Бретт Джеймс : другие произведения.

Проект Падение

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  Содержание
  
  Книга 2
  
  Книга 3
  
  Книга 4
  
  Книга 5
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  9 октября 2005
  
  
  
  
  Вспыхнули большие красные цифры. Таймер начал обратный отсчет:
  
  Двадцать.
  
  Девятнадцать.
  
  Восемнадцать.
  
  Устройство наполнилось энергией, настроенное на разрушительный взрыв. Амин лихорадочно скандировал, готовый оседлать эту разрушительную волну к спасению. Счетчик пробил десять.
  
  Девять.
  
  Восемь.
  
  Семь.
  
  Амин глубоко вздохнул и задержал дыхание. Он закрыл глаза и прижался лбом к таймеру.
  
  Три.
  
  Два.
  
  Устройство зашипело, как спичка, брошенная в ледяную воду. Лампы дневного света на высоком потолке погасли.
  
  Амин эль Фассид поднял глаза как раз в тот момент, когда его окутала тьма. Он стоял на коленях, распростертый на своем коврике, лицом к Мекке и, между прочим, к большому пузырящемуся устройству посреди подвального этажа.
  
  Устройство представляло собой бомбу, набор химикатов и электроники. Хотя Амин собрал его, он не имел ни малейшего представления, как это работает. Что ему стало ясно — когда светящийся дисплей бомбы померк, — так это то, что она не сработала.
  
  Амин моргнул, надеясь, что его глаза ошиблись. Комната оставалась темной, бомба - безмолвной тенью. Его желудок затрепетал от паники. Он был готов умереть, но не готов к провалу. Эта темная комната была чужой и холодной, и он был слишком далеко от пустыни. Слишком далеко от дома. По его телу пробежала дрожь.
  
  Амин сложил руки вместе и вложил в них уверенность. Он заставил себя сосредоточиться.
  
  Все еще стоя на коленях, Амин нащупал окружавший его черный воздух. Его руки нашли тонкую трубку и проследили ее до сердцевины бомбы, медного бака. Полицейский обжег ему кончики пальцев. Он проигнорировал боль, прижимая ладонь плашмя к боку. Он чувствовал, как жидкость бурлит внутри, но она уменьшалась, продолжая расти. Он отдернул руку от раскаленного металла, застонав не столько от боли, сколько от неудачи. В самый момент его триумфа успех был у него отнят.
  
  Он положил свою жгучую руку на священную метку у себя на лбу. Отметина представляла собой восковой шрам размером с серебряный доллар, спускавшийся с его тюрбана, бледно-белый на фоне его темной кожи. Аллах оставил там шрам четырнадцать лет назад, выделив Амина и даровав ему судьбу. Шрам привел его на службу к Иль Сиях, и они привели его сюда, в эту странную далекую страну. Сегодня вечером его предназначение должно было исполниться. Ему предстояло стать мучеником, подобного которому не видели со времен самой Сумайи. Но теперь это было потеряно. Все потеряно.
  
  Он поднялся на ноги. Он не был высоким мужчиной, но тюрбан добавлял ему дюймов. Густая борода черных волос скрывала его лицо, за исключением карих глаз, которые обшаривали темную комнату, как у брошенного ребенка.
  
  Он сделал осторожный шаг, ощупывая острым носком, пытаясь вспомнить комнату, которую так недавно освещали. Его галабийя, простая одежда, свободно висела на его жилистом теле. Она была влажной от его пота и ощущалась как лед на обнаженной коже под ней. Еще два шага, и его нога наткнулась на что-то тяжелое. Он опустил руку вниз, нащупывая свою спортивную сумку. Он расстегнул молнию на крышке и порылся в металлических инструментах. В самом низу его рука сомкнулась на дешевом пластиковом фонарике.
  
  Для него была приготовлена сумка, но свет не был включен. Он нашел это в бардачке фургона, на котором перевозил сюда бомбу. Его инструкции строго запрещали ему брать с собой что-либо, не предоставленное его контактом, но фонарик выглядел полезным, поэтому он все равно взял его. Аллах благоволит подготовленным.
  
  Он передвинул переключатель, затем стукнул им по ладони. Он был вознагражден тусклым оранжевым светом. Это было немного, но он был рад получить это. Он провел лучом по бомбе. Теперь это нагромождение проводов и трубок казалось ему незнакомым, как будто он никогда раньше их не видел. Из ванны поднялся единственный пузырь, его мягкое бульканье подчеркнуло тишину. Амин постучал указательным пальцем по тусклому дисплею, наполовину с надеждой, наполовину беспомощно.
  
  Фонарик погас. Маленькое окно, расположенное высоко в дальней стене, пропускало слабый свет с тротуара наверху. Металлическая решетка закрывала окно, но несколько часов назад Амин отпилил замок. Он не планировал, что ему понадобится путь к отступлению, но был благодарен, что принял такие меры предосторожности.
  
  Его глаза приспособились, выхватывая из темноты очертания. Его нос уловил кислый запах горелого пластика. Он последовал за ним налево, где в тени скрывалась панель автоматического выключателя здания. Он сделал три шага и замер, нога повисла на середине шага. Что-то защекотало у него в ухе. Он напрягся, прислушиваясь к глухой тишине, задаваясь вопросом, был ли это шум или его воображение. Но это было снова: отдаленные шаги.
  
  Он мягко опустил ногу, затаив дыхание. Он посмотрел сначала на лестницу, обрамленную открытой дверью, затем на бомбу, которая находилась в центре пола. Даже при таком тусклом освещении это было бы первое, что кто-нибудь увидел бы. Ему пришлось это скрывать.
  
  У стены он увидел щель между двумя обогревателями размером со слона. Их вращающиеся вентиляторы умолкли вместе со светом, и их металлическая обшивка потрескивала, когда они остывали.
  
  Он опустился на колени и потрогал край медной ванны; она достаточно остыла, чтобы к ней можно было прикоснуться. Он уперся в нее обеими руками, согнул ноги и толкнул. Металл прогнулся под его руками, выплескивая жидкость на пол, но ванна не сдвинулась с места. Он проклинал себя за то, что собрал бомбу на полу. Если бы он просто положил его на тележку, его было бы легко спрятать. Теперь в тележке не было ничего, кроме пустых бутылок, их содержимое выливалось в ванну, делая ее слишком тяжелой для перемещения.
  
  Было слишком поздно для этих мыслей, слишком поздно для чего—либо, кроме сожаления - и на это тоже не было времени. Устройство было размещено для достижения максимального разрушения, а не для того, чтобы избежать обнаружения.
  
  Шаги становились громче. Ближе.
  
  Сердце Амина бешено забилось, кровь прилила к голове. Он сдернул белую простыню с тележки и отшвырнул ее ногой, колеса завизжали по бетону. Он натянул простыню на бомбу. В тусклом свете он напоминал растаявший призрак.
  
  Металлический звон дверной щеколды эхом разнесся по лестничной клетке. Луч фонарика заплясал в дверном проеме, когда по ступенькам спустились шаркающие ноги. Амин услышал свист, кто-то подбирался поближе к устрашающе темному подвалу. Амин сунул руку под мышку и вытащил тяжелый длинноствольный револьвер из кожаного чехла. Пистолет был еще одной вещью, которой у него не должно было быть, но он скорее оставил бы его, чем пришел голым. Его успокоила знакомая мягкая деревянная ручка, отполированная ладонями трех поколений его семьи.
  
  Амин проскользнул через комнату, прижимаясь к стене у дверного проема. Весь страх ушел. Он знал, что должен делать.
  
  Свист становился все громче, и шаркающие шаги соответствовали его ритму. Ноги коснулись площадки, и свет отскочил вверх, вспыхнув в глазах Амина, ослепив его. Его палец напрягся на спусковом крючке пистолета, но он сдержался. Выстрел вслепую был бы бесполезен, опасен. Мгновение спустя фонарик включился. Его никто не видел.
  
  Оранжевые пятна затуманили зрение Амина. Он увидел тень человека, подсвеченную овальным лучом его фонарика. Свист прекратился, когда фонарик обнаружил вздувшийся лист. Мужчина наклонился и поднял угол.
  
  Амин больше не мог ждать. Он шагнул вперед, протянул руку.
  
  "Qu'est-ce que c'est que ça?" мужчина пробормотал, осматривая гнездо из пластиковых трубок.
  
  Не веря своим глазам, Амин прижал дуло пистолета к позвоночнику мужчины на шее. Мужчина подпрыгнул, сначала от неожиданности, а затем от удара, когда пистолет всадил в него пулю.
  
  Мужчина рухнул вперед, безжизненный еще до того, как шлепнулся на пол. Выстрел отозвался эхом, реквием без мелодии по неизвестному мужчине.
  
  Амин тупо уставился на тело. Оружие было всей его жизнью, но он никогда раньше не убивал человека. Эхо выстрела затихло, сменившись криками и топотом ног. Дверь наверху лестницы открылась, и оттуда донеслось чье-то имя.
  
  Амин заставил себя двигаться. Он сунул пистолет в кобуру и бросился через темную комнату. Ему просто повезло, что ничего не сбило его с толку. Он нацелился на маленькое окно и прыгнул изо всех сил. Он со стоном врезался телом в стену, но его руки нащупали подоконник и удержали его над полом. Схватившись одной рукой, он другой поднял решетку. Он подставил плечо под удар и пробил окно. Снаружи звякнуло стекло, и холодный свежий воздух обдал его.
  
  Шаги загрохотали вниз по лестнице, как скот в паническом бегстве. Амин просунул руку через разбитое окно и ухватился за подоконник снаружи. Стекло впилось ему в руку, когда он подтягивался по стене. Осколки стекла разбились о его плечи. Его мантия разорвалась в клочья и стала густой от крови. Он проигнорировал боль.
  
  Когда его плечи были пройдены, он положил ладони плашмя на подоконник. Он прижал локти к бедру, балансируя телом над осколками стекла, которые могли без особых усилий выпотрошить его. Он наклонился вперед, изогнулся, как гимнаст, и закинул ноги за голову. Его ноги опустились на твердый цемент тротуара, и он присел на корточки.
  
  Голоса в панике внутри; тело было найдено.
  
  Хотя Амин стоял в центре города, морозный ночной воздух был насыщенным и густым, как в лесу. Это было невыносимо после стольких часов сдерживания. Он осмотрел себя. Его руки и плечи были в рваных ранах, но его галабийя впитывала кровь; она не капала и не оставляла следов. Низко пригнувшись, он бросился через улицу. Дорога была заброшена. Он нырнул за ряд припаркованных машин, выстроившихся вдоль дальнего бордюра, используя их как прикрытие, когда спускался по тротуару.
  
  Карикатура на упитанную горничную в откровенном наряде, которая смотрела на него сверху вниз с борта белого фургона. Синими курсивными буквами было объявлено, что прозвучал первый звонок: Service de Ménage. Изо рта горничной вырвался пузырек, подтверждающий: "Никто из нас не звонил в первую очередь!"Компания была реальной, но они ничего не знали об этом фургоне.
  
  Амин вытащил свой револьвер и повертел его в руках, держа как молоток. Ствол был теплым, как плоть, как будто он украл не только жизнь человека, но и его тепло. Он разбил окно; оно рассыпалось по сиденью, как тысяча бриллиантов. Он щелкнул замком и скользнул на водительскую сторону. Ключ был в замке зажигания, точно так же, как он его оставил. Фургон легко тронулся с места. Он положил револьвер рядом с собой и включил передачу. Несмотря на срочность, которую он чувствовал, он легко держал ногу на педали газа, направляя фургон на улицу на вялых холостых оборотах. Он воспользовался зеркалом, чтобы наблюдать за пустой улицей позади себя, пока машина удалялась.
  
  Амин понятия не имел, что делать дальше. Он даже не должен был быть живым, не говоря уже о попытке к бегству. Он решил отправиться в аэропорт Де Голль, где он мог оставить фургон и вернуться в город на поезде. Международные рейсы прибывали в любое время, и он мог использовать их толпы в качестве прикрытия. Затем, когда он был уверен, что это безопасно, он звонил и признавался в своей неудаче.
  
  Проехав два квартала, фургон свернул на узкую улочку, лавируя между машинами, припаркованными по обе стороны. Он проехал еще по двум переулкам и прибыл на берег Сены, широкой реки, которая разделяла Париж надвое на своем долгом пути к Ла-Маншу. Фургон остановился на красный свет, затем набрал скорость по широкому проспекту, который тянулся вдоль берега реки. Он анонимно влился в городское движение, которое сохранялось даже в это самое темное время суток.
  
  Часы на крыше Музея Орсе следили за проехавшим фургоном, как глаза великана. Этот глаз видел две мировые войны, и сегодня вечером он почти стал свидетелем начала третьей. Спрятанный где-то в темном районе позади него, обычно сонный банк был охвачен бурной деятельностью. Охранники вызывали полицию, а полиция, получив уведомление, звонила в вышестоящие инстанции.
  
  
  
  
  
  II
  
  
  Телефон зазвонил за несколько секунд до того, как рядом с ним запищал будильник. Какофония заполнила спальню, но не потревожила сон ее владельца: кровать была уже пуста.
  
  Комната была маленькой и переполненной красивой мебелью, которая не подходила друг другу. Латунная кровать стояла между современными шведскими тумбами. Гардероб в стиле ар-деко выглядел чересчур нарядным рядом с неброским итальянским бюро, а секретер в колониальном английском стиле выглядел немного нервным, как будто он попал не в ту часть города. Они разместились в маленькой унылой комнате, напоминающей о больших квартирах и больших бюджетах.
  
  Под электронный грохот звук льющейся воды просачивался сквозь покосившийся дверной косяк. Из щелей вырывался пар, принося в затхлую спальню запах мыла. По другую сторону двери Грей Старк протиснулся в крошечную ванную, склонился над раковиной из покрытого пятнами фарфора и осмотрел свое лицо в дешевом позолоченном зеркале. Половина его была гладко выбрита, другая покрыта белым кремом. Его пальцы медленно кружили над выбритой половиной, выискивая выбившиеся волоски и совершая стратегические атаки металлической безопасной бритвой. Дело было не в том, что он так сильно хотел идеально побриться , а в том, что он зря тратил время. И он не столько тратил время впустую, сколько лишал его жизни. Он сделал паузу, чтобы дождаться звонка, затем выпрямился и оглядел себя в зеркале.
  
  Когда-то давно он был ростом шесть футов два дюйма, но годы отняли у него по меньшей мере дюйм; это было слишком удручающе для него, чтобы измерить. Он стоял с прямой спиной, как архитекторская линейка — пережиток военной службы в его ранней истории - и, несмотря на изнурительные упражнения и строгую диету, его живот выпирал дугой. Его тело все еще бугрилось мышцами, толстыми и крепкими, но кожа над ними потеряла упругость, обвиснув, как старые кальсоны, надетые на гипсовый манекен.
  
  Два толстых шрама пересекли диагональную дорожку от его груди до талии, не совсем параллельную и слишком зазубренную для ножа хирурга. На его правом плече были две оспины размером в четверть дюйма — шрамы от пуль, полученные с разницей в двенадцать лет. Только один из них был отомщен. Его нос, сломанный трижды, не поднимался с лица, как это было когда-то, а его черные волосы были тронуты серебром. В целом, Серый был похож на гоночный автомобиль в конце сезона: издали симпатичный, но при ближайшем рассмотрении обнаруживается износ от интенсивной эксплуатации.
  
  Этим особенным утром он был благословлен темными припухлыми полумесяцами под глазами. Его ночь состояла из того, что он лежал в кровати и смотрел в потолок, попивая неразбавленный виски из высоких стаканов. За это он был вознагражден одним коротким и неудовлетворительным сном. Бутылка закончилась два часа назад, и он перестал притворяться спящим. Остаток темного утра он посвятил своим туалетным принадлежностям, которые намеревался растянуть до восхода солнца.
  
  Телефон снова начал жаловаться.
  
  Лучшее, что Грей смог выдавить из себя, - это вздох. Он уронил бритву в комок израсходованного крема для бритья — пепельного цвета из-за черной щетины — и выключил воду. Он рывком открыл дверь и подошел к кровати, простыни на которой были скручены непропорционально для того использования, которое они видели. Он снял телефон с подставки и поднес его к щебечущему будильнику, чтобы подчеркнуть, что осталось совсем немного времени. Было 6:26 утра, а октябрьское солнце еще даже не начало свою увертюру. Грей выключил будильник и поднес телефон к бритой части лица. Его тон был единственным вежливым:
  
  "Что?"
  
  "Я мог бы воспользоваться вашим опытом сегодня утром, если у вас найдется минутка".
  
  Это был Денис. Глаза Грея непроизвольно полезли на лоб. Денис был директором по операциям DST, что было сокращением от подробного Руководства по надзору за территорией. Директорат, как его называли, был агентством внутренней разведки Франции, примерно эквивалентным ФБР.
  
  Денис был эффективным и дружелюбным, честным и умным. Все хорошие качества, которые были слишком редки в разведывательном сообществе, но за те двенадцать лет, что Грей был назначен во Францию, Дени был немногим больше, чем носителем документов и покровителем ребяческих заданий. Во Франции никогда не происходило ничего примечательного, но все было записано в мельчайших деталях. Денис сидел на вершине этого нагромождения бюрократии — трофей за безупречную эффективность, за которую он победил сотни претендентов. Грею никогда не нравился звонок от Дениса, но он ожидал кого-то другого, так что в сравнении это был приятный сюрприз.
  
  "Сколько стоит мгновение?" - Спросил Грей.
  
  "Машина уже в пути. Они будут пить кофе ".
  
  "У меня уже назначена встреча на сегодня ..."
  
  "Я позвонил секретарю суда и перенес ваше заседание на следующий понедельник".
  
  "А как насчет—"
  
  Громкий сигнал разорвал утреннюю темноту, и Грею пришлось пошарить, чтобы поймать телефон. Он снова поднес трубку к уху как раз вовремя, чтобы услышать, как Денис сказал: "Это, должно быть, твоя поездка. Скоро увидимся".
  
  Линия оборвалась. Грей посмотрел на телефон: больше ответов на него не было. Он отнес его в ванную и попытался стереть крем для бритья с наушника. Белая пена отступила глубже в маленькие отверстия. Он выбросил все это в мусорное ведро и вытер лицо жестким полотенцем.
  
  
  III
  
  
  Небо было окутано оранжевым и красным, но земля внизу все еще была окрашена в холодный синий цвет ночи. Грей сидел на заднем сиденье длинного "Ситроена", который легко скользил по широкому проспекту, словно паря в футе над ним. В утреннем свете тонированные стекла автомобиля делали мир безразмерным, а улицы Парижа, неизменные на протяжении веков, проносились как в старом черно-белом фильме.
  
  Автомобиль свернул на шикарные улицы Седьмого округа, самого дорогого района на европейском континенте. Его окружали дома богатых, разделенные на две разновидности: искусные, на которые было бы так же приятно смотреть, как и жить в них, и неуклюжие дворцы, грубые храмы тех, кто сжигал деньги, просто чтобы показать, что они могут.
  
  Последних снаружи было слишком много, поэтому Грей вернулся к электрической бритве, лежащей у него на коленях. Он включил его в пятнадцатый раз, и в пятнадцатый раз оно жалобно вздрогнуло и умерло. Электрические бритвы были инструментом мужчин, которые спешили, и Грей давно им не был. Итак, батарейки сели из-за неиспользования, оставив половину его лица затемненной щетиной, как будто он стоял профилем к солнцу. Денис был приверженцем внешнего вида и не смог бы удержаться от комментария. Даже его костюм, его лучший черный в тонкую полоску, был бы зарегистрирован как двадцатилетний устаревший и немного слишком квадратного покроя для французской чувствительности режиссера.
  
  Машина замедлила ход. Впереди Грей увидел желтую полицейскую ленту, протянутую от здания и вокруг двух деревьев на тротуаре, образуя квадратный внутренний двор. Лента и полицейские машины, припаркованные вокруг нее, привлекли аудиторию в костюмах, с портфелями, газетами и кофе. Пока что шоу состояло из немногим более чем нескольких офицеров, слоняющихся вокруг, но для собравшейся толпы оно было достаточно многообещающим, чтобы оправдать опоздание на работу.
  
  "Ситроен" припарковался у края ленты. Агент в штатском выпрыгнул с водительского сиденья и пошел объявить об их прибытии. Грей наклонился вперед, чтобы осмотреть здание. Это были три этажа из матового гранита. Выцветшие золотые буквы, размещенные оптимистично высоко для их размера, сообщали о том, что это был La Banque de l'Orange. Фасад банка был с колоннами, тимпанами и украшен всеми кричащими элементами, за исключением блесток, но стены были плоскими и без окон, как будто он был зажат между двумя другими зданиями, которые с тех пор были снесены. Небольшие парковочные места по обе стороны отделяли его от гораздо более изысканных строений, заполнявших квартал. Грей задавался вопросом, сколько щедрых предложений по этой собственности было отклонено; какой-то очень упрямый владелец уперся вопреки силам времени и денег.
  
  Водитель вернулся и открыл для него дверь. Грей вытянул ноги, нырнул под ленту и встал. Толпа выжидающе обернулась, надеясь, что он может стать изюминкой сегодняшней истории в комнате отдыха. Грей направился к зданию, стараясь не делать никаких запоминающихся жестов. Когда он дошел до входной двери, он достал из кармана пальто серебряный значок и поднял его для осмотра.
  
  Значок обозначал его как атташе парижской полиции — волшебника, как его обычно называли. Предполагалось, что он будет профессором судебной медицины в Университете Сен-Лазар, который при случае поделится своим опытом с профессиональным сектором. Это было тонкое прикрытие, ставшее еще тоньше из-за его ограниченного понимания криминалистики, но для случайного наблюдателя оно сработало. Печальная правда заключалась в том, что ни одно прикрытие не было достаточно хорошим, чтобы обмануть людей, которых он действительно хотел.
  
  Грей не ожидал узнать кого-либо снаружи, но обнаружил Джерарда Венерди, протеже Дениса, стоящего перед входом в ярко-синей форме капитана Национальной полиции. Джерард был худым, молодым, и все остальное, что Грей смутно помнил, когда-то было.
  
  Джерард быстро поднялся в рядах DST, и было неприятно видеть выражение капитана у кого-то столь молодого. Его успех во многом был связан с его яркими глазами и обаятельной улыбкой, а также с тем, что у него было достаточно мозгов, чтобы никогда не высказывать своего мнения. Но его звание также несло на себе отпечаток руки Дениса. Успех и красота, казалось, шли рука об руку, но Грей был не из тех, кто может судить. Он работал на ЦРУ; внутренние дела DST были далеко за его пределами.
  
  Дежурство у дверей, должно быть, было унизительным для такого новичка, как Джерард, но Грей воспринял это как знак. Три такта капитана превзошли бы по рангу почти любого офицера, который попытался бы пробиться внутрь. Что бы ни происходило, Денис держал это в тайне.
  
  "Извините, что прерываю ваше бритье, сэр", - сказал Джерард, сверкнув белыми зубами. У Джерарда была расслабленная улыбка человека, с которым никогда не случалось ничего плохого. Вероятно, этого не произошло. Но в мире Грея было слишком рано радоваться. Он неодобрительно покосился на Джерарда. Парень вытянулся по стойке смирно и распахнул дверь. "Он внизу, в подвале. Лестница - это третья дверь слева. Просто следуйте за кабелем ".
  
  Грей кивнул. Толстый светло-зеленый кабель отделился от грузовика с генератором и прошел через дверь у его ног. Грей последовал за ним.
  
  Фойе банка, должно быть, было великолепным местом в середине века, но с тех пор пришло в упадок. Это была большая комната со стенами из белого камня и деревянными панелями. Время искривило и раскололо дерево, и для покрытия повреждений был щедро нанесен лак. Внушительная хрустальная люстра низко висела в центре комнаты, ее ствол был покрыт матово-белой краской. Его цепь исчезала в темных высотах невидимого потолка, без сомнения, готовая рухнуть в любой момент.
  
  Грей пересек плюшевую красную ковровую дорожку, следуя по дорожке, вытертой за годы использования, до стены из свежеполированных стальных прутьев. Посередине были установлены ворота, которые были так точно отфрезерованы, что даже не задребезжали, когда он попытался их открыть. Сквозь решетку на него смотрело лицо, бронзовый бюст человека, неизвестного за этими стенами. На его лбу было блестящее пятно, как раз на той высоте, на которую можно опереться рукой.
  
  Грей обернулся и увидел коридор, о котором упоминал Джерард. Он прошел по зеленому кабелю через самую дальнюю дверь и спустился в подвал.
  
  — — —
  
  У основания лестницы кабель превратился в лес желтых прожекторов. Было так светло, что Грей чувствовал себя так, словно он только что вошел в полдень. Он прищурился и огляделся вокруг.
  
  В подвале доминировали два больших обогревателя, достаточно новых, чтобы на них все еще были бирки, и резко контрастирующих с разрушающимися воздуховодами, в которые они подавались. Пол был покрыт дешевой виниловой плиткой, а стены из шлакоблоков, выкрашенных в белый цвет. Воздух был пропитан запахом отбеливателя, из-за чего комната казалась чище, чем выглядела. Грей услышал свое имя и, обернувшись, увидел подбегающего Дениса.
  
  Денис был намного ниже Грея и таким изможденным, что заставлял супермоделей тосковать по худым дням. На нем было огромное, толстое пальто тускло-оливкового цвета, которое делало его похожим на молодую черепаху, играющую в панцире своего отца, и он дополнял его синим галстуком, ярким, как фары полицейской машины.
  
  "Вот ты где", - сказал Денис. Его голос был немного слишком женственным, даже для Франции. Глядя на Грея, его лицо неодобрительно скривилось.
  
  "Это действительно не лучшее время", - сказал Грей. Он был рад пропустить свою другую встречу, но только если эта ситуация была достаточно серьезной, чтобы предоставить хороший предлог.
  
  "Заткнись", - сказал Денис ледяным тоном, к которому Грей не привык. Затем он снова улыбнулся, сжимая ладонь из кожи поверх дерева на предплечье Грея, и повел его в комнату. "Прямо сюда", - хихикнул он, как будто устраивал вечеринку. "Есть несколько людей, с которыми тебе нужно встретиться".
  
  Посреди комнаты в ожидании стояли двое мужчин, столь же разных по размеру и форме, как дымовая труба отличается от фабрики.
  
  — — —
  
  "Как раз вовремя ты сюда добрался", - сказал Денис, отчитывая Грея в пользу ожидающих мужчин. "Это доктор Пирсон и лейтенант. Фейсон. Джентльмены, это профессор Грей Старк, он наш местный эксперт-криминалист."
  
  Высоким был Фейсон. Грей уже знал его — или, по крайней мере, видел его лицо раньше. Он был одного роста с Греем, но его живот был неестественно вытянут, как будто его видели через зеркало в доме смеха. Его одутловатое лицо за день поросло, напоминая перец в яичнице-глазунье, а его непослушные волосы сопротивлялись любым попыткам причесаться; они развевались, как черная волна, разбивающаяся о гладкую белую скалу. Его куртка не подходила к брюкам, а носки не подходили ни к ним, ни друг к другу. Его вид был чем-то средним между докторантом и бездомным.
  
  Фэйсон был сотрудником Управления, его вызвали, когда им понадобился кто-то, чтобы вытереть пыль на складе зубной щеткой. Денис считал мозг этого человека пером в своей шляпе — он мог похвастаться, что военная разведка обращалась за помощью к Фейсону в трудных делах, — но сам этот человек был слабым и асоциальным. Он также был невосприимчив к продвижению по службе: хотя Дэнис был на десять лет старше, он застрял с меньшим званием и зарплатой, чем молодой Джерард у входной двери.
  
  "Месье Старк", - пробормотал он с сильным акцентом. В его голосе всегда слышался оттенок подозрения, допрашивал ли он свидетеля или заказывал блинчики. Грей не предполагал, что у Фейсона было много друзей за пределами DST, и он знал, что у него там никого нет. Грей улыбнулся Фейсону и пожал ему руку, как будто он имел в виду именно это, его благотворительный акт на этот день.
  
  Затем Грей повернулся к невысокому мужчине, о котором он ничего не знал. Издалека доктора Пирсона можно было легко принять за яйцо, уложенное на картофелину. Его заостренная голова была розовой горой, нарушаемой только глазами цвета сушеной горошины, глубоко запавшими в складки лица. То немногое, что у него было волос, было равномерно распределено между кустистыми бровями-гусеницами и енотовым хвостом, который растянулся от уха до уха. Он был одет в коричневый костюм, который выглядел нестандартным, а его куртка висела по обе стороны от его обширного живота, не прикрывая его, как будто это был не более чем шарф, наброшенный на шею.
  
  Что действительно отличало доктора Пирсона от Фейсона, так это его веселое поведение. Он приветствовал Грея с веселым британским акцентом, улыбаясь веселой улыбкой, которая прорезала глубокие каналы на его веселом толстом лице. Он был таким веселым, что Грей ожидал, что он снимет мешок с его плеч и предложит ему подарок. Эта мысль позабавила Грея, но Пирсон все испортил, предложив ему значок СНБ вместо рукопожатия.
  
  NSC было сокращением от Комиссии НАТО по безопасности. Это была новая организация, которой не было и двух лет. Хотя в НАТО всегда существовало разведывательное бюро, до сих пор это были лишь минимальные усилия, формальный канал для стран-членов НАТО для обмена информацией. Комиссия, как назывался СНБ, была гораздо более коварным предприятием.
  
  У них был свой штат, и довольно значительный. Они вели свои собственные операции, использовали платных наемников для казни пиратов в Китайском море и, по сообщениям, наняли убийцу прямо из списка самых разыскиваемых Интерполом для убийства диктатора Центральной Америки. Их шпионы рассказали бы им все, что они хотели услышать, а их агенты были лояльны только к своим зарплатным чекам.
  
  Миссия СНБ, как они утверждали, заключалась в том, чтобы нацеливаться на террористов и страны, которые их укрывали. Это было широкое заявление, которое допускало все — от продажи оружия до прослушивания политиков, особенно тех, кто голосовал против их устава.
  
  Их устав был совместно представлен НАТО лично президентом США и премьер-министром Великобритании. Их поддержка — наряду с поддержкой стран, которые они смогли купить, — обеспечила незначительное большинство, и в тот момент, когда он был принят, каждая страна, которая не голосовала за СНБ, подала официальные протесты против него. Но как только дело пошло, остановиться было невозможно. И Комиссия уже стала могущественной организацией.
  
  В Лэнгли любой уборщик со значком СНБ имел доступ к большему количеству секретной информации, чем кабинет директора. Комиссия проводила частные встречи с самим президентом и диктовала внешнюю политику, даже не отправив ЦРУ служебной записки. Однако самым большим нарушением была их привычка присваивать установленные контакты. Они изолировали ЦРУ от его собственных шпионов, и та информация, которой они делились, содержала ключевые фрагменты, отфильтрованные. Они не потрудились скрыть эту цензуру. В этом не было необходимости. Комиссия была золотым ребенком , а ЦРУ было просто уставшим патриархом, ожидающим собственных похорон.
  
  Однако это не объясняло, что Пирсон делал в Париже. Франция была самым ярым противником Комиссии и даже угрожала выйти из НАТО из-за этого. После выдающейся роли СНБ в разгроме Ирака — когда они утверждали, что у страны достаточно ядерного оружия, чтобы сравнять с землей каждый крупный город в Европе, — премьер-министр Франции заявил, что они присвоили название НАТО, чтобы придать легитимности своим сомнительным заявлениям. Так что было загадкой, как Комиссия заполучила сюда человека. Грей поднял глаза на Пирсона. Мужчина вспотел просто от усилия стоять неподвижно. Еще большая загадка, подумал он, почему они выбрали этого человека.
  
  Грей вернул значок. Пирсон промокнул свою лысину носовым платком, прежде чем взять его. Он улыбнулся Грею, самодовольно, но по-доброму, как бы говоря, что он останется на благожелательной стороне диктатуры. Грей попытался улыбнуться в ответ, но получилось с большей насмешкой, чем он планировал.
  
  "Джентльмены, чем я могу быть полезен?" Сказал Грей, пытаясь говорить профессорским тоном. То, что Денис использовал свою легенду, чтобы представить его, означало, что была большая вероятность, что комната прослушивалась.
  
  Никто ничего не сказал. Грей оказался в расчете с Пирсоном, как будто следующие тридцать секунд могли определить статус альфы для всего расследования. Денис встал между двумя мужчинами.
  
  "У Грея есть полное разрешение на работу над подобными случаями", - сказал он. Его слова разбились об пол, как сосулька. Он попробовал другую тактику. Сжимая руку Пирсона, он сказал: "Доктор, почему бы вам не показать профессору Старку тело".
  
  "Совершенно верно", - воскликнул Пирсон, как будто его внезапно включили, и вразвалку пересек комнату. "Объект умер сегодня рано утром, в три тридцать пять, если быть точным. У нас есть свидетели времени смерти, поэтому нам не понадобится вскрытие. Это и все часы в этом месте остановились, когда отключилось электричество."
  
  Пирсон взмахнул рукой в воздухе, приглашая всех следовать за ним. "Электричество отключилось в три тридцать три. Я должен думать, что это было необычное время ". Он привел группу к человеческой форме, задрапированной белой тканью. Пирсон указал на лист, но не предпринял никаких усилий, чтобы убрать его. Либо его это не беспокоило, либо он не мог наклониться так далеко, не опрокинувшись.
  
  Грей присел на корточки и откинул простыню. Человек под ним выглядел более человечным, когда был прикрыт. Его шея была скручена, как конфетная обертка, голова повернута в сторону, но только после полного поворота за спину. Рядом с его головой лежал единственный позвонок, одна сторона которого была покрыта свинцом, как комок жевательной резинки. Лицо охранника ничего не выражало, не оставляя миру никаких окончательных мыслей.
  
  Он был всего лишь мальчиком, подумал Грей. Его волосы были хорошо подстрижены, форма охранника чистая и выглаженная. Золотая полоса на левой руке охранника означала, что прямо сейчас кто-то ждет его возвращения. Она, должно быть, разогревала какой-нибудь завтрак. Или, возможно, кровать.
  
  "Он спустился вниз, чтобы проверить блок предохранителей", - сказал Денис, прерывая Пирсона, который открыл рот, чтобы заговорить. "В него стреляли сзади. В упор, стиль исполнения. Двое других охранников прибыли вовремя, чтобы увидеть, как нападавший убегает через вон то окно."
  
  "Окно на сигнализации", - вмешался Пирсон, - "поэтому мы знаем, что он не мог проникнуть таким образом. Должно быть, он прибыл раньше. Мы все еще ждем собеседования с вечерней сменой ". Пирсон повернулся к Дени за подтверждением, но французский операционный директор ответил тонкой улыбкой. Денису Пирсон тоже не нравится, подумал Грей, если бы пришло время начать считать его союзников.
  
  Все еще стоя на коленях возле трупа, Грей провел рукой по входному отверстию. На кончиках его пальцев собралась запекшаяся кровь, густая, как красная патока. Он потер его о большой палец, почувствовав в нем что-то шероховатое, похожее на черный песок. Он обнаружил похожие зерна, въевшиеся в кожу вокруг раны. Он распластался на земле и понюхал шею трупа. У него был сернистый запах отработанного пороха.
  
  Грей снова сел. Остальные мужчины уставились на него, и у Пирсона отвисла челюсть. Грей проигнорировал их и продолжил свой осмотр. На воротнике куртки и в волосах мужчины были следы пороховых ожогов. В целом, пороха было много, даже для выстрела с близкого расстояния. Это было так, как если бы в человека стреляли из древнего кремневого ружья. Или, может быть, пистолет "zip", вроде тех, что наркоманы делают из деталей сантехники. Но ни один наркоман не оказался бы здесь. И в мертвом банковском охраннике не было особой интриги. Недостаточно, чтобы вовлечь Дениса в действие.
  
  Колени Грея хрустнули, когда он поднимался, и он надеялся, что другие мужчины их не услышали. Он взял у Дениса носовой платок и вытер кровь со своих рук. "Вы говорите, отключилось электричество?" - Спросил Грей, сворачивая кровь с внутренней стороны салфетки и возвращая ее Денису.
  
  "Да", - сказал Денис, подводя группу к необычно выглядящему устройству в центре зала.
  
  Основная часть этого была медной ванной, квадратной, около двух футов в длину и одного в глубину. Он был наполнен молочно-белой жидкостью. Шесть медных трубок поднимались из жидкости и подавались в белые бутылки, которые были обведены вокруг устройства. Из центра поднимался медный стержень, увенчанный банкой из пирекса — из тех, что используются в лабораториях. Банка была полна почти микроскопических частиц, взвешенных в прозрачной жидкости. Паутина тонких проводов покрывала все устройство, соединяясь в прочную алюминиевую коробку размером с очень полный словарь. Грей не особо разбирался в отделе электроники, но в этом устройстве было что-то знакомое.
  
  "Что это?" он спросил.
  
  "Как ты думаешь, что это такое?" Пирсон фыркнул с той долей насмешки, которую большинство людей приберегало для того, чтобы быть вне пределов слышимости.
  
  "Это бомба", - взволнованно прощебетал Фейсон. "Но это совершенно новое. Я изучал его в течение часа и не могу понять даже самого простого —"
  
  "У нас будет достаточно времени для этого позже", - прервал Денис, указывая на свое ухо. "Извините", - сказал Фейсон, отступая назад. "Я забыл..."
  
  Грей осторожно опустился на колени рядом с устройством. Жидкость была источником запаха отбеливателя; он обжег его ноздри. Там тоже был второй запах. Кислый, как дохлая рыба, которая скапливается под океанским пирсом. Он не смог ничего приготовить из жидкости, поэтому перешел на алюминиевую коробку. Он был заварен со всех сторон, не оставляя возможности открыть его. Сотни тонких проводов проходили через отверстие с одной стороны, а из другой выходил черный кабель толщиной в дюйм. Он поднялся на ноги и пошел по кабелю через комнату.
  
  Когда провод приблизился к стене, его резиновое покрытие покрылось пузырями от теплового повреждения. Блок предохранителей был хрупким, как стекло. Грей открыл блок предохранителей и увидел, что провод был присоединен к огромному предохранителю, вероятно, главному во всем здании. Предохранитель перегорел с такой силой, что раздулся, как игрушечный дирижабль. Грей потянулся к нему, но передумал; он не знал, какой конец еще жив.
  
  Он вонзил ноготь в кабель, откалывая хрупкую резину и осматривая скрученную медь внутри. По этому кабелю могло проходить много электроэнергии, но не было никаких указаний на то, для чего он использовался.
  
  Грей вернулся к устройству. С этого ракурса он заметил, что она была покрыта мелкими пометками, похожими на арабские буквы. Через мгновение он увидел схему: на каждом проводе был соответствующий набор букв и место, где он соединялся с устройством. Во всех частях были похожие пары. Это были инструкции по сборке. Грей поднял глаза. Фейсон стоял над ним, понимающе постукивая его по носу.
  
  Это было то, что Денис хотел, чтобы Грей увидел, и он вернулся к жизни. "На данный момент есть еще только одна вещь, на которую можно посмотреть", - сказал он, ведя группу к столику у лестницы. "Тогда криминалисты проинформируют нас сегодня днем, вернувшись в полицейский участок". Денис на самом деле не имел в виду полицейский участок, он имел в виду конференц-зал в штаб-квартире Директората — безопасное от жучков место, где они могли говорить открыто. Но здесь Денис должен был быть полицейским.
  
  Стол был завален пакетами с уликами. В большинстве из них были инструменты в индивидуальной упаковке и с этикетками. Грей взял отвертку. На ручке был кусок желтой ленты с написанным на нем персидским словом. Или, может быть, это было предложение, из всего, что он знал о персидском. Он схватил плоскогубцы и заметил похожую кодировку. Кто бы ни был вдохновителем всего этого, он не слишком верил в интеллект своего человека.
  
  Денис прошел мимо инструментов и поднял большую прозрачную сумку. Грей знал, что неприлично испытывать тот восторг, который он испытывал, но он был отстранен от дел во Франции почти двадцать лет, ничего не делая, только ожидая, когда произойдет что-то примечательное. И вот наконец-то получилось: внутри сумки был мусульманский молитвенный коврик, на таком они преклоняли колени во время ежедневной молитвы. Или прямо перед атакой смертника.
  
  Денис получил кивки от каждого из трех мужчин. "Хорошо", - сказал он, отбрасывая коврик и направляясь к лестнице. "Если вы извините меня, джентльмены, у меня сейчас много дел".
  
  Грей не хотел застрять с другими мужчинами, поэтому он поспешил за Денисом. "Поймать попутку?" он спросил.
  
  Денис проверил Грея на предмет скрытых мотивов, но ничего не нашел. "Конечно", - ответил он.
  
  Грей взбежал по ступенькам, возбуждение бурлило в его крови, как горячий сахар. Взрыв банка не имел бы большого значения, если бы речь шла о террористических актах, но это было самое крупное событие, произошедшее во Франции с тех пор, как 1-я пехотная почувствовала песок Нормандии под ногами. Когда Грея отправили в Париж, это было потому, что ЦРУ хотело, чтобы он исчез. С тех пор он энергично брался за каждое скучное задание, надеясь, что каждый маленький успех напомнит Лэнгли, что они тратят одного из своих лучших агентов на пустяки. Но теперь они нашли бомбу террориста во Франции. Если что-то и могло вернуть его в игру, то это было бы оно.
  
  Грей с нежностью взглянул на Дениса, прощая его за все бесконечные слежки за политическими любовницами и ночные наблюдения коррумпированных французских агентов, пытающихся продать бесполезные секреты странам, через которые он мог бы перебросить бейсбольный мяч. Денис нахмурился в ответ.
  
  "На самом деле, Грей, - сказал он, - было бы лучше вообще не бриться".
  
  
  IV
  
  
  В двух тысячах восьмистах милях отсюда, в Лэнгли, штат Вирджиния, солнце только что взошло над большим Н-образным зданием, где располагалась штаб-квартира ЦРУ. Длинные тени от голых деревьев в окружающем лесу ползли вверх по цементным стенам, как надвигающаяся гибель. В здании было темно, если бы не свет единственного окна, который прорезал утро подобно квадратному прожектору.
  
  За этим окном был кабинет Тома Макгарета, обычная комната, несмотря на его высокий ранг. Том сидел за своим столом, склонившись над тонким отчетом. Казалось, что это тянет его вниз под завязку. Его широкие плечи поникли от усталости, локти были опущены на стол, толстые пальцы зарылись в серебристые волосы на его плоской столешнице военного образца.
  
  Том носил плоскую столешницу более тридцати лет, с тех самых пор, как впервые надел ее в парикмахерской в Сайгоне. В то время Америка все еще побеждала во Вьетнаме, его волосы все еще были светлыми, а тело было высечено из мрамора специалистом по тяжелому оружию морской пехоты. Его лицо по-прежнему было квадратным и худощавым, с широкими плоскими мышцами, спускающимися по челюсти и сходящимися в глубокой ямочке на подбородке, но пара десятилетий за письменным столом смягчили его плоть. Темные брови, густые и низкие, добавляли немного книжного червя к лицу профессионального сержанта.
  
  Было странно видеть, как такой могущественный человек был сбит с толку крохотным отчетом, всего лишь тремя страницами служебной записки. Но этот отчет ограничивал день, которому не было и семи часов, а он уже избил его до полусмерти.
  
  Сегодняшний день начался так же, как должен был закончиться вчерашний. Вскоре после полуночи Том получил оценку L5 от французского DST. Сообщение L5 было наивысшим приоритетом, которое одно разведывательное управление могло отправить другому, зарезервированное для вопросов масштаба президентского убийства или правительственных переворотов. Они вообще были редкостью, и тем более из Франции. Европа была юрисдикцией Тома в течение семи лет, и в последний раз, когда Франция отправила L5, она досталась его предшественнику.
  
  Том заканчивал какие-то бумаги в постели, когда позвонил оператор коммутатора ЦРУ — как директор по операциям в Европе, Том имел прямую линию связи с Лэнгли. L5, несмотря на вес, который он нес, особо не о чем было сообщать. В Париже произошел теракт, он провалился, и подробности будут сообщены позднее. В то время это не звучало как нечто такое, из-за чего стоило бы волноваться. И, по чистому совпадению, у него уже был высокопоставленный человек в Париже. Он проинструктировал DST напрямую связаться с Греем Старком. Том сказал оператору ЦРУ, что хочет, чтобы ему позвонили, как только поступит дополнительная информация, и приказал прислать машину к его дому. Покончив с этим, он забрался обратно в постель. События такого рода, как правило, развивались медленно и жестоко затягивались. Позже он был бы рад любому сну, который у него был сейчас.
  
  Было незадолго до трех часов, когда Том резко проснулся. Что-то было не так, прошло слишком много времени. Он позвонил в оперативный отдел; больше от Франции не было никаких известий. К настоящему времени должно было быть. Том повесил трубку и выглянул в окно своего дома. Улицы Джорджтауна были темными и тихими. Черный седан терпеливо стоял на холостом ходу у его входной двери.
  
  Наскоро приняв душ, Том поспешил к машине и направил водителя в Лэнгли. Он воспользовался защищенным телефоном в машине, чтобы узнать, был ли кто-нибудь из его подразделения в их офисе. Он начал с самого верха и — после двадцати двух голосовых сообщений — дозвонился до молодой женщины по имени Джилл Топпер. Топпер работал в картографическом отделе, интерпретируя спутниковые фотографии. Европа когда-то была процветающим подразделением, с десятками сотрудников, работающих круглосуточно. Но после распада Советского Союза это место было не более чем остановкой для новых сотрудников, местом, где они могли оттачивать свои навыки в ожидании открытия чего-то более интересного. Топпер проработала в компании всего неделю и была потрясена, обнаружив на другом конце провода директора своего подразделения.
  
  Неудивительно, что она ничего не знала ни о материалах дела, ни о L5, ни даже о том, что во Франции вообще что-то происходило. Она с энтузиазмом пообещала выяснить все, что сможет, затем повесила трубку, прежде чем Том смог ее остановить. Она перезвонила спустя долгие минуты и сказала ему, что весь европейский сектор был заброшен, о чем он уже знал, но что район по соседству гудит от активности.
  
  В попытке содействовать сотрудничеству между Комиссией НАТО и американским ЦРУ, Комиссии была предоставлена половина этажа в северном крыле. Там, как сообщила Джилл, пара десятков человек были на бурном собрании.
  
  Том повесил трубку и выругался в ее адрес. Он постучал по стеклянной перегородке между собой и водителем, затем указал вверх. Водитель кивнул и разогнался до восьмидесяти. Том просил его ехать быстрее, но для этого водителю требовалось включить скрытые полицейские огни в машине; единственное, что хуже опоздания, так это реклама этого. Он должен был вести машину сам.
  
  Когда они, наконец, прибыли в Лэнгли, Том бросился в конференц-зал СНБ, не найдя там ничего, кроме недоеденных пончиков и подгоревшего кофе в кофейнике. Он обыскал офис, обнаружив одинокого сотрудника СНБ, который сообщил, что все остальные разошлись по домам. "Не спал всю ночь, работая над этим террористическим взрывом", - сказал парень, которому не терпелось самому выйти за дверь. Но Том потребовал от него отчета в письменном виде. В Америке СНБ по-прежнему подчинялся ЦРУ. По крайней мере, так было написано на бумаге.
  
  Он ждал почти два часа, прежде чем оно появилось. Конверт, в котором он пришел, весил больше, чем сам отчет, который был тщательно составлен, чтобы создать впечатление, что в нем содержится важная информация. Этого не произошло.
  
  Французское управление обнаружило в Париже то, что, по их мнению, было бомбой. Улики указывали на то, что это была неудавшаяся террористическая атака. Комиссии понравилось слово "террорист". Это был их сигнал вмешаться и взять власть в свои руки.
  
  В отчете говорилось, что они, то есть Комиссия, в течение некоторого времени были обеспокоены тем, что эта бомба всплывет вновь. В отчете было расплывчато сказано, что это значит, но ясно, в чем, по их мнению, должна заключаться роль Тома: "ЦРУ не должно посылать больше оперативников во Францию. Они будут проинформированы по каналам НАТО". Другими словами, он ничего не должен был делать.
  
  Том распознал захват власти, когда увидел его. Бомба в Париже не должна поднимать столько шума, по крайней мере, не здесь, в Штатах. Но, очевидно, СНБ планировал сделать из этого большое дело. Черт возьми, они, вероятно, настояли бы, чтобы Франция отправила L5 для начала. Они собирались сделать из этого мухи слона, и, когда им это удастся, они, вероятно, попытаются свалить вину за случившееся на него.
  
  Комиссия охотилась за Европой уже несколько месяцев, с тех пор как был переизбран президент. Они делали странные запросы, например, запрашивали отчеты о состоянии террористической деятельности во Франции — которых не было ни одного — а затем подавали официальные жалобы на отсутствие у него информации. И они засыпали его вопросами: Почему он не отслеживал нелегальную иммиграцию с Ближнего Востока в Европу? Марсель, расположенный на юге Франции, был одним из самых открытых портов на Средиземном море; почему у него не было агентов, размещенных там?
  
  Эти вопросы были ловушкой, уловкой-22. Никто из наших европейских союзников не хотел, чтобы американские агенты рыскали по их стране. Сделать это было бы оскорблением для их внутреннего интеллекта. Французы были особенно обидчивы, поскольку изначально их не слишком заботили американцы.
  
  В течение тридцати лет во Франции не проводилось постоянной операции ЦРУ, и до сих пор это не вызывало никаких проблем. Итак, если бы Том попытался выполнить просьбы СНБ, отправив дополнительную рабочую силу во Францию, он бы просто потратил деньги и оскорбил их союзников. Кроме того, в стране было так мало интриг, что агенты холодной войны отправились туда на пенсию. С другой стороны, поскольку Том не набрал штат сотрудников, Комиссии оставалось только дождаться следующего крупного инцидента, а затем обвинить его в бездействии.
  
  Согласно отчету, который лежал перед ним, последнее происходило прямо сейчас. Комиссии даже удалось направить на место происшествия агента, доктора Пирсона. Том никогда о нем не слышал, но так было со многими из этих оперативников НАТО — Комиссия, похоже, предпочитала людей, у которых не было никаких связей с внешними агентствами.
  
  Предположительно, Пирсон выслеживал члена иранской террористической группировки "Иль Сиях", когда они пересекли границу Франции несколько дней назад. Несмотря на соглашение об обмене информацией между двумя агентствами, это был первый раз, когда они упомянули об этом Тому. Если бы он пожаловался, без сомнения, они бы только спросили его, почему он еще не знал.
  
  Что касается Грея, они хотели, чтобы он отчитался перед Пирсоном, предложил как свою поддержку, так и свои местные связи. Что касается просьб, то это было больше похоже на заказ со словом "пожалуйста", прикрепленным спереди.
  
  Руки Тома были связаны. Предполагалось, что из-за такого рода правонарушений люди должны были завязать, и он был уверен, что это была их надежда. Но он так легко не сдался. Политика всегда была сопряжена с риском в этой профессии, и у него было достаточно практики, чтобы проводить тонкую грань между выполнением своей работы и удовлетворением особых интересов дня. Это был мучительный путь, и спустя двадцать восемь лет он пошел на это только по одной причине: он любил свою страну.
  
  Это казалось банальным — и было невозможно объяснить его жаждущим власти коллегам, — но это была правда. Том был стопроцентным жителем Огайо, и он мог проследить свои корни до Американской революции. Его работа возила его по всему миру, но он никогда не находил другого такого красивого места и людей, которые нравились бы ему больше, чем здесь. Даже такая едва ли чужая страна, как Англия, заставляла его чувствовать себя не в своей тарелке. Для него Америка была намного большим, чем постоянно обновляемый список пустоголовых, самодовольных политиков, перед которыми он отчитывался, и его работой было поддерживать функционирование ЦРУ, независимо от того, какие недоделанные схемы проводило правительство в этом году.
  
  Если что-то и давало ему преимущество в этом вопросе, то это был Грей Старк. Этот человек был гораздо более способным, чем можно было бы предположить по его пыльному досье. Том знал его лично; он работал с ним в Берлине несколько лет назад. На самом деле, напомнил себе Том, он работал на Грея до его печально известного грехопадения.
  
  Еще во времена холодной войны Грей в одиночку руководил пятью различными немецкими шпионскими сетями. Он даже поместил трех голубей в верхние эшелоны Немецкой коммунистической партии. Его информация была настолько хорошей, что он знал, что происходит в Восточном Берлине, раньше, чем Мать-Россия. Грей знал, как подбирать хороших информаторов, и он знал, как перетянуть их на нашу сторону. Если бы до этого дошло, он мог бы также убить их. В последнем он был немного слишком хорош, но прошлые ошибки Грея были благом для Тома сейчас.
  
  Находясь в изгнании во Франции, Грей был образцовым агентом: пунктуальный, приятный по духу и быстро заполняющий свои документы — все то, о чем он никогда не беспокоился в Берлине. Но Том не потрудился отметить это в своем личном деле. Грей был вывешен для просушки. После того, что он сделал, ему повезло, что они не скормили его русским. Единственный способ, которым Грей мог когда-либо выбраться из Франции, - это уволиться из компании. И, возможно, даже не тогда.
  
  Итак, все, что Том когда-либо вкладывал в папку Грея, была его годовая оценка, которая отметила его "Удовлетворительно". Любой, кто потрудился бы проверить это, предсказал бы, что Грей к настоящему времени законченный алкоголик, его послужной список защищен поддерживающим боссом - другом, который был рад скрыть несколько незначительных инцидентов в память о старых временах. Конечно, если бы СНБ подозревал обратное, они бы предприняли шаги, чтобы вывести Грея из строя, как они сделали с ним самим. Их оплошность дала Тому инструмент, в котором он нуждался, чтобы дать отпор.
  
  Он в последний раз просмотрел отчет. Он был в пределах своих возможностей, игнорируя запросы Комиссии, пока не получил подтверждение от своего собственного босса, заместителя директора ЦРУ. Он посмотрел на свои часы. Время приближалось к семи, а секретарша Тома должна была прийти в девять часов. Он поднял трубку телефона и сообщил на ее голосовую почту, что ему нужна встреча с заместителем директора как можно скорее. Это дало ему по меньшей мере два часа. Затем он позвонил в оперативный отдел и попросил их вызвать Старка в посольство для видеоконференции. Это был довольно экстремальный способ общения, особенно с учетом того, что у Грея был зашифрованный мобильный телефон, но видеопоток представлял собой гораздо большую цифровую смесь, чем аудио, что значительно затрудняло потенциальным подслушивающим расшифровку их разговора. Кроме того, не было никакой спешки. Пока он разговаривал с Греем до заместителя директора, он не был обязан передавать инструкции Комиссии.
  
  Или хотя бы намекнуть, что эти приказы существовали.
  
  
  V
  
  
  "У меня есть три ключевых фрагмента информации, которыми я должен поделиться с вами сегодня днем", - прохрипел мужчина в темноте. "Я собираюсь разобраться с ними медленно, чтобы никого не потерять, и я был бы признателен, если бы вы позволили мне закончить, прежде чем задавать какие-либо вопросы. Скорее всего, если я чего-то вам не говорю, то это потому, что я не знаю ответа ".
  
  Наступила пауза, а затем включился проектор слайдов, осветив омерзительное лицо, которое, казалось, парило над ним. Лицо принадлежало Анри Алланте, руководителю аналитического отдела внешней безопасности Франции, DGSE — местного аналога ЦРУ. Закон запрещал DGSE работать непосредственно во Франции, но для них было обычной практикой предлагать Директорату свою лабораторию. В конце концов, у DGSE была самая оборудованная лаборатория во Франции и, возможно, во всей Европе. И, что более важно, у них был Генри.
  
  Во внешности Генри не было ничего, что могло бы произвести впечатление на кого угодно. Его нечесаные волосы торчали на голове, как беличье гнездо, его очки были такими грязными, что казались заиндевевшими, а его твидовый пиджак выглядел как поле битвы какой-то великой войны моли.
  
  В его поведении тоже не было ничего особенного. Он был часовщиком, для которого работать допоздна означало отвечать на вопросы по пути к двери. Если кому-то посчастливилось застать его в кабинете, он напустил бы на себя хмурый вид стервятника и потратил бы больше времени, ругая своего инквизитора за глупость, чем отвечая на вопросы. Генри верил, что каждый день и каждый человек в нем будут разочаровывать, если не откровенно раздражать. Но, несмотря на такое отношение, он поднялся на вершину в своей области просто потому, что был хорош в своей работе.
  
  Его блестящий ум был поразителен в том, как он отделял факты от теории, находил существенное среди несущественного и рассуждал о биологии, химии и физике с легкостью ученого-докторанта. И он обычно сдерживал себя во время презентации, пока все делали то, что ему говорили, и не прерывали его бесполезными вопросами.
  
  Удовлетворенный тем, что этого не должно было произойти, Генри обратился к своему отчету, машинописному документу объемом не менее двадцати страниц, который он составил с момента обнаружения этим утром. "Благодаря совпадению в компьютере ЦРУ, мы теперь точно знаем, что обнаруженное вами устройство является бомбой. К сожалению, детали того, как работает бомба, либо утеряны, либо настолько конфиденциальны, что ЦРУ предпочло солгать о том, что они утеряны ". Генри посмотрел на Пирсона в поисках подтверждения. Грей тоже посмотрел, задаваясь вопросом, почему, если это были файлы ЦРУ, СНБ предоставлял информацию.
  
  Пирсон перебирал бумаги в своем портфеле, либо игнорируя Генри, либо не осознавая, что к нему обращаются. Из-за того, что он сидел, его шея превратилась в розовый спасательный жилет, спасая голову от моря плоти внизу.
  
  Генри позволил проигнорировать себя на несколько мгновений, затем продолжил: "Итак, пока эта информация не всплывет, боюсь, я буду выполнять много чрезвычайно трудоемкой и, скорее всего, избыточной работы. Давайте начнем с осмотра места преступления."
  
  Генри нажал кнопку, и на проекционном экране загорелся логотип DSGE. Буквы были сделаны из изогнутых параллельных линий, которые смотрелись бы как дома на заднем кармане дизайнерских джинсов. Только французская разведка, подумал Грей, была бы больше озабочена стилем, чем разборчивостью.
  
  Слабый запах горящей пыли исходил от проектора, смешиваясь со стерильным кондиционированным воздухом конференц-зала. Генри щелкнул еще раз, заменив логотип слайдом с изображением подвала банка, сделанным этим утром. Он начал излагать информацию, которая привела бы в восторг любого начинающего архитектора.
  
  "Глубина помещения составляет восемь метров в самом глубоком месте. В самом широком смысле - пять с половиной. Высота потолка обычно составляет четыре с четвертью метра, но из-за работы воздуховодов в определенных местах он опускается до трех ... "
  
  Грей потер переносицу, подавляя зевок под прикрытием ладони. Недостаток сна давал о себе знать, и Грей по опыту знал, что Генри тщательно продумает каждую ненужную деталь, прежде чем перейти к сути своего отчета. Он оглядел комнату. Он имел овальную форму, разделялся на половину стены и смещался на пять футов, образуя стойку с одной стороны и низкую нишу с другой. Такая элегантность не прокатила бы в Америке. Размер был определяющим фактором там, и комната, в которой могли поместиться двадцать человек, была лучше, чем комната, в которой могли поместиться пятнадцать, точка.
  
  Комнату заполнял большой овальный стол. Он имел вид цельного орехового дерева, но его тонкий шпон был отколот в нескольких местах, открывая дешевую конструкцию из древесностружечных плит. Фэйсон сидел напротив Грея, хмуро глядя на стол и лениво ковыряя пальцем, похожим на бамбук, в носу. Пирсон сел рядом с Фейсоном, обратив внимание теперь, когда Генри начал. На самом деле, он улыбался и кивал, как чересчур рьяный поклонник, даже делал пометки в своем желтом блокноте. Единственным человеком в комнате был Денис, сидевший рядом с Анри, уткнувшись лицом в ноутбук. Как операционный директор французского DST, это была его родная территория; без сомнения, он уже был проинформирован и находился здесь только для того, чтобы ответить на вопросы. Или отклонить их.
  
  Генри бубнил о том, в каком карьере была произведена каменная кладка банка. Информация ошеломляла, а глубокий голос Генри звучал как колыбельная. Грей открыл папку с инструкциями, надеясь занять свой вялый мозг. В нем содержалась, почти дословно, информация, которую излагал Генри. Он рванул вперед. Слова и картинки, но ничего привлекательного. Мысли Грея вернулись к его брифингу с Томом Макгаретом ранее этим утром.
  
  С самого начала было странно, что его вызвали на пейджер, чтобы он отправился в посольство. Том хотел провести видеоконференцию, что означало зайти в аптеку и побриться в ванной посольства. Видеозвонки были последней роскошью, которой правительственные учреждения баловали себя, оправдывая свои расходы утверждением, что это экономит на путешествиях. И все же никто не вызвался сократить свой бюджет на поездку. Однако передача видео обеспечивала более высокий уровень безопасности. И Грею показалось, что прямо здесь, в комнате, была пара человек, от которых Том, возможно, захотел бы сохранить что-то в секрете.
  
  Прошло много лет с тех пор, как Грей видел Тома, и он был потрясен тем, как сильно этот человек постарел. Грею пришлось напомнить себе, что они практически одного возраста, потому что мужчина на экране мог легко сойти за его отца. Кабинетная работа сделала это с вами, особенно те, которые пришли с властью.
  
  "Как поживает фрау?" - Спросил Грей.
  
  "Она с детьми в Мюнхене".
  
  "Опять? Разве она не была там всего шесть месяцев назад?"
  
  "Еще не вернулся", - сказал Том.
  
  "Мне жаль это слышать", - сказал Грей, надеясь, что его слова звучали искренне. Он никогда не знал, что сказать на подобные новости.
  
  Кэтрин Гербург — ныне Кэтрин Макгарет - была одним из высокопоставленных шпионов Грея в Берлине во время холодной войны, секретарем Совета министров, имевшим доступ практически ко всему, что делало правительство. То есть до тех пор, пока ее прикрытие не было раскрыто. Затем им пришлось вытащить ее за ночь.
  
  Грей лично руководил извлечением. Небольшая команда перебралась в Восточный Берлин и перевезла ее в безопасную квартиру. Они быстро подстригли и покрасили ее волосы, прежде чем тайком вывезти ее за город, пока Том был начеку на улице. Том тогда еще курил и в спешке, чтобы наладить работу, совершил ошибку, создав свой собственный бренд.
  
  Было далеко за полночь, когда на него наткнулась пара собак КГБ. Собаки были низшей формой агента, которая была у КГБ: большие, тупые и жестокие. Предоставленные сами себе, они бродили по ночам в поисках неприятностей. В качестве сдерживающего фактора это был лучший комендантский час, который когда-либо устанавливала Россия.
  
  Одна из собак заметила, что Том курит. Они искали не Кэтрин — в те дни американские сигареты приносили большие деньги на черном рынке. Собаки решили, что у него где-то должен быть их запас, и ситуация быстро стала отвратительной. Том не осмелился подать сигнал Грею, чтобы тот не выдал операцию. То, что Грей заметил это вовремя, было чистой удачей, и к тому времени, когда они разобрались с собаками, Том был в плохой форме. Грей решил отправить его вместе с Кэтрин в сельскую местность, а не рисковать, тайком переправляя раненого мужчину обратно через границу.
  
  Кэтрин была впечатлена тем, что Том сделал, чтобы защитить ее. Она взяла на себя роль старшей медсестры, и два месяца спустя, когда Грей отправил команду, чтобы извлечь их, они уже были помолвлены. Том устроился на работу в США, и это было последнее, что Грей слышал о нем, пока семь лет назад он не появился в качестве босса Грея.
  
  "Все та же старая история", - сказал Том. "Эта работа никогда не давалась семье легко. Ты знаешь это так же хорошо, как и любой другой ".
  
  "Пока не о чем сообщать", - сказал Грей, меняя тему, прежде чем Том спросит что-нибудь, на что он не хотел бы отвечать.
  
  "Здесь тоже не так много. Генри прислал несколько фотографий, и наша лаборатория думает, что это химическая бомба. Старший клерк подумал, что узнал дизайн, но он не может найти файл по нему. Ты же знаешь, как это бывает."
  
  Грей сделал. История никогда не узнает, сколько файлов уничтожило ЦРУ. Иногда они делали это, чтобы скрыть свои ошибки, но в основном это было потому, что информация была слишком актуальной, чтобы вести учет. В этом бизнесе вопрос заключался не в том, будут ли украдены секреты, а в том, когда.
  
  "Мы покопаемся, - продолжил Том, - Но я не думаю, что мы что-нибудь найдем. К сожалению, это означает, что, возможно, файл был украден, что означает, что, возможно, это был чертеж бомбы прошлой ночью ".
  
