Паркер Роберт Б : другие произведения.

Ранняя осень (Спенсер, №7)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Ранняя осень (Спенсер, №7)
  
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  Городские обновители снова нанесли удар. Они выселили меня, гадалку и букмекера, с угла Мэсс-авеню и Бойлстон, поселили с пескоструйными аппаратами, отбеленным дубом и вешалками для растений, и последнее, на что я обратил внимание, это то, что это место превратилось в публичный дом округа Марин. Я переехал по Бойлстон-стрит на угол Беркли, на второй этаж. Я был в полуквартале от Брукс Бразерс и прямо над банком. Я чувствовал себя как дома. В банке они проделали то же самое, что делали гадалка и букмекер. Но они оделись получше.
  
  Я стоял у окна своего офиса, глядя на мягкий дождливый январский день с температурой за пятьдесят и без признаков снега. Справа, через Бойлстон, я мог видеть Бонвита Теллера. Слева от полицейского управления. В окнах Bonwit's стояли манекены в облегающей кожаной одежде и цепях. Полицейское управление больше склонялось к дакрону. В оконном проеме рекламного агентства через дорогу молодая черноволосая женщина в серых брюках с высокой талией склонилась над чертежной доской. Она стояла спиной к окну.
  
  “Мои поздравления вашему портному”, - сказала я вслух. Мой голос прозвучал странно в пустой комнате. Черноволосая женщина ушла, а я села за свой стол и посмотрела на фотографию Сьюзен Сильверман. Это была увеличенная цветная фотография, сделанная прошлым летом на ее заднем дворе. Ее загорелое лицо и розовая блузка ярко выделялись на фоне темно-зеленых приглушенных деревьев. Я все еще смотрел на лицо Сьюзен, когда дверь моего офиса открылась и вошел клиент, перекинув через руку поплиновый плащ с поясом.
  
  Она сказала: “Мистер Спенсер?”
  
  Я сказал: “Я знал, что моя клиентура улучшится, когда я перейду в другой банк”.
  
  Она чудесно улыбнулась мне. У нее были светлые волосы, которые красиво контрастировали с ее черными глазами и темными бровями. Она была маленькой, очень подтянутой и элегантной. На ней был сшитый на заказ черный костюм и жилет, белая рубашка, черный галстук-бабочка с длинными концами, как носил Бретт Маверик, и черные ботинки на очень высоком узком каблуке. На ней было золото, и оно выглядело настоящим: золотые серьги, золотые часы, золотые цепочки на шее, золотые браслеты-цепочки, широкое золотое обручальное кольцо и крупный бриллиант в золотой оправе. Я был оптимистичен в отношении своего гонорара.
  
  Она спросила: “Вы мистер Спенсер?”
  
  Я сказал “Да”, встал и пододвинул ей стул. У нее была четкая походка и очень хорошо сложенная фигура, и она сидела прямо в кресле. Я снова обошел свой стол, сел и улыбнулся. Было время, когда они начали раздеваться, когда я улыбнулся, но, думаю, улыбка немного сбилась. Черные глаза смотрели на меня очень внимательно. Руки все еще сложены на коленях. Лодыжки скрещены, лицо серьезное. Она посмотрела на мое лицо, на оба плеча, на грудь и на ту часть живота, которая была видна из-за стола.
  
  Я сказал: “У меня сморщенный шрам на задней стороне правого, э-э, бедра, там, где мужчина выстрелил в меня около трех лет назад”.
  
  Она кивнула.
  
  “Мои глаза выглядят, может быть, немного забавно, потому что раньше я был бойцом. Это рубцовая ткань”.
  
  “Очевидно, люди тоже довольно часто бьют тебя по носу”, - сказала она.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  Она еще немного посмотрела на меня. На мои руки, на мои ладони. Покажусь ли я дерзким, если предложу бросить тру? Вероятно.
  
  Я сказал: “Зато у меня есть все зубы. Видишь”. Я обнажил их.
  
  “Мистер Спенсер”, - сказала она. “Скажите мне, почему я должна нанять вас”.
  
  “Потому что, если ты этого не сделаешь, ты зря потратишь все это время на то, чтобы оценить себя”, - сказал я. “Ты потратишь все это время, производя на меня впечатление своей деловой элегантностью и идеальным контролем, и уйдешь ни с чем”.
  
  Она изучала мой лоб.
  
  “И я выгляжу очень эффектно в "охотнике на оленей" и тренче”.
  
  Она посмотрела прямо на меня и слегка покачала головой.
  
  “И у меня есть пистолет”, - сказал я. Я снял его с бедра и показал ей.
  
  Она отвернула голову и посмотрела в мое окно, где уже стемнело и засияли огни, отражавшиеся от дождя.
  
  Я убрал пистолет, сцепил руки, положил локти на подлокотники кресла и подпер подбородок. Я позволил креслу откинуться назад на пружинах, а сам сел и стал ждать.
  
  “Мистер Спенсер, у вас есть время, чтобы вот так тратить его”, - сказала она.
  
  “Да, хочу”, - сказал я.
  
  “Ну, я не хочу”, - сказала она, и я синхронно с ней произнес слова, когда она их произносила. Это ее разозлило.
  
  “Разве ты не хочешь эту работу?” - спросила она.
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Я не знаю, что это за работа”.
  
  “Что ж, мне нужны некоторые доказательства твоей квалификации, прежде чем я буду обсуждать это с тобой”.
  
  “Черт возьми, леди, я показал вам свои шрамы и пистолет. Что еще вам нужно?”
  
  “Это деликатная работа. Дело не в оружии. В ней участвует ребенок”.
  
  “Может быть, тебе стоит связаться с доктором Споком”.
  
  Тишина. Она посмотрела на мои руки, на которые опирался мой подбородок.
  
  “Твои руки выглядят очень сильными”, - сказала она.
  
  “Хочешь посмотреть, как я раскалываю грецкий орех?” - Спросил я.
  
  “Ты женат?” спросила она.
  
  “Нет”.
  
  Она снова улыбнулась. Это была хорошая улыбка. Сто, сто пятьдесят ватт. Но я видел и получше. Сьюзен могла бы улыбнуться ей прямо в дерево. Она слегка пошевелилась в кресле. Она оставалась подтянутой и прямой, но каким-то образом пробилось шевеление.
  
  Я сказал: “Если ты будешь моргать на меня глазами, я вызову женщину-полицейского”.
  
  Она снова пошевелилась, не двигаясь. Как, черт возьми, ей это удается?
  
  “Я должна доверять тебе”, - сказала она. “У меня больше никого нет. Я должна обратиться к тебе”.
  
  “Тяжело”, - сказал я. “Трудно для одинокой женщины, держу пари”.
  
  Покачиваюсь. Улыбаюсь. Вздыхаю. “Да, я должна найти кого-нибудь, кто мне поможет. Это будешь ты?” Она слегка наклонилась вперед. Она облизнула нижнюю губу. “Ты поможешь мне?”
  
  “Я бы собирал звезды, - сказал я, - ни с того ни с сего”.
  
  “Не смейся надо мной”, - сказала она. “Я в отчаянии”.
  
  “Из-за чего ты в отчаянии?”
  
  “Мой сын. Его забрал отец”.
  
  “И что бы ты хотел, чтобы я сделал?”
  
  “Верни его”.
  
  “Ты разведен?”
  
  “Да”.
  
  “У тебя есть опекунство?”
  
  “Да, конечно. Я его мать”.
  
  “Есть ли у его отца привилегии на посещение?”
  
  “Да, но это не визит. Он забрал Пола и не вернет его обратно”.
  
  “А суд?”
  
  “Идет слушание, и Мэла вызывают в суд, но они не могут его найти”.
  
  “Мел - твой муж?”
  
  “Да. Итак, я поговорил с полицией, и они сказали, что, если они смогут найти его, они вручат ему повестку. Но вы знаете, что они не собираются его искать ”.
  
  “Наверное, нет. Они иногда заняты”, - сказал я.
  
  “И поэтому я хочу, чтобы ты нашел его и вернул моего Пола”.
  
  “Как мальчик относится ко всему этому?”
  
  “Естественно, он хочет быть со своей матерью, но ему всего пятнадцать. У него нет права голоса. Его отец просто забрал его и спрятал”.
  
  “Мел так сильно скучает по Полу?”
  
  “Он не скучает по нему. Он не заботится о Поле так или иначе. Это просто его способ добраться до меня. Он не хочет, чтобы у меня был Пол ”.
  
  “И он забрал его”.
  
  “Да”.
  
  “Хорошая сделка для ребенка”, - сказал я.
  
  “Мэла это не волнует. Он хочет причинить мне боль. И он не собирается этого делать”.
  
  Не было никакого шевеления, когда она произносила последнее предложение. “Я хочу, чтобы ты вернул мне этого ребенка, подальше от его отца. Пол по закону мой”.
  
  Я молчал.
  
  “Я могу заплатить любую разумную сумму”, - сказала она. “Я получила отличное соглашение по алиментам”. Она снова была довольно оживленной и деловой.
  
  Я набрал немного воздуха и выпустил его через нос. Я посмотрел на нее.
  
  Она оглянулась назад.
  
  “В чем дело”, - спросила она.
  
  Я покачал головой. “Это не похоже на действительно хорошее время”, - сказал я.
  
  “Мистер Спенсер”, нижняя губа снова увлажнилась, рот приоткрылся, кончик языка пробежался по внутреннему краю губы. “Пожалуйста. У меня больше никого нет. Пожалуйста”.
  
  “Есть вопрос, нужен ли тебе кто-нибудь еще, - сказал я, - но я попытаюсь это сделать при одном условии”.
  
  “Что?”
  
  “Скажи мне свое имя, чтобы я знал, куда отправят счет”.
  
  Она улыбнулась. “Джакомин”, - сказала она, - “Пэтти Джакомин”.
  
  “Как вратарь старого ”Рейнджровера"", - сказал я.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Джентльмен с таким именем раньше был хоккеистом”.
  
  “О. Боюсь, я не очень слежу за спортом”.
  
  “В этом нет ничего постыдного”, - сказал я. “Дело в том, что его не подняли должным образом. Это совсем не твоя вина”.
  
  Она снова улыбнулась, хотя на этот раз немного неуверенно, как будто теперь, когда я у нее был, она не была уверена, что хочет меня. Я часто видел такой взгляд.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Расскажи мне все, что ты можешь вспомнить о том, где может быть старина Мел”.
  
  Я придвинул поближе разлинованный белый блокнот, взял карандаш и прислушался.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 2
  
  
  Проехав 120 000 миль, мой Chevy convertible 1968 года выпуска купил ферму. С помощью клейкой ленты можно сделать так много. На деньги, полученные от щедрот Огромного Диксона, я купил темно-бордовый MGB Сьюзан с белыми стенками и хромированной полкой для багажа на крышке багажника, и в десять пятнадцать на следующее утро я сидел в нем перед многоквартирным домом на Хаммонд-Понд-Паркуэй в Честнат-Хилл. По словам Пэтти Джакомин, там жила подруга ее мужа. Она знала это, потому что однажды последовала за своим мужем сюда и видела, как он входил и выходил с женщиной из своего офиса по имени Элейн Брукс.
  
  Я спросил, откуда она узнала, что это была подружка, а не просто бизнес, и Пэтти Джакомин одарила меня взглядом, полным такого испепеляющего презрения, что я оставил это в покое. Пэтти не знала, где живет ее муж. Она не могла дозвониться до него через его офис. Они не знали, где он. Подруга - это все, о чем мы могли думать.
  
  “Он появится там, - сказала Пэтти, - если только у него не будет нового. У него всегда должно быть немного меда”.
  
  Итак, я сидел с работающим на холостом ходу мотором и включенным обогревателем. Со вчерашнего дня температура упала на сорок два градуса, и январь в Бостоне вернулся к норме. Я включил радио. Диск-жокей с голосом, похожим на прогорклое сало, описывал, как ему понравилась новая пластинка Нила Даймонда. Затем Нил начал петь свою новую пластинку. Я выключил ее.
  
  Много машин проезжало по шоссе 9, направляясь к торговому центру Chestnut Hill. В торговом центре Chestnut Hill было два магазина Bloomingdale. Мы со Сьюзан приехали туда за покупками за две недели до Рождества, но она пожаловалась на сенсорную перегрузку, и нам пришлось уехать.
  
  Мимо проходил бегун трусцой в надвинутой на уши бейсболке и синей куртке с надписью ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРСОНАЛ ТЕННЕССИ. Даже в холод его походка была легкой, пружинистой. Я проделал то же самое вдоль Чарльза тремя часами ранее, и ветер с реки был суровым, как пуританский Бог. Я посмотрел на часы. Десять сорок пять. Я снова включил радио и порылся в нем, пока не нашел джазовое шоу Тони Сеннамо. Он делал фрагмент о Сонни Роллинзе. Я прислушался.
  
  В одиннадцать шоу закончилось, и я снова выключил радио. Я открыл свою деловую папку из манильской бумаги и просмотрел полторы страницы заметок. Мэлу Джакомину было сорок. Он управлял страховым агентством в Рединге и до развода жил на Эмерсон-роуд в Лексингтоне. Его жена все еще жила там с их пятнадцатилетним сыном Полом. Насколько знала его жена, дела агентства шли хорошо. Он также управлял бизнесом по продаже недвижимости из того же офиса и владел несколькими многоквартирными домами, в основном в Бостоне. Брак с самого начала был неспокойным, последние пять лет находился на стадии распада, муж и жена расстались полтора года назад. Он съехал. Она никогда не знала, куда. Бракоразводный процесс был тяжелым, и постановление вступило в законную силу всего три месяца назад.
  
  Джакомин был, по выражению его жены, “распутником” и, по словам его жены, был очень активен среди молодых женщин в его офисе и в других местах. Я посмотрела на его фотографию. Длинный нос, маленькие глаза, большие обвисшие усы. Волосы средней длины над ушами. На обороте я прочитал описание его жены: 6 футов1 дюйм, рост 210-225 (вес варьировался в зависимости от того, сколько он пил, занимался спортом и соблюдал диету). Был футболистом в "Фурмане" и до сих пор проявлял признаки этого.
  
  У меня тоже была фотография мальчика. У него был нос его отца и маленькие глаза. Его лицо было узким и угрюмым. У него были длинные темные волосы. Рот у него был маленький, а верхняя губа напоминала бантик купидона.
  
  Я снова посмотрела на часы. Половина двенадцатого. Вероятно, ему не нравился утренний секс. Я не знала, как она выглядела. Доступной фотографии не было, а описание Пэтти Джакомин было отрывочным. Светлые волосы с завивкой, среднего роста, хорошая фигура. “Грудастая”, - сказала Пэтти. Я звонил в офис Джакомин в девять, в половине десятого и без десяти десять, но ее не было на месте. Его тоже. Никто не знал, когда ждать. Я снова посмотрел на часы. Одиннадцать тридцать пять. Мне надоело сидеть. Я завернул на MG за угол на Хит-стрит, припарковался и пошел обратно к многоквартирному дому. В справочнике внутри наружных дверей Элейн Брукс значилась на третьем этаже, в квартире 315. Я нажал на кнопку звонка. Ничего не произошло. Я нажал еще раз и подождал. Почти через минуту густой женский голос поздоровался по внутренней связи. За минуту до этого голос спал.
  
  Я спросил: “Гарри?”
  
  Она спросила: “Что?”
  
  Я сказал: “Гарри. Это я, Херб”.
  
  Она сказала: “Здесь нет никакого проклятого Гарри”.
  
  Я спросил: “Что?”
  
  Сказала она. “Ты нажал не на ту кнопку, придурок”.
  
  Я сказал: “О, извините”. Интерком отключился.
  
  Она была там, и я разбудил ее. Она не собиралась сразу выходить. Я вернулся, сел в свою машину, проехал двести или триста ярдов до "Блумингдейлса" и принес большое серебряное ведерко для вина за сто долларов. У меня осталось два доллара на обед. Если у меня была возможность пообедать. Я был голоден. Но я привык к этому. Я всегда был голоден. Я упаковал подарочную упаковку для ведерка с вином и вернулся в многоквартирный дом. На этот раз я припарковался у входа, вышел в фойе и снова позвонил Элейн Брукс. Она ответила на первый звонок, и ее голос немного посвежел.
  
  “Посылка для мисс Брукс”, - сказал я.
  
  “Просто оставь это в фойе”, - сказала она. “Я принесу это через некоторое время”.
  
  “Мистер Джакомин сказал доставить это лично, мэм. Он сказал, не оставляйте это в холле или еще где-нибудь. Он сказал передать это прямо вам”.
  
  “Хорошо, ” сказала она, “ расскажи об этом”.
  
  Я сказал: “Да, мэм”. В дверь позвонили, и я вошел. На мне были серо-белые джинсы Levi's с прямыми штанинами, мокасины, синяя шерстяная рубашка и бежевый жакет из поплина с подкладкой из овчины и воротником. Для таксиста, возможно, немного скользковато — если бы она заметила, сколько стоит рубашка, но она, вероятно, не заметила бы.
  
  Я поднялся на лифте на третий этаж и досчитал до 15. Я постучал. Наступила тишина, пока я предполагаю, что она выглядывала в маленькую подзорную трубу. Затем дверь открылась на предохранительной цепочке, и на меня выглянул узкий фрагмент лица и один глаз. Я рассчитывал на это. Вот почему я купил ведро. В коробке он был слишком большим, чтобы пролезть через отверстие в защитной цепочке. Я поднял коробку и посмотрел на маленькое отверстие.
  
  Она сказала: “Хорошо, минутку”, - и закрыла дверь. Я услышал, как соскользнула цепочка, а затем дверь открылась. Обертка от "Блумингдейлз" делает это каждый раз. Может быть, мне следует больше полагаться на это и меньше на свою улыбку.
  
  Дверь открылась. Она соответствовала описанию, только выглядела лучше. И она была грудастой. Как и Долли Партон. Она привела в порядок волосы и лицо, но еще не оделась. На ней было длинное коричневое платье с белой окантовкой и узким белым поясом, завязанным спереди. Ее ноги были босыми. Ногти на ногах были накрашены. Это не очень помогло. Никогда не видела ноготь на ноге, который мне нравился.
  
  “Вот, пожалуйста, мэм”, - сказал я.
  
  Она взяла посылку. “Есть какое-нибудь сообщение?”
  
  “Не для меня, мэм. Может быть, внутри. Все, что сказал мне мистер Джакомин, - смотрите, чтобы я отдал это прямо в ваши руки”.
  
  “Что ж, спасибо”, - сказала она.
  
  “Хорошо”. Я не пошевелился.
  
  Она посмотрела на меня. “О”, - сказала она. “Подожди минутку”. Она закрыла дверь и отсутствовала, может быть, минуту, а потом дверь открылась, и она дала мне полдоллара. Я смотрел на это как-то мрачновато.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  Она закрыла дверь без комментариев, и я пошел обратно к машине. Я выехал с разворота перед домом и припарковался немного дальше по дороге, чтобы видеть в зеркало заднего вида. И я ждал.
  
  Возможно, я кое-чего добился. Во-первых, я наверняка знал, как она выглядит, поэтому, если бы она ушла, я мог бы последовать за ней; в противном случае мне пришлось бы ждать появления старины Мэла. Во-вторых, возможно, она позвонила бы, чтобы поблагодарить его за подарок, а он сказал бы, что так и не отправил его, и это взбудоражило бы их, и один пошел бы к другому. Или это сделало бы их особенно осторожными, и я не смогла бы найти его через нее. Хотя шансы были на моей стороне. И если его жена была права, он был слишком похотлив, чтобы держаться от нее подальше навсегда.
  
  С годами я обнаружил, что расшевелить ситуацию лучше, чем ничего не делать. Когда все пришло в движение, я добился большего. Или мне так казалось.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 3
  
  
  Когда она вышла, я чуть не разминулся с ней. Я наблюдал за входной дверью и только мельком увидел ее, когда она выезжала из-за жилого дома на черном Buick Regal. Я сел позади нее, разделенный одной машиной, когда она свернула на шоссе 9 и направилась на запад. У нее не было причин искать хвост, а у меня не было причин хитрить по этому поводу. Я ехал на машине или двух позади нее всю дорогу по 128-му северному шоссе, по 93-му шоссе и по 125-му шоссе в Андовере. 125-й маршрут был сложнее. Он был почти пустынным, пролегал через государственный лес Гарольда Паркера. Пребывание слишком близко к ней могло привлечь ее внимание. Я держался далеко позади и снова чуть не разминулся с ней, когда она свернула прямо перед шоссе 114 и поехала по Честнат-стрит в Андовере. Что спасло меня, так это красный свет. Машина, которая ехала впереди нее, остановилась на нем, а ее там не было. Должно быть, она свернула налево как раз перед этим. Я развернул MG и помчался по Честнат-стрит. В этом конце была извилистая проселочная дорога, и MG показал гораздо лучшее время, чем "Бьюик". Я заметил ее примерно через двести ярдов. Я сбавил скорость и снова позволил ей вырваться вперед. Примерно через милю она остановилась с правой стороны. Я повернул направо в квартале от нее, остановился вне поля зрения, вышел и пошел обратно. Ее машина была там, и она исчезала в большом белом доме справа.
  
  Я спустился вниз. Дом, перед которым она припарковалась, был рассчитан на две семьи, вдоль и поперек. Входная дверь в холл была не заперта, а внутри были еще две двери. Та, что справа, очевидно, вела в квартиру на первом этаже. Та, что прямо впереди, вела наверх. Я приложил ухо к двери на первом этаже. Я мог слышать телевизор и плач ребенка. Это была бы не Джакомин. Если бы она была в гостях у Джакомин. Насколько я знал, она была здесь, чтобы поиграть в парчи с пожилой тетей.
  
  Я попробовал ручку двери наверху. Она повернулась, но дверь не открылась. Над ней был круглый ключ со стороны пружинного засова. Они были простыми, если косяк не был тугим. Я достал из кармана пальто тонкую пластиковую прокладку и попробовал ее. Косяк оказался неплотным. Я отодвинул засов и открыл дверь. Лестница прямо передо мной поднималась на площадку, а затем поворачивала направо. Я поднялся по ней. Наверху была еще одна дверь. Я приложил к ней ухо. Я мог слышать радио и негромкие звуки разговора.
  
  Я положил руку на ручку и тихо повернул ее. Дверь была не заперта. Я бесшумно открыл ее и вошел в нечто вроде фойе. Впереди была столовая. Справа от меня гостиная через арку. В гостиной Элейн Брукс сидела в красном плюшевом кресле, наклонившись вперед, и разговаривала с крупным мужчиной с длинным носом, маленькими глазками и обвислыми усами. Элементарно, мой дорогой Ватсон, элементарно.
  
  Она не видела меня, она стояла ко мне спиной. Но он видел. Он стоял с напитком в руке, пока она разговаривала с ним, и когда я открыл дверь, мы посмотрели прямо друг на друга. Я никогда не представлял, как действовать в подобной ситуации. Сказал ли я энергично “Ах, ха” или просто посмотрел обвиняюще. Он был быстрее меня. Он знал, что нужно сказать именно то, что нужно.
  
  Он сказал: “Какого черта тебе нужно?”
  
  “Идеально”, - сказал я. “Та самая фраза”.
  
  Элейн Брукс повернулась и посмотрела на меня. Ее глаза расширились.
  
  “Это он, Мел”, - сказала она. “Это тот парень, который принес посылку от тебя”.
  
  Джакомин был одет в водолазку с золотистым бантоном и зеленые брюки из полиэстера без шлевок для ремня и с одним из тех маленьких клапанов, которые застегиваются спереди на пуговицы вместо пояса. На мизинце его правой руки было серебряное кольцо в виде змеи, кусающей свой хвост. На мизинце его левой руки было серебряное кольцо с оправленным в него аметистом. Рубашка Бан-Лона не подчеркивала его фигуру. Он был толстым в районе талии. Он сказал: “Я задал тебе вопрос. Я хочу получить ответ, и хочу его сейчас”.
  
  Я сказал: “Тебе не следует носить такую футболку с Банлоном, если ты собираешься пугать людей. Это неудачник. Знаешь, Кэри Грант не очень хорошо смотрелся бы в Банлоне”.
  
  “Для чего ты принес ей подарок? Какого черта ты пытаешься проникнуть в мой дом?”
  
  Я заметил, что у него слегка засосало под ложечкой, но с пивными крылышками мало что можно сделать. Я сказал: “Меня зовут Спенсер. Я знаю, это звучит банально, но я частный детектив. Ваша жена наняла меня, чтобы найти ее сына ”.
  
  “Моя бывшая жена”, - сказал он. “Она уже предложила тебе переспать?”
  
  “Нет. Я был удивлен. Большинство женщин сразу удивляются”. Я посмотрел на Элейн Брукс. “Ты думаешь, я начинаю показывать свой возраст? Сегодня я ноль против двух”.
  
  Джакомин сказал: “Послушай, Джек, я услышал все, что собирался услышать от тебя. Съезжай”.
  
  Я покачала головой. “Нет. Мне нужно остаться и немного поговорить о твоем ребенке. Давай начнем сначала. Притворись, что я не пробиралась сюда тайком. Притворись, что ты не кричал на меня. Притворись, что я не был мудрым парнем. Это плохая привычка, я знаю, но иногда я не могу сопротивляться ”.
  
  “Ребенка здесь нет. А теперь убирайся отсюда к черту, или я сброшу тебя с лестницы”.
  
  “Теперь, я сказал тебе, нам нужно поговорить. Я очень упрямый. Может быть, я потерял свою сексуальную привлекательность, но я все еще упрям. Я собираюсь найти этого парня, и я почти уверен, что ты сможешь помочь ”.
  
  Джакомин смотрел на меня. Он был крупным парнем, играл в футбол и, вероятно, привык быть жестким. Но он, вероятно, также знал кое-что о физическом потенциале со времен своего прежнего футбола, и я думаю, у него было подозрение, что он не смог бы сбросить меня с лестницы.
  
  “Я не знаю, где он”, - сказал Джакомин.
  
  “Тебя вообще беспокоит тот факт, что его мать тоже не знает?” - Спросила я.
  
  “Это она тебе сказала?” - спросил он.
  
  “Не совсем. Она сказала мне, что он был с тобой”.
  
  “Ну, я уже говорил тебе, что это не так. Теперь ты собираешься уходить или мне вызвать полицию?”
  
  “Ты собираешься вызвать полицию”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, я не буду?”
  
  “Я думаю, ты не будешь”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, что сможешь остановить меня?”
  
  “Мне не нужно. Я не хочу. Мне нравится встречаться с полицейскими. Иногда, если ты хорошо себя ведешь, они позволяют тебе поиграть со своими наручниками”.
  
  Он посмотрел на меня. Элейн Брукс посмотрела на меня. Если бы здесь было зеркало, я бы посмотрела на себя. Но его не было. Поэтому я посмотрела на них. В тишине я слышал, как играет телевизор. Казалось, что звук доносился не снизу.
  
  “Послушай, Джек, ты мне порядком надоел”, - сказал он. “Чего ты хочешь?”
  
  “Я хочу забрать твоего ребенка обратно к его матери”, - сказал я. “Я тебе это уже говорил”.
  
  “А я говорила тебе, что его здесь нет”.
  
  “Почему бы мне не осмотреться и не доказать это самому себе”, - сказал я.
  
  “У вас есть ордер на обыск?”
  
  “Ордер на обыск? Ты должен прекратить следить за Старски и Хатчем”, - сказал я. “Я не коп. Я не получаю ордеров на обыск”.
  
  “Вы не можете просто войти сюда и обыскать мой дом”, - сказал он.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  Мы еще немного посмотрели друг на друга. Я был почти уверен, что парень был там. Если его там не было, почему бы не вызвать полицию? Все, что мне нужно было сделать, это остаться там. Они бы прогнулись. Они не смогли бы придумать, чем еще заняться.
  
  Джакомин перестал смотреть на меня достаточно долго, чтобы посмотреть на свою подругу. Ей нечего было предложить. Он снова посмотрел на меня.
  
  “Ладно”, - сказал он. “С меня хватит. Либо ты сейчас же уходишь отсюда, либо я вышвыриваю твою задницу”.
  
  “Не делай этого”, - сказал я. “Ты не в форме. Я сделаю тебе больно”.
  
  Джакомин посмотрел на меня и отвел взгляд. Я знала, что он не собирался.
  
  “К черту все это”, - сказал он, слегка оттолкнув меня рукой. “Это не стоит драки. Забирайте его. Он дальше по коридору”. Джакомин мотнул головой. Он не смотрел ни на меня, ни на Элейн Брукс.
  
  Но мальчика не было дальше по коридору. Он был прямо за углом в столовой. Он появился из-за арки.
  
  “Отличный бой ты устроил ради меня, дорогой папочка”, - сказал он.
  
  Он был невысоким худым ребенком, и в его голосе слышались тихие жалобные нотки. На нем была рубашка в вертикальную полоску с короткими рукавами, расстегнутая около пупка, темно-бордовые вельветовые брюки и майки с отворотами, на одном из которых отсутствовала шнуровка из сыромятной кожи.
  
  Джакомин сказал: “Ты помни, с кем разговариваешь, малыш”.
  
  Малыш невесело улыбнулся. “Я знаю”, - сказал он. “Я знаю, с кем я разговариваю, папы”.
  
  Джакомин отвернулся от него и замолчал.
  
  Я сказал: “Меня зовут Спенсер. Твоя мать послала меня вернуть тебя к ней”.
  
  Малыш демонстративно пожал плечами. Я заметил, что брюки были ему великоваты. Промежность обвисла.
  
  “Ты хочешь пойти?” - спросил.
  
  Он снова пожал плечами.
  
  “Ты бы предпочел остаться здесь?”
  
  “С ним?” Тихий скулеж ребенка был полон отвращения.
  
  “С ним”, - сказал я. “Или ты предпочел бы жить со своей матерью?”
  
  “Мне все равно”.
  
  “А как насчет тебя?” Спросила я Джакомина. “Тебе не все равно?”
  
  “Сучка получила все остальное”, - сказал он. “Она тоже может получить его. На данный момент”.
  
  Я сказал: “Хорошо, Пол. Тебе нужно собрать какие-нибудь вещи?”
  
  Он пожал плечами. Универсальный жест. Может быть, мне стоит поработать над своим.
  
  “Ему нечего упаковывать”, - сказал Джакомин. “Здесь все мое. Она ничего из этого не получит”.
  
  “Умный”, - сказала я. “Умный. Мне нравится, когда мужчина изящно расстается с браком”.
  
  “Что, черт возьми, это должно означать?” Сказал Джакомин.
  
  “Ты бы не знал”, - сказал я. “У ребенка есть пальто? На улице около девятнадцати градусов. Я прослежу, чтобы она отправила его обратно, если ты хочешь”.
  
  Джакомин сказал своему сыну: “Возьми свое пальто”.
  
  Мальчик подошел к шкафу в прихожей и достал темно-синее бушлатное пальто. Оно было мятым, как будто его скомкали на полу, а не повесили. Он надел его и оставил расстегнутым. Я открыла дверь на лестницу, и он вошел в нее и начал спускаться по лестнице. Я посмотрела на Джакомина.
  
  “У тебя из-за этого много неприятностей, Джек, и не забывай об этом”, - сказал он.
  
  Я сказал: “Фамилия Спенсер с буквой "С", как у поэта. Я в бостонской книжке”. Я вошел в дверь и закрыл ее. Затем я снова открыл ее и высунул голову обратно в коридор. “Под жестким”, - сказал я. Закрыл дверь и вышел.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 4
  
  
  Парень сидел на переднем сиденье рядом со мной и смотрел в окно. Его руки нервно теребили колени. Его ногти были коротко обгрызены. У него были заусеницы. Я повернул налево у начала Честнат-стрит и поехал на юг мимо Академии.
  
  Я спросил: “С кем бы ты предпочел жить, со своей матерью или с отцом?”
  
  Малыш пожал плечами.
  
  “Значит ли это, что ты не знаешь или тебе все равно?” - Спросил я.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Означает ли это, что ты не знаешь ответа на мой вопрос или ты не знаешь, с кем бы ты предпочел жить?” Я сказал.
  
  Малыш снова пожал плечами. “Могу я включить радио?” - спросил он.
  
  Я сказал: “Нет. Мы разговариваем”.
  
  Он пожал плечами.
  
  “Ты бы предпочел, чтобы тебя удочерили?”
  
  На этот раз он не пожал плечами.
  
  “Под опекой государства?”
  
  Ничего.
  
  “Присоединиться к банде карманников и жить в лондонских трущобах?”
  
  Он посмотрел на меня, как на сумасшедшую.
  
  “Сбежать и присоединиться к цирку? Сделать плот и поплыть вниз по Миссисипи? Спрятаться на пиратском корабле?”
  
  “Ты не смешной”, - сказал он.
  
  “Многие люди говорят мне это”, - сказал я. “С кем бы ты предпочел жить, со своей матерью или с отцом?”
  
  “Что ты будешь делать, если я не скажу?” - спросил он.
  
  “Кататься по округе и подшучивать над тобой, пока ты не взмолишь о пощаде”.
  
  Он ничего не сказал. Но он не пожал плечами. И он посмотрел на меня. Коротко.
  
  “Хочешь, я развернусь и отвезу тебя обратно к твоему отцу?”
  
  “Какая разница?” - сказал малыш. “А тебе какое дело? Это не твое дело. Почему ты не оставишь меня в покое?”
  
  “Потому что прямо сейчас ты у меня на попечении, и я пытаюсь решить, что лучше с тобой сделать”.
  
  “Я думал, тебя наняла моя мать. Почему ты не делаешь то, что она тебе говорит?”
  
  “Я могу не одобрить то, что она хочет, чтобы я сделал”.
  
  “Но она наняла тебя”, - сказал он.
  
  “Она дала мне сто баксов, зарплату за один день. Если ты не хочешь, чтобы я отвез тебя к ней, я отвезу тебя обратно к твоему старику, верни ей ее сотню”.
  
  “Держу пари, ты бы не стала”, - сказал он. Он смотрел в окно, когда говорил это.
  
  “Убеди меня, что ты должна быть с ним, и я буду”.
  
  “Ладно, я бы предпочел быть с ним”, - сказал парень. Его лицо все еще было повернуто к окну.
  
  “Почему?” Спросил я.
  
  “Видишь. Я знал, что ты этого не сделаешь”, - сказал он. Он повернул ко мне лицо, и у него был такой вид, как будто он что-то выиграл.
  
  “Я не говорил, что не буду”, - сказал я. “Я спросил о причинах. Это важная вещь, выбор родителя. Я не собираюсь заставлять тебя делать это, чтобы выиграть пари”.
  
  Он снова уставился в окно. Мы были в Северном Рединге, все еще направляясь на юг.
  
  “Видишь, Пол, то, что я пытаюсь сделать, это заставить тебя решить, что тебе больше всего нравится делать. Вопросы слишком трудны для тебя? Хочешь попробовать понаблюдать за движением моих губ?”
  
  Все еще отвернувшись к окну, парень сказал. “Мне все равно, с кем я живу. Они оба отстой. Это не имеет никакого значения. Они оба ужасны. Я их ненавижу”.
  
  Тихий скулеж был немного дрожащим. Как будто он мог заплакать.
  
  “Сукин сын”, - сказал я. “Я об этом не подумал”.
  
  Он снова посмотрел на меня со странным видом триумфа. “И что теперь ты собираешься делать?”
  
  Мне захотелось пожать плечами и выглянуть в окно. Я сказал: “Наверное, я отвезу тебя обратно к твоей матери и оставлю себе сто долларов”.
  
  “Так я и думал”, - сказал парень.
  
  “Ты бы предпочел, чтобы я занялся чем-нибудь другим?” Сказал я.
  
  Он пожал плечами. Мы прошли Рединг-сквер почти до 128. “Могу я теперь включить радио?” - спросил он.
  
  “Нет”, - сказал я. Я знал, что веду себя грубо, но этот парень раздражал меня. В своем плаксивом, упрямом отчаянии он раздражал меня до чертиков. Мистер Тепло. Такого понятия, как плохой мальчик, не существует.
  
  Парень почти ухмыльнулся.
  
  “Ты хочешь знать, почему я везу тебя к твоей матери?” - Спросила я.
  
  “Чтобы получить сотню баксов”.
  
  “Да. Но это больше, чем сотня баксов. Это способ думать о вещах”.
  
  Парень пожал плечами. Если бы он делал это достаточно часто, я бы остановил машину и стукнул его головой об асфальт “Когда все твои варианты паршивы, - сказал я, - ты пытаешься выбрать наименее паршивый. Очевидно, тебе одинаково плохо с матерью или отцом. Очевидно, тебе все равно, в каком месте ты несчастлив. Если я отвезу тебя обратно к твоему отцу, ты будешь несчастлив, а я ничего не получу. Если я отвезу тебя обратно к твоей матери, ты будешь несчастна, а я получу сотню баксов. Поэтому я отвезу тебя обратно к твоей матери. Ты понимаешь?”
  
  “Конечно, ты хочешь сотню”.
  
  “Было бы то же самое, если бы это были десять центов. Это способ подумать о вещах. Это способ не зависеть от обстоятельств”.
  
  “И мамочка даст тебе денег”, - сказал он. “Может быть, ты сможешь трахнуть ее”. Он внимательно проверил меня, искоса взглянув на меня, когда говорил это, чтобы увидеть, насколько я буду шокирован.
  
  “Твой отец предложил то же самое”, - сказал я. “Твоя мама увлекается сексом, не так ли?”
  
  Парень сказал: “Я не знаю”.
  
  “Или ты считаешь, что я настолько неотразим, что это неизбежно”.
  
  Парень пожал плечами. Я подумал, что смогу выдержать еще, может быть, два пожатия плечами, прежде чем остановлю машину. “Я не хочу говорить об этом”, - сказал он.
  
  “Тогда тебе не следовало поднимать этот вопрос”, - сказал я.
  
  Он был молчалив.
  
  Я свернул с шоссе 28 на шоссе 128 на юг, в сторону Лексингтона.
  
  “Я также думаю, что это дурной тон - так говорить о своей матери с незнакомым человеком”.
  
  “Почему?”
  
  “Это еще не сделано”, - сказал я.
  
  Малыш пожал плечами и уставился в окно. Ему оставалось только пожать плечами.
  
  “Если бы мой отец начал ссориться с тобой, что бы ты сделал?”
  
  “Я бы подчинил его”.
  
  “Как?”
  
  “Зависит от того, насколько он вынослив”.
  
  “Раньше он был футболистом и до сих пор поднимает тяжести в оздоровительном клубе”.
  
  Я пожал плечами. Это было заразительно.
  
  “Как ты думаешь, ты смог бы его побить?” - спросил он.
  
  “О, конечно”, - сказал я. “Он большой сильный парень, я полагаю, но я зарабатываю этим на жизнь. И я в лучшей форме”.
  
  “Большое дело”, - сказал парень.
  
  “Я не поднимал эту тему”, - сказал я.
  
  “Меня не волнуют мышцы”, - сказал парень.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  “Я полагаю, ты думаешь, что ты большой мужчина с мускулами”, - сказал парень.
  
  “Я думаю, они полезны мне в том, что я делаю”, - сказал я.
  
  “Ну, я думаю, они уродливы”.
  
  Я убрал руки с руля на достаточное время, чтобы повернуть их ладонями вверх.
  
  “Как получилось, что ты детектив?” спросил он.
  
  “Как сказал тот мужчина, потому что я не умею ни петь, ни танцевать”.
  
  “Для меня это ужасно отвратительная работа”, - сказал он.
  
  Я сделала тот же жест ладонями вверх. Мы проезжали мимо торгового центра Burlington. “На какой выход мне выйти?” Спросила я.
  
  “Четыре и два двадцать пять по направлению к Бедфорду”, - сказал он. “Почему тебе хочется заниматься отвратительной работой?”
  
  “Это позволяет мне жить на моих собственных условиях”, - сказал я. “Ты уверен, что имеешь в виду Бедфорд?”
  
  “Да. Я покажу тебе”, - сказал он. И он показал. Мы свернули в сторону Бедфорда, повернули направо, и еще раз направо, и по эстакаде вернулись в Лексингтон. Эмерсон-роуд находилась недалеко от шоссе, застроенного похожими домами с большим количеством дерева и стекла, а также камня и кирпича. Это было современно, но в Лексингтоне это вполне устраивало. Я припарковался на подъездной дорожке перед домом, и мы вышли. День клонился к вечеру, поднялся ветер. Мы прислонились к ней, пока шли к его задней двери.
  
  Он открыл ее и вошел без стука и без какого-либо объявления.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 5
  
  
  Я долго звонила в дверь и вошла вслед за ним. Это был холл на первом этаже. Слева были две белые пустотелые двери, а справа короткая лестница. На стене перед лестницей висела большая гравюра Мондриана в хромированной рамке. На четыре ступеньки выше была гостиная. Когда я поднимался по лестнице вслед за ребенком, на верхнюю ступеньку вышла его мать.
  
  Ребенок сказал: “Вот большое угощение, я дома”.
  
  Пэтти Джакомин сказала: “О, Пол, я не ожидала тебя так скоро”.
  
  На ней был розовый шелковый наряд — зауженные брюки и свободный топ. Топ свисал с брюк и был собран на талии золотым поясом.
  
  Я стоял на лестнице на две ступеньки ниже Пола. На мгновение воцарилась тишина. Затем Пэтти Джакомин сказала: “Что ж, поднимайтесь, мистер Спенсер. Выпейте. Пол, позволь мистеру Спенсеру обойтись”.
  
  Я вошла в гостиную. На низком стеклянном кофейном столике перед диваном стояли два бокала и кувшин, похожий на мартини. В камине горел огонь. На маленьком подносе был сыр "Бурсен" и тарелка с крекерами, похожими на маленькие пшеничные бисквиты. А на его ногах, вежливо, перед диваном стояло само воплощение современной элегантности. Он, наверное, был моего роста и стройный, как ласка. На нем были приглушенно-серое пальто и жилет в елочку, угольно-черные брюки, узкий розовый галстук, воротничок с булавкой и черные мокасины от Гуччи. Из нагрудного кармана его куртки вывалился угольно-розовый носовой платок. Его волосы были коротко подстрижены до ушей, у него были коротко подстриженные борода и усы. То ли видеть, то ли быть увиденным, я не мог сказать, но он также щеголял в розовых авиаторских очках с очень тонкой черной оправой. Розовый галстук блестел.
  
  Пэтти Джакомин сказала: “Пол, ты знаешь Стивена. Стивен, это мистер Спенсер. Стивен Корт”.
  
  Стивен протянул руку. Она была ухоженной и загорелой. Святой Томас, без сомнения. Его рукопожатие было крепким, но не слишком сильным. “Рад тебя видеть”, - сказал он.
  
  Он ничего не сказал Полу, и Пол не смотрел на него. Пэтти сказала: “Не могли бы вы присоединиться к нам и выпить, мистер Спенсер?”
  
  “Конечно”, - сказал я. “У тебя есть пиво?”
  
