Хиггинс Джек : другие произведения.

Резкий выстрел

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Резкий выстрел
  
  Джек Хиггинс
  
  *
  
  
  Мужчина ахнул,
  
  Ищу Джона Ченса. Он единственный человек, который может мне сейчас помочь ". Мужчина рухнул на колени; затем завалился вперед и неподвижно упал к ногам Рича.
  
  Близнецы-подростки Рич и Джейд наконец-то наслаждаются тишиной дома, пока их отец Джон Шанс выполняет шпионское задание. Но в мгновение ока они снова в бегах - и на этот раз они сами по себе!
  
  Таинственный мужчина из прошлого Ченса появляется у их двери, втягивая близнецов в захватывающую дух погоню по парку развлечений, во время которой Джейд берут в заложники. Охота за нефритом ведет на Ближний Восток, где зловещий заговор с использованием ядерного оружия может ввергнуть весь регион в хаос. Теперь Рич и его отец должны найти Джейд и обезвредить бомбу, прежде чем баланс мировой власти окончательно перейдет в руки террористов.
  
  Как и "Уверенный огонь" и "Смертельный бег", известные молодежные триллеры Джека Хиггинса для взрослых, в которых также фигурируют близнецы Шанс.
  
  ПРОЛОГ:
  
  1990. Южный Ирак.
  
  Джон Шанс поднял свой мощный бинокль и сфокусировался на низком здании по другую сторону песчаной дюны. Это была иракская ядерная лаборатория, и, по данным британской разведки, она была близка к производству жизнеспособной бомбы. С другой стороны, по словам Саддама Хусейна, у Ирака не было программы создания ядерного оружия, и этой секретной лаборатории в пустыне просто не существовало.
  
  Работа Джона Ченса заключалась в том, чтобы убедиться, что к концу дня этого действительно не произошло.
  
  "Ты думаешь, у них там есть ядерное оружие?" - спросил Декс Хэлфорд. Он был номером два для Ченса в этой миссии SAS, жилистый, но сильный мужчина с темными волосами. В этот момент его волосы были покрыты коричневым платком. Как и длинный плащ, который он носил поверх униформы, он был разработан так, чтобы сливаться с песком пустыни и на расстоянии создавать впечатление, что он представитель местного племени.
  
  "Слишком рано говорить", - сказал Шанс. "Оценка из МИ-6 говорит, что они только что запустили это место. У них может быть какое-то сырье, но маловероятно, что у них пока будет что-то оружейное ".
  
  "Впрочем, не исключено. Шестеро ошибались и раньше ", - сказал Ферди Маккейн. Он был самым низкорослым в команде, коренастым и коренастый. Тонкие темные усы делали его больше похожим на итальянского гангстера, чем на элитного британского спецназовца.
  
  "Ходили слухи, что они вывезли вещи с объекта "Аль-Маан" до того, как Моссад нанес там визит", - сказал Хэлфорд. "Если бы они это сделали, они бы принесли это сюда".
  
  Любое дальнейшее обсуждение было прервано четвертым членом команды. "У нас компания", - крикнул Марк Дэрроу с другой стороны неглубокой впадины, где они прятались.
  
  Ченс подал знак Маккейну и Хэлфорду оставаться на месте и подполз, чтобы взглянуть. Дэрроу был с другой стороны джипа - камуфляжная сетка была натянута на автомобиль и укреплена колышками для палатки, чтобы удерживать ее на месте. Тот
  
  задняя часть джипа была забита оборудованием, в том числе несколькими коробками с взрывчаткой.
  
  "Что это?" - спросил Шанс, лежа плашмя рядом с Дарроу, так что только его замотанная шарфом голова торчала над гребнем дюны.
  
  Дэрроу указал вдаль, и Ченс снова поднял свой бинокль. Далеко, но направляясь к ним, он мог видеть вереницу верблюдов. Изображение мерцало от жары, но даже на таком расстоянии Ченс мог разглядеть идущих рядом представителей племени бедуинов. Он мрачно улыбнулся, увидев, что у одного из верблюдов к спине был привязан верблюжонок, чтобы младенец не замедлял их движения.
  
  "Они могут пройти прямо мимо", - сказал Дэрроу. "Но скоро наступит вечер, и они захотят разбить лагерь, пока не похолодало. Они должны знать, что завод находится там - я думаю, они будут использовать здания для укрытия от ночного ветра. Они будут знать, что погода может измениться в любой момент ".
  
  "И если они действительно разобьют лагерь рядом с ядерным объектом ... "
  
  "Это заставит кое-кого из республиканской гвардии следить за ними, и, возможно, они возьмут вину на себя", - сказал Дэрроу, заканчивая за него. "Хороший отвлекающий маневр".
  
  Но это было не то, что имел в виду Ченс. "Если они расположатся лагерем слишком близко, их зацепит взрывом. Это место пройдет на ура ".
  
  "Мы позаботимся об этом". Дэрроу ухмыльнулся. "И если они найдут несколько тел бедуинов в обломках, тем лучше". Шанс холодно посмотрел на него. "У нас есть час до
  
  нам нужно подготовиться. Ты остаешься здесь с Хэлфордом ". Он повернулся и позвал двух других мужчин. "Декс, останься здесь с Дэрроу. Ферди - ты со мной".
  
  "Куда мы идем?" - спросил Ферди Маккейн, когда он поспешил присоединиться к Шансу.
  
  "Мы собираемся предупредить этих бедуинов, что им нужно разбить лагерь где-нибудь в другом месте".
  
  "Ты сумасшедший", - сказал ему Дэрроу. "Они нам ничего не должны - что, если они зарубят тебя на месте?"
  
  Ченс пронзил его пронзительным взглядом. "Мы хирурги, а не мясники", - тихо сказал он. "Мы здесь, чтобы спасать жизни, а не отнимать их. Да, будут некоторые жертвы, но не больше, чем необходимо. Наша цель - этот ядерный объект и что бы там у них ни было. Не охранники, хотя мы уберем их, если потребуется. Не ученые, которые, вероятно, в любом случае работают под давлением, но опять же, мы уберем их, если потребуется. Но нет оправдания - никакого оправдания - для того, чтобы подвергать опасности невинные жизни, если только мы не будем абсолютно вынуждены. Понял это?"
  
  Дэрроу отвернулся.
  
  Шанс схватил его за плечо и развернул назад. "Ты понял это?" - повторил он.
  
  "Я понял это", - сказал ему Дэрроу с жестким взглядом и застывшим выражением лица. "И я должен сказать вам, сэр, что при таком вашем отношении вы никогда далеко не продвинетесь на этой работе".
  
  "Если у вас такое отношение, - спокойно ответил Шанс, - то вы не на той работе". Он повернулся к Маккейну. "Ты готов?" "Когда будете готовы, босс".
  
  "Тогда давайте спасем несколько жизней". Шанс взглянул на Дэрроу, прежде чем добавить: "Потому что, в конечном счете, это наша работа".
  
  Ночью температура резко упала, но Джон Шанс не чувствовал холода. Все его внимание было сосредоточено на текущей работе. Хэлфорд и Дэрроу установили массу пиропатронов и взрывчатки на дальней стороне иракского объекта. Взрывчатка сработала бы как гранаты, в то время как пиропатроны имитировали стрельбу.
  
  "Все готово?" - спросил Шанс, когда Хэлфорд вернулся.
  
  Они оставили свои плащи в джипе, хотя на головах у них все еще были платки. Усиливался ветер, и песок хлестал их по лицам. Обещанная песчаная буря не заставит себя долго ждать.
  
  Хэлфорд кивал. "Это будет адское шоу фейерверков".
  
  "Только до тех пор, пока это отвлекает республиканскую гвардию, чтобы мы могли проникнуть внутрь и заминировать здание".
  
  "А ученые и гражданские работники?"
  
  "Скажи им, чтобы они бежали за этим. Принес свой разговорник?"
  
  Хэлфорд взмахнул своей штурмовой винтовкой. "Я думаю, что смогу с ними общаться. Они будут знать, что нужно бежать. Кстати, ты хорошо ладишь с этими бедуинами?"
  
  Ченс ухмыльнулся. "Мне удалось донести суть сообщения. Они пошли дальше, так что, я думаю, они поняли ".
  
  "Они могли бы сказать тебе спасибо", - сказал ему Хэлфорд. "Они сделали. Староста - парень по имени Кассим. Он подарил мне верблюжонка ".
  
  "Он что?!" Хэлфорд огляделся, как будто ожидая увидеть маленького верблюда, присоединившегося к ним в миссии.
  
  Шанс рассмеялся. "Все в порядке. Я попросил его присмотреть за ним для меня, пока я не смогу вернуться и забрать его ".
  
  Еще через час поднялся ветер, и песок закружился. Шанс решил, что пришло время сделать свой ход. Если бы они подождали еще немного, песчаная буря была бы слишком сильной, чтобы они могли уйти.
  
  По сигналу Ченса Хэлфорд привел в действие отвлекающие взрывы и разряды. Пустыня взорвалась шумом и яростью. Вспышки высвечивали застывшие изображения крутящегося песка, похожие на фотографии. Стрельба, казалось, прорвалась сквозь северную сторону сооружения.
  
  Немедленно последовал ответный огонь со стороны иракских охранников. Бронированный автомобиль, расположенный за главными воротами, ожил и с грохотом подкатил к задней части стены по периметру, чтобы отразить предполагаемую атаку.
  
  Поскольку главные ворота теперь охранялись лишь несколькими нервничающими солдатами, команда SAS сделала свой ход. Бесшумные и быстрые, тени в ночи, они расправились с охранниками. Ченс отправил в нокаут двух солдат, в то время как Хэлфорд впечатал другого в стену караульного помещения, лишив охранника сознания. Маккейн быстро расправился с четвертым охранником, который успел выхватить пистолет, но не успел выстрелить, как нож Маккейна вонзился ему в ногу. Мгновение спустя охраннику заткнули рот и связали, его ногу перевязали, чтобы остановить кровотечение.
  
  Убивать должен был только Дэрроу. Его автоматическая винтовка, снаряжена .из пистолета с глушителем убрал трех охранников, дежуривших на высокой стене по периметру. Двое упали там, где стояли. Третий качнулся вперед, падая без звука и хрустя на земле у ног Дэрроу. Он улыбнулся с холодным удовлетворением.
  
  Инструкции, произносимые шепотом Шансом, были громкими и четкими в наушниках его команды. "У нас есть доступ. Время возвращаться на свои позиции. Ферди, продолжай наблюдение и дай нам знать, если оставшиеся охранники поймут, что их обманули. Декс, ты берешь на себя караульное помещение и сторожевые вышки. Марк, ты получил офисы и административный комплекс, как мы и договаривались. Я разберусь с главной лабораторией. Подготовьте заряды к взрыву через двадцать минут от моей отметки, и убедитесь, что к тому времени вы вернетесь к джипу. Понятно?"
  
  Десять минут спустя, после того как каждый из его людей зарегистрировался, Шанс сказал им: "Тогда ладно. Через десять минут после ... сейчас. Вперед, вперед, вперед!"
  
  Они быстро и бесшумно двигались по комплексу. Как и многое в оружейной программе Саддама, дизайн завода был украден. Шанс изучил планы российской инсталляции, на которой она была основана. Он точно знал, где будет находиться главная лаборатория, и самый быстрый и безопасный маршрут, чтобы добраться туда.
  
  Он никого не видел на своем пути по тускло освещенным коридорам, пока не был почти у места назначения. Затем он втиснулся в нишу, чтобы пропустить ученого в белом халате. Мужчина что-то нес - Шанс получил только
  
  мельком, но он был явно тяжелым и казался сделанным из камня. Статуя, возможно, около полуметра высотой . , , Ученый выглядел обеспокоенным, когда он спешил мимо.
  
  Как только коридор опустел, Ченс быстро побежал к двери безопасности в конце. Рядом с тяжелой, обитой свинцом дверью была пронумерованная клавиатура. Шанс не тратил время, пытаясь разобраться с кодом. Дверь может быть прочной, а замок - не поддающимся взлому. Но петли были слабым местом.
  
  Ченс достал из своего рюкзака что-то похожее на огромный тюбик зубной пасты. Он выдавил из него густую серую пасту, похожую на герметик для ванной, по краю двери и поверх петель. Наконец, он воткнул маленькую металлическую булавку в серую пасту. Кончик булавки засветился красным.
  
  Поспешив обратно к нише, Ченс вытащил маленькую пластиковую коробочку с выключателем на ней. Он отвернулся и нажал на выключатель.
  
  Звук взрыва эхом прокатился по коридору, за которым немедленно последовало облако дыма. Когда звук и дым рассеялись, раздался пронзительный вой сигнализации.
  
  Дверь боком лежала на земле. Шанс перепрыгнул через него, вбегая в главную лабораторию. Несколько техников и ученых съежились в углу. Случай бросил на них короткий взгляд.
  
  "Ты обращаешь внимание?" он прокричал на местном диалекте, перекрывая звук тревоги.
  
  "Да", - дрожащим голосом ответил один из ученых. "Хорошо. Не забудьте взять с собой связанного охранника в сторожке у ворот; ему будет трудно идти самостоятельно.
  
  А потом у тебя есть десять минут, чтобы убраться отсюда к чертовой матери, пока все это место не взлетело на воздух ".
  
  Ченс опустился на колени на землю, рюкзак на полу перед ним, вытаскивая из него предметы. Он поднял один - не нужно было быть экспертом, чтобы догадаться, что короткий коричневый цилиндр был взрывчатым веществом.
  
  "Итак, чего ты ждешь?" - спросил Шанс, устанавливая первый из зарядов фугаса против группы компьютерных серверов. Он посмотрел на часы и установил таймер.
  
  Когда он оглянулся через плечо, лаборатория была пуста.
  
  Пять минут спустя Ченс установил взрывчатку в ключевых точках по всей комнате. Он убедился, что основная тяжесть взрывов придется на жизненно важные области: защитные камеры, центрифуги, хранилища данных . . . Он взял пустой рюкзак с собой - не было смысла оставлять после себя что-то сверх необходимого, что могло бы идентифицировать того, кто там был. Основная причина использования Шанса и его команды вместо воздушного удара заключалась в том, что никто не знал наверняка, кто разрушил это место.
  
  При поднятой тревоге республиканская гвардия, должно быть, спешила вернуться после диверсии, устроенной Хэлфордом и Дэрроу. Держа штурмовую винтовку наготове и настроенную на непрерывный автоматический огонь, Ченс выбежал из лаборатории.
  
  Он должен был предположить, что любой, кого он увидит, будет настроен враждебно. Мирные жители должны бежать, спасая свои жизни. Из регулярных сообщений о местоположении и прогрессе в наушнике он точно знал, где находятся все члены его собственной команды. Кто-нибудь
  
  возвращающийся на объект должен был быть врагом. Ченс зарубил троих солдат в коридоре - убив их прежде, чем они даже узнали, что он там.
  
  В центральную часть Ченс швырнул несколько дымовых шашек. Это замедлило бы возвращение войск и замаскировало бы его собственное бегство. Темная фигура пронеслась мимо него в клубах желтого дыма, и Шанс крикнул ей:
  
  "Лаборатория в безопасности", - прокричал он на местном диалекте. "Проблема в административном блоке". Он мрачно улыбнулся, услышав, как его слова повторяют приближающиеся солдаты.
  
  Пуля, предназначенная для случая, срикошетила от стены рядом с главными воротами. Он инстинктивно повернулся и выстрелил, и фигура в хаки рухнула позади него. Шанс не стал ждать, чтобы посмотреть, последуют ли за ним другие. Он бежал по песку, прочь от шума и неразберихи, прочь от дыма и пуль. Быстрый взгляд на часы сказал ему, что у него нет времени слоняться без дела.
  
  Он достиг песчаной дюны и бросился через нее, скатившись с другой стороны и затормозив рядом с джипом.
  
  Декс Хэлфорд посмотрел на него сверху вниз с того места, где он беззаботно сидел на водительском сиденье. Дверь была открыта, и он свесил ноги через борт, потягивая воду из бутылки.
  
  "Что тебя задержало?" Спросил Декс с усмешкой.
  
  Маккейн был на пассажирском сиденье. "Если опоздаешь, поезжай сзади", - крикнул он. Затем он нахмурился. "Разве Дэрроу не с тобой?"
  
  "Он приближается к цели", - сказал Шанс, взглянув на часы. Секундная стрелка приближалась к 12. Всего несколько секунд. "Пять", - пробормотал он, отсчитывая их. "Четыре. . . три. . ."
  
  "Вот он идет", - сказал Хэлфорд.
  
  Темная фигура скатилась с дюны, точно так же, как это сделал сам Шанс. "Извините, я опоздал", - сказал Дэрроу, подходя к джипу.
  
  Если он и сказал что-то еще, это было потеряно в звуке взрыва. Ночное небо внезапно осветилось дневным светом. Ярко-желтый цвет окутал пейзаж, и шар дыма и огня грибом взмыл вверх.
  
  "Нам пора идти", - сказал Шанс, когда шум затих. "Мы с тобой поедем сзади", - сказал он Дэрроу, хлопнув своего товарища по плечу. .
  
  "Услуги шофера; мне это нравится". Дэрроу снял свой рюкзак и втащил его с собой в джип.
  
  Ченс озадаченно наблюдал за ним. Рюкзак был явно тяжелым - очень тяжелым. Но он должен был быть пустым.
  
  Джип перевалил через подъем и скатился с другой стороны дюны, набирая скорость. Вдалеке горела инсталляция. Крошечные фигурки - солдаты, гражданские лица и ученые - в замешательстве толпились вокруг него.
  
  "Работа выполнена", - крикнул Маккейн с передней части джипа. "Отлично, команда", - сказал им Ченс. "Осталось связать всего два маленьких незакрепленных конца, и мы дома, сухие".
  
  "И что это такое?" - Спросил Дэрроу.
  
  "Во-первых, - сказал ему Шанс, - есть небольшой вопрос с фотографией команды. И второе - я хочу знать, что у тебя в рюкзаке."
  
  Дэрроу встретился взглядом с Шансом. Мгновение он ничего не говорил. Затем он отвел взгляд. "Сувенир. Я покажу тебе, когда рассветет ".
  
  План состоял в том, чтобы пересечь границу с Восточной Аравией, небольшой страной к юго-востоку от Ирака, также граничащей с Кувейтом и Саудовской Аравией. К рассвету команда Ченса была в ста пятидесяти километрах от границы. На джипе это заняло бы всего несколько часов.
  
  Они услышали самолет задолго до того, как увидели его.
  
  "Один из наших?" Дэрроу задумался.
  
  "Сомневаюсь в этом", - сказал Хэлфорд. "Нам нужно найти какое-нибудь укрытие". "Маскировочная сетка?" Маккейн предложил.
  
  Шанс покачал головой. "Мы должны предположить, что они ищут нас. Нам понадобится укрытие получше этого." Он держал карту открытой на коленях. "Повернись немного влево, вон за тот холм. Там должны быть остатки деревни ".
  
  Маленькая черная фигура скользнула по горизонту справа от них. Самолет медленно развернулся, направляясь обратно к ним.
  
  "Оно нас заметило?" Дэрроу задумался.
  
  "Еще нет", - прокричал Ченс сквозь рев джипа, когда Хэлфорд прибавил скорость. "Возможно, мы увидим песок, который поднимаем, но нам придется рискнуть".
  
  Маккейн достал свой бинокль. "Опознавательные знаки иракских ВВС. Это летучая мышь."
  
  Шанс выругался. Миг-25, получивший кодовое название Foxbat в войсках НАТО, был мощным самолетом. Он был достаточно быстр, чтобы обогнать ракету класса "воздух-воздух", но хорошей новостью было то, что на нем не было оружия наземного нападения. Он использовался только для разведки и перехвата. Круто накренившись, он исчез вдали.
  
  Впереди них были остатки деревни. Это было больше, чем они ожидали - заброшенные каменные сооружения, исчезающие вдали. Большинство крыш обрушилось, от некоторых зданий осталась лишь пара разрушенных стен.
  
  "Вы могли бы заблудиться там на неделю", - сказал Маккейн.
  
  Хэлфорд быстро направил джип между несколькими низкими стенами, затем по песчаной насыпи к огороженным остаткам дома. Джип резко остановился, и Дэрроу и Ченс немедленно развернули камуфляжную сетку и натянули ее на автомобиль.
  
  Все четверо в считанные мгновения выбежали из здания, укрывшись в тени участка стены в тридцати метрах от него. Если бы Летучая мышь вернулась, у нее было больше шансов обнаружить джип. Если бы это произошло, они хотели быть подальше от этого.
  
  "Ничего не слышно", - сказал Маккейн. "Может быть, у нас все в порядке?"
  
  "Дай ему полчаса", - решил Шанс. "Возможно, у него
  
  заметили нас и вызвали поддержку. Мы не хотим, чтобы нас поймали
  
  в открытую, если он вернется, особенно если у него будет компания ".
  
  "Тогда пришло время для командного фото", - решил Хэлфорд. Он
  
  достал одноразовую камеру. Камера пришла из
  
  супермаркет, но Хэлфорд убрал картон
  
  корпус, который выдавал его происхождение. Это был простой, функциональный черный пластик.
  
  "Верно, - сказал Хэлфорд, - задача состоит в том, чтобы придумать, как мы делаем снимок, когда все мы внутри. Здесь нет таймера."
  
  Маккейн вздохнул и взял камеру. "Почему я всегда должен быть практичным? Мне нужен маленький камень примерно ... вот такого размера." Он описал большим и указательным пальцами небольшой круг.
  
  Не было недостатка в камнях нужного размера - достаточно больших, чтобы закрыть кнопку спуска затвора камеры. Маккейн навел камеру на низкий участок стены, который выступал из более высокой стены. Затем он обложил камеру тяжелыми камнями, чтобы удержать ее на месте. Он прикрепил сверху еще один, выступающий над объективом, но оставляющий открытой кнопку спуска затвора с маленьким камнем на ней.
  
  "Хорошо, займите свои позиции".
  
  "Это все?" Спросил Хэлфорд, смеясь. "И что теперь?" "Да", - сказал Дэрроу, "что в этом такого? Кому-то все еще нужно нажать на спуск."
  
  "Я думаю, в этом и есть идея", - сказал Шанс. "Верно, Ферди?"
  
  Маккейн ухмылялся. "Совершенно верно. Приготовьтесь. Камера выровнена вот с этим участком стены, так что давайте все встанем перед ним. О, и нам понадобятся камешки. Примерно такого размера, я должен думать." Он поднял камень размером с яйцо и взвесил его в руке. "Да, этого должно хватить. Я пойду первым ".
  
  "Что ты собираешься делать?" - Спросил Дэрроу.
  
  "Бросайте в него камни. Готов?"
  
  Они сразу поняли, что имел в виду Маккейн, когда бросил камень размером с яйцо. Он подбросил его на более высокую секцию
  
  стены. Камень с грохотом покатился по стене, отскакивая от камней, удерживающих камеру неподвижной.
  
  "Промахнулся", - сказал Маккейн. "Кто следующий?"
  
  Третий камешек сделал это. Хэлфорд описал дугу в воздухе над стеной, точно так же, как это сделали сначала Маккейн, а затем Дэрроу. Камешек покатился вниз и на этот раз ударился о маленький камешек на кнопке спуска затвора. Силы удара было достаточно, чтобы сделать снимок.
  
  "Отлично, Ферди", - сказал Шанс, когда все они смотрели, как он достает камеру и сматывает пленку. "А теперь, тогда, давайте посмотрим, что у Марка в рюкзаке, хорошо?"
  
  Дэрроу неохотно открыл рюкзак и достал свой "сувенир". Это была статуя, сделанная из темно-коричневого материала, похожего на терракоту, около полуметра высотой и, возможно, пятнадцати сантиметров шириной. Он был в форме льва, стоящего вертикально на задних лапах, и он был явно старым: черты и детали стерлись, а материал был потертым, поцарапанным и отслаивался. Шанс вспомнил, что это было у одного из ученых - должно быть, он вскоре столкнулся с Дэрроу.
  
  "Черт возьми, он тяжелый", - прокомментировал Маккейн, поднимая его, чтобы лучше рассмотреть. "Зачем тебе это нужно?"
  
  "Мне просто понравилось, как это выглядело". Дэрроу осторожно забрал статуэтку из рук Маккейна и сунул ее в свой рюкзак. "Ничего особенного".
  
  "Думаешь, это ценно?" - Спросил Хэлфорд.
  
  "Я дам тебе знать".
  
  Ченс выглядел мрачным. "Тебе не следовало брать это", - он
  
  сказал. "Мы пришли сюда не для того, чтобы красть артефакты, ценные они или нет".
  
  "Да ладно тебе, Джон", - сказал Дэрроу, внезапно разозлившись. "Мы собирались взорвать его. Я нашел это в блоке администратора, когда закладывал взрывчатку. Просто казалось позором уничтожать это. Так в чем же вред? Я имею в виду, они же не собираются прийти и потребовать его обратно, не так ли? "
  
  "На самом деле, - сказал Хэлфорд, - я думаю, что они могли бы". Он указал на массу разрушенных зданий и рухнувших стен.
  
  Две маленькие черные фигурки быстро неслись к ним по небу. Пока они смотрели, одна из черных фигур вспыхнула, как будто ее поймало солнце.
  
  "Приближается!" Маккейн закричал.
  
  Мгновение спустя здание всего в тридцати метрах от нас взорвалось огненным шаром. По песчаной земле прошелся шквальный пулеметный огонь.
  
  Четверо мужчин бросились под прикрытие стены. Раздался еще один взрыв, еще ближе. Стена взорвалась под ударом ракеты, камни и обломки разлетелись по воздуху. Дэрроу вскрикнул, когда кусок камня ударил его сбоку по голове, отбросив в сторону.
  
  Затем атака прекратилась так же внезапно, как и началась. Два самолета устремились вперед, вдаль.
  
  "Как только они повернутся, они вернутся", - сказал Хэлфорд.
  
  Ченс был рядом с распростертым телом Дэрроу. "Без сознания. Он теряет кровь, и я думаю, что у него сломана ключица. Мы должны отвести его к джипу ".
  
  "Это может стать проблемой", - сказал Маккейн, опускаясь на колени рядом
  
  они. Он указал на горящие остатки здания, в которое попала первая ракета. "Это тот самый джип. Возможно, они увидели его тепловую сигнатуру ".
  
  "Тогда нам придется идти пешком. Мы будем по очереди нести Марка. Мы выдвигаемся, как только это станет безопасно ".
  
  "И когда это произойдет?"
  
  "Самолеты не разворачиваются", - доложил Хэлфорд, присоединившись к ним. "Я думаю, Летучая мышь не была уверена, что он что-то видел, и они просто проверяли, возможно, пытались выманить нас, если мы были здесь. Они стреляли во все, что попадало в инфракрасное излучение, и им просто повезло ".
  
  "И мы этого не сделали", - сказал Шанс. "Они могут послать наземные войска для проверки. Давайте убедимся, что от джипа ничего не осталось, и закопаем все, что не заберем с собой. Нам нужно путешествовать налегке. Если повезет, мы сможем вызвать эвакуацию, но если нет, то до границы еще сто пятьдесят километров. Итак, единственное, что мы возьмем с собой, кроме воды, оружия и аптечки первой помощи, - это Марк, понял?"
  
  "А как насчет этого?" - Спросил Маккейн, пиная тяжелый рюкзак Дэрроу, в котором лежала его сувенирная статуэтка.
  
  "Ты проверь джип", - сказал ему Шанс. "Декс, ты делаешь все, что можешь, чтобы помочь Марку. Посмотри, сможешь ли ты остановить кровотечение ". Он поднял рюкзак - он действительно был очень тяжелым, и не было никакого способа, которым они могли бы взять его с собой и нести Дэрроу. Скорость была жизненно важна сейчас. "Я закопаю это вместе с остальным снаряжением", - сказал он.
  
  
  Глава 1.
  
  Сегодняшний день. Глостершир, Англия.
  
  Джейд Ченс была на пробежке. Маршрут, который она выбрала - через деревню и обратно через холмы - составлял почти ровно шесть с половиной километров. Она пыталась бегать каждый день после школы, и иногда она уговаривала своего брата Рича пойти с ней. Но не сегодня днем.
  
  Когда он был дома, папа часто присоединялся к ней. Джейд ожидала, что он будет медлительным и не в форме; он ел самую ужасную дрянь, курил - хотя и меньше, чем раньше, - и, насколько Джейд могла судить, пил только черный кофе, пиво и шампанское. Иногда вместе. Но он всегда удивлял ее тем, что не отставал.
  
  Был ноябрь, так что, когда Джейд вернулась, было уже темно. Она оставила Рича делать домашнее задание, и он все еще был за ним, когда она вернулась.
  
  "Звонил папа", - сказал Рич, не поднимая глаз. Он сидел за обеденным столом в главной гостиной небольшого
  
  коттедж, который они втроем делили на окраине маленькой деревни в самом сердце Котсуолдских холмов.
  
  "Он сказал, где он или что он делает?" - Спросила Джейд, направляясь прямиком на кухню.
  
  "Нет".
  
  "Он сказал, когда вернется?" - Позвала Джейд, открывая холодильник.
  
  "Через несколько дней".
  
  "Он сказал, куда положил консервный нож?"
  
  "Неа", - отозвался Рич. "Но я действительно спросил", - добавил он через мгновение.
  
  "Лжец". Джейд начала доставать пиво и шампанское из холодильника. "Так зачем он потрудился позвонить?"
  
  "Не знаю. Это было то, о чем я не спрашивал." Рич стоял в дверях, наблюдая, как Джейд опустошает холодильник. "Я надеюсь, ты не собираешься снова вылить все это в раковину", - сказал он.
  
  "Нет. Но я не понимаю, почему холодильник должен быть полон папиной выпивки. Одна бутылка шампанского и две бутылки пива, это все, что ему сейчас разрешено. Если вы закончили свою домашнюю работу, вы можете зайти в Интернет и заказать настоящую еду и напитки ".
  
  "Ты имеешь в виду полезные вещества". Рич улыбался. "Ты имеешь в виду салат-латук, морковь и все такое, что едят только кролики. Ты имеешь в виду фруктовый сок и воду в бутылках."
  
  "Помимо всего прочего". Джейд встала и оглядела коллекцию бутылок на столешнице. "Этого должно хватить. Если мы предоставлены самим себе, чтобы позаботиться о себе, мы могли бы также питаться здоровой и разумной пищей, пока можем. В конце концов, если он работает на Ардмана, он может быть в любой точке мира несколько дней, недель или даже месяцев, я думаю ".
  
  "Да", - согласился Рич. "В любом случае, я сделал заказ вчера. Они должны доставить это сегодня вечером. Не волнуйся, я накормлю нас здоровой пищей. Салат, фрукты и овощи. О, и еще я заказал немного кока-колы и бургеры. И мы можем съесть пиццу сегодня вечером ". Он ухмыльнулся, увидев испуганное выражение лица Джейд. "Можешь положить побольше ананаса на свой. Тогда это будет считаться фруктом ".
  
  Прежде чем Джейд смогла возразить, ее телефон подал звуковой сигнал. Он предупреждал ее, что у него почти закончился заряд, поэтому она прошла в свою спальню, чтобы подключить его к зарядному устройству. К тому времени, когда она вернулась, Рич вернулся к своей домашней работе.
  
  Было еще кое-что, что Джейд была полна решимости сделать, пока папы не было. Это было для того, чтобы распаковать по крайней мере некоторые ящики и коробочки, которые стояли нераспакованными в комнате для гостей с тех пор, как их привезли несколько месяцев назад.
  
  Папа привык жить на чемоданах и коробках, но после смерти матери близнецов Джейд нигде по-настоящему не чувствовала себя дома. Если бы она распаковала папины вещи, если бы они заполнили коттедж вещами, которые принадлежали им как семье, а не людям, у которых они снимали коттедж, тогда, возможно, это стало бы домом.
  
  Джейд расстроило, что у Рича, похоже, не было такой же проблемы. Возможно, он был больше похож на их отца. Казалось, он был счастлив просто распаковывать вещи, когда и когда - и если - они ему были нужны. Джейд знала, что если бы она предоставила это мужчинам, они бы никогда не переехали.
  
  Еще одной причиной распаковки, хотя она едва могла признаться в этом самой себе, было то, что, несмотря ни на что, Джейд наслаждалась своей новой жизнью. Папа мог быть раздражающим, но он снова и снова демонстрировал, на что готов пойти ради своих детей. Было странно думать, что меньше года назад Джон Шанс даже не знал, что у него есть дети, и они ничего не знали о нем . , ,
  
  В школе все было в порядке, и Джейд завела несколько друзей. Было время, несколько месяцев назад, когда она ожидала, что ее попросят уйти. Но папин босс, Ардман, каким-то образом убедил директора и совет управляющих, что участие в вооруженной осаде, во время которой большая часть школы была взорвана, а другие части разрушены различными членами семьи Ченс - включая папу, который проехал на своем BMW прямо через главную приемную - на самом деле не является исключаемым преступлением.
  
  Где-то на задворках сознания Джейд была мысль, что если она распакует все, это будет намного сложнее, намного более маловероятно, им придется двигаться дальше. Коттедж, возможно, еще не совсем походил на дом, но она надеялась, что скоро будет.
  
  "Время упаковки!" - крикнула она Ричу, убирая пиво и шампанское в буфет.
  
  "Что, опять?"
  
  "По одной в день, помнишь? Мы согласились ". Она вернулась в гостиную.
  
  "Мы не договаривались", - сказал ей Рич. "Ты решил. Соглашение требует согласия обеих сторон ".
  
  Джейд вздохнула. Спорить не стоило. "Ты разбираешься с покупками", - сказала она. "Я займусь коробкой после того, как приму душ. Договорились?"
  
  "Я полагаю".
  
  Джейд ухмыльнулась. Ее брат-близнец сводил ее с ума так же, как и ее отец. Но она не могла представить себя без него. Она пошла в ванную, думая о том, как ей на самом деле повезло, что у нее есть папа и она богата. Как ей повезло, что никто не пытался убить ее уже несколько месяцев.
  
  Рич наблюдал, как Джейд притащила большую картонную коробку из комнаты для гостей. Она села, скрестив ноги, на пол рядом с ним. Ее светлые волосы до плеч были все еще влажными, и она натянула толстовку и спортивные штаны.
  
  "Есть что-нибудь хорошее?" - Спросил Рич.
  
  "Книги, бумаги, журналы". Джейд вытащила горсть журналов и разложила их на ковре рядом с собой. "Я имею в виду, почему он хранит это барахло?"
  
  "Ты всегда можешь убрать это снова".
  
  Она листала разные журналы - National Geographic, The Rifleman, The Economist, History Today, Jane's Intelligence Review . . . Книги были такими же разнообразными. Там был потрепанный экземпляр "Оливера Твиста" в твердом переплете, сложенный стопкой с книгой о Фолклендской войне. Джейд достала триллер в мягкой обложке, изданный в 1970-х годах. На обложке была фотография женщины, одетой в боевую форму. Или, скорее, наполовину одетый в него. Джейд отбросила его в сторону.
  
  "Выглядит неплохо", - сказал Рич, опускаясь на колени рядом с ней.
  
  "Нет, это не так", - сказала она ему. "Оставь это там, где оно есть. Это куча мусора ".
  
  "Возможно, папа захочет прочитать это еще раз".
  
  "Ты думаешь, он прошел мимо обложки с первого раза?" Джейд бросила вслед за ним еще одну книгу в мягкой обложке. Он приземлился лицом вниз.
  
  "Что это было?" Нетерпеливо спросил Рич.
  
  "Ты не захочешь знать".
  
  "Ты имеешь в виду, что не хочешь, чтобы я знал".
  
  Джейд достала другую стопку книг и журналов. Сверху лежала старая газета. Заголовок гласил: "ПРАВИТЕЛЬСТВО ОТРИЦАЕТ ПРИЧАСТНОСТЬ SAS К ОСВОБОЖДЕНИЮ ЗАЛОЖНИКОВ". Под ним была другая газета - зловещий таблоид за тот же день. Его заголовок гласил: "НАШИ ПАРНИ УСТРОЯТ ИМ АД".
  
  "Интересно, почему он сохранил это?" - сказал Рич.
  
  "Как будто мы не можем догадаться".
  
  "Должен ли я поместить их вместе с фотографиями?"
  
  Джейд кивнула. "Хорошая идея".
  
  В углу комнаты, у французских дверей, стоял небольшой письменный стол. Они выходили на небольшой внутренний дворик с видом на сад за домом. Стол имел наклонную переднюю панель, которая складывалась, превращаясь в зону для письма. За ним была стойка с ячейками и отделениями. Джейд нашла стопку старых фотографий в одной из папиных коробок и положила их в стол. С тех пор они нашли еще несколько, чтобы добавить их в коллекцию.
  
  Газеты были слишком большими, чтобы подходить к фотографиям, поэтому Рич положил их в пустой ящик в нижней части стола. Джейд, казалось, была занята распаковкой коробки, поэтому Рич открыл крышку стола и достал пачку фотографий.
  
  Их было, может быть, около двадцати, снятых в разное время в разных местах. На большинстве из них был изображен Джон Шанс - в армейской парадной форме, в смокинге, на штурмовой площадке, весь в грязи, но ухмыляющийся. Там была помятая фотография матери Рича и Джейд. Это был маленький, помятый снимок паспортного размера, и он выглядел так, словно хранился в бумажнике или кармане годами.
  
  Но фотография, которая заинтриговала Рича, была выцветшим снимком, сделанным в пустыне. По крайней мере, это выглядело как пустыня - там было много песка, но четверо мужчин в нем стояли перед низкой стеной. Все четверо были одеты в армейскую форму цвета хаки. Одним из них был младший Джон Шанс, другого, которого Рич и Джейд знали, звали Декс Хэлфорд, который служил в SAS вместе с их отцом. Они оба выглядели так молодо - лет двадцати пяти, предположил Рич.
  
  Один из двух других мужчин был немного ниже ростом и коренастый, с тонкими темными усами. Он стоял рядом с Джоном Ченсом, выглядя слегка настороженным. Четвертый мужчина был жилистым, и у него была копна волос того же цвета, что и песок. Он ухмылялся и указывал в камеру одной рукой, в то время как другая его рука покоилась на плече Декса Хэлфорда.
  
  На обратной стороне фотографии было написано шариковой ручкой: Ирак -ноябрь 1990 года. 1C, DH, Марк и Ферди.
  
  "Что это за шум?" Внезапно спросила Джейд.
  
  Рич убрал фотографии обратно в стол, положил перед ними газеты и закрыл крышку. "Я ничего не слышал".
  
  "Прозвучало как гром".
  
  Рич достал свой мобильный телефон. "Я проверю прогноз". Он запустил веб-браузер. Это разрядило аккумулятор, но ему нравилось им пользоваться.
  
  "Любитель гаджетов", - сказала Джейд. "Почему бы тебе просто не выглянуть наружу?"
  
  "Здесь темно", - запротестовал Рич, ожидая загрузки веб-страницы.
  
  "Вы все еще можете сказать, идет ли дождь. Дождь - знаете, такая мокрая штука, которая падает с неба ".
  
  "Ничего не предвещало", - сказал ей Рич.
  
  Он сунул телефон обратно в карман и открыл французские двери. Вечер был довольно теплым для поздней осени. Был полумесяц, и небо выглядело чистым. Рич вышел во внутренний дворик. Индикатор безопасности на стене наверху сразу же загорелся, обнаружив движение Рича, когда он шел.
  
  Небольшой сад заканчивался деревянным забором из тонких панелей. Там были ворота, которые вели к небольшому лесистому участку за ними. За ним были поля и ручей, извивающийся между холмами. Ричу, выросшему в американском городе до того, как мать близнецов привезла их домой в Британию, он казался очень изолированным и тихим.
  
  Теперь тишину нарушил звук, который Джейд приняла за гром. Стоя снаружи, Рич мог слышать это гораздо более отчетливо. Звук доносился из леса за домом.
  
  Это была стрельба.
  
  Рич быстро вернулся внутрь и запер французские двери.
  
  Снаружи погасла сигнализация системы безопасности. На дверях были светоотражающие панели черного цвета. Рич обнаружил, что смотрит на свое отражение, Джейд стояла рядом с ним.
  
  "Как ты думаешь, фейерверк?" - спросила Джейд.
  
  "Нет. Оружие."
  
  Типично, подумала Джейд. как раз тогда, когда казалось, что мы наконец-то можем остепениться . . .
  
  "Возможно, это просто охотники", - с надеждой сказала она.
  
  "Ночью?"
  
  Джейд вздохнула. "Ладно, нам лучше укрыться. И вызови полицию ".
  
  В этот момент снова загорелась сигнализация безопасности, залив патио резким белым светом.
  
  Рич и Джейд сделали шаг назад, когда темная фигура приблизилась к коттеджу. Он врезался в двери, распахнув их. В комнату, пошатываясь, вошел мужчина с широко раскрытыми глазами. Его лицо было в запекшейся крови, а одежда - изодранной и грязной.
  
  Рич уставился на него, открыв рот. Он знал этого человека. Он только что смотрел на свою фотографию. Он мог быть на двадцать лет старше, его песочного цвета волосы начинали седеть, но это явно был один из мужчин с фотографии, сделанной в Ираке.
  
  "Шанс!" - выдохнул мужчина. "Ищу Джона Ченса. Он единственный человек, который может мне сейчас помочь ". Мужчина рухнул на колени, затем завалился вперед и неподвижно упал к ногам Рича.
  
  
  Глава 2.
  
  "Он все еще дышит", - сказала Джейд, опускаясь на колени, чтобы осмотреть мужчину. Она пощупала его пульс, и он был сильным, хотя и немного учащенным. С другой стороны, Джейд не была уверена, что на самом деле нормально.
  
  "Он на той фотографии", - сказал Рич. "Один из папиных друзей из армии. SAS." Он выключил свет.
  
  "Эй, зачем ты это сделал?" - Потребовала Джейд.
  
  "Если кто-то еще там с оружием, мы не хотим, чтобы они нашли нас слишком легко".
  
  Мужчина приходил в себя. Он моргнул и покачал головой, принимая сидячее положение.
  
  "Эй, спокойно", - сказала Джейд. "Рич, принеси ему немного воды".
  
  Рич поспешил на кухню и сразу вернулся с чашкой воды из-под крана. Мужчина с благодарностью принял его, хотя и пролил довольно много на свою грязную рубашку. Он дрожал, несмотря на то, что вечер был теплым, и на нем была тяжелая кожаная куртка.
  
  "Джон Шанс", - снова выдохнул он. "Нужно добраться до Джона Ченса".
  