  "Это кажется маловероятным".
  
  "Нет, это не так. Мы даже не знаем, сколько деталей было в файле. Это могло быть что угодно - от одной фотографии до полных планов его строительства ".
  
  "Что-нибудь еще?" - Спросил Грей. То, что Том рассказал ему до сих пор, вряд ли оправдывало телефонную конференцию. Но то, что он сказал дальше, сделало:
  
  "Мы не назначаем никаких дополнительных агентов для расследования".
  
  "Ты не такой?" Грей запнулся. В подобных случаях обычно требовалась дюжина или больше.
  
  "Ты наш человек в Париже", - сказал Том, добавив "и я тебе полностью доверяю". Как будто Том забыл, почему он был их человеком в Париже. "Мы столкнемся с жесткой конкуренцией со стороны этих людей из НАТО. Похоже, они продали эту операцию французскому правительству в качестве "тестового примера", чтобы убедить их в преимуществах интеграции их данных с данными Комиссии. Как им удалось все это организовать так быстро, остается только догадываться.
  
  "Для них будет плюсом, если они первыми раскроют это дело", - сказал Том, его основной тон говорил о том, что то, что было хорошо для Комиссии, будет плохо для ЦРУ. Что только сделало еще более удивительным тот факт, что Том не наводнял Францию агентами. Должно быть, они каким-то образом подрезали ему крылья.
  
  Том сказал ему, что они все еще прорабатывают детали роли ЦРУ в расследовании и что он свяжется с ними снова, когда узнает больше. Тем временем Грей должен был начать собственное расследование, как будто СНБ не существовало.
  
  Грей чувствовал себя пешкой в одной из тех раздражающих силовых игр, которые случаются, когда две разведывательные организации "работают вместе". Люди в штаб-квартире были похожи на гроссмейстеров в шахматах, просчитывающих каждый ход на далекое будущее. Конечно, мы сотрудничали сегодня, но не повредило бы, если бы нам приписали чуть больше заслуг, чем им, или даже если бы это выглядело так, будто мы провернули всю операцию в одиночку. Подобное мышление держало агентства начеку, заставляло их скрывать информацию друг от друга и препятствовало расследованию. По мнению Грея, такого рода сотрудничество только играло на руку плохим парням.
  
  Было время, когда Грей поспорил бы с Томом, но ему нужно было это дело. Он сомневался, что проживет достаточно долго, чтобы увидеть, как что-то такое большое снова пройдет через Францию. Он посмотрел через стол переговоров на Пирсона, который кивал головой на все, что говорил Генри, и рассыпался в комплиментах всем в комнате. Пирсон мог бы выглядеть скорее помпой, чем обстоятельством, но он был бы одним из лучших агентов Комиссии. И у него был бы план.
  
  Цель СНБ была проста: глобальное доминирование в разведывательном сообществе. Они наслаждались благоприятным началом, и теперь Франция была в их поле зрения. Это дело обещало стать интересным, но пока таковым не стало. Этого недостаточно, чтобы заглушить монотонность голоса Генри.
  
  Даже не осознавая этого, Грей уснул.
  
  — — —
  
  Когда Грей проснулся час спустя, Денис все еще усердно работал на своем ноутбуке, Фейсон переделывал скрепку, а Генри перешел к самой бомбе. Пирсон, единственный новичок на одной из лекций Анри, казалось, был на исходе своего терпения. Он беспокойно заерзал, как будто ему нужно было в туалет.
  
  "Все химические вещества в устройстве являются обычными", - объяснил Генри. "Раствор с высоким содержанием хлора можно приобрести в хозяйственном магазине или приготовить путем перегонки бытового отбеливателя. В медном ведерке было немного больше, чем соли и уксуса — "
  
  "Так что же делает это бомбой?" Пирсон прервал. Все взгляды обратились к Генри, который, как известно, воспринимал любое вмешательство как серьезное оскорбление и наказывал нарушителя, как провинившегося школьника. Но, ко всеобщему удивлению, он терпеливо улыбнулся. Грей задавался вопросом, насколько глубоко Комиссия проникла во Францию.
  
  "Позвольте мне забежать вперед", - сказал Генри, быстро продвигая слайды — еще один беспрецедентный ход. "Мы вырезали эту металлическую пластину из одной из бутылок. Судя по всему, это электрод ". Грей сел: они добрались до самого интересного.
  
  "Невооруженным глазом, - продолжил Генри, - видно, что это просто кусок плоской стали с тонкой линией, нанесенной по центру. Но увеличьте изображение в сто раз, и мы увидим тысячи тонких медных волосков, поднимающихся с поверхности. Волоски однородны, всего несколько нанометров в длину. Их было бы так же сложно изготовить, как и сохранить; арахисовая паста, упавшая с высоты трех дюймов, расколола бы их.
  
  "И посмотри на это", - с редким волнением выпалил Генри. "Сама центральная канавка совсем не прямая. Она изогнута, и изгибы расширяются логарифмически, причем последняя составляет половину длины всей пластины ".
  
  "Ускоритель частиц", - выпалил Фейсон, покраснев, когда все повернулись, чтобы посмотреть на него. Денис одобрительно кивнул, и Пирсон похлопал его по плечу, как гордый родитель, делая ему тихий комплимент. Все так хорошо делали вид, что ладят, что Грей почти ожидал, что они возьмутся за руки и разразятся песней.
  
  "Это совершенно верно", - сказал Генри. "К сожалению, мы понятия не имеем, как это может работать. Здесь нет механизма подачи, а натрий, мягко говоря, невероятно стабильная молекула ".
  
  "Я не понимаю", - сказал Грей, его голос был хриплым со сна.
  
  "Я тоже. Большинство химических бомб просто используют электричество в качестве катализатора реакции. Это кажется чрезвычайно сложным, если это все, что им нужно. В одном я уверен, - сказал Генри, переходя на мягкий тон, обычный для противоречивых заявлений, - это в том, что это устройство слишком сложное, чтобы быть изготовленным в Иране".
  
  "Что предполагает участие третьей стороны", - вмешался Пирсон.
  
  "Это одна из возможностей", - вежливо ответил Генри.
  
  "Кем может быть эта другая сторона?" Пирсон настаивал.
  
  Генри пожал плечами.
  
  "Северная Корея?" - Спросил Пирсон. Что касается вопросов, то это было скорее утверждение.
  
  "Это возможно. Для его создания вам понадобится что-то вроде завода по производству микрочипов, и во многих странах это есть. Россия, Китай. Может быть, Северная Корея ".
  
  "Но мы должны продумать мотив", - сказал Пирсон, обводя пальцем воздух, как будто он крутил пончик. "Я предполагаю, что ни одна страна не смогла бы создать это устройство, не зная, что это бомба?"
  
  "Это маловероятно", - сказал Генри, затем с минуту обдумывал это. "В принципе невозможно. Любой, кто знал достаточно, чтобы создать это, смог бы понять, что это дало ".
  
  "И, следовательно, был бы умышленным сообщником?"
  
  "Казалось бы, да".
  
  Пирсону понравился этот ответ. Он склонился над своим желтым блокнотом и яростно строчил. У Грея все еще оставались вопросы без ответов:
  
  "Почему участие Ирана предрешено?" он спросил.
  
  "Мистер Старк. Ты сидел там все это время?" Анри не отпускал его так, как он поступил с Пирсоном.
  
  "Должно быть, я пришел поздно".
  
  "Страница тринадцать, - вздохнул Генри, - на которой мы уже подробно описали, описывает, как краски, использованные в молитвенном коврике — том, который был найден рядом с бомбой, — являются общими для Ирана и как состав почвы на коврике соответствует образцам, которые мы собрали в Иране".
  
  "Итак, мы знаем, что ковер был сделан в Иране. Делает ли это бомбу иранской? Насколько нам известно, ковер был подброшен на место преступления ".
  
  Лицо Генри скривилось, как будто он проглотил какой-то таинственный комок в своем кофе. "Я оставлю более сложные теории тем, кто более квалифицирован", - сказал он, не имея в виду ни слова из этого. "Должны ли мы продолжать? Эта последняя часть, безусловно, самая интригующая —"
  
  Генри продвинул слайд, но Грей его так и не увидел. Двойные двери распахнулись, заливая комнату светом.
  
  В дверном проеме стоял силуэт женщины, волосы в форме колокола поверх спортивной куртки с песочными часами и узкие брюки, нарисованные на изгибах, которыми пуля остановилась бы, чтобы полюбоваться. Такой женщине не нужно было врываться в комнату, чтобы прекратить разговор.
  
  Позади нее появился запыхавшийся полицейский с извиняющимся видом. Женщина осматривала комнату, пока не нашла Грея.
  
  "Ты сукин сын —"
  
  Денис был на ногах, быстро двигаясь на перехват. "Пожалуйста, миссис Старк, это секретная встреча".
  
  Ли Старк вышла в свет проектора. Ее лицо было точеным, тонким и искривленным в хмурой гримасе, которая была бы уместна на крыше Нотр-Дама. Ее волосы были черными, как вороново крыло, а брови изогнуты, как темные языки пламени. Тонкие трещины на ее лбу и в уголках черных глаз намекали на возраст, которого не было у ее тела. Она родилась во Франции, но ее характер выдавал испанскую кровь. Она остановила Дениса взглядом.
  
  "Меня зовут мисс Фьюгейт", - сказала Ли голосом, предвещающим снегопад. Генри выключил проектор. Грей медленно поднялся, привлекая взгляд Ли.
  
  "Кое-что произошло", - сказал он, пытаясь изобразить обезоруживающую улыбку. С таким же успехом он мог бы вручить ей пули.
  
  "Моя машина у входа", - ответила она.
  
  Грей пожал плечами. Он собрал свою папку с инструкциями и направился к двери. Ли отошла в сторону и смотрела, как он проходит, как тюремный охранник, затем повернулась и последовала за ним к выходу.
  
  
  VI
  
  
  Послеполуденное солнце ослепило Грея, когда Ли вела его вниз по широким гранитным ступеням штаб-квартиры DST. Ее синий Saab с откидным верхом был припаркован в зоне, где парковка запрещена, у подножия лестницы, а ее удостоверение личности национальной полиции лежало на приборной панели, чтобы отпугнуть служанку счетчика. Срок действия карты истек три года назад, но копы получили пожизненные права на парковку. Ей также не нужно было беспокоиться о штрафах за превышение скорости.
  
  Грей едва успел занять свое место, когда Ли ворвался в плотный послеполуденный поток машин, проскальзывая между двумя машинами всего в нескольких дюймах в запасе. Она мчалась по дороге, лавируя между полосами движения, как будто вколачивая иголку в плотный поток машин.
  
  Грей был неудобным пассажиром, особенно когда за рулем была Ли. Ее автомобиль был тем, что она назвала бы классикой — седан середины семидесятых, который выпирал сзади, как полноценный москито, и имел сиденья-скамейки размером с диваны. Грей, однако, просто назвал бы его старым, и он не придавал большого значения чувству обслуживания Ли. Ход автомобиля был мягким — отчасти благодаря дизайну, но в основном потому, что амортизаторы были изношены десятилетия назад. Как подозревал Грей, откидной верх был опущен не потому, что день был погожий, а потому, что он все еще был сломан, как и с прошлой зимы.
  
  В стиле Ли никогда не было идти в ногу с более рутинными жизненными проблемами. Счета оставались неоплаченными до тех пор, пока не прекратились коммунальные услуги, вероятность того, что ее чеки окупятся, была не больше, чем у лотерейного билета, и она не готовила дома с тех пор, как в первый раз испачкала посуду. Что касается того, в каком состоянии были тормоза Saab, Грей предпочел бы не задаваться вопросом.
  
  Он выглянул в боковое окно и попытался расслабиться. Высокие здания вальсировали мимо, как гигантские произведения современного искусства. Они находились в Ла Дефанс, финансовом районе Парижа.
  
  Вдали от древнего мира резного камня и проезжей части, которыми славился Париж, Ла Дефанс был современной Францией, с тем же сияющим стеклом и сталью, что и в любом крупном городе, хотя, возможно, с немного большим колоритом. Мужчины и женщины здесь не бездельничали в кафе, не сочиняли стихи и не рисовали плохими акварелями. Они тщательно одевались, ежедневно брились и носились между зданиями, как муравьи, опаздывающие на пикник. Именно в La Defense развернулись шестеренки французской промышленности, и это была экономическая сила, способная соперничать с Англией, Германией и даже Америкой.
  
  Здесь же Грей впервые встретил Ли. Она пыталась арестовать его за то, что он публично размахивал оружием, а затем застрелила его, когда он протиснулся мимо нее. Это был не лучший момент в их отношениях, но, к сожалению, он также не был их худшим.
  
  С того дня прошло более десяти лет, и, судя по всему, Ли перенесла их лучше, чем Грей. То, что забрал возраст, она заменила стилем. В ее черных волосах были тонкие рыжие пряди. Тем же красным цветом были очерчены ее полные губы с точностью художника эпохи Возрождения. Ее коричневый костюм соответствовал оттенку кожи цвета мокко. Красота Ли была вторым самым смертоносным оружием в ее сумочке, и, если уж на то пошло, сейчас она выглядела лучше, чем в первый день, когда он положил на нее глаз.
  
  Здания рассеялись, и солнце пробилось сквозь них; Грей пожалел, что у него нет солнцезащитных очков. Ли надела свою, улыбаясь, как гордый охотник. Удивительно, что она не привязала его к капюшону. Грей усмехнулся, подумав об этом. Ли нахмурилась, завернула за угол и впечатала его в дверь.
  
  "Вы везете нас в суд или в морг?" он спросил.
  
  "В следующий раз, когда ты будешь говорить, это должны быть извинения, а затем прощание".
  
  "Мне жаль. До свидания". Грей притворно открыл дверь, но Ли резко повернул направо, и Грею пришлось нащупывать равновесие.
  
  "После того, как мы разведемся". Ли уронила стопку бумаг ему на колени. "Вы можете начать подписывать их прямо сейчас, и они будут готовы, когда мы доберемся туда".
  
  Грей взял бумаги и притворился, что просматривает их; он уже знал их наизусть. Она оставляла за собой квартиру, но с самого начала она принадлежала ей. Она не хотела никаких денег и позволила ему взять все, что он хотел. Она даже предложила купить мебель, для которой у него не было места. Казалось, единственное, чего она действительно хотела от него, - это его подписи.
  
  Грей засунул бумаги в потертый кожаный мешочек, вшитый в дверь. "У нас полно времени", - заверил он ее.
  
  Ли взяла резко вправо, нарочно делая зигзаги, просто чтобы сбить его с толку.
  
  "Что это значит?" - выплюнула она.
  
  "Это означает, что нужно перестать ехать так быстро. Мы направляемся в здание суда. Если мы доберемся туда живыми, все это закончится достаточно скоро ". Слова Грея застряли у него в горле, когда машина проскользнула через транспортный круг, шины трепетали, как флейта.
  
  "Достаточно скоро не будет".
  
  Грей поднял шум из-за регулировки своего ремня безопасности. Когда он проследил за плечевым ремнем назад, он увидел черный седан, с визгом вырывающийся из транспортного кольца позади них. Это был Mercedes, настолько новый, что на нем еще не было номеров. Его окна были тонированы, водитель неизвестен.
  
  Грей уставился на седан; за ним не было хвоста почти десять лет. "За нами кто-то следит", - сказал он, поправляя зеркало на пассажирской двери.
  
  "Ты заметил это, не так ли?"
  
  "Ты мог бы сказать что-нибудь".
  
  "Я предположил, что это был один из ваших. Кто-нибудь, кто ворвется с очередным предлогом в последнюю минуту ".
  
  "Не мой", - сказал Грей, наблюдая за машиной в зеркало.
  
  "Если они здесь не для того, чтобы спасти тебя, почему ты не подписываешь бумаги?"
  
  "Потому что у меня не было возможности прочитать их".
  
  "У тебя была копия в течение нескольких месяцев".
  
  "Я был занят". "Мерседес" сменил полосу движения, ускорился. Он делал свой ход. "Они приближаются", - указал он.
  
  "Это все очень страшно", - сказала Ли, насмехаясь над ним.
  
  Грей одарил ее своим самым убедительным взглядом, но она просто вернула его. Он взглянул в зеркало: машина была почти над ними. Он потянулся за бумагами. "Хорошо, я подпишу, но, по крайней мере, попытайся сбежать".
  
  Ли покачала головой.
  
  "Сейчас!" - прорычал он. Его настойчивость задела за живое, и она ускорила шаг чисто рефлекторно. Она скорчила Грею гримасу, как будто он выкинул какую-то шутку. "Я буду держаться от нас на расстоянии. Ты подписываешь".
  
  Грей прочитал верхнюю страницу толстой стопки.
  
  "Третья страница", - подсказала ему Ли, доставая ручку из нагрудного кармана. Их взгляды встретились, когда он забирал это у нее. Грей перелистнул на третью страницу и подписал там, где было написано "Ответчик". Название казалось несправедливым.
  
  "И на девятой странице".
  
  Грей перевернулся вперед и расписался. Ему потребовалось три попытки; Ли лавировал в потоке машин, яростно крутя руль, и мягкая подвеска автомобиля раскачивалась, как лодка в открытом море.
  
  "Этот парень хорош", - сказала она.
  
  Грей посмотрел в зеркало. "Откуда ты знаешь, что это парень?"
  
  "На четырнадцатой странице, - продолжила Ли, - есть четыре места для инициализации". Грей сделал, как ему сказали. "А затем на последней странице вы просто ставите подпись и дату, и мы закончили".
  
  Грей перелистнул на последнюю страницу. Его ручка остановилась в дюйме от бумаги. Она заслуживает этого развода, сказал он себе. Я был ужасным мужем. Ручка коснулась бумаги. Грей посмотрел на Ли в поисках отсрочки. Она не улыбалась, не торжествовала. У нее была мрачная решимость солдата, делающего то, что должно было быть сделано. И затем она дернулась вперед.
  
  "Что за черт?" - Воскликнула Ли. Saab съехал с дороги, поворачивая влево, когда Mercedes зацепился за край его бампера. Ли крутанула руль вправо, компенсируя падение. Машина выровнялась, и Ли резко переключил передачу, не тратя время на сцепление. Коробка передач хрустнула, двигатель взвыл, но они справились.
  
  "Это не твой друг", - убежденно сказала Ли.
  
  "Ты заметил это, не так ли?" Грей ответил. Но прежде чем он успел усмехнуться, они дернулись от другого удара.
  
  
  VII
  
  
  "Сюда, пожалуйста", - сказал Денис, жестом приглашая доктора Пирсона выйти из лифта и пройти в верхний вестибюль штаб-квартиры Директората. Комната была размером с библиотеку, ее стены были покрыты огромными листами грубо отесанного черного мрамора, которые крепились гигантскими гайками-барашками из нержавеющей стали. В комнате было так тихо, что каждый шаг по гранитному полу эхом отдавался над головой. Пирсону показалось, что он слышит собственное дыхание.
  
  Комната была пуста, за исключением овального стола охраны у дальней стены, поднятого так, что два охранника в форме, сидящие за ним, были на уровне глаз. Денис предъявил охранникам свое удостоверение личности и положил руку на биометрический блокнот. Охранник вставил идентификационную карту в считывающее устройство и проверил результаты на своем компьютере.
  
  "Бонжур, месье", - сказал он.
  
  "Бонжур, Антон", - ответил Денис. "Un visiteur. Le monsieur est anglais."
  
  Охранник кивнул и предъявил пустой белый значок, который Денис заполнил. "Не могли бы вы, пожалуйста, сэр", - сказал охранник Пирсону с сильным акцентом, указывая на биометрический блокнот. Пирсон подошел и положил на него руку, почувствовав легкое покалывание. Это был самый продвинутый из доступных считывателей, записывающий все - от отпечатка его руки до кровяного давления.
  
  — — —
  
  Пирсона не впечатлила охрана внизу, особенно когда жена Старка ворвалась в конференц-зал, но теперь он мог видеть, что они еще не вошли в ту часть здания, которая имела значение. Никто не будет ломиться через толстую стальную дверь рядом со столом охранника — она выглядела так, как будто могла выдержать удар ракетной установки.
  
  Итак, летнее время было не таким невежественным, как казалось вначале. Неудивительно, но, возможно, разочаровывает. Несмотря на то, что он намеревался работать с ними там, где мог, было бы разумно думать о них как о противниках. Это расследование должно было вестись очень открыто, и послужной список Директората предполагал, что они сделают все возможное, чтобы скрыть информацию и преуменьшить важность утреннего открытия.
  
  Ему понадобился бы кто-то из их собственного персонала на его стороне, недовольный, который был бы готов раздвинуть границы власти ради личной выгоды. Почти по собственной воле его взгляд упал на Фейсона, который следовал за ними, как младший брат. Пирсон прочитал досье этого человека. Они не получили большего недовольства, чем он.
  
  — — —
  
  Фейсон отошел от двух других мужчин, не совсем уверенный, зачем он здесь. Это было не похоже на Дениса - привлекать его к подобному расследованию. Это было не похоже на Дениса - замечать его существование. Денис сосредоточился на своих драгоценных оперативниках, этих очаровательных мужчинах, которые работали в поле. Он игнорировал людей, которые делали здесь настоящую работу, бесценных винтиков в сердце машины. Люди, подобные ему, которые однажды потратили восемьдесят три часа кряду, вручную расшифровывая электронные письма предполагаемого угонщика, которые перерыли пятнадцать тысяч образцов ткани, чтобы найти портного убийцы по нескольким нитям, зацепившимся за разбитое зеркало.
  
  Возможно, Денис, наконец, исправил прошлую халатность, но маловероятно. И в любом случае, для этого было слишком поздно. Скорее всего, Фейсон был здесь просто для того, чтобы посидеть с этим человеком из НАТО. Это было именно то, как мало Денис думал о нем.
  
  И все же, подумал он, здесь может быть возможность. Ему нужно было оставаться в центре этого расследования, а этот вялый доктор, похоже, был не из тех, кто остается в стороне. Ему пришлось бы непредвзято отнестись к этому.
  
  Приняв решение, Фейсон занялся подсчетом того, сколько килограммов мрамора висело на стене. Он делал это раньше, но забыл учесть отверстия, используемые для их крепления. Это был достаточно приятный способ скоротать время.
  
  — — —
  
  Охранник вручил Пирсону белый пластиковый значок с логотипом DST сверху. Его имя было написано на наклейке вместе с предупреждением, что к концу дня наклейка покраснеет и значок станет недействительным. Оранжевые буквы гласят: "Только с сопровождением". Он не ожидал, что будет хозяйничать здесь, но это было откровенно оскорбительно. Сотрудничество, похоже, тоже не было первым в списке Дениса.
  
  "Значит, я буду получать новый значок каждый день?" - Спросил Пирсон, стараясь казаться приятным перед лицом такой очевидной беды.
  
  "По соображениям безопасности вам придется проходить регистрацию каждый раз, когда вы входите в здание", - ответил Денис. "Как вы и просили, Фейсон будет вашим постоянным контактом".
  
  "Это было не совсем то, что я имел в виду".
  
  "Просто убедитесь, что у вас есть его добавочный номер, потому что они не будут искать его для вас".
  
  Пирсон одарил его жизнерадостной улыбкой — нет смысла вступать в мелкие баталии — и прикрепил значок к его куртке.
  
  Фэйсон шагнул вперед и представился, затем стальная дверь плавно отъехала в сторону. Трое мужчин вошли в короткий коридор со стенами из матового стекла. Без сомнения, стены скрывали батарею детекторов, от тепловизоров до устройств обратного рассеяния, которые могли видеть прямо сквозь их одежду. В тот момент Пирсон не был вооружен. Он задавался вопросом, волновало бы их, если бы он был.
  
  Стальная дверь закрылась за ними, и несколько мгновений спустя одна в противоположной стене открылась, ведя их в комнату, такую маленькую и простую, что — по сравнению с грандиозным фойе — Пирсону показалось, что он прошел за кулисы оперного театра. В дальней стене было вырезано эркерное окно, и Пирсон подошел, чтобы взглянуть. Он схватился за стену, когда его охватило головокружение.
  
  Тремя этажами ниже помещение размером со стадион гудело от уровня активности, который мог бы соперничать с Уолл-стрит. В комнате было около трехсот человек, которые делали все, начиная с телефонных звонков и заканчивая обслуживанием терминалов. Группы собрались в нескольких местах, обсуждая отчеты или вступая в жаркие споры. Две стены были увешаны часами и телевизорами, которые транслировали новости со всей планеты. У людей на этаже были наушники, и они могли набирать все, что их интересовало.
  
  Дальнюю стену занимала проекция Франции в формате IMAX, которая доминировала в комнате, как ложный идол из научно-фантастического фильма. Оранжевые линии обозначили отдельные округа, а сбоку были нанесены на карту крупные французские города. Цветные точки и цифры вспыхивали на карте в хаосе данных; чтобы понять их все, понадобился бы ключ размером с Библию.
  
  Среди разведывательных агентств мира Французское управление, возможно, и занимает ленивое пятое место по численности, но они, безусловно, тратили свои деньги драматическим образом. Потребовались бы десятки проекторов, чтобы построить такую стену, и только одна эта комната обошлась бы в десятки миллионов. По мнению Пирсона, это стоило достаточно, чтобы продемонстрировать это, установив окно у главного входа.
  
  "Это главная диспетчерская", - сказал Денис без необходимости. "Мы совершим настоящий тур в другой раз". Он повел Пирсона по коридору, вдоль которого выстроились офисы. "Если вы не возражаете, я спрошу, - сказал он, - как вам удалось так быстро добраться до Франции?"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Я получил известие, что ты был в аэропорту менее чем через час после того, как я впервые узнал о бомбе".
  
  "Я был в Лондоне и прилетел на вертолете. У нас есть договоренность о немедленном уведомлении о подобных инцидентах ".
  
  "У меня есть такая договоренность с МИ-6 и ЦРУ", - сказал Денис, подчеркнув, что Пирсон не был ни тем, ни другим.
  
  "И у нас есть договоренность с ними".
  
  "Я еще не успел связаться ни с одним из них, когда получил известие от тебя".
  
  "Тогда ты не справился со своими обязанностями, и именно поэтому я прибыл первым".
  
  — — —
  
  Денис поморщился. Он не собирался получать никакого прямого ответа от этого человека. Часовой перелет из Лондона выходил за пределы правдоподобия. Более вероятно, что Пирсон уже был в стране. Черт возьми, он, вероятно, даже не летел на вертолете, а просто встретил его на посадочной площадке. Но Пирсон никогда бы в этом не признался. То, что он действовал во Франции, не заявляя о себе, нарушило больше соглашений, чем Денис мог сосчитать. Но агентства постоянно так поступали друг с другом, и если бы Пирсон признался в этом, Денис простил бы его по обычаю.
  
  Что беспокоило Дениса, так это то, как быстро Пирсон узнал о бомбе. Утечка не обязательно была внутри DST — в курсе было множество других отделов, — но это могло быть, и это означало, что Денису придется держать свои карты при себе.
  
  Более того, он был встревожен тем, что Комиссия проявляет такой интерес к этому; в прошлом они не проявляли никакого внимания к внутренним делам Франции. Он также беспокоился, что они знали о бомбе больше, чем показывали.
  
  Когда они завернули за угол, Денис развернулся на каблуках и спросил: "Это совпадение, что ваша сильная сторона - Иран?"
  
  Пирсону пришлось быстро остановиться, чтобы его тело не врезалось в Дениса.
  
  Денис надеялся, что, выведя Пирсона из равновесия, он также застигнет его врасплох и заставит выдать то, чего он не хотел — выражением лица, если не словами. Но Фейсон толкнул Пирсона сзади, испортив момент. Фейсон пробормотал извинения, которые Пирсон громко принял, прежде чем снова повернуться к Денису. "Вы хорошо информированы".
  
  "О некоторых вещах". - Сказал Денис, снова выходя. "Как Комиссия могла узнать о причастности Ирана до того, как увидела доказательства?"
  
  "Это было скорее то, что вы назвали бы обоснованным предположением. Мы получили информацию о том, что Иран что-то замышляет. Казалось, что можно с уверенностью сказать, что это был он ".
  
  Денис признал, что это был разумный ответ. Он остановился у маленькой двери с латунным номером "168b", прикрепленным к ней. Он улыбнулся в предвкушении, открыл дверь и жестом пригласил Пирсона внутрь. Ему пришлось снова обратиться к Фейсону, который неохотно согласился.
  
  Это был, мягко говоря, небольшой офис. Металлический письменный стол — тип, популярный в пятидесятых — разделил комнату пополам и легко занял треть ее площади. На столе стояла черная кофейная кружка, в которой лежали две дешевые шариковые ручки. К лимонно-желтым стенам была прикреплена мишленовская карта Франции. Рабочее кресло выглядело так, как будто его бросили отступающие немцы.
  
  Денис не вошел. "Этот офис твой. Мне приказали полностью сотрудничать с вами, и вы можете на это положиться. - Он повернулся, чтобы уйти.
  
  "Кстати, о сотрудничестве", - сказал Пирсон. "Похоже, мы потеряли нашего представителя ЦРУ".
  
  "Да". Денис огляделся, как будто Грей мог прятаться за дверью или под столом. "Я так понимаю, вы не очень хорошо знаете мистера Старка, тогда? Он немного одиночка, кажется, так у него лучше получается. Ты к этому привыкнешь".
  
  Пирсон открыл рот, но Денис перебил его. "Старк не мой агент, но лейтенант. Фейсон будет назначен на этот полный рабочий день. Вы найдете его очень надежным ".
  
  "А как насчет операторов?"
  
  "Для чего?" Денис возразил.
  
  "Потребность есть всегда".
  
  Денис нахмурился. Последнее, чего он хотел, это дать Пирсону его собственных агентов. Но было слишком рано наступать ему на пятки. Лучше выложить реплику и посмотреть, что Пирсон с ней сделал. "Я также назначу тебе Джерарда Венерди. Он очень талантлив, самый молодой капитан в истории Директората. Я буду предоставлять больше агентов по мере необходимости ".
  
  Это работает, подумал Денис. Джерард был еще одним способом, которым он мог следить за Пирсоном, и, кроме того, работа в международной целевой группе дополнила бы его резюме.
  
  Фэйсона явно задело имя Джерарда, он боялся мысли о том, чтобы работать бок о бок с питомцем Дениса. Но Дениса на самом деле не волновало, что думает Фейсон. После определенного возраста неудача становится самоочевидной, и, по мнению Дениса, низкий ранг Фейсона говорил сам за себя.
  
  "Что-нибудь еще", - спросил Денис. Пирсон пожал плечами, и Денис закрыл дверь, прежде чем было произнесено еще одно слово.
  
  — — —
  
  Пирсон оглядел комнату, почти с удивлением обнаружив, что Фейсон все еще стоит там. У этого человека была сверхъестественная способность сливаться со стенами. Он вздохнул, внезапно почувствовав усталость. "Послушайте, - сказал он, вытаскивая несколько толстых папок из своего портфеля, - это файлы, которые они дали мне еще в Лондоне. У меня не было возможности ознакомиться с ними, так что мы могли бы также разделить их и посмотреть, есть ли что-нибудь интересное ". Пирсон небрежно снял верхнюю часть стопки и протянул ее.
  
  Фейсон взял протянутые папки, радуясь предлогу уйти. Пирсон наблюдал, как он боролся с дверью и крался по коридору. Это, подумал он, будет непросто.
  
  Что касается Дени, подумал Пирсон, французы известны своей консервативностью. Он мог рассчитывать на то, что Директорат дождется неопровержимых доказательств, прежде чем предпринимать какие-либо действия вообще. Он мог бы обойти это, но рассчитывать на это было не на что. Он надеялся, что Грей Старк, с его репутацией человека действия, окажет некоторую помощь. Но Старк исчез, как будто у него был дар предвидения.
  
  С некоторым усилием Пирсон протиснулся вокруг стола и опустился в скрипучее кресло. Он задавался вопросом, было ли это вообще офисом, или они зашли так далеко, что починили для него шкаф. По крайней мере, он знал, на чьей стороне Денис.
  
  Пирсон откинулся на спинку стула, чувствуя, что на данный момент его работа выполнена, и вздремнул.
  
  
  VIII
  
  
  Ли так сильно нажала на педаль газа, что у нее покалывало пальцы ног, пытаясь выжать последние лошадиные силы из двигателя старого Saab. Но ее машина была безнадежно превзойдена, и темный Mercedes не спеша протаранил их, превратив задний бампер в фольгу.
  
  Поскольку не было никаких шансов убежать от нападавшего, Ли могла только надеяться на более искусный побег. Вверху справа она увидела свой шанс: узкий переулок соединялся с дорогой под острым углом — развилка для машин, движущихся в другом направлении.
  
  "Мерседес" отъехал на полквартала назад, затем ускорился, чтобы снова врезаться в них. "Сааб" въехал в переулок. Ли сильно крутанула руль, дергая за ручной тормоз, чтобы заблокировать задние колеса. Машина развернулась, прижав ее к двери и задушив Грея ремнем безопасности. Когда они полностью развернулись, она выправила руль и вдавила акселератор. Saab, все еще на третьей передаче, взбрыкнул от напряжения и заглох. Они остановились.
  
  "Мерседес" взревел, нацелившись на мягкий металл пассажирской двери и удвоив скорость. Грей расстегнул ремень, сунул руку в карман пиджака и вытащил маленький автоматический пистолет "Берретта". Ствол был таким коротким, что казалось, будто он окунул большой палец в черную краску.
  
  Ли повернула ключ зажигания, стартер взвыл, но двигатель не завелся. Грей отвел ствол назад, заряжая девятимиллиметровую пулю — смехотворно большую для такого маленького пистолета. Он прицелился в приближающийся Mercedes, пытаясь взять на мушку водителя. Солнечный свет отражался на темном лобовом стекле, скрывая все внутри. Седан быстро приближался к ним, и ничто не могло его остановить. Грей снял палец со спускового крючка и откатился в сторону от удара.
  
  Saab ожил, дернувшись вперед, когда Ли переключила передачу на первую. "Мерседес" промахнулся в нескольких дюймах от двери, разбив заднее крыло и отбросив "Сааб" вбок, в результате чего он вылетел на тротуар. Он врезался в фонарный столб, который склонился над ними, как увядающий цветок.
  
  С такого близкого расстояния Грей мог видеть тень нападавшего через лобовое стекло. Он поднял пистолет, но "Мерседес" с жужжанием тронулся с места, включив заднюю передачу. Кто-то хлопнул Грея по спине.
  
  "Отвали от меня!" Ли закричала. Грея швырнуло на водительское сиденье, и она была придавлена под ним. Он откинулся на спинку сиденья, и Ли нажала на рычаг переключения передач. Он отчаянно сопротивлялся, но не вступал в бой.
  
  "Мерседес" остановился примерно в пятидесяти ярдах позади. Автомобиль наклонился вперед, и шины прокрутились. Он нацелился на них, круглое украшение на капоте устремилось вниз, как перекрестие прицела винтовки. Ли включил передачу на Saab, но машина не тронулась с места. Машина содрогнулась; заднее крыло прижалось к колесу, крепко удерживая его.
  
  Грей навел "Беретту", догадываясь, где должна быть голова водителя. Он сделал три выстрела. Пистолет дрогнул в его руке, и его выстрелы прошли мимо цели. Лучший из них пробил капот, два других даже не задели машину.
  
  "Мерседес" снизился, серебряные зубья его передней решетки направлялись прямо на него. Грей поднял руку, как будто хотел придержать машину. Как только он почувствовал, как капот шлепнул его по ладони, "Мерседес" соскользнул вправо от него — "Сааб" вырвался на свободу, его двигатель завыл.
  
  Mercedes задел заднюю часть Saab, оторвав то, что осталось от бампера. Saab свернул в узкий переулок, который поднимался вверх по склону крутого холма, булыжники мостовой безжалостно подпрыгивали на нем.
  
  Грей наклонился, пытаясь найти нападавшего в наружном зеркале. С хрустом зеркало исчезло, и каменная стена пронеслась в дюйме от его лица. Он откинулся на спинку стула. Они находились в старом районе Парижа, аллея была едва достаточно широкой, чтобы две лошади могли проехать друг мимо друга. Ли протиснула Saab, имея в запасе всего несколько дюймов.
  
  От задней шины Saab поднимался густой синий дым, и она вопила, как некормленый младенец. Грей встал на колени и перегнулся через спинку. Заднее крыло прижалось к шине, сильно разорвав ее в клочья.
  
  Он встал, чтобы получше рассмотреть, но его дернули вниз за ремень. Над головой проехала низкая каменная арка, и Грей решил остаться в машине. Он посмотрел на Ли, которая была сосредоточена на дороге.
  
  "Спасибо".
  
  "Насколько все плохо?" Она имела в виду шину.
  
  "Плохо", - ответил Грей. Ли пожала плечами.
  
  Позади них "Мерседес" с визгом проехал через арку. Он был шире, чем Saab, и поцарапан с обеих сторон, выбрасывая искры, как меч на точильном камне. Анонимный водитель держался стойко, и машина получила лишь поверхностные повреждения. И это их настигало.
  
  Дорога впереди разветвлялась. Ли не знала этот район; она повернула направо, вниз по склону. Машина сорвалась с высокой ступеньки и взмыла в воздух, разрушая любые иллюзии, что они все еще на дороге. Через каждые пятнадцать футов были ступеньки, и машина распилила их по морю. Грей схватился за нижнюю часть своего сиденья, чтобы его не выбросило. Он почувствовал, как она отрывается от половицы.
  
  Mercedes последовал за ними вниз, паря с легкостью пианиста, проводящего рукой по клавиатуре.
  
  Переулок змеился вниз. Ли больше не была за рулем; машина просто отрикошетила от зданий, как пинбол, направляющийся в канаву. Они пробирались по торговому району, мимо маленьких бутиков, которые каким-то чудом не были открыты. Куски Saab отлетали при каждом ударе, разбивая витрины магазинов, когда они проезжали мимо. Передняя часть автомобиля была придана форме наконечника стрелы. Saab распадался.
  
  Над откидывающимся капотом появились проблески спасения: лестница заканчивалась буквой "Т", переходя в небольшую ровную дорогу. Дорога состояла всего из одной полосы движения; она должна была сделать идеальный поворот.
  
  "Подожди", - сказала Ли, поворачивая руль вправо и нажимая на стояночный тормоз. Машина начала поворачивать, но переулок был слишком узким: она врезалась в стену и ее отбросило назад прямо. Ли попробовала повернуть в другую сторону, и изодранная задняя шина лопнула, ее обод прогнулся под машиной. Ось сломалась пополам, и толстый металлический стержень упал на дорогу. Автомобиль врезался в выступающий угол ювелирного магазина и был отброшен в штопор. Он скатился с последней ступеньки и перевернулся на бок, как лодка на гребне цунами.
  
  За окном Грея скользила дорога. Он схватился за подголовник Ли, поднимаясь с тротуара, который искромсал машину, как толстую наждачную бумагу.
  
  Капот Saab ударился о каменную стену поперек дороги, пролив серый цвет на тротуар. Машина развернулась, разворачиваясь, чтобы впечатать его в стену. Он сжался в комочек и взял себя в руки. Как раз в тот момент, когда багажник вдавился в него, край лобового стекла задел стену, остановив машину. Он был зажат, места хватало только для того, чтобы стоять.
  
  Грей вскочил на ноги, вытаскивая из сапога длинный тонкий нож, на лезвии которого были штриховки от тщательной заточки. Ли повисла на ремне безопасности, в сознании, но дезориентированная. Он обнял ее одной рукой и высвободил. Выпрямляясь, она обняла его за грудь. Когда ее ноги коснулись земли, Грей отпустил; он чувствовал себя неуверенно, держа ее так близко, и ему это не нравилось.
  
  Они вдвоем стояли в узком промежутке между машиной и стеной, единственным звуком был скрип колеса, когда оно вращалось в воздухе. Колесо вращалось все медленнее и медленнее, казалось, не останавливаясь.
  
  "Что ты думаешь?" Прошептал Грей.
  
  "Поехали", - ответила Ли. Она повернула позвоночник, как будто делала растяжку для аэробики. Грей сунул нож обратно в ботинок и вытащил пистолет из кобуры.
  
  "Тебе лучше позволить мне", - сказала Ли, потянувшись за пистолетом. Грей отдернул его, зарычав на нее. Ее глаза сузились в сердитые щелочки.
  
  Грей отвернулся, поставил ногу на пассажирское сиденье и начал забираться в машину. Он пролез под водительской дверью — теперь их крышей - и толкнул ее плечом. Петли были сломаны, и вся дверь перевернулась, с лязгом вылетев на улицу.
  
  Грей прислушивался к любому звуку, который мог бы подсказать ему, что нападавший все еще где-то там. Он ничего не слышал. Он просунул пистолет в дверной проем, затем голову, выглядывая из-за порога. "Мерседес" стоял на последней ступеньке переулка, нацеленный прямо на него. Его двигатель ревел, а колеса дымились. Он взлетел со ступеньки, бросаясь вперед.
  
  "Пригнись", - это было все, что Грей смог выдавить из себя, отпуская его и заваливаясь в машину. Ли запрыгнула на заднее сиденье как раз в тот момент, когда "Мерседес" врезался. Шум был оглушительный, как от динамита в скороварке. Лобовое стекло Saab сложилось, и машину прижало к стене.
  
  Грей повис в воздухе, подвешенный за правую руку, которая была прижата к стене подголовником. Его плечо было скручено, как веревка, и выпирало там, где сустав вышел из суставной впадины. Он попытался высвободить руку, но она не сдвинулась с места.
  
  Он ухватился за дверной порог здоровой рукой, перенося свой вес на себя, и подтянул ноги кверху. Он поставил ногу рядом со своим запястьем и толкнул. Сустав в его плече растянулся, и боль пронзила его тело. Он потянул сильнее, и его рука разжалась; он повалился через машину, как мертвый груз, ударившись о пассажирскую дверь.
  
  Грей лежал на спине, глядя через открытую дверь на чистое голубое небо. Сухожилия в его плече сократились, и его рука втянулась обратно в суставную впадину с нарочитой скоростью резиновой игрушки зимой. Он попробовал свои силы, но дело едва сдвинулось с мертвой точки.
  
  "Кто, черт возьми, этот парень?" он спросил.
  
  "Кто-то из твоего очаровательного прошлого?" Лицо Ли появилось между двумя подголовниками; она была зажата на заднем сиденье.
  
  Грей покачал головой: "Нет. Не во Франции. Здесь такого не происходит ".
  
  "Мерседес" врезался в машину, оставив вмятину в форме бампера в полу. В металле появились белые прожилки: он разрывался на части. Ли впечатало в каменную стену, она едва успела поднять руки, чтобы защитить голову. Они услышали скулеж, когда "Мерседес" развернулся, давая задний ход для следующего заезда.
  
  "Это происходит сейчас", - сказала она.
  
  "Хватит об этом". Грей схватил пистолет левой рукой; рука была нескоординированной, и потребовалась концентрация, чтобы просто положить палец на спусковой крючок. Ли была ошеломлена:
  
  "Ты не можешь быть серьезным", - сказала она.
  
  "Я понял это", - ответил Грей.
  
  "T'es une putain de tete de mule..."
  
  Грей проигнорировал ее, пробираясь к открытому дверному проему. Шаткая машина покачнулась под его весом. Он взгромоздился на водительское сиденье, уперся ногами в руль и поднял голову. "Мерседес" несся на него. Он выстрелил в темное окно, его нетренированная рука дрожала, как веточка в торнадо. Пуля отскочила от переднего бампера.
  
  Он установил пистолет на пороге и выстрелил снова, полностью промахнувшись по машине. "Мерседес" врезался в них, перевернув "Сааб" на капот. Ли подхватило задним сиденьем, а Грея наполовину выбросило в открытый дверной проем. Пистолет вылетел у него из руки и с грохотом упал на капот "Мерседеса".
  
  "Мерседес" на мгновение выдержал вес другой машины, затем у него лопнули передние шины, и он рухнул на землю. Saab наклонился над ним.
  
  Перекинув ногу через руль, Грей всем телом высунулся из машины, потянувшись за пистолетом. Липкий запах антифриза заполнил его нос, когда двигатель Mercedes заглох.
  
  Водительская дверь Mercedes распахнулась, и из нее выскочил мужчина в белом тюрбане, бросившись за машину. Грей положил палец на спусковой крючок пистолета и выстрелил. Пуля попала в асфальт. Он выстрелил снова, с тем же результатом. Его рука дрожала так сильно, что он даже не мог видеть прицел пистолета.
  
  С дальней стороны "Мерседеса" поднялся длинноствольный револьвер. Он выстрелил вслепую, и Грей услышал, как пуля просвистела мимо его уха, обдав щеку легким ветерком. Он поджал ноги, втягиваясь обратно в Saab, как мурена в свою нору. Еще одна пуля прошила его волосы, когда он падал за дверным проемом. Теперь автомобиль был наклонен, как холм, что облегчало передвижение внутри. Ли приподнялась с заднего сиденья.
  
  "Что ты делаешь?" - потребовала она.
  
  "Он пытается убить нас".
  
  "Так почему бы тебе не пристрелить его?"
  
  "Ты думаешь, это легко?
  
  "Отдай мне пистолет". Ли потянулась за ним, но как раз в этот момент две пули вонзились в днище машины. Она откинулась назад, когда третья пуля разорвала металл в дюйме от ее бедра.
  
  Грея обеспокоил звук другого пистолета: это был не чистый хлопок современного оружия, а грязный хлопок мушкета эпохи революции. В этом что-то было, но ему придется разобраться с этим позже. Он выскочил из дверного проема и сделал еще два выстрела, ни во что не попав. Ствол "Беретты" выступал вперед; пистолет был пуст.
  
  Пуля попала в днище автомобиля, пробив конусообразную вмятину прямо там, где было сердце Грея. Это отбросило его назад; он потерял равновесие и поскользнулся. Он подтянулся на водительском сиденье, но выронил пистолет.
  
  Грей услышал глухой щелчок боекомплекта, за которым последовал звон пустых патронов на асфальте — их противник перезаряжал. Грей упал на землю и стал искать свой пистолет. Он нашел это в руке Ли. Он жестом предложил это, но она протянула другую руку.
  
  "Клип", - сказала она.
  
  Грей хотел возразить, но не мог тратить время. Он вытащил запасную обойму из кобуры и бросил ей. Она поймала его, нажимая на рычаг, чтобы освободить старый; он с грохотом упал на землю. Она вставила новую обойму в рукоятку, и ствол встал на место, заряжая первый патрон. Грей поморщился от грубого обращения со своим оборудованием. Она указала ему на крышу машины, а сама перелезла через багажник на заднее сиденье.
  
  По сигналу Ли Грей поднял голову. Из-за багажника мерседеса раздались выстрелы, но он упал обратно так же быстро, как и поднялся. Пока он отвлекал стрелка, Ли вышла из-за Saab, держа пистолет прямо перед собой, как саблю фехтовальщика. Она двинулась вперед, стреляя, когда была на полпути вокруг седана. Ее пули пробили аккуратный ряд рубцов, вонзаясь в ствол, но им не хватало мощности, чтобы пройти насквозь; они рикошетили внутрь, как роящиеся пчелы.
  
  Появилась цель Ли: густобородый араб с широко раскрытыми глазами, сбитый с толку этим новым нападением. Ли выпустила оставшиеся два патрона, стреляя с пятнадцати футов. Она прицелилась так тщательно, что пули оставили только одно отверстие. Это был бы смертельный выстрел, если бы не тюрбан мужчины. За долю секунды до того, как она выстрелила, Ли приняла это за его голову. Пули прошли сквозь ткань, и человек выжил.
  
  "Беретта" была пуста, но Ли прижала ее ко лбу араба, надеясь, что он не заметит. Их глаза встретились, как у двух бродячих кошек, ее глаза черные на черном, его непроницаемо карие. Ли жестом велела ему встать. Он медленно поднялся, оставив револьвер на земле.
  
  Он был на несколько дюймов ниже Ли, которая сама была не такой уж высокой. Его кожа была темной, за исключением лба, на котором был большой розовый шрам. Его борода добавляла ему лет, но Ли видела, что он был молод. Очень молодой.
  
  Мужчина заметил открытую пробоину от пистолета Ли. Он бросился к своему револьверу, подхватывая его. Грей подошел к нему сзади с ножом в руке. Араб откатился назад и в сторону — вскочив на ноги в полном прыжке — и помчался вниз по дороге. Ли подняла пистолет, прежде чем вспомнила, что он пуст.
  
  "Клип!" - крикнула она.
  
  "Это все", - ответил Грей.
  
  "Что вы имеете в виду, говоря "это все"?"
  
  "У меня нет другого клипа".
  
  Араб был почти вне зоны досягаемости. Ли повернулась к Грею, ее глаза были острыми, как бритвы. "У тебя только одна обойма?"
  
  Грей не ответил. Он наблюдал, как араб завернул за угол и исчез.
  
  "У кого, черт возьми, только одна обойма?" Спросила Ли.
  
  "Это помогает, если вы выпускаете только одну пулю за раз".
  
  Ли посмотрела на пистолет. Он был таким маленьким, что зажим торчал из полимерной рукоятки. "Tu te fous de moi? Всего семь пуль, и они не могут пробить даже листовой металл ".
  
  "Так случилось, что это кот породы Берретта. Чрезвычайно компактный."
  
  "Компактность - это первое, что я ищу в оружии. Ты держишь "дерринджер" в подвязке?"
  
  "Некоторым из нас приходится соблюдать осторожность", - сказал Грей. "Я не могу просто повесить пушку на бедро, как это делаете вы, копы".
  
  "Бывший полицейский", - сказала Ли, бросая в него пистолет. Грей попытался поймать его, но он соскользнул с ладони его левой руки и заскользил по тротуару. Ли скрестила руки на груди и откинула голову назад - ее любимая поза в споре.
  
  Отдаленный вой сирен испортил настроение. На дорожке собралась группа детей — авангард того, что быстро превратилось в толпу.
  
  "Нам лучше убираться отсюда", - сказал Грей.
  
  "Мы просто собираемся покинуть место преступления?"
  
  "Да", - сказал Грей, неспособный придумать объяснение, которое приняла бы Ли. "У меня есть люди, которые позаботятся об этом".
  
  "Это, должно быть, здорово".
  
  Грей посмотрел на две скопившиеся машины, в воздухе поднимался дым, а на дорогу лилась жидкость. "Оставайся, если хочешь", - сказал он.
  
  В голове Ли всплыла реплика, но она пропустила ее мимо ушей. Она тоже не хотела оставаться. Она наклонилась к тому, что осталось от ее машины, доставая сумочку и документы о разводе. Она посмотрела на Грея и сказала: "У тебя в волосах дырка", - затем зашагала по дороге.
  
  Грей подобрал свой пистолет с тротуара и потер большим пальцем широкую царапину. Передняя дверь "Мерседеса" была открыта; он заметил листок бумаги на сиденье. Он развернул его и увидел свое собственное лицо: ксерокопию своего паспорта. По крайней мере, один из них. Под фотографией было нацарапано 60 Jardin de Valmy — адрес штаб-квартиры Директората. Он перевернул газету; больше там ничего не было.
  
  Грей сунул бумагу в карман и поспешил за Ли. Он понятия не имел, что все это значит, но это было определенно больше, чем какая-то самодельная бомба в захудалом банке в Седьмом округе. И он даже не был уверен, с чего начать поиски.
  
  
  Книга 2
  
  
  
  Я
  
  
  Отель Ségur, пожалуй, самый роскошный отель на Правом берегу Парижа. Он возвышается на несколько этажей над соседними зданиями и, для тех, кто может себе это позволить, предлагает люксы на западной стороне со стеклянной стеной во всю стену. Из этих номеров открывается вид, который заставил бы покраснеть открытку: крыши старого Парижа, обрамленные широким изгибом Сены и увенчанные сверкающей Эйфелевой башней. По совпадению, эти окна также выходят на Седьмой округ, и в приличный бинокль можно было разглядеть небольшой банк, совсем недавно оказавшийся в центре внимания, когда внутри была обнаружена бомба.
  
  Такие бинокли предоставлялись в подарок к каждому люксу, и единственный обитатель одного люкса несколько раз использовал свой именно для этой цели. Его звали Ричард Чарльз Фиддич.
  
  Деятельность в банке прекратилась несколько часов назад, и Ричард переключился на вопросы внешнего вида. Он был в ванной, склонившись над выпуклым зеркалом и внимательно разглядывая свою густую бороду, увеличенную до размера игл дикобраза.
  
  Его борода была светлой и прямой, как шелк-сырец, но он выслеживал несколько упрямых волосков, которые сопротивлялись воздействию химикатов, оставаясь черными и туго завитыми. Убедившись, что он удалил всех нарушителей, Ричард отложил пинцет и посмотрел на себя в зеркало над раковиной.
  
  Каждый волос на голове Ричарда был настолько шокирующе светлым, что казалось, он будет светиться в темноте. Это был резкий контраст с его кожей, которая, несмотря на сильный химический пилинг, все еще имела темный оттенок выделанной кожи. Еще более тревожащими были его глаза, переливающиеся голубым из-за контактных линз, достаточно толстых, чтобы скрыть темно-карие под ними.
  
  Ричард улыбнулся, и ему понравилось видеть свою улыбку. Его новый образ доставлял ему массу удовольствия; он мог провести целый день у зеркала без малейшего снижения пыла. Но как раз в этот момент его внимание привлек телевизор в гостиной. Большой плазменный экран был настроен на Globecast, круглосуточный новостной канал из Великобритании. Отчет, которого он ждал, начинался.
  
  "Сегодня рано утром парижский охранник ценой своей жизни предотвратил попытку взрыва", - с энтузиазмом сообщил загорелый репортер. Рисунок над его плечом изображал мультяшный взрыв со шрапнелью в виде знака доллара. Мужчина взял официозный тон и начал свой отчет:
  
  "Banque de l'Orange - это тихий банк в тихом районе. Но сегодня утром это привлекло внимание всего мира, когда полиция обнаружила бомбу, спрятанную в подвале. Неизвестный мужчина был в нескольких секундах от взрыва устройства, когда его обнаружили охранники банка. Преступник сбежал после короткой перестрелки, в результате которой погиб один охранник. Полиции по-прежнему неясно, какова мотивация нападения. Для помощи в расследовании был вызван французский DST, и режиссер Дени Руссо лично провел брифинг для журналистов сегодня днем."
  
  Ричард перешел в гостиную и полностью сосредоточился на телевизоре. Двое дюжих полицейских подставили Дениса, на фоне которых он выглядел меньше, чем был на самом деле. Но он выглядел расслабленным, готовым улыбнуться, если бы только ситуация не была такой серьезной. Он обратился напрямую к одному репортеру, отвечая на его вопрос.
  
  "Нет, я не могу сказать, что в настоящее время мы исключаем терроризм. Конечно, мы также не исключаем жадность ". Вежливый смех заполнил комнату. Он указал на аудиторию: "Да?"
  
  "Что насчет американского утверждения о причастности Ирана?"
  
  Вопрос застал Дениса врасплох. Вспыхнули вспышки, поймав его кислый взгляд. Он снова обрел свою улыбку, отметая вопрос: "Я ничего об этом не слышал", - сказал он, указывая на кого-то другого. На телевидении снова сократили роль ведущего.
  
  "В то время как DST не решались признать терроризм в качестве мотива, американцы убеждены, что это не могло быть ничем иным. Президент сам затронул эту тему во время запланированной речи на Среднем Западе Америки."
  
  Президент стоял на подиуме перед флагом размером с сарай. Его аудитория сидела на покрытом травой поле, украшенном тракторами. Он был молодым президентом, более известным своей харизмой, чем интеллектом, но, тем не менее, одаренным оратором. На нем был силовой костюм, который больше подходил генеральному директору, чем политику, и у него было суровое выражение лица.
  
  "Это не просто человек, погибший при исполнении своих обязанностей, - сказал он, - это последняя жертва в нашей долгой и трудной войне с террором. И он тоже герой. Человек, который добровольно отдал свою жизнь, чтобы спасти так много других. Сейчас, когда я говорю с вами здесь, мы работаем с нашими коллегами во Франции. У нас есть хорошие зацепки, и мы следуем им. Когда мы найдем виновных, мы предадим их правосудию ".
  
  Ведущий вернулся: "И хотя американский президент воздержался от имен подозреваемых, не секрет, что этим утром они передислоцировали 3-ю пехотную и 1-ю бронетанковую дивизии из Багдада на американскую базу за пределами Басры, разместив их в шести милях от ирако-иранской границы. Кроме того, в порту Умм-Каср несколько кораблей американских ВМС готовятся к отплытию, включая флагманский авианосец, USS Eisenhower.
  
  "Соединенные Штаты традиционно используют авиацию в начале любого конфликта, но "Эйзенхауэр", на вооружении которого семьдесят пять истребителей, не привлекался со времени освобождения Кувейта в начале девяностых. Сегодня с нами британский генерал в отставке Джон Хакетт, который расскажет нам, какое значение может иметь этот корабль, если американцы действительно планируют вторжение в Иран ".
  
  Коренастый мужчина с еще более густыми усами объяснил в мельчайших подробностях, как он использовал бы авианосец против Ирана, если бы кто-нибудь, вооруженный лучше, чем телевизионный репортер, попросил его об этом. Ричард вернулся к своей стрижке.
  
  Значит, французы еще не исключили терроризм, усмехнулся Ричард. Что это было за невежество? Доказательств было предостаточно. Они ожидали письма с признанием?
  
  Ричард выдавил гель из металлического тюбика и нанес его на волосы. Он не должен беспокоиться о том, что подумают французы, его часть операции была закончена. Завтра он получит свои деньги и будет готов к жизни, волен делать все, что ему заблагорассудится.
  
  Он снова взглянул на телевизор. Globecast непрерывно освещала бомбу с начала сегодняшнего дня, несмотря на то, что им нечего было добавить к их первоначальной истории. Они просто продолжали чередовать разных репортеров и экспертов, надеясь придать истории свежесть. Следующим репортером была изголодавшаяся женщина, чьи белокурые волосы, окрашенные в химический цвет, торчали, как гигантский зефир. Она уставилась на телесуфлер и болтала о международных делах, не понимая ни слова. Ее настоящие достоинства начинались ниже выреза: пухлые золотистые груди, видневшиеся сквозь расстегнутый воротник ее оксфордской рубашки на пуговицах. Эту женщину использовали для освещения новостей так же, как конфеты использовали для покрытия лекарств.
  
  Ричард уставился на женщину, на ее прическу, макияж, грудь. Из всех чудес, которые мог предложить Запад, женщины были, безусловно, самыми соблазнительными. И как же ему хотелось заполучить в свои руки подобное существо!
  
  С момента своего прибытия во Францию он был ошеломлен поведением женщин. Просто прогуливаясь, он был подвержен самым чувственным проявлениям женщин, нападающих на мужчин с неистовой, неутолимой похотью. Этим женщинам требовалось лишь самое минимальное обязательство, называемое свиданием, прежде чем они отдадут свое тело. Не раз он видел, как они соглашались на цену нескольких напитков.
  
  Ричарду, однако, не слишком везло, по крайней мере, поначалу. В то время как некоторые иностранцы считались экзотикой, на него смотрели свысока. Женщины его не замечали, и его попытки завязать разговор были немедленно пресечены. Он даже испытал унижение, когда ему отослали обратно его напитки.
  
  Ричард не сдавался. Вместо этого он отошел к задней части бара и спокойно наблюдал. Оттуда он узнал, что западных женщин привлекали простые преимущества богатства и привлекательной внешности. Поэтому он решил приобрести оба.
  
  Он отточил свой французский. Он создал свою новозеландскую родословную, гораздо более заманчивое наследие, чем его собственное, с дополнительным преимуществом быть незаметным и, следовательно, покрывать любые допущенные им промахи. И он подготовил батарею анекдотов — его реплики, как они сказали. Он взял свои лучшие военные рассказы и переделал их для западного уха в охотничьи байки, одновременно продвигая себя как главного героя.
  
  Ричард всегда был хорошим рассказчиком; он был слишком худым, чтобы обойтись мускулами, а мир, в котором он вырос, был жестоким. Он зарабатывал на жизнь тем, что развлекал. И ему было приятно узнать, что здесь, на Западе, острый ум ценился гораздо больше, чем сильная рука. И теперь, когда он знал правила игры, женщины начали обращать на него внимание. Он чувствовал их взгляды, их похоть там, где раньше было только презрение.
  
  Преображение Ричарда было почти полным: он не просто выглядел как житель Запада, он стал джентльменом, которым мечтал быть каждый западный мужчина. И его состояние также было в безопасности; всего через несколько дней он получит свой выигрыш — богатство, которое поставило бы в неловкое положение шейха. Но было трудно сохранять терпение, подумал Ричард, завороженный телевизором. Такие женщины вызывали у него аппетит.
  
  Стук в дверь вывел его из задумчивости; он никого не ждал. Он выключил телевизор и подошел к комоду в спальне. Он потрогал верхний ящик, в котором лежало несколько пистолетов, и стал ждать. Раздался еще один стук, сильнее и быстрее.
  
  "Минутку", - позвал он. Он оставил бюро нераспакованным, в последний раз взглянул на свое лицо в зеркале и направился к входной двери, натягивая белый пиджак в тон брюкам. Он распахнул дверь, не посмотрев в глазок, и был потрясен, увидев стоящего там Амина.
  
  События сегодняшнего дня могли развиваться по-разному, и ни в одном из них Амин не приходил к нему на порог. Но вот он здесь, его одежда в пятнах, а лицо блестит от маслянистого пота. Этот человек выглядел бы как дома на пыльном рынке Тегерана, но в Париже он выделялся, как муха в пахте; любой мог последовать за ним сюда. Ричард уставился на Амина, ненавидя его за некомпетентность и за то, что он поставил под угрозу прикрытие, над созданием которого он так усердно работал — прикрытие, которое он намеревался сохранить намного дольше, чем эта операция. Но он успокоил себя, когда увидел дикий взгляд араба; руки мужчины дрожали.
  
  "Входи, брат", - сказал Ричард, обнимая Амина за спину и втаскивая его в комнату.
  
  — — —
  
  От рук незнакомца по спине Амина пробежал холодок. Он знал, что перед ним стоит его брат, но его глаза не нашли ничего знакомого. Даже в голосе, с сильным иностранным акцентом, не было и следа Тоаба эль Фассида. Амин отвел глаза от аберрации и представил свой отчет.
  
  "Я потерпел неудачу", - сказал он. "Диверсант жив". Незнакомец кивнул, затем посмотрел на свой лоб.
  
  "В тебя стреляли", - сказал он, протягивая неестественно бледную руку. Амин попятился, теребя дыру в своем тюрбане. Его палец был покрыт красным. Он забыл о ране.
  
  "С ним была женщина", - сказал Амин. "Она опытна, гораздо больше, чем он".
  
  "Пойдем", - незнакомец махнул рукой. "Сидеть".
  
  "Это неплохо", - запротестовал Амин, но позволил усадить себя в кресло. Блондин снял пальто и подошел к нему сзади, разворачивая свой тюрбан. Амин смущенно дотронулся до старого шрама на лбу.
  
  — — —
  
  "Еще один беспорядок, который нужно разгрести", - подумал Ричард. Как фургон этим утром; идиот оставил его на круглосуточной парковке в аэропорту, единственном месте, где брошенный фургон привлек бы внимание. Но это не имеет большого значения. Он исправил это, и он исправит это тоже. Но его первоочередной задачей было взять своего брата под контроль. Амин был человеком исключительной дисциплины, но когда его встряхивали, он становился непредсказуемым и опасным.
  
  Красное пятно на тюрбане расширилось, когда он размотал его, но когда сняли последнюю обертку, кровь Ричарда застыла не из-за пореза на лбу. Это был гигантский шрам, который покрывал всю левую сторону головы Амина, его кожа была розовой, как у младенца, морщинистой, как у старика, и такой же неестественной, как у Ваала.
  
  Он видел шрам много раз, но с тех пор прошли годы. Амин религиозно носил свой тюрбан, прикрывая все, кроме той части, которую он не мог, круга, который спускался на лоб. Полностью обнаженная, как это было сейчас, изуродованная голова его брата вызывала отвращение. Хуже того, это напомнило Ричарду о том дне, когда это произошло. Тогда они были так молоды; шрам на поверхности был ничем по сравнению с тем, что было внутри.
  
  Ричард похоронил эти мысли. "Это неплохо", - услышал он свой голос, проверяя пальцем небольшое пулевое ранение. Он принес из ванной бутылку перекиси и стопку белых полотенец. Он прочистил горло и обрел свой прежний голос, который был у него до всех уроков. Это был голос, который знал его брат. "Мы исправим это в кратчайшие сроки. Теперь расскажи мне, что произошло. Где американец?"
  
