Престон У. Чайлд, Таша Данциг : другие произведения.

Пророчество инков

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Престон У. Чайлд, Таша Данциг
  Пророчество инков
  
  
  1
  Обязательство
  
  
  
  Солнечное затмение неизбежно: 22%
  
  
  Мадалина потянулась за водкой. Это было непохоже на нее - так много выпить, но после того, что она только что увидела, что она только что пережила, никто не стал бы ее винить. Прогорклый напиток заструился по ее горлу, на мгновение оглушив ее. Задыхаясь, она благодарила Бога за то, что вскоре отравленный алкоголь все исправит. Слезы ухудшили ее зрение, поскольку водка взяла ее под контроль, но она не могла сказать, слезились ли ее глаза от эмоций или они стали жертвой натиска аккуратной порции огненной воды.
  
  Она быстро вытерла лицо дрожащей рукой, обнаружив, что запястье у нее мокрое от неправильно направленных двигательных навыков, которые она вскоре полностью отдаст пьяному состоянию утешения. Мадалина привыкла к легким травмам, всю свою жизнь пройдя через безжалостный ад жестокой матери, но это был новый приступ расстройства, к которому она не привыкла. Конечно, она видела свою долю домашнего насилия, но никогда прежде она не была свидетелем такого жестокого выговора, которому подвергался ребенок.
  
  “Я должна спасти его”, - сказала она своему брату Хавьеру.
  
  “Заткнись. Повзрослей и смирись с этим, ” равнодушно бросил Хавьер с другого конца кухни, задевая сестру за плечо, чтобы добраться до раковины. Споласкивая макароны, он быстро взглянул в ее сторону, прочитав выражение ее лица в отражении окна, из которого она смотрела. Ее глаза были дикими. “С мальчиком все будет в порядке, Мади”, - вздохнул он, когда еда обожгла его пальцы под бесполезным охлаждением из-под крана. Но он мог видеть, что она не потерпит ничего из этого. Дрожь играла на ее подбородке, когда она смотрела в полумрак улицы внизу. “Это не должно сходить им с рук”, - пробормотала она, не двигаясь.
  
  “Это не твое дело”, - сказал он, возвращаясь к плите. Его сестра ничего не сказала, но она кипела. Очередной глоток пронзил ее пищевод, одновременно поглаживая ее поведение. Хавьер услышал звон и бульканье опрокинутой бутылки, когда она сделала еще один глоток, ее губы оторвались от пустого горлышка.
  
  “Это неправильно”, - настаивала она. “Знаешь, с нами часто обращались как с дерьмом, но то, что та женщина делала с сердцем того маленького мальчика, было просто неправильно. Ты видел его лицо?” Она сердито посмотрела на своего брата, который проигнорировал ее тираду и похоронил свои аргументы под нарочитым стуком ложки о кастрюлю. “Хавьер!” - рявкнула она. “Его прекрасные темные глаза покраснели от слез, пока эта сука ругала его, как прокаженное животное. Такой робкий маленький мальчик, и все же она визжала на него, как на комок собачьего дерьма, который она не могла соскрести со своей туфли! Он просто стоял там, дрожа и тихо плача. Господи, я никогда в жизни не видел ничего печальнее. Он выглядел..., ” она поколебалась, размахивая бутылкой, “ убитым горем”.
  
  “Ну и что?” Хавьер застонал. “Ты собираешься забрать его у матери? Разберись с этим, Мади. Такова жизнь”.
  
  “Это потому, что всем больше насрать”, - взвизгнула она, снова уставившись в окно. “Ну, мне не насрать”.
  
  “Это ясно как день, но это не значит, что у тебя есть право вмешиваться”, - напомнил ей Хавьер. “Пойдем, пора ужинать”.
  
  У нее не было аппетита. Несмотря на то, что водка настаивалась, она не чувствовала потребности в еде. Видение тощего семилетнего мальчика оставалось с ней, преследуя ее. Она не могла избавиться от безнадежности на его лице, от крайней нищеты и печали о его судьбе, которые читались в его больших карих глазах.
  
  За окном сгустились сумерки вскоре после того, как часы пробили девять. Угол, откуда Мадалина наблюдала, как ребенок и его мать вошли в местный мотель, манил к себе, но она знала, что брат остановил бы ее, если бы узнал, что она задумала. Это знание заставило подвыпившую Мадалину играть на руку своему брату в течение следующего часа, выжидая удобного момента, пока он не отправится спать.
  
  “Ты никогда не пьешь водку”, - заметил он, когда она села за маленький столик, накрытый лишь наполовину, как это было с тех пор, как их родители год назад ушли из этой совместной жизни.
  
  “Ты никогда так сильно не жаловался на мои пристрастия к выпивке”, - ехидно ответила она. “Мне просто нужно пережить немного стресса”.
  
  “Тебе никогда раньше не приходилось использовать это”, - усмехнулся он, кивая на пустую бутылку, которую она поставила на раковину. “Ради всего святого, Мади, ты учительница, а не социальный работник”.
  
  “Мое призвание не ограничивает мое сострадание”, - пробормотала она себе под нос, погружая вилку в картофельное пюре, которое ее брат утопил в соусе.
  
  “Я не говорил, что что-либо должно ограничивать ваше сострадание, ” парировал он, “ но вы эмоционально привязываетесь к людям, которых вы даже не знаете, к людям, чьи жизни вас не касаются. Держись подальше от этого. У тебя свои проблемы”.
  
  Она пригвоздила его укоризненным взглядом за то, что он ступил на эту личную территорию.
  
  “Мой развод?” спросила она, приподняв бровь, пытаясь звучать убедительно в колеблющемся видении ее окружения. Это была деликатная тема. Ее развод близился к завершению, но это все еще было для нее больным местом, и она умоляла своего брата не упоминать об этом, если он сможет воздержаться.
  
  “Да, твой развод. Я знаю, ты хочешь, чтобы я игнорировал тот факт, что тебе больно, но ты моя сестра. Я не могу просто отключить свой гнев на Пауло, потому что тебе нужно не обращать внимания на то, какая он свинья, пока ты, наконец, не избавишься от него. И, ” он невольно указал на нее своим ножом для разделки мяса, - я не буду притворяться, что все в порядке, пока мне приходится выслушивать твои рыдания каждую ночь.
  
  “Это очень мило с твоей стороны, старший брат”, - огрызнулась она, защищаясь, “но благополучие этого маленького мальчика не имеет никакого отношения к моему разводу”.
  
  “О, но это так”, - он вернулся с быстрым ответом, соус покрывал его подбородок, когда он торопился заговорить. “Это так, ты видишь. С тех пор, как вы с Пауло официально начали отрывать свои чертовы сухожилия друг от друга, вы были чрезвычайно эмоциональны ... даже защищали.”
  
  С озадаченно нахмуренным лицом и вилкой, занесенной над головой, ее лицо ставило под сомнение его логику. Но прежде чем она смогла что-либо сказать, он продолжил: “Ты проецируешь свою собственную потребность чувствовать себя в безопасности на этого мальчика. Пауло, давай не будем этого отрицать, не прочь причинить тебе физическую боль, и ты хорошо знаешь, что в любой момент он может приехать сюда и снова начать что-нибудь нехорошее. Тебе нужно чувствовать себя защищенной, чувствовать себя в безопасности, ” сказал он, выглядя явно обеспокоенным, “ и по какой-то причине ты не видишь во мне достаточного защитника.
  
  “Я никогда этого не говорил! Я никогда не говорила этого, Хавьер”, - запротестовала она, чувствуя сожаление за то, что непреднамеренно вызвала предположение своего брата. “Я доверяю тебе свою жизнь. Ты предполагаешь такие вещи из-за своих занятий по психологии ”.
  
  “Что?” он нахмурился, захваченный врасплох.
  
  “S & # 237;, те занятия, которые ты посещал для дополнительного зачета, изучение психологии в вечернем колледже”, - сказала она, пожимая плечами, пытаясь разрядить напряжение небрежным замечанием. “Они затуманивают ваше восприятие всей этой терминологией и анализом”.
  
  “Чушь собачья”, - огрызнулся он.
  
  Мадалина немного успокоилась, когда еда смягчила натиск водки в ее организме, и она решила признать попытки Хавьера, хотя бы для того, чтобы успокоить его. Ее рука потянулась к его руке. “Ты же знаешь, я ценю все, что ты делаешь, верно? Я действительно верю, Хавьер. Просто, я просто, ” она заколебалась, пытаясь не испортить хороший момент, - постарайся не вести себя так, как будто ты папа, хорошо?
  
  Он выглядел удивленным сравнением, но через мгновение понял, что в последнее время он немного командует, хотя и только из-за беспокойства о ее благополучии. Признавая это, он медленно кивнул, глядя в тарелку, не встречаясь с ней взглядом. “Я просто волнуюсь”.
  
  “Я знаю, я знаю”, - улыбнулась она. Она закончила трапезу раньше него, что было довольно необычно, но она задержалась, чтобы дать ему почувствовать, что его усилия по приготовлению пищи оценены по достоинству. “Должен ли я приготовить кофе?”
  
  “Спасибо”, - он удовлетворенно улыбнулся.
  
  Мадалина была счастлива, что смогла успокоить своего брата, укрепив свое доверие к нему. Теперь она не будет чувствовать себя виноватой за то, что испытывает чувства к маленькому мальчику с темными глазами. Теперь она могла спокойно плести свой план по освобождению его от ужасной матери, которой он был проклят. Тем не менее, алкоголь привел ее к абсурдным ожиданиям того, что ей было запрещено делать, чтобы спасти мальчика. Похищение людей незаконно. Ты знаешь это, верно?ее внутренний голос предупреждал. Но ее ответ уже был зафиксирован. Но я же не планирую его похищать, не так ли? Я просто думаю, что его матери нужно… разговор, вежливое предупреждение.
  
  После ужина брат и сестра вместе мыли посуду на своей маленькой кухне в центре Сагунто, пока жаркая испанская ночь дышала в открытые окна их квартиры. Внизу улицы были полны завсегдатаев вечеринок и тайных любовников, но шум, который они вызывали, никоим образом не беспокоил Хавьера. Он был истощен. После непринужденной беседы за последним кофе он поцеловал свою сестру в лоб и взъерошил ей волосы, совсем как он делал, когда они были подростками. “Не засиживайся слишком поздно. Завтра тебе рано вставать, ” пробормотал он, удаляясь по темному коридору.
  
  “Прости, папа”, - поддразнила она, допивая остатки своего холодного кофе.
  
  Пятнадцать минут спустя она кралась по лестнице тремя пролетами ниже, которая вела на улицу внизу. Снаружи аромат моря растворился в запахе закусочной навынос за углом, но обычный фетиш Мадалины на их острые чипсы сегодня вечером на нее никак не подействовал. Все, о чем она могла думать, это пробраться в тот мотель, найти эту сучку и напугать ее, чтобы она стала более сострадательной матерью, чем когда-либо была бы без наказания, которое ей причиталось.
  
  Под пальто Мадалины она прятала пистолет своего покойного отца в качестве устрашающего средства. Это была старинная семейная реликвия, которую она унаследовала от своего отца, ржавая старая вещь, которая выглядела устрашающе для нетренированного глаза, хотя она была совершенно бесполезна, как заверил ее отец. А почему бы и нет? Ствол этой штуковины был ржавым, а молоток отсутствовал, но Мадалина знала, как держать его таким образом, чтобы ее цель ничего не узнала.
  
  В пять минут второго ночи тридцатисемилетняя учительница попала в обычное маленькое заведение. Она работала официанткой в старом, переделанном бывшем борделе несколько лет назад, когда это был ресторан и паб, так что она в основном знала этажи и лестницы. К настоящему времени в этом месте почти не было движения, все спали, но она знала, где остановились ужасная женщина и ее мальчик.
  
  Все еще слишком уверенная в длительном действии водки, Мадалина решила, что настало идеальное время убрать эту женщину подальше от ее сына. Когда ее здравый смысл взмолился узнать, почему небольшой инцидент предыдущего дня оказал такое влияние на ее потребность предостеречь незнакомца, разум Мадалины отбросил все доводы разума. Она понятия не имела, почему она идет на такие крайности, чтобы осуществить этот ненужный план, но она чувствовала себя обязанной довести его до конца.
  
  На втором этаже учительница остановилась в мягко освещенном коридоре, ее ботинки оставляли следы на недавно пропылесосенных красных волокнах.
  
  Комната 208
  
  Видение числа произвело незаметный щелчок в ее мозгу, когда ее сердце ускорило ритм. Момент настал. Что именно она собиралась сделать или сказать, все еще ускользало от нее, но что-то подталкивало Мадалину к этому. В своем сознании она была убеждена, что все, что она должна сделать, когда женщина откроет дверь, придет к ней в этот момент. Она постучала в дверь и отступила назад, чтобы проверить в обоих направлениях на предмет какой-либо активности в коридоре. Без свидетелей она чувствовала себя более сосредоточенной.
  
  Но когда женщина открыла дверь, разум Мадалины опустел.
  
  
  2
  Запах
  
  
  “S í?” - спросила женщина, нахмурившись. Она не выглядела сонной или растерянной, как ожидал звонивший. “Что это?”
  
  “Привет”, - улыбнулась Мадалина, но когда у нее вырвались слова в качестве уважительного предлога, чтобы позвонить женщине и ее сыну, учительница просто впала в первобытность. Она внезапно бросилась вперед, толкая женщину обратно в темную комнату. Дверь захлопнулась за ними, когда Мадалина пинком захлопнула ее, падая на пол вместе с женщиной.
  
  “Что ты делаешь?” женщина вскрикнула, но Мадалина нетерпеливо прикрыла ей рот рукой.
  
  “Заткнись! Заткнись! Не буди мальчика, ” прошептала она.
  
  Ребенок пошевелился в своей кроватке, но не проснулся полностью. “Если ты издашь хоть звук, я выстрелю тебе в лицо. Ты понимаешь?” Мадалина пригрозила низким скрипучим голосом, который звучал искренне даже для нее самой. Она использовала несколько приемов, которые видела в боевиках, но она понятия не имела, как она собиралась выйти из этой ситуации после того, как прозвучало предупреждение. Это было реальностью, она сразу поняла. Это было преступное деяние, которое она совершала!
  
  Сейчас слишком поздно что-либо отменять . Ее разум констатировал очевидное, но это не принесло утешения. Она не была преступницей и, по общему признанию, не ведала, что творила. “Я видела тебя сегодня на улице с твоим сыном”, - усмехнулась она на ухо женщине. “Теперь давай пойдем в ванную, чтобы я мог смотреть тебе в глаза, пока я говорю тебе, какой будет твоя судьба”.
  
  Женщина неохотно подчинилась, надеясь уберечь ребенка от травм, нанесенных незваным гостем. В ванной комнате рядом со спальней, которую они делили, женщина включила свет и закрыла дверь. Она сняла свое черное пальто и вблизи при свете выглядела еще более порочной, ее черные глаза были такими же холодными, как голый пол, на котором они стояли.
  
  “Послушай, кто ты и чего ты хочешь?” - хрипло прошептала она. Мадалина была немного обеспокоена очевидным бесстрашием женщины, которое напрямую поставило бы в невыгодное положение ее усилия. Пришло время доказать, что она альфа-самка. Она вытащила из кармана старый пистолет.
  
  “Я ангел мщения, и я здесь, чтобы наставить тебя на путь истинный, сестра”, - тихо прорычала Мадалина, ударив женщину стволом по щеке. “Я наблюдала за тем, как обращаться с твоим мальчиком, как с нежеланной дворняжкой, и если я увижу это снова, ” фыркнула она, - или если я увижу, что он выглядит хотя бы немного обезумевшим, я выпущу в тебя эту пулю. Нам все ясно?”
  
  Выглядя крайне озадаченной, женщина быстро кивнула.
  
  “Эта пуля предназначена только для тебя”, - Мадалина размазала злобу с пьяной дрянной уверенностью, приклеенной к ее лицу.
  
  Внезапно стук в дверь ванной прервал напряженный момент между двумя женщинами. Робкий голосок мальчика что-то пробормотал снаружи, но ни одна из женщин не могла расслышать, что он говорил.
  
  “Возвращайся в постель!” - яростно взревела тридцатилетняя женщина.
  
  “Эй!” Мадалина напомнила ей, слегка подтолкнув к ее щеке. “Не говори с ним так, иначе.”
  
  Мальчик настаивал слабым голосом, звуча очень обеспокоенным из-за суматохи в ванной. “Скажи ему, что все в порядке”, - приказала Мадалина.
  
  “Ты хочешь, чтобы я солгала?” - передразнила ее женщина.
  
  “Послушай, сука! Альтернатива намного хуже”, - заверила она женщину с гораздо большей уверенностью, чем раньше. Учительница обнаружила, что ей стало более комфортно в своей новой роли, но она по-прежнему понятия не имела, как выйти из всего этого, когда закончит.
  
  “Иди спать, Рауль! Я занята!” - крикнула женщина с тем же безразличием, что и раньше, за что получила удар рукояткой пистолета по лицу. Из ее носа брызнули алые капли, осквернившие стену, втайне напугав нападавшего. С другой стороны двери ребенок начал всхлипывать — худшее, что Мадалина могла услышать. Ее сердце снова разбилось из-за него.
  
  “Не плачь, милый!” - крикнула она мальчику. “Я не собираюсь причинять вред твоей маме. Мы просто говорим о некоторых вещах, хорошо?”
  
  Без колебаний мальчик ответил: “Она не моя мать”.
  
  Прежде чем Мадалина смогла осознать, что он на самом деле сказал, женщина набросилась на нее с небольшим оружием, похожим на нож для вскрытия писем. Его серебряный язычок погрузился в солнечное сплетение Мадалины, но она едва почувствовала смертельный порез, так как ярость охватила ее. Расширенными глазами она смотрела на покрытое синяками лицо женщины, которое выглядело изуродованным из-за огромных брызг крови, украшавших всю ее левую щеку и бровь.
  
  “Я не знаю, кем ты себя возомнила, но ты не получишь его!” - сказала женщина Мадалине, когда та повалила учителя на пол. “Скажи Рудольфу и его спутницам, что я увижу их в аду, прежде чем они доберутся до Рауля! Он наш!”
  
  “Наше?” - Случайно спросила Мадалина.
  
  “Да, ты идиот. Черное Солнце забрало его при рождении, и, черт возьми, ты ни за что не заберешь его у нас. Он наш! ” прошипела она, плюнув своей кровью в лицо Мадалине.
  
  Учительница не могла поверить своим ушам, но ее прокалывали во второй и третий раз, пока она пыталась осмыслить слова женщины. Тем временем мальчик в ужасе вопил по другую сторону двери. Она должна была что-то сделать, или ей предстояло встретить утро в мешке для трупов. Не ожидая никакой помощи, Мадалина попыталась напугать нападавшего пистолетом. Она прижала его ко лбу женщины и притворилась, что нажимает на спусковой крючок, нажав на стальной осколок, который раньше служил им.
  
  Лицо женщины взорвалось, как дыня, когда оглушительный хлопок выстрела подтвердил факт убийства. Ошеломленная неверием и ужасом, Мадалина не сводила глаз с проломленного черепа трупа, который все еще сидел на ней верхом.
  
  “Иисус Христос!” - истерически взвизгнула она, но ее голос был достаточно низким, чтобы в восклицании слышались только гортанные согласные. “Господи, нет! Нет! Боже мой, нет!” Лицо Мадалины было покрыто осколками кости, ее кожа уже была липкой от крови и мозгового вещества женщины. Она была вне себя от ужаса, но во время того, что казалось вечностью замешательства, паники и неверия, Мадалина знала, что должна начать действовать, прежде чем кто-нибудь появится у двери. Выстрел был громким и безошибочным.
  
  С огромным усилием она сбросила с себя мертвую женщину, пытаясь освободиться от мертвого груза. Пол был скользким, из-за чего почти невозможно было не поскользнуться, но она знала, что ее обнаружат, если она не двинется с места в течение следующих нескольких секунд. Она уже могла слышать звуки приближающихся приглушенных голосов, когда люди в соседних комнатах выходили в коридоры, чтобы определить, откуда был произведен выстрел. Ребенок по другую сторону двери в ванную плакал от страха, еще одна угроза временному убежищу Мадалины.
  
  Решив оставить пистолет при себе в расплавленных мыслях об истерии и цитатах из фильмов вроде ‘нет оружия, нет доказательств", учительница засунула старое огнестрельное оружие в бюстгальтер и, пошатываясь, направилась к раковине, чтобы смыть большую часть грязи. Прежде чем выйти, она надела черное пальто женщины, чтобы скрыть свою окровавленную одежду, и просунула мокрую руку за дверь, чтобы выключить свет.
  
  “Рауль?” - прошептала она в темноте, прислушиваясь к хныканью мальчика. “Рауль, я здесь не для того, чтобы причинить тебе боль”. Ей пришлось быстро подумать. Сейчас было не то время, чтобы тянуть время, убаюкивая ребенка, но, в конце концов, он был причиной ее визита. Мысленно она превратила себя в маленькую девочку, чтобы найти способ убедить его. “Рауль, я был послан, чтобы спасти тебя. Я здесь, чтобы помочь тебе, так что ты должен пойти со мной, хорошо? Давай просто быстро уйдем, пока они не поймали нас и не оставили здесь. Что скажешь, эй?”
  
  “Кто послал тебя спасти меня?” спросил он сквозь рыдания. Она была в восторге от того, что, по крайней мере, привлекла его внимание. Учитель медленно приблизился к нему на звук и сел на ковер, чтобы не потревожить его.
  
  “Конечно, твой ангел послал меня”, - тихо сказала она, тихонько шмыгая носом. Мадалина была в шоке, плакала в панике, но понимала, что сейчас решающий момент, который определит успех ее побега. Она должна была сыграть это очень спокойно и успокоить чувства мальчика по поводу инцидента.
  
  “У меня нет ангелов”, - сказал он небрежно.
  
  “Конечно, ты знаешь”, - ответила она. “Могу я попросить тебя включить свет, дорогая?”
  
  “Почему?” спросил он, его голос все еще был пронизан страхом и неуверенностью.
  
  “Чтобы мы могли видеть, где твоя обувь. Знаешь, у нас не так много времени, прежде чем сюда ворвутся те разъяренные люди снаружи. Мы должны идти, дорогой, ” сказала она со всем самообладанием, на какое была способна.
  
  “Я даже не знаю твоего имени”, - рассудил он и включил свет. Внезапная яркость заставила ее зажмуриться. “Ты что, слепой?” - невинно спросил он. Мадалина ничего не могла с собой поделать; она рассмеялась. Она открыла глаза, все еще налитые кровью от слез.
  
  “Нет, милый, я не слепая”, - улыбнулась она. “Теперь надень свои ботинки”.
  
  “Тогда что не так с твоими глазами?” - спросил он, доставая мокасины из-под кровати.
  
  “Просто болит”, - объяснила она, вызвав у него жалость.
  
  “О, я понимаю”, - сказал он. “Глаза моей матери тоже выглядели так”.
  
  По какой-то причине это заявление напугало Мадалину. Это вызвало множество вопросов о женщине в ванной, которая, как показал мальчик, не была его матерью. На данный момент она не осмеливалась изменить их непостоянное понимание, поэтому ей пришлось оставить вопросы на потом.
  
  “Туфли надеты?” - спросила она. Он кивнул. “Ладно, пойдем выпьем горячего шоколада, хорошо?”
  
  Мальчик улыбнулся, его лицо сияло. Одно это придавало всему этому смысл для нее.
  
  Это сработало! Теперь убедись, что ты не облажалась, прежде чем окажешься на свободе, предупредил ее внутренний голос. Мадалина встала и отряхнула пальто, съежившись от тайны, которую оно скрывало под собой, подальше от глаз ребенка. Она протянула руку, и маленький Рауль с доверием пожал ее.
  
  Она небрежно открыла дверь, ведя себя достаточно озабоченно, чтобы вызвать недоумение других постояльцев мотеля. Ее сердце бешено колотилось, делая ее совершенно трезвой, и она подумала, что поспешное бегство из мотеля только вызовет подозрения. А пока учитель и маленький мальчик пошли в направлении лестницы, которая должна была вести вниз, в главный коридор. Это привело бы их на улицу и, надеюсь, к бегству.
  
  Казалось, никто не заметил их в суматохе неистовых поисков и предположений между персоналом и гостями, за что Мадалина была бесконечно благодарна. Однако ее неохотная благодарность была оспорена, когда они вышли из мотеля. Снаружи уже собралась толпа, многие слышали выстрел из заведения, которое, как они все знали, было довольно мирным местом, обычно без особых инцидентов.
  
  “Ты видел, что произошло?” прибывший на место происшествия полицейский спросил Мадалину.
  
  “Нет, мы с сыном как раз входили, чтобы поискать комнату, когда услышали выстрел, поэтому сразу вышли”, - она вела себя великолепно. “Я не хочу оставаться на ночь в месте, где люди стреляют из ружей, боже мой!”
  
  “Да, уберите своего сына от греха подальше”, - сказал ей офицер, поворачиваясь к другим людям. “Давай! Убирайся отсюда. Вы тоже хотите, чтобы вас подстрелили? ” крикнул он зрителям, столпившимся у угловых дверей мотеля. “Продолжай! Убирайся!” Его голос постепенно затих в шуме ночного городского движения, пока Мадалина и ее новый подопечный пробирались через парк и людей.
  
  “Когда у нас будет горячий шоколад?” - Спросил Рауль.
  
  “Скоро, милая, скоро. Мы идем в лучшее место с горячим шоколадом, я обещаю”, - задыхаясь, говорила она, время от времени оглядываясь по сторонам.
  
  Рауль ущипнул себя за нос. “Хорошо, потому что от твоей крови меня тошнит”.
  
  
  3
  Судьба
  
  
  
  Солнечное затмение неизбежно: 28%
  
  
  Пердью вдохнул средиземноморский воздух, чувствуя, как его легкие наполняются соленой безмятежностью. Прошло некоторое время с тех пор, как он бросил свои исследования нового металлургического устройства ради небольшого отпуска. На этот раз у него не было срочного патента или одного из его наиболее навязчивых проектов, поэтому он решил провести неделю в одиночестве с небольшой командой, чтобы протестировать новую яхту, которую он приобрел у бельгийской компании, аффилированной с одним из его деловых партнеров. Он был оснащен новейшими мировыми системами слежения, включая сонар и технологию отслеживания китов , что привело седовласого миллиардера в бесконечный восторг.
  
  С тех пор, как Общество по исследованию китов и дельфинов обратилось к нему за возможным грантом, он все больше интересовался этим видом млекопитающих, который демонстрировал такое изобилие стратегий общения и рассуждения. Но Пердью не хотел тратить свое время на лазурную красоту воды, исследуя или изобретая что-либо. Это путешествие было исключительно для того, чтобы окрестить свой новый корабль и немного отдохнуть от науки — как будто Дэвид Пердью знал значение этого слова.
  
  Солнце обжигало его шотландскую шкуру, но он был рад легкой пытке его внимания, не столько из-за какого-то цвета, сколько для того, чтобы впитать столь необходимые витамины, которые оно давало. Он был далек от недоедания, но он рассчитывал, что немного солнечного света несколько дней в году поможет преодолеть некоторые лишения, которые Эдинбург предоставлял ему в этом отношении.
  
  Когда юго-восточный бриз коснулся поверхности сапфировых вод Альборанского моря, плейбой откинулся на спинку стула с холодным пивом, пытаясь насладиться этим необычным моментом расслабления. Он никогда не почивал на лаврах только потому, что был безумно богат. Напротив, Пердью всегда работал. Исследовать, изобретать и открывать было приятно, но эти удовольствия также сказывались на нем, когда он забывал отдыхать в промежутках. Его белые волосы развевались от случайных сильных порывов соленого воздуха, и он на мгновение закрыл глаза.
  
  Нанятая Пердью команда яхты наслаждалась ясной погодой, но они не пренебрегали своими обязанностями, пока их работодатель закрывал глаза в редкий перерыв. Шкипер элегантно придерживался курса, беседуя с бортовым механиком о хороших местах для рыбалки.
  
  Над головой несколько чаек пропели в унисон, отбрасывая короткие вспышки тени на веки Пердью. Их быстрое движение вселило в него странное опасливое беспокойство. В тот же миг его глаза распахнулись, как будто его подбросило на стуле. Без видимой причины он почувствовал себя вынужденным посмотреть в воду, где сразу же заметил дрейфующий объект, маленький, красный и плавучий.
  
  “Принеси мне один из этих сканеров, Питер”, - крикнул он одному из членов своей команды, приняв красный флаг за своего рода маркер. Когда Питер поднял глаза, Пердью висел, согнувшись пополам, по правому борту, вглядываясь в глубину рядом с белым корпусом. “Серебристо-голубой, похожий на компас”. Обнаружив нечто подобное в жестком кейсе миллиардера, коренастый моряк передал Пердью небольшое портативное приспособление, с помощью которого он намеревался тщательно исследовать океанское дно, над которым они плыли.
  
  “Что именно оно измеряет, сэр?” - Спросил Питер с интересом.
  
  “Многое зависит от обстановки. Прямо сейчас я просто проверяю глубину до того кораблекрушения ”. Затем Пердью накренился, опустив устройство прямо под поверхность воды.
  
  “Разве это не просто причудливая разновидность металлоискателя?” Амели дразнила. Она была личным поваром Пердью на время поездки, личным диетологом, которого он нанял, чтобы снизить уровень холестерина в крови и следить за общими проблемами с высоким кровяным давлением. Высокое кровяное давление было новой болезнью, которой Пердью никогда раньше не страдал, но он знал, что не был непобедимым. Богаче Мидаса, да, но все еще подвержен физическим ошибкам.
  
  “Нет, конечно, нет”, - услышала она его протест по другую сторону перил. “Я не трачу свое время на простых нюхачей, Амелия, и ты это знаешь”.
  
  “Нюхачи”, - она усмехнулась, забавляясь.
  
  Питер усмехнулся вместе с ней. Пердью был особенно забавен, когда ему приходилось защищать технологические достижения от непрофессионалов. Для его сплоченной команды техников и персонала не было секретом, что Пердью не испытывал никакого уважения ни к одной машине, созданной basic construct. Он был скорее поклонником тех своеобразных творений, которые были нацелены на то, что большинство истолковало бы как "там, снаружи", аутсайдеров изобретательства.
  
  “Кораблекрушение? ” Спросил Питер после того, как перестал хихикать.
  
  “Да, прямо под нами лежат какие-то существенные обломки”, - небрежно ответил Пердью, читая электронный экран маленького устройства. “Состоит в основном из стали, меди и...” - он заколебался, пытаясь разобраться в составе, представленном анализом.
  
  “И что?” - Спросил Питер.
  
  Пердью вернул своему высокому долговязому телу вертикальные пропорции и испустил тяжелый вздох изумления. Он зажмурил один глаз и посмотрел на Питера и Амелию. “Думаю, кость. По крайней мере, насколько мне известно о биологическом химическом строении.”
  
  “Кость? Я уверен, что во всех кораблекрушениях есть фрагменты костей, сэр, ” предположил Питер. “В конце концов, они действительно составляют довольно много независимых экосистем, мертвых кораблей. У них там наверняка найдется немного китовой кости и тому подобного ”.
  
  Пердью усмехнулся с улыбкой и подошел к Питеру, протягивая ему экран. Возвышаясь над членом экипажа, Пердью объяснил ему композицию, указав на структурные различия. “Я понимаю, о чем ты говоришь, старина, но послушай, это чтение ...” Его длинные тонкие пальцы умело манипулировали кнопками, чтобы получить результат вычисления, который выглядел более сложным, чем первая комбинация, которую видел Питер. “Человек”.
  
  Питер изумленно уставился на Пердью, но гений-миллиардер только усмехнулся: “Композиция солей, содержащих в основном кальций и фосфат. Уже заинтригован?” он спросил Питера. Член экипажа энергично закивал, его глаза все еще были расширены от удивления.
  
  “Я знала, что ты не мог просто сидеть сложа руки и потягивать коктейли, как другие нормальные плейбои”, - вздохнула Амелия. Пердью усмехнулся, направляясь к ней: “О, перестань, дорогая. Скажи мне, что тебе не просто немного любопытно узнать об этом открытии.”
  
  “Я не оспариваю восторга от этого, мистер Пердью”, - ответила она. “Все, что я хочу сказать, это то, что даже не взяв с собой в это путешествие большую часть своих игрушек, вы просто не можете обойтись без какого-либо исследования. Я действительно нахожу это восхитительным. Не поймите меня неправильно. Я просто каким-то образом знал, что ты не способен не ломать над чем-то голову во время этой поездки.”
  
  “Тогда ты знаешь меня лучше, чем мои привычки в еде, дорогая Амелия”, - злорадствовал он, победоносно поднимая машинку с интригующими надписями над головой.
  
  Послеполуденное солнце превратило его тело в силуэт с ореолом. Амелия просто покачала головой, все еще прикрывая глаза от яркого света правой рукой. Ее кожу покалывало от резкого жара ярких средиземноморских лучей, и незапятнанная синева неба не приносила утешения. Отсутствие приличного движения ветра на море предвещало обжигающе жаркий день, даже по меркам Греции или Египта. Только плеск слабых волн о борт судна создавал какой-либо звук. Они все еще были далеко от суши, поэтому Амелия удалилась в роскошную каюту с кондиционером под палубой.
  
  
  * * *
  
  
  “Человеческая кость, сэр?” - Спросил Питер Пердью с немалой долей восхищения. “Я чувствую приближение погружения”.
  
  Пердью радостно кивнул, но его лицо, казалось, скрывало нечто большее. Питер склонил голову набок с огоньком в глазах. “Что это? Расскажите, пожалуйста, мистер Пердью.”
  
  Его работодатель вздохнул, еще раз просматривая данные. Его светло-голубые глаза метнулись к Питеру, когда он тихо ответил: “Количество очень интересно, мой друг”.
  
  “Количество?” - Спросил Питер, к которому присоединился Джефф, другой член команды, специализирующийся на погружениях и восстановлении.
  
  “Судя по всему, согласно этому, там, внизу, находится огромное количество человеческих костей. Осмелюсь сказать, хорошее хранилище, полное мертвых человеческих тел. Не знаю, как вы, джентльмены, но для меня это жутко до непреодолимого уровня. Мы можем погрузиться, скажем, на час, Джеффри?” он спросил эксперта по дайвингу.
  
  “Конечно, сэр”, - согласился Джефф, оценивая погодные условия и положение солнца. “Если мы сделаем это относительно быстро, я не вижу причин, почему бы и нет”.
  
  “Это то, что мне нравится слышать”, - улыбнулся Пердью.
  
  Услышав о погружении, Амелия и одна из дам из команды поднялись на палубу. Солнце быстро клонилось к горизонту, по крайней мере, для погружения, и было трудно сократить время за такое короткое. Она поморщилась. “Это так жутко. Я надеюсь, что это прочтение неверно ”. Дрожь заметно сотрясла ее тело, когда она обдумывала возможности. Комната, полная костей? Человеческие кости? Эта идея заставила ее съежиться, а рвение Пердью только подтвердило ее подозрение, что его стремление к исследованиям большую часть времени граничило с табу.
  
  И все же, это было не ее дело судить этого человека. Ее единственной функцией было следить за его питанием, но ее немного пугало то, что изобретатель-миллиардер всегда имел склонность к мрачным находкам в археологии. Это никогда раньше не беспокоило ее так сильно, но опять же, она никогда раньше не была вовлечена ни в одну из его импульсивных экскурсий. На этот раз это имело прямое отношение к ней, это тревожное влечение, которое Пердью испытывал к вещам более опасного сорта. Но поскольку она была просто еще одним человеком на его службе, у нее не было права на какое-либо мнение.
  
  Амелия отшатнулась, наблюдая, как Пердью и Джефф готовят свое снаряжение для дайвинга. Что-то было не так, но она списала это на собственную неуверенность.
  
  “Что они надеются найти?” она небрежно спросила Питера, когда он проходил мимо нее, чтобы принести гидрокостюмы двум мужчинам.
  
  “Кости, я полагаю?” он ответил с таким же недоумением. Он пожал плечами, прежде чем достать неопреновые костюмы из большого шкафа, простонав: “Честно говоря, я думаю, что массовая могила под водой не так уж притянута за уши, учитывая историю этого региона и его войн”.
  
  Прежде чем она смогла спросить, что он имеет в виду, Питер, пошатываясь, подошел к Пердью, оставив ее любопытство неудовлетворенным. Женщина, стоявшая рядом с ней, была занята тем, что убирала несколько свободно лежащих веревок и пластиковых бутылок, но также прислушивалась к разговору. Она подняла мешок для мусора, чтобы выбросить бутылки, и вздохнула: “Я думаю, он имеет в виду древнюю историю, потопление целых армад и сражения, о которых никогда не упоминалось в официальных книгах по истории”.
  
  Амелия развернулась, чтобы обратиться к другой женщине-члену экипажа. “Подожди, что? Откуда ты это знаешь?”
  
  “Мой брат”, - она закатила глаза, глядя на Амелию, “сводил меня с ума на протяжении всей средней школы этим дерьмом. Он все такой же, но, слава Богу, я больше не живу с ним под одной крышей ”.
  
  Две женщины обменялись смешком, прежде чем женщина продолжила, не отрываясь от работы: “Правдивая история. Тогда он подружился с одним профессором онлайн, который скормил ему весь этот материал о тайной истории, слишком секретный, чтобы мир знал об этом. Почти как секрет ..., - она немного подумала, подбирая правильную фразу, - ... пиратский договор или что-то в этомроде.”
  
  “О! Ну, ты не можешь сказать, что это не интересно”, - заметила Амелия.
  
  “Совершенно верно”, - согласилась леди, улыбаясь. “Если бы это не было таким фанатичным лошадиным дерьмом”.
  
  Пока она еще говорила, раздался всплеск, привлекший внимание всех на борту. “Вот они идут”, - пусто пропела Амелия. “Приготовьтесь к подобающему энтузиазму, когда мистер Пердью снова поднимет голову над этой ступенькой”. Команда дружно захихикала, все знакомы с почти бесспорной способностью Дейва Пердью быть правым в своих инстинктивных подозрениях. Никто из них не сомневался, что он добьется определенного успеха, будь то именно то, за чем он охотился, или что-то несомненно удивительное. Он никогда бы не предпринял усилий для исследования, особенно с большими трудностями подготовки к погружению, если бы не считал это стоящим.
  
  Амелия нахмурилась, скрестив руки на груди. “Интересно...”
  
  “Что?” - Спросил Питер.
  
  Она наклонила голову, спрашивая: “Как мистер Пердью узнал, что нужно смотреть под воду?" Что подсказало ему, что прямо под нами в этот самый момент произошло кораблекрушение?”
  
  Питер пожал плечами: “Судьба”.
  
  
  4
  Потерянное и найденное
  
  
  
  Солнечное затмение неизбежно: 36%
  
  
  На окрашенных в оранжевый цвет водах горизонта появилось судно с черным силуэтом. Поначалу оно выглядело ничем не примечательным, но по мере приближения команда заметила, что это был большой траулер, размером почти с яхту Пердью. Хотя яхта соответствовала ему по скорости и размерам, ей не хватало эстетического мастерства, присущего пока еще безымянной яхте Пердью. Он замедлил ход примерно в морской миле от яхты и оставался на этом расстоянии.
  
  “Как ты думаешь, что все это значит? Может быть, рыбалка?” - спросил механик Питера.
  
  Питер не ответил, так как смотрел в бинокль и поначалу испытывал трудности с фокусировкой. Тем временем шкипер соглашался с механиком, что это похоже на рыбацкую лодку.
  
  “Он довольно огромен для чего-то вроде рыбацкой лодки, сэр”, - сообщил Питер, напрягая зрение. “Может быть, буксир? Может быть, для услуг по буксировке ...” Он посмотрел на шкипера обеспокоенным взглядом. “О черт! Что, если это спасательная компания, пришедшая за обломками мистера Пердью?”
  
  “Это создало бы проблему”, - заметил шкипер, капитан Солис. “Посмотрим, смогу ли я получить их по комму”.
  
  Амели вышла на палубу, чтобы посмотреть, о чем шла дискуссия. Зловещий силуэт проплыл на расстоянии, вселяя тревожный покой в ее чувства. На заднем плане она могла слышать, как капитан Солис попросил лодку идентифицировать себя, но после непрерывных попыток судно отказалось установить контакт.
  
  “Я надеюсь, что мистер Пердью скоро появится”, - спокойно сказал капитан. “Я хотел бы установить некоторую дистанцию между нами и ними, просто для пущей убедительности. Никому не нужны невезения на море”.
  
  Амелия и другая женщина из экипажа обменялись взглядами. “Если они скажут, что мы, женщины, - причина невезения, я проткну их гарпуном, клянусь”, - пробормотала она, вызвав искренний смех стюардессы.
  
  “Если бы только это было простое суеверие, которое заставило меня чувствовать себя так неловко, дамы, я был бы доволен этим. Но… Я не знаю ... Что-то в их внезапном появлении просто кажется странным, тебе не кажется?” Ответил Солис.
  
  “Я согласен, сэр”, - сказал Питер. “Но, тем не менее, я надеюсь, что наши предположения неверны”.
  
  “Я тоже”, - мягко согласилась стюардесса, выглядя такой же недоверчивой к новым событиям. “Они просто сидят там, ничего существенного не делая”.
  
  Громкий плеск воды напугал женщин, и Питер тоже подпрыгнул на месте. Поднявшееся волнение привело к появлению белых пузырьков и пены, когда Пердью и Джефф всплыли на поверхность, оставив команду с облегчением наблюдать за дружеским шумом. Они поспешили помочь двум мужчинам подняться на палубу, и капитан Солис немедленно пришел сообщить Пердью о неизвестном судне на небольшом расстоянии.
  
  Пердью взял у Питера бинокль и посмотрел, но смог увидеть немногим больше, чем любой из остальных. “Я не могу определить эмблему на флаге, не так ли?” - спросил он Джеффа, передавая ему бинокль. Джефф скривился, сосредоточившись, но в конце концов просто покачал головой. “Нет. Я нигде не вижу никаких заметных опознавательных знаков на лодке, ” сказал он Пердью, “ но солнце находится за ней, так что, вероятно, это просто из-за света, который портит наш обзор ”.
  
  Амелия и Питер ждали распоряжений от Пердью, но все, что его интересовало, это позвонить в Эдинбург. “Сэм!” - радостно закричал он в свой спутниковый телефон. “У меня есть для тебя прекрасная история, старый петух! Я только что обнаружил нечто первостепенное, и я думаю, вам следует выйти и рассказать об этом. Что скажешь ты?”
  
  “Сэм?” - спросила Амелия шкипера.
  
  “Сэм Клив, всемирно известный репортер-расследователь”, капитан Солис ввел ее в курс дела. “Близкий друг мистера Пердью”.
  
  “Ах”, - кивнула она. “Кажется, я видел его на какой-то более ранней записи экскурсии”.
  
  “Да, это он”, - вмешался механик. “Ты, конечно, знаешь, что это значит, верно?”
  
  Они этого не сделали. И Амелия, и капитан Солис ждали объяснения. Механик улыбнулся: “Всякий раз, когда Сэм Клив вмешивается… ну, этот человек не занимается мелкой сошкой, понимаешь? Он точно не вылетает, чтобы делать разоблачения мелкого дерьма вроде королевских особ или инцидентов вроде убийств, понимаете. Когда Сэма Клива пригласят, вы знаете, это будет грандиозно. Вот когда ты понимаешь, что происходит что-то грандиозное ”. Он возбужденно ухмыльнулся, как банальный публицист на пресс-конференции. Из-за загорелой кожи его крупные зубы казались еще белее, чем были, когда он прошептал: “Если мистер Пердью вызывает Сэма Клива, это значит, что он что-то нашел там, внизу. И я не говорю о новом коралловом рифе или каких-то интересных сейсмических данных, черт возьми?”
  
  “Совершенно верно, мистер Хендерсон”, - внезапно сказал Пердью позади механика, опуская тяжелую руку на плечо мужчины и наслаждаясь его неловкой реакцией. “Это определенно больше, чем коралловый риф и подземные толчки. Я не уверен, но из этой первоначальной разведывательной миссии Джефф и я поняли, что там лежит множество исторических сокровищ, которые исчезли.”
  
  “Как картины и старые документы?” - Спросил капитан Солис.
  
  “Этого тоже много, да”, - Пердью капризно пожал плечами, “но что действительно интересно, так это то, что и этого тоже много”. Бледно-желтый отблеск между его пальцами ослепил шкипера, когда Пердью катал дублон по пальцам на своей тонкой руке.
  
  Пот стекал со лба капитана Солиса, когда его широко раскрытый взгляд выдавал его изумление тем, что он увидел. Не веря своим ушам, он медленно покачал головой, затем посмотрел на Пердью и спросил: “Там, внизу, сокровище? Испанские дублоны?”
  
  “Прямо как в пиратском фильме, друг мой”, - сказал Пердью, подмигивая. “Итак, мистер Клив прибудет завтра утром на вертолете. Слава Богу, этот человек неунывающий и предприимчивый. Не многим репортерам нравится, когда их спускают по трапу с зависшего самолета.”
  
  “Вы посылаете вертолет, чтобы доставить его?” Питер усмехнулся. Пердью кивнул. “Чувак, мне нравится, как деньги решают любые проблемы”. Его позабавила и впечатлила беспечная манера, с которой Пердью вызывал людей с наименьшим количеством проблем, какими бы упрямыми они ни были.
  
  Амелия загнала Джеффа в угол, чтобы узнать больше об открытии и получить второе мнение об инопланетном корабле, который наблюдал издалека без каких-либо обязательств идентифицировать себя. Джефф был занят разборкой своего водолазного снаряжения, сидя плашмя на заднице на верхней палубе.
  
  “Мне так любопытно”, - осторожно начала она.
  
  “О чем?” спросил он, не поднимая глаз.
  
  “На что это было похоже там, внизу?”
  
  Он взглянул на нее, и последние из угасающих солнечных лучей заставили его единственный глаз закрыться. “Тогда почему бы тебе не спуститься с нами завтра?”
  
  “Ха!” - застенчиво воскликнула она. “Я? Я не ныряльщик, поверьте мне.”
  
  “Это не ракетостроение, Амелия”. Он сердечно улыбнулся. “Хотя я бы посоветовал вам сначала опробовать отмели ближе к скалистым изгибам берега, вместо того, чтобы срывать свою вишенку специализированным погружением затонувшего судна”.
  
  “Эм, нет, спасибо за все это”, - ответила она, скрестив руки на груди, как она делала, когда чувствовала себя уязвимой.
  
  “Да ладно, ” поддразнил он, “ разве у тебя нет жажды приключений?”
  
  Она пожала плечами, выглядя немного застенчиво, когда призналась: “Дело не в том, что у меня нет тяги к приключениям, Джеффри. Просто, ” она колебалась, но его добрые глаза побудили ее признаться в своей ужасной неадекватности, “ я не умею плавать.”
  
  “Что?” - выдохнул он, все еще пытаясь смягчить удар своего очевидного удивления. “Как так получается, что вы работаете шеф-поваром морской пехоты и проводите дни в открытом море, когда знаете, что не умеете плавать? Господи, женщина, что, если плот перевернется или ты окажешься за бортом?”
  
  “Расслабься”, - хихикнула она. “Я не собираюсь. Кроме того, как ты думаешь, почему я работаю только на роскошных судах и круизных лайнерах? У меня нет намерения работать на плотах ” .
  
  Его веселье сменилось чистой заботой, когда он открутил клапаны и отставил бутылочку с пони в сторону вместе с маской. “Ты понимаешь, что играешь в очень опасную игру, верно?” он напомнил ей. “Я серьезно, мисс Амелия. Что, если на этой яхте произойдет чрезвычайная ситуация, и вам придется плыть, чтобы выжить?”
  