  Джейд кивнула. "Его здесь нет. Он далеко ". Она взглянула на Рича, прежде чем добавить: "Мы можем помочь? Я Джейд, а это Рич - Джон - наш отец ".
  
  "Прочь?" Мужчина выглядел раздраженным не меньше, чем испуганным. "Почему я не знал?"
  
  "Вероятно, потому что он на секретном задании", - пробормотал Рич. "Никто не должен знать".
  
  Джейд впилась в него взглядом. Сейчас было не время для критики. "Мы можем помочь?" - снова спросила она мужчину. "В чем дело? Мы слышали стрельбу - кто-то преследует тебя?"
  
  "Они убьют меня", - сказал мужчина. Он нервно оглянулся на двери. Внутренний дворик все еще был освещен сигнальной лампочкой; дверь раскачивалась взад-вперед на ветру, ее замок был сломан. "Если они найдут меня, они убьют меня. Я думал, что Шанс поможет. Я должен уйти от них." Он схватил рукав толстовки Джейд. "Ты должен мне помочь. Уведи меня отсюда ".
  
  Откуда-то снаружи донесся грохот пулеметной очереди - ближе, чем раньше. Рич поспешил к окнам и выглянул наружу.
  
  "Никого не вижу, но мы должны предположить, что они найдут нас. Они были близко позади вас?"
  
  Мужчина покачал головой. "Но они будут здесь. Мы должны идти. Сейчас!"
  
  Рич кивнул. Но, к удивлению Джейд, он открыл стол и порылся в нем в поисках фотографии.
  
  "Это не момент Kodak", - сказала она ему. "Это момент, когда нужно убираться отсюда ко всем чертям".
  
  Рич нашел то, что искал - выцветшую фотографию, на которую он только что смотрел. Он указал на одного из мужчин.
  
  "Это папа. А это Декс Хэлфорд . . . А это ... " Он похлопал по мужчине, стоящему рядом с их отцом, затем указал на мужчину, сидящего на полу.
  
  Джейд взяла фотографию и держала ее так, чтобы мужчина мог видеть. "Итак, ты Марк или Ферди?"
  
  Мужчина моргнул. "Маккейн - Ферди Маккейн. Это было в Ираке, в 1990 году, в составе полка. Мы уничтожили секретный ядерный объект ".
  
  "Эй, круто", - сказал Рич.
  
  "Да, хорошо - в таком случае ты действительно друг папы", - сказала Джейд. Она вернула фотографию Ричу, который сунул ее в карман. Затем она помогла Маккейну подняться на ноги. "Теперь давай вытащим тебя отсюда и позовем на помощь".
  
  "Забрал мой телефон", - сказал Рич. "Мы сделаем это по дороге".
  
  Снаружи погасла сигнализация системы безопасности. Когда свет в комнате тоже был погашен, они могли видеть во мраке сада. Джейд была уверена, что заметила движение внизу, у забора. "Пора идти", - сказала она настойчиво.
  
  "Со мной все будет в порядке", - заверил их Маккейн. "Я проходил через худшее. Просто устал ".
  
  Рич первым вышел из столовой в холл. У входной двери было матовое окно, расположенное высоко в нем. Сквозь стекло они могли видеть силуэт мужской головы и плеч.
  
  Звук дверного звонка был оглушительно громким и заставил Джейд вздрогнуть.
  
  "Бандиты", - прошипел Рич.
  
  "Кто звонил в звонок?" сказала Джейд. "Да, точно".
  
  "Ты не собираешься отвечать на звонок, не так ли?" Сказал Рич, пораженный.
  
  Джейд не ответила. Она прошла по коридору и открыла входную дверь. Снаружи был мужчина в форме доставщика. Он повернулся к ним и улыбнулся.
  
  "Доставка в супермаркет. От нашего магазина до вашего дома, гарантировано ". На нем была ярко-зеленая форма, и он держал в руках планшет. "Боюсь, у нас не было ни капли концентрированного напитка с добавкой вита-минерал, который вы заказали".
  
  Из столовой донесся звук бьющегося стекла, за которым последовал крик.
  
  "Не думаю, что нам это понадобится", - сказала Джейд мужчине и оттолкнула его с дороги.
  
  "Полезные упражнения на подходе", - согласился Рич, когда они с Маккейном пробегали мимо.
  
  Грузовик из супермаркета почти перегородил узкую полосу. Доставщик не был бы так счастлив, подумала Джейд, когда узнал, что ему пришлось проехать задним ходом почти четверть мили, прежде чем он смог развернуться. До главной дороги, проходящей через деревню, было четверть мили.
  
  Четверть мили, которую они никогда не собирались делать. Приближалась машина. Его фары осветили изгороди по обе стороны полосы движения, когда он замедлился, слишком быстро свернув за угол. Рев его двигателя был громче, чем работа грузовика на холостом ходу.
  
  "Не в ту сторону", - сказала Джейд.
  
  "Что происходит?" - окликнул доставщик. Его голос был заглушен звуком стрельбы изнутри коттеджа. Окно столовой, выходящее на узкую дорогу, взорвалось. Пули вонзились в асфальт рядом с тем местом, где стояли Джейд и Рич.
  
  Маккейн уже бежал. "Давай!" - крикнул он, забираясь в кабину грузовика.
  
  "Эй!" - крикнул доставщик, бегом догоняя их.
  
  Джейд и Рич бросились к другой стороне грузовика, забираясь в кабину, когда она начала отъезжать.
  
  "Ты водил один из таких раньше?" - Спросил Рич, усаживаясь на середину широкой скамейки. Рядом с ним Джейд захлопнула дверь.
  
  "Только не с морозильным отделением, приклеенным сзади", - сказал ему Маккейн. Грузовик рванулся вперед, набирая скорость, когда огни от машины позади быстро приблизились, ослепляя в зеркале.
  
  Сзади грузовика раздался громкий удар. Джейд могла видеть в боковое зеркало, что пластиковые ящики вываливаются из багажника и рассыпаются по дороге.
  
  "Это была твоя пицца", - сказала она Ричу.
  
  Машине пришлось вильнуть, чтобы объехать упавшие ящики. Он догонял их, но не было никакой возможности вырваться вперед на узкой полосе.
  
  Затем Джейд поняла кое-что, от чего у нее пересохло в горле. "Куда именно мы направляемся?" она спросила.
  
  Рич понял это в тот же момент. Она могла видеть это в его глазах, в том, как он побледнел. "Это тупик",
  
  сказал Рич. "Это никуда не ведет - только ворота, поле и Ручей".
  
  Раздался грохот выстрела, и боковое зеркало разлетелось вдребезги. Стекло на мгновение задержалось, его опутала паутина, затем оно отпало.
  
  "Теперь ты скажи мне", - сказал Маккейн. "Тем не менее, она большой и сильный зверь". Он переключил передачу, и двигатель взревел.
  
  В свете фар вырисовывались металлические ворота поля. Грузовик содрогнулся, когда врезался в него. Ворота взвизгнули и вырвались, отлетев в сторону. Грузовик накренился и занесло на грязном поле, но он продолжал спускаться по пологому склону. Овцы разбежались в стороны.
  
  "Ручей не доставит нам особых хлопот", - уверенно сказал Маккейн.
  
  ""Ручей" - это просто название", - сказала ему Джейд. "Это ручей. Большой поток. И мы направляемся прямо к нему!"
  
  Фары запрыгали, когда грузовик трясся по неровному полю. Они мерцали на широкой полосе воды за деревьями впереди. Маккейн свернул, чтобы избежать столкновения с трактором, припаркованным на краю поля, прежде чем поравняться с просветом в линии деревьев.
  
  Что не было очевидно, пока они не подошли слишком близко, чтобы остановиться, так это падение с поля до уровня реки.
  
  Джейд почувствовала момент, когда передние колеса оторвались от земли. Передняя часть грузовика на мгновение зависла в воздухе, затем рухнула вниз. Кабина накренилась, и грязный край реки хлынул к лобовому стеклу. Раздался потрясающий хруст металла.
  
  Ноги Джейд больно ударились о приборную панель. Инстинктивно она уперлась руками, просто удерживая голову от удара о лобовое стекло. Ричу не так повезло - он сильно ударился головой о стереосистему, когда удар отбросил его тело вперед.
  
  Ветровое стекло раскололось, затем разлетелось вдребезги. Внутрь плеснула вода. Грузовик проехал вперед еще несколько метров, заваливаясь набок, когда сломалась ось. Колесо отскочило перед ними в воду. Звук металла о грязь, затем о камни, затем о воду был оглушительным. Из передней части грузовика вырвался пар, поднимаясь перед ними.
  
  Затем одна из фар погасла.
  
  Тишина. На несколько секунд все стихло.
  
  "Ты в порядке?" Джейд спросила Рича.
  
  Он поднес руку к голове и почувствовал, как кровь сочится из удивительно неглубокого пореза. Он поморщился. "Да, в значительной степени".
  
  "Наружу - мы должны выбраться!" Маккейн закричал.
  
  Дверь рядом с Джейд прогнулась и не двигалась. Маккейн прижался к Ричу и пнул в его дверь обеими ногами. Он выпал из кузова автомобиля и с грохотом упал в ручей.
  
  Они выбрались наружу и вскарабкались по берегу реки к деревьям. Огни преследующей машины проносились по полю над ними и позади них.
  
  "Что теперь?" Рич задумался.
  
  "Извините, ребята", - сказал Маккейн. "Возможно, нам придется добираться до него вплавь. Но, боюсь, мы окажемся легкой добычей ".
  
  "Плавающие утки", - сказал Рич. "Утки не сидят на воде. Это просто так выглядит ".
  
  "О, заткнитесь", - сказала Джейд им обоим. "Мы выбираемся отсюда". Она уже бежала.
  
  Рич поспешил наверстать упущенное. "Как?"
  
  "Трактор!" - крикнула она ему в ответ.
  
  Это было бы близко, она могла сказать. Но они могли добраться до трактора до того, как машина добралась до них. Машина двигалась медленно, осторожно, скользя по грязному полю. Джейд поняла, что водитель, должно быть, боится, что потеряет контроль. И он мог видеть Джейд, Рича и Маккейна, бегущих к нему. Он, должно быть, думает, что они пришли сдаваться.
  
  "Надеюсь, ключи в нем", - сказал Рич. Он задыхался, когда они бежали.
  
  "Тебе следует больше тренироваться", - сказала ему Джейд.
  
  "Как ты думаешь, что я делаю?"
  
  Трактор был темным силуэтом на фоне огней приближающейся машины. Джейд вскочила на него, Рич последовал за ней. Маккейн оказался со стороны водителя в мгновение ока. Он забрался в кабину. Было тесно, но им всем едва удалось протиснуться. Джейд и Ричу пришлось стоять, зажатым за водительским сиденьем.
  
  "Ключи на месте?" - спросила Джейд.
  
  "Кому нужны ключи?" Маккейн пошарил под рулем, вырывая провода и скручивая их обратно вместе. Двигатель с шипением ожил.
  
  Свет был ярким - ослепил Джейд, когда она посмотрела
  
  возвращаюсь к машине. Она могла только видеть чью-то темную фигуру, высунувшуюся из пассажирского окна.
  
  "Вниз!" - крикнула она.
  
  Пули пробили стекло кабины, когда трактор начал движение. Теперь машина неслась к нему, когда водитель ускорился. Огни исчезли ниже уровня кабины трактора, слишком близко, чтобы Джейд могла их разглядеть.
  
  Но она почувствовала удар, когда машина врезалась в заднюю часть трактора.
  
  "Это не принесет им никакой пользы", - мрачно сказал Маккейн.
  
  Трактор теперь двигался быстрее, его массивные шины легко сцеплялись с грязной землей, в то время как автомобиль вильнул в сторону. У него отсутствовала фара, а капот был помят.
  
  Снова стрельба. Но он прошел мимо. Машина потеряла управление, скользя по грязному полю.
  
  Трактор съехал с берега к реке, его огромные колеса справились с тем, с чем не справился грузовик. Когда они проезжали мимо разбитых останков грузовика, Джейд была удивлена, что они вообще выбрались из разбитой кабины без серьезных травм. Но даже когда она подумала об этом, она почувствовала, как пульсирует плечо. На ее руках была кровь, и она поняла, что, должно быть, у нее идет кровь - порезалась стеклом от лобового стекла. Отлично.
  
  Маккейн медленно повел трактор через реку. "Она широкая, но глубокая ли?" он задумался.
  
  "Мы скоро узнаем", - сказал Рич. Его голос звучал приглушенно, и Джейд увидела, что он ест булочку.
  
  "Где ты это взял?" - требовательно спросила она.
  
  Он указал назад на разбитый грузовик.
  
  "Это не твое", - сказала она ему.
  
  "Может быть. Я заказал немного." Он пожал плечами. "В любом случае, теперь это больше никому не понадобится".
  
  Дальнейшая дискуссия была прервана новой стрельбой. Вода по обе стороны трактора была изжевана пулями. Несколько пуль отлетели от борта трактора.
  
  "Держись!" Маккейн закричал.
  
  Рев двигателя усилился. Вода разлилась по полу кабины трактора. Джейд не хотелось думать, что произойдет, если он попадет в двигатель.
  
  Затем они поднимались вверх и выбирались из реки в поле на другом берегу.
  
  "Мы сделали это!" - сказал Рич. "Должно быть, это ужасные снимки". Джейд с облегчением рассмеялась.
  
  "Все равно нужно убираться с поля", - предупредил их Маккейн. "Кто эти люди, и почему они преследуют тебя?" - спросила Джейд.
  
  Перед ними фары трактора высветили еще одни ворота. Маккейн остановил трактор.
  
  "Я скажу тебе, как только мы убедимся, что мы вне подозрений". Он кивнул на ворота. "Может быть, нам стоит открыть это".
  
  "Я открою", - сказал Рич. Он толкнул дверь, хотя, вероятно, мог бы пролезть через пустое пространство, где раньше было стекло.
  
  Минуту спустя они ехали по проселочной дороге с крутыми изгородями по обе стороны. Трактор почти заполнил всю дорогу.
  
  "Молодец", - сказала Джейд Маккейну. "Теперь, возможно, вы расскажете нам, что происходит".
  
  "За мной охотятся несколько плохих парней", - сказал Маккейн.
  
  "Мы бы никогда не догадались", - сказал Рич.
  
  "Действительно плохие парни. Самое худшее. Я надеялся, что Джон - твой отец - мог бы мне помочь ".
  
  "Я уверена, что он бы так и сделал", - сказала Джейд, - "но он в отъезде .. бизнес."
  
  "Могу себе представить", - сказал Маккейн с натянутой улыбкой. Улыбка исчезла, когда он оглянулся через плечо, мимо Джейд и Рича, стоящих у водительского сиденья. "Извините, похоже, мы заговорили слишком рано".
  
  Джейд повернулась, чтобы посмотреть. Пара мощных фар прорезала темноту позади них.
  
  "Возможно, это просто кто-то вышел покататься", - сказал Рич.
  
  Машина врезалась в живую изгородь, когда слишком быстро и широко поворачивала. Пуля попала в заднюю часть трактора.
  
  "Или нет", - признал Рич, ныряя с Джейд в такое укрытие, какое они смогли найти.
  
  "У них, должно быть, была вторая машина, - сказал Маккейн, - и, похоже, эта нас догонит".
  
  
  Глава 3.
  
  Машина моталась взад-вперед по дороге, когда поравнялась с ними. Но трактор был таким широким, а полоса движения такой узкой, что проехать мимо было невозможно.
  
  "Только вопрос времени, когда они пробьют шину", - сказал Рич. "Или один из нас".
  
  "Есть предложения?" спросила Джейд срывающимся голосом. У них и раньше бывали неприятности - фактически, несколько раз, с тех пор как они переехали жить к своему отцу. Но это было настолько серьезно, насколько это возможно.
  
  Пуля пробила металлическую решетку, окружающую кабину, заставив их обоих пригнуться еще дальше. Маккейн сгорбился над рулем.
  
  Впереди, в свете фар, Рич смог разглядеть темное пятно в высокой живой изгороди. Казалось, что это может быть открытием. "Иди направо!" - крикнул он, увидев, что это была однопутная полоса, ведущая в сторону от дороги.
  
  Маккейн крутанул тяжелое колесо, трактор завизжал, поворачиваясь. Когда шины выехали на проезжую часть, почувствовался запах горящей резины. На мгновение показалось, что они не были
  
  собираюсь сделать это. Затем трактор пробил изгородь сбоку. Ветки и листья прошлись по кабине, поцарапав Ричу лицо.
  
  Через мгновение они закончили. Трактор ревел так быстро, как только мог ехать по еще более узкой колее. Посередине росла трава, а гравий был стерт. Трасса была изрыта выбоинами.
  
  На дороге позади визжала преследующая машина, ее двигатель протестовал, когда она пыталась следовать. И провалился. Раздался оглушительный треск, когда он зарылся в изгородь.
  
  Но он сразу же развернулся, выровнялся и помчался по трассе вслед за ними.
  
  "Здания фермы", - крикнула Джейд, указывая налево.
  
  Трасса сделала небольшой поворот в сторону фермы. Но Маккейн направился прямо к зданиям через вспаханное поле. Трактор накренился и подпрыгнул. Машина никак не могла последовать за ними - ей пришлось бы ехать длинным маршрутом. Маккейн выключил фары.
  
  "Нет смысла сообщать им, где именно мы находимся".
  
  Но даже когда он закончил говорить, произошла вспышка молнии, ярко осветившая сцену.
  
  "Даже боги на их стороне", - пожаловался Рич. "И в любую секунду мы можем промокнуть".
  
  "Лучше, чем получить пулю", - сказала ему Джейд.
  
  Здания вырисовывались ближе, их силуэты вырисовывались на фоне глубокого серого неба. Там был фермерский дом, несколько амбаров, хозяйственных построек и хлев для скота.
  
  "Мы можем вернуться назад?" Джейд задумалась. "Вернуться на дорогу?"
  
  "Возможно, их ждет другая машина", - сказал Маккейн. "И потребуется слишком много времени, чтобы развернуться".
  
  Трактор въехал на мощеный двор за пределами фермерского дома. Цыплята взлетели в удивлении и испуге, когда трактор разбудил их.
  
  "В доме нет света", - отметил Рич. Теперь, когда они были ближе, он мог видеть, что это было в процессе восстановления. "Никого дома".
  
  "Наверное, телефона тоже нет", - пожаловалась Джейд. "Ты можешь получить сигнал?"
  
  Рич пытался. Он позвонил Ардману, боссу их отца, но телефон не соединялся. Возможно, его каким-то образом заклинило, но, скорее всего, это было просто плохое обслуживание в сельской местности. Он проверил еще раз. "Ничего. Ты что-нибудь улавливаешь?"
  
  "Кто знает", - сказала ему Джейд. "Мой телефон заряжается там, в коттедже".
  
  Рич не хотел думать о том, когда он в последний раз заряжал свой телефон.
  
  Огни машины, казалось, были далеко в прошлом. Они выиграли некоторое время, но машина скоро догонит их. Теперь шел сильный дождь - крупные капли падали под углом и быстро промокали Рича.
  
  "Правильно", - объявил Маккейн. "Время потерять себя". Он повернул трактор к группе хозяйственных построек.
  
  Ближайшим зданием был сарай для сена - чуть больше
  
  крыша, поддерживаемая металлическими столбами. Сено и мешки с удобрениями были сложены внутри, но между ними оставалось место для трактора. Пройдя через сарай, Рич увидел огни машины, пересекающей двор позади них, выхватывая тюки сена.
  
  Маккейн повернул трактор к другому сараю. Это было нормальное здание, двери стояли открытыми.
  
  "Что, если выхода нет?" - спросила Джейд.
  
  "Будем надеяться, что есть".
  
  "Хороший план", - пробормотала она.
  
  Сарай был полон сельскохозяйственной техники. Трактор проскрежетал мимо плугов и сеялок, зерноуборочный комбайн. Сзади были двери - к счастью, они были открыты, как и те, что спереди.
  
  "Не придавайте большого значения безопасности фермера", - прокричал Маккейн, перекрывая звук трактора, эхом разносящийся по сараю.
  
  "Он у черта на куличках", - указал Рич.
  
  За пределами сарая поросший травой склон круто спускался к большому полю. Края терялись в темноте. Вода уже стекала с асфальтированной площадки вниз по склону, так как дождь усилился. Как только они вышли из задней части сарая, Маккейн развернул трактор так, чтобы он был скрыт за зданием. Фары автомобиля высветились из сарая, когда он приблизился.
  
  "Вон-быстро!" Маккейн приказал. Ему пришлось перекрикивать звук двигателя, гром и стук
  
  дождь.
  
  Как только они выбрались из трактора, Маккейн развернул
  
  колесо, направляющее трактор вниз по склону в поле. Догадавшись, что он делает, Рич схватил кирпич из кучи, удерживающей двери сарая открытыми.
  
  "Это что-нибудь хорошее?"
  
  Маккейн благодарно улыбнулся и взял кирпич. Он прислонился к двери кабины, вдавливая кирпич в акселератор. Трактор начал трогаться с места, набирая скорость, и Маккейн отпрыгнул в сторону. Он перекатился, как парашютист, быстро поднявшись и побежав с Ричем и Джейд к следующему зданию.
  
  Секундой позже машина выехала из сарая позади них, набирая скорость вслед за трактором, который съезжал с холма в поле, буксуя и скользя по грязи.
  
  "Они не узнают, где мы спрыгнули с корабля, или даже если мы все сбежали одновременно", - отметил Маккейн. "Если повезет, они решат, что мы отыгрались где-нибудь на поле и сбежали. Из-за дождя им будет трудно найти какие-либо следы или видеть очень далеко ".
  
  "Но они придут искать", - сказал Рич. "Нам нужно действительно хорошее укрытие, и нам нужно это быстро".
  
  Фермерский дом был бы самым удобным, но и самым очевидным укрытием. Рич устал и был готов рискнуть - их преследователи, вероятно, подумают, что они спрыгнули с трактора в поле и скрылись в темноте. Но Маккейн был более осторожен. "Не дом. Если только ты не хочешь проснуться с чьим-то пистолетом у виска."
  
  В сарае был небольшой сеновал. Ричу повезло, что он нашел лестницу, ведущую к нему в темноте. Единственный источник света был от его мобильного телефона, а батареи долго не хватило бы. Ему нужно было сохранить это, пока он не сможет получить сигнал и позвать на помощь. Они взобрались по шаткой деревянной лестнице, подтягивая ее за собой.
  
  Казалось, что сеновал больше не использовался. Но там было достаточно сена и старых мешков, чтобы сделать три импровизированных матраса. Они расположились так, чтобы у них был хороший обзор на сельскохозяйственную технику внизу. Дождь барабанил по голым плиткам прямо над ними. Вода просачивалась туда, где крыша нуждалась в починке.
  
  "Что, если они вернутся?" - спросила Джейд.
  
  "Оставайтесь в укрытии", - сказал Маккейн. "Они никак не могут узнать, где мы находимся. Когда станет светло и мы сможем видеть, что мы делаем, мы сделаем перерыв. Может быть, остановить машину на дороге снаружи. Но я бы предпочел не пытаться найти цивилизацию в эту бурю." Его слова были подчеркнуты еще одной вспышкой молнии.
  
  "Фермерский дом ремонтируется", - сказал Рич. "Должны быть строители, рабочие, кто-то, кто присматривал бы за этими цыплятами, если не что-то другое".
  
  "А если они вернутся и действительно найдут нас?" Джейд настаивала.
  
  Рич указал на зерноуборочный комбайн внизу. "Мы воспользуемся этим. Это шаг вперед по сравнению с трактором, и мы можем устроить им чертовски хороший обмолот!"
  
  Джейд подавила улыбку. "Тогда будем надеяться, что они не вернутся, если плохие шутки - это все, на что мы способны".
  
  "Нам нужно немного поспать", - сказал Маккейн. "У меня такое чувство, что завтра будет напряженный и утомительный день".
  
  Несмотря на ситуацию, Ричу удалось задремать. Он проснулся оттого, что сено больно кололо его в ухо, а первый дневной свет пробивался сквозь дыры в крыше, через которые ночью просочилась вода. Дождь прекратился, и утро было ясным.
  
  На телефоне Рича по-прежнему не было сигнала, но было достаточно света, чтобы получить приличный снимок с помощью камеры. Итак, он вытащил фотографию отца, Декса Хэлфорда, Ферди Маккейна и другого солдата и разгладил ее. Дождь не был к нему благосклонен, и края были неровными. Но ему удалось сделать приличную фотографию моментального снимка на камеру своего телефона.
  
  Затем он написал короткое текстовое сообщение Дексу Хэлфорду и отправил его вместе с фотографией: "Джейд и я с Маккейном в большой беде, помогите!" Конечно, оно не было отправлено, поскольку не было сигнала. Но как только это произошло, он знал, что это пройдет. Не то чтобы это принесло бы много пользы, если бы он не мог поговорить с Хэлфордом, но, если повезет, Хэлфорд перезвонит ему, и звонок пройдет. Хотя Рич понятия не имел, где они находятся, поэтому просьба о помощи могла оказаться не такой уж полезной ...
  
  Маккейн уже проснулся, он сидел за тюком сена и смотрел вниз, на сарай. Когда Рич присоединился к нему, он приложил палец к губам и указал вниз. Рич мог видеть силуэт мужчины на фоне открытых дверей, низкие лучи утреннего солнца струились мимо него.
  
  "Фермер?" - Что? - прошептал Рич.
  
  Маккейн покачал головой. Фигура слегка пошевелилась, оглядывая сарай, и теперь Рич мог видеть, что у него в руке пистолет.
  
  "Возможно, он охотится на кроликов", - прошептал голос Джейд на ухо Ричу. Она укрылась за тюком сена вместе с Ричом и Маккейном, и они вместе наблюдали, как мужчина медленно пробирается через лабиринт сельскохозяйственной техники.
  
  Он двигался с привычной легкостью, пистолет наготове. Его движения были медленными и размеренными, с внезапными всплесками скорости, когда он методично и с профессиональной тщательностью проверял каждое возможное укрытие.
  
  В какой-то момент, когда он отступил от осмотра комбайна, мужчина поднял взгляд. Рич был почти уверен, что они скрыты в тени, но даже в этом случае он отступил. Джейд рядом с ним повторила его движение. Но Маккейн остался точно там, где был, как будто бросая вызов мужчине, чтобы он его увидел.
  
  Мужчина был одет в дорогой на вид темный костюм с белой рубашкой и скромным галстуком. Его волосы были черными, зачесанными назад и смазанными маслом. Его лицо было бледно-коричневым и обветренным, как старый камень. Одна из его бровей резко заканчивалась над глазом, продолжаясь бледным шрамом, который извивался вдоль его левой щеки.
  
  Несколько мгновений он смотрел на сеновал. Рич был уверен, что видит Маккейна, но мужчина резко отвернулся и продолжил обыск сарая внизу.
  
  Спустя, казалось, целую вечность, мужчина вышел из сарая. Рич мог слышать голоса снаружи, затем отдаленный звук автомобиля. "Думаешь, у нас все в порядке?" - спросила Джейд.
  
  "Думаю, нам повезло сбежать", - сказал ей Рич. "Но мы должны выбираться отсюда".
  
  "Согласен", - сказал Маккейн. "И, несмотря на то, что говорит Рич, я бы предпочел не останавливаться на зерноуборочном комбайне, так что давайте посмотрим, какие есть альтернативы".
  
  За фермерским домом был гараж. Рич думал, что там, вероятно, будет больше сельскохозяйственной техники, но вместо этого там был грязно-зеленый Range Rover. Они все забрались внутрь. Рич и Джейд сели сзади, оставив Маккейна одного впереди.
  
  "Вы все еще не сказали нам, кто эти люди и чего они хотят", - сказала Джейд Маккейну, когда он заводил двигатель. Она перегнулась вперед через спинку пассажирского сиденья.
  
  "Рассказывать особо нечего", - признался он. "Они не из приятных людей, как вы, вероятно, поняли. И они хотят денег. Вот так просто."
  
  "Что ты сделал, чтобы расстроить их?" Рич задумался.
  
  "Они заплатили мне за выполнение работы. Я не смог завершить это, не по своей вине. Они хотят вернуть свои деньги ".
  
  Он включил передачу на Range Rover и задним ходом выехал из гаража на подъездную дорожку.
  
  "Может быть, тебе стоит просто заплатить им их деньги", - сказала Джейд, когда они начали спускаться по подъездной дорожке к улице.
  
  "Может быть, мне следует. Но я потратил их. Они не очень довольны этим ".
  
  "Мы можем сказать", - сказал Рич. "Так зачем приходить к папе?"
  
  "Он полезный парень, когда ты в затруднительном положении. И у него есть
  
  связи, которые могли бы помочь. Я надеялся, что он сможет поторговаться за меня, дать мне больше времени ".
  
  "Ардман мог бы помочь", - сказал Рич.
  
  "Папин босс", - быстро сказала Джейд, свирепо глядя на Рича. Они не должны были ничего упоминать об отцовской работе, никому. "У него тоже есть связи".
  
  Они выехали на дорогу, направляясь тем же путем, что и прошлой ночью.
  
  "Лучше не возвращайся в свой коттедж. Возможно, они смотрят это ".
  
  "Я позвоню Ардману", - сказал Рич. "Как только я смогу получить сигнал. Эй, у тебя есть сотовый телефон?" Если Маккейн был из другой компании, у него мог быть сигнал.
  
  Но Маккейн покачал головой. "Я ушел из дома в некоторой спешке. Не было времени поднять его ".
  
  "Расскажи мне об этом", - попросила Джейд.
  
  Рич снова проверил свой телефон. Его текстового сообщения больше не было в списке "Исходящие", поэтому он надеялся, что это означало, что оно было отправлено. Но он ничего не сказал. Лучше не вселять в них надежды, пока он не будет уверен, что на то есть веская причина.
  
  Они ехали более получаса, прежде чем увидели другой автомобиль. Было все еще очень раннее утро, и проселочные дороги были пусты. Серебристый Мерседес выехал на боковую дорогу позади них. Он сохранял дистанцию. Машина все еще была с ними, когда они достигли окраины деревни.
  
  "Мы должны остановиться и одолжить телефон или что-то в этом роде", - сказала Джейд.
  
  Маккейн посмотрел в зеркало заднего вида. "Я бы предпочел продолжать", - сказал он. "Я думаю, что эта машина следует за нами".
  
  Рич обернулся, чтобы посмотреть. Машина все еще сохраняла дистанцию. "Как ты можешь судить?"
  
  "Давай выясним".
  
  Маккейн сбросил скорость, когда они вошли в зону тридцати миль в час. Еще одна табличка гласила: "ДОБРО пожаловать В БОСКОМБ". "Мерседес" подъехал ближе. Теперь Рич мог ясно видеть водителя, но он выглядел очень заурядно. Просто мужчина, идущий на работу.
  
  "Я думаю, что узнаю водителя", - подтвердил Маккейн. "Его коллеги называют его Гвоздем, потому что у него такой тяжелый случай".
  
  Он нажал на педаль, и, конечно же, машина позади тоже начала набирать скорость. В тот же момент у Рича зазвонил телефон.
  
  Это была голосовая почта. Он изо всех сил пытался расслышать сообщение, пока "Рейндж Ровер" мчался через деревню. Вторая машина выехала из-за "Мерседеса". Его фары мигали, и через мгновение Mercedes притормозил, чтобы пропустить машину. Это был темный BMW. Водитель был в солнцезащитных очках, как и пассажир.
  
  Голос в ухе Рича было трудно расслышать. Джейд шипела на него, спрашивая, кто это был.
  
  "Голосовое сообщение. От Декса Хэлфорда", - сказал ей Рич. "Должно быть, он получил мое сообщение".
  
  "Ты отправила ему сообщение?"
  
  "Не перезванивайте ему", - сказал Маккейн. "Возможно, они каким-то образом отслеживают ваш телефон. Может быть, именно так они нас и нашли ".
  
  "Они могут это сделать?" - спросила Джейд.
  
  "Эй!" Рич закричал. Он прослушал все сообщение и почти ничего из него не услышал. Он прокрутил это еще раз. Сигнал был плохим; он продолжал прерываться. Его аккумулятор издал предупреждающий сигнал.
  
  "Это Декс; Я получил твое сообщение, но ... кроме как на голосовую почту. Итак, я надеюсь, вы понимаете это. Маккейн - хороший парень; вам с ним будет хорошо. Другая история . , , Дэрроу, но не обращай на это внимания. Я свяжусь с Ардманом, отправлю ... Оставь свой телефон включенным, и мы сможем ... Мне нужно идти - звонит мой другой телефон. Удачи!"
  
  "Он связывается с Ардманом, чтобы прислать помощь", - сказал им Рич.
  
  "Как Ардман найдет нас?" - спросила Джейд.
  
  BMW взревел совсем близко, и Маккейн развернул Range Rover поперек узкой деревенской улицы. Он слишком быстро повернул за угол и подрезал припаркованную машину. BMW замедлился, позволяя им снова оторваться.
  
  "Он сказал оставить мой телефон включенным. Я думаю, они тоже могут это отследить ", - сказал Рич.
  
  Они покидали деревню. Теперь за ними стояли два темных BMW, но никаких признаков Mercedes.
  
  "Можем ли мы опередить их, по крайней мере, пока не прибудет помощь?" Спросила Джейд.
  
  "Как долго это будет продолжаться?" - спросил Маккейн. "У нас не так много топлива".
  
  "И в моем телефоне не так много ..." телефон Рича снова запищал. Дисплей поблек и погас.
  
  "О, великолепно", - сказала Джейд. "Теперь они нас никогда не найдут".
  
  "Таким образом, мы должны уйти от этих шутников самостоятельно", - сказал Маккейн. "Давайте посмотрим, сможем ли мы избавиться от них".
  
  Дорога впереди сделала крутой поворот. Маккейн сбросил передачу и быстро вошел в поворот. Затем он сильно нажал на тормоз.
  
  Над дорогой перед ними, всего в нескольких футах от земли и почти перекрывая ширину полосы движения, завис черный вертолет. Боковая дверь была открыта, и из нее высунулась женщина, одетая в темный брючный костюм и солнцезащитные очки. Ее длинные темные волосы развевались вокруг лица, но она была полностью сосредоточена на том, что делала.
  
  В руках у нее была винтовка, и она целилась в "Рейндж Ровер", который несся на нее, от протестующих шин поднимался дым.
  
  
  Глава 4.
  
  Как раз в тот момент, когда казалось, что Range Rover с визгом останавливается, Маккейн снял ногу с тормоза и нажал на акселератор. Шины прокрутились на проезжей части, прежде чем начать сцепление, и автомобиль рванулся вперед - прямо на вертолет.
  
  Женщина с винтовкой выстрелила. Джейд увидела вспышку из дула. Со стороны это выглядело так, будто она целилась в шины, надеясь вывести из строя Range Rover, чтобы мужчины в машинах сзади могли их поймать.
  
  Но изменение скорости Range Rover сбило ее с прицела, и пуля, не причинив вреда, врезалась в асфальт. У женщины не было времени для второго выстрела. Вертолет был так низко над дорогой, что Range Rover направлялся прямо на него . . .
  
  Пилот отреагировал быстро. Нос вертолета двинулся вверх. Восходящий поток воздуха разнес по дороге песок, когда вертолет начал подниматься.
  
  "Держись!" - крикнул Маккейн, в то время как Range Rover продолжал ускоряться.
  
  "Мы собираемся ударить!" - завопил Рич.
  
  Лобовое стекло взорвалось, когда Range Rover врезался в один из полозьев вертолета. Маккейн оттолкнул разбитое стекло с дороги и продолжил движение. Они проехали зигзагом по узкой дорожке, задели живую изгородь и врезались в обочину, прежде чем Маккейн снова обрел контроль.
  
  Джейд повернулась, чтобы посмотреть в заднее окно. Вертолет все еще пытался набрать высоту. Но он неуклюже крутился в воздухе, потеряв равновесие от удара. Он слишком сильно накренился в одну сторону, и конец лопасти несущего винта коснулся поверхности дороги.
  
  Со скрежетом металла лезвие оторвалось и, вращаясь, улетело в сторону. Вертолет упал, как камень, перегородив дорогу. Женщина в темном костюме и солнцезащитных очках с трудом выбралась из боковой двери, которая теперь была наверху вертолета.
  
  Раздался отдаленный визг тормозов. Джейд увидела, как женщину сбило с ног, когда вертолет тряхнуло от столкновения с BMW.
  
  "Так держать!" - крикнул Рич, когда они сделали следующий поворот и обломки вертолета исчезли из виду.
  
  "Но куда мы направляемся?" - спросила Джейд. "Что, если у них есть другой вертолет? Эти люди серьезны ".
  
  "Они, безусловно, есть", - сказал Маккейн. "Я открыт для предложений. Нам нужно место, где мы могли бы затеряться, может быть, в толпе. Много людей и мест, нас нельзя заметить с воздуха. Где-нибудь мы сможем бросить эту машину, не слишком бросаясь в глаза."
  
  "С разбитым лобовым стеклом?" сказал Рич. "Желаю удачи".
  
  "Эй", - поняла Джейд. "Мы только что проехали через Боскомб, не так ли?"
  
  На перекрестке перед ними появился коричневый дорожный знак "Туристическая достопримечательность". Джейд уже догадалась, о чем там говорилось. Маккейн замедлил ход, когда они приближались к повороту.
  
  Рич рассмеялся. "Я всегда хотел побывать там".
  
  "Идеально", - согласился Маккейн.
  
  Range Rover свернул на дорогу, ведущую к парку приключений Боскомб-Хайтс.
  
  Им пришлось полчаса ждать на парковке, пока откроется парк приключений. Но это дало им время воспользоваться общественными туалетами - не в последнюю очередь для того, чтобы быстро умыться и смыть грязь со своей одежды, рук и лиц. К тому времени, как они привели себя в порядок, чтобы выглядеть достаточно респектабельно, там уже была очередь. Но поскольку это был школьный день, им не пришлось долго ждать, прежде чем Маккейн оплатил билеты, и они прошли через турникеты на Боскомб-Хайтс.
  
  "Мы должны быть в школе", - сказал Рич, наблюдая за группой детей, которым учитель читал лекцию о надлежащем поведении.
  
  "Расскажи мне об этом", - попросила Джейд. "У мисс Фредерикс будет припадок".
  
  Рич ухмыльнулся. "Она, вероятно, попытается позвонить папе. Удачи ей".
  
  "Нам понадобится записка", - сказала Джейд. "Дорогая мисс Фредерикс, извините, что Рич и Джейд не были в школе, но они были
  
  за ним гнались вооруженные люди, и ему пришлось спасаться на тракторе, прежде чем врезаться в преследующий вертолет и искать убежища в парке развлечений ".
  
  "И она скажет: "На этот раз все в порядке. Но убедись, что это не повторится ".
  
  Они оба рассмеялись. Джейд почувствовала, как напряжение спало, когда они шли через парк. Было некое подобие нормальности, когда они присоединились к очереди людей, ожидающих своей очереди к киоску, где нужно было выуживать пластиковых уток из пруда с помощью удочки и лески.
  
  "Я бы предпочел попробовать "Удар молнии"", - сказал Рич. Он указал на растущую линию неподалеку. Люди ждали, чтобы попасть в туннель, ведущий в огромную гору. Над горой металлическая трасса американских горок тревожно поднималась и опускалась.
  
  "Выглядит опасно", - сказала Джейд. "Почему люди это делают?"
  
  "Это выглядит великолепно. Почему мы должны заниматься этой утиной фигней?" - Спросил Рич.
  
  "Потому что билет бесплатный", - сказал ему Маккейн. "Как и в основных аттракционах, в "Hook-a-Duck" вы получаете по одному заходу на каждый. И это дает мне шанс проверить, что за нами нет слежки ".
  
  "Мы должны найти телефон", - сказал Рич. "Позвони Хэлфорду еще раз и скажи ему, где мы находимся".
  
  "Как только мы убедимся, что это безопасно", - сказал Маккейн. Он отвернулся, разглядывая людей, проходящих через турникет позади них.
  
  "Не знаю как ты", - тихо сказала Джейд Ричу, - "но я обычно хочу позвать на помощь, когда это небезопасно".
  
  "Он знает, что делает", - сказал Рич. "Я думаю. Декс
  
  Хэлфорд, кажется, думает, что с ним все в порядке, поэтому мы должны придерживаться его и делать то, что он говорит ".
  
  "Я полагаю", - согласилась Джейд, но она не была убеждена.
  
  Широкоплечий мужчина толкнул Рича локтем в плечо, напугав его. Джейд чуть не рассмеялась над выражением лица своего брата. Затем мужчина протянул ему удочку.
  
  "Твоя очередь, сынок", - сказал он.
  
  Маккейн все еще наблюдал за людьми, проходящими через ворота, когда они подсекли своих уток. Если под вашей уткой был нарисован крест, вы выиграли приз.
  
  "Я выиграл битла", - гордо объявил Рич.
  
  "Я этого не делала", - сказала Джейд.
  
  "Вот, смотри". Игрушечное насекомое было всего пару дюймов длиной и сделано из тонкого металла. Это была просто окрашенная полая форма, но под ней была приварена еще одна полоска металла. Рич нажал на полоску металла большим пальцем, и она со щелчком вошла внутрь, а затем выскочила снова с характерным щелчком. Он сделал это снова.
  
  "Хорошо, мы поняли идею", - сказала ему Джейд, пока он продолжал это делать.
  
  "Молодец - ты выудил пластиковую утку из бассейна для купания". "Это требует мастерства", - сказал ей Рич. "Ты просто ревнуешь". "Конечно, так и есть. Я всегда хотел игрушечного жука ". Джейд улыбнулась.
  
  "Раньше хотел обменять своего брата на одного".
  
  "Эй!"
  
  "Дети", - упрекнул Маккейн. "Давай, отойдем подальше от ворот. Я не уверен, что мы потеряли наших друзей там, в прошлом ".
  
  "Я тоже", - сказал Рич. Он указал на турникеты,
  
  где двое мужчин в темных костюмах и солнцезащитных очках проталкивались сквозь группу детей на школьной экскурсии.
  
  "И в ту сторону тоже", - поняла Джейд. Еще двое мужчин в костюмах и солнцезащитных очках приближались по узкой дорожке со стороны одного из больших аттракционов.
  
  "Нам пора уходить", - сказал Маккейн.
  
  Он продвинулся в самую глубокую часть линии для удара Молнии, Рич и Джейд следовали вплотную за ним.
  
  "Держитесь вместе", - бросил Маккейн через плечо. "Но если мы расстанемся, то встретимся в "Хук-а-Дак" через час, верно?"
  
