Человек, покинувший Тунчжэнь на маленьком черном пароме в 1873 году с целью обучения за границей, был самым молодым членом седьмого поколения знаменитой семьи торговцев солью: Ронг из Цзяннаня. Когда он ушел, его звали Ронг Зилаи, но когда он вернулся, его звали Джон Лилли. Судя по тому, что люди говорили позже, он был первым человеком в семье Ронг, который отказался от своего коммерческого наследия и стал ученым, не говоря уже о великом патриоте. Конечно, это развитие было неразрывно связано с теми многими годами, которые он провел за границей. Однако, когда семья Ронг первоначально выбрала его для поездки за границу, это было не потому, что они хотели, чтобы он осуществил это фундаментальное изменение в судьбе клана, а потому, что они надеялись, что это может помочь бабушке Ронг прожить немного. немного длиннее.
Будучи молодой женщиной, бабушка Жун показала себя прекрасной матерью, родив девять сыновей и семь дочерей в течение двух десятилетий; более того, все они дожили до совершеннолетия. Именно эти дети заложили основы семейного состояния Ронг, сделав ее положение на самой вершине клановой иерархии неприступным. Благодаря усердному вниманию своих детей и внуков она прожила гораздо дольше, чем могла бы прожить в противном случае, но она не была счастливой женщиной. Ее мучили всевозможные мучительные и сложные сны, вплоть до того, что она часто просыпалась с криком; даже средь бела дня она все равно будет страдать от затяжных ночных ужасов. Когда эти кошмары терзали ее, ее многочисленное потомство, не говоря уже об огромном богатстве семьи, стало казаться непосильным бременем. Пламя, облизывающее благовония в жаровне, часто неуверенно мерцало от силы ее пронзительных криков. Каждое утро пару местных ученых приглашали прийти в особняк Ронг, чтобы растолковать сны пожилой женщины, но со временем стало ясно, что ни от кого из них толку не было.
Из всех многочисленных людей, призванных растолковывать ее сны, больше всего на бабушку Жун произвел впечатление молодой человек, который недавно приплыл в Тунчжэнь откуда-то из-за границы. Он не только не ошибался в объяснении внутреннего смысла снов старухи, но иногда даже как будто проявлял ясновидение в толковании значения лиц, которые явятся в будущем. Только его молодость навела людей на мысль, что его способности в этом направлении были поверхностными, или, говоря словами самой бабушки Жун, «ничего хорошего не выходило из найма людей, еще мокрых за ушами». Он был очень хорош в толковании снов, но его навыки гадания были намного хуже. Казалось, что если он начнёт не с той ноги, то просто не сможет снова выправиться. По правде говоря, он очень хорошо справлялся со снами старушки с первой половины ночи, но совершенно не мог справиться с теми, что снились ей к рассвету, или со снами в снах. По его собственным словам, он никогда формально не изучал этот вид техники гадания, но ему удалось кое-что узнать, просто следуя за своим дедом и слушая его. Поскольку раньше он только баловался подобными вещами, его вряд ли можно было отнести к классу эксперт.
Бабушка Жун отодвинула скользящую панель в стене и показала ему сложенные внутри серебряные слитки, умоляя привезти дедушку в Китай. Единственный ответ, который она получила, заключался в том, что это невозможно. Для этого было две причины. Во-первых, его дедушка уже был очень богат и давным-давно потерял всякий интерес к зарабатыванию денег. Кроме того, его дедушка был очень старым человеком, и мысль о том, что ему придется пересечь океан в его возрасте, могла напугать его до смерти. С другой стороны, у молодого человека было одно практическое предложение для старушки: послать кого-нибудь учиться за границу.
Если Мухаммед не пойдет к горе, то гора должна будет прийти к Магомету.
Следующей задачей было найти подходящего человека из бесчисленного множества потомков старушки. Важнейших критериев отбора было два. Это должен был быть кто-то с необычным чувством сыновнего долга перед бабушкой Ронг, кто был готов страдать ради нее. Более того, это должен быть кто-то умный и заинтересованный в учебе, кто сможет изучить сложные техники толкования снов и гадания в кратчайшие сроки и на очень высоком уровне. После тщательной сортировки для выполнения этой задачи был выбран двадцатилетний внук по имени Ронг Зилаи. Таким образом, Ронг Зилай, вооруженный рекомендательным письмом от иностранного молодого человека и обремененный задачей найти способ продлить жизнь своей несчастной бабушки, отправился в поисках знаний пересечь океан. Месяц спустя, в штормовую ночь, когда пароход Жун Зилая прокладывал себе путь сквозь волны океана, его бабушке приснилось, что тайфун поглотил корабль и потопил его, отправив внука кормить рыб. Захваченная своим сном, старушка так испугалась, что перестала дышать. Травма ее сна привела к остановке сердца; старушка умерла во сне. Из-за продолжительности и трудности его путешествия к тому времени, когда Ронг Цзылай стоял перед своим будущим наставником и благоговейно вручил рекомендательное письмо, старик вручил ему в ответ еще одно письмо, в котором сообщалось о смерти его бабушки. . Информация всегда распространяется намного быстрее, чем люди. Как мы знаем из личного опыта, самый быстрый бегун доберется до ленты первым.
Старик посмотрел на этого молодого человека, приехавшего издалека, острым взглядом, таким острым, что им можно было сбить летящую птицу. Казалось, что он искренне заинтересован в том, чтобы взять на себя этого иностранного студента, пришедшего к нему на закате. Однако, подумав об этом позже, поскольку бабушка Жун умерла, не было смысла изучать это тайное умение, и поэтому, хотя он и оценил предложение старика, Жун Цзылай решил вернуться домой. Однако, пока он ждал своего перехода, он познакомился с другим китайцем в колледже. Этот человек взял его с собой на пару занятий, после которых он не собирался уходить, потому что обнаружил, что здесь есть много того, что ему нужно знать. Он остался с другим китайцем — в течение дня они вдвоем посещали занятия по математике и геометрии со студентами из Боснии и Турции. По ночам он ходил на концерты со старшекурсником из Праги. Он так наслаждался собой, что не замечал, как быстро проходит время; когда он окончательно решил, что пора возвращаться, прошло семь лет. Осенью 1880 года Жун Цзылай сел на лодку вместе с парой десятков бочек молодого вина и начал возвращаться по своим следам в долгом пути домой. К тому времени, когда он вернулся, в самый разгар зимы, вино было уже вполне пригодным для питья.