  "Я потерял их, Тоааб'а. И машина уничтожена ".
  
  Ричарда задело звучание его старого имени, но он был осторожен, чтобы не показать этого. Амин доверял ему из-за их общей крови, и это доверие было важно для следующего шага Ричарда, каким бы он ни был.
  
  "Не обращай внимания на машину", - сказал Ричард. "Я рад, что с тобой все в порядке". Он обернул полотенце вокруг плеч Амина и крепко сжал его в объятиях. "Я позвоню нашим братьям сегодня вечером; они знают, что делать. Но давайте уделим минутку вашим травмам ".
  
  — — —
  
  Полотенце было теплым и удобным, а Амин устал. Незнакомец скрылся из виду, а успокаивающий голос его брата звучал совсем рядом. Тоаб'а был старше, умнее и сообразительнее. Тоаб'а заботился о нем с тех пор, как умерли их родители. В течение пятнадцати лет Тоааб'а вел их по пути мести. Сегодня месть была сорвана, но Аллах не оставил их.
  
  Амин поймал бы человека, который устроил диверсию при взрыве бомбы, который лишил его мученической смерти — отсрочил ее, поправил он себя. Как сказал Тоаб'а этим утром, это была всего лишь небольшая неудача. Иль Сиях обещал еще одну бомбу и еще один шанс. Но прежде чем они смогут отправить его, он должен устранить диверсанта Грея Старка. И женщина, которая защищала его.
  
  Его брат был прав: он должен быть терпеливым. Он должен отдохнуть и подлечиться, и ждать новых приказов. Теперь он знал об этой женщине, и в следующий раз сюрпризов не будет.
  
  И в следующий раз он бы не потерпел неудачу.
  
  
  II
  
  
  Денис выложил две красные капсулы на свой стол, закрыл бутылочку и бросил ее в ящик стола. Его пальцы лениво потянулись к припрятанной там фляжке бренди, затем передумали. Было еще рано, и ночь обещала быть долгой. Он запил таблетки липким черным кофе из запачканного бумажного стаканчика. Он потер виски и вернулся к письму на своем столе.
  
  Письмо представляло собой официальное заявление, подготовленное американским бюрократом, о котором он никогда не слышал, в котором официально заявлялось, что приложенные доказательства являются достаточным доказательством причастности Ирана к попытке взрыва. Американцы знали не больше, чем французы, но были гораздо более готовы принять инсинуации Комиссии НАТО за факты и склеить воедино несвязанные события. Это произведение обоснованной фантастики было отправлено ему на подпись и за согласие Директората с этими выводами. Это было третье письмо , которое он получил от американцев сегодня днем с просьбой подписать теорию Ирана. Это было не более убедительно, чем другие.
  
  Это было типично для американского решения проблем: сначала определите, каков ответ, затем подогните факты, чтобы они соответствовали. Проблема Дениса заключалась в том, что американцы были настолько уверены в себе, что на него оказывалось большое давление, требуя предложить разумную альтернативу. Но едва прошло шестнадцать часов с тех пор, как они обнаружили бомбу, и было абсурдно думать, что надлежащее расследование может принести плоды так быстро.
  
  Не помогло и то, что собственная пресса Франции встала на сторону американцев, порицая Иран и призывая французских военных присоединиться к американским усилиям. Денису показалось странным, что Соединенные Штаты так стремились развязать войну из—за бомбы, заложенной в чьей-то другой стране - стране, о которой они, похоже, не очень заботились.
  
  В его дверь постучали. Денис отложил письмо в сторону и нажал кнопку под своим столом, отпирая дверь. Как и в большинстве современных организаций, DST покончила с секретаршами, но Денис часто бывал на конференциях и нуждался в запертой двери, чтобы сохранить конфиденциальность. У него также был датчик приближения, который срабатывал, если кто-то стоял у его двери дольше нескольких секунд.
  
  Когда дверь открылась, Денис с облегчением увидел, что это был Фейсон — желанная альтернатива доктору Пирсону, который сегодня уже нанес несколько незваных визитов. Пирсон был особенно раздражающим, потому что, уже будучи твердо уверен в причастности Ирана, он был занят возбуждением дела против Северной Кореи. Он был убежден, что они предоставили технологию бомбы, и его предположения в этом направлении были самыми изобретательными на сегодняшний день.
  
  Фэйсон держал толстую папку, обнимая ее так, словно это был мяч на турнире по регби. Денис указал ему на стул.
  
  "Для меня?" Спросил Денис.
  
  "Это от Пирсона", - ответил Фейсон, кивая. Денис помрачнел.
  
  "Он отправляет тебя сейчас?"
  
  "Нет". Фейсон ошибочно принял раздражение Дениса за замешательство. "Это взято из файлов Пирсона, но он еще не читал это".
  
  Фейсон порылся в папке и вытащил несколько страниц, передавая их через стол. Это были фотокопии старого операционного файла, испещренного поколениями повторного дублирования. Странные затенения и искажения намекали на то, что часть дублирования была сделана в далеко не идеальных условиях, например, с помощью миниатюрной камеры глубокой ночью. Итоговый документ было трудно прочитать.
  
  Первой страницей была обложка. Логотип ЦРУ был достаточно ясен, как и название, подводящее итоги событий, "Операция смертельный удар". Во время холодной войны ЦРУ было одержимо кодовыми названиями. Во всем, что они делали, был один. Операция "Пигмалион", Операция "Красный яд", Операция "Исчезни, Коммунист", Операция "Отлить". Через некоторое время они израсходовали все соответствующие фразы, а кодовые названия стали более неясными и сбивающими с толку, пока они не отказались от них для всех операций, кроме более разрекламированных. Поскольку Денис никогда не слышал об операции "Смертельный удар", он мог предположить, что это произошло не позднее середины восьмидесятых.
  
  Внизу было больше слов, но они затерялись в сгибе предыдущей копии. Денис перевернул страницу и увидел фотографию, которая, хотя и была размытой, несомненно, была тем же устройством, которое было найдено в банке этим утром.
  
  Денис нашел фотографию тревожащей; фотография подтвердила все, что они знали до сих пор, и внезапно сделала бомбу намного более реальной для него. Фотография также дала ему название: подпись к нему гласила: "Устройство Deadfall".
  
  Подведение итогов операции началось на следующей странице. Это, мягко говоря, открыло глаза. Бомба была разработана американцами, что неудивительно, как неудивительно и то, что американцы на нее не претендовали. Не тогда, когда он появился при нынешних обстоятельствах. Поразительно, однако, то, что они, по-видимому, были настолько обеспокоены тем, что создали, что отменили проект сразу после его завершения и попытались похоронить все доказательства того, что он вообще существовал.
  
  Это привело к обратным результатам. Чем отчаяннее они пытались стереть это, тем больше Москва стремилась заполучить это в свои руки. После нескольких неудач КГБ убедил "студента-радикала" украсть чертежи.
  
  Проект Deadfall был совместным проектом правительства и неназванного университета. В восьмидесятых все еще оставалось несколько студентов с коммунистическими наклонностями. Или кто, по крайней мере, чувствовал, что равные условия между двумя крупнейшими сверхдержавами были лучшим сдерживающим фактором для глобальной войны. Что бы ни мотивировало этого студента, он доставил чертежи в Берлин до того, как их отсутствие было замечено. То, что последовало, было ужасающим бесплатным для всех.
  
  Западный Берлин уже был — как для ЦРУ, так и для КГБ — единственным наиболее активным регионом на планете. Но все действительно набрало обороты, когда в городе появились планы Deadfall. Обе стороны мобилизовались, каждая активизировала свои усилия, чтобы соответствовать усилиям другой.
  
  Денис бегло просмотрел следующие несколько страниц, на которых были перечислены бесчисленные инциденты между двумя агентствами. Судя по всему, весь город превратился в кровавую баню. У ЦРУ было преимущество хозяев поля, а КГБ потерпел поражение, потеряв трех агентов на каждого американца. Три долгих дня спустя американцы сообщили, что уничтожили последнюю копию планов. Проект Deadfall был остановлен, а команда, которая его разработала, была отчитана и расформирована. Конец истории.
  
  Денис был ошеломлен этой новой информацией, но когда он посмотрел на Фейсона, лейтенант с тревогой жестом попросил его продолжать.
  
  Следующая и последняя страница представляла собой цветную ксерокопию размером восемь на десять с подписью "Восстановлена последняя копия". На нем была изображена брезентовая дипломатическая сумка, прислоненная к автомобильной шине, с черной шелковой ширмой с изображением российского флага. Рядом с ним лежала папка из кожи табачного цвета, на обложке золотыми буквами было написано "Project Deadfall". На обложке был красный отпечаток руки цвета свежей крови. Фотография была сделана агентом Греем Старком, ЦРУ. Мир тесен.
  
  "Значит, Грей каким-то образом связан с бомбой?" Спросил Денис. Он намеренно уклонялся от ответа, побуждая Фейсона высказать мнение, прежде чем предлагать свое. В качестве ответа Фейсон достал лупу — маленькое увеличительное стекло, которое фотографы используют для осмотра негативов, — и поместил его на фотографию.
  
  Денис наклонился, чтобы посмотреть с растущим опасением. В нижней части кожаной обложки были слова, маленькие и трудночитаемые. После нескольких попыток он смог разобрать: Технические схемы устройства Deadfall, ядерного устройства с низкой реакцией.
  
  
  III
  
  
  Ли сидела за столиком с мраморной столешницей, уютно устроившимся под коричневым навесом кафе на краю выложенной камнем площади. День подходил к концу, и люди и голуби суетились вокруг, выполняя свои последние поручения. Сцена была идиллической — именно то впечатление, которое привлекло в Париж так много туристов со всего мира. Но он остался недооцененным Ли, которая прожила там всю свою жизнь. Единственное, что она заметила, это то, что октябрьское солнце описывало дугу низко по небу, ослепляя ее каждый раз, когда она поднимала взгляд от стола.
  
  Ранее Ли потратила несколько минут, чтобы причесаться и заново нанести макияж. Она все еще выглядела немного измученной, но могла бы с таким же успехом потратить день на шопинг, как разбить свою машину в скоростной погоне. Она разложила содержимое папки Грея по столу, прикрывая от легкого вечернего ветерка бутылками и шейкерами. В отчете было много технических объяснений, например, как электрические нити могут возбуждать физиологический раствор, и мало о том, почему кого-то это волнует, если это так. Она отказалась от него как раз в тот момент, когда Грей зашагал в дальний конец двора.
  
  Он ушел искать аптеку, и теперь его раненая рука была обмотана белой марлей. Ли также подумала, что он купил какие-то обезболивающие, но он бы уже принял их, не желая, чтобы она видела. Грей уже наполовину сел в свое кресло, когда увидел, что читает Ли.
  
  "Это совершенно секретно", - выплюнул он.
  
  Ли пожала плечами. "Я никому не скажу".
  
  Грей собрал бумаги здоровой рукой. "Нет, я серьезно. Ты не можешь это прочитать. " Ли надавила на бумаги перед ней, прижимая их к столу. Грей попытался вытащить их, но не смог.
  
  "Я думаю, что заслужила это право", - сказала она.
  
  "Я не могу принимать такие решения".
  
  "Очевидно".
  
  Грей отпустил бумаги. Он оглядел внутренний двор, размышляя, должен ли он просто уйти сейчас и покончить с ней.
  
  Ли жестом подозвала официанта. "Садись, я угощу тебя кофе. Как там рука?"
  
  "Дерьмовый".
  
  "Вы думаете, это терроризм?" Спросила Ли, ткнув пальцем в фотографию бомбы. Грей проигнорировал ее. "А как насчет иранцев?" она пыталась. Он повернулся к ней, такой злой, что готов был взорваться. "Похоже, это иранцы", - сказала она, одарив его понимающей улыбкой. Грей слишком устал, чтобы сдерживать свой гнев. Он сдулся.
  
  "Да, я думаю, что это терроризм", - сказал он, опускаясь на свое место. "Но, может быть, не иранский. У меня противоречивая информация."
  
  "Это кажется довольно убийственным —"
  
  "Все в этом деле, - вмешался Старк, - указывает на уровень технологической сложности, которого нет у Ирана".
  
  "Отсюда и северокорейская связь".
  
  "Ты говоришь как доктор Пирсон".
  
  "Кто это?"
  
  "Я не могу вам сказать, но это не комплимент".
  
  "Позволь мне помочь тебе попрактиковаться для него. Северная Корея?"
  
  "Слишком просто. Между двумя странами нет никакой известной связи, так с чего бы им вдруг сотрудничать?"
  
  "В полицейской работе нам нравятся простые ответы. Мы больше спим".
  
  "В полицейской работе вы получаете простые ответы. Грабители банков не тратят миллионы долларов на распространение вводящей в заблуждение информации. Правительства делают."
  
  Ли не согласилась, но спорить не было смысла. У Грея был менталитет времен холодной войны, но у таких стран, как Иран, не было бюджета для такого уровня обмана. "Так ты думаешь, кто-то подстроил это так, чтобы все выглядело так, будто Иран работал с Кореей?"
  
  Официант принес два кофе, расставив их с тщательностью художника. Грей подождал, пока он уйдет, прежде чем ответить: "Я думаю, это довольно мило, что в этом замешаны два наших самых откровенных врага".
  
  "Разве не имело бы смысла, если бы два ваших самых откровенных врага выступили против вас?"
  
  "Выступить против Америки, может быть, но не против Франции".
  
  "Я не уверен, что они могут заметить разницу".
  
  "У нас акценты получше".
  
  "Или ты мог бы, если бы тебя беспокоил второй язык".
  
  "Я свободно говорю по-немецки".
  
  "И это означает, что вы раньше работали в Германии?"
  
  "Я не могу—"
  
  " — скажи мне это, да. Вы упоминали об этом уже несколько сотен тысяч раз. Ты как детская игрушка с веревочкой, свисающей сзади. Но я уже знал, что ты говоришь по-немецки. Это один из трех фактов о вашей жизни, который не является государственной тайной. Я должен отметить, что это Франция, и даже те из вас, кто слабо разбирается в истории, знают, что знание немецкого языка не является преимуществом ".
  
  Грей не ответил. Ее остроумие было одной из тех вещей, которые привлекли его в Ли, но после семи лет брака оно утратило свое очарование. Это был голос прошлого, хороших дней, напоминавший ему, что они давно прошли.
  
  "Если не Иран, то кто?" Ли настаивала. "Злой гений, стремящийся уничтожить мир?"
  
  "Такое случается", - ответил Грей. Ли сомневалась. "Это так", - настаивал он. "Не для того, чтобы разрушить мир, а чтобы заработать деньги. Или захватить власть ".
  
  "Мы пока опустим это. Кто мог подбросить улики против Ирана?"
  
  "Скорее всего, в Соединенных Штатах".
  
  "Под которым вы подразумеваете ЦРУ". Грей удобно дистанцировал свое агентство от бед, причиняемых Америкой.
  
  "Нет, есть кое-кто новенький", - ответил он. Ли ждала продолжения, но Грей сменил тактику: "И зачем кому-то нападать на меня? Я еще даже ничего не нашел."
  
  "Атакуйте нас", - поправила Ли. "Вы уверены, что это связано?"
  
  "Я думаю, да. Я продолжаю думать о пистолете, которым пользовался араб. Это звучало громко и грязно, как будто ствол был изношен ".
  
  "И что?"
  
  "Итак, охранник в банке был застрелен из очень неаккуратного оружия".
  
  "Ты думаешь, это тот же самый".
  
  "И, следовательно, тот же самый парень".
  
  Ли кивнула. "Было бы большой натяжкой назвать это совпадением. Может быть, вы уже что-то обнаружили, но просто еще не осознали этого."
  
  "У меня нет. Я даже не прошел инструктаж, если ты помнишь."
  
  "У тебя была предыдущая помолвка, если ты помнишь".
  
  Грей не хотел говорить об этом. Он проявил большой интерес к своему кофе, сделал постановку из глотка. Ли хотела швырнуть чашку ему в лицо, но передумала.
  
  "Хорошо", - сказала она. "Итак, что вы думаете о самоуничтожении бомбы?"
  
  Грей поперхнулся кофе — он пролился на его рубашку и на стол. "Что?"
  
  "Прямо здесь", - сказала Ли, спасая отчет от утечки. Она перелистнула страницу вперед и прочитала: "'... и самая запутанная вещь - это конденсатор, который, похоже, был добавлен как запоздалая мысль. У него есть отдельный таймер, установленный на срабатывание за секунды до взрыва бомбы, что приводит к выбросу огромного количества электроэнергии и короткому замыканию в электросети здания. Таким образом, бомба не сработала. Несомненно, разработчик такого сложного устройства должен был знать, что этот конденсатор превысил допустимые значения как доступной мощности, так и самого устройства ".
  
  "Это был саботаж".
  
  "Задолго до того, как он попал в банк".
  
  Грей выхватил бумагу из рук Ли и прочитал слова для себя. Там была фотография вскрытой запечатанной алюминиевой коробки — той, что прикреплена к устройству. Прикрепленный к внутренней стене конденсатор был так же очевиден, как телевизор, привязанный к ослу. Тот, кто запечатал коробку, знал, что она там.
  
  Кто-то внутри, подумал Грей, обезвредил бомбу еще до того, как она попала во Францию.
  
  
  IV
  
  
  Денис несколько раз моргнул, проверяя зрение, и снова посмотрел через лупу. Слова все еще были там, точно такие же, как и раньше. Устройством Deadfall была ядерная бомба. "Que Dieu nous protège," he whispered.
  
  "Прокомментировать?" Сказал Фейсон, приложив ладонь к уху.
  
  Денис покачал головой. Он выдвинул ящик своего стола и достал фляжку бренди вместе с двумя стаканами. Он налил большую порцию для себя и маленькую для Фейсона, который, как он знал, не пил.
  
  Это был бренди редкого вкуса, но Дениса это не смутило. Он опрокинул ликер в горло, как будто выплеснул его в раковину. Он снова наполнил свой стакан и снова осушил его. В Париж контрабандой была ввезена ядерная бомба, а он даже не заметил. Все их меры предосторожности, все время и деньги, которые они потратили на разведку, и даже ни малейшего проблеска на радаре. Это был не только его собственный провал, но и провал всего западного разведывательного сообщества в том, что такое оружие могло быть доставлено во Францию незамеченным. Кто мог спать, зная, что такое возможно? Он налил себе третью порцию, но отставил стакан в сторону. Напиться - это ничего не исправит.
  
  Фейсон с любопытством рассматривал свой бренди, подозрительно принюхиваясь к нему и облизывая губы. Больше выпивки испарилось, чем попало ему в рот.
  
  "Как ты наткнулся на это?" Спросил Денис, указывая на отчет. Он слушал, пока Фейсон рассказывал, как Пирсон передал ему файлы, затем спросил: "Значит, доктор Пирсон их еще не видел?"
  
  "Насколько я знаю, нет".
  
  "И он не знает, что мы имеем дело с ядерной бомбой?"
  
  "Он ничего не сказал".
  
  "Да, хорошо. Кто-нибудь скажет ему, но это будем не мы. На карту поставлено нечто большее, чем просто гордость агентства ". Денис выразительно постучал пальцем по отчету, затем убрал его в ящик своего стола. В качестве запоздалой мысли он достал из кармана связку ключей и запер стол. "Говоря об этом, есть какие-нибудь известия от мистера Старка?"
  
  Фейсон покачал головой. Денис поднял трубку телефона и сказал: "Соедините меня с Томом Макгаретом в штаб-квартире ЦРУ в Лэнгли", затем повесил трубку. "Никому ни слова об этом", - сказал он Фейсону. "Но мы, возможно, захотим предоставить вам дополнительную —" Денис собирался сказать "мужскую силу", но остановился на полуслове. Конечно, Фейсон проделал хорошую работу, представив этот отчет, но прямо сейчас он сожалел, что поручил его Пирсону. Он хотел бы, чтобы в Комиссии работал более способный человек, но если бы он заменил Фейсона или добавил больше людей в команду, это вызвало бы подозрения Пирсона. "Просто дай мне знать, если Пирсон пронюхает об этом", - сказал Денис, надеясь, что его слова не прозвучали покровительственно. "Или если вы наткнетесь на что-нибудь еще интересное".
  
  Фейсон кивнул и встал. Он снова посмотрел на свой напиток, задаваясь вопросом, не будет ли невежливо взять стакан с собой. Он решил не рисковать.
  
  У Дениса зазвонил телефон. Он подождал, пока Фейсон выйдет из комнаты, прежде чем ответить.
  
  "Мистер Руссо", - произнес голос Тома по телефону. "Чем я могу помочь вам сегодня?"
  
  Денис хорошо знал Тома — он часто информировал его по любому французскому вопросу, которым интересовалось ЦРУ, — поэтому он сразу уловил недоверие в тоне американца. Денис задавался вопросом, не ошибается ли он, но у него не было большого выбора. Ему нужно было узнать больше о бомбе, и у ЦРУ были файлы.
  
  "Привет, Том. У меня есть кое-какая информация, которая может вас заинтересовать."
  
  "И что бы это могло быть".
  
  "Вы помните масштабную операцию в Берлине в середине восьмидесятых, операцию "Дэдфолл"."
  
  "Это было немного позже моего времени".
  
  "Но не Грея Старка".
  
  Том на мгновение задумался, затем спросил с неподдельным интересом: "Что у вас есть?"
  
  Денис кратко изложил то, что он знал. Когда он закончил, Том издал благодарный стон.
  
  "Так вот в чем все дело", - сказал Том.
  
  "Фокус в том, что, похоже, Комиссия НАТО еще не узнала об этом. Особенно то, как связано прошлое Грея. Я помню, что в то время он был руководителем операций в Берлине ".
  
  "Он был, и это дает нам преимущество". Том спохватился: "Я не имел в виду —"
  
  "Нет", - вмешался Денис. "Я вижу это точно так же".
  
  "Значит, никто из нас не испытывает особой симпатии к НСК?"
  
  "Ни в малейшей степени. И нам нужно действовать быстро. Они открывают магазин вон там ".
  
  "Расскажи мне об этом. Каков план?"
  
  "Сначала мы хотим поговорить со Старком. Проблема в том, что он пропал без вести ".
  
  "Я могу передать ему сообщение, но..." Том замолчал.
  
  "Но что?"
  
  "Ничего. Я позабочусь об этом. И я посмотрю, что еще я смогу раскопать об операции "Смертельный удар ".
  
  "Я бы не стал слишком углубляться, вы могли бы привести Комиссию прямо к этому".
  
  "Точка зрения принята. Давайте оставаться на связи ".
  
  — — —
  
  Том положил телефон на подставку, сжимая его, как морду разъяренной собаки. Черные мысли разрывали его разум. Это был настоящий кризис, и вместо того, чтобы рваться вперед, он застрял, отплясывая чечетку вокруг межведомственной политики.
  
  Заместитель директора ЦРУ подтвердил полномочия СНБ этим утром, поэтому, если бы он связался со Старком с чем-либо, кроме инструкций отчитаться перед доктором Пирсоном, это было бы на грани государственной измены. Но если бы он отдал Грея в руки Комиссии, он бы раскрыл им все карты. Когда станет известно, что бомба ядерная, снова начнется Ирак, и Том будет бессилен это остановить.
  
  За окном Том увидел маленькое пушистое облачко, плывущее в голубом небе. Это было беззаботно, слишком высоко для земных забот. Том смотрел его несколько минут, затем заставил себя принять решение, которое он уже принял.
  
  Он был обязан Грею своей жизнью, но это было давно. Том сжигал агентов и раньше, по гораздо менее важным делам. Это было неприятно, но это была его работа. Сейчас ему не следовало колебаться, если цель оправдывала средства. Черт возьми, если бы Грей знал то, что знал Том, он бы вызвался добровольцем.
  
  Том повернулся к своему столу и запустил зашифрованное сообщение AES-256. Он должен был произносить это осторожно, поскольку это было бы зарегистрировано компьютером. Если бы это взорвалось — а это наверняка произошло бы — он должен был выглядеть как можно более безупречным.
  
  
  V
  
  
  Витрины магазина были затемнены десятками красочных плакатов, все они рекламировали дешевые международные звонки, в основном в Африку и на Ближний Восток. В плакатах не было никакого порядка; они создавали нагромождение цен, которые повторялись и противоречили друг другу, и разобраться в них было почти невозможно.
  
  Подобный магазин был бы оскорбительным в любой другой части города, но это был северный Париж, город в городе, и он принадлежал иммигрантам. Половину населения составляли чернокожие, половину - арабы, и все они были мусульманами.
  
  Здесь они переделали мир, из которого пришли, заполнив улицы безумным сочетанием магазинов и уличных торговцев, которые продавали все, что попадалось под руку, от подделанных сумочек до таинственного мяса, приготовленного на самодельных грилях. Безработные местные жители наводнили рынок, торгуясь о вещах, которые они не могли себе позволить, практикуясь в тот день, когда у них были деньги в кармане. Уберите мощеные улицы и мощеные тротуары, и это может быть любая страна третьего мира. Или, точнее, все они сразу.
  
  Здесь выделялся европеец, но вокруг было достаточно прохожих или просто любопытствующих, на которых Грей не обращал внимания, когда он пробирался по переполненному тротуару. Толкнув дверь в магазин с плакатами, он вошел внутрь.
  
  Внутри была длинная тусклая комната. Лоскутной краской были обозначены места, где были сняты киоски и вывески, и Грей предположил, что это место когда-то было закусочной. На небольшой группе столов стояли древние компьютеры, на которых радужными буквами было написано "интернет". Напротив был ряд разномастных телефонных будок, их двери были заменены занавесками. Между ними был столик, слишком маленький для семьи из четырех человек, которая за ним ужинала.
  
  Мужчина-араб лет сорока пяти встал из-за стола и поспешил навстречу Грею. Казалось, он уменьшался по мере приближения, пока не оказался на уровне груди низкого кассового аппарата у двери. Его семья была в местной одежде — его жена в темном платье с косынкой, скрывающей прическу, а его дети в длинных льняных футболках, — но мужчина выбрал западный наряд, рубашку с воротником и галстук под синим свитером с v-образным вырезом, настолько простой, насколько и старомодный.
  
  "Привет, мой друг", - сказал он, выдавив улыбку. Как владелец и управляющий заведения, он будет работать по четырнадцать часов в сутки, семь дней в неделю - у его настоящих друзей хватило бы такта не появляться во время ужина, что, без сомнения, было бы одной из его немногих возможностей увидеть, как его дети бодрствуют.
  
  Грей попросил телефон, и мужчина отправил его в кабинку номер шесть, самую дальнюю. Мужчина носил тяжелое золотое кольцо: стилизованное круглое изображение слова "Аллах". Это был иранский герб. "Это был счастливый человек", - подумал Грей. На каждую арабскую семью, которая переехала в Европу, приходилось еще десятки тысяч попыток. И если следующие несколько дней пройдут плохо, иранская граница будет плотно перекрыта.
  
  Грей подошел к стенду, улыбаясь детям, когда проходил мимо. Они проигнорировали его, сражаясь за игрушечного динозавра. Он проскользнул за занавеску и достал свой мобильный телефон. Он был разработан так, чтобы выглядеть дешево, и был доставлен ему предварительно надетым, чтобы не привлекать внимания. Его вызвали на пейджер, и он набрал этот номер на стационарный телефон. Электронный голос объявил, что он дозвонился до временных служб Grapevine. Грей набрал четырехзначный добавочный номер, и другой голос сказал ему оставить сообщение. Он дважды нажал на ноль, и зазвонил телефон. Мужчина ответил:
  
  "Оператор, чем я могу вам помочь?"
  
  "Мне нужна няня на сегодняшний вечер".
  
  Грей услышал, как зашуршали бумаги, и мужчина сказал: "У меня есть Джулиан".
  
  "Джулиан с буквой "Дж"?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Позволь мне поговорить с ним".
  
  Старк сдвинул защелку на боковой панели своего мобильного телефона и развернул его, как маленький ноутбук, с миниатюрной клавиатурой внизу и сенсорным экраном вверху. Положив его на забинтованную руку, он нажал на значок "Телефонные услуги".
  
  Он вытащил из кармана пальто тонкий шнурок. Один конец был подключен к сотовому, другой обмотан вокруг шнура стационарного телефона. Светодиод вспыхнул оранжевым, затем загорелся зеленым, когда он разобрался с проводами телефона. Сотовый телефон сказал: "Введите код шифрования". Грей напечатал "ДЖУ".
  
  На другом конце провода оператор достал красную пластиковую коробочку с надписью "Джулиан". Он разрезал защитную ленту ногтем большого пальца, извлек маленький микрочип и вставил его в гнездо рядом со своим телефоном. Экран над чипом гласил: "Переговоры".
  
  Старк приглушил микрофон стационарного телефона ладонью и вставил беспроводную гарнитуру в одно ухо, сначала услышав звуки, похожие на работу факсимильного аппарата, затем тишину. На дисплее его мобильного телефона высветилось: "Линия защищена".
  
  "Загрузись", - сказал человек на другом конце провода, начиная окончательную аутентификацию.
  
  "Карандаш", - ответил Старк, извлекая слово из памяти.
  
  "Камин".
  
  "Классная доска".
  
  "Яблоко".
  
  "Пятно".
  
  Это было все. Никаких умных парольных фраз, только простые, не связанные между собой слова, взятые из словаря.
  
  "У меня есть загрузка для вас", - сказал оператор.
  
  Старк вытащил свой бумажник и поднял крышку водительского удостоверения. Под ним были три цветные карты памяти; он выбрал желтую и вставил ее в свой мобильный телефон. "Продолжай".
  
  Гарнитура отключилась. График на телефоне показывал ход загрузки. Когда это было сделано, оператор вернулся. "Что-нибудь еще?"
  
  "С моей стороны ничего", - ответил Грей.
  
  "Хорошего дня", - сказал мужчина и повесил трубку. Грей все отстегнул и положил трубку на рычаг. Он сразу вышел, чтобы не давать продавцу лишний раз взглянуть на его лицо, проходя мимо, бросил на прилавок монету в два евро.
  
  Выйдя на улицу, Грей пересек улицу и свернул на тротуар, вдоль которого с обеих сторон стояли палатки, покрытые синим брезентом. Продавцы продавали все - от масла ши до контрабандных DVD-дисков. Воздух вонял, как в парилке. Он проталкивался мимо агрессивно настроенных продавцов и покупателей, пряча голову под брезентом, чтобы никто не мог его выследить. Через несколько кварталов он вышел на Северном вокзале.
  
  — — —
  
  Северный вокзал имел сводчатую крышу высотой в пять этажей и достаточно широкую, чтобы припарковать двенадцать поездов бок о бок. Платформа в конце была размером с небольшое футбольное поле, и над ней возвышалось массивное механическое табло, на котором были указаны пункты отправления поездов по всей Европе и Азии. Путешественники толпились у киосков, покупая свежие фрукты, кофе и еду на дорогу. После уличного рынка воздух казался свежим и сухим, а здание было поразительно чистым. Грей мог бы бриться в своем отражении на мраморном полу. По его мнению, у парижан было больше общего со своими немецкими соседями, чем они хотели признать.
  
  Он купил вечернюю газету и поднялся по лестнице в кафе на вокзале. Он сел за столик в дальнем углу, заказал кофе и притворился, что читает. Грей прожил во Франции почти два десятилетия, и его смущала неспособность читать на этом языке. Он знал достаточно, чтобы сориентироваться в городе и разобраться в большинстве меню, но он знал недостаточно, чтобы прочитать газету. Он никогда не утруждал себя языком, потому что ни разу за те два десятилетия, что он прожил здесь, он не собирался оставаться здесь дольше, чем уже сделал. Тем не менее, между картинками и несколькими словами, которые он знал, он увидел, что двумя основными темами были бомба и последующее наращивание американских войск вдоль границы с Ираном. Казалось, что население Франции в целом разделилось поровну по вопросу вступления в войну с Ираном.
  
  Грею принесли кофе, и, не ожидая дальнейших помех, он приподнял газету в качестве обложки и развернул свой мобильный телефон. Он нажал несколько кнопок, чтобы вызвать сообщение. На маленьком экране он занимал четыре страницы. На первой странице просто говорилось:
  
  КОМУ: ГРЕЙ СТАРК
  
  От: ТОМА МАКГАРЕТА
  
  ТОЛЬКО ДЛЯ ГЛАЗ
  
  Грей нажал на следующую страницу:
  
  По получении этого сообщения вы должны немедленно явиться к доктору Пирсону за распоряжениями. Вы должны занять подчиненное положение по отношению к нему на оставшуюся часть расследования.
  
  Слово "подчиненный" раздражало Грея, и он задавался вопросом, подразумевалось ли это. Он щелкнул вперед:
  
  Предоставьте доктору Пирсону следующую информацию на ваше усмотрение: бомба была разработана в США под названием Project Deadfall. Я подозреваю, что вы знакомы с деятельностью, связанной с этим.
  
  Грей почувствовал, как у него екнуло сердце. Он был более чем знаком. Это была самая кровавая операция в истории ЦРУ, и он отдавал приказы.
  
  Русские украли какую-то новую ядерную технологию и пытались переправить ее через стену. Грей так и не узнал подробностей, но он знал, что оружие было горячим. Каждый агент в Берлине был мобилизован, и еще больше было переброшено со всей Европы. Сам заместитель директора приехал из Вашингтона, чтобы руководить. Операция была разработана за одну ночь; у них даже не было времени дать ей название. Не то чтобы ему требовалось название — его нельзя было спутать с какой-либо другой операцией, потому что все остальные операции были приостановлены.
  
  Директива была простой: любой ценой помешать планам по созданию бомбы пересечь границу. Это было легче сказать, чем сделать. Хотя планы были напечатаны на бумаге, предназначенной для того, чтобы их нельзя было фотографировать или воспроизводить, каким-то образом по городу разошлось по меньшей мере дюжина копий. Каждый раз, когда они думали, что захватили последний, появлялись сообщения о другом.
  
  КГБ очень хотел заполучить эти планы и бросил на эту работу всех агентов, которые у них были. Они устраивали бесконечные финты и отвлекающие маневры, надеясь сокрушить команду Грея и заставить его идти по ложному следу, пока они переносили планы в Восточный Берлин. Такого рода шалости были обычным делом, и Грей никогда не принимал их близко к сердцу; это была игра, в которой мышление имело значение, а опрометчивое поведение стоило всего. К сожалению, его босс видел это по-другому. Каждый раз, когда Грей нападал на русских, заместитель директора отдавал ему один и тот же приказ: убивать всех, независимо от того, были ли планы или нет.
  
  КГБ не потребовалось много времени, чтобы понять, что правила изменились. Они начали открывать ответный огонь, стреляя в любого, в ком они узнали ЦРУ — или думали, что узнали. Грей понятия не имел, сколько невинных людей было убито только за то, что они оказались не в том месте. Он взял за правило не выяснять.
  
  В разгар операции сообщения о смертях поступали так часто, что перекрывали друг друга. И русские были не единственными, кто убивал мирных жителей. Грей получил постоянный приказ убивать любого, кто хотя бы мельком увидит документ. Он бы с радостью отказался от операции, если бы его босс не заглядывал ему через плечо.
  
  Все это длилось всего три дня, но число погибших составило семьдесят четыре оперативника, пятьдесят три с советской стороны и двадцать один американец. Такие цифры были неслыханны в разведывательной работе. Даже Вторая мировая война не имела ничего общего с этим. В последние дни у Грея осталось так мало агентов, что он сам оказался на улице.
  
  Русские предприняли последнюю отчаянную попытку довести свои планы до конца, используя агента, столь же любимого ЦРУ, сколь и КГБ. Она была очаровательной женщиной, которая работала в местном банке. Однако ее настоящая работа заключалась в том, чтобы раздавать деньги советским агентам, а затем скрывать все записи об этой сделке.
  
  Не было предпринято никаких попыток скрыть ее личность, и, с точки зрения ЦРУ, она была слишком мала, чтобы о ней беспокоиться. На самом деле, Грей и несколько других агентов открыли счета в ее банке, используя это как предлог, чтобы подразнить ее. Один из его людей даже попросил ее выйти за него замуж.
  
  Было немыслимо, чтобы русские вовлекли ее в это. У женщины было не больше навыков оперативного работника, чем у Грея таксидермиста. Возможно, они надеялись сбить его с толку своей чистой дерзостью. Возможно, у них просто закончились варианты. В любом случае, она провела хорошую погоню — лучше, чем кто—либо мог ожидать, - оказавшись в пятидесяти ярдах от Бранденбургских ворот с одним велосипедом. Грей догнал ее на нейтральной полосе, открытом поле, разделяющем Восточный и Западный Берлин. За неимением более утонченной альтернативы, он сбил ее своей машиной.
  
  Одного удара было недостаточно. Она поднялась на ноги и заковыляла на восток на сломанной ноге. Российские пограничники открыли огонь по Грей, вынудив его переехать ее во второй раз. Это была самая неприятная вещь, которую он сделал в своей жизни. В то время.
  
  Это был единственный момент, когда он держал в руках настоящую копию планов, сидя посреди поля из щебня под прицелом пулеметов обеих сверхдержав. Планы были переплетены в богато украшенную кожу, но на ощупь были тонкими, не более ста страниц из-за всей той бойни, которая их окружала.
  
  К настоящему моменту он меньше беспокоился о том, что планы попадут в руки русских, чем о том, что какой-нибудь нахальный западногерманский пограничник попытается их конфисковать. Он не осмелился заглянуть внутрь, поэтому сфотографировал обложку в качестве доказательства того, что они были найдены, и сжег их прямо там.
  
  Потребовалось восемь часов, чтобы договориться о его мирном удалении из нейтральной зоны. В это время он был зажат за своей машиной, русские стреляли в него, и его единственной компанией было изломанное тело женщины, которую он в шутку называл "Катя-банкомат". Только там, сидя на корточках на разбитом цементе, Грей осознал, что никогда не знал ее настоящего имени.
  
  На этом операция закончилась. В какой-то более поздний момент начальство в Вашингтоне задним числом назвало это операцией "Смертоносец", но для тех, кто видел этот ужас, это было горькое название "Операция". Если о ней вообще упоминали.
  
  Попытка КГБ украсть планы проекта "Смертельный удар" стоила им всей операции в Германии, поэтому они привлекли талантливого военного генерала для захвата Берлина. Он был известен просто как "Майор", и он был безжалостным человеком, которому суждено было стать причиной падения Грея.
  
  — — —
  
  Гортанный рев гудка поезда эхом разнесся по станции, возвращая Грея в настоящее. Он нажал на последнюю страницу сообщения:
  
  Мне не нужно говорить вам, насколько важно это задание, и о том, что мир будет следить за каждым вашим шагом. Вы должны сообщить Пирсону так быстро, как сочтете возможным, и предоставить ему любую информацию о Deadfall, которую сочтете полезной. Я вам полностью доверяю в этом вопросе.
  
  Господи, подумал Грей, закрывая телефонную трубку, Том вообще не хочет, чтобы я отчитывался перед Пирсоном. Все эти двусмысленности в сообщении, то, как он продолжал повторять: "сочтем". Это было совсем не в стиле Тома; он хотел, чтобы Грей действовал в одиночку.
  
  Конечно, не требовалось особого понимания, чтобы понять почему: ЦРУ вело политическую борьбу с СНБ, и если их единственный агент во Франции сообщал другой стороне, то они могли бы с таким же успехом просто сдаться. Но Том не посмел бы прямо сказать Грею, что ему не следует сообщать в NSC; это было бы окончательным карьерным шагом. Он мог лишь намекать на это в самых неопределенных выражениях, чтобы не обнаружить военную полицию, стучащуюся в дверь его кабинета. Именно в этом Грей имел преимущество: пока он оставался в движении, им было бы трудно остановить его — даже после того, как они узнали, что он не подчиняется его приказам. Тем временем Том мог бы прикрыть его и защитить, если бы он попал в беду. Не то чтобы Том мог предложить большую защиту в эти дни; власть ЦРУ ослабевала.
  
  Реальный вопрос заключался в том, хотел ли Том, чтобы он стал изгоем ради собственной политической выгоды, или просто потому, что это было правильно? Устройство Deadfall было ядерным оружием, так что, если это то, что они нашли прошлой ночью, это, безусловно, повысило ставки. Если бы бомба взорвалась, это унесло бы жизни миллионов людей и превратило бы один из самых любимых городов мира в дымящийся кратер. И возмездие было бы еще хуже; они посеяли бы соль на руинах Ирана.
  
  Но он не взорвался. Кто-то остановил это, кто-то внутри. Вполне возможно, что бомба была просто посланием, предупреждающим Запад о его новообретенной мощи. Или это могло быть из-за того, что у кого-то на линии не хватило духу пройти через это. Или это может быть что угодно другое.
  
  Пирсон был уверен, что бомба прибыла из Ирана, и Соединенные Штаты уже стягивали войска к их границе. Грей не мог сказать, что они ошибались, но они могли быть. Кому-то лучше узнать правду, пока все не вышло из-под контроля, и Том, похоже, думал, что этим кем-то должен быть Грей. Он мог понять почему: лучший способ выследить преступников был через планы проекта Deadfall, и его связь с ними была уникальной.
  
  Грей бросил на стол четыре евро и отправился на железнодорожную станцию. Он мерил шагами пустую дорожку, размышляя.
  
  Ему пришлось бы чертовски дорого заплатить, если бы он не сообщил в СНБ, но какой еще ад он мог заплатить? Они могли бы уволить его, но это было бы почти облегчением. И здесь у него был реальный шанс не только восстановить доверие к себе, но и спасти жизни. Их много. Он никогда не мечтал, что у него будет шанс на такое искупление.
  
  Он сдвинул крышку батарейного отсека на своем телефоне и перевернул батарею. Оранжевый экран телефона мигнул и погас. Он вытащил чип памяти и покрутил его между пальцами, чувствуя, как чип ломается внутри и навсегда уничтожает содержащееся в нем сообщение. Он выбросил это в мусорное ведро.
  
  Что ж, подумал Грей, ступая на эскалатор, он просил волнения, и теперь он его получал. Он сунул маленький фиолетовый билет в карусель и вышел на платформу метро. Было только два места, откуда могли появиться планы. Он был уверен, что Том будет работать по линии ЦРУ. Оставалось только одно место для поиска.
  
  
  VI
  
  
  "Третий раз - это прелесть", - пробормотал Грей, выходя из такси на переполненный тротуар района Одеон. Он охотился уже несколько часов, и розовые сумерки уступили место темноте, оставив на небе туманно-оранжевую крышу; сияние городских огней заслонило звезды. Это был третий район в его списке, и у него начали болеть ноги.
  
  Грей передал водителю такси восемь евро на счет в шесть двадцать; хорошие чаевые, но недостаточно, чтобы его запомнили. На другой стороне улицы Ли вышла из собственного такси, без сомнения, дав на чай больше положенного, поскольку в сумочке у нее были деньги Грея.
  
  Ли настояла на том, чтобы переодеться перед выходом, что означало поход в ее квартиру — Грей не смог убедить ее в опасности такой поездки. Что еще хуже, она настояла на долгом принятии душа, а затем потратила полчаса на выбор своего наряда. Она выбрала вересковое пальто длиной до щиколоток, которое уменьшало ее талию и придавало ее изгибам мультяшные пропорции. Пальто широко распахнулось у нее на груди, как корзина с фруктами, и она засунула внутрь темно-бордовый шарф.
  
  Грей пропустил душ, хотя она и не предлагала, и не осмелился приблизиться к собственной квартире. Листок бумаги из Мерседеса застрял у него в голове: если бы они знали так много, они знали бы намного больше. Поэтому вместо этого он зашел в магазин готовой одежды, купил новый наряд и переоделся в примерочной. На нем были коричневые брюки и синяя рубашка в полоску под макинтошем из верблюжьей шерсти. Это не соответствовало его вкусу, но он смешался с другими парижанами, только что вернувшимися с работы. И с Ли, расхаживающим в этом наряде, его лучший друг его бы не заметил.
  
  Грей направился к мигающим огням шатра кинотеатра. Перед входом была толпа людей, столько же толкались, чтобы попасть внутрь, сколько и пихались, чтобы выйти, а еще больше просто стояли, курили и болтали. Неразбериха создала идеальное прикрытие, и, конечно же, прямо посреди всего этого старый Владимир занимался своим пьяным бродяжничеством.
  
  У него было вытянутое овечье лицо, с бакенбардами, похожими на грязный хлопок, и спутанными серебристыми волосами до плеч. Его твидовый пиджак был протерт на локтях, а зеленые брюки едва прикрывали икры. Он выглядел как одна из провалившихся кампаний "одень бездомных", и пахло от него так, словно он неделями не был в душе.
  
  Он шел по тротуару, расталкивая толпу, когда мог, одной рукой сминая банку дешевого пива, в то время как другой одержимо щелкал зажигалкой. Он пробирался сквозь массу людей, громко заявляя о своей потребности в деньгах и сигаретах. Но он был здесь не за подачками. Его глаза были острыми, сканируя толпу в поисках легкой добычи.
  
  Грей выбрался из толпы и оглядел окрестности. Был только один путь к отступлению - узкий переулок рядом с театром. Он поймал взгляд Ли, указав сначала на Владимира, затем на аллею. Она кивнула и направилась вниз по перекрестку. Грей подошел к телефонной будке и притворился, что делает звонок.
  
  Владимир свернул на пешеходный переход, нацелившись на мужчину студенческого возраста с жесткой мрачной походкой немца и таким набитым рюкзаком, что он казался раздутым. Немцы были идеальной добычей, потому что в их стране практически не было преступности; они знали, что внешний мир опасен, но не имели практики в распознавании опасности. Что еще печальнее, когда их кто-то грабил, они были более склонны размышлять о мотивации вора, чем звать на помощь.
  
  Парень был загипнотизирован парижской ночью, читая афишу театра, когда переходил улицу. Владимир боди ударил его, отбросив на фут назад. Прежде чем парень восстановил равновесие, Владимир был у него перед лицом, крича, что он должен смотреть, куда идет, и обдавая беднягу ужасом своего дыхания. А тем временем Владимир запустил руку в передний карман малыша.
  
  У Владимира были самые грубые руки в этом бизнесе, и он нуждался в этом крике, чтобы отвлечь своих жертв. Половина из них все равно заметила, но он появился из ниоткуда, двигался быстро и сбил их с толку театральностью с дикими глазами. Прежде чем его жертвы могли осознать, что произошло, он шел по тротуару, прикуривая чью-то сигарету, как будто они были самыми старыми друзьями. И несколько мгновений спустя он исчез совсем.
  
  Если Владимир заработает кошелек, подумал Грей, он свернет в переулок и побежит изо всех сил. Если нет, он обойдет вокруг и попробует кого-нибудь другого. Обычно он совершал три или четыре хита за ночь, каждый в разных частях города. После этого он вернулся домой, привел себя в порядок и отправился в город в одежде, более подходящей бывшему владельцу крупнейшей конспиративной квартиры КГБ в Западной Европе.
  
  Владимиру повезло с немцем. Грей опередил его на несколько секунд, затем последовал за ним по темному переулку. Освещенный улицей, Грей не мог проникнуть незамеченным, но переулок был пуст. Обеспокоенный тем, что ждал слишком долго, Грей бросился туда, где переулок пересекался с другим, и выглянул из-за угла. Слева от себя он ничего не увидел. Справа от него две тени столкнулись, как борцы на ринге. Он подкрался к ним.
  
  Ли прижала хромированный автоматический пистолет высокого калибра к переносице Владимира. Пистолет был массивного вида, который копы носили больше для эффекта, чем для функции. Должно быть, она прихватила его из своей квартиры, когда Грей не смотрел. Он сомневался, что у нее все еще было разрешение на это.
  
  Владимир, со своей стороны, приставил нож к горлу Ли и притворился, что это было противостояние. Возможно, так и было; Владимир был хорош в обращении с ножом.
  
  Грей подкрался к русскому сзади и прочистил горло. Владимир подпрыгнул, затем отступил назад, размахивая ножом в сторону обоих своих противников. Грей протянул пустые руки, его правая была бесполезна в марлевой повязке. Владимир смотрел на них, как на гаубицы.
  
  "Мы ссоримся из-за этого?" - Спросил Грей.
  
  "Нет, Грей. Не с тобой". Владимир свободно говорил на всех европейских языках, и когда он говорил по-английски, его акцент мог быть откуда угодно на континенте. Он опустил руку и спрятал нож в рукав.
  
  "Рад видеть тебя снова", - сказал Грей успокаивающим тоном. Владимир расслабился: Грей чего-то хотел. Проявилась чрезмерная самоуверенность русского.
  
  "И ты тоже, мой старый друг. В эти дни мы играем Бонни и Клайда, не так ли?" Он вызывающе покосился на Ли, но, как бывший полицейский, она была слишком толстокожей. Она зевнула, глядя на него, держа пистолет у его лба. "Я слышал, что вы ушли на пенсию", - продолжил он. "Ты здесь не для того, чтобы убить меня, не так ли?"
  
  Грей кивнул Ли, и она сунула пистолет в кобуру подмышкой; он был таким большим, что ей пришлось поднять руку над головой, чтобы вставить его.
  
  Если бы Владимир собирался что-то попробовать, это было бы сейчас. Ли была отвлечена, а Грей безоружен. Но он был доволен, глазея на груди Ли, когда они двигались под ее облегающим платьем — они поднимались и опускались, когда она убирала пистолет. Когда она застегнула куртку, Владимир одобрительно улыбнулся Грею.
  
  Его рот был абстрактной мозаикой из фарфора и металла, которой следовало бы стыдиться самой себя. Сбоку было темное отверстие, достаточно большое, чтобы в него поместилась сигара. Грей сам удалил эти зубы много лет назад. Владимир за это время так и не научился хорошим манерам: "Ты привел ее просто покрасоваться, - спросил русский, - или она часть сделки?"
  
  Гнев Грея лопнул. Одним плавным движением нож оказался у него в руке, кончик его оставил вмятину на коже на шее Владимира. "Прежде чем испытывать свою удачу, - прошипел Грей, - ты, возможно, захочешь убедиться, что она у тебя есть".
  
  Поначалу Владимир выглядел вызывающе, но это прошло. "Мне жаль", - сказал он. "От старых привычек трудно избавиться". Он повернулся к Ли. "Я приношу извинения за любое оскорбление".
  
  Ли кивнула, и нож Грея исчез.
  
  "Ты в курсе текущих событий?" - Спросил Грей.
  
  "Только локально. Есть что-то, что ты хотел бы знать?"
  
  "Если у тебя есть минутка".
  
  "У меня есть, но это вряд ли подходящее место".
  
  "Я спешу", - сказал Грей.
  
  "Ты всегда такой, мой друг. Почему бы нам не встретиться в Le Salon Rouge через час?"
  
  "Прямо здесь есть много мест, где можно выпить". Грей указал в конец переулка. Владимир неприязненно нахмурился.
  
  "Нет, это вообще не годится", - сказал он. "Напитки обойдутся вам недостаточно дорого. Кроме того, мне нужно принять душ." Владимир начал уходить, но нож Грея вернулся в его руку, преграждая путь. Владимир был удивлен.
  
  "Сейчас же прекрати это", - сказал он. "Если меня там не будет, ты всегда можешь вернуться и убить меня завтра". Грей опустил нож. Владимир вышел на улицу и растворился в толпе.
  
  
  VII
  
  
  Мужчина-гигант сидел на табурете у входа в Le Salon Rouge, его руки толщиной с бревно свисали почти до тротуара. Он выглядел как головорез, но Грей знал лучше. У этого человека была долгая и выдающаяся карьера. Он получил орден Ленина во время вторжения в Афганистан, затем недолго проработал в ГРУ - российской военной разведке — прежде чем уйти на пенсию и перейти в московскую полицию. Последний раз Грей слышал, что он был капитаном, хотя у него не хватило мозгов для этой роли.
  
  Грей был удивлен, увидев его здесь. Он помнил его честным и гордым - две вещи, которые было трудно втиснуть в костюм привратника из полиэстера в этом воровском притоне. Но в условиях экономического кризиса в России-матушке быть швейцаром в Париже оплачивалось лучше, чем на сибирской нефтяной скважине.
  
  Когда Грей и Ли приблизились, в глазах гиганта мелькнуло узнавание. Он спрыгнул со своего стула и вскинул руку, которая была достаточно большой, чтобы спрятать кокосовый орех, и достаточно сильной, чтобы раздавить его. "Здесь не место для неприятностей", - проворчал он.
  
  Грею пришлось вытянуть шею, чтобы увидеть лицо мужчины. Черты его лица были смелыми, как у пещерного человека, а его опухший лоб отбрасывал тень на глаза. "Конечно, нет", - сказал Грей, надеясь, что это прозвучало небрежно. "Мы здесь по приглашению Владимира".
  
  Гигант некоторое время обдумывал это, затем кивнул. "Никакого оружия", - проворчал он.
  
  "Никакого оружия", - сказал Грей, поднимая руки для осмотра. Этого не произошло. Гигант, исчерпав свой английский, махнул им рукой, приглашая войти, и откинулся на спинку стула.
  
  Деревянные ножки прогнулись под его весом.
  
  — — —
  
  Le Salon Rouge был отделан кожей и деревом, напоминающими о банкирских клубах прошлых лет. Но там было темно, единственное освещение было скрыто за толстыми красными бархатными портьерами, которые свисали со стен. Красный свет рассеивался по комнате, лишая глаза фокусировки и глубины. Люди плавали в комнате, как будто вырезанные из журнала.
  
  За барной стойкой с латунным верхом выстроились в ряд женщины, такие же сексуальные и типичные, как манекены. Они были проститутками, высшего сорта из наиболее прибыльного экспорта бывшей Советской Республики. Их гонорары заставили бы покраснеть хирурга, но для большинства клиентов они предоставлялись бесплатно.
  
  Когда пал железный занавес, каждый генерал и государственный деятель, который был в состоянии нажиться на своем положении и сбежал в Париж до того, как улеглась пыль. Для русской мафии этот бар был универсальным магазином для получения информации и связей. Их инвестиции в женщин сделали полезные контакты счастливыми и доступными.
  
  Глаза Грея прошлись вверх по барной стойке и снова опустились, не в силах отвести взгляд. Эти женщины были красивы и элегантно одеты, стремясь создать иллюзию романтики — нечто гораздо более соблазнительное, чем секс в одиночестве.
  
  Громкий смех заполнил комнату. "Видишь что-нибудь, что тебе понравилось?" Это был Владимир.
  
  Владимир преобразился в сшитом на заказ костюме от Армани, его длинные волосы были расчесаны и смазаны маслом. Всего за час он превратился из гниющего бродяги в облагороженного государственного деятеля. У него все еще были плохие зубы, но он был русским — это было практически традицией.
  
  "Подойди сюда, мой друг", - громко сказал он. Встреча с ЦРУ пошла на пользу его репутации, и он хотел, чтобы все заметили. Это заставило его казаться, что он все еще важен, а важность была товаром в этом месте.
  
  Грей провел Ли по лабиринту красных диванов. Было рано, поэтому мужчины все еще разговаривали с другими мужчинами. После нескольких рюмок, приправленных знакомыми военными историями, они теряли интерес друг к другу и направлялись в бар в поисках более спокойной компании.
  
  Когда они подошли к столику Владимира, официант наливал три мартини с водкой. Владимир знал, что Грей не любит водку; шпионы знали такие вещи друг о друге.
  
  Официант терпеливо стоял, пока Грей не понял, что он должен заплатить. Он дал ему больше чаевых в пользу хозяина, в то время как Владимир лапал Ли под предлогом того, что помогает ей снять пальто. Под ним на ней было платье кремового цвета с открытой спиной, которое ниспадало на грудь из-за воротника толщиной в дюйм, а затем затягивалось в юбку на талии. Ткань платья заканчивалась до середины бедер, оставляя остальные ноги обнаженными. Грей задумался, куда она спрятала свой пистолет.
  
  Они устроились напротив русского, поставив напитки на низкий столик между ними.
  
  "Итак, что тебе нужно знать от Владимира?"
  
  Грей достал фотографию бомбы. Владимир поставил свой бокал на стол, сразу же разволновавшись.
  
  "Я чувствую, что смотрю на что-то засекреченное, не так ли?"
  
  Грей развел руки в жесте, который мог означать что угодно. Фотография была засекречена, но признать это было равносильно признанию в государственной измене. Не то, о чем он хотел объявить.
  
  Владимир достал из кармана пиджака очки с низкой посадкой и водрузил их на кончик носа. Он откинул голову назад, изучая картинку с сосредоточенным выражением, которое он, вероятно, почерпнул из фильма. Он издал серию любопытных звуков и завершил их словами: "Очень интересно. Действительно, очень интересно".
  
  "Ты знаешь, что это такое?" - Спросил Грей.
  
  "Ты проверяешь мою память?" Вопрос, похоже, не требовал ответа, поэтому Грей его не дал. Владимир продолжил: "Это устройство Deadfall, удивительно разрушительное оружие. Ходят слухи, - сказал он, бросив взгляд на Ли, - что даже сами планы могут убить вас.
  
  "Так ты видел это раньше?" - Спросил Грей.
  
  Владимир скромно кивнул: "Да, я видел фотографию. И планы."
  
  "Но мы разрушили планы".
  
  "Ты, ЦРУ, такой гордый и уверенный".
  
  "Вы хотите сказать мне, что КГБ все-таки получил планы?"
  
  "На самом деле я ничего тебе не говорю, кроме того, что твой тон раздражает".
  
  "Может быть, нам следует выйти наружу", - сказал Грей, поднимаясь на ноги, " и обсудить это наедине". Владимир тоже поднялся, принимая вызов. В этой комнате он должен был быть храбрым, даже если это означало быть еще и глупым.
  
  "У меня есть вопрос", - сказала Ли. Оба мужчины посмотрели на нее, и она включила его для Владимира. Она начала со своих глаз, широко распахнутых с невинным любопытством. Мужчинам нравилось находить ответы для хорошеньких женщин. Прежде чем заговорить, она наклонилась вперед и обхватила колени руками, чтобы округлить груди и показать их каждую деталь сквозь тонкую ткань платья. "Вы говорите, что видели планы?" она спросила.
  
  Владимир задумчиво поджал губы, но его глаза были тупо прикованы к ее груди. Он откинулся на спинку стула. "Я не могу сказать наверняка. Я видел нечто подобное ".
  
  "Но вы узнали бомбу, значит, вы помните ее? Вы, должно быть, получили нечто большее, чем просто мимолетный взгляд ".
  
  "Эти планы наделали много шума. Я бы не забыл ".
  
  "Это было в Берлине?" Ли раздвинула ноги, поддерживая шоу.
  
  "Где же еще? Это было много лет назад."
  
  "Западный Берлин или Восточный?"
  
  "Я действительно не помню".
  
  Грею не нравилось наблюдать, как Ли выпендривается, но он восхищался тем, насколько эффективной она была. Любой мог стать красивым в молодости, но красота в возрасте была предназначена для немногих избранных. Мужчины вожделели девушек, но женщины были очаровательны. И Ли, не колеблясь, использовала это, в то время как большинство девушек даже не знали как. К сожалению, она не продвинулась ни на шаг дальше, чем Грей. Либо Владимир уже рассказал им все, что знал, либо ждал чего-то более конкретного, чем обещания женщины. "Может быть, я могу освежить твою память?" Спросил Грей, доставая свой бумажник.
  
  Владимир покачал головой, не столько отвечая, сколько освобождаясь от чар Ли. Он положил фотографию между ними и постучал по ней костлявым пальцем. "Где ты это нашел?"
  
  "Ты знаешь, что я не могу тебе этого сказать".
  
  "Но здесь, в Париже, да?"
  
  Грей кивнул.
  
  "В Седьмом округе". Владимир утверждал, устанавливая связь. "Я видел это в новостях. Это очень привлекательное место для ядерного оружия. На тебя оказывается большое давление из-за этого, не так ли?"
  
  Грей не ответил. Он и так сказал слишком много.
  
  "Скажите мне, - продолжил Владимир, - это действительно было сделано иранцами?"
  
  Грей не смог скрыть своего удивления.
  
  "Видишь ли, - сказал Владимир, - я действительно в курсе событий. Очевидно, лучше, чем у тебя. " Он осушил свой стакан и встал. Грей схватил его за запястье.
  
  "Мне нужно знать, получил ли КГБ планы переброски через Берлинскую стену".
  
  Владимир пристально смотрел на руку Грея, пока тот не отпустил его.
  
  "Боюсь, я не тот человек, которого следует спрашивать", - сказал Владимир. "Я никогда не слышал, что the plans добрались до России, но я бы этого не сделал. Во всей Европе есть только один человек, который мог бы сказать вам наверняка ".
  
  "И кто бы это мог быть?"
  
  "Ты знаешь, о ком я говорю".
  
  Грей действительно знал, и ему это не нравилось. "Где я могу его найти?"
  
  "Ты должен спросить Жака. Только он может назначить встречу. Можно сказать, что Жак - генеральный секретарь." Владимир понимающе улыбнулся Ли. Ее лицо было пустым.
  
  "О ком мы говорим?" она спросила.
  
  "Мы говорим, моя дорогая, о Главном. Человек, который действительно, действительно наслаждался бы возможностью убить вашего мужа."
  
  "Он не единственный", - вставил Грей, надеясь перевести разговор в другое русло.
  
  "Я бы с удовольствием посмотрел, как ты умираешь, это верно, но это совершенно другое предложение. Чтобы убить тебя самому, что ж... ты не стоишь того, чтобы от всего этого отказываться ". Владимир обвел жестом зал, заканчивая дамами у бара. При этих словах он шагнул к ним, словно притянутый магнитом. "Теперь, если вы меня извините".
  
  Владимир подошел к бару и встал боком рядом с красивой брюнеткой с пустым лицом. Он заказал мартини с верхней полки и любезно предложил один девушке.
  
  "Ты здорово потратился сегодня вечером, Вова", - сказала женщина, нажимая на брелок.
  
  "Да, детка", - ответил Владимир, оглядываясь на Грея и Ли. "Я полагаю, что только что получил большую сумму денег".
  
  
  VIII
  
  
  "Мы завершили наши расследования. Мы собрали факты, и вывод неоспорим ". Президент колебался, его руки крепче вцепились в край официальной трибуны Белого дома.
  
  Обычный зритель подумал бы, что президент собирается с духом, но для такого наметанного глаза, как у Пирсона, это была всего лишь часть его безупречного выступления. Президент, как и все лучшие политики, никогда бы не показал подлинных эмоций на камеру. Его чувства держали в ежовых рукавицах, используя только для того, чтобы вызвать чувства у аудитории.
  
  Пирсон сидел в своем кабинете размером со стенной шкаф лимонно-желтого цвета и, склонившись над экраном своего портативного компьютера, смотрел речь президента на веб-сайте Globecast. Речь была произнесена в Вашингтоне в девять часов прошлой ночи — в 3:00 утра во Франции, — так что Пирсон не утруждал себя этим до утра. Речь не была навязчивой; он уже был проинформирован о том, что будет сказано.
  
  "Что мы теперь знаем, - продолжил президент, - так это то, что бомба была ядерным оружием, способным сравнять с землей весь Париж и убить миллионы". Президент сделал паузу, давая новостям осмыслиться. В комнате было так тихо, что Пирсон услышал, как ахнул репортер.
  
  "Милостью Божьей мы были избавлены от самой ужасной катастрофы этого тысячелетия, - продолжил Президент, - но другого шанса террористы не получат благодаря действиям американского народа. Эта ядерная бомба могла быть заложена в любом городе, в любой стране, и если мы не будем относиться к этому как к нападению на нашей собственной земле, мы можем рассчитывать на то, что станем следующей жертвой ". Пирсон кивнул в знак признательности. Президент был человеком, который мог вдохновить людей на все ради своей страны, даже умереть за нее.
  
  "Мы знаем, что эта бомба была работой агентов "Иль Сияха", которые действуют из Ирана. Иранское правительство предоставляет этим ядерным террористам безопасную гавань, позволяет им тренироваться и планировать, и даже снабжает их деньгами и оружием. Несколько часов назад я выдал мандат иранскому правительству, требуя, чтобы они прекратили укрывать этих преступников и немедленно выдали ответственных за взрыв в Париже. По этим двум запросам мы не согласны на переговоры ". Президент привел в порядок какие-то бумаги на трибуне, затем посмотрел на небольшую аудиторию репортеров. Руки взметнулись в воздух. "Да, Грег?"
  
  "Господин Президент, означает ли это, что Иран теперь является ядерной державой?"
  
  Пирсон радостно усмехнулся. Все вопросы репортера были предварительно одобрены, некоторые из них даже были скормлены им, что позволило президенту давать умные, хорошо проработанные ответы, казалось бы, не задумываясь. И что еще лучше — как и в этом вопросе — он позволил репортеру сделать инсинуацию. Вопрос Грега навел мировое сообщество на мысль об Иране как ядерной державе, но президент не сказал этого сам, поэтому никто не мог обвинить его в том, что он вводит общественность в заблуждение.
  