  До нее никогда не доходило, что дело было настолько серьезным, и Амелия внезапно почувствовала себя чрезвычайно безответственной и полной дурой перед привлекательным дайвером, который служил бортовым медиком. Как она думала, на самом деле, что она справится, если что-то пойдет не так в любом из многочисленных круизов, в которых она участвовала? Прикусив нижнюю губу, она отвела от него взгляд и позволила своим глазам свободно перемещаться по контурам верхней линии кабины. “Полагаю, я просто оптимист, Джеффри. Возможно, я делал ставку на опытные экипажи и непотопляемые суда ”.
  
  Он поднялся на ноги и захлопнул крышку своего сундука, чтобы закрыть его над рассыпавшимся содержимым. Затем он посмотрел на Амели с состраданием. “Ни одно судно не является непотопляемым. Ни один экипаж, каким бы опытным он ни был, не сможет обмануть море. Когда-либо”.
  
  Пердью услышал его слова, когда он подошел к ним. “Истинные слова, Джеффри. Совершенно верно. Ни в чем в этом мире нельзя быть уверенным”.
  
  “Говорит гениальный ученый”. Амелия улыбнулась, но Пердью был предельно серьезен.
  
  “Итак, если гениальный ученый считает, что нет ничего выше разрушения или катастрофы, моя дорогая, о чем это тебе говорит?” - мягко спросил он. “Поверьте мне, я давно вышел из тех лет, когда я ощущал превосходство над скрытым будущим своих начинаний. Даже на этом изысканном образце морской техники, только что испытанном ни с чем иным, как с силами Самого Бога, я точно знаю, что в любой момент может произойти что-нибудь неожиданное, что приведет к сбою или затоплению ”. Он нахмурил брови и небрежно прошел в укромный уголок, чтобы сесть и внимательно рассмотреть монету. “Можно мне один из твоих потрясающих коктейлей, Амелия, пожалуйста?” - попросил он. “Тот зеленый, с листиком мяты сверху?”
  
  Она не могла не улыбнуться его полному безразличию к новой, более здоровой диете. “Конечно, мистер Пердью”, - ответила она и пошла на камбуз, чтобы приготовить ему отвар из шпината и капусты”.
  
  “Посмотри на это, ладно, Питер?” он вызвал члена экипажа. “Разве вы не говорили, что знали проводника в Севилье, который рассказал вам какую-то историю об официально недокументированном сражении, произошедшем где-то здесь в восемнадцатом веке?”
  
  Питер кивнул: “Совершенно верно, мистер Пердью. Но ты должен спросить об этом Ханну. Это ее брат рассказал мне эту историю. Она знает немного больше меня.” Он позвал стюардессу, которая убирала. Тощая Ханна поспешила к Пердью, который пригласил ее сесть.
  
  “Истории, которые тебе всегда рассказывал твой брат”, - начал спрашивать Пердью, но Ханна уже выглядела так, словно ее поглотила тень. “Что случилось?”
  
  Она положила ладони на стол и в отчаянии забарабанила пальцами, как только он начал рассказывать об историях. Ханна вздохнула: “Просто, ну, просто я так устала от одних и тех же старых легенд и теорий заговора, мистер Пердью”.
  
  Миллиардер улыбнулся. “Я понимаю. Я верю, на самом деле. Но если я могу просто навязать вам еще раз, чтобы передать вашу насильно накормленную мудрость, пожалуйста. После этого я никогда больше не буду упоминать при тебе легенды ”. Что-то в том, что она сказала, внезапно показалось ему странным. Пердью придвинулся ближе к столу и нетерпеливо сложил руки на его поверхности. “И что вы имели в виду под ‘теориями заговора’?”
  
  
  5
  За расточительство или желание
  
  
  Сэм покинул безопасную теплоту своей постели в три часа ночи, оставив своего любимого рыжего кота Бруихладдича соседям.
  
  “Не смотри на меня так”, - пробормотал он, с трудом поднимая гигантского кота на руки, прежде чем открыть дверь своей квартиры, чтобы уйти. По обычаю, дождливый Эдинбург был благословлен облаками. “Напомни мне еще раз, почему я позволил Пердью сделать это со мной”, - умолял Сэм своего кота, когда они пробирались к мистеру Амни, ближайшему соседу. “О да, непристойные средства для обильного употребления односолодового виски и позднего сна. Теперь я вспоминаю.” Бруихладдич не был удивлен. Ночь-утро была холодной и сырой, даже в крыле плаща его хозяина.
  
  Рассыпавшись в извинениях за навязчивый час, Сэм направился в Райхтисусис, исторический особняк Пердью с видом на Старый город. Там он встретится с помощником Пердью, который предоставит ему необходимые документы о возмещении ущерба, с которыми он должен ознакомиться во время полета в Испанию на частном самолете миллиардера. С взлетно-посадочной полосы аэропорта M áлага-Коста-дель-Соль Сэм должен был присоединиться к пилоту Пердью в зафрахтовании одного из местных вертолетов, чтобы доставить журналиста-расследователя по указанным координатам.
  
  Это звучало как банальный подвиг, но оказалось, что на это ушло немного больше времени. Во время полета из Эдинбурга погода над Францией приняла неприятный оборот, вынудив экипаж самолета Пердью совершить досадную вынужденную остановку на восемь часов. Только на следующий день, в предрассветные часы, им разрешили лететь в чрево Испании. К тому времени, когда он встретился со своим контактом, Сэм был измотан двадцать шестым часом путешествия, ссутулившись в шезлонге в любезно предоставленном вестибюле одной из крупных авиакомпаний.
  
  Назначенный им пилот вертолета, Стивен, извинился и отправился в офисы аэропорта тремя этажами выше. Будучи человеком, очень похожим на Пердью, он не смирился с тем, что ранее им не было позволено уехать, новость сообщили ему только по прибытии Сэма. До прибрежных координат, указанных его работодателем, было едва ли несколько миль, поэтому он не видел смысла откладывать поездку мистера Клива еще дольше.
  
  “Поторопись”, - крикнул Сэм, когда пилот направился к лифтам. “Я не хочу проводить здесь весь день. У них нет никакого порно в самолете!”
  
  Стивен поспешил убраться подальше от Сэма, когда на них обоих устремились изумленные взгляды пассажиров первого класса в зале ожидания. Проказливый журналист подавил смех, когда бедный пилот безумно теребил кнопку внутри лифта, чтобы исчезнуть, пока Сэм не смутил его еще больше. Покачав головой, пилот хмуро посмотрел на хихикающую фигуру Сэма Клива, когда серебристые листы дверей лифта встретились перед его лицом.
  
  Этажом выше лифт остановился для двух профессионально одетых женщин. Ни один из них не встретился взглядом со Стивеном при входе. На самом деле, они полностью проигнорировали его вежливый кивок. Пилот не придал этому значения; он привык к грубому поведению большинства снобов и богатых рэкетиров, подобных которым он постоянно имел неудовольствие сопровождать на поручениях Дэвида Пердью. Женщина слева протянула тонкую руку, украшенную нелепым грузом золотых колец и чрезмерно искусным маникюром. Она резко нажала на кнопку, и под кончиком ее пальца загорелся кружок с пометкой 6.
  
  Это было частью его профессии - не только превосходить в пилотировании некоторые из самых сложных самолетов в мире, но и соблюдать надлежащий этикет, даже когда к нему относились как к дерьму менее образованные люди. Эта последняя часть была, по сути, дословным советом, который Пердью дал ему через три дня после начала его работы.
  
  Стоя к нему спиной, две женщины выглядели практически одинаково. И все же я мог видеть в отражении зеркал, что их лица свидетельствовали о разном возрасте и особенностях. Их одежда также показалась Стивену странной. Сначала он подумал, что на них было что-то вроде униформы, но когда лифт поднялся и две женщины вступили в непринужденную беседу, две вещи привлекли его внимание.
  
  Во-первых, они говорили по-итальянски. Не то чтобы это было невозможно, но это было неожиданно и необычно для небольшого аэропорта на окраине Испании. Если бы они разговаривали на португальском или французском, это не казалось бы таким неуместным. Или, может быть, Стивен просто привык к предсказуемости в образе жизни, где каждая граница и аэропорт через некоторое время стали одинаковыми. Но другая вещь заключалась в том, что их одежда была сделана из твида, зауженного, чтобы плотно облегать их. Юбки-карандаш прикрывали чулки и черные туфли-лодочки, в то время как их облегающие блейзеры щеголяли вытачками и ярко выраженными манжетами. Оба набора были красного цвета. Это был странный выбор ткани для ношения при высоких температурах в Испании, особенно с чулками. Он понял, что их прически тоже были похожи.
  
  Одна была рыжей, а другая брюнеткой, и у обеих женщин были особые прически, напоминающие стиль старого голливудского нуара - или "Виктори Ролл" — 1940-х годов. Стивен знал, как называлась прическа, потому что такое название ей дали пилоты Второй мировой войны. Трубчатые складки с атласной гладкостью были названы в честь маневров истребителя, выполнявшихся в то время. Тем не менее, видя такой неясный и устаревший вид, естественно, побудил мужчину посмотреть.
  
  “Что здесь такого интересного?” спросила пожилая леди, задрав подбородок и свирепо глядя на Стивена в зеркале. Он предположил, что ей под сорок, хотя из-за рыжих волос она на несколько лет отстала от того, что, вероятно, было указано в ее паспорте.
  
  Стивен слегка вздрогнул от неожиданного обращения, но мягкие глаза брюнетки смягчили удар насмешки рыжей. “О, я не пялился, мадам”, - ответил он, собравшись с духом, чтобы стоять на своем. “Просто приятно слышать, как кто-то для разнообразия говорит по-итальянски”.
  
  “Вы говорите по-итальянски, сэр?” - дружелюбно спросила темноволосая леди.
  
  “К сожалению, нет”, - он застенчиво усмехнулся. “Мне просто нравится язык”.
  
  “Твой акцент тоже не здешний”, - заметила рыжеволосая. “Шотландец?”
  
  Стивен не мог оторвать глаз от ее идеально накрашенных алых губ, но он также не мог позволить дамам обнаружить его очарование. Профессионализм был ключевым, и Стивен был очень хорош в этом. “Шотландец?”
  
  “Да, мадам”. Он улыбнулся, когда двери на его этаже открылись. “Если вы меня извините”.
  
  Но рыжеволосая альфа-самка элегантно преградила ему путь, мягко положив ладонь ему на грудь, чтобы преградить путь, в то время как другая женщина нажала кнопку внизу, чтобы закрыть двери на третий этаж. “Я сказал, извините меня, дамы”, - повторил он. Безрезультатно.
  
  Лифт загудел у них под ногами, поднимая их на шестой этаж. Стивен не знал, что в деловом отделе аэропорта так много этажей, но он несколько изменился с тех пор, как он в последний раз посещал здесь семинар по безопасности взлетно-посадочных полос несколько лет назад. Встревоженный странным захватом, Стивен решил вести себя хладнокровно.
  
  “Это было не очень любезно”. Он слабо улыбнулся, пытаясь определить их способ действия. Брюнетка хихикнула, как встревоженный четырехлетний ребенок, в то время как рыжая просто пригвоздила его своими идеально накрашенными глазами. Над ее головой каждый числовой ореол приближался к шестому этажу, где у него было тошнотворное чувство, что он должен высадиться вместе с ними.
  
  “Мы не очень добрые люди, тесоро”, - сказала она, стоя так близко к Стивену, что он почувствовал запах румян на ее скулах. “Но если вы дадите нам то, что мы хотим, мы, возможно, будем добрее, чем вы думаете”.
  
  Он пробормотал: “Правда? Насколько добрый?” Это было не самое учтивое высказывание, которое он когда-либо придумывал, но пока он продолжал вести светскую беседу, он надеялся выиграть время для выработки стратегии. До сих пор женщины не причинили ему вреда и не представляли угрозы. Насколько он знал, они вполне могли быть двумя озорными стюардессами, разыгравшими с ним сексуальную шутку, заманив его на ремонтируемый заброшенный этаж, чтобы послушать полуденный рок-н-ролл. Но Стивен знал, что такое плохое предчувствие, когда оно у него возникало, и это предчувствие было дурацким.
  
  Звонок лифта резанул по ушам, когда объявили шестой этаж. Мрачное предчувствие охватило пилота так сильно, что он не заметил, как рыжеволосая рука полезла в карман, нащупывая сотовый телефон. “Отдай это мне”, - тихо прорычала она ему на ухо, когда двери открылись. Он ожидал, что его схватят головорезы мафии или звери в форме, но увидел только одинокую акварельную картину на противоположной стене, вокруг которой никого не было.
  
  “О, я дам это тебе, хорошо”, - ответил он, когда брюнетка вышла перед ними. Коридор выглядел как обычный офис, но в непосредственной близости от него никого не было, поэтому Стивен воспользовался своим шансом. Со всей силы он ударил головой рыжеволосую, когда она схватила его телефон. К его удивлению, она не издала ни звука, и ее шатание с трудом увеличило расстояние между ними.
  
  “Что за черт...?” - прошептал он в шоке.
  
  Рыжеволосая схватила пилота за воротник и сама ударила его головой. Она так сильно ударила его черепом по переносице, что он взвизгнул, как щенок, когда она коснулась его. Его глаза на мгновение заволокла тьма, и мгновение спустя он проснулся от того, что женщины тащили его через дверь офиса и бесцеремонно уронили на пол.
  
  “Это он”.
  
  Стивен услышал знакомый хрип напавшей на него женщины, но он едва мог открыть глаза. Боль заполнила его голову. Его мозг был в огне, а кровь из носа превратилась в отвратительную липкость, которая стекала на его открытые губы. “Это пилот, который везет другого пассажира на яхту Дэвида Пердью”.
  
  “Хотя, я полагаю, он сейчас не в том состоянии, чтобы летать”, - равнодушно заметила молодая брюнетка. Она подтолкнула его носком своей безукоризненно начищенной черной туфли, как будто проверяла прочность каменной дорожки. “Посмотри на него! Теперь они узнают, что его допрашивали”.
  
  “Это его телефон”, - сказала рыжеволосая. “Мы не хотели, чтобы он случайно позвал на помощь, пока мы не закончим с ним наши дела, вы понимаете”.
  
  “Я понимаю”, - ответил мужской голос. Он говорил по-британски, наконец объясняя, почему Стивен слышал, как женщины говорили по-английски, а не по-итальянски. “Я уверен, что смогу это использовать”.
  
  Стивен заставил себя открыть глаза после сокрушительной контратаки, которую он получил от итальянки Евы Браун, но все, что он мог видеть, были ее бедра. Она стояла так близко к нему, что он не мог не подумать о том, как его обычно заводило заглядывать женщине под юбку, за исключением этого случая. Слезящиеся глаза Стивена искали близости рыжеволосой на предмет присутствия других, но он мог видеть только брюнетку, сидящую на столе, в то время как британец говорил с другой стороны стола.
  
  “У нас есть два варианта”, - сказал мужчина как ни в чем не бывало. Его голос напомнил Стивену Майкла Кейна, как по тону, так и по диалекту, и именно таким он его себе представлял. “Мы можем убить его и отправить одного из вас в качестве пилота на замену, что пробудило бы подозрения у пассажира, или мы можем отправить его внутрь и надеяться, что он не расскажет о своем испытании”.
  
  “Я говорю, что мы убьем его”, - сказала брюнетка. “Мария уже много лет не управляла "Дальним рейнджером". Это должно быть приключение. Кроме того, вы видели пассажира? Темный, дикий, высокий. Кто знает, как он выглядит под этим большим плащом!”
  
  “Успокой свои гормоны, Изабелла”, - отрезала Мария. “Спать с целями и пешками так примитивно. У тебя что, совсем нет гордости?”
  
  Темные глаза Изабеллы заблестели. “Не подвергайте сомнению гордость таких женщин, как я. Может, ты и холодная старая корова, но я не могу позволить этому красивому пассажиру пропасть даром.” Ее глаза страстно метнулись к болезненно ухоженному мужчине в кресле с высокой спинкой, взывая к его одобрению, как ребенок, просящий мороженого. Она захныкала: “О, пожалуйста, давай избавимся от этого”, имея в виду Стивена. “Я действительно хочу отправиться в приключение с темным незнакомцем”.
  
  “Я думал, тебе не нравится, когда мужчины пропадают даром, Изабелла”, - сказала хладнокровная британка, вселяя в Стивена некоторую надежду в решение, которое он незаметно подслушивал. Однако она не сбилась с ритма и быстро ответила: “Мы не будем тратить это время впустую. Мы можем использовать его как приманку для акул”.
  
  
  6
  Теория и практика
  
  
  
  Солнечное затмение неизбежно: 40%
  
  
  “Ее муж неоднократно изменял ей. Почему бы ей не бросить его? Не только это, но зверь был, скажем так, не против того, чтобы поднимать руки на женщин. Кроме того, он всегда утверждал, что она была сумасшедшей, потому что он не мог понять ее.”
  
  “Конечно, он подумал бы, что она сумасшедшая. Однажды она действительно ударила его ножом, помнишь? И давайте не будем забывать тот раз, когда она облила его кипятком. Эй, перпелло!”
  
  “Потому что он собирался ударить ее! Господи! Вы называете себя профессионалом, но, похоже, не способны поместить действия в контекст!” Хавьер внезапно вскипел. Он не возражал против того, что психолог его сестры мог подумать, что в их семье царят безумие и насилие.
  
  Его сестра пропала без вести после того, как в номере мотеля в Сагунто произошло жестокое убийство, и его допрашивала полиция. Психолог Мадалины столкнулся с ним, когда он ожидал собеседования с сержантом и капитаном местного участка. В изнуряющей испанской жаре обезумевший молодой человек оплакивал исчезновение своей сестры, которое он мог бы предвидеть, если бы не его наивное доверие.
  
  В коридорах было холодно; не успокаивающий холод, который смягчал дискомфорт этого времени года, а холод в их безразличии и рассудительности. Сердце Хавьера разрывалось от вины, но это был секрет, который он не хотел раскрывать, чтобы не предать свою сестру. Из того, что он собрал на данный момент, полиция ничего не знала о ребенке, которым была так одержима Мадалина. Он нашел это чрезвычайно странным, но не осмелился спросить, опасаясь предрешить судьбу Мадалины не только как убийцы, но и как похитительницы детей. На данный момент, пока он ждал допроса со стороны властей, он уже получал лечение от доктора Сабиан.
  
  “Бесполезно проецировать на меня свои недостатки, Хавьер”, - пожал плечами доктор Сабиан. “Очевидно, что ваша манера защищаться доказывает, что вы не видите вины в поведении вашей сестры. Не заблуждайся, мой друг, я действительно нахожу это достойным восхищения с моральной точки зрения. Но в этом случае, когда ее психическое здоровье ухудшается и причиняет вред ей и всем вокруг нее ...”
  
  “О, просто заткнись”, - огрызнулся Хавьер. “Вы, психиатры, думаете, что знаете, что такое безумие, потому что читаете о случаях в учебниках и папках, хранящихся в приютах. Меня от вас всех тошнит. Если уж на то пошло, ты тот, кто потерпел неудачу. Ты тот, кто неадекватен! Если бы твое лечение стоило тех пустых мантр, которые ты извергаешь, если бы оно действительно имело какую-то ценность, моя сестра не была бы даже отдаленно такой непостоянной ”.
  
  “Исцеление таких людей, как твоя сестра, - это не волшебный трюк, Хавьер”, - высокомерно заявил доктор Сабиан, отказывая молодому человеку даже в любезности посмотреть ему в глаза. Старый испанец в неудобном костюме снял с носа очки в черной оправе и достал носовой платок, чтобы протереть линзы. “Но ты думаешь, что из-за того, что ты студентка-психолог в этом захудалом вечернем колледже, в который я бы даже не отдала свою собаку на домашнее обучение, ты можешь критиковать мои методы”.
  
  Он надел очки и уставился на Хавьера сверху вниз, как на ненавистного врага, и его притворно-сочувственный тон задел молодого человека за живое. “Я вижу, что проекция - твой любимый прогноз, потому что у тебя просто нет опыта, чтобы распознать настоящее безумие, каким бы легким оно ни было, когда оно проявляется”.
  
  Хавьер отказался от своего врожденного здравого смысла и спокойствия, поскольку эмоциональная боль от потери сестры воспламенила короткий предохранитель в его мозгу. Связь начала ослабевать с того момента, как он впервые увидел толпу, собирающуюся на улице внизу той ночью. Он развернулся на своем месте, его лицо дрожало от ярости, и он убедился, что доктор Сабиан слышал каждое слово, которое он выдавил сквозь стиснутые зубы.
  
  “У вас может быть многолетний опыт, доктор, но и у дьявола тоже. Не думай, что я не знаю, какого рода вуду ты наложил на мою сестру, пока она была на твоем попечении, ты, гребаный урод. Я знаю, что ты сделал. Я не знаю, почему ты превратил ее в... в… это, - его голос дрогнул, - но я думаю, что Пауло и его семья заплатили вам, чтобы вы разрушили ее хрупкую самооценку, чтобы суды сочли ее невменяемой.” Хавьер был в ярости, что только еще больше разбередило его больное сердце, но это нужно было сказать. Он так долго держал это в себе, чтобы не оскорблять и не расстраивать Мадалину, и теперь, когда она отсутствовала, у него была полная свобода высказаться. В дополнение ко всему этому, Хавьер находил чрезвычайно раздражающей привычку психолога беспорядочно восклицать всякую чушь.
  
  “Это то, во что вы верите?” - парировал психолог. “Это твое профессиональное мнение новичка или это просто смехотворная степень твоих заблуждений, мальчик? Будьте осторожны с обвинениями, которыми вы разбрасываетесь, и тем более с теми, кого вы обвиняете ”.
  
  “Хавьер Мантара?” - раздался резкий, сильный голос из-за двери кабинета рядом с деревянными стульями, где Хавьер и доктор Сабиан проводили свой поединок. Из-за угла двери кабинета выглянул офицер в маленькой рамке.
  
  “Sí, Se ñили?” Ответил Хавьер, выпрямляясь в позе, напоминающей военное воспитание его покойного отца.
  
  “Вы можете войти”, - сказал офицер Хавьеру. С неприкрытой злобой на лице брат Мадалины прошел мимо психолога, который поднялся со своего стула и небрежно зашагал прочь по полированному полу коридора.
  
  “Пожалуйста, садитесь”, - сказал офицер, закрывая дверь. Он окинул встревоженного молодого человека долгим изучающим взглядом, прежде чем отойти от двери и сесть напротив стола. “Я вижу некоторую напряженность между вами и доктором Сабианом. Не могли бы вы рассказать мне, о чем это?”
  
  Хавьер сделал глубокий вдох и постепенно выдыхал, прежде чем ответить. “Могу я спросить, почему он здесь?”
  
  “Вы можете и не говорить, - ответил капитан, - но я все равно скажу вам, поскольку вы выглядите очень обеспокоенным его присутствием здесь. После того, как я увидел запись с камеры наблюдения, на которой ваша сестра покидает мотель, где произошло убийство, я, естественно, вызвал ее психолога. Он был указан в приметах нашего подозреваемого, которые были обнаружены во время первоначального расследования. Мы установили ее личность и связались с ним. Он согласился предоставить нам ее записи.”
  
  “Конечно, он сделал. Я думал, что есть какой-то пункт о конфиденциальности в отношении психиатров, ” устало пробормотал Хавьер, вытирая свои песочные глаза.
  
  “Это расследование убийства, Се &##241;ор Мантара”, - напомнил ему капитан полиции. “Все вовлеченные стороны по закону обязаны разглашать всю соответствующую информацию, касающуюся подозреваемого”.
  
  “Я уже рассказал тебе все. Взгляните на мое утверждение. Все это есть. Пожалуйста, позвольте мне посмотреть, смогу ли я найти ее без помех, сэр”, - умолял Хавьер. “Я знаю, как она думает. Раньше я знал ее так же хорошо, как самого себя.”
  
  “Знал”, - усмехнулся офицер. “А теперь? Бьюсь об заклад, ты знаешь ее не так хорошо, как думал, а?” Капитану было жаль Хавьера, но он был связан законом, и его мнение, его согласие с тем, что молодой человек должен искать свою сестру, ничего не значило в этом отношении.
  
  “Несмотря на то, что она немного изменилась, сэр, вы должны понимать, что я по-прежнему единственный человек, который знает ее лучше всех”, - защищался Хавьер, нервно сжимая руки на столе. “Я уверен, доктор Сабиан никогда бы не сказал вам этого о моей сестре, но ее брак был упражнением в эмоциональном насилии, которое переросло в физическое насилие ...”
  
  “Да, мне сказали”, - оборвал его капитан.
  
  “Что ж, тогда вполне естественно, что в конечном итоге она предприняла бы что-то, чтобы защитить себя, верно?” Брат Мадалины рассуждал. “Я имею в виду, что только во время бракоразводного процесса моя сестра подверглась такому жестокому обращению, что я подумал, что она собирается покончить с собой. Пожалуйста, капитан. Санчес, ты должен понимать, что ее муж использовал доктора Сабиана не только для того, чтобы выставить ее настолько неуравновешенной, чтобы ее отправили в больницу, но и для того, чтобы развратить ее с помощью уловки психиатрической терапии.”
  
  Капитан полиции поднял бровь и с интересом придвинулся ближе к краю стола. “Боже мой, боже мой, такого обвинения я раньше не слышал”.
  
  Хавьер чувствовал себя таким беспомощным перед невежеством и сарказмом властей, но он знал, что закатить истерику было бы худшим ходом прямо сейчас. Это не только подтвердило бы точку зрения доктора о Хавьере, но и поддержало бы заявления Пауло о том, что психические проблемы Мадалины были врожденными. Он попытался снова. “Я знаю, это звучит как отчаянный бред, сэр, но я убедительный и умный человек. Кроме того, я изучаю психологию и узнаю манипуляцию, когда вижу ее. Доктор Сабиан не тот, кем кажется. В этом я уверен”.
  
  “У вас есть доказательства?” - быстро спросил офицер.
  
  Хавьер вздохнул и откинулся на спинку стула. Он покачал головой: “Нет, сэр. Все, что я знаю, это то, что ей постепенно становилось хуже после того, как Сабиан начал лечить ее от депрессии и эмоционального насилия, которому подвергал ее Пауло ”.
  
  “Вы говорите, что доктор развратил ее”, капитан. Сказал Санчес, давая Хавьеру презумпцию невиновности. “Почему ты так говоришь? Ты делаешь это заявление с большой уверенностью, мой друг. Не для протокола, в чем ваша настоящая проблема с этим человеком?”
  
  Хавьер оценил готовность офицера выслушать его, но он все еще не доверял этому жесту. Он боялся, что это ловушка, или что, возможно, это был просто еще один повод высмеять его. “Вы бы никогда не поверили мне, если бы я рассказал вам свою теорию, но я благодарен за вашу аудиторию”.
  
  “Хавьер, испытай меня”, капитан. Санчес бросил вызов. “Ничто из того, что вы скажете, не войдет в протокол этого краткого обсуждения, хорошо? Я не разыгрываю тебя, мой мальчик. Ты можешь доверять мне”.
  
  Хавьер знал, что рано или поздно ему придется кому-нибудь рассказать. Он полагал, что рассказ офицеру не будет означать ничего, кроме, в худшем случае, слухов. Если офицер окажется настоящим, у Хавьера появится союзник, по крайней мере, в умеренной степени. Студент-психолог неохотно сказал: “Что вы знаете о малоизвестных религиях? Или, ” он переформулировал, - может быть, и не неясное, но что вы знаете о менее известных религиях?”
  
  “Ты хочешь сказать, что ей промыли мозги? Вы намекаете на то, что доктор Сабиан является членом какого-то культа? ” - спросил капитан полиции, но Хавьер немедленно начал размахивать рукой, опровергая предположение.
  
  “Нет, нет, это не то, во что я играю, сэр”, - объяснил он. “Вы правы в одном отношении, хотя я думаю, что ей промыли мозги, но совсем не так, как вы думаете”.
  
  “Что тогда? О каких религиях вы говорите?” Капитан . Санчес надавил.
  
  “Подожди, ты забегаешь вперед того, что я пытаюсь сказать”, - поспешно сказал Хавьер. Он пристально посмотрел на офицера, но сделал паузу, чтобы позволить мужчине обратить внимание на то, что он собирался сказать. “Я верю, что доктор Сабиан - Олорича, Сантеро, и что он использовал свою современную профессию психиатра, чтобы влиять на мою сестру каким-то гнусным образом на каждом сеансе, который она считала терапией”.
  
  Капитан полиции сидел, пораженный первым потоком информации, который сокрушил его логику, как гранитный таран. “А что?”
  
  “Сантеро”, - повторил Хавьер, ожидая первой реплики, но молчание капитана подразумевало, что он был готов к большему, при условии, что это будет в небольших количествах. “Это что-то вроде священника или посвященного старой религии рабов. Короче говоря, я считаю, что Сабиан повлиял на Мадалину так, что она стала тем, кем она не является, сэр.”
  
  “И что бы это могло быть?” Капитан . Спокойно спросил Санчес.
  
  Хавьер понятия не имел, как ответить, но он попытался. “Я не знаю, есть ли для этого название, сэр, но я верю, что он использовал гипноз, чтобы вселить психоз в ее психику, что в конечном итоге превратило ее во что-то ...” он снова сделал паузу, не в силах говорить здраво, пока он просто не вышел и не сказал это: “... Я верю, что он превратил мою сестру в бруху, сэр”.
  
  
  7
  “Мне очень жаль, мистер Клив”
  
  
  Сэм фыркнул от невыносимой скуки, покусывая кончик своей авторучки. Перед ним, на коленях, его пустой блокнот ждал его мудрости, которая придет в виде изящных каракулей, которые смогут расшифровать только фармацевты. Что-то зудело в Сэме. Что-то пыталось воплотиться в чернила, но он совершенно не представлял, чего хотела от него пустая бумага.
  
  Пластик дешевой ручки хлюпал у него между зубами, когда он пытался написать подходящий вступительный фрагмент для обложки, которую он собирался сделать для "находки Пердью". Несмотря на то, что открытие все еще оставалось неофициальным, пока адвокаты Пердью не подтвердили, что он может претендовать на это, Сэм подумал, что сейчас самое подходящее время начать работу, поскольку он не сомневался, что заявление Пердью будет одобрено. Он знал, что Пердью мог практически убедить любую власть позволить ему поступать по-своему, либо очарованием, либо деньгами. Сэм верил в то, что безумно богатый исследователь получит то, что хотел, законным или иным путем.
  
  Это заставило его улыбнуться самому себе, как Пердью всегда мог просто вызвать его, не ожидая никакого протеста. Сэма забавляло, с каким уровнем добровольного рабства он был готов согласиться, когда это касалось седовласого миллиардера, но это было не из-за щедрых чеков, которые он выписывал Сэму за приложенные усилия. Нет, это было приключение, которого всегда ждали, экзотические места, которые Сэм увидел и пережил, хотя его жизнь обычно оказывалась под угрозой раньше, чем позже.
  
  Острая зубная боль вывела Сэма из задумчивости.
  
  “О, Господи”, - пробормотал он, вытаскивая ручку изо рта, чтобы кончиком языка успокоить зуб. Он непреднамеренно прожевал сильнее, подсознательно расстроенный опозданием с возвращением пилота. он нетерпеливо заерзал на своем стуле, бросив быстрый взгляд через комнату, чтобы тщательно изучить присутствующих. Никто не был похож на пилота, который покинул зал почти час назад, что только еще больше разозлило уставшего журналиста.
  
  К черту все это, подумал он, пойду поищу его, пока не рухнул здесь в нищете и скуке. Упаковав свой блокнот и собрав свой легкий багаж, в который входили спортивная сумка и жесткий кейс с некоторым оборудованием для фотокамеры, он обдумал причины долгого отсутствия пилота. Конечно, не потребовалось так много времени, чтобы переназначить расписание вылета, подумал он. Это происходило уже днем, и он был не в настроении спускаться из вертолета на яхту Пердью при скудном освещении фонарей. Это было то, чем он мог заниматься только при дневном свете.
  
  Когда Сэм повернулся, чтобы перекинуть сумку через плечо, он столкнулся прямо со Стивеном, пилотом.
  
  “Извините, мистер Клив”, - Стивен искренне извинился, но выглядел и вел себя совершенно иначе, чем тогда, когда спасался от школьных подколок Сэма ранее.
  
  “Привет, я как раз собирался идти искать тебя”, - сказал Сэм, сначала улыбаясь, но при ближайшем рассмотрении он быстро заметил, что со Стивеном что-то не так. “Господи, чувак, что с тобой случилось? Похоже, ты провел там несколько раундов с Тайсоном ”.
  
  Пилот попытался улыбнуться, но это было явно только из вежливости к Сэму. “Со мной произошел небольшой несчастный случай на шестом этаже, сэр. Но не стоит беспокоиться. Теперь мы можем идти. Все документы, которые мне нужны, у меня наверху.” Он помог Сэму с одним из двух его мест багажа и направился к назначенным воротам для их выезда. Сэм был журналистом—расследователем — прирожденнымищейкой - более двух десятилетий, и он мгновенно обратил внимание на несоответствия. Его глаза много лет тренировались находить лазейки, видеть различия во внешности.
  
  Одной из таких крошечных деталей было состояние ошейника пилота. До того, как он оставил Сэма в гостиной, его воротник был безупречно опрятен, его края и швы были идеально приглажены, образуя аккуратное оригами рядом с погонами его формы. Теперь это выглядело как расправленный лист бумаги, извлеченный из корзины для бумаг, как будто с ним обращались.
  
  “Есть идеи, когда мы туда доберемся?” - Спросил Сэм.
  
  “Не более часа до взлета, сэр”, - поспешно ответил Стивен, не глядя на Сэма. “Погода должна продержаться по крайней мере в течение следующих четырех часов, поэтому мы должны быть в состоянии сделать это при ясных условиях — ясных, как при ветре, а не при солнечном свете”.
  
  “О, я так и думал”, - заверил его Сэм, когда его растрепанные темные волосы закрыли лицо под натиском бокового ветра. “Я знаю, что в Испании солнце почти никогда не убывает, но такие скорости ветра смертельно опасны, особенно для полетов на вертолете”.
  
  “Это верно. Я определенно буду использовать больше топлива, чем обычно, просто чтобы поддерживать работу машины ”, - внезапно подтвердил Стивен. “Будет непросто держаться прямо достаточно долго, поэтому я надеюсь, что у вас есть опыт в этой процедуре, мистер Клив”.
  
  “Я”, - ответил Сэм, когда они вышли на вертолетную площадку примерно в пятистах метрах от съезда, которым они воспользовались. Небо было ясным и голубым, а температура теплой, но поведение пилота было холодным. Он изменился в настроении и внешности с тех пор, как вернулся из офиса аэропорта, но Сэм не мог понять, в чем дело. Помимо того, что, очевидно, кто-то по какой-то причине подвергся грубому обращению, было трудно определить истинное мышление пилота.
  
  Когда они приближались к оранжево-белому "Джетрейнджеру", на ум пришло кое-что, о чем Сэм ранее забыл спросить Стивена. “Где твой второй пилот?”
  
  “Нет второго пилота, мистер Клив”, - нервно ответил Стивен. Он открыл большое багажное отделение за задними сиденьями, чтобы положить туда коробку передач Сэма, закрепив ее.
  
  “Обычно у Пердью два человека в смену, независимо от того, насколько быстрым и неформальным будет полет”, - заметил Сэм.
  
  Лицо Стивена повернулось к нему, как будто он собирался закатить истерику, но он сдержался. “Ну, я был единственным, кого он нанял для этой поездки, мистер Клив. Я один, вероятно, потому, что это должно было произойти на скорую руку ”.
  
  Журналист все больше и больше понимал, что что-то не так. Пока Стивен проходил предполетную проверку со всей ожидаемой от него формальной подготовкой, Сэм увидел еще несколько явных признаков неприятностей. Руки пилота проявляли признаки дрожания, двигались немного робко, когда он проводил контрольные тесты и сообщил диспетчерской о своем намерении взлететь. Его кожа была бледной, даже для шотландца, и рубашка прилипла к коже от пота, когда струйки пота катились по его лицу.
  
  “Я понимаю, что у тебя, очевидно, была своего рода ссора, пока тебя не было, старина, но ты уверен, что находишься в летной форме?” Сэм прямо спросил. Он говорил громко и четко в микрофон своих наушников, убедившись, что у Стивена не было повода игнорировать его. “Ты выглядишь ужасно изможденным”.
  
  “Со мной все будет в порядке, сэр”, - заверил Стивен. “Это закончится в мгновение ока, я обещаю. Ты в надежных руках”. Сэм не поверил ни единому слову. Самолет осторожно оторвался от земли, сначала раскачиваясь от сильных порывов ветра, а затем плавно восстановился в течение нескольких секунд. Пердью всегда нанимал только лучших, и Сэм знал это, но внешний вид пилота был далек от обнадеживающего. Без дальнейших разговоров двое мужчин поднялись внутрь прочной машины, наслаждаясь безукоризненной панорамой с высоты, которой они достигли.
  
  Время от времени Сэм притворялся, что любуется пейзажем справа, чтобы быстро оценить состояние пилота. Стивен большую часть времени смотрел прямо перед собой, иногда бросая почти тоскующий взгляд вниз, на нетронутую бирюзовую воду. Сидевший рядом с ним пассажир начал подумывать о возможности падения в Альборанское море, но он никогда не мог упомянуть о такой идее.
  
  Сэму пришлось признаться самому себе, что он облажался, независимо от правды о том, что происходило. Был ли пилот просто не в себе, встревожен или расстроен, было столь же несущественно, как и то, что Сэм просто стал жертвой собственной паранойи. В любом случае, что бы ни случилось в воздушном пространстве, изменить или противостоять этому невозможно, особенно без второго пилота, который мог бы устранить любую катастрофу. Но Сэм понятия не имел, что его растущее недоверие и тревога могут перерасти в ужас, пока Стивен внезапно не посмотрел на него и нервно улыбнулся. “Знаешь ли ты, что у меня есть дочери-близнецы, которых я не видел восемь лет?”
  
  Сначала Сэм подумал, что мужчина пытается завязать светскую беседу, чтобы разрядить неловкую атмосферу в вертолете, или, может быть, он наконец проникся юмором журналиста-экстраверта. “Нет, я этого не знал, Стивен. Почему ты так долго их не видел?” Сэм ответил взаимностью.
  
  “Моя сучка бывшая жена уехала с ними из страны, пока я был в больнице”, - усмехнулся Стивен. “Когда я вышел, они исчезли. Вы знаете, что это делает с сердцем мужчины, мистер Клив?”
  
  О-о-кей, подумал Сэм про себя. Сейчас самое время сказать все правильные вещи.
  
  Меланхолия вскоре захлестнула пилота, дав Сэму повод переключить передачу на панику. “Я не могу представить, как это, должно быть, было больно”, - неуклюже пробормотал он, когда вертолет начал слишком сильно наклоняться, чтобы чувствовать себя комфортно. “Но я уверен, что вы все еще можете связаться с ними. Черт возьми, я знаю много людей, которые могут помочь тебе найти твоих дочерей ”.
  
  Вдалеке Сэм мог видеть белое пятнышко на темно-синем покрывале медленно вздымающегося океана. Он надеялся, что это был сосуд Пердью, но если когда-нибудь и было время не интересоваться, то именно сейчас. Необъятная красота моря, бросающая вызов ясной синеве неба, потеряла всякую привлекательность, поскольку Сэму пришлось сосредоточить всю свою энергию и восприятие на неустойчивом разуме человека, в руках которого его судьба.
  
  “Благодаря моим связям и финансированию Пердью, я уверен, мы сможем помочь тебе, Стивен”, - небрежно сказал Сэм, хотя на самом деле он был в бешенстве.
  
  “Поможешь мне?” Стивен безумно рассмеялся. Вертолет снижался с нарастанием опасных колебаний, которые Сэм мог ощущать всем телом, выброс адреналина затоплял его чувства. Его желудок скрутило, когда бледный пилот небрежно скорректировал равновесие машины. “Поможешь мне снова увидеть моих девочек?”
  
  “Да!” - Воскликнул Сэм, отбросив уловку хладнокровия. “Просто расслабься, хорошо? Мы можем исправить это для вас ”.
  
  Стивен просто рассмеялся, его веселье смешалось с горечью. “Они мертвы, мистер Клив! Они погибли в огне шесть лет назад!” Он безнадежно покачал головой, и именно тогда Сэм увидел маленькую деталь, которую ранее упустил из виду — свежую маленькую колотую рану у основания его уха. Прямо под ним что-то темное едва выступало, проходя по внутренней стороне воротника пилота, но Сэм не мог определить это. Двигатель взвыл под хлопки винтов, когда нос корабля наклонился вниз “. Мистер Расколоть?” он прокричал сквозь шум, выглядя испуганным. “Мне очень, очень жаль. Просто знай это. Мне так жаль ”.
  
  “Что за черт!” Сэм закричал на него, пытаясь схватить ручку управления циклом, но машина дико накренилась, направляясь прямо к белой яхте, предназначенной для назначения Сэма. “Отпусти! Иисус Христос! Ты собираешься убить нас!” - завопил он, вырывая контроль из рук Стивена.
  
  В ужасе Сэм смотрел на быстро приближающиеся водяные холмы и белую яхту, готовую присоединиться к ним в ужасной печи горения. “Мне жаль, мистер Клив”.
  
  
  8
  Замки
  
  
  Мадалина и мальчик сели на поезд до Аликанте после двух дней в местном приюте Святой Иглесии в Кастильо, городе, находящемся далеко от места ее преступления. К счастью для Мадалины, испанской полиции потребовалось некоторое время, чтобы распространить информацию о ее побеге, и ни одна из подробностей еще не стала достоянием общественности в Кастильо. Она была убеждена, что все полицейские участки были оповещены по всей стране, но они вряд ли поддерживали связь с жителями большого города, где скрывались она и Рауль.
  
  Пришло время двигаться дальше, что оказалось неожиданно легким делом, учитывая, что она ожидала, что мальчик будет трудным и нежеланным. Но Рауль верно следовал за своим новым хранителем, никогда не спрашивая о мертвой женщине, которую его спаситель ошибочно принял за его мать. Он ни разу не усомнился в приказах или идеях Мадалины, даже в том, что касалось еды, которую она ему давала. Теперь, когда она узнала его лучше, он нравился ей еще больше, неиспорченный маленький мальчик, который почти не сопротивлялся незнакомцу. Психологически это было для нее странно, но при нынешнем уровне дерьма, в котором она блуждала, она не собиралась подвергать сомнению его послушание.
  
  “Куда мы направляемся, Мади?” - спросил он, когда она взяла его за руку и переступила порог железнодорожной станции.
  
  “Ты когда-нибудь видел замок, Рауль?” - спросила она с огоньком в глазах.
  
  “Многие”, - он пожал плечами. “Почему?”
  
  Его ответ охладил ее пыл, но, тем не менее, она сохранила свой энтузиазм. “Хм, потому что я подумал, что было бы неплохо увидеть большой старый замок в Саксе, вот и все”.
  
  “О, я этого раньше не видел”, - сказал он, улыбаясь. “Это в Испании?”
  
  “Конечно”, - усмехнулась она. “Почему? Где находятся замки, которые вы видели раньше?”
  
  “Я не знаю”, - искренне ответил он. “Я был слишком мал, чтобы помнить, где они были, но я помню кое-что о каждом из них. Однажды Мара привела меня к одному из них, который был построен в виде треугольника.”
  
  “Как пирамида?” - спросила она, предполагая, что Мара была женщиной, которую она убила в ванной. “В виде треугольника, как египетские пирамиды в Гизе?” Она села на скамейку на платформе, чтобы дождаться поезда. Он уверенно покачал головой. “Нет, не так. У него было три стороны, три стены с внутренним двором в центре. Друзья Мары тоже были там. Они сказали, что это было похоже на замок короля Артура, но все рыцари мертвы.”
  
  “Как, по их словам, называлось это место?” - Спросила Мадалина, сажая мальчика к себе на колени. “Они сказали тебе?”
  
  “Я не знаю”, - он нахмурился, глядя на нее, и в его голосе прозвучала смутная нетерпимость. “Все они говорили по-немецки. Откуда я должен знать, что они сказали? Я испанец. Видишь? ” проворчал он, указывая на свое лицо. Мадалина не могла не найти это чрезвычайно милым. Сотрясаясь от смеха, она крепко обняла его.
  
  “Да, мой дорогой мальчик, я вижу, что ты испанец, как и я”. Заявление, которое она сделала именно тогда, вселило в нее подсознательную гордость, чувство мощного наследия, нахлынувшее на нее, которое она не могла легко объяснить. Она схватилась за билеты, внезапно вспомнив, зачем они едут на поезде. “Эй, этот замок прекрасен. Я видел изображения этого, но я никогда там не был. Тебе это понравится!” - сказала она с наигранной веселостью, чтобы скрыть зловещие причины посещения достопримечательности в Аликанте.
  
  Это была не столько достопримечательность, которую она хотела посетить, сколько залечь на дно в маленьком городке, который спал в его могучей тени. Сакс был скромным маленьким местечком, полным истории и разрушенных зданий. В то же время современная жизнь продолжала течь по его венам. Мадалина однажды проезжала там с Хавьером и запомнила изолированный характер этого места, даже при полной работоспособности.
  
  Она предположила, что жилье там будет дешевым, так что она могла бы придумать способ связаться с Хавьером, чтобы тот помог им бежать из Испании. Несмотря на то, что ее брат был до боли прямолинейным человеком, она знала, что он поможет ей, несмотря на его очевидное несогласие с ее выбором. С другой стороны, она знала, что полиция, должно быть, уже добралась до него, и особенно доктор Сабиан.
  
  Он будет первым, кто будет искать ее; она знала, что он с ней еще не закончил. Мадалина боялась, что никто никогда не поверит, что уважаемый психиатр преследует более зловещие цели, поэтому она держала свои сеансы терапии в секрете ... в основном. Все, что она когда-либо говорила Хавьеру, было поверхностной информацией, о которой он просил ее сообщать, но она знала, что он мог обнаружить аномалии в ее поведении, даже если он никогда ничего не говорил прямо.
  
  Интересно, знает ли он? подумала она, глядя на стальные рельсы, утопленные между бетонными плитами платформ. Если он знает больше, чем говорит ... он достаточно умен, чтобы видеть, что на самом деле происходило во время моих сеансов, даже когда я отрицал это перед самим собой. Ее зеленые глаза пробежались по гладким краям путей, следуя за двойными линиями, удаляющимися от станции так далеко, как она могла, пока они не превратились в белое пламя в ярком свете заходящего солнца. Мадалина вздрогнула от блеска в ее глазах. Кто знает, как далеко я смогу зайти по этим следам, если просто продолжу идти? Я хотел бы быть таким, как они — просто блуждать и растягиваться, — чтобы я мог быть в нескольких местах одновременно. Я был бы везде и нигде одновременно.
  
  В тот момент не было способа связаться с Хавьером, который не выдал бы ее положения. К сожалению, в ту же ночь она выбросила свой мобильный телефон, и любая переписка по электронной почте, без сомнения, будет отслежена. Проблема заключалась в том, что у нее не было друзей. Не было никого, кто мог бы выполнить такое поручение для нее — сыграть роль посыльного, чтобы связаться с ее братом, — и друзья Хавьера, скорее всего, выдали бы ее. Или стали бы они?
  