Процитирую жителей Тунчжэня по этому поводу: семья Жун ничуть не изменилась за эти семь лет – клан Жун по-прежнему оставался кланом Жун, торговцы солью по-прежнему были торговцами солью, процветающая семья продолжала процветать, и деньги пошли. катится так же, как и раньше. Единственным отличием был молодой человек, уехавший за границу, — он был уже не так молод, и имя у него было очень своеобразное: Лилли. Джон Лилли. Кроме того, он был теперь поражен всякими странными привычками: у него не было очереди, он носил короткую куртку, а не длинный шелковый халат, он любил пить вино цвета крови, он сдобрил свою речь слова, похожие на щебетание птиц, и так далее. Самое странное было то, что он просто не выносил запаха соли – когда он спускался в гавань или в лавку и жгучий запах соли ударял ему в ноздри, его начинало тошнить, а иногда даже рвало желчью. . Особенно ужасно казалось, что сын соляного торговца не выносит запаха соли; люди относились к нему почти так, как если бы он заразился невыразимой болезнью. Позже Ронг Цзылай объяснила, что произошло.
- когда он плыл через океан на лодке, он случайно упал, проглотив столько соленой воды, что чуть не умер. Ужас этого события проник в самый мозг его костей. После этого он постоянно держал чайный лист во рту, находясь на лодке, иначе он просто не смог бы этого вынести. Конечно, объяснить, что произошло, — это одно, а заставить людей принять эту новость — совсем другое. Если он не выносил запаха соли, то как же он мог работать в семейном бизнесе? Нельзя, чтобы босс все время ходил с полным ртом чайных листьев.
Это была очень острая проблема.
К счастью, перед его отъездом за границу бабушка Жун письменно написала, что, когда он вернется с учебы, он получит все серебро за раздвижной панелью в ее комнате в награду за его сыновнюю почтительность. Позже он использовал эти деньги с пользой, так как они позволили ему открыть школу в столице провинции Си-Сити, которую он назвал Математической академией Лилли.
Это был предшественник знаменитого N университета.
OceanofPDF.com
2.
Университет N начал становиться известным, когда он был еще просто Математической академией Лилли.
Первым человеком, прославившим академию, был сам Джон Лилли. Несмотря на всю оппозицию, он шокировал всех, настаивая на том, чтобы академия была открыта для студенток. Первые несколько лет своего существования к академии относились как к пип-шоу. Любой, у кого были дела, возившие их в провинциальную столицу, находил время, чтобы посетить академию и посмотреть, насладиться зрелищем. Они вели себя так, как будто прогуливались по кварталу красных фонарей. При феодальных настроениях людей того времени одного факта, что академия принимала студенток, должно было быть достаточно, чтобы власти закрыли ее. Было предложено много объяснений того, почему он смог выжить, из которых то, что дано в официальной генеалогии семьи Ронг, является, пожалуй, самым надежным. Согласно генеалогии, все первые студентки академии были членами основной ветви семьи Жун. С тем же успехом они могли бы выйти и сказать: если мы хотим губить собственных дочерей, какое вам до этого дело? Хранить все это в семье оказалось очень хорошей идеей. Это была единственная причина, по которой сплетни никогда не могли привести к закрытию Математической академии Лилли. Примерно так же, как рост детей сопровождается большим воем, фурор вокруг Математической академии Лилли просто помог ей стать более известной.
Вторым человеком, принесшим академии общественное признание, также стал член семьи Ронг — ребенок, родившийся, когда старший брат Джона Лилли (тогда уже за шестьдесят лет) взял наложницу. Ребенок был дочерью, и она была племянницей Джона Лилли. Она родилась с большой круглой головой, но в остальном с ней все было в порядке; на самом деле, она была удивительно умной девушкой. В очень раннем возрасте стало очевидно, что она необычайно умна, особенно во всем, что связано с математикой или вычислениями. Впервые она поступила в академию в возрасте одиннадцати лет, а когда ей было двенадцать, она приняла участие в соревновании со специалистом по счету. Никто не мог поверить своим глазам, когда они увидели, насколько она быстра; она могла умножить два четырехзначных числа за время, необходимое человеку, чтобы плюнуть. Математическая задача, над которой другим людям приходилось ломать голову, решалась от ее прикосновения, но это, казалось, разочаровывало людей, которые требовали от нее ответа, и они вслух задавались вопросом, не обманула ли она, узнав вопрос заранее.
Слепой, который зарабатывал себе на жизнь тем, что предсказывал людям судьбу по форме их голов, однажды сказал ей, что она из тех гениев, которые появляются лишь раз в тысячу лет.
В год, когда ей исполнилось семнадцать, она вместе со своим двоюродным братом, который собирался учиться в Кембриджском университете, отправилась в кругосветное путешествие. Когда лодка погрузилась в густой туман, нависший над лондонскими доками, ее двоюродный брат (который любил сочинять маленькие стихи) вдохновился этой сценой написать что-нибудь —
Благодаря силе океанской волны,
Я приехал в Великобританию.
Великобритания,
Великобритания,
Туманы не могут скрыть твоего великолепия. . .
Проснувшись от того, что ее двоюродный брат читал вслух эту песенку, она с затуманенными глазами посмотрела на свои золотые часы. Она сказала: «Мы в пути тридцать девять дней и семь часов».