  "Это хороший вопрос, - сказал президент, - у меня пока нет ответа, но мы знаем, что есть другая сторона, работающая совместно с иранским "Иль Сиях", поставляющая им технологии, если не само оружие".
  
  "Так вы верите, что где-то есть еще такие ядерные бомбы?"
  
  "Было бы глупо думать иначе". Президент выбрал другого репортера из толпы. "Г-н Тейлор?"
  
  "Господин Президент, американские войска были мобилизованы в Ираке..." Репортер колебался, понимая, что исполнительный директор никогда лично не подтверждал это.
  
  "Да, они это сделали", - ответил президент, вызвав легкий смех в зале.
  
  "Конечно", - смущенно продолжил репортер. "Вопрос в том, означает ли это, что вы исключили дипломатическое решение?"
  
  "Дипломатическое решение всегда предпочтительнее. Мы ведем переговоры с Ираном с первого дня. Я не могу предсказать, насколько успешными или неуспешными мы будем, но я поручил государственному секретарю сделать это своим наивысшим приоритетом. Даже когда я уходил от нее несколько минут назад, она была на связи с нашим послом вон там, обсуждая альтернативы ".
  
  "Альтернативы войне?"
  
  "Альтернативы войне, да. Но позвольте мне закончить мой предыдущий ответ." Президент сжал губы, мысленно готовясь, затем выпятил подбородок, как если бы он был дерзким молодым боксером — тем, в ком никогда не было смирения. "Мы не повторим наших ошибок прошлого. Да, нам потребуется время для переговоров, но мы не позволим террористам ускользнуть или дадим им еще один шанс нанести удар по свободе.
  
  "Мы преследовали этих же преступников от Афганистана до Ирака, а теперь и до Ирана. Но на этом все заканчивается. Мы создаем плотную сеть вокруг Ирана, изолируя его от остального мира, не оставляя террористам пути к бегству ". Президент обвел взглядом зал, слушая, как его голос эхом отдается в тишине. Когда стихло последнее эхо, он указал на другого репортера. "Да, Джим?"
  
  "Господин Президент, как насчет совместных действий с французами?"
  
  "Битва с терроризмом - это битва каждого, но никто не заинтересован в этой борьбе больше, чем Франция. Я бы хотел, чтобы они были с нами ".
  
  "Но Франция высказалась против военных действий в Иране".
  
  "Премьер-министр выразил свои сомнения, - загадочно улыбнулся президент, - но французский народ, похоже, не разделяет его мнения".
  
  "Так ты думаешь, общественное давление изменит его мнение?"
  
  "Франция - свободная страна. Их правительство избирается народом, так же, как и мы здесь. Я сомневаюсь, что премьер-министр долго оставался бы на своем посту, если бы он не действовал в интересах своего народа ".
  
  Видео вернулось к ведущему Globecast для комментариев, и Пирсон закрыл свой портативный компьютер. К сожалению, подумал он, большинство французов все еще разделяют мнение премьер-министра. Может быть, если бы бомба действительно взорвалась, эти люди очнулись бы от своего маленького розового мирка. Пирсон с отвращением покачал головой, как будто французы сидели через стол от него.
  
  Он просмотрел утреннюю почту. В основном это были записки; каждый хотел заручиться поддержкой The war на записи. И теперь, когда президент публично заявил о том, что это ядерная бомба ... Что ж, события должны развиваться быстрыми темпами.
  
  Пирсон заметил в стопке широкий коричневый конверт. Адрес был сделан от руки, почерк был наклонным и четким. Он узнал почерк. На нем не было ни марки, ни обратного адреса, так что, должно быть, его оставили на стойке регистрации. Принятие такого риска подразумевало, что содержимое было срочным. Пирсон засунул палец-сосиску под клапан и разорвал его.
  
  Он вытащил тонкую стопку фотографий, на которых Грей Старк и его жена входили в бар. Пирсон не понимал, почему его это должно волновать, пока не дошел до последнего кадра, снятого издалека и демонстрирующего название клуба: Le Salon Rouge.
  
  Он уставился на фотографию. Его рука нащупала телефон и, не глядя, набрала добавочный номер. Он звонил дважды.
  
  "Oui?"
  
  "Фейсон? Пирсон слушает. У меня есть кое-что, что ты захочешь увидеть. Напомни, как зовут нашего оперативника? Джерард? Возьми и его с собой. Похоже, у нас есть для него работа ".
  
  Фейсон сказал, что сразу же подойдет, и Пирсон повесил трубку. Он положил фотографию на свой стол и засмеялся, как ребенок, которому досталась новая игрушка.
  
  "Пропавший агент найден развлекающимся со старыми врагами", - сказал он вслух, качая головой, - "Мистер Старк, о чем ты думаешь?"
  
  
  IX
  
  
  Амин разгладил белое полотенце, прижимая его к полу, деформированному, как топографическая карта. Он был в маленькой комнате в захудалом отеле. Штукатурка на стенах стерлась до прутьев, матрас был в пятнах, а в воздухе пахло дешевыми чистящими средствами. Пол в ванной прогнил, и он не осмеливался использовать его, опасаясь, что он не выдержит его веса. Впрочем, Амин не возражал. В дорогом городе цена на заведение была разумной, и они позволили ему заплатить наличными и внести в реестр любое имя, какое ему заблагорассудится.
  
  Несмотря на весь его упадок, Амин чувствовал себя здесь более комфортно, чем в развращенном дворце, где Иль Сия содержал своего брата. Конечно, Тоаб'а пошел на многие жертвы, чтобы смешаться с декадентствующими жителями Запада.
  
  Он опустился на колени, и пол прогнулся, как покрытая коркой губка. Он сожалел о потере своего молитвенного коврика — полотенце было плохой заменой, горьким напоминанием о его неудаче. Он решил удвоить свои молитвы, чтобы заверить Аллаха, что он не потерпит неудачу снова.
  
  Амин посмотрел на свои часы. Был час девятого утра, время начинать. Он раскинул руки, кланяясь и вставая, когда читал молитву Пророка. Едва он начал, как почувствовал шаги, поднимающиеся по лестнице, сотрясающие пол под ним.
  
  Амин работал над четвертой историей, самой популярной. Он был единственным человеком, проживающим на всем этаже, а горничная уже поднималась сегодня. Он посмотрел на свой пистолет, лежащий на столе, завернутый в засаленное полотенце, которым он его чистил.
  
  Он потянулся за ним, но пол заскрипел под его весом. Он замер с вытянутой рукой, глядя на дверь и надеясь на какой-нибудь намек на то, кто был по ту сторону. Тень шагов прошаркала под дверью. Он затаил дыхание, прикидывая расстояние между своей рукой и пистолетом.
  
  Дверная ручка наклонилась, движимая невидимой рукой. Она стукнулась о замок, а затем снова выпрямилась. Амин знал, что должен что-то сказать. Он поискал в уме нужные слова, но они не приходили. Давным-давно братство давало ему уроки французского языка — на случай, если его лодку остановит портовый патруль. Но он не многому научился, а помнил еще меньше. Теперь, под давлением обстоятельств, в его голове была полная пустота. У него не было таких способностей к языкам, как у его брата. Он хотел, чтобы Тоаба был сейчас здесь.
  
  Затем раздался слабый стук и шепот на его родном языке: "Открой, брат".
  
  Амин поднялся на ноги, оставив пистолет на столе, и открыл дверь. Тоааб'а был одет в темное пальто и фетровую шляпу с загнутыми полями, как у вымышленного детектива. Он проскользнул внутрь и закрыл за собой дверь.
  
  "Все в порядке?" - Спросил Амин, встревоженный выбором времени его братом.
  
  "Да, но нам многое нужно обсудить".
  
  "Так срочно? Пришло время для Фаджра ".
  
  "Так ли это?" Тоааб'а посмотрел на свои часы, немного сбитый с толку. Амин недоверчиво поинтересовался, мог ли его брат забыть вторую молитву, но Тоаб'а хлопнул его по запястью и сказал: "Мои часы, должно быть, выключены, я закончил свои перед тем, как подойти".
  
  "Или мои часы такие", - с облегчением сказал Амин. "Ты будешь ждать меня?"
  
  "Конечно", - ответил Тоаб'а. "Аллах превыше всего".
  
  "У меня есть еще одно полотенце", - с надеждой сказал Амин. Прошло много времени с тех пор, как у него была компания в молитве.
  
  "Нет", - сказал Тоаб'а. "У меня есть ... вещи, которые я должен обдумать".
  
  "Я понимаю". Амин был смущен своим скудным предложением; Тоаб'а предпочел бы свой ковер. Он упал на колени и начал свои молитвы заново. Когда он пел, он почувствовал, что Аллах пришел к нему и снял его бремя, освободив его от боли, которая безжалостно жгла его кожу днем и ночью. Молитвы были лучшей частью его дня, его общением с Богом и небольшим прикосновением к райскому саду.
  
  — — —
  
  Я должен был просто молиться, подумал Ричард. Это утешило бы его брата и было бы лучше, чем просто наблюдать. Но за последнюю неделю он несколько раз пытался молиться и не мог подобрать слов. По иронии судьбы, несмотря на то, что он отрекся от Аллаха, он чувствовал себя еретиком, когда произносил его имя. Его не должно было волновать, и его это не волновало, но он все еще боялся молиться перед своим братом. Сильная вера Амина заставляла его чувствовать себя незащищенным, как будто его брат мог почувствовать его инакомыслие. Кроме того, было что-то нездоровое в человеке, который так отчаянно нуждался в Божьем утешении, что молился на полотенце.
  
  Ричард снял свою фетровую шляпу и запустил пальцы в волосы. Ему нравилось, какой мягкой она была на ощупь. Вся эта страна была мягкой. Такому человеку, как Ричард, закаленному жизнью, которую Запад и представить себе не мог, Франция предложила свою награду за то, чтобы ее взяли.
  
  Ричард не мог понять, почему Амин этого не видел, почему он цеплялся за смирение, когда здесь было возможно так много. Но его брат всегда был странным. Особенно с того дня, более дюжины лет назад, когда он получил тот ужасный шрам на голове.
  
  Тогда они были иракской семьей среднего класса со скромным домом, машиной и двумя попугаями. Их отец был техником-нефтяником, специализировавшимся на бурении. После оккупации Кувейта иракское правительство попросило его помочь осмотреть захваченные нефтяные вышки. Это была одна из тех просьб, на которые мужчина не сказал "нет".
  
  Ричарду в то время было десять, а Амину всего семь. Для них это казалось отличным приключением. Они переехали в большой дом в Хасмане, и им дали столько игрушек и еды, сколько Ричард не видел за всю свою жизнь. Это была идеальная жизнь, пока американские самолеты не начали бомбить.
  
  Их переселили в темный подвал, который им пришлось делить с тремя другими семьями. Бомбардировки продолжались неделями, но отец объяснил, что беспокоиться не о чем, что американцы бомбят только иракскую армию. "Военные дела, - сказал он, - не имеют никакого отношения к этой семье".
  
  Отец всегда уходил до рассвета. Машина забирала его и других отцов и отвозила их туда, где в тот день была работа. Это случилось одним из таких утра, когда все семьи были на улице, прощаясь.
  
  Ричард съел слишком много на завтрак в то утро и неважно себя чувствовал. Отец обнял его в дверях, затем повел мать и Амина к машине. Они все обнимались на прощание, когда Ричард услышал визг падающей бомбы. Звук был таким чистым — и тогда, и в тысяче последующих кошмаров, — но больше никто его не слышал. Его воспоминанием о семье был этот момент, стоящий как фотография, а затем исчезающий во вспышке света. Ричарда отбросило назад порывом горячего воздуха. Его голова ударилась обо что-то твердое, и он потерял сознание.
  
  Он проснулся весь в грязи. Мир пропах обугленной плотью и горящим маслом. Он вышел наружу. Свистел ветер, разгоняя дым. Не было никаких признаков машины, вообще никаких признаков чего-либо, пока он не увидел Амина. Его брат стоял в оцепенении, все еще держа отца за руку. Но рука была всем, что осталось от отца. Или мать. И половина головы Амина сгорела дотла, как кончик сгоревшей спички.
  
  Ричард подобрал Амина и бежал, пока не нашел больницу. Это был военный госпиталь, в том, что когда-то было школой. Доктор сказал, что он ничего не может сделать, что его брат умрет. Они перевязали его и дали ему кровать, делая все возможное, чтобы ему было удобно.
  
  Раненые солдаты поначалу избегали его, не в силах смотреть на умирающего ребенка. Но, несмотря на свой диагноз, Амин продолжал жить. Солдаты начали считать его чудом, знаком от Аллаха. Они восприняли его не как ребенка-жертву, а как благородного бойца в войне с американцами.
  
  Любой другой ребенок лопнул бы от такого внимания — Ричард бы лопнул, если бы кто-нибудь хотя бы обратил на него внимание. Но Амин, казалось, не замечал суеты, не обращал внимания ни на что. Он иногда разговаривал, но только с Ричардом. В основном он просто смотрел в пространство, его взгляд был пустым, как пустая комната.
  
  Когда началась наземная война, это принесло хаос и панику. Американцы быстро продвигались вперед, и все способные солдаты бежали из больницы, чтобы избежать захвата. Один из них, дородный командир танка из Красной гвардии, настоял, чтобы Амин пошел с ним. "У Аллаха большие планы на тебя, малышка", - сказал он.
  
  Амин не хотел уезжать без Ричарда, поэтому командир посадил их обоих в кузов грузовика, и они уехали с карты.
  
  Командир соединился с другими людьми, повстанцами, которые прятались днем и наносили удары ночью. Они перебрались в Ирак и присоединились к группе сопротивления "Иль Сиях", которая тогда была всего лишь парой десятков человек с угнанным грузовиком, полным американского оружия. У группы было больше слов, чем средств, и разочарованный командир танка вскоре покинул их, чтобы вновь присоединиться к иракской армии. Но Ричард и Амин должны были жить с Иль Сиях в течение следующих восьми лет. Именно здесь Амин стал центром внимания, и не только как мистический символ.
  
  Амин проявил интерес к оружию, и мужчины развлекались тем, что учили его стрелять. Он быстро все понял, и все были удивлены его точностью. В нежном возрасте девяти лет, когда его крошечная ручка едва могла схватить пистолет, на горе не было человека, который мог бы перестрелять его. Он стал центральным элементом пропаганды Иль Сияха, и люди преодолевали огромные расстояния, только чтобы увидеть, как он стреляет.
  
  Ричард тоже нашел свое место. Его знаменитый брат оставался неразговорчивым, поэтому Ричард заполнил пробел. Он рассказал историю шрама Амина их посетителям, приукрашивая ее каждым рассказом. У него была склонность к драматизму, и вскоре его попросили рассказать обо всех героических деяниях Иль Саяха. "Пересказ Thoaab'a, - язвительно заметил один человек, - лучше, чем быть там самому".
  
  И так два брата заняли видное место в зарождающемся сопротивлении. И хотя собирать средства путем контрабанды героина не было идеей Ричарда, его словесные навыки сделали его очевидным выбором в качестве их контактного лица на Западе. Амин стал слишком взрослым для своей репутации детского ученого, поэтому взял на себя ответственность за безопасность на грузовых судах. Два брата по-прежнему время от времени виделись, но их жизни развивались в совершенно разных направлениях.
  
  Амин оставался единственным орудием ненависти и мести, постоянно оттачивая себя в стрельбе, драках и гимнастике. Его никогда не заботило многое другое. Действительно, несмотря на все грузы, которые охранял Амин, он так и не научился управлять лодкой и едва умел плавать.
  
  С другой стороны, Ричард полюбил Запад. Сначала это были простые вещи: прочные стены, кондиционер и толстая кровать с чистыми белыми простынями. Франция была настолько полной противоположностью его пыльному партизанскому образу жизни, что казалось, будто он нашел лазейку в Рай. Он узнал, что очень немногие люди здесь поддерживали войну в Персидском заливе, и он начал понимать, что при демократии обвинять человека в действиях его правительства можно не больше, чем паука в том, что он ядовитый.
  
  Контрабанда героина приносила много денег Иль Сияху, да и сам Ричард неплохо зарабатывал. Его контакты в Марселе показали ему, как добиться своего, и познакомили его с замечательными вещами, которые можно купить за деньги. Вскоре он стал проводить меньше времени в своей спартанской квартире на побережье и больше в клубах и барах Марселя. Просто возвращаться, чтобы встретиться с кораблем, стало рутиной.
  
  Он помнил чувство, что у него было больше, чем любой мужчина мог когда-либо пожелать. Забавно, подумал он, как растут аппетиты. И теперь, конечно, у него был гораздо более состоятельный спонсор, чем Иль Сия.
  
  — — —
  
  Амин свернул полотенце и положил его на полку с таким же почтением, с каким он бы отнесся к собственному коврику. Молитва очистила его разум и дала ему силы смотреть на своего бледного, покрытого инеем брата, не показывая отвращения, которое он испытывал. Амин сожалел о своих чувствах; он глубоко уважал Тоаба за то, что он сделал, одевшись как дьявол, чтобы он мог проникнуть в Ад. И без работы своего брата Амин не смог бы сделать свою собственную.
  
  В комнате не было стульев, поэтому Амин сел на кровать рядом с братом. Он сел поближе, не желая, чтобы Тоаб'а стеснялся своей внешности. Амин не знал, какие кошмары преследуют его брата, живущего так, как он, но лицо Тоааба осунулось под глазами, и было очевидно, что он плохо спал прошлой ночью.
  
  "Вы нашли диверсанта?" - Спросил Амин.
  
  "Я сделал".
  
  "И что?"
  
  Тоааб'а покачал головой. "Вокруг было слишком много людей. Я должен быть осторожен, у меня нет таких навыков обращения с оружием, как у тебя ".
  
  Амин успокаивающе положил руку на колено своего брата. "Будет лучше, если ты оставишь их мне. Мы бы не хотели рисковать вашим положением ". Его брат кивнул и, казалось, был уверен в его словах. Но Амину всегда было трудно сказать, о чем думал Тоаб'а.
  
  "Эта женщина все еще была с ним?" Спросил Амин.
  
  "Да", - ответил Тоааб'а, его брови одобрительно приподнялись. "Она впечатляет".
  
  Амин кивнул; он видел, как она стреляла. В отличие от американцев, ни одному из них не нравилась мысль об убийстве женщины. Но иногда это было необходимо. Самым большим оскорблением было то, что жители Запада вооружали своих женщин и учили их сражаться.
  
  "Она станет большим испытанием, - сказал Амин, - и не только морально. Но она защищает саботажника, так что это должно быть сделано ".
  
  "Ты можешь забрать ее?"
  
  "Она хороший стрелок и умна. В прошлый раз она застала меня врасплох, но в следующий раз я буду готов. Что еще более важно, она неверующая. Она выставляет напоказ свои волосы и красит их. Аллах направит мою руку против ее".
  
  "Это хорошо", - кивнул Тоаб'а. Он перевел дыхание и заколебался, взвешенный поступок ради своего брата, и заговорил извиняющимся тоном: "Боюсь, нам придется отложить нашу охоту на саботажника. Мы получили новые заказы ".
  
  Амин отшатнулся, как от удара, но его брат положил руку ему на плечо и заверил его, что их месть свершится. Амина поразило и озадачило то, как быстро его брат узнал имя человека, который устроил диверсию при взрыве бомбы. Как Иль Сиях узнал, он поправил себя. Его брат был его единственным контактом с братством с тех пор, как он прибыл в Париж, и он начал думать о них как об одном и том же человеке.
  
  "Сопротивление посылает еще одну бомбу", - сказал Тоаабаа. "Мы должны проложить путь к этому". Амин почувствовал, как от улыбки растягивается кожа на его лице. Волнение захлестнуло его, и он вскочил на ноги. Он прошелся по комнате, затем подошел к окну. Было еще рано, но двое пьяных уже орали друг на друга в переулке внизу. Ты мог бы сидеть у этого окна, подумал Амин, и наблюдать, как Запад распадается у тебя на глазах. Кому-то нужно было нажать на курок; это было убийство из милосердия. Амин повернулся обратно к своему брату.
  
  "Скажи мне, что я должен сделать".
  
  
  X
  
  
  "Если мы угоняем машину, то буквально сотни из них просто сидят на улице".
  
  "Мы не угоняем машину", - ответил Грей.
  
  "Так для чего же нужны болторезы?" Нетерпеливо спросила Ли. Грей молчал о своих планах, а это означало, что он знал, что они ей не понравятся. Она тоже не особо заботилась об этом районе.
  
  Ее первым местом работы в качестве полицейского были трущобы Парижа. Хотя он находится всего в двадцати минутах ходьбы от центра города, он мог бы находиться на другом конце света. Насилие было образом жизни в этих кварталах, когда бродячие банды убивали друг друга из-за чего угодно, от женщин до территории. Ли даже видела, как бездомный мужчина размозжил другому голову, просто чтобы забрать свою тележку для покупок. И слишком часто ее вызывали спасать невинных, которые просто не знали ничего лучшего, как разгуливать здесь. К счастью, было еще рано, и преступники с низкой арендной платой любили поспать.
  
  Утренний воздух был бледно-белым, что—то среднее между туманом и дождем, и холодным - дыхание Ли вырывалось, как будто она питалась паром. Она дрожала, на ней было только тонкое пальто, которое можно было надеть поверх того же тонкого наряда, что и прошлой ночью.
  
  Грей испугался, когда они вышли из Le Salon Rouge, уверенный, что за ними следят, и настоял, чтобы они сняли пару номеров в отеле, а не возвращались в свои апартаменты. Ли ничего не заметила, но она доверяла его инстинктам. Или, по крайней мере, у нее был прошлой ночью.
  
  Этим утром его действия не слишком хорошо говорили о его суждениях. Сначала он объявил, что его рука зажила, и выбросил марлю. Затем он купил болторезы, решив, что доставать ключи из своей квартиры небезопасно — он не сказал, для чего нужны ключи. И теперь он вел их в один из худших районов города, ориентируясь скорее на догадки, чем на чувство направления.
  
  Они свернули на тупиковую улицу, с одной стороны которой была осыпающаяся цементная стена, а с другой - ряд арочных зеленых дверей. Грей, довольный собой, прошагал вниз по кварталу, остановившись у двойной двери с номером "5", прибитым гнутым гвоздем.
  
  Грей скользнул губками болтореза по толстому висячему замку, который свисал с кованого засова. Он сжал ручку и поморщился. Ничего не произошло.
  
  Он переместил одну рукоятку на внутреннюю сторону бедра, потянув за нее другую здоровой рукой. Скошенная челюсть прорвалась сквозь скобу. Он открыл засов и потянул за ручку. Дверь с треском распахнулась, оседая на тротуар.
  
  Внутри пыль кружилась в воздухе, как золотые крупинки. Свет упал на очертания автомобиля, накрытого толстым брезентовым чехлом. Грей прислонил болторезы к дверному проему и откинул ткань, обнажив темный нефрит кабриолета MG последней модели.
  
  Это был впечатляющий родстер, современный двухместный автомобиль с выпирающим капотом и колесами. Резиновые шины шириной в фут были натянуты на литые алюминиевые диски, а откидной верх был выполнен из красной кожи с толстой прошивкой по швам. Грей высунулся в открытое окно и повернул ключ, который уже был в замке зажигания. Двигатель заработал мгновенно, урча, как тигр. Очень быстрый тигр.
  
  "Кризис среднего возраста?" Спросила Ли.
  
  "Такая машина полезна в моей работе".
  
  "Агентство не покупало тебе это".
  
  "Они даже не знают, что он у меня".
  
  "Это кажется маловероятным".
  
  "Три года назад я работал над делом о торговле людьми в Лионе. Какой-то русский мафиози перевозил женщин в израильские бордели. Он почуял наше приближение и ускользнул. Торопясь собрать вещи, он оставил номер на скромном счете в швейцарском банке."
  
  "Который вы случайно нашли".
  
  "Скомканный в его мусорном ведре. Я опустошил аккаунт, чтобы приструнить его. Вы не можете купить проституток без наличных ".
  
  "Очень благородно. А потом ты купил это для своей пенсии ".
  
  "За мою работу. Номера, которые невозможно отследить, поддельные документы. Я работаю на правительство, поэтому я знаю, какие фальшивомонетчики говорят, а какие нет ".
  
  "И вы ни о чем из этого не сообщили? Некоторые сочли бы это воровством ".
  
  "Секреты, которые ты хранишь, хранят тебя. Я заметил, что у большинства разведывательных агентств есть дурная привычка бросать своих агентов именно тогда, когда они больше всего в них нуждаются."
  
  Ли покачала головой. Для Грея было типично чрезмерно оправдывать едва ли оправдываемые действия. Но затем она увидела другой аспект того, что он говорил: "Это то, что происходит? Тебя сжигает ЦРУ?"
  
  Грей покачал головой. "Не ЦРУ. Но..." У Грея не было ответа. "Я бы, по крайней мере, хотел знать, что именно я должен знать, из-за чего меня стоит убить".
  
  Ли кивнула. Она открыла пассажирскую дверь и скользнула на сиденье, наполовину ожидая, что Грей будет возражать. Внутри было столько кожи, что хватило бы на скотоводческое ранчо. Грей толкнул другую дверь гаража и сел рядом с ней. Он ознакомился с циферблатами и переключателями. Когда у него закончились вещи, с которыми можно было повозиться, он сказал:
  
  "Твоя лучшая игра - это то, что я высаживаю тебя в какой-нибудь отдаленной деревне, и ты пересиживаешь это".
  
  "Согласен".
  
  "Но этого не происходит?"
  
  "Нет".
  
  "У вас здесь ничего не поставлено на карту".
  
  Ли пожала плечами. "Твоя работа в некотором роде веселая".
  
  "Когда в тебя стреляют, это не весело".
  
  "Смотреть, как в тебя стреляют, - это весело".
  
  Грей нахмурился. "Ты относишься к этому слишком легкомысленно".
  
  "Нет, ты относишься ко мне слишком легкомысленно. Раньше я был офицером полиции и знаю, как обращаться с оружием, чего не могу сказать о вас. Парень, который охотится за тобой, хороший. У тебя не было бы ни единого шанса в одиночку ".
  
  "Ты собираешься быть моим телохранителем?"
  
  "Кто-то должен. То, над чем вы работаете, важно, не так ли? В утренней газете сообщили, что полиция нашла ядерную бомбу."
  
  Грей кивнул.
  
  "Это моя страна, не ваша".
  
  "Все это могло быть погоней за несбыточным—"
  
  "Ты знаешь гусей получше, за которыми можно гоняться?" Спросила Ли.
  
  Грей подавил возражение. Он не хотел, чтобы она была с ним, но это было по личным причинам. С его стороны было бы глупо отказываться от ее помощи — от любой помощи. Он не собирался получать много предложений. Кроме того, она была права: это была ее страна. У нее была лучшая мотивация, чем у него.
  
  Он переключил передачу на MG и легко проехал через узкий арочный проход. Прошло много времени с тех пор, как он в последний раз водил эту машину, и он забыл, как сильно она ему нравилась. Ковшеобразные сиденья баюкали его, как гоночный автомобиль, угловой переключатель передач, подогнанный под руку, а толстый руль сжимал пальцы, избавляя его от лишней работы. Вождение этой машины было похоже на прорастание колес из его тела.
  
  Он проехал по лабиринту переулков, затем выехал на оживленную авеню, влился в утренний поток машин, выползавший на автостраду. Грей был озабочен тем, куда он направляется и что будет делать, когда доберется туда, и не обратил внимания на синий "ситроен", который отъехал от тротуара, когда он проезжал мимо.
  
  Он следовал за ними на расстоянии.
  
  
  XI
  
  
  "Я искал на своем столе ваш отчет и нигде его не нашел".
  
  "Мой отчет?" - Спросил Фейсон. Он знал, что с ним играют, но поскольку Денис был боссом, у него не было другого выбора, кроме как играть роль лакея.
  
  "Твой отчет", - ответил Денис. "Тот, который сообщает мне, что вы отправили одного из наших агентов из города".
  
  Фейсон взглянул на Пирсона, который стоял в дверном проеме, слишком большой, чтобы протиснуться. Денис только позвонил Фейсону, но оба объявились. Эти двое стали неразлучны — Лорел и Харди из разведки. Пирсон пожал плечами в адрес Фейсона, отрицая проблему. Фейсон поморщился и повернулся к Денису: "Я не уверен, что понимаю, что ты имеешь в виду", - сказал он.
  
  "Я имею в виду Джерарда. Я отправился на его поиски, только чтобы узнать по его идентификационному маячку, что он где-то к югу от Орлеана."
  
  "Он такой?"
  
  "Он такой. Но что он там делает?" Спросил Денис.
  
  "Я точно не знаю". Фэйсон тщательно подбирал слова, как будто сверял их с внутренним словарем. "Я полагаю, он действует по наводке".
  
  "О?" Денис переключил свое внимание на Пирсона. "Я не знал, что у нас есть какие-либо зацепки, над которыми стоит работать".
  
  Пирсон посмотрел на свои ноги, надеясь, что Денис не будет давить на него по этому поводу. Когда стало очевидно, что он так и сделает, Пирсон натянул свою улыбку и сказал: "Плохая новость в том, что у нас, возможно, он появится".
  
  "Что это значит?"
  
  "Честно говоря, мы не знали, что Джерарда нет в городе. Я даже не знал, что у тебя есть способ отследить их. Я имею в виду ваших собственных агентов. У них есть какая-то подпись GPS?"
  
  "За кем он следит?" - Сказал Денис, раздраженный отступлением Пирсона.
  
  "Грей Старк".
  
  Денис посмотрел на Пирсона так, словно тот потерял голову, затем уставился на Фейсона так, словно хотел оторвать его. В конце концов он просто опустился на свое место и потер глаза. Он действительно был очень уставшим.
  
  — — —
  
  Вот уже два дня Денис имел дело с группой политиков, которые могли бы взять штурмом Версаль. Быстро распространился слух, что парижская бомба была ядерной, с ужасными результатами. Вспыхивали стихийные беспорядки. Угрюмые толпы грабили и крушили магазины, принадлежащие мусульманам. На арабов нападали на улицах. Было зарегистрировано несколько смертей и одно групповое изнасилование. Франция была в хаосе. Люди хотели фактов, но далеко не так сильно, как они хотели крови. И будь проклят политик, который не смог дать им оба.
  
  Политики приходили к Денису за ответами, но у него их не было. Такие вещи требуют времени, сказал он им, и он заставил все летнее время работать круглосуточно. Но его постоянные заверения звучали пусто даже для него самого, как у гуся, который мог пропищать только одну ноту.
  
  Девяносто пять процентов всех решений, которые люди принимают, являются эмоциональными, почти не требующими фактической поддержки. Американцы упорно обвиняли Иран в создании бомбы, и их догматизм определял это как правду. Конечно, это была тяжелая битва, чтобы убедить кого-либо в обратном.
  
  Так что Дениса выматывали не только часы работы, но и стресс. И в довершение всего ему пришлось иметь дело с этими двумя клоунами. Тем не менее, ему нужно было быть более осторожным. Пирсона здесь не было, чтобы помогать в расследовании; НАТО, или кто бы это ни был, кто действительно руководил СНБ, прислал его сюда, чтобы взять это на себя. Денис должен работать над Пирсоном, а не транслировать свои собственные слабости.
  
  — — —
  
  "Хорошо", - сказал Денис более мягким тоном. "Скажи мне, почему Джерард следует за Греем Старком".
  
  Пирсон подошел к столу и положил фотографию. Денис подумал о дюжине возможных ответов, но не озвучил ни одного из них. Пирсон был здесь, чтобы разыграть свою карту, и Денис собирался позволить ему разыграть ее.
  
  "Кажется странным, - сказал Пирсон, - что американский агент привел свою жену в клуб, полный отставных агентов КГБ".
  
  "Так ты приставил к нему хвост?"
  
  "Предполагается, что он работает на меня".
  
  "Кто сказал, что это не так?"
  
  "Я не просил его идти туда. Он даже не зарегистрировался со вчерашнего дня. Он прямо нарушает свои приказы ". Голова Пирсона покраснела, как надутый воздушный шарик. Он ударил кулаком по столу, как будто хотел сломать его пополам.
  
  Денис поднял руку. "Я не хотел быть враждебным. Я понимаю ваше беспокойство и чувствовал бы то же самое, если бы был на вашем месте. Просто у меня много дел, и было бы проще, если бы вы держали меня в курсе ".
  
  Гнев Пирсона испарился — слишком легко, чтобы быть настоящим. Он принял извинения кивком. "Конечно", - сказал Пирсон. "Я знаю, что у тебя особый интерес к Джерарду".
  
  "Он гордость департамента", - ответил Денис, но он мог видеть, что Пирсон знал лучше. "Сядь и скажи мне, о чем ты думаешь", - пригласил Денис, указывая на стул напротив.
  
  Пирсон сел осторожно, как будто его тучное тело помнило неудачи стульев прошлого. Он спросил: "Что, если была какая-то связь между работой Грея в Германии и этой бомбой?"
  
  Денис скрыл свое удивление, почесав лоб. Пирсон был опасно близок к истине. "Как же так?"
  
  "Это просто мысль. Но время выбрано правильно ".
  
  "Значит, доказательств нет?"
  
  "Доказательство? Вы не ждете доказательств, чтобы начать расследование. Цель расследования - найти доказательства ".
  
  Денис несколько раз махнул рукой вниз, как будто отказываясь от кофе. "Я не хотел бросать вам вызов, это был просто вопрос. Вы думаете, что Грей преследует эту связь, не сказав вам об этом?"
  
  "Я думаю, что Серый - это..." Пирсон резко остановился. "Да, я полагаю, он мог бы установить такую связь".
  
  "Что еще это могло быть?" Денис знал, что Пирсон хотел сказать; ему было интересно, скажет ли он это.
  
  "Возможно, это ничего не значит", - сказал Пирсон, отступая. "Но он каким-то образом знает то, чего не знаем мы".
  
  "Он часто так делает. Он умный парень ".
  
  "Ты доверяешь ему?"
  
  "Полностью", - сказал Денис.
  
  "И он доверяет тебе. Он тебе что-нибудь рассказал?"
  
  "Он этого не делал", - ответил Денис. Ему интересно, как много Пирсон уже знал. Американцы знали, что бомба была ядерной, поэтому у них, вероятно, был тот же документ, который Фейсон забрал у Пирсона. Денис не мог избавиться от ощущения, что это его крутят, а не наоборот. Но паранойя шла рука об руку со стрессом и недосыпанием.
  
  "Ваша точка зрения хорошо сформулирована", продолжил он, "и у меня нет проблем с тем, чтобы позволить Джерарду продолжать отслеживать Грея Старка. Я действительно рассчитываю быть первым, кто узнает, чему он научился ". Денис адресовал последний комментарий Фейсону, зная, что его слова были потрачены впустую на Пирсона. Фейсон согласно кивнул, довольный тем, что пережил то, что началось в таких мрачных обстоятельствах.
  
  "Нам понадобится GPS-код Джерарда", - сказал Пирсон.
  
  "Я не могу дать вам его код".
  
  "Предполагается, что вы должны полностью сотрудничать со мной", - настаивал Пирсон. Не злой, а расчетливый.
  
  "Только для этого случая", - ответил Денис. "Персональные GPS-маяки являются постоянными и конфиденциальными. Не для того, чтобы делиться."
  
  "Ты мог бы отдать это ему". Пирсон указал пальцем на Фейсона.
  
  "Я подумаю об этом. Тем временем, дайте мне знать, если кто-нибудь из вас решит уехать из города ".
  
  Пирсон нахмурился. Ему не понравилось такое резкое окончание встречи, но в офисе Дениса Денис был главным. На данный момент. "Конечно", - сказал он, поднимаясь на ноги. Он жестом пригласил Фейсона идти вперед, но Денис сказал:
  
  "Фэйсон, я хотел бы знать, могу ли я перекинуться с тобой парой слов". Фэйсон замер, глядя на дверь, как будто хотел прорваться к ней. После того, как Пирсон ушел, Денис жестом пригласил его сесть.
  
  "Вы никогда не были оперативником, не так ли?" Денис знал ответ, но подождал, пока Фейсон подтвердит это, прежде чем продолжить: "Там, в полевых условиях, все по-другому. Это опасно ".
  
  "Да, я знаю".
  
  "А ты?" Денис сорвался с места. "Плохие парни носят оружие, и они знают, как им пользоваться. Там, снаружи, наши люди предоставлены сами себе. Они не могут доверять местной полиции, поэтому, чем дальше они отъезжают от Парижа, тем дальше они получают от помощи. Слишком много раз мы откапывали пропавших агентов в больнице. Или морг."
  
  — — —
  
  Денис слишком много говорил, но Фейсон знал почему: Дениса и Джерарда связывали особые отношения. Не только талант привел Джерарда туда, где он был. Ну, подумал Фейсон, не такого рода талант. Денису давно пора было грубо рассказать о своих драгоценных оперативниках, но сейчас было не время и не место.
  
  В течение следующих пяти минут Фейсон насчитал двадцать шесть разных ручек в кофейной кружке на столе. Он подсчитал, что в блокноте обычного формата, лежащем рядом с кружкой, осталось восемьдесят две страницы, а в большой стеклянной банке осталось чуть меньше трехсот штук мятных конфет в обертке.
  
  Во время всего этого Денис читал лекцию как школьный учитель — акцентируя свои замечания педантичными вопросами. Фейсон не впитал ничего, кроме того, что ему было нужно, чтобы сформулировать ответы.
  
  В конце своего выступления Денис нацарапал длинное шестнадцатеричное число на листе бумаги, сложил его и передал Фейсону. Это был личный идентификационный код Джерарда, подпись GPS, которая позволила бы Фейсону в любой момент определить, где стоял Джерард, с точностью до шести сантиметров.
  
  "Позаботься о нем", - сказал Денис с угрожающей окончательностью. Фэйсон кивнул в последний раз и вырвался из лап Дениса.
  
  — — —
  
  Пирсон ждал Фейсона в холле. Он бросил жирный взгляд на бумагу в руке Фейсона и улыбнулся, как гордый дедушка. Фейсон сунул бумагу в карман.
  
  "В свете того, что мистер Старк покидает город, - сказал Пирсон, - я думаю, пришло время ввести вас в курс пары вещей. Почему бы нам не спуститься в мой кабинет?"
  
  Пирсон был для Фейсона одновременно и благом, и обузой, но у этого человека всегда была хорошая информация. Фейсон кивнул, и Пирсон жестом пригласил его идти вперед.
  
  
  XII
  
  
  "Вот и прошло пять десятилетий, а мы все еще призываем американцев сделать за нас грязную работу".
  
  "Почему это наша грязная работа?"
  
  Первый мужчина фыркнул настолько насмешливо, что это привело бы к драке на кулаках, будь это где угодно, но не на "остром" ток-шоу, которое гремело по радио MG. "Очнись!" - сказал мужчина. "Они не нашли бомбу в Нью-Йорке!"
  
  "Нет никакой связи между бомбой и Ираном, так почему мы должны помогать —"
  
  "Наше правительство утверждает, что есть. Только этим утром еще четырнадцать сенаторов рекомендовали нам присоединиться к вторжению в Иран. Итого получается сто тридцать восемь."
  
  "Не большинство".
  
  "Это будет скоро. И посмотрите на Национальную ассамблею: они еще ближе. Наше правительство готово защитить—"
  
  Грей нажал кнопку на рулевом колесе, и радио замолчало. Он не мог не думать, что французы говорят жестко, учитывая, что они не выиграли ни одной войны со времен революции 1848 года. И они выиграли это только потому, что владели обеими командами.
  
  Утренний туман сгустился до ливня, и дождь барабанил по кожаной крыше автомобиля, как молотки по литаврам. Шины зашипели, оставляя широкие борозды в воде, покрывавшей автостраду Е-11. Они направлялись на юг.
  
  Грей включил обогреватель, и холодный влажный воздух прогрелся до влажности джунглей. Он включил кондиционер, чтобы осушить воздух, но это не возымело особого эффекта. Даже самые современные кабриолеты были плохим укрытием, когда погода ухудшалась. Когда машина разогрелась, Ли расстегнула куртку и распахнула ее до плеч.
  
  "Итак, куда мы направляемся?" она спросила.
  
  "Marseille."
  
  "Мне следовало взять с собой какие-нибудь шорты". Это была неубедительная шутка, но она, по крайней мере, заслуживала вежливой улыбки. Грей не дал ей ни одного. Он был в одном из своих мрачных настроений, стиснув зубы, смотрел на дорогу, ведущую к той мифической точке, где сходились нарисованные линии. За последние несколько лет Грей стал настолько хронически отстраненным, что Ли было труднее всего делиться с ним молчанием. Особенно сейчас, когда их совместная жизнь закончилась, если не считать бумажной волокиты. Она сказала первое, что пришло на ум:
  
  "Они дали ему кодовое название".
  
  "Кто дал чему кодовое название?" Грей усмехнулся. Ли не могла сказать, было ли его раздражение направлено на нее, или какое-то безымянное раздражение, которое кипело у него внутри. Последнее было довольно распространенным — Грей впадал в панику и оставался в ней несколько дней, даже не говоря ей почему. Она давно решила просто игнорировать любую тревогу, которую он не потрудился обсудить.
  
  "Американцы. Они называют это операцией "Вечная свобода". Я увидел это в утренней газете."
  
  Грей ответил ей не более чем ворчанием, но она была настроена на разговор: "Разве это не самое глупое имя, которое ты когда-либо слышала?"
  
  "Это может быть самым страшным".
  
  "Вы же не верите, что за этим стоят иранцы, не так ли?"
  
  У Грея было о многом на уме, и он не хотел болтать со своей будущей бывшей женой. За годы их совместной жизни Ли отточила свой инстинкт, выучив лучшие моменты, чтобы раздражать его своей болтовней. Он повернулся к ней, намереваясь разразиться самым саркастичным комментарием, который только мог придумать. Но она выглядела уставшей и несчастной, а ее маскарадный костюм был испорчен из-за того, что она спала в нем. Она улыбнулась ему, ее макияж размазался, а помада стерлась, и каким-то образом она была такой же красивой, как и всегда. Он повернулся обратно к дороге; он подумал, что эта женщина могла бы очаровать нож у грабителя.
  
  "Я не так уверен, - наконец сказал он, - как некоторые из моих коллег".
  
  "И ты наслаждаешься шансом снова поиграть в шпиона".
  
  Грей подумал об этом и улыбнулся. "Да. Я думаю, что да ".
  
  Это был неправильный ответ; настала очередь Ли раздражаться. "Не хочешь рассказать мне об этом "Майоре", о котором упоминал Владимир?"
  
  "Я не могу".
  
  "Va. Te faire. Foutre."
  
  "Это секретная информация".
  
  "Конечно, это так. Это слишком чертовски удобный ответ, чтобы им не быть ".
  
  "Что?"
  
  "У тебя есть идеальное оправдание. Если вы не хотите мне что-то рассказывать, просто скажите: "Я не могу вам этого сказать, это засекречено."Что случилось с твоим лицом? "Это засекречено". Ты выглядишь уставшим, тяжелый день? "Секретный день". Как тебе запеканка? Какое платье ты предпочитаешь? "Засекречено!" Теперь она кричала.
  
  "Ли—"
  
  "Даже не пытайся. Ты хоть представляешь, насколько это совершенно изолированно - быть с мужчиной, который даже не скажет тебе, что он ел на обед? И что делает это действительно жалким, так это то, что ты даже больше не настоящий секретный агент. Ты был секретным агентом в какой-то своей таинственной прошлой жизни, но теперь ты просто желающий стать секретным агентом, который застрял во Франции ".
  
  Лицо Ли горело от гнева, но ее глаза растаяли. Вода капала на ее платье, оставляя на нем темные круглые тени. "Я уволился с работы ради тебя. Я расчистил свою жизнь, чтобы освободить место для тебя, а ты ничего не вложил ..."
  
  Она замолчала. Грей положил руку ей на плечо. Она отпрянула, как будто это была ядовитая змея.
  
  "Ты ничего не вкладываешь обратно", - сказала Ли, найдя нового венома. "Ты отдал все работе, которая тебя не хотела, и ты оставил меня опустошенным". Она опустила взгляд на половицы, шепча от напряжения. "Ты должен был быть на моей стороне".
  
  Грей снова положил руку на руль. Дворники стучали по лобовому стеклу, дождь барабанил по машине. Наконец он сказал: "Генерал-майор Николае Драгош".
  
  "Что?"
  
  "Вот с кем мне посоветовал встретиться Владимир".
  
  "И он живет в Марселе?"
  
  Грей покачал головой. "Не лично, но это сделает единственный человек, который может организовать встречу с ним". Грей проехал еще минуту, затем вызвался: "Там есть еще один человек, с которым я хотел бы поговорить. Возможно, он сможет рассказать мне о бомбе, чтобы мне не пришлось встречаться с майором."
  
  Ли кивнула: "Почему майор хочет тебя убить?"
  
  Грей пожал плечами.
  
  "Не можешь мне сказать, да?"
  
  Грей посмотрел на Ли. Ее глаза блестели, но слезы прекратились. "Я бы не хотел", - сказал он. "Это не то, чем я могу гордиться".
  
  Ли вытерла щеки большим пальцем. "Хорошо", - сказала она. "Спасибо вам за честность".
  
  Грей кивнул. Прошло пять миль, прежде чем он добавил: "Это давно назрело".
  
  Ли указала на зеленый дорожный знак, указывающий на Бурж. "Сверни на этот выход".
  
  "Передумал?"
  
  "Нет. Но я одета для бального зала, а ты выглядишь так, словно живешь со своей матерью ".
  
  "У нас нет времени ходить по магазинам".
  
  "Одно это отношение, - сказала Ли, - требует моего присутствия на этой прогулке". Она одарила Грея лукавой улыбкой.
  
  Он нажал на поворотник и свернул на съездную рампу.
  
  
  XIII
  
  
  Фэйсон склонился над толстой папкой с надписью: Строгий, серый - Послужной список. Он держал не заточенный карандаш в зубах, как собака держит палку, задумчиво грызя ее и роняя желтые хлопья на стол. Он жевал, когда думал, и не раз набирал полный рот чернил. Так что теперь он держал на своем столе банку, набитую карандашами, и брал один из них в рот всякий раз, когда работал над чем-то сложным. В мусорном ведре уже было несколько штук.
  
  Также на его столе лежала вечерняя газета с фотографией американского президента и двухдюймовым заголовком, который гласил: "Мы входим!" Президент указал на камеру, как будто позировал для плаката с призывом в армию. К настоящему времени война в Америке была старой новостью. Более интересной была статья на боковой панели, в которой подробно описывался провоенный протест в Первом округе.
  
  Полмиллиона граждан Франции собрались на Вандомской площади, требуя от своей страны принятия мер против Ирана. На фотографии двое подростков студенческого возраста держали плакаты. Один сказал: "Восстаньте!", а другой сказал: "Сражайтесь в наших собственных битвах!" Ни один из ребят не выглядел так, будто мог отличить пистолет от метлы, а у одного из них за ухом был цветок. Если бы Франция действительно вступила в войну, были шансы, что эти двое вернутся завтра, чтобы протестовать против этого.
  
  Пирсон бесшумно появился в открытом дверном проеме. Он некоторое время наблюдал, как Фейсон читает, затем постучал по рамке. Фейсон жестом пригласил его войти.
  
  "Что ты думаешь?" - Спросил Пирсон.
  
  "Это очень много информации. Как ты все это получил?"
  
  "Он один из наших".
  
  "Ты имеешь в виду, один из сотрудников ЦРУ".
  
  Пирсон отечески покачал головой. "Ты должен перестать думать о нас как об отдельных сущностях. Мы все одна большая счастливая семья ". Фейсон выглядел неубежденным, поэтому Пирсон добавил: "Или будет достаточно скоро".
  
  "Так у вас есть доступ к файлам ЦРУ?" Фейсон настаивал.
  
  "Я не знаю, откуда берется этот материал", - пожал плечами Пирсон. "Я запрашиваю чье-то досье, и они отдают его мне".
  
  "А", - сказал Фейсон, снова заглядывая в досье Грея. Это было пятьдесят с лишним страниц свежеотпечатанного монохромного текста. На протяжении десятилетий записи велись простым вводом всего в компьютер, что позволяло получать к ним доступ из любого места и распечатывать в любое время. Это был эффективный способ обработки информации, но не его любимый.
  
  Фэйсон предпочел более традиционный подход к исследованию. Здесь, в Директорате, он мог спуститься в архивный зал и просмотреть оригиналы документов. Их файлы, как правило, представляли собой беспорядочную кучу вырезок и отчетов, но они были настоящими. Когда отчеты заполнялись от руки, он мог узнать почерк и почувствовать возраст бумаги. Компьютерная запись просто не казалась такой аутентичной. То, что произошло двенадцать лет назад, могло быть обновлено вчера. Даже фотографиями было легко манипулировать.
  
  Не то чтобы он подозревал, что содержание отчета было подделано. Им просто не хватало серьезности оригинальных документов. Возможно, именно поэтому Фейсон не был убежден.
  
  "Итак, агент Старк совершал ужасные вещи двадцать лет назад, и вы думаете, что это связывает его с этим?"
  
  "Ты не понимаешь? Это многое объяснило бы ".
  
  "Это объяснило бы все, но это кажется натяжкой".
  
  Пирсон был удивлен отношением Фейсона. Честно говоря, он был удивлен, увидев, что он вообще проявляет какое-либо отношение. "Как же так?"
  
  "Я думаю, у нас не хватает подозреваемых, - сказал Фейсон, - поэтому мы делаем из мухи слона из того, что у нас есть".
  
  "Тебе нравится Старк?" - Спросил Пирсон. "Я имею в виду, лично".
  
  "Он мне не не нравится".
  
  "Достаточно справедливо".
  
  "А ты?"
  
  "Я действительно не чувствую, что нас должным образом представили". Пирсон нерешительно рассмеялся, затем погрузился в раздумья. "Наверное, я оскорблен его поведением. Но это не затуманивает мои суждения ".
  
  "Насколько ты знаешь".
  
  Пирсон наклонился, как будто хотел поделиться секретом. "Позвольте мне рассказать вам, что я действительно знаю. Существует четкая связь между Греем Старком и этой бомбой. Денис доверяет Старку до крайности, и потребовались бы неопровержимые доказательства, чтобы убедить его в обратном. Старк вполне может рассчитывать на это доверие, чтобы держать DST подальше от него, пока он бегает вокруг и делает неизвестно что ".
  
  Фейсон кивнул головой. Он не был согласен с Пирсоном, но ему не нравилось, что он находится так близко. Его дыхание пахло прокисшим молоком.
  
  "Как ни крути, - заключил Пирсон, - у нас нет оправдания, чтобы не следовать каждой зацепке, которая у нас есть. Наша работа - быть беспристрастными, а ваши собственные люди требуют ответов ".
  
  Фэйсон видел, что за маленькими зелеными глазками крутятся шестеренки, но он не был уверен, что с этим делать. Пирсон уже доказал свою полезность, и подозрение в адрес Грея, безусловно, вписывалось в его собственный план. Но его план был деликатным, а Пирсон был таким же странным товарищем по постели, как и они пришли. Вовлекать его было рискованно. Поэтому, к сожалению, его исключили. Ему придется действовать осторожно.
  
  "Хорошо", - сказал Фейсон. "Чего ты хочешь от меня?"
  
  "Для начала, GPS-идентификатор Джерарда".
  
  "Невозможно. Мне был дан прямой приказ не делиться этим ".
  
  "А", - сказал Пирсон и погрузился в молчание. Он никогда не сомневался, что у Фэйсона были такие приказы, вопрос был только в том, ослушается ли он их, если будет должным образом мотивирован. Пирсон мог обещать всевозможные награды, но в конце концов все свелось к силе лояльности Фейсона Директорату.
  
  "Это действительно только вопрос времени, когда Франция присоединится к Комиссии", - сказал Пирсон, как будто это была несвязанная мысль. "Нам придется здесь совсем немного увеличить штат".
  
  "Ты пытаешься подкупить меня?"
  
  "Нет, нет". Сказал Пирсон с напускной невинностью. "Но позвольте мне заверить вас, что в NSC мы не делаем наши продвижения по службе на основе сексуальных предпочтений".
  
  Фэйсон покраснел, ему было неудобно слышать такие вещи, сказанные открыто. Он чувствовал себя так, словно случайно зашел в дамскую комнату.
  
  Пирсон поднялся на ноги и вразвалку направился к двери. Фейсон смотрел ему вслед, задаваясь вопросом, как много этот человек на самом деле знал. Денис, конечно, был слишком откровенен с Джерардом, и их роман продолжался слишком долго. Межведомственные романы были строго запрещены, но Денис был слишком влиятелен, чтобы страдать из-за своих сексуальных предпочтений или из-за романа с одной из своих сотрудниц. Однако это помешало бы карьере Джерарда и поставило бы под пристальное внимание его незаслуженные повышения. И в эти дни Денис не получал большего удовольствия, чем добавлять к успеху своей молодой возлюбленной. Если Пирсон воспользуется их неосмотрительностью — а это, безусловно, было бы его следующим шагом, — он мог бы подтолкнуть Дениса дать ему то, что он хотел. И хотя Фейсон не хотел помогать Пирсону, это было лучше для него самого, чем для Дениса.
  
  "Доктор Пирсон?"
  
  "Да", - ответил Пирсон, поворачиваясь обратно к Фейсону. Фейсон поднялся со своего места, сунул руку в карман пальто и вытащил бумагу, которую Денис дал ему ранее. Он развернул его на своем столе, быстро запомнил номер и присоединился к Пирсону у двери.
  
  "Я собираюсь выпить чашечку кофе, не могли бы вы присоединиться ко мне?"
  
  "Нет, спасибо", - ответил Пирсон, разглядывая газету так, словно это была полуголая школьница. "Я должен пойти и подать отчет".
  
  "Очень хорошо. Возможно, мы увидимся позже ". Фейсон вышел, оставив Пирсона одного в его кабинете.
  
  
  Книга 3
  
  
  
  Я
  
  
  Грей опустился на колени, осторожно ощупывая багажник своей машины. Его пальцы исследовали каждый выступ и болтик, пока — на полпути вверх по стенке бензобака — не обнаружили то, чего там не должно было быть. Он потянул за предмет; магнит высвободился, и тыльная сторона его ладони задела листовую пружину. Он издал ворчание, которое эхом разнеслось по пустой парковке.
  
  В гараже было прохладно и пахло плесенью, его гладкий цемент задерживал влагу из близлежащего Средиземного моря. Грей перенес объект к цементной колонне, где треугольник солнечного света прорезал конструкцию. Устройство было размером с небольшой пейджер, из гладкого черного пластика без маркировки.
  
  На задней панели была крышка для батареек, внутри которой должна была быть указана частота передачи устройства. Но если бы батарейка отсоединилась, она прекратила бы передачу и предупредила своего владельца о том, что он ее нашел. Кроме того, Грей уже знал, что это такое: устройство слежения, изготовленное здесь, во Франции, для исключительного использования Директоратом. Прямо сейчас серый цвет был бы красной точкой на большой карте в штаб-квартире DST. И, подумал Грей, это означало, что за ним следил агент DST.
  
  Грей не замечал хвоста до сегодняшнего утра. Выйдя из гаража отеля, он объехал квартал — предупредительный маневр, который так глубоко засел в его голове, что он чувствовал себя странно, если бы не сделал этого. Заметив синий "Ситроен", он на мгновение запаниковал — его последний "хвост" был меньше заинтересован в том, чтобы преследовать его, чем убивать. И этот человек все еще был где-то там.
  
  Итак, Грей почувствовал облегчение, узнав, что у него на хвосте летнее время, но не мог решить, был ли он глуп, думая, что сохранил MG в секрете, или он должен быть впечатлен тем, что Денис знал об этом. Конечно, его хвост и это устройство слежения могут быть не связаны. Было бы разумно убедиться.
  
  Он вернулся к MG и открыл багажник. Он поднял ковер и вытащил запасное колесо. Он перевернул его и снял майларовый пакет, прикрепленный скотчем к ободу — замаскированный на фоне матового алюминия. Внутри был поношенный бумажник, который когда-то принадлежал гражданину Германии по имени Макс Хайсс.
  
  Хайсс занимался торговлей кофе и регулярно ездил по делам во Францию, Испанию и Италию. Помимо своего родного немецкого, он свободно владел английским и немного говорил по-французски и по-испански. Лицом к лицу мужчина был совсем не похож на Грея, но его физические характеристики совпадали, поэтому, когда Грей поместил свою фотографию в паспорт и водительские права Хейсса, это стало идеальным прикрытием.
  
  Грей порылся в бумажнике, изучая карточки внутри. Помимо удостоверения личности с фотографией, удостоверение личности включало кредитные и банковские карты, а также некоторые случайные предметы, такие как абонемент в спортзал, список покупок и полторы тысячи евро немецкой чеканки. ЦРУ снабдило Грея несколькими альтернативными личностями, но это была та, которую он приобрел менее ортодоксальными методами. И он мог только надеяться, что это было более тщательно хранимым секретом, чем автомобиль.
  
  Он обменял свой бумажник и паспорт на паспорт Макса, запечатав свой собственный в майларовую сумку и заклеив ее скотчем на место. Он собрал багажник обратно и собирался закрыть его, когда ему в голову пришла другая мысль. Он достал из бокового отделения черную бархатную сумку. Внутри были две запасные обоймы для "Беретты" и пара компактных биноклей. Грей перезарядил пистолет, убрав запасную обойму в кобуру, и сунул бинокль в карман куртки. Он закрыл багажник и вернул устройство слежения под машину.
  
  — — —
  
  Грей вышел из гаража, щурясь от солнечного света и похлопывая себя по карманам, прежде чем нашел свои солнцезащитные очки. Он методично протирал их маленькой тряпочкой, давая своему хвосту достаточно времени, чтобы заметить, что он там стоит. Конечно, учитывая то, как Ли одела его, было бы трудно не сделать этого.
  
  Его черный костюм был французского покроя: узкий в плечах и с низкой посадкой на бедрах. Он был тугим во всех неподходящих местах, заставляя его чувствовать себя скованным и неуравновешенным. Его рубашка была ярко-белой, какой бывают только совершенно новые рубашки, а зеленый галстук сочетался с его архаичным клетчатым пальто — стиль, который, по словам Ли, подобно Фениксу вернулся на вершину моды. Он надел солнцезащитные очки в форме опрокинутых песочных часов и пересек оживленную улицу, перекрыв движение и заработав несколько гудков.
  
  Воздух на улице был сухим и пахнул так, словно сборщики мусора объявили забастовку. Улицы в центре Марселя были такими грязными, что мужчина жалел собственную обувь — а было много людей, у которых даже ее не было.
  
  Вдоль набережной Марселя располагались богатые поместья, но внутренний город был запятнан самыми отчаявшимися иммигрантами. Они прибыли из Африки и Ближнего Востока, переправляясь из Марокко на гребных лодках, плотах или в тесных грузовых трюмах. Они принесли мало, кроме надежды, либо найти лучшую жизнь, либо избежать прошлого преступления. Для многих убогий ночлежный дом в Марселе был таким значительным улучшением в их жизни, что у них не было никаких амбиций, кроме как поесть в следующий раз.
  
  Этот город был магнитом для отчаянных с конца шестидесятых, когда он был крупнейшим переработчиком героина в мире. Турецкий опиум, поступавший через Ливан, открыто продавался на рынках. Франция в конце концов закрыла заводы, но к тому времени мафия прочно обосновалась; они нашли другое применение наименее регулируемому европейскому порту. Город был плодородным руслом коррупции, наполненным преступниками из всех слоев общества, будь то хорошо воспитанные интернационалисты, бандиты-хулиганы или отчаявшиеся попрошайки, которые нападали на свою жертву с ножом для масла, который они заточили о край тротуара. Жизнь в Марселе была выгодной сделкой, и там было мало того, что нельзя было купить за пятьдесят долларов.
  
  — — —
  
  Грей спустился с холма, инстинктивно влекомый свежим воздухом, поднимающимся с моря. К Марселю не относились с таким почтением — или деньгами, — как к Парижу, и большинство исторических зданий либо рухнули, либо находились где-то в процессе строительства. Те немногие, что остались, были разбросаны среди дешевых, уже разлагающихся измышлений, которые были выброшены за последние пятьдесят лет. Через несколько кварталов Грей превратился в офисное здание, покрытое стеклом, которое выглядело как шестиэтажное зеркало.
  
  Воздух в вестибюле из искусственного мрамора приятно холодил кожу, и Грей понял, что вспотел во время своей короткой прогулки. Он просмотрел список жильцов pegboard и выбрал стоматолога на верхнем этаже в качестве предполагаемого места назначения. Он предъявил водительские права Макса дежурному за стойкой и вошел в лифт.
  
  Шестой этаж представлял собой коридор с белыми стенами, устланный горчичным ковром, вдоль которого стояли деревянные двери, помеченные выгравированными пластиковыми табличками. Грей прошел по коридору к большому окну и небрежно прислонился к подоконнику. Там была пепельница, наполненная песком, поэтому Грей вытащил сигарету и зажег ее. Он не курил годами, но они были идеальным оправданием для безделья. Он несколько раз подул на сигарету, чтобы она подгорела, затем уравновесил ее на краю пепельницы. Он достал бинокль и осмотрел улицы внизу.
  
  После нескольких минут наблюдения за движением толпы он обратил внимание на пару ног, торчащих из-под навеса на другой стороне улицы. Ноги беспокойно переминались, но оставались на месте, выжидая. Это было похоже на человека, но серому понадобился бы более низкий угол, чтобы быть уверенным.
  
  Грей воткнул окурок в песок и пошел обратно к лифту. Он выбрал четвертый этаж, и дверь открылась в небольшую приемную. Элегантная женщина улыбнулась ему через деревянный стол. Грей улыбнулся в ответ, добавив нотку замешательства, и нажал на следующую кнопку. Они искренне улыбались друг другу, пока закрывающиеся двери не освободили их от бремени.
  
  Третий этаж выглядел как шестой, и Грей подошел к окну. В руках у него был бинокль, но он не понадобился: это был Джерард. Казалось, он смотрел прямо на него. Грей отпрянул назад, прежде чем вспомнил, что отражающие стекла закрывают вид изнутри. Он вернулся и нашел лестницу.
  
  Он должен был догадаться, что это Джерард. Молодой капитан был достаточно умен, чтобы найти машину Грея, но достаточно неопытен, чтобы выдать себя. Денис поторопился с продвижением Джерарда, но у парня был потенциал. Если бы у него было еще пять лет — и немного опыта в реальной жизни - он был бы первоклассным агентом.
  
  Ступени заканчивались у двери, на которой красными буквами была надпись Sortie de Secours. Защелка была подключена к сигнализации. Грей вытащил из кармана маленький многофункциональный инструмент и щелкнул крестообразной отверткой. Он вставил его под углом в дверной косяк, отвинтив пластину защелки. Минуту спустя тарелка со звоном упала на пол, и дверь распахнулась. Грей зашел в переулок позади здания и подпер дверь кирпичом.
  
  Он шел широкими шагами, от которых его новые штаны позвякивали. Джерард должен был ждать у входа по крайней мере следующие два часа, потому что так было сказано в руководстве. Это дало Грею достаточно времени для его встречи, и он даже мог вернуться позже, чтобы снова забрать Джерарда. Если бы никто не проверял слишком внимательно, они бы подумали, что ему просто пломбируют полость.
  
  Он несколько кварталов придерживался переулков, прежде чем свернуть на главную улицу. Он выбросил Джерарда из головы и сосредоточился на том, что было дальше. У него был только один шанс получить то, что ему было нужно, не обращаясь к Мейджору. Это была бы деликатная ситуация, и он должен был быть готов, что бы ни случилось.
  
  
  II
  
  
  Позднее утреннее солнце поджарило Грея на его костюме, когда он пересекал переполненную площадь, воздух был густым от пыли и пота. Потоки людей проталкивались друг через друга, в то время как водители троллейбусов догматично звонили в колокольчики, проталкивая свои машины сквозь ничего не замечающую толпу. На площади царила напряженная атмосфера, поэтому Грей обошел ее по краю, а затем направился вверх по гористому склону, который был достаточно крутым, чтобы вместо тротуара была лестница.
  
  Он быстро поднимался, влекомый вверх более прохладным, чистым воздухом. По мере того, как он набирал высоту, жилые дома вокруг него становились жилыми домами, а дома - особняками. Тропинку устилали экзотические растения, из ящиков на окнах сочились цветы, их экзотические ароматы наполняли воздух. Грей был не в форме. На полпути к вершине холма его сердце билось так сильно, что он чувствовал, как оно стучит у него в зубах. Его ноги были толстыми и негнущимися, как будто отлитыми из черной резины. Он был рад, что Ли не была здесь, чтобы увидеть его.
  