  "Верно", - отозвалась Джейд.
  
  Рич не ответил. И когда Джейд повернулась, чтобы поискать его, она обнаружила, что его нигде не было видно. "Типично", - сказала она.
  
  Прежде чем она смогла потратить еще немного времени на поиски, Маккейн схватил ее за запястье и потащил за собой. "Рич найдет нас", - сказал он.
  
  "Так ему и надо", - пробормотала Джейд.
  
  Сбоку от очереди стояла знакомо выглядящая темноволосая женщина в простом брючном костюме и солнцезащитных очках. На мгновение ее затененные глаза, казалось, остановились на Джейд.
  
  Рич был прямо за Джейд и Маккейном. Затем толстый мужчина протолкался перед ним, таща за собой пухлого мальчика, держащего рожок с мороженым. Кончик рожка мороженого отломился и упал. Рич вовремя отпрыгнул назад, чтобы избежать попадания на рубашку.
  
  Когда мальчик и мужчина отошли, Джейд исчезла.
  
  Он в отчаянии огляделся. Она не могла быть далеко. Он
  
  ему показалось, что он мельком заметил характерные светлые волосы Джейд. Но он сразу же затерялся в толпе людей, толкающихся к аттракциону "Удар молнии", когда очередь двинулась вперед. Рич почувствовал, что его тянет вместе с толпой.
  
  Он собирался выйти из очереди и направиться в том направлении, куда, по его мнению, должны были пойти Джейд и Маккейн, когда увидел женщину. Рич сразу узнал ее из вертолета и быстро отвернулся.
  
  Она направлялась прямо к нему. Рич собрался с духом, готовый бежать, но женщина прорвалась через очередь на несколько метров впереди Рича и продолжала идти. Каким-то образом она упустила его, отвлекшись на что-то другое. Рич видел, как она исчезла в группе школьников, прокладывая себе путь.
  
  Очередь снова сдвинулась. Если бы Рич не ушел сейчас, он был бы внутри туннеля. Он не мог уйти тогда, не подняв шума и не привлекая к себе внимания. Он еще раз огляделся, чтобы убедиться, что он в безопасности. И обнаружил, что это не так.
  
  В нескольких метрах от него стоял мужчина в темных очках. Мужчина смотрел в другую сторону, и Рич мог видеть моток провода, ведущего к его скрытому наушнику. У этих людей есть серьезные технологии и ресурсы, подумал Рич. Кто они были на самом деле?
  
  Очередь снова двинулась вперед. Это было сейчас или никогда.
  
  Мужчина повернулся, и Рич пригнулся, делая вид, что завязывает шнурок. Он был вынужден снова встать, когда люди позади подались вперед. Рич теперь был внутри туннеля, приближаясь к месту удара молнии. Перед ним очередь прибыла на небольшую платформу, где множество сцепленных вагонов, перевозивших
  
  ты во время поездки остановился. Люди выходили с другой стороны до того, как люди в начале очереди занимали их место.
  
  Может быть, я смогу заметить Лейда сверху, подумал он. Но он знал, что это не сильно поможет. Если бы он не смог заставить ее увидеть его - что привлекло бы к нему внимание, он был уверен - она бы ушла к тому времени, как поездка закончилась. Но Рич понял, что мог бы просто перелезть через машину, когда подошла его очередь, вместо того, чтобы ехать верхом, и уехать через съезд с другой стороны.
  
  Рич достиг передней части линии и приготовился быстро перебраться через скамейку запасных в одной из передних секций и сойти с другой стороны. Он огляделся, прежде чем выйти, - и увидел мужчину в темных очках в очереди позади себя. Хорошей новостью было то, что он не заметил Рича. Плохая новость заключалась в том, что с того места, где стоял мужчина, если бы Рич встал или выбрался наружу теперь, когда все остальные покинули платформу выхода, мужчина не мог бы его не заметить.
  
  В конце концов, ему пришлось бы отправиться в поездку. Девочка-подросток забралась на сиденье рядом с Ричем и села к нему ближе, чем было нужно. Он слегка отодвинулся и заслужил застенчивую улыбку от девушки.
  
  Фиксирующая планка опустилась им на колени, удерживая их на месте. Рич быстро оглянулся через плечо. Мужчина в темных очках исчез. Он вздохнул с облегчением. Парень, должно быть, решил, что потерял Рича, и пробился обратно по туннелю и снова выбрался наружу. К тому времени, когда поездка закончится, он должен быть уже далеко.
  
  Девушка рядом с ним предложила Ричу мятную конфету. Он был зеленым.
  
  Он был так рад, что на данный момент находится в безопасности, что принял это без раздумий.
  
  "Спасибо".
  
  "Все в порядке. Ты испугался?"
  
  "Э, нет", - сказал Рич.
  
  "Я верю. Я могу закричать и схватить тебя." Она снова ухмыльнулась, демонстрируя скобки на зубах. "Просто чтобы ты знал".
  
  Рич тупо кивнул. Возможно, ему следовало рискнуть с наемным убийцей из мафии или кем он там был.
  
  Вереница сцепленных вагонов пришла в движение и начала двигаться по трассе. Фиксирующая планка надежно удерживала Рича в нужном положении.
  
  А через три машины позади него Рич мог видеть мужчину в солнцезащитных очках.
  
  Теперь машины поднимались, набирая крутой наклон, когда американские горки были подняты на вершину первого пика. Мужчина в темных очках выглядывал за борт, всматриваясь в толпу внизу - вероятно, в поисках Рича, Джейд и Маккейна. Он приложил палец к уху и что-то бормотал в лацкан пиджака - на связи с другими на земле.
  
  Рич быстро отвернулся. Он должен был держать голову опущенной до конца поездки. Если повезет, он сможет не торопиться выходить из машины и позволить мужчине уйти первым, не видя его.
  
  Американские горки достигли вершины трассы. Рельсы казались невероятно тонкими, спуск - невероятно крутым.
  
  Машина начала крениться вперед. Рич почувствовал, как его желудок сжался, и прилив адреналина сорвался с американских горок. Он почти чувствовал вес машин позади, толкающих его все быстрее вниз по крутому склону.
  
  Затем они бросились вверх по другой стороне. Девушка рядом с Ричем кричала и хватала его за руку. Он повернулся, чтобы посмотреть на нее. И краем глаза он увидел, что мужчина в темных очках смотрит прямо перед собой - прямо на него.
  
  Тем не менее, Рич не слишком волновался. Когда предыдущие пассажиры выходили, он видел, что запирающие планки отпирались последовательно, чтобы убедиться, что люди вышли организованно. Первый ряд выпустил первым, затем остальные по порядку. Он вскочил бы со своего места раньше киллера. И он сбежал бы так быстро, как только смог. Предполагая, что он сможет избавиться от девочки-подростка, которая сейчас цепляется за него. Он взглянул на нее и решил, что может.
  
  Как долго длилась поездка? Они поднимались по очередному крутому склону. Он должен был быть готов уйти. Не должно кружиться голова от высоты или поворотов. Нельзя дать наемному убийце понять, что его заметили. Сколько времени у него было бы?
  
  "Американские горки" снова с визгом покатились вниз, пока Рич пытался вспомнить, сколько времени было между поднятием запорных брусьев. Аттракцион внезапно повернул вбок по крутому изгибу. Звук колес, грохочущих по трассе, был подобен грому.
  
  Рич оглянулся, когда машины снова замедлили ход, поднимаясь для следующего спуска. Это был длинный, медленный подъем, вагоны сцепились в цепочку, которая медленно тянула их вверх, снимая напряжение
  
  по мере того, как американские горки поднимались все выше и выше. Люди в парке внизу были чуть больше точек.
  
  Но Рич не смотрел на них. Он в ужасе смотрел на наемного убийцу в трех машинах позади. Он наблюдал, как мужчина выбирается из-под запирающей планки и забирается в машину впереди. Он шел за Ричом.
  
  
  Глава 5.
  
  Люди вопили и визжали. Мужчина забрался в соседнюю машину, его нога оказалась между двумя сидящими там людьми, когда он сделал еще один огромный шаг через спинку соседнего сиденья.
  
  Американские горки медленно продвигались вверх по склону. Разбогатеет ли мужчина до того, как достигнет вершины и снова покатится вниз по склону?
  
  Женщина с маленьким мальчиком схватила мужчину, когда он проходил мимо них. Она кричала на него, ее лицо покраснело от гнева и страха, когда он протискивался мимо. Мужчина проигнорировал их и продолжал идти. Он добрался до передней части машины. Между этим и следующим был промежуток, но мужчина просто прыгнул. Он приземлился на заднюю часть впереди идущей машины и подтянулся вперед.
  
  Теперь он входил в ритм. Метрономный щелчок цепи замедлился по сравнению с движениями мужчины. Он доберется до Рича задолго до того, как американские горки достигнут вершины склона.
  
  Рич посмотрел вниз. До земли, должно быть, больше двадцати метров. Аттракцион был построен из соединенных и закрепленных стоек
  
  сталь, но они были слишком далеко друг от друга, чтобы у него была хоть какая-то надежда спуститься по склону.
  
  Впереди Рича была только одна машина. Он мог видеть пустое место прямо за ним. Женщина поставила свою сумку рядом с собой, чтобы никто другой не смог войти.
  
  Девушка крепко вцепилась в руку Рича. "Это будет чертовски страшно", - радостно завыла она.
  
  "Ты говоришь мне", - сказал Рич, высвобождая свою руку.
  
  Девушка наблюдала за ним с открытым от изумления ртом, когда он приподнял запирающую планку на дюйм и вытащил ноги из-под нее.
  
  "Это было весело, - сказал ей Рич, - но на самом деле недостаточно страшно для меня. Увидимся." И он начал перебираться на переднее сиденье.
  
  Выражение лица девушки отразилось на лицах двух молодых людей на переднем сиденье.
  
  "Пробиваюсь!" Рич закричал. Между ними было как раз место для его ноги. Он балансировал на скамейке запасных, прежде чем сделать гигантский шаг к следующему.
  
  Вагон слегка подпрыгнул, когда наехал на стык рельсов. На мгновение Рич пошатнулся, потеряв равновесие. Он схватился за плечо одного из мужчин, но промахнулся. Его руки задрожали, и он почувствовал, что заваливается набок.
  
  Чья-то рука схватила его. Это была девушка, с которой он сидел рядом. Она поймала его руку сзади и крепко держала, пока он снова не обрел равновесие.
  
  "Спасибо", - сказал Рич.
  
  Дальше по американским горкам люди кричали и показывали на меня. Наемный убийца теперь был всего в нескольких креслах позади.
  
  "Если я тебе не нравлюсь, - сказала девушка Ричу, - просто скажи об этом".
  
  "Ты великолепна", - заверил ее Рич. "Но я должен идти. Извини." Он добавил еще одно "извините" в адрес двух мужчин и сделал следующий шаг в переднюю часть машины. Мать и маленький мальчик уставились на него с нескрываемым изумлением, когда он встал между ними. Рич заставил себя улыбнуться.
  
  Теперь они были почти на вершине склона. Наемный убийца сел на старое сиденье Рича. Он что-то кричал, но Рич не мог расслышать его из-за криков всех остальных, грохота колес по рельсам, ветра, бьющего в него, когда они поднимались все выше.
  
  Ему пришлось подпрыгнуть, чтобы добраться до передней машины. Он собрался с духом. Что, если мужчина выстрелил в него, когда он прыгал - будет ли это выглядеть как несчастный случай? Как будто ему не все равно, подумал он. И прыгнул.
  
  Задняя часть машины рванулась ему навстречу. Но Рич видел, что у него ничего не получится. Американские горки удалялись, когда они накренились, набирая скорость, чтобы направиться вниз по склону. На долю секунды Рич смог разглядеть рельсы до самого низа. Он мог видеть, как далеко он собирался упасть.
  
  Затем все американские горки остановились. Он балансировал на краю, вот-вот упадет - последний запланированный момент ужаса для пассажиров, когда они смотрели вниз на пропасть. Последний запланированный момент, который спас Ричу жизнь, когда он вцепился в заднюю часть машины и сумел ухватиться.
  
  Он перевалился через спинку и упал на пустое сиденье. Там
  
  не было времени протискиваться под запирающей планкой, поэтому он ухватился за нее и приготовился. Его нога задела что-то на сиденье. Женщина в ужасе уставилась на него, когда ее сумка отлетела за борт. Затем все американские горки начали падать.
  
  Внезапная вспышка света на секунду ослепила его. На мгновение он подумал, что в него стреляли, но не было ни крови, ни боли. Он неловко растянулся поперек сиденья, крепко держась за фиксирующую планку, когда американские горки понеслись вниз по склону. Казалось, что его желудок все еще был где-то на вершине скачки; он слышал, как кровь пульсирует в ушах.
  
  Затем американские горки выровнялись, замедляясь. Рич крутился, пока ему не стало удобнее, но он не мог позволить себе оставаться на месте. Наемный убийца мог взобраться за ним в любую секунду. Женщина рядом с ним кричала о своей сумке и ударила Рича. Он хотел сказать ей, что это была просто сумка, и там были люди, пытавшиеся убить его, так почему она была так раздражена? Но спуск выбил из него дух, и он все еще задыхался, пытаясь вернуть его.
  
  Теперь машина была почти неподвижна. Они вернулись на станцию, где сели. Американские горки замедлились, когда достигли платформы, и Ричу каким-то образом удалось откатиться вбок. Его ноги коснулись деревянной платформы, когда машина все еще двигалась, и он чуть не упал, когда, пошатываясь, выбрался из машины.
  
  "Эй!" - крикнул служащий.
  
  Но Рич не стал дожидаться, пока на него накричат. Он отшатнулся от американских горок, головокружительно направляясь к выходу. Сколько у него было времени? Как скоро за ним погнался наемный убийца? Бы
  
  девушка, рядом с которой он сидел, пыталась притормозить мужчину или позвать на помощь?
  
  У него не было времени выяснить. Впереди замаячил туннель выхода, и Рич бросился к нему.
  
  Только когда он был внутри туннеля, он понял, что с ним кто-то был, поддерживая темп, когда он бежал.
  
  Мужчина ухмылялся. На бегу он сунул в рот зеленую мятную конфету. Как раз в тот момент, когда Рич задавался вопросом, что за наемный убийца взял конфету у молодой девушки, он схватил Рича за руку и сильно толкнул его к стене туннеля.
  
  "Я просто хочу поговорить с тобой, Рич", - сказал он с американским акцентом.
  
  "Да, точно", - сказал Рич.
  
  В солнцезащитных очках наемного убийцы отразилось бледное лицо Рича, обращенное к нему.
  
  Они не могли вернуться, Джейд знала это. Ричу пришлось бы постоять за себя. На данный момент важным было убраться подальше от людей в темных костюмах и еще более темных очках, которые преследовали их. Джейд будет беспокоиться о том, чтобы найти Рича позже, когда они будут в безопасности.
  
  Она держалась поближе к Ферди Маккейну, когда он проталкивался сквозь толпу вокруг аттракционов. Но куда бы она ни смотрела, Джейд могла видеть одного из мужчин, которые искали их. Она с ужасом наблюдала, как широкоплечий мужчина в темном костюме внезапно бросился в толпу всего в нескольких ярдах от нее. Он вытащил девушку со светлыми волосами до плеч, подстриженными немного как у Джейд.
  
  Сходство было поверхностным, и мужчина отпустил ее в
  
  один раз. Он пробормотал извинения и пошел дальше, но это напугало Джейд. "Мы должны убраться с глаз долой, с открытого места", - сказала она Маккейну.
  
  Они были в середине группы, медленно двигавшейся к аттракциону "дом с привидениями". Очередь петляла по узкой, мощеной подъездной дорожке к покосившейся входной двери. Дверь открылась, и очередь двинулась вперед. Они миновали знак, на котором было написано: "ДОМ УЖАСА ПРОФЕССОРА ХОРРОРА".
  
  "Такое же хорошее место, чтобы спрятаться, как и любое другое", - сказал Маккейн. Линия остановилась, и дверь снова закрылась.
  
  "Если мы когда-нибудь туда доберемся", - сказала Джейд.
  
  Теперь они были почти впереди. "Мы должны войти внутрь со следующей группой", - указал Маккейн.
  
  Джейд огляделась, но они, казалось, на мгновение оторвались от своих преследователей. Она могла видеть женщину из вертолета, проталкивающуюся сквозь заднюю часть очереди и спешащую вперед.
  
  Спустя, казалось, целую вечность, дверь снова открылась, и чрезмерно жизнерадостный молодой человек впустил следующую группу людей.
  
  "Не пугайся там, сейчас", - сказал он Джейд, когда она вошла.
  
  Джейд впилась в него взглядом. "Требуется нечто большее, чем посещение дома Скубиду, чтобы напугать меня".
  
  Молодой человек ухмыльнулся. "Неужели?"
  
  Но Джейд не слушала. Женщина с длинными темными волосами вернулась. Она стояла в дальнем конце очереди и смотрела на Джейд снизу вверх. Ее глаза были скрыты за ее
  
  тени, но Джейд была уверена, что женщина видела ее. Джейд повернулась и поспешила к двери.
  
  За ним последовало еще несколько человек, затем дверь закрылась. Джейд глубоко вздохнула. Может быть, женщина все-таки ее не видела.
  
  "Ты в порядке?" Спросил Маккейн.
  
  "О да. Я просто обожаю дома с привидениями, поезда-призраки и тому подобное ".
  
  Они были в комнате, обшитой деревянными панелями. Портреты зловещего вида людей были нарисованы прямо на стенах, рамах и всем остальном. Глаза нелепо закатились, когда портреты наблюдали за людьми в комнате. Маленький мальчик засмеялся и показал пальцем. Девочка попыталась спрятаться за своей матерью.
  
  Электрические лампы, выполненные в виде свечей, неубедительно мерцали. Большая люстра свисала с потолка на цепи, опасно раскачиваясь - как казалось - туда-сюда.
  
  "По крайней мере, здесь мы в безопасности", - сказала Джейд.
  
  Но как только она это сказала, дверь снова распахнулась. Женщина, следовавшая за ними, стояла силуэтом в дверном проеме. Молодой человек попытался закрыть перед ней дверь, но она грубо оттолкнула его в сторону.
  
  Джейд лихорадочно огляделась в поисках другого выхода. Там не было ни одного.
  
  Женщина вошла в комнату. Она протянула руку и сняла солнцезащитные очки. Глаза под ним были почти такими же темными и зловещими, и она сразу же увидела Джейд и Маккейна. Ее губы изогнулись в улыбке, и она двинулась к ним сквозь толпу.
  
  Маккейн схватил Джейд за руку, оттаскивая ее прочь. Вскоре они оказались перед камином, нарисованным на стене, как на портретах. Маккейн колотил по деревянной обшивке, но выхода не было.
  
  Они развернулись как раз в тот момент, когда женщина протолкнулась мимо последних людей и встала перед ними. Теперь спасения не было.
  
  
  Глава 6.
  
  Джейд и Маккейн стояли спиной к фальшивому камину. Женщина сунула руку под куртку, и Джейд могла догадаться, что она там хранила. Неужели она просто застрелила бы их там, где они стояли - на глазах у стольких свидетелей?
  
  Внезапно пол в комнате накренился, как будто весь дом был перевернут. Женщина отшатнулась, такая же удивленная, как и все остальные. Маккейн и Джейд схватились за выступы деревянной панели, отчаянно пытаясь избежать того, чтобы их швырнуло вслед за женщиной. Но они все еще были легкой мишенью.
  
  Затем свет погас. В полной темноте люди кричали со смесью ужаса и восторга.
  
  Панель, которую держала Джейд, начала двигаться; она отодвигалась от нее. Свет пролился в комнату из-за панели. Это была дверь, а за ней был коридор, пол под углом и свет, мерцающий на перекошенных стенах.
  
  "Вперед!" - крикнул Маккейн на ухо Джейд.
  
  Ей не нужно было повторять дважды. Джейд побежала. Она надеялась, что Маккейн
  
  был близко позади - и что женщина в костюме, женщина с пистолетом, была далеко позади.
  
  Большинство людей шли медленно, разглядывая картины на стенах пассажа. Некоторые из них были оптическими иллюзиями; некоторые изображали падающих в обморок викторианских дам, которым угрожали призраки и демоны. Один превратился из красивого мужчины в гниющий череп, когда Джейд пробегала мимо.
  
  "Детские штучки", - пробормотала она и продолжила бежать-
  
  -прямо в массу паутины, натянутой поперек прохода. К своему ужасу и смущению, Джейд взвизгнула. Она вцепилась в пряди, прилипшие к ее лицу, и продолжала бежать. Позади нее раздался громкий хлопок. Было ли это частью сюжета о доме с привидениями, хлопанье дверью или выстрел?
  
  Проход повернул так резко, что Джейд чуть не врезалась в стену. На нем было нарисовано продолжение отрывка - еще одна иллюзия. Но сбоку проход открывался в большой бальный зал.
  
  Стеклянная перегородка отделяла стену комнаты, так что Джейд фактически все еще находилась в коридоре. Через стекло она могла видеть остальную часть бального зала. С потолка свисала огромная люстра. В нишах стояли классические статуи. Огромные окна были закрыты роскошными бархатными шторами. И танцоры элегантно и без усилий двигались по залу под слегка жестяные звуки характерного "Танца Макабр" Сен-Санса.
  
  И все же, пока они танцевали, Джейд поняла, что они ненастоящие. Они становились невещественными, как призраки, и Джейд могла видеть сквозь них. Затем танцоры снова появились как будто сплошные, только
  
  теперь их одежда была выцветшей и рваной, пыльной и серой. И лица красивых мужчин и женщин были бледными, лишенными плоти черепами.
  
  Еще одна иллюзия, поняла Джейд, но у нее не было времени восхищаться этим. Все больше людей толкались в бальном зале позади нее, восхищаясь танцем. Они ахнули, когда танцоры снова поменялись. На мгновение казалось, что выхода нет. Потайная дверь откроется, но только после того, как все окажутся в бальном зале и насладятся иллюзией. Все, включая женщину с пистолетом.
  
  Она не могла видеть Маккейна. Возможно, ему удалось ускользнуть и выбраться из этого кошмарного дома с привидениями, но для Джейд это была ловушка. Был только один быстрый выход. Стеклянная перегородка между аудиторией и танцполом доходила Джейд до плеча. Она оперлась на него руками, затем подтянулась и перелезла через него.
  
  Она наклонилась и перекрутилась через верх, тяжело приземлившись на спину, но тут же поднялась. Ей нужно было где-нибудь спрятаться, пока женщина не увидела ее - при условии, что она не смотрела "Джейд сейфтл" через экран.
  
  Именно в этот момент Джейд поняла, как была достигнута иллюзия танца. Танцоры были на пленке, спроецированной на стеклянный экран за перегородкой, доходящий почти до потолка. И теперь Джейд была зажата между перегородкой и этим экраном, в узком коридоре со стеклянными стенами.
  
  Женщина проталкивалась сквозь толпу. Люди кричали на Джейд, говорили ей не быть такой глупой и перестать валять дурака.
  
  "Всегда есть один человек, который должен все испортить, не так ли", - сказал толстый мужчина.
  
  Джейд получила некоторое удовлетворение, увидев, как его сильно прижало к перегородке, когда женщина в брючном костюме ворвалась внутрь. Но это длилось недолго. Когда женщина приготовилась перепрыгнуть через перегородку вслед за Джейд, ее куртка распахнулась, обнажив наплечную кобуру у левой подмышки.
  
  Джейд побежала. Она понятия не имела, есть ли выход или она окажется в ловушке у стены. Но она приложила руку к стеклу и убежала. Когда ее рука исчезла в пространстве всего в метре от стены бального зала, она чуть не закричала от радости. Экран не доходил до самого конца; оставалось только место для Джейд, чтобы протиснуться.
  
  Женщина, вероятно, могла бы последовать за ним, но Джейд была стройной, и даже если она тоже была довольно стройной, у женщины была громоздкая куртка - и пистолет. Это была борьба, но Джейд с трудом преодолела край экрана и оказалась на пустом танцполе.
  
  Оглядываясь назад, она могла видеть отражение танцоров в стекле. На этот раз они танцевали в другую сторону. Череп уставился на Джейд, и из-за него она увидела решительное лицо женщины, которая секунду наблюдала за Джейд, прежде чем побежать к пролому в конце стеклянной стены.
  
  В задней части бального зала была дверь. Джейд понятия не имела, была ли это вообще настоящая дверь, но она рывком открыла ее и с облегчением обнаружила, что она ведет в другой коридор. С другой стороны, это выглядело как панель в стене - вероятно, для доступа к обслуживанию.
  
  Она была в другом коридоре, очевидно, дальше по
  
  турне. Если повезет, она была близка к концу, но у нее не было возможности узнать. И женщина скоро придет за ней. Джейд бросилась бежать по коридору, но она не знала, направляется ли она к выходу или встретит остальную часть тура, идущую другим путем . . .
  
  Потолок перед ней двигался. Он был ниже, чем та часть коридора, из которой она выходила, и изгибался. На самом деле, когда она приблизилась, Джейд увидела, что пол коридора превратился в мост через цилиндр, который медленно вращался. Поверхность цилиндра была покрыта сияющими звездами и планетами, похожими на ночное небо.
  
  Казалось, что во вращающемся цилиндре не было особого смысла, поэтому Джейд побежала дальше. И пожалела, что сделала это. Вдоль стены коридора были поручни, и она ухватилась за один из них. Хотя Джейд знала, что вращаются потолок и стены, а не пол, ее разум и тело говорили ей, что пол наклоняется, и она отчаянно вцепилась в перила, пытаясь сохранить равновесие.
  
  Она медленно продвигалась вперед, одна нога перед другой, шаг за шагом. Джейд попыталась сосредоточить свое внимание на темном конце моста, где он снова превратился в коридор. Она сказала себе, что пол был устойчивым, что ее не переворачивали вверх тормашками, но все, что она видела, говорило ей, что это неправда.
  
  Ее голова кружилась так же сильно, как цилиндр, и она начала чувствовать головокружение и легкую тошноту. Она еще не прошла и половины пути. Женщина не могла быть далеко позади. сосредоточься на вожделении, сказала себе Джейд; просто не смотри на стены или потолок.
  
  Затем она поняла это: она не должна ни на что смотреть. Тот
  
  способ быстро донести информацию был прост. Она закрыла глаза, и сразу же почувствовала себя лучше - она могла сказать, что ее ноги твердо стоят на твердом полу. Держась за поручень, она поспешила через мост.
  
  Нащупав конец перил, Джейд снова открыла глаза - как раз вовремя, чтобы не врезаться в стену в конце коридора, где она резко поворачивала.
  
  Она оглянулась на мост, который причинил ей столько неприятностей. Женщина в костюме бежала к ней и достигла дальнего конца моста. Джейд колебалась, ожидая, что женщина пошатнется, схватится за поручень и будет выглядеть такой же глупой и дезориентированной, какой, должно быть, была Джейд.
  
  Но она просто продолжала бежать, как будто не было никакой проблемы. Как будто ее готовили для такого рода вещей. Джейд больше не колебалась.
  
  Коридор вывел в зону платформы с металлическими барьерами, чтобы направлять людей в очереди рядом с рельсами в полу. Рельсы выходили из низкого туннеля, который выглядел так, словно был вырублен в цельной скале, и исчезали в нем. Пока Джейд размышляла, в какую сторону идти по туннелю, послышался грохот и подъехала маленькая карета.
  
  Это было похоже на миниатюрный экипаж с открытым верхом, запряженный лошадьми, только без лошади. Из-под его колес вырвался вихрь тумана, так что казалось, он почти плывет по трассе. По бокам были нанесены завитки светящейся краски. Когда вагон остановился рядом с платформой, Джейд забралась в него, не раздумывая ни секунды.
  
  Карета не двигалась. Звук женской ноги-
  
  шаги эхом отдавались по коридору. Ее искаженная тень упала на платформу, где только что стояла Джейд. Джейд оказалась в ловушке.
  
  Затем экипаж неуверенно накренился и начал трогаться с места. Женщина резко остановилась на платформе, и Джейд пригнулась, но позади себя она услышала слабый грохот подъезжающего другого вагона.
  
  Джейд не была уверена, видела ли ее женщина, но она должна была предположить это. На самом деле, ей больше некуда было пойти. Карета неуклонно двигалась, и запирающая планка опустилась ей на ноги, так что выбраться было бы трудно. Не то чтобы было куда идти, так как карета двигалась по скалистому туннелю. Лучшей надеждой Джейд было добраться до другого конца этой поездки, а затем сбежать до того, как женщина сможет выйти из своего экипажа.
  
  Она могла видеть туннель, заканчивающийся впереди. С крыши стекали струйки тумана, образуя завесу. Он был холодным и липким на лице Джейд, и она сморгнула его.
  
  Когда она снова открыла глаза, она почти закричала. Пират приближался к ней. Черная повязка закрывала один глаз пирата, в то время как другой представлял собой пустую глазницу. Его одежда была рваной, костлявые руки сжимали ржавый абордажный меч, который рассек воздух в сторону Джейд.
  
  В последний момент это прекратилось. Фигура пирата покачнулась на конце своего механизма, прежде чем ее оттащили назад, чтобы снова броситься на следующий вагон.
  
  "За этой поездкой стоит серьезно больной разум", - пробормотала Джейд. Рич был бы в восторге, подумала она, но это было не в ее вкусе
  
  вообще ничего. Пройдя мимо зомби-пирата, Джейд увидела, что теперь она путешествует по туманному кладбищу. Надгробия покосились под неестественными углами, выщербленные и треснувшие. Две лопаты были воткнуты в горку земли рядом со свежевырытой могилой.
  
  Учитывая, что туман клубится вокруг искусственной травы и пластиковых памятников, это может быть ее лучшим шансом на спасение. Джейд выбралась из-под запирающей планки, больно поцарапав колени. Она оглянулась, ожидая, пока туман не станет еще гуще, затем выпрыгнула из маленького экипажа.
  
  Земля была твердой - деревянной. Джейд подавила крик боли и пригнулась, чтобы ее окутал дымчатый туман. Она быстро отползла на кладбище и упала за самым большим надгробием, которое смогла найти.
  
  Рельсы изгибались, извиваясь через территорию кладбища, чтобы извлечь из этого максимальную пользу. Вскоре пустой экипаж Джейд проезжал рядом, и она поняла, что особого укрытия не будет, когда проедет следующий экипаж - женщине будет хорошо видно Джейд, скорчившуюся за надгробием.
  
  За исключением того, что, когда карета проехала мимо несколько мгновений спустя, она также была пуста. Женщина ушла.
  
  Джейд почти встала от неожиданности, но сразу поняла, что это не будет хорошей идеей, и вместо этого низко прижалась к влажной, затянутой туманом земле. Женщина, должно быть, тоже на кладбище - ищет Джейд. Она поползла за экипажами, пригибаясь к земле как можно ниже и производя как можно меньше шума. Оглядываясь назад, возможно, ей было бы лучше остаться на борту - женщина, должно быть, видела, как она выходила
  
  и последовал за ним. Ее лучшим вариантом сейчас было последовать за вагонами к выходу из этой дымной смертельной ловушки.
  
  Внезапно земля, на которой лежала Джейд, сдвинулась. Он вздымался вверх, наклоняясь и поворачиваясь. Она громко ахнула от страха и удивления, когда ее откатили в сторону. Деревянная крышка гроба поднялась и упала набок. Бледная фигура скелета села. Его голова повернулась, и он невидящим взглядом уставился на Джейд. Затем челюсть отвисла, и оно начало кудахтать от неземного смеха.
  
  Джейд быстро отвернулась, дрожа от страха. "Только для детей", - снова и снова бормотала она себе под нос. Еще одно темное надгробие вырисовывалось из клубящегося тумана. "Это только для детей. Это не реально. Это не реально ".
  
  "Это может быть ненастоящим", - сказал голос американца. "Но это так. И поверь мне, у тебя большие неприятности ".
  
  То, что Джейд приняла за надгробие, было женщиной. Когда Джейд подняла глаза, она полезла в карман своей куртки. Она что-то доставала - не пистолет, что-то из своего кармана. Это было похоже на кожаный бумажник.
  
  Джейд застыла. Женщина смотрела на нее сверху вниз. Некуда было идти, негде спрятаться.
  
  Внезапно лопата рассекла туманный воздух и вонзилась в спину женщины. Она пошатнулась вперед, ее лицо превратилось в маску удивления и боли. Лопата блеснула снова. Он нанес ей лишь скользящий удар по голове, но этого было достаточно, чтобы женщина рухнула на пол. Маккейн бросил лопату вслед за ней и поднял Джейд на ноги.
  
  "Давай", - сказал он. "Давай выбираться отсюда".
  
  Вместе они побежали за одним из экипажей, который исчезал за стеной затянутого паутиной мавзолея.
  
  Рельсы нырнули в темный туннель. В конце его был тусклый свет. Маккейн и Джейд побежали на свет. Еще один из вагонов свернул в туннель позади них, набирая скорость, когда начал спускаться по склону.
  
  "Он собирается поймать нас!" - сказала Джейд.
  
  Впереди них тусклый свет внезапно вспыхнул и стал ярче. Затем, так же внезапно, он снова исчез.
  
  Теперь Джейд мчалась вниз по склону. Она чуть не подвернула лодыжку, зацепившись за один из рельсов. Она могла слышать грохот кареты совсем близко позади нее. Маккейн был силуэтом, мчащимся вперед, но в любой момент карета могла врезаться в них обоих.
  
  Наконец, они вышли из туннеля. Маккейн отскочил в одну сторону, Джейд нырнула в другую, и карета промчалась мимо них. Движение сразу же начало замедляться, рельсы снова поднимались в гору, чтобы провести вагоны через следующую часть тура по дому с привидениями.
  
  Лаборатория безумного ученого.
  
  Это было похоже на переделанные подземелья средневекового замка. Место было ярко освещено еще одной вспышкой молнии. Деревянный верстак был завален стеклянной посудой - пробирки и колбы, пузырящиеся жидкости и мозг в банке. Огромные металлические катушки поднимались на сводчатую каменную крышу. Кабели и трубы свисали вниз. Большое тело лежало на операционном столе, милосердно прикрытое промасленной простыней.
  
  К счастью, не было никаких признаков их преследователя.
  
  Маккейн поднялся и улыбнулся Джейд, когда она тоже поднялась на ноги. Но затем она увидела, как его ухмылка исчезла, когда он посмотрел через ее плечо.
  
  Джейд резко обернулась.
  
  Фигура вышла из темной ниши позади нее, и высокий мужчина, одетый в темный костюм, потянулся к Джейд. Он был всего в нескольких дюймах от нее, и у нее не было возможности убежать. Его губы раздвинулись в ужасной улыбке.
  
  
  Глава 7.
  
  Хотя он и пытался не показать этого, Рич был впечатлен. Территория автостоянки была оцеплена, и посреди нее стоял черный вертолет. Боковая дверь была открыта, и пилот сидел там, свесив ноги через борт. Это был большой вертолет - больше, чем тот, на котором ехал Маккейн, и достаточно большой, чтобы легко перевозить полдюжины человек.
  
  "Давай, сынок", - сказал мужчина в костюме и темных очках. Он подтолкнул Рича вперед, хотя его голос звучал и казался почтительным.
  
  Но тогда, напомнил себе Рич, у мужчины был пистолет, так что он мог себе это позволить. "Меня зовут Рич, а не "сынок", - сказал он мужчине - это было настолько вызывающе, насколько он мог изобразить. Его сердце все еще колотилось, а ноги все еще были слабыми после погони на американских горках.
  
  "Конечно, Рич", - протянул мужчина со своим американским акцентом, когда они приблизились к вертолету. "А меня зовут Чак". "Хорошее американское имя", - сказал Рич.
  
  Под темными очками появилась улыбка. "Сокращение от Чарльз. Это хорошее британское имя ".
  
  Несколько человек собрались у края огороженной зоны, с интересом наблюдая. Они, вероятно, подумали, что это какая-то демонстрация или экспонат. Рич подумал, может ли он позвать их на помощь, сказать им, что его забирают против его воли и что его сестра тоже в беде. Но он не хотел вовлекать кого-либо еще. Кто знал, в каком отчаянии были эти парни? У них было оружие, быстрые машины, вертолеты ... Они были довольно серьезными.
  
  Слишком серьезно, внезапно подумал он, чтобы преследовать кого-то, кто просто задолжал им деньги или услугу. Что происходило на самом деле?
  
  Рич добрался до вертолета. Пилот откинулся назад внутрь, чтобы другой человек мог наклониться вперед с одного из пассажирских сидений.
  
  "Привет, Рич. Давненько не виделись."
  
  Рич просто уставился. "Ты?! Что ты здесь делаешь?"
  
  Зубы мужчины были острыми и заостренными и окрашенными в кроваво-красный цвет. Его куртка была приколота к нему. Его лицо было похожим на пастообразную маску. Он протянул руку в перчатке, как будто в знак приветствия.
  
  "Меня зовут", - сказал мужчина, его голос звучал с акцентом, скрипуче и отдавался эхом, "Граф Дракула. Добро пожаловать в мои владения ".
  
  Теперь, когда Джейд осмотрелась должным образом, она увидела, что он не вышел из ниши, а проехал вперед на маленькой тележке. Она могла слышать жужжание механизма, когда его голова наклонилась
  
  слегка. Приводило в замешательство то, что голос исходил не от манекена, а из динамика на полу рядом.
  
  "Дети ночи", - добавил призрачный голос, - "какую музыку они создают..."
  
  Затем фигура медленно скользнула обратно в тень. На мгновение лаборатория огласилась эхом его театрального смеха. "Это место действительно жутковатое", - сказала Джейд.
  
  "Я думаю, что это своего рода идея", - сказал ей Маккейн.
  
  "Да, точно. Неважно. Давай выбираться отсюда, пока эта сумасшедшая женщина не нашла нас снова ".
  
  Они шли по железнодорожным путям через лабораторию. Позади них Джейд могла слышать, как манекен Дракулы снова разыгрывает свое представление. Следы вели к большим деревянным двойным дверям, которые были плотно закрыты. Казалось, что экипажи продолжают проезжать даже между группами посетителей, и когда один из маленьких экипажей приблизился, двери распахнулись, чтобы пропустить его. Джейд и Маккейн поспешили за пустым вагоном, прежде чем двери снова закрылись.
  
  Они были в другом коридоре. Стены выглядели как грубый, отслаивающийся камень. Но когда Джейд прикоснулась к ним, она почувствовала, что это просто окрашенный пластик. Впереди она могла видеть еще одну небольшую платформу, похожую на ту, где она изначально садилась в вагон. Светящийся знак за этим был облегчением - на нем было написано: Exrr.
  
  Но прежде чем они достигли платформы и выхода, был еще один испуг.
  
  Скелет упал перед ними. У него отвисла челюсть, и по коридору разнесся новый взрыв смеха. Затем, так же внезапно, это снова исчезло.
  
  Джейд закрыла глаза и глубоко вздохнула.
  
  "Вы можете понять, почему есть предупреждения для людей со слабыми сердцами", - сказал Маккейн, скорее удивленный, чем удивленный.
  
  "Подумать только, что люди платят за такие вещи", - сказала Джейд. Она печально покачала головой и поспешила к выходным дверям.
  
  Двери легко открылись. Снаружи группа людей смеялась и шутила - их путешествие по дому с привидениями только что закончилось. Джейд поняла, что они с Маккейном почти догнали группу перед ними. Но никто не удостоил их более чем взглядом, когда они вышли, моргая, на солнечный свет.
  
  Джейд оглянулась на покосившийся дом, возвышающийся над ними. "Определенно для Рича", - пробормотала она. "Интересно, где он сейчас. Я надеюсь, с ним все в порядке ".
  
  Человек в вертолете жестом пригласил Рича садиться. Ему было за сорок, хорошо сложенный, с грубым лицом и глубоко посаженными глазами. Он был тем, кого Рич и Джейд действительно очень хорошо узнали - другом и бывшим коллегой их отца. Он также был одним из мужчин на фотографии, которая все еще была у Рича в кармане: Декс Хэлфорд.
  
  "Прости, что я не выхожу", - сказал Хэлфорд, когда Рич сел на неудобное сиденье рядом с ним. Хэлфорд хлопнул себя по ноге, которая, как знал Рич, была искусственной ниже колена. Он потерял ногу во время пожара в Афганистане и спасся только потому, что Джон Шанс нес его на руках несколько миль.
  
  "Что происходит?" - требовательно спросил Рич. "Что ты здесь делаешь? Где Джейд?"
  
  "Я надеялся, что вы это знаете", - сказал Хэлфорд. "После того, как я получил твой звонок, я позвонил Ардману. Затем я попытался перезвонить тебе."
  
  "Нет батареи", - сказал Рич. Он покачал головой, пытаясь разобраться во всем этом. Он указал на Чака, который стоял на страже возле вертолета. "Но эти парни, они те, кто пытается убить нас".
  
  "На самом деле, это они пытаются спасти тебя".
  
  "Я не понимаю". Рич был озадачен.
  
  "Они связаны с ЦРУ".
  
  "Вы позвонили в ЦРУ?"
  
  "Не совсем. Они уже были здесь, по горячим следам довольно неприятного наемника, которого они пытались выследить некоторое время."
  
  Рич сглотнул; он внезапно почувствовал усталость и головокружение. "Ферди Маккейн?"
  
  "Нет. Ферди не наемник. Он уволился со службы и занялся бизнесом по организации приключенческих каникул. Скалолазание, выживание в джунглях, спелеология, что-то в этом роде ". Хэлфорд вздохнул. "Как я уже говорил тебе, он был хорошим парнем, Ферди".
  
  "Был? Что ты имеешь в виду - что случилось?"
  
  Хэлфорд встретился с растерянным взглядом Рича. "Когда я позвонил Ардману, чтобы сказать ему, что ты в бегах с Маккейном, он был немного удивлен. И взволнованный. Ардману приходится сильно волноваться ".
  
  Рич кивнул. Босс его отца обычно был крут как огурец в Арктике.
  
  "Он связался с этими людьми из ЦРУ и сказал мне найти вас как можно скорее", - сказал Хэлфорд.
  
  "Но почему?"
  
  "Потому что Ферди Маккейн был найден застреленным в своем доме в Бакингемшире вчера днем. Вот почему."
  
  Рич разинул рот. "Но это невозможно. Мы были с ним. Должно быть, произошла какая-то ошибка ".
  
  "Никакой ошибки. Откуда ты знаешь, что мужчина, с которым ты была, на самом деле Ферди Маккейн?"
  
  Рич вытащил фотографию из кармана. "Он сказал нам. И мы узнали его по этому ".
  