  “Приди, Мади! Давай, поехали!” Внезапно Рауль закричал, грубо спрыгнув с ее колен, чтобы указать на приближающийся поезд. “Пойдем посмотрим на замок!”
  
  “Хорошо, я иду”. Она улыбнулась, забирая их сумки, чтобы сесть в поезд.
  
  “Эй, они тоже преследуют нас”, - заметил он, нетерпеливо бросаясь помогать ей со своей сумкой. Мадалина улыбнулась его пылкости, но его слова наполнили ее ужасом. От прилива адреналина у нее на мгновение онемели ноги, и в своем воображении она представила свое бегство и последующее порабощение в руках полиции. Она осмелилась спросить: “Кто преследует нас, Рауль?”
  
  Он радостно указал на железнодорожные пути с другой стороны вагона. “Следы, смотри! С одной стороны, мы следуем за ними, чтобы найти свой путь, а с той стороны, - он указал за машину, - они следуют за нами”.
  
  “Иисус, мальчик, сердце мое”, - пробормотала она с облегчением и в последний раз оглянулась на вывеску, на которой было обозначено ее скорое бывшее святилище.
  
  Кастильо.
  
  
  9
  Caballo
  
  
  Капитан . Санчес поехал домой, ошеломленный признанием Хавьера Мантары, сделанным ранее в его офисе. За двадцать пять лет службы капитан ни разу не слышал подобного обвинения, и это включало одиннадцать лет в мадридском отделении безопасности района Алуче, некоммерческой службе защиты, в которой он работал в нерабочее время. Алуче рассказал ему о неудачных абортах в глухих переулках, о кровосмесительных наркодельцах, которые держат "вантуз" в семье, о жестоких бандитских убийствах и подпольной торговле органами. Это заставило его осознать, что святые, почитаемые духовно отчаявшимися, не предлагали никакой защиты и что большинству из тех, кто добрался до дна бутылки, было бы лучше использовать это, чтобы перерезать себе горло.
  
  Когда он свернул в огороженный комплекс, где он жил, он не мог не почувствовать, что в словах Хавьера Мантары скрывается доля правды. Капитан не очень хорошо разбирался в религии, о которой говорил Хавьер, но он слышал о ней раньше во время налета на дом подозреваемого в убийстве.
  
  Сантерия, подумал он про себя, открывая дверцу машины и выходя во влажную ночь. Это имеет сходные корни с вуду, это я знаю, но в этом также есть католический привкус, я думаю? Медленно, обдумывая крошечные осколки воспоминаний о том старом деле, Санчес постепенно начал находить обоснованность в заявлении Хавьера.
  
  Он не был лично знаком с подозреваемым в убийстве / похищении; поэтому он должен был оставаться объективным в отношении этого дела. Тем не менее, Санчес принял предупреждение Хавьера во внимание, и, как поступил бы любой прилежный следователь, он намеревался, по крайней мере, изучить обвинение молодого человека, прежде чем продолжить свою обычную процедуру.
  
  Несмотря на то, что его жена была занята приготовлением ужина, в доме было относительно тихо. Однако у соседей была отвратительная привычка смотреть футбол достаточно громко, чтобы оглушить любого в радиусе пяти кварталов.
  
  “Привет, дорогая”, - сказал он.
  
  “Как прошел твой день, Педро?” Она улыбнулась, глядя на его отражение в кухонном окне.
  
  Пройдя по небольшому лабиринту вестибюля, коридора для совещаний и коридора, соединяющегося с двумя дверными проемами, он направился прямо к холодильнику. Внутри было то, что манило Санчеса, и он перенес легкий выговор ради того стакана джеропиги.
  
  “Никакой выпивки перед ужином!” - игриво выговорила она.
  
  Санчес наклонился и поцеловал ее, умоляя своим лучшим щенячьим визгом: “Только один, сделай одолжение? Мне нужно многое исследовать сегодня вечером, и мне понадобится что-нибудь, что позволит мне хоть немного отвлечься от своих проблем. Por favor, Lira?”
  
  “Один”, - уступила она.
  
  “Один”, - согласился он.
  
  Его разум лихорадочно соображал, пока он пытался вспомнить подробности старого дела, но в конце концов его больше заинтересовала крепкая красота португальского вина, которое он налил.
  
  “Сегодня я пообещал молодому человеку, что проверю кое-что важное”, - сказал он вслух, направляясь в свою тесную гостиную, чтобы найти домашний ноутбук. Его жена услышала, как ее обожаемый муж что-то бормочет невидимому гостю в соседней комнате, вызвав у нее смешок.
  
  “Хавьер, просто дай мне немного материнского молока, и я сразу перейду к твоей маленькой странной истории, мой друг”. Толстые пальцы капитана полиции быстро справились с пуговицами его рубашки, и вскоре после этого он опустился на диван, подняв бокал с вином. Его чопорная осанка выдавала посредственность, одетую в белый жилет, разделявший форменную рубашку. С восхитительным вздохом он взял паузу, чтобы прийти в себя, потягивая сладкое вино, прежде чем открыть крышку ноутбука.
  
  
  * * *
  
  
  К третьему стакану он скачал несколько PDF-файлов на тему Сантерии. Хотя он был навеселе, вино нисколько не притупило дедуктивные способности офицера. На самом деле, алкоголь немного ослабил его жесткую логику и позволил ему раскрасить картину за ее пределами. Его глаза пробежались по бесчисленным строчкам информации, пока он бормотал слова, которые запомнились ему.
  
  “Афрокубинское происхождение… хорошо… немного отличается от вуду, ” пробормотал он в нездоровом свете экрана.
  
  Его жена покачала головой, пораженная его непослушанием.
  
  “Сколько их у тебя было, Педро?” - спросила она. “Ужин почти готов”.
  
  Но он был глубоко поглощен, шепча себе под нос об этой религии, пытаясь найти связь между ее практиками и психиатром, промывающим мозги женщине, чтобы она стала ведьмой. Это прозвучало еще более нелепо, когда он произнес это вслух, но его жена не выглядела такой циничной, как он ожидал.
  
  “Интересно”, - сказала она, выглядя впечатленной его усилиями.
  
  “Имеет дело со святыми католицизма, верно?” Он сделал глоток вина и продолжил читать на двух разных сайтах, открытых на четырех вкладках.
  
  Она села, сжимая в руках кухонное полотенце, и задумчиво подняла глаза.
  
  “Я думаю, что да, но, я думаю, здесь есть поворот. Почему ты...? Педро, было ли еще одно убийство, подобное тому, что произошло в Мадриде в то время?” она вздохнула.
  
  “Нет. Ну, да, но не так, как ты думаешь.” Он продолжал читать вслух. “Использует похожую систему, но рабов заставляли соблюдать католических святых вместо своих собственных… Орич á ...” Санчес застрял на слове. Перейдя на одну из других страниц, он нашел кое-что, что нужно прояснить. “Орич"á. Поехали. Это полубожественные существа, почитаемые как святые, откуда и происходит название Santería ”.
  
  “Звучит в точности как вуду для меня”, - усмехнулась она. “Это просто происходит из другой части света и имеет другие названия для духов, которых они используют”.
  
  Он посмотрел на свою жену. “Ты уверен?”
  
  “Sí. Я не настолько хорошо знаю Сантер íа, но я знаком с вуду по своим семинарам по теологии ”. Она равнодушно пожала плечами. “То, что вы читаете, звучит как религия-побратим. Оба используют духов для общения со своим богом, каждый со своими собственными аспектами.”
  
  Кивнув, он просмотрел информацию на другой вкладке и прочитал ее себе под нос. “Они заменили имена существ, которым поклоняются, на католических святых, чтобы не было обнаружено, что они исповедуют свою собственную религию”. Санчес покачал головой. “Кажется, свобода - это много работы. Отсутствие свободы поклоняться своему собственному богу отнимает много энергии. Люди должны оставить других людей в покое и позволить им иметь своих собственных богов и культуру, понимаешь? ” сказал он достаточно громко, чтобы она услышала его на кухне.
  
  Оттуда она ответила: “Говорит потомок испанской инквизиции”. Он услышал, как она смеется над иронией. “Наши предки исследовали так много земель и принудили многие из этих самых племен к насильственной религии. Как ужасно, что Испания известна таким организованным варварством”.
  
  Санчес почувствовал себя оскорбленным. Тон его голоса выражал неодобрение. “Ну, меня там не было. Я не делал этих вещей. Их грехи - не мои, что бы ни говорила вера ”.
  
  “О, расслабься”, - улыбнулась она. “Не раздражайся из-за того, что тебя даже не касается. Ты подыскиваешь что-то для друга, не так ли?”
  
  “О черт, да!” - вырвался он из своего созерцательного состояния. “Предполагается, что я должен выяснить, есть ли у них знахари”.
  
  “Что?” - спросила она.
  
  “Этот человек хотел, чтобы я поверил, что хорошо известный и уважаемый психиатр или психолог, ” он отмахнулся от путаницы в терминах, “ из Сагунто превращал свою сестру в ведьму. Он говорит, что, по его мнению, этот доктор гипнозом вводил в транс его сестру и позволял духам вселяться в нее. Ужасно, ты не находишь?”
  
  Она выглядела застигнутой врасплох там, где стояла. “Это ужасно! Боже мой, неужели такие вещи все еще являются нормой в наши дни? Страшно подумать, что они все еще пробуют это здесь и сейчас ”.
  
  “Так я и думал”, - ответил он, чувствуя себя слишком расслабленным, чтобы беспокоиться о том, что он немного невнятно произносит свои слова. “Но ты знаешь, дорогая, ты знаешь… Я не знаю почему, потому что это не имеет смысла, но я почти верю этому молодому человеку. Что-то в моем нутре говорит, что он на что-то наткнулся ”.
  
  “Что ж, продолжайте искать”, - предложила она. “По правде говоря, мне самому сейчас любопытно”.
  
  Он ввел еще несколько ключевых слов в строку поиска, пытаясь печатать трезво. “И перестань так много пить!” - крикнула она из кухни, как будто могла прочитать его мысли. Он собирался пренебрежительно помахать ей рукой в одиночестве гостиной, когда наткнулся на страницу, на которой предлагалась терминология Сантера í. Аккуратные столбцы заставили его просмотреть слова, выглядящие чужеродно, и странные варианты написания в поисках чего-нибудь полезного. Внезапно его глаза расширились. Его открытие было настолько точным, что он чуть не разбил ножку стакана, когда опустил его.
  
  “Caballo ? Каб-ба-каббалло? Кабальо! ” пробормотал он, заикаясь. “Lira! Lira! Я нашел кое-что, что может соответствовать заявлению Хавьера! ” воскликнул он, когда она вбежала. Он поднял руку, чтобы объявить, что он читает. “Они называют их кабальо!”
  
  “Лошадь?” - спросила она, выглядя озадаченной. “Почему лошадь?”
  
  “Слушайте, слушайте, - сказал он, - во время транса люди одержимы этими оричами á, говорят, для общения”. Он подозрительно посмотрел вверх. “Но одержимость не всегда выражается словами, эй? Иногда они...”
  
  “Для подвигов”, - завершила она его теорию. “Так ты думаешь, это может быть правдой?”
  
  “Теперь я понимаю. Послушайте, я думаю, что весь этот вид мумбо-юмбо - чушь собачья, извините за каламбур. Но вот что, если бы он мог вызвать транс у этой женщины, ее вполне могли контролировать и заставить совершить это убийство ”, - заявил он.
  
  “Хорошо, я понимаю, о чем ты говоришь, Педро, но как ты докажешь это в суде?" И как, по-вашему, это будет выглядеть, если известный капитан полиции назовет колдовство мотивом убийства?” его жена осторожно напомнила ему. “Ты потеряешь свою чертову работу, если будешь говорить подобные вещи в своем отчете, не говоря уже о том, что общественность и СМИ сделают с твоей репутацией”.
  
  “Я знаю, я знаю”, - простонал он, хватаясь за пустой стакан с видом полного поражения. “Если только я не получу доказательства из первых уст”, - загадочно сказал он.
  
  “Дорогой, серьезно, хватит уже играть словами”, - сказала она. “Вы не можете получить доказательства колдовства от медицинского работника, и если это правда, что он может делать такие вещи, что, если он доберется до вас?”
  
  “Он этого не сделает”, - заявил закаленный Санчес. “Я не позволю ему узнать, что я его раскусил. Как главный следователь и представитель закона, он обязан предоставить мне все записи, относящиеся к его обращению с Мадалиной Мантара, Лира. И я попрошу другого психолога взглянуть на сеансы гипноза, чтобы они могли сказать мне, было ли что-то сделано неэтично ”.
  
  “Просто будь осторожен”, - предупредила она. “Колдовство - это всего лишь гнусный психо-секс, жертвой которого очень легко стать, даже не подозревая об этом”.
  
  “Психо-секс?” - спросил он, забавляясь. Его образованная жена приподняла бровь, уютно обхватила его лицо ладонями и прошептала: “Придурок”.
  
  
  10
  Плохие новости
  
  
  Доктор Нина Гулд почувствовала жжение в груди, но она не смягчилась. Мучения были почти невыносимыми, и ее легкие просили передышки к тому времени, как она добралась до Тейлорс-Брей, но она не могла остановиться сейчас. Они почти наступали ей на пятки, и она никогда не могла позволить им добраться до нее, даже если это убьет ее. Темные локоны Нины взбунтовались против своих эластичных удерживающих элементов и прилипли ко лбу, когда пот выступил у нее в глазах. Уклоны сильно снижали ее скорость, но она упорно следовала за Уиллом в одиночку, опасаясь их нападения.
  
  “О Боже мой”, - она так тяжело вздохнула, что ей показалось, что ее сердце вот-вот разорвется. “Почему я ушел из своего дома сегодня вечером? Какого черта я не прислушался к своему внутреннему чувству?” Наконец Нина повернула за угол, решив пройти мимо Аргайл-сквер, чтобы попасть на Олбани-стрит.
  
  Теперь она могла слышать их голоса, насмехающиеся над ней, догоняющие быстрее, чем она могла убежать. На расстоянии появился проблеск надежды. Вид полицейского участка придал ей новых сил, чтобы успеть туда до того, как разразится катастрофа. Нина громко стонала с каждым шагом, который она делала, чтобы уйти, но ее колени опасно подгибались.
  
  Не падай!ее внутренний голос взвыл в панике. Не падай, или ты пожалеешь об этом! Не позволяй этим неблагодарным завладеть тобой! Подумай о Сэме. Подумайте о Пердью и Пэдди. Им придется услышать о том, что с вами случилось, в какой-нибудь больнице или, что еще хуже, в морге!
  
  “Схватите ее!” - крикнул мужчина из-за спины Нины, в нескольких футах от того, чтобы догнать ее. Она не сводила глаз с приближающегося убежища полицейского участка, но ее легкие не могли сделать еще один вдох.
  
  Итак, все эти "Мальборо" того стоили? этот стервозный голос разума преследовал ее. Не сейчас. Действительно, возразила она, хватая ртом воздух, как тонущая кошка. Как вы попадаете в подобные ситуации?
  
  Ее мускулистая фигура ускользнула от стаи позади нее, когда она обрела второе дыхание, психологически заставляя себя бежать, чтобы добраться до полицейского участка, прежде чем они смогут добраться до нее. Глаза Нины защипало, зрение затуманилось, но появилась высокая фигура и спустилась с крыльца на тротуар, по которому она бежала, спасая свою жизнь.
  
  “Мэр Томлин!” - одними губами произнесла она, но дыхание ускользнуло от нее. Мужчины позади нее выругались и замедлили шаг, когда мэр взял миниатюрную историчку в свои объятия. Нина обмякла, когда он обернул ее полотенцем, но она осталась на ногах. Один за другим остальные члены стаи догоняли ее, каждый получал полотенце от других чиновников.
  
  “Господи, Нина”, - задыхаясь, произнес мужчина, который преследовал ее, “у тебя было авиационное топливо в овсянке этим утром?” Шестидесятичетырехлетний адвокат склонился над ней. Нина улыбнулась, но пока не могла говорить. Она курила слишком много лет, чтобы быстро оправиться от чего-то столь напряженного. Вокруг нее собрались участники неофициального ежемесячного забега "По следу улитки", организованного местным обществом ухода за престарелыми и Советом Святого Игнатия по делам престарелых. Они выглядели как вздымающиеся прыщи от полотенца на прямой, ровной дороге.
  
  “Отличная работа, доктор Гулд”, - фыркнула Мэвис. Она была семидесятилетней школьной учительницей на пенсии, живущей в Обане с 1984 года, которой нравились приключения Нины во время исторических экскурсий, о которых она время от времени читала в известных газетах. “На этот раз ты превзошел нас”.
  
  “Спасибо, Мэвис”, - радостно ответила Нина, чувствуя, как нарастает заряд смеха. Они относились к ней как к чемпионке за то, что она обогнала их, людей примерно вдвое старше ее! Но ей нравилось общество пожилых людей, и вечеринки после ужина в пабе всегда были отличным времяпрепровождением. Историк получила еще несколько похлопываний по спине от тех самых людей, которые должны гордиться собой за то, что даже не отстают от нее.
  
  “Эй, эй, Нина? Есть сигарета?” - Спросил Гарри, шестидесятидевятилетний курильщик, как и она сама.
  
  “Нет, Гарри”, - она нахмурилась. “Господи, дай твоим легким время не взорваться, ладно?”
  
  “Я знаю, ” он пожал плечами, “ но я бы убил за одно прямо сейчас”.
  
  Нина сбросила полотенце с плеч и выпрямилась. Она похлопала Гарри по спине: “Я знаю, сэр, я знаю. Если бы у меня было такое при себе, мы бы поделились им ”.
  
  “Вы ужасный пример, доктор Гулд”, - усмехнулся мэр.
  
  Уперев руку в бок, она приняла дерзкую позу и подняла бровь, глядя на него. “Вы должны быть благодарны, что я вообще вышел сегодня вечером, мэр. У меня было свидание со слишком большим количеством YouTube и бутылкой эля, но я приложил усилия, чтобы почтить вас своим присутствием и выбить сопли из этих пенсионеров, так что ...”
  
  Он засмеялся и покачал головой. “Это ты сделал. Я отказываюсь от своей критики. Тогда не присоединитесь ли вы к нам за выпивкой после занятий спортом в пабе?”
  
  “Да, но я не могу оставаться надолго. Через два дня мне нужно представить диссертацию в Институт культурных наук в Глазго, и я и так на две недели отстаю от своих исследований, ” объяснила она, вытирая полотенцем мокрые от пота волосы.
  
  “Этого достаточно!” Мэвис одобрила это с другой стороны. “На этот раз мы идем в спорт-бар Макгаллоу, дорогая. Ты пойдешь со мной?”
  
  “Конечно”, - улыбнулась Нина. “Прошу прощения за восхитительный запах пота, исходящий от моей кожи.
  
  Пожилая леди подняла свои собственные руки и вздернула нос. “Не выше этих гротов, моя дорогая. От тебя ничем не будет пахнуть”.
  
  Нина хихикнула и схватила Мэвис за руку. “Тогда давай, поехали. Мы не становимся моложе ”.
  
  
  * * *
  
  
  Выпив несколько рюмок, Нина заметила, что часы и так сегодня идут слишком быстро для ее нормы, и она начала собирать свои вещи, чтобы отправиться домой. Снаружи начался дождь, и ночь была прохладной, в отличие от интерьера спорт-бара. Нина наслаждалась своим последним бокалом виски, просто расслабляясь в жаркой атмосфере заведения. Она была не из тех, кто посещал спортивные бары. На самом деле, она была не из тех, кто занимается спортом, и точка. Но большинство футбольных болванов разъехались по домам, и ее друзья из дома престарелых сделали то же самое, задолго до того, как над городом сгустились тучи.
  
  Один в дорогу. Мы оба знаем, что ты не сделаешь ни грамма работы сегодня вечером. Ты слишком зол.’
  
  Она проверила свое восприятие, сойдя со стула, но ее равновесие осталось устойчивым. Успокоенная своими способностями, она заказала еще по последней порции виски. Нет, возразил ее внутренний голос, просто слишком разозлилась, чтобы работать. В остальном я просто в порядке.
  
  На каждой из четырех стен спорт-бара среднего размера вмонтированные мониторы с плоским экраном воспроизводили одни и те же видеоматериалы с выбранного канала в течение часа. Большинство посетителей были заняты перекрикиванием разговоров, перекрикивая громкий звук рекламы канала и ненужные "Предстоящие события", и потягивали свои напитки, поскольку приближался конец смены.
  
  Подобно рою алкогольных насекомых, те, кто еще оставался в баре, поспешно заказали столько, чтобы хватило на случай последнего звонка . Бармен мог видеть, что спорт на экране не очень понравился, поэтому он переключил канал на Новости Action 24 . Обычные слоты появлялись каждые несколько минут. Коррумпированные президенты, скандальные знаменитости и репортажи о войне наводняли светодиодные квадраты, оживлявшие стены, но Нине было все равно. Она предвкушала чудесную долгую горячую ванну и сон, подобающий надлежащему опьянению, чтобы подготовиться к адской боли, которую, без сомнения, принесет утро.
  
  Проходя мимо, Нина оглянулась на бармена, но ее взгляд уловил что-то на экране телевизора, что наполнило ее тревогой и ужасом. Хотя она не была уверена, что то, что она увидела в новостях, на самом деле было тем, о чем она подумала, веревка ужасного предчувствия обвилась вокруг ее живота, когда она прищурилась, чтобы разглядеть. Женщина-репортер стояла на борту своего рода рыбацкой лодки с торжественным видом, указывая на темное море позади нее.
  
  “Эм, извини меня, Милтон”, - она слегка запнулась под воздействием виски, - “Ты можешь сделать это по-быстрому?”
  
  “Конечно”, - сказал бармен. Но когда зазвучал звук, она пожалела, что попросила слушать лучше. Бормотание репортера то появлялось, то исчезало сквозь туман помутившегося сознания Нины, но она услышала имя Дэвида Пердью . Позади репортера была отвратительная сцена из разбросанных обломков, плавающих в океане, большие фрагменты белого стекловолокна танцевали в приливе с кусками пропеллера и панелей, выкрашенных в оранжевый цвет. Ее опасения подтвердились, когда она снова услышала имя Пердью в подтверждение того, что его считали мертвым.
  
  “О Господи”, - простонала она, ее сердце трепетало от боли, как бабочка без кожи. “Пожалуйста, не допусти, чтобы это было правдой”.
  
  Репортер продолжил: Испанская береговая охрана подтвердила, что яхта миллиардера была зарегистрирована несколько дней назад, и данные чартера, представленные в Мелилье, указывают на то, что мистер Пердью был в отпуске.
  
  “Да, точно”, - пробормотала Нина в знак несогласия. “Пердью не берет отпусков”.
  
  Покрасневшие глаза Нины обратили внимание на столько деталей, сколько она смогла собрать на фоне новостного репортажа, поскольку репортер добавил еще один удар, к которому она не была готова.
  
  По данным управления воздушного движения в аэропорту МáЛага-Коста-дель-Соль, на вертолете, который столкнулся с яхтой Пердью, находились только два человека, пилот и журналист, который направлялся присоединиться к экипажу на борту яхты.
  
  “Сэм?” Нина слабо вскрикнула, не в силах осознать весь ужас того состояния, в котором она находилась. Она ненавидела себя за то, что была пьяна. Даже находясь в состоянии алкогольного опьянения, Нина чувствовала разочарование из-за своих замедленных реакций, мешающих ей должным образом оценить новости. “Не Сэм. О, пожалуйста, Боже, только не Сэм тоже!”
  
  У нас есть подтверждение того, что тело пилота было найдено, но другой пассажир еще не найден. Личность умершего мужчины будет обнародована, как только будут уведомлены его ближайшие родственники. Это Клэр Уинслоу из программы новостей Action 24, у побережья М áлаги, Испания.
  
  “Мисс, с вами все в порядке?” - спросил откуда-то мужчина. Его голос звучал отовсюду вокруг Нины, как будто он сидел в огромной пустой жестянке. Она чувствовала, что теряет рассудок, поскольку кульминация алкоголя и шока свалила ее с ног. Бармен и его сотрудники бросились ей на помощь, в то время как двое местных жителей подхватили падающую красавицу. Они быстро подобрали ее.
  
  “Я знаю ее”, - сказал Милтон. “Я заберу ее домой”.
  
  “Ты не сделаешь ничего подобного!” его начальник запротестовал. “С ней может случиться все, что угодно, и тогда вы будете привлечены к ответственности. Нет, нет. Отвези ее в больницу прямо сейчас. Они могут вернуть ее домой после того, как проверят ее. Давайте не будем рисковать, ребята ”.
  
  “Да, ты права”, - согласился Милтон, без усилий поднимая Нину, чтобы отнести ее к машине. “Вилли, ты пойдешь с ним”, - приказал надзиратель одному из местных. Вилли кивнул. Он взял спортивную сумку историка, полотенце и дамскую сумочку и последовал за барменом под дождь, бармен прикрыл ее только своим пальто.
  
  Нина осознавала, что происходит, но это было похоже на сон. Она была не в состоянии говорить или двигаться, когда они неуклюже посадили ее на заднее сиденье машины Милтона. С волосами, упавшими ей на лицо, она чувствовала себя так неловко, слушая их обыденную дискуссию, пока они везли ее. Все, о чем могла думать Нина, были тела Сэма и Пердью, медленно погружающиеся в глубины океана. Все, что она могла делать, это плакать в своем сердце, потому что физически ее глаза были затуманены ужасом.
  
  
  11
  Водяные волки
  
  
  
  Солнечное затмение неизбежно: 48%
  
  
  За три часа до того, как Нина увидела ужасный выпуск новостей в Шотландии, Сэм пытался выжать газ из рук встревоженного пилота.
  
  “Стивен! Остановись!” - проревел он сквозь стиснутые зубы. Лицо Сэма было кроваво-красным, когда он напрягся, пытаясь вырвать ручку управления у невменяемого пилота, но сила Стивена была неестественной. Его глаза застыли перед ним, когда он оперся на циклический привод, чтобы нырнуть вместе с машиной, направляясь прямо к роскошной яхте. С яхты Питер был первым, кто заметил, что надвигающаяся высадка идет не так, как планировалось.
  
  “Мистер Очисти! Мистер Пердью, что-то не так. Смотри!” Питер кричал с большой настойчивостью, пытаясь не выдать паники, которую он действительно испытывал. Высокое, худощавое тело Пердью поспешило ближе, прикрывая глаза от солнечных лучей, чтобы лучше оценить чрезвычайную ситуацию. Женщины на палубе закричали, и Пердью слабо расслышал, как Амелия повторила: “Я не умею плавать! О Боже, что, если они налетят на нас?”
  
  “Лодка взорвется вместе с вертолетом, женщина”, - прорычал механик, когда они с Джеффом поспешили за спасательными жилетами и достали аварийную сумку. “Так что либо ты смиришься и наденешь это, либо умрешь в пылающем пропановом аду. Выбирай сам”.
  
  “Эй, полегче”, - сказал ему Джефф, когда пошел помогать Амелии надевать спасательный жилет.
  
  В прекрасном голубом небе приближающийся вертолет бешено накренился, пикируя с пугающей скоростью.
  
  “Столкновение неизбежно”, - громко сказал Пердью, не сводя глаз с падающего самолета. “Сэм, ты должен прыгнуть. Сэм, я надеюсь, у тебя хватит здравого смысла прыгнуть.”
  
  “Мистер Пердью, я ненавижу отдавать тебе приказы, ” сказал капитан Солис, крепко сжимая руку на плече Пердью, “ но ты должен пойти с нами сейчас! Сейчас!”
  
  Оплакивая судьбу своего друга, Пердью неохотно побежал на корму яхты вместе с остальными, чтобы надеть свой спасательный жилет. Он порылся в своих жестких чемоданах и схватил пластиковый водонепроницаемый чемодан, без которого не мог уехать.
  
  “Спускайте плот! Спускайте плот!” - скомандовал шкипер, стараясь, чтобы его голос был суровым и лишенным страха, который он испытывал. Он подтолкнул всех вперед себя перед посадкой. “Ладно, хватит рисовать!”
  
  Им потребовалось слишком много времени, чтобы преодолеть приемлемое расстояние между обреченным судном и спасательным плотом. Внезапно яростный хлопок лопасти несущего винта сначала соприкоснулся со стрелой, а мгновением позже уничтожил кормовые панели корпуса. Нос вертолета пробил кабину и корпус правого борта, пройдя сквозь неприлично дорогое судно, как скальпель. Адский вопль раздался из заедающего двигателя, когда столкновение вырвало его из сборки. Это был предсмертный хрип, прелюдия к нечестивому заряду огня, который мгновенно разорвал весь сосуд и разбросал его внутренности.
  
  Механик не видел, как к нему неслась шрапнель из стали и болтов. При столкновении двух ремесел он был уже мертв. Между взрывом и летящей сталью прошла доля секунды, не дав ему времени предотвратить катастрофу. Амелия закричала, когда кровь мужчины залила ее и Питера, но они не учли последствий трагедии. От сгорания двигателей огонь и обломки пронеслись по спасательному плоту, оставив их всех на милость воды.
  
  Амелия безумно закричала, вопреки советам остальных.
  
  “Не двигайся, Амелия!” Ханна плакала. “Ты утонешь, если не успокоишься”.
  
  “Амелия, держись”, - сказал Джефф. “Я приду за тобой, хорошо? Но ты должен расслабиться!”
  
  Он подплыл к ней, его собственное лицо было покрыто шрамами от ожогов второй степени от взрыва. Пердью с недоверием наблюдал, как его команда плакала и причитала из-за аварии, все раненые. Больше всего он был глубоко опустошен судьбой Сэма, причем таким жестоким образом. Он не хотел плакать. Это было самым далеким от того, кем он был, но он ничего не мог с этим поделать. Пердью не мог не чувствовать ответственности за жизни людей, которые уже погибли из-за его начинаний.
  
  Плот накренился на хрупкой опоре водной поверхности. Ханна посмотрела на Пердью с того места, где она барахталась в воде. “Он тоже мертв, мистер Пердью”.
  
  “Ч-ч-что?” Пердью заставил.
  
  “Капитан Солис. Этот поршень прошел прямо через его нагрудник”, - холодно сообщила она, слишком потрясенная, чтобы проявлять эмоции. “Он просто икнул рядом со мной, а затем утонул с дырой в груди”.
  
  Истеричная стюардесса искушала свою судьбу, вцепившись в Джеффа с такой яростью, что вылезла из своего спасательного жилета. Он попытался поднять ее, одновременно отчаянно пытаясь вернуть ее жилет. Каждый раз, когда кончики пальцев Джеффа касались подпрыгивающей куртки, течение уносило ее прочь в злобном вальсе. Каким бы решительным он ни был, он не мог дольше выдерживать бьющуюся Амели, не с ее неистовыми движениями, криками и весом, навалившимся на него. Вместо того, чтобы гоняться за плавающим жилетом, он решил преследовать фрагмент вертолета, который подплыл ближе к ним. Это ему удалось ухватить усталой рукой, и с большим трудом он приблизил это к Амели, чтобы использовать как плавучую гавань. “Придержи это, хорошо? С тобой все будет в порядке ”. Но она была в истерике, постоянно кричала, что не умеет плавать.
  
  Пердью охватило чуждое ощущение, которое он испытывал не более трех раз за всю свою жизнь. Безнадежность. Глядя на разрушенное оборудование, черный дым и разбросанные обломки, забрызганные кровью, он был свидетелем катастрофы, которую он не мог контролировать, катастрофы, которую он не мог обратить вспять. Его глаза были подведены красными, влажными от горя морщинами там, где он свисал с куска стекловолокна, который раньше был частью его новенькой яхты. Когда он наблюдал за катастрофой, деньги были последней заботой, которую он испытывал из-за уничтожения своей последней покупки.
  
  Ханна собиралась рассказать ему все великие старые истории о тайных битвах, прежде чем все пошло прахом, а Амелия флиртовала с ним, прежде чем превратилась в кучу визжащей паники. Питер молчал. Он смотрел мимо Пердью, оставаясь неподвижным, насколько мог. Возможно, он справлялся с шоком по-другому. Все они были ранены, некоторые хуже других. Помимо неудачного ухода механика и шкипера, постигшего аналогичную участь, у Питера было сломано несколько ребер и нос. Лицо Джеффа было сильно обожжено, а его лысая голова превратилась в расплавленное месиво. У самого Пердью было вывихнуто плечо и ушиблено после прыжка на спасательный плот непосредственно перед взрывом.
  
  Джефф проигрывал свою борьбу с нисходящим потоком в сочетании со страшными объятиями Амелии. Он держался за оранжевый лист обломков вертолета, который он приобрел, чтобы они оба оставались на плаву, но Пердью видел, что руки дайвера онемели. Медленно, но верно он начал погружаться под набегающие волны из-за того, что не умел грести. Огромные усилия, которые он приложил, чтобы спасти стюардессу, взяли свое, сделав его мускулистые руки свинцовыми и бессильными.
  
  “Подожди, Джефф, я иду к тебе”, - внезапно сказал Пердью, заметив быстрое снижение способностей дайвера.
  
  “Нет, я в порядке, сэр”, - заверил Джефф, глотая воду.
  
  “Ерунда”, - ответил Пердью, пытаясь придать голосу надежду. Его длинное тело скользнуло в воду, чтобы прийти Джеффу на помощь, но плавать с одной функциональной рукой оказалось чересчур. “Я иду, Джефф. Просто дай мне немного времени, чтобы добраться туда”, - настаивал он, придумывая способ перевязать поврежденную руку, чтобы плыть. Но когда он поднял глаза, Джеффа уже не было.
  
  “Джефф?” Звонила Амели. “Боже мой, Джефф!”
  
  Питер выглядел расстроенным, но сохранял спокойствие. Обломки все еще горели в полную силу позади них, но Питер мог видеть сквозь пламя и поднимающиеся от него черные волны.
  
  “Мистер Пердью”, - сказал он, но его голос был слаб из-за шипения волн и криков Амели, и Пердью сначала не мог его услышать. “Мистер Пердью!” он предпринял вторую попытку, на этот раз привлекая внимание своего работодателя.
  
  “Да, Питер”, - крикнул ему в ответ Пердью из-за нарастающих волн, которые становились все холоднее и темнее по мере того, как солнце покидало небо, которое быстро опускалось под одеяло сумерек. Член экипажа указал на точку за стеной огня. Пока они наблюдали за большой темной тенью, приближающейся с другой стороны костра, другая темная тень извивалась к ним из-под воды. Покрытая кровью механика, Амелия дикими толчками и пинками заманивала неизбежное в их гущу. Ханна мельком увидела это во время своего бдения на поврежденном плоту, но было слишком поздно.
  
  “О, сладкий Иисус!” она завизжала в ужасе, когда акула утащила Амелию под воду. Ее крики мгновенно стихли, когда вода поглотила ее. Пердью и Питер обернулись, чтобы увидеть, как рука Амелии отдернулась от чистой силы захвата. Глаза Питера застыли в ужасе, рот широко открылся, чтобы закричать от жуткого зрелища, но из него не вырвалось ни звука. Сердце Пердью остановилось. Он должен был что-то сделать, но из-за появления другого объекта у него возникли проблемы с приближением к ним с обеих сторон.
  
  Ханна рыдала, прижав ноги к груди. В сгущающейся темноте она зажмурила глаза. Она не хотела видеть, что ее ожидало. Если бы это могло сбить ее с ног, она не удостоила бы его чести закричать, и все же она в парализованном ужасе ждала момента столкновения. Только шепот волн давал ей немного покоя перед смертью, в то время как ее мысли обратились к надоедливому брату, которого она отдала бы все, чтобы увидеть снова.
  
  Сквозь шум беспокойного океана и потрескивание масляного огня Ханне показалось, что она слышит приближающуюся машину для убийства, оскалившую зубы и хлещущую хвостом из стороны в сторону. Жар пламени поблизости не был утешением для холодных глубин, к которым она готовила себя. Ханна надеялась, что тварь убьет ее одним укусом, вместо того, чтобы медленно топить в пустынных водах внизу, используя ее как игрушку для жевания.
  
  Удар был нанесен. Она почувствовала легкое беспокойство в области предплечий, прежде чем потрудилась открыть глаза. Худощавое тело Ханны было захвачено с такой силой, что у нее не было времени закричать. Веревка затянулась вокруг нее, как лассо, и две пары сильных мужских рук оторвали ее от воды. С подветренной стороны рыбацкой лодки вся команда стояла наготове, чтобы расклевать выживших в столкновении. Ханна упала в обморок, но они быстро перенесли ее под палубу в свой импровизированный лазарет, где хранили свои припасы и медицинские наборы. Питер и Пердью последовали за ним, хотя они были убедительны и смогли подняться на борт с минимальной помощью.
  
  Капитан лодки был добрым человеком со светло-голубыми глазами, очень похожими на глаза Пердью. Он носил вязаную шапку и щеголял густой бородой, которая покрывала его толстые щеки, как лес из черного и серого.
  
  “Где ты ранен?” он спросил Пердью.
  
  “У меня вывихнуто плечо, в основном. Остальное - просто царапины и ушибы ”, - сообщил Пердью. “Где Ханна?”
  
  “Леди?” - спросил мужчина.
  
  Пердью кивнул. “Да, ты добрался до нее вовремя?”
  
  “Да í, мы сделали”, - улыбнулся мужчина. “Мы были на волосок от гибели, иначе сейчас она была бы кормом для рыб”. Он был немного чересчур жизнерадостен, рассказывая о том, как Ханна столкнулась со смертью, подумал Пердью, но, возможно, этот человек не хотел показаться бесчувственным. “О, кстати, меня зовут Винсент. Винсент Наскес. А ты кто?”
  
  “Дэвид”, - представился Пердью. “Большое вам спасибо, что подобрали нас. Без тебя нам бы пришел конец”.
  
  “Конечно. Не за что, Дэвид.” Винсент учтиво склонил голову. “Но теперь давайте разберемся с вашей рукой”.
  
  Флаг, украшавший лодку, был тем же самым, который Пердью видел в бинокль ранее в тот день, когда он отказался признать, что это было. Они находились на том же судне, которое ранее отказалось признать их присутствие по радиосвязи идентификации. Внезапно Пердью почувствовал себя так, словно он спасся от акул только для того, чтобы быть съеденным волками.
  
  
  12
  Дети Солнца
  
  
  Мы ждали пятьсот лет.
  
  Пророчества инков гласят, что сейчас, в этот век, когда орел Севера и кондор Юга полетят вместе, Земля пробудится. Орлы Севера не могут быть свободными без кондоров Юга. Теперь это происходит. Сейчас самое время.
  
  Эпоха Водолея - это эпоха света, эпоха пробуждения, эпоха возвращения к естественным путям. Наше поколение здесь, чтобы помочь начать этот век, подготовиться в разных школах к пониманию послания сердца, интуиции и природы.
  
  Коренные жители разговаривают с Землей. Когда сознание пробуждается, мы можем летать высоко, как орел или как кондор.
  
  — Виллару Уарта
  
  
  Пердью и то, что осталось от его команды, были гостями на судне под названием C óndor, испанском судне, принадлежащем многонациональной компании, которая управляла несколькими морскими предприятиями в водах Средиземного моря и Западной Африки. Когда Пердью проверил свой пластиковый футляр, он с облегчением обнаружил, что его планшет не пострадал от воды и все еще в рабочем состоянии. Однако ему не хотелось делиться этим открытием со своими хозяевами, особенно после того, как он понял, что они уже отплыли достаточно далеко от места крушения, пресекая любые попытки властей спасти Пердью и его людей.
  
  Ханна немного оправилась от физического труда, связанного с ее испытанием. Однако она все еще была потрясена тем, чему стала свидетельницей в воде несколько часов назад. Питер был сердечен, но было ясно, что он навсегда покончил с морской карьерой. Пердью подслушал, как он рассказывал одному из членов экипажа C ó ndor, как он был потрясен всем случившимся, как он просто хотел вернуться домой.
  
  “Я полностью понимаю, старина”, - сказал Пердью Питеру. “К сожалению, я был равнодушен даже к самым отвратительным событиям, поскольку уже побывал в бесчисленных смертельных ситуациях во время своих экскурсий. И все же я должен сказать вам, что то, что произошло с нами сегодня, будет нелегко вернуть в память ”.
  
  “Вы знаете, мне нравится работать на вас, мистер Пердью. В том, что произошло, нет твоей вины. Я понимаю это. Но, видите ли, это личное. Лично я не слишком хорошо справляюсь с подобными вещами”, - признался Питер. “И я не хочу когда-либо снова ставить себя в вероятную ситуацию. Я полагаю, тебе не нужна официальная отставка, эй?” Он улыбнулся своему работодателю впервые после катастрофы. Он знал Пердью в течение года, сопровождая миллиардера в двух предыдущих круизах, но никогда не видел его таким.
  
  “Нет, словесного упрека будет достаточно”, - беспечно ответил Пердью. За его улыбкой Питер увидел, что Пердью скрывал ужасную печаль, жаждущую вырваться на передний план, но он не мог позволить ей поглотить его.
  
  “Ни в чем из этого нет вашей вины, мистер Пердью”, - неловко заметил Питер. “Ты должен знать это, независимо от того, что, по твоему мнению, ты сделал неправильно. Мы все знаем, что вы чувствуете ответственность, но вы должны позволить этому кораблю плыть. Пожалуйста.”
  
  Пердью пытался отвлечься от слов Питера, подслушивая разговоры команды вокруг них, но он не мог избавиться от чувства вины, которое испытывал. Ничего из того, о чем он думал, нельзя было высказать вслух, потому что, если бы он сказал Питеру и Ханне, что ему и вполовину не так плохо с ними, как с Сэмом, они справедливо сочли бы его ублюдком. Ему нужно было скорбеть о потере своего друга, но он не мог, не здесь, не перед этими людьми.
  
  “Спасибо тебе, Питер”, - вздохнул Пердью.
  
  “Итак, леди сказала мне, что ваш друг был на том вертолете”, - прямо сказал Винсент, подходя к Пердью и Питеру. Естественно, неуклюжий шкипер выбрал бы худшую тему в самый неподходящий момент. Пердью почувствовал, как горит его грудь, держа факел скорби по своему другу, но он сохранил свою позу ради своих товарищей.
  
  “Это верно”, - слегка огрызнулся Пердью. Он был не в настроении обсуждать ужасное событие, и меньше всего те моменты, когда это была его идея пригласить Сэма. Именно его компания наняла того пилота и ту машину. “Он был одним из моих самых близких друзей, Винсент, и таких у меня не больше горстки во всем мире”.
  
  “Мне жаль, чувак”, - ответил Винсент более мягким тоном. “Должно быть, это действительно больное место для тебя, и здесь я поднимаю этот вопрос только потому, что мне было любопытно, почему ты привез сюда человека на вертолете вместо того, чтобы просто пришвартоваться в гавани и устроить так, чтобы он встретил тебя там”.
  
  Пердью поднял голову, его глаза горели, но Винсент притворился, что его удар был непреднамеренным. Он сел с бутылкой вина и жестом попросил одного из своих людей принести бокалы.
  
  “Я не хочу пить, Винсент, спасибо”, - сообщил Пердью шкиперу Cóndor, не особо заботясь о вежливости.
  
  “Но ты должен выпить со мной, Дэвид”, - настаивал Винсент. “На самом деле, я хотел бы, чтобы все вы присоединились ко мне в небольшом возлиянии ради истории, которую я хочу вам рассказать”.
  
  Выглядя совершенно незаинтересованными, все трое гостей Винсента вежливо отказались, попросив просто выделить им места для сна. Согласно Пердью, последнее не было жизнеспособной идеей, поскольку он осмеливался закрывать глаза, даже если это означало его смерть. Иногда, считал он, вам просто нужно доверять дьяволу достаточно долго, чтобы восстановить силы. Но его хозяин не потерпел бы ничего из этого.
  
  “Вас проводят к вашим койкам, как только я расскажу вам эту историю. Я обещаю”, - настаивал Винсент абсолютно безразлично или любезно. Он был подобен приливу, который раскачивал лодку под ними - непредсказуемый и, казалось, скрывающий за своими спокойными голубыми глазами каких-то действительно скользких хищников.
  
  “Послушай, Винсент, на самом деле”, - ответил Пердью, вставая со стула, но Винсент повысил голос. “Сядь!” Из его рта вырвался неистовый лай, который заставил Ханну подпрыгнуть и закрыть глаза руками. Пердью подчинился. Винсент посмотрел на Ханну, потирающую плечо в раскаянии. “Мои извинения, мадам. Я просто ненавижу повторяться, особенно когда мне действительно есть что рассказать ”.
  
  “Дэвид”, - сказал он, поворачиваясь к Пердью с усмешкой, которая делала его похожим на ясноглазого демона в тусклом свете хижины. Его собственные люди тоже выглядели напряженными. “Я пытаюсь кое-чем поделиться с вами, поэтому, пожалуйста, не провоцируйте мой гнев без причины. Как бы то ни было, я уже пытаюсь не взрываться при малейших провокациях ”.
  
  Некоторые из его людей обменялись взглядами в знак согласия, хотя они сделали это так незаметно, что капитан никогда бы не заметил. Ханна могла видеть напряжение в них, потому что она знала, на что обратить внимание. Пердью пожал плечами, безразлично глядя на стол и постукивая по нему пальцами. Винсент прочистил горло: “Позови его”.
  
  Один из членов команды спустился вниз, в спальные помещения. Когда он вышел, Винсент налил вино в бокалы, расставленные для них. “А теперь давайте выпьем”.
  
  Там было дополнительное стекло для защиты от тени, которая изгибалась внутри каюты, когда он поднимался по лестнице. Ханна была в ужасе и придвинулась ближе к Питеру, делая вид, что освобождает место. Когда Пердью поднял глаза, он уронил свой стакан.
  
  “Боже мой! Сэм!” - беззастенчиво завопил он и бросился к Сэму, чтобы обнять его.
  
  “Полегче, полегче!” Сэм сказал слишком поздно. Миллиардер крепко обнимал Сэма здоровой рукой. Он усмехнулся в позаимствованное у Сэма пальто: “Ты определенно знаешь, как появиться, старина. Боже мой, я не могу в это поверить! Ты жив!” Пердью внезапно прекратил свой бред. Он оттолкнул Сэма, чтобы получше рассмотреть его. “Как, во имя всего святого, ты пережил это столкновение?”
  
  Высокий темноволосый журналист был красив, как всегда, если не считать явных синяков и значительной глубокой раны на лбу над левым глазом. Его губа была рассечена в двух местах, а правая щека немного распухла, но для крушения вертолета это были очень легкие повреждения.
  
  “Я бы никогда не смог пережить это воздействие. Ты что, с ума сошел?” - Спросил Сэм. “Мне пришлось спрятаться. Прячься! Я пролез на заднее сиденье и спрятался в маленьком багажном отделении, надеясь, что у этой гребаной штуковины не будет пломбы. Плохая идея, но лучшая, которая у меня была. Мне не нужно было идти в гребаный шкафчик Дэйви Джонса, Пердью. У меня был собственный шкафчик для длительного пребывания на дне Средиземного моря! Господи! Это было самое худшее, что можно сделать в падающем вертолете, направляющемся к воде!”
  
  “Кроме как оставаться на переднем сиденье и ждать, когда столкновение убьет тебя”, - пробормотала Ханна себе под нос. Но все они одновременно посмотрели на нее, в то время как Сэм указала на нее жестким пальцем, чтобы подчеркнуть свой весомый аргумент. “Проницательный”, - сказал он Пердью. “В то время у меня было такое же мнение, но я говорю вам, это не сделало побег безболезненным. Мне пришлось вытаскивать свою задницу из затопленного, горящего фюзеляжа, прежде чем она добралась до отсека ”.
  