Они сразу же перешли к хорошо отработанной рутине вопросов и ответов:
— Тридцать девять дней и семь часов — это… . . ?
— Девятьсот сорок три часа.
— Девятьсот сорок три часа. . . ?
— Пятьдесят шесть тысяч пятьсот восемьдесят минут.
— Пятьдесят шесть тысяч пятьсот восемьдесят минут — это… . . ?
«Три миллиона триста девяносто четыре тысячи восемьсот секунд».
Такая игра стала частью ее жизни — люди относились к ней, как к человеческим счетам, ожидая, что она будет выполнять подобные вычисления в мгновение ока. Постоянное применение ее необычных способностей привело к тому, что они стали еще более выраженными. Дошло до того, что люди изменили ей имя: все называли ее «Абакус». Поскольку ее голова была необычно большой, некоторые люди даже называли ее «Голова счетов». Дело в том, что она была лучше любого абакиста. Казалось, что все математические навыки, накопленные поколениями семьи Ронг в ходе их бизнеса, сосредоточились в ней; как если бы количественный опыт наконец привел к качественному изменению.
Когда она попала в Кембридж, сохранив при этом все свои прежние математические способности, оказалось, что у нее есть и другой — доселе не подозреваемый — талант к изучению языков. В то время как другим людям приходится просто стиснуть зубы и продолжать, она, казалось, очень легко подхватывала языки у своих иностранных соседей по комнате, и у нее это получалось все быстрее и быстрее. Она находила новую соседку по комнате каждый семестр, и к тому времени, когда семестр закончился, она, казалось, могла говорить на новом языке с замечательным воодушевлением и пониманием идиом. Конечно, в этом методе изучения языка нет ничего особенного — это совершенно стандартный метод, который работает почти у всех, кто его пробует. Удивительной вещью были результаты, которые она получила. Это позволило ей за пару лет выучить семь языков, причем не только говорить на них, но и читать и писать. Однажды она случайно встретила темноволосую девушку на территории колледжа и попыталась заговорить с ней. Когда она не могла общаться, она пробовала каждый из семи выученных языков по очереди, но безрезультатно. Оказалось, что эта девушка только что приехала из Милана и говорит только по-итальянски. Как только она это обнаружила, она сразу же предложила ей стать ее соседкой по комнате. Именно в этот период она также начала работу над проектированием математического моста Ньютона.
Математический мост Ньютона — одна из достопримечательностей Кембриджского университета. Мост состоит из 7 177 бревен разного размера. Всего имеется 10 299 касательных плоскостей, поэтому, если вы собираетесь прибить каждую из касательных плоскостей вместе, то вам потребуется как минимум 10 299 гвоздей. Однако Ньютон забил все гвозди в кулачок и построил свой мост так, чтобы он держался только за счет гравитации — вот что делает его математическим чудом. В течение многих лет студенты математического факультета Кембриджского университета мечтали разгадать тайну Математического моста — точнее, можно сказать, что они хотели сделать точную копию Математического моста на бумаге. Никто не преуспел. Несколько человек разработали способ воспроизведения моста, для которого потребовалось более 1000 гвоздей, но лишь немногие смогли создать версию, для которой потребовалось менее тысячи. Ближе всех подобрался исландец с дизайном, для которого потребовался всего 561 гвоздь. Знаменитый математик, профессор сэр Джозеф Лармор (в то время президент Ньютоновского математического общества) тогда пообещал, что любой, кто сможет придумать конструкцию, в которой используется меньшее количество гвоздей, даже если он будет хотя бы на один меньше, чем это число, получит премию. доктор математики Кембриджского университета. Именно так «Абакус Хед» получила университетский сертификат на докторскую степень в Кембридже, потому что для ее модели Математического моста требовалось всего 388 гвоздей. После церемонии награждения она разговорилась с одним из донов на итальянском, продемонстрировав, что владеет еще одним языком.
Это произошло на пятом курсе в Кембридже, когда ей было двадцать два года.
В следующем году к ней в Кембридж приехала пара братьев, которые надеялись поднять человечество в воздух; их дальновидность и храбрость произвели на нее такое сильное впечатление, что она поехала с ними в Америку. Два года спустя в Северной Каролине первый в истории самолет успешно взлетел над песчаными дюнами и взмыл в небо. Под фюзеляжем самолета серебряными буквами была написана легенда, в которой были записаны имена самых важных людей, принимавших участие в проектировании и строительстве машины. В четвертой строке было сказано:
Дизайнер крыла: Ронг «Абакус» Лилли из Си-Сити, Китай.
Ронг «Абакус» Лилли - это имя, которое она использовала, когда была на Западе, но в генеалогии клана Ронг ее имя дается как Ронг Юин, потомок в восьмом поколении семьи. А парой, которая забрала ее из Кембриджского университета, были пионеры полета человека на самолетах тяжелее воздуха: братья Райт.
Если летчик Райтов поднял ее имя в небо, она подняла репутацию Математической академии Лилли в стратосферу. После Синьхайской революции она поняла, что судьба нации колеблется на волоске, поэтому, разорвав давнюю помолвку с женихом, она вернулась в свою альма-матер, чтобы занять должность заведующей кафедрой математики. К этому времени Математическая академия Лилли уже сменила название на N University. Летом 1913 года президент Ньютоновского математического общества профессор сэр Джозеф Лармор посетил Китай, привезя с собой модель ее конструкции для Математического моста с использованием всего 388 гвоздей, который затем был построен на территории университета. Это событие только сделало N University еще более известным; можно сказать, что профессор сэр Джозеф Лармор был третьим человеком, который действительно сделал это место известным.
В октябре 1943 года японские бомбардировки сожгли Северный университет дотла. Замечательный подарок, преподнесенный им профессором сэром Джозефом Лармором, — модель математического моста Ньютона в масштабе 1:250 — был уничтожен в этом пожаре. Но к тому времени женщина, спроектировавшая его, уже двадцать девять лет как умерла. Она скончалась через год после визита Лармора в Университет N, не дожив до сорока лет.
