Роу Розмари : другие произведения.

Реквием по рабу

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Исторический детектив

  
  
  
  
  
  Розмари Роу
  
  
  Реквием по рабу
  
  
  Один
  
  
  Я спешил обратно в свою мозаичную мастерскую в городе, мои мысли были заняты важным заказчиком, с которым я договорился встретиться, когда я резко остановился на улице. Я заметил то, чего там не должно было быть. Лоток уличного торговца! Он был прислонен к куче рассортированных камней за моей дверью. Я тяжело вздохнул. Вероятно, это было не только обозначение моего драгоценного инвентаря — это был не столько поднос, сколько засаленный кусок дерева с еще более засаленным кожаным ремешком, чтобы удерживать его на шее, — но я с тревогой осознавал, что означало его присутствие. Продавец пирогов Люциус снова был в моей лавке.
  
  Это был четвертый раз за столько же дней, и никакие намеки, казалось, не могли предостеречь его. Конечно, я сам виноват. Я была слишком мягка с ним, когда он позвонил в первый раз, когда я не только купила один из его ужасных пирогов, но и подарила ему поношенную тунику из жалости к его бедственному положению.
  
  Я должен был знать лучше, особенно насчет пирога. Я уже пробовал изделия Люциуса раньше, но убедил себя, что они не могли быть такими плохими, как мне помнилось. Этот "пример" был хуже, во всяком случае, явно приготовленный, как обычно, из любых ингредиентов, которые он мог раздобыть на несколько квадранов, когда рыночные прилавки закрывались: сомнительные остатки с мясницких прилавков, несколько раздавленных листьев репы и последние крупинки с мельничных камней, больше песка, чем муки — и это были единственные продукты, которые я мог идентифицировать. Результат был ужасен. Даже собаки, которых я накормила, когда он ушел, отказались доедать его.
  
  И вот он снова здесь, без сомнения, в надежде соблазнить меня на большее. Но на этот раз даже жалость не поколеблет меня, решила я. Я не хотел, чтобы он вот так слонялся по магазину; он был немногим лучше нищего и привел бы в ужас моих покупателей из более состоятельного класса, хотя нельзя было не испытывать жалости к этому человеку. Во—первых, он был таким уродливым: ужасный шрам пересекал половину его лица, и у него был только один здоровый глаз - результат несчастного случая много лет назад, когда его отец-пиротехник неосторожно обращался с искрами и превратил себя в пепел вместе с домом. Люциус сам сильно обгорел, но каким-то образом кирпичное здание с печью уцелело, и пока его мать изо всех сил ухаживала за ним, чтобы вернуть ему силы, она скудно зарабатывала на жизнь, продавая пироги.
  
  Она по-прежнему пекла их для него по вечерам, в той же самой отдельно стоящей печи за пределами унылой лачуги, которая была их единственным домом, но теперь это он продавал их по улицам. Удивительно, но он часто продавал их все. Они были теплыми, недорогими и не слишком плохо пахли, а в такой большой колонии, как Глевум, всегда находился кто-нибудь, кто еще ничего не пробовал.
  
  Кроме того, Люциус был таким скромным, а его единственный здоровый глаз имел такой прищуренный вид, что даже твердолобые местные жители вроде меня иногда слабели и покупали очередной его убогий товар. Некоторые наиболее отзывчивые из его клиентов иногда испытывали к нему жалость настолько, что позволяли ему брать сломанные и выброшенные вещи, которые им самим были не нужны — треснувшие чаши, расколотые кубки, корки заплесневелого хлеба или обрывки поношенной одежды (как это делал я сам), разрозненные сломанные сандалии или залатанный и выцветший плащ. Ничего ценного, как я заверил свою жену, но без них он, вероятно, погиб бы на холоде.
  
  Моя сильно заштопанная древняя туника, обтрепавшаяся по швам и с пятном от штукатурки посередине подола, вряд ли была самым замечательным подарком, но продавец пирогов был смущающе слезлив в своих благодарностях и сразу же натянул ее поверх грязных лохмотьев, которые на нем уже были. Без сомнения, эта одежда тоже скоро придет в такое же плачевное состояние, но пока она выглядела на нем вполне прилично. Оно неплохо сидело на нем, когда дело касалось длины, хотя он был гораздо худее, чем я когда-либо была, а свободный вырез спереди привлекал внимание к шраму. Однако он был явно в восторге от произведенного эффекта и наслаждался им. С тех пор он демонстрировал свою неизменную признательность, приходя в мою мастерскую каждый день после обеда, чтобы предложить мне последний пирог на своем подносе.
  
  ‘И бесполезно говорить ему, что у меня нет мелочи", - ворчала я Джунио, моему приемному сыну, накануне. ‘Он всего лишь настаивает, чтобы я приняла это как подарок’.
  
  Джунио одарил меня своей дерзкой косой ухмылкой. Он был моим рабом много лет, прежде чем я освободил его и усыновил, и он все еще позволял себе вольности. ‘Так тебе и надо за чрезмерную щедрость. Он всего лишь пытается вернуть долг’.
  
  ‘И чья это вина, если я был чрезмерно щедр?’ Смущенно пробормотал я. Это правда, что я был в экспансивном настроении. Люциус появился со своими проклятыми пирогами через мгновение после того, как мы получили известие о том, что молодая жена Джунио только что благополучно родила сына. ‘Возможно, гордость за то, что я дедушка, действительно сделала меня расточительным. Но ты бросился приносить себя в жертву. Разве это не тот же самый импульс?’
  
  ‘Это был мой долг перед божествами, поблагодарить их за моего сына. Долг Люциуса - перед тобой. Теперь он считает тебя своим покровителем и приносит тебе свои взносы’.
  
  Я вздохнул. Я не думал об этом, но это вполне могло быть правдой. Если Люциус видел меня в таком свете, неудивительно, что он продолжал появляться у дверей моей мастерской: ожидается, что "клиент’ каждый день посещает дом своего патрона и предлагает любую услугу, которая в его силах, а взамен он вправе рассчитывать на поддержку. Это было лестно, но я не был уверен, что хочу, чтобы клиенты поддерживали меня.
  
  ‘Что ж, нам придется убедить его в обратном", - сердито ответил я. ‘Я не могу допустить, чтобы Люциус отнимал у меня время. Мой собственный покровитель скоро вернется из Рима, и к тому времени я должен выполнить новый заказ на тротуар.’
  
  Джунио знал, когда следует оставить этот вопрос без внимания. ‘Тротуар, который Квинт Север заказывает для покрытия входа в базилику? Это должно быть в честь вашего покровителя, не так ли? Поэтому он захочет, чтобы все было закончено к тому времени, когда придет Маркус.’
  
  ‘Совершенно верно. Квинта не устраивает должность главного декуриона ; он надеется, что его порекомендуют к Императорскому двору’.
  
  Джунио снова ухмыльнулся. ‘И Маркус, конечно, родственник императора. По крайней мере, так говорят слухи’.
  
  Я нахмурилась, глядя на него. Было неразумно проявлять непочтительность, когда дело касалось Маркуса. Мой покровитель долгое время был самым важным магистратом во всей этой области Британии, но в наши дни он стал одним из самых влиятельных людей во всей Империи, теперь, когда его друг и покровитель Пертинакс возглавил римскую префектуру. А у Императора есть уши и глаза в самых неожиданных местах, даже в такой отдаленной колонии, как Глевум. ‘Маркус никогда не отрицал этого утверждения", - сказал я с упреком. (Он тоже никогда этого не подтверждал, но я не упоминал об этом.) ‘Так что относись к нему с уважением. И к Квинту Северу тоже, когда он придет. В конце концов, как старший городской советник, он фактически главный, пока Маркуса нет — кроме командира гарнизона, конечно.’
  
  ‘ Декурион придет сюда? Я думал, ты отнесешь узоры к нему домой?’
  
  Я не был удивлен, что он спросил. У меня был целый ряд готовых выкроек, нанесенных на ткань, и мы часто отвозили их на дом клиенту в моей маленькой ручной тележке, чтобы состоятельные клиенты могли с комфортом сделать выбор.
  
  Но я покачал головой. ‘Квинтус хочет чего-то особенного. Маркус, посещающий Нептуна: Маркус в венке, и бог на дельфине с трезубцем в руке, и кайма из агапанта и птиц по бокам. В честь успешного морского путешествия моего покровителя, говорит он. Я вызвался сделать набросок, но он предпочел приехать сюда. Я жду его завтра, примерно в седьмом часу.’
  
  Джунио выглядел сомневающимся. ‘Тогда меня здесь не будет, отец, чтобы проявить уважение или что-то еще. Завтра я должен пойти и договориться со священником и заказать буллу ко дню именин Амато.’
  
  Конечно, я забыл о необходимости этого. Джунио воспитывался как раб в римской семье, и он принимал как должное весь ритуал наречения имени ребенку. Я родился кельтским дворянином, был захвачен пиратами и уведен в рабство, и только формально получил свое римское имя в тридцать лет, когда умер мой высокопоставленный хозяин и завещал мне свободу и желанный ранг гражданина в своем завещании. Для меня не было буллы и дня наречения (или для Джунио тоже, поскольку он родился в рабстве), но мой внук был римским гражданином по рождению и имел право на все надлежащие обряды. ‘Конечно, знаешь", - сказал я.
  
  ‘Давайте просто надеяться, что Люциус не придет и не помешает вам", - продолжил Джунио. ‘На Квинта не произведет впечатления, если здесь будет продавец пирогов, умоляющий тебя убрать жирные остатки с его лотка. И меня здесь не будет, чтобы помочь тебе избавиться от него. Поставь Минимуса охранять дверь и отошли этого человека прочь.’
  
  Я кивнул. Минимус был моим личным рабом, одним из так называемой "подходящей пары", одолженной Маркусом на время его отсутствия, и хотя он вообще не проявил склонности к работе на мостовой — скорее помеха, чем помощь, когда я испытывал его в этом, — он был хорош в вежливом, но твердом отталкивании людей от двери. Он не поддался бы чувствам к одноглазым продавцам пирожков. Я мрачно улыбнулся. ‘Это именно то, что я намереваюсь’.
  
  Но теперь время пришло, и, похоже, Люциус тоже. Казалось, что даже Минимус был недостаточно тверд, и мне придется пойти и прогнать его самому. Предположим, что Квинт Север прибыл и нашел его в моей лавке!
  
  Признаюсь, я был раздражен. Я уже был взволнован. Я был занят в мастерской далеко за полдень, закрепляя оставшиеся плитки на мозаичной доске, над которой мы с Джунио работали несколько дней. Это был сложный заказ, полукруглая фигура с греческим названием "Аполлос", выполненная сверху. Он предназначался для садового святилища на загородной вилле в нескольких милях отсюда, но я решил собрать его дома, приклеив мозаичные элементы к полотняной спинке, на которой я набросал рисунок в обратном порядке, чтобы можно было установить его по частям и смочить ткань, когда раствор застынет. (Надписи всегда получаются хитрыми и, прежде всего, круглыми буквами, и я не хотел, чтобы мой довольно капризный клиент наблюдал за мной и решил, что он все-таки хочет чего-то другого.)
  
  Поэтому, когда я получил внезапный вызов от клиента — через его довольно взволнованную маленькую садовую рабыню — у меня не было особого выбора, кроме как пойти. Обычно я мог бы послать Джунио разобраться с этим, но он был недоступен, и не было смысла посылать кого-то другого. Это было неудобно: я надеялся закончить пьесу, а мастерскую очистить и подмести к визиту Квинта, но я поспешил уйти — и, придя туда, обнаружил, что этого человека нет дома. (Без сомнения, он подумал, что мое прибытие было неоправданно медленным, хотя я мгновенно сложил инструменты и всю дорогу спешил.) В таких вещах не было ничего необычного, но сегодня это было особенно утомительно. Судя по тому, под каким углом солнце теперь стояло над крышами, я подсчитал, что выполнение поручения заняло у меня два часа. Мне повезло, что Квинтуса еще не было здесь.
  
  Но в передней части магазина, где стоял стул для важных посетителей, никого не было. На самом деле, заведение выглядело заброшенным. Я нетерпеливо нахмурился. Я оставил Минимуса за главного. Он должен был оставаться у прилавка на случай появления покупателей. Но его нигде не было видно. Внутри, без сомнения, пробовал жирные пироги! А потом был поднос! Я опирался на самый хрупкий и дорогой из моих запасов — ляпис виридис , редкий импортный зеленый.
  
  Итак, я был не в лучшем настроении, когда добрался до внешнего магазина, обогнул прилавок и толкнул дверь в пыльный полумрак отгороженной зоны в задней части, которая была моим рабочим местом.
  
  ‘Минимус! Где ты? Что ты хочешь этим сказать?’
  
  Ответа не последовало. Фактически, ни звука любого рода. Никаких признаков присутствия кого-либо. Там было более чем обычно темно. Я сам быстро закрыл ставни на окне — чтобы кошки или внезапные порывы ветра не проникли в комнату и не помешали моей тщательной работе, — но свеча не была зажжена, и я понял, что Минимус позволил огню погаснуть. Это было хуже, чем неосторожность — это было непростительно. Он знал, что у нас закончился сухой грибной трут для разведения костра. Я бы крепко поговорил с этим молодым негодяем, когда бы он мне попался. Нам приходилось выходить на улицу и покупать или выпрашивать тлеющие угли в кожевенной мастерской по соседству, прежде чем у нас появлялись средства для обогрева и освещения.
  
  Я громко фыркнул. В темноте было трудно передвигаться. Я мог достаточно хорошо различать очертания верстака, но пол был усеян небольшими кучками камня, с которыми я работал, — тщательно сформованными и отсортированными мозаичными панелями, видимыми только как более темные тени в полумраке. Один неосторожный шаг, и они были бы разбросаны повсюду.
  
  ‘Минимус!’
  
  Где он был в любом случае? Очевидно, где-то с Люциусом, ел пироги, подумала я. Но где? Заднего входа в мастерскую не было. Я полностью ожидал найти их обоих здесь, поскольку оказалось, что Люциус пробился внутрь разговором. Возможно, предложил взятку Минимусу? Без сомнения, один из его товаров, поскольку больше у него почти ничего не было. Так куда же они делись? Это было загадкой.
  
  Заболел ли Минимус, попробовав пирог? Если это так, подумал я, то так ему и надо. Я бы заставил его доесть его в качестве наказания. Затем я мельком увидел люк в спальню наверху. Это натолкнуло меня на идею. Они могли бы подняться на чердак — он давным-давно пострадал от пожара и теперь использовался только как склад, но Минимус бывал там много раз, и это было бы хорошим укрытием для незаконных пиршеств.
  
  Я ощупью добрался до лестницы, крикнув: ‘Миним...’
  
  Я в смятении замолчал, впервые почувствовав серьезную тревогу. Моя нога задела что-то на полу. Что-то странно тяжелое и ужасно инертное. Я сразу понял, что это не куча плиток. Я наклонился, вглядываясь. Возникло подозрение на кислый, знакомый запах, и я смог разглядеть фигуру, которую, как мне показалось, узнал.
  
  Меня больше не заботило, куда я ставлю ноги или как раскладываю груды рассортированных плиток. Я бросилась к окну и опустила ставень, впуская свет, надеясь, что ошиблась.
  
  Но ошибки не было. Я нашел Люциуса, и он был очень мертв.
  
  
  Двое
  
  
  Он лежал лицом вниз на куче черепицы, и я осторожно перевернул его. В пыльном дневном свете было ясно, как он умер.
  
  Он не просто упал, как я сначала предположил — споткнулся о каменные плиты и ударился головой о скамью — или погиб, съев собственные отвратительные блюда. На его горле была зияющая темно-красная полоса синяка. Вокруг шрамов от ожогов его лицо теперь было распухшим, пурпурного цвета, язык вывалился из губ, а единственный глаз ужасно выпучился. Его мертвые руки все еще цеплялись за его горло, где они оставили кровавые следы, пока он боролся за дыхание. Кто-то затянул веревку вокруг его шеи и задушил его. Я мог видеть темное пятно за ухом, где был жестокий узел. Это выглядело как убийство.
  
  И это случилось не так уж давно, понял я, когда мой потрясенный разум пришел в себя достаточно, чтобы думать, потому что, хотя труп остывал, он еще не окоченел по-настоящему. Когда я осторожно перевернул тело на спину, одна рука безвольно соскользнула на пол. Просто чтобы убедиться, я поднял конечность еще раз: она не сопротивлялась, но была тяжелой — как моток промокшей шерсти, — и во внезапном ужасе я снова отпустил ее. Он гротескно упал, как мягкое чучело, и с глухим стуком ударился о ножку скамьи. Я скорее жалел, что провел этот мрачный эксперимент, но он подтвердил очевидное: Люциус был убит совсем недавно, когда меня не было в магазине сегодня днем.
  
  Не обязательно в этой комнате, конечно. Вряд ли он вошел бы в заднюю мастерскую без приглашения, особенно когда меня здесь не было. Если только по какой-то экстраординарной причине Минимус не заманил его внутрь? Я мгновенно отбросил эту теорию. Минимус никогда бы никого не убил. Мне было очень стыдно за то, что я об этом подумал.
  
  Кроме того, когда я присмотрелся повнимательнее, я смог разглядеть две едва заметные бороздки, идущие в каменной пыли от дверного проема к куче, а пальцы ног и сандалии Люциуса были ободраны спереди, как будто его позорно тащили вместе с ними по полу. Предполагалось, что он был убит за пределами магазина, затем его приподняли, втащили подмышки и бросили лицом вниз на кафель.
  
  Это наблюдение принесло мне некоторое облегчение. Для этого понадобился бы более сильный человек, чем Минимус. Мой раб был едва старше ребенка, а Люциус, хотя на его костях было мало плоти, был вполне крепким трупом. Он был по меньшей мере такого же роста, как я, и — как я теперь с тревогой осознал — был очень тяжелым, мертвым. Только взрослый человек мог бросить его здесь. Или не по одному, конечно.
  
  Но кто захотел бы убить такого человека, как Люциус? Я пристально посмотрела на его лицо. Люциус был уродливым человеком при жизни и еще уродливее после смерти, но он был безобидной душой. Верно, его товары были ужасны, но он, конечно же, не был человеком, у которого могли быть серьезные враги? Потом я увидел его пояс. Петли, на которых держался его кошелек с деньгами, были перерезаны, и кожаные концы теперь бесполезно болтались. Сам кошелек исчез. Не то чтобы в нем когда-либо было много денег. Не из-за этого ли он умер, ради нескольких задниц, которые он заработал на своих пирогах? На самом деле, это было более чем обычно возможно.
  
  В лесах снова ходили слухи о мятежных бандитах: банде разрозненных силурийцев и ордовиков из диких земель на западе, которые, в отличие от подавляющего большинства этих ныне мирных племен, так и не смирились с поражением Карактака. Их целями, конечно, были в основном военные, хотя нападению могло подвергнуться что угодно римское — например, тога, и иногда они устраивали засады на путешественников, чтобы украсть деньги и припасы. Одно время Маркусу почти удалось решить проблему, но в его отсутствие становилось все хуже, и один или два раза разбойники совершали набеги на город.
  
  Интересно, это было то, что здесь произошло? Поджидал ли меня Люциус за дверью, когда на него напали лесные разбойники из засады? Они всегда убивали своих жертв, чтобы те не могли давать показания (наказанием за бандитизм по-прежнему было распятие), и, поняв, что в магазине никого не было, они вполне могли затащить тело внутрь и оставить его с глаз долой. Возможно — предположим, что мастерская принадлежала ему — они также потушили огонь и задули свечи, чтобы помещение выглядело закрытым, чтобы обнаружение трупа заняло как можно больше времени и, таким образом, задержало преследование. Это казалось наиболее вероятным объяснением неправдоподобных событий.
  
  Это также наводило на тревожную мысль. В своей новой тунике, теперь запачканной каменной пылью, Люциус не выглядел нищим, каким обычно выглядел. Платье было заштопано, но это говорило о тщательности, и случайные мародеры не узнали бы его перекошенного лица и признали бы в нем просто жалкого продавца пирожков. Они могли легко предположить, что в кошельке у него на поясе было золото и серебро, а не горсть самых мелких медных монет.
  
  Бедный Люциус! Казалось, мой подарок из лучших побуждений принес ему только горе. Кроме того, я был уверен, что он пришел в мастерскую, чтобы повидаться со мной — и если бы он не пришел сюда, он бы не умер. Если бы только Минимус был здесь, чтобы отправить его обратно домой!
  
  Что вызвало другой вопрос. Что случилось с моим рабом? Обнаружение тела изгнало эту проблему из моей головы. На одно безумное мгновение я оглядел комнату, отчасти опасаясь, что найду еще один труп среди камней, но там ничего не было. Я даже заглянул на чердак наверху, но там не было никаких следов в пыли, и все выглядело как обычно. Я быстро спустился обратно. Теперь я действительно забеспокоился. Когда я начал трезво смотреть на вещи, это было не похоже на Минимуса - покинуть свой пост. Он был молод и чересчур нетерпелив, но он был послушен до ошибки.
  
  Так его забрали против его воли? Возможно, те же бандиты? Это была не самая приятная возможность. Лучшее, на что я мог надеяться в данном случае, это то, что его схватили для продажи: в доках всегда был рынок молодых, симпатичных рабов — заморские торговцы забирали их, не задавая вопросов, — хотя какова могла быть их конечная судьба, это совсем другое дело. Но была гораздо более вероятная причина для его похищения. Он принадлежал Марку, одному из самых влиятельных римлян в мире, и, без сомнения, обладал полезной информацией, которую его можно было заставить сообщить, способами, слишком неприятными, чтобы думать об этом.
  
  Я вышел на улицу и довольно дико огляделся по сторонам. Костяшки пальцев Минимуса были разложены на прилавке — я оставил его сидеть на табурете, готовым иметь дело с любыми клиентами, и было ясно, что он играл с ними, пока меня не было. Он бы не осмелился сделать это, если бы я был рядом. От этого доказательства детского озорства у меня перехватило горло.
  
  И там был поднос для пирогов, прислоненный к камням.
  
  Я вздохнула, подумав о владельцах этих двух простых вещей: одноглазом Люциусе и его ужасных пирогах, который искал моей защиты и лежал мертвый, и моем маленьком рыжеволосом легкомысленном рабе, за которого я, естественно, несла полную ответственность. Я показал себя прекрасным защитником!
  
  Я отвернулся и стукнул кулаком по стене соседней комнаты, затем уткнулся головой в руку. Я почувствовал постыдное покалывание за глазами.
  
  ‘Гиперий, ты можешь идти вперед и сообщить им, что я здесь’. Голос позади меня прервал мои мысли. Я узнал властный тон Квинта Севера. Дорогой Юпитер, я забыл о нем и не был готов — я не переоделся в тогу, мои руки были темными от грязи, а лицо испачкано самыми неромантичными слезами. Он, несомненно, воспринял бы все это как ужасное неуважение. А я даже не мог попросить его зайти в мой магазин. Что на это собирался сказать главный городской советник?
  
  Я с усилием взял себя в руки и повернулся, чтобы увидеть самого мужчину. Он спускался с личных носилок в центре улицы, ему помогал раб надменного вида. Квинтус всегда был внушительной фигурой, высокий и тощий в своей судейской мантии, и сейчас он выглядел гражданским сановником до мозга костей : совершенно неуместно в этом районе города. Поверх тоги на нем был темно-красный плащ, отделанный дорогой золотой вышивкой, заставивший проходящего мимо продавца репы обернуться и уставиться на него, а в руке, украшенной кольцами, он держал кожаный хлыст. Его каштановые волосы были модно подстрижены, что подчеркивало его огромные брови и длинный патрицианский нос, а глубоко посаженные глаза смотрели вокруг с явным испугом.
  
  Источник его беспокойства был очевиден. На нем была дорогая пара мягких туфель из красной кожи, и в этом пригороде города нет причудливого мощения (которое выросло как попало сразу за северными стенами), просто грязная дорога с каменными насыпями по обе стороны.
  
  Я поспешил вперед, отвешивая самый глубокий поклон, который могли вынести мои старческие колени. ‘Почтенный гражданин!’ Я запнулся в смятении. ‘Я должен извиниться...’
  
  Он посмотрел на меня, и я увидел зарождающийся испуг на его лице. Я понял, какое зрелище я должен сейчас представлять, и искренне пожалел, что согласился встретиться с ним в магазине.
  
  ‘Libertus? Мостовик? Это действительно ты? Что ты здесь делаешь?’ Он, казалось, вспомнил, что я гражданин, и сделал видимое усилие, чтобы взять себя в руки. ‘Извините, гражданин, я не ожидал встретить вас на улице. Гиперий, ты болван! ’ добавил он рабу, который послушно направился к лавке и теперь стоял в нерешительности, вытаращив на меня глаза. ‘Немедленно возвращайся сюда. Разве ты не видишь, что мне нужно, чтобы ты помогла мне преодолеть все это?’ Он щелкнул выключателем в направлении трясины.
  
  Слуга, флегматичный мужчина средних лет, чья алая туника была почти такой же великолепной, как у его хозяина, угрюмо покраснел и поспешил назад, чтобы протянуть руку поддержки. Квинт Север взял его и брезгливо пробирался по грязи.
  
  ‘ Декурион, ’ пробормотал я, отвешивая еще один поклон. ‘ Тысяча извинений, уважаемый гражданин. Сожалею, что я не одет, чтобы приветствовать вас. Более того, боюсь, что я не могу пригласить вас в свой магазин. Но...
  
  Он жестом призвал меня к тишине и пристально посмотрел на меня, скорее так, как рабовладелец мог бы оценить некачественный товар. ‘Не можете пригласить меня? Что именно происходит?’ Он глубоко, раздраженно вздохнул. ‘Я так понял, меня здесь ждали?’
  
  ‘Конечно, был, уважаемый гражданин", - сказал я, все еще бормоча от смятения. ‘Но, видите ли, произошел несчастный случай’.
  
  ‘Несчастный случай?’ Это явно потрясло его, и в холодных голубых глазах можно было увидеть что-то вроде светлой зари. ‘Какого рода несчастный случай?’ Он нахмурился, пытаясь дать понять, что несчастные случаи недопустимы, и что этот случай свидетельствует о моем плохом управлении. Он оглядел меня с ног до головы. ‘Несчастный случай с тобой?’
  
  ‘Не для меня, декурион. Для Люциуса’, - объяснил я.
  
  ‘Люциус?’ Интонация предполагала, что это было еще более абсурдно, чем допускать несчастные случаи. ‘А кто такой Люциус?’
  
  ‘Уличный торговец", - пробормотал я. ‘На самом деле, продавец пирогов. Я нашел его в своей мастерской как раз перед твоим приходом’. Я глубоко вздохнул и решился на это. ‘Боюсь, он мертв — убит. Кто-то задушил его’.
  
  ‘ Торговцу пирожками? Квинтус повторил эхом, не веря своим ушам. Он произнес это так, как будто думал, что во всем этом каким-то образом виноват я и все было намеренно устроено так, чтобы доставить ему неудобства. ‘Убит в вашей мастерской? Что он там делал?’ Когда меня ждали, его тон подразумевал.
  
  ‘Я не верю, что он был убит там, гражданин. Скорее всего, на него напали на улице, ограбили, а потом бросили там. Я боюсь, что это могут быть бандиты. .’ Я изложил свои рассуждения.
  
  ‘Понятно’. Квинт внезапно, казалось, потерял к этому интерес. ‘Избавь меня от всех объяснений, гражданин. Я знаю, что ты искусен в разгадывании тайн — Маркус всегда хвастался твоим мастерством, — но смерть продавца пирожков вряд ли меня касается.’
  
  ‘Но ты понимаешь, что я вряд ли смогу пригласить тебя в мастерскую и показать выкройки, когда он лежит там’.
  
  Он прервал меня пренебрежительным жестом руки. ‘Естественно, нет. Кажется, я зря добирался сюда сегодня днем. Прискорбно, но я признаю, что это неизбежно. Нельзя вести дела в присутствии трупа. Это было бы в значительной степени неблагоприятно. В любом случае, что вы собираетесь делать с телом? Я не думаю, что продавец пирогов принадлежал к какой-либо гильдии?’
  
  Это была проблема, о которой я не думал — я был слишком потрясен, обнаружив Люциуса мертвым. Но, конечно, ему потребовались бы какие-то похороны. Существовали специальные общества, даже среди рабов, которым люди ежемесячно платили небольшую сумму, чтобы обеспечить себе надлежащие похороны и не быть обреченными ходить по земле в виде призраков, но, как заметил Квинт, маловероятно, что Луций когда-либо вступал в такую гильдию. Серьезно, бедные свободные люди очень редко это делали — деньги были нужны для более насущных целей. Я сказал: "У него есть мать — без сомнения, она бы знала’.
  
  Квинтус скорчил неодобрительную гримасу. ‘Лучше сообщить гарнизонным властям, и они приедут на телеге и положат труп в общую могилу. Это не дело совета, поскольку мы за воротами. Я полагаю, вы захотите провести ритуальную очистку мастерской, чтобы как можно скорее избавиться от дурных предзнаменований, а вы не можете этого сделать, пока тело не будет перенесено. Хотя это может стоить вам немного, чтобы заставить их похоронить его — он не совсем бродяга или преступник.’
  
  Я поморщился. Я уже видел, как они складывали тела в общую яму раньше — опускали без церемоний и засыпали известью. Это было совсем не то, что я бы выбрала для Люциуса, но именно там его ждал бы конец, если бы он упал замертво на улице, а надлежащие похороны были дорогой вещью и означали бы закрытие магазина на целых два дня в знак траура. Кроме того, Квинт был прав насчет обрядов очищения. Ни один клиент не пришел бы в мастерскую, где лежал убитый труп, из страха, что он проклят — только надлежащий ритуал мог развеять страхи. Это потребовало бы, по меньшей мере, дорогостоящего жертвоприношения и, вероятно, священника с благовониями, разбрызгивающего воду по полу. Это мероприятие уже, вероятно, стоило больше, чем я мог себе легко позволить.
  
  Квинтус вопросительно посмотрел на меня. ‘Возможно, я мог бы предупредить сторожку у ворот, когда пойду домой. Тогда они смогут позже прислать отряд’.
  
  ‘Кому-нибудь лучше пойти и рассказать его матери, на всякий случай", - сказал я вслух. ‘Хотя, полагаю, мне придется позаботиться об этом самому. Это не та задача, которую я с нетерпением жду’.
  
  Он удивленно посмотрел на меня. "Попроси раба сделать это — у тебя, я полагаю, у есть рабыня. Разве я не помню, что Маркус одолжил тебе немного?’
  
  Я мрачно кивнул. ‘Два похожих мальчика. И это еще кое-что. Один из них, который посещал меня сегодня, кажется, исчез. Я боюсь, что убийцы, возможно, похитили его’.
  
  Квинт уставился на меня. Его слуга издал сдавленный звук. ‘ В чем дело, Гиперий? ’ спросил декурион.
  
  ‘Если мне будет позволено, гражданин. .?’ У раба был особенно елейный тон голоса. "Если раб мостовика исчез, почему мы должны предполагать, что в этом замешаны бандиты?" Конечно, вполне вероятно, что именно раб убил продавца пирожков? Украл его кошелек и сбежал?’
  
  Квинт выглядел до нелепости довольным этим замечанием. ‘Конечно. Молодец, Гиперий. Марк не единственный, кому помогает умный человек’. Он повернулся ко мне. ‘С вашей репутацией, гражданин, я удивлен, что вы сами не додумались до такого объяснения’.
  
  ‘Я хотел, декурион, но сразу же отказался от этого — и ты бы тоже, если бы знал моего раба’. Это прозвучало дерзко, и я поспешил продолжить: ‘В любом случае, есть доказательства того, что за работой стояла гораздо более сильная рука’. Я объяснил насчет следов. ‘ Ты — или твой раб — можешь прийти и увидеть это своими глазами ...
  
  Он оборвал меня нетерпеливым жестом. ‘Конечно, мы не сделаем ничего настолько абсурдного. Войти в вашу мастерскую - значит навлечь на себя проклятие. Мы и так слишком долго здесь задержались. Я свяжусь с гарнизоном и попрошу их перенести труп, но я также скажу им, чтобы они присмотрели за твоим пажом и задержали его по подозрению в причастности ко всему этому. Гипериус прав. Это не первый случай, когда раб крадет кошелек и убегает от него.’
  
  Я содрогнулся. Быть задержанным как беглый раб - серьезное дело, если только раб не может доказать, что его хозяин был неестественно жесток и он отправился искать защиты у более доброго человека. И для этого не требовалось, чтобы сам хозяин выдвигал обвинение. Квинт, несомненно, сделал бы в точности то, что сказал, и это составило бы три тяжких преступления, в которых обвинялся Минимус, — побег от своего хозяина, кража и убийство.
  
  ‘Я уверен, что Минимус не делал ничего подобного", - запротестовал я, готовый привести свои доводы, но Квинт уже был взнуздан и прервал меня.
  
  ‘Это всего лишь ваше мнение, которое вы сможете высказать в суде, если нам случится задержать мальчика’. Он слегка неприятно улыбнулся. ‘Конечно, магистраты могут пожелать поговорить и с вами. У нас есть только ваши слова о том, что вы не убивали этого человека самостоятельно’.
  
  Признаюсь, это ошеломило меня. Я понял, что будет трудно доказать, что я этого не делал — больше некому было засвидетельствовать, где я был и когда.
  
  Но Квинт не стал развивать этот ход мыслей. ‘ Гиперий! Носилки! ’ повелительно приказал он. Он снова повернулся ко мне. ‘Боюсь, что нам все-таки придется забыть об этом тротуаре’.
  
  Даже в моем состоянии шока я не мог пропустить это мимо ушей. ‘Но у нас есть контракт. Я думаю, обязывающий. Ты сказал мне, чего ты хотел, и мы пожали друг другу руки при свидетелях. Фактически, два высокопоставленных члена ордо.’
  
  Теперь я волновался. Это задание обещало быть особенно прибыльным, и я отказался от другой работы по этой причине. Это было не так опрометчиво, как казалось: у меня был соответствующий контракт, и все декурионы финансировали сложные общественные работы — от них этого ожидали (возможно, неудивительно, поскольку одной из их главных обязанностей был контроль за налогами), и поддержка их среди населения часто была соизмерима с тем, сколько они тратили. Новый тротуар для базилики был ярким, и я рассчитывал заработать на нем довольно много.
  
  Носилки-рабы внесли носилки, и Квинт остановился, собираясь сесть в них. "Я поговорю с эдилами. При сложившихся обстоятельствах, я думаю, они согласятся, что предзнаменования слишком ужасны, чтобы продолжать в том же духе.’
  
  ‘А если я прикажу провести ритуальную очистку мастерской? И докажу, что никто из работающих здесь не имел к этому никакого отношения?’
  
  Он пожал плечами. ‘Боюсь, к тому времени времени на укладку тротуара будет недостаточно. В любом случае, сейчас это было бы трудно сделать. Сегодня в курию поступило сообщение, в котором выдвигается кандидат на вакантное место в ордо — вы, наверное, помните, что там умер член совета, и мы должны проголосовать за замену примерно через день — и говорится, что Маркус надеется сам очень скоро быть здесь.’
  
  ‘Неужели?’ Я попыталась выглядеть беззаботной, но втайне меня это немного задело. Я сам сообщил своему патрону о вакантном месте в ежемесячном бюллетене о городе, который я отправил ему (по его настоятельной просьбе, но за свой счет), хотя я никогда не получал ответа или подтверждения. Он, естественно, был обеспокоен местом в ордо, и любой кандидат, которому он давал свое благословение, обязательно был избран, поэтому я мог понять, что он написал в курию, но, я подумал, он мог бы также сообщить мне об этом.
  
  Квинт стремился показать, насколько хорошо он информирован. ‘Я понимаю, что он нашел корабль в Галлии и уже в пути, так что вряд ли есть время на укладку тротуара. Мне придется довольствоваться тем, что я устрою грандиозный пир у себя дома в его честь, как этот дурак Педрониус уже объявил, что он это сделает.’ Он увидел мое лицо и издал свой глумливый смешок. ‘Ты не слышал эту новость? Я предполагал, что ты такой любимчик, что он написал бы тебе первым!’
  
  Я покачал головой. ‘Если сегодня в моем доме было сообщение — а оно вполне могло быть, — оно не пришло до того, как мы с сыном отправились в город", - сказал я. В этом была доля правды. Мой круглый дом находился недалеко от загородного дома моего патрона — действительно, он выделил мне землю для его строительства, — но в его отсутствие виллу закрыли, и только несколько человек персонала остались содержать ее в чистоте и проветривать.
  
  К этому моменту я соображал быстро. Возможно, это и к лучшему, что контракт недействителен. Если Марк уже на корабле из Галлии, то он будет здесь меньше чем через половину луны. Из-за этого было практически невозможно уложить пол вовремя — это не был стандартный образец, который я держал наготове, — и неудача обошлась бы мне в значительный штраф. Кроме того, Педроний хотел бы, чтобы его мемориальная доска тоже была готова к тому времени, а между двумя чиновниками существовало хорошо известное соперничество. Возможно, Квинт все-таки оказал мне услугу.
  
  Но он уже забрался в кресло-переноску и задернул вокруг себя занавески для носилок, как ширму. Так что я мало что мог сделать, кроме как смотреть, как он удаляется, носильщики скачут быстрым шагом, а Квинтус кричит ‘Быстрее!’ изнутри. Моим единственным утешением было видеть Гиперия, уже разгоряченного и запыхавшегося, бегущего за ними.
  
  
  Три
  
  
  Я все еще смотрел им вслед, когда услышал шум позади себя и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть свечника с сальной фабрики по соседству. Он приоткрыл уличную калитку, чтобы посмотреть, как выезжают носилки, и собирался снова захлопнуть ее, но я был слишком быстр для него. Он был угрюмым парнем, но он мог видеть что-то, что могло бы пролить свет на события, хотя, если бы у него была информация, мне пришлось бы за это заплатить. Я крикнул ему: ‘Свечник, ты вообще видел моего раба? Или кто-нибудь заходил в мой магазин сегодня днем?’
  
  Он всегда был недобрососедским, и я бы не удивился, если бы он проигнорировал меня и ушел внутрь. Однако он просто нахмурился и пожал плечами. ‘Ваш раб был здесь час или два назад; с тех пор я его не видел. Что касается клиентов, я понятия не имею. Я слишком занят своими делами. Зачем вообще спрашивать меня? Не мое дело заботиться о твоем.’ Он вошел и захлопнул дверь, оставив меня стоять посреди дороги.
  
  Я задержался там на мгновение, размышляя, что делать. Квинт намеревался уведомить власти и попросить их убрать труп, но я хотел сначала поговорить с матерью Луция, если это возможно. И я хотел срочно попытаться найти своего раба. Однако у меня на полу все еще лежал мертвец, и я не чувствовал себя способным просто покинуть это место.
  
  Я даже не мог разумно использовать время для работы, хотя у меня было поручение выполнить быстро. Я не совсем закончил мемориальную доску Аполлона, и это было срочно, поскольку более чем возможно, что суеверный Педрониус откажется платить, если узнает, что она была в компании трупа. Более того, я был бы особенно зависим от денег от этой работы, если бы контракт на тротуар Квинтуса был аннулирован.
  
  Если бы только мы взяли мозаику вчера, когда мы с Джунио укладывали известковое основание, на котором она должна была лежать! На то, чтобы закончить произведение, ушло самое большее полчаса — не хватало только бордюра с одного конца. Мозаику можно было бы установить на место сегодня — до того, как поползли слухи об убийстве и начали задаваться неудобные вопросы, — если бы я только мог доставить ее туда, но у меня не было ручной тележки, на которой я мог бы ее перевезти. Джунио позаимствовал наш, чтобы принести многочисленные припасы, которые понадобятся для завтрашнего праздника имянаречения.
  
  Это было вдвойне неприятно, поскольку из моего неудачного визита на виллу ранее я знал, что налоговый инспектор, скорее всего, будет отсутствовать несколько дней и, возможно, не слышал о смерти. Но хотя табличка была почти готова, приклеенная вверх ногами к полотняной спинке, и у меня был приготовлен терракотовый поднос, на котором я мог ее передвигать, я не мог никуда вывезти ее без тележки — даже из магазина на улицу, где, по крайней мере, я мог утверждать, что о проклятии не могло быть и речи. Кроме того, я едва ли мог зайти в свою лавку и сделать то, что требовалось, с телом Люциуса, все еще лежащим на моей куче обрезных плиток. Я также не мог оставить его до прихода армии.
  
  Если бы только рядом со мной сейчас был Джунио!
  
  "Важный на вид клиент, который был у вас сегодня днем!’ Громкоговоритель заставил меня подпрыгнуть.
  
  Я обернулся и увидел продавца репы, которого заметил ранее. Он был постоянным посетителем этого района; круглый, грубоватый жизнерадостный парень с щетинистой бородой и коричневатой туникой, измазанной землей и глиной, что вместе с его широким телом и странно тощими ногами придавало ему заметное сходство с товарами, которые он продавал. Люди называли его Radixrapum — ‘корень репы’, — хотя никогда в лицо: человек, который регулярно орудовал лопатой и часами возил тяжелую тачку по улицам, скорее всего, был в хорошей форме и умел драться.
  
  Радиксрапум с надеждой сверкнул своей вымученной улыбкой — в прошлом я иногда покупал у него репу. ‘Этот модный плащ и личное кресло-переноска! Должно быть, кто-то богатый. Надеюсь, он тебе хорошо заплатил. Было ясно, на что он намекал: что я мог бы выделить пару "а".
  
  Я покачал головой. ‘Боюсь, я разорвал с ним контракт. Произошел несчастный случай.’ Я уже собирался отвернуться, когда мне в голову пришла мысль. ‘Обычно ты приходишь сюда раньше, чем сегодня. Ты ходил по этой улице ранее сегодня?’
  
  ‘На самом деле, я заходил дважды до этого", - пробормотал он со смущенной улыбкой, как будто я обвинил его в чем-то неподобающем. ‘Я надеялся найти тебя’.
  
  ‘Вы никого больше не видели сегодня днем возле моего магазина?’
  
  Он на мгновение задумался, а затем с сомнением произнес: ‘Никого, о ком я могу вспомнить, кроме твоей рыжеволосой рабыни. Он был здесь, когда я пришел в первый раз — это было час или два назад.’
  
  ‘Вы совершенно уверены в этом?’
  
  Он кивнул. ‘ Совершенно уверен. Конечно, в то время я не обращал на это особого внимания, и всегда много людей снует туда-сюда — уличные торговцы, курьеры и клиенты различных предприятий, — но рядом с вашей мастерской никого особенного. Думаю, я бы заметил это, потому что присматривал за тобой. Но тебя здесь, конечно, не было. Он снова изобразил усмешку. ‘Я решил съездить в город и вернуться позже. И когда я вернулся, я увидел мусор и понял, что нет смысла звонить, пока ваш клиент был здесь, поэтому я ушел за угол и ждал до сих пор. Я пытаюсь продать последние остатки репы, чтобы вернуться домой. Он указал на тачку. ‘Очень вкусно для супа’.
  
  Я снова покачал головой. ‘Сегодня я не буду покупать репу, чтобы отнести домой", - сказал я. ‘Произошла трагедия. Продавец пирогов Люциус — вы знаете этого человека?’
  
  Его круглое лицо сморщилось в задумчивой гримасе. ‘Кажется, я знаю одного. Парень с ужасным ожогом, у которого только один глаз?" Седовласый парень, который продает ужасные пироги?’
  
  ‘Раньше продавал их", - поправил я. ‘Боюсь, он мертв. Я нашел его в своей мастерской. Кто-то убил его’.
  
  Продавец репы присвистнул. ‘Убит? Что ж, я пойду в Дисс! Бедный старый Люциус! Он был безобиден. Кому понадобилось его убивать?’
  
  ‘Именно это я и пытаюсь выяснить’.
  
  Он посмотрел на меня. ‘Конечно, предполагается, что ты разбираешься в такого рода вещах. Сможешь ли ты поймать того, кто это сделал, как ты думаешь?’ Он постучал указательным пальцем по своему короткому носу. ‘О, теперь я понимаю. Вот почему ты спрашивал, видел ли я кого-нибудь. Что ж, я подумаю об этом немного тщательнее, и если я что-нибудь вспомню, я обязательно дам вам знать. И, конечно, если я могу сделать что-нибудь еще, чтобы помочь. . Он уже поворачивался, как будто собираясь уйти.
  
  Я остановил его, задумчиво сказав: ‘Ну, на самом деле, возможно, ты кое-что можешь сделать’. Я увидел его испуганное лицо. ‘В этом нет ничего сложного. Я хочу найти его мать и сообщить ей новости. Ты был бы готов стоять здесь на страже ради меня? Мне кажется неприличным оставлять беднягу лежать там одного, и в любом случае военные могут прийти, чтобы забрать труп. Тот декурион, который был здесь, сказал, что попросит их сделать это. Кто-то должен быть здесь, чтобы встретить их, когда они придут. Он выглядел сомневающимся, и я тут же добавила: "Я дам тебе половину сестерций, если ты останешься здесь, пока я уйду.’
  
  ‘Ну, я не знаю. Я не уверен, что мне очень хочется нести вахту в память о трупе. Особенно о жертве убийства, которую я едва знал’. Но он явно слабел. Продажа репы была не очень прибыльным ремеслом, а половина сестерция - солидная взятка. Обещание серебряной монеты было слишком хорошим, чтобы упустить его.
  
  Я воспользовался своим преимуществом. ‘ И, возможно, я даже куплю репу. Но ты должен принять решение. Ты останешься здесь, пока я пойду и расскажу его матери о случившемся, на случай, если будут приготовления к похоронам? Она всего лишь у печи для запекания, не очень далеко отсюда. Но я должен добраться туда быстро, потому что, если я не найду ее очень скоро, армия будет здесь, и тело исчезнет.’
  
  ‘И у нее никогда не будет возможности попрощаться или закрыть глаза. Я знаю, как сильно моя жена горевала бы, если бы наш сын лежал мертвым, а она не могла бы оказать ему эти простые услуги. Очень хорошо, я сделаю это — чтобы угодить тебе, гражданин. Кажется, ты сказал половину сестерция?’
  
  ‘Половина сестерция, когда я вернусь’. Я не хотел, чтобы он сбежал, пока меня не было. ‘Но, поразмыслив, я не думаю, что попрошу его мать подойти и закрыть ему глаза. Они выпирают у него из головы. Кто-то затянул веревку у него на шее. Он представляет собой не очень приятное зрелище.’
  
  Продавец репы снова посмотрел с сомнением. ‘Что ж, возможно, вам лучше закрыть их самим, прежде чем уйти. Говорят, именно там душа входит и выходит — и мы не хотим, чтобы она возвращалась. Я полагаю, вы произнесли его имя и зажгли свечу у его изголовья и ног?’
  
  Конечно, я ничего подобного не делал. ‘ У меня едва ли было время, ’ сказал я с большей резкостью, чем на самом деле имел в виду. ‘В любом случае, что касается свечей, у меня не было средств — кто-то задул лампы и свечи, и огонь остыл, а у меня сейчас в магазине нет никакого трута. Я собирался принести немного тлеющих углей из соседнего дома.’
  
  ‘Ну, вот что я тебе скажу, гражданин", - сказал продавец репы. "Иди, принеси их и зажги свечи — я останусь здесь, пока ты будешь это делать, — а потом я буду стоять на страже. Я бы не хотел делать это иначе: вы слышите, как призраки теряют покой, если с земным телом обращаются неправильно, и возвращаются, чтобы преследовать место и людей, где они умерли. Но если бы ты сделал для него все, что мог, все было бы по-другому. Даже если армия бросит его в яму, некоторые обряды будут соблюдены должным образом, и меньше шансов, что его дух вернется, чтобы преследовать.’
  
  Я кивнул. Это не было бессмысленной идеей, даже если я не боялся встречи с призраком Люциуса! Я мог бы сказать его матери, что кое-что было сделано, и это могло бы сделать последующее ритуальное очищение менее дорогостоящим занятием. Кроме того, это придало бы бедному продавцу пирогов немного достоинства.
  
  ‘Очень хорошо", - уступил я. ‘Я пойду внутрь и принесу что-нибудь, во что можно положить тлеющие угли. Пока я этим занимаюсь, я могу закрыть глаза’.
  
  Он с энтузиазмом кивнул. ‘И назови его имя три раза, как ты должен это делать’. В любую минуту он мог порекомендовать мне положить под язык монету для паромщика, но он этого не сделал. Вместо этого, к моему огромному удивлению, он сказал: ‘На самом деле, раз уж ты об этом, почему бы мне тоже не зайти? Тогда у тебя есть свидетель, что ты сделал это должным образом. И я буду точно знать, что показать солдатам, когда они придут. Или тело слишком ужасно, чтобы на него смотреть?’
  
  Я внезапно осознал то, что должен был увидеть раньше: его снедало любопытство, но он был слишком суеверен, чтобы войти туда в одиночку. Возможно, его также встревожило мое описание трупа. Я сказал, чтобы успокоить его: ‘Это неприятно, но воображение часто рисует вещи более ужасными, чем они есть’.
  
  Он не ответил, просто отрывисто кивнул и последовал за мной внутрь.
  
  На мгновение мне показалось, что он поджмет хвост. Тело выглядело более отвратительно, чем я его помнил, а запах жирных пирогов, смешанный с застарелым потом и выделениями организма, казался еще более резким, чем раньше. Но продавец репы казался менее взволнованным, чем я предполагал.
  
  ‘Вы совершенно правы, гражданин", - весело сказал он. ‘У дорог вы видите зрелища и похуже — казненных преступников и тому подобное. Это гораздо менее ужасно, чем то, что они делают с грабителями на большой дороге’.
  
  Я кивнул. Распятие - ужасная смерть, хотя, похоже, это не слишком отпугнуло мятежников в лесу. Римляне сделали все, что могли. Те несколько бандитов, которых поймали и осудили за их преступления, были повешены на видных местах у дороги, чтобы их истерзанные тела стали мрачным предупреждением остальным. Люциус, по сравнению с ним, умер быстрой смертью.
  
  Я подошел к телу, и Радиксрапум последовал за мной.
  
  ‘Очевидно, задушен, как вы и сказали, гражданин", - сказал он, с любопытством разглядывая окровавленную шею. ‘Но никаких следов веревки. Вы не предполагаете, что он мог повеситься? Возможно, кто-то мог зарубить его и привести сюда? Ваш юный слуга мог сделать это, а затем отправиться за помощью.’
  
  Это была привлекательная теория, но я покачал головой. ‘Посмотри, где был затянут шнур’. Я указал на место. ‘Ты можешь видеть, что сила была явно направлена назад и вниз. Если бы он висел — или повесился сам — очевидно, что наибольшая сила была бы нанесена сверху. Кроме того, если бы кто-то просто распилил тело, зачем им снимать веревку с его шеи?’
  
  Он задумчиво кивнул. ‘Я полагаю, ты прав. Ты сможешь заставить веки закрыться?’
  
  На самом деле, я совсем не был уверен, что смогу, и мне было брезгливо прикасаться к этому единственному выпуклому глазу. Я пошла на компромисс, схватив лежавший поблизости кусок льняной ткани — предназначенный в качестве основы для работы — и обвязала им голову, образуя повязку, как иногда делают бальзамирующие женщины. Тело становилось заметно жестче, и я был рад снова положить багровое лицо на плитки. С повязкой на глазах это выглядело не так уж плохо. Я встал, тяжело дыша. ‘Теперь не может быть и речи о том, чтобы душа нашла обратный путь этим путем’.
  
  ‘Ты не собираешься назвать его имя?’ - спросил продавец репы. ‘На случай, если его дух все еще где-то поблизости?’
  
  Я был совершенно уверен, что душа покинула его некоторое время назад, и я не стремился поощрять ее возвращение снова. ‘Тебе не кажется, что я должен сначала пойти и найти его мать? Предположим, что Луций не придерживался римских обрядов? По-моему, он больше похож на скромного кельта — или он мог быть последователем того еврейского плотника, или Митры, или Исиды, или какого-нибудь другого современного культа. У всех них есть свои обычаи, когда имеешь дело со смертью. ’Пока я говорил, я взял за правило очень тщательно мыть руки в своей миске с водой.
  
  Продавец репы укоризненно посмотрел на меня. ‘Все лучше, чем быть поднятым на телеге и брошенным в яму без каких-либо ритуалов вообще. Назови его имя, мостовик. Это ложится на тебя, если кто угодно. Это должен сделать старший в доме. Что ж, ты здесь старший. Я просто свободный человек, а ты гражданин. Кроме того, это твоя мастерская, и он будет преследовать тебя, если ты не сделаешь все правильно.’
  
  Возможно, именно эта последняя мысль приняла решение за меня. Я сам не приверженец римских обрядов — конечно, в священные дни я приношу необходимые жертвы Юпитеру и пантеону, а также Императору (никогда неразумно отталкивать божество, на всякий случай), но я больше склонен почитать старых богов дерева и камня. Однако я достаточно был свидетелем ритуала, чтобы знать, что мне следует делать.
  
  Окно уже было открыто — как того требует обряд, — поэтому я сделал глубокий вдох, встал рядом с трупом и громко закричал: ‘Люциус!’ Мне пришло в голову, что я не знаю, было ли у него другое имя, поэтому я добавил "Продавец пирогов", чтобы быть вдвойне уверенным. Ответа — к счастью — не последовало, поэтому я повторил это еще дважды.
  
  ‘Ну вот, гражданин. Мы сделали все, что могли, ’ сказал продавец репы прозаичным тоном, хотя я заметил, что он прижался к стене, когда я позвал Люциуса по имени, — предположительно, чтобы он не преградил путь духу. Сейчас, однако, он весело улыбался. "Ты иди и собери угли, а я постою на страже снаружи’.
  
  Я взял масляную лампу и медную чашу. ‘Я схожу к кожевнику и узнаю, разрешат ли мне зажечь лампу, а также раздобыть немного углей, чтобы снова разжечь огонь. Затем мы можем установить несколько свечей вокруг трупа. Кроме того, я могу задать кожевнику несколько вопросов, пока я там, на случай, если он заметил что-нибудь необычное сегодня днем. Я уже спрашивал свечника на другой стороне.’ Я подумал, что кожевник тоже мог бы быть менее грубым в своем ответе.
  
  Радиксрапум кивнул. ‘Это была бы хорошая идея. Когда я был здесь раньше, я видел кого-то с ослом у ворот кожевника, разгружающего шкуры. Они могли бы заметить, если бы кто-нибудь еще был на улице.’
  
  ‘Я спрошу их", - согласился я, хотя у меня вряд ли было бы много времени на расспросы, если бы я хотел добраться до закусочной до прихода солдат. Я повернулся к Радиксрапуму, чтобы сказать ему об этом, но он уже был на пути к выходу, и мне ничего не оставалось, как последовать за ним.
  
  
  Четыре
  
  
  Кожевенник был маленьким, приземистым, смуглым человеком с кривыми ногами и заметно скошенными глазами. Его лицо было изборождено морщинами и так пропитано испарениями, что приобрело цвет его шкур, и он радовался тому, что у него остался один-единственный зуб. Невозможно было угадать, какого он возраста — на вид ему было полных пятьдесят или шестьдесят лет, но он выглядел почти так же, когда я впервые переехал в магазин, а это было около пятнадцати лет назад. Возможно, загар сохранил и его тоже.
  
  Я мог видеть его через открытые ворота, когда дергал за веревку, чтобы позвонить в колокол. Он складывал готовые шкуры в стопку и отбирал лучшие, чтобы выставить на всеобщее обозрение в темном маленьком помещении, которое служило передним двором. Он подошел ко мне, ухмыляясь — если, имея один зуб, это можно было назвать ухмылкой.
  
  Мы немного знали друг друга. В те дни, когда я, как и он, жил над лавкой, он несколько раз заходил ко мне, чтобы договориться о сборе моих горшочков для мочи, чтобы он мог смешать содержимое с различными листьями и травами для приготовления отвара, который помогал удалять шерсть с неподатливой кожи. Однако у меня уже был контракт с магазином фуллеров неподалеку, и из этого ничего не вышло. Это был первый раз, когда я обратился к нему.
  
  Он все еще обнажал передо мной десны в том, что, очевидно, должно было изображать дружелюбную улыбку. ‘Гражданин Либертус’. Его голос был невнятным и надтреснутым, хотя я много раз слышал, как он повышал его в гневе, когда усилия одного из его работников не удавались понравиться. ‘Чему мы обязаны честью посетить вас? Не желаете ли приобрести шкуры? Или кусок козьей шкуры — у меня здесь есть несколько хороших шкур. Может быть, на одеяло или пару туфель для вашей доброй жены?’ Он указал на шкуры, которые складывал ранее.
  
  У меня был соблазн рассказать ему всю историю, но я отказался от этой идеи. В отличие от продавца репы, мой сосед любил поговорить, и я знал, что у него были дела с богатыми людьми в городе, в том числе с покупателем изделия Аполлона. Я думал попросить, не могу ли я одолжить ручную тележку на час, но отказался и от этого — он обязательно стал бы задавать вопросы о том, зачем мне это нужно. Поэтому я просто покачал головой и мотнул подбородком в сторону масляной лампы и чаши. ‘ Боюсь, сосед, я пришел не по делу. Я пришел попросить угля. Пламя для масляной лампы и несколько тлеющих углей, чтобы развести огонь . В мастерской нет ничего, чем я мог бы их зажечь.’
  
  Он рассеянно сфокусировал оба глаза на моем лице. ‘Даже твое пламя весталки не горит? А ты римский гражданин?’ он сказал.
  
  Это правда, что в моем помещении была небольшая алтарная ниша, посвященная богине домашнего очага — без сомнения, он видел ее, когда приходил с визитом, — но она датировалась тем временем, когда был построен магазинчик, при предыдущем владельце. Даже когда верхний этаж был спальным помещением, я никогда не зажигал на нем жертвенный огонь, за исключением таких случаев, как общественные праздники или праздник императора, когда такие обряды обычно требовались.
  
  Я ничего не ответил, и он воспринял это как согласие. ‘Это было неосторожно, сосед’. Он понимающе изогнул свои редеющие брови. ‘Слишком занят разговором с вашим прекрасным клиентом? Я видел дорогие на вид носилки у твоей двери. И разве это не главный декурион выбирался из них? Однажды я продал ему бычью шкуру. Надеюсь, он заключил с тобой хороший контракт и все это того стоило?’
  
  ‘Фактически, я потерял работу’.
  
  Он скорчил гримасу сочувствия. ‘Мне жаль это слышать, гражданин. Кто-то пришел с более низкой оценкой, я полагаю. Они все одинаковые, эти очень богатые люди. Спорьте о квадратах с такими, как мы, а затем тратьте целое состояние на общественные работы и игры, чтобы привлечь внимание населения, особенно когда они хотят выиграть голосование. Как этот Гай Седобородый или как там его зовут, который годами безуспешно пытался получить место в ордо, недавно соорудив фонтан на перекрестке. И ваш декурион такой же — говорят, пообещал новые занавеси для комнаты ордо, просто чтобы произвести впечатление на других членов совета. Я не удивлюсь, если добавят налоги, так что мы за это заплатим.’
  
  Я пробормотал что-то неопределенное. Кожевник любил посплетничать и получал от этого удовольствие, но я не хотел быть втянутым в что-то нескромное, что позже могло дойти до ушей Квинта Севера. Я попытался сменить тему, надеясь, что смогу узнать что-нибудь о судьбе Минимуса. ‘Я полагаю, вы не видели никого другого возле моего магазина, кто разговаривал с моим рабом сегодня днем?’
  
  Он покачал головой, глядя на меня. ‘Слишком занят своими делами. Но если это была пустая трата времени, я более чем сочувствую. Со мной сегодня произошло то же самое. Сюда зашел парень и попросил показать шкуры, и когда я потратил полчаса, демонстрируя свой товар, он внезапно решил, что все это слишком дорого. Хотя, судя по украшенной драгоценными камнями застежке на плаще, которую он носил, он мог позволить себе все, что было у меня.’
  
  Я слушал с подобающими звуками беспокойства, но в душе мне не терпелось поскорее собрать угли и убраться восвояси. Я собирался предложить деньги, но он вдруг сказал: ‘Что ж, нам, скромным торговцам, лучше держаться вместе, не так ли? Идите сюда, и мы посмотрим, что можно сделать. Боюсь, вам придется пройти прямо в мастерскую.’
  
  Он повел нас по узкой тропинке рядом с домом на большой задний двор, где предварительно вымоченные шкуры были развешаны на вешалках для просушки. ‘Зайди в дубильную и принеси углей. Ты очень хорошо рассчитал время. Сейчас я варю порцию дубильного средства — смесь из ольховой коры и желудевых стаканчиков с квасцами — огонь очень горячий. Осторожно, лошадиная шкура, в ней все еще полно дубильной смеси.’
  
  Я отступил назад как раз вовремя, чтобы не заметить кожу, на которую он указал, с которой капало на вешалку. Оно все еще выглядело тревожно и узнаваемо, как лошадь, и, оглядевшись, я смог различить несколько высыхающих овечьих и бычьих шкур, а также группу шкурок поменьше, которые я не смог идентифицировать. Запах был ужасный.
  
  Он заметил направление моего взгляда. ‘Ласка, выдра, горностай и тюлень’, - гордо сказал он, указывая на каждого. ‘А вон тот - волк. Армия любит их за их достоинства и платит высокую цену. Тогда сюда, гражданин.’
  
  Я нырнул за оленью шкуру и последовал за ним внутрь.
  
