Чайлд Престон У. : другие произведения.

Ледяная станция Вольфенштейн

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Престон У. Чайлд
  Ледяная станция Вольфенштейн
  
  
  Пролог
  
  
  Старший детектив-инспектор (DCI) Патрик Смит не мог сказать, что раздражало его больше, коварная ледяная каша на темной немощеной дорожке или раздражающе веселый неоновый Санта, звонящий в свой колокольчик в окне. Он наполовину шел, наполовину катился к двери, время от времени хватаясь за поручень, чтобы не соскользнуть.
  
  "Для тебя все в порядке", - он хмуро посмотрел на яркого Санту, когда тот подошел к главной двери. "Тебе нужно побывать у всех дома только одну ночь в году". Он нажал на звонок.
  
  "Дом престарелых Форт-Вэлли, могу я вам помочь?" - спросил металлический голос.
  
  "Полиция Лотиана и границ", - ответил Смит. "Я отвечаю на вызов".
  
  "Подожди секунду". Интерком отключился. Несколько мгновений спустя появилась невысокая женщина средних лет в форме медсестры и толстом кардигане. "Спасибо, что пришли", - сказала она, открывая дверь, чтобы впустить Смита. "Возможно, это ничего, но я здесь сегодня один, и я просто хотел убедиться ..." Она привела его в маленькую комнату, едва ли больше шкафа, забитую бумагами. На одной стене висела доска с поэтажным планом объекта, с маленькой красной лампочкой в каждой комнате. Один из них, G21, срочно мигал.
  
  "Это комната мистера Крюгера", - объяснила женщина. "У него есть дверь, которая ведет в сад, и она была открыта. Я посмотрел на камеры слежения, но ничего не вижу, и я был в саду, чтобы посмотреть, не запутался ли он и не вышел ли. Он не отвечал, когда я окликнул его, и я не был в его комнате. Я собирался зайти, но потом… Мне показалось, я слышал людей в комнате. Не он — они двигались быстрее, чем может мистер Крюгер. Возможно, это просто мое воображение… Я просто подумал, что должен позвонить тебе, на всякий случай."
  
  "Ты поступила правильно", - заверил ее Смит. "Ты можешь показать мне, где его комната?"
  
  Они направляются по коридору. Дверь в G21 была плотно закрыта. Медсестра постучала по ней и позвала мистера Крюгера. Ответа не последовало. В конце коридора была дверь, ведущая в сад, поэтому они вышли в морозную ночь. Конечно же, внешняя дверь в G21 была открыта, длинные занавески развевались на ветру.
  
  Смит внимательно слушал. Он ничего не мог слышать из комнаты. "Мистер Крюгер?" он звонил. "С тобой там все в порядке?" Ответа не было. "Это старший инспектор Смит из Лотиана и пограничной полиции. Я собираюсь зайти в твою комнату и проверить, что с тобой все в порядке." Он потянулся за своей дубинкой и осторожно проследовал в комнату. Не было ни движения, ни звука. Лампа безопасности в саду обеспечивала небольшое освещение, достаточное для того, чтобы он мог разглядеть выключатель на стене. Смит нажал на выключатель.
  
  Сначала комната казалась пустой. Старший инспектор Смит окинул взглядом бледно-зеленые стены, узкую односпальную кровать и маленький электрический камин с креслом рядом с ним. Стул был повернут так, что его спинка была обращена к двери. Не было ни звука, ни движения.
  
  Затем, внезапно, темная фигура вышла из укрытия и побежала через сад. Смит бросился к открытым дверям, крича: "Стойте! Полиция!" но фигура двигалась быстро. Действительно, поворот скорости был неожиданным, учитывая размеры убийцы — он казался высоким и коренастым, с большой головой, покрытой черной балаклавой. Задолго до того, как Смит смог добраться до него, он перемахнул через забор и исчез в небольшом лесном массиве за домом. Тихо выругавшись себе под нос, Смит повернулся и шагнул обратно в комнату мистера Крюгера.
  
  Мистер Крюгер, одетый в пижаму и халат, сидел в своем кресле. Смиту потребовалось мгновение, чтобы заметить, что старик был привязан к сиденью садовой бечевкой, что в рот ему была заткнута тряпка, чтобы заставить его замолчать, и что у него не хватало нескольких пальцев на руках и ногах. Его внимание было полностью занято уродливым месивом красной, разрезанной плоти там, где было горло недавно умершего старика.
  
  
  Глава 1
  
  
  "Твой ход, Бруич. Выберись из этого, если сможешь ".
  
  Сэм Клив торжествующе откинулся назад, откидывая волосы с глаз. Он потянулся за миской с хлопьями и отправил в рот ложку кукурузных хлопьев, сморщив нос от их безвкусности. Рядом с шахматной доской стоял стакан виски, оставшийся со вчерашнего вечера. Он взял его и аккуратно вылил на кукурузные хлопья, равномерно распределяя.
  
  "Так-то лучше", - сказал он, беря еще ложку. "Бруич, я видел, как ты прикасался к тому рыцарю. Ты должен переместить ее сейчас ".
  
  Бруихладдич поднял свою рыжую голову и мяукнул на Сэма.
  
  "Не говори со мной так", - сказал Сэм. "Таковы правила, ты маленький жулик. А теперь поторопись и двигайся, чтобы я мог поставить тебе мат ".
  
  Кот неуверенно протянул лапу и сбросил с доски коня, ферзя Сэма и пару пешек. Он ступил на доску, пару раз повернулся, затем свернулся калачиком и обвиняюще уставился на Сэма.
  
  "Что?" Потребовал Сэм. "Что это? Чего ты на меня так смотришь? Ты уже позавтракал. Не пытайся сказать мне, что ты этого не делал." Он развернул свой стул лицом к своему столу. На его ноутбуке лежала неопрятная стопка бумаг. Он поднял сверток и перенес его на пол, затем открыл ноутбук и уставился на открытый документ.
  
  
  ЯРОСТЬ ЖИТЕЛЕЙ БРАНТФИЛДА ПО ПОВОДУ ЗАПЛАНИРОВАННОГО МЕТРО TESCO
  
  
  Дальше этого он не продвинулся. Его цифровой диктофон был полон звуковых фрагментов от обеспокоенных граждан, которые возражали против присутствия другого городского супермаркета рядом с их дорогими домами. Он еще не расшифровал их. Он не был уверен, что станет утруждать себя. Все они сказали почти одно и то же, и Сэм изо всех сил старался не обращать на это внимания.
  
  Он закрыл документ. Поскольку на экране больше ничего не было открыто, все, что он мог видеть, были обои для рабочего стола — улыбающиеся мужчина и женщина, обнимающие друг друга. Женщина была высокой и стройной, с длинными пепельно-светлыми волосами и голубыми глазами. Ее голова была слегка наклонена, а лицо повернуто к мужчине, так что Сэм мог разглядеть небольшую шишку на ее носу, там, где он когда-то был сломан.
  
  Мужчина был немного выше нее, с каштановыми волосами и глазами и пятичасовой тенью. Возможно, он был немного худоват, и его манера одеваться оставляла желать лучшего, но с женщиной на руках он выглядел самым счастливым человеком на свете. Сэм с трудом мог поверить, что всего восемнадцать месяцев назад этим человеком был он. Иногда, когда он закрывал глаза, он все еще мог убедить себя, что слышит сладкий голос Патриции и мерзкий смех. Он снова потянулся за бутылкой виски.
  
  Прозвучал звонок. Сэм замер. Бруихладдич застрелился под диваном. "Давай просто переждем это, Бруич", - прошептал Сэм. У него было слишком много утра, испорченного коллекторами, стучащими в его дверь в последнее время. Было очень сложно игнорировать растущую кучу нераспечатанной почты, скопившуюся за входной дверью. Осторожно, как будто они могли услышать его с улицы снаружи, он взял бутылку и сделал глоток. Он отсчитал одну минуту, затем две, затем пять. Наконец он решил, что на побережье должно быть чисто, и вздохнул с облегчением.
  
  Именно тогда начался стук в дверь. Черт, подумал Сэм, должно быть, они позвонили кому-то из соседей и теперь находятся на лестничной клетке. Ну что ж. Просто заляг на дно на—
  
  "Сэмюэль Фергюссон Клив!" - раздался властный голос с другой стороны двери. "Открывай! Полиция!"
  
  Сэм сразу же расслабился. Он подошел к двери и распахнул ее. "Заходи, старый ублюдок", - сказал он, приветствуя старшего инспектора Патрика Смита в квартире.
  
  Смит ухмыльнулся. "Я думал, ты никогда не спросишь", - сказал он. "Думаю, я напугал студентов наверху, когда позвонил им. Сказал им, что это полиция; Я думаю, они подумали, что я пришел забрать их стерео. Теперь они просто думают, что я здесь, чтобы арестовать тебя ". Когда Смит прошел в гостиную и расчистил себе место на грязном диване, Бруихладдич вышел из своего укрытия и запрыгнул к нему на колени. Смит почесал кота за ушами. "Привет, Бруич. Ты никогда не упускаешь шанса укутать меня в рыжий мех, не так ли?"
  
  "Ты должен считать себя счастливчиком", - заметил Сэм. "Некоторым из нас никогда не удастся увидеть Бруича с этой стороны. Некоторые из нас просто угощают его виски и на нас шипят за то, что мы велели ему вылезти из раковины ".
  
  "Ну, ты же не используешь ее для мытья посуды или чего-то еще".
  
  "Прикоснисьé". Сэм собрал несколько разбросанных осколков посуды так небрежно, как только мог. "Хочешь чашечку чая?"
  
  "Пожалуйста".
  
  Сэм исчез в своей крошечной кухне и поставил чайник. Это была типичная кухня одинокого мужчины с выщербленными, разномастными кружками, которые нужно было мыть перед использованием, хорошо спрятанными чайными ложками и молоком, срок годности которого истек более месяца назад. В момент оптимизма Сэм открыл коробку, чтобы посмотреть, как она пахнет. Он понюхал и отпрянул, завинчивая крышку так быстро и плотно, как только мог, затем выбросил все это в мусорное ведро.
  
  Однако, даже если ему нельзя было доверить свежее молоко, единственное, на что Сэм мог положиться в том, что у него есть готовый запас, - это чай в пакетиках. Он положил по две в каждую кружку, добавил горячей воды и размешивал, пока она не стала похожа на смолу. Он насыпал в каждую по ложке сахара с горкой, затем добавил еще одну для пущей убедительности и чтобы восполнить недостаток молока.
  
  "Держи", - сказал он, передавая одну из кружек Смиту. "Итак, что привело тебя сюда?"
  
  Смит, устроившийся на диване с Бруихладдихом, свернувшимся калачиком у него на коленях, с сомнением посмотрел на чай. "Кое-что, о чем, я думал, ты захочешь узнать. Прошлой ночью меня вызвали в дом престарелых. Был убит какой-то старик. По правде говоря, довольно кроваво. Мы пока не сообщали СМИ, но скоро нам придется это сделать, и я подумал, что вы, возможно, захотите попасть туда первыми ".
  
  "Возможно, это слишком захватывающе для меня в эти дни, Пэдди", - ответил Сэм, делая большой глоток обжигающе горячего чая. "Освещение чего-то более драматичного, чем то, что расстраивает мам из Брантсфилда, может снова толкнуть меня по нисходящей спирали".
  
  "Сэм, ты смотрел на себя в последнее время?" Спросил Смит. "Честно говоря, единственный путь - наверх. Тьфу, что это должно быть? Я думал, ты сказал, что это чай?"
  
  "Сказано как настоящий друг, Пэдди". Сказал Сэм. "Это чай; просто это не тот слабый чай, к которому вы привыкли. Я знаю, что вы, парни из полиции, все думаете, что знаете о кофеине и танинах, но я бы не стал кормить ребенка тем, что вы пьете ".
  
  "Вот почему никто не оставил бы тебя на попечение ребенка", - сказал Смит. "Вы бы просто налили виски в бутылку. В любом случае, мне нужно, чтобы ты рассказал об этом. Это немного странно, и я хотел бы знать, что есть кто-то, кто объяснит это разумно. У меня такое чувство, что местные газеты с ума сойдут от этого и раздуют это до небес, а это значит, что когда до этого доберутся национальные власти — а они доберутся, потому что это дом престарелых - это будет гигантский беспорядок. Если вы осветите это, национальные газеты обратят на вас внимание, потому что они вас знают. Так я буду знать, что они получают что-то похожее на реальные факты, а не какую-то ерунду, придуманную какой-нибудь двенадцатилетней девочкой, ожидающей своего большого прорыва ".
  
  Сэм покачал головой. "Кровавые убийства больше не по моей части", - вздохнул он. "Никаких убийств, никаких сделок с наркотиками, никаких международных преступных группировок, ничего. В любом случае, насколько кровавым это может быть? Ради Бога, ваш район - Южный Квинсферри. Ничего интересного там не происходит."
  
  "Не обычно, я согласен с вами". Смит уступил. Он сделал еще один глоток чая, как будто изо всех сил старался не чувствовать его вкуса. "Но это… Я никогда не видел ничего подобного. Я имею в виду, вы не ожидаете, что такого рода вещи действительно произойдут, кроме как по телевизору. Меня вызвали, чтобы проверить возможного злоумышленника в доме престарелых — Форт-Вэлли, вы знаете такого? Нет, конечно, ты не знаешь. В общем, я добрался туда и нашел этого старика привязанным к стулу, рот забит тряпкой, и у него было перерезано горло ".
  
  "Мне кажется, что кто-то вломился, связал старика, пока они грабили заведение, затем испугался и убил его на случай, если он их опознает", - предположил Сэм. "Что в этом такого странного?"
  
  Смит глубоко вздохнул, пристально глядя в свой чай, пока говорил. "У него были отрезаны пальцы на руках и ногах. Не все из них. Два пальца, оба на левой руке, и мизинец на правой ноге. Но они не были сняты за один раз. Когда мы нашли цифры, они были постепенно срезаны. Действительно отвратительно. И его горло было не просто перерезано. Она была разрезана. Аккуратно. Как будто тот, кто держал нож, действительно знал, что делал. Если бы это была просто прерванная кража со взломом, вы бы ожидали, что это будет грязно, просто кто-то рубил, потому что был зол. Но это… это выглядело как профессиональная работа ".
  
  Он посмотрел на Сэма. "Теперь вы понимаете, почему я беспокоюсь о том, что это станет сенсацией? Это и так достаточно плохо, и последнее, что сейчас нужно моему департаменту, - это какая-нибудь грандиозная история о том, что Южный Квинсферри - это место, где на пожилых людей в охраняемых жилых домах наносят удары и регулярно пытают до смерти. Мне действительно нужен кто-то, кто может деликатно с этим справиться, Сэм… Пожалуйста?"
  
  Сэм откинулся на спинку сиденья и прижал кулаки к глазам. У него все еще было небольшое похмелье после предыдущей ночи, когда он предпринял свою первую попытку прочитать статью в Tesco Metro и вместо этого случайно напился, чтобы уснуть. Слушая Смита, легкая боль за его глазными яблоками перерастала в полномасштабную пульсирующую головную боль.
  
  "Пэдди", - простонал он. "Я ценю то, что ты пытаешься сделать, хорошо? Я знаю, ты думаешь, что действуешь очень тонко, рассказывая о своем отделе, но это чушь собачья, и мы оба это знаем. Послушай, я знаю, в каком я состоянии. Я знаю, ты пытаешься вытащить меня из этого, и ты думаешь, что если я вцеплюсь зубами в историю, которая больше похожа на то, что я делал раньше, это вернет меня к моему прежнему облику, верно? Ладно, забудь об этом. Так не работает. Ты можешь делать то, что делал я, только если тебя это действительно волнует, а меня это больше не волнует. Мои дни, когда я доблестно доводил историю до победного конца, во что бы то ни стало, рискуя жизнью и конечностями, как какой-нибудь тупой чертов супергерой? Они закончились. Извините."
  
  Смит поморщился. "Сэм... Ты прав. Я не утонченный. Но, честно говоря, видеть тебя в таком состоянии больно. Я знаю, что было тяжело. Что случилось с Патрисией… это не должно было случиться ни с кем. Вам не следовало этого видеть. Я могу понять, что это сильно повлияло на тебя. Но это… Сэм, ты чертовски хорошо знаешь, что если ты не возьмешь себя в руки, тебя уволят. Вы уже получили последнее предупреждение. Я надеялся, что это может, я не знаю, снова разжечь ваш интерес. " Он посмотрел Сэму прямо в глаза. "Она бы не хотела видеть тебя таким, Сэм".
  
  Кружка Сэма отлетела, разливая чай по всему полу, когда он вскочил на ноги. Брюхладдич проснулся за долю секунды и нырнул обратно под диван.
  
  "Не смей говорить мне, чего бы она хотела!" он кричал. "Ты не знаешь, чего бы хотела Триш. Никто не знает. Она мертва, ясно? Патриция мертва, и никто — ни ты, ни я, никто другой — не знает, чего бы она хотела." Смит поднял руки в примирительном жесте, надеясь успокоить ситуацию, но Сэм продолжал: "Может быть, единственное, чего она действительно хотела бы, это не быть убитой, ты когда-нибудь думал об этом? Возможно, это единственное, что действительно имеет значение. Кого волнует, что со мной будет? Я не знаю." Он рухнул обратно в свое рабочее кресло и уставился в свой ноутбук. "Все, что мне нужно, это чтобы Post продержал меня достаточно долго, чтобы я мог напиться до отупения".
  
  "Сэм, мне жаль —"
  
  Сэм шикнул на своего друга и бесцельно махнул рукой. "Все в порядке, - сказал он, - не имеет значения. Слушай, не мог бы ты оставить меня ненадолго одного? Мне нужно побыть одному ".
  
  Смит уже собирался уходить, когда увидел, как рука Сэма сомкнулась вокруг бутылки виски. "Не рановато ли для этого, Сэм?" - спросил он так мягко, как только мог.
  
  "Неа", - сказал Сэм, делая большой глоток.
  
  Старший инспектор Патрик Смит решил, что лучше всего будет начать тактическое отступление. Он показал себя.
  
  Он даже не успел дойти до конца улицы, как его телефон издал звуковой сигнал. Он достал ее и прочитал текст.
  
  
  Извините. Я сварливый ублюдок. Когда же мы тогда отправимся в дом престарелых? Сэм.
  
  
  
  * * *
  
  
  Сорок пять минут спустя Сэм и старший инспектор Смит были в машине, подъезжая к Саут-Квинсферри. По настоянию Смита они остановились в кафе &# 233; на выезде из города, и он купил им обоим завтрак. Сэм предпочитал булочки с кровяной колбасой, хаггисом и яичницей-глазуньей с коричневым соусом, от которого у Смита скрутило желудок, но он был рад узнать, что Сэм что—то съел этим утром - и что это были не просто кукурузные хлопья, пропитанные виски. Он также убедил Сэма быстро принять душ перед выходом из квартиры, но, насколько он мог судить, это не имело большого значения.
  
  "Итак, что еще мы знаем об этом парне?" Спросил Сэм, когда они вернулись в машину. Он вытащил сигарету из пачки, прикурил и глубоко затянулся. "Кроме того факта, что он мертв".
  
  Бросив острый, но незаметный взгляд на зажженную сигарету Сэма, Смит опустил стекло. "Он немец", - сказал он. "Родился в Потсдаме в 1916 году. Его полное имя Харальд Йозеф Крюгер. Насколько кому-либо известно, родственников нет. Медсестра в доме престарелых сказала, что к нему никто никогда не приходил, и он сам оплачивал все свои счета. Ближайшие родственники не указаны. Однако, очень аккуратно. Организованная. У него было не так уж много вещей, но все его документы были в порядке. Все банковские выписки за последние десять лет, все его квитанции, все его личные документы аккуратно подшиты. Не то чтобы это было очень захватывающим чтением, поскольку он был дома с 1998 года. Определенно, не было ничего, что указывало бы на то, что кто-то захочет порубить его на мелкие кусочки ".
  
  Они свернули с главной дороги в сторону Хоуптаун-Хаус, затем снова свернули в довольно унылый жилой комплекс. "Послушай, Сэм", - сказал Смит. "Я знаю, что ты в курсе всех тонкостей, но просто ... будь готов к некоторой враждебности здесь. Медсестры в порядке, но менеджеры учреждения не слишком довольны тем, что мы ползаем повсюду. И если тебе покажется, что ты слишком много времени проводишь в комнате, просто скажи, хорошо?"
  
  "Что, ты думаешь, я потеряю самообладание при виде крови, Пэдди?" Сэм усмехнулся.
  
  "Просто пытаюсь быть деликатным", - пробормотал Смит. "Это ваше первое место преступления с тех пор, как—"
  
  "Я знаю, я знаю. С того места преступления." Он сделал еще одну затяжку дыма. "Но ты знаешь, Пэдди, на самом деле это не первый мой с тех пор. Вы не представляете, сколько мест преступлений я вижу. Есть место на площади Святого Андрея, где велосипедисты продолжают выезжать на тротуар, когда им это запрещено, и есть газетный киоск на Истер-роуд, в котором дважды за год не было сигарет ".
  
  "Ha. Забавно." Смит поморщился. "Но ты знаешь, что я имею в виду. Просто... следи за собой, хорошо?"
  
  "Хорошо".
  
  
  * * *
  
  
  Несмотря на заверения старшего инспектора Смита в том, что медсестры были сравнительно дружелюбны, Сэм оказался на том конце, где его ждал ледяной прием. Медсестра за столом оглядела его с головы до ног с откровенным неодобрением.
  
  "У вас есть какое-нибудь удостоверение представителя ПРЕССЫ, мистер Клив?" - спросила она. Выражение ее лица ясно давало понять, что она не верила, что кто-то настолько неопрятный может работать в уважаемой газете.
  
  "Нет", - сказал Сэм. "Извините, но дни, когда мы все прикрепляли значки прессы к нашим фетровым шляпам, давно прошли. Вы можете погуглить меня, если хотите, но я обещаю вам, что моя подпись на картинке выглядит еще хуже, чем на самом деле ".
  
  "Я могу поручиться за него", - сказал Смит, показывая свое удостоверение. "Он здесь, потому что он единственный журналист, которому я доверяю, который разберется с этим деликатно, хорошо? Все остальные, вы просто продолжайте говорить им, чтобы они связывались со станцией ".
  
  Медсестра выглядела крайне подозрительно, но она позволила им пройти. Смит проложил путь к G21, а Сэм последовал за ним. Он внимательно наблюдал, как Сэм вошел в комнату. Тело было извлечено, но команда криминалистов все еще копошилась повсюду, и пятна крови резко выделялись на фоне магнолиевой краски на стенах.
  
  Темный запах крови поразил Сэма, как апперкот. Потребовалась вся его концентрация, чтобы не отшатнуться, или выбежать из комнаты, или его вырвало. Он уставился на безупречный участок бордового ковра и сосредоточился на дыхании через рот. Он ни за что не доставил бы никому удовольствия увидеть, что он не может справиться с небольшим количеством крови. Меньше всего он сам.
  
  Как только он был уверен, что его не вырвет, Сэм поднял глаза и оценил сцену. Это была полностью анонимная комната. Светлые стены, стандартное постельное белье, несколько маленьких банальных картинок - тип декора по умолчанию, который на самом деле никто не выбирает. Не было ничего, что указывало бы на вкусы или индивидуальность обитателя.
  
  Взяв себя в руки, проверив обычные предметы, Сэм заставил себя посмотреть на кресло с подголовником. Он стоял за ней, так что все, что он мог видеть, это разбрызганную кровь на стене и немного на ковре. Он знал, что худшее будет с другой стороны, где кровь старика пропитала ткань кресла. Он впился ногтями в ладони своих рук. Давай, Сэм, подумал он. Вы видели и похуже. Продолжайте в том же духе.
  
  "Вы из полиции?"
  
  Сэм обернулся, благодарный за то, что его прервали. Пожилой мужчина в бледно-голубом халате стоял в дверном проеме, опираясь на раму Zimmer.
  
  "Я спросил, вы из полиции?"
  
  Медсестра подошла к старику сзади и начала хлопать его по плечу и шикать на него, пытаясь увести, но мужчина не желал ничего этого. Старший инспектор Смит в пару шагов пересек комнату и встал в дверном проеме, закрывая как можно больше обзора в комнату. Своим лучшим спокойным, профессиональным голосом он начал заверять старика, что они из полиции, и они делают все возможное, чтобы выяснить, что произошло.
  
  Сэм решил, что старик ему понравился. Возможно, дело было в растрепанных волосах, возможно, в воинственном отказе слушать медсестру, но на мгновение Сэму показалось, что он смотрит в лицо своему собственному будущему. Он подошел к двери и встал за плечом Смита.
  
  "Кто это?" - спросил старик, указывая на Сэма. "Он не из полиции, не так ли? Посмотри на его состояние ".
  
  Да, подумал Сэм, пока медсестра уводила старика в сторону ванной. Мне определенно нравится этот парень. Он повернулся к Смиту. "У вас у всех есть заявления от всех?" он спросил. "Могу ли я разговаривать с людьми?"
  
  "Заявления сделаны", - подтвердил Смит. "Но, честно говоря, я сомневаюсь, что вы многого добьетесь от мистера Маккенны. Инспектор Эндрюс провел с ним большую часть часа этим утром и сказал, что ничего особенного не видел и не слышал, он просто хотел поболтать о том, что мистер Крюгер был нацистом ".
  
  "Отлично!" Сэм улыбнулся. "Я пойду и поговорю с ним, как только он выйдет из ванной. Если Post не понравится нацистский ракурс, я, возможно, могу попробовать продать историю News of the World " .
  
  "Забавно", - невозмутимо заметил Смит. "Теперь пойдем, и я покажу тебе место преступления, пока ты ждешь, пока он сделает свои дела".
  
  
  * * *
  
  
  "Но как получилось, что полиция должна быть здесь?" - запротестовал мистер Маккенна, когда они с Сэмом сели поболтать в холле учреждения. Это была холодная комната с пластиковыми сиденьями. По настоянию Смита инспектор Эндрюс была отправлена сопровождать их.
  
  "Он здесь, чтобы защитить тебя", - сказал Сэм, дружелюбно кивая молодому инспектору. "У меня не было проверки на судимость, поэтому мне не разрешено находиться здесь одному на случай, если я опасен".
  
  Мистер Маккенна немного поворчал, бормоча о том, что здоровье и безопасность сошли с ума, и предположив, что эти правила не принесли мистеру Крюгеру никакой пользы. Сэм не возражал. Было хорошо убраться с места преступления. Отчет старшего инспектора Смита о находке тела вызвал слишком много воспоминаний, которые теперь нужно было снова погрузить в воду, и хорошая беседа с пожилым ксенофобом сделала бы свое дело, подумал он. Кроме того, в этой комнате был чайник с чаем и стопка дешевых, расфасованных бисквитов, а Сэм всегда предпочитал находиться там, где был чай.
  
  "Я уже говорил с полицией", - проворчал мистер Маккенна. "Я не буду делать это снова. Позовите одну из медсестер, если вам нужно, чтобы кто-то был здесь ".
  
  Сэм посмотрел на инспектора Эндрюса. "Это было бы нормально?"
  
  "Меня это устраивает", - ответил инспектор с облегчением. Сэму стало интересно, как прошло их предыдущее интервью. "Я пришлю кого-нибудь".
  
  Мгновение спустя в палате появился молодой мужчина-медсестра, и мистер Маккенна велел ему сесть в дальнем конце и не подслушивать. Инспектор Эндрюс быстро вышел, прежде чем медсестра смогла настоять, чтобы он остался, и когда он уходил, Сэм был уверен, что слышал, как мистер Маккенна пробормотал "К черту грязь!" себе под нос. Он подавил смех и попытался сохранить свое профессиональное самообладание, каким бы оно ни было.
  
  "Никаких записей", - сказал мистер Маккенна, видя, как Сэм устанавливает свой диктофон между ними. "Просто ты все записываешь. И не упоминайте мое имя в своей газете. Я не хочу, чтобы что-либо из этого было связано со мной, верно?"
  
  "Без проблем", - сказал Сэм. "Вы будете "источниками, близкими к мистеру Крюгеру", это нормально?"
  
  Мистер Маккенна рассмеялся. "Никто не был "близок" к Крюгеру. Не совсем. Но мы немного поболтали. Мы оба любим виски, и вам нужно о чем-то поговорить, когда вы пьете ".
  
  "Так о чем вы болтали?" Спросил Сэм.
  
  "В основном из-за того, что он нацист", - сказал мистер Маккенна. Сэм расплескал свой чай. Он знал, что грядет обвинение в нацизме, но не ожидал, что это будет так прозаично. "Это правда!" - настаивал мистер Маккенна. "Я говорю это не только потому, что он был немцем. Он рассказал мне об этом. Мы оба были инженерами — я в королевских ВВС, он в одном из крупных нацистских исследовательских центров. Пенемüнде."
  
  "Пенемüнде?"
  
  "Да. Это была исследовательская станция на острове в Балтийском море, недалеко от польской границы. База люфтваффе. Именно там Вернер фон Браун разработал бомбовые бомбы и ракеты V2. Аэробаллистика. Это то, над чем работал Крюгер. Меня чуть не убило взрывом бомбы, когда я находился в Лондоне. Раньше мы смеялись над тем, как он, вероятно, ее построил ".
  
  Сэм с интересом посмотрел на старика. Было легко забыть, что обитатели объекта когда-то были молодыми людьми с активной, сложной жизнью. Это то, что уготовано мне?Сэм задумался. Анонимная старость в окружении персонала, который не знает или не заботится о том, что я когда-то был реальным человеком? Интересно, какой была жизнь этого парня до того, как его сюда бросили. "Итак, как кто-то попадает от работы с Вернером фонБрауном в дом престарелых в Южном Квинсферри?" Спросил Сэм.
  
  "Старея", - ответил мистер Маккенна. "Иди туда, где дети, если они у тебя есть".
  
  "Я думал, у мистера Крюгера не было семьи?"
  
  "Не сейчас", - сказал Маккенна, - "но у него когда-то была дочь. Элизабет, ее звали. Милая девушка. Я помню, что она иногда приходила сюда, чтобы повидаться с ним. Вы бы никогда не догадались, что это отец и дочь, учитывая ее акцент. Она была американкой. Выглядел и звучал как кинозвезда. Это потому, что они были в Калифорнии, вы знаете. Или это мог быть Нью-Мексико. После скрепки." Он увидел ошеломленное выражение лица Сэма. "Операция "Скрепка"? Когда пришли русские и янки вывезли всех нацистских ученых?"
  
  Сэм кивнул. "Слышал об этом. Так что случилось с Элизабет?"
  
  "Она вышла замуж за шотландца. Вот почему она переехала сюда. Но они умерли, она и ее муж, оба. Автокатастрофа. По-моему, это было в 2000 году. Может быть, 2001? Нет, 2000 год, потому что Мэри Уильямс все еще жила в комнате по другую сторону от моей, и она умерла незадолго до моего 80-летия. В любом случае, после смерти Элизабет у Крюгера больше никого не было. Я думаю, именно поэтому он оставил свою коробку у меня ".
  
  "Его ящик?"
  
  Мистер Маккенна медленно наклонился вперед на своем сиденье и позвал медсестру. "Мне нужна моя коробка", - сказал он. "В нем есть вещи, которые мне нужно показать Сэму здесь. Мне нужно, чтобы ты сходил и принес ее для меня. Деревянный ящик. В моей комнате."
  
  Медсестра, явно привыкшая потакать капризам мистера Маккенны, отлучилась всего на мгновение. Когда он вернулся, он нес потрепанный деревянный сейф с прочной ручкой сверху. Он поставил его на стол, в то время как мистер Маккенна достал ключ, который висел на веревочке у него на шее. Когда медсестра удалилась к своему креслу в другом конце комнаты, Маккенна передал ключ Сэму.
  
  "Ты понял, сынок", - сказал он. "Это слишком сложно для меня в эти дни".
  
  Сэм взял у него массивный латунный ключ и вставил его в замок. Несмотря на очевидный возраст коробки, она была в хорошем состоянии. Она легко открылась, чтобы показать аккуратно разложенные механические детали из полированной латуни, сложенные бумаги и пару небольших блокнотов в кожаном переплете. "Есть что-то конкретное, на что мне следует обратить внимание?" Спросил Сэм. "Я не уверен, что это за материал".
  
  "Я тоже", - сказал мистер Маккенна. "Большинство частей - это вещи, которые я не узнаю".
  
  "Он никогда не говорил тебе, что это были за вещи?"
  
  "Нет. И я никогда не спрашивал. Если бы он хотел сказать, он бы сказал." Мистер Маккенна достал какие-то бумаги и развернул их. "Ты не говоришь по-немецки, не так ли?"
  
  Сэм покачал головой. "Нет, со школы. Если в этих бумагах не указано, сколько братьев и сестер было у Крюгера, от меня вам будет мало пользы." Он наклонился вперед, чтобы взглянуть на бумаги. Некоторые были аккуратно напечатаны, некоторые написаны от руки. Он выбрал блокнот наугад и открыл его, чтобы увидеть тот же плавный почерк. Эти заметки были краткими, с множеством сокращений, зачеркнутых разделов, дополнительных примечаний, добавленных на полях, наспех нацарапанных уравнений. В конце Сэм мельком увидел эскиз. Он улыбнулся. Кто когда-либо думал о том, что нацистские ученые перестанут рисовать? "Так почему он дал тебе коробку?"
  
  "На случай, если он умрет", - сказал мистер Маккенна, пожимая плечами. "Здесь не всегда так осторожны, когда убирают комнаты. Если у вас нет семьи, которая пришла бы и сделала это за вас. Они просто сбрасывают все в корзину. Они не проверяют наличие вещей, которые не следует выбрасывать. Если у вас есть что-то важное для вас, вы передаете это кому-то другому, чтобы это не попало в мусорное ведро. Я получил кое-что от нескольких человек. У моего сына есть список вещей, которые он должен сохранить, когда я уйду. Не знаю, что он с ними сделает, имейте в виду. Наверное, просто продай их. Но, по крайней мере, они все еще будут там. Не думаю, что мне будет все равно, если я умру ".
  
  "Время пить чай, мистер Маккенна". Медсестра встала и направилась к мистеру Маккенне, готовая помочь ему подняться на ноги.
  
  "Можно нам еще несколько минут?" Спросил Сэм.
  
  "Извините", - сказала медсестра. "Мы подаем ужин в пять".
  
  Сэм воздержался от резкого ответа. "Хочешь, я отнесу коробку обратно в твою комнату?" он спросил мистера Маккенну.
  
  "Я не хочу этого", - прошептал старик. "Ты сможешь это выдержать?"
  
  "Ошибаюсь, конечно". Сэм был удивлен. "Вы хотите, чтобы я передал это полиции?"
  
  Мистер Маккенна нахмурился. "Что бы они с этим сделали? Они, вероятно, скажут, что я украл это или что-то в этомроде. Нет, просто оставь это себе. Или найдите кого-нибудь, кто хотел бы этого. Мне все равно. Я просто не хочу, чтобы это было здесь ".
  
  Сэм с большой осторожностью упаковал бумаги и блокноты обратно в коробку, пока медсестра поднимала мистера Маккенну на ноги, поправляла его халат и помогала ему сохранять равновесие. "Ты уверен?" Позвал Сэм, когда медсестра и мистер Маккенна выходили из палаты. "Вероятно, вы могли бы продать это. Может стоить немалых денег ".
  
  Медленно и мучительно мистер Маккенна сделал несколько шагов назад к Сэму и похлопал его по плечу. "Возможно, я мог бы", - пробормотал он, наклоняясь ближе. "Но ты думаешь, я хочу закончить, как Крюгер?"
  
  Справедливое замечание, подумал Сэм. Значит, ты отдал это кому-то, кому все равно. Хороший выбор.Он снова запер сейф, взял его за холодную латунную ручку и направился обратно, чтобы присоединиться к старшему инспектору Смиту в комнате мистера Крюгера.
  
  
  * * *
  
  
  "Ты нес эту коробку, когда мы пришли сюда?" Спросил Смит, когда они вернулись в машину.
  
  "Что, это?" Сэм взглянул на коробку так, как будто она только что появилась. "Нет. Старик, с которым я разговаривал ранее, мистер Маккенна, он дал это мне. По-видимому, это суперсекретный нацистский ящик, и я, возможно, захочу написать об этом или что-то в этомроде. Он не принимал "нет" за ответ, поэтому я сказал, что соглашусь. Я оставлю это ненадолго. В конце концов, он обязательно захочет ее вернуть ".
  
  "Бедный старина". Смит покачал головой. "Надеюсь, я не закончу так".
  
  
  Глава 2
  
  
  "...И, конечно, мы все чрезвычайно благодарны семье Нокс, без которых мы не смогли бы достроить это удивительное новое здание. Это отличный пример того, насколько важна наша сеть выпускников и как она продолжает играть важную роль в жизни университета еще долго после того, как студенты закончили учебу ".
  
  Сэм осмотрел кончик своей ручки. Синий пластиковый колпачок был раздавлен и искорежен там, где он жевал его, отчаянно желая закурить. Он застрял в этой комнате на полтора часа, его пригласили полюбоваться блестящими пластиковыми стульями и разделенными "капсулами", которые будут служить вместо кабинетов преподавателей. От запаха свежей краски у него разболелась голова, и он был окружен людьми с айпадами и другой техникой, которую Сэм отказался использовать.
  
  Он посмотрел на симпатичного молодого журналиста слева от него, у которого не было видно блокнота, но он бойко записывал всю речь канцлера на свой планшет. Молодой человек почувствовал пристальный взгляд Сэма и посмотрел на него, бросив жалостливый взгляд на растрепанную фигуру с дешевым блокнотом и изжеванной бумажной палочкой. Он ухмыльнулся. Смейся над этим, подросток, подумал Сэм. Давайте посмотрим, как это забавно, когда печатные СМИ умирают, и я готов уйти на пенсию, а у вас в запасе еще несколько десятилетий . Затем Сэм понял, что не слушал ни слова из того, что говорил канцлер, поэтому он снова начал яростно строчить.
  
  "…Поэтому, пожалуйста, присоединяйтесь ко мне сейчас и поприветствуйте это местное сокровище на сцене!"
  
  На мгновение Сэм забеспокоился, что не расслышал названия "местного сокровища", но его опасения быстро развеялись. В таком маленьком городе было не так уж много национально известных местных авторов, которых можно было обойти. Этого парня вытаскивали на каждом крупном мероприятии в городе и, судя по вялым аплодисментам, его привлекательность начинала истощаться. Сэм оглядел аудиторию, проверяя реакцию. В конце ряда его взгляд привлекла миниатюрная, раздраженная брюнетка. Она слегка ерзала, и Сэм заподозрил, что она была такой же курильщицей, которая предпочла бы находиться снаружи в поисках места, где можно укрыться от моросящего дождя, чем здесь, наблюдая, как писатель тестирует одно из новых кресел гуманитарного факультета.
  
  Как только автор убедил всех, что сиденье работает и подходит для таких занятий, как вращение и перекатывание по полу, ректор объявил, что теперь открыто новое отделение гуманитарных наук, и пригласил всех на прием с шампанским. Сэм, темноволосая женщина и остальные курильщики направились прямо к ближайшей двери. Как только он взялся за ручку двери, рядом с Сэмом появился официант с подносом, уставленным бокалами. Он остановился, чтобы забрать две из них, затем выскользнул, прежде чем кто-либо смог остановить его, чтобы указать, что выносить алкоголь на улицу строго запрещено.
  
  Брюнетка явно была уже знакома с новым зданием. Она повернула направо и направилась прямо к углу за зоной регистрации, защищенному от ветра, который дул с Солсбери-Крэгс. Сэм последовал за ней. Этому трюку он научился рано, после того, как запрет на курение выгнал его на улицу. Найдите человека, который знает планировку; следуйте за ним, чтобы найти место, где ветер не помешает вам зажечь.
  
  В маленькой группе было пятеро курильщиков, все с завистью смотрели на бокалы Сэма с шампанским, жалея, что им не пришло в голову тоже прихватить по пути. Сэм поднял один из стаканов. "Я отдам свой запасной любому, кто захочет угостить меня сигаретой", - предложил он. Последовал коллективный наклон вперед, когда остальные четверо бросились предлагать ему закурить, но первой добралась брюнетка. Она протянула свою пачку сигарет и позволила Сэму взять одну, в то время как сама приняла шампанское и сделала благодарный глоток.
  
  "Спасибо", - сказал Сэм, наклоняя голову к зажигалке.
  
  "Нет, вам спасибо", - ответила женщина. "После пары часов такого времяпрепровождения одних сигарет становится недостаточно. Алкоголь определенно необходим ".
  
  "Да", - Сэм сделал длинную затяжку. "Слишком рано для такого рода вещей". Он протянул руку. "Сэм Клив. Эдинбургская почта ."
  
  "Нина Гулд. Я на историческом факультете."
  
  Сэм быстро начал пересматривать свои предположения о брюнетке. Он предположил, что она академик, потому что аудитория состояла только из академиков и журналистов, но, учитывая ее стильный брючный костюм и блестящие коротко подстриженные волосы, он предположил, что она работает на одном из самых гламурных факультетов — возможно, информатики, экономики, политологии. Что-нибудь актуальное. Ему было трудно представить Нину Гулд, часами корпящую над пыльными томами в темных библиотеках.
  
  "Круто", - сказал он неубедительно. "Послушайте, я должен получить пару сообщений по воксу от людей об этом новом здании. Не возражаешь, если я задам тебе пару вопросов на пленку?"
  
  "Конечно". Нина выпустила длинную струю дыма. "О, вау, настоящий магнитофон? По-моему, я не видел ничего подобного лет десять! Я думал, что "лента" - это то, что люди все еще говорят по привычке ".
  
  Сэм вставил кассету в свой диктофон. "Я думал, ты оценишь это", - сказал он. "Что с того, что ты историк и все такое".
  
  "Да, но я специализируюсь на довоенной эпохе, а не на доисторической".
  
  "Забавно". Сэм направил микрофон на нее. "Теперь, не могли бы вы рассказать мне, какое значение это новое здание будет иметь для вас как для ... извините, каково было ваше название работы?"
  
  "Я научный сотрудник, специализирующийся на европейской истории 20-го века. Я уверен, что мы все с нетерпением ждем возможности воспользоваться замечательными ресурсами, которые может предложить Брэксфилд Тауэр. Я не сомневаюсь, что открытые модули для индивидуального обучения создадут стимулирующую и сложную среду обучения, и ...
  
  "Подожди, подожди", - замахал на нее руками Сэм, изучая диктофон. "Я не думаю, что это сработало, красный свет не загорелся. Можем мы попробовать это снова? Извините."
  
  Когда последний из их коллег-курильщиков ушел, Нина повторила свои слова слово в слово. Сэму стало интересно, была ли это подготовленная речь. Красная лампочка на диктофоне загорелась, затем померкла и умерла.
  
  "Я думаю, что это измотано", - сказал Сэм. "Извините за это".
  
  Лицо Нины просветлело. "Ох. Означает ли это, что я могу говорить то, что я действительно думаю?"
  
  "Будьте моим гостем".
  
  "Тогда позвольте мне сказать вам, не для протокола, что это место - чертовски глупая идея. Это стоило миллионы, оно едва ли подходит по назначению, и я гарантирую вам, что в конечном итоге они построят еще одно новое место и перенесут туда все примерно через десять лет. Здесь даже нет приличных столов — вы не можете разложить свои книги и канцелярские принадлежности и заняться каким-нибудь исследованием, вам приходится сидеть в одном из этих учебных отсеков, где есть место только для iPad, или Kindle, или чего-то подобного.
  
  "Я имею в виду, я не возражаю, если люди хотят использовать такого рода технологии. Иногда я делаю это сам. Но бывают и другие случаи, когда мне нужны подходящие книги. И как я должен здесь давать отзывы своим студентам? Они плачут по мне, ты знаешь. Я рассказываю им, почему они получают паршивые оценки, и они изливают свои маленькие сердечки и рассказывают мне, под каким давлением они находятся, а я издаю успокаивающие звуки и рассказываю им, как исправиться. Как я должен это делать посреди атриума — даже не заставляйте меня называть это "атриумом" — где все открыто и ни один разговор не может быть приватным? Боже! Кто бы ни спроектировал это место, возможно, он получил кучу наград, но на самом деле его нога никогда не ступала в университет ".
  
  Она еще раз глубоко затянулась сигаретой, сжимая ее так, как будто это лично ее оскорбило. Затем она допила остатки своего шампанского.
  