OceanofPDF.com
3.
Ронг Юин, также известная как Ронг «Счеты» Лилли или «Голова счетов», умерла при родах.
Все это произошло так давно, что все, кто видел ее страдания и смерть, теперь сами мертвы, но рассказ об ужасных муках, которые она пережила, передавался из поколения в поколение, как рассказ об ужасной битве. . По мере того, как ее рассказывали и пересказывали, история становилась все более утонченной и классической в своих деталях, пока не стала почти похожей на событие в сагах. Как вы можете себе представить, ее страдания при родах были ужасны — по общему мнению, ее крики раздавались непрерывно в течение двух дней и двух ночей, поскольку вонь крови пронизывала сначала ее комнату в больнице, затем коридор, прежде чем, наконец, выйти на улицу. главная дорога. Доктор испробовал самые передовые методы того времени и самые глупые методы родовспоможения, чтобы попытаться помочь ребенку родиться, но головка все еще не выходила из матки. Начнем с того, что коридор за пределами родильного зала был битком набит членами семьи Ронг и отцовского клана Линь, которые ждали рождения ребенка, но со временем они постепенно рассеялись, пока не осталась только пара служанок. . Даже самые выносливые были потрясены длительностью и трудностью труда; стало ясно, что даже радость встречи с новоприбывшим не сможет восполнить ужаса смерти его матери. Иногда ее смерть казалась неизбежной, а иногда казалось, что она может выжить, поскольку время неумолимо шло к своему безжалостному решению.
Старый мистер Лилли появился в коридоре последним, но и ушел последним. Перед уходом он сказал: «Либо этот ребенок будет гением, либо дьяволом».
«Вероятность того, что этот ребенок никогда не родится, составляет от восьмидесяти до девяноста процентов», — сказал доктор.
— У нее будет ребенок.
— Нет, не будет.
— Вы не понимаете, она действительно замечательная женщина. «Но я понимаю женщин, и если у нее родится этот ребенок, это будет чудом».
«Она из тех людей, с которыми случаются чудеса!»
Старая Лилли хотела уйти, как только он сказал свое слово.
Врач запретил ему идти. — Это больница, и ты должен выслушать то, что я скажу. Что вы хотите, чтобы я сделал, если она действительно не сможет родить этого ребенка?
Старая Лилли на мгновение замолчала.
Доктор настаивал: «Вы хотите, чтобы я спас взрослого или ребенка?»
Старая Лилли сказала без малейшего колебания: «Конечно, ты спасаешь взрослого!»
Конечно, перед лицом всемогущего рока и судьбы, как можно было принять во внимание желание старого мистера Лилли? На рассвете роженица обнаружила, что ее силы полностью исчерпаны после еще одной ночи борьбы, и она впала в беспамятство. Доктор разбудил ее, облив ледяной водой и введя двойную дозу стимулятора, готовясь к последнему рывку. Врач объяснил это достаточно ясно: если эта последняя попытка не сработает, им придется отказаться от ребенка, чтобы спасти жизнь матери. Дела пошли совсем не по плану; именно у матери отказали органы, когда она предприняла последнюю попытку родить. В итоге жизнь малышке спасло экстренное кесарево сечение.
Этот малыш родился ценой жизни собственной матери, из чего видно, как сильно она страдала при этом. После того, как ребенок, наконец, родился, все были потрясены, увидев, насколько массивной была его голова. По сравнению с сыном ее голова была пустяком! Рождение первого ребенка с такой огромной головой, не говоря уже о том, что ей тогда было почти сорок, почти наверняка убило несчастную женщину. Бывают моменты, когда расклады судьбы кажутся по-настоящему загадочными: женщина, которая могла отправить в небо пару тонн металла, оказалась жертвой одной из розыгрышей Природы.
После рождения ребенка, несмотря на то, что семья Линь выбирала для него всевозможные имена — прозвища, стили, формальные имена и все такое, — они быстро обнаружили, что все это было напрасной тратой усилий — его огромная голова и ужасная история то, как он появился в этом мире, стало причиной того, что все называли его «Голова убийцы».
"Убийца Голова!"
"Убийца Голова!"
Это имя никому не надоело.
"Убийца Голова!"
"Убийца Голова!"
Друзья его так называли.
Все его так называли.
В это трудно поверить, но тем не менее факт, что со временем все стали называть его «Убийцей», и он заслужил это имя, ибо совершал поистине ужасные вещи. Семья Линь была самой богатой семьей в столице провинции, и магазины, которыми они владели, занимали обе стороны двухкилометрового участка одного из больших бульваров. Однако, как только Убийца вырос, их обширные владения начали быстро сокращаться, так как им пришлось выплатить его игровые долги или избавить его от других неприятностей. Если бы не шлюха, которая взяла нож и зарезала его, семья Линь потеряла бы свой дом вместе со всем остальным. История гласит, что Убийца впервые ввязался в преступную деятельность, когда ему было двенадцать, а когда он умер, ему было двадцать два. За это десятилетие он участвовал в десятке или более убийств, соблазнил и бросил бесчисленное количество женщин. В то же время он проиграл гору денег и целую улицу магазинов. Людей очень поразило, что такая замечательная женщина, гений, который появляется, может быть, раз в тысячу лет, могла родить такого злого сына.