  “О, дорогой, я не уверена, ” сказала она, “ Пол, пойди посмотри в холодильнике, есть ли там пиво”.
  
  Пол не снял пальто. Он подошел к телевизору в книжном шкафу и включил его, но не установил канал и сел в черное кресло из наугахайда. Съемочная площадка разогрелась, и начался повтор Brady Bunch. Это было громко.
  
  Пэтти Джакомин сказала: “Пол, ради бога”, - и убавила громкость. Пока она это делала, я зашел на кухню справа от меня и нашел в холодильнике банку "Шлица". С ним было еще два, и больше ничего. Я вернулся в гостиную со своим пивом. Стивен снова сидел, потягивая мартини, его ноги были расставлены так, чтобы не испортить складку на брюках. Пэтти стояла со своим мартини в руке.
  
  “У вас были большие трудности с поиском Пола, мистер Спенсер?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Это было легко”.
  
  “У вас были проблемы с его отцом?”
  
  “Нет”.
  
  “Съешь немного сыра и крекер”, - сказала она. Я взял немного. Бурсин с треском - не мое любимое блюдо, но с завтрака прошло много времени. Я запил это пивом. Наступила тишина, если не считать теперь уже смягчившегося Брэди Банча.
  
  Стивен сделал маленький глоток своего мартини, слегка откинулся назад, смахнул что-то с левого лацкана и сказал: “Скажите мне, мистер Спенсер, чем вы занимаетесь?” Я услышал нотку презрения, но я, наверное, слишком чувствителен.
  
  “Я диск-жокей у Режины”, - сказал я. “Разве я тебя там не видел?”
  
  Пэтти Джакомин говорила очень быстро. “Мистер Спенсер, ” сказала она, “ могу я попросить вас о действительно большом одолжении?”
  
  Я кивнул.
  
  “Я, ну, я знаю, ты уже так много сделал, чтобы вернуть Пола, но, ну, просто это произошло намного раньше, чем я думала, и у нас со Стивеном заказан столик на ужин.… Не мог бы ты сводить Пола, может быть, в Макдональдс или еще куда-нибудь? Я заплачу, конечно.”
  
  Я посмотрел на Пола. Он сидел, все еще в пальто, уставившись на группу Брейди. Стивен сказал: “В городе есть довольно приличный китайский ресторан, где готовят блюда сычуаньской и мандариновой кухни”.
  
  Пэтти Джакомин сняла с каминной полки свою сумочку и рылась в ней. “Да”, - сказала она. “Река Янцзы. Пол может показать тебе. Это хорошая идея. Пол всегда любит поесть там ”. Она достала из сумочки двадцатку и протянула ее мне. “Вот, ” сказала она. “Этого должно быть достаточно. Это не очень дорого”.
  
  Я не взял двадцатку. Я сказал Полу: “Ты хочешь пойти?” а затем пожал плечами в то же время, что и он.
  
  “Что ты делаешь?” спросил он.
  
  “Тренируюсь выбирать время”, - сказал я. “Твое пожатие плечами настолько выразительно, что я пытаюсь развить точно такое же. Не хочешь пойти перекусить?”
  
  Он начал пожимать плечами, остановился и сказал: “Мне все равно”.
  
  “Ну, у меня есть”, - сказал я. “Давай. Я умираю с голоду”.
  
  Пэтти Джакомин все еще протягивала двадцатку. Я покачал головой.
  
  “Вы просили об одолжении”, - сказал я. “Вы не предлагали нанять меня. Я угощаю”.
  
  “О, Спенсер, ” сказала она, “ не говори глупостей”.
  
  “Давай, малыш”, - сказал я Полу. “Пойдем. Я поразлю тебя своими познаниями в восточных традициях”.
  
  Малыш слегка пошевелился. “Пошли”, - сказал я. “Я чертовски голоден”.
  
  Он встал. “По последним данным, ты будешь дома”, - сказал он своей матери.
  
  “Я буду дома до двенадцати”, - сказала она.
  
  Стивен сказал: “Рад был познакомиться с тобой, Спенсер. Рад был видеть тебя, Пол”.
  
  “Я уверен, что тоже”, - сказал я. Мы вышли.
  
  Когда мы снова были в машине, Пол спросил: “Зачем ты это сделал?”
  
  “Что, согласиться пригласить тебя на ужин?”
  
  “Да”.
  
  “Мне было жаль тебя”, - сказал я.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Потому что ты вернулся домой после того, как пропал, и никто, казалось, не обрадовался”.
  
  “Мне все равно”.
  
  “Наверное, это разумно”, - сказал я. “Если у тебя получится”. Я свернул с Эмерсон-роуд. “В какую сторону?” - Спросил я.
  
  “Уехал”, - сказал он.
  
  “Не думаю, что у меня получилось бы это сделать”, - сказал я.
  
  “Что?”
  
  “Плевать”, - сказал я. “Думаю, если бы меня отправили ужинать с незнакомцем в мой первый вечер дома, я бы расстроился”.
  
  “Ну, я не такой”, - сказал он.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Хочешь поесть в этом китайском ресторанчике?”
  
  “Мне все равно”, - сказал он.
  
  Мы вышли на поперечную улицу. “В какую сторону?” Спросил я.
  
  “Уехал”, - сказал он.
  
  “Это дорога в китайский ресторан?” Спросил я.
  
  “Да”.
  
  “Хорошо, мы поедим там”.
  
  Мы ехали по Лексингтону, по темным улицам, которые были в основном пусты. Ночь была холодной. Люди оставались дома. Лексингтон выглядит так, как вы и думали. Много белых домов в колониальном стиле, многие из них оригинальные. Много зеленых ставен. Много стекла в яблочко и маленьких застекленных окон. Мы приехали в центр города, справа зеленая лужайка. Статуя Минитмена, неподвижная на холоде. Никто ее не фотографировал.
  
  “Это вон там, ” сказал Пол, “ за той площадью”.
  
  В ресторане Пол спросил: “Почему ты не позволил ей заплатить за это?”
  
  “Это казалось неправильным”, - сказал я.
  
  “Почему бы и нет? Почему ты должен платить? У нее полно денег”.
  
  “Если мы будем аккуратно заказывать, ” сказал я, “ я могу себе это позволить”.
  
  Подошел официант. Я заказал пиво Beck's для себя и кока-колу для Пола. Мы просмотрели меню.
  
  “Что я могу взять?” - Спросил Пол.
  
  “Все, что ты захочешь”, - сказал я. “Я очень успешен”.
  
  Мы еще немного просмотрели меню. Официант принес пиво и кока-колу. Он встал, держа наготове карандаш и бумагу. “Вы заказываете?” спросил он.
  
  “Нет”, - сказал я. “Мы не готовы”.
  
  “Хорошо”, - сказал он и ушел.
  
  Пол сказал: “Я не знаю, что взять”.
  
  Я спросил: “Что тебе нравится?”
  
  Он сказал: “Я не знаю”.
  
  Я кивнул. “Да, - сказал я, - почему-то у меня было ощущение, что ты можешь так сказать”.
  
  Он уставился на меню.
  
  Я сказал: “Как насчет того, чтобы я заказал для нас обоих?”
  
  “Что, если ты закажешь что-нибудь, что мне не понравится?”
  
  “Не ешь это”.
  
  “Но я голоден”.
  
  “Тогда реши, чего ты хочешь”.
  
  Он еще немного уставился в меню. Официант отошел. “Вы заказываете?” спросил он.
  
  Я сказал: “Да. У нас будут две порции равиоли по-пекински, утка со сливовым соусом, свинина му шу и две тарелки белого риса. И я выпью еще пива, а он выпьет еще кока-колы ”.
  
  Официант сказал: “Хорошо”. Он взял меню и ушел.
  
  Пол сказал: “Я не уверен, понравится ли мне это”.
  
  “Скоро узнаем”, - сказал я.
  
  “Ты собираешься послать моей матери счет?”
  
  “Что-нибудь на ужин?”
  
  “Да”.
  
  “Нет”.
  
  “Я все еще не понимаю, почему ты хочешь заплатить за мой ужин”.
  
  “Я не уверен”, - сказал я. “Это связано с соблюдением приличий”.
  
  Подошел официант и поставил на стол равиоли и две бутылки масла со специями.
  
  “Что такое приличия?” Спросил Пол.
  
  “Уместность. Делать все правильно”.
  
  Он посмотрел на меня без всякого выражения.
  
  “Хочешь равиоли?” Спросил я.
  
  “Только один, - сказал он, - чтобы попробовать. Они выглядят отвратительно”.
  
  “Я думал, тебе нравится здесь есть”.
  
  “Моя мама только что сказала это. Я никогда здесь не был”.
  
  “Сбрызни его маслом”, - сказал я. “Немного. Оно немного горячее”.
  
  Он разрезал свои равиоли пополам и съел половину. Он ничего не сказал, но съел вторую половину. Официант принес остальные блюда. Каждый из нас съел по четыре равиоли.
  
  “Ты кладешь му шу в один из этих маленьких блинчиков, видишь, вот так. Затем сворачиваешь его, вот так. И ешь”.
  
  “Блинчик не выглядит приготовленным”, - сказал Пол.
  
  Я съела немного свинины му шу. Он взял блинчик и сделал так, как я ему показала.
  
  Я спросил: “Хочешь еще кока-колы?”
  
  Он покачал головой. Я заказал еще пива.
  
  “Ты много пьешь?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Не так часто, как хотелось бы”.
  
  Он подцепил вилкой кусочек утки и пытался разрезать его у себя на тарелке.
  
  “Это полуфабрикаты”, - сказал я. “Тебе не обязательно пользоваться ножом и вилкой”.
  
  Он продолжал орудовать ножом и вилкой. Он ничего не сказал. Я ничего не сказал. Мы закончили есть в семь пятнадцать. Мы вернулись к его дому в семь тридцать. Я припарковался и вышел из машины вместе с ним.
  
  “Я не боюсь идти туда один”, - сказал он.
  
  “Я тоже”, - сказал я. “Но никогда не бывает весело заходить в пустой дом. Я войду с тобой”.
  
  “Тебе не нужно”, - сказал он. “Я часто бываю один”.
  
  “Я тоже”, - сказал я.
  
  Мы вместе шли к дому.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 6
  
  
  Был вечер пятницы, и мы со Сьюзен Сильверман были в саду, смотрели, как "Селтикс" и "Финикс Санз" играют в баскетбол. Я ел арахис, пил пиво и объяснял Сьюзен тонкости обращения с черного хода. Я довольно хорошо проводил время. Ей было скучно.
  
  “Ты у меня в долгу за это”, - сказала она. Она едва пригубила пиво из бумажного стаканчика, который держала в одной руке. На ободке был полумесяц от губной помады.
  
  “Здесь не продают шампанское в бумажных стаканчиках”, - сказал я.
  
  “Как насчет могилы?”
  
  “Ты хочешь, чтобы меня избили”, - сказал я. “Подойди и спроси, продают ли они маленькое белое бордо?”
  
  “Почему все ликуют?” спросила она.
  
  “Вестфай только что перекинул мяч через голову назад, разве ты не видел?”
  
  “Его даже нет в "Селтикс”".
  
  “Нет, но фанаты ценят этот снимок. Кроме того, он был таким”.
  
  “Это очень скучно”, - сказала она.
  
  Я предложил ей свои орешки. Она взяла два.
  
  “Потом я позволю тебе поцеловать меня”, - сказал я.
  
  “Я лучше думаю об игре”, - сказала она.
  
  Коуэнс нанес удар со стороны.
  
  “Почему большинство игроков черные?” Спросила Сьюзан.
  
  “Игра черного человека”, - сказал я. “Хоук говорит, что это наследие. Говорит, что в джунглях было много школьных дворов”.
  
  Она улыбнулась и отхлебнула пива. Она скорчила гримасу. “Как ты можешь пить так много этой дряни?” сказала она.
  
  “Практика”, - сказал я. “Годы практики”.
  
  Уолтер Дэвис нанес удар в прыжке.
  
  “Что ты раньше говорил о том мальчике, которого нашел в среду? Как его зовут?”
  
  “Пол Джакомин”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “Ты сказал, что хочешь поговорить о нем”.
  
  “Но не тогда, когда я смотрю игру с мячом”.
  
  “Разве ты не можешь смотреть и говорить одновременно? Если не можешь, пойди купи мне что-нибудь почитать”.
  
  Я очистила арахис. “Я не знаю”, - сказала я. “Просто я продолжаю думать о нем. Мне жаль его”.
  
  “Меня ждет сюрприз”.
  
  “Что мне жаль его?”
  
  “Тебе было бы жаль Уайла Э. Койота”, - сказала Сьюзан.
  
  Вестфал нанес точный удар с левой. "Селтикс" теряли позиции.
  
  “У ребенка проблемы”, - сказал я. “Он тощий. Кажется, у него нет способности что-либо решать. Его единственное твердое убеждение в том, что оба его родителя отстой”.
  
  “Это не такое уж необычное осуждение для пятнадцатилетнего подростка”, - сказала Сьюзан. Она взяла еще один орешек.
  
  “Да, но в этом случае ребенок, возможно, прав”.
  
  “Сейчас ты этого не знаешь”, - сказала Сьюзан. “У тебя не было достаточно времени с ними, чтобы составить какое-либо реальное суждение”.
  
  "Санз" набрали восемь очков подряд. "Селтикс" объявили тайм-аут.
  
  “Лучше, чем ты”, - сказал я. “Я был с парнем. Его одежда неподходящая, и она неправильно сидит. Он не знает, что делать в ресторане. Никто никогда ничему его не учил”.
  
  “Ну, насколько важно знать, как вести себя в ресторане?” Спросила Сьюзен.
  
  “Само по себе это не важно”, - сказал я. “Это просто пример, понимаешь? Я имею в виду, что никто не уделял ему никакого времени. Никто ничего ему не сказал, даже простых вещей о том, как одеваться и питаться вне дома. Им пренебрегали. Никто не сказал ему, как себя вести ”.
  
  "Селтикс" ввели мяч в игру с середины площадки. "Финикс" украл мяч и забил. Я покачал головой. Может быть, если бы Коузи вернулся с пенсии.
  
  Сьюзан сказала: “Я не встречала этого ребенка, но я встречала много детей. В конце концов, это моя работа. Вы были бы удивлены, узнав, насколько упрямо дети этого возраста слушаются указаний родителей. Они проходят через эдипову фазу, помимо всего прочего, часто они выглядят и ведут себя так, как будто им было наплевать, даже если им было наплевать. Это способ взбунтоваться ”.
  
  "Селтикс" забросили мяч далеко. "Санз" забили.
  
  Я сказал: “Вам знаком термин "выброс”?"
  
  “Это похоже на выгорание?” - спросила она.
  
  “Нет, я имею в виду игру. Вы наблюдаете выброс”, - сказал я.
  
  “Селтикс” проигрывают?"
  
  “Да”.
  
  “Хочешь уехать?”
  
  “Нет. Дело не только в том, кто выигрывает. Мне нравится наблюдать за тем, как они играют”.
  
  Она сказала: “Ммм”.
  
  Я взял еще один пакетик арахиса и еще одно пиво. За пять минут до конца счет был 114: 90. Я посмотрел на стропила, где висели цифры, вышедшие на пенсию.
  
  “Ты должна была это видеть”, - сказал я Сьюзен.
  
  “Что?” Она смахнула с колен арахисовую скорлупу. На ней были синие джинсы из Франции, заправленные в голенища черных ботинок.
  
  “Коузи и Шарман, и Хайнсон, и Лосткутофф, и Расселл. Гавличек, Сандерс, Рэмси, Сэм Джонс и К.К. Джонс, Пол Сайлас и Дон Нельсон. И война, которую они устроили бы с "Никс" из-за Эла Макгуайра против Коузи. И Рассела против Чемберлена. Вы бы видели Билла Рассела ”.
  
  Она сказала: “Зевай”. Рукава ее черной шерстяной водолазки были закатаны до предплечий, и кожа ее предплечий была гладкой и белой по контрасту. На золотой цепочке у нее на шее сверкал маленький бриллиант. Она сняла обручальное кольцо, когда развелась, и заменила камень. Она сделала химическую завивку в очень современный пучок мелких кудряшек, похожих на африканские. Ее рот был широким, а большие темные глаза намекали на тайный смех.
  
  “С другой стороны, ” сказал я, “ Рассел должен тебя увидеть”.
  
  “Дай мне орешек”, - сказала она.
  
  Окончательный счет был 130 к 101, и Сад был почти пуст, когда раздался звонок. Было девять двадцать пять. Мы надели пальто и двинулись к выходу. Это было легко. Никто не толкался. Никакой толкучки. Большинство людей давным-давно разъехались. На самом деле большинство людей вообще не приходили.
  
  “Хорошо, что Уолтера Брауна нет рядом, чтобы увидеть это”, - сказал я. “В годы правления Рассела вам приходилось бороться, чтобы войти и выйти”.
  
  “Похоже, это хорошее время”, - сказала Сьюзан. “Прости, что я пропустила это”.
  
  На Козуэй-стрит, под эстакадой, было очень холодно. Я сказал: “Хочешь прогуляться до рынка? Или нам пойти домой?”
  
  “Холодно”, - сказала Сьюзен. “Пойдем ко мне домой, и я приготовлю нам вкусняшку”. Воротник ее енотовой шубы был поднят так, что ее лицо было едва видно под ним.
  
  Обогреватель в моем MG загорелся на шоссе 93, и мы смогли расстегнуть его, прежде чем добрались до Медфорда. “Дело в том, что этот парень, - сказал я, - он как заложник. Его мать и отец ненавидят друг друга и используют его, чтобы поквитаться друг с другом ”.
  
  Сьюзен покачала головой. “Боже, Спенсер, сколько тебе лет? Конечно, они так поступают. Даже родители, которые не ненавидят друг друга, так поступают. Обычно дети это переживают”.
  
  “Этот ребенок этого не переживет”, - сказал я. “Он слишком одинок”.
  
  Сьюзен была тихой.
  
  “У него нет никаких сильных сторон”, - сказал я. “Он не умен, не силен, не красив, не забавен и не жесток. Все, что у него есть, - это какая-то крысиная подлость. Этого недостаточно”.
  
  “Так что ты думаешь с этим делать?” Спросила Сьюзен.
  
  “Ну, я не собираюсь его усыновлять”.
  
  “Как насчет государственного учреждения. Скажем, Бюро по делам детей или что-то в этом роде”.
  
  “У них и так достаточно проблем с борьбой за свою долю федеральных средств. Я бы не хотел обременять их ребенком”.
  
  “Я знаю людей, которые работают в социальных службах штата”, - сказала Сьюзан. “Некоторые из них очень преданы делу”.
  
  “И компетентный?”
  
  “Немного”.
  
  “Ты хочешь дать мне процент?”
  
  “Которые преданы своему делу и компетентны?”
  
  “Да”.
  
  “Ты победил”, - сказала она.
  
  Мы свернули на шоссе 128. “Итак, что ты предлагаешь”, - спросила Сьюзан.
  
  “Я предлагаю спустить его в метро”, - сказал я. “Я не могу придумать, что с этим можно сделать”.
  
  “Но это беспокоит тебя”.
  
  “Конечно, меня это беспокоит. Но я тоже к этому привык. Мир полон людей, которых я не могу спасти. Я привыкаю к этому. Я привык к этому с копами. Любой полицейский так делает. Ты должен, иначе тоже сядешь в метро ”.
  
  “Я знаю”, - сказала Сьюзен.
  
  “С другой стороны, я могу снова увидеть ребенка”.
  
  “Профессионально?”
  
  “Да. Старик снова заберет его. Она попытается вернуть его. Они слишком глупы и слишком паршивы, чтобы оставить это так. Я бы не удивился, если бы она позвонила мне снова ”.
  
  “С твоей стороны было бы разумно сказать "нет", если она согласится. Ты не почувствуешь себя лучше, если снова начнешь это делать”.
  
  “Я знаю”, - сказал я.
  
  Мы были тихими. Я свернул с шоссе 128 на выезде из Смитфилд-центра и поехал к дому Сьюзен.
  
  “У меня есть бутылка нового божоле”, - сказала Сьюзен на кухне. “Как насчет того, чтобы я приготовила нам пару чизбургеров, и мы могли бы съесть их и запить божоле?”
  
  “Ты поджаришь мой рулет для гамбургера?” Я сказал.
  
  “Конечно, буду”, - сказала Сьюзен. “И кто знает, может быть, позже я разожгу и твой костер, здоровяк”.
  
  “О, жимолость”, - сказала я. “Ты действительно знаешь, как поговорить с парнем”.
  
  Она протянула мне бутылку вина. “Ты знаешь, где штопор”, - сказала она. “Открой его и дай ему немного подышать, пока я буду готовить чизбургеры”.
  
  Я так и сделал.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 7
  
  
  Пэтти Глакомин позвонила мне в апреле, во вторник, в четыре часа дня. Я не получал от нее известий уже три месяца.
  
  “Не могли бы вы приехать ко мне домой прямо сейчас”, - сказала она.
  
  Я сидела в своем кабинете, закинув ноги на стол и открыв окно, вдыхая весенний воздух и читая "Зеркало в отдалении" Барбары Такман. Я держал палец на месте, пока разговаривал по телефону.
  
  “Я довольно занят”, - сказал я.
  
  “Ты должен приехать”, - сказала она. “Пожалуйста”.
  
  “Ваш муж снова забрал ребенка?”
  
  “Нет. Он больше не мой муж. Нет. Но Полу было почти больно. Пожалуйста, они могут вернуться. Пожалуйста, приезжай сейчас ”.
  
  “Ты в опасности?”
  
  “Нет. Я не знаю. Может быть. Ты должен приехать”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Если возникнет какая-либо опасность, вызывайте полицию. Я буду там через полчаса”.
  
  Я повесил трубку, отложил книгу и направился в Лексингтон.
  
  Когда я добрался туда, Пэтти Джакомин стояла в дверном проеме, выглядывая наружу. На ней была белая повязка на голове, зеленая шелковая рубашка, бежевая юбка в клетку и коричневые ботинки Frye. Вокруг ее талии был широкий коричневый пояс, а ее помада была блестящей и почти коричневой. Вероятно, она только что закончила мыть ванну.
  
  Я спросил: “С ребенком все в порядке?”
  
  Она кивнула. “Заходи”, - сказала она. “Спасибо, что пришел”.
  
  Мы вышли в холл и поднялись по трем ступенькам в гостиную. За панорамными окнами в дальнем конце гостиной все начинало цвести.
  
  “Хочешь чего-нибудь выпить?” - спросила она.
  
  “То же, что и в прошлый раз”, - сказал я. “Я возьму пива, если у вас есть”.
  
  Она пошла на кухню и принесла мне банку "Будвайзера" и пивную кружку.
  
  “Мне не нужна кружка”, - сказал я. “Я бы с таким же успехом пил из банки”.
  
  Где-то в доме играл телевизор. Это означало, что Пол, вероятно, был дома.
  
  Пэтти налила себе бокал шерри. “Садись”, - сказала она.
  
  Я сидел на диване. Она села напротив меня в кресло и поджала ноги. Я посмотрел на ее колени. Она потягивала шерри. Я отпил немного пива.
  
  Она спросила: “Было ли плохое движение?”
  
  Я сказал: “Миссис Джакомин, я прискакал сюда, чтобы спасти вас. Не сидите без дела и не говорите мне о дорожных условиях”.
  
  “Прости. Просто, ну, теперь, когда ты здесь, я чувствую себя немного глупо. Может быть, я слишком остро отреагировала”. Она отпила еще немного своего шерри. “Но, черт возьми, кто-то действительно пытался снова похитить Пола”.
  
  “Твой муж?”
  
  “Это был не он, но я уверен, что он стоял за этим”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Незнакомый мужчина остановил Пола по дороге домой из школы и сказал ему, что его отец хочет его видеть. Пол не захотел ехать с ним, поэтому мужчина вышел из машины и направился за ним, но на школьном переходе стоял полицейский, и когда Пол побежал к нему, мужчина вернулся в свою машину и уехал ”.
  
  “И Пол вернулся домой”.
  
  “Да”.
  
  “Он ничего не сказал полицейскому”.
  
  “Нет”.
  
  “Он не получил — я знаю, это банально, но я раньше был полицейским — номер лицензии, не так ли?”
  
  “Я так не думаю. Он ничего об этом не говорил”.
  
  “И он не знал этого человека”.
  
  “Нет”.
  
  Мы вели себя тихо. Я допил пиво. Она отпила еще немного шерри. Я посмотрел на ее колени.
  
  “Ты рассказала копам?” Спросил я.
  
  “Нет”.
  
  “Вы полагаете, что какой-то его друг пытался забрать ребенка? И этот друг переусердствовал?”
  
  “Я не знаю”, - сказала она. Вместе с коленями стали видны небольшие бедра. “Он знает нескольких ужасных людей. В своем бизнесе он знал нескольких людей очень бандитского вида. Я уверен, что это был один из них ”.
  
  “Широкие лацканы? Темные рубашки? Белые галстуки? Большие шляпы?”
  
  “Я серьезно”, - сказала она. “Я думаю, он знал некоторых людей по ту сторону закона. Может быть, он сам иногда был по ту сторону”.
  
  “Почему ты так думаешь?”
  
  “О, я не знаю, просто ощущение. С какими людьми он был. Каким скрытным он иногда был”. Она развела руками. “Просто ощущение. Не хотите ли еще пива?”
  
  “Конечно”.
  
  Она пошла на кухню, взяла мне один, открыла крышку и принесла мне. Затем налила себе еще один бокал шерри.
  
  “У тебя есть план?” Спросил я.
  
  Теперь она стояла, расставив ноги и уперев одну руку в бедро, и смотрела на меня. Журнал Vogue.
  
  “Есть план?”
  
  “Ты знаешь, для меня. Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Я хочу, чтобы ты остался здесь, с нами”, - сказала она.
  
  “Черт возьми”, - сказал я. “Ты пятая красивая женщина за сегодняшний день, которая спрашивает меня об этом”.
  
  “Я хочу, чтобы ты охранял Пола и, по правде говоря, меня тоже. Я не знаю, что может сделать Мел”.
  
  “Ты предполагаешь, что он способен на что угодно?”
  
  “Да. Он такой. Я знаю, ты смеешься надо мной, но ты его не знаешь. Я боюсь”.
  
  Она сидела на краешке стула, сжав колени вместе, ее руки, в одной из которых был бокал с шерри, были сложены на коленях. Она наклонилась ко мне и облизала нижнюю губу кончиком языка. Уязвимая.
  
  “Ты хочешь, чтобы я переехал прямо сюда и провел ночь и все такое?”
  
  Она опустила глаза. “Да”, - сказала она.
  
  “Это довольно дорого. Это означает, что вы платите мне двадцать четыре часа в сутки”.
  
  “Все в порядке, у меня есть деньги. Мне все равно. Мне нужен кто-то здесь”.
  
  “Как долго?” Спросил я.
  
  Она выглядела испуганной. “Я не знаю. Я не думала об этом”.
  
  “Я не могу оставаться здесь, пока мальчику не исполнится двадцать один. Охрана - это временная мера, ты знаешь. В долгосрочной перспективе тебе придется найти лучшее решение”.
  
  “Я буду”, - сказала она. “Я буду. Но только ненадолго. Я напугана. Пол напуган. Нам здесь нужен мужчина ”.
  
  Я посмотрела мимо нее и увидела, что на верхней площадке лестницы, в тени, стоял Пол, прислушиваясь. Мы посмотрели друг на друга. Затем он повернулся и исчез. Я оглянулась на его мать.
  
  Она подняла глаза. “Ты останешься?” - спросила она.
  
  “Конечно. Мне нужно будет съездить домой и собрать сумку”.
  
  “Мы поедем с тобой”, - сказала она. Она улыбалась. “Мы с Полом поедем вместе. Я бы все равно хотела посмотреть, где ты живешь”.
  
  “Ну, у меня есть спортивная машина. В ней места только для двоих”.
  
  “Мы возьмем мою машину”, - сказала она. “Так мы будем в безопасности с тобой. И мы можем остановиться и поужинать на обратном пути. Или ты хочешь что-нибудь домашнее? Бедняга, ты, наверное, все время обедаешь вне дома. Ты женат? Нет, ты не женат, не так ли. Мне кажется, я знала это.” Она крикнула вверх по лестнице. “Пол. Пол, спускайся. Мистер Спенсер собирается погостить у нас”. Она допила свой шерри.
  
  “Мы можем перекусить сэндвичем или еще чем-нибудь по дороге”, - сказал я.
  
  “Нет. Когда мы вернемся, я приготовлю тебе ужин. Не спорю.… Пол, пойдем, мы собираемся забрать кое-что из вещей мистера Спенсера, чтобы он мог остаться”.
  
  Пол спустился по нескольким ступенькам из своей спальни в гостиную. На нем была рубашка с длинными рукавами в пастельные цветы, черные вельветовые брюки и мокасины с верхним сиденьем. Если уж на то пошло, он похудел с января.
  
  Я кивнула ему. Он ничего не сказал. Его мать сказала: “Возьми свое пальто, мы собираемся отвезти мистера Спенсера домой за его чемоданом”.
  
  Пол надел то же бушлатное пальто, которое было на нем в январе. Не хватало двух пуговиц. Но все равно было слишком тепло, чтобы застегивать его. Мы забрались в Audi Fox Патти Джакомин с ручным переключением передач и отправились в Бостон. Мы зашли в мою квартиру, где Пол сел, засунув руки в карманы своего бушлата, и включил мой телевизор. Его мать сказала мне, что квартира была красивой, и назвала ее холостяцкой берлогой. Она посмотрела на фотографию Сьюзен на книжном шкафу и спросила о ней. Она отметила, что кухня была безупречно чистой. Я положил в чемодан запасную одежду, набор для бритья и коробку патронов 38-го калибра и сказал, что готов. Пэтти спросила, не скучно ли мне жить одному. Я ответил, что иногда скучно. Пол смотрел повтор "Моих трех сыновей". Она сказала, что, по ее мнению, мужчине легче жить одному. Я сказал, что не уверен, что это так, но что у меня были друзья, и я часто был занят. Я не пытался объяснить насчет Сьюзен.
  
  На обратном пути в Лексингтон мы остановились в Star Market, и Пэтти Джакомин обналичила чек в киоске вежливости и купила кое-какие продукты. Затем мы вернулись к ней домой, и она приготовила нам ужин. Стейк, горошек, печеный картофель и бутылка португальского розового вина. Инновационный.
  
  После ужина Пол вернулся в метро, а Пэтти Джакомин убрала со стола. Я предложила помочь.
  
  “О, нет”, - сказала она. “Ты сиди прямо здесь. Мне приятно снова прислуживать мужчине”.
  
  Я посмотрел на часы. Еще не было десяти часов.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 8
  
  
  Дом Джакомина был трехэтажным. У меня была комната на первом. Через коридор от меня была уборная с душем. Рядом со мной была семейная комната со столом для пинг-понга, а рядом с туалетом через холл находился офис, где Мел Джакомин иногда работал вне дома, когда жил там. На следующем уровне была гостиная со столовой и кухней. На третьем уровне была ванная комната и еще три спальни. Пэтти Джакомин спала там, и Пол тоже.
  
  На следующее утро я отвез Пола в школу в семь двадцать пять. Он не позавтракал. Когда мы уходили, его мать была в ванной с закрытой дверью. Я доставил его прямо к дверям школы.
  
  Когда он вышел, я спросила: “Во сколько заканчиваются занятия в школе?”
  
  Он сказал: “Думаю, в пять минут третьего. Я точно не знаю”.
  
  Я сказал: “Когда все закончится, я буду прямо здесь, за этой дверью. Не выходи через другую. Никуда не ходи ни с кем, кроме меня”.
  
  Он кивнул и зашел в школу. Я заметила, что его волосы не были причесаны. Я сидела в машине и смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду, затем развернулась и поехала обратно на Эмерсон-роуд. Пэтти Джакомин вышла из ванной, вымытая, напудренная и блестящая от макияжа. На ней был красный фартук с желтыми цветами, а под ним темно-бордовая шелковая блузка, белые зауженные брюки и белые сандалии. Ногти на ногах были покрыты лаком. В электрической кастрюле булькал кофе, жарился бекон. В тостере были тосты. Обеденный стол был накрыт на двоих, и все было налито апельсиновым соком. На тарелке был джем и масло.
  
  “Садись”, - сказала она. “Завтрак почти готов”.
  
  “Пол не знает, чего он лишается, отправляясь вот так в школу”, - сказала я.
  
  “О, он никогда не завтракает. Ненавидит это. На самом деле я рада. Он такой ворчливый по утрам. Как тебе яичница?”
  
  “Слишком легко”.
  
  “Садись”, - сказала она. “Все почти готово”.
  
  Я сидел.
  
  “Пей свой апельсиновый сок”, - сказала она. “Не жди. Я сяду прямо через минуту”.
  
  Я выпил свой апельсиновый сок. Холодное сердце. Тосты лопнули. Пэтти Джакомин выложила четыре ломтика на тарелку, положила еще четыре кусочка хлеба для тостов и поставила тарелку на стол.
  
  Я сказал: “Хочешь, я намажу его маслом?”
  
  “Да, спасибо”.
  
  Я намазала тост маслом. Пэтти положила мне на тарелку четыре полоски бекона и два яйца, слегка обжарила и поставила мою тарелку передо мной. Она положила себе одно яйцо и две полоски бекона. Затем она села и выпила свой апельсиновый сок.
  
  “Это очень мило”, - сказал я.
  
  “Ну, если ты собираешься застрять здесь с женщиной и ребенком, я почувствовал, что с тобой, по крайней мере, нужно правильно обращаться”.
  
  Я налил немного кофе сначала в ее чашку, а затем в свою.
  
  “Однако вам, мужчинам, придется несладко в эти выходные”, - сказала она.
  
  Я съел кусочек бекона и яичницу.
  
  “Я уезжаю на выходные”, - сказала она.
  
  Я кивнул.
  
  “Я собираюсь в Нью-Йорк навестить друзей”.
  
  Я снова кивнул и съел еще немного.
  
  “Я езжу туда каждый месяц, хожу в театр, на музейную выставку. Это очень стимулирует”.
  
  “Да”, - сказал я. Я доел яйца.
  
  Она откусила маленький кусочек от яйца. “Вы знаете Нью-Йорк, мистер Спенсер?”
  
  “Я знаю, что все имеют в виду, когда говорят это. Я знаю центр Манхэттена”.
  
  “Да, я полагаю, это правда, не так ли. Это то, что мы подразумеваем под Нью-Йорком, когда едем в гости”. Она отпила немного кофе.
  
  “Кто останавливался у Пола до того, как ты уехал? Человек из Пинкертона?”
  
  Она улыбнулась мне: “Нет, обычно я нанимала женщину, миссис Тревиц. Иногда заходила Салли Уошберн. У меня всегда кто-нибудь был”.
  
  “Ты думаешь, Пол будет против остаться со мной наедине?” Спросила я.
  
  Она выглядела немного испуганной, как будто я задал глупый вопрос.
  
  “О, нет. Ты нравишься Полу. Он понимает, что я должна уехать. Что я должна найти какую-то самореализацию для себя. Он понимает, что я не могу быть просто матерью, как не могла быть просто женой ”.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Я думаю, удивительно, сколько времени потребовалось женщинам, чтобы осознать ценность и необходимость самоактуализации”, - сказала она.
  
  “Разве это не удивительно”, - сказал я. “Как много времени это заняло”.
  
  “Да, Нью-Йорк в некотором смысле - мой предохранительный клапан”.
  
  “Получи возможность пройтись по магазинам, пока будешь там”, - сказала я.
  
  Она кивнула. “Да, обычно я провожу день на Пятой авеню”.
  
  “Ты когда-нибудь брал Пола?”
  
  “О Боже, нет. Ему было бы совсем не весело, и он просто тащился бы за собой. Нет, он бы все испортил. У тебя ведь нет детей, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  Она издала короткий фыркающий смешок. “Тебе повезло”, - сказала она. “Повезло вдвойне, ты мужчина, и у тебя нет детей”.
  
  “А как насчет самоактуализации и прочего?” - Спросила я.
  
  “Я имел в виду именно это. Я борюсь за это. Но что хорошего в этом для одинокой женщины?”
  
  “Почему быть женатым так важно?” Спросил я.
  
  “Потому что именно там находятся деньги”, - сказала она. “И ты это знаешь”.
  
  “Я не уверен, что знаю это, но я никогда не был женат”.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду. У мужчин есть деньги. Женщине нужен мужчина, чтобы их получить”.
  
  “Интересно, Глория Стейнем выезжает с вызовами на дом”, - сказал я.
  
  “О, это дерьмо”, - сказала Пэтти Джакомин. Она сильно покраснела. “Ты, наверное, повторяешь либеральную линию, как и все остальные здесь, но ты прекрасно знаешь, что такое реальность. У мужчин есть деньги и власть, и если женщина чего-то хочет, ей лучше заполучить мужчину ”.
  
  Я пожал плечами. Я начинал понимать, откуда Пол взял эту привычку.
  
  “Я знаю некоторых людей, которые могли бы поспорить с тобой”, - сказал я. “Но я не один из них. Я слишком занят подсчетом своих денег и укреплением своей власти”.
  
  Она улыбнулась. “Ты действительно выглядишь довольно сильным”, - сказала она. “Ты поднимаешь тяжести?”
  
  “Иногда”, - сказал я.
  
  “Я так и думала. Мой муж, мой бывший муж, привык”.
  
  “Недостаточно”, - сказал я.
  
  “Верно, ты видела его, не так ли. Он растолстел. Но когда мы встретились, он действительно был довольно симпатичным”.
  
  “Ты действительно думаешь, что он предпримет еще одну попытку ради Пола”, - сказал я.
  
  “Абсолютно”, - сказала она. “Он, он....” Она подыскивала слова. “Я не знаю, он такой. Он должен поквитаться. Он терпеть не может проигрывать”.
  
  “Захвати флаг”, - сказал я.
  
  “Прошу прощения?”
  
  Я покачал головой. “Просто размышляю вслух”.
  
  “Нет, пожалуйста, скажи мне. Ты что-то сказал. Ты меня не одобряешь?”
  
  “Одобрять или не одобрять - не мое дело”, - сказал я. “Мое дело следить за тем, чтобы с вашим ребенком все было в порядке”.
  
  “Но ты что-то говорил раньше. Пожалуйста, скажи мне”.
  
  “Я сказал, захватите флаг. Ребенок - это как трофей, за который вы двое сражаетесь”.
  
  “Ну, этот сукин сын его не получит”, - сказала она.
  
  “Это верно”, - сказал я.
  
  “Почему бы тебе не выпить кофе в гостиной и не почитать газету”, - сказала она. “Я уберу здесь”.
  
  Я так и сделал.
  
  Она суетилась в своем цветастом фартуке, убирала посуду в посудомоечную машину и подметала пол. Когда мой завтрак был готов, и я дочитала газету, я пошла в свою комнату, переоделась и вышла на пробежку.
  
  Зима закончилась. Погода была хорошей, и где-то, вероятно, раздавался голос черепахи. То, что я слышал, было в основном криками воробьев. Я бежал трусцой к центру города, чувствуя, как весеннее солнце припекает мне спину. В воздухе все еще чувствовалась свежесть. Он еще не смягчился до летнего. Но, пробежав милю, я приятно вспотел, мои ноги стали сильными, а мышцы расслабленными. В это время дня были и другие любители бега трусцой, в основном женщины. Вероятно, искали мужчину, которого можно было бы схватить, чтобы завладеть деньгами и властью. Вероятно, поэтому Сьюзен вцепилась в меня. Бедняжка Пэтти. Она прочла все, что было в Cosmopolitan, и знала весь язык самоактуализации, но все, чего она действительно хотела, это заполучить мужчину с деньгами и властью.
  
  Впереди меня бежала трусцой молодая женщина. На ней был верх бежево-голубого спортивного костюма и синие шорты с высоким вырезом. Я притормозил, чтобы остаться позади нее и оценить ее походку в шортах с высоким вырезом. Весной женщины выглядели реальнее. Как эта. У нее еще не было возможности загореть, как в этом году, и ее ноги были белыми и выглядели уязвимыми. Хотя ноги были хорошими. Я подумал, не предложить ли ей деньги и власть, если она будет бегать трусцой со мной. Она могла бы. С другой стороны, она могла бы ускориться и убежать, и я не смог бы ее догнать. Это было бы унизительно. Я ускорил шаг и проехал мимо нее. На ней были большие золотые серьги-кольца, и она улыбнулась мне дружеской улыбкой, когда я проходил мимо. Я пытался выглядеть влиятельным и богатым, но она не спешила меня догонять.
  
  Я проехал через Лексингтон-центр мимо "Минитмена" и широким кругом вернулся на Эмерсон-роуд. Это заняло около часа с четвертью, что означало, что я проехал семь или восемь миль. Машины Пэтти не было. Я сделала небольшую растяжку, приняла душ и оделась. Я услышала, как подъехала машина Пэтти. И когда я вышел, она как раз влетела на кухню с продуктами.
  
  “Привет”, - сказала она. “Хочешь пообедать?”
  
  “Ты охотишься за моими деньгами и властью?” - Спросил я.
  
  Она быстро искоса взглянула на меня. “Может быть”, - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 9
  
  
  В выходные Пол улучшил свой средний показатель просмотра телепередач. Пэтти Джакомин уехала самореализовываться в Нью-Йорк. Я занимала гостиную, а Пол оставался в своей спальне, за исключением периодических походов на кухню, чтобы заглянуть, часто на несколько минут, в холодильник. Он редко что-нибудь ел. Заглядывать в холодильник казалось просто занятием.
  
  Мне пришлось остаться с ним, поэтому я не смогла запустить или построить несколько шкафов в доме Сьюзен, как я обещала. Большую часть дня я читал об Ангерране де Куси и жизни в четырнадцатом веке. В субботу днем я смотрел по телевизору бейсбольный матч. Около шести часов субботнего вечера я крикнул ему с лестницы:
  
  “Хочешь что-нибудь поужинать?”
  
  Он не ответил. Я снова закричала. Он подошел к двери своей спальни и спросил: “Что?”
  
  Я спросил: “Хочешь что-нибудь поужинать?”
  
  Он сказал: “Мне все равно”.
  
  Я сказала: “Что ж, я приготовлю немного, я проголодалась. Если ты захочешь немного, дай мне знать”.
  
  Он вернулся в свою комнату. Я мог слышать звуки проигрывающегося старого фильма.
  
  Я пошел на кухню и проверил. Там было несколько свиных отбивных. Я заглянул в шкаф. Там был рис. Я нашла немного орехов пиньолия и консервированных ананасов, немного чеснока и банку мандаринов. Я снова проверила холодильник. Там было немного универсального крема. Тяжелее было бы, но одной хватает. Там также было двенадцать банок "Шлица", которые Пэтти Джакомин положила перед уходом. Она не спрашивала. Если бы она попросила, я бы заказал Beck's. Но одного вполне достаточно. Я открыл банку. Отпил немного. Бодрый, с приятным послевкусием, без следов танина.
  