  "Извини", - вздохнула она, послав Сэму печальную улыбку. "Я просто не привык разговаривать с людьми, понимаешь? Большую часть времени я просто вижусь с другими учеными, и говорить им все это было бы профессиональным самоубийством. Все ненавидят новое здание. Вы можете видеть это написанным на их лицах. Но никто не собирается произносить ни слова, по крайней мере, публично ".
  
  "Я полагаю, что нет".
  
  "Слушай, я должна вернуться", - сказала Нина, гася сигарету. "Приятно было с вами побеседовать. Извините, что с вокс-попом ничего не вышло ".
  
  "Да, я тоже".
  
  "Если хочешь, я могу повторить это еще раз, а ты можешь просто делать заметки?" она предложила.
  
  Сэм пренебрежительно махнул рукой. "Все в порядке. Я могу жить без вокс-треков. В любом случае, теперь, когда я услышал неотредактированную версию, я не уверен, что смогу использовать официальную. "
  
  Нина рассмеялась, затем направилась обратно к главным дверям. Когда Сэм смотрел, как она уходит, он почувствовал вспышку признательности. Прошло много времени с тех пор, как у него было хотя бы несколько минут общения с красивой женщиной. Затем приятное чувство уступило место волне вины, когда лицо Патриции всплыло в его памяти. Тебе не о чем беспокоиться, Триш, подумал он. Ты никогда этого не сделаешь. И я хотел бы, чтобы я действительно верил, что вы каким-то образом сможете это услышать.
  
  
  * * *
  
  
  В 4:00 утра, уже пропустив свой дедлайн на четыре часа, Сэм сидел в своей темной гостиной, освещенной только бледно-голубым свечением экрана его ноутбука. На столе рядом с ним лежали холодные остатки рыбного ужина, соус на чипсах начал застывать. Бруихладдич доедал последнюю рыбу, довольно мурлыча.
  
  "Это бесполезно, Бруич", - пробормотал Сэм. "Просто нет способа сделать это интересным. Это просто должно войти как есть ".
  
  Он сохранил статью об открытии башни Брэксфилд, прикрепил ее к электронному письму и нажал Отправить. Его редакторам это либо понравилось бы, либо нет. К его большому удивлению, им понравился материал о протестах в метро Tesco. Его отчет об убийстве Харальда Крюгера, конечно, попал на первую полосу, но прошел без каких-либо комментариев со стороны подводных лодок. Никто из сотрудников редакции, похоже, не считал, что у них есть право вносить изменения в работу журналиста-расследователя, удостоенного премии, когда он явно находился на своей родной территории. Выговор ему за его манеру сообщать о словесных оскорблениях в адрес дорожных инспекторов был другим делом.
  
  "Готово. Твое здоровье, Бруич". Сэм налил себе виски, осушил его и снова наполнил стакан. Он взглянул на часы. "Пора спать. Не могу же я оставить это валяться без дела, не так ли? Я не собираюсь просыпаться, чтобы обнаружить пьяного кота, разгромившего это место ". Он залпом допил напиток, затем потащился в спальню. Слишком холодно, чтобы раздеваться, он рухнул на кровать полностью одетым и перекатился, натягивая на себя одеяло, как кокон. В течение пяти минут Сэм погрузился в глубокий сон. Не прошло и десяти, как кот свернулся калачиком на голове Сэма, тоже крепко спя.
  
  
  * * *
  
  
  Сэм проснулся с криком. Это случалось время от времени. Он никогда не мог вспомнить точные события своих кошмаров. Все, что он мог вспомнить, это чувство беспомощности, опасности и полной неспособности что-либо с этим поделать. Несколько человек предложили ему обратиться за консультацией — Патрик Смит, редакторы Сэма в "Clarion" , затем его редакторы в "Post", сестра Сэма в тех редких случаях, когда они разговаривали. Сэм каждый раз отказывался. Ему не нужна была консультация, чтобы сказать ему, что он снова и снова переживает смерть Патриции ночь за ночью. Он знал, почему не мог вспомнить свои сны. Его мозг сжалился над ним, стирая изображения каждый раз, когда он просыпался. Чувства, однако, были неизбежны.
  
  Он посмотрел на часы — 7:00 утра. Для него было слишком рано вставать, но он знал, что вряд ли снова уснет. Вместо этого он, спотыкаясь, прошел на кухню и налил себе кружку очень крепкого, очень сладкого чая, затем уселся перед своим ноутбуком. Его руки лениво блуждали по клавиатуре. Бруич прошел и свернулся калачиком у него на коленях.
  
  Только когда Сэм оказался на веб-сайте Эдинбургского университета, он даже понял, что ввел имя Нины Гулд в свою поисковую систему. Ну, подумал он, должно быть, она произвела большее впечатление, чем я предполагал.Он кликнул на ее профиль сотрудника на веб-сайте университета.
  
  
  Нина родом из Обана. Она получила степень бакалавра истории в Йоркском университете, затем степень магистра современной истории в Университете Сент-Эндрюс, прежде чем защитила докторскую диссертацию в Эдинбургском университете. Ее диссертация исследовала роль пропаганды в художественной литературе в Германии до Второй мировой войны. В настоящее время она является научным сотрудником Фонда Марты Олбрайт. В настоящее время она работает над фильмом "Глаубе и Шекспир: Немецкий бундестаг и гендерная политика в Третьем рейхе". #1235;дел.
  
  
  Едва проснувшемуся, слегка похмельному мозгу Сэма потребовалось несколько мгновений, чтобы собраться с мыслями. У него было неприятное ощущение, что он только что наткнулся на что-то важное или, по крайней мере, полезное, но он не мог точно определить, на что именно. Напряженно размышляя, он сделал еще один глоток чая.
  
  "История Германии?" Мозг Сэма наконец-то проснулся. "Она изучает историю Германии?" Он повернулся на своем сиденье, пытаясь вспомнить, куда он бросил сейф, который дал ему мистер Маккенна. Он лежал у двери в гостиную, куда он положил его, как только вернулся домой. Ключ висел в углу экрана его ноутбука. К счастью, Бруихладдичу еще не пришло в голову поиграть с этим. Сэм поднял его и огляделся в поисках своего бумажника. Когда он нашел его, он положил ключ рядом со своей экстренной кредитной картой. Затем он снова переключил свое внимание на компьютер и начал писать электронное письмо.
  
  
  Привет, Нина,
  
  Приятно было поговорить с вами на вчерашнем открытии Брэксфилд Тауэр. Извините, вокс-поп не удался!
  
  Надеюсь, вы не возражаете, если я свяжусь с вами, но я нашел вашу электронную почту в Интернете и понял, что вы специалист по истории Германии. Это может показаться странной просьбой, но недавно мне передали коробку, полную документов, которые раньше принадлежали нацистскому ученому. Прямо сейчас я пытаюсь понять, что это такое и есть ли в них какая-то история, но я на самом деле не говорю по-немецки. Вам было бы интересно взглянуть на них?
  
  Сэм Клив
  
  
  Времени, которое потребовалось, чтобы напечатать эти два абзаца, было достаточно, чтобы глазные яблоки Сэма начали пульсировать. Не уверенный, было ли это похмелье или напряжение глаз, он решил, что лучше всего налить еще виски, лечь на диван, подключить наушники к своей древней стереосистеме и погрузиться в чтение любого альбома Джонни Кэша, который случайно оказался в CD-плеере. Медленно, неожиданно он почувствовал, что снова погружается в сон.
  
  
  * * *
  
  
  Когда Сэм проснулся, первое, что он увидел, был его открытый ноутбук, на котором его ждало сообщение от Нины.
  
  
  Привет, Сэм,
  
  Спасибо, что связались со мной. Было приятно познакомиться с вами. Я хотел бы узнать больше об этих документах. Я бы пригласил вас в свой офис, но, как я разглагольствовал о вчерашнем, у меня его больше нет. Не могли бы мы как-нибудь встретиться в Национальной библиотеке? Я заканчиваю преподавать в течение семестра после сегодняшнего, так что я могу встретиться в любое удобное для вас время. Было бы здорово сделать это незадолго до Рождества.
  
  Дай мне знать.
  
  Нина
  
  
  
  Глава 3
  
  
  "Ну, это определенно армейские документы", - сказала Нина. Несколько пар глаз посмотрели на нее с неодобрением, но она не обратила на них внимания. Сэм, с другой стороны, чувствовал себя немного запуганным. Он привык к тому, что люди косо смотрели на него, гадая, кто этот растрепанный пьяница, но читальный зал Национальной библиотеки заставил его почувствовать себя еще более осуждаемым, чем обычно. Все эти серьезные, прилежные люди, казалось, выполняли работу, которая была гораздо более законной, чем у него.
  
  Он не всегда чувствовал себя так. Во время работы в Clarion он то заходил, то выходил из Британской библиотеки в Лондоне, просматривая старые истории и исследуя прошлое людей. Но в те дни он носил рубашки, на которых все пуговицы все еще были застегнуты. Он брился каждое утро и пил только в компании. Его работа казалась важной. Тогда никто не ставил под сомнение его легитимность. Всего восемнадцать коротких месяцев назад…
  
  "Сэм?" Голос Нины вернул его в настоящее.
  
  "Э-э, да", - Сэм взял себя в руки. "Армейские документы. Это здорово. Есть идеи, о чем они?"
  
  Она указала на пачку отпечатанных бумаг. "Это своего рода код. Они относятся к какой-то базе в Новой Швабии. Это не совсем ясно — есть несколько аббревиатур и военных сокращений, которые я не понимаю, — но я знаю, что нацисты надеялись создать там базу китобойного промысла. Им нужен был китовый жир для таких вещей, как мыло, маргарин, бог знает, что еще. И они думали о создании там военно-морской базы. Они дошли до того, что нанесли на карту часть территории — я думаю, именно к этому относятся некоторые из этих рукописных заметок, — но затем стало ясно, что Германия вступает в войну, поэтому создание удаленных ледовых станций на самом деле не было приоритетом. Однако это странно, потому что некоторые из этих заметок заставляют это звучать так, как будто действительно была создана какая-то база и автор — Харальд Крюгер, вы сказали? — работал над чем-то там."
  
  Затем она постучала по небольшой стопке тетрадей. "Это похоже на какой-то дневник. Опять же, здесь много сокращений, но я должен быть в состоянии перевести их, если вы не возражаете оставить их мне." Она подняла взгляд, ее карие глаза были искренними. "Я обещаю, что буду идеально заботиться о них".
  
  Сэм позволил себе легкую улыбку. На мгновение он задумался, как Нина представляла, что он позаботится о содержимом коробки. Она, наверное, пришла бы в ужас, если бы увидела мое заведение, подумал он. "Конечно, - сказал он, - если ты будешь осторожен".
  
  "Спасибо". Нина выглядела искренне взволнованной перспективой провести рождественские каникулы за переводом старых нацистских писем. "Я буду". Осторожно, методично она достала металлические детали и разложила их в ряд на столе. Там был винтик, небольшого диаметра, но толстый и тяжелый, плоский диск с крошечным отверстием в центре, похожий на миниатюрный компакт-диск, цилиндр длиной в дюйм и странное кольцо с рядом выпуклых выступов вдоль верха. "Есть идеи, что это такое?" Спросила Нина.
  
  "Понятия не имею", - сказал Сэм. "Насколько я понимаю, просто куски металла".
  
  "Я так и думал. Хочешь пока подержать это у себя? Я мало что могу с ними сделать, но я дам вам знать, если найду какие-либо ссылки на них в записных книжках. Теперь, может быть, нам убираться отсюда? Если мы будем говорить намного дольше, эти люди, вероятно, станут жестокими ".
  
  "Тогда нам лучше", - согласился Сэм. "У некоторых из них есть степлеры. Они могут нанести большой ущерб ".
  
  Он наблюдал, как Нина сложила бумаги и убрала их обратно в сейф с осторожностью, граничащей с благоговением. Она взяла у него ключ и как раз собиралась запереть его, когда остановилась. "Знаешь что?" - сказала она, "Если я просто возьму блокноты и оставлю бумаги у тебя, я могла бы свести тебя с кем-нибудь, кто мог бы их расшифровать".
  
  "Кто это?" Спросил Сэм.
  
  "Его зовут доктор Джордж Леманн", - сказала Нина. "Вот, я запишу его номер. Я бы позвонил ему сам, но… ну, я не могу. Вот. Скажи ему, что я послал тебя ".
  
  "И кто именно этот парень?"
  
  "Еще один немецкий ученый. Вы были бы удивлены, узнав, сколько людей было вывезено из Германии во время операции "Скрепка". Он был другом моего научного руководителя, он помог мне с некоторыми исследованиями для моей докторской диссертации, и с тех пор я поддерживаю с ним связь ". Она собрала блокноты и аккуратно положила их в свою сумочку, затем закрыла сейф и вернула его Сэму. Он не мог не заметить, что тон ее голоса стал подозрительно спокойным. В нем вспыхнула искра озорства, и он решил не сопротивляться ей.
  
  "Итак..." - сказал он небрежно. "Почему вы не можете связаться с этим доктором Леманном? Я имею в виду, я очень рад сделать это — спасибо за контакт и все такое — мне просто любопытно. Не было бы лучше для вас поговорить с ним, как один эксперт с другим?"
  
  Рот Нины сжался в жесткую линию. "Это сложно", - сказала она. Она вышла из читального зала и направилась вниз по лестнице, Сэм следовал за ней по пятам.
  
  "Как же так?" Спросил Сэм, намеренно стараясь, чтобы его голос звучал как можно более непринужденно.
  
  Она остановилась как вкопанная, развернулась и посмотрела Сэму прямо в лицо. "Это какое-то твое дело?" она потребовала. "Хорошо, ты действительно хочешь знать? Доктор Леманн живет со своим сыном Стивеном. Когда я поехал в Беркшир, чтобы взять интервью у доктора Леманна, Стивен и я ... поладили, скажем так? У нас был своего рода случайный роман в течение нескольких лет. Затем, в прошлом году, жена Стивена узнала. Она была не особенно рада узнать обо мне. Честно говоря, я не был особенно рад узнать о ней … Но, по-видимому, они все уладили. Доктор Леманн недавно написал мне, что у них родился ребенок. У меня такое чувство, что мой звонок сейчас был бы нежелателен, даже если бы я хотел поговорить не со Стивеном."
  
  "Я понимаю". Сэм мог видеть, что Нина внимательно изучает его лицо в поисках любого намека на осуждение. Он сохранял нейтральное выражение лица. Он знал, что такие вещи случались. Бывший муж Патриции был не в восторге, когда однажды ночью Триш собрала вещи и направилась прямиком к Сэму.
  
  "Итак, я уверен, вы можете понять, почему я предпочел бы, чтобы вы позвонили ему. У вас меньше шансов, что его жена обвинит вас в попытке разрушить ее дом." Она отвернулась и продолжила спускаться по лестнице, остановившись внизу, чтобы надеть пальто.
  
  Сэм догнал ее и остановился рядом, чтобы обмотать шарф вокруг шеи. "Извините", - сказал он.
  
  Нина оглянулась на него через плечо, и Сэм уловил намек на улыбку. "Нет, ты не такой", - сказала она. "Ты журналист. Любопытство - это ваша работа. И все любят сплетни, не так ли?" Она перекинула сумку через руку и похлопала по ней. "Я продолжу переводить это. Дай мне время до Нового года. Мы можем встретиться после этого. Я расскажу вам обо всем, что я нашел, и вы можете сказать мне, может ли доктор Леманн прояснить что-нибудь относительно этих бумаг. Принесите вина." Она направилась к двери.
  
  "Сэм, что, черт возьми, это такое?"
  
  Мысли Сэма метались, пока он пытался понять, кто говорит. На днях, пообещал он себе, я собираюсь купить себе телефон с идентификатором вызывающего абонента. Он редко испытывал потребность в чем-то более сложном, чем его старый кирпичный телефон, но в такие моменты, как этот, ему хотелось знать, кто звонит, чтобы он мог не отвечать на звонок. Быстрый процесс дедукции, пробежавшись по списку людей, которые могли бы на него разозлиться, привел его к выводу, что это был его редактор Митчелл Скотт. "Что случилось, Митч?"
  
  "Эта статья, которую вы написали об открытии башни Брэксфилд". Митчелл был раздражен. "Что мне прикажешь с этим делать, Сэм? Вряд ли есть какая-либо информация о том, для чего предназначено новое здание, кто его построил, кто за это заплатил, что угодно. Вы даете нам краткий намек на то, что персонал не в восторге от дизайна, но затем вы не вдаетесь в подробности — никаких цитат, ничего! Все это звучит так, будто тебе насрать. Мне придется сделать масштабную правку. По сути, это будет в конечном итоге перепевкой пресс-релиза ".
  
  Выговор не был совсем неожиданным. Сэм прекрасно знал, что его статья была тусклой. Он знал, что Митчелл перепишет это. Он также знал, что ему должно быть не все равно, но он просто не мог найти это в себе. Он издал несколько извиняющихся звуков, но Митчелл был в полном восторге.
  
  "Мы снова здесь, Сэм? Серьезно? Я пытаюсь поддержать, я действительно пытаюсь. Я знаю, тебе нужно со многим разобраться. И дело не в том, что ты не хорош. Когда ты в форме, твоя работа фантастична. Сюжет об убийстве в Квинсферри был феноменальным. Серьезно. Мне это понравилось. Цифры за тот день были потрясающими. Мы опередили Guardian , Times — все национальные. Но тогда ты даешь мне что-то вроде этого. Любой подросток, у которого есть блог, мог бы сделать лучше, чем это. В чем дело, Сэм? Ты в порядке? Тебе что-нибудь нужно?"
  
  "Пожизненный запас односолодового виски не помешал бы". Сэм откинулся на спинку стула и закурил сигарету.
  
  "О, Сэм", - тяжело вздохнул Митчелл. "Это серьезно. Я действительно беспокоюсь о тебе. Слушай, почему бы тебе не взять небольшой отпуск? Сделайте небольшой перерыв. Я могу устроить тебе оплачиваемый отпуск. Может быть, просто расслабься до окончания нового года, немного соберись с мыслями ".
  
  "Отпуск по садоводству?"
  
  "Не думай об этом так. Я просто беспокоюсь о твоем благополучии, Сэм. Ты с кем-нибудь встречаешься? Например, терапевт или кто-то еще? Я знаю, что это не мое дело - я не пытаюсь быть любопытным, просто, если вам нужна рекомендация, я знаю пару человек ... "
  
  Сэм вздохнул. Если бы только Митчелл не был таким милым . Большинству людей, которые пытались рекомендовать Сэму психотерапевтов, сказали отвалить, или того хуже. Он не мог сказать этого Митчеллу. "Это было бы здорово, Митчелл", - признал он.
  
  "Фантастика!" Тон Митчелла сразу прояснился. "Я отправлю вам их данные по электронной почте. И если будет что-нибудь еще, совсем что угодно, просто дай мне знать. Я оставлю вам сообщение после Хогманая, и мы поговорим о том, что делать дальше. Ни о чем не беспокойся."
  
  "Это здорово, Митчелл. Спасибо." Сэм позволил Митчеллу щебетать еще пару минут, прежде чем повесить трубку. Затем он сделал длинную затяжку своей сигаретой. Что ж, подумал он, больше никаких историй о местных достопримечательностях на некоторое время. Что мне теперь делать, чтобы не обращать внимания на преддверие Рождества?
  
  Сэм решил, что лучше всего сосредоточиться на сейфе и его таинственном содержимом. Он открыл свою поисковую систему и нашел Schwabenland, сделав несколько предположений, прежде чем найти правильное написание. Он переходил по ссылке за ссылкой, переключаясь между сайтами, которые выглядели законными, и сайтами, которые явно размещались невменяемыми сторонниками теории заговора. Его любимыми были те, которые настаивали на том, что Гитлер не умер в конце Второй мировой войны, а все еще был жив, даже в 2012 году, в почтенном возрасте 124 лет. Многие из них предполагали, что его тайно увезли в Антарктиду, оставив двойника застрелиться в бункере. Некоторые даже утверждали, что Гитлер все еще был там, криогенно замороженный, ожидающий в состоянии анабиоза, пока нацисты не вернут себе власть и не оживят его. Чем больше Сэм пил, тем интереснее становились его поиски.
  
  В конце концов, после бесчисленных теорий заговора Сэму стало любопытно узнать о докторе Леманне. Он ничего не смог найти об ученом в Интернете, кроме пары упоминаний в разделах "Спасибо" научных статей. Это раздражало его. Ему нравилось узнавать немного о людях, прежде чем вступать с ними в контакт.
  
  Ему также нравилось быть немного более трезвым, чем он был сейчас, поэтому он направился в ванную и принял душ. Вода была бодряще холодной, что хорошо отрезвило его, но также указывало на то, что бойлер снова заработал. Он на максимальной скорости вытерся полотенцем, натянул почти чистую одежду и выпил кружку чая и половину упаковки шоколадных дижестивов. Как только в его голове стало немного проясняться, он набрал номер, указанный в записке Нины.
  
  Ответила женщина. "Резиденция Лемана".
  
  "Могу я поговорить с доктором Леманном, пожалуйста?" Сэм сделал все возможное, чтобы звучать профессионально.
  
  "Могу я спросить, кто звонит?" Женщина на другом конце провода не казалась особенно дружелюбной.
  
  "Меня зовут Сэм Клив; я из Эдинбургской почты . Я работаю над рассказом об ученом, которого, как мне кажется, мог знать доктор Леманн, поэтому я хотел бы задать ему несколько вопросов."
  
  "Хм. Верно. Я посмотрю, доступен ли он. Один момент."
  
  Сэм подождал, пока женщина отправилась на поиски доктора Леманна. В доме царил хаос, судя по звукам, которые он мог слышать на другом конце линии. Два мужских голоса вступили в жаркий спор, по крайней мере, до тех пор, пока их не прорвал женский голос, а на заднем плане не заплакал ребенок. Вот на что будет похоже Рождество, мрачно подумал Сэм, вспоминая приглашение своей сестры погостить у нее, ее мужа и их двухлетней дочери. Может быть, я просто останусь здесь и сделаю вид, что этого не происходит.
  
  "Алло, - на этот раз мужской голос, - говорит Джордж Леманн". В его речи были лишь слабые следы немецкого акцента. Если бы не его произношение своего имени с сохранением твердой буквы "Г", Сэм, возможно, вообще не заметил бы этого.
  
  "Здравствуйте, доктор Леманн. Спасибо, что поговорили со мной ", - сказал Сэм. "Я Сэм Клив, я пишу для Эдинбургской почты . Ваш номер мне дала Нина Гулд из Эдинбургского университета. Она подумала, что вы могли бы дать мне некоторую информацию об истории, над которой я работаю ".
  
  "Действительно". Голос доктора Леманна оставался нейтральным при упоминании имени Нины. "И о чем эта история?"
  
  Сэм рассказал о смерти Харальда Крюгера, опустив более страшные подробности. Доктор Леманн, похоже, не слышал об убийстве, хотя и признался, что был мимолетно знаком с работой Крюгера. Только когда Сэм упомянул сейф, в его голосе послышались нотки волнения.
  
  "И вы говорите, что эти заметки относятся к какой-то антарктической базе?" Спросил Леманн. "Но название не указано?"
  
  "Это верно. Или, по крайней мере, Нина говорит, что это правильно. Но она не может рассказать мне больше об этом, потому что заметки частично зашифрованы. Она сказала, что ты мог бы помочь с этим."
  
  Доктор Леманн разразился громким, неожиданным смехом. "Она сделала, не так ли? Да, это похоже на нее. Всегда есть способ получить то, что она хочет. Что ж, мне нужно было бы взглянуть на эти документы, прежде чем я смогу сказать вам, какую помощь я могу предложить. "
  
  "Я мог бы отсканировать их и отправить тебе", - предложил Сэм. "У тебя есть адрес электронной почты?"
  
  "Мистер Клив, - ответил Леманн со смешком, - мне 97 лет. Как вы думаете, насколько вероятно, что у меня есть адрес электронной почты?"
  
  "Замечание принято", Сэм пожал плечами. Он редко встречал кого-то, кто был менее осведомлен о современных технологиях, чем он, но на этот раз, казалось, что так оно и было. "Должен ли я поместить их в post?"
  
  "Нет". Тон Леманна был решительным. "Определенно нет. Это ценные артефакты, или, по крайней мере, они могут быть. Если бы они были потеряны или повреждены ... Нет. Возможно ли было бы для вас принести их мне или доверить их кому-то, в кого вы безгранично верите? Если бы у меня была хоть какая-то возможность приехать к вам, я бы это сделал, но в наши дни я все меньше способен путешествовать ".
  
  Сэм обдумал это. Его внутренней реакцией было сказать "нет". Это был долгий путь, путешествие, которое стоило бы денег, которых у него не было. Что я вообще делаю с этой историей?Сэм задумался. Я больше не занимаюсь подобными вещами. Предполагается, что в эти дни я оставляю расследование другим людям.
  
  "Да, тогда продолжай", - сказал Сэм.
  
  
  Глава 4
  
  
  К тому времени, когда Сэм сел на поезд до Лондона, пересел на местный поезд и добрался до Тэтчема, его срочная кредитная карточка начала тлеть. Это превращается в очень дорогую поездку, подумал он, протягивая десятифунтовую банкноту за вокзальный сэндвич и слабый чай. Он получил очень мало сдачи. Поев, Сэм отправился на поиски такси. На стоянке ждало одинокое мини-такси.
  
  "Старый дом священника, Хребет, Холодный пепел, пожалуйста", - сказал Сэм водителю. Они отправляются в путь. Водитель был приятно молчалив, оставив Сэма рассеянно смотреть в окно на сельскую местность Беркшира. За маленьким городком лежали холмистые поля, пышные и зеленые, усеянные коттеджами в шоколадных коробках и фермерскими домами. Несмотря на живописную красоту, пейзаж навевал на Сэма меланхолию. Он не возвращался в Англию с тех пор, как переехал домой восемнадцать месяцев назад, и было странно снова видеть такую пасторальную красоту.
  
  Холодный Пепел был едва ли деревней. Главная улица состояла из нескольких магазинов, школы и пары пабов, а Старый дом священника находился далеко от главной улицы. Это было крепкое викторианское здание с гравийной дорожкой и, казалось бы, бесконечными садами. Сэм расплатился с водителем такси, игнорируя его ворчание по поводу того, что ему дали шотландские банкноты, затем, хрустя гравием, прошел к двери, чтобы постучать.
  
  Стивен Леманн с трудом открыл дверь, держа ребенка на бедре и бутылочку в свободной руке. "Ох. Вы, должно быть, журналист, - пренебрежительно сказал он. "Я полагаю, вам лучше войти". Сэм шагнул в уютный коридор, чувствуя себя не в своей тарелке среди дорогих, потертых уэльских комодов и случайных столиков. Я не тот потрепанный тип, подумал Сэм, снимая свою потрепанную черную кожаную куртку и перекидывая ее через руку. Он замерзал после своего путешествия, но это место было явно перегретым.
  
  "Папа наверху", - сказал Стивен, указывая направление движением головы. Он как раз собирался повернуться в сторону кухни, когда остановился и внезапно пристально посмотрел на Сэма. "Напомни, как тебя звали?" он спросил. "Папа действительно сказал мне, но..."
  
  "Сэм Клив", - сказал Сэм. Затем, поскольку от пристального взгляда Стивена ему стало не по себе, он продолжил. "Из Эдинбургской почты".
  
  "Хм". Стивен слегка кивнул, затем продолжил, как будто ничего не произошло. "Мне нужно уложить Лавинию вздремнуть, но я принесу вам двоим чаю через минуту. Просто поднимите голову. Это первая дверь справа."
  
  Люди странные, думал Сэм, поднимаясь по лестнице. Дойдя до первой двери справа, он постучал. Приглушенный голос позвал изнутри, поэтому он толкнул дверь и вошел внутрь. Он оказался в маленьком, заставленном книгами кабинете с крошечным угольным камином. Доктор Леманн сидел в темно-зеленом кресле с подголовником у камина, опираясь на трость.
  
  "А, мистер Клив", - поприветствовал он Сэма. "Так приятно с вами познакомиться. Спасибо, что проделали весь этот путь. Присаживайтесь, пожалуйста."
  
  Он указал Сэму на кожаное кресло, идентичное его собственному. Сэм с благодарностью устроился в ней, вытянув замерзшие ноги к огню. Прежде чем они успели заговорить, появился Стивен. "Пап, чаю?" - спросил он. Доктор Леманн кивнул, затем снова обратил свое внимание на Сэма, когда они услышали шаги Стивена на лестнице.
  
  "Пожалуйста, мистер Клив, - сказал доктор Леманн, - расскажите мне об этой истории, которую вы пишете. Как к вам попали эти бумаги? Я немного сбит с толку. Вы сказали, что они принадлежали Харальду Крюгеру, но вы никогда не встречались с мистером Крюгером."
  
  "Это верно", - ответил Сэм. "Я получил их от мистера Маккенны, другого жителя дома престарелых. Он сказал мне, что присматривает за ними для мистера Крюгера. Казалось, он очень беспокоился о том, что с ним случится, если он будет цепляться за бумаги, но у меня сложилось впечатление, что он не из тех, кто доверяет."
  
  И ты тоже, подумал Сэм, когда доктор Леманн внезапно поднес палец к губам. Старик начал болтать о чем попало — о путешествии Сэма, ожидаемой метели, стоимости проезда на поезде, вообще о чем угодно. Сначала Сэм не мог понять перемены, но затем появился Стивен с чайным подносом. Интересно, подумал он, Леманн не хочет, чтобы его сын слышал об этом. Конечно же, поток болтовни продолжался, пока Стивен не спустился по лестнице, находясь вне пределов слышимости. Это заняло мучительно много времени, поскольку вместо того, чтобы сразу спуститься обратно, Стивен выбрал этот момент, чтобы остановиться и повозиться с розеткой на лестничной площадке. Через несколько минут он встал и ушел. Леманн сразу же перестал изображать из себя дряхлого старика.
  
  "Могу я взглянуть на документы?"
  
  "Конечно", - сказал Сэм, залезая в свою сумку. Сложенные бумаги были засунуты в блокнот для сохранности, потому что Сэм подумал, что лучше не тащить громоздкий сейф всю дорогу в Беркшир. "У меня тоже есть кое-какие металлические штуковины, которые были в коробке". Он вытащил их из отделения для застежек-молний и разложил сложные кусочки латуни на столе, пока доктор Леманн наливал чай.
  
  "Пожалуйста, угощайтесь молоком и сахаром", - сказал старик, взяв пару деталей машины. Он переворачивал их снова и снова, тщательно изучая. "Wolfenstein?" пробормотал он себе под нос. "И это… Нет ... Нет, боюсь, они мне незнакомы. Насколько я помню, мы с мистером Крюгером работали в совершенно разных областях в Пенеме ü nde. Чем это он занимался, аэронавтикой? Баллистическая экспертиза? Я полагаю, это могут быть части бомбы. Ракетостроение было моей областью. У меня была неизмеримая привилегия работать с Вернером фон Брауном, вы знаете ... "
  
  Он взял отпечатанные бумаги. "Ах, да, я узнаю это. Это сообщение уведомляет мистера Крюгера о том, что он будет переведен на новое место в начале 1939 года. Я не могу сказать вам, где, поскольку эта часть написана кодом, и я боюсь, что это не то место, для которого я знал кодовые слова. Возможно, с этим можно разобраться — вот эта маленькая заметка на полях, это головоломка с числами. Раньше мы придумывали это как способ замаскировать—"
  
  Дверь снова открылась. Доктор Леманн немедленно замолчал. Он бросил взгляд на бумаги. Сэм мог бы поклясться, что искал быстрый способ спрятать их. Он обнаружил, что готовится броситься вперед на случай, если старик бросит их в огонь.
  
  Вошел Стивен Леманн с тарелкой в руке. Он поставил ее на чайный столик. "Забыл печенье", - сказал он с ледяной улыбкой. "Мистер Раскалываешься?" Стивен обратил свое внимание на Сэма. "Я полагаю, вы здесь, потому что вас послала Нина Гулд?" Он оглядел Сэма с ног до головы, предположительно делая поспешные выводы об отношениях Сэма с Ниной и не любя их. "Хм. Что ж, когда ты увидишь ее, скажи ей, что я шлю тебе привет, хорошо?"
  
  Сэм никогда не слышал приветствия, которое звучало бы так похоже на угрозу, даже от людей, которые в то время наставляли на него оружие. Он и доктор Леманн молча наблюдали, как Стивен снова выскользнул из комнаты, оставив дверь слегка приоткрытой.
  
  "Мой сын несчастный человек", - мягко сказал доктор Леманн. "Я бы хотел, чтобы было иначе. Но он сделал ... неудачный выбор. Я полагаю, что он сожалеет, что у него не хватило смелости бросить свою жену и жениться на Нине, когда у него был шанс. Если, конечно, у него был шанс… Я не думаю, что Нина доверяла ему после того, как узнала, что он солгал ей о том, что женат. Жаль. Мне бы хотелось, чтобы она была невесткой. Я искренне надеюсь, что ты сможешь сделать ее счастливой ".
  
  Сэм чуть не вскочил со своего места. "Что? Я и Нина? Нет, извините, доктор Леманн, я думаю, вы поняли не с того конца. Я только что встретил ее! Нет, мы просто друзья. Что ж, знакомые. Я столкнулся с ней в университете и в итоге рассказал ей об этих документах в надежде, что она мне поможет. В данный момент она переводит записные книжки Крюгера."
  
  "Его записные книжки? Есть еще?"
  
  "Ага. Она лишь мельком взглянула на них, но она сказала, что его заметки были о какой-то нацистской ледовой станции, которую они собирались построить для китобойного промысла или что-то в этом роде. Это звучит примерно так?"
  
  Доктор Леманн был неподвижен и молчал долгое время. Сэм наблюдал с растущим беспокойством. Он в порядке? Он очень неподвижен. Должен ли я забрать его сына? У него аневризма или что-то в этом роде?Затем, наконец, он взял свою чашку и сделал медленный глоток чая.
  
  "Мистер Раскалывайся, - мягко сказал он. "Я бы посоветовал вам с Ниной больше не заниматься этим. Я могу сказать вам, что была попытка построить ледяную станцию в Новой Швабии, и что многие погибли, пытаясь обнаружить ее местоположение. Делать это сейчас было бы просто безумием. Это, пожалуй, самая враждебная местность на Земле. Станция, заброшенная в 1945 году, к настоящему времени оставила бы очень мало следов. Ваш самый безопасный выбор - оставить все как есть. Есть секреты, которые лучше оставить как секреты."
  
  Держу пари, что они есть, подумал Сэм. Он чувствовал, что это дело возбуждает его интерес, несмотря на его решимость держаться на расстоянии. Прекрати пытаться вернуть славные дни, Сэм, сказал он себе. У тебя больше не хватает смелости заниматься расследованиями. Если это станет еще сложнее, чем болтать со стариками об их опыте военного времени, ты свернешься калачиком под ближайшим столом и будешь рыдать, как ребенок.
  
  "Чисто академический интерес, я обещаю", - заверил Сэм старика, пододвигая к нему рукописные бумаги. "Можете ли вы рассказать мне что-нибудь об этом?"
  
  На этот раз доктор Леманн даже не наклонился вперед. Он бросил беглый взгляд на верхний лист, затем покачал головой. "Нет", - сказал он печально. "Я не могу помочь вам с этим. Мои глаза уже не те, что раньше, и почерк слишком скован. Мне жаль."
  
  Из разговора Сэма с доктором Леманном больше ничего не вышло. Они вели вежливую беседу, допивая чай с печеньем, но, как Сэм ни старался, он не смог вытянуть из них никакой дополнительной информации о содержимом сейфа. Тем не менее, доктор Леманн казался милым старичком, и он немного рассказал Сэму о своих переживаниях после операции "Скрепка". По его словам, он работал на американцев, когда они сражались за победу в космической гонке. Когда Армстронг высадился на Луну, Леманн отпраздновал это с таким количеством шампанского, что набрался уверенности и сделал предложение матери Стивена. Что касается воспоминаний стариков, то воспоминания доктора Леманна были одними из самых интересных. Сэм слушал, пытаясь не поддаться дремоте в теплом кабинете.
  
  Однако он был не единственным, кто чувствовал усталость. Доктор Леманн явно слабел. "Я надеюсь, вы не сочтете меня ужасно невоспитанным, если я завершу наше интервью", - сказал он, подавляя зевок. "Я попрошу моего сына отвезти вас обратно на станцию, если вы туда направляетесь".
  
  Как бы мало Сэму ни нравилась перспектива провести полчаса в машине со Стивеном Леманном, он был не в том положении, чтобы отказаться от лифта. Он ждал рядом с семейным Volvo, пока двое мужчин из Lehmann вполголоса разговаривали в дверях. Сэм был готов поспорить, что они не обсуждали время кормления маленькой Лавинии. Пока он ждал, его телефон начал звонить. Он вытащил его из кармана и пошел, чтобы ответить, затем передумал. Что, если это Нина?Сэм задумался. Эту банку с червями мне бы лучше сейчас не открывать. Он отклонил вызов и снова убрал телефон.
  
  Наконец-то они были в пути. Лицо Стивена было непроницаемым, но его неприязнь к Сэму была ощутимой. Сэм украдкой взглянул на него уголком глаза. Стивен был мужчиной на ранних стадиях потери своей внешности. Середина сороковых, на нем начинают сказываться излишества ранних лет. Недоволен жизнью, как сказал его отец. Сэму стало интересно, какими были его отношения с Ниной.
  
  "Я надеюсь, вы получили все, что вам было нужно, из вашего разговора с моим отцом, мистер Клив", - впервые заговорил Стивен, когда они приближались к станции. "Потому что я был бы признателен, если бы ты не возвращался. На самом деле, я не хочу, чтобы ты снова с ним связывался. Ни при каких обстоятельствах. Моему отцу не нужно заново переживать свои нацистские дни. Моей семье не нужно напоминать о том, откуда она взялась. И нам с женой, конечно, не нужно больше ничего общего с Ниной Гулд. У нее был свой шанс. "
  
  Он остановился возле станции. Сэм, который не мог придумать удовлетворительного ответа на странную вспышку Стивена, просто вышел из машины и поблагодарил его за то, что подвез.
  
  "И еще кое-что", Стивен высунулся из окна машины, двигатель урчал. "Я бы тоже посоветовал тебе держаться подальше от Нины. Вам обоим было бы лучше не высовываться. Лучше не позволяй ей втягивать тебя слишком глубоко. Просто дружеское предупреждение."
  
  "Ошибаешься... верно". Сказал Сэм, задаваясь вопросом, насколько странным был этот человек на самом деле. "Спасибо".
  
  Как только машина Стивена скрылась за углом, Сэм вспомнил о телефонном звонке. Он решил выяснить, верно ли его предположение о том, что это была Нина.
  
  "Нина Гулд". Ее голос был холодным, профессиональным. Может быть, у нее тоже нет идентификатора вызывающего абонента, подумал Сэм.
  
  "Нина", - поприветствовал он ее. "Славная кучка психов, на которых вы меня послали посмотреть".
  
  "Привет, Сэм", - сказала она. "Ну, если бы я сказал тебе, что мой бывший был чудаком, ты бы мне поверил?"
  
  "Наверное, нет. Ты звонил мне раньше?"
  
  "Да, и это были не очень хорошие новости. Сэм, мне так жаль… это записные книжки. Я присматривал за ними, обещаю, но сегодня днем меня не было дома, а когда я вернулся домой, кто-то вломился в мою квартиру. Полиция была поблизости, и они думают, что это было просто невезение. Кто-то, кто знал, что они делали, увидел, как я выходил, взломал замок и пошел за моим компьютером. Похоже, все было очень чисто и эффективно, как будто они просто сложили все, что было на моем столе, в сумку. И это ... это включало в себя записные книжки. Мне действительно жаль. Я не могу поверить, что это произошло, сразу после всего, что я сказал о том, как я буду присматривать за ними ".
  
  Сэм издавал успокаивающие звуки. "Все в порядке", - заверил он ее. "Все в порядке. Ты в порядке?"
  
  "Да".
  
  "Тогда это самое важное".
  
  "Если это тебя хоть немного утешит, я много поработал над ними за последние пару дней. В ту первую ночь я почти не спал. Вся эта работа в моих записных книжках, а не на моем ноутбуке. Их не было на моем столе, они все еще у меня. И я отсканировал несколько фрагментов и отправил их себе по электронной почте, чтобы я мог их восстановить. Послушайте, мне нужно идти прямо сейчас — я ожидаю, что полиция перезвонит мне в любое время. Мы можем встретиться, как только ты вернешься?"
  
  "Без проблем", - сказал Сэм. "Я буду дома завтра. Я тебе крикну ".
  
  Затем, поскольку последний поезд на Лондон уже ушел, и он не был уверен, что кредитной карты на случай непредвиденных обстоятельств хватит на оплату гостиничного номера, Сэм прокрался в зал ожидания вокзала, нашел скамейку и устроился на ночь.
  
  
  Глава 5
  
  
  "Наверное, нам стоит просто взять это с собой", - сказал Сэм, ставя на стол напитки. Нина с благодарностью приняла свой ром с колой.
  
  "Ты думаешь?" - спросила она.
  
  "Что ж, похоже, мы ничего не добиваемся. Доктор Леманн замолчал, когда я упомянул блокноты и ледяную станцию, а теперь блокноты исчезли, так что, мне кажется, нам особо не на что опереться". Сэм сделал глоток виски, позволив горькому солодовому вкусу распространиться по языку. "Если только вы не нашли что-нибудь полезное до того, как тетради были украдены".
  
  За пятнадцать минут, прошедших с момента их встречи в пабе, Нина не сделала ничего, кроме извинений за то, что не смогла защитить блокноты. Теперь, впервые, выражение ее раскаяния сменилось медленной улыбкой, расползающейся по ее лицу. "Знаешь, я думаю, что могла бы", - сказала она.
  
  "Ты помнишь те маленькие головоломки с числами на полях?" Нина спросила: "Те, что тоже были на отпечатанных листах? Ну, я понял, что это такое. Некоторые люди, работающие в Peenem &# 252; nde, использовали их как способ обозначения мест, которые нельзя было назвать по имени. Когда Крюгер ставит эти маленькие головоломки на полях, это напоминает о том, где происходили события, о которых он пишет. Он берет координаты места и умножает полученное число на возраст, в котором он был, когда начал работать в Министерстве авиации Рейха. Итак, если вы знаете, какого ему было возраста, у вас есть ключ к вычислению координат."
  
  Сэм был впечатлен. Он чокнулся своим бокалом с бокалом Нины в кратком приветствии. "Как, черт возьми, ты это выяснил?"
  
  "Крюгер, возможно, был блестящим ученым — и он был, потому что вас не взяли бы на работу сразу после университета, если бы вы им не были, — но литературная утонченность была не в его характере. Я разложил записные книжки в хронологическом порядке и начал с самого начала. Первая запись в первой книге состоит из того, что Крюгер пишет о том, как удивительно было быть выбранным в команду в Пенеме в раннем возрасте 22 лет, и что 22 всегда будет его счастливым числом. Итак, я начал играть с цифрами на полях. Должен признать, я ожидал, что это будет немного сложнее, чем это, но я полагаю, Крюгер не ожидал, что кто-нибудь прочитает его записные книжки. Или, возможно, он хотел, чтобы любой, кто их прочитает, смог это понять. Я не знаю.
  
  "Время от времени он пишет о том, как он любит детективные романы, поэтому я мог бы поверить, что оставленные подсказки понравятся его воображению. В любом случае, первый набор координат был для Peenem ünde. Затем, позже, когда Крюгер совершил пару поездок в Куммерсдорф, начинают появляться ее координаты. Было еще несколько мест — Берлин, Ла-Куполь на севере Франции, Конштайн. Все координаты проверены. Кроме одного."
  
  Нина достала из сумки свой собственный блокнот и открыла его, чтобы показать Сэму страницу, покрытую нацарапанными цифрами. Ее почерк становился менее аккуратным и более расстроенным по мере продвижения вниз по странице. В самом низу, где ее терпение иссякло, росчерки пера почти прорвали бумагу. "Я просто не могла разобраться в этом", - вздохнула она. "Это появляется только ближе к концу записных книжек, примерно с 1943 года. В итоге я просто разделил на 22 и поискал в Интернете." Она взяла сложенный лист бумаги с обратной стороны книги и развернула его, чтобы Сэм мог его увидеть.
  