  Он убедил ее, что будет лучше, если он поедет один, что она только усложнит его переговоры. Это было правдой, но он больше боялся подвергнуть ее риску; это должна была быть опасная встреча. Ли была достаточно жесткой, но в данном случае ее полицейская подготовка оказала медвежью услугу. Полицейских учат ходить среди граждан, которым они служат, быть моральным маяком для общества. Мир Грея был тенью, скрытой от глаз общественности, и у людей, с которыми он имел дело, не было ни морали, ни правил, ни колебаний. В отличие от обычных преступников, профессиональным убийцам не нужно было доводить себя до исступления только для того, чтобы кого-то убить; они просто делали это, не теряя ни секунды сна. В опыте Ли не было ничего, что могло бы подготовить ее к этому. Чем больше Грей думал об этом, тем больше он понимал, что вся эта миссия была слишком опасной для нее. Он хотел, чтобы она просто бросила его и села на поезд обратно в Париж.
  
  Дорога выровнялась на вершине холма, и он увидел пункт назначения: марсельский собор Парижской Богоматери. В каждом городе Франции был Нотр-Дам, как и Триумфальная арка. Большинство из них бледнели на фоне своих парижских аналогов, но это здание было исключением, хотя бы из-за своего расположения. Это было мраморное здание, расположенное на вершине самого высокого холма в городе — в три раза выше любого другого, — откуда открывался вид на береговую линию и отдаленные острова, как с открытки.
  
  Грей вошел во внутренний двор, выложенный каменной плиткой, и прислонился к перилам, чтобы перевести дыхание. С такой высоты Марсель выглядел как модель самого себя. Его глиняные здания были белыми на солнце, а красные черепичные крыши сияли. Округлые холмы вздымались ниже уровня города, становясь зелеными за пределами городской черты и исчезая из виду по мере продвижения к Французским Альпам и, в конечном счете, к Швейцарии.
  
  На юге темно-синее Средиземное море — поразительно плоское на фоне скалистой береговой линии — прочертило ленивую дугу на горизонте. Квадратная гавань была забита крошечными кораблями, и люди вдоль ее края были не более чем зерном в кинофильме. Два разрушающихся форта охраняли узкий проход к морю, а за их высокими стенами два острова возвышались у побережья, как ступени гиганта.
  
  Самый крупный из них, Фриуль, представлял собой два отдельных острова, пока их не соединила барьерная стена, которая создала гавань на побережье, обращенном к суше. Леса острова были выровнены столетия назад, чтобы обеспечить древесиной военные корабли, и верхний слой почвы смыло, не оставив ничего, кроме голых скал и перевернутых плит, словно раздробленные фрагменты земли, вырвавшиеся из земной коры.
  
  Однодневный поход по Фриулу был похож на экскурсию по музею. Остров был усеян фортами всех войн, начиная с бронзового века, хотя сейчас он был заброшен, за исключением небольшого ряда отелей, выстроившихся вдоль паромного причала.
  
  Другой остров, Д'Иф, был меньше по размеру, но больше по репутации. Его двадцатифутовые морские скалы плавно трансформировались в низкую каменную стену, внешний барьер замка, который охватывал весь остров. Д'Иф привлек небольшое количество туристов, потому что Дюма в своем романе "Граф Монте-Кристо" переосмыслил его как тюрьму. Но Грею нравилась другая история из прошлого острова.
  
  Давным-давно, когда Марсель был всего лишь рыбацким городком на голой скале, король Португалии приказал своим подданным в Индии послать Папе Римскому в подарок носорога, который в то время был одним из самых экзотических животных на планете. Но у грузового судна возникли какие-то механические неполадки, и "носорог" был оставлен на Д'Ифе, возможно, в надежде забрать его позже.
  
  Рыбаки, работающие на мелководье острова, обнаружили там носорога — очень немногие французы даже слышали о носороге, и он, должно быть, показался им ужасным существом. Тем не менее, они приняли его, принося ему еду и засевая остров травой.
  
  Слава Носорога распространилась быстро и далеко. Вскоре в Марселе перестали ловить рыбу, потому что все лодки использовались для переправы туристов на остров, самой известной из которых был король Франсуа Первый, аж из Парижа. Его интерес к носорогу был умеренным, но сам остров, по его словам, был отличным местом обороны для его продолжающейся войны в Италии.
  
  Теплокровный носорог скончался, когда зима вступила в свои права, но замок, построенный Франсуа, стал громоотводом для войны. Попытки штурма замка приносили смерть и разрушения мирному Марселю, пока сам город не превратился в крепость, а его жители - в поставщиков грубого военного ремесла. Если и было что-то, чего не изменили столетия, подумал Грей, так это то, что прихоти сильных мира сего меняют облик мира.
  
  — — —
  
  Даже в октябре на Средиземном море царило лето, и пот Грея быстро высыхал на ветру. Он повернулся к церкви. Здание было одновременно узким и высоким, построенным с учетом крутизны местности. Его площадь была не больше баскетбольной площадки, но он поднял свою блестящую золотую статую Девы Марии на сотню футов в воздух. Ее мерцание можно было увидеть из любой части города, днем или ночью, она держала своего ребенка на руках, чтобы он мог насладиться видом. Находясь так близко, тонкие облака, струящиеся позади нее, вызывали у Грея головокружение.
  
  Часовня, верная жестокому прошлому Марселя, была защищена глубоким квадратным рвом. Грей пересек подъемный мост из толстых досок и прошел под арочным входом. Темный каменный коридор казался холодной водой, но быстро превратился в святилище, теплое и восковое, освещенное сотней свечей на железной подставке. Помещение было просторным, но не огромным, собор, построенный в масштабе квартала. Высоко расположенные окна отбрасывают тусклый свет на толстые мраморные колонны и тяжелые деревянные скамьи.
  
  Сотни лодок были разбросаны по комнате, как бусины, каждая из которых представляла собой тщательно обработанную модель каждого корабля, когда-либо спущенного на воду из гавани внизу. Модели были доставлены сюда для благословения. Это были языческие чары, но даже строгим католикам приходилось мириться с бесконечными суевериями моряков.
  
  Стены были увешаны таким количеством картин, что их можно было заменить обоями. Искаженное, измученное изображение Спасителя на кресте на подиуме было выполнено из гипса, а затем раскрашено в яркие цвета, чтобы компенсировать дешевизну конструкции. Помещение напоминало антикварный базар.
  
  В святилище было всего два человека. Одной из них была пожилая леди, стоявшая на коленях у алтаря и ежедневно примирявшаяся с Богом. Другим был Демьян Ермолов, для которого было ясно, что Бог не предложит прощения.
  
  — — —
  
  Демьян был небольшого роста и одет в скромную холщовую одежду фермера-амиша. Его каштановые волосы были выгоревшими на солнце, а лицо серьезным и без шрамов. Он выглядел так, как будто за всю свою жизнь у него не было ни одной подлой мысли, что не могло быть дальше от истины.
  
  В своей предыдущей жизни Демьян был "добытчиком информации" для КГБ. Любой другой назвал бы это пыткой. В течение двадцати лет он зарабатывал на жизнь тем, что резал, шокировал и колол людей, многие из которых были согражданами Советского Союза. Было мало людей, которые не боялись его, и даже его ближайшие соратники считали его монстром.
  
  Когда Горбачев объявил Гласность, не прошло и получаса, как Демьян уже летел на частном самолете во Францию. Он воспользовался своим ухоженным счетом в швейцарском банке, привел в порядок лицо, выучил местный акцент и поселился в одном из особняков, скопившихся вдоль побережья. Он сказал своим соседям, что живет на доходы со своих виноградников — простолюдин, зарабатывающий неплохо, — и никто не позаботился о дальнейших расспросах. Марсель взял за привычку быть сдержанным — почти всем здесь было что скрывать — до тех пор, пока все держались подальше от неприятностей. Грей очень на это рассчитывал.
  
  Демьян поймал его взгляд с другого конца комнаты. Он сидел на одной скамье, закинув ноги на другую, его ступни болтались в воздухе. Длинная сигара торчала у него изо рта, как танковая башня. Он был неосвещен; Грей не был уверен, проявляет ли он благоговение или просто еще не добрался до этого.
  
  Грей пересек комнату, собранный и настороженный. Он сел на край скамьи через проход от Демьяна.
  
  "Великий Серый Старк", - сказал Демьян, улыбаясь зубами, слишком большими и белыми, чтобы быть настоящими. "Вы даже представить себе не можете, как я удивлен, услышав это от вас".
  
  "Мне нужна кое-какая информация".
  
  "И ты думаешь, я мог бы отдать его тебе?" Демьян опустил ноги на землю, наклонившись вперед. Его одежда могла говорить о физическом труде, но его живот, напоминающий пляжный мяч, и вялые руки доказывали, что он не поднимал ничего тяжелее, чем кусок стейка на вилке или бокал вина, по крайней мере, десять лет. Его глаза были посыпаны корицей, и, хотя было еще рано, его дыхание было горьким от алкоголя. Вот что происходит, подумал Грей, когда такие люди, как мы, уходят на пенсию. Нам ничего не остается, как покончить с собой.
  
  "Я заплачу за это", - сказал Грей.
  
  "Я бы хотел посмотреть, как ты заплатишь. Скажите, это правда, что американцы строят нефтепровод от Каспийского моря до Аденского залива? И что они собираются свергнуть каждую страну между ними?"
  
  Грей достал пачку денег, все, что было у него из бумажника; если Демьян скажет ему, чего он хочет, он сможет пойти домой сегодня вечером. "Вы слышали о бомбе в Париже?" он спросил.
  
  "Ты можешь спрятать свои деньги, - усмехнулся Демьян, - на них ты здесь ничего не купишь".
  
  Грей положил деньги на колено, надеясь, что это было искушение. Русскому это не понадобится, но ему может понравиться брать это у Грея. То, что он вообще согласился встретиться с Греем, означало, что он ожидал чего-то добиться от этого.
  
  "Я слышал, у вас есть планы по созданию какого-то нового типа ядерного оружия", - сказал Демьян. "В этом есть доля правды?"
  
  "Вообще никаких".
  
  "О". Демьян посмотрел на него с разочарованием спущенной шины. "Ты такой же разговорчивый, как обычно".
  
  Грей пожал плечами.
  
  "Позвольте мне заполнить пробелы", - продолжил Демьян. "Ваше правительство считает, что северокорейцы создали эту ядерную бомбу, а иранцы установили ее во Франции. Вы не покупаете это лично, но вам понадобятся доказательства, если вы собираетесь остановить войну. Пока все в порядке?"
  
  Грей не ответил, а Демьяну было все равно: "Итак, Владимир указывает тебе на майора — хнычущая гиена на самом деле позвонила, чтобы сказать мне. Не хотел, чтобы я требовал его денежное вознаграждение. Ты приехал сюда, чтобы повидаться с Жаком и договориться о встрече с майором, но подумал, что раз уж ты в городе, то мог бы сначала спросить меня. Особенно с тех пор, как ты понял, что, в отличие от майора, я бы не стал рисковать своей комфортной пенсией ради шанса почувствовать, как твоя теплая кровь сочится сквозь мои пальцы."
  
  Демьян улыбнулся Грею, сложив руки на коленях. Грей почувствовал, как в нем поднимается давно забытая ненависть к этому человеку. Он ответил как можно более бесцветно: "Мне нужно знать, получили ли русские когда-либо планы проекта Deadfall. Я знаю, что в то время вы управляли своей торговлей в Берлине. Вы, должно быть, что-то слышали ".
  
  Демьян наполнил смехом пустой собор. Он продолжал в течение долгого времени, двигаясь легкой походкой ряби на пруду. Пожилая женщина у алтаря прервала свои молитвы и быстро убежала. Они были одни, когда смех стих.
  
  Лицо Демьяна было красным от усилий. Он промокнул лоб тонким шелковым носовым платком, который стоил в три раза дороже его одежды для бедных. После пары успокоительных вздохов он аккуратно сложил носовой платок треугольником и убрал его в карман пиджака.
  
  "Ты ошибаешься в одном", - сказал он. "Майор не единственный, кого тебе следует бояться".
  
  Он двигался так небрежно, что Грей чуть не пропустил нож. Он вылетел из кармана носового платка, блеснув в тусклом свете, и устремился к его шее, увлекая за собой все тело Демьяна. Гриф был трудной мишенью, даже с элементом неожиданности, но Демьян был хорош.
  
  Грей ударил ногой по полу, откидываясь назад и соскальзывая со скамьи. Нож пронзил кожу на его шее и вонзился в яремную вену, но из-за отступающего тела Грея выпад Демьяна не достиг цели. На нож попало не больше ложки крови, когда Грей рухнул между двумя скамьями.
  
  Руки Грея были скованы, а его хороший нож в ботинке был вне досягаемости. Демьян направил свой клинок к промежности Грея, единственной смертельной цели в пределах досягаемости. Грей поднял ногу, впечатывая пятку в подбородок Демьяна. Нож пролетел высоко, рассекая бедро Грея.
  
  Грей поднялся на колени, вытаскивая плоское лезвие из пряжки своего ремня. Он был всего два дюйма в длину, широкий и плоский, как лист дерева. Стержень прошел сквозь его пальцы к рукоятке с поперечной перекладиной. Это было худшее оружие, которое у него было при себе, неспособное ни на что, кроме коротких выпадов, но это было единственное, до чего он мог дотянуться.
  
  Демьян увидел нож и отступил в приседание, его собственный нож выставлен в защитном жесте. Грей медленно поднялся, опираясь на скамью для поддержки. Его ногу обожгло, и он почувствовал, как теплая кровь стекает по шее.
  
  "Действительно, Демьян, в церкви", - сказал Грей, осторожно выходя в проход. Он чувствовал себя нелепо, орудуя маленьким лезвием, но порез на ноге помешал бы ему, если бы он потянулся за тем, что было в ботинке; Демьян не упустил бы такой возможности.
  
  "Вы знаете, что настоящие русские - атеисты", - ответил Демьян. Он улыбнулся, но голос его дрожал от страха. Он начал медленное отступление.
  
  "Ты все еще мог бы сказать мне то, что я хочу знать, и уйти отсюда".
  
  "Вы думаете, что я бессердечный человек, но много моих товарищей погибло во время вашего великого восточного паломничества".
  
  "Кто-нибудь скажет мне — почему не ты?"
  
  Русский издал смешок, похожий на смешок пойманной крысы. "Никто тебе не скажет. Майор приказал доставить тебя к нему."
  
  "Майор больше не отдает приказы".
  
  "Кого ты обманываешь?" Стена выросла позади Демьяна, и он вздрогнул, когда она коснулась его спины. Грей вступил в бой жестко, выводя своего противника из равновесия. Демьян был не в форме, но у него было лучшее оружие — у Грея не было большого преимущества, поэтому он не стал испытывать судьбу.
  
  Демьян опустил нож, как будто сдаваясь, но затем повертел его в пальцах, направив лезвием вниз, и с разворота ударил Грея рукой по ребрам.
  
  Свободной рукой Грей поймал запястье Демьяна, остановив нож, который прорезал ткань его куртки. Его другая рука скользнула ниже, проникая под руку русского и в его открытую подмышку. Лезвие погрузилось в его кулак. Он выдернул его, и из перерезанной артерии хлынула кровь.
  
  Демьян поднял свободную руку, чтобы остановить кровотечение, но Грей бросил нож и поднял руку русского в воздух. Демьян попытался высвободиться, но это усилие только ускорило его падение. Грей крепко держал оба запястья, пока силы не оставили их. Когда он отпустил, ноги Демьяна подкосились, и он упал на колени. Стоически стиснув зубы, русский с трудом поднялся на ноги и поднял нож. Но он не смог удержаться на ногах: он снова упал на колени, расплескивая лужу собственной крови. Он улыбнулся, пытаясь скрыть свою боль, но с таким же успехом он мог бы нарисовать цветок на надгробии.
  
  Демьян потерял контроль над своим телом и взбрыкнул, как двигатель, в котором заканчивается бензин. Даже когда в его горле булькнуло, он сохранил улыбку на лице. Он ударился о стену и сполз на пол, оставив красную полосу на нескольких картинах.
  
  Грей не хотел смотреть, как он умирает, поэтому вместо этого посмотрел на картину. Это был холст, масло, примерно времен Второй мировой войны, изображающий самолет, покореженный на земле. Его эскадрилья продолжила движение в сторону заходящего солнца - очевидный пробел, оставленный сбитым самолетом. В верхнем углу ангел смотрел на катастрофу со знающей печалью матери, обреченной наблюдать, как так много ее детей умирают от руки друг друга. Это была картина, которой место в церкви, играющая на чувстве смертности человека, напоминающая ему об умерших.
  
  Наконец, в теле Демьяна прекратились даже рефлекторные спазмы. Грей взял свой нож и вытер его о хлопчатобумажную рубашку Демьяна. Он подумал о том, чтобы закрыть Демьяну глаза, но даже после смерти счел этого человека слишком отталкивающим, чтобы прикасаться к нему.
  
  Грей нашел свои деньги, разбросанные под скамьей. Он опустил купюру в сто евро в ящик для пожертвований и ушел. Деньги были просто данью вежливости за тот беспорядок, который он оставил после себя; Грей ненавидел церкви.
  
  — — —
  
  Джерард наблюдал, как Грей покидал церковь. Человек из ЦРУ выглядел спокойным, но шел гораздо быстрее, чем когда входил. Что-то там вывело его из себя, но Джерард не знал, что именно.
  
  До сих пор он не был впечатлен проницательностью американца. Грей, должно быть, знал, что практически все камеры слежения во Франции были подключены к сети, и что у DST был прямой доступ ко всем из них. Попытка Грея избавиться от него была нелепой, поскольку он просто набрал адрес здания и наблюдал за ним прямо через экран своего телефона. И когда Грей выскользнул через черный ход, воспользовался электронной картой своего телефона, чтобы найти вход в переулок, и стал ждать там, чтобы поймать хвост.
  
  К сожалению, Джерард понятия не имел, что произошло внутри церкви. Каменный коридор у входа был заполнен его следами, поэтому он не смог проникнуть внутрь. Он попробовал свой параболический микрофон, но не смог найти хороший ракурс. Он слышал разговор двух мужчин, но не мог понять, о чем они говорили.
  
  Он вернулся на улицу и, достав спутниковую фотографию церкви, произвел быстрый обзор имущества. Он решил, что, если Грей не планировал спрыгнуть со стены высотой пятнадцать футов, американец уйдет тем же путем, каким пришел. Итак, Джерард расположился на балконе второго этажа и стал ждать.
  
  Теперь, когда он смотрел, как Старк спускается с холма, он решил не следовать за ним. Его больше интересовало, с кем встречался Старк. Но через десять минут из церкви больше никто не вышел. Итак, он спустился ко входу и, решив, что иначе это выглядело бы нелепо, вошел как турист.
  
  В святилище Джерард нашел человека, лежащего на спине. Приблизившись, он увидел широкую лужу крови и почувствовал, как на него уставились мертвые глаза. Его желудок скрутило, а к горлу подступила желчь. Он едва успел отвернуться, как его завтрак полетел на пол. Он опустился на руки и вздохнул, его желудок опустел задолго до того, как успокоился.
  
  Джерард снова посмотрел на тело, обнаружив, что оно больше не расстраивает его. На самом деле, он был в приподнятом настроении: он, наконец, обнаружил что-то, о чем стоит рассказать.
  
  Вытерев руки о носки, он поднялся на ноги и сделал пару снимков камерой своего телефона. Он достал маленькую клавиатуру и запустил отчет о состоянии, прикрепив фотографии.
  
  Он подумывал отправить отчет непосредственно Денису, но передумал. Он нежно любил Дениса, но, будучи его боссом, Денис слишком много суетился из-за него. В результате Джерард скорее потерял, чем приобрел, уважение к своим достижениям. Денис не понимал, что ему нужно такое уважение. Теперь он был капитаном и вскоре должен был руководить собственными операциями. Как он мог это сделать, если его собственные люди не уважали его?
  
  Нет, подумал Джерард, я даже не буду копировать Дениса в этом. Позволь ему хоть раз получить отчет по обычным каналам. Кроме того, Джерард с нетерпением ждал скандала: Грей Старк только что убил человека на французской земле. ЦРУ не было разрешено делать это, не без разрешения. Он знал, что Денис прикроет Грея, но он хотел посмотреть, что произойдет, если у него не будет шанса.
  
  
  III
  
  
  Ресторан поддерживался толстыми деревянными сваями, которые тянулись через пляж и над морем. Они находились к югу от Марселя, и местность снова изгибалась, открывая Ли и Грею вид на город за водой. Был ранний вечер — солнце все еще стояло в небе, — но на их столе горела свеча. Бармен протирал бокалы для вина. Кроме него, у них было место только для себя.
  
  Грей привез Ли сюда, чтобы убедить ее вернуться в Париж. Но пока что они расправились с тарелкой жареных кальмаров, пастой, местной рыбой в сливочном соусе, и ни один из них не сказал друг другу ни слова. Даже кусочек чизкейка, которым они делились — привычка с их самого первого свидания, — был заказан без обсуждения. Они ели его, запивая кофе, пока прибывающий прилив мягко раскачивал пол под ними.
  
  Грей потрогал пальцами шею. Комок туалетной бумаги был приклеен чуть ниже его воротника. Он не осмелился пойти в больницу — к тому времени, как ему наложили швы, кто-нибудь связал бы его со смертью Демьяна и вызвал полицию. Иметь дело с копами означало бы привлечь DST, что — в лучшем случае — подрезало бы ему крылья до конца расследования. Поэтому вместо этого он попросил Ли зашить его в ванной отеля, используя бесплатный набор для шитья. Она была хорошим парнем и не задавала никаких вопросов. Все, что она сделала , это пошутила над ним, что ему, должно быть, не понравилась одежда, которую она выбрала для него, испачкав ее всю в крови и порезах. Она, видимо, решила, что в этом что-то есть, потому что после того, как она привела его в порядок, она пошла и купила ему одежду, которая больше подходила ему по стилю. Она только поддерживала его с тех пор, как он вернулся из церкви, что затрудняло обсуждение вопроса об отправке ее домой.
  
  Грей положил вилку рядом с десертной тарелкой, пододвигая оставшийся дюйм торта к Ли. Он прочистил горло, и Ли выжидающе посмотрела на него, но он ничего не сказал. Он не знал, с чего начать, и правда была в том, что он действительно не хотел, чтобы она уходила. Не сейчас, когда они ладили.
  
  Ли отрезала вилкой половину оставшегося чизкейка и снова придвинула тарелку к серому цвету. Он улыбнулся ей, взял вилку и провел ею по середине того, что осталось, оставив на тарелке тонкую полоску, которая дрожала. Он медленно вернул тарелку Ли, чтобы не опрокинуть ее. Ли схватила нож для масла и, используя вилку в качестве направляющей, с хирургической точностью разделила оставшееся пополам. Она медленно прожевала крошечный кусочек, преувеличивая свое удовлетворение. Она потерла руки друг о друга, затем отодвинула тарелку назад короткими движениями, положив ладони плашмя на стол и нажимая большими пальцами.
  
  Грей осмотрел невероятно тонкую башню. Он вытащил длинный нож из сапога, блеснув на лезвии в лучах заходящего солнца, когда оно раскрылось. Ли наклонилась вперед, сияя от предвкушения. Грей выровнял нож и закрепил тарелку свободной рукой. В тот момент, когда он коснулся тарелки, торт шлепнулся на бок.
  
  Ли расхохоталась, прикрывая рот, чтобы защитить Грея от летящего по воздуху чизкейка. Грей покачал головой, посмеиваясь. Ли наклонилась над столом и изучающе посмотрела на лицо Грея, внезапно заинтересовавшись.
  
  "Что?" - Спросил Грей.
  
  "Я не знал, что ты больше смеешься". Она дразнила, но это ударило Грея, как снежный ком в лицо. Он позволил ножу со звоном упасть на тарелку и посмотрел на разбивающиеся волны, восхищаясь их упорством.
  
  "Послушай, - сказал Грей, не отрывая взгляда от горизонта, - мы можем пойти к нотариусу утром и подписать документы о разводе".
  
  "Ты хочешь, чтобы я ушел?"
  
  "Ты должна", - сказал он, глядя на нее.
  
  Теперь Ли отвела взгляд. Она наблюдала за крушением буруна и последовала за ним вверх по пляжу, его сила была уменьшена предыдущей волной. Через минуту она повернулась к нему: "Он собирается убить тебя, не так ли? Это главное."
  
  "Возможно".
  
  "Я хотел бы что-нибудь узнать об этом".
  
  Был только один ответ. Грей изо всех сил старался, чтобы его голос звучал извиняющимся: "Это засекречено —"
  
  "Рассекретите это", - сказала Ли, свирепо глядя. Грей посмотрел вниз, но Ли низко наклонилась и посмотрела ему в глаза. "Я хотела бы что-нибудь узнать об этом, потому что я хотела бы знать, кто мой муж. Особенно если завтра он собирается пойти на то, чтобы его убили ". Ее голос дрогнул под тяжестью слов, горло сжалось.
  
  Стиснув челюсти, Грей отодвинулся еще дальше. Ли двигалась вместе с ним, не сводя с него глаз. Позади них бокалы для вина скрипели под полировальной салфеткой. Бармен начистил несколько бокалов, прежде чем Ли сдалась.
  
  "Хорошо", - сказала она. "Я уеду утром".
  
  "Однажды я пытался убить его", - сказал Грей, его голос дрожал от усилия.
  
  Ли подняла удивленный взгляд.
  
  Грей вбил эту историю себе в голову. Он рассказывал это много раз, и это пришло к нему, как будто из книги по истории:
  
  "Если бы существовал зал славы двойных агентов, майор Николае Драгош возглавлял бы список. В разгар холодной войны он был лучшим оперативником КГБ на местах. Этот человек был умен и безжалостен, пробираясь к вершине по груде мертвых тел. И он был "начеку", что означает, что ему нравилось делать свою грязную работу самостоятельно ".
  
  "Грязная работа?"
  
  "Да", - сказал Грей, прокручивая события в уме, но не посвящая ее в подробности. "Убийство людей, их подстава, вымогательство, шантаж, преследование. Это была работа, как его, так и моя. Но мне нравится думать, что я не наслаждался этим так, как он ".
  
  "Я уверена, что ты..." - начала Ли, но поняла, что она ни в чем не уверена.
  
  "Берлин был центром всей разведывательной деятельности", - продолжил Грей. "Две крупнейшие державы мира, разделенные расстоянием, на которое можно бросить камень. Это было идеальное место для передачи информации через железный занавес — в обе стороны. Когда вы не могли протащить это тайком, вы обычно могли просто сбежать.
  
  "Стена выросла за ночь, отрезав многих людей от их семьи и друзей. Соедините это с десятилетиями угнетения, от которого страдали восточные немцы после войны, и большинство из них отдали бы все, что могли, чтобы перебраться на Запад. Что еще лучше, были те, кто остался бы и предложил свою помощь, несмотря ни на какой риск.
  
  "Благодаря этим людям мы годами выигрывали войну в Берлине. Пока не появился майор. Ходили слухи, что он вызвался добровольцем, увидев в этом возможность ".
  
  "Так вы работали в Берлине?"
  
  Грей остановился. Все, что имело значение в его жизни, произошло в Берлине, и все же он даже собственной жене не признался, что служил там. Он мог видеть пустой каньон, который разделял их, и что он поместил это туда.
  
  "Да, я работал в Берлине", - сказал он. "В течение двенадцати лет. Я был руководителем оперативного отдела. Я в значительной степени управлял этим местом ".
  
  "О", - ответила Ли. Его поступление должно было стать победой, но прямо сейчас это не казалось важным. "Это многое объясняет", - добавила она.
  
  "Например, что?" - Спросил Грей, желая, чтобы его отвлекли.
  
  "Заканчивай свой рассказ".
  
  "Да. Берлин имел репутацию опасного города, но, за исключением нескольких заметных операций, редко кто действительно погибал. Чаще всего мы просто обманывали и вымогали информацию у их ключевых должностных лиц, и они делали то же самое с нами. Но майор все это изменил. Он процветал на насилии, идя на риск, на который никто другой не пошел бы. И он докладывал напрямую в Москву, мало заботясь о том, что думают о нем восточные немцы. В результате он действовал без ограничений, моральных или юридических.
  
  "Мы быстро поняли, что он был грубым игроком, но были шокированы его дерзостью, когда он перебрался в Западный Берлин и похитил дочь приехавшего американского сенатора. Его операция была идеальной, я отдаю ему должное. Он поймал их на пути в посольство, когда они возвращались с ужина в особняке мэра. В сопровождении было четырнадцать полицейских, но люди майора схватили ее так, что никто из них ничего не заметил.
  
  "Русские потребовали обмена. Они хотели вернуть одного из своих высокопоставленных полковников, человека, который дезертировал несколько лет назад, прихватив с собой настоящую энциклопедию о российских вооруженных силах. Взамен мы пообещали ему неприкосновенность и хорошую жизнь в Штатах.
  
  "Я действительно не думал, что у нас был хоть малейший шанс отказаться от него, но я ошибался. Оказалось, что майор выбрал правильного заложника. Сенатор оказал влияние, и неделю спустя бедного полковника отправили обратно в Россию, где у него, без сомнения, была короткая и болезненная жизнь ".
  
  "Я думал, вы не заключаете сделок с террористами?"
  
  "Они террористы, только если не работают на сверхдержавы", - ответил Грей. Ли нахмурился, поэтому добавил: "Не мое мнение, просто как это работает.
  
  "Что касается майора, он заслужил похлопывание по спине и повышение. Одним махом он привлек предателя к ответственности и подорвал доверие ЦРУ к потенциальным перебежчикам. В конце концов, доверили бы вы нам свою жизнь, если бы любой из сотни сенаторов мог отправить вас обратно к тем самым людям, которых мы просили вас предать?"
  
  "Кто из сенаторов это был?"
  
  "Это не важно. Лишь несколько человек знают, что это произошло. Важно то, что один из людей майора был немного груб с его дочерью. Она только что достигла совершеннолетия ".
  
  "Насколько грубо?"
  
  "Достаточно грубо. После того, как сенатор узнал, он поднял шумиху. Он громко заявил в Сенате о том, насколько неэффективным стало ЦРУ, и он позвонил каждому генералу в телефонной книге и сказал то же самое. Итак, несколько месяцев спустя мы получили приказ взять майора и его команду. Жив. Одному богу известно, что они намеревались с ними сделать ".
  
  Грей провел вилкой по краю десертной тарелки, позволяя воспоминаниям, не имеющим значения для сюжета, прокрутить себя в голове. Затем он со звоном уронил вилку.
  
  "Я соорудил ловушку. Один из наших информаторов был помощником посла с семьей в Западном Берлине. Он годами передавал нам информацию и хотел дезертировать. Я обещал кое-что придумать. Он был хорошим парнем, искренним. Я не хотел сжигать его ..."
  
  "Но у тебя были приказы".
  
  "Я сделал выбор —"
  
  "У тебя был приказ", - твердо сказала Ли. Грей кивнул. Он никогда не ожидал, что Ли поймет, что это значит; это был не первый раз, когда он недооценивал ее.
  
  "Мы также знали, что у Советов был "крот" в нашей бухгалтерии, поэтому мы отправили несколько ложных бюджетных запросов, и деньги оказались на банковском счете ребенка. Это был лучший вид дезинформации: намекая, но не рассказывая, заставляя русских так волноваться, что, когда они складывали кусочки вместе, они не задумывались, что это может быть ловушкой. Некоторые ловушки расставлены так хорошо, что ты идиот, если не попадешься на них. Майор не был."
  
  "Я так понимаю".
  
  "Мы никогда не пробовали ничего такого масштаба. Я не знаю, был ли у кого-нибудь, и на то были веские причины. Достаточно сложно устраивать травлю одному агенту, но в команде майора было девятнадцать оперативников, и мы должны были захватить их всех. То есть захватить столько, сколько сможем. Я не собирался рисковать жизнями своих людей только для того, чтобы потешить эго какого-то сенатора. Я приказал им стрелять при первых признаках неприятностей.
  
  "Мне самому не разрешили участвовать. Меня только что повысили до GS-16, и мой новый ранг официально делал меня слишком ценным для полевой работы. Итак, пока мои люди устраивали ловушку на старом авиазаводе, я застрял на конспиративной квартире в десяти милях отсюда, присматривая за начальством, которое прилетело "понаблюдать за операцией". Это была чертова вечеринка; у них были официантки для коктейлей.
  
  "Было чуть больше трех утра, когда пришло известие: фабрика взорвалась. К восходу солнца пожарная служба Западного Берлина извлекла из-под обломков тридцать пять трупов — всю мою команду, а не одного из майоров."
  
  Грей долгое время молчал. Шум волн становился все громче, когда начался прилив, и вечерняя прохлада повеяла в глубь материка. Ли скользнула рукой по руке Грея. Он вернулся к жизни и сказал:
  
  "Ни один человек не погиб в результате взрыва. Каждый из них был застрелен заранее. Многие были подвергнуты пыткам..."
  
  Ли ободряюще сжала его руку. Грей отбросил это прочь — он не был готов к жалости; нужно было рассказать еще кое-что.
  
  "Я знал, что будет большое расследование. И я знал, что пока это произойдет, я буду временно отстранен. Они отправили бы меня обратно в Лэнгли, чтобы остудить пыл. Никакого возмездия не последовало бы, никогда. Не было бы никакой мести за моих людей. Они не были в одном ряду с дочерью сенатора.
  
  "Я жил и работал в Берлине двенадцать лет. Все мои друзья умерли той ночью. Я поехал прямо с дымящихся развалин фабрики в штаб-квартиру, где взял наши досье на майора и его людей. Все они."
  
  Грей посмотрел на Ли. Казалось, она была готова к тому, что должно было произойти, но она не могла знать, насколько все будет плохо.
  
  "Я имею в виду, что я украл файлы. Той ночью я проскользнул в Восточную Германию и начал выслеживать их. Я нашел первых троих в борделе на окраине Потсдама, они праздновали. Я убил всех в здании и сжег его дотла. Следующий был в постели со своей девушкой. Он пытался заслонить ее своим телом. Я даже убил ее собаку.
  
  "К концу недели я проработал свой путь по списку. Я приберег майора напоследок, потому что хотел, чтобы он был напуган. Я хотел, чтобы он видел, как его люди умирают один за другим, и знал, что я приду за ним." Кулаки Грея были сжаты, лицо покраснело, как будто все это происходило прямо сейчас.
  
  "Но ты не убивал его?" Ли откинулась назад, скрестив руки. Сочувствие исчезло из ее голоса.
  
  "Я знал, что добраться до мейджора будет сложно. Мне нужна была помощь, поэтому я попросил об одолжении. Человек, которому, как я думал, я мог доверять. Но я был неправ: он сдал меня, сказал ЦРУ, где меня найти.
  
  "В то время я винил его. Я даже хотел убить его. Я потерял голову; я зашел слишком далеко ".
  
  Грей пристально смотрел на океан.
  
  "Они говорят, что я убил семьдесят два человека. Вероятно, это правда. По всем правилам, они должны были казнить меня. Или, по крайней мере, передал меня русским в качестве мирного предложения. Но никто не хотел предоставлять Советам доступ к тому, что я знал. И я думаю, у меня все еще оставались наверху друзья; они сохранили мне жизнь. Но они не хотели, чтобы такой бешеный пес, как я, бегал по Америке, поэтому они поместили меня там, где могли за мной присматривать. Здесь, - Грей ткнул пальцем в стол, - Франция. А потом они притворились, что всего этого никогда не было. Вскоре после этого пала Берлинская стена , и все действие переместилось в Китай и на Ближний Восток. Я был полностью отстранен ".
  
  "Перенесен в Париж", - сказала Ли. "Неужели это так ужасно? Там ты встретил меня ". Она была удивлена, обнаружив, что история Грея принесла ей облегчение. Его темное прошлое бросило тень на все их отношения; было бы еще больнее узнать, что все было не так уж и мрачно, в конце концов.
  
  "Дело в том, что я никогда не жалел об убийстве —"
  
  "Остановись", - скомандовала Ли. "Мне не нужно слышать твои психосоматические сожаления или твои личные теории о том, почему это тебя портит. Я могу разобраться в этой части сам ".
  
  Грей допил остатки прокисшего вина из своего бокала, жалея, что не выпил чего-нибудь покрепче. "Должно быть, теперь я кажусь тебе совершенно другим человеком".
  
  "Чего я не могу понять, так это как ты убил так много людей, если ты не можешь стрелять в широкую стену сарая".
  
  Грей нервно рассмеялся: "Да, оружие - это не мой конек".
  
  Ли улыбнулась. Она не должна улыбаться после такой истории, но все это произошло так давно. Она не могла видеть ничего из этих ужасов в человеке, сидящем напротив нее; то, что она видела, было человеком, готовым умереть, чтобы спасти мир.
  
  "Не уходи", - сказала она.
  
  "Если планы проекта Deadfall существуют, мне нужно их найти. И быстро".
  
  "Предоставь это кому-нибудь другому".
  
  "Больше никого нет".
  
  "Тогда просто оставь это", - сказала Ли, задыхаясь.
  
  "Вы знаете, с чем мы имеем дело? Это ядерная бомба, которую можно носить в портфеле. Материалы не радиоактивны, поэтому их невозможно обнаружить, и все, что вам нужно, чтобы взорвать их, - это немного бытовой химии и электрическая розетка. Любой человек, обладающий им, становится сверхдержавой. Подрывники на автомобилях могут взрывать целые города. Если мое правительство хочет использовать бомбу как предлог для вторжения в Иран, прекрасно, но я все еще должен сдержать планы, прежде чем произойдет что-то действительно ужасное. Речь идет не о том, кто создал последнюю бомбу, а о том, кто собирается создать следующую ".
  
  "И майор может рассказать вам об этом?"
  
  "Если кто-нибудь может. Я должен спросить."
  
  "В обмен на твою жизнь", - сказала Ли. Это был не вопрос. Из того, что сказал ей Грей, сомнений по этому поводу не было.
  
  "Другого пути нет".
  
  Ли открыла рот, чтобы ответить, но автомобильный гудок с улицы прервал ее. К нему присоединились другие гудки, и вскоре их эхо разнеслось по всему мысу. Из Марселя донесся отдаленный рев, как будто с футбольного матча. Мужчина с кухни бросился к бармену и взволнованно прошептал.
  
  Бармен издал ликующий вопль. Ли и Грей переглянулись, и он извиняющимся тоном поклонился. "Простите мою вспышку, - сказал он дрожащим от волнения голосом, - но Франция объединила силы с американцами. Мы отправимся на войну!"
  
  — — —
  
  Грей оплатил счет на стойке, не желая ждать чек. Он держал для Ли пальто из сыромятной кожи, и она взяла его под руку. Он наблюдал за ней, пока они шли по тротуару. Она должна была уехать утром. С ее стороны было правильно уйти, но это огорчило его. Он так долго работал в одиночку, что забыл, как приятно, когда кто-то рядом.
  
  Он повел ее на пляж; она не возражала. Бок о бок они брели вдоль ватерлинии. Они нашли одинокую скамейку на небольшом травянистом холме и сели, прислонившись друг к другу, наблюдая, как сгущаются сумерки. Они были далеко от городских огней, и, когда Грей посмотрел вверх, ему показалось, что он падает в сверкающий черный бассейн.
  
  Они тихо сидели, пока не стало поздно, затем на одном такси вернулись в отель и легли спать в своих разных комнатах.
  
  
  IV
  
  
  Седан Mercedes с темными окнами перелетел через бордюр и въехал на грязную парковку железнодорожного вокзала Буу. Буу был курортным городком на юге Франции, достаточно маленьким, чтобы вокруг было мало людей, но не настолько маленьким, чтобы приезд незнакомца стал событием.
  
  Ричард загнал машину на парковочное место и заглушил двигатель, оставив ключ повернутым, чтобы играло радио. Он полюбил западную музыку, слушая ее при каждом удобном случае. Часы на приборной панели показывали 6:45 утра. Ему оставалось ждать пятнадцать минут.
  
  Он оглядел машину, изучая темные тонированные стекла. Он подкрашивал их сам, отрезая липкие пластиковые листы от рулона и прижимая их ракелем. Оттенок был темным для лимузина — незаконным для обычных автомобилей - и ни один стекольный цех не стал бы даже красить окна, не говоря уже о лобовом стекле. Это была большая работа, и он надеялся, что его брат лучше заботился об этой машине, чем о предыдущей.
  
  Четыре песни спустя поезд из Марселя с грохотом и визгом остановился, заслоняя маленькую лачугу станции. Первым, кто вышел, была пожилая женщина, которая позвала кондуктора за помощью в разгрузке чемодана размером с хлебницу. Вслед за ней вышел Амин, одетый в темно-синий деловой костюм. Оно смотрелось на нем лучше, чем Ричард мог ожидать, но он шел так, как будто оно было сделано из стекловолокна.
  
  Ричард выключил радио, наклонился и распахнул пассажирскую дверь. Амин вошел, закрыв за собой дверь. Ричард осмотрел его на предмет каких-либо признаков травмы, но увидел только, что его брат был очень уставшим, как будто из его тела выкачали что-то важное.
  
  "Как все прошло?" - Спросил Ричард.
  
  "Это было просто", - ответил Амин, но его голос говорил об обратном.
  
  "Свидетелей нет?"
  
  "Никто, кроме самого Аллаха", - сказал Амин, пытаясь вложить силу в слова. Они вышли пустыми.
  
  "Хорошо", - объявил Ричард, а затем, поскольку он так не думал, добавил другое: "Хорошо". Он открыл центральную консоль, достал револьвер Амина и передал его ему. Его брат восхищался им, как подарком на память о возлюбленном.
  
  Амин распахнул пиджак, достав маленький автоматический пистолет, который выглядывал из его большой наплечной кобуры, и протянул его Ричарду. Это была Beretta Tomcat. Ричард понюхал ствол.
  
  "Сколько выстрелов?"
  
  "Только один".
  
  "Ты действительно очень хорош".
  
  Амин проигнорировал лесть. Поезд отъехал от станции, сотрясая вагон, когда он набирал скорость. Амин наблюдал за тем, как это проходит, как будто смерть пронеслась мимо. Ричард спрятал "Беретту".
  
  "А шкатулка?" - Спросил Ричард.
  
  Все еще наблюдая за поездом, Амин передал устройство размером с толстую авторучку. Ричард нажал кнопку на торце, и на маленьком светодиодном экране отобразились три набора цифр: глобальные координаты с точностью до сантиметра. Он радостно кивнул и сунул устройство в карман куртки. Потянувшись к ключу, Амин тихо сказал:
  
  "Он умолял меня сохранить ему жизнь".
  
  Ричард покраснел. "Трус! Я надеюсь, ты заставил его умолять. Когда я думаю о женщинах и детях, убитых их бомбами —"
  
  "Дело не в этом", - вмешался Амин. "Я просто... Просто объясни мне еще раз, почему это нужно было сделать ".
  
  Ричард колебался; никакого ответа на ум не приходило. "Нет времени объяснять то, что я знаю, а я не знаю и половины из этого. Приказы поступили от Иль Сияха. Они отправляют новую бомбу ".
  
  "Да. Ты сказал."
  
  Этот ответ не удовлетворил Амина сейчас, как и вчера. Ричард развернулся, схватил бумажный пакет с заднего сиденья и бросил его на колени своему брату. "Вот. Вы почувствуете себя лучше, когда поешите. Нам многое предстоит сделать сегодня ".
  
  Амин осмотрел содержимое сумки. Теплый запах баранины заполнил его нос. Он был голоден, и голод вытеснил все остальные мысли из его головы. Он открыл контейнер из пенопласта и жадно смешал мясо с густым соусом и желтым рисом с шафраном.
  
  Ричард вывел машину задним ходом и выехал на дорогу, довольный собой. Халяльная еда сделала свое дело; он правильно предположил, что его брат будет слишком взвинчен, чтобы прокормить себя. Он наблюдал, как Амин поглощает еду. Он чувствовал бы себя лучше, когда был сыт, и, почувствовав себя лучше, он забыл бы все свои опасения, особенно те, что касались Ричарда. Именно по этой причине, подумал Ричард, палачи всегда были щедры на последнюю трапезу заключенного.
  
  Он думал, что ему не повезло, когда Амин пережил свою первую встречу с американским агентом, но его брат с тех пор оказался очень полезным. Но теперь эта полезность прошла, и пришло время для его последней задачи. Самым глубоким желанием Амина было умереть святым воином, выполняя волю Аллаха. Насколько он мог знать, это именно то, что должно было произойти.
  
  "У меня хорошие новости", - сказал Ричард. Несмотря на то, что Амин проголодался, он опустил вилку. "У нас новые заказы. Мы идем по следу диверсанта ".
  
  Амин просиял. "Когда?"
  
  "Сегодня. Сегодня днем. Достань карту из бардачка."
  
  Амин бросил недоеденную еду в сумку и потянулся за картой.
  
  
  V
  
  
  "Идентификатор".
  
  Чернокожий клерк, не отрывая взгляда от своего компьютера, протянул розово-белую ладонь. Над его головой была большая синяя вывеска, озаглавленная "Правила посещения тюрьмы". В нем была указана полезная информация, такая как часы посещений и временные ограничения, но также были прописаны такие правила, как: "Не плевать на заключенных" и "Не давайте оружие заключенным".
  
  Грей был здесь, чтобы увидеть Жака, потому что Владимир сказал ему, что Жак назначил встречи с майором. Он вспомнил, что Владимира позабавила эта договоренность, но Грей не мог понять юмора; встретиться с Жаком, чтобы увидеть майора, было все равно что победить Цербера, чтобы пройти во врата ада.
  
  Грей достал свое удостоверение парижской полиции. У него было полдюжины вариантов того, как идентифицировать себя, но лишь немногие из них привели бы его сюда, и все они подняли бы красный флаг в летнее время. Полицейский значок был самым безобидным, и он мог бы ускорить этот бесконечный процесс регистрации. Ожидание никак не сказывалось на его нервах.
  
  Грей протянул удостоверение клерку, перегнувшись через оклеенный красной лентой пол шириной в два фута, который отделял его от стола. Клерк не был впечатлен. Он установил его на клавиатуре и принялся долбить по клавишам, как птица в поисках червей.
  
  Единственным человеком в комнате был бледный охранник, который стоял по стойке смирно у металлической двери с надписью "Вход без разрешения воспрещен". Тело охранника обмякло на выпирающем бугристом животе, как будто он прятал мешок с картошкой. Его живот был таким большим, что только самые кончики отворотов рубашки можно было заправить за пояс. Он посмотрел на Грея с легкой враждебностью; у него, вероятно, был припрятан стул, с которого его не пускали.
  
  Наконец-то с документами разобрались, клерк вернул Грею его удостоверение личности. Охранник и его желудок провели Грея через дверь в карантин с двумя воротами. Им троим пришлось туго. Далее был длинный коридор, который вел к другим воротам, за которыми была стальная дверь с клепками — личная комната для совещаний Грея.
  
  — — —
  
  Жак был бывшим сотрудником КГБ, не стрелком и не рубакой, а чудовищем из людей, которые убивали голыми руками. Он был известен своим характером, который был достаточно вспыльчивым, даже когда не прикладывался к бутылке. И он редко им не был.
  
  Несмотря на ошеломляющее количество совершенных им убийств — как по заказу КГБ, так и иным способом, — то, что в конечном итоге привело Жака в тюрьму, - это убийство его бывшей жены.
  
  Жак уволился из команды мейджора незадолго до того, как начались неприятности, вернулся в дом своего детства в Ницце и женился на бывшей гимнастке по имени Розанна. У нее было широкое мускулистое тело — почти такое же сильное, как у него, — которое было щедрым во всех нужных местах. Ее кожа блестела от постоянного загара, волосы были густыми и темными, а лицо покрыто жестокими шрамами, как на поле боя.
  
  Они избивают друг друга для пинки, как публично, так и в частном порядке. Но когда боль потеряла свою новизну, Розанна подала на развод. Ни один из них не мог позволить себе новое жилье, поэтому они оштукатурили новые стены по центру своего дома, разделив его пополам.
  
  Какими бы ужасными они ни были вместе, порознь им было еще хуже. Жак продолжал избивать Розанну, хотя уже не с ее разрешения. И она нашла для него новые пытки.
  
  Она поставила свою кровать у стены спальни Жака, кровать, которую они когда-то делили. Она спускалась в доки и подбирала матросов, иногда двух или трех за ночь. Мужчины у берегов моря были слишком озабочены, чтобы почуять опасность в женщине. Она привела их обратно на ту кровать и устроила им адскую тренировку, стоная, как бродячая кошка, пока латунное изголовье кровати билось о стену. Тогда она умоляла бы о большем.
  
  А Жак, человек, к которому майор обращался, когда ему требовалось особо жестокое убийство, тихо сидел с другой стороны дома ночь за ночью, просто пил и слушал.
  
  Розанна дала этим морякам то, что они никогда не забудут, особенно последнего. История гласит, что это был какой-то парень с Корсики, который, вероятно, почти ничего не видел в мире, кроме деревни, в которой он родился, и моря между тем местом и этим. Он был единственным, кто удивился, когда Жак вышиб дверь и разорвал свою бывшую жену на части, кусок за куском. Для остального мира единственным сюрпризом было то, что он продержался шесть месяцев.
  
  — — —
  
  Стальная дверь зловеще скрипнула, когда охранник открыл ее. Внутри была тусклая металлическая комната, разделенная решеткой из стальных прутьев толщиной с карандаш. Охранник жестом пригласил Грея войти, с лязгом захлопнул дверь и повернул замок. Он был один, если не считать нескольких десятков мух, жужжащих вокруг клетки.
  
  В комнате было темно, как в могиле, единственным источником света было маленькое высокое окно с толстыми решетками, дающее мало надежды на побег. Грей потрогал клетку, не решаясь проверить прочность тонкого металла — он предпочел бы не знать. Едва пробило десять утра, но ему нужно было выпить.
  
  Раздалось громкое жужжание, за которым последовал стук засова. Дальняя дверь открылась, и маленький охранник провел Жака в клетку, как дрессировщик своего слона.
  
  Жак был устрашающим человеком, его неуклюжее тело заполняло большой дверной проем. Его лицо было плоским, как задняя часть лопаты, а единственная густая бровь скрывала глаза, которые изучали Грея, как голодный человек изучает стейк на гриле.
  
  Эти двое никогда раньше не встречались, но Грей знал о его подвигах, прочитав его досье. Жак тоже прочитал бы Грея. Или прочитал ему это.
  
  Охранник ушел. Жак остался стоять, изучая Грея, как будто хотел выяснить, какие части отделались легче всего. Грей ждал, когда Жак заговорит, чувствуя, как вспотели подмышки.
  
  Жаком заинтересовалась муха, кружившая над его головой. Он едва взглянул на него, отмахнувшись от него пальцем. Он ударил по нему в воздухе, и оно пролетело через всю комнату, врезавшись в дальнюю стену. Грей услышал, как он сглотнул. Говорил Жак:
  
  "Женева. Послезавтра. Вы знаете дорожку, которая ведет к выходу из-под струи воды?" Его голос был мягким и богатым, как изящные трубы органа. Это потрясло Грея больше всего.
  
  "Я могу это найти".
  
  "Ровно в десять утра".
  
  Не дожидаясь ответа, Жак повернулся и постучал в дверь позади себя, говоря охраннику, что он закончил.
  
  
  VI
  
  
  Фэйсон склонился над своим столом, его длинное тело согнулось, как будто он избегал касаться его, и сосредоточенно пролистал стопку из шестисот печатных страниц. Каждая страница была разделена на две колонки четырнадцатизначных буквенно-цифровых кодов, которые выглядели как упорядоченная тарабарщина. В первой колонке был список кодов передатчиков для геолокационных жучков, GPS-трекеров, которые оперативники устанавливали на подозреваемых или их автомобили. Трекеры подключались к сотовой сети, сообщая о своем точном местоположении каждые десять минут. Список перед Фейсоном не говорил ему, какие следопыты были назначены какому оперативнику — это было слишком засекречено, чтобы когда-либо записывать на бумаге. У него был список того, какие трекеры использовались в какой из прошлых операций Директората, код для которых был показан во второй колонке.
  
  Фейсон запомнил коды для каждой операции, над которой когда-либо работал Джерард, и когда он нашел совпадение, он сделал пометку об этом. Он пытался определить, путем умозаключений, какие трекеры были у Джерарда с собой прямо сейчас. И когда он найдет их, он сможет использовать их коды, чтобы узнать местонахождение агента Старк.
  
  Это был необычный процесс получения этой информации. Обычно Faison просто вызывал диспетчерскую, но они заявили, что их компьютер был отключен для обслуживания до конца недели. Тонкая ложь, подумал он, и не было никаких сомнений, что за этим стоял Денис. Конечно, Денис надеялся отговорить его, но эффект был совершенно противоположным: попытка Дениса увернуться пробудила его интерес. В конце концов, зачем Денису было скрывать то, что не было важным? И он что-то скрывал.
  
  Джерард мог отслеживать свои собственные ошибки со своего личного трекера, но он также был обязан сообщать о любых, которые он использовал, и для чего он их использовал. Затем они появятся на большой карте вместе с его именем. Поскольку там наверху их не было, можно было бы предположить, что он их не использовал. Но Фэйсон сам рассказал Джерарду о машине Грея, и даже Джерард не был настолько глуп, чтобы следить за ним, не установив маячок. Нет, Денис держал коды передатчика в секрете. Как и сказал Пирсон, Денис доверял Старку до предела. Это стало бы его гибелью.
  
  Даже без кодов передатчика у Фейсона было довольно хорошее представление о том, где был Грей и что он делал. Когда он узнал, что Грей направляется на юг, Фейсон принял меры предосторожности, позвонив во все местные правоохранительные органы, прося их сообщать обо всем необычном. Именно этими деталями никогда не интересовался ни один оперативник, и это была своего рода инициатива, которую игнорировали, когда раздавали повышения. Но этим утром это окупилось.
  
  Фейсону позвонили из тюрьмы строгого режима Грасса, недалеко от Марселя. По-видимому, парижский полицейский по имени Грей Старк посетил заключенного по имени Жак Моро. Фейсон знал, кто такой Жак — это был редкий год, когда его имя не попадалось по телексу, обычно за убийство одного из его сокамерников. И Фейсон знал, что была только одна причина, по которой Старк мог пойти к нему.
  
  Фейсон закрыл глаза и прочистил голову. Изучение такого количества данных заняло бы у любых других десяти человек самую длинную неделю в их жизни, но у него был ум на цифры. Он мог упорядочивать параллельные коды в своей голове и легко находить дубликаты. На страницах перед ним было перечислено около сорока тысяч кодов; он прикинул, что ему потребуется большая часть дня, чтобы разобраться в них.
  
  Раздался стук, и дверь открылась прежде, чем Фейсон успел поднять глаза. Пирсон протиснулся в комнату, поддерживая свой обхват ортопедической тростью из матового алюминия.
  
  "Привет, старина", - сказал он, как будто чувствуя необходимость напомнить всем, что он англичанин. Он пересек комнату с помощью громоздкого процесса, устанавливая трость и поворачиваясь вокруг нее всем телом. Потребовалось шесть повторений, прежде чем он плюхнулся в кресло напротив Фейсона, хрипя, как Атлас в конце своей смены.
  
  Он поднял трость и сказал: "Прошлой ночью я неправильно спал на ноге. Боюсь, со мной часто такое случается. Тонкие матрасы в этих чертовых отелях ".
  
  Фэйсон воспользовался долгой прогулкой Пирсона, чтобы собрать коды передатчика и положить их в свой стол. Он был раздражен перерывом — потребовалось бы время, чтобы вернуться в ритм его работы, — но он не хотел, чтобы Пирсон думал, что это что-то важное, поэтому он вел себя так, как будто это была небольшая скука, которую он был рад отложить в сторону.
  
  "Я хотел спросить, переехал ли Джерард?" - Спросил Пирсон.
  
  "Насколько я слышал, нет", - ответил Фейсон, складывая руки на столе.
  
  "Я начинаю думать, что наш молодой оперативник потерял свою цель и просто слишком смущен, чтобы сказать нам".
  
  "Ты не должен много разговаривать с Денисом. Джерард - лучшее, что у нас есть ".
  
  "Я могу понять, почему ты ревнуешь".
  
  "Мы с Джерардом работаем в разных областях", - сказал Фейсон без особой убежденности. "Между нами нет конкуренции".
  
  "За исключением того, что его область, по-видимому, склонна к продвижению. И что он сам кажется особенно склонным ".
  
  Пирсон ловил рыбу, но Фейсон не мог сказать, для чего. Он задумался об этом на бесплодный момент, затем сказал: "У вас есть его личный код передатчика, вы могли бы проверить местоположение Джерарда с помощью контроля".
  
  "Да. Я мог бы. Но мне также интересно: разве Джерард не установил передатчик на агента Старка или его машину?"
  
  "Это возможно", - сказал Фейсон, внезапно насторожившись. Имело смысл, что они оба будут задавать одни и те же вопросы, но все равно казалось, что Пирсон читает его мысли. "Но он бы сообщил об этом в управление".
  
  "Что, если у него не было шанса?"
  
  "Почему бы и нет?" Спросил Фейсон, его голос был на пределе.
  
  "Конечно, есть множество причин. Я говорю только гипотетически."
  
  Фейсон кивнул, делая вид, что обдумывает тему. "Мы могли бы проверить все передатчики, закрепленные за ним".
  
  "Я пытался это сделать, но они не могут предоставить мне эту информацию. Какая-то компьютерная проблема." Пирсон ждал, но единственным ответом, который он получил, был задумчивый кивок. "Это не кажется вам подозрительным?" он настаивал.
  
  Фейсон попытался рассмеяться, но у него не очень хорошо получилось; это прозвучало так, как будто он полоскал горло молоком. "Почему это должно вызывать подозрения?"
  
  "Вы думаете, Денис мог скрывать от нас информацию?"
  
  Заговорщическое "мы" в вопросе Пирсона раздражало Фейсона. Он посмотрел на трость мужчины, задаваясь вопросом, какой звук она бы издала, если бы ее треснули по его голове. Но он пропустил это мимо ушей. Этот разговор был не чем иным, как пустой тратой его времени — чем короче, тем лучше. "Это маловероятно, - сказал он, - но тебе лучше спросить Дениса, чем меня".
  
  "Я мог бы просто сделать это", - сказал Пирсон, поднимаясь в воздух, как воздушный шар. Он ненадежно пошатнулся, прежде чем обрести равновесие, а затем, прихрамывая, вышел. Фейсон терпеливо ждал, пока он уйдет, но когда он подошел к двери, он обернулся, натянув на лицо смущенную улыбку.
  
  "И еще кое-что", - сказал он. "Как ты думаешь, почему Старк может проводить так много времени в Марселе? Предполагая, что он действительно все еще там."
  
  Фейсон развел руками. "Если я правильно помню, Марсель - это то место, где вы, как утверждается, на прошлой неделе последовали за иранским террористом во Францию".
  
  "Да. Ты действительно правильно помнишь." Пирсон с минуту рассматривал Фейсона, задаваясь вопросом, не недооценивал ли он его. "Просто подумал, что стоит спросить", - сказал он, поворачиваясь к двери и закрывая ее за собой.
  
  "Да, - сказал себе Фейсон, - я уверен, что ты это сделал, грос лард".
  
  Подозрения Пирсона подтвердили его собственные, подумал Фейсон: хотя он знал, что Джерард все еще в Марселе, было очевидно, что Старк давно уехал. Сейчас он, должно быть, на пути в Швейцарию, и Фейсон, возможно, единственный человек в здании, который знал об этом. Даже без кода отслеживания машины Старка, он все еще мог организовать его поимку. Но если бы он смог получить код к этому вечеру, не было бы предела тому, как далеко он мог бы использовать информацию.
  
  Он вытащил коды передатчика обратно.
  
  
  VII
  
  
  Солнце взошло в полдень, когда Грей покинул тюрьму, горячий воздух высушил его легкие. Ему не терпелось увидеть Марселя в зеркале заднего вида, но — и, возможно, он просто был параноиком — казалось, что нужно разобраться еще с одним человеком, прежде чем он сможет это сделать. Итак, вместо того, чтобы вернуться в отель, Грей припарковался у гавани и отправился пешком. Пройдя пару кварталов, он нашел внутренний двор маленькой часовни. Это подошло бы.
  
  Две бабушки-монахини обслуживали небольшой сарай, ведро для пожертвований стояло на стуле рядом с ними. Проходя мимо, Грей бросил монету в один евро. Внутренний двор был заполнен скамейками, все они были направлены к нише возле крыши часовни, где статуя Пресвятой Девы со святым блаженством взирала вниз. Религиозное значение статуи ускользнуло от него, но, по-видимому, она смогла привлечь немалую толпу. К счастью, в жаркий октябрьский полдень внутренний двор был заброшен. Грей прошел вдоль высокой каменной стены, отделявшей территорию от улицы, и прислонился к углу — не прячась, но стараясь, чтобы его было труднее заметить.
  
  Прошла добрая часть минуты, прежде чем через ворота прошел худощавый мужчина азиатского происхождения. После тюрьмы он ходил за Греем, держась сзади, как будто хотел, чтобы его не заметили, но его наряд — фиолетовый костюм в ярко-желтую полоску — выделялся бы на переполненном рок-концерте. С таким же успехом он мог бы надеть сирену.
  
  Грей решил, что либо он хотел, чтобы его заметили, либо был оскорбительно некомпетентен. Потрясенное выражение лица мужчины, когда он заметил, что Грей смотрит прямо на него, наводило на мысль о последнем.
  
  Рука мужчины скользнула под куртку, к кобуре пистолета. Грей небрежно прислонился к стене, без угрозы скрестив руки на груди. Мужчина сначала был сбит с толку, затем коротко кивнул головой — как будто Грей передал ему какой—то сигнал - и позволил своей руке опуститься обратно.
  
  Монахини с подозрением смотрели на новоприбывшего, но он, казалось, не замечал ни их, ни их ведра. Он подошел к Грею с горьким выражением лица, как будто он жевал аспирин. Он приближался к Грею, пока его лоб не оказался в дюйме от подбородка Грея — он был высок для азиата, но на Западе это мало что значило. Он пытался быть устрашающим; Грею пришлось подавить смех.
  
  "У вас есть то, что нам нужно", - была его вступительная фраза, резкая даже в этом бизнесе. Грей оценил мужчину. Его напряженный взгляд намекал на корейскую кровь, и, поскольку американское правительство собиралось объявить войну Северной Корее, Грей решил, что это больше, чем просто обоснованное предположение.
  
  "У меня есть то, чего хотят все", - ответил Грей.
  
  Его ответ вызвал раздражение корейца: "Будет ли аукцион?"
  
  "Я не могу сказать наверняка, что я продаю?"
  
  Лицо корейца покраснело, как будто кто-то влил кровь в его череп. "Не делайте из нас посмешище, мистер Старк. Вы бы вскоре пожалели об этом ".
  
  "Я уже делаю".
  
  Рука мужчины вернулась к его пальто. На этот раз он вышел с пистолетом, маленьким девятимиллиметровым, неизвестной Грею марки. Он прижимал его к животу, пряча от всех во дворе. Во дворе никого не было. Определенно северокорейский агент, решил Грей, и не очень хороший.
  
  Кореец был левшой, поэтому Грей шагнул вправо от него, выставив пистолет наружу. Если бы он хотел убить Грея, его удар прошел бы мимо цели. Но мужчина не выстрелил, что Грей воспринял как хороший знак.
  
  Грей выхватил свою "Берретту" и вогнал приклад в пальцы мужчины, разбив их о рукоятку его собственного пистолета. Кореец взвизгнул, когда Грей выдернул пистолет у него из руки.
  
  Грей положил оба оружия в карман и улыбнулся монахине, которая выглянула из сарая, чтобы посмотреть, что за шум. Он направил "Беретту" из своего кармана на мужчину, который сосал пальцы.
  
  "Что я продаю?" - Спросил Грей.
  
  "Планы".
  
  "Какие планы?"
  
  "Мы говорим о планах бомбы, которую вы сконструировали в Париже. Мое правительство заинтересовано в их приобретении, но мы хотим эксклюзивный ...
  
  "Подожди", - прервал Грей. "Как ты узнал, что у меня были планы?"
  
  Мужчина колебался. "Источники".
  
  "Какие источники?"
  
  Мужчина не ответил, поэтому Грей схватил один из его сломанных пальцев и сжал. Это был грязный трюк, но у него не было много времени. Должно быть, это было больно, но мужчина выдержал дольше, чем ожидал Грей.
  