Семья Лин вздохнула с облегчением, когда Убийца умер; только чтобы обнаружить, что к ним пристает таинственная женщина. Она приехала откуда-то из-за пределов провинции и потребовала встречи с главой семьи Линь. Как только он впустил ее, она просто опустилась на колени, не говоря больше ни слова, и начала плакать. Указав на свой выступающий живот, она сказала: «Это ребенок молодого мистера Линя!» Семья Линь знала, что если вы хотите отправить всех женщин, которых соблазнил Убийца, в море, у вас будет достаточно, чтобы упаковать полдюжины лодок; но до сих пор ни одна из них не появилась в доме, заявив, что беременна. Более того, эта женщина была из другой провинции, так что они были не только сердиты, но и подозрительны. Ее буквально выгнали за дверь. Женщина думала, что пинки закончатся выкидышем, перспектива, которая ее особо не беспокоила. Однако, несмотря на синяки и боль, которую она перенесла, ребенок остался лежать на месте. Она сжала кулак и пару раз сильно ударила себя в живот, что тоже не возымело никакого действия. Она была так расстроена, что села посреди дороги и начала рыдать. В итоге ее окружил круг зевак, один из которых пожалел ее и предложил ей поступить в N University, чтобы попытать счастья там. В конце концов, они тоже были семьей Убийцы. Женщина побрела в университет, чтобы преклонить колени перед старым Джоном Лилли. Старый мистер Лилли был очень честным и принципиальным человеком, которого глубоко огорчало любое свидетельство плохого поведения других людей. Он очень сочувствовал всем, кто пострадал от несправедливости, поэтому принял женщину к себе. На следующий день он приказал своему сыну Жун Сяолаю, которого люди звали Юная Лили, отвезти ее в свой старый родной город Тунчжэнь.
Особняк Ронг в Тунчжэне занимал половину деревни. Крыши разных зданий все еще были плотно прижаты друг к другу, как чешуя рыбы, хотя и начали стареть. На лакокрасочном покрытии колонн и карнизов появились отслоившиеся проплешины, свидетельствующие о том, что времена меняются. После того, как Старый Лилли основал свою академию в столице провинции, многие члены семьи Ронг переехали туда, чтобы учиться у него, что положило начало упадку особняка со времен его славы. Одной из причин столь стремительного упадка было то, что очень немногие уехавшие молодые люди были заинтересованы в том, чтобы вернуться и продолжить семейный бизнес. К тому же дела и так выглядели очень безрадостно – после того, как правительство ввело государственную монополию на соль, семья Жун лишилась основного источника дохода. Отношения многих членов семьи Ронг, которые учились у Старой Лили, были глубоко затронуты этими событиями: они заинтересовались научным методом и отстаиванием истины; их совершенно не интересовало зарабатывание денег и жизнь в роскоши. Изолированные в своей башне из слоновой кости, крах семейного бизнеса и сопутствующее ему падение их состояния, казалось, ни в малейшей степени не повлияли на них. В течение десяти лет семья Ронг потеряла практически все, чем когда-то владела, хотя они не любили открыто говорить о том, как это произошло. На самом деле все могли видеть причину, висевшую над главными воротами особняка. Это был плакат с пятью огромными словами, выделенными золотом: «Сторонник Северной экспедиции». За этим стояла история. По-видимому, когда Национально-революционная армия достигла города Си, Старый Лилли увидел, как все студенты на улицах собирают деньги на благотворительность, и был так тронут, что в ту же ночь вернулся в Тунчжэнь, чтобы продать доки и половину магазинов, которые представлял собой бизнес-империю, которую семья Ронг создавала на протяжении поколений. На эти деньги он купил лодку боеприпасов для Северной экспедиции, за что был награжден этой табличкой. Из-за этого семья Ронг стала считаться великими патриотами. К сожалению, вскоре после этого знаменитый генерал, написавший каллиграфию для надписи, стал разыскиваемым преступником, скрывающимся от правительства Гоминьдана, что значительно потускнело его блеск. Позже правительство заказало новый плакат с точно такой же формулировкой и такой же позолотой, но с другой каллиграфией. Они попросили у семьи Ронг разрешения обменять его на старый, но Старая Лили просто отказалась. С этого момента у семьи Ронг, казалось, были бесконечные проблемы с правительством, так что их бизнес гарантированно пострадает. Старый Лилли не возражал против страданий бизнеса, но он хотел, чтобы плакат остался. Он дошел до того, что сказал, что плакат будет снят только над его мертвым телом.
Семье Ронг пришлось смириться с тем, что они все время беднеют.
Особняк Ронг, в котором когда-то кипела жизнь, пока хозяева и слуги занимались своими делами, теперь был пустынным и тихим. Когда вы действительно видели вокруг людей, то быстро становилось очевидным, что многие из них были старыми и что женщин было гораздо больше, чем мужчин, гораздо больше слуг, чем господ. Место явно пришло в упадок, так как дела шли все хуже и хуже. По мере того как в нем жило все меньше и меньше людей, особенно молодых бойких людей, дом казался еще больше обычного и гораздо более тихим. Птицы вили свои гнезда на деревьях, пауки плели свои сети перед дверями, тропинки между зданиями терялись в сорняках, когда они петляли в темноте, домашние птицы улетали в небо, искусственная гора превратилась в настоящий, цветник превратился в глушь, а задние дворы превратились в лабиринт. Если вы скажете, что в прошлом особняк семьи Жун был похож на красивую, элегантную и ярко раскрашенную картину, вы могли бы сказать, что теперь, хотя следы первоначального пигмента все еще остались, линии более ранних набросков снова появились, расплываясь. чистота готовой работы. Если вы хотели спрятать анонимную и загадочную женщину с неудовлетворительной биографией, лучшего места не найти.
Молодой Лилли действительно ломал голову над тем, как заставить мистера и миссис Ронг принять эту женщину. Все члены седьмого поколения семьи Ронг были уже мертвы, за исключением Старой Лилли, живущей далеко в столице провинции. Это сделало мистера и миссис Ронг бесспорными главами клана Ронг в Тунчжэне. Г-н Жун был уже в преклонном возрасте, и у него был инсульт, который разрушил его способности и вынудил его проводить все свое время в постели. Он был понижен до статуса шифра; вся реальная власть давно перешла в руки миссис Жун. Если эта женщина действительно забеременела от Убийцы, то мистер и миссис Ронг, несомненно, были тетей и дядей ребенка, но это не означало, что им это понравится. Вспомнив, что госпожа Ронг была набожной буддисткой, Юный Лили начал чувствовать, что в его голове зарождается план. Он отвел женщину прямо в молитвенную комнату госпожи Ронг, и там, окутанные благовониями и сопровождаемые звуком ее постукивания по деревянной рыбе, Юная Лили и госпожа Ронг начали свою беседу. Миссис Жун спросила: «Кто она?»