  "На что я смотрю?" Сэм был озадачен. "Она почти вся белая".
  
  "Точно", - торжествующе сказала Нина. "Это Антарктида. В частности, это Новая Швабия. Это именно тот район, который нацисты рассматривали в качестве возможной антарктической базы ... и Крюгер, кажется, утверждает, что он был там. Это самое убедительное доказательство, которое я видел, что там действительно была попытка создать базу. Взгляните на это — это была одна из последних записей Крюгера ".
  
  Сэм прищурился на страницу, на которую она указала, пытаясь расшифровать колючий почерк Нины. Он ожидал, что сочинения Харальда Крюгера будут сухими, академичными и полными передовых теорий, которые были недоступны пониманию неспециалистов. Вместо этого то, что он нашел, было чем-то причудливым, чем-то, что больше походило на вымысел, чем на мысли выдающегося интеллектуала.
  
  
  Это будет величайшее из приключений! Достойно Холмса, Немо, доктора Моро! Поскольку теперь кажется неизбежным, что путешествие должно быть предпринято, нам надлежит подойти к нему с [рвением? неясно]. Спрятанные в этом самом отдаленном месте, мы, немногие, можем обнаружить средства, с помощью которых мы вырвем победу из пасти поражения. Быть лично выбранным Ф [фюрером?] и нам доверено самое богатое из сокровищ нашей страны… Это мое самое заветное желание. Я снова чувствую зов необъятного и могу только надеяться, что мне будет позволено ответить на него. Вольфенштейн, я за тебя!
  
  
  Сэм сморщил нос. "Немного фиолетовая, не так ли? Что он имеет в виду?"
  
  "Это, безусловно, так", - ответила Нина, закатив глаза. "Я думаю ... и это звучит безумно, но потерпи меня… Существует малоизвестная теория о том, что несколько нацистских ученых и множество сокровищ рейха были тайком вывезены из Германии, когда стало ясно, что союзники собираются победить. Некоторые люди даже думают—"
  
  "Что Гитлера тоже похитили, и что его смерть в бункере была инсценирована?" Сэм скинулся. "Да, это не так малоизвестно, как вы думаете. Я понял это, прогуливаясь по Интернету."
  
  Нина сделала глубокий вдох, прежде чем ответить. "Возможно, мне следовало сформулировать это по-другому. Возможно, есть много людей, знакомых с теорией, но очень мало авторитетных историков, которые воспринимают ее всерьез, поэтому в академических кругах она едва рассматривается. Без доказательств того, что ледяная станция — Вольфенштейн, как он, кажется, ее называет — в Новой Швабии вообще существовала, не было никаких оснований полагать, что там предпринимались какие-либо попытки что-либо скрыть ".
  
  "Неужели никто никогда, ну, ты знаешь, не ходил туда, чтобы поискать это?" Спросил Сэм.
  
  "Сэм, посмотри на карту!" Сказала Нина. "Мы говорим о каком-то невероятно отдаленном месте, вы же не можете просто проехать мимо и посмотреть. Вы должны знать, что вы делаете, чтобы выжить в этой среде — или иметь ресурсы, чтобы нанять кого-то, кто знает. Организация такого рода экспедиции обходится, я не знаю, в десятки тысяч? Может быть, сотни? И это до того, как... - она замолчала с задумчивым выражением на лице.
  
  "Что?"
  
  "У меня есть идея". Нина внезапно загорелась возбуждением. "У меня есть друг, еще один академик. Она морской вирусолог, и она участвует в экспедиции на Землю Королевы Мод - более известную вам как Новая Швабенландия — в начале следующего года. Интересно..."
  
  Сэму потребовалось мгновение, чтобы догнать. "Ты не пытаешься добраться самостоятельно до Антарктики? Нина, это безумие."
  
  Нина пожала плечами. "Неужели? Я знаю, что доказательств не так уж много. Но ведь именно так делаются открытия, не так ли? Если я буду ждать, пока кто-то другой выйдет туда и докажет, что ледяная станция должна быть обнаружена, то открытие сделаю не я. И я просто кручу здесь свои колесики. Я преподаю материал, который мог бы процитировать во сне, я пишу статьи, на которые мне наплевать, просто чтобы поддерживать свои публикации в актуальном состоянии. Честно говоря, если на данном этапе моей жизни есть шанс сделать что-то захватывающее, я, черт возьми, собираюсь им воспользоваться." Она осушила свой бокал и со стуком поставила его на стол. "Что доктор Леманн сказал о ледяной станции?"
  
  "Не так уж много", - сказал Сэм. "Только то, что она существовала — он назвал ее по имени, так что он явно слышал о ней — и что мы не должны ее искать. Потом он увлекся мыслями о тебе и своем сыне, и я больше ничего не смог из него вытянуть ".
  
  "Тьфу, его сын", - вздрогнула Нина. "Как поживает дорогой Стивен?"
  
  "Думаю, ревнует", - сказал Сэм. "Похоже, я ему не очень понравился. Казалось, что у нас с тобой что-то происходит."
  
  "Звучит как он". Губы Нины, похожие на бутон розы, сложились в сердитую гримасу. "Не обращайте внимания на тот факт, что у него есть жена и ребенок и что я закончил все больше года назад. Извини, если он поставил тебя в неловкое положение. Навыки общения с людьми на самом деле не его конек, как, я уверен, могла бы подтвердить его жена ".
  
  "Звучит так, будто там есть какая-то история".
  
  "Я не хочу тебя утомлять".
  
  После всех загадок и неразберихи прошлой недели Сэм был более чем готов к рассказу о простой драме в отношениях. Кроме того, Нина выглядела так, как будто ей нужно было разгрузиться. Он слушал, как она рассказывала историю о том, как она встретила Стивена Леманна, когда навещала его отца. Она приняла его холодность за таинственность, его отчаянную потребность в самореализации за любовь. Находясь по уши в стрессе в течение последнего года своей докторской, стремясь к волнению и цели, Нина убедила себя, что влюблена в Стивена.
  
  В течение двух лет они встречались в отелях, проводили вместе выходные за границей, он навещал ее в ее квартире. Все это время доктор Леманн предупреждал Нину, чтобы она была осторожна с его сыном. Постепенно она пришла к пониманию, что Стивен был странным, холодным человеком, чье удовольствие получал от контроля. Когда она, наконец, узнала о существовании его жены, она была лишь наполовину удивлена.
  
  С тех пор, как их отношения закончились, Нина узнала, что Стивен не собирался так легко ее отпускать. "Я думаю, он считает себя кем-то вроде босса мафии", - прорычала она, допивая третий стакан рома с колой. "Ты знаешь — отправка сообщений и вся эта чушь. Какое-то время я продолжал находить измельченные фиалки у себя на пороге. Он знал, что это мои любимые цветы, поэтому он срывал их и отправлял мне. Однажды он написал мне и сказал, что слышал, что я с кем-то встречаюсь, и что мне лучше не встречаться, иначе он что-нибудь предпримет по этому поводу.
  
  "Это было бы забавно, если бы не тот факт, что у него действительно есть несколько пугающих контактов. Не подземный мир или что—то в этом роде - он слишком шикарен. Но он дружит с некоторыми тревожно влиятельными людьми. Ты помнишь того арестованного торговца оружием, сына политика? Чарльз Уитсон, я думаю? Он был одним из друзей Стивена. Они вместе учились в школе. Очевидно, они обычно напивались и — Сэм, ты в порядке?"
  
  Сэм был не в порядке. Он, наконец, понял, откуда они со Стивеном Леманном узнали друг друга. Чарльз Уитсон - это имя, которое никто не произносил в присутствии Сэма с тех пор, как закончилось расследование смерти Патриции. Чарльз Уитсон и его дружки, торгующие оружием, были причиной ее смерти, а показания Сэма Клива были причиной, по которой Чарльз Уитсон был приговорен к тридцати восьми годам тюремного заключения. Не то чтобы он служил им. Он скорее вышиб себе мозги, чем угодил в тюрьму. Неудивительно, что он был не в восторге от идеи, что я и Нина будем вместе, подумал Сэм.
  
  "Сэм?" Голос Нины вернул его в тот момент. Она выглядела обеспокоенной. В то время как у Сэм был свой момент неприятного осознания, казалось, что у нее был свой собственный. "Сэм… Я не думаю, что Стивен знал, что вы обсуждали с его отцом, не так ли?"
  
  Автоматически Сэм покачал головой. И все же, когда он это делал, он вспомнил, как Стивен Леманн слонялся за пределами кабинета, возясь с вилкой и розеткой. Он вспомнил, что что-то привлекло его внимание, когда он выходил из комнаты, хотя он был слишком уставшим, чтобы распознать бугристую форму устройства, подключенного к стене всего в нескольких футах от того места, где они сидели. Конечно, Стивен слышал их разговор. Это устройство было радионяней.
  
  
  Глава 6
  
  
  
  НИНА,
  
  Ваш дом уже ограбили. Разве этого было недостаточно для предупреждения? Скажи мне, что ты все еще не планируешь отправиться на поиски этой гребаной волшебной воображаемой ледяной станции? Даже если она когда-то существовала, сейчас, вероятно, это всего лишь несколько осколков ржавого металла, торчащих изо льда. Разве кто-нибудь не пролетел бы и не увидел это, если бы это действительно все еще было там? Честно. Просто оставь это.
  
  Сэм
  
  
  Нина прочитала электронное письмо, пока пила свой кофе. Отметка времени показывала 04:07. Всего несколькими часами ранее Сэм беспокоился о ней. Она чувствовала себя немного виноватой. У нее не было намерения беспокоить его, когда она сказала ему, что подала заявку на экстренное финансирование антарктической экспедиции. Просто у нее больше не было никого, кому она могла бы рассказать. Ее отношения с коллегами-академиками не были близкими, а отношения со Стивеном стоили ей пары хороших друзей, которые у нее были. Сэм Клив мог быть новым знакомым, но на данный момент он был самым близким человеком, который у нее был, как друг. Поврежденный, сильно пьющий друг. Совпадение, заключенное... где-то, подумала она.
  
  Немного времени в Сети позволило многое узнать о Сэме Кливе. Нина пыталась устоять перед искушением выведать, но то, что началось с поиска его истории о башне в Брэксфилде, закончилось тем, что она прочитала все о его днях в качестве журналиста-расследователя, удостоенного наград. Она не видела его в течение последних десяти дней, с момента их разговора в пабе, но она неуклонно пробиралась через каждую статью, которую могла найти, касающуюся его роли в разгроме этого международного преступного сообщества.
  
  Казалось, Сэм действительно прошел через все это. Его работа над историей об оружейном кольце могла принести ему Пулитцеровскую премию, но это едва не стоило ему жизни, когда он попал под перекрестный огонь торговцев оружием и Интерпола. Коллега-журналист был застрелен прямо у него на глазах. Нина могла только представить, что бы это с ним сделало. Это, безусловно, объясняло пьянство и его внезапное нежелание продолжать расследование показаний Харальда Крюгера.
  
  В течение последних десяти дней Сэм ежедневно связывался с ней, чтобы попросить ее отозвать свою заявку на экстренное финансирование. Он был убежден, что записные книжки были украдены по приказу Стивена Леманна и что копание глубже подвергнет ее опасности. Нина была в равной степени убеждена, что он ошибался. Она могла поверить, что Стивен будет угрожать, запугивать и давить на всех, и она легко могла представить, что именно беспокойство по этому поводу помешало доктору Леманну заговорить. Однако Стивен никогда не заходил дальше этого. Несмотря на все его влиятельные связи, Стивена сдерживало его собственное чувство ограниченности. Нина знала его лучше, чем кто-либо. Она была уверена, что была права.
  
  На ее телефоне запищал будильник. Она заставила его замолчать. Десять минут до того, как ей нужно будет выйти из дома. Как раз достаточно времени, чтобы отправить Сэму быстрый ответ.
  
  
  Сэм,
  
  Я должен узнать о финансировании сегодня. Если я получу это, я уйду. Перестань волноваться. Я дам вам знать, как все пройдет.
  
  Нина
  
  
  Она нажала Отправить, осушила свою чашку кофе, надела пальто, шарф и перчатки и отправилась на встречу с главой своего отдела.
  
  "Доктор Гулд." Профессор Фрэнк Мэтлок наклонился вперед, поставив локти на стол и сцепив пальцы домиком. Нина прикусила внутреннюю сторону щеки, отказываясь поддаваться запугиванию. Она слишком хорошо помнила эту тактику с первых дней своего докторского исследования, до того, как ее перевели к другому руководителю.
  
  "Позвольте мне убедиться, что я все правильно понял", - мягко вздохнул Мэтлок. "Вы хотите, чтобы департамент выделил вам экстренное финансирование, чтобы вы могли присоединиться к антарктической экспедиции. Эта экспедиция может отправиться, а может и не отправиться, в место, где, по вашему мнению, находятся остатки секретной нацистской ледяной станции. Вольфенштейн, я полагаю, вы сказали? Как мелодраматично. И эта ледяная станция настолько очень засекречена, что фактически нет никаких определенных доказательств ее существования — кроме коллекции записных книжек, которые вы один видели, но не можете представить.
  
  "Теория потерянной ледяной станции - это та, которой ни один уважаемый ученый не верит, но которая любима теоретиками интернет-заговора. И все же вы верите, что в течение нескольких дней смогли установить ее точное местоположение, и вы готовы поставить на кон большие деньги — деньги департамента — на вашу точность. Это, - он помахал распечатанной картой, на которой Нина отметила местоположение станции, вместе с пометкой о ее координатах, - единственное поручительство, которое вы предлагаете.
  
  Нина сложила руки на коленях. Она много раз бывала в кабинете профессора Мэтлока, но это никогда не переставало ее пугать. На его стенах висели книги, которые стоили всей ее зарплаты. На его столе на видном месте были выставлены его фотографии с различными известными историками и литературными деятелями. Последнее дополнение, гордо висящее над его кожаным креслом, изображало Мэтлока на вершине Пиз-Розег, кульминации летних каникул, проведенных с его дорогим другом Джефферсоном Дэниелсом, который, так уж случилось, стал знаменитым исследователем. Даже праздничные снимки Мэтлока были символами статуса. Вся комната, казалось, была спроектирована так, чтобы заставить ее чувствовать себя маленькой, неуверенной, незначительной и вряд ли способной к чему-либо академическому.
  
  "Я понимаю, что это звучит притянуто за уши, профессор Мэтлок", - сказала она. "Но я уверен, что —"
  
  "Доктор Гулд, - прервал Мэтлок, - мне неприятно сомневаться в твоем — осмелюсь ли я это сказать? — женская интуиция, но вы должны понимать, что департамент просто не может выделить финансирование — особенно в тех суммах, которые вы запрашиваете, — основываясь не более чем на догадке. "
  
  "Я понимаю это, профессор", Нине становилось все труднее сохранять спокойствие. Она провела последний час, излагая свое дело, и теперь она могла совершенно ясно видеть, что профессор Мэтлок собирался отклонить его, лишь бегло рассмотрев. "Я понимаю, что это неортодоксально. Но ты меня знаешь. Ты знаешь меня много лет. Я не импульсивен и не причудлив. Я бы не стал обращаться с подобной просьбой, не будучи абсолютно уверенным в том, что я делаю.
  
  "Я хотел бы показать вам записные книжки мистера Крюгера, но, как я уже сказал, они были украдены. Я могу показать вам полицейский отчет, если вы мне не верите. Я бы не хотел упускать возможность совершить такой важный прорыв только потому, что несколько головорезов решили ограбить мою квартиру в совершенно неподходящий момент — и я уверен, вы бы тоже не хотели, чтобы департамент упустил возможность по такой глупой причине ".
  
  В тот момент, когда профессор Мэтлок поднялся на ноги, Нина поняла, что проиграла. Это был его любимый трюк, и она хорошо это знала. Он небрежно прогуливался по своему офису, небрежно прикасаясь к многочисленным символам статуса, которые он держал разбросанными повсюду. Он присаживался на край своего стола, выглядя расслабленным и уверенным, человеком, которому здесь самое место. Для человека, запертого в неудобном капитанском кресле в центре комнаты, это нервировало — и Мэтлок знал это.
  
  "Нина", - обратился он к ней намеренно теплым, обнадеживающим тоном. "Я вижу, ты сильно переживаешь за него. Я знаю. Хотите верьте, хотите нет, но я сам когда-то был молодым ученым. Я помню, каково это было - чувствовать неуверенность и желание проявить себя. Я знаю, что вы стремитесь получить должность, и, без сомнения, вы думаете, что что-то удивительно громкое даст вам необходимый импульс ". Он снял очки и начал жестикулировать ими. "Поверь мне. Ты умная девушка, очень умная девушка. Ты доберешься туда. Возможно, не здесь, но есть множество университетов, и многие были бы рады принять вас, когда вы будете готовы. Дайте себе время, и правильное направление исследований появится само собой. Вам не нужно носиться по округе в погоне за интернет-слухами и теориями заговора. Ты академик, а не журналист."
  
  Он наклонился вперед и постучал ножкой своих очков по колену Нины. Она боролась с желанием закричать от ярости. "Вот что я тебе скажу", - он понизил голос до заговорщического шепота. "Давай встретимся в новом году, хорошо? Мы с вами можем немного поболтать, и, возможно, я смогу помочь вам найти некоторые темы для исследований, которые были бы вам интересны. Я мог бы немного отредактировать по-вашему. Возможно, вы сочтете это стимулирующим. Или, возможно, вы могли бы помочь мне с книгой, над которой я работаю."
  
  Мэтлок снова поднялся на ноги и вернулся в свое кресло. "Тем временем, - сказал он, тяжело садясь, - боюсь, мне придется отклонить ваш запрос о финансировании. Я действительно надеюсь, что у вас будет счастливое Рождество ". Он снял колпачок с авторучки и придвинул к себе стопку бумаг. Годы студенчества научили ее интерпретировать этот вид профессорского языка тела. Это было безошибочное увольнение. Она поднялась на ноги.
  
  Затем, как только она положила руку на ручку двери, она обернулась. "Профессор Мэтлок", - сказала она. "Могу я спросить — если бы вы обнаружили доказательства существования ледяной станции и она была украдена, вам было бы отказано в финансировании?"
  
  Мэтлок уставился на нее поверх очков, непривычный к тому, что к нему обращается кто-то, кого он уволил. "Если бы я обнаружил это, доктор Гулд, я бы искал финансирование как авторитетный ученый с репутацией, накопленной за три десятилетия, а не как человек, который только что защитил докторскую степень. Это имеет огромное значение, как вы, возможно, когда-нибудь узнаете ". Он снова посмотрел вниз. "И поверьте мне, у меня есть доступ к источникам финансирования, намного превосходящим этот".
  
  "Значит, вы считаете, что совершение важных открытий следует оставить академикам в конце их карьеры, а не в начале?" Нина осознавала резкость в своем голосе, но она была за гранью того, что могла сделать что-либо, чтобы контролировать это.
  
  Мэтлок снова поднял взгляд, и на этот раз его глаза были стальными. "Доктор Гулд." Его голос был плавно угрожающим. "Я сообщил вам о своем решении. Если вы не хотите стать академиком в конце своей карьеры, даже не начав ее, я бы посоветовал вам покинуть мой офис. Сейчас."
  
  Нина так крепко, что побелели костяшки пальцев, повернула ручку. Она заставила себя мило улыбнуться и поблагодарить профессора Мэтлока, когда выходила из комнаты.
  
  "О, а Нина?" он крикнул ей вслед: "Давай поговорим об этом после нового года!"
  
  
  * * *
  
  
  К тому времени, как она вышла из здания на улицу, Нину трясло от ярости. Она с самого начала знала, что заявка на финансирование была рискованной, но Мэтлок не просто отклонил ее. Он покровительствовал ей. Он унизил ее. Он еще раз ясно дал понять, что единственный способ подняться в его отделе - это подлизываться к нему.
  
  Она гуляла по Джордж-сквер-Гарденс, пытаясь позволить ледяной красоте этого места успокоить ее. Когда это не сработало, она нашла себе тихий уголок и быстро выкурила две сигареты подряд. Затем она достала свой телефон и набрала номер Сэма.
  
  "Алло?"
  
  "Сэм, это Нина. Смотри, интервью о финансировании… все прошло не очень хорошо ".
  
  "А, ну", - Сэм не казался разочарованным. Во всяком случае, в его голосе звучало облегчение. "Неважно. Всплывут и другие события ".
  
  "Ммм". Нина отказалась от утешения. "Дело в том, что мне нужно пойти на этот дурацкий бал благотворителей сегодня вечером. Там будет весь департамент, и к вечеру они все будут знать о моем заявлении, а глава моего департамента будет издеваться за моей спиной. Я действительно не могу с этим смириться ".
  
  "Так что забей на это".
  
  "Я не могу. Я и так достаточно дерьмовый в нетворкинге. Если я не появлюсь, это будет выглядеть действительно плохо, особенно после сегодняшнего. Пойдешь со мной?"
  
  Сэм фыркнул. "Ну, ты действительно продал ее мне!"
  
  "Я знаю", - простонала Нина. "Извините… Я бы не просил, но приглашение - это плюс один, и я бы чувствовал себя намного лучше, если бы там был кто-то, с кем я поладил. Там будет бесплатная еда. И много бесплатной выпивки."
  
  Она была уверена, что могла слышать, как Сэм пожал плечами по телефону. "Ну, если там есть бесплатная выпивка ..." Сказал Сэм. "Тогда продолжай. Где это? Обязательно ли мне прихорашиваться?"
  
  "Старый колледж", - усмехнулась Нина. "Черный галстук. У тебя есть костюм?"
  
  "Где-то".
  
  "Тогда выкопай это. Встретимся в Дагде около половины восьмого."
  
  
  Глава 7
  
  
  Сэм задержался у книжных полок в библиотеке Плейфэр, сжимая свой бокал с шампанским, как будто это был щит. Время от времени нетерпеливые молодые исследователи принимали его за кого-то важного и пытались завязать разговор, после чего Сэм мгновенно увлекался книгами, которые выстроились в нишах. Широкий центральный проход был отведен под танцплощадку, где Нина позволяла заведующему отделом классической музыки танцевать с ней вальс, пока играл струнный квартет. Сэм не собирался, чтобы его тащили танцевать, поэтому он выбрал оптимальную позицию для общения с официантами, которые сновали между полками, предлагая напитки и канапе, и остался там.
  
  Нина хорошо отмывается, подумал Сэм, наблюдая, как она грациозно кружится в объятиях пожилого академика. Ее темно-красное коктейльное платье струилось при ее движении, и она хорошо танцевала. Сэм поймал себя на том, что размышляет о ней. Мы никогда по-настоящему не говорили ни о чем, кроме ледяной станции, осознал он. Я даже не знаю, сколько ей лет. Начало тридцатых, я бы предположил. Интересно, чем она занималась в своей жизни, кроме романа с женатым мужчиной?
  
  Он взглянул вниз на свой собственный наряд. Это был не полный черный галстук — у Сэма никогда не было смокинга и он никогда не собирался им быть, — но это был костюм, а не пара джинсов. Его рубашка была выглажена, и ему удалось позаимствовать у Пэдди черный галстук-бабочку. Впервые за долгое время он был чисто выбрит и знал, что выглядит сносно.
  
  "Фу, я ненавижу танцы". Рядом с Сэмом появилась Нина с двумя свежими бокалами шампанского в руках. "Болтовня ужасна и в лучшие времена, когда все, что тебе нужно делать, это стоять рядом и болтать. Но все эти лапания ... тьфу."
  
  "Но ты так хорошо танцуешь", - поддразнил Сэм. "Из того, что я мог видеть, ваша работа ног намного лучше, чем ваша беседа".
  
  "Заткнись, или я скажу им, что ты незваный гость, и они заставят тебя заплатить за твою выпивку", - парировала Нина. "О, боже, он приближается — быстро, притворись, что у нас действительно напряженный разговор".
  
  "Что? Кто это?" Сэм осмотрел комнату и заметил высокого худощавого мужчину, целеустремленно шагающего к ним. "Кто он?"
  
  "Дэйв Пердью", - прошипела Нина. "Он один из благотворителей. На прошлогоднем балу он загнал меня в угол и пытался заставить пойти с ним домой. Я действительно не хочу повторения представления ".
  
  Сэм изо всех сил старался выглядеть так, как будто у них с Ниной была глубокая и значимая дискуссия, но он обнаружил, что его разум стал совершенно пустым. Он начал говорить наугад о библиотеке, Старом колледже, строительстве Южного моста, обо всем, что он мог извлечь из глубин своей памяти. Нина ловила каждое его слово, создавая хорошее впечатление очарованной.
  
  Это не сработало. "Нина!" Дэйв Пердью закричал, когда он приблизился. "Рад видеть вас снова!" Полностью игнорируя Сэма, он взял руку Нины и прижал ее к своим губам.
  
  "Привет, Дэйв", - сказала Нина со сдавленной улыбкой. "Я тоже рад тебя видеть". Она как можно незаметнее высвободила свою руку и обернула ее вокруг руки Сэма. "Ты знаком с Сэмом Кливом?" - спросила она. "Он..." Предложение Нины оборвалось, когда она поняла, что они с Сэмом не были готовы к такому повороту событий. Сэм испытывал искушение помочь ей, но гораздо больше хотел узнать, что она скажет без приглашения. "Он здесь со мной", - неубедительно закончила она.
  
  Дэйв Пердью посмотрел на Сэма с насмешливой отстраненностью. "Он твой любовник?" он спросил Нину.
  
  "Что? Нет!" Нина была захвачена врасплох. "Он друг, вот и все".
  
  "Хорошо", - сказал Пердью. Он, похоже, счел вопрос закрытым. "Ты сказал Сэм Клив?" он спросил. "Из Эдинбургской почты ?"
  
  "Это я", - сказал Сэм. Мог бы также использовать преимущества, пока они у меня еще есть .
  
  "Как удачно. Я надеялся встретиться с вами в самом ближайшем будущем ". Пердью заметил ошеломленное выражение лица Сэма. "Редактор вашей газеты недавно связывался со мной и просил об интервью, поскольку я недавно переехал в Эдинбург своим постоянным домом, и он, похоже, счел это заслуживающим внимания. Я еще не согласился или не согласился, но я пообещал себе, что позволю это при условии, что вы будете тем, кто напишет обо мне. Ты сделаешь это?"
  
  Сэм был захвачен врасплох. "Спасибо", - сказал он, "но на самом деле это не мое решение. Если редактор выходил на связь, у него, вероятно, есть кто-то на примете. Я просто иду туда, куда меня посылают ".
  
  "Не морочьте мне голову, мистер Клив", - Пердью пристально посмотрел на Сэма. "Чушь собачья ниже твоего достоинства. Я прекрасно понимаю, что у вас есть большая свобода действий на посту . Это ничтожная маленькая статья, и они знают, что им повезло с тобой. Если вы хотите составить мой профиль, а я хочу, чтобы вы составили мой профиль, я сомневаюсь, что они будут придерживаться процедуры. Теперь ты сделаешь это?"
  
  Сэм пожал плечами. Он не был уверен, находил ли он прямоту этого незнакомца освежающей или раздражающей. Судя по выражению лица Нины, которое она безуспешно пыталась скрыть, он ее раздражал. "Тогда продолжай", - сказал Сэм. "Я тоже мог бы".
  
  "Хм. Хорошо." Пердью слегка удовлетворенно кивнул, затем потребовал, чтобы Нина присоединилась к нему на танцполе. Бросив отчаянный взгляд на Сэма, она подчинилась.
  
  
  * * *
  
  
  Сэм ожидал, что Пердью в конце концов оставит их в покое и решит пообщаться с другими гостями, но он ошибался. Пердью крепко привязался к Сэму и Нине и отказался разлучаться с ними. Нина явно испытывала давление от необходимости быть милой с человеком, у которого столько денег, и хотя Сэму было немного жаль ее, он также не мог не восхищаться упорством Пердью. Он проигнорировал любые тонкие намеки о циркуляции и держался поближе к Нине. Любое предположение о том, что Сэм и Нина, возможно, планируют уехать вместе, проходило мимо его головы, или, по крайней мере, казалось, что это так.
  
  Однако присутствие Пердью имело пару серьезных преимуществ. Во-первых, это удерживало кого-либо еще от попыток вовлечь Сэма в разговор и освобождало его и Нину от необходимости дальнейшего общения. Во-вторых, Пердью явно был еще одним заядлым алкоголиком. Ни одному подносу с шампанским не разрешалось проходить мимо, не собрав новые бокалы, и Сэм обнаружил, что у него начинает немного кружиться голова. С виски он мог справиться, но его организм не привык к шампанскому. Он внимательно осмотрел Нину на случай, если ей понадобится помощь, но, несмотря на ее миниатюрный рост, она держала свой напиток лучше, чем Сэм. Возможно, если вам приходится посещать множество подобных мероприятий, вы вырабатываете терпимость, предположил Сэм. Либо это, либо Нина просто оказалась на редкость упрямой.
  
  Спустя несколько бокалов и все более неуклюжих танцев Пердью внезапно объявил, что хочет домой.
  
  "Ты уверен?" Спросила Нина. "Я знаю, что декан факультета особенно надеялся поговорить с вами, и я не думаю, что у него еще был шанс застать вас".
  
  Пердью свирепо посмотрел на декана. "Ерунда", - сказал он. "Если ему нужно связаться со мной, он может написать мне по электронной почте. На сегодня с меня хватит увлечений ". Он потянулся за своим мобильным телефоном. Устройство, которое он вытащил, выглядело так, как мог бы выглядеть смартфон через пятьдесят лет. Она была изящной и блестящей, почти толщиной с бумагу. Пердью осторожно держал его в руке и говорил в него. "Вызови водителя", - сказал он, затем поднял глаза. "Вот. Мы скоро отправимся в путь ". Мгновение спустя раздался звуковой сигнал в подтверждение того, что водитель Пердью действительно был в пути, чтобы забрать его.
  
  "Сейчас", - сказал он, обнимая Нину одной рукой. "Все, что мне нужно, чтобы сделать сегодняшний вечер идеальным, это пригласить тебя выпить со мной на ночь. Не волнуйся. Я попрошу своего водителя отвезти тебя домой позже ".
  
  Сэм поспешил вперед, уверенный, что настороженный взгляд Нины не был вызван беспокойством по поводу организации поездки. Он положил руку на плечо Пердью. "Извините, мистер Пердью", - мягко сказал он. "Но я обещал Нине, что провожу ее домой. Я действительно не могу позволить тебе ..."
  
  "Чушь". Раздраженный взгляд Пердью придал ему вид недовольной цапли. "Со мной она будет в полной безопасности. Я позабочусь о том, чтобы она добралась домой через один—"
  
  "Прошу прощения", - вмешалась Нина. "Я вполне способен увидеть себя дома. Спасибо, мистер Пердью, но я действительно не ищу никого, с кем можно было бы пойти домой. Все равно спасибо." Она высвободилась из объятий Пердью, но он поймал ее за запястье.
  
  "Прости меня, Нина", - сказал он. "Я полагаю, у вас сложилось неверное впечатление. Я не прошу тебя присоединиться ко мне на стаканчик перед сном, потому что надеюсь, что ты переспишь со мной, хотя я был бы рад, если бы ты это сделал. Нет, я спрашиваю вас, потому что мне нужно кое-что обсудить с вами, и я не хочу делать это здесь, в окружении любопытных глаз и ушей." Сэму показалось, что он заметил косой взгляд Пердью.
  
  "Что это вам нужно обсудить?" Подозрительно спросила Нина.
  
  "Ваша антарктическая экспедиция".
  
  Нина уставилась на Пердью, разинув рот. Сэм поймал себя на том, что делает то же самое. Откуда он знает об этом?он задумался.
  
  "Теперь, если ты пойдешь со мной, я могу обсудить это с тобой".
  
  Нина была разорвана. С одной стороны, она явно не хотела идти с Пердью и оказаться в невыгодном положении, застряв в незнакомом месте с мужчиной, который весь вечер ясно давал понять о своих намерениях. С другой стороны, она не хотела отвергать возможность помощи. Так незаметно, как только могла, она подтолкнула Сэма.
  
  "Что? О, ошибочка — да." Сэм заикался. "Послушайте, мистер Пердью, я действительно пообещал Нине, что доставлю ее домой в целости и сохранности, так что, может быть —"
  
  Пердью прервал его. "Как сказала сама леди, она более чем способна позаботиться о себе. Однако, поскольку ты так страстно хочешь защитить ее, почему бы тебе тоже не пойти? Если вы собираетесь писать обо мне, то могли бы также посмотреть мое новое заведение, а мой водитель с таким же успехом может отвезти вас двоих домой ".
  
  
  * * *
  
  
  Итак, Сэм и Нина оказались на заднем сиденье 4x4 Пердью. "Менее стильно, чем лимузин, я знаю", - сказал он, когда водитель отошел в сторону, чтобы позволить Пердью забраться на переднее сиденье и сесть за руль. "Но ты поймешь, почему я предпочитаю это, когда мы доберемся до моего дома. Особенно, если снегопад продолжается."
  
  Конечно же, тонкий слой снега покрыл Старый город, пока они были на балу. Снег шел с перерывами, принимая форму случайных завихрений, а не чего-то более сильного, но Сэм догадался по словам Пердью, что они собираются уехать из города. Даже на булыжной мостовой в центре города полный привод доказал свою состоятельность. Сэм никогда не путешествовал в таком комфортабельном транспортном средстве.
  
  Они петляли по улицам города, сверкающим волшебными огнями, когда туристы хлынули сюда на Рождество, затем вышли через тихий пригород. В конце концов они полностью вырвались из города, мчась по главной дороге к мосту Форт-Роуд. Я почти никогда не выхожу отсюда, подумал Сэм, но это уже дважды за этот месяц . Это был маршрут, по которому он и старший инспектор Смит отправились в дом престарелых. Только в конце их путешествия 4x4 повернул в другом направлении, съехав с главной дороги на серию извилистых грунтовых дорог.
  
  "Это, конечно, не настоящая дорога к дому", - бросил Пердью через плечо. "Но это, безусловно, мой предпочтительный маршрут. Я надеюсь, что вы оба должным образом пристегнуты там сзади."
  
  Когда автомобиль резко свернул с главной дороги, Сэм заметил свет, идущий сзади них. Он вытянул шею, чтобы посмотреть назад, и увидел, что другой 4x4 преследует их по пятам. "Эта другая машина должна была следовать за нами?"
  
  Пердью на мгновение уставился в зеркало заднего вида. "Да", - сказал он. "Это Бломштейн. Мой телохранитель. Сдержанный, не так ли?"
  
  "Он был поблизости весь вечер?" Спросила Нина. "Я не заметил телохранителя на балу".
  
  "Я попросил его держаться на расстоянии. Он довольно внушительный, и я не хотел, чтобы ты думал, что у тебя не было выбора сопровождать меня сюда."
  
  Несмотря на отличную подвеску автомобиля, Сэма и Нину трясло так, что у них застучали зубы, когда Пердью мчался по грунтовой трассе. Канавы и выбоины только побуждали его ехать быстрее. "Вот почему я люблю частные дороги!" - кричал он. "Добро пожаловать в Райхтисусис!"
  
  Они на высокой скорости обогнули последний поворот, затем со скрежетом остановились перед впечатляюще большим домом. Сэм предположил, что только на лицевой стороне центрального здания было около пятидесяти окон. Другие здания простирались по сторонам, но он мог только догадываться об их назначении. Может быть, конюшни? Помещения для прислуги?
  
  Они с Ниной выбрались на гравийную дорожку, в то время как Пердью бросил ключи своему водителю и проинструктировал его вернуться, когда позовут, чтобы отвезти гостей домой. Водитель кивнул и снова тронулся с места, направляя 4x4 вокруг одного из соседних зданий и скрываясь из виду. Бломштейн, телохранитель, просто поставил свою машину на место на подъездной дорожке и оставил ее там. Когда он выбрался из машины, Сэм и Нина поняли, что имел в виду Пердью, говоря, что присутствие Бломштейна заставляет людей чувствовать, что у них нет выбора, кроме как поступать так, как хотел Пердью. Он был высоким, коренастым мужчиной с презрительными глазами, а его нос и скулы явно были сломаны несколько раз. Его куртка развевалась на ветру, когда он выходил из машины, давая им возможность мельком увидеть пистолет в кобуре у него на бедре.
  
  "Сюда!" Позвал Пердью, показывая Сэму и Нине внушительный коридор. Лестницы поднимались по стенам с обеих сторон, поддерживаемые элегантными колоннами из белого мрамора. Толстый красный ковер устилал полы. "Экскурсия заняла бы слишком много времени, - сказал Пердью, - так что вам придется вернуться за этим. А пока давайте пойдем в консерваторию ".
  
  И Сэм, и Нина представили небольшое стеклянное сооружение, когда Пердью упомянул о своей оранжерее, но их ожидания были слишком малы. Пройдя через несколько больших комнат со странными, негабаритными скульптурами, роскошной современной мебелью и незаметно скрытыми технологиями, они прибыли в библиотеку Пердью. "Это здесь, наверху", - сказал он, открывая потайную дверь, за которой виднелась винтовая лестница. Они последовали за ним.
  
  В оранжерее Пердью не было ничего, кроме мельчайших растений. У задней стены была выстроена тщательно выращиваемая коллекция деревьев бонсай. Остальная часть комнаты была отведена большим роскошным диванам, расположенным лицом к окнам. Даже для такого циника, как Сэм, вид был захватывающим. Южный Квинсферри был полностью скрыт лесами, окружавшими Райхтишусис, а за ним простирались обширные просторы реки Форт, чернильно-черные под ясным ночным небом. За ней холмы Файфа, невероятно белые от снега. Все трое тихо стояли, глядя на панораму. Их тишина была такой приглушенной, какую может обеспечить только снежная ночь.
  
  Именно Пердью в конце концов нарушил молчание. "Я рад, что тебе, кажется, нравится зимняя сцена, Нина", - сказал он. "Вы увидите много такого в Антарктиде".
  
  "Что?" Нина развернулась и уставилась на него. "О чем ты говоришь?"
  
  "Ты передумал? Ты все еще не хочешь пойти? Я полагаю, вы сделали это ранее сегодня."
  
  Нина пронеслась через комнату и ударила кулаками по диванной подушке. "Этот ублюдок!" - прорычала она. "Это был Мэтлок, не так ли? Бьюсь об заклад, ему просто не терпелось рассказать всем, кто готов слушать, о моем дурацком заявлении ".
  
  Пердью спокойно подошел к секции стены и толкнул ее, открывая хорошо укомплектованный шкаф с напитками. "Профессор Мэтлок упоминал при мне о вашем заявлении", - сказал он. "Но у меня есть другие источники информации. Теперь позвольте мне угадать… виски для вас, мистер Клив? Лагавулин? И Нина, для тебя..."
  
  "Виски, - сказала она, - неразбавленное. Но если не Мэтлок упомянул при вас Антарктиду, то кто это был?"
  
  "Важно не то, откуда поступает моя информация, а тот факт, что она у меня есть. Вы ищете потерянную нацистскую ледяную станцию. Я нахожу эти вещи захватывающими. Я никогда не был в Антарктиде, и для такого человека, как я, это самое серьезное упущение. Ты знаешь, я сделал почти все. Я выпрыгивал из самолетов, я взбирался на горы, и я водил подводные лодки в самые глубокие части океанов. У меня зарезервировано место на первом коммерческом космическом полете. Я разработал наноэлектронику и программное обеспечение, которыми вы оба пользуетесь ежедневно, хотя вы этого и не осознаете. Я сделал себя чрезвычайно богатым. И все же я никогда не был в Антарктиде. Итак, я хотел бы присоединиться к вашей экспедиции ". Впервые Пердью стал меньше похож на механическую цаплю и больше на человека. На самом деле, он начинал напоминать Сэму перевозбужденного малыша.
  
  "Мистер Пердью, - мягко сказала Нина, - я хотела бы помочь, но экспедиции нет. Моя заявка на финансирование была отклонена. Кроме того, я не отвечал за это. Ее возглавлял Джефферсон Дэниелс, а ведущим ученым была Фатима аль-Файед."
  
  "Я в курсе всего этого, Нина", - ответил Пердью, устраиваясь на одном из диванов со своим виски. "И я знаю, что вы друг доктора аль-Файеда. Итак, у меня есть к тебе предложение. Если вы сможете убедить доктора аль-Файеда разрешить вам, мне и нескольким тщательно отобранным спутникам присоединиться к экспедиции, я оплачу расходы на все это ".
  
  Нина уставилась на него. "Я что, слишком много выпила?" - спросила она вслух. "Нет, забудь об этом — я знаю, что выпил слишком много. Ты серьезно предлагаешь оплатить экспедицию при условии, что сможешь взять с собой пару человек?" Пердью кивнул. "Что ж, - сказала Нина, - мне нужно это хорошенько обдумать. Это действительно не то решение, которое я могу принять после большого количества шампанского. И мне придется спросить Фатиму. Я уверен, что она оценит предложение заплатить, но я не знаю, как она отнесется к тому, что на буксире будет группа туристов ".
  
  Пердью потягивал свой напиток, на его губах играла довольная улыбка. "О, я совершенно уверен, что когда она обдумает сумму, о которой идет речь, у нее хватит духу принять нас". Он повернулся к Сэму, который пытался не задремать на удобном диване. "А вы, мистер Клив, не присоединитесь ли ко мне?"
  
  "Что, в Антарктиде?" Сэм рассмеялся. "Я просто вижу, как я там процветаю. Меня бы съел белый медведь, или пингвин, или что там у них там водится ".
  
  "Я обещаю, что вас не съедят пингвины", - торжественно сказал Пердью, "и здесь нет белых медведей. Нам понадобится кто-то, кто задокументирует наши приключения, и я нутром чувствую, что вы как раз тот человек, который это сделает, мистер Клив ".
  
  Сэм на мгновение замолчал. Он откинул голову назад, чтобы осмотреться. Я сижу в берлоге миллиардера, смотрю, как падает снег на Форт и говорю о маленькой поездке в Антарктиду, подумал он. Поездка с этим чертовски странным миллиардером Ниной и морским биологом, или вирусологом, или часовщиком, или кем она там еще. Что, черт возьми, это за моя жизнь?
  
  "Что за черт", - сказал Сэм. "Да, я приду".
  
  
  Глава 8
  
  
  "Мистер Раскалываешься?"
  
  Сэм почувствовал легкое давление на свое плечо, когда молодая женщина потрясла его, приводя в сознание. Он повернул голову на подушке, стер вещество с глаз и прищурился на нее, пытаясь проснуться настолько, чтобы сосредоточиться на ее блестящих светлых волосах и милых правильных чертах лица. Он мельком увидел ее, когда уже засыпал, и проклял свой мозг за то, что позволил ему на мгновение подумать, что это Патриция.
  
  "Мы только начинаем наш спуск в Ушуайю, мистер Клив", - тихо сказала она. "Время сесть и пристегнуть ремень безопасности".
  
  "Спасибо". Когда Сэм говорил, он заметил, как пересохло у него во рту. "Можно мне еще виски?"
  
  "Сейчас 7:00 утра по местному времени, мистер Клив", - указала стюардесса с легким намеком на неодобрение в ее голосе.
  
  "Значит, сейчас 10:00 утра по шотландскому времени. Вполне приемлемое время для виски в моей культуре ".
  
  Молодая женщина кивнула, подтвердила его заказ и отошла. Где-то позади себя Сэм услышал, как она будит Нину. Он заставил себя принять вертикальное положение и возился с ремнем безопасности, пока тот с лязгом не встал на место вокруг его талии. За окном он мог видеть огромное пространство облаков, окрашенных в розовый цвет ранним утренним солнцем. Объективно он знал, что это красиво, но после более чем двадцати часов в самолете он потерял способность впечатляться облаками.
  
  "Доброе утро, доброе утро!" Дейв Пердью скользнул в кабину, явно стреляя на полную катушку. Сэму стало интересно, спал ли этот человек когда-нибудь. "Надеюсь, вы оба хорошо спали? Осталось недолго! Мне жаль, что у вас не будет возможности исследовать Ушуайю, но я получил сообщение о том, что все остальные благополучно прибыли и ждут нас на лодке. Нам лучше не заставлять их ждать ".
  