  "Сегодня днем нам позвонили из надежного источника, союзника", - сказал он дрожащим голосом. "Они сказали нам, что вы продаете чертежи и что этим утром вы будете в тюрьме".
  
  В истории не хватало деталей, которые не понравились Грею, но, скорее всего, кореец рассказывал ему все, что знал. "Так ты просто местный парень?"
  
  "Я работаю в посольстве в Мадриде. Я клерк. Я просто был рядом ".
  
  "О". Грей внезапно почувствовал себя виноватым за то, что заставил его действовать решительно. Он отпустил руку мужчины и выпустил его пистолет. Он заговорил мягким твердым голосом: "Слушайте внимательно: все это ошибка. У меня нет планов. Я даже не думаю, что они во Франции. Если я кажусь прямолинейным, то это потому, что у меня достаточно проблем и без ваших людей рядом ".
  
  "Понятно", - сказал мужчина, хотя он был явно неуверен. Затем он вспомнил, зачем он здесь. Он взял себя в руки и — вынужденный из-за травмы использовать не ту руку — неловко полез в нагрудный карман и достал визитную карточку. "Если вы передумаете, мы сделаем вам самое выгодное предложение. Поскольку ты говоришь прямо, я сделаю то же самое. Я должен угрожать вам, сказать, что вы должны ответить в течение следующих двадцати четырех часов. Я считаю, что угроза должна быть реализована кем-то более способным, чем я. Хорошего дня, сэр ".
  
  Не дожидаясь ответа, кореец развернулся на каблуках и вышел с церковного двора. Он двигался быстро, то ли потрясенный встречей, то ли стремясь вылечить свою руку.
  
  Грей потер губу, задаваясь вопросом, кто сказал этому человеку, что у него есть планы бомбы. Казалось маловероятным, что Владимир стал бы распространять подобные слухи; он бы с удовольствием доставил Грею неприятности, но не за счет собственной репутации. Демьян, конечно, никому не рассказывал — на самом деле, он слышал тот же самый слух.
  
  Всегда было возможно, что корейцы пытались использовать двойной блеф, притворяясь, что хотят купить планы, чтобы отвести подозрение, что они у них уже есть. Но они знали, что этим утром он будет в тюрьме; эта информация должна была откуда-то взяться.
  
  Грей сунул визитную карточку в карман и вышел со двора. За воротами мужчина с потрясающе светлыми волосами изо всех сил пытался удержать камеру на штативе — у нее был объектив размером с мегафон, такие используются на спортивных мероприятиях.
  
  "Простите", - сказал мужчина, и Грей понял, что остановился прямо у него на пути.
  
  Грей извинился и прошел полквартала, остановившись, чтобы соскрести что-то с ботинка. Фотограф энергично делал снимки церковного двора, время от времени сверяясь с экспонометром. Грей покачал головой; теперь он был параноиком.
  
  Он направился обратно к своей машине. У него было два дня на поездку, которую он мог бы совершить до наступления темноты, но он также должен был высадить Ли, предпочтительно где-нибудь, где не было бы заметно, что он направляется в Женеву. Для нее было слишком опасно возвращаться в Париж; он не сомневался, что Джерард сообщил бы, что они были вместе. И человек, который напал на него возле штаб-квартиры DST, также довольно хорошо рассмотрел ее.
  
  Он выбросил пистолет корейца в мусорную корзину и обошел всю гавань, просто чтобы убедиться, что за ним больше никто не следит. Учитывая, как ему везло, он был удивлен, обнаружив, что никто не был.
  
  
  VIII
  
  
  Волосы Ли развевались на ветру. Ее рыжие пряди сливались с черными волосами, пока не стали цвета осенних листьев, вроде тех, что колышутся на деревьях, когда мимо проносится MG. В свежем воздухе чувствовались первые признаки зимы, но солнце согревало ее кожу. Ли откинулась на спинку пассажирского сиденья, ее глаза были закрыты. На ее губах блуждала отстраненная улыбка, как будто они просто вышли покататься.
  
  Шоссе извивалось вдоль тысячелетнего торгового пути, проходящего через холмистые местности региона Лот. Дорога была ровной, пересекала древние туннели, вырытые вручную, и современные мосты, перекинутые через крутые ущелья. Когда они пересекали такой мост, Грей рискнул испытать головокружение, чтобы взглянуть вниз на далекий поток. Пейзаж выглядел так, словно был скопирован с картины.
  
  Этот район был популярен летом, предлагая бесконечные походы и рыбалку, но сейчас была осень, и Грей был предоставлен самому себе. Было приятно сесть за руль, вырваться из марсельской вони и почувствовать, что ему есть куда поехать. Даже если это место было мрачным.
  
  Грей менял скорость, проверяя, сможет ли он заметить их хвост. Но Джерард, очевидно, поумнел — с GPS-трекером не было причин для визуального контакта, — но Грею нужно было убедиться, что он это знает. План Грея состоял в том, чтобы высадить Ли, проехать еще час или около того, а затем бросить маячок на какую-нибудь другую машину, прежде чем повернуть в сторону Женевы. Для того, чтобы Ли смог благополучно скрыться, было крайне важно, чтобы его не видели за рулем в одиночку.
  
  Грей почувствовал укол вины. Ему нравился Джерард, и он знал, каково это - быть обманутым. Он подумывал записать извинения перед The tracker, но знал, что это будет похоже на издевку. Было странно, что, играя по таким высоким ставкам, он беспокоился из-за такой мелочи. Но Джерард оказывал такое влияние на людей. Он был ясноглазым ребенком, которого никто не хотел разочаровывать. Грей стряхнул это. Урок пошел бы ему на пользу.
  
  Его нога нажала на педаль, словно инстинктивно; солнечное тепло пьянило его. Двигатель MG понизился с баритона до баса, а сиденье вдавилось в спину. Ветер ревел, но Грею показалось, что он услышал хихиканье Ли. Он оглянулся: она определенно не хмурилась. Она лениво выгнула спину, подставляя грудь солнцу.
  
  Грей слишком долго смотрел и чуть не съехал с дороги.
  
  Семьдесят два часа назад он был готов забыть эту женщину; теперь он искал в каждой улыбке и взгляде проблеск надежды. Этот момент казался таким совершенным, что он забыл о годах препирательств и всех битвах между ними. Хотя он знал, что не должен доверять своим чувствам, прямо сейчас все, чего он хотел, была она.
  
  Грей с силой вошел в следующий поворот, ремень безопасности врезался ему в бок, а колеса заскрипели по дороге. Теперь они оба улыбались.
  
  Земля выровнялась, когда они вошли в долину. Грей сбросил скорость, поворачивая на короткий каменный мост и пересекая пологий ручей. Они въехали в город Фигак.
  
  Первое, что он увидел, была современная больница, высотой в восемь этажей и такой же ширины. Он был неуместен в этих загородных холмах, как будто строители, нацеленные на Лион, заблудились по пути.
  
  Через несколько кварталов асфальт превратился в булыжник, а здания постарели на столетия. Грей проехал по извилистым, узким дорогам и прибыл в круглый внутренний двор. Он припарковался перед каменной церковью. Горгульи смотрели на него с крыши, на их лицах было семьсот лет презрения. Сегодня они были не более привлекательными, чем когда-то для армий Эдуарда Третьего.
  
  Ли потянулась, как кошка, превращаясь в Грея, не открывая глаз. "Это то, где я выберусь?" спросила она с ноткой разочарования в голосе.
  
  "Мы заедем еще в один город, просто на всякий случай", - сказал Грей, снова переключая передачу. Мгновение спустя они уже мчались по шоссе. Не было никакой спешки высаживать ее, решил он. Кто знал, когда он увидит ее снова. Если вообще когда-либо.
  
  "Просто еще один город", - сказала Ли, небрежно положив руку на ногу Грея. Сквозь его брюки было тепло. Грей протянул руку к ее руке, но машину тряхнуло вперед с огромной силой.
  
  Ли не была пристегнута ремнем безопасности и влетела в лобовое стекло, разбив его головой. Она откинулась назад, без сознания, ее волосы были мокрыми от красного. Грей потянулся к ней, но машину снова тряхнуло.
  
  Он изо всех сил вдавил педаль газа в пол. Зеркало заднего вида было кривым. Он поправил его, подтвердив свои опасения: черный седан с тонированными стеклами догонял их сзади.
  
  Грей переключился на пониженную передачу, и двигатель зарычал. Они уже ехали на скорости восемьдесят, но шины все еще оставляли черный след на асфальте. Машина понеслась по дороге, как реактивный самолет по взлетно-посадочной полосе.
  
  Mercedes затормозил, не готовый к внезапному ускорению. Тахометр MG перешагнул красную черту, и стрелка остановилась в верхней части индикатора. Грей держал ногу на газу. Скоро они пересекут долину, и повороты впереди дадут ему преимущество, в котором он нуждался. Он подавил желание взглянуть на Ли. Он переключил две передачи, давая двигателю отдохнуть.
  
  По обе стороны дороги выросли холмы, и "Мерседес" исчез, когда Грей свернул на первый поворот. Он надеялся на развилку или поворот — куда-нибудь, где можно было бы соскользнуть с дороги, пока он был вне поля зрения, — но ничего не появилось. В конце поворота дорогу пересекает скалистый утес, в его поверхности высечена двухполосная яма. MG погрузился в работу.
  
  — — —
  
  В туннеле было холодно и сыро. Двигатель MG загрохотал, отдаваясь эхом, пока не стал таким же громким, как на войне. Грей не включил фары, глядя в зеркало заднего вида. Он не видел ничего, кроме удаляющегося входа, точки света, плавающей в темноте.
  
  Дорога была прямой, поэтому он рискнул взглянуть на Ли. В темноте он не мог сказать, двигалась ли она или ее просто трясло из-за машины. Он прижал руку к ее груди и почувствовал, как она сделала медленный, прерывистый вдох. Он посмотрел на ее отстегнутый ремень безопасности. На такой скорости он не мог рисковать, наклоняясь.
  
  Грей снова положил руку на руль и проверил зеркало заднего вида. "Мерседес" появился у входа в туннель черной тенью. Спидометр Грея показывал, что он ехал со скоростью сто сорок миль в час. Эта машина не поехала бы быстрее, в отличие от "Мерседеса". У него было преимущество на поворотах, но холмы не тянулись вечно.
  
  — — —
  
  Двигатель, казалось, заглох, когда он вылетел из туннеля на ослепительный солнечный свет. Дорога впереди представляла собой широкую букву "S", сворачивающую сначала направо, идущую параллельно глубокому ущелью, затем налево, пересекающую узкий каменный мост. Грей посмотрел на Ли. Кровь скопилась у нее за воротником и полилась по телу алым фонтаном. Она не собиралась долго продержаться.
  
  Он сделал первый поворот так быстро, как только мог, его предплечья напряглись на руле. Ли плюхнулась на него, кровь брызнула на его рубашку. Он скользнул рукой вниз по спине ее блузки и схватился за кожаный ремень. Каменный мост мчался к ним, едва ли в одну полосу шириной.
  
  "Мерседес" выехал из туннеля и замедлил ход на первом повороте. Грей сбросил газ; он хотел, чтобы это было ближе.
  
  Он повернул тело Ли, уложив ее поперек центральной консоли. Она застонала, когда рычаг переключения передач врезался ей в ребра, обнадеживающий признак жизни. Он отстегнул ремень безопасности— удерживая руль коленом, и потянулся за курткой Ли из сыромятной кожи, лежавшей на досках пола. Это была толстая кожа; он надеялся, что она достаточно толстая. Он накинул это на нее.
  
  Они были в нескольких секундах от моста — как раз достаточно времени, чтобы он решил, что его план не сработает. Но Mercedes был над ними, и было слишком поздно менять свое решение. Он снова нажал на газ. На этот раз Mercedes был готов, плотно прижавшись к его бамперу. Они набирали ровно сто, когда достигли моста. Грей резко крутанул руль влево, и MG развернуло вбок, водительская сторона оторвалась от земли.
  
  Автомобиль был длиннее ширины моста, и он зацепился за низкие каменные перила с обеих сторон, перевернулся на бок и подбросил Грея и Ли в воздух. Mercedes, менее чем в десяти футах позади, ударил в днище MG, как удар грома. MG сложился вокруг Mercedes, расплющившись, как монетка на железнодорожных путях. Объединенная масса металла обрушилась на мост, разрушая каменную кладку и разбрызгивая камни, которые обрушились вниз по ущелью к ручью далеко внизу.
  
  Грей каким-то образом напялил на них кожаную куртку. Они упали на землю на полпути вниз по мосту, его ребра хрустнули под весом Ли. Его голое предплечье оторвалось от тротуара, и боль пронзила его тело. Он завернул руку в кокон из сыромятной кожи, и они заскользили по дороге. Гигантское металлическое пушечное ядро обрушилось на них, разнеся мост на части и превратив его в щебень.
  
  Тротуар разъедал куртку; она горела так же горячо, как плита. Грей почувствовал, как MG ударился о его ногу, но затем машина зацепилась за стену и мгновенно остановилась. Они ускользнули.
  
  Ходовая часть MG раздулась, как воздушный шар, и автомобиль превратился в пыль. Задняя часть Mercedes поднялась позади него, распадаясь на металлолом. Зазубренные куски металла разлетелись по дороге.
  
  Грей перекатился на Ли, накрыв ее тело своим. Что-то пронзило его ногу, и она онемела. Его нос наполнил густой запах газа, за которым последовал запах огня. Кожаная куртка остановилась. Грей скатился с Ли, раскинув руки. Мир исчез.
  
  — — —
  
  Когда мир вернулся, небо было черным от дыма. На лице Грея лежала автомобильная решетка, но он не мог сказать, от какой машины. Он поднял голову и увидел костер, бурлящий неистовой энергией. Внутри него ничего не двигалось. Там не могло быть ничего живого.
  
  Одна рука все еще была на поясе Ли. Другой рукой он цеплялся за дорогу, пытаясь оттащить их в безопасное место. Но дорога была залита кровью или маслом, или и тем и другим; его рука скользнула по поверхности. Он потянулся к деревьям в лесу, но они, должно быть, были дальше, чем выглядели, и, кроме того, он больше не мог бодрствовать.
  
  Тьма сгустилась вокруг него.
  
  
  Книга 4
  
  
  
  Я
  
  
  Пустой взгляд Дениса был прикован к карте центра Марселя, такой большой, что она занимала всю поверхность его стола и предлагала детали вплоть до отдельного здания. Поверх него красной ручкой были нацарапаны большие крестики и стрелочки — он использовал GPS-журнал Джерарда, чтобы заново отследить шаги молодого капитана за последние три дня. Крестиком было отмечено любое место, где он останавливался хотя бы на час. На один конкретный крестик наезжали так много раз, что ручка прорвала бумагу. Это было последнее известное местонахождение Джерарда, по состоянию на двадцать часов. Согласно его GPS-трекеру, это также было его текущее местоположение.
  
  Это был отель, предположительно тот, в котором зарегистрировался Джерард, поскольку он останавливался там каждую ночь с момента своего приезда. Это было проклятие технологии, из-за которого Денису пришлось сделать такое предположение. Десять лет назад агенты звонили, чтобы регулярно обновлять свой статус. Но теперь, зная, что каждое их движение отслеживается, большинство из них расслабились. А молодые агенты, такие как Джерард, вообще редко утруждали себя проверкой.
  
  Денис весь вечер просидел у себя в кабинете, лихорадочно черкая на карте и пытаясь угадать по ней ответ. Вопрос, который был у него на уме, заключался в том, должен ли он послать кого-нибудь проверить Джерарда. Поступить так означало бы рискнуть прервать деликатную операцию. Или, что еще хуже, вызвать гнев Джерарда за материнскую заботу о нем. Его обвиняли в этом в прошлом.
  
  Джерард был чувствителен к тому, что другие агенты думали о нем и о его быстром продвижении по службе. Он, конечно, заслужил это, но были те, кто говорил иначе. И ревность часто принимала мелочную форму, особенно со стороны агентов постарше — тех, кто считал, что старшинство важнее таланта. Денис сам был довольно молод, когда возглавил Директорат, и поэтому не понаслышке знал, с чем столкнулся Джерард.
  
  Он снова повернулся к карте. Было маловероятно, что Джерарду грозила какая-либо опасность; в его систему GPS-слежения была встроена сигнализация с дюжиной способов ее срабатывания. Он даже отслеживал его жизненные показатели и предупредил бы диспетчерскую Директората, если бы его пульс хотя бы замедлился. Для обхода сигнализации потребовался бы не только потрясающий расчет времени, но и сложное знание системы, которым обладали немногие люди. Все это придало уверенности, но не настолько, как просто услышать звук голоса Джерарда.
  
  Он испытывал искушение попросить Control отследить жучки, которые носил Джерард, но сделать это, вероятно, означало бы также сдать позиции Грея. Он скрыл эти коды, чтобы защитить передвижения американца, и если бы он попросил их сейчас, протокол потребовал бы, чтобы Управление вывело их на большую доску. Это было правило, которое даже Денис не мог обойти. Итак, все свелось к Грею или Джерарду. Выбор был очевиден.
  
  Денис набирал номер контролера в своем телефоне, когда раздался стук в его дверь. Обычно Денис заставил бы их подождать, но в стуке было что—то властное - он был громким и твердым, что не было похоже ни на одного из его сотрудников. Он положил трубку и нажал на кнопку открытия двери.
  
  Рука, открывшая его, была ухоженной, с густыми волосами, похожими на серебряную проволоку. Рука высунулась из темно-синего костюма, который стоил больше, чем большинство автомобилей. Внутри костюма был министр обороны, босс Дениса.
  
  Денис немедленно вскочил на ноги. "Сэр", - сказал он, запустив руки под пиджак в надежде привести себя в презентабельный вид.
  
  У министра было суровое лицо, его нос с клювом, как у хищной птицы, и волны оловянных волос идеально равномерно спадали со лба на затылок. Он выглядел таким образцом лидерства, что мог бы сойти за карикатуру. Он улыбнулся, но в его улыбке не было тепла.
  
  "Прости, что прерываю твою работу, Денис", - сказал он тихим, сильным голосом человека, привыкшего к вниманию, уделяемому симфоническому оркестру.
  
  "Вовсе нет, сэр".
  
  Двое полицейских в форме последовали за министром в комнату. Происходило что-то ужасное. Денис почувствовал, как у него подкосились ноги, и упал на свое место, прежде чем потерял равновесие. Охранники встали по обе стороны от двери. Пирсон ковылял между ними, опираясь на трость. Фейсон проскользнул последним, закрыв дверь с осторожностью слесаря.
  
  "Что все это значит?" - спросил министр, указывая на стол, покрытый картой. Для него было типично начинать со светской беседы, независимо от повода. "Есть ли у нас новая важная зацепка?"
  
  "Нет, сэр". Денис попытался сложить карту, но она была слишком большой и скомкалась в его трясущихся руках. "Просто агент, которого мы пытаемся найти".
  
  Министр нахмурился. "Я думаю, у главы внутренней разведки Франции были бы более важные дела, на которых нужно было бы сосредоточиться в это кризисное время".
  
  "Да, сэр", - сказал Денис, не в состоянии придумать ничего лучшего.
  
  "Хватит об этом. Причина, по которой я здесь, заключается в том, что доктор Пирсон выдвинул против вас несколько серьезных обвинений, и нам придется все это уладить ".
  
  Денис кивнул. Министр посмотрел на Пирсона, который прочистил горло, как будто собирался прочитать хорошо отрепетированную речь. Вероятно, так оно и было.
  
  "Этим утром, - сказал Пирсон, дрожа от гнева, - я получил это на свой стол". Он швырнул фотографию на стол. Это был черно-белый снимок мужчины, лежащего в луже крови. Это был никто, кого Денис не узнал.
  
  "Его зовут Демьян Ермолов. Он бывший агент КГБ, убитый вчера в церкви в Марселе человеком, который соответствует описанию Грея Старка. Фотография и информация пришли ко мне из штаб-квартиры СНБ. Похоже, что никто здесь вообще не дает мне никакой информации ". Пирсон передал последнюю реплику непосредственно министру.
  
  Это было хорошее выступление, подумал Денис. Пирсон сохранял резкость в голосе, но не терял самообладания. Но все равно это был всего лишь спектакль, разыгранный в интересах министра. Совет Безопасности НАТО, казалось, делал свой ход.
  
  "Итак, я начал спрашивать себя, - продолжил Пирсон, - зачем одному из наших собственных агентов, предположительно расследующему взрыв в Париже, встречаться с советским агентом в Отставке в Марселе? И снова мне пришлось обратиться к своим людям за ответом. Они прислали мне это." Пирсон положил на стол папку из плотной бумаги, раскладывая свои доказательства, как адвокат на судебном процессе. "Оказывается, планы создания бомбы прошли через Берлин, когда Грей Старк был главой оперативного отдела.
  
  "Я был расстроен из-за своих людей, отчитывая их за то, что они не предоставили мне эту важную информацию, но, по-видимому, они уже предоставили ее мне. Они включили это в мой первоначальный инструктажный материал, хотя я никогда его не видел. И похоже, что вскоре после того, как я поделился своими файлами с DST, Денис сам позвонил в ЦРУ, во время которого обсуждалась именно эта информация. У меня есть стенограмма прямо здесь — "
  
  "Не нужно драматизировать", - перебил Денис. Он мог видеть, куда клонит Пирсон, и ему нужно было сбить его с толку, прежде чем он туда доберется. На суждение министра повлияли бы не столько факты, сколько то, как они были представлены.
  
  "Я знал, что планы прошли через Берлин", - откровенно сказал Денис, как будто это была простая деталь. "Я связался по этому поводу с Томом Макгаретом, и, полагаю, он обсудил этот вопрос с Греем. Я так и не получил ответа на этот вопрос, поэтому предположил, что из этого ничего не вышло ".
  
  "Ты сделал все это, не сказав мне".
  
  "Грей не является одним из моих агентов, у меня нет полномочий разглашать его личную информацию. Даже другим французским агентствам."
  
  "В этом нет ничего личного, если это имеет отношение к расследованию, не так ли?"
  
  Денису не понравилась торжествующая улыбка на лице Пирсона, но был только один ответ, который он мог дать: "Конечно, нет".
  
  "И было ли это уместно, когда я спросил вас, почему Грей якшался с русскими агентами прямо здесь, в Париже?"
  
  Денис пожал плечами. "Нет причин подозревать российскую причастность. Согласно отчету, они так и не получили доступ к планам."
  
  "Но Грей Старк сделал это".
  
  "И он увидел, что они были уничтожены".
  
  "Согласно только самому Старку. На ничейной земле не было свидетелей. Он мог легко спрятать его на теле русского агента, чтобы позже его забрал один из его советских коллег".
  
  "Вы не можете всерьез думать, что Грей предоставил иранцам планы создания бомбы".
  
  "Я могу, и я делаю. Он мог организовать установку бомбы в Париже, чтобы обеспечить свое собственное участие в расследовании ".
  
  "Бомба была разряженной".
  
  "Тщательно спроектированная неисправность. Если бы она взорвалась, какая ему от этого польза? Но неразорвавшаяся бомба, ее подлинность подтверждена никем иным, как президентом Соединенных Штатов... Теперь это хороший способ объявить, что у вас есть новый продукт для продажи. Фактически, у нас есть сообщения о том, что война за участие в торгах уже идет ".
  
  "Но это непостижимо. Зачем ему делать что-то подобное?"
  
  "Я могу придумать сотню причин, начиная и заканчивая деньгами. Знаете ли вы, что у Грея Старка есть частный счет в швейцарском банке, который он ведет под псевдонимом? В нем вложено довольно много денег ".
  
  Пирсон связывал свою историю воедино с помощью намеков. С которым Денис мог справиться: "Я управляю DST в четыре раза дольше, чем вообще существует ваша организация. Я наблюдаю за тысячью операций в год. Я видел двойных агентов, я узнаю их за милю ".
  
  "Ты так хорошо разбираешься в мужчинах, не так ли?" Пирсон усмехнулся.
  
  "Называйте это как хотите".
  
  "И, руководствуясь этим здравым смыслом, вы дали нам первоклассного оперативника. Ты самый лучший, если я правильно помню твои слова ".
  
  "Ты делаешь", - фыркнул Денис. "И я стою за ними".
  
  "А этот высокооплачиваемый оперативник, которого так часто повышали в вашем собственном отделе, как он действовал? Похоже, что ваше преувеличенное суждение о его способностях завело его выше головы. Из-за этого его убили ".
  
  "О чем ты говоришь?" Спросил Денис. Слова Пирсона эхом отдавались в его голове. Его желудок сжался.
  
  "Убит, - продолжил Пирсон, - пулей тридцать второго калибра с нарезами "Беретты Томкэт", того самого пистолета, который носил Грей Старк. Персональный GPS-передатчик агента был перемонтирован, в обход его аварийной медицинской сигнализации. Грей Старк - один из немногих людей, обладающих знаниями для этого, и, скорее всего, единственный в городе Марселе ".
  
  "Кто был убит?" Денис кричал, его разум уже отвергал ответ. Министр поднял руку, призывая Пирсона, который неохотно придержал язык. Он подошел вплотную к Денису, говоря мягким теплым голосом: "Это не то, как я бы предпочел рассказать тебе. Тело Джерарда было найдено сегодня днем в гостиничном номере. Я сам только что узнал. Он должен был выписываться и не открыл дверь."
  
  Денис почувствовал, как кровь отхлынула от его лица.
  
  "Но на самом деле дело не в этом", - сказал министр, и его голос снова стал жестким. "Проблема здесь в том, что у вас был строгий приказ сотрудничать с СНБ, и, по всем признакам, вы несколько раз утаивали от них ключевую информацию".
  
  Министр ждал ответа, который не пришел. Денис с таким же успехом мог бы находиться в другой комнате, или в другом здании, или на другой планете.
  
  "Я ничего не могу с этим поделать", - вздохнул министр. "Я временно отстраняю тебя. Нам нужно разобраться в этом беспорядке, но, очевидно, сейчас не время ". Он подал знак охранникам, и они нетерпеливо бросились вперед. Денис отпрянул, как испуганное животное.
  
  "Осторожно, мужчины", - предостерег министр. "Мы не задерживаем преступника, мы сопровождаем важного человека".
  
  Охранники остановились, озадаченные. Один из них понял это: он протянул руку. Денис взял его, и охранник помог ему подняться со стула, выводя Дениса из комнаты, как будто он был стариком, которого ведут на операцию. Министр придержал дверь с сожалением на лице. Но когда дверь закрылась, выражение его лица изменилось вместе со вздохом.
  
  "Доктор Пирсон, я очень сожалею об этом. Денис - хороший человек, с многолетним опытом верной службы. Жаль, что вы двое не смогли поладить. Я думаю, что иногда разным командам просто трудно работать вместе, даже когда у них одинаковые цели ".
  
  Пирсону удалось придать себе столь же беспристрастный вид, полный печали и признательности, и он сказал: "Это вода под мостом, сэр. Моя самая большая забота - как двигаться вперед ".
  
  "Да", - кивнул министр. "Я официально возьму на себя обязанности Дениса, пока мы не сможем найти кого-то временного. Я прослежу, чтобы ты получил все, что тебе нужно. Боюсь, у меня не будет много времени, чтобы позаботиться о вас лично. Были ли у вас предпочтения в отношении того, кто является вашим контактным лицом?"
  
  Пирсон кивнул Фейсону. Министр повернулся, забыв, что в комнате есть кто-то еще. "Лейтенант...?" - сказал он, как будто его имя вертелось у него на кончике языка. По правде говоря, он проигнорировал этого человека, когда их представляли.
  
  "Фейсон, сэр", - сказал Фейсон, выпрямляясь во весь рост.
  
  "Лейтенант Фейсон, теперь вы старший офицер по делу, независимо от ранга. Настоящим я назначаю вас временным директором по операциям. Дайте доктору Пирсону все, что он хочет ". Он повернулся к Пирсону. "Немедленно дайте мне знать, если вы не получаете все, что вам нужно".
  
  Пирсон кивнул, едва скрывая торжество на лице. Министр вышел из комнаты, и на мгновение все стихло. Пирсон повернулся к Фейсону, который эйфорически улыбался.
  
  "Нам понадобится больше оперативников, - сказал Пирсон, - по крайней мере, десять. Давайте немедленно отправим их на поиски агента Старк ".
  
  "В этом не будет необходимости", - ответил Фейсон. "Я уже знаю, где он".
  
  Пирсон попытался скрыть свое удивление. "Тогда отправьте команду, чтобы забрать его. И убедитесь, что они получили планы. Меня не волнует, как они это делают." Он направился к двери, взглянув на часы. "Я вернусь завтра рано утром. Было бы приятным сюрпризом, если бы он ждал меня у вас ".
  
  "Куда ты идешь?"
  
  "Старк - человек ЦРУ, так что он - беспорядок в ЦРУ. Самое время им прийти и навести здесь порядок." Пирсон остановился в дверях, поглаживая лацкан своего пиджака. "И еще одно: когда я вернусь, меня будет ждать соответствующий значок".
  
  
  II
  
  
  Первое, что заметил Грей, это то, что кто-то включил свет. Или, может быть, они опустили занавес. На самом деле он не столько мог видеть свет, сколько просто осознавал это. Мягкие шаги окружили его, а затем свет исчез. Грей чувствовал напряжение, но понятия не имел почему. Он просто знал, что что-то было не так - отчаянно не так — и что он должен был что-то с этим сделать.
  
  Его глаза были открыты. Он мог чувствовать, как они моргают, но что бы они ни видели, они не делились этим с остальной частью его. Его рот был набит безвкусным песком. В ушах у него пульсировало, как будто его сердце ударило в голову.
  
  Визуальная изоляция продолжалась годами. Все, что он мог делать, это лежать в темноте и думать, но ему не о чем было думать. Его разум был пуст. Он не знал, где он был, и он не мог сказать, как он сюда попал. Он даже не был уверен, кто он такой. Воспоминания проносились в его голове, как подсознательные сообщения, но не было контекста. Чем больше он хватался за них, тем быстрее они ускользали.
  
  Комната осветлилась, как медленный рассвет — сначала до белого, затем появились размытые брызги, похожие на пищевой краситель, разбавленный водой. Приближались шаги. Кто-то или что-то склонилось над ним и сунуло что-то между его сухими губами. Он почувствовал запах духов и подумал о Ли. Он почувствовал давление на запястье, а стук в ушах усилился. И тогда все встало на свои места.
  
  Он был в больнице, и пухленькая медсестра средних лет щупала ему пульс. В ее волосах было слишком много хны, отчего они приобрели цвет высушенного кедра. Ее скошенный нос был слишком мал для ее лица, а зубы были расположены беспорядочно вокруг рта. Ее униформа просрочила замену на пятнадцать фунтов. Она нахмурилась, глядя на его запястье, позволяя ему упасть обратно на кровать.
  
  Грей внезапно вспомнил, что попал в автомобильную аварию, и это воспоминание легло в основу других его воспоминаний. Полминуты спустя медсестра вынула градусник у него изо рта, и Грей восстановил все, что произошло с ним за последнюю неделю.
  
  Он спросил о Ли, но его рот не открылся. Медсестра что-то нацарапала на планшете и повесила его в изножье его кровати. Она оставила его наедине с тихим писком электроники.
  
  Он ждал месяц или около того, когда она вернется, но затем позволил своим глазам закрыться, потому что они очень хотели этого.
  
  — — —
  
  В следующий раз, когда Грей проснулся, это был запах теплого сыра. Он открыл глаза и увидел, что над его коленями парит маленький батончик с сыром бри. Это было на желтом пластиковом подносе, который, в свою очередь, находился на регулируемом столе. Компанию сыру составили яичница-глазунья, пирожное и небольшая буханка свежего хлеба, от которого шел пар.
  
  Грей не мог припомнить, чтобы был так голоден. Он наклонился вперед, и боль пронзила его спину. Он начал падать, но за его спиной появилась подушка, которую положила туда медсестра с волосами цвета хны. Он не заметил ее там. Она была не единственной, кого он не заметил.
  
  "Она не сломана".
  
  Грей обернулся так быстро, как только мог — что было не очень -и увидел доктора, стоящего в дверном проеме. У него были пряди серебристых волос у основания черепа и грязно-коричневая кожа, морщинистая, как у слона. Грей оценил его в семьдесят. Доктор осмотрел его с глубокой озабоченностью. Или, возможно, презрение.
  
  "Твоя спина", - объяснил он. "Она не сломана, просто была сильно сжата". "Он знает обо мне достаточно, - подумал Грей, - чтобы говорить по-английски". Он спросил о Ли, издав неразборчивый звук, как будто у него под матрасом была спрятана лягушка.
  
  Доктор поднял руку. "Мы поговорим позже. Поешь сейчас, чтобы восстановить свои силы ". Когда он уходил, Грей увидел в его руке что-то блестящее, похожее на нож или скальпель.
  
  Теплый бри привлек его внимание. Он потянулся за вилкой и ножом и обнаружил, что его левая рука заключена в тюбик с пластырем. Он взял нож и попытался нарезать бри, но его рука была слишком слаба, чтобы проколоть его. Он взял сыр в руку и откусил большой кусок. Он был теплым, как растопленное сливочное масло, и в три раза насыщеннее.
  
  
  III
  
  
  "Ты не поддерживаешь войну, не так ли, Том?"
  
  Темная маленькая комната казалась именно такой, какой она была: местом, где обсуждались секреты. Четверо мужчин сидели в вычурных викторианских креслах вокруг квадратного мраморного стола. Для кофейного сервиза был выложен дорогой фарфор.
  
  Говорившим был сенатор Терри Джонсон, старший республиканец из Миссури. Он был высоким и худым, его широкие плечи сгорбились, как будто он вглядывался вдаль. Ему легко перевалило за шестьдесят, его рыжие волосы не столько поседели, сколько стали прозрачными. Его костюм был простого покроя, словно из каталога Sears, но сшит вручную из дорогой шерсти. Хотя он прожил в Вашингтоне три с половиной срока - всего двадцать один год, — он постарался сохранить свой шепелявый миссурийский акцент. Если он когда-нибудь проиграет, жители его родного штата не будут воспринимать его как одного из своих. Но правда в том, что он не был.
  
  Будучи лидером большинства в Сенате, Терри был самым влиятельным человеком в Вашингтоне, за исключением самого президента. Когда он лично позвонил Тому и попросил о встрече с ним, отказаться было невозможно.
  
  "Это нормально, что вы этого не делаете", - продолжил сенатор. "Большинство из вас, ребята из ЦРУ, этого не делают".
  
  "У ЦРУ нет доступа к убедительной информации, который, по-видимому, есть у СНБ", - сказал Том. "И мы все знаем, как хорошо эта информация служила им в прошлом. Кстати, как продвигаются поиски ядерного арсенала Ирака?"
  
  "Нет причин быть колючим, Том. Никто не говорил, что СНБ не совершал ошибок в прошлом. Тогда они были всего лишь молодой организацией и, возможно, немного переусердствовали. И это было много лет назад. Мы не тратим время на то, чтобы копаться в прошлых ошибках ЦРУ, не так ли?
  
  Том собирался возразить, когда сенатор прочистил горло. "Но это не то, о чем мы здесь должны говорить", - сказал он, затем с некоторым удовлетворением подождал, пока Том проглотит его слова. "Президент попросил нас поговорить с вами. Ну, он пригласил меня, и я пригласил Джима сюда, потому что я знаю, что он твой старый друг ".
  
  Джимом, в данном случае, был сенатор Джим Томас. Он был высоким, худым и сильным, как бамбук. На нем был такой же плащ, как у Тома, но белый, как пищевая сода. Его шея изогнулась в области выступающего адамова яблока, за что он получил прозвище "Пеликан", когда был морским пехотинцем. Том впервые встретил Джима в Корпусе. Они вместе участвовали в боевых действиях, и с тех пор Джим поддерживал карьеру Тома. Джим был демократом из Нью-Гэмпшира и председателем Сенатского комитета по разведке. Том не сидел бы сейчас в этой комнате, если бы Джим не потащил его вверх по лестнице.
  
  Последний человек в комнате отодвинулся от стола, словно простой наблюдатель. Его звали доктор Пирсон, и он заполнял свое кресло, как мешок молока. Том в последнее время много слышал об этом человеке. Последнее, что он слышал, Пирсон был во Франции. Том надеялся, что он вернулся не только ради этой встречи.
  
  Том просмотрел фотографии, которые были разложены на столе. На одной из них Грей и его жена выходили из принадлежащего россии бара, на другой был изображен французский агент, убитый выстрелом в лоб. После этого бывший агент КГБ лежал в луже крови. Последним и самым тревожным был явно дружеский разговор Грея с броским корейским агентом. На всех фотографиях был нанесен золотой логотип DST в нижнем углу. Казалось, что Денис предал его, родив Серого хвостатого — но далеко не так сильно, как Денис предал Грея.
  
  "Действующая теория, - продолжил сенатор от Миссури, - заключается в том, что наш человек там продавал чертежи ядерного устройства, которое, если бы не Божий акт, убило бы миллионы людей. Он был в разъездах с тех пор, как мы обнаружили бомбу, и проводил много времени со своими старыми соперниками из КГБ. Мы не знаем почему. Возможно, у них хранятся планы для него, или они могут быть посредниками на его частном аукционе. Аукцион, я уверен, для наших самых откровенных врагов ". Сенатор посмотрел на Пирсона за подтверждением, давая понять, кто заверил.
  
  Том посмотрел на Джима; тот кивнул Тому, давая понять, что он все еще на его стороне. "Я приказал Грею расследовать связь между этими планами и Россией", - сказал Том. Он ожидал, что это станет откровением, но никто в комнате не выглядел удивленным.
  
  "Поверьте мне, - сказал сенатор Джонсон, - я ценю иронию ситуации. Ты сделал... любопытный выбор, но не обязательно плохой. Вы не могли знать в то время, что у агента Старк уже были планы."
  
  "И теперь мы это знаем?"
  
  "Доказательства для меня достаточно убедительны", - сказал сенатор.
  
  "Зачем ему это делать? Как он мог это сделать?"
  
  "Я не знаю", - нетерпеливо сказал сенатор. "Черт возьми, мне все равно. Прямо сейчас нам нужно позаботиться о том, чтобы сдержать ущерб ".
  
  "Даже если у Грея есть доказательства, что Иран не связан с бомбой?"
  
  "Доказательства?" сенатор выплюнул это слово в ответ. "Уже несколько дней у нас есть доказательства обратного! И он продвинулся намного дальше этого. Я могу сказать вам по секрету, что к концу недели здесь начнется настоящая война со стрельбой. Это должно помочь вам оценить нашу позицию. А также твой собственный."
  
  Том кивнул и оставил свои мысли при себе. У политиков была своя правда. "Что тебе нужно от меня?" он спросил.
  
  Джонсон взглянул на Пирсона, и грузный мужчина наклонился, впервые заговорив. Том сыграл его в роли Яго, посеяв семена злобы шипящим шепотом на ухо, но его голос был глубоким и повелительным.
  
  "Мне нужно, чтобы ты приехал во Францию и помог мне найти агента Старк. Ты знаешь его лучше, чем кто-либо другой. Вы были его боссом в течение многих лет, а до этого работали вместе с ним в Берлине. Я понимаю, что ты считаешь его другом ".
  
  Намек был ясен: докажите свою невиновность, доставив Грея. Это была сделка такого рода, из-за которой Иуда повесился бы.
  
  "И когда мы его найдем?" Спросил Том.
  
  "Мы вернем его", - сказал Пирсон, как будто это была самая простая вещь в мире.
  
  Том не купился: "Живой?"
  
  "Только ваши знания могли бы сделать это возможным".
  
  "Наша главная забота, - добавил сенатор Джонсон, - убрать его с улиц. После этого, что ж, это Америка. Он получит справедливый суд ".
  
  Том был не силен в выступлениях, поэтому он ни одной не произнес. "Я помогу вам найти его, но это не значит, что я его подозреваю. Это всего лишь означает, что я знаю, как делать то, что мне говорят ".
  
  Пирсон улыбнулся. "Хорошо", - сказал он. "Ваш скептицизм поможет нам достучаться до него. Уверяю вас, что мы не жаждем его крови. Совсем наоборот, мы хотим знать, как все это произошло. И, если он невиновен, мы должны будем перед ним извиниться ". Пирсон поднялся на ноги. "Если вы меня извините, мне нужно возвращаться в Париж. Я надеюсь, вы можете организовать свой собственный транспорт?"
  
  Том сказал, что может, и встреча прервалась. Сенатор Джонсон ушел вместе с Пирсоном. Джим ждал позади; ему было что сказать.
  
  — — —
  
  В холле снаружи Пирсон пожал руку сенатору Джонсону и получил похвалу за свою работу. Длинная черная машина ждала человека из НАТО снаружи. Он пронесся по Пенсильвания-авеню к военно-воздушной базе Боллинг, где сверхзвуковой реактивный самолет был разогрет и находился на взлетно-посадочной полосе. Он должен был вернуться во Францию менее чем через три часа.
  
  
  IV
  
  
  Грей сидел в постели, читая утреннюю газету, с облегчением узнав, что за время его бесконечного ступора не прошло и целого дня. Его встреча с майором была назначена только на завтра. У него все еще было время, чтобы сделать это.
  
  Дата была единственной хорошей новостью, которую принесла газета. Каждая история была сосредоточена на предстоящей войне. На первой странице была фотография французского пилота вертолета, который махал рукой, поднимаясь по трапу на "Жанну д'Арк". Крейсер должен был отправиться в Персидский залив сегодня днем. Пилот улыбался так, словно шанс умереть за свою страну был лучше, чем выигрышный лотерейный билет.
  
  Состояние здоровья Грея улучшилось, что означало, что его оцепенелая дезориентация сменилась острой болью. Его предплечье, скрытое толстым слоем гипса, ощущалось так, словно в кожу вонзились иглы. Его нога болела только тогда, когда они меняли повязку, но то, как она болела тогда, с лихвой компенсировало все остальное время. Его спине было лучше: она болела, но он мог сидеть самостоятельно. Он по-прежнему не слышал ответов на свои вопросы, но сомневался, что с его ушами что-то не так.
  
  Грей сложил газету, когда доктор появился в дверях. Он и раньше ошибался: у доктора не было в руках ножа. Его рука была металлическим крюком, торчащим из гипсового запястья.
  
  "Бонжур", - сказал он. "Ты можешь идти?"
  
  Грей кивнул.
  
  "Тогда приходи сейчас". Доктор не предложил никакой помощи, когда Грей с трудом поднялся на ноги. Он провел его по шумному коридору к лифту. Больница была высотой в восемь этажей; Грей был на третьем. Лифт поднял их на пятый этаж и открылся в коридоре, тихом, как в морге. Доктор молча направился к двойным дверям в конце. Они были помечены как "США". За ними находилась комната с тремя большими окнами, из каждого из которых открывался вид на кровать, окруженную массивными штабелями медицинского оборудования. Только две кровати были заняты. Только один из тех, кто заинтересовался Греем.
  
  Ли лежала неподвижно, как мертвая, одетая только в больничный халат. Сердце Грея подпрыгнуло, когда он увидел шрам, пересекающий центр ее лица, но со второго взгляда понял, что это всего лишь кислородная трубка. Провода и трубки образовали паутину по всему ее телу, подключаясь к окружающим машинам и заставляя их вспыхивать и мерцать. Пластиковый бандаж зафиксировал ее правую ногу прямо.
  
  Доктор закрыл за ними дверь. "Она потеряла много крови", - сказал он. "У нее мощная пудреница, и она подвернула лодыжку. Она поправится ".
  
  "Соглашение?"
  
  "Удар по голове". Доктор поискал слово: "Сотрясение мозга".
  
  Грей хотел зайти и увидеть ее, но не был уверен, как спросить.
  
  "Ты ее знаешь?" доктор спросил.
  
  "Она моя жена".
  
  "О". Доктор выглядел удивленным. "Это неудачный шанс. Вы не немец, и вы не француз".
  
  "Американец", - сказал Грей. "Я долгое время жил в Париже".
  
  Доктор нахмурился. Он наклонился к Грею и доверительно прошептал: "Я не хочу давить, но есть вещь, которую мы должны немедленно обсудить.
  
  "Я сам тебя впустил. Вас привезли напрямую, а не через полицию. У тебя было несколько паспортов." Лицо Грея вспыхнуло, и доктор быстро добавил: "Только я знаю об этом.
  
  "У вас также были полицейские удостоверения. Я был военным. Я потерял это, - Доктор поднял стальной крюк, - в Алжире. Итак, я знаю об агентах под прикрытием. Я решил скрыть ваши многочисленные личности, пока лучше не пойму вашу позицию ".
  
  Грей испытал странное чувство тревоги из-за того, что его прикрытие раскрыто, и благодарности за то, что доктор сохранил его секрет. Самое важное, решил он, это то, что они в безопасности. "Под кем я зарегистрирован?" он спросил.
  
  "Джеффри Леруа. В паспорте было меньше всего штампов. Я принял дополнительные меры предосторожности, неправильно написав название. У женщины не было документов. Возможно, у нее была сумочка? Единственной вещью при ней был внушительный пистолет. Обе ваши машины были сожжены. Были уничтожены даже номерные знаки. Я чувствую, что никто не знает, что ты здесь ".
  
  "А другой водитель?"
  
  Лицо доктора было пустым. "Какой другой водитель?"
  
  "Тот, что из другой машины. "Мерседес"."
  
  Доктору потребовалось мгновение, чтобы понять это: "Я понимаю. Я разговаривал с полицией. Они чувствовали, что каждый из вас ведет машину. Ты был в таком же?" Грей кивнул. "Полиция хочет поговорить с вами", - добавил доктор.
  
  "Этого не может случиться. Мы должны немедленно убираться отсюда ".
  
  "Женщина не может уйти".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Она стабильна, но не в состоянии путешествовать. Ей нужны машины. Они сохраняют ей жизнь ".
  
  "Как долго?"
  
  "Еще один день там", - сказал доктор, указывая на палату интенсивной терапии. "За неделю до того, как она сможет уехать. Но даже тогда она должна отдохнуть. И полиция не будет ждать так долго. Я даже не должен заставлять их ждать сейчас ".
  
  Смысл был ясен: доктор покрывал их до сих пор, но Грей должен был убедить его прямо сейчас сохранить то, что он знал, в секрете.
  
  Грей был прав; он был слишком дезориентирован, чтобы заставить работать что-то еще. "Я агент ЦРУ, а моя жена - офицер полиции в отставке. Мы расследуем взрыв в Париже. У меня есть веские основания полагать, что, вопреки общественному мнению, это не имеет никакого отношения к иранцам.
  
  "Дело в том, что я чрезмерно расширил свои полномочия. Если полиция найдет меня, они отвезут меня обратно в Париж и бросят в тюрьму ".
  
  Доктор обдумал слова Грея. "Ваши идеи ... гарантированы?" он спросил. Грей кивнул, и доктор обдумал это дальше. "А, бон", - сказал он. "Я должен позвонить в полицию, сказать им, что вы достаточно здоровы, чтобы говорить. Но я буду ждать, чтобы ты мог сбежать ".
  
  "Ты бы сделал это?"
  
  "Если вы говорите правду, вы могли бы остановить войну и спасти много жизней. Если ты соврешь, полиция довольно скоро тебя схватит. Учитывая, что поставлено на карту, боже мой. Легко подумать, в каком направлении я предпочитаю ошибаться ".
  
  "Ты чертовски рискуешь".
  
  "Риск на вашей совести. Полностью так, если вы не скажете, что мы разговаривали. Что касается меня, то этот регион для стариков; мое время уходит на выдачу слабительных и свидетельств о смерти. Я рад этому приключению ".
  
  "Ты получишь это".
  
  "Теперь, я полагаю, ты захочешь войти?" Доктор указал на Ли.
  
  "Можно?" - просиял Грей.
  
  "Да, но... не возбуждай ее". Он улыбнулся. "Она нездорова".
  
  — — —
  
  Грей тихо вошел в комнату и опустился на колени рядом с Ли. Она не двигалась, казалось, не замечала его присутствия. Единственным источником света было внутреннее окно, да и того было немного. Кровать была окружена небольшим количеством оборудования, но единственным звуком было жужжание маленького вентилятора в одной из машин. Даже ее кардиомонитор пульсировал в медленной тишине.
  
  Она выглядела не так плохо, как он опасался. Ее кожа была бледной, а губы бескровными. Вдоль линии роста ее волос тянулись швы, а половину шеи покрывал темный синяк. Кроме этого, она, возможно, отсыпается с похмелья.
  
  Грей взял ее за руку; это казалось правильным. Ее губы растянулись в улыбке.
  
  "Привет, милый", - сказала она, ее голос был едва слышен. Он провел пальцем по ее щеке. Она подняла руку — ту, которая не была утыкана трубками — и положила свою ладонь на его. Ее пальцы сжались с силой призрака. Ее глаза открылись и нашли его.
  
  Грей хотел поцеловать ее, и она хотела, чтобы ее поцеловали, но он колебался, и момент был упущен. Итак, они просто сидели там, глаза в глаза, ее рука поверх его.
  
  Время шло, и Грей знал, что ему нужно уходить. Его шепот проревел в тишине: "Я должен оставить тебя в плохой ситуации".
  
  Ли кивнула.
  
  "Мне понадобится самое большее два дня. Я собираюсь отправиться на ... чтобы не опоздать на эту встречу. Полиция не знает, кто вы, и они будут интересоваться мной. Лучше всего просто притвориться, что ты ничего не помнишь ".
  
  Грей попытался вырвать свою руку; Ли сжала ее с новой силой.
  
  "Не надо", - выдавила она.
  
  Он покачал головой. "Это единственный способ".
  
  Она поднесла тыльную сторону его ладони к своим губам, прижала ее там, а затем отпустила.
  
  Грею потребовалось некоторое усилие, чтобы отвернуться. Он поднялся на ноги и вышел за дверь, не оглядываясь. Затем он сосредоточился на предстоящей задаче.
  
  
  V
  
  
  Том не думал, что Джим Томас предложил подвезти его домой только для того, чтобы сэкономить на такси. У сенатора было кое-что на уме, хотя пока он только обронил несколько лакомых кусочков относительно статуй, мимо которых они проезжали. Джим был экспертом по американской истории, сведущим лучше, чем большинство профессоров, но Тому сейчас было не до урока истории; он хотел, чтобы Джим перешел к сути. Но сенатор не делал этого, пока лимузин не остановился перед таунхаусом Тома:
  
  "Ты помнишь залив Свиней, Том?"
  
  Тому показалось, что это странный способ начать разговор. "Я помню, что я узнал", - ответил он. "Мне было всего десять, когда это случилось".
  
  "Это был очень публичный провал, очень плохой для ЦРУ. Им пришлось уволить двух своих руководителей и множество других. Хорошие люди, специалисты в области карьерного роста с многолетним опытом. Потребовалась всего одна неудачная операция, чтобы привести компанию к краху.
  
  "Видите ли, ЦРУ работает на правительство, а правительство на народ. Поэтому, когда вы, ребята, облажаетесь, а общественность требует действий, мы даем им это, независимо от того, имеет это смысл или нет. Мы делаем это, или нас заменят те, кто это сделает.
  
  "Эта страна верит в то, что написано в газете, и пресса решила, что залив Свиней был идиотской идеей. Политикам вроде меня — даже тем, кто поддерживал операцию, — приходилось отыскивать козлов отпущения. Нашей работой было зачистить ЦРУ и заверить Америку, что все исправлено.
  
  "Это были умные мужчины и женщины, люди, которые усердно работали на благо своей страны и которые никогда так не нуждались в нашей поддержке, как сейчас. Вместо этого они оказались в центре внимания и подверглись преследованиям ".
  
  Сенатор налил воды в стакан для виски и сделал глоток, как будто это был односолодовый виски. "Но это "исправление" для ЦРУ было совершенно противоположным. Полтора года спустя у нас был кубинский ракетный кризис. Страна приветствовала Кеннеди за его бесстрашный ответ, но этого никогда не должно было произойти в первую очередь. Мы знали, что русские планировали это за месяцы вперед, у них было достаточно времени, чтобы тихо остановить это. Но недавно восстановленное ЦРУ было неопытным, самоуверенным и погрязшим во внутренней политике. Они упустили тысячу возможностей избежать решения проблемы, и — несмотря на неопровержимые доказательства — ракеты находились на Кубе более месяца, прежде чем президенту о них сообщили ".
  
  Сенатор увидел замешательство на лице Тома. "Я хочу сказать, что, хотя Грей Старк, возможно, и не сделал ничего плохого, у них есть достаточно доказательств, чтобы публично осудить его. В ЦРУ произойдет огромная перетряска, и, возможно, даже его полное уничтожение.
  
  "Война приближается, никто из нас не может это остановить. Республиканцы хотят этого, и у них в руках Палата представителей, Сенат и Белый дом. В наши дни даже судебная власть склоняется вправо. В этой стране, по сути, однопартийная система, и я состою не в той партии. Я боролся против вторжения в Иран на каждом шагу, как и в случае с Ираком, и они стремятся избавиться от меня ".
  
  Сенатор изучал свой стакан с водой.
  
  "Они собираются сжечь нас, Том", - прошептал он. "Они привязывают меня к тебе, а тебя к этой штуке Грей Старк. Я знаю, что вы не играете в политику — я всегда уважал вас за это, — но баланс сил в этой стране слишком сильно склонился в одну сторону. Это не демократия, это диктатура с приятным названием ".
  
  "Ты прав", - рявкнул Том, удивленный собственной злобой. "Я не играю в политику. Я работаю на ЦРУ. Мы не принадлежим ни к одной из партий, мы служим народу и тому, кого народ решит избрать ".
  
  Сенатор сделал большой глоток воды из своего стакана. Том знал, что он завелся, но все это надвигалось на него слишком быстро. Джим был его другом; он был обязан выслушать его: "Если бы я согласился с тобой, что бы ты хотел, чтобы я сделал?"
  
  "После того, как они схватят Грея Старка, Сенат проведет слушания, чтобы поколебать ЦРУ и разрушить то, что осталось от доверия к нему. Они поставят меня в неловкое положение, вынудят отказаться от своего места в Комитете по разведке. Затем они заменят вашего босса пешкой и методично передадут всю власть ЦРУ Комиссии по безопасности НАТО. В конце концов, кому нужна американская разведывательная служба, когда вы контролируете международную — ту, которая гораздо менее подотчетна общественному мнению?"
  
  Том никогда не слышал, чтобы Джим звучал таким параноидальным. Он рассмеялся, его инстинкт подсказывал ему, что это была шутка. Но Джим не засмеялся; он выдерживал его взгляд, пока Том не почувствовал, как слова ледяной водой обдают его живот.
  
  "Суд над Греем Старком будет попадать в заголовки газет в течение нескольких месяцев. Его запишут как национального предателя. Черт возьми, я уже видел их пресс-релиз. Чем дольше судебное разбирательство, тем больше ущерб ".
  
  "И что?" Спросил Том, его голос дрожал.
  
  "Было бы гораздо лучше, если бы суда вообще не было".
  
  "Ты хочешь, чтобы я убил его", - выпалил Том.
  
  Сенатор отступил. Его лицо застыло, и друг превратился в политика: "Подобные решения полностью за вами. Франция - твое дитя, Старк - твой мужчина. Я уверен, что вы поступите правильно ".
  
  Побуждаемый каким-то невидимым сигналом, шофер открыл дверь лимузина. Снаружи небо было темным и затянуто тучами, а воздух густым от надвигающейся грозы. Том неуклюже поднялся, как будто над ним поработала пара головорезов. Сенатор бросил ему несколько прощальных любезностей, но мысли Тома были так же далеко, как далекая война.
  
  Лимузин отъехал, но Том не двинулся к своему дому. Он стоял на холодном ветру, уставившись в никуда, и спрашивал себя, смог бы он убить друга.
  
  
  
  
  
  VI
  
  
  Хижина, в которой сидел Грей, была чудом средневековой инженерии, ее острая, как карандаш, многослойная шиферная крыша все еще оставалась нетронутой после полудюжины веков неиспользования. Он стоял рядом с заброшенным полем, вдоль проселочной дороги, по которой шел Грей.
  
  Регион Лот был испещрен подобными тропами, старыми торговыми путями, которые пролегали от одной деревни к другой, что позволяло путешествовать по региону исключительно пешком. Грей планировал пройти пешком один город, прежде чем сесть на поезд, чтобы скрыть местонахождение Ли, установив некоторое расстояние между собой и больницей. Но он недооценил повреждение своей ноги, которая ужасно пульсировала, вынуждая его больше отдыхать, чем ходить.
  
  Он был в пути уже шесть часов, оптимистично направляясь к городу Капденак к закату. Он понятия не имел, сколько это было дальше, но солнце опустилось за далекие деревья, и лес горел оранжевым от его света. Единственной хорошей новостью было то, что луна была почти полной, так что он мог путешествовать ночью.
  
  Грей чистил свой пистолет на плоском каменном столе в хижине, положив ногу на ногу. Он прикрепил ствол к столу с помощью трубчатого литья и сдвинул его обратно вместе. Он проверил его действие, поводив затвором взад-вперед, а затем сверил прицел с пылающими деревьями. Удовлетворенный, он убрал его в кобуру.
  
  Он поднялся на ноги, опираясь на стол, чтобы уменьшить давление на ногу. На нем были брюки в красную клетку и канареечно-желтая рубашка, купленные в Figeac с мыслью, что они привлекут к нему внимание — это была долгая прогулка, если его никто не видел. Глядя на свой яркий наряд, он подумал, не переусердствовал ли он немного. Он надел пальто приглушенного коричневого цвета, чтобы его не заметили слишком рано, и низко надвинул коричневую кепку на лоб. Он вышел в траву высотой по грудь.
  
  Хижина стояла на холме, и он мог видеть реку, сбегающую вдоль ее подножия. Вдоль воды проходила дорога, и Грей направился к ней. При лунном свете по дороге было бы легче ориентироваться. На опушке леса из земли торчал гигантский валун, прямо в его поверхности были вырезаны грубые ступени, истертые за столетия использования. Они вели вниз, в темные кроны деревьев.
  
  Грей в последний раз оглянулся назад. В нескольких милях отсюда, скрытая несколькими холмами, Ли лежала на своей больничной койке. У него было сильное желание вернуться к ней, лечь рядом с ней и позволить миру позаботиться о себе. Он чувствовал это весь день, и это чувство усиливалось с каждым шагом.
  
  Когда он встал и собрался с силами, чтобы двигаться дальше, он наблюдал за ястребом, парящим на фоне тусклого неба. Он описывал плотные круги, делая все возможное, чтобы увернуться от непоколебимых атак небольшой стаи ворон. Ястреб, при всем его величии, не сравнится с бандитской жестокостью ворона.
  
  Вороны лучше приспособлены к миру, который создал человек. Отбросы - это достойная замена падали из их обычного рациона, и они лучше питаются в мусорном контейнере, чем чем-либо, что дает природа. По мере того, как человеческая популяция процветала, процветала и ворона. И, подобно людям, они очень ревниво относятся к своей собственности. Итак, когда ворона вторгается на территорию ястреба, всегда происходит выяснение отношений.
  
  У ястребов маленькие легкие тела, которые без усилий поддерживаются их великолепными крыльями. Вороны тяжелые, они тратят много энергии даже на самый короткий полет. Но неуклюжие взмахи крыльев вороны обеспечивают большую ловкость, и они могут атаковать слишком быстро, чтобы ястреб успел нанести ответный удар. Одна ворона может беспокоить ястреба и помешать ему кормиться. Стая из них может сбить его с ног. Когда прилетают вороны, ястреб должен либо убежать, либо умереть; других вариантов нет. Изящество и красота не идут ни в какое сравнение с грубой силой.
  
  — — —
  
  В сумерках Грей шел вдоль двухполосной дороги, которая огибала реку. Он прижал загипсованную руку к груди и прихрамывал, чтобы перенести вес на поврежденную ногу.
  
  Дорога была пуста с тех пор, как он свернул на нее, но пара фар появилась из-за поворота, устремляясь к нему, как ракета, направляющаяся к земле. Он опустил руку, надвинул кепку и пошел небрежной походкой, надеясь не привлекать внимания. Он чувствовал себя незащищенным и хотел, чтобы было за что спрятаться. Но было слишком поздно; кто бы ни был в машине, он бы его уже увидел.
  
  Автомобиль был белым Aston-Martin, достаточно новым, чтобы все еще иметь картонные номера от дилера. В тусклом лунном свете он сверкал, как нож, и, пролетая мимо, поднимал камешки, обжигая ноги Грея. Затем он ударил по тормозам, оставляя широкие черные полосы на асфальте. Машина быстро развернулась, поравнявшись с ним. Грей сунул руку в карман куртки и нащупал пистолет. Единственное, что он увидел в окне машины, было его собственное отражение.
  
  Окно скользнуло вниз с электрической точностью. Хорошо загорелый блондин высунулся из машины и дружелюбно улыбнулся ему. Он показался Грею знакомым; у него был безупречный вид знаменитости.
  
  "Извините", - сказал он с легким австралийским акцентом. "Вы говорите по-английски?"
  
  Грей кивнул и, стараясь говорить по-французски, сказал: "Немного".
  
  "Отлично", - сказал мужчина, сверкнув чудовищно идеальными зубами. "Я безнадежно заблудился. Ты не знаешь дорогу в Тулузу, не так ли?"
  
  "Дорога правильная, - сказал Грей, запинаясь на своем английском, - но вы едете не в ту сторону".
  
  "Дерьмо". Мужчина взял карту с пассажирского сиденья и осмотрел ее, затем скомкал и выбросил в окно. Решив, что этого недостаточно, он выскочил из своей машины, растоптал ее и столкнул в ручей. Он с удовлетворением наблюдал, как она уплывает.
  
  Мужчина поблагодарил Грея и запрыгнул обратно в машину. Машина вылетела на дорогу, резко развернулась и пронеслась мимо него в другом направлении. Он был уже почти за поворотом, когда снова чирикнул и остановился. Когда машина повернула к нему задним ходом, Грей поймал себя на том, что улыбается выходкам этого человека и гадает, что будет дальше. Мужчина высунул голову из окна водителя, с дальней стороны машины.
  
  "Тебя не нужно подвезти, не так ли?"
  
  Это было простое решение: у Грея ужасно болела нога, и он не был уверен, что сможет добраться до Капденака вовремя, а тем более вообще. И Тулуза была лучшим местом для того, чтобы его видели садящимся в поезд; это было намного дальше от того места, где был Ли.
  
  "Спасибо", - сказал Грей.
  
  Мужчина спрыгнул в машину и, открыв пассажирскую дверь, высунулся наружу. "Куда ты направляешься?" он спросил.
  
  "Я должен был сесть на поезд здесь, но если вы направляетесь в Тулузу —"
  
  "Конечно. Я был бы рад компании ".
  
  Грей едва успел закрыть дверь, как его швырнуло на сиденье; машина ускорилась.
  
  
  VII
  
  
  Его звали Дик Фиддич, и он, в конце концов, не был знаменитостью, но он поблагодарил Грея за комплимент. Он называл себя филантропом, словом, которым богатые безработные называли себя, чтобы оправдать потребляемый ими кислород — его шутка, не Грея. Он был из Новой Зеландии, но большинство людей просто смешивали его с австралийцами. Он был частью маори, местного коренного населения, что объясняло его более темную кожу. Белые поселенцы не убивали маори, но они и не нянчились с ними.
  
  Дик был незаконнорожденным сыном богатого плейбоя. Когда его отец покончил с собой в результате несчастного случая по пьяни, его бабушка и дедушка разыскали его мать и заявили, что они - его семья. Своего рода искупление, подумал Дик, но в то время ему было всего три года.
  
  Он был здесь, во Франции, на охоте, и приехал в Лот, чтобы встретиться с другом, женщиной, но она его бросила. Итак, теперь он направлялся обратно в Тулузу. Дик говорил в кратком отрывке — все было историей, и каждая история вела к другой. Он много говорил, но это означало, что Грею не нужно было этого делать.
  
  Дик действительно спросил Грея о кольце на его пальце. Ему было интересно узнать о браке, потому что он был помолвлен. Он сказал, что это длилось годами. Грей отвечал мучительно медленно, затягивая его, делая вид, что с трудом говорит по-английски. Когда он, наконец, закончил, Дик не совершил ошибки, задав больше никаких вопросов.
  
  Он категорически настоял, чтобы они остановились поужинать. Он бы купил, конечно. Грей согласился, потому что было бы трудно не сделать этого. Они остановились в единственном ресторане, который нашли, на полпути между Капденаком и Тулузой, и прямо у черта на куличках. Это было похоже на дом, отмеченный только розовым неоновым светом в витрине, на которой было написано "Les Poissons".
  
  Дом стоял прямо на реке, опираясь на пирс, как пьяный опирается на друга. Было чудом, что все это не перевернулось и не уплыло прочь. На заднем дворе была привязана потрескавшаяся гребная лодка, а на гравийной стоянке могли разместиться четыре машины. Он был пуст, пока не подъехал Aston-Martin.
  