  Кожевенный цех занимал всю переднюю половину его дома, которая была специально приспособлена для торговли. Входная дверь была расположена странным образом на полпути вниз, а передняя часть помещения— мимо которой мы только что прошли снаружи, была отделена от остальной части низкой внутренней стеной, и созданное таким образом пространство было более оживленным, чем улей. В полу был вырыт ряд круглых ям-чанов, и большое количество мужчин усердно трудились. Некоторые загоняли шкуры в смесь для дубления с помощью длинных деревянных шестов; другие фактически стояли в ямах в туниках, подоткнутых выше колен, и, поддерживая свой вес на веревках, вделанных в стены, погружали шкуры в дурно пахнущее варево покрытыми коричневыми пятнами ногами. На мгновение я задумался, как они попадают внутрь и выходят, пока не понял, что крутые стенки чанов были облицованы штукатуркой и что в каждом из них было несколько отверстий для ног.
  
  Между ямами целая армия маленьких детей сновала туда-сюда с кувшинами дубильной смеси, наполняя глиняные сосуды, которые были вмонтированы в пол и которые, казалось, подавали жидкость в соседние чаны по глубокому каналу с проложенной в нем глазурованной трубкой. Запах, если уж на то пошло, здесь был еще хуже.
  
  ‘Вы, безусловно, требуете от своих рабов хорошей концентрации", - сказал я, с удивлением заметив, что большинство рабочих не подняли глаз при нашем приближении.
  
  Он засмеялся. ‘Я ничего такого не делаю, гражданин. Это простой здравый смысл. Один неверный шаг, и ты упадешь в чан. Это не значит, что ты утонул — хотя это всегда возможно, — но смесь не приносит тебе никакой пользы, особенно если она попадает тебе в рот и глаза. Я теряю таким образом пару человек каждый год. Ты легко отделаешься, если это только испачкает тебя в коричневом цвете и ты будешь отвратительно пахнуть неделю или две.’
  
  Я кивнул. Я мог видеть, что весь пол представлял собой серию ловушек для неосторожных ног. Я должен был обратить внимание на то, куда я ставил свои собственные.
  
  ‘В любом случае, ’ продолжал он, ‘ это не все рабы. Я не мог позволить себе рабочую силу, чтобы делать все это. Конечно, топтуны в основном моя собственность, но большинство других рабочих — свободные люди, которые рады иметь работу — в последнее время было несколько ужасных урожаев и зим, - или парни, чьи родители привязали их к мастерской. Я получаю плату за то, что держу их у себя, пока они осваивают ремесло. Некоторые работы требуют большого мастерства, и требуется время, чтобы обучить их должным образом. Тогда проходите сюда!- Он указал на другую сторону перегородки, на другую, меньшую секцию в задней части, куда, по его очевидным намерениям, нам следовало пойти.
  
  К моему облегчению, там был сплошной пол, хотя он был полностью занят двумя рядами столов на козлах, по бокам от которых стояли высокие трехногие табуреты, на которых восседали рабочие. Там было, должно быть, с дюжину парней и мужчин постарше: у каждого была частично обработанная шкура, прикрепленная, растянутая, на вешалке перед ним, и он либо старательно соскабливал ее бронзовыми инструментами странной формы, либо, как только это было закончено, выщипывал непокорные последние волоски вручную. На этот раз мужчины подняли головы, чтобы посмотреть на нас с откровенным любопытством, пока мой гид вел меня по узкому зигзагообразному пространству между рядами.
  
  ‘Дубильное помещение здесь’, - сказал он, указывая на дверь в задней части дома. ‘Заходите, и мы посмотрим, что можно сделать с вашими углями’.
  
  Он провел меня во вторую комнату, из которой, очевидно, был выход в частную жилую зону за ее пределами. В этой зоне был каменный очаг и пространство у окна, и таким образом она служила для приготовления дубильной смеси.
  
  Теперь это явно назревало. Над огнем на цепях висел медный чан, и внутри булькало что-то крайне неприятное, наполняя помещение облаками едкого пара, который окно почти не рассеивало. За варкой наблюдал древний раб, одетый только в набедренную повязку, пару изодранных сапог и тяжелое металлическое рабское кольцо из звеньев цепи на шее, спускающееся с его тощих плеч почти до ушей — такие вещи иногда можно увидеть на нубийских рабынях и чтобы снять их, требуется опытный кузнец. Когда мы вошли в комнату, его обхаживала полная женщина в испачканной тунике и порванной шали, чьи седые волосы и кожа были окрашены дымом в коричневый цвет. В руке она держала длинную деревянную лопатку для приготовления пищи — я подозревал, что рабыня ощупала ее лезвие.
  
  ‘Возьми лопату, жена, и принеси нам немного углей из костра’, - сказал кожевник. ‘Они нужны гражданину-мостовщику. И принеси свечу, пока будешь этим заниматься, и зажги его масляную лампу тоже.’
  
  Женщина обиженно посмотрела на него. ‘Принеси лопату, не так ли? Просто так? Ты знаешь, что она хранится снаружи. И кто присмотрит за моей кожей, пока меня не будет? Полагаю, ни ты, ни твой умный посетитель не смогли бы этого сделать. И не говори мне, что старый Глипто будет за этим присматривать — старый дурак настолько глуп, что впал бы в это. За ним нужно присматривать больше, чем за самим напитком. Не так ли, а, Глипто? Говоря это, она ткнула в старика лопаткой. Он улыбнулся терпеливой глуповатой улыбкой.
  
  Кожевенник повернулся ко мне. ‘Глипто попал ко мне много лет назад, как часть свадебной порции моей жены", - объяснил он. ‘Я не уверен, что он тоже не был лучшей частью сделки’.
  
  Его жена бросила на него взгляд, от которого сама по себе могла бы выделаться кожа, затем повернулась ко мне. ‘Глипто постарел, оглох и одурел от перегара, но я не могу от него избавиться. Я полагаю, мой муж держит его только для того, чтобы подразнить меня. Говорит, что его никто не купит, но мы не можем просто выставить его на улицу — хотя в наши дни он ни на что не годен, кроме как разжигать огонь и время от времени выносить мусор на помойку.’
  
  Бедняга! Я знал, какую кучу мусора она имела в виду. Между лавкой кожевника и шахтой был узкий проход — едва ли достаточно широкий, чтобы называться переулком, — который когда-то вел к угольному складу за домом кожевника и к переулку за ним, но кожевник передвинул кучу угля, и тропинка теперь заброшена и завалена вонючими отбросами из окрестных домов. Время от времени приходил какой-нибудь предприимчивый парень с ручной тележкой, чтобы разобрать это и продать гниющее содержимое фермерам для их полей, но в остальном мусор просто лежал там, разлагаясь, пока река не разлилась и не смыла все это. Это было не то место, куда люди выбирали идти.
  
  Глипто одарил его еще одной из своих слабых улыбок. ‘ Вы хотите, чтобы я вынес мусор на помойку прямо сейчас? Но, госпожа, я взял немного всего час назад?’
  
  Она издала звук ярости и тряхнула головой. ‘Вы видите, что мне приходится выстрадать, гражданин?’ Она повернулась к Глипто и повысила на него голос. Она сказала очень громко и отчетливо: ‘Послушай, ты, старый дурак, я хочу, чтобы ты остался здесь, пока я схожу за лопатой. Мой муж хочет, чтобы я снабдила углями этого незнакомца, хотя я не знаю, кто он и для чего они ему нужны. Но, как и ты, Глипто, я должна делать то, что мне говорят.’ Затем, бросив на меня последний долгий враждебный взгляд, она исчезла в жилых помещениях в задней части дома, оставив старого раба подозрительно пялиться на меня.
  
  ‘Это каменщик из соседней мастерской’, - терпеливо вздохнув, сказал ему хозяин. ‘Ему нужно немного горячих углей, потому что его костер погас’.
  
  Глипто оценивающе посмотрел на меня, а затем на его лице промелькнуло озарение. ‘Правильно, хозяин. Все вышли за соседнюю дверь. Я слышал, как зеленый человек сказал это, когда я относил мусор в кучу.’
  
  Я уставился на него. Я видел людей, которых можно было бы описать как "синих", когда они были раскрашены с головы до ног в woad, но. . ‘Зеленый человек?’ Эхом повторил я.
  
  Кожевник поднял бровь, глядя на меня, чтобы показать, что он думает. ‘Не обращайте на него внимания, гражданин. Он склонен сообщать эти причудливые отчеты. Я думаю, у него бывают странные видения из-за паров’.
  
  Меня бы это не удивило — их едкость уже попадала мне в глаза, нос и горло, — но в свете того, что в настоящее время находилось в моем магазине, меня интересовал любой — зеленый или другой — кто, возможно, уделял особое внимание моему помещению. Однако я не хотел вызывать подозрений у кожевника и вызывать его любопытство.
  
  Я размышлял, что бы такое сказать Глипто, чтобы добиться большего, но в этот момент женщина вернулась с зажженной свечой и фигурным металлическим предметом на палочке — очевидно, самодельной "лопаткой", которую она ходила искать, — и бесцеремонно сунула их в руки своего супруга.
  
  ‘Тогда вот ты где, муж", - воинственно сказала она.
  
  Кожевенник повернулся ко мне. ‘Я приношу извинения за плохие манеры моей жены, гражданин’. Говоря это, он зажигал мою свечу и жестом показал Глипто, чтобы тот переложил немного горячих углей из костра в мой котел. Он кивнул в сторону женщины, которая все еще сердито смотрела на него. ‘Мало-помалу я ее покараю’.
  
  Было ясно, что он никогда в жизни не отчитывал ее, иначе она не осмелилась бы повернуться к нему и насмешливо фыркнуть: "Только подними на меня руку, и я выйду за эту дверь. Кто бы тогда состряпал твою жалкую дубилку? И я бы взял с собой свое приданое — тогда посмотрим, как ты справишься.’
  
  ‘Я все равно собираюсь отправить тебя собирать вещи. У меня было бы законное основание, поскольку ты так и не смогла подарить мне ребенка", - мягко сказал кожевник, и это заставило ее замолчать.
  
  Очевидно, они уже ссорились из-за этого, и я был рад, когда кожевенник передал мне горшок. Угли в нем все еще были красными от жара, и держать его было горячо — намного горячее, чем я рассчитывал, — так что я чуть не уронил его. Кожевник сразу сказал громким и заботливым голосом: ‘Возьми подходящую жаровню для переноски, Глипто, и отнеси эти угли в соседнюю комнату. Помоги гражданину разжечь огонь. Когда закончишь, можешь принести жаровню обратно.’
  
  Я собирался извиниться и отказаться от помощи — я не хотел, чтобы старый раб увидел труп Люциуса и вернулся сюда, чтобы рассказать об этом, — но мне пришло в голову, что если Глипто будет сопровождать меня один, у меня будет шанс расспросить его подробнее о таинственном зеленом человеке. Я всегда мог оставить его стоять у двери мастерской, пока я незаметно заносил туда жаровню. В любом случае, к этому времени он уже выбежал из комнаты, его ноги в сапогах звенели по выложенному каменной плиткой полу.
  
  Женщина обиженно посмотрела на меня. ‘Итак, муж, теперь от меня ожидают, что я тоже буду разжигать огонь, пока ты одалживаешь этому человеку моего раба — как будто недостаточно дать ему угли и свет, которые он хочет. Я надеюсь, вы собираетесь потребовать с него плату за эту привилегию?’
  
  Я почти уверен, что кожевник так бы и поступил — в конце концов, это было не больше, чем я ожидал, — но, вероятно, потому, что на этом настаивала его жена, он покачал головой. ‘Мы, местные торговцы, должны помогать друг другу, жена. Тогда пойдем, гражданин, ’ весело добавил он, обращаясь ко мне, когда снова появился Глипто, одетый в изодранное одеяло вместо плаща и несущий тлеющие угли в настоящей жаровне. ‘Я провожу тебя до улицы, а потом возвращайся к работе. Глипто будет сопровождать тебя и разожжет твой костер’.
  
  ‘Или, по крайней мере, он может отнести жаровню к моей двери", - поспешно поправил я, прежде чем раб смог воспринять слова своего хозяина как приказ. ‘Таннер, все это очень любезно с твоей стороны’. Я кивнул женщине. ‘Тогда доброго дня, добрая жена, и прими мою благодарность. Возможно, однажды я смогу вернуть комплимент и найти какую-нибудь услугу, которую смогу для тебя оказать.’
  
  Она что—то пробормотала в ответ - в общем, о том, что предпочла бы оказаться в Дисе, — затем взяла деревянную лопатку и вернулась к яростному перемешиванию дубильной смеси. Я взял зажженную масляную лампу и последовал за кожевником через дверь, через мастерскую и так далее к воротам, а тяжелые шаги Глипто стучали у меня по пятам.
  
  
  Пять
  
  
  Продавец репы, конечно, все еще стоял у моей мастерской, его тележка была припаркована рядом с моей кучей камней, но когда я вышел на улицу, он был повернут ко мне спиной. Казалось, он украдкой поглядывал на дверь, как будто опасался, что труп, вероятно, сделает что-то неподобающее, если никто не будет внимательно следить за ним.
  
  Но я не спешил возвращаться к нему. Глипто утверждал, что видел кого-то в переулке, и это была информация, которая могла помочь мне найти моего раба. Я все еще упрямо цеплялся за веру в то, что Минимус был жив. Если бы он был убит вместе с Люциусом, его тело было бы здесь. Захваченный в плен, он будет иметь какую-то ценность на рынке рабов или кто-то потребует выкуп за его безопасное возвращение. Я надеялся на последнее, но не мог быть уверен, и мне было жизненно важно иметь любую информацию, которую я мог найти. Живые должны иметь преимущество перед мертвыми, сказал я себе.
  
  Поэтому я повернулся к старому рабу и одарил его, как я надеялся, ободряющей улыбкой.
  
  ‘ Ты видел зеленого человечка в переулке, Глипто? Тот, что проходит между магазинами?’
  
  ‘Ты хочешь, чтобы Глипто бегал между магазинами?’ Раб выглядел озадаченным.
  
  На мгновение я был ошеломлен этим, пока не подумал об этом и не понял, что он ослышался. Я должен был помнить, что он был немного глуховат. Мне ничего не оставалось, как повторить то, что я сказал, хотя на этот раз более громким голосом, тщательно выговаривая каждое слово, точно так же, как я слышал, это делал кожевник. Я увидел, как продавец репы оглянулся на нас. "Вот тебе и попытка быть осторожным", - подумал я.
  
  На этот раз было ясно, что Глипто понял, хотя он явно подозревал о моих мотивах вообще обращаться к нему. Я догадался, что, как правило, никто не говорил ему ни слова, кроме как отдавать приказы. ‘Я выбрасывал мусор на помойку", - неохотно пробормотал он.
  
  ‘Конечно, был", - заверил я его, все еще звенящим голосом. ‘Тебя туда послала твоя госпожа. Я слышал, как она это говорила. А потом ты увидел этого человека’. Я немного понизил голос. ‘ Почему он был зеленым человеком, Глипто? Дело было в одежде, которую он носил? Может быть, в зеленой тунике? Или даже в волосах, возможно?’ Это была не совсем абсурдная идея. Есть некоторые кельтские старейшины, особенно среди мятежных западных племен, которые все еще придерживаются древних обычаев наших предков и обесцвечивают волосы и длинные усы традиционной известью. Иногда это придает ему слегка зеленоватый оттенок.
  
  Глипто решительно покачал головой. ‘Зеленый человек", - повторил он. ‘Я слышал их разговор", - добавил он, как будто это все решало.
  
  Я оставил свои попытки разобраться в том, кем был зеленый человек, и ухватился за подтекст того, что он только что сказал. ‘ Ты слышал их разговор? Я повторил. ‘ Значит, он был не один. Сколько их, Глипто? Зеленый человек и кто еще?’
  
  Худые плечи под изодранным одеялом пожали плечами. ‘Я не знаю. Я видел только зеленого человека. И я слышал другой голос.’ Он украдкой взглянул на меня. Должно быть, я выглядел сомневающимся, потому что он внезапно взорвался: ‘Но не обращайте внимания на Глипто, гражданин. Возможно, в переулке вообще никого не было. Моя госпожа говорит, что я воображаю всякое. Глипто слишком стара, глуха и глупа, чтобы что-то понимать. Она рассказала тебе, не так ли? Она рассказала моему хозяину, и он тоже в это верит.’ Он сказал это с такой горечью и силой, что заставил меня пересмотреть мой собственный подход к нему. Человек, который мог так выражаться, не был идиотом.
  
  ‘Я думаю, Глипто многое замечает", - сказал я. ‘Больше, чем когда-либо мечтали его хозяин и хозяйка’. Я понял, что принял форму, которую использовал он сам, говоря о ‘Glypto’ так, как будто его там не было. Это звучало принижающе, и я сразу исправил это. ‘Так ты знаешь, что с зеленым человеком кто-то был, Глипто?’ Терпеливо спросил я. "Потому что, хотя ты его не видел, ты слышал голос?’
  
  Моим единственным ответом был неохотный кивок.
  
  Я находил этот допрос очень трудным по нескольким причинам, чем одна. Мало того, что было трудно добиться ответов от раба, так еще и ветерок угрожал задуть мою масляную лампу, так что мне пришлось сосредоточиться на том, чтобы прикрыть пламя свободной рукой. Не говоря уже о том, что мне пришлось повысить голос, и я боялся, что кожевник услышит и выйдет, чтобы вернуть своего раба. Но, ради Люциуса и моего собственного пропавшего слуги, я должен был проявить настойчивость, на случай, если Глипто что-то знал и еще не сказал мне.
  
  Поэтому я настаивал. ‘ Ты узнал его, Глипто? Владелец голоса? Возможно, мужчина, который имел дело с твоим хозяином?’
  
  ‘Никто из тех, кого Глипто знал’. Он бросил на меня понимающий взгляд. ‘И вообще не мужчина. Возможно, это была женщина, но я думаю, что это был мальчик’.
  
  ‘Мальчик’. Я почувствовал прилив надежды, задаваясь вопросом, мог ли это быть маленький рыжеволосый раб. ‘Вы догадались об этом из его речи? Но вы даже не видели его мельком? Не его волосы или одежда?’
  
  Глипто покачал головой. Улыбка, которую он выдал, теперь не была такой глупой. ‘ Ни одна его часть. Он был скрыт от меня на дальней стороне кучи. Я не мог разглядеть его из-за кучи мусора. В любом случае, спина зеленого человека была на пути.’
  
  ‘Значит, другой человек, очевидно, был не очень высоким? Еще одна причина, по которой это, вероятно, был мальчик?’
  
  ‘Совершенно верно, гражданин. Глипто не так глуп, как кажется’. Манеры старого раба теперь были совершенно торжествующими. Он бросил на меня хитрый взгляд. ‘Почему тебя все это так интересует, гражданин?’
  
  Это был разумный вопрос, даже от рабыни, но он застал меня врасплох. Я внутренне размышлял о том, как много мне следует рассказать, и остановился на частичной версии правды. ‘Есть проблема, Глипто. Мой раб исчез. И — прежде чем ты это предложишь — я не верю, что он сбежал. Он был очень счастлив здесь. Я думаю, кто-то схватил его — возможно, чтобы продать. Но он был очень молод — всего лишь паж, которого мне одолжил мой покровитель Марк Септимий Аврелий. Вот почему мне так интересно то, что ты хочешь сказать. Я подумал, что ты мог слышать его голос, вот и все.’
  
  Он лукаво усмехнулся. ‘ Раб, принадлежащий вашему покровителю, гражданин? И вы потеряли его, не так ли? Неудивительно, что вы беспокоитесь и хотите вернуть его. Даже Глипто слышал о Марке Септимусе — он самый важный человек на многие мили вокруг.’ Он был почти рад моему затруднительному положению. ‘Но, боюсь, я не могу тебе помочь. Мальчик, которого я слышал, не был частным рабом или не содержался в помещении. Конечно, не тот тип пажа, который мог бы быть у Его Превосходительства. Я полагаю, это мог быть какой-нибудь сухопутный раб, но что здесь мог делать сухопутный раб? Он покачал головой. ‘Судя по голосу, скорее всего, уличный мальчишка. Никакого образования — это было видно сразу. У него были грубые манеры, и речь его была грубой, а его латынь была еще хуже моей’.
  
  На самом деле, латынь Глипто была совсем не плоха, и он только что использовал ее с удивительно разумным эффектом. Я должен был заметить это и поддержать его разговор. Но я был слишком занят, следуя за ходом своих мыслей. ‘И все же этот беспризорник сказал, что все в моей мастерской погасло?’ Я размышлял. ‘Откуда он мог это знать?’ Мне пришла в голову мысль. "Или это было со всемидо одного? Ты уверен, что правильно расслышал?’
  
  Глупое, отсутствующее выражение появилось на его лице так же внезапно, как актер мог бы поднять маску, чтобы изобразить идиота в театре. ‘Не обращайте внимания на Глипто, гражданин. Я говорил тебе это раньше.’
  
  Дорогой Марс! Я снова оскорбил его. Я попробовал еще раз улыбнуться. ‘ Напротив, Глипто. Ты превосходный наблюдатель и ты мне очень помогла. И это еще не все, что ты можешь сделать. Как выглядел этот зеленый человек? Он был высоким или низким? Я знаю, что ты видел его только со спины, но что в нем было зеленого? Возможно, у него был плащ?’
  
  Было ошибкой снова давить на него по этому поводу. Его голос вернулся к старческому хныканью. ‘ Глипто не заметил. Он не остановился, чтобы посмотреть. Его госпожа пороет его, если он слишком долго отсутствует. Он издал долгий, преувеличенный вздох. ‘Как она сделает сейчас, когда он вернется к ней, если ты быстро не освободишь его и не позволишь ему отправиться домой. Поэтому он умоляет тебя поторопиться. Глипто уже рассказал вам, что он знает, и вы можете видеть, что это никак не связано с вашим рабом.’
  
  Я чувствовал себя немного виноватым, поскольку он явно имел в виду, что я должен. Это правда, что я оторвал его от работы, и я боялся, что возможна порка. Кроме того, было ясно, что он больше ничего мне не скажет, а продавец репы уже ждал нас с нетерпением.
  
  Я отвернулся, и мне почти удалось погасить лампу. Я поспешно прикрыл ее, и она вспыхнула снова. ‘Конечно, я не должен задерживать вас дольше, чем должен. Прости, Глипто, ’ сказал я и направился к двери своей мастерской.
  
  Радиксрапум наблюдал за нами, когда мы приближались, и вид у него был явно недовольный. ‘Ты долго шел, гражданин", - сказал он. ‘ Я думал, ты спешил, чтобы разобраться там со всем. . ’ Он неопределенным жестом указал в направлении трупа. ‘ Ты так долго думал об этом, что скоро приедет повозка, и у тебя не будет времени...
  
  Я прервал его, зная, что Глипто внимателен к каждому слову. ‘ Кожевенник был настолько добр, что зажег для меня лампу и дал мне углей, чтобы я мог разжечь огонь, ’ сказал я, пытаясь взглядом дать ему понять, чтобы он был осторожен. ‘Мы с тобой зайдем внутрь и быстро займемся этим. Глипто здесь, — я кивнул на раба‘ — останется снаружи и присмотрит за твоей тележкой, пока нас не будет. Но он нужен своей госпоже; мы не должны держать его долго. Мы вернем ему жаровню так быстро, как только сможем.’
  
  Продавец репы поднял на меня пару изумленных глаз. ‘Но..." . ’ начал он, и тут я увидел рассвет озарения. ‘Ах! Понятно. Конечно.’ Он произнес эти слова одними губами, как будто раб был слепым. ‘Ты не сказал ему ...?’
  
  Но Глипто увидел это и был явно огорчен. Он снова сделал свое слабое, глупое лицо. Я еще раз предупреждающе нахмурился продавцу репы. ‘Конечно, я сказал ему, что потерял своего раба", - сказал я, тщательно выделяя слова. ‘Это то, что мы только что обсуждали на улице. И он очень помог. Он подслушал разговор нескольких человек в переулке — это может оказаться весьма актуальным.’ Я не знал, насколько проницателен продавец репы, но надеялся, что он поймет, что я не упомянул Люциуса.
  
  Мне не нужно было беспокоиться. Радиксрапум на мгновение задумался, затем сверкнул понимающей ухмылкой, явно довольный моим доверием, хотя его реакция была настолько осторожной и экстремальной, что он мог бы быть актером в театре, представляющим заговорщика в комедии. ‘Итак, ты, конечно, хочешь, чтобы я помог тебе с огнем, учитывая, что у тебя больше нет раба’.
  
  Это была явная бессмыслица. Глипто, очевидно, сам умел разводить огонь и выглядел озадаченным, но Радиксрапум уже забрал у него жаровню и направлялся вокруг прилавка к внутренней двери. Я последовал за ним со своей лампой, и мы закрыли дверь за Глипто, оставив его снаружи. Запах здесь был заметно хуже, хотя, по сравнению с кожевенным заводом, совсем не такой уж плохой.
  
  ‘ Вы не хотите сказать ему, что здесь произошло убийство? ’ пробормотал продавец репы.
  
  ‘Произошло убийство, но я не уверен, что это было здесь. Я думаю, что Люциус был убит в другом месте, а потом доставлен сюда’. Говоря это, я подошел к телу Люциуса и начал очень осторожно извлекать его из кучи. Я подумал, что армия в любом случае сделает это очень скоро.
  
  Продавец репы взял ноги и помог мне с моей задачей. ‘Я понимаю. Но ты все еще боишься, что об этом узнают?’
  
  ‘ Кожевник - ужасный сплетник, и он любит поболтать, ’ сказал я, когда мы закончили. Я подошел к стене, снял с нее связку самодельных свечей, которые продолжал вешать на гвоздь, и выбрал две самые совершенные. ‘При первой же возможности он распространит новость за границей, и у меня будут клиенты, отказывающиеся приближаться. Особенно тот, кто заказал это произведение там’. Я указал на почти законченную фигуру Аполлона, все еще лежащую на полу. ‘Педроний в любом случае склонен изменить свое мнение’.
  
  Он кивнул. ‘ Педроний, сборщик налогов? Даже я слышал о нем. Разве не он совсем недавно купил ту шикарную виллу у советника, который так внезапно умер?’
  
  ‘Или, по крайней мере, от его наследников", - сказал я и заставил его улыбнуться. ‘На самом деле, у мужчины, о котором идет речь, не осталось ни одной живой семьи, так что все досталось “остаточным наследникам” — большинству важных людей в городе кое-что досталось’. Я знал это точно. Маркус сам был бенефициаром.
  
  В этом не было ничего необычного. Любой мужчина, желающий возвыситься в жизни, составил бы подобное завещание, назначив ряд влиятельных людей для наследования своего состояния, если бы не нашлось других наследников: это предотвращало конфискацию императорским кошельком, которая в противном случае была бы неизбежна, и имело дополнительное преимущество в обеспечении покровительства со стороны названных людей, хотя на практике они редко извлекали выгоду из завещания. Однако иногда это случалось, как в данном случае. "Фактически, вилла была оставлена главному городскому советнику, тому самому покупателю, которого вы видели возле моего магазина, но он не захотел ее покупать — у него была вилла побольше, — поэтому он выставил ее на продажу, прежде чем она обошлась ему в налоги. Полагаю, именно так Педроний узнал об этом.’
  
  Продавец репы вручил мне конусообразные шипы, чтобы наклеить на них свечи. ‘Я так понимаю, сборщик налогов заплатил за это огромную цену, а потом обнаружил, что в сделку не входили рабы’.
  
  ‘Так мне тогда сказал мой покровитель", - согласился я. Это была не совсем вина декуриона — рабы были завещаны кому—то другому, - но Педроний пригрозил отвести его к эдилам, и в конце концов Квинт согласился предоставить ему главного раба для управления заведением, хотя Педроний должен был сам обеспечивать других слуг, и, конечно, в таком заведении, как это, их требовалось много. С тех пор между домочадцами возникли неприязненные отношения.’
  
  ‘Не очень хорошее начало", - сказал Радиксрапум.
  
  ‘Вот именно! А Педроний - суеверный человек’, - сказал я. ‘И в этом-то вся беда. Другой владелец там внезапно умер, вы знаете. Педроний опасается, что дом притягивает несчастье. Он хочет, чтобы эта статуэтка Аполлона стояла в его саду, чтобы отогнать ее и умилостивить богов. Теперь он, вероятно, предположит, что табличка тоже проклята. Я только хотел бы поставить это на место до того, как разойдется история об убийстве. К сожалению, у меня нет тележки, чтобы перевезти это.’
  
  ‘Но, конечно, ваш декурион заметил, что это было здесь? Звучит так, как будто ему доставило бы удовольствие ликовать по поводу невезения сборщика налогов’.
  
  Я покачал головой. ‘ Он не заходил внутрь. Значит, мы с тобой единственные, кто знает, что табличка была здесь вместе с трупом.
  
  ‘Понятно’. Он выглядел довольным. ‘За исключением убийцы, я полагаю. Но он не собирается рассказывать’.
  
  ‘Вот именно!’ Сухо сказал я. ‘И теперь мы должны действовать быстро, пока любопытство Глипто не пересилило его и он не пришел посмотреть. Если он расскажет своему хозяину, об этом узнает весь город’. Я поставила зажженную свечу у забинтованной головы Люциуса. ‘Хотя я думаю, что это в любом случае безнадежно. Я не могу притворяться, что не было смерти. Квинт, несомненно, расскажет об этом своим гостям за ужином в преувеличенных выражениях, и кожевник увидит армию, когда она придет за трупом. Но, тем не менее, я все еще могу найти способ — если я смогу найти своего сына и снова иметь повозку. Итак, еще пол-сестерция, если ты разожжешь огонь и оставишь при себе то, что ты видел.’
  
  ‘ Еще пол-сестерция, гражданин? Ты заключил сделку.’
  
  Он произнес это с таким воодушевлением, что я перефразировал предложение. ‘Я отдам деньги, когда ты позвонишь в следующий раз — после того, как я установлю эту табличку на место и буду уверен, что твои сплетни не дошли до покупателя’.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Вы можете доверять мне, гражданин. Я помогу вам сохранить тайну любым доступным мне способом. За деньги, которые вы предлагаете, я бы сделал больше, чем это. Но сначала я разожгу огонь. Известно, что пламя очищает комнату и отгоняет злых духов. Он сразу же опустился на колени рядом с очагом и начал выгребать золу и пыль. Он поворошил тлеющие угли из жаровни и накрыл их сухими листьями и хворостом, которые я держал поблизости, осторожно дуя на них, пока не появилось пламя.
  
  Обещание денег снова подействовало своим обаянием. Возможно, мне тоже следовало попробовать подкуп с помощью Глипто, но я об этом не подумал. В любом случае, у меня в кошельке было не так уж много денег, и я рассчитывал подкупить стражников у ворот — на случай, если появятся новости о том, что Минимуса вывезли таким образом. Я положил вторую зажженную свечу к ногам трупа и повернулся посмотреть, как разгорается огонь.
  
  Продавец репы держал в руках мои кожаные мехи и раздувал пламя ярче, и когда я повернулся, он откинулся на пятки и подбросил в очаг полено. Он крякнул и медленно поднялся на ноги. ‘Вот ты где, гражданин. Я думаю, что это хорошо горит. Но оно не будет гореть должным образом, пока ты не вычистишь очаг. Тебе придется как-нибудь попросить своего раба хорошенько подмести здесь.’
  
  ‘Это при условии, что я когда-нибудь снова найду своего раба’.
  
  ‘Конечно. Но вы сказали, что у человека кожевника была информация, которая могла бы помочь? Что-то, что поможет вам также найти убийцу?’
  
  ‘Я не знаю", - сказал я. ‘Глипто так говорит, но у него странные идеи. Он говорит о зеленом человеке в переулке. Кожевенник думает, что он глуп и выдумывает всякое, но я не настолько глухой, чтобы быть таким уверенным. Очевидно, дело не в одежде или прическе. Каким образом человек может быть зеленым, кроме этого?’
  
  Уличный торговец почесал голову, похожую на репу. ‘Я не знаю, гражданин. Ты самый умный’. Его лицо просветлело. ‘Если только ты не прав насчет бандитов, и этот человек не вышел из укрытия в лесу. Ходят слухи, что в городе есть кто-то, кто их поддерживает, и я слышал, что они пришивают листья и ветки к своей одежде, чтобы она лучше сливалась с деревьями.’
  
  Я кивнул. Я тоже слышал этот слух. ‘Хотя в таком случае вы могли бы подумать, что когда они приехали в город ...’
  
  ‘Конечно!’ Радиксрапум ударил себя по лбу пыльной ладонью. ‘Им пришлось бы их снять, иначе они бы бросались в глаза. Я должен был подумать об этом. Мне жаль, гражданин.’
  
  ‘Не извиняйся", - сказал я. Всегда помогало обсудить ситуацию с кем-то другим, и я начинал уважать интеллект продавца репы. Он выдвинул не одну идею, до которой я сам не додумался. Было приятно иметь союзника, которому я мог довериться, поскольку рядом не было Юнио или Минимуса, которые могли бы помочь.
  
  Продавец репы был явно польщен моей похвалой. Он сказал, в очевидной попытке снова помочь: "Вы спросили того раба, были ли сегодня днем покупатели по соседству?’
  
  На самом деле, я этого не делал. История о зеленом человеке вытеснила это из моей головы. ‘Пока нет’, - ответил я. "Я сделаю это, как только мы снова выйдем на улицу. Если ты готов, мы заберем жаровню обратно.’
  
  Он кивнул. ‘По крайней мере, у бедного старого Люциуса теперь есть свечи, и его призрак не обидится, что ему не оказали уважения’.
  
  Мне пришло в голову, что быть придушенным сзади, протащенным по полу и брошенным лицом вниз на груду неровных плиток вряд ли можно назвать демонстрацией достойного почтения, но я этого не сказал. Вместо этого я взял пустую жаровню и вышел с ней на улицу.
  
  Глипто стоял вплотную к двери, но как только он увидел меня, виновато отступил в сторону, хотя я уверен, что, будучи наполовину глухим, он не мог подслушать. Я с улыбкой отдал ему пустую жаровню. ‘Отнеси это своему хозяину и поблагодари его за помощь’.
  
  ‘Это все, гражданин? Может ли бедный Глипто снова вернуться к работе?’
  
  ‘Еще кое-что, раз уж у тебя зоркое зрение. Скажи мне, кто-нибудь заходил к тебе в магазин сегодня днем? Я имею в виду, конечно, кого угодно, кроме меня. Кто-нибудь, кто мог видеть, что случилось с моим рабом?’
  
  Старик снова состроил самодовольную гримасу. ‘Откуда старине Глипто знать такие вещи? Глипто постоянно занят в дубильном цехе’.
  
  Это, конечно, было правдой, но я уже знал этого человека. Он был обижен и что—то скрывал - я мог сказать это по тому, как он избегал встречаться со мной взглядом. ‘Но ты вышел с мусором и принес дрова, чтобы разжечь огонь. И — что бы твоя госпожа ни думала об обратном — ты не спускаешь глаз с себя. Был ли там кто-нибудь?’
  
  Он разрывался между упрямством и желанием показать, на что он способен. На его лице почти читалась борьба. Наконец он сказал: ‘Всего лишь обычная доставка шкур. И квартирмейстер из казарм, желающий получить волчью шкуру для армейского сигнифера.’
  
  Я кивнул. Знаменосцы легионов часто носили такие шкуры, накинутые на голову и плечи, когда они были на параде, ведя войска церемониальным маршем по улицам. Они, по—видимому, тоже надевают их в бой - вероятно, для того, чтобы было легче выбрать стандарт, — и я даже видел волчьи шкуры, которые надевали во время ежедневного марша по маршруту, хотя я всегда думал, что в них, должно быть, невыносимо жарко. ‘Я видел одного на кожевенном заводе’.
  
  ‘Это тот, которого он купил. Ему повезло, что он его заполучил", - сказал Глипто. ‘В наши дни волков не добудешь, со всеми этими мятежниками в лесу’.
  
  ‘Но это был не единственный посетитель?’ Спросил я. ‘Был еще один парень, который вошел, оглядываясь по сторонам, — мужчина с причудливой застежкой для плаща, я полагаю. Я помню, твой хозяин упоминал о нем при мне.’
  
  Маска снова опустилась на лицо Глипто. ‘Глипто не может вам сказать, гражданин. Его не было в магазине. Он уже рассказал вам обо всех, кого видел, и его госпожа будет в ярости из-за его опоздания.’
  
  Давить на него не было смысла, и я позволил ему уйти, хотя и крикнул ему вслед, когда он убегал: ‘В следующий раз, когда мы встретимся, тебе дадут квадранс — и больше, если ты случайно вспомнишь что-то еще’.
  
  Он сделал паузу и обернулся. ‘Но как я могу быть уверен, что увижу вас, гражданин? Они не выпускают Глипто. Только для того, чтобы положить мусор в кучу’.
  
  ‘Тогда я встречу тебя на помойке", - сказал я. ‘Если ты сумеешь быть там завтра’, — я собирался сказать ‘когда солнце будет в зените’, но вспомнил, что мне нужно присутствовать на церемонии наречения, и внес поправку— ‘ближе к вечеру. Я буду следить за тобой.’
  
  Он кивнул. ‘Тогда до завтра", - и он вернулся через ворота на кожевенный завод. Почти сразу я услышал пронзительный голос жены кожевника. В нем прозвучал язвительный упрек, за которым вскоре последовали звуки ударов. Я немного съежился. Я чувствовал ответственность.
  
  
  Шесть
  
  
  Радиксрапум поймал мой взгляд, когда я поворачивался обратно. Он поднял бровь. ‘Забавный тип этот старый раб. Интересно, что он действительно увидел в переулке — или видел ли он вообще что-нибудь.’
  
  ‘Я надеюсь, что узнаю это завтра, когда мы встретимся", - сказал я, но даже когда я произносил эти слова, они заставили меня похолодеть. Если Минимус был в опасности, это казалось слишком долгим ожиданием. Конечно, я должен был найти его до этого! И все же моей лучшей надеждой найти его было выйти на след убийцы, и я плохо представлял, с чего начать. Кроме того, были другие срочные дела, которые нужно было сделать, и — что касается допроса Глипто и зажигания свечей у трупа — я и так слишком долго откладывал. "Я планировал рассказать матери Луция, что случилось с ее сыном, - сказал я продавцу репы, ‘ но теперь едва ли есть время связаться с ней до прибытия повозки’.
  
  ‘Я не думаю, что у нас вообще нет шансов добраться до нее, и уж точно у тебя нет времени возвращаться’. Он слегка усмехнулся, склонив ко мне свою голову-репу. ‘Не выглядите таким пораженным, гражданин. У вас никогда не было времени — и если вы остановитесь, чтобы подумать, вы это тоже поймете. Когда мы только что были в мастерской, вы упомянули, что вашим недавним клиентом был главный декурион, не так ли? Я мог видеть, что он богат, но я не понимал, что он настолько важен, как все это. Если старший городской советник прикажет гарнизону прислать сюда повозку, очевидно , что они сделают это немедленно.’
  
  Я задумчиво кивнул. ‘Полагаю, это правда’.
  
  ‘Тогда, может быть, тебе не нужно, чтобы я оставался и приглядывал? Или ты все еще собираешься пойти в пекарню и все равно найти ее?" Ты сказал, что было бы лучше, если бы она не видела труп.’
  
  Полагаю, это смутно приходило мне в голову, но я упрямо ответил: "Я думаю, она должна знать. И она может знать что-нибудь, что поможет мне выследить убийцу — например, были ли у Люциуса личные враги.’
  
  Он вопросительно посмотрел на меня. ‘Ты не хотел бы положить это произведение искусства на доску и положить его на мою тележку, прежде чем уйдешь?" Я, конечно, помогу тебе, и ты сможешь выкатить его на улицу. Тогда он будет здесь, когда придет армия, и никто никогда не узнает, что он был там с трупом. Ты говоришь, что декурион не заглядывал в лавку — и я хочу эту половину сестерция, поэтому не буду сплетничать, — но ты не можешь помешать солдатам рассказать всем. И им придется зайти внутрь, чтобы забрать тело.’
  
  Он был совершенно прав, конечно, и это вызывало беспокойство. Реакции Квинтуса на мертвеца в моем магазине было достаточно, чтобы сказать мне, что подумали бы мои покупатели, если бы поползли слухи. Я начинал смотреть на Радиксрапума со все большим уважением. Его предложение не было глупым. На самом деле, я скорее жалел, что сам до этого не додумался.
  
  Хотя его тележка была намного меньше моей ручной тележки и в настоящее время полна земли и огрызков репы, расчистить ее заняло бы несколько минут, и, при должной осторожности, мемориальная доска Аполлона была не слишком большой, чтобы нести ее таким образом. Фигурка уже была закреплена на льняной подложке, готовая к переворачиванию и приклеиванию на место, и у меня был терракотовый поднос, на котором ее можно было нести. С этим можно было справиться на кургане, хотя это потребовало бы большой осторожности. Мозаика, конечно, была не совсем закончена с одного края, но это, во всяком случае, помогло. Это немного облегчило транспортировку, поскольку я мог защитить края при транспортировке свернутой полоской ткани, а бордюр всегда можно заполнить плитками большего размера или даже крашеным раствором, если требуется.
  
  У меня были уже вырезанные бордюрные тессеры, и их оставалось довольно много; лишние кусочки можно было взять с собой в том виде, в каком они были, и я мог бы внести последние штрихи, когда все будет готово. Я уже оставил необходимые инструменты и раствор на стройплощадке, когда вчера наносил предварительный слой. Так что было заманчиво поступить так, как сказал продавец репы. Но нужно было учитывать и мать Люциуса.
  
  Радиксрапум увидел, что я страдаю. ‘Для его матери это ничего не изменит, гражданин. Она не может помочь ему сейчас. Если ты пойдешь и расскажешь ей, что ты собираешься делать? Останови армию, увозящую его, и спроси ее, не хочет ли она сама забрать труп? Это будут просто невозможные расходы, потому что ей придется обеспечивать похороны — мы с вами оба знаем, что он никогда бы не внес свой вклад ни в какую гильдию. Так что в конечном итоге вам придется платить за все это самостоятельно. И вы не могли бы прилично просто положить его на общественный костер. Если вы собираетесь выступать в качестве покровителя, вам нужно сделать это правильно — с по крайней мере, распорядителем похорон и носилками, и, очень вероятно, священником и каким-нибудь жертвоприношением. Это обойдется в огромную сумму. Не говоря уже обо всех очистительных ритуалах, которые вам в любом случае придется провести, прежде чем вы сможете вновь открыть свой магазин. И вы официально не были его покровителем, не так ли, гражданин?’
  
  Он озвучивал те самые мысли, которые приходили мне в голову ранее. Я издал стонущий звук. С потерей заказа Квинта все было достаточно сложно, без дополнительных затрат — особенно если произведение "Аполлон" провалилось. ‘Официально я не являюсь его покровителем", - неохотно ответила я. ‘Хотя он наполовину принял меня за одного из них, в этот последний полумесяц или около того. Я просто чувствую себя обязанной что-то сделать, вот и все’.
  
  Он поднял бровь, глядя на меня. ‘Если бы труп нашли где угодно, но не здесь, вполне вероятно, что никто бы ничего не сказал матери, и она сделала бы вывод, что Люциус мертв, только когда он не вернулся домой. По крайней мере, ты спас ее от этого. Это было навязано тебе, и ты сделал все, что мог — ты зажег за него свечи и трижды воззвал к его душе. Нет причин, по которым вы также должны терять своих клиентов. Вы можете потом пойти и навестить мать, если почувствуете, что должны, и предложить ей такое утешение, какое сможете. Но если мы собираемся перевезти это ваше произведение искусства, мы должны сделать это быстро, иначе подъедет армейская повозка и поймает нас на месте преступления.’
  
  Спорить было бесполезно. Этот человек был не таким уж тупицей, каким казался. Очевидно, он был прав. Я с сомнением кивнул. ‘Мы сделаем, как ты предлагаешь’.
  
  Он одарил меня еще одной заговорщической ухмылкой. ‘Конечно, сначала тебе придется купить последние несколько репок, чтобы расчистить место. Может, скажем еще пол-сестерция за лот, а также за временную аренду тачки?’
  
  Дорогой Марс! Казалось, ему это почти нравилось. ‘О, очень хорошо’, - сказал я. ‘Если вы заглянете за прилавок, вы найдете кожаную сумку, которую я иногда использую, чтобы носить хлеб и сыр. Положите в него репу, и мы начнем.’
  
  Потребовалось несколько минут, чтобы убрать тачку, но, несмотря на его протесты, я настоял на том, чтобы это было сделано — мозаика достаточно опасно балансировала, и без того, чтобы комки земли под лотком мешали ей лежать должным образом. Закончив, мы зашли в магазин.
  
  Настала моя очередь смущаться при виде трупа. Свечи все еще горели у головы и ног Люциуса (хотя самый сильный запах исходил не от дыма и сального жира), и, несмотря на повязку на голове, мне было неприятно вспоминать эти выпученные глаза — как будто мертвец каким-то образом смотрел сквозь ткань.
  
  Я был рад, что мы перенесли тело раньше; так было легче повернуться к нему спиной, хотя у меня было жуткое чувство, что оно наблюдает за мной — с упреком, потому что я не пошел сначала найти его мать. Но продавец репы, казалось, был свободен от таких неприятных фантазий, и он уже опустился на колени перед табличкой и взялся за льняную подкладку. Поэтому я подавил свои фантазии и с его помощью переложил всю табличку целиком на поднос, обмотал ее полосками ткани и прикрепил на место. Затем мы вдвоем перенесли его на курган. В смысле это подходило, хотя и было ненадежно. Затем мы вернулись и собрали лишние плитки в другой отрезок ткани, надежно скрутили его в рулон и закрепили им нижнюю часть груза, чтобы он не мог соскользнуть вперед, если тележка накренилась. Все это выглядело неуместно, но все равно было большим облегчением благополучно покончить с этим.
  
  И, казалось, как раз вовремя. Послышался незнакомый звук колес и лязг цепей, и в поле зрения появилась военная повозка, которая, покачиваясь, медленно двигалась по узкой, грязной дороге. В светлое время суток сюда не запрещалось привозить гужевой транспорт, поскольку он находился внутри городских стен (и в любом случае, это была армейская машина, и на нее было бы сделано исключение), но территория не была рассчитана на повозки такого размера. Там едва хватало места, чтобы сдвинуть его с места. Я прислонился к стене и попытался выглядеть беззаботным, как будто ждал здесь с тех пор, как ушел Квинтус.
  
  Продавец репы, однако, этим не удовлетворился. Он взглянул в сторону кургана. ‘Это выглядит неуместно с мозаикой — они наверняка заметят это. Я отнесу это и поставлю в переулке, пока они здесь. Он схватился за деревянные ручки и сделал вид, что собирается убрать все это с глаз долой.
  
  Я покачал головой. ‘Это только уведет тебя мимо них. Иди другим путем. Продвинься немного дальше по дороге", - убеждал я. ‘Это вызовет гораздо меньше подозрений, чем то, что ты будешь прятаться у навозной кучи. Эти солдаты понятия не имеют, что ты был со мной — для них ты просто еще один торговец с тележкой на улице. Они не узнают, что в ней, если ты отнесешь ее достаточно далеко.’ Я увидел, что он колеблется, и настойчиво добавил: ‘Когда они заберут Люциуса, мы сможем решить, что нам делать дальше. Но действуй быстро, если собираешься. Они почти здесь’.
  
  Они действительно были: один явно старший солдат с чванливой тростью и двое неохотно идущих за ним младших с лошадью. Тот, что постарше, которого я мысленно прозвал ‘Хмурым’, уже целеустремленно шагал к нам.
  
  Продавец репы, должно быть, тоже видел его приближение. Он даже не взглянул в мою сторону, когда сказал: ‘Я всегда могу отнести это на место для тебя. Я знаю, где это — вилла даже на моем собственном пути домой. Когда ты навестишь женщину, я встречу тебя там и заберу тачку обратно. Он мимолетно усмехнулся. ‘ Тебе не кажется, гражданин, что это стоит еще пол-сестерция? И, не дожидаясь ответа, он зашагал вниз по улице. Клянусь, я слышал отдаленный крик ‘Репа!’, когда он уходил.
  
  ‘Ты тот самый мостовик, которого нас послали найти?’ Скаулер пролаял вопрос мне в ухо.
  
  Я повернулась к нему лицом. Он стоял близко рядом со мной: намеренно близко, в позе, рассчитанной на угрозу. Его ноги в подкованных сандалиях были широко расставлены, и он нес шлем, зажатый под мышкой, в то время как другая рука слегка покоилась на бедре, пальцы ласкали рукоять дубинки на поясе. Его голова была высокомерно откинута назад.
  
  ‘Ну?’ - сказал он.
  
  Я оглядел его с ног до головы. Мужчина был смуглым, коротко стриженным и коренастым, с важным видом, хотя кольчужная туника и пропитанная потом кожаная нижняя юбка выдавали в нем в лучшем случае офицера вспомогательного состава — возможно, одного из многих выходцев из южных провинций, которых соблазнили обещанием гражданства после выхода в отставку. В таком случае, я превзошел его по рангу — по крайней мере, в одном отношении.
  
  ‘Я, безусловно, гражданин Лонгин Флавий Либертус, и это моя мастерская", - ровно сказал я, подчеркнув свой титул и три полных римских имени — сигнал о том, что я сам уже был гражданином.
  
  Он, должно быть, уловил суть, хотя и не подал никаких внешних признаков. Его голос, однако, стал менее безапелляционным. ‘Меня послали сюда по приказу главного декуриона. Сказал, что нужно забрать тело нищего. Говоря это, он наклонился немного ближе. От него пахло потом, лошадьми и дешевым разбавленным вином. ‘Кажется, думает, что твой раб ограбил и убил его’.
  
  Я холодно посмотрел на него. ‘Декурионы могут ошибаться’.
  
  Это, казалось, задело за живое. Он ткнул меня острым локтем в ребра. ‘Я не думаю, что он сам может в это поверить — по крайней мере, насчет убийства. Если бы он хотел выдвинуть обвинение против раба, он захотел бы предъявить мертвое тело, не так ли — не распорядился бы, чтобы его быстро сбросили в яму?’
  
  Я пристально посмотрел на него. Я не подумал об этом, хотя, возможно, мне следовало это сделать. Я не совсем знаком с деталями закона.
  
  Он снова подтолкнул меня локтем. ‘Хотя нам сказали задержать мальчика, если он появится. Говорит, что доставит его в суд и предъявит обвинение в ограблении и попытке к бегству. Он утверждает, что мальчик принадлежит Марку Септимусу — вовсе не тебе, — и в отсутствие владельца он будет действовать от его имени и выдвинет официальное обвинение, которого требует закон.’
  
  Я старался, чтобы мой голос звучал совершенно равнодушно. ‘ Однако мальчика мне одолжили, и я не выдвигаю подобных обвинений. Квинт Север также неправ насчет кражи. Тот, кто убил нищего, украл его кошелек и забрал также моего слугу — что я надеюсь доказать, предъявив их обоих. Но декурион прав насчет трупа. Вы найдете его в моей мастерской, он лежит на полу.’
  
  Скаулер нахмурил свой низкий лоб чуть сильнее. ‘Что оно там делает? И почему, в таком случае, они обратились к нам?’
  
  ‘Что касается того, что он делает в моей мастерской, я не знаю. Кто-то затащил его туда, когда он был мертв — и если вы собираетесь спросить меня почему, боюсь, я тоже не знаю ответа на этот вопрос. И я не звал вас; это сделал декурион.’
  
  Он бросил на меня понимающий взгляд, который говорил, что с официозом не поспоришь. Его хмурый взгляд немного расслабился, но он покачал головой. ‘На самом деле не стоит трогать это, когда это не на улице. Преступники, бродяги и мертвые путешественники, чьи тела невозможно опознать, вот кого я и моя группа усталости должны собирать. ’ Он почесал остриженную голову концом дубинки и, казалось, задумался. Затем он торжествующе посмотрел на меня. ‘Предположим, я прикажу тебе избавиться от него самому? В конце концов, он был убит в твоей мастерской’.
  
  ‘Сомневаюсь, что главный декурион одобрил бы это", - возразил я. ‘В любом случае, я уже говорил вам: тело умерло не здесь — его притащили сюда позже. У меня есть доказательства этого. Тебе пришлось бы забрать его, если бы он был оставлен на улице.’
  
  Он снова выглядел озадаченным. Упоминание о Квинте явно обеспокоило его. ‘Ну, раз ты так выразился. .’ Он повернулся к своим людям, которые все еще ждали с повозкой. ‘Давай, ты, праздный сброд. Делай то, за чем тебя послали. Взгляни туда!’
  
  Они были безжалостно эффективны; я скажу это за них. Казалось, прошло совсем немного времени, прежде чем они вывели Люциуса, подвешенного между ними за руки и ноги. Они подняли его и бросили на телегу, поверх другого тела, уже лежащего там — это мог быть прокаженный или одноногий нищий. Солдаты даже не укрыли их одеялом. Я был рад, что у Люциуса на лице была повязка и что его матери не было рядом, чтобы видеть.
  
  Скаулер наблюдал за всем этим с презрением. Он не сдвинулся ни на дюйм. Когда они закончили, он снова повернулся ко мне. ‘Ну, вот и все, гражданин. Мы оставим вас наедине с этим сейчас. Есть еще пара трупов, которые мы должны забрать. Пара разбойников, которых казнили — мы должны забрать их тела, прежде чем бросить их в яму. Он нахлобучил шлем и повернулся к своим людям. ‘Не стойте просто так, бездельничая, вы, бесполезные сукины дети! Нам нужно еще поработать. Отведите лошадь туда, где вы сможете развернуть повозку’. И он с важным видом удалился.
  
  Я наблюдал, как они медленно продвигаются по улице, затем вернулся в лавку, задул свечи — которые были отодвинуты в сторону, хотя, к счастью, не там, где они могли разжечь огонь, — и поднял наружный ставень дверного проема. Я собирался пойти в пекарню, чтобы найти мать Люциуса прямо сейчас. Все остальное просто подождет.
  
  С холодным чувством я поднял засаленный поднос, который все еще лежал на камнях перед моей лавкой. Что было бы с бедной женщиной без ее сына? Кто бы теперь принес ей остатки с рынка? Я на мгновение задумался, затем вернулся и тоже взял репу.
  
  
  Семь
  
  
  Мне не потребовалось много времени, чтобы добраться до места, где жил Люциус. Я даже наполовину вспомнил маршрут, хотя прошло много времени с тех пор, как я посещал этот ветхий район города, который постоянно затопляло, когда поднималась Сабрина.
  
  Жилище было таким же убогим, каким я его помнил, полуразвалившаяся лачуга среди руин того, что когда-то было домом, теперь с куском рваной ткани на фасаде вместо двери, а вместо того, что было красивой черепицей, — плетеный тростник вместо грубой соломы. За ним стояло почерневшее от огня коническое каменное здание, которое было печью, или так называемой пекарней. Протоптанная дорожка пролегала между ними, среди массы спутанных сорняков и упавшей каменной кладки, вперемежку с обычным уличным мусором: осколками разбитой кастрюли, ржавыми гвоздями, рыбьими и куриными костями.
  
  Я увидел старуху, как только приблизился. Она была маленькой и высохшей, и даже худее, чем был ее сын при жизни, но она была впечатляюще энергичной для своего возраста. Когда я пришел, она была у пекарни, яростно кромсая кусок дерева, очевидно, для того, чтобы подогнать его под огонь печи. Очевидно, ранее она собирала топливо для костра, потому что неподалеку лежала тщательно собранная куча — сухие травы, еловые шишки, ветки, птичьи гнезда, даже кусочки тряпья. Она явно выжимала максимум из всего, что могло гореть.
  
  Она опустила топорик, когда увидела, что я подошел (я подумал, был ли это тот же самый топорик, которым она нарезала ингредиенты) и встала, чтобы поприветствовать меня, прижав одну руку к своей согнутой спине, как будто чтобы облегчить боль. Она посмотрела на меня проницательными, блестящими серо-зелеными глазами. ‘Если вы хотите пирогов в такой час, мистер, то, боюсь, вам не повезло. От вчерашней ночи ничего не осталось. Мой никчемный сын отнес их на продажу, и я не начну больше печь, пока он не вернется домой с припасами - и даже тогда пройдут часы, прежде чем они приготовятся настолько, чтобы их можно было съесть.’Она одарила меня короткой, хорошо отработанной улыбкой, обнажив удивительно красивый ряд зубов — крупных, но не обесцвеченных и удивительно полных. ‘Приходи завтра, и я отложу один для тебя’. Она вернулась к своей работе.
  
  Я покачал головой. Это было еще сложнее, чем я предполагал: она так не подозревала о том, что ее ожидало! Я подошел, осторожно забрал топорик у нее из рук и попытался взять ее за руку, готовый повести в направлении хижины. ‘Я думаю, что тебе следует прийти и присесть в доме. То, что я должен вам сообщить, - печальные новости. Это касается вашего сына.’
  
  Она вырвала свою руку и встала лицом ко мне. ‘Он не пошел и не влез в долги во второй раз? Я полагаю, он снова играл в азартные игры на гонках колесниц?" Что ж, как я сказала другому человеку, которого послали твои хозяева, Люциус не может заплатить тебе тем, чего у него нет. Она вытерла лицо грязным рукавом. ‘И не стоит приходить сюда и угрожать мне за это. У меня нет квадранса, как ты можешь ясно видеть. Я не знал, что он снова попался. Я думал, он бросил делать ставки после того, что ты с ним сделал. Но мой сын целеустремлен, когда решает быть таким.’
  
  "Очень похож на свою мать", - подумал я про себя, но все, что я сказал, было: "Значит, он и раньше был в долгах?" Это было совсем не то, что я планировал сказать, но это была очень неожиданная новость. Я не представлял себе Луция приверженцем колесницы.
  
  Не было причин, по которым он не должен был быть — кроме бедности. По соседству нет постоянного цирка колесниц — арена в амфитеатре, где проходят гладиаторские бои и где преступников иногда бросали на съедение зверям, слишком ограничена для проведения настоящих скачек, — но есть площадка, где на день можно установить временное сооружение с поворотными стойками, устройствами в форме дельфина для обозначения кругов и смотровыми трибунами, где свободны все, кроме самых эксклюзивных мест. Из-за нехватки помещений нет местных команд, работающих полный рабочий день, но есть время от времени проводятся фестивали гонок на колесницах, иногда с участием знаменитых приезжих гонщиков, финансируемые каким-нибудь местным сановником в рамках кампании по завоеванию благосклонности населения. Тем не менее, бедные работающие свободные люди, такие как Люциус, обычно не посещали скачки, и уж тем более они никогда не ставили деньги на скачки. У них просто не было свободного времени и денег, и в любом случае, поскольку у них не было права голоса, развлечение предназначалось не для них. Но Люциус, похоже, сделал пару ставок — без сомнения, на заемные деньги, поскольку своих у него не было.
  
  Поэтому я подумал, не наткнулся ли я на мотив его смерти. Люди, которые управляют букмекерскими синдикатами, известны (или печально известны) своей безжалостностью. Это был бы не первый случай, когда они вносили денежный аванс под обещание возврата денег, если команда вернется домой, а затем совершали ужасную месть тому, кто не смог выплатить им то, что был должен.
  
  В таком случае, подумал я, убийцу было бы трудно поймать. Жертвы неохотно идентифицируют людей, стоящих за этими игорными кругами. О нападениях и убийствах властям не сообщают, отчасти потому, что люди боятся репрессий, если они это сделают, а также потому, что ставки на колесницы сами по себе являются техническим нарушением. (Как однажды сказал мне мой покровитель, в прошлом было слишком много коррупции и расовой дискриминации, что иногда приводило к беспорядкам на улицах.) И все же найти кого—то, кто примет вашу ставку, по—прежнему до абсурда легко - агенты подходят к вам, когда вы ждете снаружи, - и даже закон, который запрещает игровые кабинки на поле для гольфа, очень часто фактически игнорируется.
  
  Итак, ‘Луций играл на колесницах?’ Я повторил.
  
  Она подозрительно посмотрела на меня. ‘Ты этого не знал? Значит, ты пришел не от них? И ты не хочешь пирога?’ Теперь ее голос звучал резче. ‘Тогда зачем ты пришел? Ты сказал, что это плохие новости’.
  
  Я глубоко вздохнул. ‘Боюсь, это Люциус’.
  
  Она издала фыркающий звук. ‘Так почти всегда бывает. Что на этот раз? Пристает к путешественникам, чтобы купить его пироги, и выслушивает их жалобы?" Если ты эдил из рыночной полиции... ’ Она замолчала и уставилась на меня. ‘ Но, конечно, ты им не являешься. Ты бы не носил эту тунику, если бы был. Но это, должно быть, серьезно. Я вижу, вы принесли его поднос. Они его арестовали?’
  
  Я кивнул и осторожно прислонил его к стенке духовки. ‘Это серьезно, но не по тем причинам, о которых ты думаешь. И нет доброго способа сказать тебе об этом. Люциус мертв. Был убит где-то на улице.’
  
  ‘Убита?’ Я ожидал, что она заплачет, или завизжит, или застонает, или даст какой-то другой признак своего горя, но она произнесла это слово довольно тихо. ‘Ну, вот и все. Бедняга, он никогда не вел такой жизни’. Ее лицо было спокойным, но весь свет погас из ее глаз. ‘Ты видел его мертвым? Ты думаешь, он страдал?" Скажи мне, что это было быстро!’
  