  Когда Пердью устроился в одном из плюшевых кресел самолета и продолжил рассказывать о своем предыдущем опыте посещения Ушуайи, Сэм заметил, что он, похоже, не был связан теми же правилами, что и его гости в отношении ремней безопасности. Даже Зив Бломштейн, телохранитель Пердью, был надежно пристегнут в дальнем конце салона, но сам Пердью был свободен. Должно быть, неблагодарная задача - быть телохранителем заядлого любителя острых ощущений, подумал Сэм. И все же, если Бломштейн и находил свою работу трудной, он этого не показывал. Он был совершенно непроницаемым и почти всегда молчаливым, высокая, неразговорчивая фигура, обычно находящаяся за плечом Пердью.
  
  Стюардесса снова появилась с виски Сэма и кофе для Нины и Пердью. Пока они пили и вполуха слушали Пердью, Сэм и Нина наблюдали за меняющимся видом из своих окон, когда самолет опустился ниже облаков, и они впервые увидели самый южный город в мире. С их точки зрения это выглядело как небольшая горстка разноцветных зданий, беспорядочно расположенных на фрагментированном участке земли, окруженном заснеженными горами. Посадочная полоса аэропорта выдавалась в океан, вызывая у Сэма неприятное ощущение, что самолет вот-вот упадет прямо в ледяную воду. Его сердцебиение не приходило в норму, пока они все не вышли из самолета и не помчались прочь из аэропорта на арендованной машине, направляясь в порт в центре города.
  
  "Наслаждаешься жизнью?" Сэм спросил Нину. "Если ты будешь продолжать вот так прижимать нос к окну, он прилипнет".
  
  Нина даже не взглянула на него. Она была полна решимости ничего не пропустить. "Это место потрясающее", - сказала она. "Вы только посмотрите на это! Это Край Земли, Страна Огня — Дарвин приплыл отсюда, и там раньше была исправительная колония, которая считалась самой отдаленной в мире. Можете ли вы представить, что вас отправят сюда доживать остаток ваших дней? Это так мрачно, но так красиво. Я надеюсь, что мы проведем здесь немного больше времени по пути домой ".
  
  На мгновение Сэм вспомнил, когда он испытал такое же романтическое чувство чуда. Было время, когда он не мог поверить в свою удачу с работой, которая приводила его во всевозможные интересные места. На самом деле, он всегда чувствовал это, даже когда просто открывал для себя новые районы Лондона. Журналистские расследования поговорили с авантюристом в Сэме - но теперь этот авантюрист исчез. Теперь все, что осталось, - это апатичный, сломленный человек, который предпочел бы участвовать в каком-нибудь безрассудном антарктическом приключении, чем провести Рождество со своей сестрой.
  
  
  * * *
  
  
  После такого долгого перелета на роскошном частном самолете Пердью и короткой поездки в арендованном лимузине корабль, на который они поднялись, был чем-то вроде разочарования. Это было прочное судно, явно предназначенное для работы в суровых условиях, а не для прогулочных круизов. Она выглядела как рыбацкая лодка-переросток, покрытая потускневшей синей краской, с ее названием, выделенным белым цветом на носу. К сожалению, поскольку название было на русском, Сэм не смог его расшифровать.
  
  "Как называется эта штука?" - спросил он Пердью, когда они поднимались по металлическим ступенькам на палубу.
  
  "Понятия не имею", - ответил Пердью. "Я не говорю по-русски! Спросите Александра, он будет знать — он тот, кто нанял это ".
  
  "Александр?"
  
  "Да!" Пердью добрался до верха лестницы и ступил на борт, повернувшись лицом к Сэму и Нине. "Вот он. Александр Ариченков — бесстрашный руководитель этой экспедиции!"
  
  "Да помогут вам всем боги", - ухмыльнулся Александр, затем бросился вперед и, схватив руку Пердью, крепко пожал ее. Он сделал то же самое с Ниной, затем с Сэмом. Сэм сразу же заметил знакомый привкус спиртного в дыхании мужчины. Он знал, что это должно вызывать у него тревогу, но вместо этого он обнаружил, что странно успокоился. Русский мужчина был жилистым, немного невысокого роста, со светло-голубыми глазами и глубоким шрамом через левую щеку. Он повернулся к Пердью, шутливо отсалютовал ему и щелкнул каблуками. "Когда будете готовы, сэр!"
  
  Пердью хлопнул в ладоши, его вытянутое лицо озарилось школьным ликованием. "Тогда давайте отправляться немедленно! Чем скорее мы уедем, тем скорее будем там! Сэм, Нина, пойдемте со мной." Он зашагал к рубке, в то время как Александр отвернулся и начал выкрикивать приказы команде.
  
  Сэм и Нина поспешили вслед за Пердью, следуя за ним в рубку и по ее коридорам. Вскоре Пердью распахнул двойные двери и провел их в большую комнату с видом на нос корабля. Очевидно, что она была оборудована для смотровой площадки, подобной той, что была у Пердью в Райхтисусисе, но мягкие диваны и изящная барная стойка не соответствовали утилитарному интерьеру судна. Казалось странным, подумал Сэм, ощущать запах дорогих духов и полироли для мебели, смешивающийся с машинным маслом и соленым воздухом. Тем не менее, он не возражал — он знал, что впереди их ждет множество неудобств, поэтому лучше всего максимально использовать эту роскошь, пока она еще доступна.
  
  "Какого черта он здесь делает?" Нина зашипела. Сэм отвлек свое внимание от бара и проследил за ее взглядом до одного конца огромного окна. Двое мужчин стояли рядом, оба были одеты в дорогую повседневную зимнюю одежду. У одного были седые волосы, слегка удлиненные, с короткими, аккуратно подстриженными усами и бородой. У другого были неестественно темные волосы и резкие черты лица, которые явно улучшились с возрастом. Сэм смутно узнал их обоих.
  
  "Что кто делает?" Сэм прошептал в ответ, но прежде чем Нина смогла ответить, их прервала высокая арабская женщина, которая бросилась к ним и схватила Нину в крепкие объятия.
  
  "Так здорово тебя видеть!" У женщины, обнимавшей Нину, был легкий американский акцент, заметил Сэм. "Это было слишком давно!"
  
  "Я знаю", - сказала Нина, не отпуская свою подругу. "Нам не нужно было устраивать антарктическую выставку, чтобы как следует наверстать упущенное. Спасибо, что позволила нам поехать с тобой, Фатима, хотя мне жаль, что ты, похоже, застряла с несколькими дополнительными гостями по пути. "
  
  Фатима поморщилась, отпуская Нину, и они вдвоем уставились на мужчин у окна. "Все в порядке", - сказала Фатима. "Я уверен, что все будет хорошо. Это сложная местность, но я бывал и в худших. Между мной и Джефферсоном мы должны быть в состоянии держать вас всех в курсе. Я просто немного нервничаю из-за того, что делаю это с такой большой группой, особенно когда многие из вас раньше не были в Антарктиде. Этот парень из Пердью знает, что это не лыжный отпуск, верно? "
  
  "Кто знает?" сказала Нина. "Я боялся спросить. Я пытался не слишком много думать о нем и его мотивах, побудивших его предложить заплатить за все это ".
  
  Фатима насмешливо фыркнула. "Его мотивы? Да, он довольно ясно дал это понять, когда рассказал мне, в чем заключалась сделка. Отчасти это эквивалент миллиардера, нанимающего лимузин, чтобы забрать тебя на выпускной, и отчасти он хочет быть Индианой Джонсом. Он хотел бы залезть к тебе в трусики и думает, что купить тебе поездку в Антарктиду, о которой ты мечтаешь, - лучший способ сделать это. И он хочет быть здесь, чтобы у него было приключение, а ты могла упасть в обморок в его объятиях или что-то в этом роде. Я не знаю. Никто никогда не тратит столько денег, пытаясь затащить меня в постель. Самое большее, что я когда-либо получал от Эвана, - это ужин со стейком и четырехзвездочный отель, и я думал, что у меня все хорошо! " Она кивнула в сторону Сэма. "Это тот журналист? Пердью сказал, что будет один."
  
  Нина быстро познакомила Сэма с Фатимой аль-Файед, рассказав ему, как они когда-то были соседями по комнате в студенческие годы и остались друзьями, хотя сейчас живут на разных континентах. Сэм слушал описание Нины о нем со странным чувством отстраненности. Он понял слова — "журналист-расследователь, удостоенный премии", — но не чувствовал, что они действительно относятся к нему. Не было никаких упоминаний о его пьянстве, его неорганизованности или его неспособности управлять своей жизнью. Он знал, что Нина была в курсе этих вещей. Она была слишком умна, чтобы не заметить их. И все же вот она была здесь, представляя его, как будто он был функционирующим человеческим существом.
  
  Внезапно Сэм понял, что Фатима задает ему вопрос. Он стряхнул с себя самокритичные грезы и сделал все возможное, чтобы обратить внимание.
  
  "Я спросила, почему ты здесь", - повторила Фатима. "Ты пишешь что-то для своей газеты или как?"
  
  "Хотел бы я знать", - сказал Сэм. "Я знаю, это звучит безумно, но Пердью не совсем ясно объяснил, почему он хочет, чтобы я был здесь. Сказал, что это "для хроники его приключений", так что я предполагаю, что это будут мемуары или что-то в этомроде. Либо это, либо это самый экстремальный профиль, когда-либо сделанный для местной газеты… Имейте в виду, за те деньги, которые он платит, я сделаю практически все, что он попросит!"
  
  "Что ж, по крайней мере, нас двое", - вздохнула Фатима. "Он освещает практически всю эту поездку и выступил за серьезное обновление нашего оборудования, так что если он хочет, чтобы это была не только вирусологическая экспедиция, но и историческая экскурсия, то так оно и есть ".
  
  "Звучит не слишком радостно по этому поводу", - заметил Сэм.
  
  "А ты бы стал?" Фатима окинула взглядом комнату. "У вас двоих все будет хорошо, а Джефферсон знает, как за себя постоять. Мэтлок довольно подтянут, и, по крайней мере, он совершил пару горных восхождений. И я думаю, телохранитель Пердью не позволит ему попасть в слишком большие неприятности. Даже смена гидов не должна быть слишком большой проблемой. Это старик, о котором я действительно беспокоюсь ". Она указала на мужчину, которого Сэм раньше не замечал, одиноко сидящего на одном из диванов со стаканом виски в руке. Он выглядел хрупким, задумчивым и слишком старым для своего первого путешествия в Антарктиду.
  
  "Он действительно кажется странным дополнением к экспедиции", - согласилась Нина. "Пердью привел его на борт?"
  
  "Да", - сказала Фатима, "но это все, что я знаю — я еще даже не знаю имени парня. Я пытался поговорить с ним как раз перед тем, как вы, ребята, приехали, но он просто сидел, уставившись в свой напиток, и не сказал мне ни слова. Это было немного странно. Я думаю, он, вероятно, просто нервничает. Держу пари, он расслабится во время поездки. Может быть, ты сможешь разговорить его — это будет лучше, чем вести светскую беседу с твоим боссом, верно? "
  
  Когда Нина издала тихий звук отвращения, кусочки встали на свои места для Сэма. Конечно, он понял. Мэтлок. Парень с белыми волосами. Он работает в университете, вот почему я знаю его в лицо. Но он тот парень, который отказал Нине и сказал ей, что ледяная станция - это сказка? Странно.
  
  Затем подошел Пердью в сопровождении официанта, несущего поднос с напитками, и Сэм перестал думать о странном старике и присутствии босса Нины. Вся его энергия уходила на то, чтобы игнорировать флирт Пердью с Ниной и Фатимой — и, конечно, на выпивку. Он взял свое шампанское и в одиночестве постоял у окна, отключаясь от болтовни и наблюдая за горизонтом, пока корабль погружался в странный полумрак, который сменился ночью.
  
  
  Глава 9
  
  
  В течение первых нескольких дней на борту корабля Сэм очень мало видел других участников экспедиции. Ледокол, возможно, и был превосходным средством для прорыва сквозь лед, но его корпус не был рассчитан на неспокойное море, с которым они столкнулись. Когда корабль качало на накатывающих волнах, Сэм обнаружил, что его желудок делает то же самое. Он продержался всего несколько часов на вечеринке с напитками в первую ночь, прежде чем море стало бурным и отправило его, шатаясь, в свою каюту. С тех пор он не покидал ее.
  
  "Ты все еще симулируешь?" Голос Нины был громким и ясным по ту сторону двери, когда она постучала.
  
  Сэм поерзал на своей узкой кровати и мутно покосился на будильник. 10:30. Слишком рано, чтобы проснуться, разве что для завтрака, выпивки или сигареты, и он знал, что не сможет справиться ни с одним из трех.
  
  "Да, это я", - отозвался он. "Уходи".
  
  Дверь распахнулась, и вошла Нина, выглядевшая подтянутой и элегантной в зимнем костюме. Ее бледное лицо слегка порозовело от холода, и вокруг нее витал слабый запах недавно выкуренной сигареты. От аромата у Сэма защекотало в ноздрях от страстного желания. Прошло два дня с тех пор, как он выкурил последнюю сигарету. Он смог оставаться в вертикальном положении достаточно долго, чтобы попытаться выкурить сигарету в ванной в своей каюте, но все, что его насторожило, это сработавшая сигнализация, член экипажа отчитал его по-русски и конфисковал пачку. Сочетание морской болезни и ломки сильно ударило по нему.
  
  "Ты дерьмово выглядишь", - сказала Нина, с отвращением глядя на Сэма. "Ты чувствуешь себя лучше? Хочешь, я позову кого-нибудь принести тебе еды?"
  
  "Нет", - простонал Сэм. "Никакой еды. Меня сейчас вырвет".
  
  "Здесь". Нина достала маленький термос из глубокого кармана своего костюма, отвинтила крышку и наполнила его едкой янтарной жидкостью. "Имбирный чай. Это успокоит твой желудок ".
  
  Сэм подозрительно понюхал его. Здесь пахло теплом и уютом, но после трех дней болезни он был не в настроении успокаиваться. "Это не настоящий чай", - проворчал он. "Мне не нужна никакая травяная ерунда, мне просто нужны плоские моря. Или, что предпочтительнее, земля."
  
  Выражение лица Нины было менее чем сочувствующим. "Что ж, не повезло", - сказала она. "Мы не достигнем суши еще несколько дней, и Александр не думает, что моря успокоятся в ближайшее время. Так что ты можешь либо лежать здесь и жалеть себя, либо попробовать ". Она сунула чашку ему в руку. "Давай, Сэм. Что самое худшее, что могло случиться? Тебя тошнит от этого? Но, с другой стороны, если тебе от этого станет лучше, ты можешь прийти и покурить со мной. Давай. Выпейте. На другом конце туннеля может быть никотин ".
  
  Сэм сделал маленький, неохотный глоток имбирного чая. Это было на удивление вкусно. Он взял еще одну. С каждым глотком тошнота становилась чуть меньше. Это психосоматика, сказал он себе. Видимо, я больше привязан к старому никотину, чем думал . К тому времени, как он допил содержимое маленькой чашки, его желудок успокоился настолько, что он смог сесть.
  
  "Я найду тебе что-нибудь из одежды", - сказала Нина, роясь в маленьком комоде в углу. "Не то чтобы грязные кальсоны тебе не шли, но теперь, когда мы дальше, стало намного холоднее, и тебе понадобятся дополнительные слои". Сэм посмотрел вниз на свою самодельную пижаму. Дома он всегда спал в своих боксерах, предполагая, что не забывал раздеваться, но попытка сделать это здесь привела к тому, что он проснулся, дрожа, в свою первую ночь. Он откопал древнее термобелье, которое было у него со времен его юношеской (неудачной) попытки пройти по Западному Хайленду . После трех дней укрытия его тела, страдающего морской болезнью, термальная вода начала сильно вонять.
  
  Наблюдая, как Нина достает одежду из ящиков, Сэм почувствовал замешательство. "У меня по ошибке есть чья-то одежда?" - спросил он, когда она швыряла в него один термослойный материал за другим. "Я ничего из этого не упаковывал. Посмотри на это — большая часть этого дизайнерского барахла, у меня нет ничего подобного!"
  
  "Теперь есть". Нина открыла шкаф и достала совершенно новую парку. "Пердью снабдил нас снаряжением, помнишь?" Она увидела пустое лицо Сэма и закатила глаза. "Разве вы не читали ни одного из электронных писем, которые он нам отправлял? Это было частью сделки. Когда он сказал, что заплатит за все, он действительно имел это в виду. У вас здесь совершенно новый зимний гардероб, и мы уже достаточно близко подходим к тому, чтобы он вам понадобился. Я буду ждать снаружи, когда вы будете готовы. А теперь пошевеливайся, мне смертельно скучно ".
  
  
  * * *
  
  
  Как только Сэм оделся, Нина повела его на корму, где она нашла тихое местечко, где они могли покурить, не путаясь под ногами и не попадая в неприятности. По дороге она заглянула в найденный ею шкаф с припасами и достала упаковку соленых крекеров и пару бутылок кока-колы. "Другие чудодейственные средства для успокоения вашего желудка", - сказала она, протягивая бутылочку Сэму.
  
  "Я думал, все наоборот", - сказал Сэм, следуя за ней по узким коридорам. "Что ты не должен был пить эту гадость, если у тебя морская болезнь?"
  
  Нина, казалось, на мгновение задумалась над этим, затем открутила крышку со своей бутылки. "Убить или вылечить, я полагаю", - ответила она и сделала большой глоток.
  
  Сэму пришлось признать, что свежий воздух, холод и сигарета во рту сотворили чудеса с его тошнотой и душевным состоянием. "Так что, все остальные смеются надо мной за то, что я такой большой размазня?" он спросил. "Держу пари, что с ними все в порядке".
  
  "Ни в малейшей степени", - сказала Нина. "Вот почему мне так чертовски скучно. Практически все остальные в той или иной степени страдают морской болезнью. Даже Фатиме это дается довольно тяжело, и можно подумать, что она привыкла к этому, учитывая количество времени, которое она проводит на кораблях. На самом деле только я, Александр, Джефферсон Дэниелс и этот неповоротливый телохранитель Пердью все еще на ногах. Мне не с кем поговорить — или, по крайней мере, не с кем я хочу. Джефферсона по-настоящему интересуют только разговоры о том, насколько он великолепен и его экспедиции, а телохранитель вообще молчит. "
  
  "Что насчет Александра?" Спросил Сэм. "Мне не удалось много поговорить с ним в ту первую ночь, но он показался мне, по крайней мере, интересным".
  
  "С ним все в порядке", - признала Нина. "Но в небольших дозах. Он сильный. Кроме того, он, кажется, отвечает за корабль, а также за экспедицию, поэтому, когда он не кричит на команду, он пререкается с Джефферсоном или Фатимой ". Она выпустила длинную струю дыма и смотрела, как она удаляется от корабля. "Кажется, у них очень разные представления о том, какова цель этой маленькой прогулки. По крайней мере, это не наша вина — у нее серьезные научные замыслы, а все, о чем заботится Джефферсон, - это возможность сфотографироваться и попасть на обложку журнала TIME или чего-то в этом роде.
  
  "Я думаю, она сожалеет о том, что согласилась объединить с ним силы, даже больше, чем о том, что позволила Пердью вмешаться. Все, что она хотела сделать, это отправиться в глушь и выяснить, какие мерзкие твари живут во льду, но она не могла этого сделать, не продав свою душу кому-то с деньгами. Таково, мистер Клив, плачевное состояние академического финансирования на сегодняшний день. Чертовски смешно."
  
  Сэм сочувственно кивнул. Жизнь была одним длинным раундом продаж тем или иным лицам, и он знал, что Нина все еще немного страдала от резкого отклонения Мэтлоком ее заявления. "Как Фатима относится к тому, что мы будем с ней?" он спросил.
  
  "Она не слишком возражает против этого", - сказала Нина. "По крайней мере, я здесь, потому что у меня есть работа, а не потому, что я ищу острых ощущений или хочу блеснуть своими чрезмерно выбеленными зубами на обложке журнала. Но она не в восторге от того, что ей приходится сталкивать нескольких своих людей, чтобы освободить место для Пердью и старика. Я думаю, она чувствует себя немного потерянной в этой группе, и телохранитель Пердью не помогает ".
  
  Сэм и представить не мог, что Бломштейн когда-либо поможет кому-либо почувствовать себя непринужденно. Телохранитель проделал отличную работу, будучи крупным, молчаливым и внушительным в своих строгих костюмах и ермолке, и Сэму не составило труда поверить, что он более чем способен сохранить Пердью жизнь. Однако, почему Бломштейн должен беспокоить Фатиму в особенности, было для него загадкой. "Там есть какая-то история?" он спросил. "Или ей просто не нравятся сильные, молчаливые типы?"
  
  "Я думал, вы должны быть политически ангажированы, мистер журналист-расследователь?" Сказала Нина с полным ртом соленой каши. "Он израильский еврей. И Фатима..."
  
  "Это араб?" Сэм взял крекер и откусил его, все еще опасаясь вызвать недовольство своего желудка. "Но я думал, что она американка?"
  
  Нина покачала головой. "Она родом из Иордании. Если Бломштейн приличный телохранитель, он проверил других людей на борту, и он это знает. Ее семья иммигрировала в Канаду, когда она была еще совсем маленькой, отсюда и акцент. Кстати, если ты скажешь ей, что думаешь, что она американка, она, вероятно, выбросит тебя за борт. Если предположить, что Бломштейн еще не сделал то же самое для нее. Я сомневаюсь, что они двое скоро сблизятся. Он уже довольно ясно дал понять, что ему не нравится находиться с ней на одном корабле. Вчера ему пришлось спускаться по лестнице, которой только что воспользовалась Фатима, и он действительно остановился, достал носовой платок и начисто вытер поручень, прежде чем прикоснуться к нему. Фатима ничего не сказала, но я мог сказать, что она была в ярости. Должно получиться довольно уютное Хогманай ... "
  
  "Как ты думаешь, мы доберемся до земли к тому времени?" Спросил Сэм. "Я бы действительно хотел начать следующий год на твердой почве".
  
  "Александр так думает", - сказала Нина. "Он говорил что-то о встрече нового года на Новолазаревской, так что —" Она замолчала, когда огромная волна подняла корабль вверх, а затем снова опустила вниз, так что на них обоих обрушился ливень ледяной соленой воды. Первой реакцией Нины было смятение, когда она поняла, что ее наполовину выкуренная сигарета не только погасла, но и размокла без возможности использования. Затем она увидела, как Сэм, пошатываясь, подошел к перилам и, перевалившись через них верхней частью тела, выплюнул едва переваренные крекеры в море. Она подошла, чтобы присоединиться к нему, и встала на расстоянии вытянутой руки, ободряюще похлопав его по плечу — или, по крайней мере, настолько ободряюще, насколько смогла. "Не волнуйся", - сказала она с наигранной яркостью. "Скоро мы вернемся на сушу. Или, по крайней мере, лед. Но она будет казаться достаточно прочной, так или иначе. Давай. Давайте отведем вас обратно в вашу каюту. Такими темпами я сомневаюсь, что вы будете в состоянии отпраздновать что-либо к Новому году ".
  
  
  * * *
  
  
  Сэм никогда не был так рад почувствовать твердую почву под ногами, и, судя по их лицам, многие другие тоже. Александр стоял во главе группы, с удовольствием наблюдая, как они высаживаются и, один за другим, чуть не падают, когда их ноги пытаются привыкнуть к возвращению на сушу. Даже Пердью, одетый в неброский, но стильный зимний костюм и держащийся за трость для удержания равновесия, вынужден был цепляться за Бломштейна, чтобы удержаться на ногах. К счастью, телохранителя, казалось, толстый лед не беспокоил так же, как и все остальное, и с помощью пары здоровенных кошек он уверенно передвигался по стеклянной поверхности. Три небольших судна на воздушной подушке ждали, чтобы забрать группу.
  
  "Добро пожаловать в Антарктиду!" - Позвал Александр, уверенно шагая по льду, пока остальные поднимались на ноги и поправляли рюкзаки. "Возможно, вы находите, что здесь немного прохладно, да? Что ж, здесь была зафиксирована самая низкая температура за всю историю — минус 89,2 градуса по Цельсию, так что вам захочется оставаться завернутыми в прекрасные зимние костюмы, предоставленные мистером Пердью. Мы не останемся здесь надолго, как раз достаточно времени, чтобы загрузить суда на воздушной подушке, а затем отправиться в путь к месту назначения, потому что мистер Пердью попросил нас поторопиться. Сначала остановка для дозаправки на Новолазаревской, самой изолированной исследовательской станции в Антарктике — я уверен, вы поймете, что это о чем-то говорит! Еще рано, так что мы могли бы хорошо провести время и начать новый год на станции Ноймайер IV. Вам будет оказана честь быть первым посетителем новой станции ".
  
  Его прервал приглушенный крик, когда Сэм потерял равновесие и тяжело приземлился спиной на утрамбованный лед, крича в толстый капюшон своей парки, который был туго натянут, чтобы защитить его лицо. "Вы еще не получили обратно свои сухопутные опоры, мистер Клив?" Вежливо осведомился Александр. "Считайте, что вам повезло, что вы прибыли на ледоколе — альтернативой была бы взлетно-посадочная полоса в Ново, но она сделана из цельного льда. Если вам трудно удерживать равновесие на ногах, представьте, как это было бы нервотрепкой пытаться сбалансировать целый самолет, зная, что малейшая ошибка с вашей стороны приведет к тому, что все это рухнет и закончится взрывом! Пока мы разговариваем, суда на воздушной подушке расходуют топливо, поэтому мы должны подняться на борт и улететь ".
  
  
  Глава 10
  
  
  Экспедиционная группа была разделена на группы по три человека для поездки, потому что в каждой машине было место для одного пилота и трех пассажиров. Очевидно, группы были определены заранее Александром, который путешествовал с Ниной и Фатимой. Дейв Пердью, как всегда в сопровождении Бломштейна, делил свой транспорт с таинственным седовласым стариком, оставив Сэма путешествовать с Джефферсоном Дэниелсом и профессором Мэтлоком.
  
  Сэм бросил на Нину отчаянный взгляд, забираясь в судно на воздушной подушке. Нина попыталась одарить его сочувственным взглядом в ответ, но все, что у нее получилось, это ухмылка, поскольку она пыталась не смеяться при мысли о Сэме, застрявшем между Дэниелсом и Мэтлоком на время поездки. Она и представить не могла, что ему понравится их разговор.
  
  Александр забрался на переднее сиденье, рядом с пилотом. Очевидно, они знали друг друга по предыдущим экспедициям, и они успокоились и начали болтать по-русски. Нина забралась на заднее сиденье, затем Фатима последовала за ней, и дверь за ними закрылась и с лязгом заперлась.
  
  "Я рада, что ты со мной", - сказала Фатима, застегивая ремень безопасности. "Я был уверен, что ты поделишься с Пердью. В любом случае, что с ним такое? Я имею в виду, я знаю, что он пытается произвести на тебя впечатление и все такое, но… это работает? Он тебе нравится?"
  
  Нина вздохнула. "Фу, это адский способ получить то, что я хочу, не так ли? Я знаю, это кажется действительно подлым, но он не так уж плох. Он всегда был откровенен в том, что хочет затащить меня в постель, но он также ясно дал понять, что не ожидает секса в обмен на финансирование этой поездки. Он всегда был обезоруживающе прямолинеен — я никогда не рассказывал тебе о том, как впервые встретил его, не так ли? "
  
  "Я помню, ты упоминал его. Разве это не было на каком-то мероприятии в колледже?"
  
  "Это верно. Это был прошлогодний бал благотворителей. Ты знаешь, что я думаю о них. В общем, я немного поболтал с ним, и он был в восторге от какой-то микроскопической медицинской камеры, над которой он работал. Я думал, что он был просто еще одним скучным богатым парнем, хотя и немного более молодой моделью, чем остальные. Вы знаете, на что это похоже, обычно они просто таращатся на вас некоторое время и разглядывают, но у них никогда не хватает смелости что-либо сказать или сделать. Что ж, он сделал. Я уже почти отключился, когда он сказал мне, что у него есть номер в Balmoral, и хотел знать, буду ли я заинтересован присоединиться к нему там, поскольку я казался, и я цитирую, "идеальным воплощением интеллектуального и эротического очарования". Нет, серьезно, это именно то, что он сказал! Прекрати смеяться!"
  
  Фатима ничего не могла с собой поделать. Она прижала руку в перчатке ко рту и попыталась подавить смех, но ее глаза были плотно закрыты, а плечи тряслись. Нина улыбнулась. У нее остались приятные воспоминания об этих приступах хихиканья. Фатима чувствовала все очень глубоко, и когда что-то ее забавляло, это развлекало ее целую вечность. Иногда часами.
  
  Она вспомнила особенно напряженное время во время двухнедельного финала, когда они с Фатимой пересматривали ранние часы. Достигнув точки, когда даже черный кофе больше не помогал им сохранять бдительность, каждый из них принял по горсти таблеток кофеина. Сильный кофеиновый удар не только не способствовал их доработке, но и привел их обоих в такое возбужденное состояние, что ни у кого из них не было никакой дальнейшей работы. Они, однако, провели остаток ночи, истерически смеясь над множеством несущественных вещей, непрерывно куря в попытке снова успокоиться.
  
  Наконец, веселье Фатимы улеглось, она глубоко вздохнула и откинулась на спинку своего места. "Мне это было нужно", - сказала она. "Я становлюсь слишком старым для всех этих экспедиционных штучек, Нина".
  
  "Чушь собачья. Тебе тридцать пять."
  
  "Да, но ты понимаешь, что я имею в виду. Я чувствую себя слишком старым. За последние девять лет я совершил семь поездок сюда и дважды зимовал. Это слишком много времени, чтобы провести в Антарктике. Я начинаю думать, что, возможно, мне пора повесить бутсы и, возможно, провести целый год на одном месте. Я думаю, что хотел бы работать в лаборатории, которая находится не у черта на куличках. Куда-нибудь, где я мог бы закончить работу в конце дня, сесть в свою машину и купить пиццу по дороге домой, понимаешь? И я мог бы планировать тусоваться со своими друзьями в Starbucks вместо общения по Skype. Разве это не было бы потрясающе?"
  
  "Я полагаю", - сказала Нина, ковыряя кожу вокруг ногтей. "Хотя у меня противоположная проблема. Я отчасти завидую тому, что ты здесь, можешь заниматься работой, которая тебе действительно небезразлична. Вы действительно вносите изменения в свою область. Люди воспринимают тебя всерьез. Я все еще кручу свои колесики. Честно говоря, если мне придется написать еще один тупой доклад для конференции на какую-нибудь дерьмовую тему, которая на самом деле никого не волнует, но о которой все пишут, потому что это модно… Я что-нибудь сломаю. Или кто-то еще.
  
  "Я не против преподавать, но большую часть времени мой график настолько плотный, что не оставляет много места для написания чего-либо важного для меня. Я даже не могу вспомнить, когда в последний раз мне удавалось провести какое-то правильное, углубленное исследование, а не просто переписать часть моей докторской диссертации и замазать ее толстым слоем какой-нибудь дерьмовой теоретической чепухи, которая была популярна в то время ". Она откинула голову назад и уставилась на крышу судна на воздушной подушке, наблюдая, как черное полотно вздрагивает, когда транспортное средство с жужжанием движется вперед. "Это отстой. На самом деле я подумываю о том, чтобы вообще уйти из академии ".
  
  "Что?" Фатима недоверчиво уставилась на Нину. "Ты не можешь быть серьезной, Нина. Ты молодец! Ты знаешь, что ты есть! И вы зашли так далеко ".
  
  Нина засмеялась. "Неужели я? Я не знаю. Помнишь, когда мы говорили о том, какими будут наши жизни, и ты собирался отправиться открывать секреты вечной мерзлоты, а я собирался писать книги, которые изменили бы отношение мира к прошлому? Боже, я иногда задаюсь вопросом, что случилось с теми девушками. Я едва узнаю себя в эти дни ".
  
  "Все так думают, Нина", - сказала Фатима.
  
  "Неужели они? А ты?" Нина покачала головой. "Я не понимаю, зачем тебе это. Ты на самом деле делаешь то, что обещал сделать. Вы получаете финансирование, вы публикуете работу, которая на самом деле вносит значимый вклад в вашу область… В то время как я, по-видимому, не могу наскрести даже на одну паршивую экскурсию, если только какой-нибудь миллиардер не решит, что запал на меня, и не профинансирует все это. Я просто чувствую себя так… Я не знаю. Подорвана, я полагаю. Я имею в виду, я должен быть в восторге, верно? Мы здесь! Мы в Антарктиде!"
  
  Она широким жестом указала на белизну за узкими окнами. "Это как раз та исследовательская поездка, о которой мы все мечтаем, не так ли? Места, в которые мы бы никогда не попали, будь у нас другая работа. Предполагается, что это расплата за всю тяжелую работу, дерьмовую оплату и постоянную боль в шее от жизни за экраном ноутбука. Наша награда в том, что мы можем совершать новые открытия и прорывы, верно? И когда мы это делаем, мы знаем, что это потому, что мы так усердно работали и заслужили право быть там. Ну, это не то, что я чувствую сейчас. Прямо сейчас я чувствую, что единственная причина, по которой я здесь, - это то, что у меня красивые сиськи, что заставляет меня чувствовать себя огромным неудачником в профессиональном плане ".
  
  "Эй, сейчас", - упрекнула Фатима. "Не смей так говорить! Итак, вы обнаруживаете, что жизнь складывается не совсем так, как вы себе представляли, когда были молоды и наивны, ну и что? Моя тоже не такая. Я собиралась быть мисс независимость, помнишь? Я собирался зимовать каждую зиму, потому что я мог справиться с изоляцией, и мне не нужны были другие люди в моей жизни. Теперь посмотри на меня! Все, чего я хочу, это добраться до точки, где я смогу остепениться, стабилизировать свою жизнь, выйти замуж за Эвана и жить счастливой, скучной жизнью. Это просто то, что делают люди, Нина. В этом нет ничего плохого." Она выглянула в окно и увидела знакомую горстку зданий на горизонте. "Теперь расслабься — мы почти в Ново, и если ты собираешься продолжать ныть, я собираюсь поменяться местами с Пердью. Когда-нибудь занимался сексом на воздушной подушке?"
  
  "Нет!"
  
  "Я тоже. Вероятно, это было бы не так уж и здорово. В машине моего первого парня заднее сиденье было больше, чем это. Но, знаете, вы с Пердью могли бы узнать, на что это похоже. Совершенно из академического интереса, верно? Что это было еще раз? Идеальное сочетание эротики и интеллекта? Видишь? Он втянул тебя в это путешествие не только потому, что ты ему нравишься — ему также нравится твой интеллект!"
  
  Нина скорчила гримасу, когда они замедлили ход и жужжание судна на воздушной подушке стихло. "Что ж, это все делает это лучше", - сказала она. "Спасибо, Ф., ты настоящая помощь!"
  
  
  * * *
  
  
  В этом здании есть телефоны, - Александр указал на одно из нескольких крошечных сборных сооружений позади него, - и вы можете воспользоваться ими, пока мы заправляемся, если хотите. Я полагаю, мистер Пердью снабдил телефонными карточками каждый из ваших наборов, и это будет последняя возможность позвонить домой, прежде чем мы доберемся до Ноймайера, где еще нет наземной телефонной связи. Спутниковый телефон не идеален для разговоров в чате, он предназначен только для экстренных случаев."
  
  Примерно половина маленькой группы направилась к телефонам. Фатима исчезла, чтобы поговорить с некоторыми членами команды Novo, которых она уже знала, взяв с собой Нину, чтобы представить ее. Пердью схватил Александра за шиворот и потребовал, чтобы ему немедленно показали суда на воздушной подушке, нетерпеливый, как школьник. Джефферсон Дэниелс и профессор Мэтлок, у которых дома остались жены и дети, воспользовались возможностью, чтобы найти телефоны, как и пожилой джентльмен. За неимением других занятий Сэм последовал за ними. С каждым шагом, который он делал в толстых ботинках с флисовой подкладкой и незнакомых бутсах, он проклинал свое решение присоединиться к экспедиции.
  
  Когда подошла его очередь звонить, он позвонил инспектору Патрику Смиту. Ему больше некому было позвонить, кроме его сестры, и он поговорил с ней на Рождество, как раз перед отъездом в аэропорт. Она была разочарована тем, что ее брат не смог провести Рождество с ней, но он мог слышать облегчение в ее голосе, когда он сказал ей, что присоединяется к экспедиции для исследования чего-то, о чем он действительно не мог говорить. Это, по ее словам, звучало как прежний Сэм Клив. Возвращение к форме. Первые признаки того, что Сэм приходит в себя после того, что произошло в тот день на том складе.
  
  Сэм был рад, что она нашла некоторое утешение в том, что услышала, вместо того, чтобы беспокоиться о его безопасности в такой враждебной местности, но в настоящее время ему больше нечего было ей сказать, и он жил в страхе перед ее склонностью вешать трубку малышу. "Дядя Сэм" мало что мог сказать, что, по его мнению, было бы подходящей темой для разговора для двухлетнего ребенка. Ему тоже было мало что сказать Пэдди, но, по крайней мере, он мог проверить, как дела у Бруихладдича.
  
  "Да, он в порядке", - голос Пэдди был далеким по потрескивающей телефонной линии. "Бруич просто великолепен. Думает, что у него каникулы. Я прихожу домой после работы, и пока я пью чай, мне на колени кладут большой кусок имбиря, а ему достается немного того, что я ем. Это хорошая система."
  
  "Это хорошо", - сказал Сэм с улыбкой. Он знал, что Смит испортит кота до смерти до своего возвращения. "Спасибо, что присматриваешь за ним. Я, вероятно, не выйду на связь, пока мы не вернемся в Ново, так что не волнуйся, если от меня не будет вестей — я не планирую умирать здесь и приставлять к тебе большого джинджера луммокса на неопределенный срок. Почеши его за ушами от меня. Я вернусь, когда вернусь, а пока - с Новым годом ".
  
  "С Новым годом, Сэм", - сказал Пэдди. "Надеюсь, вы там хорошо проводите время. Оставайтесь в безопасности ".
  
  Сэм вышел из шаткой будки и приготовился к еще одному хрустящему, скользкому переходу по льду, чтобы присоединиться к группе на судах на воздушной подушке. Делая свои первые шаги, он заметил старика в соседней кабинке, с телефоном, прижатым к уху, и отсутствующим выражением на лице. Сэм сделал паузу на мгновение. Мужчина, казалось, не был вовлечен в разговор. Он не выглядел так, как будто слушал кого-то на другом конце провода. Он просто выглядел так, как будто его здесь не было.
  
  Должен ли я постучать в дверь?Сэм задумался. Посмотрим, могу ли я что-нибудь сделать? Он пытался наблюдать исподтишка, краем глаза, но было трудно оставаться незаметным в таком пустом месте. Не было ничего, что он мог бы притвориться, что читает или чем занят, не было причин, которые он мог придумать, чтобы продолжать стоять там. Может быть, он просто такой, подумал Сэм. Может быть, он разговаривает с кем-то, кому просто нравится болтать, а он на самом деле не слушает. Может быть, у него такие отношения с женой, или с детьми, или с кем-то еще. Или, может быть, он просто притворяется, что разговаривает по телефону, чтобы люди не думали, что он одинок. Примерно то же, что я делал, я полагаю ... только без Пэдди в качестве удобного прикрытия. Он бы не поблагодарил меня за то, что я указал на это. Вероятно, мне следует оставить его в покое. Я был здесь достаточно долго, чтобы, если бы с ним было не в порядке, если бы ему нужна была какая-либо помощь, он бы уже сказал.
  
  Сэм отвернулся от старика в будке, вышел из ветхого здания и направился по льду к трем ожидающим судам на воздушной подушке.
  
  
  * * *
  
  
  "И тогда я сказал Ран, что ты не можешь позволить этим мелочам сбить тебя с толку, ты просто должен пойти на это", - Джефферсон Дэниелс был на полном ходу, когда судно на воздушной подушке мчалось по льду, сметая километры под своими толстыми подушками. "Я имею в виду, да, конечно, его семья будет беспокоиться о том, что мужчина его возраста отправляется в экспедицию такого рода, но они волновались, когда он впервые поднялся на Килиманджаро, и с ним все было в порядке. Если бы мы все позволили нашим семьям сдерживать нас, никто бы никогда ничего не добился!"
  
  Сэм прислонил голову к холодному оконному стеклу и уставился на бескрайний лед. Он ожидал, что в Антарктиде будет много снега, но все, что он видел до сих пор, был лед — огромные, плотные его слои, вплоть до горизонта, где он встречался со сланцево-серым небом. Немного поодаль он мог видеть еще одно судно на воздушной подушке, гудящее рядом. Он хотел бы быть на борту, а не запертым в этом замкнутом пространстве с Джефферсоном Дэниэлсом и Фрэнком Мэтлоком.
  
  "Вот почему я сказал Пейдж, что мы не можем стоять на пути Хенли", - бубнил Джефферсон. "Сейчас ей шестнадцать, и если она готова соревноваться, мы должны позволить ей".
  
  "Вполне", - вмешался Мэтлок. "Напомни мне еще раз, каким видом спорта она занимается? Катался на лыжах, не так ли?"
  
  "Сноубординг. Прошлым летом она была очень близка к рекорду скорости в хафпайпе, но потом сломала ключицу, и теперь Пейдж беспокоится и думает, что мы не должны позволять ей больше тренироваться. Но я сказал ей, что девочка от природы, и если мы отнимем у нее это, мы будем просто злыми старыми мамой и папой, и что это сделает с ее духом соперничества? Она отличный ребенок, и она понимает, что нужно усердно работать и заставлять себя продвигаться вперед. Подрыв этого прямо сейчас был бы худшим, что мы могли бы сделать ".
  
  "Ну, действительно. Кстати, как поживает Пейдж? Ты должен передать ей мою любовь. Я с трудом могу поверить, что прошел год с тех пор, как я видел ее в последний раз. Память о ее превосходном новогоднем ужине живет до сих пор." Профессор Мэтлок глубоко вздохнул. "Я думаю, мы можем с уверенностью сказать, что празднование в этом году не сравнится. Что здесь происходит?"
  
  Сэм повернул голову, чтобы посмотреть в окно с другой стороны судна на воздушной подушке. Следуя за направлением взгляда Мэтлока, он увидел, что одна из других машин, та, которая была дальше всех впереди, быстро замедлялась. "Похоже, у них проблема", - сказал Джефферсон, когда их собственный транспорт начал замедляться.
  
  Они остановились на небольшом расстоянии. Отчасти из любопытства, а отчасти просто заскучав от своих спутников, Сэм хотел вылезти и выяснить, что происходит, но пассажирская дверь не открывалась. Только пилот вышел, вернувшись через несколько минут с Александром
  
  "У нас то, что вы могли бы назвать незначительной проблемой", - объявил Александр, надевая лыжные очки на лоб, когда забирался в тесный автомобиль. "И у нас есть то, что вы могли бы назвать главным. Судно на воздушной подушке, на котором путешествует мистер Пердью, испытывает небольшие трудности с одной из своих воздушных подушек. В этом нет ничего такого, что я не мог бы починить, но для этого мне потребовалось бы время. Такого, к сожалению, у нас нет. Станция Ноймайер предупредила нас, что мы находимся на пути шторма, поэтому мы должны разбить лагерь и переждать его, прежде чем продолжить наше путешествие. Джентльмены, если вы будете так добры выйти наружу, мы возведем Космическую станцию. Если повезет, завтра в это же время мы будем в Ноймайере ". Внезапно, не имея времени на вопросы или ответы, Александр выскочил из пассажирской двери и направился к оставшемуся судну на воздушной подушке.
  
  Сэм, Джефферсон и Мэтлок переглянулись. "Лучше делай, как он говорит", - сказал Джефферсон. "Последнее, что нам нужно, это попасть в шторм без укрытия. Погода в Антарктике становится довольно ужасной." За неимением лучшей идеи Сэм послушно последовал за двумя другими на лед, где Джефферсон направился прямиком к оранжевой спортивной сумке, лежащей на земле неподалеку. Сэм задавался вопросом, что в ней такого важного, но это быстро стало ясно, когда Джефферсон открыл ее и начал доставать брезент и набор шестов.
  
  "Это Космическая станция?" Сэм был недоверчив. "Как это защитит нас от снежной бури?" Он поднял холст и потер его между пальцами в перчатках. "Я был на фестивале T в парке в палатках покрепче, чем эта".
  
  "Я сомневаюсь в этом", Мэтлок нахмурился. "Разве вы не проводили никаких исследований перед тем, как отправиться в это путешествие, мистер Клив? Ах, простите меня, это глупый вопрос для журналиста."
  