  Пердью похлопал его по спине, выглядя очень довольным. “Что ж, я чрезвычайно рад, что тебе удалось избежать самой ужасной смерти”. Он долго смотрел на Сэма, пока шкипер наливал еще вина. “Итак, что же тогда вызвало катастрофу?”
  
  Голубые глаза Винсента мгновенно метнулись к двум мужчинам, и его рука замедлила разлив вина, пока он внимательно слушал. Сэм тяжело сглотнул, подыскивая способ сформулировать безумие, вызвавшее катастрофу. Чувствуя себя очень неловко, он, наконец, пожал плечами: “Пилот сошел с ума”.
  
  “Ха!” - усмехнулся Винсент и быстро возобновил свою работу по наполнению бокалов каждого. Пердью и Сэм оба посмотрели на Винсента, ожидая продолжения, но он просто передал бокалы каждому по очереди и жестом пригласил их сесть. “Я верю тебе, Сэм”, - сказал он, почти ухмыляясь. “Этот район хуже, чем чертов Бермудский треугольник, но никто никогда не делал публичного отчета о том, что здесь происходит. Видите ли, именно поэтому мы здесь ”.
  
  Пердью злобно посмотрел на Винсента. Он не доверял ему или его слову, но пока держал это при себе. Он хотел услышать, что шкипер собирался использовать в качестве прикрытия для тех дьявольских причин, по которым он должен был скрываться здесь. Еще раз Пердью бросил быстрый взгляд на бешено развевающийся флаг лодки, зловещий и слишком знакомый знак солнца, который он знал слишком хорошо. Конечно, это была вариация символа ордена Черного Солнца, но это все равно не оправдывало его присутствия на испанском рыболовецком траулере.
  
  Сэм, должно быть, заметил, подумал он про себя, наблюдая, как остальные поднимают бокалы. У нас нет выбора, кроме как подыгрывать, но я надеюсь, что Сэм, по крайней мере, разделяет мои подозрения. Я надеюсь, что он так же опасается Винсента, как и я.
  
  “Почему?” - Искренне спросил Сэм. “Почему ты здесь? Тогда расскажи нам.”
  
  “Хорошо”, - охотно согласился Винсент. “С этим регионом связано очень зловещее предание, но о его репутации знают только преданные моряки и знатоки тайной истории”.
  
  Сэму стало интересно, не вызвал ли термин "тайная история" у Пердью стояк, хотя он предпочел сдержать желание подразнить миллиардера по поводу его увлечений. Но он придержал язык и задумался, заметил ли Пердью символ на флаге судна.
  
  Винсент сделал глоток вина и прочистил горло. Его лохматые волосы придавали ему безумный и эксцентричный вид, вьющиеся локоны цвета воронова крыла только подчеркивали неестественную лазурь его глаз. “Вы заметили символ солнца на флаге?”
  
  “Да”, - ответил Сэм, в то же время подтверждая то, о чем размышлял Пердью.
  
  “Это наша гордость”, - сказал Винсент, к отвращению как Пердью, так и Сэма. “Это представляет нас и то, за что мы выступаем, в полной мере”.
  
  Ханна не пошевелилась на своем стуле, чтобы пригубить предложенное ей вино, но она случайно вмешалась в разговор, опровергнув мнения двух шотландцев одним предложением.
  
  “Дети Солнца”.
  
  
  13
  Дорога ада
  
  
  Нина должна была вылететь первым рейсом в Мадрид, чтобы узнать, что случилось с двумя ее друзьями. Она очнулась в больнице, и после того, как ей дали немного аспирина от похмелья, ее выписали. Ее сердце было разбито, независимо от того, насколько позитивно она пыталась относиться к ужасным новостям, которые она получила по новостному каналу. Она взяла с собой две блузки, пару походных ботинок и только две пары джинсов. Пашмина и фетровая шляпа дополнили содержимое ее чемодана, и после того, как она забронировала билет на самолет, она быстро приняла душ.
  
  Нина пыталась не расплакаться при мысли о трагедии, но горе заставляло ее чувствовать себя больной. Все, что она хотела сделать, это выяснить, что произошло, и подтвердить, что Сэм Клив и Дейв Пердью действительно мертвы. Если они пропали, она собиралась их найти, даже если понятия не имела, с чего начать. Из-за характера ее поездки она решила оставить свой ноутбук и другие обычные вещи дома, взяв с собой только мобильный телефон в качестве техники.
  
  Ее диссертацию пришлось отложить, поэтому она поступила правильно и отправила сообщение в академию с просьбой продлить срок сдачи. Они бы поняли, учитывая обстоятельства. Не дожидаясь ответа, Нина уехала в аэропорт. Из всех вариантов она должна была выбрать самый быстрый, даже если ей пришлось отказаться от некоторых удобств. Лучшим выбором был бы Глазго, а затем в Мадрид через Дублин. Ей потребуется около дня, может быть, больше, чтобы добраться до аэропорта М áЛага-Коста-дель-Соль. Оттуда ей пришлось бы плыть вдоль побережья на чартере, чтобы продолжить свои поиски.
  
  Когда она выходила из дома, у нее зазвонил телефон, но Нина проигнорировала его. Нельзя было терять время, и она была непреклонна в том, чтобы не отвлекаться ни на что менее важное, чем Сэм и Пердью. Как только она выехала на шоссе, направляясь на юг, в сторону Глазго, Нина начала безудержно плакать. Дело было не в том, что ее романтические отношения с обоими мужчинами смягчили ее чувства, как у беременной вдовы, но тот факт, что их смерти заставили ее остро осознать свое одинокое существование. Несмотря на всю любовь, которую она получила от горожан, которые в конце концов приняли ее, несмотря на все похвалы и почести, которые она получила от академического истеблишмента как известный историк и лектор, в конце концов, она все еще была одна.
  
  Пердью и Сэм были ее единственными близкими друзьями, единственными людьми, которые когда-либо спасали ей жизнь и проверяли, как она, когда она слишком долго молчала. Без них она бы прекрасно выжила, но без этих двух мужчин тронный зал Нины превратился бы всего лишь в огромный мавзолей, по которому можно бродить. Они всегда были рядом, даже когда у них троих месяцами не было контактов — основа истинной дружбы. Из глаз Нины полились слезы как раз в тот момент, когда небо за окном обрушило водяной ливень, сила которого бросила вызов ее дворникам на ветровом стекле, грохочущим, как брошенные камни. Весь транспортный поток должен был двигаться особенно осторожно по трассе А82, по крайней мере, в течение следующих нескольких миль, возможно, в течение всей двухчасовой поездки.
  
  Она не могла не задаваться вопросом, что произошло в Испании, почему Пердью понадобилось, чтобы Сэм приехал к нему, находясь в море. Она была уверена, что это была загадка, которую можно было разгадать, отправившись в какую-нибудь дикую погоню за какой-нибудь реликвией, но это не смягчило ее представлений об ужасной смерти, которую они, должно быть, перенесли.
  
  Единственной надеждой, за которую Нина цеплялась, преодолевая разочарование от необходимости ехать медленно, был тот факт, что их еще не нашли. В некотором смысле, то, что они потерялись в море или пропали без вести Бог знает по какой причине, было лучше, чем определенное знание того, что они действительно погибли. Но на всякий случай у Нины было включено радио в машине, чтобы быть в курсе любых новых событий, касающихся ее друзей. Большинство станций освещали только местные новости, но и Пердью, и Сэм были знаменитостями в своих областях, что заслуживало освещения, подумала она.
  
  Больше часа Нина шла по длинной, извилистой главной дороге со слезами на глазах, надеясь не услышать выпуск новостей, которого она так боялась. В ее голове ее демоны мучили ее в совершенно красноречивых голосах репортеров. "Тела двух пропавших мужчин из Эдинбурга были найдены после двухдневных спасательных работ в Альборанском море недалеко от побережья Испании".
  
  “Нет”, - она нахмурилась, протестуя вслух.
  
  "Дэвид Пердью, известный исследователь и бизнесмен-миллиардер, и его партнер, отмеченный наградами журналист-расследователь Сэм Клив, пропали без вести со вторника..."
  
  “Нет!” - повторила она, пытаясь заглушить свои мысли.
  
  "... когда вертолет, в котором находился Клив, столкнулся с яхтой Пердью при неудачной аварийной посадке. Водолазы извлекли останки Клива через несколько минут после того, как тело Пердью было обнаружено плавающим в воде рядом с обломками.
  
  “Нееет! НЕТ! Господи, нет!” - закричала она во всю мощь своих легких, заглушая лязг дождя по ее машине. “Заткнись! Заткнись!”
  
  Водители позади нее видели ее истерику, как и те, кто проезжал мимо. Большинство засмеялось, но некоторые просто покачали головами. Нина в ярости сунула руку между сиденьями и принялась лихорадочно рыться в своей сумочке. Из застегнутого на молнию отделения она достала свою флешку и с силой засунула ее во вход своего радиоприемника. Не было предпочтения конкретному художнику. Это просто должно было быть громко. Нина прибавила громкость и запустила старую добрую Фабрику страха через динамики своей машины, единственную агрессию, которая у нее была, достаточно громкую, чтобы победить дьявола.
  
  
  14
  Выше и за пределами
  
  
  Капитан полиции Педро Санчес выполнял свои ежедневные обязанности, не упоминая о своем новообретенном интересе ни в одном из досье, не только потому, что это было бы смешно, но и для того, чтобы сохранить свое личное расследование в тайне.
  
  “Еще один день без кондиционеров?” - спросил он сержанта за столом дежурного.
  
  “Они сказали, что выйдут, как только закончат в IES Jaume I, сэр”, - ответил сержант, пытаясь утешить капитана и двух других офицеров, которым уже пришлось расстегнуть воротнички, и все это до 10 утра. “Сегодня будет жарко, и они не хотят, чтобы старшеклассники теряли концентрацию на уроках”.
  
  “О!” - саркастически воскликнул Санчес. “Здесь мы должны сосредоточиться на аресте наркоторговцев, сутенеров и убийц, чтобы защитить жителей Сагунто, но, эй, пока эти своенравные подростки-недоумки могут складывать два и два, кто мы такие, чтобы жаловаться, а?”
  
  Офицеры согласились хором стонов и плюхнулись на свои стулья, в то время как другие уезжали по вызову. “Есть что-нибудь, о чем мне следует знать?” - Спросил капитан Санчес.
  
  “Нет, капитан, просто жалоба на домашнее насилие. Мы с этим разберемся”, - ответил офицер, выходя из полицейского участка. Санчес со вздохом пожал плечами: “Конечно. Должно быть, жара сводит всех с ума ”. Он побрел по длинному коридору к своему кабинету, в конце которого полированный пол упирался в плохо выкрашенную стену. Когда он завернул за угол, кто-то сидел в его кабинете. “Боже мой!”
  
  Доктор Сабиан медленно повернулся, нисколько не обеспокоенный словами капитана. Он спокойно ответил: “Доброе утро, капитан. Санчес. Мне так жаль, если я напугал вас.” Он поднялся со стула, чтобы пожать капитану руку. “Также, извините, что врываюсь в ваш кабинет без приглашения, но я просто хотел поговорить с вами о моей пациентке, Мадалине Мантара”.
  
  “Почему?” Капитан . Санчес спросил, не подумав.
  
  “О, потому что я, естественно, очень беспокоюсь о ней”, - объяснил доктор с преувеличенной доброжелательностью. Капитан полиции сравнил доктора Сабиана с испорченным священнослужителем, ханжески настроенным, и если то, что сказал ему Хавьер, было правдой, это только сделало тон психолога еще более отталкивающим. Однако у Санчеса не было причин с готовностью предполагать, что доктор Сабиан был змеей, в которой его обвинил Хавьер, поэтому он должен был сохранять объективность своих оговорок.
  
  “Я сказал вам, что свяжусь с вами, если мы получим от нее известия, доктор”, - прямо сказал капитан. “Тебе не нужно беспокоиться. Если мы разыщем ее, мы предоставим вам сеанс с ней ”.
  
  Лицо Сабиана просветлело: “Ты сделаешь это? Это было бы великолепно ”.
  
  “При условии, конечно, что ее адвокат и я будем присутствовать во время заседания”, - добавил Санчес небрежно, намеренно, чтобы потрясти клетку Сабиан. Ему просто нужно было немного подтолкнуть, чтобы определить уровень приверженности психолога психическому здоровью Мадалины и всему остальному, к чему он ее готовил.
  
  “Почему?” - сердито рявкнул доктор Сабиан. “Наши сеансы конфиденциальны!”
  
  Капитан Санчес развернулся на каблуках и с беспокойством смотрел на расстроенного психиатра, пока тот не успокоился и не понял, что ведет себя не в своей тарелке. “Вы знаете, доктор Сабиан, что это условие предоставлено вам как привилегия, должны ли мы найти мисс Мантару, прежде чем она что-то предпримет… не в характере ” .
  
  Доктор Сабиан не был дураком. Манера, в которой капитан полиции выдвинул свой ультиматум, то, как он изложил свое подсознательное обвинение, было слишком драматичным, чтобы быть простым заявлением. Он сразу понял, на что намекал капитан, и ему это ни капельки не понравилось. Его нос сморщился, а лицо исказилось злобой. “Вы слишком долго слушали бредни Хавьера, капитан Санчес? Похоже, ты был польщен его заблуждениями ”.
  
  “Итак, почему ты говоришь такие вещи?” - Спросил Санчес. “Я не видел этого молодого человека с тех пор, как взял у него показания и предупредил его сообщать полиции о всех контактах с его сестрой, в противном случае ему будут предъявлены серьезные обвинения. Есть ли что-то, о чем я должен знать?”
  
  Капитан Санчес идеально разыграл свою контругру, оставив в своих словах ровно столько двойственности, чтобы сохранить свое преследование в секрете. Он стремился сыграть так, чтобы не обращать внимания на то, к чему, по мнению Сабиана, он клонит, — и преуспел, — чтобы не раскрыть, что его смысл был именно таким, как Сабиан изначально понял. Десятилетия в самых жестоких подразделениях по борьбе с преступностью, не говоря уже о том, что для получения своего звания Педро Санчес должен был хорошо владеть модулем психологии, немного приучили Педро Санчеса к умственным как поживает твой отец — и это сработало.
  
  “Нет, ничего”, - ответил доктор Сабиан. “Я просто чувствую, что Хавьер - распущенный каноник, который, возможно, испытывает чувство ревности к любым другим мужчинам в жизни своей сестры. Сначала Пауло, а теперь я сам ”.
  
  Капитан Санчес ничего не сказал в ответ. Своим молчанием он мог заявить о любой мысли доктора Сабиана по этому поводу, не допуская высказывания своего мнения. Это был прием, часто используемый во время переговоров о заложниках, в которых он участвовал раньше. Он заронил семя в сознание Сабиана, что он, Санчес, возможно, знает больше, чем предполагал Сабиан. Однако, в то же время, капитан полиции держал психолога в неведении относительно своих намерений, вводя его в заблуждение относительно уровня понимания капитана. Другими словами, Санчес прикинулся дурачком.
  
  “Есть что-нибудь еще, доктор Сабиан?” - спросил капитан. “Если вы не возражаете, мне нужно закончить кое-какую административную работу перед некоторыми запланированными встречами”.
  
  Психолог поднялся со стула и вытер лоб носовым платком. “Тогда ладно, капитан. Я благодарю вас за уделенное время, ” неловко пробормотал он, будучи так бесцеремонно исключен из разговора. “Пожалуйста, не стесняйтесь звонить мне, если возникнет что-нибудь интересное”.
  
  “Аналогично, доктор”, - ответил Санчес. “Мы должны сделать все возможное, помогая друг другу, чтобы помочь этой женщине. Я уверен, вы согласны с тем, что мы не хотим, чтобы она впадала в какое-то психотическое расстройство, когда этот ребенок находится на ее попечении ”.
  
  “Согласен, согласен”, - согласился доктор Сабиан, возвращаясь в свое профессиональное обличье. Он кивнул и быстро ушел. Было большим облегчением наблюдать, как он исчезает в коридоре, наконец-то покинув участок до назначенной следующей встречи; это оказалось бы проблематичным для плана капитана полиции. Обливаясь потом из-за утренней жары, он посмотрел на часы. До его следующей встречи оставалось всего несколько минут.
  
  Санчес вскочил и достал маленькую черную коробочку из своего портфеля. Это было похоже на пенал, возможно, несколько меньшего размера, но открывался он так же, как упаковка модных часов и браслетов. Разбитые жалюзи на его окне не остановили яркое солнце, и острые лучи проникли сквозь полумрак комнаты, осветив предметы в коробке, которую он открывал на ладони.
  
  “Люди, работающие с кондиционерами, здесь, сэр”, - внезапно сказал сержант у двери, повергнув капитана в еще один приступ испуга. “Мне жаль, капитан! Просто подумал, что тебе следует знать.”
  
  “У меня назначена встреча, сержант”, - проворчал он.
  
  “Я знаю, сэр, но я хотел спросить, могу ли я подписать их работу, как только они закончат, или вы предпочитаете сделать это сами?”
  
  “О, нет, это на самом деле подошло бы мне”, - ответил Санчес более приятным тоном, убирая коробку с глаз долой. “Спасибо, сержант”.
  
  Как только сержант покинул офис, Санчес ускорил свои приготовления. Из коробки он достал маленькое устройство, похожее на квадратный штамп, только толще. Подслушивающее устройство было мощным новым продуктом, в который Санчес вложил деньги два месяца назад, когда пытался разоблачить банду торговцев людьми в Сарагосе. В его функции не входило ограничение расстояния, и он содержал SIM-карту, которую Санчес запрограммировал на взаимодействие со своим личным номером мобильного. Все, что ему нужно было сделать, это установить его на цель, и в течение следующих сорока восьми часов автономной работы он мог просто вызывать "жучок" со своего мобильного телефона, чтобы прослушать.
  
  Когда оно было готово, Санчес позвонил в свой офис со своего настольного телефона. “Сержант Мартин, в течение следующих двух часов я хочу, чтобы вы конфисковали все личные вещи гражданских лиц, прибывающих в качестве меры безопасности”. Отклонив запросы офицера относительно нарушения безопасности, Санчес просто сказал ему подчиняться приказам. “Все вещи должны быть возвращены им после завершения их визитов или сборов. Ты понимаешь?”
  
  “S í, капитан”, - ответил дежурный офицер, звучавший слегка озадаченным.
  
  Затем он сел за свой стол, ожидая следующей встречи, обдумывая, до каких пределов он собирался задержать этого подозреваемого и в то же время разобраться в предположениях, которые обычно его не касаются. Обычно Педро Санчес тратил свое время только на то, что непосредственно относилось к фактическому преступлению и вовлеченным в него людям. Он не знал, почему чувствовал себя настолько обязанным лично вмешаться в это дело об убийстве, не только для того, чтобы арестовать убийцу, но и для того, чтобы выяснить, почему все произошло именно так.
  
  “Капитан Санчес?” - услышал он с порога. Удивленный своим кратким созерцанием, Санчес попытался выглядеть непритязательным.
  
  “О, привет, Хавьер”, - улыбнулся он. “Спасибо, что пришли так быстро. Я просто хочу убедиться, что мы охватили все основы ”.
  
  Он выглядит как ходячий мертвец. Боже мой, подумал капитан при виде бледнокожего Хавьера Мантары. Было ясно, что он почти не спал и, возможно, не ел уже несколько дней? Его глаза были запавшими, а щеки слишком ярко выраженными, тем более что с их последней встречи прошло всего три дня.
  
  “Сэр, вы как-нибудь обдумали мою точку зрения со вчерашнего дня?” - Спросил Хавьер, сразу переходя к делу. “Он сумасшедший, звонит мне и не говорит ничего, кроме своего обычного глупого бормотания вроде "inaquosum!" или "perpello" . Мудак.”
  
  Но капитан махнул ему рукой. “Пожалуйста, Хавьер, позволь мне просто покончить с формальностями, ради которых я пригласил тебя сюда”, - сказал Санчес обеспокоенному молодому человеку. “Тогда мы сможем поговорить о разных вещах, хорошо?”
  
  Хавьер неохотно согласился, пожав плечами.
  
  “Пойдем, я должен снять у тебя отпечатки пальцев, просто чтобы убедиться, что у нас есть твоя текущая биометрическая информация”, - сказал Санчес. “Они также забрали ваши личные вещи на входе?”
  
  “Да, это было странно”, Хавьер нахмурился, стоя неподвижно, пока капитан пытался заставить его сопровождать его в коридор. “Что происходит, капитан?”
  
  “Просто мера предосторожности на сегодня. Я не вправе говорить, но нам пришлось немного ограничить доступ публики ”, - солгал Санчес. “Пойдем, мне нужны твои отпечатки”.
  
  “Почему бы вам не нанять офицера для выполнения грязной работы, сэр?” Невинно спросил Хавьер, следуя за капитаном в комнату для допросов. Санчес ожидал этого вопроса, поэтому усмехнулся: “Как ты знаешь, Хавьер, я проявил особый интерес к этому делу. Может быть, я просто хочу убедиться, что все детали получены правильно, чтобы у нас не было никаких ошибок ”.
  
  Хавьер принял причину. По правде говоря, он слишком устал, чтобы сомневаться в капитане полиции. Он хорошо спал и по-прежнему придерживался здоровых привычек в еде, но усталость навалилась на него, как бывшая любовница-психопатка. Никакой отдых не мог восстановить его силы, но он списал это на необычную жару, которую принесло с собой это лето. Даже для испанцев жара стала невыносимой.
  
  “Пожалуйста, присаживайтесь. Я скоро вернусь. Я забыл чернильницу”, - сказал Санчес Хавьеру. Капитан подошел к стойке регистрации. “Вещи Хавьера Мантары, пожалуйста. Я закончил с ним, поэтому я верну их ему в офис ”. Возвращаясь в свой офис, капитан полиции посмотрел на несколько предметов в пластиковой корзине, принадлежавшей Хавьеру. Он выбрал цифровые часы молодого человека для дайвинга, лучший вариант для того, что он планировал.
  
  Открыв заднюю панель часов, Санчес использовал свои старые навыки в специальной тактике, чтобы установить "жучок" с SIM-картой внутри и заменил крышку корпуса без признаков взлома. Как только он сделал это, он открыл ящик своего стола и достал специальную чернильную подушечку, которую он купил у Labyrinth Technologies в Лондоне. В нем содержалось вещество, которое выглядело как чернила, но пропитывало кожу испытуемого в течение примерно семидесяти двух часов, в зависимости от количества нанесенного.
  
  Когда он шел обратно, его хлопчатобумажная рубашка не спасала от изнуряющей жары. Оно прилипло к его спине, напоминая ему, что это было нечто большее, чем высокая температура, заставляющая его потеть. Его уровень концентрации также вызывал реакцию его тела, потому что он должен был все сделать правильно, иначе его план провалился бы.
  
  
  15
  Рассказы о погибели
  
  
  
  Солнечное затмение неизбежно: 53%
  
  
  На борту Cóndor разворачивались интересные события. Пердью и Сэм оба ошибочно приняли флаг траулера за флаг зловещей организации, с которой они тайно сражались в течение последних нескольких лет, — Ордена Черного Солнца. Однако вскоре они обнаружили, что символ, свисающий с навершия, представлял нечто совершенно иное — Детей Солнца. Единственный вопрос заключался в том, нуждалось ли оно в такой же нечестивой поддержке.
  
  “Это верно!” Винсент плакал после того, как Ханна догадалась об этом. “Леди выигрывает бутылку Арагх Саги, любезно предоставленную из моей собственной коллекции!” Ханна улыбнулась, делая глоток своего, пока еще нетронутого вина.
  
  “Откуда вы берете Арак? Это редкость, не так ли?” Спросил Пердью, имея в виду древний персидский дистиллированный напиток, который традиционно нелегко достать в обычных уголках.
  
  “Почему ты спрашиваешь об этом?” Сэм пошутил. “Разве ты не видишь, что у этого человека сильный голос пирата?” Сэм подмигнул Винсенту, который нашел его очень забавным.
  
  “Ваш друг прав, мистер Пердью”, - подбодрил Винсент. “Я путешествую почти везде по морю, и у моря я получаю свои желания. В данном случае партия, которой будет вознаграждена мисс Ханна, была изготовлена моим хорошим другом Аматом из Шираза, человеком, с которым я восемь лет работал над рыболовными чартерными перевозками.
  
  Пока мужчины разговаривали, взгляд Ханны упал на красивый позолоченный предмет, который напомнил ей собачью кость мультяшной формы. Оно расходилось веером по обоим концам плоской полосы, на которой немного стерлась неразборчивая резьба.
  
  “Это дал мне мой тесть”, - прокомментировал Винсент, когда увидел, как она на него смотрит.
  
  “Он живет в самом красивом месте, око Пачамамы, говорю вам!” С озорным блеском в глазах он наклонился вперед и спросил их всех: “Хотите немного арака?”
  
  Пердью яростно отказался так изящно, как только мог, сославшись на то, что вина достаточно для его чувствительного вкуса. Сэм, однако, был любителем спорта. И он, и Питер, и Ханна согласились на вызов при условии, что капитан расскажет им обо всех суевериях, связанных с местными водами.
  
  “Что такое Патама-что?” - Спросил Сэм, жалея, что у него нет с собой диктофона. Его удалось спасти, но оно все еще находилось под палубой, на койке, где он отдыхал после того, как C óndor спас его из-под обломков при крушении.
  
  “Пачамама”, - искренне сказал Винсент. Он наклонился к одному из своих матросов. “Адриан, пойди принеси нам Арак, будь добр. Пачамама - это имя, данное некоторыми коренными народами Южной Америки Матери-Земле. Вы знаете, как Гайя, например”, - объяснил он своим гостям.
  
  “Ах”, - ответил Пердью. “Так ты из Южной Америки?”
  
  “С этим детским блюзом?” Ханна усмехнулась. “Я сомневаюсь в этом”.
  
  Винсент улыбнулся и покачал головой. “Моя жена -. Моя жена из Лимы, родилась и выросла, но ее родители немного более..., ” он склонил голову набок и слегка поморщился, “ ... традиционные. Это от моего тестя я получил название этой лодки, понимаете?”
  
  “Пророчество о кондоре и орле?” - Спросила Ханна.
  
  “Моя, моя, юная леди, вы знаете гораздо больше, чем можно предположить по вашему тихому пути”. Шкипер выглядел безмерно впечатленным.
  
  “О, пожалуйста, не смотри так изумленно, Винсент”, - застенчиво возразила она. “Все это из-за разглагольствований моего брата и информации, которую он вбивал в меня на протяжении многих лет, которая застряла у меня в голове. На самом деле, причина, по которой я согласился на это конкретное выступление с мистером Пердью, заключалась в том, что я слышал, что он планировал пересечь эту часть вод. Я хотел заставить моего брата ревновать, переплыв Альборанское море ”.
  
  Пердью был в восторге от того, что травмированная женщина наконец немного расслабилась, надеясь, что трагедия осталась позади, насколько это было возможно, теперь, когда они были в безопасности от опасностей стихий и богов, которые ими управляли. Винсент выглядел немного серьезным после слов Ханны. Он медленно моргнул и ответил мягким голосом: “Вы могли бы изменить свое мнение, если бы знали, что скрывалось под этими волнами, мисс Ханна”.
  
  Сэм и Питер с энтузиазмом приняли свой Арак, но вскоре пожалели о своем рвении. От напитка у них на несколько секунд перехватило дыхание, грудь разорвало жутким запахом этанола и изюма.
  
  “О, мой бог!” Сэм поперхнулся и со стуком опустил стакан, к удовольствию шкипера. Ханне не понравилось то, что Винсент сказал о ее желании приплыть сюда, но она надеялась, что это была просто реакция альфа-самца и ничего более. Питер наклонился наполовину к полу и сильно закашлялся. Он не мог произнести ни слова, а Пердью был весь в швах.
  
  “Что спит под нами?” - Что случилось? - резко спросила Ханна, отчасти потому, что она чувствовала себя ущемленной Винсентом и его уверенностью, а также потому, что хотела узнать больше об артефакте. “Это ты тоже нашел под волнами?”
  
  “Я говорил тебе, это был подарок от моего тестя”, - сказал ей Винсент.
  
  “На нем видны признаки износа: скорее всего, морская коррозия”, - добавила она.
  
  Винсент усмехнулся, сменив веселую атмосферу на неловкое молчание. Его поведение выглядело натянутым, и его гости мужского пола надеялись, что он будет терпим к даме и не даст своему характеру снова вспылить. К их удивлению, шкипер снисходительно ответил: “Это было обнаружено дайверами в 1958 году у берегов Перу, моя дорогая девочка. Одним из тех дайверов был мой тесть, Харим. Если вам нужно найти что-то плохое об этом, о моем владении этим… Харим украл эту реликвию, ясно? Это украденный предмет из находки более шестидесяти лет назад, и одной из причин, по которой он отдал его мне, было то, что он был на смертном одре ”.
  
  В хижине было тихо.
  
  Единственным звуком были ночные волны, незримо разбивающиеся в темноте, которая окружала их уединенную плавучую гавань. Ханна чувствовала себя дерьмово из-за любопытства. Она прочистила горло и потянулась за своим вином. Винсент ждал контраргумента, но она, казалось, оставила свое преследование. Сэм вышел из тупика. “Расскажи нам об этом проклятом участке воды, о капитан”.
  
  Как всегда, мальчишеские шутки Сэма быстро вернули веселье, к большому облегчению Ханны. Питер попробовал с ней еще по рюмочке арака, пока Винсент собирался с мыслями. Он достал несколько листов бумаги из небольшого сундука с сокровищами, сделанного из тонко обработанного дерева с инкрустациями из слоновой кости, судя по их виду, они были очень старыми, а по соответствующим отверстиям, проделанным вдоль их сторон, они, похоже, были взяты из одной книги. Без предисловий Винсент начал читать.
  
  “Корабли-призраки, на борту которых находились солдаты из ста стран, пересекли Великое море, пересекли границы того, что было до Господа, и того, что после, и упали там, где у дьявола голубые глаза. Независимо от породы и цвета воинов, они попадали в затерянный мир, как только их путешествия проходили мимо Геркулесовых столпов, туда или сюда. Рука Великой Великанши забрала все, что не имело золота, чтобы успокоить.
  
  Не так давно Солнце не могло насытить брюхо голубоглазого дьявола с его ненасытной жаждой золота. Никогда еще Солнце, Великий Всемогущий, не могло насытить дно адских вод. От фараона до королевы Изабеллы все они посылали людей на поиски золота, и с золотом в качестве якоря они опускались на глубины, куда дети Сциллы боялись заходить.”
  
  “Говорят, что с древности египетские фараоны отправляли корабли в Гибралтарский пролив, чтобы сразиться с неизвестными ордами”, - сообщил Винсент, подняв глаза. “Вы слышали о лодках ”солнечная баржа"?”
  
  Группа покачала головами. Винсент объяснил: “В Древнем Египте это были ритуальные сосуды, используемые во время погребальных обрядов королей, чтобы переносить их по небесам вместе с Ра, богом солнца. Золото. Все они были одержимы золотом. Многие сражения, которые велись здесь, происходили между испанскими армадами и так называемыми судами-призраками на протяжении многих веков, даже со времен галлов и вестготов. Они утонут и будут поглощены морем прежде, чем удастся обнаружить их следы, - поспешно сказал он, - что, как мы все знаем, невозможно, если вы не ускоряете время на столетие в день.
  
  “И все, что, как говорят, произошло здесь”, - спросил Питер, едва способный контролировать свой язык после двух рюмок Арака. Винсент кивнул: “Или они бы просто исчезли”.
  
  “Это объясняет, почему пилот вертолета сошел с ума и взял курс на синеву, эй?” Пердью искренне подтолкнул Сэма локтем.
  
  “Мой брат рассказывал мне похожие истории”, - заявила Ханна. “Но он сказал, что в этой части Средиземного моря золото, похоже, похоже на кету. Но дружить для чего?”
  
  “Интригующий вопрос”, - ответил Пердью, его разум блуждал по возможным ответам, связанным с наукой или физикой. “Если это действительно похоже на Бермудский треугольник, ничего не должно остаться. Но они нашли остатки кораблей. Кроме того, то, что претендует на эти сосуды, питается войной и переваривает золото, как корм.”
  
  “Видишь ли, отчасти мы пришли сюда из-за этого артефакта”, - признался Винсент, поднимая молитвенный посох, “но когда ты появился, нам пришлось приостановить наши поиски пророчества, о котором в нем говорится. Нам пришлось ждать на расстоянии, пока ты уйдешь ”.
  
  “Почему?” - Спросил Пердью.
  
  “Потому что твоя яхта встала на якорь именно там, где мы должны были нырнуть, Дэвид”, - категорично ответил неотесанный шкипер. Он выглядел устрашающе с его светлыми глазами, сияющими сквозь черноту теней, играющих на его чертах. “Эта молитвенная палочка, в которую так влюблена мисс Ханна, была извлечена из кораблекрушения Второй мировой войны у берегов Перу, как я уже говорил. Но вместе с ним прибыло много других сокровищ, и среди этого спасенного груза были бухгалтерские книги немецких офицеров, утверждавших, что некоторые из их кораблей исчезли по пути через Гибралтарский пролив. Два одинаковых корабля были тайно отправлены Верховным командованием СС, чтобы отвлечь внимание от золотых кладов друг друга. Оба затонули в одно и то же время, с точностью до часа! Один у западного побережья Южной Америки. Другой, если не считать прохода через Гибралтарский пролив.”
  
  “Это в двух шагах отсюда”, - упомянул Питер.
  
  “Верно”, - сказал Винсент, - “но именно поэтому мы сейчас плывем на запад. Если бы мы остались там, где произошла авария, власти могли бы усомниться в нашем присутствии там, и наш предполагаемый разведчик был бы скомпрометирован ”.
  
  “Значит, вы просто ждете, пока осядет пыль?” - Спросил Сэм.
  
  “Да”, - подтвердил Винсент. “Мы не можем отказаться от наших исследований из-за этого сбоя”.
  
  “Итак, как вы узнали, что мы нашли золото?” - Спросил Питер. Глаза Пердью расширились от раздражения. Он не мог поверить, что Питер так небрежно выдал их находку незнакомым людям, которым они еще не могли полностью доверять.
  
  Выражение лица Винсента изменилось. “Мы не знали ... пока ты мне только что не сказал”.
  
  
  16
  Прорыв
  
  
  Хавьер Мантара не мог быть внимательным на уроке. Это было не в первый раз. С тех пор, как его сестра совершила невыразимое преступление, выходящее за рамки ее натуры, у него возникли проблемы с функционированием даже на самом базовом уровне. Даже его одноклассники держались на расстоянии, обеспокоенные тем, что его беспорядочные привычки и последующее ухудшение состояния были результатом злоупотребления наркотиками или какой-то другой загадочной болезни.
  
  Судя по его виду, молодой человек был болен, однако у него не проявлялось никаких симптомов каких-либо хорошо известных заболеваний. Его кожа становилась бледнее с каждым днем, в то время как его глаза начали казаться слегка молочно-белыми, ужасное зрелище для любого наблюдателя. Хавьер шатался, в отличие от того, как его обычная жесткая поза несла бы его, как гладкая конвейерная лента. Было тревожно видеть, как его обычная общительная и дружелюбная манера поведения превратилась в нечто большее, чем замкнутый взгляд в сочетании со странным сопением.
  
  Это было незадолго до того, как его лектор, проф. Лорено, попросил Хавьера остаться после одного из вечерних занятий, чтобы поговорить с ним. Проф. Лорено был искренне обеспокоен за молодого человека и хотел выяснить, что его тяготит. В жужжащем белом свете маленького кабинета за классной комнатой, когда-то служившего кладовой, проф. Лорено подождал, пока Хавьер войдет, прежде чем закрыть за ним дверь.
  
  “Спасибо, что остаешься. Это не займет много времени, Хавьер.” Профессор улыбнулся.
  
  “Прошу прощения, огни”, - прохрипел Хавьер.
  
  “Почему?” Проф. - Спросил Лорено. “Свет режет твои глаза?”
  
  “S í”, - тихо ответил Хавьер, прижимая руки ко лбу, чтобы защититься от грубого освещения. “Это похоже на иглы в задней части моих глазных впадин, профессор. Адски больно”.
  
  “На ваш голос также, ” заметила лектор, выключая свет и включая настольную лампу, “ похоже, влияет ваше состояние. Тогда в чем дело? Ты обращался к врачу?”
  
  “Ты поэтому позвал меня?” Хавьер старался говорить ясно.
  
  “Да. Я беспокоилась о твоем благополучии и предпочла выяснить это у тебя, чем выслушивать мнения посторонних людей, ” сказала она ему.
  
  “Я очень благодарен, профессор. Последнее, что мне нужно, это чтобы люди строили обо мне предположения. По правде говоря, я просто рад, что эта встреча посвящена не моему прогрессу в учебной программе. Ты заставил меня волноваться, что я проваливаю курс или что мое поведение под вопросом ”, - сказал Хавьер.
  
  “О, нет, нет”, - она отвергла его предположение улыбкой и взмахом руки, - “в твоей работе вообще нет недостатка, Хавьер. Я весьма впечатлен твоими способностями к психологии. На самом деле, я думал о том, чтобы поговорить с тобой относительно твоей дальнейшей учебы. Ты бы преуспел в изучении психологии как призвания ”.
  
  “Это приятно слышать. Спасибо, профессор.”
  
  “Ты заслуживаешь того, чтобы тебе дали шанс, но именно поэтому я так беспокоюсь о твоем здоровье”, - передала она. Ее серебристые волосы были собраны в пучок, аккуратно заправленный сзади над воротником белой хлопчатобумажной блузки. Она вытерла руки маленьким полотенцем, чтобы избавиться от влажного раздражения, вызванного жарой.
  
  “Честно говоря, профессор, ” он пожал плечами, “ если не считать боли в глазах, которую я чувствую при слишком резком освещении, я чувствую себя нормально. У меня немного болит горло, но я думаю, это из-за удушающей жары, которая у нас была. Я имею в виду, это изнуряло большинство из нас в последние несколько дней, не так ли?”
  
  “Я согласна с этим”, - простонала она, вытирая тыльную сторону шеи полотенцем. “Но в этом есть нечто большее, не так ли? Посмотри на себя, Хавьер. Ты чахнешь. Ты уже поел?”
  
  “У меня есть. Я, - запротестовал он, чувствуя себя немного защищающимся из-за того, что ему приходится оправдывать свои привычки в еде перед людьми, которые не имели права спрашивать. “Я ем пять раз в день, профессор. Лорено! Пять! И вот вам небольшой искаженный фрагмент. Я сплю более десяти часов в сутки! И я все еще выгляжу истощенным ”.
  
  “Хорошо. Хорошо, Хавьер, ” успокоила она его. “Я верю тебе. Я просто хотел услышать это от тебя, мой друг. Все, что тебе нужно сделать, это сказать мне, что с тобой все в порядке, и я отпущу это ”.
  
  “Я в порядке, профессор. Конечно, я понятия не имею, почему я выгляжу таким больным, но уверяю вас, что я не страдаю от какой-либо болезни, и я, конечно, не принимаю наркотики. Боже мой, мне даже не нравится, когда моя сестра приносит водку домой ”.
  
  Проф. Лорено сел. Она открыла ящик своего стола и достала веер, надеясь хоть немного отогнать давящую жару. “Я не могу поверить, что ночью так жарко, а ты?” Она вздохнула, обмахиваясь веером и демонстрируя мгновенное облегчение от коротких волн движущегося воздуха, которые она создавала.
  
  “Это то, что, как я думал, заставляло меня чувствовать себя не в своей тарелке”, - ответил он.
  
  “Итак, как поживает твоя сестра?” - внезапно спросила она, оставив его уязвленным из-за ее неожиданной смены темы. “Стало ли у нее лучше с терапией?”
  
  Хавьер был ошарашен. Лишившись дара речи на долгую неловкую минуту, он попытался разобраться в разговоре. С тех пор, как Мадалина сбежала, Хавьер забыл, что не весь мир знал об инциденте. Он был так глубоко погружен в кошмар, что забыл о том, что внешний мир продолжает существовать, несмотря ни на что. Забыто. Было забыто так много вещей о нормальной жизни, что он харди осознал, что только он и горстка других знали о его эмоциональных трудностях.
  
  “Разве вы не видели газет?” - спросил он.
  
  “У меня есть. Почему?” она нахмурилась. “Я имею в виду, я не покупаю их, на самом деле. Иногда я просто перелистываю их, пока жду автобус или когда делаю перерыв в университетской комнате для персонала. Почему? Что я пропустил?”
  
  Пораженный, он сидел, уставившись на своего учителя с открытым ртом. Он мог видеть, что профессор чувствовала себя крайне неловко из-за своей ошибки, возможно, даже немного озадаченной его ответом. “О чем я здесь не знаю?” - снова спросила она. “Скажи мне”.
  
  “Моя сестра была вовлечена в неприятную ситуацию, которая произошла в местном мотеле, профессор”, - сообщил он с тяжестью, которая сквозила в его тоне. “Это было во всех местных газетах”.
  
  Нахмурившись, она уставилась в пол, пытаясь вспомнить обширные заголовки и подзаголовки, которые она просмотрела за последние несколько дней. На самом деле Хавьер испытал некоторое облегчение от того, что его учитель не знал об ужасном поступке, который причинил ему столько страданий. “О Боже, я надеюсь, с ней все в порядке?” - наконец сказала она, широко раскрыв глаза. “Не могу припомнить, чтобы я читал что-либо подобное с ходу, но опять же, из-за этой жары мне трудно выполнять даже элементарные умственные задачи. Пожалуйста, скажи мне, что с ней ничего плохого не случилось ”.
  
  Он колебался. Вокруг Мадалины и обстоятельств, при которых она похитила ребенка и убила его мать, было достаточно нехороших слухов. Здесь у него был шанс рассказать об ужасном испытании с большим тактом с чистого листа, как проф. Лорено. “Моя сестра пропала”.
  
  Казалось, это лучший способ выразить это — сжато. Он оставил ее делать свои собственные предположения на основе этой небольшой информации, ожидая, когда она задаст вопросы. Но, к облегчению Хавьера, его наставник поверил его словам и больше ни о чем не спрашивал. Было приятно знать, что некоторые люди не наслаждались несчастьем других просто ради того, чтобы судить их. Проф. Лорено бросил на него взгляд, полный легкой печали. “Мне так жаль, Хавьер. Ты думаешь, она сбежала? Молю Бога, чтобы ее никто не похитил. Как ты думаешь, что произошло?”
  
  Хавьер знал, что его сестра сбежала по собственной воле, чтобы избежать поимки, но он не мог открыто раскрыть это. “Я не знаю”, - вздохнул он. “Все, что я знаю, это то, что я надеюсь, что она свяжется со мной до того, как мне придется услышать, что с ней что-то случилось”.
  
  “О, моя дорогая, я тоже на это надеюсь. Я уверена, что с ней все будет в порядке”, - сказала она, пытаясь утешить его, но в ее глазах было сомнение, а голос дрогнул. “Если она установит с тобой контакт, я уверен, ты начнешь быстро исцеляться. Я уверен, что именно ее отсутствие вызывает ваше физическое недомогание. Как только ты узнаешь, где она, я просто уверен, что мы сможем увидеть улучшение твоего состояния ”. Она тепло улыбнулась.
  
  Хавьер кивнул в знак согласия, улыбаясь в ответ на ее попытки подбодрить его, но внутри он чувствовал себя мрачным. Молчание было тягостным, поэтому Хавьер попытался закончить встречу. Он встал и закинул на плечо свою сумку. “Мы закончили, профессор? Я должен вернуться домой. Завтра мне на работу”.
  
  “О, конечно”, - сказала она, слегка подпрыгнув от осознания времени. “Мне тоже нужно поторапливаться, пока у моего мужа не возникли нечистые мысли о моем опоздании”. Лекторша пятидесяти с чем-то лет застенчиво хихикнула и включила основной свет, чтобы завершить свою работу после того, как Хавьер покинул ее компанию.
  
  
  * * *
  
  
  Снаружи улицы кишели группами людей, вышедших выпить или поужинать. Их собрания повсюду еще больше напомнили Хавьеру о том, насколько он на самом деле одинок, поскольку в его доме теперь не было присутствия Мадалины. У него было много друзей и знакомых, но многие из них прекратили общение с Хавьером после инцидента. Длинные вереницы автомобилей были припаркованы вдоль узких дорог, заполняя и без того тесные улицы.
  
  “Хавьер!” - услышал он в нескольких метрах позади себя. “Хавьер, подожди!”
  
  Он обернулся и увидел одного из своих ближайших друзей, Альдо, с двумя неизвестными мужчинами, сопровождавшими его. Волна паники пронзила тело Хавьера. Кем они были? Копы? Почему они были с Альдо? Они втроем подошли к Хавьеру с другой стороны улицы, одетые в джинсы и толстовки. Он приготовился бежать, если придется. Не то чтобы он не доверял Альдо, но его вполне могли подставить, чтобы заманить Хавьера в их ловушку.
  
  “Эй!” - воскликнул он сдержанно, без особого энтузиазма, но в то же время достаточно громко, чтобы вызвать двойственный отклик. “Я не видел тебя с прошлой недели”. Он пытался говорить небрежно. Двое других мужчин переговаривались между собой, когда Альдо выскочил на тротуар и оттащил Хавьера в сторону, к стене закрытого магазина.
  
  “Кто эти парни?” - Тихо спросил Хавьер.
  
  Альдо нахмурился, поначалу выглядя немного растерянным. Затем он понял, что Хавьер расспрашивал о своих друзьях. “О, эти парни? Просто двое моих друзей с футбольной практики. Послушай, у меня есть для тебя сообщение, и я должен сделать это быстро ”.
  
  “Послание от кого?” Прошептал Хавьер.
  
  Его друг быстро огляделся, рассматривая толпы, часто посещающие их в непосредственной близости. Приглушенным тоном он сказал: “Послушай, я не хочу ввязываться в это дерьмо с Мэди, хорошо? Я хочу, чтобы ты знал, что это одноразовое одолжение, которое я оказываю, а затем я выхожу из игры, понял?”
  
  Сбитый с толку, Хавьер нахмурился: “Из чего?”
  
  “Выбраться из всей этой передряги с тобой, твоей сестрой и копами. Просто, блядь, послушай. Мади позвонила мне со стационарного телефона в Саксе, в Аликанте. Она не может отправить тебе электронное письмо, и она выбросила свой телефон, так что у вас нет возможности связаться друг с другом. Очевидно, они просматривают ваши сообщения и электронную почту, верно?”
  
  “Верно, но что...?” Хавьер попытался, но его друг прижал его к стене и жестом велел ему заткнуться.
  
  “Сакс, Аликанте. Понял? Вот, ” настойчиво прошептал Альдо и сунул ему в руку маленький клочок бумаги, - координаты, которые она мне дала. Адреса нет, только это. Не впутывай меня. Понял?”
  
  “S í, s í”, - пообещал Хавьер, чувствуя, как его сердце радостно трепещет. Прежде чем он смог поблагодарить его, Альдо и его приятели бросились в толпу на противоположной стороне улицы и исчезли.
  
  
  17
  Аликанте зовет
  
  
  
  Солнечное затмение неизбежно: 57%
  
  
  Хавьер поспешил домой, чтобы собрать сумку для поездки в Аликанте. Его грудь горела, а сердце громыхало, главным образом потому, что он получил подтверждение того, что его сестра жива и здорова. Хотя он прекрасно понимал, что это могла быть ловушка, расставленная для него, он не мог придумать рационального объяснения этой ловушке. Никто не преследовал его . Они искали Мадалину, так что, если бы Альдо подставлял его, они отправили бы Хавьера в Аликанте абсолютно без причины. Это, среди тысячи других идей и сценариев, промелькнуло в его голове, когда он запихивал несколько предметов одежды в холщовую сумку.
  