  По крайней мере, я нашел способ ответить на этот вопрос. ‘На него напали сзади. Он едва ли мог осознавать, что происходит’. Это было почти правдой. Не было смысла рассказывать ей о скребущих руках и выпученных глазах. Но была одна вещь, в которой я должен был быть совершенно уверен. ‘Они забрали его для похорон нищего. Он не был членом похоронной гильдии?’
  
  Она покачала головой — к моему бесконечному облегчению — затем отвернулась и принялась вертеть в руках ветку, которую срезала. - Ты не знаешь, кто его убил? - Спросил я.
  
  Я покачал головой. ‘ Хотел бы я только знать. Вы не знаете, были ли у него враги?’ Меня поразило, что она, казалось, почему-то не удивилась, и имя, конечно, могло бы привести меня к Минимусу.
  
  Она сделала немного равнодушное лицо. ‘ Насколько я знаю, нет, мистер. Он был мягким человеком — если только это не было связано с карточным долгом: однажды они его ужасно избили. И был другой день, когда на него напали — на этот раз из-за того, что он дал кому-то фальшивую монету. Он не хотел; ему дали фальшивое серебро, и он просто передал его дальше — никогда не потрудившись попробовать его на зубах, хотя я показывал ему, как это делается, по крайней мере, дюжину раз. Конечно, человек, которому он передал это, не стал ждать, чтобы услышать все это, просто послал своих рабов “преподать уродливому мошеннику урок”, как они сказали.’ Она снова замолчала. ‘ Но что заставляет вас интересоваться моим несчастным сыном? - спросил я.
  
  Я сказал очень просто: ‘Он был убит возле моей мастерской, и тот, кто убил его, похоже, также сбежал с моим рабом — и, боюсь, также с кошельком Люциуса’.
  
  Она сломала хрупкую веточку между ладонями. ‘Значит, все деньги пропали? И ты обнаружил это?’ Она не смотрела мне в глаза.
  
  Мне пришло в голову, что она могла подумать, что я взял это. ‘Ваш сын направлялся ко мне, я полагаю, в надежде, что я куплю еще один его пирог. Не так давно я подарил ему тунику.’
  
  Тогда она действительно посмотрела на меня. ‘Так ты тот мостовик, о котором он мне рассказывал? И эта прекрасная туника. Что с ней теперь случилось?" Я полагаю, армия заберет его?’
  
  Я кивнул.
  
  - За это можно было бы что-нибудь купить на рынке, ’ сказала она побежденным тоном. Втайне я был немного потрясен таким поворотом событий — как будто несколько ослов были важнее того, что случилось с ее сыном, — но я подумал, что, возможно, если у человека ничего нет в мире, несколько медных монет могут быть вопросом жизни и смерти. Но она пристыдила меня за мои мысли. ‘Я не могу даже купить свечу, чтобы зажечь ее перед богами’.
  
  ‘Я действительно зажег свечи у его головы и ног и трижды произнес его имя", - сказал я, как будто это имело значение.
  
  Казалось, это сработало. Она посмотрела на меня и сказала с очевидной искренностью: ‘Вы хороший человек, мистер. Я и сам не смог бы сделать большего. Спасибо тебе за то, что относишься к нему с некоторым уважением после смерти и за то, что был так добр к нему при жизни’. Она протянула свои морщинистые руки и сжала мои. ‘И спасибо вам также за то, что проделали весь этот путь, чтобы сообщить мне о его смерти’.
  
  Я был смущен этим проявлением благодарности. ‘Это действительно ничего не значило", - пробормотал я, с чувством вины признавая, что это было правдой.
  
  Она сжала мои пальцы. ‘ Но ты заботился о Люциусе. Я не забуду. Приходи сюда в любое время, мостовик, и ты получишь пирог — бесплатно. То есть предположим, что я когда-нибудь снова буду печь. Один Юпитер знает, как я справлюсь с ингредиентами.’
  
  Я дал ей репу. Это было наименьшее, что я мог сделать. На этот раз у нее действительно выступили слезы на глазах.
  
  ‘Благословляю вас, мистер. . или мне следует сказать “гражданин”? Разве Люциус не говорил мне, что у вас это звание?’
  
  Я кивнул. Конечно, в то время на мне не было моей тоги.
  
  ‘И подумать только, что порядочный гражданин должен был сделать все это для нас! Да благословит тебя Юпитер, гражданин, сто раз’. Она прижала пакет с репой к груди. ‘Если я когда-нибудь смогу что—нибудь для тебя сделать — вообще что угодно - я к твоим услугам’. Она печально покачала головой. ‘При условии, что я выживу. Не думаю, что меня это волнует. Теперь, когда Люциуса не стало, я потеряла последнее, ради чего мне стоило жить в этом мире. Я потеряла своего мужа и свой бизнес во время пожара много лет назад. Я думаю, что только беспокойство о Люциусе поддерживало меня.’
  
  Она была готова заплакать. Я скорее надеялся, что она заплачет — сдерживаемое горе хуже любых слез, — но я также надеялся, что она подождет, пока я уйду, иначе нам обоим стало бы неловко. ‘Есть одна вещь, которую ты можешь для меня сделать", - сказал я в слабой попытке отвлечь ее от слез. ‘Я бы хотел забрать сумку, в которой принес репу’.
  
  Это не вызвало у нее улыбки. ‘Конечно. Одну минуту, гражданин’. Она порылась за своей хмурой занавеской и достала железный горшок — я заметил, что у него не хватает одной из трех ножек и нет ручки сверху. ‘Люциус на днях принес мне это домой — один из его клиентов подарил ему это. Я положу их сюда, а ты можешь забрать сумку. Он хорош и, должно быть, стоит по меньшей мере столько же. Я должна была подумать об этом. - Говоря это, она высыпала три репы в испорченный котел. Я пожалел, что упомянул о возвращении сумки.
  
  ‘Если ты испечешь пироги с репой, я куплю один из них", - сказал я. Это блюдо показалось мне не очень аппетитным, но начинка была бы более полезной, чем обычно. ‘Или ты собирался приготовить из них ужин сам?’
  
  Она покачала головой. ‘Я не думала, что буду с ними делать’.
  
  Конечно, она этого не сделала. Бедная женщина, она вообще ни о чем не подумала. Но мне пришлось надавить на нее. Я мягко сказал: ‘Я хочу найти его убийцу за свой счет, ты знаешь. Я думаю, у него моя рабыня. Если тебе придет в голову что-нибудь, что может пролить свет на это, пожалуйста, приди и дай мне знать, ради нас обоих.’
  
  ‘Ты спрашивал, были ли у Люциуса враги — если я что-нибудь вспомню, я приду и найду тебя в магазине. Но если только он снова не играл на колесницах, честно говоря, я вообще никого не могу вспомнить. Она уставилась на репу, как будто в горшочке могла найти вдохновение. ‘И все же я не могу поверить, что он вернулся к этому после прошлого раза и того, что они с ним сделали’.
  
  ‘ И что это было? Отвел его в переулок и избил до полусмерти?’
  
  Она криво посмотрела на меня. ‘Совершенно верно, гражданин. Я ухаживала за ним неделю. И даже этого было недостаточно: они пригрозили ему худшим, если он не сумеет вернуть деньги в течение месяца.’
  
  ‘И он это сделал?" Я видел ее лицо. ‘Или, скорее, ты сделал это для него, я полагаю’.
  
  Она отвела взгляд. ‘Конечно, в те дни я была намного моложе. Мне пришлось пойти и позволить им побрить мне голову и предложить свои волосы модному изготовителю париков, а также продать мою единственную пару туфель — и делать другие вещи, в которых я предпочел бы не признаваться, — чтобы мы могли вернуть им деньги. Иначе они бы убили его. Она покачала головой. ‘Люциус никогда не простил себя, когда узнал, что я сделала. Я не могу поверить, что он снова увлекся азартными играми, как бы он ни был взволнован своей командой.’
  
  ‘Его команда?’ Спросил я пораженно. Значит, он не был случайным посетителем, захваченным волнениями дня. ‘Луций следил за колесницами настолько, чтобы иметь команду?’
  
  ‘Не его собственной команде, конечно. Он просто поддерживал их — или, скорее, он мечтал о славе и богатстве, управляя колесницами. Вы слышали о людях, которым это удается. У меня даже был брат, которого продали в команду — мои родители думали, что это обеспечит ему средства к существованию, — и он проявил некоторые способности, прежде чем сломал ноги и за одну ночь превратился в калеку. Тогда, конечно, он был бесполезен для команды и совершенно бесполезен на рынке. Цена за его рабство была настолько мала, что мой муж купил свою свободу на прибыль от пирогов.’
  
  ‘Так ты позаботился о нем? Это было очень великодушно’.
  
  Она устало улыбнулась. ‘Тогда мы могли себе это позволить. Ты не поверишь, что когда-то у нас был процветающий бизнес. Люди даже платили нам за то, чтобы мы разрешали им готовить еду в тепле, оставленном в золе, когда мы заканчивали на день, не говоря уже о хлебе и выпечке, которые мы пекли на продажу.’
  
  Я оглядел руины ее жизни и не смог ничего ответить.
  
  Она заметила направление моего взгляда и сказала: ‘Но это было давно, когда у нас было подходящее топливо, и я могла позволить себе хорошую муку и изысканные ингредиенты. А потом случился пожар — и все сгорело. Мой муж и мой брат с остальными, конечно. Я была вынуждена выживать любым доступным мне способом — слава Юпитеру, сама печь была сделана из камня, и я все еще могу разогревать печь, если достану топливо, хотя я не могу поддерживать ее работу так, как мы делали раньше. ’ Она вздохнула. ‘Но Люциус всегда был увлечен командой своего дяди. Боюсь, что именно так он потерял деньги в прошлый раз. Полагаю, его могло снова втянуть в это.’
  
  ‘ Понятно. Что ж, спасибо тебе за помощь. Я отвернулся. Все это заставило взглянуть на вещи под другим углом. Если Люциуса убили из-за того, что он не заплатил карточный долг, и его деньги были украдены в качестве частичной оплаты — что было возможно, — тогда я имел дело с убийцами другого класса, даже более опасными, чем лесные разбойники. Я должен был бы быть осторожен, когда наводил справки. Но почему такие люди схватили молодого Минимуса? Намеревались ли они попытаться выкупить его и таким образом вымогать у меня недостающую сумму? И как во все это вписался незнакомец из переулка Глипто?
  
  Зеленый человек! Я снова обернулся. Конечно! Команды колесниц были известны по названиям цветов, которые они носили. ‘Что это была за команда?’ Я почти затаил дыхание. ‘ Дай угадаю. Он случайно не был приверженцем Зеленых?’
  
  К моему разочарованию, она снова покачала головой. ‘Зеленые? Великий Марс! Он ненавидел их. Он всю жизнь поддерживал красных’. Ее голос дрожал, но был сильным. - Я думаю, сейчас прибывает команда из Кориниума. Могу ли я рассказать вам об этом что-нибудь еще?’
  
  Я покачал головой. Мне больше не о чем было спрашивать ее, поэтому я снова откланялся. На углу я оглянулся на нее, ожидая увидеть, что она усердно работает, но она просто села на замусоренную траву, уткнулась головой в свою изодранную верхнюю юбку из мешковины и беспомощно рыдала.
  
  Я хотел поблагодарить ее за предложенный пирог, но оставил ее наедине с ее горем.
  
  
  Восемь
  
  
  Я ускорил шаг и поспешил обратно через город. К настоящему времени я сделал все, что мог, для Люциуса. Я понятия не имел, куда делся Минимус, и был бессилен посмотреть. Предположим, он был у повстанцев. . но я бы об этом не подумал. Если бы я не хотел, чтобы моя семья голодала, я должен был установить табличку с изображением Аполлона на место, прежде чем мой клиент передумает. Кроме того, к этому времени Радиксрапум уже ждал бы меня там, без сомнения требуя денег, которые я пообещал ему сегодня.
  
  Я ослабил шнурок кошелька, который носил на поясе, и, не сбавляя темпа, вытащил три монеты, которые нашел внутри, и с надеждой посмотрел на них. Результат не был обнадеживающим. К этому времени я был должен продавцу репы целый сестерций: половину сестерция за его помощь и еще один за аренду его тачки, оба должны быть выплачены, когда я вернусь к нему. Слава небесам, я сказал, что ему придется подождать, пока мемориальная доска не будет надежно установлена, прежде чем я заплачу ему и за его молчание тоже. К тому времени, как я выплачу Радиксрапуму причитающуюся ему сумму, у меня останется всего один квадран.
  
  Но даже их мне придется потратить. Мои домашние начнут беспокоиться, если я не вернусь к сумеркам. Я должен был сообщить им, что буду довольно поздно, но не было Минимума, чтобы выступить в роли посыльного. Это означало заплатить кому-то другому, чтобы он поехал. Конечно, моя жена удивилась бы, почему я не отправил страницу, но я решил, что полная печальная правда о его исчезновении и убитом продавце пирожков может подождать, пока я не вернусь домой. Нет необходимости причинять ей дополнительное беспокойство.
  
  Я нашел тощего мальчишку, притаившегося в переулке — одного из эджентес, которые часто бывают в городе, надеющегося заработать достаточно на еду, выполняя черную работу, такую как содержание лошадей и продажа навоза. На нем была рваная туника, и он был далеко не чистым, но на ногах у него была пара довольно удобных сандалий, что не мешало ему пройти так далеко, и я предположил, что он был бы благодарен за мою ничтожную монету. Я дал ему устное сообщение, которое он должен был доставить ко мне домой, и он с большой готовностью принял это поручение.
  
  Это было не очень удовлетворительно. У меня не было гарантии, что он действительно доставит его: до моего склада было несколько миль, и у меня не было возможности что-либо написать, поэтому я не мог сказать своей жене, чтобы она доплатила ему, когда он приедет, что могло бы гарантировать, что он действительно приедет. Но в сложившихся обстоятельствах это было лучшее, что я мог сделать. Я проводил его взглядом, а затем отправился сам в направлении загородного дома Педрониуса и сада, где должна была быть установлена мемориальная доска.
  
  Я остановился у сторожки у городской стены, чтобы спросить, не видели ли часовые моего пропавшего раба, но, как я и опасался, от него не было никаких известий. Я дал им хорошее описание и другой отчет (их предупредили, чтобы они следили за беглецами), затем я снова отправился в путь.
  
  Путь от моей мастерской был долгим, и еще дольше - от болотистого пригорода у реки, где была печь для пирогов, так что к тому времени, когда я приблизился к вилле, день был уже далеко в разгаре. Я начал задаваться вопросом, впустят ли они меня, и, даже если впустят, смогу ли я выполнить задание до того, как мне придется уйти. (Я должен был уйти до захода солнца — путь домой означал несколько миль пустынной лесной дороги, у меня не было фонаря, а в лесу были бандиты, как всегда говорила мне Гвеллия, моя жена.) Но если бы я мог пронести табличку, по крайней мере, внутрь ворот, и поместить ее в саду, где ее должны были установить, заказчику было бы трудно отказаться от оплаты. Я поспешил вниз по дороге, которая вела к дому.
  
  Это было большое и красивое жилище, явно построенное для того, чтобы произвести впечатление, как и подобало очень богатому человеку. Без сомнения, именно поэтому сборщик налогов приобрел его. По всему периметру тянулась красивая высокая стена с сторожкой у ворот и посыпанной гравием подъездной дорожкой перед входом, ведущей через сады к красивому портику, в то время как проселочная дорога поменьше и неровнее огибала ее сбоку, сворачивая к фермам на холмах, а оттуда вел черный вход в поместье Педрониуса для конюшен, слуг и доставки. Именно там я ожидал найти Радиксрапума с его грузом, но бросив взгляд вдоль переулка, я не обнаружил никаких признаков его присутствия. Конечно же, он не пошел стучать в парадный вход?
  
  Я уже собирался вернуться по своим следам и посмотреть, когда маленький мальчик в бирюзовой тунике выбежал из задних ворот на улицу. Это был не тот парень, которого я знал по моему предыдущему визиту, но в этом не было ничего удивительного. Он почти наверняка был пажом, и — кроме главного управляющего, который показал мне, куда я должен был повесить табличку, — я не имел дела с рабами, работающими в помещении.
  
  Я сразу же обратился к нему. ‘Ты слуга Педрония, сборщика налогов?’ - Спросил я.
  
  Мальчик-паж подозрительно посмотрел на меня. ‘А тебе какое дело, торговец, до того, чьим рабом я являюсь?’ Его голос был писклявым, но говорил он с дерзостью, не свойственной его годам. ‘Кто ты вообще такой?’ Он оглядел меня с ног до головы. Я, конечно, все еще был в тунике и рабочей одежде. ‘Что у тебя здесь за дело?’
  
  ‘Я Либертус, мостовик", - ответил я с достоинством. ‘Торговец, конечно, но римский гражданин’.
  
  Я увидел, как он слегка побледнел. ‘ Простите, гражданин, я...
  
  Я прервал его. Мне нужна была информация, а не извинения. ‘ Я работал в доме. Твой хозяин заказал у меня мемориальную доску Аполлона. Он хочет, чтобы ее установили вокруг садового святилища. Площадка полностью подготовлена, и я приехал, чтобы заложить ее прямо сейчас, если это все еще удобно. Работа тонкая, и я соорудил ее дома. Кто-то должен был доставить ее для меня.’
  
  Его юное лицо прояснилось. ‘Ах, мозаика. Я слышал, что она пришла, хотя они не очень довольны тем, как она пришла. Тем не менее, сейчас ты здесь, гражданин, и все будет хорошо, я уверен. Если ты пройдешь через эти ворота, — он махнул рукой, почти бормоча что—то в своем желании помочь, - ты найдешь там главного раба. Он тот, кто сказал им, куда положить это, когда оно пришло. Боюсь, ему тоже есть что сказать тебе. Но сейчас, если ты меня извинишь, у меня есть работа, которую нужно сделать. Я должен передать сообщение до того, как закроются городские ворота — управляющий и так всем недоволен. ’ И, не оглядываясь, он побежал по переулку и исчез в направлении города.
  
  Я был немного озадачен. Я вряд ли ожидал, что Радиксрапум отнесет тачку, но, возможно, его попросил об этом привратник.
  
  Я спросил дежурного в нише рядом с воротами, но он покачал головой. ‘Я ничего не знаю о посетителе. Я был здесь на дежурстве весь день — на самом деле, меня должны сменить с минуты на минуту — и единственным, кто прошел мимо меня, был тот маленький раб в синей тунике. Что напомнило мне, не думаю, что твое лицо мне знакомо. Как, ты сказал, тебя зовут и что ты здесь делаешь?’
  
  Я снова рассказала свою историю, и в конце концов он впустил меня. Я огляделась на мгновение, не зная, что делать. Когда я был там ранее в тот день, там не было привратника — сам главный распорядитель вышел поприветствовать меня у ворот. И сегодня вечером некому было встретить меня внутри или сопроводить туда, где я должен был работать, и никто не обратился ко мне, когда я шел через конюшенный двор. Я направился прямо во внешний кухонный двор, избегая больших амфор, закопанных в землю для хранения домашних запасов масла и зерна.
  
  Из предыдущих посещений я знал, где находится комната главного раба — у главного входа в помещение для прислуги, большое здание, похожее на сарай, образующее одну сторону двора. Это была каменная, безрадостная комната, размером не больше камеры, но она была частной и, находясь в центре, давала ему удобный наблюдательный пункт не только через кухонный дворик, но и над отдельными спальными зонами, которые располагались по обе стороны: мужчины-рабы слева, а женщины справа. Договоренность, несомненно, требовала бдительности, поскольку рабы являются собственностью их владельцев, и любые отношения между полами не только не одобряются, но и классифицируются как воровство.
  
  Дверь в комнату управляющего была открыта, и я мог видеть, как он сидит там, на соломенном матрасе в своей спальне, изучая что-то, разложенное на его кровати. Я не мог разглядеть, что это было, потому что при моем появлении он убрал это в пакет, положил в прочный деревянный сундук, окованный медью, и повернул в нем ключ.
  
  ‘Ну что, гражданин Либертус?’ Его голос не был дружелюбным, когда он приветствовал меня. ‘Я вижу, ты вернулся. Мы не были уверены, ждем тебя или нет. Твоя табличка ждет тебя в конюшне; я велел поместить ее туда, где она будет в безопасности. Правильно ли я понимаю, что ты надеешься поработать сегодня вечером? Еще час, и наступят сумерки.’
  
  Что—то встревожило его - бирюзовый раб был прав. Длинное худое лицо, которое раньше было достаточно добрым, теперь было холодным и сердитым. Судя по его приветствию, я подумал, не опоздал ли я во многих отношениях, и не дошел ли слух о смерти Люциуса, по какой-то случайности, до дома. Это было просто возможно. Квинт мог бы сам отправить сюда сообщение. В конце концов, управляющий когда-то работал на него, и декурион испытал бы извращенное удовольствие, сообщив, что предназначенный Педрониусу талисман проклят.
  
  Но я отбросил эту мысль. Управляющий не сказал мне, что табличка не требуется, и даже не пожаловался, что она принесет несчастье, и не потребовал пересмотреть цену. Действительно, казалось, что он действительно приказал принести его с дороги. Это было многообещающе.
  
  Я умиротворяюще улыбнулась ему. ‘Я надеюсь, что смогу начать сегодня вечером. Я должна подготовить большую часть этого, даже если не смогу полностью закончить. Завтра у меня дома состоится церемония наречения имени моего внука, так что, очевидно, я не могу не присутствовать на ней, но я вернусь, чтобы внести последние штрихи так быстро, как только смогу.’ На меня снизошло вдохновение, и я добавил: "Я слышал, что Марк Септимий уже на пути из Рима, и я уверен, что Педроний хотел бы, чтобы это было сделано до его приезда. Я понимаю, что он надеется устроить здесь один из приветственных банкетов, и я знаю, что он придает некоторое значение мемориальной доске.’
  
  Он посмотрел на меня сверху вниз со своего длинного, тонкого, костлявого носа. ‘Ты осознаешь, какое значение он придает этому? Тогда у тебя есть самый своеобразный способ продемонстрировать это! С ним обошлись крайне неуважительно.’
  
  Так вот в чем была проблема! Возможно, мне следовало догадаться, поскольку я знал, каким суеверным мог быть Педрониус. Я быстро помолился всем богам, какие только существовали, чтобы моего явного пренебрежения к его любимому божеству было недостаточно, чтобы сборщик налогов передумал.
  
  ‘Конечно, ’ пробормотал я, - я понимаю, что он мог бы счесть неподобающим, чтобы изображение Аполлона транспортировалось таким образом’. Я имел в виду, что оборванный продавец репы катил по улицам на тележке уличного торговца, но я не стал привлекать дополнительного внимания к фактам. ‘Боюсь, мой собственный раб был недоступен, и это было лучшее средство, которое я мог придумать’. Я снова попытался изобразить улыбку. "Где парень, который доставил это?" Я пообещал ему денег, когда сам приеду сюда.’
  
  Презрительные брови опустились на полдюйма. ‘Гражданин, это прискорбно, но вряд ли меня это волнует. У вас контракт, и цена была фиксированной. Если вы были вынуждены воспользоваться услугами кого-то другого и тем самым были вынуждены понести какие-то расходы, это ваше личное дело. Но было ли обязательно, чтобы он оставил это за стеной виллы и даже не отправил сообщение, чтобы сказать, что это было там? Если бы привратник был чуть менее бдителен, его могли бы украсть или как—нибудь повредить - без сомнения, лесные бандиты, о которых мы так много слышим , нашли бы применение прочной ручной тележке, хотя бы для того, чтобы продать ее на рынке.’
  
  Настала моя очередь нахмуриться. ‘ Оставили за стеной? Я был удивлен этим и слегка раздражен человеком-репой, но, поразмыслив, возможно, я был несправедлив. Протащить эту тачку с ее хрупким грузом около мили по каменистой дороге было бы нелегкой задачей, но, как он и обещал, он сделал это для меня. Если бы я задержалась у печи для выпечки пирогов дольше, чем он рассчитывал, возможно, ему пришлось бы уйти и поспешить домой самому, поскольку, как и я, он не захотел бы путешествовать в темноте. Он заверил меня, что эта вилла находится на его собственном пути домой, хотя и не упомянул, как далеко он живет. Но все то же самое. . ‘Он не оставил никакого сообщения? Никакого другого?’
  
  Привратнику действительно показалось, что он услышал шум снаружи, который мог быть стуком, но когда он выглянул через решетку, то вообще никого не увидел, только тачку, прислоненную к стене. К счастью, он присмотрелся повнимательнее и, зная, что предстоит уложить тротуар, понял, что это такое. У него хватило ума послать и сказать мне, что она там, поэтому я приказал паре рабов пойти и принести ее. Они поставили ее в конюшню, как я уже говорил раньше.’
  
  ‘Значит, все это произошло в глухом переулке?’ Спросил я, прикидывая, что это, безусловно, должно быть правдой. ‘И никто не видел продавца репы? Ни у каких ворот?’
  
  Он нетерпеливо посмотрел на меня. ‘Насколько мне известно, нет. Ты ожидал чего-то подобного?’ Он сказал это с таким явным презрением, что я не стал настаивать. Было достаточно того, что мозаика прибыла и находилась в безопасности в доме. Несомненно, я очень скоро услышу правду от Радиксрапума; он захочет получить свои деньги, и он тоже их заработал, хотя я был удивлен, что он просто оставил тачку здесь и ушел. Видел ли он — сейчас мой разум лихорадочно соображал — что-то неожиданное, что заманило его в переулок? Банду повстанцев в той рощице? Или кого-то, кого можно было бы назвать зеленым человеком?
  
  Я покачал головой. Более вероятно, что мимо проходил знакомый возчик и предложил его подвезти.
  
  Главный раб увидел мое движение и принял его за несогласие. ‘Ты решаешь, что уже слишком поздно начинать?’
  
  ‘Напротив, управляющий, я немедленно приступил бы к работе, если бы мог попросить раба принести мне воды в ведре. А как насчет раба-землевладельца, который помогал мне, когда я был здесь в прошлый раз?" Если бы ты мог пощадить его, он мог бы протянуть руку помощи. Для этого нужен кто-то живой, но здесь нет ничего умелого — просто раздавать блюда и поддерживать раствор влажным — и тогда есть хороший шанс, что я смогу закончить это сегодня вечером.’
  
  Он посмотрел неодобрительно. ‘Я посмотрю, что можно сделать. Но земельный раб, о котором вы упомянули, уехал на время. Мой хозяин часто арендует слуг — всего на день или два — чтобы помочь оплатить их услуги, и сегодня этот помогает декуриону перетаскивать кучу дров для растопки. И все остальные слуги распределили задачи.’
  
  Внезапно меня посетило еще одно из моих маленьких озарений. ‘Я полагаю, что есть привратник заднего двора, который должен смениться. Он будет подтянутым и сильным. Как ты думаешь, его можно было бы пощадить? Без сомнения, он хочет есть. Но скажи ему, что я дам ему солидные чаевые.’ Нередко посетители раздают чаевые рабам, которые пытаются сэкономить на цене рабства и выкупить свою свободу обратно, но привратники редко получают очень много вообще. Я мог бы позволить себе половину сестерция, поскольку Радиксрапума здесь не было, и я мог бы научиться чему-нибудь полезному у этого человека — и заодно приобрести союзника в доме.
  
  ‘Я посмотрю, свободен ли он", - сказал главный распорядитель, имея в виду, конечно, что такая договоренность была одолжением с его стороны: привратник придет, если ему прикажут прийти — у раба нет выбора. ‘Тем временем я распоряжусь, чтобы тебе прислали воды, и двое садовых рабов выкатят для тебя тачку. Ты иди в сад, и они встретят тебя там’.
  
  Я обошел дом снаружи, к обнесенному стеной саду, где находился алтарь. Это было прекрасное место, маленькое уединенное местечко, с террасной дорожкой, окаймленной крошечной живой изгородью из сладко пахнущих трав и колоннадой из столбов, на которых были приучены расти ползучие цветы. Статуя Аполлона стояла в дальнем конце его, в своей особой нише, с изогнутым пространством перед ней, где должна была быть установлена мемориальная доска, и низкими каменными скамьями по обе стороны от нее. Под одним из них была спрятана толстая пеньковая сумка. Я опустился на колени и поднял ее, поскольку она была моей собственной. В нем лежали инструменты и ящик с раствором, которые я оставил, когда в последний раз работал на стройплощадке, готовый к задаче, которая теперь ожидала меня. Я подготовила участок с помощью шероховатой смеси, чтобы раствор лучше схватывался, и придала ему небольшой наклон в обратную сторону, так что, если мои тщательные измерения были точными, я могла надеяться, что мозаика на льняной основе войдет в нужное место, и я смогу быстро пристроить недостающий край по размеру.
  
  Я все еще разглядывал все это, когда появились два здоровенных раба, которые катили тележку — с недостаточной осторожностью. Они катили ее слишком вертикально, и была опасность того, что хрупкий груз, который она несла, расколется. Я понял, какая задача, должно быть, стояла перед Радиксрапумом, чтобы доставить его так далеко по дороге общего пользования без происшествий, хотя он, конечно, привык с этим справляться. Я что-то резко сказал им, и они отложили это, затем снова заковыляли прочь, как раз в тот момент, когда появился мой друг привратник, неся мою воду в деревянном ведре.
  
  На самом деле, теперь он выглядел совсем не дружелюбно. Он поставил ведро и отошел немного в сторону. ‘Мне сказали, что я должен помочь вам, хотя только Юпитер знает почему. От меня не будет никакой пользы. Носить воду, как кухонный раб, не входит в мои обязанности, и я ничего не смыслю в том, чтобы класть таблички.’
  
  ‘Работа, для которой ты мне нужен, не требует особых навыков. Но мне нужен был кто-то сильный, и только ты мог ответить на то, что я хочу спросить, поэтому я попросил тебя. Я знаю, что ты должен быть свободен от дежурства. Интересно, поможет ли половина сестерция в качестве компенсации?’
  
  В карих глазах появился жадный огонек, и он сразу сказал: ‘Пол-сестерция, гражданин? Что я могу сделать, чтобы помочь?’
  
  Он был удивительно предупредителен для человека, который никогда раньше не имел дела с плиткой. Он принес мне доску для замешивания раствора — я приготовила правильные пропорции влажной извести и толченой кирпичной крошки в своей коробке — и он продолжал помешивать, пока я добавляла воду, пока не почувствовала, что консистенция нужной. Затем он помог мне покрыть смесью обратную сторону мозаики и аккуратно уложить ее на место, поверх полотна. Оно сидело очень хорошо — вы уже могли видеть рисунок, просвечивающий сквозь ткань, — и один или два ряда однотонных мозаичных узоров по всей окружности заполнили бы неровный край. Я заделал зазор слоем строительного раствора и начал тщательную работу по укладке бордюра, чтобы завершить мемориальную доску.
  
  Он присел на корточки рядом со мной, пока я работал, протягивая мне краски, когда я их просил. ‘Никогда раньше особо не задумывался о мозаичных полах. Замечательно, когда видишь, как это делается. Как насчет белья — не могли бы вы соскрести это с верха?’
  
  ‘Не раньше, чем через день или два, пока цемент не схватится’, - ответил я. ‘Тогда он довольно легко отмокнет. Думаю, будет хорошо смотреться’. Я оторвалась от своей работы, чтобы украдкой взглянуть на него. ‘Я понимаю, что должна поблагодарить тебя, потому что ты увидел это в переулке и понял, что это было. Это было наблюдательно и разумно с твоей стороны. ’ Я увидела, как он слегка приосанился от моих слов, и сразу продолжила: - Я ожидала, что мой посыльный принесет это в дом. Главный управляющий сказал мне, что вам показалось, что вы слышали стук.’
  
  Он почесал свою взъерошенную голову. ‘ Ну, не совсем так. Просто странный звук. Я выглянул через решетку, но никого не увидел, только телегу, запряженную волами, которая, покачиваясь, ехала по переулку.’
  
  ‘Но ты выходил сам?’ Я положил еще одну бордюрную плитку на влажный цемент. Еще несколько больших плиток, и работа была бы завершена.
  
  ‘Я услышал, как фургон остановился. Естественно, я вышел наружу, чтобы посмотреть, не едет ли сюда кто-нибудь, но мужчина просто остановился, чтобы переставить свой груз. Он проворчал, что что-то загромождает дорогу, поэтому, конечно, я пошел посмотреть и нашел там тачку. Я не видел, как ее привезли, а он понятия не имел. По его словам, он больше никого не видел по дороге, кроме молодого человека, который на своей лошади вез рулоны ткани в Глевум.’
  
  ‘Понятно", - сказал я, хотя вообще ничего не понял. Это, казалось, опровергало мою теорию о том, что Радиксрапума подвезли домой — если только водитель тележки не говорил нам правды.
  
  Но, казалось, больше учить было нечего, поэтому я сосредоточился на размещении последних нескольких мозаик. Закончив, я поднялся на ноги. Завтра или послезавтра я смою ткань, и у бога Аполлона будет именная табличка. Это выглядело впечатляюще даже в том виде, в каком оно было. Педроний должен быть более чем удовлетворен, подумал я.
  
  Я собрал свои инструменты в сумку и привязал ее к тележке вместе с подносом, используя тряпку, в которую я завернул куски. ‘Я оставлю это здесь, ’ сказал я, ‘ и заберу в город в следующий раз, когда приеду. Но если придет продавец репы и захочет вернуть тачку, тогда вы должны позволить ему забрать ее — это его собственность. Я хотел взять его напрокат всего на час или два, но, похоже, его все-таки подвезли домой — если не на повозке, запряженной волами, которую вы заметили на дороге, то на чем—то похожем - и, несомненно, это избавило его от долгой прогулки по холмам. Кстати об этом, пришло время мне уйти самому. Я порылся в кошельке и достал серебряную монету. ‘Вот половина сестерция, которую я тебе обещал’.
  
  Привратник взял его и попробовал на зубах, затем засунул за пояс туники. ‘Я хорошо позабочусь о твоем имуществе, гражданин, можешь быть уверен в этом", - пробормотал он с усмешкой. ‘Это то, что я называю очень хорошими чаевыми. Если вы позвоните еще раз, я был бы рад помочь: я коплю, чтобы купить свою свободу, если у меня когда—нибудь будет шанс - так же, как и управляющий, хотя это обойдется ему намного дороже. С этим вкладом я почти на полпути к цели’. Говоря это, он взялся за ручки тележки. "Так пусть же Янус, бог ворот и привратников, улыбнется тебе и благополучно доставит тебя к твоей собственной двери этой ночью — и твоего человека-репу тоже’.
  
  И с этими словами он взял тележку и быстро покатил ее через двор, оставив меня в недоумении пробираться к воротам.
  
  
  Девять
  
  
  Отказ Радиксрапума встретиться со мной в доме и получить свою плату имел для меня одно неожиданное преимущество. В моем кошельке все еще оставалась половина сестерция, и это означало, что я мог позволить себе необычную роскошь нанять гужевой транспорт для поездки домой — неожиданный бонус, за который я благодарил богов. Солнце уже клонилось к западу, и если бы я шел пешком, темнота застала бы меня задолго до того, как я вернулся в свой маленький домик на колесах и к моей встревоженной жене. Мне не терпелось рассказать семье о потере Минимуса, и, по правде говоря, я был рад, что не придется идти самому. Обычно я скептически отношусь к рассказам о лесных повстанцах, но в данных обстоятельствах сегодня вечером я не был настроен скептически.
  
  Я поспешил в конюшню по найму, с которой имел дело раньше, где, как я знал, они держали напрокат цизиум — быструю и легкую двуколку для одиноких пассажиров. С концертом все было в порядке; проблема заключалась в том, чтобы найти водителя, готового отправиться в поездку в такое время, поскольку было мало шансов найти другой тариф на обратный путь. Но владелец конюшен был у меня в долгу, и после некоторых препирательств по поводу цены сделка была должным образом заключена.
  
  Пункт проката находился сразу за западными воротами, а я живу на юге, но, конечно, мы не могли ездить по улицам на повозке, запряженной лошадьми, до сумерек, поэтому мы пошли другим путем, по небольшой, посыпанной гравием дороге, которая огибала внешнюю сторону стен и снова соединялась с главной дорогой за южным въездом в город.
  
  Я надеялся задать вопросы тамошнему часовому, на случай, если он видел кого-нибудь с рыжеволосой рабыней поневоле, но это было невозможно. Главная дорога, ведущая обратно в город, была уже забита повозками, выстроившимися в очередь, чтобы попытаться проехать через ворота и сделать доставку. Я должен был знать, конечно. Это происходило каждый вечер за полчаса до закрытия ворот, и всегда было жесткое соревнование за право быть первым, со ссорящимися погонщиками, размахивающими проклятиями, кулаками и кнутами. Никто не собирался позволять простому рабочему в наемной двуколке пройти.
  
  Но в другую сторону дорога была свободна — военная римская дорога намеренно проложена с достаточной шириной, чтобы по ней могла пройти сотня солдат по восемь в ряд, что означает, что две груженые повозки также могут проехать, соблюдая осторожность, если каждый из них поставит колесо на обочину. Так что для небольшого концерта препятствий было немного. Я немного сожалел, когда мы отъехали, но моя надежда узнать что-нибудь была, в любом случае, призрачной. Если бы мятежные разбойники захватили Минимуса, они вряд ли смело провели бы его через ворота — он сопротивлялся бы и привлек к себе внимание. Гораздо более вероятно, что они связали его и вывезли контрабандой, спрятав в какой-нибудь ослиной повозке или, как мне пришло в голову, в ручной тележке, полной шкур. Итак, я откинулся назад, когда водитель двуколки проехал мимо толпы, и вскоре мы выехали из суматохи на открытую местность.
  
  ‘ Примерно в трех милях отсюда есть поворот налево, и в два раза длиннее участок посыпанной гравием дороги, прежде чем мы доберемся до моей двери, ’ пробормотал я водителю рядом со мной. ‘Целых пол-сестерция, если ты доставишь меня туда через полчаса’. (Я заключил сделку на чуть меньшую сумму, имея в виду именно это намерение.)
  
  ‘При условии, что мы не встретим по пути солдат, мы сделаем это с легкостью", - сказал он мне с усмешкой.
  
  Конечно, он был прав, не давая никаких обещаний. Если бы мы действительно встретили отряд легионеров на ходу, нам пришлось бы съехать на грязную обочину и ждать, пока они проедут, со всеми их припасами и сопровождающими, а это могло бы занять значительное время. Даже учебная группа из местного гарнизона, занятая ежедневными восьмимильными упражнениями, может вызвать у нас некоторую задержку.
  
  Нам повезло. Мы не встретили никаких марширующих войск. На самом деле, как только мы немного отъехали от города, движение вообще было очень слабым. Мы действительно видели одного официального посыльного, мчавшегося изо всех сил за кожей с имперской почтой, и, конечно, мы уступили ему приоритет, но он мгновенно проскочил мимо нас, и мы снова двинулись в путь.
  
  Это было комфортное путешествие, как и полагается в таких поездках — кузов двуколки был подвешен на кожаных ремнях, чтобы минимизировать тряску, — и обычно я бы вполне насладился поездкой, но мне очень хотелось поскорее оказаться дома. К этому времени мы проезжали через темнеющие леса, и мои мысли были заняты Минимусом. Я задавался вопросом, где он был — если предположить, что он вообще был где-нибудь. Я только надеялся, что он невредим и не слишком напуган. Если его сейчас держат в плену в этом самом лесу, я задавался вопросом, мог ли он слышать грохот двуколки. Или я был глуп, полагая, что он все еще жив?
  
  Я снова пожалел, что не могу что-то сделать, чтобы найти его, но я совершенно не представлял, с чего начать. Ни одно из моих запросов ничего мне не дало. Моей единственной надеждой было то, что если бы он был у повстанцев, они планировали бы получить за него выкуп, и в этом случае они, несомненно, прислали бы мне требование. В магазине не было ничего подобного, но, возможно, это будет ждать меня дома, поскольку Минимус, очевидно, мог сказать им, где я живу. Тогда, по крайней мере, было бы с чего начать. Мне все больше не терпелось попасть туда и выяснить.
  
  Я вцепился в кожаный ремень рядом со своим сиденьем, когда мы съехали с главной дороги на проселочную дорогу, которая вела мимо моего дома на развилке к большому поместью моего патрона и так далее к отдаленным фермам за ним. Проезжая часть здесь была намного уже и темнее, хотя и содержалась в хорошем состоянии, и последние полмили казались мучительно медленными.
  
  Водитель тоже хотел получить дополнительные деньги. ‘Извините, гражданин, я делаю, что могу. По крайней мере, это лучше, чем другой маршрут’.
  
  Я кивнул. Был еще один путь в город, который сокращал путь на несколько миль, но это была древняя фермерская дорога, извилистая и обрывистая, полная камней, корней и внезапных подъемов, и слишком ненадежная для гужевого транспорта.
  
  Наконец мы добрались до перекрестка с другим переулком. Мой круглый дом был построен не очень далеко — мы уже были на углу моего ограждения. Я наклонился вперед на своем открытом сиденье, вытягивая шею, чтобы увидеть желанный отблеск огня через дверь и почувствовать запах готовящейся пищи на центральном очаге. Но, к моему изумлению, не было никаких признаков жизни, даже струйки дыма, вившейся из дымохода.
  
  Водитель подъехал к воротам, куда я ему сказал, и повернулся ко мне. ‘Не похоже, что они тебя ждут", - сказал он. ‘Какая жалость — я надеялся, ты сможешь зажечь мой факел для меня’. Он указал на сверток, заранее обмакнутый в смолу, который он нес в раме для факела в переднем углу двуколки. ‘Скоро совсем стемнеет, и потребуется гораздо больше получаса, чтобы вернуться обратно’.
  
  Он явно упомянул ‘полчаса’, чтобы напомнить мне, что он заработал свой гонорар — как, вероятно, и сделал, — но, конечно, у меня не было точного способа отмерить время. Мое обещание было лишь способом убедиться, что он поторопился, как мы оба знали.
  
  Я отдал ему монету и взял у него факел. ‘Подожди здесь минутку. Я посмотрю, что можно сделать. Я не думаю, что они полностью потушили огонь’. Как только я это сказал, я почувствовал дрожь тревоги. Мне внезапно вспомнился мой холодный очаг в мастерской ранее. Что теперь ожидало меня в моем круглом доме?
  
  Мое сердце бешено колотилось, когда я входил в ворота. Я знал, что Максимус, другой рыжеволосый раб, которого Маркус одолжил мне, был в Глевуме с моим сыном, но парень, который ухаживал за животными и садом, должен быть здесь. Он помогал на кухне, когда не было другого свободного раба. ‘Kurso?’ Я закричал, но в ответ не было звука бегущих ног. ‘Гвеллия?’ Я позвал более настойчиво. Моя жена не ответила.
  
  Я заглянул в красильню и спальню слуг, но там никого не было. Если не считать довольного кудахтанья уток и цыплят в курятнике и шороха овец и коз в сарае, весь загон был таким же безжизненным и зловеще тихим, как и внутреннее помещение моей лавки сегодня днем.
  
  Поэтому я с трепетом толкнул дверь круглого дома, который был моим скромным жилищем. Круглая комната была пуста, но одного взгляда было достаточно, чтобы показать мне, что там никто не трогал. Все было как обычно. Постель из тростника была приготовлена с одной стороны, у центрального очага стояли два табурета на трех ножках, а на скамье рядом с ним стояли кастрюли с едой. Даже ткацкий станок моей жены стоял у стены, камни, утяжеляющие уток, все еще были аккуратно уложены в ряд.
  
  Я обнаружил, что меня почти трясет от облегчения. Не было никаких признаков борьбы и — слава богам! — никакого трупа, ожидающего меня. Огонь также не был потушен. Он был тщательно сложен на ночь, хотя на углях не было ни глиняного котелка, ни каких-либо следов обычного хлеба, который пекла Гвеллия. Это было вдвойне неожиданно. Завтра был пир по случаю присвоения имен, и, хотя он не будет таким грандиозным, как у Маркуса, мы пригласили на него много народу. Если когда-нибудь и было время для выпечки, то именно сейчас.
  
  Я подошел поближе взглянуть на огонь. Одно или два больших наполовину обугленных полена все еще излучали тлеющий свет. Я положил связку факелов, подбросил немного трута в самую горячую часть очага и начал разжигать огонь кожаными мехами, которые смастерила моя жена. Через минуту вспыхнуло слабое пламя, поэтому я сунул в него смоляной факел, пока он не разгорелся, а затем с триумфом понес его обратно в кабриолет. Маленькая победа каким-то образом приободрила меня. ‘Мне жаль, что это заняло немного времени", - сказал я. ‘Внутри никого нет. Мне пришлось разжечь огонь’.
  
  Водитель вставил зажженный факел в стойку. ‘Мне показалось, что место выглядело пустым. Интересно, куда они подевались? Ты не хочешь снова возвращаться в город?" Мне пришлось бы взять с вас только половину цены, учитывая, что я в любом случае иду этим путем, ’ с надеждой добавил он.
  
  Я покачал головой. ‘Я уверен, что всему этому есть какое-то объяснение, и они скоро вернутся", - сказал я с большей убежденностью, чем чувствовал. ‘Они будут ожидать найти меня здесь’.
  
  Он кивнул и, отсалютовав кнутом, развернул двуколку и рысью скрылся во мраке. Я проследил, как яркая вспышка смоляного факела скрылась из виду, затем повернул обратно к дому. Я зажег самодельную свечу от камина и посмотрел, нет ли там записки или какого-либо требования о минимальном выкупе, но ничего подобного не было. Даже не было сообщения от моей жены мне, как это обычно было бы, если бы ее неожиданно вызвали.
  
  Я нашел корку хлеба и маленький кусочек сыра и приготовился съесть их, сидя на корточках у очага, запив половиной стакана воды из кувшина. Я внезапно почувствовал себя ужасно одиноким.
  
  Затем мне в голову пришла мысль. Круглый дом Джунио находился всего лишь немного дальше по переулку — его загон был прямо рядом с моим, — и хотя Джунио отсутствовал, его жена и ребенок наверняка были там. И, конечно, если бы мой мальчишка доставил сообщение, которое я отправил, Гвеллия не ждала бы меня так скоро, поскольку она бы предположила, что я иду домой пешком.
  
  Возможно, она пошла посидеть с Силлой и ребенком и помочь с приготовлениями ко дню имянаречения и взяла с собой Курсо. Конечно, именно так она и поступила бы. Силла и Джунио не держали отдельного раба — действительно, когда—то они сами были нашими рабами - и мы объединяли наши хозяйства для большинства целей. Хотя, без сомнения, вскоре нам придется подумать о покупке дополнительной помощи, подумал я. Маркус приезжал и хотел бы, чтобы его слуги вернулись — предположим, я смогу произвести на свет маленького Минимуса, то есть — а с новым ребенком Джунио и Силле понадобились бы собственные слуги.
  
  Я поспешил к двери и подумал, что могу уловить долгожданный запах древесного дыма, доносящийся с холма. До абсурда благодарный за это свидетельство нормальности, я схватил свой плащ — потому что становилось очень холодно, — зажег для себя еще один смоляной факел и отправился в направлении дома Джунио.
  
  Поднимался ветер, свистя в деревьях. Я искренне пожалел, что оставил свою зимнюю накидку — теплую шерстяную птицу с удобным капюшоном — висеть в мастерской, когда отправлялся сегодня днем, и я был рад свету факелов на каменистой тропинке.
  
  Вскоре я уловил отблески огня сквозь соломенную крышу и восхитительный запах чего-то готовящегося на очаге. Без сомнения, приготовления к завтрашнему пиршеству, подумал я. Больше, чем обычно, желая увидеть свою семью, я ускорил шаги и вскоре был за дверью, наполовину ожидая увидеть маленького Курсо, ожидающего меня там в качестве временного привратника. (Он по натуре не подходил для этой задачи, но был скорее помехой, чем помощью, когда дело доходило до приготовления пищи, и был известен тем, что ронял вещи: его предыдущий хозяин обращался с ним так сурово, что парень все еще трясся от нервов и даже сейчас мог двигаться быстрее назад, чем вперед.)
  
  Но не было никаких признаков ни его, ни моей жены, когда я заглянул за дверь. Она была оставлена полуоткрытой, чтобы выпустить пар и дым, и я на мгновение остановился, любуясь происходящим. Малыш спал в гамаке на стене, а моя невестка стояла спиной ко мне, склонившись над чем-то булькающим в горшочке, от которого даже сейчас поднимались аппетитные запахи.
  
  Итак, первое, что Силла узнала обо мне, было, когда я сказал вслух: ‘Приветствую тебя, дочь. Где все?’
  
  Возможно, мне следовало больше предупреждать ее о том, что я стою там.
  
  Эффект от моих слов был поистине ошеломляющим. Она развернулась и закричала, уронив ложку, которую держала в руках, в кипящий котел. Младенец, разбуженный звуком, закричал еще громче.
  
  Она схватила спеленутого младенца и прижала его к груди, крича при этом рыдающим голосом: ‘Порождение тьмы, немедленно покинь этот дом! Я приказываю тебе! Возвращайся туда, где твое место.’
  
  
  Десять
  
  
  ‘Силла, в чем дело?’ Я вставил факел в держатель у двери и подошел к ней.
  
  Но вместо того, чтобы успокоиться, она снова взвизгнула. Она положила моего кричащего внука на его кровать-гамак и встала перед ним, взяв с кухонного стола острый нож. Она замахнулась им на меня. ‘Держись от нас подальше’. Ее голос был низким и сдавленным, едва ли похожим на ее собственный — даже ребенок почувствовал ее страх и перестал хныкать.
  
  ‘Силла!’ Сказал я с упреком. ‘Ты же знаешь, что не убила бы меня и не воткнула бы в меня этот клинок!’ Но я не был так уверен. Ее глаза были такими дикими, что я испугался, что она сошла с ума и в любой момент может наброситься на меня. Мое сердце сильно колотилось о ребра. Медленно, очень медленно я протянул руку и нежно взял ее за руку, в которой был нож. Я намеревался вырвать оружие из ее рук, но в этом не было необходимости. Она выронила его, как будто мое прикосновение ошпарило ее.
  
  ‘Силла, в чем дело?’ Воскликнул я, чувствуя себя увереннее теперь, когда она была обезоружена.
  
  Она не ответила, только покачала головой и застонала, отворачивая лицо и крепко зажмурив глаза, как будто ей было невыносимо смотреть на меня. Она попыталась отдернуть руку, но я перехватил ее. Я почувствовал, что она дрожит. Я нежно сжал ее пальцы в своих.
  
  ‘Что происходит? Тебя что-то напугало’. Я наклонился свободной рукой, поднял нож с пола и положил его на стол вне пределов досягаемости. К моему удивлению, я сам дрожал — я чувствовал, что едва избежал того, что она ударила меня ножом. Этот день сюрпризов становился все более странным.
  
  Однако было ясно, что она действительно напугана, и единственный способ, который я мог придумать, чтобы успокоить ее, это спросить настолько нормальным голосом, насколько я мог: "Где Гвеллия?" С Курсо, я полагаю? Я думал, она будет здесь. Я отправил сообщение, что опоздаю, но все равно надеялся на кусочек горячего ужина. Все, что я смог найти, это немного хлеба и сыра, и это был очень утомительный день. Я по меньшей мере час склонился над тем, чтобы положить кусочек Аполлона на место.’ Возможно, эти обыденные детали привели бы ее в себя.
  
  Казалось, это сработало. Она приоткрыла одно веко и неуверенно сказала: ‘Либертус, отец, это действительно ты?’ Она коротко сжала мои пальцы, затем протянула руку для исследования и коснулась моего лица.
  
  Настала моя очередь удивляться. ‘Но, конечно, это так. Кто, по-твоему, это должен был быть?’ Внезапная ужасная мысль пришла мне в голову. Иногда приходится слышать о людях, ослепленных богами. Я прижал ее пальцы к своей щеке и быстро добавил: ‘С твоим зрением ничего ужасного не случилось?’
  
  Она покачала головой и высвободилась. ‘Я увидела, что это ты’. Она тяжело опустилась на деревянный табурет. ‘В этом-то и была проблема. Я думала, что ты мертв. . и в свете факелов твои глаза казались блестящими. .’
  
  ‘Мертв?’ На мгновение я не поверил. Потом я понял. ‘Ты принял меня за призрак?’
  
  Она посмотрела на меня и засмеялась — немного застенчиво, — затем неуверенно улыбнулась. ‘Я вижу, что была неправа. Ты довольно теплый, твердый и, очевидно, настоящий. И я сомневаюсь, что дух стал бы жаловаться на то, что он ест хлеб и сыр.’ В ее глазах стояли слезы облегчения, хотя она быстро вытерла их уголком своего одеяния и сказала чем-то более похожим на свой обычный голос: ‘Мне жаль, отец. Я бы предложил тебе немного тушеного мяса, но ты меня так напугал, что я уронил сервировочную ложку в кастрюлю.’
  
  Я не мог не рассмеяться над этим. ‘Я бы с удовольствием попробовал тушеное мясо", - сказал я, и это тоже было искренне. У меня положительно потекли слюнки. ‘Я не призрак, уверяю вас. Но что заставило тебя предположить, что я был?’
  
  Силла смущенно покраснела. ‘Я полагаю, это действительно кажется глупым, когда ты сидишь здесь. Но что мы должны были подумать? Там был посыльный’.
  
  Это поразило меня. ‘Что за посыльный? Беспризорник с улицы?’ Спросил я, думая о мальчике, которого отправил сам.
  
  Она кивнула. Она уже была на ногах, пытаясь выловить половник из горшка, но ложка, которой она пользовалась, была недостаточно длинной. Я не пытался помочь. Я знала, что это женская работа, и было бы оскорбительно предлагать свою помощь.
  
  ‘ Я бы так сказала, судя по его виду и голосу, - бросила она через плечо, сражаясь с ложкой. ‘ Конечно, не настоящий курьер. Какой-то оборванный мальчишка. Он, должно быть, бежал сюда всю дорогу — он совершенно запыхался. Но ему удалось выпалить свое сообщение и сказать нам, что ты ранен.’
  
  ‘Естественно, вы подумали, что произошел несчастный случай", - сказал я. ‘И до того, чтобы подумать, что я могу быть призраком, был всего один шаг’?
  
  Я хотел подразнить ее, но на ее пухлых щеках не появилось ямочек от улыбки. Ее голос был серьезным. ‘Он ничего не говорил о несчастном случае. Он сказал, что на тебя напали сзади и ограбили, в твоей мастерской или совсем рядом с ней, и было сомнительно, выживешь ли ты. Его послали сообщить нам и призвать нас прийти. Гвеллия дала ему денег и дала ему отдышаться, затем она нашла Курсо, и они все сразу отправились в город.’
  
  ‘ Чтобы искать меня? - Спросил я.
  
  "Вернуть тебя домой, если это было возможно, или найти медикуса, если для этого было время. Я осталась здесь с ребенком, чтобы дождаться Джунио на случай, если другие не встретят его по дороге.’ Ее взгляд упал на железный крюк, висевший на гвозде неподалеку, с которого вниз головой свисал большой ощипанный цыпленок. и через мгновение она сняла его и вымыла, и использовала его, чтобы дотянуться до половника. Она повернулась и хмуро посмотрела на меня. ‘Как ты догадался, что пришел уличный мальчишка?’
  
  ‘Я сам отправил сообщение с таким мальчиком", - сказал я и добавил без необходимости: ‘Но это было не то’. Я рискнул улыбнуться. ‘Хотя, думаю, я понимаю, что могло послужить причиной этого. Сегодня в моем магазине действительно произошел трагический инцидент — на кого-то напали, в точности как описано, и он действительно умер. Только, конечно, жертвой был не я.’
  
  Она уставилась на меня. ‘Тогда кто это был?’
  
  ‘Это был тот одноглазый продавец пирожков, о котором ты слышал, как я говорил’.
  
  ‘Тот, к кому ты был добр, кто досаждал тебе с тех пор? Джунио рассказывал мне о своих ужасных пирогах’. Я почувствовал облегчение, увидев намек на улыбку. Словно по сигналу, как актер в театре, маленький Амато снова заплакал.
  
  Перекрикивая его вопли, я повысил голос, чтобы ответить ей. ‘Боюсь, что моя щедрость фактически привела его к смерти. В своей новой тунике он выглядел вполне преуспевающим. Судя по всему, он был возле моей мастерской, и тот, кто убил и ограбил его, притащил тело внутрь.’
  
  Она покачала головой. ‘Ты не можешь чувствовать себя ответственным за это! Ты хотел помочь.’
  
  Я печально улыбнулась. ‘Это решение может погубить нас обоих — Люциус потерял свою жизнь и каждый пенни, который у него был, а я потеряла тот важный контракт, на который надеялась. Квинт отказался покупать у меня мостовую, поскольку в магазине был труп. По его словам, предзнаменования были слишком плохими, чтобы размышлять о них.’
  
  Пока я говорил, она взяла половник для сервировки и теперь ложкой накладывала дымящееся рагу на деревянное блюдо. ‘О, отец, какое разочарование. И какой ужасный шок, найти бедного продавца пирожков в твоем магазине в таком состоянии. Неудивительно, что ты устал и голоден после такого дня. Садись на табурет и ешь, пока я присмотрю за младенцем и попытаюсь его успокоить. ’ Она вылила немного тушеного мяса на каменный алтарь у стены. (Это все еще казалось мне неуместным — алтарь римским домашним богам в подобном кельтском круглом доме. Сам я никогда не совершал личных жертвоприношений Ларсам, но Джунио и Силла в ранней юности воспитывались в римских семьях — оба они были детьми-рабынями, — и алтарь был чуть ли не первой вещью, которую они купили, чтобы обставить свой новый дом. Это был тот же алтарь, который завтра будет использован для ритуала буллы.)
  
  Я молча наблюдал, как она совершала символическое жертвоприношение, затем она вручила мне ложку и повернулась, чтобы покачать ребенка в подвесной кроватке. ‘Когда ты вошел, я только что уложил его спать и, боюсь, разбудил его, когда ты меня напугал’.
  
  Крики уже переходили в судорожные рыдания. Я взяла крошечный кусочек тушеного мяса и подула на него. На вкус оно было даже лучше, чем пахло.
  
  ‘Тише, малыш", - напевала Силла Амато. ‘Ты снова иди спать. Возможно, завтра у тебя все-таки будет важный день’. Она повернулась ко мне. ‘А я лучше займусь работой и приготовлю что-нибудь из выпечки, а там цыпленок и жирный гусь ждут своего часа — Гвеллия и Курсо ощипали и выпотрошили их сегодня днем, — но ничего не будет готово, если я сам не начну’.
  
  Я с энтузиазмом набрасывался на горячее рагу из баранины, но сумел ответить: "Ты имеешь в виду, готов к празднику буллы?’
  
  ‘Если ты жив, я полагаю, он состоится — я не был уверен, что он состоится. Вряд ли уместно проводить день наречения, когда в семье произошла смерть — как сказал бы Квинтус, предзнаменования слишком плохие, — хотя завтра девятый день после рождения Амато. Я ждал, когда Джунио и Гвеллия вернутся домой, чтобы узнать, живы ли вы еще, прежде чем мы окончательно решим, что делать. Когда я впервые услышал шаги, я подумал, что вы могли бы быть ими — к этому времени у них должно было быть время приехать и уехать в Глевум. Свекровь и Курсо уехали отсюда несколько часов назад. Хороший мальчик, Амато.’
  
  Теперь хныканье прекратилось как по волшебству, и мой маленький внук булькал на нее. Она дала ему палец, и он пососал его, затем медленно закрыл глаза. Только тогда она убрала руку и на цыпочках вернулась ко мне.
  
  ‘ Что случилось с трупом? Надеюсь, от него избавились должным образом? В противном случае предзнаменования все равно будут ужасными. Она говорила тихим голосом, как будто судьба могла подслушать.
  
  Я кивнул с еще одним полным восторга ртом. ‘ Об этом позаботились, не беспокойся об этом. Квинтус вызвал военную повозку, чтобы она приехала и отвезла это в яму. И сначала я сделал все, что мог, чтобы почтить память покойного: зажег свечу у изголовья и ног, закрыл глаза — настолько близко, насколько мог, — и трижды произнес его имя. И после этого трижды вымыл руки водой, как того требует ритуал. Я рассказал его матери о том, что я сделал, и она почувствовала огромное облегчение — она не могла позволить себе достойные похороны.’
  
  Силла улыбнулась. ‘Бедный отец. Я полагаю, тебе пришлось пойти и сообщить ей эту новость?’ Она подошла к столу и снова взяла нож, хотя на этот раз всего лишь для того, чтобы нарезать пучок зелени. ‘У тебя был напряженный день. Продавец пирогов был убит, когда вы, я полагаю, раскладывали кусок Аполлона?’
  
  Я собирался сказать ей обратное, когда мне в голову пришла мысль. "Интересно, как твой мальчишка узнал о смерти?" Я был там, когда пришла армия, чтобы забрать труп, и на улице не было никого, кто мог бы распространить эту новость — я помню, что был благодарен за это в то время. Но, очевидно, кто-то узнал об этом, и очень рано, если сообщение попало сюда достаточно давно, чтобы у Гвеллии было время добраться до города и обратно. В какое время прибыл мальчик?’
  
  Она пожала плечами. ‘Я не могу сказать точно. Но солнце перевалило за свою высоту — я заметила, что оно было прямо за тем высоким деревом вон там’.
  