  Хэлфорд взял фотографию. Она была помята, и он разгладил ее на своем здоровом колене. "Боже, что это были за дни", - тихо сказал он. "Не уверен, что это было именно весело, но в этом были свои моменты. Ирак... - Он покачал головой. "Что за бардак".
  
  "Значит, здесь должна быть ошибка", - сказал Рич, указывая на фигуру рядом с Хэлфордом на фотографии. "Потому что это определенно тот человек, с которым мы были. Ладно, это старая фотография, но вы можете сказать, что это он ".
  
  Хэлфорд медленно кивнул, выражение его лица было серьезным. "Тогда у нас серьезные проблемы. Потому что это Ферди Маккейн ". Он указал на другого мужчину, невысокого мужчину с темными усами рядом с отцом Рича. "Этот человек, - продолжил он, указывая на фигуру, над которой Рич все еще держал палец, - Марк Дэрроу. Одна из самых отвратительных работ, которые я когда-либо встречал, и, как вы знаете, я встречал несколько. Он безжалостный наемник и наемный убийца ".
  
  Рич почувствовал, как кровь отхлынула от его лица. "И Джейд с ним".
  
  "Это последнее место, где они будут нас искать", - сказал Джейд человек, назвавшийся Ферди Маккейном. "Доверься мне".
  
  Он был занят заполнением регистрационной формы в отеле "Парк приключений". "День рождения моей дочери", - сказал он улыбающейся секретарше. "Ей четырнадцать".
  
  Джейд отвернулась. "Как будто", - фыркнула она.
  
  "Просто шучу", - признался Маккейн. "У вас есть две комнаты, смежные дверью?"
  
  "Только в космической зоне", - сказала секретарша, ее улыбка по-прежнему оставалась идеальной. "Ваша дочь интересуется космосом?"
  
  "Столько, сколько смогу достать", - сказала Джейд. "Если мой брат придет искать нас, немедленно дай мне знать, хорошо, пожалуйста?" Секретарша нахмурилась. "Твой брат?"
  
  "Он сказал, что может присоединиться к нам. Он не был уверен", - объяснил Маккейн. Он улыбнулся секретарю в приемной. "Ты знаешь, на что похожи подростки".
  
  "Его зовут Рич", - сказала Джейд. "Сокращение от Ричард".
  
  "Я обязательно дам вам знать", - сказала секретарша в приемной. "Ричард Смит. Ясное дело. Приятного пребывания ".
  
  Хэлфорд терял терпение, и Рич тоже.
  
  "Что-нибудь от Хантера?" - Потребовал Хэлфорд.
  
  "Нет, сэр", - ответил Чак, не двигаясь со своего места снаружи вертолета. "Она не отвечает. Либо она в слепой зоне, либо у нее сломано радио."
  
  "Типично". Хэлфорд протиснулся мимо Рича и спустился на асфальт.
  
  Рич последовал за ним. Вокруг было еще больше людей
  
  теперь вертолет. Кто-то поднял камеру, и Хэлфорд поморщился.
  
  "Ардман выйдет из себя. Вот и все для сдержанности ". "Притворись, что мы часть шоу", - сказал Рич.
  
  "Скорее, цирк".
  
  "О, это напомнило мне", - сказал Чак. "Один из парней купил тебе подарок". Он протянул Ричу маленький прозрачный пакет. Внутри было что-то похожее на брелок для ключей от новинки с прикрепленным к нему большим пластиковым брелоком. Внутри пластика была запечатана фотография.
  
  "Сувенир на память об отличном дне", - сказал Чак.
  
  Снимок был сделан на американских горках. Рич вспомнил ослепительную вспышку перед последним спуском - должно быть, это была камера. На нем Рич кувыркался через заднюю часть машины, задрав ноги в воздух, а на его лице была смесь страха и удивления.
  
  "Спасибо", - сказал Рич. "Не думай, что это то, что я буду показывать папе. Или Нефрит."
  
  "А вот и Хантер, сэр", - сказал Чак, быстро направляясь к оцеплению вокруг вертолета. Он приподнял ленту, чтобы женщина могла поднырнуть под нее.
  
  Рич узнал в ней женщину, которая стреляла по покрышкам их машины с другого вертолета. Просто пытаюсь остановить их, сказал ему Хэл-Форд. Хэлфорд не знал, кем были люди, которые изначально преследовали Маккейна - или, скорее, Дэрроу - были. Подразделение ЦРУ подобрало их тем утром с воздуха и другие машины после них.
  
  "Ты нашел ее?" Хэлфорд спросил женщину.
  
  Она покачала головой, и Рич увидел, как сбоку на ее голове появляется кровоподтек, когда волосы зашевелились.
  
  "Извините, сэр". Она тоже была американкой. "Я потерял ее в доме с привидениями. Дэрроу вышел на меня ".
  
  "Ты видел Джейд?" - спросил Рич. "С ней все в порядке?"
  
  "Пока", - сказала женщина-Хантер. "Я пытался предупредить ее, показать ей свое удостоверение личности. Я сказал ей, что она в беде, затем Дэрроу набросился на меня. Мое радио разбилось, когда я упал на могильный камень ". Она подняла руку и вздохнула. "Не спрашивай".
  
  "Итак, мы понятия не имеем, где Джейд", - сказал Рич. "И никакой возможности связаться с ней".
  
  Женщина встретилась взглядом с Ричом. "Прости. Возможно, она поняла мое предупреждение."
  
  "А как насчет Дэрроу?" - спросил Чак. Его голос был напряженным и отрывистым. "Ты знаешь наши приказы, Кейт".
  
  "Слишком много людей. Я не мог сделать четкий выстрел без риска попасть в кого-нибудь еще. Может быть, даже девушка."
  
  "Четкий выстрел?" Рич был потрясен. "Кто вы такие, люди? Что такого натворил этот Дэрроу, что у вас есть приказ застрелить его?"
  
  Кейт Хантер снова повернулась к Ричу. "Поверь мне, ты не захочешь знать, что он сделал".
  
  "И теперь он сбежал", - сказал Хэлфорд. "И с ним Джейд. Мне жаль, Рич, но, знает она это или нет, Джейд - заложница."
  
  
  Глава 8.
  
  Панель управления в центре гостиничного номера в космической тематике была отделана матовым алюминием и покрыта рычагами, циферблатами и датчиками. Джейд нажала на кнопку, и над одним из датчиков загорелся огонек. Замигали цифры на светодиодах, начиная обратный отсчет.
  
  "Грустно", - объявила она, качая головой.
  
  Кровать в гостиничном номере тоже была серебристой, с изголовьем в тон панели управления. Потолок был усеян крошечными лампочками, которые должны были выглядеть как звезды, а стены были темно-синими. На футуристического вида столе в углу комнаты стояла лавовая лампа. Настенный телевизор был выполнен в виде экрана сканера с элементами управления из литого пластика вокруг него. Она не осмелилась заглянуть в ванную.
  
  Когда Джейд раздвинула шторы, которые тоже были серебристыми, она обнаружила, что смотрит на серую, изрытую кратерами поверхность Луны. "Ты, должно быть, шутишь". Она вздохнула.
  
  Она, наконец, разобралась, как поднять шторку "Лунный пейзаж". Но вид на парк приключений отеля Boscombe Heights в
  
  парковка вряд ли была улучшением. Джейд снова вздохнула и плюхнулась на кровать. Она как раз решила, что хуже уже быть не может, когда обратный отсчет, который она запустила на панели управления, достиг нуля.
  
  В комнате вспыхнул и погас свет, прозвучала сирена, за которой последовал свист ракетных двигателей. Кровать начала трястись, и Джейд вскочила на ноги. Пол был абсолютно неподвижен, но был какой-то механизм, заставляющий кровать двигаться.
  
  "У нас старт!" - объявил глубокий голос с явно поддельным американским акцентом. "Приятного путешествия... к звездам!"
  
  "Я вижу, ты устраиваешься", - сказал более тихий голос.
  
  Маккейн стоял в соединяющей двери. Джейд могла видеть, что его комната была очень похожа на ее собственную, но с двуспальной кроватью.
  
  "Великолепно, не правда ли?" он сказал.
  
  Ответ Джейд был полон сарказма. "О, это просто великолепно".
  
  "Мы не пробудем здесь долго. Я ожидаю, что эти головорезы уйдут к завтрашнему дню, и мы сможем двигаться дальше. Хотя лучше не пытайся никому звонить." Он кивнул на телефон космической эры, висящий у кровати. "Возможно, они прослушивали телефоны".
  
  "Кто мог иметь?" потребовала Джейд. "Кто эти люди? Ты сказал, что должен им деньги или что-то в этом роде, но у них есть машины, вертолеты и оружие, и теперь ты думаешь, что они прослушивают телефоны. Что происходит?"
  
  "Я расскажу тебе достаточно скоро, я обещаю. Давай убедимся, что мы в безопасности и на свободе, и тогда мы сможем связаться с твоим отцом, все
  
  верно?"
  
  "А как насчет Рича?"
  
  "Будем надеяться, что он сбежал от них. Он тоже свяжется с твоим отцом, не так ли? Через Ардмана, как только сможет ".
  
  "Так почему бы нам не позвонить Ардману сейчас?" - спросила Джейд. "Если кто-то и может разобраться в этом беспорядке, то это Ардман".
  
  "Когда мы будем в безопасности", - повторил Маккейн. "Ты жди здесь. Не высовывайся. Попросите обслуживание номеров принести напитки и что-нибудь перекусить. Ты можешь посмотреть телевизор ".
  
  "Телевизор?!"
  
  "Возможно, будет повторение "Звездного пути"".
  
  "О, очень смешно. И что ты будешь делать?"
  
  "Подумал, что мне стоит быстренько осмотреться. Посмотрим, смогу ли я заметить кого-нибудь, кто ищет нас."
  
  "А что, если они тебя заметят?"
  
  Дэрроу улыбнулся. "Поверь мне, они этого не сделают".
  
  В конце концов, это сделала туалетная бумага. На стене ванной не было рулона, прикрепленного к стене, или даже диспенсера с отдельными простынями. Там была кнопка. Сам туалет выглядел как металлический гриб, а ванна была круглой, над ней висел душ в форме космического корабля, а занавески были украшены звездами и планетами.
  
  И кнопка для туалетной бумаги. Когда Джейд нажала на нее, раздался звук, похожий на звук бегущей ленты, и из узкой щели в стене медленно выкатилась папиросная бумага. На бумаге были напечатаны линии и узлы, поэтому она выглядела как печатная плата. Джейд была так поражена, что продолжала держать кнопку, и вскоре бумага скопилась на полу.
  
  "Хорошо", - сказала она и отпустила кнопку. "Вот и все. Это. Это. Оно."
  
  Она собиралась искать человека, которого все еще считала Маккейном, и она собиралась найти Рича. Если она не могла их найти, она звонила Ардману. Она думала о том, что сказал "Маккейн", и чем больше она думала об этом, тем меньше смысла это имело. Они уже говорили с Хэлфордом по телефону, так что Ардман к настоящему времени должен был знать, что она и Рич были с Маккейном и попали в беду. Она должна была сказать ему, где они были.
  
  Она также думала о женщине, которая преследовала ее по дому с привидениями. Снова и снова она прокручивала в уме момент, когда женщина нашла ее на кладбище. То, как она полезла в карман куртки за пистолетом. За исключением того, что она этого не сделала, не так ли? Она достала что-то еще. Не ее пистолет, который Джейд ясно видела в кобуре с другой стороны, а кожаный бумажник. Что все это значило?
  
  "Поверь мне, у тебя большие неприятности" - вот что сказала женщина. Но чем больше Джейд думала об этом, тем меньше это звучало как угроза и тем больше это походило на простую констатацию факта ...
  
  Тем не менее, Маккейн сказал, что женщина была одним из плохих парней, и Хэлфорд сказал им, что они могут доверять Маккейну...
  
  Одно было ясно наверняка, Джейд знала, что она не справится с этим, сидя в своей комнате со сканером телевизора, панелью управления ракетой, лавовой лампой и туалетной бумагой с бегущей строкой. Ей нужно было немного воздуха и - как она сказала секретарю в приемной - немного пространства. Она подумала о том, чтобы позвонить Ардману, но передумала
  
  IT. Не раньше, чем она узнает, что происходит на самом деле. В любом случае, Маккейн мог занести телефон в черный список, и он узнал бы, пользовалась ли она им, если бы проверил их учетную запись на scanner television. И, возможно, это действительно было прослушано ...
  
  Итак, она вышла из номера, сунула пластиковую карточку-ключ (серебряную, конечно) в карман и направилась в ресторан и бар отеля. Она умирала с голоду, и ее мучила жажда, и если Маккейн мог побродить вокруг и, вероятно, купить себе чего-нибудь выпить, то и она могла.
  
  Главный бар отеля не был оформлен в космической тематике. Это был пиратский корабль. Когда подавали обед, здесь было много семей, которые только что приехали и с нетерпением ждали возможности провести день в тематическом парке, или родителей, которые сбежали от своих старших детей и оставили их наслаждаться парком в одиночестве.
  
  Барная стойка была возведена на палубе огромного корабля. Официанты и официантки носили полосатые рубашки и повязки на глаза. Тарелки были в форме рыбы. Флаги с черепом и скрещенными костями висели повсюду.
  
  Джейд продолжала оглядываться по сторонам, пока бродила по бару. Она могла видеть пустую кабинку в темном месте на краю зала. Она села и изучила меню. Выбор варьировался от "Пиратского блюда" и "Сюрприза контрабандистов" до "Рыбы с жареной картошкой капитана Флинта".
  
  "Принести тебе чего-нибудь, сердечный?" - спросил голос, принадлежащий высокому худощавому пирату, к плечу которого был прикреплен игрушечный попугай. "Апельсиновый сок", - сказала Джейд. "А ты готовишь сэндвичи?"
  
  Официант-пират наклонился вперед, чтобы перевернуть меню. Его попугай тревожно захлопал крыльями. Он указал на раздел, озаглавленный "Бургеры и обертывания по-пиратски".
  
  "Достаточно близко", - решила Джейд. "Я буду тунца и сладкую кукурузу".
  
  "Хочешь картошку фри с этим?"
  
  Джейд впилась в него взглядом. "Разве я просил к этому картошку фри?"
  
  "Нет, - решил пират, - хороший довод. Тогда просто тунец, сладкую кукурузу и апельсиновый сок." Он нацарапал записку в своем пиратском блокноте поддельным гусиным пером и ушел.
  
  Ожидая свой обед, Джейд оглядела других людей в баре. Она не могла видеть женщину, которая преследовала ее, или кого-либо еще, кто выглядел подозрительно. Никаких мужчин в костюмах и темных очках. Разве не так носили сотрудники секретной службы? Она где-то читала - или Рич, или ее отец сказали ей, - что они носили темные очки, чтобы люди не могли сказать, наблюдает ли за ними агент.
  
  Агент. Джейд похолодела при этой мысли. Принесли ее апельсиновый сок с очередным "я сытный!", но она едва заметила. Женщина на кладбище предупреждала ее, что у нее неприятности, и она пыталась что-то показать Джейд, как раз перед тем, как Маккейн огрел ее лопатой. Кожаный бумажник. Как будто ФБР или ЦРУ раскрылись в фильмах, чтобы показать свои значки.
  
  Она была в беде, все верно. Она просто не знала, какого сорта.
  
  Официант рискнул ухмыльнуться, когда принес большой ролл, расплескивая
  
  тунец, майонез и сладкая кукуруза с горстью чипсов и смелая попытка подать салат на гарнир.
  
  "Спасибо", - сказала Джейд, "я от души", - добавила она. Она дала ему номер своей комнаты, чтобы оплатить еду, и он записал его.
  
  "Что-нибудь еще?" официант спросил.
  
  "Просто немного тишины".
  
  Пират рассмеялся. "Тебе повезет. Через минуту они начнут строить морские лачуги ".
  
  Джейд надеялась, что он шутит, но боялась, что это не так. Она могла видеть пирата с аккордеоном, разминающегося у бара вместе с крупной женщиной с висячими серьгами и в полосатой рубашке, которая выглядела очень нелестно. Джейд вздохнула и уже собиралась приступить к обеду, когда увидела мужчину, стоявшего дальше вдоль стойки. На нем был темный костюм.
  
  Пока она смотрела, он слегка повернулся, взяв стакан с кока-колой. У него были черные волосы, зачесанные назад со лба, и бледно-коричневое лицо, морщинистое, как старый камень. Он выглядел знакомо, но Джейд не знала, был ли он одним из мужчин, которые следовали за ними на машинах или вертолете. Костюм был не того фасона и оттенка.
  
  Джейд все еще пыталась сообразить, где она видела его раньше, когда в бар вошел Маккейн. Он огляделся, очевидно, проверяя, нет ли там кого-нибудь, кого он хотел бы избежать. Джейд инстинктивно отпрянула в кабинку, надеясь, что он ее не заметил.
  
  Когда она осторожно прошла вперед и выглянула из-за низкой деревянной
  
  стена, она увидела, что Маккейн поднимается по трапу в бар. Чуть дальше мужчина потягивал свою кока-колу. Он повернулся, и она могла видеть бледный шрам, идущий от его левого глаза вниз по всей щеке. Увидев это, Джейд поняла, где она видела его раньше - на ферме. Он искал их - один из первых, кто пришел за ними, до вертолета.
  
  Джейд встала. Этот человек мог увидеть Маккейна в любой момент. У нее не было времени добраться до него - должна ли она крикнуть предупреждение? Попробовал бы человек со шрамом что-нибудь в переполненном баре?
  
  Было слишком поздно. Человек со шрамом видел Маккейна. Он поставил свой напиток на стойку и встал. Он медленно и целенаправленно направился к Маккейну, который остановился как вкопанный. Мужчина со шрамом улыбнулся и протянул руку, заключая Маккейна в нежные медвежьи объятия.
  
  Джейд нырнула обратно в кабинку, пораженная и напуганная. Маккейн и человек со шрамом знали друг друга. У нее возникло внезапное, холодное чувство, что ее все это время обманывали. Женщина с официальным значком - если это то, что это было - пыталась предупредить ее. Человек, который преследовал Маккейна и пытался его убить, на самом деле был его другом. Все это было какой-то ловушкой. Подстава. И это выглядело так, как будто Джейд и Рич попали прямо в это.
  
  Хорошей новостью - возможно, единственной хорошей новостью - было то, что Маккейн не знал, что Джейд за ним следит. Она могла бы ускользнуть и найти телефон. Или, подумала она, она могла бы попытаться подойти достаточно близко, чтобы услышать, о чем говорили двое мужчин. Может быть, Маккейн
  
  говорила правду и теперь пыталась заключить какую-то сделку ... Но на самом деле она в это не верила.
  
  Ей все равно пришлось бы пройти мимо бара, чтобы выйти. Джейд приняла решение и медленно и осторожно поднялась на ноги. Она посмотрела в сторону бара и обнаружила официанта-пирата, который обслуживал ее, стоящего там с еще одной порцией апельсинового сока.
  
  "Бесплатная заправка", - сказал он. "Настал час сердечности".
  
  "Спасибо". Джейд взяла апельсиновый сок и выпила его залпом. Она не знала, когда в следующий раз выпьет, и витамин С пошел бы ей на пользу. Она вернула пустой стакан официанту.
  
  "Прости", - тихо сказал он. Даже его попугай выглядел грустным, когда повернулся и ушел.
  
  Джейд озадаченно смотрела ему вслед. Но у нее и так было достаточно поводов для беспокойства, поэтому она осторожно направилась к бару. Она нашла место вне поля зрения на носу лодки. Это было не идеально, но она была уверена, что ни один из мужчин не мог ее видеть, и она могла слышать обрывки их разговора.
  
  "Пока нет", - говорил Маккейн. "Но это не займет много времени. Он знает, где это. Он положил это туда ".
  
  Голос другого мужчины был тише, и он смотрел в сторону. Джейд почти ничего не слышала из того, что он сказал.
  
  "Шанс должен скоро вернуться", - сказал Маккейн. Кто-то засмеялся рядом, и Джейд пропустила остальную часть того, что он сказал. "... не думала, что мы сможем заставить его рассказать нам, - говорил Маккейн, когда шум снова стих, - но теперь у нас есть то, чего, я полагаю, он очень сильно хочет. Он расскажет нам, все в порядке ".
  
  Звучало так, будто они надеялись получить что-то от
  
  ее отец, подумала Джейд. Маккейн надеялся найти его в коттедже. Надеялась попросить о чем-нибудь своего отца. Теперь у него был способ заставить папу рассказать ему то, что он хотел знать.
  
  Она внезапно почувствовала головокружение и головокружение. Она почувствовала себя еще хуже, когда поняла, что то, с чем, по мнению Маккейна, он должен был торговаться, была она. Определенно пора было идти, но ее ноги не слушались. На самом деле, у нее были проблемы с тем, чтобы встать. Она схватилась за ближайший предмет, чтобы заставить себя подняться с барного стула. Это была вывеска, прислоненная к барной стойке:
  
  СЫТНЫЙ ЧАС-БЕСПЛАТНЫЕ ЗАПРАВКИ: 6:30-7:30 КАЖДУЮ НОЧЬ
  
  Она почувствовала, как остатки ее энергии покидают ее. Это был совсем не сердечный час. Апельсиновый сок не был бесплатным - кто-то заплатил за него. Маккейн, должно быть, увидел ее, когда вошел, и догадался, что она следила за ним, когда Джейд попыталась спрятаться в кабинке. Официант сказал, что ему жаль - и ему было жаль, потому что он видел, что Маккейн положил в напиток. Таблетка, жидкость ... официант был в этом замешан. Вероятно, подкуплен.
  
  Но это не имело значения. Что действительно имело значение, так это то, что Джейд должна была выбраться из бара и найти место, где можно спрятаться, чтобы она могла отоспаться от наркотика, каким бы он ни был.
  
  Она попыталась поставить одну ногу перед другой. Шаркающий шаг. Затем раздался грохот падающего стула.
  
  Где-то в сотне миль от нас женщина пела "Жизнь пирата для меня" под аккомпанемент аккордеона. Джейд чуть не рассмеялась. Толстая леди пела, и когда пол устремился к ней, она поняла, что все кончено.
  
  "Все в порядке, не беспокойся. Я достану ее ". Голос Маккейна звучал так, как будто его фильтровали через мокрую вату. Джейд почувствовала его руки на своих плечах, поднимающие ее. "Она просто еле держится на ногах".
  
  Потом ничего.
  
  
  Глава 9.
  
  Хотя немногие люди, работавшие с Хилари Ардман, знали об этом, когда-то он был хорошим оперативным агентом. Но это было много лет назад. Теперь он отвечал за департамент, который официально не существовал и который подчинялся непосредственно чрезвычайному комитету британского кабинета министров, известному как КОБРА.
  
  Если на Британских островах возникал вопрос безопасности, которым полиция, Специальное подразделение или MI5 не хотели заниматься - или по какой-то причине не могли быть замечены в причастности к нему, - тогда вызывалась группа Ардмана.
  
  Если за границей была "проблема", с которой вооруженные силы или МИ-6 не могли справиться, то она доставалась Ардману.
  
  У него была небольшая команда тщательно отобранных оперативников, но он мог обратиться за помощью к любым другим "службам", в которых он нуждался. Некоторые из этих служб возмущались властью и влиянием Ардмана. Но большинство из них были только рады помочь - чем лучше Ардман выполнял свою работу, тем больше у него было шансов сохранить ее. И когда все было сказано и сделано, альтернатива не заставляла себя думать - никто не хотел, чтобы такое мощное агентство было
  
  управляется кем угодно, но не Хилари Ардман. По крайней мере, никто, кроме террористов, организованной преступности, контрабандистов и полевых командиров.
  
  На протяжении многих лет Ардман сталкивался с обученными боевиками, одерживал верх над бомбистами и сумасшедшими, яростно спорил с премьер-министрами и объединенным комитетом начальников штабов. Он спокойно и эффективно добивался своего на совещаниях и в ситуациях, когда другие высокопоставленные сотрудники выглядели бледными и чувствовали себя больными.
  
  Теперь, стоя в маленькой комнате без опознавательных знаков в терминале 5 аэропорта Хитроу, Ардман размышлял о некоторых из этих встреч. И он решил, что никогда еще не был так встревожен, как в этот момент. Самолет приземлился; пассажиры выходили из самолета. Вскоре человек, которого Ардман послал разобраться с "проблемой" в Южной Америке, должен был направиться к нему. И у Ардмана были для него плохие новости.
  
  Рейс был поздним, как и большинство рейсов. Джону Шансу было все равно. Он заснул, как только колеса оторвались от земли в Рио, и по-настоящему не просыпался, пока они не коснулись асфальта в Лондоне.
  
  Время от времени его глаза открывались, как бы на автопилоте сами по себе. Всякий раз, когда кто-то проходил мимо, или был внезапный шум, или небольшое изменение температуры воздуха, или удар турбулентности. Всякий раз, когда случалась малейшая вещь, которая могла означать опасность, Джон Шанс открывал глаза, осматривал самолет на предмет каких-либо проблем, а затем снова отключался.
  
  Перед посадкой на рейс он бодрствовал семьдесят-
  
  два часа, плюс-минус несколько минут. Но оно того стоило. Он выполнил свою работу, заслужил неохотную благодарность офицера местной армии и сделал мир лучше и безопаснее. Вероятно. Теперь он собирался домой отдохнуть.
  
  Даже пару лет назад Ченс не подумал бы о себе как о домоседе. Он бы и не подумал остепениться, и ни о каких мыслях о семье не могло быть и речи. Но точно так же, как обстоятельства быстро изменились в его профессиональной жизни, они быстро изменились и в его личной. Внезапно он оказался отцом подростков-близнецов. Это изменило его точку зрения. Это заслужило его - поначалу неохотно -благодарность. И это сделало мир Джона Ченса лучше. Определенно.
  
  До сих пор, надо сказать, его семейный мир не был более безопасным местом. Его дети, похоже, унаследовали умение Ченса попадать в неприятности. К счастью, у них также, казалось, была его способность снова выпутываться из этого. Но, может быть, это была удача, и Шанс знал, что тебе не повезло только один раз. Он с нетерпением ждал возвращения домой, встречи со своими детьми и полного забвения о том, каким ужасным и небезопасным на самом деле может быть мир . . .
  
  Он наблюдал с поджатыми губами, забавляясь, как люди поспешили встать и взять свои сумки, как только самолет остановился. При всем их нетерпении, они могут выиграть максимум пару минут. Шанс подождал, пока люди начнут двигаться, прежде чем присоединиться к толпе. У него была только небольшая ручная кладь. Регулярный рейс был для него самым быстрым и дешевым способом путешествовать, а другой его багаж был бы отправлен обратно другим, более-
  
  безопасный маршрут.
  
  Ребенок перед Ченсом поскользнулся и упал, когда кто-то толкнул ее. Ченс поймал ее руку свободной рукой автоматически, не задумываясь. Он поднял ее на ноги и улыбнулся ей. Мать девочки пробормотала "спасибо", ее удивление от скорости его реакции отразилось в ее глазах. Да, Ченс с нетерпением ждал встречи с близнецами снова. Конечно, сейчас они были бы в школе, но он позвонил бы и оставил сообщение в коттедже, как только сошел бы с самолета.
  
  Когда все остальные направились к паспортному контролю, Шанс остановился у двери без таблички и постучал. Окно в двери было непрозрачным, но он знал, что кто-то наблюдает с другой стороны одностороннего стекла.
  
  Конечно же, дверь открылась, и Шанс протянул чиновнику в форме свой паспорт.
  
  Мужчина едва взглянул на него. "Добро пожаловать домой, сэр", - сказал он. "Мистер Ардман ждет тебя".
  
  Ченс нахмурился. Его миссия не была настолько важной, и не было никаких проблем. Он не ожидал увидеть Ардмана до окончания выходных для обычного подведения итогов. Но он мог видеть высокого, худощавого мужчину с редеющими темными волосами, стоящего в задней части комнаты. Шанс почувствовал, как у него сжался желудок, когда чиновник закрыл и запер дверь, а затем вышел из комнаты через боковой выход.
  
  "Мне жаль", - сказал Ардман.
  
  Ченс уставился на него в ответ холодными, голубыми, немигающими глазами. Его голос был таким же холодным и твердым, как кремень. "Просто скажи мне".
  
  Ардман кивнул. "Ваша дочь у Марка Дэрроу".
  
  *
  
  *
  
  *
  
  Мир был белым. Дул легкий ветерок. Еще до того, как она открыла глаза, Джейд могла сказать, что в качестве света было что-то странное. Как будто ты знаешь, что выпал снег, еще до того, как раздвинешь шторы. Но для этого было слишком тепло - несмотря на прохладу бриза, воздух был горячим.
  
  Она открыла глаза. Тонкие шелковые занавески скрывали от нее внешний мир. Они колыхались и переливались вокруг кровати. Простыни тоже были из белого шелка. Подушка была самой мягкой, на которую она когда-либо клала голову.
  
  Джейд уютно устроилась в роскошной мягкости всего этого и снова закрыла глаза.
  
  Затем, внезапно, она проснулась. Где она была? Что происходило? Она вспомнила бар, официанта-пирата. Маккейн и подмешанный в напиток наркотик падают . , , Она была в другой комнате в отеле? Не Космическая зона, очевидно, но, может быть, роскошная земля?
  
  Откинув простыни в сторону, Джейд увидела, что она все еще была одета в те же спортивные штаны и толстовку. Она пробилась сквозь колышущиеся шелковые занавески и увидела, что кто-то повесил белый шелковый халат на спинку богато украшенного деревянного стула. На стуле была смена одежды - тонкая рубашка, брюки, шарф ... Все белое. Весь шелковый.
  
  Она проигнорировала одежду и медленно прошлась по спальне. Все было бледным. Стены были выкрашены в белый цвет; пол был из бледного мрамора и теплый под ее босыми ногами. Мебель была из светлого дерева с позолоченными ручками и отделкой. Ветерок дул из вентиляционных отверстий близко к полу.
  
  За аркой была небольшая ванная комната, почти заполненная большой утопленной ванной. Он уже был полон пенящейся воды. Джейд окунула в него палец ноги и обнаружила, что он приятно прохладный. У нее был соблазн сразу же принять в нем ванну, но сначала она хотела узнать, где находится. Как только - если - бы она обнаружила, что находится в безопасности, тогда она позволила бы себе расслабиться и принять ванну. Но не раньше.
  
  Ее кроссовки были под стулом, и Джейд натянула их на босые ноги.
  
  Там была большая деревянная дверь с золотой ручкой и без замочной скважины. Она ожидала, что дверь заперта на засов, но на самом деле она легко открылась.
  
  Снаружи был широкий коридор. Стены и пол соответствовали спальне. Там были и другие двери, но Джейд пошла по проходу. Она никого не видела и не слышала никаких признаков жизни.
  
  Проход заканчивался лестничным пролетом, ведущим как вверх, так и вниз. Джейд почувствовала, как снизу поднимается жар, поэтому решила сначала попробовать подняться наверх. Ступени были из грубого камня, а стены, казалось, были текстурированы песком.
  
  Джейд шла осторожно и тихо. Лестница резко повернула, и она почувствовала тепло, увидела солнечный свет, просачивающийся сверху. Ступени вели на обширную плоскую крышу. Небо над головой было лазурно-голубым, а солнце палило так сильно, что ей пришлось зажмуриться от яркого света.
  
  Постепенно привыкая к свету, она разглядела высокие пальмы в больших глиняных горшках. Подойдя ближе, она увидела, что деревья мягко покачиваются над краем огромного бассейна. Вода была такой же голубой и чистой, как небо.
  
  За бассейном были ступеньки, ведущие на приподнятую часть крыши. Низкая стена вокруг участка, где стояла Джейд, означала, что она не могла видеть ничего, кроме неба. Они, должно быть, высоко. Вокруг верхнего уровня не было стены, поэтому Джейд поднялась по ступенькам.
  
  Пол этой секции крыши был покрыт темным асфальтом. Площадка была квадратной, с большим кругом, выкрашенным в белый цвет и отмеченным по краю - посадочная площадка для вертолета.
  
  Но не это заставило ее ахнуть от изумления. Отсюда, сверху, она могла видеть окрестности.
  
  Она стояла и смотрела, теплый ветерок развевал ее волосы и теребил свитер. Она была не так высоко, как думала. Причина, по которой она ничего не могла видеть, заключалась в том, что смотреть было не на что. Там не было ни зданий, ни деревьев, насколько Джейд могла разглядеть.
  
  Просто песок. Перекатывающийся золотистый песок простирался до горизонта во всех направлениях. Джейд стояла одна на крыше единственного здания в огромной, пустой пустыне.
  
  
  Глава 10.
  
  Вертолет доставил Рича и Хэлфорда в Лондон. Американские агенты Чак Уайт и Кейт Хантер уехали на скоростной машине вместе с двумя другими американцами в темных костюмах.
  
  Когда вертолет взлетал со стоянки, Рич посмотрел вниз на огромный парк приключений Боскомб-Хайтс. Аттракционы были как игрушки, люди крошечные, как муравьи. Он мог видеть, как местная полиция в форме прокладывает себе путь сквозь толпу, и знал, что они показывали фотографии Джейд и Маккейна - Дэрроу - всем.
  
  Фотографию Джейд прислали люди Ардмана - кто знает, как они ее получили, но она была похожа на ее фотографию в паспорте. Фотография Дэрроу была отсканированной и увеличенной копией фотографии, которую Рич привез с собой, тщательно обрезанной, чтобы на ней был виден только Дэрроу, а не его коллеги из SAS.
  
  Ему не хотелось уезжать, но Рич знал, что сейчас Дэрроу, вероятно, за много миль отсюда, и Джейд с ним. Если бы они все еще были в
  
  тематический парк, тогда у полиции было больше шансов найти их, чем у Рича и Хэлфорда.
  
  Несмотря на это, он был в угрюмом настроении всю дорогу до Лондона. Хэлфорд вскоре оставил попытки завязать разговор, что в любом случае было достаточно сложно в шумном салоне. Только когда вертолет приземлился на территории загородного дома на самой окраине Лондона, Рич почувствовал себя лучше.
  
  Вертолет все еще слегка покачивался на колесах, когда дверь открылась и в кабину заглянул мужчина. "Папа!" - воскликнул Рич.
  
  Его отец улыбнулся. Но Рич мог видеть беспокойство и гнев в глазах Джона Ченса. "Во что, черт возьми, вы с Джейд вляпались на этот раз?" - потребовал он.
  
  "Извините за местоположение", - сказал Ардман. "Скорость имеет решающее значение, и там было место, чтобы посадить вертолет на лужайку. Алджернон уехал на неделю, так что это место в нашем полном распоряжении ".
  
  Он не объяснил, кто такой Алджернон - или даже знал ли он, что у него нежданные гости. Никто не спрашивал.
  
  Они были в большой библиотеке в западном крыле величественного дома. Вдоль стен стояли книжные шкафы из темного дерева, заполненные томами в кожаных переплетах. Почти вся мебель была убрана или сдвинута в стороны от комнаты и заменена современным письменным столом в форме подковы, составленным из секций. Одна сторона подковы была покрыта компьютером и монитором
  
  оборудование, в то время как другой выглядел как центр связи с радиоприемниками, телефонами, факсимильным аппаратом и системой видеоконференцсвязи.
  
  Конец подковы был завален бумагами. Сбоку стоял флип-чарт со списком: порты, аэропорты, гавани, сетевые камеры туннелей, железных дорог, автомагистралей, радиолокационный перехват, данные спутниковой связи ... Напротив каждого пункта была поставлена галочка.
  
  В середине подковы двое мужчин быстро развернулись на офисных стульях. Они быстро и эффективно переключались между компьютерами и телефонами, мониторами и клавиатурами.
  
  "Главный вопрос в том, почему?" Ардман продолжил. "Как только мы это узнаем, все остальное встанет на свои места".
  
  "Нет, главный вопрос в том, где Джейд?" - сказал Рич. "При всем уважении, это не самый важный вопрос".
  
  "Но..."
  
  Рич почувствовал руку отца на своем плече. "Ардман прав. Знание того, где Джейд, не скажет нам, что происходит или чего хочет Дэрроу. Но если мы выясним, что ему нужно, это подскажет нам, куда он подевался ".
  
  "Возможно", - прорычал Хэлфорд.
  
  Ардман вздохнул. "На самом деле, Рич, вероятно, тоже прав", - признал он. "Ответы на любые вопросы прямо сейчас были бы полезны".
  
  "Итак, что мы знаем?" Этого требовал случай.
  
  "Не так уж много". Ардман загибал пальцы, подсчитывая очки, пока говорил. "Мы знаем, что Дэрроу отправился в ваш коттедж в поисках
  
  для тебя. Он утверждал, что за ним гнались и у него были неприятности, и это, похоже, подтверждается событиями ". Он посмотрел на Рича в поисках подтверждения.
  
  Рич кивнул. "Американцы охотились за ним и за нами, но, по словам Чака, только позже. Кто-то преследовал его с самого начала, в коттедже. У них было оружие, машины... - Он пожал плечами. "Хотя я на самом деле не видел, кто они такие. И Дэрроу был не очень рад говорить об этом ".
  
  "Итак, мы знаем, что он в беде, и он приходит к вам". Ардман указал на Ченса. "Но мы также знаем, что перед тем, как отправиться на поиски тебя, он позвонил Ферди Маккейну - настоящему Маккейну".
  
  "И убил его", - сказал Хэлфорд.
  
  "Мы не можем знать этого наверняка. Возможно, эти таинственные преследователи убили Маккейна после того, как Дэрроу увидел его, или, возможно, Дэрроу никогда там не был. Хотя моя правая рука, Годдард, говорит мне, что местная полиция получила описание, которое соответствует нашему другу мистеру Дэрроу от одного из соседей. Он спрашивал о Маккейне за день до этого ".
  
  "В любом случае, - вмешался Ченс, - Дэрроу искал меня. И когда меня там не было, он выдавал себя за Маккейна, вероятно, потому, что, если бы Рич и Джейд связались со мной, у меня было бы больше шансов поговорить с Маккейном, чем с Дэрроу. Что, безусловно, верно. Ферди был хорошим парнем", - тихо добавил он.
  
  Ардман кивнул. "Но они не могут связаться с тобой, поэтому Дэрроу забирает их с собой. Вероятно, в качестве рычага давления, чтобы заставить тебя встретиться с ним позже."
  
  "Но у него все еще есть Джейд", - сказал Шанс. "И он чего-то хочет от меня. Но что?"
  
  "Боюсь, что может быть только один способ выяснить", - сказал Ардман. "У тебя все готово для коттеджа, Пит?" он окликнул одного из двух техников.
  
  "Здесь телефон переключится, сэр", - подтвердил Пит. Он провел рукой по своим очень коротким волосам. "Алан взломал дорожную камеру на маршрутах в деревню и из нее, а Годдард координирует действия с местными полицейскими, чтобы они не высовывались".
  
  "Через несколько минут у нас будет трансляция со спутника. Французские службы безопасности были достаточно любезны, чтобы одолжить нам одну из своих птичек, которая на данный момент имеет довольно хороший ракурс ", - добавил Алан.
  
  "Это было необычайно любезно с их стороны", - сказал Шанс.
  
  "О, они об этом не знают", - сказал Алан, ухмыляясь. "Они думают, что это из-за того, что Динар присматривает за тамошней атомной электростанцией. Но на самом деле они смотрят кадры за прошлый месяц. Давайте просто надеяться, что погода какое-то время будет примерно такой же; в противном случае они могут понять, что у них небольшая техническая неисправность ".
  
  "Слишком много информации, спасибо", - сказал Ардман. "Мне не нужно или не хочется знать подробности".
  
  "Разве американцы не могут помочь?" - спросил Рич. "У них должны быть спутники, которые вы могли бы использовать, и ЦРУ хочет Дэрроу".
  
  Ардман говорил медленно и тщательно. "В вашем заявлении есть несколько неправильных представлений, молодой человек. Во-первых, американцы сказали бы нам, что у них нет спутников, которые смотрят на Британию сверху вниз, поскольку мы их любимые союзники ".
  
  Позади него Пит прочистил горло, и Алан переступил с ноги на ногу.
  
  Ардман свирепо посмотрел на них. "Это то, что они сказали бы нам", - сказал он строго. "И, во-вторых, я очень сомневаюсь, что ЦРУ знает, что есть американские агенты, разыскивающие Марка Дэрроу. Мистер Уайт и мисс Хантер и их коллеги работают в другой американской службе безопасности".
  
  "ФБР?" - спросил Рич.
  
  "Они не работают за пределами США", - сказал ему Хэлфорд.
  
  Прежде чем Рич смог сказать что-нибудь еще, Ардман продолжил: "Важно то, что мы полностью обеспечили твой коттедж, Джон. Дэрроу чего-то хочет, и он знает, что ты поговоришь с ним, если Джейд у него. Так что, когда он выйдет на контакт, мы будем готовы и будем ждать. И затем, когда у нас будет больше информации, мы сможем решить, какие действия предпринять ".
  
  "Самое главное, чтобы мы получили Джейд обратно в целости и сохранности", - сказал Шанс.
  
  "Я согласен, что в настоящее время это выглядит именно так", - сказал Ардман.
  
  "Что ты имеешь в виду под "в настоящее время"?" потребовал Рич. "Что могло бы это изменить? Джейд всегда будет самой важной вещью. Не так ли, папа?" Он повернулся к отцу, ожидая, что тот немедленно согласится.
  
  Но вместо этого Джон Шанс посмотрел на Ардмана.
  
  "Как бы сильно мы ни хотели вернуть вашу сестру", - сказал Ардман, "возможно, нашим приоритетам придется измениться, когда мы узнаем, чего Дэрроу хочет взамен".
  
  Медленно спускаясь обратно по лестнице, Джейд чувствовала оцепенение.
  
  Она была у черта на куличках. Там даже не было дороги
  
  что она могла видеть сквозь пустыню. Здание, в котором она была
  
  внутри - вилла или что бы это ни было - выглядела очень большой из-за размера крыши, и она была высотой в несколько этажей. Были большие части, которые она все еще не исследовала.
  
  Но что - и кого - она найдет? Пока не было никаких признаков жизни. Ничего, что указывало бы на то, что здесь вообще кто-то еще был. И все же кто-то принес Джейд сюда, кто-то снял с нее обувь и уложил в постель, оставив свежую одежду и ванну, полную воды ...
  
  Не особо задумываясь об этом, Джейд продолжала спускаться по лестнице. Ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что она миновала этаж, где находилась ее комната, но она решила продолжить путь и посмотреть, что было этажом ниже.
  