  Джефферсон вручил Сэму шест. "Вот. Соедините это с другими такого же цвета. Ты смотришь на последнее слово в экспедиционных технологиях, сынок. Эти трубки усилены скандием. Вы могли бы обрушить лавину на этого лоха, и мы все были бы в безопасности внутри. Она также покрыта оксидом титана, так что вы в безопасности от радиации здесь, внизу, где озоновый слой самый тонкий. Поверь мне, если мы не собираемся попасть на Ноймайер сегодня, то я бы предпочел оказаться где угодно, только не на Космической станции ".
  
  Даже не в пабе?Подумал Сэм. Все, что ему нужно сделать, это улыбнуться в камеру и позволить свету блеснуть на его зубах, и он станет идеальной рекламой для тех, кто делает эти палатки. Неуклюжими руками он соорудил шесты, пока Джефферсон и Мэтлок раскладывали холст и готовили оттяжки. Через несколько минут к ним присоединились Александр, Нина и Фатима, и вшестером они быстро натянули палатку.
  
  Сэму пришлось признать, что это выглядело намного более впечатляюще, когда все было готово. Странный абрикосовый цвет был немного неуместен с белым окружением, но было приятно видеть что-то, столь очевидно построенное людьми на бескрайних просторах небытия. Когда вокруг них начал усиливаться ветер, маленькая группа с благодарностью направилась в палатку. Внутри было просторно, в полусфере было более чем достаточно места, чтобы разместить спальные мешки каждого, и хотя Сэма не прельщала перспектива делить общее спальное место с таким количеством почти незнакомых людей, он был рад теплу их тел, когда температура воздуха внутри начала ползти вверх.
  
  Александр как раз установил маленькую варочную панель и начал нагревать воду, когда прибыли Пердью, Бломштейн и старик. Для Сэма имело смысл, что старик ждал в судне на воздушной подушке, пока устанавливали палатку, но он подумал, что было немного чересчур, что Пердью и его телохранитель не подошли и не помогли. Тем не менее, любая враждебность была быстро развеяна перспективой еды — он начинал понимать, как быстро он сжигает калории в Антарктике, и казалось, что прошло много времени с тех пор, как он перекусил батончиком PowerBar в начале путешествия на воздушной подушке. Он никогда бы не подумал, что макароны с сыром могут пахнуть так аппетитно, но как только кипящая вода попала на пакетик с сушеными продуктами, у него потекли слюнки, и он крепко сжал свою тарелку в предвкушении. Александр раздал пакетики, за которыми последовали металлические кружки с горячим чаем, и на некоторое время в палатке воцарилась тишина, если не считать звуков, издаваемых титановыми столовыми приборами, скребущими по силиконовой посуде.
  
  "Что ж, возможно, это не самый шикарный новогодний ужин, который я когда-либо пробовала", - прокомментировала Нина, допивая чай, "но он, безусловно, был самым желанным".
  
  "К сублимированным продуктам с высоким содержанием жира привыкаешь довольно быстро", - сказала Фатима. "Неприятности начинаются, когда вы возвращаетесь домой и должны вернуться к нормальной диете. В первый раз, когда я приехал сюда, я готовил, выпивая пинты особо густых сливок, чтобы набрать вес, затем, когда я вернулся в Британскую Колумбию, у меня больше не было повода потреблять четыре тысячи калорий в день ".
  
  Сэм вспомнил о диете, на которой он сидел последние несколько недель, перед их отъездом. Он получил посылку на следующий день после того, как согласился присоединиться к экспедиции — разумеется, благодаря Пердью, — полную жирных, высококалорийных продуктов, листка с диетой и записки, напоминающей ему, что суровые условия, с которыми они столкнутся, потребуют от него пополнения. Хотя Сэм был никудышным поваром и не любил есть дома ничего, кроме хлопьев, у него была политика никогда не отказываться от бесплатной еды. Он с готовностью проглотил все, что прислал Пердью, но его метаболизм все еще был быстрым, и ему не удалось набрать больше нескольких фунтов к тому времени, как они отправились в путь.
  
  Ему также было приказано отказаться от виски, но этого никогда не произойдет. Сэму Кливу и близко не хватило нескольких недель, чтобы бросить курить или пить. Он принял решение, что ему просто придется рискнуть. Конечно, когда он это делал, он представлял себе Антарктиду более или менее похожей на Шотландию, но с большим количеством снега. Здесь, в этой замерзшей пустыне, где снег не лежал пушистыми сугробами, а свистел, как пули, снаружи палатки, он начал жалеть, что у него не было больше времени и склонности готовиться. Оглядывая группу, он задавался вопросом, был ли кто—нибудь из них — за исключения опытных исследователей Антарктики - достаточно выносливым, чтобы совершить это сумасшедшее путешествие.
  
  
  Глава 11
  
  
  Сэму никогда по-настоящему не нравился Хогманай. Встреча нового года, прощание со старым ... Это казалось ему таким произвольным. Первое января никогда особо не отличалось от тридцать первого декабря, за исключением того, что его похмелье обычно было немного хуже первого. Патрисии, с ее бесконечным оптимизмом, это понравилось. Она сказала, что шотландцы знали, как правильно праздновать. В ту единственную новогоднюю ночь, которую они провели вместе, два года назад, она настояла на том, чтобы соблюдать столько традиций, сколько знала. Они дождались звонка, подняли тост за новый год с виски, затем она заставила Сэма открыть окно гостиной, чтобы впустить старый год, в то время как она открыла дверь, чтобы приветствовать новый. Сэм пытался убедить ее лечь в постель и провести первые часы года, занимаясь любовью, но она недавно узнала о том, что такое "первая опора", и была полна решимости, что они должны отнести уголь и песочное печенье в "Пэдди", чтобы обеспечить им всем удачный, процветающий год.
  
  Вот и все из-за этого небольшого суеверия, подумал Сэм, тряхнув головой, чтобы избавиться от образов Патриции, сияющей от счастья от перспективы начать год с ним, лежащей мертвой на плите гробовщика с большей частью ее прекрасного лица, отсутствующего менее чем через шесть месяцев. Он заставил себя сосредоточиться на том, что происходило перед ним. Александр обходил палатку, лавируя среди сваленных в кучу рюкзаков и спальных мешков, разложенных на подстилке, с маленькой фляжкой в руке.
  
  "Для вас, для вас, для вас", - сказал он, наливая крошечные порции прозрачной жидкости в кружку каждого человека. "Да, мы не должны употреблять алкоголь здесь, в таких холодных местах, но что за праздник без небольшого количества водки? И не просто водка. Это такая чистая, такая совершенная водка, какую вы никогда не пробовали, дистиллированная моим двоюродным братом, Иваном Евгеньевичем Ивановичем, который, как вам любой скажет, делает лучшую водку во всей Сибири - а в Сибири лучшая водка во всей России. Сегодня вечером мы празднуем рассвет нового года, но также и начало приключения!"
  
  По мере того, как минуты тикали, приближаясь к полуночи, Александр начал потчевать группу рассказами о своей родной Сибири. "Есть традиция, которая, насколько известно любому мужчине, уникальна для моей семьи", - полушепотом произнес он, заставляя своих спутников замолчать и наклониться, чтобы расслышать его слова. "Там, где я вырос, в самых отдаленных уголках Сибири, Ке'лет, как известно, ходят пешком. Когда я был всего лишь маленьким мальчиком, возможно, лет пяти, мой отец объяснил мне, что с рождением Нового года Ке'лет совершит свой обход. Он ходит в окружении своей стаи собак, сложенных как волки с острыми, как сабли, клыками, их глаза светятся зеленым в черной ночи.
  
  "Взглянуть в лицо Ке'лету - это конец человеческой жизни, ибо он - смерть для всех, кто ему перечит. В ночь на Новый год он выходит, чтобы выбрать тех, кто умрет в следующем году, царапая свою метку на дереве их дома своими длинными ногтями. Итак, мой отец научил меня, что, когда Ке'лет выходит, мы должны бросить ему вызов. Мы должны найти его, его и его собак. Мы должны бежать по снегу с голой грудью, пока не увидим зеленое свечение глаз его гончих, и когда мы найдем его, мы должны крикнуть: "Я здесь, Ке'лет! Я забираю свою жизнь еще на один год!'
  
  "И когда он повернется, мы должны встать и смело встретить его взгляд. Если он откроет свое лицо, то нам будет дарована быстрая и почетная смерть, подобная той, что была дарована моему деду, который столкнулся с Ке'лет и был схвачен. Но если он этого не сделает, тогда мы знаем, что не умрем в этом году, ибо Ке'лет посмотрел нам в лицо и даровал нам еще один год. Так что, когда пробьет полночь, я отправлюсь на поиски Ке'лета и посмотрю, последовал ли он за мной сюда." Александр ухмыльнулся группе, свет от спиртовой горелки отбрасывал демонические тени на его лицо, как будто он был ребенком, играющим в привидения. "И любой, кто желает присоединиться ко мне и забрать свои жизни, будет приглашен сделать это".
  
  На одно зачарованное мгновение в палатке воцарилась тишина. Затем Нина рассмеялась. "Это лучшая жуткая история, которую я слышала за многие годы, Александр!" - сказала она. "Браво! Но я не думаю, что мне захочется присоединиться к вам там сегодня вечером ". Она посмотрела в сторону окна. Хотя в это время года в Антарктике не было настоящей темноты, густые серые облака заслонили дневной свет, и все, что она могла видеть, это тревожный, яростный снежный вихрь.
  
  "Будь по-своему", - ответил Александр, его обычная ухмылка играла на его губах. "Возможно, я замолвлю за тебя словечко перед Ке'лет". Он взглянул на свои часы. "Но уже близко к полуночи, и я должен подготовиться".
  
  "Ты на самом деле не собираешься это делать?" Профессор Мэтлок потребовал. "Ты не можешь выйти в это, ты будешь мертв через несколько секунд!"
  
  Александр натянул через голову термосвитерку и пожал плечами, под бледной кожей четко обозначились мускулы его жилистого тела. "Когда человек растет в Сибири, он учится переносить небольшой холод", - сказал он. "И мой отец никогда не был уверен в том, что произойдет, если мы встретимся с Ке'лет тепло завернутыми".
  
  "Я с тобой, Александр", - Пердью, который сидел на своем свернутом спальном мешке, внезапно развернулся и вытянулся во весь свой долговязый рост. "Давайте посмотрим правде в глаза этому Ке'лету". Автоматически Бломштейн поднялся на ноги, но Пердью пренебрежительно махнул на него рукой. "Не нужно, Зив, не нужно. Я не уверен, что ваш особый вид бандитизма защитил бы меня от этого мифического существа Александра, и я сомневаюсь, что кто-то, планирующий похитить или убить меня, преследовал бы нас всю дорогу сюда. Если они это сделали, возможно, они заслуживают того, чтобы попасть в цель в награду за свою самоотверженность ".
  
  Он расстегнул свой зимний костюм до пояса, позволив верхней части упасть вокруг ног, затем снял слои, которые были на нем под ним. Там, где тело Александра было жилистым, тело Пердью говорило о годах, проведенных за экранами компьютеров и в библиотеках. Сэм с облегчением увидел, что он был не единственным, кому не удалось сильно набрать вес перед их поездкой. Пердью пристально смотрел на свои часы, тихо отсчитывая последние секунды уходящего года. "Полночь", - объявил он. "С Новым годом!" Затем он и Александр выползли из палатки и бросились в шторм, оставив остальных недоверчиво наблюдать.
  
  "Что ж, с Новым годом", - сказал Сэм, чокаясь кружками с Фатимой и Ниной. "Похоже, это будет короткая игра, учитывая, что наш гид и наш благодетель только что убежали, чтобы принести себя в жертву богам гипотермии". Он опрокинул рюмку водки. Напиток был определенно крепким — он чувствовал, как он обжигает горло и оставляет легкое покалывание в задней части глазных яблок. Прошло много времени с тех пор, как какой-либо вид алкоголя оказывал такое воздействие на Сэма. Фатима слегка подавилась своим.
  
  Пердью и Александру потребовалось всего несколько мгновений, меньше минуты, чтобы вернуться. Они ворвались обратно в палатку, оба слегка посиневшие от холода, их лица порозовели от возбуждения от их безумного рывка. "Я проживу еще один год!" Александр плакал, его кулаки были сжаты над головой, выглядя как безумный бог. Он схватил свою фляжку с водкой и осушил ее с безумной улыбкой на лице.
  
  Фатима наклонилась, чтобы прошептать что-то Нине и Сэму. "Приятно знать, что экспедицию возглавляет кто-то в здравом уме", - сказала она вполголоса . "Если из-за него нас всех убьют, я просто хочу, чтобы вы знали, что я выделил кого-то нормального, чтобы возглавить нас. С Новым годом." С этими словами она отвернулась и зарылась в свой спальный мешок, натянув его на голову.
  
  
  * * *
  
  
  Когда группа проснулась на следующее утро, ветер и снег все еще завывали за пределами палатки. Так продолжалось на следующий день, и на следующий. Прежде чем кто-либо еще просыпался, Александр выходил на улицу и подключался к спутниковому телефону, чтобы связаться со станцией Ноймайер, которая каждый день давала им одну и ту же информацию — они должны были оставаться на месте. Судно на воздушной подушке было отремонтировано, но пилоты согласились, что пытаться пройти сквозь шторм было бы самоубийством. Пока экспедиция была хорошо обеспечена и никто не подвергался какой-либо непосредственной опасности для здоровья, их лучшим ходом было вообще не двигаться. Как только шторм утихнет, они пришлют грузовик, чтобы спасти группу. Ее гусеницам было бы легче преодолевать снег, чем судам на воздушной подушке. До тех пор группе оставалось только ждать.
  
  К счастью, несмотря на невероятно низкие температуры снаружи, палатка удерживала тепло коллективного тела группы и сохраняла тепло в их жилом помещении. У них было много еды, а недавно выпавший снег сразу за внешней дверью обеспечивал их водой. При условии, что они оставались в прочной палатке, им не угрожала непосредственная физическая опасность.
  
  Опасность для морального духа группы была совершенно другим делом. Сэму, который так долго жил один и привык проводить много времени ни с кем, кроме своей кошки, было тяжело находиться в компании восьми других людей в помещении площадью не более тридцати квадратных метров. Коммунальное проживание его не очень устраивало.
  
  На самом деле, это, казалось, не подходило ни одному из них особенно хорошо. Александр казался невозмутимым, что Сэм приписал тому, что он не находился в той же реальности, что и остальные из них. Фатима и Джефферсон, которые, очевидно, уже занимались подобными вещами раньше, справлялись лучше остальных, но даже у них были признаки напряжения. Спокойное самообладание Фатимы вылилось в то, что она отошла от группы и большую часть времени проводила в одиночестве, делая наброски в своем блокноте. Джефферсон направил свою энергию на то, чтобы порадовать группу рассказами о своих предыдущих экспедициях и известных людях, с которыми он путешествовал. Казалось, он либо не знал, либо не беспокоился о реакции своей захваченной аудитории. Профессор Мэтлок перешел от восторженного присоединения к рассказам Джефферсона, сопоставляя каждую из историй Джефферсона со своей собственной, чтобы вежливо слушать, не реагируя на самом деле, чтобы вообще не слушать.
  
  Пердью, казалось, на данный момент отказался от своего преследования Нины - Сэм предположил, что это как-то связано с отсутствием душа и уединения — и проводил большую часть своего времени, вполголоса болтая со стариком. Я действительно должен узнать его имя, подумал Сэм. Но как мне спросить после всего этого времени, не выставляя себя полным маппетом?
  
  Нина перевернулась на живот и положила колоду карт перед Сэмом. "Верно", - сказала она. "Техасский холдем. Ты играешь. Перетасовка."
  
  "Опять?" Сэм застонал. "Но ты жульничаешь!" Тем не менее, он сделал, как ему сказали, и начал тасовать колоду.
  
  "Нет, не хочу", - Нина забрала у него карты и начала сдавать. "Просто у меня это получается лучше, чем у тебя. Но послушай, я достаточно великодушен, чтобы дать тебе шанс вернуть свои сигареты ".
  
  Пока Нина размышляла над своими картами, Сэм задавался вопросом, что она на самом деле чувствует по поводу их ситуации. Внешне она казалась спокойной и грациозной. Он даже видел, как она пару раз разговаривала с Фрэнком Мэтлоком, не поддавшись ни на одну из его колкостей. Она вежливо спросила его, как ему понравилось путешествие, и прокомментировала, как ему повезло, что у него есть такой хороший друг, как Джефферсон Дэниелс, и она не упомянула о том факте, что он внезапно решил, что поездка в Антарктиду не помешает после ее встречи с ним.
  
  Сэм знал по потоку ярости, который она изливала шепотом каждый раз, когда они сбивались в кучу в дверях палатки, чтобы покурить, что она все еще сердита из-за этого. Он знал, что ее возмущала способность своего начальника использовать своих богатых друзей с хорошими связями, чтобы получить то, что он хотел, и она могла видеть его попытку украсть ее открытие для себя. Но это было не то место, чтобы сводить счеты, и все они это знали. Итак, Нина продолжала изображать безмятежность, выпуская пар, только когда оставалась одна — или настолько близко, насколько это было возможно, к "наедине" — либо с Фатимой, либо с Сэмом.
  
  Несмотря на то, что Нина и Сэм тянули свою игру так долго, как могли, Нине все равно потребовалось меньше получаса, чтобы выиграть у Сэма оставшиеся сигареты. "Я не настолько бессердечна, чтобы оставить тебя без курева", - сказала она, возвращая ему половину своего выигрыша. "Я буду вести подсчет, и вы сможете погасить остаток, когда мы вернемся в Эдинбург. Предполагая, что мы когда-нибудь вернемся. А теперь давай. Прошло почти двадцать четыре часа с тех пор, как я выкурил последнюю сигарету, и я почти готов кого-нибудь придушить ".
  
  Закутавшись в свое самое теплое снаряжение, они выползли во внешний слой палатки и расстегнули молнию на двери во внешний мир. Нина на мгновение высунула голову, затем направилась к той стороне палатки, которая обеспечивала наибольшее укрытие от ветра. Они проделали прорези в капюшонах и шарфах, чтобы сигаретам хватило места дотянуться до их ртов, затем Сэм щелкнул зажигалкой Zippo. Каждый из них сделал глубокую затяжку, когда сигареты зажглись, а затем принялся расхаживать после этого.
  
  "Похоже, что немного утихает", - оптимистично проревел Сэм, повышая голос, чтобы его услышали сквозь свистящий шторм. "Может быть, мы скоро отправимся в путь".
  
  "Надеюсь", - крикнула в ответ Нина. "Я начинаю жалеть, что вообще пришел. Если бы я знал, что это будет так неудобно, я бы оставил Мэтлока, чтобы справиться с этим ".
  
  "Мне было интересно", - сказал Сэм, - "Ты знаешь имя старикашки? Я так и не поймал это, и теперь я не могу спросить его, иначе он подумает, что я идиот ".
  
  "Ты идиот. Это самая британская вещь, которую я когда-либо слышал. Как в анекдоте о двух мужчинах на необитаемом острове, которые никогда не могли поговорить друг с другом, потому что их не представили ".
  
  "Уморительно. Итак, как его зовут?"
  
  Нина пожала плечами. "Я не знаю; я тоже никогда этого не ловил". Несмотря на то, что почти не было видно ее лица, Сэм мог видеть ее усмешку. "Тебе просто нужно спросить его самого".
  
  "Тогда я так и сделаю", - сказал Сэм. "Итак, вы с Фатимой придумали, как вы собираетесь проверить ледяную станцию?"
  
  "У нее есть друзья в Ноймайере", - кивнула Нина. "Она считает, что как только она соберет свои образцы и все установит в лаборатории, мы сможем позаимствовать какой-нибудь транспорт, пока будут развиваться ее культуры. Затем мы можем проверить координаты и посмотреть, есть ли какие-либо признаки того, что там было сооружение, и если есть, мы можем его сфотографировать. Все, что мне нужно, это доказательство того, что эта штука существовала, или что нацисты пытался обеспечить ее существование, и я должен быть в состоянии нанять нескольких археологов и организовать настоящую, законную экспедицию — что-нибудь, в основе чего лежит академическое открытие, а не стремление Дейва Пердью к острым ощущениям ".
  
  "Ты бы сделал это снова?" Сэм был недоверчив. "Ты сумасшедший".
  
  "Если бы это дало мне то, что я хотела", - сказала Нина.
  
  "И что это такое?"
  
  Нина колебалась, остатки ее сигареты замерли между пальцами в перчатках. "Я не знаю", - сказала она наконец. "Возможно, если бы я нашел это, я бы так и сделал".
  
  
  Глава 12
  
  
  "Ради всего святого, почему ты не можешь хоть раз нормально поговорить?" Профессор Мэтлок орал во весь голос, когда Сэм и Нина вернулись в палатку. Они обменялись коротким, озадаченным взглядом. Мэтлок и Александр вскочили на ноги, кружка с кофе упала на землю между ними. "Вся эта чушь о духах и демонах! Ты воспринимаешь это всерьез, чувак? А ты? Мы здесь, рискуя своими жизнями, и, похоже, нами руководит сумасшедший! "
  
  Джефферсон Дэниелс вмешался и успокаивающе положил руку на плечо Мэтлока, но это произвело прямо противоположный эффект. Мэтлок оттолкнул его, хотя у него не было физической силы, чтобы произвести большое впечатление на своего мускулистого друга. "Не пытайся защищать его, Дэниелс!" Мэтлок закричал. "Неужели ты не видишь, какой опасный идиот этот человек? Наверняка вы, как никто другой, понимаете, насколько опасно быть втянутым в погоню за диким гусем по Антарктике человеком, который большую часть времени полупьяен?"Со своими байроническими седыми волосами, взъерошенными, и мешками под глазами после нескольких ночей беспокойного сна, профессор Мэтлок сам выглядел совершенно безумным, когда Джефферсон попытался мягко удержать его.
  
  "Мистер Мэтлок". Александр говорил тихо, но сразу все взгляды были прикованы к нему. "Я ценю, что вы впервые в Антарктике. Я понимаю, что для вас то, что я делаю, должно показаться безумием. Когда вы пробудете здесь немного дольше, вы начнете понимать мои причины, вы узнаете, что у всех есть свои способы справиться с этим местом. Для меня гораздо веселее, волнительнее думать о штормах, холоде и опасностях этого места как о богах и демонах. Для вас, возможно, это не тот случай. Но я не оскорбляю ваши способы ведения дел, и вы не будете оскорблять мои. Я не подвергаю сомнению ваш опыт, и вы не будете подвергать сомнению мой."
  
  Он посмотрел прямо в дикие глаза Мэтлока и направился к нему, затем крепко сжал руку академика. "Я клянусь тебе, что я доставлю тебя домой в целости и сохранности из этого места. Но для этого вы должны доверять мне. То, что вы сейчас делаете, так начинается безумие. Не поддавайтесь этому. Не доверяй этому ". Мэтлок вскрикнул в тревоге, когда Александр заключил его в короткие, крепкие объятия, а затем повернулся спиной и ушел, считая дело законченным.
  
  Джефферсон подтащил Мэтлока к краю площадки и издавал успокаивающие звуки, в то время как Мэтлок продолжал бормотать, очевидно, потрясенный небольшой речью Александра. Сэм украдкой оглядел остальную часть палатки. Многие из остальных были сгорблены, напряжены и явно недовольны. Конфликт в таком ограниченном пространстве мог привести только к большему. Он огляделся в поисках колоды карт Нины, думая, что, возможно, игра отвлечет всех. Он ломал голову над игрой, которая могла бы вместить столько игроков, предпочтительно ту, правила которой он знал.
  
  Прежде чем Сэм смог что-либо придумать, Дейв Пердью хлопнул в ладоши. "О, я всегда хотел это сказать", - он усмехнулся, затем прочистил горло и принял драматический тон. "Я полагаю, вам интересно, зачем я собрал вас всех здесь!"
  
  "Он действительно только что это сказал?" Прошептала Нина. Сэм кивнул. Ему было интересно, во что играл Пердью. Был ли это его способ разрядить напряженность?
  
  Пердью щелкнул пальцами, и Бломштейн полез в свой рюкзак и достал большой сложенный лист бумаги. Он передал его Пердью, который развернул его и разложил перед собой, подзывая остальных подойти поближе и посмотреть. "Это, - он театрально развел руками, - причина, по которой мы здесь. Посмотри на это."
  
  Сэм, Нина и некоторые другие столпились вокруг. То, что они увидели, было картой Антарктиды с несколькими точками, отмеченными на ней выразительным, размашистым почерком Пердью. Новолазаревская, старые станции Ноймайер и недавно открытая, которая была их пунктом назначения ... а также большой крест со словом Wolfenstein рядом с ним. Сэм почувствовал, как пальцы Нины сомкнулись на его руке. "Я никогда не называла ему имени", - настойчиво прошептала она. "А ты?"
  
  "Какое название?" Сэм прошипел в ответ. "В чем дело?"
  
  "Я должен извиниться перед некоторыми из вас", - Пердью обвел взглядом группу. "Я привел вас сюда под — ну, не под ложным предлогом как таковым, но, безусловно, искаженным. Мы все пришли сюда в поисках чего-то. Доктору аль-Файеду за водоросли, мистеру Дэниэлсу за его мемуары, доктору Гулду и профессору Мэтлоку за доказательства того, что здесь когда-то была создана нацистская ледяная станция, и мистеру Кливу за неприличную сумму денег, которую ему пообещали за мой профиль в этой поездке. Но все эти вещи ничто по сравнению с нашей истинной целью. Мы здесь в поисках ... легенды ".
  
  Он сделал паузу для драматического эффекта, внимательно наблюдая за своей маленькой аудиторией и отслеживая их реакцию. Если бы он играл перед новой аудиторией, он мог бы добиться большего успеха, но после долгого заключения группа была слишком капризной, чтобы хорошо реагировать. По комнате прокатилось невнятное бормотание, спрашивающее, о чем говорил Пердью. Неустрашимый, он продолжил.
  
  "Сначала я должен рассказать тебе историю", - сказал он, устраиваясь на своем свернутом спальном мешке. "Некоторые из вас, наверное, знакомы с историей капитана Альфреда Ритчера, не так ли? Нина? Профессор Мэтлок? О, даже вы, мистер Дэниелс. Это хорошо. Для тех, кто не является таковым, герой нашей небольшой истории начал свою карьеру простым юнгой, совершал разведывательные полеты во время Первой мировой войны, а к 1934 году был старшим офицером командования германского военно-морского флота. Там герр Геринг лично поручил ему совершенно особое задание — возглавить экспедицию в Антарктиду, заявить права на Новую Швабию для Отечества и нанести на карту эту пустынную местность, чтобы ее можно было колонизировать.
  
  "В 1938 году он провел обширную аэрофотосъемку — самолеты были доставлены из Европы на корабле, и их пришлось запускать с помощью катапульты, потому что у них не было подходящей взлетно-посадочной полосы, можете себе представить? Я бы с удовольствием сделал это… На чем я остановился? Ах да. Экспедиция была секретом для всех, кроме немецкого верховного командования и нескольких избранных в Lufthansa Airways, которые предоставили корабль "Швабенланд" .
  
  "Но почему, возможно, вам интересно, кто-то захотел бы колонизировать такое отдаленное, негостеприимное место?" Нацисты не интересовались водорослями доктора аль-Файеда. Ответ двоякий. Во-первых, обширные завоевания, совершенные другими нациями, в первую очередь британцами, оставили им очень мало вариантов для построения империи. Антарктида была там для взятия. Во-вторых, китобойный промысел. Китовый жир был ценным товаром, который Германия вынуждена была импортировать. Поскольку война выглядела все более вероятной, официальная версия заключалась в том, что они хотели обеспечить свои собственные поставки. Это явный бред. Почему в случае войны имело бы смысл перевозить такой ценный ресурс на такое большое расстояние через враждебные, кишащие подводными лодками воды? Конечно, было бы разумнее направить их усилия на создание подходящих заменителей, а не на дорогостоящий и неэффективный процесс создания здесь китобойной базы?
  
  "Нет. Истинное назначение базы, которую они хотели создать, было гораздо интереснее. Именно здесь нацисты планировали построить свою неприступную крепость, свою Шангри-ла. Это была бы их запасная позиция на случай, если ход неизбежной войны обернется против них. Это была бы их первая операционная база для завоевания Южной Америки, если бы все сложилось в их пользу. Контролируя северное полушарие из Берлина и южное полушарие со своей неприступной ледяной станции, их планам расширения не будет предела. В то время как союзники концентрировали свои силы на войне в Европе, нацистские ученые могли спокойно работать в Антарктике, разрабатывая военные технологии, которых мир никогда не видел. Это место окажется необходимым для создания тысячелетнего рейха.
  
  "Конечно, у них все получилось не так. Они проиграли войну до того, как их планы смогли осуществиться. Однако всегда возникали вопросы о том, что случилось с конкретными немецкими сокровищами и, действительно, со значительной частью флота подводных лодок. Более пятидесяти подводных лодок просто исчезли в конце войны. Возможно, это были патрули, которые так и не добрались домой, подорвались на минах или утонули в результате несчастных случаев и небольших стихийных бедствий. В море может произойти много ужасных вещей. Но может ли это объяснить такое количество? Я сомневаюсь в этом. Существуют теории, что исчезнувшие подводные лодки эвакуировали нацистский персонал и сокровища, увозя их туда, где их никогда не найдут. А где лучше, чем в Антарктиде? Что может быть лучше, чем серия секретных туннелей, скрытых глубоко под ледяной горной цепью на континенте, незанятом человеком?
  
  "К 1945 году слухи об этом месте уже циркулировали среди союзников - но когда Германия капитулировала в мае того же года, были дела поважнее, чем расследовать подобные слухи. Затем, несколько месяцев спустя, нацистская подводная лодка — U530 - всплыла в Мар-дель-Плата в Аргентине. Командиром был высокий светловолосый мужчина, назвавшийся Отто Вермутом, но он не смог предъявить никаких документов, подтверждающих его личность. Как и его команда. Как и гражданская немка, которая необъяснимым образом оказалась на борту.
  
  "Советские агенты сообщили, что женщиной была Ева Браун и что Адольф Гитлер скрывался среди экипажа. Эти сообщения были в основном отклонены, потому что обгоревшее тело, найденное возле бункера F & # 252; hrerbunker, предположительно принадлежало Гитлеру, но вы, возможно, помните, что несколько лет назад анализ ДНК показал, что труп на самом деле принадлежал сорокалетней женщине. Где же тогда был Гитлер? Возможно, Аргентина.
  
  "В течение двух последующих лет в водах, окружающих Аргентину, появилось невероятное количество нацистских подводных лодок и других судов. Некоторые сдались, включая U977. Другие были замечены и исчезли, без убедительного объяснения их присутствия. Затем, в 1946 году, ВМС США начали операцию "Прыжок в высоту", которую они описали как "чисто научную экспедицию"."Теперь, возможно, ученые среди вас могут сказать мне, является ли это стандартным дополнением для научной экспедиции: авианосец, несколько эсминцев и ледоколов, подводные лодки, тринадцать военных кораблей, пятнадцать тяжелых транспортных самолетов, самолеты дальней разведки и около пяти тысяч человек?" По сравнению с ней наша собственная операция кажется ужасно ветхой.
  
  "В любом случае, операция "Прыжок в высоту" была сопряжена с трудностями. В течение трех недель было потеряно несколько самолетов и их пилоты. "Несчастный случай при разгрузке судна" унес жизни множества людей и сорвал намерение американцев построить взлетно-посадочную полосу на шельфовом леднике Росса, примерно там, где в конечном итоге должно было появиться месторождение Пегасус. Адмирал Берд отдал приказ о внезапном выводе войск, и они поспешно отступили в Соединенные Штаты, оставив девять своих самолетов просто сидеть на льду. Я уверен, вы все согласитесь, что это особенно катастрофический конец для "научной экспедиции".
  
  "Я верю, как и многие другие, что истинной целью операции "Прыжок в высоту" было нападение на нацистскую крепость, которая неуклонно развивалась здесь в течение Второй мировой войны. Я полагаю, что когда американцы поняли, что здесь действительно была нацистская база, они увидели угрозу, которую она для них представляла, и решили нейтрализовать ее. Я также считаю, что они потерпели неудачу, и что причина их неудачи заключалась в том, что технология, с которой они столкнулись, была настолько продвинутой, что их собственных сил было недостаточно. Они были изгнаны из Антарктиды превосходящей мощью в руках последних остатков нацистских сил.
  
  "По какой-то причине, хотя они и смогли выдержать атаку, эти нацистские силы так и не смогли восстановить достаточную мощь, чтобы перейти в наступление — и, возможно, тем лучше для остальных из нас. Тем не менее, нет никаких доказательств того, что кто—либо демонтировал ледяную станцию - никаких признаков того, что ее оборудование или транспорт были выброшены, проданы или иным образом утилизированы. Это наводит на мысль, что она все еще там, и что где-то глубоко в Антарктике находится клад нацистских технологий, оружия и сокровищ, которые только и ждут, чтобы их нашли… и, как назло, мы почти на вершине. Здесь, - Пердью ткнул карандашом в карту, - наше текущее местоположение."
  
  Сэм уставился на карту. Конечно же, маленький квадратик с надписью Wolfenstein был всего в миллиметрах от них.
  
  "Это, - Пердью понизил голос до шепота, - наше истинное предназначение".
  
  
  Глава 13
  
  
  Александр был первым, кто рассмеялся. "Очень хорошо, мистер Пердью, очень хорошо!" он плакал, хлопая Пердью по спине. "Даже лучше, чем моя история о Ке'лет! Превосходно!"
  
  Фатима сидела прямо рядом с Ниной, ее тело дрожало от напряжения. Она нервно хихикнула. "Ты заставил меня на мгновение поволноваться, Пердью", - сказала она. "Я думал, ты на самом деле планируешь изменить наш пункт назначения в середине путешествия! Твои навыки рассказчика поразительны ".
  
  Пердью деликатно поправил манжеты на своем свитере. "Доктор аль-Файед, это именно мое намерение. Будьте уверены, мы доберемся до Ноймайера. Ваши исследования не будут прекращены, просто немного отложены. Вот почему, когда мы впервые переписывались, мне так хотелось узнать, зависит ли ваша работа каким-либо образом от времени года. Мы могли бы сначала отправиться в Ноймайер, но кто мог ждать таких открытий дольше, чем нужно?"
  
  "Ты, должно быть, шутишь". Голос Фатимы был едва слышен.
  
  "Я не такой".
  
  Фатима дико оглядела остальную часть группы. "Это безумие!" - воскликнула она. "Мы на невероятно опасной территории. Это такое место, где вы выживаете, имея план и придерживаясь его. Мы не можем просто отправиться бродить в горы, иначе тебя убьют ". Теперь, поднявшись на ноги, она развернулась лицом к русскому гиду. "Александр, поддержи меня здесь!"
  
  Ариченков ничего не ответил, но стоял, поглаживая бороду, с закрытыми глазами, очевидно, погруженный в свой собственный мир. В три шага Фатима пересекла зал и схватила его за плечи, тряся его и крича, чтобы он говорил. Со смехом он взял ее за запястья и остановил. Он посмотрел ей прямо в глаза. "Фатима", - мягко сказал он, - "ты не доверяешь мне обеспечить вашу безопасность? Разве вам не хотелось бы исследовать новые территории, возможно, найти то, что вернет вас в ваше следующее путешествие открытий? Вы думаете, что эта история о нацистской ледяной станции - волшебная сказка. Я тоже. Но что, если это не так? Наши запасы в изобилии, наше оборудование превосходно, и у нас есть все возможности сделать такой крюк ".
  
  "Удачное расположение!" Фатима взорвалась. "Ты сумасшедший! Вы смотрели на эту экспедицию? А ты? Менее половины этих людей готовы вообще находиться здесь, не говоря уже о том, чтобы свернуть с проторенной дороги в погоне за дикими гусями. Я гарантирую вам, что если мы отправимся блуждать в эти горы, большинство — возможно, все — из них погибнут. Это то, чего ты хочешь? Для тебя это своего рода самоубийственная поездка? Как ты можешь всерьез рассматривать это?"
  
  Александр пожал плечами. "Мне платят за руководство этой экспедицией. Куда это приведет, для меня не имеет большого значения. За нужную сумму я отвезу тебя куда захочешь. И я доставлю тебя домой живым ".
  
  Не в силах поверить в отсутствие поддержки, с которой она столкнулась со стороны Александра, Фатима повернулась к остальным членам группы. "Почему я единственная, у кого, похоже, с этим проблемы?" - прорычала она. "Вы все законченные самоубийцы? Или я единственный, кто не знал об этом? Вы все пришли сюда специально, чтобы поиграть в охотника на нацистов?" Она обратила умоляющий взгляд на Нину. "Ты знал?"
  
  "Я не знаю ничего больше, чем уже рассказала тебе", - голос Нины был настолько спокоен, насколько она могла это сделать. "Насколько я понимаю, мы здесь в надежде найти какие-то доказательства того, что здесь была попытка создать нацистскую базу. У меня не было никаких планов сбивать тебя с курса. Но, зная, что я знаю о мистере Пердью, я не совсем удивлен. Я должен был прояснить вам, что он сумасшедший и не слишком заботится о чьей-либо безопасности. Я не знал о его плане, но я должен признать, что теперь мы здесь… если возможно провести надлежащее расследование, я думаю, мы должны сделать это, пока у нас есть шанс. Особенно, если мы уже почти на вершине ".
  
  Фатима вскинула руки в отчаянии и ярости и вернулась к крикам на Пердью, требуя рассказать, где он раздобыл свои доказательства и как он может оправдать то, что сделал с остальной группой. Когда она подошла ближе, Зив Бломштейн молча шагнул вперед и встал между ними. Фатима уклонилась в сторону, полная решимости добраться до Пердью, но Бломштейн снова заблокировал ее. "Руки прочь, арабская сука", - прорычал он.
  
  Сэм бросился вперед и схватил Фатиму, когда она закричала от ярости, и ее кулак взлетел назад, готовясь к удару. Нине пришла в голову та же идея, и они вдвоем оттащили ее от Бломштейна, в то время как Пердью с удовольствием наблюдал за происходящим. Сумасшедший ублюдок, подумал Сэм.
  
  "Могу я сказать несколько слов?"
  
  Они повернули головы в направлении незнакомого голоса. Седовласый старик стоял на коленях рядом со спиртовой горелкой, его спокойное самообладание не нарушалось напряжением в остальной части палатки.
  
  "Я могу понять вашу тревогу, доктор аль-Файед", - он кивнул в сторону Фатимы. "Я могу представить, что это должно быть большим потрясением для вас, и что вы можете почувствовать, что нет достаточных доказательств, оправдывающих отправку на поиски ледяной станции. Но рассказ мистера Пердью, хотя и очень захватывающий и драматичный, является лишь частью истории. Я могу рассказать вам больше, если вы готовы слушать. Но сначала я был бы признателен, если бы кто-нибудь приготовил чай. Мои руки уже не такие твердые, как раньше, и я не уверен в своей способности работать с горелкой."
  
  Обрадованный возможностью сделать что-то конструктивное, Сэм поспешил к горелке, засыпал таблетку топлива в горелку и наполнил котел талой водой. Пока Сэм добавлял чай в пакетиках и размешивал напиток, старик начал говорить.
  
  "Я не был должным образом представлен всем вам", - начал он, "поэтому для тех из вас, кто меня еще не знает, меня зовут Фредерик Уитсун. Адмирал Уитсон, если мы будем абсолютно точны." Сэм нащупал кастрюлю и чуть не расплескал ее содержимое, поймав его по чистой случайности до того, как кипящая вода разлилась по всему основному листу. Нина вопросительно посмотрела на него, но она была единственной, кто обратил на это внимание. Сэм быстро улыбнулся ей, и она вернула свое внимание к старику.
  
  "Я могу сказать по взглядам, которые некоторые из вас бросали на меня, что вы задаетесь вопросом, почему такой старик, как я, совершает такое опасное путешествие. Позвольте мне заверить вас, что я не такой хрупкий, каким кажусь — и если это докажет, что я переоценил себя и действительно слишком стар и немощен, чтобы выжить в этой среде, у мистера Пердью и мистера Ариченкова есть строгие инструкции оставить меня на произвол судьбы. Я скорее умру здесь, чем подвергну опасности кого-либо из вас.
  
  Моего отца звали Витцингер. Как вы можете догадаться из названия, моя семья была немецкой. Мы с матерью бежали с нашей Родины, когда я был мальчиком, незадолго до начала войны, и сменили имя во время пребывания в лагере для интернированных на острове Уайт. Мой отец, с другой стороны, не избежал власти нацистов. Он был блестящим химиком, и в середине 1930-х годов они завербовали его для работы в Peenem ünde. Я уверен, вы можете себе представить, что это было не то предложение о работе, от которого можно было отказаться.
  
  "Из Пенемунда его перевели в другое место — он не смог сказать нам, куда, но я полагаю, что он провел некоторое время в качестве врача в одном из концентрационных лагерей. Затем, позже, его перевели из Германии. Моя мать получила от него письмо с жесткой цензурой, в котором говорилось, что его отправляют в отдаленное место. Затем мы больше ничего от него не слышали, кроме письма, в котором моя мать сообщала о его смерти. Насколько нам известно, он умер в том месте, где он был размещен. Я пришел сюда, потому что для меня важно найти место последнего упокоения моего отца, прежде чем я сам умру ".
  
  Адмирал полез в свой рюкзак и вытащил небольшую пачку бумаг. "Я ценю, что вы, возможно, захотите узнать, какими доказательствами я располагаю, чтобы предположить, что мой отец оказался здесь. Пожалуйста, не стесняйтесь ознакомиться с ними. Некоторые из них - личные письма; некоторые - бумаги, которые были в вещах моего отца, когда их вернули моей матери."
  
  "О, как я мог забыть?" Вмешался Пердью. "Я был настолько погружен в свою собственную историю, что полностью опустил одну из лучших частей! У меня самого есть небольшое вещественное доказательство — то, что я получил не так давно, как раз перед тем, как мы отправились." Из потайного кармана он достал маленькую записную книжку и добавил ее к бумагам, которые передавали по кругу.
  
  Профессор Мэтлок вмешался и сразу же взял на себя ответственность за документы. С показной осторожностью он развернул письма и разложил их на спальном мешке, положив рядом с ними маленькую черную записную книжку, затем встал на страже над ними, пока остальные столпились вокруг, чтобы посмотреть.
  
  "Что это такое?" - Потребовала Фатима. "На что мы смотрим?"
  
  "Это письма матери адмирала", - объяснила Нина, внимательно изучая бумаги. "Я мало что понимаю о том, где он находится — это будет под затемненными фрагментами, если он вообще что-нибудь написал об этом. Но здесь его заметки… Это химический символ ртути, и я думаю, что это какая-то формула. Кто-нибудь это понимает?"
  
  Александр заглянул ей через плечо. "Я не великий химик, - сказал он, - но я предположу, что это один из видов топлива. Может быть, ракетное топливо?"
  
  "Это имело бы смысл", - согласилась Нина. "Если отец адмирала служил в Пенеме, а затем был переведен сюда, представляется вероятным, что он был связан либо с аэронавтикой, либо с баллистикой. Это армейские документы, точно такие же, как те, которые я видел раньше, и они написаны таким же кодом. Теперь давайте взглянем на это." Она взяла блокнот и открыла его на случайной странице. Сэм увидел выражение недоумения на ее лице. "Хорошо, здесь написано… Это будет величайшее из приключений… Достойно Холмса, Немо, доктора Моро... " Ее лицо было белым, когда она закрыла книгу. "Пердью, где ты это взял?"
  
  Пердью спокойно посмотрел ей в лицо. "У меня есть широкий спектр источников, Нина. Когда я начал готовиться к этой экспедиции, я попросил нескольких своих коллег раздобыть для меня подобный материал любой ценой. Почему ты спрашиваешь? Это что-то, чего у меня не должно быть?"
  
  "Этот блокнот..." Нина сделала паузу, сбитая с толку, ища решение в своей голове. "Этот блокнот принадлежит Сэму по праву. Это одна из записных книжек, которая была украдена у меня после того, как он отдал ее мне для перевода. От кого ты это получил?"
  
  "Боюсь, я не могу вспомнить сразу", - пренебрежительно сказал Пердью. "Я действительно веду базу данных об этих вещах, но, как вы можете себе представить, мне было бы трудно проверить это прямо сейчас. Как только мы вернемся в Шотландию, я выясню, кто это поставил, и посмотрю, смогу ли я отследить вора, хорошо? Это подойдет?"
  