  Я посмотрел в направлении дуба, на который она указала, и произвел в уме небольшие вычисления. Римляне делят дневной свет на двенадцать равных часов, а темный - на столько же, хотя, очевидно, продолжительность будет отличаться в зависимости от времени года. Но, принимая во внимание сезон и глядя на дерево, я мог бы сделать приблизительную оценку.
  
  ‘Итак, это было около восьмого часа, более или менее, что означает, что он покинул город примерно за час до этого. Конечно, Люциус к тому времени был мертв. Но даже если мальчишка бежал сюда всю дорогу, ’ забеспокоился я, - я не могу понять, как он узнал об этом вовремя. Если только кто-нибудь из солдат не сплетничал сразу же, как только они вернулись на базу. В конце концов, командир гарнизона знает меня? И он один из друзей Маркуса. Возможно, он мог отправить сообщение.’
  
  Я увидел, что Силла сделала жест несогласия.
  
  ‘Ты прав", - сказал я. ‘Это вообще не имеет смысла. Командир послал бы солдата, если бы он вообще кого-нибудь послал, и в любом случае армия знала, что я все еще жив — они видели меня, когда пришли забрать труп. И все же кто-то, должно быть, послал мальчика и дал ему указания относительно того, где я живу. И, без сомнения, заплатил ему тоже. Но кто в Глевуме мог это сделать?’
  
  Силла подобрала мертвого цыпленка за лапки и теперь держала его за когти, так что голова свисала вниз, когда она делала маленькие надрезы ножом на покрытой ямочками коже. ‘Ему никто не платил; ему обещали деньги, когда он доберется сюда", - ответила она, засовывая нарезанную зелень в проделанные ею прорези. ‘Вот почему Гвеллия дала ему монету перед уходом. Что касается того, кто его послал, то это не тайна. Это был Минимус — по крайней мере, так он сказал.’
  
  ‘Минимус!’ Я чуть не уронил собственную ложку в рагу. ‘Этого не могло быть’.
  
  Она выглядела удивленной. ‘Его послала рыжеволосая рабыня, вот что сказал мальчишка — или, скорее, выдохнул. Вот почему мы никогда не сомневались, что сообщение было правдой’. Она остановилась с горстью нарезанной петрушки в воздухе. ‘Я полагаю, он мог говорить о Максимусе, но Минимус сопровождал тебя, поэтому мы, естественно, предположили, что это был он’. Ее пухлое лицо озадаченно нахмурилось. ‘Кстати, где он? Разве он не с тобой?’
  
  Я издал отчаянный стон и покачал головой. ‘Это еще одна из загадок сегодняшнего дня. Минимус пропал — он исчез. Похоже, тот, кто убил Люциуса, похитил и его тоже. Я боялся, что мятежники могли быть ответственны, и я надеялся найти требование выкупа, ожидающее меня здесь. Но ничего не было?’ Спросил я, зная с замиранием сердца, что это правда.
  
  ‘Ничего", - подтвердила она. Она сильно побледнела. ‘О, бедный отец, какой у тебя был день. Это расстроит тебя даже больше, чем смерть. Позволь мне нагреть немного воды и приготовить для тебя горячий мед. Я уверена, что тебе это, должно быть, нужно, и на этот раз я могла бы выпить немного сама. Акушерка рекомендует его как общеукрепляющее средство.’
  
  Меня мгновенно затопило раскаяние. Прошло всего восемь дней с тех пор, как бедняжка родила, и неудивительно, что она выглядела бледной и напряженной. В богатом римском доме она, возможно, все еще лежит, хотя в более скромных домах женщины встают, как только у них появляются силы. Тем не менее, я понял, почему она не приготовила птицу или не попыталась испечь хлеб и овсяные лепешки самостоятельно — мало того, что она устала, но некоторые секты не разрешают своим последователям есть пищу, приготовленную молодой матерью после родов, пока она не пройдет ритуал очищения. Некоторые из гостей, приглашенных на завтрашний праздник буллы, вполне могут придерживаться таких суеверных взглядов.
  
  Я сказал: ‘Горячая медовуха - очень хорошая идея. У тебя тоже был шок, хотя и ненужный. Я приготовлю его. Я делал это много раз’. Не говоря ни слова, она села на табурет. Я взял наполовину фаршированного цыпленка и положил его на скамью, а сам пошел искать кувшин медовухи, который домочадцы припасли для меня. У Джунио более римские вкусы, и он любит кувшин вина; у стены стояла полная амфора с вином.
  
  Она смотрела, как я ставлю воду на огонь, чтобы подогреть. ‘Бедный Минимус, мне невыносимо думать об этом", - сказала она. Какое-то время она работала бок о бок с ним у моего патрона и очень любила его. ‘Я надеюсь, что он невредим и вы получите его обратно в целости и сохранности — ради себя, отец, так же сильно, как и ради него. В противном случае, что скажет Маркус, когда вернется?’
  
  Это было почти первое, что все сказали, и то, о чем я не хотел думать. Я точно знал, как отреагирует мой покровитель. Он был бы в ярости, а затем потребовал бы цену за рабыню, которая была бы очень высокой. Оба этих пажа были очень хорошо обучены и стоили намного больше, чем я мог себе позволить. И он мог потребовать права на возмещение ущерба тоже — обычная сумма в четыре раза превышала обычную. Моя рука дрожала, когда я наливала мед в кувшин и добавляла в смесь ложку меда.
  
  ‘ Хотел бы я знать, где я мог бы начать его искать, ’ сказал я.
  
  ‘Ты же не думаешь, что Минимус действительно послал того гонца? Он не видел, как напали на продавца пирогов, и подумал, что это ты? Я полагаю, издалека это могло выглядеть совсем как ты. В конце концов, продавец пирогов был одет в твою старую тунику. Если бы Минимус отсутствовал — скажем, по поручению — и издалека был свидетелем нападения, разве он не попытался бы отправить сообщение домой и отправиться куда-нибудь, чтобы самому найти помощь? Он мог бы быть в твоей мастерской с медикусом прямо сейчас!’
  
  Это была привлекательная теория, и на мгновение у меня возникло искушение согласиться, но мгновенное размышление заставило меня покачать головой. ‘Минимус узнал бы меня по продавцу пирожков, как бы далеко он ни был. Кроме того, если бы он подумал, что видел, как на меня напали и причинили боль, он бы прибежал, чтобы позаботиться обо мне, и вскоре понял бы, что это был Люциус.’
  
  Она была вынуждена признать правду этого и мрачно кивнула. ‘И если бы он считал это фатальным, он бы сам принес новость’. Но она не сдавалась. Она была полна решимости помочь мне обдумать это. ‘Возможно, в магазин заглянул кто-то другой? Какой-нибудь покупатель, который не очень хорошо знал вас, но увидел труп и подумал, что это вы?" Хотя продавец пирожков очень примечателен, не так ли — у него покрытое шрамами лицо и только один здоровый глаз?’
  
  Я обдумал ее предложение. Оно вселяло надежду. Возможно, что-то в этом роде было возможно. Люциус лежал лицом вниз на полу, и любой, кто мельком увидел бы его, не увидел бы его лица. Но потом я увидел правду и снова покачал головой. ‘Это интересная идея, но, боюсь, в ней есть недостаток. Убийца потушил огонь и лампы и опустил ставни. Весь магазин был погружен в темноту. Я сама чуть не упала на Люциуса. Ни один проходящий мимо покупатель не смог бы увидеть, что он был там. Я смешала воду с медовым напитком и налила немного ей.
  
  Она задумчиво пригубила его. ‘ И все же кто-то рыжеволосый послал того гонца. Кто это был, если не Минимус? Должно быть, это был кто-то, кто хотел помочь — вы бы подумали, что это вряд ли мятежник.’
  
  ‘Дорогой Юпитер!’ Я вскочил, в спешке чуть не опрокинув кувшин с медом. "Зеленый человек" Глипто разговаривал с мальчиком — причем, с мальчишкой-беспризорником. Сначала я подумал, что зеленый человек был убийцей, но, возможно, я все-таки ошибся, и именно он послал гонца.’
  
  ‘Зеленый человек?’ Силла смотрела на меня с тревогой, как будто настала моя очередь потерять рассудок.
  
  ‘Я объясню это позже", - заверил я ее. ‘Хотя я и сам не совсем уверен, что это значит. А пока это может быть важно для поиска Минимуса. Каким он был — этот мальчишка, который принес сюда послание? Что насчет его речи?’ Я все еще вспоминал бандитов в лесах — группы повстанцев из западных районов, которые на самом деле никогда не отказывались от борьбы — их акцент был бы совершенно отчетливым.
  
  Силла выглядела удивленной. ‘Он так запыхался, что трудно было сказать. Позвольте мне вспомнить, как у него звучал голос". У нее была природная способность к мимикрии, и она использовала ее сейчас, чтобы имитировать голос — плохую латынь с грубым, необразованным акцентом — очень похоже на то, что описал Глипто. “У меня было ... ужасное дело. . искал, куда прийти. Я. не согласился бы, если бы я . знал, как далеко это было. .” Что-то вроде этого’.
  
  Я ухмыльнулся. Ей понравилась возможность рассказать подобную историю, и горячий мед явно развязал ей язык. Я присел на корточки рядом с ней и снова наполнил ее стакан. ‘И как он выглядел?’
  
  Она едва ли нуждалась в поощрении. "Он был оборван, как я уже говорил вам, очень маленький и худой и, скорее всего, нуждался в посещении бань. Был одет в коричневатую тунику и плащ из мешковины, хотя я заметил, что на ногах у него была пара прочных сапог. Его волосы были короткими и вьющимися, и я думаю, что они были каштановыми, хотя, возможно, они были просто грязными, как и все остальное в нем.’
  
  Я залпом проглотил свой горячий мед. Это соответствовало бы оценке Глипто мальчика, чей голос он слышал. Так что, возможно, зеленый человек все-таки наш рыжеволосый. Я полагаю, он мог бы быть силурийцем, как и сам Минимус: многие силурийцы выглядят рыжеволосыми — точно так же, как Ордовики высоки и светловолосы, как Квинт Север. И ничто не говорит о том, что посланник не был рабом. Это объяснило бы эту часть дела — но мне интересно, как он узнал, где именно я живу?’
  
  Она во второй раз опустошила свой собственный стакан. ‘Кстати, кто такой этот Глипто?’ - спросила она. Но прежде чем я успел ответить, нас прервал звук бегущих шагов по дорожке, и, пока мы удивленно смотрели друг на друга, в дверь ворвалось привидение в капюшоне.
  
  
  Одиннадцать
  
  
  Я по натуре не суеверный человек, но существо было так похоже на одного из злых гномов, о которых говорится в наших стихах, что на мгновение я был по-настоящему потрясен, точно так же, как была потрясена моя невестка, когда я приехал. Итак, когда видение откинуло тяжелый капюшон и оказалось Курсо, маленьким садовым рабом, утопающим в моей birrus britannicus из магазина, моей первой реакцией было острое облегчение.
  
  ‘Курсо, что ты делаешь в моем плаще?’ Спросил я. Тревога придала моему голосу суровость, и я сразу пожалел об этом. Любой выговор мог заставить его так сильно трястись от страха, что он обычно терял дар речи.
  
  Но, похоже, сегодняшний вечер был исключением.
  
  ‘Господин, благодари всех богов, что ты в безопасности!’ Сбросив плащ, он подбежал ко мне и пал ниц у моих ног, неловко целуя мои сандалии.
  
  ‘Ну что ж, Курсо, - неловко пробормотал я, - я рад, что ты так рад, но, пожалуйста, вставай немедленно’. Я взял его за руку и помог подняться.
  
  Он все еще недоверчиво улыбался мне, хотя и дрожал. ‘Мы отправились в Глевум — мы услышали, что на тебя напали и, возможно, твоей жизни угрожает опасность. Там было сообщение. ’Он выглядел готовым опуститься на колени и снова обнять мои ноги.
  
  Я остановил его, сказав: ‘Я так понимаю. Я не знаю, кто послал это, но, как вы можете видеть, это была ошибка. Я сожалею, что вызвал у всех тревогу. Я тронут тем, что домашние так беспокоились обо мне, но мне жаль, что вам с вашей госпожой пришлось напрасно долго блуждать в темноте и, без сомнения, также испытывать беспокойство. Должно быть, разочаровывает, что я скучаю дома, в безопасности и здравии, и пью медовуху с медом.’
  
  Я хотел подразнить его, но он не улыбнулся. ‘ Не разочарован, хозяин, только рад. Хотя мы уже знали, что это была ложная тревога. Мы слышали в Глевуме, что ты невредим. Хозяйка почувствовала такое облегчение, что послала меня за вином и вылила его на алтарь мастерской в качестве жертвоприношения.’
  
  Гвеллия не большая поклонница римских богов, чем я, и я понимал, как она, должно быть, была огорчена, что ей пришла в голову мысль участвовать в этом маленьком ритуале. ‘Я никогда раньше не был объектом благодарственных возношений. Я должен поблагодарить ее за заботу", - сказал я ему с улыбкой. ‘Она не сильно отстает от тебя, я полагаю?’
  
  ‘ Она и молодой господин, — он, конечно, имел в виду Юнио, — в этот момент едут по старой дороге с повозкой. Но это трудно и темно.’ Он придвинулся поближе к огню, и я поняла, что дрожь была частично вызвана холодом. ‘Они послали меня разжечь огонь и отнести им факел’.
  
  Я кивнул. ‘ Тогда я могу сэкономить вам время и неприятности. Я уже разложил костер, и когда я поднялся сюда, то захватил с собой факел.’ Я кивнул туда, где он все еще горел на острие. ‘Ты можешь взять этот. Но сначала выпей маленький глоток чего-нибудь согревающего. Я размешал еще немного горячей воды в последних нескольких каплях медового напитка и протянул его Курсо. Мы, конечно, редко давали ему алкогольные напитки, но он дрожал.
  
  Он с гримасой выпил его из кувшина, и вы почти могли видеть, как тепло просачивается в него.
  
  ‘Итак, ’ сказал я, когда он закончил, ‘ они послали тебя за факелом. Что же тогда привело тебя в круглый дом Джунио? Наверняка госпожа велела тебе идти домой?’
  
  Он увидел в этом очередной выговор и отступил на шаг или два, но мед придал ему смелости ответить: ‘Господин, я все равно должен был прийти и увидеть молодую госпожу, когда у меня будет факел’.
  
  ‘Конечно — сказать ей, что я в безопасности и что праздник буллы, следовательно, может продолжаться. Я должен был подумать об этом’.
  
  ‘Сказать ей, что мы верили, что ты в безопасности, хотя и не были абсолютно уверены, потому что не смогли найти тебя в городе. Но мне показалось, что я слышала здесь голоса, поэтому я пришла сюда первой — и поняла, что это ты. Госпожа будет очень рада узнать, что ты дома.’ Курсо неохотно отдал кувшин. ‘Я должен немедленно вернуться и сообщить ей’.
  
  Я кивнул. ‘Я пойду с тобой и успокою ее разум", - сказал я, думая о его безопасности больше всего на свете. С Гвеллией, по крайней мере, было двое молодых людей, но робкий Курсо путешествовал по лесной дороге один. Я не забыл о мятежных бандитах в лесу. ‘И я вижу, что на тебе тонкая туника без рукавов’, - добавил я. ‘От тебя никому не будет пользы, если ты простудишься. Наденьте эту бирру снова, прежде чем выходить на ветер.’
  
  Мой покровитель, конечно, счел бы меня дураком, но я чувствовал ответственность. Было ясно, что бедный мальчик отправился в город в такой спешке, что не подумал прихватить с собой плащ. Он бросил на меня неуверенный взгляд. ‘Ты сам этого не захочешь? Тот, другой, что у тебя, только наполовину толще’.
  
  Я покачал головой. ‘Я оставил его в мастерской, так что я не смог бы им воспользоваться, если бы ты не принес его сюда. Полагаю, это госпожа сказала тебе надеть его?’ Я увидел, как он кивнул, и улыбнулся. ‘Так кто я такой, чтобы противоречить ее словам?’
  
  Он все еще выглядел сомневающимся, но надел плащ и снова натянул тяжелый капюшон на уши. Одежда была ему слишком длинна и почти доставала до земли, а с лицом, полностью скрытым капюшоном, он снова выглядел так, как выглядел, когда впервые вошел в дверь, — как некое таинственное существо из подземного мира. Он взял факел и встал в дверях, готовый уйти.
  
  Я повернулся к Силле, которая молча сидела, баюкая свой кубок с медом и слушая все это. ‘Мы не задержимся надолго’.
  
  Курсо кивнул, стремясь поскорее уйти. ‘Если мы не поторопимся, они будут почти здесь. И я должен был сказать вам, госпожа, что молодой хозяин не смог найти теленка, но ему удалось купить целого ягненка для завтрашнего пира.’
  
  Я был поражен этой новостью. ‘Но, конечно, сейчас нет времени приготовить это?’ Я указал на огонь.
  
  Силла кивнула. "Рабы вырыли сегодня яму для приготовления пищи и разожгли в ней огонь, чтобы мы могли купить забитого зверя и приготовить его за ночь — так, как, по словам Гвеллии, вы делали, когда были молоды. Она хотела, чтобы это было приятным сюрпризом для тебя. На самом деле, она обещала, что ты сможешь показать нам, как. На это должно быть время — яма все еще будет горячей — при условии, что Джунио доберется сюда с этим довольно скоро.’
  
  Я был в восторге от перспективы кельтского жаркого. Я ухмыльнулся ей. ‘Тогда мы пойдем и подожжем его в пути. Пойдем, Курсо, ’ сказал я, и мы вышли в ночь.
  
  Я был рад, что на мне был плащ. Действительно, было очень холодно, и южный ветер нагнал тяжелые тучи, которые закрыли луну. В темноте лес издавал тревожные звуки: каждый шорох живого существа и каждая хрустящая ветка заставляли меня думать о шагах мятежников в лесу, а ветерок вздыхал в верхушках деревьев, как шепот бандитов. Казалось, даже свет факелов не помогал: от его света повсюду метались чудовищные тени. Ради Курсо — а также ради себя самого — я начал весело болтать.
  
  ‘Есть много вопросов, которые у меня не было времени задать", - сказал я, пока мы пробирались вперед, спотыкаясь о корни деревьев и валуны на дороге. ‘Кто это сказал тебе, что я не был ранен — или мертв?’
  
  ‘ Это был кожевенник из лавки по соседству. Он пристально посмотрел на меня из-под темного капюшона. Свет факела странно отражался в его глазах, придавая им неземной блеск в тени его лица.
  
  ‘Ты ходил поговорить с ним?’
  
  Он кивнул. ‘Мы добрались до мастерской так быстро, как могли, но там никого не было — и никаких признаков какой-либо борьбы, крови или чего-либо еще. Камин все еще горел, и на полу валялось несколько погасших свечей. Хозяйка была ужасно расстроена, не обнаружив никаких признаков жизни, и послала меня на кожевенный завод узнать, есть ли у кого-нибудь там какие-нибудь новости о тебе.’
  
  Я ухмыльнулся, подумав о любви моего соседа к сплетням. ‘Что, без сомнения, они и сделали?’
  
  Темный капюшон снова кивнул вверх и вниз. ‘ Кожевник был очень встревожен, господин, когда услышал, что ты можешь пострадать, и очень хотел помочь нам, когда понял, что это не так. Он даже вышел из своего магазина и зашел, чтобы лично успокоить хозяйку. Я рад, что он это сделал. Она бы усомнилась в послании, если бы не услышала его из его уст: что он видел тебя всего час или около того назад, и ты казалась совершенно здоровой. Он видел, как ты отправился в город с кучей репы в пакете.’
  
  Моя очередь кивнуть. Значит, кожевенник наблюдал за моим уходом из лавки. Я был рад, что Радиксрапум к тому времени сбежал и благополучно убрал мостовую Педрониуса с глаз долой. ‘ Он говорил что-нибудь об армейской повозке? - спросил я.
  
  Последовала короткая пауза, пока Курсо огибал небольшой участок грязи, а затем он медленно произнес: ‘Значит, это было правдой? Мы задавались этим вопросом. Он предположил, что произошел какой-то несчастный случай — он видел, как подъехала армейская повозка и что-то увезла. Он думал, что это было тело, но он не мог сказать нам больше — за исключением того, что это был не ты. Казалось, он надеялся, что мы просветим его, но, конечно, мы не смогли — мы сами не знали’. Он вопросительно посмотрел на меня, но больше ничего не сказал.
  
  Я ответил на вопрос, который он не осмеливался задать. ‘Там был труп, ’ сказал я ему, ‘ но это был всего лишь уличный торговец, который обычно продавал мне пироги’. Я мысленно извинился перед бедным Люциусом за это ‘просто’, но я хотел, чтобы Курсо успокоился. Я также не сказал ему, что это не было случайностью. Здесь, в темноте, было достаточно, чтобы встревожить его. ‘Он умер возле магазина. Я предполагаю, что именно это заставило кого-то послать к вам того посыльного — хотя я не знаю, кто это сделал. Я почти уверен, что это был не Минимус.’
  
  ‘Судя по его описанию, мы предположили, что это был. Рыжеволосый раб. Кто еще это мог быть? Это был не Максимус. Он появился позже, с молодым хозяином, и они были так же озадачены всем этим, как и мы... ’ Он замолчал, когда ночную тишину нарушил отдаленный вой волка. Курсо прижался немного ближе ко мне и замедлился до ползущего темпа.
  
  ‘Продолжай идти", - сказал я ему. ‘И говори громче. Говорят, что они так же нервничают из-за нас, как и мы из-за них. Кроме того, они боятся огня, а у нас есть факел.’ Я пытался притвориться, что верю в это, но сомневался в каждом слове, и когда свет факела осветил кучу сломанных веток у тропинки, связанных в маленькие пучки веревкой — судя по виду, чья-то куча хвороста, — я выбрал две толстые, которые были длиннее остальных, и протянул одну ему. ‘И теперь мы тоже вооружены", - сказал я.
  
  Он не ответил. Он словно прирос к месту. Мужество от медовухи совершенно покинуло его. Но задерживаться было опасно. Я взял факел и зашагал прочь от него, зная, что ему придется следовать за мной, иначе он окажется в темноте на тропе. Это было жестоко — Курсо все равно был таким нервным созданием, — но это был единственный способ, который я мог придумать, чтобы удержать его в движении.
  
  Через мгновение он потрусил за мной, и я заметил намеренно громким и обычным тоном, как будто наш разговор не прерывался: ‘Джунио появился в моей мастерской после тебя?’
  
  Он кивнул. ‘Мы чувствовали себя немного глупо, когда кожевник ушел, не зная, что делать. Но потом появился молодой хозяин, пытаясь найти тебя, чтобы проводить домой’.
  
  ‘Почему это было?’ Я удивился. ‘Я не ожидал его’.
  
  ‘Он и Максимус боролись с ручной тележкой", - сказал Курсо. ‘Им нужно было сделать огромную кучу покупок — много еды и металлических безделушек, не говоря уже о баранине, — и, очевидно, это будет намного сложнее, когда они выберутся из города. Они надеялись, что ты придешь и поможешь все уладить’. Это вырвалось в спешке, но это сделало свое дело. Он думал об истории, а не об опасностях ночи. ‘Конечно, они были удивлены, обнаружив нас там, но мы рассказали им, что произошло, и тогда они поняли. Мы подождали еще немного, но ты не пришел, а уже темнело. . ’ Он с несчастным видом замолчал.
  
  Я сказал, чтобы сменить тему на более приятные вещи: "И ты подумал, что тебе лучше бросить меня и снова отправиться домой?’
  
  Он искоса бросил на меня извиняющийся взгляд, как будто я обвинил его в том, что он бросил меня. ‘Мы действительно пытались найти тебя, прежде чем покинуть город — мы даже спросили часового на воротах, видел ли он тебя в последнее время. Но никто вообще не видел тебя на дороге’.
  
  ‘Я пришел не тем путем — и я нанял концерт", - сказал я. ‘Я могу понять, почему ты волновался’.
  
  ‘Госпожа начала сомневаться, что посыльный был прав, и кто-то действительно напал на тебя после того, как кожевник увидел, как ты выходишь из лавки! Но Джунио убедил нас, что это не может быть правдой — гонец никогда бы не добрался до нас вовремя, даже если бы он приехал сюда на лошади.’
  
  ‘ Чего у него явно не было, судя по тому, что ты о нем говоришь. Я нахмурился. Чем больше я думал об этом посланнике, тем большей загадкой он казался. ‘И он не дал тебе ни малейшего намека на то, кто мог его послать, или где он услышал историю о том, что на меня напали? Даже несмотря на то, что ты проделал весь путь до Глевума в его компании?’
  
  Курсо покачал головой. ‘О, мы этого не делали. Он оставил нас почти сразу, как мы отправились — он мог двигаться намного быстрее, чем госпожа, и его хотели вернуть, сказал он. Мы не успели зайти так далеко, когда он снова убежал, и после этого мы его не видели. Прости, хозяин, я не могу сказать тебе больше.’
  
  Значит, в лесу могла быть лошадь или сообщник, подумал я, но затем покачал головой. Почему я должен предполагать, что там было что-то зловещее? На меня вообще никто не нападал — это был Люциус. И все же, почему кто-то должен был предположить, что это был я? И почему, во имя всех богов, зеленый человек — или кто—либо другой - должен беспокоиться о том, чтобы предупредить мою семью?
  
  Курсо увидел, как он покачал головой. ‘В чем дело, господин? Тебя что-то напугало?’ Он напрягся, а затем добавил испуганным шепотом. ‘Я сам слышу шум’.
  
  Я собирался заверить его, что ничего подобного не было, когда понял, что он прав. Послышался слабый звук голосов и рокочущий звук — и он все время приближался. Я крепче сжал свой самодельный посох и сказал с большей убежденностью, чем чувствовал: "Всего лишь фермер, ищущий своих овец. . Я замолчал, услышав отдаленный удар, и звуки ругани разнеслись по ночи.
  
  ‘В чем дело, господин?’ Голос Курсо был пронзительным. "Вы все-таки думаете, что это могут быть повстанцы?’
  
  ‘Я в это не верю’. Я обнаружил, что улыбаюсь от чистого облегчения. ‘Послушай!’
  
  В далекой темноте знакомый голос очень громко произнес: ‘Покончить с этой ручной тележкой! Это невозможно. Куда Курсо делся со светом?’
  
  
  Двенадцать
  
  
  Даже тогда нам потребовалось немного времени, чтобы добраться до них, и какой прием я получил, когда мы прибыли! Я мог бы быть героем, вернувшимся с войн, судя по тому, как вели себя Юнио и Максимус. Они бросили ручную тележку так быстро, как только могли, ухмыляясь, как пара идиотов, и поспешили ко мне — мой сын сердечно похлопал меня по плечу, а раб упал на одно колено и поцеловал мне руку. Но моя жена, казалось, была не в восторге от того, что я в безопасности. Она протиснулась мимо них и — вместо того, чтобы нежно меня обнять — ударила меня в грудь обоими кулаками.
  
  ‘Libertus! Муж! Как ты мог так сильно волновать меня! Сначала я подумала, что ты мертв, а потом ты пропал без вести... ’ Она замолчала, и я поняла, что она была в слезах, и это был гнев, вызванный чрезвычайным облегчением.
  
  Я схватил обе ее руки и крепко прижал к себе. ‘ Все в порядке, Гвеллия, ’ прошептал я ей на ухо и почувствовал, что ее рыдания прекратились. Затем, совершенно изменив свое настроение, она бросилась мне на шею и — на виду у слуг — нежно обняла и поцеловала меня.
  
  В конце концов, мне пришлось собраться с силами и сказать со всем достоинством, на которое я был способен: ‘Я тоже рад тебя видеть. Это был тревожный день’. Я собирался сказать ей, что мы потеряли Минимуса, но решил, что эти печальные новости могут подождать. Во-первых, я не был уверен, что меня не подслушивают невидимые слушатели позади меня в лесу, и я не хотел, чтобы страдания моей жены доставили какое-либо удовлетворение похитителям. Поэтому вместо этого я продолжил нормальным тоном: "Но нам не следует задерживаться здесь, на дорожке. Я пришел, чтобы протянуть руку помощи. Отдай мне того ягненка, который у тебя там, на ручной тележке, Максимус: это облегчит тебе ношу и уравновесит ее.’ Я указал на оставленную без присмотра тележку, которая демонстрировала все возрастающую тенденцию к опрокидыванию вправо.
  
  Максимус повиновался, хотя и сопротивлялся под мертвым весом животного. Ягненок был крупным и громоздким, хотя с него сняли шерсть — в городе всегда был отдельный рынок для овчины, — а сам он маленький и хрупкий, несмотря на свое имя. Но он ухитрился помочь мне накинуть его на шею, так что я нес его на плечах, как это делают пастухи. Овца была на удивление тяжелой — с тех пор я по-новому почувствовал уважение к пастухам, хотя животное было жестким, и управлять им, возможно, было труднее, чем живым животным. Когда я уравновесил его, я жестом попросил раба вернуть мне мой самодельный посох, который я уронил на землю, когда Гвеллия подбежала ко мне.
  
  Тем временем остальные начали переставлять тележку, которая все еще была доверху завалена покупками ко дню именин Амато. Это был тяжелый груз: металлические безделушки от серебряных дел мастеров, одежда всей семьи из магазина фуллера, где ее недавно почистили (в день римского наречения все должны быть в белом) и благовония для храма. Там были кожаные сумки и деревянные ящики, полные продуктов питания: специальных сладких пирожных из пекарни, а также фиников, инжира и всех видов фруктов. Там также была маленькая амфора, полная вина, еще одна с маслом и даже клетка с белыми голубями для очистительного жертвоприношения, которая ненадежно балансировала на вершине всего этого — неудивительно, что Джунио понадобилась дополнительная поддерживающая рука.
  
  Однако, когда тяжелую тушу убрали, остальное вскоре было разложено и надежно привязано веревкой к месту. Юнио и Максимус вдвоем толкнули тележку, и вместе с Курсо, несущим голубей, и Гвеллией с факелом наша маленькая процессия отправилась в том направлении, откуда я пришел, — снова к круглым домам.
  
  Только после этого я вкратце описал события дня. Я был очень краток и вообще не упомянул Минимуса. Труп, о котором они слышали, был продавцом пирогов, объяснил я. Когда кожевник увидел меня, я направлялся к матери Луция, чтобы сообщить ей новости, а затем поспешил уложить тротуар Педрония. ‘Я тоже не хотел терять контракт с "Аполло", - закончил я. ‘А потом я нашел двуколку, которая отвезла меня оттуда домой, так что мы не проехали через ворота’.
  
  ‘Так вот почему мы не нашли тебя в магазине’, - воскликнул Джунио. ‘И почему никто не видел тебя у ворот. Я действительно думал спросить’. Он посмотрел на меня в поисках одобрения. Я обучил его своим методам, пока он был моим рабом. ‘Я ожидал, что ты догонишь нас. Я удивлялся, почему ты этого не сделал, даже если покинул Глевум намного позже нас. Ты обычно приезжаешь этим путем, и, как видишь, мы двигались не быстро.’
  
  Без света они двигались бы еще медленнее, подумал я, помогая себе посохом, пробираясь среди грязных выбоин и корней вдоль дороги. Но все, что я сказал, было: ‘Вы, должно быть, были встревожены, особенно после того странного сообщения о том, что я был ранен’. Затем, внезапно снова вспомнив о далеких волках, я добавил: ‘Гвеллия, расскажи мне об этом таинственном посланнике’.
  
  На самом деле, ей нечего было добавить из того, чего я еще не слышал от Курсо, но я выслушал ее, зная, что она утешится, просто озвучив это, а также отвлечется от ужасов ночи.
  
  Юнио посмотрел на меня и поймал мой взгляд. Как обычно, он понял мою уловку и продолжил рассказ, как только она умолкла, хотя ему было очень мало, что сообщить. Он провел день именно так, как планировал: сделал покупки, собрал чистую одежду и нанес визит местному жрецу Марса, который должен был провести завтрашний ритуал. "Понтифекс предельно ясно дал мне понять, ’ добавил он с кривой усмешкой, ‘ что он приезжает не из чувства долга — обычно он не приезжал бы таким образом, — а просто потому, что он был “другом Марка”. Без сомнения, он надеется получить награду, когда вернется твой покровитель.’
  
  ‘Тогда я надеюсь, что он не разочарован", - заметил я. ‘Маркус, как известно, бережно относится к своему богатству’.
  
  ‘Он обещал совершить обряд в любом случае, ’ ответил мой сын, ‘ и совершить предварительное жертвоприношение для очищения Силлы и круглого дома от скверны рождения. Он говорит, что ему даже не нужна плата, хотя он действительно хочет, чтобы вы взяли за правило сообщать все это Его Превосходительству. Кстати, он говорит, что был посыльный и Маркус уже в пути. Очевидно, письмо пришло в курию сегодня.’
  
  Я собирался сказать, что слышал об этом от Квинтуса ранее, когда неожиданно вмешалась Гвеллия: ‘И на виллу тоже. Один из слуг пришел в круглый дом вскоре после полудня, в большом волнении, чтобы сообщить нам новости. Путешественники должны вернуться сюда примерно через день — хотя, конечно, не ко времени праздника буллы. Но Маркус заранее прислал подарок в честь этого дня — красивую серебряную безделушку для маленького Амато.’
  
  ‘Это было очень великодушно со стороны моего покровителя", - сказал я, про себя подозревая, что его жена организовала этот акт предусмотрительности. Маркус не склонен к дорогим подаркам, и я не ожидал, что он пришлет подарок ко дню именин, даже если бы знал, что это произойдет.
  
  Он вполне мог не знать. Я писал каждую луну, как он просил, чтобы держать его в курсе того, что происходит в городе, и, очевидно, в своем последнем письме я рассказал ему о рождении. Однако для получения таких писем требовалось много времени, и поскольку, как заметила Силла, день буллы традиционно отмечается только через девять дней после благополучного рождения мальчика, я не мог быть уверен, что Маркус уже получил сообщение. Естественно, я отправил ему приглашение на виллу — поскольку он был моим покровителем, поступить иначе было бы оскорблением, даже если бы его не было дома, — но я вряд ли ожидал такого щедрого ответа.
  
  Поэтому я был более чем немного поражен, когда Гвеллия сказала: ‘Они собираются прислать кого-то, чтобы присутствовать от его имени, хотя слуга, с которым я разговаривал, не знал, кто это был. Очевидно, Маркус предложил это сам, поскольку он не может присутствовать здесь лично.’
  
  Я был удивлен и сказал об этом.
  
  Гвеллия покачала головой. ‘Это то, что Маркус иногда делает — он уже посылал тебя представлять его на светском рауте’.
  
  ‘Но я гражданин, а это совсем другое дело", - запротестовала я. ‘Маркус приказал закрыть виллу на время своего отсутствия, и там только слуги — никто из представителей, имеющих надлежащий статус’. Не то чтобы у меня были какие-то возражения против приветствия раба — в конце концов, я сам когда—то был захвачен в рабство, - но Маркус почувствовал бы неприличие низкородной замены.
  
  Гвелла улыбнулась. ‘ Я полагаю, он пошлет самого высокопоставленного человека в доме — самого главного раба, я не должна удивляться. Это было бы вполне уместно, на самом деле, поскольку Силла когда-то была служанкой на вилле. Маркусу было бы неловко находиться здесь в качестве ее гостя. Я знаю, что вы с Джунио официальные хозяева — вы как глава семьи, а Джунио как отец ребенка, — но Силла будет присутствовать, и круглый дом - это ее дом. И очень скромному, он так думает, я не сомневаюсь. Так что он почувствовал бы, что высокопоставленный слуга - совершенно подходящий эмиссар.’
  
  Она, конечно, была права, но я упрямо сказал: ‘Маркус был судьей, который пригласил ее на обед и таким образом позволил мне освободить ее. И теперь она римская гражданка по браку, так что не может быть ничего неприличного в том, что она пригласила его. Что касается скромного обхода, почему он должен возражать? Наш очень похож, и он бывал там несколько раз.’
  
  Гвеллия вложила ладонь в руку, которая держала ягненка на месте, перекинутого через мое плечо, и мягко сказала: ‘Только когда ты была больна и не могла пойти к нему. Кроме того, вы пригласили местных фермеров прийти и присоединиться к пиршеству — они могут быть свободными людьми, но они не относятся к тому классу людей, с которыми общается Маркус. И есть еще кое-что. Если бы ваш покровитель пришел лично, он, естественно, имел бы преимущество во всем, а не вы. Так что это довольно умное решение с его стороны, не так ли? Он присутствует по доверенности, и нет никаких обид — и никакого смущения ни с одной из сторон. И у Амато будет прекрасный подарок, чтобы продемонстрировать это.’
  
  Она снова была права. Я не мог придумать разумного ответа, поэтому сменил тему на приготовления к завтрашнему маленькому пиршеству, и мы немного поговорили о других вещах. Было все еще темно и холодно, но ветер стих, и лес казался менее угрожающим теперь, когда нас было больше — даже волки прекратили свой вой. Немного погодя мы миновали кучу веток у дороги, и, когда легкий ветерок донес до нас слабый запах древесного дыма и сгоревшего угля, я понял, что мы приближаемся к дому.
  
  Прежде чем я успел это сказать, Максимус пропищал, как будто прочитал мои мысли: "Это, должно быть, круглый дом. Я вижу свечение. И кто-то стоит у двери. Я вижу темные очертания. Держу пари, это Минимус.’ Его лицо озарилось внезапной радостью, и я вспомнила, насколько они были близки — фактически, настолько близки, что, когда я впервые узнала их, они заканчивали предложения друг друга.
  
  Это воспоминание сжало холодные руки вокруг моего сердца. Я сказал так мягко, как только мог: ‘Я так не думаю. Боюсь, у меня для вас тревожные новости — кое-что, о чем я вам не сказал, произошло сегодня. Я расскажу вам все об этом, когда мы вернемся в дом.’ Мне все еще не хотелось обсуждать это там, где нас могли услышать.
  
  Но Максимус, казалось, почувствовал, что что-то не так. Он опустил ручку тележки и обошел ее, оказавшись лицом ко мне посреди дорожки. На минуту я подумал, что он противостоит мне, но он был слишком хорошо обученным рабом, чтобы сделать что-либо подобное. Он только склонил голову и сокрушенно пробормотал: ‘Что-то случилось с Минимусом, господин? Вы это имеете в виду? Произошел несчастный случай? Он ранен?’ Он изучал мое лицо встревоженными глазами, прежде чем сказал: ‘Или мертв?’
  
  Я покачал головой. ‘Я действительно не знаю. Надеюсь, что нет, но я не хочу говорить об этом здесь, в переулке. Мы вернемся в карусель и разгрузим эти вещи, а потом я расскажу тебе все, что смогу.’ Но он не двигался, и мне пришлось говорить строго, прежде чем он неохотно подчинился и вернулся на свое место, помогая тащить тележку.
  
  Остальные, конечно, слушали все это, и в группе воцарилось странное, печальное молчание, пока мы с трудом продвигались по дорожке к дому. Эти последние сто шагов, казалось, заняли год, но наконец наша маленькая процессия достигла двери круглого дома. Запах дыма теперь был намного сильнее, и я мог видеть, что в наше отсутствие Силла приготовила кострище для ягненка.
  
  Яма для приготовления пищи была расположена немного сзади, вот почему я не заметил ее, когда пришел сюда раньше, и моим первым действием сейчас было пойти и посмотреть на нее. Горящие угли были разгребены в сторону, и камни, которыми была выложена яма, светились красным, заливая сцену неземным светом. Я дал знак Курсо подбросить слой влажной соломы, которая была оставлена наготове в ближайшей куче, затем — со вздохом облегчения — опустил тяжелую баранину в яму. При свете факелов мы собрали ароматические листья, чтобы посыпать его, добавили еще один слой соломы и, наконец, достаточно свежей земли, чтобы заделать яму. На жаре животное готовилось довольно медленно, но к следующему утру оно должно быть готово к употреблению. Это уже напомнило мне праздничные дни моей юности.
  
  Я стряхнул с рук пыль с кострища и вошел в дом, а маленький Курсо все еще трусил за мной по пятам. К этому времени остальные распаковали ручную тележку — содержимое было сложено вокруг круглой печи со всех сторон, а Юнио и Гвеллия ели тушеное мясо у костра, в то время как Максимус ждал с кувшином воды, чтобы подать им во время еды. На скамье стояли две чаши поменьше, явно для него и Курсо.
  
  Силла хлопотала у котелка, где все еще оставалось приятное количество горячего и ароматного рагу. Она увидела, как мы вошли, и весело помахала мне половником. ‘Значит, ты поставил баранину готовиться?’
  
  Я кивнул. ‘ С помощью Курсо. Он заслужил свою трапезу. И Максимус, я думаю, тоже.’
  
  Но рыжеволосый паж не спешил есть. Он стоял как статуя с кувшином воды. ‘Хозяин, ты обещал. . новости о Минимусе? Я вижу, его здесь нет.’
  
  Я глубоко вздохнул. ‘ Минимус исчез — я не знаю, куда и когда. Он просто исчез, когда я выходил из магазина сегодня днем — примерно в то же время, когда был убит Люциус. Я боюсь, что он был похищен убийцами и, что еще хуже, они, возможно, везут его куда-то, чтобы продать ’. Я не упоминал повстанцев — это была слишком ужасная возможность, чтобы делиться ею. ‘Я надеялся получить за него записку с требованием выкупа, но я ее не получил’.
  
  Максимус смертельно побледнел. ‘Значит, он, возможно, мертв! Если он видел убийство, возможно, его тоже убили — просто чтобы убедиться, что он не сможет сказать’.
  
  Ответил Джунио. ‘Но твой хозяин так не думает, и мне кажется, я понимаю почему: потому что в этом случае мы наверняка нашли бы труп. Не было бы смысла скрывать это, когда тело Люциуса было оставлено на всеобщее обозрение. Разве это не так, отец?’
  
  ‘Совершенно верно", - ответил я. Джунио выразился прямо — ради Максимуса я мог бы избежать разговоров о ‘трупе’ Минимуса — но, на самом деле, именно так я рассуждал обо всем. ‘Значит, есть все шансы, что он все еще жив’. Хотя, подумал я, если бы он был в руках повстанцев, он мог бы пожелать, чтобы его там не было.
  
  Минимус, однако, выглядел немного успокоенным. ‘Но наверняка кто-то должен был видеть, как его забрали из магазина. Если бы мы хотя бы знали, куда они пошли, мы могли бы попытаться вернуть его’.
  
  Я покачал головой. ‘Я не могу найти никого, кто был свидетелем того, куда он пошел, даже кожевника, хотя я, конечно, спрашивал. Но я не могу поверить, что он ушел добровольно — я оставил его отвечать за мастерскую, пока меня не было, — поэтому я все еще склонен думать, что его унес, скорее всего, сам убийца.’ Я не добавил очевидного: что его, возможно, ударили без сознания и засунули в мешок, чтобы было легче и менее заметно утащить его.
  
  Гвеллия, очевидно, сама до этого додумалась. ‘Но от него не будет никакой пользы, если он сильно пострадает", - тихо сказала она. ‘Я полагаю, это некоторое утешение. Бедный маленький Минимус. Но мы больше ничего не можем сделать сегодня вечером?’
  
  Я покачал головой. ‘Я в это не верю. После ритуала буллы я сразу вернусь в город и наведу столько справок, сколько смогу. Я обойду все ворота. Кто-то, где-то, должно быть, заметил его — или что-то такое, что наведет нас на след.’
  
  ‘И я пойду с тобой", - вставил Юнио. ‘Два человека, задающие вопросы, сэкономят много времени, и чем раньше у нас будут новости, тем скорее мы сможем действовать. Но, тем временем, нужно подготовиться к празднику.’
  
  Гвеллия оживленно кивнула. ‘У нас много дел. Максимус, поужинай, а потом возвращайся со мной и помоги приготовить хлеб и пирожные, прежде чем ты ляжешь спать. Тогда, первым делом с утра, ты можешь пойти и нарубить немного тростника, а Курсо может собрать какие-нибудь сладко пахнущие травы, которые ты можешь добавить к ним. Затем оба отчитаетесь передо мной. Мы поднимемся сюда и посыплем ими пол этого круглого помещения, как только Силла подметет его за день, чтобы к приходу верховного жреца он восхитительно пахнул. Он придет довольно рано, потому что захочет убедиться, что все должным образом подготовлено. Либертус, муж, ты смешаешь вино, пока Джунио и Курсо достают ягненка из ямы и разделывают его, готовя к подаче гостям. Не надевай свою красивую чистую тогу, пока не закончишь это — ты же не хочешь, чтобы она была грязной, когда придут люди. Просто убедись, что есть время переодеться. Она повернулась к Максимусу. ‘Ну, не стой просто так и пялься, иди и ешь свое рагу. Тебе рано ложиться. Нам придется встать до рассвета, чтобы все это сделать вовремя’.
  
  Она больше не упоминала о пропавшем рабе. Я кивнул Юнио, который поймал мой взгляд. Гвеллия справлялась с беспокойством в своей обычной манере, будучи настолько занятой, что не было времени подумать, но мне нужен был кто-то, с кем можно было бы все обсудить.
  
  Я проговорил с Юнио до глубокой ночи, в основном о Глипто и моих страхах за Минимуса. ‘Не говори этого остальным, ’ сказал я тихим голосом, ‘ но если у зеленого человека рыжие волосы и он силуриец, то более чем когда-либо вероятно, что в этом замешаны повстанцы’.
  
  Он покачал головой. ‘Не обязательно. Большинство силурийцев в наши дни лояльные граждане — эти два мальчика-раба Марка тому доказательство. Только несколько фанатиков продолжают устраивать эти атаки. И почему мятежник должен быть настолько обеспокоен, чтобы отправить сообщение сюда, даже если вы действительно пострадали?’
  
  Мы спорили по кругу час или больше, но так и не продвинулись в разгадке тайны. В конце концов, я улизнул и сам лег спать, не желая будить маленькую семью. Я не хотел портить день именин Амато.
  
  Но я спал урывками, а когда просыпался, мне снился Минимус.
  
  
  Тринадцать
  
  
  Церемония вручения буллы прошла с большим успехом. Несмотря на опасения женщин, что предстоит сделать слишком много, к тому времени, когда на следующее утро пришел верховный жрец, чтобы провести ритуал очищения Силлы и дома, все было готово, хотя было рано и солнце еще не поднялось высоко.
  
  Я был втайне рад, что мы договорились провести жертвоприношение в тот же день, что и церемонию наречения, вместо обычного дня или двух до этого, потому что это означало, что очищение (которое включало в себя всех и вся в доме) освободит меня от любого дурного влияния, которое могло бы зацепиться за меня в результате пребывания в компании трупа. Голуби, которых Джунио купил для жертвоприношения, тоже оказались по-настоящему безупречными — без темных пятен, намазанных белой известью, — и их внутренности были чистыми, что, конечно, было великолепным предзнаменованием.
  
  Голуби были должным образом принесены в жертву, весь круглый зал ритуально подметен, и мы все омыли руки водой, которую благословил понтифекс. Затем алтарь был быстро вымыт очищающей солью и украшен белоснежными цветами — белыми, как свежевыстиранная одежда, которую мы все надели в честь этого дня, — на полу были разбросаны свежие травы, и к тому времени, когда прибыли другие доброжелатели, маленький круглый дом был украшен так хорошо, как могла бы быть любая римская вилла.
  
  Однако это был явно не римский дом, поэтому, по предложению священника, была разыграна небольшая символическая пьеса, в ходе которой Силла положила спеленутого младенца на пол, а Джунио буквально ‘поднял’ своего сына. (Я называю это ‘разыгрыванием’, потому что на самом деле все это делалось в частном порядке много дней назад — почти сразу после благополучного рождения ребенка. Джунио был достаточно сведущ в римских обычаях, чтобы тут же "поднять" Амато и, таким образом, объявить его законнорожденным — более того, он был так горд отцовством, что в тот же день позже отправился в Глевум и зарегистрировал рождение у властей, хотя от него не требовалось этого делать в течение следующей луны.)
  
  Тем не менее, небольшой ритуал воскрешения был снова проведен в присутствии свидетелей — некоторые из которых были римскими гражданами, — так что в будущем не могло быть никаких предположений, что этого не происходило. Конечно, это было гораздо больше, чем простой символический акт. Пока ребенок не был ‘вознесен’, он формально не существовал, и поэтому от него можно было избавиться по прихоти отца: отдать или продать в рабство, выставить на всеобщее обозрение и оставить умирать или даже, в самых жестоких случаях, растерзать собакам. Но теперь, когда Амато был официально признан сыном Джунио, юридически он сам был гражданином — хотя и очень младшим — со всеми сопутствующими правами и привилегиями, и он был дополнительно определен как главный предполагаемый наследник своего отца.
  
  Как только это закончилось, и аплодисменты гостей стихли, Курсо и Максимус принесли церемониальные подношения богам (на этот раз не птицам или животным, поскольку искупать здесь было нечего, а просто так называемую ‘бескровную жертву’, которая была традиционной, точно так же, как ежегодная годовщина этого дня будет отмечаться подобными жертвоприношениями до совершеннолетия Амато). Вино, масло и благовония были вылиты на святилище и сожжены в качестве жертвоприношения вместе с куском специально помеченного сладкого пирога (купленного специально для этой цели в булочной), а корзины с белыми лепестками были разбросаны для богов. Маленький Амато все время вел себя очень хорошо, даже когда верховный жрец трижды провел по нему сквозь дым.
  
  ‘Еще одно доброе предзнаменование’, - сказал мне Джунио, почти лопаясь от отцовской гордости.
  
  Последовали обычные молитвы и речи, в основном священника, а затем булла, помещенная в специальный кожаный мешочек вместе с несколькими счастливыми амулетами, была должным образом надета на шею ребенка, и гражданин Юний Либертинус Флавий Амато официально стал лицом по закону. Он не снимал эту буллу, пока не достиг совершеннолетия и не надел белую тогу взрослого мужчины. До тех пор, если бы он вообще носил что-нибудь в форме тоги, это была бы рубашка в пурпурную полоску, как носили патриции, которая была символом детства по всей Империи. Все это, конечно, будет в последующие годы: сейчас он был туго спеленут, как римские младенцы.
  
  Внезапно я почувствовал, как к моему горлу подступил неожиданный комок. Отчасти, конечно, это была гордость — я никогда не надеялся стать главой собственной семьи, даже такой приемной, как эта, — но было и что-то еще. Джунио и Силла оба воспитывались как рабы в римских семьях, и сегодня, по сути, был римский день наречения: это так отличалось от обычаев моей кельтской юности, что я на мгновение почувствовал себя совершенно не в своей тарелке. Я, конечно, был римским гражданином — и очень гордился этим, — но я редко даже видел ритуал буллы. Даже в этом кельтском круглом доме, который я помогал строить, я чувствовал себя чужаком в чужой стране.
  
  Но я отбросил подобные сентиментальные мысли. Пришло время вручения подарков.
  
  Все гости принесли подарки для ребенка и выстроились в очередь, чтобы вручить их — сначала важным посетителям, что означало, что представитель моего патрона шел впереди, неся прелестный маленький серебряный колокольчик. Вопрос статуса был очень аккуратно решен. Маркус попросил своего посыльного прибыть и действовать от его имени: молодого человека по имени Вирилис, который вовсе не был рабом, а очень умным и красивым военным курьером, который, как заверяла меня записка моего покровителя, был свободнорожденным гражданином и однажды должен был занять высокий пост в кавалерии или даже в личной свите императора.
  
  Вирилис был полон юношеской энергии, как следует из названия, и он подошел, чтобы сыграть свою роль. Он принял позу и повернулся лицом к компании, и сразу стало ясно, почему Маркус выбрал именно его. Он представлял собой самое впечатляющее зрелище. Его поножи всадника были из алой ткани, а его свободная верхняя туника имела две пурпурные полосы, которые тянулись от шеи до подола и удерживались на талии узким поясом из плетеного пурпурного шелка — а шелк был буквально на вес золота: торговцы, которые его продавали, клали его на весы! На нем была великолепная пара красных кожаных сапог до колен, и он носил кинжал на перевязи на груди, хотя другого оружия у него не было и на нем не было нагрудника. (Естественно — по крайней мере, в обычное время — конный армейский "курсор’, или официальный гонец, не носил ничего тяжелого, что могло бы замедлить его продвижение.)
  
  Осознав, какой небольшой переполох он произвел, Вирилис поднял руку и произнес небольшую речь от имени Марка, прежде чем — с сознательной любезностью — он уступил дорогу другим гостям, чтобы они принесли свои подарки.
  
  Как того требовала традиция, это были металлические амулеты в форме миниатюрных инструментов и украшений, некоторые из золота и серебра, но большинство из бронзы и олова, и они должны были приносить удачу во всех сферах жизни. Я насчитал мечи и ведра, топор, цветок и несколько маленьких счастливых лун, которые были нанизаны на серебряную цепочку и надеты на шею Амато поверх пеленок, так что они позвякивали, когда он двигался. Мы с Гвеллией купили красивую серебряную лошадку, и даже Курсо и Максимус, замыкающие шествие, предложили по крошечной безделушке каждый — но, конечно, почетное место досталось прекрасному колокольчику моего патрона.
  
  Маркус был не единственным, кто отправил подарок по доверенности. Было несколько записок и писем от моих клиентов из города — в том числе неожиданный подарок от Педрония — и Квинт, к моему огромному удивлению, соизволил прислать своему рабу Гиперию маленькую бронзовую безделушку в дополнение ко всему остальному. Гиперий был чрезвычайно снисходителен, как будто делал нам одолжение, присутствуя на этом мероприятии, хотя, будучи всего лишь слугой, выполняющим домашнее поручение, он вряд ли мог задержаться, чтобы присоединиться к нам на пиру.
  
  И что это был за пир! В основном еду подавали Максимус, Силла и Гвеллия, хотя вилла предусмотрительно прислала несколько дополнительных рабов для помощи, очевидно, по предложению самого Вирилиса в его роли представителя моего патрона. Это была роль, которую он воспринимал действительно очень буквально. Он даже пришел помочь совершить вместо меня богослужение — как сделал бы его Превосходительство, будь он здесь сам, — предлагая традиционный вкус каждого блюда римским домашним божествам.
  
  Я надеюсь, что богам это понравилось. Смертным явно понравилось. Хлеб и пирожные были превосходны, а ягненок был прекрасен — такой мягкий, что у него отвалились кости. Люди ели его в основном руками (у нас не хватило ножей и тарелок на всех) и должны были быть осторожны, чтобы не запачкать свою праздничную одежду, особенно после того, как подали медовуху и разбавленное вино.
  
  Но, признаюсь, мое собственное удовольствие было немного омрачено. Я наблюдал, как Максимус пробирается сквозь толпу, предлагая тарелку сладких пирожных из города, когда меня с какой-то силой поразило, что он был сам по себе, а Минимуса не было рядом, чтобы помочь ему обслуживать. Мне пришлось отвернуться и выйти за дверь, чтобы мое отчаяние не было слишком заметно гостям.
  
  Гиперий, как я увидел, все еще стоял у ворот, прощаясь с другим посетителем, и когда он заметил меня, то сделал жест рукой, как бы признавая, что я здесь, и приглашая меня подойти и поговорить с ними. Но я все еще думал о маленьком Минимусе. Сознавая, что у меня на глазах наворачиваются слезы, недостойные мужчины, и, кроме того, не желая, чтобы меня вызывал раб — даже раб Квинта Севера, — я коротко отсалютовал, затем повернулся к ним спиной и притворился, что меня интересует место для приготовления пищи.
  
  Несколько мгновений спустя я почувствовала руку на своей руке. Гвеллия видела, как я выходила из круглого дома, и пришла меня искать. ‘В чем дело, муж? Ты выглядишь довольно расстроенным’. Она посмотрела мне в глаза. ‘Но, конечно. Ты все еще беспокоишься о Минимусе. Возможно, мне следовало знать. Но на самом деле, муж, тебе следует вернуться на пир. Ты в любом случае ничего не сможешь сделать, пока гости не уйдут.’
  
  Я кивнул. ‘Как только этот пир закончится, я отправлюсь прямо в город и начну наводить справки — я попытаюсь у всех ворот. И Джунио говорит, что придет и поможет.’
  
  Она сжала мою руку. ‘Жаль только, что тебе приходится идти пешком. Тот слуга Квинта предлагал подвезти. Он услышал от Джунио, что позже ты собираешься в Глевум, и пришел, в частности, ко мне, чтобы спросить, не хочешь ли ты поехать с ним в город, но я сказал, что ты не можешь покинуть праздник буллы до конца.’
  
  Так вот почему Гиперий ждал у переулка и почему он пытался вызвать меня на ту сторону. ‘Я видел его у ворот. У меня сложилось впечатление, что он надеялся поговорить со мной, но я был занят другими вещами. Я криво взглянул на нее. ‘Я полагаю, он нанял экипаж и хотел, чтобы кто-нибудь разделил с ним расходы’.
  
  Она покачала головой. ‘ Он приехал в карете своего хозяина, так он сказал. Она вернется, чтобы забрать его через некоторое время. Тем временем водитель отправился в дом вашего патрона, чтобы передать послание от Квинта Севера — что-то насчет банкета по случаю возвращения Его Превосходительства. Жаль, что тебе приходится оставаться здесь для гостей; это избавило бы тебя от долгой прогулки.’
  
  ‘Если он воспользуется экипажем своего хозяина, платить за аренду не придется", - сказал я, просияв, - "так что, возможно, он мог бы подождать меня немного. Мы могли бы даже попросить его присоединиться к нам на пиру. Возможно, это то, на что он надеялся. Без сомнения, ему было бы лестно присоединиться к этой компании. .’ Я обернулся, но карета и ее пассажир уже уехали. ‘Слишком поздно! Если это было то, чего он хотел, я разочаровал его.’
  
  ‘Боюсь, ты в любом случае разочаровал его", - улыбнулась она. ‘Он был чрезмерно горд путешествием в таком стиле и, очевидно, стремился продемонстрировать этот факт, поделившись им с тобой’.
  
  Я кивнул. ‘Я видел, как он разговаривал с кем-то у выхода; возможно, он все еще пытался найти пассажира’.
  
  ‘Что ж, в таком случае он будет вдвойне разочарован", - сказала Гвеллия. ‘Я почти уверен, что он разговаривал с Вирилисом, и, поскольку этот молодой человек военный посланник, у него, без сомнения, будет лошадь, вернувшись на виллу, я не должен удивляться...’
  
  ‘Действительно, у него есть", - прервал нас вежливый голос позади меня. ‘Самый лучший, который могла предоставить армия’.
  
  Я обернулся и увидел самого посланника, теперь одетого в красивый шерстяной плащ во всю длину поверх униформы, вот почему я не узнал его у ворот — хотя, клянусь богами, Вирилис был достаточно эффектной фигурой. Он был необычайно высоким и атлетически сложенным юношей, чья легкая походка была почти развязной, и он мог похвастаться впечатляюще квадратным подбородком и точеными щеками. Его волнистые волосы были откинуты с лица, а темные глаза оценивали меня с проницательной интенсивностью.
  
  Однако, когда он заговорил, его манеры были почтительными. ‘Извините меня, гражданин, за то, что прерываю вашу частную беседу с вашей женой. Но я надеялся поговорить с вами перед отъездом, что, к сожалению, я обязан сделать, поскольку есть другие обязанности, которые я должен выполнить. Когда я увидел тебя, стоящего здесь, я подумал, что воспользуюсь своим шансом подойти и познакомиться с тобой должным образом. И с твоей очаровательной женой, конечно. Он сверкнул набором идеальных зубов в сторону Гвеллии, которая улыбнулась.
  
  ‘Но мы говорили в круглом зале", - сказал я нелюбезно.
  
  Он парировал это пренебрежительным взмахом руки. ‘Конечно, мы обменялись несколькими словами во время церемонии наречения, но это вряд ли считается. Это было чисто официально, не так ли?’ Он говорил с патрицианским акцентом императорского двора, его безупречная латынь заставляла меня стыдиться моей собственной, а его длинные сильные пальцы с таким прекрасным маникюром, словно у девушки, бесхитростно поправляли рубиновую застежку на плече. Я убрал свои собственные заросшие щетиной руки, чтобы их не было видно.
  
  ‘Я так много слышал о тебе", - продолжил он вскоре.
  
  Это удивило меня, но именно Гвеллия спросила: ‘От Его Превосходительства?’
  
  Он снова изобразил улыбку. ‘ От Его Превосходительства, конечно. Он любит хвастаться умом и мастерством вашего мужа и тем, как он полагается на его советы, хотя он не мог оскорбить вашу семью, предложив плату.’
  
  Я коротко кивнул. Это было более чем возможно. Похвала ничего не стоит, и Маркус часто расточает ее. ‘Это оскорбление, которое я иногда был бы готов вынести", — пробормотал я, что было глупо, поскольку это было нескромно, а Вирилис совершенно очевидно пользовалась доверием моего патрона. ‘Но это правда, что я помог ему в раскрытии нескольких преступлений’.
  
  Гвеллия предостерегающе нахмурилась, глядя на меня, но молодой курьер посмотрел на меня с внезапным интересом. ‘Это напомнило мне, гражданин, что есть кое-что важное, чем я мог бы поделиться с вами’. Он одарил меня понимающей легкой улыбкой. ‘Помимо этой рекомендательной записки, которая у вас уже есть".
  
  "У тебя есть новости о моем покровителе? Сообщения для меня?’
  