'Женщина.'
«Чего бы ты ни хотел, тебе лучше сделать это побыстрее, потому что я хочу продолжить чтение моих сутр».
'Она беременна.'
«Я не врач, что вы хотите, чтобы я с этим сделал?»
«Она очень набожная буддистка и выросла в женском монастыре. Она не замужем, но в прошлом году она отправилась на гору Путуо, чтобы помолиться там буддийской статуе. Вернувшись, она обнаружила, что беременна. Вы ей верите?
— Какая разница, верю ли я ей?
— Если ты ей поверишь, то примешь ее к себе?
— Что произойдет, если я ей не поверю?
— Если вы ей не верите, я выброшу ее на улицу.
Госпожа Жун провела бессонную ночь, и Будда совсем не помог ей принять решение. Однако в полдень, когда Юный Лили делал вид, что собирается вышвырнуть женщину из дома, она внезапно приняла решение. Она сказала: «Она может остаться. Будда Амитабха, благослови его святое имя».
OceanofPDF.com
Взяв на себя бремя
1.
Каждый отпуск в течение двух лет я проводил на железных дорогах Южного Китая, путешествуя по стране, чтобы взять интервью у 51 человека среднего и пожилого возраста, свидетеля этих событий; только собрав тысячи страниц заметок, я, наконец, почувствовал, что могу сесть и написать эту книгу. Именно мой опыт путешествий по региону означал, что я понял, почему юг отличается от других. По моему личному опыту, после прибытия на юг я чувствовал, как каждая моя пора трепетала от жизни – дышал глубоко, наслаждаясь каждой минутой, моя кожа становилась более гладкой, даже мои волосы, казалось, становились более блестящими и черными. Нетрудно понять, почему я решил написать свою книгу на юге
– что сложнее понять, так это то, почему, переехав туда, изменился и мой стиль письма. Я ясно чувствовал, что мягкий воздух юга придавал мне мужества и терпения в писательстве — задача, которую я обычно нахожу чрезвычайно хлопотной; в то же время моя история начала вырисовываться в новых направлениях, точно так же, как буйный рост южного дерева. Главный герой моей истории еще не появился, хотя скоро появится. В каком-то смысле можно сказать, что он уже здесь, просто вы его не видели; точно так же, как когда семя начинает прорастать, первые ростки невидимы под поверхностью хорошо увлажненной почвы.
Двадцать три года назад блестящая Ронг Юин прошла через ужасные страдания, чтобы родить Убийцу; все, должно быть, надеялись, что подобное больше не повторится. Однако через несколько месяцев после того, как таинственная женщина уехала жить к Ронгам, история повторилась. Поскольку она была намного моложе, крики таинственной женщины обладали удвоенной силой, как нож, скрежещущий по точильному станку. Ее крики плыли по затемненному особняку, заставляя пламя ламп мерцать и танцевать, заставляя даже плоть искалеченного и ошеломленного мистера Ронга дрожать. Сначала приходила и уходила одна акушерка, потом другая, иногда они появлялись, чтобы поменять одну салфетку на свежую, но каждая выходила из комнаты с густым смрадом крови, прилипшим к ее телу, и брызгами крови повсюду, как у мясников. Кровь капала с кровати на пол и растекалась по порогу. Выйдя из комнаты, она продолжала просачиваться в щели между темными камнями, уложенными на дорожке, пока не достигла корней двух старых сливовых деревьев, растущих среди грязи и сорняков. Все думали, что эти почерневшие сливы в заросшем саду умерли, но в ту зиму они вдруг расцвели — говорили, что это оттого, что они поужинали человеческой кровью. Но к тому времени, когда в январе зацвела слива, таинственная женщина была давно мертва, а ее душа улетела и превратилась в голодного призрака, бродящего по пустынному склону холма.
Те, кто был там в то время, сказали, что это чудо, что таинственная женщина вообще смогла родить ребенка; некоторые из них также говорили, что, родив ребенка, для матери выжить означало бы добавить одно чудо к другому. Здесь этого не произошло – ребенок родился, но загадочная женщина получила кровотечение и умерла. Не так просто, чтобы одно чудо происходило сразу за другим. Это была не настоящая проблема, хотя
- настоящая проблема заключалась в том, что когда акушерка очистила младенца от крови и слизи, все были потрясены, обнаружив, что он выглядит совсем как Убийца: густая копна темных волос, огромная голова, вплоть до формы монгольского пятна над его ягодицами: они были одинаковыми. Невинный маленький обман юной Лилли теперь оказался подлым трюком; таинственный младенец, рожденный после странствования его матери, в мгновение ока превратился в незаконнорожденного отпрыска убийцы, навязанного его многострадальным родственникам. Если бы не то обстоятельство, что миссис Жун нашла в ребенке некоторое сходство с его бабушкой, святой мисс Лили, даже она набралась бы смелости бросить его в каком-нибудь безлюдном уголке глуши. На самом деле, кажется, что когда всерьез обсуждался вопрос о том, чтобы просто избавиться от ребенка, именно его связь с бабушкой спасла ему жизнь и обеспечила его воспитание в особняке Ронг.