  Я вырезала глазки из свиных отбивных и обрезала их. Остальное я выбросила. У Пэтти Джакомин, похоже, не было молотка, поэтому я отбила свиные медальоны тыльной стороной мясницкого ножа. Я налила немного масла в сковороду, разогрела его и подрумянила свинину. Я допила остатки своего "Шлица" и открыла еще одну банку. Когда мясо подрумянилось, я добавила зубчик чеснока. Когда оно размягчилось, я добавила немного ананасового сока и накрыла сковороду крышкой. Я приготовила рис с куриным бульоном и орехами пиньолия, тимьяном, петрушкой и лавровым листом и запекла его в духовке. Примерно через пять минут я сняла крышку со сковороды, дала ананасовому соку стечь, добавила немного сливок и дала ему немного остыть. Затем я кладу несколько ломтиков ананаса и несколько дольек мандарина, выключаю огонь и накрываю сковороду, чтобы она оставалась теплой. Затем накрываю кухонный стол на двоих. Я доедала четвертый "Шлиц", когда рис был готов. Я приготовила салат из половины кочана салата Бибб, который нашла в холодильнике, и заправки из масла и уксуса с добавлением горчицы и двух измельченных зубчиков чеснока.
  
  Я расставил две тарелки, положил на каждую свинину и рис, налил по стакану молока для Пола и, взяв банку пива, направился к подножию лестницы.
  
  Я громко крикнул: “Ужин”. Затем я вернулся и сел есть.
  
  Я была на середине ужина, когда появился Пол. Он ничего не сказал. Он выдвинул стул напротив меня и сел на то место, которое я поставила.
  
  “Что это?” - спросил он.
  
  “Свинина, соус, рис, салат”, - сказал я. Я откусил кусочек мяса и запил его глотком пива. “И молока”.
  
  Пол ткнул вилкой в медальон из свинины. Я съела немного риса. Он взял пальцами лист салата из салатницы и съел его.
  
  Я спросил: “Что ты смотрела?”
  
  Он сказал: “Телевидение”.
  
  Я кивнул. Он снова ткнул пальцем в медальон из свинины. Затем взял на маленькую вилочку кусочек риса и съел его.
  
  Я спросил: “Что ты смотрела по телевизору?”
  
  “Кино”. Он отрезал кусок от свинины и съел его.
  
  Я спросил: “Какой фильм?”
  
  “Чарли Чан в Панаме”.
  
  “Уорнер Оланд или Сидни Толер?” - Спросил я.
  
  “Сидни Толер”. Он потянулся к салатнице, взял на вилку кусок салата и отправил в рот. Я ничего не сказала. Он съел немного свинины с рисом.
  
  “Ты готовишь это?” - спросил он.
  
  “Да”.
  
  “Откуда ты знаешь, как это делается?”
  
  “Я научился сам”.
  
  “Где ты взяла рецепт?”
  
  “Я это придумал”.
  
  Он непонимающе посмотрел на меня.
  
  “Ну, я вроде как это придумал. Я съел ужасно много блюд, и некоторые из них были в местах, где подают еду с соусами. Из этого я вроде как понял, что такое соусы и прочее ”.
  
  “Вы едите это в ресторане?”
  
  “Нет. Я это выдумал”.
  
  “Я не знаю, как ты можешь это делать”, - сказал он.
  
  “Это легко, если знать, что соусы готовятся всего несколькими различными способами. Один из способов - разбавить жидкость до состояния сиропа, а затем добавить сливки. То, что вы получаете, по сути, сливки со вкусом ананаса, или сливки со вкусом вина, или сливки со вкусом пива, или что угодно. Черт возьми, вы могли бы сделать это с кока-колой, но кому захочется ”.
  
  “Мой отец никогда не готовил”, - сказал Пол.
  
  “У моего получилось”, - сказал я.
  
  “Он сказал, что девушки готовят”.
  
  “Он был наполовину прав”, - сказал я.
  
  “А?”
  
  “Девочки готовят, мальчики тоже. Женщины тоже, мужчины тоже. Ты знаешь. Он был прав только наполовину”.
  
  “О, да”.
  
  “Что ты готовил на ужин, когда твоей матери не было дома?”
  
  “Это приготовила леди, которая заботилась обо мне”.
  
  “Твой отец когда-нибудь заботился о тебе?”
  
  “Нет”.
  
  Мы закончили есть. Я убрала со стола и поставила посуду в посудомоечную машину. Я уже вымыла посуду для приготовления.
  
  “Есть десерт?” Спросил Пол.
  
  “Нет. Хочешь пойти куда-нибудь и поесть мороженого или еще чего-нибудь?”
  
  “Хорошо”.
  
  “Куда нам пойти”, - спросил я.
  
  “Баскин-Роббинс”, - сказал он. “Это в центре города. Недалеко от того места, где мы ели в тот раз”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Поехали”.
  
  У Пола был большой рожок пралине со сливками. У меня ничего не было.
  
  По дороге домой Пол спросил: “Почему у тебя не было мороженого?”
  
  “Это компромисс, на который я иду”, - сказал я. “Если я пью пиво, я не ем десерт”.
  
  “Разве ты никогда не делаешь и того, и другого?”
  
  “Нет”.
  
  “Никогда?”
  
  Я понизил голос и выпятил грудь, пока вел машину. Я сказал: “Мужчина должен делать то, что он должен делать, парень”.
  
  Было темно, и я плохо видела. Мне показалось, что он почти улыбнулся.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 10
  
  
  Был почти первый день мая, а я все еще был там. Каждое утро Пэтти Джакомин готовила мне завтрак, каждый полдень - ланч, каждый вечер -ужин. Сначала Пол ужинал с нами, но на прошлой неделе он принес поднос к себе в комнату, и мы с Пэтти ели одни. Идея Патти fancy заключалась в том, чтобы посыпать брокколи "Чиз Вист". Я не возражал против этого. В армии мне нравилась такая еда. Что меня беспокоило, так это растущее чувство близости. В последнее время за ужином всегда было вино. Вино подходило к еде: "Блю Нун"; "Риуните", красное, белое и розовое; бутылка холодной утки. Я ел круглое жаркое с глазком и потягивал ламбруско, а она болтала со мной о том, как прошел ее день, и говорила о телевидении, и повторяла услышанную шутку. Я начал завидовать Полу. Нет ничего плохого в том, чтобы поставить поднос в твоей комнате.
  
  Было достаточно тепло, чтобы опустить верх, когда в четверг утром я отвез Пола в школу и направился обратно на Эмерсон-роуд. Светило яркое солнце, дул мягкий ветер, у меня была включена кассета Сары Воан на полную громкость. Она пела “Спасибо за воспоминания”, и я должен был чувствовать себя как духовой оркестр. Я не хотел, я чувствовал себя соловьем, которому нечего петь. Это была не весенняя лихорадка. Это был плен.
  
  Хотя я мог пробегать свои мили каждое утро, я не был в спортзале более двух недель. За это время я не видел Сьюзан. Я не отходил и на тридцать пять футов от Джакомина с тех пор, как приехал в Лексингтон. Мне нужно было бить по груше, мне нужно было жать штангу лежа, мне очень нужно было увидеть Сьюзан. Я чувствовала себя скованной, раздражительной и колючей от досады, когда выезжала на подъездную дорожку.
  
  На кухонном столе стояли цветы, и были накрыты столики на двоих, в каждом был налит стакан апельсинового сока. А на кухонном столе работала кофеварка. Но Пэтти Джакомин не было на кухне. Яйца не готовились. Бекона не было. Хорошо. К этому времени уровень моего холестерина, вероятно, измерялся в световых годах. Я взяла один из стаканов с апельсиновым соком и выпила его. Я поставила пустой стакан в посудомоечную машину.
  
  Пэтти Джакомин позвала из гостиной: “Это ты?”
  
  “Да, это так”, - сказал я.
  
  “Заходи сюда”, - сказала она. “Я хочу узнать твое мнение кое о чем”.
  
  Я зашел в гостиную. Она стояла в дальнем конце, перед большим панорамным окном, которое выходило на ее задний двор. Утреннее солнце проникало сквозь него и как-то драматично освещало ее.
  
  “Что ты думаешь?” - спросила она.
  
  На ней был синий пеньюар цвета металлик, и она стояла в позе модели, одна нога вывернута под прямым углом, колени слегка выдвинуты вперед, плечи отведены назад, так что грудь выпятилась. Солнечный свет был достаточно ярким, а халат был достаточно тонким, так что я был почти уверен, что под ним на ней ничего не было.
  
  Я сказал: “Иисус Христос”.
  
  Она спросила: “Тебе нравится?”
  
  Я сказал: “Тебе нужна роза в зубах”.
  
  Она нахмурилась. “Тебе не нравится мой халат”, - сказала она. Ее нижняя губа слегка выпятилась. Говоря, она повернулась лицом ко мне, расставив ноги, уперев руки в бедра, яркий солнечный силуэт вырисовывался сквозь ткань.
  
  “Да. Халат хороший”, - сказала я. Меня немного лихорадило. Я прочистила горло.
  
  “Почему бы тебе не подойти и не взглянуть поближе?” - сказала она.
  
  “Отсюда я вижу ужасно много”, - сказал я.
  
  “Разве тебе не хотелось бы увидеть больше”, - сказала она.
  
  Я покачал головой.
  
  Она осторожно улыбнулась и распахнула халат. Он сидел ровно и обрамлял ее обнаженное тело. Голубой цвет прекрасно сочетался с цветом ее кожи.
  
  “Ты уверен, что не хочешь взглянуть поближе?” - спросила она.
  
  Я сказал: “Иисус Христос, который пишет твой диалог”.
  
  Ее лицо разгладилось.
  
  “Что?”
  
  “Вот как это могло бы произойти в игре о свиданиях, если бы им разрешили это снять”.
  
  Она покраснела. Распахнутый халат делал ее не столько сексуальной, сколько уязвимой.
  
  “Ты не хочешь меня”, - сказала она громким шепотом.
  
  “Конечно, я хочу тебя. Я хочу каждую красивую женщину, которую я когда-либо видел. И когда они показывают на меня своей лобковой костью, я становлюсь положительно неспокойным. Но это не выход, детка ”.
  
  Ее лицо оставалось раскрасневшимся. Ее голос оставался шепотом, хотя теперь он звучал более хрипло и менее театрально.
  
  “Почему?” - спросила она. “Почему это не так?”
  
  “Ну, во-первых, это надуманно”.
  
  “Надуманный?”
  
  “Да, как будто ты читала The Total Woman и делала заметки”.
  
  Ее глаза начали наполняться слезами. Она опустила руки по бокам.
  
  “И есть другие вещи. Например, есть Пол. И женщина, которую я знаю”.
  
  “Пол? Какое, черт возьми, отношение к этому имеет Пол?” Теперь она говорила не шепотом. Ее голос был резким. “Я должна получить разрешение Пола на секс?”
  
  “Это не вопрос разрешения. Полу бы не понравилось, если бы он узнал”.
  
  “Что ты знаешь о моем сыне?” - спросила она. “Как ты думаешь, что его волнует? Как ты думаешь, он стал бы думать обо мне хуже, чем сейчас?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Он был бы обо мне худшего мнения”.
  
  Она стояла без движения, может быть, секунд пять. Затем она намеренно взялась за свой халат, накинула его на плечи и позволила ему упасть на пол. На ней не было ничего, кроме пары туфель-лодочек, сделанных, по-видимому, из прозрачного пластика. “Ты уже видел большую часть этого”, - сказала она. “Хочешь увидеть все?” Она медленно повернулась на 360 градусов, раскинув руки в стороны. “Что тебе нравится больше всего?” - спросила она. Теперь ее голос звучал очень резко, а на щеках были слезы. “Ты хочешь мне заплатить?” Она подошла ко мне. “Ты считаешь меня шлюхой, может быть, ты мне заплатишь. Двадцать баксов, мистер? Я устрою вам приятное времяпрепровождение.”
  
  “Прекрати это”, - сказал я.
  
  “Кто бы сказал Полу, что ты трахал его распутную мать? Как бы он узнал, что ты был грязным?”
  
  Ее голос дрожал и сдавался. Она плакала.
  
  “Ты бы сказал ему, когда был бы подходящий случай. Или ты бы сказал его отцу, и его отец сказал бы ему. И, кроме того, есть одна женщина, которую я знаю”.
  
  Пэтти Джакомин прижалась ко мне. Ее плечи вздымались, она откровенно плакала. “Пожалуйста”, - сказала она. “Пожалуйста. Я была хорошей. Я готовила. Я плачу тебе. Пожалуйста, не делай этого ”.
  
  Я обнял ее и погладил по голой спине. Она уткнулась лицом мне в грудь и, уперев обе руки по бокам, совершенно обнаженная, если не считать прозрачных туфелек, долго рыдала, не сдерживаясь. Я похлопал ее по спине и попытался думать о других вещах. Карл Хаббелл выбил Кронина, Рут, Герига, Симмонса и Джимми Фокса в матче всех звезд. Это было в 1934 году? Плач, казалось, накапливался сам по себе. Казалось, он нарастал. Я положил подбородок ей на макушку. Кто играл с Кузи в Holy Cross? Kaftan. Джо Малони? Дерми О'Коннелл. Фрэнк Офтринг. Ее тело прижалось ко мне. Я задумался сильнее: Игроки сборной всех звезд, которых я видел за все время. Музиал; Джеки Робинсон; Риз; и Брукс Робинсон. Уильямс; Ди Маджио; Мэйс; Рой Кампанелла; Сэнди Куфакс, левый подающий; Боб Гибсон, правый подающий; Джо Пейдж в КПЗ. Теперь она плакала легче.
  
  “Давай”, - сказал я. “Ты одевайся, я приму холодный душ, и мы позавтракаем”.
  
  Она не двигалась, но плач прекратился. Я перестал гладить. Она отступила и грациозно присела на корточки, чтобы поднять пеньюар. Она не стала его надевать. Она не смотрела на меня. Она ушла в сторону своей спальни.
  
  Я зашел на кухню и встал у открытой задней двери, вдыхая побольше воздуха конца апреля. Затем я налил чашку кофе, выпил немного и слегка обжег язык. Принцип противодействия.
  
  Прошло минут пятнадцать, прежде чем она вышла из спальни. Тем временем я порылся на кухне и приготовил омлет с картофелем и луком. Она готовила, когда вошла на кухню. Ее макияж был хорошим, а волосы аккуратными, но на лице все еще было красное, уродливое выражение, которое бывает у людей после слез.
  
  “Садись”, - сказал я. “Я угощаю тебя этим утром”. Я налил ей кофе.
  
  Она сидела и потягивала кофе.
  
  Я сказал: “Это неловко, но не обязательно должно быть слишком неловко. Я польщен твоим предложением. Ты не должен считать негативом для себя то, что я отказался”.
  
  Она отпила еще кофе, слегка покачала головой, ничего не сказала.
  
  “Послушай”, - сказал я. “Ты пережила паршивый развод. Шестнадцать или больше лет ты была домохозяйкой, и теперь внезапно в доме нет мужчины. Ты немного потеряна. А потом я переезжаю. Ты начинаешь готовить для меня. Ставишь цветы на стол. Довольно скоро ты снова домохозяйка. Это утро должно было случиться. Ты должна была доказать, что ты домохозяйка, понимаешь? Это было бы своего рода подтверждением. И это подтвердило бы статус, которого я не хочу, и ты на самом деле не хочешь. Я предан другой женщине. Я предан защите твоего сына. Трахаться с его мамой, как бы это ни было приятно, непродуктивно ”.
  
  “Почему бы и нет?” Говоря это, она подняла глаза и посмотрела прямо на меня.
  
  “Во-первых, это могло бы в конечном итоге поднять вопрос о том, платили ли мне за то, что я защищала Пола или трахалась с тобой, за то, что я заменяла тебе мужа”.
  
  “Жиголо?”
  
  “Тебе следует прекратить это делать. Классифицировать вещи под каким-нибудь изящным названием. Ты шлюха, я жиголо, что-то в этом роде”.
  
  “Ну, кем я была, если не шлюхой?”
  
  “Симпатичная женщина, с потребностью быть любимой, выражающая эту потребность. Не твоя вина, что ты высказала это не тому парню”.
  
  “Что ж. Я прошу прощения за это. Это было неловко. Я был как какой-то необразованный гинзо”.
  
  “Я не знаю, что низшие классы делают такого рода вещи намного чаще, чем мы, представители высшего класса. Но это было не просто неловко. В некотором смысле это было также очень приятно. Я имею в виду, я очень рад видеть тебя без одежды. Это приятно ”.
  
  “Мне нужны мужчины”, - сказала она.
  
  Я кивнул. “Вот где деньги”, - сказал я.
  
  “Это все еще верно”, - сказала она. “Но это нечто большее”.
  
  Я снова кивнул.
  
  “Женщины такие чертовски скучные”, - сказала она. Она растянула или в "скучно".
  
  “Когда-нибудь я сведу тебя с моей знакомой женщиной по имени Рейчел Уоллес”, - сказал я.
  
  “Писатель?”
  
  “Да”.
  
  “Ты ее знаешь? Писательница-феминистка? Что ж, теоретически все в порядке. Но мы оба знаем реальность”.
  
  “Что это?”
  
  “Что мы все больше хлопаем глазами и виляем задницами”.
  
  “Да”, - сказал я. “Посмотри, к чему это тебя привело”.
  
  Быстрым взмахом правой руки она сбила недопитую чашку кофе и блюдце со стола на пол. Тем же движением она встала со стула и вышла из кухни. Я слышал, как она поднялась по короткой лестнице в свою спальню и хлопнула дверью. Она так и не попробовала мой картофельно-луковый омлет. Я его выбросил.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 10
  
  
  Прошло два дня после того, как они пришли за ребенком в пеньюаре. Это было вечером. После ужина. Пэтти Джакомин открыла на звонок в дверь, и они вошли, оттолкнув ее при входе. Пол был в своей комнате и смотрел телевизор. Я читал Далекое зеркало, седьмую главу. Я встал.
  
  Их было двое, и ни один из них не был Мелом Джакомином. Тот, кто толкал, был невысоким, коренастым и бочкообразным. На нем был самый уродливый парик, который я когда-либо видел. Она была похожа на темно-коричневую лыжную шапочку Dynel, которую он натянул на уши. Его напарник был выше и не такой громоздкий. Он был коротко подстрижен как в учебном лагере, а кепка navy watch была подвернута так, что выглядела как неряшливая ермолка.
  
  Тот, что пониже, спросил: “Где ребенок?”
  
  Высокий посмотрел на меня и сказал: “Спенсер. Никто не говорил мне о тебе в этом”.
  
  Я спросил: “Как дела, приятель?”
  
  Тот, что пониже, спросил: “Кто он?”
  
  Бадди сказал: “Он частный полицейский. Его зовут Спенсер. Ты работаешь, Спенсер?”
  
  Я сказал: “Да”.
  
  “Они не сказали мне, что ты будешь здесь”.
  
  “Мел не знал, Приятель. Это не вина Мел”.
  
  “Я ничего не говорил о том, что Мел нет”, - сказал Бадди.
  
  “Да ладно, приятель, не будь придурком. Кто, черт возьми, еще мог послать тебя за ребенком?”
  
  Тот, что пониже, сказал: “Не обращай внимания на всю эту чушь. Выведи сюда гребаного ребенка”.
  
  Я спросил Бадди: “Кто твой друг с головой в мешке?”
  
  Бадди изобразил очень слабую улыбку.
  
  Тот, что пониже, спросил: “Что, черт возьми, должно означать это замечание, придурок?”
  
  “Это значит, что ты выглядишь так, будто вместо коврика на тебе купальная шапочка Astroturf. Самый забавный коврик, который я когда-либо видел”.
  
  “Продолжай болтать языком, придурок, и мы посмотрим, насколько ты смешной”.
  
  Бадди сказал: “Будь спокоен, Гарольд”. Мне он сказал: “Мы пришли, чтобы забрать ребенка обратно к его старику. Мы не знали, что ты будешь здесь, но это не меняет плана ”.
  
  Я сказал: “Нет”.
  
  “Нет, мы не можем забрать его обратно? Или нет, это не меняет плана”, - сказал Бадди.
  
  “Нет, ты не можешь забрать его обратно”, - сказал я.
  
  Гарольд достал из набедренного кармана черную кожаную дубленку и легонько постучал ею по ладони.
  
  “Я буду наслаждаться этим”, - сказал он. И я нанес ему сильный удар левой в нос, поворачивая свое тело боком, когда наносил удар, чтобы вложить в него весь свой потенциал и сделать цель поменьше. Из носа Гарольда хлынула кровь, и он, пошатываясь, отступил на три шага назад, размахивая руками для равновесия. Дубинка попала в настольную лампу и разбила ее. Гарольд восстановил равновесие. Он прижал руку к крови, текущей из носа, и один раз покачал головой, как будто у него в ухе была муха.
  
  Бадди немного грустно пожал плечами. Гарольд вернулся ко мне, и я нанес ему тот же удар, в то же место, немного сильнее. Это сбило его с ног. Кровь была по всему его лицу и рубашке.
  
  “Господи Иисусе, приятель”, - сказал он. “Запрыгивай. Он не выдержит нас двоих”.
  
  “Да, он может”, - сказал Бадди. Гарольд начал вставать. Его ноги подкашивались. Бадди сказал: “Оставь это в покое, Гарольд. Он убьет тебя, если ты попытаешься еще раз.”
  
  Гарольд был на ногах, пытаясь остановить кровотечение из носа. Он все еще держал дубинку в правой руке, но, похоже, не помнил этого. Он выглядел смущенным.
  
  Я сказал: “Это то, что ты привез для мышц, Приятель?”
  
  Бадди пожал плечами. “Для девки он бы сгодился”, - сказал он. “Он хорошо ладит с парикмахерами и продавцами автомобилей, которые немного отстают от жизни”. Бадди развел руками.
  
  “Почему Мел не пришел сам?”
  
  “Я не знаю никакой Мел”.
  
  “Давай, приятель. Ты хочешь обсудить незаконное проникновение и нападение с копами Лексингтона?”
  
  “Что они собираются делать, выбить из меня дерьмо Минитменом?”
  
  “Тюрьма есть тюрьма есть тюрьма, детка. Не важно, кто тебя туда отправил. Сколько времени прошло с тех пор, как вы с Гарольдом проводили лето в Уолполе?”
  
  “Как насчет того, чтобы мы просто ушли отсюда”, - сказал Гарольд. Его голос был хриплым. Он прижимал к носу скомканный носовой платок.
  
  Я протянул руку и достал свой пистолет из набедренной кобуры. Я показал его им обоим. Я улыбнулся.
  
  Бадди сказал: “Итак, мы знаем Мэла. Мы подумали, что окажем ему услугу. Он услышал, что его пожилая леди наняла какого-то частного полицейского в качестве телохранителя. Мы решили приехать за ребенком для него. Мы не знали, что это ты. Мы решили, что это какой-нибудь крепыш, который раньше был банковским охранником. Черт возьми, мы даже ничего не взяли с собой ”.
  
  “Как случилось, что ты знаешь Мел, Приятель?”
  
  Бадди снова пожал плечами. “Видел его поблизости, ты знаешь. Просто пытаюсь оказать ему услугу”.
  
  “Сколько он тебе заплатил?”
  
  “По четверке каждому”.
  
  “Высшая лига”, - сказал я.
  
  “Увидимся снова”, - сказал Бадди. “Пошли, Гарольд. Мы идем пешком”.
  
  Гарольд посмотрел на пистолет. Он посмотрел на Бадди. Бадди сказал: “Пошли”, - и повернулся к входной двери. Гарольд снова посмотрел на меня. Затем он повернулся вслед за Бадди.
  
  Пэтти сказала: “Спенсер”.
  
  Я покачал головой и убрал пистолет. “Скажи Мелу, что если он продолжит посылать людей, чтобы досаждать нам, я разозлюсь”, - сказал я. Бадди кивнул и спустился по трем ступенькам в прихожую. Гарольд последовал за ним.
  
  “Следующие люди, которых он пошлет, не уйдут”, - сказал я.
  
  Бадди остановился и оглянулся. “Ты никогда не был стрелком”, - сказал он. “Вот что с тобой не так”. Затем он вышел через парадную дверь, и Гарольд последовал за ним. Я услышал это совсем близко позади них.
  
  Пэтти Джакомин стояла там, где стояла все это время. “Почему ты позволил им уйти?” спросила она.
  
  “У нас была сделка”, - сказал я. “Если бы они сказали мне, о чем я просил, я бы их не выдал”.
  
  “Ты этого не говорил”, - сказала она.
  
  “Да, но мы с Бадди оба это знали”.
  
  “Откуда ты его знаешь? Кто они?”
  
  “Я не знаю Гарольда. Приятель, с которым я сталкивался годами. Он работает в доках и занимается мошенничеством. Он разгружает суда, когда есть работа. Когда его нет, он ворует. Он мальчик на побегушках. Ты хочешь, чтобы твой склад сгорел для страховки, ты даешь Бадди пару баксов, и он поджигает его. Ты хочешь седан "Мерседес", ты платишь Бадди, и он крадет его у тебя. Какой-то продавец в продуктовом магазине задолжал тебе денег, и он не платит, и Бадди идет и забирает. Ничего тяжелого. Ничего сложного ”.
  
  “Его место в тюрьме”, - сказала Пэтти.
  
  “Да, я полагаю, что так. Он был там. Он будет там снова. Он не такой уж плохой парень”.
  
  “Ну, я думаю, он довольно плохой”, - сказала она. “Он вломился в мой дом, грубо обращался со мной, пытался похитить моего сына. Я думаю, он очень плохой”.
  
  “Да, я полагаю, ты бы так и сделал. Но это потому, что ты не знаешь людей, которые на самом деле очень плохие”.
  
  “А ты делаешь?”
  
  “О боже, да”, - сказал я.
  
  “Что ж, я рад, что нет. Надеюсь, Пол этого не видел”.
  
  “О, он видел это”, - сказала я. Я кивнула на лестницу. В тени верхнего холла, через три ступеньки от гостиной, стоял Пол и смотрел вниз.
  
  “Пол”, - сказала она. “Как долго ты там работаешь?”
  
  Он ничего не сказал.
  
  Я сказал: “С тех пор, как пришли Бадди и Гарольд”.
  
  “Не бойся, Пол”, - сказала она. “Все в порядке, мистер Спенсер заставил их уйти. Он не позволит им беспокоить нас”.
  
  Пол спустился по лестнице и остановился на средней ступеньке.
  
  “Почему ты их не застрелил?” - спросил он.
  
  “Мне не нужно было”, - сказал я.
  
  “Ты боялся этого?”
  
  Пэтти Джакомин сказала: “Пол”.
  
  “А ты был?”
  
  “Нет”.
  
  “Парень сказал, что с тобой что-то не так. Что ты не стрелок”.
  
  “Верно”.
  
  “Что он имел в виду?”
  
  Пэтти сказала: “Пол, хватит. Я серьезно. Ты ведешь себя очень грубо”.
  
  Я покачала головой. “Нет. Все это вращается вокруг него. У него есть право задавать вопросы”.
  
  “Что он имел в виду?” Спросил Пол.
  
  “Он имел в виду, что если бы я убивал людей быстрее, моя угроза сработала бы лучше”.
  
  “А было бы?”
  
  “Вероятно”.
  
  “Почему бы тебе этого не сделать?”
  
  “Что-то связанное со святостью жизни. Что-то в этом роде”.
  
  “Ты когда-нибудь убивал кого-нибудь?”
  
  Пэтти сказала: “Пол”.
  
  “Да”.
  
  “И что?”
  
  “Я должен был. Я не буду, если мне не придется. Ничто не является абсолютным”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Он спустился на уровень гостиной, на свет.
  
  “Я имею в виду, что ты устанавливаешь правила для себя и знаешь, что тебе придется их нарушать, потому что они не всегда будут работать”.
  
  Пэтти сказала: “Я не знаю, о чем каждый из вас говорит, но я хочу, чтобы вы прекратили. Я не хочу больше говорить об убийствах, и я не хочу снова говорить ни об одном из этих мужчин. Я серьезно. Я хочу, чтобы это прекратилось ”. Она хлопнула в ладоши, когда произнесла последнюю фразу. Пол посмотрел на нее, как на таракана, повернулся и пошел обратно в свою комнату.
  
  “Думаю, мне нужно выпить”, - сказала Пэтти. “Не могла бы ты приготовить что-нибудь для меня?”
  
  “Конечно”, - сказал я. “Что это будет?”
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 12
  
  
  В следующий раз, когда они попытались, это было более жестоко. Пэтти Джакомин ходила за продуктами, когда я пошла забирать Пола из школы. Когда мы с Полом вернулись в дом, зазвонил телефон. Пол ответил, а затем передал его мне.
  
  “Это для тебя”, - сказал он.
  
  Я взяла трубку, а Пол задержался в дверях между кухней и гостиной, чтобы посмотреть, кто это. Это был голос, которого я не знала.
  
  Там было написано: “Спенсер?”
  
  Я сказал: “Да”.
  
  Там было написано: “Здесь кое-кто хочет с тобой поговорить”.
  
  Я сказал: “Хорошо”. Остроумие - это моя игра.
  
  На другом конце провода послышалось шарканье, затем раздался голос Пэтти Джакомин. Он звучал неуверенно.
  
  “Спенсер. Я у этого Бадди и еще у нескольких человек. Они сказали, что если ты не отдашь им Пола, они меня не отпустят ”.
  
  Я сказал: “Хорошо, соедини меня с Бадди. Мы что-нибудь придумаем”.
  
  Она сказала: “Спенсер...”, а затем раздался голос Бадди.
  
  “Ты там?”
  
  Я сказал: “Да”.
  
  Бадди сказал: “Вот план. Ты приводишь ребенка в Бостонский конец Массачусетской авеню. Мост. Мы приведем маму в Кембриджский конец. Когда мы увидим, как ты заводишь ребенка, мы заведем маму другим способом. Уловил идею?”
  
  “Да. Может, сделаем это сейчас?”
  
  “Через час. Мы будем там через час”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Спенсер?”
  
  “Да?”
  
  “Не облажайся. Со мной люди, которые не Гарольд, ты понимаешь?”
  
  “Да”.
  
  Бадди повесил трубку.
  
  Я разорвал соединение и набрал справочную.
  
  “Оздоровительный клуб Харбор в Бостоне”, - сказал я оператору. Я посмотрел на часы. Два двадцать пять. Оператор продиктовал мне номер. Я набрал его на кнопочном телефоне. Зазвонил телефон. Ответила женщина.
  
  Я сказал: “Генри Чимоли, пожалуйста”.
  
  Женщина сказала: “Одну минуту”. Ее голос звучал так, словно она жевала резинку.
  
  Генри сказал: “Привет”.
  
  Я сказал: “Спенсер. Мне нужен Хок. Ты знаешь, где он?”
  
  Генри сказал: “Я смотрю на него”. Иногда лучше быть везучим, чем хорошим.
  
  Я сказал: “Соедини его”.
  
  Через мгновение Хоук сказал: “Ммм”, - в трубку.
  
  Я сказал: “Ты знаешь Бадди Хартмана?”
  
  Хок сказал: “Ммм-хм”.
  
  Я сказал: “У него и еще нескольких других есть женщина. Они хотят обменять ее на мальчика, который есть у меня. В три двадцать пять они собираются быть в Кембриджском конце Массачусетс-авеню. Бридж. Я собираюсь быть в бостонском конце. Мы собираемся начать их вместе. Когда они встретятся на полпути, я хочу, чтобы ты отговорил Бадди и его приятелей, пока я выезжаю на мост и забираю их обоих, женщину и ребенка ”.
  
  Хоук сказал: “Это пятиминутная работа, но я должен доехать туда и снова вернуться домой. Это обойдется тебе в двойку”.
  
  “Да, у меня нет времени торговаться с тобой о гонораре. Я уже в пути”.
  
  “Я буду там”, - сказал Хоук. Мы повесили трубки.
  
  Пол пристально смотрел на меня.
  
  Я сказал: “Пойдем, нам нужно забрать твою маму”.
  
  “Ты собираешься отдать меня им?”
  
  “Нет”.
  
  “Что, если они попытаются застрелить меня?”
  
  “Они не будут. Пойдем. Мы поговорим в машине”.
  
  В машине я сказал: “Ты слышал, что я сказал по телефону Хоку?”
  
  Пол спросил: “Кто такой Хоук?”
  
  “Мой друг, это не имеет значения. Ты слышал, что я сказал?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Я не могу поверить, что мы говорим здесь о большой опасности. Но вот что я хочу, чтобы ты сделал. Когда я скажу тебе идти, ты пойдешь по Масс. Авеню. Мост в сторону Кембриджа.”
  
  “Где находится Месс. Авеню. Мост?”
  
  “Через Чарльз, рядом с Массачусетским технологическим институтом. Вот увидишь. Когда твоя мать доберется до тебя, скажи ей: ‘Ложись на землю, Спенсер идет’, а затем ты падаешь плашмя на тротуар. Если она не слезет, скажи ей. Я выеду на мост и выйду из машины. Скажи ей, чтобы она села со стороны водителя. Ты садись с другой стороны ”.
  
  “А как насчет того Приятеля?”
  
  “Хоук присмотрит за ним, пока я не приеду”.
  
  “Но что, если он этого не сделает?”
  
  Я улыбнулся. “Ты так говоришь, потому что не знаешь Хока. Хок позаботится о Кембриджском конце”. Я написал адрес Сьюзен на клочке бумаги. “Пусть твоя мама отвезет тебя туда”.
  
  Ребенок нервничал. Он несколько раз зевнул. Я слышал, как он сглатывает. Его лицо выглядело напряженным и бесцветным. “Что, если ее там нет?” он сказал.
  
  “Нет причин, по которым она не должна быть такой”, - сказал я.
  
  “Что, если это не сработает?”
  
  “У меня все получится”, - сказал я. “Я хорош в этом. Поверь мне”.
  
  “Что бы они сделали, если бы поймали меня?”
  
  “Отвезу тебя к твоему отцу. Тебе было бы ничуть не хуже, чем сейчас. Расслабься. Тебе здесь нечего терять. Твой отец не причинил бы тебе вреда”.
  
  “Он мог бы”, - сказал Пол. “Я ему не нравлюсь. Он просто хочет поквитаться с моей матерью”.
  
  Я сказал: “Послушай, малыш, так много смысла в том, чтобы думать о вещах, которые ты не можешь контролировать. Пришло время остановиться сейчас. У тебя была тяжелая жизнь, и, похоже, ты не смотришь вверх. Пора начинать взрослеть. Пора перестать болтать и начать быть готовым. Понимаешь?”
  
  “Готов к чему?”
  
  “Что бы ни случилось. Твой выход из паршивой семейной жизни - рано повзрослеть, и ты можешь начать прямо сейчас”.
  
  “Что я должен делать?”
  
  “То, что я тебе говорю. И делай это так тихо, как только можешь. Это было бы началом”.
  
  “Но я боюсь”, - сказал Пол. В его голосе звучало возмущение.
  
  “Это нормальное состояние”, - сказал я. “Но это ничего не меняет”.
  
  Он был молчалив. Мы проехали больницу Маунт-Оберн и пересекли Чарльз-стрит по Солджерс-Филд-Роуд. Справа стадион Гарварда выглядел так, как и должен был выглядеть, круглый и возвышающийся, с арками и плющом на стенах. Гарвардский спортивный завод раскинулся на акрах вокруг него. Солдатская полевая дорога превратилась в Сторроу Драйв, и я выехал со Сторроу на БУ и сделал сложную петлю, пока не выехал на въездную улицу Содружества. На пр. Масс. был подземный переход. Я держался справа от него и повернул на пр. Масс. я проехала мимо съезда со Сторроу и припарковалась на мосту с мигающими аварийными огнями. Было три двадцать. У Пола рядом со мной скрутило живот. Он тихо рыгнул.
  
  “Ты видишь их?” - спросил он.
  
  “Нет”.
  
  Машина позади меня сигналила мне, и водитель свирепо смотрел на меня, проезжая мимо. Двое парней в "Бьюике" обогнули машину. Тот, что сидел за рулем, показал мне средний палец. Пассажир назвал меня мудаком через опущенное окно. Я не сводил глаз с Кембриджской стороны моста.
  
  В три двадцать пять я сказал Полу: “Хорошо. Тебе пора идти. Скажи мне, что ты собираешься делать”.
  
  “Я собираюсь дойти до середины, и когда моя мама доберется до меня, я собираюсь сказать ей ”ложись", что ты идешь, и тогда я тоже лягу".
  
  “А если она не упадет на тротуар?” Спросил я.
  
  “Я скажу ей еще раз”.
  
  “И что происходит, когда я появляюсь?”
  
  “Я сажусь с одной стороны. Она садится с другой. Мы едем по этому адресу”.
  
  “Хорошо. Ладно, перейди улицу. Они переведут ее на свою сторону”.
  
  Он немного посидел. Снова рыгнул. Зевнул. Затем открыл дверцу MG и вышел на тротуар. Он пересек улицу и медленно направился в сторону Кембриджа. Он отошел футов на десять и оглянулся на меня. Я ухмыльнулся ему и изобразил пальцами V. Он продолжал идти. В дальнем конце моста я увидел, как его мать вышла из черного "Олдсмобиля" и направилась к нам.
  
  Пр. Масс. Мост открыт. Он опирается на арки, которые опираются на сваи. Надстройки нет. Летним вечером по нему особенно приятно прогуливаться. Говорят, что некоторые студенты Массачусетского технологического института однажды измерили его, неоднократно ставя студента по имени Смут на землю и отмечая его длину. Примерно через каждые шесть футов на тротуаре все еще видны следы одного смута, двух смутов. Я никогда не мог вспомнить, сколько смутов было в длину моста.
  
  Он был почти рядом со своей матерью. Затем они встретились. Через мост "Олдсмобиль" начал медленно двигаться. Мальчик упал на тротуар. Его мать поколебалась, а затем присела на корточки рядом с ним, подоткнув юбку. Плоская, пробормотал я, плоская, черт возьми.
  
  Я включил передачу на MG и направился к Полу и его матери. "Олдс" напротив начал набирать скорость. "Форд универсал" вывернул из-за угла с Мемориал Драйв, выехал на встречную полосу с большим количеством визжащей резины и ревущих клаксонов и протаранил "Олдс" сбоку, отбросив его на высокий бордюр и прижав его. Прежде чем машины остановились, Хоук выкатился со стороны водителя с пистолетом размером с хоккейную клюшку и прицелился поверх капота фургона. Я срезал дорогу и припарковал MG у тротуара между "Олдсом" и двумя "Джакоминами". С моста я услышал стрельбу. Я включил аварийку, перевел машину в нейтральное положение и выбрался из MG.
  
  “Пэтти, садись, забирай Пола и поезжай в Смитфилд, у Пола есть адрес. Объясни, кто ты такая, и жди меня там. Двигайся”.
  
  С расстояния в пять футов раздался еще один выстрел. Я выхватил пистолет и побежал к "Олдсу", когда услышал, как MG с визгом шин тронулся с места. Я был почти у "Олдс", когда увидел, как Хоук перелез через капот фургона, сунул руку со стороны водителя "Олдс" и левой рукой вытащил кого-то через окно. Дулом своего пистолета он выбил пистолет из руки другого мужчины, слегка переместил свой вес, упер правую руку с пистолетом и всем остальным мужчине в промежность и перекинул его через перила в реку Чарльз.
  
  Крупный парень в твидовой кепке выбрался с заднего сиденья "Олдса", когда я обошел его сзади. Я повернулся боком на левой ноге и пнул его правой в поясницу. Он наклонился вперед, и пистолет, похожий на "Беретту", звякнул о тротуар перед ним, когда он растянулся. Он пролетел между стойками ограждения и упал в реку. Я заглянул в машину и увидел Бадди, присевшего на пассажирскую сторону передних половиц, съежившегося под приборной панелью. Хоук заглянул в другое окно, держа огромный пистолет на прицеле. Мы увидели Бадди в одно и то же время.
  
  Хоук сказал: “Дерьмо”, растягивая гласные так, как он это делал. С бостонской стороны моста я услышал сирену. Хоук тоже. Он спрятал базуку под пальто.
  
  “Давай разделимся”, - сказал я.
  
  Он кивнул. Мы побежали по Массачусетс-авеню к одному из зданий Массачусетского технологического института.
  
  Мы шли по переполненному коридору, уставленному моделями кораблей в стеклянных витринах.
  
  “Постарайся выглядеть как энергичный девятнадцатилетний ученый”, - сказал я.
  
  “Да, Боуз. Я получил степень доктора драки”.
  
  Хоук был одет в облегающие джинсы, заправленные в черные ботинки. На нем была черная шелковая рубашка, расстегнутая почти до пояса, а пистолет был спрятан под белым кожаным жилетом с высоким воротником, который Хок носил поднятым. Его голова была выбрита и блестела, как черный фарфор. Он был моего роста, может быть, на волосок выше, и на его теле не было плоти, только мускулы поверх костей, в твердых плоскостях. Черные глаза над высокими скулами были насмешливыми и безжалостными.
  
  Мы вышли через боковую дверь в конце коридора. Позади нас все еще выли сирены. Мы пошли через кампус Массачусетского технологического института прочь от Mass. Ave.
  
  “Извини за твою машину”, - сказал я.
  
  “Это не моя машина, чувак”, - сказал Хоук.
  
  “Ты увеличил это?” Спросил я.
  
  “Конечно. Я не собираюсь портить свои собственные колеса, чувак”.
  
  “Конечно, нет”, - сказал я. “Интересно, выловили ли они уже того парня с "Чарльза"”.
  
  Хок ухмыльнулся. “Черт возьми”, - сказал он. “Жаль, что пушок не был немного медленнее. Я собирался выбросить их все”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 13
  
  
  Мы блуждали по запутанному движению через комплекс Массачусетского технологического института до Кендалл-сквер и сели в метро до Парк-стрит. Мы прошли через пустошь к Бикону, где машина Хоука была припаркована перед зданием суда штата под табличкой с надписью: ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО ДЛЯ ЧЛЕНОВ СУДА ОБЩЕЙ ЮРИСДИКЦИИ. Это был серебристо-серый Jaguar XJ 12.
  
  Хоук сказал: “Ты должна мне два счета, детка”.
  
  Я сказал: “Подвези меня к дому Сьюзен”.
  
  “Смитфилд?”
  
  “Да”.
  
  “Это леса, чувак. Это твой гребаный первозданный лес снаружи”.
  
  “Хок, это в тринадцати милях к северу. Мы могли бы пробежать это примерно за два часа”.
  
  “Ужин”, - сказал Хоук. “Ужин и немного шампанского, я покупаю шампанское. Они продают шампанское в лесу, детка?”
  