  Он взглянул на Гвеллию и, почти незаметно, покачал головой, как бы давая понять, что этот разговор не следует вести при ней. ‘Ничего столь формального, гражданин, и ничего такого, что не могло бы подождать до более подходящего времени. Я остаюсь на вилле, пока не приедет ваш покровитель, так что мы будем близкими соседями день или около того — я уверен, что мы сможем найти возможность. На самом деле, я понимаю, что вы собираетесь в Глевум позже — возможно, мы сможем встретиться там. А сейчас я отнял у вас слишком много времени. Простите меня, вы оба. Я откланяюсь и позволю вам вернуться к вашим гостям.- И, слегка поклонившись, он повернулся и зашагал обратно к воротам.
  
  Его непринужденное обаяние и броская смуглая внешность явно произвели глубокое впечатление на мою жену. Она смотрела ему вслед с восхищенной улыбкой. Она повернулась ко мне. ‘Ты знал, что он был не просто свободным человеком, но и гражданином? Он рассказывал мне, что его отец много лет назад был офицером в легионах. Получил гражданство, когда вышел в отставку, а затем женился — на что к тому времени имел право, — так что его дети, естественно, имели право на это звание.’
  
  Было что-то странно раздражающее в ее открытом восхищении юношей, поэтому я просто спросил: ‘Правда?’ Но ее это не остановило.
  
  ‘Без сомнения, именно поэтому он так быстро продвинулся в армии. Можно подумать, что он слишком молод, чтобы ему доверяли депеши. Но он не просто обычный курьер; он прикреплен к дому губернатора провинции в Лондиниуме и разъезжает по всей стране с имперской почтой. Так Маркус обратил на него внимание и попросил разрешения воспользоваться его услугами. Представьте, что маленький Амато мог бы вырасти и сделать такую же замечательную карьеру.’
  
  ‘У Вирилиса, вероятно, где-то есть могущественный покровитель", - кисло сказал я. ‘Или его отец открыл для него несколько дверей’.
  
  ‘Но все равно он, должно быть, великолепный наездник", - восторженно воскликнула она. ‘И Маркус, похоже, высокого мнения о нем. Ты видел записку, которую он прислал?’
  
  Конечно, у меня был. Вирилис отдал его мне, как только он прибыл. Это было более чем соблазнительно. Я внезапно устал от жалкого посланника и его очевидной способности очаровывать. ‘Я бы не стал слишком полагаться на эту ноту", - сказал я. "Маркусу нравятся такие красивые молодые люди, и он всегда хвалит их способности — обычно гораздо больше, чем они того заслуживают. Этот Вирилис может оказаться другим. Но теперь, как ты говорил до того, как он прервал нас, нам не раз приходилось возвращаться, чтобы развлекать гостей Амато.’
  
  И, не дожидаясь ответа, я вернулся в дом.
  
  
  Четырнадцать
  
  
  Казалось, прошло невообразимо много времени, прежде чем ушел последний гость — и на самом деле это был сам жрец Марса, который, казалось, особенно неохотно уходил, пока оставался кусочек жареной баранины или вина. Неудивительно, что он был таким дородным мужчиной. Но, наконец, мы доволокли его до ворот и усадили в наемные носилки, которые он приготовил — и которые, как выяснилось, ждали довольно долго, — и с криками ‘Не забудьте сообщить своему патрону, граждане’ он, пошатываясь, побежал по переулку.
  
  Я повернулся к Юнио, который стоял рядом со мной. ‘Теперь, возможно, мы сами можем отправиться в город. Если, конечно, ты все еще хочешь сопровождать меня’.
  
  Он одарил меня старой знакомой усмешкой. ‘Конечно. Я так же, как и ты, стремлюсь узнать новости о Минимусе. И даже если нам это не удастся, я могу, по крайней мере, помочь тебе закончить пьесу "Аполлон" сегодня. Я знаю, что ты хочешь, чтобы тебе за это заплатили.’
  
  ‘Особенно после того дорогого пиршества’, - поддразнил я. Но это была не совсем шутка. Даже с такой оплатой от Педрониуса деньги — или, скорее, их отсутствие — скоро станут проблемой. Я рассчитывал на солидный гонорар по контракту с Квинтом и фактически отказался от нескольких небольших заказов на основании этого. Выручка от произведения Аполлона помогла бы мне пережить это, но я был рад узнать, что мой покровитель очень скоро возвращается. Маркус мог быть очень осторожен в своих расходах, но у него было достаточно влияния на других покупателей, чтобы гарантировать, что моя семья не умрет с голоду, какие бы дурные предзнаменования ни были связаны с моим магазином.
  
  Однако Джунио смеялся над моей выходкой. ‘По крайней мере, нам не нужно будет кормиться перед уходом! Пойдем и расскажем женщинам, что мы планируем’. Он снова повел меня в свой дом.
  
  Силла сидела на табурете у центрального очага, выглядя измученной после волнений дня, но в то же время раскрасневшейся от торжествующего удовольствия. Гвеллия, которой помогали рабы с виллы, была занята сбором мисок и ложек для мытья в воде, которую Курсо, без сомнения, набирал из источника. Амато — центр всей этой деятельности — вернулся в свой гамак и мирно спал.
  
  Я посмотрел на Юнио.
  
  ‘Я думаю, это был успешный ритуал", - сказал он. ‘Но теперь...’
  
  ‘Я надеюсь, ты собираешься пойти и поискать Минимуса", - ответила моя жена. ‘Возьми Максимуса, чтобы он помог тебе. Мы можем справиться здесь. Благодаря рабам с виллы у нас гораздо больше рук для помощи, чем было бы, если бы Минимус был здесь. Так что идите и найдите его, и удачи вам. Курсо, где эта вода?’ И она погрузила руки в металлическую чашу и принялась тереть ее горстью грубого песка.
  
  Мы восприняли это как сигнал к отъезду. Мы не стали снимать наши тоги — такими, какими мы были, мы пользовались бы большим уважением со стороны часовых и других людей, и мы могли бы промокнуть до туник, если бы пошли на виллу, чтобы снять белье с мемориальной доски. Тем не менее, мы сделали паузу, чтобы захватить плащ и посох каждому, и я взял несколько сестерциев из хозяйственного магазина, чтобы рассчитаться с Радиксрапом, когда он придет. Затем мы с Юнио отправились пешком в город, а Максимус трусил за нами с моим ящиком инструментов и запасной биррусом, который Курсо носил домой.
  
  Это долгая прогулка, даже при дневном свете, и — хотя, конечно, я не часто путешествую в это время суток — старая дорога через лес казалась неестественно пустой. И все же лес был полон тревожных шелестящих звуков и отдаленного воя, который мог принадлежать собаке или волку, но — для моих чрезмерно встревоженных ушей — мог быть сигналом мятежников откуда-то из-за деревьев. Более того, долгое время мы почти не видели ни души: только фермера с неуклюже бредущим осликом, который с ворчанием отошел в сторону, чтобы пропустить нас. Конечно, нас было трое, и мы были вооружены посохами, но я не мог выбросить из головы мысли о разбойниках.
  
  Поэтому, когда я услышал звук ударов копыт, последовавших за этим, мое сердце заколотилось. Я взглянула на Юнио и увидела, что его лицо было застывшим и напряженным, и — хотя никто из нас не высказывал своих страхов в присутствии Максимуса — я знала, что он разделяет мои мысли. Этот участок маршрута лейн грязный и особенно крутой, и редко можно встретить всадника, который вообще решит проехать этим путем. Но стук копыт раздавался все ближе и еще ближе, пока не замедлился и, казалось, не последовал за нами.
  
  Я украдкой бросил взгляд и увидел фигуру в капюшоне верхом на лошади.
  
  Он подъехал к нам, натянул поводья и остановился.
  
  ‘Направляешься в Глевум, гражданин?’ - спросил всадник, и я узнал культурные интонации Вирилиса. Он улыбался мне сверху вниз той чрезмерно очаровательной улыбкой, перед которой моя жена находила столь неотразимой. ‘Я бы предложил отвезти тебя, если бы ты был один — уверен, что на моей лошади поместились бы мы оба’.
  
  Я поблагодарил его так вежливо, как только мог, голосом, все еще слабым от потрясения. ‘Но я вообще не был на лошади много лет и, конечно, никогда не ездил на заднем сиденье’. Это была правда. Я бы в любом случае никогда не рассмотрел подобное предложение — особенно от такого избалованного питомца, как он.
  
  Он рассмеялся. ‘Тогда, возможно, это и к лучшему. Поездка в любом случае не была бы комфортной — этот маршрут гораздо более крутой и извилистый, чем я предполагал. Неудивительно, что так мало всадников проезжает этим путем.’ Он сделал паузу. ‘Ну, если ты уверен, что я ничего не могу сделать? Твой покровитель ожидал бы, что я помогу тебе, если смогу. Возможно, я мог бы взять эту коробку, по крайней мере, для тебя, ’ продолжил он с улыбкой. ‘Она тяжелая для твоего раба. Я мог бы легко оставить его позже в вашей мастерской — мне в любом случае придется пройти этим путем.’
  
  Меня это предложение тоже вызвало смутное раздражение. ‘Спасибо, но оно понадобится мне позже. Максимус может справиться очень легко, ’ сказала я нелюбезно, пытаясь игнорировать разочарованный взгляд, появившийся на лице пажа.
  
  ‘Тогда я не буду вас задерживать. Мне нужно сделать много звонков. Договориться с вашим патроном, когда он вернется", - сказал он. Квинт Север планирует грандиозный пир, на котором будет половина населения Глевума. И сегодня состоится специальное заседание курии. Произошли изменения в плане. Я должен ехать верхом и сообщить его Превосходительству результат. Я передам ему ваши приветствия и последние новости. Передайте мое почтение обеим вашим очаровательным женам.’ Он снял свою шляпу с перьями и снова ускакал легким галопом.
  
  ‘Последние новости", - пробормотал я, когда Вирилис скрылась из виду. ‘Включая тот факт, что я потерял Минимуса, без сомнения’. Встреча мне не очень понравилась, и я поплелся дальше, нахмурившись. Максимус, как я заметил, делал почти то же самое.
  
  Джунио, возможно, в попытке поднять настроение, сказал очень серьезно: ‘Тогда мы должны найти Минимуса как можно быстрее. Или, по крайней мере, новости о нем’.
  
  ‘Возможно, это невозможно", - мрачно пробормотал я.
  
  ‘Тогда вдвойне важно, чтобы ты выяснил все, что сможешь. Если ты сможешь доказать, что он у повстанцев, Маркус сам позаботится о том, чтобы их поймали и наказали настолько сурово, насколько позволяет закон. Итак, давайте пройдемся по всему, что вам известно, — вплоть до того момента, когда он исчез.’
  
  ‘Опять? Я говорил тебе вчера’.
  
  ‘Возможно, есть какая-то деталь, которая в то время не казалась тебе важной, но которую ты вспоминаешь, когда снова рассказываешь эту историю. Разве не это ты всегда говоришь, когда сам задаешь вопросы свидетелям, отец?’
  
  Он был прав, конечно. Сказать ему было особо нечего, но я сделал все, что мог. ‘Его просто не было там, когда я вернулся", - закончил я.
  
  Джунио нахмурился. ‘Но он явно все еще был там после того, как ты ушел. Продавец репы видел его сидящим на табурете у прилавка мастерской в ожидании клиентов?’
  
  ‘Совершенно верно’, - ответил я. "И я не нашел никого, кто видел, как он покидал свой пост. Хотя он уходил в спешке: он оставил свои костяшки пальцев’.
  
  ‘Извините меня, хозяева, но он не сделал бы этого, если бы мог помочь", - раздался сзади голос Максимуса. Я забыл, что он все это слушал. ‘Ему потребовались месяцы торгов с кухонными рабами, чтобы получить идеальный набор — он, конечно, не мог пойти в мясную лавку, чтобы найти их для себя. Он ими очень гордился. Это были почти единственные вещи, которыми он действительно владел.’
  
  Джунио, который сам был ребенком-рабом, выглядел довольно мрачно при этих словах. ‘ Значит, он не оставил бы их добровольно?’
  
  ‘Нет, если только не произошел какой-то кризис и его не отозвали. Он поставил бы свой долг даже выше своих суставов, ’ ответил Максимус, затем с тоской добавил: ‘ По крайней мере, я так думаю.
  
  ‘Что возвращает нас к нападению на Люциуса и вчерашнему сообщению’, - сказал я. Здесь дорога была значительно круче, и я немного запыхался. Я воспользовался возможностью немного отдохнуть, сделав паузу, чтобы добавить задумчиво: "А идея о том, что Минимус был свидетелем нападения и послал гонца, думая, что напали на меня? Но с какой стати он должен был подумать, что это я?’
  
  ‘Мы уже проходили через это раньше. В то время на Люциусе была твоя старая туника, и со спины он мог быть похож на тебя’.
  
  ‘Только на значительном расстоянии", - ответил я. ‘И в любом случае, почему Минимус покинул лавку, если только кто-то не вынудил его?’
  
  ‘Именно с этого мы и начали", - сказал Джунио, снова быстро шагая вперед. ‘Возможно, нам следует попытаться найти мальчишку, который принес сообщение в дом. По крайней мере, он мог бы сказать нам, кто его послал. Я полагаю, вполне возможно, что мы смогли бы найти его на улицах.’
  
  ‘Но мы не знаем, как он выглядит", - возразил я, с трудом поднимаясь в гору вслед за ним. ‘На самом деле никого из нас не было в круглом доме, когда он пришел’.
  
  ‘Так что нам придется поспрашивать вокруг. Всегда есть толпы детей-нищих, которые слоняются по городу, надеясь подзаработать, разнося чужие покупки или передавая сообщения. Более чем вероятно, что он был одним из них. Мы могли бы навести справки, ’ продолжал Джунио. ‘Даже если бы это было не так, они могли бы знать, кто он такой, и были бы рады заработать квадранс, найдя его для нас. Это было довольно долгое поручение. Без сомнения, это было предметом вчерашних сплетен.’
  
  Я кивнул. ‘Должно быть, кто-то довольно щедро заплатил мальчишке или пообещал ему еще денег, когда он вернется. Иначе он не зашел бы так далеко и не бежал так быстро, ’ затаив дыхание, пробормотал я, думая о своей собственной попытке отправить гонца в Гвеллию накануне, когда квадранса, очевидно, было недостаточно. ‘И это вряд ли было бы Минимусом, что бы там ни думала Силла. У него не было бы на это средств’.
  
  ‘Но мальчику была обещана оплата при доставке", - заметил Джунио. ‘В этом был бы какой-то смысл’.
  
  ‘Но если его послал Минимус", - сказал я, мрачно решив поддержать другую точку зрения, - "почему посланец не сказал об этом в то время?’
  
  ‘Женщины думали, что он это сделал", - напомнил мне мой сын. ‘Я только хотел бы, чтобы нашим женам пришло в голову попросить немного больше. Я полагаю, что они были так обеспокоены твоей безопасностью, что не думали ни о чем другом, кроме как как можно быстрее добраться до Глевума. Кстати говоря, вот мы и сами.’
  
  Пока он говорил, мы завернули за последний угол, и южные ворота действительно были в поле зрения. Словно повинуясь общему инстинкту, мы все ускорили шаг.
  
  ‘Ты поговори с часовым, отец, а я пойду туда и посмотрю, могут ли эти слоняющиеся без дела мальчишки что-нибудь рассказать", - отрывисто сказал Джунио. ‘Мы встретимся за воротами — или я увижу тебя в мастерской, если что-нибудь выяснится, и мне нужно будет пойти и найти посыльного’.
  
  Я кивнул. ‘Пошлите Максимуса, если есть что сообщить’. Я зашагал в направлении охранника.
  
  Он неподвижно стоял на своем посту, лениво наблюдая за людьми, входящими в город — высматривая нищих и известных беглецов, я полагаю — и он едва взглянул на меня, когда я подошел к воротам. Он был угрюмым парнем с бочкообразной грудью и общим видом человека, которому было скучно и жарко в его тяжелом шлеме и металлической униформе. Поэтому с некоторым трепетом и слабой улыбкой — вместо того, чтобы смиренно пройти через арку и ретироваться, как женщина впереди меня с корзинкой собранного кресс-салата, — я подошла к нему.
  
  ‘Прости меня, часовой’.
  
  Он повернулся и медленно оглядел меня с ног до головы. На мне все еще была моя тога с утреннего пира, которая выдавала во мне римского гражданина, но его осмотр явно не произвел на него впечатления. ‘ Ну? ’ требовательно спросил он.
  
  Резкость застала меня врасплох. ‘Ну, это примерно так", - сказал я настолько безразлично, что почти бормотал. ‘Я потерял раба — маленького рыжеволосого паренька. Я думаю, что его украли, и я хочу знать, видели ли вчера, как кто-нибудь тащил его прочь, или здесь проходил работорговец, у которого среди товаров мог быть мальчик с таким описанием, прикованный к цепи.’
  
  Я ждал ответа, но все, что он сказал, было ‘Хммм!’ Он все еще смотрел на меня с чем-то похожим на презрение, и я быстро добавил: ‘Упомянутый раб принадлежал не мне, а моему покровителю, Марку Септимусу’.
  
  Упоминание моего покровителя возымело, по крайней мере, один эффект. Квадратное лицо скривилось в неприятной улыбке. ‘ Тогда я рад, что не стою в ваших сандалиях, гражданин. Но я не могу вам помочь. Я ничего не видел с тех пор, как заступил на вахту’. Он сказал это с некоторым ликованием, но, во всяком случае, я подтолкнул его к речи. Действительно, он добавил мгновение спустя: ‘Но если вы ищете маленького рыжеволосого пажа, я полагаю, тот, что позади вас, не тот, кого вы имеете в виду?’
  
  Я резко обернулась с внезапной глупой надеждой, но, конечно же, это был всего лишь маленький Максимус, терпеливо ожидающий на расстоянии, пока я его замечу.
  
  Я указал, что у него есть разрешение приблизиться. ‘Молодой хозяин просил передать вам, что это был не один из них", - сказал мальчик-раб, заговорщически улыбаясь мне, чтобы показать, что он намеренно уклоняется от ответа. ‘Но есть девушка, которая думает, что может знать, кто это был — она слышала, как он говорил ранее о своей долгой прогулке. Она собирается отвести нас к нему. Молодой хозяин говорит, что позже встретится с вами в мастерской.’
  
  Я кивнул, и он снова затрусил прочь, явно наслаждаясь замешательством часового.
  
  Я повернулся обратно к охраннику и собирался сказать, со всем достоинством, на какое был способен, что пропавший раб был приобретен, чтобы соответствовать этому, когда голос из сторожки у ворот сердечно приветствовал меня.
  
  ‘Мостовик, я хочу с тобой поговорить!’
  
  Я в тревоге поднял глаза и узнал солдата с чванливой тростью, которого видел накануне, когда он командовал отрядом с тележкой, — того, кого я прозвал ‘Хмурый’. Теперь он хмурился и спешил к нам с решительным видом. Охранник сделал шаг назад и выпрямился, вытянувшись по стойке смирно, как будто боялся упрека.
  
  Но Скаулер вообще не проявил интереса к охраннику. Приблизившись, он схватил меня за руку. Я подумал, что он арестовывает меня по какому-то сфабрикованному обвинению, и собирался выразить протест, но он оттолкнул меня в сторону от арки. Я увидел, что он больше не хмурился, как обычно. На самом деле, он одарил меня самой необычной улыбкой.
  
  ‘Если вы пришли сюда, чтобы снова узнать об этой странице — той, о которой вы упоминали при мне вчера, ’ сказал он вполголоса, как будто не хотел, чтобы другой человек подслушал, - у меня может быть информация, которая будет вам полезна. Правильно ли я понял, что за это может быть награда?’
  
  
  Пятнадцать
  
  
  ‘Ты знаешь, где он?’ Надежда забурлила фонтаном в моих венах. ‘Подожди, пока я не скажу своему сыну. Если ты сможешь отвести нас к нему, я охотно вознагражу тебя’. Я оглянулся, чтобы поговорить с Юнио, но его нигде не было видно. Он и его проводник-беспризорник уже исчезли.
  
  Скаулер постукивал своей щегольской тростью по боку. ‘Подождите минутку, гражданин. Я не говорил, что могу отвести тебя к нему, или даже что я точно знаю, где он, но я знаю, что с ним случилось вчера. Это то, что я предлагаю — если ты чувствуешь, что тебе стоит узнать об этом. Он провел толстым языком по губам. ‘Хотя это официальное дело — привилегированная разведка — и, возможно, мне вообще не следовало тебе говорить’.
  
  Он явно надеялся на солидную взятку, а мой запас денег истощался с каждым днем. Тем не менее, я действительно хотел получить информацию о Минимусе и с радостью заплатил бы за новости, хотя были шансы, что они были какими угодно, только не хорошими. Обстоятельства, при которых офицер повозки смерти, вероятно, видел мальчика, были невыносимы для размышлений, но я решил, что, даже в этом случае, я был бы рад узнать правду.
  
  Я сглотнул. "Я дам тебе динарий", - сказал я. "Половина сейчас и еще половина, если то, что ты говоришь, приведет к тому, что я найду его". Или, по крайней мере, его тело, мрачно добавил я про себя.
  
  Скаулер бросил на меня хитрый взгляд и покачал головой. ‘Я думал, тебе не терпится узнать новости о нем? Эта информация стоит больше. По меньшей мере десять динариев.’
  
  Требование было дерзким и преднамеренным. Кроме того, это было больше денег, чем я мог себе позволить, и гораздо больше, чем у меня было при себе. Возможно, именно это заставило меня стоять на своем. ‘Тогда я попробую в другом месте. Если вы владеете этой новостью, то другие в гарнизоне наверняка слышали о ней. Я обращусь к командиру — он знает, кто я, и, поскольку это раб моего покровителя, я уверен, он попытается помочь.’
  
  На самом деле, я ни в коем случае не был уверен в этом: во время наших предыдущих встреч на карту всегда была поставлена безопасность римского гражданина, причем гражданина, обладающего некоторой властью. Судьба скромного мальчика-раба не имела значения и, следовательно, вряд ли даже достигла его ушей. Тем не менее, я снова двинулся к воротам, как будто намеревался немедленно отправиться к нему.
  
  Капитуляция Скаулера была настолько резкой, что застала меня врасплох. Он обогнул меня так, чтобы преградить мне путь. ‘Теперь минутку, мостовик. Давайте не будем торопиться. Я уверен, что можно найти какое-нибудь жилье.’
  
  Я подняла руку в пренебрежительном жесте прощания, но он был слишком быстр для меня. Он наклонился вперед и хлопнул по моей ладони своей, старый как мир знак заключенной сделки. ‘Динарий, я полагаю, ты предлагал ранее. После рассмотрения я официально принимаю. Spondeo. Вот! Я думаю, у нас есть гражданский контракт, имеющий обязательную силу.’
  
  Конечно, на самом деле ничего подобного не было. Верно, stipulatio, сделанное при свидетелях, обычно считается обязательной рыночной полицией, но только когда используется вся традиционная формула, а Скаулер просто произнес последний ее ответ. Более того, теперь я подозревал, что пообещал слишком много и он согласился бы на гораздо меньшее.
  
  Однако несколько человек видели, как он ударил меня по руке (включая часового у ворот, который вряд ли стал бы противоречить человеку более высокого ранга), и мне было бы трудно доказать свою правоту. Кроме того, моей настоящей заботой было узнать новости о Минимусе, поэтому я пропустил это мимо ушей — как, без сомнения, он и ожидал от меня. Первая стычка со Скаулером, кисло подумал я.
  
  Я собрался с духом, сказав так громко, как только мог: ‘Первая половина, когда ты расскажешь мне, что знаешь; вторая, если это поможет мне найти его’. Как я и предполагал, люди повернулись посмотреть, так что условия так называемого контракта были, по крайней мере, обнародованы.
  
  Скаулер, однако, казался встревоженным этим и потянул меня обратно в тень арки. ‘Очень хорошо, но не показывай людям, что ты услышал это от меня’. Он понизил голос до заговорщического шепота. ‘Он под стражей. Я говорил вам, что выписан ордер на его арест. Когда я вернулся сюда, в гарнизон, прошлой ночью, я услышал, что кто-то уже задержал его, так что остальным из нас больше не нужно было быть настороже.’
  
  ‘Под стражей!’ Это было смешно, но моей первой эмоцией было облегчение. Минимус мог быть закован в цепи в военной камере — холодный, напуганный и голодный, и, несомненно, к тому же избитый, — но, по крайней мере, он не был мертв и его не удерживала до получения выкупа какая-нибудь мстительная банда повстанцев. Если бы он был в тисках закона, по крайней мере, существовали установленные процедуры, которые я мог бы попробовать.
  
  ‘ Значит, они держат его в гарнизоне? Говоря это, я бросил взгляд на мрачное серое здание. Это все изменило. Вытащить его оттуда было бы нелегко — особенно с тех пор, как Квинт приказал его арестовать, — но командир гарнизона был другом Марка, и (как я сказал часовому) Я имел с ним дело раньше и знал, что он суровый, но не недобрый человек. Если бы Минимус был пленником под его командованием, тогда я мог бы работать, если не для фактического освобождения, то, по крайней мере, для улучшения условий содержания парня, пока не придет мой покровитель.
  
  Но Скаулер покачал головой. ‘ Его привезли не сюда, в гарнизон. Поговаривают, что он был схвачен чьей-то личной охраной. И когда я говорю "охранник", я имею в виду их банду — полдюжины тяжеловесов, насколько я понимаю. Должно быть, кто-то богатый, раз у него такой охранник.’
  
  Я закрыл глаза. Я знал, кто это будет. Квинтус сам выписал ордер, хотя я был удивлен, узнав, что Минимус был пойман без упоминания Гипериусом об этом в день имянаречения. Тем не менее, это была важная новость. Я должен был бы сейчас пойти и навестить Квинта и попытаться убедить его, что он должен снять обвинение. А пока. .
  
  ‘Ты знаешь, куда они его забрали? Может быть, в городскую тюрьму?’ Если так, то ему придется нелегко. Не имея денег, чтобы послать на еду и питье, лучшее, на что он мог надеяться, - это протухшая вода и черствый хлеб. Я мог представить это с ужасающей ясностью — меня самого когда-то держали в таком месте: скованным по рукам и ногам в подземной темнице, сырой, душной и совершенно темной, и заставляли лакать еду и воду, как собаку, из общей миски. Был хороший шанс, что с небольшим судебным подкупом я мог бы, по крайней мере, устроить для него камеру получше.
  
  ‘Я не знаю, куда они могли его отвезти", - сказал Скаулер. Казалось, у него вошло в привычку подавлять любой луч надежды. ‘Но это было не в тюрьму, иначе я бы услышал. Сегодня нам нужно было забрать оттуда мертвое тело’.
  
  Я отмахнулся от этой случайной человеческой трагедии. ‘Но я понимаю, что на его совести серьезное обвинение, поэтому он предстанет перед судом. Где еще они могли бы его держать?’
  
  Он сосредоточенно нахмурился, стремясь заработать вторую половину динария. ‘Я полагаю, возможно, они сами заперли его. Если они представят его для слушания, это все, что требуется’. Он просветлел. ‘ В этом было бы много смысла, предположим, что есть место, где они смогут держать его в безопасности до тех пор. И я полагаю, что так оно и есть — у человека, который держит такую личную охрану, не будет недостатка в денарии или двух.’
  
  Я мрачно кивнул. ‘Что такое декурион? Требуется, чтобы человек обладал определенной стоимостью имущества, прежде чем его можно будет избрать на этот пост’.
  
  ‘Значит, вы знаете, чья это была охрана?’ Скаулер выглядел удивленным. ‘Похоже, никто не знал’.
  
  ‘Декурион, который выписал ордер, я уверен’.
  
  ‘Тот, кто организовал, чтобы мы пришли и забрали у вас труп?’ Его голос звучал неуверенно. ‘Ну, я знаю, где вы можете его найти, если это так. Он будет в курии или на пути к ней. Сегодня днем у ордо там специальное заседание, и мне кажется, я слышал звук горна как раз перед тем, как вы пришли.’
  
  Я кивнул. ‘Тогда он сейчас, должно быть, на пути к базилике. Если я его там не увижу, позже попробую позвонить в его городскую квартиру. Я тоже знаю, где это’.
  
  Хотя, подумал я, будет нелегко убедить его освободить Минимуса. Квинтус отличался упрямством и ненавидел ошибаться, и вчера он решил, что мальчик-раб виновен — если не в самом убийстве Луция, то, по крайней мере, в краже его кошелька и побеге с ним. Без сомнения, его обвинение будет иметь вес в суде. Единственный способ изменить его мнение - это найти убийцу. И притом очень скоро.
  
  У главного декуриона не возникло бы проблем с организацией судебного разбирательства, особенно когда для этого не требовался надлежащий магистрат. Фактически, для этого мог бы даже не потребоваться надлежащий суд. Для таких, как Минимус, слушания часто проводились на улице, в открытом дворе, под председательством кого—то незначительного - и где одобрительных возгласов зрителей было бы достаточно, чтобы решить судьбу бедняги. Если, конечно, официальные палачи уже не приступили к работе и не вымогали признание, как они иногда делали. Эта картина была настолько ужасной, что я заставил себя отвлечься.
  
  ‘Вы говорите, его арестовали вчера некоторое время назад?’ Спросил я, уже производя вычисления в уме. ‘Когда вы об этом услышали?’
  
  Скаулер сдвинул шлем на затылок и почесал седую голову. ‘Когда я сменился с дежурства, должно быть, это было около полудня. Я пытался сказать тебе тогда — ты, казалось, так стремился выяснить, где он, что я знал, ты сделаешь так, чтобы это стоило моего времени. Итак, я вернулся в твою лавку, но не смог найти тебя там, так что тогда я попытался понаблюдать за воротами — я слышал, что ты обычно проходишь этим путем, — но по-прежнему не было никаких признаков тебя, то есть до этого момента.’
  
  Я покачал головой. ‘Прошлой ночью я вообще не шел этим путем.’ Что было жаль — я мог бы избавить себя от многих забот, если бы сделал это. Я повернулся к Скаулеру и порылся под складками своей тоги в кошельке, который носил на поясе. ‘Вот полденария, которые я тебе обещал’. Едва я успел протянуть ему монету, как он выхватил ее у меня и положил в нарукавный мешочек под рукавом своей туники. Он явно не хотел, чтобы часовой — или кто—либо еще - видел.
  
  ‘А вторая половина?’ - пробормотал он. ‘Когда я получу это?’
  
  ‘Когда я найду его. И если я обнаружу, что есть что-то еще, что ты мог бы сказать мне сейчас, я удержу деньги. Ты понимаешь?’
  
  Хмурый взгляд Скаулера опустился на него, как облако, но тон его был льстивым. ‘Стал бы я обманывать вас, гражданин?’ сказал он.
  
  Я скорее думал, что он мог бы сделать, если бы у него был шанс, но я не сказал этого вслух. Вместо этого я попытался принять деловой вид. ‘Тогда я увижу тебя здесь сегодня вечером, примерно на закате солнца. Если я выясню, где он, ты получишь свою монету’.
  
  Он все еще смотрел мне вслед, когда я прошел через ворота и направился к центру города. думая о том, что я скажу Квинту, когда мы встретимся.
  
  Поразмыслив, я не поверил, что он допустил бы, чтобы рабу причинили вред — по крайней мере, пока он находился под стражей: он был слишком осведомлен о том, кто был законным владельцем. Это было некоторым утешением для меня. Но в равной степени я не думал, что он отпустит его. Казалось, он искренне верил в виновность Минимуса — иначе зачем вообще выдвигать обвинение? Но, возможно, он не стал бы спешить с судом. Зачем было отдавать мальчика под частную опеку, если он не намеревался откладывать? Или он, напротив, намеревался поторопиться: продемонстрировать Маркусу, что я проявила небрежность, во-первых, не присматривая должным образом за мальчиком, а затем поощряя его к самостоятельному мышлению?
  
  Действительно, я внезапно понял, что могу оказаться сам привлечен к ответственности — снижение качества чьего-либо раба, физического или морального, было уголовным преступлением, равносильным порче его имущества. Это была неприятная возможность, и это делало еще более насущным то, что я нашел правду.
  
  Все это время я спешил к форуму, по широкой улице, ведущей в центр города, все еще раздумывая, стоит ли мне сразу же заехать в курию, или уже слишком поздно и мне придется перехватывать Квинта позже дома, в квартире, которую он снимал в городе. (Как и любой другой чиновник в курии, он был обязан содержать собственность определенного размера в пределах своих стен, хотя, как и Марк и большинство других богатых людей, он также владел виллой за городом.) Наверняка он уже был бы в базилике к этому моменту.
  
  Тем не менее я поспешил в том направлении, мимо сомкнутых рядов статуй на постаментах и избегая торговцев, которые вставали у меня на пути и пытались заинтересовать меня тем, что у них было на продажу — всем, от тканых ковров и дорогих самийских мисок до ведер с живыми угрями, — что было навалено на импровизированные прилавки, которыми был забит тротуар, и выплеснуто на улицу. Я обходил стороной особенно настойчивого продавца обуви, который не хотел верить, что я не хочу, чтобы для меня сегодня сшили пару сандалий, когда квартет носильщиков пробежал мимо на полустанке, которой они часто пользуются в городе. Они везли особенно причудливый экипаж с вышитыми занавесками, который я сразу узнала. Это были носилки Квинта Севера, и, как я мог разглядеть сквозь наполовину задернутые шторы, он сам был единственным пассажиром, и, похоже, на этот раз Гипериуса с ним не было.
  
  Это придало остроты моим усилиям. Я резко высвободился из рук продавца сандалий, перешагнул через соседнюю витрину с кожаными ремнями, едва не испачкав чернила помощника, писавшего письма для клиента, и выскочил на дорогу. Но мне мешало мое римское платье (в тоге нелегко торопиться), в то время как носильщики были в коротких туниках, оставлявших свободными их длинные ноги. Кроме того, они были сильными и молодыми мужчинами, привыкшими к своему ремеслу, так что к тому времени, как я выбрался на проезжую часть, носилки были уже далеко по улице.
  
  Я не знаю, пробовали ли вы когда-нибудь пробежаться в тоге, но если пробовали, то поймете, что это практически невозможно. Одежда мгновенно разворачивается и обвивается вокруг ваших колен. С этим ничего не поделаешь. Я не мог снять свою тогу в общественном месте, поэтому я сделал следующую лучшую вещь: снял свой плащ, намотал его на бедра в виде жгута, затем подтянул сбившиеся петли тоги и заправил их в него. По крайней мере, таким образом, мои волосатые ноги были свободны. Таким образом, изобразив самую недостойную фигуру и под аккомпанемент улюлюканья и свиста зрителей, я поднял себя на неуклюжую рысь и пустился в погоню.
  
  
  Шестнадцать
  
  
  Они входили на форум, когда я догнал их, и к тому времени, когда я остановился и отдышался достаточно, чтобы говорить — наклонившись и положив руки на колени, в то время как моя грудь вздымалась от непривычных физических нагрузок, — носильщики остановили носилки, и сам Квинт вышел из них.
  
  ‘ Квинт, декурион. . ’ Выдавил я между вздохами, располагаясь так, чтобы он мог меня заметить. ‘ Тысяча извинений за то, что преследовал тебя...
  
  Он бросил на меня взгляд, который я запомню на всю жизнь: такая смесь возмущения, презрения и неверия, что я остановился в замешательстве. Кожевнику не понадобился бы едкий отвар Glypto, если бы он мог позаимствовать такой вид для обработки своих шкур — настолько уничтожающий, что от него можно было бы в мгновение ока содрать всего лишь волоски.
  
  Тон Квинта, когда он обратился ко мне, был таким же уничтожающим. ‘Гражданин Либертус? Верю ли я своим глазам?’ Его голос звучал довольно ошеломленно, и, оглядевшись, я увидел, что привлек к себе небольшую толпу зрителей. ‘Что ты здесь делаешь, да еще в таком виде? Обязательно ли тебе постоянно выставлять себя напоказ?’
  
  Я взглянула вниз на свой нетрадиционный наряд, расстегнула импровизированный пояс и снова более прилично запахнула тогу, болезненно осознавая, что ее петли спускаются. ‘ Простите, советник, - выдохнул я, тяжело дыша. Было мудро изобразить раскаяние. То, что я сделал, было техническим нарушением — гражданин должен носить тогу на публике в любое время, особенно на форуме, и я только что опозорил этот официальный знак римской гордости. Я мог только надеяться, что приверженец Квинтуса не станет раздувать проблему из моей оплошности. Совершенно очевидно, что он был из тех людей, которые могли бы, поэтому я поспешно продолжил, между болезненными вздохами: ‘Но это было необходимо. . могущество. . что я должен немедленно поговорить с вами. . по важному делу. . срочности.’
  
  Он холодно посмотрел на меня. ‘Относительно чего?’
  
  Я все еще тяжело дышал, но мне удалось выдавить: "Это касается рабыни, которую мне одолжил мой покровитель — той, что вчера пропала из моей мастерской. Я так понимаю, вы отдали приказ о его аресте?’
  
  Если до сих пор поведение Квинтуса было ледяным, то сейчас с него буквально стекали сосульки. ‘Я тогда предупреждал тебя, что намеревался это сделать. Твоя слабость к мальчику явно ослепила тебя. Доказательства были очевидны для всех — пустой кошелек был найден при нем, ты знала? Вполне достаточно, чтобы его судили за грабеж, а возможно, и за убийство. Не говоря уже о том, что он сбежал со своего поста — вопреки вашим прямым приказам, как я понимаю.’
  
  Конечно, я не знал, что они нашли кошелек. Как выразился Квинтус, даже мне пришлось признать, что все звучит не очень хорошо, и группа зрителей (которые завороженно следили за всем этим) начала улюлюкать и глумиться. Я сказал с остатками достоинства: "Я убежден, что парень не преступник. Просто дайте мне поговорить с ним. Я уверен, что он сможет объяснить’.
  
  Одинокий голос в толпе выкрикнул в мою поддержку. ‘Правильно, советник. Дайте парню шанс, прежде чем они прибьют его к ногтю. Это всего лишь правосудие!’
  
  На моего неожиданного союзника, конечно, закричали, толпа схватила его и жестоко толкнула, но он придал мне уверенности настаивать на своем. ‘Просто скажи мне, где ты держишь моего маленького мальчика-раба, декурион Квинтус, и я немедленно отправлюсь туда’. Я сделал паузу, размышляя, предложить ли плату за привилегию, или Квинтус предпочтет оскорбиться этой мыслью и обвинит меня в попытке подкупа члена совета.
  
  Лоб патриция нахмурился. Одной рукой он вцепился в тогу спереди, а другую поднял в повелительной позе, как будто позировал для собственной статуи. Затем, повысив голос и обращаясь скорее к зрителям, чем ко мне, он сказал на официальной латыни суда: ‘Граждане! Libertus! Вы неправильно поняли. Я отдал приказ задержать этого раба и намеревался отвести его в тюрьму, но к тому времени, как я добрался до гарнизона, похоже, было слишком поздно. Я узнал, что мальчик уже был задержан. И с изобличающими доказательствами, как я уже говорил ранее.’
  
  Мне потребовалось мгновение, чтобы осознать чудовищность этого ‘Ты имеешь в виду...’
  
  Он посмотрел на меня со снисхождением. ‘Совершенно верно, гражданин. У меня нет вашего раба. И, прежде чем вы спросите, я не знаю, у кого он есть. Теперь, если вы меня извините, мне нужно присутствовать на встрече. Важное дело, касающееся кандидатов на вакантное место в ордо, и мы хотим закончить приготовления до прихода вашего патрона.’ И с этими словами он отвернулся и поспешил вверх по ступенькам.
  
  В ответ на эту короткую речь раздавались отдельные аплодисменты — и немало насмешек и веселья на мой счет, — но после ухода декуриона смотреть больше было не на что, и один за другим зрители начали расходиться.
  
  Очевидно, что здесь для меня тоже больше ничего не было. Я был потрясен и испытал отвращение от полученной новости — так называемые доказательства почти наверняка гарантировали бы, что любого обвиняемого, в частности раба, будут пытать до тех пор, пока он не сознается, — но ничего не поделаешь. Я ни на шаг не приблизился к тому, чтобы узнать, где содержался Минимус. Без сомнения, Джунио сейчас ждал бы меня в мастерской и, возможно, располагал бы полезной информацией о посланнике, и вместе мы могли бы возобновить расследование. Я проигнорировал нескольких оставшихся зевак, как мог поправил складки своей растрепанной туники, снова надел плащ и отправился в свою мастерскую так быстро, как только мог.
  
  Я наполовину ожидал увидеть Радиксрапума, ожидающего у моей двери, требующего денег, которые я ему задолжал, но, хотя улица, как обычно, была забита прохожими — пешеходами, уличными торговцами и различными снующими рабами, — лавка была закрыта, как я и оставил ее вчера, и нигде поблизости не было никаких признаков продавца репы. Также не казалось, что Юнио и Максимус были здесь. Неважно, я бы нашел табурет, сел и подождал их.
  
  Я подошел, чтобы открыть дверь и войти внутрь — я никогда не вкладывал деньги в сложный замок, — но тяжелая доска была ненадежно закреплена. Мне нужно было бы поговорить об этом с Гвеллией и Джунио; очевидно, они не натянули его должным образом прошлой ночью, хотя, похоже, они правильно закрыли оконное пространство. В комнате было темно, когда я приоткрыл дверь.
  
  Я собирался войти, но внезапно остановился. Я знал, что это смешно, но теперь, когда я был здесь, мне вдруг не захотелось заходить в комнату — давнее воспоминание о трупе Люциуса слишком сильно занимало мои мысли. Мне даже показалось, что я все еще ощущаю слабый неприятный запах. Кроме того, сказал я себе, мастерскую еще предстояло ритуально очистить (хотя я говорил об этом со священником в день наречения), и если я войду туда снова, тщательное очищение себя этим утром пойдет прахом. Не было необходимости заходить туда до прихода священника — у меня были инструменты и все необходимое для работы, которую я должен был выполнить, и Джунио мог с таким же успехом встретить меня снаружи.
  
  Поэтому я потянулся и нашел табурет Минимуса, затем занял свою позицию во внешней лавке, откуда я мог следить за Юнио, когда он придет. Однако мне не суждено было долго оставаться одному. Кожевенник вышел на улицу и горячо разговаривал с покупателем у своих ворот, явно торгуясь о цене шкур. Он оглянулся, увидел меня и поднял руку в удивленном приветствии. Он ненадолго вернулся к своим пререканиям, но — хотя из-за его скошенных глаз это было трудно сказать — казалось, он все время поглядывал в мою сторону.
  
  Так что я не был полностью удивлен, когда сделка была заключена и его посетитель ушел со своим куском шкуры, чтобы увидеть, как мой сосед спешит ко мне, вытирая руки о передник из мешковины, когда он подходил, и обнажая свой единственный зуб в своей липкой улыбке.
  
  ‘Мои приветствия, гражданин", - сказал он своим надтреснутым голосом, повысив свое обычное бормотание до более громкого тона. ‘Как приятно видеть вас здесь’. Его неровные глаза чуть не вылезали из орбит, и он явно был вне себя от удивления, что вообще увидел меня.
  
  Я не мог полностью понять почему. Конечно, он знал об армейской тележке — вчера он упомянул о ней Гвеллии и моей семье, — но ничто не могло быть более обыденным, чем мой приход в магазин, хотя бы для того, чтобы договориться о ее чистке. Скорее всего, ему было просто любопытно, кто умер, и я не стремился поощрять его, поэтому я снял свой плащ, как будто собирался работать, и вежливо сказал: ‘Где еще мне быть? День наречения окончен, и мне нужно завершить контракты."Чтобы подчеркнуть это, я потянулся к своему драгоценному запасу импортного камня и начал сортировать содержимое в соответствии с качеством цвета и ровностью зернистости.
  
  ‘Конечно’. Он выглядел смущенным. ‘Только я слышал, что с тобой произошел какой-то несчастный случай. Я испугался. .’ он замолчал, извиняющимся тоном разводя испачканными руками. ‘Но я вижу, что это была просто еще одна из глупых сказок Глипто’.
  
  ‘Глипто сказал тебе, что со мной произошел несчастный случай?’ Я удивленно посмотрела на него. К этому моменту я уже наполовину сосредоточился на камнях, и, прежде чем я по-настоящему обдумал это, я выпалил: ‘Вы послали гонца в мой дом с таким сообщением?’
  
  Он посмотрел на меня так, как будто я лишился рассудка. ‘ Этого я не делал, гражданин. Хотя я знал, что так оно и было. Вчера сюда приходили твоя жена и рабыня, и я позвонил им, чтобы заверить, что видел тебя в целости и сохранности... ’
  
  ‘Конечно!’ Извиняющимся тоном пробормотала я, выбирая особенно красивый кусок голубого камня из кучи.
  
  Он проигнорировал это замечание и продолжил: ‘Но когда Глипто пришел ко мне этим утром с этим рассказом, естественно, я предположил, что они были правы, а я ошибался, и тебе причинили какой-то вред после того, как ты ушел отсюда. И когда он говорил о том, что слышал, как кто-то в вашем доме, очевидно, я предположил, что это был один из них, вернувшийся. Так какой смысл посылать к вам домой?’
  
  Настала моя очередь изумляться. ‘Подожди минутку. Дай мне понять. Глипто услышал это после того, как здесь были мои жена и сын?’
  
  Он мерзко ухмыльнулся, обнажив единственный зуб. ‘ Разве я только что не сказал этого, гражданин?
  
  Я положил голубой камень и недоверчиво покачал головой. ‘Но этим утром я был на церемонии вручения буллы моему внуку в моем доме, и все, кто знает меня, знали, что я был там. Даже мои клиенты пришли или прислали подарки. Кто вообще мог прийти сюда, в магазин?’
  
  Кожевенник снова сделал руками тот же разводящий жест. ‘Вероятно, там вообще никого не было. Я говорил тебе, что это всего лишь одна из сказок Глипто — и он наполовину спятил от паров загара. Он путается в этих вещах. Я полагаю, он краем уха услышал что-то со двора в сумерках и выдумал все эти истории о людях, крадущихся в темноте. Убедил себя, что я не должен удивляться. Он покачал головой. ‘Возможно, моя жена права, и мне следует продать его’.
  
  Но я почти не слушал. ‘В темноте?’ Эхом повторил я. В этом не было смысла. ‘Мне показалось, ты сказал “этим утром”?’
  
  ‘Тогда-то я и услышал об этом’.
  
  ‘Но Глипто услышал что-то со двора “в сумерках”. Что он там делал?’ У меня были видения о том, как он специально посылает старого раба ночью шпионить за моей мастерской через ворота.
  
  Однако я был разочарован в этом. Кожевник выглядел смущенным. ‘Моя жена оставила его там в наказание. Она была так зла на него за то, что вчера он так долго отсутствовал, когда должен был быть с тобой, что посадила его на короткий рацион и не пускала на всю ночь. Дал ему тюфяк во дворе и велел быть начеку — вот как он пришел, услышав шум, или он говорит, что услышал. В лучшие времена он слышит только наполовину.’
  
  "Что это был за шум?’ Я был все больше и больше заинтригован. Неужели это снова пришел знаменитый зеленый человек?
  
  Мой сосед покачал головой. ‘Не обращай внимания, мостовик. Я должен был догадаться, что это просто его глупость. Ты явно в хорошей форме, так какая разница, что он думает, что услышал? Очень вероятно, что это была фантазия, и здесь вообще никого не было.’
  
  ‘Тем не менее, я хотел бы поговорить с ним’, - сказал я. ‘Мне кажется, иногда он видит больше, чем ты предполагаешь’.
  
  Странное выражение промелькнуло на лице кожевника. ‘Например, он настаивает, что видел, как сюда прибыла армия и забрала тело из вашей мастерской, сразу после того, как он вернулся, передав вам угли’. Он лукаво посмотрел на меня. ‘На самом деле, мне показалось, что я сам видел повозку и солдат, которые что-то в нее укладывали, хотя я не был уверен, что это был труп. В конце концов, как я сказал своей жене, вы наверняка упомянули бы об этом нам, если бы у вас в доме был мертвец — тем более что вы пришли одолжить у нас свет и угли.’
  
  Я задумался, как лучше ответить на это, не оскорбляя его. ‘Но если там было тело, ты знал, что это не я", - сказал я, уклоняясь от его невысказанного вопроса, задав его сам. ‘Потому что ты видел, как я уходил позже? Поэтому, когда приехала моя семья, убежденная, что я ранен, естественно, тебе стало очень любопытно?’
  
  Казалось, он не обращал внимания на какие-либо предположения о том, что он, возможно, намеренно шпионил за моим магазином. ‘Совершенно верно, ’ продолжил он своим странным надтреснутым тоном, ‘ и когда я посетил магазин — только для того, чтобы успокоить вашу жену, конечно, — не было никаких признаков того, что там вообще была какая-либо смерть, и ваша семья явно не имела ни малейшего представления об этом’. Он вздохнул и сделал небольшой пренебрежительный жест руками. ‘Итак, я решил, что Глипто снова пустился в свои фокусы — что только доказывает, что спрашивать его бесполезно. Так что мне не стоит беспокоиться, гражданин. Он сделал паузу. ‘Если, конечно, нет чего-то, о чем я не знаю?’
  
  Так вот оно что. Он знал о тележке и предлагал обмен: информацию о личности трупа в обмен на возможность спросить Глипто, что он слышал.
  
  Я отбросил всякое притворство в сортировке камней и вздохнул. Эта история разлетелась бы по всему Глевуму еще до наступления сумерек. ‘Ну, это немного сложно. . ’ Начал я, с неловкостью думая о Педрониусе. ‘ Это деликатный вопрос, и не только я могу им делиться.
  
  Он прервал меня. ‘ Полагаю, это касается того декуриона, который приходил сюда вчера. Высокопоставленные люди — это так, гражданин? Он постучал себя по носу, как бы показывая, что мог бы сохранить секрет, если бы захотел.
  
  Я ухватился за соломинку, которую он предлагал. ‘Ну, в некотором роде, я полагаю, так оно и есть’. Это была не совсем ложь. Определенно можно сказать, что Квинт был замешан. Если кожевник решил, что за этим кроется что-то большее и что я каким-то образом действую от имени декуриона, вряд ли это было моей обязанностью — по крайней мере, так я говорил себе.
  
  Мой сосед выжидающе смотрел на меня. ‘Возможно, тело одного из повстанцев из леса? Я подумал, что это так, и это то, что увидел Глипто. До меня дошел слух, что ордо решил разобраться с ними до возвращения Его Превосходительства, даже если это приведет к казни без суда.’
  
  ‘Мертвый человек не был мятежником", - сказал я горячо.
  
  ‘Значит, там был мертвец?’ Его тон был таким понимающим, что я понял — слишком поздно, — что сделал все хуже, и теперь он был убежден, что я вступил в сговор с Квинтом, чтобы скрыть смерть, которая могла вызвать у советника некоторое замешательство. Распространение этой истории таило в себе очевидные опасности.
  
  Я принял быстрое решение. ‘Боюсь, что был, хотя это не был преступник, или кто-либо из моих домочадцев или семьи. На самом деле это был даже не клиент. Это был продавец пирогов Люциус, который случайно зашел в магазин, потому что я недавно подарила ему кое-что.’
  
  ‘Великий Марс! Что случилось?’
  
  ‘Похоже, он был побежден совершенно неожиданно и умер. И когда вы увидели меня с репой, я шел сообщить об этом его матери. Она была счастлива, что армия собирается похоронить его, потому что у нее не было средств сделать это самой.’ Говоря это, я сворачивал свой плащ в сверток и засовывал его в место под столешницей (без сомнения, там Минимус хранил свои костяшки), так что мне не приходилось смотреть кожевнику в лицо — хотя на самом деле в этом рассказе не было ничего лживого. Я просто не упомянул о самых важных моментах — убийстве, ограблении и исчезновении моего раба.
  
  Он выглядел несколько разочарованным. ‘ Просто продавец пирожков? Человек, который с таким же успехом мог упасть замертво на улице? И какое отношение к этому имеет ваш богатый покупатель?’
  
  Он был слишком настойчив — и слишком умен. Я решила, что сейчас правда была моей лучшей защитой. Я наклонился немного ближе, как будто у брусчатки были уши, и пробормотал: ‘Я не стремился к тому, чтобы новости распространились, потому что в то время я работал по заказу и боялся, что клиент отменит заказ. Это Педрониус, и ты знаешь, какой он. Он мог вообразить, что работа была проклята, потому что я наткнулся на труп прямо посреди ее создания. Я был на полпути к подготовке места для его размещения, когда вернулся и обнаружил тело в своем магазине.’
  
  Он, очевидно, наслаждался доверием. Он глубокомысленно кивнул. ‘Я понимаю, как Педрониус мог беспокоиться по этому поводу. Хорошо, что мозаики в то время не было в вашей мастерской — но я могу поручиться, что ее не было, если вам когда-нибудь понадобится, чтобы я это сделал. Возможно, когда-нибудь это будет стоить тебе нескольких сестерциев, гражданин.’
  
  Я был настороже. Пытался ли он шантажировать? ‘Что вы под этим подразумеваете?’
  
  ‘Я бы, конечно, заметил это, когда заходил повидать твою жену прошлой ночью’. Он одарил меня необычно хитрой косоглазой усмешкой. ‘Забавно, что продавец пирожков выбрал твою мастерскую местом для смерти. И подумать только, что я был там вскоре после этого и так и не узнал’. Он снова постучал себя по носу. ‘Что ж, я вижу, что ты не хочешь, чтобы эта история распространилась, но — учитывая, что вчера я одолжил тебе фонарь и тлеющие угли — ты мог бы, по крайней мере, удовлетворить мое любопытство. Где именно ты нашел труп?’
  
  Это был своего рода шантаж — морального характера. Я попытался отклонить его. ‘Вы могли бы зайти, и я бы показал вам, если бы я прибрался в мастерской, но, конечно, я этого не сделал, и мы не хотим навлекать на себя неудачу’.
  
  Потребовалось бы нечто большее, чем плохие предзнаменования, чтобы отпугнуть дубильщика. ‘Я был там с твоей семьей, так что это не имеет значения. Я обязательно ритуально вымою руки и лицо и принесу дополнительную жертву домашним богам сегодня вечером. Он снова одарил меня своей однозубой улыбкой. ‘Некоторые из нас очень осторожны в таких вещах’.
  
  Я знал, когда меня избивали. Я мог видеть, что он сделает, если я откажусь впустить его — распространит историю о том, что мой магазин проклят, потому что я не воздал должного почести богам. ‘Нет ничего особенного, чтобы отметить это место", - сказала я несчастно, но это не помогло. Он уже ждал у двери. Я первым прошел во внутреннюю комнату, подошел к окну и опустил ставню.
  
  ‘Вон там...’ Я собирался неопределенным жестом указать на место, когда резко остановился.
  
  У кожевника рядом со мной перехватило дыхание. ‘Великий Марс и все боги!’
  
  Ибо что-то лежало на полу, почти точно там, где был Люциус. Что-то в тунике и ужасно неподвижное. Я был прав в своих подозрениях относительно запаха. Там было тело, распростертое на передней части, и оно было совершенно очевидно мертвым.
  
  Кожевенник повернулся ко мне. Его глаза странно заблестели. ‘ Это продавец пирожков? Его вернула армия?’
  
  Я покачала головой, слишком потрясенная и опечаленная, чтобы говорить, потому что узнала безжизненный предмет на полу. В последний раз, когда я видел это, это был живой человек, и он кричал ‘Репа!’ на улице.
  
  
  Семнадцать
  
  
  Я осторожно перевернул Радиксрапум, но знал, что найду. Тот же жестокий след от укуса веревкой на шее, синяк в том месте, где лигатура была жестоко затянута, тот же высунутый язык и побагровевшее лицо. Но там, где Люциус все еще был податливым и, если не по-настоящему теплым, то, по крайней мере, не более чем хладнокровным, мой бедный друг, торговавший репой, был холоден и непреклонен, как каменное изваяние самого себя. Уже сейчас, поверх запаха пота и репы, начал проявляться характерный тошнотворно-сладкий запах смерти. Он был мертв уже несколько часов — если бы я сам не видел его накануне днем, я мог бы подумать, что его убили вместе с Люциусом.
  
  Были и другие признаки того, что это была не недавняя смерть. Кровь уже скапливалась на его руках и бедрах, поскольку я мог видеть, где туника задралась на них, обнажая плоть. Я не медикус, но я знаю, что это происходит, когда тело пролежало на одном месте несколько часов. Но не обязательно в этом месте, подумал я.
  
  Я посмотрел еще раз. Как я вскоре убедился, по всей коже были следы ссадин, от лодыжек до подмышек, а также спереди и сзади, хотя еще хуже было на груди и вокруг потрепанной повязки скромности, которую он носил вокруг чресел. Не было никаких сомнений в том, что поцарапанность произошла после смерти. И носки сандалий оставили свежие следы на полу, прямо на том месте, где была фигурка Аполлона. Как и продавец пирожков, этот человек был убит в другом месте, а потом притащен сюда.
  
  Я позволил ему снова перевернуться на живот, чтобы не смотреть на его перекошенное лицо, и резко отступил назад. Я был расстроен и взбешен. Смерть Люциуса была шоком, но почему-то эта расстроила меня еще больше. Я знал человека-репу не очень долго и не очень хорошо, но он показал себя умным, и когда я попал в беду, он пришел на помощь: это было почти определение друга.
  
  ‘Гражданин!’ Взволнованный возглас привел меня в себя. Кожевенник в смятении дергал меня за тогу. ‘Этот человек не просто умер. Кто-то убил его! Я бы сказал, задушен. Посмотри на это красное пятно у него на шее.’
  
  Я забыл, что он не знал подробностей предыдущей смерти. Я устало кивнул.
  
  ‘Судя по виду, у него тоже отобрали кошелек", - указал кожевник. ‘Он был перерезан на шнурке, где висел у него на поясе’.
  
  Я этого не заметил, но это было важно. Если Радиксрапум был убит и ограблен прошлой ночью, то Минимус уже был заперт в камере и не мог принимать в этом никакого участия. Я посмотрел на отрезанную петлю, на которую указывал кожевник. ‘Ты прав, конечно’.
  
  Кожевник был в восторге от собственной сообразительности. "Итак, мостовик, видишь, ты не единственный, кто замечает некоторые вещи", - сказал он с ликованием. ‘Хотя у тебя репутация разгадывающего тайны’. Затем он увидел мое лицо и спросил более трезво: "Но я вижу, что этот человек был моим другом. Ты знаешь, кто это сделал?’
  
  Я покачал головой. ‘ Я только хотел бы, чтобы я... ’ Меня прервал шум снаружи. Почти не задумываясь, я взял со стола тяжелый молоток, готовый, если необходимо, защищаться. ‘Кто там?’ Громко спросил я. ‘Войдите и покажите себя’.
  
  На мгновение воцарилась тишина, а затем дверь приоткрылась — и появился Джунио, мой приемный сын. Я уронил свою самодельную дубинку.
  
  ‘В чем дело, отец?’ Начал Джунио. ‘Твой голос звучал довольно встревоженно. Ты ожидал неприятностей? Это всего лишь я. Максимус следует за нами. Мы нашли мальчика, который. . ’ Он заметил тело. ‘Дорогой Юпитер! Еще одно?’ Он подошел и пристальнее вгляделся в труп. ‘И, судя по виду, тот же убийца. Метод, похоже, в точности соответствует тому, что вы описывали вчера.’
  
  Кожевенник перевел изумленный взгляд с моего приемного сына на меня. - Вы хотите сказать, что продавец пирожков тоже был убит? - спросил я.
  
  Было бесполезно обвинять Джунио — он не знал моего соседа так, как я, — но я почувствовал, как мое сердце ушло в пятки от ремешков сандалий. Сейчас было бы чрезвычайно трудно утихомирить кожевника — к вечеру эта история разлетелась бы по всему Глевуму. Любой шанс незаметно обнаружить Минимуса и решить это дело до прихода моего покровителя почти наверняка исчез бы — вместе с большинством моих вероятных клиентов.
  
  Юнио выглядел извиняющимся, но было слишком поздно. Кожевник уже говорил своим надтреснутым и бормочущим голосом: ‘И ты скрыл это от меня?’ Он был явно обижен.
  
  Ситуация становилась все хуже и хуже. Он распространял слухи, что я знал об этих убийствах больше, чем хотел раскрыть. Я мог представить, что подумали бы об этом мои сограждане.
  
  Ничего не поделаешь. Я схватила его за руку. ‘ Конечно, я скрыла это от тебя. ’ Я почти прошипела эти слова. - Будь благодарен, что я это сделала. Очевидно, для тебя было безопаснее, если бы ты не знал. Посмотри на продавца репы. Он знал, что Люциус был убит вчера, и теперь посмотри, что с ним стало. Ты бы хотел, чтобы все так закончилось? Разве ты не видишь, что мы имеем дело с безжалостным убийцей?’
  
  Дубильщик побледнел, несмотря на темный цвет кожи, свойственный его ремеслу. ‘ Вы хотите сказать, что он умер только потому, что увидел другой труп? Я знал, что он был здесь вчера, но не осознавал. . Он замолчал. Нездоровый, ликующий интерес исчез, и теперь он смотрел на Радиксрапума, его глаза босса остекленели от страха. ‘Ты думаешь, его убили, чтобы он не мог говорить?’
  