  Внутри не ремонтировался, возможно, полвека, и выглядел скорее изношенным с годами, чем от использования. Пожилая женщина, грудь которой из-за тугого корсета превратилась в воронку, усадила их рядом с замызганным окном, выходящим на реку. Стол был накрыт пожелтевшей скатертью из вышитого льна, на ней были столовые приборы со сколами и серебро, потускневшее от времени. Она поставила на стол галлон вина с завинчивающейся крышкой, завернутый в бечевку, чтобы декоративно скрыть этикетку, и сказала: "Комплименты от дома". Ни один мужчина не прикасался к нему.
  
  Мужчина в одиночестве сидел за угловым столиком, присматривая за своим кувшином с вином и не притворяясь, что ест. У него были грязные волосы, выгоревшие на солнце до горчичного цвета, а кожа на шее напоминала обугленный бекон. Он приветствовал новых посетителей, повернувшись на стуле к ним спиной.
  
  Когда Грей снял пальто, Дика позабавила одежда под ним. Он попросил Грея перевести меню, и его не беспокоили несоответствия между описанием Грея и тем, что было на самом деле. Еда была на удивление вкусной: овощи, только что извлеченные из земли, и рыба, такая нежная, что ее можно было подавать ложкой. Южная Франция граничила с Италией и унаследовала итальянское пристрастие к еде.
  
  Дик спросил Грея о его актерском составе, как будто только что заметил это. Он был впечатлен размерами и спросил, где он это сделал. Мудрый охотник, сказал он, всегда знает, где находится ближайшая больница. Грей не хотел выдавать местонахождение Ли, даже этому человеку, но он почти ничего не знал об этом районе. Он создал город, которого не существовало, и сделал все возможное, чтобы отдалить его от Фигика, как по местоположению, так и по описанию. Он даже порекомендовал там вымышленный стейк-хаус. "Скажи им, что тебя послал Андре, - сказал ему Грей, - и они позаботятся о тебе". Киви сказал, что он это сделает. Грею было все равно в любом случае; к завтрашнему утру у него будут проблемы посерьезнее, чем ввести в заблуждение туриста.
  
  Грей нажал на Дика насчет времени; ему нужно было успеть на поезд. Дик извинился и потребовал чек.
  
  Пока они ждали его, Дик спросил, может ли он подписать актерский состав Грея. Он сказал, что это было то, что они всегда делали в школе-интернате.
  
  — — —
  
  На станции Дик настоял на том, чтобы подождать, чтобы убедиться, что Грей сможет сесть на свой поезд. Грей подошел к кассе и купил билет первого класса до Парижа с помощью кредитной карты, которая, как он знал, поднимет тревогу в штаб-квартире DST. Пока печатался билет, он снял пальто и бросил на клерка запоминающийся взгляд на свой безвкусный наряд. Благодаря Дику он был в семидесяти милях от больницы.
  
  Он помахал своим билетом Дику, и Aston Martin умчался прочь. Грей сел в поезд до Парижа и пошел по проходу, переходя из вагона в вагон, пока не дошел до конца. Затем он надел шляпу и пальто и спустился на платформу. Он сел на скамейку и подождал десять минут, затем подошел к автомату по продаже билетов и купил билет второго класса до Женевы. Он заплатил наличными.
  
  Его поезд только что прибыл, и он сразу же сел. Он засунул свой билет в зажим над головой, чтобы кондуктор его не беспокоил, затем устроился на сиденье у окна, надвинул шляпу на глаза и изо всех сил постарался уснуть. Его лучшие результаты были не очень хорошими: ему удалось подремать всего тридцать минут. Он пересел на другой поезд в Лионе, и ответный этап занял два часа. Грей провел это время, уставившись в темное окно.
  
  Когда он прибыл в Женеву, было около полуночи, и флуоресцентные лампы на таможне вызывали тупую боль в его усталых глазах. Он показал швейцарский паспорт, и агент не потрудился записать его имя.
  
  
  VIII
  
  
  Грей вышел с железнодорожной станции в ночь. Улицы мягко светились, как и во всех городах, но были почти заброшены. Он никогда раньше не был в Женеве — здесь никогда не происходило ничего интригующего, — но даже с первого взгляда он мог видеть, что это место было полной противоположностью Марселю.
  
  Здания были невысокими и непритязательными, и, казалось, гномы чистили их каждую ночь. Весь город сверкал, как новое зеркало. Автомобили на улице были лучшими образцами немецкой и японской инженерии, роскошными, но практичными, и каждый из них выглядел так, словно был куплен сегодня утром.
  
  Не было такого понятия, как швейцарская машина — они их не делали. Швейцарцы производили только то, что им нравилось, а это в основном часы, ножи и шоколад. В отличие от остального мира, у них не было экономического стимула к производству; они были банкирами с незапамятных времен, насколько можно вспомнить из любой книги по истории, живое свидетельство старой поговорки о том, что разбогатеть можно, просто вернувшись в прошлое на тысячу лет и положив доллар в банк. Швейцария была целой страной младенцев из трастовых фондов, и в Женеве, не более чем почтовой марке на европейском континенте, было больше денег, чем в Токио.
  
  Служащий багажного отделения в строгой униформе раскладывал багаж из поезда в алфавитном порядке. Грей спросил его, как пройти к озеру. Служащий предупредил его, что это на другом конце города и что он должен взять такси. Когда Грей проявил настойчивость, он посмотрел себе под нос и махнул рукой в сторону улицы. Прогулка туда заняла не более десяти минут. По пути Грей мельком увидел знаменитую струю воды; ничто не подготовило его к тому, насколько впечатляющим это было.
  
  Табличка на берегу озера гласила, что два насоса перекачивают пятьсот литров воды в секунду на высоту ста сорока шести метров в воздухе. Далее описывалась сила тока насосов и мощность свечей-ватт ламп, которые его освещали. Этот набор фактов имел для Грея не больше значения, чем указатель цветов, использованных в "Моне Лизе". Казалось бы, по мнению швейцарцев, красота водяной струи была несущественной по отношению к ее техническому совершенству. Но Грею не нужно было знать частоту вращения ротора насоса, чтобы быть впечатленным увиденным.
  
  Струя представляла собой вздымающийся, гипнотизирующий столб воды, который пронзал спокойное, как стекло, озеро и поднимался выше Великой пирамиды в Гизе. Туман стекал с белой колонны, превращаясь из шелковых нитей в призрачные тени. На самом верху скопления воды взлетали вверх, как маленькие кометы, устремляющиеся к небесам. Они разбивались о невидимую крышу, дождем стекая в туман, который клубился у основания фонтана, как на съемочной площадке фильма ужасов.
  
  Узкий проход вел к самолету, проходил рядом с ним и соединялся с маяком Бантам, который предназначался для защиты судов от искусственной опасности. Грей прогуливался по нему, осторожно ступая по гладким каменным плитам. Там не было поручней, просто плоская каменная перекладина, возвышающаяся на фут над линией воды. Прямо у самолета он увидел что-то в воде у своих ног. Он прищурился, чтобы лучше рассмотреть, подняв руку к ярким прожекторам.
  
  Это был кролик, прижатый к стене течением, идущим от фонтана, его безжизненное тело качалось на нежных волнах. Это был не дикий кролик, а большой пушистый, который мог бы быть домашним любимцем ребенка. Грей почувствовал озноб: завтра утром он будет стоять на этом самом месте.
  
  Раздался слышимый щелчок, и свет погас. Грей отпрыгнул назад так быстро, что чуть не свалился в воду. Он обрел равновесие и выровнял пульс, удивляясь собственной пугливости.
  
  Струя уменьшилась и исчезла в собственной пене. Грей посмотрел на часы: ровно час ночи. Автоматический выключатель отключил все со швейцарской точностью. Он искал кролика, но было слишком темно. Его это больше не беспокоило. Это не было дурным предзнаменованием от Судьбы, это был просто мертвый кролик.
  
  Небольшой дождь накрапывал на озере, застигнув Грея на обратном пути к берегу. Он поднял воротник и направился к ближайшему отелю, украшенному лишь раскрашенной латунной табличкой на входной двери. Ночной портье стоял за толстой стойкой из орехового дерева, не одобряя время и наличные Грея, но он взял деньги и дал ему взамен ключ.
  
  Грей попросил разбудить его в восемь, но проснулся в шесть. Он не потрудился проверить.
  
  
  IX
  
  
  Низкие облака образовали крышу над Женевой, сияющую от утреннего солнца, которое спряталось за ними. Дождь прекратился, но воздух был тяжелым от воды. Вдоль бордюра собрались лужи, так что Клир Грей мог вставлять соломинку и пить.
  
  Он тащился по тротуару широкого проспекта. В это раннее время единственными людьми вокруг были несколько рьяных бизнесменов и бродяга, который был так хорошо одет, что Грей прошел мимо него, прежде чем он даже понял, что просит денег. В центре дороги были рельсы, и каждые пять минут проезжал только что натертый воском трамвай. Почти все они были пусты.
  
  Грей не встречался с мейджором до десяти, поэтому он убил время в трех разных закусочных и на улицах между ними. Недостаток сна, смешанный со слишком большим количеством кофе, скрутил его желудок. Он устал идти пешком, поэтому направился к озеру.
  
  Он пришел в девять тридцать и нашел скамейку с видом на самолет. При дневном свете озеро было чистым и голубым, и он мог видеть далекие холмы на дальнем берегу. Грей знал, что за облаками слева от него над городом скрывается заснеженная вершина Монблана. Он слышал об этой горе с тех пор, как впервые ступил в Европу, и очень хотел увидеть ее хотя бы раз в жизни. Он посмотрел в его направлении, но оно не выглядывало из белого неба. Ни разу.
  
  — — —
  
  Ровно в десять раздался ужасный шум: через озеро пронесся неистовый лебедь, слишком громоздкий, чтобы подняться в воздух. Его огромные крылья хлопали по воде, а перепончатые лапы отчаянно топали по поверхности.
  
  По-прежнему не было никаких признаков майора, но Майор не был швейцарцем. Он был румыном, а румыны все делали в свое время, а не по наручным часам. Грей с трудом поднялся на ноги и пошел вокруг озера. Майор сказал встретиться с ним на дорожке, и, без сомнения, он не появится, пока Грей не будет уже там, разоблаченный и пойманный в ловушку. Но поскольку Грей попросил о встрече, у него не было другого выбора, кроме как согласиться.
  
  Он свернул на дорожку. Его плотно подогнанные каменные плиты выглядели натертыми воском, а дорожка была достаточно широкой, чтобы могли пройти два человека, если оба захотят свернуть вбок. Грей внезапно вспомнил о своей одежде, о брюках в красную клетку и желтой рубашке, которые он носил под пальто. Они были плохим выбором, чтобы быть застигнутыми врасплох.
  
  Он миновал фонтан и был на полпути к маяку, когда почувствовал внезапное желание повернуть. Неуклюжий мужчина в плаще ступил с берега на дорожку, ведомый приземистой собакой на поводке. Его движения были бесшумными под рев реактивного самолета. Этот звук многое бы покрыл, подумал Грей. Даже выстрел.
  
  Мужчина шел так, как будто ему было наплевать на весь мир, но это было далеко от истины. Он был майором Николае Драгошем, и список стран, желавших его смерти, читался как перекличка в Организации Объединенных Наций.
  
  Драгош был еще совсем ребенком, когда румыны выступили против своих нацистских союзников, чтобы объединить силы с русскими. Его отец — высокопоставленный член нацистской партии — остался верен Гитлеру, но нацисты все равно казнили его. Сказать, что Драгош глубоко ненавидел немцев, было бы преуменьшением.
  
  Будучи директором берлинского оперативного отдела КГБ, Драгош был так же известен своей жестокостью, как и хитростью. Но после того, как частная охота Грея уничтожила всю его команду, он дезертировал в Штаты, утверждая, что опасается за свою жизнь. Его дезертирство отвлекло часть внимания Грея и, вероятно, спасло ему жизнь. Но затем Драгос снова исчез. Оказалось, что его дезертирство было мистификацией; он скормил американцам пачку тщательно продуманной лжи в обмен на целую кучу денег.
  
  Русские полностью ожидали, что Драгош вернется домой с кучей украденных разведданных, но его следующей остановкой был Китай, где он продавал секреты как американским, так и русским. В течение следующих пяти лет Драгос мотался по всему миру, проверяя одну аферу за другой, пока не сколотил состояние. И затем, когда казалось, что у него закончились страны, которые могли бы его принять, он появился в Швейцарии с ожидающей его неограниченной визой — ловкий трюк, который требовал не только денег, но и влияния.
  
  С тех пор он был здесь, жил в поместье где-то к северу от Женевы. Он притворился, что это секретное место, но на самом деле это не имело значения. Получение работы в Швейцарии было публичным кошмаром, которого не хотела ни одна страна, и никто из них не подавал на экстрадицию, потому что швейцарцы ясно дали понять, что они ее не предоставят. Итак, Драгос был в безопасности, хотя и в ловушке. Грей был уверен, что ему все равно в любом случае.
  
  Когда майор приблизился, Грей сунул руку в карман пальто, ощутив прохладную рукоятку "Берретты" в своей ладони. Драгос, находившийся в двадцати шагах от нас, заметил движение и остановился. Маленькая собака, похожая на свинью, потрусила вперед, натянув поводок достаточно туго, чтобы на нем высохла одежда. Пена капала у него изо рта и скапливалась на дорожке.
  
  У майора, как и у его собаки, были крошечные ножки, расставленные широкими бедрами. Его изможденное лицо имело текстуру губки, его глубокие поры не поддавались бритве и оставляли на нем постоянные пятичасовые тени. Его массивная челюсть очертила широкую дугу вокруг лица, как будто он натянул на нее кильбасу, а его волосы выглядели как отполированное железо. Он был старше, чем ожидал Грей, старше, чем он помнил. Но даже старики могли стрелять из пистолета.
  
  В одной руке он держал поводок, другая была у него в кармане. Он медленно вытянул руку: она была пуста. Он повернул ладонь ладонью вверх, показывая ее Грею. Он преодолел половину расстояния между ними и прокричал, перекрывая рев самолета:
  
  "Guten Morgen, Stark."
  
  "Майор".
  
  "Прошло довольно много времени", - продолжил майор по-немецки. Это был общий язык двух мужчин, и здесь, во франкоговорящей Женеве, он обеспечивал защиту от любопытных ушей. "Ты же не собираешься притворяться, что действительно можешь ударить меня этим пистолетом у тебя в кармане, не так ли?"
  
  Грей невольно улыбнулся. Он вытянул руку, но без пистолета. Драгос кивнул, сокращая оставшееся расстояние. Его собака-свинья прибыла первой, ворча, как мотороллер. Он обнюхал ботинок Грея, как будто не видел пожарный гидрант десять лет. Майор не протянул руку, и Грей тоже не протянул свою. Майор заговорил первым:
  
  "ЦРУ, должно быть, в отчаянии, раз назначило вас на эту работу".
  
  "Я просто оказался в нужном месте в нужное время".
  
  Генерал кивнул, как будто это была какая-то великая мудрость. "Есть большой прогресс?"
  
  "Был бы я здесь?"
  
  "Нет, ты бы не стал". Майор осмотрел озеро, останавливаясь, чтобы прищуриться в разных точках вдоль береговой линии. Удовлетворенный, он повернулся обратно к Грею. "Они сказали мне, что ты придешь".
  
  "Кто это сделал?"
  
  "Владимир, например", - пожал плечами Драгос. "И несколько других. Все они стремились получить награду. Ты знаешь, что я назначил цену в миллион франков за твою голову на протяжении десятилетий. Вдвое больше, если бы тебя доставили ко мне для казни ".
  
  Грей побледнел, а майор резко усмехнулся, как будто прочищал горло. Он воспользовался тем, что отвлекся, и сунул руку обратно в карман пальто. Грей поморщился, но выстрела не последовало.
  
  "Давайте просто скажем, что я осторожен", - сказал майор, вертя пистолет в кармане.
  
  Грей серьезно кивнул. Теперь майор одержал верх; он сможет стрелять задолго до того, как Грей дотронется до своей "Беретты". И майор был метким стрелком, даже от бедра.
  
  "Что касается вознаграждения, - продолжал майор, - я удивлен, что вы не знали об этом. Я не думал, что русские умеют хранить секреты".
  
  "О", - сказал Грей, потому что не мог придумать ничего другого.
  
  "На самом деле это не так уж много денег, - сказал майор, - но я всегда чувствовал, что получил бы некоторое удовольствие, убив вас".
  
  "Не позволяй мне останавливать тебя", - с горечью сказал Грей, поднимая руки. Майор был не из тех, кто злорадствует, но время меняет все.
  
  "Выход на пенсию дает человеку много времени подумать", - предложил Драгос, как будто ему наскучили разговоры о смерти Грея. "Я ненавидел вас, американцев. Блядь! Я ненавидел вас так сильно, что возненавидел Россию, когда она отказалась от борьбы с вами. Я был преданным пролетарием, много раз рисковал своей жизнью ради своей страны. И вот однажды, вумф, у меня больше нет страны.
  
  "И новое правительство, они только хотели, чтобы я исчез. Я был для них позором, пережитком ушедшей эпохи. Им было наплевать на годы моей верной службы. Итак, я решил сам уйти в отставку, как вы знаете ".
  
  Майор провел рукой по губам, потянувшись за сигарой, которой там не было. Грей вспомнил, что когда-то курил их.
  
  "Я не думаю, что правительство может быть честным", - продолжил майор. "Это противоречит их природе. Я узнал, что даже в лучшие дни мое правительство неизмеримо лгало мне. Поскольку ваше правительство все еще лжет вам ".
  
  Грей почувствовал, как оскорбление подступает к его горлу, но майор был быстрее: "Они действительно лгут вам, очень сильно. Ты увидишь".
  
  Грей кивнул; майор был тем, у кого был пистолет.
  
  "Здесь не так уж много всего происходит", - он указал на Женеву, как будто это был его личный кабинет. "Я наблюдаю за миром через газеты, но все так далеко. Я вижу, что происходит, но в этом нет ни срочности, ни непосредственности. Текущие события кажутся историей, и все, что я вижу, - это страны, борющиеся друг с другом, как это было с незапамятных времен. Россия когда-то была величайшей страной в мире — это правда, - но имеет ли это значение? Через двадцать лет это будет Китай, две тысячи лет назад это был Рим. И каждая страна в истории человечества верит, что ее путь - правильный, и поэтому цель каждой страны - переделать мир по своему образу и подобию. Это все просто глобальное господство, называйте это демократией или коммунизмом.
  
  "Неудача любой страны заключается в том, чтобы сомневаться в себе. Когда Россия-матушка стала демократической, что она получила? Дерьмовая экономика. Наши самые красивые женщины были проданы в качестве проституток. И все наши бывшие территории поглощены Европейским союзом ".
  
  "Значит, Америка ничем не лучше, чем был СССР?" - Спросил Грей. Он пытался говорить саркастично, но его немецкий был уже не тем, что раньше.
  
  Драгос вздохнул, глубоко вздохнул, как будто пытался преподавать философию кирпичу. "Когда мы освобождали Афганистан, это было сделано для того, чтобы помешать им убивать друг друга и предложить им лучший образ жизни — наш образ жизни. Это та же причина, по которой вы находитесь там сейчас. Но наша война была не только против афганцев. Америка предоставляла моджахедам как оружие, так и информацию. Из-за этого мы так и не принесли им того мира, на который рассчитывали.
  
  "Но для вас они перевернулись. Это потому, что вы лучше нас? Потому что ваше дело более праведное? Вы можете верить в такие вещи, но, по правде говоря, просто не осталось никого, кто мог бы вас остановить ".
  
  "Конечно, ваша точка зрения", - сказал Грей.
  
  "Любой, кого не остановили, будет считать, что его действия правильны. Ты ускоряешься, и никто тебя не догоняет, поэтому ты продолжаешь ускоряться. Скажи мне, Старк, кто там сейчас может остановить американцев? Они делают то, что хотят, лгут так, как им удобно, а те, кто не согласен, ворчат, потому что у них не хватает сил заниматься чем-то другим ".
  
  Майор погрузился в молчание. Он выглядел выжидающим, но Грей не был уверен, чего именно. Он прокрутил в голове слова майора, и правда ударила его по лицу. Он сказал:
  
  "Ты говоришь мне, что все это было ложью?"
  
  Майор улыбнулся. Он вытащил руку из кармана, пустую. Он вытащил что-то из своего пальто и предложил это Грею. "Это может показаться вам знакомым", - сказал он.
  
  Это произошло. Это был краткий отчет в кожаном переплете под названием "Отчет о разработанном в АМЕРИКЕ ядерном указе с низкой реакцией", датированный 16 июня 1988 года. Это был тот же отчет, который Грей держал в руках семнадцать лет назад, сидя рядом с окровавленным трупом Кати Банкомат. Кожа потрескалась от времени, бумага пожелтела.
  
  "Нам удалось опубликовать одну копию, несмотря на ваши усилия. Я один из немногих, кто действительно видел это. Благодаря вам я единственный, кто все еще жив. Продолжайте. Прочтите это ".
  
  Грей нерешительно посмотрел на отчет. Он никогда раньше не заглядывал внутрь, потому что ему было приказано не делать этого ценой своей жизни. Страх, который он испытывал тогда, был ничем по сравнению с тем, что он чувствовал сейчас. Он откинул крышку.
  
  На первой странице была схема устройства, похожего на то, которое Грей видел в банке пять дней назад. Он был окружен техническими обозначениями, которые он не понимал. Следующая страница была примерно такой же. Как и следующий за ним.
  
  "В этом нет никакого смысла, не так ли?" - спросил майор.
  
  Грей покачал головой.
  
  "Это не предназначено для того, чтобы. Это бледсинн, полная тарабарщина. Проект "Дэдфолл" не был секретным ядерным оружием, это был медвежий капкан. Ваше правительство решило уничтожить всю русскую шпионскую сеть в Берлине, поэтому они изобрели уловку, чтобы выманить нас. Это была самая ужасная вещь, которую они могли изобрести, оружие, которое устарело бы во всем нашем арсенале и положило конец холодной войне. А потом они дали нам шанс украсть планы для этого.
  
  Многие из нас подозревали, что это ловушка, но это не имело значения. Ставки были слишком высоки. Если бы вы действительно обладали этим оружием, а мы нет? Нашему образу жизни пришел бы конец. Нам было приказано заполучить планы любой ценой, а вам было сказано не останавливаться ни перед чем, чтобы скрыть их от нас. И так обе наши стороны преследовали эти планы по всему Берлину, и погибло много хороших людей ".
  
  Майор ждал ответа, но Грей его не получил. Он был слишком обширен, чтобы его можно было осмыслить.
  
  "Ваше собственное правительство подставило вас, - продолжил майор, - и теперь они сделают это снова, используя ту же ложь. Они начнут войну, в которой погибнут тысячи или миллионы, просто чтобы получить больше нефти". Он наклонился к Грею и заговорщицким шепотом произнес: "И кто теперь остановит их, если не мы, старые воины?"
  
  Майор коснулся руки Грея, и тот подпрыгнул. Он посмотрел в угольно-черные глаза старого генерала, в глубокие трещины на его лице. Грей кивнул.
  
  "Я проверю этот документ, - сказал майор, - если это чему-нибудь поможет. Кремль поддержит меня. Твои собственные люди думают, что я убью тебя, поэтому они не выступили против тебя. Но они где-то здесь, наблюдают за нами. Вы должны передать этот отчет в нужные руки, и быстро. Ты всего лишь один, а их много. И теперь, когда я дал тебе это, ты - их самая большая ответственность ".
  
  Грей сунул отчет в карман пальто, внезапно осознав невидимый взгляд, который майор, должно быть, чувствовал все это время. Он посмотрел на своего бывшего противника, не уверенный, что сказать.
  
  "Спасибо", - сказал он наконец.
  
  "Не благодарите меня", - сказал майор, затем повернулся и пошел обратно по дорожке. Собака-свиноматка проскочила через ноги майора, чтобы взять инициативу на себя, и майору пришлось освободиться от поводка, прежде чем он смог продолжить.
  
  Он наблюдал за майором, пока тот не исчез за туманом струи воды.
  
  — — —
  
  Грей посмотрел на город вокруг него. Чистая, незапятнанная Швейцария. Он пробыл в крупнейшем городе страны шестнадцать часов, и единственный полицейский, которого он видел, был на таможне. Женева действительно была идеальным городом, просто не его идеалом.
  
  Он поймал такси до железнодорожного вокзала и заказал билет обратно в Лион. Его поезд прибыл с такой точностью, что он мог бы просто постоять на путях с закрытыми глазами и шагнуть вперед в тот момент, когда это было необходимо.
  
  Он нашел пустой салон первого класса, закрыв за собой стеклянные двери. Он повернулся спиной к коридору и начал дрожать. Его лицо горело, и вода стекала по его щеке. Он приехал в Женеву, готовый отказаться от того, что осталось от его жизни. Он потерял все, что это когда-либо значило.
  
  
  Книга 5
  
  
  
  Я
  
  
  Том Макгарет, балансируя чашкой кофе в дрожащей руке, входил в парадные двери парижской штаб-квартиры DST. Он не был здесь годами, но место все еще казалось знакомым. Или, может быть, это была просто смена часовых поясов. Он шел медленно, глотая столько горячего кофе, сколько мог.
  
  Полет на самолете был тяжелым — шторм преследовал их на полпути через Атлантику - и Том даже не сошел с самолета, когда позвонил Пирсон. Он сказал, что появилась важная новая информация и что им нужно немедленно встретиться. Том дал чаевые водителю такси, чтобы тот поторопился, но теперь сожалел, что позволил себе разозлиться. Пирсон не коллега, напомнил он себе, он противник. Кроме того, на кону была шея Грея, а не его собственная. Он был здесь только для того, чтобы доставить его в целости и сохранности.
  
  Том быстро прошел через охрану; Денис предоставил ему неограниченный доступ в здание много лет назад. Оглядев большую комнату, он почувствовал здесь те же перемены, что и в Лэнгли: все были мрачны, обменивались кивками с поджатыми губами вместо улыбок. Не было легкой беседы о приключениях на выходные, потому что большинство из них не планировали покидать здание. Том видел это раньше. Это был холодный ветер, который дул до войны.
  
  Все работали дольше. Мужчины не брились, а женщины воздерживались от макияжа. Обеды проходили, сгорбившись над бумагами. Любые ошибки будут измеряться потерянными жизнями, поэтому работа была проверена и перепроверена.
  
  Макгарет вошел в почти пустой конференц-зал. Казалось бы, на встрече должны были присутствовать только он сам, доктор Пирсон, и исполняющий обязанности директора по операциям Ренард Фейсон. Том не мог припомнить, чтобы встречался с Фейсоном раньше, и этот человек определенно не выглядел идеальной заменой Денису. Он был непривлекательным и неопрятным. Он посмотрел на Тома с самодовольной усмешкой и не сделал попытки поприветствовать его. Работа ведущего пала на Пирсона, который вскочил со стула и встретил его у двери.
  
  "А, хорошо, что ты здесь", - сказал Пирсон, закрывая за собой дверь. "Теперь мы начнем. Как вы можете видеть, мы делаем эту операцию как можно меньше. Я могу оценить, как это, должно быть, неловко для тебя ".
  
  Том проигнорировал намек и занял место у двери. "Итак, какие новости", - спросил он.
  
  "Новость в том, что мы получили известие от агента Старк. Он зарегистрировался сегодня утром."
  
  Том чуть не выплюнул свой кофе. "Он сделал? Что он сказал?"
  
  Пирсон улыбнулся; ему нравилось подбрасывать это Тому. "К сожалению, он почти ничего не сказал. Он позвонил в управление, отказался принимать какие-либо из ожидавших его сообщений и потребовал, чтобы его соединили с вами. Конечно, в Управлении ему сказали, что вы недоступны, но он, похоже, в это не поверил. Мне сказали, что это превратилось в нечто вроде состязания по крику. Старк сказал им, чтобы ты позвонил — тебе одному. Он упомянул что-то о бомбе, но оператор этого не расслышал."
  
  "Вы уверены, что это был он?"
  
  "Это была защищенная линия, и он прошел проверку подлинности".
  
  "Почему оперативный отдел позвонил вам?"
  
  "В то время ты был в воздухе".
  
  "Теперь у самолетов есть телефоны".
  
  "Незащищенные телефоны. Но это не имеет значения, я отдал приказ, чтобы вся информация, относящаяся к Грею Старку, была передана мне."
  
  "По чьему распоряжению?" Том прижался к столу; это было единственное, что удерживало его от нападения на Пирсона.
  
  "Мой", - сказал Фейсон, впервые заговорив, его писклявый голос был не более привлекательным, чем все остальное в нем. "Я директор по операциям".
  
  Фейсон обращался непосредственно к столу, и Том не мог сказать, представлялся ли он сам или, если уж на то пошло, просто разговаривал сам с собой.
  
  "Да", - сказал Пирсон, извиняющимся жестом пожимая плечами. "И Вашингтон посчитал, что, учитывая, что ЦРУ было так замешано во все это, было бы лучше, если бы я был основным игроком американской команды. Я надеюсь, ты не возражаешь."
  
  Пирсон сформулировал это как вопрос, но это было не так. Том знал, что нет смысла связываться со штаб-квартирой; это была сделка, которую он заключил, чтобы сохранить свою работу, и не было смысла ныть об этом сейчас.
  
  "Я хотел бы прослушать запись телефонного разговора Старка", - сказал он.
  
  "Конечно, я посмотрю, что я могу сделать. А пока ты уверен, что не хотел бы немного поспать? Ты выглядишь очень уставшим —"
  
  "Я в порядке", - сказал Том слишком резко. Беспокойство Пирсона звучало искренне. Том глубоко вздохнул. "Каков наш следующий шаг?"
  
  "Ну..." - сказал Пирсон, как будто впервые задумался над этой темой. "Я думаю, мы должны предложить купить планы у агента Старк. Чтобы посмотреть, будет ли он продаваться ".
  
  
  II
  
  
  Грей снова взглянул на пейджер, который безмолвно лежал на приборной панели, пустой, как глаз мертвеца. Он вел взятый напрокат синий Peugeot по ставшим уже знакомыми дорогам региона Лот. Он так устал, что ему приходилось сосредотачиваться только на том, чтобы удерживать педаль газа нажатой. Он не превышал скорость — он не хотел привлекать внимание, — но он также не хотел терять ни минуты. Хотя он и доверял доктору, человек в его положении мог сделать не так уж много, если бы пришло летнее время. Итак, Грей стремился поскорее вернуться в больницу.
  
  Майор сказал, что они выступят против него, и Грей знал, что Ли станет мишенью. И ему нужно было убедиться, что она в безопасности, прежде чем он передаст планы Тому. Он не мог заставить себя рисковать Ли из-за этого.
  
  Грей ненавидел себя за то, что придавал такое значение собственным потребностям, когда на кону стояло так много жизней. Он мог только надеяться, что ему не придется делать выбор. Он хотел, чтобы Том написал ему на пейджер, чтобы у него было хоть какое-то представление о том, где он находится. Том, он был уверен, не стал бы ему лгать.
  
  Том был единственным, кому он мог доверить планы создания бомбы и правду о том, откуда они взялись. У него были и сила, и склонность поступать правильно. Денис вышел — за ним присматривал Грей Тейлз, и, вероятно, прямо сейчас за ним охотятся люди. Том, возможно, вел себя вольно с Греем, но он также дал Грею шанс, когда тот в нем нуждался. Поэтому он передаст информацию в руки Тома и будет надеяться на лучшее. После того, как он забрал Ли.
  
  Шины заскрежетали по обочине, и Грей резко вывернул руль, возвращая машину на тротуар. Он угасал; это была долгая поездка из Женевы.
  
  Его обратный путь во Францию был скорее прямым, чем безопасным. Когда он прибыл в Лион, он попытался купить билет до Лиссабона — двухдневное путешествие, которое должно было проходить прямо через Фигак, — но кредитные карты Макса Хайсса были заморожены. Обеспокоенный тем, что летнее время может оказаться ближе, чем он думал, он попробовал другой подход. Он подскочил на местном автобусе до Клермон-Феррана и зарегистрировался в самом хорошем отеле, который смог найти. Он заплатил наличными за три дня вперед и попросил гостиничного клерка организовать для него прокат автомобиля, чтобы счет был выставлен до его номера. Машину высадили через тридцать минут . Он поинтересовался хорошим местом для позднего ланча, настоял на том, чтобы оставить при себе ключ от своего номера — как делают многие американцы — и поехал прямо на юг.
  
  К тому времени, как он добрался до Фигика, уже стемнело. Он припарковался в умеренно переполненном жилом комплексе на окраине города и пошел в больницу пешком.
  
  — — —
  
  Чопорная медсестра в приемной не улыбнулась ему и открыла рот только для того, чтобы прочитать лекцию о часах посещения. Грей остановил ее своим значком парижской полиции. Это был тупой инструмент и, возможно, глупый, но он планировал уйти задолго до какой-либо реакции.
  
  "Я хотел бы поговорить с главным врачом", - сказал Грей, надеясь, что она будет рада передать его кому-нибудь другому. Медсестры были существами привычек и протокола; она настаивала, чтобы местная полиция проверила его личность, прежде чем впустить его. Врач, с другой стороны, был более склонен думать самостоятельно и мог бы просто пропустить формальности, чтобы избавить себя от лишних хлопот. Возможно, ему даже повезет и он попадет к тому же врачу, но он не мог на это рассчитывать.
  
  Медсестра объяснила, что было слишком поздно, чтобы пользоваться интеркомом, поэтому ему пришлось подождать, пока она пойдет и найдет его. Она прошла через двойные двери из красного металла, которые закрылись за ней. В полудюймовом зазоре между дверцами виднелась простая скошенная защелка. Грей подождала, пока затихнет стук ее каблуков, затем вставила кредитную карточку в щеколду и проскользнула через двери.
  
  Он осторожно двинулся по белому коридору и нашел лестничный колодец. Он оставил свои ботинки за дверью и прокрался вверх по трем лестничным пролетам. Он проделал длинный обходной путь к отделению интенсивной терапии, прокрадываясь за постом медсестры. Он вошел в темную комнату для наблюдений, закрыв за собой дверь. Все три окна были занавешены. Он отклеил их и не нашел ничего, кроме пустых кроватей.
  
  — — —
  
  Сердце Грея бешено забилось. Возможно, у Ли дела шли лучше, чем ожидалось, и они перенесли ее на обычную кровать. Но как он найдет ее? У него было не так много времени, прежде чем медсестра на приеме заметила его отсутствие. Затем ответ сам нашел его: дверь открылась, и включился свет. Рука Грея потянулась к пистолету, но расслабилась, когда он увидел однорукого доктора.
  
  "Так и думал, что смогу найти тебя здесь", - сказал доктор. Он не выглядел довольным. Медсестра из регистратуры стояла позади него, свирепо глядя со скрещенными на груди руками "C'est pas grave, Нэнси", - сказал он. "Я ожидал его".
  
  Медсестра не сдвинулась с места. Доктор нетерпеливо повернулся к ней: "Это все".
  
  "Да, доктор", - ответила она, отступая от дверного проема. Она может и не звонить в полицию, но через десять минут все в здании будут знать, что Грей был здесь.
  
  "Спасибо тебе", - сказал Грей, когда она уходила. "Извините, я даже не знаю вашего имени".
  
  "Который я нахожу утешительным. Вы вернулись за своей женой, но она ушла. Вчера поздно вечером пришел мужчина, сказал, что он твой босс. Он не выглядел так, но правду с каждым днем становится все труднее распознать. Он, по крайней мере, привел с собой шерифа. Он уже знал, что твоя жена была здесь, и был очень настойчив, что ты не вернешься. Я не верил, что мне может так повезти, и вот ты здесь ". Доктор улыбнулся, но это не была счастливая улыбка.
  
  "Она все еще находилась в отделении интенсивной терапии, но мужчина привел своего врача. Он сказал, что угроза ее жизни перевешивает риск ее перемещения. Его врач сам подписал документы о выписке и вколол ей 100 миллиграммов морфия — это много. Они увезли ее на частной машине скорой помощи. Я не смог бы остановить их, даже если бы у меня была на то причина ".
  
  "Как выглядел этот человек?"
  
  "Мне описать твоего босса? Ты первый".
  
  Грей описал Дениса, но доктор покачал головой: "Нет. Рост и фигура правильные, но у этого была темная кожа и светло-русые волосы. А также отбеленные зубы".
  
  "Австралийский акцент?"
  
  "Я бы не знал, но у него был акцент".
  
  Сердце Грея упало с высоты трех этажей и приземлилось в подвале больницы. Пол превратился в губку, и он схватился за стену для равновесия. Доктор ждал, сочувствующий, но отстраненный, как будто наблюдал за актером в пьесе.
  
  "Есть какие-нибудь идеи, куда они пошли?" - Спросил Грей.
  
  "Скорая помощь была зарегистрирована в Тулузе". Доктор поколебался, а затем добавил: "Я часто работаю с Тулузой, но не узнал водителя".
  
  Грей кивнул. На это нельзя было смотреть оптимистично: она была у них. Кто-то похитил ее. Грей даже не знал, на чьей стороне были эти дни. Он поднял свой актерский состав: "Вы можете снять это с меня?"
  
  "Это не рекомендуется".
  
  "Это необходимо".
  
  Доктор кивнул головой и вывел Грея из комнаты.
  
  — — —
  
  Десять минут спустя Грей вышел из больницы. Его предплечье было обернуто резинкой поверх толстой марли, что позволяло ему закрывать руку, но едва-едва. Врач сказал ему, что повреждение его руки было не просто потерей кожи. У него был мелкий перелом предплечья. Слишком сильное давление, и он сломался бы пополам. Доктор не знал, сколько было слишком много. Он рекомендовал не пытаться выяснить.
  
  Грей вернулся к машине и обдумал свой следующий шаг. У него больше не было интереса к спасению мира. Прямо сейчас ему это не очень нравилось. До Тулузы было три часа езды, но Ли, вероятно, там не было. А если и была, то Тулуза была большим городом, и он понятия не имел, с чего начать поиски. Но он должен был что-то делать, и поездка в Тулузу была всем, о чем он мог думать.
  
  Он задним ходом вывел машину с парковочного места и поставил ее на первую. Именно тогда он заметил мигающий оранжевый индикатор на приборной панели.
  
  Кто-то вызвал его на пейджер.
  
  
  III
  
  
  Ричард облокотился на перила и уставился на спокойные обсидиановые воды ночного Средиземного моря. Море выглядело достаточно твердым, чтобы по нему можно было ходить, и Ричард представил, каково это было бы.
  
  Он стоял на узком балконе, пристроенном к его квартире на острове Фриуль. Такой балкон, как у него, с видом на открытое море, стоил дешевле, чем те, что обращены к живописным холмам Марселя. Но этот вид больше соответствовал его целям, или, по крайней мере, тому, какими они были много лет назад, когда он впервые арендовал это место.
  
  С этого балкона он мог заметить грузовые суда, загруженные героином Il Siyah, и связаться с ними незамеченным, используя лазерный карандаш и азбуку Морзе, и организовать их разгрузку в одной из бесконечных бухт вокруг острова.
  
  Ричарду Фриуля порекомендовали его местные контакты, и он сразу увидел его потенциал. Большинство туристов никогда не проходили мимо замка на Д'Иф, а портовый патруль редко заходил к западу от острова. Даже когда они это делали, частные яхты никогда не подвергались нападкам. Как только они доставили наркотики на берег, Ричард доставил их на пароме на материк по одному портфелю за раз, под предлогом того, что у него есть дела в городе. Фриуль был идеальным местом для контрабанды в Европу из любой страны, граничащей со Средиземным морем. И это был длинный список.
  
  Раньше Il Siyâh отправлял ежемесячные поставки, но Ричард никогда не был уверен, когда они прибудут. В результате он часто задерживался на этом уединенном острове на срок до недели. Что еще хуже, к концу месяца он обычно был на мели, так что не мог даже переправиться обратно в Марсель, чтобы выпить.
  
  Он смотрел на море, но сегодня ночью для него не будет кораблей. Он предупредил Il Siyâh, сказав им, что возникли проблемы с полицией и что поставки на некоторое время приостановлены. По крайней мере, на пару месяцев. Они были недовольны этим, но Ричард не мог быть здесь, встречать лодку, когда у него были более важные дела. Он даже не хотел быть здесь сейчас, но это место идеально подходило для того, чего хотел его работодатель. И ему не платили, пока ублюдочный американский агент не был, наконец, мертв.
  
  У него зазвонил телефон, и он вошел в квартиру, закрыв стеклянную дверь, чтобы разговор не затянулся на ночь.
  
  "Посылка прибыла?" спросил приглушенный голос. Ричард знал этот голос по сотне телефонных звонков. Это был его контакт, человек внутри компании, который выписывал все чеки.
  
  "В целости и сохранности", - ответил Ричард, натягивая телефонный шнур, чтобы открыть дверь спальни. Женщина лежала без сознания на кровати, накрытая тонким одеялом, и была больше похожа на гостью, чем на заключенную.
  
  Ее было легко найти; американец практически нарисовал ему карту. И с ресурсами его работодателя было проще простого вытащить ее из больницы и привезти сюда. Ричарду не нужно было проверять — она будет без сознания еще несколько часов, — но ему нравилось смотреть на нее. Он видел таких женщин раньше, но они не одобряли, если он бросал на них больше, чем быстрый взгляд. На этот он мог пялиться весь день, и она ничего не могла с этим поделать. Его глаза пробежались по ее телу, задержавшись на свободной больничной рубашке, которая поднималась с каждым вздохом.
  
  Он закрыл дверь, чтобы сосредоточиться. "Как продвигаются дела?" он спросил.
  
  "Мы ожидаем, что с нами свяжутся в ближайшее время", - ответил мужчина. "Подготовлена ли запись?"
  
  "Это близко".
  
  "Закончи это. Мы должны быть готовы, когда нам позвонят ".
  
  "Да, конечно. Что-нибудь еще?"
  
  "Есть что-нибудь от нашего соотечественника?" Он имел в виду Амина.
  
  Ричард прочесал местность в поисках своего брата, проверяя каждую больницу и отель. Он даже гулял по лесу недалеко от места крушения. Не было никаких признаков его присутствия. Машины столкнулись над глубоким ущельем; он был уверен, что его брат упал в него, и его тело унесло потоком. Он почувствовал сожаление — странное сожаление, поскольку смерть Амина всегда была частью плана.
  
  "Я думаю, мы можем забыть о нем", - сказал Ричард.
  
  "Хорошо. Мы рады, что избавились от него ".
  
  Ответ Ричарда застрял у него в горле.
  
  "На данный момент это все", - продолжил мужчина. "Приготовьтесь к вызову".
  
  "Да, сэр".
  
  Линия оборвалась. Ричард положил телефон обратно на рычаг и сел за свой стол. Ему прислали портативный компьютер, который был подключен к его телефонной линии. В нем был микрофон для предварительной записи его половины разговора, после чего он мог записать другую половину и свести их вместе.
  
  Ричард взял сценарий с компьютера и нашел свое место. Он нажал кнопку записи и зачитал статью:
  
  "Мы понимаем, что иранское предложение было немного ниже этого ..."
  
  
  IV
  
  
  Было 10:20 вечера, когда Грей позвонил. Он стоял у телефонной будки перед заброшенной заправочной станцией, где-то в центре сельской местности. Он не был до конца уверен, где находится, и надеялся, что из-за этого его будет трудно выследить.
  
  Он провел последние сто миль, готовясь к телефонному звонку, выбирая каждую случайную дорогу, какую только мог, и продумывая каждый вираж, который Том мог бы бросить в него. Он знал, что потребуется несколько быстрых разговоров, чтобы убедить Тома в правде, а Грей слишком устал, чтобы думать на ходу. Поэтому он хотел заранее привести свои мысли в порядок. Но ничто не подготовило его к тому, что произошло:
  
  "Добрый вечер, агент Старк", - сказал человек на телефоне, поднимая трубку после одного гудка. "Вы задаетесь вопросом о своей жене?"
  
  Грей знал этот голос и новозеландский акцент, а также обесцвеченного блондина, которому они принадлежали. У него закружилась голова. Этот человек не только нашел Ли, но и знал его засекреченный номер пейджера. С кем бы он ни столкнулся, у него были глубокие связи.
  
  "Кот проглотил твой язык?" - подтолкнул мужчина.
  
  "Нет".
  
  "Приятно слышать. Скажи мне вот что, у тебя есть планы?"
  
  Грей кивнул, затем вспомнил, что нужно сказать это вслух: "Я верю. Но они не...
  
  "Я хочу оригинальную копию", - вмешался мужчина.
  
  "Есть только одна копия".
  
  Мужчина пронзительно рассмеялся. "Вы ожидаете, что я поверю, что корейцы сделали свою бомбу по той же копии, что есть у вас?"
  
  Грей вытащил телефон обратно и посмотрел на него. Он привык к тому факту, что планы были фальшивыми; он забыл, что большая часть мира все еще думала иначе.
  
  "Кто ты такой?" - Спросил Грей.
  
  "Я представляю частный интерес. Я заключил контракт, чтобы получить от вас чертежи. Я не хочу, чтобы вы думали, что я хулиган. Мы удерживаем вашу жену — в полной безопасности, — но давайте просто назовем ее страховкой. Мы также готовы заплатить вам семь миллионов евро за ваши хлопоты. Мы понимаем, что иранское предложение было немного ниже этого ... "
  
  
  V
  
  
  "Мы понимаем, что иранское предложение было немного ниже этого, - сказал человек по громкой связи, - но мы стремимся заключить эксклюзивную сделку. Мы хотели бы оригиналы ".
  
  Телефонный звонок Грея поступил ровно в 10:40 вечера. Том был в конференц-зале вместе с Пирсоном, Фейсоном и стенографисткой. Они подслушивали, пока агент DST обсуждал с Греем планы создания бомбы. Агент DST, как сказали Тому, годами действовал под глубоким прикрытием, и не было никаких шансов, что Грей его знает. Агент находился в Марселе, так что они должны были привести Грея туда, чтобы произвести обмен. Если бы он заглотил наживку.
  
  Фейсон настаивал, что нет смысла ехать в Марсель, пока они не узнают, что собирается делать Грей. Итак, они подключились к телефонной линии агента и втроем слушали удаленно. До сих пор разговор был косвенным. Но агент только что предложил Грею деньги за планы, и все в комнате затаили дыхание.
  
  "Как мы справляемся с обменом?" - Спросил Грей.
  
  Так вот оно что, подумал Том. Грей действительно предал их. Он оцепенело слушал, как агент сыпал инструкциями — на каком пароме плыть на какой остров, и что он должен сидеть там, где его можно увидеть. После того, как он высадится, и они будут уверены, что он один, они переведут деньги на его швейцарский счет. Он должен позвонить, чтобы подтвердить перевод, затем позвонить по другому номеру для получения инструкций. Том посмотрел на Пирсона, который одобрительно вздохнул.
  
  Летнее время не сильно продвинулось на острове Фриуль, так что устроить ловушку предстояло непростой задачей; у них не было там оперативной базы, и на ее установку ушло всего четырнадцать часов. Это было бы туго. Но хорошей стороной было то, что даже если Грей заподозрит неладное, он никогда не свяжет это место с ними. Это было важно, потому что, если бы он понял, что его собственные люди вышли на него, они бы никогда больше о нем не услышали.
  
  Тому внезапно пришла в голову мысль: "Спроси его о его жене", - сказал он Фейсону. "Скажи ему, чтобы он взял ее с собой".
  
  Фэйсон, казалось, был встревожен просьбой, но Том отметил его как человека, которого легко вывести из себя. Фейсон посмотрел на Пирсона, который кивнул ему, затем взял телефон, стоявший рядом с ним, и набрал номер. Они услышали телефонный звонок по громкой связи. "Подождите минутку", - сказал агент Грею, и на линии воцарилась тишина.
  
  Пока Фейсон шепотом давал инструкции агенту, Пирсон наклонился к Тому с вопросительным выражением на лице.
  
  "Он, конечно, откажется, - объяснил Том, - но если он думает, что покупатель знает, что она путешествует с ним, у него меньше шансов подвергнуть ее риску, взяв ее с собой. Я бы предпочел не видеть ее вовлеченной в это ". Пирсон кивнул, впечатленный.
  
  По прошествии, как мне показалось, слишком долгого времени, Фейсон прикрыл трубку рукой, и агент снова включил громкую связь, сказав Грею привести с собой Ли. Наступило долгое молчание.
  
  "Нет", - сказал он наконец.
  
  "Мы должны настаивать", - ответил агент.
  
  "Кто ты такой?" Спросил Грей, и его голос прозвучал неожиданно растерянно. Пирсон крутанул палец, как колесо, и Фейсон прошептал в трубку:
  
  "Вы узнаете это завтра", - сказал агент, и телефон отключился.
  
  В конференц-зале воцарилась тишина, поскольку каждый человек обдумывал, что будет дальше. У Грея Старка были планы устройства Deadfall, и не могло быть никаких сомнений в том, что он продал их Иль Сияху и, поступая так, поставил под угрозу бесчисленное количество жизней.
  
  Пирсон, наконец, нарушил молчание, обратившись к Тому: "Что ты думаешь?"
  
  Том пожал плечами. "Я думаю, у нас есть только четырнадцать часов, так что давайте поймаем ублюдка".
  
  
  VI
  
  
  Грей повесил трубку, теперь ему было ясно, что он избежал одной ловушки только для того, чтобы попасть в другую. Эти люди хотели его убить. Даже если бы он принес им планы, не было причин отпускать его. Этот человек и "частные интересы", которые он представлял, полагали, что он уже продал копию корейцам. Они бы предположили, что у него есть еще что продать, и, если бы они оставили его в живых, он только уменьшил бы их инвестиции.
  
  Они не могли выбрать более зловещее место, чем почти необитаемый остров у побережья Марселя. Отсутствие людей означало отсутствие свидетелей. Черт возьми, там почти не было дикой природы. Чем больше он думал об этом, тем меньше у него оставалось надежды на выживание.
  
  Тем не менее, он бы пошел. Был шанс, что он мог спасти Ли. Слабый проект, но он был там. Они предположили бы, что он попытается спасти их обоих, поэтому, приняв свою смерть с самого начала, он мог бы защитить ее.
  
  Грей вернулся к "Пежо". Ночной воздух внезапно стал холодным, и он почувствовал взгляды на своей спине. Он знал, что там никого нет, и подавил желание посмотреть.
  
  В машине он быстро произвел кое-какие подсчеты. У него было пятнадцать часов. Ему потребовалось бы всего пять минут, чтобы доехать до Марселя. Было разумнее переждать здесь, чем там, где его могли заметить. Ему нужно было поспать, но он не ожидал, что сможет. Он мог бы выпить, но знал, что это плохая идея. Друг был бы хорош, но там просто никого не осталось.
  
  Итак, он просто сидел в машине, укутанный, как будто шел снег, уставившись на лампу в форме колокола, которая висела на линии электропередачи. Он пролил свет на заправочную станцию и насосы и отбросил тени повсюду.
  
  
  VII
  
  
  Сознание приходило медленно, размытый белый цвет фокусировался на голой лампочке. Ли была одета в больничный халат, но это была не больница. Это было похоже на чей-то дом.
  
  Ее боль исчезла, сменившись теплым пушистым покалыванием по всему телу, как будто ее массировали шелком. Циник в ней подозревал, что ее накачали опиатами, но остальной ее части было все равно.
  
  Она подогнула ноги и приняла сидячее положение, покачиваясь. Движение привлекло в комнату эфирного человека. На нем был белый костюм в тон его волосам. Он протопал по полу и заслонил свет. Он смотрел на нее сверху вниз, от него пахло спиртным, и он гримасничал, как продавец горькой зубной пасты.
  
  "Ты сможешь ходить?" хрипло спросил он.
  
  Ли вытащила голую ногу из-под одеяла и подняла ее в воздух, вытягивая. Она проделала то же самое с другой ногой, и челюсть мужчины отвисла. Она улыбнулась ему и сказала: "Конечно, док".
  
  Лицо мужчины стало хмурым, но Ли знала, что добралась до него.
  
  "Я не доктор", - рявкнул он. "Меня зовут Ричард Фиддич, и ты мой пленник. Тот, за кого требуют бесценный выкуп ".
  
  "О", - сказала Ли, а затем подумала об этом. "Стою ли я так много?" спросила она, вытягивая руки вверх и в стороны, расстегивая верхнюю застежку на платье. Она попыталась застегнуть его снова, держа платье широко, пока она это делала, демонстрируя глубокое декольте. Мужчина, как завороженный, уставился на платье. Она отказалась от этой затеи, со вздохом выпятив грудь. Мужчина отвел глаза.
  
  "Мы обмениваем тебя на твоего мужа", - сказал он в пол, стараясь, чтобы его голос звучал не сердито.
  
  Ли смотрела на мужчину, пока он не поднял глаза. Она улыбнулась ему, как будто он был самым глупым человеком в мире. "Он не дал бы тебе планы", - сказала она. "Ты просто подставляешь его".
  
  "Это ваш муж нас подставил, он продал нам оружие, которое —"
  
  "Он мой бывший муж". Сказала Ли, качая головой. Она перешла на страстный тон, опустошая разум Ричарда: "И он слишком глуп, чтобы кого-то подставлять. Он, вероятно, даже не знает, что мы вместе ".
  
  Ричард протестующе поднял руку; она взяла ее в свою: "Он так отчаянно хочет выяснить, кто его подставил, и вот ты здесь, вдохновитель во плоти".
  
  Ричард сделал шаг назад и занял свою последнюю позицию. "Я не думаю, что вы цените положение, в котором находитесь", - сказал он, пытаясь придать уверенности, которой у него не было.
  
  "Скажи мне", - Ли мотнула головой, как пьяная болельщица. "Скажи мне".
  
  "Ты полностью в моей власти".
  
  Ли потянула его за руку, и он подошел к ней. Он занес свободную руку, чтобы ударить ее. Ли закрыла глаза, подставляя щеку под удар. Этого не произошло. Она моргнула, сбитая с толку.
  
  "Продолжай", - сказала она. "Я так долго ждал этого". Ли провела кончиком языка по губам. "Надеюсь".
  
  Ричард наклонил свое лицо к ее лицу, неуклюжий романтический жест. Она просунула его руку под верх своего платья и крепко прижала к своей груди. Рука сомкнулась вокруг него, почувствовав теплую мягкость. Ричард провел большим пальцем по твердому месту, почувствовав, как его рот притягивается к ее рту. Острая боль в его нижней губе: Ли оттянула ее зубами, а затем игриво щелкнула им по его лицу.
  
  "Ты шлюха—" - сказал Ричард. Ли снова прижала его руку к своей груди и обнюхала его шею, как плотоядное животное.
  
  "От тебя пахнет виски?" - прошептала она. Ричард запнулся, не в силах ответить. "Потому что я определенно не отказался бы выпить".
  
  "Да", - сказал он, чувствуя головокружение, - "Да". Он спрыгнул с кровати, как будто его подбросили, и помчался на кухню. Он схватил со стойки литр Jameson. Стакан был на три четверти полон; он пил так, словно только что вернулся из пустыни. Виски обожгло его губу в том месте, куда его укусила женщина, и жгло в животе. Он почувствовал, как его сердце замедлилось и к нему возвращается самообладание. Он прислонился к стойке и привел свои мысли в порядок. Женщина играла с ним, без сомнения, думая о побеге. Но она не обманула его. И куда она могла пойти?
  
  Если бы она хотела отдаться ему, он был бы дураком, если бы не взял ее. Да, он решил, что возьмет ее. Это было то, чего он заслуживал.
  
  Он сделал еще один глоток из бутылки и направился обратно в спальню.
  
  
  VIII
  
  
  Паром двигался по глубокому каньону, образованному каменными стенами двух фортов. Эти форты веками охраняли гавань Марселя, и в темноте ночи на парапетах все еще можно было увидеть мушкетеров. Когда лодка вышла в открытое море, она повернула на запад и набрала скорость, рассекая волны.
  
  Грей сидел в одиночестве на носу корабля, металлическая скамья излучала холод сквозь его тонкое пальто. Влажный воздух обжигает кожу, заставляя его дрожать, а перелом в предплечье болит. В задней части лодки были сиденья потеплее, но ему было приказано сидеть на виду. Кроме того, на борту было еще несколько человек, и прямо сейчас он предпочитал быть один.
  
  Он протянул руку и попытался успокоить ее; она дрожала от холода или от принятого им амфетамина государственного выпуска - чистая верхняя одежда, которая снимала усталость, не затуманивая его разум и не делая его слишком самоуверенным. Препарат вызывал сильное привыкание, его можно было использовать только в случае крайней необходимости. Но поскольку он не спал несколько дней и его судьба — и судьба миллиона других — решалась этой ночью, он решил, что это подходит.
  
  Скудные огни Фриуля смотрели на него из-за темных вод Средиземного моря на фоне еще более темного неба. Луна взойдет поздно вечером. Скамья затряслась, когда паром устремился глубже в море.
  
  Это был последний паром, отходящий сегодня вечером, и он должен был миновать остров Д'Иф. Там не было ничего, кроме замка, и к настоящему времени все туристы были бы уложены в безопасные теплые постели. Грей натянул лацканы своего пальто до подбородка. Сегодня ночью было холодно, даже учитывая, что мы были в море. Приближалась зима.
  
  — — —
  
  Фэйсон переключил свой бинокль, когда поднес его к глазам. Они завибрировали — оптические стабилизаторы откалибровались — и он был вознагражден зелено-белым изображением парома, выходящего из гавани. На носу была фигура. Он должен быть Серым, но пройдет пара минут, прежде чем он окажется достаточно близко, чтобы быть уверенным.
  
  Фэйсон стоял на верхней палубе глубоководного рыболовного судна, которое он арендовал на ночь. На носу лодки была установлена небольшая каюта, похожая на сарай из оргстекла. Внутри каюты находились органы управления, а еще один набор находился на верхней палубе, который покоился на крыше каюты, как широкополая шляпа. Верхнее управление позволяло пилоту наслаждаться жизнью в хорошую погоду; в этой лодке было не так уж много всего, и трудно было представить, что ее можно использовать в чем-то другом.
  
  Директорат содержал целый флот секретных судов, начиная от древнего китобойца и заканчивая роскошной яхтой, но всегда оставался шанс, что Грей мог их знать. Кроме того, не было ничего более безобидного, чем просто нанять лодку прямо с пирса. Единственной вещью, которая отличала его от рыбака-любителя, был тяжелый сундук, который он втиснул между двумя вращающимися креслами в задней части лодки.
  
  Фэйсон прислонился к проволочному ограждению и стал ждать. Он не так представлял свою роль в операции, но у него не было особого выбора. Пирсон не мог управлять лодкой из-за своей ноги. Не то чтобы жирный ублюдок мог даже подняться по лестнице; ему понадобился бы корабль, достаточно большой для лифта.
  
  Том тоже отсутствовал. Пирсон хотел, чтобы он был на острове, чтобы засвидетельствовать обмен. И поскольку Фейсон пообещал не использовать больше агентов, чем необходимо, их было только трое — Том, Пирсон и он сам - и агент под прикрытием, который встречался со Старком. Их команда была недостаточно многочисленна, чтобы обеспечить его поимку, но у Фейсона были две лодки с французскими морскими пехотинцами и вертолет, ожидающие в десяти милях вверх по побережью, на случай, если они ему понадобятся.
  
  Он был разочарован тем, что, став наконец директором по операциям, он был отстранен от участия в своей первой операции. Но, возможно, это было к лучшему. Он был не силен в работе на местах, и, несмотря ни на что, заслуга по-прежнему принадлежала ему. Лучше всего оставить грязную работу иностранцам.
  
  Фэйсон поднял бинокль, щелкнул по маленькому циферблату и увеличил изображение цифровым способом. Увеличение усугубило его попытки навести бинокль на накатывающие волны, но ему удалось взглянуть на паром: Старк сидел на передней палубе, уставившись вперед. Паром выбился из кадра, но Фейсону не нужно было перепроверять. Он схватил рацию и доложил о прибытии.
  
  — — —
  
  "Вас понял. Переходите на вторую позицию", - сказал Том в рацию и прикрепил трубку обратно к куртке.
  
  "Он на пароме", - сказал он без необходимости; комната была не очень большой, и Пирсон услышал бы сам. Крупный мужчина стоял у окна, практически загораживая его. Он смотрел на море в чрезмерно большой бинокль, похожий на две бутылки вина, соединенные вместе.
  
  Двое мужчин были размещены в небольшом здании, расположенном на вершине одного из холмов Фриула, на полпути между гаванью и заброшенной артиллерийской батареей, где Грей должен был произвести обмен. Найти это место было большой удачей: оно находилось прямо над главной тропой и открывало вид на весь маршрут Грея.
  
  Двухэтажное квадратное здание было облицовано полированным мрамором и выглядело как банк, окруженный рвом с плоскими стенами. Здание было заколочено, но вандалы перекинули через ров самодельный мост и проделали дыру в дверном проеме. Внутри все было разрисовано граффити и пахло, как в мусорном баке. Двое мужчин должны были очистить пол, отбросив бутылки из-под спиртного, пивные банки и другой мусор в угол. Том выполнил большую часть работы, и его штанины были грязными.
  
  Том осторожно подошел к Пирсону, тонкий фанерный пол прогнулся под его ногами. Пирсон наблюдал, как лодка Фейсона проплывала мимо гавани. Если бы Грей заподозрил ловушку, он бы спланировал маршрут отхода. Фейсон должен был прикрывать заднюю часть острова, если он попытается улететь в сторону моря.
  
  "Готовы ли они в бункере?" Спросил Том, позволяя своему раздражению проявиться. Несмотря на все их планы, он не видел и не слышал никаких признаков тайного агента Директората.
  
  "Я уверен, что это так", - пренебрежительно сказал Пирсон, как будто эта тема ему наскучила. Когда лодка Фейсона скрылась за островом, Пирсон положил бинокль на подоконник.
  
  "Ты сегодня вечером на взводе", - сказал он, широко улыбаясь Тому.
  
  "От этого многое зависит".
  
  "Мало что может пойти не так. Остров заблокирован. Как только Старк ступит на него, он окажется в ловушке."
  
  "А если он не заглотит наживку?" Что, если он не принес чертежи с собой?"
  
  Пирсон печально покачал головой. "У нас есть его признание на пленке, нам не нужны никакие другие доказательства. Было бы обидно, если бы он не принес чертежи, но у нас есть способы выяснить, где они находятся ".
  
  "Ты имеешь в виду, что будешь пытать его?"
  
  Пирсон терпеливо посмотрел на Тома. "Наш приоритет - получить планы, но мы также хотим знать имена его соратников. Скорее всего, у них будут свои копии, и Stark - наш единственный способ найти их. Как только они узнают, что мы забрали его, они исчезнут ".
  
  Пирсон достал свой носовой платок и протер линзы бинокля. Затем он вытер лоб и аккуратно сложил его в нагрудный карман.
  
  "Это моя часть работы, - заключил Пирсон, - которая должна выполняться так, как я считаю необходимым. После этого, что ж, он собственность ЦРУ. Мы передадим его вам. Он неуклюже подошел к противоположному окну, поднимая бинокль, чтобы осмотреть конечный пункт назначения Грея.
  
  Том уставился на приближающийся паром. То, что Джим сказал ему в Вашингтоне, было правдой: Пирсон не хотел убивать Грея. Он хотел, чтобы признание распространилось по всему миру, чтобы показать миру, что ЦРУ нельзя доверять. Мысль об этом была на вкус как яд, и в тот момент Том знал, что он собирался сделать. Что он должен был сделать.
  
  Он вытащил из наплечной кобуры автоматический пистолет сорок пятого калибра, передернул затвор и дослал пулю в патронник. Пирсон бросил на него любопытный взгляд, затем снова отвернулся к окну.
  
  Том вытащил обойму из рукоятки пистолета и доукомплектовал ее еще одной пулей. Он поднял пистолет, чувствуя знакомую рукоятку в своей ладони. Этот пистолет был у него со времен Вьетнама. Последний раз, когда он убил кого-либо с его помощью, было более двух десятилетий назад, в Берлине, по приказу того же человека, которого он собирался убить сегодня вечером.
  
  — — —
  
  Грей прошел по причалу, сел на грязную скамейку и посмотрел на гавань. Остров позади него блокировал ветер, и тишина действовала на нервы, как будто действовали более могущественные силы. Было так тихо, что он мог слышать слабое жужжание автомобилей, когда они мчались вдоль далекой береговой линии, в нескольких милях от него.
  
