Браун Джоси : другие произведения.

Руководство домохозяйки-убийцы по изящному убийству (домохозяйка-убийца № 2)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Руководство домохозяйки-убийцы по милосердному убийству Роман Джози Браун
  
  
  Глава 1
  Избавляемся от вредных привычек хозяйки
  
  
  Каждая женщина хочет быть идеальной хозяйкой и беспокоится о своих недостатках, когда дело доходит до изящного искусства приема гостей. Тьфу! Немного предусмотрительности и несколько часов планирования делают это так же просто, как вишневый пирог!
  
  Однако есть одно непреложное правило, которому должна следовать каждая хозяйка:
  
  Сделайте так, чтобы все ваши гости пожалели, что им никогда не пришлось уезжать.
  
  Особенно в гробу. С пулей, застрявшей в их головах.
  
  “Ты довольно дерзкая шалунья!” Невнятное "давай" принца Гарри, приглушенное элем, едва слышно за техно-вибрацией, исходящей от консоли, достойной звездолета, диджея Ivy Lounge rooftop, который покачивает головой. “Что скажешь, если ты покажешь мне, где заканчивается эта татуировка?”
  
  Его голова наклонена вниз, как будто это может дать ему сверхлучевое зрение, которое ему понадобится, чтобы увидеть погремушку на искусственно вытатуированной змее, протянутой от моего живота к нижним областям, которые лежат под моим бикини-стрингами.
  
  “Ты дерзкий ублюдок. Знаешь, у меня действительно есть лицо.” Я щелкаю пальцами перед его носом, чтобы обратить его взгляд на север.
  
  Я вроде как преуспел. Но давай, уже. Дипломатичность, рожденная и воспитанная принцем Уэльским, не может сравниться с двумя тысячелетиями врожденных побуждений и четырьмя пинтами Гиннесса.
  
  Его взгляд задерживается ниже моей шеи, хотя и выше живота.
  
  Когда, наконец, наши глаза встречаются, я наклоняюсь и шепчу: “Ты покажи мне свои, а я покажу тебе свои”.
  
  Я лгу, даже если он этого не знает — пока.
  
  Его откровенный смех сопровождается покачиванием головой и подтягиванием за пояс его трусов. “Боюсь, под этими троллями нет татуировок. Жаль разочаровывать.”
  
  Я с тоской поглаживаю его трусы, а затем вздыхаю. “Я уверен, ты как-нибудь загладишь свою вину”.
  
  Его улыбка - это его клятва не разочаровывать.
  
  Боже, храни королеву…
  
  Ни для кого не секрет, что принц был в ШТАТАХ со своим подразделением Королевских ВВС, изучая новейшие приемы и прелести вертолета AH-64D Apache: его любимой машины для предстоящей командировки в Афганистан. Сегодня солдаты завершили свое обучение. Завтра они отправляются домой. Чтобы отпраздновать это, солдаты находятся здесь, в Сан-Диего, который находится всего в паре часов к западу от их тренировочной базы, военно-воздушной базы в Эль-Сентро.
  
  Похоже, некоторые разговоры, перехваченные МИ-6, привели британскую разведку к выводу, что принц является последней целью “Лепрекона”, печально известного убийцы, связанного с ирландской террористической ячейкой, известной как 32CSM. Если Лепрекону удастся отобрать запасной трон, то всегда тонкая ниточка мира между Ирландией и Великобританией снова будет разорвана в клочья.
  
  Если это произойдет на нашей стороне пруда, у США будет грязь на лице, не говоря уже о синей крови на руках.
  
  Итак, да, я должен остановить Лепрекона, пока ему не улыбнулась удача.
  
  Мой работодатель, внештатное агентство по тайным операциям, известное в этой области как Acme Corporation, заплатил большие деньги владельцам клуба, чтобы я мог быть ближе к принцу лично. Моя цель - не трахаться, не говоря уже о том, чтобы зацепить, Гарри Красавчик. Это для того, чтобы спасти его очаровательную шкурку от возможной попытки убийства.
  
  Принц наклоняется достаточно близко, чтобы спросить соблазнительным, хотя и пропитанным элем рычанием: “Хочешь, я подпишу твое бикини?”
  
  Я опускаю взгляд между своих грудей. “Ой, забыла свою ручку. Но, похоже, ты носишь его с собой в кармане брюк. Или, может быть, ты просто рад меня видеть.”
  
  Он смеется так сильно, что его последний глоток Гиннесса попадает не туда.
  
  “У прекрасного принца однонаправленный ум”. Рычание Джека Крейга доносится громко и отчетливо через крошечный микрофон в моем ухе. Как руководитель группы для этой миссии Acme, он рядом, но достаточно далеко, чтобы ни один потенциальный убийца не мог его заметить.
  
  Поверьте мне, поблизости скрывается убийца.
  
  Джек также является моим главным партнером, вот почему он ворчит по поводу того, что мне приходится разыгрывать кокетку, находясь под глубоким прикрытием (в этом бикини, я говорю фигурально, если не буквально) в качестве одной из девушек-VIP-бутылочниц ночного клуба. Более конкретно, это одна из миссий, которую он хотел бы, чтобы я не выполнял — стать ежедневным пикапом Гарри-Красотки.
  
  Излишне говорить, что настоящие бутылочницы клуба позеленели от зависти. Они не могут понять, как эта новичокка стала Золушкой этого века.
  
  Если бы я сказал им, что моя цель и мой статус черного пояса первой степени имеют к этому какое-то отношение, поверили бы они мне? Вероятно, нет. Все, что они видят, это то, что я всего лишь по эту сторону Кугарвилля, а это значит, что Гарри менее разборчив, чем они надеялись.
  
  На этот раз я рад, что Джека нет здесь, в оцепленной VIP-секции. Одно непроизвольное напряжение мышц, и слишком очевидная команда мускулистых головорезов принса — трое его приятелей из королевских ВВС - обрушились бы на Джека, как пена на эль.
  
  По просьбе МИ-6 мы скрыли от Гарри тот факт, что он является целью, по крайней мере, пока. Я уверен, именно поэтому он чувствует себя таким самоуверенным. Эта миссия не была бы такой трудной, если бы принц не был так настойчив в том, чтобы веселиться, “как обычный парень-серфер”, как он очень точно выразился.
  
  До сих пор местные жители испытывали такой же трепет перед его личностью обычного чувака, как и перед его титулом. Но как раз в тот момент, когда диджей усиливает клубный хип-хоп микс, шесть пьяных сестер из женского общества прогуливаются по нашему пути. Одна из девушек, похожая на Кейт Миддлтон, пронзает меня ревнивым взглядом.
  
  Я смотрю в ответ и улыбаюсь, как бы говоря, понял намек. Проваливай.
  
  Ее взгляд перемещается с меня на одного из приятелей Гарри из королевских ВВС. Она застенчиво машет ему рукой, и он сражен. Ухмыляясь в ответ, он кивает ей. Она визжит и хватает за руку одну из своих подружек.
  
  В мгновение ока она и ее друзья перепрыгнули через красную бархатную веревку. Они набрасываются на свиту принца, которая, кажется, не слишком усердно отбивается от них.
  
  На самом деле, они щелкают пальцами передо мной, заказывая напитки для своих новых браслетов.
  
  “Нехорошо”. Предупреждение Джека мне в ухо звучит достаточно громко, чтобы я услышал.
  
  “Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю”, - бормочу я в ответ.
  
  “Как насчет этого?” Теперь Джек кричит мне в наушник. “Вы потеряли принца Гарри”.
  
  Он прав.
  
  Принц, кажется, очарован миниатюрной грудастой блондинкой. Даже на каблуках она едва достает ему до груди. Она вытащила его на танцпол для пульсирующего, пропитанного сексом хип-гриндера Андре Белль “Go Go Gadget Heart”.
  
  Из-за стробоскопов и дымовых шашек за ними трудно уследить в толпе. Затем я вижу их у одной стены. Пышногрудая маленькая шлюха обнимает его за плечи и крепко прижимает к себе, как будто она никогда его не отпустит.
  
  Очевидно, слишком близко. Я проталкиваюсь сквозь толпу, пока не оказываюсь достаточно близко, чтобы услышать одурманенный крик Гарри. “Черт возьми, ты не птица! У тебя придурок!”
  
  Прежде чем я успеваю оттащить его, принц получает укол в шею чем-то, что его партнерша вытащила из декольте. Гарри громко стонет. Я чувствую запах дыма, а затем гаснет свет. Но не раньше, чем последняя вспышка поймает торжествующее выражение на лице его партнера.
  
  “Боже мой, Джек! Женщина с Гарри — она — не она! Она—”
  
  “Я знаю! Я тоже это видел! Лепрекон!”
  
  Доказательство того, что стоит заглянуть в прилавок M.A.C. перед ночной прогулкой по городу.
  
  И тусоваться там, где всегда тусклый свет.
  
  Все кричат и проталкиваются к выходу, оставляя мне место, чтобы последовать за Лепреконом, который тащит Гарри в противоположном направлении к стене.
  
  “Слишком темно, чтобы разглядеть, куда они пошли”, - кричу я Джеку. “Что-нибудь видно на камерах безопасности клуба?”
  
  “Я сейчас смотрю. Тем временем проверьте стену на наличие потайной дверцы кармана. Схема этого клуба показывает несколько из них на каждом уровне. Я уверен, что у Лепрекона был заранее запланирован выход.”
  
  Пока Джек просматривает записи с камер наблюдения, я обводлю стены руками. Наконец, я нахожу это: крошечный зацеп, высотой по пояс.
  
  Я открываю его как раз вовремя, чтобы увидеть, как Лепрекон тащит Гарри по длинному коридору.
  
  Он, может быть, и не привык бегать на каблуках, но я привыкла. Если бы только я тоже не бегала в бикини.
  
  “Слишком много шатких моментов”, - бормочу я себе под нос.
  
  Сейчас Джеку неуместно смеяться, но он ничего не может с этим поделать. “Только двое. И на них стоит посмотреть. Прекрасный принц будет расстроен, что проспал все это.”
  
  Мысль о Гарри в руках наемного убийцы с французским маникюром, который может направить Соединенное Королевство и Ирландию по другому кровавому пути недобрососедских отношений, заставляет меня ускорить темп. В отличие от Лепрекона, я достаточно умна, чтобы отказаться от своих высоких каблуков. Но я все еще недостаточно быстр, чтобы добраться до них до того, как Лепрекон закатит его на заднее сиденье темного BMW и с визгом умчится.
  
  Я слышу, как Джек стучит кулаком по стене. “О, черт! Мы потеряли их!”
  
  “Нет, я подсунул GPS-трекер в троллинг принца”.
  
  “Ты сделала что ... в его ... чем?”
  
  “О, не волнуйся, я не подглядывал. Встретимся за углом.”
  
  В чем заключается маленькая невинная ложь между фальшивыми мужем и женой?
  
  Прежде чем он успевает сказать еще хоть слово, я снимаю наушник и бегу вниз по кварталу.
  
  Командир военно-морской базы разражается бранью, что-то о летунах-плейбоях голубых кровей и похотливых студентках.
  
  Когда, наконец, из него выходит весь пар, Джек говорит как можно более спокойным голосом: “Похоже, они направляются в Мексику, и они опередили нас. Они меняют машины каждые десять или около того миль, что указывает на то, что они не знают о трекере. Во всяком случае, пока нет. Мы можем поймать их в 64D, сэр.”
  
  Прежде чем командир может разразиться очередным цунами ругательств, я протягиваю ему свой мобильный телефон. Его кивки и бормотание, свидетельствующие о том, что он услышал клиента Acme — а также своего босса — громко и ясно:
  
  Предоставьте в наше распоряжение все, что нам нужно.
  
  Мы хватаем Джону Харкорт-Смайта (он самый трезвый из пилотов королевских ВВС) и направляемся на взлетно-посадочную полосу. Из-за деликатности миссии мы ограничимся этим: ни ФБР, ни ЦРУ, и, конечно же, никаких местных правоохранительных органов. У принца было достаточно фотосессий для одного визита.
  
  Я сменила бикини на облегающий ветрозащитный летный костюм. Он никогда не подписывал мое бикини. Может быть, позже. Если еще не слишком поздно.
  
  Чарли заставляет Апача расхаживать по "аттракциону лепрекона": большой шестнадцатиколесной машине, мчащейся по мексиканскому шоссе Баха. Мы предполагаем, что он встречается с какой-то подводной лодкой вдоль побережья, которая доставит Гарри в неизвестное место, где его будут пытать на камеру, пока он будет умолять сохранить ему жизнь.
  
  Судя по тому, что я видел о принце, он скорее умрет, чем сдастся. Он может быть королевской крови, но он не мягкотелый.
  
  В этот момент он в любом случае лишится жизни каким-нибудь жутким образом, что заставит британскую верхнюю губу изогнуться в ответном оскале.
  
  Мы не можем позволить ничему из этого случиться.
  
  Наш план остановить этот сценарий достаточно прост: мы с Джеком спустимся по веревке с "Апача" на кузов грузовика. Затем мы проникнем в подсобку и схватим Гарри, после чего нас троих затащат обратно в вертолет.
  
  Наш "жучок" для аудионаблюдения, который был установлен на кабину грузовика с помощью магнита, является настоящим открытием в одном отношении: у Лепрекона довольно приличный фальцет.
  
  “Этот маленький придурок слушает Фиону Эппл? Цифры.” Чарли с отвращением качает головой.
  
  Я пожимаю плечами. “Значит, у нее приобретенный вкус. Могло быть хуже. Честно говоря, я ожидал увидеть Майли Сайрус.”
  
  “Более того, он носит наушники, поэтому он нас не слышит”. Джек улыбается. “Давайте запустим это шоу”.
  
  Мой спусковой шнур, подсоединенный к другому крепежному магниту, попадает в цель: в крышу кузова грузовика, ближе к задней части. Джек подает мне высокий знак, и я спускаюсь по веревке: нелегкий подвиг, учитывая, что эта чертова штуковина и вертолет движутся в тандеме со скоростью почти семьдесят миль в час. Когда я приземляюсь, только мой трос спасает меня от того, чтобы шлепнуться на задницу и упасть.
  
  Как краб, я хватаюсь за когти и несусь к задней двери. Я занимаю позицию над ним, когда слышу громкий стук позади меня. Приземление Джека было таким же жестким, как и мое. При той скорости, на которой едет грузовик, он укатит и заберет меня с собой.
  
  Вместо этого я хватаюсь за него, как будто никогда его не отпущу.
  
  Я не буду. Когда-либо.
  
  Он шепчет мне на ухо: “Нет, у меня в кармане не базука. Я просто рад тебя видеть ”.
  
  Я хмурюсь. “О, черт. Означает ли это, что вы забыли базуку?”
  
  Внезапно грузовик начинает вилять по всей дороге.
  
  “Чушь собачья, крошечный ублюдок знает, что я здесь, и что я слежу за ним”. Голос Чарли потрескивает в наших наушниках. “Но я не думаю, что он осознает тот факт, что вы на борту, так что делайте это быстро, голубки”.
  
  Джек переползает через борт и ударяет по дверям, одновременно накладывая болторез на замок и разрезая его. Он держится за одну дверь, но позволяет другой распахнуться.
  
  Мы врываемся внутрь. Гарри лежит на полу, связанный пластиковыми наручниками. По крайней мере, он жив.
  
  На его голове капюшон. Когда я снимаю его, я вижу, что он сильно ушиблен. Он осторожно открывает один глаз. В то же время он пытается поднять руки, но не может. Именно тогда он замечает, что на нем наручники. Его затуманенный взгляд сначала фокусируется на мне. “Если бы я знал, что тебе нравится играть грубо, я бы захватил с собой несколько своих игрушек”.
  
  “Ты дерзкий тип”. Я использую болторез, чтобы освободить его, а затем бросаю ему пистолет. “Я бы сделала реверанс, но на нас напали, так что давайте попробуем, хорошо?”
  
  Словно услышав меня, Лепрекон резко отклоняется вправо. Нас троих бросает вперед. Следующее, что мы слышим, - оглушительный стук полуавтоматического пистолета.
  
  “Он стреляет в меня”, - говорит Чарли. “И я привязан к грузовику. Мне некуда идти.”
  
  Апачи - легкая добыча, как и мы, если только не попытаемся сбежать. Если мы рассеемся, по крайней мере, у одного из нас может появиться шанс уничтожить Лепрекона, прежде чем он убьет нас всех.
  
  Мой разум лихорадочно работает. “Чарли, на счет три мы выпрыгнем сзади. Второе, что мы делаем, программируем Apache прямо и быстро, на автопилоте. Тогда катапультируйся!”
  
  Гарри медленно кивает. “Блестяще!”
  
  Теоретически, возможно.
  
  “Осторожно, разрыв!” Я кричу, когда мы спрыгиваем на асфальт и скатываемся в кустарник. Затем мы рассеиваемся по широкой открытой равнине. Секунду спустя "Апач" взмывает грузовиком ввысь. Лепрекона швыряет вперед на лобовое стекло грузовика. Сначала он ошеломлен, но все еще готов выстрелить в свою цель. Он шарит по полу кабины в поисках очков ночного видения и своего AP4 LR-308. Найдя его, он быстро размещает его, так что у него на сайте есть бегущий принц.
  
  Он как раз собирается нажать на спусковой крючок, когда вертолет проигрывает перетягивание каната и его дергает обратно на Землю. Когда визжащий, вертящийся дервиш врезается в сорокатонный грузовик, взрыв разбрасывает обломки во все стороны.
  
  Задний бампер грузовика несется в мою сторону, но я пригибаюсь как раз вовремя. Он выжигает тропинку в сухом ложе пустыни, прежде чем заскользить по низкому склону, поросшему кустарником. Я задыхаюсь от едкого запаха горящего куста.
  
  Несмотря на мои слезы от дыма, света от огненного шара достаточно, чтобы я мог просканировать пустыню в поисках Джека и Гарри. Да, они тоже благополучно миновали бойню.
  
  Подобно рассеянному облаку тумана, парашют Чарли проносится над нашими головами. Мгновение спустя я слышу глухой удар. “Чушь собачья! Чертов кактус”, - кричит Чарли. “Я не смогу сидеть на заднице по крайней мере неделю”.
  
  Боль Чарли - ничто по сравнению с тем, что переживем мы с Джеком, когда сообщим Райану Клэнси, нашему боссу в Acme, новость о том, что мы уничтожили одну из игрушек военно-морского флота стоимостью шестьдесят один миллион долларов.
  
  На самом деле, если бы не Гарри, я предполагаю, что мы с Джеком вернулись бы пешком в Сан-Диего, а не заняли места на втором "Апаче", пилотируемом королевскими ВВС, отправленном за принцем.
  
  Вернувшись на базу, принц вручает мне пару троллей. Его прощальный подарок мне подписан ххх! Гарри с его характерными каракулями.
  
  Я улыбаюсь Гарри. “Спасибо, приятель! Что я могу сказать? Это круто ”.
  
  Ладно, теперь мы квиты.
  
  Глава 2
  Искусство изящной лжи
  
  У идеальной хозяйки есть одна миссия: сделать так, чтобы ее гости чувствовали себя максимально комфортно в любое время. Иногда это означает лгать им.
  
  Если такое время придет, маленькая невинная ложь должна сама собой слететь с языка. Например, сказать другу-зафтигу: “Ты выглядишь изумительно, далинг! Это цветочное муумуу божественно ...”, безусловно, приведет ее в бесконечный трепет.
  
  Однако, более серьезным испытанием является ваша способность мило улыбаться, когда вы перерезаете яремную вену любому головорезу, у которого хватает наглости вломиться на ваш званый вечер, когда вы шепчете: “Это будет совсем не больно ...”
  
  Когда мои дети злятся на меня, они дуются. Все, что нужно, это дюжина домашних кексов, чтобы вернуть их расположение.
  
  Я надеюсь, что это сработает и с моим боссом, Райаном.
  
  Проверяя эту теорию, я ставлю тарелку с кексами red velvet на его стол, но хмурое выражение остается на его лице, даже когда он бормочет: “Сколько из них нам пришлось бы продать, чтобы окупить стоимость этого Apache?”
  
  “Учитывая повальное увлечение кексами, в штатах, где летают кексы, все еще собираются бандиты, возможно, их не так много, как вы думаете. На самом деле, если мы украсим глазурь крошечными розовыми сердечками—”
  
  Он издает стон, похожий на тот, который слышишь, когда парень наблюдает, как его любимая команда проигрывает Суперкубок.
  
  Нет, больше похоже на то, что вы услышали бы от человека, которого президент вызвал на ковер.
  
  “Donna, Donna, Donna. Что мне с тобой делать?” Он держится за голову, как будто решение болезненное.
  
  Это могло бы быть — для меня. Городская легенда жуткой страны гласит, что Райан когда-то руководил печально известным туристическим агентством ЦРУ. Вы знаете одно: оно специализируется на экстраординарных исполнениях, более известных как билеты в ад в один конец.
  
  Не лучший способ увидеть мир.
  
  Его версия бизнес-класса заключается в том, что голого пассажира привязывают ремнями к жесткому металлическому креслу и макают его вниз головой в ведро, а затем угрожают вышвырнуть за дверь.
  
  Первые сорок тысяч футов - это круто.
  
  “Сэр, вы, конечно, можете представить, что нашей целью было не разбить вертолет. И кузены должны быть удовлетворены миссией. Мы уничтожили Лепрекона, сохранив принцу жизнь.”
  
  “Они. К сожалению, они не являются нашим клиентом, который теперь должен объяснить комитету сенаторов, жаждущих СМИ, почему принц развлекался на одном из драгоценных вертолетов ВМС, прежде чем он совершил аварийную посадку рядом с мексиканским курортом. Вам повезло, что принц подтверждает вашу историю, и еще больше повезло, что он берет вину на себя.”
  
  Это правда. Принц утверждает, что он разбил Apache.
  
  Но власть имущие не впечатлены ”, - продолжает Райан. “Это помогло бы, если бы он не давал показания через веб-камеру, нежась в горячей ванне с пятью студентками. Конечно, теперь наш клиент хочет гарантий, что вы не будете помехой ни в каких будущих миссиях.”
  
  “Я могу поручиться за Донну, сэр”. Легкомысленный тон Джека заставляет меня вздрогнуть.
  
  “Не будь умником, Джек. Вы оба были бы уже сожжены, если бы он не солгал, чтобы спасти вас.” Он качает головой и вздыхает. “Что ж, ты можешь оправдать себя на своем следующем задании. Еще одному высокопоставленному лицу угрожают убийством на американской земле.”
  
  Отлично. Я молюсь, чтобы это не было очередным завсегдатаем вечеринок. “Кто это?”
  
  Райан швыряет досье на свой широкий, гладкий стол. “Новоизбранный президент России Алексей Азимов”.
  
  Джек хмурится. “Еще одна из марионеток Путина”.
  
  От мертвых холодных глаз на фотографии, смотрящих на меня снизу вверх, у меня по спине пробегает холодок. “Подождите ... Разве это не тот, кого называют ‘Мрачным жнецом Украины’?”
  
  Райан кивает. “Единственная. Мы уже слышим разговоры о снайпере украинских повстанцев, внедренном в США. И еще одна нить, за которой следует Acme ComInt, также размещает здесь ячейки чеченских и российских диссидентов. ”
  
  Я с отвращением качаю головой. “Почему мы должны защищать и плохих парней тоже?”
  
  Райан пожимает плечами. “Теперь он государственный деятель. И пока наша страна признает его таковым, мы тоже ”.
  
  “Это будет головокружительный тур по стране? Это всегда весело.” Райан знает, что я саркащу. У меня трое детей в возрасте от двенадцати до пяти. Чтобы гарантировать, что их жизни будут продолжаться нормально, мне придется поставить в очередь мою тетю Филлис.
  
  Это просто. Самое сложное - смириться с ехидством, которое приходит с отказом от автобазы. Тетя Филлис тут ничем не поможет. Ее свинцовая нога на ее Volkswagen Beetle печально известна. Полицейское управление Хилдейла находится в полной боевой готовности всякий раз, когда она в городе, будь прокляты чеченские и украинские убийцы.
  
  “Нет”, - отвечает Райан. “Ровно через пять дней он прилетит прямо в округ Ориндж, специально для трехдневной помпезности, за которой последует двухдневный саммит по ядерному разоружению. Он, президент и двадцать два других главы государств принимают миллиардера Джону Стэнфорда Брека IV в его убежище в вашей лесной глуши, Хиллдейл.”
  
  Когда Брек строил "Логово Льва", свое шикарное жилище, у некоторых наших соседей случился нервный припадок. Какое право он имел строить особняк на восемьдесят шесть комнат на вершине холма с видом на наш причудливый маленький городок?
  
  Строительство его частного музея, достойного Гетти, в городе было оливковой ветвью, предложенной и принятой теми, кто был больше всего расстроен: Хилдейловским женским клубом.
  
  И, к счастью для меня, этим заправляет ковен: Пенелопа Бинг, Тиффи Свифт и Хейли Коксхед.
  
  “Музей хороший, но что касается того чудовища на холме — что ж, кто-то должен это сказать. Вот и весь район, ” пробормотала Пенелопа.
  
  Это не мешает ей приглашать Брексов на все общественные мероприятия в городе.
  
  Они проигнорировали каждое приглашение, и каждый из нас тоже.
  
  Джек отпускает ироничный смешок. “Это круто! Самый богатый человек в мире, который сколотил свое состояние на военных контрактах, начал новую страницу?”
  
  Райан пожимает плечами. “Что-то вроде этого. У него новая молодая жена и пятилетняя дочь. После его последней женитьбы его корпорация продала свою дочернюю компанию по производству оружия. В настоящее время Breck Global Industries инвестирует только в стартапы в области зеленых технологий, уделяя особое внимание устойчивой энергетике и сельскому хозяйству. Чтобы доказать, что это работает, он разработал несколько роскошных курортов по всему миру, которые специально основаны на экологически чистых источниках энергии. Fortune прозвала его ”Веселым зеленым гигантом"."
  
  Я рассматриваю другую фотографию в досье: Брека и его жены. У него квадратная челюсть, на висках достаточно седины, а рот растянут в понимающей ухмылке. Действительно, весело. Бабетт - миловидная блондинка из Каролины Эррера. Их дочь, Джейни, является миниатюрной копией ее самой, с жемчугами и всем прочим. Бабетт - его третья жена. Судя по печальному выражению ее глаз, она, возможно, не последняя.
  
  Райан бросает Джеку значок официального вида. “Также были приглашены несколько финансовых и медиа-шишек. Достижение мира обходится недешево. Кто-то должен вложить в это деньги и заставить остальных из нас поверить, что они делают это всерьез. Недавно Acme договорилась с вами, то есть с "Карлом", о том, чтобы вы приняли партнерство в одной из швейцарских инвестиционных фирм, приглашенных на это мероприятие. В прошлом банк сделал очень существенные инвестиции в Breck Global Industries. У "Карла", как у единственного сотрудника банка в штате, есть билет на эту вечеринку ”.
  
  “Какое у меня прикрытие?” Я спрашиваю.
  
  “Ты должна стать ближайшей подругой Бабетт по соседству. Ваши дочери того же возраста. Начните с определения даты игры. Хотя эта обложка точно не даст вам повседневного доступа к "Логову Льва", вы будете "плюс один" Джека на приеме, посвященном Азимову. Это было бы лучшее время для убийства. И если ты правильно прижмешься к Бабетт, у тебя могут появиться другие возможности прикрыть Джека, если возникнет необходимость.”
  
  Я не могу поверить своим ушам. “Что заставляет тебя думать, что она хочет новую лучшую подругу?”
  
  “Она одинока. Брек держит ее на очень коротком поводке.”
  
  Джек улыбается. “Я могу понять почему”.
  
  Легкая усмешка Райана говорит мне, что он тоже. “И, кроме того, с кучей политических сановников в городе Брек будет слишком занят, чтобы уделять ей много внимания”.
  
  “Разве другие гости не приведут своих жен на эту вечеринку?” Я спрашиваю.
  
  Райан качает головой. “Я сомневаюсь в этом. Во всяком случае, они будут полагаться на Брека в обеспечении любых необходимых ‘диверсий’. Он известный бабник.”
  
  Я опускаю взгляд на фотографию Бабетт. Неудивительно, что она выглядит такой грустной.
  
  Он указывает на бездну человечности за стеклянной стеной своего офиса. Оперативники бормочут в наушники, чтобы связаться с глубоко законспирированными агентами. Глаза оперативников по наблюдению перебегают с веб-камеры на веб-камеру, отслеживая цели и предупреждая полевых агентов о любой неминуемой опасности.
  
  “У Acme уже есть ваша команда в игре”, - продолжает Райан. “Вашим делом займется Эмма Ханикатт. Если ты не против, Донна, мы попросим ее разобраться с той дополнительной комнатой, которая у тебя над гаражом.”
  
  Джек улыбается. “Ах, идеально! Возвращение шведской студентки по обмену Инги Ларссон.’ Я думаю, Эмма не слишком рада еще раз стать блондинкой, и она имитирует паршивый шведский акцент. Райан, ты можешь попросить ее поработать над этим?”
  
  Райан качает головой. “Ha! Не за счет твоей жизни. Но будьте моим гостем.”
  
  Сразу за стеклянной стеной Райана Эмма сидит за своим столом. Она примеряет длинный пепельно-светлый парик поверх своей черной панковской стрижки. Джек показывает Эмме поднятый большой палец. Она отвечает на его приветствие салютом средним пальцем.
  
  Некоторые вещи никогда не меняются.
  
  “Из-за строгих мер безопасности, предписанных участвующими главами государств, все присутствующие будут находиться в режиме карантина внутри Львиного логова”, - объясняет Райан. “Мы назначили Арни Локлира из технического отдела флористом, который будет доставлять букеты во все комнаты по всему поместью. Таким образом, Арни может устанавливать жучки там, где они нам нужны, а также следить за ними. Мы также подключимся к каналу безопасности Брека на случай, если нам понадобится отвлечь охрану от наблюдения за вами на работе. Арни сейчас работает над тем, чтобы раскрыть это, но информация зарыта довольно глубоко. На самом деле, нам еще предстоит узнать , какая охранная фирма занимается этим.”
  
  Джек кивает. “Как мы будем обращаться с любыми необходимыми сбросами?”
  
  “Абу Нагашахи по-прежнему будет твоим персонажем. Он приостанавливает работу грузовика с мороженым на время саммита, чтобы подрабатывать кинологом у Брека. Это позволяет ему проникать в поместье практически всегда, когда он нам там нужен. У Джейни есть Джек-Рассел, которого зовут Эдди. К сожалению, Эдди мочится повсюду. Если от этой привычки не удастся избавиться во время саммита, Брек угрожает отдать собаку. ”
  
  Что ж, это, безусловно, привлекает мое внимание, и не только потому, что я знаю, что каждый ребенок в Хиллдейле, включая моего собственного, полагается на Абу в том, что касается полуденной дозы сахара. “Но Абу ненавидит собак!”
  
  “Для этой миссии он преодолевает свое отвращение. Мы убедились, что его настоятельно рекомендовал кинолог Бреков.”
  
  Джек рассмеялся. “Между тем, чтобы справиться с нами и спасти Эдди, у Абу будет полно дел”.
  
  “Ему поможет Арни. У него припасено несколько новых игрушек в рукаве для вас обоих. Он расскажет вам о них завтра. ”
  
  Через стеклянную стену Райана я замечаю Арни за его столом, который возится с собачьим ошейником. Как раз в этот момент мимо проходит Эмма. Арни не может удержаться, чтобы не остановиться и не полюбоваться видом. К сожалению, он не замечает, что ошейник дымится, пока не обжигает ему руку, и в этот момент он одними губами произносит: Черт! Черт!когда он бросает его на пол и затаптывает пламя. Нет никакой надежды, что это конкретное устройство готовится вовремя для Абу. В то же время, мне интересно, поймет ли Эмма когда-нибудь тот факт, что он в нее влюблен.
  
  “Джек, теперь, когда у тебя есть место за столом, постарайся ничего не сломать, пока ты там”. На самом деле он обращается к нам обоим.
  
  Я невинно улыбаюсь. “Если у Брека нет вертолета, я бы сказал, что это выполнимо”.
  
  “Ты шутишь?” Райан приподнимает бровь. “У него их целая флотилия. Он создает их, помнишь?”
  
  “Упс! Виноват.”
  
  “Я не шучу, Донна. Никто, кроме нас, не знает, насколько близок был принц к тому, чтобы стать причиной ответных действий. Если украинцы или чеченцы добьются своего, президенту Азимову может не так повезти. Просто убедитесь, что Третья мировая война не случится на ваших глазах.”
  
  Чтобы доказать, что я должным образом наказан, я киваю и держу рот на замке. Райан не в настроении для разговоров в спину.
  
  У меня есть дети. Я тоже устал от этого.
  
  Когда мы поворачиваемся, чтобы уйти, я тянусь к тарелке с кексами, но Райан отодвигает ее подальше.
  
  “Возьмите досье. Оставьте кексы.”
  
  Приятно знать, что меня простили.
  
  Моя мать была права. Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.
  
  Когда мы с Джеком идем к машине, я бросаю ему ключи от внедорожника. “Ты не против забрать детей, не так ли? Если я собираюсь поиграть в подружку модницы, мне нужно пройтись по магазинам.”
  
  “Это не может подождать? У нас есть час до окончания занятий в школе. Увидев Гарри с его гаремом из джакузи, я понял, что мы редко пользуемся нашей собственной двойной ванной-джакузи. Какой смысл владеть им, если мы никогда не используем его вместе? Ты знаешь, что нет ничего, чего бы я хотел больше, чем немного послеобеденного наслаждения. Но долг превыше удовольствия. История нашей жизни, верно?”
  
  “Ты не против забрать Тришу с ее урока балета?" И по дороге туда, не могли бы вы завезти Мэри домой к ее учителю игры на фортепиано? Джефф получил мое разрешение пообщаться с Чивером Бином до ужина.”
  
  “Я начинаю привыкать к этому новому упражнению по средам”. Тон голоса Джека беспечный, но его улыбка исчезла. Его глаза, обычно цвета свежей вечнозеленой зелени, тоже стали темнее. “Я делала это, сколько, каждую неделю в этом месяце, я права?”
  
  “О, а ты? Я не осознавал.” Я чувствую, как мои щеки краснеют от чувства вины.
  
  Он пожимает плечами. “Никаких хлопот. Я люблю проводить время с детьми. Ты это знаешь.”
  
  Они тоже его любят. Он единственный отец, которого они знают. Для них — и для остального мира - он оправдал свое прозвище "Карл Стоун’. Настоящего Карла — того, кого я любила, потеряла, за кого искренне мстила, а затем обнаружила, как он бессердечно и жестоко обманул меня, — давно нет.
  
  Наконец-то пришло время похоронить его.
  
  “Конечно, неважно. Я уверен, что ты как-нибудь загладишь свою вину передо мной. ” Он обнимает меня за талию и притягивает ближе к себе. Его поцелуй крепок и наполнен желанием.
  
  Я не могу не раствориться в этом. Но его любящий взгляд разбивает мне сердце.
  
  Он - бесконечное утешение для женщины, чья жизнь пронизана обманом, смертью и местью. Думаю, именно поэтому он не спрашивает, чем я занимался в среду днем.
  
  Поверь мне, я хочу сказать ему…
  
  Но я не могу. Вместо этого я нежно касаюсь его щеки тыльной стороной ладони. “Ha! Другие мамы будут в восторге от вашего присутствия. Балетмейстер Дмитрий Ерков - это больше Нуреев, чем Барышников. Они оценят твою мужскую энергию ”.
  
  И давайте посмотрим правде в глаза. Джек Крейг - примо бифкейк.
  
  Самое лучшее, что он весь мой.
  
  Мой поцелуй на прощание — долгий, глубокий и наполненный желанием — скрепляет мои клятвы: ему и самой себе.
  
  Как только я нарушу клятву, данную Карлу.
  
  “Ты все еще любишь его, не так ли?”
  
  Я задыхаюсь, когда поворачиваюсь лицом к человеку, который так глубоко исследует меня. Его слова ранили меня глубже, чем любой нож.
  
  Боже мой, мне так больно! Видит ли он это? Почему его это не волнует?
  
  Но он делает. Я знаю это.
  
  Иначе мы бы не были здесь, вот так, снова вместе.
  
  Никто не знает, где я. Мысль об этом освобождает меня, позволяя быть самим собой в этой маленькой, темной комнате. Последние шесть сред это было моим убежищем, а он был моим освобождением.
  
  Итак, почему он хочет причинить мне боль сейчас?
  
  Чтобы доказать, что оковы, которые сковывали меня слишком долго, больше не могут сдерживать меня, я выплевываю заявление, которое он так терпеливо ждал услышать последние несколько недель:
  
  “Нет! Я его не люблю. Я не могу! Не после того, что он сделал со мной.”
  
  “Тогда ты знаешь, что тебе нужно сделать, не так ли?”
  
  Я вздрагиваю от вопроса. Это ранит хуже любого кнута, но я не побежден. Я не сломлен. Я больше не подчиняюсь своему самому большому страху:
  
  Что, в очередной раз, настоящий Карл Стоун разрушит мою жизнь.
  
  “Да, я знаю, что я должна сделать”. Я удивлена тем, как спокойно звучит мой голос.
  
  Губы моего инквизитора растягиваются в едва заметной улыбке. “Превосходно, Донна. И когда ты это сделаешь?”
  
  Во время наших других тайных встреч, всякий раз, когда я вставал с его черного кожаного шезлонга, у меня болело от полученных побоев. Воспоминания, которых мы больше всего боимся, наносят нам наибольший вред. Они бьют, колотят и пороют нас пожизненно.
  
  Однако сегодня я не чувствую боли. Вместо этого я легок, как облако.
  
  “Завтра”, - отвечаю я ему. “Завтра я подаю на развод с Карлом”.
  
  Мой психиатр, доктор Хартли, встает, чтобы пожать мне руку. “Ты добилась отличного прогресса, Донна - и за такой короткий промежуток времени! Некоторые женщины не желают воспринимать уход мужа как возможность направить свою жизнь по новому, лучшему пути. Они цепляются за мысль, что он вернется к ним, и что жизнь пойдет по-прежнему, как и до того, как он ушел. Или они берут вину на себя и наказывают себя, оставаясь в эмоциональной пропасти, из которой они никогда не выйдут. Но не ты. С твоими детьми, процветающей карьерой и твоими новыми отношениями ты понимаешь, что у тебя есть все боеприпасы, которые тебе нужны , чтобы уничтожить эмоциональное притяжение, которое Карл все еще оказывает на тебя. ”
  
  Боеприпасы. Да, у меня этого предостаточно.
  
  Но и Карл тоже.
  
  У меня есть шрам от пули, чтобы доказать это.
  
  Должно быть интересно посмотреть, как Карл отреагирует на то, что ему вручат документы о разводе.
  
  “Донна, по-твоему, он уже мертв. Так и должно быть ”.
  
  “Он был мертв, док. Если бы только он оставался таким ”.
  
  “Нет, нет, нет! Повторяйте за мной. "Мой бывший мертв’.”
  
  Я делаю это три раза. Если бы только сказанное так заставило это сбыться.
  
  Когда я говорю это вслух, на его губах появляется улыбка, если не на моих. Все в порядке. Моя работа научила меня притворяться. “Отличная сессия, доктор Боб! Я могу сказать, что это было так же хорошо для тебя, как и для меня. ”
  
  Мое импульсивное объятие заставляет его покраснеть. Ну и дела, я думаю, это действительно было так.
  
  Глава 3
  Приветствие новых соседей
  
  Приветствовать новую пару по соседству - это замечательный поступок! Отличный подарок на память: персонализированные подарки в красивой корзинке на память, которую вы сплели сами. Попробуйте наполнить его свежими цветами и травами из вашего сада, банкой домашнего варенья и, возможно, тортом или пирогом.
  
  Увы, если этим новичкам надоест гостеприимство раньше, чем вы надеялись, самодельное взрывное устройство, которое вы вплели в основание корзины, произведет нужное впечатление: скажем, гигантская дыра посреди их участка, где когда-то стоял их дом.
  
  К тому времени, как я прихожу домой от доктора Хартли и покупаю платье, Джек и дети уже накрыли на стол. Домашняя овощная лазанья, которую я оставила в холодильнике на сегодняшний ужин, булькает в духовке.
  
  Мэри вытаскивает одно из моих платьев из сумки, чтобы быстро взглянуть, затем морщится. “Папа сказал, что ты выходила за вечерним платьем. Серьезно, это оно?”
  
  Теперь моя очередь хмуриться. “Что это должно означать?”
  
  Она пожимает плечами. “Это похоже на то, что носил бы мой учитель политологии”.
  
  “У вашего учителя должен быть отличный вкус. Это элегантно и лестно — ”
  
  “И буянить”. Мэри морщит нос. “Мам, ты горячая штучка! У вас это есть, так почему бы не выставить это напоказ? Особенно в окружении тоталитарных диктаторов. Покажите им, чего они лишаются, подавляя свободу слова ”.
  
  Я выхватываю это у нее из рук. “Я думал, что ‘выставляю это напоказ’. И, кстати, я хвалю вашего преподавателя политологии за ваше знание Азимова”.
  
  “Да, она определенно знает свое дело. На самом деле, она рассказала нам о том, что он приговорил российскую панк-рок-группу Pink Taco к двум годам сибирской тюрьмы за то, что они спародировали его в песне протеста. Наш класс начал сбор онлайн-петиций. Наша цель - 100 000 подписей от детей по всей стране. Нас уже около восьмидесяти тысяч—”
  
  “Мамочка”, - прерывает Триша со счастливым визгом, - “У нас с папой появились новые друзья! И у нее есть пони! Она говорит, что я тоже могу на нем ездить. Можем ли мы пойти посмотреть это завтра? Пожалуйста? Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста—”
  
  Я роняю сумку с платьем, когда она прыгает в мои объятия и осыпает меня поцелуями.
  
  Это то, ради чего я живу.
  
  Я убивал ради радости, которую получаю от своей семьи. Без сомнения, я сделаю это снова.
  
  “Да, конечно, мы навестим ее. Как зовут твоего нового друга?”
  
  “Джейни”. Триша удовлетворенно кивает. “А ее мать зовут Бабетт. Но она сказала папе, что он может позвонить ей ‘в любое время’. Разве это не глупое прозвище?”
  
  “Я скажу”. Я оглядываюсь в поисках Джека и нахожу его развалившимся на диване рядом с Джеффом. В Diablo III они сражаются за шары здоровья и руны умений на клавиатурах. “Как насчет тебя, дорогая? Можете ли вы представить, что звоните своей новой подруге, Бабетт, ”В любое время"?"
  
  “Это просто выражение. Ну, знаешь, типа ‘хорошего дня’. Джек пожимает плечами, но не оборачивается. Он слишком склонен к соперничеству для этого.
  
  Или же он знает, что лучше не смотреть мне в лицо, когда я ревную.
  
  Что, черт возьми, это должно означать?
  
  Я узнаю позже.
  
  Тем временем я достаю лазанью из духовки и жду, пока она немного остынет, прежде чем разложить ее по тарелкам детей и себе, нарезая кусочки с боков. Затем я нарезаю дольку Джека из середины запеканки, которая все еще дымится.
  
  Можно подумать, что он должен был заметить это до того, как вгрызся в мясо, но нет. “Ой! Какого черта, Донна?” Он одним глотком выпивает всю воду в своем стакане и свирепо смотрит на меня.
  
  “Извините. Но вы знаете это старое выражение: "Остынь, иначе можешь обжечься ”.
  
  После ужина я пеку два пирога: один для нас. Я передам другое нашим новым соседям, Джейни, Бабетт и Джоне Брек.
  
  Джек смотрит, как они остывают на прилавке, но качает головой, когда я предлагаю ему взять кусочек.
  
  “Нет, спасибо. Это беспроигрышное предложение. Если я снова не обожгу себе язык, я, возможно, выберу тот, в котором есть мышьяк.”
  
  Хорошее замечание. Умный человек.
  
  Он ждет, пока дети уберут со стола и разойдутся по своим спальням делать домашнее задание, чтобы навести порядок. “Я не знал, что Бабетт Брек записала их маленького отпрыска в балетный класс Триши. Это дало мне идеальный шанс для знакомства, поэтому я им воспользовался ”.
  
  “Тогда не потрудитесь ли вы объяснить, как ‘Приятно познакомиться’ превращается в ‘Звоните мне в любое время’?”
  
  “Ее точными словами были "Звони мне в любое время по поводу игры".”
  
  Мои щеки вспыхивают от стыда. “Мне жаль. Я думаю, я ... ну, вы знаете ...”
  
  “Нет, не совсем. Я не могу представить, о чем вы думали.” Джек прислоняется к стене, скрестив руки на груди. “Не стесняйтесь объяснять. Не торопитесь. Это кульминационный момент дня, когда мой босс накричал на меня, я обожгла язык и к мне пристали три очень возбужденные домохозяйки, пока их плоскостопые дети кружатся на танцполе — ни одна из которых, могу добавить, не носит имени Бабетт ”. Он осторожно качает головой. “Эта женщина холодна, как кубик льда. Я подождал, пока она назовет свою фамилию, чтобы упомянуть, что меня пригласили на саммит. Затем она снова замолчала. Она, наконец, согрелась, когда Триша прошептала на ухо Джейни, что ей не нужно бояться русских разглагольствований мистера Твинклтоуза. На самом деле, Райан вне себя от того, что Триша приглашена туда завтра днем. Он расстроен тем, что Acme не смог найти канал безопасности. Проводив Тришу на ее игровую площадку, вы получите возможность осмотреть это место.”
  
  “Я? Что, ты не хочешь пойти вместо этого?”
  
  Взгляд Джека говорит сам за себя. Я веду себя глупо из-за Бабетт.
  
  Он прав. Что со мной не так?
  
  Это глупый вопрос. После шести недель встреч по средам с доктором Бобом, разве это не очевидно? Я ревную. И небезопасно. В принципе, у меня проблемы с доверием.
  
  Слезы катятся по моим щекам. “Мне жаль, Джек. Иногда я слишком глуп, чтобы подобрать слова.”
  
  “Нет, Донна, ты человек. Кроме того, если бы тебе было все равно, я бы попросил о переводе.” Джек печально качает головой. “Позвольте мне спросить вас, сколько раз вы играли в the honeypot на opp?”
  
  Я не могу не фыркнуть от этого вопроса. “Когда я этого не делал? Ладно, скажем, восемьдесят пять, может быть, девяносто процентов из них.”
  
  “Включая те, над которыми мы работали вместе, я прав?”
  
  Мой кивок в лучшем случае неохотный. “Это часть работы. И ... ты приняла это.”
  
  “Да, я приняла это. Ты думаешь, это было легко для меня?”
  
  Я знаю, что это не так, со времен нашей самой первой совместной миссии. Задание Джека - переехать ко мне и детям и притвориться моим покойным мужем, Карлом, который, как оказалось, оставил "Морских котиков", чтобы стать жестким человеком — убийцей - для Acme.
  
  Его “повторное появление” (на самом деле, олицетворение Джека) спровоцировало самую печально известную террористическую ячейку в мире, Кворум, постучаться в нашу дверь. Очевидно, Карл взял то, чего отчаянно хочет Кворум. Но что бы это ни было, это еще предстоит найти.
  
  В отличие от Карла, который появился живым и здоровым.
  
  Оказывается, он был двойным агентом и одним из лучших убийц Кворума.
  
  Но Карл потерял этот предмет, который все ищут. Я не могу представить, что это было, но надеюсь, что я найду это раньше, чем он.
  
  Блин! После того, как я тринадцать лет была замужем за парнем, можно подумать, я должна была понять, что что-то не так, я права? Клянусь, это правда: любовь слепа.
  
  Это ослепило меня во второй раз: когда Карл появился, он попытался убедить меня, что Джек был двойным агентом. Я поверил ему, потому что был благодарен за его чудесное возвращение из могилы, удвоенное чувством вины, которое я испытывал, позволив Джеку заменить его: как отца, мужа и любовника.
  
  Я поверила Карлу, потому что мне так не хватало его прикосновений.
  
  Я хотел верить ему душой и телом.
  
  Боже, я был неправ. Обмани меня один раз, позор тебе. Обмани меня дважды, получи пулю.
  
  Карл сделал. К сожалению, он все же ушел.
  
  Надеюсь, он будет держаться подальше, навсегда. В любом случае, я развожусь с ним. Может быть, тогда он поймет широкий намек на то, что он все испортил. Если он этого не сделает, я бы посоветовал ему быть начеку.
  
  Разводы - это ооочень грязно.
  
  Так же, как и работа с мужчиной, которого ты любишь. Я слышала, как Джек ругался в мой наушник, когда другие мужчины прикасались ко мне. Однажды он чуть не убил цель, и все потому, что парень обошелся со мной слишком грубо, на вкус Джека.
  
  Вы можете только представить, как я разбила сердце Джека, когда поверила Карлу, а не ему.
  