  Ответ был: ничего. Лестница закончилась в маленькой, пустой, побеленной комнате. На полу был тонкий слой песка. Возможно, это было складское помещение, только здесь внизу ничего не хранилось. Одинокая электрическая лампочка отбрасывала резкий свет на стены и пол. Джейд повернулась, чтобы подняться обратно по лестнице.
  
  Затем она остановилась. Песок у одной стены был взрыхлен, как будто кто-то прошел по нему. Но это было так близко к стене, что никто не смог бы. Если бы это действительно была стена ...
  
  Джейд провела рукой по грубой каменной кладке. Она не почувствовала ничего необычного. Она толкнула, и стена была неумолима. Она двинулась дальше, нажимая в другой точке. Было ли это ее воображением, или поверхность действительно сдвинулась под ее рукой, совсем чуть-чуть? Она прислонилась плечом к стене и наклонилась - и хотя казалось, что она не двигается, она услышала грубый скребущий звук камня, трущегося о песок . . .
  
  Ей потребовалось несколько минут экспериментов, чтобы найти точно нужную точку для надавливания. Затем механизм сработал, и вся стена распахнулась, как дверь. Джейд осторожно шагнула внутрь. Она не осмелилась закрыть за собой дверь - возможно, ей придется отступать в спешке, и она не хотела тратить вечность на поиски открывающего механизма с другой стороны.
  
  Сначала она подумала, что потайная дверь никуда не ведет. Она была просто в другой комнате - длинной и узкой, но все еще довольно маленькой. Затем она увидела свое отражение, смотрящее на нее с другого конца, и поняла, что вся дальняя стена на самом деле была окном.
  
  Она приближалась медленно и осторожно, на случай, если кто-то был с другой стороны, но все, что она могла видеть, была сводчатая каменная крыша. Пока она не подошла ближе и не увидела, что окно было высоко над огромной комнатой внизу. Она была на какой-то обзорной галерее. Джейд посмотрела вниз, в камеру.
  
  Она ничего не могла расслышать; стекло должно было быть невероятно толстым. В камере было несколько человек - они выглядели как ученые и техники в белых лабораторных халатах, которые контрастировали с их темной кожей. Один из них работал за столом почти прямо под Джейд, загружая пробирки в центрифугу. Другой был за компьютером. Он повернулся и указал на одного из своих коллег.
  
  В глубине помещения женщина засунула руки в толстые пластиковые чехлы и перчатки, которые достала из герметичного стеклянного шкафа. Что бы ни было внутри, она не хотела обращаться с этим напрямую.
  
  Камера должна была располагаться прямо под зданием. Джейд смогла разглядеть еще несколько фигур в белых халатах вдалеке. Что бы они ни делали, в них были серьезность и профессионализм, которые пугали Джейд. Она была свидетелем того, чего не должна была видеть. Ситуация, в которой она оказалась, не давала ей много преимуществ, но, возможно, это было одно из них. Пока они не выяснили, что ей известно, подумала Джейд, это давало ей преимущество.
  
  За исключением того, что она не знала, кто такие "они", и она понятия не имела, на что это она смотрела. Ученые и техники могли бы тестировать спутник, синтезировать лекарства или печь пирог. Она предположила, что выпекать торт было довольно маловероятно, но вариантов все еще было слишком много, чтобы быть полезным.
  
  Джейд медленно попятилась из обзорной галереи, закрыла потайную дверь и начала подниматься обратно по лестнице.
  
  Оставалось исследовать гораздо больше здания. Но ей нужно было подумать. Если бы она пошла в другую сторону по коридору из своей комнаты, она была уверена, что нашла бы людей - возможно, кухню, возможно, охранников. Но на данный момент никто не знал, что она вышла из своей комнаты или даже проснулась. Она не заметила никаких камер и была уверена, что никто ее не видел и не слышал.
  
  Поскольку она, очевидно, никуда не собиралась уходить, Джейд решила, что с таким же успехом может принять ванну и подумать, что делать дальше.
  
  Нежась в роскошно прохладной воде, Джейд решилась на свой
  
  план действий. Ей нужно было знать как можно больше о
  
  место, и ей нужно было сохранить степень своих знаний в секрете. В конце концов, кто-нибудь придет, чтобы найти ее, и чем больше она будет знать, тем больше она сможет почерпнуть из них. И если там была секретная подземная лаборатория, то, возможно, там был какой-то транспорт или телефон, по которому она могла позвонить Ардману или Хэлфорду.
  
  Она была рада ванне и почувствовала себя после нее намного лучше. Но она не хотела больше терять время. Кто бы ни оставил ее здесь - Маккейн, или мужчина со шрамом, или кто-то еще - мог подумать, что было достаточно безопасно оставлять ее без присмотра в здании посреди пустыни, но Джейд была полна решимости доказать, что они ошибаются.
  
  Она быстро вытерлась и накинула белый шелковый халат. Она вытерла волосы полотенцем и быстрым шагом вернулась в спальню. Но одежды, которая была оставлена на стуле, там больше не было. Они аккуратно лежали на туалетном столике неподалеку.
  
  Подложенный туда, поняла Джейд, человеком, который сейчас сидел в кресле. Наблюдаю за ней.
  
  На нем были белые одежды и арабский головной убор. Его лицо было морщинистым, как чернослив, - еще больше, когда он улыбнулся Джейд. Его глаза были глубокими и темными, а аккуратно подстриженная седая борода прилипала к подбородку. Когда он слегка подвинулся в кресле, чтобы лучше видеть Джейд, она заметила изогнутый меч, висящий у него на боку.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?" - Потребовала Джейд. "И почему я здесь - где бы это "здесь" ни находилось?"
  
  Мужчина слегка наклонил голову, как будто Джейд сделала ему комплимент. "Меня зовут Али", - сказал он, его голос с акцентом был глубоким и насыщенным. "Для меня большая честь видеть вас в качестве моей гостьи, мисс Шанс".
  
  "Поверьте мне, это честь для вас".
  
  Мужчина сложил руки вместе, кончики пальцев к кончикам пальцев. "Мне жаль, что тебе придется остаться здесь ненадолго. Но если все пойдет хорошо, ты сможешь уехать через несколько дней ".
  
  "Ты думаешь?"
  
  "А пока, пожалуйста, мой скромный дом - твой дом. Вы можете плавать в бассейне, загорать в саду на крыше, заказывать все, что вам нравится, на моей кухне ... Хотя, предупреждаю вас, там не так много продуктов, как могло бы быть. Вы можете выйти из дома, если хотите, но я бы предостерег вас не заходить слишком далеко, так как солнце жаркое, а пустыня неумолима."
  
  "Это угроза?"
  
  Али покачал головой. "Заявление. Если вы хотите прогуляться по пустыне и умереть от жары и обезвоживания, никто вас не остановит, и никто не пойдет искать. Или, если вы предпочитаете, здесь есть бильярдная и небольшой кинотеатр со множеством американских DVD." Он извиняющимся тоном улыбнулся. "Боюсь, никакого алкоголя".
  
  "Я не пью".
  
  "Тогда это не будет проблемой".
  
  "И я не останусь. Ты можешь прямо сейчас вызвать вертолет и отправить меня домой ".
  
  "Мне жаль". Али встал. "Я могу сделать ваше пребывание здесь максимально приятным, но вы пока не поедете домой.
  
  Надеюсь, скоро, но не сейчас ". Он подошел к двери и на мгновение остановился.
  
  "Утешайтесь тем фактом, что, хотя и косвенно, вы оказываете моей стране величайшую услугу, просто находясь здесь. Мои люди будут по-настоящему благодарны ".
  
  Он снова сложил руки вместе, поклонился и ушел.
  
  
  Глава 11.
  
  Ожидание было хуже всего. Рич ненавидел это. Он чувствовал себя таким бесполезным и просто хотел, чтобы было что-то, что он мог бы сделать, но он знал, что команда Ардмана делает все, что в их силах.
  
  На самом деле у них было много дел. И хотя игра в пул с папой в бильярдной огромного особняка на некоторое время отвлекла его от мыслей, Рич почувствовал себя виноватым, когда вспомнил, зачем они там были. И он не просто беспокоился о Джейд - он скучал по ней.
  
  "Что, если Дэрроу не позвонит?" Рич спросил Ченса, когда они играли.
  
  "Он будет".
  
  Голос Ченса звучал уверенно. Но Рич заметил легкое колебание, прежде чем его отец ответил ему. "Конечно, он это сделает", - тихо сказал Рич. "Я имею в виду, он должен, не так ли?"
  
  Отсутствующий Алджернон был настолько добр, что оставил своего повара и часть персонала, так что недостатка в хорошей еде или людях, которые могли ее достать, не было. Но Рич не чувствовал голода, и он провел большую часть своего времени, сидя в задней части
  
  библиотека, смотрящая, как Алан и Пит смеются и шутят, и проверяют свое оборудование. Никто из них, казалось, не спал, и они ели неизменный выбор сэндвичей и закусок, запивая их нескончаемым потоком кофе.
  
  Телефоны звонили часто, и всякий раз, когда они звонили, Рич задерживал дыхание, пока не становилось очевидно, что звонок был не от Дэрроу.
  
  Он почти не спал той ночью. Его кровать представляла собой древний балдахин с тяжелыми шторами, завязанными по бокам, и простынями и одеялами, а не пуховым одеялом. Это было непривычно и неудобно, и Рич так устал, что не мог уснуть. Несколько раз он почти засыпал, его глаза закрывались, а разум прояснялся. Затем он резко просыпался снова, когда думал о Джейд или слышал сову на территории снаружи.
  
  Звонок раздался на следующее утро. Рич и Шанс прогуливались по обширной территории, но держались поближе к дому. Пит подключил телефон из коттеджа к мобильному телефону Ченса. Каким-то образом, как только раздался звонок, Рич понял, что это все.
  
  Шанс проверил номер входящего вызова, прежде чем ответить. Он посмотрел на Рича, и Рич увидел внезапный гнев и решимость в глазах своего отца. Затем Ченс побежал обратно к дому. Рич предположил, что он откладывал это на столько, на сколько осмеливался, прежде чем ответить. Пит и Алан уже знали бы, что звонок был с номера коттеджа - перенаправленный - и отслеживали бы его.
  
  Как и Рич, они все надеялись бы, что это не был просто невинный звонок от друга или назойливого телемаркетера.
  
  Рич не слышал начала разговора, но как только они вошли в библиотеку, он услышал знакомый голос, доносящийся из динамиков. Человек, который сказал Ричу, что он Ферди Маккейн - человек, у которого теперь была Джейд. Марк Дэрроу.
  
  "... и я уверен, что с тобой много друзей, может быть, даже изобретательных богачей. Не менее находчивый Джейд ... " Голос заколебался. "Ну, давай просто скажем, что она в безопасности".
  
  "Лучше бы так и было", - прорычал Ченс в трубку. Его голос тоже был усилен через динамики.
  
  "О, она проводит лучшее время в своей жизни. Давай просто надеяться, что это не последний раз в ее жизни, а?"
  
  Ричу хотелось схватить телефон и заорать в него, но он знал, что это не поможет. Он увидел, как его отец крепче сжал телефонную трубку.
  
  "Если что-нибудь случится с Джейд", - сказал Шанс угрожающе спокойно, "ты знаешь, что никогда больше не будешь спать спокойно".
  
  "Я не думаю, что я буду единственным, не так ли, Джон?" Дэрроу звучал оптимистично и уверенно. Все под контролем. "Так что давайте убедимся, что до этого не дойдет".
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  Алан работал за компьютерами позади них. На мониторе появилась карта мира. На нем вспыхнул ряд цифр, постоянно меняющихся. Карта медленно увеличивалась . .
  
  "Мне нужна твоя помощь, вот так просто. Я пришел, чтобы найти тебя, Джон, а тебя там не было. Я спешил, у меня были проблемы. Мне пришлось импровизировать ".
  
  "Ты не должен был забирать моих детей".
  
  "Полагаю, я мог бы оставить их там, чтобы их пристрелили". "Тебе не обязательно было брать их в заложники".
  
  "Как я уже сказал, мне нужна твоя помощь. И с Джейд в качестве моей гостьи, я могу быть уверен, что получу это. Верно?"
  
  Карта на мониторе показывала Британию. Он увеличил местоположение коттеджа Ченса. Цифры побежали по экрану, и появилась линия, идущая от коттеджа на восток. Алан повел мышкой, и изображение переместилось, следуя линии. Он добрался до Лондона, затем снова направился в другом направлении.
  
  "Вырезы и перенаправления", - тихо сказал Алан.
  
  Ардман кивнул. "Сделай, что можешь", - одними губами произнес он. "У меня небольшие неприятности", - говорил Дэрроу.
  
  "Это ты мне говоришь", - парировал Шанс.
  
  "Нет, правда. Видите ли, я должен кое-кому денег. Деньги, которые они заплатили мне за определенные услуги, которые в случае чего я был не в состоянии предоставить ".
  
  "Ты хочешь сказать, что кто-то другой убил его первым?"
  
  "Пожалуйста, давай не будем неприятными. И сарказм тоже не помогает, ты знаешь, Джон ".
  
  Челюсть Ченса сжалась. "Просто скажи мне, чего ты хочешь, Дэрроу".
  
  Последовала пауза, прежде чем Дэрроу продолжил. "Ты помнишь, когда мы были в Ираке в 1990 году, Джон? Ты, я, Ферди и Декс."
  
  "Ферди мертв".
  
  "Да. Это позор. Я думал, что он мог бы мне помочь, но оказалось, что ты единственный. Он сказал, что даже Декс
  
  не смог сказать мне то, что мне нужно знать. Я надеялся, что мне не придется приходить и искать тебя, Джон. Ферди всегда был намного сговорчивее ".
  
  "Ты поэтому убил его?"
  
  "О, пожалуйста". Дэрроу казался возмущенным. "Я убил его, потому что он набросился на меня с молотком".
  
  "Вероятно, потому, что он понял, что ты все равно собираешься его застрелить".
  
  "Вполне вероятно", - радостно согласился Дэрроу. "А теперь давайте вернемся к Ираку, хорошо?"
  
  Линия на карте теперь проходила над Нью-Йорком. Там он разделился на несколько линий, которые направились в разные стороны. Алан вскинул руки в знак поражения и отошел в сторону, чтобы Пит мог сесть за компьютер.
  
  "Есть ли какой-то смысл в этих воспоминаниях?"
  
  "Действительно, есть. Видишь ли, у меня тогда был небольшой план. Не так уж много в широком масштабе вещей, но, я полагаю, в этом тоже есть принцип ".
  
  "У тебя есть принципы?"
  
  Дэрроу, казалось, не слышал оскорбления. "Ты помнишь, я купил сувенир, пока был там. Маленькая статуэтка." "Я помню".
  
  "Которого ты меня лишил".
  
  "Нам пришлось оставить это позади. Нам пришлось оставить почти все позади. Тебе повезло, что мы не бросили тебя после того, как тебя подстрелили ".
  
  "Да, это правда. Но эта статуэтка моя, и я хочу ее вернуть ".
  
  "Твой? Ты украл это ".
  
  "Ну, искатели, хранители и все такое. В любом случае, таков уговор. Ты где-то спрятал эту статуэтку или оставил ее на юге Ирака, и теперь она нужна мне, чтобы я мог продать ее и расплатиться со своими долгами. О, я знаю, что прошло много времени, но, не зная, где это находится, и не имея покупателя, это доставило больше хлопот, чем стоило пытаться найти это или просить вас о помощи. И у меня были другие дела, чтобы быть занятым и хорошо оплачиваемым. Но теперь, что ж, все изменилось. Итак, вот предложение: статуэтка в обмен на вашу дочь. По-моему, это хорошая сделка, Джон. Почему я не перезвоню через час, и ты не скажешь мне, где это, и я посажу Джейд на самолет домой? Или что-то в этом роде."
  
  "Сейчас, подожди минутку", - прорычал Ченс в трубку. Но динамики передавали только помехи. Дэрроу повесил трубку.
  
  Следующий час был напряженным. Пит и Алан отчаянно пытались отследить источник звонка Дэрроу, но лучшее, что они могли предложить, это то, что он исходил, возможно, откуда-то с Ближнего Востока. Или в Северную Африку. Или нет.
  
  Ченс и Хэлфорд рассказали историю своей миссии в Ираке. Рич был очарован, но он не мог понять, как все это связано с текущими событиями.
  
  У Ардмана тоже были оговорки. "Я прочитал файл", - признался он. "В конце концов, лучше всего знать как можно больше о людях, которых вы нанимаете на работу к себе. Но за этим должно быть нечто большее, чем Дэрроу говорит ".
  
  "Статуя?" Предложил Рич.
  
  "Возможно". Ардман втянул щеки, обдумывая.
  
  "Если мужчине действительно нужны деньги, почему он просто не попросит денег? Почему эта статуя так важна для него? Или, учитывая его довольно специфические навыки, почему бы ему просто не пойти и не украсть еще один из какого-нибудь музея?"
  
  "Итак, статуя важна сама по себе", - сказал Хэлфорд.
  
  "Может быть, это действительно принципиальный момент", - предположил Рич. "Папа забрал у него статуэтку, теперь он хочет ее вернуть".
  
  "Немного мелковат", - вставил Алан.
  
  "Дэрроу - мелочный человек?" Ардман задумался.
  
  Хэлфорд покачал головой. "Практичный и эффективный. Злобный и гадкий. Он убил бы кого-нибудь просто так - в этом смысле он мелочный. Но ради принципа? Око за око, после стольких лет? Нет, я сомневаюсь в этом ".
  
  "Было бы полезно знать, от кого ему нужно откупиться", - задумчиво сказал Шанс. "Потому что, возможно, именно он требует эту статую. Или, может быть, Дэрроу расстроил их, пообещав достать это, а потом не смог выполнить. "
  
  "Может быть, это просто бесценный древний иракский артефакт, и он действительно просто охотится за наличными", - крикнул Пит через стол. Он виновато пожал плечами. "Это возможно, не так ли?"
  
  "Думаю, да", - признал Шанс. "Это выглядело не так уж много, хотя и было очень тяжелым. Еще в 1990 году Дэрроу очень хотел сохранить его ".
  
  "В любом случае, - решил Ардман, - если статуэтка настолько важна или ценна, то я не думаю, что мы хотим, чтобы она досталась Дэрроу".
  
  "Но как насчет Джейд?" Рич выпалил.
  
  Ардман улыбнулся. "О, я не имею в виду, что мы не должны соглашаться на
  
  отдай это. На самом деле, я думаю, мы должны вернуть твою сестру в целости и сохранности, как только сможем. Но это не значит, что Дэрроу должен оставить статуэтку себе, не так ли?"
  
  "Дэрроу будет настаивать на том, чтобы диктовать, где будет проходить передача", - сказал Хэлфорд. "Мы не можем планировать заранее, пока не узнаем этого, и как только мы это узнаем, у него будет все преимущество".
  
  Ченс повернулся к Питу и Алану. "Вы говорите, что звонок поступил с Ближнего Востока".
  
  "Мог бы", - признал Алан. "Это возможно. Может быть, даже вероятный."
  
  Шанс кивнул. "В таком случае, и учитывая, что Дэрроу, похоже, отчаянно хочет вернуть эту статуэтку как можно скорее, я думаю, что точно знаю, где он предложит нам произвести обмен".
  
  "Как это помогает?" - спросил Рич.
  
  "Это помогает, потому что мы можем немного планировать на будущее", - сказал Ардман. "И я знаю как раз тех людей, которые могут помочь".
  
  
  
  Глава 12.
  
  "Не делай этого", - сказал Шанс.
  
  "Прости". Рич нервно поигрывал металлической игрушкой, которую выиграл в "Хук-а-Дак".
  
  Они стояли в иракской пустыне, рядом с разрушенными остатками большой деревни. Рич не знал, за сколько ниточек пришлось потянуть, чтобы доставить их сюда, но он все еще не мог до конца поверить, что накануне он был в английском поместье, а теперь он в Ираке. Он стоял на горячем песке одной из самых опасных стран на земле, собираясь сразиться с бывшим солдатом SAS в смертельно опасной игре в блеф ...
  
  Нервничая, он еще раз нажал на металлическую полоску, приваренную к телу жука. Щелк-щелчок.
  
  Ченс вздохнул и медленно повернулся, чтобы пристально посмотреть на него.
  
  "Извини", - снова сказал Рич, засовывая игрушку обратно в карман. "Я просто валял дурака".
  
  "Ну, не надо. Это звучит так, как будто готовится пистолет. Точно так же, как срабатывает затвор старой винтовки 22 калибра или кто-то взводит курок пистолета ". "Неужели?"
  
  "К тому же, - сказал Шанс, - это действительно раздражает". Он вернулся к изучению песка рядом с разрушенной стеной. "Я привел тебя сюда, чтобы присматривать за тобой, а не для того, чтобы ты все время щелкал-щелк-щелк на меня".
  
  "Ты уже нашел это?" - спросил Рич, меняя тему.
  
  Шанс покачал головой. "Я почти уверен, что это та стена. Конечно, это было давно, и нет способа узнать, нашел ли это кто-нибудь еще уже ".
  
  Рич огляделся по сторонам. "Не похоже, что здесь кто-то был годами. Вы уверены, что попали в нужное здание?"
  
  "Нет. Это было почти двадцать лет назад, так что я ни в чем не уверен ".
  
  Почти сразу после того, как он закончил говорить, Шанс удовлетворенно хмыкнул и вытащил из песка помятую бутылку с водой.
  
  "Ты оставила свою воду?" сказал Рич.
  
  "Только пустые бутылки". Он вытащил лямчатый ремень и отбросил его в сторону.
  
  Рич опустился на колени, чтобы помочь, копошась рядом с отцом в песке и щебне. Сразу же он почувствовал что-то твердое в мягком песке. Гладкая, округлая форма, обтянутая тканью. Он соскреб песок с лица.
  
  Ченс наклонился, чтобы помочь. "Молодец. Я думаю, ты
  
  понял, - сказал он.
  
  Ченсу удалось засунуть руки под рюкзак, который нашел Рич, и поднять его из песка. Он поставил его на место
  
  рядом и отряхнул руки друг от друга. Затем он открыл крышку и вытащил тяжелую статуэтку внутри.
  
  "И это все?" - спросил Рич, не впечатленный.
  
  Ченс кивнул, кладя его рядом с рюкзаком. Статуэтка была из фаянса или терракоты. Хотя рисунок был настолько гладким, что большинство деталей было утрачено, Рич смог разглядеть, что это было стилизованное изображение льва, вставшего на задние лапы.
  
  "Были ли здесь когда-то львы?" он спросил.
  
  Шанс пожал плечами. "Понятия не имею. Может быть, нет; может быть, именно поэтому это ценно. Возможно, древняя тайна."
  
  "Или скучная старая статуя. Это отвратительно ".
  
  "Он тяжелый, это точно", - сказал Шанс. Он посмотрел на часы. "Удачный момент. Дэрроу скоро будет здесь ".
  
  "Будем надеяться, что он привез с собой Джейд".
  
  Шанс не ответил. Он достал свой мобильный телефон и нажимал на кнопки.
  
  "Здесь вы никогда не получите сигнал", - указал Рич. "Не пытаюсь. Я просто собираюсь сделать пару снимков нашего приятеля здесь ".
  
  Ченс поднял свой телефон и сфотографировал статуэтку спереди, сбоку и сзади. Затем он перевернул его и сфотографировал основание. Он был плоским, с небольшой впадинкой. Край был зазубрен и треснут.
  
  "Осторожно, не сломай его", - сказал Рич.
  
  Ченс ухмыльнулся. "Есть идея. Хороший." Он провел ногтем большого пальца по крошечной трещинке и оторвал щепку.
  
  "Вот". Он отдал крошечную полоску керамики Ричу. "Засунь это в своего жука и береги его. Может быть, он тоже перестанет издавать этот дурацкий звук ".
  
  Рич зажал осколок керамики за металлической полосой, которая издавала щелкающий звук, и положил его обратно в карман.
  
  "Как раз вовремя", - сказал он. Они оба могли слышать отдаленный звук вертолета.
  
  На небольшом расстоянии от них на песке неподвижно стоял их собственный вертолет. Лопасти его несущего винта опустились над темным, выпуклым телом. Шанс показал пилоту поднятый большой палец, и мужчина ответил на жест.
  
  "Он скажет Ардману, что мы нашли это?" - спросил Рич.
  
  Шанс покачал головой. "Пока радиомолчание. Дэрроу мог отслеживать частоту. И местные силы безопасности могли бы сделать то же самое. Нам не суждено быть здесь, помни ".
  
  "Я думал, мы освободили Ирак", - сказал Рич.
  
  "Есть и другие, менее щедрые толкования. Не все в Ираке хотели быть освобожденными. И кто знает, каких друзей Дэрроу здесь завел или подкупил. У него было много времени, чтобы спланировать это, что бы это ни было ".
  
  "Ладно, я понял картину". Но слова Рича были поглощены звуком вертолета, заходящего на посадку.
  
  Вокруг них взметнулся песок, поднятый винтами вертолета. Это обожгло лицо Рича, и он обернул голову шарфом так, что были видны только его глаза, когда он моргал от пыли и песка.
  
  Винты замедлились до полной остановки, и шум двигателя стих
  
  прочь.
  
  "Дэрроу здесь, и мы нашли статую", - громко сказал Шанс, выводя Рича на открытое место. "Давайте посмотрим, привез ли он с собой Джейд".
  
  Они стояли с поднятыми руками, ожидая, когда Дэрроу выйдет из вертолета.
  
  Наконец дверь скользнула в сторону, и на землю спрыгнула фигура. Фигура, одетая в белое, с шелковым платком на голове, развевающимся на ветру.
  
  Нефрит.
  
  Рич почти подбежал к ней, но Ченс удержал его и покачал головой.
  
  Дэрроу спрыгнул на землю рядом с Джейд, разведя руки, чтобы показать, что у него нет пистолета.
  
  "Итак, тогда мы заключили сделку. Моя статуэтка у тебя?" Дэрроу закричал.
  
  "Это рядом", - крикнул в ответ Ченс. "Ты пришлешь Джейд сюда, и я принесу это".
  
  "Ты делаешь это так, чтобы я мог это видеть. Затем мы обменяемся на открытой местности между вертолетами. Не хочу, чтобы ты улетал со своей семьей и не давал мне того, чего я хочу ".
  
  "Как будто", - пробормотал Шанс. "Рич, забери статуэтку. Осторожно."
  
  Когда Рич отправился за статуэткой из разрушенного здания, Ченс медленно подошел к Дэрроу и Джейд.
  
  Джейд попыталась подбежать к нему, но Дэрроу поймал ее за руку и оттащил назад.
  
  "Все в порядке, Джейд. Просто будь терпелива", - сказал ей Шанс.
  
  "Вы пришли без оружия, как мы и договаривались?" - Спросил Дэрроу. Он облизнул губы, наблюдая, как Рич несет статуэтку к ним.
  
  Две группы стояли примерно в десяти метрах друг от друга.
  
  "И что теперь?" Спросила Джейд.
  
  "Теперь ты медленно подходи и присоединяйся к нам", - сказал Шанс. Он забрал статуэтку у Рича и начал медленно идти к Дэрроу. "И ты можешь забрать свою драгоценную статуэтку. Затем мы все возвращаемся к нашим вертолетам и убираемся, прежде чем местные жители поймут, что мы вообще были здесь. А ты будь очень осторожен, - сказал он Дэрроу, - потому что я прекрасно знаю, что ты на самом деле не безоружен.
  
  Джейд провела ладонью по руке Ченса, когда они проходили мимо, затем она поспешила присоединиться к Ричу, заключив его в объятия.
  
  "И ты говоришь мне, что ты тоже не вооружен?" - спросил Дэрроу. Как и Ченс, он был осторожен, чтобы постоянно держать другую группу между собой и их вертолетом.
  
  "О, но я уверяю тебя, что это не так".
  
  "Вы простите меня, если я вам не верю", - сказал Дэрроу, забирая статуэтку у Чанса. "Спасибо тебе за это".
  
  "Спасибо тебе ни за что", - сказал ему Шанс.
  
  Каждый из них медленно отступал - Ченс к Ричу и Джейд, Дэрроу к своему вертолету.
  
  "Ты разочаровываешь меня, Джон", - крикнул Дэрроу через дорогу. "Я думал, ты что-нибудь попробуешь".
  
  Шанс покачал головой. "Не я", - крикнул он в ответ.
  
  Он повернулся и заключил обоих своих детей в медвежьи объятия,
  
  ныряет на землю и тащит их за собой. Рич ожидал этого, но даже так у него перехватило дыхание, когда они приземлились.
  
  "Лежать!" - приказал Шанс.
  
  Через плечо своего отца Рич мог видеть, как извергается песок рядом с Дарроу. Дэрроу, не веря своим глазам, смотрел, как широкоплечий мужчина в боевой форме в пустыне выпрыгнул из ямы, где он был похоронен в песке, и поднял свою штурмовую винтовку.
  
  Рядом с вертолетом Дэрроу еще две фигуры пытались выбраться из пустынной земли. Один из них прыгнул на позицию у дверного проема, нацелив винтовку на пилота.
  
  Четвертая фигура пробилась сквозь песок с другой стороны от Дэрроу - женщина, также в боевом снаряжении и размахивающая винтовкой.
  
  "Эта женщина... " Джейд ахнула.
  
  "Агент Кейт Хантер", - сказал Шанс.
  
  "Она пыталась спасти тебя от Дэрроу на Боскомб-Хайтс", - сказал Рич. "Они все из ЦРУ. Или что-то в этом роде."
  
  Наступила тишина, за исключением шума ветра, когда он хлестал по разрушенным зданиям и упавшим стенам. Затем Дэрроу рассмеялся.
  
  "В конце концов, ты меня не разочаровал", - прокричал он. "Я так рад".
  
  "Неужели?" сказал Чак Уайт, агент, ближайший к Дэрроу. "Действительно", - сказал Дэрроу. "Потому что это означает, что я вообще не должен чувствовать себя виноватым из-за этого".
  
  Он бросился на землю. Когда он падал, перекатываясь, чтобы защитить статуэтку, которую держал, Рич мог видеть, что у Дэрроу в руке было что-то еще. Маленькая черная коробочка.
  
  "Детонатор!" Чак закричал, бросаясь на землю.
  
  Кейт Хантер и другой агент последовали его примеру. Только американский агент в дверце вертолета Дэрроу остался стоять, но ненадолго, поскольку вертолет взорвался огненным шаром. В воздух поднялся черный дым.
  
  Дэрроу побежал к укрытию за разрушенной стеной, затем нырнул за нее.
  
  "Он никуда не может пойти", - сказал Рич.
  
  "Если только у него нет друзей поблизости", - сказал Шанс. "Друзья, которые наверняка видели, как взлетел вертолет".
  
  "Сигнал?" Джейд ахнула.
  
  Но Ченс был на ногах, крича на Чака и его команду. "Прячься в укрытие - как можно быстрее. Шевелись!"
  
  Они уже двигались, направляясь к ближайшему укрытию. Их собственный вертолет был слишком заметен и слишком далеко. Теперь они все могли слышать шум - выше и за пределами звука горящего вертолета. Двигатели, низкие и пульсирующие, становятся громче и ближе.
  
  Черные пятнышки превратились в точки, затем в кляксы. Темные вертолеты резко выделялись на фоне голубого неба, когда они низко пронеслись над разрушенной деревней. Песок взметнулся вокруг Рича и Джейд, когда загремели оглушительные бортовые пулеметы.
  
  Чак и Хантер были вне подозрений, но четвертый американский агент был пойман на открытом месте. Его тело содрогнулось
  
  и дернулся под градом выстрелов, прежде чем упал на землю.
  
  Неподалеку один из вертолетов тяжело опустился рядом с тем местом, где укрывался Дэрроу. Роторы взбивали песок, разбрызгивая его по ландшафту.
  
  Раздался свист ракеты. Огненный след протянулся над пустыней.
  
  Вертолет, на котором прибыли Рич, Шанс и американские агенты, отрывался от земли. Лицо пилота было мрачным, когда он склонился над рычагами управления, отчаянно пытаясь оторвать свой самолет от земли и выйти из зоны поражения.
  
  Ракета попала в середину вертолета и разнесла его в стороны, прежде чем взрыв разнес его вдребезги. Рич снова пригнулся, закрыв руками затылок, когда горящие обломки пролетели мимо него.
  
  Только когда шум постепенно затих, он поднял глаза. Вертолеты исчезали вдали.
  
  "Ты думаешь, они вернутся?" - спросила Джейд дрожащим голосом.
  
  "Я не думаю, что они будут беспокоиться", - сказал ее отец. "Они забрали Дэрроу и статую ; это то, за чем они пришли".
  
  "Я думал, они собирались убить нас", - сказал Рич. Он дрожал, и ему потребовалось все его усилие, чтобы перестать стучать зубами.
  
  Чак Уайт и Кейт Хантер присоединились к ним как раз вовремя, чтобы услышать комментарий Рича.
  
  "Они действительно убили нас", - сказал Чак, указывая на мертвого агента и останки вертолета. "Мы такие же хладнокровные мертвецы, как Хэл и Берт".
  
  "Что ты имеешь в виду?" - спросила Джейд.
  
  "Нет вертолета, нет связи", - сказал ей Шанс. "У тебя все еще есть оружие", - сказал Рич Чаку.
  
  "Ты не можешь пить оружие. У нас нет воды, драгоценного укрытия мало, а до ближайшего оазиса далеко ".
  
  "Ардман пришлет кого-нибудь", - сказала Джейд.
  
  Но Рич знал, как трудно было Ардману с самого начала доставить их сюда.
  
  "На организацию еще одной вертолетной миссии потребуется время - возможно, дни", - сказал им Шанс. "И это в том случае, если Ардман вообще осознает, что есть проблема. Поскольку мы сохраняем радиомолчание, пройдет некоторое время, прежде чем кто-либо забеспокоится, и еще больше времени, прежде чем они решат действовать ".
  
  "Ты хочешь сказать, что мы умрем здесь от жары и жажды, прежде чем кто-нибудь даже поймет, что есть проблема?" - огрызнулась Джейд.
  
  Возможно, она была права, но Рич знал, что потеря самообладания ни к чему хорошему не приведет. "Привет, Джейд", - сказал он. "Хорошо, что ты вернулся, но, знаешь ... расслабься".
  
  Она уставилась на него. "Знаешь что?"
  
  "Расслабься", - повторил Рич. "Это означает, типа, расслабиться".
  
  Джейд повернулась к своему отцу. "Возможно, мы никогда не выберемся из этой пустыни живыми", - серьезно сказала она. "Я понимаю это. Но если мы это сделаем, я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещал ".
  
  Ченс выглядел встревоженным. "Зависит от того, что это такое".
  
  "Если я когда-нибудь - когда-нибудь - использую слово "расслабиться", - сказала Джейд, - я хочу
  
  ты должен застрелить меня ". Она указала на середину своего лба. "Прямо здесь. Понятно?"
  
  "Хорошо", - серьезно согласился Шанс.
  
  "Это моя сестра", - сказал Рич Чаку и Кейт, которые уставились на Джейд и Ченса с открытыми ртами. "С возвращением, Джейд".
  
  
  
  Глава 13.
  
  Чак Уайт и Кейт Хантер ненавидели оставлять своих мертвых коллег позади. Но они согласились с Шансом, что Дэрроу может вернуться или сообщить местным иракским силам, что в этом районе есть нежелательные лица. В любом случае, им нужно было двигаться.
  
  "Пентагон может заметить что-нибудь на спутниковых снимках этого района", - сказал Чак.
  
  "Только если они смотрят", - сказал Шанс. "И я предполагаю, что они не знают, что вы, ребята, здесь, верно?"
  
  "Верно", - сказал Чак. "Обычно мы не ставим Пентагон в известность о том, что мы задумали".
  
  "Нет, если только мы не хотим, чтобы все остальные тоже знали", - пробормотала Кейт.
  
  "Так куда мы направляемся?" - спросил Рич.
  
  "Ближайшая граница в ста пятидесяти километрах в той стороне", - сказал Шанс, указывая на песчаную даль.
  
  "Отличный день для прогулки", - сказала Джейд. "Правда, немного горячо".
  
  "Будет еще жарче", - сказал ей отец. "Нам нужно раздобыть немного
  
  подальше отсюда, затем укрыться от дневной жары. Нам лучше двигаться ночью ".
  
  "Он бывал здесь раньше", - сказал Рич. Пока они шли, он рассказал Джейд о том, что они знали о Дэрроу и таинственной статуе.
  
  "Так что с тобой случилось?" Спросил Рич, когда он закончил. Во рту у него уже пересохло, и он чувствовал, как потрескиваются губы. Он был рад на время замолчать.
  
  "Я понял, что Маккейн - я имею в виду Дэрроу - замышлял что-то нехорошее. Он встретил одного из парней, которые охотились за нами. Так что, я думаю, они вообще не охотились за нами, и все это было подстроено, чтобы заставить нас думать, что у него проблемы ".
  
  "Думаю, да".
  
  "Но они поняли, что я их раскусил, и накачали меня наркотиками. Я проснулся на этой большой вилле посреди пустыни. Я думаю, там живет какой-то араб. Я предполагаю, что он охранял меня для Дэрроу. Затем Дэрроу прибыл на вертолете. И вот я здесь ".
  
  Там было очень мало укрытий и никаких признаков воды. Шанс сказал им следить за птицами, так как они могли направляться к водопою. Но не было никаких признаков жизни любого рода.
  
  В конце концов они опустились на огромную песчаную отмель, которая давала немного тени. У Чака была фляга с водой, и он пустил ее по кругу. Каждый из них сделал по маленькому глотку, желая большего, но они знали, что должны беречь воду как можно дольше.
  
  "Итак, куда мы направляемся?" - спросила Джейд.
  
  "Восточная Аравия", - сказал Шанс.
  
  "Никогда не слышал об этом", - сказал Рич.
  
  "Это маленькая, относительно незначительная страна, которая граничит с Ираком, Кувейтом и Саудовской Аравией", - сказала им Кейт. Казалось, она собиралась сказать что-то еще, но потом поймала взгляд Чака.
  
  "У США там большое присутствие", - сказал Шанс. "Большая авиабаза, ядерное оружие, если верить российской пропаганде". Он взглянул на Чака. "Это верно?"
  
  "Не знал бы о ядерных зарядах", - сказал Чак небрежным тоном, который предполагал, что он знал о них все. "Но да, это наша самая большая база в регионе. В стране нет нефти, так что они были бы в довольно тяжелом положении, если бы не помощь, которую мы им оказываем ".
  
  "В обмен на авиабазу?" - спросил Рич.
  
  "Единственное место здесь, где мы можем держать наши бомбардировщики-невидимки ... По крайней мере, по слухам", - сказал Чак. Он улыбнулся. "Страной правит король Хассан. Он очень прозападный. Очень прогрессивный. Он поставил страну на грань демократии ".
  
  "Это то место, где должны состояться выборы?" - спросила Джейд. "Там был документальный фильм или что-то в этом роде, не так ли?"
  
  "Это верно", - сказала Кейт. "Выборы состоятся в следующем месяце. Это важная вещь. Первая страна в округе, принявшая демократию ".
  
  "Это храбрый человек, который отказывается от власти", - сказал Шанс. "Будем надеяться, что все пройдет гладко".
  
  "Ты имеешь в виду, что это может быть не так?" - спросил Рич. "Только не говори мне, что мы выходим из пустыни и совершаем переворот".
  
  Чак улыбнулся. "Хассан - могущественный и уважаемый человек. То, что он говорит, проходит. Военным это может не понравиться, но они примут это, потому что Хассан для них тоже герой. Пока король Хассан у власти и остается церемониальным главой государства, они будут с этим мириться ".
  
  "Ты много знаешь об этом", - тихо сказал Шанс. "Я много читаю", - сказал ему Чак.
  
  Но Рич почувствовал, что за этим было нечто большее - скрытый смысл, которого ему не хватало.
  
  "Хорошо, давайте двигаться дальше", - сказал Шанс. "С приближением вечера становится прохладнее, и я хотел бы преодолеть еще несколько миль до захода солнца".
  
  Жар песка просачивался сквозь кроссовки Джейд. Казалось, что каждый шаг все глубже погружается в раскаленную пустыню, так что это было похоже на пробирание через патоку. Ее глаза были полузакрыты от ослепительного солнца. Они шли так долго, что Джейд едва могла вспомнить что-либо, кроме жары или усилия переставлять одну ногу перед другой.
  
  "Мы уже на месте?" - спросил Рич плаксивым детским голоском.
  
  Джейд невольно рассмеялась. Или пытался. У нее было ощущение, что в горле у нее засорился песок. Каждый обжигающий вдох давался с усилием.
  
  Они неуклонно поднимались. Но выпуклая форма песчаной дюны означала, что вершина всегда была вне поля зрения. Джейд понятия не имела, сколько еще осталось до вершины, но она знала, что даже тогда нужно будет взобраться на другую дюну. Пустыня простиралась бесконечно во всех направлениях - точно так же, как
  
  вид с виллы Али, только на этот раз посреди нее не было бассейна.
  
  Остальные остановились передохнуть, но Джейд этого не заметила. С почти закрытыми глазами, с ресницами, облепленными песком, она просто продолжала идти. Она смутно слышала, как Рич зовет ее вслед, но теперь она была наверху, глядя вниз, на долину внизу.
  
  Долина сплошного, обжигающего песка.
  
  За исключением . . .
  
  У подножия дюны что-то было. Темная фигура, пятно тени. Укрытие от солнца. Она стояла, уставившись на это, пытаясь понять, что это было. Может ли это быть темное пятно воды? Или просто обесцвеченный песок? Остатки костра?
  
  Ченс с трудом подобрался к ней сзади. "Мы на вершине", - сказал он, его голос был похож на сухое карканье. "Мы пойдем вдоль хребта. Так нас легче разглядеть, но это значит, что мы также можем видеть и вперед ".
  
  Джейд просто указала. Она не была уверена, что ее голос сработает, но она попыталась: "Что это?"
  
  Ченс заслонил глаза от солнца. "Не уверен... " В его голосе была нотка надежды. "Хотя, должно быть, на это стоит посмотреть". Он повернулся и помахал остальным, подзывая их.
  
  Было облегчением двигаться вниз. Песок сыпался от каждого тяжелого шага, каскадом стекая по склонам долины. Джейд и остальные набрали скорость, которая быстро понесла их вниз по крутому берегу.
  
  Вскоре они были достаточно близко, чтобы разглядеть, что это за темный силуэт внизу.
  
  "Я предполагаю, что это нехороший знак", - выдохнул Рич. Это был мертвый верблюд.
  