Малыш выжил, но Ронгов это точно не порадовало — они даже не признали его членом семьи. Долгое время любой, кто хотел говорить о нем, называл его «Мрачным жнецом». Однажды мистер Ауслендер прошел мимо парадной старой пары слуг, которым было поручено присматривать за ребенком, и они вежливо пригласили его войти, надеясь, что он сможет выбрать новое имя для ребенка. К тому времени они оба были довольно пожилыми, и им было крайне неприятно так говорить с младенцем, как будто он пришел сюда, чтобы убить их. Они давно думали о том, чтобы изменить его имя. Для начала они сами попытались придумать имя — такое же детское имя, как у других детей в деревне, — но не смогли найти ничего, что действительно прижилось бы; они использовали это, но никто другой не сделал. То, что соседи все время называли его «Мрачным жнецом», вызывало у обоих стариков раздражение, и им часто снились кошмары. Вот почему, за неимением лучшего предложения, они были вынуждены попросить мистера Ауслендера придумать что-нибудь, что понравится всем.
Мистер Ауслендер был тем иностранцем, которого все эти годы назад приглашали в дом, чтобы растолковать сны бабушки Жун. Бабушка Жун обожала его, но он определенно не был любимцем каждого богатого человека. Было время, когда в доках он истолковал сон торговца чаем из другой провинции: за это его жестоко избили. Обе его руки и ноги были сломаны, но это была не половина дела: один из его ярко-голубых глаз был выколот. Он дополз до семейного особняка Ронг, и они приняли его, считая это добрым делом, которое поможет пожилой женщине упокоиться с миром. Однажды войдя в их дом, он больше никогда не покидал их. В конце концов он нашел себе работу, которая его полностью устраивала – как и подобало такой богатой и известной семье, Ронги решили, что им нужно составить генеалогию. Шли годы, и он узнал различные ветви семьи лучше, чем кто-либо другой. Он знал историю рода, мужчин и женщин, главные ветви и внебрачные отпрыски, какие из них процветали, а какие потерпели неудачу, кто куда ушел и что сделал: все сидело в его записях. Поэтому, когда дело дошло до этого ребенка, другие люди могли быть в полном неведении, но мистер Ауслендер точно знал, из какой ветви семьи он происходил и какие скандалы окружали его рождение. И именно потому, что он точно знал, кем был ребенок, выбор правильного имени для него был такой щекотливой проблемой.
Мистер Ауслендер задумался и решил, что прежде чем выбрать имя собственное для ребенка, им придется заняться вопросом фамилии. Как звали малышку? Конечно, его следовало бы звать Линь, но, мягко говоря, эта фамилия теперь имела для всех неблагоприятный оттенок. Он мог бы взять фамилию Ронг, но было бы крайне необычно, если бы кто-то взял девичью фамилию своей бабушки — она не очень подходила. Для него, конечно, было бы вполне приемлемо взять фамилию матери, но как звали таинственную женщину? Даже если бы и знали, вряд ли было бы уместно его использовать: это было бы с удвоенной силой расшевелить скелеты в семейном шкафу! Тщательно обдумав это, мистер Ауслендер решил на время отложить вопрос выбора правильного имени для ребенка в сторону и сосредоточиться на поиске подходящего для него имени. Мистер Ауслендер подумал об огромной голове младенца и о страданиях, с которыми он столкнется, потеряв обоих родителей в таком раннем возрасте, о том, как ему придется пробиваться без какой-либо помощи со стороны семьи, и вдруг в его голове мелькнула идея. Он решил назвать малыша «Утенком».
Когда об этом доложили госпоже Жун в ее молитвенной комнате, она задумчиво понюхала благовония, говоря: «Хотя люди тоже обзывали его отца ужасными именами, в случае с Убийцей он действительно был виновен в смерти своей матери, действительно замечательная женщина и большая заслуга семьи Ронг. Вы не смогли бы найти для него лучшего имени, если бы искали месяц воскресенья. С другой стороны, этот младенец был виновен в смерти бессовестной шлюхи. Эта женщина осмелилась хулить Будду, преступление, за которое она заслуживает тысячи смертей! Ее убийство не считается преступлением: это заслуга. Называть бедняжку Мрачным Жнецом кажется немного несправедливым. В будущем мы можем называть его Утенком, хотя вряд ли он вырастет лебедем».
'Утенок!'
'Утенок!'
Никому не было дела до того, откуда он родом и кто его родители. 'Утенок!'
'Утенок!'
Никто не заботился о том, жив он или умер.
Во всем этом большом особняке единственный человек, который лечил Утенка
другим человеческим существом, обращавшимся с ним, как с любым другим ребенком, был мистер Ауслендер, приплывший сюда с другой стороны океана. Каждый день после того, как он заканчивал свои утренние дела и устраивал полуденную сиесту, он шел по темной галечной дорожке, увитой цветами, туда, где жила пара старых слуг. Он садился рядом с деревянным ящиком, в котором играл Утенок, и выкуривал сигарету, рассказывая на своем языке о сне, приснившемся ему накануне. Казалось, что он разговаривает с Утенком, но на самом деле он разговаривал сам с собой, потому что Утенок был еще слишком мал, чтобы понять. Время от времени он приносил малышу погремушку или маленькую глиняную игрушку, и мало-помалу Утенок полюбил старика. Позже, когда Утенок научился ходить, а точнее, научился ползать, первое место, куда он отправился самостоятельно, был кабинет мистера Ослендера в Грушевом саду.
Грушевый сад, как следует из названия, был назван в честь его грушевых деревьев: двухсотлетних груш. Посреди сада стоял небольшой деревянный домик, чердак которого семья Жун использовала для хранения своих запасов опиума и лекарственных трав. В один год при загадочных обстоятельствах исчезла служанка — сначала вообразили, что она сбежала с каким-то мужчиной; позже они обнаружили ее тело, уже сильно разложившееся, внутри этого здания. Смерть женщины было невозможно скрыть: вскоре об этом стало известно каждому члену семьи Ронг и всему их персоналу. Впоследствии Грушевый сад стал предметом историй о привидениях, и люди боялись туда ходить; люди меняли цвет при упоминании его имени, а если дети были утомительны, их родители угрожали им: «Если вы немедленно не прекратите это, мы оставим вас в Грушевом саду!» Г-н Ауслендер воспользовался страхом других людей перед этим местом, чтобы жить тихо и без помех. Каждый год, когда расцветали грушевые деревья, мистер Ауслендер смотрел на туманные ветки цветов и вдыхал их насыщенно-сладкий аромат с чувством, что это место было именно тем, что он искал все эти годы. Когда цветы груши опадали, он подметал опавшие лепестки и сушил их на солнце, а затем помещал их в здание, чтобы наслаждаться ароматом цветов круглый год — своего рода вечной весной. Когда он плохо себя чувствовал, он заваривал чай с цветами. Он обнаружил, что это очень успокаивает его желудок; это заставило его чувствовать себя намного лучше.