  Нет, мне не нравится играть в горшочек с конфетами. Но если быть честной, я должна признать, что мне нравится, как это разжигает страсть Джека ко мне. В этом нет сомнений: быть желанной делает тебя еще более желанной для того, кто любит тебя больше всего.
  
  Как сейчас. Забудь о пироге. Джек - это то, чего я жажду.
  
  Мой поцелуй говорит ему об этом. “Хорошо, я поняла”, - шепчу я ему на ухо. “Я должен перед тобой извиниться”.
  
  “Или что-то в этомроде”.
  
  Мне нравится его озорная улыбка. И то, как его губы так хорошо знают мои. Не говоря уже о моей шее ... моей груди…
  
  Один за другим его длинные сильные пальцы расстегивают каждую пуговицу на моем свитере—
  
  “Мама!” Джефф кричит с верхней ступеньки лестницы. “Мы закончили нашу домашнюю работу! А теперь можно нам немного пирога?”
  
  Со вздохом Джек опускает голову мне на грудь. Но только на мгновение. Наши пальцы соприкасаются, когда мы возимся с пуговицами моего свитера. Когда я уверена, что снова одета чопорно, я зову детей прийти и забрать это.
  
  Чтобы доказать Джеку, что он может рассчитывать на мою любовь и преданность в любое время, я отрезаю ему огромный кусок пирога и кладу на него большую ложку мороженого.
  
  Это должно держать его язык за зубами на потом.
  
  Триша хихикает с полным ртом яблочно-ревеневого отвара. “Мамочка неправильно застегнула пуговицы! Насколько это глупо?”
  
  Я бегу наверх, прежде чем Джефф и Мэри поймут, о чем она говорит.
  
  “Как мило! Пирог!” Несмотря на восторг в ее тоне, Бабетт смотрит на мое угощение так, как будто она уже получила памятку от Джека о моих выдающихся навыках выпечки.
  
  “Яблочно-ревеневый”, - сообщаю я ей с улыбкой. “Корж по рецепту, переданному от моей прабабушки”.
  
  Не совсем. Я нашел это на веб-сайте Марты Стюарт. Я предполагаю, что Бабетт лично знакома с Мартой и пробовала пирог, приготовленный собственными руками создателя развлечений, поскольку у них обеих есть причудливые маленькие домики в округе Вестчестер, штат Нью-Йорк.
  
  На самом деле, Бреки владеют домами практически повсюду — в Нью-Йорке, Лондоне, Париже, на озере Комо, Рио-де-Жанейро, Гштааде, Сен-Тропе, Сент-Бартсе, Санкт-Петербурге (Россия, не Флорида) - и во всех из них полностью укомплектован персонал.
  
  Бабетт передает мой пирог дворецкому, затем проводит нас через приемный зал в одну из гостиных поместья. Я не шучу, оно должно быть размером с Зеркальный зал в Версале. На самом деле…
  
  “Извините, возможно, это глупый вопрос, но… ну, эта комната—?”
  
  Вздох Бабетты долгий и отработанный. “Да. Точная копия. Поверьте мне, это была идея Джона, не моя.”
  
  Она слегка наклоняется, чтобы легкое тепло ее сдержанной улыбки согрело хотя бы одного из нас: Триша воспринимает это как намек на надлежащий реверанс.
  
  Заметка для себя: больше никаких серий "Аббатства Даунтон" для моего младшенького. Может быть, пришло время мне прочитать ее Отверженных.Или, по крайней мере, своди ее на мюзикл.
  
  Звуки ржания и смеха доносятся с огромной бархатной лужайки, которая простирается за французскими дверями в бесконечность. При виде Джейни на пятнистом шетландском пони - в бриджах для верховой езды, шлеме и демонстрационном пальто, ни много ни мало — манеры Триши взлетают на воздух, и она тоже, прямо из открытой двери.
  
  Я качаю головой в притворном смущении. “Пожалуйста, прости Тришу. Она очень взволнована встречей с пони Джейни.”
  
  “Вовсе нет. Джейни мгновенно прониклась симпатией к Трише. Это благословение, поскольку мы всегда в движении. Обычно ей так трудно заводить друзей.” При этом признании печаль затуманивает ее глаза.
  
  Наши дети дают нам повод отвернуться. К настоящему времени тренер Джейни помог ей слезть с пони. Пес Эдди, которого тайный агент Acme Абу держит на поводке в сотне футов от дома, дергается и прыгает в бешеном расстройстве. Джейни и Триша обнимают друг друга, затем Джейни берет руку Триши и нежно кладет ее ладонью вверх на нос пони. Когда пони фыркает и трясет головой, обе девочки хихикают и убегают в конюшню сразу за домом.
  
  Эдди вырывается из рук Абу и бежит за ними. Слава богу, ругательства Абу произносятся на каком-то древнем панджабском диалекте. Бьюсь об заклад, прямо сейчас он жалеет, что не спорит с каким-нибудь восьмилетним ребенком из-за цены на сэндвич с мороженым, вместо того чтобы гоняться за Эдди по двору.
  
  “Не стесняйтесь оставить Тришу на вторую половину дня”, - предлагает Бабетт. “На самом деле, не могла бы она присоединиться к нам за ужином и, возможно, остаться с ночевкой? Она и Джейни могут поесть в игровой комнате с Антуанеттой, помощницей по хозяйству Джейни. Она искупает их, а Триша может одолжить пару ее пижам. Джейни до смерти скучает на наших официальных званых обедах. Я открою вам маленький секрет: я тоже ”.
  
  На этот раз улыбка Бабетт кажется искренней.
  
  Хотел бы я посочувствовать ей, но я уверен, что жизнь в миниатюрной версии Версаля многое компенсирует.
  
  Бабетт резко останавливается, как будто что-то только что пришло ей в голову. “Ваш муж упомянул, что он будет присутствовать на саммите Джона по разоружению. Возможно, вы с Карлом тоже хотели бы присоединиться к нам за ужином сегодня вечером?”
  
  Моя очередь притворно улыбаться. “Это было бы неплохо. Мы с нетерпением ждем этого ”.
  
  Райан пустится в радостный танец, когда услышит, что мы с Джеком будем в логове Льва раньше, чем ожидалось. Это дает Acme еще один шанс найти источник информации службы безопасности Брека перед саммитом. Пока что единственное, что Арни смог определить по архитектурным планам поместья, это то, что хаб находится где-то поблизости от офисного крыла Брека, куда вход для Арни был закрыт, поскольку Брек не любит цветы в этой комнате.
  
  “Это будет интимная группа”, - продолжает Бабетт. “Только некоторые из ключевых сотрудников администрации Джона и пара немецких инвестиционных банкиров, которые прибыли заранее”. Ее бровь приподнимается вместе с изгибом губ. “Привыкание к разнице во времени всегда является прекрасным предлогом приехать в ШТАТЫ раньше, чем необходимо. Не то чтобы я их виню. Округ Ориндж в это время года восхитителен по сравнению с Гамбургом.”
  
  Раннее прибытие также дает им время для разведки.
  
  Я уверен, что у Acme уже есть список участников саммита на руках, но эта информация пригодится на случай, если кто-то из этих людей имеет какое-то отношение к попытке убийства.
  
  “О боже, как летит время! У меня встреча с шеф-поваром, чтобы обсудить меню, так что, если ты меня извинишь, - говорит она, провожая меня до двери. “Кстати, дресс-код - черный галстук. Джона предпочитает именно так ”. Ее шепот такой же хриплый, как ее воздушный поцелуй. “Я уверен, у тебя есть кое-что, что доставит ему удовольствие”.
  
  Прежде чем я успеваю ответить, она закрывает дверь.
  
  Что, черт возьми, это должно означать?
  
  Глава 4
  Как выбрать вечернее платье
  
  Когда вы гость на чьем-то званом вечере, ваше первое впечатление также должно быть прочным - и, конечно, не потому, что вы слишком или недостаточно одеты для этого случая. Если сомневаетесь, выбирайте простое и элегантное: черное, с жемчугом.
  
  Если дресс-код не указан в приглашении, найдите время, чтобы расспросить своего хозяина о надлежащем наряде.
  
  Внимание: если рекомендация вашего хозяина включает, скажем, трусики без вырезов, юбку в клетку "непослушная школьница", парчовые ремни на лодыжках и головной ремень с кляпом в наморднике, обязательно возьмите с собой что-нибудь, чего, как вы знаете, он заслуживает за то, что проявил себя с вашей стороны плохо.
  
  Подойдет цементное пальто.
  
  “Выбирай ту, что без спинки. У тебя есть плечи, чтобы справиться с этим ”.
  
  Я оборачиваюсь, чтобы посмотреть, кто высказывает мнение о моей охоте за подходящим платьем для сегодняшней вечеринки Бреков. Мой консультант - мужчина, который сидит на диване в затемненном углу модного люкса Bergdorf-Goodman, чуть в стороне от круглого ряда зеркал.
  
  Пока я изучала свой профиль, он, предположительно, восхищался моими плечами. Но только сейчас он поднимает глаза — откуда—то из-под моих плеч - чтобы встретиться со мной взглядом.
  
  Судя по его костюму (сшитому по мерке для мужчины, чье подтянутое телосложение отлично смотрелось бы в оружейном мешке, не говоря уже о темно-сером Brioni за пятнадцать тысяч долларов), у него отличный вкус.
  
  Он должен. Он - Джона Стэнфорд Брек IV, один из богатейших людей в мире.
  
  Я мило улыбаюсь ему через зеркало. “Тебе это нравится больше, чем синее?”
  
  Его глаза оценивающе скользят по мне. “Гораздо более. Хотя синий оттеняет ваш… глаза.”
  
  Я смеюсь над его нелепой попыткой избежать очевидного. У меня карие глаза, что отлично смотрится в синем платье, так это моя ... задница.
  
  Мы оба это знаем.
  
  “Тогда отлично. Синий - это очарование.”
  
  “Ты будешь красавицей бала”.
  
  “Не мяч, на самом деле. Просто ужин. На самом деле, я буду ужинать у вас, мистер Брек.”
  
  Его глаза, серые, как и подстриженные бакенбарды, на мгновение подозрительно вспыхивают, прежде чем стать настороженными.
  
  “Ваша жена, Бабетт, передала приглашение. Моя дочь Триша весь день играла с Джейни. Я полагаю, Бабетт чувствовала, что отвлечение внимания будет приветствоваться.”
  
  “Ах! Как заботливо с ее стороны. Она права. Эти деловые отношения могут быть смертельно опасными без нескольких мелких развлечений.”
  
  Как по команде, женщина в телесного цвета блестящем платье с глубоким вырезом выходит из одной из примерочных и подходит к Бреку. Она поворачивается к нему спиной, совсем чуть-чуть. “Застегни мне молнию, хорошо, дорогая?” Ее шепот глубокий и мягкий, как бархат.
  
  Медленно он расстегивает молнию вдоль изгиба ее спины, затем похлопывает ее по заднице, не столько для того, чтобы дать ей понять, что он покончил с ней, но как обещание, что это не так.
  
  Его глаза не отрываются от нее, когда она возвращается в раздевалку. Наконец, как будто вспомнив, что я все еще был в комнате, он добавляет: “Она личный покупатель Бабетт. В отличие от меня, после восьми лет брака моя жена считает походы по магазинам "рутиной и скукой". Мэрилин в точности соответствует своему росту и цвету кожи, так что эти небольшие экскурсии по магазинам беспроигрышны для всех. Прекрасно, ты не согласен?”
  
  “Женщина или платье?”
  
  Он указывает на мой профиль в зеркале. “Платье шьет красивая женщина”.
  
  Я благодарно улыбаюсь. “Тогда, я полагаю, у меня только что был предварительный просмотр того, что будет надето на Бабетт?”
  
  Его улыбка исчезает. “Ничего не предполагай. Бабетта не всегда соглашается с моим вкусом.”
  
  “Позор. Так привлекательно.”
  
  Настала его очередь спросить: “Женщина или платье?”
  
  “Поскольку ты платишь, скажи мне”.
  
  Он громко смеется над этим. “Я всегда так делаю. И дорого.”
  
  “Кстати, о дорогой, она присоединится к нам за ужином?”
  
  Его улыбка превращается в ухмылку. “Позже. Десерт. У меня ненасытный аппетит, особенно к сладостям.” Его глаза встречаются с моими в зеркале. “Помни, ужин в восемь. Острый.”
  
  К тому времени, как я выхожу из примерочной, Джона Брек и его личный покупатель уже выписались.
  
  Когда я несу свое платье продавцу, она сообщает мне: “Мистер Брек записал это на свой счет. Он попросил меня передать его искреннюю признательность за гостеприимство вашей дочери, и он с нетерпением ждет возможности лично ответить на это гостеприимством ”.
  
  Думаю, я могу сказать Райану, что ему не нужно беспокоиться, подберемся ли мы достаточно близко к хозяину саммита. Если Брек добьется своего, мы будем очень близки и лично.
  
  Или, по крайней мере, я это сделаю.
  
  О да, Джеку это должно понравиться.
  
  Глава 5
  Такая милостивая снисходительность
  
  У вас есть отличный шанс произвести впечатление на новых друзей, когда вы являетесь гостем в их доме. Еда, возлияния и атмосфера были созданы вашим хозяином и хозяйкой с целью произвести на вас впечатление, поэтому постарайтесь быть щедрыми на комплименты! Не жалейте слов, чтобы описать, как вы цените их мебель и декор, а также маленькие штрихи, которые делают их дом домашним. И, конечно, вы никогда не должны приходить с пустыми руками. Подойдет бутылка вина или, возможно, цветы.
  
  Предостережение: обязательно осмотрите все выходы, как двери, так и окна. Таким образом, если вы каким-то образом оскорбите своего хозяина (или, скажем, доведете его до исступления), ваше бегство может быть быстрым.
  
  Наличие вертолета наготове также никогда не является плохой идеей.
  
  “Что еще он сказал, кроме того, что хочет залезть к тебе в штаны?” Джек сидит на краю кровати. Да, он одет для ужина, за исключением того, что верхняя пуговица на его рубашке от смокинга расстегнута. Концы его галстука-бабочки свисают с расстегнутого воротника.
  
  Моя кисточка для туши останавливается на середине штриха. Я хмуро смотрю на Джека через зеркало. “Он не вышел и не сказал этого. Это просто подразумевалось. И ради точности, он хотел залезть не в мои брюки, а в мое платье.”
  
  “Семантику в сторону, он упоминал Азимова?”
  
  Я приподнимаю бровь. “Азимов был последним, о чем он думал, поверь мне”.
  
  Джек морщится. “Без сомнения, мы можем использовать тот факт, что он вынюхивает тебя в наших интересах. Но будь осторожна с Бреком, Донна. В этом парне многое не сходится.”
  
  Я подошел к нему. После застегивания сбившейся пуговицы я завязываю нити его галстука в надлежащий бант. “Это мило, что ты ревнуешь”.
  
  “Я не ревную… Ладно, да, возможно. Но этот разговор не об этом. То, что Эмма узнает о нем, наводит меня на мысль, что верный муж, снисходительный отец и посредник в установлении мира не полностью изменил свои взгляды ”.
  
  “Ты говоришь мне! Я поймал его одним из его амулетов на руку.”
  
  Джек пожимает плечами. “Почему я не удивлен? Он ходячий афродизиак: богатство и власть ”.
  
  “Скажи это Бабетте. Нет, вычеркни это. Я бы не хотел, чтобы она искала утешения в объятиях посланника.” Это видение заставляет меня слишком туго сжимать его галстук-бабочку.
  
  Он притягивает меня к себе на колени. Возможно, это инстинкт самосохранения, но его страстный поцелуй говорит мне об обратном.
  
  Да, рвотные рефлексы Джека работают просто отлично.
  
  В отличие от сегодняшнего дня, когда я отвез Тришу на ее свидание, сегодня Львиное логово - это позолоченная крепость, как в переносном, так и в буквальном смысле.
  
  Вместо одного охранника у ворот стоят трое вооруженных охранников, и отряд охраны бродит по территории парка, как большие голодные кошки, выслеживающие опасную добычу. Я даже замечаю нескольких охранников в башенках, венчающих поместье.
  
  Джек издает долгий низкий свист. “Мужчина! Я понимаю, почему они проводят саммит здесь. Похоже, Брек продумал все до мелочей.”
  
  Я пожимаю плечами. “Нет, если это работа изнутри”.
  
  Он знает, что я прав. Вот почему мы оба запомнили досье ближайших друзей и партнеров Брека, некоторые из которых, как мы предполагаем, будут ужинать с нами сегодня вечером. Эмма также собрала информацию о двух немецких бизнесменах, которые приехали в город пораньше на эту вечеринку. Пока что они выглядят чистыми, но вы никогда не знаете наверняка.
  
  Как-нибудь во время ужина я должен извиниться, чтобы проверить, как там Триша и Джейни. По дороге в детскую я сделаю небольшой крюк в кабинет Брека, где вставлю крошечную компьютерную карту памяти, спрятанную в моем браслете. Оно содержит теневой вирус, который считывает все нажатия Бреком клавиш и передает их обратно Арни. В то же время он загрузит все файлы компьютера. Когда я верну карту памяти Арни, он сможет поискать на ней код к ленте.
  
  Предполагается, что все это займет не более трех минут.
  
  Мы с Джеком мило улыбаемся охраннику, который останавливает нашу машину. Да, наши имена есть в его декларации, как и наши фотографии, очевидно, сделанные сегодня: моя, когда я звонила в парадную дверь с Тришей на руках; и Джека, когда он и Триша выходили из балетной студии с Бабетт и Джейни.
  
  “Ну, что ты знаешь”, - бормочу я, освежая свою помаду. “За нами следят”.
  
  Охранник заставляет нас подписать декларацию, затем он сканирует наши большие пальцы и глаза.
  
  “Интересно, сделали ли они это с Тришей”, - говорит Джек, когда мы отъезжаем к входной двери, где нас встречает парковщик, который отводит машину куда-то за гараж на шесть машин. “Когда мы вернемся во внедорожник, никаких разговоров, кроме болтовни”, - предупреждает меня Джек.
  
  Я слегка киваю. Как и я, он знает, что к тому времени, когда мы будем готовы ехать домой, в нашей машине будут жучки.
  
  Мы уже веселимся?
  
  “Ах, миссис Стоун, очень приятно”. Даже когда Джона Брек пожимает мне руку, его глаза оценивают меня с головы до ног. “Как хорошо, что вы пришли. Вы - потрясающее дополнение к нашему столу.”
  
  Я могу сказать, что он доволен, что я надела платье, которое он не только порекомендовал, но и оплатил. Правила хорошего тона диктуют, что я должна была вернуть платье с запиской, которая была любезной, но твердой в этом. Однако Райан отговорил меня от этого. “Ты привлекла его внимание? Отлично! Это означает, что ваше присутствие не будет казаться неуместным. Продолжайте подыгрывать ему.”
  
  Возможно, Райан не заметил хмурого взгляда Джека, но я, безусловно, уловил это.
  
  Я не сомневаюсь, что он любит меня так же сильно, как я люблю его. Тем больше причин для развода с Карлом: чтобы я — чтобы мы - могли продолжать жить своей оставшейся жизнью.
  
  Бабетта стоит рядом с ним. Она пожимает сначала мою руку, затем руку Джека. Не слишком ли долго она держится за это мгновение?
  
  Я должен перестать быть таким параноиком.
  
  И да, на ней то самое платье, которое я видел ранее сегодня на Мэрилин.
  
  Нас с Джеком знакомят с остальными, всех я узнаю из досье. Среди них адвокат Брека Гарретт Коновер: слишком высокий, слишком худой и с улыбкой, которая слишком широка, чтобы быть искренней, по поводу ангела смерти, который расставлял точки над i и перечеркивал буквы "т" во всех сделках Брека с оружием.
  
  Затем есть главный операционный директор "Брек Глобал Индастриз": Резерфорд Коллинз, хныкающий соглашатель Брека, который доставил оружие массового уничтожения в рамках бюджета и по графику. Как эти ребята приспосабливаются к новой мантре Брека, дайте миру шанс? На это должно быть интересно посмотреть.
  
  Помимо Бабетт и меня, к нам за ужином присоединяются другие женщины - худощавая и жесткая как сталь супер-специалистка по связям с общественностью с лицом бульдога по имени Фелисити Толливер; и личная помощница Брека, Эдвина Дойл. По нашим сведениям, ей чуть больше тридцати, она одинока, работоспособна и родом из Парижа. Ее фотография была добрее к ней. При личной встрече она бледна и похожа на мышку.
  
  Другими словами, ни один из них не из тех, кто мог бы соблазнить Брека.
  
  Учитывая все, что он может потерять, я бы сказал, что это умный ход с его стороны. Не нужно макать его ручку в фирменные чернила, когда есть так много других мест, куда ее можно положить ... или что-то в этом роде.
  
  Столовая - это вовсе не столовая, а библиотека, которая должна быть “уютной”, несмотря на книги во всю стену от футбольного поля до потолка, потолки высотой в два этажа и камин, достаточно большой, чтобы вместить троих мужчин и маленький Bentley.
  
  Стол круглый, что позволяет оптимально разместить восемь гостей между хозяином и хозяйкой. Я сижу справа от Брека, а Франц рядом со мной. Справа от него Фелисити, рядом с ней Резерфорд. Это помещает Бабетту справа от него и прямо через стол от Брека. Джек сидит справа от Бабетт, Эдвина с другой стороны от него, Гаррет справа от нее. Ганс зажат между Гарреттом и Бреком.
  
  Франц и Ганс, которые сидят друг напротив друга, прекрасно говорят по-английски со всеми остальными, но ведут параллельные дискуссии на своем родном языке. В мои серьги встроен аудиопоток, который позволяет Райану нашептывать мне на ухо всякие нежности. Он обещает сделать это, если жучки, которых Арни посадил в цветы, украшающие стол и остальную часть комнаты, подхватят что-нибудь, о чем нас с Джеком следует предупредить. Будет интересно послушать перевод между Францем и Гансом. Даже если их фразы кажутся безобидными, мне интересно, будут ли обнаружены какие-либо коды.
  
  По большей части, разговор вежливый, обслуживание, выполняемое группой дворецких, внимательное к каждому блюду, а еда превосходная. Как можно пойти не так, если гаспачо из пикильо в качестве первого блюда подают охлажденный салат из крабов Дандженесс, запеченного тихоокеанского лосося с овощным рагу и пирог с лаймовым безе с манго и малиновым шербетом со льдом? И, конечно, каждое блюдо подается с белыми и красными сортами, отмеченными золотой медалью.
  
  В социальных сетях то, что говорится, не так важно, как то, что вы видите. Еще до того, как подали закуску, Эдвина отодвинулась от Гаррета, как будто хотела избежать его и сосредоточиться на Джеке. Я не могу винить ее. От этого парня у меня тоже мурашки по коже.
  
  Джек достаточно любезен, чтобы ответить на ее вопросы о сообществе и своей роли в его инвестиционной фирме, но он достаточно умен, чтобы поделиться своими замечаниями и вниманием с Бабетт.
  
  Место Гаррета, должно быть, идеально для него, потому что он практически заискивает перед Гансом. Даже когда я делаю ей комплимент по поводу ее платья, Фелисити игнорирует меня и делает то же самое с Францем. Один раз была отвергнута, дважды подумывала о том, чтобы подсыпать Руфи в ее бокал с вином. Что я, рубленая печень?
  
  Нет. Очевидно, предполагается, что я товарищ Брека по повседневным играм.
  
  Это становится очевидным по ухмылке и подмигиванию, которые он мне бросает после того, как я пытаюсь затронуть тему краха LIBOR в Великобритании и его влияния на американские банки. Мне приходится прикусить язык, чтобы не сказать ему, что это я, а не моя грудь, разговариваю с ним.
  
  Как только подано основное блюдо, Джек смотрит на меня. Изображая беспокойство, он спрашивает: “Донна, дорогая, ты обещала Трише, что принесешь ей плюшевого мишку. Ты уже отдал это ей?”
  
  “О! Нет ... оно у меня в сумочке.” Я бросаю взгляд на Бабетт. “Если ты не возражаешь, Бабетт, я просто провожу его в детскую”.
  
  Бабетт кивает. Легким взмахом руки она подзывает одного из дворецких. “Джеймисон покажет вам путь”.
  
  Триша счастлива получить поцелуй, объятия и своего плюшевого мишку, но она дает понять, что не готова идти домой, обнимая своего нового приятеля и зарываясь под одеяло, которое они делят. Нет ничего лучше, чем объедаться мороженым в постели, пока на экране, занимающем целую стену детской, играет "Храбрый".
  
  Ах, хорошая жизнь.
  
  Джеймисон уже поспешил обратно на свой пост, будучи уверенным, что я легко найду дорогу обратно.
  
  Я могу, но не делаю. Вместо этого я делаю крюк в офис Брека и иду на работу.
  
  Комната простая и элегантная. Над буфетом висит портрет юной викторианской красавицы с осиной талией работы Джона Сингера Сарджента. На другой стене глазами Жоржа Сера в сюрреализме изображена толпа, бредущая по парижскому рынку.
  
  Стол Брека большой, стеклянный и пустой. Где, черт возьми, его компьютер?
  
  Затем я вижу это: ноутбук на буфете.
  
  Я быстро извлекаю карту памяти из своего браслета и вставляю ее в компьютер. Пока он делает свое дело, я наклоняюсь над столом, чтобы получше рассмотреть Сарджента…
  
  “Красивая, не правда ли?”
  
  От голоса Брека у меня по спине пробегает мурашка страха.
  
  Я растягиваю губы в улыбке, прежде чем повернуться. “Впервые я увидел это несколько лет назад, когда вы одолжили его the Getty. Это одна из моих любимых —”
  
  Прежде чем я успеваю закончить предложение, его язык оказывается у меня в горле, а его рука - на нижней части спины. Он заставляет меня откинуться так далеко назад, что я практически лежу горизонтально поперек буфета.
  
  Конечно, я мог бы прикусить ему язык, пока он не завизжит от боли. И да, я могу выдернуть его руку из сустава так, что она беспомощно повиснет сбоку. Но если я сделаю это до истечения еще двух минут, я провалю нашу миссию к чертям.
  
  Поэтому вместо этого я стараюсь не давиться, когда он шлепает меня по заднице и втирается в меня. Я стону, как будто мне это нравится. По правде говоря, этот горизонтальный бугимен прижимает меня к чему-то острому. Я протягиваю руку назад, чтобы вытащить это—
  
  Хммм, открывалка для писем из чистого серебра с выгравированными на ней его инициалами. Пока он проводит более тщательный осмотр резцов, чем я получал у своего дантиста, я пытаюсь угадать, как сильно хлынет его кровь, если я последую своему желанию проткнуть им его яремную вену…
  
  Краем глаза я вижу, как мигает флешка: мой намек крепко поцеловать его и быстро схватить ее.
  
  Я медленно протягиваю руку. К сожалению, это означает, что я должен приблизиться на дюйм к Бреку. Он воспринимает это как намек, чтобы повозиться со своим ремнем и застежкой-молнией.
  
  Um…. No. Ни за что на свете—
  
  Я достаю флешку. Затем, когда я отталкиваю его, я задыхаюсь: “Я — я не могу этого сделать! Я слишком сильно люблю своего мужа!”
  
  Его улыбка исчезает. Он смотрит на меня сверху вниз, как будто решая, серьезно я говорю или просто поддразниваю.
  
  В любом случае, он все еще заинтригован. Я знаю это, потому что он оставляет синяки на моих губах долгим поцелуем, а затем шепчет: “Ты можешь. И ты это сделаешь.”
  
  Он воспринимает мою улыбку как молчаливое понимание того, что он прав.
  
  Неправильно. Я должен заставить себя бросить нож для вскрытия конвертов, прежде чем сделаю что-то, о чем потом пожалею.
  
  Он застегивает молнию, а затем поправляет пиджак и галстук. “Тем временем, не стесняйтесь пообщаться с Бабетт во время саммита. Я хочу, чтобы вы двое хорошо узнали друг друга. Таким образом, когда вы откажетесь от своих жалких попыток соблюдать приличия, она ничего не заподозрит. ”
  
  Не оглядываясь, он выходит за дверь.
  
  Боже. Серьезно? Что случилось с “сначала дамы”?
  
  Мужчине нужен урок хороших манер.
  
  В сопровождении хлыста.
  
  К тому времени, как мы возвращаемся в библиотеку, разговор сместился с глобальной экономики на любопытство к местным жителям в их естественной среде обитания.
  
  “Городок Хилдейл совсем не такой, как мы ожидали”, - говорит мне Франц своим раскатистым голосом. “Так близко к Лос-Анджелесу, но, казалось бы, незапятнанный гламуром знаменитостей или проблемами большого города. Ваш маленький городок довольно необычен, на всеамериканский манер. Это напоминает мне ту американскую телевизионную программу: ”Предоставь это Биверу, да?"
  
  Я киваю. “Я влюбился в Хилдейл в тот момент, когда увидел его. Я уверен, что Бабетт чувствует то же самое.”
  
  Все взгляды устремляются на нашу хозяйку, включая Брека.
  
  “Честно говоря, у меня действительно не было времени насладиться этим”. Она поигрывает вилкой. “Логово льва" было завершено всего несколько месяцев назад. Тем временем мы отправляемся туда, куда ведет нас бизнес Джона, который, как вы можете себе представить, находится по всему миру. Но теперь, когда Джейни в том возрасте, когда школа и друзья становятся важными, я был бы не прочь пустить корни в месте, где царит нормальная жизнь ”.
  
  “‘Нормальный’? Таким ли Хилдейл кажется тебе, моя дорогая?” Тон Брека звучит искренне, но его глаза выдают его. Он издевается над ней.
  
  Почему у меня такое чувство, будто я смотрю, как кошка играет с мышью?
  
  “Ну ... да, конечно”. Щеки Бабетты розовеют от смущения. “Как отмечает Франц, это всеамериканская мечта. Удобные дома, красивые улицы, обсаженные деревьями, хорошие магазины, замечательные школы. И наши соседи кажутся очень милыми.” Она бросает взгляд на меня, но ее голос затихает, выдавая ее попытку привести убедительный аргумент.
  
  “Они должны быть”. Франклин фыркнул. “Мы построили здесь наш музей. Это нанесло на карту эту маленькую городскую лачугу.”
  
  Джек пожал плечами. “Считайте, что это не зря потраченные деньги. Подумайте о том, сколько благосклонности это принесло вам. Это же поместье, построенное в округе Лос-Анджелес, утроило бы вашу налоговую базу, без всех льгот, на которые только что указала Бабетт. И вы находитесь всего в получасе езды от города, в сорока минутах езды от Лос-Анджелеса - или, что более уместно, в вашем случае, муниципалитета Санта-Моники.”
  
  “Я хочу сказать не о том, что в Хилдейле есть свои плюсы. Дело в том, что даже в этом городе есть свои маленькие грязные секреты.” Брек играет со своим бокалом портвейна. “Знаете ли вы, что в Хилдейле четверо осужденных за растление малолетних? Или что только за последний год было зарегистрировано двадцать восемь случаев домашнего насилия, и были совершены налеты на три заведения, где продавали метамфетамин? Пять бывших порнозвезд здесь ‘ушли на пенсию’. Я использую это слово в широком смысле, учитывая, что экономика заставляет всех ходить вокруг да около — или что—то в этом роде - чтобы заработать. Кстати, двое ваших соседей участвуют в программе защиты свидетелей. И давайте не будем забывать о восьми парнях, чьими последними домами были федеральные тюрьмы минимального режима, куда они попали за преступления ”белых воротничков "."
  
  Джек смеется. “Ты определенно сделал свою домашнюю работу, Джона”.
  
  “Если я действительно собираюсь сделать Хилдейл своим домом, я хочу знать, где похоронены все тела”.
  
  Если бы он был повежливее, я бы рассказал ему об этом. Как бы то ни было, у него достаточно разведданных, чтобы выяснить это самостоятельно.
  
  “Видишь ли, моя дорогая, на земле нет места с таким спокойствием, которого мы жаждем. Тем больше причин, по которым этот саммит должен увенчаться успехом. Если мы хотим идеального общества, мы должны построить его с нуля ”. Брек вздыхает. “Внезапно у меня появился ненасытный аппетит к чему-нибудь сладкому. Думаю, ты права насчет меня, Бабетт. Я никогда не бываю удовлетворен.”
  
  Ужин заканчивается незадолго до полуночи. По дороге домой мы с Джеком не разговариваем. Вместо этого мы включаем стереосистему в машине.
  
  Мы не сомневаемся, что нас прослушивают.
  
  Когда мы добираемся до дома, мы заезжаем в гараж и закрываем за собой дверь.
  
  Через несколько часов техническая команда Acme войдет в гараж через дверь, ведущую в него с заднего двора, и проведет тщательную проверку на наличие аудио- и GPS-жучков, раздавив их посреди улицы, как будто большая выбоина выбила эту чертову штуку.
  
  Фактически, Acme создаст выбоину.
  
  Наши соседи, чьи машины также попадут в нее, будут проклинать дыру и ратушу, пока чертову штуку не починят.
  
  Как указал Брек, рай все еще остается далекой мечтой.
  
  У нас есть мотоцикл, припаркованный в сарае на заднем дворе. Пока еще темно, а тетя Филлис наслаждается правдивостью Стивена Колберта, мы включаем зажигание и отправляемся в Acme, но выбираем обходной путь на случай, если за нами следят.
  
  Поскольку GPS нашего велосипеда включен в канал частного спутникового наблюдения Acme, нам сообщают, что мы в безопасности, еще до того, как мы добираемся до штаб-квартиры Acme.
  
  Оказавшись здесь, Арни практически выхватывает флешку у меня из рук. Ему требуется всего восемь минут, чтобы получить и взломать файлы, содержащие информацию на канале безопасности поместья Брек.
  
  Бутылочное пиво - это способ, которым Acme празднует свою способность затенять все веб-камеры в каждой комнате Lion's Lair. “Черт возьми, - восклицает Арни, - у меня тоже есть доступ к архивным записям”.
  
  “Итак, откройте файл. Я знаю, давай посмотрим, что у шишек было сегодня на ужин, ” нетерпеливо говорит Эмма. “Я предполагаю, что это было не веганское блюдо”.
  
  Чтобы не подвести ее, Арни щелкает кнопкой мыши, открывая файл с отметкой времени 9:13 вечера. Ванная, слава богу, пуста. В детской показано, как Триша и Джейни играют с Лего. Двое охранников курят вместе в нише на открытом воздухе. Повар на кухне, чистит кастрюлю…
  
  Да, в каждой комнате. Включая офис Брека, где моя команда Acme наблюдает, как Брек нападает на меня в столовой.
  
  Глаза Джека сужаются, когда он наблюдает. Арни, Райан и Эмма достаточно умны, чтобы убраться к чертовой матери из комнаты.
  
  Я остаюсь, чтобы встретиться лицом к лицу с музыкой.
  
  “Ты сказал, что ничего не произошло!” Джек хватает меня за запястье, как будто хочет вбить в меня немного здравого смысла. “Сукин сын практически насилует тебя, и ты называешь это ничем?”
  
  “Я остановил это в тот момент, когда получил информацию, за которой мы охотимся, не так ли? Миссия выполнена, верно?” Я вырываю свое запястье из его руки.
  
  Мой инстинкт - дать ему пощечину.
  
  Нет, чтобы убаюкать его лицо. Чтобы мягко стереть гнев, который я вижу там.
  
  Наши поцелуи глубокие, сладкие и отчаянные. Мы знаем, что должны остановить это, что мы должны взять себя в руки, но мы не можем. Мы не будем. Он потерялся в своей боли. Мной движет желание, чтобы между нами ничего не встало, никогда.
  
  Конечно, не Джона Брек.
  
  Словно читая мои мысли, губы Джека наконец отрываются от моих. “Я ненавижу тот факт, что ты так хорош в том, что делаешь”.
  
  Как мне ответить на это?
  
  Я не могу.
  
  Во всяком случае, не сейчас.
  
  Спроси меня еще раз, когда я стану свободной женщиной, и мы оба сможем уйти из этой жизни, вместе.
  
  Не то чтобы кто-то когда-либо делал.
  
  Но, несмотря ни на что, мы, безусловно, умрем, пытаясь.
  
  Вместе.
  
  Когда мы уходим, я прошу Арни заменить мое проникновение циклом пустого офиса Брека. Таким образом, если только кто-то не переиграл это между сейчас и потом, я вне подозрений.
  
  И Брек тоже, этот сукин сын.
  
  Глава 6
  Как сделать официальное представление
  
  Официально представляя одного друга другому, возьмите за руку первого друга, прося внимания второго, таким образом:
  
  “Лавиния, долгое время я с нетерпением ждал возможности познакомить тебя с Гортензией Как ее там. Она готовит самые вкусные шоколадные пирожные и является большой поклонницей Диккенса! Гортензия, это моя дорогая подруга Лавиния Кантандзя! Она устраивает самые интересные книжные салоны, в которых сейчас читают все романы Диккенса в алфавитном порядке. Я думаю, у вас двоих будет много общего ”
  
  Затем похлопайте их обоих по спине и отойдите.
  
  На самом деле, убегайте как можно дальше, особенно если вы подложили самодельное взрывное устройство в торт Гортензии, поскольку ваша цель - оказаться подальше от поля с мусором.
  
  “Мамочка! МАМОЧКА!” Триша стоит у входной двери, крича во всю мощь своих легких. “Мать Чивер Бинг у входной двери, с другими женщинами, которых ты тоже считаешь глупыми гусынями!”
  
  Отлично. Просто великолепно. Для этого слишком раннее утро, да еще и в субботу, не меньше. Начиная с семи, Джек и я были приклеены к нашим айпадам, которые теперь содержат информацию, которую Арни всю ночь извлекал из ленты безопасности Брека. Джек запоминает досье на стратегические команды и детали безопасности каждого главы государства, который будет присутствовать, в то время как Эмма, которая сейчас находится в комнате над гаражом, отчитывает меня по телефону о болтовне вокруг развертывания трех известных убийц. Один - чеченец, другой - украинец, а последний - советский агент-мошенник.
  
  Я не только по уши в разведданных Acme, наблюдениях за убийцами и поисках адвоката по бракоразводным процессам, теперь мне приходится иметь дело с Пенелопой Бинг и ее окружением?
  
  Не говоря уже о том, что Джек задумал для Брека. Получение ощущения будет стоить ему большого времени.
  
  Точно так же, как заявление Триши о “глупых гусаках”, несомненно, будет стоить мне чего-то с the Bitches of Hilldale.
  
  У меня нет желания выяснять, что. “Я сейчас буду”, - кричу я вниз по лестнице. Не совсем. Лучше послать Джека вместо себя. Он будет болтать, льстить, давать обещания, которые я не смогу сдержать, и выставлять их за дверь.
  
  Черт. Рискованная часть - это все эти обещания. Тем не менее, я не могу держать Эмму на волоске, поэтому я обвиваю руками шею Джека и утыкаюсь носом в его ухо. “Джек, милый, как насчет того, чтобы спуститься вниз и придумать какое-нибудь оправдание, почему я не могу их видеть?”
  
  Он стонет. “Ты это несерьезно, не так ли?”
  
  “Ты им нравишься! Они купят все, что вы продаете ”.
  
  “Да, в этом суть. Нет ничего, с чем я хотел бы расстаться. Во всяком случае, не для них.”
  
  “Пожалуйста? Пожалуйста, хорошенького понемножку? С сахаром сверху?” “Я делаю хмурое лицо. Это работает для Триши, так почему не для меня?
  
  Джек качает головой и вытягивается во весь рост, как будто это поможет преодолеть ночь, в течение которой он спал всего три часа. Затем он роется в поисках футболки, находит ее в изножье кровати и натягивает ее поверх своих спортивных штанов с завязками. Оно туго облегает его широкую спину и бугрящиеся мышцы. Он еще не побрился, и его пятичасовая тень колючая.
  
  О, черт. Если я отправлю его туда, Пенелопа никогда не захочет уходить.
  
  “Мамочка!” Крики Триши, теперь еще более неистовые. “Они принесли торт! Можно мне немного?”
  
  Торт? Это означает, что Пенелопа за чем-то охотится. И когда Пенелопа настояла на своем, даже Джек не сможет от нее избавиться. “Подожди, я спущусь вместо этого ...”
  
  “Ты что, с ума сошел? Пенелопа принесла торт? Я ухожу отсюда!”
  
  “Помни, - шиплю я на него, - ничего ей не обещай! Ничего!”
  
  Слишком поздно. Джек меня не слышит, потому что он уже на полпути вниз по лестнице.
  
  Ну что ж. Судя по тому, как он выглядит, Пенелопа, конечно, не будет скучать по мне еще десять минут. Я поворачиваюсь обратно к телефонной трубке. “Эмма, что ты говорила о русском убийце?”
  
  “Хм ... я расскажу тебе лично. Если у тебя есть торт на завтрак, я сейчас спущусь.”
  
  “Но я собиралась приготовить овсянку для всех ...”
  
  Это бесполезно. Она уже отключилась. Она терпеть не может носить этот глупый парик блондинки Инги, но еще больше она ненавидит мою овсянку.
  
  Все они так делают. Очень жаль. Это полезно для них. Полезно для сердца, много клетчатки…
  
  О, кого, черт возьми, я обманываю? Мне лучше тащить свою задницу туда, пока не закончился весь пирог.
  
  Кофе налит. Судя по всему, женщины принесли праздничный торт.
  
  К тому времени, как я спускаюсь вниз, Эмма уже вгрызается в кусок. Что касается Инги, то ее плохой шведский акцент позволяет ей пресекать любые попытки завязать разговор.
  
  Я не получаю такой отсрочки, несмотря на то, что не понаслышке знаю, что ничто из того, что эти женщины делают или говорят, не имеет никакого смысла.
  
  Рот Триши выглядит так, как будто она щеголяет шоколадными усами, а Пенелопа Бинг, Тиффи Свифт и Хейли Коксхед хихикают, как маленькие школьницы. Не на Тришу, а на Джека, которому приходится наклоняться, когда он роется в холодильнике в поисках крем-фреш, чтобы осветлить их варево.
  
  Излишне говорить, что никто не поднимает глаз, когда я вхожу. Вид слишком завораживающий.
  
  Их внимание привлекает мой свисток такси. “Какой приятный сюрприз”, - бормочу я, целуя Пенелопу в воздух. “Извините, что я не открыл вам дверь. У нас была поздняя ночь, и, как вы можете видеть, мы все еще были в постели.” Я киваю в сторону Джека, который отрезает себе кусок торта размером с печально известное нью-йоркское здание "Флэтайрон".
  
  Учитывая, что у него сорокадюймовая грудь, тридцатидвухдюймовая талия, пресс "стиральной доски" и задница двадцатишестилетнего пожарного, я уверен, им интересно, куда он все это девает.
  
  Разве они не хотели бы знать.
  
  Тиффи выталкивает Пенелопу из любой ее фантазии о Джеке. Я думаю, пришло время показа.
  
  Пенелопа бросает на него последний тоскующий взгляд. Когда она заканчивает, влажный взгляд ее глаз становится жестче еще до того, как он доходит до меня. Игра продолжается.“Донна, дорогая, это чисто социальный визит. Хейли, мы с Тиффи говорили о тебе буквально на днях: как кажется, что… ну, с тех пор как Нола внезапно переехала из нашего района, ты не совсем в себе. Мы знаем, насколько вы двое были близки, и нам больно видеть вас такими одинокими ”.
  
  Что за сука! Пенелопа прекрасно знает, что я терпеть не мог Нолу. Если уж на то пошло, в Хилдейле не было женщины, которой она нравилась.
  
  Как они могли? Она была соседской шлюхой.
  
  И без моего ведома, до своей ужасной и безвременной смерти — от рук настоящего Карла — она была агентом Acme под глубоким прикрытием. Ее задание: чтобы присматривать за мной и моей семьей, если Кворум каким-то образом постучится в мою дверь в поисках того, что оставил после себя Карл.
  
  Кворум действительно появился, и с лучшим троянским конем, которого он мог прислать: Карлом.
  
  Разведка Нолы позволила Acme сыграть в финальную игру: поставить Джека на место Карла. После пятилетнего исчезновения на следующий день после того, как мы переехали в этот район, кто скажет, что он не был моим мужем?
  
  Я. Да, сначала я сопротивлялся, но вскоре справился с этим.
  
  Теперь он шпион, который любит меня.
  
  Заигрывание с Карлом стоило Ноле жизни. Но перед смертью она смогла передать Джеку жизненно важную информацию, которая позволила нам помешать Карлу и Кворуму осуществить один из самых ужасных террористических актов, когда-либо задуманных.
  
  Я слишком поздно понял, что Нола действительно была другом.
  
  Я сказал это слишком поздно. К сожалению, это было на ее похоронах, на которых присутствовали только ее коллеги по Акме.
  
  Служба уборки Acme создала впечатление, что она внезапно уехала из города. Соседские сплетницы (трое из которых принесли мне этот шоколадный торт, за который я готова умереть) подумали, что это могло иметь какое-то отношение к поздним ночным встречам Джека с Нолой, о которых, по-видимому, говорил весь город.
  
  В то время они — или я — мало что знали о том, что Нола вскоре пожертвует собственной жизнью, чтобы спасти весь район метро Лос-Анджелеса.
  
  Вот почему, когда Хейли похлопывает меня по руке и бормочет с притворным сочувствием: “Ты, должно быть, ужасно по ней скучаешь”, я должен подавить желание ткнуть ее лицом в то, что осталось от пирога Пенелопы.
  
  Вместо этого я смотрю ей прямо в глаза, когда говорю: “Да, Хейли, хочу”.
  
  “Что ж, мы думаем, это замечательно, что вы обратились к некоторым из наших новых соседей в надежде заполнить пробел”, - оживленно заявляет Пенелопа. “И ты тоже, Карл”.
  
  Джек давится своим тортом. “Эм ... прийти еще?”
  
  Пенелопа удостаивает его невинной улыбкой. “Кажется, Донна очень дружит с Бабетт Брек”.
  
  “Тиффи видела тебя на балетной репетиции с Тришей, Карл. Она заметила, что ты тоже казался довольно дружелюбным с Бабетт.” Хейли не может дождаться, чтобы рассказать об этом. Она бросает на меня косой взгляд. Я уверен, что она надеется на взрывную реакцию.
  
  Что ж, она его не получит. “О? Я не знал, что твой сын Логан занимается балетом, Тиффи.”
  
  Тиффи краснеет. Логану девять лет, и он громила. Ее муж Рекс - неандерталец. Он бы надорвал кишки, если бы его ребенок участвовал во всем, кроме футбола или рестлинга. “О ... нет! Логана не застали бы мертвым в балетной студии. Я был в аптеке, когда увидел Карла с Бабетт, и ...”
  
  Ее голос затихает. Мы все можем понять почему, но я все равно хочу втирать это в суть. “Это странно, ” говорю я как можно невиннее, “ аптека в четырех кварталах отсюда, на другой улице. Вы должны обладать сверхлучевым зрением.”
  
  Вилка Пенелопы со стуком падает на ее тарелку. “Тиффи пытается донести до нас то, что мы считаем достойным восхищения то, что вы взяли Бабетт под свое крыло”. Она ждет, пока остальные кивнут в знак согласия, что они и делают яростно, как болванчики при землетрясении в округе Ориндж. “Тем не менее, мы предполагаем, что вы захотите представить ее на следующем обеде в женском клубе Хиллдейла. Вы знаете, членство имеет свои привилегии.”
  
  “Неужели? Нет, я не знал. Может быть, когда-нибудь ты пригласишь меня присоединиться.”
  
  Женщины переводят взгляд с одной на другую. Думаю, у них как-то вылетело из головы, что меня никогда не приглашали.
  
  Да, мне весело смотреть, как они едят маленькую ворону с тортом и кофе.
  
  Пенелопа прочищает горло. “Я уверен, что это оплошность с чьей-то стороны. Это, конечно, будет немедленно исправлено. Хейли, пожалуйста, запиши это.”
  
  Хейли достает из сумочки ручку и аккуратный блокнот, в котором она что-то записывает. Я предполагаю, что это РЭДРУМ РЭДРУМ РЭДРУМ…
  
  Я поворачиваюсь к Пенелопе. “Ты что-то говорил о привилегиях? Случайно, это не включает в себя отпуск на школьной автостоянке, скажем, в следующем месяце?”
  
  Глаза Пенелопы сужаются. Она что-то бормочет себе под нос (я предполагаю, ругательство), но приходит в себя, прежде чем произнести это вслух. Дежурство на автобазе - небольшая плата, должен ли я замотать Бабетту за нее.
  
  “Я уверен, что Тиффи и Хейли смогут что-нибудь устроить”.
  
  Ее лакеи морщатся, но они знают, что делать.
  
  Теперь, когда мяч на моей стороне, они направляются к двери. “Обед в понедельник, в час дня, в большом салоне отеля Chien Lunatique”.
  
  Ради их блага Джек обнимает меня, когда я машу на прощание.
  
  Ради меня, он не смеется над тем фактом, что я теперь втянута в какой-то дурацкий клуб, который хочет видеть меня членом только потому, что я их связь с самой известной трофейной женой в городе.
  