  "Зависит от того, как долго он был мертв", - сказал Шанс. Он затормозил у подножия песчаной дюны, рядом с трупом.
  
  "Я бы сказал, некоторое время", - сказал Чак, подходя к Ченсу, Ричу и Джейд.
  
  Кейт Хантер была прямо за ним. "Я это есть не буду", - сказала она.
  
  Джейд изо всех сил старалась, чтобы ее не затошнило от запаха. Слова Кейт чуть не подтолкнули ее к краю. "Отвратительно", - выдохнула она.
  
  "Возможно, у нас не так уж много выбора", - сказал Шанс. Он взмахнул рукой, пытаясь избавиться от мух, которые слетелись с мертвого верблюда, чтобы исследовать вновь прибывших. "Сомневаюсь, что там осталась кровь для питья, и ты прав, мясо будет прогорклым. То, что от него осталось."
  
  "Ты делаешь это намеренно", - сказала Джейд, отворачиваясь.
  
  Ей не нужно было присматриваться к верблюду поближе, чтобы понять, что он мертв уже несколько дней. Туша была покрыта мухами, мясо и кожа местами содраны.
  
  "Ну, по крайней мере, мы знаем, что находимся недалеко от какой-то тропы или маршрута", - сказал Шанс.
  
  "Один мертвый верблюд говорит тебе об этом?" - спросил Рич. "Он мог просто забрести сюда и потеряться. В конце концов, он мертв ".
  
  "Я предполагаю, что здесь водятся дикие верблюды", - сказала Кейт.
  
  "Вы можете видеть, где на нем была уздечка", - тихо сказал Чак. "Джон прав. Это животное кому-то принадлежало. Из
  
  в пустыне вы не потеряете верблюда, если только вам действительно не повезет ".
  
  "Значит, поблизости могут быть люди?" - спросила Джейд. Внезапно все стало казаться не таким уж плохим. "Может быть, мы сможем их найти. Мы можем подать сигнал или что-то в этом роде?"
  
  "Ты предполагаешь, что они будут дружелюбны", - сказал ей Чак. "А они не будут?" - спросил Рич.
  
  "Они могут возмутиться тем, что мы находимся на их территории", - сказал Шанс. "Или они могут быть боевиками повстанцев, которые с радостью убьют любого иностранца, которого найдут, особенно американцев и британцев. В лучшем случае они просто возмутятся необходимостью обеспечивать больше людей едой и водой и оставят нас здесь ".
  
  "Рад, что спросил", - пробормотал Рич.
  
  "А хорошая новость в том, что?" Подсказала Джейд. Несмотря на запах и отвратительность всего этого, она не могла не смотреть на бедное мертвое животное. Она пыталась разглядеть уздечку, которую заметил Чак, но все это было просто высушенным месивом волос и костей и . . .
  
  "Хорошая новость заключается в том, что мы не можем быть далеко от общепризнанного маршрута. И маршрут должен куда-то вести", - говорил Шанс.
  
  Но Джейд больше не слушала. Она смотрела на разлагающийся труп, не в силах поверить в то, что видела. "Это движется", - сказала она. "Смотри -там, в его боку, что-то движется".
  
  Дыра в боку верблюда была темным пятном тени. Но часть этой тьмы отделялась, вырываясь из бока верблюда. Бледные ноги вытянулись, хватая
  
  рана сбоку. Массивная, луковицеобразная фигура поднялась из мертвого верблюда.
  
  "О ... мой ... Боже", - выдохнул Рич.
  
  Кейт Хантер вскрикнула от ужаса.
  
  Чак и Шанс медленно попятились назад.
  
  Паук, который полз по боку верблюда, был размером с тарелку - около пятнадцати сантиметров в поперечнике. Светлые ноги были прикреплены к длинному, темному, сегментированному телу. Голова была огненно-красной, как голова муравья, но покрыта жесткой щетиной и заканчивалась злобным двойным набором клешней. Существо остановилось на спутанной волосатой шкуре, ноги дрожали, а темное тело слегка пульсировало.
  
  Затем за ним вылез еще один и пробежал по телу верблюда, прежде чем упасть на песок всего в нескольких метрах от Джейд и остальных.
  
  "Напомни мне, - тихо сказал Чак, - мы стоим абсолютно неподвижно или бежим изо всех сил?"
  
  "Кого ты спрашиваешь?" ответил Рич. "И что заставляет тебя думать, что кто-то из нас знает?"
  
  "Джон?" Чак спросил Ченса.
  
  "Понятия не имею", - ответил Шанс.
  
  "Тогда, думаю, нам следует бежать", - сказала Кейт, все еще медленно пятясь. "Я имею в виду, как быстро может двигаться паук?"
  
  Кейт едва закончила говорить, когда ближайший паук прыгнул. Все его тело напряглось, затем ноги вытянулись, и существо полетело к Джейд.
  
  Несмотря на то, что она была в двух метрах от него, паук мчался прямо на нее. Джейд взвизгнула и набросилась. Ее рука
  
  соединился с пауком, отбросив его в сторону. Бледнотелое существо рухнуло к ногам Джейд. Он был почти такого же размера, как ее туфля - больше, чем рука, которой она по нему стукнула.
  
  Джейд не стала ждать, просто повернулась и побежала, ее ноги вязли и скользили по песку. Паук следовал за ней, выслеживая тень Джейд через долину, не отставая от нее.
  
  Позади Джейд остальные тоже бежали. Второй паук был темной фигурой, приближающейся к Чаку и Кейт. Рич и Шанс взбирались вверх по крутому склону долины.
  
  Джейд внезапно уклонилась в сторону, но паук тоже изменил направление. Он не догонял ее, но держал темп. Она посмотрела вниз, увидела, что клещи работают, и побежала быстрее. Паук остался с ней. Он играл с ней - он мог поймать ее, когда хотел.
  
  Итак, Джейд остановилась и ударила ногой. Паук метнулся в сторону, и она промахнулась. Затем это снова набросилось на нее. Еще один прыжок, и Джейд едва успела увернуться с дороги. Она могла видеть, как Кейт и Чак взбираются на берег. Возможно, паук не смог справиться со склоном. Джейд, пошатываясь, поднялась по крутому склону. С каждым шагом, который она делала, она соскальзывала вниз с каскадами песка. Она ударила ногой по стене долины, посылая лавину вниз по пауку - погребая его.
  
  Но мгновение спустя из песка показались острые клешни, когда существо выкопало нору и снова приблизилось к ней.
  
  Джейд достигла вершины, слишком измученная, чтобы идти дальше. Ее ноги подогнулись под ней, и она упала на землю. Ее щека была
  
  прижатый к горящему песку. Паук быстро бежал в ее направлении, жадно щелкая клешнями.
  
  Он остановился всего в нескольких сантиметрах от нее, слегка покачивая головой, как будто наблюдая за ней. В тот же момент на Джейд упала тень. Жар и ослепительный свет солнца заслонила фигура.
  
  Повсюду, вдоль вершины песчаной дюны, поднимались десятки фигур. Их одежды были изодранными и выцветшими, их темные лица обветрились за годы, проведенные в пустыне. Мужчина, стоящий над Джейд, поднял винтовку, держа ее в одной руке. Паук задрожал в ожидании, когда мужчина издал сердитый рык, затем опустил пистолет, целясь Джейд в голову.
  
  
  
  Глава 14.
  
  Раздался тошнотворный хруст, когда паук был раздавлен прикладом пистолета. Мужчина протянул другую руку и помог Джейд подняться на ноги.
  
  Он едва удостоил ее взглядом. Мужчина смотрел через ее плечо, и его лицо расплылось в широкой ухмылке.
  
  "Англичанин!" - воскликнул он.
  
  Джейд с изумлением наблюдала, как мужчина шагнул вперед и заключил ее отца в крепкие объятия.
  
  "Мы снова встретились, англичанин", - сказал мужчина, сотрясаясь от смеха. "Прошло много времени, но теперь ты пришел за своим верблюдом, не так ли?"
  
  Подхватив его реплику, другие фигуры тоже начали смеяться. Вскоре пустыня огласилась эхом их восторга.
  
  "Ты говоришь на их языке?" - спросил Чак.
  
  Шанс пожал плечами. "Достаточно, чтобы выжить. Английский Кассима достаточно хорош для того, чтобы мы понимали друг друга ".
  
  "И у вас действительно есть camel?" - спросил Рич.
  
  "Ну, вроде того. Некоторое время назад я оказал этим парням услугу. Они подарили мне верблюда в знак благодарности, и я сказал, что они могут присмотреть за ним для меня, пока я не вернусь ". Он нахмурился. "Я просто надеюсь, что они не ожидают, что я возьму это с собой, когда мы уйдем".
  
  Джейд потягивала воду из маленького кожаного мешочка, наполненного водой. "Наш собственный верблюд мог бы быть полезен".
  
  Касим прибыл как раз вовремя, чтобы услышать это, и снова рассмеялся. "Только вы, англичане, были бы достаточно храбры, чтобы отправиться в пустыню без воды или верблюда".
  
  "Американцы..." - начала Кейт, но Ченс жестом велел ей помолчать.
  
  "Американцы?" Касим плюнул себе на руку. "Только американцы были бы настолько глупы". Он подозрительно уставился на Кейт. "Ты храбрый или глупый?"
  
  "Храбрый", - быстро сказала она. "Всегда храбрый".
  
  "За исключением тех случаев, когда поблизости есть пауки", - тихо сказал Чак.
  
  Но Касим услышал его. "Верблюжьи пауки не представляют опасности".
  
  "Верблюжьи пауки?" сказала Джейд. "Это то, чем они были?"
  
  "Некоторые называют их пустынными пауками или скорпионами ветра. Они обычно охотятся ночью. Насекомые, птицы - даже настоящие скорпионы являются их добычей. Они давят скорпионов так быстро, что те не могут ужалить ".
  
  Джейд поморщилась, но Касим снова рассмеялся.
  
  "Они не нападают на нас. Обычно нет, если только они не напуганы. У них нет яда, но они могут укусить. Очень неприятный укус."
  
  "Так почему этот преследовал меня?" - Потребовала Джейд. Кассим выдал объяснение на своем родном языке, затем виновато пожал плечами.
  
  "Я думаю, он сказал, что они подстерегают насекомых и птиц рядом с мертвыми верблюдами. Причина, по которой они преследовали нас, заключается в том, что им нравится тень ", - объяснил Шанс. "На самом деле ты не интересовала того паука, Джейд. Он просто хотел оставаться хладнокровным. Он преследовал твою тень ".
  
  "И ты убил его?" Джейд обвинила.
  
  Глаза Кассима расширились от удивления. "Следующего, кого мы найдем, я поймаю для тебя как домашнее животное". Он повернулся к Шансу. "Теперь, раз уж мы заговорили о домашних животных, у меня все еще есть твой верблюд. Ты можешь забрать его, если хочешь, или я могу заключить с тобой сделку ".
  
  "Ты хочешь выкупить моего верблюда обратно?" - спросил Шанс, забавляясь.
  
  "Я думаю, сделка устроила бы нас обоих. Мы теперь очень цивилизованные люди. Мы говорим по-английски, у нас есть современное оборудование ". Касим снова оскалился, показав щель в зубах. "Ты отдашь мне верблюда, и я позволю тебе воспользоваться нашим радио. Договорились?"
  
  Шансу не нужно было советоваться с остальными. Он кивнул. "Договорились".
  
  Обратный путь был быстрым. Ардман, возможно, и не смог бы организовать другой вертолет, чтобы быстро вывезти их из пустыни, но коллеги Чака в Вашингтоне смогли. Джейд, ее брат и отец попрощались с Чаком и Кейт, когда они прибыли в Кувейт. Это было расставание, окрашенное грустью, поскольку они вспоминали американских коллег, которые не вернутся. Но Джейд также была счастлива и испытала облегчение от
  
  будь в безопасности и вернись к ее семье. Они с Ричем проспали большую часть полета до Хитроу, что было даже к лучшему, поскольку у терминала прилета их ждала машина, которая доставит их прямо в Британский музей.
  
  Теперь они находились в маленьком, заставленном книгами кабинете в Департаменте древностей. Снимки с мобильного телефона Ченса были распечатаны и улучшены компьютером. Эксперта из Британского музея звали Джулиус, и он был моложе, чем ожидала Джейд. По какой-то причине она думала, что кто-то, кто знает все о древних артефактах и древностях, будет старым. На самом деле, он выглядел примерно того же возраста, что и ее отец.
  
  Фотографии были разложены на старом столе из красного дерева, занимавшем большую часть маленькой комнаты. Джулиус рассматривал один из них через увеличительное стекло. Он выпрямился, увеличительное стекло упало в его ожидающую руку.
  
  "Есть идеи?" - спросил Шанс.
  
  "Несколько. Боюсь, ни один из них не очень полезен ". Джулиус постучал по фотографии, которую он рассматривал. "Дизайн наводит на мысль, что он старый. Может быть, даже вавилонский."
  
  "Ценный?" - нетерпеливо спросил Рич.
  
  "О да. Но не возмутительно. Если это подлинник, а не более поздняя копия, тогда речь идет о тысячах, а не десятках тысяч фунтов ".
  
  "Люди, которые хотели этого, пошли на большие неприятности ради чего-то, что стоит всего несколько тысяч фунтов", - сказал Шанс.
  
  "Может быть, это более ценно для них. Какая-то символическая или личная ценность ".
  
  "Или это не совсем то, чем кажется".
  
  Джулиус улыбнулся. "Ничто никогда не бывает совсем тем, чем кажется". "Может ли это быть намного старше, чем вы думаете?" - спросила Джейд. "Сделало бы это его более ценным?"
  
  "Было бы", - признал Джулиус. "Но без настоящей статуи нет способа узнать. Его происхождение может быть важным, но это было бы трудно доказать ".
  
  "Что вы имеете в виду?" - спросил Рич.
  
  "Ну, если бы эта статуя когда-то принадлежала Александру Македонскому или даже была сделана для него, то для коллекционера или музея она стоила бы намного больше, чем если бы это была всего лишь одна из дюжины, принадлежавших Джо Смиту. Но, как я уже сказал, доказать, что это было так, было бы непросто. Вам понадобится какая-нибудь сопроводительная документация или недвусмысленная ссылка на эту конкретную статью в каком-нибудь аккаунте того периода ".
  
  "Может быть, это то, что есть у Дэрроу", - сказала Джейд. "Может быть, именно поэтому он внезапно снова заинтересовался статуей после всего этого времени, потому что он нашел какой-то документ, который доказывает, что она стоит миллионы".
  
  "Это симпатичная штука", - признал Джулиус. "Могу я спросить, почему вы вообще оставили его в пустыне?"
  
  "Слишком тяжелый, чтобы нести, вот и все".
  
  "Неужели?" Джулиус нахмурился и снова пролистал фотографии. "Насколько тяжелый?"
  
  Шанс пожал плечами. "Пять килограммов. Плюс-минус."
  
  "Я бы не ожидал, что он будет так много весить". Он задумчиво постучал пальцем по подбородку. "Это определенно была керамика, а не камень?"
  
  "Терракотовый, что-то вроде этого".
  
  "У меня здесь есть немного этого, если это поможет", - сказал Рич.
  
  Джулиус оторвал взгляд от фотографий. "Это, безусловно, имеет значение".
  
  Рич достал игрушку-жука-кликера из кармана. Он перевернул его вверх дном и поднял металлическую полоску, которая издавала щелкающий звук. Затем он вытащил кусок материала, случайно отколовшийся от основания статуи.
  
  Джулиус рассмотрел его через увеличительное стекло. "Какая-то керамика. Керамика... " Он откинулся на спинку стула. "Я сделаю несколько тестов и дам вам знать, если мы выясним что-нибудь полезное. Но на первый взгляд, я должен сказать, что это интересная, но ничем не примечательная работа ".
  
  Ардман созвал собрание в библиотеке дома Алджернона. Единственными присутствующими были Джейд, Рич и Шанс. Алан и Пит отслеживали Дэрроу и вертолеты, по крайней мере, часть их путешествия.
  
  "У них мощность на небольшом расстоянии, так что не так много мест, откуда они могли бы прийти или куда бы ушли", - объяснил Пит.
  
  "Ну, реально, только один", - добавил Алан. "Мы бы знали, если бы они отправились в Кувейт. И Иран довольно хорошо прикрыт, так что маловероятно, что они входили и выходили так, чтобы мы их не видели ".
  
  "Могут ли они быть местными в Ираке?" - спросил Ардман.
  
  Пит покачал головой. "Получил возможные местоположения в этой стране под таким пристальным наблюдением с воздуха, что мы бы знали, взлетел голубь или приземлился".
  
  "Который, учитывая дальность действия и направление, в котором мы в последний раз их видели, выходит за пределы Восточной Аравии", - сказал им Алан.
  
  "Я думала, это дружественная страна", - сказала Джейд, вспоминая их разговор в пустыне.
  
  "Так и есть", - сказал Шанс. "Но никто не сказал, что это была какая-то официальная или санкционированная миссия. Дэрроу, очевидно, обладает влиянием и, вероятно, деньгами ".
  
  "Так зачем ему статуэтка?" - спросил Рич.
  
  "Действительно, почему?" повторил Ардман. "Что бы ни происходило, мы не можем позволить себе расстроить короля Хассана или позволить Дэрроу сделать что-либо, что может испортить наши отношения с Восточной Аравией. Особенно сейчас, когда приближаются выборы".
  
  "Вертолеты были военными", - сказал Шанс. "Возможно, все уже пошло наперекосяк. Возможно, Хассан работает против нас ".
  
  "Маловероятно", - сказал Ардман. "Он всегда был очень проамериканским и британским, но в вооруженных силах есть группировки, которым не нравится, что американское ядерное оружие и бомбардировщики-невидимки базируются в их стране". Он повернулся к Алану. "У тебя есть фотография Хассана?"
  
  "В Интернете будет один. Дай нам секунду ".
  
  Мгновение спустя Алан развернул один из мониторов так, чтобы все могли видеть фотографию, которую он отображал. Мужское лицо - смуглое, красивое, с аккуратно подстриженной черной бородой и глубоко посаженными глазами. Мужчина улыбался; доброе лицо.
  
  Лицо, которое Джейд знала.
  
  "Это король Хассан?"
  
  "Конечно, есть", - сказал Алан. "Официальный портрет".
  
  Джейд недоверчиво качала головой. "Но это тот человек на вилле в пустыне, человек, который держал меня в плену".
  
  "Вы уверены?" - спросил Ардман.
  
  Джейд кивнула. "Он сказал что-то о своем народе. О том, как я оказал его стране большую услугу ".
  
  Ардман нахмурился. "Похоже, мы, возможно, довольно сильно недооценили ситуацию".
  
  "Джейд", - сказал Шанс, - "ты абсолютно уверена, что это тот человек?"
  
  "Я уверен". В ее голове не было никаких сомнений. "Я имею в виду, это явно старая фотография, потому что его борода поседела, и сейчас он намного старше, чем там ". Она указала на экран.
  
  Ардман нахмурился еще сильнее. "Когда был сделан этот портрет?"
  
  Алан проверил что-то на другом экране. "В пресс-релизе говорится, что снимок сделан в мае".
  
  "Какого года?" - нетерпеливо спросил Ардман.
  
  "В этом году".
  
  Ардман кивнул, как будто ожидал этого. "Эта фотография, безусловно, похожа на короля Хассана, которого я помню. Он относительно молодой человек ". Он повернулся к Джейд. "Возможно, вы встретили кого-то другого - кого-то, кто выглядит как король Хассан, но старше. Он дал вам какую-нибудь подсказку относительно того, кем он может быть?"
  
  "Он сказал, что его зовут Али. Я предположил, что это просто псевдоним ".
  
  "А может, и нет". Ардман подошел к клавиатуре, которой пользовался Алан, и что-то напечатал. Через несколько секунд и несколько щелчков мышью изображение сменилось на то, что выглядело как более старая версия того же мужчины.
  
  "Это он!" - сказала Джейд. "Без сомнения. Именно так он и выглядел ".
  
  Ардман мрачно кивнул. "Это наследный принц Али, дядя короля. До рождения короля он был наследником трона. И он все еще наследник трона, пока у короля не родится сын."
  
  "Трон, у которого не будет власти после выборов", - сказал Шанс. "Его племянник фактически отрекается от престола и остается лишь номинальным главой новой демократии".
  
  "Али яростно выступает против демократизации своей страны", - согласился Ардман. "Он чувствует, что его лишили трона почти тридцать лет назад, когда выяснилось, что жена его брата ждала ребенка после смерти короля Омара. Али считал, что у него лучшая работа, а потом он проиграл из-за ребенка. С тех пор он пытался повлиять на ребенка, но вынужден был наблюдать, как страна сближается с Западом, а США устанавливают базы в обмен на помощь и финансирование, которых Али не хочет ".
  
  "Значит, он просто бессильный потенциальный диктатор?" - спросил Рич.
  
  "Не совсем бессильный", - сказал Шанс. "Он глава вооруженных сил страны. Так что у него, безусловно, есть доступ к боевым вертолетам ".
  
  "У него также есть частный дворец прямо посреди Арабской пустыни", - объявил Пит. "У меня здесь есть несколько хороших спутниковых снимков. Частная вертолетная площадка, бассейн на крыше и золотистый песок, насколько хватает глаз, во всех направлениях, за исключением небольшой частной взлетно-посадочной полосы примерно в полумиле отсюда."
  
  "Звучит знакомо", - сказала Джейд. "И, как я тебе говорил, там тоже есть секретная лаборатория".
  
  Зазвонил мобильный телефон Ченса, и он взглянул на дисплей
  
  прежде чем ответить на него. Разговор был коротким; Ченс пробормотал "спасибо" и закончил разговор.
  
  "Это был Джулиус", - сказал он, - "и, похоже, ответы не придут достаточно скоро. Он проанализировал керамический осколок, который мы ему дали, и ему удалось определить возраст статуи ".
  
  "Это древнее, не так ли?" - сказал Рич. "Должно быть. Бьюсь об заклад, стоит миллионы ".
  
  "Не совсем", - сказал Шанс. "Джулиус говорит, что не может назвать точную дату, но все тесты показывают, что статуя была изготовлена менее тридцати лет назад".
  
  
  
  Глава 15.
  
  Благодаря свидетельствам Джона Ченса, а также Чака и его американских коллег, Ардман без особых проблем получил разрешение на налет на дворец в пустыне, где содержалась Джейд. Его изоляция - преимущество наследного принца Али при подготовке заговора против его племянника - теперь стала его самой большой слабостью. Скрытая от посторонних глаз команда Ардмана могла бы провести операцию такого рода, на которую им никогда бы не разрешили пойти, если бы существовал хоть какой-то риск появления свидетелей.
  
  Ардману было сложнее убедить Джейд и Рича, что они не поедут.
  
  "Я была там", - отметила Джейд. "Я знаю планировку; я могу показать вам, где спрятана их подземная лаборатория".
  
  "Вы нашли только смотровую галерею", - сказал Ардман. "Должен быть другой вход".
  
  "На планах строителей это не показано", - сказал Алан. "У меня здесь есть схема, и там нет упоминания о секретной подземной лаборатории".
  
  "Не то чтобы мы действительно думали, что это будет", - быстро добавил Пит. "Я имею в виду, вот что значит секрет, верно?"
  
  "Я ухожу", - сказала Джейд. "Это окончательно. Эти парни держали меня в плену. Пришло время расплаты, и я собираюсь быть там и расплачиваться ".
  
  Ардман вздохнул, чувствуя поражение.
  
  "И я тоже ухожу", - сказал Рич. "Если Джейд уходит, то и я тоже".
  
  "Верно", - сказала Джейд.
  
  "За ней нужен присмотр", - продолжил Рич.
  
  "Неправильно!" Джейд не выдержала.
  
  "Неужели? Посмотри, что случилось в прошлый раз ".
  
  "Извините меня". Джейд уперла руки в бедра и уставилась на него сверху вниз. "Я был единственным, кого не поймали люди, от которых мы пытались сбежать. Даже если они действительно оказались хорошими парнями ".
  
  "Дети", - твердо сказал Шанс.
  
  "О, да ладно тебе, папа", - настаивал Рич. "Джейд права. Она должна быть там, и я тоже иду ".
  
  Ченс переводил взгляд с одного на другого. "Это зависит от Ардмана", - сказал он. "Но если он согласится, ты можешь лететь, и я признаю, что будет полезно взять с собой Джейд, тогда вы оба остаетесь в вертолете до тех пор, пока я не скажу вам иначе".
  
  Джейд обняла его. "Спасибо, папа".
  
  "Уточните у Ардмана", - снова сказал Шанс.
  
  Джейд распуталась и повернулась лицом к начальнику своего отца. "Ну?"
  
  Ардман втянул щеки, размышляя. Наконец, он сказал: "Это твое шоу, Джон. И они твои дети". Шанс кивнул. "Расскажи мне об этом".
  
  В атаке участвовало три вертолета. Первые две несли штурмовые группы - третья сдерживала. Внутри были Рич и Джейд, а также два ученых из Министерства обороны, в чьи обязанности входило выяснять, для чего предназначена лаборатория.
  
  Третий вертолет был менее совершенным, чем остальные, и менее хорошо бронированным. Передняя часть салона фактически представляла собой широкое окно, так что Рич и Джейд имели хороший обзор происходящего.
  
  Головные вертолеты были настолько усовершенствованы, что официально еще не поступили на вооружение. Прозванные "Future Lynx", они были обновленными версиями Westland Lynx, которые находились на вооружении британских вооруженных сил с 1970-х годов. Эти новые варианты официально не должны были поступать в МОД до 2011 года и не увидят активного использования до 2014 года. Но "официально" отличалось от реальности.
  
  Для миссии Ардмана они были идеальны. Поскольку продвинутых прототипов официально не существовало, никто не мог отследить их происхождение от британцев. А для команды разработчиков, работающей с компанией AgustaWestland, шанс испытать настоящее боевое задание был слишком хорош, чтобы его упустить.
  
  Другим преимуществом было то, что Lynx был самым быстрым вертолетом в мире, а новые варианты были еще быстрее
  
  чем у оригиналов. Они с криком пронеслись через пустыню, разгоняясь до более чем трехсот километров в час по мере приближения к своей цели, оставив вертолет Рича и Джейд далеко позади.
  
  Недостатком было то, что внутри у них было место только для трех человек. Вот почему команда SAS была привязана к специально усиленным салазкам вертолетов. Когда самолеты приблизились к своей цели, они замедлились. Одетые в темное бойцы SAS прыгнули на веревках так, что они повисли под "Рысями" - по четыре человека с каждого вертолета.
  
  Ракеты вырвались из двух вертолетов. Точно нацеленные, они ворвались в стену дворца. Окна разлетелись осколками стекла. Двое бойцов SAS из каждого вертолета опустились дальше на своих тросах. Когда вертолеты пронеслись над дворцом, они оторвались, и их швырнуло внутрь через зияющие дыры, оставленные ракетами.
  
  Над дворцом Рыси снова замедлились, позволив остальным четверым мужчинам спрыгнуть на крышу. Затем вертолеты ускорились, чтобы занять позицию вне досягаемости любых контрмер или артиллерийского огня. Они парили за дворцом, как смертоносные темные насекомые в поразительно синем небе.
  
  Окна дворца были освещены оранжевым, когда штурмовая группа проверяла каждую комнату. Любое сопротивление и светошумовая граната вскоре остановили его.
  
  Через свои наушники Рич и Джейд могли слышать краткие сообщения между солдатами.
  
  "Зона три-чисто".
  
  "Площадь крыши - четверо уничтожены. Теперь чисто".
  
  "Зона пять-чисто. Трое убиты."
  
  Из отверстий в передней части дворца поднимался дым. Темное облако, окрашивающее лазурное небо.
  
  "Кухни-вбезопасности. Персонал сдержан".
  
  Наконец, они услышали довольный тон своего отца: "Все зоны защищены. Цель достигнута".
  
  Ученый, сидевший позади Рича, в своем белом комбинезоне больше походил на полицейского криминалиста. Он наклонился вперед, когда говорил в микрофон.
  
  "Вы нашли лабораторию?"
  
  "Подтверждаю". В наушниках снова раздался голос Ченса. "Никаких признаков ученых или персонала. Место выглядит заброшенным, но мы не заходили внутрь; мы подождем вас ".
  
  Ученый кивнул своему коллеге. "Уже в пути". Он показал пилоту вертолета поднятый большой палец, и самолет опустил нос и понесся вперед.
  
  Ченс ждал их на вертолетной площадке на крыше, с автоматом, перекинутым через плечо.
  
  "Похоже, ты остановилась в хорошем отеле", - сказал Рич Джейд, когда они проходили мимо бассейна. Ученые последовали за ними, каждый нес большой металлический портфель с оборудованием.
  
  Одетый в черное солдат вытаскивал из воды находящегося без сознания боевика, когда они проходили мимо.
  
  "Трудная работенка, сэр", - сказал он Шансу, переваливая мужчину на бок и вынимая его пистолет из кобуры. У охранника даже не было времени вытащить его, когда ворвалась SAS.
  
  "Это засушливая местность", - сказал ему Шанс.
  
  "Ты должен сказать этому парню".
  
  Рич был удивлен, насколько прохладнее стало, как только они оказались внутри. По дворцу поплыл дым. Повсюду были пыль и обломки от атаки SAS. Они прошли мимо нескольких мужчин несчастного вида в боевом снаряжении, прикованных наручниками к перилам или тяжелой мебели. Другие лежали лицом вниз в комнатах, превращенных в руины. Рич не присматривался слишком внимательно.
  
  Ченс провел Рича, Джейд и двух ученых вниз по широкой каменной лестнице в вестибюль. Отсюда они пошли по широкому проходу к металлической двери. В двери, где был выбит замок, зияла обугленная дыра.
  
  "Это все, что мы смогли сделать", - сказал Шанс ученым. "Теперь все зависит от тебя".
  
  Он толкнул дверь и жестом пригласил их зайти внутрь. Рич увидел, что оба мужчины надели дыхательные маски, прикрепленные к маленьким кислородным баллонам на их спинах.
  
  "Тогда не будем рисковать", - сказал он Джейд.
  
  За дверью был небольшой вестибюль, который заканчивался другой дверью, на этот раз стеклянной. За ним была вторая стеклянная дверь - воздушный шлюз.
  
  "Стерильная атмосфера", - сказал один из ученых, его голос был отфильтрован и искажен маской.
  
  Рич, Джейд и Шанс наблюдали, как ученые проходят через две стеклянные двери.
  
  "Это выглядит заброшенным", - сказала Джейд. "Когда я был здесь пару дней назад, там работали люди. Это было очень оживленно ". "Они не могли знать, что мы придем", - сказал Шанс.
  
  "Итак, мы должны предположить, что они закончили то, что они делали".
  
  Один из ученых проверял устройство, прикрепленное к его запястью. Он показал его своему коллеге, и они оба кивнули. Затем первый ученый снял свою маску. Рич мог видеть, как он нерешительно принюхивается к воздуху.
  
  "Выглядит нормально", - сказал Шанс. "Но вы двое оставайтесь здесь, пока мы не будем абсолютно уверены".
  
  Дверь внешнего воздушного шлюза открылась с легким шипением, и вошел Ченс. Как только дверь за ним закрылась, он нажал кнопку, чтобы открыть внутреннюю дверь. Последовала пауза, пока фильтры проверяли воздух между двумя дверцами на наличие загрязнений.
  
  Как только внутренняя дверь начала открываться, в глубине лаборатории послышалось движение. Темная фигура вырисовывалась на фоне светлой стены, когда он встал, поднимая автомат.
  
  Один из ученых увидел стрелка и оттолкнул другого в сторону, прежде чем броситься на пол.
  
  Внутренняя дверь медленно открывалась. Стрелок открыл огонь - не по ученым, а по случайности.
  
  Передняя часть двери воздушного шлюза покрылась массой трещин, когда пули попали в нее. Прежде чем стрелок смог выстрелить снова, Шанс исчез - он вылетел через полуоткрытую дверь и покатился по полу. Он вскочил на ноги в нескольких метрах от того места, куда целился стрелок. Единственная контролируемая очередь отбросила стрелка к стене.
  
  Рич и Джейд оба побежали к воздушному шлюзу так быстро, как только могли.
  
  Внутренняя дверь была полуоткрыта, механизм поврежден выстрелом.
  
  Ученые поднимались на ноги, когда прибыли Рич и Джейд. Но Рич смотрел на тело стрелка, которого только что застрелил Ченс. Одна из бровей мужчины заканчивалась над глазом, по левой щеке тянулся бледный шрам.
  
  "Стрелок с фермы", - сказала Джейд. "Он тоже был с Дэрроу на Боскомб-Хайтс".
  
  "Как мы и подозревали, это была подстава", - сказал Шанс, присоединяясь к ним. "Дэрроу хотел, чтобы все выглядело так, будто у него настоящие неприятности, чтобы я помог ему. Еще до того, как он узнал, что меня там не было, они согласились организовать преследование. Затем он продолжил это, чтобы убедить тебя, что у него проблемы, чтобы ты втянул меня в это и помог ему. Должно быть, он был немного удивлен, когда к нему присоединилась команда Чака Уайта ".
  
  По мере того, как они двигались по лаборатории, осматривая по очереди каждый рабочий стол и набор приборов, ученые постепенно становились тише и серьезнее.
  
  Рич знал, что трогать ничего нельзя, но вскоре ему стало скучно. Джейд и Шанс тихо разговаривали в одном конце большой лаборатории. Она указала на огромное окно, выходящее в комнату, и Рич догадался, что именно оттуда она изначально это видела.
  
  Он повернулся, чтобы вернуться и присоединиться к ним. Здесь не было ничего, что имело бы для него большой смысл. Ладно, он узнал портативные компьютеры и большой измельчитель. Он мог понять изолирующую камеру с ее резиновыми рукавами и перчатками
  
  проходит внутри герметичного стеклянного корпуса. Там были даже горелки Бунзена и стойки с пробирками, как в школьной научной лаборатории. Но Рич понятия не имел, для чего все это было.
  
  Когда он поворачивался, его нога зацепилась за что-то, торчащее из-под верстака. Раздался металлический лязг, и он поднял руки в знак извинения, когда один из ученых повернулся и уставился на него.
  
  Рич посмотрел, чтобы увидеть, что он пнул. Это был металлический мусорный бак. Было странно видеть что-то настолько обычное в среде высоких технологий. Он ногой задвинул его обратно под верстак и повернулся, чтобы уйти.
  
  Затем его мозг зарегистрировал то, что он увидел внутри, и он опустился на колени, чтобы схватить мусорное ведро и вытащить его обратно на свет.
  
  "Сюда!" - позвал Рич. "Я думаю, тебе стоит это увидеть".
  
  Он поднял корзину на верстак, осторожно, чтобы не потревожить осколки внутри.
  
  "Что это?" - спросил Шанс, присоединяясь к нему. Двое ученых и Джейд были близко позади.
  
  "Это просто фрагменты, что-то сломано", - сказал один из ученых. "Мусор. Чушь".
  
  Рич покачал головой. "Это керамика. Керамический. Я думаю, это остатки статуи ".
  
  Папа поднял мусорное ведро и перевернул его, рассыпав содержимое по рабочему столу. Большинство кусочков тусклой коричневой керамики были слишком малы, чтобы их можно было узнать. Но большая часть выветрившейся львиной головы смотрела на них с верстака.
  
  "Почему они его сломали?" Джейд задумалась. Она подняла
  
  кусок головы и перевернул его, рассматривая. "Как ты думаешь, это был несчастный случай?" Она нахмурилась. "Это не так тяжело, как я ожидал, после того, что ты сказал".
  
  Один из ученых осторожно собирал несколько частей разбитой статуи вместе, как трехмерную головоломку.
  
  Другой указывал на место соединения нескольких частей. "Повреждения от удара. Может быть, молотком."
  
  "Они намеренно сломали его?" - спросил Рич.
  
  "Мы ищем что-то примерно такого размера", - сказал первый ученый. Он слегка развел руки в стороны. "Вероятно, сделан из металла. И... - Он взглянул на своего коллегу, который отразил его мрачное выражение. "И, вероятно, покрытый свинцом".
  
  "Вон там есть предмет, похожий на маленький термос", - сказала Джейд, указывая на один из других верстаков.
  
  Один из ученых поспешил к нам, по пути собирая свой металлический кейс с оборудованием.
  
  "Что это?" - спросил Шанс.
  
  "Мне нужно точно знать, откуда взялась эта статуэтка", - сказал ученый.
  
  "Хотели бы мы знать", - сказал ему Рич. "Мы думали, что это древнее, но оказывается, это было сделано совсем недавно".
  
  Ученый сложил несколько обломков вместе. "Видишь эту гладкую область внутри? Статуя была отлита вокруг чего-то другого ".
  
  "Внутри него что-то было?" - спросила Джейд.
  
  "Имеет смысл", - согласился Шанс. "Что-то скрытое. Что-то тяжелое."
  
  Ученый кивал. "И нам нужно знать, откуда это взялось". Он повернулся и развел руками. "Все это место, оно было очищено. Но здесь достаточно, чтобы понять, для чего это было сделано ".
  
  "Который был?" - спросил Рич.
  
  "Это небольшой ядерный объект. О, я не имею в виду реактор или что-то в этом роде, - сказал он, заметив выражение лица Рича. "Я имею в виду, что это для переработки небольших количеств ядерного материала".
  
  "Но ядерный материал очень трудно достать, не так ли?" - спросила Джейд. "Вот из-за чего весь сыр-бор с Ираном, Северной Кореей и подобными местами, потому что они пытаются этого добиться".
  
  "Это то, что они здесь делали?" - спросил Рич. "Перерабатывать плутоний или что-то в этом роде?"
  
  "Нет", - сказал ученый. "Боюсь, это другой конец процесса".
  
  С другого конца комнаты донесся сердитый щелкающий звук. Другой ученый открыл металлический контейнер, который видела Джейд, и держал устройство над открытой крышкой. Он быстро снова закрыл канистру. Он выглядел бледным.
  
  "Тогда, я полагаю, это не остывший кофе", - тихо сказала Джейд. "Эта лаборатория, - сказал им первый ученый, - предназначена для сборки компонентов небольшого ядерного устройства".
  
  "Устройство? Ты имеешь в виду - бомбу?" Рич ахнул.
  
  "Я имею в виду бомбу. И для этого им нужен был ядерный материал оружейного качества ".
  
  "Но где они могли это взять?" - спросила Джейд.
  
  Это был Шанс, который ответил. "Из секретного иракского ядерного
  
  установка, которая была разрушена перед Первой войной в Персидском заливе. Это было тайно вывезено Дэрроу, спрятано внутри чего-то похожего на античную статую льва. Это то, чего он на самом деле добивался все это время. Возможно, он был на жалованье у Саддама Хусейна и контрабандой вывез свой драгоценный плутоний, когда мы взорвали завод. Очевидно, у них было все готово для того, чтобы он воспользовался. Он, должно быть, был довольно раздражен, когда мы оставили его в пустыне ".
  
  "Но теперь он получил это обратно", - сказал Рич. "Теперь у наследного принца Али есть ядерная бомба".
  
  Шанс кивнул. "И мы понятия не имеем, где это или что он планирует с этим делать".
  
  
  
  Глава 16.
  
  Открытие в лаборатории изменило все. Внезапно команду Ардмана официально приветствовали. Король Хассан был проинформирован об их прибытии и ситуации, но умолчал о некоторых деталях нападения на дворец своего дяди в пустыне. Тот самый дворец в пустыне теперь превратился в нервный центр операции по поиску пропавшего ядерного устройства.
  
  "Нет никаких признаков наследного принца Али", - объяснил Ардман на поспешном брифинге, посвященном обновлениям, как только он прибыл во дворец.
  
  Все они собрались в том, что раньше было огромной столовой. Старший сотрудник Ardman Годдард теперь отвечал за устранение беспорядка, который устроила команда Ченса, а также за разборку обломков и обыск дворца в поисках каких-либо зацепок относительно того, куда была взята бомба.
  
  Пит и Алан установили свое оборудование в другой приемной, в то время как с крыши, казалось, нескончаемым потоком прилетали и улетали вертолеты, а с взлетно-посадочной полосы, расположенной примерно в полумиле от отеля, - небольшие реактивные самолеты.
  
  Рич и Джейд сидели в конце брифинга.
  
  Ченс был в передней части комнаты, вместе с Дексом и несколькими другими мужчинами в военной форме. Один из двух ученых тоже был там, другой все еще работал в лаборатории, пытаясь собрать воедино то, что произошло.
  
  "Король Хассан не может просто так донести на своего дядю", - объяснял Ардман. "Его ищут люди, которым он может доверять, но у Али большая поддержка в армии. Он может находиться на любом количестве армейских баз или аэродромов ".
  
  "С его бомбой", - добавил Шанс.
  
  "Действительно. Итак, мы опубликовали фотографии Дэрроу. Каждый полицейский участок, армейская база или гражданин, который смотрит телевизор, знает, что он опасный преступник, и, если повезет, кто-нибудь его видел. Это может дать нам кое-какие зацепки ".
  
  "Если он еще не сбежал", - сказал Годдард с порога. Он только что вернулся с проверки того, как дела у его команды. "Я имею в виду, он доставил статуэтку - так что он, вероятно, забрал свои наличные и ушел".
  
  Шанс покачал головой. "Я думаю, после тех неприятностей, которые мы ему доставили - а он, должно быть, уже знает, что здесь произошло, - Дэрроу захочет присутствовать при убийстве". Он повернулся к Хэлфорду. "Что ты думаешь?"
  
  "Я думаю, что это верно", - согласился Декс. "Он не из тех, кто бросает что-то, пока оно не закончено. Тем не менее, он захочет убедиться, что находится достаточно далеко от места, где взорвется бомба ".
  
  "Если это так", - пробормотал Рич.
  
  Ардман услышал его. "Прошу прощения - что это было?"
  
  Рич смущенно опустил взгляд на свои ноги.
  
  "Нет, - продолжал Ардман, - я хочу знать. Я не отчитываю тебя за разговоры в классе. Мы, мягко говоря, в затруднительном положении, так что, если у тебя есть комментарий, я действительно хочу его услышать, Рич ".
  
  Рич поднял глаза. "Мне просто интересно, намерены ли они вообще взорвать бомбу. Угрозы может быть достаточно для того, что им нужно ".
  
  "Это верно", - сказала Джейд. "Я имею в виду, они могут запустить его только один раз. После этого угроза исчезает ".
  
  "Это ядерная бомба", - указал Ардман.
  