  Я пожал плечами. ‘ Какое еще может быть объяснение? Он знал о другом теле и о том, что с ним сделали. Это единственная связь, которую я вижу между этими двумя.’На самом деле, я понял, что это было не более чем правдой, и это беспокоило. Действительно, казалось, что смерть Радиксрапума должна была заставить его замолчать. И предупредить меня, чтобы я тоже молчал. Почему еще выбрали мою мастерскую в качестве места, где оставили труп? Или была какая-то другая связь, которую я не смог увидеть?
  
  ‘Я полагаю, возможно, что они двое были друзьями", - с сомнением в голосе рискнул произнести Юнио. Как обычно, он следил за моими мыслями.
  
  Я покачал головой. ‘Я так не думаю, судя по тому, что сказал мне Радиксрапум. Он лишь отдаленно знал Люциуса в лицо — и это соответствовало бы его реакции, когда он увидел труп: потрясенный и потрясенный, но не расстроенный лично. На самом деле, я думаю, его главной реакцией было любопытство.’
  
  ‘И теперь он умер за это", - сказал кожевник, очевидно, начиная применять это к себе.
  
  Я мрачно кивнул. ‘Скорее всего, так оно и есть. Что означает, что все мы тоже можем быть в опасности’. Я все больше осознавал, что это, скорее всего, правда. ‘Ты, например, Таннер. Чем меньше людей будет знать, что ты был здесь, тем лучше для всех нас’.
  
  Кожевник уставился на Радиксрапума. Это было невеселое зрелище. ‘Тебе придется рассказать кому-нибудь о трупе", - сказал он. ‘Ты не можешь просто оставить его здесь. Есть ли у него семья, которая пришла бы и похоронила его?’
  
  Я понял, что не имею ни малейшего представления, или какого-либо реального представления о том, где жил Радиксрапум, кроме того факта, что это было за городом. Но вполне вероятно, что у него были жена и семья, и, возможно, участок земли, где они могли похоронить его — по крайней мере, в этом отношении он отличался от Люциуса.
  
  ‘Я сообщу об этом в гарнизон", - сказал я. ‘Им придется с этим разобраться. Радиксрапум был фермером, поэтому, вероятно, платил налоги. Если так, власти запишут это. Если нет, без сомнения, они пришлют армейскую повозку, чтобы снова перевезти труп.’ Слава богу, что я провел сегодняшний день при свидетелях, подумал я, и у меня был водитель, который мог поклясться, что он отвез меня домой накануне вечером. Иначе мне было бы трудно объяснить присутствие второго мертвого тела в моей мастерской.
  
  У кожевника на уме была еще одна неприятная проблема. ‘Захоронение или яма для плоти, это без разницы. В любом случае убийца будет знать, что ты был здесь’.
  
  Я удивленно посмотрела на него. ‘Он бы все равно это знал’.
  
  ‘Не обязательно", - вставил Джунио. ‘Если бы он был сравнительно незнакомым с городом, он мог бы подумать, что в данный момент мастерской никто не пользуется — когда был убит Люциус, была середина дня, и никого не было видно. Хотя он уже знает, что лавка занята, поскольку первое тело увезли.’
  
  Я собирался указать, что он и так это знал, потому что на полу велись работы, но вспомнил болтливый язык дубильщика и промолчал.
  
  ‘Это верно", - сказал кожевник, ссылаясь на то, что сказал Джунио. ‘Ты идешь в армию и ясно даешь понять, что видел труп. Если вы правы относительно мотивов, побудивших его задушить этого человека, тогда вы...
  
  ‘Должно быть, он тоже в опасности’. Я опередил его. ‘Именно так. Он, должно быть, ожидал, что я вернусь в эту комнату снова — хотя бы для того, чтобы устроить ритуальную очистку помещения, — но ему не обязательно знать, что у меня была компания. Так что, таннер, будь осторожен и не разглашай этот факт. Если ты дорожишь собственной безопасностью и безопасностью своей семьи, важно, чтобы убийца не знал, что ты был здесь.’
  
  Как оказалось, в моем предупреждении едва ли нуждались. Кожевник сглотнул. ‘ Вы можете на меня положиться. Я вообще никому не скажу ни слова. Даже своей жене. На самом деле, если вы меня извините, я должен вернуться к ней.’ Он сделал вид, что направляется к внешнему магазину и улице, но, дойдя до входа, остановился и повернулся ко мне. ‘Хотя, я полагаю, мне придется придумать, что сказать Глипто. Ты думаешь, что это удушение, — он указал на труп, — было тем, что он слышал прошлой ночью?‘ Вероятно, там была борьба, вы так не думаете?’
  
  Я бросил предупреждающий взгляд на Юнио, который, казалось, собирался заговорить. ‘Я хотел бы поговорить с Глипто, как я уже говорил раньше", - ответил я. ‘Возможно, он все же знает что-то, что может помочь. Если вы могли бы прислать его ко мне, я разберусь с ним — или, еще лучше, позволю ему отправиться на помойку чуть позже, а я буду следить за ним и попытаюсь встретиться с ним там.’ Я не упоминал, что Glypto ожидал этого.
  
  Кожевенник вздохнул. ‘Безопаснее, чем позволить ему прийти в твою мастерскую, увидеть труп и вследствие этого подвергнуть себя опасности? Это разумно. Я полагаю, убийца, должно быть, караулит совсем рядом, иначе он не знал бы, что человек-репа был здесь. О, великий Юпитер! Его надтреснутый голос становился все выше и выше от отчаяния. ‘В таком случае он увидит, как я ухожу, так же верно, как греки являются греками. В твоей мастерской нет черного хода, как в моей. О, дорогой Марс, лучше бы я никогда сюда не приходил’.
  
  Я взглянул на Юнио. Такого исхода я не предвидел. Я надеялся, что кожевенник поспешит уйти, но вместо этого, похоже, я слишком сильно напугал его, чтобы он вообще ушел. ‘Я уверен, что убийца сейчас не наблюдает", - сказал я. ‘Я долгое время сидел один возле магазина, и на улице не было абсолютно никого подозрительного. Я бы это заметил’.
  
  Вид у кожевника был немного мятежный. - Должно быть, он следил за этим местом. Как еще он узнал о твоем приятеле, торгующем репой?’
  
  ‘Предположим, ты прав, и он чужак в этом городе. Он убивает и грабит бедного Люциуса и оставляет его в моей лавке. Возможно, он вернулся позже — возможно, чтобы перенести труп — и увидел человека-репу за дверью (там я его и оставил, когда пришел к вам).’
  
  Джунио кивнул. ‘Возможно, он даже предположил, что это был владелец магазина, и решил, что для безопасности его тоже следует убить. Предположительно, он последовал за Радиксрапумом, когда тот уходил, и выбрал тихий момент, где мог его задушить.’
  
  ‘Возможно даже, что человек-репа привел его прямо сюда. Я был должен ему денег, так что он, возможно, вернулся, и это еще больше усилило бы впечатление, что это был владелец помещения, ’ продолжил я. ‘Итак, мы предполагаем, убийца душит его и оставляет в магазине, предположительно полагая, что к настоящему времени он в безопасности. Он, конечно, не захотел бы задерживаться рядом со сценой, чтобы не привлекать к себе нежелательного внимания.’
  
  Кожевника это нисколько не утешило. ‘Полагаю, все это правдоподобно. Но это всего лишь предположение. Если ты ошибаешься, я в ловушке’.
  
  ‘Ты мог бы выбраться через окно", - заметил Джунио. ‘Я думаю, оно достаточно широкое, хотя ты не очень высокий. Мы с отцом должны были бы поднять тебя и позволить тебе упасть с другой стороны. Это привело бы тебя в переулок, который ведет к куче. Немного воняет, но должно быть достаточно безопасно.’
  
  К моему удивлению, кожевник, казалось, почувствовал облегчение и, далекий от того, чтобы отвергнуть предложение как абсурдное, сразу же начал думать о том, как это можно было бы сделать. ‘Если бы мы перенесли стол, я мог бы встать на него ...’
  
  Пролезть через окно было непросто. Мужчина был довольно плотным, но он был настолько решительным, что в конце концов справился — ценой того, что до крови разбил локти о прорези в ставнях. Это был не очень достойный спуск — он запутался в вонючей луже, — но он быстро поднялся и, не оглядываясь, поспешил по аллее, которая выходила к переулку.
  
  Мы с Джунио смотрели, как он убегает. При любых других обстоятельствах это было бы комично, но я вряд ли был в настроении улыбаться.
  
  Джунио первым отошел от окна. Он указал на труп. ‘ В любом случае, кожевник был прав в одном. Вы знали убитого человека и он вам очень нравился. Я вижу это по твоему лицу.’
  
  Я кивнул. ‘Это человек, о котором я тебе говорил, который помог мне вчера, а это значит, что он видел слишком много. Если бы он этого не сделал, я уверен, он был бы жив’.
  
  ‘Так ты имел в виду то, что сказал раньше? Ты действительно веришь, что это убийство было просто для того, чтобы заставить его замолчать?’ Джунио выглядел и звучал неубедительно.
  
  ‘Какое еще может быть объяснение?’ Спросил я. ‘Он видел другой труп. Это единственное звено’.
  
  ‘Кроме того факта, что они оба продавали вещи на улице", - указал Джунио.
  
  ‘Но вряд ли кто-то рыщет по городу, душит невинных уличных торговцев и сваливает их на меня. Я скорее думаю, что что бы здесь ни произошло, это должно быть что-то близкое к тому, что я описал кожевнику — хотя, как он справедливо сказал, это всего лишь предположение. У меня нет доказательств этого.’
  
  Джунио смотрел на меня со странным выражением на лице: смесью жалости, беспокойства и недоверия. ‘Но, конечно, здесь есть связь. Гораздо более вероятная связь. Ты действительно собираешься сказать мне, что не понимаешь, что это такое?’
  
  Я отвернулся. ‘Ну, конечно, есть способ их смерти, но я не вижу, что еще. Мы даже не знаем, где был Радиксрапум, когда его убили, хотя я почти уверен, что Люциус направлялся ко мне, когда... ’ я замолчал. ‘Ты хочешь сказать, что это связующее звено? Придешь на этот семинар?’
  
  Он покачал головой, глядя на меня. ‘Я думаю, дело не только в этом. Сюда приходили другие люди — Квинтус приходил за одного — и с ним, кажется, все в порядке. То же самое сделали Гвеллия и остальные из нас прошлой ночью. И кожевник, если уж на то пошло. Что мертвецы видели такого, чего не видели мы?’ Он выглядел торжествующим. ‘Произведение Аполлона!’
  
  Я должен был признать, что он был прав, хотя было трудно представить, что в тротуаре могло представлять угрозу. Я сказал об этом Юнио. ‘Кроме того, ’ добавил я, ‘ я тоже видел мостовую, как и несколько рабов Педрониуса, и до сих пор, по крайней мере, нам не причинили вреда’.
  
  ‘Полагаю, ты прав", - печально признал он. ‘Многие люди тоже видели рисунок — включая меня — до того, как эта штука была заложена. Готовый продукт не может быть иным и опасным, если только вы не примете суеверный взгляд Педрониуса и не подумаете, что он действительно проклят.’
  
  Я засмеялся, но что-то шевельнулось в уголке моего мозга, какая-то другая связь, которую я не мог определить. Это было тревожно. Легкая дрожь пробежала у меня между лопатками.
  
  Я как раз собирался сказать это Джунио, когда снаружи магазина внезапно раздался шум, за которым последовал стук в наружную дверь.
  
  
  Восемнадцать
  
  
  На мгновение я был поражен, но Джунио ухмыльнулся мне. ‘Это, должно быть, Максимус и посланник", - сказал он. ‘Они были в пути. Я собирался рассказать тебе, когда впервые вошел, но потом отвлекся, обнаружив труп.’
  
  ‘ Итак, вы нашли мальчика, который вчера принес сообщение в круглый дом?
  
  Он кивнул. ‘Мы поспрашивали, и найти его оказалось легче, чем мы думали. Та девчонка-беспризорница, с которой мы разговаривали, сразу поняла, кто это был, и с готовностью помогла нам за чаевые. Она даже отвела нас в здание, где он жил — разрушенные наводнением руины в болотистой части города, где многие эдженте находят приют на ночь. Его самого там не было — у него было другое поручение, отнести горшок с мочой к одному из городских фуллеров, — но мы разыскали его, и он пообещал, что, когда закончит, придет и расскажет вам все, что знает. Максимус собирался подождать его и показать, куда идти...
  
  Еще один стук, на этот раз более осторожный.
  
  Джунио шагнул к двери. ‘ Мне впустить их? Или...? ’ Он кивнул в сторону тела Радиксрапума на полу. ‘ При данных обстоятельствах...
  
  ‘Возможно, тебе лучше не стоит", - согласился я. ‘Я пойду и поговорю с ними снаружи’. Говоря это, я уже направлялся ко входу.
  
  ‘Я пойду с тобой", - ответил мой приемный сын. "На самом деле, если парень хочет заработать as или два, мы могли бы даже послать его, когда закончим с ним здесь, навести справки о том, где жил продавец репы. На рынке должен быть кто-то, кто знает.’
  
  Он толкнул дверь, и мы вышли наружу, слегка моргая от яркого света. Я уже рылась в кошельке в поисках мелкой монеты, чтобы вознаградить маленького посыльного за его готовность прийти. Но нас ждал не уличный мальчишка. Это был Вирилис, посыльный моего патрона, в военном плаще с капюшоном, а теперь еще и с бумажником для писем на поясе. Очевидно, в нем содержался какой-то документ — судя по форме, скорее всего, запечатанный официальный свиток. На мгновение я задумался, был ли он послан с какими-то полномочиями для моего ареста. Казалось, он был подготовлен к этому: когда мы вышли, он размахивал кнутом по одной из груд необработанного камня, которые лежали за моей дверью.
  
  Однако он выглядел таким же пораженным, увидев нас, как и мы, обнаружив его здесь, и, отнюдь не угрожая, он подошел с улыбкой. ‘Гражданин Либертус, я рад вас найти. Я думал, что магазин был пуст, когда я впервые пришел, и на мой стук не последовало немедленного ответа. Я только что пришел от Квинта, который поручил мне спросить, есть ли у вас сообщение, которое вы хотели бы, чтобы я передал Его Превосходительству Марку Септимусу. Я направляюсь на встречу с ним, отправляясь немедленно.’
  
  ‘Неужели?’ Я был искренне удивлен не только очевидной переменой в настроении Квинта, но и самой идеей отправиться в такой поздний час в такое далекое место, как Лондиниум. Стемнеет прежде, чем он проедет много миль, хотя, несомненно, как официальный гонец, он получит доступ к военным постоялым дворам, где сможет сменить лошадей, отдохнуть и перекусить. ‘ Ты хочешь уехать сегодня вечером? - спросил я.
  
  ‘Готов и оседлан для немедленного отъезда, как вы можете видеть’. Он указал на свою лошадь, которую он явно вел по улицам и которая теперь была привязана к кольцу у дома кожевника. ‘Я должен доложить о работе курии и назначении выдвинутого им кандидата. Я должен быть в Лондиниуме максимум через день или два. Так что, если у вас есть сообщение. . ’ Он снова улыбнулся мне. ‘Возможно, о твоем пропавшем рабе? Квинт Север, похоже, думал, что ты мог бы.’
  
  ‘Ах!’ - пробормотал я. Так вот оно что. Главный декурион не пожалел о своей бесполезности, как на мгновение я по глупости предположил. Напротив, он намеревался убедиться, что Марку сообщили, что Минимус пропал. ‘Без сомнения, Квинт сказал тебе, что у меня есть какие-то новости?" Кажется, мальчик был арестован по сфабрикованному обвинению и находится под стражей. Я не совсем уверен, где его держат.’
  
  Джунио, стоявший рядом со мной, издал испуганный звук. Я забыл, что для него все это тоже было новостью.
  
  ‘И вы хотите, чтобы я передал эту информацию вашему покровителю?’ Курсор поднял бровь, глядя на меня.
  
  Что-то в его поведении заставило меня снова задуматься. ‘Возможно, было бы разумнее подождать, пока он не придет", - признал я. ‘Конечно, мне придется рассказать ему все об этом в свое время, но, возможно, будет лучше, если он услышит историю из моих уст. Кроме того, я надеюсь, что позже сегодня я смогу выяснить, где держат мальчика, и добиться его освобождения, хотя бы пообещав предъявить его в суде. Или, если это не удастся, по крайней мере поговорить с ним.’
  
  Курсор посмотрел на меня с сомнением. ‘Что заставляет тебя думать, что его похититель согласится на это?’
  
  Он, конечно, был прав, но я упрямо сказал: ‘Закон требует от него этого. Я не эксперт в таких вещах, но я уверен в этом’.
  
  Я ожидал, что Вирилис будет озабочен уходом и его не устроят все эти юридические тонкости, но вместо этого он неожиданно улыбнулся мне. ‘Я полагаю, что ты, возможно, прав", - сказал он своим самым очаровательным голосом. ‘Однажды я был свидетелем подобного случая в Лондиниуме. Дело дошло до суда, и магистрат постановил, что заключенного необходимо привести, чтобы они могли с ним поговорить. Его, конечно, не освободили, но это доказало, что он в безопасности.’
  
  В глубине души мне было стыдно за свою прежнюю грубость. ‘Продолжай’, - сказал я.
  
  ‘Истцами были люди, не имеющие никакого отношения к закону — просто жена, ребенок и бывший раб, — так что, похоже, любой может предъявить законный иск, если, конечно, сможет доказать, что у него есть интерес к заключенному’.
  
  "У кого больше прав видеть Минимуса, чем у меня?’ Я ни к кому конкретно не обращался. ‘Я его законный владелец, пока Маркуса нет, и я хочу услышать его версию того, что произошло вчера. Я просто не верю, что он взял тот кошелек. Я повернулся к Вирилису. ‘Без сомнения, ты слышал от Квинта о здешних неприятностях?’
  
  Вирилис одарила меня понимающей, неожиданной улыбкой. ‘О, действительно, видела. Квинт почти ни о чем другом со мной не разговаривал. Он сказал, что, когда он добрался сюда, вы наткнулись на труп — какого-то одноглазого продавца пирожков с изуродованным лицом — и ему пришлось послать армию, чтобы отнести его в яму. Казалось, он воспринял весь этот эпизод как личное оскорбление’. Он сочувственно улыбнулся мне. ‘Ты хочешь, чтобы я рассказал об этом твоему патрону, когда мы встретимся, или это еще одна вещь, которую ты предпочел бы оставить до его приезда?’
  
  Он сделал паузу, и на мгновение я задумалась над этим.
  
  ‘Прежде чем вы ответите, гражданин", — он указал на бумажник с документами у себя на поясе, и я мог бы поклясться, что он подмигнул, — ‘возможно, мне следует упомянуть, что я должен передать письмо с печатью. Возможно, Квинтус сам упоминал об этом.’
  
  Это было дружеское предупреждение, и я благодарно улыбнулся. ‘Тогда, возможно, вам лучше рассказать моему патрону все, включая тот факт, что я потерял его раба. Но дай понять, что пока ничего определенного, и то, что я вообще нашел труп, может быть просто случайностью.’ Я изложил свою теорию о пустом магазине и о том, как убийца просто использовал его как место, чтобы спрятать труп, имея в виду вернуться позже и спрятать улики. ‘Я почти уверен, что убийство вообще произошло не здесь’, - закончил я. ‘Люциуса затащили туда после того, как он был убит’.
  
  Вирилис выглядела соответственно впечатленной. ‘Что заставляет тебя так думать?’
  
  ‘Волочение тела оставило следы на полу. И у меня есть свидетель, который может это доказать. .’ Я в смятении замолчал, вспомнив, что Радиксрапум теперь сам лежал мертвый. ‘Или у меня когда-то был’.
  
  Если Вирилис и заметил последнее замечание, он не подал виду. Вместо этого он быстро кивнул. ‘Тогда я передам это твоему покровителю. И я расскажу ему о дне именин вашего внука. Осмелюсь предположить, вы хотели бы, чтобы я передал вашу благодарность за его прекрасный подарок?’
  
  Я кивнула, смущенная тем, что совсем забыла о звонке. ‘ Я была бы очень благодарна. Мне следовало подумать об этом, но со всем, что произошло...
  
  Он одарил меня еще одной заговорщической улыбкой. ‘Конечно. В последнее время у тебя было много поводов для беспокойства — из-за убийства, ограбления и пропавшего раба. Но не бойся, я выражу твою благодарность за тебя. А теперь, если ты меня извинишь, я должен идти, иначе я никогда не доберусь до Кориниума до темноты, не говоря уже о перевалочном пункте, к которому я стремлюсь сегодня вечером. Говоря это, он поднял глаза. ‘Кроме того, это может занять немного больше времени, чем я планировал. Я вижу, собирается дождь’. Он слегка иронично поклонился. ‘К вашим услугам, граждане’.
  
  Он отвернулся, пробираясь по грязной улице к своей лошади.
  
  Я поплыл за ним. ‘Но ты кое-что забыл. Я думаю, у тебя есть новости для меня. Ты сказал, что хочешь поделиться чем-то?’ Он повернулся ко мне, нахмурившись, и я настаивал на своем. ‘ Полагаю, что-то, касающееся моего покровителя.
  
  Лицо прояснилось, но теперь была его очередь выглядеть немного смущенным. ‘Ах, конечно! Но я боюсь, что дела обогнали меня, и это больше не имеет большого значения, особенно теперь, когда ордо проголосовало так, как проголосовало. Кроме того. . Он поймал мой взгляд и указал глазами на Юнио. Было ясно, что он больше ничего не скажет мне при свидетелях. ‘В любом случае, Маркус скоро сам будет здесь и, без сомнения, расскажет тебе о происходящем по-своему’.
  
  Меня не удовлетворила эта уклончивость. К этому времени мы добрались до привязанного животного, и когда он протянул руку, чтобы развязать узел, которым оно было привязано к кольцу, я настаивал вполголоса: "Это новости о моем покровителе, Вирилисе. Не могли бы вы дать мне некоторое представление о том, что это было?’ Я огляделся. ‘Быстро, пока нас не могут подслушать?’
  
  Он немного печально рассмеялся и посмотрел вверх и вниз по улице, но там не было ничего важного, что я мог увидеть, по крайней мере, — только обычных покупателей и торговцев, проходящих мимо, и Максимуса, спешащего сюда вдалеке, с маленькой фигуркой, следовавшей за ним по пятам. Но Вирилис покачал головой. ‘В этой колонии, гражданин, даже у камней есть уши. Мы не можем быть слишком осторожны’. Говоря это, он ухватился за переднюю луку седла и без усилий вскочил на место.
  
  ‘Ты думаешь, что здесь есть шпионы?’ Я был искренне потрясен. Конечно, это было возможно. Коммод был знаменит своей сетью оплачиваемых ушей и глаз. Если Люциус и человек-репа напали на кого-то из них, по какой-то причине, которую я не мог видеть, это придавало смерти совершенно иной оттенок. ‘Но. . здесь? В этом скромном районе города?’
  
  Он наклонился к шее своего коня, чтобы ответить вполголоса: ‘Я уверен в этом. Запомните, что я говорю, гражданин. Я говорю о том, что знаю. Будьте осторожны с самим собой. Учитывая нынешнюю угрозу со стороны мятежников в лесах, у Императора повсюду есть осведомители — часто это люди, которых вы меньше всего ожидаете.’ Он указал головой на дверь мастерской, где все еще стоял Юнио, глядя нам вслед.
  
  Я возмущенно покачал головой. ‘Я не могу поверить, что мой сын...’
  
  Он рассмеялся. ‘Конечно, нет, гражданин. Я не это имел в виду. Но есть и другие. .’ Он замолчал и сделал жест рукояткой своего выключателя. ‘ Вон тот странный тип, прячущийся в переулке. Кто он, например? Я почти уверен, что он наблюдал за нами, хотя каждый раз, когда я смотрю на него, он притворяется, что это не так.’
  
  Я проследил за направлением указывающего кнута и увидел древний Глипто, парящий у кучи. Я помахал ему рукой, и он поспешил прочь, очевидно, чтобы положить что-то на помойную кучу, его огромные сапоги громко хлюпали по грязи.
  
  Я ухмыльнулся. ‘Это слуга моего соседа. В нем нет ничего плохого. Просто он хочет поговорить со мной — ему кажется, он что-то слышал ночью в моей мастерской’. Я тоже думал рассказать историю зеленого человека, но на это не было времени.
  
  Курсор посмотрел на Глипто с веселым презрением. ‘Тогда, возможно, тебе стоит выслушать его — я все равно ухожу’. Он повысил голос: "Эй, вы там!’ Но Глипто даже не повернул головы, просто вылил содержимое своего ведра на кучу и поспешил обратно в кожевенный цех, оставив входные ворота широко открытыми у себя за спиной.
  
  Вирилис повернула голову лошади в сторону дороги и криво улыбнулась мне сверху вниз. ‘Я желаю вам удачи с вашим свидетелем, гражданин — он, кажется, не горит желанием столкнуться с вами’.
  
  К моему удивлению, я обнаружил, что защищаю старого раба. ‘Его хозяин думает, что он одурманен парами, и, конечно, он слышит только половину того, что говорят, но я сомневаюсь, что он так глуп, как они все предполагают. Возможно, он видел что-то из того, что произошло вчера. И я думаю, что он вернется. Я пообещал ему деньги, если он встретит меня у кучи и сможет рассказать все, что окажется полезным.’
  
  Вирилис запрокинул свою красивую голову и рассмеялся. ‘Возможно, он купит себе какую-нибудь более традиционную одежду вместо этой нелепой набедренной повязки, которую он носит’. Он, казалось, взял себя в руки и сказал более трезво. ‘Мне жаль, гражданин. Я надеюсь, что вы правы, и он вернется снова, и вы узнаете что-нибудь, что приведет вас к вашему рабу’. Он скорчил гримасу. ‘Хотя вонючая куча навоза кажется маловероятным выбором места встречи’.
  
  Я ухмыльнулся. ‘Я знаю. Но такой, куда рабу легко прийти. Его отсылают с мусором по дюжине раз на дню.’
  
  Вирилис кивнула. ‘Полагаю, это правда. Но в то же время, вот еще один раб, который, очевидно, надеется перекинуться с тобой парой слов — судя по всему, он привел с собой компаньона. ’ На этот раз его рубильник был направлен вниз по улице, где ко мне спешил Максимус в сопровождении фигуры, которую, как мне показалось, я узнал.
  
  ‘О, великий Меркурий!’ Пробормотал я. ‘В конце концов, он привел не того мальчика. Это не тот посланник, которого мы искали!" Это один из эджентес, которые ошиваются вокруг города, и если он пошел в мой притон — чего, я думаю, у него не было — это только потому, что я сам отправил его туда.’
  
  Вирилис одарила меня еще одной заговорщической улыбкой. ‘Похоже, у вас возникли новые проблемы, гражданин. А я сам посланник, как вам хорошо известно, и мне предстоит проехать много миль. Мне пора идти.’ Он коснулся своего шлема с плюмажем в жесте прощания. ‘Мне жаль, что я не узнал тебя лучше, гражданин. Но, как и тот раб с кожевенного завода, я тоже вернусь, хотя бы для того, чтобы сообщить новости об ответе Маркуса. Я с нетерпением жду нашей следующей встречи.’
  
  И, взмахнув рукой с кнутом, он мягко поехал рысью прочь, его лошадь аккуратно прокладывала путь по изрытой колеями улице. В последний раз, когда я видел его, он завернул за угол мимо лавки кожевника и ускорил шаг, направляясь к военной дороге, которая должна была привести его в Лондиниум и на сторону моего покровителя.
  
  
  Девятнадцать
  
  
  ‘Хозяин?’ Максимус вежливо ждал у двери — хорошо обученный раб никогда не перебьет, если только это не вопрос чрезвычайной срочности.
  
  Я подошел к нему. Маленький раб улыбался с явным удовольствием. ‘Я привел посыльного, который вышел к дому’. Он указал на ребенка, следовавшего по улице. ‘Нам удалось найти его. Молодой хозяин сказал вам об этом?’ Он замолчал. ‘Почему, в чем дело, хозяин? Что-то не так?’
  
  Я собирался ответить, когда юноша поспешил ко мне, прищурившись, как будто не мог поверить своим глазам. Это действительно был мой вчерашний маленький сорванец, и он был еще мрачнее, чем вчера.
  
  ‘Это что, какая-то шутка? Это тот самый человек, который послал меня в такую даль, да еще и с бесполезным поручением! Я не узнал его, пока не подошел поближе, потому что он в тоге, как подобает гражданину, но тунику он носил только вчера. Он повернулся к Максимусу. ‘Ты проделал со мной весь этот путь, чтобы выставить меня дураком? Просишь меня рассказать ему, каковы были мои инструкции! Почему ты не спросишь его? Он дал их мне, он должен знать, что это такое ...
  
  Я поднял руку, чтобы заставить его замолчать. ‘Подожди минутку. Я правильно тебя понял? Ты все-таки пошел в мой "круглый дом" с сообщением?’
  
  Мальчишка с вызовом посмотрел на меня. ‘Конечно, я так и сделал. Что еще ты предполагал? Тоже бежал всю дорогу, но когда я добрался туда, там никого не было. Абсолютно никому. Просто пустая трата времени. Или это была очередная шутка за мой счет?’
  
  Джунио стоял у меня за спиной и слушал все это. ‘Это не шутка, поверь мне. Ты не подумал оставить сообщение в соседнем доме? Там кто-то был. Это мой дом, и моя жена и ребенок были там весь день.’
  
  Мальчик выглядел озадаченным. ‘Почему я должен это делать? Я просто сделал, как мне сказали. Я пошел в карантин, куда меня направили, и никого там не обнаружил. Ну и что мне было делать? Не было никакого письменного сообщения, которое я мог бы оставить после себя, и я не могу написать сам. Я подождал немного, но никто не появился, так что ничего не оставалось, как вернуться снова’. Он лукаво посмотрел на меня. ‘Кроме того, я посчитал, что если все уйдут, не будет иметь значения, опоздаешь ты или нет. Поэтому я вернулся в город. И какую благодарность я получил? Нет даже лишних квадрантов за то, что проделал весь этот путь.’
  
  Я могу понять намек, когда он достаточно широк. Я достал монету, с которой возился, и протянул ее ему. ‘Боюсь, я недооценил тебя. Я думал, тебя там не было. И мне вдвойне жаль, что я безрезультатно притащил тебя сюда.’
  
  Мальчик взял деньги почерневшей рукой. ‘Так это все, что ты от меня хочешь? Когда я мог бы что-то заработать на улице сегодня днем?’ В его голосе звучало разочарование.
  
  ‘На самом деле мы искали другого посыльного — того, кого позже отправили в круглый дом", - извиняющимся тоном объяснил Юнио. ‘Но ни Максимуса, ни меня там не было, когда он прибыл — или когда ты тоже - так что мы не знали. .’ Он остановился. Я издал испуганный звук, и он повернулся и пристально посмотрел на меня. ‘В чем дело, отец? Я узнаю этот взгляд: ты о чем-то подумал?’
  
  Я понял, что стою с открытым ртом. ‘Но разве ты не видишь? Это было не позже!’
  
  Джунио выглядел озадаченным. ‘Я не понимаю, что ты имеешь в виду’.
  
  ‘Другой посланник! Это было не позже! Подумайте об этом минутку. Когда я передавал этому мальчику свое послание, чтобы он передал его Гвеллии, сообщив ей, что я, вероятно, опоздаю, я был на пути, чтобы выложить ту мозаику в доме Педрониуса. Согласен?’
  
  Мой сын с сомнением кивнул. ‘Это то, что ты мне сказал. И что...?’
  
  ‘ Возможно, потребовалось — сколько? — возможно, в лучшем случае час, чтобы этот мальчик добрался до круглого дома, и к тому времени...
  
  Джунио издал сквозь зубы свистящий звук. ‘Конечно! Другой посыльный уже был там. Гвеллия и Курсо были на пути в город’.
  
  Я посмотрел на мальчишку, который отвернулся и теперь пробовал свою награду в зубах. ‘Вы встретили кого-нибудь в переулках, когда бежали к дому? Кто-нибудь шел? Женщина и раб?’
  
  Оборванный ребенок вынул монету изо рта и спрятал ее где-то в складках своей туники. ‘Теперь, когда ты упомянул об этом, я думаю, что мог бы это сделать, хотя и не могу быть уверен. В то время я не обратил особого внимания — я был слишком занят беготней, чтобы выполнить свое поручение.’
  
  Я знал, что это значит. ‘Улучшит ли твою память еще один квадранс?’
  
  Мальчишка ухмыльнулся мне. Это был первый раз, когда я увидел его улыбку, и зрелище было не из приятных. У него не хватало большинства зубов, а несколько оставшихся были черными и сломанными. Но нельзя было сомневаться в его искренности, когда он сказал: "Я действительно видел, как кто—то шел в другую сторону - пожилая женщина в накидке из кельтской шотландки’.
  
  Я обменялся взглядом с Юнио. ‘Это могла быть моя жена. С ней был раб?’
  
  Беспризорник торжественно кивнул. ‘ Тощий мальчик в простой тунике. Вот почему я их заметил. Я помню, как думал, что позже он будет замерзать, потому что усиливался ветер. Даже у меня есть другая туника под этим, ’ он приподнял подол, чтобы показать, что это правда, хотя нижнее белье было настолько испачкано и порвано, что в нем едва можно было распознать ткань. ‘Покинули дом в спешке, я полагаю, без плаща. Если подумать, у них был такой вид, будто им срочно нужно было куда-то спешить, и они получили печальные новости’.
  
  Я кивнул. ‘Это были они, все верно", - сказал я мрачно и неграмотно, вспомнив, что Курсо позже одолжил мою собственную птицу, чтобы вернуться домой. Я нашел обещанную монету и протянул ее мальчику, затем снова отдернул. ‘ Ты вообще не видел другого посыльного? Еще один посыльный с улиц? Насколько я понимаю, он был бы впереди них.’
  
  Глаза мальчишки не отрывались от монеты, но он покачал головой.
  
  ‘Ты, кажется, очень уверен?’ Я высоко поднял квадраны.
  
  Тогда он действительно посмотрел на меня, когда серьезно сказал. ‘Я серьезно, гражданин. Я уверен, что заметил бы, если бы проходил мимо посыльного. И если бы он был уличным мальчишкой откуда-нибудь отсюда, я бы узнал его лицо. Днем мы, эгенты, стараемся не путаться друг у друга под ногами — поэтому не все работаем в одном районе города, — но мы часто собираемся вместе, чтобы нести вахту по ночам. Иногда мы даже делимся тем, что заработали, особенно если кому-то заплатили едой или кто-то разжег костер.’
  
  ‘ Значит, ты знаешь всех местных — по крайней мере, в лицо?
  
  Он нетерпеливо кивнул. ‘ Не только их лица, но и то, какую работу они находили каждый день и, очень часто, сколько им платили. Обычно мы делимся этой информацией, поэтому знаем, чего следует избегать. Так что, если бы к тебе домой послали кого-нибудь другого, я уверен, что услышал бы. Я жаловался, какой долгий путь проделал, и как мало получил за это.’
  
  Я не принял во внимание подразумеваемый упрек. ‘ Это наводит на мысль, что посыльный был новичком — возможно, не из города?’
  
  Его чумазое лицо сморщилось в сомнении. ‘ Вот что забавно. Я бы тоже слышал об этом. Мимо нас слоняются нищие, пытающиеся заработать деньги на наших улицах, выполняя работу, которую мы в противном случае выполняли бы. Так что, если не случится чего—то особенного - они старые или очень больные, — слух разнесется по округе, и мы пойдем и предупредим их. В Глевуме и так слишком много голодающих эджентес. Но такого не было, так что я не могу представить, кто бы это мог быть. Он покачал головой. ‘Если только он не был частным посыльным, конечно. Итак, это все? Солнце скрылось за тучами, и собирается дождь, и это прогоняет людей с улиц, так что, если я не потороплюсь, я не найду сегодня другую работу.’
  
  В воздухе уже висела легкая изморось, но я настаивал. ‘ Судя по тому, что я о нем слышал, это был не курьер. Он был беспризорником, очень похожим на тебя. И, кажется, он должен был обогнать тебя по дороге.’
  
  ‘Ну, я его не видел", - сказал мальчик с некоторой резкостью. ‘Я вообще никого такого не видел. Я видел только всадника, ехавшего на юг со своим сыном, и древнего дровосека с повозкой. О, и пастуха со стадом овец — я завернул за угол, и они выехали на дорогу. Мне пришлось нырнуть в лес, чтобы обойти зверей, но я вернулся на главную тропу так быстро, как только мог.’
  
  ‘ Значит, ты не пытался срезать путь? Вмешался Джунио.
  
  Мальчишка выглядел нетерпеливым. ‘Я не доверял лесным тропам — легко заблудиться, если не знаешь троп. Кроме того, я уверен, что слышал вой волков, и они говорят, что в тех лесах есть мятежные бандиты — я не хотел случайно наткнуться на них. Я полагаю, что этот другой ваш посланец мог пройти мимо в тот момент, когда я был в стороне от тропы. Итак, вы собираетесь заплатить мне или заставите меня стоять здесь, пока не пойдет настоящий дождь?’
  
  Я отдал ему монету. На этот раз он не стал проверять ее, просто спрятал туда, куда положил другую.
  
  Джунио настойчиво положил руку мне на плечо. ‘Так что, возможно, это твой ответ, отец. Либо тот, либо другой посланец хорошо знал лес, и в этом случае он мог срезать путь через лес. Возможно, мы никогда не узнаем. Имеет ли это значение?’
  
  ‘Это могло бы помочь нам точно определить, когда был отправлен ложный вестник’.
  
  Он задумчиво кивнул. ‘Тот, кто его послал, должно быть, сделал это очень рано, возможно, пока ты навещал мать продавца пирогов. Конечно, вскоре после того, как... - Я предупреждающе кашлянул, и он в смятении замолчал.
  
  Я покачал головой, и у него хватило такта покраснеть. Очевидно, он собирался упомянуть труп Люциуса, и мы не хотели, чтобы мальчишка узнал об этом.
  
  ‘... после того, как ты рассталась с продавцом репы", - запинаясь, закончил он, давая понять глазами, что я остановил его как раз вовремя.
  
  Я повернулся к тощему маленькому посыльному, который снова разглаживал свою грязную тунику на коленях, как будто это могло обеспечить большую защиту от угрозы дождя. ‘Что подводит нас к другому вопросу. Не хотите ли заработать еще монетку?’
  
  Мальчик выглядел довольно сомневающимся. ‘Ты хочешь, чтобы я снова проделал весь этот путь бегством?’
  
  Я рассмеялся. ‘Нет, на этот раз это что-то совсем другое. Я только что говорил о продавце репы. Вы знаете этого человека?’
  
  ‘Толстяк, который приходит в Глевум раз или два в неделю, продавая свою репу с ручной тележки?’ Он дал краткий нелестный отчет. ‘Мы, эгенты, зовем его “Голова-репа”’.
  
  Я коротко кивнул. ‘Похоже, это тот самый’.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я выяснил, где он, и передал сообщение?’ Мальчишка искоса бросил на меня оценивающий взгляд. ‘Это может занять немного времени. Сегодня я не видел его на улицах, и если он на своей ферме по выращиванию репы, я слышал, это за много миль отсюда.’
  
  ‘ Но ты знаешь, где это? - спросил я.
  
  ‘Не совсем, но я мог бы очень скоро выяснить. Я знаю рыночный прилавок, который он время от времени снабжает — я думаю, что человек, который там заправляет, должно быть, родственник, потому что иногда продавец репы приезжает домой на их тележке. Я уверен, что рыночный торговец мог бы указать мне, где это место. Он сверкнул почерневшими зубами в торжествующей усмешке. ‘Конечно, это может стоить вам еще одного или двух долларов за то, что я зашел так далеко’.
  
  Я принял быстрое решение. ‘Конечно. Поэтому я не буду требовать, чтобы ты уходил. Но приведи мне продавца в течение получаса, прежде чем. .’ — Я взглянул вверх, но уже моросил дождь, и я никак не мог определить время по положению солнца. Поэтому я сымпровизировал— ‘... прежде чем дождь заполнит эту выбоину на дороге, и ты получишь свои квадраны. Это понятно?’
  
  Я мог видеть, что мальчик был немного разочарован — он рассчитывал на более крупные чаевые, — но он мрачно кивнул. ‘Ты же не хочешь, чтобы я сам искал Турнепсовую голову? Возможно, он в городе. Я видел его вчера — незадолго до того, как ты появился. Хотя, если подумать, пока я не увидел его лица, я не понимал, кто это был — казалось, на нем было что-то вроде наполовину построенного тротуара. . Он просиял. ‘О, я полагаю, что это было твое, и именно поэтому ты хочешь отправить ему сообщение сейчас? Не проще ли было бы попросить меня привести его сюда?" Владелец прилавка может не захотеть приходить, пока рынок не закроется, а к тому времени я мог бы найти самого старину Турнепса.’
  
  Я покачал головой. ‘Я не думаю, что ты смог бы. Так получилось, что я знаю, где он, и ты не найдешь его сегодня на улицах. Приведи мне продавца, и этого будет достаточно. Скажи ему, что это срочно — произошел несчастный случай. А теперь, ’ добавил я, видя, что он все еще сомневается, - это все, что тебе нужно знать. Я предложил тебе поручение. Ты принимаешь или нет?’
  
  ‘О, я согласен’, - сказал беспризорник, - "хотя дождю потребуется много времени, чтобы заполнить эту дыру. Вы уже можете видеть, что вода стекает, как только приходит’. Он дерзко, торжествующе ухмыльнулся и сразу же двинулся в путь, огибая груды отсыревших шкур возле дома кожевника.
  
  Я повернулась к Максимусу, который выглядел все более озадаченным.
  
  ‘Прости, хозяин, ’ начал он, ‘ я привел тебе не того мальчика. Если бы я знал, я мог бы привести тебе продавца вместо него. Почему ты не отправил меня обратно туда, вместо того чтобы использовать его?’
  
  Я криво посмотрела на него. - Не могли бы вы узнать, кто это был за торговец?
  
  Он понял силу этого. Его веснушчатые щеки порозовели, и он прикусил нижнюю губу. Затем он сказал, чтобы скрыть свое замешательство: ‘Но что все это значит насчет человека-репы? Это с ним произошел несчастный случай? Это объясняет другого посланника?’ Его голос был таким пронзительным от смущения, что проходивший мимо продавец овсяных лепешек обернулся, чтобы посмотреть на нас, балансируя подносом со все более размокающими вкусностями у него на голове. Я внезапно осознал предупреждение Вирилис о шпионах.
  
  Я очень нежно взял маленького мальчика-раба за руку. ‘Тебе лучше зайти внутрь", - пробормотал я. ‘Здесь есть кое-что, о чем ты не знаешь’.
  
  
  Двадцать
  
  
  Когда Максимус увидел тело на полу, он так смертельно побледнел, что я подумал, что он упадет в обморок. Это было ужасное зрелище, это правда, но сила этой реакции потрясла меня. Как я сказал самому Радиксрапуму накануне, на обочине любой дороги есть зрелища и похуже. А мой раб даже не был знаком с продавцом репы.
  
  Возможно, он никогда раньше не видел задушенного человека и был менее привычен к виду убитых людей, чем я. Но я был поражен, увидев, что он дрожит, как ивовый лист. ‘Максимус?’ Пробормотал я.
  
  Он подошел и почти прижался ко мне, словно испытывая искушение зарыться лицом в подолы моей тоги, как ребенок, которым он и был. Он не произнес ни слова. Я понял, что его чуть не стошнило от испуга.
  
  Я кладу руку ему на плечо. ‘Я не удивлен, что это тебя огорчает. Но постарайся успокоиться; нам может потребоваться твоя помощь’.
  
  Максимус поднял на меня глаза. Его лицо было напряжено от страха. ‘Ты думаешь, что люди, которые сделали это, похитили Минимуса?’
  
  Так вот оно что! Конечно, я должен был догадаться. Он не знал, что я узнал о судьбе его товарища по рабству!
  
  Я присел на корточки рядом с ним и заглянул ему в лицо. ‘Я обещаю тебе, Минимус, по крайней мере, от этого в безопасности", - сказал я. ‘Он где-то в колонии под замком, обвиняется в ограблении и ожидает суда’.
  
  Это была странная информация, которая принесла ему такое облегчение. ‘ Так он в безопасности?’
  
  ‘Сравнительно так’. Я был обязан сказать парню правду. ‘Похоже, у него нашли инкриминирующие улики. Возможно, с ним жестоко обращались, чтобы заставить его признаться, но почти наверняка он жив.’
  
  ‘Это будет довольно мрачно, но я полагаю, это лучше, чем быть допрошенным разбойниками в лесу’, - вмешался Джунио. ‘Можем ли мы договориться о встрече с ним и помочь с его защитой? Как ты думаешь, удалось бы убедить Квинта впустить нас? Я предполагаю, что это Квинт арестовал его? Я слышал, что ты говорил Вирилису у двери.’
  
  Я понял, что это правда. Он слышал, что я сказал курсору, и сделал то, что казалось очевидным выводом. Я снова с трудом поднялся на ноги, чтобы облегчить ноющие колени, но на сердце у меня было тяжело от новостей, которые я должен был сообщить.
  
  ‘ Его арестовал не Квинт, ’ вставила я, довольно безрезультатно хлопая по подолу своей туники, на которой теперь виднелись следы от камня и штукатурки с пола. ‘Или городская стража тоже", - мрачно добавила я, когда вышколенный Максимус поспешил помочь, опустившись на колени у моих ног, чтобы как следует почистить мою одежду.
  
  ‘Так это, должно быть, были войска", - сразу сказал Юнио. Он торжествующе посмотрел на меня, ожидая, что я похвалю его умение логически мыслить. ‘Ну, отец, ты знаешь командира гарнизона, и Марк Септимус имеет на него некоторое влияние, так что, если они те, кто посадил его под замок, тебе должно быть легко. . ’ Он замолчал, глядя мне в лицо. ‘ Не гарнизон?..
  
  Я покачал головой. ‘Это хуже всего. Я не знаю, кто это. Минимус был похищен чьей-то личной охраной — я многое выяснил, — но я не знаю, чьими они были и куда они его увезли. Если бы я знал, я бы уже пытался добиться его освобождения, хотя для этого могло потребоваться слушание в магистрате. Даже Квинтус не располагает информацией, так он говорит, хотя арест был произведен с его разрешения, так что он может знать гораздо больше, чем притворяется.’
  
  Максимус поднял глаза, борясь со слезами. Годы службы в римском доме научили его не плакать. ‘ Но, господин, ты говоришь, его обвиняют в ограблении? Этого не может быть. Минимус не стал бы ничего красть, какие бы доказательства, по их мнению, они ни могли найти.’
  
  ‘Я совершенно уверен в этом’, - сказал я ему. ‘Но того, кто его арестовал, возможно, придется убедить’.
  
  Максимус тупо кивнул и вернулся к своей задаче.
  
  ‘ Должно быть, это кто-то важный, раз у него есть личный телохранитель, - вставил Юнио. ‘ Даже у Маркуса, как правило, его нет. Возможно, рабу или двум, чтобы расчистить ему путь.’
  
  ‘И вооруженный эскорт, следующий позади, чтобы защитить его в случае какого-либо инцидента’, - указал я. "В конце концов, он очень важная персона’.
  
  ‘Вот именно", - торжествующе сказал Юнио. ‘Так ты думаешь, это какой-то государственный чиновник? Частным лицам запрещено законом носить оружие на улицах, а как еще кто-то мог произвести арест?’
  
  Я на мгновение задумался. ‘Трудно сказать. Последние пару лун определенно вошло в моду, чтобы богатые граждане держали телохранителей — предположительно, для защиты в случае нападения повстанцев’. Это было правдой. Все чаще можно было видеть небольшие группы крепких рабов рядом с носилками и вообще сопровождающих своих хозяев по городу, хотя я предполагал, что это скорее для вида, чем что-либо еще.
  
  ‘Я думаю, что это была мода, зародившаяся в Риме — говорят, император так боится заговоров против его жизни, что везде, куда бы он ни пошел, его сопровождает здоровенный эскорт’. Джунио рассмеялся. ‘Маркус, вероятно, произведет одно из них, когда придет’.
  
  Я кивнул. ‘Он не единственный. Я видел дюжину людей, сопровождавших одного человека, у всех были дубинки, деревянные дубинки и посохи. Возможно, это не производит такого эффекта, как мечи и кинжалы, но, тем не менее, создает уродливую картину. И эффективное средство устрашения, я полагаю. Вероятно, именно такая охрана есть у нашего таинственного персонажа.’
  
  Максимус не слушал. Он озадаченно нахмурился. ‘Но зачем ему это делать? Я имею в виду арест Минимуса.’ Он в последний раз дернул за подол моей тоги и, взглянув вверх, чтобы убедиться, что я удовлетворен, снова поднялся на ноги.
  
  ‘Вероятно, он слышал, что был выдан ордер", - сразу же сказал Джунио. ‘Значит, это должен был быть кто-то, кто встретил Квинтуса после того, как он ушел отсюда, и остановился, чтобы поговорить с ним. Кто-то, кто надеялся получить благосклонность или награду, выполнив то, что, по его мнению, было желанием главного декуриона.’ Он явно рассуждал вслух и смотрел на меня в ожидании согласия, когда говорил.
  
  Я кивнул в знак одобрения его анализа. ‘Это, безусловно, возможно’.
  
  ‘Хотя, в таком случае, разве Квинтус не знал бы, кто похитил мальчика? Или не догадался бы, кто это был?’ Джунио задумался.
  
  Я криво посмотрела на него. ‘И ты не думаешь, что он это сделал?’
  
  Он хлопнул в ладоши в раздражении на самого себя. ‘Я идиот! Конечно. Если бы этот человек был его любимым протеже, вполне вероятно, что Квинт сказал бы именно то, что он сделал — что у него не было информации, — хотя, без сомнения, у него была очень хорошая идея. Но разве мы не могли выяснить? Этот человек, должно быть, был в Глевуме вчера, вскоре после того, как носилки улетели отсюда, и это должно дать нам полезную точку для начала.’ Он торжествующе хлопнул в ладоши. "Найдите богатого человека, который встретил Квинта на улице, и вы нашли человека, который захватил Минимуса. Это единственная возможность. До тех пор только ты и Квинтус знали, что имело место преступление.’
  
  ‘Кроме того, кто задушил Люциуса, конечно", - сухо сказал я, повторяя то, что однажды сказал мне Радиксрапум.
  
  Мой сын выглядел огорченным. "Я совсем забыл о нем. Но, естественно, ты прав. На самом деле, — теперь в его голосе звучало нетерпение, — убийца не только знал, что произошло ограбление, у него была веская причина арестовать Минимуса — хотя бы для того, чтобы отвести подозрения от себя. Но потом у него нашли кошелек. . ’ Он сделал паузу и посмотрел на меня. ‘ О, великий Юпитер! Я должен был подумать об этом. Убийца мог легко отрезать это сам и просто притворился, что нашел это на нашем рабе! Что могло быть более того... ’ Он замолчал, когда раздался стук в дверь.
  
  События заставили нас понервничать. Мы обменялись испуганными взглядами.
  
  ‘Не может быть, чтобы беспризорник вернулся так скоро", - сказал я. ‘У него не было бы времени сейчас привести продавца. Действительно, у него едва ли было время уйти с улицы. Скорее всего, кожевенник пришел еще раз взглянуть!’ Но я все равно взял свой тяжелый молот в качестве оружия, прежде чем сказал Максимусу: ‘Тебе лучше ответить на это, как обычно, чтобы создать впечатление, что здесь все нормально’. Я указал на труп. ‘Но не позволяй никому входить внутрь. Я буду прямо за тобой. Я не позволю тебе пострадать’.
  
  Мальчик-раб нервно кивнул. Он приоткрыл дверь, затем, к моему удивлению, исчез за ней и закрыл за собой. Мгновение спустя он вернулся, выглядя с большим облегчением. ‘Это беспризорник, хозяин, но его не было в городе. Он говорит, что у него для вас сообщение из дома кожевника, но он откроет его только вам одному. Я думаю, ему сказали, что может быть чаевые.’
  
  Я кивнул. ‘Очень хорошо, я пойду и поговорю с ним. Тем временем, вы двое, разберитесь здесь. Джунио, поставь несколько свечей вокруг головы и накрой труп моей птицей.’
  
  ‘Это не навлечет на нас проклятия, хозяин?’ Выпалил Максимус с выражением суеверного ужаса на лице. ‘Иметь дело с телом убитого человека?’
  
  Я собирался сказать, что я сделал это вчера, как и Радиксрапум, но я увидел в этом недостаток — в свете того, что произошло с тех пор, это замечание вряд ли могло развеять его опасения. Вместо этого я мягко сказал ему: ‘Теперь это ничего не изменит — нам в любом случае придется очистить мастерскую и самих себя. Кроме того, лучший способ успокоить беспокойный призрак - обеспечить его смертному телу надлежащие ритуалы.’
  
  ‘Я полагаю, именно поэтому вы хотите найти его семью, чтобы они могли организовать похороны?’
  
  ‘Вот именно. И называть его настоящим именем и класть ему в рот деньги, чтобы заплатить перевозчику. Тем временем мы будем относиться к телу с уважением. Я приду и помогу тебе, когда поговорю с нашим маленьким посланником.’
  
  С этими словами я сам выскользнул за дверь и вышел на улицу.
  
  К этому времени моросил дождь не на шутку, и мальчишка нетерпеливо ждал там, переступая с ноги на ногу среди камней и пытаясь найти укрытие у стены, но при моем появлении он сразу остановился и стоял молча.
  
  ‘ Полагаю, у вас есть для меня сообщение от кожевника, ’ подсказал я, оставаясь в укрытии дверного проема, пока говорил.
  
  Оборванный ребенок выглядел сомневающимся. ‘Я не думаю, что это был кожевник — не тот мужчина, которого я видел. Старик в набедренной повязке, который сказал, что он раб. Джипсо, или Глиппо, или что-то в этом роде. Он сказал, что тебе знакомо это имя. ’ Дождь стекал с его волос на рваную тунику, пока он говорил.
  
  Я нахмурился. ‘Я знаю человека, которого ты имеешь в виду, и он действительно раб. Но зачем он послал тебя ко мне?’ В данных обстоятельствах это был разумный вопрос. Обычно слуги не отправляют личных посыльных, особенно тому, кто живет всего лишь по соседству.
  
  Мальчик потер мокрый нос грязной рукой. ‘Я не знаю, гражданин. Возможно, этот парень сумасшедший. Я скорее думал, что так оно и было. Сообщение, которое он передал мне, действительно было очень странным, но он поклялся, что это важно и ты захочешь знать.’
  
  Я все еще хмурился. ‘Тогда почему он не доставил это сам?’ Я не добавил, что у меня была договоренность встретиться с ним позже.
  
  ‘Я думаю, он бы справился’. Тощий беспризорник снова потер нос, затем вытер пальцы о подол туники. ‘Он просил передать тебе, что присматривал за тобой, но у него не было возможности поговорить с тобой наедине. Он не знает, как долго сможет продолжать приходить к куче, особенно сейчас, когда начинается дождь. Его хозяйка с подозрением относится к тому, что он бегает туда-сюда, и угрожает наказать его, если он не будет следить за огнем.’
  
  Довольно неохотно я согласился: ‘В этом есть какой-то смысл’. Я взглянул в сторону кожевенного цеха, опасаясь, что Глипто крепко выпороли. Но из загона напротив не доносилось никаких страдальческих звуков. Действительно, не было никаких признаков или звуков присутствия кого бы то ни было, хотя ворота были открыты и, несмотря на дождь, стойка со шкурами оставалась уныло выставленной на всеобщее обозрение.
  
  ‘Что ж, я рад слышать, что для вас это имеет смысл, гражданин’. Тощие плечи выразительно пожали плечами. ‘Ничто из того, что он сказал, не имело для меня никакого смысла, и мне пришлось кричать на него, чтобы сказать ему что-нибудь. У меня был соблазн проигнорировать его и отправиться прямо в город, чтобы найти того торговца, но раб был так настойчив, что я решил вернуться — на случай, если это было так срочно, как он сказал.’ Он лукаво посмотрел на меня. ‘Он даже предположил, что ты будешь готов заплатить’.
  
  ‘Тогда тебе лучше рассказать мне, что это было за послание", - парировал я. ‘Еще полквадрана тебе, когда сделаешь’.
  
  ‘Что ж. .’ Он нервно провел языком по своим грязным губам и выпалил в порыве: ‘... он просил меня передать вам, что зеленый человек снова был здесь’. Он сделал паузу и вызывающе посмотрел на меня. ‘ Ну вот! Я же говорил тебе, что это чушь...
  
  Я прервал его, пытаясь разобраться в последствиях новости. ‘Когда это было, он тебе сказал? Он видел этого человека? Или он только слышал его в моей мастерской ночью?’
  
  Беспризорник пожал плечами. ‘Я больше ничего не знаю. Это все, что он мне сказал. Капли дождя к этому времени стекали по его лицу, оставляя в грязи маленькие, более бледные дорожки — он оставил попытки вытереть воду. "На самом деле, я не поверил ни единому слову из этого — просто подумал, что он помешался на луне, и попытался подшутить над ним. Зеленый человек, действительно! Но я вижу, что это действительно что-то значит — я могу прочитать это по твоему лицу.’
  
  Я проклинал свою беспечность, предав это, — я не хотел, чтобы мальчишка рассказывал небылицы по всему городу. ‘Это просто его имя для кого-то", - сказал я так беззаботно, как будто точно знал, о ком идет речь. ‘Но спасибо тебе за сообщение, и я готов заплатить — когда ты вернешься с продавцом. Но будь очень быстр, и на этот раз убедись, что тебя не подстерегли!’
  
  ‘Я буду быстрее ветра", - пообещал он, и, судя по тому, с какой скоростью он зашагал по улице, его поношенные сандалии хлопали и хлюпали по грязи, он намеревался попытаться выполнить это обещание.
  
  
  Двадцать один
  
  
  Я обещал помочь моему сыну и рабыне с задачей придать телу Радиксрапума хоть какое-то достоинство, поэтому я вернулся, чтобы сделать это. (Я не совсем верю в рассказы о мстительных призраках, обитающих в месте, где к их смертным телам не проявили уважения, но я, конечно, не хотел подвергаться ненужному риску.) Они вдвоем были заняты в мое отсутствие: пол был подметен и вымыт, и они перевернули труп и положили его на спину. Юнио накрыл его моей птицей и с помощью Максимуса теперь устанавливал свечи у головы и ног.
  
  Джунио поднял на меня глаза, когда я вошел. ‘Что сказал кожевник? Ты не попросил у него немного углей, чтобы снова разжечь огонь на алтаре? Это было бы полезно. Мы тоже могли бы зажечь свечи. Я знаю, что мы захватили немного трута, но это было бы не так быстро, и если ты поговоришь с дубильщиком...’
  
  Я покачал головой. ‘В конце концов, сообщение было не от кожевника. Оно пришло от Глипто, его древней рабыни’.
  
  Джунио поднялся на ноги, отряхивая тогу, хотя пол был сбрызнут водой из кувшина, и его подолы были не такими грязными, как у меня. ‘ Что-нибудь интересное? Я знаю, что он слышал шум в мастерской прошлой ночью, в сумерках. Он знает, кто это был?’
  
  ‘Он говорит, что снова видел здесь зеленого человека’. Я нахмурился.
  
  ‘Так это почти наверняка наш душитель", - сказал Джунио. ‘Зеленый человек был поблизости, когда умерли обе жертвы’.
  
  ‘Монстры?’ Максимус поднял глаза. Он как раз насаживал свечу на пику и в явной тревоге чуть не проколол себе палец.
  
  Джунио рассмеялся. ‘Все в порядке, Максимус. Отец не имеет в виду какое-то существо из подземного мира. Это просто старое рабское слово для кого-то, кого он видел очень близко к этой мастерской, когда был убит Люциус. Проблема в том, что мы не знаем, почему Glypto называет его так — не похоже, чтобы он был одет в зеленое. Мы подумали, не могло ли это быть из-за того, что он покрасил волосы известкой.’
  
  Маленький мальчик-раб выглядел значительно успокоенным. Я забыл, что он не слышал всего этого раньше — Гвеллия утащила его спать, пока я рассказывал Джунио историю прошлой ночью.
  
  ‘Значит, сообщение действительно заключалось в том, что убийца был здесь? Но мы уже знали это, потому что нашли труп. Интересно, почему в таком случае было так срочно сообщить вам об этом’.
  
  ‘Но Глипто не мог этого знать", - напомнил я ему. ‘Он не видел тела человека-репы’.
  
  ‘Однако кожевенник рассказал", - вставил Джунио. ‘Как ты думаешь, несмотря ни на что, он мог рассказать своему рабу?’
  
  ‘Я очень сомневаюсь в этом, но мы скоро сможем это выяснить. Мы последуем твоему предложению. Возьми пустую жаровню, Максимус, и сходи в соседнюю комнату и попроси у кожевника немного углей’.
  
  "Но разве ты не хочешь поговорить с Глипто?’ Поинтересовался Юнио.
  
  ‘Конечно, хочу, но поскольку очевидно, что со мной раб, было бы замечательно, если бы я пошел сам. Если Глипто не сможет встретиться со мной у кучи — а, судя по его сообщению, я предполагаю, что он не сможет, — это даст кожевнику повод послать его сюда, чтобы его жена ничего не заподозрила. Тем временем я выйду наружу и посмотрю, случайно ли я ошибаюсь и Глипто каким-то образом ухитрился сбежать.’
  