  Я уверен, что Бабетт променяла бы эту дурную славу на нескольких настоящих друзей и мужа, который обожал бы ее, а не издевался над ней.
  
  Возможно, она не найдет этого в женском клубе Хиллдейла, но если это на пару часов выведет ее из-под контроля Брека, я уверен, что она будет так же охотно притворяться дружбой или двумя.
  
  Глава 7
  Преодоление неловких моментов
  
  Несмотря на попытки хозяйки заверить своих гостей, что они хорошо общаются и чудесно проводят время, кто-то обязательно сделает или скажет что-то, из-за чего все остальные чувствуют себя немного неловко. Если это произойдет на вашей вечеринке, лучший способ загладить вину - посмеяться над обидой.
  
  Расплата придет позже. В темном переулке. С помощью свинцовой трубки.
  
  На следующей вечеринке крикун будет вести себя так, как будто у него вырвался язык (что может быть так, после того, как вы с ним закончите).
  
  Предположительно, лучшим адвокатом по разводам во всем округе Ориндж является Алан Шор из юридической фирмы Young, Frutt & Berluti. “Лучший” - это другой способ сказать, что каждая бывшая жена в округе клянется им, и каждый бывший муж в округе клянется ему, или всякий раз, когда имя Алана произносится вслух.
  
  Это делает его идеальным адвокатом, который будет представлять меня в моем разводе.
  
  Я вручаю ему копию последней фотографии Карла, которая у меня есть. Учитывая его способность маскироваться, я уверен, что это бесполезное упражнение. Кроме того, картинка крошечная, взята с антикварного медальона, который я ношу на шее.
  
  Не спрашивайте меня, почему я храню там фотографию. Я думаю, это напоминает о лучших, более простых временах. Когда я была замужем за человеком, которого любила и которому доверяла.
  
  Те времена давно прошли.
  
  Очевидно, я не могу разглашать все о нашем расставании. Например, поскольку Карл никогда не был юридически объявлен мертвым, я не могу использовать это как основание для развода. Что я могу сделать, так это сказать, что он бросил меня пять лет назад.
  
  “Ушел? В течение пяти лет? Отлично”, - хохочет Алан. “Заброшенность делает для тебя верным решением оставить ковровых крыс! Вы знаете, где он сейчас?”
  
  Хммм. Вопрос с подвохом. Настоящий Карл находится в списке самых разыскиваемых лиц ФБР и Интерпола, поэтому я предполагаю, что найти его - это долгий путь. Поддельный Карл, мой Джек, является частью четверки Бреков в загородном клубе Хилдейл вместе с Гансом, Францем и Бреком. Излишне говорить, что я не хочу, чтобы рядом с ним находился судебный исполнитель, поскольку я еще не сообщила ему новость о моем разводе. Я жду возможности удивить Джека новостью о том, что я свободная женщина, когда никто — особенно Карл — не сможет встать между нами.
  
  Я хлопаю глазами, изображая обиду и невинность. “Давайте просто скажем, что он давно ушел. Я полагаю, мы можем подать заявление о воздержании?”
  
  Алан останавливается на середине счастливого танца. “Что в этом забавного? Это может быть настоящим буя!”
  
  Um… no.
  
  “Послушай, Алан, вот в чем дело. Я хочу ускорить этот развод.Мне все равно, если это не доставляет тебе удовольствия. Это не какой-то громкий случай, сказал он - сказала она. Не будет никаких моментов ‘буя’. Я просто хочу, чтобы вы оформили документы и выполнили их ”.
  
  Напыщенность Алана несколько спадает. “Да, хорошо, я тебя понял. Но, леди, если вы всерьез хотите, чтобы дело продвигалось не черепашьими темпами, мы должны хотя бы попытаться его найти.”
  
  “Конечно, хорошо, вот что я тебе скажу, если каким-то чудом он появится в течение следующих семидесяти двух часов, он весь твой”.
  
  “Буя!” - кричит он.
  
  Откуда я знал, что он собирается это сделать?
  
  За четыреста баксов в час у меня нет времени на эту ерунду.
  
  Кроме того, мне предстоит посетить женский обед с моей новой подружкой.
  
  “Я не знаю, почему я сказал, что присоединюсь к вам. По правде говоря, я должен дорабатывать меню для саммита с нашим шеф-поваром.” Голос Бабетт звучит виновато, когда она садится на пассажирское сиденье моей машины. “Но Джона настаивает, чтобы я пошел. Он думает, что я должен воспользоваться этой возможностью, чтобы встретиться с кем-нибудь из "местных", как он называет вас и остальных внизу по склону. Кроме того, у Эдвины все под контролем. Она всегда так делает.”
  
  “Я уверен, что давление на всех вас было невероятным. Вы не пожалеете об этом. ”Местные" дружелюбны, я обещаю ". Знаменитые последние слова.
  
  Я оглядываюсь назад, когда еду по длинной подъездной дорожке, ведущей из Львиного логова. Кажется, у нас появился эскорт. Хотя я мог бы сделать это легко, как только мы попадем на грязные улицы Хилдейла, я борюсь с желанием избавиться от охраны Беттины. “Кроме того, такого рода деловые детали - это работа Эдвины, не так ли?”
  
  “Да, конечно”. Она вздыхает. “Но Эдвина так много берет на себя и никогда не жалуется. Я бы не хотел, чтобы она когда-нибудь ушла от Джона.”
  
  “Вау, я думаю, если она настолько эффективна, ему действительно повезло, что она у него есть”.
  
  “Нет, мне тоже повезло, что она у меня есть. Его последние три помощницы были шлюхами.”
  
  Ее резкие слова заставляют меня проехать на красный свет. Служба безопасности Бабетт тоже проходит через это. К сожалению, людей Брека на черном внедорожнике останавливает офицер Файф. Я не могу удержаться от улыбки при мысли о том, как они попытаются запугать его и только усугубят ситуацию для себя. Ему не терпится пустить в ход ту единственную пулю, которую ему выдали для его поп-пистолета.
  
  “Я так понимаю, они тебе не очень понравились”.
  
  “Это мягко сказано! Трудно думать о ком-то хорошо, когда находишь его в постели со своим мужем.” Голос Бабетты дрожит от гнева. “Вот почему мне так трудно заводить друзей. Если они чего-то не хотят от меня, они добровольно отдают себя — ему.”
  
  Что я могу на это сказать? Абсолютно ничего.
  
  Бабетт пожимает плечами в ответ на мое молчание. “Не волнуйся, Донна. Я знаю, что ты другой. Эдвина показала мне запись с камер безопасности о нападении моего мужа на вас ”. Бросаю взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть слезы на ее глазах. “Поскольку я сейчас сижу здесь, я полагаю, вы не выдвигаете обвинений, которые означали бы смерть саммита - и моего брака”.
  
  “Я… Я знаю, насколько важна встреча на высшем уровне, Бабетт. Я бы ничего не сделал, чтобы остановить это ”. На самом деле, как раз наоборот. Не то чтобы я мог сказать ей это.
  
  Словно прочитав мои мысли, она похлопывает меня по руке.
  
  Итак, Эдвина увидела запись службы безопасности до того, как Арни стер меня с нее, и она показала ее Бабетт, вместо того, чтобы покрывать своего босса? По меньшей мере, интересно. Не могу дождаться, чтобы услышать, что Джек и Райан думают об этом.
  
  Я нажимаю на газ. Теперь, когда я могу не превышать скорость, мы действительно можем прийти на встречу вовремя. Чем скорее мы доберемся туда, тем скорее сможем уйти.
  
  Что-то подсказывает мне, что Бабетт будет того же мнения после получаса общения с наверняка заискивающей Пенелопой и ее ковеном в Хилдейле.
  
  Полчаса? Требуется всего десять минут, чтобы худшие опасения Бабетт сбылись.
  
  “Мы все умирали от желания познакомиться с тобой”, - выпаливает Пенелопа, практически отталкивая меня с дороги, когда она берет Бабетт на руки. Она сразу же представляет ее всем. То, как члены женского клуба охают и ахают на нее, напоминает мне о жевунах, когда Добрая ведьма Глинда прилетает в своем пузыре.
  
  Или, в случае Бабетты, гибрид Toyota Highlander.
  
  О, что за мир, что за мир…
  
  Видя, что Пенелопа уже усадила Бабетт на стул рядом со своим и что остальные стулья вокруг их стола уже заняты, я похлопываю Хейли по плечу, чтобы указать на это. “Где я должен сидеть?”
  
  Хейли ухмыляется, указывая на мольберт, на котором установлена доска объявлений. “Схема рассадки вон там”.
  
  “Спасибо”. Ни за что.
  
  Я перехожу все границы. Мне приходится дважды просмотреть его, прежде чем найти свое имя. Меня сажают за наполовину заполненный стол, в углублении между дамской комнатой и кухонной дверью. Цифры.
  
  Если бы это была старшая школа, ее бы назвали столом проигравших — не то чтобы я сказал это своим соседям по столу. Судя по тому, как они поглощают свои мохито, я предполагаю, что они уже поняли это.
  
  “Меня зовут Карла Фонтейн", - говорит женщина с плачущим ребенком. “А это Люсинда Мэнли”. Она указывает на женщину, вес которой превышает триста фунтов, преступление в комнате, заполненной людьми с анорексией. “И Тара завещает”.
  
  Судя по всему, социальная оплошность Тары заключается в том, что у нее фигура и лицо человеческой куклы Барби. О да, и ее топ расстегнут до пупка. Тара наклоняет ко мне голову. “Няня Карлы бросила ее, Люсинда в порядке со своим весом, а муж-идиот Пенелопы однажды приставал ко мне. Итак, что занесло тебя в список дерьма Пенелопы?”
  
  Я плюхаюсь рядом с Люсиндой. “Так много причин, так мало времени”.
  
  Чтобы убить следующие пару часов, я испытываю искушение сунуть голову в кувшин с мохито, но меня останавливает жужжание моего мобильного телефона. Это текстовое сообщение от Эммы:
  
  Время 2 вынести мусор! Британская Харди в порядке у бассейна в HD 4Seas!
  
  Другими словами, было подтверждено обнаружение одного из возможных убийц Азимова. Украинский жесткий человек, известный как Александр Коваленко, официально был замечен в Хилдейле, и он тусуется в Four Seasons. Если он умрет от естественных (или, если уж на то пошло, любых) причин, никто и глазом не моргнет.
  
  Вот тут-то я и вступаю в игру. Я назначенный им ангел смерти.
  
  “Прошу прощения, семейное чп”, - говорю я своим соседям по столу. Они поднимают тост за мою удачу в том, что у меня есть единственный повод уйти, за который Пенелопа должна простить.
  
  Я даю такое же оправдание Бабетте, шепча ей на ухо: “Это Джефф. Он забыл взять свою баскетбольную форму в школу. Я вернусь до того, как все это закончится. Я обещаю.”
  
  “А если это не так, мы будем рады подвезти вас до дома”, - вмешивается Хейли.
  
  Бабетт морщится. Я оставляю ее в логове волков, и она это знает.
  
  Все в порядке. Если я не выполню свою миссию, у нее будет больше причин разочароваться во мне.
  
  Арни без проблем взломал программное обеспечение для бронирования Four Seasons. Лента безопасности, на которой видно, как Олексанер направляется в свою комнату на втором этаже рядом с запасным выходом, позволяет Acme определить номер его комнаты и псевдоним, под которым он вошел в систему.
  
  Джеймс Бонд.
  
  В его снах.
  
  Раздевалку для сотрудников в Four Seasons легко найти. Что я ищу, так это униформу, которую носят официантки, обслуживающие посетителей у бассейна. Я нахожу одного. Оно короткое, милое и оформлено в морском стиле. Я надеваю шляпу под небрежным углом поверх моего короткого светлого парика, выхожу на своих очень высоких каблуках и направляюсь навстречу солнцу и веселью.
  
  Хорошо, что он решил поймать несколько лучей. В противном случае его бледный цвет лица выделялся бы во время саммита, поскольку большинство сильных игроков, которые придут на него, будут загорелыми от игры в гольф.
  
  Олексанера легко распознать. Как и большинство мужчин из любого другого места, кроме Соединенных Штатов (за исключением олимпийских команд США по плаванию и гребле), он в плавках. Оно настолько плотное, что мне напоминает двухфунтовую салями в однофунтовом пакете. Хорошо, положите полфунта салями в пакет весом в четверть фунта. Говорят, большинству наемных убийц есть что доказать. Думаю, я могу догадаться, в чем проблема Олексанера. Поскольку он только что выбрался из бассейна, он всегда может потребовать сокращения, но его официантка на это не купится. Она пожимает плечами, когда он бросает очередь с заказом напитков.
  
  Я смотрю, как бармен смешивает его напиток: кислый виски. Идеальный. Он никогда не попробует концентрированный аконит, который я добавлю в него из своего кольца на мизинце. Этот яд на растительной основе поражает своих жертв подобно сердечному приступу.
  
  Когда бармен поворачивается, чтобы сделать еще три заказа, я делаю свой ход. Оправа на моем кольце повернута ладонью, что позволяет мне открыть его большим пальцем и выпустить яд, даже когда я неторопливо подхожу к Олексанеру, который разглядывает милашек у бассейна.
  
  Но как раз в тот момент, когда я собираюсь поставить его напиток на столик рядом с его шезлонгом, он опускает зеркальные очки Ray-Bans, чтобы окинуть меня беглым взглядом. “Что случилось с другой девушкой?” Его славянское рычание не скрывает его подозрительности.
  
  “У нее разболелась голова, и я ищу советы”. Чтобы подчеркнуть свою точку зрения, я вызывающе наклоняюсь и сжимаю декольте так, что оно практически выпирает из-под облегающего матросского топа моей униформы.
  
  Он кладет пятерку мне между грудей. Подождите минутку. Я позволяю ему пощупать себя, а мне даже не хватает чаевых, чтобы забрать свою машину с парковки Four Seasons?
  
  Какой скряга!
  
  Я не оглядываюсь на него, когда слышу, как он испускает последний вздох.
  
  К тому времени, когда персонал отеля выяснит, что он не спит, он должен быть симпатичным и загорелым.
  
  Мне повезло, я возвращаюсь в женский клуб Хиллдейла как раз к концу обеда. Пенелопа сердито смотрит на меня. Я думаю, она надеялась, что я не вернусь вовремя, и у нее будет шанс увидеть Логово Льва вблизи. Что ж, очень жаль. Все, что мне нужно, это чтобы она вмешалась, несмотря на весь хаос, который может последовать.
  
  По какой-то причине весь зал аплодирует Бабетт стоя. Увидев меня, Бабетт подходит и обнимает меня.
  
  “Ты был прав! Они действительно не так уж плохи ”, - она, кажется, испытывает облегчение.
  
  “Что только что произошло”, - кричу я ей сквозь аплодисменты.
  
  “О, ничего, на самом деле. Я только что пригласил всех на приветственный прием президента Азимова. Джоне нравится битком набитый дом, особенно когда он заполнен подобострастными женщинами-помощницами.”
  
  “Вау, это ... здорово”. Да, это как раз то, что нужно Бреку.
  
  И как раз то, что мне нужно, - полная комната свидетелей, которые смогут меня опознать, если и когда мне придется расправиться с злодеем.
  
  Если только я не смогу уговорить ее превратить мероприятие в бал-маскарад. Так вот, есть одна мысль.
  
  Довольная тем, что на ланче было больше воздушных поцелуев, чем обнажения когтей, Бабетт говорит: ”Приглашаем вас с Тришей сопровождать Джека на протяжении всего саммита. Джона так благодарен, что вы взяли меня под свое крыло. Пожалуйста, скажи ”да".
  
  Она более права, чем думает.
  
  Тем не менее, от того, как она это говорит, у меня мурашки по коже. Я не какой-то приз.
  
  Во всяком случае, не для Джона Брека.
  
  Конечно, приглашение Бабетт вкупе с внезапной кончиной Александра Коваленко вернут мне расположение Райана. Но информация, которую собирает Эмма, все еще беспокоит его. Русский диссидент и чеченский убийца все еще где-то там, и странно, что все трое преследуют одну и ту же цель. Что-то просто не так.
  
  Глава 8
  Как не допустить, чтобы вечеринка с ночевкой превратилась в зевоту
  
  Популярность имеет свою цену: тебя ищут и чествуют в любое время дня и ночи! Когда вас пригласят на вечеринку с ночевкой, обязательно возьмите с собой все необходимое: пижаму и тапочки, зубную щетку и зубную пасту, крем для лица и ночную маску, шампунь и горячий утюг.
  
  И самое главное, пластиковый чехол для матраса и электрошокер. Накрыв матрас, вы предотвратите запрыгивание на вас нежелательных тварей. Однако, если существо окажется человеком, сначала оглушите, задавайте вопросы позже и удобно уберите в пластиковый пакет. Не забудьте хорошенько застегнуть молнию!
  
  “Если тетя Филлис не против, могут ли Чивер и Мортон остаться на ночь в первую ночь, когда вы с папой и Тришей будете на той большой вечеринке на холме?” Джефф задает свой вопрос с помощью своего секретного оружия: щенячьих глаз.
  
  Он выглядит точно так же, как Карл — я имею в виду, сделал — после того, как мы занимались сексом.
  
  Как я могу сказать ему "нет"?
  
  Меньшее, что я могу сделать, это попытаться. Последнее, что нужно тете Филлис, пока она нянчится с Мэри и Джеффом, - это еще двое десятилетних мальчиков, устраивающих по всему дому настоящий ад.
  
  Я качаю головой. “ Нет. Абсолютно нет.”
  
  “Но, мама, почему бы и нет?” Джефф скулит. “Триши тоже больше не будет, так что для тети Филлис это не должно быть проблемой”.
  
  “Я уверена, тетя Филлис будет рада проводить больше времени с тобой и Мэри”.
  
  Тетя Филлис пожимает плечами. “Не, я со скуки съем тыкву. Все, что Мэри делает, это тявкает по своему мобильному телефону. Кроме того, сколько раз я могу поколотить Джеффа в Diablo III?”
  
  Джефф морщится, когда слышит это. “О, да? Что ж, держу пари, тебе не победить Мортона.”
  
  Коварная улыбка озаряет лицо тети Филлис. “Ты в деле. На самом деле, я готов поспорить на пять банкнот от каждого из вас.”
  
  Я снова в меньшинстве. Почему я не удивлен?
  
  Этого поворота в разговоре достаточно, чтобы оторвать Мэри от ее непрерывного переписки. “Если Джефф собирается на вечеринку с ночевкой, можно мне тоже?”
  
  Я непреклонно качаю головой “Нет! Абсолютно, положительно нет!”
  
  “Джефф может пригласить к себе своих придурковатых друзей, а я не могу? Папа, пожалуйста, скажи маме, что она несправедлива!”
  
  Джек отрывает взгляд от своего компьютера. Он пытался разобраться в последних крылатых фразах, которыми разбрасывается международное финансовое сообщество. Прошлой ночью он попробовал несколько из них на мне. Я заставил его остановиться, когда указал, что такие термины, как “финансовые репрессии” и “количественное смягчение”, были не совсем теми непристойными разговорами, которые поднимали мне настроение. Чтобы свести к минимуму любой риск для горячего шалопая, он быстро заткнул рот, и вместо этого мы занялись высокочастотным обменом поцелуями и маневрами прелюдии. В кратчайшие сроки скорость взаимосвязи между нами привела к тщательному и полностью удовлетворяющему систематическому включению, которое заставило нас обоих тяжело дышать.
  
  “Так вот, это было одно нарушение правил инсайдерской торговли”, - выдохнула я.
  
  Думаю, я все-таки немного подхватываю жаргон. Платит за то, чтобы остаться после школы с учителем.
  
  Пока учитель не продаст тебя.
  
  “Что ... вечеринка с ночевкой? Я не возражаю, Мэри, дорогая, если тетя Филлис, конечно, не против.”
  
  Тетя Филлис показывает Джеку поднятый большой палец. “Конечно, чем больше, тем веселее!”
  
  Я сдаюсь. Пора собирать мою сумку на ночь.
  
  Когда я прохожу мимо него, Джек шепчет мне на ухо: “Эй, не знаю, как ты, но мне не помешала бы небольшая гиперинфляция”.
  
  Я отмахиваюсь от него, направляясь к лестнице. “После этой распродажи? Продолжайте мечтать.”
  
  К тому времени, как мы добираемся до Львиного логова, уже прибыли двадцать два из двадцати глав государств, а также руководители пяти крупнейших международных медиа-конгломератов и представители восьми крупнейших финансовых институтов мира.
  
  Президент прибудет только через три дня, в то время как вертолет Азимова будет здесь с минуты на минуту. Все готовятся к ужину в черных галстуках, чтобы поприветствовать его.
  
  Будем надеяться, что двое других убийц тоже не будут присутствовать.
  
  Чем скорее мы узнаем, где они, тем лучше. Арни смог загрузить список номеров для гостей саммита. Звуковые жучки находятся в цветочных букетах, которые были размещены в комнатах гостей, являющихся сотрудниками глав государств. Несмотря на то, что охранники проверяют всех гостей, продавцов и персонал с помощью сканирования "лицом к лицу", программное обеспечение для анализа фотографий лиц Acme до сих пор не сопоставило внешность двух суровых мужчин, все еще находящихся на свободе.
  
  Помощница по хозяйству Брека, Антуанетта, немедленно берет Тришу на руки. Что касается Триши, она в раю для моего маленького Пони. В течение следующих нескольких дней мы будем просто запоздалой мыслью.
  
  Как удобно. Наш спальный гарнитур находится на том же этаже и в том же крыле, что и главная спальня и кабинет Брека.
  
  Выходя из душа, я замечаю, что Джек уже одет в смокинг. “Учитывая, что Азимов приземляется менее чем через час, если убийца здесь, у нас не так много времени, чтобы его убрать”, - говорит Джек. “Полагаю, мне следует спуститься вниз, чтобы представиться кое-каким гостям и провести кое-какую разведку”.
  
  Он колеблется ровно настолько, чтобы взглянуть на мое обнаженное, влажное тело. Я знаю, он думает, как легко было бы уложить меня на эту кровать королевских размеров. Как было бы забавно для меня раздеть его. Как ему больно быть внутри меня.
  
  Что ж, если он так не думает, то ему следовало бы.
  
  Я получаю ответ, когда он притягивает меня ближе. Когда он наклоняется, чтобы поцеловать меня, его губы задерживаются на моих.
  
  “Скоро”, - шепчу я, и чары рассеиваются.
  
  Он вздыхает, затем направляется к выходу, закрывая за собой дверь.
  
  Я только начала сушить волосы, когда слышу стук. Я хватаю свой халат и завязываю его вокруг себя, прежде чем открыть дверь. Я полагаю, это слуга с нашими дополнительными полотенцами.
  
  Абу стоит там. Он все еще держит Эдди на руках. “Ах, миссис Стоун! Ваша дочь попросила меня забрать у вас ее медведя”, - говорит он непринужденным тоном.
  
  “Что ж, спасибо”, - отвечаю я. “Пожалуйста, входите”. Но прежде чем я провожу его внутрь, я включаю на своем айподе песню Элвиса Костелло, затем закрываю дверь ванной. Это сигнал Арни включить в цикл безобидные двадцать секунд предварительно записанной цифровой видеозаписи пустой комнаты, чтобы скрытая камера наблюдения не зафиксировала происходящее.
  
  Я бегу к двери, чтобы впустить Абу. Когда Эдди начинает скулить, Абу поднимает собаку и надевает на нее намордник. “Эта работа сводит меня с ума! У этой шавки свой разум.” Когда он садится на кровать, собака вылизывает его бороду. “Почему у меня такое чувство, что он просто ищет крошки?” Он с отвращением качает головой. “Эй, послушай. Эмма только что написала сообщение с подсказкой о чеченце. По-видимому, наша цель - один из хороших парней, входящий в повстанческую группу, которая называет себя Бригадой Серого волка. У его оперативников есть крошечная татуировка в виде волка на внутренней стороне запястий.”
  
  Я глажу Эдди, который немедленно переворачивается, чтобы ему почесали живот. “Это не такая уж большая зацепка. Я думаю, если мы пожмем достаточно рук, мы сможем раскрыть нашу цель ”.
  
  “На данный момент это все, что у нас есть”. Абу почесывает бороду. “Я думаю, у этой чертовой собаки блохи”.
  
  “Это твое воображение. Эдди, должно быть, самая ухоженная собака в мире. Что напомнило мне. Однажды я видел новый эпизод об интеллекте собак. Кажется, что они берут свои поведенческие сигналы от нас. Если мы счастливы, то и они тоже.”
  
  Абу беспомощно качает головой. “Тогда эта собака, должно быть, хочет спрыгнуть со скалы”.
  
  “Я пытаюсь донести до тебя, Абу, то, что ты должен следить за тем, как Эдди реагирует на окружающих. Например, ведет ли он себя по-другому, когда Джейни счастлива или грустна, или если Бабетт кажется измученной?”
  
  “Ничто не сравнится с тем, когда Брек в комнате! Затем Эдди сходит с ума. Рычание невероятное.”
  
  Да, ну, он не единственный, кто напрягается рядом с лордом и мастером манер. Не то чтобы я сказал это Абу. “Игрушки Арни чем-нибудь помогли?”
  
  “Нет. Эта дворняжка упряма. Отказывается заткнуться, независимо от того, сколько раз я нажимаю на игрушечный глушитель Арни. Я пробовал подкупать и ругать. Бабетт уже предупредила меня, что они недовольны моими результатами. Они боятся, что Эдди собирается укусить какого-нибудь главу государства. Я просто надеюсь, что смогу продержаться на своем концерте, пока эта вечеринка не закончится ”.
  
  “Сделай себе одолжение и скачай эту программу Nova. Может быть, это даст вам ключ к пониманию того, что вы должны делать.”
  
  “Да, да, леди босс”. Приветствуя меня одной рукой, он открывает дверь другой. Большая ошибка. Эдди, видя свой шанс на свободу, мчится по коридору.
  
  “Кинолог, моя задница”, - бормочет он, удаляясь вслед за своим подопечным.
  
  Я только что снова включила сушилку, когда раздается еще один стук в дверь. Я открываю его и вижу стоящую там горничную с охапкой полотенец. “Мне отнести их в ванную, мадам?” У нее легкий британский акцент, что здесь в порядке вещей.
  
  “Нет, все в порядке. Я возьму их.”
  
  Она улыбается и протягивает их мне.
  
  И тогда я вижу это — маленькую татуировку волка на ее левой руке.
  
  Ее глаза следуют за моими. Она чувствует, что я знаю, кто она.
  
  Ее рука поднимается к моему лицу. Я блокирую удар предплечьем, затем пинаю ее в живот. Она падает назад, врезавшись в комод. Это ошеломляет ее, но только на секунду. Она тянется за спину и выдергивает сушилку из электрической розетки. В мгновение ока веревка обматывается вокруг ее запястий и предплечий.
  
  “Ты не помешаешь мне убить его”. Ее клятва мягкая, но смертельная. “С тем, что он сделал с такими, как я? Эта свинья не заслуживает того, чтобы жить!”
  
  “Поверь мне, я понимаю. Но это происходит не здесь и не сейчас.”
  
  Мы оба знаем, что я не могу отговорить ее от ее миссии больше, чем она может отговорить меня от моей: спасти жалкую задницу Азимова.
  
  Мы осторожно кружим друг вокруг друга, оценивая слабые стороны друг друга: у нее больше веса, чем у меня, но она также медленнее. Я тоже выше. Что еще лучше, теперь я стою напротив комода. Очевидно, она считает это слабостью, потому что обвиняет меня.
  
  Даже с веревкой, обмотанной вокруг моей шеи, достаточно одной струи моего одеколона в ее глаза, чтобы ослепить ее.
  
  Она, спотыкаясь, идет в ванную, таща меня за собой в душ, где включает воду на полную мощность. Она надеется смыть жжение с глаз. На что она не рассчитывает, так это на мою способность впечатать ее в стену душевой.
  
  Она бьется головой о плитку. Прежде чем она опомнится, я выпутываюсь из шнура и включаю сушилку в розетку.
  
  Ее взгляд в маске смерти и запах ее жареной кожи вызывают у меня рвотный позыв из комнаты, сопровождаемый дождем искр, когда электрическая система замыкается.
  
  Я закрыл дверь ванной, затем лег на кровать, чтобы отдышаться.
  
  На этот раз, когда раздается стук в дверь, я распахиваю дверь, чтобы впустить Джека.
  
  Но нет. Это Джона Брек.
  
  Я плотнее запахиваю халат. “Моего мужа сейчас нет дома”.
  
  Он ухмыляется. “Я знаю, дорогая. Вот почему я здесь. Не волнуйся, у нас есть все время в мире. Он с министром обороны Японии, который несколько многословен.” Из-за спины он достает бутылку "Таттинджерс" и два бокала для шампанского. “Я полагаю, вы находите жилье по своему вкусу”.
  
  “Честно говоря, в электрической системе ванной короткое замыкание —”
  
  Прежде чем я успеваю сказать еще хоть слово, он прижимает меня спиной к кровати. Когда мой халат распахивается, он выдергивает пояс из-под меня. Не успеваю я опомниться, как он переворачивает меня на живот.
  
  “Мне бы не помешал этот напиток прямо сейчас”, - выдыхаю я, когда он связывает мои запястья поясом.
  
  “Мы отпразднуем это позже”. Я слышу, как он возится с застежкой-молнией. “Ты все равно это сделаешь. Поверь мне, я заставлю тебя умолять о большем.”
  
  Обещания, обещания.
  
  Я борюсь и пытаюсь сладко вразумить его, но бесполезно. Он поймал меня на крючок. Я уже почти потерял всякую надежду на то, что Голгофа наступит, когда раздается резкий стук в дверь.
  
  “Миссис Камень?” И Брек, и я узнаем голос Эдвины. “Миссис Стоун, твоя дочь просит тебя немедленно приехать.”
  
  “Ответь ей”. Горячее дыхание Брека обжигает мне ухо.
  
  Я кричу: “Я — я буду прямо там”.
  
  “Мне придется сопровождать вас. Девочки сегодня вечером ужинают в медиа-зале южного крыла, и охрана там такая же строгая… Ну, вы можете только представить.”
  
  Брек, скатываясь с меня, бормочет проклятие. Даже когда он развязывает меня одной рукой, другая нежно проводит по изгибу моей задницы—
  
  Когда он сильно шлепает по ней, я подавляю желание закричать.
  
  “Прикосновение любви. Там, откуда это взялось, есть еще кое-что. Вам понравится экскурсия по моему подземелью.”
  
  У него есть подземелье?В его корпоративной биографии не упоминается садистская жилка, но да, ладно, это имеет смысл.
  
  Я вскакиваю и хватаю свое платье, которое висит на стуле.
  
  Брек улыбается, когда я с трудом влезаю в это. “Позволь мне застегнуть тебе молнию”.
  
  Я подавляю дрожь при мысли о его руках где угодно на мне. Вместо этого я киваю.
  
  Он вдавливает молнию в мою кожу, потихоньку поднимая ее, очень медленно. Когда он заканчивает, я чувствую, как его губы касаются моей шеи. Они остаются там, пока он вдыхает запах моей кожи, пота и отвращения.
  
  Как мне хочется разбить бутылку шампанского о голову моего хозяина, но серьезно, каким гостем это сделало бы меня?
  
  И, кроме того, я не могу заниматься утилизацией двух мертвых тел сегодня вечером.
  
  Прежде чем я уйду, я выключаю Элвиса Костелло.
  
  Я могу только представить шок и благоговение Райана и Арни при виде Брека, выскальзывающего из комнаты.
  
  Я даже не хочу думать о реакции Джека.
  
  Не говоря уже о том, что он скажет о поджаренной горничной в душе. Думаю, мне придется многое объяснить.
  
  “У меня довольно хорошее чувство направления”, - говорю я Эдвине. “Мы ведь не направляемся в южное крыло, не так ли?”
  
  Эдвина, несколько смущенная, качает головой. “Я предположил, что тебе нужно ... подышать свежим воздухом”.
  
  Она выводит меня на террасу. Солнце садится. Отсюда мы можем заглянуть прямо в бальный зал, где многие гости уже собрались в ожидании прибытия президента Азимова.
  
  Я поворачиваюсь к ней лицом. “Спасибо тебе, Эдвина. Пожалуйста, скажите мне, как вы узнали, что Брек был в моей комнате?”
  
  Она пожимает плечами. “Он предсказуем. Ты доступен. Или, по крайней мере, он достаточно самонадеян, чтобы так думать. Даже если вы окажете сопротивление, он предполагает, что ваш муж заставит вас сделать все необходимое для заключения его сделки. Большинство из них так и делают.”
  
  Я могу только представить.
  
  “Он заставил меня держать тебя рядом”, - продолжает она. “Но после того, как он напал на вас в своем офисе, я почувствовал, что мне необходимо приглядывать за ним”.
  
  “Бабетт упомянула, что ты показал ей канал безопасности”. Я удивленно качаю головой. “Почему она не разведется с ним?”
  
  “У нее нет альтернативы. Если она уйдет, он позаботится о том, чтобы она никогда больше не увидела Джейни. ” Голос Эдвины дрожит. “Ее тошнит от этого, но его измены - небольшая цена”.
  
  “Теперь я понимаю, почему она мирилась с этим. Но вы не похожи на других его приспешников, которым легко смотреть в другую сторону. Скажи мне, Эдвина, какое у тебя оправдание?”
  
  Вместо ответа она смотрит за горизонт. “Ах, смотрите. Президент Азимов прибыл. К тому времени, как они устроятся, прием уже начнется ”, - продолжает она. “Я должен встретиться с ним и его командой безопасности, чтобы показать им их апартаменты”.
  
  Она права. Вертолеты все еще достаточно далеко, их не слышно, но их можно увидеть, пусть и еле-еле.
  
  “У тебя еще есть время ответить мне”.
  
  “Я обязан мистеру Бреку своей жизнью”. Ее улыбка слабая и совсем не счастливая. “Теперь, если вы меня извините, я должен предупредить его о прибытии нашего почетного гостя”.
  
  Итак, обе женщины в жизни Брека чувствуют себя привязанными к нему, несмотря на то, что ненавидят его до глубины души.
  
  Когда она уходит, все, о чем я могу думать, это о том, как сильно я хочу, чтобы эта миссия закончилась, чтобы я могла развестись с Карлом. Таким образом, мы с Джеком сможем прожить остаток наших жизней.
  
  Глава 9
  Иметь дело с завсегдатаем вечеринок
  
  Большие вечеринки сопровождаются большой головной болью. Один из худших - это завсегдатай вечеринок, потому что он братается с гостями, ест еду, которую вы так тщательно выбрали и приготовили, поглощает ваш ликер и нарушает порядок рассадки.
  
  Итак, как вы должны устранить его, не устраивая сцен? Легко! Подсыпьте ему в напиток "Roofie", заявите, что он пьян или устал от “перенапряжения”, и вызовите такси, чтобы отвезти его—
  
  На городскую свалку.
  
  Отличная хозяйка всегда убирает мусор с глаз долой и из сердца вон.
  
  “Я вижу, у тебя была компания, пока меня не было”, - шепчет Джек мне на ухо, пока мы танцуем, щека к щеке в большом бальном зале, который занимает весь верхний этаж Львиного логова.
  
  Вот уже час оркестр из двадцати человек играет классические поп-мелодии. В воздухе витает возбуждение, но местные жители становятся беспокойными. В то время как некоторые молодчики предпринимают сдержанные попытки вести себя спортивно и сопровождать горстку дам по танцполу, большинство завсегдатаев собираются группами, как пингвины, расставляющие свои территориальные айсберги.
  
  Охранники тоже в смокингах, но вы можете определить, кто они, по тому, как они разговаривают сами с собой, наклоняют головы и постукивают по ушам, чтобы прислушаться к любой внутренней болтовне о возможных угрозах.
  
  Несмотря на мои стиснутые зубы, я одариваю Джека — и любую камеру, направленную в нашу сторону, — ослепительной улыбкой. “Еще бы, много компании. На самом деле, так много людей стучалось в эту чертову дверь, что я почувствовал себя в фильме братьев Маркс. Помните ту, где все втискиваются в крошечную каюту?”
  
  “Ах, да, Ночь в опере. Гениальный комик, много махинаций!” Джек опускает меня на пол. “Но по какой-то причине я не помню мертвую горничную в этом фильме”.
  
  “Возможно, вы недостаточно внимательно смотрели. Говоря о личном, только что вошла ваша команда поддержки. ”
  
  То, что я вижу вверх ногами, а он теперь замечает правой стороной вверх, - это вход Пенелопы и остальных членов клуба, все с супругами на буксире. Мужчины одеты в необходимые смокинги, в то время как женщины одеты в радужное множество платьев от кутюр. Рождество пришло рано в "Бергдорф-Гудман" Хиллдейла, "Сакс на Пятой авеню" и "Нордстрем". Я могу только представить двухдневный фестиваль захвата, который продолжался, пока члены женского клуба перебирали стеллажи. Я не заметил никаких синяков под глазами, но у меня также не было возможности ознакомиться с отчетами об арестах полицейского управления Хиллдейла. Если тюремный срок был отбыт, все преступники успели вовремя на самый запоминающийся вечер в истории Хилдейла.
  
  “Мне повезло”, - говорит он, притягивая меня обратно в свои объятия. “Я думаю, у них новое увлечение”.
  
  Несмотря на то, что Джона Брек приветствует Пенелопу, касаясь губами ее протянутой руки, для нее, должно быть, стало сокрушительным разочарованием обнаружить, что по большей части другие приглашенные женщины - не светские львицы или жены влиятельных лиц, а разновидность arm charm: молодые, потрясающе красивые и хорошо выставленные напоказ. По мнению Брека, подтянутое тело Пенелопы Бинг "Вкусная мамочка", облаченное в красочный принт Roberto Cavalli, не идет ни в какое сравнение с облегающим глубоким платьем телесных тонов, которое носит личный покупатель Бабетт Мэрилин, с которой Брек сейчас танцует ча-ча-ча хип-к-бедру.
  
  После того, что я увидел о Бреке, я теперь понимаю, почему Бабетт было все равно, кто заполнит его танцевальную карточку.
  
  Когда оркестр начинает увертюру к балладе "Кто-то, кто присматривает за мной", Джек притягивает меня ближе. Было бы неплохо просто положить голову на его широкую грудь, но долг зовет. Джек поворачивает голову, чтобы осмотреть комнату, оставляя меня наблюдать за парадной лестницей.
  
  И вот тогда я вижу его.
  
  Карл, мой будущий бывший.
  
  Улыбаясь мне сверху вниз, он спускается по лестнице и сквозь толпу направляется к нам. Высокий, темноволосый и широкоплечий, его темно-зеленые глаза оценивают, даже когда они, кажется, игнорируют.
  
  Или ценить. Неудивительно, что головы каждой женщины, мимо которой он проходит, поворачиваются, чтобы посмотреть и восхититься. Это инстинктивное желание, которое есть у нас, женщин, - бежать навстречу самым сильным и мужественным представителям нашего вида.
  
  В моем случае побуждение - убежать от него. С другой стороны, я единственный в комнате, кто знает, как он относится к своим близким.
  
  У меня есть шрам от пули, чтобы доказать это.
  
  Когда он подходит к нам, он хлопает Джека по спине, чтобы вмешаться. “Можно мне?” - у него хватает наглости спросить.
  
  Я отдаю должное Джеку. Он не делает двойных попыток. Однако его глаза демонстрируют недоверие, открываясь шире, прежде чем сузиться в гневе.
  
  Он также не бьет Карла, не говоря уже о том, чтобы зарезать или застрелить его.
  
  Думаю, он тоже рад, что я не наделал глупостей.
  
  Во всяком случае, пока нет.
  
  Когда Карл уводит меня, он крепко держит меня. Слишком туго. “Милая, я дома”, - шепчет он мне на ухо. “Ты скучал по мне?”
  
  “Вовсе нет. На самом деле, я надеялся, что ты заполз в какую-нибудь дыру и умер от внутреннего кровотечения.”
  
  “Не льсти себе. Ты не такой уж хороший стрелок.” Карл пожимает плечами. “У тебя есть эта привычка слегка отклоняться вправо. Нужно быть осторожным, детка. Если не…Эй, подожди минутку! Ты действительно не хотел меня уничтожать, не так ли?” Он слегка отстраняется, чтобы понаблюдать за выражением моего лица.
  
  Ладно, да, момент попался. “Пошел ты, Карл”.
  
  “Я знал это!” Он практически кукарекает. “Все еще поддерживаю старого Карла. Любовничек уже понял это?”
  
  Я пытаюсь отстраниться, но он мне не позволяет. “Не льсти себе. Я был инвалидом, помнишь? Ты только что ударил меня крылом в плечо.”
  
  “Да, ну, я думаю, мы оба были немного не в своей тарелке в тот день”. Он соглашается с застенчивым кивком. Затем он притягивает меня еще ближе и наклоняется ко мне. Конечно, хорошо, отлично. Я придвигаюсь ближе, заставляя его следовать за мной в танго восьмеркой, сдвигая свою ногу так, чтобы она зацепилась за его ногу, прежде чем медленно подняться к верхней части его бедра.
  
  Карл ухмыляется, впечатленный. “Когда ты научился танцевать танго?”
  
  “От Джека. Он хорошо научил меня, ты так не думаешь?”
  
  Он неохотно кивает. “Каждому нужно хобби”.
  
  “Что у тебя?” Я могу только представить. Проститутки Бангкока? Нет, к очевидному. Это должно быть стремление сделать мою жизнь невыносимой.
  
  Словно читая мои мысли, он отвечает: “Воскрешение”.
  
  У меня вертится на кончике языка сказать, что не было бы необходимости в воскрешении, если бы ты осталась со мной. И если бы вы не были соблазнены стремлением Кворума к власти. И если бы ты не инсценировал свою смерть и не бросил меня и детей…
  
  Видя выражение моего лица, он весь расплывается в улыбке. “Расслабься! Я слышал, как это сказал Джеймс Бонд в последнем фильме об агенте 007. Клянусь, иногда мне кажется, что продюсеры преследуют меня повсюду с камерой —”
  
  “Ты сукин сын!” Я отталкиваю его. “О, боже, я так ухожу отсюда”.
  
  Я начинаю уходить, но он не отпускает мою руку, притягивая меня к себе, крепко сжимая. В этом положении его губы легко прижимаются к моей шее. “Признай это. Мы по-прежнему создаем прекрасную музыку вместе. Это, должно быть, сводит Джека с ума ”.
  
  “Тебе лучше молиться, чтобы это было не так. В любом случае, ты покойник, как только покинешь эту комнату.”
  
  “Не делай ставку на это. Я быстрее и умнее его.”
  
  “Какого черта ты вообще здесь делаешь?” - Раздраженно спрашиваю я. “Ты забыл, что находишься в розыскных списках Интерпола и ФБР?”
  
  “Скажи мне правду. Как вы думаете, мой плакат "разыскивается" отдает мне должное? Это заставляет меня выглядеть так… Я не знаю, имею в виду, я предполагаю. Как плохой парень или что-то в этом роде ”.
  
  Я качаю головой. “Единственная фотография, которую я хотел бы увидеть, это фотография, сделанная в морге, с пулей прямо между глаз”.
  
  “Цок, цок. Ожесточенность не идет тебе, Донна. Но это платье… это, безусловно, помогает.”
  
  Его взгляд, наполненный желанием, заставляет меня покраснеть. Я хочу оттолкнуть его, но он крепко прижимает меня к себе, раскачивая из стороны в сторону в такт музыке. “Знаешь, он мог убить меня, но не сделал этого”.
  
  “Когда? О чем ты говоришь?”
  
  “После Анахайма. Он выследил меня в Черногории. Черт возьми, если я знаю, как он это сделал. Я тоже был на его сайтах. Я почувствовал его, но не увидел, пока не стало слишком поздно. Как Бэмби, в свете фар ...” Его голос затихает. “Только он не нажимал на курок”.
  
  Я знаю Джека лучше, чем это. “Ты лжешь, Карл”.
  
  “Эй, если бы я сам там не был, я бы тоже в это не поверил. Почему бы тебе не спросить его? Когда сделаешь это, дай мне знать, что он скажет. Я предполагаю, что в глубине души он понял, что если он уберет меня, ты никогда не простишь его ”.
  
  “Ты ошибаешься. Чего я хочу больше всего на свете, так это убрать тебя из моей жизни ”.
  
  “Извините, что разочаровываю вас, но этого не произойдет. Итак, что ты скажешь, если мы поцелуемся и помиримся?”
  
  Он приподнимает мой подбородок и подходит ближе. Если не можешь вытащить пистолет сейчас, на глазах у всех этих свидетелей. Но я мог бы откусить ему язык. Это радикальный способ заставить его заткнуться, но, эй, это определенно сработало бы—
  
  Прежде чем я успеваю отреагировать, его рот оказывается на моем, а его язык глубоко в моем горле.
  
  Моя рука касается выпуклости на его смокинге от Армани, и я слышу, как он ахает. Этот звук - музыка для моих ушей. “Ты нападающий, не так ли?”
  
  Он морщится от боли, но все еще в состоянии пробормотать: “О чем, черт возьми, ты говоришь?”
  
  “Алексей Азимов. Ты здесь, чтобы убрать его, не так ли?”
  
  “Что? Ты думаешь, что я — стрелок?Черт возьми, нет, детка! Я консультант, возглавляющий команду безопасности Азимова.”
  
  Он так сильно смеется над моим шоком и благоговением, что я почти теряю хватку.
  
  Почти, но не совсем.
  
  Когда я ухожу с танцпола, он остается согнутым пополам, и не потому, что он все еще смеется надо мной.
  
  Глава 10
  Как быть идеальным гостем
  
  Ваша очередь наслаждаться гостеприимством других! Ваше стремление быть непревзойденной хозяйкой также дает вам представление о том, как быть идеальным гостем.
  
  Например, если хозяйка кажется подавленной, предложите ей руку помощи. Выберите задачу, в которой ваш опыт позволит выполнить ее быстро и просто: скажем, накрыть на стол, расставить цветы или обезвредить бомбу. Ваша хозяйка, безусловно, оценит ваши усилия и похвалит вашу работу.
  
  Помните: гости никогда не злоупотребляют гостеприимством, поэтому не уходите последними — особенно если вам не удалось обезвредить бомбу, и она должна сработать до окончания вечеринки.
  
  Алексей Азимов - приятный в общении чувак.
  
  Его голос ласкает и вдохновляет. Его комплименты о нашем “райском Хилдейле” красноречивы, вызывая ахи и аплодисменты местных жителей, у которых нет ни малейшего желания совмещать сегодняшнее милосердие с дьявольской биографией, наполненной десятилетиями жестокости.
  
  Его клятва внести свой вклад в “вечный мир на Земле” вызывает у него овации. Я могу только представить натиск бешеной истерии, который заполнил его уши на Украине, когда те, кто рыл себе братские могилы, услышали его команду стрелять в них, отданную его вооруженной пулеметами армии.
  
  Оденьте мужчину в смокинг, назовите его государственным деятелем, и все прощено.
  
  Карл стоит сразу за Азимовым, справа от него. Второй член российской команды безопасности находится слева от него. Я замечаю других, примерно через каждые десять футов, бормочущих вполголоса в хорошо спрятанные наушники.
  
  Джек тоже что-то бормочет Райану. Ругательство, на самом деле. Райан только что сообщил нам, что роль Карла в передовой команде Азимова дала ему дипломатический иммунитет.
  
  Другими словами, он был удален из базы данных по проверке террористов, а также из всех международных списков наблюдения за безопасностью.
  
  Это все еще не вычеркивает его из моего личного дерьмового списка.
  
  “Но что, если Азимова подставил Кворум, а Карл - тот стрелок, которого мы искали все это время?” - Спрашивает Джек.
  
  “Послушайте, вы двое, мне это нравится не больше, чем вам”. Горечь Райана заслуженна. Он завербовал и обучил Карла для Acme. Кворум обратил Карла именно при нем.
  
  Райан глубоко вздохнул. “Пока Карл не сделает свой ход, мы должны предоставить ему такую же свободу действий, как и любому другому из службы безопасности Азимова. Эта миссия зависит от того, чтобы оставаться достаточно близко к Азимову, чтобы защитить его, особенно если убийство будет делом рук своих. Донна, если это означает включить обаяние, чтобы Карл согласился с нами, сделай это. ”
  
  Мы с Джеком обмениваемся взглядами. Это не то, что кто-то из нас хочет услышать. Я знаю, что не обязана убеждать его в этом, но все равно прижимаю его руку к своим губам.
  
  Да, я знаю, что Карл наблюдает за нами, но мне наплевать.
  
  “И если окажется, что ты прав и Карл - человек изнутри, ” добавляет Райан, “ вы оба получили приказ: стрелять на поражение”.
  
  Тень улыбки сопровождает легкий кивок Джека.
  
  Не то чтобы ему нужно было разрешение Райана на это. И если то, что сказал Карл, верно — о том, что Джек позволил ему уйти, потому что он думает, что я возненавижу его за то, что он убрал Карла, — тогда я должен дать ему знать, что у него тоже есть мое разрешение.
  