  “Мы можем остановиться на торговом посту”, - сказал я. “Хотя это стоит много вампума”.
  
  Мы сели в машину, Хоук включил передачу, и мы помчались на север по мосту Мистик. Хоук наклеил пленку Olatunji, и машина дрожала от ударов всю дорогу до Согуса, где Хоук заехал в Martignetti's на трассе 1 и купил три бутылки Taittinger Blanc de Blancs. При цене сорок пять баксов за бутылку это срезало большую прибыль с двухсот, которые я ему платил. Он также достал две упаковки пива Beck's по шесть штук.
  
  “Нет смысла тратить на тебя шампанское”, - сказал он. “Ты родился пивом, пивом и умрешь. В бардачке есть открывалка для бутылок”.
  
  Хоук снял фольгу с горлышка одной бутылки Тайтингера и с хлопком вынул пробку. Я открыл бутылку пива. Хок отпил из горлышка бутылки шампанского за сорок пять долларов, пока вел "Ягуар" по маршруту 1. Я выпил немного "Бека".
  
  “Разница между тобой и мной, детка, ” сказал Хоук, “ прямо здесь”. Он отпил еще шампанского.
  
  “Пока она есть”, - сказал я. “Подойдет любая разница”.
  
  Хоук тихо рассмеялся и включил свой магнитофон Olatunji погромче. Было без четверти шесть, когда мы подъехали к дому Сьюзен. Мой MG был там, рядом с машиной, которую Сьюзен купила взамен MG. Это был большой красный Ford Bronco с белой крышей, полным приводом, сверхпрочными то-то и то-то и большими шинами с рельефными белыми буквами.
  
  Хоук посмотрел на это и сказал: “Что это, черт возьми, такое?”
  
  Я сказал: “Это новая машина Сьюз. На Рождество я подарю ей несколько лисьих хвостов и пару больших резиновых кубиков”.
  
  “Это большая десятичетырехлетняя мама”, - сказал Хоук.
  
  Мы вошли. Сьюзен была единственным человеком, которого я когда-либо видел, к которому Хоук, казалось, испытывал какие-то чувства. Он ухмыльнулся, когда увидел ее. Она сказала: “Ястреб”, подошла и поцеловала его. Он дал ей две неоткрытые бутылки шампанского.
  
  “Принес нам подарок”, - сказал он. “Спенсер обещал ужин”.
  
  Она посмотрела на меня. “Я что, принадлежу Говарду Джонсону”, - сказала она.
  
  “Ты настоящая красавица, когда злишься”, - сказал я.
  
  Она взяла шампанское и направилась на кухню, “Чертова ведущая этого чертова шоссе”, - сказала она.
  
  “Ты забыл взять мое пиво”, - сказал я.
  
  Она продолжала идти. Мы с Хоуком пошли в гостиную. Пол смотрел шоу по боулингу по телевизору. Пэтти потягивала что-то похожее на бурбон со льдом.
  
  “Это Хоук”, - сказал я. “Пэтти Джакомин и ее сын Пол”.
  
  Пол посмотрел на Хока, а затем снова перевел взгляд на шоу боулинга. Пэтти улыбнулась и начала вставать, но передумала и осталась сидеть.
  
  “Ты тот, другой?” - спросила она.
  
  Хоук сказал: “Да”. Он отпил немного шампанского из бутылки.
  
  Сьюзен вернулась в комнату с еще одной бутылкой шампанского в ведерке и четырьмя рифлеными бокалами для шампанского на сервировочном подносе.
  
  “Возможно, ты не откажешься попробовать бокал”, - сказала она Хоку.
  
  “Может быть, я посмотрю, мисси Сьюзен”, - сказал Хоук. Сьюзен обратилась к Пэтти: “Можно полу стаканчик?” Пэтти ответила: “О, конечно”.
  
  Сьюзен спросила: “Не хочешь ли стаканчик, Пол?” Пол сказал: “Хорошо”.
  
  Пэтти Джакомин сказала Хоку: “Я хотела бы поблагодарить тебя за то, что ты сделал сегодня”.
  
  Хоук сказал: “Не за что”.
  
  “Я действительно это имею в виду”, - сказала Пэтти. “Это было так смело, я была в таком ужасе. Ты замечательно помогла”.
  
  “Спенсер дал мне двести долларов”, - сказал Хоук. “Я полагаю, это будет указано в его расходном чеке”.
  
  “Ты тоже детектив?” Спросила Пэтти.
  
  Хок улыбнулся. “Нет”, - сказал он. “Нет, я не такой”, - Его лицо сияло от веселья.
  
  Я сказал: “Я собираюсь убрать это пиво”, - и пошел на кухню. Сьюзен вышла следом за мной.
  
  “Как, черт возьми, ты думаешь, чем мы собираемся кормить этих людей?” Спросила Сьюзан.
  
  “Есть какой-нибудь торт?” Спросила я.
  
  “Я серьезно. У меня в доме нет ничего, что могло бы обслужить пятерых человек”.
  
  “Пойду куплю что-нибудь”, - сказал я.
  
  “И позволь мне развлечь твоих гостей?”
  
  “Твой выбор”, - сказал я. “Хотя я не хочу ссориться”.
  
  “Ну, не поступай так со мной. Я не собираюсь просто сидеть здесь и ждать, пока на меня свалятся твои проблемы”.
  
  “Люби меня, люби мои проблемы”, - сказал я.
  
  “Иногда я задаюсь вопросом, стоит ли идти на компромисс”.
  
  “Ну вот, ” сказал я, “ опять ты говоришь на жаргоне управления образованием”.
  
  Она заглядывала в холодильник. “Если я хочу предложить компромисс, черт возьми, я скажу компромисс. У меня есть немного бекона по-уильямсбургски. Мы могли бы придумать кучу BLT ”.
  
  “Поджаренный”, - сказала я. “И на гарнир немного тех домашних маринованных огурчиков с хлебом и маслом, которые мы готовили прошлой осенью”.
  
  “И срезанные цветы в вазе, и оркестр Мейера Дэвиса? Тебе лучше вернуться и помочь в разговоре. Хоук, должно быть, готов выпрыгнуть из своей кожи”.
  
  “Не Хоук”, - сказал я. “Он не возражает против тишины. Он не хочет разговаривать. Он не будет говорить. Он не особо потеет от светской беседы”.
  
  “Он не слишком сильно потеет, ” сказала Сьюзен, “ не так ли?”
  
  “Неа. Он полностью внутри. Заходите и немного поболтаем, потом мы все перейдем на кухню, сделаем бутерброды и поедим. Еще есть немного сыра и пара яблок. Это будет праздник.” Я легонько похлопал ее по заду. “Кроме того, нам нужен твой совет”.
  
  “Мой тебе совет, здоровяк, держи свои руки при себе”, - сказала она.
  
  Я открыл еще одно пиво, и мы вернулись в гостиную. Хоук растянулся в кресле с подголовником возле камина, вытянув ноги прямо перед собой, тело легко откинулось в кресле. Когда мы вошли, он сделал маленький глоток из своего бокала с шампанским и поставил его обратно на столик рядом с собой. Пэтти и Пол смотрели шестичасовые новости. Никто не разговаривал.
  
  Я сидел в бостонском кресле-качалке по другую сторону камина от Хока.
  
  Я сказал: “Пол, ты сегодня хорошо поработал”.
  
  Он кивнул.
  
  “Пэтти, - сказал я, - расскажи мне, что случилось”.
  
  “Я вышел из супермаркета, и трое мужчин с пистолетами заставили меня сесть в машину. Тот, что подъехал к нашему дому, был одним из них”.
  
  “Приятель?” Спросил я.
  
  “Да. Он сел впереди с водителем, а другой мужчина сел сзади со мной, и мы поехали к телефону-автомату в Бостоне. Затем мы подъехали к мосту, и они сказали мне выйти и идти пешком. Кроме этого, они вообще со мной не разговаривали и ничего не говорили ”.
  
  “Ты узнаешь кого-нибудь из них, Хоук?”
  
  “Чувак, которого я выбросил в реку, - это Ричи Вега. Раньше он перетряхивал массажные салоны”.
  
  Пэтти сказала: “Боже мой, как бы Мел нашла таких людей, чтобы нанять их?”
  
  Хок слегка поднял голову и посмотрел на меня. Я пожал плечами. Хок опустил подбородок обратно на грудь.
  
  Пэтти Джакомин спросила Хока: “Ты знаешь моего мужа?”
  
  Хоук сказал: “Нет. Нет, если его зовут Мел Джакомин”.
  
  “Ну, так его зовут”.
  
  Хоук кивнул.
  
  Пэтти спросила: “Ты знаешь, что все это значит?” Хоук ответил: “Нет”.
  
  “Ты подрался с тремя мужчинами, и у них было оружие, и ты выбросил одно из них в реку, и ты даже не знаешь почему?”
  
  Хоук сказал: “Да, это верно”.
  
  “И вы не детектив или что-то в этом роде?”
  
  “Нет”.
  
  Пол наблюдал и слушал. Мы отвлекли его от метро.
  
  “Мужчина с сильной рукой?” - спросил он.
  
  “Да, что-то вроде того”, - сказал я.
  
  Ведущие новостей болезненно пошутили с синоптиком на телевидении.
  
  Я сказал Сьюзен: “Я не знаю, как много Пэтти рассказала тебе с тех пор, как приехала, но для твоей пользы и пользы Хока я пробегусь по этому вопросу очень быстро”.
  
  Я так и сделал.
  
  Когда я закончил, стояла тишина. Хоук, казалось, почти спал. Только вечерние новости мяукали в одном углу.
  
  Сьюзен сказала: “Ты не можешь продолжать в том же духе. Тебе и твоему мужу придется вести переговоры”.
  
  “После того, что он выкинул сегодня?” Сказала Пэтти. “Я не буду разговаривать с этим человеком”.
  
  “А как насчет закона?” Спросила Сьюзен.
  
  “Закон уже предоставил мне опеку”.
  
  “Но похищение”, - сказала Сьюзан. “Похищение незаконно”.
  
  “Вы имеете в виду заявить на него в полицию”.
  
  “Конечно. Вы можете опознать по крайней мере двоих мужчин. Хоук и Спенсер могут засвидетельствовать, что они действительно похитили вас. Конечно, полиция могла бы проследить это до вашего мужа ”.
  
  Сьюзен посмотрела на меня. Я кивнул. Хоук отпил шампанского и осторожно поставил бокал обратно на столик. Он почти распростерся в кресле, вытянув ноги и скрестив их в лодыжках.
  
  “Он бы убил меня”, - сказала Пэтти.
  
  “Вы имеете в виду, что боитесь сообщить в полицию из-за того, что мог бы сделать ваш муж?”
  
  “Да. Он был бы в ярости. Он бы.… Я не могу этого сделать”.
  
  “Но он уже похитил тебя. Разве ты уже не боишься его?”
  
  “Но он не попытался бы причинить мне боль. Если бы я сказала, он бы это сделал.… Я не могу. Я не могу этого сделать”.
  
  “Так ты планируешь нанять меня на постоянную работу?” Спросил я.
  
  “Я не могу. Я не могу продолжать платить тебе. У меня.... заканчиваются деньги”.
  
  Хоук улыбнулся про себя. Я посмотрел на Сьюзен.
  
  Она спросила: “А как же Пол? Как он мог вырасти таким?”
  
  Пэтти Джакомин покачала головой.
  
  Мы все были тихими. Пол снова смотрел телевизор. Сейчас шли сетевые новости. Авторитетный.
  
  Пэтти сказала: “Ему нужна не я. Это Пол. Если бы я донесла на него ....”
  
  “Жара обрушилась бы на тебя”, - сказал я. “А не на Пола”.
  
  Сьюзен сказала: “Это все, не так ли?”
  
  Пэтти покачала головой. “Я не знаю”, - сказала она. “Какая разница? Я не пойду в полицию. Я не собираюсь”. Ее голос дрожал. “У меня все еще есть деньги. Мы что-нибудь сделаем”.
  
  Я спросил: “Что?”
  
  Она сказала: “Ты берешь Пола”.
  
  “Отвезти его куда?” Спросил я.
  
  “Я не знаю. Куда угодно. Я заплачу тебе”, - сказала она.
  
  “Я прячу Пола, чтобы ваш муж не мог его найти?”
  
  “Да. Я заплачу тебе”.
  
  “Почему бы им просто не попробовать тот же обмен, что они попробовали сегодня?”
  
  “Я перееду жить к другу. Мел меня не найдет”.
  
  “Так почему бы не взять с собой и Пола”, - сказал я. “Намного дешевле”.
  
  “Он не позволяет мне привести Пола”.
  
  “Твой друг?”
  
  “Да”.
  
  “Это, должно быть, старый диско Стивен, не так ли? Тот, кого я встретил, когда впервые привел Пола домой?”
  
  Она кивнула.
  
  Я сказал: “Наверное, боялся, что если станет слишком тесно, его кашемировые свитера помнутся”.
  
  “Он не такой. Ты его не знаешь”, - сказала она.
  
  “Ну, друг в беде....” - сказал я.
  
  “Ты возьмешь Пола?” Спросила Пэтти.
  
  Я посмотрела на него. Он пристально смотрел на сетевые новости. Его плечи были напряжены и неловки. Он сосредоточенно игнорировал нас.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Это было бы удовольствием”.
  
  Сьюзен посмотрела на меня широко раскрытыми глазами. Хоук издал звук, похожий на тихое мычание свиньи.
  
  “Он не тяжелый”, - сказал я вслух. “Он мой брат”.
  
  Сьюзен покачала головой.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 14
  
  
  Мы ели наши блины и пили шампанское на кухне без долгих разговоров.
  
  За дополнительные пятьдесят долларов Хоук сказал, что отвезет Пола и его мать домой и останется там до моего приезда. Ни один из Джакоминов не выглядел особо довольным этим, но они поехали.
  
  “Не бойся”, - сказал Хоук, когда они уходили. “Некоторые из моих лучших друзей - милашки”.
  
  Пэтти Джакомин посмотрела на меня.
  
  “Все в порядке”, - сказал я. “Он почти так же хорош, как и я. В темноте, может быть, лучше. С тобой все будет в порядке”.
  
  Пол посмотрел на меня. “Когда я собираюсь остаться с тобой?” - спросил он.
  
  “Завтра. Я буду дома позже вечером, а завтра мы соберем вещи и уедем”.
  
  “Он где-то рядом, малыш”, - сказал Хок. “Старина Спенсер предсказуем. Он сказал, что собирается что-то сделать. Он это сделал”. Хок покачал головой. “Глупо”, - сказал он.
  
  Они ушли. Мы со Сьюзен стояли в дверях и смотрели им вслед. Сьюзен помахала рукой. Затем "Ягуар" Хока с бормотанием включил передачу, и они уехали. Я закрыл дверь, повернулся и поднял Сьюзен на руки.
  
  “Диван или кровать, маленькая леди”, - сказал я.
  
  “Боже, ты такой властный”, - сказала она.
  
  “Может быть, ты могла бы взбрыкнуть своими маленькими ножками и хорошенько постучать мне в грудь своими маленькими кулачками?” Сказал я.
  
  “Радуйся, что я не бью пяткой в пах, - сказала она, - после всей этой чертовой компании без предупреждения”.
  
  “Ты хочешь сказать, что мне придется навязывать тебе свое внимание?” Спросил я.
  
  “Да”, - сказала она. “Но ты можешь с таким же успехом перенести их в спальню. Так удобнее”.
  
  Я шел с ней в холл. “Ты хорошо пахнешь”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказала она. “Хэлстон”.
  
  Дверь спальни была приоткрыта. Я толкнул ее ногой и вошел.
  
  “Тебе лучше поцеловать меня”, - сказала она. “Заглуши мои крики”.
  
  Я сел на край кровати и поцеловал ее. Я держал глаза открытыми. В свете из холла я мог видеть, что она закрыла свои. Она отодвинула голову, открыла глаза и посмотрела мне в лицо.
  
  Я сказал: “По губам, у тебя все еще есть это, детка”.
  
  Ее лицо было серьезным и неподвижным, но глаза блестели. “Ты еще ничего не видел”, - сказала она.
  
  Было поздно, когда мы закончили. Большая часть нашей одежды была разбросана повсюду, а покрывало на кровати сильно помялось. Я лежала на спине с колотящимся сердцем и вздымающейся грудью. Сьюзен лежала рядом со мной. Она держала меня за руку.
  
  “Ты перенапрягся?” спросила она.
  
  “Ваше сопротивление было яростным”, - сказал я.
  
  “Ммм”, - сказала она.
  
  Из гостиной доносился слабый звук телевизора, который Пол оставил включенным. Изображение телевизора, жестикулирующего в пустой комнате, порадовало меня.
  
  “И что ты собираешься делать с этим мальчиком, куки?” Спросила Сьюзен.
  
  “Я подумал, что мы, возможно, захотим обсудить это”, - сказал я.
  
  “Мы”?
  
  “Ты знаешь о детях”.
  
  “Я знаю о руководстве”, - сказала Сьюзан. “Есть разница”.
  
  “Мне понадобится помощь”.
  
  “Тебе понадобится нечто большее. С мальчиком наверняка будет трудно. Даже не зная его, это можно было предсказать. Боже мой, он - движимое имущество при разводе. Что вы знаете о потребностях подростка-невротика?”
  
  “Я подумал, что должен спросить тебя”, - сказал я.
  
  “Основываясь на моем опыте общения с тобой?” - спросила она.
  
  “Я не невротик”, - сказал я.
  
  Сьюзен повернула ко мне лицо. В полумраке она улыбалась. Она сжала мою руку. “Нет, - сказала она, - ты не такой. Ты сложная, но в тебе нет ни капли невротичности ”.
  
  “Ребенку нужно сбежать от своих родителей”, - сказал я.
  
  “Это не общепринятая точка зрения, за исключением случаев более экстремальных, чем этот”.
  
  “Возможно, общепринятая мудрость верна, - сказал я, - если выбор состоит в том, чтобы попасть в систему социального обеспечения -службы по делам молодежи — приемной семьи”.
  
  “Но не в том случае, если он собирается быть с тобой?”
  
  “Нет, если он собирается быть со мной”, - сказала я.
  
  “Ты думаешь, что сможешь сделать его жизнь лучше?”
  
  “Да”.
  
  “Как долго ты планируешь держать его у себя?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Растить детей, которых любишь, и так достаточно сложно”, - сказала Сьюзан. “Я видела это с самого конца, снова и снова, родителей, чьи дети - просто чертово месиво. Родители, которые любят их и руководили полным провалом их жизней. Я думаю, что твои глаза на это больше, чем твой желудок, дорогое сердце ”.
  
  “Как насчет той собственности в Мэне”, - сказал я.
  
  Сьюзен приподнялась на локте. “Фрайбург?” спросила она.
  
  “Да. Я говорил тебе, что построю на нем дом”.
  
  “Когда у тебя был шанс, ты сказал”.
  
  “Это тот шанс”.
  
  “Ты и Пол?”
  
  “Да”.
  
  Она была тихой, лежала обнаженная рядом со мной на правом боку, подперев голову правым локтем. Ее помада была размазана. Интеллект на ее лице был подобен энергии. Казалось, что она почти переливается. То, что она была красива, было только первым, что вы заметили.
  
  “Освобождение от работы”, - сказала она.
  
  “Парня никогда не учили, как себя вести”, - сказал я. “Он ничего не знает. У него нет гордости. У него нет ничего, в чем он хорош. У него нет ничего, кроме трубки ”.
  
  “И ты планируешь научить его”.
  
  “Я научу его тому, что знаю сам. Я умею плотничать. Я умею готовить. Я умею бить кулаком. Я знаю, как себя вести”.
  
  “Ты и в стойке не так уж плох, здоровяк”.
  
  Я ухмыльнулся. “Возможно, мы позволим ему разобраться с этим самостоятельно”.
  
  Она покачала головой. “В твоих устах это звучит просто. Это не так. Ты не учишь людей, если они сами не хотят учиться. Это не просто интеллектуальное упражнение. Это вопрос эмоций, психологии. Я имею в виду, что мальчик может быть положительно патологическим ”.
  
  “Ему нечего терять”, - сказал я. “По сравнению с игровыми шоу по телевизору, все в порядке. Господи боже мой, парень смотрит мыльные оперы”, - сказал я.
  
  “Я тоже”, - сказала Сьюзан.
  
  “Ну, твое вырождение уже установлено”, - сказал я. “Кроме того, ты занимаешься другими вещами”.
  
  “Только с тобой, сладкий картофель”.
  
  “Ты хочешь поучаствовать в этом?” - Спросил я.
  
  “Спасение Пола Джакомина?”
  
  “Да”.
  
  “Я готова проконсультироваться”, - сказала она. “Но я не хочу, чтобы вы слишком вкладывались в это. Шансы на успех невелики. Что будет, если на следующей неделе у его матери кончатся деньги?”
  
  “Мы будем беспокоиться об этом, когда это произойдет”.
  
  “Это скоро случится”, - сказала Сьюзен.
  
  “Женская интуиция?”
  
  “Поверь мне”, - сказала Сьюзен. “Это будет скоро”.
  
  Я пожал плечами.
  
  “Ты все равно оставишь его”, - сказала она.
  
  Я ничего не сказал.
  
  “Ты будешь, ” сказала она, “ ты, чертов болван. Ты знаешь, что будешь”.
  
  “Ему нужно поскорее повзрослеть”, - сказал я. “Ему нужно стать самостоятельным. Это единственная надежда, которая у него есть. Для него он должен перестать быть ребенком в пятнадцать лет. Его родители - дерьмо. Он больше не может зависеть от них, Он должен стать автономным ”.
  
  “И ты собираешься показать ему, как это делается?”
  
  “Да”.
  
  “Что ж, лучше некуда. Ты самый самостоятельный человек, которого я когда-либо видел. Хотя для пятнадцатилетнего мальчика это мрачная перспектива”.
  
  “Как тебе его перспективы, если он не повзрослеет быстро?”
  
  Сьюзен молчала, глядя на меня сверху вниз. “Весна в этом году немного задержится”, - сказала она.
  
  “Для Пола? Да.” Я невесело рассмеялась. “Весна прошла. Для Пола сейчас ранняя осень. Если я смогу это сделать ”.
  
  “И если он сможет”, - сказала Сьюзан.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 15
  
  
  Было начало мая, солнце светило вовсю и было теплым. Распустились форзиции. Пели птицы, и бегуны были без спортивных штанов, их ноги сверкали белизной в лучах весеннего солнца. Пол Джакомин вышел из своего дома с большим зеленым клетчатым чемоданом и белой сумкой для белья на завязках. Он все еще был в своем бушлате. Ему нужно было подстричься. Его вельветовые брюки были слишком коротки. Он с трудом тащил две сумки.
  
  Я был за рулем Бронко Сьюзен. Я вышел, взял чемодан у Пола и положил его на заднее сиденье. Он засунул мешок для белья рядом с ним и оставил шнурок свисать над задней дверью. Я откинул шнурок внутри и поднял электростеклоподъемник ключом. Пэтти Джакомин вышла и встала у "Бронко". Бледно-зеленые брюки, лавандовая рубашка, белый блейзер. Большие солнцезащитные очки, яркая помада. Стивен был с ней. Он был так же красив, как и она — джинсы с нашивкой Pierre Cardin, ботинки Frye, наполовину застегнутая сшитая на заказ рубашка без воротника в вертикальную сине-голубую полоску, расстегнутый серый жилет из акульей кожи. Его темно-бордовый "Понтиак Файрберд" был припаркован на подъездной дорожке к Джакомину.
  
  “Жар-птица не подходит”, - сказал я. “Она не сочетается с остальным образом”.
  
  “О, действительно”, - сказал Стивен. “Что бы ты предложил?”
  
  “Может быть, Z или Porsche. Дополните этот чистый утонченный континентальный вид, понимаешь?”
  
  Стивен улыбнулся. “Возможно”, - сказал он.
  
  Пэтти сказала своему сыну: “Я напишу тебе письмо”.
  
  Он кивнул. Она сделала неловкий жест, обняв его. Но, похоже, не смогла выдержать и закончила тем, что на мгновение положила руку ему на плечи и слегка похлопала по спине. Он молча стоял, пока это происходило. Затем он сел в Бронко. Высокая ступенька на переднее сиденье была трудной, и ему пришлось бороться, и, наконец, втиснуться на сиденье. Я сел на водительское сиденье.
  
  Пэтти сказала: “Пока”.
  
  Пол сказал: “Пока”, и мы уехали. Когда мы свернули с Эмерсон-роуд, я увидел, как глаза Пола наполнились слезами. Я продолжал смотреть на дорогу. Он не плакал. Мы поехали по маршруту 3-495, 495 - 95 и поехали на север по 95-му шоссе до Портсмут-Серкл. За это время Пол ничего не сказал. Он сидел и смотрел в окно на неизменный ландшафт вдоль шоссе. Я подключил кассету с записью Джонни Хартмана к стереосистеме, полагая, что никогда не рано начать его образование. Он не обратил внимания. На кольцевой автодроме Портсмут мы выехали на магистраль Сполдинг, а затем на шоссе 16. Теперь мы были в сельской местности Новой Англии. В часе езды от Бостона паслись коровы. Там были амбары, склады кормов и города с мельницей, которая больше не мукомолила в центре.
  
  Мы добрались до Норт-Конвея, штат Нью-Гэмпшир, около половины второго пополудни. Я остановился в ресторане под названием Horsefeathers напротив грин в центре города. На лужайке была площадка для софтбола diamond, и несколько детей играли в игру без судей.
  
  Я сказал: “Давай поедим”.
  
  Он ничего не сказал, но вышел из машины и пошел со мной в ресторан. Мы были в сельской местности Новой Англии. Теперь мы были в сельском шике. Зимой Норт-Конвей становится крупным горнолыжным курортом, а вокруг него в Нью-Гэмпшире и по ту сторону границы с Мэном множество летних домиков. У Horseefathers были латунные и подвесные растения, и они выглядели точь-в-точь как рестораны в Сан-Франциско.
  
  Еда была вкусной, и в два двадцать мы снова были в машине, направляясь во Фрайбург. Без четверти три мы припарковались на краю озера Кимболл. Земля, которую Сьюзен получила от мужа в качестве части бракоразводного процесса, занимала почти три четверти акра в конце грунтовой дороги, окруженной лесом. Вдоль озера стояли домики, достаточно близко, чтобы не чувствовать себя Генри Торо, но это было уединенное место. Бывший муж Сьюзен использовал это место для охоты и рыбалки. На краю участка он построил небольшой домик с проточной озерной водой для душа, колодцем для питьевой воды, электричеством и туалетом со сливом, но без центрального отопления. В гостиной был отдельно стоящий камин, на кухне, похожей на камбуз, стояли маленькая электрическая плита и старый электрический холодильник, а в двух маленьких спальнях стояли металлические двухъярусные кровати без шкафов. Мы со Сьюзен время от времени приезжали сюда, чтобы приготовить стейки на дровяном огне, поплавать в озере и прогуляться по лесу, пока не налетят насекомые.
  
  Пол сказал: “Мы собираемся остаться здесь?”
  
  “Да. Мы будем жить в этом домике, а завтра начнем строить новый, получше”.
  
  Пол спросил: “Что ты имеешь в виду?”
  
  Я сказал: “Мы собираемся строить дом. Ты и я”.
  
  “Мы не можем этого сделать”.
  
  “Да, мы можем. Я знаю как. Я научу тебя”.
  
  “Откуда ты знаешь, как строить дом?”
  
  “Мой отец был плотником”.
  
  Ребенок просто смотрел на меня. Ему никогда не приходило в голову, что дома строили люди. Иногда их строили строительные компании, а иногда они, вероятно, просто возникали спонтанно.
  
  “Давай, разгружайся. Мы собираемся быть здесь очень заняты. Нужно многое сделать”.
  
  “Я не хочу строить дом”, - сказал Пол.
  
  “Мне понадобится помощь. Я не смогу сделать это один. Будет здорово поработать твоими руками. Тебе это понравится”.
  
  “Я не буду”.
  
  Я пожал плечами. “Посмотрим”, - сказал я. “Помоги мне разгрузиться”.
  
  Заднее сиденье "Бронко" откинулось вперед, оставив много места для груза. Багажное отделение было заполнено. Там стоял большой старый ящик для инструментов, который принадлежал моему отцу. И еще там была радиальная пила, которую я купил в прошлом году и иногда использовал в погребе Сьюзен. Там также были гантели, скамья для поднятия тяжестей, тяжелая сумка, спортивная сумка, мой чемодан, большой зеленый холодильник со скоропортящимися продуктами, большая коробка с другой едой, помповое ружье "Итака", боеприпасы, кое-какие рыболовные снасти, два спальных мешка, пара ботинок, фонарик на пять ячеек, топор, несколько книг, мачете, коробка с пластинками, две лопаты, мотыга и сто футов веревки.
  
  Я отперла хижину и открыла все окна. Мы начали переносить и укладывать вещи. Многие вещи были слишком тяжелыми для Пола, и со всем, что он нес, он, казалось, плохо управлялся. Он брал в руки предметы только кончиками пальцев. Когда я сказал ему взять дробовик, он неловко держал его за приклад, а не за то место, где он балансировал. Он держал одну из лопат за лезвие. Когда мы закончили, на его лице выступил пот, и он казался красным и разгоряченным. Он все еще был в своем бушлате.
  
  Когда мы закончили, было уже больше пяти. Жучки вылезли, и становилось прохладно. Прошлой осенью мы со Сьюзан купили дешевую стереосистему и поставили ее в домике. Я поставил джазовый концерт Бенни Гудмена 1938 года, пока разводил костер. Я выпил пива, пока готовил ужин. Пол вернулся после просмотра озера и достал из холодильника кока-колу. Он прошел в гостиную. Через минуту он вернулся.
  
  “Ты не взяла с собой телевизор?” спросил он.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  Он сердито фыркнул и вернулся в гостиную. Я подумала, что он уставится на проигрыватель. Все, что угодно, в крайнем случае.
  
  Я открыла большую банку фасоли и поставила ее разогреваться на сковороду. Пока фасоль разогревалась, я выложила маринованные огурцы и ржаной хлеб, кетчуп, тарелки и столовые приборы. Затем я поджарила два стейка. Мы ели за столом в гостиной, кухня была слишком маленькой, слушая Гудмен Бэнд, наблюдая за огнем и вдыхая запах древесного дыма. Пол все еще был в бушлате, хотя в комнате было тепло от камина.
  
  После ужина я достал книгу и начал читать. Пол взял альбомы с записями, посмотрел на них и с отвращением положил обратно. Он выглянул в окно. Он вышел на улицу, чтобы осмотреться, но почти сразу вернулся. Жуки вышли, когда стемнело.
  
  “Тебе следовало взять с собой телевизор”, - сказал он однажды.
  
  “Почитай”, - сказал я. “Там есть книги”.
  
  “Я не люблю читать”.
  
  “Это лучше, чем смотреть на светильники перед сном, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  Я продолжал читать.
  
  Пол спросил: “Что это за книга?”
  
  “Далекое зеркало”, - сказал я.
  
  “О чем это?”
  
  “Четырнадцатый век”.
  
  Он был тих. Сок сочился из конца бревна и капал на горячую золу под ним.
  
  “Для чего ты хочешь почитать о четырнадцати сотнях?” - Спросил Пол.
  
  “Тринадцатый век”, - сказал я. “Точно так же, как девятнадцатый век - это двадцатый век”.
  
  Пол пожал плечами. “Так почему ты хочешь прочитать об этом?”
  
  Я отложил книгу. “Мне нравится знать, на что была похожа их жизнь”, - сказал я. “Мне нравится ощущение связи на протяжении шестисот лет, которое я могу получить”.
  
  “Я думаю, это скучно”, - сказал Пол.
  
  “По сравнению с чем?” Спросил я.
  
  Он пожал плечами.
  
  “Я думаю, это скучно по сравнению с поездкой Сьюзан Сильверман в Париж”, - сказал я. “Все относительно”.
  
  Он ничего не сказал.
  
  “Я узнаю больше о том, как быть человеком, когда узнаю больше об их жизни. У меня появляется определенная перспектива. В то время было полно людей, которые убивали, пытали, страдали, боролись и агонизировали из-за вещей, которые, казалось, чего-то стоили для них. Теперь они мертвы уже шестьсот лет. Что все это значит, Озимандиас?”
  
  “А?”
  
  “Озимандиас’? Это стихотворение. Вот, я тебе покажу”. Я встал и нашел книгу в коробке, которую еще не распаковал.
  
  “Послушай”, - сказал я. Я прочел ему стихотворение. Намеренно в комнате, освещенной камином. Это было примерно его уровня.
  
  Он сказал: “Она твоя подружка?”
  
  Я спросил: “Что?”
  
  Он сказал: “Сьюзен Сильверман. Она твоя подружка?” “Да”, - сказала я.
  
  “Ты собираешься жениться?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ты любишь ее?”
  
  “Да”.
  
  “Как насчет нее?” - спросил он.
  
  “Любит ли она меня?”
  
  Он кивнул.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Тогда почему ты не женишься?”
  
  “Я не уверен. В основном это вопрос о том, как мы повлияем друг на друга, я полагаю. Буду ли я мешать ее работе? Будет ли она мешать моей? Что-то в этом роде ”.
  
  “Разве она не уволилась бы с работы?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему бы и нет? Я бы стал. Я бы не стал работать, если бы не был вынужден”.
  
  “Ей нравится ее работа. Заставляет ее чувствовать себя хорошо. Я тоже. Если бы вы занимались этим только ради денег, конечно, вы бы захотели уволиться. Но если ты делаешь это, потому что тебе нравится....” Я сделал жест рукой. “Что тебе нравится делать?”
  
  Он пожал плечами. “Этот парень, Хоук, твой друг?”
  
  “Вроде того”.
  
  “Он тебе нравится?”
  
  “Вроде того. Я могу на него рассчитывать”.
  
  “Он кажется мне пугающим”.
  
  “Ну, он такой. Он нехороший. Но он хороший человек. Ты знаешь разницу?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты поймешь”, - сказал я. “Это разница, которую я собираюсь помочь тебе усвоить”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 16
  
  
  На следующее утро я разбудил Пола в семь.
  
  “Почему я должен вставать?” - спросил он. “Здесь нет школы”.
  
  “У нас много дел”, - сказал я.
  
  “Я не хочу вставать”.
  
  “Ну, тебе придется. Я собираюсь приготовить завтрак. Ты хочешь чего-нибудь особенного?”
  
  “Я ничего не хочу”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Но до обеда нечего есть”.
  
  Он уставился на меня, прищурившись и не совсем проснувшись.
  
  Я вышла на кухню и замесила немного теста для кукурузного хлеба. Пока хлеб пекся, а кофе взбивался, я приняла душ, оделась, достала кукурузный хлеб и пошла в комнату Пола. Он снова заснул. Я встряхнул его, чтобы разбудить.
  
  “Давай, малыш”, - сказал я. “Я знаю, ты не хочешь, но ты должен. Ты привыкнешь к графику. В конце концов, тебе это даже понравится”.
  
  Пол глубже засунул голову в спальный мешок и покачал головой.
  
  “Да”, - сказал я. “Ты должен. Как только ты встанешь и примешь душ, ты почувствуешь себя прекрасно. Не заставляй меня становиться жестким”.
  
  “Что ты будешь делать, если я этого не сделаю”, - пробормотал Пол в спальный мешок.
  
  “Вытащить тебя”, - сказал я. “Подержать тебя под душем. Вытереть тебя, одеть и так далее”.
  
  “Я не встану”, - сказал он.
  
  Я вытащил его, раздел и подержал под душем, это заняло около получаса. Нелегко контролировать кого-то, даже ребенка, если ты не хочешь причинить ему боль. Я вымыла его волосы шампунем и подержала его под водой, чтобы ополоснуть, затем вытащила его и протянула полотенце.
  
  “Ты хочешь, чтобы я тебя одел?” Спросила я.
  
  Он покачал головой, завернулся в полотенце и пошел в свою комнату. Я пошла на кухню и поставила кукурузный хлеб, клубничный джем и вазу с фруктовым ассорти. Пока я ждала его, я съела апельсин и банан. Я налила чашку кофе. Я отпила немного. Я не предупредила его, чтобы он не возвращался в постель. Почему-то у меня возникло ощущение, что это было бы оскорбительно. Я хотела, чтобы он вышел сам. Если бы он этого не сделал, я бы немного сдала позиции. Я отхлебнула еще кофе. Кукурузный хлеб остывал. Я посмотрела на дверь его спальни. Мне не нравился холодный кукурузный хлеб.
  
  Дверь спальни открылась, и он вышел. На нем были джинсы, которые, очевидно, были укорочены, а затем снова спущены, поношенные брюки с верхом и зеленая рубашка поло с пингвином на левой стороне груди.
  
  “Ты хочешь кофе или молоко?” Спросил я.
  
  “Кофе”.
  
  Я налила немного. “Что ты в это берешь?” Спросила я.
  
  “Я не знаю”, - сказал он. “У меня никогда не было этого раньше”.
  
  “Можешь также начать со сливок и сахара”, - сказала я. “Калории - не твоя проблема”.
  
  “Ты думаешь, я худая?”
  
  “Да. Есть кукурузный хлеб, джем, фрукты и кофе. Угощайтесь”.
  
  “Я ничего не хочу”.
  
  Я сказал: “Хорошо”, - и принялся за кукурузный хлеб. Пол отхлебнул кофе. Не похоже, чтобы ему это понравилось. После завтрака я вымыла посуду и спросила Пола: “У тебя есть какие-нибудь кроссовки?”
  
  “Нет”.
  
  “Ладно, первое, что мы сделаем, это съездим в Норт-Конвей и купим тебе что-нибудь”.
  
  “Мне ничего не нужно”, - сказал он.
  
  “Да, ты любишь”, - сказал я. “Мы тоже возьмем газету”.
  
  “Откуда ты знаешь, что они продают их там?”
  
  “Северный Конвей? У них, наверное, есть более броские кроссовки для бега, чем аспирин”, - сказал я. “Мы что-нибудь найдем”.
  
  По дороге в Норт-Конвей Пол спросил: “Как получилось, что ты заставил меня вот так встать?”
  
  “Две причины”, - сказал я. “Во-первых, тебе нужна какая-то структура в твоей жизни, какое-то расписание, чтобы у тебя было ощущение порядка. Во-вторых, я собирался когда-нибудь это сделать. Я подумал, что с таким же успехом могу покончить с этим ”.
  
  “Тебе не пришлось бы этого делать, если бы ты дал мне поспать”.
  
  “Это было бы что-то. Ты бы подталкивал меня, пока не узнал, как далеко я зайду. Ты должен испытать меня, чтобы ты мог доверять мне”.
  
  “Ты кто, детский психолог?”
  
  “Нет. Сьюзен сказала мне об этом”.
  
  “Ну, она сумасшедшая”.
  
  “Я знаю, ты не знаешь ничего лучшего, но это против правил”.
  
  “Что?”
  
  “Плохо отзываться о любимой другого человека, понимаешь? Я не хочу, чтобы ты плохо отзывался о ней”. Мы были в центре Фрайбурга.
  
  “Прости”.
  
  “Хорошо”.
  
  Мы ехали в тишине по маленькому открытому городку с его приятными зданиями. До Норт-Конвея было минут пятнадцать езды. Мы купили Полу пару кроссовок Nike LDV, точно таких же, как у меня, за исключением 7-го размера, и пару спортивных штанов.
  
  “У тебя есть качок?” Спросил я.
  
  Пол выглядел смущенным. Он покачал головой. Мы купили один из них и две пары белых спортивных носков. Я расплатился, и мы поехали обратно во Фрайбург. Было десять, когда мы добрались до коттеджа. Я протянула ему сумку с вещами.
  
  “Иди, надень это, и мы устроим пробежку”, - сказал я.
  
  “Пробежка?”
  
  “Да”.
  
  “Я не могу бегать”, - сказал он.
  
  “Ты можешь научиться”, - сказал я.
  
  “Я не хочу”.
  
  “Я знаю, но мы не будем торопиться. Мы не будем далеко ходить. Мы будем немного бегать, немного гулять. Каждый день делайте немного больше. Вы будете чувствовать себя хорошо”.
  
  “Ты собираешься заставить меня?” Сказал Пол.
  
  “Да”.
  
  Он очень медленно вошел в хижину. Я вошла с ним. Он вошел в свою комнату. Я вошла в свою. Примерно через двадцать минут он вышел с новыми кроссовками для бега, выглядевшими нелепо желтыми, и новыми спортивными штанами, немного великоватыми для его худых ног, а его костлявая верхняя часть тела казалась бледной и дрожащей под весенним солнцем. Я была одета так же, но мои вещи не были новыми.
  
  “Мы потянемся”, - сказал я. “Согни ноги в коленях, пока не сможешь легко касаться земли обеими руками. Вот так. Хорошо. Теперь, не отрывая рук от земли, попытайтесь выпрямить колени. Не напрягайтесь, просто равномерно надавливайте. Мы подержим это тридцать секунд ”.
  
  “Для чего это?” - спросил он.
  
  “Расслабьте нижнюю часть спины и мышцы подколенного сухожилия на задней поверхности бедер. Теперь приседайте, вот так, пусть ваш зад свисает к земле, и удерживайте это положение в течение тридцати секунд. Здесь происходит примерно то же самое ”.
  
  Я показал ему, как растягивать икроножные мышцы и расслаблять четырехглавую мышцу. Он делал все очень неуклюже и неуверенно, как будто хотел доказать, что не может. Я не стал это комментировать. Я выяснял, как бегать с оружием. Обычно я этого не делал. Но обычно я ни за кем не присматривал, кроме себя, когда бежал.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Мы готовы к короткой медленной пробежке. Подожди, пока я принесу что-нибудь в дом ”. Я вошел и взял свой пистолет. Это был короткий "Смит и Вессон" 38-го калибра. Я достал его из кобуры, проверил заряд и вышел, держа его в руке.
  
  “Ты собираешься бежать с этим?” - Спросил Пол.
  
  “Лучшее, что я мог придумать”, - сказал я. “Я просто буду носить его в руке”. Я держал его за барабан и спусковую скобу, а не за рукоятку. Это не бросалось в глаза.
  
  “Ты боишься, что они найдут нас?”
  
  “Нет, но перестраховаться не повредит. Когда можешь, лучше иметь дело с возможностями, чем с вероятностями”.
  
  “А?”
  
  “Пойдем, мы побегаем трусцой. Я объясню на бегу”.
  
  Мы стартовали в медленном темпе. Пол выглядел так, словно никогда раньше не бегал. Его движения казались несинхронизированными, и он делал каждый шаг так, как будто ему нужно было сначала все обдумать.
  
  “Скажи, когда тебе нужно прогуляться”, - сказал я. “Спешить некуда”.
  
  Он кивнул.
  