  ‘Будем надеяться, что он закончил", - сказал мне Юнио, когда Максимус поспешил подчиниться. ‘Ты узнаешь от него гораздо больше, когда он будет один, хотя угли, конечно, пригодятся в любом случае. Тем временем я должен остаться здесь и охранять труп?’
  
  ‘Если продавец придет, пока меня не будет, постарайся не впускать его. Ты знаешь, что ему сказать. Я хочу проследить, где живет Радиксрапум, чтобы я мог послать и рассказать его семье о том, что с ним случилось.’ Я посмотрел на несчастный сверток на полу. ‘Мне повезет, если они не подумают, что я сам его убил. Мне повезло, что кожевенник такой любознательный — иначе у меня не было бы свидетелей того, что мужчина был мертв, когда я пришел сюда сегодня, и что вчера вечером, когда я уходил, здесь не было трупа.’ Я оставил его за этим занятием, надеясь найти Глипто, ожидающего у кучи.
  
  Несмотря на проливной дождь, было облегчением оказаться на улице, вдали от все более приторно-сладкого запаха смерти и безмолвного укора трупа Радиксрапума. Я остановился на мгновение, чтобы забрать свой плащ, счастливый от того, что снова могу дышать свежим воздухом. Я посмотрела в сторону дома кожевника, ожидая увидеть маленькую фигурку Максимуса, но ворота все еще были приоткрыты, и не было никаких признаков чьего-либо присутствия. Действительно, теперь вся улица была пустынна — все нормальные прохожие укрылись от дождя, - поэтому я завернулся в плащ и, хлюпая, направился по маленькому переулку в направлении навозной кучи.
  
  Но переулок был пуст; это было видно с первого взгляда. Только капли дождя, падающие на кучу и смывающие маленькие водовороты грязи к моим ногам, и пара промокших и голодных собак, дерущихся за что-то на дальней стороне кучи. Нигде в поле зрения не было никакого Глипто.
  
  Собаки остановились при моем приближении, чтобы свирепо зарычать на меня, явно угрожающе обнажая свои пожелтевшие зубы, и у меня не было никакого желания сцепляться с их челюстями. Я оставил их на их отвратительный ужин и быстро ретировался обратно в более благоприятную обстановку улицы. Когда я вышел, я увидел, как Максимус выходит на дорогу в сопровождении кожевника через открытые ворота по соседству. Я был рад видеть, что паж нес жаровню с тлеющими углями.
  
  Кожевенник увидел меня и поспешил навстречу. Он тоже был закутан в тяжелый плащ с головы до ног от дождя, и он пристально вглядывался в меня из-под капюшона, каждый из его глаз босса светился беспокойством. ‘Гражданин Либертус, я думал, что это вы. Что вы сделали с Глипто? Моя жена очень сердита’.
  
  ‘Но...’ Я начала протестовать, но он отмахнулся от моих слов.
  
  ‘Этот безмозглый старый дурак позволил огню погаснуть, его так долго не было, и всю смесь нужно готовить заново, - говорит она. Она, конечно, винит меня. Говорит, что мне вообще не следовало соглашаться позволять ему разговаривать с тобой.’
  
  ‘ Но... ’ повторил я.
  
  ‘Ну, я не хотел ей говорить, но ты знаешь, какая она. Она вытянула из меня, что я согласилась, чтобы он мог прийти — хотя, конечно, я не сказала ей о трупе — и моя жизнь не будет стоить того, чтобы жить, если он немедленно не вернется. Она угрожает уйти и забрать свое приданое тоже. Меня не волнует, насколько важна его информация, тебе придется отправить его домой.’
  
  ‘Но я его не видел", - сказал я, когда он сделал паузу и позволил мне — наконец—то - закончить предложение. ‘Я вышел, чтобы найти его, но его не было на свалке. Посмотри сам. Я указал в конец аллеи-гэп.
  
  Он уставился в том направлении, но там явно никого не было. Даже собаки молчали, грызя какую-то вонючую штуковину, которую они нашли среди кучи. Кожевник бросил на меня злобный взгляд.
  
  ‘И его нет в твоей мастерской?’ - подозрительно спросил он.
  
  Я покачал головой. ‘Почему, в таком случае, я должен был бы быть здесь под дождем, разыскивая его?’ Я потребовал ответа.
  
  Дубильщик выглядел невозмутимым, прикусив губу оставшимся зубом. ‘Ну, если вы его не поймали, то куда, черт возьми, подевался старый дурак?" Он бы не убежал.’ Глаз в мою сторону уставился на меня. ‘Если только он не слышал об убийствах, происходящих по соседству. Он действительно видел, как армия забирала труп. Полагаю, это могло напугать его.’
  
  Я нахмурился. ‘Возможно, в этом что-то есть", - задумчиво признал я, к явному удивлению моего соседа. ‘Некоторое время назад он действительно отправил мне сообщение — не лично, а через посыльного — чтобы сказать, что он снова видел здесь зеленого человека. Это может объяснить, почему его здесь нет’.
  
  Кожевник оторопел. ‘Ты не веришь в эту сказку?’ Он сглотнул. ‘Хотя говорят, что трупы из подземного мира становятся зеленокожими, когда разлагаются. Ты же не думаешь...
  
  Он замолчал, когда Максимус взвизгнул и уронил жаровню на землю, расплескав половину содержимого по болотистой сырости.
  
  ‘Ни в коем случае’, - строго сказал я. ‘Если бы Глипто увидел ходячий труп или любого другого призрака, он бы сказал нам об этом — в наглядных выражениях, без сомнения. Он просто сказал ‘мужчина’, и я уверен, что именно это он имел в виду. Он даже слышал, как он говорит — кажется, вполне нормально.’ Я повернулся к Максимусу, который все еще был белее тоги кандидата, и сказал так буднично, как только мог: ‘Максимус, возьми эту жаровню и отнеси ее в лавку, и зажги свечи, пока тлеют угли. Не останавливайтесь, чтобы подобрать другие, которые вы уронили, просто возьмите ту, которая у вас есть. Поторопись, или этот дождь погасит и это.’
  
  Маленький раб посмотрел на меня и благодарно кивнул. Он поднял жаровню и потрусил с ней прочь.
  
  ‘И тебе лучше бы тоже разжечь огонь на алтаре, пока ты этим занимаешься", - крикнул кожевник ему вслед. Он повернулся ко мне с извиняющимся видом. ‘Нельзя быть слишком осторожным, когда поблизости духи. И я беспокоюсь о Глипто. Как ты думаешь, куда он делся?’
  
  Я покачал головой. ‘Понятия не имею", - сказал я. ‘Укрылся где-нибудь, если у него есть хоть капля здравого смысла. И мы должны сделать то же самое — его явно здесь нет’. Я повернулся, как будто собираясь уходить.
  
  ‘Подождите минутку, гражданин!’ Дубильщик потянул меня за плащ, который к этому времени был явно влажным, и я не мог отойти. ‘Разве я не слышал, что ты сам потерял раба? Я уверен, что слышал, как ты говорил это Глипто на днях — я был как раз за воротами и не мог не слышать. Это правда. Я вижу это по твоему лицу. О, великий Дис, ’ добавил он своим странным скрипучим тоном, - ты думаешь, какой-то безумец крадется по улицам, убивает торговцев и похищает рабов?’
  
  ‘ Мой раб арестован, ’ неохотно сказал я. ‘ По указу Квинта. Я не думаю, что зеленый человек имел к этому какое-либо отношение. Хотя я действительно думаю, что возможно, что он убийца — хотя я не знаю, кто он, и я не могу представить, почему он хотел убить тех людей. А что касается того, почему он хотел оставить трупы в моей лавке...’
  
  ‘Кто знает? Возможно, он сделал это по ошибке’. Мой сосед явно не был заинтересован в обсуждении моих дел. Он все еще крепко держал меня за плащ и тряс его обеими руками, когда настойчиво говорил: "Но Глипто слышала, как говорил зеленый человек. Ты сам это сказал. Предположим, что Глипто услышала, как он снова заговорил — прошлой ночью, в вашей мастерской — и узнала голос?’
  
  Я не мог возразить этому; я и сам так думал.
  
  ‘Предположим, это был зеленый человек, и Глипто знает, что это был он?’ - продолжал лепетать кожевник. ‘Ты думаешь, это могло бы напугать его настолько, чтобы он убежал?’ Он сделал паузу, капли дождя стекали с его капюшона.
  
  Я покачал головой. ‘ В таком случае, конечно, он сделал бы это раньше. Я видел его на помойке некоторое время назад.’
  
  Дубильщик выглядел сомневающимся. ‘Я полагаю, у него была бы такая возможность. Он, должно быть, был там сегодня дюжину раз’. Его хватка ослабла.
  
  ‘Вот именно’. Я мягко высвободилась из его объятий. ‘В то время как, если бы он чувствовал угрозу, вы наверняка ожидали бы, что он попытается остаться внутри, а не воспользуется каждой возможностью, чтобы выйти на улицу. И все же он отправил мне это сообщение менее получаса назад, потому что ему не удалось поговорить со мной наедине и он не думал, что сможет снова выбраться наружу.’ Я посмотрела на него. ‘ Вы уверены, что с ним не произошел несчастный случай в помещении? Например, он упал в один из ваших чанов для загара?
  
  ‘Дорогой Меркурий! Я об этом не подумал", - сказал кожевенник. ‘Или он мог спрятаться в стеллаже со шкурами. Я пойду и посмотрю. И если ты увидишь его, ради всего Святого, отправь его домой, пока моя жена не ушла от меня, или произойдет еще одно убийство — на этот раз на кожевенном заводе.’ И он ушел прежде, чем я даже успел ему ответить.
  
  Я повернулся, довольно мокрый, к двери мастерской и уже собирался толкнуть ее и выйти на сухое место, когда резкий голос с угла улицы остановил меня. ‘ Вы мостовик, не так ли? - спросил я.
  
  Я поднял глаза и увидел, что говоривший приближается ко мне. Это был не мужчина, как я сначала предположил, а рослая женщина в длинном тканном плаще. Ее дородная фигура была бесформенной, как мешок, руки огромными, а ноги, поставленные на твердые лодыжки, казались такими же большими, как у меня, и были обуты в крепкие ботинки на деревянной подошве. Ее капюшон был плотно натянут на голову и скрывал волосы, но когда она шагнула ко мне, я смог разглядеть ее лицо: круглое, морщинистое и обветренное, с проницательными яркими серыми глазами. Я понял, что когда-то эта женщина была прекрасна.
  
  ‘Я Либертус, мозаичист. Ты хотел меня?’ - Спросил я.
  
  ‘Напротив. Я слышала, что ты хотел меня. Насколько я понимаю, что-то о моем муже. Я так понимаю, у вас есть новости о том, где он — что ж, я рада это слышать. Я ужасно волновался. Не спал, ожидая его полночи, пока на огне подгорал его ужин, а когда он не пришел сегодня утром, я сам приехал в город. Что он сделал на этот раз? Я полагаю, его арестовали или что-то в этом роде? Он сделал что-то, что оскорбило рыночную полицию?’
  
  Я в ужасе закрыл глаза. Я не ожидал этого. Неудивительно, что у Радиксрапума была жена — мужчине практически невозможно ухаживать за полем и продавать свою продукцию на рынке без семьи, — и я знал, что его смерть станет для нее страшным ударом. Но я ни на секунду не предполагал, что встречу ее и должен буду сам сообщить ей ужасную новость. Хуже всего было то, что, несмотря на их различия во внешности, практический здравый смысл и ясный интеллект этой женщины сильно напомнили мне мою дорогую Гвеллию.
  
  ‘Ну же, мостовик, ’ говорила она, ‘ не увиливай. Я знаю, что у тебя есть новости. Я разговаривала с братом моего мужа на рыночной площади. У него там прилавок, недалеко от форума, и он часто подвозил Радикса домой на своей тележке, когда тот продавал свою репу. Итак, я как раз собирался спросить, есть ли у него какие-нибудь новости, когда появился мальчишка-беспризорник и сказал, что вы хотите его — моего шурина, то есть. У вас была неприятная информация о моем муже, объяснил он, и вы собирались сообщить мне, поэтому, естественно, я получила указания и поспешила сюда сама.’
  
  ‘ А что случилось с посыльным? Я кое-что должен ему за его услуги. Я заставил себя посмотреть ей в лицо.
  
  ‘Я заплатила мальчику столько, сколько ты ему обещал", - сказала она с достоинством. ‘Два сестерция. Я бы заплатила вдвое больше, чтобы узнать, где находится Радикс’.
  
  Я мысленно поблагодарил мальчишку за его изобретательность. Конечно, это было намного больше, чем я брал на себя, но я не сказал ей об этом. У этой бедной женщины было достаточно горя. ‘Боюсь, ты так не будешь думать, когда услышишь правду’.
  
  Серые глаза затуманились. ‘ Значит, не тюрьма? Я боялся, что эдилы могли выгнать его за то, что он дал мелкую монету или что-то в этом роде. Это было известно и раньше, когда кто-то выдавал это за него. Но это нечто большее — я вижу это по твоему лицу. Произошел несчастный случай? Или хуже — кто-то напал на него, и он лежит раненый? Я знаю, ходят слухи о мятежных бандитах в южных лесах’. Ее глаза все еще изучали мое лицо. ‘Дорогой Юпитер! Что еще хуже? Не говори мне, что он мертв!’
  
  Я знал, что был свидетелем смерти надежды. Я видел это написанным в этих тревожных серых глазах.
  
  Я не забуду, пока не умру, зарождающуюся в них боль, когда я сказал так мягко, как только мог: ‘Я хотел бы сказать тебе иначе’.
  
  
  Двадцать два
  
  
  Она была великолепна в горе, я должен это признать. Ни одна богатая римская матрона не могла бы выглядеть более достойно. Не было слышно ни криков, ни визга, ни биения в грудь; только внезапное оцепенение и неподвижность ее фигуры и один долгий прерывистый болезненный вздох, свидетельствующий о том, как глубоко на нее подействовали новости. Я мог видеть, что в ее глазах блестели слезы, но она не позволила им упасть, хотя и сжала губы, чтобы они перестали дрожать.
  
  ‘Мне жаль", - сказала я, звуча так же беспомощно, как и чувствовала себя.
  
  Она не ответила, просто стояла, уставившись на свои огрубевшие руки. Затем тихим голоском, который, казалось, исходил совсем не от нее, она спросила: ‘Что его убило?’
  
  ‘Он был убит — задушен — подожжен на улице’. Что еще я мог сказать? Она увидит его достаточно скоро, и это не смягчит удара. ‘Я понятия не имею, кто его убил или почему’. Затем, через мгновение: ‘Я только знаю, что это был не я и не мои’.
  
  Она перевела взгляд откуда-то из глубины веков и сфокусировала его на мне. ‘Я так не думала’. Внезапно ее лицо стало усталым и старым, и вся красота исчезла с него. ‘Где он? Что они с ним сделали?’ - спросила она.
  
  ‘Его притащили в мою мастерскую, и я нашел его там сегодня. Мы накрыли его и зажгли несколько свечей вокруг его головы ...’
  
  Она резко оборвала меня. ‘Отведи меня туда и дай мне посмотреть", - сказала она.
  
  Я отвел ее на несколько шагов к своему прилавку и позвал Максимуса. Маленький рыжеволосый мальчик-раб был там сразу же, бросившись открывать для меня дверь мастерской. Когда он увидел женщину рядом со мной, он разинул рот.
  
  ‘Это жена продавца репы", - сказал я и отступил, чтобы впустить ее. Я увидел, что свечи у изголовья и в ногах были зажжены, и пламя на алтаре тоже горело ярко, но не было никаких попыток разжечь камин в мастерской, возможно, из-за боязни усилить всепроникающий запах, который я теперь болезненно ощущал. Она, должно быть, тоже почувствовала этот запах, потому что издала негромкий звук и зажала обеими руками нос и рот. Однако она мгновенно пришла в себя и направилась туда, где лежало тело.
  
  Джунио отошел от окна и хотел поприветствовать ее, но она едва взглянула на него. Она просто сказала напрямик: ‘Могу я взглянуть на него?’
  
  Я жестом показал Максимусу, чтобы он снял плащ, ожидая, что, когда она увидит багровое и искаженное лицо, она будет сильно огорчена, и как только она мельком увидела его, я сделал знак Максимусу, чтобы он снова накинул его. Но когда он двинулся, чтобы сделать это, она помешала ему. Она откинула капюшон, обнажив заплетенную в узел косу седеющих волос, и на мгновение молча опустилась на колени рядом со своим мужем. Затем, наклонившись вперед, она поцеловала этот измученный лоб. Только тогда она поднялась и позволила Максимусу вернуть птицу на место.
  
  ‘Я приму меры, чтобы тело перевезли’, - сказала она голосом, который дрожал на грани слез. ‘Как можно скорее. Спасибо вам за то, что вы сделали для него все, что могли’.
  
  Максимус не смог скрыть своего явного облегчения при этих словах. Он действительно улыбнулся, хотя сразу же опомнился.
  
  Джунио поспешил вежливо спросить вдову: ‘Сможете ли вы сами организовать остальное — найти кого-нибудь, кто обеспечит надлежащие носилки, травы и все остальное? А как насчет погребального костра? Наш раб мог бы помочь вам, отправив сообщения.’
  
  Она мгновение смотрела на него так, как будто он говорил по-гречески или на каком-то другом языке, которого она не понимала. ‘Я позабочусь о том, чтобы его отвезли домой и похоронили. Погребального костра не будет. Наша семья кельтская и предпочитает древние обычаи. А что касается предложения вашего раба, в этом нет необходимости. Его брат и мой сын помогут мне похоронить его, а две мои дочери соберут для меня травы и помогут завернуть его в простыню. Мы похороним его на месте захоронения предков сразу за фермой, где покоятся его родители и наши мертвые дети - я уверен, именно этого он бы хотел — и где я, в свою очередь, надеюсь присоединиться к нему очень скоро.’
  
  Повисло неловкое молчание. Она не приветствовала бы утешения — она была здесь чужой, — но было трудно справиться со столь глубоким потрясением и горем. Наконец я сказал: "Тогда один из нас останется здесь, пока не приедет твоя семья’.
  
  Это подтолкнуло ее к действию. Она сказала грубым и деловым тоном, который использовала при нашей первой встрече: ‘Я ненадолго — мой сын приехал сегодня в город, чтобы помочь мне его найти. Что ж, теперь я нашел его. Я пошлю его и его дядю с доской для ставней, чтобы они забрали его. Я уверена, что мой шурин найдет место в своей тележке и отвезет ее домой для меня. ’ Она снова натянула капюшон на голову и направилась к двери. ‘Спасибо вам, граждане. Я приношу извинения за любые неудобства, которые это могло причинить вам. Я, конечно, прикажу постирать вашу птичью шкуру и вернуть ее вам.’
  
  Она заставила меня почувствовать себя таким беспомощным, что я развел руками. ‘Если мы можем что-нибудь для тебя сделать...’
  
  Она посмотрела на меня, серые глаза блеснули в тени капюшона. ‘Вы можете найти его убийцу, гражданин. О, я слышала о вас. У вас репутация разгадывателя тайн, так что даже его Превосходительство, располагающий всеми ресурсами, находящимися в его личном распоряжении, полагается на советы каменщика. Все в Глевуме знают об этом. Возможно, именно поэтому убийца оставил тело здесь — просто чтобы подразнить вас тем, что вы не смогли раскрыть преступление, оставленное на пороге вашего собственного дома, в буквальном смысле этого слова. ’ Она подняла огрубевшие руки. "Во имя всех древних богов камня и дерева, докажи, что он неправ, гражданин, и скажи мне, кто это сделал’.
  
  Я пробормотал что-то о том, что все равно попытаюсь это сделать, потому что хотел выяснить сам.
  
  Она покачала головой. ‘Просто пытаться недостаточно. Обещай, что у тебя все получится. Скажи мне, кто захотел бы убить такого честного, скромного человека, как мой бедный муж, который в жизни не совершил ни одного дурного поступка и у которого никогда не было ни одного врага.’ Ее голос дрожал, но теперь от гнева, а не от горя. ‘Ты скажешь мне, кто это, и я продолжу с этого. Я не просто потащу его к судье — быть брошенным на съедение зверям слишком хорошо для него — я призову проклятия на его голову, которые заставят его корчиться в этом мире и в следующем. Итак, если вы действительно хотите помочь мне, гражданин, это то, что вы можете сделать. Выясни, кто убийца, и дай мне знать его имя.’
  
  Я вряд ли мог этого обещать, но я повторил, что сделаю все, что в моих силах.
  
  Она отрывисто кивнула. ‘Тогда я с нетерпением жду вашего ответа. До тех пор, добрый день. Я пришлю вам затвор как можно скорее’.
  
  К этому времени она уже была у двери. Максимус поспешил вывести ее из комнаты, но на пороге она обернулась ко мне. ‘И когда ты что-нибудь узнаешь, обязательно сообщи мне. Любой продавец на рынке скажет вам, где я живу’. И на этот раз она исчезла.
  
  Воцарилось изумленное молчание. Джунио посмотрел на меня. ‘Ее вера в твои способности довольно трогательна, отец, тебе не кажется?’
  
  Я присел на угол рабочей скамьи — единственное место внутри, где было место, чтобы примоститься. ‘ Я бы назвал это неловкостью, ’ сказал я с горечью. ‘Конечно, я хотел бы выяснить, кто убил мужчин и положил их трупы здесь. Любой захотел бы разгадать тайну тела в их магазине — не говоря уже о двух телах — и никто не видит мотива’. Максимус налил мне чашку медовухи из запаса, который я держала под своим рабочим столом в задней части, и — почти не задумываясь — я приняла ее. ‘Я продвинулся не дальше, чем в начале’.
  
  Мед, конечно, был холодным, а не теплым и приправленным специями, как я предпочитаю, и пить в присутствии трупа было дурной приметой — если только это не было погребальным возлиянием богам, — но все равно я сделал глоток. Почему-то густая жидкость показалась мне очень приятной.
  
  Джунио, однако, отмахнулся от своего кубка. (Если бы это было римское вино, подумал я, он мог бы его выпить!) ‘Ты же не думаешь, что жена Радиксрапума была права, и что эти убийства были преднамеренно направлены против тебя только потому, что у тебя репутация в таких делах?" Возможно, в конце концов, не было никакого реального мотива для убийств — просто эти люди стояли здесь на пороге.’
  
  Я не ответил. Эта идея показалась мне абсурдной.
  
  Но Джунио проникся своей темой. ‘Так что, возможно, было важно, что они, в конце концов, были уличными торговцами, хотя не имело значения, кто они были и чем занимались. Возможно, душитель даже не знал, поскольку напал на них со спины. Он помолчал, затем покачал головой. ‘Но, конечно, этого не может быть. Никто не стал бы убивать случайных прохожих, просто чтобы доказать, что он умнее тебя. Только безумец мог совершить подобное — и эти убийства слишком хладнокровны, чтобы быть плодом буйного разума.’
  
  Но внезапно я чуть не подавился своим медом. ‘Клянусь Юпитером и всеми богами, я верю, что ты прав’.
  
  Джунио уставился на меня с разинутым ртом. ‘Ты думаешь, мы ищем сумасшедшего? Кого-то, настолько обезумевшего от чувства собственной важности, что он мог с кем-то такое сотворить?’ Он прервался и указал на несчастное тело на полу.
  
  Я покачал головой, все еще отплевываясь от медовухи. ‘ Это не то, что я имел в виду. Дорогие боги, почему я не подумал об этом раньше? Даже кожевенник сказал, что убийца, возможно, сделал это по ошибке!’
  
  Джунио выглядел озадаченным. ‘Я не понимаю, что ты имеешь в виду’.
  
  ‘Подумай, Джунио! Ты предположил, что убийства были преднамеренно направлены против меня. Предположим, что ты прав?’
  
  Джунио тяжело опустился на козлы рядом со мной. Он смертельно побледнел. ‘Великий Марс! Ты хочешь сказать, убийца думал, что это был ты!’ Он покачал головой. ‘Тогда, должно быть, это был кто-то, кто тебя совсем не знал. Люциус был настолько уродлив, что ты вряд ли мог не заметить тот факт ...’
  
  Не со спины, он не был таким. Он был примерно моего роста и телосложения, и на нем была старая туника, которую я ему подарил. И, похоже, что Радиксрапум был убит в темноте, хотя я не знаю, что он делал в моей мастерской в тот час.’
  
  ‘После того, как он катал ваш тротуар по улицам!’ Сказал Джунио. Казалось, почти не замечая, что он делает, он схватил вторую чашу медовухи, которую налил Максимус, и осушил ее одним глотком. Он скорчил гримасу. Медовуха ему была не по вкусу. ‘Значит, любой, кто видел его мельком, мог подумать, что это ты, и последовать за ним сюда. Дорогой Меркурий! Отец, похоже, ты прав’. Он увидел, что я нахмурился. ‘Ты подумал о чем-то другом?’
  
  ‘ Только то, что Радиксрапум оставил свою тачку на дороге перед загородным домом Педрония. Я думал, что он сел в повозку с другом, но, возможно, я ошибся. Мой потенциальный убийца не мог следовать за кем-то в повозке.’
  
  ‘Твой потенциальный убийца!’ Недоверчиво повторил Юнио. ‘Но кто, черт возьми, мог хотеть тебя убить? И почему?" Я знаю, что Марк Септимус высокого мнения о твоем уме, но — без неуважения, отец — у тебя нет влияния или серьезного богатства и власти. Я полагаю, что случайный грабитель мог напасть на тебя из-за твоего кошелька, как, поначалу, мы думали, произошло с Люциусом, но две спланированные попытки убить тебя? Кому это было выгодно? Он покачал головой. ‘ Возможно, женщина-репа в конце концов была права. Это был безумец, противопоставивший свой безумный разум твоему. Кроме того...
  
  Он замолчал, так как у двери послышался шум.
  
  ‘ Носилки уже принесли? - Спросил я Максимуса. ‘ Тебе лучше пойти и впустить носильщиков.
  
  Но это были не носилки. Это была жена кожевника, и ее морщинистое лицо было маской того, что выглядело как ярость и потрясение. Она протиснулась мимо Максимуса и ворвалась в магазин.
  
  В едином порыве мы с Юнио переместились, чтобы встать между женщиной и фигурой в плаще на полу — чтобы замаскировать ее, если сможем, — но она даже не оглядела комнату. Казалось, даже распространившийся теперь запах не был замечен. Она поискала меня глазами и впилась в меня взглядом.
  
  ‘Я могла бы догадаться, что ты навлечешь беду на наш дом. Я так и сказала своему мужу, но послушал бы он? Конечно, нет, он знал лучше — как обычно. Все это одалживание горящих углей и отправка нашего лучшего раба разговаривать с вами часами — и даже не взимание за это никакой платы. Что ж, вы больше не будете разговаривать с Glypto. Надеюсь, ты удовлетворен.’
  
  "Значит, он сбежал?’ - Глупо спросила я. ‘Мне жаль, если ты думаешь, что это было из-за меня. Я думаю, это было из-за того, что он увидел что-то, что показалось ему опасным. Он, несомненно, прячется, пока не решит, что угроза миновала. Я уверен, что вы найдете его.’
  
  Она одарила меня взглядом, от которого иссох бы камень. ‘ Да, это было опасно. И мы его уже нашли. Тебе лучше прийти и посмотреть. И, не дожидаясь ответа, она повернулась и вышла на улицу.
  
  Мы с Юнио обменялись испуганными взглядами и, оставив Максимуса дежурить у трупа, покорно последовали за ней.
  
  
  Двадцать три
  
  
  Женщина кожевника вообще не повернула головы, чтобы взглянуть на нас, но повелительно протопала дальше. Она не двинулась, как я ожидал, к своим воротам, а прошла прямо мимо них к углу квартала и вниз по улице, которая вела к главной дороге из города. Мы были здесь, в северном пригороде, сразу за воротами, и я подумал, что она собирается вывести нас дальше на большую дорогу, которая была окружена гробницами и вела на восток, к Кориниуму и дальше.
  
  Но, к моему удивлению, она снова повернула назад, вниз по узкому переулку, который вел за ее помещениями, и так обратно к переулку, где находилась куча навоза, так что теперь мы были по другую его сторону.
  
  Однако на данный момент я не мог видеть стопку. Переулок и в лучшие времена был узким, а сейчас в нем собралась толпа людей, все они вытягивали шеи, чтобы лучше видеть. Один из них обернулся, когда мы приблизились, и я узнал его по работам кожевника — накануне он был одним из тех, кто чистил шкуры.
  
  Жена кожевника тоже узнала его. ‘С дороги, ты, болван!’ - рявкнула она. Он попятился, и мгновенно появилось что-то вроде тропинки, благодаря общему шевелению в толпе. Я понял, что это рабочие с кожевенного завода. Маленькая толстая фигурка женщины с трудом протиснулась в образовавшийся проем, и пока мы тщетно пытались последовать за ней, она взобралась на треснувший горшок у подножия кучи и повернулась лицом к толпящимся зевакам. ‘Возвращайтесь к своей работе, большинство из вас. Здесь больше не на что смотреть. Сервус и Парвус, идите и принесите доску для разделки шкур, мы положим на нее вот это и отнесем внутрь, и пошлем за гильдией рабов, чтобы они позаботились об этом. Остальным — нужно заняться загаром. Останьтесь здесь еще на мгновение, и я вышвырну вас на улицу.’
  
  Эта вспышка возымела немедленный эффект. Двое мужчин, которых она назначила — очевидно, рабы — сразу же побежали в направлении дома, а все остальные работники, казалось, растаяли, как роса. Мы с Юнио остались наедине с женой кожевника и обнаружили, что можем подойти к куче навоза и взглянуть на нее.
  
  Эта сторона явно была недавно потревожена, открыв что—то, что было грубо скрыто под внешним мусором - что-то, что на первый взгляд выглядело как куча костей и тряпья. Он все еще был частично прикрыт куском грязного мешка, но мне вряд ли нужно было его разглядывать. С замиранием сердца я понял, что так взволновало этих собак незадолго до этого.
  
  ‘Глипто?’ Пробормотала я, искренне потрясенная. ‘Когда это произошло?’
  
  ‘Я точно не знаю’. Это был скрипучий голос кожевника, и я обернулся, чтобы увидеть, что он стоит совсем близко позади. Я не видел его до этого момента, хотя было ясно, что он был там. ‘Только что он ковылял в дом и обратно, а в следующий момент просто ушел. Должно быть. . Я не знаю, сколько времени прошло. . с тех пор, как я видел его в последний раз’.
  
  Его жена нетерпеливо, с отвращением фыркнула. ‘Тогда у тебя еще меньше мозгов, чем я предполагала. В последний раз, когда я вызвала его, это было для того, чтобы разжечь огонь в солярии. Я наблюдал, как он это делает — в остальном он уклоняется от этого, — и теперь оно почти полностью сгорело. Это заняло бы по меньшей мере полчаса или около того, и когда я посмотрел и обнаружил, что его там нет, котел не только не закипел, но и начал остывать. Я, конечно, был в ярости. Мне пришлось самому разжигать огонь, чтобы сохранить тепло дубления. Вот почему я так срочно разыскивал его — чтобы принести побольше топлива, чтобы все снова заварилось, — но тогда я не смог его найти, и с тех пор мы охотимся за ним уже долгое время. Итак, ответ на ваш вопрос, гражданин, составляет час, более или менее.’
  
  Я кивнул. Это соответствовало тому, что я знал сам. ‘ Вскоре после того, как я увидел его у кучи, когда разговаривал с курсором на улице, ’ сказал я.
  
  Женщина снова сверкнула глазами. ‘ И кто виноват в том, что бедный старый дурак мертв? ’ сердито спросила она. ‘Если бы не ты и мой глупый муж там, Глипто не прятался бы в щели, не позволил бы зарезать себя до смерти и похоронить в куче’.
  
  ‘Зарезан до смерти?’ Это был настоящий сюрприз. Я не рассмотрел труп внимательно, который в любом случае все еще был частично прикрыт мусором из кучи: верхняя половина была скрыта в основном куском мешка, но ноги все еще были покрыты чем-то похожим на кухонные отходы. Я заметил прогорклый жир и растительные шкурки, а также копыта, кости и обрезки меха с близлежащей фабрики. Я мельком заметил пятна крови на разорванной набедренной повязке, которую смог разглядеть, но списал это на ужасную деятельность собак.
  
  ‘Ты уверен в этом?’ Я предположил, что его задушили, как и двух других.
  
  Она невесело усмехнулась. ‘Скорее всего, так оно и есть. Что-то острое проделало дыру между его ребрами’. Она избегала встречаться со мной взглядом. ‘Посмотри сам. Я велел им натянуть на него этот кусок мешковины. Я не хотел, чтобы крысы и собаки еще больше его грызли.’
  
  Я отодвинул кусок мешка и сам опустился на него на колени — теперь бесполезно пытаться спасти свою тогу — и поближе осмотрел труп Глипто. Он был худым при жизни и стал еще худее после смерти, не более чем скелет, обтянутый морщинистой кожей. Женщина была совершенно права: в груди была ножевая рана, и из нее сильно текла кровь, не только на набедренную повязку, но и на кучу вещей под ней — предположительно, свежая кровь привлекла собак. Они довольно сильно обглодали рану, а также руку, но остальная часть тела была более или менее цела. Когда я смахнул мусор, я увидел тяжелые ботинки — худые ноги все еще были в них — и вид железного ошейника на шее слегка встряхнул меня.
  
  Нож, который был аккуратно извлечен, нанес смертельный удар. Не было никаких признаков борьбы или других повреждений, и старое лицо выглядело — как ни странно — скорее удивленным, чем страдальческим.
  
  Было ясно, что после смерти его швырнули на кучу, и часть содержимого вывалили на него, хотя, даже если бы мы не знали этого наверняка, мы могли бы сделать вывод, что тело пролежало там недолго: вонючая влага от гниющих отходов не успела проникнуть глубоко под одежду, увлажнив только края, а волосы, хотя и были полны листьев и мусора, не прилипли к голове, несмотря на недавний дождь.
  
  На самом деле, подумал я, мы должны быть благодарны голодающим собакам. Если бы им не пришлось рыться в куче и выкапывать тело, оно могло бы пролежать там довольно долго нетронутым, пока само не превратилось в гниль, а зловоние не затерялось в общей вони, которая всегда пропитывает кучу.
  
  Джунио дергал меня за рукав тоги — больше похожий на своего раба, чем на моего единственного сына. ‘ Отец, ’ прошептал он, - это доказывает, что мы были неправы. Никто не смог бы заколоть Глипто, думая, что это ты. Он не похож на тебя, и не одевается, как ты, и не возит для тебя тротуары по улицам — ничего из того, о чем мы говорили ранее.’ Он покачал головой. ‘ Или ты думаешь, есть второй убийца? Я полагаю, что он мог быть — использовался другой метод. Глипто не был задушен.’
  
  Я не ответил. Я медленно поднялся на ноги. Я чувствовал себя очень старым. Я повернулся к полной женщине, все еще сердито смотревшей на меня сбоку. ‘Мадам, мне жаль, что вы потеряли своего раба. Я вижу, что это удар. Если я смогу доказать, кто его убил, а я надеюсь, что смогу, есть вероятность, что вы сможете потребовать возмещения ущерба. Я дам вам знать, как только у меня появятся новости. Тем временем, я вижу, пришли ваши рабы, они принесли доску для снятия шкур, чтобы убрать тело. Без сомнения, гильдия рабов организует похороны. Дай мне знать, когда это произойдет, и я приду на погребальный костер.’
  
  Женщина бросила на меня злобный взгляд. ‘Требую возмещения ущерба!’ - пробормотала она. ‘Что? И куплю себе другого слугу вместо него? Ты думаешь, это так просто? Ты всего лишь дурак. Хуже, чем мой муж, если это возможно. Парвус и Сервус, поднимите это тело!’ Она резко развернулась, к моему изумлению, и чуть не плюнула в меня. ‘И никуда не ходи рядом с его похоронами, ты понял? Он был моим рабом, и ты убил его, что бы ты ни говорил! Так же верно, как если бы ты сам вонзил в него этот нож. Так что не притворяйся, что тебе жаль, и не приходи хныкать вокруг его погребального костра. И следуя за рабами, которые подняли тело, она схватила своего молчаливого мужа за руку и прошествовала, твердая, как центурион, обратно по переулку и, обогнув его, направилась к своей двери.
  
  Джунио беспомощно посмотрел на меня. ‘Только потому, что ты сказал ей, что она может потребовать возмещения ущерба. Вряд ли это благодарность’. Он нахмурился. ‘Ты же не думаешь, что она сама это сделала? Ударила его ножом в приступе ярости, потому что она снова застала его здесь, у кучи, когда он должен был поддерживать огонь? Она могла бы это сделать. Она достаточно сильна, и в доме полно острых ножей — в конце концов, они постоянно используют их для снятия шкуры. Теперь он проникся этой теорией. ‘Предположим, она вышла с клинком, ударила его сильнее, чем намеревалась, и убила его, более или менее случайно. Разве она не попыталась бы немного похоронить его — набросать на него немного мусора — а затем послать за помощью, притворившись, что только что нашла его? По ее собственному признанию, она накинула на него мешок. Возможно, это даже не было такой уж случайностью.’
  
  Я по-отечески положил руку ему на плечо. ‘Я не думаю, что она убила его. Я думаю, что он был убит из—за того, что знал, и, скорее всего, самим душителем’.
  
  ‘Но мы знаем, что она ненавидела его. Она ужасно порола его, запирала на всю ночь, держала его с этой цепью на шее ...’ Он замолчал. ‘О, я понимаю. Глипто всегда носил этот тяжелый ошейник на шее. Даже если бы душитель хотел затянуть веревку вокруг его горла — как он сделал с другими, — он не смог бы этого сделать, потому что это мешало?’
  
  ‘Именно так", - сказал я. ‘Использование ножа, возможно, было неожиданным последним средством’. Говоря это, я направился к навозной куче, наполовину задаваясь вопросом, есть ли способ перелезть через нее, но она была слишком высоко. Достаточно высоко, как заметил Глипто, чтобы спрятать ребенка — или труп, — который был на другой стороне. Я проклинал себя за отсутствие любопытства, когда вышел искать Глипто под дождем. Я повернулся и снова пошел долгим путем домой.
  
  Джунио трусил за мной. ‘Ну, я все еще думаю, что в жене кожевника есть что-то странное’. Ему не хотелось уступать в споре. ‘Она вела себя очень странно после того, как он был мертв. Вы не думаете, что это было чувство вины?’
  
  ‘Напротив", - сказала я, останавливаясь на углу, чтобы дать ему приблизиться ко мне, и понижая голос на случай, если дубильщик был в пределах слышимости сразу за стеной. ‘Она всегда так себя ведет. На самом деле, если уж на то пошло, я думаю, что она испытывает горе.’
  
  Он озадаченно посмотрел на меня. ‘ Скорбь? По Глипто? Но она презирала его. Она всегда так говорила. Она считала его дураком. Она всегда угрожала избавиться от него.’
  
  ‘Но она так и не сделала этого. И если бы ее муж когда-нибудь попытался продать его, она бы ушла из дома и забрала свое приданое с собой — он сам мне об этом сказал’. Я увидел на его лице полное замешательство. ‘Глипто была ее рабыней с тех пор, как была совсем девочкой. Она, конечно, ужасно обращалась с ним, как вы совершенно справедливо заметили, но, по-своему, он, вероятно, был единственным, о ком она когда-либо заботилась. И я думаю, кожевник это знает.’
  
  Джунио сглотнул и задумчиво спросил: ‘И он смирился с этим? Полагаю, просто чтобы сохранить приданое. Интересно, что теперь будет с этим домом?’ Он задумчиво посмотрел в сторону заднего входа в кожевенный завод, мимо которого мы сейчас проходили. Из него валили клубы едкого дыма и клубились по дорожке — очевидно, процесс дубления снова был в полном разгаре. ‘Возможно, это поможет, если мы сможем раскрыть преступления и выяснить, кто убил Глипто. По крайней мере, тогда она не сможет обвинить тебя в этом, как она, похоже, склонна делать’.
  
  Тяжело сказал я: ‘Но жена кожевника права. Я очень сильно виноват. Глипто был убит, потому что пытался прийти ко мне, чтобы предложить информацию. Я не видел опасности и подвел его.’
  
  ‘Это не твоя вина, что кто-то планировал его убить’.
  
  Я остановился на углу улицы, чтобы сказать: "Я не верю, что смерть Глипто была спланирована — не так, как две другие. Я думаю, что все произошло вот так. Убийца обнаружил, что Глипто знал слишком много и что он планировал встретиться со мной у кучи, так что тогда, конечно, он понял, что должен действовать. Он следил за Глипто где-то поблизости и обнаружил его слоняющимся в переулке. К тому времени шел дождь, и поблизости больше никого не было, поэтому он воспользовался возможностью вонзить нож ему между ребер и быстро прикрыл его мусором из кучи, тем самым дав себе время сбежать самому до того, как тело обнаружат. И это могло сойти ему с рук, если бы не собаки.’
  
  Джунио посмотрел на меня. ‘Ты кажешься очень уверенным — почти как если бы ты выяснил, кто такой зеленый человек’.
  
  ‘Хотел бы я этого", - сказал я ему. ‘Но каждый раз, когда я думаю, что у меня есть ответ на все это, происходит что-то, что заставляет меня изменить свое мнение. Но давай не будем стоять и обсуждать это здесь. Как сказала нам Вирилис, у улицы есть уши и глаза, и все еще остается проблема с трупом Радиксрапума. Но мы должны обсудить это — я уверен, что я упустил что—то очень очевидное - и действительно очень скоро. Мне нужно разгадать эту тайну до прихода моего покровителя. В противном случае для нас могут быть ужасные последствия.’
  
  Джунио неправильно понял ход моих мыслей. "Потому что душитель все еще охотится за тобой?’ Его голос звучал совершенно потрясенно. ‘Конечно! Он уже совершил два покушения на твою жизнь — если наши выводы пока верны — и оба раза потерпел неудачу. Так что ты все еще в опасности. Не оставайся здесь, на улице. Душитель может быть где-то совсем рядом, и, как сказал кожевенник ранее, он может наблюдать за нами — поскольку он, очевидно, тоже наблюдал за Глипто.’
  
  ‘Вряд ли он сможет задушить нас обоих сразу, и я совершенно уверен, что он работает в одиночку. Пока со мной кто-то есть, я буду в полной безопасности", - сказал я, желая в это верить.
  
  Но Джунио уже тянул меня за руку. ‘ Возвращайся в магазин. Мы с Максимусом постараемся сделать так, чтобы тебя вообще не оставили в покое — по крайней мере, до тех пор, пока убийца не будет пойман.’
  
  Я подчинилась его мольбам и позволила ему подтолкнуть меня к двери мастерской — как раз вовремя, чтобы встретить выходящего оттуда Максимуса.
  
  
  Двадцать четыре
  
  
  ‘Ах, господин — и молодой господин — наконец-то ты здесь’. Максимус затаил дыхание от облегчения. "Я не знал, что с тобой стало. Сын и брат продавца репы прибыли, чтобы забрать труп. Они принесли откидной борт от повозки, чтобы положить его, и одеяло, чтобы накрыть его, поэтому я впустил их. Я рад, что ты сейчас здесь — ты можешь поговорить с ними.’
  
  Я кивнул и вошел, но на самом деле говорить было не о чем. Двое мужчин уже положили тело на импровизированные носилки. Накрытая одеялом, она казалась менее гротескной, а присутствие свежей зелени и цветов, которые они, очевидно, принесли, создавало, по крайней мере, впечатление обычных похорон. Когда Радиксрапум совершал свое последнее путешествие по улицам, он не привлекал особых взглядов. Я был рад этому за него.
  
  Брат — не было никаких сомнений, что они были братьями и сестрами, он был так похож на Радиксрапума, что это было поразительно, — сложил мою птицу и аккуратно отложил ее в сторону, а теперь молча подметал пол, используя связку метел, которую мы держали у стены. Его племянник — еще одна, более молодая версия того же самого — шел позади него, поливая зачищенный участок каплями воды из кувшина.
  
  Молодой человек поднял глаза, когда я вошел. ‘Мы сделали все возможное, чтобы очистить это место", - сказал он. ‘Посыпали немного пепла с алтаря вон там, точно так же, как мы бы сделали, если бы были дома’.
  
  Было трудно придумать, что на это ответить, но я поблагодарил его довольно неловко.
  
  Дядя обратил на меня пару серых недоверчивых глаз. ‘Это была не наша идея. Нам сказала моя невестка. Мне показалось, что ты был добр к ней и к моему брату, хотя я не могу понять, как. Будь моя воля, я бы вызвал сюда городскую стражу и отправил тебя к магистратам, но она клянется, что ты этого не делал и найдешь человека, который это сделал.’ Он бросил на меня презрительный взгляд. ‘Что ж, я надеюсь, что она права. Возможно, в то же время ты сможешь выяснить, почему кто-то должен хотеть видеть моего брата мертвым. Он был добрым человеком, который никогда никому не причинял вреда. Напротив, он всегда пытался помочь.’Он дал выход своим чувствам, злобно размахивая по углам пучком веника.
  
  ‘Он пытался помочь мне", - признался я со вздохом. ‘Я думаю, именно поэтому он умер, хотя я еще не знаю наверняка, кто был ответственен’.
  
  Молодой человек прекратил поливать и очень тихо сказал: ‘Продолжай’.
  
  ‘ Я пытался собрать воедино то, что, должно быть, здесь произошло. Я думаю, твой отец вернулся в магазин, чтобы повидаться со мной прошлой ночью, потому что я задолжал ему денег за...
  
  Брат Радиксрапума прервал меня. ‘Ну, ты уже ошибаешься. Он никогда не возвращался сюда, и я могу в этом поклясться. Он пришел навестить меня на рынке днем — довольно поздно, незадолго до того, как я обычно убираю прилавок, — и сказал, что у него есть поручение, которое нужно выполнить за воротами. У него что-то было на тележке, что-то вроде мостовой. . Он огляделся, как будто эта мысль только что пришла ему в голову, и добавил с горечью: "Я полагаю, что это было твое. Он сказал, что собирался доставить его в дом Педрониуса.’
  
  Я кивнул и собирался рассказать ему больше, но он продолжил без паузы.
  
  ‘В любом случае, он сказал, что опоздает, и спросил, могу ли я забрать его с виллы, когда закончу на сегодня, потому что дорога на мою ферму и его поле с репой проходит за воротами...’
  
  ‘Вы живете близко друг к другу?’ Моя очередь прерывать.
  
  Он приостановил свои энергичные усилия с метлой, чтобы одарить меня взглядом, полным плохо скрываемого презрения. ‘Его поле с репой примыкает к моему небольшому участку, конечно. Во времена моего отца все это было одной собственностью, но сейчас она разделена. Каждому из сыновей оставили часть имущества, хотя мне, как старшему, досталась самая большая доля. Но мы по-прежнему сотрудничаем. Он выращивает репу, и я продаю немного на прилавке, а также ту, которую он продает вразнос на улицах, а взамен по праздничным дням он продает для меня мой сыр и пахту. Конечно, у меня нет места, чтобы привезти его в город, когда тележка полна продуктов рано утром, но я часто забираю его домой — даже с его тележкой. . ’ Он внезапно запнулся. ‘ Или, по крайней мере, я это сделал.
  
  ‘И это то, что вы договорились сделать прошлой ночью?’ Спросил я. ‘Я слышал, что перед домом остановилась повозка, запряженная волами’.
  
  ‘Что ж, это был не мой", - с горечью сказал мужчина. ‘У меня нет быка. Только старый мул. Я оставляю его в конюшне, нанятой напрокат, прямо за стенами — я плачу им за то, чтобы они присматривали за ним, а также за повозкой, — и забираю его каждый вечер, когда рынок закрывается. Именно это я и сделал прошлой ночью — как вам, без сомнения, скажут в конюшне по найму, если вы потрудитесь спросить, — и я поехал на виллу, где он сказал мне, что будет ждать. Я долго ждал, пока почти не стемнело, но в конце концов мне пришлось уйти.’
  
  Любой обломок каменной плитки, которого не было на складе, аккуратно рассортированный, был сметен в его кучу, судя по виду, вместе с пылью веков, и он оглядывался в поисках места, куда бы его выбросить. Я указала на угол, куда раньше грубо смела мусор из магазина, готовый к тому, что его соберут и присоединят к куче мусора.
  
  Он подтолкнул свою кучу в том направлении метлой. ‘Естественно, я беспокоился о том, где мой брат, а у человека на воротах не было от него никаких известий. Я подумал, не забрал ли его кто—нибудь уже - на всех больших виллах есть фермерские фургоны, которыми они могут пользоваться, — поэтому я пошел домой посмотреть. Но его там, конечно, не было. Как он мог быть, раз он лежал здесь?’
  
  ‘ Так что, возможно, повозка, запряженная волами, действительно отвезла его в город, ’ сказал я.
  
  ‘Он бы не сделал этого, когда мой дядя собирался забрать его’. Говоря это, молодой человек разбрызгивал капли воды на мой рабочий стол и на цветные заготовки из разного камня.
  
  ‘Или он пришел бы прямо сказать мне, если бы это было так", - согласился мужчина постарше. ‘Кроме того, если бы он вернулся в Глевум, я бы наверняка услышал. Из конюшни по найму, если больше ни от кого. Ты не можешь пройти через ворота так, чтобы тебя никто не увидел.’
  
  Я должен был признать, что в этом была доля правды. Но я следовал другому ходу мыслей. ‘Тогда мне интересно, не привезли ли его обратно в город против его воли?’ Или уже был мертв, добавил я про себя, хотя и не озвучил эту мысль вслух. ‘Эти фургоны с вилл — их много на дорогах?’ Я надеялся, что он опознает того, кого видел привратник.
  
  Он разочаровал меня. ‘Их всегда много. Вчера я видел с полдюжины таких, стоявших в очереди у выхода’.
  
  ‘Зачем им ехать в Глевум в это время дня, если они приехали из загородных домов, расположенных довольно близко?’
  
  Племянник вылил последние капли воды из кувшина. ‘Я полагаю, они привозят свежие продукты с ферм вилл, чтобы снабдить городские дома владельцев, но проще привезти все верхом, если есть возможность. Тогда тебе не придется ждать сумерек, чтобы привести их сюда.’
  
  Его дядя кивнул. ‘Как те повешенные, которых вчера привез декурион — тот, кто произнес речь сегодня в базилике, поздравляя Гая Седобородого с получением голосов. . ’ Он повернулся к племяннику. ‘ Хотя, если подумать, я тоже видел его повозку...
  
  Но я внезапно потерял интерес к фургонам.
  
  ‘Гай Седобородый! Этот трясущийся старый дурак! Избран в ордо?’ Я покачал головой в полном недоумении. ‘Я знал, что он выставлял свою кандидатуру — он делал это годами, — но, должно быть, произошла какая-то ошибка. Конечно, они не могли избрать его! Я понял, что Марк Септимий предложил кандидата’.
  
  ‘Ну, так он и сделал’, - ответил мужчина постарше. ‘И именно поэтому Гай победил. Он был кандидатом. Конечно, все выборы были формальностью, как только стало известно, что его превосходительство Маркус одобрил его кандидатуру на этот пост.’
  
  Я не мог поверить своим ушам. Я знал, что у Марка не хватало терпения к этому человеку и его неоднократным попыткам стать членом совета. Мой покровитель всегда говорил, что он слишком легко поддается влиянию, слишком склонен делать что угодно за золото, и у него не больше здравого смысла, чем у обычной рыбы. Маркус не одобрил бы его кандидатуру на должность дворника, не говоря уже о посте городского советника в курии.
  
  Должно быть, я выглядел таким же пораженным, каким себя чувствовал. ‘Не смотрите так недоверчиво, гражданин", - воскликнул продавец. ‘Я могу заверить вас, что это правда — я сам слышал объявление этой новости. Мы вместе были на рынке форума у моего прилавка, когда главный декурион вышел на крыльцо и объявил результаты голосования. Он действительно упомянул, что таково было желание Его Превосходительства.’ Он довольно своеобразно ухмыльнулся. Должен согласиться, что прохожие сначала были немного удивлены, но большинство из них решили, что ему хорошо заплатили за поддержку.’
  
  Я посмотрел на Джунио, который слушал все это.
  
  "Ты думаешь о том же, о чем и я?’ - Спросил я.
  
  Джунио медленно кивнул. ‘Маркус никогда бы не выдвинул кандидатуру Гая на это место. Если бы его не вынудили. Конечно, он никогда бы не опустился до того, чтобы взять взятку. Он всегда старательно избегал любого намека на это. Произошла какая-то ошибка. Или кто-то подделал сообщение по дороге... ’
  
  ‘ Ошибки не было. ’ брат Радиксрапума был категоричен. ‘ И как кто-то мог подделать свиток? На нем была его печать. Я сам видел, как его доставили. Это было доставлено на форум вчера тем официальным посланником в причудливой одежде — Вирулусом или Вирилисом, или как там его зовут...’
  
  Но я больше не слушал. Его слова внезапным эхом отозвались в моем мозгу. Я почувствовал, как у меня отвисла челюсть и мысли закружились. ‘Милостивые боги", - сказал я. ‘Конечно! Это решение! Как я мог быть настолько слеп? Ответ был здесь, в моей мастерской, все это время.’
  
  ‘В чем дело, отец?’ Джунио мгновенно насторожился и оказался рядом со мной. ‘Ты о чем-то подумал? Что-то, связанное с убийцей?’
  
  Я был очень взволнован. ‘ Думаю, да, Джунио. Все встает на свои места. Не знаю, почему я не подумал об этом раньше. Идею мне подал брат Радиксрапума. Ты слышал, что он только что сказал?’
  
  ‘Что он был на форуме, когда пришло сообщение?’
  
  Я имел в виду не это, но это вызвало другую мысль. ‘И это было утром!’ Воскликнул я. ‘Я должен был заметить, что это странно. Я еще глупее, чем Гай Седобородый, если это возможно. Я повернулся к двум скорбящим. ‘Прошу прощения, джентльмены. Я вынужден попросить вас перенести носилки как можно скорее. Мы с Юнио должны немедленно отправиться в гарнизон. Люди в опасности, и убийцу нужно остановить. Я только надеюсь, что мы успеем вовремя.’
  
  ‘Но кого это мы останавливаем?’ С болью в голосе спросил Джунио.
  
  Впервые после праздника буллы я позволил себе улыбнуться. ‘Ну, зеленый человек, конечно. Глипто глух! Ты что, не понял?’
  
  Сын Радиксрапума бочком подошел к Юнио. ‘ Кто, ради всего святого, такой Глипто? ’ спросил он, как будто разговаривал с единственным человеком, все еще находящимся в здравом уме. ‘И какое отношение к этому имеет зеленый человек? Означает ли это, что твой отец думает, что знает, кто задушил моего?’
  
  ‘Думаю, да", - вполголоса ответил Юнио. ‘И Глипто - последняя жертва того же убийцы. Хотя я не понимаю, что, по мнению отца, ему известно’.
  
  ‘Тогда позволь мне кое-что тебе показать’. Я наклонилась к куче разнообразных мозаик и подобрала маленький осколок зеленого камня. ‘Что это такое, Джунио?’
  
  Теперь они все смотрели на меня так, как будто я сошел с ума, но Джунио потакал мне. ‘Похоже на кусочек виридиса", - сказал он.
  
  ‘Точно", - я не смог скрыть торжества в своем голосе. ‘Лазурит - это слово, обозначающее материал, а виридис... ’
  
  ‘Ты имеешь в виду. . какой цвет?’ Юнио всегда думал на латыни — другого языка у него не было, — но эта связь только что пришла ему в голову.
  
  ‘Точно! Мы подумали, что, когда Глипто сказал, что человек был зеленым, он каким-то образом давал его описание. Мне никогда не приходило в голову, что он думал, что это его имя. Он сказал мне, что знал, что этот человек был зеленым, потому что слышал их разговор. Другой говоривший — мальчишка — должно быть, использовал это слово. И Глипто ослышался. Вирилис и виридис — звуки очень близки. И как только вы это увидели, многое приобретает смысл. Кто — кроме кожевника и нас самих — знал, что Глипто собирался встретиться со мной у кучи и рассказать, что ему известно о здешних убийствах? Только Вирилис — я сам ему так сказал . Это беспокоит меня. В то время я не видел опасности, а полчаса спустя Глипто был найден мертвым’. Я вздохнул. ‘Жена кожевника права. С таким же успехом я мог вонзить кинжал ему в ребра.’
  
  ‘Но Вирилис к тому времени уже отправилась на встречу с Марком!’ Джунио запротестовал.
  
  ‘Ты так думаешь? Мы, конечно, видели, как он уходил — он был совершенно уверен, что мы это сделали, — но ему было бы довольно легко вернуться и подождать на задней дорожке появления Глипто, затем нанести ему удар ножом и спрятать его тело в куче. К тому времени шел дождь, и вокруг было мало людей, так что, даже если ему снова пришлось где-то привязать свою лошадь, никто не задержался поблизости, чтобы заметить это.’
  
  ‘Но как ему удалось заманить Глипто на дальнюю сторону мусорной кучи? Или он просто перебросил труп через кучу?’
  
  ‘Я думал об этом", - сказал я. ‘Но Глипто, естественно, пошел бы с той стороны кучи — она была ближе всего к задней двери кожевенного завода — но хотя (как сказал Глипто) куча навоза была достаточно большой, чтобы скрыть ребенка от посторонних глаз, она не настолько высока, чтобы вы не могли заглянуть поверх нее. Итак, когда он вышел со своим ведром, в сотый раз за сегодняшний день, и увидел, как я разговариваю с кем-то на улице, он подошел сюда, чтобы попытаться заговорить со мной. Но когда он добрался сюда, Вирилис был там, и Глипто каким-то образом узнал в нем человека, которого видел раньше. Возможно, это был военный плащ или, возможно, голос, но он знал, кто это был, и попытался предупредить меня как можно скорее. Но к тому времени было уже слишком поздно. Вирилис заметила его, и я решил его судьбу.’
  
  Джунио присвистнул. ‘ Значит, когда он сказал, что зеленый человек снова был здесь, он не имел в виду, что слышал его здесь прошлой ночью? Или, возможно, он слышал его и тогда? Полагаю, мы никогда этого не узнаем.’
  
  Семья Радиксрапума слушала все это, но, в соответствии с моей предыдущей просьбой, они надели свои плащи и поспешили поплотнее привязать тело к импровизированным носилкам. Теперь, когда они заняли позицию, чтобы поднять каждый конец веревки, молодой человек задумчиво произнес: "Значит, вы думаете, что курсор был душителем, но он зарезал раба?’
  
  ‘Действительно, хочу", - сказал я. "Используя тот кинжал, который он носил на груди, хотя обычно, я думаю, он предпочитал использовать свой пояс — из тонкого плетеного шелка получился бы отличный шнур для удушения’.
  
  Джунио неохотно соглашался со всем этим. ‘ Но ты же не можешь по-прежнему думать, что его настоящим намерением было задушить тебя. Какой у него мог быть мотив? Он даже не встречался с тобой до дня наречения.’
  
  ‘Это, конечно, совершенно верно. И вот так он пришел к тому, что убил не того человека, дважды до этого. Не потому, что он напал на них сзади, как мы предполагали (хотя на самом деле он так и сделал), а потому, что он все равно не знал, как я выгляжу — только в чем заключалась моя работа и где меня, скорее всего, можно было найти.’ Они выглядели сомневающимися, и я объяснил им это по буквам. ‘Люциус был в моей мастерской: Вирилис подумала, что это я. Неудивительно, если подумать об этом. И то же самое с нашим бедным продавцом репы. Он возил мозаичный тротуар по улицам к месту, где, как было известно, я работал. Курсор никак не мог узнать, кто я такой — до тех пор, пока не встретил меня сегодня на празднике буллы.’
  
  ‘Но ты все равно думаешь, что он пытался убить тебя?’ Брат Радиксрапума не верил своим ушам. Он посмотрел на своего племянника. ‘Я не могу поверить, что это правда. Что за человек хладнокровно убивает совершенно незнакомого человека только потому, что кто-то другой просит его об этом?’
  
  ‘Кроме палача, ты имеешь в виду?’ Я спросил.
  
  Я услышал, как Джунио резко втянул воздух. ‘Ты думаешь, именно так он это увидел?’
  
  Было облегчением сказать это открыто. ‘Я совершенно уверен, что он так и сделал. Он действовал по инструкции. Кто-то сказал ему, где я живу и чем занимаюсь, и где я, вероятно, буду в тот день. Кто-то важный, на кого он работал. Я не думаю, что его услуги бесплатны.’
  
  ‘Но Маркус послал его сюда", - заметил Юнио. ‘Ты же не можешь думать, что это твой покровитель приказал ему задушить тебя?’ Он решительно покачал головой. ‘Я в это не верю’.
  
  ‘Я тоже", - ответил я. ‘Но мне кажется, я знаю, кто это сделал’.
  
  Сын Радиксрапума к этому времени покинул гроб и подошел ко мне, скрестив руки на груди. ‘ Назови мне его имя, и я задушу его вот этими голыми руками, — он сжал их в кулаки, - и эту Вирилис тоже. Он покачал головой. ‘ Чего он надеялся добиться? Какую выгоду он извлекает из смерти моего отца? Или твоей?’ добавил он, как бы запоздало подумав.
  