  Если я не убью Карла первым.
  
  Отец моих детей также представляет угрозу для общества. Возможно, я не в состоянии изменить его роль в жизни моего ребенка, но я могу удержать его от разрушения нашего мира, каким мы его знаем.
  
  “Карл рассказал мне о Черногории”.
  
  Джек чертыхается, затем садится на кровати. Он не смотрит на меня, а смотрит прямо перед собой.
  
  Усвоенный урок: не упоминай о своей бывшей, наслаждаясь послевкусием секса. Поговорим об убийце настроения.
  
  Лунный свет, льющийся из окна, отбрасывает странные тени на стену. Его профиль вырисовывается крупным и мрачным. К настоящему моменту я так хорошо знаю каждый дюйм его лица, что мой разум рисует его в своих красках. Его глубоко посаженные глаза. Крошечная складка на его носу. Ямочка на его подбородке. То, как его челка свисает вперед, прежде чем его большая, широкая рука нетерпеливо откидывает ее назад. Его рот имеет тенденцию растягиваться на правую сторону, когда он собирается рассмеяться.
  
  Но сейчас он не смеется. Он размышляет, как мне ответить.
  
  Я нежно касаюсь его спины, заверяя, что неправильных ответов нет.
  
  Я слышу обиду, страдание и гнев в его мягком вздохе. “Пока Карл жив, он всегда будет стоять между нами”.
  
  “Ты ошибаешься. Я бы никогда не позволил этому случиться. Я клянусь.”
  
  “Ты бы не стал, но он бы позаботился об этом. Он всегда был бы рядом. Он никогда не отпустит тебя, не говоря уже о детях. У него слишком много гордости для этого ”.
  
  Конечно, Джек прав.
  
  “После того, что он сделал с тобой — после того, как застрелил тебя — я имел полное право убрать его. Ты говоришь, что простил бы меня, но давай будем честны друг с другом. Если я убил отца твоих детей, он победил. Он все равно встал бы между нами. Между тобой и мной, и между Мэри, Джеффом и Тришей и мной.”
  
  “Но они не знают о нем!”
  
  Он пожал плечами. “В жизни много поворотов. С любым из нас может случиться все, что угодно. Когда это произойдет—”
  
  “Ты имеешь в виду ‘если’. И даже если бы ‘это" действительно случилось с одним из нас, другой обеспечил бы их безопасность. Другой был бы рядом, чтобы помочь им пережить их боль, сохранить нашу память живой ”.
  
  “Донна, в том-то и дело. Когда дело доходит до меня, их воспоминания слишком свежи.”
  
  “Джек, они любят тебя! Ты единственный отец, которого они когда-либо знали. И у них у всех о вас хорошие воспоминания. Во всем, что они помнят о Карле, есть твое лицо.”
  
  “Ты думаешь, Карл этого не знает? Донна, как ты думаешь, почему он не может держаться подальше?”
  
  “Не волнуйся, Джек. Я позабочусь о нем ”.
  
  “Это то, на что он рассчитывает — что один из нас придет охотиться за ним! Это позволит ему оправдать то, что он хочет сделать с нами ”.
  
  “Нет, я не имею в виду "позаботься о нем" в смысле "убей его". Хотя, да, при правильных обстоятельствах… Послушай, Джек. Я пытаюсь сказать, что я делаю это законным. Я развожусь с ним.”
  
  Джек поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня. Он больше не в профиль, и тени скрывают его черты в кромешной тьме, но я могу представить усмешку на его лице, любовь в его глазах.
  
  Я не готов к недоверию в его голосе. “Ты это несерьезно, не так ли?”
  
  “Да, конечно, я”. Почему он не крутится колесом по комнате? “Я думал, ты будешь рад этому. Я уже поговорил с адвокатом и объяснил ситуацию.”
  
  “Вау. Я хотел бы быть мухой на стене, чтобы услышать этот разговор ”.
  
  “Будь настоящим. Ты думаешь, я все ему рассказала? Я не глуп. Я просто сказал ему то, что ему нужно было услышать.”
  
  “Скажи мне! Мне нужно хорошенько посмеяться.” Он встает и направляется к дальней стене, где тени самые глубокие. Теперь я вообще не могу его разглядеть.
  
  “Ничего о профессии Карла. Или мое, если уж на то пошло. Просто Карл бросил нас пять лет назад, и я готов двигаться дальше ”.
  
  “Что вы будете делать, когда ваш адвокат узнает, что вы жили со своим ‘мужем’ в течение последнего года?”
  
  “Он не будет. Он разносчик бумаг. Мы подаем заявление заочно. Оставление будет законной причиной. Все хорошо, что хорошо кончается.”
  
  “Да, верно”.
  
  “Перестань быть таким негативным! После этого мы с тобой сможем сделать это законным… Если хочешь.”
  
  Тишина.
  
  Что за черт?
  
  В комнате так темно, что я даже не могу его разглядеть. Но я чувствую запах страха.
  
  Я бросаю в него подушкой. Шлепок сопровождается его ворчанием. “Для чего это было?” - бормочет он.
  
  “За твою голову. Иди спать в ванну.”
  
  “Там внутри мертвое тело, помнишь?” Арни не сможет прийти и избавиться от нее до завтрашнего раннего утра, когда ему разрешат вернуться, чтобы собрать все засохшие цветы, которые он соберет по всем шестидесяти шести комнатам поместья. Оглядываясь назад, это идеальный способ скрыть запах разлагающегося трупа.
  
  Джек не может видеть, как я пожимаю плечами. “Может быть, она в твоем вкусе, теперь, когда мы установили, что я - нет”.
  
  “Ты ведешь себя глупо. Конечно, ты в моем вкусе… Я имею в виду, по крайней мере, ты дышишь.”
  
  “Харди хар хар”.
  
  Я чувствую, как он плюхается на кровать рядом со мной. Но когда он пытается обнять меня, я отталкиваю его.
  
  “Донна, не сердись на меня. Меня просто удивило, что ты поговорил с адвокатом, прежде чем поговорить со мной.”
  
  “Ну и дела, думаю, я не ожидал, что ты взбесишься!”
  
  “Говори тише. Я не схожу с ума. Я ... пытаюсь осознать, что все это значит.”
  
  “Это значит, что я буду свободна от него. Это значит, что мы можем быть вместе ”. Я должен высморкаться, иначе я подавлюсь своими слезами, соплями и стыдом. “Это значит, что мы можем перестать притворяться мужем и женой, потому что это будет правдой”.
  
  “Ты понимаешь, что это ухудшит отношения между тобой и Карлом, верно?”
  
  “Он пытался убить меня. Дважды. Насколько хуже это может быть?” Я пожимаю плечами. “Джек, скажи мне настоящую причину, по которой ты расстроен”.
  
  “Я… Я просто не знаю, подходящее ли время.”
  
  Теперь моя очередь сесть в постели. “О? Когда же это "будет правильно"?”
  
  “Неправильный выбор слов. Забудь, что я это сказал.”
  
  Я встаю, прихватив с собой покрывала и подушку к шезлонгу у окна. “Вот что я тебе скажу. Когда почувствуешь, что время "подходящее", дай мне знать. До тех пор мы просто два оперативника на задании. Когда это закончится, не стесняйтесь просить о переводе. Мы назовем это ”развод"."
  
  Его смех слабый. Если он надеется, что я присоединюсь, у него на подходе еще кое-что. Наконец, он останавливается. “Ты на самом деле не имеешь в виду that...do ты?”
  
  Я хочу сказать "нет". Я хочу сказать ему, что люблю его всем сердцем и что я бы умерла, если бы он меня бросил. Я хочу подбежать к нему, чтобы он заключил меня в объятия, поцеловал меня и сказал, что ему жаль, что он был глупым идиотом; что я застала его врасплох, но теперь, когда все кончено, я буду свободна принадлежать ему, и что это тоже его желание.
  
  Вместо этого я ничего не говорю.
  
  Я ничего не чувствую.
  
  С таким же успехом я мог бы быть трупом в соседней комнате.
  
  Теперь я понимаю, что не Карл стоит между Джеком и мной, потому что нас с Джеком никогда не было.
  
  Я поворачиваюсь и зарываюсь головой в подушку при мысли о том, что мужчина в моей жизни снова бросил меня.
  
  Глава 11
  Когда вечеринка закончится
  
  Некоторые гости отказываются уходить, даже если на вашем вечере больше никого не осталось. Если у вас есть гуляка, который не может принять ваши любезно тонкие намеки на то, что пора заканчивать, не стесняйтесь дать понять о своих чувствах и пустить в ход тяжелую артиллерию.
  
  Да, я говорю серьезно: танк или пара ракетных установок, направленных на его машину, помогут убрать его с глаз долой, из вашего дома и из зоны видимости—
  
  Если он побежит достаточно быстро.
  
  “Я нашел его”, - говорит голос на другом конце моего мобильного телефона.
  
  Я слишком слаб, чтобы распознать это. Который час?
  
  Я открываю один глаз и осматриваю комнату в поисках часов. На том, что над камином, написано, что сейчас несколько минут девятого. Джек уже ускользнул.
  
  Хорошо. Кому он вообще нужен?
  
  Кого я обманываю?
  
  “Эй, ты меня слышал?” Голос в моем мобильном телефоне становится громче, нетерпеливее. “Я сказал, я нашел твоего мужа”.
  
  Я слишком устал для игр. “Который из них?”
  
  “Тот, от кого ты пытаешься избавиться! Карл Стоун.”
  
  “О ... да”. Теперь я узнаю голос. Это Алан, мой адвокат. “Я тоже его видел. Прошлой ночью.”
  
  “Боже! Вы сами ему прислуживали?”
  
  “Что? Нет.”
  
  “Очень плохо”. Алан звучит подавленно. “Я оставил копию повестки твоей тете вместе с твоими подписанными бумагами. Она не отдала их тебе?”
  
  “Нет, я… Я остановился у друга. Он появился здесь.” Мысль о том, чтобы служить Карлу, полностью пробуждает меня. “Алан, я не смогу обслужить его сам. Видите ли, я на работе. Но если я дам вам местоположение и расписание Карла, вы сможете позаботиться об этом, верно?”
  
  “Просто скажите мне, когда и где, и я приведу Бульдога туда”.
  
  “Эм... Бульдог?”
  
  “Мой лучший сервер обработки. У него стопроцентный показатель успеха.”
  
  “Супер! Я сразу же отправлю это текстовым сообщением.”
  
  “Буда!” Очевидно, Алан в восторге.
  
  Хорошо, теперь я тоже. “Буда!” Я кричу в ответ.
  
  Мне нужен кофе. Или лоботомия.
  
  Нет, что мне нужно, так это развод.
  
  Я звоню на кухню, чтобы заказать завтрак в постель. Я заслуживаю этого, верно? Это была адская неделя, и она только началась.
  
  “Мадам предпочитает яйца?” бестелесный голос на другом конце провода спрашивает.
  
  “Три из них: на светлую сторону, пожалуйста. И французские тосты. И много хрустящего бекона.”
  
  “У мадам здоровый аппетит”.
  
  “Мадам считает, что вам следует заниматься своими делами”. Я бросаю телефонную трубку. Это моя вечеринка сострадания, и я буду есть, если захочу.
  
  Я открываю дверь ванной и обнаруживаю, что я действительно одна. Арни успешно извлек труп горничной-убийцы из ванны. Должно быть, он сделал это, пока я спала. Интересно, Джек впустил его, или он уже смылся до того, как появился Арни.
  
  Интересно, где сейчас Джек.
  
  Эта мысль заставляет меня сочувствовать ему.
  
  Мне следовало бы принять холодный душ, но вместо этого я включаю воду только по эту сторону от горячей.
  
  Я уже собираюсь вмешаться, когда слышу пинг на своем мобильном телефоне. Эмма только что отправила мне сообщение о маршруте президента Азимова, который она нашла в теневой ленте. За два дня до прибытия президента его увидят по всему Хиллдейлу. И поскольку Карлу придется сопровождать его, у Бульдога есть несколько возможностей ударить его призывом.
  
  Сегодняшние фотосессии включают в себя встречу с мэром в десять часов, на которой ему вручат ключ от города. Затем, в одиннадцать часов, он заедет в местную среднюю школу, где ответит на вопросы класса Мэри, восьмиклассников, которые изучали мировую географию и текущие международные события.
  
  После обеда в усадьбе Бреков Азимов встретится с прессой.
  
  Мы с Бабетт присоединимся к любым участникам саммита, которые прибудут на роскошный ужин. После Брек и Азимов беседуют с некоторыми из них наедине в его кабинете. Джек не приглашен, но к тому времени, слава богу, мы установим ошибку на место.
  
  На следующий день Азимов угощает гостей саммита грандиозным представлением Киевского балета, который будет в городе неделю. Бабетт организовала посещение ученицами балетного класса Джейни, а также ее новыми лучшими подругами, членами женского клуба Хиллдейла. Излишне говорить, что Триша и ее друзья вне себя. Полагаю, то же самое можно сказать и об их матерях.
  
  И, наконец, в тот вечер, без ведома Бабетт, Брек устроил для нее феерию-сюрприз на день рождения. Тема - цирк, который будет организован где-то в их поместье.
  
  Говоря о клоунах, я отправляю Эмме сообщение с просьбой удалить прямую фотографию Карла из ленты безопасности. Секунду спустя я получил его. Я пересылаю его Алану через текстовое сообщение вместе с информацией о местонахождении Карла в течение следующих нескольких дней.
  
  Так или иначе, я буду свободной женщиной.
  
  Может быть, свободнее, чем я хочу быть.
  
  Я как раз собираюсь запрыгнуть в душ, когда раздается стук в дверь. На этот раз у меня хватает ума спросить: “Кто это?”, прежде чем открыть его.
  
  “Ваш завтрак, мадам”.
  
  Да! Это было быстро. Я открываю дверь—
  
  Карл держит мой поднос. “Проснись и пой, соня”.
  
  “Извините, не то, что я заказывал”. Я пытаюсь захлопнуть дверь, но он уже занес туда ногу. Я мог бы растоптать это, но что толку? Я должен вести себя хорошо. Приказы Райана.
  
  В рубашке для гольфа поверх брюк цвета хаки он, безусловно, отлично впишется в образ ухоженных и никогда не подлых улиц Хиллдейла. Единственные признаки того, что он не просто еще один состоятельный папаша из пригорода, - это его накачанный пресс и накачанные бицепсы: зрелище, редко встречающееся в городе, где брюшко для кабинетной работы скорее норма.
  
  Одной рукой я плотнее запахиваю свой тонкий шелковый халат, а другой указываю на кофейный столик у шезлонга. “Я не знал, что ты подрабатываешь дворецким. Просто оставь это там. Я вроде как спешу. Джек и я собираемся принять душ — ”
  
  Карл хмурится. Но да, он слышит, как льется вода. Его лицо на мгновение становится пустым. С ухмылкой он ставит поднос и скидывает туфли, прежде чем растянуться на кровати. “Отлично. Приведите его сюда. Я хочу сказать кое-что важное, и он тоже должен это услышать.”
  
  У него хватило наглости! Я не знаю, что раздражает меня больше: то, что он без носков и его вонючие ноги на моей кровати, или то, что он собирается уличить меня во лжи. “Джек — он нездоров. Просто выскажи свое мнение, Карл, а затем убирайся отсюда ”.
  
  Он похлопывает по кровати. “К чему такая спешка? Садись. Чувствуйте себя как дома.”
  
  “Ты что, не слышал меня? Я сказал, что Джек и я — ”
  
  “Да. Что-то насчет совместного прыжка в ванну. Звучит забавно. На самом деле, может быть, я присоединюсь к вам.”
  
  Он вскакивает и направляется в ванную. Я бегу к двери.
  
  Но я опоздал. Он открывает его и оглядывается. Стеклянная дверь душа показывает, что я лгу ему.
  
  Карл хихикает. “Что ты сделал, спустил его в унитаз?”
  
  “Я... Он....”
  
  “Пропустите это. Я видел его внизу полчаса назад. Трое - это в любом случае толпа.”
  
  Чтобы доказать, что он говорит серьезно, он обнимает меня за талию и притягивает ближе. Я пытаюсь оттолкнуть его, но его хватка подобна тискам, прижимающим меня к нему. Я уже видела этот взгляд в его глазах раньше. Его тоска по мне освещает их глубокие, темные глубины сожаления.
  
  За те шесть лет, что мы были вместе, он тоже научился читать меня.
  
  Мне грустно за него, за то, что он потерял, и эта потеря еще впереди.
  
  Но еще больше меня злит то, что он выбросил это.
  
  Наша семья.
  
  США.
  
  Я.
  
  Он не отступает перед жаром моего гнева. Вместо этого это еще больше разжигает его желание. Я знаю это, потому что его губы говорят мне об этом.
  
  Как и его руки, которые нежно стягивают халат с моих плеч, чтобы лучше поглаживать мои соски. Каждая частичка меня хранит память о нем. Это единственный способ, которым я могу объяснить, почему они твердеют под его умелыми прикосновениями, и почему мой рот жаждет его.
  
  Он в мгновение ока снимет с себя рубашку. Я замираю, когда он расстегивает брюки, и они падают на пол. Когда я вижу его толстый, напряженный член, я настолько загипнотизирован всплеском эмоций внутри меня, что отступаю в душ. Когда вода обрушивается на нас, я ослеплен дымкой пара и желания. Под жаром его поцелуев здравый смысл тает. Я бы солгал, если бы сказал, что глубоко внутри меня не было какой-то части, которая не жаждала бы снова почувствовать его внутри себя.
  
  Он был моей первой настоящей любовью…
  
  Но он не тот, кого я люблю сейчас.
  
  Я люблю Джека.
  
  И Джек любит меня. Какую бы сдержанность он ни испытывал по поводу моего предстоящего развода, этого не отнять.
  
  Теперь я прижат спиной к холодному мрамору. Изо всех сил я пытаюсь оттолкнуть Карла. Но Карл не понимает намека. Вместо этого он вгрызается в меня. Когда я поднимаю колено, чтобы заблокировать член, он берет мою ногу и использует ее как рычаг, чтобы расположиться так, чтобы он мог войти в меня. В его взгляде нет любви, но похоть. Там нет любви, только возмездие.
  
  Так он мстит за то, что считает моим дезертирством.
  
  Я закрываю глаза от отвращения — к нему; больше того, к себе — и готовлюсь к неизбежному—
  
  Затем я слышу это, громко и ясно: за звуком удара следует стон, звон бьющегося стекла и тело, врезающееся в стену.
  
  Тело Карла.
  
  К тому времени, как я открываю глаза и выскакиваю из душа, Джек держит Карла на спине и собирается ударить его головой о мраморный пол ванной.
  
  “Джек—Джек, не надо! Мы не .... Ты не можешь!”
  
  Он замирает, как будто мой голос привел его в чувство, и откидывается на корточки. Его грудь поднимается и опускается от сдерживаемого адреналина.
  
  Заставьте это ненавидеть.
  
  Испытывающий боль и все еще опасающийся нападавшего, Карл с ворчанием садится. “Черт возьми, ты мудак! Я думаю, ты поставил мне синяк под глазом.”
  
  “Тебе повезло, что я тебя не убил”, - бормочет Джек.
  
  “О, я не слишком беспокоюсь об этом. Не с моим маленьким страховым полисом вон там.” Карл кивает в мою сторону. “Продолжай, Донна, милая. Скажи своему марионетке, что он не имел права срывать нашу маленькую вечеринку.”
  
  Джек переводит свой ледяной взгляд в мою сторону. Что он читает в моих глазах? Моя вина за кратковременную ошибку в суждении? Моя боль из-за нашего спора прошлой ночью? Поверит ли он, что я просто выполняю приказ Райана подобраться как можно ближе к цели и его возможному убийце?
  
  Я бы в это не поверил, так почему он должен? Тем не менее, я надеюсь на это…
  
  Всего на короткую секунду в глазах Джека вспыхивает боль, прежде чем его лицо застывает в маске смирения. “Ах! Я понимаю. Извините, что прервал.”
  
  “Все в порядке. Вечеринка закончилась, не успев начаться.” Я не кривлю душой, просто говорю правду.
  
  “Эй, подожди! Если вы клевещете на моего—”
  
  “Может ли это, Карл. Я не в настроении.” Мне холодно, я голоден, и я голый. Я тянусь за полотенцем, которое устраняет две вещи, сводящие меня с ума.
  
  Я чувствую на себе взгляды Джека и Карла, когда затягиваю его вокруг себя. Очень жаль. Шоу окончено, ребята. “Ты сказал, что хочешь что-то сказать нам вместе, Карл”. Несмотря на мое растерянное состояние, я сохраняю деловой тон. “Не оставляй нас в напряжении”.
  
  Карл пытается унять боль в челюсти. “О да, до того, как нас так грубо прервали. Хорошо, вот в чем дело. Кворум хочет перемирия на время саммита.”
  
  “Перемирие?” Я не могу поверить своим ушам. “Это не игра в захват форта. За кого вы нас принимаете, дураки?”
  
  “Нет, вовсе нет. На самом деле, мы считаем похвальным, что вы уже уничтожили двух киллеров, которые откликнулись на призыв о награде за голову Азимова.”
  
  Джек свирепо смотрит на Карла. “Если Кворум не назначал награду Азимову, тогда кто это сделал?”
  
  “Черт возьми, если мы знаем. Но кто бы это ни был, он все тщательно продумал. Они обратились к сущностям, которые извлекли из этого наибольшую выгоду, а затем отправили по крайней мере одного из нападающих в логово льва ”.
  
  От этого у меня по спине пробегает холодок. “Так ты тоже думаешь, что это работа изнутри?”
  
  “Так и должно быть”, - говорит Карл. “Что подводит меня к Акме. Азимов впечатлен тем, что вы устранили двух убийц — ”
  
  “Эй, эй, подожди здесь”. Джек переводит взгляд с Карла на меня. “Ты рассказала ему о перехватах?”
  
  Я качаю головой.
  
  “Откуда ты знаешь, что мы это сделали?”
  
  “Ну, допустим, первый сбил нас с толку, но поскольку второго в последний раз видели входящим в эту комнату ...” Он заглядывает под кровать. Разочарованный тем, что под этим ничего, или я должен сказать, никого, он пожимает плечами. “Эй, как тебе вообще удалось вытащить ее из комнаты?”
  
  Я невинно улыбаюсь. “Только потому, что вы разгребаете какое-то дерьмо высокой пробы, не означает, что мы собираемся выдавать наши профессиональные секреты. Откуда мы знаем, что это не Кворум организовал покушение на Азимова, чтобы оправдать необходимость нанять вас в первую очередь?”
  
  “Рэкет в защиту? Донна, будь реальной. Мы не Коза Ностра. Кроме того, нам нужен Азимов. Когда он не покупает услуги Кворума, он продает нам оружие массового уничтожения, которое заставляет мир вращаться — или, что неизбежно, взрываться. Если Азимова уберет любой другой хороший парень, вышедший по его следу, мы потеряем одного крутого кахуна ”.
  
  Джек плюхается на стул. “Если это так, то почему он вообще на вершине? Он мог бы пропустить это; остался дома, чтобы пытать еще нескольких протестующих студентов или что-то в этомроде ”.
  
  “Эти сеансы с пирожными - обычное дело. Вы знаете, заставить остальной мир думать, что страшилище находится на собственном заднем дворе. Но в конечном итоге обещания даются для того, чтобы их нарушать, верно? И, кроме того, если он здесь, на Земле ЛаЛа, это отвлекает внимание черни от протестующих ”.
  
  Я бросаю взгляд на Джека. Его кивок едва заметен.
  
  Он может быть убежден, но я нет. “Хорошо, допустим, мы согласны на это "перемирие". Это не значит, что мы собираемся лечь и перевернуться, чтобы вы могли сделать это быстро. ”
  
  От сардонического смеха Карла у меня по спине пробегает холодок. “Я покончил с быстрыми действиями, детка. Мой дипломатический иммунитет дает мне новый шанс на жизнь. На самом деле, после этого задания я прекращаю его. Ну, знаешь, остепениться. На самом деле, здесь, в Хилдейле.” Он улыбается. “Ты была права, Донна. Без тебя и детей моя жизнь была пустой оболочкой. Я готов проявить мужество, быть рядом с тобой ”.
  
  Это кошмар. Одному из нас нужен тревожный звонок. “Выстрел… со мной? Карл, ты уже сделал два "выстрела" в меня. Один попал мне в плечо! Или ты забыл это?”
  
  “Эй, ты стрелял в ответ”.
  
  Хорошо, да. В его словах есть смысл.
  
  “Брак - это тяжело, детка”, - продолжает Карл. “Но с небольшой консультацией, я полагаю, у нас все будет в порядке. Кроме того, судя по тому, что я увидел там, в душе, ты так же, как и я, жаждешь поцеловаться и помириться.”
  
  Джек выглядит так, словно вот-вот взорвется. От его взгляда у меня перехватывает язык. Но что я должен делать, упустить этот шанс спасти цель?
  
  Он выходит из комнаты, не сказав ни слова, и прежде, чем я обретаю дар речи.
  
  Карл наклоняется и целует меня в лоб.
  
  Мой ответный ответный поцелуй - это удар в живот. “Как я уже сказал, Карл, я больше не попадаюсь на твой бред”.
  
  “Попался”, - хрипит он. “Я должен заслужить это. Начиная с сегодняшнего дня.”
  
  Это то, что он думает. Он поймет лучше, когда Бульдог доберется до него.
  
  Я подталкиваю его к двери и вышвыриваю вон.
  
  Затем я роюсь в своем чемодане. Что вы наденете на мероприятие, где вам, возможно, придется спасать одного из самых коррумпированных нарушителей прав человека в мире? Я останавливаюсь на трикотажном жакете из твида Сент-Джон и юбке-карандаше, надетых поверх ракушки с круглым вырезом.
  
  Надеюсь, в нем не будет дырок от пуль.
  
  Глава 12
  Как обращаться с почетным гостем
  
  Для хозяйки каждый гость на вечеринке особенный! Но, прежде всего, к человеку, которого чествуют, следует относиться как к члену королевской семьи!
  
  Помимо представления его всем гостям, его следует усадить на почетное место, обычно на самое большое кресло или на то, которое расположено в центре комнаты. На официальном обеде за столом это должен быть тот, кто сидит справа от хозяйки.
  
  Таким образом, если он выйдет за рамки дозволенного или окажется полным занудой, она может легко нажать на рычаг, который сбросит его в ее ров с аллигаторами.
  
  Марширующий оркестр средней школы Хилдейла исполняет Государственный гимн Российской Федерации, в котором звучит несколько кислых нот. Несмотря на это, их почетный гость с энтузиазмом хлопает.
  
  Мэр Квимби сияет, когда камеры национальной прессы поворачиваются, щелкают и вспыхивают, в то время как он одной рукой пожимает руку президента Азимова, а другой вручает ему ключ от города.
  
  Рядом с Азимовым - Джона Брек. Оглядывая толпу, он замечает меня и облизывает губы.
  
  Я пытаюсь не дрожать, но ничего не могу с этим поделать. Я не какой-нибудь стейк, который он может заказать. Мы надеемся, что раньше, чем позже, мы обнаружим последнего убийцу, чтобы с этой миссией можно было покончить.
  
  Джек стоит рядом со мной, но он держится отчужденно. Все по делу. У меня не было времени объяснить ему, что то, что он увидел в душе, было не тем, что он думает. Как только документы о разводе будут вручены, он поймет, что это было одно большое недоразумение; что Карл пытался вывести его из себя.
  
  Кстати, где Карл?
  
  Наконец, я замечаю его справа от толпы. Его глаза перемещаются слева направо и снова влево. Чего он не видит, так это низкорослого парня с острыми зубами, который бочком подходит к нему. Парень носит футболку, на которой написано, что он холост и не болен.
  
  Я могу догадаться почему.
  
  Сначала Карл игнорирует легкое похлопывание парня по плечу. Я должен отдать должное чуваку. Он настойчив. Наконец, Карл поворачивается к нему. Я не слышу, что говорит этот человек, но я могу читать по его губам. Вы Карл Стоун?
  
  Карл, сбитый с толку, медленно кивает.
  
  В этот момент парень дает ему пощечину повесткой и убегает в толпу.
  
  Итак, это был Бульдог?
  
  После просмотра его техники, кто я такой, чтобы выбивать его прозвище? Я бы сказал, что он это заслужил.
  
  Карл смотрит на бумагу. Когда он понимает, что это такое, он недоверчиво качает головой и ухмыляется.
  
  Затем он натравливает свою команду безопасности на Бульдога.
  
  Сервер процессов Алана не продвинулся далеко. К тому времени, как он добирается до окраины толпы, у него появляется свита. Пара семифутовых головорезов в темных костюмах и солнцезащитных очках хватают его за руки и поднимают так высоко, что его ноги не достают до земли. Вскоре Карл тоже оказывается там, рядом с ними. Он срывает с Бульдога бейсбольную кепку, засовывает в нее повестку и снова надевает ее на голову, прежде чем они швыряют его на заднее сиденье одного из своих глянцевых черных хаммеров и с визгом уезжают.
  
  Черт возьми. Так близко, и в то же время так далеко.
  
  Я собираюсь открыть свой мобильный телефон и сообщить Алану плохие новости, когда Джек бросает мне ключи от нашей машины. “Эдвина только что позвонила мне. Брек хочет, чтобы я поехал с ним обратно в Львиное логово, так что тебе придется освещать мероприятие в средней школе одному. Лучше поторопиться. Азимов уже в движении.”
  
  Он уходит, не попрощавшись, не говоря уже о поцелуе.
  
  Да, это оно. Время поцелуев и макияжа.
  
  Нам нужно продолжать жить своей жизнью: той, которую мы построили вместе, без Карла.
  
  Аудитория средней школы Хилдейл гудит от волнения. Когда директор Белдинг приветствует президента Азимова, председатели родительского комитета — Пенелопа, Тиффи и Хейли — настолько легкомысленны, что делают ему реверанс и обнимают Бабетт за то, что она справилась с этим.
  
  Я замечаю Мэри и ее подружек, Венди и Бэбс, в первом ряду. Все девушки одеты в юбки и свитера, которые наполовину застегнуты поверх одинаковых розовых футболок. Это то, чего я не видел в гардеробе Мэри. Интересно, когда они купили это?
  
  Карл и его команда безопасности перекрывают все выходы и балкон, где было заперто большинство родителей. Поскольку Карл стоит всего в нескольких футах от сцены, он не может не заметить Мэри тоже. Его жесткий взгляд смягчается при виде нее. Я не могу представить, каково ему снова ее увидеть. Заметил ли он, что она стала на несколько дюймов выше, по-другому носит волосы и естественную грацию, которая сменила ее неуклюжесть?
  
  Речь Азимова короткая. К сожалению, это также покровительственно. Он использует клише из фильмов, описывая различия между нашими двумя странами, сравнивая США с Человеком-пауком в том, что мы всегда видим хулиганов и чувствуем необходимость бороться с ними. По его аналогии, Россия - это Бэтмен, а технологии правят безраздельно.
  
  “Ты хулиган”, - кричит какой-то восьмиклассник с заднего ряда. “Вы арестовываете студентов за то, что они высказались против вас!”
  
  Как по команде, Мэри, Бэбс и Венди снимают свитера и встают. На их розовых футболках черными печатными буквами написан слоган "Освободите розовые такос"! Они скандируют это в "Азимове" и призывают толпу сделать то же самое. Азимов хмуро смотрит на аудиторию, которая теперь следует их примеру.
  
  Из динамика доносится рок-песня, но я не понимаю слов, потому что она на русском. Я предполагаю, что это та же мелодия, из-за которой the Pink Tacos отправили в тюрьму.
  
  Внезапно зрители забрасывают Азимова розовыми скорлупками от тако. Директор Белдинг призывает всех сесть и вести себя так, как будто это принесет какую-то пользу. Несколько человек из службы безопасности Азимова собираются вокруг него и выталкивают его со сцены. Другие, включая Карла, хватают девочек и вытаскивают их из аудитории.
  
  Я бегу за ними, но мне приходится пробиваться сквозь камеры и репортеров, которые засняли все это на камеру.
  
  Будем надеяться, что роль Мэри в этом фиаско по связям с общественностью не приведет к тому, что нас с Джеком вышвырнут из Львиного логова.
  
  “Вы чуть не спровоцировали бунт”, - рычит Белдинг на Венди, Бэбс и Мэри. “Вы сделали нашу школу посмешищем!”
  
  Девушки, угрюмые и молчаливые, глубоко опускаются на свои стулья.
  
  “Он прав! Твоя дочь и ее друзья - позор, ” шипит на меня Пенелопа.
  
  Я пожимаю плечами. “В нашей стране у них есть право на протест, в чем как раз и суть”.
  
  “Это требует отстранения на один месяц”. Тон Белдинга зловещ. “Если ты не в состоянии составить свои уроки, ты повторишь их в летней школе”.
  
  Я не могу поверить своим ушам. “Это смешно! Что ты собираешься делать, отстранить весь восьмой класс?”
  
  “Отстранение от должности - это последнее, чего хотел бы президент Азимов”. Все оборачиваются, когда слышат твердое, авторитетное заявление Карла, но никто не произносит ни слова. Думаю, они так же ошеломлены, как и я.
  
  “Президенту может не понравиться то, что они хотят сказать, но он уважает их право высказывать свое мнение”. Карл смотрит прямо на Мэри. “На самом деле, Мэри, он надеется, что ты будешь достаточно любезна, чтобы представить свой класс на индивидуальной дискуссии с ним по проблеме прав человека. Не могли бы вы присоединиться к нему за чаем сегодня днем? Ваша мать также приглашена сопровождать вас. Я заеду за тобой домой в три.”
  
  Глаза Мэри широко открываются, когда она смотрит на меня.
  
  Пожалуйста, не говори "да", я молча молюсь. Пожалуйста, скажи ему, что тебе невыносима мысль находиться рядом с этим кретином.
  
  Но нет. Мэри, свирепая душа, какой бы она ни была, кивает головой. “Да, хорошо, если он готов быть честным со мной, мистер ...”
  
  “Мистер Стоун”.
  
  Сначала она не замечает совпадения в его имени и нашем. Она и ее подруги слишком заняты, наслаждаясь своей удачей по обоим пунктам: не отстранение от занятий и приглашение Мэри. Мгновение спустя, когда до нее наконец доходит, она пристально смотрит на своего отца, чьи глаза не отрываются от нее.
  
  Я не осмеливаюсь взглянуть ни на одну из них, боясь разреветься.
  
  Вместо этого я хватаю Мэри за руку и выталкиваю ее за дверь.
  
  “Этот человек не был русским”. Мэри не задает вопрос, а делает заявление.
  
  Я киваю. “Вы правы, он американец”.
  
  “Итак, что он делает с этим — этим диктатором?”
  
  “Технически, Азимов не диктатор —”
  
  “Мама, да, я знаю! Возможно, технически. Но весь мир знает, что президентские выборы в России были сфальсифицированы, и что он отправил в тюрьму любого, у кого хватило наглости выступить против него. Несколько детей пишут об этом песню протеста, и в итоге их отправляют на каторжные работы! Вы называете это демократией? Итак, почему этот человек — мистер Стоун — работал на него?”
  
  “Я думаю, он думает, что это престижно. И я уверен, что ему хорошо платят.”
  
  “Я бы никогда не стал работать на такого подонка, сколько бы он мне ни платил. Я слишком уважаю себя.”
  
  Я протягиваю руку и глажу ее по голове. “Иногда мы совершаем поступки, о которых позже сожалеем. Может быть, он тоже так почувствует.”
  
  “Ha! Я сомневаюсь в этом. Он казался таким самодовольным… или что-то в этомроде. Как игрок, который думает, что знает все.” Она смотрит в окно. Улицы Хилдейла в начале дня тихи, но она все еще бежит на чемпионском адреналиновом подъеме. “И то, как он смотрел на тебя — ну, я просто рад, что папы там не было. Он был бы тааак ревнив!”
  
  Я беспокойно ерзаю на своем стуле. “Тебе это показалось”.
  
  “Нет, я не был! Я узнаю любовь, когда вижу ее. Точно таким же взглядом смотрит на тебя папа. Я думаю, это горячо.”
  
  Да, в глазах Карла была любовь: к ней, не ко мне.
  
  У меня вертится на кончике языка сказать ей, чего он хочет, когда видит меня, - не любви, а похоти.
  
  Тогда я думаю об этом лучше. Как бы я это объяснил?
  
  Думаю, я мог бы сказать, что это так же отличается, как… ну, как Джек и Карл. Но тогда мне пришлось бы признаться насчет Карла.
  
  Только через мой труп.
  
  А еще лучше, над его.
  
  “Вы сотворили чудеса с этим местом”. Карл медленно проходит через гостиную, разглядывая все: стены из мягкого шалфея, глубокий диван перед каменным камином. Персидские ковры устилают узловатые сосновые полы.
  
  Мы вместе выбирали этот дом. До тех пор, пока он не появился в прошлом году, я сохранял обстановку такой же, как в день его ухода.
  
  Это был катарсический опыт, избавление от всего, что напоминало мне о нем.
  
  Я отказываюсь от комплимента. “Ты знаешь поговорку. Жизнь продолжается”. Затем я направляюсь к лестнице и кричу наверх: “Мэри? Мистер .... Мистер Стоун здесь! Давайте двигаться дальше!”
  
  “Джефф здесь?” Я вижу проблеск надежды в глазах Карла при мысли, что он сможет поговорить со своим сыном без Джека, стоящего между ними.
  
  Мне почти хочется закричать, если тебе повезет поговорить с Джеффом, что бы ты ему ни сказала, Джек всегда будет стоять у тебя на пути, потому что ты ушла от Джеффа.
  
  Ты бросил всех нас.
  
  Вместо этого я беспечно пожимаю плечами. “Нет. Как раз сейчас тетя Филлис отвозит его на тренировку по баскетболу.”
  
  Мэри практически летит вниз по лестнице, но замирает, когда замечает напряженный взгляд Карла. “О! Здравствуйте, мистер Стоун. Я думал, ты будешь ждать в машине.” Она не совсем грубая, но определенно холодная.
  
  Карл, кажется, сдувается у меня на глазах.
  
  Мое сердце не может не разбиться из-за него.
  
  Не Мэри. Он незнакомец, который играет не за ту команду. Как будто его вообще там нет, она поворачивается к нему спиной, чтобы посмотреть мне в лицо. Мама, что ты думаешь об этом платье?” Это одно из ее любимых: бледно-голубое, с круглым вырезом, короткими рукавами и юбкой в складку.
  
  “Ты прекрасно выглядишь”, - бормочет Карл.
  
  “О ... спасибо”. Она пренебрежительно машет ему рукой. “Эй, ты не мог бы быть джентльменом и понести это для меня?” Она указывает на свой рюкзак у входной двери. Она даже не поворачивается к нему, когда говорит это. Вместо этого она не сводит с меня глаз. “Мама, папа будет там с нами, верно? Я скучаю по нему ”.
  
  Удовлетворенная моим медленным кивком, она направляется к двери.
  
  Улыбка Карла полностью исчезает к тому времени, как он выходит на улицу.
  
  Половина меня хочет плакать из-за него. Но другая половина хочет рассмеяться и сказать: Добро пожаловать в родительский дом, беспощадный папаша.
  
  Вместо этого я ничего не говорю. Будем надеяться, что жестокость Мэри убедит его держаться подальше.
  
  Если бы она узнала правду, сожалела бы она о своих действиях или чувствовала бы, что это уместно для отца, который бросил ее? Я надеюсь на последнее.
  
  В любом случае, я выбираю именно этот путь.
  
  Глава 13
  Чай на двоих
  
  Чайный сервиз из чистого серебра является основным в столовой каждой хозяйки! Потому что никогда не знаешь, кто заглянет в подходящее время (то есть, в четыре часа). Следует еженедельно чистить чайный сервиз и всегда иметь под рукой следующее: кусочки сахара, настоящие сливки, тонко нарезанные кружочки лимона, трехъярусный серебряный поднос с закусками, такими как бутерброды без корочки (снизу), булочки (посередине) и сладости (сверху). В идеале вы откажетесь от пакетика для заварки и ситечка и предложите вашему гостю на выбор несколько видов чая.
  
  Это блюдо готовится до прихода гостя, поскольку хозяйка никогда не должна проводить время на кухне, а выполнять роль разливальщицы.
  
  Если у вас возникнет необходимость отойти от стола, вы можете оставить салфетку на своем месте. Чтобы подать сигнал к окончанию вашего собрания, положите салфетку свободно слева от тарелки.
  
  Если вы хотите, чтобы ваша гостья ушла навсегда и с применением насилия, оставьте бомбу под указанной салфеткой, чтобы ее нельзя было увидеть, прежде чем приводить ее в действие с помощью дистанционного управления, конечно. Правда, это грязнее, чем яд, но от тела остается меньше отходов - и это дает вам идеальный повод сделать ремонт!
  
  “Ты привел Мэри сюда, хотя знаешь, что вокруг этого мавзолея бегает какой-то убийца, поджидающий возможности пристрелить мужчину, который пригласил ее на чай?” Увидев Мэри, сидящую с Азимовым, Джек не может поверить своим глазам или ушам.
  
  Но да, она прямо здесь, на виду у всего мира. Понимая, что это его шанс убрать яйцо — в данном случае скорлупу от тако — со своего лица, Азимов пригласил СМИ посмотреть, как он любезничает с восьмиклассницей.
  
  Я не знаю, что было в сумке, которую Мэри взяла с собой на чай, но что-то подсказывает мне, что она не получила памятку о том, что она должна быть звездообразной послушницей.
  
  Я киваю Джеку. “Поверьте мне, это была не моя идея”.
  
  “О, да? Чье это было? Нет, дай угадаю. Дорогой папочка, пытаюсь набрать очки брауни.”
  
  Я открываю рот, чтобы что-то сказать, но ничего не выходит, потому что он прав.
  
  “Если это тебя хоть немного утешит, она думает, что Карл продажный человек и придурок”.
  
  “Интересно. Все это, и она провела с парнем всего несколько минут. Приятно знать, что она умнее своей матери.”
  
  “Ты уже определил, что ты чувствуешь ко мне, Джек”. Я в состоянии сдержать слезы, которые катятся по моим щекам. Он расплывается у меня перед глазами во многих отношениях. Какое право он имеет ревновать, когда признает, что не может связать себя со мной, даже если бы я была свободна от Карла? Все, чего я заслуживаю, это пожатия плечами. “Что ж, верьте во что хотите. Правда в том, что я не приглашала Карла в душ.”
  
  “Допустим, я тебе верю. Как только он набросился на тебя, ты хотя бы попыталась оказать сопротивление?”
  
  “Ты знаешь, что я это сделал!”
  
  Ладно, не сразу. Но да, в конечном счете.
  
  Как и большинство выдумок, мое первое побуждение - отвести взгляд. Прямо сейчас я пристально смотрю на Джека. Он должен мне поверить ....
  
  Он моргает первым.
  
  Это хороший знак.
  
  По крайней мере, я так думаю, пока он не бормочет: “Сначала Брек, теперь Карл. Может быть, мне стоит съехать из спальни, чтобы ты мог нормально выполнять свою работу.”
  
  “Что, черт возьми, это должно означать?”
  
  “Я буду рад рассказать вам, миссис Стоун. Разговор, который у меня был с Джоной, был об одном: он спросил меня, как я отнесусь к тому, что ты станешь его любовницей, когда он приедет в город. Честно говоря, термин, который он использовал, был не таким красноречивым. Он спросил меня, классный ли ты трахальщик, и если бы я позволил ему выяснить это самому, он бы подбросил мне кучу дел ”.
  
  Я так зол, что мое сердце колотится сто раз в минуту. “Что ты ему сказал?”
  
  “Что у тебя был собственный разум, и если бы ты решила заняться с ним сексом, я бы не стоял у тебя на пути”.
  
  Но, конечно. Все при исполнении служебных обязанностей.
  
  Мы молча стоим вместе, пока Мэри устраивает Азимову фотосессию, о которой, я полагаю, он всегда будет сожалеть.
  
  “Президент Азимов, я этого не понимаю”. Тон Мэри невинный, но я знаю ее достаточно хорошо, чтобы распознать игру в кошки-мышки, в которую она играет. “Как может двухлетний срок каторжных работ считаться справедливым для студентов, которые всего лишь добиваются свободных от коррупции выборов в так называемой демократии России?”
  
  Азимов хмурится от ее дерзости. “Мэри, моя дорогая, народ проголосовал. Это делает Россию демократией. И в России есть закон против хулиганства.” Он наклоняется вперед. “На самом деле, то, что ты и твои одноклассники сделали со мной этим утром, могло бы заслужить тебе такой же срок”.
  
  Мэри складывает руки на коленях. “Я наслаждаюсь свободой слова. Ты делаешь меня счастливой, что я живу не в России ”.
  
  В глазах Азимова вспыхивает гнев. Пытаясь изобразить улыбку, он бормочет: “Я хочу прояснить, что приговор, который они получили, был вынесен не мной, а российскими судами”.
  
  Мэри улыбается ему в ответ. “Но согласно российскому законодательству, у вас есть право смягчить все приговоры. Разве это не так?”
  
  Его пауза слишком долгая. Наконец, он пожимает плечами. “Я об этом немного подумал и буду продолжать это делать”.
  
  “Это много значит для очень многих из нас. На данный момент насчитывается два миллиона!” Мэри ставит свою тяжелую сумку на стол, открывает ее и достает пачку бумаги. “Вот наши подписи. Молодые люди во всем мире, как и я, верят, что вы поступите правильно! Прямо сейчас мы вам доверяем. А доверие - это то, что делает государственного деятеля великим. Вы не согласны, президент Азимов? Но если ваш собственный народ не может доверять вам в обеспечении честного избирательного процесса, почему присутствующие на этом саммите должны верить вам, когда вы говорите, что прекратите производство оружия массового уничтожения?”
  
  Когда она протягивает ему руку, чтобы пожать ее, он получает удар между глаз с очевидностью: Мэри держит его в ежовых рукавицах.
  
  По крайней мере, у одного Стоуна хватает наглости высказывать свое мнение.
  
  Она вдохновляет меня. Я хватаю Джека за руку. “Джек, я сказала тебе, что развожусь с Карлом, и я это имела в виду. На самом деле, сегодня утром ему прислали повестку с сервера процесса. Ему это может не понравиться — если уж на то пошло, Райану это тоже может не понравиться, потому что он почувствует, что это поставит под угрозу миссию, — но я не могу продолжать притворяться ”.
  
  Он начинает что-то говорить, но останавливает себя. Мне больно от печали в его глазах.
  
  “Донна, если ты разведешься с Карлом, ты сделаешь это для себя, и только для себя. То, что у нас есть — это проявит себя со временем.”
  
  Время. Единственный товар, которого убийцам никогда не хватает.
  
  Мы оба это знаем.
  
  Если это его выход, так тому и быть.
  
  Я развожусь с Карлом, несмотря ни на что. И теперь, когда Джек ясно дал понять, что у нас с ним нет будущего, у меня ничего нет.
  
  Неправильно. У меня есть моя работа.
  
  И если бы не мужчины в моей жизни, я бы не была там, где я есть сегодня.
  
  Когда-нибудь я укажу им на это.
  
  Скорее всего, в темном переулке, где им негде будет спрятаться.
  
  “Ваша дочь испортила визит нашего почетного гостя”, - шепчет мне Джонас Брек, когда подают наш десерт, клубничные клецки.
  
  До сих пор он игнорировал меня, несмотря на то, что я сидела справа от него во время нашего роскошного ужина. Вместо этого он поменялся местами с министром обороны Южной Кореи, предоставив мне обмениваться любезностями с каким-то диктатором третьего мира, страдающим дурным запахом изо рта из-за абсцесса зуба. Когда этот подражатель Иди Амина упоминает, что ему делают операцию на полости рта здесь, в Лос-Анджелесе, мне интересно, откажется ли он от ценника. Затем я вспоминаю, что он лично прикарманивает все деньги на помощь, которые Соединенные Штаты отправляют его стране. Это должно с лихвой покрыть расходы.
  
  Азимов сидит справа от Бабетт, а Джек слева от нее. Карл стоит у стены, прямо за Азимовым. Трое других из его охраны прикрывают двери, ведущие в большой обеденный салон и из него.
  
  Возможно, один слуга еще не знает об этом, но он определенно находится на радаре Карла. Он колеблется каждый раз, когда обслуживает Азимова. Только что, когда Азимов заявляет, что отправит всех активисток в России в новейшую тюрьму по последнему слову техники в своей стране (“Это как ваш Гитмо, но с арктической атмосферой, а не тропической”, - со смехом заявляет он), дворецкий, блондин-серфингист с небрежным загаром и, очевидно, плохо обученный этикету дворецкого, потерял остатки хладнокровия, которым он обладает, и уронил бокал с шампанским на мраморный пол. Когда оно разлетелось вдребезги, все взгляды обратились к нему.
  
  Кивок Карла одному из своих головорезов не сулит мальчику ничего хорошего.
  