  В квартире, которую он делил со своей сестрой, в доме, который они делили со своими покойными родителями большую часть своих школьных лет, было тихо. Хавьер почти слышал, как эхо грядущего одиночества бросает вызов времени и пространству, когда он готовился уходить. Казалось, что квартира умоляла его остаться, как будто она оплакивала уход Мадалины и боялась, что он никогда не вернется. Хавьер сразу почувствовал себя преследуемым. Он позвонил своему боссу и объяснил, что ему нужно выяснить некоторые зацепки о местонахождении своей сестры, а затем позвонил своей тете, чтобы спросить, может ли он одолжить ее машину на два дня. Она сопротивлялась, но как только он объяснил, что это было для того, чтобы изучить некоторую информацию о Мадалине, она немедленно согласилась.
  
  Разобравшись с препятствиями на работе и транспорте, Хавьер поплелся в душ. Он планировал немедленно отправиться в Аликанте, поскольку никогда не смог бы уснуть, зная, что его сестра вступила с ним в контакт. Ночное вождение было благоприятным, поскольку его глаза в последнее время стали очень чувствительными.
  
  Пока он стоял под душем, одна вещь пришла ему в голову. Что она сделала с мальчиком, которым была так одержима? Хавьер задавался вопросом, был ли ребенок все еще с ней, или она оставила его на попечение какого-нибудь старого монастыря, верного традиции нежеланных детей на самом деле и в вымысле. Хавьер снял один из двух потолочных светильников за два дня до этого, чтобы успокоить воспаленные глаза. Он посмотрел вниз, проводя мочалкой по своему телу. Невольный вздох сорвался с его губ, когда он заметил состояние своей кожи и костистые бугры, выступающие на бедрах.
  
  “Dios mío!” - прокричал он сквозь саднящее горло. “Что, черт возьми, происходит?”
  
  Хавьер был в ужасе, увидев, каким тощим повесой он стал немногим более чем за неделю. Он считал неестественным, что его тело уменьшилось почти до половины своего первоначального размера. Если бы он изменил свои привычки в еде, он бы счел возможным сбросить столько веса. Но он ничего не изменил. Каким бы расстроенным он ни был с момента исчезновения Мадалины, Хавьер сохранил свои пищевые привычки. Он спал нормально, возможно, даже больше, чем обычный человек, но его веки были тяжелыми и чувствительными. Если бы это был вирус, где бы он им заразился? Даже после поиска в Интернете он не смог найти болезни, которая соответствовала бы точному совпадению его симптомов.
  
  “Я обращусь к врачу, как только доберусь до Мади. Я сделаю. Я должен”, - решил он вслух, пощипывая отдельные пленки кожи, которые отслаивались от сухих участков на животе и руках. Испытывая отвращение, он морщился, сдирая кусочки сухой кожи, как бумагу. “О Иисус! О, сладкий Иисус, этого не происходит ”.
  
  Закончив наблюдать, как его тело опадает подобно змее, Хавьер обернул его полотенцем и выключил воду. Когда он зашел в спальню, чтобы одеться, темная фигура напугала его до полусмерти. Оно сидело в его кресле при слабом освещении, не издавая ни звука, но оно отодвинулось в сторону и потянулось к выключателю света.
  
  “Нет!” Хавьер запротестовал, но было слишком поздно. Потолочный светильник в спальне был сильным и жалил его глаза, заставляя его кричать от боли. Его руки закрыли глаза. “Чего ты хочешь?” - причитал он. Он не смотрел. Он не мог видеть, кто был там, потому что не смел открыть глаза. “Чего ты хочешь?” - закричал он.
  
  “Говори тише, или я прямо сейчас перережу твою чертову глотку, Хавьер”, - услышал он, опускаясь на колени. Это был голос, который он хорошо знал, голос, который он ненавидел.
  
  “Доктор Сабиан”, - спокойно объявил он. “Я знал, что за этим стоишь ты”.
  
  “В том состоянии, в котором ты находишься, мой мальчик, я бы на твоем месте был намного вежливее”, - предупредил доктор Сабиан. “И ты уже причинил большую часть своего вреда, распространяя повсюду свою нелепую теорию, так что не думай, что я не прибегну к ... скажем так, уничтожению тебя”.
  
  “Так почему же ты этого не сделаешь, подонок?” Хавьер бросил ему вызов, все еще не в силах смотреть. “Почему ты наводняешь мой дом своим колдовством? Просто убей меня, если это то, чем ты думаешь меня напугать ”.
  
  Он слышал, как Сабиан встал, его шаги приближались к тому месту, где Хавьер стоял на коленях. Мягкий хруст его веса по волокнам ковра прекратился, и Хавьер услышал, как он говорит слева от себя.
  
  “Куда ты направляешься так поспешно, inaquosum ?” - спросил он.
  
  “Не твое гребаное дело”, - усмехнулся Хавьер. “Я могу отправиться куда захочу”.
  
  “Возможно, собираешься встретиться с нашей любимой Мадалиной?” Сабиан зашипел. “Я знаю, ты видишь”.
  
  “Потому что ты злобный сукин сын с шестым чувством”, - рявкнул Хавьер.
  
  Внезапно голос доктора Сабиана раздался прямо рядом с ним, заставив его вздрогнуть. “Нет, потому что твой друг Альдо сказал мне. Перпелло .”
  
  Хавьер чувствовал себя преданным. Не веря своим глазам, он сдержал слезы ярости, которые так и норовили навернуться на глаза. По его голой спине катился пот. “Он никогда бы тебе ничего не сказал! Не нужно быть экстрасенсом, чтобы увидеть, какой ты паразит. Альдо скажет тебе идти нахуй, прежде чем он настучит на кого-нибудь!”
  
  “Это именно то, что он сказал, вы знаете?” доктор Сабиан ухмыльнулся, выключая яркий свет, чтобы он мог поговорить с Хавьером с глазу на глаз. “Как раз перед тем, как я пронзил его череп ржавым прутом для взлома из подвального окна пекарни "Кончита”".
  
  “Ты лжешь, ублюдок!” Хавьер кипел, его ущербные глаза пылали ненавистью.
  
  “О, да ладно тебе! Давай, Хавьер, ” ответил злобный доктор Сабиан с тем отвратительным спокойствием, которое делало его поведение еще более невыносимым. “Как еще я мог узнать, что твоя сестра в Саксе, ждет, когда ты присоединишься к ней?" Хм? Как бы я узнал, если бы наш покойный друг не поделился им со мной? К счастью для тебя, мне нужно, чтобы ты отвел меня к ней. У меня нет подробностей о маленьком клочке бумаги, который ты порвал.”
  
  “Нет!” - Воскликнул Хавьер. Его разум кружился, а душа была разъяренной, печальной и свободной внутри него. Он не мог придумать другого ответа, кроме этого единственного слова. Как будто это могло опровергнуть правду, он продолжал кричать: “Нет! Нет!”
  
  “Ш-ш-ш”, - сказал змееподобный психиатр, пытаясь успокоить его и проводя рукой по макушке Хавьера, как будто гладил собаку. “Не сходи из-за этого с ума. Тебе все еще будет дан шанс искупить свою вину, ” он схватил молодого человека за волосы кулаком, резко откидывая его голову назад, “ если ты не будешь издеваться надо мной!”
  
  Тело Хавьера болело, сухая кожа натянулась на коленях. Доктор Сабиан потерлась носом о его подбородок. “Если ты потеряешь рассудок слишком рано, от тебя мне не будет никакой пользы. Не заблуждайся, мальчик, я могу сделать это с тобой или без тебя. Найти ее в таком маленьком городке было бы детской забавой. О, и кстати о детской игре, ” он усмехнулся. Хавьер не мог плакать, хотя ярость просила об этом. Он наблюдал, как дьявольский человек сел на его кровать, как будто она принадлежала ему. “Ребенок от нее очень важен, понимаете. Все это происходит из-за него. Мы очень долго ждали его и вот, о чудо, неуравновешенный рассудок твоей сестры был нашим путем к нему ”.
  
  “Наш?” - Спросил Хавьер, подавляя желание придушить Сабиана.
  
  “Друзья мои, группа единомышленников нацелена на исполнение пророчества, частью которого является этот мальчик”, - мечтательно поведал доктор Сабиан.
  
  “Ты не в своем уме”, - прорычал Хавьер.
  
  “Нет, мой дорогой Хавьер. Я контролирую умы, и это великолепно, ” улыбнулся доктор Сабиан. И снова Хавьер почувствовал, как его охватывает жар отвращения, когда психолог повел себя как какой-нибудь продажный евангелист или диктатор. “Типично для вашего поколения отмахиваться от великих тайн древних времен как от безумия. Естественно, вы не осознаете силу, которая живет в разуме, поскольку вам промыли мозги, заставив поверить, что это суеверие. Все, на что мы способны, заключено в наших умах, в единстве со старыми силами, которые существовали здесь до начала времен ”.
  
  Хавьер решил, что ему лучше сыграть на руку психологу. Враждебность доставила бы ему только больше неприятностей, а его состояние ухудшалось. Соглашаясь, он понял, что получит больше информации о планах бастарда в отношении его сестры.
  
  “О каком пророчестве ты говоришь? Зачем я тебе нужен?” Прямо спросил Хавьер.
  
  “Пророчество инков о потерянных городах”, - ответил доктор Сабиан. “Мы обречены на большие перемены в статус-кво современного мира. Видите ли, мы - повивальные бабки этого пророчества. Это не может сбыться без небольшой помощи верующих ”.
  
  “Это верующие?” Допытывался Хавьер.
  
  “Пророки Черного солнца”, - хвастался доктор Сабиан. Его вызывающая ухмылка теперь сменилась улыбкой обожания, поскольку он превозносил свое дело. Почитание растворилось в реальности, и Сабиан понял, что Хавьер медлит. “А теперь одевайся. У нас есть несколько часов езды.”
  
  Хавьер не мог позволить Сабиану добраться до Мадалины. Он ненавидел признаваться самому себе, что его на самом деле не волновало, что случится с маленьким мальчиком, пока его сестра была в безопасности. Она была той, к кому стремился Хавьер, но он понятия не имел, как предупредить ее, еще меньше, как сорвать безумные планы Сабиана, что бы он ни имел в виду.
  
  На другом конце города Педро Санчес, начальник местного полицейского участка, узнал подробности с помощью жучка, который он установил в часы Хавьера. Явно впечатленный собой, он сохранил двадцатиминутный звуковой фрагмент беседы между известным психологом и братом Мадалины. Его жена была достаточно любезна, чтобы оставить его одного во время его удаленной слежки, но когда она увидела, как на его лице появилось выражение победы и удовлетворения, она объявила: “Ты уходишь, не так ли?”Лира знала своего мужа достаточно хорошо, чтобы понять, что он собирался отправиться в погоню , основываясь на информации, которую он, без сомнения, получил через наушники.
  
  “Я должен”, - ответил он, сияя. “Мадалина Мантара жива. Она вступила в контакт с Хавьером, но они оба в беде, с которой не могут справиться. Я должен найти их ”.
  
  “Я знаю”, - она улыбнулась. “Просто, пожалуйста, пожалуйста, будь осторожен”.
  
  Санчес свернул канал активной разведки и начал искать в Интернете то, что, по его мнению, было культом, судя по его словам. Появилось несколько ссылок, ни в одной из которых ничего не говорилось о "Черном солнце’.Однако внимание капитана полиции привлекло нечто подобное.
  
  “Это выглядит достаточно близко”, - пробормотал он себе под нос. “Диссертация о тайных обществах, действующих сегодня? Орден Черного Солнца — тайные хроники безумцев, все еще увековечиваемые современным обществом автор: доктор Нина Гулд, ок. 2012.”
  
  Санчес попытался открыть диссертацию, но для этого требовались учетные данные университета в качестве протокола паролей, и он остался неудовлетворенным и отчаянно хотел узнать больше. Он откинулся на спинку дивана, выглядя расстроенным. “Я должен уехать как можно скорее, и я не могу получить доступ к важным деталям, которые могут мне понадобиться для небольшого ознакомления с тем, во что может быть вовлечен этот сабианский сумасшедший. Университетский сайт не позволяет мне увидеть эту статью, черт возьми!” Он был раздосадован.
  
  Как всегда, у его жены было некоторое озарение. “Кто написал статью?”
  
  “Доктор Нина Гулд, магистр истории. Эдинбургский университет, бла-бла-бла”, - зачитал он.
  
  Его жена пожала плечами. “Итак, Шерлок, найди ее и спроси сам”.
  
  
  18
  Пророчество инков
  
  
  
  Солнечное затмение неизбежно: 62%
  
  
  “Прежде чем это станет ужасным, позвольте мне пролить некоторый свет на наше присутствие там”, - предложил Пердью.
  
  “Мы знаем, почему ты был там, Дэвид”, - взревел Винсент, “потому что ты просто должен был забрать останки, прежде чем мы смогли безопасно доставить их в Эльдорадо. Я знаю, кто ты, Дэвид Пердью. Может быть, вам следует помнить, что крысиные ублюдки вроде вас, которые оскверняют гробницы и искажают священную историю ради финансовой выгоды и известности, являются врагами Детей Солнца!”
  
  “Тогда почему ты спас нас?” Сэм зарычал, пытаясь подавить ярость в своих венах.
  
  “Мы не спасли тебя”, - усмехнулся Винсент. “Мы уволили вас из береговой охраны, чтобы они сообщили о вас как о "предположительно погибшем" и покончили с вами. Таким образом, мы сможем убить вас любым способом и в любом месте без последствий, наивные вы подонки!”
  
  “Мы даже не знали о корабле!” Вмешалась Ханна, бросив вызов своему месту в нынешней иерархии. “Мистер Пердью нашел это на чертовом сонарном сканере или типа того. Господи! Успокойся!”
  
  Винсент был в ярости. Он злобно повернулся, но остановился, чтобы не дать пощечину наглой женщине. Появился какой—то невидимый барьер, отделяющий его от нее - разум. “Что?” - спросил он с чуть меньшим гневом.
  
  “Она права, Винсент”, - подтвердил Питер. “Мистер Пердью был в прогулочном круизе, первом путешествии, чтобы отпраздновать покупку своей яхты. Клянусь Богом, это правда ”.
  
  “Тогда почему он послал за Сэмом Кливом?” он заорал на Питера. Слюна перепуталась на бороде Винсента, когда он обратился к седовласому Пердью. “Те из нас, кто занимается торговлей реликвиями, слишком хорошо знают о твоем сотрудничестве, Дэвид. Как только Сэм Клив ввязывается в ваши невинные поездки, они всегда состоят из какого-нибудь официального мероприятия, которое превращается в полноценную экскурсию по изнасилованиям и разграблению памятников старины”, - кипел Винсент. “Почему Сэм здесь?”
  
  У Пердью не было благоприятного ответа на это. На самом деле, все, что Винсент извергал в их адрес, было правдой. “Сначала мы просто отправились в круиз, чтобы протестировать яхту, Винсент”, - спокойно объяснил Пердью. Он был мастером дипломатии, и сейчас Сэм больше, чем когда-либо, надеялся, что у него хорошая линия поведения. “Когда мы неоднократно пытались установить с вами контакт, вы не называли себя. Я прав?”
  
  Винсенту не нравилось сталкиваться с действительным возражением. Он не хотел отвечать, доказывая правоту Пердью, но он должен был. Он неохотно кивнул в знак молчаливого подтверждения.
  
  “Так откуда мы должны были знать, что вы предъявили права на то, что мы обнаружили под нашим корпусом?” - Спросил Пердью цивилизованным тоном. “Если бы вы представились морским спасателем или даже просто сообщили нам, что мы нарушаем ваше неясное разграничение, мы бы не вмешивались. Но вы проигнорировали наш запрос на идентификацию, поэтому мы предположили, что вы были вне зоны досягаемости или просто не позаботились ответить.” Пердью наклонился к Винсенту через маленький уголок. “А теперь, что бы ты сделал на моем месте? Ты бы отказался от исследования?”
  
  И снова Винсенту пришлось признать, что он поступил бы так же. “Нет”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Пердью, завершая свой спор, его рука покоилась на плече Сэма. “После того, как мы не смогли установить с вами радиосвязь, мы продолжили документирование нашего открытия, очевидно, что повлекло за собой мой вызов Сэма для записи нашего прогресса”. Воздух в салоне был напряженным. Команда Винсента собралась внутри каюты, как цепочка злодеев. Пердью, однако, был далек от робости, защищая свое собственное. “Это не было актом враждебности с нашей стороны, Винсент. Если уж на то пошло, я был бы счастлив отказаться от находки, если бы вы только обеспечили нам безопасный проход до ближайшего порта ”.
  
  “Да”, - согласился Сэм.
  
  “Я просто хочу вернуться домой”, - тихо сказала Ханна, все еще любуясь золотым молитвенным посохом на расстоянии, в то время как она решила напиться до неведения о надвигающейся опасности. Винсент заметил ее блуждающий взгляд, но он понимал ее увлечение. Его люди стояли на месте, не двигаясь, но их глаза были пристально прикованы к незнакомцам. Винсент откинулся на спинку стула с глубоким вздохом. Последовало долгое молчание, во время которого большинство просто взялись за свои бокалы, чтобы уберечь зал от звуков ссоры.
  
  Винсент наконец заговорил. “Что бы ни находилось там, внизу, соответствует этому предмету”, - заявил он, подняв артефакт в форме собачьей кости. “В немецкой бухгалтерской книге, которая у меня есть, вместе с этими бумагами неизвестного автора, которые я прочитал ранее, говорится, что корабль-близнец того, что у берегов Перу, - это тот, который ты нашел, Дэвид”.
  
  “Я так понимаю, что бы там ни было, это приведет вас к своего рода сокровищу? Может быть, золото?” Сэм попросил разъяснений. Он хотел определить их краткосрочную судьбу.
  
  “Нет, Сэм”, - ответил Винсент, когда его толстые пальцы прошлись по бугристой текстуре небрежной золотой кузницы из давно минувших веков. “Золото, конечно, хорошо, но это намного больше. Что бы ни соответствовало этой реликвии, а для этого есть двойник, оно дополнит ключ к Эльдорадо, друзья мои ”.
  
  “Легендарный город золота? Оно существует?” - Спросила Ханна.
  
  “Никто не знает. Последнее великое изменение, как и следующее пророчество, которое мы стремимся исполнить, произошло в 1949 году, когда землетрясение опустошило Куско, Перу. Золотой храм инков был раскопан, так сказать, по воле богов. Но мы охотимся не столько за золотом, сколько за пророчеством ”.
  
  “Что там говорится?” - Спросила Ханна.
  
  “Конец света”, - прямо ответил он, заставив большую часть присутствующих немного затаить дыхание. “Когда исполнится следующее пророчество, обе Америки объединятся, и Дети Солнца будут процветать как братья. Все современное зло обратится в прах, и человечество вступит в новое состояние существования. Они возвращаются к старым обычаям, существовавшим до того, как люди были порабощены технологией и жадностью ”.
  
  “Очень благородно и самоотверженно с вашей стороны, ребята”, - заметил Сэм.
  
  “Но это так!” Винсент настаивал. “Не высмеивай возможности, особенно возможность обратить вспять разрушения, распространенные в мире прямо сейчас! Нам нужно обновление. Нам нужен конец этого мира. Боже мой, разве ты не заметил, что наша раса существ сошла с ума? Всем миром, Великой Матерью и всеми нашими природными ресурсами теперь правят безумные боги. Дело не в благородстве, Сэм. Речь идет о здравом смысле, черт возьми!”
  
  “Я согласен”, - сказал Пердью.
  
  Винсент усмехнулся. “Разве это не кувшин дерьма! Миллиардер, которого подпитывает жадность, грабитель могил, который снимает скипетры с костей великих королей? Ты? Ты хочешь, чтобы власть наемников пала и ты превратился в жалкого человека, такого же, как все мы? Чушь собачья, Дэвид.”
  
  “Ты меня не знаешь, друг мой”, - ухмыльнулся Пердью. “Я собираю реликвии, чтобы защитить их безупречную силу от того, чтобы злые люди ее лишились. Мои хранилища и то, что я жертвую международным музеям, которые я помогаю финансировать, являются святилищами для древних королей, о которых вы говорите.” Пердью смочил глотку остатками вина на дне своего бокала и посмотрел Винсенту в глаза. “Пока эти артефакты находятся у меня, они не в руках бесов, которые хотят завоевать мир с помощью древней магии, чтобы укрепить современное рабство”.
  
  “И кем могут быть эти бесы?” Спросил Винсент, звуча довольно заинтригованным.
  
  “Безумцы, следующие излишним догмам адского пса времен Второй мировой войны, Винсент”, - убежденно пояснил Пердью. “Гиганты финансов, информационных технологий, религии, политики… они повсюду. Сэм может подтвердить это. Вы можете подумать, что я жадный, потому что я богат, но никогда не забывайте, что у людей много верований, и вы не можете связать материальное имущество человека с сущностью его души ”.
  
  “Звучит для меня так, будто мы на одной волне”, - проворчал Сэм, откидываясь назад и устраиваясь поудобнее. Вошел один из людей Винсента и выглядел так, как будто он почти стоял по стойке смирно из-за новостей, которые он принес. “Сэр, радар сейчас не работает”.
  
  “Что сказать?” - Спросил Сэм.
  
  Винсент ухмыльнулся и сказал: “Спасибо, Кортес”. Он посмотрел на своих гостей. “Похоже, что Береговая охрана и поисковые группы, наконец, покинули место нашего крушения, люди. Теперь я могу высадить вас в Гольфо-де-Альмер íа, ближайшем к нашим текущим координатам. Но я не полностью доверяю тебе.”
  
  “Я не могу причинить вам вреда, капитан”, - заявила Ханна. “Позвольте мне выйти, пожалуйста. Я найду свой путь обратно домой”.
  
  “Я тоже”, - попросил Питер. “Я думаю, у меня было достаточно волнений, чтобы закрепить свою карьеру на долгое время”.
  
  Винсент пожал плечами. Он знал, что эти двое были не в том положении, чтобы ставить под угрозу его поиски в Альборанском море. Он извинился, чтобы проверить показания радара, о которых его предупредили. Пока он отсутствовал, Питер подошел к Пердью и Сэму, сохраняя небрежный стиль, но низким голосом. “Мистер Пердью, если ты решишь остаться на борту этого судна, ты хочешь, чтобы я сообщил кому-нибудь, что ты и мистер Клив живы и здоровы?”
  
  “Это великолепно с твоей стороны, Питер”, - прошептал Сэм, “но формальности, следующие за таким испытанием, могут помешать нам. Что скажешь ты, Пердью?”
  
  “У вас есть с собой оборудование для съемки? Или оно погибло вместе с вертолетом?” - Быстро спросил его Пердью.
  
  “Нет, оно в защитном футляре, который я принес с собой. Но это внизу, в спальных помещениях. Почему?” Сэм сообщил.
  
  Пердью сделал паузу. “Сэм прав, Питер. Если бы власти узнали, что мы выжили, пришлось бы предъявлять страховые требования и регистрировать отчеты о несчастных случаях и экстренных процедурах, все такое. Нам нужно больше времени, чтобы довести это дело до конца ”.
  
  “Да, я с тобой”, - кивнул Сэм.
  
  “Может быть, нам следует привлечь к этому Нину”, - предложил Пердью.
  
  “Господи, Пердью, неужели ты не можешь позволить ей вести нормальную жизнь больше трех месяцев подряд?” Сэм тихо зарычал, вскидывая руки вверх. “Дай ей передохнуть”.
  
  “Сэм, мы не знаем, что говорится в этой реликвии. Она может помочь нам”, - рассуждал Пердью.
  
  “Нет”, - настаивал Сэм. “Оставь ее в покое. Вам не обязательно знать, что написано на реликвии. Давайте просто посмотрим, что мы получим, и я сделаю отчет об этом, простой и понятный ”.
  
  “Сэр, ” вмешалась Ханна, “ вам не обязательно продолжать эту самоубийственную миссию с этими парнями, вы знаете?”
  
  “Я знаю, моя дорогая”, - ответил Пердью. “Но ты ведь знаешь, с чем мы с Джеффом вернулись, верно?” Он имел в виду дублон, который он извлек, исследуя груду костей, обнаруженную его сканером. “Я просто должен знать, почему на борту так много трупов, и попросить Нину провести углеродную датировку всего, что мы обнаружим”.
  
  “Винсенту это не понравится”, - ответила Ханна.
  
  “Ему не обязательно знать”, - сказал Сэм. “Как только мы узнаем, что случилось с телами там, внизу, мы поймем, стоит ли за этим гоняться”.
  
  “Я сам не смог бы сказать это лучше”, - заявил Пердью. “Я просто хочу удовлетворить свое любопытство под видом помощи. Это удержит Винсента от убийства нас ”. Он озорно улыбнулся. “И если окажется, что ничего особенного, мы свяжемся с моими людьми в Эдинбурге”.
  
  Сэм выглядел удивленным, так как все их мобильные телефоны оказались в соляной пустоте после столкновения. “Никогда не бойся”, - прошептал Пердью. “У меня с собой планшет, на всякий случай”.
  
  Ханна покачала головой и улыбнулась. “Хорошо, но если я не увижу разоблачений &# 233; по телевизору в течение следующих двух недель, я сообщу об этом судне”.
  
  Пердью был доволен намерениями Ханны. “Ты сделаешь это, моя дорогая”. Он выглядел озабоченным, как часто бывало, когда его мысленные колеса отказывались замедляться. “Я полностью поддерживаю это пророчество инков, но должен признаться, я хотел бы выяснить, существует ли Эльдорадо”.
  
  
  19
  Первое задание
  
  
  Попрощавшись с Ханной и Питером в порту Алмерíа, C óndor и ее команда взяли обратный курс на восток, чтобы вернуться к месту ужасного столкновения, надеясь возобновить прерванную экскурсию. Прошло несколько дней с тех пор, как сообщения о катастрофе транслировались по новостным каналам по всему миру. К настоящему времени стало старой новостью, что миллиардер и журналист погибли в морской катастрофе у берегов Испании. Жара на суше несколько спала, а в Средиземном море шквалы участились, что сделало предполагаемое погружение опасным для исследователей.
  
  Пердью и Сэм наслаждались менее угрожающей формой гостеприимства со стороны Винсента и его команды с тех пор, как шкиперу C óndor предложили сделку. Было достигнуто соглашение, закрепленное контрактом, в котором говорилось, что Пердью должен был финансировать все усилия C óndor, относящиеся к тому, что теперь взаимно называют ‘Погружением в могилу’. Поскольку любопытным аспектом обнаружения затонувшего судна было не то, какие сокровища хранились в его недрах, а необычное присутствие человеческих останков, Пердью решил купить свой путь к партнерству с Винсентом Наскесом в интересах пророческой страсти Винсента и его собственного любопытства.
  
  “Сегодня мы поднимаем крышку должным образом”, - гордо заявил Винсент. Его растрепанные черные с проседью волосы бешено хлестали по лицу в прохладном утреннем воздухе предрассветного Средиземноморья, пока он потягивал чашку черного кофе. “Я не могу передать тебе, как долго я ждал этого дня, Дэвид”. Он посмотрел на возвышающегося Пердью, его лицо сияло довольством, контрастируя с его звериной внешностью. “Благодарю тебя. Я знаю, что ваше финансирование в основном направлено на вашу собственную выгоду, но если бы не ваша финансовая поддержка и ресурсы, предоставленные нам, на завершение этой экскурсии у меня ушли бы месяцы ”.
  
  “Не за что, мой друг”, - ответил Пердью, держа руки в карманах пальто и размышляя о холодной бездне, которую ему вскоре предстояло преодолеть. “Но не благодари меня пока. Наше разрешение действительно только в течение трех дней. Это означает, что мы должны работать усердно и быстро ”.
  
  “Без проблем”, - уверенно ответил Винсент. “Сэм ныряет с нами? Его снаряжение водонепроницаемо?”
  
  “Да, это так”, - ответил Пердью. “Но я не думаю, что нам понадобится, чтобы он нырнул. Как только мы с тобой установим периметры погружения и попросим людей поднять то, что мы назначим им для восстановления, Сэм получит видеозапись инвентаря, что бы это ни было.”
  
  “Хорошо, хорошо”, - согласился шкипер. “С меньшим количеством ныряльщиков дело пойдет быстрее, по крайней мере, пока мы не узнаем, с чем имеем дело”.
  
  “Довольно зловещая позиция”, - пошутил Пердью.
  
  Винсент усмехнулся и драматично посмотрел на Пердью широко раскрытыми глазами. “Я нахожу перспективу сотни мертвых моряков довольно зловещей, не так ли? Кто на самом деле знает, с чем мы имеем дело? Я спрашиваю тебя.”
  
  Пердью внезапно почувствовал, как волнение от исследования переполняет его. Это действительно было жуткое дело, но это только увеличивало вероятность того, что оно имело историческое значение. Как раз по его части. За такой сценой должна была стоять какая-то глубокая история, и именно это побудило его связать свою судьбу с людьми спасательного траулера C & # 243; ndor . Их связь с преданиями и наследием аборигенов Южной Америки была ключевой и завораживающей для Пердью. Кровные и традиционные связи, которые они поддерживали с легендарным городом Золота, без сомнения, были богатыми, если использовать каламбуры. На самом деле, Пердью завидовал их изысканным культурным связям.
  
  “Доброе утро, солнышко”, - внезапно взревел голубоглазый капитан, отвлекая Пардью от его созерцательного почитания. Он обернулся и увидел взъерошенного Сэма Клива, завернутого в армейское одеяло, который смотрел на них так, словно рассудок покинул их.
  
  “Что в этом такого чертовски хорошего?” Сэм жаловался. “Вы, люди, когда-нибудь спите?”
  
  “Это волнение дня, Сэм”. Пердью улыбнулся и вдохнул теплый воздух. “Разве ты не чувствуешь этого?”
  
  “Все, что я чувствую, это недостаток кофеина в моем организме”, - небрежно ответил Сэм, мгновенно спровоцировав щедрость шкипера. Он сунул кофейную кружку, все еще наполовину полную, в руки Сэма. “Да благословит тебя Бог”, - радостно сказал Сэм и сделал глоток. “Господи, чувак, что в этом такого?”
  
  Винсент посмотрел на Сэма с удивлением. “Ты хотел кофеина. Это кофеин, а не та собачья моча, которую вы, европейцы, называете кофеином только потому, что это разбавленный остаток кофейных зерен ”.
  
  Пердью рассмеялся, надеясь, что ему не придется участвовать в том, что заставило Сэма скорчить самую отвратительную гримасу. “Это наверняка разбудит его на чертову неделю!” Винсент смеялся вместе с Пердью.
  
  “Что это на самом деле?” - Спросил Сэм, причмокивая губами, чтобы почувствовать вкус горечи, которая атаковала его язык.
  
  Пердью продолжал смеяться над выражением лица Сэма. “Разве ты не усвоил урок с Араком и перуанской закуской "Смертельный перец смерти", которой Винсент уже изводил тебя, Сэм?”
  
  “Эй, по крайней мере, он прилагает усилия, чтобы приобщиться к культуре”, - сказал Винсент, защищая ошеломленного журналиста. “Я бы с удовольствием угостил тебя этим вкусным дерьмом, Дэвид, но, увы, ты не такой спортсмен, как Сэм, а?” Он подмигнул Сэму.
  
  “Ты знаешь, я никогда не был из тех, кто уступает давлению сверстников”, - парировал Пердью со счастливой ухмылкой, пока его светло-голубые глаза изучали красоту серебристых волн, которые постоянно пульсировали под лучами рождающегося солнца.
  
  Над головой быстро развевалось на ветру знамя Детей Солнца, как будто оно могло почувствовать надвигающееся раскрытие тайны, неизбежное раскрытие сверхъестественного мифа и его происхождения.
  
  
  * * *
  
  
  К 11 часам утра все аспекты первого погружения были успешно выполнены. Пердью, Винсент и два профессиональных дайвера с C óndor были заняты застегиванием своих водолазных костюмов, ведя светскую беседу о погоде и воде. Сэм чувствовал себя странно, находясь в том самом географическом месте, где он чуть не погиб несколько дней назад. Как и его личный Бермудский треугольник, это, казалось, манило его, но вместо этого он занялся подготовкой к съемкам, решив заглушить голоса рока, которые угрожали атаковать его психику. Очевидно, он еще не до конца преодолел ужас того, что с ним произошло, и подсознательная травма приходила и уходила, как приливы. Сэм прекрасно осознавал это временное психологическое расстройство, но вместо этого он предпочел думать, что это извращенная форма ностальгии.
  
  “Готовы?” - крикнул он четверым мужчинам в водолазных костюмах. Они повернулись и коллективно показали Сэму большой палец за фотографию, которую он сделал с помощью длиннофокусного объектива Canon.
  
  “Если немного повезет с погодой и течениями, у нас скоро будет нечто большее, чем просто салют твоим фотографиям, Сэм!” - воскликнул Пердью. Винсент издал одобрительный грубый рык, прежде чем он превратился в ликующий смех. Сэм улыбнулся, но внутри он искренне надеялся, что мужчины будут в безопасности. Возможно, он купился на нелепые легенды об обреченных водах моря Альборан, потому что сам едва не стал жертвой его необъяснимого безумия, но он был глубоко обеспокоен тем, что происходило под метрами воды, окружавшей место крушения. В его сознании преобладали мысли и воспоминания об историях, рассказанных несколькими ночами ранее. Действительно ли могли существовать два немецких корабля, незарегистрированных и одинаково обреченных на потопление в одно и то же время? Если так, то что же разделило их?
  
  Журналист отбросил свои мрачные размышления, когда мужчины один за другим упали навзничь в бушующее море. Сэм большим и указательным пальцами обхватил заросший щетиной подбородок, пощипывая густеющую бороду, которую он отращивал, наблюдая, как четверо мужчин погружаются в белую пену.
  
  
  * * *
  
  
  Под волнами мир полностью изменился. Для Пердью, Винсента и двух членов экипажа обстановка была гостеприимной и спокойной. Только звук их дыхательных аппаратов нарушал тишину колышущейся воды, и ее красоте не было равных среди немногих рифов, даже тех, что встречаются в южных тропиках. Они ожидали, что в морском царстве будет немного мрачнее, особенно в такой день, как этот, когда воздух был прохладным, а ветер достаточно сильным, чтобы поднимать волны.
  
  Когда они осторожно спускались к размытому изображению покоящегося внизу остова, Пердью сделал Винсенту одобрительный жест. Кончики его большого и указательного пальцев встретились и три пальца вытянулись, выражая его признательность за потрясающую подводную топографию. Постепенно, по мере того как они приближались к обломкам, они становились все отчетливее. Как сообщил Винсент, это действительно был немецкий военный корабль, практически точная копия печально известного адмирала Графа Шпее, одного из коллекции бронированных кораблей, заказанных Кригсмарине нацистской Германии.
  
  Само судно, или то, что от него осталось после десятилетий пребывания в соли, вытянулось примерно на 500 футов в длину, в зависимости от его ветхости. Потребовалось бы много времени, чтобы даже просто разведать местонахождение затонувшего судна, но благодаря уникальной технологии Purdue они смогли определить минеральную ценность каждого участка. Он повел их прямо туда, где показания были самыми высокими, на экране локатора ‘17:а.е.’ загорелось красным. Оно указывало на символ и атомный номер золота, спрятанного от посторонних глаз именно там, где предыдущие методы выискивания позволили Пердью добыть дублон, который он привез на свою яхту.
  
  Указав на пробоину в корпусе по правому борту чуть ниже главной палубы, Пердью направился к разрыву в металле, чтобы провести остальных внутрь. В глубине души миллиардер по-прежнему испытывал настороженность к людям из Кóндор . Он никогда не упускал из виду тот факт, что они могли легко отправить его под воду и обставить это как нападение акулы, даже если они были достаточно робки, чтобы потрудиться скрыть его убийство. Сэма было бы легко найти на траулере, наедине с целой командой врагов.
  
  К счастью, научное устройство Пердью имело более одной красочной функции. Одной из его настроек был лазерный луч, достаточно сильный, чтобы с близкого расстояния сделать попкорн в черепе человека. То, что маскировалось под антенны для отслеживания полезных ископаемых, на самом деле было оболочками для обеспечения распространения лазера под водой. Эта функция была установлена исключительно для резки на случай, если Пердью придется делать надрезы в металле во время погружения, но другая, менее удобная функция пригодилась бы любому человеку, находящемуся в меньшинстве.
  
  Они плыли во влажной темноте, каждый по очереди включал свой фонарик. Не считая случайных морских существ, проносящихся мимо них в поразительных деталях, они были одни в черной пещере из стали и кости. Пердью проследил свой предыдущий путь до того места, где он обнаружил золотые монеты.
  
  Как он объяснил Винсенту ранее, они не сопровождались каким-то королевским выкупом. Когда он забрал дублон, который был у него с собой, он увидел всего лишь горсть других. Но Винсент Наскес не был впечатлен древними золотыми монетами и вполовину так сильно, как был бы впечатлен, если бы смог найти оставшуюся часть реликвии, которой он уже обладал — молитвенный посох с заклинаниями, открывающими врата Эльдорадо.
  
  По сути, оба мужчины принимали участие в некоем путешествии в прошлое, чтобы утолить голод, который каждый из них должен был знать .
  
  
  20
  Погружение в мумию
  
  
  Ныряльщики скользили сквозь кажущуюся бесконечной темноту. Интерьер машинного отделения корабля вокруг них был неузнаваем как таковой. После стольких лет это никоим образом больше не напоминало рукотворное сооружение. Трубы стали каналами небольших течений, тесными убежищами для пугливых осьминогов, из которых они устраивали засады на свою добычу, в то время как стальные циферблаты, генераторы и большие воздуховоды превратились в бесформенные троны мрака. В некоторых местах водолазы обнаружили, что делают двойной снимок структур из водорослей, часто напоминающих людей. Это была необычная самонадеянность для группы из четырех опытных дайверов, но все они сочли жуткое подобие жутким.
  
  Пердью остановился и указал на люк под ними, который легко открывался. Он наклонился и потянул крышку люка вверх. Его резиновый бортик и клиновидная перекладина давно были изъедены временем и приливами. Их лица исказились от ужаса, когда стремительная вода, всасываемая вакуумом из открывающегося люка, вызвала самый ужасный вой. Напоминающее рычание медведя, оно наполнилось потоком пузырьков, которые мерцали в лучах их факелов.
  
  Сам Пердью отскочил назад, услышав вокальный звук, издаваемый захваченной водой под люком. Ошеломляющий страх на мгновение охватил его, посылая многочисленные образы Лавкрафта в его голове, прежде чем он понял, что это был просто звук воды через отверстие люка.
  
  Испытав облегчение, они, наконец, последовали за исследователем-миллиардером через большое стальное отверстие. Ниже они обнаружили то, что заставило бы любого охотника за сокровищами прийти в отчаяние. Но это были не просто охотники за сокровищами. Это не были люди, движимые жадностью или денежной выгодой. Наполовину разграбленные сундуки, в которых когда-то хранились значительные богатства в виде драгоценных камней, серебряных украшений и золота, выстроились вдоль одной стороны стальной стены. Они были искажены порождениями моря, претендующими на них, но то, что осталось внутри, все еще было очевидно.
  
  Несмотря на то, что сундуки были практически опустошены предыдущими посетителями, они были достаточно тяжелыми, чтобы представлять собой систему блоков, подлежащую восстановлению. Пердью и один из людей Винсента принялись измерять размеры больших деревянных и железных ящиков, которые, судя по дизайну и материалу, относятся к восемнадцатому веку. Винсент потратил время, чтобы тщательно изучить содержимое первого сундука. Через некоторое время он перешел ко второму, неудовлетворенный. Они содержали золото и драгоценные камни, как и другие, но это было не то, что искал Винсент.
  
  После того, как все восемь ящиков были измерены, Пердью и Винсент записали размеры в 2,2 метра в длину, 2,8 метра в ширину и 1,3 метра в высоту. К тому времени, как Винсент добрался до седьмого сундука, он начал терять терпение и все еще не нашел то, что искал. Его сердце сжалось от отчаяния, когда он завершил расследование восьмого и нашел только дублоны и драгоценные камни. Он знал, что должен быть благодарен за огромную добычу, которую они нашли, но икра доставляла мало удовольствия, когда все, что ты хочешь, - это пиво.
  
  Пердью жестом показал, что продолжает искать ящик с костями, который обнаружил его сканер, когда он все еще отдыхал на своей погибшей яхте. Винсент кивнул и жестом приказал двум своим людям подняться на поверхность и установить блоки. Он был непреклонен в желании сопровождать Пердью, чтобы посмотреть, какими мрачными призами наградили себя богатые.
  
  Двое мужчин прошли по сложным железным сооружениям моста. Им не нужно было много грести, поскольку сильное течение несло их вперед, пока сканер Пердью снова не загорелся ярко-красным. Оно гласило, как и ожидалось, сочетая символы P и CO с наибольшим составом символа Ca и атомным номером 20, составляя окончательную химическую комбинацию, которую он искал.
  
  Кость.
  
  Пердью ухватился за толстый столб справа от себя, и его хватка удержала мимолетное тело Винсента. Держась за шкипера, пока тот не занял свое место, Пердью подождал, пока сканер снова покажет показания, прежде чем выбрать путь вниз, как указано. Судя по ниспадающей впадине, когда-то это была лестница, ведущая в спальные помещения. Койки были сложены парами одна над другой, теперь это игровая площадка для ночных и пугливых особей.
  
  Впереди, на верхнем уровне, было еще несколько ящиков, в которых они нашли золото, но они были пусты до того, как дети океана забрали их и переделали в убежище. Внезапно Винсент срочно схватил Пердью за руку. Быстро, словно рефлекторно, богатый изобретатель с готовностью схватил свое лазерное устройство, но то, что он принял за атаку, было просто наблюдением, которым можно поделиться.
  
  Винсент указал на длинные листы ржавого пола под ними, освещающие пространство. Пердью посмотрел вниз и обнаружил целую россыпь золотых дублонов и разнообразных украшений, разбросанных повсюду, словно внутренности распотрошенного хранилища сокровищ. Пораженный этим зрелищем, Пердью спустился на пол, чтобы прояснить природу спорадического блеска, который монеты излучали в свете фонариков. Когда он смахивал осадок, осевший на полу, частицы поднимались замедленным движением, позволяя его пальцам обнажить разбросанные сокровища.
  
  Они пошли по следу мерцающих ценностей, подобрав по пути несколько монет. Оба мужчины заметили, что все дублоны были помечены своеобразным символом, очень похожим на тот, который Пердью собрал во время своего первого погружения. Они никоим образом не походили на типичные испанские монеты, но Пердью решил исследовать их происхождение позже. Винсент и Пердью достигли другого входа в люк, но он не вел в другую секцию на текущем уровне; он вел на этаж ниже, вглубь жилых помещений мужчин.
  
  Помимо того, что внешне обломки напоминали немецкий линкор времен Второй мировой войны, на них не было никаких характерных знаков или опознавательных знаков, неопровержимо доказывающих, что это нацистское судно. До сих пор Пердью и его сообщник не смогли найти на корабле никаких опознавательных знаков, что было крайне необычно, особенно в военной обстановке. Люк отказался двигаться, и через некоторое время мужчины поняли, что причиной заклинивания замка была не ржавчина, а давление воды.
  
  Пердью использовал свое лазерное устройство, настроенное на функцию гидролокатора, чтобы изучить проблему. После некоторых вычислений он пришел к неожиданному выводу — что затор был вызван вакуумом: в комнате за ним не было воды. Пердью с трудом объяснил это Винсенту веселой, но эффективной жестикуляцией. Они должны были войти с нижнего уровня, чтобы получить доступ к сухой комнате снизу.
  
  Сканер на поясе Пердью показал, что они успешно добрались до места, но болезненно аккуратный камбуз, в который они забрались через пол, сбил их с толку. Это было слишком скромно. Но они нашли ответ достаточно скоро, когда открыли двери кладовой. Пердью и Винсент не могли поверить своим глазам. Друг на друга, как сардины в спичечном коробке, было навалено большое количество тел, все еще одетых в изодранную форму. Конечно же, эмблемы на их одежде имели свастику и другие знаки отличия СС.
  
  Внутри сухой камеры мужчины на мгновение сняли мундштуки, чтобы заговорить.
  
  “Не отключайте кислород. Никогда не знаешь, когда поднимется странное течение и затопит этот камбуз”, - инструктировал Винсент Пердью.
  
  “Я знаю, ” ответил Пердью, “ но опять же, если за столько десятилетий не было наводнений...”
  
  “Посмотри на это”, - заметил Винсент, опускаясь на колени рядом с трупами. “За этими навалено еще больше. Здесь, должно быть, больше сотни тел!”
  
  “Скорее, весь экипаж и офицеры”, - предположил Пердью. “Боже милостивый, вот еще! Загляни в духовки и шкафы.” Он вгляделся глубже, сквозь тошнотворную пыль и гниение, которые соль и влажность нанесли на трупы. “Задняя часть этих отсеков для хранения была удалена, Винсент. Похоже, они ведут в одну из котельных.”
  
  “Ты сможешь пройти?” - Спросил Винсент, морщась от ужасного зрелища вокруг них.
  
  “Должен ли я это делать?” - Спросил Пердью, что было довольно нехарактерно для него.
  
  Винсент издал сухой смешок. “Что ж, теперь мы здесь ради вас. Разве не за этим ты пришел?”
  
  “Так и есть”, - вздохнул Пердью. Естественно, ему было очень любопытно, но он сожалел о том, что ему пришлось сдвинуть с места несколько мумифицированных скелетов, чтобы пробраться в котельную.
  
  “Поторопись”, - убеждал его Винсент. “Приливы и отливы изменятся примерно через десять минут, и у нас не будет много времени для завершения первого подъема”.
  
  “Мы должны сделать за один сеанс столько, сколько сможем, старина”, - напомнил ему Пердью, отодвигая часть останков в сторону. “Здесь, внизу, без труда находится несколько сотен немецких солдат и, ” он заколебался, хватаясь за что-то, “ еще больше этих”.
  
  Винсент покачал головой, когда Пердью показал ему еще несколько золотых монет. “Кажется, они повсюду, где находятся мертвые парни. Может быть, они носили его с собой?”
  
  “Бог знает. Я надеюсь, что они не проглотили эти сокровища в какой-нибудь отчаянной попытке спрятать их или предъявить права на них. Это жадность, зашедшая слишком далеко ”, - заметил Пердью.
  
  “Впрочем, так им и надо”, - усмехнулся Винсент. “Послушай, Дэвид, я не хочу говорить не к месту, но эти парни не похожи на обычные скелеты, а? Я ухожу или как? Судя по их виду, их кожа все еще на них, волосы, все остальное. Они выглядят как... мумии?”
  
  “Может быть”, - пробормотал Пердью, исчезая в соседней котельной, чтобы сосчитать еще тела. “Возможно, жар из котельной и печей превратил их останки в камень?”
  
  Винсент почувствовал, что от ужасной сцены у него мурашки побежали по коже, а с учетом того, что откатное течение приносило всевозможные звуки через разбитый корпус линкора, это создало впечатление, которое могло заставить встревожиться даже дьявола. “Поторопись, Дэвид! Мы должны добраться до поверхности, пока не начался прилив!”
  
  Пердью молчал за стеной тел. Только отголоски погибшего корабля сопровождали шкипера C óncord, когда он брал образцы ткани из униформы и, неохотно, сдирал крошечные кусочки кожи и волос с костей своего ближайшего ужасного донора.
  