  Паром пронзительно взревел, объявляя о своем отправлении. Минуту спустя он отчалил от причала и отправился домой на ночь. Грей посмотрел на часы: было без четверти девять. Через десять минут он должен был подойти к телефонной будке, чтобы позвонить и получить дальнейшие инструкции.
  
  Он наблюдал, как полная луна восходит над далеким городом, такая огромная и ясная, что он мог видеть каждую царапину на ее поверхности. Ему не понадобился бы фонарик, чтобы увидеть сегодняшнюю ночь. И никто другой тоже.
  
  
  IX
  
  
  Амин отступил от дверного проема и уставился в спальню. Внутри существо, которое когда-то было его братом, лежало с непокрытой женщиной. Она смеялась как шлюха и снимала с него рубашку. Они говорили по-французски, слишком быстро, чтобы Амин мог понять. Но он понял достаточно.
  
  Когда он проснулся в лесу, его разум был затуманен, и он не мог вспомнить, кто он такой, а тем более, почему он там оказался. Но где-то глубоко в его сознании была эта квартира и необходимость вернуться сюда. Это была двухдневная прогулка, во время которой он начал вспоминать. Он вспомнил, что сюда приходили лодки, лодки, которые могли отвезти его домой. Мысль о возвращении домой тянула его за собой на каждом шагу в сотню миль; это поддерживало его, когда его тело просто хотело лечь и умереть. Но, стоя здесь сейчас, он понял, что его сюда привели не его собственные желания, а рука Аллаха, направляющая его, чтобы показать ему истинное лицо его бывшего брата.
  
  Он вытащил пистолет из кобуры и вошел в комнату.
  
  — — —
  
  Действие наркотиков в организме Ли ослабевало, и боль нашла свой путь внутрь, сковывая ее мышцы. Но она сохранила свою манящую улыбку, прижимаясь грудью к обнаженной груди блондина и щекоча пальцами его спину. Этого человека — он называл себя Ричардом — было легко расколоть. Он уже дал ей четкое представление обо всей обстановке. Теперь ей просто нужно было сбежать и найти Грея.
  
  Она откинулась назад и провела пальцем вниз по линии светлой шерсти на животе Ричарда, добравшись до пряжки его ремня. Она повернула руку внутрь, ее пальцы коснулись его эрекции. Без лекарств ей было труднее скрывать свое отвращение.
  
  Она потянулась за бутылкой виски. Сейчас он был почти пуст; ей удалось заполучить большую его часть в Ричарда, но прямо сейчас ей нужно было немного самой, для того, что она должна была сделать дальше. Она допила последний глоток из бутылки, затем выбросила ее. Она положила руки на пряжку Ричарда и взглянула на него: выражение широко раскрытых глаз на его лице было не таким, как она ожидала. Он выглядел так, словно только что увидел привидение. Она встала, чтобы успокоить его, но раздался громкий звук, и его шея лопнула. Ричард пошевелил челюстью, но не издал ни звука. Кровь струилась по его груди и забрызгала обнаженное тело Ли.
  
  Она повернулась к дверному проему. Невысокий араб из "Мерседеса" в Париже держал свой гигантский револьвер, из ствола поднимался сливочный дымок. В одно мгновение Ли сообразила: это был брат Ричарда. Ричард упоминал о нем; предполагалось, что он мертв.
  
  Половина его бороды была сбрита, а длинная рана на щеке зашита синей ниткой. Его левая рука была перекинута через шею распущенным тюрбаном. Вся верхняя часть его головы была изуродована огромным шрамом, и только небольшой пучок черных волос торчал дыбом, как будто по его телу пробежало электричество. Его зубы были сжаты так крепко, что могли раздавить грецкий орех, а его темная кожа была бледной. Он мог бы так же легко восстать из могилы, как и войти в дверь.
  
  Ричард забился в конвульсиях, падая на пол. Его брат наблюдал, как его тело застыло, казалось, истощенное усилием нажатия на спусковой крючок. Ли не знала, что боевик планировал делать дальше; она приняла быстрое решение.
  
  Она подтянула колени и скатилась с кровати, целясь в свой пистолет. Ричард носил его под пиджаком и повесил на стул, когда раздевался.
  
  Она спрыгнула с кровати, руки потянулись к белой куртке. Но ее ноги, ослабевшие от наркотиков или травмы, подкосились. Она упала на пол, едва удержавшись, чтобы не удариться о него головой. Мужчина медленно повернулся. Она рванулась к креслу, ее рука скользнула под белый пиджак и сомкнулась на рукояти пистолета.
  
  "Нет", - сказал мужчина, направляя револьвер ей в лоб. Его хватка была твердой, как у статуи. Ли медленно убрала руку, оставив пистолет позади. За неимением других вариантов, она попробовала очарование.
  
  "Я просто собиралась прикрыться", - сказала она с улыбкой, которая казалась такой же нелепой, как и ее история.
  
  Мужчина указал ей на спину стволом револьвера, осторожно снимая руку с перевязи. Не спуская глаз с Ли, он пересек комнату и вытащил ее пистолет из-под куртки. Он осмотрел большой автоматический пистолет и проверил обойму — она была полной. Он отступил к двери и положил пистолет на бюро.
  
  Он разломал приклад своего древнего револьвера и вытряхнул патроны, сортируя стреляные гильзы. Осталось всего две пули. Он сунул это в карман, оставив пистолет и пустые банки на бюро. Он сунул пистолет Ли в наплечную кобуру и повернулся к ней. Она распростерлась на полу, на ней не было ничего, кроме пленки крови.
  
  "Шлюха или заложница?" спросил он, его французский был настолько сильным с акцентом, что Ли потребовалась почти минута, чтобы понять его.
  
  "Заложник", - сказала она.
  
  Мужчина принял это кивком и сказал: "Вы жена саботажника".
  
  "Кто?"
  
  "Человек, который устроил диверсию с бомбой. Человек, который отказал мне в райском саде ".
  
  "Грей не подрывал бомбу", - сказала Ли. "Разве ты не слышал, что только что сказал твой брат?"
  
  "У меня нет брата!" - прогремел мужчина с нечестивой жестокостью в голосе. Его лицо маниакально исказилось, отчего у Ли по спине пробежал холодок. Она стянула простыню с кровати, прикрывая ноги. Араб вышел из комнаты. Ли хотела сбежать, но удержалась на месте. Несмотря на его измученный вид, он, казалось, был в лучшей форме, чем она. И она не доверяла своим ногам, которые могли бы далеко ее увести. Мужчина вернулся и бросил Ли охапку одежды.
  
  "Приведи себя в порядок", - сказал он.
  
  Она использовала простыню, чтобы стереть кровь, какую смогла, затем достала темно-синюю футболку и черные мужские брюки — самую темную одежду, которая подходила. После того, как она оделась, мужчина снова заговорил:
  
  "Он придет сегодня вечером?" Это был едва ли вопрос. Ли кивнула.
  
  "Когда и где?"
  
  Прежде чем Ли смогла ответить, зазвонил телефон. Они ждали в напряженном молчании, не зная, что делать. После третьего звонка включился автоответчик. Голос Ричарда на французском давал инструкции о том, где встретиться для обмена. Там говорилось, что он будет ждать там вместе со своим заключенным. Араб с безумными глазами внимательно выслушал инструкции и, когда сообщение было закончено, вытащил автоматический пистолет из кобуры.
  
  "Пошли", - сказал он, придерживая дверь для Ли.
  
  
  X
  
  
  Стоя на краю гавани, Грей прослушал запись, а затем осторожно положил трубку телефона-автомата на рычаг. Его инструкции были просты: перейдите на южную половину острова, затем следуйте по тропе на запад. В конце острова он должен был найти старую артиллерийскую батарею. Он должен стоять на виду и ждать, когда к нему подойдут. Другими словами, он должен был отправиться в самую отдаленную часть и без того удаленного острова и стоять там, как бумажная мишень.
  
  Грей прошел вдоль барьерной стены, пересекая гавань в задней части. Жесткий кевларовый жилет, который он носил под рубашкой, врезался ему в талию. Он остановился в начале тропы, осматривая остров и небрежно заправляя подол рубашки за край жилета. Его взгляд уловил отдаленный отблеск, оптическую линзу, блеснувшую в лунном свете. Грей обернулся, обнаружив темный силуэт здания на холме. Они — кем бы они ни были — были там, наверху, и наблюдали. Возможно, через оптический прицел винтовки.
  
  Поскольку в него никто не стрелял, он пошел по следу. Что бы они ни замышляли, он ничего не мог с этим поделать. Но он упомянул бы о здании в разговоре с Ли. Ей нужно было бы знать об этом, когда она сбежит.
  
  — — —
  
  Большие волны открытого Средиземного моря бились о борт лодки, когда она, пыхтя, направлялась к дальней стороне острова. Вода здесь была слишком глубокой, чтобы бросить якорь, поэтому Фейсон повернул обратно к острову, переведя двигатель на высокий холостой ход и стабилизировав свое положение против уходящего прилива. Лодка качнулась на воде, швыряя его по палубе.
  
  Он навалился грудью на руль, чтобы удержать его ровно, и осмотрел отвесные скалы западного побережья Фриуля, расположенные почти в полумиле от него. Он заехал так далеко по двум причинам: он был менее заметен, и угол обзора позволял ему видеть поверх вершины утеса, даже если смотреть было особо не на что.
  
  Он поднял бинокль и осмотрел хребет, остановившись на артиллерийской батарее, где должен был состояться обмен. Отсюда он мог видеть только три круглых цементных диска, из которых состояла крыша. Шестьдесят лет назад эта крыша защищала три четырнадцатидюймовые пушки — немецкие, не французские, — которые сдерживали союзников, пока они, наконец, не захватили Марсель с суши, наступая на юг из Нормандии. Батареи теперь молчали, их лишили боезапаса и сделали бессмысленными в этом ядерном мире. На другой стороне вдоль дороги выстроились цементные бараки . Фэйсон не мог видеть их отсюда, но именно там это должно было произойти.
  
  Он вздохнул. Было прекрасно притворяться, что у него была причина быть здесь, но он весь день управлял самолетами над Фриулем, и ни одна лодка не зашла в порт. Грей не организовал эвакуационную лодку, и сегодня вечером Фейсон не собирался делать ничего большего, чем просто переждать. По крайней мере, он был в безопасности. Безопасно, но бесполезно.
  
  Он как раз отнимал бинокль от глаз, когда увидел, что вдоль хребта что-то движется. Это выглядело как борьба двух человек, но волна толкнула лодку, и он потерял фокус. К тому времени, как он вернул его, они ушли.
  
  Фэйсон потянулся к своей рации, но остановился. Он знал, что что-то не так, но не мог сказать, что именно. Он выключил радио; ему нечего было сообщить. Он проклял себя за слабину и снова поднял бинокль на гребень.
  
  — — —
  
  Грей запыхался к тому времени, как поднялся на пологий холм. Он наклонился, положив руки на колени, и перевел дыхание. Из-за того, что он так легко изнашивался, он чувствовал себя старым, но он знал, что это могли быть только наркотики — они могли заставить его чувствовать себя бодрым и сильным, но это была тонкая оболочка. Ему нужен был настоящий сон, и очень скоро. Сейчас его бы это вполне устроило, но где-то рядом нога заскребла по гравию. Это было время.
  
  Вереница однокомнатных цементных бараков тянулась дугой вдоль гравийной дороги перед ним, потрепанная временем до тех пор, пока не стала морщинистой, как кора дерева. Двери были сняты, оставив зияющие дыры, похожие на ряд хорошо сформированных пещер. Дорога закончилась тупиком у каменной стены, где стояли две фигуры. Было трудно разглядеть их в лунном свете, но Грей был уверен, что одной из них была Ли. Кто бы еще там ни стоял, он беспокоился бы меньше всего; на линию огня всегда оказывался лакей. Начальство вернулось бы со снайперами — если бы они вообще были на острове.
  
  Две фигуры не двинулись к нему, поэтому Грей пошел по дороге. Он остановился в пределах слышимости. Ничего не было сказано, поэтому он продолжил идти вперед. Он шел медленно, разведя руки в стороны, чтобы показать, что они пусты. Он снова остановился, когда увидел, как длинные волосы Ли развеваются на ветру. Он был, может быть, в двадцати футах от меня; это было достаточно близко. Другой фигурой был мужчина — его можно было определить по бороде. Он прятался за Ли, используя ее как прикрытие. Грей ждал, когда он заговорит. Или чтобы кто-нибудь высказался. Никто не сделал.
  
  Грей почувствовал, как у него по спине побежали мурашки. Он шагнул вбок, поглядывая на дорогу позади себя. Он был пуст. Чего они ждали, задавался он вопросом. Приходил ли кто-то еще? Его руки начали дрожать; он был не в том состоянии, чтобы вступать в противостояние.
  
  "Я здесь, как ты и сказал", - крикнул Грей. Ответа не последовало. "Я совсем один и безоружен".
  
  Это было неправдой; "Берретта" была у него в кармане, а по всему телу были разбросаны четыре ножа, но в подобных ситуациях он всегда говорил, что безоружен. Если бы дела пошли плохо, подобная ложь не имела бы значения.
  
  "Я принес планы". Грей полез в карман своей куртки. Трижды сверкнуло дуло пистолета, ослепляя в темноте. Его глаза были прикованы к Ли, он смертельно боялся увидеть, как она упадет в обморок. Облегчение захлестнуло его, когда он почувствовал, как пули попали в его собственную грудь, отбросив его назад.
  
  Сила первой пули отбросила его к бетонной стене. Следующие два удара колотили его в грудь, как удары кувалды. Он не мог сказать, выдержал ли его жилет или нет. Он не мог дышать, и соленый запах крови заполнил его ноздри. Его колени подогнулись, и он упал на них. Он изо всех сил пытался сохранить сознание.
  
  Он проиграл.
  
  — — —
  
  Высунувшись из окна, Макгарет как раз поднял бинокль, когда сверкнул пистолет. Он сфокусировал Грея как раз в тот момент, когда тот потерял сознание.
  
  "Что за черт?" сказал он, поворачиваясь к Пирсону. Пирсон выглядел таким же потрясенным, как и Том, может быть, даже больше.
  
  Том схватил свой пистолет и рацию. "Поехали", - крикнул он, спрыгивая с хлипкой лестницы и перемахивая через погнутую доску, перекинутую через сухой ров.
  
  Он рявкнул в рацию, приказывая Фейсону подвести лодку к бухте под бункером. Он посмотрел в окно, окликая Пирсона, который все еще смотрел в свой огромный бинокль. Пирсон бросил их и начал спускаться. Том не хотел ждать, но сейчас это был матч по стрельбе, и ему понадобится подкрепление. Кроме того, Пирсон был единственным, кто знал, кто такие хорошие парни.
  
  В дверях появился человек из НАТО, все еще ковыляющий, опираясь на трость. Он осторожно двинулся по доске, балансируя с широко раскинутыми руками, бегемот в балетных туфлях. Макгарет больше не мог ждать. Он побежал вниз по склону, делая высокие шаги, чтобы ни обо что не споткнуться.
  
  — — —
  
  Вернувшись в казармы, Ли стояла на коленях, тихо всхлипывая. Она знала, что только что видела, как умирает Грей. Араб был метким стрелком — она уже обменивалась с ним выстрелами раньше — и он бы не остановился на трех выстрелах, если бы они не выполнили свою работу.
  
  Она пыталась контролировать себя, но отчаяние пронеслось сквозь нее подобно урагану. Если он собирался убить и ее тоже, она хотела, чтобы он не заставлял ее проходить через это первой. Но он не двигался.
  
  Ли пролила слезы на пыльную дорогу. Мужчина стоял рядом с ней, ожидая. Наконец, она заставила себя подняться, чувствуя под одеждой жесткую корку крови Ричарда. Она повернулась к Амину и выпрямилась, призывая его закончить то, что он начал. Она не вытирала глаза; ей было все равно.
  
  "Ты умеешь водить лодку?" он спросил.
  
  "Нет", - ответила Ли, услышав, как дрожит ее голос. Она могла, но знала, что на острове ей безопаснее. Кто знает, куда этот мужчина мог ее повести.
  
  Амин уставился на южный горизонт. Он сказал: "Тогда я должен спрятаться до прихода утреннего парома".
  
  "У вас нет лодки?"
  
  "На этом острове много лодок, но я не могу ими воспользоваться". Мужчина был спокоен, как кошка на солнце — это глубокое спокойствие святого. Ли нервно ковыряла засохшую кровь под ногтями.
  
  "А как насчет меня?" она спросила.
  
  Он обдумал ее вопрос и сказал: "Когда мы вернемся на сушу, ты можешь идти".
  
  "Ты же не собираешься..." Она не смогла закончить вопрос. Ей это было не нужно.
  
  "Я убил этого человека, потому что он бросил вызов воле Аллаха. В этом вопросе вы мне помогли. Не доставляй мне неприятностей, и я не убью тебя ".
  
  Его слова ошеломили ее: она помогла ему, хотя бы тем, что даже не пыталась остановить его.
  
  "Пойдем", - сказал он, идя по дороге. Ее охватил ужас; они пройдут прямо мимо тела Грея.
  
  Мужчина сделал три шага и остановился, подняв ладонь и указывая вниз по дороге. Из скалистых теней вышли две фигуры. Один был худощавым и незаметным, другой, далеко отставший, мясистым и неуравновешенным. Амин встал за спиной Ли, положив пистолет ей на плечо и увлекая ее обратно через дверной проем бетонного бункера.
  
  — — —
  
  Макгарет присел на корточки посреди дороги. Он был на том самом месте, где видел падение Грея, но тела там не было. Он провел рукой по гравию. Это было пыльно и сухо, бескровно.
  
  Он оглянулся и увидел, что Пирсон неуклюже поднимается. Крупный мужчина уставился на пустую дорогу, как будто сама земля разверзлась. После минутного раздумья Пирсон вытащил пистолет. Это был девятимиллиметровый автоматический пистолет-мишень с длинным стволом для большей точности. Том не знал, что Пирсон был вооружен.
  
  Пирсон наклонился к Тому и прошептал: "Нам придется —" Затем он отшатнулся, его рот отвис, а лицо побелело. Он указал на что-то позади Тома.
  
  Том вскочил на ноги, разворачиваясь и поднимая пистолет. Все, что он видел, была темная дорога и пустые черные дверные проемы. Удар пронзил его тело; дорога закачалась, и он потерял равновесие. Земля поднялась, чтобы поймать его, но он потерял сознание прежде, чем узнал, произошло ли это.
  
  — — —
  
  Спрятавшись в тени бункера, Амин наблюдал за приближением мужчин. Они остановились на дороге и огляделись. Он направил пистолет на того, кто был более ловким из двоих, сжимая палец на спусковом крючке. Затем он увидел, что они даже искали не его, а диверсанта. С ужасом он понял, что от него не осталось и следа.
  
  Амин внезапно почувствовал себя в ловушке. Ему нужно было двигаться, сойти с этого тупикового пути. Он огляделся: перекладины из арматуры вели вверх по стене барака, через дыру в крыше. Амин сделал знак женщине и был удивлен, получив подтверждающий кивок. Она должна знать, кто они такие, подумал Амин. Он спросит о них, когда они будут в безопасности.
  
  Женщина взбежала по лестнице и исчезла на крыше. Амин погнался за ней, но к тому времени, как он просунул голову в комнату наверху, она была с другой стороны, направляясь вверх по каменной лестнице. Амин знала, что сбежала бы, если бы у нее был шанс, но не осмеливалась окликнуть ее или сделать предупредительный выстрел. Он поспешил за ней так быстро, как только мог.
  
  Лестница вела в большую круглую комнату, треть которой была открыта для звездной ночи. Женщина стояла на цементной дорожке в дальнем конце комнаты, рядом с небольшим выходом. Она не смотрела на него и не двигалась. Пол между ними представлял собой блестящий бассейн с черной водой, и единственный путь через него лежал по двум круглым металлическим рельсам, возвышающимся над водой, которые когда-то использовались для поворота огромной артиллерии, размещенной здесь.
  
  Амин осторожно ступил на рельсы — по одной ноге на каждый — и осторожно двинулся вперед. Женщина повернулась, глядя в открытую стену. Амин проследил за ее взглядом и увидел черное море, отражение луны, танцующее на его поверхности, как Саломея.
  
  Что-то шлепнулось в воду у его ног, и адреналин, словно горячий воск, разлился по его крови. Он упал ничком на рельсы, когда по бункеру эхом разнеслись выстрелы, громкие, как гранаты. Цемент разлетелся вдребезги у его головы, и осколки впились в кожу, но он не почувствовал пуль.
  
  Стрельба прекратилась. Он услышал, как пустая обойма звякнула о землю. Амин вскочил и выстрелил, но его нога соскользнула с дорожки. Спусковой крючок автомата был гораздо более чувствительным, чем у его револьвера: он бесцельно выпустил четыре пули в темноту. Он убрал пистолет в кобуру и потянул за ногу; она глубоко погрузилась в воду, густую от сточных вод, и медленно вылезала.
  
  У Амина осталась только одна пуля, и он не мог видеть нападавшего. Выход был свободен, поэтому он пополз к нему на четвереньках, его мокрая нога поскользнулась на перилах. Он проскочил сквозь дыру в бетоне и выскочил на ночной воздух.
  
  Он вышел на покрытое камнями поле, которое спускалось к океану. Он много раз видел этот остров с контрабандистского судна; он знал, что местность внезапно обрывается утесом с крутым спуском к скалистым бурунам.
  
  Он побежал направо, вдоль задней стены цементных бараков. Рыхлый сланец скользил у него под ногами, и он держался руками за землю, чтобы не соскользнуть с холма. Поле заканчивалось рядом скал, выступающих из земли подобно гигантским наконечникам копий. Он положил руки на камень и перекинул ноги через него. Он приземлился жестче, чем хотел, и его колено укололо иглами. Он прислонился спиной к стене, держа пистолет наготове, и наблюдал за выходом из бункера. Никто не последовал за ним.
  
  Раздались выстрелы, и камень у его головы раскололся. Это был пистолет того же размера, что и в цементном здании. Он пригнулся и стал ждать. Тридцать секунд прошли спокойно. Он не знал, кто за ним охотится и сколько их было, но он потерял инициативу. На данный момент было бы достаточно сбежать.
  
  Эта сторона обнажения была покрыта травой, и грунтовая тропа вела вниз на запад. Это был неправильный путь — загонять себя все дальше в угол и быть дальше от спасения, — но он знал, что Аллах не заведет его в тупик.
  
  Он пошел по тропе вниз, к бухте. Далеко внизу он увидел белый след лодки, подплывающей к берегу. Это был его побег. Бог послал эту лодку, чтобы забрать его домой.
  
  — — —
  
  Голос Фейсона потрескивал в рации Тома, сообщая, что он на позиции. Приложив некоторые усилия, Пирсон присел на корточки и перевернул Тома, схватив радио и поворачивая верхний диск, пока оно не выключилось. Затем он вырвал пистолет из рук Тома и бросил его в овраг. Он скользнул вниз по сланцу и исчез из виду.
  
  Он выпрямился и вытер рукоятку своей трости носовым платком, удалив все следы ее удара о голову Тома. Когда трость была чистой, он бросил ее вслед за пистолетом.
  
  Он все еще обдумывал свой следующий шаг, когда с другой стороны бункера донеслись выстрелы. Подняв свой длинноствольный автоматический пистолет, он с удивительной ловкостью побежал вниз по дороге, прижимаясь своим крупным телом к бетонным баракам.
  
  — — —
  
  Ли медленно подняла голову и всмотрелась вниз, в темный бункер. Когда началась стрельба, она спряталась, распластавшись на цементном выступе, который шел вдоль открытой стены. Она видела, как араб убегал, и теперь она хотела найти того, кто в него стрелял.
  
  Она свесила ноги вниз, повиснув на локтях, пока ее ступни нащупывали рельсы. Она нашла один и перенесла на него свой вес. Она держалась рукой за стену для равновесия, пока пробиралась туда, где пол поднимался из воды, образуя небольшую полку. У стены, ссутулившись, стоял мужчина. Он поднял глаза, когда она приблизилась, и слабо улыбнулся, его зубы были в пятнах крови. Он был серым. Он был жив.
  
  Ли проплыла по полу, не касаясь его, упала на колени и притянула его в объятия. Она почувствовала толстый бронежилет под его курткой — предосторожность, которую она никогда не предполагала, что он предпримет, — и рассмеялась. Она почувствовала что-то мокрое на своей рубашке. Она отстранилась: это была кровь, вытекающая из темного пятна на плече Грея. Только тогда она увидела, насколько он был бледен.
  
  "Он тебя достал?" - спросила она.
  
  "Только что. Должно быть, он отскочил от потолка. Глупая удача. Другие выстрелы сломали только несколько ребер ".
  
  Слезы текли по ее лицу, но она не могла перестать улыбаться. "Когда вы начали носить жилеты?"
  
  "Около двух часов назад", - улыбнулся Грей в ответ. "У меня даже нет такого; я стащил его из полицейской машины"
  
  "Ты этого не делал".
  
  Грей пожал плечами. "Я вспомнил, каким хорошим стрелком был этот парень".
  
  "Насколько все плохо?" - спросила она.
  
  "У него большое оружие. Твой?" Ли кивнула. "Попал в кость прямо у сустава, но я думаю, что он не задел артерию. Не могу пошевелить рукой. Черт возьми, мне пришлось посмотреть, просто чтобы убедиться, что он все еще там ".
  
  Ли протрезвела. Ему нужна была больница, но это было далеко от завершения. Она заметила пистолет в безвольной руке Грея, пустую обойму, лежащую рядом с ним. Она разжала его пальцы и взяла пистолет, затем полезла в карман его куртки за запасной обоймой. Грей поморщился. "Прости", - прошептала она, целуя его в лоб.
  
  Она сосчитала пули. Их было шесть. Она показала клип: "Должна ли я вообще спрашивать?"
  
  "Только один".
  
  "По крайней мере, ты последователен". Ли вставила обойму и дослала пулю в патронник. "Ты должен оставаться здесь, вне поля зрения. На острове есть по крайней мере еще два человека. Они не друзья араба, но это не значит, что мы им тоже нравимся ". Выстрелы неподалеку подчеркнули ее точку зрения.
  
  "Они охотятся за чертежами", - сказал Грей, доставая их из кармана куртки и протягивая ей.
  
  "Мерде. Что за бардак. Тебе лучше оставить их себе." Ли оттолкнула руку Грея назад. Грей отбросил чертежи и схватил ее за предплечье. "Не уходи", - сказал он, пытаясь найти ее глаза в тени ее волос.
  
  Ли почувствовала, как у нее затрепетал живот. "Выбора нет", - сказала она, убирая руку. Его рука была слишком слаба, чтобы остановить ее.
  
  Ли выскочила из выхода прежде, чем Грей успел сказать еще хоть слово.
  
  Грей смотрел, как она уходит. Он решил, что не стал бы ждать здесь, если бы мог чем-то помочь. Даже просто как мишень, чтобы отвести от нее часть огня. Он засунул чертежи обратно в карман куртки. Он поднялся на ноги, пиная ногами и скользя спиной по стене. Он проверил свою сломанную руку — единственную руку, которая у него сейчас оставалась. Это было жестко, но сработало.
  
  Он вытащил нож из сапога и неуклюже двинулся вслед за Ли.
  
  — — —
  
  Фейсон уставился на высокие стены утеса, которые образовывали подкову вокруг бухты. Волны здесь были спокойными, а воздух неподвижным. Он посмотрел на свое радио, надеясь, что оно что-нибудь скажет. Он зарегистрировался несколько минут назад, когда подъезжал к бухте, но никто не ответил. На самом деле, его радио молчало с тех пор, как Том срочно попросил. Это заставило его достаточно понервничать, но вдобавок ко всему минуту назад он слышал стрельбу. Он не мог догадаться, что происходит, но знал, что это плохо.
  
  Кто-то появился на гребне холма, пятясь к нему. Он поднял бинокль, но тот исчез за большим камнем. Это мог быть Том Макгарет. Фэйсон поднял рацию и позвал его. Ответа не было.
  
  Было много причин, по которым Макгарет мог отключить свое радио, но Фейсону это не нравилось. Он подумывал вызвать морскую пехоту, но не сделал этого. Он был в полной безопасности, и если другим понадобится помощь, они дадут ему знать. Он подождал, не появится ли фигура снова, но этого не произошло. Он решил, что может подготовиться к худшему.
  
  Он спустился на палубу и прокрался к сундуку на корме. Ему пришлось несколько раз встряхнуть его, чтобы оторвать от стульев. Он перетащил его под крышку приподнятой палубы.
  
  Он открыл сундук. Он был напичкан оружием, одним из всего, что он мог достать. Он снял с крышки длинноствольную снайперскую винтовку Браунинг. Он вставил обойму и передернул затвор, загоняя пулю в казенную часть. Он снял крышку с массивного инфракрасного прицела и навел его на утес. Он по-прежнему никого не видел.
  
  Прислонив пистолет к стене, он вошел в маленькую кабину пилота. Он нажал рычаг, переключая управление рулем вниз сверху, выпрямил штурвал и накинул на него петлю из толстой веревки, удерживая ее на месте. Затем он одним щелчком опустил дроссельную заслонку; двигатель заработал с глубоким ревом. Фейсон вышел на палубу и поднял пистолет. Когда лодка двинулась назад, его обзор изменился. Он навел пистолет на скалу, где в последний раз видел движение. Скоро он увидит, кто скрывается за этим.
  
  Это был бы не Макгарет; он бы уже подал сигнал. Он снял пистолет с предохранителя и положил палец на спусковой крючок, спокойный, как охотник на оленей. Кто бы ни был там, наверху, у него не было ничего крупнее пистолета. На таком расстоянии это было бы бесполезно. Самый лучший стрелок даже не смог бы попасть в лодку.
  
  — — —
  
  Земля была усеяна пучками жесткой травы, которую Ли использовала в качестве укрытия, пока ползла к краю утеса. Она остановилась и прислушалась, пытаясь расслышать сквозь вой ветра. Она не торопилась, не рисковала. Было бы достаточно сложно победить араба в честном бою.
  
  Из бухты донеслись три выстрела. В ответ раздался одиночный выстрел, поразительно близко — всего в нескольких футах. Она перевернулась, поднимая крошечный пистолет Грея, ничего не видя над травой. Выстрел прозвучал как выстрел сорок пятого калибра. Насколько она знала, только у одного человека на острове было сорок пять. Она ждала, подняв пистолет, парализованная страхом, что любое движение выдаст ее.
  
  Никто не появился из травы, и больше не было слышно стрельбы. Несколько минут спустя она услышала рев двигателя внизу, в бухте. Она заставила себя опустить пистолет и поползти вперед.
  
  Она добралась до края утеса и положила руку на холодный камень, уткнувшись лицом в траву. Она посмотрела вниз, на бухту, и увидела белую рыбацкую лодку, плещущуюся в воде, в пятидесяти футах внизу.
  
  Амин стоял за пультом управления на верхней палубе, его наполовину лысая голова была видна даже отсюда. Он гонял лодку взад и вперед, заводя двигатель и бешено вращаясь. Судно проигнорировало его попытки управлять и двигалось взад и вперед по прямой линии, не предлагая выхода из бухты. В задней части нижней палубы лежал человек. У него был искаженный взгляд смерти.
  
  Ли нужно было действовать быстро — Амину не потребовалось бы много времени, чтобы разобраться в управлении лодкой. Она посмотрела на воду далеко внизу, выбирая место, свободное от темных теней скал, которые скрывались под поверхностью. Она откатилась от скалы, поднимаясь на ноги. Она сделала два шага вперед и прыгнула со скалы в прыжке лебедя. Она прижала большой палец к дулу пистолета, надеясь сохранить его сухим.
  
  Все было тихо из-за порывов ветра. Приближающаяся вода была прекрасна, одна из самых красивых вещей, которые она когда-либо видела в своей жизни. Непосредственно перед ударом она прижала подбородок к груди и зажмурилась.
  
  — — —
  
  Несколько минут назад Грей видел, как Ли перепрыгнула через выступающий острый камень, и пробирался за ней по каменистому полю. Но камни двигались у него под ногами, как мраморные, и дело продвигалось медленно.
  
  Он нашел участки, где сквозь сланец проглядывала твердая скальная порода, и он ориентировался на месторождении, переходя от одного к следующему, соединяя точки. Теперь это было недалеко; ему нужен был всего лишь еще один участок устойчивой земли между ним и обнажением. Он увидел это, зазубренный валун, возвышающийся над камнем, и шагнул вперед.
  
  Камни скользнули у него под ногами, и он упал вперед. Нож вылетел у него из руки. Он сильно приземлился на локоть, и боль пронзила его сломанное предплечье, как электрический разряд. Он лежал там, ожидая, пока утихнет боль, затем пополз вперед, осторожно опираясь на сломанную руку, другая бесполезно волочилась по земле. Камни под ним соскользнули, превратившись в небольшую лавину, которая перелилась через край острова. Прошло несколько секунд, прежде чем он услышал, как они дождем падают в воду внизу. Одно неверное движение, и он присоединился бы к ним.
  
  Грей съехал слишком далеко вниз по склону и промахнулся мимо валуна, в который целился. Он решил попробовать напрямую выйти на поверхность. Пока он полз, он медленно терял почву под ногами, скользя вниз по склону. Край обрыва был все ближе.
  
  Он почти добрался до зазубренных скал, когда краем глаза заметил что-то: тень, поднимающуюся на вершине холма. Он повернулся, чтобы посмотреть, и увидел вспышку света. Пуля попала ему в шею и прошла через плечо здоровой руки. Удар перевернул его на спину, и он скатился с холма.
  
  Его грудь горела, и боль пронзала его тело, как стальные иглы. Его руки бесполезно болтались вокруг. Утес мчался к нему.
  
  Грей выгнул спину, упираясь пятками в землю. Вокруг него поднялась пыль, и камни обрушились на его голову, лишив его чувств. Его нога зацепилась за что-то твердое, и его тело развернулось. Камень ударил его по уху латуком, когда он налетел на плоский камень размером с матрас. Он остановился.
  
  Он почувствовал, как из его уха потекла кровь, остальные части тела онемели. Он был дезориентирован, и в голове у него гудело. Обе его руки были безвольными, одна из них свисала с края утеса. Он вытянул шею, пытаясь найти нападавшего, но не смог поднять голову. Все, что он мог видеть, это бункер, выглядывающий с вершины холма. Это было очень далеко.
  
  На выступе появилась круглая тень, которая, покачиваясь на неровных камнях, направлялась к нему. Это был Пирсон.
  
  Пирсон не торопился переходить к Грею. Спешить было некуда: худшее, что могло случиться, это то, что Грей мог истечь кровью до смерти, прежде чем у него появится шанс убить его.
  
  — — —
  
  Вода ударила Ли, как стекло; оно болезненно разбилось, и она погрузилась в темные глубины. Было на удивление тихо; единственным звуком были несколько пузырьков, вылетевших с ее одежды. Она мягко коснулась дна и позволила себе плыть в безмятежной изоляции.
  
  У нее возникло внезапное, непреодолимое желание вздохнуть. Она боролась с этим, бешено брыкаясь на поверхность. Она ворвалась в воздух и вдохнула его. Неподалеку взревел двигатель, визжа так, словно вот-вот взорвется.
  
  Она огляделась, но не смогла разглядеть лодку над волнами. Она поднесла пистолет Грея ко рту, зажав ствол зубами и закрыв дуло губами, затем поплыла на звук двигателя. Она рисовала длинными боковыми штрихами, чтобы держать голову высоко. Волны били ее по лицу, и вода забрызгивала нос, но через несколько минут она увидела корабль.
  
  Двигатель дымился от напряжения, и его шум обеспечивал все прикрытие, о котором могла мечтать Ли. Она подошла к белой пене кильватерного следа лодки, и та попятилась прямо к ней. Она схватилась руками за планшир, и ее оттащили назад. Когда лодка остановилась, чтобы сменить направление, она подтянулась, выглядывая за борт.
  
  Амин был на верхней палубе, спиной к ней, изо всех сил пытаясь повернуть лодку. Он добился некоторого прогресса, но, вероятно, это было просто текущее изменение.
  
  Ли выбралась из воды и распласталась на планшире. Она спустила ноги на палубу, не сводя глаз с араба. Ее мокрая одежда скрипела на стеклопластике, но он не замечал.
  
  Она вытащила пистолет изо рта. Бочка была полна воды. Merde, подумала она, позволяя ему тихо капать ей на руку. Она могла только надеяться, что он все еще выстрелит; соленая вода быстро глушила оружие. Она оглядела палубу в поисках другого оружия, но не увидела ни одного. Ее взгляд остановился на мертвом мужчине. Он был длинным и худым, его кожа была бледной еще до того, как смерть забрала его. Его глаза были безжизненными. Он выглядел знакомо, но Ли не могла вспомнить его. Кровь застыла на его груди, как кровяная колбаса, вокруг единственного пулевого отверстия в грудине. Ли вздрогнула. Араб был прямо рядом с ней, когда стрелял. Она думала, что такая точность невозможна. Холодный ночной воздух лишил ее уверенности.
  
  Двигатель зарычал, и лодка двинулась вперед. Ли наклонилась и запустила руку в пальто мертвеца. Она нашла кобуру, но не пистолет. Она нахмурилась; ей придется попробовать "Беретту".
  
  Она повернулась к Амину и приставила пистолет к его затылку. Она попыталась выстрелить, но ее палец не двигался. Она обнаружила, что не может просто выстрелить ему в спину. Она не была секретным агентом — она была копом. Хладнокровно убить человека — неважно, что он сделал - было тем, к чему она не была готова. Она наблюдала, как ее рука опускает пистолет. Она понятия не имела, что делать дальше. Тогда это было решено за нее.
  
  Мужчина громко выругался по-арабски, в отчаянии выжимая газ. Двигатель взревел, и лодка накренилась вперед. Ли упала с глухим стуком. "Беретта" выскользнула у нее из рук и отскочила в дальний конец палубы, вне пределов досягаемости.
  
  Амин обернулся на шум, и они встретились взглядами. Он потянулся к стальному сундуку у своих ног и достал короткоствольный пулемет. Он отвел молоток и нацелил его прямо на нее.
  
  — — —
  
  Пирсону потребовалось больше двух минут, чтобы спуститься по обнажению. Он останавливался, чтобы осмотреть каждый камень, мимо которого проходил, как будто это была его работа, и напевал, чтобы подчеркнуть, что он никуда не спешит. Он шел по твердой земле, пока не оказался в нескольких ярдах от того места, где лежал Грей, затем перевалился через рыхлый камень, как волчок в конце своего вращения, благополучно добравшись до большого плоского камня. Он вытащил пистолет и направил его на Грея, пока тот осматривал его раны. Грей лежал неподвижно, сберегая то немногое, что у него осталось.
  
  "Ты хоть представляешь, какая ты заноза в моей заднице?" - Спросил Пирсон, вытирая лоб носовым платком.
  
  Грей мог сказать, что за этим последует. Пирсон, казалось бы, в глубине души был хвастуном. Он был готов уделить Грею немного времени при условии, что они потратят его на то, чтобы потешить его эго. Когда чьи-то достижения должны храниться в секрете, никто не может рассказать об этом лучше, чем покойник. Грей не был столь пессимистичен в отношении своей судьбы, поэтому он обязал его:
  
  "Это было подстроено с самого начала, не так ли?"
  
  "Ты это понял, не так ли? Какой хороший детектив."
  
  "Почему?"
  
  "Почему?" Пирсон откинул голову назад и рассмеялся, глядя на луну. "Потому что нам нужен был повод для вторжения в Иран. И к тому же действительно хороший. Мы потеряли некоторое доверие, когда не нашли никакого ядерного оружия в Ираке. На этот раз мы сначала позаботились о том, чтобы были доказательства ".
  
  "Итак, вы создали бомбу, настолько ужасную, что все были бы слишком напуганы, чтобы мыслить здраво", - сказал Грей.
  
  Пирсон энергично кивнул, гордость раздула его лицо до цвета розового зефира. "Да. Очень хороший способ выразить это. И размещение этого оружия во Франции было блестящим ходом — боюсь, не моим собственным. Британская армия была истощена после нашей последней войны, но французские легионеры воздержались от участия в Ираке, оставив их хорошо отдохнувшими и готовыми к действию. И что может быть более великой победой, чем убедить такого сомневающегося, как Франс?"
  
  "И захват власти в Директорате был просто привилегией".
  
  Пирсон пожал плечами. "На самом деле, это неизбежность. К сожалению, лучшая часть плана развалилась здесь, в конце. Здесь, - Пирсон обвел рукой вокруг, как будто остров был личной собственностью, - мы собирались доказать, что планы создания бомбы были предоставлены Ирану не кем иным, как почтенным ЦРУ. И я думаю, хотя никогда не буду уверен, что мы даже убедили твоего босса убить тебя лично, просто чтобы сохранить это в секрете."
  
  Пирсон уставился на горизонт, утопая в своем разочаровании. Затем он изобразил доблестную улыбку. "Но я чувствую, что операция прошла успешно. СНБ раскрыл самого подлого предателя и восстановил планы бомбы, в то время как ЦРУ и Директорат только возились с этим. Но теперь у меня есть вопрос к вам:
  
  "Майор Драгош дал вам документ, когда вы встретились в Швейцарии, не так ли?" Грей не ответил. Пирсон небрежно взмахнул пистолетом. "Я собираюсь обыскать тебя после того, как убью, так что, если это у тебя с собой, а я думаю, что это так, мы можем сделать это быстро и безболезненно".
  
  "Это в кармане моего пальто".
  
  "Ты не возражаешь?"
  
  Грей обнаружил, что все еще может двигать рукой — той, которая не свисала с края обрыва. Он медленно и мучительно убрал его в карман куртки и извлек папку. Он попытался отбросить его, но оно пролетело не дальше его локтя. Пирсон потянулся за ним, но передумал.
  
  "Ты действительно был козлом отпущения, сделанным на заказ", - сказал Пирсон. "Недовольный агент, который случайно оказался вовлеченным в операцию "Дэдфолл" двадцать с лишним лет назад. У вас были все возможности сохранить копию для себя, зная, что однажды она пригодится. И теперь, после пары десятилетий горького плена в Париже, ты стал злобным пьяницей. Ваш патриотизм забурлил, поэтому вы продали бомбу Ирану, говоря себе, что заслужили деньги за все годы вашей верной службы ".
  
  "За исключением того, что планы поддельные".
  
  Пирсон был не так удивлен, как хотелось бы Грею. "Драгос сказал тебе это, не так ли? Ты должен быть чертовски рад, что у тебя так и не было возможности рассказать об этом своей жене. Я бы не хотел, чтобы ей пришлось исчезнуть ".
  
  "Ты не собираешься ее убивать?"
  
  "Нет, - Пирсон покачал головой, - у нас нет причин для этого".
  
  Грей знал, что он лжет, но он оценил вежливость. "Но я - это совсем другая история, верно?"
  
  "Боюсь, что да", - сказал Пирсон. Он вынул обойму из своего пистолета, без необходимости осматривая пули внутри. Это была возможность, но он был слишком далеко, чтобы Грей мог ею воспользоваться.
  
  "Боюсь, мне пора идти, Грей. Завтра полный день." Пирсон вставил обойму обратно и прицелился в голову Грея. Он держал его там, наклонившись вперед, чтобы схватить папку. "Не надо это пачкать", - сказал он. Его рука была в нескольких дюймах от него, но Грей не двигался — Пирсон был готов к нему.
  
  Пирсон выпрямился и засунул чертежи в карман пиджака, потратив время на то, чтобы застегнуть его обратно. Для этого потребовались обе руки, чего Грей и ждал.
  
  Согнувшись в туловище, Грей ударил правой ногой по пистолету Пирсона. Он выстрелил, когда взлетел в воздух, ни во что не попав. Пистолет приземлился на камни и, с грохотом перевалившись через край утеса, исчез.
  
  Усилие принесло Грею новую боль, но он проигнорировал это. Он замахнулся ногой назад, попав Пирсону в лицо. Пирсон упал на спину, как беспомощная черепаха.
  
  Грей принял сидячее положение, подпрыгнул на коленях, а затем поднялся на ноги. Он пнул изо всех сил. Голова Пирсона лежала на рыхлом сланце, так что ему пришлось довольствоваться ребрами.
  
  Грей получил два сильных пинка, прежде чем у него начала кружиться голова. Остров вращался вокруг него. Он покачал головой, но это не остановилось. Он был слишком стар, слишком слаб, и в его теле было слишком мало крови. Он уже падал, когда боль пронзила его ногу — Пирсон вонзил нож в икру Грея.
  
  Колени Грея подогнулись, и он упал на них. Пирсон ударил Грея кулаком в лицо — он был не очень силен, но Грей упал сильно. Грей поднял руку, чтобы остановить падение, но его сломанное предплечье хрустнуло, сложившись пополам, и его нога сильно наступила на нож, вогнав острие в голень и забрызгав кровью лицо Пирсона. Рукоятка ножа хрустнула по берцовой кости Грея и застряла там.
  
  Мир вокруг Грея дрогнул; он изо всех сил старался держать глаза открытыми. Пирсон поднял большой камень, проверяя его вес в руке.
  
  Он подполз к Грею.
  
  — — —
  
  Пулемет выстрелил так быстро, что, казалось, взорвался в руках Амина. Дерево разлетелось вдребезги у ног Ли, когда она прыгнула в укрытие за выступом. Что-то дернуло ее за ногу, и она поняла, что в нее стреляли. Это была маленькая пуля, может быть, всего пять миллиметров. Одна пуля не причинила бы большого вреда, но пистолет выплевывал сотню пуль в минуту. Они гнались за ней по всей лодке, несколько последних врезались в крышу над головой.
  
  Пустая обойма упала на палубу перед ней. Она слышала, как он загружал другой. Ли посмотрела на "Берретту", лежащую в дальнем углу лодки. Она не знала, сработает ли это, но это была ее единственная надежда. Она вышла и нырнула в него.
  
  Пулемет с треском ожил, и пули разорвали палубу вокруг него, подняв облако осколков. Она приземлилась на руки и сделала сальто, положив правую руку на пистолет. Ее пальцы сжали рукоятку, когда пуля задела внутреннюю сторону ее руки в нескольких дюймах от головы.
  
  Ее ноги перекинулись через тело, и она резко подняла туловище вверх. Она стояла в воздухе, паря над лодкой. Амин стиснул зубы, его лицо осветил стробоскоп пулемета. Три или четыре крошечные пули вонзились в ее грудную клетку, поднимаясь к голове, когда гравитация потянула ее вниз. Лодка ушла у нее из-под ног, и ее ноги коснулись белой пены позади нее.
  
  Пуля попала в плечо Ли, повернув ее набок. Она резко вытянула руку, направив "Беретту" на человека на верхней палубе, в двадцати футах от нее. Ее палец нажал на спусковой крючок, и на переносице Амина появилась маленькая красная точка. Красное брызнуло у него за спиной, как шампанское из бутылки. Ее рука задела корму лодки, выбив пистолет. Он с грохотом упал на палубу, когда Ли погрузился в море.
  
  Она покачивалась в кильватере лодки, когда та мчалась к Средиземному морю. Казалось, что у него все получится, но затем он отскочил от подводной скалы, превратившись прямо в утес. Корпус разорвался, как фейерверк. Мотор зарычал, пытаясь подтолкнуть лодку к стене утеса, но вода поднялась над выхлопной трубой, и она заглохла. Лодка соскользнула задом в море. Здесь было не слишком глубоко, подумала Ли. Они могли бы найти это, если бы когда-нибудь захотели.
  
  Ли развернулась, осматривая крутые стены бухты. Пути назад не было. Все пули в ее теле сразу начали причинять боль, а вода вокруг нее была красной в лунном свете. Она попыталась не обращать внимания на боль и поплыла ко входу в бухту. Она плыла медленно, экономя силы для бурных вод на другом берегу. Плавание обещало быть долгим.
  
  — — —
  
  Грей закричал, когда Пирсон заполз на него сверху, глубокий крик человека, который боролся за свою жизнь до последнего дюйма и проиграл. Большинство мужчин был бы встревожен таким шумом, но Пирсон, казалось, наслаждался им. Он уперся коленом в грудь Грея и прижал сломанные ребра к его слабеющему сердцу.
  
  У Грея пересохло в горле, и он задыхался, как рыба в огне. Пирсон печально нахмурился и переместил колени на плечи Грея, левую ногу прямо на рану, нанесенную его собственной пулей. Он наклонил свое забрызганное кровью лицо к уху Грея и прошептал: "Тебе не нужно беспокоиться, все почти закончилось".
  
  Пирсон взял камень обеими руками, нацелил его на голову Грея и поднял высоко в воздух. Он откинулся назад, чтобы максимально размахнуться.
  
  Грей согнул колено здоровой ноги, упираясь ступней в камень. Он использовал это как рычаг и взмахнул другой ногой вверх, подняв ее — вместе с ножом, который торчал у него из голени — в воздух. Раздался звук, похожий на звук гвоздя, вбиваемого в дерево, и его нога прижалась к затылку Пирсона. Пирсон боролся, не понимая, почему он не может пошевелиться. Затем его глаза снова закатились, и он пошатнулся.
  
  Камень выпал из его рук и покатился по боку его тела. Он завел руки за голову и оттолкнул ногу Грея назад, освобождая себя. Затем он рухнул на Грея, кровь выступила из задней части его шеи, как земное масло — рубиново-красная, смешанная с прозрачной спинномозговой жидкостью.
  
  Грей не видел смерти Пирсона; его собственные глаза были пусты, то, что было за ними, уже ушло.
  
  — — —
  
  Два тела неподвижно лежали на каменном поле, одно на другом. Их кровь смешалась на плоском камне, образовав лужу, которая стекала с края утеса. Любой, кто увидел бы их, подумал бы, что это двое влюбленных в обнимку. Но вокруг никого не было. Остров был неподвижен, как сама смерть.
  
  
  XI
  
  
  Когда Грей открыл глаза, шел снег. Толстые хлопья кружились под уличным фонарем, неистово танцуя на сильном зимнем ветру. Все еще была ночь. Или, может быть, снова была ночь; было слишком тепло для снега, и Пирсон ушел. Он понял, что находится в комнате, наблюдая за снегом через окно.
  
  Это была маленькая комната. Он был белым. Здесь тоже было много машин. Медицинское оборудование. В комнате стоял больничный запах мочалки для швабры. В изножье кровати стояла пустая ваза. Он был совсем один.
  
  Кровать была согнута в его талии, позволяя ему увидеть самого себя. Три разных трубки вели в его тело: по одной к рукам, таким иссохшим, что он не мог поверить, что они его, и толстая, которая змеилась под простыней и уходила в грудь. Его кожа была бледной, как вощеная бумага, вены просвечивали, словно он был медицинским дисплеем. Вероятно, так и было.
  
  На стене были часы. Было два часа ночи. Он смотрел его до трех, когда его прервала медсестра. Она была маленькой и худой, как ожившая зубочистка. Она проверила его карту и несколько устройств, прежде чем заметила, что он проснулся. Она объявила общую тревогу.
  
  Первым, кто откликнулся, был врач, дежуривший ночью. Грей улыбнулся ему: недавно он научился любить врачей. Приличные люди, врачи. Этот доктор, однако, воспринял улыбку Грея как приглашение зажечь ослепительный свет в его глазах. Свет ходил взад-вперед, круг за кругом, как будто доктор искал потерявшегося ребенка в пещерах черепа Грея. Затем он решил, что сможет лучше видеть через ухо. Грей так и не узнал, что бы он ни надеялся найти.
  
  Доктор прекратил поиски и пожал плечами медсестре. Он что-то написал в блокноте и ушел. Медсестра привела в порядок и без того чистое постельное белье и осмотрела его трубки на предмет протечек. Она была так внимательна, что Грей подумал, не играет ли она ради чаевых. Когда она убедилась, что все в порядке, она улыбнулась, как будто отправляла его в школу, и оставила его пялиться на часы.
  
  — — —
  
  Следующим человеком, которого Грей увидел, была Ли. Она ворвалась в комнату, тяжело дыша, как будто только что пробежала марафон. Ее волосы были очень коротко подстрижены, собраны в колючки и обесцвечены. На ней был блестящий зелено-пастельный костюм, сшитый для пожилой леди, — свободный, с толстыми подбитыми плечами, призванный воссоздать человеческий облик, который обесценило время. Она была слишком молода для этого, и это выглядело на ней нелепо. Она посмотрела на Грея, ее лицо разрывалось между передышкой и неверием.
  
  У нее перехватило дыхание в дверях, затем она тихо подошла к кровати, как будто малейший шум мог отпугнуть его. Она положила руку ему на щеку и провела пальцем по скуле. Ее пальцы были обжигающе горячими, и ничто в жизни Грея не было так приятно.
  
  Ли села в кресло у кровати с привычной непринужденностью. Толстая книга была расколота о подлокотник, но Ли не читала сегодня вечером. Она смотрела только на лицо Грея. Он ничего не сделал, только пристально посмотрел в ответ.
  
  Когда медсестра вернулась, Ли проводила ее до двери и скормила несколько резких слов по поводу пустой вазы. Казалось, что Ли заполняла его ежедневно, а медсестра стала слишком усердствовать в его уборке. Также казалось, что большинство здешнего медицинского персонала не ожидало, что он когда-нибудь очнется. Грей услышал слово "овощ" и подумал, был ли он одним из них. Он подумал об этом некоторое время и решил, что нет способа быть уверенным. Поэтому вместо этого он подумал о цветах. Чувствовал ли он их запах, пока спал? Были ли они в его снах? Но он не мог вспомнить свои сны. Они были заперты в тисках сознания, такие же потерянные для него, как воспоминания раннего детства.
  
  — — —
  
  Первую неделю Грей вообще не мог двигаться. Он то приходил в себя, то терял сознание, но никогда не засыпал полностью. Он много спал; как ему сказали, более трех месяцев. Казалось, что на данный момент этого достаточно.
  
  Ли всегда была рядом с ним, иногда бодрствуя, иногда спя. Иногда она спокойно читала, а иногда разговаривала с ним ни о чем. Она никогда не упоминала о бомбе, планах или войне. Каждое утро она приносила ему свежие цветы, хотя он никогда не видел, как она уходила за ними. Она ушла только тогда, когда его пришли убирать. И в первый раз, когда они это сделали, он мог понять почему.
  
  Уборка проводилась два раза в неделю. Двое сильных санитаров подняли его и накрыли кровать виниловой простыней. Затем они грубо отскребли его, как будто он был стеной дома. Под простынями тело Грея было сморщенным до костей, как скелет, обмакнутый в воск. Ли оказал ему услугу, уйдя; ему было стыдно за то, кем он стал.
  
  Во время дневной смены его осматривал доктор с металлическим крюком. "Ради тебя, - сказал ему доктор, - я принял неправильное решение. Но для всего мира я не мог бы оказать большей услуги ". По тому, как он улыбнулся ему, Грей понял, что это хорошо. "К сожалению, - сказал доктор, - я не смог спасти ваши клетчатые брюки. Я надеюсь, что они не были для вас драгоценными ".
  
  Грей слабо рассмеялся и сильно пострадал за это.
  
  — — —
  
  В конце первой недели был подан какой-то невидимый сигнал, и Ли прибыла с газетами. Накопилось за три месяца столько, что она перевезла их на ручной тележке. Она села на край кровати и прочитала их вслух. Грей все еще не мог говорить, но сумел выразительно хмыкнуть в ответ на то, что она сказала. Это был прогресс.
  
  Первая статья была опубликована в то утро, когда он отправился на остров Фриуль. В нем была обновленная информация о войне и различных приготовлениях к ней. Следующие пару дней прошли аналогично, но четвертый день начался с броского четырехдюймового заголовка, который гласил: "ЯДЕРНАЯ БОМБА - ОБМАН".
  
  История описывала, как ЦРУ, возглавляемое Томом Макгаретом, обнаружило доказательства того, что фальшивая бомба в Париже была заложена радикальной группировкой "Иль Сиях" в попытке спровоцировать войну. Макгарет получил легкое сотрясение мозга во время налета на цитадель террористов, и два агента были убиты. Грей не был упомянут, стандартная процедура для оперативников, и он понял это так, что они все еще считали его одним из них. Или, может быть, его просто больше не существовало — учитывая прическу Ли и ее спад в моде, не было никаких сомнений, что они от кого-то прятались.
  
  Последующие газеты были заполнены историями об упорядоченном отводе войск от границы с Ираном и о войсках, которые возвращались домой. Несколько человек были недовольны этим, но никто из них не был солдатом.
  
  Франция и Иран объявили о совместных действиях по поимке виновных, но Грей подозревал, что это просто позерство. Члены кабинета министров подали в отставку в Америке и во Франции, и все вернулось на круги своя. СНБ, который упоминался почти во всех довоенных статьях, был упомянут только один раз, в статье на шестой странице о назначении нового директора. Он был бывшим офицером МИ-6, человеком настолько незначительным, что они опубликовали факты о его жене и его собаке просто для заполнения статьи.
  
  Джерард и Фейсон оба попали на первую полосу некрологов из-за их "героической роли" в раскрытии мистификации с бомбой. Говорили, что Жерар был "сокровищем французской разведки, которого не хватало каждому человеку в департаменте". Фейсон значился как "Бывший операционный директор DST". О Денисе не упоминалось.
  
  Грей начал физиотерапию и вернулся к твердой пище. Ли принесла ему угощения из внешнего мира, и голос Грея нашел в себе силы поблагодарить ее. Теперь он мог прочитать статью сам, но предпочел, чтобы Ли прочла ее ему. Она тоже это сделала. Она перестала приносить цветы и начала пользоваться духами.
  
  Грей продолжал читать газеты, но через две недели после того, как мистификация была раскрыта, интерес к истории, которая была на грани войны, резко упал. Неделю спустя он вообще исчез. Тем не менее, бумага все еще годилась для кроссворда, и у Грея было достаточно времени для этого.
  
  Вскоре все внутривенные трубки исчезли. У кровати Грея были небольшие гантели для упражнений, и он постоянно ими пользовался. Они были густо покрыты пеной, поэтому он не поранился, когда ронял их, что случалось часто. Медленно, но верно, форма в его руках возвращалась.
  
  Однажды ночью Ли сказала Грею, что все еще любит его. Грей сказал ей, что он никогда не останавливался. С тех пор она свернулась калачиком рядом с ним на маленькой кровати по крайней мере на час каждую ночь. Медсестра позволила бы так много.
  
  Однажды днем, через месяц после того, как он проснулся, прибыл Том Макгарет с командой агентов на буксире. Он был хорошо одет и ухожен - резкий, как только что избранный политик. Более или менее, это то, кем он был сейчас.
  
  Агенты проверили его комнату на наличие жучков и были удивлены, не обнаружив ни одного. Макгарет отослал их и распорядился, чтобы на ужин Грею принесли стейк. Он сказал, что это пришло аж из Парижа. Том также принес бутылку дорогого бурбона из Кентукки, но пока Грею разрешалось только понюхать.
  
  Макгарет болтал, пока Грей ел. Тома повысили, и, как сообщается, он был в коротком списке кандидатов на замену заместителя директора, который ушел на пенсию, чтобы проводить больше времени со своей семьей. ЦРУ вернулось на вершину, а комиссия НАТО практически исчезла. Лучше всего, по его словам, то, что его жена привезла детей из Германии.
  
  Только после того, как Грей закончил есть, Том перешел к делу: "Мне было поручено принести извинения с самого высокого уровня".
  
  Грей кивнул, зная, что это всего лишь формальность; никому на таком высоком уровне на самом деле было наплевать. "Вы получили множество наград". Том достал маленькую деревянную коробку. "Безделушки здесь, деньги на твоем банковском счете". Грей снова кивнул.
  
  "Вы думали о своем будущем?" Спросил Том.
  
  "Я уверен, что у тебя есть", - сказал Грей с тонкой улыбкой.
  
  Макгарет пожал плечами. Он достал тонкий желтый конверт и положил его на тумбочку. Грей взглянул на Ли, прежде чем потянуться за ним.
  
  "У нас есть безопасный дом в Марокко", - сказал Макгарет. "Это милое место, просторное, с хорошим видом. Мы более чем готовы списать его, если он соответствует вашим потребностям ".
  
  Грей убрал руку с конверта. "Это очень щедрое предложение".
  
  Макгарет покачал головой. "Это исходит не от меня. Ребята из NSC попросили меня организовать это ".
  
  "В обмен на что?"
  
  "У меня сложилось впечатление, что это в обмен на то, что ты просто пойдешь туда и будешь держать рот на замке".
  
  Грей все продумал. Он не знал, может ли он больше доверять Макгарету, но что еще он мог сделать. "Это не подстава?"
  
  "Я бы так не думал. Они паниковали из-за вашего здоровья с тех пор, как им стало известно о ваших планах - у них и так достаточно проблем, чтобы мир узнал, что именно они стояли за мистификацией бомбы. Они опасаются, что такой умный человек, как вы, не отправился бы во Фриуль, не договорившись о том, что копия планов всплывет — очень публично, — если с вами что-нибудь случится ".
  
  "И откуда у них могла взяться эта идея?"
  
  "Я думаю, что я дал это им".
  
  "Это было бы умно с моей стороны, не так ли?"
  
  "Это было бы. Они проследили за каждым вашим шагом и не нашли даже намека на вашу личную копию. И пока они не могут его найти, можно не бояться, что они придут за вами. На самом деле, я уверен, что вы можете рассчитывать на их защиту ".
  
  Макгарет снова взял конверт. Он смерил Грея взглядом сверху донизу. "У тебя ведь есть планы, которые хорошо спрятаны, не так ли?"
  
  "Чрезвычайно".
  
  Он положил конверт Грею на грудь. "Денис передает свои наилучшие пожелания. Он решил не позволять DST восстановить его в должности. Он хорошо воспользовался ситуацией. У внуков его внуков будут планы на всю жизнь, если он когда-нибудь их произведет. Но он потерял свой допуск к секретности, поэтому он не сможет связаться с вами. Он знает, что ты добился своего; я позаботился об этом ".
  
  Том поднялся, чтобы уйти, но остановился в дверях.
  
  "Ты же знаешь, они найдут другой способ", - сказал он. Грей не понял. "Чтобы добраться до Ирана", - объяснил Том. "Пока они заняты Северной Кореей, но они вернутся".
  
  "Я думаю, что это будет проблемой кого-то другого", - сказал Грей с улыбкой.
  
  Макгарет кивнул, бросив на него последний взгляд. "Удачи во всем, что будет дальше".
  
  "Ты тоже".
  
  Когда Макгарет ушел, Ли сняла конверт с груди Грея и открыла его. Внутри были два паспорта — на мистера и миссис Торранс — и два билета первого класса до Рабата, отправляющегося через три недели с сегодняшнего дня. Там также было кольцо с двумя ключами от дома и листок бумаги с напечатанным на машинке адресом. Она показала все это Грею, чтобы он увидел.
  
  "Что, нет машины?" Грей сказал. Это вызвало у него смех.
  
  "Может быть, это в гараже".
  
  "Может быть. Мне неприятно думать, в какую переделку они меня втягивают".
  
  "Есть только один способ выяснить".
  
  Грей посмотрел на Ли, его лицо было серьезным. "Никто не собирается заставлять тебя уходить. Я тот, от кого они хотят избавиться ".
  
  Ли долго смотрела на него, поджав губы и сузив глаза. "Ты такой глупый", - сказала она и поцеловала его в губы.
  
  
  
  Для Тома, который вдохновил меня на этот путь.
  
  
  
  
  
  Благодарности
  
  
  
  Моя бесконечная благодарность моим редакторам: Джеффу Старку, Дженне Камп, Стейси Эш и Меган Кейпер. И моему дизайнеру Джейсону Энгдалу. А также спасибо Донне Белл, Виктории Су, Дженнифер Уилкин, Эдуарду Овертону, Аллену Уайту, Робу
  Хамфрису, Барри Эвинсу, Иэну Сондерсу, Элейн Смит, Скаут Шеннон, Эбби Овертон, Лоре Козух,
  Джону Доу, Алиссе Козух, Морин Флаэрти, Лэнсу и Джин Джеймс, Теду Кемпу, Энни Фреш, Киту и Келли Орландо, Джейсону Джеймсу, Джереми Роту, Пэм Сусемил, Джастину Хокингу и многим другим, которые предлагали свою поддержку и отзывы на протяжении многих лет.
  
  
  Это художественное произведение.
  Имена, персонажи, места и происшествия либо являются
  продуктом воображения автора, либо используются вымышленно,
  и любое сходство с реальными людьми, живыми или умершими,
  деловыми учреждениями, событиями или локациями является полностью случайным.
  
  авторское право No 2009 Бретт Джеймс
  
  
  
  Публикации о заблуждениях
  
  http://thedeadfallproject.com
  
  
  
  ISBN 978-0-578-02918-4
  
  первое издание, второе впечатление
  
  
  
  Дизайн книги от Emal
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"