  Когда Карл не следит за приходами и уходами слуг, он пристально смотрит на меня. Я уверен, что он зол из-за документов о разводе, но это очень плохо. Я просто надеюсь, что Бульдог не станет самым первым именем в списке пропавших без вести полицейского управления Хиллдейла.
  
  Из-за пристального взгляда Карла и моей близости к Бреку у меня давно пропал всякий аппетит к чему бы то ни было, не говоря уже о клубничных клецках.
  
  И все же, если Брек полагает, что его заявление вызовет у меня восторг, он ошибается. Вместо этого я одариваю его довольной улыбкой. “Она не боится постоять за себя или за других. Я очень горжусь ею ”.
  
  “Мэри наивно смотрит на мир. В странах, подобных Азимову, если девушка не подчиняется и не делает то, что ей говорят, ее посадят в тюрьму, где сломают ее дух ”. Он изучает свою руку, пока сгибает ее. “Хотя, таких хорошеньких, как она, продают тому, кто может сделать это, не нанося вреда прелестям их плоти. Это интересный процесс. Я видел, как это делается из первых рук.”
  
  “Сексуальное рабство - это "интересно’? Я могу придумать лучшее описание: Подлый. Болен. Достойно порицания. И это просто не укладывается у меня в голове.”
  
  Брек смеется. “Я надеюсь, что вы проявите больше осмотрительности, чем ваша дочь, обсуждая эту конкретную тему с Азимовым. Это один из величайших предметов экспорта его страны ”. Он пожимает плечами. “Торгуя мясом, можно заработать большие деньги. Конечно, это отнимает много времени, но можно представить, какое чувство выполненного долга испытываешь, когда успешно заставляешь кого-то подчиниться твоей воле, не только без борьбы, но и послушно. Даже с нетерпением.”
  
  “Ты говоришь об этом так, как будто это конный спорт”.
  
  “Прекрасная аналогия, моя дорогая Донна. Правильным хлыстом и укусом во рту ...” Он пристально смотрит на меня. “Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, какой у тебя хорошенький ротик? Это выглядит так… уступчивый.”
  
  Это стирает улыбку с моего лица.
  
  “Мэри напоминает мне тебя: такая гордая, такая уверенная в себе”. Он наклоняется ближе. “У нее тоже красивый рот”.
  
  Если бы я должен был убить его прямо сейчас, столовые приборы из чистого серебра the Breck дали бы мне несколько видов оружия на выбор. Помимо вилки для ужина и ножа для стейка, нам также подарили палочки для еды в честь наших азиатских гостей. Но к тому времени, когда туман ярости рассеялся в моих глазах, я перестал играть с самым идеальным из всех: омарами.
  
  Брек не знает, насколько близок он был к тому, чтобы быть разделанным за собственным обеденным столом.
  
  Он ухмыляется и добавляет: “Я могу только надеяться, что Джейни окажется такой же откровенной, как твоя Мэри. Но у нее не так много образцов для подражания. Бабетт не такая — я думаю, это термин ‘дерзкая’ — как ты.”
  
  Я откидываюсь назад, как бы оценивая его пренебрежение к жене. “У тебя красивая жена, которая любит тебя. Чего еще может желать мужчина?”
  
  “Чего мужчины хотят больше всего, так это того, чего они не могут иметь”. Я чувствую его руку у себя на коленях. “И они будут преследовать это, пока не получат”.
  
  Моя очередь немного пошалить под столом. Я беру свой каблук-шпильку и вонзаюсь в его лодыжку, прямо над его сшитыми на заказ дерби из лакированной кожи Джона Лобба стоимостью 1600 долларов. “Нет боли, нет выгоды, верно?”
  
  Я должен отдать ему должное. Он не кричит. На самом деле, он на самом деле улыбается, хотя и стискивает зубы. “Так рад видеть, что ты увлекаешься немного грубыми вещами. Из нас получится неплохая пара. ” Он указывает на другой конец стола, где слева от Бабетт сидит Джек. Сегодня вечером Азимов занимает почетное место для гостей, слева от нее. “Интересно, подумает ли Джек то же самое о Бабетте”.
  
  Услышав имя Джека, слетающее с губ Брека, я краснею. Непроизвольно я сдвигаю ногу, освобождая его от каблука. “Джек хорошо о ней думает”.
  
  “Я не спрашиваю, "хорошо ли он думает о ней’. Его смех глубокий и сердечный, как будто я разгласила самую умную сплетню. “Мне любопытно, что он подумает, когда трахнет ее. Я знаю не понаслышке — и другие подтвердили это - ей нужно время, чтобы согреться. Но как только она это делает, все идет своим чередом ”.
  
  Когда до меня доходит вывод Джона, мой желудок скручивается в узел. Джек ... с Бабетт? Он не упомянул вторую половину своего разговора с Беком.
  
  Как удобно для него.
  
  Мой взгляд перемещается на них двоих. Бабетт наклоняется к Джеку. Он говорит напряженно. Она смотрит на него, очарованная.
  
  Внезапно до меня доходит. Я был приятелем в приливе для ее мужа-акулы. Пока Джона занята, она может заглушить свою скуку с Джеком.
  
  Он бы тоже согласился с этим, потому что это защищает нашу миссию. Что-то легче сделать, когда вы не чувствуете вины за отношения.
  
  Кажется, меня сейчас вырвет.
  
  Я должен выбираться отсюда. Мне нужен свежий воздух.
  
  Словно читая мои мысли, Брек бормочет: “Я не могу присоединиться к тебе сейчас, но я буду в своем офисе в полночь, после встречи с Азимовым и его хранителем”. Он поднимает взгляд на Карла. “Видишь это, вон там? Азимов пожалеет о том дне, когда он плавал с этой акулой ”.
  
  В этот момент Карл смотрит на нас. Я хлопаю ресницами, глядя на него, прежде чем снова повернуться к Бреку. “О? Как же так, скажите на милость?”
  
  Брек поджимает губы, но ничего не говорит. Очевидно, он знает о Карле больше, чем говорит.
  
  “Спокойной ночи”, - мурлыкаю я, поднимаясь, чтобы уйти. “О, и, кстати, не жди меня”.
  
  Когда слуги придут убирать со стола, заметят ли они, что пропала порция лобстера диктатора третьего мира? Если это так, и оно окажется в трупе Брека, ему придется многое объяснить.
  
  Я направился в комнату Джейни, чтобы проверить, как там девочки. Абу с ними, показывая им простые команды, которые чудесным образом заставляют пса Эдди танцевать, переворачиваться и гоняться за своим хвостом по команде, часто виляя хвостом в промежутках.
  
  “Так держать!” Я даю пять Абу.
  
  Он скромно склоняет голову. “Я твой должник, Донна. Документальный фильм Nova, который вы предложили, вывел меня на правильный путь. Я должен признать, что мы с дворнягой сблизились. Я буду скучать по нему, когда эта миссия закончится ”. Его улыбка исчезает. “Говоря об этом, большая шишка хвалит твою, э-э, дипломатичность с Бреком. С ними обоими, на самом деле, учитывая, как миссис реагирует на тебя.”
  
  “Ты имеешь в виду, как она реагирует на Джека, не так ли?” Я не спускаю глаз с Эдди, как будто, наблюдая за тем, как он делает сальто, Абу не узнает, что мое сердце разбито. “Я пришел к выводу, что я приманка, которую она подбросила своему мужу, чтобы поиграть в лапки с Джеком”.
  
  “Если это так, я могу честно сказать, что не могу ее винить”. Он понижает голос, чтобы девочки не могли его услышать. “Помощница по хозяйству Джейни, Антуанетта, уволилась этим утром без какого-либо уведомления. Она жаловалась Бабетте на ‘неуместное внимание’ Брека к ней. Это еще не все. Каждый раз, когда Брек приближается к Джейни, она злится и замолкает. Позавчера вечером, после того как он вошел в комнату и обругал ее мать в ее присутствии, маленькая девочка обмочилась в постель. Она заставила Антуанетту быстро сменить простыни и взяла с нее обещание не говорить Трише. Она не хочет терять дружбу вашей дочери.”
  
  “Бедный малыш! Абу, ты думаешь, он издевается над ней?”
  
  “Я… Я не могу сказать. Но я знаю, что он становится чувствительным рядом с ней. И у него не было никаких угрызений совести, когда он лапал помощницу по хозяйству у нее на глазах. Но когда Джейни рассказала своей матери, и это было подтверждено Антуанеттой, Бабетт сделала вывод Антуанетте, что та флиртовала с Джоной.”
  
  “Поговорим об отрицании!”
  
  “Ты можешь сказать это снова. Для Антуанетты это стало последней каплей на спину верблюда. Как бы сильно она ни любила Джейни, до нее уже дошли слухи от других слуг о том, что Брек постоянно шлепает и щекочет предыдущих помощниц по хозяйству Джейни. Однако, как ни странно, она оставила после себя пару вещей.”
  
  Он подходит к прикроватному столику Джейни и открывает ящик. “Видишь, как работает эта команда? Это шарф, который она делала на день рождения своей матери. И она не взяла свою библиотечную книгу. Гонорар за это поступит через неделю. Кроме того, она оставила свой любимый свитер.”
  
  “Ты говорила об этом Бабетте?”
  
  “Нет. Но я рассказала Эдвине.”
  
  С тех пор, как Азимов приехал в город, Эдвина залегла на дно, координируя все закулисные действия, чтобы убедиться, что саммит пройдет гладко.
  
  “Я думаю, увольнение няни сейчас не первое место в ее списке”.
  
  “Напротив, она казалась весьма обеспокоенной. На самом деле, злой.”
  
  “Ну, это действительно создает для нее больше работы”.
  
  “О, она не сердилась на Антуанетту. Она сыта по горло Бреком. Я уверен, что она уже проходила через это упражнение раньше, и она устала от этого. Я предполагаю, что она будет следующей, кто уволится.”
  
  “Он был бы потерян без нее. Насколько я могу судить, у них какие-то дисфункциональные симбиотические отношения.”
  
  “Ты говоришь мне. Я думаю, она знает, где зарыты тела — буквально.”
  
  Это останавливает меня на полуслове. “Что вы имеете в виду под этим?”
  
  “Она попросила меня зайти к ней в кабинет, чтобы забрать распечатку годового графика от собаки Эдди—астролога - эй, не смейся! Поверь мне, ты не захочешь знать, что уготовано этому бедному псу. В общем, как только я вошел, Брек вызвал ее в свой кабинет и выставил вон. Что-то о новой транспортной компании, которую она наняла, потерявшей груз из Москвы по пути на какой-то частный остров. ‘Это было не скоропортящееся, не так ли?’ - спросила она его почти в шутку. Он влепил ей пощечину за это, сказал, что она знала, что это было, и что он урежет ее зарплату, если это не будет найдено. Она не вскрикнула, но у нее на лице был отпечаток его руки, когда она вышла. ”
  
  Абу прав. Почему Эдвина мирилась с таким злобным придурком?
  
  Я целую Тришу спокойной ночи и выхожу за дверь.
  
  К счастью, я прохожу мимо офиса Брека как раз в тот момент, когда заканчивается его встреча с Азимовым. Трое присутствующих — министр обороны Северной Кореи, какой-то арабский шейх, который, казалось, ревновал к вниманию, которое Бабетт уделяла Джеку за ужином, и Иди Амин—младший - бросают на меня понимающие взгляды, проходя мимо меня в зале. Из того, что я вижу, единственный человек, оставшийся в офисе с Бреком, - это Азимов и его вездесущая тень, Карл.
  
  Как раз в этот момент нервный молодой дворецкий, которого я помню по ужину, выбегает из другого коридора и врезается в меня. Бутылка водки на его подносе опасно наклоняется. Я хватаю его, прежде чем он падает, пока он поддерживает прилагающиеся два бокала.
  
  “О! Извините меня, ” бормочет он. “Они… они позвонили вниз, сказали принести это сюда, пока оно еще охлажденное ...”
  
  Он беспомощно пожимает плечами и убегает, опережая меня, к нише в приемной, ведущей в кабинет Брека. Эдвина, которая, должно быть, сидела за своим столом в углу, поднялась, чтобы остановить его. Он замирает, как будто увидел привидение.
  
  “Ты не можешь войти, пока я это не проверю”, - предупреждает она его.
  
  Он выглядит безумным. “Но… на кухне сказали, чтобы я доставил это немедленно —”
  
  Ее улыбка спокойна, тон успокаивающий. “Это займет всего мгновение”.
  
  Она берет водку в руки и подтверждает, что печать не была сломана. Затем она поднимает первый бокал на свет и следует примеру второго.
  
  “Пятна”, - отмечает она с неодобрительным вздохом. Она берет тряпку из ящика и тщательно вытирает их. Во второй раз, когда она подносит фотографию к свету, она улыбается.
  
  “Идеально!” - провозглашает она, возвращая их ему.
  
  Он кивает, снова берет поднос и направляется в кабинет Брека.
  
  В этот момент Эдвина поднимает глаза и видит меня. В ее глазах вспыхивает беспокойство. Это для меня? Возможно. Она полностью осведомлена о планах Брека в отношении меня.
  
  Прежде чем я успеваю поднести палец к губам, чтобы успокоить ее, она кричит: “Сэр, ваша полуночная встреча назначена здесь”.
  
  Я агнец, которого ведут на заклание.
  
  Азимов ухмыляется при моем появлении в дверном проеме. Единственное признание Карла - это моргание его глаз. Когда Брек обходит стол и кладет руку низко на мою спину - слишком низко — Карл понимает это.
  
  Только я обращаю внимание на то, как он сжимает кулаки.
  
  На этот раз я ценю его ревность. Или это беспокойство? Я обманываю себя. Я знаю лучше.
  
  “Ах! Как раз вовремя, чтобы присоединиться к нам за коктейлем спокойной ночи! Мы пьем водку, которую принес с собой президент Азимов. Это подарок из его особого резерва.”
  
  Он указывает на бутылку, которую дворецкий собирается поставить на стол.
  
  Очевидно, быть в центре внимания - последнее, чего хочет дворецкий. Его рука дрожит, когда он опускает поднос на стол, в результате чего бутылка падает на пол—
  
  Карл ловит его, как раз перед тем, как оно падает на землю.
  
  Он поднимает взгляд на дворецкого, в лице которого нет ни кровинки.
  
  Карл медленно поднимается с бутылкой. Он передает его дворецкому. “Открой это”, - говорит он.
  
  Глаза дворецкого становятся большими. Он молча кивает и откручивает крышку.
  
  Карл кивает. “Теперь налейте немного в стакан”.
  
  Руки дворецкого трясутся так сильно, что половина того, что он наливает, попадает на поднос.
  
  Карл берет стакан, затем рассматривает его на свет. Сквозь удовлетворенную улыбку он бормочет: “Спасибо”.
  
  Единственный способ узнать, что дворецкий обрел дыхание, - это то, что его грудь вздымается с облегчением. Он почти дошел до двери, когда Карл говорит: “Теперь выпей это”.
  
  Дворецкий останавливается как вкопанный. “Я—я прошу прощения, сэр?”
  
  “Я сказал, выпей это”. Он подходит к мужчине со стаканом в руке. “Вот так. Спускайтесь в люк.”
  
  Всего мгновение дворецкий смотрит на это. В его глазах нет страха, нет смирения. Просто сюрприз. Он берет стакан, но делает паузу, прежде чем отпить чистого спиртного. После того, как он выкашливает остатки, он поднимает взгляд с неуверенной улыбкой—
  
  Задыхаясь, он хватается за грудь и падает на пол.
  
  “Что ... за черт!” Брек кричит.
  
  В комнату вбегает Эдвина. При виде дворецкого, испускающего последний вздох, она кричит и, рыдая, падает на колени.
  
  Потрясенный Азимов бормочет что-то по-русски, что, я уверен, является каким-то ругательством. Затем он поворачивается к Карлу. Между двумя мужчинами происходит сердитая перепалка на родном языке президента. Что бы Карл ни говорил ему, кажется, это его успокаивает. Карл звонит в наушники, и через мгновение в комнате появляются еще четверо из охраны Азимова. Двое из них осматривают тело, прежде чем унести его, в то время как остальные нависают над Азимовым.
  
  “Водка была отравлена”. Возможно, Карл констатирует очевидное, но его начальство все еще смотрит на него с недоверием.
  
  Когда Брек наконец заговаривает, его голос на самом деле дрожит. “Но... как? Бутылка была запечатана.”
  
  Карл пожимает плечами. “Я предполагаю, что печать была сломана, а затем снова запечатана”.
  
  Брек качает головой, все еще в восторге от того, что избежал смерти.
  
  Мне трудно поверить, что дрожащий дворецкий был русским диссидентом, которого мы искали. Так ли это, скажут его отпечатки пальцев. В любом случае, я рад, что Бреку есть чем занять свое время. Я медленно выхожу из комнаты.
  
  “Подождите, мадам!”
  
  Заметив подозрительный тон Карла, я начинаю смеяться. “Ты это несерьезно, не так ли? Ты думаешь, я имею к этому какое-то отношение?”
  
  “Вы были в коридоре с дворецким до того, как он вошел в комнату. Откуда нам знать, что вы не подсунули ему испорченную бутылку?”
  
  “Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал!” Я перевожу взгляд с него на Брека и обратно. Не помогает и то, что теперь Брек смотрит на меня так, будто у меня выросли рога.
  
  Ну и пошел он к черту.
  
  Я имею в виду, он может мечтать дальше, если думает, что я собираюсь трахнуть его!
  
  Не то чтобы он хотел этого, теперь, когда он думает, что я чуть не убил его. Ha! Если бы я хотел убить его, это было бы не при свидетелях. Я слишком умен для этого.
  
  Но, да, это было бы так же болезненно, как яд.
  
  Я все еще обдумываю все способы, которыми я мог бы заставить его визжать, как поросенка, когда до меня доходит.
  
  Карл действительно пытается выдать меня за сообщника убийцы.
  
  Ну и наглость у этого парня! Если он думает, что это способ помешать мне развестись с ним, то у него на уме совсем другое.
  
  Я не боюсь смотреть на него свысока. “О, да? Где я прятал бутылку? Если вы проверите канал безопасности, вы увидите, что у меня ничего не было с собой.”
  
  Карл подходит к компьютеру на столе Брека, чтобы сделать именно это. Он проигрывает несколько минут видео, останавливая его, когда доходит до момента, когда дворецкий натыкается на меня. “Прямо здесь у вас было несколько мгновений, чтобы проткнуть уплотнение шприцем”.
  
  “Я же сказал тебе, у меня нет шприца. Но если вы потрудитесь меня обыскать ...” Я поднимаю руки. Я не могу сдержать ухмылку, которую чувствую на своих губах.
  
  Карл хмурится на мою попытку пошутить, затем поворачивается к Бреку. “Я уверен, что ваша гостья хотела бы прояснить любые вопросы, которые могут возникнуть относительно ее близости к этому покушению на убийство. Я провожу ее в ее комнату, где смогу побеседовать с ней более подробно ”.
  
  Брек рассеянно кивает. Думаю, даже он недостаточно извращен, чтобы переспать с подозреваемой в убийстве.
  
  Я не против, если это заставит его оставить меня в покое.
  
  “Итак, ты собираешься "взять у меня более подробное интервью?” Мы с Карлом почти у двери моей спальни, когда я, наконец, нарушаю тишину между нами. “Это, должно быть, одна из худших реплик, которые я когда-либо слышал”.
  
  “Эй, ты должен благодарить меня. Любой другой из команды безопасности Азимова поджарил бы вас под раскаленной лампой, а затем отправил бы в Сибирь за очередную небольшую болтовню. И, кроме того, это на какое-то время убрало тебя с радаров Брека, ” бормочет он. “Кстати, это и вполовину не так смешно, как твоя глупая попытка развестись со мной”.
  
  “Это не глупо. Я серьезно. Пришло время нам расстаться. Не знаю, заметили ли вы, но мы не подходим друг другу.”
  
  “Прости, детка. Я в этом надолго. Пока смерть не разлучит нас, помнишь? Кроме того, вам придется сначала поймать меня.”
  
  “Я поймал тебя! То есть я натравил на тебя Бульдога, и он послужил тебе.”
  
  “Oh, contraire, mon amie. Насколько я помню, я никогда не прикасался к призыву.”
  
  “Лжец! Я видел тебя своими собственными глазами! И, кроме того, в этом весь смысл в том, чтобы он сделал это за меня. Он законный свидетель.”
  
  “Больше нет, он не такой”.’
  
  “Ты не… О, Боже мой, Карл! Вы уничтожили его?”
  
  “Не-а. Он все еще дышит… Я надеюсь.” Он делает паузу в раздумье. “Как долго кто-то может оставаться в багажнике машины?”
  
  “Зависит. Вы вывезли его в пустыню и оставили там?”
  
  “Нет. Я попросил пару парней оставить его в Ист-Саут-Сентрал. Я полагал, что кто-нибудь в конце концов взломает машину, услышит его крики и выпустит его. Не то чтобы это было похоже на машину. Чувак водит Пинто. Кто вообще этим занимается в наши дни?”
  
  Мы подошли к моей двери. Но я ни за что не открою его и не впущу Карла. Я разъясняю это, прислоняясь к ручке.
  
  Он игнорирует очевидное и все равно склоняется надо мной. “Донна, я хочу, чтобы ты знала, я гордился Мэри сегодня. Она всадила его этому мудаку Азимову прямо между глаз. Вы проделали с ней отличную работу. Со всеми тремя из них.”
  
  Услышав это, я чувствую комок в горле. Я не могу представить, что буду вдали от своих детей в течение пяти лет, независимо от обстоятельств. Жадность Карла дорого ему обошлась.
  
  Я отворачиваю голову, чтобы Карл не мог видеть, как слезы застилают мои глаза. Он нежно приподнимает мое лицо, чтобы посмотреть мне в глаза. “Ты делаешь это для Джека? Он просил тебя выйти за него замуж?”
  
  Последнее, в чем я признаюсь Карлу, это в том, что Джек бросил меня в ту минуту, когда я рассказала ему о своих планах. Вместо этого я говорю то, что, как я знаю, является вопиющей ложью. “Нет. Джек не имеет к этому никакого отношения.”
  
  “Если вы честны со мной, я испытываю облегчение. И не только потому, что я не сомневаюсь, что ты примешь меня обратно, когда поймешь общую картину, но и потому, что он не тот, кем кажется ”.
  
  “Серьезно, Карл? Ты собираешься снова начать играть со мной в интеллектуальные игры? Не беспокойся, потому что на этот раз я на это не куплюсь. И, кроме того, ты последний человек, который должен быть Джеком, несущим чушь.”
  
  “Ты ошибаешься. Если кто и знает Джека Крейга, так это я — ”
  
  Как раз в эту секунду дверь позади меня открывается, и я почти вваливаюсь внутрь—
  
  В объятия Джека.
  
  Он завернут в полотенце, и больше ничего. Он настороженно косится, когда видит, что я с Карлом.
  
  Это не мешает Карлу подарить мне глубокий, проникновенный поцелуй.
  
  Оказавшись между двумя мужчинами, которые лучше всех знают, как меня взволновать и как меня разозлить, я решаю позволить одному дешевый кайф, а другому позволить разозлиться.
  
  Так им обоим и надо.
  
  Завтра я обрушу это на них. Или усугубить их обоих. Это зависит от моего настроения, которое прямо в этот самый момент склоняется к последнему.
  
  Но то, как Джек отрывает меня от Карла и захлопывает дверь, может убедить меня передумать.
  
  Глава 14
  Возвращаясь на несколько секунд назад
  
  Когда ты гость за чьим-то обеденным столом, всегда вежливо оставить что-нибудь на своей тарелке. Даже если это лучшее блюдо, которое вы когда-либо пробовали. Даже если вы не ели несколько дней.
  
  Даже если это последний прием пищи перед тем, как вы предстанете перед расстрельной командой.
  
  Потому что последнее, что вы хотели бы, чтобы ваши похитители помнили о вас, это то, что вы были неотесанным!
  
  “Никакого секса по принуждению”, - говорю я Джеку, надув губы. “Я не в настроении”.
  
  Тем не менее, я тянусь назад, чтобы расстегнуть молнию на платье, медленно ... медленно…
  
  Прямо сейчас, я предполагаю, что Джек также жаждет небольшой прелюдии "прости и забудь". После у нас будет разговор, который давно назрел. О том, почему, когда я свободна от Карла, он боится связать себя со мной.
  
  Итак, почему он смотрит на меня, как будто я сошла с ума? Хуже того, теперь он смеется так сильно, что согнулся пополам.
  
  Я останавливаюсь на полпути. “Что, черт возьми, здесь такого смешного?”
  
  “Ты. Или, я должен сказать, твое паршивое чувство времени.”
  
  “Мой —что?”
  
  Он отсылает меня взмахом руки. “Абу, что ты думаешь? Донна иногда опаздывает на день и у нее не хватает доллара?”
  
  “Нет, я бы сказал, что она пришла как раз вовремя. Эта вечеринка становилась скучной.” Голос Абу доносится из самого дальнего угла комнаты. Что еще хуже, Арни растянулся на шезлонге. Оба смотрят на меня так, словно я кусок отбивной.
  
  Я быстро застегиваю молнию. К сожалению, слишком быстро. Подкладка моего платья застревает в его зубах. Чем больше я тяну, тем хуже становится.
  
  Мой хмурый взгляд, направленный на Джека, только заставляет его смеяться сильнее, пока, наконец, он не заходит мне за спину, чтобы взглянуть. Замечает ли он, как я дрожу, когда он касается моей поясницы? Когда он застегивает молнию, он делает это с той же скоростью, с какой я застегнул ее.
  
  Какая насмешка.
  
  Это только заставляет меня хотеть его еще больше.
  
  Не то, чтобы я когда-либо позволю ему узнать это. Я отодвигаюсь от него, чтобы прислониться к стене. “Это что, вечеринка с ночевкой?”
  
  Заметив мою позицию, Джек подходит к бюро. Он берет пару своих запонок и трясет ими в кулаке, как игральными костями. “Нет, стратегическая сессия. Нам нужно перегруппироваться - и быстро. К сожалению, дворецкий, которого Карл заставил выпить отравленную водку, был одним из наших парней.”
  
  Я не могу поверить своим ушам. “Что? Этот нервный парень был оперативником ”Акме"?"
  
  Арни безнадежно кивает. “Это был Кирби Лонерган из технического отдела. В течение последних шести часов что-то блокировало наш теневой канал в офисном пакете Брека. Поскольку я не должен был доставлять цветы до позднего вечера, нам пришлось послать кого-то еще, чтобы установить еще один жучок. Кирби был единственным в Acme с опытом работы официантом. Поднос, который у него был, был прослушан. Это должно было стать нашими новыми глазами и ушами — по крайней мере, пока Брек и Азимов будут наслаждаться послеобеденным напитком и беседой ”.
  
  “Ему было бы лучше иметь небольшой опыт полевых операций за плечами”, - говорю я. “Бедный ребенок нервничал, как курица в лисьем логове! Ты не смог бы снять одну из своих костюмированных драм?” Маскировка Арни - это чудо.
  
  Арни пожимает плечами. “Райан не хотел рисковать тем, что система распознавания лиц на гауптвахте выдаст меня”.
  
  “Это позор, учитывая разговор, который произошел там ранее сегодня вечером, не говоря уже о том, который происходит сейчас”.
  
  Расстроенная, я сбрасываю туфли на каблуках. Большая ошибка. Эдди подхватывает одно, прежде чем оно попадает на ковер. Прежде чем Абу успевает схватить его, он оказывается с ним под кроватью.
  
  “Черт возьми, Абу, это же Лабутен за тысячу шестьсот долларов! Я думал, ты держишь эту шавку под контролем!”
  
  Абу морщится. “Извини, Донна, но требуется больше сорока восьми часов тренировок, чтобы отменить две тысячи поколений охоты на крыс”.
  
  “Прекрати ныть по поводу обуви и скажи нам, кто был на той встрече”, - рычит Джек.
  
  “Там был министр обороны Северной Кореи вместе с тем южноафриканским диктатором, который уничтожал целые деревни своими бандами подростков-убийц. Кроме того, там был арабский шейх-плейбой, который запал на Бабетт.”
  
  Я сказал это для Джека, но он игнорирует это. “Кто-то отравил водку. Мы знаем это наверняка. Но если дворецкий этого не делал, то кто это сделал?”
  
  Арни получает доступ к файлам Shadow security через свой iPad. Наконец, он находит того, кого ищет. “Возможно, это был Карл. Он спустился на кухню и передал его Кирби прямо перед началом собрания, и сказал ему ждать звонка, чтобы принести его, всего с двумя стаканами.”
  
  Джек поворачивается ко мне. “Это ответ на твой вопрос?”
  
  Я пожимаю плечами. Да, это так, но я не собираюсь доставлять ему удовольствие от осознания этого. По крайней мере, не сейчас.
  
  Джек улыбается, как будто читает мои мысли. “Арни принес с собой фотоаппарат. Оно спрятано внутри микроточки. Мы должны сделать это там, и быстро.”
  
  Все взгляды обращены ко мне.
  
  Я непреклонно качаю головой. “Эй, эй, эй! Я только что выполз из этой змеиной ямы. Теперь ты хочешь, чтобы я вернулся?”
  
  Арни несколько раз нажимает на экран своего iPad. “Сейчас там никого нет. Я думаю, в нем слишком много моджо мертвого чувака ”. Его тон - тон родителя с пятилетним ребенком.
  
  “Кроме того, Брек напуган тем, что Карл рассказал ему о тебе”. Джек добавляет: “Что, я уверен, играет ему на руку. Если он сможет избавиться от нас, никто не сможет помешать ему убить Азимова и развязать третью мировую войну ”.
  
  “Мы это проходили. Карл сказал это Райану. Азимов - союзник Кворума. Они не повредят и волоска на его подбородке-подбородке.”
  
  Джек ухмыляется. “Он лжет. Представьте, что ядерный апокалипсис сделал бы для продвижения дела Кворума.”
  
  Я непреклонно качаю головой. “Я верю ему, когда он говорит, что хочет уйти. Он скучает по своим детям. Если он будет хорошо себя вести здесь, он сохранит свой допуск в список наблюдения.”
  
  Джек пожимает плечами. “Он говорит тебе именно то, что ты хочешь услышать, Донна. Вы должны были бы это уже знать. Кроме того, если Кворум получает то, что хочет, он управляет школой. Он заберет детей, и вы не сможете его остановить. То есть, если бы ты захотел.”
  
  “Что, черт возьми, ты имеешь в виду под этим?”
  
  “Мне обязательно объяснять это по буквам? Ты попадаешься на его бредни. Но что в этом нового?”
  
  “Ой. Мама и папа ссорятся.” Абу тяжело вздыхает. “Я думаю, вечеринка действительно окончена”. Он жестом приглашает Арни следовать за ним к двери.
  
  “Подожди секунду .... И”— Арни пролистывает несколько экранов — “мы вне подозрений. В течение следующих двадцати минут камеры наблюдения будут видеть пустые коридоры между этим местом и офисом Брека.” Он бросает мне кольцо. “Это за драгоценным камнем. В идеале, вы разместите микроточку где-нибудь на столе. Но это должно быть на чем-то, что нельзя сдвинуть с места. Райан хочет, чтобы я подчеркнул: если Брек зайдет к вам — что ж, мы знаем, что вы можете позаботиться о себе ”.
  
  Я киваю. Я знаю, как это делается.
  
  И Джек тоже.
  
  Несмотря на это, он поворачивается ко мне спиной. Он предпочел бы смотреть в окно, чем думать обо мне с Бреком.
  
  Он не единственный.
  
  Если бы он сказал хотя бы одно слово, чтобы остановить меня, я бы не вышла за дверь.
  
  О, кого я обманываю? Как бы я ни ненавидел эту часть своей работы, это нужно делать.
  
  К тому времени, как я вернусь, Джек примирит свою ревность с реальностью этой ужасной ситуации.
  
  И, наконец, мы поцелуемся и помиримся.
  
  Неужели секс с макияжем кажется таким замечательным из-за всего того гнева и боли, которые были до него? Я думаю, да. Я надеюсь на это.
  
  Если я прав, что бы ни случилось в офисе Брека, оно того стоило.
  
  Головоломка, с которой я сталкиваюсь, проста: где спрятать черную микроточку на стеклянном столе, на котором вообще ничего нет? Даже под столом это будет выделяться, как пылинка, которую следует смахнуть.
  
  Конечная цель: спрятаться на виду, предпочтительно на поверхности, где никто этого не увидит, не говоря уже о том, чтобы прикоснуться к нему.
  
  Картина Джона Сингера Сарджента.
  
  Я запрыгиваю на большую, широкую столовую, чтобы рассмотреть ее поближе. Сарджент запечатлел невинность дебютантки с широко раскрытыми глазами, но ее лукавая улыбка выдает любую презумпцию приличия.
  
  Черная микроточка исчезает с поверхности ее глянцевых туфелек из лакированной кожи.
  
  Это не Лабутен.
  
  “Плохая девочка. Ты облажался по-королевски ”.
  
  Заявление, низкое и угрожающее, раздается у меня за спиной.
  
  Это Брек.
  
  Я готовлюсь встретиться с ним лицом к лицу—
  
  Из приемной раздается сильный шлепок, за которым следует женский крик “. Mr. Брек, пожалуйста! Я никак не мог предвидеть—”
  
  “Этого недостаточно, Эдвина. Я хорошо плачу вам за то, чтобы вы все предусмотрели.”
  
  Я слышу возню, затем глухой удар в стену между комнатами. Как раз вовремя, я скатываюсь с буфета и заползаю за один из четырех больших белых кожаных диванов, которые составляют пространство для разговоров в комнате. Брек обнимает Эдвину за талию одной рукой и тащит ее к своему стеклянному столу. Как только он прижимает ее спиной к нему, он может разорвать ее блузку и засунуть руку в лифчик. Ее левая грудь выпячивается. Он смотрит на это с восхищением. “Маленький, но достаточный”, - бормочет он, прежде чем положить его в рот.
  
  Сначала Эдвина слишком ошеломлена, чтобы отбиваться от него. Но ощущение его губ на ее соске выводит ее из шока. Она хватает его за волосы и отрывает его голову от своей груди.
  
  Он взвизгивает, затем тянется к линии роста волос. “Ты сука! Ты вытащил мои пробки!”
  
  Он бьет ее по лицу тыльной стороной ладони. Сила его пощечины швыряет ее на пол. Сначала она лежит там, ошеломленная, но затем, спотыкаясь, встает на четвереньки. Когда она качает головой, кровь, текущая из ее носа, капает на белый ковер. Дрожащей рукой она тянется, чтобы прикрыть его, но слишком поздно. Брек тоже это видит.
  
  Он наступает на руку, прикрывающую пятно. “Чертова шлюха! Если это пятно не сойдет, я вычту стоимость нового ковра из твоей зарплаты ”.
  
  Ее болезненный крик только заставляет его смеяться. Затем жестокий придурок дергает ее за волосы и впечатывает в стену, прямо рядом с Сера. Он прижимает ее к земле одной рукой, в то время как другой расстегивает ремень.
  
  “Нет ... пожалуйста...” - хнычет она. “I’m… Вы не можете… Мы не должны ...”
  
  Как будто он будет слушать. Она морщится, когда он входит в нее. Она кричит с первым ударом.
  
  “Ты тугой. Это хорошо!” Его слова вырываются ворчанием между ритмичными похлопываниями. “Но ты слишком громко разговариваешь, моя дорогая”. Когда он прикрывает ей рот рукой, ее глаза широко открываются.
  
  Может ли она дышать?
  
  Один из способов выяснить: я беру тяжелую металлическую пепельницу. Через секунду я стою у него за спиной. Если я попаду в него как следует, его череп расколется, как яичная скорлупа—
  
  Эдвина видит меня. Ее глаза открываются еще шире, если это возможно. Она качает головой Нет.
  
  Это противоречит всему, что подсказывает мне моя интуиция: убей сукина сына. И все же, я колеблюсь.
  
  Потому что женщина, которую он насилует у меня на глазах, умоляет меня оставить их в покое.
  
  Если я уйду, это спасет меня от выговора за несанкционированное убийство.
  
  Это также спасло бы нашу миссию.
  
  И поэтому я киваю в ответ и ухожу, испытывая отвращение к Бреку. И на себя тоже, за то, что купилась на иррациональную потребность Эдвины мириться с ним.
  
  Как только я подхожу к двери, Брек стонет, истощенный. Вот и все для "пятидесяти оттенков Брека". Больше похоже на пятьдесят секунд.
  
  Удовлетворение в его голосе леденит мою кровь. “Боже мой, Эдвина, у тебя течет кровь?" Ну, что ты знаешь, тридцатилетняя девственница! Кто бы мог подумать. Тебе нужно чаще выходить на улицу, немного пожить. После саммита, почему бы тебе не взять небольшой отпуск? Может быть, ты захочешь присоединиться ко мне на моем частном острове —”
  
  Я выскальзываю в коридор, пока не передумал и не убил сукина сына.
  
  Я просыпаюсь от звука чьего-то плача. Только когда я слышу, как Джек шепчет: “Все в порядке, Донна. Я здесь ради тебя ... ” я понимаю, что это я.
  
  Когда мы вместе лежим в постели, он обнимает меня так, как будто никогда не отпустит.
  
  После ада, который я видел, это мой рай.
  
  “Ты хочешь поговорить об этом?” Он нежно гладит меня по спине. Он не просит меня вновь пережить ужас изнасилования Эдвины. Он увидел это сам. В тот момент, когда я активировал микрокамеру, скрытая внутри камера запечатлела все это в живом цвете, чтобы могли видеть те, кто следит за этим: не только Джек, но и Райан с Арни.
  
  К тому времени, как я вернулся в комнату, Джек уже отправил Райану смс с рекомендацией отстранить меня от миссии: не за то, что это может сделать со мной, а за то, что я могу сделать с Джонахом Бреком в ущерб миссии.
  
  Райан отправил ответное сообщение, РЕКОМЕНДАЦИЯ ОТКЛОНЕНА.
  
  Когда Джек показал мне это, я швырнул мобильник об стену. “Вот и все о безопасности на рабочем месте”.
  
  Затем я приняла душ и, спотыкаясь, легла в постель.
  
  В моих кошмарах я была Эдвиной, пригвожденной к стене.
  
  И я ничего не мог с этим поделать.
  
  Теперь, когда я полностью проснулся, я понимаю метафору, даже если я не ценю иронию.
  
  Мой шепот такой тихий, что я не знаю, слышит ли меня Джек. “Я не могу выбросить ее — ее полное подчинение ему — из головы”.
  
  “Ты дал ей возможность остановить его. Она решила не брать это. Пожалуйста, Донна, не вини себя за это.”
  
  Я поворачиваюсь к нему лицом. Я не вижу его в темноте, но это нормально. Его запах — острая эссенция талька, пота и силы — это реальность, которой я жажду в своем сюрреалистическом существовании. Его черты глубоко запечатлелись в моих самых теплых воспоминаниях, моих самых жестоких фантазиях и молитвах за мое будущее.
  
  Его нежные поцелуи на моем лбу меня не удивляют, как и прикосновение его пальца, который вытирает слезы с моих щек. Он может в это не поверить, но я жажду ощутить его внутри себя. Это желание рождается не из похоти, а из потребности в комфорте. Когда я ищу его твердой опытной рукой, он шепчет: “Нам не обязательно делать это сейчас”.
  
  “Я хочу, Джек. Мне нужно, чтобы ты была со мной, вот так.”
  
  Я создаю его и направляю в себя. Этот акт любви совершается с нашей стороны. Никто не доминирует. Никто не порабощен. Каждый из нас с благоговением и признательностью принимает то, что дается и принимается с открытым сердцем. С каждым толчком мы стонем вместе…
  
  Пока мы не придем, в унисон. Взрыв горячий, яростный и тихий, за исключением вздохов блаженства, которые вырываются слишком рано у двух людей, для которых драгоценно каждое мгновение жизни.
  
  Теперь ничто злое или жестокое не сможет проникнуть в мою душу.
  
  Когда мы закончили, и он снова заснул, меня поражает, что наша реакция на этот инцидент снова свела нас вместе, даже ближе, чем раньше. Но нас снова разлучат, когда произойдет неизбежное. Когда нам приходится притворяться теми, кем мы не являемся, парой.
  
  Не более.
  
  Я закончил играть в дом. Я хочу настоящего мужа и настоящую жизнь.
  
  Глава 15
  Порядок рассадки
  
  Составляя схему рассадки, всегда держите любимых гостей под рукой! Если гость - мужчина, он должен сидеть справа от вас, в то время как почетная гостья женского пола будет сидеть справа от вашего супруга.
  
  Если вы обнаружите нежную ручку вашей почетной гостьи на коленях вашего супруга, поборите желание вылить обжигающий суп ей на декольте или перерезать яремную вену ножом для стейка. Это служит лишь для обеспечения смертной казни. Слишком много свидетелей, так мало времени!
  
  Вместо этого, извинись между основным блюдом и десертом, чтобы перерезать тормозную магистраль в ее машине. Выбор времени правдоподобен, и это быстрое решение отвратительной проблемы, особенно если вы подаете что-то столь сложное, как запеченная Аляска или блинчики Сюзетт. (Опять же, сопротивляйтесь инстинкту бросить что-нибудь горящее на колени вашей почетной гостье. Расплата приятнее, когда в дело идет тормозная жидкость ...)
  
  Незадолго до восьми часов я просыпаюсь и обнаруживаю, что я одна в постели. Джек, который должен притворяться, что он на побегушках у Брека, должно быть, на поле для гольфа с нашим хозяином.
  
  Если Бреку повезет, он не останется наедине с Джеком.
  
  Или со мной, если уж на то пошло. Несмотря на то, что говорит Райан, несчастные случаи действительно случаются.
  
  Я вздыхаю, когда слышу стук в мою дверь. Я молюсь, чтобы это был не Карл.
  
  Когда я открываю его, я нахожу Эдвину, стоящую там. Она прекрасно убирает. Ни синяков, ни покрасневших глаз.
  
  Но в тот момент, когда наши взгляды пересекаются, она отводит взгляд. И все же я должен спросить: “Почему?”
  
  Она улыбается в камеры. Затем, для удобства всех, кто слушает, ее голос звучит бодро, когда она спрашивает: “Могу я войти?”
  
  Конечно, я отодвигаюсь в сторону, чтобы она могла войти.
  
  Если бы только было так легко залезть кому-нибудь в голову.
  
  Эдвина стоит у окна, глядя на широкое пространство зеленой лужайки. Я терпелива, занимаюсь тем, что наливаю чай из тележки для завтрака. Джек, должно быть, попросил это для нас перед тем, как уехать.
  
  Когда я протягиваю ей чашку, дрожь в ее руке заставляет ее дребезжать на блюдце. Я нежно касаюсь ее запястья.
  
  “Вы, должно быть, думаете, что я дурак”. В ее шепоте слышна сила шторма потерянной души.
  
  Я качаю головой. “Я думаю, ты был напуган. И побеждена им. Я не имею в виду просто — физически.” Моя очередь отводить взгляд. “У него есть деньги. Он покупает власть у всех. Я понял. Вы чувствовали себя беспомощным.”
  
  В ее смехе нет радости. “Нет, ты ошибаешься. Я знал, что, в конце концов, он заберет меня. И я хотел этого — ”
  
  Она останавливается, когда видит ужас в моих глазах. “Пожалуйста, не смотрите на меня как на какую-то жалкую дурочку, потому что я имею в виду то, что говорю. Видишь ли, это единственный способ, которым я могу —”
  
  Ее глаза широко раскрылись от осознания того, что она, возможно, сказала слишком много. “Давайте просто скажем, что у нас симбиотические отношения. Он зависит от меня, и я хочу, чтобы так и оставалось. Итак, это работает… пока.”
  
  “Как вы познакомились?”
  
  Ее глаза сужаются. “Он старый друг семьи”. Она допивает остатки чая, затем ставит чашку на кофейный столик. “Я пришла попросить об одолжении. На самом деле, просьба принадлежит мистеру Бреку.”
  
  Видя, что я хмурюсь, она быстро добавляет: “Нет, это… ничего подобного. На самом деле, он перешел к — ну, давайте просто скажем, что его концентрация внимания мимолетна.”
  
  Приятно знать, поскольку у меня чешется палец на спусковом крючке. Я пожимаю плечами. “Чего он хочет?”
  
  “Возможно, вы могли бы присоединиться к миссис Брек в ее походе по магазинам, а затем на быстрый ланч перед балетом. Ее личный покупатель -… Она нездорова.”
  
  Я могу только представить, как и с кем.
  
  “Видите ли, сегодня день рождения миссис Брек. Я также договорился о ланче в Il Fornaio. Оказавшись там, вы попадете в отдельную комнату, где новые друзья миссис Брек преподнесут ей сюрприз. Разве это не будет весело?” Эдвина обхватывает себя руками, как будто ее только что пробрал озноб. “Пока ее нет, я буду координировать подготовку к ее вечеринке-сюрпризу: цирку! Организатор мероприятия доставит палатку в тот момент, когда водитель миссис Брек, Роберт, сообщит нам, что вы достаточно далеко по дороге. После ужина Брексы совершат прогулку по территории. Мы все будем ждать их в садах под домом. Кстати, ее новые друзья тоже приглашены на вечеринку.”
  
  Она улыбается, несмотря на свою боль, и через мою тоже. Пенелопа и банда? Ну, вот и пропал мой аппетит.
  
  “Миссис Брек предположит, что вы это организовали. мистер Брек предпочел бы это. Надеюсь, вы не возражаете, миссис Стоун.”
  
  “Конечно, нет”. Что еще я могу сказать? Говорить правду тому, чье существование основано на абсолютной лжи, было бы пустой тратой времени. “Кажется, ты все продумала, Эдвина”.
  
  Тень улыбки омрачает ее губы. “Я уверен, что я что-то забыл. Никто не совершенен. С другой стороны, если бы это было так, ни один из нас не был бы здесь и молился, чтобы мы были где-нибудь еще, не так ли? Водитель заедет за вами ровно в десять тридцать.”
  
  “Мне кажется, я влюбляюсь в твоего мужа”.
  
  У меня вертится на кончике языка вопрос, какое именно? Но это было бы глупо. Конечно, я знаю, что Бабетт говорит о Джеке. Без сомнения, Карл также излучает животный магнетизм, но пять минут наедине с ним, и вы сразу увидите, что у него наработанный вкус.
  
  Вы должны быть страстным поклонником терроризма.
  
  Мой взгляд перемещается с платья от Кавалли в моей руке на центральное отражение Бабетт в трехстороннем зеркале, где она прижимает к себе платье из крепа от Майкла Корса с подолом в виде рыбьего хвоста. “Я не могу сказать, что виню тебя. Это легко сделать.”
  
  “Он действительно добрый”. Она не поднимает на меня глаз. Вместо этого она качает головой, как будто эта мысль кажется ей трудной для понимания. “На днях он заходил в детскую, чтобы проведать Тришу. То, как она прыгает в его объятия! Если бы только Джейни ...” Ее голос затихает.
  
  Когда она смотрит на меня, в ее глазах стоят слезы. “Мы записываем Джейни в школу-интернат”.
  
  “Но почему? Я думал, что весь смысл строительства Львиного логова и поселения в Хилдейле был в том, чтобы она могла оставаться дома с тобой. ”
  
  “Я хочу этого больше всего на свете! Но теперь, когда Джона ожидает назначения, мы считаем, что Швейцария — это золотая середина ...”
  
  “Швейцария? Это на другом конце света!”
  
  “Да, но это ближе к России, чем Хилдейл. И именно там Джона будет жить, когда его назначат послом США в России. Президент сделает это заявление завтра, когда прибудет на саммит.”
  
  Джона Брек становится послом?
  
  “Это ступенька. Международная дипломатия хорошо смотрится в биографических данных, когда тебя готовят к президентству.” Она хихикает, видя мое потрясение. На самом деле, это фильм ужасов, но она еще недостаточно хорошо меня знает, чтобы понять это. “Ему скучно. Он знает, что может покупать президентов. Теперь он пытается доказать, что может купить президентство ”. Внезапно ее внимание отвлекает блестящее платье цвета нежных персиков. Она снимает его с полки и поднимает, чтобы рассмотреть. “Что ты думаешь? Из-за этого цвета я выгляжу бледной?”
  
  Не такой бледный, как я выгляжу сейчас, я уверен. “Это просто идеально. Бабетта, что будет с Эдвиной? Я предполагаю, что она останется без работы.”
  
  “Вовсе нет! Она - часть сделки. Он не может без нее обойтись. Любой может это увидеть. Кроме того, она выросла в России. Ее свободное владение языком было одной из причин, по которой он взял ее на работу. Ну, это, и он никогда не сказал бы ”нет" ни на одну просьбу Азимова."
  
  “Азимов рекомендовал ее?”
  
  “Да. Он знал ее мать. Бедняжка скончалась, фактически, в прошлом году.”
  
  Интересно. Зачем Эдвине лгать и утверждать, что Брек был ‘старым другом семьи’?
  
  Что касается того, что Джона Брек когда-нибудь будет баллотироваться в президенты…
  
  Фу, фу.
  