  Нина кивнула, но Сэм мог прочитать подозрение на ее лице. Она не была довольна объяснением Пердью, и, по правде говоря, он тоже. Когда он сказал, что у него есть источники, которые рассказали ему о заявке Нины на финансирование, я подумал, что он имел в виду других людей в ее отделе, подумал Сэм. Знал ли он обо всем этом еще до того, как она подала заявление? Что, черт возьми, здесь происходит? И какого черта я нахожусь в одной палатке с адмиралом Уитсоном?
  
  Ученые некоторое время продолжали изучать доказательства и в конце концов пришли к выводу, что документы и записная книжка подтверждают друг друга в отношении вероятного существования ледяной станции и ее координат. У отца адмирала в кармане была карта, которая на первый взгляд выглядела не более чем несколькими закорючками, но при ближайшем рассмотрении обнаружились отметки, указывающие на все топографические особенности района и местоположение чего-то, обозначенного буквой "W" с несколькими нацарапанными цифрами вокруг. Цифры соответствовали координатам, которые Нина извлекла из блокнота. Когда они поняли это, большая часть группы ахнула, но Пердью сидел самодовольно, уверенный, что доказательства были в его пользу.
  
  "Для меня это достаточное доказательство, чтобы оправдать расследование", - сказала Нина. "Но это всего лишь я. Судя по этим координатам и карте, нам не пришлось бы пересекать горы или даже входить в горный хребет. Вход отмечен как находящийся прямо на краю, примерно в километре от нашего текущего местоположения. Зайдя так далеко, я бы не хотел поворачивать назад, не проверив, реально ли это место и можем ли мы его найти. Но я могу принять решение только за себя, не за всех вас. Итак, я предлагаю вынести это на голосование. Нас девять человек. Можем ли мы сказать, что более шести считается большинством? Все ли рады уйти большинством голосов? Или мы должны согласиться, что если это не будет единодушно, мы продолжим действовать по первоначальному плану, как большинство из нас его понимало, и отправимся прямо к Ноймайеру IV? "
  
  "Я в любом случае не в восторге, - сказала Фатима, - но я верю, что у большинства из вас есть некоторое чувство самосохранения. Если большинство проголосует "за", я буду доволен этим. Я просто не хочу, чтобы меня утащили по прихоти одного маньяка ".
  
  После того, как Фатима высказалась, никто больше не высказался против идеи большинства голосов. Нина попросила тех, кто выступает за поиск ледяной станции, поднять руки, затем сосчитала себя, Сэма, Пердью, Бломштейна, адмирала Уитсуна, Джефферсона Дэниелса и Александра Ариченкова.
  
  "Те, кто против?"
  
  Фатима и профессор Мэтлок подняли руки. Александр предложил связаться с Ноймайером и попросить, чтобы двух несогласных забрали и доставили в безопасное место, прежде чем остальная часть группы начнет охоту, но они оба отказались.
  
  "Я остаюсь на случай, если я тебе понадоблюсь", - сказала Фатима.
  
  "Я просто выражаю свои чувства", - сказал Мэтлок. "Если — или когда — эта экспедиция подойдет к неприятному концу, я бы хотел, чтобы мы все напоследок помнили, что я, по крайней мере, не был за это ".
  
  
  Глава 14
  
  
  Потребовался еще один день, чтобы снежная буря утихла и экспедиция смогла продолжить путь. Сэм проснулся на пятое утро в палатке от непривычного звука тишины — ни завывания ветра, ни легкого шороха падающего снега. Тишина казалась странной, почти нервирующей после столь долгого пребывания в пронзительном шторме.
  
  Он не осознавал, насколько еще рано, пока не заметил, что все остальные все еще были укутаны в свои спальные мешки. Только Александр был на ногах и двигался, и он расстегивал внутреннюю дверь и выбирался из палатки. Сэм мельком увидел спутниковый телефон в его руке. Должно быть, он выходит наружу, чтобы получить сигнал, подумал Сэм. Он смутно помнил, что Пердью говорил о телефоне, требующем открытого неба для работы. Сэм снова зарылся в свой спальный мешок, потирая озябшие ноги друг о друга, чтобы согреться.
  
  Несколько мгновений спустя Александр вернулся. Сэм был сонным, но еще не до конца. Он приоткрыл глаза и увидел, как Александр трясет Пердью за плечо, чтобы разбудить его. У них состоялся короткий, быстрый разговор шепотом, затем Пердью выбрался из своего спального мешка, схватил аккуратно сложенный рядом с ним зимний костюм и быстро натянул его. Двое мужчин направились обратно наружу. Зив Бломштейн перекатился на бок, его глаза были открыты, он наблюдал и прислушивался к любым признакам опасности для Пердью.
  
  Сэм снова задремал и понятия не имел, сколько прошло времени, прежде чем он снова проснулся. К тому времени, как он открыл глаза, несколько других уже проснулись и оделись, а Джефферсон Дэниелс готовил кофе на плите. Сэму никогда не нравился кофе, но запах был потрясающим, и когда дело доходило до горячих напитков, он брал все, что мог достать здесь.
  
  Поскольку его потребление сигарет было так резко сокращено, он обнаружил, что в качестве компенсации прибегает к кофеину. Он вылез из спального мешка и начал натягивать одежду поверх термобелья. Я бы не отказался от душа, подумал он, случайно уловив запах собственного немытого тела. Если мы найдем эту ледяную станцию, я надеюсь, что там каким-то образом есть горячая вода. Он мог только представить, как плохо будет пахнуть палатка для того, кто войдет в нее в первый раз, потому что никто из членов экспедиции с тех пор, как они покинули корабль, не мог принять ничего, кроме мытья губкой.
  
  "Доброе утро!" - Пропищала Нина, видя, что он проснулся. В то утро была ее очередь совершать обход, раздавая пакетики для завтрака и горячую воду. "И что бы сэр хотел на завтрак этим довольно погожим утром?" У нас есть каша с черникой, каша с клубникой, омлет со вкусом сливочного масла или омлет с картофелем и смесью перцев. Что бы вы предпочли? Все одинаково жирное, с высоким содержанием белка и лишенное какого-либо вкуса ".
  
  "Почему у них нет просто каши со вкусом овсянки?" Спросил Сэм. "Обычная каша, в которую я могу добавить немного соли. Почему во всем обязательно должны быть ягоды?"
  
  "Мы застряли в палатке в Антарктиде, а ты жалуешься на то, что еда слишком роскошная?" Нина разорвала пакетик овсянки с клубникой. "Ягоды должны уберечь вас от цинги".
  
  "Виски избавило бы меня от цинги. Я уверен, что где-то это читал."
  
  "Вероятно, в статье, которую вы написали сами". Она залила сублимированные овсяные хлопья горячей водой и вручила пакетик Сэму, прежде чем перейти к выбору завтрака для адмирала Уитсена.
  
  Как только все проснулись и закончили завтракать, Пердью хлопнул в ладоши, привлекая внимание. Его вытянутое лицо выглядело более чем обычно серьезным, когда он оглядел всех, чтобы убедиться, что они слушают. "У меня есть кое-какие новости, которые… возможно, это немного настораживает", - начал он. "Этим утром Александр, как обычно, попытался установить контакт со станцией Ноймайер. К сожалению, он обнаружил, что спутниковый телефон не работает. Я проверил его, и с тех пор мы несколько раз пытались повторить, но он по-прежнему не может обнаружить какой-либо сигнал. Я полагаю, что в ней вышла из строя небольшая часть оборудования, что делает маловероятным, что мы сможем ее починить ".
  
  "Ну, тогда это все", - сказала Фатима. "Нам придется отправиться к Ноймайеру, а не на эту ледяную станцию. Мы не можем отправиться на неизвестную территорию без средств связи с внешним миром. Это было бы безумием ".
  
  "Это правда", - сказал Александр. "Это было бы безумием. Но разве не это сделал великий Скотт из Антарктики так много лет назад? Разве это не сделал Альфред Ритшер? Ни у одного из них не было спутниковых телефонов. Когда они отправились на неизведанную территорию, они взяли свои жизни в свои руки!"
  
  "Чтобы нам не пришлось!" Фатима плакала. "Так вот к чему все это? Ты хочешь быть похожим на них? Это все из-за твоего эго?"
  
  Чувствуя, что назревает еще один спор, Сэм поймал взгляд Нины и изобразил, что курит, глядя на нее. Она кивнула и натянула свой зимний костюм, и они вдвоем выползли наружу, оставив Александра и Фатиму выяснять отношения.
  
  
  * * *
  
  
  "Не так уж плохо без холодного ветра", - заметила Нина. "Жаль, что снег слишком глубокий для беготни. Мы могли бы устроить эпическую битву в снежки ".
  
  "Ты сумасшедший", - сказал Сэм, щелчком открывая зажигалку.
  
  "Возможно. Думаю, я просто рад выбраться оттуда. Я понимаю точку зрения Фатимы, но я просто не думаю, что мы должны упускать эту возможность — сломан спутниковый телефон или нет."
  
  Брови Сэма взлетели вверх. "Ты действительно сумасшедший. Ты думаешь, нам стоит продолжать?"
  
  "Почему бы и нет?" Спросила Нина. "Не похоже, что мы на самом деле отправимся в горы или что-то в этом роде, и я не уверен, что есть какой-то смысл струсить на том основании, что это небезопасно. Ради Бога, это же Антарктика. Это никогда не будет безопасно. Фатима знает это. Она просто бесится, потому что не доверяет Пердью или Александру. Кстати, а ты? Я хотел бы знать."
  
  Сэм покачал головой. "Не совсем. Я думаю, что они оба немного сумасшедшие. Хотя я бы доверил Александру сохранить себе жизнь, и я полагаю, что пока мы с ним, это, вероятно, означает, что он будет делать то же самое для нас. Пердью… Я не знаю. У меня такое чувство, что он бросится очертя голову навстречу опасности и заберет нас всех с собой ".
  
  Нина закрыла глаза и выдохнула. "Я полагаю, это означает, что нам нужно будет провести голосование еще раз. Значит ли это, что вы собираетесь голосовать за Ноймайера, тогда?"
  
  "Я здесь, чтобы описать Пердью", - сказал Сэм. "Куда он, туда и я".
  
  "Неужели?"
  
  "Да".
  
  "Сумасшедший".
  
  "Да".
  
  Они немного постояли в дружеской тишине, сосредоточившись на своих сигаретах и пытаясь не подслушивать спор, происходящий внутри палатки.
  
  "Нина?" В конце концов сказал Сэм.
  
  "Что?"
  
  "Мне было интересно… что ты думаешь обо всей этой ерунде с телефоном?"
  
  Она пожала плечами. "Я не знаю", - сказала она. "Дерьмо случается, я полагаю. Телефоны ломаются. Это прискорбно, но это всего лишь одна из таких вещей. Почему, ты думаешь, это что-то зловещее?"
  
  "Хм". Сэм задумчиво затянулся. "Это просто ... это кажется немного странным. Случайное совпадение. Это вторая важная вещь, которую нужно разобрать, несмотря на то, что Пердью заплатил за все это большие деньги и, вероятно, изобрел этот телефон. Вам не показалось немного странным, что судно на воздушной подушке взорвало подушку, когда мы были прямо на вершине этой предполагаемой нацистской ледовой станции? Довольно удобно, не так ли?"
  
  "Полагаю, да", - сказала Нина. "Я действительно думал, что это было немного странно. Но я не смог придумать правдоподобного объяснения, зачем кому-то понадобилось так много хлопот. Я имею в виду, если бы это был Пердью, он мог бы просто высадить нас на воздушной подушке и сказать: "Хорошо, мы не едем к Ноймайеру, мы отправляемся на охоту за нацистами, все вон". В конце концов, мы здесь на его деньги. Не похоже, что у нас был бы огромный выбор ".
  
  "Я не знаю", Сэм уставился на снег, пытаясь разобраться. "С одной стороны, я согласен с вами. Это чертовски неудачно, когда он мог просто заставить нас всех делать то, что он хочет. Но с другой стороны, посмотри на него. Он любит драму. Ему нравится устраивать небольшое шоу. Для того, кто умеет застегивать молнию на спине, ему определенно нравится быть в центре внимания. Я не уверен, чему верить. Но, как вы сказали, мы сейчас здесь. Возможности не станут лучше. Я пытаюсь жить по девизу, который был у меня, когда я был подростком: то, что ты можешь, не означает, что ты должен, но ты мог бы с таким же успехом ".
  
  "Достаточно справедливо", - сказала Нина. "Ну, если он так решительно настроен заставить нас делать то, что он хочет, то, похоже, нет особого смысла сопротивляться — в любом случае, это то, для чего мы здесь. Итак, я хотел спросить, что с тобой вчера произошло? Когда адмирал Уитсон говорил, вы чуть не уронили чай. Я хотел спросить, но, судя по выражению твоего лица, это было не то, о чем ты хотел бы говорить в присутствии всех остальных."
  
  Впервые за время их короткого знакомства Нина увидела, как Сэм полностью ушел в себя. Его глаза стали пустыми, а лицо немного посуровело. Она с трудом могла поверить, что смотрит на того же мужчину, чью сардоническую улыбку она так привыкла видеть за последний месяц.
  
  "Прости, Сэм, я не должен был спрашивать —"
  
  "Нет", - тихо сказал он. "Все в порядке. Я просто не понял, что это был он. Я никогда не видел его раньше. Его сына арестовали за то, что он руководил международной сетью торговцев оружием. Покончил с собой, чтобы не предстать перед судом. Это я раскрыл историю. На самом деле, это я обнаружил, что Чарльз Уитсон был вовлечен ".
  
  "Чарльз Уитсон?" Нина внезапно насторожилась. "Друг Стивена?"
  
  "Да. Извините, я забыл, что там была связь. Ну, я не знаю, знает ли адмирал Уитсон, кто я такой, но я не могу представить, что он забыл, что я был в значительной степени ответственен за арест его сына. Он не сказал и не сделал ничего, что указывало бы на то, что он обо всем догадался, но в какой-то момент это должно произойти, и будет чертовски неловко, когда это произойдет ".
  
  Нина издала долгий, низкий свист. "Конечно, будет", - согласилась она. "Послушай, Сэм, я не знаю всех тонкостей этого дела..."
  
  "Нет причин, почему ты должен", - сказал Сэм. "Не было такого уж большого освещения, учитывая, что судебного разбирательства не было. В репортажах о его самоубийстве было несколько упоминаний о кольце arms, но на самом деле только в таблоидах. В рекламных проспектах подумали, что это будет немного бестактно. Богатые, влиятельные семьи, по-видимому, получают такое внимание. Остальные из нас этого не делают ".
  
  "Я уверен, ты сделал то, что нужно было сделать, Сэм".
  
  "Я сделал". Свет снова исчез из его глаз. "И все заплатили за это цену". Он замолчал, уставившись на мягкие снежные заносы. Нина наблюдала за ним, заинтригованная, пытаясь понять, сможет ли она вытянуть из него еще что-нибудь или она вызовет слишком много болезненных ощущений. Она пришла к выводу, что сделает это, и что ей следует оставить его в покое.
  
  
  * * *
  
  
  Когда Сэм и Нина вернулись в палатку, спор, казалось, утих. Фатима все еще не выглядела счастливой, и напряжение было почти ощутимым, но, по крайней мере, никто больше ни на кого не кричал. Вопрос о голосовании подняла сама Фатима. Она еще раз сказала, что подчинится решению большинства, но, по ее мнению, было бы справедливо, если бы тем, кто ранее голосовал за поиск ледяной станции, была предоставлена возможность пересмотреть свой выбор в свете проблемы с телефоном.
  
  Ни один участник группы не решил изменить свой голос. Профессор Мэтлок оставался угрюмым и повторил свое предыдущее замечание, что он продолжил бы, если бы это сделали другие, но хотел, чтобы его сдержанность была замечена. Фатима также проголосовала за то, чтобы отправиться прямиком к Ноймайеру, но отказалась покинуть остальных. Решение осталось неизменным. Со спутниковым телефоном или без него, они отправятся на поиски ледяной станции. Как только они переупаковали свое оборудование и провизию, они должны были начать.
  
  
  Глава 15
  
  
  "Я думал, там будут пингвины", - лениво размышлял Сэм. Он шел в конце колонны, где профессор Мэтлок и Джефферсон Дэниелс замыкали шествие. Смешиваясь с мягким свистом ветра и хрустом их ботинок, Сэм услышал удовлетворяющий звук скрежета челюстей Мэтлока.
  
  "В последний раз, - сказал Мэтлок, едва сдерживая раздражение, - мы в глубине страны. Мы находимся в сотнях миль от берега, у подножия горного хребта. С какой стати, мистер Клив, здесь должны быть пингвины?"
  
  Сэм прошаркал ногами по земле, или, по крайней мере, дал приблизительное представление об этом. Ликвидация профессора Мэтлока заставила его снова почувствовать себя четырнадцатилетним и получить удовольствие от своего учителя. "Не знаю", - сказал он. "Разве пингвинам не нравятся горы?"
  
  "Они едят рыбу, ты, дурак! Как ты думаешь, как они могли прокормить себя так далеко от моря?"
  
  "Они могли бы съесть нас", - предположил Сэм. "Я бы сделал это, если бы был пингвином. Не бери в голову есть рыбу, я бы прятался в предгорьях, поедая потерянные экспедиции ".
  
  "Мы не заблудились".
  
  "Тогда где мы?"
  
  Как раз в тот момент, когда Мэтлок был на грани полной потери хладнокровия, Джефферсон вмешался и положил руку ему на плечо. "Успокойся, Фрэнк", - сказал он. "Я думаю, Клив просто пытается вызвать реакцию. Мы все знаем, что мы не потеряны. Мы даже не так далеко от кемпинга. Я все еще мог бы вернуть нас туда, даже не используя компас." Он сверкнул своей надгробной улыбкой, очевидно, представляя себя кинозвездой.
  
  Сэм подождал, пока Мэтлок закончит ворчать, а Джефферсон поздравит себя с хорошо проделанной посреднической работой, затем вставил последнее шутливое замечание. "Держу пари, что здесь поблизости водятся белые медведи".
  
  Однако взрыва, которого ожидал Сэм, так и не произошло. Это было предотвращено Александром, созвавшим группу вместе. Они собрались в неровный круг, но когда они перетасовывались на своих местах, Пердью оттащил Александра в сторону, и двое мужчин начали интенсивный разговор в жарких тонах. Сэм воспользовался возможностью поболтать с Ниной, которая была во главе отряда с тех пор, как они покинули базовый лагерь. Она несла один из трех металлоискателей, которые они привезли, а Бломштейн и Александр держали два других.
  
  "Как у тебя дела с этой штукой?" Спросил Сэм, указывая на нее. "Уже нашли какое-нибудь зарытое сокровище?"
  
  Нина закатила глаза. "Пока нет, нет. Я не знаю, как далеко мы собираемся зайти с этими вещами. Возможно, мы ищем здесь иголку в стоге сена."
  
  "Как это? Я думал, мы ищем ледяную станцию? Как ты можешь скучать по этому? Если подумать, почему мы пытаемся найти это с помощью крошечных металлоискателей?"
  
  "Судя по заметкам Крюгера, я бы не ожидал найти это здесь. Где-то здесь должен быть вход, но он скрыт. Сама ледяная станция была бы под нами, встроенная в туннели."
  
  "Итак, мы ищем дверь?"
  
  "Не совсем. Ну, вроде того. Если это то, что мы найдем, то это было бы здорово. Но нет, причина, по которой мы используем это, в том, что мы ищем метки, которые нацисты оставили здесь, чтобы претендовать на землю. Ты же знаешь, что ты должен заявить права на территорию, установив на ней флаг, верно? Ну, здесь это было не очень практично — это означало бы высаживать людей на сушу и возиться с шестами и тому подобным. Поэтому вместо этого они сделали эстакаду и сбросили целую кучу железных свастик вместо флага. Очевидно, мы найдем вход везде, где найдем железные свастики. Но я даже не знаю, какого они размера, или сколько их было сброшено, или даже были ли они определенно железными. В общем, я понятия не имею. Но мы в нужном месте, так что если там есть что найти —"
  
  Ее прервал Александр, повернувшийся к группе, махнув им в его сторону, в то время как Пердью умчался прочь, за ним последовал Бломштейн.
  
  "Мистер У нас с Пердью возникли небольшие разногласия", - объявил Александр. "Я придерживаюсь мнения, что шторм, который держал нас в ловушке столько дней, еще не закончился для нас. Я смотрю на небо, я чувствую качество и вкус воздуха и верю, что в ближайшие часы выпадет еще больше снега, поэтому мы должны возвращаться в базовый лагерь и быть готовыми разбить временный лагерь, если это необходимо. Мистер Пердью, однако, в это не верит. Он желает продолжения. Итак, он и мистер Бломштейн решили продолжить свою охоту еще немного и найти свой собственный путь назад. Что касается остальных из нас, мы отправимся в укрытие и возобновим наши поиски, когда шторм снова утихнет. Сюда!"
  
  Сэм посмотрел в том направлении, куда ушел Пердью. Он и Бломштейн исчезли в сугробах, и Сэм не мог видеть ничего, кроме их следов. Если сумасшедший русский парень хочет повернуть назад, это должно быть довольно опасно, подумал он. Надеюсь, с Пердью все будет в порядке. Он тоже сумасшедший ублюдок, но мне бы не хотелось думать о том, что он замерзнет здесь до смерти. Затем он развернулся и зашаркал в том же направлении, что и остальная часть группы, медленно преодолевая расстояние, ограниченное темпом самого медленного члена группы, адмирала Уитсана. Старик хорошо справлялся с напряженным переходом по замерзшей территории. Он, очевидно, был в отличной форме для своего возраста, но нельзя было отрицать, что нагрузки отнимали у него много сил. Вернуть его в безопасный базовый лагерь до того, как у него закончится энергия, казалось очень хорошей идеей.
  
  "ПОДОЖДИ!"
  
  Они обернулись, чтобы увидеть, как Пердью идет по льду своей неуклюжей, неуклюжей походкой, размахивая руками. И снова Александр добрался до него первым, но на этот раз их разговор был коротким и характеризовался значительным количеством дикой жестикуляции. Затем Пердью рванулся вперед, в самую гущу группы, и сорвал защитные очки, обнажив свое раскрасневшееся, радостное лицо.
  
  "Это вон там", - закричал он, бешено размахивая руками. "Мы нашли железную свастику! И я думаю, что там есть дверь, мы можем видеть ее сквозь лед — давай! Нам понадобится помощь, чтобы пройти через это!"
  
  Он явно ожидал, что вся группа последует за ним сразу, но никто этого не сделал. Они встали и обменялись смущенными взглядами.
  
  "Дэйв", - сказала Нина. "Ты серьезно? Ты действительно нашел железную свастику?"
  
  "Да!" Пердью плакал. "Вы могли бы увидеть это сами, если бы только последовали за мной!" Он схватил ее за руку и потащил за собой, а остальная часть экспедиции последовала за ним. Сэм занял свою обычную позицию в тылу. Только теперь, когда Пердью заявил, что нашел что-то, Сэм понял, что он никогда не ожидал, что их поиски приведут к чему-то другому, кроме обморожения и разочарования. И все же, когда они обогнули сугроб, там был Зив Бломштейн с титановой лопатой в руках, а рядом с ним, наполовину занесенный инеем, стоял большой покосившийся железный крест.
  
  В течение нескольких секунд, едва осознавая, что он делает, Сэм бросил свой рюкзак на землю, вытащил и собрал свою собственную лопату и бросился к Бломштейну, чтобы помочь ему копать. Мгновение спустя он осознал, что Нина рядом с ним, изо всех сил тычет лопатой вниз, чтобы пробить лед. Конечно же, под толстым слоем льда, инея и снега они смогли разглядеть нечто, удивительно похожее на круглую металлическую дверь.
  
  
  Глава 16
  
  
  Первый воющий порыв ветра с мокрым снегом пронесся по ледяному полю как раз в тот момент, когда Бломштейн распахнул тяжелую металлическую дверь. Она застонала и завизжала, но открылась с удивительной легкостью. Под ней лежал темный туннель.
  
  "Джефферсон!" Александр позвал, перекрывая усиливающийся шторм. "Если я пойду первым, ты проследишь, чтобы все были в безопасности?" Джефферсон кивнул и помахал поднятым большим пальцем в ответ, и Александр прыгнул вперед и с энтузиазмом ухватился за лестницу. Всего за пару секунд он исчез в темноте.
  
  Нина была прямо за ним, нетерпеливо карабкаясь в темноту. Пердью последовал за Бломштейном, затем, наконец, Сэм увидел вспышку света внизу, когда кто-то включил фонарик. Он махнул адмиралу Уитсону, чтобы тот шел следующим, думая, что было бы неплохо вытащить старика из шторма. Его инстинктом было отправить Фатиму вниз следующей, но когда он встретился с ней взглядом, она бросила на него удивленный взгляд. Сэм вспомнил, что у нее гораздо больше опыта в Антарктике, чем у него, и она гораздо лучше оснащена для всего этого, поэтому он сомкнул пальцы на металлической лестнице и начал спуск.
  
  К тому времени, когда Сэм добрался до этажа, там было зажжено несколько факелов. Их тонкие лучи показали, что группа прибыла в туннель с изогнутыми стенами из гофрированного металла. Отодвинувшись в сторону, чтобы освободить место для остальной части вечеринки, Сэм налетел на перила, вделанные в стену. Еще немного перетасовки подтвердили, что пол идет под уклон. Над своей головой он услышал зловещий лязг закрываемой круглой двери. Он никогда не страдал клаустрофобией, но впервые в жизни Сэм испытал нервный укол от того, что его заперли в замкнутом пространстве. Он был не единственным. Откуда-то позади себя он услышал быстро подавляемый всхлип Нины.
  
  "Ты в порядке?" он пробормотал ей.
  
  "Да", - отрезала она. "Я в порядке. Почему я не должен быть?" Она посветила фонариком вдоль спускающегося склона. "Я думаю, нам следует пойти этим путем", - позвала она. "Если мы направимся в гору, все, что мы собираемся найти, это другой выход. Должно быть, это путь к главному комплексу."
  
  Они медленно пошли по коридору, Александр и Нина впереди. В помещении стоял странный запах дезинфицирующего средства, затхлого воздуха и пыли, но единственное, чего не хватало, так это запаха ржавого металла. Сэм направил луч на стены и заметил, что они действительно были без ржавчины. Интересно, как это работает, подумал он. Я должен спросить Александра, я бы подумал, что если это место было заброшено так долго, оно уже должно было развалиться на куски. Ну что ж. Я полагаю, мы должны просто радоваться, что это не так.
  
  Коридор вывел в большое помещение, похожее на ангар, где их шаги и голоса отдавались эхом, а лучи факелов тянулись вдаль. Небольшое исследование выявило ряд массивных двигателей, предположительно предназначенных для питания всей станции.
  
  "Давайте найдем способ запустить их!" Пердью в восторге захлопал в ладоши. "Александр, что ты думаешь? Вдвоем мы должны быть в состоянии найти способ, не так ли?"
  
  "Конечно", - ухмыльнулся Александр. "Ты чувствуешь запах дизеля, да? Я еще ни разу не встречал дизельный двигатель, который я не смог бы заставить работать." Он направил свой фонарик на основание одного из двигателей, оценивая его.
  
  "Пердью!" Раздался голос Джефферсона Дэниелса, за которым последовал звук падающего на землю тела. Лучи света переместились в направлении голоса, открывая Джефферсона, скорчившегося рядом с упавшим адмиралом Уитсоном. Фатима была рядом с ним через секунду, внимательно изучая пепельно-серое лицо адмирала, запустив пальцы в вырез его зимнего костюма, чтобы проверить пульс.
  
  "С ним все в порядке", - объявила она. "Его пульс ровный; я не думаю, что он в какой-либо опасности. Он, вероятно, просто измотан, и здесь намного теплее, чем снаружи, так что он может перегреться. Нам нужно найти для него место для отдыха, где мы могли бы присматривать за ним ".
  
  "Очень хорошо", - сказал Пердью. "Двигатели подождут, я полагаю. Александр, ты можешь взять несколько человек и найти нам какое-нибудь жилье? Вероятно, будет лучше, если мы не потащим адмирала с собой на поиски."
  
  Александр энергично кивнул и указал на Нину, Сэма и Мэтлока. "Со мной", - сказал он, затем развернулся на каблуках и направился к ближайшей двери. Трио, которое он выбрал, сразу же встало в очередь. Нина догнала Александра и начала обсуждать вероятную планировку ледяной станции.
  
  "Если это главная топочная, то поблизости должна быть лестница на все остальные уровни", - сказала она. В ее голосе был тон, которого Сэм никогда раньше не слышал — торопливый, невнятный, с легким придыханием, совершенно непохожий на обычный лекторский тон Нины. Он не мог сказать, было ли это просто волнение, вызвавшее изменение, или легкий страх. "Жаль, что у меня не было возможности скопировать больше этих заметок, потому что здесь я полностью работаю по памяти — но в записных книжках Крюгера было что-то о главных лестницах, и одна из них находилась прямо рядом с машинным отделением. Итак, давайте все будем начеку — где-то здесь должна быть дверь ".
  
  Нина была права, конечно. Ее память и чувство направления были хорошими. Они прошли немного по коридору, когда нашли лестницу и спустились по ней на уровень ниже. Перед ними стояла неприступная металлическая дверь с надписью Schlafsale. Поскольку Нина кивнула и потянулась к ручке, Сэм предположил, что они нашли спальни, и последовал за ней в длинную, узкую, черную как смоль комнату.
  
  Вдоль стен стояли узкие койки, обнаженные, чтобы показать серые матрасы. При обычных обстоятельствах Сэм счел бы их непривлекательными, но после нескольких ночей в палатке и долгого, неспокойного морского путешествия ему пришлось бороться с желанием броситься на одну из них и проспать не менее сорока восьми часов. Луч фонарика Александра метался взад и вперед, пока он быстро осматривал остальную часть комнаты. В темноте раздался звук открываемого давно закрытого шкафа.
  
  "Одеяла!" Раздался голос Александра. "Друзья мои, нам повезло! Вот, возьми это и приготовь несколько кроватей. Я пойду и приведу остальных ". В мгновение ока послышались шаги и лучи фонариков, он исчез, оставив Сэма и Нину одних в спальне с охапками простыней и одеял.
  
  Сэм взял свою охапку постельного белья и бросил ее на одну из коек, затем установил фонарик на койке напротив, чтобы он мог видеть, что он делает. Постельное белье было аккуратно разложено стопками, состоящими из белой простыни, наволочки и серого одеяла, хотя решение Сэма бросить их на матрас привело эту систему в беспорядок. Он разворачивал предмет за предметом, пока у него не был полный набор, затем начал раскладывать простыню на кровати.
  
  "Разве это не потрясающе?" Нина была на седьмом небе от счастья, хотя ее прогресс в приготовлении постели был медленным из-за необходимости детально рассматривать простыни. По крайней мере, это отвлекало ее, сдерживая клаустрофобию. "Все эти вещи находились здесь с 1940-х годов в полном порядке… Никто больше не прикасался к ним, начиная с людей, которые обслуживали эту базу! Мы собираемся спать в их настоящих кроватях, в этом настоящем общежитии — я знаю, это болезненно и ужасно, но есть что-то настолько невероятное в том, чтобы быть первыми людьми, которые видят эти вещи, и взаимодействовать с артефактами таким образом! Нам нужно сфотографировать все, абсолютно все. Смотрите, на листах указаны серийные номера людей, которым они были выданы! Мы должны быть в состоянии точно выяснить, кому принадлежал каждый из этих наборов — это невероятно! "
  
  Сэм возился с жестким матрасом, засовывая под него уголок простыни. "Итак, вы говорите мне, что нацистам удалось построить эту станцию, но они не смогли обойтись без подогнанных простыней? Ты знаешь, как делать повороты?"
  
  "Нет. Просто уложи их и надейся на лучшее ".
  
  Они продолжали неумело застилать кровати, пока не приготовили достаточно коек для всех. К тому времени прибыли остальные члены группы, и адмирал Уитсон почти поднялся на ноги, ему помогали Джефферсон и профессор Мэтлок. Они уложили его на ближайшую койку, затем группа улеглась на ночь, их факелы гасли один за другим.
  
  
  * * *
  
  
  Сэм закрыл лицо рукой, когда яркий свет залил комнату. В своем полубессознательном состоянии он слышал крики и стоны других, когда они протестовали против внезапного ослепления. Он попытался заставить себя открыть глаза, но все, что он мог видеть, была болезненная белизна. Пока он тер их и ждал, пока прекратится мелькание за веками, снаружи послышался грохот шагов, спускающихся по металлической лестнице. Дверь распахнулась, и Нина и Александр ввалились внутрь, хихикая, как школьники.
  
  "И Бог увидел свет", - провозгласил Александр, широко раскинув руки, - "и это было хорошо, и он отделил свет от тьмы! Я говорил вам, что никогда еще не видел дизельного двигателя, который я не мог бы заставить работать! Даже после стольких лет бездействия!"
  
  Сэм приподнялся на локте и прищурился на русского. "У тебя свет работает?"
  
  Александр ухмыльнулся и поднял свою фляжку в салюте. "Настроение", - ухмыльнулся он. "Мисс Нине не терпелось отправиться на разведку, поэтому мне пришлось снабдить ее светом, чтобы она могла видеть. Она была достаточно любезна, чтобы перевести несколько вещей по ходу дела ".
  
  "Это было не совсем так", - призналась Нина, говоря достаточно тихо, чтобы мог слышать только Сэм. "Я взволнован, да, но темнота и замкнутое пространство действительно действовали на меня. Александр не спал и подслушал, как я пытался отговорить себя от приступа клаустрофобии, поэтому он предложил пойти и посмотреть, сможем ли мы заставить свет работать ".
  
  "Такое ощущение, что у тебя еще и тепло работает", - заметил Сэм. Нина покачала головой.
  
  "Нет. Боюсь, мы не можем приписать это себе. Я не думаю, что на самом деле стало теплее, чем прошлой ночью, но мы все были слишком уставшими и продрогшими, чтобы заметить. Через определенные промежутки вдоль коридоров установлены радиаторы, и все трубы теплые. В коридоре даже есть ванная комната с горячей водой. Но только горячая — никакой холодной. Там должны быть горячие источники, питающие водопровод, поддерживающие естественное тепло в этом месте."
  
  "Горячие источники? В Антарктиде?"
  
  "Вы были бы удивлены", - сказал Александр. "Их несколько. Многие из них находятся под ледниками, но некоторые доступны — на острове Десепшн есть пляжи, где источники бьют так близко к поверхности, что вы можете вырыть собственную гидромассажную ванну. Это больше не разрешено, никто не может законно трогать землю… но это все еще возможно." Сэм наблюдал, как дьявольская улыбка расползалась по лицу Александра, когда он говорил. У него сложилось впечатление, что такая мелочь, как закон, никогда не помешает Александру делать именно то, что он хотел.
  
  "Давай!" Нина стащила с Сэма одеяла, схватила его кучу одежды с края койки и швырнула в него. "Вставай! Нам нужно исследовать окрестности, и вам нужно взять с собой фотоаппарат. Мне действительно нужно, чтобы ты кое-что сфотографировал. Хотя это довольно ужасно ".
  
  "Что это?"
  
  "В машинном отделении есть топка, - поморщилась Нина, - и похоже, что там с кем-то произошел несчастный случай. Александр осматривал ее и нашел несколько пуговиц — очевидно, кто-то сжег какую-то одежду, но огонь был недостаточно горячим, чтобы расплавить пуговицы."
  
  "Вау. Кнопки. Страшно." Сэм потер глаза тыльной стороной ладони и натянул свитер.
  
  "Заткнись", - сказала Нина. "Я еще не добрался до самого жуткого. Мы нашли кости в печи. Ну, фрагменты костей. Там довольно большая дверь. Должно быть, какой-то бедняга споткнулся и упал в нее."
  
  "Или его толкнули", - предположил Сэм. "Может быть, это то, что случилось с здешними нацистами. Какая—то большая загадка в стиле убийства Агаты Кристи, но никто ее не раскрыл, поэтому их всех убили. Может быть, мы найдем остальных, пока будем здесь, одного за другим, во всевозможных странных местах ".
  
  "Мрачный путь, как бы это ни случилось. Итак, вы готовы? Нам есть на что посмотреть ".
  
  "Как насчет завтрака?" Все еще слишком сонный для чего-либо, кроме послушания, Сэм начал натягивать брюки поверх термобелья.
  
  "На лестнице есть табличка, которая гласит, что столовая находится внизу. Александр собирается спуститься и посмотреть, есть ли там что-нибудь, что работает, но у нас есть время быстро осмотреться, пока он занимается делами. Мы не будем заходить слишком далеко. Просто вверх и вниз по лестнице. Мы получим приблизительное представление о том, что есть на каждом уровне, а затем вернемся как раз вовремя, чтобы выпить чашечку чая и отведать вкусной регидратированной каши. Давай!"
  
  
  * * *
  
  
  Они с лязгом спускались по металлической лестнице, останавливаясь на каждой площадке, чтобы осмотреть длинные коридоры. Рядом с трапезной было больше общих спален, а на уровне ниже были отдельные спальни. "Офицерская каюта", - сказала Нина, просовывая голову в дверь. "Здесь много всего, что можно обойти. Мы должны переехать сюда и иметь комнаты в своем распоряжении ".
  
  Еще один лестничный пролет привел их в коридор, который казался почти пустым, если не считать единственной двери без опознавательных знаков на полпути. Сэм заставил жесткую ручку повернуться, и они вошли в огромную, гулкую комнату, освещенную жутким зеленым светом. В отличие от комнат выше, ее стены были сделаны не из гофрированного металла или деревянных досок, а просто из гладкого камня. Это выглядело так, как будто стены были сглажены длительным воздействием воды, но в какой-то момент эта вода была осушена или перекрыта, оставив только это похожее на пещеру помещение… идеальный сухой док, рассчитанный на три подводные лодки. Два загона были затоплены ледяной водой, которая мягко плескалась о стенки ограждений, но в третьем, в дальнем конце помещения, сидела величественная и угрожающая немецкая подводная лодка.
  
  "Вау", - вздохнула Нина, затем зашагала по узкому проходу, который вел из одного загона в другой. Она добралась до подводной лодки и положила обе руки на металл. "Они действительно сделали это, Сэм. Антарктическая база. Это безумие ".
  
  Сэм поискал в своем мозгу остроумный или проницательный ответ, но, по правде говоря, он был ошеломлен. Одно дело было согласиться приехать в Антарктиду в поисках этого места, ожидая, что это либо сказка, либо ничего, кроме руин. Совсем другое - обнаружить себя стоящим в подземном доке для подводных лодок с неопровержимыми доказательствами существования этого места. Он позволил Нине продолжать взволнованно болтать о марке и модели подводной лодки и размышлять о том, какое значение эта ледяная станция имела для остальной части нацистской истории, в то время как Сэм проявил себя полезным и начал делать столько фотографий, сколько смог.
  
  
  Глава 17
  
  
  "Ты шутишь?" Глаза Джефферсона Дэниелса были широко раскрыты и недоверчивы. "Настоящая подводная лодка? Ни за что. Это невозможно ".
  
  Раздался взрыв смеха, эхом разнесшийся по отделанному металлом помещению. Это исходило от Пердью, который прислонился к стене в позе осторожной небрежности. "Простите меня, мистер Дэниелс", - сказал он, когда все взгляды обратились к нему. "Но вы, конечно, видите абсурдность? Нет? Вы — все вы — только что провели ночь на ледяной станции, которую вы считали мифической. Мы здесь, в месте, в существование которого вы не верили, и теперь вы не можете поверить, что там может быть подводная лодка в доке?" Он снова усмехнулся и деликатно отхлебнул кофе. Джефферсон нахмурился и отправил в рот еще одну порцию яичницы-болтуньи. "О, не дуйся", - упрекнул Пердью. "Я просто дразню. Кроме того, вы захотите выглядеть наилучшим образом, когда мы отправимся посмотреть на эту легендарную подводную лодку — или вы не планировали фотографироваться с ней?"
  
  Конечно же, после завтрака группа спустилась в подземный док, и Джефферсон был первым в очереди, чтобы сфотографироваться с металлическим левиафаном. Сэм развернул свой штатив и смирился с тем, что проведет утро, играя в фотографа. Один за другим его товарищи позировали рядом с подводной лодкой, в то время как Сэм отрывался. Фотографии Нины были очаровательно восторженными. Она не могла оторвать взгляда от подводной лодки достаточно надолго, чтобы взглянуть в камеру, и ее волнение было заразительным.
  
  На противоположном конце спектра был адмирал Уитсун, который теперь восстанавливался после нагрузок предыдущего дня и снова был на ногах. Он просто положил руку на подводную лодку и стоял в молчаливом созерцании. Сэм удалился так ненавязчиво, как только мог, стремясь не нарушать задумчивости адмирала. Наконец, старик выпрямился и кивнул, затем ловко отошел от подводной лодки. "Спасибо вам, мистер Клив", - тихо сказал он.
  
  "Без проблем", - сказал Сэм. "Ты не возражаешь, если я спрошу, хотя… о чем ты думал? Тебе не обязательно говорить мне, просто — это создало несколько действительно мощных образов ".
  
  "Нет, нет", - ответил адмирал Уитсон. Его взгляд был немного отстраненным, а на губах играла легкая улыбка. "Все в порядке. Я расскажу тебе. Я думал о своем отце. Мне было интересно, может ли это быть тем самым транспортным средством, которое доставило его сюда. Предполагая, конечно, что именно здесь он оказался — и что он никогда не покидал. Не думаю, что я чувствовал такую тесную связь с ним с тех пор, как был мальчиком ".
  
  Слушая задумчивого старика, Сэм почувствовал, как знакомый укол вины пробежал по его спине. Он все еще не знал, узнал ли его адмирал Уитсон, или почувствовал бы, что Сэм несет ответственность за смерть его сына. Наблюдая, как он ищет ответ на судьбу своего отца, Сэм мог только предположить, что семья была важна для него, что он, вероятно, тяжело перенес потерю своего единственного ребенка. Несмотря на то, что он не сделал ничего, кроме привлечения торговца оружием к ответственности, Сэм хотел извиниться. Он страстно желал объяснить адмиралу, что он всего лишь хотел сделать все лучше, что он сам понес серьезную потерю, и что если бы он мог вернуться и не допустить своего вмешательства, он бы это сделал. Они вдвоем стояли молча, каждый погруженный в свои грезы.
  
  "Нина!" Крикнул Александр, заставив Сэма подпрыгнуть. Он огляделся, чтобы посмотреть, откуда доносится голос их гида, но не смог его увидеть.
  
  "Да?" - Крикнула в ответ Нина. "Что это? Где ты?"
  
  "Сюда!" Внезапно голова Александра появилась через небольшой люк в полу, едва заметный в темном углу, где отверстие почти сливалось с камнями. "Я нашел другую комнату. Теперь мне нужно, чтобы ты кое-что перевел для меня."
  
  Из угла, где они с Джефферсоном Дэниелсом тихо беседовали, немедленно подал голос профессор Мэтлок. "Извините меня, мистер Ариченков, возможно, вы не в курсе этого, но я начальник доктора Гулда в департаменте. Если вам потребуется лингвистическая или историческая экспертиза, вашим первым пунктом захода действительно должен быть я. Я выше ее по званию ".
  
  Александр оглядел профессора Мэтлока с головы до ног. Выражение его лица было невозможно прочесть. На долю секунды он выглядел так, как будто мог взорваться при виде Мэтлока, затем этот взгляд превратился во что-то более мрачное и жесткое, которое затем сменилось взрывом смеха и искрящимся, веселым взглядом, который полностью противоречил выражению его лица за мгновение до этого. "Ты тоже можешь пойти", - он пожал плечами. "Мне нравится Нина. Я доверяю ей. Я выбираю ее себе в помощницы, но, полагаю, две головы лучше, чем одна, не так ли? Сюда."
  
  Он исчез в темной дыре, за ним последовала сначала Нина, затем Мэтлок. На несколько мгновений воцарилась тишина, слышались только приглушенные голоса, доносившиеся из новой комнаты, затем ругань Нины и ее шаги обратно к лестнице.
  
  "Ты в порядке?" Спросила Фатима, когда Нина поднялась обратно в док-комнату.
  