  Я сказал: “Когда ты думаешь о чем-то важном, например, может ли твой отец попытаться похитить тебя снова, лучше подумать о том, что было бы лучше всего сделать, если бы он попытался, а не пытаться решить, насколько вероятно, что он попытается. Ты не можешь решить, попытается ли он, это зависит от него. Ты решаешь, что делать, если он попытается. Это зависит от тебя. Понимаешь?”
  
  Он кивнул. Я уже видел, что он слишком запыхался, чтобы говорить.
  
  “Способ жить лучше - это принимать решения, которые вам нужно принимать, основываясь на том, что вы можете контролировать. Когда вы можете”.
  
  Мы совершали пробежку по грунтовой дороге, которая вела от хижины к более широкой грунтовой дороге. Она была длиной, может быть, в полмили. По обе стороны росли кусты кизильника и маленькие березки и кленовые саженцы под высокими белыми соснами и кленами, которые нависали над нами. Также были кусты малины, на которых только начинали распускаться почки. Под кронами деревьев было прохладно, но не холодно.
  
  “Мы повесим прямо здесь, ” сказал я, “ и пойдем по этой дороге немного дальше. Не нужно толкаться. Остановись, когда почувствуешь необходимость, и мы пойдем немного дальше”. Он снова кивнул. Дорога стала шире. Она огибала озеро, боковые дороги разбегались к домикам через каждые сто ярдов. Имена владельцев коттеджей были написаны на плакатах в деревенском стиле и прибиты к дереву в начале каждой боковой дороги. Мы проехали, наверное, милю, когда Пол остановился. Он согнулся, держась за бок.
  
  “Вышивать?”
  
  Он кивнул.
  
  “Не наклоняйся вперед”, - сказал я. “Наклоняйся назад. Как можно дальше назад. Это растянет его”.
  
  Он сделал то, что я ему сказал. Я не думал, что он это сделает. Слева от нас проходила старая лесовозная дорога. Мы свернули на нее. Пол шел, выгнув спину.
  
  “Как далеко мы убежали?”
  
  “Около мили”, - сказал я. “Чертовски хорошо для первого раза”.
  
  “Как далеко ты можешь убежать?”
  
  “Десять, пятнадцать миль, я не знаю точно”.
  
  Идя по срубленному бревну, мы пересекли небольшой овраг, где весеннее таяние все еще стекало к озеру. Через месяц там будет сухо и пыльно.
  
  “Давай вернемся”, - сказал я. “Может быть, когда мы вернемся на дорогу, ты сможешь пробежать еще немного”.
  
  Пол ничего не сказал. Рыжеволосый дятел застучал по дереву рядом с нами. Когда мы вернулись на дорогу, я снова перешел на медленную пробежку. Пол прошел еще несколько футов, а затем перешел на медленный рывковый бег позади меня. Мы прошли примерно полмили до боковой дороги, ведущей к нашему домику. Я прекратил пробежку и перешел на шаг. Пол прекратил бегать в тот же момент, что и я.
  
  Когда мы вернулись в хижину, я сказал: “Надень спортивную рубашку, или легкую куртку, или что-нибудь еще. Затем мы установим кое-какое оборудование”.
  
  Я надел синюю спортивную рубашку с обрезанными рукавами. Пол надел серую спортивную рубашку с длинными рукавами и эмблемой патриотов Новой Англии спереди. Рукава были слишком длинными.
  
  Мы вынесли скамью для гирь, тяжелую сумку, скоростную сумку и ее ударную доску, а также ящик для инструментов. Пол нес один конец ящика для инструментов и один конец скамьи для гирь.
  
  “Мы повесим тяжелую сумку на эту ветку дерева”, - сказал я. “И прикрепим сумку speed bag к стволу”.
  
  Пол кивнул.
  
  “И мы поставим скамейку для взвешивания здесь, под деревом, подальше от тяжелого мешка. Если пойдет дождь, мы накроем ее брезентом”.
  
  Пол кивнул.
  
  “И когда мы его настроим, я покажу тебе, как им пользоваться”.
  
  Пол снова кивнул. Я не знал, добиваюсь ли я прогресса или нет. Казалось, я сломил его дух.
  
  “Как тебе это звучит, малыш?” Спросил я.
  
  Он пожал плечами. Возможно, я не сломила его дух.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 17
  
  
  На установку ушло около часа. Большая часть этого времени была потрачена на установку сумки speed bag. В конце концов я прибил страйкборд к двум толстым веткам, которые расходились примерно на нужной высоте. Для меня. Для Пола нам нужно было достать ящик, на котором можно было бы стоять. Мне потребовалось три захода туда и обратно, чтобы вытащить гантели. Пол нес несколько маленьких гантелей. Я понес барную стойку с таким количеством тарелок, сколько смог с обоих концов, а затем вернулся и вынес остальные тарелки за пару заходов.
  
  “Теперь, после обеда, ” сказал я, - мы потренируемся пару часов, а потом закончим на весь день. Обычно мы делаем это утром, а днем строим дом, но сегодня мы поздно начали, потому что нам нужно было подготовить вас к работе, поэтому мы начнем строить дом завтра днем ”.
  
  На обед у нас был сыр фета и сирийский хлеб с солеными огурцами, оливками, помидорами черри и дольками огурца. Пол пил молоко. Я пила пиво. Пол сказал, что сыр плохо пахнет. Возле хижины стояла пара складных стульев, и после обеда мы вышли и сели на них. Было половина второго. Я включил портативное радио. "Сокс" играли с "Тайгерс".
  
  Пол сказал: “Я не люблю бейсбол”.
  
  “Не слушай”.
  
  “Но я ничего не могу поделать, если он включен”.
  
  “Ладно, выгодная сделка. Мне нравится играть в мяч. Тебе что нравится?”
  
  “Мне все равно”.
  
  “Хорошо. Я послушаю игру в мяч, когда она начнется. Ты можешь слушать все, что захочешь, в любое другое время. Честно?”
  
  Пол пожал плечами. На озере гагара издала свой забавный звук.
  
  “Это гагара”, - сказал я. Пол кивнул.
  
  “Я не хочу поднимать тяжести”, - сказал Пол. “Я не хочу учиться бить по боксерским грушам. Мне это не нравится”.
  
  “Чем бы ты предпочел заняться?” Спросил я.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Мы будем заниматься этим только по будням. Мы возьмем выходные в субботу и воскресенье и займемся другими делами”.
  
  “Что?”
  
  “Все, что ты захочешь. Мы пойдем посмотрим на вещи. Мы порыбачим, постреляем, сходим в музеи, поплаваем, когда погода потеплеет, посмотрим игру в бейсбол, если она тебе понравится, поужинаем где-нибудь, посмотрим кино, сходим на спектакль, съездим в Бостон и поболтаем. Я уже купил что-нибудь, что тебе понравилось?”
  
  Пол пожал плечами. Я кивнул. К двум тридцати "Сокс" отставали от Экерсли на три забега, и с нашим обедом было покончено.
  
  “Давайте приступим к этому”, - сказал я. “Для начала мы сделаем по три подхода каждого упражнения. Мы будем делать жимы лежа, скручивания, пуловеры, наклоны, несколько пожиманий плечами, несколько приседаний. Мы отработаем комбинации на тяжелой сумке, и я покажу вам, как работать со скоростной сумкой ”.
  
  Я повесил большую флягу с водой на одну из веток дерева. Она была накрыта одеялом в красную полоску, и я всегда чувствовал себя Китом Карсоном, когда пил из нее.
  
  “Пей столько воды, сколько захочешь. Отдыхай в перерывах. Не спеши. У нас есть остаток дня”.
  
  “Я не знаю, как делать что-либо из этих вещей”.
  
  “Я знаю. Я покажу тебе. Сначала мы посмотрим, с каким объемом ты можешь работать. Начнем с жимов лежа”.
  
  Я положил штангу big York на подставку для скамейки без нагрузки на нее.
  
  “Попробуй это”, - сказал я.
  
  “Без каких-либо утяжелителей?”
  
  “Оно достаточно тяжелое. Попробуйте его для начала. Если оно слишком легкое, мы можем добавить веса”.
  
  “Что мне делать?”
  
  “Я покажу тебе”. Я лег на спину на скамью, взял штангу хватом средней ширины, снял ее со стойки, опустил к груди и вытянул ее прямо вверх на длину рук. Затем я опустил его к груди и снова приподнял. “Вот так”, - сказал я. “Попробуй проделать это десять раз, если сможешь”.
  
  Я поставил штангу обратно на стойку и встал. Пол лежал на скамейке.
  
  “Где мне его держать?”
  
  “Немного разведи руки, вот так. Это хорошо. Держи большие пальцы согнутыми, вот так, чтобы, если это будет слишком тяжело, не сломать большие пальцы. Я найду тебя здесь ”.
  
  “Что такое пятно?”
  
  “Я приложу к этому руку, чтобы убедиться, что ты не уронишь это на себя”.
  
  Пол снял его со стойки. Он был слишком тяжел для него. Его тонкие руки дрожали от напряжения, когда он прижимал его к своей узкой груди. Моя рука слегка касалась середины перекладины.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Хорошо. Хорошо. Теперь поднажми. Вдохни, теперь выдохни и толкай штангу вверх, толкай, дуй, толкай ”. Я немного занималась чирлидингом.
  
  Пол выгнул спину и боролся. Его руки затряслись сильнее. Я немного надавил под перекладиной и помог ему. Он вытянул ее.
  
  “Теперь на решетку”, - сказал я. Я помог ему перевернуть ее и установить на место. Его лицо было очень красным.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “В следующий раз сделаем два”.
  
  “Я даже этого не могу сделать”, - сказал он.
  
  “Конечно, ты можешь. Ты только что сделал это”.
  
  “Ты помогла мне”.
  
  “Совсем чуть-чуть. Одна из особенностей отягощений в том, что поначалу ты быстро прогрессируешь. Это обнадеживает ”.
  
  “Я даже не могу поднять это без весов”, - сказал он.
  
  “Через пару месяцев ты будешь давить больше, чем твой собственный вес”, - сказал я. “Давай. Мы сделаем еще один”.
  
  Он попытался снова. На этот раз мне пришлось помочь ему больше.
  
  “Мне становится хуже”, - сказал он.
  
  “Естественно, вы начинаете уставать. Третья попытка будет еще сложнее. В этом суть. Вы работаете с мышцами, когда они устали, и они быстрее разрушаются, а новые мышцы нарастают быстрее ”. Я начинал говорить как Арнольд Шварценеггер. Пол лежал на скамейке с раскрасневшимся лицом и молчал. Под почти прозрачной кожей его груди проступали тонкие голубые вены. Ключицы, ребра и грудина четко выделялись на фоне туго натянутой кожи. Он не весил и ста фунтов.
  
  “Последняя попытка”, - сказал я. Он снял штангу с подставки, и на этот раз мне пришлось не дать ей упасть на него. “А теперь, ” сказал я, “ взорви ее. Это то, что имеет значение больше всего. Давай, давай, выше, выше, выше. Хорошо. Хорошо.”
  
  Мы поставили штангу обратно на скамейку. Пол сел. Его руки все еще слегка дрожали.
  
  “Ты немного поработай”, - сказал он.
  
  Я кивнул. Я поставил две пятидесятифунтовые тарелки на каждый конец штанги и лег на скамейку. Я снял гирю с подставки и поднес к груди.
  
  “Наблюдай, какие мышцы двигаются, ” сказал я Полу, “ так ты узнаешь, какое упражнение тебе подходит”. Я поднимал штангу, опускал ее, снова поднимал. Каждый раз я выдыхал. Я сделал десять повторений и вернул штангу на стойку. У меня на лбу выступил легкий пот. Над нами на кленовом дереве вспорхнул клювокрыл с розовой грудкой и сел. Я выполнил еще один сет. Пот выступил у меня на груди. Легкий ветерок охладил его.
  
  Пол спросил: “Сколько ты можешь поднять?”
  
  Я сказал: “Я точно не знаю. В некотором роде хорошая идея не беспокоиться об этом. Тебе лучше тренироваться с тем, с чем ты можешь справиться, а не смотреть, кто может поднять больше, а кто нет, и сколько ты можешь поднять. Я могу поднять больше этого ”.
  
  “Сколько это стоит?”
  
  “Двести сорок пять фунтов”.
  
  “Хоук поднимает тяжести?”
  
  “Немного”.
  
  “Может ли он поднять столько же, сколько ты?”
  
  “Вероятно”.
  
  Я сделал третий сет. Когда я закончил, я немного отдувался, и пот стекал по моей груди.
  
  “Теперь мы сделаем несколько завитков”, - сказала я. Я показала ему, как это делается. Мы не смогли найти достаточно легкую гантель, чтобы он мог сгибаться одной рукой, поэтому он держал одну гантель обеими руками.
  
  Через два часа Пол сидел на скамейке для гирь, повесив голову, уперев руки в бедра, отдуваясь, как будто он долго бежал. Я сел рядом с ним. Мы закончили с гирями. Я передал Полу флягу. Он отпил немного и вернул ее мне. Я выпил и повесил ее обратно.
  
  “Как ты себя чувствуешь?” Спросил я.
  
  Пол просто покачал головой, не поднимая глаз.
  
  “Так вкусно, да? Ну, завтра ты будешь совсем окоченевшим. Пойдем. Мы немного поиграем с сумками”.
  
  “Я больше ничего не хочу делать”.
  
  “Я знаю, но еще полчаса, и ты все сделаешь. Это будет весело. Нам не придется много работать”.
  
  “Почему бы тебе просто не оставить меня в покое?”
  
  Я снова села рядом с ним. “Потому что все оставляли тебя в покое всю твою жизнь, и в результате ты сейчас в беспорядке. Я собираюсь вытащить тебя из этого”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я имею в виду, что тебе не о чем заботиться. Тебе нечем гордиться. Тебе нечего знать. Ты почти полностью нейтрален, потому что никто не потратил время, чтобы научить тебя или показать тебе, и потому что то, что ты видел у людей, которые тебя воспитывали, не предлагало ничего, что ты хотел бы скопировать ”.
  
  “Это не моя вина”.
  
  “Нет, еще нет. Но если ты ляжешь на спину и позволишь забвению захлестнуть тебя, это будет твоя вина. Ты уже достаточно взрослая, чтобы начать становиться личностью. И ты уже достаточно взрослая, чтобы начать брать на себя какую-то ответственность за свою жизнь. И я собираюсь тебе помочь ”.
  
  “Какое отношение к этому имеет поднятие тяжестей?”
  
  “То, в чем ты хорош, менее важно, чем быть хорошим в чем-то. У тебя ничего нет. Тебя ничего не волнует. Итак, я хочу, чтобы ты был сильным, был в форме, мог пробежать десять миль, мог поднимать больше, чем ты весишь, и умел боксировать. Я собираюсь научить тебя, как строить и готовить, усердно работать, заставлять себя двигаться вперед и контролировать себя. Может быть, позже мы сможем заняться чтением, разглядыванием произведений искусства и прослушиванием чего-нибудь помимо ситуационных комедий. Но прямо сейчас я работаю над твоим телом, потому что с этого легче начать ”.
  
  “Ну и что”, - сказал Пол. “Через некоторое время я возвращаюсь. Какая разница?”
  
  Я смотрела на него, белого, узкого и скрюченного, почти птицеподобного, со сгорбленными плечами и опущенной головой. Ему нужно было подстричься. У него были заусеницы. Какой неприятный маленький ублюдок.
  
  “Наверное, это так”, - сказал я. “И вот почему, малыш, прежде чем ты вернешься, тебе придется стать автономным”.
  
  “А?”
  
  “Автономный. Зависимый от себя. Не подверженный чрезмерному влиянию внешних факторов. Ты недостаточно взрослый. Еще слишком рано просить такого ребенка, как ты, быть автономным. Но у тебя нет выбора. Твои родители тебе не помогут. Если что, они причиняют боль. Ты не можешь на них положиться. Они довели тебя до того, что ты есть. Им не станет лучше. Ты должен. ”
  
  Его плечи начали дрожать.
  
  “Ты должен, малыш”, - сказал я.
  
  Он плакал.
  
  “Мы можем это сделать. Ты можешь немного гордиться тем, что тебе нравится в себе. Я могу тебе помочь. Мы можем ”.
  
  Он плакал, опустив голову и ссутулившись, и легкий пот высыхал на его узловатых плечах. Я сидел рядом с ним, ничего больше не говоря. Я не прикасался к нему. “Плакать - это нормально”, - сказала я. “Я иногда это делаю”.
  
  Примерно через пять минут он перестал плакать. Я встал. На доске для забастовки в легкой сумке лежали две пары перчаток для скорости. Я поднял их и предложил одну пару Полу.
  
  “Давай”, - сказал я. “Пора взяться за дело”.
  
  Он держал голову опущенной.
  
  “Давай, малыш”, - сказал я. “Ты встал только для того, чтобы уйти. Давай я покажу тебе, как бить”.
  
  Не поднимая глаз, он взял перчатки.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 18
  
  
  Мы копали последнюю яму для труб фундамента. Было жарко, продвигались медленно по камням и обычной корневой паутине. Я работала мотыгой, а у Пола была лопата. Нам также пригодились топор, лом и сучкорез с длинной ручкой, которые мы использовали для обрезки некоторых корней.
  
  Пол был одет так же, как и я: джинсы и рабочие ботинки. Мои были больше. Пот блестел на его худом теле, когда он копался в земле, которую я разрыхлила.
  
  “Еще раз, для чего эти дыры?” - спросил он.
  
  “Видишь большие круглые картонные трубы вон там? Мы вставляем их в эти отверстия, выравниваем и заполняем железобетоном. Затем мы устанавливаем на них подоконник, и на них опирается хижина. Это проще, чем копать яму для погреба, хотя погреб лучше.”
  
  “Почему?” Он воткнул лезвие лопаты в землю и поднял его. Он держал лопату слишком высоко за ручку, и земля перевернулась, когда он поднимал ее, и большая ее часть упала обратно в яму.
  
  “Подвал дает вам место для печи, делает полы теплее, обеспечивает хранение. Таким образом, дом находится над землей. Зимой холоднее. Но гораздо меньше хлопот”.
  
  Пол немного ослабил хватку лопаты и нанес еще один удар по земле. На этот раз ему досталась большая ее часть. “Разве у них нет машин для этого?”
  
  “Да”. Я снова взмахнул мотыгой. Она приятно вгрызалась в почву. Мы снимали слой, где корни и камни не были проблемой. “Но в этом нет удовлетворения. Возьми бензиновый экскаватор для выкапывания ям и возись с этим, как парень, делающий радиаторы. Пары газа, шум. Нет ощущения, что ты это делаешь ”.
  
  “Я должен думать, что это было бы проще”.
  
  “Может быть, ты и прав”, - сказал я. Я снова взмахнул мотыгой, широкое лезвие погрузилось в землю по самую рукоятку. Я дернул ее вперед, и земля рассыпалась. Пол выкопал ее. Он все еще держал лопату слишком высоко на ручке и двигался все еще слишком неуверенно. Но он расчистил яму.
  
  “Позже мы воспользуемся кое-какими электроинструментами. Циркулярные пилы и тому подобное. Но я хотел начать со спин”.
  
  Пол посмотрел на меня, как на незнакомку, и сделал безмолвный жест губами.
  
  “Это не безумие”, - сказал я. “Мы делаем это не только для того, чтобы довести дело до конца”.
  
  Он пожал плечами, опираясь на лопату.
  
  “Мы делаем это, чтобы получить удовольствие от изготовления чего-либо. В противном случае мы могли бы нанять кого-нибудь. Это был бы самый простой способ из всех”.
  
  “Но это дешевле”, - сказал Пол.
  
  “Да, мы экономим деньги. Но это всего лишь момент, который не позволяет этому стать хобби, вроде изготовления кораблей в бутылке. Только когда любовь и потребность едины, понимаешь?”
  
  “Что это значит?” - спросил он.
  
  “Это стихотворение, я дам тебе почитать его после ужина”.
  
  Мы закончили последнюю яму и установили в нее последнюю трубу. Мы вбили арматурные стержни в землю в каждой трубе, а затем засыпали отверстия вокруг труб. Я обошел все с каменным уровнем и установил каждую трубу вертикально, а затем Пол засыпал ее землей, пока я продолжал выравнивать. Это заняло у нас остаток дня. Когда последний был выровнен и упакован, я сказал: “Ладно, пора заканчивать”.
  
  Было все еще тепло, и солнце все еще высоко стояло на западе, когда я достаю из холодильника пиво и кока-колу для Пола.
  
  “Можно мне пива?” - спросил он.
  
  “Конечно”, - я поставил кока-колу обратно и взял пиво.
  
  Мы сидели на складных стульях, и теплый ветерок осушал пот на наших спинах. Когда садилось солнце, становилось холодно, но сейчас в почти безлюдном лесу все еще была желто-зеленая весна, и никаких человеческих звуков, кроме тех, что издавали мы.
  
  “Летом, ” сказал я, “ здесь гораздо шумнее. Открываются другие домики, и оттуда всегда доносятся звуки людей”.
  
  “Тебе нравится здесь, наверху?”
  
  “Не совсем”, - сказал я. “Ненадолго. Мне нравятся города. Мне нравится смотреть на людей и здания”.
  
  “Разве деревья и прочее не красивее?”
  
  “Я не знаю. Мне нравятся артефакты, вещи, которые делают люди. Мне нравится архитектура. Когда я приезжаю в Чикаго, мне нравится смотреть на здания. Это как история американской архитектуры ”.
  
  Пол пожал плечами.
  
  “Вы когда-нибудь видели Крайслер-билдинг в Нью-Йорке?” Спросил я. “Или Вулворт-Билдинг в центре города?”
  
  “Я никогда не был в Нью-Йорке”.
  
  “Ну, мы как-нибудь сходим”, - сказал я.
  
  Одна белка гналась за другой по одной стороне дерева, потом спустилась по другой, пересекла участок открытой местности и взобралась на другое дерево.
  
  “Рыжая белка”, - сказал я. “Обычно ты видишь серых”.
  
  “В чем разница?” Сказал Пол.
  
  “Помимо цвета, серые больше”, - сказал я.
  
  Пол был молчалив. Где-то на озере вспорхнула рыба. Бабочка-монарх подплыла к нам и села на ствол дробовика, прислоненного к ступенькам хижины.
  
  Пол сказал: “Я думал о том, что ты сказал в тот раз, о том, чтобы быть, ну, ты знаешь, о том, чтобы не зависеть от других людей”.
  
  “Автономный”, - сказал я.
  
  “Ну, какое это имеет отношение к строительству домов и поднятию тяжестей? Я имею в виду, я знаю, что ты сказал, но....” Он пожал плечами.
  
  “Ну, отчасти, ” сказал я, - это то, чему я могу тебя научить. Я не могу научить тебя писать стихи, или играть на пианино, или рисовать, или решать дифференциальные уравнения”.
  
  Я допил пиво и открыл другое. Пол все еще потягивал свое. Мы пили Heinekens в темно-зеленых банках. Я не смог купить Amstel, а Beck's был доступен только в бутылках. Для домика в лесу банки казались более подходящими. Пол допил свое пиво и пошел за другой. Он посмотрел на меня краем глаза, пока открывал новую банку.
  
  “Что мы собираемся делать завтра?” - спросил он.
  
  “Ты хотел бы чем-нибудь заняться?” Спросил я. “Сегодня суббота”.
  
  Он пожал плечами. Если бы он достаточно поднимал тяжести, возможно, я смог бы сделать его слишком мускулистым для этого. “Например?” - спросил он.
  
  “Если бы ты мог делать все, что захочешь, что бы это было?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Когда тебе будет двадцать пять, чем ты представляешь себя занимающимся?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Есть ли какое-нибудь место, куда ты всегда хотел поехать? Которое никто бы тебя не отвез, или ты боялся попросить?”
  
  Он потягивал пиво. “Мне понравился фильм ”Красные башмачки", - сказал он.
  
  “Хочешь пойти на балет?” Спросила я.
  
  Он снова отхлебнул пива. “Хорошо”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 19
  
  
  Было субботнее утро.
  
  Я надел синий костюм и белую рубашку от Brooks Brothers, полностью из хлопка, с воротником на пуговицах. На мне был синий галстук в красную полоску, и я выглядел очень стильно с моими черными ботинками и моим красивым "Смит-и-Вессоном" в правом набедренном кармане. Синяя сталь ствола прекрасно сочеталась с моими неброскими носками.
  
  Пол выбрал бежевый вельветовый пиджак, коричневые брюки и светло-голубую рубашку из полиэстера с темно-синими клапанами на карманах. На нем были его поношенные брюки без галстука. Его носки были черными.
  
  “Это, пожалуй, самый уродливый наряд, который я видел с тех пор, как вернулся домой из Кореи”, - сказал я.
  
  “Я плохо выгляжу?”
  
  “Ты выглядишь как занявший второе место в конкурсе двойников Мортимера Снерда”.
  
  “У меня нет никаких других вещей”.
  
  “Хорошо, этим мы и займемся сегодня днем”, - сказал я. “Мы купим тебе какую-нибудь одежду”.
  
  “Что я буду с этим делать?”
  
  “Носи их”, - сказал я. “Когда мы купим новые, можешь выбросить эти”.
  
  “Кто такой Мортимер Снерд?”
  
  “Манекен знаменитого чревовещателя времен моей юности”, - сказал я. “Edgar Bergen. Он умер”.
  
  “Я видел его в старом фильме по телевизору”.
  
  Поездка в Бостон заняла три с половиной часа. Большую часть пути Пол возился с радио, переключаясь с одной современной музыкальной станции на другую, когда мы входили в зону действия их сигнала и выходили из нее. Я позволил ему. Я решил, что задолжал ему за почти ежедневные бейсбольные матчи, которые он слушал, пока мы работали. Мы добрались до Бостона примерно без четверти двенадцать.
  
  Я припарковал Бронко Сьюзен на Бойлстон-стрит напротив дома Луиса.
  
  “Мы пойдем сюда”, - сказал я.
  
  “Ты покупаешь здесь свою одежду?” - спросил он.
  
  “Нет. У меня не подходящее телосложение для этого”, - сказала я. “Они, как правило, более худощавые с узкой талией”.
  
  “Ты не толстая”.
  
  “Нет, но я какая-то уродливая. Верхняя часть моего тела слишком большая. Я там как сосиски на подносе для канапе. Отвороты сидят неправильно. Рукава слишком узкие. Худощавому парню вроде тебя они будут смотреться потрясающе ”.
  
  “Ты имеешь в виду худышку”.
  
  “Нет. Ты был худым. Ты начинаешь склоняться к худобе. Давай.”
  
  Мы зашли к Луи. Стройный, элегантный продавец встретил нас у дверей.
  
  “Да, сэр?”
  
  На нем был светло-серо-бежевый двубортный костюм с расстегнутым пиджаком и поднятым воротником, рубашка с круглым воротом, расстегнутая на шее, с тщательно ослабленным голубым галстуком в пейсли, мокасины от Гуччи и большой синий шелковый носовой платок, выглядывающий из нагрудного кармана. У него была аккуратная козлиная бородка. Я решила не целовать его.
  
  “Я бы хотел костюм для малыша”, - сказал я.
  
  “Да, сэр”, - сказал он. “Пойдемте со мной”. Если бы Louis's был нью-йоркским рестораном, это была бы Таверна на Грин. Если бы это был муниципалитет, это был бы Беверли-Хиллз. Много латуни и дуба, непрямое освещение, стильная витрина и толстый ковер. Когда мы заходили в лифт, я тихо сказал Полу: “У меня всегда возникает желание забиться в угол, когда я прихожу сюда. Но я никогда этого не делаю”.
  
  Пол выглядел пораженным.
  
  “У меня слишком много занятий”, - сказала я.
  
  Мы купили Полу темно-серый костюм-тройку европейского покроя, черные лоферы с кисточками, почти такие же красивые, как у меня, две белые рубашки, галстук в красно-серую полоску, серо-красный шелковый носовой платок, две пары серых носков до икр и черный кожаный ремень. Мы также купили несколько светло-серых брюк и синий блейзер с латунными пуговицами, синий галстук в белый горошек и сине-серый шелковый носовой платок. Под давлением обстоятельств они согласились укоротить брюки на вечер. Пиджаки с вешалки были ему прилично впору. Я предложил элегантному продавцу чек на семьсот пятьдесят долларов. Он покачал головой и повел меня к стойке регистрации. Деньгами распоряжалась гораздо менее элегантная молодая женщина. Продавцы вели себя слишком достойно.
  
  “Эти брюки будут готовы к пяти часам, сэр”.
  
  Я поблагодарил вас, и продавец оставил мне канцелярские обязанности молодой женщины.
  
  “Мне понадобятся два удостоверения личности”, - сказала она. Она жевала резинку. Судя по запаху, "Джуси Фрут". Я отдал ей свои водительские права и разрешение на ношение жевательной резинки. Она дважды прочитала разрешение на жевательную резинку. Мы вышли из магазина в три десять.
  
  “Ты когда-нибудь был в Музее изящных искусств?” Спросил я.
  
  “Нет”.
  
  “Мы посмотрим”, - сказал я.
  
  В музее я оскорбила группу, которую проводил гид. Я рассказывала Полу кое-что о картине, изображающей школу на реке Гудзон, когда одна из дам в группе сказала нам замолчать.
  
  “Ты нам мешаешь”, - сказала она.
  
  “На самом деле ты мне мешаешь”, - сказал я. “Но я слишком хорошо воспитан, чтобы жаловаться”.
  
  Гид выглядел смущенным. Я сказал Полу: “Это похоже на роман Купера. Дикая местность прекрасна и чиста. Это романтично, понимаешь?”
  
  Вся компания дружно уставилась на меня. Пол прошептал: “Я никогда не читал романов этого парня”.
  
  “Ты увидишь”, - сказал я. “И когда ты увидишь, ты подумаешь о некоторых из этих картин”.
  
  Он снова посмотрел на картину.
  
  “Давай”, - сказал я. “Я не слышу здесь собственных мыслей”.
  
  В пять часов мы забрали одежду Поля у Луи. Элегантный продавец скользнул мимо, когда мы это делали, и демократично кивнул нам. Мы поехали ко мне домой, чтобы он мог переодеться.
  
  “Переоденься в моей спальне”, - сказал я. “И когда закончишь, принеси это дерьмо сюда”.
  
  “Моя старая одежда?”
  
  “Да”.
  
  “Какой наряд мне следует надеть?”
  
  “Твой выбор”.
  
  “Я не знаю, что с чем сочетается”.
  
  “Черта с два ты этого не сделаешь”, - сказал я. “Мы выбрали все это у Луиса”.
  
  “Но я забыл”.
  
  “Иди туда и оденься”, - сказал я. “Это решение ты можешь принять сам. Я не буду делать это за тебя”.
  
  Он зашел и потратил двадцать минут, чтобы переодеться. Когда он вышел, на нем были серый костюм и белая рубашка. В руках у него был красно-серый галстук. “Я не могу это связать”, - сказал он.
  
  “Повернись”, - сказал я. “Я должен сделать это задом наперед”.
  
  Мы стояли перед зеркалом в моей ванной, и я завязал ему галстук.
  
  “Хорошо”, - сказала я, завязывая галстук и помогая ему застегнуть воротник. “Ты хорошо выглядишь. Может быть, подстричься, но для балета, наверное, подходящей длины”.
  
  Он посмотрел на себя в зеркало. Его лицо было загорелым и обветренным и выглядело еще более ярким на фоне белой рубашки.
  
  “Давай”, - сказал я. “Мы должны встретиться со Сьюзен в Casa Romero в шесть”.
  
  “Она приедет?”
  
  “Да”.
  
  “Почему она должна прийти?”
  
  “Потому что я люблю ее, и я не видел ее пару недель”.
  
  Он кивнул.
  
  Сьюзен стояла на углу Глостер-стрит и Ньюбери, когда мы подошли. На ней была бледно-серая юбка, синий блейзер с медными пуговицами, белая оксфордская рубашка с открытым воротом и черные ботинки на очень высоких каблуках. Я увидел ее раньше, чем она увидела меня. Ее волосы блестели в лучах послеполуденного солнца. На ней были огромные солнцезащитные очки. Я остановился и посмотрел на нее. Она искала нас в Ньюбери, а мы были в Глостере.
  
  Пол спросил: “Для чего мы останавливаемся?”
  
  “Мне нравится смотреть на нее”, - сказал я. “Иногда мне нравится смотреть на нее так, как будто мы незнакомы, и наблюдать за ней до того, как она увидит меня”.
  
  “Почему?”
  
  “Мои предки ирландцы”, - сказал я.
  
  Пол покачал головой. Я присвистнул Сьюзен сквозь зубы. “Привет, милашка”, - крикнул я. “Хочешь хорошо провести время?”
  
  Она повернулась к нам. “Я предпочитаю моряков”, - сказала она.
  
  Когда мы шли по маленькой аллее ко входу, я быстро похлопал Сьюзен по заду. Она улыбнулась, но довольно коротко.
  
  Было рано. В ресторане было много места. Я придержал стул Сьюзен, и она села напротив нас с Полом. Комната была привлекательной в ацтекском стиле, с большим количеством кафеля и, насколько я мог видеть, абсолютно без мексиканцев.
  
  Мы ели фасоль, рис, куриный крот, кабрито и мучные лепешки. Пол съел на удивление много, хотя сначала осторожно ткнул в каждое блюдо зубцами вилки, как будто хотел убедиться, что оно мертвое, и брал очень маленькие кусочки, чтобы убедиться, что оно не ядовитое. Сьюзен заказала "Маргариту", а я выпил несколько сортов пива Carta Blanca. Разговоров было немного. Пол ел, уставившись в свою тарелку. Сьюзен отвечала мне в основном коротко, и хотя в ее голосе не было гнева, я также не почувствовал удовольствия.
  
  “Сьюз”, - сказал я за кофе, - “поскольку остаток вечера я провожу в балете. Я надеялся, что это будет кульминационный момент”.
  
  “Ты правда”, - сказала она. “Должна ли я понимать, что ты разочарован?”
  
  Пол ел ананасовое мороженое на десерт. Он смотрел на него, пока ел. Я посмотрел на него, затем на Сьюзан.
  
  “Ну, ты казался немного тихим”.
  
  “О?”
  
  “Я думаю, что продолжу это, если вообще продолжу, в другой раз”, - сказал я.
  
  “Прекрасно”, - сказала она.
  
  “Не хотели бы вы присоединиться к нам на балете?” - Спросила я.
  
  “Я думаю, что не буду”, - сказала она. “На самом деле мне не нравится балет”.
  
  Официант предъявил чек. Я оплатил его.
  
  “Можем мы тебя куда-нибудь подбросить?” Спросил я.
  
  “Нет, спасибо. Моя машина стоит чуть дальше по Ньюбери-стрит”.
  
  Я посмотрела на часы: “Что ж, нам нужно сшить занавеску. Приятно было повидаться”.
  
  Сьюзен кивнула и отхлебнула кофе. Я встала, Пол встал, и мы ушли.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 20
  
  
  Я никогда раньше не была на балете, и хотя меня интересовали замечательные вещи, которые танцоры могли делать со своим телом, я не с нетерпением ждала следующего раза. Пол, очевидно, был. Он неподвижно и сосредоточенно сидел рядом со мной на протяжении всей программы.
  
  Возвращаясь в Мэн, я спросила его: “Ты когда-нибудь раньше был на балете?”
  
  “Нет, мой папа сказал, что это для девочек”.
  
  “Он снова наполовину прав”, - сказала я. “Так же, как и готовка”.
  
  Пол был тих.
  
  “Хотели бы вы заниматься балетом?”
  
  “Ты имеешь в виду быть танцовщицей?”
  
  “Да”.
  
  “Они бы никогда мне не позволили. Они думают, что это.… они бы мне не позволили”.
  
  “Да, но если бы они захотели, ты бы захотел?”
  
  “Брать уроки и все такое?”
  
  “Да”.
  
  Он кивнул. Очень слабо. В темной машине, пытаясь следить за дорогой, я едва уловила кивок. Это было первое недвусмысленное обязательство, которое я увидела от него, и каким бы легким ни был кивок, это был кивок. Это не было пожатием плеч.
  
  Мы вели себя тихо. Он не включил радио, когда садился в машину, как делал почти всегда. Поэтому я тоже этого не сделала. За Портсмутским кольцом, на магистрали Сполдинг, в часе езды к северу от Бостона, он сказал, не глядя на меня: “Много мужчин танцуют балет”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Мой отец говорит, что они педики”.
  
  “Что говорит твоя мама?”
  
  “Она тоже так говорит”.
  
  “Ну, ” сказал я, “ я не знаю об их сексуальной жизни. Что я могу сказать, так это то, что они очень хорошие спортсмены. Я недостаточно разбираюсь в танцах, чтобы пойти дальше этого, но люди, которые знают, кажется, чувствуют, что они также часто являются одаренными артистами. Неплохое сочетание: прекрасный спортсмен, одаренный артист. Это ставит их два выше у большинства людей и по одному выше практически у всех, кроме Берни Кейси ”.
  
  “Кто такой Берни Кейси?”
  
  “Раньше был на широкую ногу в "Рэмс". Теперь он художник и актер”.
  
  Уличных фонарей было немного, а городов сейчас немного. Бронко двигался по ночному туннелю так, словно был один.
  
  “Почему они так говорят?” Спросил Пол.
  
  “Что сказать?”
  
  “Что танцы для девочек. Что парни, которые ими занимаются, педики. Они так говорят обо всем. Кулинария, книги, все подряд, фильмы. Почему они так говорят?”
  
  “Твои родители?”
  
  “Да”.
  
  Мы проезжали через маленький городок с уличными фонарями. Мимо пустой кирпичной школы, мимо пушки с пирамидкой пушечных ядер рядом с ней, мимо небольшого магазина с вывеской "Пепси" перед входом. Потом мы снова были в темноте на шоссе.
  
  Я выпустил немного воздуха из легких. “Потому что они не знают ничего лучшего”, - сказал я. “Потому что они не знают, кто они такие, или как это выяснить, или что такое хороший человек, или как это выяснить. Поэтому они полагаются на категории”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я имею в виду, что твой отец, вероятно, не уверен в том, хороший он человек или нет, и он подозревает, что может им не быть, и он не хочет, чтобы кто-нибудь узнал, если это не так. Но он на самом деле не знает, как быть хорошим человеком, поэтому придерживается простых правил, которые ему рассказал кто-то другой. Это проще, чем думать, и безопаснее. Другой путь вы должны решить сами. Вы должны прийти к некоторым выводам о своем собственном поведении, и тогда вы можете обнаружить, что не смогли бы соответствовать им. Так почему бы не пойти безопасным путем. Просто подключите себя к приемлемой схеме ”.
  
  “Я не могу во всем этом разобраться”, - сказал Пол.
  
  “Я не виню тебя”, - сказал я. “Позволь мне попробовать другой способ. Если твой отец повсюду говорит, что ему нравится балет или что тебе нравится балет, то он рискует, что кто-то другой скажет, что мужчины этим не занимаются. Если это случится, тогда ему придется задуматься о том, что делает мужчину, то есть хорошим человеком, а он не знает. Это пугает его до чертиков. То же самое касается твоей матери. Поэтому они придерживаются проверенных правил, условностей, которые позволяют избежать вопросов, и делает ли это их счастливыми, это не заставляет их заглядывать за грань. Это не пугает их до смерти ”.
  
  “Они не кажутся напуганными. Они кажутся позитивными”.
  
  “Это подсказка. Слишком много позитива - это либо страх, либо глупость, либо и то, и другое. Реальность неопределенна. Многим людям нужна определенность. Они оглядываются вокруг в поисках того, как это должно быть. Они видят мир с точки зрения телевизионной рекламы. Бизнесмены учатся тому, какими должны быть бизнесмены. Профессора учатся тому, какими должны быть профессора. Строители учатся тому, какими должны быть строители. Они проводят свою жизнь, пытаясь быть теми, кем они должны быть, и боясь, что это не так. Тихое отчаяние ”.
  
  Мы проехали мимо обшитого белой вагонкой придорожного овощного киоска с еще не вывешенными прошлогодними вывесками и пустыми витринами, мрачно смотрящимися в свете фар. МЕСТНАЯ КУКУРУЗА. БОБЫ. А затем сосновый лес вдоль дороги, когда конус фары двигался впереди нас.
  
  “Ты не такой”.
  
  “Нет. Сьюзен говорит, что иногда на самом деле я слишком другой”.
  
  “Например, что?”
  
  “Как будто я слишком много работаю, чтобы оправдать ожидания людей”.
  
  “Я этого не понимаю”, - сказал Пол.
  
  “Не имеет значения”, - сказал я. “Смысл в том, чтобы не зацикливаться на том, чтобы быть тем, кем ты должен быть. Если ты можешь, хорошо делать то, что тебе нравится”.
  
  “А ты?”
  
  “Да”.
  
  “Даже сейчас?”
  
  “Да”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 21
  
  
  Мы пробежали пять миль в конце мая, когда было тепло, и мы оба блестели от пота, когда вернулись в хижину. Новая хижина была на грани того, чтобы начать хоть на что-то походить. Бетонные сваи затвердели. Подоконники и балки пола были опущены. Большие фанерные квадраты, которые образовывали основание пола, были опущены и обрезаны. Туалет для компостирования был внутри, табурет вызывающе торчал на ничем не украшенном черновом полу.
  
  “Мы сегодня не поднимаемся”, - сказал Пол. Его дыхание было легким.
  
  “Нет”, - сказал я. Я снял две пары перчаток для скоростей с верхней части доски для забастовок speed bag и отдал одну пару Полу. Сначала мы подошли к тяжелой сумке. “Продолжай”, - сказал я.
  
  Пол начал бить по груше. Он все еще наносил свои удары.
  
  “Нет”, - сказал я. “Сделай резкий удар. Попробуй пробить сумку”. Пол снова ударил. “Больше плеча”, - сказал я. “Повернись всем телом и сильнее вдави плечо в удар. Поворот. Поворот. Нет, не делайте петлю. Теперь вы наносите удары внутренней стороной сжатой руки по верхним частям пальцев. Смотрите. ”
  
  Я ударил кулаком по мешку. Удар. Джеб. Хук. Джеб. Джеб. Хук. “Попробуй повернуть руку во время удара. Вот так, смотри и вытягивай”. Пакет лопнул и подпрыгнул, когда я ударил по нему. “Вот так. Удар. Растягивай. Крути. Растягивай. Попробуй сам”.
  
  Пол снова ударил по сумке. “Хорошо. Теперь расставь ноги, как я тебе сказал. Двигайся по кругу. Перетасовывай. Не ходи, перетасуй. Ноги всегда на одинаковом расстоянии друг от друга. Удар. Слева. Слева. Право. Еще раз направо. Слева. Слева. Слева. Право”.
  
  Пол задыхался. “Ладно”, - сказал я. “Сделай перерыв”. Я перешел к тяжелой сумке и пять минут отрабатывал комбинации. Левый джеб, левый хук, навес справа. Левый джеб, левый джеб, правый хук. Затем с близкого расстояния я вонзился в корпус сумки. Короткие удары, пытаясь проделать дырку в мешке, нанося удары не более чем на шесть дюймов. Когда я остановился, я задыхался, а мое тело было скользким от пота. К Полу только-только вернулось дыхание.
  