  “Бабетт, что будет с инвестициями Джона во все эти зеленые стартапы? Ему придется их продать?”
  
  “Нет, вовсе нет. Поверьте мне, он с этим справится. Это будет частью нашего слепого доверия. Он передает "Брек Глобал Индастриз" тому, кто проследит за тем, чтобы все шло своим чередом. На самом деле, его подобранный преемник прибыл на саммит. ”
  
  “Вы имеете в виду Резерфорда Коллинза, главного операционного директора BGI?”
  
  Бабетта морщит нос от отвращения. “Небеса, нет! Эта сопливая маленькая дурочка? Джона держит его при себе в качестве шутки. Он отпускает его сразу после объявления. ”
  
  “Тогда, я полагаю, вы имеете в виду Гаррета Коновера, вашего адвоката”.
  
  “Нет, Гаррет возьмет отпуск в своей фирме, чтобы присоединиться к Джоне в качестве его главного атташе в посольстве США в Москве”. Ее глаза загораются. Ей нравится игра, которую она создала. “Новый генеральный директор - один из людей в окружении Азимова. Вы знаете одного: он высокий, темноволосый и очень красивый. Я смеюсь, потому что совершенно очевидно, что он обратил внимание на тебя ”.
  
  Карл.
  
  Карл будет руководить "Брек Глобал Индастриз"?
  
  Что-то в этом воняет до небес.
  
  Я должен вернуться в "Логово Льва" или, по крайней мере, потерять Бабетт на время, достаточное для того, чтобы воспользоваться своим мобильным телефоном и сообщить Джеку и Райану эту новость.
  
  Я не знаю, что сказать, поэтому я просто улыбаюсь ей, сама нежность и свет. “Это такое красивое платье! Почему бы тебе не примерить это?”
  
  Бабетт бросает взгляд на свои элегантные часы Patek Philippe, инкрустированные драгоценными камнями. “У меня есть время? Не рассердятся ли другие женщины, если мы появимся слишком поздно?”
  
  “Ты знаешь о вашем неожиданном ланче?”
  
  “Но, конечно! И цирк тоже.” Она прикладывает палец к губам. “От меня ничего особенного не ускользает. У меня повсюду свои шпионы. Но давайте сохраним это в нашем маленьком секрете, хорошо? Мне нравится тот факт, что все считают меня невежественной. Делает это проще во всех отношениях.”
  
  Она опускает взгляд на платье в своей руке. “Я все равно возьму это. Нет необходимости примерять это. Для этого и существует моя личная покупательница Мэрилин — когда она не слишком занята сексом с моим мужем. Это еще одна причина, по которой я надеюсь, что Джона действительно доберется до Белого дома: может быть, тогда он будет слишком занят, чтобы наплевать на прислугу. Хотя, возможно, это принятие желаемого за действительное.” Она вздыхает. “Кстати, о помощи… как вы думаете, ваша студентка по обмену была бы открыта для рассмотрения вопроса о должности au pair у Джейни, пока не начнется ее новая школа? С тех пор, как Антуанетта сбежала, мы в некотором затруднении… О, у Инги нет разрешения на работу? Какой позор! Что ж, нет ничего плохого в том, чтобы спросить ...”
  
  Пенелопа и ее служители в середине пения с Днем Рождения Бабетты, когда звонит мой мобильный, слишком громко. Идентификатор вызывающего абонента показывает, что это не Джек. Это большое разочарование. Я звонил ему каждые пять минут с тех пор, как Бабетт сообщила мне новости о Бреке. Теперь, когда я знаю, чем закончится игра Брека – президентством, – имеет смысл, что он пытается выглядеть как можно более похожим на государственного деятеля. Притворяться миротворцем между двумя великими (или, по крайней мере, двумя из трех наиболее вооруженных) нациями на планете, безусловно, произведет впечатление на избирателей…
  
  Ha! Если бы они только знали его позицию по правам женщин. Неверность - его вторая натура, а изнасилование - запоздалая мысль. Давайте посмотрим правде в глаза. Он - образец для подражания мужчинам, которых следует кастрировать.
  
  По крайней мере, он определенно потерял мой голос.
  
  Если он доберется до праймериз своей партии, я уверен, что запись изнасилования Эдвины с камер видеонаблюдения будет бесценна для кандидата конкурирующей партии.
  
  Несмотря на то, что меня снова поместили в самый дальний угол частной столовой вместе с остальными, кто попал в личный список наблюдения Пенелопы, бесстрашный лидер клуба слышит мелодию звонка моего мобильного телефона: Гастон, из "Красавицы и чудовища".
  
  О нет, это Алан. Полагаю, я собираюсь выяснить судьбу Бульдога.
  
  Глаза Пенелопы сужаются с интенсивностью смертоносного лазерного луча, настроенного на поиск и уничтожение. В мгновение ока она вычислила преступника: меня. Она тычет большим пальцем в сторону двери, произнося одними губами слова ВОН ОТСЮДА, СЕЙЧАС ЖЕ ...
  
  Навсегда? Навсегда?
  
  Ах, если бы только…
  
  Чтобы поговорить наедине, я прячусь в шкафу для одежды, прежде чем подключиться к этой линии жизни. Еще до того, как я успеваю произнести хоть слово, Алан отпускает череду ругательств, которые вызвали бы слезы у армейского сержанта.
  
  Когда, наконец, я могу поднести свой мобильный телефон к уху, я отвечаю самым приятным голосом, какой только возможен: “И тебе доброго утра, Алан”.
  
  “Вы знаете, что ваш муж сделал с Бульдогом? Бедняга снова в психушке. Он так травмирован!”
  
  “Что ты имеешь в виду, еще раз? Случалось ли это раньше?”
  
  “Хотите верьте, хотите нет, но ему не очень хорошо в багажниках автомобилей. Напоминает ему об одиночном заключении, которое он перенес в своем последнем браке.”
  
  “О ... хорошо. Хммм.Пожалуйста, извинись за меня.”
  
  “Я сделаю больше, чем это. Его медицинские расходы оплачиваются по вашему счету.”
  
  “Прелестно. Спасибо за предупреждение ”. Что еще я могу сказать? Я отчаявшаяся женщина. Пикантная новость Бабетты о том, что Карл возглавляет "Брек Глобал Индастриз", сделала еще более важным, чтобы я держал Карла подальше от меня и моих детей.
  
  “Послушай, Алан, ты должен послать кого-нибудь другого, чтобы обслужить Карла, типа, немедленно”.
  
  “Это может быть трудно. Ходят слухи, что ваш мужчина склонен к насилию, не говоря уже о связях.”
  
  “Что случилось со всем твоим дерьмом типа ‘Бу-у-у"? Я рассчитываю на тебя! Делай все, что потребуется, Алан. Удвойте плату сервера, если потребуется.”
  
  На другом конце провода пауза. Он думает, или какой-то блестящий предмет пролетел мимо окна и отвлек его? С Аланом никогда не знаешь…
  
  Наконец, он выдыхает мысль. “Я пришлю своего лучшего человека, Пантеру”.
  
  “Я думал, Бульдог был твоим шафером”.
  
  “Он был — пока твой муженек-псих не сломал его”.
  
  “Да, Карл настоящий обаятельный. Скажите Пантере, что он может найти Карла в Центре исполнительских искусств Хилдейла сегодня днем в два часа, во время представления Киевским балетом "Лебединое озеро".Скорее всего, он будет за кулисами или в VIP-ложе со своим клиентом. Эй, просто из любопытства, Алан, почему все ваши серверы процессов названы в честь животных?”
  
  “Ha! Вы когда-нибудь ели с кем-нибудь из них? Поверьте мне, это как время кормления в зоопарке. Ты должен следить за своими пальцами, когда тянешься к корзинке с хлебом—”
  
  Я отключаюсь, прежде чем это видение овладевает мной. За пасту примавера от Il Fornaio можно умереть, и я бы хотел сохранить свой аппетит, большое вам спасибо.
  
  Я снова набираю номер Джека, но мой звонок попадает на его голосовую почту. В качестве последней отчаянной попытки я пробую Эмму.
  
  “Вау, как раз вовремя! Я как раз собиралась тебе позвонить.” Голос Эммы звучит немного дрожащим. “Не о миссии, но…что ж, что-то не так по соседству.”
  
  Это останавливает меня. “Что вы имеете в виду?”
  
  “Я был в парке пару раз, ты знаешь, когда тетя Филлис просила меня выгулять твоих собак Лесси и Ринтинтина или позвать Джеффа на ужин. Я подружилась с помощницами по хозяйству и нянями. В домах, где они работают, держат ухо востро, поэтому у них всегда много сплетен. Оказывается, одна из нянь поймала ребенка, с которым она сидит, за просмотр порносайта, и угадайте, кто был на нем?”
  
  “В нашем районе? Среди всех одиноких, возбужденных домохозяек это может быть кто угодно.”
  
  “Нет, это не был один из тех сайтов с легкой эротикой, на которых можно пощекотать домохозяйку. Этот называется Остров шлюх-неудачниц, и его претензия на известность заключается в том факте, что женщины находятся там не по своей воле. Они превращаются, цитирую без кавычек, в секс-рабынь. Поговорим о пятидесяти оттенках тошноты! На самом деле, это тридцать дней, а не тени — я имею в виду период инициации. Это возвращает зрителей к тому, как это происходит. Секс-рабыней на прошлой неделе была Антуанетта!”
  
  “Вы уверены, что девушкам не платят за то, чтобы они вели себя невинно и покорно?”
  
  “Ни за что! Антуанетта действительно есть, то есть она была невинной девушкой. Я уже проверил сайт интернет-отдела ФБР. Они выслеживали шлюх-неудачниц как минимум два года. Многие из рабов несовершеннолетние, всего десяти лет! И ФБР, и Скотланд-Ярд пытались найти источник передачи данных на сервер, но он находится за границей и вокруг него герметичный щит.”
  
  Все любопытнее и любопытнее. Не говоря уже о том, что становится все хуже и хуже. “Ваша информация, безусловно, подтверждает утверждение Абу о том, что она ушла неохотно. Но главный вопрос в том, с кем? Все были изолированы во время саммита.”
  
  Я вздыхаю. От мысли, что женщин любого возраста удерживают против их воли, у меня скручивает живот.
  
  “Еще больший вопрос заключается в том, как? Спутниковое наблюдение Acme отслеживало все машины, въезжающие в логово льва и выезжающие из него ”, - продолжает Эмма. “Пока у нас ничего нет. И вот что действительно страшно: к нескольким помощницам по хозяйству обратились с просьбой занять ее место. Представитель ”Брекс", этот жуткий чувак Коллинз, предлагает вдвое большую зарплату. "
  
  “Есть желающие?”
  
  “На самом деле, няня Коксхедов, Серена Ла Коста, рассматривает это. Ей отчаянно нужны деньги.”
  
  “Я знаю эту женщину. Высокий, с длинными темными волосами. Очень молодая. Сколько ей, около двадцати?”
  
  “Да, это тот самый. Из Венесуэлы. Она училась здесь в колледже, чтобы получить степень преподавателя. Но пришлось бросить учебу, чтобы отправить деньги домой на содержание своей семьи.”
  
  “Тогда, я полагаю, срок ее студенческой визы истек”.
  
  “Ты прав. Она надеется получить грин-карту. Эта жестокая Тиффи Коксхед изматывает ее до предела, обещая помочь ей его заполучить. Как ты узнал?”
  
  “Это тот же почерк, что и у Антуанетты”. Я вздыхаю и качаю головой. “Послушай, Эмма, я не думаю, что то, о чем я собираюсь спросить дальше, имеет какое-либо отношение к исчезновению Антуанетты, но мне нужно, чтобы ты оказала мне услугу и просканировала Интерпол на предмет информации об Эдвине Дойл. Также используйте все, что найдете, с отпечатками пальцев и профилем лица. Что-то в ней просто не подходит.”
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Однажды, когда я спросил ее, почему она мирится с проделками Брека, она упомянула, что обязана ему жизнью. Она также утверждает, что он старый друг семьи. И все же, когда я только что спросил Бабетт об Эдвине, она настаивает, что Брек не встречался с Эдвиной до того, как нанял ее, и он сделал это по рекомендации Азимова. Один из них лжет, и мой доллар на Эдвину ”.
  
  “Хммм.Пока я не получу что-нибудь взамен, быстрый способ действительно следить за ее движениями - использовать этот новый гель, который тестирует Арни. Вы распыляете его на поверхность очков, и это создает визуальное представление о том, на что смотрит владелец. Эдвина носит очки, верно?”
  
  “Да! Это было бы идеально! Должен ли он будет сегодня устраивать пробежку цветов в ”Логове льва"?"
  
  “Позвольте мне спросить”.
  
  Мгновение спустя Эмма возвращается на линию. “К сожалению, он сделал это сегодня утром”.
  
  “Подожди, у меня есть для него идеальное прикрытие! Брек устраивает цирк сегодня вечером, в честь дня рождения Бабетт. Сможет ли он разбить его?”
  
  Эмма, должно быть, прикрыла телефон рукой, но я все еще слышу, как Арни кричит “Yahoo!”
  
  Я не могу удержаться от улыбки. “Я так понимаю, он готов к выступлению”.
  
  “Честно говоря, я не думаю, что ты смог бы удержать его на расстоянии! Сейчас он выводит схему с iPad организатора вечеринки. Он говорит, что единственное место, где вы можете встретиться, - это Дом зеркал. Он встретится с вами там.”
  
  “Как я узнаю его?”
  
  “Он будет клоуном с зелеными волосами и в клетчатых туфлях. Вы не можете пропустить его.”
  
  “Отлично. Скажи ему, что мы должны встретиться до разрезания торта. Скажем, в девять часов.”
  
  “Будет сделано, леди-босс”.
  
  “Эй, говоря о боссах, Райан здесь? Я должен поговорить с ним ”.
  
  “Конечно, я соединю вас”.
  
  Следующее, что я слышу, это рычание Райана. “Говори”.
  
  Ах, всегда немногословный человек. И он задается вопросом, почему он все еще холост.
  
  “Итак, оказывается, Брек претендует на пост посла в России. По словам Бабетт, об этом будет объявлено завтра, когда президент будет в ”Логове льва"."
  
  “Уже слышал это. Сегодня утром позвонил наш клиент и сообщил новости.”
  
  “О, правда? И упоминал ли наш клиент также, кто возьмет под контроль ”Брек Глобал Индастриз"?"
  
  “Да”. На этот раз краткость Райана является сокращением того, что я уже знаю. Если Карл не является бесспорным инициатором, мы не можем тронуть и волоска на его голове.
  
  Я почти боюсь спрашивать, но я должен. “Ты говорил об этом Джеку?”
  
  “Я думал, что оставлю это тебе”.
  
  “Трус”.
  
  “Вы все правильно поняли. Попытайся мягко сообщить ему об этом.”
  
  Мы оба знаем, что это легче сказать, чем сделать.
  
  Я вешаю трубку и обнаруживаю, что неожиданный ланч Бабетт уже закончился, а у двери раздевалки собралась толпа. Мне нужно выбираться оттуда, если мы хотим попасть на балет вовремя, но это произойдет не скоро, если эти женщины сначала не наденут свои накидки.
  
  Другими словами, я застрял в Восьмом круге ада. Данте называет это мошенничеством, но я знаю, что это прокрастинация. Ни одна из этих женщин не хочет возвращаться к работе по дому, автобазе или детям.
  
  Кто-то кричит, перекрывая шум сплетен. “Эй, подай мне бежевую накидку из овечьей шерсти, хорошо?” Она бросает мне билет с указанным на нем номером.
  
  По-настоящему? Серьезно, сколько посетителей гардероба могут позволить себе Марка Джейкобса—
  
  О. Мой. Бог. Под билетом лежит пятидолларовая купюра. Забей!
  
  Я нахожу подходящее пальто и отдаю его. Билеты и счета продолжают поступать.
  
  Как я уже говорил, иногда оказаться в Восьмом круге ада выгодно, особенно если на счетах по вашей кредитной карте значатся дорогие вещи от кутюр, такие как Marc Jacobs.
  
  Глава 16
  Когда не те партнеры заполняют вашу танцевальную карточку
  
  Шары и котильоны — это так весело, когда ты с правильным!
  
  Действительно, великолепное платье и ваша ловкость в искрометной беседе сделают вас красавицей бала, но могут возникнуть разочарования, когда раздражающий партнер по вальсу заполнит вашу танцевальную карточку еще до того, как прозвучит первый аккорд.
  
  Решение: добавь в его пунш глазные капли, затем пусть он закружит тебя по танцполу. Со временем он будет бегать в туалет, чтобы весь вечер извергать свои кишки, а вы сможете свободно танцевать с более жалкими поклонниками.
  
  “Это чушь собачья! К чему катится мир?”
  
  Гневное заявление Джека заставляет нескольких посетителей балета обернуться, чтобы заставить его замолчать. Конечно, пируэт примы-балерины немного снизился, но это не конец света…
  
  Я дождался финальной сцены "Лебединого озера", чтобы сообщить Джеку новости о новом выступлении Карла. Оглядываясь назад, плохой ход.
  
  Мы сидим с Бабетт, Джейни и Тришей в частной ложе. Глаза Джека, которые следили за примой-балериной балета в ее предсмертных судорогах, сузились и переместились на Карла через ложу оркестра. Он сидит позади Брека и Азимова, в другой ложе. Они втроем игнорировали представление. Вместо этого они разговаривали тихими голосами.
  
  “Итак, он получает полный иммунитет от нашего правительства — и компанию стоимостью в триллион долларов для управления?” Шепот Джека сопровождается покачиванием головы. “Это означает, что Кворум, возможно, контролирует следующего президента Соединенных Штатов!”
  
  Я подношу его руку к своим губам и покрываю ее поцелуем. “Поверь мне, этого никогда не случится”.
  
  Финальная сцена закончена, и зрители поднимаются на ноги. Аплодисменты оглушительны. Слезы, текущие по лицу примы-балерины, заставляют ее макияж потекать.
  
  Триша тянет меня за руку, так что я слышу, как она восклицает сквозь собственные слезы: “Мамочка, она такая замечательная! Я тоже так счастлива быть балериной ”.
  
  Это то, ради чего живет каждая мать, любая радость, которую она видит в глазах своего ребенка в момент изумления в этом сумасшедшем, запутанном мире.
  
  Как и было обещано, Азимов организовал прохождение балетного класса Джейни и Триши за кулисы. Я договорился, чтобы Пантера тоже была там. К моему удивлению, Пантера не вызывает восторга: маленький старичок, который претендует на славу тем, что он настолько ненавязчив, что никто даже не догадывается о его присутствии.
  
  Даже Карл, который не чувствует его, когда он бочком подходит к нему. Я задерживаю дыхание, когда Пантера вытаскивает конверт из-под куртки. Он протягивает руку, чтобы похлопать Карла по плечу—
  
  Но как раз в этот момент менеджер Киевского балета кричит что-то по-русски, указывая на одну из балерин — на самом деле ту, что играла Черного лебедя, — которая бежит по проходу в заднюю часть театра. Она распахивает вращающиеся двойные двери и, совершив летящий прыжок, скрывается за ними—
  
  Но нет! Внезапно она падает.
  
  Карл застрелил ее.
  
  Не то чтобы кто-то из маленьких девочек или их матерей знал об этом. У его пистолета глушитель, а заискивающие поклонницы балета слишком заняты, охая и ахая при виде кордебалета в их симпатичных пачках.
  
  В следующий раз, когда двери распахиваются, я замечаю, как двое людей Азимова тащат по коридору обмякшее тело примы-балерины.
  
  В гневе я подбегаю к Карлу. “Что, черт возьми, ты только что сделал?”
  
  “Ее послали сюда, чтобы убить Азимова. Она потерпела неудачу, и я застрелил ее, прежде чем она смогла убежать.”
  
  “О! Так она была из ячейки русских диссидентов?”
  
  Он пожимает плечами. “По-видимому, так”.
  
  “Ты лжешь”. Джек толкает Карла, словно бросая вызов моему будущему бывшему, чтобы доказать ему обратное. “Скажи ей правду. Менеджер крикнул, что она агент, который пытался дезертировать.”
  
  Карл пожимает плечами. “Я забыл, что этот любовничек здесь свободно говорит по-русски”.
  
  Я поворачиваюсь к Карлу. “Как ты мог это сделать? У нее было право уйти! И стрелять из пистолета в театре, заполненном невинными зрителями, не говоря уже о детях. Это достойно порицания!”
  
  “Она выбрала неподходящее время и место. Азимов не нуждалась в очередном фиаско по связям с общественностью, несмотря на то, что она думала об обратном.”
  
  “Ты имеешь в виду, подобное тому, которое вызвала Мэри, наша дочь?” Я рад, что он морщится, когда я указываю на это. “Теперь вы можете притвориться, что нас трое на троих: что на хвосте у Азимова больше нет убийц. Меня это устраивает! Чем скорее вы прекратите это и будете двигаться дальше, тем лучше для всех нас ”.
  
  “Я сказал тебе, я здесь, чтобы остаться, так что привыкай к этому”.
  
  “О, да? Это то, что ты думаешь.” Я оглядываюсь в поисках Пантеры. Куда делся маленький ублюдок?
  
  Затем я замечаю его: без сознания, у ног Карла.
  
  Нет, не вырубился, а мертв. Его глаза открыты, и повестка все еще у него в руке.
  
  Я думаю, увидев, как Карл достает пистолет, он испугался до смерти.
  
  Он не был пантерой. Он был трусливым котом.
  
  Не могу дождаться, чтобы услышать, что Алан скажет по этому поводу. Вероятно, этого Карла никогда не обслужат. Что я застряла с ним навсегда.
  
  Посмотрим на этот счет.
  
  Когда Карл поворачивается обратно к Азимову, я беру повестку из холодной, негнущейся руки Пантеры и кладу ее в свою сумочку. Затем я заставляю свои губы улыбнуться и похлопываю Карла по плечу. “Я слышал, можно поздравить тебя с тем, что ты становишься законным. Ну и дела, я думаю, ты действительно впечатлил Брека.”
  
  Я бы хотел стереть с лица Карла понимающую ухмылку. “Да, ну, он распознает талант, когда видит его. Я принесу домой много бекона, так что, надеюсь, у вас сковорода готова.”
  
  Все готово, все в порядке. На самом деле, все готово: двенадцатидюймовая пятислойная сковорода из нержавеющей стали и алюминия с медной сердцевиной. Если я ударю его по голове в нужное место, он присоединится к "Пантере" на том большом стрельбище в небе.
  
  Ну что ж. Девушка может мечтать, не так ли?
  
  По правде говоря, я получаю такое же удовольствие, планируя законный уход Карла из моей жизни, как и фантазируя о его собственном прощании. “Итак, что скажешь, если мы отпразднуем твое повышение? Ужин за мой счет. Ты помнишь Песчаный доллар? Когда-то это было твоим любимым.”
  
  Мы отмечали там множество особых событий. Что ж, этот самый последний раз он тоже запомнит.
  
  “Ты в деле. Но не будет ли любовничек вон там ревновать?”
  
  Он кивает в сторону Джека, который улыбается в ответ, но, тем не менее, стреляет в него птицей.
  
  Ухмылка Карла направлена на меня. “Ах да, я забыл! У твоего парня другие планы. Пока Азимов готовится к выступлению перед президентом, Джек присоединяется к Бреку и некоторым делегатам на очередной ночной прогулке по городу… Чего Джек тебе не сказал? Как ты думаешь, где он был прошлой ночью, после того, как ушел от тебя? Не говоря уже о ночи перед этим. Брек знает несколько горячих стрип-клубов ...”
  
  Карл может прочитать это на моем лице: боль. И да, может быть, просто крошечная толика ревности.
  
  Джек тоже это видит. Его кивок настолько незаметен, что я едва его улавливаю.
  
  Да, я понял. Все при исполнении служебных обязанностей.
  
  Извините, нет. Мне от этого не становится лучше.
  
  Я сглатываю, чтобы мой голос не дрожал. “Я знаю результат. И, кстати, Джек тоже. Если вы намерены задержаться здесь на некоторое время, нам всем придется научиться ладить, верно? Итак, что вы скажете? Увижу ли я тебя в ”Сэнд Доллар", на пляже, скажем, в семь?"
  
  “Конечно, хорошо. У меня работает ”.
  
  Он наклоняется и гладит Тришу по голове. “Увидимся, малышка. Надеюсь, много.”
  
  Um… NO.
  
  Триша, должно быть, думает о том же. Когда он уходит, она показывает ему язык.
  
  Хотел бы я тоже так поступить, но это создало бы плохой прецедент, как и перерезание яремной вены придурку, поэтому я также сопротивляюсь желанию вытащить свой стилет и врезать Гинсу по его заднице. Обезьяна видит, обезьяна делает.
  
  Чтобы быть хорошей матерью, требуется немного сдержанности.
  
  Мы с Джеком возвращаемся в Львиное логово в тишине. Я жду, пока мы не останемся одни в нашей комнате, чтобы задать очевидный вопрос.
  
  “Итак, почему ты не сказал мне, куда направляешься?”
  
  Джек морщится от вопроса. Но я думаю, что его нервный тик - это его страх перед тем, что я сделаю с пилочкой для ногтей в моей руке. Пока что я просто отпиливала свой халтурный домашний маникюр.
  
  “Учитывая всю эту проблему с Карлом, всплывшим на поверхность, и твое желание развестись с ним, чтобы мы могли пожениться, я не счел подходящим временем упомянуть, что быть в благосклонности Джона Брека означает посещать все бары с сиськами и бордели в округе —”
  
  “Эй, эй, эй .... вы тоже посещали публичные дома?”
  
  Джек прекрасно понимает, что сейчас я держу пилочку для ногтей в кулаке, как нож. Это не совсем SOG, но это сработает, вот почему он медленно отступает. “Ты знаешь, что они говорят. ‘За десять центов, за доллар ”.
  
  Его слабая попытка рассмеяться угасает, когда он видит, как я втыкаю пилку в свою гелевую маску для глаз. Упс! Гель брызгает на смокинг Джека.
  
  Я щелкаю языком. “Виноват”.
  
  “Донна, сделай мне поблажку! Как только Азимов уйдет, мы тоже уйдем отсюда, и скатертью дорога. Никогда не думал, что признаюсь в этом, но я видел достаточно сисек и задниц, чтобы мне хватило на всю жизнь —”
  
  “О, теперь я понимаю! Теперь ты хочешь, чтобы я разгуливал в парандже, не так ли?” Я опускаю взгляд на свою грудь. Чтобы подчеркнуть свою точку зрения, я беру их в руки, затем поворачиваюсь в его сторону. “Ты намекаешь, что Пикси и Дикси недостаточно ‘дерзкие’ для тебя?” Я поворачиваюсь, чтобы он мог посмотреть на мой зад. “Знаешь, буквально на прошлой неделе ты сказал мне, что этот тан был безрассуден”.
  
  “Я не думаю, что это были точные мои слова”.
  
  На моем этапе жизни хмурить брови - последнее, что должна делать женщина. Тем не менее, его ответ заслуживает должного рассмотрения. “Возможно, ваши точные слова были о том, что вы могли бы "откусить от моего зада’.”
  
  “Именно. Серьезно, ты воспринял это как комплимент?”
  
  Он пригибается как раз вовремя. Взлетает шквал перьев, когда пилочка для ногтей протыкает подушку, где когда-то была его голова.
  
  “Донна, здесь нет ничего удивительного, но ты вырываешь то, что я сказал, из контекста. Брек - подонок. Он выбирает их молодыми и обращается с ними грубо. Дважды домработнице приходилось заходить в его комнату с вышибалой. Этот чувак - садист-распутник. Хотя я должен вам сказать, Карл занимает второе место. ” Он с отвращением качает головой.
  
  “Карл мог бы волновать меня меньше! Мой вопрос касался вас. Действительно, мы. Я полагаю, вы хотите сказать мне, что вы не ... что вы не ... ”
  
  “Именно. У меня нет.Я плачу дамам то, что им причитается, а потом слушаю, как они жалуются на своих парней. Насколько я понимаю, ”шлюхе" там нелегко. Он награждает меня озорной ухмылкой. “Тем не менее, если ты хочешь разгуливать по дому в стрингах, пирожках и на высоких каблуках, я полностью за, хотя не знаю, как к этому отнесутся дети. Есть фактор ‘фу, гадость’, когда твоя мама расхаживает вокруг, как ...
  
  “Я бы никогда не ходила по дому в таком виде! Наша спальня ... может быть. Если бы ты хотел, чтобы я ...”
  
  Чтобы доказать, что он это делает, медленно, нежно и опытными руками, он лишает меня всего…
  
  За исключением моих каблуков.
  
  Его пристальный взгляд окидывает меня с головы до ног. Восхищение, похоть, предвкушение - все это присутствует.
  
  Когда он притягивает меня к себе, я шепчу ему на ухо: “Может быть, мы сможем купить дом по соседству и подарить его детям в качестве подарка. Тогда я мог бы весь день ходить голым ... и ты тоже мог бы ”.
  
  “Я позвоню в банк в понедельник, чтобы договориться о кредите”.
  
  “Ha! Как будто мы подходим под это!”
  
  Даже когда я говорю это, я жалею, что вместо этого прикусил язык. Чувак, расскажи об убийце настроения, от которого перехватывает член!
  
  Но ненадолго.
  
  И да, каблуки имеют к этому большое отношение…
  
  Глава 17
  Коктейли перед ужином
  
  Да, коктейли перед ужином просто необходимы! Назначение одного из ваших гостей барменом не только облегчает полезную работу, пока вы вносите последние штрихи в блюдо, но и развязывает языки для оживленной беседы за столом.
  
  Предостережение: не поддавайтесь желанию подавать сладкие, пенистые или замороженные напитки, которые могут испортить аппетит. Предпочитайте мартини - предпочтительно грязный, но, безусловно, джин, — который придаст дополнительный вкус вашим закускам и обеспечит здоровый аппетит.
  
  Вот отличный маленький совет: если гость ведет себя неаккуратно и грубо, вкус такого яда, как сукцинилхолин, не будет заметен, если в состав напитка входят правильные оливки (испанская королева зелени, без косточек и без начинки; повторяю, без ничего). Ура!
  
  Я добираюсь до песчаного доллара на несколько минут раньше. Я уже зарезервировал то, что раньше было нашим любимым столиком: на палубе, рядом с перилами, где волны Тихого океана разбиваются о скалы внизу.
  
  Я также удостоверяюсь, что нас обслужит моя любимая официантка Анна, которая быстрая, сдержанная и знает, что мы с Джеком любим заказывать. Без сомнения, она удивленно вскинет бровь, увидев меня с Карлом, поскольку он был до нее. Ей не нужно беспокоиться. Ее отличная служба будет должным образом вознаграждена.
  
  И так или иначе, сегодня вечером Карлу вручат повестку.
  
  Я останусь со счетом, но оно того стоит.
  
  Я уже сел. Мартини передо мной - это джин, грязный и взбитый.
  
  У меня тоже трясутся руки. Я виню во всем Карла, который внезапно появился на палубе. Первое, на что его взгляд падает, - это на этот стол.
  
  Ах! Значит, он не забыл ни это, ни нас, какими мы были так давно.
  
  Он не может скрыть своего страстного желания ко мне. Что касается меня, я должен сморгнуть слезы из-за нашей потери. Моя улыбка ожесточается от решимости, что пришло время двигаться дальше. Я надела мягкий кашемировый свитер с высоким воротом, чтобы лучше подчеркнуть ожерелье в форме сердца, которое он подарил мне так давно. Я надеюсь, что он помнит это, и что это смягчит его сопротивление моей просьбе о том, чтобы наши пути разошлись.
  
  Но затем это чувство полностью стирается с моего лица, когда он берет мою протянутую руку, чтобы поднять меня со стула и заключить в свои объятия.
  
  Сердце, душа или разум помнят ощущения от каждого поцелуя? Возможно, все три играют определенную роль в моей памяти. Я могу только представить, как сердце выплескивает желание, которое заставляет меня жаждать этого, в то время как разум напоминает мне обо всех причинах, почему так неправильно хотеть снова почувствовать его губы на своих.
  
  Но это душа, на которой остались следы нашего совместного путешествия. Все начинается с осторожного танца взаимного влечения. Затем гонка за страстью. Вальс истинной любви и преданности. Уверенный и неуклонный путь к алтарю супружества, где мы обещали любить и лелеять, пока смерть не разлучит нас…
  
  До смерти Карла.
  
  В течение пяти с половиной лет после того отвратительного, славного дня, когда его считали мертвым и на свет появилась Триша, я верила, что он был благородным человеком.
  
  Затем я нашел свою мертвую соседку в ее морозилке, где Карл оставил ее умирать. Именно тогда я узнал о его чудесном возвращении к жизни и его предполагаемой миссии по спасению мира.
  
  Когда, наконец, он признал правду – что он всплыл на поверхность, чтобы взорвать нанобомбу на том же самом мероприятии Малой лиги, транслируемом по национальному телевидению, где выдвинутый кандидатом в президенты от демократов бросал первый мяч, и, о, кстати, где должен был подавать наш сын, шоры быстро слетели.
  
  Теперь моя душа знает, что наши пути больше не должны пересекаться.
  
  Я развожусь с ним.
  
  Позже, если дойдет до дела, я убью и его тоже.
  
  Что касается этого горько-сладкого поцелуя, пусть он думает, что хочет. Позже я испорчу ему аппетит из-за себя и кровавого стейка, который он закажет.
  
  Назовем это просто десертами.
  
  “Спасибо, что пригласила меня”, - говорит он, отрываясь от поцелуя. “Ах! На тебе ожерелье, которое я тебе подарил.”
  
  “В память обо всех хороших временах”. Слышит ли он сожаление в моем голосе? Я ничего не могу с этим поделать. Правда может ранить, но она освобождает нас. “Будем ли мы заказывать?”
  
  Я поддерживал легкую беседу, подавая на закуску устрицы в половинках раковин и наши основные блюда - серфинг (мое) и торф (его). Мы также перешли от мартини к белому вину. Таким образом, у меня пятьдесят на пятьдесят шансов, что он будет слишком пьян, чтобы застрелить меня, если решит, что самый простой способ заполучить детей - это сначала вырубить меня.
  
  Не думай, что я не думал о том, чтобы сделать то же самое с ним.
  
  Чтобы сохранить вежливость, я подбрасываю ему лакомые кусочки, которых, я знаю, он действительно жаждет: любые новости о наших детях. “Триша любит балет. Я так рада, что Бабетт смогла достать билеты на Лебединое озеро ”.
  
  “По правде говоря, вы должны поблагодарить Азимова за это”, - говорит он с ухмылкой. “Иметь друзей в очень высоких кругах выгодно”.
  
  Азимов, твой друг? Попробуй врага государства. Я знаю, что это еще не доказано, но время еще есть, поэтому я оставлю это без внимания. По крайней мере, на данный момент. “Джефф оказался серьезным спортсменом. Но он разочарован тем, что все остальные парни в его баскетбольной команде выше. Я продолжаю напоминать ему, что есть веская причина, по которой его тренер выбрал его центром команды. Он лучший бомбардир в команде.”
  
  “Этот ребенок! Он потрясающий.” Улыбка Карла задумчива. “Есть ли здесь осенняя бейсбольная лига?”
  
  Я киваю. “Ага. И он тоже играет в этом.”
  
  “Он укрепляет свою руку подачи?” Карл выступал за бейсбольную команду своей средней школы и получил спортивную стипендию колледжа, потому что он был таким великим питчером.
  
  “Потрясающе. Он всегда первым оказывается на холме.” Я колеблюсь, затем добавляю как можно беспечнее: “Джек работал с ним над его двухслойным быстрым мячом и его кривым мячом. Первое ему удается лучше, чем второе.”
  
  Карл пожимает плечами. “Что ж, Джек может отойти в сторону, теперь, когда я вернулся в город. О, и он тоже может съехать из моего дома.”
  
  Я осторожно опускаю вилку на тарелку. Он заметил, что мой нож исчез со стола? Надеюсь, что нет, потому что у меня может быть для этого лучшее применение, чем нарезка креветок. Прямо сейчас оно прячется в правом рукаве моего кашемирового платья. А пока я должен выждать время. “Вы заметили, какой высокой стала Мэри с тех пор, как—?”
  
  Как бы мне выразиться поделикатнее? Я не могу просто выйти и сказать, что с тех пор ты пытался стереть с лица земли весь Лос-Анджелес, включая свою семью…
  
  Я заканчиваю предложение с улыбкой. “Я имею в виду, с тех пор, как ты видел ее в последний раз?”
  
  “Да, она выросла в довольно красивую молодую леди. Не говоря уже о том, насколько она откровенна ”. Даже когда он улыбается, его глаза сужаются. “Я предполагаю, что она унаследовала это от моей части семьи. Мы все знаем, что ее скромная чувствительность исходит от тебя.”
  
  Я чокаюсь своим бокалом с его вином. Хорошо, что он ведет себя хорошо.
  
  “Мэри встречается с кем-нибудь?”
  
  Я посмеиваюсь над этим абсурдом. “О, нет! Она слишком молода для свиданий. Ей еще нет даже тринадцати!”
  
  “Ha! Так и думал. Она крепко завязала вам глаза ”.
  
  Он достает свой смартфон и набирает несколько цифр. Появляется аудиофайл, обозначенный как "Парень Мэри выходит за рамки дозволенного".
  
  “Какого черта, Карл? Вы хотите сказать, что прослушивали телефон нашей дочери? Это вторжение в ее личную жизнь!”
  
  “Хорошо, тогда я удалю это”.
  
  Он тянется, чтобы нажать кнопку, но я останавливаю его руку. “Ну, поскольку это уже сделано”.
  
  Я бы хотел стереть эту довольную улыбку с его лица. Вместо этого я сижу неподвижно, пока он нажимает другую кнопку на своем мобильном телефоне. Следующий голос, который я слышу, принадлежит Тревору, последнему увлечению Мэри: “Ну, типа, пока твои мама и папа на этой большой вечеринке, могу я и еще несколько парней зайти и поиграть в бутылочку с тобой, Бэбс и Венди? Клянусь, ничего ниже второй базы — ”
  
  Что за черт?
  
  Я хватаюсь за свою сумочку и свитер. “Положите остатки моей еды в собачий пакет, чтобы отнести обратно в заведение Брека! Мне нужно попасть домой, как вчера—”
  
  “Вау, вау! Успокойся.” Он нежно похлопывает меня по руке. “Обо всем позаботились”.
  
  “Что вы имеете в виду под этим? Боже мой! Карл, скажи мне, что ты не устранил его?”
  
  “Нет, конечно, нет. Я просто подумал, что преподам ему урок. Или два.” Он откидывается назад. “Позвольте мне сформулировать это так. В ближайшее время малыш не будет целовать нашу дочь, но он все еще может использовать зубы для еды ”.
  
  Я поднимаюсь, чтобы уйти, но он хватает меня за запястье. “Донна, я шучу. Я отправил его маме копию аудиофайла — анонимно, конечно. Поскольку она еще одна мама-вертолет из Хиллдейла, которая боится того, что о нем подумают другие, я уверена, что она была унижена. Он будет в карантине как минимум месяц. Черт возьми, насколько я знаю, после того, что она только что услышала, она может держать его на коротком поводке, пока ему не исполнится двадцать. ” Он наливает еще вина в мой бокал. “Ты сможешь поблагодарить меня позже. Я знаю как.”
  
  “Этого не случится, Карл”. Я допиваю вино одним большим глотком. “Послушай, я знаю, что тебе было весело с процессными серверами, но пришло время взглянуть фактам в лицо: я больше не хочу быть за тобой замужем. Забудь тот факт, что ты бросил меня пять лет назад. Забудь о своей ‘профессии”—
  
  “Вы имеете в виду нашу профессию, не так ли?”
  
  “Да. Виновен по предъявленному обвинению ”. Я бросаю салфетку на свою тарелку. “Мы можем выполнять одну и ту же работу, но вот в чем разница между тобой и мной. Во-первых, я строю свою карьеру вокруг своих детей, а не наоборот. А во—вторых — и это очень важный момент, Карл, так что слушай внимательно - я один из хороших парней. Я не вступаю в интриги с деспотами и диктаторами, чтобы захватить власть над законными правительствами. Я не продаю оружие массового уничтожения на черном рынке. И я, конечно, не шантажирую глав государств угрозой ядерной войны ”.
  
  “Каждый - плохой парень, Донна. Каждый политик, каждый глава государства, каждый корпоративный барон и каждый праведный придурок, который хочет втиснуть свое дело остальным нам в глотки. Честно говоря, мне нравится дергать их за нос и забирать деньги на обед ”. К моему шоку, у него хватает наглости наклониться и ущипнуть меня за нос. “Говоря о самодовольных всезнайках, просветите меня. Когда вы уничтожаете цель, ангел получает свои крылья? Я так не думаю. И все же, вы не стесняетесь насмехаться над своими соседями — ”
  
  При этом замечании несколько голов поворачиваются в нашу сторону. “Говори тише!” Я шиплю на него.
  
  Он игнорирует меня. “Как я уже говорил, вы насмехаетесь над своими соседями, потому что они наносят друг другу удары в спину. Ну, по крайней мере, они не используют настоящие ножи.”
  
  Он резко опускает мою руку вниз. Нож выпадает у меня из рукава и со звоном падает на пол.
  
  И снова другие посетители отрываются от ужина и хмуро смотрят на нас.
  
  Я улыбаюсь и машу рукой. Шоу окончено.“Вот и все, Карл. Я ухожу отсюда ”. Я похлопываю Анну по руке, когда она проходит мимо. “Не могли бы вы принести наш чек, пожалуйста?”
  
  Она кивает и уходит.
  
  “Чем закончится твоя игра с Бреком, Карл? Не оставляй меня в напряжении. Я знаю, ты умираешь от желания рассказать мне.”
  
  “Если я это сделаю, мне придется убить тебя”.
  
  Я так сильно смеюсь сейчас, когда другие смотрят. “С каких это пор тебе нужен предлог?”
  
  “Ты прав. Я не. Потому что, когда придет время, ты никак не сможешь меня остановить ”. Самодовольный ублюдок делает глоток вина. “Что касается Брека, я люблю новые впечатления. Мне повезло, я просто оказался нужным парнем в нужном месте в нужное время. Я произвел на него впечатление своими навыками в области безопасности.”
  
  “Что за шутка! Эти два убийства были моими, помнишь?”
  
  “Да, но Брек этого не знает, и он единственный, кто имеет значение. Для него ты просто одинокая, холодная домохозяйка ”.
  
  “Фригидна?Этот ублюдок действительно вышел и сказал это?”
  
  “Ага. Грустно, не так ли? Учитывая, как сильно ты гордишься своей репутацией роковой женщины.” Он качает головой. “Не принимайте это на свой счет. Честно говоря, я аплодирую вам за то, что вы избегаете этого рогатого пса так долго, как у вас есть. Поверь мне, он больной ублюдок.”
  
  “Я знаю. Джек уже предупредил меня.”
  
  Он хмурится, когда слышит имя Джека. Что ж, очень жаль.
  
  “Серьезно, Карл, какое тебе дело до того, что он делает со мной или с любой другой женщиной, если уж на то пошло? Я знаю, что Кворум в полной мере воспользуется его постом посла в России ”.
  
  “Моя милая, наивная, маленькая женушка! Ты что, не понимаешь? Должность посла - это ступенька. Главный приз - президентство Соединенных Штатов. Учитывая, что в наши дни требуется для того, чтобы купить выборы, Джона Стэнфорд Брек IV - идеальный парень, который поможет нам это сделать. Когда он это сделает, он вспомнит, кто его друзья. И прямо сейчас мы с ним закадычные друзья ”.
  
  Он откидывается назад, довольный, что поставил меня на место.
  
  Краем глаза я вижу, как к нам подходит Анна. Теперь моя очередь разорвать его пузырь.
  
  В ее руке брошюра, сложенная втрое, которую она вручает Карлу. “Было приятно обслуживать вас”, - говорит она, мило улыбаясь.
  
  Он открывает его и встряхивает, но купюра не выпадает, как он ожидал. Загнанный в угол, он внимательно просматривает брошюру.
  
  Ему требуется несколько секунд, чтобы понять, что он смотрит на свои документы о разводе.
  
  Анна уже исчезла на кухне.
  
  “Не волнуйся, Карл. Я уже позаботился о счете. Я говорила тебе, что ужин за мой счет, не так ли?” Заметив, что пара за соседним столиком все еще пялится на нас, я громко говорю: “Да, к сожалению, мы разводимся! Спасибо, что стали свидетелями этого. Анна - замечательная ‘официантка’, не так ли?”
  
  Смущенные, все отворачиваются от нас.
  
  “Touché, Donna.” Я бы хотел, чтобы его голос не звучал так зловеще. Он встает. “Можно мне?” Он показывает, что хочет отодвинуть мой стул. Когда я медленно встаю, он берет мою куртку и протягивает ее мне.
  
  Может быть, он все-таки может быть вежливым по этому поводу…
  
  Как будто.
  
  В тот момент, когда мои руки оказываются в куртке, он перекидывает меня через перила палубы—
  
  Как раз вовремя, я хватаюсь за него одной рукой. Тремя этажами ниже нас волны разбиваются о скалы с такой яростью, что их острые брызги взметаются высоко над рекой. В мгновение ока мои новые лабутены промокают.
  
  “Черт возьми, Карл! Поднимите меня! Прямо сейчас!”
  
  “Нет, пока ты не согласишься передать мне полную опеку над детьми”.
  
  “Что? Ты с ума сошел? Только через мой труп!”
  
  “Конечно, какая эв”. Я чувствую его каблук на костяшках своих пальцев. Он приседает. Я думаю, теперь, когда веселье и игры закончились, он собирается помочь мне подняться—
  
  Но нет. Он хватает меня за горло, за мое ожерелье.
  
  “Просто кое-что на память о тебе”, - шепчет он.
  
  К черту это.
  
  Чтобы не дать ему выхватить это, я отталкиваюсь как можно дальше от поручня, но из-за боли от его ступни на моей руке и усталости в руке я не могу долго удерживать это положение.
  
  Мне некуда идти, кроме как вниз.
  
  Слава богу, сейчас прилив.
  
  Прежде чем я попаду в воду, я должен сказать ему одну вещь. “Признай это, Карл, у тебя проблемы с обязательствами!”
  
  Мои слова эхом отражаются от скал. Как только я врезаюсь в прибой, я уверена, что слышу, как он смеется надо мной.
  
  О, черт. На мне кашемировое…
  
  Глава 18
  Лишение жизни любого участника
  
  Всегда есть один гость, который стремится привлечь к себе все внимание, так или иначе. Может быть, это делается с помощью громких заявлений или содержательных бонмотов. Может быть, это из-за ловких танцевальных движений. Возможно, это связано с тем фактом, что он взял ваш любимый абажур и превратил его в спортивную головную часть, обеспечивая миниатюрное развлечение для тех, кто наслаждается его подвыпивкой.
  
  Если на самом деле это третий маршрут, который выбирает ваш любимец вечеринок, будьте готовы пролить на него напиток, пока он отвинчивает наконечник лампы от арфы. Если вам повезет, шок, который он получит, лишит его сознания. Таким образом, вы можете засунуть его в угол и заявить, что он в его чашках, а также в вашем абажуре. Да начнется вечеринка!
  
  Мне требуется около получаса, чтобы доехать обратно до Львиного логова. Дворецкому, который открывает дверь, не нравится, что я насквозь мокрый. Очень жаль. Чтобы успокоить его, я отдаю ему свои промокшие туфли и направляюсь в свою комнату босиком.
  
  Джек находится в комнате, когда я туда прихожу. “Что, черт возьми, с тобой случилось?”
  
  Я полагаю, что моя ухмылка напоминает чеширского кота, хотя и наполовину утонувшего. “Карлу официально вручили документы о разводе в присутствии свидетелей”.
  
  Он пожимает плечами. “О, да? Вам лучше проверить страницу с некрологом завтра, чтобы узнать, пережил ли ваш сервер ночь. ”
  
  “Звучит так, будто ты оооочень рад за нас. Разве вы не понимаете? Это единственное препятствие, стоящее между нами и браком ”.
  
  “Я просто честен”. Он расстегивает мой мокрый кашемировый топ. “Я думал, мы договорились, что нам не нужно быть женатыми, чтобы быть "нами’”.
  
  Я отхожу от него в сторону шкафа. Я притворяюсь, что просматриваю подборку платьев, но на самом деле я изо всех сил стараюсь не плакать. “Говоришь как парень с трусливыми ногами. Я сказал Карлу, что он боится обязательств. Я был неправ. Карл, по крайней мере, стремится быть рядом. Это у тебя, Джек, проблемы с обязательствами.”
  
  “Нет, ты не понимаешь. Я предан тебе - нам — но Донна ...” Он останавливается, кажется, на всю жизнь.
  
  Его и мое.
  
  Наше.
  
  Затем: “Донна, я не могу жениться на тебе. Во всяком случае, не сейчас.”
  