  “Боже мой! Я в это не верю!” Пердью крикнул из другой комнаты. “Винсент! Тебе нужно спустить сюда еще один блок, прежде чем мы начнем собираться на день, старина!”
  
  “Что? Что это?” С нетерпением спросил Винсент, очень благодарный за то, что снова услышал голос своего партнера по дайвингу. Он решил пройти через болезненное препятствие из трупов, чтобы увидеть, о чем говорил Пердью. С большим трудом ему, наконец, удалось прорваться с тяжелыми баллонами, все еще привязанными к его спине. Его голубые глаза стали дикими от представшего перед ним видения, вызвав слезы на глазах.
  
  “Невероятно. О Боже, она прекрасна”, - причитал он, когда Пердью улыбнулся.
  
  “Ты знаешь ее?” - Игриво спросил Пердью, предполагая, что золотая статуя женщины-инки в полном королевском наряде была реликвией, которую искал Винсент.
  
  “Я знаю ее”, - тихо сказал Винсент, ковыляя к произведению искусства в натуральную величину. Он посмотрел на Пердью с выражением абсолютного шока и восхищения, его толстые руки в перчатках дрожали. “Ты понимаешь, что это значит, Дэвид?”
  
  “Твое пророчество может сбыться?” Предположил Пердью, все еще не уверенный в том, чем занимался моряк со странно голубыми глазами.
  
  “Считается, что эта статуя была переплавлена алчными испанскими конкистадорами под предводительством этого пса Писарро после разграбления Куско в 1533 году. Вы знаете рассказ Атауальпы, императора инков, за которого испанцы требовали выкуп?”
  
  Пердью покачал головой. “Нет, боюсь, что нет. Я слышал об Атауальпе, но, боюсь, мне не хватает мелких деталей.”
  
  “Они были убийцами, жадными ублюдками”, - сокрушался Винсент.
  
  Громкий стук о планшир вернул их обоих к реальности. Они собрали образцы, обозначили область ярко-оранжевой светящейся краской и вернулись на поверхность с гораздо большим количеством, чем они когда-либо думали, что найдут.
  
  
  21
  Человек-Солнце
  
  
  
  Солнечное затмение неизбежно: 68%
  
  
  “Как я собираюсь ходить в школу, пока мы здесь?” Рауль спросил Мадалину.
  
  Они вдвоем сидели в маленьком причудливом ресторанчике на главной улице Сакса. За окном массивный замок Сакс тринадцатого века взирал на современное шоссе, проходящее мимо города, отбрасывая свою могучую тень, как каменный страж, вставший из земли.
  
  “Тебе не обязательно”, - улыбнулась Мадалина. “Я учитель. Я научу тебя всему, что тебе нужно знать ”.
  
  “Но если ты будешь учить меня, у меня не будет друзей, Мади. Я хочу ходить в школу, чтобы иметь друзей, а не учиться, ” возразил он, набивая свой нетерпеливый рот мороженым с шоколадным соусом. Мадалина пила только кофе. Ей пришлось экономить те небольшие деньги, которые у нее остались после поспешной поездки, которую они недавно предприняли. Заплатив авансом за неделю в отеле типа "постель и завтрак", она почувствовала себя немного спокойнее, по крайней мере, до тех пор, пока, как она надеялась, не появится ее брат. Мадалина знала, что у нее будут проблемы не только с полицией, но и с Хавьером, который будет так разочарован в ней за все, что она сделала.
  
  Чтобы усугубить ситуацию, у нее, честно говоря, не было оправдания или причины для того, что она сделала. Ее отчаянные действия, которые привели к убийству и похищению, пришли из ниоткуда, в частности, из-за необходимости увести мальчика подальше от злой матери, с которой он был. Прошло несколько дней с тех пор, как Мадалина забрала мальчика, но он все еще ни разу не спросил, где Мара и мертва ли она. Он не относился к Мадалине как к незнакомке, которой она была, и это несколько выбило ее из колеи. Она была благодарна, что он не сопротивлялся ей, но его нестандартная реакция на все это запутала ее логику, умоляя ее разрешить это, спросив Рауля, почему он был таким недовольным.
  
  Возможно, подумала она, этот инцидент мог нанести ему такую травму, что он до сих пор не оправился от нее. С другой стороны, ей пришлось признать, что он был слишком жизнерадостен и непоколебим умом, чтобы сломаться. Мальчик явно обладал большим умом, не в смысле ‘гениального ребенка’, а в смысле ‘старой души’. Его смекалка была похожа на смекалку подростка, любопытство, присущее юности, сочеталось с опытом тяжелой жизни.
  
  “Ты сможешь завести друзей, как только мой брат отвезет нас в новый дом, хорошо?” - сказала она, пытаясь успокоить его. Он ничего не сказал. Он был в глубокой задумчивости, сосредоточившись на своем мороженом, используя ложку, чтобы лепить его. “Что ты делаешь? О, замок на горе? ” спросила она, пытаясь отвлечь его внимание от напряженной ситуации, в которой они находились.
  
  “Нет, это дом”, - поправил ее Рауль. Он стрельнул своими темными глазами в сторону замка Сакс. Он возвышался на крутой горе из камня и гравия, которая достигала значительной высоты над городом. Послеполуденное солнце ярко светило ему в глаза, и Мадалина была очарована красотой ребенка. Его длинные ресницы отбрасывали тени на желто-коричневую радужку, а на коже не было ни единого изъяна. “Замок Сакс когда-то принадлежал расе темнокожих людей, исповедовавших мусульманскую религию. Но это намного древнее, чем мавры. Ты знала это?” - спросил он ее.
  
  Мадалина была поражена его знанием замков. Но было одно, о котором он упоминал ранее, которое заставило ее задуматься, поскольку он впервые рассказал ей об этом. “Расскажи мне о том, куда Мара водила тебя в Германии. То звучало серьезнее, чем это.”
  
  “О, ” прощебетал он, “ это был Вевельсбург, тот, где люди хотели быть похожими на короля Артура”.
  
  “И Мара возила тебя туда на каникулы?” - спросила она. Рауль покачал головой, очень заинтригованный формами, которые он мог придать своему медленно размораживающемуся десерту.
  
  “На самом деле, она забрала меня туда. С этого момента я начал жить с ней”, - сказал он как ни в чем не бывало, не встречаясь взглядом с Мадалиной. Она ахнула от осознания того, что он не всегда был с Марой, в то время как она все это время думала, что разгневанная женщина была его приемной матерью или что-то в этом роде. “А до этого? С кем ты был?”
  
  “Другие. Несколько. Они приходят и уходят. Некоторые передают меня другим, а некоторые крадут меня. Некоторые, - он посмотрел на Мадалину с отсутствующим выражением лица, - даже убивают, чтобы завладеть мной.
  
  Ее сердце остановилось. Навернулись слезы, но она быстро отвела взгляд, притворившись, что восхищается колоссальным замком на холме. Рауль закончил свое неряшливое произведение искусства. Он с улыбкой подвинул к ней миску с пудингом. “Вот. Все свершилось”.
  
  Обрадованная тем, что он и вполовину не был так расстроен, как она, она притворилась счастливой. “Вау, я впечатлена!” она шмыгнула носом с улыбкой, отметив детали импровизированного здания, которое он смастерил. Это было замечательное подобие храма, прямоугольное основание со ступенчатыми возвышениями, сужающимися к вершине. “Это еще один замок?”
  
  Рауль ответил: “Нет, это дом”.
  
  “Где дом?” - спросила она.
  
  “Я не знаю”, - ответил он, пожимая плечами и придвигая миску к себе, чтобы разломать рисунок ложкой, пока он не стал слишком мягким.
  
  “Тогда откуда ты знаешь, что это дом, дорогая?” - допытывалась она, совершенно очарованная его ответами. Подобно загадкам, они дразнили ее дедукцию, и она быстро пристрастилась разгадывать их одну за другой.
  
  “Я просто знаю”, - пробормотал он с набитым мороженым ртом. Мадалина больше не могла этого выносить. Она решила просто выйти и спросить ребенка о том, что она хотела знать больше всего, что озадачивало ее больше всего на свете. “Рауль, почему ты добровольно пошел со мной, когда я взял тебя?”
  
  “Потому что Мара мертва”, - просто ответил он. “Нет смысла оставаться с трупом. Как бы она позаботилась обо мне?” Он нахмурился. “Кроме того, ты мне нравишься, Мади. Ты не такая злая, какой была она. Я думаю, ты действительно заботишься обо мне, поэтому ты одна из самых хороших из всех женщин, которые увезли меня ”.
  
  Мадалина была ошарашена. Он знал. Он знал все это время, подумала она про себя. Нужно было выяснить еще кое-что, и теперь, когда он говорил свободно, она воспользовалась случаем. “Почему они забирают тебя?”
  
  “Они ничего не могут с этим поделать”, - ответил он, с удовольствием жуя. Его слова были далеки от банальности, но он говорил так, как будто обсуждал поездку в зоопарк. Мадалина почувствовала, как у нее защемило сердце. Теперь она не могла остановить слезы, но схватила салфетку и быстро вытерла глаза. То, что он говорил, было настолько глубоким, что она чувствовала себя обреченной и искупленной одновременно за неестественное желание спасти его. Ее голос сорвался, когда она попыталась сформулировать, отчаянно борясь с приступом плача, который она почувствовала.
  
  “Все они? Они не могут не забрать тебя? Почему, Рауль? Ты делаешь что-то, чтобы манипулировать их мыслями?” - спросила она.
  
  Он усмехнулся. “Нет. Я этого не делаю. Это то, что делает доктор, когда Мара привела меня к нему. Я ничего не делаю. Действительно. Но я не глуп только потому, что я маленький. Я вижу, что те, кто забирает меня, не знают, почему они это делают ”. Его откровения заставили ее содрогнуться от ужаса.
  
  “Что-что-за доктор, мой дорогой?” - осторожно спросила она.
  
  “Психолог из Сагунто. Я был там только один раз. Мара поссорилась с ним, и мы ушли. Совсем как ты. Она прятала меня в мотеле, когда ты нашел нас”, - рассказал он, скребя по дну миски, чтобы собрать последние молочные капли на ложку. Глаза Мадалины были налиты кровью и намокли, по щекам текли слезы, но сильнее, чем благоговейный трепет, который она испытала при откровении мальчика, было предательство со стороны Иуды, которого, как она знала, она разделяла с Раулем.
  
  “Доктор Сабиан?” - пробормотала она, запинаясь.
  
  “С í”, - подтвердил Рауль, вбивая правду в ее разум, как кувалду.
  
  “Иисус Христос!” - тихо прошипела она в ладони, закрывая лицо. “Неудивительно. Неудивительно.”
  
  “Что случилось?” - спросил ее ребенок. Его голос был нежным и полным беспокойства, но она не могла видеть его, так как плакала, закрыв лицо руками. Внезапно Мадалина почувствовала, как рука Рауля коснулась ее виска, его маленькая попытка утешить ее. “Хочешь немного моего молочного коктейля?" Это заставит тебя почувствовать себя лучше ”.
  
  Как он может быть таким мудрым и все еще оставаться таким ребенком?она задавалась вопросом, купаясь в его сострадании. Как он может так много знать и при этом быть таким беззаботным?
  
  “Нет, спасибо, дорогой”, - сказала Мадалина, все еще тихо плача. “Мне немного грустно, но через несколько минут я буду в порядке. Хм, - она шмыгнула носом и отвела руки от раскрасневшегося лица, чтобы высморкаться другой салфеткой из автомата, - откуда ты знаешь, как выглядит твой дом, если ты там никогда не была?
  
  Вопрос вырвался у нее прежде, чем она как следует над ним задумалась, подобно ее непреднамеренным действиям в Сагунто. Мадалина считала, что подобные расспросы были результатом подсознательной потребности в ответах, которые превзошли приличия.
  
  “Ты когда-нибудь просто знала что-то, но не могла объяснить своим родителям, откуда ты это взяла?” - спросил он ее, обхватив своими маленькими ручками мокрый стакан с молочным коктейлем. “Иногда я начинаю скучать по дому, но поскольку я понятия не имею, где он находится, я не могу плакать об этом. Иногда мне хочется плакать, потому что я скучаю по своему дому, но, сколько я себя помню, я никогда не был дома ”, - с трудом объяснил он.
  
  “Думаю, я могу немного рассказать, но не совсем так, как ты”, - ответила она, успокаивая свое расстройство. “Когда я учился в средней школе, у меня тоже не было друзей, поэтому я обычно прятался в библиотеке и просто просматривал книги. Иногда я видел места в других странах, которые никогда не посещал, но мне казалось, что я родом оттуда. Только я этого не сделал, потому что всегда жил в Испании. Ты это имеешь в виду?”
  
  “Да, но я был там. Я помню. Я просто не знаю, где оно находится.” Рауль пожал плечами.
  
  “Сколько тебе было лет?” - спросила она. “Когда ты был в этом месте?”
  
  Он смотрел на нее в замешательстве, не в силах ответить. Горящие карие глаза бессвязно смотрели сквозь нее, и она могла сказать, что он пытался вызвать у нее достойную реакцию. “Я не знаю, когда я был там, иначе у меня, должно быть, были воспоминания до того, как мне исполнилось три года, потому что мне было три, когда первая женщина украла меня из нашего дома в Арджен ... эм, Аргентии?”
  
  “Аргентина?” - выдохнула она. Рауль смущенно хихикнул: “Черт возьми! Я глуп. Сан-Франциско í, Аргентина.”
  
  “Ты там родился?” - она продолжала забрасывать его вопросами, которые, казалось, просто появлялись у нее на языке.
  
  Он рассмеялся. “Я не знаю, где я родился! Боже, я не могу вспомнить то, что происходило со мной, когда я был ребенком, ты знаешь.” Хихиканье маленького мальчика согрело ее сердце, и она засмеялась вместе с ним, решив пока оставить его в покое. Он предоставил ей достаточно шокирующей и замечательной информации — информации, на тщательную обработку которой ей потребуется немало времени, чтобы сложить кусочки головоломки вместе для решения.
  
  Она сразу же услышала знакомый голос, от которого у нее дрогнуло сердце.
  
  “Хола Мади”. - Это прозвучало у нее за спиной в маленькой закусочной, потрясши ее до глубины души.
  
  “Javier?” - прошептала она. Но Рауль смотрел на нее, и, судя по выражению его лица, он не разделял той радости, которую она испытывала по поводу приезда своего брата. На самом деле, ребенок выглядел одновременно испуганным и разгневанным. Мадалина повернулась на своем месте, но то, что она увидела, стоя там, не было ее ответственным старшим братом. Это был коварный убийца разума и истощенная оболочка того, кем когда-то был ее брат.
  
  Позади нее Мадалина услышала, как Рауль пробормотал на своем родном кечуа: “Интик кари” .
  
  
  22
  Альянс
  
  
  У Нины были проблемы со сном. Услышав ужасную новость по множеству новостных каналов о том, что двое ее ближайших друзей, вероятно, погибли в ужасной морской катастрофе, ее разум не мог остановиться. Она была на пути в Испанию, не зная точно, где она начнет искать Пердью и Сэма, но ей было все равно. До тех пор, пока у нее не будет окончательного доказательства того, что они мертвы, она будет продолжать поиски. Из всех людей она знала их лучше всех и придерживалась жесткой линии в отношении их образа мыслей.
  
  После того, как стало известно о катастрофе, Нина связалась с помощником Пердью и различными его офисами, только чтобы узнать, что он действительно пропал без вести и пока ни с кем из них не связывался. То же самое относилось и к Сэму. Номер его мобильного телефона сообщил ей, что абонент недоступен, чего телефон Сэма обычно никогда не сообщал. В худшем случае, оно отправится на голосовую почту. Это подтвердило ее опасения, что двое мужчин действительно могут быть потеряны, но она отказалась списывать их со счетов как умерших.
  
  После перелета из Глазго в Дублин она почти сразу же пересела на свой рейс в Мадрид, выбившись из сил к тому времени, когда ее самолет коснулся мокрых взлетно-посадочных полос аэропорта Мадрид —Барахас. Дождь был необычным для этого времени года в Испании, но после недавней волны жары это было не слишком удивительно.
  
  Едва Нина включила свой мобильный телефон, как на ее телефоне появился целый список пропущенных звонков. Ее поведение мгновенно улучшилось, предполагая, что либо Сэм, либо Пердью скажут ей, что они целы и невредимы и по какой-то причине не высовываются. Они сделали бы такую вещь. На самом деле, было бы странно, если бы они вели себя нормально. Все звонки были со стационарного телефона в Сагунто, на который вполне могли звонить мальчики. Из всех звонков последний, который поступил с этого номера, был на ее голосовой почте.
  
  Поспешив, она ввела свой код и прислушалась.
  
  “Привет, это срочный звонок для доктора Нины Гулд, историка”, - раздался мужской голос. Его английский был приличным, но акцент был очень сильным, и ей пришлось напрячься, чтобы понять. Это был звонок от офицера полиции Сагунто, капитана. Санчес, срочно нуждающаяся в своем опыте в продолжающемся расследовании убийства. Нина вздохнула. Чувствуя разочарование, она повесила трубку до того, как сообщение было завершено.
  
  “У меня нет на это времени”, - пробормотала она, едва способная больше бодрствовать. Она решила перезвонить с неизвестного номера, как только доберется до М áлаги, но сначала ей нужно было привести себя в порядок и перекусить в одном из ресторанов аэропорта. Пока она заказывала лазанью и эспрессо, в ее кожаной сумке на ремне непрерывно звонил телефон. Она проверила звонок, чтобы убедиться, что это не Сэм или Пердью, но заметила, что капитан полиции был невероятно настойчив.
  
  “Да ладно, ничто не может быть настолько срочным”, - сказала она с набитым едой ртом, отвечая на телефонный звонок, надеясь, что это отразит его усилия. Но это имело совершенно противоположный эффект.
  
  “Доктор Гулд? Доктор Гулд! Боже милостивый, я отчаянно хотел поговорить с тобой”, - восхищенно выдохнул он.
  
  “Эм, подожди”, - ответила она и воспользовалась моментом, чтобы проглотить свою еду. “Послушайте, капитан. Санчес, я ценю, что тебе нужно кое в чем посоветоваться со мной, но я сейчас чрезвычайно занят.”
  
  “Пожалуйста, доктор Гулд, я не отниму у вас больше пяти минут, я думаю, вашего времени. Пожалуйста. Пока мы разговариваем, я уезжаю в город в Аликанте, где вот-вот произойдет нечто ужасное между подозреваемым и очень гнусным членом "Черного солнца ”, и я должен знать, прежде чем доберусь туда ", - взмолился он одним махом, даже не сделав паузы, чтобы перевести дух.
  
  “Подожди, что?” - резко спросила она. Она должна была убедиться, что правильно расслышала название организации, которая несколько раз чуть не лишила ее жизни. “Черное Солнце сделало что?”
  
  “Видите ли, мне нужно знать, кто они, что они намереваются сделать, прежде чем этой молодой женщине и маленькому мальчику причинят вред ...” - настаивал он, но Нина остановила его. У нее была идея.
  
  “Капитан . Санчес, в настоящее время я нахожусь в Испании”, - начала объяснять она.
  
  “О, фантастика! Можем ли мы мне...?” он прервал ее.
  
  “Послушай!” - рявкнула она. “Приношу свои извинения за то, что веду себя как стерва, но у меня пропали две дорогие подруги, я не спала около двух дней, и я понятия не имею, где даже начать их искать. Теперь, возможно, у меня есть решение для нас обоих, ” предложила она более мягким тоном.
  
  “Я слушаю”, - ответил он.
  
  “Хорошо, капитан. Я нахожусь в аэропорту Мадрида, аэропорту Мадрид — Барахас”, - сказала она.
  
  “S í, s í”, - пробормотал он, явно занятый поиском ручки и бумаги на другом конце провода.
  
  “Если бы вы могли встретиться со мной здесь, я могла бы отложить свой полет в М áлагу и сначала помочь вам”, - предложила она. “Но взамен мне нужна ваша помощь и ресурсы, чтобы помочь мне найти моих друзей. Мы договорились?”
  
  “Я сделаю тебе лучше”, - нерешительно сказал он, а затем исправил свою фразу. “Я сделаю тебе одно лучше, хорошо? Если вы поможете мне с этой информацией, я сам отведу вас туда, куда вы должны идти, и попрошу своих коллег организовать поисковую группу, если хотите ”.
  
  Нина была более чем удовлетворена. “Капитан Санчес, у нас есть соглашение. Во сколько ты будешь здесь?”
  
  
  23
  Не заставляй леди ждать
  
  
  Сэм едва поспевал за возбужденной болтовней двух своих товарищей на главной палубе. Винсент был в восторге. От его дурного настроения не осталось и следа, когда он рассказывал жуткую историю о дороге к окончательному открытию, сделанному Пердью в котельной, примыкающей к камбузу. Задачей Сэма было не только сделать снимки и взять интервью у команды и капитана "Находки", но и записать их рассказы на свой старомодный диктофон. Однако последнее было чрезвычайно затруднено волнением двух партнеров по экспедиции и их энтузиазмом.
  
  “Подожди, подожди”, - Сэм остановил Винсента. “Опять статуя чего в натуральную величину? Ты должен немного притормозить, хорошо?”
  
  Шкипер перевел дыхание и вздохнул, улыбаясь, как какой-то извращенец. “Она прекрасна, и более того, Сэм, она пережила ужасные намерения конкистадоров переплавить ее в золотой осадок, чтобы сделать больше монет”.
  
  Пердью ждал своей очереди, борясь с желанием выпить бокал спаркли прямо сейчас. Он намеревался снова нырнуть, что было бы контрпродуктивно, если бы он пил алкоголь. Он с ликованием наблюдал, как Сэм записывает восторженные слова страстного охотника за реликвиями с лучшей стороны символизма солнца. Но его глаза блуждали.
  
  Сквозь рябь уходящего дня он изучал воды, и впервые после несчастного случая то, что терзало психику Сэма задолго до него, дошло и до него самого. Воспоминание обо всем этом ошеломило его сейчас, находясь в той же непосредственной близости, где его собственные сотрудники подверглись жестокости, унесенной зловещей судьбой и монстрами, которые ей служили.
  
  “Пердью! Проснись, парень!” Сэм закричал рядом с ним.
  
  Пердью повернулся и улыбнулся, эффективно скрывая свое незначительное столкновение с плохим воспоминанием. “Теперь моя очередь?”
  
  “Да”, - подтвердил Сэм, отдавая честь шкиперу, который направлялся в кабину, чтобы поболтать со своими вторыми пилотами.
  
  “Прежде чем мы дадим мне интервью”, - сказал Пердью себе под нос, “скажи мне, что он рассказал тебе об этой статуе. Как вы думаете, это та самая спичка к молитвенной палочке?”
  
  Сэм оглянулся, чтобы посмотреть, рядом ли Винсент, прежде чем ответить. Он отвел высокого исследователя в сторону, чтобы поделиться. “Он сказал, что это было частью разграбления Куско, Перу, после похищения императора инков Атауальпы. Очевидно, это закончилось тем, что беднягу все равно убили в 1533 году, даже после того, как он заплатил испанскому конкистадору Франсиско Писарро больше, чем выкуп, необходимый для покупки его свободы. Вдобавок ко всему, они совершали набеги на храмы инков и жадно грабили города, убивая за серебро и золото.”
  
  “Ах!” Пердью кивнул, пытаясь вспомнить детали и почему Винсент бредил статуей. “Как же тогда статуя уцелела?”
  
  “Он не знает”, - ответил Сэм, просматривая свои письменные записи слов капитана. “Но здесь есть интересная часть...”
  
  “Нацисты нашли ее во время одной из своих террористических кампаний в Испании?” Пердью пошутил, хотя на самом деле он думал, что это вероятность.
  
  “Близко”, - подмигнул Сэм. “Солдат союзников по имени Гарольд Барнард ... Младший лейтенант Гарольд Барнард из Британского Содружества помогал войскам СС в получении статуи из католического монастыря недалеко от небольшого городка под названием Куакос-де-Юсте, в ... как вы уже догадались… Испания.”
  
  “Бинго!” Пердью усмехнулся. “Держу пари, если бы Нина была здесь ...”
  
  “Ни за что, Пердью, нет”, - запротестовал Сэм.
  
  “... мы могли бы помочь Винсенту намного быстрее найти подходящую реликвию”, - безжалостно продолжал Пердью.
  
  “Нет, просто нет”, - отрезал Сэм. “Хоть раз не впутывай ее в это”.
  
  “Итак, мы все еще не знаем, где искать вторую часть”, - объяснил Пердью, пытаясь смягчить Сэма до идеи посоветоваться с Ниной.
  
  “Мы разберемся с этим. В конце концов, это не наша забота, на самом деле. Наша часть - это скорее жуткий клад гребаных мумий, не так ли?” Сэм понизил голос и наклонился к Пердью. “Пусть Винсент разбирается со своим Эльдорадо… Пророчество инков о мире во всем мире со своей желтой принцессой, приятель, и давай сосредоточимся на том странном дерьме, ради которого ты решил привести меня сюда, а?”
  
  “Ты знаешь, какой я, когда дело доходит до таинственных реликвий и древней истории, старина”, - напомнил Пердью своему другу.
  
  “Да, чтобы я не забыл”, - простонал Сэм.
  
  “Вот что я тебе скажу, ” сказал он Сэму, “ как только мы познакомим ее с моим переносным братским захоронением тел, мы сможем проделать это шаг за шагом. И вы можете быть категорически против этого, но кто был бы лучшим человеком, который помог бы нам докопаться до сути феномена мумий у этих немецких солдат?”
  
  “Нина”, - признал Сэм.
  
  “Нина”, - подтвердил Пердью.
  
  
  * * *
  
  
  На следующее утро океан был значительно спокоен. Было вскоре после 8 утра, когда Винсент появился из кабины траулера после утренней проверки. Он застал своего партнера Дейва Пердью и Сэма Клива за беседой с тостом в руках за завтраком.
  
  “Мы ныряем или будем трахаться, друзья мои?” Винсент усмехнулся. “Я беру нейлоновые ремни, чтобы закрепить ее во время подтягивания”.
  
  “Боже милостивый, чувак, притормози!” Сэм игриво поддразнил. К нему возвращался румянец, и он выглядел расслабленным под своей недавно ухоженной бородой. Это шло, в некотором роде грубо, что хорошо сочеталось с и без того роскошными темными локонами Сэма. Он, безусловно, был достаточно привлекателен, чтобы воплотить большинство вариаций образа. “Она никуда не денется”.
  
  “Она на первом месте, Винсент”, - заверил его Пердью, “так что вы достаточно скоро возобновите ваши отношения”.
  
  “Я просто не люблю заставлять леди ждать, вот и все”, - Винсент наклонил голову и подмигнул им. Сэму пришлось спросить то, что он забыл уточнить накануне.
  
  “Винсент, скажи мне, как статуэтка леди сочетается с твоей молитвенной палочкой?" Как она работает с твоей реликвией, чтобы исполнить пророчество?” И Сэм, и Пердью придерживались мнения, что Винсент не знал, потому что он предпочел дать двусмысленный ответ. Но, по правде говоря, он все еще недостаточно им доверял, чтобы раскрывать такую ценную информацию.
  
  “У меня еще не было времени осмотреть ее, ребята, поэтому, только изучив ее черты, я смогу определить точный метод”, - сказал он, рассказывая чушь, которая ему нравилась больше всего. Двое шотландцев согласно кивнули, выглядя довольными его туманным ответом. “Сейчас!” - он громко хлопнул в ладоши. “Должны ли мы начать действовать?”
  
  “Да”, - обрадовался Сэм. “Наконец-то я испытываю свое подводное снаряжение”.
  
  “Сможешь ли ты управлять большой камерой, пока вокруг тебя крутятся течения?” Винсент спросил Сэма.
  
  “Запросто”, - ответил Сэм, доставая маленькую камеру для дайвинга высокой четкости. “У меня под рукой мой Nauticam. Посмотри на это ”. Маленькая видеокамера Сэма поместилась в футляр, который он закрепил на шее, как собачий ошейник. “Свободные руки. И это снимает все, что я вижу и испытываю, в ярком широкоугольном формате HD ”.
  
  Пердью изучал особенности камеры, закрепленной на шее Сэма, и выглядел комично, когда он вытягивал шею над журналистом, как любопытный пеликан, теребя ремешок цепкими пальцами.
  
  “Это впечатляет”, - в унисон отметили Винсент и Пердью.
  
  “Мне придется как-нибудь позаимствовать это, Сэм, когда я снова отправлюсь нырять в пещеру на Юкатане”, - сердечно настаивал Пердью.
  
  “Конечно”, - сказал Сэм. “А теперь, пожалуйста, отвали от меня, пока у мужчин не сложилось неверного представления о нашей дружбе”.
  
  Винсент от души смеялся, когда они неторопливо направлялись к лестнице. Болтая о технологии подводной съемки, они спустились на нижнюю палубу, чтобы надеть свои водолазные костюмы.
  
  
  * * *
  
  
  Когда они, наконец, погрузились в чистые воды Альборана, Винсент едва мог сдерживаться. Он помахал объективу Сэма как раз перед тем, как погрузить свое тело глубже в темные оттенки моря, чтобы вернуться к золотой женщине, которая ждала в немецкой гробнице, покрытой сталью. Пердью и Сэм последовали его примеру, каждый держал свои инструменты, такие как крюки и ремни, чтобы облегчить подъем их соответствующего имущества.
  
  И снова жуткий стон потока, несущегося через отверстие открытого люка, леденил кровь людей своей зияющей тьмой. На данный момент их было только трое. Другие дайверы из команды Винсента присоединятся к ним после сигнала. Они ждали, пока Винсент подтвердит, что находка готова к подъему с помощью гидравлических рычагов, выдвинутых из планширя траулера. Для этого у капитана C óncord было гидролокаторное устройство, которое передавало сигнал в их собственную радарную систему.
  
  Оказавшись на камбузе среди груды окаменевших скелетов, обнажающих зубы и волосы из-под нацистской униформы, Сэму пришлось снять маску, чтобы издать громкое восклицание.
  
  “О, милый Иисус!”
  
  “Мои мысли точно в то время, старина”, - усмехнулся Пердью.
  
  “Черт возьми, Пердью. Что, во имя всего Святого, вы хотите сделать со всеми этими ужасными ублюдками? Я имею в виду, Господи, здесь должно быть более пятисот трупов! Что, черт возьми, здесь произошло?” он разглагольствовал снова и снова, не веря в то, что предстало его глазам. Никакие ругательства не могли оправдать того, насколько Сэм был в ужасе от всего этого.
  
  К тому времени, когда он, наконец, успокоился настолько, чтобы снять ужасную коллекцию тел, Винсент заполучил свою древнюю золотую реликвию. Пердью и Сэму, однако, все еще предстояла серьезная работа. Образцов было бы недостаточно. Во имя чести Пердью решил тщательно раскопать все тела до последнего, чтобы вернуть их их собственному правительству. Конечно, это могли организовать люди Пердью только после того, как он исследовал мумии. Разложение этих людей было очень странным явлением, на которое он просто обязан был заявить, чтобы зафиксировать своеобразный характер находки наряду с репутацией легендарного морского региона.
  
  “Хорошо, я собираюсь подать сигнал Мариусу и Генри”, - объявил Винсент, проходя мимо двух других в их импровизированном морге.
  
  “Хорошо, шкипер!” Сэм плакал. “Я просто останусь здесь со своим безумным коллегой, просматривая еще больше жуткого дерьма среди всех этих восхитительных мертвецов. Веселитесь сейчас! Я знаю, что не буду ”.
  
  Пердью вздохнул. “Я дам тебе премию за эмоциональную травму”.
  
  “Та”, - ответил Сэм.
  
  “Ты сука, как подросток”, - пробормотал Пердью, подтаскивая бумажного моряка к краю гроба. “Хорошо то, что они довольно легкие по весу, поэтому с ними нетрудно обращаться”.
  
  “Это правда. Я чувствую себя намного счастливее, потому что они не так много весят”, - поддразнил Сэм.
  
  “Шутки в сторону, ” сказал Пердью, - не мог бы ты, пожалуйста, сходить за мной в мокрое место, Сэм? Я оставил паяльную лампу у входа в люк, и мне нужно быстро расплавить эти замки ”.
  
  “С удовольствием”, - ответил Сэм. “Даже душераздирающий стон того входного люка предпочтительнее этой ямы для трупов”.
  
  Сэм отсутствовал менее пяти минут, прежде чем снова вынырнул через затопленный дренажный люк.
  
  “Черт, это было быстро”, - усмехнулся Пердью, но Сэму было не до смеха. Его лицо было белым как полотно, когда он пытался сформулировать слова.
  
  Пердью подбежал к нему, как раз в тот момент, когда Сэм поднял безвольное тело Винсента из темной лужи, где рана в его горле окрасила синий цвет в темно-красный.
  
  “Боже мой! Что произошло?” - Воскликнул Пердью.
  
  “Я не знаю!” Сэму наконец удалось заставить. “Я вышел с нижнего уровня, и там был он, плавающий, как будто он утонул! Но потом я увидел кровь! Смотрите, кто-то перерезал его шланг и разорвал трубопровод клапана к его баллону. Смотри, зазубренные надрезы”.
  
  “Нож для подводного плавания”, - предположил Пердью. “Иисус. Винсент!”
  
  “В тот же миг шкипер траулера вдохнул чудовищную струю воздуха, издав отвратительный предсмертный хрип сквозь алый фонтан, хлынувший из его шеи. Он ударил себя в грудь, его голос звучал бессильно из-за травмы.
  
  “Что это?” - Спросил Сэм. Винсент снова уставился на них, ударяя себя в грудь из последних сил. С его волосами, заправленными под неопреновый капюшон, его выпуклые бирюзовые глаза были достаточно заметны, чтобы навсегда остаться в памяти Сэма.
  
  Умирающий мужчина продолжал бить себя в грудь, и как раз перед смертью он одними губами произнес: "Растопи ее".
  
  
  24
  Мученик
  
  
  
  Солнечное затмение неизбежно: 71%
  
  
  Доктор Сабиан стоял наполовину позади Хавьера Мантары, побуждая молодого человека к действиям с помощью управляемого электрического оружия, устройства, очень похожего на электрошокер, прижатого к его короткому ребру, которое к этому времени стало довольно заметным. Хавьер страдал от всех симптомов анорексии и прогрессирующего обезвоживания, однако он употреблял пищу и питье, как и все остальные. Он инстинктивно понимал, что Сантеро имеет какое-то отношение к его нынешнему состоянию, но как обратить это вспять, он не знал.
  
  Хавьера ужаснуло, что злой старик мог контролировать его физиологию, даже не прикасаясь к нему, но он не осмелился отступить или показать страх. Благополучие его сестры было всем, как и ее безопасность как от Сабиана, так и от полиции, и он не собирался колебаться перед лицом несчастья.
  
  “Мне так жаль, Мэди”, - мягко произнес Хавьер, но подрагивание его бровей свидетельствовало о том, что он сильно переживал из-за того, что предал ее. Тем не менее, Мадалина бросилась обнимать своего брата. Мгновенно у нее снова появились слезы, когда она заплакала у него на шее. “Боже мой, что я тебе сделал? Это мне следует извиниться, Хавьер. Я люблю тебя. Я люблю тебя. Теперь посмотри на себя! Из-за меня, потому что я не смог тебя выслушать”.
  
  Рауль и Сабиан смотрели друг на друга как старые знакомые, в то время как брат и сестра рыдали в объятиях друг друга. “Это не твоя вина”, - прошептал Хавьер своей сестре, в то время как официантка прервала подсознательное общение Сабиана с ребенком, чтобы спросить, не хочет ли он меню. Доктор Сабиан вежливо принял предложение и занял свое место рядом с Раулем, как будто ничего не случилось.
  
  “Но посмотри на себя! Очевидно, стресс от моих действий, мои ужасные поступки и мое исчезновение заставили тебя пренебрегать собой ”, - настаивала Мадалина, тихо причитая, уткнувшись лицом ему в грудь. Хавьер погладил сестру по макушке и заставил ее замолчать. Возможно, было бы лучше, если бы он поделился с ней своей смехотворной теорией, хотя бы для того, чтобы облегчить ее бремя вины за его состояние. Это было настолько притянуто за уши, что он сомневался, что она даже сочтет это утешением, но он все равно сказал это.
  
  “Мади, я нахожусь под ужасными чарами, проклятием, которое заставляет мой мозг отделяться от моего тела”, - прошептал он ей на ухо. “Ты меня слушаешь?” Он сердито прошипел в ее волосы, закрывавшие ухо, чтобы убедить ее в серьезности своего обвинения. “Сабиан несет ответственность за это. Я не знаю как, но он заставляет мое тело не распознавать питание ”.
  
  “Ты такой же сумасшедший, как и я”, - сказала она, держа его изможденное лицо в своих руках. “Милая, это невозможно”.
  
  У Хавьера не было времени убеждать ее, и он был очень утомлен поездкой. “Позволь мне доказать это тебе”.
  
  “Как?” - спросила она вполголоса.
  
  “Что происходит, когда я ем арахис?” он спросил ее.
  
  “Иисус! Ты с ума сошел? Ты умрешь от аллергической реакции, Хавьер! Что ты пытаешься сделать? Твое горло распухнет, и ты умрешь, если сделаешь это!” - воскликнула она, не в силах понять, почему ее брат подвергает свою жизнь риску из-за такого тривиального замечания о своем весе. “Хорошо, хорошо”, - задыхалась она, изображая согласие, “я верю тебе! Я верю тебе насчет Сабиана, хорошо? Просто не надо, тебе не нужно ничего доказывать. Я верю тебе”.
  
  “Просто сядь”, - равнодушно ответил ее брат. Он знал, когда она блефовала. В ней не было ни крупицы веры в то, что он не сумасшедший, и она была ужасной лгуньей.
  
  “Привет, доктор”, - поприветствовала Мадалина. Она посмотрела на своего терапевта, но больше ничего не сказала.
  
  “Мадалина”, - сердечно кивнул он, но она не смогла заметить осуждения на его лице за то, что он скрылся от лечения незадолго до инцидента в мотеле.
  
  Хавьер сел и посмотрел на ребенка. “Ты очень хороший мальчик”, - медленно произнес он. С каждым днем говорить становилось все труднее, но Хавьер справлялся с хриплым шепотом.
  
  “Я очень хороший мальчик”, - ответил ему ребенок с улыбкой. Хавьер улыбнулся: “А как тебя зовут?”
  
  “Рауль”, - ответил мальчик. “Ты мученик?”
  
  Мадалина ахнула. Любопытные глаза Сабиана расширились. У Хавьера упало сердце, но он отреагировал с любопытством, скрывая свои ужасные предположения о своей болезни. “Почему ты думаешь, что я мученик?”
  
  “Ты выглядишь как один из них”, - сообщил ему Рауль. “Когда я был в Румынии во время религиозного фестиваля в прошлом году, я видел много картин, нарисованных на стенах церквей. Все это были фотографии мужчин, похожих на вас, и они выглядели очень печальными. Священник назвал их мучениками ”.
  
  “Ну, я уверен, что чувствую себя таковым”, - ответил Хавьер в середине, сдерживая ухмылку в сторону психолога рядом с мальчиком в кабинке. “Вот что я тебе скажу, Рауль. Ты ешь арахис?”
  
  “Нет”, - внезапно взвизгнула Мадалина.
  
  “Я люблю арахис, Мади”, - нахмурился мальчик. “Пожалуйста? Пожалуйста, можно мне немного?”
  
  “Черт возьми, вон там, на барной стойке, у них есть миски с арахисом”, - Хавьер изо всех сил пытался улыбнуться Раулю. “Почему бы тебе не пойти и не принести нам немного?”
  
  Рауль весело вскочил и направился к барной стойке на другой стороне зала. Сабиан и брат с сестрой уставились друг на друга. Они пока ничего не могли обсуждать, потому что ребенок скоро вернется. К счастью, неловкое молчание было заполнено группой австралийских туристов, вошедших через главные двери, которым было что рассказать об интерьере d & # 233;cor и о том, насколько крутой была дорога с пандусом, ведущая к Кастильо-де-Сакс.
  
  Мадалина почувствовала, как на ее лбу выступили капельки пота, когда она подумала о том, что собирался сделать ее брат. Зачем ему совершать самоубийство прямо у нее на глазах? Было ли это своего рода наказанием, подумала она. Конечно, она ни за что не позволила бы ему довести это до конца. Сабиан ничего не знал. Только Мадалина и ее брат знали, что у Хавьера, помимо всего прочего, была аллергия на орехи.
  
  Рауль вернулся с миской арахиса в руке и пепельницей в другой. “Они не позволили мне взять две, но они сказали, что я могу разделить их, используя пустую пепельницу”, - хихикнул он. Он посмотрел на Хавьера. “Я беру пепельницу! Ты можешь забрать чашу!”
  
  “Нет проблем”. Хавьер поморщился, пытаясь улыбнуться Раулю.
  
  Глаза Мадалины расширились, налились кровью и увлажнились, пока она боролась внутри себя, доверять ли брату или прервать нелепое намерение.
  
  “Что происходит?” - внезапно спросил доктор Сабиан, когда Рауль принялся за свой скудный перекус.
  
  “Ничего”, - ровным дрожащим голосом ответила Мадалина. Ее глаза ни на мгновение не отрывались от лица брата, пока она смотрела, как он жует две пригоршни арахиса. “Я просто не могу поверить, насколько больным выглядит мой брат. Я чувствую себя такой виноватой за то, что бросила его ”.
  
  “Ты сделала то, что должна была”, - доктор Сабиан утешал ее точно так же, как раньше, когда воспоминания о жестоком муже вызывали у нее бессонницу и приступы паники.
  
  “Мне не нужно было ничего делать, доктор”, - сказала она, впервые взглянув на хитрого психолога. “Как насчет того, что убийство и похищение - это не выбор? Делать то, что вы должны делать, обычно предназначено для выживания и защиты. Что бы я ни сделал смотрителю этого мальчика или ему самому, это было то, что я должен был сделать ”.
  
  “Я уверен, что у вас были причины считать, что вы должны были забрать его”, - сказал доктор Сабиан тем раздражающим высокомерным тоном, которым он обычно снисходил. “Возможно, это была потребность почувствовать себя сильным в мире, где ты всегда был жертвой”.
  
  “Да пошел ты нахуй, Сабиан”, - внезапно выпалил Хавьер, разбрызгивая крошечные кусочки арахиса по всему столу, пока говорил. Его губы начали истончаться, не в состоянии были полностью прикрыть зубы, и из-за этого было трудно не сплюнуть, когда он пытался говорить. “Не поноси мою сестру за то, что она абсолютно не могла контролировать! Ты не заставишь ее чувствовать себя виноватой за это! И особенно эта чушь о необходимости чувствовать себя могущественным. Пощади меня! Мы с тобой оба знаем, что она совсем не такая. Она забрала Рауля, чтобы спасти его от жестокой сучки! Он перегнулся через стол и пристально посмотрел в глаза Сабиану своими обесцвеченными молочно-белыми радужками. Доктор Сабиан слегка отшатнулся от отвратительной мертвенности сердитых глаз молодого человека. Хавьер усмехнулся. “Она чувствовала необходимость сделать это, потому что ее, неосознанно, превратили в приспешницу какого-то коварного заговора! Твои нездоровые идеалы, сукин ты сын!”
  
  “Эй, приятель, потише, ладно?” - крикнул из бара посетитель-австралиец.
  
  Хавьер поднял открытую ладонь в знак извинения. “Спасибо, приятель”, - сказал турист и продолжил беседу со своими друзьями. - Прошептал Хавьер в лицо Сабиану. “Ты никто иной, как гребаный педофил”.
  
  “Хавьер”, - Мадалина сделала брату выговор. “Легко”.
  
  В той же угрожающей позе, в какой он обратился к доктору Сабиану, Хавьер повернулся к своей сестре. “Скажи мне, Мади, ты уже видишь что-нибудь необычное? Я наломал горстей арахиса и посмотри на меня.” Он откинулся назад и раскинул руки, как распятие. “Видишь? Ты видишь?”
  
  Ей пришлось признать, что его физическая реакция на орехи не имела никакого сходства с тем, что обычно происходило, когда он их употреблял. К этому моменту его лицо раздулось бы, глаза заплыли, и он с трудом дышал бы через сдавленное дыхательное горло. Его губы были бы синими, и он бы хрипел, а здесь, прямо перед ней, ничего. Мадалина посмотрела на черты лица своего брата. Как бы они ни были искажены в человеке, которого она с трудом могла узнать, не было никаких признаков характерных симптомов, которые он должен был проявлять.
  
  Он был прав. Его мозг не знал, что ест его тело — или что его тело ест. От этой мысли у нее скрутило живот, и она подавила приступ тошноты.
  
  “Эй, неводный!” - воскликнул доктор Сабиан. “Ты можешь, пожалуйста, перестать расстраивать свою сестру?”
  
  Но Мадалина знала, что диковинное заявление ее брата должно было быть правдой. Она посмотрела на Рауля, который медленно поедал орехи один за другим, и задалась вопросом, почему она чувствовала себя настолько обязанной съесть его. Мальчик посмотрел на нее своими прекрасными большими темными глазами, но он не улыбнулся. Он быстро взглянул на Сабиана и обратно на Мадалину, и что-то в его глазах изменилось. Мадалина истолковала это как осознание, изменение ума где-то в его невинной мудрости.
  
  “Значит, вы помогаете полиции?” Она внезапно сменила тему разговора, и ее голос прозвучал нехарактерно решительно, когда она напрямую обратилась к своему бывшему терапевту. Сам того не замечая, доктор Сабиан теперь был вынужден подчиниться ее требованиям, если хотел продолжить свою шараду.
  
  “Они пригласили меня, конечно, чтобы я был свидетелем о характере. Они также просили о ваших сеансах, на которые я был вынужден им уступить. Я здесь, чтобы помочь. Полиция понятия не имеет, что я пришел повидаться с тобой, так что ты можешь расслабиться, моя дорогая ”. Более мрачным тоном он добавил: “Никто не знает, где ты или мальчик”.
  
  “Именно так, как ты этого хочешь, верно?” Хавьер хмыкнул, выпивая полстакана воды, который Мадалина оставила, когда они только вошли. Рауль посмотрел на молодого человека. “Мне так жаль тебя, Хавьер”.
  
  Хавьер поставил пустой стакан на стол и спросил почему. Рауль ответил: “Ты - мученик”.
  
  
  25
  Вражеские воды
  
  
  
  Солнечное затмение неизбежно: 78%
  
  
  “Среди нас есть предатель, Сэм”, - сказал Пердью, морщась, когда он осторожно закрепил тело Винсента, чтобы его подняли на шнур .
  
  “Должны ли мы остаться здесь, внизу?” - Спросил Сэм. “Мы не знаем, где находится убийца. Насколько мы знаем, они могут поджидать прямо за обломками, чтобы устроить нам засаду, как они сделали с Винсентом.”
  
  “Честно говоря, я не могу решить. Мы не можем оставаться здесь вечно. Но, с другой стороны, это позволит экономить кислород, пока мы не используем наши баллоны. Лучше пока не подниматься наверх, не раньше, чем мы сможем придумать способ оценить ситуацию, ” предложил Пердью.
  
  “Да, я с тобой. Я лучше буду ждать здесь впустую, чем если мне перережут глотку. Это нормально, когда ты участвуешь в охоте за сокровищами, но я действительно думал, что на этот раз все будет по-другому ”, - признался Сэм.
  