  “Представь, что сумка нанесла бы ответный удар”, - сказал я. “Или увернулась. Или навалилась на тебя”. Я сказал. “Представь, как бы ты устал тогда”.
  
  Пол кивнул. “Скоростная сумка, ” сказал я, “ легкая. И эффектная. Ты хорошо выглядишь, когда бьешь по ней. Это полезно. Но тяжелая сумка - это то, где выполняется вся работа”. Я бью по скоростной сумке, заставляя сумку танцевать на задней панели. Я изменил ритм, заставив его звучать как танцевальные па. Я насвистывал “Garryowen” и бил по сумке в унисон с ней.
  
  “Попробуй”, - сказал я. “Вот. Тебе понадобится эта коробка”. Я положил деревянную коробку, в которой были десятипенсовые гвозди, перевернутыми под пакет. Пол подошел. “Ударь по нему тыльной стороной кулака, затем сбоку, затем тыльной стороной другого кулака, затем сбоку. Вот так. Я буду делать это медленно”. Я сделал. “Теперь ты делаешь это. Медленно”.
  
  У Пола было мало успехов. Он ударился о бэкборд и склонился над ним с красным лицом, посасывая воспаленные костяшки пальцев. Коробка закачалась, когда он перенес свой вес, и он шагнул вперед и пнул ее, все еще прижимая костяшки пальцев ко рту, отчего на перчатке осталось мокрое пятно.
  
  “Вероятно, ты тоже хотя бы раз попадешь в поворот”, - сказал я. “Это действительно умно”.
  
  “Я не могу попасть в нее”, - сказал он.
  
  “Его легко подобрать. Вы сможете заставить его довольно хорошо подпрыгивать примерно через полчаса”.
  
  Это заняло больше получаса, но когда пришло время обеда, сумка начала набирать обороты. Сначала мы приняли душ. И, все еще сырые, мы сидели на ступеньках домика и ели сыр чеддер с яблоками Грэнни Смит, грушами Бартлетт, зеленым виноградом без косточек и не нарезанным ломтиками хлебом с пумперникелем. Я пил пиво, и Пол тоже. Ни один из нас не носил рубашек. Мы оба начали загорать, и на груди Пола начали проступать признаки грудных мышц. Он показался мне немного выше. Они так быстро росли?
  
  “Ты был хорошим бойцом?” Спросил Пол.
  
  “Да”.
  
  “Мог бы ты стать чемпионом?”
  
  “Нет”.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Это другая лига. Я был хорошим бойцом, как и хорошим мыслителем. Но я не гений. Такие парни, как Марчиано, Али, они как гении. Это другая категория ”.
  
  “Ты когда-нибудь сражался с ними?”
  
  “Нет. Лучшим, с кем я когда-либо дрался, был Джо Уолкотт”.
  
  “Ты победил?”
  
  “Нет”.
  
  “Поэтому ты остановился?”
  
  “Нет. Я бросил, потому что это больше не было весело. Слишком много взяточничества, слишком много эксплуатации. Слишком много парней вроде Бо Джека, которые зарабатывают миллионы, сражаясь, и заканчивают где-нибудь чисткой обуви ”.
  
  “Смогли бы вы победить Джо Уолкотта в обычном бою?”
  
  “Ты имеешь в виду, не на ринге?”
  
  “Да”.
  
  “Может быть”.
  
  “Смог бы ты победить Хока?”
  
  “Может быть”.
  
  Я выпил немного пива. Пол съел еще кусочек сыра и немного винограда.
  
  “Дело в том, ” сказал я, - что любой может победить любого в обычном бою, бою без правил. Важно только то, что ты готов сделать. У меня есть пистолет, а у Уолкотта нет, и пуф. Никакого соревнования. Не имеет особого смысла беспокоиться о том, кто кого может победить. Слишком многое зависит от других факторов ”.
  
  “Я имею в виду честный бой”, - сказал Пол.
  
  “На ринге с перчатками и правилами мой бой с Уолкоттом был нечестным. Он был намного лучше. Ему пришлось нести меня несколько раундов, чтобы клиенты не чувствовали себя обманутыми”.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду”, - сказал Пол.
  
  “Да, но я пытаюсь указать, что концепция честного боя бессмысленна. Чтобы сделать поединок между мной и Уолкоттом честным, мне следовало бы иметь бейсбольную биту. В обычном бою ты делаешь то, что должен, чтобы победить. Если ты не готов к этому, тебе, вероятно, не стоит драться ”.
  
  Пол допил свое пиво. Я допил свое.
  
  “Давайте начнем с обрамления”, - сказал я.
  
  “Ты можешь включить игру с мячом, если хочешь”, - сказал Пол.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 22
  
  
  “Вы хотите, чтобы шпильки были шестнадцати дюймов по центру, ” сказал я, “ чтобы обшивка размером четыре на восемь и прочее ложились правильно. Вы увидите, когда мы возведем стены”.
  
  Мы строили каркасы стен на земле. “Когда мы их построим, мы установим их на платформе и свяжем вместе”, - сказал я.
  
  “Откуда ты знаешь, что они подойдут правильно?” Спросил Пол.
  
  “Я измерил”.
  
  “Как вы можете быть уверены, что ваши измерения верны?”
  
  “Обычно так и есть. Ты учишься доверять этому, почему это должно быть неправильно?”
  
  Пол пожал плечами; жест из прошлого. Он начал забивать гвоздь в одну из шпилек размером два на четыре. Он держал молоток примерно посередине. Его указательный палец был направлен вдоль рукояти к головке. Он наносил небольшие удары.
  
  “Не зажимай ручку”, - сказал я. “Держи ее за конец. Не высовывай палец. Сделай полный замах”.
  
  “Я не могу попасть в точку таким образом”, - сказал он.
  
  “Ты научишься. Точно так же, как ты сделал со скоростной сумкой. Но ты не научишься, если будешь делать это таким образом”.
  
  Он сделал полный замах и вообще промахнулся мимо гвоздя.
  
  “Видишь”, - сказал он.
  
  “Не имеет значения. Продолжай в том же духе. Через некоторое время это будет легко. Таким образом, ты позволишь молотку делать свою работу ”.
  
  К середине дня у нас были обиты три стены. Я показал Полу, как отрезать отрезок два на четыре нужного размера с межцентровым расстоянием в шестнадцать дюймов, чтобы ему не приходилось каждый раз измерять.
  
  “А как насчет окон?” - спросил он, когда мы приступили к четвертой стене.
  
  “Когда мы возведем стены, мы вставим их в рамы и двери”.
  
  Мы заканчивали четвертую стену и готовились возводить их, когда "Ауди" Пэтти Джакомин свернула с дороги и припарковалась рядом с "Бронко".
  
  Когда Пол увидел ее, он остановился и уставился на машину. На поясе у него была кобура с молотком, а вокруг талии повязан фартук для забивания гвоздей. Его голая верхняя часть тела была потной и усыпанной опилками. В его волосах тоже были опилки. Когда его мать вышла из машины, он убрал молоток в кобуру.
  
  Пэтти Джакомин вышла из своей машины навстречу нам. Ей было неловко идти в туфлях на высоком каблуке с откидной спинкой по нецивилизованной земле.
  
  “Пол”, - сказала она. “Пора возвращаться домой”.
  
  Пол посмотрел на меня. На его лице не было никакого выражения.
  
  “Привет”, - сказала она мне. “Я пришла забрать Пола домой”. Полу она сказала: “Мальчик, разве ты не выглядишь взрослым со своим молотком и всем остальным”.
  
  Я сказал: “Между вами и вашим мужем все наладилось, не так ли?”
  
  “Да”, - сказала она. “Да, я думаю, мы нашли хороший компромисс”.
  
  Пол достал молоток из кобуры, повернулся, опустился на колени у стены, которую мы обивали гвоздями, и начал забивать гвоздь в следующую шпильку.
  
  “Пол, ” сказала его мать, “ собирай свои вещи. Я хочу вернуться. Спенсер, если ты выставишь мне счет, я пришлю тебе чек”.
  
  Я спросил: “Какого рода договоренность вы разработали?”
  
  “С Мэлом? О, я согласилась позволить Полу пожить у него некоторое время”.
  
  Я поднял брови. Она улыбнулась. “Я знаю, это кажется таким странным, не так ли?” - сказала она. “Но мальчику нужен отец. Если бы это была дочь, ну, это другое дело ”.
  
  Пол забивал гвозди, держа в зубах четыре или пять гвоздей, очевидно, полностью сосредоточившись на работе.
  
  “Удивительно, что ты только что подумал об этом”, - сказал я.
  
  “Наверное, я была эгоисткой”, - сказала она.
  
  Я скрестил руки на груди, поджал губы и посмотрел ей в лицо.
  
  “Пол, - сказала она, - ради всего святого, прекрати этот чертов стук молотком и собери свои вещи”.
  
  Пол не поднимал глаз. Я еще немного посмотрел на ее лицо.
  
  “Пол”. Она была нетерпелива.
  
  Я сказал: “Пэтти. Это нужно немного обсудить”.
  
  Она резко повернула голову: “Сейчас, одну минуту, мистер. Я наняла вас присматривать за Полом, вот и все. Мне не нужно вам ничего объяснять”.
  
  “Умная рифма”, - сказал я.
  
  “Рифма?”
  
  “Пол и все такое. Симпатичный”.
  
  Она коротко покачала головой. Я продолжал смотреть на нее, скрестив руки на груди.
  
  Она спросила: “Зачем ты это делаешь?”
  
  Сказал я. “Здесь проблема с достоверностью. Я пытаюсь в этом разобраться”.
  
  “Ты хочешь сказать, что не веришь мне?”
  
  “Это верно”, - сказал я. “Ты жил со Стиви Элегантом?”
  
  “Да, я жила у Стивена”.
  
  “У тебя заканчиваются деньги, чтобы заплатить мне?”
  
  “Я заплачу тебе то, что должен. Просто пришли мне счет”.
  
  “Но ты не можешь позволить себе продолжать платить мне”.
  
  “Не навсегда, конечно, нет, кто бы мог?”
  
  “Ты бы хотела и дальше оставаться с принцем диско?”
  
  “Я не понимаю, почему ты так говоришь о Стивене”.
  
  “Не могли бы вы?”
  
  “Я очень люблю Стивена, и он заботится обо мне. ДА. Я хотел бы разделить его жизнь ”.
  
  Я кивнула. “Ты хочешь переехать к шикарному на постоянной основе. Но он не заберет ребенка. Ты не можешь продолжать платить мне за няньку, поэтому собираешься отправить его к старику ”.
  
  “Все не так, как ты говоришь”.
  
  “Таким образом, фактически вашего бывшего мужа просят оказать вам услугу. Знает ли он об этом?”
  
  “Я не понимаю...”
  
  “Он не верит, не так ли? Он думает, что ты просто потерпел поражение и сдался”.
  
  Она пожала плечами.
  
  “Как ты думаешь, что он сделает, когда узнает, что оказывает тебе услугу?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я имею в виду, что последние шесть месяцев он пытался отобрать у тебя ребенка, потому что думал, что ты хочешь оставить его себе, а ты последние шесть месяцев пыталась помешать ему заполучить ребенка, потому что думала, что он его хочет. Но он этого не делает, и ты тоже. Когда он узнает, что ты рада, что у него есть ребенок, он захочет вернуть его. Вы проведете следующие шесть месяцев, пытаясь подарить его друг другу ”.
  
  “Ради Бога, Спенсер, не при Поле”.
  
  “Почему бы и нет? Ты делаешь это при Поле. Почему я не должен говорить об этом при нем. Ни один из вас не заинтересован в этом чертовом ребенке. Ни один из вас не хочет его. И вы оба настолько ненавистны, что используете ребенка любым доступным способом, чтобы навредить другому ”.
  
  “Это просто неправда”, - сказала Пэтти. Ее голос звучал немного дрожащим. “Ты не имеешь права так разговаривать со мной. Пол - мой сын, и я решу, что для него лучше. Сейчас он возвращается ко мне домой и будет жить со своим отцом ”.
  
  Пол перестал забивать гвозди и стоял на коленях, повернув голову к нам, прислушиваясь. Я посмотрел на него. “Что ты думаешь, малыш?” - Спросил я.
  
  Он покачал головой.
  
  “Ты хочешь пойти?” Спросил я.
  
  “Нет”.
  
  Я снова посмотрел на Пэтти Джакомин.
  
  “Малыш не хочет идти”, - сказал я.
  
  “Что ж, ему просто придется”, - сказала она.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Пэтти.
  
  “Нет”, - сказал я. “Он не уезжает. Он остается здесь”.
  
  Пэтти открыла рот и закрыла его. Большой, пушистый, желто-черный шмель лениво описал круг возле моей головы, а затем спланировал по большой дуге вниз, к озеру.
  
  “Это незаконно”, - сказала Пэтти.
  
  Я ничего не сказал.
  
  “Вы не можете забрать ребенка у его родителей”.
  
  Пчела не нашла пропитания возле озера и с жужжанием вернулась, кружа вокруг Пэтти Джакомин, останавливаясь на ее духах. Она отпрянула от него, я слегка ударил его открытой ладонью, и он подпрыгнул в воздухе, пошатнулся, стабилизировался и умчался к деревьям.
  
  “Я прикажу полиции приехать и забрать его”.
  
  “Мы вступаем в судебную процедуру опеки, и это будет полный бардак. Я попытаюсь доказать, что вы оба непригодны”, - сказал я. “Держу пари, что смогу”.
  
  “Это нелепо”.
  
  Я ничего не сказал. Она посмотрела на Пола.
  
  “Ты придешь?” - спросила она.
  
  Он покачал головой. Она посмотрела на меня. “Не жди от меня ни цента денег”, - сказала она. Затем она повернулась и зашагала обратно по неровной лиственной земле, слегка покачиваясь в неподходящих туфлях, один раз споткнувшись, когда каблук провалился в мягкую землю. Она села в машину, завела двигатель, развернула ее и прокрутила колеса на грунтовой дороге, отъезжая.
  
  Пол сказал: “Нам осталось установить всего три гвоздика, и последняя стена закончена”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Мы сделаем это. Потом мы закончим на ужин”.
  
  Он кивнул и начал вбивать десятипенсовый гвоздь в новый белый автомобиль два на четыре дюйма. Звук машины его матери исчез. Наш был единственным оставшимся человеческим шумом.
  
  Когда последняя стена была обита гвоздями, мы прислонили ее к концу фундамента, сходили за двумя бутылками пива и сели на ступеньки старого домика, чтобы выпить их. На поляне сильно пахло опилками и свежими пиломатериалами, а за густыми запахами скрывалось более спокойное ощущение озера и леса. Пол потягивал пиво. Несколько скворцов прыгали на поляне возле нового фундамента. Две белки по спирали взбирались по стволу дерева, одна гоняясь за другой. Расстояние между ними оставалось прежним, как будто один не хотел убегать, а другой не хотел его ловить.
  
  “Ты всегда будешь любить, и она будет прекрасна", ” сказал я.
  
  “Что?”
  
  Я покачал головой. “Это строчка из Китса. Эти две белки навели меня на эту мысль”.
  
  “Какие две белки?”
  
  “Неважно. Это бессмысленно, если ты не видел белок”.
  
  Я допил свое пиво. Пол налил мне еще. Он не налил себе. Он все еще потягивал свою первую банку. Скворцы не нашли у фундамента ничего, кроме опилок. Они улетели. Прилетели несколько траурных голубей и сели на ветку дерева прямо над сумкой для скоростей. Что-то шлепнулось в озеро. Послышалось жужжание саранчи, похожее на фоновую музыку.
  
  “Что должно произойти?” Спросил Пол.
  
  “Я не знаю”, - сказал я.
  
  “Могут ли они заставить меня вернуться?”
  
  “Они могут попытаться”.
  
  “У тебя могут быть неприятности?”
  
  “Я отказался вернуть пятнадцатилетнего мальчика его матери и отцу. Есть люди, которые назвали бы это похищением”.
  
  “Мне почти шестнадцать”.
  
  Я кивнул.
  
  “Я хочу остаться с тобой”, - сказал он.
  
  Я снова кивнул.
  
  “Можно?” - спросил он.
  
  “Да”, - сказал я. Я поднялся со ступенек и спустился к озеру. Ветер стих, когда село солнце, и озеро было почти неподвижно. В середине ее гагара снова подняла шум.
  
  Я указал на него своей банкой пива.
  
  “Отлично, брат”, - сказал я гагаре.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 23
  
  
  “Ну что, отец Фланаган”, - сказала Сьюзен, открыв дверь. “Где маленький ребенок?”
  
  “Он с Генри Чимоли”, - сказала я. “Мне нужно поговорить”.
  
  “О, правда. Я подумал, что, возможно, ты слишком долго хранил целибат и зашел, чтобы вывезти твой прах”.
  
  Я покачал головой. “Прекрати нести чушь, Сьюз. Мне нужно поговорить”.
  
  “Ну, это ведь самое важное, не так ли”, - сказала она. и отошла от двери. “Кофе?” - спросила она. “Выпить? Хочешь быстро почувствовать? Я знаю, как ты занят. Я не хочу тебя задерживать”.
  
  “Кофе”, - сказал я и сел за ее кухонный стол у эркерного окна и посмотрел на ее двор. Сьюзен включила воду. Была суббота. На ней были потертые джинсы и клетчатая рубашка, без носков и топов.
  
  “У меня есть пончики с корицей”, - сказала она. “Хочешь немного?”
  
  “Да”.
  
  Она достала тарелку с синим рисунком, достала из коробки четыре пончика с корицей и положила их на тарелку. Затем она насыпала растворимый кофе в две кружки с синим рисунком и добавила кипятка. Она поставила одну чашку передо мной, села за стол напротив меня и отпила из другой чашки.
  
  “Ты всегда пьешь его слишком рано”, - сказал я. “Растворимый кофе лучше, если он настоится минуту”.
  
  Она разломила пончик пополам и откусила от одной половинки. “Давай, ” сказала она, “ рассказывай”.
  
  Я рассказала ей о Поле и его матери. “Ребенок делает реальные успехи”, - сказала я. “Я не могла позволить ей забрать его”.
  
  Сьюзен медленно покачала головой. Ее губы были неодобрительно сжаты.
  
  “Какой беспорядок”, - сказала она.
  
  “Согласен”.
  
  “Ты готов стать отцом?”
  
  “Нет”.
  
  “И к чему это нас приводит?” - спросила она.
  
  “Там же, где мы всегда были”.
  
  “Да? В прошлый раз, когда мы ходили куда-нибудь поужинать, это было весело втроем”.
  
  “Так было бы не всегда”.
  
  “Правда? Кто бы охранял его, когда мы были вдвоем? Ты планируешь нанять Хоука в качестве няни?”
  
  Я съел пончик. Я выпил немного кофе. “Я не знаю”, - сказал я.
  
  “Замечательно”, - сказала Сьюзан. “Это действительно замечательно. Итак, что мне делать, пока вы играете в "Отважных капитанов"? Может быть, мне вступить в бридж-клуб? Брать уроки танцев? Полистать The Total Woman?”
  
  “Я не знаю. Я не знаю, что ты должен делать, или я должен делать. Я знаю только, чего я не буду делать. Я не отдам им ребенка обратно и не позволю им еще немного поиграть с ним в семейный пинг-понг. Это то, что я знаю. С остальным нужно разобраться. Вот об этом я и хотел с тобой поговорить ”.
  
  “О, мне повезло”, - сказала Сьюзан.
  
  “Я не хотел говорить о том, как ты напуган, потому что я уделяю ему больше внимания, чем тебе”, - сказал я.
  
  “Возможно, то, о чем ты хочешь поговорить, не так уж и важно”, - сказала она.
  
  “Да, это так. То, что мы должны сказать друг другу, всегда важно, потому что мы любим друг друга и принадлежим друг другу. И будем принадлежать вечно”.
  
  “Включая то, что ты называешь моим фанком?”
  
  “Да”.
  
  Она была молчалива.
  
  “Не будь обычной, Сьюз”, - сказал я. “Мы не обычные. Никто другой не похож на нас”.
  
  Она сидела, сложив руки на краю стола, и смотрела на них. Небольшая струйка пара поднималась над ее лицом от кофейной чашки, крупинка коричного сахара испачкала нижнюю губу в уголке рта.
  
  Тикали кухонные часы. Я слышал, как где-то снаружи лает собака.
  
  Сьюзен протянула ко мне руку и медленно повернула ее ладонью вверх. Я взял ее и подержал.
  
  “Плохого мальчика не существует”, - сказала она. “Хотя ты проверяешь гипотезу”.
  
  Я все еще держал ее за руку и сказал: “Сначала девочка хочет стать балериной”.
  
  “И что?”
  
  “И я понятия не имею, как ему следует поступить с этим”.
  
  “И ты думаешь, что я понимаю?”
  
  “Нет, но я думаю, ты можешь узнать”.
  
  “Разве ты не должен быть детективом?”
  
  “Да, но мне нужно выяснить и другие вещи. Не могли бы вы помочь мне с обучением балету?”
  
  Она сказала: “Если ты отпустишь мою руку, я приготовлю еще кофе”.
  
  Я сделал. Она сделала. Я сказал: “Ты можешь?”
  
  Она сказала: “Да”.
  
  Я поднял свою кофейную чашку, приветствуя ее, и сказал: “Удачной охоты”. Я отхлебнул немного кофе.
  
  Она сказала: “При условии, что ты сможешь оставить его, несмотря на все усилия обоих родителей и закона, который редко отдает детей незнакомым людям вопреки желанию родителей. Но если предположить, что вы сможете оставить его у себя, готовы ли вы поддерживать его в колледже? Готовы ли вы делить с ним свою квартиру? Ходить на собрания P.T.A.? Может быть, стать лидером бойскаутов?”
  
  “Нет”.
  
  “Нет" на что?”
  
  “Нет всему вышеперечисленному”, - сказал я.
  
  “И что?”
  
  “Итак, нам нужен план”.
  
  “Я бы сказала так”, - сказала Сьюзен.
  
  “Во-первых, я не уверен, насколько сильно родители захотят ввязываться в судебный процесс в данный момент. Ни один из них не хочет ребенка. Они только хотели, чтобы он раздражал друг друга. Если бы им пришлось подавать в суд, чтобы забрать его у меня, я бы попыталась доказать их непригодность и, возможно, раскопала бы вещи, которые поставили бы их в неловкое положение. Я не знаю. Каждый из них, или оба, могут так разозлиться из-за того, что я не отдам ребенка, что они обратятся в суд, или старик может снова вызвать своих легавых. Хотя я бы подумал, что после первых двух провалов они, возможно, начинают падать духом ”.
  
  “Даже родителям, которые не любят своих детей, неприятно отказываться от них”, - сказала Сьюзан. “Дети - это собственность. В некоторых случаях единственное имущество родителей. Я не думаю, что они откажутся от него”.
  
  “Он им не нужен”, - сказал я.
  
  “Дело не в этом”, - сказала Сьюзан. “Это шок для самого фундаментального состояния человека. Ощущение, что никто не может указывать мне, что делать с моим ребенком. Я вижу это снова и снова у родителей в школе. Дети, которые подвергаются физическому насилию со стороны родителей, которые подвергались насилию, когда они были детьми. И все же родители будут бороться, как звери, чтобы ребенка не забрали. Это связано с индивидуальностью ”.
  
  Я кивнул. “Так ты думаешь, они попытаются вернуть его”.
  
  “Абсолютно”.
  
  “Это все усложнит”.
  
  “И суды вернут его. Они, может быть, и не очень хорошие родители, но они не прибегают к физическому насилию. У тебя нет дела”.
  
  “Я знаю”, - сказал я.
  
  “Если они обратятся в суд. Как вы сказали, у отца, похоже, есть доступ к ножным дробилкам”.
  
  “Да. Я думаю об этом. Интересно, почему”.
  
  “Что "почему”?"
  
  “Почему у него есть доступ к ножным брейкерам. Ваш среднестатистический брокер по недвижимости в пригороде не общается с таким парнем, как Бадди Хартман. Он бы не знал, под каким камнем искать ”.
  
  “И что?”
  
  “Итак, в какую работу был вовлечен Мел Джакомин, чтобы он мог знать Бадди Хартмана?”
  
  “Может быть, он продал ему недвижимость или страховку”.
  
  Я покачал головой. “Нет. Ничто из того, во что вовлечен Бадди, не является законным. Бадди нашел бы способ украсть его страховку ”.
  
  “О чем ты думаешь?”
  
  “Я думаю, если я смогу раздобыть что-нибудь на Мел, и, возможно, что-нибудь и на Пэтти тоже, у меня будут какие-то рычаги воздействия на ребенка”.
  
  Сьюзен улыбнулась мне впервые за несколько дней. “Мистер Чипс”, - сказала она. “Вы говорите о шантаже?”
  
  “То самое слово”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 24
  
  
  Я забрал Пола из оздоровительного клуба Harbour.
  
  “Сегодня он выиграл один ноль пять на Юниверсал”, - сказал Генри.
  
  “Неплохо”, - сказал я.
  
  Пол кивнул. “Универсальный проще”, - сказал он.
  
  “Один ноль пять - это один ноль пять”, - сказал я.
  
  Мы отправились в район рынка Фаней Холл и поели на рынке Куинси, пройдя между продуктовыми киосками, выбрав большой выбор еды и расположившись в ротонде, чтобы перекусить.
  
  “У меня есть план”, - сказал я.
  
  Пол съел кусочек тако. Он кивнул.
  
  “Я собираюсь попытаться разузнать о твоих родителях что-нибудь такое, что позволит мне шантажировать их”.
  
  Пол сглотнул. “Шантаж?”
  
  “Не из-за денег. Или, по крайней мере, не из-за денег для меня. Я хочу иметь какой-то рычаг воздействия, чтобы я мог оторвать их от тебя и от себя и, возможно, заручиться их поддержкой в том, чего ты хочешь”.
  
  “Как ты можешь это делать?”
  
  “Ну, твой отец знает нескольких уродливых людей. Я подумал, что мог бы разобраться, как так вышло”.
  
  “Он сядет в тюрьму?”
  
  “Ты бы не возражал, если бы он это сделал?”
  
  Пол покачал головой.
  
  “Ты что-нибудь чувствуешь к нему?” - Спросила я.
  
  “Он мне не нравится”, - сказал Пол.
  
  “Конечно, все не так просто”, - сказал я. “Тебя должно как-то волновать его мнение, его ожидания. Ты не мог этого избежать”.
  
  “Он мне не нравится”, - сказал Пол.
  
  “Это то, о чем нам нужно будет поговорить, возможно, со Сьюзен. Но нам не обязательно делать это прямо сейчас”. Я съела сэндвич с авокадо и сыром. Пол принялся за свой ролл с лобстером.
  
  “Ты хочешь помочь мне разобраться в этом?” Сказал я.
  
  “О моем отце?”
  
  “Да. И твоя мать. Мы можем узнать вещи, которые тебе не хотелось бы знать”.
  
  “Мне все равно”.
  
  “Если ты поможешь?”
  
  “Нет. Меня не волнует, если я услышу что-то о своих матери и отце”.
  
  “Хорошо. Мы сделаем это. Но помни, тебе, вероятно, будет не все равно. Это, вероятно, будет больно. Это нормально, когда это больно. Очень разумно, что это должно быть больно ”.
  
  “Я их не люблю”, - сказал Пол. Он доел свой ролл с лобстером.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Давайте приступим к этому”.
  
  Я припарковался на стоянке за башней таможни рядом с табличкой с надписью Правительство США. ТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКОВ. Когда мы шли к машине, Пол был на несколько шагов впереди. Он стал выше с тех пор, как он был у меня. И он начал пополневать. На нем были джинсы и темно-синяя футболка с надписью "ADIDAS". На нем были зеленые кроссовки Nike с синими вставками. Намек на рельефность проступал в его трицепсах на тыльной стороне рук. И, как мне показалось, его спина немного расширилась по мере развития широчайшей мышцы спины. Он шел прямее, и чувствовалась какая-то весна. У него был яркий румянец, скорее рыжеватый, чем загорелый, поскольку он был светлокожим.
  
  “Ты хорошо выглядишь”, - сказал я, когда мы сели в машину.
  
  Он ничего не сказал. Я проехал по Атлантик-авеню, пересек Чарльстаунский мост и остановился возле бара на Сити-сквер, недалеко от Военно-морской верфи. Фасад бара был отделан имитацией полевого камня. Слева от дверного проема было окно из зеркального стекла. В нем неоновая вывеска гласила: PABST BLUE RIBBON. На окне за неоновой вывеской была грязная ситцевая занавеска. Мы с Полом вошли. Бар справа, столы и стулья слева. Цветной телевизор на высокой полке, подпертый футболкой "два на четыре". Шел матч "Сокс". Они играли с "Милуоки". Я скользнула на барный стул и кивком указала Полу на соседний со мной. Бармен подошел к стойке. У него были белые волосы и татуировки на обоих предплечьях.
  
  “Ребенку не положено сидеть в баре”, - сказал он.
  
  “Он карлик, - сказал я, - и он хочет кока-колы. Я буду разливной”.
  
  Бармен пожал плечами и двинулся вдоль стойки. Он налил немного кока-колы из квартовой бутылки в стакан, налил немного разливного пива из-под крана и поставил их перед нами.
  
  “Мне все равно”, - сказал он. “Но это закон штата, ты же знаешь”.
  
  Я положил на стойку бара пятидолларовую купюру. “Бадди Хартман поблизости”, - сказал я.
  
  “Я его не знаю”, - сказал бармен.
  
  “Конечно, хочешь”, - сказал я. “Он тусуется здесь. Он тусуется здесь и он тусуется у Фаррелла на Резерфорд-авеню”.
  
  “И что?”
  
  “Итак, я хочу предложить ему кое-какой бизнес”. Я кладу еще одну пятерку поверх первой, не глядя на нее. Как я однажды видел, как это делает Боги в кино. Бармен взял первую пятерку, позвонил и принес мне сдачу. Он положил ее на стойку поверх первой пятерки.
  
  “Обычно он не приходит сюда раньше трех”, - сказал он. “Спит допоздна. И он приходит сюда и ест сэндвич с яичницей, вы знаете”. Было два двадцать пять.
  
  “Мы подождем”, - сказал я.
  
  “Конечно, но ребенок не может сидеть в баре. Почему бы тебе не занять вон тот столик”.
  
  Я кивнул, и мы с Полом пошли к столику в задней части бара, рядом с дверью в туалет. Я оставил сдачу на стойке. Бармен положил ее в карман.
  
  Пол не обращал внимания на игру в мяч, но внимательно осмотрел помещение бара.
  
  В два пятьдесят вошел Бадди Хартман, куря сигарету и держа в руках сложенную газету. Он сел на барный стул. Бармен подошел к стойке и сказал: “Тебя вон там ищет парень. Говорит, у него какое-то дело”.
  
  Хартман кивнул. Он сказал: “Дай мне сэндвич с яичницей и разливное, ладно, Берни?” Затем он небрежно посмотрел в мою сторону. Сигарета у него во рту опустилась, и дым поднимался над левым глазом. Он прищурил левый глаз, чтобы не видеть ее. Затем он узнал меня.
  
  Он вскочил со стула и направился к двери.
  
  Я сказал Полу: “Пошли”, - и вышел из бара вслед за ним. Бадди срезал путь по въездным пандусам скоростной автомагистрали, направляясь к Мейн-стрит.
  
  “Следи за движением”, - сказал я Полу и переключил передачу, когда мы пересекали пандусы. Пол держался позади меня. Мы оба бежали легко. Мы проезжали по Мэну до пяти миль в день, и я знал, что мы обязательно догоним Бадди. Он был впереди, возле большой псевдоготической церкви, бежал беспорядочно. Долго он не продержится. Он этого не сделал. Я поймал его у церковных ступеней, Пол шел за мной по пятам. Я схватил его за воротник, дернул назад и ударил лицом о церковную стену слева от ступеней. Я быстро обыскал его. Если у него и было оружие, то он хорошо его спрятал.
  
  Бадди задыхался. Я отпустил его. Он повернулся, закашлялся и сплюнул. Его грудь вздымалась.
  
  “В отличной форме, приятель”, - сказал я. “Нравится видеть, как мужчина поддерживает себя в форме”.
  
  Бадди снова плюнул. “Чего ты хочешь?” - спросил он.
  
  “Я приехал, чтобы потренироваться с тобой, Приятель. Узнать некоторые из твоих секретов физической подготовки”.
  
  Бадди сунул сигарету в рот и прикурил. Он затянулся, закашлялся, снова затянулся. “Не валяй дурака со мной, чувак. Чего ты хочешь?”
  
  Он был в углу между церковными ступенями и церковной стеной. Я загнал его в угол, чтобы он не мог убежать. Его глаза продолжали скользить мимо меня по сторонам.
  
  “Я хочу знать, как случилось, что ты знаком с Мелом Джакомином”, - сказал я.
  
  “Кто?”
  
  Я влепил ему пощечину левой рукой. Сигарета вылетела у него изо рта в снопе искр.
  
  Он сказал: “Эй, давай”.
  
  Я спросил: “Откуда ты знаешь Мела Джакомина?”
  
  “Знаешь, я видел его поблизости. Я просто случайно столкнулся с ним поблизости”.
  
  Я дал ему пощечину правой рукой. Его голова откинулась к стене. Бадди сказал: “Иисус Христос, ну же. Прекрати это”.
  
  “Откуда ты знаешь Мела Джакомина?” Спросил я.
  
  “Он друг парня, которого я знаю”.
  
  “Кто этот парень?”
  
  Бадди покачал головой.
  
  “Я собираюсь сжать кулак”, - сказал я.
  
  “Я не могу тебе сказать. Он убьет меня”, - сказал Бадди.
  
  Я нанес ему левый хук в бок, под последнее ребро. Он хрюкнул и изогнулся.
  
  “Он позже. Теперь я”, - сказал я. “Чей он друг?”
  
  “Дай мне передохнуть”, - сказал Бадди.
  
  Я сделал ложный выпад еще одним левым хуком и попал ему в живот. Он начал сползать по стене. Я поймал его и поднял вертикально. Он посмотрел мимо меня, но там никого не было. Если кто-то и видел нас, то они не вмешивались.
  
  “Кто?”
  
  “Хлопок”.
  
  “Гарри Коттон?”
  
  Бадди кивнул.
  
  “Откуда он знает Коттона?” Спросил я.
  
  “Я не знаю. Гарри только что сказал мне, что он друг и хочет попросить об одолжении. Больше я ничего не знаю, честное слово.”
  
  “Ты много работаешь для Гарри?”
  
  “Немного”.
  
  “Факел”?
  
  Бадди покачал головой и вздрогнул. “Ничего странного, Спенсер, просто поручения”. Он прикрыл живот руками.
  
  “Я не скажу Гарри, что ты упоминал при мне его имя”, - сказал я. “Я бы тоже не думал, что ты захочешь”.
  
  “Я ничего не скажу”, - сказал Бадди. “Если он узнает, он прикажет кому-нибудь сжечь меня. Клянусь Богом, он это сделает. Ты же знаешь Гарри”.
  
  “Да. У него все еще есть та автостоянка на Содружестве?”
  
  Бадди кивнул.
  
  Я повернулся и сделал Полу приглашающий жест. Мы пошли по Мейн-стрит к нашей машине. Пол один раз оглянулся, чтобы посмотреть, где Бадди, но я не стал утруждать себя.
  
  В машине я спросил Пола: “Что ты чувствуешь по поводу этой сцены?”
  
  “Это напугало меня”.
  
  “Я тебя не виню. Если ты к этому не привык, это беспокоит”, - сказал я. “На самом деле это немного беспокоит, даже если ты к этому привык”.
  
  Пол смотрел в окно.
  
  “Ты передумал”, - сказал я. “Ты хочешь пожить у Сьюзен некоторое время, пока я во всем не разберусь?”
  
  “Нет. Я хочу пойти с тобой”.
  
  “Сьюзен была бы не против”, - сказал я.
  
  “Да, она бы так и сделала”, - сказал Пол.
  
  Я ничего не сказал. Мы выехали на Резерфорд-авеню, пересекли мост Тюрьма Пойнт и выехали на Мемориал-драйв на Кембриджской стороне реки. На берегу реки были любители бега трусцой и гонки на снарядах, а по дорожке прогуливались студенты и пожилые люди. Миновав отель Hyatt Regency, я обошел круг и поднялся на мост БУ.
  
  “Куда мы идем?” Спросил Пол.
  
  “Повидать Гарри Коттона”, - сказал я.
  
  “Он тот человек, о котором говорил Бадди”.
  
  “Да. Он плохой человек”.
  
  “Он мошенник?”
  
  “Да. Он мошенник высшей лиги. Если твой отец знал его, то твой отец был по уши в делах”.
  
  “Ты собираешься сделать с ним то же самое?”
  
  “Как Бадди?”
  
  “Да”.
  
  “Я не знаю. Я просто иду и смотрю, что получится. Он гораздо более твердый кусок материала, чем Бадди. Ты уверен, что хочешь пойти?”
  
  Он кивнул. “Больше никого нет”, - сказал он.
  
  “Я говорю тебе, Сьюзен....”
  
  “Я ей не нравлюсь”, - сказал он. “Я хочу остаться с тобой”.
  
  Я кивнула. “Я думаю, мы застряли друг с другом”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 25
  
  
  Автомобильная стоянка Гарри Коттона находилась на Коммонуэлс-авеню, недалеко от старого стадиона "Брейвз Филд", на старой заправочной станции, где больше не продавали бензин. По периметру стоянки и вокруг бесполезных бензоколонок были развешаны цветные фонари. Верхняя дверь в ремонтный отсек была опущена. Стеклянные панели были покрашены различными красками. Не было никаких знаков, указывающих на бизнес, просто восемь или десять паршиво выглядящих машин без номерных знаков, втиснутых на стоянку. На стоянке никого не было. Но дверь в служебную часть заправочной станции была открыта. Я вошел. Пол вошел следом за мной.
  
  В офисе был старый ореховый стол, деревянное вращающееся кресло, телефон и верхний светильник с дюжиной мертвых мух внутри шара. На столе стояла пепельница в форме резиновой шины, полная окурков. В одном углу комнаты чау-чау со спутанной шерстью и серой мордой поднял голову и посмотрел на меня, когда я вошел.
  
  За письменным столом разговаривал по телефону Гарри Коттон. Гарри соответствовал офису. Он был тощим и пузатым, с длинными грязными ногтями и желтыми зубами. Его волосы были цвета норвежской крысы и разделены пробором чуть выше левого уха. Волосы были намного тоньше, чем у норвежской крысы, и, хотя он пытался взмахнуть ими вверх и поверх, получалось не очень хорошо, и сквозь них просвечивало много бледной кожи головы. Он курил сигарету с ментолом, которую держал между кончиками двух указательных пальцев. Очевидно, он всегда так держал сигарету, потому что два пальца были в коричневых пятнах от верхнего сустава до кончика. Справа от столовой открывалась дверь в отсек технического обслуживания. Там было пусто, если не считать металлической бочки и трех складных стульев. Трое мужчин сидели на складных стульях вокруг бочки и играли в блэкджек. Они пили "Четыре розы" из бумажных стаканчиков.
  
  Гарри повесил трубку и посмотрел на меня. Ему нужно было побриться. Видневшаяся щетина была серой. На нем была красная фланелевая рубашка, а поверх нее серая спортивная рубашка с длинными рукавами, заправленная в черные брюки из акульей кожи с блестящими коленями. Его ремень был слишком длинным, и его удлиненная часть торчала из петли на поясе, как черный язык. На нем были черные кроссовки с высоким берцем. Закинув ноги на стол, его белые голени виднелись над обвисшими черными носками, он выглядел как версия Феджина с центрального кастинга, и он стоил, возможно, три с половиной миллиона долларов.
  
  “Чего ты хочешь?” - спросил он. Собака встала и зарычала. Пол еще немного отодвинулся от меня.
  
  Я сказал: “Я ищу крысиную ферму. Все говорят, что вы тот человек, на которого стоит посмотреть”.
  
  “Ты пытаешься разыграть меня”, - сказал он. Его голос был пронзительным и ровным.
  
  “Я?” Переспросил я. “Шучу над тобой? Такая большая шишка, как ты? Не я. Здешний мальчик только что попросил меня определить класс, и я подумал, что было бы проще привести его сюда и показать ему ”.
  
  Трое игроков в карты в гараже подняли глаза. Один из них встал и направился к двери офиса. Я не был уверен, что он сможет пролезть через нее.
  
  “Ты хочешь, чтобы тебе надрали задницу, ” сказал Гарри, “ ты пришел по адресу. Не так ли, Шелли? Разве он не пришел по адресу?”
  
  С порога Шелли сказала: “Это верно. Он пришел в нужное место”. Шелли выглядел примерно такого же размера и силы, как гиппопотам. Вероятно, не такой умный и уж точно не такой красивый. Его светлые волосы были тонкими и свисали на уши. На нем была рубашка в цветочек с короткими рукавами, а руки были гладкими и совершенно безволосыми. Он тихо рыгнул и сказал: “Гребаные анчоусы”.
  
  “Я пытаюсь найти парня по имени Мел Джакомин”, - сказал я.
  
  “Ты видишь его здесь?” - Спросил Гарри.
  
  “Нет”.
  
  “Тогда проваливай”.
  
  “Я слышал, ты знаешь, где он”.
  
  “Ты неправильно расслышал”.
  
  “Послушай, Пол”, - сказал я. “Ты хочешь научиться остроумию. Ты в присутствии мастера”.
  
  Шелли нахмурился. Он посмотрел на Гарри.
  
  Гарри спросил: “Я тебя знаю?”
  
  “Меня зовут Спенсер”, - сказал я.
  
  Гарри кивнул. “Да. Я тебя знаю. Это ты обчистил Бадди Хартмана и того сурка, которого он привел с собой некоторое время назад”.
  
  “Это я”, - сказал я. “Сурка, кажется, звали Гарольд. У него была дубинка”.
  
  Гарри кивнул. Он смотрел на меня, пока сильно затягивался короткой сигаретой, отчего длинный тлеющий уголек доставал почти до его пальцев. Он бросил окурок на пол и дал ему тлеть. Он медленно выдохнул, выпуская дым из каждого уголка рта.
  
  “Я один из тех парней, которые сбросили одного из ваших людей в реку с Массачусетс-авеню. Мост тоже”, - сказал я.
  
  Шелли жевал табак. Он сплюнул табачный сок на пол позади себя.
  
  “Что заставляет тебя думать, что это был один из моих?” Сказал Коттон.
  
  “Да ладно тебе, Гарри. Мы оба знаем, что они были твоими. Мы оба знаем, что ты дружишь с Мелом Джакомином и оказываешь ему услугу”.
  
  Гарри посмотрел на Пола. “Кто этот парень?”
  