  Он ждет, пока это дойдет до меня, пока я повернусь, чтобы каким-то образом признать его.
  
  Принять это.
  
  Но я не могу.
  
  По правде говоря, я не буду.
  
  Сдавшись, он направляется к двери. “Я люблю тебя, Донна. Я всегда буду.”
  
  Я слышу, как за ним закрывается дверь.
  
  Рыдая, я падаю на пол на колени. Пришло время хорошенько поплакать. Но нет, я должен заставить себя встать. Я должен избавить себя от этой боли…
  
  Почему любить кого-то всем сердцем намного сложнее, чем спасать мир?
  
  Верная своему слову, Бабетт делает вид, что совершенно удивлена, когда Джона провожает ее в нижние сады, где была установлена Большая палатка. Она краснеет по команде при виде жонглеры, клоуны, акробаты, канатоходцы, и меч глотатель уже развлекать гостей, каждый из которых свою очередь, как по команде, кричат С днем рождения женщине, которая могла бы пройти за половину ее возраста.
  
  Этой красивой женщины должно быть достаточно для ее мужа, но нет, его плотский аппетит ненасытен.
  
  Они оба это знают.
  
  Бабетта замужем за монстром. Но теперь, когда он положил глаз на Белый дом, ее надежда на то, что он закроет свои ребяческие наклонности, может наконец осуществиться. Возможно, она не сможет держать его в узде, но его политические кураторы смогут.
  
  Или, возможно, Кворум, поскольку он может больше всего выиграть и больше всего потерять.
  
  Я подхожу к Трише и Джейни, которые тусуются с Абу и Эдди. Собака послушно сидит рядом со своей хозяйкой, наблюдая за каждым ее движением. Он остается спокойным, несмотря на весь шум на лужайке перед ним.
  
  Я показываю Абу большой палец вверх. “Я не могу в это поверить! Ты заставил Эдди полностью расслабиться.”
  
  “Лучше всего то, что он довольно приличная боевая собака. Даже Джейни знает команду. Я полагаю, что, поскольку ее положение няни является вращающейся дверью, ей нужна вся защита, которую она может получить. ”
  
  “Будем надеяться, что ей никогда не придется им воспользоваться”.
  
  Мы щелкаем бокалами с шампанским, чтобы произнести тост за его желание.
  
  Затем мы следуем за девушками вниз по склону к импровизированному настилу, где представление началось всерьез.
  
  В течение последнего часа я тусовался с девушками и получал удовольствие. Цирковые номера были замечательными. Пока что Трише больше всего нравится бородатая дама. У меня не хватает духу сказать ей, что это мужчина в платье.
  
  Как и в остальной части Львиного логова, здесь все не так, как кажется.
  
  Хуже того, каждому есть что скрывать.
  
  Невинность девушек - это блаженство. Что касается меня, то почти пришло время превратиться обратно в тыкву.
  
  Без нескольких минут девять, а это значит, что Арни будет здесь с минуты на минуту. Я оглядываю толпу в поисках него, но вместо этого замечаю Эдвину. Она хмурится, оглядываясь в поисках кого-нибудь, полагаю, именинницы, поскольку пришло время разрезать семиярусный праздничный торт.
  
  Эдвина замечает Бабетту точно тогда же, когда и я. Она и ее самый уважаемый гость, президент Азимов, прогуливаются по территории.
  
  Они только что достигли большой палатки, увенчанной табличкой с надписью "ДОМ ЗЕРКАЛ". Они вдвоем болтают и смеются, в то время как Брек плетется позади. Он продолжает смотреть на свои часы. Краем глаза я вижу Резерфорда Коллинза, идущего к нему. С ним молодая женщина: молодая, симпатичная брюнетка. Где я видел ее раньше?
  
  И тут до меня доходит: это Серена, помощница Коксхеда по хозяйству.
  
  Я с отвращением качаю головой. Итак, Коллинз все-таки уговорил ее на эту работу! Что ж, шутка в его пользу. Если он хочет получить от Брека основные очки Брауни, он опоздал.
  
  В толпе есть еще один интересный персонаж: зеленоволосый клоун в клетчатых туфлях, целеустремленно идущий к Зеркальному дому. Черт возьми, Арни выбрал самое неподходящее время в мире! Последнее, что мне нужно, это чтобы Брек наблюдал за падением.
  
  Я направляюсь вниз по склону, но уже слишком поздно. После того, как Арни вошел в палатку, то же самое сделали Бабетт и Азимов. Брек включил обаяние. Он гладит Серену по руке. Когда она отстраняется, он что-то шепчет ей на ухо. Что бы это ни было, это заставляет ее неохотно кивнуть. Она позволяет ему отвести ее в палатку.
  
  Как ягненок на заклание.
  
  Коллинз знает, как это делается. Трое - это толпа. Он уходит с ухмылкой на лице.
  
  Наши пути пересекаются, когда я спускаюсь с холма. “Хорошо проводите время, миссис Стоун?”
  
  После того, что я только что видел, я бы хотел ему врезать. Вместо этого у меня появляются ямочки на щеках и я хлопаю глазами. “Но, конечно! Я должен сказать, что заклинатель змей довольно пугающий.”
  
  Вряд ли он знает, что я имею в виду его босса.
  
  Дом зеркал оправдывает свое название. Я отражаюсь на каждой стене. Некоторые зеркала расположены под углом или искажены, так что я выгляжу более стройной, чем есть на самом деле, в то время как другие пугают меня, заставляя думать, что мне лучше срочно сесть на диету.
  
  Жуткое освещение отбрасывает большие тени на все поверхности, из-за чего моим глазам трудно привыкнуть к истинной форме комнаты, не говоря уже о том, чтобы увидеть, куда мне отсюда идти. Зловещая музыка и кудахтающий смех, доносящиеся из звуковой системы и отражающиеся от зеркальных стен, так же дезориентируют.
  
  На самом деле, есть несколько коридоров на выбор. Я предполагаю, что большинство людей выбирают среднее или то, что справа. Арни, будучи человеком противоположного склада, пошел бы налево, поэтому я тоже.
  
  Как ни странно, зеркала расположены под таким углом, что вы также можете видеть всех остальных, проходящих через них. Однако, похоже, они тебя не видят. И когда ты протягиваешь руку, чтобы дотронуться до них, вместо этого ты натыкаешься на зеркало.
  
  Даже потолок зеркальный. Это напоминает мне "Облачные врата", художественную инсталляцию в Чикаго, которая также имеет вогнутую поверхность, очень похожую на человеческий пупок, а также омфалы: отражения одного и того же изображения, несколько раз, в разных местах на ее изогнутой поверхности.
  
  В одном зеркале Бабетт и Азимов идут по коридору, смеются и разговаривают. В другом Брек прогуливается с Сереной. Она выглядит испуганной. Кто может винить ее? Когда Брек держит тебя за руку, достаточно страшно средь бела дня, не говоря уже о доме с привидениями. Отделившись от Бабетт и Азимова, он обнимает ее за талию и притягивает к себе. Она борется, но независимо от того, как сильно она отталкивает его, он слишком силен для нее.
  
  Сначала я подумала, что это их разлучит, но как раз в этот момент в изогнутом зеркале на потолке появляется Арни. Я машу ему, но он меня не видит. Очевидно, он бродит по другому коридору. К черту это тайное дерьмо. Я беру свой мобильный телефон и набираю его номер. Другие звуки заглушают мелодию звонка, которой он известен – тема Звездных войн, – но я слышу его через свой приемник:
  
  “Эй! Где ты?”
  
  “Я увидел, как вы вошли, поэтому последовал за вами. Почему ты не остался снаружи?”
  
  “Я забыл, мы договорились встретиться внутри или снаружи. Затем я увидела Бабетт и Азимова, направляющихся ко мне, и я испугалась! Я подумал, что мне следует продолжать двигаться. Но теперь я заблудился.”
  
  “Посмотри на потолок”.
  
  Я вижу через изогнутое зеркало на потолке, что он делает, как я просил. “Теперь посмотри направо…ты видишь меня?”
  
  Поверхность зеркала должна быть обращена вспять, потому что это выглядит так, как будто он повернулся налево. Наконец, он тоже замечает мое отражение и машет в ответ. “Хорошо, Донна, что нам теперь делать?”
  
  “Просто оставайся там, и я пойду к тебе —”
  
  Следующее, что я помню, - выстрелы, затем крики.
  
  Все лампы гаснут, за исключением подсветки дорожек вдоль пола.
  
  Я вытаскиваю Walther PPK, который спрятал под курткой у основания позвоночника, и принимаю тактическую стойку. Я смотрю на зеркальный потолок, чтобы увидеть, кого я могу заметить и где. Стон, который я слышу, исходил от Азимова. Зеркало вокруг российского президента разбилось, и он истекает кровью. Был ли он застрелен, или его пронзили летящие осколки стекла? Трудно сказать, но он определенно потрясен, и не помогает то, что Бабетт рыдает и вопит, как будто это конец света.
  
  Где они, черт возьми?
  
  Сейчас я двигаюсь по коридору: очень медленно, очень осторожно—
  
  Я вижу это: в одном из искаженных зеркал: фигура, присевшая на корточки, пистолет в руке. Я прицеливаюсь и стреляю, но пистолет убийцы стреляет первым. Жертва издает леденящий душу крик, а затем разражается потоком проклятий.
  
  Голос принадлежит не Азимову, а Бреку. Очевидно, убийца застрелил не того человека.
  
  С более милым парнем ничего не могло случиться.
  
  В то же время моя собственная пуля попадает в цель. Раздается громкий стон, а также звук того, как кто-то убегает—
  
  Я бросаюсь к месту, где в них попали. Там я нахожу гильзу от пули из пистолета стрелка. Там тоже есть кровь, так что, по крайней мере, я ранил сукиного сына.
  
  Я смотрю в зеркало на потолке как раз вовремя, чтобы увидеть темную фигуру, спотыкающуюся о внешний выход.
  
  Поворачивая за поворот, я налетаю на Брека и Серену. Он лежит на полу, все еще ругаясь и стоная. С другой стороны, она была достаточно умна, чтобы обернуть свой шарф вокруг его раны, как жгут.
  
  Прежде чем я побегу за убийцей, я бросаю ей свой телефон. “Нажмите первую кнопку. Когда мой муж возьмет трубку, скажите ему, чтобы он отследил через GPS мобильного телефона, где вы находитесь, и привел помощь!”
  
  Я не жду ее ответа, а мчусь дальше по коридору.
  
  Мгновение спустя я нахожу Бабетт и Азимова. На его лице порезы от летящего стекла. В остальном с ним все в порядке.
  
  Бабетт хватает меня за руку. “Стрелявший ранил кого-нибудь еще?”
  
  “Твой муж. Он получил пулю в бедро, но с ним все будет в порядке. Оставайтесь здесь с президентом Азимовым. Помощь уже в пути.”
  
  Новость повергает ее в шок. Она почти проглотила свой кулак. Бабетт Брек - живое доказательство того, что любовь не только слепа, но и глуха, нема и всепрощающа.
  
  Я слышу торопливые шаги службы безопасности Азимова. Я знаю, что должен найти Арни, чтобы он мог завершить операцию по уничтожению и выбраться оттуда.
  
  Я смотрю на зеркальный потолок, чтобы отыскать его—
  
  И врезаться в него.
  
  Он так рад меня видеть, что обнимает меня, почти душит. “Слава богу! Вот!” Он бросает мне маленькую баночку. “Помните: вам не повредит небольшое прикосновение. Только снаружи объектива.”
  
  “Понял! А теперь следуйте за мной.”
  
  Мы несемся по коридору, но слишком поздно: команда безопасности тоже входит с черного хода.
  
  Я тащу Арни за собой, за одно из зеркал. “Сейчас или никогда. Проскользните под одну из панелей палатки.”
  
  “Я могу это сделать?”
  
  “Это холст, глупышка! Тебе действительно обязательно спрашивать?”
  
  Он приседает и перекатывается. Я слышу, как его мягкие ботинки удаляются.
  
  Я убираю пистолет обратно в кобуру.
  
  И как раз вовремя. И Карл, и Джек сходятся на мне одновременно, с разных сторон.
  
  Карл, кажется, удивлен, увидев меня. Я показываю ему язык. Да, я непобедим. Привыкай к этому, чувак.
  
  “Я ударила крылом, кто бы это ни был, но я его не видела”, - говорю я, даже игнорируя восхищенные поднятые вверх большие пальцы Джека. “У Азимова есть несколько порезов от осколков разбитого зеркала. Но Брек получил пулю в бедро. Ему срочно понадобится врач.”
  
  Карл подозрительно смотрит на меня. “Надеюсь, не от тебя”.
  
  Я пожимаю плечами. “Хотя это было заманчиво, нет”.
  
  Джек достает свой сотовый и набирает номер, я полагаю, Эдвины.
  
  Когда, наконец, она берет трубку, он объясняет ситуацию.
  
  “Она наверху, в доме”, - передает он в ответ. “Она звонит личному врачу Брека. Он будет здесь в течение получаса. Тем временем охрана доставит всех в дом. Если стрелок ранен или истекает кровью, его должно быть достаточно легко найти. Если только он каким-то образом уже не покинул территорию. Насколько нам известно, это кто-то, кто проскользнул внутрь, когда в город приехал цирк.”
  
  Что, если они найдут Арни? Я не знаю, как он будет выкручиваться из этого. Это меня беспокоит.
  
  “Это все испортит по-королевски”, - бормочет Карл.
  
  Если он имеет в виду, что президент, вероятно, снесет саммит, он прав. Но я предполагаю, что его замечание связано с какой-то более масштабной схемой в игре.
  
  Пока я не узнаю, что это такое, я буду прикидываться дурочкой, что не так уж далеко от истины. “О, ну и дела! Тогда, я полагаю, вечеринка окончена.” Я делаю надутое лицо. “Не будь таким мрачным, Карл. Судя по тому, как вы, ребята, к этому подходили, я уверен, что каждый танцор на шесте между Окленд и Лос-Анджелесом будет рад провести свободный вечер. Если вам станет одиноко, всегда найдется бородатая леди. Когда она у тебя на коленях, ты едва замечаешь пятичасовую тень.”
  
  На этот раз я оставляю его безмолвным.
  
  Возможно, он серьезно обдумывает это. Он сказал, что ему нравится новый опыт, так что, возможно, он пойдет на это.
  
  Глава 19
  Просто десерты
  
  Десертная вечеринка - прекрасный способ собрать всех вместе на вечернее мероприятие, не обременяя себя приготовлением полноценного ужина для них. Будьте изобретательны в том, что вы подаете. И помните: разнообразие - это и сахар, и приправа к жизни!
  
  Тем не менее, рассмотрим пирог, пирожное и печенье. Но не останавливайтесь на достигнутом! “Влажные” десерты, такие как флан, пудинг, мороженое или шербет, удовлетворят вкус после того, как ваши гости отведают вашего аппетитного блюда на основе муки.
  
  Фрукты также станут отличным дополнением к вашему столу, особенно для тех, кто громко и с гордостью заявляет, что соблюдает диету. Да, точно. Какая вечеринка удалась! Чтобы проверить эту теорию, поставьте перед ними эклер, приготовленный из темного бельгийского шоколада, и скажите, что вы обещаете, что это поможет контролировать их вес.
  
  Вам не нужно упоминать, что в него также добавлено слабительное замедленного действия…
  
  “Сколько еще нам здесь ждать?” - Повелительно спрашивает Пенелопа.
  
  Она имеет полное право быть расстроенной. В течение последних двух часов Карл и его нацисты из службы безопасности все еще выясняют, где кто находился во время стрельбы. Это медленный процесс, поскольку они должны сопоставить каждого из трехсот гостей вечеринки с отснятым материалом с момента стрельбы, прежде чем выпроваживать их за дверь.
  
  Кого это волнует! Это прощение!” Хейли упс. “Не будь таким затертым в пепел щепкой в грязи. Я имею в виду палку в кашу… Ах, черт возьми, вы понимаете, что я имею в виду!” Ей легко говорить. Или нет. Она всю ночь говорила невнятно. Это то, что нужно для человека, который в одиночку расправился с целой бутылкой Armand de Brignac.
  
  Ее дыхание настолько искрящееся, что заставляет Пенелопу и Тиффи отойти от нее на два шага. Пенелопа пожимает плечами. “На этот раз она права. Давайте просто извлекем из этого максимум пользы. Кроме того, если мы задержимся здесь достаточно надолго, возможно, нам удастся еще раз увидеть президента Азимова, прежде чем он уйдет.”
  
  Я бы хотел, чтобы Пенелопа и остальная часть ее окружения на несколько минут заткнулись, чтобы я мог сосредоточиться на новостях, поступающих из Эмма Сентрал в моем наушнике. Эмма рассказывает мне в подробностях о том, что обсуждается в спальне Брека, пока его врач накладывает швы.
  
  Очевидно, Брек кричит. Не потому, что ему больно, а потому, что президент отменяет его выступление на саммите.
  
  В ответ Брек пригрозил прекратить саммит. Государственный секретарь говорит ему, что его отношение безответственно и что это было бы нарушением дипломатии.
  
  “О ... вау!” Эмма визжит мне в ухо. “Брек только что сказал госсекретарю, что она может занять пост посла и засунуть его президенту в —”
  
  “— Меня бы меньше заботил Азимов, Пенелопа! Или Бреков, если уж на то пошло, ” фыркает Тиффи. “Донна, ты должна мне помощницу по хозяйству. Этот твой студент по обмену вполне подойдет.”
  
  “Что?” Я смотрю на нее. “О чем, черт возьми, ты там бормочешь?”
  
  “Я потерял Серену — из-за Бреков, из-за всех людей! Они предложили ей вдвое больше, чем я могу ей заплатить, чтобы она присматривала за этим их маленьким отродьем ”. Она достает пудреницу, чтобы проверить свою помаду. “Этим утром пришли люди Брека и забрали ее вещи. Вот так просто! Она вообще не обратила на меня никакого внимания. Никаких двух недель, ничего!”
  
  “Ты говоришь мне, что Серена уволилась?”
  
  “Да! Ты теряешь слух, или у тебя СДВГ? Здесь нечего стыдиться. Это происходит в лучших семьях… по крайней мере, так говорит нам доктор, поскольку это относится к маленькому Логану. Хотя я не знаю, где он это берет.”
  
  Я вздыхаю. “Тиффи, пожалуйста! Ближе к делу!”
  
  “О ... да! В любом случае, чтобы добавить оскорбление к травме, я видел Серену здесь, на вечеринке, подлизывающейся к Джоне Бреку! Она тоже увидела меня. Я позаботился об этом, вам лучше в это поверить! Но ей так стыдно за себя, она, должно быть, скрывается, иначе она была бы в этом изоляторе со всеми нами ”.
  
  Она оглядывает большой бальный зал, где ’нас держат. Всего двадцать четыре часа назад у нее текли слюнки от желания попасть в это место. Как меняется каждый день.
  
  “Я слышала это”, - шепчет Эмма мне на ухо.
  
  “О том, что Серена здесь?” Я шепчу в ответ.
  
  “Ну, да. Но насчет того, что эта чокнутая хотела, чтобы я присмотрел за ее маленьким хулиганом. Только через мой труп! Ты скажи ей это!”
  
  “У меня нет времени. Я должен добраться до Эдвины. Чем скорее мы нанесем этот гель на ее линзы, тем скорее сможем выяснить, что происходит.”
  
  “Хорошо, и сделай мне одолжение: если столкнешься с Арни, скажи ему, чтобы позвонил”. В ее голосе слышится дрожь страха. “Я имею в виду протокол и все такое”.
  
  На самом деле она имеет в виду, что беспокоится о нем.
  
  Они были бы милой парой. Может быть, она наконец начинает это понимать.
  
  Я на полпути по коридору к офису Брека, когда натыкаюсь на Джека. “Служба безопасности думает, что нашла своего человека”, - говорит он мне. “На самом деле, это клоун”.
  
  “О нет, дай угадаю: Арни?”
  
  “Ты получил это”.
  
  Мы оба знаем, что если они найдут что-нибудь на него, его прикрытие раскрыто: не только для этой миссии, но и для всего остального, что имеет отношение к Кворуму.
  
  Мы практически бежим всю дорогу до офиса.
  
  Карл уже там, вместе с Арни.
  
  Привязанный к стулу.
  
  Получив пощечину от одного из головорезов Карла.
  
  Половина клоунского грима Арни уже оказалась на костяшках пальцев бандита, вместе с кровью, вытекающей из его носа. Бандит, кажется, не слишком доволен этим. То, что осталось от макияжа Арни, похоже на то, что нарисовал бы Миро, хотя и пьяный абсентом.
  
  “Я же говорил тебе, что я просто еще один гость вечеринки!” Голос Арни звучит испуганно.
  
  “О да?” - рычит на него головорез. “Имя, которое вы нам назвали — Лоуренс Хармон - отсутствует в декларации. Как вы это объясните?”
  
  “Я… Я не знаю!” Увидев, что мы входим, Арни закрывает глаза и отворачивает голову к стене. Он не хочет раскрывать наше прикрытие.
  
  “Он мой гость”. Голос Эдвины раздается позади нас.
  
  Все оборачиваются. Она выглядит измученной и бледной.
  
  Карл внимательно смотрит на нее, затем снова на Арни, который просто сидит там, молча. Я могу сказать, что он так же ошеломлен, как и мы с Джеком. “Если это так, то почему его не было в декларации?”
  
  “Он был добавлен в последнюю минуту. Он ... мой кавалер. Он был здесь миллион раз до этого! Лоуренс работает на нашего флориста.” Она медленно подходит к Арни. Присев на корточки, она нежно стирает кровь с его щеки. “Боже мой, что ты с ним сделал?” Она напряженно выпрямляется. “Немедленно развяжите его!”
  
  Бандит переводит взгляд с нее на Карла и снова на нее. Будет ли она супер-няней рядом с ним? Очевидно, что она может, потому что он ослабляет ограничения Арни.
  
  Эдвина удовлетворенно кивает ему. “И я полагаю, поскольку вы взяли под стражу не того человека, правильный сейчас выходит за дверь с остальными гостями вечеринки”.
  
  Карл хмурится. “Кто, черт возьми, сказал охранникам позволить им уйти?”
  
  Эдвина колеблется, как будто застигнутая врасплох вопросом. Наконец, твердым, но угрожающим голосом она бормочет: “Мистер Брек, конечно, так и сделал. Он предположил, что вы сдержали свое слово, что поймали убийцу.” Она вызывающе кладет руку на плечо Арни. “Я предоставляю вам сказать ему, что вы ошиблись”.
  
  Взгляд Карла должен заставить ее увянуть, но она стоит на своем. На самом деле, она держится за Арни. Наконец, Карл щелкает пальцами, головорезы Карла следуют за ним из офиса.
  
  Джек хватает Арни за руку, и они направляются к двери. Когда Арни достигает порога, он оглядывается на Эдвину. “Я не понимаю, почему вы это сделали, но спасибо вам”.
  
  Она машет ему рукой, чтобы он шел дальше.
  
  После того, как они уходят, я закрываю за ними дверь. Эдвина плюхается на стул, закрывая голову руками.
  
  “Почему ты... Ты солгал, чтобы спасти его?”
  
  “Потому что я знаю, что стрелял не он. Он… он безвреден.”
  
  Она действительно в это верит?
  
  Делает она это или нет, имеет ли это значение? Без ее помощи Арни был бы убит. Забудьте о геле для линз. Может, у Эдвины и темное прошлое, но я точно знаю одно: она определенно не из плохих парней. И на данный момент это все, что имеет значение.
  
  “Эдвина, в "веселом доме" с Бреком была женщина. Ее зовут Серена, и она няня Тиффи Коксхед. Она здесь без грин-карты, но Резерфорд Коллинз все равно предложил ей должность помощника по хозяйству у Бреков. Я видел, как Брек вцепился в нее когтями, когда в него стреляли. Но она не была в большом бальном зале со всеми остальными, и я беспокоюсь о ней. ”
  
  Судя по выражению лица Эдвины, она, очевидно, тоже. “Я—я больше не могу этого выносить”. Она закрывает голову руками и рыдает.
  
  Я подхожу, чтобы погладить ее по голове.
  
  Тишину вокруг нас нарушает слабое жужжание ее настольного телефона.
  
  Медленно, как будто она несет сотню фунтов страха на своих плечах, она подходит к своему столу и берет его. Долгое время она ничего не говорит. Наконец, она произносит всего два слова: “Конечно”.
  
  Затем она вешает трубку.
  
  Не говоря больше ни слова, она открывает один из нижних ящиков своего стола и достает крошечный набор для шитья. “Я должен идти сейчас. Стрельба привела к отмене саммита. На самом деле, Азимов уже покинул "Логово льва", а мистер Брек направляется в аэропорт Санта-Моники, где у него есть свой частный самолет. Он хочет восстановить силы на своем частном острове.”
  
  Она перебирает коллекцию кнопок, пока не находит то, что ищет: крошечную карту памяти. Она протягивает его мне. “Если что-нибудь случится с этой Сереной — если уж на то пошло, если что-нибудь случится со мной - пожалуйста, проследите, чтобы это дошло до соответствующих властей”.
  
  Она ждет моего кивка, затем берет саквояж и медленно шаркающей походкой выходит за дверь и идет по коридору к лифтам.
  
  Я тоже направляюсь к двери, в сторону спальни Джейни.
  
  Я хочу обнять и поцеловать Тришу и никогда не выпускать ее из виду.
  
  Но перво-наперво: я должен вытащить ее из этого дома ужасов.
  
  Глава 20
  Чистка вашего серебра
  
  Цок, цок за потускневшие столовые приборы! Это признак ленивой хозяйки!
  
  Очень важно, чтобы вы всегда использовали свое самое лучшее серебро для компании, и чтобы оно сверкало на вашем столе! Тем не менее, уборка каждого предмета перед вашей вечеринкой является обязательной. Лучше всего использовать органические, нетоксичные соединения, которые есть в каждом доме. Например, для больших кусков намажьте губкой немного пищевой соды, смоченной горячей водой, затем вытрите насухо мягкой хлопчатобумажной тканью. Если потускнение въелось глубоко, сделайте пасту из пищевой соды с небольшим количеством воды и оставьте ее на поврежденных местах на час или два.
  
  На маленькие кусочки нанесите зубную пасту. Потрите его пальцами и, вуаля, потускнение исчезнет волшебным образом!
  
  Если вы хотите, чтобы ваш гость исчез с такой же легкостью, не нужно пачкать кровью один из ваших недавно отполированных ножей. Всего половина столовой ложки аконита делает свое дело. Вуаля, они мертвы без каких-либо осложнений, похожих на сердечный приступ.
  
  Когда моя дочь спит, она похожа на ангела.
  
  Я осторожно беру ее на руки и сажаю к себе на плечо. Джейни, чей эмоциональный счетчик Гейгера соответствует всей суматохе, царящей вокруг нее, поджимает губы в знак протеста против того, что ее лучшая подруга бросила ее. “Но я не хочу, чтобы Триша возвращалась домой! Пожалуйста, позволь ей остаться, мамочка! Пожалуйста?”
  
  Бабетт беспомощно смотрит на свою дочь, затем снова на меня. “Мне жаль, что тебе приходится видеть Джейни в ее худшем проявлении”, - бормочет она. “Я уверен, что она просто слишком устала. Когда она становится такой, я просто не знаю, что делать.”
  
  “Я слышал, вы наняли Серену Ла Коста в качестве ее новой няни. Возможно, она сможет помочь.”
  
  Бабетт бросает на меня странный взгляд. “Кого я нанял? О! Женщина, которая была здесь сегодня вечером, проводила собеседование на эту должность.” Ее рука отвергает эту идею. “Она ушла с остальными гостями. Я думаю, это было слишком волнующе для нее. ”
  
  “Вы действительно видели, как она уходила?”
  
  “Нет, конечно, нет! Но ее здесь нет, так что, очевидно, она не прошла проверку с Джоной.” Гнев Бабетт заставляет ее щеки покраснеть, а глаза сузиться. “К какому выводу ты клонишь, Донна?”
  
  Она знает, о чем я спрашиваю, и почему. Не видишь зла, не слышишь зла, не говоришь зла, и тебе разрешено продолжать пополнять его кредитные карты, не заботясь ни о чем в мире.
  
  Я с отвращением пожимаю плечами. “Что ж, тогда счастливого пути”.
  
  “Что вы имеете в виду? Я никуда не собираюсь.”
  
  “Эдвина сказала, что Джона уезжает на свой частный остров”.
  
  Хмурый взгляд скрывает ее обычно сдержанную улыбку. “Ha! Я должен был знать. Я уверен, что он едет туда зализывать раны после всего этого провала с посольством. Все в порядке. Немного R & R пойдет ему на пользу ”.
  
  “Значит, ты не сопровождаешь его?”
  
  Ее ухмылка скручивается на пухлых губах. “Нет. И, к сожалению, Эдвина тоже. Она была уволена. Теперь, когда он не примет должность посла, ему не нужны ее языковые навыки и ... другие особые таланты. Очевидно, брешь в системе безопасности произошла по ее вине. Люди Азимова указали ему на это. По выражению вашего лица я вижу, что вы разочарованы. Не волнуйся, он даст ей щедрое выходное пособие и отличную рекомендацию — до тех пор, пока она будет вести себя сдержанно от его имени.”
  
  Другими словами, как и Бабетт, Эдвина должна держать рот на замке относительно извращенных наклонностей Брека.
  
  Не говоря больше ни слова, я направляюсь к двери.
  
  “Иди сюда”, - зовет меня Джек. “Вы должны это увидеть!”
  
  “ТССС! Говори тише, или ты разбудишь Тришу ”. Я указываю на мою маленькую спящую красавицу, которая сейчас растянулась на кровати в наших гостевых апартаментах в Львином логове. Пока Джек просматривает файлы на флешке, которую Эдвина оставила на мое попечение, я так быстро, как только могу, бросаю свою одежду в сумку.
  
  Пора убираться к черту из "Доджа".
  
  Джек кивает в сторону своего iPad. “Оказывается, Брек продает оружие массового уничтожения не только Азимову, но и афганцам, иранцам, талибану и Кворуму”.
  
  “О, мой бог!” Не задумываясь, я бросаю платье, которое держу в руке, на пол. “Но продажа оружия известным террористам считается государственной изменой. Подождите ... разве он не продал свою компанию по производству боеприпасов примерно в то время, когда женился на Бабетт?”
  
  Он в гневе качает головой. “Очевидно, нет. Здесь есть видеоклип, снятый во время встречи прошлой ночью между Бреком, Азимовым и Карлом. Должно быть, Эдвина записала это без ведома Брека. Это показывает, что Брек все еще владеет им — вместе с Кворумом. Вместе они создали фиктивную корпорацию, которая, по-видимому, купила это.”
  
  “Таким образом, если бы политическая карьера Брека пошла по плану, никто бы не узнал о его связях с террористами”, - рассуждаю я. “Какой отличный способ получить свой торт и съесть его тоже! Я думаю, Кворум держал его в ежовых рукавицах, когда они настаивали на назначении Карла новым генеральным директором его законной корпорации.”
  
  “И поймите это, иногда Азимов расплачивается с ним белыми рабынями, которые используются для другого крупного источника дохода для Брека. Он владеет стриптизными заведениями и борделями в каждом крупном городе мира! Нью-Йорк, Лондон, Париж, Буэнос-Айрес, Бангкок - называйте как хотите.”
  
  “Подожди минутку: Эмма рассказала мне о том, что видела Антуанетту на порносайте — напомни, как это называется? О да, Остров шлюх-неудачниц. Вы видите какие-либо ссылки на это?”
  
  “Подожди ...” Я наблюдаю, как Джек скользит по нескольким экранам и нажимает одну или две кнопки. “В его корпоративной ведомости активов есть нечто похожее. Его название - ”Причал неудачников".
  
  “Его личный остров! Держу пари, что именно там он берет некоторых женщин для собственного удовольствия. Я предполагаю, что он также снимает там свои непристойные видеоролики, и что его интернет-серверы тоже находятся на острове.” Я бросаюсь к двери. “Джек, Серена тоже окажется там. Мы должны остановить его, пока он не сбежал!”
  
  Но мы не можем оставить Тришу здесь одну.”
  
  Он, конечно, прав. “Может быть, Абу все еще здесь”.
  
  Джек наносит удар по номеру Абу. Через мгновение все проясняется. Джек быстро объясняет ситуацию, затем вешает трубку. “Абу через минуту подойдет, чтобы забрать Тришу домой. Отправляйтесь в аэропорт Санта-Моники. Я буду прямо за тобой.”
  
  Глава 21
  Этикет в самолете
  
  Увы, дружественные небеса в эти дни стали совершенно негостеприимными! В этом не следует винить низкооплачиваемых стюардесс. Видит бог, у них и так достаточно забот, учитывая всех этих невежественных туристов, плачущих младенцев и пропитанных коктейлями дорожных воинов, которых они должны ублажать.
  
  Ваш способ сохранить спокойствие - это сделать следующее: Во-первых, одеться соответствующим образом. Шляпы, перчатки, чулки и ваше лучшее пальто подчеркнут ваш скромный нрав, хотя их больше придется снять во время обыска с раздеванием. Далее, если вы собираетесь спрятать оружие, убедитесь, что оно не металлическое, и делайте это в месте, где меньше всего шансов подвергнуться обыску. (Кстати, когда вы выясните, что это за убийство, посвятите остальных в этот столь желанный секрет.)
  
  И, наконец, тот факт, что в самолете закончился джин и вермут, не является причиной открывать дверь и прыгать.
  
  Лимузин Брека имеет хорошую фору, но я знаю несколько проселочных дорог, которые доставят меня в аэропорт, надеюсь, вовремя.
  
  По дороге у меня жужжит мобильный. Это Эмма. “Донна, я наконец-то нашел нужную нам информацию об Эдвине. Хотите верьте, хотите нет, но это было в каких-то старых файлах КГБ.”
  
  Итак, Бабетт была права насчет связи между Эдвиной и Азимовым. “Она слишком молода, чтобы быть агентом”.
  
  “Она не была. Но, по-видимому, у ее матери, Ирины Соколовой, были друзья в высших кругах. Алексей Азимов был самым важным любовником ее матери, когда он был заместителем председателя КГБ. Его наблюдатели тоже вели на него тщательное досье.”
  
  “У Ирины было больше одного любовника, и Азимов знал об этом?”
  
  “Большинство проституток так и делают. Наверное, мне следовало назвать его ее Джоном. Допустим, она была дорогой девушкой по вызову, и была, по крайней мере, несколько лет. Они называют их “малышами по вызову”, если они еще не подростки? Ей было всего пятнадцать, когда она родила Эдвину.”
  
  Всего на три года старше Мэри. Кажется, меня сейчас вырвет. “Что-нибудь еще?”
  
  “Она держала это в секрете от своего сутенера. Учитывая, что она работала в отеле ”Савой", зарабатывая восемьсот долларов за ночь, я могу понять почему."
  
  “Был ли Азимов отцом?”
  
  “Не согласно досье”, - объясняет Эмма. “Получите заряд этого. Это Джона Брек.”
  
  На ум приходит видение Брека, насилующего Эдвину. Знает ли он, что она его дочь? Его бы это волновало, если бы он это сделал?
  
  И Эдвина назвала его “другом моей семьи”. Знает ли она, что он нечто большее?
  
  “Кстати, ” продолжает Эмма, “ к 1990 году Ирина Соколова числилась "руководителем по связям с общественностью" в одной из московских компаний Джона: отеле Savoy, который был первым отелем, получившим лицензию на азартные игры”.
  
  “Которое, как мы все знаем, идет рука об руку с проституцией”.
  
  “Именно. Что ж, одно можно сказать наверняка, она была заботливой матерью. Она вывезла Эдвину из России в престижную швейцарскую школу-интернат. После этого Эдвина поступила в Парижский университет Сорбонна, где получила степень бакалавра в области международного бизнеса и языков.”
  
  “Ирина все еще в России?”
  
  “Она умерла. Официальной причиной смерти была ‘передозировка наркотиков’ во время отпуска на каком-то островном курорте. Но в файле с фильмом snuff также был видеоклип. Женщина, которую убивают, очень похожа на Эдвину, поэтому я предполагаю, что именно это с ней и произошло на самом деле. Эдвина в то время все еще училась в колледже. Насколько это печально? Что ж, одно можно сказать наверняка, Брек оказал Эдвине услугу, уволив ее. ”
  
  Когда я добираюсь до аэропорта, там пусто.
  
  Несколько сотрудников аэропорта, которые прибыли на этот ночной рейс, заперты в кабинете менеджера. Я слышу, как они стучат в оконное стекло и вызывают полицию. Мои покалывающие паучьи чувства говорят мне, что это нехороший знак. Но вместо того, чтобы отпустить их, я пробегаю мимо них к воротам. Я предоставлю копам позаботиться о них. Я должен помешать самолету взлететь, и чем меньше гражданских вокруг, тем лучше.
  
  Отличные инстинкты, потому что Эдвина стоит на асфальте с Бреком.
  
  Она приставляет пистолет к его голове. Внутри самолета Брека, Gulfstream G650, пилот находится в наушниках. Он, очевидно, пытается заставить охрану ответить на его отчаянный призыв о помощи. Резерфорд Коллинз также находится в кабине пилота. Он выглядит так, как будто собирается упасть в обморок, он такой бледный.
  
  Подкрадываясь к ней сзади, я достаю пистолет, но молюсь, чтобы мне не пришлось его использовать.
  
  “Эдвина, не стреляй в него! Пожалуйста!”
  
  Она выглядит бледной и слабой. Она вздрагивает, когда я выкрикиваю ее имя, но не опускает пистолет. Вместо этого она загоняет его поглубже в затылок. “Я должен, Донна! Чтобы он больше никому не причинил вреда!”
  
  “Боже, давно пора кому-нибудь прийти сюда и успокоить эту сучку”, - рычит Брек. “Ha! Ты последний человек, которого я считала своим спасителем. Все это время вы носили с собой пистолет? Вот и все для команды безопасности Азимова. Итак, чего ты ждешь? Пристрелите ее! Сейчас!”
  
  “Заткнись, Брек. Проблема не в ней. Ты.” Чтобы мы поняли друг друга, я направляю пистолет ему в промежность. “Послушай, Эдвина, я открыл карту памяти, которую ты мне дала, и я знаю все об этой свинье-садисте: о продаже боеприпасов по всему миру, и о секс-шопах, и о порносайте. Я понял. Он не заслуживает того, чтобы жить. Но если ты убьешь его, то окажешься в тюрьме — возможно, до конца своей жизни. Пожалуйста, уходите сейчас, пока сюда не приехала полиция! Я буду держать его под охраной, пока они этого не сделают ”.
  
  “Ты дал ей всю эту информацию?” На мгновение гнев Брека оказывается сильнее его страха. “Что ты, сука! Тебе платили за то, чтобы ты держал рот на замке.”
  
  Эдвина делает то, что сделал бы я: она засовывает пистолет ему в рот, чтобы он заткнулся. Слава богу, потому что я тоже устал слышать его плаксивый голосок.
  
  “Теперь, когда я здесь, я позабочусь о том, чтобы он оставался на месте, пока не приедут копы. Пожалуйста, Эдвина, просто положи пистолет и уходи сейчас, пока ты еще можешь.”
  
  “Что заставляет тебя думать, что я тебе доверяю?” Голос Эдвины срывается от подозрения. “Разве ты только что не слышал его? Ваш муж был готов пожертвовать вами, чтобы увеличить прибыль своей компании.” Она с отвращением качает головой. “И ты был готов согласиться с этим, или ты этого не помнишь? О, я понял, вот почему вы здесь! Он пригласил вас отправиться вместе с ним на его волшебный райский остров, не так ли? Ты дурак! Разве вы не знаете, что происходит на набережной неудачников? Он насилует женщин! Он связывает их, избивает и насилует! Он и все его приятели. И он выкладывает это в Интернет. И ему это сходит с рук, потому что он такой могущественный! Он сделал это с моей матерью. Затем он сделал это и со мной тоже!” Когда она смотрит на него сверху вниз, ненависть застывает в ее глазах. “Ну, папочка, дорогой, на этот раз ты не уйдешь от ответственности”.
  
  “Что, черт возьми, она делает?” Бреку трудно разговаривать со "Смит и Вессоном" Эдвины во рту. Если он переживет это — и, между нами говоря, шансы не в его пользу, - я предполагаю, что он включит игру в русскую рулетку в свой маршрут извращенного секса.
  
  “Я знаю, что он там делает! Эдвина, из-за его бизнеса в сфере сексуального рабства и незаконной продажи боеприпасов ему грозит пожизненное заключение — если его не поджарят как предателя.”
  
  Она улыбается при этой мысли. “Ha! Это было бы мило. Это было бы проще, чем организовывать покушения на него.”
  
  “Вы имеете в виду, что убийцы охотились за Бреком, а не за Азимовым?”
  
  Эдвина кивает. “Где бы ни стоял Азимов, Джона был бы прямо рядом с ним. Это выглядело бы как несчастный случай. Как будто они застрелили не того человека. По крайней мере, я заплатил им средствами, которые перевел с его собственных оффшорных банковских счетов!”
  
  “Ты сука!” Брек кричит. “Ты присвоил ... у меня?”
  
  Она гордо кивает. “Все в порядке. Там, куда вы направляетесь, вам не понадобятся деньги.”
  
  Ах, теперь многое приобретает смысл. “Это ты застрелил Брека в Зеркальном доме, не так ли?”
  
  Эдвина кивает. “Когда убийцы промахнулись, я понял, что должен был сделать это сам. Я пыталась отравить его. Я покрыл бокалы для шампанского сукцинилхолином, но консультант Азимова заставил дворецкого сначала выпить из одного.” Она хмурится. “И это ты застрелил меня в Зеркальном доме, не так ли?”
  
  Теперь я понимаю, почему она такая бледная. Это от потери крови. “Да. Но теперь, зная, чем я занимаюсь, я жалею, что сделал это ”.
  
  “Не я. Я хотел бы умереть там ”. Ее голос такой тихий, что я едва слышу ее. “Они должны поджарить его вместе со всеми остальными в своем частном маленьком клубе, этом "Кворуме".
  
  Брек является членом Кворума?
  
  Теперь все обретает смысл: его близость к Азимову, а также некоторым диктаторам Третьего мира, все из которых, как мы теперь знаем, являются его заказчиками боеприпасов.
  
  Как бы мне ни хотелось увидеть пулю в его голове, его исполнение дало бы нам так много, что нам нужно знать, чтобы уничтожить Кворум. Я не могу позволить ей застрелить его.
  
  И, кроме того, если Эдвине суждено сбежать, то сейчас или никогда. “Эдвина, я позабочусь о том, чтобы он заплатил за свои преступления всем этим женщинам, включая твою мать. Я знаю, что он изнасиловал ее, когда ей было всего пятнадцать. Я знаю, что она спасла тебя из того же ада, через который он заставил пройти ее.”
  
  Мое заявление застает ее врасплох. Ее запястье расслабляется вокруг пистолета.
  
  И это все, что нужно Бреку, чтобы сделать свой ход.
  
  Он выбивает пистолет Эдвины из ее руки. Это слишком далеко для него, чтобы пойти на это. Пока она тянется за пистолетом, он бьет меня локтем в живот. Я сгибаюсь пополам, но не выпускаю свой пистолет. Это не мешает ему ухватиться за это. Пока мы боремся с этим, она стоит там, беспомощная и ошеломленная. Она не хочет стрелять в меня или промахиваться по нему.
  
  Не Брек. Он точно знает, что делает. Когда он сгибает мою руку так, чтобы пистолет был направлен прямо на нее, он, не задумываясь, нажимает на мой палец на спусковом крючке.
  
  Пуля попадает ей прямо в сердце.
  
  Она отшатывается назад, затем падает на землю, прямо на колеса самолета. Но ее глаза смотрят на него, пока жизнь не покидает ее вместе со всей ненавистью, болью и печалью, которые превратили все это в сущий ад.
  
  “Ты сукин сын! Это была дочь Ирины Соколовой.”
  
  “Ни хрена?” Он останавливается, чтобы обдумать это. “Теперь, когда вы упомянули об этом, сходство было”.
  
  “Ты грязный сукин сын! Ты что, не понимаешь? Эдвина была вашей дочерью!”
  
  “Она моя… что?” Он качает головой, сильно и долго. “Чушь собачья! Это ложь.” Он поворачивается к самолету. “Ты больная сука, которая, к сожалению, в моем вкусе. Итак, если вы хотите запрыгнуть на борт — ”
  
  Вот и все.
  
  Мой первый выстрел попадает в асфальт, у его ног. Это было просто для развлечения, посмотреть, как он танцует джигу и визжит, как отвратительный маленький поросенок, которым он и является.
  
  Мне так весело, что я не слышу, как команда спецназа Лос-Анджелеса бегает и стреляет вокруг меня, пока командир группы не кричит: “Полиция! Бросьте оружие и на пол, расправьте крылья! Сейчас!”
  
  К нему отлично подойдут брюки от Майкла Корса. Но я делаю, как мне сказали, и молюсь, чтобы Джек поскорее оказался здесь, чтобы, так сказать, прояснить ситуацию.
  
  Тем временем Брек воет: “Слава Богу, вы здесь, офицеры. Я Джона Брек. Этот— этот сумасшедший убил моего помощника и собирался убить меня тоже! Она ревнует и злится, потому что я не оставлю свою жену ради нее!”
  
  Я не могу поверить этому клоуну. Он думает, что я собираюсь отвечать за него? “Он лжет, офицер. Это он убил ее, а не я!”
  
  Лидер спецназа смотрит на Брека, затем на меня и снова на Брека. “О, да? Выстрел был произведен из ее пистолета! Возьмите это и протестируйте. Моих отпечатков пальцев нигде поблизости нет. Моя бедная секретарша просто пыталась защититься от этого ревнивого психа. Прямо сейчас я направляюсь в Вашингтон, округ Колумбия, на встречу с президентом. Я буду новым послом в России ”.
  
  “Я могу подтвердить это, офицеры!” Говорит Резерфорд, размахивая белым флагом за дверью. “Не стесняйтесь взглянуть на наш план полета”.
  
  Офицер колеблется, затем кивает.
  
  “Офицер, вы не можете их отпустить! Он предатель! Он продает оружие террористам. И не только это, но он держит секс-рабынь на своем частном острове!”
  
  “Видишь? Что я сказал? Эта женщина настолько чокнутая, насколько это звучит.” Проходя мимо меня, Брек бормочет: “Распростертый орел - отличный образ для тебя, Донна”.
  
  Я хватаю его за лодыжку, и он падает на колени. Но прежде чем я успеваю наброситься на него, мне в центр позвоночника упирается ботинок спецназа, толкая меня обратно на асфальт. Мое лицо повернуто вбок, но в том направлении, куда я смотрю, я вижу, как Брек, спотыкаясь, поднимается по трапу. Дверь самолета захлопывается за ним, и мгновение спустя самолет выруливает на взлетно-посадочную полосу и отрывается от земли. Я снова вижу это, когда оно разворачивается над аэропортом и уходит к морю.
  
  Следующее, что я помню, меня поднимают на ноги и зачитывают мои права на Миранде. Мои руки заведены за спину, и на мне наручники. На асфальт въезжает полицейская машина, и меня запихивают на заднее сиденье патрульной машины.
  
  Это съезжает с подиума. Когда мы подходим к выходу из аэропорта, шесть других черно-белых полицейских из полиции Санта-Моники выстраиваются в очередь позади нас.
  
  Когда мы сворачиваем на Аризона-авеню, Ламборджини Джека проносится мимо нас. Я уверен, что каждый полицейский из моего окружения жаждет погнаться за ним. В этом нет необходимости. Он разворачивается посреди улицы, чтобы развернуться и следовать за нами обратно в участок.
  
  Надеюсь, он сможет вытащить меня из этой передряги как можно скорее. Я скучаю по своим детям, своему дому и своей постели.
  
  Я скучаю по ощущению рук Джека, обнимающих меня.
  
  Я не могу не задаться вопросом, сочтет ли Acme нашу миссию успешной или провальной, учитывая, что все убийцы были уничтожены, несмотря на тот факт, что они преследовали не ту цель, которую мы предполагали.
  
  О да, и саммит был отменен до его начала.
  
  В масштабе класса, я думаю, что мы заработали C +.
  
  Ладно, может быть, D.
  
  Мы должны, по крайней мере, получить пятерку за старание.
  
  Глава 22
  Прощание с вашей хозяйкой
  
  Вечеринка неизбежно должна подойти к концу.
  
  В идеальных обстоятельствах это не когда (а) место в огне; (б) в заведении совершается налет; или (в) когда совершено самое отвратительное убийство. (По общему признанию, любой из этих инцидентов помешал бы успешному в остальном званому вечеру.)
  
  Когда вы почувствуете, что пришло время уходить (или что вы исчерпали свой прием), надеюсь, это произойдет не после того, как все остальные уже уйдут. Боже упаси тебя быть тем последним раздражающе многословным гостем, который не может понять намека, сколько бы она ни зевала!
  