  Ученый встал, готовый высказать свою точку зрения. "Верно, но, судя по количеству материала, который, как мы полагаем, у них есть, он относительно небольшой. Это могло бы уничтожить пригород столицы, и это вызвало бы большой сопутствующий ущерб от радиации и электромагнитных импульсов, но в ядерном плане она карлица. Возможно, угроза больше, чем реальность ". Он виновато пожал плечами и снова сел.
  
  "Нет", - сказал Шанс. "Я не знаю о наследном принце Али, но если Дэрроу действительно предоставил оружие - любое оружие - он захочет увидеть, как оно используется".
  
  На несколько мгновений воцарилась тишина, затем Ардман рявкнул: "Предложения?"
  
  "Какова конечная цель Эли? Чего он на самом деле хочет добиться от всего этого?" - спросил Декс. "Если бы мы знали это, мы могли бы попытаться понять, как он планирует этого добиться".
  
  "Я думаю, мы можем предположить, что он хочет остановить выборы", - сказал Ардман. "В идеале сценарий его мечты, если хотите, был бы
  
  чтобы захватить абсолютную власть у своего племянника и вышвырнуть американцев ".
  
  В дверном проеме Годдард тихо разговаривал по радио. Он поднял руку, заканчивая разговор.
  
  "Да, мистер Годдард?" Подсказал Ардман.
  
  "Это был Пит. Он думает, что они могут быть на что-то способны. В лаборатории есть пара портативных компьютеров. От них мало толку, но Алан работает с жесткими дисками, чтобы посмотреть, что было стерто."
  
  "А что делает Пит?" - спросил Шанс.
  
  "Он нашел измельчитель".
  
  Рич вспомнил, что видел измельчитель в лаборатории. "Как это помогает?" он спросил.
  
  "После того, как иранцы захватили посольство США там, они заставили студентов просмотреть разорванные документы и собрать их по кусочкам, как головоломку", - сказал Ардман. "Но на это ушли годы. Пожалуйста, скажите мне, что у Пита есть более своевременное решение проблемы ".
  
  Годдард пожал плечами. "Ну, сэр, никогда не знаешь наверняка".
  
  Джейд толкнула Рича локтем. "Давай, пойдем и посмотрим, сможем ли мы помочь. Это скучно, и мы не собираемся узнавать ничего нового ".
  
  "Куда мы направляемся?" - Спросил Рич, выходя вслед за Джейд.
  
  "Ты слышал Ардмана. Иранцы заставили студентов собрать разорванные документы обратно ".
  
  "И что?"
  
  "Итак, мы студенты, не так ли?" - спросила Джейд.
  
  Они спустились обратно в лабораторию. "Ардман сказал, что на это у них ушли годы", - сказал Рич. "Сколько у тебя времени?"
  
  В лаборатории Алан усердно работал за одним из оставленных компьютеров. Он поднял глаза, когда вошли Джейд и Рич.
  
  "Хорошо, что они не знали, что мы придем", - сказал он. "Или они забрали бы это с собой или полностью уничтожили. То же самое касается останков той статуи и защитной колбы. Тогда мы бы понятия не имели, что они задумали ".
  
  "Ты уже нашел что-нибудь полезное?" - спросил Рич.
  
  Алан покачал головой. "Много технической информации об оружии. Дизайн бомбы и электронные письма между Эли и Дэрроу. Изобличающий, но не очень полезный." Он вернулся к своей работе.
  
  Пит высыпал содержимое измельчителя на соседний верстак. Он осторожно раздвигал гору тонких полосок бумаги.
  
  "Выглядит забавно", - сказала Джейд.
  
  "Да, потрясающе. К счастью, измельчитель также не нарезает поперек, поэтому у нас получаются такие длинные полоски, как паста феттучини ". "Мы можем помочь?" - спросил Рич.
  
  "Если вы сможете отделить полоски и сохранить их в целости, тогда я смогу их отсканировать. Как только у меня в компьютере появятся изображения каждой измельченной полоски, я напишу программу, которая попытается их сопоставить."
  
  "Это займет много времени?" - спросила Джейд.
  
  "Возможно. Настоящая проблема в том, что существует так много разных листов, некоторые из них двухсторонние. Программа просто сравнивает каждую полоску с любой другой, пока не найдет две, которые подходят друг другу. Если бы мы могли сократить количество возможных комбинаций, это было бы намного быстрее ".
  
  Рич и Джейд принялись за работу с противоположных сторон кучи измельченной бумаги. Это была медленная, кропотливая работа - аккуратно взять полоску бумаги из стопки, не порвав ее. Иногда несколько нитей располагались близко друг к другу, перекручиваясь через другие таким же образом. Они пытались хранить их вместе, так как казалось вероятным, что они были с одного листа - или с нескольких одинаковых листов, одновременно пропущенных через измельчитель.
  
  Пит отнес разрозненные клочки бумаги к небольшому настольному сканеру. Это было подключено к компьютеру. Рич мог видеть изображения каждой нити, появляющиеся на экране. Программа медленно прорабатывала различные комбинации, пытаясь соответствовать форме рваных краев и напечатанных слов. Очевидно, что это займет очень много времени.
  
  "Жаль, что некоторые листы не были другого цвета", - пожаловалась Джейд, вытаскивая из стопки еще один лист бумаги и разглаживая его. "Если бы они обозначили свои планы цветом, например, использовали желтую бумагу для чего-нибудь действительно полезного и важного и синюю для вещей, которые не имеют значения, тогда это ускорило бы процесс, не так ли?"
  
  "Конечно, хотел бы", - согласился Пит.
  
  "Или если бы они просто измельчали меньше материала", - пробормотал Рич. Он отодвинул часть плотно упакованной бумаги, следуя за куском, который пытался вытащить. Это было легко сохранить
  
  отследите полоску бумаги, которую он хотел, если он слегка наклонит голову, потому что она улавливает и отражает свет.
  
  Наконец освободив измельченную полоску, Рич разгладил ее и положил на край верстака, чтобы Пит мог отсканировать.
  
  Он был на полпути к восстановлению другой полосы, когда понял, что натворил.
  
  "Держись!" - сказал он вслух, торопясь вернуться к разделенным полоскам бумаги, разложенным в конце верстака.
  
  Джейд и Пит оба услышали что-то в его тоне и бросились к нему. Алан оторвал взгляд от своей работы.
  
  "Что это?" - спросила Джейд.
  
  "То, что ты сказал о бумаге разного цвета". Рич поднял полоску, которую он только что положил вместе с другими. "Было легко разглядеть эту полоску, потому что на нее падал свет. Смотри - он глянцевый. Остальное - обычная бумага для принтера, но эта сделана из другого листа."
  
  "Дай мне посмотреть". Пит осторожно взял бумагу у Рича. "Ты прав. Это мелованная бумага из струйного принтера. Не то чтобы мы имели какое-либо представление, означает ли это, что это более или менее важно, но, по крайней мере, мы можем работать с глянцевой бумагой отдельно от остальной. Это должно сильно ускорить процесс ".
  
  Они разделили рассортированные полоски на две стопки. Там уже было несколько глянцевых клочков бумаги, и поскольку теперь, когда они подумали об этом, их было легко заметить, Рич и Джейд сосредоточились на поиске новых. Их было не так уж много, и большинство из них располагались близко друг к другу - предполагая, что они взяты из одного набора страниц.
  
  Пит сначала просмотрел глянцевые полосы. Компьютер был
  
  вскоре я быстро собираю их в один большой лист на экране компьютера.
  
  "Похоже на карту или план", - сказала Джейд. "Здания, дороги ... Интересно, где это находится".
  
  "Я позову папу", - сказал Рич. "Может быть, у него будет какое-то представление о том, где это находится и важно ли это".
  
  Это было важно, и это было пугающе. Как только он увидел это, Шанс распознал в плане карту военного объекта. Сравнивая план со спутниковыми снимками, Питу не потребовалось много времени, чтобы найти совпадение. В течение часа большая часть команды покидала дезерт Палас и направлялась на главную американскую авиабазу в Восточной Аравии.
  
  "Почему бы просто не сообщить американцам и не начать полномасштабные поиски?" Джейд крикнула Шансу, перекрывая звук вертолетных двигателей.
  
  "И тоже поднять панику? Там живут семьи, и это на окраине столицы ".
  
  "Тогда эвакуируйте всех", - сказал Рич.
  
  Шанс покачал головой. "Нельзя допустить, чтобы король Хассан выглядел так, будто он теряет контроль. Любой намек на неприятности и сторонники жесткой линии, за участие в которых он боролся, будут настаивать, чтобы он отложил выборы. Они бы никогда их не переснимали ".
  
  "Так вот почему Али подложил бомбу на американскую базу?" - спросила Джейд. "Только для того, чтобы запугать своего племянника и отстранить его от выборов?"
  
  "Нет, это не так просто". Ченс наклонился к своим детям. "Он собирается взорвать бомбу, без вопросов".
  
  "Но почему?" Рич задумался.
  
  "Подумай об этом. Ядерный взрыв на авиабазе США, где они размещают бомбардировщики-невидимки. Что все подумают, что произошло? Они не поверят, что наследный принц Али получил доступ к ядерным технологиям и взорвал часть своей собственной столицы ".
  
  Джейд поняла, к чему он клонит. "Все подумают, что произошел несчастный случай. Они подумают, что это была американская ядерная бомба, которая взорвалась случайно ".
  
  "А потом?" Случай подсказал.
  
  "Выборы будут отменены из-за кризиса, - сказал Рич, - и королю Хасану придется вышвырнуть американцев".
  
  "Это только два из трех голов Али", - сказала Джейд.
  
  "Третий дается достаточно легко. После взрыва Али будет настаивать на введении военного положения. И он глава вооруженных сил. Хассан может какое-то время цепляться за власть, но с ним будет покончено. Он пригласил американцев войти, помните. Затем он проявил слабость, спланировав выборы. Генералы, которые еще не на стороне Али, скоро перейдут на его сторону. Это будет переворот во всем, кроме названия ".
  
  "И тысячи людей погибнут", - сказала Джейд.
  
  "Десятки тысяч. Если только мы не найдем бомбу до того, как она взорвется."
  
  "Тогда никакого давления", - сказала Джейд.
  
  Рич кивнул. "Давайте просто надеяться, что он не сработает, пока мы будем его там искать".
  
  "Я думаю, ситуация не могла быть намного хуже", - согласилась Джейд.
  
  "Вот почему ты не остаешься", - сказал ей папа.
  
  Джейд не ответила. Она посмотрела на Рича, и он слегка кивнул. Это была дискуссия, которую они могли бы отложить на потом.
  
  Их вертолет заходил на посадку на краю одной из взлетно-посадочных полос на авиабазе. Огромные транспортные самолеты выстроились в ряд в стороне. Угловатый нос бомбардировщика-невидимки B-2 высовывался из соседнего ангара. Джип быстро мчался по траве к вертолету, когда тот коснулся земли.
  
  Внутри джипа Джейд была удивлена, увидев Чака Уайта и Кейт Хантер, которые, несмотря на жару, снова надели свои деловые костюмы и темные очки.
  
  "Похоже, они на дежурстве", - сказала она. Она имела в виду это как шутку.
  
  Но Ченс не выглядел так, будто он шутил. "Тогда ситуация только что стала намного хуже", - сказал он.
  
  "Мы организовали обыск базы", - сказал Чак Уайт, как только они оказались в приватной комнате для брифингов в главном административном блоке.
  
  "Как можно меньше людей знают, что происходит на самом деле", - объяснила Кейт Хантер. "Но у нас плотный график. Мы не можем позволить себе откладывать или изменять то, что происходит ".
  
  "Сколько у нас времени?" - спросил Шанс.
  
  "Девять часов", - сказал Чак.
  
  "Девять часов до взрыва бомбы?" - спросила Джейд. "Откуда ты знаешь?"
  
  "Мы этого не делаем", - сказала ей Кейт. "Но девять часов - это то время, которое у нас есть, чтобы найти его и нейтрализовать угрозу". Она глубоко вздохнула.
  
  "У меня есть команда агентов, координирующих все отсюда", - продолжил Чак. "Лучшее, что вы, ребята, можете сделать, это, вероятно, убраться отсюда ко всем чертям".
  
  "Разве мы не можем помочь?" - спросил Рич. "Мы хотим остановить это так же сильно, как и вы".
  
  "Теперь это наша работа", - сказала ему Кейт.
  
  "Дэрроу - британец, - сказала Джейд, - и представляет угрозу для жителей Восточной Аравии, даже если это база США. Вы могли бы эвакуировать всех ".
  
  "Не вариант", - сказал Чак. "Как и говорила тебе Кейт, у нас плотный график. Любое изменение сейчас - и у пропагандистов наследного принца Али будет отличный день. Они скажут, что король находится в невыносимом положении, а президент США - слабовольный трус ".
  
  "Какое отношение к этому имеет президент?" - спросил Рич, сбитый с толку. "Он в целости и сохранности в Вашингтоне, не так ли? Я имею в виду, он одобряет финансирование и помощь, я полагаю, но ... - Его голос затих, когда он вспомнил кое-что, что Декс сказал ему, когда они впервые встретились с Чаком.
  
  "Что это?" - спросила Джейд.
  
  Рич смотрел прямо на Чака. "Вы не имеете никакого отношения к ЦРУ, не так ли? Декс сказал нам об этом. Папа тоже." "Это верно", - тихо сказал Чак.
  
  "Ну и что?" - спросила Джейд. "Они из службы национальной безопасности или что-то в этом роде. Какая разница, что это значит?"
  
  Рич покачал головой. "Вы из Секретной службы, не так ли? По какой-то причине ты думал, что Дэрроу был угрозой еще до всего этого."
  
  "У тебя там смышленый парень, Джон", - сказал Чак.
  
  "Но Секретная служба, - сказала Джейд, - разве они не просто защищают президента?"
  
  "Двое умных детей", - сказала Кейт.
  
  Папа кивал. "Что это значит?" он тихо подсказал им.
  
  "Девять часов", - поняла Джейд. "Президент Соединенных Штатов прибывает сюда через девять часов?"
  
  "Чтобы продемонстрировать поддержку выборов. Он не отступит; он не изменит своих планов ", - сказал им Чак. "Если он отменит сейчас и пресса пронюхает об этом, это будет выглядеть так, как будто он отказывается от короля Хассана, и выборы потеряют всякое доверие. И если мы объявим, что есть проблема, и объясним, в чем она заключается, что ж, это все равно что сдаться фракции принца Али ".
  
  "Что означает," сказала Кейт, " что у нас есть максимум девять часов, чтобы найти ядерную бомбу размером с небольшой портфель на авиабазе с несколькими сотнями зданий и тремя тысячами персонала. Иначе мы рискуем, что президента взорвут вместе со всеми нами ".
  
  
  
  Глава 17.
  
  Спор был неизбежен, как и результат. Ни Джейд, ни Рич не хотели уходить. Они оба настояли на том, чтобы остаться, чтобы помочь в поисках бомбы.
  
  Ченс пытался рассуждать с ними, он пытался апеллировать к ним, и он пытался кричать на них. Ничего не сработало.
  
  Наконец Джейд сказала ему: "Ты уходишь?"
  
  "Что?"
  
  "Ты уходишь и направляешься куда-нибудь в безопасное место? Или ты остаешься здесь, на базе, искать бомбу?"
  
  "Я остаюсь", - признался Шанс.
  
  "Отлично. Тогда и мы тоже, - сказала ему Джейд.
  
  "Это не вариант".
  
  "Вариант - это выбор", - сказал Рич. "И мы решили остаться. Послушай, - быстро продолжил он, - почему ты остаешься?"
  
  "Потому что мы должны найти эту бомбу, - сказал ему Шанс, - и чем больше людей будут искать, тем больше у нас шансов на ... " Он остановился и вздохнул, поняв, что потерпел поражение.
  
  "Тогда нам лучше остаться и помочь", - сказал Рич.
  
  "Вместо того, чтобы спорить об этом, - добавила Джейд, - давайте просто сделаем это".
  
  Два часа спустя Рич начал расстраиваться и нервничать. Ему и Джейд выделили часть жилых помещений для обыска. Времени на полную зачистку не было, поэтому их задачей было стучать в двери комнат в казармах, где жили американские летчики.
  
  Если кто-нибудь был внутри, они показывали фотографию Дэрроу и спрашивали, видели ли они его или кого-нибудь еще незнакомого за последние двадцать четыре часа. Если ответа не было, Рич и Джейд проверяли, нет ли признаков входа. Если таковых не было, то они записывали адрес, и команда использовала мастер-ключ, чтобы получить доступ и выполнить проверку позже.
  
  Если были признаки взлома, то Рич и Джейд должны были найти ближайший телефон и немедленно вызвать подкрепление.
  
  Чтобы быстрее пройти через комнаты, они разделились и работали независимо, но это была неблагодарная и бесплодная задача - отмечать каждую комнату в списке по мере проверки. Затем они перешли к следующему жилому блоку.
  
  Это была Джейд, которая заметила его. Для Рича это была просто далекая фигура - еще один американский летчик, идущий по краю одной из взлетно-посадочных полос. Выглядело так, будто он только что вышел из главных ангаров и направлялся обратно к главным воротам.
  
  "Это он!" - сказала Джейд. "Это Дэрроу".
  
  "С такого расстояния не скажешь", - сказал ей Рич.
  
  "Я могу. Я провел достаточно времени с этим подонком, и это определенно он. Посмотри, как он ходит, как он оглядывается по сторонам, чтобы убедиться, что никто не смотрит ".
  
  "Может быть". Рича это не убедило.
  
  "Я уверен, что это так. Не спускай с него глаз. Не выпускай его из виду ".
  
  "Почему? Куда ты идешь?"
  
  "Я собираюсь найти папу, или Ардмана, или еще кого-нибудь", - сказала Джейд.
  
  "Или телефон".
  
  "Мы позвоним, и они просто подумают, что я глупая девчонка, которая делает поспешные выводы".
  
  "Ну..."
  
  "Смотри!" - воскликнула она. "Ты тоже так думаешь!"
  
  Рич посмотрел на свою сестру. Конечно, она могла раздражать, но чего она не была, так это глупой девчонкой, которая делает поспешные выводы. Он кивнул. "Если ты так уверен, почему я должен следить за ним? Почему я не могу обратиться за помощью и быть героем?"
  
  Джейд вздохнула. "Потому что я видел его, и если я ошибаюсь, я приму удар на себя. И что более важно, я быстрее тебя ".
  
  Рич не мог с этим поспорить. "Ладно. Действуй как можно быстрее, а я буду следить за ним ".
  
  "Только не показывайся ему на глаза", - предупредила Джейд.
  
  "Как будто".
  
  Рич наблюдал, как фигура в форме, которая, по утверждению Джейд, была Дэрроу, пересекала конец взлетно-посадочной полосы. Через несколько мгновений он исчез бы среди группы технического обслуживания и хранения
  
  Здания. Рич оглянулся на Джейд, собираясь сказать ей, что он будет следовать рисунку. Но Джейд уже бежала к главному административному блоку.
  
  Джейд потребовалось почти десять минут, чтобы найти Ардмана, который был погружен в разговор с Дексом о возможных вариантах. На белой доске на стене офиса был составлен график возможной эвакуации. Были разные тайминги, некоторые были вычеркнуты. Но даже с первого взгляда Джейд увидела, что самый быстрый план эвакуации все равно займет три дня.
  
  "Вы уверены, что это был Дэрроу?" - спросил Ардман, как только Джейд закончила говорить.
  
  Она все еще пыталась отдышаться после бега. "Не уверена", - выдохнула она. "Но довольно уверен. Может быть, процентов на восемьдесят."
  
  "Для меня этого достаточно", - сказал Хэлфорд. "Ты уходи, я тебя замедлю
  
  долой эту проклятую ногу. Я позвоню Джону и дам ему знать ". Едва они вышли из здания, как к ним подъехал джип
  
  рядом с ними. Джейд была удивлена, увидев своего отца за рулем. "Залезай!" - крикнул он. "Декс сказал мне, что ты заметил Дэрроу". "Может быть", - сказала Джейд, запрыгивая на заднее сиденье джипа. Она
  
  нацеленный. "Туда".
  
  "Где Рич?" - Крикнул Ченс через плечо, ускоряясь через летное поле.
  
  "Не спрашивай", - сказал Ардман с пассажирского сиденья.
  
  "Он следует за Дэрроу", - прокричала Джейд сквозь шум двигателя. "Чтобы мы его не потеряли".
  
  "Ты послал Рича за психопатом-убийцей, обученным SAS?" Ченс крикнул в ответ.
  
  "Он всего лишь следует за ним. Я сказал ему держаться подальше от посторонних глаз и не делать ничего глупого ".
  
  Ардман специально осмотрел свои ногти.
  
  "Мы говорим о твоем брате", - крикнул Ченс в ответ Джейд. "И ты думаешь, он не наделает глупостей?"
  
  "Что мы должны были делать - просто позволить Дэрроу уйти? С Ричем все будет в порядке ".
  
  "Я надеюсь на это. Если Дэрроу заметит Рича, у бедняги будут большие неприятности!"
  
  Джип сердито подпрыгнул на краю взлетно-посадочной полосы, когда Ченс нажал на акселератор.
  
  Рич держался в тени сбоку от зданий. Ему удалось подобраться достаточно близко к человеку, за которым он следил, чтобы увидеть, что это действительно мог быть Дэрроу.
  
  "Отлично, Джейд", - пробормотал он, следуя за фигурой между двумя кирпичными складами.
  
  Мужчина остановился и оглянулся, но Рич успел нырнуть в дверной проем. Он подождал мгновение, затем осторожно выглянул из-за края стены. Он поймал профиль мужчины, когда тот отвернулся. Его кепка была низко надвинута на глаза, и он был в солнцезащитных очках, но это определенно был Дэрроу.
  
  Вопрос был в том, подумал Рич, была ли у него с собой бомба? Или он уже подложил его? Похоже, у него ничего не было с собой, так что он, вероятно, уже где-то оставил это.
  
  Рич надеялся, что Джейд не задержится надолго. Выбравшись из этого мини-лабиринта зданий, они окажутся на главной дороге, ведущей с базы, всего в пяти минутах ходьбы от главных ворот.
  
  Если бы у Дэрроу был фальшивый пас, который мог бы привести его на базу, он тоже смог бы выйти. Должен ли Рич последовать за ним с базы? Была ли у него машина, припаркованная где-нибудь у ворот, или сообщник ждал снаружи? Возможно, сам принц Али был бы где-то поблизости, хотя более вероятно, что он был за много миль - частично в качестве алиби, а частично для того, чтобы быть подальше от зоны взрыва . . .
  
  Прокручивая все это в уме, Рич завернул за другой угол в узкий переулок.
  
  Переулок был пуст. Не было никаких признаков Дэрроу.
  
  Рич выругался себе под нос и побежал в конец переулка. Он посмотрел в одну сторону, потом в другую. По-прежнему никаких признаков Дэрроу. На самом деле, не было никаких признаков присутствия кого-либо. Просто еще один узкий проход между двумя зданиями из красного кирпича.
  
  Как это могло случиться? Рич в замешательстве огляделся. Он снова проверил оба способа. Расстояние было просто слишком велико. Дэрроу никак не мог добежать до конца прохода так быстро. Стены были плоскими и цельными - никаких дверных проемов или даже окон.
  
  Это было просто невозможно. Спрятаться было вообще негде, даже если бы Дэрроу заметил, что за ним следят. Проход был шириной всего около полутора метров. Если бы Рич развел руки, они бы соприкоснулись по бокам. Он, вероятно, мог бы протиснуться между двумя стенами и вскарабкаться между ними.
  
  "О ... " Рич почувствовал внезапный холод, когда такая возможность пришла ему в голову.
  
  Он поднял глаза.
  
  Как раз вовремя, чтобы увидеть Дэрроу, зажатого между двумя стенами над его головой. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как он отрывает ноги от стены и бросается на Рича с силой кувалды.
  
  Мальчик вскрикнул от удивления, когда Дэрроу бросился к нему. Но Дэрроу не волновался. Ему просто нужно было сделать это быстро, на случай, если кто-нибудь слышал. Парень был быстрым и находчивым - Дэрроу знал это по опыту. И он не должен забывать, что это был сын Джона Ченса. Но все, что ему было нужно, это несколько минут, чтобы уйти.
  
  Мальчик отпрыгнул в сторону, когда Дэрроу упал, но ботинок Дэрроу с хрустом врезался ему в плечо, и он растянулся на земле. Он попытался встать, но Дэрроу уже был на нем. Дэрроу отвел кулак, но ограниченное пространство стало недостатком, и он не смог нанести хороший удар. Его локоть больно ударился о кирпичную кладку, и удар пришелся мальчику в грудь.
  
  Этого было достаточно, чтобы снова сбить парня с ног, и Дэрроу прыгнул на него, придавив коленом, готовясь к последнему удару. Парень извивался и боролся, и следующий удар Дэрроу вообще промахнулся, врезавшись в бетонное покрытие и больно оцарапав костяшки пальцев.
  
  "Стой спокойно!" - выдохнул Дэрроу.
  
  Но парень резко откатился в другую сторону, отправив Дэрроу в питчинг вбок. Он потерял равновесие, когда парень ударил ногой,
  
  сбиваю его с ног. Кепка и солнцезащитные очки Дэрроу упали на землю.
  
  Тем не менее, Дэрроу не слишком беспокоился. Он был сильнее, тяжелее, быстрее. Он вскочил на ноги, поворачиваясь лицом к мальчику.
  
  Кулак врезался Дэрроу в челюсть. Это больше удивило его, чем причинило боль. Затем мальчик опустил голову и бросился в атаку. Его плечо ударило Дэрроу в живот и заставило его пошатнуться, но он удержал мальчика, увлекая его за собой вниз.
  
  Каким-то образом мальчик оказался позади Дэрроу, прижимая его коленом к спине. Это была ошибка. Дэрроу ухмыльнулся, зная, что парень не мог видеть его лица и не получит предупреждения, когда он приготовился подтянуться и сбросить парня. Он представил, как мальчик врезается в кирпичную стену, возможно, разбивая об нее череп. Дэрроу собрался с духом.
  
  Затем все изменилось.
  
  Что-то холодное и металлическое больно вонзилось в щеку Дарроу. Он попытался повернуться, чтобы посмотреть, что это было, но мальчик схватил его за короткие волосы.
  
  "Стой смирно, или я снесу тебе голову".
  
  Его голос звучал серьезно. Но не было никакого способа ... Не так ли? Холодный металл впился в кожу Дэрроу - пистолет?
  
  "Не будь глупцом", - сказал Дэрроу, сохраняя спокойствие в голосе. "Они бы никогда не доверили оружие такому ребенку, как ты".
  
  "Хочешь поспорить?"
  
  Дэрроу рассмеялся. Он собрался с духом. Это был хороший блеф, но теперь парень заплатит за это по-крупному.
  
  Затем он услышал безошибочный щелчок-щелчок взводимого курка пистолета прямо у своего уха.
  
  Дэрроу замер.
  
  Джейд выскочила из джипа до того, как он остановился.
  
  "Он направлялся к тем зданиям", - сказала она.
  
  "Главные ворота сразу за ними; это короткий путь", - сказал ей Ардман. "Если Ричу не удалось каким-то образом замедлить его, мы можем быть слишком поздно".
  
  "Они остановят его у ворот", - сказал Шанс. "Я надеюсь".
  
  "Если они узнают его", - сказал Ардман. В его голосе не было оптимизма.
  
  Затем все они услышали крик удивления и страха впереди них.
  
  "Это было великолепно!" Джейд побежала к зданиям. Между ними был узкий переулок. Джейд была уверена, что крик донесся оттуда. Она мчалась вперед, угадывая каждый поворот, пробираясь через лабиринт переулков и проходов. Наконец, она свернула в проход и от неожиданности резко остановилась.
  
  Шанс и Ардман были близко позади. Они тоже остановились, осматривая сцену перед ними.
  
  Дэрроу лежал лицом вниз на земле. Рич держал шариковую ручку из нержавеющей стали, которой он отмечал их прогресс в обыске комнат. Его тупой конец был сильно прижат к щеке Дэрроу.
  
  В другой руке он держал выигранного металлического жука
  
  во время игры в "Хук-а-Дак" на Боскомб-Хайтс. Тот, который издавал раздражающий щелкающий звук.
  
  "Как я уже сказал, - сказал им Ченс, - у бедняги большие неприятности". Он медленно подошел к тому месту, где лежал Дэрроу, и вытащил пистолет из-под куртки. "И поверь мне, Дэрроу, твои неприятности только начинаются".
  
  
  
  Глава 18.
  
  Из билетов на самолет, которые они нашли в кармане куртки Дэрроу, Ардман знал, что у них было время по крайней мере до четырех часов дня, прежде чем бомба должна была взорваться. Главный аэропорт находился недалеко от базы США, и Дэрроу хотел бы оказаться подальше до взрыва. Билеты, как с удивлением заметил Ардман, были забронированы на имя Хилари Ардман.
  
  Это не дало им много времени. Бомба могла взорваться вскоре после вылета рейса Дэрроу, но, скорее всего, он оставил запас прочности на случай задержки рейса. Возможно, у них даже было время до следующего дня, но было опасно делать такого рода предположения. В любом случае, у них была небольшая передышка, чтобы заставить Дэрроу рассказать им, где он спрятал бомбу.
  
  За исключением того, что Дэрроу не говорил.
  
  "Ты не можешь просто заставить его?" - спросил Рич на обратном пути в "Дезерт палас".
  
  Изолированное место, теперь надежно контролируемое командой Годдарда, было самым безопасным и лучшим местом для допроса
  
  заключенный и убедитесь, что его не спасут. У принца Али могут быть верные ему целые армейские подразделения, готовые к выступлению.
  
  Рич и Джейд сидели напротив Ченса и Ардмана в маленьком, быстром самолете. Годдард должен был встретить их на посадочной полосе возле дворца. Дэрроу уже был в пути на вертолете, под тщательной охраной, любезно предоставленной командой секретной службы Чака Уайта.
  
  "Заставить его говорить? О, точно", - сказала Джейд. "Итак, теперь мы занимаемся пытками, не так ли? Напомни мне - кто здесь террористы?"
  
  "Ну, если дело в этом или позволить десяткам тысяч людей взорваться ..." - запротестовал Рич.
  
  Ченс наблюдал за их спором. "К сожалению, все не так просто", - сказал он. "Дэрроу был обучен держаться, и это все, что ему нужно делать. У него есть роскошь времени, а у нас нет ".
  
  Ардман тихо, но настойчиво говорил по мобильному телефону. Он закончил разговор и захлопнул телефон. "Это решено", - сказал он с едва заметным подобием улыбки.
  
  "Что?" - Спросил Рич.
  
  "Профессор уже на пути, чтобы присоединиться к нам на самом быстром самолете, который Королевские ВВС могут выделить. Он соглашается, что Дэрроу нельзя заставить говорить, и его нелегко обмануть. Но у профессора действительно есть интересное предложение."
  
  Джейд встречалась с Профессором раньше. С его темной бородой и сатанинскими чертами лица он выглядел так, словно сбежал из рядов приспешников Мефистофеля. Но на самом деле он был сценическим фокусником, который специализировался на чтении мыслей. Джейд видела, как он обманом заставил бандита сказать им именно то, чего они хотели,
  
  и он рассказал Джейд кое-что о ней самой, о чем она понятия не имела, откуда он узнал ...
  
  "Так что, по словам профессора, нам нужно сделать?" - спросила она. "Ну, как я уже сказал, это интересный снимок", - сказал Ардман. "Профессор предполагает, что мы должны позволить бомбе взорваться".
  
  Профессор уже прибыл к тому времени, как они добрались до дворца пустыни. Высокий мужчина в темном костюме, он руководил несколькими членами команды Годдарда. Они, казалось, таскали ведра с обломками в одну из комнат.
  
  "Мы будем держать его здесь, за углом", - сказал им Профессор. "Тогда он готов к нанесению по мере необходимости. Спасибо тебе ".
  
  Он улыбнулся, увидев Джейд. "Это упущенный шанс. Как приятно видеть тебя снова ".
  
  Джейд улыбнулась ему в ответ и представила Рича. Профессор пожал ему руку.
  
  "У тебя есть все, что тебе нужно?" - спросил Ардман.
  
  "Почти. Я думаю, королевские ВВС оставили мой живот где-то над Кентом. Но кроме этого... - Он провел Ардмана в одну из больших приемных комнат. "Я выбрал эту комнату как наиболее подходящую. Ты уверен, что владелец не будет возражать, если мы немного наведем здесь порядок?" Он принюхался. "Не то, чтобы ты заметил, на самом деле, я думаю, что кто-то еще добрался сюда до меня. Судя по всему, Джон Ченс." Он повернулся, чтобы улыбнуться Ченсу.
  
  "Давайте оставим их в покое", - сказал Шанс. "Я хочу проверить, как Дэрроу".
  
  "Так что задумал этот парень-профессор?" Рич задумался. "Кто знает?" Шанс ответил. "Это будет сложно и
  
  блестящий, однако. Будем просто надеяться, что это достаточно блестяще, чтобы сработать с Дэрроу ".
  
  Наблюдение за монитором в лаборатории с Питом и Аланом вскоре дало понять, что Дэрроу не собирался добровольно делиться какой-либо информацией.
  
  Лаборатория была переоборудована в операционную, подобную той, что была в особняке Алджернона в Англии. Рич и Джейд были удивлены и рады, обнаружив, что Декс Хэлфорд помогает Питу все наладить. Алан был занят за другим компьютером.
  
  Хэлфорд убавил звук на мониторе, показывающем, как Ченс разговаривает с Дэрроу. Один из команды SAS, штурмовавшей дворец, стоял в углу маленькой комнаты. Все еще в своей черной форме, он держал штурмовую винтовку и, очевидно, был готов вмешаться, если Дэрроу доставит какие-либо неприятности.
  
  "Ты думаешь, Дэрроу заговорит?" - спросил Рич.
  
  "Не надейся", - сказал Хэлфорд.
  
  "Итак, что профессор планирует на этот раз?" Джейд задумалась.
  
  "Я не знаю, но он хочет, чтобы мы установили видеоконференцсвязь с каким-нибудь номером в районе Большого Лондона. Недалеко от Илинга. Парень по имени Майк."
  
  Рича интересовали технические детали, но Джейд это волновало меньше. Она оставила их наедине с этим. Она устала и хотела пить, но было нелегко расслабиться, зная, что ядерная бомба может взорваться в любой момент.
  
  Профессор разговаривал с группой людей в коридоре за пределами комнаты, которую он показал Ардману.
  
  "У нас нет времени на полную установку", - говорил Профессор. "В идеале мы бы построили фальшпол и фальшивые стены, но время имеет решающее значение".
  
  "Как насчет того, чтобы взорвать поддерживающие балки?" - спросил кто-то.
  
  "А пол просто не провалится?" - спросил кто-то еще. "Имейте в виду, это было бы довольно убедительно".
  
  "Ну, тогда мы не взорвем их всех. Как раз достаточно, чтобы пол задрожал ".
  
  Профессор кивнул. "Могли бы мы сделать то же самое со стенами, как вы думаете? Зарядов с другой стороны достаточно, чтобы стряхнуть немного штукатурки?"
  
  "Не понимаю, почему бы и нет", - сказал человек, который говорил о балках перекрытия. "Достаточно легко и довольно быстро".
  
  "Тогда это то, что мы делаем. И убедитесь, что там нет часов ".
  
  Джейд еще несколько минут наблюдала, как мужчины яростно работают - оснащают мебель в комнате крошечными детонаторами и закрепляют устройства на прилегающих стенах. Когда она спустилась вниз, она обнаружила команду в комнате внизу, прикреплявшую пластиковую взрывчатку, похожую на замазку, к точкам, отмеченным на потолке. Она почти не сомневалась, что нечто подобное должно происходить и на полу комнаты над профессором, но она понятия не имела, почему.
  
  Они все еще усердно работали, когда она вернулась с кухни с кофейником и подносом с кружками, чтобы отнести Ричу и остальным в лабораторию.
  
  Ардман потирал руки и смотрел
  
  доволен, когда Джейд прошла мимо. Он был погружен в беседу с профессором.
  
  "Мы забрали его часы вместе с ремнем и другими вещами. О, и мы кое-что подсыпали ему в чай, - сказал Профессор, заметив Джейд и поднос. "Ровно настолько, чтобы слегка дезориентировать его, и, если повезет, это усыпит его. В такую жару он должен что-нибудь выпить, даже если он думает, что мы могли подсыпать ему наркотик. Но он кажется довольно расслабленным. Когда мы его разбудим, он понятия не будет, как долго был без сознания ".
  
  "Все остальное в порядке?" - спросил Ардман.
  
  "Я как раз собирался уточнить у Пита, подключил ли он Майка к сети. Я хотел бы знать, как продвигается работа над пластинкой ". Профессор повернулся к Джейд, когда она проходила мимо. "Надеюсь, у тебя найдется для меня запасная кружка".
  
  В лаборатории Пит разговаривал с мужчиной с длинными темными волосами на одном из экранов монитора.
  
  "Я нашел команду местных новостей, которые доставляют мне снимки для пластинок", - говорил мужчина. Он ухмыльнулся, увидев, как Профессор появился рядом с Питом на его собственном мониторе. "Привет, парень. Как дела?"
  
  "Привет, Майк", - сказал Профессор. "Мы все готовы к своему концу. Просто жду тебя ".
  
  "Проблем быть не должно. Я собрал элементы воедино. Как я уже говорил, съемочная группа новостей может предоставить мне достаточно хороший фон, и я в любом случае ухудшу его, чтобы он выглядел как запись с мобильного телефона или любительский материал. Кстати, ты не думал об ЭМИ?"
  
  Профессор вздохнул и пробормотал что-то под своим
  
  вдох. Джейд посмотрела на Рича, который просто пожал плечами, как бы говоря: "Не спрашивай меня".
  
  "Хорошая мысль", - сказал профессор. "Давайте просто надеяться, что он об этом не подумает".
  
  "Мы все равно перейдем к статике или чему-то подобному в конце. Этого может быть достаточно ".
  
  Профессор кивнул. "Мы собираемся дать ему немного поспать, но время поджимает. Сколько времени тебе нужно?"
  
  "Дольше, чем у нас есть. Я нашел несколько кадров местной больницы с машинами скорой помощи и прочим. Попросил друга-актера озвучить, как он думает, для демо-ролика. Что, собственно, и могло бы быть, если я смогу показать это потенциальным клиентам, как только вы закончите с этим. Я бы не отказался от работы. Дай мне час, и я передам это Питу, чтобы он разобрался ".
  
  Профессор поблагодарил Майка, и Пит закончил разговор.
  
  "У нас все готово", - сказал Пит. "Есть кабельное соединение с комнатой. До тех пор, пока ваши взрывники не отключат связь или не взорвут телевизор по ошибке, у нас все будет в порядке ".
  
  "Превосходно". Профессор хлопнул в ладоши. "Тогда как раз время выпить чашечку кофе, спасибо тебе, Джейд. Тогда мы все взорвем".
  
  В лаборатории воцарилась тревожная, но выжидательная тишина. Рич и Джейд сидели в конце группы и смотрели на главный экран. Им пришлось вытянуть шеи, чтобы видеть Ардмана, Хэлфорда, Профессора, Пита и Алана и нескольких других людей, включая Годдарда.
  
  Широкий экран показывал хороший вид комнаты, над которой работала команда профессора. Там был большой деревянный стол с кожаными креслами по обе стороны. На одной стене висел большой ЖК-телевизор, на другой - картина с изображением корабля в море. С потолка свисала сверкающая люстра.
  
  Пока они смотрели, дверь открылась, и Джон Шанс ввел Дэрроу в комнату. Он жестом пригласил Дэрроу сесть по одну сторону стола, а сам сел по другую. Охранник SAS закрыл дверь и встал перед ней.
  
  "Так зачем же менять обстановку?" - спросил Дэрроу. Он откинулся на спинку стула, выглядя совершенно расслабленным.
  
  "Я подумал, может быть, после долгого сна ты станешь более сговорчивой".
  
  "Ах, время для шурупов, не так ли?"
  
  "Совсем наоборот. Я уполномочен сделать вам предложение ".
  
  Дэрроу рассмеялся. "Я не спал так долго, и я не вчера родился".
  
  "Ты спал несколько часов", - сказал Шанс. На лице Дэрроу промелькнуло удивление, но Ченс быстро продолжил: "И ты, может быть, и не вчера родился, но вчера позволил ребенку с ручкой взять над тобой верх".
  
  "Вчера?"
  
  Шанс проигнорировал его. "Итак, сколько ты хочешь? Будьте реалистичны, и вы сможете выйти отсюда очень богатым. Просто скажи нам, где спрятана бомба ".
  
  На мгновение Рич подумал, что Дэрроу собирается это сделать, но затем он ухмыльнулся. "Никаких шансов. Или, может быть, это должно быть "нет, мистер Шанс ". Он рассмеялся. "Когда эта бомба взорвется, я
  
  будь богаче, чем ты можешь себе представить. И Эли не позволит тебе удержать меня. Как только он возьмет себя в руки, тебе придется отдать меня. Мы все еще в Восточной Аравии, и я предполагаю, что время поджимает. Бьюсь об заклад, слишком поздно, чтобы вывезти меня из страны ".
  
  Кулак Ченса обрушился на стол. "Черт возьми, Дэрроу, просто скажи нам. Ты хоть представляешь, сколько людей погибнет, если ты этого не сделаешь?"
  
  Дэрроу казался невозмутимым. "Довольно хороший, да. И знаешь что? Мне все равно ".
  
  Ченс откинулся на спинку стула, как будто потерпел поражение. "Значит, это все. Я не могу тебе помочь. Вы будете доставлены самолетом обратно на аэродром, где мы собираемся передать вас людям из службы безопасности короля Хассана. Просто молись, чтобы бомба добралась до тебя до того, как они начнут работать над тобой ".
  
  Дэрроу снова рассмеялся, хотя на этот раз это прозвучало натянуто. "Так много? Они любители. И у короля в любом случае не хватает духу позволить им сделать надлежащую работу. Плюс они узнают счет, и они знают, что их собственная судьба зависит от Али. Они захотят сохранить его репутацию, несмотря ни на что ".
  
  "Посмотрим". Шанс встал.
  
  На глазах у Рича профессор тихо говорил по мобильному телефону. "Да, пожалуйста, сейчас", - услышал Рич его слова.
  
  Мгновение спустя раздался звук чьего-то стука в дверь. Охранник SAS открыл дверь и взял записку у человека снаружи. Без комментариев он подошел и передал его Ченсу, который прочитал его.
  