  “Он коп нравов, работает под прикрытием”, - сказала я.
  
  “Это ребенок Джакомина?”
  
  Я засунул руки в карманы брюк. Я спросил: “Что тебя связывает с Джакомином, Гарри?”
  
  “У меня нет никакой связи с Джакомином”, - сказал Гарри. “И я не хочу, чтобы ты совал свой нос в мои дела. Ты не понимаешь?”
  
  “Пойми, Гарри. С D. der-stand. Следи за моими губами”.
  
  Голос Гарри стал немного пронзительнее. Это звучало как стук мела по классной доске.
  
  “Заткни свой гребаный рот”, - сказал он. “И не суй свой гребаный любопытный нос в мои гребаные дела, или я, блядь, закопаю тебя прямо здесь, прямо перед домом, в этом гребаном дворе, я тебя закопаю”.
  
  “Пять”, - сказал я. “Пять траханий в одном предложении, Пол. Это красочно. Ты больше не видишь цвета таким образом”.
  
  Двое других игроков в карты стояли позади Шелли. Они не были Шелли, но и не были похожи на туристов. Гарри достал свой носовой платок и высморкался. Он изучил результаты, затем свернул носовой платок и засунул его обратно в правый карман брюк. Затем он посмотрел на меня.
  
  “Шелли”, - сказал он. “Вышвырни эту задницу на хрен, и сделай так, чтобы ей было больно”. На его щеках появился слабый румянец.
  
  Шелли сплюнул очередную порцию табачного сока на цементный пол позади себя и сделал шаг ко мне. Я достал пистолет из набедренной кобуры и направил на него.
  
  “Оставайся на месте, Шелли. Если я проделаю в тебе дырку, дерьмо просочится наружу, и ты будешь весить около девяноста восьми фунтов”.
  
  Позади себя я услышала, как Пол вздохнул.
  
  “Гарри”, - сказал я. “Я вижу тебя краем глаза. Если твои руки исчезнут из поля зрения под столом, я прострелю тебе переносицу. Я очень хорош в этом деле ”.
  
  Все были спокойны. Я сказал: “Итак, что тебя связывало с Джакомином, Гарри?”
  
  “Иди к черту”, - сказал Гарри.
  
  “Как насчет того, чтобы я отстрелил мочку одного из твоих ушей?”
  
  “Продолжай”.
  
  “Или, может быть, одна из твоих коленных чашечек?”
  
  “Продолжай”.
  
  Мы все были тихими. Чау-чау перестал рычать и сидел на задних лапах с отвисшей челюстью и высунутым фиолетовым языком. Он тихо дышал.
  
  “Пол”, - сказал я. “Ты видишь перед собой пример закона компенсации. Маленький хорек уродлив, глуп и подл, и от него дурно пахнет. Но он крутой”.
  
  “Ты, блядь, узнаешь, какой я крутой”, - сказал Гарри. “С таким же успехом ты можешь засунуть эту штуку себе в рот и нажать на курок. Потому что ты покойник. Ты этого не понимаешь. Я смотрю на мертвого гребаного мужика ”.
  
  “С другой стороны”, - сказал я Полу. “Я красивый, хороший, умный и приятно пахнущий. И намного жестче, чем Гарри. Пойдем”.
  
  Пол вышел за дверь. Я попятился вслед за ним. "Бронко" стоял прямо перед станцией. “Объезжай, ” сказал я, “ и езжай быстро. Зайди с другой стороны и пригнись ”.
  
  Он сделал то, что я ему сказал, и я последовал за ним, пятясь задом, направив пистолет на открытую дверь. Затем мы оказались в машине, выехали со стоянки и направились в сторону Брайтона по Коммонуэлс Авеню.
  
  Рядом со мной Пол был очень белым. Он несколько раз громко сглотнул.
  
  “Страшно”, - сказал я.
  
  Он кивнул.
  
  “Я тоже испугался”, - сказал я.
  
  “Неужели это правда?” спросил он.
  
  “Конечно. Все еще беспокоит. Но с этим ничего не поделаешь. Лучше всего просто продолжать свою программу. Бояться нормально, но это ничего не должно менять ”.
  
  “Ты не казался испуганным”.
  
  “Лучше не делать этого”, - сказал я.
  
  “Почему он позволил тебе застрелить его? Если он что-то делает с моим отцом, он, должно быть, действительно хочет сохранить это в тайне”.
  
  “Может быть. Или, может быть, он просто упрямый. Не поддается давлению. Он не стал такой важной персоной в этом городе, как сейчас, будучи куском ангельского пирога. Даже у мусора иногда есть гордость. Может быть, тебе нужно иметь больше, если ты мусор ”.
  
  Я развернулся там, где Содружество поворачивает к БУ, и направился обратно в центр города.
  
  “Что ты получил от этого?” Спросил Пол.
  
  “Кое-что выяснил”, - сказал я.
  
  “Что?”
  
  “Выяснил, что связь твоего отца с Гарри Коттоном стоит того, чтобы ее скрыть”.
  
  “Может быть, тот другой парень лгал”, - сказал Пол.
  
  “Приятель? Нет. Если бы он солгал, все было бы по-другому. Если бы Коттон когда-нибудь услышал, что Бадди обвел его вокруг пальца, он бы убил Бадди. Бадди солгал бы, чтобы избежать неприятностей. Но не таким образом ”.
  
  “Если этот парень Коттон такой богатый и все такое, ” сказал Пол, “ почему он такой наркоман?”
  
  “Я полагаю, он считает, что это не привлекает внимания”, - сказала я. “Может быть, он просто бережливый. Я не знаю. Но не позволяй этому одурачить тебя”.
  
  “Что мы теперь будем делать?”
  
  “У вашего отца есть офис в его квартире?”
  
  “Да”.
  
  “Мы собираемся ограбить его”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 26
  
  
  Мы с Полом провели ночь в моей квартире в Бостоне. А на следующее утро около половины одиннадцатого мы вломились в квартиру его отца в Андовере. Дома никого не было. Как и все другие хорошие бизнесмены в пригороде, Мел Джакомин был занят тем, что копал нос в заточку.
  
  “Его кабинет находится сзади, где я спал, когда был здесь”, - сказал Пол.
  
  Через столовую с кухней направо и дальше по очень короткому коридору были две спальни и ванная. Мел не был аккуратным парнем. Посуда для завтрака все еще стояла на кухне. Кофе на одного, как я заметила, и коробка рисовых чипсов. Приверженец здорового питания. Кровать Мел в спальне справа была не заправлена, а на полу валялась грязная одежда. На полу в ванной валялись мокрые полотенца. Другая дверь была закрыта и заперта на висячий замок. Я отступил так далеко, как только позволял узкий коридор, поднял правую ногу и пнул дверь тыльной стороной ступни. Засов висячего замка оторвался от дерева. Мы вошли. В кабинете было опрятно. Там стоял студийный диван. Стол, который когда-то использовался на кухне, стул с прямой спинкой и металлическая папка с двумя выдвижными ящиками и замком. На столе были телефон, лампа, пивная кружка с карандашами и ручками и картотека. Картотека тоже была заперта. На полу был небольшой восточный ковер, в единственном окне комнаты работал кондиционер, и больше ничего.
  
  “Давайте просто возьмем папки”, - сказал я. “Проще, чем вскрывать их и просматривать здесь”.
  
  “Но разве он не узнает?”
  
  “Он уже будет знать, что я взломала его дверь. Меня не волнует, знает ли он, что кто-то забрал его файлы. Если он думает, что это я, прекрасно. Если здесь есть что-то, заставляющее его нервничать, возможно, он сделает шаг. Если он сделает, что-то произойдет. Это плюс. Ты берешь картотеку ”.
  
  И мы вышли. Пол с картотекой, а я сражаюсь с папкой побольше. “Она не тяжелая”, - сказал я. “Она просто неудобная”.
  
  “Конечно”, - сказал Пол. “Они все так говорят”.
  
  Мы загрузили папки на заднее сиденье "Бронко" и уехали. Никто на нас не кричал. Ни один полицейский не свистнул в свисток. За эти годы я понял, что если на тебе нет маски, ты можешь входить и выходить практически из любого места и уносить практически все, что угодно, и люди предполагают, что ты должен это делать.
  
  Я припарковался в переулке за своим офисом, и мы с Полом отнесли папки наверх. Прошло много времени с тех пор, как я был в своем офисе. На полу под почтовым ящиком лежала пачка почты. Паук сплел паутину в углу моего окна. Поскольку это не мешало мне видеть рекламное агентство через дорогу, я оставил его в покое.
  
  Я положил большую папку рядом со своим столом. Пол положил на нее картотеку. Я открыл окно, взял свою почту и сел за свой стол, чтобы прочитать ее. Большая часть отправилась прямо в корзину для мусора нераспечатанной. То, что осталось, - это экземпляр книги с автографом женщины, которая ее написала, женщины, для которой я некоторое время назад выполнял кое-какую работу, и приглашение посетить свадьбу Бренды Лоринг с неким Морисом Керкоряном. Прием после церемонии в отеле Copley Plaza. Я долго рассматривал приглашение.
  
  “Что мы собираемся делать с этими файлами?” - Спросил Пол.
  
  Я откладываю почту. “После того, как мы их откроем, мы посмотрим, что там”.
  
  “Что мы ищем?”
  
  “Не знаю. Посмотрим, что там есть”.
  
  “Что ты имел в виду, было бы хорошо, если бы мой отец знал, что ты забрал файлы?” Сказал Пол.
  
  Я достал из шкафа для одежды в углу офиса щипцы и начал открывать ящики с файлами.
  
  “Заставляет его двигаться. Худшее, что может случиться, если ты пытаешься что-то узнать о людях, - это заставить их присесть на корточки и не двигаться. Если они просто сидят на чем бы то ни было и ничего не делают, то ничего не происходит. Они не берут на себя обязательств, не дают тебе шанса нанести контрудар, не совершают ошибок, не раскрываются, если ты следуешь им ”.
  
  “Как ты думаешь, что мог бы сделать мой отец?”
  
  “Он может попытаться вернуть файлы”.
  
  “А что, если он это сделает?”
  
  “Посмотрим”.
  
  “Но ты не знаешь?”
  
  Последний ящик для папок открылся под давлением перекладины. “Нет, я не знаю. Но, если вы извините за выражение, такова жизнь. Ты не знаешь, что произойдет. Люди, чья жизнь складывается лучше всего, - это те, кто осознает это и, сделав все, что в их силах, готов к тому, что грядет. Как сказал тот человек, ‘Готовность - это все”.
  
  “Какой мужчина?”
  
  “Гамлет”.
  
  “Это то, что ты сделал с Гарри”.
  
  “Да, отчасти. Ты переходишь от ручки к ручке. Я попробовал Бадди, потом Гарри, а теперь твоего отца. Это как идти по длинному коридору с кучей дверей. Ты продолжаешь пробовать их, чтобы увидеть, какая из них открывается. Ты не знаешь, что за дверьми, но если ты не откроешь ни одной, ты не выйдешь из коридора ”.
  
  “Все, что есть в этой картотеке, - это куча имен”, - сказал Пол.
  
  Я взял открытку и посмотрел на нее. Там было написано Ричард Тилсон. Конкорд-авеню, 43. Уолтем. Вся жизнь. 16/9/73. Prudential #3750916. “Файл клиента, я полагаю”, - сказал я. Я просмотрел несколько других карточек. Та же настройка. “Пробежись по ним”, - сказал я. “Запишите все имена, которые вы знаете. Убедитесь, что это вся информация о клиентах”.
  
  “Почему ты хочешь, чтобы я перечислил людей, которых я знаю?”
  
  “Почему нет? Может иметь значение. Это связано с файлом. Возможно, появится шаблон. Вы не узнаете, пока не сделаете это ”.
  
  Я дал Полу блокнот и карандаш со своего стола, и он сел в кресло моего клиента, положив папку на свою сторону моего стола, и начал просматривать ее. Я включил портативное радио на современную звуковую станцию для Пола и начал просматривать содержимое большой папки на моей стороне стола. Это было медленно. Предстояло прочесть корреспонденцию, всю изложенную на сбивчивом, безграмотном жаргоне экономического предприятия. Через десять минут у меня начались головные боли от газов. Музыка не помогала. “Если бы Энди Уорхол был музыкантом, он бы звучал вот так”, - сказал я.
  
  Пол спросил: “Кто такой Энди Уорхол?”
  
  “Тебе лучше не знать”, - сказал я.
  
  В половине второго я настроился на игру с мячом. Облегчение. В два я спросил Пола: “Ты голоден?”
  
  “Да”.
  
  “Почему бы тебе не сходить в ту закусочную на Ньюбери и не купить нам чего-нибудь поесть”.
  
  “Где это?”
  
  “Всего в квартале отсюда и за углом. Прямо напротив ”Брукс Бразерс"".
  
  “Хорошо”.
  
  Я дал ему немного денег. “Купи то, что хорошо выглядит”, - сказал я.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Руководствуйся своим собственным суждением”, - сказал я.
  
  “Хорошо”.
  
  Он ушел, а я занялась документами. Пол вернулся с сэндвичами с индейкой на овсянке и ростбифом на ржаном хлебе, двумя лимонными оладьями и пакетом молока. Я выпила кофе из кофейника. К трем часам Пол закончил со своим досье. Он сказал: “Я собираюсь прогуляться”.
  
  Я спросил: “Тебе нужны какие-нибудь деньги?”
  
  Он сказал: “Нет. У меня все еще есть сдача с того, что ты дала мне раньше”.
  
  В пять вернулся Пол. Он купил книгу о балете у книготорговца в Бойлстоне.
  
  Он читал свою книгу, пока я работала с файлами. Стало темно. Я включила свет в офисе. В восемь пятнадцать я сказала: “Хватит. Пойдем, я угощу тебя ужином”.
  
  Мы зашли в кафе L'Ananas и поели. Я взял бутылку вина, а Пол выпил немного. Потом мы вернулись ко мне домой пешком. “А как насчет твоей машины?” - Спросил Пол.
  
  “Мы оставим это там. До моего офиса всего четыре квартала пешком”.
  
  “Мы возвращаемся завтра?”
  
  “Да, я еще не закончил”.
  
  “Я нашел только трех человек в списке”.
  
  “Больше, чем я нашел до сих пор”.
  
  Мы поднялись наверх и легли спать.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 27
  
  
  Был почти полдень следующего дня, прежде чем я что-то нашел. Это был не окровавленный кинжал и даже не египетский навозный жук, вырезанный из золота. Это был список адресов. Этого было немного, но это было все, что там было. Это было на отдельном листе бумаги в папке без ярлыков в задней части нижнего ящика для папок.
  
  “Что в этом важного?” Спросил Пол.
  
  “Я не знаю, но это единственное, чему нет простого объяснения”.
  
  Я достал городской справочник из нижнего ящика своего стола и пролистал его, ища имена людей по адресам. Четвертой, кого я просмотрел, была Элейн Брукс.
  
  “Разве Элейн Брукс не подружка твоего отца?”
  
  “Да”.
  
  “Она живет не здесь”.
  
  Пол сказал: “Я не знаю, где она живет”.
  
  “Да. Я последовал за ней к тебе, помнишь?”
  
  “Может быть, она раньше там жила”.
  
  “Может быть”.
  
  “Она в моем списке”, - сказал он.
  
  “Из картотеки?”
  
  “Да”.
  
  “Дай мне взглянуть на этот список”.
  
  Он дал его мне. Там было еще два имени, кроме Элейн Брукс. Я сверился с городским справочником. Оба имени были указаны в городском справочнике как владеющие недвижимостью по тому или иному адресу в списке. Элейн Брукс владела двумя адресами.
  
  “Картотека в алфавитном порядке?”
  
  Пол сказал: “Да”.
  
  “Хорошо. Я собираюсь зачитать тебе несколько имен. Ты поищи их и посмотри, есть ли они в твоем досье. Если есть, достань карточку и дай мне адрес”.
  
  Я просмотрела весь список адресов, отыскав каждый в городском справочнике и назвав Полу имя, которое нашла. Все они были в файле. Ни один из них не был указан на карточках по адресу в городском справочнике. “Какой вид страховки указан?” Я спросил, когда мы закончили и все карточки были сняты.
  
  “Здесь написано ”несчастный случай".
  
  “Да?”
  
  “Здесь написано ”домовладелец".
  
  “Кто-нибудь из них говорит "жизнь”?"
  
  Пол порылся в карточках. “Нет”, - сказал он.
  
  Я взял карточки и составил общий список имен, обоих адресов и видов страхования, которые были у каждого. У всех были несчастные случаи. Все были застрахованы в другой компании. Когда я закончил, я сказал Полу: “Давай пойдем посмотрим на эту собственность”.
  
  Первый адрес был на Чандлер-стрит в Саут-Энде. Когда-то Саут-энд представлял собой довольно элегантные таунхаусы из красного кирпича. Потом он превратился в трущобы алкашей. Теперь он возвращался. Многие представители высшего среднего класса переезжали сюда и обрабатывали кирпичи пескоструйной обработкой, покупали доберманов, устанавливали системы сигнализации и держали алкашей на расстоянии. Это была интересная смесь: чернокожие беспризорники; алкаши разных рас; белые женщины в зауженных брюках и на шпильках; мужчины средних лет, черно-белые, в рубашках от Lacoste. Наш адрес находился между забегаловкой soul-food на вынос и магазином упаковок. Он сгорел.
  
  “Голые разрушенные хоры’, ” сказал я, “ ‘Где поздно пели сладкие птицы”.
  
  “Мороз?” Спросил Пол.
  
  “Шекспир”, - сказал я. “Почему ты решил, что это Мороз?”
  
  “Потому что ты всегда цитируешь Фроста или Шекспира”.
  
  “Иногда я цитирую Питера Гэммонса”, - сказал я.
  
  “Кто он?”
  
  “Бейсбольный писатель Globe”.
  
  Мы поехали по следующему адресу на Симфонической дороге в Бэк-Бэй. На Симфонической дороге жили студенты и те, кого школьный совет называл латиноамериканцами. Адрес представлял собой обугленную груду щебня.
  
  “Голая разрушенная церковь”, - сказал Пол.
  
  “Хоры”, - сказал я. “Чувствуем ли мы, что развивается закономерность?”
  
  “Ты думаешь, они все сгорят?”
  
  “Выборка немного мала, ” сказал я, “ но показатели хорошие”.
  
  Третий адрес был на Блу-Хилл-авеню в Маттапане. Он находился между заколоченным магазином и еще одним заколоченным магазином. Он сгорел.
  
  “Где мы?” Спросил Пол.
  
  “Маттапан”.
  
  “Это часть Бостона?”
  
  “Да”.
  
  “Боже, это ужасно”.
  
  “Как кусочек Южного Бронкса”, - сказал я. “Жизнь здесь тяжелая”.
  
  “Они все будут сожжены”, - сказал Пол.
  
  “Да, но мы должны посмотреть”.
  
  И мы это сделали. Мы искали в Роксбери, Дорчестере, Олстоне и Чарльстауне. В Гайд-парке, на Ямайской равнине и в Брайтоне. Адреса всегда были непонятны, так что иногда мы по нескольку раз обходили одни и те же районы, следуя нашему списку. Все адреса были в непритязательных районах. Все они были сожжены. Когда мы закончили, было темно, и небольшой дождик начал барабанить по окнам моего офиса.
  
  Я положил ноги на стол и пожал плечами, пытаясь расслабить мышцы спины, которые свело судорогой от восьми часов езды по городу. “Твой папа, ” сказал я, - похоже, поджигатель”.
  
  “Зачем ему сжигать все эти здания дотла?”
  
  “Я не знаю, сжег ли он их. Возможно, он просто застраховал их. Но в любом случае это было бы за деньги. Купи это, сожги, получи страховку. Это его связь с Коттоном. Бизнесом твоего старика были недвижимость и страхование. Бизнес Коттона - это деньги и плохое поведение. Сложи их вместе, и что у тебя получится?”
  
  “Бибби-бобби-бу”, - сказал Пол.
  
  “О, ты знаешь песню. Как, черт возьми, ты мог?”
  
  “У меня это было на пластинке, когда я был маленьким”.
  
  “Что ж, это подходит. А потом, когда твоему отцу понадобилось немного дешевых сухожилий, чтобы справиться с ситуацией развода, Коттон прислал ему Бадди Хартмана, а Хартман привез Гарольда и его музыкальный блэкджек”.
  
  “Что ты теперь будешь делать?” - Спросил Пол.
  
  “Завтра я собираюсь обзвонить все эти страховые компании и выяснить, действительно ли твой отец был посредником по этим убыткам от пожара, и окупились ли они”.
  
  “Те, что в картотеке?”
  
  “Да”.
  
  “Как ты узнаешь, кому звонить?”
  
  “Я проделал большую работу для страховых компаний. Я знаю людей в большинстве отделов урегулирования претензий”.
  
  “Тогда что ты будешь делать?”
  
  “Тогда я выложу все, что знаю на данный момент, и посмотрю, что смогу раздобыть о твоей матери”.
  
  Пол был тих.
  
  “Как ты себя чувствуешь?” Спросил я.
  
  “Хорошо”,
  
  “Это ужасно тяжело”.
  
  “Все в порядке”.
  
  “Ты помогаешь мне закручивать гайки с твоими отцом и матерью”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Ты знаешь, что это для тебя?”
  
  “Да”.
  
  “Ты можешь это сделать?”
  
  “Помочь тебе?”
  
  “Все это. Будь самостоятельным, будь свободным от них, полагайся на себя. Повзрослей в пятнадцать”.
  
  “В сентябре мне будет шестнадцать”.
  
  “Ты будешь старше этого”, - сказал я. “Давай что-нибудь поедим и ляжем спать”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 28
  
  
  Утром, когда мы с Полом бежали вдоль реки Чарльз, шел сильный дождь. Дождь лил весь день. Я сидел в своем офисе и звонил в страховые компании. Пол закончил свою книгу о балете. Он вышел и, по моему предложению, зашел в Бостонскую публичную библиотеку и воспользовался моей карточкой, чтобы взять экземпляр "Над пропастью во ржи". Через пять минут после его возвращения позвонила Сьюзен.
  
  “Линия была занята в течение часа”, - сказала она.
  
  “Бабы”, - сказал я. “Ходят слухи, что я вернулся в город, и бабы звонят со вчерашнего дня”.
  
  “Пол с тобой?”
  
  “Да”.
  
  “Позвольте мне поговорить с ним, пожалуйста”.
  
  Я протянула телефон Полу. “Для тебя”, - сказала я. “Сьюзен”.
  
  Пол взял трубку и сказал: “Алло”.
  
  Тогда он был тих.
  
  Затем он сказал: “Хорошо”.
  
  Тогда он был тих.
  
  Затем он сказал: “Хорошо”, - и повесил трубку.
  
  “Она говорит, что в Графтоне есть подготовительная школа, которая специализируется на драматическом искусстве, музыке и танцах”, - сказал он. “Она говорит, что возьмет меня посмотреть на это сегодня днем, если я захочу пойти”.
  
  “Ты хочешь пойти?”
  
  “Наверное, да”.
  
  “Хорошо. Тебе следует. Это школа-интернат?”
  
  “Ты имеешь в виду, жить там?”
  
  “Да”.
  
  “Она не сказала. Мне пришлось бы там жить?”
  
  “Может быть”.
  
  “Ты не хочешь, чтобы я жила с тобой?”
  
  “В конце концов, тебе придется двигаться дальше. Автономия означает уверенность в себе, а не менять свою зависимость от матери и отца на меня. Я тот, кого в политике называют координатором переходного периода ”.
  
  “Я не думаю, что хочу уезжать в школу”.
  
  “Подожди, увидишь, взгляни на это место. Мы поговорим. Я не буду заставлять тебя делать то, чего ты действительно терпеть не можешь. Но оставайся открытой. Имейте в виду, что иногда я бываю в неприятных местах, и люди стреляют в меня. В жизни со мной есть недостатки ”.
  
  “Я не возражаю”.
  
  “Некоторые недостатки могут быть моими”, - сказал я.
  
  “О”.
  
  “Не придавай этому значения больше, чем оно есть на самом деле. Если один из нас начинает бояться, что честность заденет чувства другого, мы немного отступили назад. Я пытаюсь разобраться с этим, чтобы так было лучше для всех нас, как для меня, так и для тебя. Сьюзен тоже ”.
  
  Он кивнул.
  
  “Я завел тебя так далеко. Я не вытолкну тебя из гнезда, пока мы оба не убедимся, что ты умеешь летать. Ты это понимаешь?”
  
  “Да”.
  
  “Ты можешь доверять мне и делать то, что я говорю. Ты знаешь это?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Хочешь совершить еще одно путешествие под дождем?”
  
  “Да”.
  
  “Я безумно люблю пончики”, - сказал я. “Если бы ты сходил на Бойлстон-стрит, купил немного и кофе на вынос и поспешил обратно, пока кофе не остыл, я, возможно, смог бы продержаться до полудня”.
  
  Он ухмыльнулся. “С тех пор, как я тебя знаю, ты помешан на здоровой пище”.
  
  Я дал ему пять долларов. Он надел желтую дождевальную куртку, которую я ему купил, и ушел.
  
  Я позвонил парню из Чикаго по имени Флаэрти в страховую компанию Колтона в Иллинойсе. Он сказал мне, что они застраховали имущество на имя Элейн Брукс, что шесть месяцев спустя здание сгорело, и что, хотя все предполагали, что это был поджог, никто не мог этого доказать, и они заплатили и в частном порядке согласились больше не страховать Элейн.
  
  “Дело в том, ” сказал он, “ что если это был поджог, то это было и убийство. Двое алкашей, по-видимому, сидели там взаперти и так и не вышли. То, что они нашли, было в основном обугленными костями и бутылкой мускателя, которая наполовину расплавилась ”.
  
  Я сказал: “Спасибо, Джек”, - и отметил информацию в моем основном списке.
  
  Он сказал: “У тебя есть что-нибудь, о чем мне следует знать по этому делу, Спенсер?”
  
  “Нет, я увлекаюсь чем-то другим, это просто побочный эффект, ты же знаешь”.
  
  “Что ж, не утаивай от нас. Я поручаю тебе много следственной работы”.
  
  “Да, и это тоже по-настоящему захватывающе”, - сказал я.
  
  “Не валяй дурака, деньги - это хорошо”.
  
  “Деньги - это еще не все, Джек”, - сказал я.
  
  “Может, и нет, но ты когда-нибудь пробовал заниматься сексом?”
  
  “В этом споре что-то не так, - сказал я, - но я не могу понять, что именно прямо сейчас. Возможно, я позвоню тебе позже и сообщу о своем возвращении”.
  
  “Оставайтесь на связи”, - сказал Флаэрти.
  
  Мы повесили трубку. Убийство по двум пунктам обвинения. Все лучше и лучше. Или все хуже и хуже, в зависимости от того, с какой стороны посмотреть. С моей точки зрения этого было достаточно, чтобы держать Мела Джакомина в узде.
  
  Пол вернулся с кофе и пончиками. Для меня просто. Для него два бостонских крема — отвратительно. Я сделала еще несколько звонков. Все налаживалось. Джакомин был замешан в какой-то организации поджогов, и не было никаких сомнений, хотя на данный момент и доказательств, что Гарри Коттон был в этом замешан вместе с ним.
  
  Сьюзен появилась в MG в половине третьего. На ней была мягкая фетровая шляпа с большими широкими полями и латунным кольцом на ленте. На ней также был легкий кожаный плащ и сапоги на высоком каблуке того же цвета. Я пожалел, что не собираюсь вместе с ней посещать балетные школы. “Это будет настоящим испытанием”, - сказал я Сьюзен. “Если преподавательский состав не попытается соблазнить вас в массовом порядке, это докажет, что они геи”.
  
  Она сморщила нос, глядя на меня. “Я расскажу им, какой ты большой и крепкий”, - сказала она. “Может быть, они будут колебаться достаточно долго, чтобы мы смогли сбежать”.
  
  Пол сказал: “Что, если они попытаются соблазнить меня?”
  
  Я ухмыльнулся. “Думаю, это было бы еще одним доказательством”.
  
  Они уехали, и я закончил свои телефонные звонки. Никаких сюрпризов не было.
  
  Я сделал последние заметки на своем мастер-листе, а затем достал свежую бумагу для облигаций и аккуратно напечатал все это, сходил в копировальную мастерскую, сделал две копии, вернулся и подшил оригинал в свой офис. Второе я отправил по почте себе домой, а третий экземпляр сунул в карман для удобного ознакомления. Также, возможно, для показа Мелу Джакомину вместе с угрозами. Я посмотрел на часы. Четыре двадцать. Мне нужно было отойти от письменного стола.
  
  Я запер офис, сел в Бронко и поехал к набережной. Генри Чимоли сидел за офисным столом в клубе Harbour Health Club в белых брюках, кроссовках и белой футболке. Он выглядел как самый крутой жокей в мире. На самом деле он был одним из лучших бойцов легкого веса в округе и однажды провел пятнадцать раундов и проиграл раздельным решением Вилли Пепу. Его руки выпирали из-под футболки, а его короткое тело двигалось как сжатая пружина, в нем было много сдерживаемой энергии.
  
  “Пришел попытаться спасти то, что осталось, малыш?” он сказал.
  
  “Да. Ты думаешь, уже слишком поздно?”
  
  “Почти”.
  
  Я пошел к своему шкафчику и переоделся. В тренажерном зале были силовые тренажеры, штанги, гантели, тяжелая сумка, две скоростные сумки. Стены были зеркальными. Я начал заниматься жимом лежа.
  
  Я почти закончил тренировку, когда около семи пришел Хоук. На нем были шелковистые тренировочные штаны с расстегнутым низом, высокие белые боксерские туфли и он был без рубашки. У него была пара перчаток для скоростного бега в заднем кармане разминочных штанов, и он нес скакалку. Большинство людей в комнате украдкой наблюдали за ним. Он кивнул мне, сделал несколько упражнений на растяжку и начал прыгать со скакалкой. Он прыгал со скакалкой в течение получаса, меняя шаг и скорость, перекрещивая скакалку.
  
  Когда он закончил, я начал работать со скоростной сумкой. Он повесил веревку, подошел ко мне и начал работать со второй сумкой. Когда я начал нарабатывать ритм на сумке, он начал наносить удары в контрапункте. Я ухмыльнулся и начал насвистывать “Сладкую Джорджию Браун”.
  
  Он кивнул и подхватил ритм. Мы начали чередоваться, набирая темп. Как битва двух барабанщиков из сороковых. Хоук ускорил темп, я ускорил его еще немного. Хоук использовал локти и кулаки. Я чередовал одну руку, затем другую. Люди начали группироваться вокруг нас, и ритм сумки и чувство соперничества начали увлекать меня. Я сосредоточился, поскольку сумка была размыта винного цвета в такт с сумкой Хока. Мы делали парадидлы и роллы, и некоторые мужчины в тренажерном зале подбадривали то одного, то другого из нас. Затем они начали хлопать в такт сумкам, и мы с Хоуком носили их с собой, пока в заведении не поднялся шум, и Генри не вышел из-за стойки регистрации и не крикнул Хоуку: “Телефон”.
  
  Хоук побрился и подстригся по мелочи на своей сумке, я откликнулся, и мы остановились, и Хоук, широко улыбаясь, подошел к телефону. Остальная часть зала приветствовала и хлопала. Я крикнул ему вслед.
  
  “Эй, чудик, у моего отца есть сарай, может, мы сможем устроить шоу”.
  
  Хоук исчез за углом, а я направился к тяжелой сумке. Когда он вернулся, его ухмылка была не такой широкой, но на лице читалось неподдельное удовольствие.
  
  Он облокотился на другую сторону сумки, пока я колотила по ней.
  
  “Тебе это понравится, детка”, - сказал он.
  
  “Тебя призвали”, - сказал я.
  
  “Ты путалась с Гарри Коттоном, не так ли?”
  
  Я воткнула крючок в сумку. “Я говорила с ним”.
  
  “Знаешь, у тебя такая ловкая манера, ты так мило разговариваешь с людьми. Гарри на тебя наезжает”.
  
  “Он слишком чувствительный”, - сказал я. “Назови парня пронырой и скажи ему, что от него плохо пахнет, и он сразу попадет в чертову передрягу”, - сказал я.
  
  “От него действительно плохо пахнет, это факт”, - сказал Хоук.
  
  “Ты знаешь Гарри?”
  
  “О, да. Гарри - важный человек в этом городе”.
  
  “Это он говорит по телефону?”
  
  “Да. Он хочет, чтобы я тебя отшлепал”. Улыбка Хоука стала шире. “Он спрашивает меня, знаю ли я, кто ты. Я говорю, да, я так думаю”.
  
  Я нанес левый джеб и правый навес.
  
  “Сколько он предлагает?” - Спросил я.
  
  “Пять граммов”.
  
  “Это оскорбительно”, - сказал я.
  
  “Ты бы гордился мной”, - сказал Хоук. “Я сказал ему об этом. Я сказал, что не сделал бы этого меньше чем за десять. Он сказал, что многие люди были бы счастливы сделать это за пять. Я сказал, что дело не в этом. Я сказал, что многие люди были бы счастливы делать это бесплатно, но они не могут, потому что они недостаточно хороши. Я сказал, что это работа стоимостью не менее десяти тысяч долларов. Он сказал ”нет ".
  
  “Гарри всегда был дешевкой”, - сказал я.
  
  “Итак, я сказал "нет". Думаю, ты снова в безопасности”.
  
  “По крайней мере, от тебя”. Я нанес несколько ударов по мешку снизу вверх. Хоук держал его ровно.
  
  “Гарри наймет недорого”, - сказал Хоук. “Он наймет какого-нибудь бродягу, не знающего ничего лучшего. Ты похоронишь его и....” Хоук развел руками. “У меня какое-то время ничего не получается. Может быть, я немного побуду с тобой”.
  
  “Какова была бы цена за то, что ты ударишь нас обоих?” Спросил я.
  
  “Около ста тридцати двух триллионов”, - сказал Хок.
  
  “Гарри слишком скуп для этого”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 29
  
  
  В девять часов я был в доме Джакомина в Лексингтоне. Я взломал заднюю дверь, вошел и включил свет. В спальне Пэтти Джакомин стоял маленький секретер с изящными изогнутыми ножками и золотым трафаретом. На нем была ее фотография в кожаной рамке. Я развернул листок, сел перед ним на маленький табурет с тростниковым дном и начал просматривать содержимое. Когда я был здесь, я видел, как Пэтти оплачивала здесь свои счета, и больше ничего не было, кроме квитанций об оплате счетов и аннулированных чеков. Единственной помощью, которая у меня была, кроме ее милого Стивена, были ее периодические поездки в Нью-Йорк.
  
  Через полчаса я нашел то, что искал: квитанции American Express из нью-йоркского отеля Hilton, датированные примерно месяцем разницы в несколько лет. Все это была плата за номер, она оплатила их все своей карточкой American Express и сохранила квитанции. Она хранила все квитанции, очевидно, без разбора. Так что в том, что она сохранила эти, не было ничего ужасно важного. Она, вероятно, не знала, что было важно, поэтому сохранила их все.
  
  Я просмотрела все остальное в доме, и больше не было ничего, на что стоило бы обратить внимание. Я взяла все чеки American Express и фотографию Пэтти, выключила свет и закрыла дверь.
  
  Весенняя ночь в Лексингтоне была тихой. Дождь прекратился. В домах людей горел свет, и были открыты окна. Изредка доносились голоса и звуки телевизора. Было поздно, но в воздухе все еще витали запахи готовки. Когда я шел к своей машине, мимо меня проскользнула кошка и скрылась в кустах в соседнем дворе. Я подумал о контракте Гарри Коттона. Я коснулся пистолета на бедре. Улица, когда я добрался до машины, была пуста. В круге уличных фонарей мотыльки летали без видимой цели. Кот появился из кустов, сел на корточки под уличным фонарем и посмотрел на мотыльков. Это был желто-полосатый кот с белой грудью, мордой и лапами.
  
  Я сел в Бронко, завел двигатель и поехал прочь с Эмерсон-роуд. Приближался матч с мячом из Милуоки, и он производил звук, который издавал всегда: негромкий ропот толпы на заднем плане, знакомые голоса комментаторов, время от времени раздавался звук удара биты по мячу, металлический высокопарный голос диктора PA, повторявший фамилию нападающего. Звук казался почти вечным.
  
  Была почти полночь, когда я вернулся в свою квартиру. Сьюзен и Пол все еще не спали и смотрели фильм по телевизору. Сьюзан сказала: “Если ты не ел, там есть подменыш”.
  
  Я взял сэндвич и пиво и вернулся в гостиную. Фильм был "Американец в Париже". “Как тебе школа Лорел?” Спросил я.
  
  “Парень из приемной комиссии был слабаком”, - сказал Пол.
  
  Я посмотрел на Сьюзен. Она кивнула. “Прискорбно, но факт”, - сказала она. “Все, чего ты надеялся, что он не будет”.
  
  “Женоподобный?”
  
  “Женственная, жеманная, надменная”, - сказала Сьюзен.
  
  “Сьюзен накричала на него”, - сказал Пол. Его глаза сияли.
  
  Я посмотрел на Сьюзан. “Он был напыщенным маленьким придурком”, - сказала она.
  
  “Теперь он осознает это?” - Спросил я.
  
  “Это то, что она ему сказала”, - сказал Пол.
  
  “Он испугался?” Спросил я.
  
  Сьюзен сказала: “Думаю, да”.
  
  “Ну”, - сказал я. “Это не может быть единственной школой в мире”.
  
  На экране телевизора показывали продолжительную танцевальную сцену. Пол внимательно наблюдал за ней. Мы помолчали, пока я допивал саб и пиво. Я пошел на кухню и положил банку в корзину для мусора, а тарелку в посудомоечную машину. Я вымыл руки и лицо над кухонной раковиной и вернулся в гостиную. В метро показывали рекламу.
  
  Я спросил Пола: “Ты когда-нибудь был в Нью-Йорке?”
  
  Он сказал: “Нет”.
  
  “Хочешь пойти завтра?”
  
  “Хорошо”.
  
  “Как насчет тебя, сладкая?” - Спросил я Сьюзен.
  
  “Я была”, - сказала она.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Хочешь поехать еще раз?”
  
  “Да”.
  
  Я почувствовал смягчение облегчения и удовольствия в области моей диафрагмы.
  
  “Мы сядем на шаттл, ярко и рано”.
  
  “Может быть, и ярко, - сказала Сьюзан, - но не слишком рано. Я должна сказать, что заболела, и мне нужно собрать вещи”.
  
  “Мы отправимся, когда ты будешь готова, любовь моя”, - сказал я.
  
  И на следующий день мы это сделали. Мы сели на часовой трансфер из Логана в Ла Гуардиа. У меня были мои вещи и Пола в одном чемодане. У Сьюзен их было два. По дороге в аэропорт я заметил серебристый "ягуар" Хоука, припаркованный возле моего дома. Он последовал за мной до гаража аэропорта, а когда я повернул, проехал мимо и выехал на выездную дорогу. Ни Сьюзен, ни Пол не заметили. Я не стал ничего говорить по этому поводу.
  
  Мы прибыли в Нью-Йорк примерно в половине второго, а в нью-йоркский Хилтон - примерно в два пятнадцать. Нам достались смежные номера. Мы с Полом разместились в одном, Сьюзен - в другом. Нью-Йоркский отель Hilton большой и удобно расположен на Шестой авеню. Он эффективен, чист и очарователен, как электрическая бритва.
  
  Пол смотрел из окна отеля на Пятьдесят четвертую улицу далеко внизу. Я вспомнил, как впервые приехал в Нью-Йорк. Я приехал со своим отцом примерно в возрасте Пола. Мой отец брал меня с собой на бейсбольные матчи, на экскурсию по Рокфеллеровскому центру и в итальянский ресторан, о котором он знал. Он приколол половину денег к майке в гостиничном номере, а другую половину положил обратно в бумажник. Я вспомнила его ухмылку, когда он приколол деньги к майке. Всегда говори деревенскому парню, сказал он. Я помнил запах города и его звуки, и ощущение, что он кипит в любое время суток, и почти всегда звук сирены где-то на границе звука. Я стоял, как стоял Пол, и смотрел вдаль. Я никогда не видел ничего подобного. И с тех пор никогда не видел.
  
  Я прошел через смежную дверь в комнату Сьюзен. Она аккуратно развешивала свою одежду.
  
  Я сказал: “Ты когда-нибудь замечал, что происходит со мной, когда я вхожу в гостиничный номер?”
  
  Она сказала: “Да. На самом деле, кажется, это случилось в лифте, поднимающемся в гостиничный номер. Но что мы собираемся сказать Полу?”
  
  “Может быть, позже”, - сказал я. “Малыш должен же когда-нибудь спать, не так ли?”
  
  “Будем надеяться на это”, - сказала Сьюзен. “Теперь, когда мы здесь, зачем мы здесь?”
  
  “Я хочу взглянуть на Пэтти Джакомин. Она приезжала сюда примерно раз в месяц и оставалась на ночь. Это все, что я смогла найти, что показалось мне каким-то необычным. Я подумала, что поспрашиваю вокруг”.
  
  Она посмотрела на часы. “Как ты думаешь, Полу понравится экскурсия по Радио Сити?”
  
  “Я бы так подумал”, - сказал я. “Ты сможешь выдержать его?”
  
  “Да”.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  Она улыбнулась. “Не за что. Если он сегодня вечером очень устал, он может лечь спать пораньше”.
  
  Я кивнул.
  
  “Как ты думаешь, у них есть шампанское в меню обслуживания номеров?” - спросила она.
  
  “Они лучше”, - сказал я.
  
  Вся ее одежда была развешана. Она была с ней очень осторожна. Она посмотрелась в зеркало, сделала непонятную поправку в прическе, вышла в другую комнату и сказала: “Давай, Пол. Мы отправимся на таинственную прогулку”.
  
  “Что это?” Спросил Пол.
  
  “Ты узнаешь”, - сказала Сьюзан.
  
  Пол открыл дверь. Сьюзен остановилась на пороге и сказала мне: “Я хочу ”Времена года", - сказала она.
  
  “Сегодня вечером”, - сказал я. “Это твое”.
  
  Когда они уехали, я забронировал столик, а затем сфотографировал Пэтти и спустился в вестибюль. Рядом с лифтом была стойка помощника менеджера. За ним стоял помощник управляющего в черном костюме-тройке в тонкую полоску и розовой рубашке с воротничком. Я достал свои права и положил их на стол перед ним. Он прочитал это без всякого выражения. Затем посмотрел на меня. “Да?” - сказал он.
  
  “Кто ваш охранник, мужчина и / или женщина, в зависимости от обстоятельств?”
  
  “Что мы можем для вас сделать?”
  
  “Ну и дела”, - сказал я. “На вывеске написано ”помощник управляющего".
  