  "Да, я в порядке", - Нина закатила глаза. "Просто раздражен. Мы нашли там переключатель, и Александр и профессор Мэтлок оба за то, чтобы просто щелкнуть им, чтобы посмотреть, что произойдет. Я сказал, что не думаю, что мы должны, но они настроены решительно. Итак, я сказал, что нам нужно вынести это на голосование ".
  
  "В ней явно нет ничего вредного". Следующим должен был появиться профессор Мэтлок. "Нина здесь просто впадает в истерику. Быть окруженным всем этим, очевидно, немного чересчур для вас, доктор Гулд — но с другой стороны, я все время забываю, как мало сайтов, подобных этому, вы посещали. Это может быть несколько ошеломляющим, пока опыт не породит уравновешенность ".
  
  Нина стиснула зубы. "Рискуя разрушить мои и без того неважные перспективы карьерного роста, - сказала она со всем самообладанием, на какое была способна, - Не разговаривай со мной в таком тоне. Это не истерика, это здравый смысл. Мы находимся в здании, о котором мало что знаем, мы находим переключатель с надписью "источник питания", хотя мы уже нашли и активировали источник питания, и вы хотите просто щелкнуть этим переключателем? Честно говоря, профессор Мэтлок, это безумие ".
  
  "Следите за своим языком, доктор Гулд!" Мэтлок сорвался. "Я знаю гораздо больше об этом виде установок, чем вы, и наш эксперт по Антарктике согласен со мной — не так ли, мистер Ариченков?"
  
  "Да, профессор Мэтлок, хочу", - сказал Александр, сходя с лестницы. "Но не по тем причинам, о которых вы думаете. Я считаю, что мы должны включить переключатель именно потому, что мы не знаем, что он делает. Это самый простой способ выяснить. Мы знаем, что она управляет подачей энергии к чему—то - давайте выясним, к чему!"
  
  "Да, это отличная идея!" Нина в ярости всплеснула руками. "Давайте все соберемся в крошечной, тесной подземной комнате, где у нас нет возможности вызвать помощь, потому что мы не можем получить сигнал по спутниковому телефону, тогда мы начнем нажимать кнопки! Неужели я действительно единственный, кто думает, что это может пойти хоть немного не так? " Она покачала головой и взяла себя в руки.
  
  "Послушайте, Александр, я понимаю вашу точку зрения о том, что это самый быстрый способ. Но я действительно обеспокоен тем, что она может управлять шлюзом для затопления одного из этих загонов или даже каким-то аварийным механизмом для затопления всего уровня. Это слишком большой риск. Послушайте, даже если вы полностью одержимы этой идеей, разве мы не можем вынести ее на голосование? Пожалуйста? По крайней мере, дай каждому шанс высказать свое мнение, прежде чем они—"
  
  Она остановилась как вкопанная, когда ослепительно яркий свет внезапно вырвался из люка, и звук лязгающих механизмов и скрежещущего металла заполнил комнату. Сэм увидел выражение ужаса на ее лице и понял, что она сразу поняла, что происходит, а он нет. Он дико оглядел остальную часть группы, надеясь на подсказку, но все, что он видел, это лица с растерянным выражением, соответствующим его собственному. Единственным человеком, который не выглядел смущенным, был Пердью — потому что Пердью там не было. Мгновение спустя не было и Нины. Она бросилась вперед и помчалась вниз по лестнице в недавно освещенную комнату. Остальным потребовалось всего несколько секунд, чтобы последовать примеру Нины.
  
  Лязг и скрежет доносились из круглой металлической двери в дальнем конце комнаты, которая медленно открывалась. Пердью стоял у выключателя с выражением маниакального ликования на лице. Она собирается стереть эту улыбку с его лица, бедный ублюдок, подумал Сэм, увидев, как Нина несется через зал к Пердью. Шум от механизма был оглушительно громким, что делало невозможным для него услышать, что Нина кричала на Пердью, но их хозяин не выглядел ни в малейшей степени обеспокоенным. На самом деле он, казалось, смеялся над ней, что только еще больше бесило ее.
  
  "— убей нас всех, гребаный безумец!" Нина закончила, когда механизм завершил свой процесс, и в комнате снова воцарилась тишина. Они все уставились на открытую дверь.
  
  "Ну?" Нина кипела от злости. "Поскольку ты тот, кто так решительно настроен выяснить, что там внутри, не собираешься ли ты показать дорогу?"
  
  "Ну, конечно!" Восторг в голосе Пердью был очевиден. Либо он был уверен, что то, что находится за дверью, произведет на Нину такое впечатление, что она перестанет на него сердиться, либо он просто был невероятно оптимистичен в отношении ее гнева — Сэм не мог до конца решить, что, по его мнению, имело место. Так или иначе, Пердью был явно взволнован и рвался исследовать. С Зивом Бломштейном за плечом он шагнул в туннель. Несмотря на высказанные ею опасения, Нина не сильно отставала, и Сэм решил, что он мало что теряет, следуя за ней со своей камерой.
  
  То, что они увидели, было еще одним каменным сооружением, на этот раз явно рукотворным, потому что ему не хватало увлажненной гладкости основного помещения. Она образовывала короткий туннель, в конце которого была еще одна круглая металлическая дверь. Это напомнило Сэму двери, которые можно найти в сейфе или сейфовом хранилище, в комплекте с циферблатом, ожидающим набора комбинации. Однако, казалось, что комбинация была не единственной вещью, необходимой для ее разблокировки. Сама ручка была заперта в углублении в двери, только для того, чтобы ее можно было открыть с помощью ключа — но явно не обычного ключа. Казалось, что предмет, необходимый для установки в замочную скважину, должен быть чем-то круглым, но с выпуклыми зубцами наверху. Очертания казались знакомыми, но Сэм не мог их опознать…
  
  "Это может занять некоторое время", - говорил Пердью, все еще препираясь с Ниной, "но я мог бы взломать эту комбинацию. Сомневаюсь, что это займет больше дня."
  
  "Знаешь, если это займет тебя, пока остальные из нас исследуют это место, оставить тебя здесь возиться с замком, вероятно, неплохая идея. Возможно, это и есть эта комната — убежище для опасных идиотов!" Нина протопала в другой конец комнаты — жест, который был бы гораздо более мощным в большем пространстве. Сэм и Фатима оба пошли за ней, оставив остальную часть группы собираться вокруг Пердью, когда он начал рассказывать им о возможном устройстве замка.
  
  "Я в порядке", - вздохнула Нина, сбрасывая руку утешения, которую Фатима пыталась обнять ее. "Честно. Я в порядке. Это просто чертовски расстраивает! Сначала Мэтлок и тот факт, что все, что делает мужчина, должно быть соревнованием по писанию, затем Александр, внезапно вставший на его сторону, затем Пердью… Я не сумасшедший, не так ли?" Она умоляюще переводила взгляд с Фатимы на Сэма и обратно. "Это опасно. Это действительно так. Мы под землей, мы знаем, что там должен быть механизм затопления ручек, и мы просто нажимаем кнопки и переключаем переключатели — я единственный человек здесь, который не хочет в конечном итоге утонуть здесь? Боже, мне нужна сигарета ".
  
  "Я тоже", - сказал Сэм. "Послушайте, давайте пойдем и сделаем несколько снимков этой двери, а затем вернемся наверх. Мы можем перенести наши вещи в офицерскую каюту, и тогда вам будет где покурить ".
  
  "Он прав, Нина", - сказала Фатима. "Было бы неплохо разбиться на отдельные комнаты, чтобы у всех нас было немного больше места. Но сначала подойди и взгляни на дверь. Сэму нужно, чтобы вы рассказали ему, на каких деталях следует сосредоточиться."
  
  Подавив свой гнев, Нина запустила руки в волосы, сделала пару глубоких вдохов и заставила себя выглядеть спокойной. Затем она повела Сэма и Фатиму к двери, протиснувшись мимо Пердью и остальных с быстрым, едва ли вежливым объяснением, что Сэму следует разрешить сфотографировать дверь такой, какой они ее нашли, прежде чем кто-нибудь начнет с ней возиться. Следуя ее инструкциям, Сэм сделал снимки двери в целом, ее петель, уплотнений, циферблата и странного замка. Затем он, Фатима и Нина оставили Пердью и остальных играть в взломщика сейфов, а сами отправились занимать комнаты в офицерской каюте.
  
  
  * * *
  
  
  "Так-то лучше". Нина выпустила длинную струю дыма и растянулась на нижней койке. Она протянула пачку сигарет Сэму, который распаковывал содержимое своего рюкзака по ящикам. "Итак, что заставило вас выбрать эту комнату? Те, что на другом конце коридора, приятнее."
  
  Сэм пожал плечами. "Маленькая часть меня, которой все еще шесть лет, не могла упустить шанс занять верхнюю койку. Кроме того, каждый выберет комнаты в этом конце. Мне хотелось немного дистанцироваться."
  
  "Имеет смысл. Боже, я люблю иметь возможность курить в помещении ". Она с удивлением наблюдала за его попытками распаковать вещи. "Сэм, это то, что ты называешь распаковкой? Если ты не собираешься приводить в порядок свои вещи, какой смысл доставать их из рюкзака?"
  
  "Там есть система!" Сэм засунул горсть носков в нижний ящик. "Одежда здесь, вещи, которые не являются одеждой, в ящике наверху. Камера и общие нацистские памятные вещи остаются на вершине ". Он извлек из глубин своего рюкзака маленький мешочек, принадлежавший Крюгеру. "Смотри, я мог бы даже устроить из них небольшую выставку". Одну за другой он достал маленькие латунные детали и разложил их поверх мешочка — сначала крошечный шестеренчатый, затем тонкий диск, цилиндр и латунное кольцо.
  
  Нина подняла кольцо, чтобы рассмотреть поближе. "Это такая странная вещь", - сказала она. "Это похоже на маленький кастет с одним пальцем, тебе не кажется?" Она надела его на средний палец правой руки и отвела кулак, как будто собираясь ударить Сэма.
  
  "Ты можешь увезти девушку с западного побережья Шотландии..." Сэм дразнил. Он поймал руку Нины, когда она изогнулась в ленивом, замедленном ударе в его челюсть. Затем его взгляд упал на кольцо, и осознание поразило его гораздо сильнее, чем когда-либо могла бы Нина. "Это что...? Давай это сюда!" Он быстро замахал руками на Нину, которая сняла кольцо со своего пальца и вернула его ему.
  
  "Что?" - спросила она. "Что это?"
  
  Сэм схватил свою камеру и начал прокручивать изображения на своем обзорном экране. Когда он дошел до крупного плана странной замочной скважины, он протянул ее Нине. "Ты же не думаешь, что это подойдет, не так ли?" Он поднял кольцо рядом с маленьким экраном, приглашая ее к сравнению.
  
  "Я не уверен". Нина внимательно изучила изображение и кольцо. "Похоже, что она правильной формы и размера, и мы не имеем ни малейшего представления, что еще она делает. Хочешь попробовать?"
  
  
  * * *
  
  
  "Что я тебе говорил?" Пердью орал во всю глотку, когда Сэм и Нина снова вошли в туннель. "Я говорил тебе, что это будет легко!" Он переступал с ноги на ногу, подняв кулаки над головой в знак торжества, с раздирающей лицо ухмылкой. Остальные приветствовали и поздравляли его. Очевидно, он взломал код, но дверь оставалась упрямо закрытой.
  
  "Конечно, это частичная победа?" Сэм не смог удержаться от того, чтобы на мгновение поиграть в адвоката дьявола. "Она все еще закрыта".
  
  Восстановив самообладание, Пердью бросил на Сэма взгляд вежливого раздражения. "Я не говорил, что открою это, мистер Клив - только то, что я разработаю комбинацию. Это все, что я сделал ".
  
  "Но откуда ты знаешь, если дверь все еще закрыта?"
  
  "Судя по ощущениям и шуму, мистер Клив. Я слышал, как один за другим переключатели встают на свои места, и теперь циферблат слегка выдвинулся вперед. Это минута, но этого достаточно. Теперь все, что нам нужно, это найти что—то, что может послужить ключом, и мы сможем выяснить, что ..."
  
  Не говоря ни слова, Нина шагнула вперед и вставила кастет одним пальцем в прорезь для ключей. Она встала на место, и ручка выдвинулась, разблокировалась и была готова к повороту.
  
  "Момент истины, Дэйв", - пробормотала она, глядя Пердью прямо в глаза и призывая его открыть дверь. Он снял наручники, шагнул вперед и сомкнул пальцы вокруг рукояти, подчеркивая драматичность момента. Дверь скрипела и жаловалась, когда он пытался открыть ее, протестуя после многих лет, когда к ней не прикасались. В конце концов, Зиву Бломштейну пришлось вмешаться и предоставить мускулы. Наконец, после добрых трех минут двух мужчин, возившихся с жесткими петлями, она распахнулась перед ними, открывая ярко освещенный белый коридор. Здесь не было гофрированного металла или гладкого камня — это выглядело как гораздо более ухоженное и долговечное сооружение. С Бломштейном за плечом Пердью первым прошел через нее.
  
  "Стоять!" Из коридора раздался голос. "Ложись на землю! Все вы! На землю, прямо сейчас!"
  
  Сэм увидел орду солдат в черной форме, приближающихся к группе с другого конца коридора, вооруженных автоматами. Немедленно подчинившись, он упал на пол и лежал так тихо, как только мог, пока многочисленные пары тяжелых армейских ботинок топали мимо его головы.
  
  
  Глава 18
  
  
  Солдаты ворвались внутрь и быстро конфисковали пистолет Бломштейна, единственное видимое оружие, которое было у группы. "Кто здесь главный?" майор рявкнул.
  
  Это хороший довод, подумал Сэм. Кто на самом деле отвечает за эту группу?Он поднял голову настолько, насколько осмелился, чтобы увидеть, кто подошел.
  
  Пердью заговорил первым. "Ты можешь поговорить со мной", - сказал он. "Я заказал эту экспедицию и в конечном счете несу за нее ответственность".
  
  "Тогда я попрошу вас подняться на ноги, сэр", - сказал майор. Когда Пердью выпрямился, двое солдат быстро обыскали его. "Какова ваша цель здесь, сэр?"
  
  "Я мог бы спросить вас о том же", - взорвался Пердью. Он величественно помахал остальной группе. "Мы - группа ученых и историков, которые прибыли в поисках Ледяной станции Вольфенштейн, чтобы подтвердить ее существование и узнать ее секреты. А ты кто?"
  
  Майор рассматривал Пердью со смесью любопытства и презрения. "Я не вправе говорить вам это, сэр. Пожалуйста, попросите остальных членов вашей группы встать, чтобы мы могли проверить наличие оружия ".
  
  На самом деле Пердью не повторял команду, но все ее отчетливо слышали, и никто не был в настроении спорить. Даже Бломштейн ограничился тем, что просто подозрительно разглядывал новичков. Майор начал засыпать вопросами о том, из каких стран они прибыли, точной природе их бизнеса и, конечно, их именах и профессиональных способностях. Один за другим они отвечали, пока он не дошел до адмирала Уитсена. Как только старик назвал свое имя, майор вытянулся по стойке смирно и отдал ему честь.
  
  "Могу ли я получить разрешение спросить ваше имя?" Спросил адмирал Уитсон.
  
  "Майор Эрик Альфссон, сэр!"
  
  "Майор Альфссон, не могли бы мы минутку поговорить наедине?" Возможно, мы могли бы перейти в следующую комнату ... "
  
  На краткий миг молодой майор выглядел взволнованным. Встреча с человеком, который превосходил его по рангу, была явно не тем, чего он ожидал. Тем не менее, он взял себя в руки и проревел еще несколько инструкций своим людям, приказав им держать всех остальных в комнате и поручив своему заместителю записать оставшиеся имена.
  
  
  * * *
  
  
  "Это так глупо!" Нина швырнула скомканную пару носков в стену, затем фыркнула, когда они упали на пол вместо того, чтобы отскочить обратно к ней. "Мы прошли весь путь сюда, и теперь эти солдаты, или наемники, или кем бы они ни были, не позволят нам приблизиться к самому интересному материалу. Что они вообще здесь делают?"
  
  "Не знаю", - сказал Сэм. "Я полагаю, что база все еще функционирует тем или иным образом. Возможно, какое-то научное исследование."
  
  "Я бы так не подумала", - вмешалась Фатима. Она встала с нижней койки, подобрала носки и бросила их Нине, которая прислонилась к стене в дальнем конце комнаты. "В свое время я был на множестве исследовательских станций, но обычно по ним не ползают солдаты. Нет, если только вы не находитесь в районе, который находится в состоянии повышенной готовности."
  
  "Может ли это место находиться в состоянии повышенной готовности?" Спросил Сэм.
  
  Фатима покачала головой. "Я не знаю. Я думаю, это могло бы быть. Но я не слышал ни о каких территориальных спорах или о чем-либо, что могло бы объяснить этих парней. Слухи, как правило, распространяются среди тех из нас, кто работает на базах. И эти парни выглядят серьезными ".
  
  Сэм кивнул. Он не хотел рассказывать о своих страхах остальным, но его беспокойство росло все больше. Если это место кишело солдатами, значит, кому-то где-то было что прятать. И если это было так, то все они были слишком близко к этому, чтобы чувствовать себя комфортно. Разумнее всего было бы убить нас всех, подумал он. Возможно, мы и не видели, что они здесь прячут, но мы знаем, что это место действительно существует, и это достаточно опасно. Самым разумным вариантом было бы убедиться, что мы никогда не вернемся домой. Просто еще одна экспедиция, заблудившаяся в суровых условиях. Это случается. Никто не стал бы сильно сомневаться в этом. Я предполагаю, что сегодня вечером каждый из нас получит пулю в лоб.
  
  Их сопроводили обратно в офицерскую каюту, как только были отмечены все их детали. Марш обратно вверх по лестнице был быстрым и эффективным, но без явной злобы или угрозы со стороны незнакомых солдат. Как только они добрались до кают, им сообщили, что они могут свободно перемещаться из комнаты в комнату, при условии, что они не попытаются покинуть коридор до дальнейшего уведомления. Во время приема пищи их сопровождали в трапезную и обратно. Им сказали, что это будет продолжаться до тех пор, пока не поступят приказы. Они не сказали, от кого будут эти приказы. Остальные латунные детали из коробки Харальда Крюгера были конфискованы.
  
  "Кто они, в любом случае?" Нина размышляла вслух. "Тот, кто заговорил с нами первым, майор Как его там, он говорил по-американски".
  
  Фатима покачала головой. "Нет, он говорил как кто-то, кто выучил английский у американца", - сказала она. "Я бы предположил, что он скандинав. Но ты слышал остальных? Это целая смесь акцентов — и языков. Те двое, что стоят в дальнем конце коридора, рядом с моей комнатой? Они израильтяне. Я слышал их. С таким сочетанием я бы предположил, что они частные военные подрядчики — ЧВК - вроде парней из Blackwater ".
  
  "Звучит не очень хорошо". Нина потянулась за сигаретами.
  
  "Пусть это тебя не беспокоит!" Фатима просто немного поторопилась успокоить Нину, заметил Сэм. "Я знаю, что все это звучит чертовски сомнительно, но это нормально. Я был в паре мест, где были ЧВК, и все было в порядке. Помните, я рассказывал вам о том времени, когда я работал в Индийском океане, на исследовательской базе в Шри-Ланке, и там были те находящиеся под угрозой исчезновения черепахи, и у них были настоящие проблемы с браконьерами? Там было размещено подразделение PMC, чтобы держать браконьерство под контролем. Я поговорил об этом с некоторыми сотрудниками базы, и они сказали, что все в порядке. Они по-прежнему подчиняются всем тем же правилам, что и обычные солдаты — вы знаете, Женевской конвенции, международным санкциям и все такое прочее ".
  
  Сэм молча принял сигареты от Нины и закурил одну. Он собирался поговорить с ней о нормировании их запасов, потому что они не знали, сколько времени пройдет, прежде чем они, наконец, доберутся до Ноймайера и можно будет купить больше сигарет. Теперь в этом, казалось, не было особого смысла. Фатима, возможно, была права насчет законных ЧВК, с которыми она сталкивалась раньше, но Сэм знал из своих дел с бандой оружейников, что были также сомнительные подрядчики с сомнительной репутацией, которые мало уважали правила и делали бы все, за что им платили, и они не остановились бы перед убийством нескольких ученых и дилетантов, оказавшихся не в том месте не в то время. Если судить по его опыту общения с солдатами-наемниками, им стоило бы выкурить свои сигареты, пока они еще могут.
  
  
  * * *
  
  
  Прошел еще час, прежде чем их вызвали из комнат и согнали вниз по лестнице. Это оно, подумал Сэм. Либо эти парни любят пить чай очень рано, либо мы вот-вот умрем. Бруич, я надеюсь, ты будешь счастлив, живя со своим дядей Пэдди. Триш… Похоже, мы скоро увидимся.
  
  Его худшие подозрения, казалось, подтвердились, когда их провели прямо мимо столовой и вниз к стыковочному залу. Голова Сэма была полна видений того, как их выстраивают в ряд рядом с одним из затопленных загонов, готовых к казни. Их тела падали бы вперед в воду, затем система была бы активирована так, чтобы вода вытекала обратно в океан, унося с собой их трупы.
  
  Вместо этого их провели через комнату, мимо подводных лодок, вниз по лестнице и обратно в коридор, где их остановили. Они продолжали идти, по неизвестным коридорам, которые они видели так мельком. Изображение в голове Сэма изменилось. Здесь есть выход?он задумался. Это был бы другой способ сделать это. На нас даже нет курток. Если они вышвырнут нас в снег, мы все вскоре будем мертвы. Затем, что, они разбрасывают наши вещи повсюду и создают впечатление, что мы пытались разбить лагерь, но у нас не совсем получилось? Сделать так, чтобы это выглядело как какая-то странная загадка, вроде перевала Дятлова? Я бы подумал, что океан был бы лучшим выбором — полное исчезновение было бы лучше, чем какая-то большая тайна. Если только у них нет чего-то, что они могут использовать для легкого избавления, припрятанного где-то здесь. Может быть, мусоросжигательный завод? Кто знает? Полагаю, в таком месте, как это, может быть что угодно.
  
  Наконец они прибыли в длинную белую комнату с большим столом. Это было похоже на какой-то конференц-зал, увешанный досками объявлений, с которых сняли их знаки. Группе было приказано сидеть и ждать, когда к ним присоединится майор Альфссон. Только тогда, сидя за столом, Сэм понял, что адмирала Уитсана с ними не было. Он увидел, что некоторые другие осознали то же самое, выглядя озадаченными, проявляя различную степень беспокойства. Большинство из них были явно встревожены присутствием солдат, хотя Джефферсон, в частности, изо всех сил старался не показывать этого. Даже Пердью выглядел обеспокоенным, хотя Сэм подозревал, что это было больше связано с тем, что ему сказали, что делать, чем с чем-либо еще. Только Александр оставался непроницаемым и даже слегка забавлялся, но, казалось, опасность вернула его к жизни.
  
  После нескольких долгих минут тишины дверь распахнулась, и появился майор Альфссон вместе с адмиралом Уитсуном. Молодой солдат помог старику сесть, затем сел сам. Первым заговорил адмирал Уитсон.
  
  "Боюсь, я должен извиниться за то, что заставил вас всех так долго ждать", - сказал он. "Я понимаю, что это тревожная ситуация, и мне жаль, что я был причиной любой задержки, но у меня была другая очередь, пока мы с майором Альфссоном разговаривали, и он был достаточно любезен, чтобы вызвать медика своей роты и убедиться, что со мной все в порядке. К сожалению, это помешало ему общаться со своими вышестоящими офицерами ".
  
  "Теперь я поговорил с ними", - сказал Альфссон. "Нашей главной заботой, конечно же, является обеспечение вашей безопасности, пока мы не сможем установить контакт со станцией Ноймайер и организовать ваш транспорт. Но пока вы здесь, мои инструкции заключаются в том, чтобы попросить вас поделиться любой информацией, которой вы располагаете относительно этого места. Есть области, к которым мы все еще пытаемся получить доступ, и кажется возможным, что вы могли бы нам помочь. Мы некоторое время работали над дверью, которую вы открыли ".
  
  "Можем мы спросить, как долго вы здесь находитесь?" Заговорил Пердью. "Если мы хотим поделиться с вами информацией, было бы жестом доброй воли, если бы вы поделились с нами своей".
  
  "Извините, сэр", - сказал Альфссон, "но я не имею права разглашать эту информацию. Все, что я могу вам сказать, это то, что мы были здесь достаточно долго, чтобы разочароваться в некоторых дверях — но тогда, я не терпеливый человек ".
  
  "Значит, у нас так много общего", - пробормотал Пердью себе под нос, откидываясь на спинку стула и угрюмо складывая руки на груди.
  
  "Я рассказал майору Альфссону основные детали нашей миссии". Дыхание адмирала Уитсена становилось немного затрудненным, хотя он продолжал сидеть прямо и выглядел настороже. "После определенного количества переговоров его начальство было готово разрешить нам не только остаться, пока не будет организован наш транспорт, но и позволить нам продолжить наши исследования — при условии, что мы согласимся постоянно находиться под конвоем. Я надеюсь, мы все согласны?"
  
  По столу пробежала волна кивков, перемежаемая несколькими облегченными вздохами, поскольку менее оптимистичные члены группы поняли, что в конце концов их не расстреляют.
  
  "Отлично", - сказал майор Альфссон. "Давайте начнем".
  
  
  Глава 19
  
  
  Секция ледовой станции, которая была занята ЧВК, была равномерно светлее и выглядела немного современнее, чем область, занятая Сэмом и другими. Пока они шли по коридорам, Сэм увидел пару комнат, которые явно были общежитиями, но, кроме конференц-зала, не было никаких признаков чего-либо более интересного, чем жилые помещения.
  
  Двумя этажами выше и по другому проходу они подошли к двери, которая доставляла ЧВК столько хлопот. Она была очень похожа на ту, которую они открыли ранее в тот же день.
  
  "Мы работали над этим некоторое время", - сказал майор Альфссон, похлопывая по тяжелой металлической двери. "Кажется, она устойчива более или менее ко всему. Мы не смогли разгадать комбинацию, и, похоже, открыть эту штуку невозможно. Наш следующий шаг - испытать взрывчатку, но я бы предпочел, чтобы вы сначала взглянули на нее, а не рисковали дестабилизировать туннели ".
  
  Пердью шагнул вперед и осмотрел циферблат. Он положил на нее свои длинные пальцы и осторожно, очень осторожно начал ее вращать. Его лицо находилось менее чем в дюйме от стали, глаза были закрыты, выражение лица было сосредоточенным. Сэм молча поднял камеру и сделал снимок. Он никогда раньше не видел Пердью таким умиротворенным. Когда первый стакан со щелчком встал на место, Пердью улыбнулся от простой радости. Это заняло у него меньше времени, чем предыдущая дверь. Сэму было интересно, была ли комбинация такой же, но у него так и не было возможности спросить. В момент, когда Пердью взломал замок, некоторые из ЧВК разразились одобрительными криками, которые заглушили попытку Сэма заговорить.
  
  "Ты следующая, Нина!" В глазах Пердью снова появилось выражение маниакального возбуждения. "Посмотри на замок; по-твоему, он выглядит так же, как предыдущий?"
  
  Нина оглянулась через плечо на Сэма, когда Пердью схватил ее за руку и потащил вперед. "На самом деле это было не мое открытие", - сказала она. "Это Сэм заметил форму".
  
  "Неважно, неважно. Ты принес ключ с собой, или он все еще в другой двери?"
  
  "Это здесь", - Нина полезла в карман и вытащила кольцо со странными, выпуклыми выступами. Она вставила его в дверь, и, конечно же, ручка выдвинулась вперед. "Вы открываете это", - сказала она майору Альфссону. "Мы получили достаточно сюрпризов от последнего, который мы открыли".
  
  
  * * *
  
  
  "Вау..." Прежде чем кто-либо смог ее остановить, Нина ворвалась в новый коридор. Вдоль всего пути тянулись длинные узкие окна, выходящие в огромные лаборатории, уставленные раковинами, газовыми кранами и горелками, микроскопами и другими предметами оборудования, которые большинство участников группы не узнало. "Мне нужно взглянуть на это поближе". Нина двинулась к двери, но майор Альфссон преградил ей путь.
  
  "При всем уважении, доктор Гулд, - сказал он, - мы не можем впустить вас туда, пока наши люди не побывают внутри и не убедятся, что там безопасно. Давайте продолжим."
  
  Нина выглядела разочарованной, но решила не спорить. Она присоединилась к участникам группы, но пока они продолжали маршировать, она не могла удержаться, чтобы с тоской не заглянуть в каждое окно, мимо которого они проходили. "Нам лучше взять с собой новую SD-карту, когда мы получим разрешение осмотреть это", - прошептала она Сэму. "Мы собираемся записать все . Сэм кивнул. Несмотря на его сомнения по поводу их безопасности, он испытывал те же старые муки удовлетворения от того, что был первым, кто увидел и записал эти вещи. Он вспомнил волнение, которое однажды испытал, когда узнал, что его камера содержала единственное доказательство того, что он расследовал.
  
  В то время амбиции были частью его жизни. Он планировал извлечь выгоду из своих достижений и своего успеха и стать достаточно богатым, чтобы они с Триш могли делать все, что им заблагорассудится. Он и представить себе не мог, что когда-нибудь снова испытает хотя бы проблеск этого чувства, но где-то глубоко в животе он мог ощутить тот легкий трепет, который исходил от обладания секретной, потенциально опасной информацией.
  
  В конце коридора они подошли к двойным дверям, которые майор Альфссон рывком распахнул. За дверями находился огромный цилиндрический ангар высотой в несколько этажей, доходящий до того, что, должно быть, было поверхностью льда. Каждый уровень состоял из узкого прохода вдоль всех стен, сосредоточенного вокруг массивной ракеты, которая стояла частично построенной, ожидая завершения.
  
  В комнате воцарилась полная тишина. Никто не ожидал этого, и очень немногие из них когда-либо видели подобное зрелище раньше. Ракета поражала своими масштабами и ужасающей мощью, даже в незавершенном состоянии. Ее каркас был полностью собран, но ее покрытие отсутствовало, а ее механизмы были обнажены во многих местах. Повинуясь инстинкту, Сэм поднял камеру и подготовил снимок.
  
  "Сэр, вам нужно опустить камеру!" Голос майора Альфссона был настойчив. "Тебе нужно немедленно опустить камеру. Всем развернуться и вернуться в коридор. Эта комната небезопасна для гражданских лиц и закрыта до дальнейшего уведомления ".
  
  Пока он говорил, его товарищи-солдаты начали быстро выводить экспедиционную группу из ракетного ангара. Пердью крайне неохотно уходил. Только когда майор Альфссон встал перед ним и с неприкрытой угрозой навел свой пистолет, он, наконец, оторвался от перил, отделявших проход от ракеты.
  
  Как только они вернулись в коридор, майор Альфссон приказал двум своим людям стоять на страже у двойных дверей. "Вы можете осмотреть остальную часть объекта, - сказал он, обращаясь к участникам экспедиции, - при условии, что вы сделаете это под конвоем". Он подал знак паре солдат, которые отделились от своего взвода и присоединились к Сэму и остальным. "Мы позаботимся о вашей безопасности в любое время. Спасибо за вашу помощь с замками. Теперь я пойду и выясню, установили ли мы уже контакт с Ноймайером ".
  
  Пердью вышел из группы и попытался отвести майора в сторону для тихого разговора, но майор Альфссон плохо отреагировал на легкое прикосновение Пердью к его руке. Он остановился как вкопанный и стоял непринужденно, отказываясь быть отведенным в сторону, вынуждая Пердью изложить свое дело перед компанией.
  
  "Майор Альфссон", - тихо сказал Пердью, - "Я понимаю опасность присутствия большой группы людей в этой комнате, но я специализируюсь на нанотехнологиях и имею опыт работы с баллистикой, поэтому еще раз заглянуть туда представляет для меня особый профессиональный интерес. Интересно, смогу ли я убедить тебя ..."
  
  "Вход в ангар запрещен, сэр. Приглашаем вас осмотреть остальную часть объекта. Под конвоем."
  
  Пердью в отчаянии ущипнул себя за переносицу. "Да, я понимаю это. Однако я вполне способен взять на себя ответственность за собственную безопасность. Всего пять минут, это все, о чем я прошу — никаких фотографий, никаких помех, только самый короткий взгляд —"
  
  Майор Альфссон поднял руку, чтобы остановить речь Пердью. Сэм, прижатый к Зиву Бломштейну в переполненном коридоре, почувствовал, как телохранитель инстинктивно потянулся к тому месту, где раньше был его пистолет. "Сэр. Вход в ангар запрещен. Приглашаем вас исследовать—"
  
  "Черт возьми, чувак, я хочу посмотреть, что там внутри!" Пердью взорвался, его лицо внезапно порозовело. "Ты хоть представляешь, чему ты здесь препятствуешь? Впусти меня, или я обещаю тебе, ты не будешь —"
  
  "Немедленно сопроводите этого человека обратно в его каюту". Тон майора был резким, пренебрежительным. Мгновенно пара солдат промаршировала вперед и встала по обе стороны от Пердью, который раздраженно фыркнул, но больше не стал испытывать судьбу. Он поманил Бломштейна за собой и позволил увести себя. Мгновение спустя майор Альфссон и остальная часть его роты исчезли обратно в диспетчерскую, оставив только экспедиционную группу, их охрану и солдат, блокирующих вход в ангар.
  
  "Ну, я не знаю о вас, ребята", - сказала Фатима, когда звук марширующих шагов затих вдали, "но я действительно хочу увидеть эти лаборатории. Давай."
  
  
  * * *
  
  
  Воздух в лаборатории был затхлым и неподвижным, по-видимому, не нарушался десятилетиями. Несколько долгих мгновений группа хранила полное молчание, каждый погрузился в свои мысли. Нина и Мэтлок ненадолго отложили свои разногласия в сторону, объединенные присутствием вокруг них своего предмета-специалиста. Они потянулись к аккуратной стопке тетрадей, которая лежала в конце ближайшего верстака, но их руки зависли над книгами, никто из них пока не собирался их трогать.
  
  Первую книгу взял в руки адмирал Уитсон. Он с любовью поднял его, поднес к носу и вдохнул аромат старой бумаги. "Возможно, это та самая лаборатория, в которой работал мой отец", - прошептал он, наполовину про себя. Он открыл блокнот. Он был заполнен помеченными эскизами того, что выглядело как ячейки, сопровождаемые плотно написанными абзацами мелким, аккуратным почерком. "Одно из моих величайших сожалений - то, что я так и не выучил язык страны моих предков", - задумчиво произнес адмирал, проводя пальцем по строчке, написанной от руки. "Профессор Мэтлок, доктор Гулд — не мог бы ты быть так любезен и рассказать мне, что у нас здесь есть?"
  
  Два историка сгрудились вокруг книги в руках адмирала. "Похоже, это результаты эксперимента, касающегося определенного химического соединения", - сказал профессор Мэтлок. "Здесь есть гипотеза относительно использования натрия и… Я не совсем уверен в этом, это довольно технический словарь… пара других элементов. Обсуждается использование этого соединения в качестве противоядия от чего-то. Далее следует описание того, как проводился эксперимент — я замечаю сожаление по поводу отсутствия подходящих испытуемых — и примечание, предполагающее, что это было безрезультатно. Ты хочешь что-нибудь добавить, Нина?"
  
  "Я так не думаю", - сказала Нина. "Как вы сказали, словарь довольно технический, и есть некоторые сокращения, которые не помогают. Мне нужно было бы потратить немного времени на это. Но, Фатима, ты могла бы помочь."
  
  "Я попробую", - сказала Фатима, подходя и наклоняясь, чтобы взглянуть на книги. "Хотя я не очень хорошо говорю по-немецки. Все, что я знаю, - это действительно, действительно базовые вещи ".
  
  "Впрочем, ты, возможно, знаешь, что это за рисунки", - предположила Нина, передавая книгу. В течение нескольких долгих минут Фатима изучала маленькие скрупулезные наброски.
  
  "Они выглядят как диаграммы", - сказала Фатима. "Вот этот вирус — Filoviridae. Возможно, это то, от чего они пытались найти лекарство, хотя это кажется действительно странным местом для этого ".
  
  "Почему это?" Спросила Нина.
  
  "Филовирус — это такая штука, как Эбола, вирусы, которые можно найти в таких местах, как Африка. Страны вблизи экватора, вы знаете? Я бы не подумал, что здесь будет такая большая проблема ".
  
  "Я полагаю, если вы планируете мировое господство, все будет честной игрой", - сказал Сэм. "Я имею в виду, вы же не хотели бы приблизиться к завоеванию всего мира только для того, чтобы ваша армия была уничтожена вирусом, не так ли?"
  
  Фатима выглядела скептически. Она все еще листала страницы блокнота, и с каждым рисунком, на который она смотрела, она казалась немного более обеспокоенной. "Мне бы хотелось думать, что все было так просто, Сэм", - сказала она. "Но подумай об этом — что находится в комнате рядом с этими лабораториями?"
  
  "Эта штука с ракетой. Это была ракета, не так ли?"
  
  "Да, ракета. Межконтинентальная баллистическая ракета, я думаю. Итак, я предполагаю ... " Она замолчала и потерла тыльной стороной ладони лоб, как будто хотела успокоить свой мозг. "Послушайте, мне жаль, если это прозвучит паникерски, но… Я думаю, то, что мы здесь видим, - это ранняя попытка ведения биологической войны. Похоже, они пытались найти какой-то способ создать вирус, который действует примерно так же, как Эбола, но более заразен и с меньшим временем инкубации ".
  
  "И что это значит?"
  
  "Ну, это означало бы, что если бы эта ракета попала в населенный район, в дополнение к ущербу, причиненному самим ракетным ударом, произошла бы вспышка действительно опасной геморрагической лихорадки. Мы говорим о боли, тошноте, диарее, адских заболеваниях дыхательных путей, кровотечениях из мест, из которых вы действительно не хотите истекать кровью ... не говоря уже о, вероятно, галлюцинациях и бреде. Это было бы не красиво. И не было бы никакого лечения, так что уровень смертности, вероятно, составил бы что-то около 70-80 процентов ".
  
  Сэм издал долгий, низкий свист, когда мысль об атаке такого масштаба дошла до него. Как и любой взрослый, он всегда знал о биологической войне — но только как о отдаленной возможности, абстрактной концепции, мысленном эксперименте, разыгрываемом в разговорах, которые следовали за фильмами о зомби. Он знал о случайных тренировочных упражнениях, которые проводили аварийные службы, но даже они казались скорее играми, чем серьезной подготовкой к настоящему нападению. Даже сейчас идея о том, что 80 процентов населения планеты будет быстро уничтожено болезнью, казалась безумной — но, стоя в лаборатории, зная, что в соседней комнате находится частично собранная МБР, это внезапно показалось более реалистичной и гораздо более пугающей перспективой.
  
  "Это отвратительно", - сказал Джефферсон. Его подозрительно золотистый загар поблек на пару тонов. "Кто были эти люди?"
  
  "Нет ничего такого, чего бы не происходило сейчас", - отметил Сэм. "Ваше правительство сделало это. Наше правительство сделало это. Они, вероятно, все еще делают это. Безусловно, существует множество сомнительных организаций, экспериментирующих с биологическим оружием. Эти ребята просто опередили свое время ".
  
  "Ты оправдываешь нацистов?" Джефферсон потребовал, выглядя возмущенным.
  
  "Он говорит, что война, как правило, связана с неприятными вещами, независимо от того, кто их совершает", - вмешалась Нина. "Но мне интересно, действительно ли они опередили свое время, или это место использовалось дольше, чем мы первоначально думали. Смотрите — здесь есть примечание, относящееся к дочери ученого, которому принадлежал этот блокнот. В ней упоминается "sie" вместо "es", но это немецкое местоимение не менялось до 1960-х годов. Либо люди использовали эту форму раньше, чем я думал, либо кто-то все еще работал здесь после внесения изменений."
  
  Фатима указала на дозирующее устройство, расположенное над колбой Эрленмейера. "И это цифровой титратор", - сказала она. "Она довольно старая, но у них определенно не было таких в 1940-х".
  
  "Они точно этого не делали", - согласился Джефферсон, подходя ближе и осматривая оборудование. "Я не видел ничего подобного с тех пор, как учился в Йеле! У нас в лаборатории их была целая куча, и мои профессора продолжали говорить нам, что они самые современные ".
  
  "И когда это было?" Спросила Фатима.
  
  "1977. Мой первый год предмедицинской подготовки." На мгновение он замер в молчаливом общении с титратором, погрузившись в воспоминания о своих ранних студенческих годах, когда блеск молодости принадлежал ему по праву, а не тому, что он пытался воссоздать с помощью хирургических процедур и спрея для загара. "Так что ты хочешь сказать, Нина? Это место работало на протяжении всей холодной войны?"
  
  "Возможно", - сказала Нина. "Я не знаю. У меня пока нет рабочей гипотезы. Все, что я знаю, это то, что мы находим, это не то, что я ожидал. Это место сложнее, чем я когда-либо представлял, и там невероятно много всего, что нужно задокументировать. Сэм, твоя камера снимает видео? Возможно, было бы быстрее заснять то, что мы здесь видим, чем снимать кадры, и как только у нас будет запись всего, что мы нашли, мы сможем продолжить выяснять, что находится в этой стопке блокнотов ".
  
  "И мы можем поискать какое-нибудь защитное оборудование", - предложила Фатима. "Мы не знаем, что находится в этом месте, и я бы предпочел, чтобы мы не подвергались ненужному риску. Мы не знаем, сколько они зачистили, прежде чем покинуть это место. Не помешало бы принять несколько элементарных мер предосторожности."
  
  "Хорошая мысль", - сказала Нина. "Всем следить за защитными очками, масками и тому подобным. Теперь давайте двигаться. Мы не знаем, сколько времени у нас будет, прежде чем Ноймайер пришлет за нами транспорт."
  
  Группа приступила к работе. Сэм сделал столько снимков оборудования и книг, сколько смог, в то время как Фатима, Нина и профессор Мэтлок последовали за ним, стремясь заполучить артефакты в свои руки, как только он с ними закончит. Джефферсон и Александр последовали за ними, но адмирал Уитсон ушел один. Он провел пальцами по воздуху в дюйме над рабочими поверхностями, явно желая прикоснуться к ним. Самый молодой ЧВК колебался, не уверенный, стоит ли ему просить адмирала присоединиться к группе. Он бросил косой взгляд на своего спутника, который, очевидно, был старше его.
  
  "Все в порядке", - пробормотал мужчина постарше. "Просто не спускай с него глаз".
  
  Молодой ЧВК прошел в дальний конец комнаты и занял позицию рядом с адмиралом, достаточно близко, чтобы помешать ему зайти слишком далеко, но достаточно далеко, чтобы проявлять уважение.
  
  "Этот говорит о Харальде Крюгере!" Нина ткнула пальцем в страницу перед собой. "Эта записка, вот, смотрите — тот, кто это написал, похоже, имел дело с Крюгером для какой-то проверки. Для... какой-то ракеты. Aggregat 13?"
  
  "Я полагаю, это тип МБР", - сказал профессор Мэтлок. "Я слышал о серии Aggregat. Идея состояла в том, чтобы создать комплект ракет, которые при совместном использовании сделали бы нацистов непреодолимой силой. Однако я знал только о том, что в серии их двенадцать."
  
  "Возможно, мы столкнулись с чем-то неизвестным за пределами этой станции", - предположила Нина. "В любом случае, похоже, что тот, кто работал в этой лаборатории, подготовил нечто, что должно было быть испытано вместе с прототипом этой ракеты, но все пошло не по плану. Что—то распространялось не так, как они хотели, и участок земли пришлось закрыть, пока они не смогут установить, был ли контейнер для этого вируса ...
  
  "Сэр!"
  
  Тишину пронзил звон бьющегося стекла. Адмирал Уитсон стоял на коленях, кашляя и хрипя. Молодой ЧВК бросился вперед, чтобы помочь ему. "С вами все в порядке, сэр?" спросил он, подавая старику руку.
  
  "Я в порядке", - сказал адмирал Уитсон. "Я в порядке. Пожалуйста, не поднимайте шума ".
  
  "Адмирал, я беспокоюсь о вас", - сказала Нина, подходя, чтобы поддержать его с другой стороны. "Мы здесь всего день с небольшим, и это уже второй твой поворот. Я думаю, ты переигрываешь. Давайте отведем вас обратно в конференц-зал, вы сможете присесть, и мы приготовим вам чай ".
  