  "Он будет ожидать, что мы что-то попробуем", - объяснил Профессор. "Так мы и сделаем. И вы никогда не знаете, он может даже упасть
  
  за это. Хотя это заставит нас выглядеть немного глупо после всех наших других усилий ".
  
  Шанс поднял глаза. "Ну, теперь это академично. Ты упустил свою возможность. И я думаю, что люди короля Хассана на самом деле будут очень рады тебя видеть ".
  
  "Что вы имеете в виду?" - подозрительно спросил Дэрроу. "Мы нашли бомбу".
  
  На несколько секунд воцарилась тишина. Затем Шанс продолжил: "Оказывается, это было вообще не так уж хорошо спрятано, не так ли? Вы, очевидно, не ожидали, что кто-то отправится на его поиски. Вы не знали, что мы узнали о существовании бомбы, или, может быть, вы бы лучше постарались скрыть это. У секретной службы есть команда по ядерному сдерживанию на месте. Они уже сделали это безопасным."
  
  "Это было спрятано достаточно хорошо", - сказал Дэрроу. Было ли это просто изображением на экране, подумал Рич, или мужчина действительно выглядел бледным?
  
  "Ты называешь это хорошо спрятанным? Ребенок мог бы найти это. Возможно, это был ребенок, который действительно нашел это - как тот, кто взял верх над тобой ".
  
  Дэрроу слегка склонил голову набок. Затем он кивнул и очень медленно начал хлопать в ладоши. "Очень хорошо. И это тот момент, когда я говорю что-то вроде: "Черт возьми, и я никогда не думал, что ты будешь заглядывать в мусорное ведро командира базы", не так ли? " Он покачал головой и рассмеялся. "Самый старый трюк в книге".
  
  Шанс снова встал. "Что ж, мы должны были попытаться", - признал он.
  
  В лаборатории Ардман похлопал Алана по плечу. "В любом случае, пусть они проверят мусорное ведро командира базы",
  
  он сказал. "На всякий случай. У мистера Дэрроу действительно довольно извращенное чувство юмора ".
  
  Алан кивнул и потянулся за телефоном.
  
  "И ты думаешь, что сейчас самый подходящий момент?" Ардман спросил профессора.
  
  "Такое же хорошее время, как и любое другое", - сказал профессор. Он встал и ослабил галстук. "Я просто буду готовиться к своему важному моменту. Да, пожалуйста, Пит - как только ты будешь готов ".
  
  "С удовольствием", - сказал Пит. Он придвинул к себе клавиатуру. "Три, два, один, ноль". Закончив говорить, он нажал клавишу Ввода.
  
  И все здание содрогнулось, как будто в него попал ядерный взрыв. Мгновение спустя раздался колоссальный грохот.
  
  
  
  Глава 19.
  
  Вся комната содрогнулась. Со стен посыпалась штукатурка. Стеклянные бусины люстры зазвенели друг о друга, когда картина упала, рама раскололась, когда она ударилась об пол. Кресло Дэрроу затряслось так сильно, что казалось, вот-вот развалится на части. Одна ножка стола рухнула, бумаги заскользили по поверхности, когда весь стол накренился.
  
  "Это время уже настало?" - спросил Дэрроу, когда звук и вибрация стихли.
  
  Шанс уставился на него, открыв рот.
  
  "Ты бесчеловечное чудовище", - наконец выплюнул он. "Ты действительно позволил этому случиться!" Он выглядел так, как будто собирался перегнуться через стол и стащить Дэрроу со стула, но в этот момент дверь открылась, и Профессор поспешил войти мимо охранника SAS. Его рубашка была расстегнута, а галстук сдвинут набок. Его лицо было измазано грязью. В его темной бороде застряла пыль от штукатурки. Коридор снаружи был усеян щебнем.
  
  "О, боже мой", - прохрипел профессор. "Так много людей. . Это во всех новостях ".
  
  Ченс схватил пульт дистанционного управления со стола и включил телевизор, установленный на стене. Картинка распадалась, звук искажался, но он показывал сцену в столице.
  
  Характерный силуэт столицы Восточной Аравии был неровным и изорванным. Позади него, со стороны авиабазы США, в пыльное небо поднималось огромное грибовидное облако. Отснятый материал был шатким и с низким разрешением. Баннер BBC World News был размазан по нижней части экрана.
  
  "Мы только что получили эти снимки с мобильного телефона нашего репортера", - говорил диктор. "Это, безусловно, выглядит как крупный инцидент. Теперь мы можем переключиться на прямую трансляцию из новостной сети Восточной Аравии ".
  
  Картинка распалась, а когда сформировалась снова, на ней были машины скорой помощи и пожарные машины, мчащиеся по шоссе. Опять же, на заднем плане грибовидное облако продолжало подниматься в небо.
  
  "У нас нет звука, - сказал диктор, - но, очевидно, власти Восточной Аравии мобилизуют все свои службы экстренной помощи. Мы все еще ждем новостей о том, покинул ли Air Force One Восточную Аравию или президент все еще в городе. Также пока нет новостей о короле Хасане, хотя наследный принц Али объявил, что вскоре сделает официальное заявление."
  
  Изображение было сокращено до видеозаписи взрыва, сделанной с мобильного телефона. Изображение сохранялось несколько мгновений, затем распалось на статику и белый шум.
  
  Ченс выключил телевизор и отшвырнул пульт дистанционного управления.
  
  "Что ты наделал?" он зашипел на Дэрроу. "Скольких ты убил?"
  
  "Я всего лишь посыльный", - сказал Дэрроу. Его голос звучал так же самодовольно, как и всегда, но он выглядел потрясенным.
  
  "Как ты можешь просто сидеть там?" профессор сказал. "У нас были люди на той базе и в городе. Хорошие люди. Не обращайте внимания на тысячи мирных жителей ". Он внезапно схватил Дэрроу за рубашку и рывком поставил его на ноги. "А ты просто сиди там!"
  
  Дэрроу попытался высвободиться, но профессор все равно толкал его обратно на стул. "У тебя даже не хватило порядочности поразить военную цель, не так ли?" - крикнул он.
  
  "Что ты имеешь в виду?" - Потребовал Дэрроу.
  
  "Вы видели, где было это облако", - настаивал профессор. "Это была авиабаза", - сказал Шанс. "Должно быть".
  
  "Вы так думаете?" - завопил профессор. "Потому что я этого не делаю. Он даже не осмелился пойти на базу, не так ли?"
  
  "Именно там мы его и нашли", - сказал Шанс.
  
  "Значит, это приманка!" Теперь профессор разглагольствовал, тяжело дыша и сжимая кулаки. "Это облако было над жилым районом. Больница, школы, детские площадки. Это была твоя цель, не так ли?!" Он снова схватил Дэрроу и повалил его на землю. "Ты кусок грязи! Это все, на что ты годишься - убивать больных и детей? Так ли это?!"
  
  "Бомба была на базе", - сказал ему Дэрроу, вытирая пятно крови со рта. "В этом и был смысл".
  
  "Никогда! Мы бы нашли это. Ты знал это; ты не мог рисковать. Ты был недостаточно мужественным. Так где ты его оставил? Мусорный бак в парке, не так ли?"
  
  Профессор угрожающе надвинулся на Дэрроу, который все еще лежал на полу. Он оттолкнулся назад, настороженно наблюдая за мужчиной. "Это было на базе", - повторил он.
  
  "Может быть, школьная столовая?"
  
  "На базе".
  
  "Под кроватью какой-то пожилой женщины в больнице? Бьюсь об заклад, это было оно." Он сделал быстрый шаг к Дэрроу, отводя ногу назад, чтобы сильно пнуть его.
  
  "Это было на авиабазе!"
  
  "Нет. Вы не смогли бы скрыть это от нас. Ты недостаточно умен для этого - ни для чего большего, чем взрывать маленьких детей и пожилых женщин. Мы обыскали каждый дюйм этой базы, но его там не было. Так где это было? Больница? Школа? Автобусная станция?"
  
  "На базе", - настаивал Дэрроу. "В одном из ангаров. Ты узнаешь достаточно скоро ".
  
  "Нет, мы не будем, потому что мы обыскали ангары. Это было в школе, не так ли? Детский сад в трех кварталах от базы."
  
  "В ангаре".
  
  "Лжец!" Профессор вытащил пистолет и направил его на
  
  Дэрроу, его рука дрожит. "Ты умрешь лжецом и трусом". "Это было в ангаре, где вы бы никогда его не нашли".
  
  Пуля вонзилась в мраморный пол рядом с комнатой Дэрроу
  
  голова. "Мы бы нашли это!"
  
  "Только не внутри корпуса двигателя бомбардировщика-невидимки B-2, вы бы этого не сделали!"
  
  Профессор замер, внезапно став невероятно спокойным. "Нет", - он
  
  сказал тихо. "Мы, вероятно, не стали бы". Он повернулся к Шансу.
  
  "Я думаю, это заняло около двух минут, не так ли?" "Неплохо", - согласился Шанс.
  
  Дэрроу уставился на них, замешательство на его лице постепенно уступало место ярости. Он вскочил на ноги и бросился на Профессора.
  
  Профессор не пошевелился и не моргнул. Он просто позволил охраннику SAS из дверного проема врезаться плечом в Дэрроу и отправить его растягиваться.
  
  "Вы знаете", - сказал Профессор. "Я действительно беспокоился, что ты можешь догадаться об ЭМИ. Но, похоже, ты все-таки не так хорош, как мы опасались. На самом деле, немного жалко ". Затем он отвернулся, и они с Ченсом вышли из комнаты.
  
  Ардман положил трубку. "Чак Уайт передал это команде по ядерному сдерживанию. Итак, проблема решена - надеюсь."
  
  "Нам все еще нужно арестовать наследного принца Али и его приспешников", - сказал Хэлфорд.
  
  "Не должно быть слишком сложно теперь, когда их план провалился. И у короля Хассана будут доказательства, которые ему нужны, чтобы открыто выступить против них. Принц Али не может разыгрывать карту популярности после того, как становится известно, что он был готов убить тысячи своих людей. Я полагаю, его военная поддержка уже испаряется ".
  
  Прибыли профессор и Джон Шанс, явно довольные тем, как все прошло.
  
  "Я не был уверен, что он нам расскажет, - признался Шанс, - но кадры из новостей были довольно убедительными".
  
  "О, Майк знает свое дело. Даже в спешке он лучший ". "Кто такой этот Майк?" - спросила Джейд.
  
  "Он работает в киноиндустрии", - объяснил Профессор. "Вообще-то, в кино и на телевидении. У него небольшая компания, которая занимается спецэффектами. Они делают модели, управляют космическими кораблями, воссоздают исторические события и стихийные бедствия, взрывают предметы - как вы видели. Это была комбинация видеозаписей реальной авиабазы и города с добавлением компьютерной анимации и цифровой покраски поврежденных зданий, а также фильма с контролируемым взрывом, подготовленного Майком. Взрыв, очевидно, гораздо меньше, чем выглядел, но когда он сочетается с другими визуальными элементами, то выглядит так, будто был снят на мобильный телефон . . . Объедините это с потрясением комнаты и сбиванием кусочков штукатурки со стен и потолка, и, что ж, эффект довольно потрясающий ".
  
  "Это убедило меня", - согласился Рич. "И я знал, что все это было подделкой".
  
  "Однако мы беспокоились, что он с этим справится", - сказал Шанс. "Верно, проблема с электромагнитным излучением", - сказал Рич.
  
  Профессор улыбнулся. "Именно".
  
  Они с Шансом пошли поговорить с Ардманом, оставив Джейд и Рича одних в задней части лаборатории.
  
  "Так что это за штука с ЭМИ?" Джейд спросила Рича.
  
  "Я раньше не осознавал. Это электромагнитный импульс. Когда
  
  ядерная бомба взрывается, она выводит из строя все электронное оборудование в этом районе ".
  
  Джейд кивнула. "Значит, камера новостей и сотовый телефон не должны были работать".
  
  "Это верно".
  
  "Повезло, что Дэрроу этого не заметил".
  
  "Лаки должно быть нашим вторым именем", - сказал Рич. Говоря это, он взглянул на главный экран, установленный на одном из лабораторных верстаков.
  
  "Что это?" Спросила Джейд, увидев выражение его лица. Она повернулась, чтобы посмотреть.
  
  Экран все еще показывал комнату, где их отец допрашивал Дэрроу и где человек из SAS должен был держать Дэрроу под охраной. Тяжелая дверь была заперта снаружи, так что, даже если Дэрроу каким-то образом удалось обездвижить охранника, у него не было абсолютно никакого способа выбраться.
  
  До сих пор.
  
  "О, боже мой", - сказал Рич. "Не так уж и повезло".
  
  Он и Джейд побежали к двери, настойчиво крича Шансу.
  
  Дэрроу был побежден. Он знал, что у него не было никакой надежды одолеть охранника, и что даже если бы он это сделал, он никуда не смог бы пойти. Он мог бы попытаться выбить замок на двери выстрелом, но снаружи были бы другие охранники. Его выбор был между тем, чтобы уйти в сиянии славы или подождать, чтобы увидеть, что может предложить правосудие.
  
  Возможно, он мог бы заставить их репатриировать его в Великобританию и отбывать там тюремный срок. Но более вероятно, что он был бы нужен американцам, и он навсегда исчез бы в каком-нибудь лагере для военнопленных, который официально не существовал. Но даже это было предпочтительнее, чем предстать перед судом - или не предстать перед судом - в Восточной Аравии.
  
  Затем судьба сыграла свою роль, и внезапно у Дэрроу появились совсем другие варианты.
  
  Пол был покрыт тяжелыми мраморными плитками. Наследный принц Али не требовал от своих строителей ничего, кроме самого лучшего. Пол был специально укреплен, чтобы выдержать огромный вес мрамора.
  
  Но это было до того, как команда профессора снесла несколько опорных балок, отчего помещение затряслось так, словно его застал ядерный взрыв.
  
  Первый намек Дэрроу на то, что что-то не так, был, когда пол слегка сдвинулся у него под ногами. Он взглянул на человека из SAS, стоящего у двери. Вблизи стены эффект был менее заметен, и охранник просто уставился на Дэрроу.
  
  Пытаясь выглядеть непринужденно, Дэрроу как можно тяжелее опустился на ближайший стул. Он снова почувствовал, как пол качнулся. Поскольку движение теперь было более интенсивным, охранник, казалось, понял, что что-то не так. Дэрроу знал, что должен действовать быстро.
  
  Он вскочил на ноги, подчеркнуто потягиваясь и постанывая, как будто у него все болело от напряжения. Затем он наклонился вперед и положил руки на край тяжелого деревянного стола. IT
  
  слегка покачнулся, когда он перенес на него свой вес, одна из ног была оторвана ранее.
  
  Затем, сделав неимоверное усилие, Дэрроу ухватился за край стола и потянул. Стол поднялся, повернулся, опрокинулся, и Дэрроу отскочил назад. Охранник вскрикнул от удивления и шагнул вперед.
  
  Но было слишком поздно. Веса стола, ударившегося о ослабленный пол, было достаточно, чтобы пробить оставшиеся поврежденные опоры пола. Центр комнаты рухнул. Мраморная плитка соскользнула и упала. Стол рухнул в комнату внизу, оставив рваную дыру.
  
  Охранник пошатнулся вперед, потеряв равновесие, когда пол накренился и взбрыкнул. Дэрроу остановился только для того, чтобы злобно пнуть мужчину и сбить его с ног. Затем, схватив штурмовую винтовку охранника, он прыгнул в дыру, оставленную столом.
  
  Мгновение спустя дверь с грохотом распахнулась, и вбежал Ченс. Он резко остановился, почти потеряв равновесие на разбитом полу. Рич и Джейд были близко позади него. Ченс вытянул руки, чтобы удержать их, когда автоматная очередь ударила через дыру в полу и разбила люстру.
  
  В комнате внизу Дэрроу больно приземлился на груду обломков. Его лодыжка подвернулась под ним, но он проигнорировал боль. Он выпустил очередь из пистолета на случай, если охранник пришел в себя и пытается последовать за ним. Затем он поспешил к двери, вышел в коридор и побежал к лестнице, не обращая внимания на боль в
  
  его лодыжка. Он знал планировку дворца в пустыне по нескольким посещениям, и он знал, что единственными выходами были взлетно-посадочная полоса - слишком далеко - и вертолетная площадка на крыше.
  
  Что бы ни думали Ченс, Ардман и их коллеги, Дэрроу все еще предстояло выполнить свою работу . . .
  
  
  
  Глава 20.
  
  В лимузине было прохладно и тихо. После безумной активности предыдущего дня Рич был рад спокойствию. Он сел рядом с Дексом, лицом к Джейд и Шансу.
  
  Восторг от того, что ядерная бомба была найдена - и в безопасности - был окрашен раздражением от того, что Дэрроу удалось сбежать. Но Рич был полон решимости не допустить, чтобы это его расстроило. Пусть Дэрроу улетит на закат на своем украденном вертолете. Папа сказал, что он выживший и что он будет держаться от них подальше и впредь не высовываться. Не в последнюю очередь потому, что наследный принц Али и его сторонники также будут искать Дэрроу после того, как он их тоже подвел.
  
  Это было странно, но Рич нервничал из-за того, что ждало его впереди, больше, чем из-за чего-либо другого. Он чувствовал себя неуютно и не к месту в элегантном белом костюме, который приготовил Ардман. Не помогло и то, что его отец и Хэлфорд оба выглядели совершенно непринужденно в своих, как будто приглашение встретиться с королем и президентом было для них обычным делом.
  
  Он предположил, что Джейд, должно быть, нервничает, но она этого не показала.
  
  Она выглядела сногсшибательно в бледно-голубом платье, которое заканчивалось ниже колен.
  
  Ардман рассмеялся, когда Рич спросил, приглашен ли он. "Как я могу быть приглашен?" он сказал. "Я не существую". Более серьезно, он указал, что важно, чтобы никто не знал, что произошло. Если бы другие силы безопасности заметили его на приеме у короля Хасана и президента США, они вполне могли бы догадаться, что возникла проблема. В этот ключевой момент - за неделю до выборов - король Хасан не хотел ни малейшего намека на что-либо неправильное.
  
  "Так почему же папа уезжает?" Джейд спросила.
  
  "О, мы старые друзья, президент и я", - ответил Шанс. Ни Рич, ни Джейд не могли понять, шутит он или нет.
  
  Лимузин въехал в ворота впечатляющего Жемчужного дворца короля. Они ждали, пока вооруженные до зубов солдаты проверяли документы водителя. Рич повернулся, чтобы посмотреть в окно. Даже через затемненное стекло он мог видеть, что огромные стены дворца почти светились на солнце, именно так он и получил свое название. Высокие башни возвышались над главным дворцом.
  
  Их провели через огромный коридор, уставленный статуями и вазами, наполненными впечатляющими букетами цветов, и вывели в центральный внутренний двор. Посреди большого декоративного пруда стоял фонтан. Небольшие деревья вокруг пруда давали желанную тень. В одном конце двора была крытая площадка над помостом с красной ковровой дорожкой.
  
  "Полагаю, тогда вот где все это происходит", - сказал Рич. Ему удалось раздобыть одноразовую камеру на стойке регистрации
  
  в их отеле. "Думаешь, они позволят мне сделать несколько снимков?" Он достал фотоаппарат и выровнял подиум через видоискатель.
  
  "Нет", - сказал Шанс. Он забрал камеру из рук Рича и положил ее в карман своего пиджака. "Я не знаю".
  
  Рич раздраженно фыркнул. "Но они не могут запретить мне есть мятные леденцы, не так ли?" В другом кармане у него был тюбик мятных леденцов, и он предлагал их всем.
  
  Хэлфорд рассмеялся и взял один. Шанс печально покачал головой.
  
  Джейд сверкнула глазами. "Честно! Вряд ли это уместно ".
  
  "Что?" - спросил Рич, отправляя в рот мятную конфету. "У этой девушки, которую я встретил на американских горках, было немного; они хороши. Тебе стоит попробовать ".
  
  "Иногда я не могу поверить, что ты мой брат". Джейд взяла у него тюбик мятных конфет и засунула их в свой маленький клатч. "Шикарный прием, и ты думаешь, что можешь жевать сладости?!"
  
  "По крайней мере, я выгляжу шикарно", - сказал ей Рич. Он приготовился к удару, но Джейд улыбнулась.
  
  "Ты думаешь?" она сказала.
  
  В большом внутреннем дворе уже были другие гости, и все время прибывали новые. Официанты с подносами апельсинового сока и газированной воды двигались среди собирающейся толпы.
  
  Рич узнал широкоплечего мужчину в темном костюме и солнцезащитных очках и указал на него. "Смотрите, вот Чак Уайт. Предложи ему одну из этих мятных конфет, Джейд, он их любит ".
  
  Джейд закатила глаза.
  
  Хэлфорд подошел, чтобы коротко поговорить с человеком из секретной службы. Рич огляделся в поисках Кейт Хантер, но не смог ее увидеть. Возможно, она была с президентом и королем Хассаном, где бы они ни были.
  
  "Эй", - сказала Джейд, указывая на другую сторону
  
  понд: "это наследный принц Али. Что он здесь делает?" "Не уверен, что он здесь по своей воле", - сказал Шанс. "Обратите внимание, как
  
  эти двое мужчин стоят очень близко к нему?"
  
  "Это верно", - сказал Хэлфорд, присоединяясь к ним. "Он фактически арестован, но король Хассан не хочет объявлять об этом до окончания выборов. Думает, что это может выглядеть так, будто он пытается повлиять на результат или усмирить оппозицию. Президент согласен, и Чак сказал мне. Они хотят, чтобы все было гладко, как попка младенца ".
  
  "Будем надеяться, что они будут осторожны", - сказал Шанс. "Они могут быть гладкими, но детские попки могут вытворять довольно неприятные вещи".
  
  "Я все еще не совсем понимаю, как это должно было сработать", - признался Рич, потягивая свой апельсиновый сок. "Я имею в виду, конечно, взрыв половины столицы просто заставил бы людей хотеть выборов больше, а не меньше".
  
  "Я думаю, Прайс Али планировал, что военные затем возьмут верх, и он сможет взять на себя управление ".
  
  "Так что же помешало королю Хассану просто выступить по телевидению и рассказать всем, что произошло на самом деле?" Спросила Джейд. "Как только их заговор был раскрыт, почему они просто не отступили? Или народ не доверяет своему королю?"
  
  "О, они любят его", - сказал Хэлфорд. "Вот почему он может получить
  
  покончить со связями с США и провести выборы, не опасаясь, что другие штаты в регионе расстроятся из-за него. Я предполагаю, что они надеялись, что король Хассан погибнет при взрыве ".
  
  "Имеет смысл", - согласился Шанс. "На самом деле, чтобы их план был уверен в успехе, наследный принц Али должен был бы контролировать ситуацию. После смерти Хассана он стал бы королем. Им повезло, что ядерный взрыв понадобился им как предлог для разрыва связей с США, иначе они могли бы просто убить короля. Но хватит обо всем этом. Мы здесь, чтобы повеселиться, верно?"
  
  "Верно!" - согласилась Джейд.
  
  Общаясь с высокопоставленными лицами и дипломатами, богатые люди, влиятельные, состоятельные думали, что Джейд выглядит как дома. Они действительно должны извлечь из этого максимум пользы, подумал он. Они собирались встретиться с президентом США. Это был великолепный, солнечный день, но почему-то, что-то было не так. Он мог это почувствовать. Он почти мог, но не совсем, сказать, что это было.
  
  "Что случилось?" спросила Джейд, видя озадаченное выражение лица Рича.
  
  "Я не знаю. Ничего. Король Хассан был здесь вчера, не так ли? Готов встретиться с президентом ".
  
  "Это верно", - согласился Хэлфорд. "Президент приехал сюда прямо с аэродрома, как только прибыл".
  
  "Но этот дворец находится на другой стороне столицы", - указал Рич. "Взрыв никак не мог убить короля Хассана".
  
  "И что?" - спросила Джейд. Затем она поняла. "Но им нужен был мертвый король. Мы только что это сказали ".
  
  Хэлфорд смотрел в сторону помоста. "А вот и король, и президент".
  
  "Тогда тебе лучше найти своего друга Чака", - сказал ему Шанс. "Потому что Джейд права. Они, должно быть, тоже спланировали убийство. Тогда Али мог бы отменить выборы и вышвырнуть американцев; Хассан никогда бы этого не сделал - даже после взрыва ".
  
  "Ты не думаешь ... ?" Голос Хэлфорда затих.
  
  "И теперь, когда заговор с бомбой провалился, им вместо этого понадобится очень публичная, громкая катастрофа. Тот, в котором замешаны и американцы. Что-то, в чем их можно обвинить, по крайней мере, поверхностно ".
  
  "Например, что?" - спросил Рич. Но на самом деле, он уже знал. "Как король Хассан, попавший под перекрестный огонь, когда убивают американского президента".
  
  Хэлфорд помчался к помосту, но все остальные тоже двигались в том же направлении. Президент и король пожимали руки людям, смеялись и шутили, медленно направляясь к трибуне, чтобы произнести свои речи - два лидера, выражающие взаимную поддержку и восхищение.
  
  Джон Шанс развернулся и поспешил в другую сторону.
  
  Джейд и Рич сразу же последовали за ним. "Куда мы идем?" - спросила Джейд.
  
  "Если там бомба, то мы должны предоставить Халфорду привлечь к делу команду Чака Уайта. Если они увидят, что мы обыскиваем или пытаемся вывести людей, они все равно взорвут его. Но если
  
  там снайпер, что более вероятно, учитывая здешнюю охрану, тогда мы должны быстро его найти ".
  
  Шанс остановился в арке, которая вела обратно в главный дворец. "Ты возвращаешься на прием. Подыгрывай, веди себя так, будто ничего не случилось ".
  
  "И куда ты направляешься?" потребовал Рич.
  
  "Если бы я стрелял, я был бы на вершине этого". Он указал на высокую башню над ними.
  
  "Мы идем с тобой", - сказала Джейд.
  
  "Нет времени спорить об этом", - сказал ему Рич.
  
  Их отец мгновение свирепо смотрел на них, затем повернулся и поспешил во дворец.
  
  Солдат стоял у подножия узкой лестницы, которая вела на башню. Он выглядел как офицер, в плоской фуражке с пистолетом в кобуре на боку.
  
  "Секретная служба", - объявил Шанс. "Просто нужно проверить башню".
  
  Солдат кивнул и отступил в сторону. Затем, внезапно, он вытащил пистолет из кобуры и навел его на Ченса.
  
  "Тогда, полагаю, это подтверждает это", - сказал Шанс. "Вы идете за помощью", - добавил он, поворачиваясь к Джейд и Ричу.
  
  Солдат тоже взглянул на них. Он не сводил глаз с Ченса больше чем на долю секунды, но когда он оглянулся, это было как раз вовремя, чтобы увидеть, как кулак Ченса врезается ему в лицо. Он беззвучно рухнул на землю. Шанс взял пистолет из рук солдата и проверил, заряжен ли он.
  
  "Ну, продолжай", - сказал он, прежде чем повернуться и побежать вверх по лестнице.
  
  "Ты иди", - сказала Джейд Ричу. "Я следую за папой". "Нет, иди ты", - настаивал Рич. "Ты быстрее, помни".
  
  Она вздохнула. "В этом платье? Стань настоящим ". Она повернулась и поспешила вверх по ступенькам вслед за своим отцом.
  
  Рич недоверчиво покачал головой, прежде чем побежать обратно во двор.
  
  К тому времени, как Джейд прибыла, все было почти закончено. Один солдат лежал без сознания на небольшой крыше башни. Ее отец просто сильно ударил другого в живот. Солдат согнулся пополам, и колено Ченса врезалось ему в лицо.
  
  Третий солдат схватил Ченса сзади. Джейд выкрикнула предупреждение, но было на мгновение слишком поздно. Ченс попытался поднять свой пистолет, чтобы выстрелить, чтобы предупредить секретную службу во внутреннем дворе внизу, но солдат выбил пистолет. Оно заскользило по земле.
  
  Несмотря на это, Ченсу удалось стряхнуть с себя мужчину. Он сильно ударил солдата, так что тот отлетел к низкой стене, окружающей крышу. Солдат упал рядом с тем местом, где на треноге была установлена снайперская винтовка. Он был оснащен телескопическим объективом и был направлен вниз между двумя парапетами во внутренний двор внизу.
  
  Солдат попытался подняться на ноги, но Ченс сделал три шага по крыше и нанес ему мощный удар ногой. На этот раз солдат остался лежать.
  
  Джейд рванулась вперед, но затем чья-то рука зажала ей рот и оттащила назад. Она могла только смотреть широко раскрытыми глазами, как
  
  другая фигура вышла из ниши на краю крыши и подобрала упавший пистолет.
  
  Марк Дэрроу направил пистолет прямо на Ченса.
  
  Шанс попятился. "Ты не можешь застрелить меня. Это предупредит людей президента ".
  
  "Хотя, может быть, оно того стоит". Он шагнул вперед и ударил Ченса прикладом пистолета по голове, отправив его на землю.
  
  Джейд вырвалась из рук державшего ее солдата и побежала, чтобы помочь отцу подняться на ноги.
  
  "Теряешь хладнокровие, Марк?" - Спросил Шанс, когда Джейд помогала ему подняться.
  
  "Просто развлекаюсь". Дэрроу выглянул из-за парапета. "Я думаю, они будут говорить какое-то время. Этим политикам и правителям нравится звук их собственных голосов. Теперь быстро, но аккуратно выверни свои карманы."
  
  "Я путешествую налегке", - сказал ему Шанс. Он достал камеру Рича из кармана куртки, подержал ее мгновение, как будто удивился, обнаружив ее там, затем положил на парапет рядом с винтовкой. Он положил свой бумажник рядом с камерой, под углом к поднимающемуся парапету. Затем он вытащил горсть мелочи из кармана брюк и положил ее поверх камеры, прежде чем отойти.
  
  "Теперь ты", - сказал Дэрроу Джейд.
  
  "Никаких карманов", - сказала она ему.
  
  "Тогда сумочку".
  
  "Это просто клатч с мятными конфетами". Она достала их. "Хочешь одну?"
  
  "Нет".
  
  "Я верю", - сказал Шанс. Он проигнорировал свирепый взгляд Дэрроу, взял мятную конфету из предложенной пачки и отправил ее в рот.
  
  "Ладно, - сказал Дэрроу, - итак, вы сделали свой маленький жест. Теперь отойди. Время показа ".
  
  Ченс взял клатч Джейд и аккуратно положил его рядом с камерой и своим бумажником. Затем он взял Джейд за руку, и они вместе отступили. С обратной стороны крыши у них все еще был хороший обзор между парапетами во внутренний двор. Президент и король Хасан как раз поднимались на помост. Президент помахал собравшейся толпе.
  
  Двое из четырех солдат на крыше все еще были без сознания. Двое других стояли бок о бок с Джейд и Шансом, пистолеты были направлены им в головы. Дэрроу занял свое место у снайперской винтовки, положив приклад на плечо и глядя вниз через телескопический объектив.
  
  "Вам, ребята, места у ринга", - сказал он, не поворачиваясь со своей позиции. "Одно неверное движение, один предупреждающий звук, и Королевская гвардия принца бросит тебя там, где ты стоишь. Понял?"
  
  "Поняла", - сказала Джейд. В животе у нее все перевернулось, когда она смотрела, как Дэрроу прицеливается.
  
  Внизу президент шагнул к микрофону. Король Хассан стоял рядом с ним. Наследный принц Али стоял сбоку от помоста. Казалось, он взглянул на башню, зная, что вот-вот произойдет - то, что Джейд и Шанс были бессильны остановить. Не было никаких признаков присутствия Рича.
  
  Внезапно со стороны помоста, где стоял Али, произошло движение.
  
  Хэлфорд проталкивался вперед сквозь толпу. Чак вскочил на платформу.
  
  Палец Дэрроу напрягся на спусковом крючке.
  
  "Знаешь, - сказал Шанс вслух, - эта перечная мята отвратительна".
  
  К удивлению Джейд, он вынул мятную конфету изо рта и смахнул ее.
  
  На помосте Чак бросился на президента, но принц Али выступил вперед, блокируя его движение.
  
  Президент, казалось, не видел. Он стоял абсолютно неподвижно, когда Дэрроу нажал на спусковой крючок.
  
  Пуля вылетела из винтовки Дэрроу со скоростью, в три раза превышающей скорость звука, и менее чем через секунду вошла в плоть и кость, убив мгновенно.
  
  
  
  Глава 21.
  
  Все произошло так быстро, что Джейд потребовалось мгновение, чтобы понять, что происходит.
  
  Как только он увидел, что Дэрроу выдохнул, готовый нанести удар, Джон Шанс щелчком отбросил мятную конфету. Монетный двор пролетел через крышу прямо к монетам, балансирующим на верхней части камеры Рича. Когда он попал на монеты, небольшого дополнительного нажатия было достаточно, чтобы сработал затвор - и сработала автоматическая вспышка.
  
  Внезапный яркий свет застал Дэрроу врасплох, когда он делал снимок. Это не сильно помешало его прицеливанию. Но этого было достаточно.
  
  Наследный принц Али встал перед Чаком Уайтом, загораживая его от президента. Вмешательство Али отбросило Чака в сторону, но наследный принц также отшатнулся в сторону - прямо на путь ошибочно выпущенной пули Дэрроу.
  
  Принца отбросило назад, он был мертв еще до того, как упал на пол.
  
  Дэрроу был готов убрать короля Хассана после президента, но, зная, что промахнулся, он колебался.
  
  Когда двое солдат отвлеклись на вспышку фотоаппарата и события, происходящие на подиуме внизу, Шанс действовал быстро. Он выбил ноги из-под одного из мужчин и ударил другого достаточно сильно, чтобы уложить его на пол.
  
  Дэрроу обернулся на шум.
  
  "Тебе конец", - сказал Шанс. "Сдавайся сейчас".
  
  "Я все еще могу убить Хассана", - сказал Дэрроу. "Фракция принца возьмет власть в свои руки".
  
  Он повернулся обратно к винтовке, снял ее со штатива и быстро прицелился.
  
  Внизу, было столпотворение. Кейт Хантер появилась из ниоткуда и стащила президента с помоста, но Джейд видела, что у Дэрроу все еще был отличный шанс попасть в короля.
  
  В этот момент что-то пронеслось мимо Джейд и Чанса и врезалось в Дэрроу. Рич был перекатывающимся клубком рук и ног, который отправил Дэрроу в полет. Винтовка была выбита у него из рук и опрокинута через парапет.
  
  "Рад, что вы смогли присоединиться к нам", - крикнул Ченс.
  
  У Дэрроу все еще был пистолет Ченса. Джейд бросилась на него, но он оттолкнул ее в сторону. Рич и Шанс оба напряглись, готовые броситься на Дэрроу, но он схватил Джейд за руку и поднял ее - пистолет был прижат к ее виску.
  
  "Ты не сможешь уйти", - сказал Ченс Дэрроу.
  
  "Смотри на меня". Дэрроу усмехнулся.
  
  "Ты причинишь ей вред ... " - предупредил Шанс.
  
  "Я не собираюсь причинять ей вред. Она - мой билет отсюда. Как только я буду в безопасности, тогда я отпущу ее. Может быть", - добавил он, подумав.
  
  Джейд боролась. Она попыталась повернуть голову достаточно, чтобы укусить руку Дэрроу, когда он держал ее, но он был слишком силен, и он был готов к ней. Он сильно ударил ее головой о ствол пистолета.
  
  "Даже не думай об этом", - предупредил Дэрроу. "Теперь мы с тобой собираемся уйти отсюда. Очень медленно и очень спокойно." Он начал продвигаться вперед, толкая Джейд за собой. "Кстати, отличный трюк с камерой. Хотя это уже делалось раньше ".
  
  "Это было для Ферди", - тихо сказал Шанс. Он взял пистолет одного из солдат, которого вырубил, и направил его на Дэрроу. "Ты держишь это прямо здесь".
  
  Дэрроу внезапно ухмыльнулся. "Я не думаю, что ты был бы настолько глуп. Не без четкого выстрела, и я не дам тебе этого. Сделай один выстрел, и ты знаешь, что я сделаю." Он сильнее ткнул пистолетом в висок Джейд.
  
  "Просто отпусти его, папа", - сказал Рич. Его голос дрожал. "Ты не можешь играть в игры с жизнью Джейд".
  
  "Он прав", - сказал Дэрроу. "Ты знаешь, Ферди умолял. Умолял сохранить ему жизнь. Ты собираешься умолять, Джон? Ради жизни вашей дочери?"
  
  "Все в порядке, Джейд", - сказал Шанс. "Мы вытащим тебя из этого в целости и сохранности. Просто сохраняй спокойствие, хорошо?" Он медленно опустил пистолет.
  
  Джейд кивнула, как могла. Пистолет был приставлен к ее виску, и Дэрроу крепко держал ее за предплечье.
  
  Джейд могла слышать звук бегущих ног по лестнице, но
  
  она знала, что должна действовать сейчас. Войска короля Хассана могут открыть огонь по человеку, который пытался убить их короля, и неважно, кто еще встал у них на пути.
  
  "Все в порядке, папа", - сказала она. "Я крут. Помнишь, что я сказал тебе в пустыне? Помни, что я всегда говорю, и поверь мне - я говорю серьезно. Просто -расслабься".
  
  "Я помню", - сказал Шанс. Одним плавным движением он поднял пистолет и выстрелил прямо в середину лба Джейд.
  
  Рич наблюдал, как пальцы Джейд ведут обратный отсчет, пока она говорила. Тем не менее, он не мог поверить, что его отец действительно только что стрелял в нее.
  
  В тот же момент, когда он выстрелил, Джейд оторвала ноги от земли, перенеся весь свой вес на руки Дэрроу. Внезапное напряжение застало Дэрроу врасплох, и Джейд упала - не далеко, но достаточно.
  
  Пуля из пистолета Ченса попала в Дэрроу точно в то место, где только что был лоб Джейд - прямо в середину его груди. Силы удара было достаточно, чтобы отбросить его назад. Его спина зацепилась за нижнюю часть парапета, и он перевалился через него.
  
  Не было крика удивления или страха, когда Дэрроу упал. Он был уже мертв.
  
  Чак Уайт, потный и бледный, взбежал по последней лестнице на крышу как раз вовремя, чтобы увидеть падение Дэрроу.
  
  "Полагаю, кавалерия вам все-таки не нужна", - сказал он впечатленным тоном. "Кажется, что бы они ни говорили, мы всегда должны оставлять такие вещи на волю случая".
  
  *
  
  *
  
  *
  
  Джейд с изумлением смотрела новости по телевизору в их гостиничном номере.
  
  "Как они могут это делать?"
  
  Всех гостей немедленно выселили из дворца после стрельбы. Как и всех остальных, Ченса, Хэлфорда, Рича и Джейд вывели из дома и усадили в их лимузин. Личная королевская охрана короля Хасана окружала сторонников наследного принца Али, в то время как Секретная служба готовилась к немедленному отъезду президента.
  
  Телевизионные новости прерывались кадрами толпы у дворца, снятыми перед прибытием президента и короля Хасана, и речами. Речи, которые, как знала Джейд, были произнесены в пустом дворе после того, как все ушли.
  
  Она громко рассмеялась, услышав, как сначала президент, а затем король Хасан отдают дань уважения покойному наследному принцу Али, который, по-видимому, погиб, спасая своего любимого племянника короля от пули наемного убийцы.
  
  "Они говорят, что он бросился перед выстрелом?" Джейд ахнула. "Кого они обманывают?"
  
  "Может быть, никто," согласился Шанс, "но это способ привлечь сторонников Али на свою сторону. Их номинальный руководитель погиб героем, и при этом он поддержал нынешнее руководство и, по умолчанию, одобрил его решение о проведении выборов. Довольно проницательная штука ".
  
  "Но это все ложь. Это нечестно ".
  
  Рич ухмыльнулся. "Это политика. В любом случае, это не более нечестно, чем сказать: "Пристрели меня прямо здесь", - он постучал себя по лбу, - "а затем уклониться".
  
  "Отойди от этого", - сказала Джейд и бросила в него подушкой.
  
  Рич легко поймал его и отбросил назад.
  
  "И все же это тебя не расстраивает?" - спросила Джейд.
  
  "Единственное, что меня расстраивает, - это то, что мне все-таки не удалось встретиться с президентом", - сказал Рич.
  
  Их прервал стук в дверь. Это был Ардман. Он нес большой букет цветов и бутылку шампанского.
  
  "Это для тебя", - сказал он, вручая цветы Джейд. Он отдал шампанское на волю случая. "А это для тебя. Поздравления от мистера Уайта и мисс Хантер ".
  
  "Эй, я тоже там был, ты знаешь", - пожаловался Рич.
  
  "Ах да, извините. Чуть не забыл." Ардман достал что-то из кармана и протянул это Ричу.
  
  Он посмотрел на это с сомнением. "Итак, папа берет шампанское и
  
  Джейд получает букет. И я получаю одноразовую камеру ".
  
  "Я слышал, твою отбросило от стены, когда Дэрроу упал". "Верно", - признал Рич.
  
  "О, и ты тоже получишь это", - сказал Ардман. Он вручил каждому из них простой белый конверт.
  
  "Что это?" - спросил Шанс.
  
  Джейд уже открыла свой. "Эй, потрясающе!"
  
  Рич тоже был впечатлен. "Приглашение на специальный прием в Белом доме?!"
  
  "Другие люди, конечно, тоже будут там", - сказал Ардман. "Но президент действительно хотел бы, чтобы вы трое пришли. Мистер Уайт сказал мне, что президент очень сожалел, что не смог
  
  встретилась с тобой сегодня раньше и хочет загладить свою вину." Ардман улыбнулся. "Я заплачу за авиабилеты и отели. Или, скорее, я предложу Министерству иностранных дел предъявить за это обвинение королю Хассану ".
  
  Ченс кашлянул. "У меня, э-э, на самом деле, осталось не так уж много отпуска".
  
  Ардман серьезно кивнул. "Я знаю. Но поскольку это особый случай, я готов предоставить тебе несколько дополнительных дней ".
  
  "Да, пап", - сказал Рич. "Ты так легко из этого не выйдешь".
  
  "Правильно, ты тоже должен быть там", - сказала ему Джейд.
  
  Шанс рассмеялся. "Хорошо, нет проблем. На самом деле, я с нетерпением жду этого. Потребуется кризис посерьезнее того, с которым мы только что разобрались, чтобы удержать меня от проведения этого приема. Я определенно буду там ".
  
  "Просто при условии, что вы двое не попадете ни в какие неприятности, пока будете там", - добавил Ардман . .
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"