  И вы, конечно, не сможете ускользнуть вечером, даже не попрощавшись. (Если только вы не порылись в ее шкатулке с драгоценностями и не взяли себе нитку жемчуга ее бабушки, которым вы всегда восхищались. Тогда, конечно, беги изо всех сил.)
  
  Точно так же убедитесь, что вы не первый, кто выйдет за дверь. Это передает невысказанное сообщение о том, что вы находите ее вечеринку смертельно скучной. (Даже если это так, вам бы не хотелось, чтобы она так думала, особенно когда вы могли бы взять на себя смелость оживить обстановку, добавив в пунш одну-две таблетки ЛСД).
  
  Мою камеру в бараке Санта-Моники не помешало бы немного привести в порядок, но мои соседки, Большая стерва Битси и Обосранная Леона, набросились бы мне на лицо и пригрозили какой-нибудь взбучкой, если бы я даже подумал о том, чтобы переставить их прекрасную коллекцию открыток Чиппендейлов, которая была приклеена к бетонной стене Bubblicious.
  
  Я нахожусь в этой адской дыре последние семь часов. Я не планирую оставаться здесь еще на одну ночь. Тем не менее, Битси (хотя она использует это как фамилию, я не хочу проявить неуважение к ней, называя ее гораздо менее дружелюбным Big или Bitch) не дура. Она видит, что я разглядываю нижнюю койку у окна, и хочет сказать мне прямо, что это ее. Кулак Битси целится мне прямо в нос. К ее удивлению, я могу остановить это своей окоченевшей ладонью и выкрутить ей руку за спину, чего достаточно, чтобы предупредить ее, что не только палки и камни, но и давление в нужном месте - все, что нужно, чтобы сломать ей кости. Будучи воспитанной благородными людьми, я отпускаю ее с предупреждением, которое не порочит репутацию женщины, которая ее родила, и не ссылается на какую-либо смущающую часть ее анатомии.
  
  Можно подумать, она поймет намек на то, что я не тот, с кем ей следует связываться, но нет.
  
  Длинные тени, отбрасываемые тусклым флуоресцентным светом в нашей камере, подсказывают мне, что она собирается пырнуть меня заточкой, сделанной из металлической пружины с койки Леоны. Удар с разворота в живот Битси отбрасывает ее назад, к стене. Я прижимаю к нему ее голову своей версией вулканского слияния разумов, когда надавливая на три ключевые точки на ее черепе, Битси повторяет каждое мое слово. “Я всегда буду вести себя как леди. Я поделюсь со своими соседями по койке. Я буду говорить голосом леди. Я не буду использовать свой мерзкий поттимут.”
  
  Срабатывает каждый раз. Спасибо вам, мистер Спок.
  
  “Цок, цок. Это какой-нибудь способ заводить друзей и влиять на врагов?”
  
  Я оборачиваюсь и вижу, что Джек улыбается мне прямо из-за решетки. Итак, это стало причиной непристойного свиста и свистящих выкриков, доносившихся из других камер. Обычно это для нового заключенного, или, как они их здесь называют, “свежее мясо”. На этот раз речь идет о шести футах двух дюймах первоклассного мясного пирога в костюме от Армани.
  
  Я весело машу ему рукой. Ладно, это больше похоже на приветствие средним пальцем. “Черт возьми, вовремя ты сюда добрался. Если вам потребуется семь часов, чтобы проехать целых две мили, зачем вам Ламборджини?”
  
  “Потому что девушкам это нравится”. Заметив мою приподнятую бровь и заточку Битси в моей руке, он переосмысливает свой ответ. “Со всей серьезностью, Райан и я проводим чертовски много времени, убеждая местные власти, что вы не убивали Эдвину. Не помогает и то, что на орудии убийства только ваши отпечатки.”
  
  “Но я объяснил это ребятам из спецназа! Он был у меня в руке, когда мы с Бреком боролись за него, и он вывернул мою руку так, что она была направлена на нее, когда он нажимал на спусковой крючок.”
  
  “Правдоподобная история”, - бормочет Леона сквозь пьяный ступор.
  
  Я снимаю со стены ее любимого Чиппендейла и разрываю его пополам. Она хнычет, но понимает намек, что ей лучше помалкивать в присутствии моего посетителя-джентльмена.
  
  Джек качает головой от моей жестокости. “Не помогает и то, что на видео с камер безопасности видно, как вы выходите из Зеркального дома сразу после того, как там застрелили Брека”.
  
  Внезапно, похоже, у меня появится время полностью переделать свою тюремную камеру.
  
  Я ударяю кулаком по решетке между нами. “О, мой бог! Если я окажусь в тюрьме за убийство Эдвины, Карлу будет передана опека над детьми! Я должен выбраться из этого бардака!”
  
  “Не беспокойся о Карле. Файлы, оставленные Эдвиной, вернули его в список наблюдения, да и Брека, если уж на то пошло, тоже. К сожалению, Карл ушел с отрядом Азимова прежде, чем мы смогли его остановить.”
  
  “Что ж, это некоторое облегчение”. Я чувствую, как на глаза наворачиваются слезы. “Что ты сказал детям о моем отсутствии?”
  
  “Только то, что ты оказался не в том месте не в то время. К сожалению, ваш арест вызвал большой резонанс в новостях. Полиция слила версию Брека об этом. Излишне говорить, что весь Хилдейл гудит об этом. Пенелопа и ее компания на самом деле считают, что ты ревнуешь к Бабетт. Молчание миссис Брек по этому поводу делу не помогает.”
  
  “Полагает, что она поддержала бы линию его партии”. Я с отвращением качаю головой. “Брек - член Кворума. Только ради этого мы должны вернуть его. Серьезно, Джек, что мы собираемся делать?”
  
  “Нам просто нужно переждать, сколько бы времени это ни заняло”. Он смотрит на свои часы, “Которые должны быть примерно... сейчас.”
  
  Всего на несколько секунд все огни в тюрьме вспыхивают.
  
  Джек смотрит в конец коридора. Видя, что двое охранников отвлеклись на крики сокамерников из-за этого нарушения их распорядка, он протягивает мне небольшой пакет через решетку.
  
  “Это был Арни”, - бормочет он, едва достаточно громко, чтобы я мог расслышать. “Он только что ввел их службу безопасности в заблуждение. Спрей превратит этих двоих в спящих красавиц на следующие пару часов. Если понадобится, вы можете использовать спрей и на охранниках, но я думаю, что отвлекающий маневр, который Арни устраивает в блоке С, займет их на некоторое время. Мы угадали с размером униформы. Смарт-карта проведет вас через все двери в этом заведении. Мы с Абу будем ждать в конце квартала в его грузовичке с мороженым.”
  
  Я показываю ему большой палец вверх. Я хотела бы поцеловать его, но я не хочу, чтобы мои соседи по комнате ревновали.
  
  Я просто рад, что он не снял рубашку, а галстук-бабочку и манжеты оставил дома.
  
  Глава 23
  Как провести вечер на пляже!
  
  Вечеринка на свежем воздухе - это всегда желанная смена обстановки! Откажитесь от барбекю на заднем дворе ради чего-нибудь более авантюрного, например, скалолазания на пляже.
  
  Положите угли в песок и разожгите их. Когда они раскалятся добела, их можно положить в оцинкованную ванну, выстланную морскими водорослями. Добавьте два фунта моллюсков, полдюжины фунтов мелкого красного картофеля, немного белого вина и дюжину кукурузных початков, завернутых в фольгу. Накройте посудину влажной мешковиной, а верхнюю часть оставьте влажной, чтобы еда хорошо пропаривалась, и у вас получится настоящий пир!
  
  После этого все гости, пришедшие не в очередь, могут совершить позорную прогулку — конечно, по раскаленным углям.
  
  Причал неудачников - самая маленькая жемчужина в ожерелье островов, которые составляют Теркс и Кайкос. Это также самый дальний к югу и западу: так близко к лагерю временного содержания в заливе Гуантанамо нашего правительства на Кубе, что я не сомневаюсь, что заключенные там могли бы это видеть, если бы в их камерах были окна.
  
  Если бы пытки Гитмо были замечены онлайн, интересно, было бы ли количество просмотров в Интернете таким же высоким, как на острове шлюх-неудачников.
  
  Я предполагаю, что это было бы близко к истине.
  
  Мы находимся всего в полумиле от южного берега Misfit Quay на подводной лодке, рассчитанной на трех человек. Отсюда мы можем легко увидеть, что то, что Брек называет своим "замком из песка”, на самом деле является полноценным дворцовым убежищем.
  
  С фиксированного спутника Acme мы можем отслеживать всех на территории, кто появляется в инфракрасных горячих точках: шестнадцать охранников на своих постах наблюдения на стене, все входы и выходы и еще шесть теплых тел в различных диспетчерских.
  
  Главную спальню легко найти. Он находится на самом верхнем этаже отеля retreat с большой террасой, с которой можно любоваться великолепием тропических закатов. Мы обнаруживаем ауры трех горячих точек внутри комнаты. Одного можно увидеть распростертым у стены. Можно разглядеть еще одно изображение, свернувшееся калачиком на скамейке.
  
  Их мучитель перемещается между ними. Когда он наносит удар инструментом в руке, они вздрагивают.
  
  Я могу только представить их крики.
  
  Наконец, я заставляю свой взгляд оторваться от этой картины ужаса, чтобы тщательно изучить ее в поисках точки входа.
  
  Я вижу это, что-то вроде трубы, которая проходит под главным зданием ретрита. Примерно каждые пятнадцать минут — возможно, это сточные воды, а может быть, стоки из многочисленных пресноводных прудов и бассейнов отеля — стекают каскадами, образуя водопад на двухэтажной стене из натуральных камней.
  
  Я указываю на это Джеку.
  
  “Да, это наш путь”, - бормочет он.
  
  Мы оставляем подводную лодку на якоре в мангровых зарослях примерно в ста футах от этого рукотворного водопада, затем ощупью поднимаемся по каменистому склону, пока не достигаем водопроводной трубы.
  
  Когда поток, кажется, подходит к концу, Джек кивает мне. “Сначала дамы”.
  
  Это такая хуевая идея во многих отношениях. Карабкаться по мокрой каменной стене - одно из них.
  
  Между Бреком и нами всего два охранника, оба на этаже под его спальней в пентхаусе.
  
  Они падают, не зная, что их поразило: пуля в сердце.
  
  Чего мы не учли, так это дверей лифта, открывающихся в центр комнаты. Они делают это с легким свистящим звуком, а затем так же быстро закрываются.
  
  Единственное, что мешает Бреку поднять глаза, это то, что ему слишком весело трахать одну из своих пленниц на четвереньках, по-собачьи. Это Антуанетта. Когда она стонет, он закручивает жгут у нее во рту так, что ее шея выгибается назад, заставляя ее кричать еще громче.
  
  “Почему ты так долго?” Брек говорит.
  
  Мы с Джеком смотрим друг на друга. Очевидно, Брек ожидает кого-то другого. Чем больше, тем веселее было бы типично для извращенного сексуального аппетита Брека.
  
  Нам лучше поторопиться.
  
  Джек жестом показывает мне встать прямо за Бреком. Я киваю и занимаю позицию, направляя пистолет ему в затылок, в то время как Джек подкрадывается сзади к девушке, привязанной ремнями к стене, которая изгибается сразу за круглой рамкой лифта. Это Серена. Она рыдает, и ее спина разодрана в кровавое месиво. Он нежно касается ее бицепса. Когда она поднимает взгляд, он прикладывает палец к губам, развязывая сначала одно запястье, затем другое, прежде чем ослабить ремни вокруг ее лодыжек. Затем он подает мне высокий знак, прежде чем отступить за закругленную шахту лифта и скрыться из виду.
  
  Я киваю в ответ, затем кричу: “Отвали от нее, Брек”.
  
  Брек оборачивается. Когда он видит меня, краска покидает его лицо. “Что за черт?”
  
  “Я сказал, отвали от нее”.
  
  Я ненавижу то, как он улыбается мне, как будто я шучу. Чтобы доказать, что это не так, я стреляю ему в ногу, намеренно промахиваясь.
  
  Да, теперь он понял, в чем дело. Он поднимает руки и медленно поднимается.
  
  Если бы я только мог стереть эту дерьмовую ухмылку с его лица.
  
  Он бросает взгляд на лифт. Тогда вернемся ко мне снова. “Наконец-то! Теперь сделай то, что ты должен был сделать там, в логове Льва, и убей эту суку. ”
  
  Я поворачиваюсь к лифту и нахожу стоящего там Карла.
  
  Я уверен, что выгляжу так, как будто увидел привидение.
  
  “Извини, Хан, но в его словах есть смысл. Ты можешь быть такой сукой ”. Он взводит курок своего пистолета и нажимает на спусковой крючок. Его голова наклоняется в мою сторону, как будто кивок сочувствия компенсирует пять с половиной лет ада.
  
  Это невозможно. Но пуля, которая попадает Бреку в лоб, - это шаг в правильном направлении.
  
  Затем я вспоминаю, что Брек был нужен мне, чтобы уничтожить Карла. Да, это стирает улыбку с моего лица, и быстро.
  
  “Какого черта ты здесь делаешь?...И какого черта ты это сделал?”
  
  “Просто убираюсь в доме. Как только я услышал, что Эдвина дала тебе диск со всеми этими файлами, я понял, что это будет твоей следующей остановкой. Брек был таким слабаком, что обратился бы в Службу защиты свидетелей после часа тюремного заключения ”. Он выглядывает из-за угла, где стоят Джек и Серена—
  
  Встал.Теперь они ушли.
  
  Следующая пуля Карла предназначается Антуанетте. Пуля попадает ей прямо между глаз. Она умирает, задыхаясь, рухнув на кровать. Ее мертвые глаза смотрят на меня.
  
  “Будь ты проклят, Карл! Тебе тоже пришлось убить ее?”
  
  “Сопутствующий ущерб. Вы знаете, как ведется игра.”
  
  “Да, я знаю”. Я сажусь на кровать рядом с Антуанеттой. Я нежно закрываю ей глаза. Затем я встаю и поворачиваюсь к нему. “Я тоже стану сопутствующим ущербом?”
  
  Он сочувственно наклоняет голову. “Как я уже сказал, вы знаете, как ведется игра”.
  
  “Как ты мог? Я мать твоих детей!”
  
  “Неудобная правда. Ты также стоишь между мной и полной опекой над моими маленькими любимцами ”.
  
  “Я готов разделить совместную опеку”. Я с надеждой улыбаюсь, когда говорю это.
  
  “Извините. Я передам ваше предложение.” Он целится мне в голову—
  
  Даже волны, разбивающиеся о скалы внизу, кажется, замолкают при звуке Джека, взводящего курок своего пистолета.
  
  Карл быстро поворачивается, но слишком поздно. Пуля Джека проделывает в его плече глубокую черную дыру, которая за считанные секунды окрашивает кэнди эппл в красный цвет.
  
  Карл роняет пистолет, когда, пошатываясь, садится на скамью для пыток Брека.
  
  Джек поднимает его и передает мне. “Вот твой шанс убрать его из своей жизни, раз и навсегда”.
  
  Он прав. Теперь у меня есть шанс убить одного из самых разыскиваемых лиц Америки, двенадцатого в списке наблюдения Интерпола.
  
  Который также, так уж случилось, является отцом моих детей.
  
  И давайте не будем забывать, что он только что приставил пистолет к моей голове.
  
  О да, и буквально на днях он сбросил меня с выступа во внутреннем дворике ресторана в Тихий океан.
  
  Не говоря уже о пуле, которую он всадил в меня всего несколько месяцев назад.
  
  Без сомнения, один выстрел в сердце, безусловно, был бы быстрее развода.
  
  “Хотел бы я сказать, что мне жаль, Карл, но вот в чем дело: ты мне просто больше не нравишься”. Я прицеливаюсь. Мой палец очень мягко ложится на спусковой крючок.
  
  “Донна, я знаю, что это ничего не изменит между тобой и мной, но я был бы упущением, если бы не упомянул об этом —”
  
  “Карл, у наших детей плотный график работы автобазы. Из того, что я могу видеть, все трое родителей, которые у них все еще есть, находятся в этой комнате, что оставляет их на попечении тети с катарактой, больным сердцем и послужным списком водителя, который принес бы ей место на внутренней дорожке в дерби на снос, так что ближе к делу. ”
  
  “Хорошо, конечно: я сделаю это быстро. Даже если мы разведемся, ты же знаешь, что этот парень на тебе не женится, верно?”
  
  Вот она, ревность. Мой вздох громкий и усталый. “Это касается только его и меня, Карл. Но если вы хотите потратить свой последний вздох на то, чтобы очернить Джека, тогда, во что бы то ни стало, дерзайте. Почему он не женится на мне?”
  
  Карл улыбается Джеку. “Потому что у него уже есть жена”.
  
  Внезапно я чувствую слабость.
  
  Карл просто издевается надо мной. Он хочет, чтобы я бросил пистолет. Но нет, вместо этого я опускаю его от сердца к члену.
  
  “Он что, издевается надо мной?” Мне не нужно видеть лицо Джека, чтобы оценить правду в его голосе, услышать его слова ободрения.
  
  Но, черт возьми, да, мне нужно, чтобы он меня успокоил. Вот так, сейчас.
  
  Итак, почему он ничего не говорит?
  
  “Он… он прав.” Голос Джека переходит в глухое бормотание. “Я замужем”.
  
  Ах. Что ж.
  
  Теперь он говорит мне?
  
  Я должен был знать лучше. Я должен был читать между строк. Вся эта болтовня о необходимости подождать, пока он “разберется во всем”, не была двусмысленностью. Это был его способ сказать, что я недоступен.
  
  И да, я знаю лучше: я не должен отводить глаз от своей цели, не говоря уже о том, чтобы позволить моим рукам дрожать.
  
  Или опустите мою руку вдоль тела.
  
  Это все, что нужно Карлу, чтобы сделать свой ход. Он пинает Джека в живот, затем следует удар локтем в нос. Когда Джек сгибается пополам, Карл ухмыляется. “Ты никогда не займешь мое место”.
  
  Затем он запрыгивает в лифт и нажимает кнопку.
  
  В последний мимолетный момент мы обмениваемся взглядом. Торжествующую улыбку Карла портит жалость в его глазах. Без сомнения, мое собственное лицо напоминает пазл Пикассо, раздутое и искаженное неровными эмоциями боли, гнева и стыда.
  
  Я падаю на пол и закрываю голову руками.
  
  Когда, наконец, ветер снова наполняет легкие Джека, он хрипло произносит: “Донна, ты должна мне поверить! Я просто ждал подходящего момента, чтобы рассказать вам.”
  
  Я с трудом поднимаюсь на ноги и направляюсь к лифту. Проходя мимо него, я бросаю его пистолет на пол рядом с ним, но продолжаю идти. “Когда вернешься домой, собери свои вещи. Ты съезжаешь.”
  
  Серена, которая пряталась за шахтой лифта, проскальзывает вслед за мной.
  
  Она стряхивает с себя ужас и нежно похлопывает меня по плечу, пока мы спускаемся на первый этаж.
  
  Глава 24
  Похоронный наряд
  
  Все знают, что черный цвет подходит для похорон. Тем не менее, это не тот случай, чтобы надевать твое любимое маленькое черное платье. Тем не менее, стиль demure couture сделает заявление, в отличие от глубокого выреза, открытой спинки или слишком обтягивающей или слишком короткой юбки.
  
  Вводная часть - приятный штрих. Держитесь подальше от поварских шляп или бейсбольных кепок, даже если на выбранной вами кепке изображен логотип любимой спортивной команды убитого. Это просто нехороший тон.
  
  Кстати, если это открытый гроб, не поддавайтесь желанию поиграть с трупом в “Найди отверстия от пуль”. Если семья пользовалась услугами хорошего гробовщика, он проделал довольно приличную работу по подключению и заделке, так что не разрушайте иллюзию для остальных скорбящих.
  
  На похоронах Брека много его политических дружков и всех титанов индустрии.
  
  Но толпу будоражат не все эти знаменитые лица. Это зрелище того, как я стою рядом с Бабетт, чья рука переплетена с моей.
  
  Официальная причина смерти - сердечный приступ. За вычетом работы гробовщика это выглядело бы довольно подозрительно.
  
  Благодаря Бабетт, уголовные обвинения против меня были сняты. Это ее способ отплатить мне за то, что я умолчал о том факте, что ее муж был самым большим предателем, которого когда-либо знала эта страна. Правда разрушила бы ее репутацию и молодую жизнь Джейни.
  
  Джек и Абу тоже здесь. Эмма и Арни тоже, но они наблюдают издалека, обеспечивая наблюдение за толпой. Видео будет проанализировано позже сегодня. Теперь, когда у нас есть доказательства, что Брек был одним из членов Кворума, мы предполагаем, что в толпе есть и другие участники.
  
  Не Карл. Это было бы совершенно грубо.
  
  Серены там тоже нет. Она воспользовалась непосредственной близостью Misfit Quay к ее родине в Венесуэле и попросила, чтобы наш вертолет высадил ее там. Я не могу винить ее. Возможно, в ее стране диктатор-псих, но она предпочла бы рискнуть там, с ним, чем здесь, в компании кучки больных корпоративных ублюдков и отчаявшихся домохозяек.
  
  Похоже, что наша миссия получила удивительную оценку B +. Верно, провал саммита поставил президенту очень публичный синяк под глазом. С другой стороны, цифровые файлы Эдвины оказались неоценимыми в выслеживании деспотов с ненадежным оружием массового уничтожения. Это также дает президенту рычаги влияния на Азимова. Последнее, что нужно новому российскому президенту, - это восстание за продажу женщин своей страны в качестве сексуальных рабынь.
  
  Райан отклонил мою просьбу “развестись” с Джеком.
  
  “Это его прикрытие”, - говорит он. “Тебе придется научиться жить с этим”.
  
  Даже когда я умоляла его, он не сдвинулся с места. Вместо этого он дал мне отвратительное воплощение Джона Кеннеди. “Спрашивай не о том, что твоя страна может сделать для тебя, а о том, что ты можешь сделать для —”
  
  В этот момент я вышел, хлопнув за собой дверью. Все думают, что могут изобразить акцент Кеннеди. Вот новостной бюллетень. Вы не можете сделать Кеннеди. Ты тоже не можешь изобразить Элвиса. Живи с этим.
  
  Итак, Джек теперь спит в комнате для гостей. Я не знаю, излечит ли это его амнезию, и я знаю, что это не исцелит мое разбитое сердце. Но что еще я могу сделать?
  
  Именно этот вопрос я задаю своему психиатру, доктору Хартли.
  
  Конечно, он смущен этим. “Подожди ... Я думал, твоей целью было развестись с ним”.
  
  “Я развожусь с дезертиром. Документы были вручены, и все такое. Парень, о котором я сейчас говорю, его… замена.”
  
  “О”. Доктор Боб откидывает голову назад, обдумывая эту новую информацию. Ладно, что ж, вы определенно действовали быстро. И замена - это… Что ж, это трудное слово для использования в отношениях.”
  
  “Вашим советом было продолжать жить своей жизнью, что я и сделал”.
  
  Он улыбается, довольный тем, что я приняла его мудрые слова близко к сердцу. “Ты прав. Давайте не будем зацикливаться на семантике. Так в чем проблема с новым мужчиной в твоей жизни?”
  
  “Очевидно, он женат на ком-то другом. Этот маленький лакомый кусочек удачно вылетел у него из головы. Я чувствую себя так, словно нахожусь в дурном сне ”.
  
  “Был там, сделал это”. Доктор Боб сдержанно смеется. “Донна, все сводится к этому. Ты любишь его, но больше не доверяешь ему.”
  
  Я киваю. Он попал в самую точку.
  
  “Можете ли вы назвать причину, по которой он не сообщил бы вам эту информацию заранее?”
  
  “Кроме того факта, что я, возможно, убил его? Хммм. Что ж, давайте посмотрим. Мы встретились, потому что работаем вместе. Мы изначально не нравились друг другу, поэтому я никогда не утруждал себя расспросами. Когда между нами все накалилось, он никогда не предлагал этого, потому что они разделены.”
  
  “Теперь, когда вы знаете, вы дали ему шанс полностью объясниться?”
  
  “Не совсем. Мы только что вернулись из деловой поездки. Между этим и детьми —”
  
  “Никаких оправданий. Если вы чувствуете, что отношения стоит спасти, вам двоим нужно поговорить. Тебе нужно его выслушать. Вам обоим пора выложить свои карты на стол. В противном случае вы никогда не сможете доверять ему, и это все равно закончится.” Он наклоняется. “Донна, если ты не решишь это с ним, ты можешь больше никогда никому не доверять”.
  
  Он прав, и я это знаю.
  
  “Хорошо, док. Спасибо.” Я улыбаюсь сквозь слезы. “Вашей жене очень повезло, что она вышла замуж за такого проницательного мужчину…Напомни, как ее зовут?”
  
  “Joanna… Я имею в виду, Эмили.” Он качает головой из-за промаха. “Видишь? Легко сделать. Просто дай ему шанс все исправить.”
  
  Когда я захожу в "Песчаный доллар", бровь Анны озабоченно приподнимается. “Я почти боюсь спрашивать. Ваш обычный стол?”
  
  Я киваю. “И Джек встречается со мной здесь”.
  
  “Хорошо. Другому чуваку нужен курс управления гневом, по-крупному.”
  
  “Или долгое путешествие на самолете вокруг света, где стюардессы заставляют его надевать капюшон, пока они пытают его водой”.
  
  Она пожимает плечами. “Я встречалась с несколькими, которые заслуживают билета на эту авиакомпанию”. Она берет пару меню. “Следуй за мной”.
  
  Мое свидание не заставляет меня долго ждать. У него дюжина желтых роз, моих любимых.
  
  Мы даем Анне высший знак за наше обычное. После того, как она приносит нам напитки, Джек делает глоток, затем прочищает горло. “Ты прав. В тот момент, когда мы поняли, что эти отношения - это то, чего мы оба хотели, я должен был рассказать тебе все. ”
  
  Я киваю, но ничего не говорю.
  
  “Ее зовут Валентина. Валентина Петреску.”
  
  “Название такое, как? Польский?”
  
  “Румынский. Она была румынской гимнасткой.”
  
  Гимнастка? Цифры.
  
  “Возможно, вы узнаете ее. Она была в олимпийской команде, которая выиграла золото двенадцать-тринадцать лет назад.” Он достает фотографию из кармана. Женщине в нем не может быть больше девятнадцати или двадцати, самое большее. Она делает сальто с двойных параллельных брусьев.
  
  “Она кажется довольно… гибкий.”
  
  Он не может подавить улыбку на своих губах. “Да… ну, она была гибкой, в другом смысле. Ее отца, университетского профессора, ложно обвинили в том, что он диссидент. Чтобы вызволить его из тюрьмы, она обратилась в SIE — подразделение внешней разведки Румынии — с просьбой стать перевозчиком. Будучи гимнасткой, у нее было идеальное прикрытие.”
  
  “Как тебе удалось обратить ее?”
  
  “Ты имеешь в виду, помимо моих очевидных прелестей?”
  
  Видя, что я не смеюсь, он пожимает плечами.
  
  “Они сделали это для меня, когда убили ее отца. И не бросая его обратно в тюрьму. Ему было так стыдно за положение, в которое он ее поставил, что он порезал себе запястья в ванне. Она нашла его после возвращения домой с турнира в Германии.”
  
  Я вижу боль в его глазах — боль, которую он испытывает к ней. Этого достаточно, чтобы заставить меня отвести взгляд.
  
  “Итак, она получила известие от нашей стороны, что готова удвоить ставку?”
  
  “Да. Я работал в той части мира, и мне было поручено некоторое время быть ее куратором. Мы стали… закрыть.”
  
  “Итак, что случилось с твоим "жили долго и счастливо’?”
  
  “Кто-то предупредил SIE. Они установили за ней слежку, когда она была на чемпионате Европы по гимнастике в Париже, и ее поймали, когда она сбрасывала. Она сбежала в один из наших безопасных домов. Чтобы уберечь ее от отправки обратно в Румынию, я женился на ней. Это дало ей дипломатический иммунитет ”.
  
  “Итак, это был брак по расчету”.
  
  “Я бы солгал, если бы сказал, что не был влюблен в нее. Мы вышли за рамки лжи друг другу, не так ли, Донна?”
  
  “Я надеюсь на это”. Я вытираю слезу. “Напрашивается вопрос, почему ты сейчас не с ней?”
  
  Его спина напрягается. “Она была влюблена в кого-то другого. Конец истории.”
  
  “Очевидно, что нет, иначе ты бы до сих пор не был на ней женат”.
  
  Он оглядывается вокруг, на другие пары, сидящие вокруг нас, все они смеются, улыбаются или держатся за руки.
  
  Мы могли бы быть такими, если бы он любил меня, а не ее.
  
  Он сердито мотает головой. “Оглядываясь назад, я должен был убить его. Я пережил ее двуличие, но Acme все еще пытается наверстать упущенное.”
  
  “Я… Я не понимаю. Она влюбилась в другого агента?”
  
  Он мне не отвечает.
  
  Он не обязан. Его взгляд полон сострадания. Или это сочувствие? И если да, то почему?
  
  И тут меня осенило. “Карл”.
  
  Он кивает. “Я думал, она была бы счастлива уйти на пенсию. Сначала она была. У нас было небольшое заведение в Париже, в Первом округе, недалеко от улицы Риволи. Они встретились там. Это был глупый поступок, но я привела его к себе домой, потому что он думал, что его гостиничный номер был взломан. В ту ночь мы выпустили пар. Мы пили и рассказывали старые военные истории. Он был очарователен. Она была очарована. Я и не подозревал, что ей тоже было скучно. Скучающая домохозяйка.”
  
  Да, Карл может быть очаровательным. Именно так ему сходит с рук убийство.
  
  “Иногда он приезжал в город, когда я был на задании”. Прежде чем я успеваю задать вопрос, он быстро добавляет: “И нет, я не знаю, когда это началось между ними. Уже много лет я пытаюсь выяснить всю временную шкалу. Был ли он уже сотрудником Кворума, когда я впервые привел его домой? Оглядываясь назад, Райан, похоже, думал именно так. Он соблазнил мою жену, чтобы обыскать нашу квартиру в поисках информации? В тот день, когда она ушла, с ней ушла микроточка с кодом для доступа к облаку DasS с каталогом Acme.”
  
  “О, мой бог”. Я в смятении качаю головой. В этом цифровом справочнике, который размещен в виртуальной частной сети, перечислены каждый агент и каждая миссия, а также все наши зацепки, активы, агенты и контакты в странах и агентствах по всему миру.
  
  “Конечно, сначала я не подозревал ни одного из них. Меня не было целую неделю. Когда я вернулся домой, я нашел записку, в которой говорилось: ‘Я скоро буду дома’. Она добавила кое-что, что в то время я принял за шутку. ‘Jusqu’à la mort nous sépare.’ По-английски это означает "Пока смерть не разлучит нас’.”
  
  “Свадебная клятва?”
  
  “Да”.
  
  “Почему вы сочли это шуткой?”
  
  “Я думаю, ‘шутка’ - неправильное слово. Мы дали наши клятвы перед гражданским судьей. В то время Валентина очень плохо знала французский, но судья настоял, чтобы она повторила клятву на его языке, слово в слово. Позже мы смеялись над этим ”. Он ставит свой бокал. “Когда я впервые прочитал фразу в записке, которую она оставила, я предположил, что это был ее способ пошутить. Знаешь, милый способ сказать, что она скучала по мне. Но когда я понял, что микроточка пропала, и она так и не вернулась той ночью, я предположил, что она взяла ее с собой, возможно, в качестве рычага на случай, если SIE настигнет ее. Долгое время я верил, что однажды она вернется ко мне домой. Тем не менее, вы можете представить, какой была реакция Райана, когда я сообщил ему эту новость. ”
  
  “Ha! Я рад, что тогда не был частью Acme ”.
  
  “Вы появились на сцене примерно год спустя. Сообщение о предполагаемом убийстве Карла поступило через неделю после исчезновения Валентины. Я не складывал два и два до тех пор, пока полтора года назад не увидел видео убийства, которое произошло в Болгарии. Убийцы уничтожили агента Acme, который следил за некоторыми разговорами о миссии Кворума. По счастливой случайности, убийство попало на камеру наблюдения. Стрелком была женщина. Валентина.”
  
  “Какой переход!”
  
  Он кивает. “Я думаю, это есть в каждом из нас, когда мы достаточно злы. Ты - прекрасный пример этого. Я тоже разозлился, когда Карла опознали на месте убийства. Он был за рулем машины для побега. Именно тогда мы поняли, что он инсценировал собственную смерть ”.
  
  Джек прав. Гнев меняет нас. Прямо сейчас я должна злиться на Джека. Но теперь мне трудно быть таким, зная, что у нас с ним есть кое-что общее: супруги, которые нас предали.
  
  Их предательство тоже сделало нас другими людьми.
  
  Более печальные люди.
  
  Я больше не позволяю Карлу разрушать мою жизнь. Я не знаю, испытывает ли Джек то же самое к Валентине. Только время покажет. В то же время я могу только надеяться и молиться, чтобы со временем мы оба смогли оставить наше прошлое позади и вместе строить будущее.
  
  Я беру его руку и нежно целую ее. “Пойдем домой”.
  
  “Ты не хочешь что-нибудь заказать?” Он нежно гладит меня по щеке, как будто я какое-то привидение, которое может снова исчезнуть в том темном измерении, из которого я только что появилась.
  
  Я беру его букет и глубоко вдыхаю его ароматные лепестки. “Нет. Пришло время остановиться и понюхать розы. Я предполагаю, что они будут великолепно пахнуть, плавая в джакузи в нашей ванной. Не хочешь присоединиться ко мне?”
  
  Его не нужно просить дважды. Он бросает на стол немного наличных для наших напитков, затем берет меня за руку и тянет через ресторан в вестибюль и к выходу.
  
  В сексе с макияжем есть что-то такое, что делает его таким особенным. Возможно, именно из-за того, что вы чувствуете настоятельную необходимость перейти от “я так зол на тебя” к “я так возбужден из-за тебя”, вам трудно держать руки подальше от тел друг друга. Или, может быть, это то, как ваша кожа покалывает, когда его палец касается вашей кожи, или когда его язык щекочет ваш сосок.
  
  Вы когда-нибудь замечали, что во время секса с макияжем, когда ваша рука обхватывает его член, он мгновенно поднимается, увеличивается и остается твердым? Это манит вас. Разрез на голове подобен лукавому подмигиванию, а плавный изгиб древка указывает на кивок, как бы говоря: “Я скучал по тебе! Я не могу жить без тебя! Поторопитесь и поднимайтесь на борт! Не волнуйся! Я сделаю тебя счастливой ...”
  
  Содержание. Удовлетворен. Вожделенный.
  
  Любила.
  
  Джек не ждет, пока ванна наполнится, прежде чем потянуть меня за собой в бурлящие пузыри. Вода теплая, и все же я дрожу, не потому, что мне холодно, а от предвкушения, которое подогревается его мягким обожающим взглядом. Его горячими, глубокими поцелуями. Кстати, его рука медленно ласкает мой холмик, прежде чем его длинные, толстые пальцы проскальзывают между ее губ. Мягко и методично он синхронизирует свои удары с естественной рифмой моего желания.
  
  Когда я взрываюсь, я погружаю голову в пульсирующую воду. Мой крик усиливается. Когда я выныриваю, он смеется. “Ты говоришь как русалка”.
  
  “О, да? Ну, русалка не может этого сделать.” Я сажусь на него верхом, крепко обхватывая его колени вокруг себя. Пока я раскачиваюсь вверх-вниз на его члене, я становлюсь только крепче. То, как расширяются его глаза, показывает мне, что ему нравится то, что он чувствует.
  
  Его оргазм поднимает меня из теплой воды на холодный воздух, где мои соски твердеют. Он совсем не возражает против этого. На самом деле, он возлагает на них свои руки. Это снова их разогревает.
  
  Затем он прячет голову между моих грудей так надолго, что я предполагаю, что он заснул.
  
  Но нет. Он улыбается, когда, наконец, поднимает на меня взгляд. “Давайте сражаться каждый день”.
  
  Мой ответ заключается в том, чтобы вытащить его ноги из-под него, чтобы он упал под воду.
  
  Я думаю, он понимает сообщение, потому что он тоже тянет меня ко дну.
  
  Мы все еще лежим в объятиях друг друга, когда нас будит постоянный стук в дверь нашей спальни, который с каждым мгновением становится все более неистовым, как и жалобный шепот Триши: “Мамочка! Папа! Откройся!”
  
  Джек может стонать сколько угодно, но она не собирается уходить.
  
  Я тянусь за своим халатом и набрасываю на Джека покрывало. Он воспринимает это как мое молчаливое одобрение того, что он может снова лечь спать.
  
  Я пытаюсь выглядеть суровой, когда выглядываю за дверь, но трудно сердиться на пятилетнюю девочку, делающую пируэты в розовой пачке. Вытянув одну ногу, она прыгает ко мне на другой. Затем со всей грацией покойного Черного лебедя она вручает мне конверт, украшенный сердечком из губной помады.
  
  “Это для папы”, - шепчет она.
  
  “Триша, сколько раз я должен повторять тебе, что мои помады - это не карандаши?”
  
  Ее губы поджимаются в гримасу. “Я не украшала конверт, мамочка! Леди дала мне это таким образом ”.
  
  “Леди? Кто она?” Я смотрю вниз по лестнице. Слава богу, входная дверь закрыта.
  
  “Ни одна из этих дам тебе не нравится. Этот был симпатичным. Мамочка, сегодня День Святого Валентина?”
  
  “Нет, милая, но скоро будет Хэллоуин”. Я смотрю на конверт, затем на Джека. Да, я испытываю искушение открыть его…
  
  Я избавляюсь от этого желания. Теперь моя решимость направлена на мою дочь. “Заприте входную дверь. Вы знаете правила. В следующий раз попроси Мэри открыть это.”
  
  “Я сделал! Но она не снимала трубку.” Раздраженная тем, что я стреляю в посыльного, она трижды разворачивается, прежде чем броситься вниз по лестнице.
  
  Я со щелчком закрываю дверь. Джек накрывает голову подушкой, поэтому он не может этого слышать. Он также не видит меня, когда я провожу ногтем под заклеенный клапан конверта и открываю его, осторожно ... медленно…
  
  На карточке, написанной от руки, нет подписи, а всего одна строка:
  
  Jusqu’à la mort nous sépare.
  
  Пока смерть не разлучит нас.
  
  Чтобы удержаться от рыданий, я ищу боль где-нибудь, кроме своего сердца, протыкая ладонь тем же ногтем, которым был вскрыт конверт.
  
  Я надеялась, что он будет спать, пока мои слезы не прекратятся, но нет. Инстинктивно он тянется ко мне. Обнаружив, что кровать рядом с ним пуста, он переворачивается и открывает один глаз.
  
  Мне не нужно говорить ему, что что-то не так. Он может прочитать это по моему лицу.
  
  Я подхожу и вручаю ему конверт. Кроваво-красное сердце снаружи говорит ему все, что ему нужно знать. Тем не менее, он достает записку, которая подтверждает это, затем недоверчиво смотрит на меня.
  
  Не нужно ходить вокруг да около. Даже если он не скажет этого, я скажу.
  
  “Дорогая, она дома”.
  
  Он скользит обратно в кровать.
  
  Я тоже.
  
  Мы лежим спина к спине.
  
  “Она - проблема, с которой нам придется иметь дело”. Я говорю это так тихо, что не уверена, слышит ли он меня.
  
  Пока он не ответит: “Карл тоже”.
  
  Мы поворачиваемся и обнимаем друг друга.
  
  Следующий:
  
  Домохозяйка-убийца
  
  Советы убийцы на Рождество
  
  
  Другие романы Джози Браун
  
  Серия "Домохозяйка-убийца"
  
  [Книги Signal Press]
  
  Руководство домохозяйки-убийцы / Книга 1
  
  Руководство домохозяйки-убийцы по изящным убийствам / Книга 2
  
  Рождественские советы убийцы домохозяйки-убийцы / Книга 3
  
  Кровавый валентин домохозяйки-убийцы / Новелла
  
  
  
  Тотландия (сериал)
  
  [Многословные книги]
  
  Дружба. Ложь. Соблазнение. Предательство. Добро пожаловать в Тотландию.
  
  Непристойные секреты отчаянных домохозяек соответствуют стремительному образу жизни "Секс в большом городе" в самой элитной группе мамочек Сан-Франциско. В этом иногда горько-сладком (и всегда с юмором) романе дружба между четырьмя женщинами, которые встречаются в игровой группе для мам и малышей, подвергается испытанию, поскольку они обращаются к своим предположениям, семейным травмам, любви, страсти и суровым реалиям воспитания своих детей.
  
  
  
  Планировщик детей
  
  [ Simon & Schuster]
  
  “Браун доводит детскую манию до нелогичной, истеричной крайности в этой игристой возне… . Но то, что начинается как легкая вылазка в страну Бугабу, превращается в нечто большее, чем сатира на одержимых статусом аппетитных мамочек из района залива, поскольку Браун мрачно смотрит на страхи родительства и семьи, а душераздирающая тоска Кэти по ребенку раскрывает тревожную реальность о ее браке и семье. Тем не менее, послание из мрачных реалий полно надежды: любовь создает семью, а приверженность держит ее вместе ”. — Publishers Weekly
  
  “Забавная, увлекательная и часто горько-сладкая история от автора книги ”Тайные жизни мужей и жен". – В центре внимания публичной библиотеки Цинциннати
  
  
  
  Настоящая Голливудская ложь
  
  [Книги-диверсии]
  
  “Текст пронизан ядовитым юмором ... ”–The Wall Street Journal
  
  “Браун передает юмор работы с человеком, страдающим манией величия ... [Это] хорошо развивающаяся, занимательная история ”. –Publishers Weekly
  
  “Прекрасное литературное произведение”. –New York Post, страница шестая
  
  “Джози Браун проделывает выдающуюся работу, передавая блеск и гламур голливудской жизни, но в то же время освещая абсолютное одиночество, скрывающееся за фасадом. Наполнено добродушным юмором и остроумными репликами ...” -Romance Reader's Connection
  
  “Прежде чем посмотреть на звезд, прогуливающихся по красной дорожке на церемонии вручения "Оскара" в следующее воскресенье, проведите время с настоящей голливудской ложью. Новый сатирический роман Джози Браун рассказывает о раздражающем актере, номинированном на премию "Оскар", его измученном личном помощнике и всех переживаниях, пережитых с момента объявления номинаций до тех пор, пока имя победителя не будет зачитано вслух. Браун, журналистка, взявшая интервью у знаменитостей, называет множество имен.” – Лоуэлл (Массачусетс) Пресс
  
  
  “Благодаря непринужденным диалогам, "Правдивая голливудская ложь" дает увлекательный взгляд на стиль жизни богатых и на данный момент знаменитых.... Вы будете смеяться, плакать и задаваться вопросом, стоит ли быть богатым и знаменитым.” –Обзоры романов сегодня
  
  
  
  Тайные жизни мужей и жен
  
  [Simon & Schuster]
  
  “Если вам нравятся отчаянные домохозяйки, тогда вы прочтете этот увлекательный роман, в котором рассказывается о персонажах в стиле Глицинии Лейн, живущих в пригородных джунглях. Лисса Харпер, мама-домоседка, живущая в шикарном районе Парадайз-Хайтс в Калифорнии, заводит дружбу с соседским ДИЛФОМ (папа, я бы хотел ...) после того, как от него ушла жена. Внезапно об их дружбе заговорила ехидная “мамтураж” Лиссы, ее место в совете женской лиги под угрозой, а ее собственный брак серьезно под вопросом. Браун развлекает до удовлетворительной концовки в этом живом романе. – Examiner.com
  
  “Роман Брауна, пришедшийся как раз к лету, предлагает приятный взгляд на семейную жизнь в пригороде Калифорнии, полную мамочек, подростков-бунтарей и, конечно же, множества супружеских измен....Динамика написания и сюжета Брауна заставляет страницы переворачиваться.” – Список книг
  
  “Уже рекламируемая как идеальное чтение на летнем пляже, эта книга, основанная на характере (иногда страстная), лучше всего может быть описана как результат романа между отчаянными домохозяйками и романом Дженнифер Вайнер.... Беглый взгляд на порой вызывающий мир богатства, где приоритеты меняются, дружба разрушается, а браки, как и их особняки, перестраиваются. Это было легко и пушисто (с некоторыми отличными диалогами.)...Этот шабаш распространяет сплетни, как лесной пожар, сражается, как словесные борцы, и строит заговоры, как армейские генералы, чтобы собрать воедино очень запутанную головоломку личной жизни Гарри.” –GoodHousekeeping.com
  
  
  
  Невероятно косноязычный
  
  [HarperCollins / Signal Press]
  
  “Брэд, Анджелина, Бритни и Кевин, возможно, захотят ознакомиться с новым романом Джози Браун "Невозможно косноязычный ” из-за его вырванного из заголовков сюжета, в котором смешаны их скандалы вместе ..."
  – СТРАНИЦА ШЕСТАЯ, New York Post
  
  
  “Джози Браун доставляет нам еще одно удовольствие от перелистывания страниц”. – Журнал Марин
  
  Вот что другие авторы говорят о Джози Браун…
  
  “Джози Браун пишет со всеми секретами, сексом и скандалами бульварного журнала. Поистине занимательное чтение! – Джеки Коллинз, Голливудские жены
  
  
  
  “Голливуд ничего не имеет против актерского состава персонажей, живущих в спальном районе Парадайз-Хайтс, у которых есть секреты, секс, деньги и скандал "ОК! История на обложке журнала. Джози Браун - опытный наблюдатель, чьи умные диалоги делают чтение по-настоящему увлекательным.” —Джеки Коллинз, автор бестселлера Голливудские жены и бедная маленькая сучка
  
  
  
  “Джози Браун с душераздирающим пафосом описывает взлеты и падения любви, похоти и брака. Я рекомендую его всем своим друзьям как идеальное чтение на пляже!” — Лиза Ринна, актриса и автор романа "Звездный
  
  
  
  “Браун доказывает, что история с трупами в пригороде может быть такой же захватывающей, как и история с мертвыми телами! "Тайные жизни мужей и жен" - это увлекательный рассказ о семейной жизни в состоятельном, своенравном районе. Понравилось!” – Стефани Бонд, автор серии "Перевозчики тел"
  
  
  
  “Планировщик детей просто восхитителен. Читая его, я задавалась вопросом, как я вообще обходилась без планировщика рождения ребенка, и к концу я удивлялась, как я вообще обходилась без его автора, Джози Браун ”. — Эйлин Гаудж, автор бестселлера "Нью-Йорк Таймс" Однажды на голубой луне".
  
  
  
  “Джози Браун пишет остроумно, а также порочно забавно, и так же, как вы наслаждаетесь поездкой, в которую она вас вовлекает, она разбивает ваше сердце своим пониманием современной жизни ”.
   —Татьяна Соли, New York Times автор бестселлера Пожиратели лотоса и Дерево забвения
  
  
  
  “Мне понравился этот сочный, как есть, проникновенный роман о любви, браке, дружбе и острых, ухоженных когтях. Не могла оторваться!”— Мелисса Сенат, автор, Секрет радости
  
  
  
  “Острое и забавное! Главная героиня Джози Браун сильная, жизнерадостная и непоколебимо честная: у нее есть все навыки, необходимые для навигации по ‘грязным улицам’ закрытого сообщества Парадайз-Хайтс. Отличное чтение!” — Венди Вакс, автор, Magnolia Wednesdays
  
  
  
  Содержание
  
  Руководство домохозяйки-убийцы по изящному убийству - Роман Джоси Брауна
  
  Глава 1 Избавление от вредных привычек хозяйки
  
  Глава 2 Искусство изящной лжи
  
  Глава 3 Приветствие новых соседей
  
  Глава 4 Как выбрать вечернее платье
  
  Глава 5 Такая милостивая снисходительность
  
  Глава 6 Как сделать официальное введение
  
  Глава 7, посвященная неловким моментам
  
  Глава 8 Как не допустить, чтобы вечеринка с ночевкой превратилась в зевоту
  
  Глава 9 Борьба с завсегдатаем вечеринок
  
  Глава 10 Как стать идеальным гостем
  
  Глава 11 Когда вечеринка закончится
  
  Глава 12 Как обращаться с почетным гостем
  
  Глава 13 Чай на двоих
  
  Глава 14 Возвращаясь на несколько секунд назад
  
  Глава 15 Порядок рассадки
  
  Глава 16 Когда не те партнеры заполняют вашу танцевальную карточку
  
  Глава 17 Коктейли перед ужином
  
  Глава 18 Лишение жизни любого участника
  
  Глава 19 Просто десерты
  
  Глава 20 Чистка серебра
  
  Глава 21 Этикет в самолете
  
  Глава 22 Прощание с вашей хозяйкой
  
  Глава 23 Как устроить вечеринку на пляже!
  
  Глава 24 Похоронный наряд
  
  Следующий:
  
  Другие романы Джози Браун
  
  Вот что другие авторы говорят о Джози Браун…
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"