  “Безобидный эвфемизм”, - сказал он. У него были редеющие волосы, аккуратные усы и приятный цвет лица. Я заметила, что у него ухоженные руки и отполированные ногти. “Эвфемизм?” Переспросил я. “Какой сотрудник службы безопасности употребляет эвфемизм?”
  
  “Я был полицейским в этом городе двадцать два года, сейлор. Ты хочешь испытать меня”.
  
  Я покачал головой. “Не я, ” сказал я, “ мне нужно разузнать об этой леди”.
  
  Я показала ему фотографию Пэтти Джакомин.
  
  “В каком контексте?” - спросил помощник менеджера.
  
  Пытаться объяснить, что я делала, было слишком сложно. “Она пропала”, - сказала я. “Муж беспокоится. Попросил меня спуститься и посмотреть.
  
  “Она оставалась здесь на ночь примерно раз в месяц”, - сказал я. “Последний раз было около трех недель назад”.
  
  “Ее сейчас здесь нет?”
  
  “Нет”. Я сказал: “Я уже проверил”.
  
  Он мгновение смотрел на меня. Его лосьон для бритья был сильным и дорогим. “У тебя есть кто-нибудь, кто может за тебя поручиться?” - спросил он. “Мне не нравится обсуждать гостиничные дела с каждым придурком, который приходит сюда и машет передо мной лицензией”.
  
  “Ты мне нравился больше, когда произносил такие вещи, как эвфемизм”, - сказал я.
  
  “Мне все равно, что тебе нравится. У тебя есть кто-нибудь, кто может за тебя поручиться?”
  
  “Как насчет Ники Хилтон?”
  
  Он почти улыбнулся. “Лучшее, что ты можешь сделать?”
  
  “Посмотри на меня в профиль”, - сказал я. “Разве я могу быть кем угодно, только не заслуживающим доверия?”
  
  Он тяжело вздохнул. “Пошли”, - сказал он. Он вышел из-за стойки, и мы прошли по вестибюлю в коктейль-бар. В три часа дня там было почти пусто. Барменом был высокий подтянутый чернокожий мужчина в стиле афро и с пышными усами, закрученными в руль. Помощник менеджера кивком головы пригласил его пройти вдоль стойки.
  
  “Что будете, мистер Ричи”, - спросил бармен.
  
  Помощник менеджера Ричи сказал: “Джерри, ты знаешь эту малышку?” Я показал фотографию Пэтти Джакомин. Джерри внимательно посмотрел на нее, его карие глаза ничего не выражали. Он посмотрел на Ричи.
  
  Ричи сказал: “Скажи ему, Джерри. С ним все в порядке”.
  
  “Конечно, ” сказал Джерри, “ я ее знаю. Она приходит сюда примерно раз в месяц, закусывает шабли, подцепляет парня и уходит с ним куда-нибудь. В свою комнату, я полагаю.”
  
  Ричи кивнул. “Да, в свою комнату. На следующий день она выписывается, оплачивает счет, и мы не видим ее в течение месяца”.
  
  “Каждый раз другой парень?” - Спросил я.
  
  “Да. Думаю, да”, - сказал Джерри. “Не могу поклясться, что никогда не было кого-то дважды, но если это было так, то это был несчастный случай. Она пришла сюда, чтобы потрахаться. Ей было все равно, кто”.
  
  “Знаешь кого-нибудь из парней?” - Спросил я.
  
  Джерри посмотрел на Ричи. Ричи сказал: “Нет”.
  
  “А если бы ты это сделал?” Спросил я.
  
  “Я бы тебе не сказал”, - сказал Ричи.
  
  “Если только я не вернусь с кем-нибудь из твоей старой команды”, - сказал я.
  
  “Возвращайтесь с нью-йоркским полицейским на расследование пропавшего человека, мы выложим все начистоту. В противном случае, вы узнали все, что собирались”.
  
  “Может быть, достаточно”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 30
  
  
  Мы поужинали в Four Seasons, в бильярдной, под высоким потолком у окна со стороны Пятьдесят третьей улицы. Пол ел фазана, среди прочего, и уделял очень пристальное внимание всему, что делали Сьюзен и я. Мы выпили вина, и счет составил 182,37 доллара. Я покупал машины дешевле. На следующий день днем мы отправились в Музей Метрополитен, а вечером отвели Пола в церковь Риверсайд, чтобы посмотреть, как танцуют Элвин Эйли и его группа.
  
  В такси, возвращаясь в центр города, Пол сказал: “Это не совсем балет, не так ли?”
  
  “В программе указаны современные танцы”, - сказал я.
  
  “Мне это тоже нравится”.
  
  “Наверняка есть множество вариаций, ” сказала Сьюзан, “ и чечетка тоже”.
  
  Пол кивнул. Он смотрел в окно такси, пока мы ехали по Вест-Сайдскому шоссе и сворачивали на Пятьдесят седьмую улицу. Мы были одни, втроем, поднимались в гостиничном лифте, и Пол сказал: “Я хочу учиться. Я собираюсь научиться этому. Если мне придется уехать в школу или что-то еще. Я собираюсь это сделать ”.
  
  В воскресенье мы проспали допоздна, а после полудня поднялись в Asia House и посмотрели фотографии Китая девятнадцатого века. Лица, смотревшие на нас 130 лет назад, были такими же далекими и непознаваемыми, как узоры на другой планете, и все же они были там; человеческие и реальные, возможно, чувствующие в момент щелчка затвора скручивание желудка, шевеление чресел.
  
  Мы сели на послеобеденный автобус обратно в Бостон и отвезли Сьюзен к ее дому. Было уже больше шести, когда мы добрались туда. Я остановил Бронко рядом со своим MG, припарковался и опустил заднее стекло рычагом на приборной панели. Сьюзен и Пол вышли со своей стороны, я - со своей. Когда мы возвращались за багажом, я услышал, как заработал двигатель автомобиля. Я поднял глаза и увидел "Бьюик" 1968 года выпуска, который катился по улице в нашу сторону. В окне появилось дуло длинного пистолета. Я прыгнул на Пола и Сьюзен, обхватил их обоих руками и повалил на землю, оказавшись сверху, пытаясь затащить нас всех за машину. Длинный пистолет издал настойчивый булькающий звук, который издает автоматическое оружие, и пули вонзились в листовой металл Бронко, а затем пролетели мимо, и "Бьюик" завернул за угол и исчез прежде, чем я успел даже вытащить пистолет.
  
  “Лежи спокойно”, - сказал я. “Они могли бы развернуться”. Теперь я вытащил пистолет и присел за блоком двигателя. Машина не вернулась, и на улице снова стало тихо. Соседи даже не открыли дверь. Вероятно, они не знали, что слышали. Автоматная очередь не похожа на выстрел.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Давай распакуем вещи”.
  
  Сьюзен сказала: “Господи Иисусе”, - вставая. Ее платье спереди было усеяно травинками и мелкими листьями. Пол ничего не сказал, но он оставался рядом со мной, пока мы вносили сумки в дом.
  
  “Что это было?” Спросила Сьюзен у себя на кухне.
  
  “Я разозлил одного парня”, - сказал я. “Вероятно, Гарри Коттон, Пол”.
  
  Пол кивнул.
  
  “Кто такой Гарри Коттон?” Спросила Сьюзен. Она готовила кофе.
  
  “Парень, с которым Мел Джакомин вел дела”.
  
  “А почему он стреляет в вас и, кстати, в нас?”
  
  “Я изучал отношения между Гарри и Мелом Джакомином. И Гарри это не нравится”.
  
  “Мы собираемся звонить в полицию?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Это разрушило бы то, над чем я работаю”.
  
  “Может быть, тебе лучше рассказать мне поподробнее, над чем ты работаешь”, - сказала Сьюзан. “Поскольку, похоже, в меня стреляют”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Ты знаешь, я пытался кое-что подкупить родителей Пола, чтобы я мог избавиться от них с его спины”.
  
  “Шантаж”, - сказала Сьюзен.
  
  “Да. Что ж, я понял. Я могу представить ряд доказательств того, что Мел Джакомин был вовлечен в крупную схему поджогов зданий для получения страховки. Он был в этом с Гарри Коттоном, который является плохим человеком из высшей лиги в городе. Я не могу доказать роль Гарри, но если я отдам все, что у меня есть, Марти Квирку, то это произойдет только тогда, когда это смогут сделать the fuzz. Итак, у меня есть кое-что довольно серьезное на Мэла. Чтобы заполучить его, мне пришлось опереться на некоторых людей, включая Гарри Коттона, и он зол на меня. Он заключил контракт ”.
  
  “Чтобы убить тебя?” Спросила Сьюзан.
  
  “Да, он нанял людей, чтобы убить меня”.
  
  “Откуда ты знаешь?” Спросил Пол.
  
  “Он пытался нанять Хоука”, - сказал я.
  
  “Тебе не страшно?” Спросил Пол.
  
  “Да. Но, как я уже сказал, с этим ничего не поделаешь, поэтому я не трачу много времени на размышления об этом”.
  
  “Мне страшно”, - сказала Сьюзан.
  
  “Я тоже”, - сказал Пол.
  
  “Ладно, мы все такие. Они не охотятся за тобой. Ты просто случайно оказался там”.
  
  Сьюзан сказала: “Одна из вещей, за которую я боюсь, - это за тебя”. Она нарезала сельдерей в миску из нержавеющей стали, в которой уже был тунец с белым мясом. Я протянул руку через кухонный стол и похлопал ее по бедру.
  
  “Я получил то, что мне было нужно от Пэтти Джакомин в прошлые выходные в Нью-Йорке”.
  
  Пол спросил: “Что это было?”
  
  Я сказал: “Это тяжело. Она каждый месяц ездила в Нью-Йорк, чтобы подцеплять незнакомых мужчин в баре отеля”.
  
  Пол сказал: “О”.
  
  “Я думал о том, чтобы не говорить тебе об этом”, - сказал я. “Но что бы мы ни делали, ложь плохо работает”.
  
  Пол кивнул. Сьюзен нахмурилась. “В этом нет ничего противозаконного”.
  
  “Нет, но Пэтти согласится на это. Она не захочет смотреть на себя в таком свете. Это не поможет в борьбе за опеку или алименты в будущем. Если таковые будут. Для меня этого достаточно ”.
  
  Сьюзен сказала: “Бедная женщина”.
  
  “Да, довольно тяжело думать о том, как отчаянно она стремилась к тому, что, как она думала, найдет. Я не думаю, что она нашла это таким образом”.
  
  “Распущенность не обязательно должна быть признаком несчастья в женщине”, - сказала Сьюзан.
  
  “Раз в месяц, в далеком городе, с незнакомцами, в нетрезвом виде?”
  
  Сьюзен посмотрела на Пола. “Так почему бы нам не позвонить в полицию по поводу этих мужчин, стрелявших в нас?” - сказала она.
  
  “Было бы трудно объяснить, не привлекая Мел и Гарри и тому подобное. Я не хочу, чтобы Мел сидел в тюрьме. Я хочу, чтобы он зарабатывал деньги, чтобы мог содержать своего ребенка и платить за его образование и прочее ”.
  
  “Да, я вижу это”. Сьюзан добавила немного майонеза в салат с тунцом.
  
  “Я останусь с тобой на ночь, а завтра посмотрю, что я могу сделать, чтобы завершить это дело”.
  
  “Что ты собираешься делать с контрактом?” - Спросил Пол.
  
  “Вероятно, мне придется поговорить об этом с Гарри”, - сказал я.
  
  Сьюзен кивнула. “Я знала, что это придет”.
  
  “У тебя есть мысль получше?”
  
  “Нет, просто ты такой предсказуемый. Ты собираешься поговорить с ним, потому что он стрелял в нас. Если бы это был только ты ....” Она пожала плечами.
  
  “Ну, мне нужно убрать его с дороги, если мы собираемся отдать Пола в школу танцев”.
  
  Сьюзен намазывала салат из тунца на цельнозерновой хлеб. Кофе перестал кипеть. Ее плечи были напряжены и сердиты.
  
  “Я не могу позволить какой-то горилле стрелять в тебя”, - сказал я. “Я не могу. Это против правил”.
  
  Пол спросил: “Какие правила?”
  
  Сьюзан сказала: “Его. Не проси его объяснять их сейчас. Я этого не вынесу”. Она поставила блюдо с бутербродами на стол и налила кофе. “По крайней мере, возьми с собой Хоука”, - сказала она. “Ты сделаешь это? По крайней мере, возьми Хоука. Тебе тоже нужно думать о Поле”. Она достала из холодильника пакет молока и налила Полу стакан. “И мне”, - сказала она. Ее рука слегка дрожала, когда она наливала молоко.
  
  “Я не мог бы любить тебя, дорогая, так сильно”, - сказал я, “ ‘любил я не больше чести”.
  
  “Черт”, - сказала Сьюзан.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 31
  
  
  Сьюзен взяла Пола с собой на работу. “Он может почитать в приемной моего офиса”, - сказала она. “Пока это не прояснится, он не будет в безопасности один и, вероятно, не с тобой”.
  
  “Все быстро прояснится”, - сказал я. “На следующей неделе, малыш, мы вернемся к работе над коттеджем”.
  
  Он кивнул. Сьюзен и Пол поехали в среднюю школу на ее Бронко, левый бок которого был испещрен пулевыми отверстиями. Я последовал за ними на своем MG. Когда я убедился, что они в безопасности внутри, я поехал обратно в Бостон, в свой офис. Мне нужно было время, чтобы посидеть и подумать. Я припарковался в своем переулке и поднялся по задней лестнице. Когда я добрался туда, дверь была приоткрыта. Я достал пистолет и пинком распахнул ее.
  
  Голос сказал: “Не стреляй, детка, это Хоук”. Он сидел в кресле для моих клиентов, прислоненном к стене, вне линии огня от двери. Хок никогда не был беспечен. Я убрал пистолет.
  
  “Не знал, что у тебя есть ключ”, - сказал я.
  
  Хок сказал: “Хоу”.
  
  Я обошел свой стол и сел. “Коттон, поднимем ставку?”
  
  “Не, я просто зашел потусоваться с тобой, ты знаешь. Мне нечего делать, и я становлюсь беспокойным. Тебя не было в твоей квартире, поэтому я решил, что ты придешь сюда”.
  
  Я сказал: “Кто-то пытался ударить меня прошлой ночью у Сьюзен”.
  
  “Она в порядке?” спросил он.
  
  “Да, но это не вина стрелка”.
  
  “Сегодня мы собираемся пойти посмотреть Коттона”, - сказал Хоук. Его лицо было бесстрастным, но морщины вокруг рта казались немного глубже, а скулы - чуть более рельефными.
  
  Я с минуту смотрела на него. “Да”, - сказала я. “Так и есть”.
  
  Хоук встал. “Может быть, стоит начать пораньше”, - сказал он. Я кивнул. Я достал свой пистолет, крутанул барабан так, чтобы под курком была пуля, вставил новую пулю в патронник, который я обычно держал пустым под курком, и снова повесил пистолет на бедро. Мы вышли. Я запер дверь офиса, и мы спустились по задней лестнице.
  
  В переулке я спросил: “Где ты припарковался?”
  
  “Прямо перед твоим домом”, - сказал Хоук.
  
  “Я прямо здесь”, - сказал я. “Мы возьмем мой”.
  
  Мы сели в MG. Хоук еще больше отодвинул пассажирское сиденье. “Мило”, - сказал он. Мы проехали по Беркли и повернули на запад, на Содружество. На деревьях распускались листья, а таунхаусы из коричневого камня сияли ранним цветением.
  
  Когда мы проходили через Кенмор-сквер, Хоук сказал: “Тебе придется его убить”.
  
  “Гарри?”
  
  “Ага. Ты не сможешь его напугать”.
  
  Я кивнул.
  
  “Он чуть не проделал дыру в Сьюзен”, - сказал Хоук.
  
  Я кивнул. Примерно за квартал до стоянки подержанных машин Гарри я заехал и припарковался в зоне погрузки. Мы вышли.
  
  Хоук сказал: “Думаю, я мог бы обойти сзади, на случай, если они увидят, что ты приближаешься”.
  
  Я сказал: “Ты знаешь это место?”
  
  “Я был там”, - сказал Хоук.
  
  Я кивнул. Хоук свернул на боковую улицу, срезал путь по переулку и исчез. Я прошел прямо по улице Содружества в кабинет Гарри. Гарри был за своим столом. Шелли и еще двое были в сервисном отсеке. Когда я вошел в дверь, Гарри полез в ящик стола за пистолетом. Он достал ее и наполовину приподнял, когда я потянулся через стол и выбил ее у него из рук. Затем я схватил его обеими руками за ворот рубашки и, выдернув из кресла, повалил на стол лицом вперед. Шелли крикнула: “Эй”, откуда-то слева от меня, а затем я мельком увидел Хока в темноте между мной и звуком голоса Шелли. Я протащил Гарри через стол и прижал его к дальней стене офиса из шлакоблоков. Он хрюкнул. Я оттащил его от стены и прижал к ней спиной. Он пинал и царапал меня, но я почти ничего не замечал. Я переместил правую руку с его рубашки на горло и прижал его к стене, держа за горло так, чтобы его ноги не отрывались от пола.
  
  “Кто из них стрелял в нас прошлой ночью?” Спросил я.
  
  Гарри ударил меня по лицу. Я проигнорировала это и прижала руку к его трахее. “Который?”
  
  Он указал на Шелли. Я бросил Гарри, и он сполз по стене и сел, задыхаясь, на пол. Я повернулся к Шелли. “Если ты сможешь пройти мимо меня, ” сказал я, “ Хоук не будет стрелять. Ты выйдешь отсюда свободным”.
  
  Шелли и двое других неподвижно стояли у стены в ремонтном отсеке. Хок с пистолетом в руке спокойно стоял перед ними. На полу лежали три пистолета. Шелли посмотрела на Хока. Хок пожал плечами. “Я не против, Шелл. Ты все равно не справишься с ним”.
  
  “Да, если я выиграю, ты пристрелишь меня”.
  
  “Ты не попытаешься, и я застрелю тебя сейчас”, - сказал Хоук.
  
  Одного из двух других мужчин звали Бадди Хартман. Я сказал ему: “Приятель, забирай своего приятеля и проваливай. Если ты когда-нибудь приблизишься ко мне или к кому-либо из моих знакомых, я убью тебя”.
  
  Бадди кивнул. Его спутником был худощавый, смуглый, красивый мужчина с темно-синей тенью недавно сбритой густой бороды. Его спутник тоже кивнул, и они прошли мимо меня, вышли из дверей заправочной станции и пошли вниз по улице, быстро шагая, не оглядываясь. Хоук покачал головой. “Надо было сжечь их”, - сказал он.
  
  Шелли уставился вслед двум мужчинам, которые вышли. Затем он бросился ко мне, пытаясь открыть дверь. Он весил больше меня, и сила его выпада отбросила меня к дверному косяку. Я получил короткий апперкот под челюсть и слегка выпрямил его этим. Хоук прислонился к дальней стене, скрестив руки на груди, револьвер все еще был у него в правой руке. Слева от меня Гарри Коттон медленно продвигался к своему столу. Я снова ударил Шелли под челюсть, и он отступил назад и замахнулся на меня. Я поднял плечо и принял удар на него. Я ударил Шелли четыре раза, три удара слева и один справа в лицо. Он отшатнулся, из его носа хлынула кровь. Я ударил его еще раз. Он споткнулся, помахал мне рукой и попятился к столу Гарри. Его руки опустились. Я нанес ему один сильный хук левой и удар правой рукой "сенокосилки", и он отлетел назад через стол и врезался во вращающееся кресло. Оно сломалось под его весом, и он неподвижно лежал на полу, поставив одну ногу на стол. Гарри пытался отобрать пистолет, который я у него выбил. Он был частично под телом Шелли. Я обошел стол и ударил Гарри ногой в шею. Он упал навзничь и издал шлепающий звук. Я встал над ним.
  
  Я сказал: “Никогда не приближайся ни к кому из моих знакомых. Никогда не посылай никого другого. Ты понимаешь меня?”
  
  Хоук сказал: “Этого недостаточно. Ты должен убить его”.
  
  “Это правда, Гарри? Должен ли я? Мне обязательно тебя убивать?”
  
  Гарри покачал головой. Он издал каркающий звук.
  
  “Ты должен убить его”, - сказал Хоук.
  
  Я отошла от Гарри. “Помни, что я тебе говорила”, - сказала я.
  
  Хок сказал: “Спенсер, ты чертов дурак”.
  
  “Я не могу убить человека, лежащего здесь, на полу”, - сказал я.
  
  Хоук покачал головой, плюнул через открытую дверь в ремонтный отсек и выстрелил Гарри в середину лба.
  
  “Я могу”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 32
  
  
  Офис Мела Джакомина находился на боковой улице недалеко от Рединг-сквер. Это был частный дом, который был переоборудован под офис. Секретарский пул располагался перед входом в большой открытой комнате, а у Мела и пары других мужчин были отдельные кабинеты дальше по коридору. За кабинетом Мел была кухня, которая осталась нетронутой, и на кухонном столе стояли чашки, коробка с пончиками, растворимый кофе и Кремора. Мел был там, пил кофе, когда я появился.
  
  “Какого черта тебе нужно?” - спросил он.
  
  “Умный ответ”, - сказал я.
  
  “Что?”
  
  “Я хочу поговорить о страховании от пожара”, - сказал я.
  
  “Я не хочу ничего тебе продавать”.
  
  “Речь идет о страховке от пожара, которую вы уже продали, например, Элейн Брукс”.
  
  Мел посмотрел на меня. Он открыл рот и закрыл его. “Я не...” - начал он. “Я...” На кухню вошла женщина с рыжими вьющимися волосами. На ней был светло-зеленый свитер и белые брюки, которые были узкими, когда она была на десять фунтов легче.
  
  “Давай поговорим в твоем кабинете”, - сказал я.
  
  Джакомин кивнул, и я последовал за ним в соседнюю дверь. Мы вошли. Он закрыл дверь.
  
  “Чего ты хочешь?” - спросил он, садясь за свой стол. На нем был костюм-тройка в коричневую гленскую клетку, галстук с голубым рисунком и белая рубашка в светло-коричневую и голубую двойные полоски. Жилет распахнулся на два дюйма на талии, открывая пряжку ремня и рубашку.
  
  “Я буду краток”, - сказал я. “Я знаю аферу с поджогом. И я могу это доказать”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  Я достал копию моей служебной записки по делу о поджоге и положил ее ему на стол.
  
  “Прочти это”, - сказал я.
  
  Он быстро перечитал это. Я заметила, что его губы очень слегка шевелились, когда он читал. Затем его губы остановились. Он закончил читать, но продолжал смотреть на бумагу. Наконец, не поднимая глаз, он сказал: “И что?”
  
  “Итак, я поймал тебя”, - сказал я.
  
  Он продолжал смотреть на газету. “Ты рассказала копам?”
  
  “Пока нет”.
  
  “Ты кому-нибудь рассказывал?”
  
  “Даже не думай об этом”, - сказал я. “У тебя нет шансов против меня, а даже если бы и были, заметь, что ты смотришь на копию”.
  
  “Хочешь поучаствовать в действии?”
  
  Я усмехнулся: “Теперь ты понимаешь”.
  
  “Сколько?”
  
  “Это будет по-разному”.
  
  Он поднял глаза. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Это значит, что я хочу двух вещей. Я хочу, чтобы ты держалась подальше от своего ребенка, и я хочу, чтобы ты платила за его поддержку, за его обучение, за все, что ему нужно”.
  
  “Держаться подальше?”
  
  “Сдайся, оставь в покое, отстань от, дополни свою фразу. Я хочу, чтобы он освободился от тебя”.
  
  “И посылать ему деньги?”
  
  “Да”.
  
  “Это все?”
  
  “Да”.
  
  “Для тебя ничего нет?”
  
  “Нет”.
  
  “Сколько я должен ему послать?”
  
  “Обучение, комната, питание, расходы”.
  
  “Сколько это будет стоить?”
  
  “Мы дадим вам знать”.
  
  “Я имею в виду, что я не сделан из денег, понимаешь?”
  
  Я встал и наклонился над столом. “Послушай меня, Крысиное дерьмо, ты говоришь так, как будто можешь поторговаться. Ты не можешь. Ты делаешь то, что я говорю, или сильно падаешь. Два человека погибли в одном из тех пожаров. Убийство при совершении тяжкого преступления - это убийство номер один ”.
  
  “Я не...”
  
  Я ударила ладонью по столу и наклонилась немного ближе, так что мое лицо оказалось примерно в трех дюймах от его. “Не вешай лапшу на уши, ты продолжаешь говорить мне "не", и ты будешь играть "тюремный рок" с Уолполом до конца своей чертовой жизни. Не делал меня, подонок”. Неплохо, я и Кирк Дуглас. Я подумал, не переигрывал ли тот, кто хлопал ладонями.
  
  Это было не так. Он сложился, как складной стул. “Хорошо, хорошо. Конечно. Я соглашусь. Это выгодная сделка”.
  
  “Можешь поспорить на свою задницу, это выгодная сделка”, - сказал я. “И если ты не будешь придерживаться своей части сделки, то отправишься в Уолпол быстрее, чем успеешь произнести "Убийство первой степени". И, возможно, я ткну большим пальцем тебе в глаз, прежде чем ты уйдешь ”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Хорошо. С какой суммы ты хочешь начать?”
  
  “Я выставлю тебе счет”, - сказал я. “И если ты думаешь, что, когда я уйду, ты сможешь позвонить Гарри Коттону и приказать, чтобы меня забрали, ты будешь разочарован”.
  
  “Я об этом не думал”, - сказал Джакомин.
  
  “Счета оплачиваются по получении”, - сказал я.
  
  “Да, конечно. При получении”.
  
  Я выпрямился, повернулся и вышел за дверь. Я закрыл ее за собой. Я подождал около тридцати секунд, затем снова открыл ее. Джакомин разговаривал по телефону. Когда я заглянул к нему, он внезапно повесил трубку.
  
  Я кивнул. “Крысиное дерьмо вроде тебя предсказуемо”, - сказал я. Я наставил на него указательный палец. “Не связывайся с этим, Мелвин. Может быть, это будет не Уолпол. Смертная казнь возвращает себе благосклонность ”.
  
  Он сидел, смотрел на меня и ничего не говорил. На этот раз я оставила дверь открытой и ушла, не оглядываясь.
  
  Я поехал в Бостон. Диско Стивен жил в Чарльз-Ривер-парке, и у меня все еще была Пэтти Джакомин, с которой я мог поговорить. Я припарковался на Блоссом-стрит и спустился пешком.
  
  Пэтти Джакомин впустила меня. Стивен тоже был там в выцветшей рубашке Levi's и джинсах и искусно застегнутых на лодыжках мокасинах с крупной кожаной прострочкой. Вокруг его шеи был туго затянут кожаный ремешок. Он потягивал бренди из огромного бокала.
  
  “Что ты хочешь?” - спросила она. Она несла бокал, похожий на бокал Стивена.
  
  “Господи, это, должно быть, у нас в семье”, - сказал я.
  
  “Что?”
  
  “Остроумный ответ”.
  
  “Ну, чего ты хочешь?”
  
  “Нам нужно поговорить наедине”.
  
  “У меня нет секретов от Стивена”.
  
  “Держу пари, что да”, - сказал я. “Держу пари, ты не слишком часто делишься своими приключениями в нью-йоркском "Хилтоне" со старым Диско”.
  
  Ее голова немного приподнялась. “Прошу прощения?” - сказала она.
  
  “Мы можем поговорить наедине минут пять?”
  
  Она надолго замолчала, затем сказала: “Конечно, если ты настаиваешь. Стивен? Не мог бы ты?”
  
  “Конечно”, - сказал он. “Я буду в спальне, если понадоблюсь”.
  
  Я пропустил это мимо ушей.
  
  Когда он ушел, она подошла к окну и посмотрела вниз, на реку. Я гулял с ней. Когда мы были настолько далеко, насколько могли, от того места, где Стивен мог слышать, она тихо сказала: “Ты гнилой ублюдок, что ты со мной делаешь?”
  
  “Говорю тебе, я знаю о том, как ты раз в месяц ездил в нью-йоркский "Хилтон" и трахался со всеми, кто попадался под руку”.
  
  “Ты гнилой придурок”, - тихо сказала она.
  
  “О”, - сказал я. “Ты узнал”.
  
  Она ничего не говорила. Ее лицо было очень красным. Она выпила немного бренди.
  
  Я сказал: “Я заключил сделку с твоим мужем, на которого у меня тоже есть товар. Он держится подальше от Пола и оплачивает его счета, а я держу рот на замке. Я предлагаю тебе еще более выгодную сделку. Ты держись от него подальше, а я держу рот на замке. Тебе даже не придется платить никаких денег ”.
  
  “Что у вас на него есть?” - спросил я.
  
  “Сосредоточься на важных вещах, детка”.
  
  “Ну, и что?”
  
  “Это не твоя проблема. Твоя проблема в том, делаешь ли ты то, о чем я прошу, или я начинаю болтать с кем-то вроде "Диско Дарлинг" в конце коридора”.
  
  “Не называй его так. Его зовут Стивен”, - сказала она.
  
  “Ты будешь держаться подальше от ребенка?”
  
  “Мой собственный сын?”
  
  “Это он, ты выбрала того, кого надо. Сможешь?
  
  “Что значит "держаться подальше”?"
  
  “Я имею в виду, пусть он уезжает в школу, пусть проводит каникулы со мной или там, где он хочет, не пытайтесь требовать опеки или заставлять его жить с вами или вашим мужем”.
  
  “Боже мой, просто так ты не расскажешь об одной нескромности?”
  
  “Ежемесячные неосторожности — случайные, беспорядочные. На самом деле, вероятно, невротические. На вашем месте я бы обратился за помощью. Кроме того, если ты не будешь делать то, что я говорю, ты не получишь ни пенни от своего мужа, ни алиментов, ничего ”.
  
  “Как ты можешь...”
  
  “Позвони ему”, - сказал я. “Посмотри, что он скажет”.
  
  Она посмотрела на телефон.
  
  “Вот так ты и останешься”, - сказал я. “Один и без гроша в кармане. Диско Стив раскрутит тебя, как десятицентовик, если подумает, что ты неряха”.
  
  “Это не невроз”, - сказала она. “Если бы это сделал мужчина, ты бы сказал, что это нормально”.
  
  “Я бы не стал, но для меня это не имеет значения. Я хочу, чтобы этот парень не был посередине, и я сделаю все, что нужно, чтобы вытащить его. Ты идешь вместе, или ты разорен и брошен, как говорят в мыльных операх”.
  
  Она посмотрела в конец коридора, где исчез Стивен. Она посмотрела на телефон. Она посмотрела вниз на реку. И она кивнула головой.
  
  “Я слышу "да”?" Спросил я.
  
  Она снова кивнула.
  
  “Я хочу это услышать”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказала она, глядя на реку.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Вы со Стивеном можете вернуться к наблюдению за тем, как линяют его джинсы”.
  
  Я направился к двери. “Спенсер?”
  
  “Да?”
  
  “Что сделал Мел?”
  
  Я покачал головой, вышел и закрыл дверь.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 33
  
  
  Пол сидел верхом на коньковом столбе хижины, прибивая последний ряд кедровой дранки на четыре дюйма к непогоде. Он был без рубашки и загорелый, и мускулы двигались на его торсе, когда он по одному вынимал изо рта широкие кровельные гвозди и молотком вбивал их по три в дранку. Он носил фартук для забивания гвоздей поверх джинсов и периодически доставал из него несколько гвоздей и клал их в рот. Я собрал гребневую шляпку на земле. Когда он закончил с последним рядом, я взобрался по стремянке с крышкой для гребня, и мы прибили ее на место, работая с каждого конца и продвигаясь к центру гребня. Раннее осеннее солнце пригревало наши спины. В центре я сказал: “Ты поезжай на одной с той стороны, а я поеду на одной с этой”.
  
  Он кивнул, вытащил восьмипенсовый гвоздь, забил его на место и тремя ударами молотка вбил его. Я вбил свой. Мы сунули молотки в кобуру его молотка, и я протянул руку ладонью вверх. Он хлопнул по ней один раз, его лицо было серьезным. Я ухмыльнулся. Он ухмыльнулся в ответ.
  
  “Готово”, - сказал я.
  
  “Снаружи”, - сказал он.
  
  “Ладно, половина дела сделана”, - сказал я. “Прилагается”.
  
  Мы спустились по трапу, я первый, Пол следом, и сели на ступеньки старого домика. Был поздний вечер. Косые лучи солнца на поверхности озера отражались и переливались бесформенными пятнами, когда мы смотрели на него.
  
  “Я никогда не думал, что мы это построим”, - сказал Пол.
  
  “Никогда не думал, что ты тоже пробежишь пять миль, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Или жать лежа сто пятьдесят фунтов?”
  
  “Нет”.
  
  “Или прибавить в весе двадцать фунтов?”
  
  Пол ухмыльнулся мне. “Хорошо”, - сказал он. “Хорошо, ты был прав. Я ошибался. Ты хочешь провести церемонию награждения?”
  
  Я покачал головой. Было очень мало ветерка, и пот на наших телах медленно высыхал. На озере кто-то катался на водных лыжах с подвесным мотором мощностью в сто лошадиных сил. В близком лесу раздавались птичьи голоса. В округе стоял сильный запах распиленного дерева и слабый запах горелого, который издает электропила, когда лезвие затупляется.
  
  Я встал, пошел в каюту и достал бутылку шампанского Moët & Chandon из холодильника и два прозрачных пластиковых стаканчика из буфета. Я положила немного льда и воды в кастрюлю для варки и засунула туда шампанское, чтобы оно не остыло. Я вынесла его и пластиковые стаканчики на заднее крыльцо и поставила на стол.
  
  “Что это?” Спросил Пол.
  
  “Шампанское”, - сказал я. “Элегантно подано”.
  
  “Я никогда не пил шампанское, ” сказал Пол, “ за исключением того раза у Сьюзен”.
  
  “Снова пришло время”, - сказал я. Я открыл бутылку и наполнил каждую чашку.
  
  “Я думал, пробка должна была взлететь в воздух”.
  
  “В этом нет необходимости”, - сказал я.
  
  Пол пригубил шампанское. Он посмотрел на бокал. “Я думал, оно будет слаще”, - сказал он.
  
  “Да, я тоже так делала, когда впервые попробовала. Хотя на тебе это отрастает”.
  
  Мы сидели тихо, потягивая шампанское. Когда бокал Пола опустел, он снова наполнил его. Водный лыжник объявил о прекращении, и на озере воцарилась тишина. Несколько воробьев порхали в опилках вокруг новой хижины, покачивая головками в поисках пищи и время от времени находя ее. К ним присоединились граклы с голубоватыми переливающимися спинками, гораздо более крупные, более чванливые, чем воробьи, с забавной переваливающейся походкой, но миролюбивые.
  
  “Когда мы должны завтра уезжать?” Спросил Пол.
  
  “Рано”, - сказал я. “Самое позднее, в восемь тридцать. Мы забираем Сьюзен в одиннадцать”.
  
  “Как долго ехать до школы?”
  
  “Четыре часа”.
  
  “Как получилось, что Сьюзен уезжает?”
  
  “После того, как мы забросим тебя, мы собираемся провести пару дней вместе в долине Гудзона”.
  
  Тот ветерок, что дул раньше, стих. Было тихо, солнце почти село. Еще не стемнело, но было мягче, свет казался рассеянным.
  
  “Обязательно ли мне иметь соседа по комнате?”
  
  “Первый год”, - сказал я.
  
  “Когда я смогу вернуться домой? Вернуться домой? Чтобы увидеть тебя?”
  
  “В любые выходные”, - сказал я. “Но я бы остался там на некоторое время. Тебе нужно привыкнуть к этому, прежде чем ты вернешься. Ты не освоишься, если твоя единственная цель - выбраться отсюда ”.
  
  Пол кивнул. Становилось все темнее. Шампанское кончилось.
  
  “Это лучше, чем то место в Графтоне”.
  
  “Да”.
  
  “Там все будут друг друга знать и уметь танцевать”.
  
  “Не все”, - сказал я. “Некоторые. Некоторые будут впереди тебя. Тебе придется наверстывать упущенное. Но ты можешь. Посмотри, что ты сделал за одно лето”.
  
  “За исключением того, что я ни о чем не догадывался”, - сказал Пол.
  
  “Да, ты был”.
  
  “Что?”
  
  “Жизнь”.
  
  Леса уже погрузились в темноту. В них ничего не было видно. И насекомые подняли уровень шума. Вокруг нас был густой стрекочущий лесной покров. Мы были одни в ее центре. Домик был построен, а бутылка из-под шампанского пуста. Начали собираться и роиться кусачие насекомые. Темнота была холодной.
  
  “Давай зайдем и поедим”, - сказал я.
  
  “Хорошо”, - сказал он. Его голос был немного дрожащим. Когда я открыла дверь в коттедж, я увидела в свете из кухни, что на его лице были слезы. Он не делал попыток скрыть их. Я обняла его за плечи.
  
  “Приближается зима”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  ВОТ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПРОСМОТР ПОЕЗДКИ СПЕНСЕРА В НЕПРИНУЖДЕННЫЙ, ВОРОВАТЫЙ Лос-Анджелес.—ВЫ МОЖЕТЕ ПОЛУЧИТЬ ВСЮ ИСТОРИЮ В ДИКОЕ МЕСТО Из КНИГ DELL.
  
  Он посмотрел на Кэнди и сказал: “Давай, ты и твой кавалер прокатитесь с нами”.
  
  Кэнди посмотрела на меня. Я сказал “Нет”.
  
  Франко впервые посмотрел на меня. “Я не спрашивал”, - сказал он. “Пошевеливайся, а?”
  
  Я снова сказал “Нет”. В этом был приятный ритм.
  
  Бубба немного сместился справа от Франко, но ни один из них пока не показывал оружия. Это одна из ошибок, которые совершают крутые парни. Они переоценивают свою крутизну. Они не осторожны.
  
  Я достал пистолет из-под подушек и направил на них. Осторожность не повредит. Я сказал “Нет”.
  
  Франко и Бубба посмотрели на пистолет. Фелтон тоже. Его лицо покрылось испариной. Кэнди не двигалась. Казалось, внутри нее царила какая-то глубокая неподвижность.
  
  “У нас здесь, ” сказал я Кэнди, “ убедительные доказательства соучастия Фелтона и Франко и, конечно, легендарного Буббы. Я подозреваю, что Бубба получает почасовую оплату и не имеет большого значения. Но я думаю, что мы могли бы сделать что-то очень хорошее из этих двух других ”.
  
  “Что мы можем на самом деле доказать?” Спросила Кэнди.
  
  “Мы можем доказать, что Франко избил тебя. Мы можем доказать, что когда мы пришли сюда поговорить с Сэмом Фелтоном о Микки, он позвонил Франко, и Франко пришел и попытался убрать нас. Угроза применения силы явно подразумевалась”.
  
  “Я хочу все это”, - сказала Кэнди.
  
  “Копы могут получить все это, если мы дадим им это”, - сказал я. “Фелтон здесь растает, как масло на блинчике, когда Самуэльсон доставит его в Зал правосудия. Бубба тоже хотел бы этого, но он, вероятно, ничего не знает ”.
  
  “Не слишком-то радуйся этому пистолету, да?” Сказал Франко. “Я уже видел оружие раньше. На него ты так много не купишь”.
  
  “Если ты сделаешь что-нибудь неосторожное, ” сказал я, “ это может помочь тебе купить ферму”.
  
  Кэнди, казалось, даже не слышала Франко. Она едва слышала меня. Она была где-то далеко внутри. “Я хочу все это”, - повторила она снова. “Я хочу получить это сама”. Теперь она смотрела прямо на Франко. “Ты стрелял в Микки?” спросила она.
  
  Франко слегка усмехнулся. “Конечно”, - сказал он.
  
  “Ты застрелил его?”
  
  “Да, я только что так сказал, да?”
  
  Бубба сместился немного правее.
  
  Я сказал: “Не делай этого, Бубба. Меня это устраивает. Я оставлю тебя там, где ты стоишь”.
  
  Франко сказал: “И пока ты будешь в него стрелять, как ты думаешь, что я буду делать, а?”
  
  Я сказал: “Я могу выбросить его и тебя, прежде чем ты сможешь очистить фигуру. Ты совершил одну ошибку, придя сюда с пустыми руками. Не совершай другой”.
  
  Кэнди сказала: “Ты не можешь застрелить его, Спенсер. Он - наш ключ ко всей истории”.
  
  Я сказал: “Да, я могу. У нас все еще есть Фелтон”, а потом все полетело к чертям. Мексиканка вошла через арку и остановилась рядом с Франко, когда увидела пистолет. Франко шагнул к ней сзади. Я поднял пистолет. Кэнди сказала “Нет” и толкнула меня в плечо. Франко был за углом арки. Бубба вытащил пистолет. Я выдернул руку из рук Кэнди и дважды выстрелил в Баббу, после чего толкнул Кэнди на диван и растянулся на ней лицом к арке. Мексиканка скорчилась на полу возле арки. Фелтон все еще сидел, скрестив ноги, на противоположном диване, согнувшись пополам, насколько это было возможно, обе руки за головой. Бубба упал спиной на пол. В комнате стоял запах огнестрельного оружия, но ни звука. Гул центрального кондиционера заполнял беззвучную пустоту. Кэнди неподвижно лежала подо мной.
  
  Затем из-за арки раздался голос Франко. “Давай, Фелтон”, - сказал Франко. “Встань с дивана и иди сюда”.
  
  Фелтон держал руки сцепленными над головой и посмотрел в мою сторону.
  
  “Давай”, - снова сказал Франко. “Он не будет стрелять. Ты нужен ему живым, не так ли, парень. Ты убиваешь его и ничего не получаешь. К тому же, я могу взрывать мексиканцев отсюда и даже не двигаться. Так что мы поменяемся. Фелтон уходит, а ты получаешь мексиканцев, да?”
  
  Голос Фелтона был писклявым. “Я иду”. Он встал с дивана и поспешил к арке и прошел через нее.
  
  Я молчал. Я слышал, как дыхание Кэнди подо мной стало немного прерывистым. Я также чувствовал запах ее духов, теперь, когда дым от стрельбы начал рассеиваться. Я услышала, как шаркающие звуки удаляются по коридору, затем открылась и закрылась входная дверь. Я не пошевелилась. Франко мог открыть входную дверь и захлопнуть ее, не выходя, а когда я ворвался в арку, он мог разрубить меня пополам.
  
  Затем я услышал, как входная дверь снова открылась и закрылась. И тишина. Двойная подделка? Я слабо услышал, как хлопнула дверца машины. Никакой двойной подделки. Я завернул за угол арки, пригнувшись. Франко мог бы послать Фелтона завести машину. Холл был пуст. Я открыла входную дверь и смотрела, как задние фары машины исчезают на улице. Я вернулась в гостиную и посмотрела вниз на Баббу. На его груди была кровь, а глаза были широко раскрыты и безмолвны.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"