  “О, Сэм, это всегда одно и то же. Разве ты до сих пор не понял? Независимо от того, насколько дружелюбны стороны, там, где замешано золото, люди становятся безумными ”, - сказал Пердью. Он откинулся на спинку стула и вздохнул. Вопреки здравому смыслу, трое мужчин сняли свои устройства и дыхательные аппараты, чтобы лучше маневрировать призами, которые они пришли упаковать для подъема. Пердью не спускал глаз с тяжелого снаряжения, которое им все еще предстояло собрать и надеть. “Мы должны надеть это на случай, если убийца или убийцы войдут сюда, Сэм”.
  
  Они стояли в одиночестве старой котельной, оба смотрели на ужасающий труп покойного капитана Винсента Наскеса. Сильный и харизматичный лидер был большой потерей, но что делало это глубоко печальным, так это тот факт, что ему так и не удалось увидеть исполнение Пророчества инков, в которое он так глубоко верил. Пердью подумал о его последних словах и сразу понял, что они могут сделать, ожидая нападения, которого они ожидали.
  
  “Сэм, он сказал, что мы должны расплавить ее”, - воскликнул Пердью. “Ты понимаешь, что это значит?”
  
  Сбитый с толку журналист провел пальцами по своим темным волосам и пожал плечами: “Что он предположил, что у нас под рукой есть печь?”
  
  Пердью бросился вперед с проблеском энтузиазма в глазах. “Это означает, что внутри статуи находится нечто ценное, нечто, способное выдерживать температуру выше 1000 ® C. Золото обычно плавится при температуре около 1064 ® C, поэтому, если мы расплавим ее, мы должны найти настоящую реликвию, соответствующую молитвенной палочке внутри ” .
  
  “Я понимаю это, и в этом есть смысл”, - возразил Сэм, - “но как, черт возьми, нам поднять корабль, чтобы мы могли расплавить его где-нибудь на суше, в то время как прямо снаружи в воде нас поджидает гребаный убийца?”
  
  “Смотри, мы поднимемся первыми. Мы должны рискнуть. Если водолазы Винсента спустятся сюда, чтобы найти всех нас, они найдут тебя и меня в компании своего убитого капитана. И как ты думаешь, что они подумают в этот момент?” - Спросил Пердью.
  
  Сэм вздохнул: “Итак, мы вооружаемся, и тот, кто попытается убить нас по пути наверх, получит шотландский прием”.
  
  “В этом нет необходимости”, - сказала женщина из люка на камбузе, откуда она только что вынырнула. “Мы просто придем к тебе”.
  
  “Господи!” Закричал Сэм, вскакивая. Он схватил свой нож дайвера и встал наготове, чтобы противостоять дайверу, который направил на него огнестрельное оружие. Он понял, что его нож был бесполезной защитой от ее оружия, но Пердью был подготовлен. Он отстегнул от пояса мешочек рядом с ремешком от фонарика и медленно вытащил лазерное устройство, используемое для резки стали под водой.
  
  “Брось это, Дэвид”, - усмехнулась она, ее рыжие локоны выбились из-под капюшона. Когда она завершала свою угрозу, из-за ее спины появилась другая женщина. “Ваши лазеры не спасут вас здесь, внизу”.
  
  “Ты уверен?” он саркастически поддразнил. “Они немного быстрее пуль и намного лучше проникают в цель”.
  
  Брюнетка-ныряльщица вынула мундштук и захихикала, как гиена. “Говоря о проникновении”, - она уставилась на Сэма, - “есть тот смуглый симпатичный пассажир, которого Стивену не удалось убить. Он мой, понял?”
  
  Сэм усмехнулся и посмотрел на Пердью. “Ты можешь поверить в это дерьмо? Сучка для второй власти”.
  
  “Надевайте снаряжение, парни. Ты возвращаешься наверх”, - сказала рыжеволосая. “Изабелла пойдет впереди, а я прикрою спину, чтобы убедиться, что вы не нападете на нее”.
  
  “И что, по-вашему, произойдет, когда мы доберемся до лодки, дамы?” - Спросил Пердью, застегивая пряжку своего водолазного снаряжения поверх гидрокостюма. “Есть команда из...”
  
  “Спаси это!” - закричала она. “Теперь они все - наживка для акул. Мы реквизировали судно, и как только вы всплывете на поверхность, мы доставим вас нашему работодателю, чтобы он мог наконец закончить работу, которую не смог выполнить бедный Стивен ”.
  
  “Который из них?” - Спросил Сэм, и это прозвучало действительно глупо после того, что он едва пережил.
  
  “Что ты думаешь?” Изабелла не выдержала. “Уничтожить вас обоих в результате одного несчастного случая”.
  
  “Он работал на тебя?” - В ярости спросил Сэм.
  
  “Нет, милая”, - улыбнулась Изабелла, “Мария дала ему укол мочи Месмера, несколько таблеток "Стука", чтобы привести его в движение, и через несколько минут его мозг был нашим!”
  
  “Нравилось ему это или нет”, - усмехнулась Мария.
  
  Пердью не мог поверить, насколько искренними и беспечными они были. С усмешкой он сказал Сэму: “Вообще-то, сучья бесконечность”.
  
  “Да”, - согласился Сэм.
  
  “Хватит исчислений, мальчики”, - прорычала Мария. “Пора уходить. Мы попросим наших людей привести вон ту золотую девушку ”.
  
  “Что насчет тела Винсента?” Сэм спросил их.
  
  “Трахни его”, - ответила Мария и жестом велела двум мужчинам вернуться в воду.
  
  У Пердью и Сэма не было выбора. Они сопровождали коварных женщин на мощном буксире послеполуденного прилива, надеясь, что смогут найти способ пережить вторую попытку гарпий убить их.
  
  Когда они преодолели волнение, на траулере было намного тише, чем при отплытии ранее. Тошнотворное зловоние, горячее и сладковатое, витало в воздухе, когда теплый испанский ветер пронесся над разбросанными телами застреленных мужчин. Пердью и Сэм обменялись настороженными взглядами. Изабель держалась за Сэма, упершись стволом ему в спину и направив его вверх, чтобы нанести максимальный урон, если он или его друг попытаются напасть.
  
  Скоро стемнеет. Еще одна лодка лениво покачивалась за кордом . Это была большая моторная лодка, красно-черный крейсер. Судя по всему, оно было пустым. В пределах видимости не было других судов, вот почему нападавшие нанесли удар из автоматического оружия в середине дня. Но они не обратили внимания на патрульные полеты над головой, которые маскировались под чартерные туристические поездки. Либо это, либо убийцы просто не заботились о том, чтобы их обнаружили. Последнее пугало Пердью, но он попытался отложить это беспокойство в сторону на достаточно долгое время, чтобы придумать план побега.
  
  “Я знаю, о чем ты думаешь, но это не сработает, Дэвид”, - сказала Мария, вылезая из гидрокостюма, открывая фигуру с пышными формами, как у экранных богинь, таких как Софи Лорен или Джейн Мэнсфилд. Пердью сглотнул при виде великолепного зрелища. Вскоре к ним присоединился Сэм, когда Мария распустила свои мокрые рыжие локоны.
  
  “Почему они всегда должны быть плохими парнями?” он вздохнул.
  
  Пердью просто покачал головой и ответил: “Я не знаю”.
  
  “Ну, по крайней мере, мы умрем с угощением для глаз”, - пожал плечами Сэм.
  
  Пердью усмехнулся: “Ах, мы не будем. Мы убивали женщин и покрасивее ее ”.
  
  “Ты никого не будешь убивать, милая”, - сказала Изабелла позади них, ухмыляясь, как акула. Она была намного худее, чем старшая Мария, но она была такой же соблазнительной. Она посмотрела на Сэма. “Но не волнуйтесь, мистер Клив. Я позабочусь о том, чтобы ты умер очень вкусной смертью. Тебе повезло, что я благоволю к тебе ”.
  
  “Ну и дела, спасибо”, - пробормотал Пердью.
  
  “Тебя я оставляю Марии”, - сказала Изабелла Пердью. “Ее заводят деньги. Меня заводят темные глаза”.
  
  “Почему?” Сэм издевался над ней. “Это напоминает тебе о сельскохозяйственных животных, с которыми ты обычно спишь?”
  
  Она нанесла ему изрядный удар, который заставил его пошатнуться. Затем она схватила его за яйца и сжала, пока Мария освобождала Пердью от его лазерного устройства. Сэм завизжал в агонии.
  
  “Снимайте свои гидрокостюмы”, - приказала им Мария. “Изабелла, возьми их гидрокостюмы и разорви их в клочья. Мы не хотим, чтобы эти двое снова погрузились в воду ... Во всяком случае, небезопасно ”.
  
  “Ты слышал ее”, - прошипела Изабелла. “Снимите свои костюмы. И приведите себя в презентабельный вид. Ты встречаешься с боссом”.
  
  “У меня нет босса”, - ехидно сообщил ей Пердью.
  
  “Может быть, и так, но он держит в своих руках нечто большее, чем ваши яйца, мальчики. Вымойтесь и вытритесь насухо. Ты встречаешься с ним через десять минут, ” скомандовала Изабелла, внезапно став намного более недружелюбной, чем была до сих пор. Ее девчачья внешность и нрав испарились, и вскоре они поняли, почему она была частью злодейской команды, убившей всю команду траулера и его капитана.
  
  Когда Сэм снял свой гидрокостюм, он отметил, что нужно снять ошейник камеры, и передал его Пердью, который быстро засунул его в одну из стальных складок опорного столба рядом с ними. Женщины не заметили слабости рук, как и четверо наемников, которые стояли на страже с М16, чтобы убедиться, что любые посетители будут уничтожены на месте. Когда Пердью и Сэм снова оделись, их усадили в том же уголке, где они в последний раз вели веселые беседы с Винсентом Наскесом. Они смотрели через покрытое солью окно, пока мужчины поднимали золотую статую и драгоценные гробы с телом Пердью. Все, кроме тела капитана, были подняты.
  
  “Напомни мне похоронить их в море, как только мы вернем своих”, - прошептал Пердью Сэму, который убежденно кивнул. По мере приближения ночи и усиления скорости ветра устойчивость лодки на волнах начала усиливаться. Вместе с этим упала и температура, что уменьшило ужасный запах засыхающей крови повсюду.
  
  Люди, ответственные за восстановление, также помогли избавиться от тел экипажа C óncord, бесцеремонно выбросив тела в Альборанское море на съедение чудовищам и научным трюкам. Сэм покачал головой в неверии и гневе, поджав губы. Он знал, что должен сохранять хладнокровие, но их откровенное осквернение и неуважение к павшим людям было ужасающим.
  
  В каюту вошел шикарно выглядящий мужчина, одетый в брюки-карго и рубашку на пуговицах. Он был не выше Сэма, но его глаза были такими же холодными, как у Пердью. Зачесанные назад волосы делали его лоб более рельефным, и хотя на щеках у него были ямочки, он ни в коем случае не выглядел милым. Когда он заговорил, он обнажил ненормально большие зубы, которые придавали ему отвратительный привкус.
  
  “Мистер Пердью. Мистер Клив, ” приветливо сказал он, “ как приятно получить возможность убить вас самому.”
  
  Два шотландца удивленно посмотрели друг на друга, с ухмылками высмеивая способности незнакомца. Он проигнорировал их насмешки, играя своими золотыми кольцами, когда сел за стол напротив, где обычно сидел Винсент. “Я уже несколько лет слежу за вашим надувательством, - сказал он им, - даже читал ваши книги, мистер Клив. Но я должен признаться, что я не испытываю восхищения ни к одному из вас. Я всегда думал, что ты встретишь свою судьбу от рук того, с кем трахался слишком много раз.” Он усмехнулся. “Но никогда в своих самых смелых мечтах я бы не подумал, что вы будете вторгаться на мою территорию в своих маленьких экспедициях!” Он ухмыльнулся, отчего у них мурашки побежали по спине при виде его искаженного лица.
  
  
  26
  Закат в Португалии
  
  
  
  Солнечное затмение неизбежно: 84%
  
  
  Мадалина и Рауль сидели на заднем сиденье мчащейся машины, направлявшейся к границе. Она держала мальчика за руку, глядя в зеркало заднего вида на своего физически регрессирующего брата. Закусочная была идеальным убежищем для доктора Сабиана, чтобы рассказать о своих планах братьям и сестрам Мантара в безопасном общественном месте.
  
  Попытки Хавьера настроить психолога против себя были тщетны, хотя его сестра была убеждена, что состояние ее брата было результатом какой-то формы колдовства. Она не была суеверной дурочкой. Мадалина была атеисткой, но она могла понять последствия того, что опытный психолог в мгновение ока манипулировал мозгом, заставляя поверить, что организм истощен. То, что в старом свете считалось колдовством, можно было объяснить как умелый ментальный контроль над телом. Но при всех ее знаниях и ее согласии с несчастным случаем с братом, не было пока ничего, что заставило бы ее усомниться в докторе Сабиане. Ничто из того, что он сделал или сказал, не указывало на злую уловку, направленную на причинение вреда кому-либо из них. Он просто объяснил, что хотел помочь ей сбежать из страны, и именно поэтому ему пришлось использовать Хавьера, чтобы добраться до нее.
  
  Рауль, с другой стороны, знал, к чему стремился психолог, по крайней мере, в краткосрочной перспективе. Что-то в неряшливом старике в дешевом костюме подсказало ему, что у него не было добрых намерений по отношению к ним, но он был не в состоянии помочь.
  
  Каждый раз, когда они останавливались в городе, чтобы пополнить бак или перекусить, Мадалина наблюдала, как ее брат литрами поглощает воду, запивая бургерами и картошкой фри, но при этом он никогда не мочился. Из его праздников ничего не вышло, особенно из того, для чего они предназначались. Хавьер постепенно выбивался из сил, но доктор Сабиан настоял, чтобы он сел за руль.
  
  “Я не могу”, - сказал он Сабиану на заправке, пока Мадалина и мальчик болтали на заднем сиденье. “Мои глаза болят от света, и они такие сухие, что я больше не могу моргать!”
  
  “Говори тише, сынок”, - предупредил доктор Сабиан.
  
  “Ради всего святого, ты ведешь машину!” Хавьер прохрипел дрожащими голосовыми связками.
  
  “Чтобы ты и твоя сестра могли напасть на меня, пока я за рулем? Я так не думаю”, - возразил доктор Сабиан.
  
  “Я не могу видеть! Ты понимаешь это?” Хавьер кипел.
  
  “Вы все еще можете видеть края дороги и вы можете видеть направления. У тебя все получится. Хавьер, ” прошептал он, подходя ближе к слабеющему молодому человеку. “Если ты не сделаешь то, что я скажу, я выстрелю твоей сестре в лицо, как только мы покинем пределы города. Не испытывай меня”.
  
  Хавьер хотел бы нанести удар, но его мышцы и связки были натянуты и слабы. Он хотел бы заплакать от разочарования и ярости, но его веки были подобны папирусу, ухудшая зрение даже больше, чем млечная катаракта, которая мешала его зрению.
  
  Экстремальная жара, превысившая обычные 31 градус по Цельсию примерно на пять баллов, усугубила страдания Хавьера. В последние несколько дней у него начали выпадать волосы, но незначительно. Однако сегодня больной молодой человек обнаружил, что его волосы выпадают клоками, оставляя основание черепа лысым с правой стороны.
  
  В конце концов они направились в Бадахос, откуда должны были пересечь границу с Португалией. Однажды в Лиссабоне доктор Сабиан и его единомышленники из Ордена Черного Солнца зафрахтовали частный самолет в Южную Америку. Его спутники, однако, понятия не имели, что это был план. Из того, что им сказали, они просто бежали из Испании, чтобы ускользнуть от властей. Доктор Сабиан держал электрошокер наготове в течение всей поездки.
  
  Мадалина и Рауль играли в игры на заднем сиденье машины, иногда засыпая, поскольку жара в машине могла вырубить дьявола в тот день. Хавьеру не была предоставлена роскошь сна, и, к его ужасу, его похититель обладал большими способностями, чем просто манипулировать психикой. Доктор Сабиан, казалось, обладал способностью бодрствовать неестественно долго без помощи лекарств. Хавьер полагал, что это был еще один трюк злого шамана по преобладанию разума над материей.
  
  “Что произойдет, когда мы окажемся в Португалии?” - Спросил Хавьер. “Я не глуп, ты знаешь. Я знаю, что мной можно пожертвовать. Ты ни за что не сможешь организовать новую жизнь для моей сестры в Португалии с этим ребенком или без него. Еще меньше ты оставишь меня в живых, чтобы остаться с ней, потому что из всех людей в мире я знаю твой больной гребаный секрет.”
  
  Доктор Сабиан оглянулся на пассажиров на заднем сиденье, чтобы убедиться, что они крепко спят, прежде чем ответить. “Знаешь, жаль, что ты умрешь, Хавьер. Вы действительно являетесь достоянием мира благодаря своему острому интеллекту и сильной воле. Мы могли бы хорошо использовать вас в нашей службе, но вы правы. Ты ни за что не увидишь Лиссабон, и ты ничего не можешь с этим поделать, потому что твой собственный разум работает против тебя, бедняга.”
  
  “Я убью тебя в тот момент, когда ты уснешь, Сабиан”, - пообещал Хавьер. Чтобы не разбудить двоих сзади, Сабиан сдержал свое потенциальное хихиканье, сведя его к тому, что его лицо исказилось от веселья.
  
  “Удачи, мой друг”, - сказал он Хавьеру. “Я был обучен как суперсолдат СС. Мы не уснем, пока нам не удалят мозги, понимаете, что я имею в виду?” Он осмелился слегка хихикнуть, приведя Хавьера в ярость, которую тот не мог выпустить.
  
  Когда они прибыли на границу сразу за Бадахосом, Мадалина была в бешенстве. Несомненно, к настоящему времени ее фотография была разослана по странам, которые граничили с ее. Рауль держал ее за руку, как будто знал, чего она боялась, и, возможно, так оно и было. Он знал так много вещей, помимо того, чему учат детей, что она не удивилась бы, если бы он точно знал, что происходит. В конце концов, он знал, что она убила Мару и что она испытывала желание забрать его.
  
  “Возможно, тебе стоит надеть солнцезащитные очки, Хавьер”, - посоветовал доктор Сабиан, когда они приблизились к пограничному посту. Впереди них двое солдат остановили транспортное средство и медленно направились к своей машине с винтовками в руках.
  
  “О Господи”, - пробормотала Мадалина, обливаясь потом. “Они собираются арестовать меня”.
  
  “Просто успокойся, моя дорогая”, - успокаивал доктор Сабиан. “Они даже не увидят тебя там”.
  
  “Что ты имеешь в виду? Я у всех на виду! ” простонала она, но он жестом велел ей замолчать, приложив указательный палец к губам. Хавьер был в темных очках Мадалины, защищавших его от яркого дневного света, бьющего по его слабым глазам. “Боже мой, мне конец. Мне конец!” - прошептала она, глядя на свои колени, чтобы избежать зрительного контакта с охранниками.
  
  “Passaporte, прошу прощения”, - потребовал солдат, подойдя к окну Хавьера. Другой охранник подошел к тому месту, где у доктора Сабиана было открыто окно со стороны пассажира. Доктор Сабиан, со своей стороны, отмечал чрезмерную жару в этом году, бросая какие-то непонятные капли в пределах слышимости обоих охранников. Мадалина немного знала португальский, будучи так близка к своему родному языку, но то, что она услышала от Сабиана после замечания о погоде, не имело смысла.
  
  Охранник кивнул, чтобы не отвлекаться на светскую беседу во время проверки пассажиров. Темные пятна на его униформе были доказательством того, что его тело тоже промокло от жары. Он наклонился вперед, чтобы заглянуть в заднюю часть машины, глядя прямо в глаза Мадалине в течение долгой паузы. Подобно маленькому зверьку, которого оценил хищник, она не шевельнула ни единым мускулом. Даже ее легкие приказали сердцу подождать, когда она задержала дыхание.
  
  Хавьер ничего не сказал, но солдат на его стороне был непреклонен в том, что ему следует немного отдохнуть.
  
  “Пожалуйста, не садись за руль в таком состоянии”, - сказал он Хавьеру на смеси обоих языков. “Ты выглядишь ужасно, если я могу быть настолько прямолинеен. Я, честно говоря, не хочу, чтобы ты устроил несчастный случай.”
  
  “Со мной все будет в порядке. Просто немного не в себе, ” ответил Хавьер. “Ехал всю ночь”.
  
  Солдат махнул им, чтобы они проходили. Хавьер хотел, чтобы он мог выскочить и попросить их о помощи. Но он перевозил беглеца, и вскоре до него дошло, что доктор Сабиан был настолько хитер, что у него не было бы никаких претензий, если бы он мог. Сабиан никому не причинил физического вреда — что, по-видимому, было единственным наказуемым преступлением — и его не могла обвинить ни одна судебная система, в то время как он фактически похищал трех человек.
  
  “Езжай быстрее, Хавьер”, - мягко инструктировал доктор Сабиан. “Затягивание только быстрее израсходует ваше собственное время”.
  
  Беспомощность и безнадежность захлестнули Хавьера, когда они мчались по шоссе А6 мимо Борбы. Мадалина сидела в замешательстве, пытаясь понять, почему пограничники не удосужились проверить их документы, если они у них были. Странные слова психолога эхом отозвались в ее воспоминаниях. Может ли Хавьер что-то заподозрить? Это было диковинно. Тем не менее, она видела эффект от его слов своими собственными глазами. Действительно ли он был ответственен за ее действия той ночью? Первоначальная невозможность теперь стала вероятным фактом, и это напугало ее до смерти. Как она сможет убедить любой суд в том, что ей промыли мозги для совершения ужасных преступлений?
  
  Ее брат выглядел мрачным. За последние несколько часов жара, казалось, негативно повлияла на него, даже несмотря на то, что он выпил целую бутылку воды и принимал уже вторую, без облегчения.
  
  
  * * *
  
  
  Хавьер начал кашлять, когда они проезжали по преимущественно засушливому ландшафту за пределами É воры, где волна жары была особенно жестокой для поверхности земли и атмосферы непосредственно над ней.
  
  “Я должен остановиться”, - сказал он доктору Сабиану.
  
  “Нет”, - запротестовал доктор Сабиан. “Если ты остановишься, дела пойдут плохо”. Он бросил на Хавьера предупреждающий взгляд, но молодой человек тем не менее нажал на тормоза и съехал с асфальта в песчаные заросли, растущие у обочины дороги. Мадалина ахнула, крепко прижимая Рауля к груди, когда Хавьер распахнул дверцу и вывалился из машины.
  
  Это звучало так, как будто его рвало, но его организм ничего не мог вывести. Схватившись за грудь, он закричал от боли в том, что осталось от его горла. Из него доносились только сухие хрипы, когда он корчился на горячем песке, его руки и ноги сжимались в ужасающих спазмах. Мадалина в истерике бросилась к своему брату и схватила его, чтобы увести с раскаленной земли. Его губы превратились в бумажную корку над выступающими зубами, а язык был ничем иным, как мясистым пальцем, кишащим бактериями.
  
  “Боже милостивый, Хавьер! Нет, нет! Что происходит? Что я могу сделать?” - закричала она. “Вода!” - сказала она внезапно, почти спокойно. Что-то бормоча себе под нос, пока она ковыляла к машине, она схватила энергетический напиток, который протянул ей маленький Рауль, в то время как Сабиан просто наблюдал, как его работа приносит плоды. “Ты просто… тебе просто нужно больше... больше воды, - запинаясь, пробормотала она, забирая бутылку у Рауля. “Спасибо, дорогая”.
  
  “Мадалина, отпусти его”, - серьезно сказал доктор Сабиан. “Он страдает с каждой минутой, когда делает вдох. Не позволяй ему продолжать дальше ”.
  
  Она проигнорировала своего бывшего терапевта и держала на руках бьющееся в конвульсиях тело Хавьера.
  
  “У него сердечный приступ”, - сказал Сабиан. “Жидкости ему больше не помогут, моя дорогая”.
  
  “Заткнись!” - закричала она на него, ее глаза были дикими от паники и отвращения. “Хоть раз заткни свой чертов рот, ты, гребаный урод!”
  
  Она вылила энергетический напиток прямо в лицо своему брату, пытаясь наполнить его рот жидкостью, но его рот теперь был не более чем застоявшимся колодцем, застывшим в ужасном вздохе. Мадалина знала, что ее брат мертв, но отказывалась принять это. В тишине и почтении она сняла свое ожерелье и надела ему на шею. Ее слезы дождем падали на высохшую кожу, которая была натянута на его щеках. Мадалина сняла его часы и пристегнула их к своему запястью. Затем она взяла в руку зазубренный камень.
  
  “С ним не было ничего плохого, ты, сын шлюхи!” - в ярости завизжала она, бросаясь на доктора Сабиана с камнем, нацеленным ему в череп. “Ты сказал это! Ты сказал ему, что он не доберется до Лиссабона, свинья! Я услышал тебя! Я проснулся! Я слышала, что ты сказал моему брату! ” закричала она, но Сабиан остановил ее на полпути.
  
  Одним словом он отключил ее мозг, и она упала на землю в облаке пыли, неподвижно лежа у его ног. Он поднял глаза на ребенка, который стоял в изумлении. “Ты знал, что это должно было случиться”, - сказал он Раулю. “Это часть пророчества, о котором тебе говорила Мара, помнишь?”
  
  “Я знаю”, - ответил Рауль, его тихий голос дрожал от горя. “Когда солнце закроет свой глаз, я тоже должен умереть”.
  
  
  27
  Черный диск
  
  
  Жуткая ухмылка Пердью и похитителя Сэма исчезла, когда он перешел к делу. Он приказал Изабелле налить двум джентльменам немного скотча в качестве последнего жеста вежливости. По правде говоря, как бы Сэм и Пердью ни хотели играть жестко, они оба знали, что им крайне необходимо выпить несколько глотков скотча.
  
  “Я сделаю это быстро”, - сказал учтивый мужчина, прочистив горло. Его руки сложились шпилем, когда он говорил. “Меня зовут Бэзил Барнард. Это не какой-нибудь фильм о Джеймсе Бонде, поэтому я воздержусь от обязательной речи о том, почему это происходит, кто я такой и почему я тебя ненавижу. Все, что вам нужно знать, это то, что я не патриот, а мой дед был великим человеком, у которого была доля в том самом заповеднике, в который вы вторглись. И это делает его моим ”.
  
  “Знаешь, ты всегда мог просто обезопасить находку по закону”, - проинформировал его Пердью. “Тогда это ваше по закону, и никому не будет позволено вмешиваться. Довольно не по-джентльменски косить под десятки людей, которые даже не знают, кто ты, черт возьми, такой, только потому, что ты отказываешься раскошелиться на стоимость разрешения и немного терпения на переделку.” Пердью сделал паузу, прежде чем оскорбить человека должным образом. “Или мы можем предположить, что вы не можете позволить себе тратить деньги на получение разрешений?”
  
  Сэм добавил соли на рану, оглядев двух женщин, сидящих напротив них за столом. “Судя по виду его помощников, я бы сказал, что он совсем не богатый человек”.
  
  Еще один удар слева рассек лицо Сэма, когда Мария дала ему за это пощечину.
  
  “Святой ши-ит!” - Воскликнул Сэм. “Ты прячешь член под этим пальто, любимая?”
  
  Мария была известна своими мощными атаками в рукопашном бою, даже если это было всего лишь любовное прикосновение, подобное этому. Стивен усвоил этот урок в лифте аэропорта, и теперь Сэм Клив тоже знал. Она улыбнулась и подняла руку.
  
  “Мария!” Барнард плакал. “Будь добр, приготовь веревки, ладно?”
  
  Она кивнула и вышла, чтобы позвать людей готовиться к казни двух шотландских злоумышленников.
  
  “Мистер Барнард, был бы ваш дедушка предателем союзников, который помог СС получить украденные артефакты у католических воров, которые украли их у истинных владельцев в 1533 году?” - Спросил Пердью со злобной вежливостью. Но Барнард был хладнокровен и неспровоцирован. На самом деле, он даже не отреагировал с достаточной страстью, чтобы оправдать оскорбление.
  
  “Вероятно, он, Пердью”, - сказал Сэм. “Я вижу, Черное Солнце не заботится о своем наследии. Последнему нацисту приходится сражаться за свои собственные сокровища. Не так, как в старые времена, когда Высшее командование заботилось о своих. Или, возможно, они поддерживают только тех, кого стоит поддерживать?”
  
  “Возможно, в этом есть смысл”, - ответил Пардью Сэму. “Я знаю организацию, которая финансирует все поиски древних реликвий и предоставляет гранты на ядерные исследования, испытания биологических агентов и другие громкие предприятия. И я должен знать. Когда-то я был Ренатусом организации ”Черное солнце"."
  
  “Одна из лучших причин убить тебя”, - вежливо заявил Барнард.
  
  Сэм быстро вмешался. “Это означает одно из двух, Пердью. Либо уважаемый мистер Барнард недостаточно высок в пищевой цепочке, чтобы ”Черное солнце" поддержало его начинания, - Сэм повернулся к Барнарду, “ либо он ведет эту охоту без их ведома.
  
  Барнард улыбнулся, и эти огромные резцы заполнили нижнюю половину его лица чудовищным образом, который мог бы привести его в цирк, если бы он осмелился пройти прослушивание. Он ухмыльнулся, но это больше походило на дикого примата, обнажающего зубы для битвы. “Ты никогда не узнаешь. И ты тоже никогда не сможешь настучать на меня.” Он хотел, чтобы это прозвучало как можно более по-детски, но пришло время прекратить болтовню и сопровождать Сэма и Пердью на главную палубу.
  
  Удачно, солнце садилось за горизонт на одной линии с далекой иберийской территорией, когда двух обреченных мужчин вытолкнули вперед, прямо в руки их палачей. Мария и Изабель на этот раз отошли в сторону, позволив силе мужчин решать судьбы людей. Два здоровенных моряка из банды Барнарда раздели двух шотландцев, оставив только их стрижки, и начали связывать их руки друг другу.
  
  “Судя по тому, что я вижу, там, наверное, холодно”, - смеясь, поддразнила Мария. “Черт возьми, ребята, это Средиземное море, а не Северное”.
  
  Раздался взрыв смеха, но Сэм ничего из этого не замечал. Он использовал веревку между своим левым запястьем и правым Пердью, чтобы задушить одного из моряков, но он занял второе место в матче. Крупный мужчина ударил Сэма так сильно, что тот рухнул.
  
  “Ой! Прямо в яйца”, - Барнард съежился. “Поторопитесь, ребята. У нас есть всего несколько часов, чтобы вернуться в М áлагу.”
  
  “Всего два вопроса”, - попросил Пердью.
  
  “Хорошо”, - сердечно ответил Барнард.
  
  “Как ты узнал, что мы все еще живы? И как вы узнали, какое судно принимало нас?” - Спросил Пердью, когда прохладный ночной ветер играл его белыми волосами. Он пытался выиграть время, по какой причине, он точно не знал. Они были одиноки и обречены.
  
  Барнард усмехнулся, подходя к Пердью в сопровождении Марии и Изабель для пущей убедительности. “Тебе следует получше проверить свою наемную команду, Ренатус”.
  
  Лицо Пердью побледнело. “Питер”.
  
  “Нет”, - сказала женщина над ним. “Ханна”.
  
  Пердью недоверчиво поднял глаза на тощую стюардессу, которая смотрела на него сверху вниз и весело махала рукой. “Разве она не прелесть?” Барнард спросил Пердью. “Моя триада прекрасных убийц завершена. Спускайся, Ханна, любимая. Пришло время попрощаться с мистером Пердью и его любимым фотографом ”.
  
  Краем глаза Пердью мог видеть, как Сэм приходит в себя, а вдалеке у входа на нижнюю палубу стояла любимая золотая леди Винсента. Они привязали его ноги к тяжелой цепи, как и Сэма, и они привязали одну руку к другой, в то время как свободные запястья были привязаны к длинной, свободной веревке с обеих сторон.
  
  “Дамы, ” объявил Барнард, целуя руку каждой, “ и моряки!” Последовала спорадическая череда смешков, когда он продолжил. “Сегодня вечером вы все станете свидетелями исчезновения двух самых больших раковых опухолей на лице могущественного общества "Черное солнце”!"
  
  Небольшая группа наемников разразилась громкими возгласами одобрения, которые выстрелили из своих пушек в ночное небо. Привычка Испании устраивать спонтанные фейерверки на самых маленьких праздниках привела к тому, что шум на C ó ncord остался неконтролируемым. Сэм выглядел взбешенным, когда поднялся на ноги, но это мало утешило Пердью. Их обоих удерживали опытные моряки, которые знали, как правильно завязывать матросский узел. Шансов на спасение было мало.
  
  “Пердью”, - прохрипел Сэм, - “Я думаю, на этот раз нам, возможно, пиздец, приятель”.
  
  Пердью не смог откупиться, и было слишком поздно для очарования. “Я верю в это, старина”.
  
  “Хорошо, что у нас было немного односолодового виски в память о старых добрых временах”, - ответил Сэм, пытаясь поднять настроение. “Боже, я надеюсь, что умру до того, как рыба начнет грызть мою ручку”.
  
  “Без дальнейших церемоний, - провозгласил Барнард, - казнь Дэвида Пердью и Сэма Клива… с помощью килевой тяги!”
  
  “О Боже, нет!” - Воскликнул Сэм. “Я не хочу утонуть!”
  
  “Я тоже”, - огрызнулся Пердью. “Я имел в виду более рискованную смерть, чем эта!”
  
  Мужчины накинули длинную веревку с запястья Пердью на левую рею и несколько раз затянули ее прочным узлом, чтобы закрепить.
  
  “Пердью, я просто...” Сэм собирался попрощаться, но их быстро подхватили два огромных моряка и грубо швырнули в непроглядно черную пустоту. Пердью отбросило слишком далеко за пределы досягаемости веревки, и впоследствии отдача вывихнула ему плечо, когда он рухнул в холодную воду. Его крики были заглушены вздымающимися волнами мощного течения, которое захлестнуло лодку.
  
  Похожая судьба постигла Сэма. Его предплечье сломалось, когда один из матросов держал конец его веревки, чтобы доставить ее на корму. Оба человека вопили от боли, проваливаясь под борт, глотая воду и страдая от ударов корпуса о их нежные тела. У курильщика Сэма объем легких был меньше, чем у Пердью. Под водой он ничего не мог видеть, а сильное течение воды вдоль движущегося траулера помешало ему добраться до Пердью.
  
  Но оба мужчины увидели одно и то же, когда открыли глаза под водой. Ужасное видение встретило их снизу, изображение, на запоминание которого ушло не более трех секунд, и все же это было похоже на замедленный фильм. Почти вне поля зрения было место крушения, где погиб Винсент.
  
  Переводя дыхание в промежутках между затухающими промежутками, они едва успели перевести дух, прежде чем снова погрузиться. Под ними образовался круг большого радиуса, который, казалось, составлял целую территорию. Оно продолжало растягиваться по мере того, как внутренняя часть круга отступала, оставляя центр черным как смоль. Прежде чем легкие Сэма наполнились водой, он увидел большой черный круг с краями, похожими на молнии. Пердью увидел то же видение, но он продержался еще секунду, чтобы увидеть, как края вспыхнули подобно магме.
  
  Их тела обмякли, когда звон металла о воду эхом разнесся в темноте, которая окутала их вместе. Во тьме безлунной ночи Сэм Клив и Дэвид Пердью станут героями будущих легенд, связанных с проклятой историей моря Альборан.
  
  
  28
  Откровение
  
  
  
  Солнечное затмение неизбежно: 88%
  
  
  Когда Мадалина открыла глаза, она почувствовала, что смерть согрелась. На самом деле, ей было слишком жарко; это и стало причиной ее преждевременного пробуждения. Из-за влажности ей было трудно дышать, но она старалась дышать медленно и контролируемо, как ее учил инструктор по йоге, с которым она познакомилась в колледже в 2014 году. Все в ней было расплывчатым, но она могла различить солнечный свет, пробивающийся сквозь пышные ветви и листву. Шипение солнечных жуков отдавалось в ритме ее сердца, когда она села на то, что казалось носилками.
  
  Солнечный свет сразу же напомнил ей о ее покойном брате, и она невольно начала безудержно рыдать. Хорошей смерти не существует, подумала она, но смерть, которую он перенес, была ужасной. Чувство вины захлестнуло ее снова, когда она обдумала свои действия, те самые действия, которые втянули Хавьера в обстоятельства, стоившие ему жизни. Если бы она не предприняла действий по спасению маленького мальчика, ее брат все еще был бы жив и здоров.
  
  В болезненном переживании своей потери Мадалина попыталась определить свое местоположение. Это не было похоже на Португалию или Испанию, хотя, безусловно, было так же жарко. Климат был влажным, и пение птиц отличалось. “Я ничего не вижу”, - захныкала она, протирая глаза. Ее окружение оставалось размытым, как бы сильно она ни моргала.
  
  “О Боже мой!” - ахнула она в ужасе. “Мои глаза! Мои глаза! Он сделал со мной то же самое, что и с Хавьером!” Ее сердце бешено забилось при ужасающей мысли о том, что она может разделить судьбу своего брата, и она обнаружила, что плачет как ребенок. Но все слезы, которые она пролила, не исправили ее видение, и она представила те последние моменты с Хавьером, когда он полностью ослеп. Белая пелена на его глазах, когда он шарил вокруг, чтобы найти ее руку, преследовала ее. Она все еще могла чувствовать слабое давление его пальцев на свои.
  
  Мадалина бесстыдно плакала, растягивая веки, чтобы попытаться сосредоточиться. Вскоре она поняла, что, что бы она ни делала, ее зрение не улучшится. Несчастная, она легла в позе эмбриона на носилки. “Он сделал то же самое со мной. Я больше никогда не увижу! Я никогда...”
  
  “О, успокойся”, - услышала она голос доктора Сабиан. Волна подпитываемой ненавистью паники пронзила все ее тело. “Это всего лишь транквилизатор. Ваше зрение вернется к вам через несколько часов. Мы держали тебя на сильном успокоительном всю поездку.”
  
  “Почему?” - спросила она. “Где я?”
  
  “Мы находимся недалеко от Пукальпы, города в тропических лесах Амазонии. Ты действительно хочешь, чтобы я объяснил очевидное?” спросил он, звуча менее терпимо, чем раньше.
  
  “Хорошо, но тебе не обязательно было брать меня с собой в твою ... поездку ... Где Рауль?” - сказала она, озвучивая несколько мыслей одновременно.
  
  “Рауль больше не твое дело, но мы должны были взять тебя с собой. Ты Последняя Мать”, - сообщил он ей. Она могла видеть его призрачную фигуру своими дефектными глазами, передвигающуюся в том, что казалось палаткой или беседкой.
  
  “Ради Бога, какая Последняя мать?” - простонала она. “Опять твоя чушь про бормотание джамбо?”
  
  Он замер на месте, злобно глядя на нее. “Я вижу, что в семье царит антагонизм”.
  
  “Только когда имеешь дело с умственно отсталыми придурками вроде тебя”, - огрызнулась она. “И я сомневался в Хавьере, когда он обвинял тебя! Теперь я знаю, кто ты такой ”.
  
  “То, кем я являюсь, слишком сложно для твоего простого ума, чтобы постичь, моя дорогая”, - беспечно ответил он. “То, частью чего ты являешься, больше, чем могут понять такие люди, как ты. Но ты, к сожалению, играешь свою роль, и я вынужден терпеть тебя, пока ты не выполнишь свою часть.”
  
  “О, боже”, - она закатила глаза. “Я тоже буду мумифицирован заживо?”
  
  Он присел на корточки рядом с ней, его белая одежда казалась бесформенной дымкой. “Твой брат пережил изысканную смерть, которая когда-то считалась честью, состоянием, которым могли похвастаться только святые. Некоторые просветленные буддийские монахи практиковали ритуал самомумификации, называемый Сокушинбуцу ”, - сказал он, и в его голосе появилось очарование. “Представьте, чего это стоило; представьте, какой дисциплины и преданности были у этих людей ради достижения просветления!”
  
  Мадалина посмотрела на него с презрением, хотя она могла ненавидеть его только за ту долю того, что она могла видеть в нем. “Ты безумен. Почему бы тебе не практиковать этот ритуал на себе, не стать просветленным и не благословить мир своим отсутствием?”
  
  Он вздохнул. “Я знал, что ты никогда не примешь свою роль в вознесении Рауля”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” - быстро спросила она, в ужасе от участи мальчика в руках культа Сабиана. “Какую роль я играю в вашей извращенной Библии?”
  
  “Библия? Относительно новая книга по сравнению с тем, что происходит здесь. Ты - Последняя Мать. Ты должен привести Рауля в следующий мир ”.
  
  “Какого хрена?” она закричала. “Следующий мир? Как ... загробная жизнь?”
  
  “Теперь ты понимаешь это”, - улыбнулся он. “Ты была избрана за тысячи лет до своего рождения, Мадалина. Задолго до того, как империя инков пала под натиском испанцев, ваших предков. Рауль тоже был избран, хотя он не испанского происхождения.”
  
  “Он не такой?” - спросила она.
  
  “Рауль - последний из рода императора инков. Он - последний чистокровный К'эро, народ императора Атауальпы ”. Доктор Сабиан напевал откровение, как песню. “И тебе выпадет честь забрать его в следующий мир”.
  
  Нахмуренность Мадалины усилилась, когда она попыталась уклониться от того, чтобы не умирать в этой истории. “Верно, так какая от него польза как от императора, если он в ‘следующем мире”?"
  
  Доктор Сабиан разразился раскатистым смехом, который напугал Мадалину. Это было странное изречение, которое напомнило ей демона из старого фильма ужасов. “Он здесь не для того, чтобы править мертвой империей, моя дорогая, милая девочка, ” задыхаясь от веселья, сказал он, “ он здесь как жертва, чтобы открыть Эльдорадо!”
  
  “Иисус Христос! Ты что, совсем потерял рассудок? ” крикнула она. “Ты собираешься убить ребенка? И ради чего? Ради золота?”
  
  Доктор Сабиан был доволен. Наконец, Последняя Мать полностью осознала свою роль, указанную в соответствии с пророчеством. “Это было нацарапано в дневнике нацистского офицера за 1944 год, найденном на затонувшем незарегистрированном военном судне у берегов Перу”, - сказал он ей. “Мне прочитать это тебе?”
  
  
  Мученик падет, когда Инти сотворит огонь из земли.
  
  Золотая женщина спасет Империю, когда ее сердце будет вырезано.
  
  И Последняя Мать приведет Красного Мессию к устам Обетования.
  
  Когда Инти моргнет, он вознесется в крови и обновит Храм.
  
  
  
  * * *
  
  
  Мадалина пыталась привести свои чувства в порядок, пока ждала, когда ее зрение полностью восстановится. На данный момент она притворилась, что сдалась, чтобы заставить Сабиана говорить, чтобы она узнала, где держат Рауля. “Мученик - мой брат”, - сказала она.
  
  “Ага”, - подтвердил доктор Сабиан. “Инти - бог солнца, другими словами, солнце”.
  
  “И я Последняя Мать, но кто Золотая женщина?” - спросила она.
  
  Доктор Сабиан с трудом выдохнул. “В этом мы все еще не уверены. Только легенды о Второй мировой войне упоминают нечто подобное. Корабль, затонувший у берегов Перу во время Второй мировой войны, по-видимому, имел корабль-побратим где-то в Средиземном море. Оба корабля должны были пришвартоваться в Аргентине, где испанские реликвии, некогда награбленные у инков, воссоединились бы с артефактами с перуанского судна.”
  
  “Так это ненастоящая женщина?” - хотела знать она, хотя никогда бы не призналась, что была немного заинтригована этой историей.
  
  “Мы думаем, что это золотая статуэтка, украденная конкистадорами в шестнадцатом веке, которая была спрятана в монастыре в Испании. Однако меня не так сильно волнует, найдут ли ее наши партнеры в Средиземноморье”, - признался он.
  
  “Почему бы и нет?” Мадалина настаивала, прикидываясь дурочкой ради своего зрения.
  
  “Потому что она может спасти Рауля от его судьбы, а я этого не хочу. Он должен вознестись, чтобы Эльдорадо открылся, понимаете, чтобы ‘храм был обновлен”.
  
  “Вы думаете, что смерть Рауля откроет гору и вуаля! Твой золотой город примет тебя, чтобы ты разграбил его? ” выдохнула она пронзительным тоном, который безмерно разозлил Сантеро. Он хотел бы заставить ее замолчать, как заставил замолчать ее не менее любознательного и враждебно настроенного брата.
  
  “Да, на самом деле. Его смерть обновит храм. Согласно историческим свидетельствам, империя инков могла похвастаться несколькими храмами, скрытыми в тропическом лесу и сделанными из чистого золота. Когда Инти моргает… когда через три дня начнется солнечное затмение… мы отправимся в Мачу-Пикчу, где ты убьешь Рауля, чтобы привести Пророчество в исполнение ”.
  
  “У тебя, должно быть, плохо со слухом”, - повторила она. “Я не убью этого мальчика. Ты не можешь заставить меня!”
  
  Доктор Сабиан покачал головой и нежно улыбнулся ей, его снисходительность была неоспорима. “Моя дорогая Мадалина, если я могу заставить твоего брата морить себя голодом до смерти, и я могу заставить тебя войти в мотель, чтобы кого-то убить, поверь мне, - он наклонился ближе, его злобные глаза заглянули ей в душу, - я могу заставить тебя”.
  
  
  29
  Конвергенция
  
  
  Губы Нины мягко прижались к губам Сэма. Он услышал гул, который преобладал в темноте, но он не мог определить, что это было. Не осознавая своего окружения, он сосредоточился только на ней, своей возлюбленной от случая к случаю, своем вечном друге. Сэм приоткрыл свои губы от ее, и ему показалось, что он плывет сквозь пространство. Гул превратился в далекое ритмичное эхо, которое постепенно превратилось в сердцебиение, пока его уши воспринимали звук. В конце концов он понял, что сердцебиение распадается на маленькие кусочки, отдельные голоса и слова, произносимые в туннеле.
  
  Вот на что похоже быть мертвым?он задумался, думая обо всех этих рассказах о туннелях и любимых. Но Нина не умерла, так что я, должно быть, выдумываю ее.
  
  Сэм все еще чувствовал запах ее духов, но она казалась далекой, неспособной видеть его. Дрейфуя во тьме и из нее, слова и голоса становились все более отчетливыми. Он снова почувствовал поцелуй Нины, но на этот раз он был холодным. Сэм попытался открыть глаза, но темнота не отпускала его.
  
  “Сэм!” - услышал он крик Нины. Ее голос был резким и громким, почти неприятным. Он почувствовал холод, не холод ее губ, а дискомфорт от прохладного ветра на своем влажном теле. “Сэм, ты меня слышишь?” - повторила она несколько раз, слегка похлопав его по щеке. Ее голос стал неуверенным, когда она обратилась к кому-то позади нее: “Он жив, но, кажется, я не могу его оживить”.
  
  Он заставил себя разлепить веки, но как только ему это удалось, он был ослеплен множеством ярких прожекторов, направленных на него сверху вниз. Сэм поднял руку, чтобы прикрыть глаза, но его руки были словно налиты свинцом. “О Боже, моя рука!” - простонал он.
  
  “Он проснулся! Он проснулся!” - Крикнула Нина. “Мы поймали их обоих! Черт возьми, да!” - взволнованно взвизгнула она. “Сэм, ты слышишь меня, любимый?”
  
  “Раньше я думал, что нахожусь на небесах, но, похоже, я там и сейчас”, - он слабо улыбнулся. “Ты не представляешь, как хорошо снова слышать твой голос. Я думал, что никогда больше не услышу этот сладкий звук ”.
  
  Пердью заговорил, сидя рядом с ним. “И ты бы вообще скучал по мне?”
  