  ‘Полагаю, преимущество в избранной им профессии", - сказал я. ‘Я знал, что он честолюбив — даже моя жена Гвеллия видела это и заметила, что у него, вероятно, где-то есть влиятельные друзья. Действительно, он уже занимал очень высокое положение — в его возрасте уже был официальным курсором, и он сказал мне, что раньше работал на губернатора и даже раз или два был в Глевуме с посланием. На какое продвижение по службе может рассчитывать такой юноша? Не на то, чтобы быть командиром конного отряда — это потребовало бы слишком большого опыта. Но присоединиться к спекуляторам — это совсем другое.’
  
  Упоминание о спекуляторах вызвало внезапную тишину. Самого этого имени боялись по всей Империи. Спекуляторы начинали как простые конные разведчики, но при сменявших друг друга императорах их полномочия развивались, и теперь они были известны не просто как платные шпионы, но и как безжалостные убийцы врагов империи. И, как сам Вирилис предупреждал нас ранее, Коммод повсюду видел заговоры и измену.
  
  ‘Дорогой Марс!’ - сказал Джунио, почти побелев. ‘Ты думаешь, он мог быть? Один из печально известной элиты императора — конных шпионов и отряда убийц?’
  
  - Думаю, еще не спекулянт, - сказал я наконец, - но стремящийся доказать, что он способен справиться с этой задачей. И, несомненно, Квинтус обещал ему поддержку.
  
  ‘Квинт Север? Главный декурион?’ Голос брата Радиксрапума внезапно стал писклявым от беспокойства. ‘Ты не думаешь, что он замешан?’
  
  ‘Кто еще отдавал приказы Вирилису в городе? Конечно, это не показалось мне примечательным — как ты и сказал, он декурион. Должно быть, он знал Квинтуса по предыдущим визитам — мы знаем, что он передавал предыдущие сообщения.’
  
  ‘Но как Квинт мог организовать убийства?’ Сказал Джунио. ‘Кроме того, он появился в твоей мастерской в день смерти Люциуса — он бы не сделал этого, если бы пытался убить тебя незадолго до этого’.
  
  ‘Напротив, ’ сказал я, ‘ именно поэтому он пришел, и как он узнал, что первая попытка провалилась. Он намеревался наткнуться на мой труп при свидетелях — разумеется, все было обставлено так, чтобы выглядеть как случайное насильственное ограбление, — и, без сомнения, он поднял бы шум и предложил награду любому, кто сможет найти моего убийцу. Возможно, мне даже устроили бы великолепные похороны. Неудивительно, что он был поражен, обнаружив меня у моей двери. Мне показалось, что в тот момент он выглядел изумленным.’
  
  ‘А как насчет мостовой для базилики?’ Спросил Джунио.
  
  ‘Он вообще не собирался заказывать это. Для него это был просто предлог прийти ко мне — я должен был заподозрить, что он согласился на это. Ты был, я помню.’
  
  Джунио выглядел довольным. ‘ Когда он обнаружил, что ты жив, я полагаю, ему пришлось отменить встречу. И поспешить обратно в Вирилис, чтобы указать на ошибку. Он, должно быть, был вне себя от любопытства, когда ты сказал ему, что в магазине был труп — и он знал, что это не ты! А как насчет...
  
  Я поднял руку, чтобы заставить его замолчать. ‘ Не сейчас, Юнио. Мы говорили достаточно долго. Эти джентльмены готовы доставить тело домой, и мы должны начать погоню за Вирилисом. Конечно, он не будет знать, что мы у него на хвосте, но все равно мы должны догнать его сегодня вечером, иначе Маркус в опасности.’
  
  ‘Маркус?’ - произнесли трое мужчин в унисон. Родственники Радиксрапума подняли гроб, но снова опустили его, обменявшись испуганными взглядами.
  
  Джунио пришел в ужас и сказал довольно бестактно: "Но я думал, ты сказал, что опасность грозит тебе! Маркус - богатый, влиятельный человек, предположительно, родственник самого императора. Конечно, никто не собирается пытаться убить его?’
  
  ‘Но, должно быть, именно в этом все дело", - терпеливо сказал я. ‘Квинтус не стал бы утруждать себя тем, чтобы кто-то задушил меня только ради меня самого — я не важен. Маркус и мой контакт с ним считаются опасными. И я начинаю понимать, почему. Как только мой покровитель благополучно вернется домой, он даст понять, какого кандидата он поддержал — и это будет не Гай Седобородый, я совершенно убежден в этом. Но я больше не могу оставаться. Мы теряем время, и Вирилис удаляется от нас все дальше с каждой потерянной минутой. Пойдем со мной в гарнизон, чтобы найти коменданта, и я отвечу на любые другие вопросы по дороге.’
  
  
  Двадцать пять
  
  
  Мы с Юнио позволили семье продавца репы убрать носилки — было бы немыслимо толкать их перед собой — и сразу же после этого отправились сами, оставив мастерскую на попечение Максимуса.
  
  Мальчик-раб ждал за дверью мастерской и был опустошен тем, что его бросили, но времени объяснять не было. Мне просто пришлось бы позже рассказать ему, что все это значит. Я так и сказал ему.
  
  Он мрачно кивнул. ‘Господин, я в твоем распоряжении’. И затем, как будто он не мог удержаться от слов: ‘Но если будут какие-нибудь новости о Минимусе, ты сообщишь мне?’
  
  ‘Я сделаю это", - пообещал я с тяжелым сердцем, хотя начал опасаться, что Минимус, в конце концов, мог быть мертв. Вирилис был слишком хладнокровным убийцей, чтобы держать его за руку, если бы мой раб оказался для него угрозой.
  
  Джунио, должно быть, прочитал мои чувства по моему лицу, потому что, как только мы завернули за угол и скрылись из виду, он повернулся ко мне. ‘В чем дело, отец? Что-то не так. Ты все еще беспокоишься о Минимусе? Я думал, мы были совершенно уверены, что он в безопасности, даже если он где-то в плену. И если ты сможешь доказать то, что говоришь, освободить его не составит труда. Он был арестован только по приказу Квинта. Он сделал паузу, отчасти для того, чтобы перейти более широкую дорогу, которая после недавнего дождя здесь была очень липкой, так что нам приходилось пробираться по гранитным ступеням, аккуратно расположенным на расстоянии ширины оси друг от друга.
  
  Когда мы добрались до следующего тротуара и снова оказались рядом, он продолжил. ‘Но, я полагаю, они утверждают, что эта сумочка у них, а у вас нет никаких фактических доказательств того, кто был убийцей. И Глипто, который мог быть свидетелем, теперь вынужден замолчать. И вы также не можете доказать, кто его убил.’
  
  ‘Если они поймают Вирилиса сегодня ночью, я думаю, будут по крайней мере косвенные доказательства", - мрачно сказал я ему. У него не было возможности сменить одежду, и я уверен, что на нем будут пятна крови Глипто — и на рукояти кинжала, хотя он вытер лезвие. Без сомнения, он расскажет какую-нибудь историю в военной гостинице — о том, как отбивался от медведя или что-то в этом роде, - чтобы объяснить это. Вот где задушить намного проще.’
  
  Говоря это, я спешил вперед, и Юнио пришлось поторопиться, чтобы не отстать от меня. ‘Но, отец, конечно, если ты прав, курсор не должен был покинуть город?" Он предпринял две попытки убить тебя, но пока безуспешно. Можно было бы ожидать, что он попытается снова.’
  
  ‘Он закончил, Джунио. Разве ты не понимаешь этого? Сегодня он дважды приходил искать меня — один раз, когда мы шли в город, а позже в мастерской. Оглядываясь назад, мы должны были видеть, что это было странно. Редко можно увидеть всадников на этом участке дороги — я так думал в то время. Даже такой опытный наездник, как Вирилис, избежал бы этого, если бы мог. Внезапная мысль поразила меня, и я чуть не рассмеялся. ‘Полагаю, именно поэтому Гипериус внезапно так захотел, чтобы я вернулся в Глевум в его компании. Я полагаю, что Вирилис подговорила его на это — тогда было бы намного легче напасть на меня.’
  
  Джунио кивнул. ‘Но он не напал на тебя, когда проходил мимо тебя в лесу’.
  
  ‘Нас было трое", - напомнил я ему. "Это то, что спасло мне жизнь. И то же самое в магазине, хотя Вирилис, вероятно, думал, что найдет меня сам. Несомненно, он обнаружил, что мы расстались, когда впервые прибыли в Глевум. Квинт увидел меня на улице без сопровождающего — я встретил его, когда он направлялся наблюдать за голосованием, и мы знаем, что с тех пор он разговаривал с Вирилисом. Курсор только что прибыл из курии, когда он зашел ко мне, и декурион передал ему письмо с печатью. Он сам мне об этом сказал. И это еще одна вещь, в которой я должен был усомниться в то время! Почему Квинт вдруг послал его узнать, было ли у меня сообщение для Марка Септимия? Конечно, он не делал ничего подобного — это была просто уловка Вирилиса, придуманная на месте.’
  
  Джунио кивнул в знак согласия. ‘Учитывая результаты голосования в ордо, можно подумать, что, если уж на то пошло, Квинтус попытается помешать тебе отправить весточку. Хотя, конечно, тогда ты не слышал новостей о Гае Седобородом. Я понимаю, что ты имеешь в виду. Похоже, Вирилис ожидал застать тебя одну, но трудно поверить, что он хотел тебя задушить. Он был так очарователен. Он не подал ни малейшего намека на это.’
  
  К этому времени мы почти добрались до центра города, но я изменил свой маршрут, чтобы избежать ограды, за которой находился форум и где, конечно же, находились базилика и здание курии. Я не хотел нигде встречаться с Квинтом.
  
  ‘Очарование было оружием, на которое он больше всего полагался", - сказал я. ‘Он, безусловно, очаровал Гвеллию — и моего покровителя тоже. Вы слышали восторженную оценку, которую дал ему Маркус. А что касается намека, я думаю, возможно, он так и сделал. Он сказал мне, что у него есть кое-что для меня, когда мы сможем побыть наедине. Кое-что, чего я не ожидал, и что было связано с моим покровителем — все это было правдой, — за исключением того, что ‘кое-что’ было куском скрученного шелка у меня на шее. Я полагаю, его забавляло играть в игры со своей добычей.’
  
  Мне пришлось замедлить шаг и выйти на дорогу. Тротуары здесь были загромождены всевозможными киосками.
  
  Джунио тоже уворачивался от демонстраций. ‘Тогда мы позаботимся о том, чтобы рядом с тобой всегда был кто-нибудь. Но если тебе удастся поймать Вирилиса, такой угрозы не будет’.
  
  Я нахмурилась, глядя на него. ‘Будь осторожен со словами’. С тех пор как мы свернули в это людное место, я избегала имен. Вирилис была права. Город был полон шпионов, включая, как он и предупреждал меня, тех, кого я меньше всего ожидала. Я задавалась вопросом, действительно ли он, в конце концов, испытывал ко мне хоть какое-то уважение. Это был своеобразный комплимент, если это было правдой. Я повернулся к Юнио. ‘Человек, о котором ты говоришь, был экспертом в своем деле, если это можно так назвать. Смерти, которые он приговорил, были быстрыми и беспощадными. Будем надеяться, что сейчас нам не грозит другая опасность: встреча с бандой жестоких головорезов какого-то другого человека.’
  
  ‘ Ты имеешь в виду Кви... ’ Джунио не назвал имени декуриона. ‘ О, милостивые боги, я об этом не подумал. Ты все еще думаешь, что он стоит за этим? И что Маркус тоже в опасности? Я надеюсь, ты сможешь убедить во всем этом командира гарнизона.’
  
  ‘Я тоже", - сказал я ему. ‘Мы скоро узнаем. Мы почти у гарнизона’. Я отмахнулся от торговца, который предлагал мне ремни— ‘Из лучшей кожи, гражданин. Для тебя особая цена!’ — и свернул в узкий переулок, где мы вышли на главную улицу, ведущую к воротам. Я уже мог видеть башню гауптвахты, где находился штаб командира.
  
  Я как раз спешил к нему, ускоряя шаг, когда меня остановил властный голос. ‘Гражданин Либертус! Представьте, что я вижу вас. Я предполагал, что сегодня ты будешь занят своими дорожными работами.’
  
  Я резко обернулся и увидел подъехавшие вплотную ко мне занавешенные носилки, из которых выглядывало лицо Квинта Севера. ‘Прямо сейчас я направляюсь в дом Педрониуса, чтобы полюбоваться твоей работой", - продолжил он с улыбкой, которая не коснулась его глаз. ‘Я слышал, она очень хороша. Возможно, если вы направляетесь туда, я мог бы избавить вас от прогулки, хотя, боюсь, в носилках хватит места только для одного из вас. Или, если вы возвращаетесь домой, мои рабы могли бы отвести вас туда? Им нечего особенно делать, когда они освободят меня.’
  
  Джунио, стоявший рядом со мной, заметно напрягся, но я попытался изобразить невеселую улыбку декуриона своей собственной. ‘Спасибо, советник, но в этом нет необходимости. Я всего лишь иду в гарнизон. У меня сообщение для тамошнего командира.’
  
  Я увидел мгновенное тревожное замешательство в его глазах, и мне пришла в голову идея.
  
  ‘Кстати, спасибо тебе за то, что прислал мне Вирилис. Я отправил его послание своему покровителю, как вы и предполагали, хотя, несомненно, оно в значительной степени дублирует ваше собственное, ’ сказал я, делая паузу, чтобы мои следующие слова возымели действие. ‘Но я уверен, что ему не терпится узнать последние новости — результат выборов был таким неожиданным’.
  
  Теперь нельзя было ошибиться в выражении сомнения, промелькнувшем на его лице. Я мог видеть, что моя уловка сработала. Он, должно быть, гадает, не провалились ли его планы, и Вирилис была на содержании у Марка, а не у него. В конце концов, это довольно похоже на то. Я был все еще жив, а Вирилис ушел, и Квинт не мог знать, как я узнал о голосовании.
  
  ‘Рабы, поставьте носилки!’ Улыбка исчезла вместе со всем притворством, что эта встреча была вежливой. ‘А ты, Гиперий, втяни в это этого человека’.
  
  Невозмутимый раб, который задержался с другой стороны, обошел носилки и схватил меня за руку. Это произошло так быстро, что я не сопротивлялся, и ему, возможно, удалось бы заставить меня войти, но Джунио был моложе и слишком силен для него. Он схватил испуганного слугу за горло и сильно толкнул его. Гиперий упал навзничь, брызгая слюной на брусчатку.
  
  ‘Сюда! Вы двое! Что все это значит?’ Послышался звон подкованных гвоздей, и к нам подбежал Скаулер. Его щегольской посох был заткнут за пояс, и вместо него он вытащил свой меч. Один из его товарищей, тяжело дыша, бежал за ним, неся шлем Скаулера и его собственный кинжал.
  
  К тому времени, как Гиперий снова поднялся на ноги, Скаулер добрался до меня. ‘О, это снова ты!’ - сказал он.
  
  Квинт откинулся на спинку носилок, его лицо превратилось в маску холодного презрения. ‘Я вижу, что ты знаком с этим гражданином’.
  
  Скаулер важно кивнул. ‘Я встретил его вчера. Ты заставил нас пойти и убрать убитого нищего с пола его мастерской.’
  
  ‘Точно!’ Квинтус одарил меня торжествующей, ядовитой улыбкой. ‘И сегодня в его магазине произошло еще одно убийство. Так что вас не удивит, что я его арестовываю’.
  
  Скаулер с сомнением посмотрел на меня. ‘Это правда, гражданин?’
  
  ‘ Что в моей мастерской, конечно, было тело. Но я не причастен ни к одной из смертей. Напротив, я полагаю, что декурион заказал их. Я получил кое-какую информацию от раба по соседству.’
  
  Декурион побагровел. ‘Но ты не мог есть. Это нелепо. Почему я должен хотеть убить продавца пирожков и продавца репы?" И кто бы стал доверять свидетельству простого раба?’
  
  Я одарил его самой лучшей улыбкой, на какую только был способен. ‘ Очень может быть, что никто, декурион, это правда. Но как ты узнал, что это был человек-репа? Или ты догадался об этом по описанию, которое дал твой наемный убийца? И, если уж на то пошло, как Вирилис узнала, что у первого трупа был один глаз?’
  
  Скаулер, который встал между нами двумя, наклонился к носилкам, как будто ожидая ответа.
  
  ‘Я не знаю, откуда он это узнал", - нетерпеливо отрезал Квинт. ‘От меня он ничего не слышал. Как вы, возможно, помните, меня не было в мастерской, пока продавец пирогов не умер, и даже тогда я не заходил внутрь. И он не описал мне человека, выращивающего репу. Ты не можешь обвинять меня в том, что могла сказать Вирилис.’
  
  ‘Но вы согласны с тем, что их задушил Вирилис?’ Спросил я. ‘Тем более, что он сам этого факта не отрицает?’
  
  Это была азартная игра. Конечно, Вирилис не отрицал, что он был убийцей — никто до сих пор не обвинил его в этом. Но Квинт не знал этого, и я надеялся, что смогу подвести его к выводу, на который я уже намекал: что Вирилис все это время тайно действовал в интересах Марка, и что он — декурион — был предан и одурачен.
  
  Но Квинтус покачал головой. ‘Если он утверждает, что я заплатил ему, чтобы он попытался тебя задушить, он лжет!’ - заявил он. ‘Я полагаю, пытается защитить человека, на которого он на самом деле работает, и заслужить мягкий приговор, обвинив меня. Теперь он будет утверждать, что я имею дело с мятежными бандитами и что я замышляю доставить определенных людей в их руки. Что ж, я отрицаю это, слышишь! Если Вирилис планировал это, он сделал это самостоятельно. А что касается этого самонадеянного мозаичника здесь. ." — он обращался к Скаулеру, но тот махнул на меня рукой — "возможно, он и не был ответственен за убийства в своем доме, но он напал на меня ранее. Гиперий был свидетелем этого факта. Разве это не так, Гиперий?’
  
  От дерзости этого у меня перехватило дыхание, но Квинт уже повернулся к своему рабу. Гиперий тоже выглядел ошеломленным, но после долгой паузы склонил голову. ‘Конечно, господин. Именно так, как ты говоришь.’
  
  Я собирался заявить о своей невиновности, но Скаулер уже приставил острие меча к моему горлу. ‘И когда именно произошел этот инцидент?’ Он не взглянул на Квинта, но продолжал наблюдать за мной, как будто у меня могло возникнуть искушение броситься наутек.
  
  Квинтус откинулся на спинку носилок, явно удовлетворенный, и сделал неопределенный жест рукой с печаткой и кольцом. ‘О, совсем незадолго до голосования в ордо. Я только что услышал сигнал горна, призывающий нас собираться. Этот парень подошел ко мне у двери моего собственного дома и угрожал мне насилием. Прижал меня к дверному косяку и ударил об него головой. Гиперий все это видел. И даже тогда он последовал за мной в базилику, крича, что я держу его раба под стражей, чего я, конечно же, не делал! Толпы людей были свидетелями этого". Он одарил коллегу Скаулера обаятельной улыбкой. ‘И, конечно, в то время я думал, что он совершил убийства в своем доме. Я не знал, что Вирилис признался в них. Я просто знал, что этот человек был склонен к насилию и виновен, по меньшей мере, в iniuria atrox в отношении магистрата. Я планировал притащить его к судьям. Я пытался арестовать его, когда вы появились.’
  
  Я должен был признать его изобретательность. То, как он рассказал историю, действительно звучало правдоподобно, и никто не собирался верить моему слову против слова главного чиновника городской курии. Мне было бы трудно доказать свою невиновность, особенно если бы Гиперий был готов дать показания. Более того, учитывая, что он выдвинул надлежащее обвинение, я, скорее всего, был бы взят под стражу за это, вероятно, самим декурионом — в этом случае со мной почти наверняка произошел бы какой-нибудь неприятный инцидент до того, как я предстал бы перед судом. И все это время Вирилис становилась все ближе к Марку. Я чувствовал, как холодный пот стекает по моей спине.
  
  Но Скаулер опустил острие меча и внезапно отступил назад. ‘Я думаю, ты неправильно запомнил, декурион", - сказал он, осторожно убирая оружие обратно в ножны. ‘Это не могло произойти в то время, о котором вы говорите. Через мгновение после того, как прозвучал горн ордо, я сам разговаривал с этим гражданином. Он был здесь, в сторожке у ворот, и есть свидетели. Ваша квартира, как я понимаю, находится на другом конце города. Он никак не мог добраться туда за это время.’
  
  Квинт хмурился, но все еще был вспыльчив. ‘Значит, это было раньше днем. Гиперий должен был знать. Я был так потрясен, что не могу вспомнить’.
  
  ‘Но, ’ медленно произнес Скаулер, ‘ он только что приехал в город. Я наблюдал за ним через ворота. И — прежде чем ты скажешь что-нибудь еще, о чем можешь пожалеть, — я случайно узнал, что сегодня в его доме состоялась церемония вручения буллы, которая закончилась почти в полдень. Я слышал это от первосвященника, который ее проводил. Полагаю, доказать это будет нетрудно.’
  
  Наступила тишина. Квинтус порозовел. ‘Я все еще говорю, что он напал на меня. Не имеет значения, когда. Возможно, я перепутал день. Я хочу, чтобы он предстал перед судом. . хотя бы за то, что появился на форуме в неподобающей одежде. Этому наверняка есть десятки свидетелей.’
  
  Я увидел возможность и немедленно воспользовался ею. ‘Тогда, солдат, тебе лучше самому отвести меня под конвоем в гарнизон. Назначь меня ответственным. Я обращусь к командиру. Я полагаю, что имею на это право, и я хотел бы поговорить с ним как можно скорее. У меня есть кое-какая информация, которую ему будет интересно услышать.’
  
  Квинтус, казалось, был готов выпрыгнуть из носилок и наложить на меня руки, но присутствие Скаулера и его товарища-солдата, конечно, помешало этому.
  
  ‘Я заставлю тебя заплатить за это", - пробормотал он, задергивая занавески. ‘Я найду способ доказать твою вину, не воображай иного. И не думайте, что вы когда-нибудь снова увидите своего маленького раба — я совершенно уверен, что вы этого не сделаете. Рабы, соберите носилки и быстро отнесите меня домой. В двойном размере, или я прикажу тебя выпороть.’
  
  Носилки тронулись с места. Скаулер стоял рядом со мной, когда они исчезли из виду, а толстяк Гипериус, тяжело дыша, следовал за ними. ‘Мне придется арестовать вас, гражданин", - сказал он, когда все закончилось. ‘Я мог бы возразить иначе, но вы согласились на это’.
  
  Я кивнул. ‘Не беспокойся об этом", - сказал я. ‘Возможно, ты спас мне жизнь. Если бы меня силой запихнули в эти носилки, сомневаюсь, что я когда-либо выбрался бы оттуда живым. И я все равно хотел пойти в гарнизон. Я имел в виду то, что сказал. Я должен поговорить с командиром как можно скорее. Это жизненно важно, что я делаю. Мы и так потеряли слишком много времени, и на карту поставлены жизни.’
  
  Скаулер вытащил свою трость и почесал ею голову. ‘Что все это значит? Этот парень Вирилис действительно убил тех людей?’
  
  ‘Боюсь, что так. Он думал, что это я. Вот почему он потом повесил их в моей мастерской. Он приложил немало усилий, чтобы повесить их и там. Того бедного старого торговца репой, о котором вы только что слышали, должно быть, пронесли через полгорода, перекинув через седло в сгущающихся сумерках, завернутого в эти драпировки из курии. Привратник, дежуривший, когда исчез Радиксрапум, сказал мне, что поблизости никого не было, кроме повозки, запряженной волами, и молодого человека, везущего на лошади какой-то сверток! Конечно, это была Вирилис — это совпадает с тем, что сказал рыночный торговец . Я даже видел следы от навершийий на трупе, хотя в то время не понимал, что это такое.’
  
  Скаулер взял свой шлем и водрузил его на голову. ‘Я все еще не понимаю. Почему этот декурион имеет на тебя зуб?’
  
  Я покачал головой. ‘ Нет времени объяснять. Отведи меня в гарнизон, а ты, Юнион, возьми носилки и отправляйся, как можно быстрее, в загородный дом Педрониуса. Собери самых молодых и сильных носильщиков, каких сможешь найти, и не обращай внимания на цену. Я прослежу, чтобы им заплатили.’
  
  Мой сын был поражен мной. ‘Но я обещал не оставлять тебя!’
  
  ‘У меня будет вооруженный эскорт в доспехах", - напомнил я ему. ‘Быть под охраной имеет некоторые преимущества’.
  
  Джунио кивнул. ‘Итак, когда я доберусь до виллы, что мне делать? Я полагаю, вы не просто хотите, чтобы я закончил с тротуаром’.
  
  Я покачал головой и улыбнулся. ‘Ты можешь сказать привратнику, что это то, за чем ты пришел, если хочешь. Это должно гарантировать, что он впустит тебя. Тогда найди управляющего и попроси Минимуса. Я думаю, ты обнаружишь, что он запер его где-то в этом месте.’
  
  ‘Что заставляет тебя так думать? Что-то такое, что сказал Квинтус?’ Джунио все еще сомневался. ‘А разве он не собирается отправиться туда сам? Он сказал, что собирается’.
  
  ‘Именно так’, - сказал я. "Именно это заставляет меня предполагать, что Минимус там. Это и размышления о том, что произошло вчера. Хотя сейчас я не могу этого объяснить’.
  
  ‘Минуточку, гражданин!’ Теперь это был хмурый тон. ‘Я лично заинтересован во всем этом — ты должен мне полденария, если найдешь этого раба сегодня. Так что ответь на его вопрос. Как ты думаешь, почему он там?’
  
  Мне не терпелось попасть в гарнизон, но с мечом не поспоришь. ‘Ну, ’ неохотно сказал я, ‘ меня вызвали на виллу под ложным предлогом: появился один из садовых рабов и попросил кого-нибудь выйти на участок. В тот момент я не задавался этим вопросом — я видел мальчика раньше, — поэтому я поспешил туда, но Педрониуса там не было. Я ничего не думал об этом — такое случается постоянно, — но, поразмыслив, я не думаю, что это было случайно. Обычно, Джунио, ты бы тоже был со мной в мастерской. Итак, если бы был призыв что-то сделать с сайтом, и я ожидал важного клиента, что бы кто-нибудь предположил, что я бы сделал?’
  
  ‘Пошли меня сделать это", - ответил Джунио. ‘Но в тот день я покупал провизию для праздника буллы’.
  
  ‘ Чего Квинт, который и мечтать не мог о том, чтобы покупать вещи самому, не предусмотрел в своих планах.’
  
  ‘Это все равно оставило бы тебя с Минимусом". - заметил Скаулер, снова заслужив свое имя.
  
  Я кивнул. ‘Очевидно, у них были планы отвлечь и его, возможно, чтобы пронести что-то на место, где его могли посадить в тюрьму и позже обвинить в краже — я думаю, они всегда хотели подбросить ему этот кошелек. Я полагаю, что мальчик-садовник встретился с Вирилисом, без сомнения, по предварительной договоренности — он сказал мне, что у него есть другое поручение, которое нужно выполнить, и он должен сообщить курсору, что путь свободен. Когда Вирилис услышал, что я лично отправился на зов, и понял, что остался только Минимус, он придумал план. Это было настолько просто, что произвело впечатление. Через некоторое время он снова послал садовника, сказав, что со мной произошел несчастный случай в доме Педрония, и велев Минимусу немедленно прийти. Но Минимус все усложнил, пытаясь отправить сообщение домой.’
  
  ‘Так он все-таки послал гонца?’ - воскликнул мой сын.
  
  ‘Рыжеволосая рабыня, в точности как описано. И он передал сообщение садовому рабу, который, похоже, на самом деле передал его после того, как снова поговорил с Вирилисом, хотя на этот раз Глипто нашла их у кучи и услышала, как он сказал, что “все вышли” и, подразумевалось, что путь свободен.’
  
  ‘Дорогой Марс!’ - сказал Юнион, - "Итак, Минимус поспешил на виллу, предположив, что ты ранен, но когда он добрался туда... . что?’
  
  ‘Я полагаю, что управляющий забрал его и послал к Квинту за указаниями, что делать. Я уверен, что Минимус был там. Привратник сказал мне, что он не видел никаких посетителей, кроме раба в синей тунике. Я думал, он говорил о другом — о мальчике, которого я сам видел выбегающим, — но теперь я понимаю, что он, должно быть, все время имел в виду Минимуса. Управляющий, без сомнения, был в любом случае озадачен — сначала появился я, а затем мой мальчик-раб, когда ему каждый раз говорили, что он ожидает тебя. Я полагаю, у него был приказ задержать тебя в саду.’
  
  ‘ Значит, он все знал об этом? Попытка убить тебя?’
  
  ‘ Я в этом очень сомневаюсь. Это было бы слишком опасно. Он просто выполнял приказы, как делал всегда — в конце концов, он работал на Квинтуса, и, без сомнения, его бывший хозяин держит его в качестве шпиона. Мужчина копил деньги на оплату своего рабства, и я уверен, что он только что получил небольшое пожертвование в фонд. Когда я позже вернулся, я видел, как он пересчитывал деньги.’
  
  ‘Так это он запер твоего маленького раба?’ Скаулер не верил своим ушам. ‘Я слышал, что его арестовала частная охрана’.
  
  ‘Ну, в каком-то смысле так оно и было, хотя, несомненно, этот слух тоже распустил Квинт - точно так же, как он солгал мне, когда отрицал, что знал, кто похитил Минимуса’.
  
  ‘Но разве весь персонал виллы не знал об этом? Кто-нибудь сказал бы вам, когда вы посетили дом", - возразил Джунио.
  
  Я покачал головой. ‘Не обязательно. Педрониуса там не было, а управляющий в его отсутствие обладает всей полнотой власти и контролирует ключи. На самом деле, когда я пришел туда в первый раз в ответ на вызов, которого так и не было, я даже не увидел привратника. Управляющий сам вышел ко мне, чтобы сказать, что мое поручение было напрасным — быстрая мысль, поскольку он ожидал вас! Поскольку у ворот никого не было, ему было бы легко позволить Минимусу войти, отвести его в какую-нибудь кладовку и запереть на ключ. Квинтус, конечно, действительно выписал ордер, и управляющий, вероятно, поверил тому, что ему сказали — что мальчик-раб был вором, — особенно когда Квинт позже прислал кошелек, утверждая, что это улика против мальчика.’
  
  Скаулер все еще хмурился. ‘ Это все домыслы. У вас нет доказательств.’
  
  ‘Я думаю, ты поймешь, что это то, что все равно произошло. Поскольку я надеюсь, что Джунио узнает — если он доберется туда раньше Квинта Севера, то есть’. Я повернулся к солдату. ‘Тогда ты можешь получить свои полденария’.
  
  Лукавая улыбка появилась на лице Скаулера. ‘Я думаю, мы сможем это устроить, гражданин, не так ли? Мы слышали, как декурион приказал своим носилкам отвести его домой. Если мы сможем задержать его ненадолго. . ’ Он повернулся к своему спутнику. ‘ Немедленно отправляйся туда. Скажи, что гарнизону нужно от него письменное обвинение в связи с этим нападением. Обязательно задержи его. И не говори, кто тебя послал или что ты слышал, или я отправлю тебя на свинцовые рудники так быстро, как ты успеешь моргнуть.’
  
  Солдат кивнул и пустился бегом.
  
  Но Джунио все еще пытался понять, что я сказал. ‘ Значит, когда Вирилис понял, что путь свободен, он вернулся в магазин и подстерег тебя? Должно быть, он долгое время прятался неподалеку. Его могли обнаружить — это было опасно.’
  
  ‘ Не по Вирилис. Он спрятался, посетив кожевенный завод по соседству, притворившись, что интересуется покупкой шкур. Кожевник сказал мне, что у него был клиент с застежкой для плаща, украшенной драгоценными камнями, и, конечно же, у курсора была застежка с рубином в оправе. Я понял подтекст, только когда было слишком поздно.’
  
  ‘ Кстати, об опозданиях, ’ вмешался голос Скаулера. ‘ Скоро я заканчиваю дежурство. Кроме того, предполагается, что вы находитесь под моим арестом. Пойдемте, гражданин, или мне придется обнажить свой меч.’
  
  ‘Я иду", - сказал я ему и сделал движение, чтобы последовать за ним.
  
  ‘Но, отец, ’ заблеял Джунио, - предположим, что ты ошибаешься? Или управляющий просто отрицает, что Минимус здесь? Или меня тоже запирают!’
  
  ‘Управляющий думает, что наш мальчик-раб преступник и что он держит его под стражей до тех пор, пока его не будут судить. Скажите ему, что вооруженные солдаты уже в пути, чтобы взять Минимуса под официальную стражу", - ответил я. ‘Я поговорю с командиром и попытаюсь сделать это правдой’.
  
  Скаулер сдвинул шлем на затылок и снова почесал голову. ‘ Если это стоит еще полденария, я сам сделаю это правдой. Как я уже сказал, я скоро заканчиваю дежурство. Дайте мне несколько минут, и я последую за этим молодым гражданином. Я отведу мальчика-раба обратно в караульное помещение, если мы найдем его там. То есть, если мы заключим сделку, гражданин?’
  
  ‘У нас сделка, солдат", - сказал я ему с благодарностью. ‘Ты вернешь парня целым и невредимым, и я заплачу вдвое больше’.
  
  Поэтому я позволил ему отвести меня к гарнизону, в то время как Юнио поспешил прочь, чтобы найти носильщиков и стул.
  
  
  Двадцать шесть
  
  
  Даже тогда это было не так просто, как я надеялся. С предъявлением мне обвинения проблем не было, но в моей просьбе встретиться с командиром гарнизона было отказано. Он был очень занят, с усмешкой сказал мне optio на дежурстве, пытаясь разыскать владельца убитого раба, чье тело было обнаружено в лесу.
  
  ‘Вряд ли это дело для старшего офицера", - сказал я.
  
  ‘Зависит от того, во что вы верите. Командир, похоже, думает, что в этом замешаны повстанцы и что мальчика использовали для передачи сообщений. Скверное дело: эти скоты его задушили’.
  
  Задушенный мальчик-раб! Я почувствовал, как у меня кровь застыла в жилах. Я принял быстрое решение. ‘Возможно, я смогу помочь. У этого мальчика-раба случайно не рыжие волосы?" И светло-голубую тунику?’
  
  Солдат покачал головой. ‘ Нет, насколько я знаю. Маленький неряха. Мы думали, что он уличный мальчишка, но на нем было клеймо. Возможно, сухопутному рабу, говорится в отчете. Темно-коричневая туника и большие сапоги. Никто не упомянул цвет его волос.’
  
  Я встал с деревянной скамьи, на которой они заставили меня сидеть. (Если бы я не был гражданином, это был бы пол.) ‘Тогда, я думаю, я знаю, кто это. И я знаю, кому он принадлежит — или мне кажется, что знаю.’
  
  Он оторвал взгляд от письменных приказов, на которые смотрел. ‘И кто бы это мог быть?’
  
  ‘Педроний, сборщик налогов, если я не ошибаюсь. Я думаю, что раньше это был его садовый раб, хотя я полагаю, что мальчика взяли напрокат. Посвящается Квинту Северу, я думаю, что ты найдешь.’
  
  Оптион отложил листы коры в сторону. ‘ Тогда я бы хотел, чтобы ты был здесь раньше. Это сэкономило бы кучу времени. Командиру потребовалось полдня, чтобы выяснить, что это было клеймо раба сборщика налогов. Похоже, ты что-то знаешь. Тебе лучше пойти со мной.’
  
  Он повел нас во внутренний двор и вверх по лестнице, где находился личный кабинет командира. Когда нас вызвали в ответ на наш стук, оптио втолкнул меня вперед себя, затем встал по стойке смирно посреди комнаты. Пахло полиролью для доспехов, ламповым жиром, потом и смазкой.
  
  ‘Во имя его Императорской Божественности. ’ . началось optio.
  
  Командир отмахнулся от этих формальностей. ‘О, очень хорошо! Забудьте формулу’. Он отодвинул стопку документов, лежавших перед ним на столе, и откинулся на спинку стула. Все это — не считая красивой масляной лампы на подставке и затененной статуи божества в нише — было единственной мебелью в этой скромной и по-спартански обставленной комнате. ‘ Чего ты хочешь? - спросил я.
  
  ‘Заключенный просит аудиенции у вас, сэр. Доставлен сюда по обвинению, но располагает информацией о том мертвом рабе в лесу’.
  
  Седые брови приподнялись на дюйм или два, и командир обратил на меня пару усталых глаз, но когда он увидел меня, его поведение сразу изменилось. ‘Гражданин Либертус, вы снова здесь?’ В его голосе звучали одновременно раздражение и веселье. ‘Почему каждый раз, когда я нахожу труп, ты оказываешься рядом? Неважно. Если у тебя есть информация, я буду рад услышать. Оптион, ты можешь оставить нас.’
  
  Солдат щелкнул каблуками сандалий в знак приветствия и затопал вниз по лестнице.
  
  ‘Итак, в чем дело?’ Командир повернулся ко мне. Он был живым, обветренным человеком с суровым, хотя и добрым лицом, который относился к своей должности командира более серьезно, чем большинство — он отказался от должности в сенате в Риме в пользу продолжения своей военной карьеры. ‘Я понимаю, что ты заключенный под моей стражей? Ты этого заслуживаешь?’
  
  ‘Только за то, что завязал концы моей тоги вокруг талии", - сказал я. "И за то, что узнал правду о главном декурионе, которая, кстати, связана с трупом того мальчика-раба, который вы нашли. Я думаю, вам лучше это услышать. Если я прав, жизнь моего покровителя в опасности — и моя, конечно, тоже. И, возможно, опасность даже для государства.’
  
  Он наклонился вперед, сложив руки острием копья. ‘Тогда расскажи мне все об этом — с самого начала, пожалуйста’.
  
  Я рассказал ему всю историю: о безрезультатном визите в дом Педрония, об обнаружении тела продавца пирожков и о том, как Вирилис таинственным образом узнала подробности лица, когда никто, кроме меня и Радиксрапума, не должен был видеть труп.
  
  ‘А как насчет солдат, которые привезли армейскую повозку? Мог ли кто-нибудь из них сказать ему?’ - спросил командир. Он записывал детали на кусочке воска, хотя к этому времени почти заполнил блокнот.
  
  Я покачал головой. ‘Мы перевязали лицо. Этого не было видно’, - сказал я.
  
  Он кивнул и снова занес свое заостренное перо. ‘Продолжай’.
  
  Я продолжал: все о Глипто, и о послании, которое привело мою жену в город, и о появлении Вирилис на именинах. ‘Он, должно быть, был удивлен, обнаружив меня там", - сказал я. "Когда он убил Радиксрапума накануне вечером, он думал, что задушил меня’.
  
  ‘Итак, оба убийства произошли вчера, и вы думаете, что он перевез продавца репы в вашу мастерскую после наступления темноты? Что означает, что он приехал на виллу Марка действительно очень поздно — хотя, я полагаю, он был опытным наездником. И все же он уже был там ранее в тот же день, я думаю, вы сказали.’
  
  ‘Утром, после того как он посетил курию’, - сказал я. ‘И это еще одна интригующая вещь. Конечно, совет обычно собирается до полудня — если только это не какое-то специальное заседание, как сегодня, — но как мог гонец, ехавший с запада, умудриться прибыть туда вчера так рано, доставить сообщение, дождаться ответа и все еще иметь время добраться до виллы до полудня? Даже до Кориниума по меньшей мере два часа езды, даже верхом, в это время года.’
  
  Командир пристально посмотрел на меня. ‘Это значит, что он, вероятно, провел ночь поблизости?’
  
  ‘Я почти уверен в этом. Возможно, это была гостиница — я не думаю, что Квинтус пригласил бы его в дом, но я предполагаю, что эти двое все равно вступили в контакт в тот вечер’.
  
  ‘ Мы наведем справки во всех заведениях поблизости. Он нацарапал еще одно предложение на своем блокноте. ‘ Если их видели вместе, это докажет, что ты прав. И вы не верите сообщению, которое принес курсор, — что его кандидатом назван Гай Седобородый?’
  
  Я мгновение смотрел на него. ‘Ты знаешь Марка. Что ты думаешь?’
  
  Он скорчил гримасу. ‘Я тоже сомневался, но в конце концов пришел к выводу — как, уверен, и многие люди, — что Гай предложил деньги, а Марк уступил, возможно, когда кандидат, к которому он действительно благоволил, отказался баллотироваться. Я видел, как это происходило много раз раньше.’
  
  ‘Но не с участием Марка", - возмущенно сказала я. ‘Он иногда бывает глуп, но никогда не берет взятки. Во всяком случае, ни за что важное’.
  
  Острые глаза блеснули. ‘Я не скажу ему, что ты это сказал. Теперь об этом убитом человеке-репе... ’
  
  Я продолжил рассказ, а он делал заметки, время от времени делая паузы, чтобы попросить меня расширить. Когда я закончил, он откинулся на спинку стула и скрестил руки на бронированной груди.
  
  "Итак, вкратце, ты думаешь, что Квинт пытался тебя убить, потому что он подделал послание твоего патрона в курию — предположительно, в обмен на значительную взятку — и он думал, что ты разоблачишь его?" Похоже, ты высокого мнения о своих талантах.’
  
  ‘Это не мое мнение имеет значение", - сказал я, чувствуя себя немного оскорбленным этим замечанием. ‘Если бы Гай боялся меня, этого могло бы быть достаточно. Возможно, он думал, что я тоже напишу и расскажу своему покровителю, поскольку не секрет, что я каждую луну отправляю ему новости о том, что происходит в городе.’
  
  ‘Например, неожиданная смерть того городского советника?’ Командир ухмыльнулся мне. ‘Я знаю, что вашему патрону это показалось очень интересным. Он написал мне об этом в запечатанном виде. По его словам, было неудобно, что внезапно появилась вакансия, когда его самого здесь не было, и он намеревался предложить достойного кандидата.’
  
  ‘Неудобно" - не то слово, которое я бы выбрал. Я подумал, не было ли это немного слишком удобным.’
  
  ‘Он тоже, Либертус. Вот почему он решил вернуться домой так внезапно. Но, возвращаясь к кандидату вашего покровителя, это, конечно, должен был быть кто-то с достаточным имуществом, и он сказал мне, что ему нужно, чтобы я занялся этим до дня голосования.’
  
  ‘ Значит, он вообще не выдвигал кандидата? Потому что не знал, достаточно ли у человека, которого он имел в виду, имущества, чтобы соответствовать требованиям?
  
  Старый солдат медленно поднялся на ноги. ‘О, он действительно определился с кандидатурой. Он сказал мне, кто это был. Ты действительно не можешь догадаться, кого он намеревался предложить?’
  
  Я покачал головой. ‘Это должен был быть кто-то, кто согласился на это. Я полагаю, что можно было бы навести справки и выяснить, к кому именно он обратился. Не так много людей, которые подошли бы под это определение. Я внезапно замолчал. - Это случайно не Педрониус? - спросил я.
  
  ‘Это был не Педроний’. Теперь он улыбался. ‘Человек, которого имел в виду ваш патрон, - беспокойный старик, хотя он достаточно умен и честен в некотором смысле. Каменщик, у которого мастерская на северной окраине города. . . .’
  
  Я уставился на него с разинутым ртом. ‘Я! Но он никогда не упоминал об этом! И у меня вообще нет собственности в этих стенах’.
  
  "Это было причиной, по которой он обратился ко мне за консультацией. Однако умерший советник владел большим поместьем, включая несколько объектов недвижимости в городе. У него не было семьи, поэтому все автоматически перешло к оставшимся наследникам — Квинт, как вы знаете, получил загородный дом. Ваш покровитель получил городскую квартиру в качестве своей доли. Он хотел, чтобы я пошел и посмотрел на него, чтобы убедиться, что он достаточно большой, чтобы соответствовать правилам. Если так, то он намеревался подарить это при условии, что ты сохранишь это и оставишь его сыну.’
  
  Я все еще был не в себе. Конечно, Маркус специализировался на такого рода подарках: мне пришлось бы содержать заведение в хорошем состоянии за свой счет, и в конце концов его семья пожинала бы плоды. А общественная жизнь требовала щедрого финансирования общественных работ и игр, что нанесло бы ущерб, хотя можно было возместить часть затрат с помощью патронажа. Но если бы Маркус приказал мне встать, я вряд ли смогла бы отказаться. Нарушение желаний такого человека, как он, может нанести серьезный ущерб здоровью. К счастью, мне не пришлось выбирать.
  
  Я сказал: ‘Но Маркус никогда не писал мне об этом!’ И тогда я понял. "Или, по крайней мере, я никогда не получал его, если он и писал’.
  
  ‘Я уверен, что он хотел. Я знаю, что он планировал отправить подарок твоему ребенку’.
  
  Я кивнул. Так вот чем объяснялся дорогой подарок! Это была своего рода взятка, так сказать, по доверенности. ‘И это была причина, по которой Квинтус хотел меня убрать?’ Наконец-то я установил связь. ‘Не просто потому, что он боялся, что я его раскрою, а потому, что я мог быть соперником выбранного им кандидата’.
  
  ‘Мне жаль, если это оскорбляет твою гордость’.
  
  ‘Значит, я ошибался в своих предположениях. Маркусу, в конце концов, ничего не угрожает’.
  
  Он резко повернулся ко мне. ‘Но, конечно, это так. Больше, чем когда-либо, после того, что ты мне здесь рассказала. Я думал, что он просил тебя, а ты отказался, и он с отвращением уступил мольбам Гая. Но если это не так, и Седобородый был избран на основе лжи, тогда Квинтусу не стоит рассчитывать, что это долго будет сходить с рук. Очевидно, Маркус раскроет правду, как только вернется.’
  
  ‘ Значит, Квинт захочет, чтобы он замолчал? Клянусь Вирилисом, без сомнения, поскольку сейчас он направляется к моему покровителю.’
  
  ‘Я сомневаюсь, что покушение произойдет сразу — это было бы слишком подозрительно. Это произойдет ближе к дому. Но после того, что вы мне рассказали, мы не можем рисковать. Я немедленно пошлю всадника за Вирилисом и прикажу его остановить. Подожди здесь минутку.’ Он достал кусок пергамента из ящика под своим столом, окунул заточенное перо в чашу с черными как сажа чернилами, нацарапал предложение, а затем сложил бумагу и прикрепил печать, прижав свое кольцо-печатку к воску, который он растопил на лампе. Он вышел на улицу и крикнул вниз по лестнице: ‘Оптио!’
  
  Мужчина оказался рядом так быстро, что казалось, в него выстрелили из лука. ‘ Вы звали меня, сэр? ’ задыхаясь, спросил он.
  
  ‘Отправь это немедленно. Самому быстрому гонцу. Это должно быть передано во все военные гостиницы отсюда и Лондиниума. Оно должно быть передано только командующему офицеру, который должен немедленно отправить его. Указанный человек должен быть немедленно арестован и доставлен сюда как можно скорее. Ему не разрешается брать оружие или лошадь, а также менять одежду. О, и также пошлите охрану в дом Квинта Севера. Я знаю, что он главный декурион, но прикажите доставить его сюда для допроса. Это совершенно ясно?’
  
  Оптио выглядел пораженным, но он отчеканил ответ. ‘Ясно понято, сэр’. Он с грохотом сбежал вниз по лестнице.
  
  Командир снова сел за свой стол. ‘ Мы поймаем его, Либертус, не бойся этого. На постоялых дворах в нашем распоряжении будут свежие лошади и свежие всадники, и Вирилис не будет знать, что мы его преследуем, поэтому он не будет особенно торопиться. Он вздохнул. ‘Мы возьмем Квинта тоже, хотя ваши обвинения в заговоре, возможно, будет трудно доказать, поскольку он сам никогда никого не убивал. Кроме того, как декурион, он не был бы приговорен к смерти, даже если бы мы нашли надлежащие доказательства — максимум, на что он мог рассчитывать, это пожизненное изгнание или конфискация его имущества. Хотя меня очень интересует то, что он сказал тебе: что Вирилис может обвинить его в содействии повстанцам в лесу. Зачем ему говорить это, если в этом нет правды? И, конечно, Квинт - ордовик по происхождению. Но, как он сам говорит, это будет трудно доказать.’
  
  Я кивнул. ‘Вирилис, конечно, может согласиться дать показания. Этого было бы достаточным подтверждением для вынесения приговора’.
  
  ‘Тогда будем надеяться, что он это сделает — либо под пытками, либо в обмен на обещание сохранить ему жизнь. Тем временем у нас есть достаточные доказательства для обвинения в коррупции, так что мы можем вызвать Квинта на допрос по этому поводу. Если мы сможем найти его. Возможно, он уже сбежал, и, в отличие от случая с Вирилисом, мы не будем знать, где искать. И подумать только, что я держал его в этой самой комнате сегодня днем и позволил ему уйти.’
  
  ‘Ты сделал?’
  
  Он кивнул. ‘Мы обсуждали транспортировку некоторых ценных предметов в город — что кажется ироничным в свете этого’.
  
  ‘Понятно", - сказал я. ‘И что теперь будет?’
  
  ‘Ты собираешься рассказать мне о том теле в лесу. Кажется, ты сказал, что это земельный раб Педрониуса. У тебя есть какие-то предположения, что он там делал? Полагаю, ты собираешься сказать мне, что его убила Вирилис?’
  
  ‘Ну, вот что произошло, если я хоть немного разбираюсь в этом. Я слышал, что его задушили, как и двух других. Я полагаю, что шнур был удален? И, возможно, у него были отметины на подмышках и бедрах, там, где его несли в седле лошади?’
  
  Командир кивнул. ‘Очень хорошо. Предположим, что вы правы. Почему он это сделал?’
  
  ‘Потому что мальчик знал слишком много. Это не имело бы значения, если бы план сработал правильно, но все пошло наперекосяк. Я пошел на мозаичное место вместо Джунио, поэтому рабу пришлось пойти и доложить Вирилису, который был вынужден отправить его обратно, чтобы тот рассказал вопиющую ложь — что со мной произошел несчастный случай, — что, как мальчик знал, было неправдой. Это делало его опасным, хотя, когда Минимус отправил его ко мне домой с тем же сообщением, Вирилис отпустил его, зная, что позже сможет догнать его верхом и избавиться от него. Я думаю, вы обнаружите, что их действительно видели, и я могу найти вам мальчишку, который мог бы поклясться в этом и, без сомнения, опознать труп и всадника, если бы у него была такая возможность.’ Я нахмурилась , глядя на него. ‘Что заставило вас думать, что в этом замешаны повстанцы?’
  
  ‘Тот факт, что они очень тщательно обыскали труп. Каждый шов и кромка были расстегнуты, его ботинки были сняты, и даже подошвы были разрезаны ножом. Они что-то искали — послание, как мы предположили. И кто-то дает им информацию, я уверен. Перед тем, как твой покровитель уехал в Рим, мы нанесли им поражение — загнали их обратно в леса на западе, — но в последнее время они добиваются все большего успеха. Они избегают наших засад, и происходят постоянные налеты — каждый раз, когда проезжает колонна военной техники. Он вздохнул. "Фактически, с тех пор, как Квинтус стал декурионом. Ты не думаешь. . Он не мог использовать того же мальчика и в качестве посыльного к ним?’
  
  ‘Почему бы и нет? Это был не его раб, если бы его поймали. Он обычно одалживал его у Педрониуса, якобы для того, чтобы таскать растопку — и куда бы это его привело, кроме дров?" И зачем передвигать растопку, если подумать? Если только в середине не было какого-то послания, о котором мальчик-раб мог не знать, особенно если дрова были сложены, как это часто бывает ...
  
  Он прервал меня. ‘Ну, Квинтус нам ничего не скажет, ты можешь быть уверен в этом. И мальчик-раб мертв, так что у нас вообще нет доказательств. Если бы только мы могли заманить мятежников в ловушку. У них должен быть сигнал, но мы не знаем, что это такое.’ Он поднялся на ноги и протянул мне руку. ‘Что ж, прощай, Либертус, спасибо тебе за твою помощь. Я уверен, мы поймаем Вирилиса до того, как он совершит самое худшее, но, боюсь, это лучшее, что я могу предложить. Я хотел бы доказать вашу правоту против главного декуриона, но я могу задержать его только по подозрению в коррупции, как таковой. Итак, вы здесь. Властью, данной мне, я оштрафовываю тебя на один сестерций за недостойную одежду и заявляю, что ты невиновен ни в каких других обвинениях. Так что ты свободен идти. Вы можете заплатить оптиону, если он уже вернулся. И я верю, что вижу того рыжеволосого раба, которого вы искали, идущего через двор с солдатом рядом с ним. И, судя по всему, твой сын с ними.’
  
  Но я не двигался. Во всяком случае, пока. ‘ Минутку, ’ медленно произнес я. - То, что ты только что сказал. Что-то насчет сигнала. У меня только что появилась идея.’
  
  
  Эпилог
  
  
  Меня не пригласили на пир Педрония, чтобы приветствовать возвращение Марка домой, и я не присоединился к толпам, которые выстроились вдоль улиц, чтобы посмотреть, как он проезжает, разбрасывая свежие лепестки роз и зелень под колесами своей кареты. Но я действительно пошел к нему на следующий день — не слишком рано, по его собственной просьбе.
  
  Он заставил меня ждать, как делал всегда, но наконец появился симпатичный светловолосый паж и попросил меня следовать за ним в триклиний . Он не знал дороги, и я был вынужден указать на это — очевидно, ребенка купили за границей, — но появились финики и вино, а вскоре и сам Его Превосходительство.
  
  ‘Либертус, мой старый друг, я рад видеть тебя!’ - воскликнул он, протягивая мне для поцелуя свою украшенную кольцами руку, в то время как я низко склонился к его ногам. ‘Встань и дай мне на тебя посмотреть. Я вижу, ты в добром здравии. Я рад этому. Как я понимаю, нам есть за что тебя поблагодарить’.
  
  Он, конечно, имел в виду, что обязан мне жизнью, но я не упомянула об этом. Вместо этого я пробормотала: ‘Не более чем мой долг, Превосходительство, и, конечно, удовольствие тоже’. Я рискнул сделать комплимент. ‘ Ты и сам неплохо выглядишь. И какая великолепная тога.
  
  Он опустил взгляд на бледно-голубое одеяние, которое было на нем. - Ах, пикта тога . В Риме это в моде. Говорят, это было модно давным-давно. Не уверен, что мне это нравится. Оно не отбеливает, как белое. У меня тоже есть красное. Но этот находится у фуллеров — с ним произошел несчастный случай. ’ Он бросил взгляд на меня. — Насколько я понимаю, это ваша идея - и она увенчалась полным успехом. Он протянул украшенные драгоценными камнями пальцы, чтобы выбрать сочный финик. ‘ Что вообще навело тебя на мысль о волчьем вое? - спросил я.
  
  Конечно, я мог бы объяснить ему это по буквам, но не стал. По правде говоря, мне было немного стыдно думать, что я был таким медлительным. Глипто сказал мне, что волков становится все меньше и что трудно обеспечивать армию шкурами, и все же я слышал этот жуткий вой в лесу — не только ночью, но и в любое время дня, особенно когда Вирилис была в лесу, — и все же я не понимал, что это было. Мне даже приходило в голову, что это прозвучало как сигнал, и я снова отбросил эту мысль. Но, конечно, это было именно то, чем это оказалось. И как только мы обыскали кучу связок хвороста (которые однажды таинственным образом появились рядом с тропинкой) и нашли записку, было довольно легко устроить ловушку.
  
  Квинтус любезно вляпался в это с головой, ничего не подозревая, прибыв на место встречи и любезно согласившись предоставить оптиону — в его временной роли главаря повстанцев, конечно — дополнительные средства и полезную информацию о вероятных передвижениях войск. Отчаяние декуриона, когда он обнаружил свою ошибку, было, по-видимому, довольно комичным зрелищем, а его готовность признаться практически в чем угодно, при условии, что его не приговорили к зверям, предоставила все доказательства, необходимые для того, чтобы увидеть, что настоящий вождь повстанцев был схвачен и распят. План убийства Марка, который он , казалось, внезапно очень захотел обнародовать, состоял вовсе не в том, чтобы его задушил Вирилис, а в том, чтобы на него напали по заранее установленному сигналу повстанцы на дорожке перед его домом и мгновенно казнили вместе с его ничего не подозревающими женой и ребенком.
  
  Единственной ролью Вирилис во всем этом было задержать свиту, которой по другому сигналу было бы разрешено прибыть и увидеть побоище. Естественно, вина пала бы на повстанцев, но, в конце концов, как заметил их лидер, человек может подвергнуться распятию только один раз, и с таким же успехом он мог бы принять его за солидное вознаграждение и щедрую добычу богатого человека, как и за жалкий кошелек какого-нибудь незадачливого путешественника.
  
  Конечно, повозка, в которую они сели, вовсе не принадлежала Марку — сигнал "волчий вой" удостоверил это — и с помощью полувека людей, замаскированных за стеной, солдаты в ней в мгновение ока окружили мятежников, потеряв при этом всего дюжину человек. Все это было очень удовлетворительно, особенно для меня, поскольку Квинтус подтвердил, что я был прав во всем. Его лишили должности и всего, чем он владел, и отправили в пожизненное изгнание, но он избежал меча, признавшись во всем и потворствуя захвату повстанческих сил. Вирилис, приговором которому была смертная казнь, подал апелляцию императору и направлялся в Рим, где — так сказал мне командир — его, вероятно, немедленно помиловали и завербовали в ряды спекулянтов.
  
  Я не говорил всего этого Марку. Я просто спросил: ‘Волчий вой, патрон? Это просто пришло мне в голову. Возможно, вдохновение от богов’.
  
  Он кивнул, как будто ожидал этого. ‘Конечно’. Он назначил другое свидание. ‘И, говоря о белых тогах — какими мы были, я думаю — мне пришло в голову, что теперь нам понадобится еще один советник в ордо’.
  
  Я, конечно, знал, что он имел в виду. Кандидаты на должность всегда одеваются в безупречно белую, фактически так называемую "тогу кандида". Я сказал уклончиво: ‘Вы имеете в виду главного декуриона?’
  
  ‘ Они, конечно, назначат главного декуриона из числа служащих, но не думали ли вы о том, чтобы баллотироваться на другую вакансию? Как я понимаю, командир переговорил с тобой. ’ Он аккуратно разломил последний оставшийся финик пополам и проглотил его. ‘ Я думаю, мы могли бы устроить так, чтобы ты соответствовал имущественному цензу. Возможно, он сказал тебе это?’
  
  У меня был готов ответ. ‘Я польщен, ваше Превосходительство. И, естественно, если бы вы этого пожелали, я был бы рад служить — с вашей любезной поддержкой я был бы избран, я уверен’. (На самом деле, я был совсем не уверен в этом. Выбор Гая Седобородого вызвал настоящий переполох, и не все были готовы поверить, что Маркус не санкционировал это. ‘У каждого есть своя цена", - говорили обычные сплетники.) ‘Но, ’ продолжил я, мысленно благословляя командира, пока говорил, ‘ я боюсь, что, в конце концов, это будет невозможно. Городская квартира, которую, я думаю, вы имеете в виду, была тщательно измерена и оказалась на фут меньше.’
  
  Маркус выглядел явно раздосадованным. ‘Я уверен, что можно было бы внести некоторые небольшие коррективы...’
  
  ‘Но если вам завещали собственность, а затем вы переделали ее, прежде чем передать дальше, вы действовали как владелец и несете ответственность за уплату налогов’. Я понятия не имел, правда это или нет. Это было основано только на том, что я слышал от Педрониуса, но, похоже, сработало. Я увидел выражение легкой тревоги, промелькнувшее на лице моего патрона. Маркус был богатым человеком, но, как известно, бережно относился к своему богатству.
  
  Я воспользовался моментом. ‘Вы думали о том, чтобы пригласить Педрониуса баллотироваться? Он был бы достойным кандидатом и, я уверен, очень благодарен вам за поддержку. Посмотри на великолепный банкет, который он устроил для тебя прошлой ночью... ’
  
  Маркус надменно махнул на меня рукой, но выражение его лица прояснилось. ‘Я полагаю, ты прав. Возможно, член ордо должен иметь опыт управления финансами. А также общественной жизнью. Я поговорю с Педрониусом по этому поводу, когда смогу — на самом деле, он придет сюда, чтобы попировать со мной сегодня вечером. И, возможно, ты очень скоро приведешь к нам Гвеллию. Я знаю, что моя жена хотела бы поговорить с ней — на самом деле, я думаю, она привезла ей домой подарок. Он рассеянно оглядел столешницу. "Я собирался предложить, чтобы ты отвез ее домой на несколько свиданий, но, боюсь, мы их закончили". Он улыбнулся. ‘Я рад, что тебе понравился колокол’.
  
  ‘ И городская квартира, ваше Превосходительство? Ехидно вставил я, отметив, что мы приглашены не на обед. - И что вы будете с этим делать? - спросил я.
  
  ‘О, я продам его, поскольку он тебе не понадобится. Я надеюсь, что на вырученные деньги куплю несколько виноградников — чем-нибудь занять моего сына, когда он станет мужчиной. Но, учитывая обстоятельства, ты должен получить какую-нибудь награду. Ты можешь что-нибудь придумать?’
  
  Он не хуже меня знал, как я отвечу. Ответ ждал прямо за дверью. ‘ Что ж, ваше Превосходительство, ’ пробормотал я, ‘ поскольку у меня есть выбор. . как насчет пары не подходящих друг другу рыжеволосых рабынь?’
  
  И по всеобщим улыбкам я понял, что сделал правильный выбор.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"