После первого раза, когда Утенок пришел, он приходил каждый день. Он ничего не говорил, но стоял под грушевыми деревьями и молча, робко, как испуганный олененок, смотрел на мистера Ослендера. Поскольку он с самого раннего возраста практиковался стоять в своем деревянном ящике, он начал ходить немного раньше, чем большинство других детей. С другой стороны, он гораздо медленнее учился говорить. В последние два года, когда другие дети того же возраста связывали свои первые предложения, он мог произнести только один звук : Цзя . . . джиа . Это заставило людей задуматься, не окажется ли он немым. Однако однажды, когда мистер Ауслендер устраивал обеденную сиесту в ротанговом шезлонге, он вдруг услышал, как кто-то зовет его грустным голосом:
'Папа . . . ды!
'Папа . . . ды!
'Папа . . . ды!
Мистер Ауслендер понял, что кто-то пытался дозвониться до него.
'Папочка'. Он открыл глаза и увидел, что Утенок стоит рядом с ним и дергает его ручонкой за куртку, глаза его мокры от слез. Это был первый раз в жизни, когда Утенок кого-то окликнул, и он думал о мистере Ауслендере как о своем отце. Так как его отец казался ему мертвым, он начал плакать, и когда он плакал, он вернул своего отца к жизни. В тот же день иностранный джентльмен взял маленького Утенка в Грушевый сад, чтобы жить с ним. Пару дней спустя восьмидесятилетний мистер Ауслендер забрался на одно из грушевых деревьев, чтобы повесить качели в качестве подарка маленькому Утенку по случаю его третьего дня рождения.
Утенок вырос в окружении цветов груши.
Восемь лет спустя, когда цветы груши начали свой ежегодный танец на деревьях, мистер Ауслендер посмотрел на шквал лепестков, кружащихся по небу. Двигаясь нетвердой походкой, он тщательно обдумывал каждое слово, которое собирался использовать. Каждый вечер он выписывал строки, которые сочинил за день. За пару дней он составил письмо, которое отправил Молодому Лилли, сыну Старого Лилли, в столицу провинции. Это письмо пролежало в ящике стола больше года, но когда старик понял, что жить ему осталось недолго, он снова вынул его, сказав Утенку, чтобы тот положил его на почту. Из-за войны Юная Лилли не имела постоянного места жительства и часто переезжала, поэтому письмо не дошло до него пару месяцев.
В письме говорилось:
Кому: Вице-канцлер университета
Уважаемый господин,
Я не знаю, будет ли написание этого письма тебе последней ошибкой, которую я когда-либо совершу. Именно потому, что я думаю, что могу ошибаться, и потому, что я хотел бы проводить больше времени с Утенком, я не сразу отправлю это письмо по почте. К тому времени, когда это письмо дойдет до вас, я буду умирать; в этом случае — даже если это ошибка — мне уже все равно. Я могу использовать особые силы, дарованные тем, кто вот-вот умрет, чтобы отказаться нести дальше бремя, возложенное на меня жизнью. Эти ноши были, если можно так сказать, достаточно многочисленны и тяжелы. Тем не менее, я также планирую использовать всевидящие глаза, которые, как предполагается, дарованы мертвым, чтобы проверить, насколько серьезно вы относитесь к вопросам, затронутым в моем письме, и что вы предлагаете с ними делать. Во многом можно сказать, что это моя последняя воля и завещание. Я прожил на этой непростой и опасной планете очень долго – почти век. Я знаю, как хорошо вы обращаетесь с мертвыми в этой стране, не говоря уже о том, как плохо вы обращаетесь с живыми. Первое вполне похвально; последнего нет. Именно по этой причине я уверен, что вы не ослушаетесь моих последних указаний.
У меня есть только одно сожаление, и это Утенок. Я был его опекуном много лет, faute de mieux , но теперь я слышу, как звонит по мне колокол, и ясно, что мне осталось всего несколько дней. Пришло время, чтобы кто-то другой позаботился о нем. Я умоляю тебя стать его опекуном. Есть три причины, по которым вы были бы идеальным выбором.
1. Благодаря вашей храбрости и великодушию — вам и вашему отцу (Старая Лилли) — он вообще родился.
2. Признаете вы это или нет, но он член семьи Ронг, а его бабушка была человеком, которого ваш отец любил и которым восхищался больше, чем кем-либо еще в мире.
3. Этот ребенок очень умный. Последние несколько лет он был моей новообретенной землей. На каждом шагу я удивлялся и впечатлялся его поистине выдающимся умом. Пусть вас не вводит в заблуждение его несколько человеконенавистнический и холодный характер; Я считаю, что он такой же умный, как и его бабушка, не говоря уже о том, что они оба похожи внешне, как две капли воды. Она была исключительно умна, чрезвычайно изобретательна; удивительно сильная личность. Архимед сказал: «Дайте мне точку опоры, и я переверну землю». Я верю, что он именно такой человек. Однако именно сейчас он нуждается в вас, потому что ему нет и двенадцати лет.
Поверь тому, что я тебе скажу, и забери ребенка отсюда. Воспитывайте его в своем доме, потому что он нуждается в вас, нуждается в вашей любви и нуждается в образовании. Возможно, больше всего на свете ему нужно, чтобы вы дали ему имя. Я просил тебя!