  Сэм попытался рассмеяться, но оба мужчины были слишком измотаны, едва пережив свое жестокое испытание. Если бы не Нина и капитан. Санчес, они бы уже набили брюхо акулам.
  
  Одеяла вряд ли могли согреть Сэма и Пердью, но капитан. Офицеры Санчеса принесли им немного супа и завели их внутрь. И снова они сидели в укромном уголке, где столько дискуссий до сих пор определяли их судьбу, что оба выглядели немного больными от того, что им снова пришлось там сидеть.
  
  Плечо Пердью было перевязано. Он держал его сложенным на перевязи у груди, в то время как врач скорой помощи зафиксировал руку Сэма и наложил гипс на месте. Они обнаружили, что лазарет на траулере был менее чем пригоден для такого рода травм: судя по всему, он был разграблен.
  
  “Где Барнард?” Пердью спросил капитана. Санчес. “Как ты нашел нас?”
  
  “Кто такой Барнард?” - Спросила Нина.
  
  “Сами-знаете-что от сами-знаете-кого”, - ответил Сэм, поднося синеватые губы к супу, чтобы тот разогрелся.
  
  “Что?” Спросил Санчес, нахмурившись.
  
  Нина ответила: “Еще один мудак из Ордена Черного Солнца, капитан”.
  
  “О, ” ответил он, “ опять они”.
  
  “Да, они повсюду”, - вздохнул Пердью. “Как вы нас обнаружили?”
  
  “Капитан . Санчес позвонил мне, когда я собиралась начать поиски вас двоих, ” объяснила Нина. “Кстати… огромное, блядь, спасибо, что не позвонили мне, чтобы сообщить, что вы не мертвы, ублюдки. Мы еще продолжим это обсуждение. Клянусь Богом, если бы я не был так рад видеть вас обоих, я бы сам вытащил вас под килем ”.
  
  Пердью посмотрел на Сэма с победной улыбкой, злорадствуя: “Видишь? Я говорил тебе, что мы должны были позвонить ей.”
  
  Сэм только усмехнулся. Он слишком устал, чтобы объясняться. Он чувствовал себя так, словно его спасли из недр ада, и так оно и было, но ему просто хотелось посидеть там и немного послушать нытье Нины, с удовольствием впитывая ее фирменные угрозы.
  
  “Мы приблизились к траулеру в темноте, используя для навигации только инфракрасное излучение и радар. Доктор Гулд попросила меня помочь ей найти вас, поэтому мы приняли ваш сигнал, мистер Пердью”, - пояснил капитан полиции.
  
  “Его сигнал?” - Спросил Сэм.
  
  “Твоя табличка, Пердью. Капитан . Санчес использовал глобальную спутниковую сеть для отслеживания перемещения устройства с момента крушения, ” улыбнулась Нина. “И мы нашли тебя в самый последний момент. Буквально.”
  
  “Ранее сегодня патрульный самолет заметил, что C ó ncord попал в беду, когда пилот сообщил о том, что на палубах и в непосредственной близости от лодки было что—то похожее на кровь - слишком много, чтобы быть приманкой для рыбалки. Это совпало с вашим локатором, который убедил доктора Гулда, что вы попали в беду… снова”, - рассказал Санчес. “Мы вышли с пожарной командой из восьми человек, на всякий случай. И хорошо, что мы это сделали. Похоже, мы спугнули злодеев, потому что добрались до траулера сразу после того, как вас обоих выбросили за борт.”
  
  Нина выглядела расстроенной, но она прикрыла рот рукой и сдержалась. “Я наблюдал, как это происходило. Господи, я наблюдал, как это происходило, и я все еще был так далеко, слишком далеко, чтобы помочь тебе ”.
  
  “Но они ушли, как только мы начали стрелять из темноты. Они, очевидно, понятия не имели, сколько нас было на подходе ”, - сказал Санчес. “Кто такой на самом деле Барнард?”
  
  “Ну, все, что мы поняли между строк, это то, что его дед был солдатом союзников во время Второй мировой войны, предателем, который помогал СС в получении украденных реликвий из испанского монастыря”, - объяснил Пердью, маленькими глотками потягивая горячий суп, который снова наполнял его жизнью.
  
  “Да, и теперь он думает, что имеет право на сокровища, которые его дед помог украсть, например, на ту золотую статуэтку”, - добавил Сэм. “Кстати, где она? Они забрали ее до того, как ты добрался до них?”
  
  “Где находится кто?” - Спросила Нина.
  
  “Золотая женщина”, - быстро вставил Пердью.
  
  Нина и капитан. Санчесы долго таращились друг на друга. Они выглядели озадаченными высказыванием Пердью. На самом деле, шокирован. Пердью увидел это, и ему стало интересно, знают ли они что-то, чего не знали он и Сэм.
  
  “Что?” - Спросил Сэм.
  
  Нина и Санчес заговорили вместе, обе очарованные загадочными подсказками, вставшими на свои места благодаря какой-то жуткой цепочке совпадений. Она позволила Санчесу выступить на этой сцене.
  
  “Из последнего сообщения, которое мы с доктором Гулдом получили от жучка на наших подозреваемых, следует, что Золотая женщина является частью пророчества инков”, - сказал он с приятным удивлением. “Я выслеживал подозреваемого в убийстве, который, хотите верьте, хотите нет, стал жертвой более крупного мошенника… хм, тоже от Черного Солнца! Вот почему я в первую очередь позвонил Нине ”.
  
  “Ни за что”, - закричал Сэм. “Они действительно повсюду!”
  
  “Но становится лучше”, - взволнованно взвизгнула Нина. Она не могла поверить, что во всем этом несчастье и боли для стольких людей она говорила как глупая школьница, но информация Пердью и Сэма, наконец, помогла ей и Санчесу разобраться в похищении Мадалины и Рауля.
  
  “Они хотят убить маленького мальчика в качестве жертвы, чтобы открыть золотой город Эльдорадо”, - сказал им Санчес. “И они пытались это раньше, по словам доктора Гулда, во время Второй мировой войны, чтобы завладеть золотыми запасами, из которых, по слухам, состоит город”.
  
  “Они потерпели неудачу, потому что… и вот часть, которую мы пока не смогли разгадать ... Оба корабля, отправленные в Аргентину, затонули в одно и то же время в разных океанах ! ” - воскликнула она. “Я имею в виду, что они пошли ко дну в течение одной и той же чертовой минуты, согласно моим записям в восстановленных судовых журналах!”
  
  “Нет причин, по которым они затонули”, - добавил Санчес, выглядя таким же живым и восторженным, как Нина. “Они не смогли найти причины аварии и никаких сообщений о чем-либо необычном на судах, находившихся в том же районе той ночью”.
  
  “Не связывайся с золотой женщиной”, - прямо сказал Сэм. Пердью кивнул в знак согласия, широко раскрыв глаза. “Молитвенная палочка все еще здесь? Я полагаю, они сбежали с золотой женщиной?”
  
  “Да, на борту нет ничего, кроме каких-то жутких гребаных трупов в куче защищенных ящиков!” Нина поморщилась. Сэм рассмеялся и посмотрел на Пердью с юмористическим упреком. Он указал большим пальцем на Пердью. “Это его вещи” .
  
  Нина с отвращением уставилась на Пердью. “В самом деле, Пердью?”
  
  Он пожал плечами. “Послушайте, если мы сможем проанализировать ткани и форму, мы узнаем больше о том, что вызвало их мумификацию. Это, в свою очередь, могло бы связать нас с местными легендами о, казалось бы, беспочвенных катастрофах. Подумайте об этом. Ничто не происходит по чистой случайности. Старые моряки были суеверны. Я ученый. Мне нужно было выяснить, как появлялись корабли, которые только что садились на мель, как люди затаптывали друг друга в жарких, сухих местах, где их кожа превращалась в бумагу ”.
  
  “Хм, это еще одна вещь”, - сказала им Нина. “Брата нашего подозреваемого постигла та же необъяснимая участь”.
  
  “Как?” - Спросил Пердью, надеясь, что это объяснит его находку.
  
  “Он хочет научного объяснения, доктор Гулд”, капитан. Санчес напомнил ей, но она должна была сказать Пердью правду. Из того, что она и капитан. Санчес слышал передачу с помощью жучка, это была не столько наука, сколько психология.
  
  “Его принудил к самомумификации практикующий Сантер &# 237; черную магию?” - робко спросила она.
  
  “О Господи, Нина”, - воскликнул Пердью, отводя взгляд.
  
  Санчес решил оказать некоторую поддержку на промежуточной стадии. “Не спешите отвергать это только потому, что это звучит суеверно, мистер Пердью. Я очень стойкий человек. Я даже не религиозен, но я могу рассказать вам, что мы слышали. Этот человек, доктор Сабиан, психолог, который использовал свою профессиональную терапию, чтобы промыть мозги, нет, гипнотически внушить мозгу этого молодого человека, что он истощен и обезвожен. И из того, что мы слышали, он, наконец, поддался ужасающим чарам ”.
  
  “Хорошо, допустим, мы купимся на это”, - сказал Сэм, “и он мог бы это сделать, зачем ему это делать? Придерживаетесь ли вы мнения, что именно это случилось с людьми на кораблях?”
  
  “Очень может быть”, - ответил Санчес. “Вы сами это сказали, мистер Пердью. Вещи не происходят просто так, без какого-либо объяснения. Теперь мы, по крайней мере, знаем, что ваш Барнард и наш Сабиан вовлечены в один и тот же извращенный заговор с целью убить этого маленького мальчика ко времени следующего солнечного затмения над городом инков Мачу-Пикчу.”
  
  “Мы записали последнюю передачу с ”жука", - объяснила Нина, - где было произнесено пророчество инков. Мы знаем, где они находятся и куда направляются. Мы знаем, когда они планируют убить мальчика и женщину, которая его защищала. Поэтому я боюсь, что вашему анализу придется отойти на второй план в жизни этого ребенка, Пердью.”
  
  “Совершенно верно”, - согласился Пердью. “Мы должны преследовать их в любом случае, потому что у них есть только две реликвии, которые могут избежать открытия Эльдорадо”.
  
  “Статуя золотой женщины?” - Спросила Нина.
  
  “И молитвенный посох”, - добавил Сэм. “Мы должны расплавить статуэтку, чтобы найти в ее груди что-то, что сработает в сочетании с молитвенным посохом, иначе мы не сможем помешать им получить то, что они хотят”.
  
  “Сколько дней до затмения?” - Спросил Пердью.
  
  Нина выглядела напряженной, и Санчес прочистил горло. “У нас есть два дня, джентльмены”.
  
  
  30
  Шнур и Орел
  
  
  
  Солнечное затмение неизбежно: 94%
  
  
  Испанская береговая охрана и местные власти завладели C óncord, чтобы расследовать массовое убийство на борту траулера, но они не были осведомлены об истинных событиях. Капитан Санчес знал, что длительное расследование полиции М &# 225;лаги в отношении Барнарда и его соратников серьезно поставит под угрозу его миссию и подорвет его способность успешно преследовать Мадалину и Рауля. Раскрытие личностей преступников и разглашение причастности Пердью и Клива уничтожило бы все шансы на арест доктора Сабиана и его гнусного финансового партнера Бэзила Барнарда.
  
  Поэтому внештатные оперативники оперативной группы, которых он и доктор Гулд наняли для обнаружения траулера, согласились исказить правду, чтобы они могли отправиться за Барнардом до того, как Черное Солнце убьет ребенка. Для Нины не составило труда убедить людей, которые помогали прогонять британских свиней, опустить все детали, касающиеся капитана. Санчес, она сама, Дэвид Пердью и Сэм Клив. В обмен они могли бы присвоить себе все заслуги за любые произведенные аресты и за то, что сообщили об ужасающем инциденте как о предполагаемом провале наркопритона.
  
  Дело дошло до того, что Санчес настолько лично заинтересовался судьбой Мадалины и Рауля, что не имело значения, кому достанется похвала. Уже через час после того, как руководитель оперативной группы сообщил властям об их так называемой находке на траулере, история распространилась, как лесной пожар, по всем обычным каналам новостей. Что сделало его особенно пикантным для вкусов репортеров, так это, конечно, тот факт, что эта последняя трагедия в море произошла практически на том же месте, где менее чем за неделю до этого произошла авария в Пердью.
  
  И снова у местных жителей были основания для спекуляций, и снова рассказы о проклятом море распространились по всему обширному региону прибрежных городов от Аликанте до Гибралтарского пролива. Туризм расцвел бы благодаря рассказам местных жителей, у которых брали интервью по телевидению "руки к сердцам", которые рассказывали старые легенды и давно забытые истории, якобы имевшие место. У полиции было полно дел с семьями членов экипажа, которые записались на экскурсию C ó ncord, расспрашивая об их братьях, отцах и мужьях, которые все пропали без вести.
  
  Конечно, тела экипажа нигде не были найдены после того, как от них избавились люди Барнарда, но это только привело к новым суеверным разглагольствованиям о кораблях-призраках и целых экипажах, растворяющихся в воздухе. Тело Винсента Наскеса было обнаружено в месте кораблекрушения на дне моря Альборан, где он, по-видимому, погиб, разбирая обломки во время погружения в поисках золота, от которого не было и следа. И таковы были ошибочные предположения дезинформированных репортеров, которые в конце концов стали новой истиной для тех, кого там не было.
  
  В офисе-ангаре в МáЛаге, капитан. Санчес и его шотландские друзья готовились к освобождению Рауля. Пердью связался со своим персоналом в Эдинбурге. После приказа сохранять свой статус в тайне, он приказал своему помощнику срочно зафрахтовать самолет из М &# 225;лаги в Лиму через независимую чартерную компанию, чтобы его собственные партнеры на некоторое время оставались в неведении.
  
  “Все готовы к тому, что за вами будут гоняться самые большие жуткие твари в мире?” - В общем, спросил Сэм, пряча камеру на воротнике под поролоновую резину жесткого чехла.
  
  Он был встречен громким отрицанием, выраженным в стонах трех других. Люди Барнарда пришли за реликвиями, но они забыли вспомнить, что не все важные исторические артефакты были сделаны из золота и драгоценных камней. Камера, установленная на ошейнике Сэма, которая была спрятана в стальном столбе, содержала неопровержимые доказательства резни, не говоря уже обо всем событии убийства Винсента Наскеса в режиме реального времени.
  
  Это было бесценно, и если бы Барнард знал о его существовании, у Сэма не было бы отснятого материала для редактирования изобличающего отчета — отчета, который должен был быть склеен воедино, как только они закончат спасать мальчика и предотвращать извращение пророчества инков.
  
  Тем временем, между их возвращением на сушу и отъездом в Перу, участники группы поделились всем своим опытом и информацией, относящейся к цели поездки. Сэму и Пердью были розданы копии пророчества, прочитанные во время передачи, просто чтобы держать всех в курсе того, что могли спланировать Барнард и Сабиан. В свою очередь, Нина и Санчес просмотрели весь безобразный сценарий с камеры на ошейнике Сэма, чтобы узнать важность статуи золотой женщины и ее назначение.
  
  Просмотр видеозаписи также показал лица Барнарда, Марии, Изабель и Ханны Нине и капитану полиции, если они встретят их на тропе Амазонки в Мачу-Пикчу.
  
  “Не могу дождаться, когда лично познакомлюсь с Раулем и Мадалиной”, капитан. Санчес упомянул, пока они ждали подтверждения отъезда. Нина пробормотала: “Да, я не могу дождаться встречи с "тройными сучками”".
  
  Сэм и Пердью обменялись взглядами. Сэм откинулся назад и поддразнил: “Ну, если ты все-таки столкнешься с ними, убедись, что доберешься даже до грязевой ямы в джунглях”.
  
  Пердью усмехнулся: “И не забудьте сначала предупредить нас. На этой ноте, Сэм, ты сможешь снова воспользоваться камерой на ошейнике?”
  
  “Нет,” Сэм пожал плечами, “у меня были проблемы с загрузкой данных на мой жесткий диск, и однажды я чуть не потерял видеозапись, когда попробовал альтернативный способ переопределения. Поэтому я решил просто использовать обычный карманный компьютер вместо этого. Запись с камеры на ошейнике просто слишком важна ”.
  
  “Я согласен”, - ответил Пердью. “Что ж, слава Богу, похоже, что мы будем летать всю ночь. Приблизительное расчетное время прибытия в двенадцать часов в противном случае было бы утомительным. По крайней мере, теперь мы можем немного поспать после этого адского опыта ”.
  
  Нина посмотрела на Пердью и Сэма. Их настроение было приподнятым, но, по ее мнению, они просто откладывали истинную эмоциональную травму, которую перенесли, до завершения предстоящей спасательной миссии. Не считая их травм, двое мужчин были явно истощены во всех отношениях. Только она могла видеть это, потому что она знала их так хорошо. “Итак, куда именно мы направляемся?” - Спросила Нина. “В Лиму, я полагаю?”
  
  “На самом деле, капитан. Санчес сказал, что разговор по передаче показал, что они были в месте под названием Пукальпа. Верно, Педро?” - Спросил Пердью.
  
  Сí, Пукальпа. Хотя я никогда об этом не слышал”, - подтвердил Санчес.
  
  “Чартерная компания сообщила мне, что ближайшая взлетно-посадочная полоса международного стандарта, - Пердью просмотрел маршрут, чтобы найти название аэропорта, - это ”Международный аэропорт имени капитана авиации Дэвида Абензура Ренгифо. ”
  
  “Боже, это полный бред”, - пробормотала Нина, приподняв бровь. “И как далеко это от Мачу-Пикчу?”
  
  “Рукой подать”, - объяснил пилот. Он стоял под табличкой ‘Выход’ в униформе, готовый к отправлению. “И, может быть, немного подняться. Мачу-Пикчу находится к югу от Пукальпы, но оттуда мы отправимся в Мачу-Пикчу на вертолете, чтобы вам не пришлось идти пешком через коварные джунгли Амазонки ”. Занудный пилот захихикал над собственной глупостью, но его попытка пошутить заставила аудиторию замолчать. Он просто жестом пригласил их следовать за ним.
  
  “Серьезно? Вертолет?” Сэм жаловался, когда они следовали за пилотом, чтобы сесть на свой рейс в Перу. На хвосте маленького реактивного самолета был обычный регистрационный знак, но на самом корпусе было написано ‘Орел’, что показалось Пердью интересным.
  
  “Давай, Сэм”, - сказал Пердью, похлопывая своего друга по спине, “собачья шерсть, старина. Кроме того, мы должны добраться туда как можно быстрее, и вы знаете, что у наших друзей в организации есть те же ресурсы, что и у нас ”.
  
  “О черт, да”, - понял Сэм. “Я забыл о тех друзьях, которые встретили нас там”.
  
  Они говорили загадками, чтобы пилот не разгадал их намерений, на всякий случай, если он был — связан. Нина весело покачала головой, а рядом с ней в глубокой задумчивости шагал Санчес. Пердью упомянул пророчество инков о Орле и Кондоре, летящих вместе, как упоминал Винсент Наскес. Это было просто забавное совпадение, подумал он, но втайне он задавался вопросом, было ли за этим что-то большее.
  
  
  * * *
  
  
  Во время полета они перекусили и решили выпить вместе в баре первого класса. Капитан . Санчес изящно отказался, поскольку хотел оставаться начеку, даже обойдясь без своей джеропиги до дальнейшего уведомления. Но то, что он принял бы, было небольшим озарением.
  
  “Извините меня, доктор Гулд, за то, что я говорю как полный профан, но что именно такое Мачу-Пикчу? Это город или историческое место, или ...?” - деликатно спросил он, подняв руки в открытом жесте.
  
  “О”, - счастливо ответила Нина, на ее щеке все еще была виноградина, которую она только что отправила в рот, “конечно, я могу тебе кое-что рассказать. Империя инков родилась в долине Куско… есть еще город под названием Куско ... он был самым известным в пятнадцатом веке и просуществовал до, ну, падения королевства, той самой страницы в истории, которую мы рассматривали на прошлой неделе.”
  
  “Как же так?” спросил он, присаживаясь на краешек стула и складывая руки.
  
  “Эта золотая женщина считалась одной из последних реликвий, на которые претендовали испанские конкистадоры под предводительством жестокого и вероломного мудака по имени Франсиско Писарро, который разграбил бесчисленные деревни в поисках золота. Видите ли, Писарро захватил могущественного императора, Атауальпу, и потребовал за него выкуп. Но даже после того, как люди Атауальпы заплатили выкуп, а затем и еще кое-что, конкистадоры все равно убили его и пришли в неистовство, разрушая золотые храмы, посвященные Инти и другим богам, среди прочих.”
  
  “Инти - бог солнца, верно?” Капитан . Санчес угадал и получил кивок от Нины.
  
  “Итак, Мачу-Пикчу был построен высоко в горах, чтобы защитить знать от испанских набегов. Это было похоже на крепость, расположенную так высоко, что любые потенциальные злоумышленники были бы обнаружены еще при подъеме в горы ”.
  
  “И там они планируют убить Рауля”, - спросил Сэм.
  
  “Так и есть”, - сказал Санчес, кивая.
  
  “У меня есть подозрение, что они могли бы провести церемонию жертвоприношения в Храме Солнца. Это одно из главных сооружений Мачу-Пикчу”, - предположила Нина. “Если пророчество совпадает с солнечным затмением, логично было бы отправиться туда”.
  
  “Но разве у тебя нет на них жучка, Педро?” Сэм спросил Санчеса.
  
  “Я сделал это, но потерял сигнал. Батарейка "жучка" работала всего 48 часов, но я верю, что доктор Гулд точна в своих предположениях о месте жертвоприношения ”, - объяснила Санчес.
  
  “Я тоже так думаю”, - согласился Пердью. “Я просто надеюсь, что мы правы. У нас есть считанные часы, если даже один день, чтобы добраться туда и найти их до того, как это произойдет. Если мы ошибаемся, этот бедный ребенок умрет ни за что ”.
  
  “Вы собираетесь арестовать Мадалину?” - Спросила Нина Санчеса, сбивая его с толку чем-то, с чем он молча боролся. Все взгляды были прикованы к нему в мягком гудении самолета.
  
  “Честно говоря, я не знаю”, - тихо ответил он. “Она действительно совершила ужасное преступление, даже если это было под влиянием кого-то другого. Я имею в виду, именно для этого и нужны заявления о невменяемости, но это не сделает ее более свободной, ты знаешь.”
  
  “Может быть, ты можешь просто "не найти ее", ” предложила Нина, подмигнув. “Она кажется мне по-настоящему хорошей, и поверь мне, я имел дело с самыми отвратительными людьми, с которыми ты когда-либо сталкивался”.
  
  “Что касается Сабиана, его не следует арестовывать. Он должен быть казнен”, - посетовал Санчес, “но моя работа не в том, чтобы убивать. В суде он просто использует свою тактику, чтобы выйти сухим из воды, и он должен заплатить за то, что он сделал с жизнями этих людей!”
  
  “Как и следовало Барнарду и его сучкам”, - присоединился Сэм.
  
  “Что меня беспокоит, так это то, как мы переплавим золотую женщину для второй реликвии”, - вздохнул Пердью.
  
  “Надеюсь, она нам не понадобится”, - сказал Сэм. С озорной ухмылкой он взялся за приклад своей беретты в кобуре на поясе. “В конце концов, мало что можно исправить несколькими свинцовыми шкурами, когда дело доходит до убийства таких долбоебов, как эти”.
  
  
  31
  Красный Мессия
  
  
  
  Солнечное затмение неизбежно: 98%
  
  
  Мадалину ничто не сдерживало, как только они прибыли к подножию горы. Рауль и доктор Сабиан путешествовали вместе, в то время как ее сопровождали три женщины. Им было приказано не разговаривать с ней, если только они не должны были передать приказы доктора Сабиана, но они не удержались от ехидных замечаний о фигуре Мадалины или ее профессии. Обычно она высказала бы им часть своего мнения, но она предпочла действовать равнодушно, почти тугодумно, чтобы объективно оценить их.
  
  По ее мнению, с ними было легче справиться, чем с психотерапевтом, который ее предал. Да, они были жесткими женщинами со странно ретроспективными манерами и взглядами, но они не могли контролировать ее разум. Физически они, вероятно, могли бы уничтожить ее, но она также знала, что им не позволено причинять ей вред до того, как она выполнит свою роль в жертвоприношении. Если бы она путешествовала с Сабианом, он, возможно, сделал бы ее бессильной перед ее собственными действиями, все еще заставляя ее выполнять его приказы.
  
  Несмотря на все неприятности, ей пришлось признать, что пейзаж был захватывающим. Она никогда раньше не путешествовала, и это был мощный опыт - оказаться на другом континенте среди других культур. Когда она подняла глаза, у нее перехватило дыхание от благоговения. Повсюду вокруг них горы с зазубренными гранями простирались сквозь облака, как соборы могущества. Их вершины касались небес, как ни одна гора, которую она когда-либо видела, и там, где скрывалась скалистость, она была зеленой, как изумруд и лайм. Когда над горными районами начался мелкий дождь, она могла бы поклясться, что облака кружили над волшебным тропическим лесом, как хищная птица.
  
  Небо уже начало тускнеть, меняя оттенок местности, насколько она могла видеть.
  
  “Пойдем, Мадалина”, - рявкнула Мария, потянув ее за плечо. “Надеюсь, ты в форме”.
  
  “Я в достаточной форме”, - небрежно ответила она, когда они начали подниматься по извилистой тропинке среди деревьев.
  
  “Ты могла бы стать олимпийской звездой легкой атлетики, милая, но здешняя высота собьет тебя с ног”, - сказала Ханна из конца очереди. “Надеюсь, ты доберешься до вершины прежде, чем тебя убьют комары”.
  
  Они все захихикали, но Мадалина сосредоточила свое внимание на маршруте и использовала необычные образования и ответвления в качестве маяков. Не собираясь доводить жертвоприношение до конца, она сделала мысленные пометки обратного пути, чтобы знать, куда бежать с Раулем. Ее глаза восхищались красотой бесконечных вершин и их молчаливой мощью. Она почти чувствовала концентрацию энергии, когда солнце падало на скалы, куда она шла пешком. Женщины, находившиеся рядом с ней, без умолку болтали о всякой ерунде, от их любимого алкоголя до сексуальных достижений.
  
  А я думала, что я шлюха, подумала она про себя, слушая их. В глубине души она смеялась над их разговором, и иногда она почти вмешивалась, но она знала, что не может переходить с ними на личности. Они принадлежали волшебникам, которые убивают детей, и она скорее подожгла бы их, чем общалась с ними. Однако у нее возник один вопрос, и она мельком взглянула на Марию, идущую рядом с ней, прежде чем опустить глаза на тропинку.
  
  “Мария, где мы проводим этот ритуал? Я имею в виду, что Мачу-Пикчу - это туристическое направление. Как мы сможем убить кого-то днем на глазах у всех, не будучи арестованными?”
  
  “Ты был бы единственным, кого арестовали”, - засмеялась Изабелла.
  
  Мария проигнорировала Изабеллу. “Ты думаешь, мы собираемся сделать это в Мачу-Пикчу? Ты что, глупый?”
  
  “Очевидно”, - пробормотала Ханна.
  
  “Повзрослей, ты, раболепная сука!” Мадалина накричала на нее, вспышка гнева, на которую она не рассчитывала. Она ожидала болезненного выговора, но вместо этого Изабелла рассмеялась в своей пронзительной, детской манере, насмешливо шлепнув Ханну. Марию не смутила реакция Мадалины, и она рассказала ей то, что хотела знать. Она все равно собиралась умереть после того, как убьет ребенка, так что не было причин скрывать это от нее.
  
  “Мы направляемся к Забытому озеру, уединенному скальному бассейну внутри соседнего склона горы. Только Дети Солнца знали об этом, пока мы не получили местоположение из их свитков во время раскопок на озере Гуатавита в Колумбии ”, - сказала Мария Мадалине. Ее простой тон голоса и поведение делали ее почти похожей на человека. “Там есть жертвенная плита, разделенная на три слоя. Ты увидишь. Когда наступит затмение, солнце упадет прямо на канал в нижней части плиты.”
  
  “Воздуховод”, - вздохнула Мадалина. “Ради крови Рауля, я полагаю”.
  
  Две женщины позади них аплодировали дедукции Мадалины, снова вызвав ее гнев своим детским отношением. “Да”, - подтвердила Мария.
  
  “Но лучи исчезнут, когда солнце померкнет. Разве это не мешает всей церемонии?” Мадалина упорствовала, непреклонная в желании узнать как можно больше.
  
  “О, Иисус, разве она не просто набита бобами?” Ханна застонала.
  
  “Помолчи, Ханна. Ты начинаешь меня раздражать”, - предупредила Мария. Она вздохнула от неустанных расспросов Мадалины, но собрала еще одну информацию. “Дело не в жаре лучей, моя дорогая девочка, или в том, что свет приглушен”. Она пожала плечами. “Речь идет о моменте времени, небесном выравнивании, которое отмечено затмением”.
  
  “Значит, все дело во времени?”
  
  “Затмение - это всего лишь указатель, просто для того, чтобы мы знали, когда проводить ритуал”, - рассказала Мария. По тому, как она повела себя после этого, Мадалина поняла, что Мария с хрипловатым голосом закончила объяснения; она перестала быть дружелюбной.
  
  Внезапно она толкнула Мадалину в бок, загоняя ее вправо от возвышающегося перед ними утеса. Тропинка пошла влево, но Мария толкнула учителя испанского языка в заросли пышных деревьев, которые росли со стороны утеса. “Какого хрена ты делаешь?” сорвалось с языка Мадалины, но Мария не дала ей никаких объяснений. Тропа внезапно стала шириной всего в несколько дюймов, а по бокам скала, по которой они шли, обрывалась двумя боковыми обрывами, такими крутыми, что они исчезали в пропастях с каждой стороны.
  
  Мадалина почувствовала, как ее желудок сжался, а сердце заколотилось в груди. “О Боже, я сейчас упаду”.
  
  “Не надо”, - сказала Изабелла позади нее, когда женщины двинулись гуськом.
  
  Откуда-то с горы Мадалина услышала голос Рауля. Ее сердце подпрыгнуло. Следуя за Марией, она внимательно прислушивалась, чтобы определить его настроение, но он не казался расстроенным. Над ними солнечные лучи падали сквозь разбитые горные породы, которые разделяли его на две скалы. Солнечный свет высветил небольшую область внутри тени, как прожектор на операционном столе. Столб чистого солнца хлынул через отверстие наверху и показал самый большой ужас Мадалины.
  
  Рауль был обнажен, привязан к плите лицом вниз кожаными ремнями, прикрепленными к камню длинными тонкими шипами. Его лицо покоилось на каменной подушке, которая приподнимала его голову, загибая шею назад. “О Боже, нет!” - взвизгнула она. “Рауль! Я не причиню тебе вреда, милая!”
  
  “Я знаю”, - ответил его пронзительный голосок, звук был приглушен камнем под его лицом. “Но ты не заставишь свое собственное тело двигаться ... и ты убьешь меня”.
  
  Она начала неудержимо рыдать, сопротивляясь тому, что казалось естественным желанием оторвать его конечности от его крошечного тела. Это было влияние Сабиана. Ощущение было таким же нежным, как и в ту ночь, когда она убила Мару. “Нет! Нет! Я не буду!” она продолжала причитать, но ее подтащили к плите и заставили встать между двумя мужчинами — Сабианом и гротескным незнакомцем, которого она не знала.
  
  Свет начал быстро меркнуть, поскольку луна постепенно закрывала солнце, скрывая его из виду. Сабиан и уродливый мужчина с большими зубами монотонно пели, используя слова, неизвестные ни одному современному языку. Тем не менее, Мадалина узнала слоги, которые использовались во время ее сеансов с Сабианом, и некоторые, которые она слышала, как он использовал на Хавьере.
  
  Они контролировали ее действия, и пока она могла слышать, ее разум подчинялся. Убийственное очарование становилось сильнее в ее невольном сознании, но она думала о своем дорогом Рауле, она думала о своем брате, своих родителях и обо всем, что она любила в своей жизни.
  
  Доктор Сабиан протянул руку и дал ей каменный атаме, жертвенный нож, чтобы пустить мальчику кровь. “Продолжай, ” нежно приказал он, “ будь Последней Матерью Красного Мессии!”
  
  “Где Ханна?” Изабелла громко заскулила, когда поняла, что Ханна отсутствует. Мария огляделась, но не увидела никаких признаков тощего послушника. Она безразлично пожала плечами, предполагая, что Ханна оступилась и упала с выступа, по которому они взбирались пешком.
  
  Мадалина видела, как все они посмотрели вверх, когда солнце скрылось за горизонтом, оставив лишь тонкий круг света в могучем небе. Внутри пещеры было сумрачно, она выглядела мрачной и населенной привидениями. Мужчины продолжали скандировать. По-детски взвизгнув, Изабелла закричала и указала на диск в небе. “Смотри! Черное Солнце во всей своей красе!” Мария и Изабелла с гордостью преклонились перед изображением, видя знаки отличия их тайной организации, столь царственно демонстрируемые самими силами Вселенной.
  
  “Сейчас! Мадалина, сейчас же!” Сабиан взревел, его голос разнесся по пропасти подобно вою демона. Маленькое тельце Рауля дрожало, но Мадалине было все равно, от страха или холода дрожал мальчик. На самом деле, она вообще не заботилась о нем. Ее рука крепче сжала рукоять каменного оружия, и внутри себя она почувствовала себя счастливой и сильной. Слова стали командами на языке, которого она не знала, но который понимала.
  
  В ее новообретенном мышлении ребенок выглядел восхитительно уязвимым, и Мадалина почувствовала, как ее рот искривился от смеха, когда она обняла его. Ее однорукое объятие вокруг его шеи превратилось в плавное движение, чтобы перерезать ему горло. Она услышала, как она извиняется, но ничего не почувствовала.
  
  Наконец, ребенок заплакал. До сих пор он великолепно контролировал свои эмоции, надеясь, что его все еще можно спасти, но когда он почувствовал, как его любимая хранительница проводит ножом по его горлу, он понял, что она потеряна для него.
  
  
  32
  Литании
  
  
  
  Солнечное затмение: 100% — Достигнуто Черное Солнце
  
  
  Кровь сочилась от соприкосновения нежной плоти и затвердевшего камня, побуждая жрецов Черного Солнца петь громче и быстрее. В пропасти вот-вот должны были открыться ворота в затерянный город золота, открывая взору храмы из чистого золота, долгое время скрытые горами Перу. Рауль заверещал, как поросенок на бойне, звук был таким пронзительным, что Мадалина съежилась.
  
  Звук на мгновение вырвал слова Сабиана из оков, которые они держали в ее голове, и она поняла, что должна действовать быстро. Рыча от усилия, она сместила один из шипов, которыми был пристегнут мальчик.
  
  “Она развязывает его!” - крикнул Барнард Марии. “Возьми ее! Закрепите узы!”
  
  Мария и Изабелла бросились к сопротивляющейся Последней Матери, но она вовсе не развязывала Рауля. Прежде чем они добрались до нее, она ударила себя ножом в ухо, мгновенно оглушив себя. Воя от боли, она повторила нанесение себе увечий в оба уха и преуспела в полной потере слуха. Сжимая руками кровоточащую голову, когда невыносимая агония распространилась по ее черепу, она издала неземной рычащий вызов.
  
  Их слова больше не действовали на нее, и их заклинание осталось бессильным. Сабиан и Барнард были в ярости. В отчаянии Барнард бросился вперед и схватил атаме с того места, где Мадалина корчилась на земле. “Я прикончу его до того, как луна сдвинется с места!” - крикнул он Сабиану.
  
  “Это не сработает! Это должна быть Последняя мать, помните?” - посоветовал мужчина двум обезумевшим священникам.
  
  “Кто ты?” Сабиан сплюнул, взбешенный неудачей жертвоприношения. Барнард оскалил свои большие резцы в рычании, когда увидел Дэвида Пердью, возвышающегося над ним с выступа и свисающего с него Ханну за запястье. Неверие охватило его, и он сильно замотал головой, отказываясь признавать то, что видели его глаза. “Я сказал… кто ты?” Сабиан повторил.
  
  Барнард повернулся к своему коллеге и задыхался от ярости, его лицо покраснело и покрылось потом. “Это Дэвид, блядь, Пердью!”
  
  “Я думал, ты убил его”, - нахмурился Сабиан.
  
  Очевидность его замечания только еще больше разозлила Барнарда. “Ну, - он указал на седовласого миллиардера, - очевидно, нет, ты, идиот!”
  
  Нина бросилась развязывать Рауля, когда затмение начало проходить, но на ее пути было два препятствия. Одна была брюнеткой, а другая рыжеволосой. Нине не хотелось ничего объяснять или разглагольствовать. Там были раненая учительница и маленький мальчик, которым обоим требовалась медицинская помощь, и она была на пределе.
  
  “Зачем беспокоиться?” - спросила она их. “Ваше затмение прошло. Нет смысла быть мудаком, дамы.”
  
  Ханна пинала Пердью, в то время как Барнард и Сабиан оценивали свое сопротивление. Рауль истекал кровью и рыдал, как и Мадалина. Пердью немного ослабил хватку, чтобы позволить Ханне самой управлять своей судьбой. Яростные пинки вырвали ее из рук Пердью, и она с криком упала, пока глухой удар о зазубренный камень не заставил ее замолчать. В шоке Мария посмотрела на Пердью, но он не выказал никаких эмоций.
  
  Отвлечение - это все, что нужно было Нине. Она бросилась к Марии, но вместо того, чтобы нанести удар, миниатюрная историчка покатилась вниз, выбив ноги Марии из-под себя. Раздался громкий треск коленей Марии, и она сложилась, как мышеловка, ревя от боли.
  
  Изабелла бросилась на Нину, когда та была на земле, но пуля остановила ее навсегда. Пуля Сэма, пробив ее шею, лишила незрелую итальянскую девочку возможности наложить жгут.
  
  “Проникновение, как ты и просила”, - сказал ей Сэм, поворачиваясь, чтобы направить ствол прямо на Барнарда. Его сломанная рука была в гипсе, но Сэм был прав, когда дело касалось оружия. “Теперь ты можешь отправиться с нами на встречу с капитаном. Педро Санчеса и его друзей из Интерпола за попытку убийства и ограбления, или ты можешь присоединиться к своим маленьким шлюхам, ” предложил Сэм.
  
  Нина освободила мальчика. Она сняла свой жилет и надела его на него.
  
  “Спасибо”, - он подавился слезами. Он прошел мимо Нины и опустился на колени рядом с Мадалиной. Рауль гладил ее по волосам и щекам, когда она умоляла его простить ее. Он ничего не сказал в ответ, но обвил руками ее шею. Пока они вдвоем сидели, плача и окровавленные, солнце становилось ярче с каждой проходящей секундой и освещало их, как луч искупления.
  
  Барнарда, Сабиана и крепкую Марию не собирались брать, но им пришлось миновать Пердью, Клива и Нину только для того, чтобы столкнуться с Интерполом снаружи.
  
  “Что нам делать?” - Спросил Барнард. “Предложить сказать им, где золотая статуэтка и молитвенный посох?”
  
  “Нет”, - сурово возразил Сабиан. “Черное солнце - самое могущественное общество в мире, и мы не поддаемся таким шарлатанам, как эти!”
  
  Барнард посмотрел на Пердью. “Я скажу тебе, куда я поместил ее, золотую женщину. Взамен ты отпускаешь меня свободным ”.
  
  “Не смей!” Сабиан накричал на своего помощника.
  
  “Подкуп”, - Пердью пожал плечами. “Мне это нравится. Это последний путь к бегству для труса. Но, к несчастью для тебя, твоя крот Ханна выложила все начистоту ...” Он рассмеялся над иронией, заглядывая в глубины, в которые она упала мгновениями ранее: “... так сказать ... и она рассказала нам все, что нам нужно было знать”.
  
  Барнард кипел от злости. “Ты блефуешь”.
  
  Пока он разыгрывал удар за ударом с Пердью, Сабиан начал декламировать другое заклинание, пытаясь повлиять на их действия. Вскоре все начали чувствовать, что в их мысли вторглись посторонние. Это было странное чувство - быть абсолютно убедительным и в то же время испытывать необузданное желание сойти с уступа.
  
  “Ты чувствуешь это?” - Спросил Сэм.
  
  “Да, и мне это не нравится”, - сообщила Нина, ее глаза были дикими.
  
  Пердью застыл, борясь с этим предположением. Вырвавшись из объятий Мадалины, маленький мальчик встал, его грудь была забрызгана кровью из горла. Эти большие темные глаза, которые Мадалина так обожала, превратились в пылающие озера гнева. Он подошел к Сабиану, бормоча литанию так быстро, что они не могли различить отдельные слова. Он непрерывно бормотал заклинания своих предков, лишая Сабиана его способностей.
  
  Под солнцем инков ребенок свел Сантеро с ума своими просьбами.
  
  “Что это за язык?” - Спросил Пердью.
  
  “Кечуа”, - невинно ответил ему Рауль, прежде чем возобновить свое обращение к Сабиану и его помощнику. Барнард повернулся и посмотрел на Сабиана.
  
  С уступа, капитан. Санчес выглянул из-за скал, чтобы засвидетельствовать это явление. Глаза Барнарда налились кровью, а затем он улыбнулся. Сабиан проигнорировал его и быстро подошел к мальчику. Барнард обнажил свои огромные зубы и захихикал от восторга, прежде чем сбить Сабиана с ног с такой силой, что они оба перевалились через край за жертвенной плитой.
  
  Крики Сабиана были слышны в темной канаве, где земля погружалась в тень. Никто не хотел этого говорить, но все могли слышать, как клацнули огромные зубы Барнарда, когда он в безумии каннибала пожирал Сабиана.
  
  Нина не придала этому значения.
  
  “Мои исследования неоднократно доказывали, что южноамериканские племена по всей Амазонке были охвачены страстями, которые превращали их в охотников и воинов-людоедов”, - сказала она, пожимая плечами. “В конце концов, нет лучшего наказания для детоубийц”.
  
  “Аминь”, - ответил Пердью. Вопли Сабиана прекратились, но Сэм беспокоился о чудовище, которое его убило. Рауль вернулся к своей последней матери и взял ее за руку. Он привел ее к капитану. Санчес, который помог им выбраться из пещеры по выступу. В то же время Нина, Сэм и Пердью внимательно следили за темнотой позади горы.
  
  “Не беспокойтесь о нем”, - сказал им Рауль. “Я сказал ему съесть солнечного человека и ждать”.
  
  “Подождать?” Нина нахмурилась, неохотно поворачиваясь, чтобы последовать за ними на уступ.
  
  “S í”, - весело сказал мальчик.
  
  “Чего ждать, Рауль?” - Спросил Санчес.
  
  “Просто подожди. Теперь он будет ждать, пока я не скажу ему по-другому. Но я не вернусь сюда ”. Он улыбнулся, поглаживая руку Мадалины. Теперь она была глуха как камень, но в восторге от того, что Рауль решил остаться с ней.
  
  “Боже мой, это восхитительно ужасно, ты так не думаешь?” Мария ахнула, восхищаясь командованием мальчика. “Он умрет там от голода и никогда не узнает почему”. Санчес и Пердью помогли ей перебраться через уступ и передали агентам Интерпола, как только они добрались до извилистой тропы, ведущей в Мачу-Пикчу.
  
  Рауль отвел Мадалину в сторону, в дикую часть джунглей между горами. Они оставались на лугу несколько часов и любовались потоками чистой воды, которые вели в древний акведук в траве.
  
  “Пойдем домой, милая”, - закричала Мадалина, не в силах контролировать громкость своего голоса. Рауль смеялся вместе с ней. Он притянул ее лицо к своему, чтобы она могла видеть, что он говорит.
  
  “Мы дома, Мади. Помнишь мой замок из мороженого?” - спросил он.
  
  Она утвердительно кивнула, вспомнив креативность с пудингом в Саксе. Он подмигнул и жестом показал своей новоиспеченной матери посмотреть налево. Она ахнула, слезы наполнили ее глаза, когда она увидела, как падающий каскадом камень проглядывает сквозь густые лианы и разросшиеся деревья.
  
  “Шшш”, - сказал он и перенес ее через акведук. Мадалина не могла поверить своим глазам, когда замысловатый город из каменной кладки и золота появился из-за густой лесной поросли. Он улыбнулся и сказал: “Видишь? Мой дом.”
  
  Углубляясь в затерянный город, они оставили позади гору, где чуть не погибли. По их следам пещера для жертвоприношений становилась все меньше, и Барнард остался внутри, ожидая.
  
  
  33
  Эдинбург
  
  
  “Так хорошо вернуться домой”, - счастливо воскликнула Нина, наслаждаясь восхитительным эдинбургским штормом за окном столовой Пердью.
  
  “Это была единственная поездка, без которой я мог бы обойтись”, - заметил Сэм, сидя у очага. На его гипсе были всевозможные каракули, свидетельствующие о его скуке, скуке, которой, по его признанию, он наслаждался в полной мере. “Нина, ты бы поверила, что тот черный круг со светлыми краями, который я видел под водой, выглядел точно так же, как то чертово затмение, которое мы наблюдали в пещере”.
  
  Пердью в изумлении обернулся, забыв о записях в бортовых журналах, которые он получил благодаря Ханне, кроту. “Эм, прошу прощения? Ты тоже это видел?” - спросил он Сэма. “Боже мой, Сэм, я видел точно такое же видение, когда нас тащили по корпусу Cóndor !”
  
  “Круг, который становился все шире?” - Спросил Сэм.
  
  “Верно! Оно стало шире, у него появились блестящие края, а внутренняя часть провалилась внутрь ”, - сообщил Пердью.
  
  “Вы двое видели одно и то же в одно и то же время?” Сказала Нина, глядя на них с поднятой бровью. “И это было предзнаменованием того, что должно было произойти в Перу?”
  
  Они дружно кивнули.
  
  “Срань господня! Возможно, в этом районе Альборанского моря действительно есть какая-то эзотерическая основа ”, - предположила она. “Это могло бы объяснить одновременное потопление двух нацистских кораблей”.
  
  “О, у меня есть одно для тебя”, - прервал ее Пердью, размахивая страницами журнала в воздухе. “Мумифицированные тела на обломках? Послушай это… Рауль не первый Красный Мессия, Нина. Вот твой ответ.”
  
  “Стреляй”, - настаивала она.
  
  “Его прадед был предыдущим Красным Мессией из пророчества инков. Согласно этим дневникам, он был похищен из дома своих родителей нацистскими солдатами, которые искали золото, чтобы разграбить сокровища Гитлера. Черное Солнце, конечно, знали о его значении, поэтому у них были такие же планы в отношении него в Испании. Но...”
  
  “Вот оно, начинается”, - пошутил Сэм, вертя в руках стакан скотча.
  
  Пердью улыбнулся. “Пока судно без опознавательных знаков плыло обратно в Аргентину, он уже трахнул солдат с помощью внушения, пока они находились в монастыре. Здесь говорится: ‘Нам так холодно. Так холодно. Мы чувствуем неконтролируемое желание забраться в самые теплые помещения корабля и ждать там. Для чего, мы пока не знаем.’
  
  “Гребаный ад”, - сказал Сэм, глядя на янтарную жидкость в своем стакане и вспоминая травматический опыт столкновения с корпусом C óndor . Он поднял свой стакан к мутно-серому дневному свету, который просачивался через высокое окно, и робко улыбнулся. Наконец-то оказавшись в безопасности, Сэм наслаждался янтарным виски, которое имитировало величественное желтое сияние золотой женщины в углу. Золотая женщина Винсента была в безопасности в замке Пердью. Сэм прищурился, изучая ее фигуру. “Интересно, что спрятано в этом сундуке”.
  
  
  КОНЕЦ
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"