  "Честно говоря, нет необходимости беспокоиться". Голос адмирала был настолько ровным и обнадеживающим, насколько он мог это сделать, хотя его руки все еще дрожали, и Сэму показалось, что он видит, как дрожат ноги старика. "Я бы предпочел не доставлять больше хлопот, чем у меня уже есть". Он посмотрел вниз на осколки стекла, лежащие на полу. Судя по маленькой подставке, лежащей среди обломков, он опрокинул несколько пустых пробирок. "Похоже, я действительно заварил кашу, не так ли? Надеюсь, вы не порезались, помогая мне подняться, молодой человек?"
  
  ЧВК покачал головой. "Нет, сэр".
  
  "Тогда это облегчение. У тебя есть имя?"
  
  "Рядовой Ходж, сэр". ЧВК встал по стойке смирно.
  
  "Что ж, рядовой Ходж, не будете ли вы так любезны сопроводить меня обратно в мою каюту?" Я вряд ли могу оставаться здесь, если собираюсь быть такой обузой для остальных, и я уверен, что майор Альфссон предпочел бы, чтобы никто из нас не бродил по коридорам без присмотра."
  
  И снова рядовой Ходж бросил быстрый взгляд на своего начальника в поисках подтверждения, затем сказал "Да, сэр" и отправился, подстраиваясь под походку хрупкого адмирала.
  
  "У меня ужасное предчувствие, что он не вернется домой", - прошептала Фатима, наполовину себе, наполовину Нине и Сэму. Сэм кивнул. Каким бы ни было состояние здоровья адмирала во время путешествия, теперь, когда они были здесь, оно, казалось, быстро ухудшалось.
  
  Жаль, подумал Сэм. Он кажется действительно милым старикашкой. Просто немного ... сломана, я полагаю. Грустный и сдержанный. Прости, что мне пришлось участвовать в этом. Я надеюсь, что он получает то, что ищет, находясь здесь. Я надеюсь, с ним все будет в порядке.
  
  
  Глава 20
  
  
  К концу дня вся команда экспедиции тщательно исследовала лабораторию и исчерпала терпение друг друга. Нина и профессор Мэтлок препирались друг с другом по поводу содержания заметок и боролись с очень специфическим техническим жаргоном. Фатима делала все возможное, чтобы помочь, но поскольку у нее были технические знания, но не знание языка, ее способность разнимать ссоры была ограничена. Джефферсон Дэниелс, который гордился своей способностью выступать посредником в спорах, очевидно, безосновательно пытался подлить масла в мутную воду.
  
  Закончив работу за камерой, Сэм решил улизнуть. От звуков спорящих голосов у него начинала болеть голова и он остро осознавал, что прошло несколько часов с тех пор, как он выкурил последнюю сигарету, и еще больше с тех пор, как выпил в последний раз. Пробормотав какое-то оправдание о том, что нужно найти Пердью и поработать над его профилем, Сэм выскользнул в коридор. Мгновение спустя он услышал, как позади него открылась дверь, и, оглянувшись, увидел, что Александр следует за ним, а рядовой Ходж, который вернулся в лаборатории, следует за ним по пятам.
  
  "Извините, сэр, - сказал рядовой Ходж, - но я должен сопровождать вас. Приказ капитана Эрнандеса. Вы возвращаетесь в свою каюту?"
  
  "Возможно", - сказал Александр. "Лично я отправляюсь туда, куда не ходят остальные члены группы. Сумма денег, которую мистер Пердью платит мне, непристойна, но ее и близко недостаточно, чтобы слушать еще что-нибудь из этого ".
  
  "Ну, я возвращаюсь в каюту", - сказал Сэм. "Полагаю, мне действительно следует пойти и поговорить с Пердью, но я не уверен, что меня можно беспокоить".
  
  "Тогда не делай этого".
  
  "Хотя я действительно должен", - простонал Сэм. "Предполагается, что я пишу этот дурацкий профиль для газеты, а он хочет более длинную версию по какой-то своей причине, поэтому он платит мне дурацкую сумму денег сверх того, что я получу от газеты. Я еще даже не начал интервью, которые мне понадобятся."
  
  Александр повел их обратно к их каютам. "Конечно, спешить некуда. Поверь мне, у тебя еще много времени. Даже если бы транспорт на Ноймайер прибыл прямо сейчас, нам все равно пришлось бы оставаться там столько, сколько потребуется доктору аль-Файед для проведения ее исследований. Впереди будет много долгих дней, которые будут гораздо менее насыщены событиями, чем этот, и вы будете рады, что вам есть чем заняться. Итак, на данный момент, я предлагаю вам последовать моему примеру. У меня есть идея получше, чем болтать с мистером Пердью."
  
  
  * * *
  
  
  У Сэма было ощущение, что идея Александра может включать алкоголь, и он был прав. Как только они вернулись в коридор и рядовой Ходж ушел, Александр проскользнул в свою комнату и появился через несколько секунд со своей фляжкой. Сэму было интересно, как гиду это удавалось — независимо от того, сколько он пил или делился, фляжка всегда казалась полной. Может быть, это Ке'лет, подумал Сэм, давая волю своему воображению. Может быть, это следует за ним повсюду, доливая ему водку. Это, безусловно, объясняет, почему он готов бросаться в снег каждый новый год. Я бы сделал это сам за неограниченный запас этого материала .
  
  Они отправились в комнату Сэма, где сбросили одеяла и подушки на пол и растянулись. Не желая истощать свой запас настоящих сигарет, Сэм порылся в самых глубоких тайниках своего рюкзака, пока не нашел свой запасной кисет с рассыпчатым табаком и самокрутки. Он протянул маленькую пачку фильтров, но Александр отмахнулся от них и скрутил себе длинную, чрезвычайно тонкую сигарету.
  
  "Мастерски сделано", - сказал Сэм, восхищаясь скоростью и ловкостью Александра.
  
  "Если ты проведешь здесь достаточно времени, ты станешь хорош в этом", - сказал Александр. "Фокус в том, чтобы создать как можно более тонкую табачную полоску, но она должна быть цельной и нефильтрованной. С такой тонкой линией, если вы используете фильтр, вам просто не стоит беспокоиться о том, чтобы курить вообще. Это идеальный баланс необходимости и бережливости, и если вы сделаете это правильно, результат будет близок к искусству ". Достав зажигалку из кармана, он прикурил сигарету и сделал небольшой глоток. "Затем вы должны затянуться достаточно глубоко, чтобы получить пользу, но не настолько, чтобы слишком быстро выкурить сигарету".
  
  "Я избалован". Сэм попытался скопировать то, что сделал Александр, но табачная дорожка была толще, чем ему хотелось бы, и он потерял несколько драгоценных хлопьев, когда скручивал бумагу неуклюжими пальцами. "Ну, достаточно близко". Он сунул свое шаткое творение в рот и зажег его. "Я определенно не думал, что проведу первые недели этого года так".
  
  "Я тоже", - согласился Александр, опрокидывая рюмку водки и наливая себе еще одну. "Никогда прежде я не видел, чтобы экспедиция собиралась так быстро или с такими странными целями".
  
  "Вы знали, для чего Пердью был здесь? Ты, казалось, не понимал, когда он рассказал об этом остальным из нас, но я подумал, не потакал ли ты его драматическому моменту."
  
  "Нет, это было подлинно. Я не знал, и если бы я знал, когда он прибегал к моим услугам, я бы посоветовал ему отказаться от этого поиска. Даже если мы нашли это место, я сомневаюсь, что каждый из нас покинет его живым ".
  
  Сэм кивнул. Никто не привлекал прямого внимания к опасностям, с которыми столкнулась группа, поскольку адмирал Уитсон сослался на данные им инструкции о том, что его следует оставить, если его здоровье подведет. И все же это было всегда — невысказанное одними, не учтенное другими. Сэм осознал, что прошло всего несколько часов с тех пор, как он ждал звука выстрела позади себя и ощущения забвения. "Мы попали по уши, не так ли? Одному богу известно, во что нас втянул Пердью ".
  
  "Мы. Здесь происходит что-то опасное, в этом нет никаких сомнений ". Лицо Александра слегка ожесточилось, выражение его лица потемнело. "Ключ к выживанию в опасных ситуациях - понимать их. Мы этого не делаем. Мы не осведомлены об истинной природе нашей ситуации. Это делает маловероятным, что мы все выберемся живыми. Возможно, нам повезет, если кто-нибудь из нас это сделает ".
  
  Что ж, это повернуло к мрачности, подумал Сэм. Он пытался игнорировать покалывание страха, которое ползло вверх по его позвоночнику. Все время, пока они были в палатке, и первые часы на ледяной станции Сэм был в состоянии убедить себя, что пока Александр остается оптимистичным, бояться действительно нечего. Но теперь…
  
  "Забавно, - сказал Сэм, - я думал, что не хочу жить. Мой план, когда я вернулся домой в Эдинбург, состоял в том, чтобы в конце концов напиться до смерти — и, в конце концов, я надеялся, что это произойдет в ближайшие пару лет ".
  
  "Это кажется очень сложным способом совершить самоубийство". Александр нахмурил брови. "Почему бы не сконцентрировать это на коротком периоде? Хотя бы на одну ночь? Это может быть сделано ".
  
  Сэм покачал головой. "Я не мог. Я хотел — предоставленный самому себе, я бы просто разозлился и спрыгнул с моста, но был кое-кто, кто был бы зол и расстроен, если бы я это сделал. Так что я не мог."
  
  "И этот человек не стал бы возражать против того, чтобы ты медленно упивался до смерти?"
  
  "Возможно. Но если бы я делал это в течение длительного времени, я мог бы притвориться, что все еще пытаюсь функционировать. В любом случае, я не знаю, почему я так много думал о том, чего бы еще хотел этот человек. Она умерла."
  
  Александр ничего не ответил, но его лицо немного смягчилось. Он научился нападать и наполнил импровизированный кубок Сэма.
  
  "Она умерла", - повторил Сэм, - "и я думал, что тоже хочу умереть. Вот почему я не нервничал по поводу приезда в Антарктиду. Я знал, что это будет опасно, но мне было все равно. И теперь… Я не знаю, что изменилось, но я действительно не хочу быть застреленным этими солдатами или замерзнуть до смерти на улице. Предположительно, я на самом деле не хочу умирать, в конце концов, но я определенно хотел бы напиться до беспамятства, по крайней мере, на сегодняшний вечер ".
  
  "К сожалению, Oblivion - это больше, чем может предложить эта маленькая фляжка", - сказал Александр. "Но я уверен, что это, безусловно, может смягчить вашу боль. Вот. Выпейте еще, и давайте поговорим о чем-нибудь более веселом. Возможно, я не прав, будучи таким пессимистом. И даже если это не так, какой смысл проводить оставшееся время в страданиях? Ты докурил свою сигарету — позволь мне показать тебе, как правильно ее сворачивать."
  
  Итак, Сэм устроился, чтобы наблюдать, как ловкие пальцы Александра создают тонкие сигареты. Гид вытащил историю из воздуха, по-видимому, наугад, и начал рассказывать Сэму о более раннем приключении, в котором он застрял в сибирском сугробе, пытаясь заставить работать старомодный паровоз спустя годы после вывода из эксплуатации. Сэм не проследил за точными деталями ремонта, который, казалось, был проведен с помощью всего лишь веток, масленки и швейцарского армейского ножа, но русский, безусловно, сплел хорошую историю. Прежде чем Сэм осознал это, он снова улыбался, затем смеялся, а затем действительно наслаждался собой, несмотря на опасность и постоянное скрытое чувство, что он предает Триш просто тем, что он жив.
  
  
  * * *
  
  
  На следующее утро Сэм встал нехарактерно рано и прокрался в столовую до того, как проснулись остальные. Разговор с Александром дал ему о многом подумать, и он не мог вынести еще одного утра, полного препирательств и напряжения. Неразговорчивые бойцы ЧВК в конце коридора пропустили его без комментариев, но Сэм увидел, что еще несколько человек были опубликованы в других историях. На кухне он порылся в их припасах и нашел немного чая, затем собрал из каши столько ягод, сколько смог, прежде чем добавить воды. Отправляя в рот ложкой жидкую, переслащенную кашу, он поймал себя на том, что с тоской думает о шотландских сосисках "Лорн" и стейковых печеньях.
  
  После завтрака он отправился в душ. Вода была восхитительно горячей и слегка пахла серой, а напор был идеальным. Тяжелые струи дымящейся воды врезались в напряженные мышцы спины и плеч Сэма и с грохотом обрушились ему на голову. После морской болезни, палаток, обезвоженной пищи и жестких коек это была роскошь. Он оторвал пару кусков прессованного мыла и вымылся дочиста, затем встал и позволил воде литься на него гораздо, гораздо дольше, чем это было необходимо. Он не мог вспомнить, когда в последний раз испытывал подобное ощущение.
  
  Сэм только что закончил намыливать волосы, готовый, наконец, вымыть их и выйти из душа, когда услышал внезапный стук и крики снаружи. Он выскочил из кабинки и обернул полотенце вокруг талии, затем выбежал в коридор. В дальнем конце двое бойцов ЧВК катались по полу, один из них наносил удар за ударом другому и бессвязно кричал. Часть гофрированного железа свободно болталась там, где одна из них была врезана в стену.
  
  Не раздумывая, Сэм бросился к ним и обрушил весь свой вес на того, кто наносил удары, отрывая его от своего противника и отправляя его растягиваться на полу. Как только Сэм понял, что ввязался в драку между двумя мужчинами, которые были значительно сильнее его, Александр появился из ниоткуда и прыгнул на упавшего солдата.
  
  "Его рука!" Александр накричал на Сэма, который быстро понял сообщение и прижал правую руку PMC к полу, в то время как Александр взял левую. Затем он заметил рыжие кудри, выбивающиеся из-под шлема солдата, и бледное, веснушчатое лицо, искаженное гримасой ярости. Это был рядовой Ходжес.
  
  Другой ЧВК оправился от неожиданного нападения Ходжеса и снова был на ногах, готовый удержать молодого человека. Его лицо представляло собой кровавое месиво, толстый нос определенно был сломан, а левый глаз начал заплывать. С трудом он поднял Ходжеса, выдернул из-за пояса кусок шнура и связал ему запястья, пока Сэм и Александр удерживали рядового на месте. Хотя Ходжес был солдатом, Сэм никогда бы не поверил, что он может быть таким сильным. Он был худым и жилистым, но он оказал серьезное сопротивление этим трем похитителям. Вскоре прибыла горстка бойцов ЧВК, чтобы ответить на призыв своего товарища о помощи. В общей сложности потребовалось шестеро из них, чтобы оттащить рядового Ходжеса, и к тому времени, как они это сделали, остальная часть экспедиционной группы появилась у их дверей.
  
  "Что ж, это было неожиданное волнение". Александр поднял полотенце Сэма с пола и вернул его ему.
  
  "Спасибо". Сэм поспешно заменил полотенце и проклял себя за то, что не заметил, что оно упало. Теперь он никогда больше не сможет смотреть в глаза Александру, кому-либо еще в группе или любому из ЧВК.
  
  "Как бы долго они здесь ни находились", - вслух размышлял Александр, когда Сэм крался обратно в свою комнату, "это явно слишком долго. Я видел подобный вид агрессии раньше, но обычно только у людей, которые зимуют. Интересно, когда они прибыли — и намерены ли они уехать до наступления зимы?"
  
  
  * * *
  
  
  Пару часов спустя, когда Сэм услышал, что остальные возвращаются с завтрака, он растянулся на своей койке и уставился в пространство, все еще полуодетый. Он дошел до того, что натянул свои последние свежие кальсоны и чистые брюки, затем, откуда ни возьмись, на него обрушился поток воспоминаний, сбив его с ног.
  
  Это был момент с полотенцем, который спровоцировал их. Сначала он не осознавал ничего, кроме своей обычной сдержанности, стандартных чувств глупости и смущения от того, что он обнажен перед людьми. У Сэма не было особых пристрастий к своему телу — он знал, что оно было немного худощавым, что не особенно бросалось в глаза, — но он был воспитан так, чтобы держать это при себе в присутствии незнакомцев и знакомых. В последний раз, когда он пробегал голым по ярко освещенному коридору перед толпой слегка обеспокоенных почти незнакомых людей, он был в больнице, вскоре после смерти Триш.
  
  Он был удивлен, что помнит все это так ясно, учитывая, как тщательно он подавлял это воспоминание до сих пор. Больница была оживленной и шумной, переполненный медицинский центр в Восточном Лондоне, недалеко от склада, где произошла перестрелка. Даже в уединении своей отдельной комнаты Сэм не смог избежать криков перепуганного молодого человека, ожидающего психиатрической экспертизы дальше по коридору, звучавших для всего мира как крики рядового Ходжеса, когда его утаскивали.
  
  Сэм приходил в себя и терял сознание благодаря сочетанию сотрясения мозга и лекарств, отчаянно спрашивая каждую медсестру или врача, которые заходили в его палату, все ли в порядке с Патрисией. Он знал, что это безнадежное дело. Он был хорошо осведомлен о том, что травмы Триш были обширными. Каждый раз, когда он закрывал глаза, он мог видеть оставшуюся половину ее прекрасного лица, сбитого с толку и уничтоженного. Но он не мог расстаться с надеждой, что каким-то образом она бы выжила.
  
  Посреди своей первой ночи в больнице Сэм проснулся в припадке безумия, вызванного морфием. Он был убежден, что Патриция была где-то в больнице, все еще жива, и что кольцо оружия пошлет больше своих головорезов убить ее, если Сэм не сможет найти ее и защитить.
  
  Одну за другой Сэм вырвал канюли из своих рук и ног и вытащил себя из постели. Простыни были скручены вокруг его ног и прилипли к больничной рубашке, поэтому он сбросил их полностью, почувствовав, как защелкнулись застежки халата. Затем, шаг за мучительным шагом, он потащил себя по коридору к двойным дверям. Где-то за ними он найдет Патрицию. Направляясь к главной лестнице, он снова и снова выкрикивал ее имя.
  
  Прикосновение руки первой медсестры было похоже на пробуждение от лихорадочного сна. Сэм никогда не имел ни малейшего представления, сколько их было. Все, что он знал, это то, что повсюду были руки, которые успокаивали его, утихомиривали, разворачивали и вели обратно в его комнату. Он внезапно осознал, что глаза пациентов и персонала смотрят на него из других палат, и когда он почувствовал мягкую тяжесть одеяла, падающего на его плечи, он понял, что бродил голым.
  
  Тогда они послали психиатра. Когда Сэма снова подключили к капельницам с физраствором и морфием, молодая женщина с нежным голосом заговорила с ним успокаивающе. Она напомнила ему так деликатно, как только могла, что Патриция мертва и что Сэму нужно отдохнуть и оправиться от полученных травм, но что она будет рядом, чтобы помочь ему справиться с травмой, когда он будет готов. Медсестра ввела Сэму в вену шприц с успокоительным, и он снова впал в бессознательное состояние, чувствуя себя более беспомощным, чем когда-либо в своей жизни прежде.
  
  "Сэм?"
  
  Осторожный стук в дверь вернул Сэма в настоящее. Он поднял глаза и увидел голову Пердью, просунутую в дверь, выглядывающую поверх очков с озабоченным выражением лица. "Могу я войти?"
  
  "Да, конечно". Сэм принял сидячее положение, когда вошел Пердью, и сел на другом конце койки. "Что я могу для вас сделать?"
  
  "В первую очередь позабавьте меня", - сказал Пердью. "Казалось бы, я все еще прикован к казармам. Остальные планируют отправиться и продолжить свои исследования, но солдаты сообщили мне, что я должен остаться здесь ".
  
  "Что?" Сэм был удивлен. "Только потому, что ты вчера спросил, можно ли тебе вернуться в ракетный зал? Кажется немного суровым."
  
  "Дело не только в этом", - признал Пердью. "Это также может быть как-то связано с тем, что они поймали меня при попытке проникнуть обратно ночью ..."
  
  "Ах". Сэм попытался не рассмеяться. Несмотря на умение Пердью втягивать группу в опасные ситуации, он не мог не восхищаться наплевательским отношением миллиардера. Он мог просто представить сцену — Пердью на пороге комнаты, пойманный лучами факелов солдат, намек на разочарование, видимый под его обычным спокойствием, когда он поднял руки и позволил им увести его. "Означает ли это, что вы хотите поработать над профилем сейчас? Должен ли я настроить свой диктофон?"
  
  Пердью покачал головой. "Так скучно. Я бы предпочел, чтобы мы поговорили неофициально. Я заинтересован в тебе, Сэм."
  
  "Я? Почему?"
  
  "Потому что я знаю, что ты сделал. Я знаю, как ты получил Пулитцеровскую премию. Невероятный подвиг — Интерпол больше года пытался проникнуть в эту преступную группировку, и именно вы привели их прямо к их двери. То, что ты делал, на какой риск ты шел… Ваше мужество было огромным ".
  
  "Я сделал это не один".
  
  "Я знаю. Как ее звали… Патриция Хайклер, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Я читал некоторые из ее работ. Она была действительно превосходным писателем ".
  
  "Да".
  
  "И храбрый, судя по всему. Мне жаль только, что я никогда не встречал ее ". Он посмотрел прямо на Сэма, на его лице было откровенное любопытство. "Вы были с ней помолвлены?"
  
  Сэм побледнел. "Откуда ты это знаешь?" Никто этого не знал. Никто не мог. Сэм попросил Патрисию выйти за него замуж всего за несколько часов до той роковой наводки. Не было времени объявить об этом или отпраздновать. Это было спонтанно, внезапное проявление его истинных чувств. Он еще даже не купил кольцо. У Пердью, конечно, не было никакой возможности получить эту информацию.
  
  "У меня есть кое-какие контакты в Интерполе, Сэм", - невозмутимо сказал Пердью. "Когда я хочу разузнать о ком-то, я делаю это тщательно. Вы не понимали, что находились под пристальным наблюдением? Вы и мисс Хайклер обе? Как только стало ясно, что вы чего-то добились в своем расследовании, вы оба были под пристальным вниманием, чтобы в случае, если с кем-то из вас что-то случится, по полученным вами зацепкам все еще можно было проследить."
  
  Глаза Сэма сузились. Он всегда предполагал, что его расследования приведут к определенной слежке, но он не осознавал, что это будет настолько агрессивно. Крошечная искра раздражения замерцала в глубине его живота, затем начала перерастать в гнев. Эти моменты были личными, подумал он. Мысленным взором он мог видеть Патрицию, лежащую в постели, ее подбородок покоился на сложенных руках, и ранний утренний свет играл на гладкой золотистой коже ее обнаженной спины, ее зеленые глаза были широко раскрыты и полны недоверия, когда она поняла, что Сэм только что сделал предложение. Это было только для нее и меня, а не для какого-то гребаного шпиона, который случайно подслушивал.
  
  "Что еще ты знаешь, Пердью?" Потребовал Сэм. "Поскольку ты, кажется, знаешь все обо всех? Вы расследовали каждого из нас?"
  
  "Конечно". Пердью выглядел озадаченным вопросами. "Мне нравится знать, с кем я путешествую".
  
  "Так ты знаешь о Чарльзе Уитсене?" Пламя гнева внутри Сэма теперь росло, подпитываемое неумолимостью Пердью. "Вы знаете, человек, который управлял оружейной сетью, которая убила моего… это убило ее . Человек, чей лучший друг - бывший любовник Нины, в чью квартиру почти наверняка вломились, и чей отец, чей гребаный отец отправляется с нами в это маленькое путешествие? Ты знаешь обо всем этом? Какого хрена, Пердью? Что ты за больной ублюдок? Что это такое, что ты пытаешься спроектировать?"
  
  
  Глава 21
  
  
  "Да, но если база использовалась вплоть до холодной войны, это объясняет, почему здесь так много —"
  
  "Нина, ты должна отказаться от этой нелепой фантазии! Не мог кто-либо использовать эту базу ко времени холодной войны. Попробуй начать с наименее драматичного варианта, а не с того, который взят прямо из Голливуда ".
  
  Нина всплеснула руками и отвернулась. Она больше не могла выносить вида высокомерного лица профессора Мэтлока ни на мгновение. Очередная простая дискуссия о том, как перевести конкретное слово, выродилась в состязание в метании. В глубине души она считала, что Мэтлок либо был настолько ошеломлен их окружением, что отказывался признавать реальность ситуации, либо пытался скрыть от нее свои теории. Она сильно подозревала последнее.
  
  "Давай, Фрэнк", - Джефферсон Дэниэлс похлопал Мэтлока по плечу. "Давайте сделаем перерыв. Здесь становится немного напряженно. Снова."
  
  "Джефферсон прав", - вздохнула Фатима, потирая виски. "Слушая, как вы, ребята, ссоритесь, у меня начинается мигрень. Не могли бы вы, может быть, просто убраться на некоторое время и дать мне спокойно поработать? Я знаю, солдаты хотят, чтобы мы все оставались вместе, но, может быть, вы могли бы забрать книги обратно в свои комнаты или что-то вроде того?"
  
  Нина пробормотала извинения своей подруге и начала собирать тетради, над которыми работала, не дожидаясь ответа Мэтлока. Он мог делать все, что ему заблагорассудится, решила она. Она собиралась взять эти книги и поработать над несколькими собственными теориями. Основываясь на том, что они прочитали, она полагала, что ледяная станция функционировала вплоть до 1950-х годов, когда они пытались создать МБР, оснащенную каким-то биологическим оружием.
  
  В каждой тетради, которую она просматривала, записи резко заканчивались. Она не могла определить точную дату, поскольку все даты были записаны в коде, который ей еще предстояло взломать, но всякий раз, когда это происходило, казалось, что ледяная станция была покинута в спешке из-за неудачного эксперимента. Выглядело так, как будто в какой-то момент там планировалось возобновить работу, которая так и не была осуществлена. Мэтлок был убежден, что они не могли принимать эти вещи за чистую монету, что заметки должны быть кодом для чего-то другого, но Нина не смогла найти никаких доказательств этого.
  
  "Доктор аль-Файед?" Майор Альфссон появился в дверях лаборатории с намеком на беспокойство на лице. "Доктор аль-Файед, нам нужна ваша помощь. Некоторые из наших людей больны. Один находится в критическом состоянии, другой без сознания, но стабилен. К сожалению, мужчина без сознания - наш медик."
  
  Фатима вскочила со своего места. "Секундочку", - сказала она. "Мне просто нужно вымыть руки, и я сейчас подойду к тебе".
  
  "Могу я быть чем-нибудь полезен?" Спросил Дэниелс. "Я некоторое время не практиковался, но я все еще член Американской хирургической ассоциации".
  
  "Да", - сказал майор Альфссон. "Спасибо, доктор Дэниелс, ваша помощь также была бы оценена. Пойдем со мной".
  
  Как только двое медиков были готовы, Альфссон увел их. Нина оказалась одна в лаборатории с профессором Мэтлоком и стопкой тетрадей. По тому, как он так крепко сжал ручку, что побелели костяшки пальцев, она могла сказать, что он тоже не совсем доволен ситуацией.
  
  "Тогда нам, наверное, стоит сделать перерыв", - радостно сказала Нина, собирая несколько
  
  книги и направляюсь к двери.
  
  "Нина".
  
  Она повернулась, держа руку на ручке. Мэтлок все еще сидел за лабораторным столом, крепко сжимая сковороду и постукивая ею по подбородку.
  
  "Я хотел бы знать, можем ли мы с тобой перекинуться парой слов". Он неловко похлопал по скамейке, показывая, что она должна присоединиться к нему. Нина неуверенно подошла и села на табурет напротив. Мэтлок сцепил пальцы домиком и глубоко вздохнул, прежде чем заговорить снова.
  
  "Я считаю, что должен извиниться перед тобой, Нина", - сказал он. "Я надеюсь, что вы поймете. Я понимаю, что все время, пока мы были здесь, я только препятствовал вам. Вы молоды, и долг старших, более опытных ученых, таких как я, следить за тем, чтобы ваш энтузиазм не превзошел вашу строгость. Однако иногда это может проявляться как занудство или, что еще хуже, просто сводит на нет все выдвинутые вами идеи. Оказаться здесь, в месте, которое, как я с трудом верил, могло реально существовать ... Это потрясающе.
  
  "Я чувствую, что мой долг - убедиться, что все, что мы здесь найдем, мы понимаем досконально. Все должно быть интерпретировано правильно. И строгость - это моя защита от чудовищности последствий существования этого места. Я уверен, что вы, должно быть, тоже испытываете определенный трепет. Если я слишком строг к тебе, пожалуйста ... прости меня. И я также должен попросить вас простить меня за то, что я сомневался в вас, когда вы принесли мне свои доказательства в первую очередь. "
  
  Нина была ошеломлена. Она сидела молча, ее челюсть слегка отвисла от изумления. Доктор Фрэнк Мэтлок, один из самых известных заносчивых ученых во всем департаменте, только что добровольно принес извинения — и, судя по его сутулым плечам и похмель-ному выражению лица, это были искренне смиренные извинения.
  
  "Все в порядке", - сказала она, протягивая ему руку для пожатия. "Я знаю, что со мной тоже не всегда легко работать, и я надеюсь, вы понимаете, что это просто потому, что я действительно, действительно забочусь о том, что я делаю. Давайте оба попробуем относиться друг к другу немного мягче, хорошо?"
  
  После заключения неожиданного перемирия Нина и профессор Мэтлок вновь открыли книги и приготовились повторить попытку.
  
  
  * * *
  
  
  Ни Джефферсон, ни Фатима не появились в столовой на обед. Нина, Мэтлок, Александр и адмирал Уитсун сидели вместе, странная маленькая группа, ведущая неестественный разговор. Они договорились не обсуждать дела во время еды, чтобы предотвратить споры и вмешательство ЧВК, которые вмешались бы, чтобы положить конец любым дискуссиям или предположениям относительно ракетного зала. Любое упоминание о МБР привело бы к вежливому, но твердому напоминанию о том, что такого помещения не существовало, что группа никогда в нем не была и что подобное развитие событий на этой базе было невозможно.
  
  В конце обеденного перерыва маленькая группа разделилась на две части. Александр и адмирал Уитсун отправились обратно в направлении своих апартаментов, в то время как Нина и профессор Мэтлок готовились вернуться в лабораторию. Когда они подошли к двери, один из дежурных ЧВК что-то бормотал в свою радиогарнитуру. Он встал у них на пути.
  
  "Мне жаль, - сказал ЧВК, - но вы должны вернуться в свою каюту".
  
  "Простите?" Нина была захвачена врасплох.
  
  "Приказ майора Альфссона. Все вы должны вернуться в свои каюты и оставаться там до дальнейшего уведомления ".
  
  "Но почему? Что-то случилось? Все в порядке?"
  
  ЧВК уставился куда-то вдаль, отказываясь смотреть в глаза. "Извините, мэм, я не могу обсуждать это с вами. Пожалуйста, возвращайтесь в свои покои ".
  
  Нина разочарованно вздохнула. "Разве мы не можем сначала просто пойти и забрать записные книжки, над которыми мы работали? Пожалуйста?"
  
  "Нина..." Профессор Мэтлок слегка коснулся руки Нины и покачал головой. "Пойдем. Мы можем возобновить нашу работу позже. Возможно, нам лучше не спорить."
  
  Раздраженная, неохотная и полная вопросов, Нина позволила вывести себя из столовой и подняться обратно по лестнице. Каждая дверь, через которую они проходили, тяжело опускалась, навсегда закрываясь.
  
  Нина сидела на своей койке, дрыгая каблуками. Мысль об этих тетрадях, полных необходимой ей информации, лежащих на рабочем столе и никому не приносящих пользы, сводила ее с ума. Ранее она пошла одна в комнату Сэма и постучала в дверь, чтобы узнать, не хочет ли он покурить, но ответа не последовало. Наверное, все еще отсыпается после вечера с Александром, подумала она. Она рассматривала возможность поискать компанию русского, но ей больше нравился приземленный цинизм Сэма, чем непредсказуемые полеты фантазии Александра и внезапные погружения в меланхолию.
  
  Обратиться к адмиралу Уитсану за беседой было заманчиво — ей не терпелось узнать больше о связях его отца с ледяной станцией, но, учитывая ее связь с Чарльзом Уитсаном, казалось более тактичным оставить Мэтлока для получения этой информации. Все это не оставило Нине другого выбора, кроме как в ее собственной компании. Она порылась в своем рюкзаке, вытащила потрепанный экземпляр "Поворота винта" и приложила все усилия, чтобы успокоиться и почитать. Она понятия не имела, сколько времени прошло, прежде чем она услышала стук в свою дверь. Она открыла его и увидела Фатиму с красными глазами и дрожащей.
  
  "Фатима! В чем дело? Иди сюда." Нина затащила Фатиму в комнату и крепко обняла. Она почувствовала, как затряслись плечи ее подруги, когда та уткнулась лицом в плечо Нины и тихо зарыдала. "Ш-ш-ш. Все в порядке. Теперь тихо. Давай, скажи мне, что не так. Хотел бы я предложить вам немного чая."
  
  Она подвела Фатиму к койке и заставила ее сесть, затем присела рядом с ней и держала ее за руку, пока она плакала. Нина никогда не видела Фатиму в таком состоянии, даже в самые напряженные моменты их выпускного года.
  
  "О боже, Нина, это было ужасно", - Фатима выдавила слова сквозь слезы. "Этот бедный ребенок..."
  
  "Какой ребенок?" Мягко спросила Нина. "Ты имеешь в виду солдата? Рядовой Ходжес? Что с ним случилось?"
  
  "Он болен", - прошептала Фатима. "Действительно плохо. Он причина, по которой им нужна была наша помощь ... Но, Нина, мы ничего не могли сделать. Я никогда не видел ничего подобного! Они держат его в этой маленькой комнате в помещениях PMC, это похоже на камеру с обитыми войлоком стенами, но там есть окно от пола до потолка, полностью прозрачное и ... похоже, небьющееся. Рядовой Ходжес продолжал колотить по ней кулаками, снова и снова, его руки были в синяках, и я думаю, что его пальцы были сломаны, они выглядели так, будто их переломали, как веточки. Он продолжал биться о стекло каждый раз, когда мы подходили к нему и я слышал шум, о боже… его кости. Они раскалывались. Я думаю, он проломил себе череп, Нина. Но он не остановился.
  
  "Его лицо было залито кровью, и он не остановился! И каждый раз, когда мы отступали от стекла, он прекращал бросаться на нас, а вместо этого начинал замечать повреждения и пытался пошевелить пальцами или дотронуться до головы, и он кричал от боли, и тогда я подходил ближе и пытался с ним связаться, а затем он снова бросался на стекло и ... о, Боже. О боже! Это просто… ему было так больно, Нина. Я мог это видеть. Его лицо… ярость, боль и ненависть. Он теряет так много крови, но мы не смогли приблизиться к нему, чтобы помочь. Я даже не мог сказать, что у него было кровотечение, а что у него было кровотечением из его ран. " Она снова зарыдала.
  
  "Вот", - Нина схватила бутылку воды и протянула ее Фатиме. "Выпей это. Ты знаешь, что с ним не так?"
  
  "Вроде того", - сказала она, делая глоток воды. "У него взяли немного крови, прежде чем ему стало так плохо. Мы взглянули на нее. Это не совсем моя область, вирусы, которые встречаются у людей, но я все еще помню достаточно. Это определенно какой-то вирус, похожий на мутацию Эболы. Я думаю, это то, что они пытались разработать здесь, чтобы установить на эту ракету ".
  
  Холодная дрожь страха пронзила позвоночник Нины. "Означает ли это, что это будет распространяться? Эбола довольно опасна, не так ли?"
  
  Фатима закрыла глаза и прижала к ним тыльные стороны ладоней. "Да", - сказала она тихим от отчаяния голосом. "Я думаю, что это уже распространяется. Двое солдат, которые взяли образец крови… они были в комнате по соседству. Та же обстановка. Они оба без сознания, или, по крайней мере, были без сознания, когда мы уходили. Майор Альфссон сказал, что с Ходжесом тоже так случилось. У него была сильная вспышка гнева, затем он был без сознания некоторое время, затем, когда он пришел в себя, он был… вот так ".
  
  "Есть ли вакцина? Можем ли мы что-нибудь с этим сделать?"
  
  Лицо Фатимы исказилось от опустошения, когда она отвечала на вопрос Нины. Долгое время никто из них не произносил ни слова. Они крепко держались за руки друг друга. "Я попросила их позволить мне посмотреть, смогу ли я найти противоядие", - сказала Фатима. "Это был рискованный шаг, я знаю… но я не хотел просто ничего не делать. Он просто мальчик! Я не хочу оставлять его умирать… Но они не пустили меня обратно в лаборатории. Они просто вернули нас сюда и сказали, что мы должны оставаться здесь до дальнейшего уведомления ". Она сглотнула. "Извините. Я не очень хорошо с этим справляюсь. Но если вы думаете, что это плохо, вам стоит посмотреть на Джефферсона — он действительно тяжело это воспринимает. Он сильно побледнел и просто продолжал говорить, что у него есть сын примерно возраста Ходжеса и что он должен был что-то сделать. В конце Альфссону пришлось физически вытаскивать его из медицинского отсека ".
  
  "О, Фатима..." Нина вздохнула. "Это такой беспорядок. Как, черт возьми, мы сюда попали?"
  
  "Становится все хуже", - сказала Фатима, бессознательно крутя обручальное кольцо на пальце. "Разве тебе не интересно, почему я не на карантине? Потому что я чертовски уверен, что был, пока не понял ответ."
  
  Озадаченная, Нина ждала, пока Фатима объяснит, что она имела в виду. Фатима молчала, на ее глаза навернулись злые слезы. После долгого, очень долгого молчания, она наконец заговорила. "Они думают, что это передается по воздуху". Ее голос был ровным, все следы ее гнева и разочарования тщательно подавлялись. "Если они позволяют мне и Джефферсону разгуливать после контакта с кровью рядового Ходжеса, то это потому, что они уже думают, что она попала в систему вентиляции. Они думают, что мы уже мертвы ".
  
  Нина почувствовала, как ее желудок сжался. Она всегда знала, что эта экспедиция может быть опасной. Пока она готовилась, она рассматривала всевозможные возможные способы, которыми это могло привести к ее смерти. Большинство из них были связаны с авиакатастрофами или замерзанием до смерти. Она никогда не рассматривала возможность умереть в ловушке под землей, став жертвой неудачной попытки ведения биологической войны. Она представила жизнь в Эдинбурге, странно нормальную, но чрезвычайно странную без нее.
  
  Она представила, как какая-то другая группа находит ледяную станцию десятилетия спустя, натыкаясь на их скелеты. Такое случалось раньше? она задумалась. Те фрагменты костей, которые нашел Александр… Я подумал, что, должно быть, произошел несчастный случай. Что, если раньше была вспышка и они сожгли тела? Что потом? Выжившие ушли? Они должны были, иначе мы бы тоже их нашли… Интересно, как далеко они зашли. Интересно, знали ли они. Что ты делаешь, когда ждешь смерти? Как это работает? Мы что, просто сидим и ждем, чтобы увидеть, заражены ли мы? Это точно смертельно? Я не собираюсь просто взять это .
  
  "Тогда зачем беспокоиться о том, чтобы держать нас здесь?" Спросила Нина. "Если мы уже обречены, не может быть никакого вреда в том, что мы свободно передвигаемся. Если не… это план? Они запирают это место, чтобы мы не могли распространить вирус, не так ли?" Она запустила руки в волосы, проводя кончиками пальцев по голове. "Нет. К черту это. Фатима, мы не можем просто сидеть и смотреть, чем это закончится! Мы должны хотя бы попытаться… Я не знаю, чтобы выбраться отсюда или найти лекарство или что-то еще . Я отказываюсь умирать тихо."
  
  "Мы не можем просто уйти, не попытавшись помочь этим людям", - Фатима была непреклонна. "Мы должны попытаться помочь, если сможем. Если бы я только мог попасть в лаборатории, я мог бы, по крайней мере, попытаться найти противоядие… Но они не собираются пускать нас даже близко к лабораториям сейчас. Повсюду солдаты. Каждая дверь. Я просто не знаю, как мы можем что-то сделать ".
  
  Нина поднялась на ноги. "Ты жди здесь", - сказала она. "Я собираюсь забрать Александра"
  
  
  Глава 22
  
  
  "Сэм, Сэм..." Пердью усмехнулся. "За кого ты меня принимаешь? Какой-то злой гений? Я боюсь, что правда менее хорошо организована, чем это. Мне просто интересно, вот и все. Во всем. И все остальные. Скажите мне правду, если бы у вас были ресурсы, чтобы тщательно исследовать всех этих очень интересных людей, затем собрать их вместе в отдаленном месте и посмотреть, как они взаимодействовали — не так ли? Разве никто не стал бы? Прошу прощения, если это немного бестактно."
  
  "Немного?" Сэм недоверчиво уставился на Пердью. "Это один из способов выразить это. Использовать мою жизнь как мыльную оперу было бы совсем другим ".
  
  "Тогда я приношу извинения. С уважением. Понимание того, как другие люди будут реагировать на происходящее, никогда не было моей сильной стороной. По правде говоря, именно поэтому я нахожу эти маленькие эксперименты такими интересными ".
  
  Сэм внимательно изучал лицо Пердью, ища любой намек на неискренность, что-нибудь, что могло бы подсказать ему, что с ним все еще играют. Что он задумал?Сэм задумался. Он понятия не имел, что делать с гневом, который скручивал его желудок. Часть его хотела наброситься, повалить Пердью на землю и бить его снова и снова, пока его лицо не превратится в кровавое месиво за то, что он притащил всех сюда и подверг их опасности, а также за то, что он относился к личной жизни Сэма как к своего рода развлечению или эксперименту. Но в то же время он не мог не понять точку зрения Пердью. Возможно, я просто слишком долго был журналистом, подумал он, но если бы у меня был доступ ко всей этой информации, тогда… да. Я бы, наверное, воспользовался этим.
  
  "Я задавался вопросом о нескольких вещах", - сказал Сэм. "В этой экспедиции много такого, что не имеет смысла".
  
  "Тогда задавай вопросы, Сэм", - предостерег его Пердью. "Конечно, ты знаешь, что именно так ты все узнаешь. Или тебя затягивает в водоворот ненужной таинственности?"
  
  Сэм пропустил насмешку мимо ушей, зная, что она у него была. "Хорошо. Как вы узнали об этой ледяной станции в первую очередь? Ты никогда этого не объяснял."
  
  "Профессиональное соперничество привело меня в это место", - сказал Пердью. "Я работал над дизайном нового типа солнечных батарей, которые можно было бы использовать для замены реактивного топлива и ракетного топлива и переопределения наших представлений о воздушных и космических путешествиях. По правде говоря, я все еще работаю над этим, и когда я закончу, вы увидите, что космические путешествия станут таким же обычным делом, как коммерческие авиаперелеты ".
  
  "Неужели?" Сэм попытался скрыть нотку скептицизма в своем голосе, но не смог.
  
  "Да", - Пердью предпочел проигнорировать недоверчивый тон. "Мои исследования привели меня к рассмотрению работы Вернера фон Брауна. Для меня было бы чрезвычайно полезно посовещаться с ним, но поскольку он был уже мертв, я решил вместо этого разыскать тех, кто работал с ним. Это привело меня к доктору Леманну, который впервые упомянул о существовании этого места совершенно случайно. Он пытался выдать это за бред дряхлого старикашки, но я знал, что наткнулся на что-то интересное, и что если это место, где Вернер фон Браун продолжил свою работу, то это то место, которое я хотел найти. Я, конечно, знал о его работе в Америке, но так мало из его действительно интересных работ когда-либо обсуждалось! Я провел несколько расследований, которые привели меня к Харальду Крюгеру и передали эти записные книжки в мое распоряжение ".
  
  "И вы действительно не заказывали их кражу из квартиры Нины?"
  
  Пердью выглядел уязвленным. "Если бы я знал, что они у Нины, я бы просто попросил ее показать их мне. Она, вероятно, отказалась бы, и я бы нашел способ подкупить ее. Она амбициозна. Я бы нашел то, что она хотела ".
  
  "А если бы они все еще были со мной?"
  
  "О, в таком случае они были бы похищены из вашего дома, скопированы и возвращены до того, как вы осознали бы, что они ушли. Мои люди очень хорошие. Беспорядочные взломы просто отвратительны. Именно так я планировал получить копии записных книжек у мистера Крюгера, пока кто-нибудь с гораздо менее деликатным подходом не доберется туда первым. Нет, Сэм, у меня не крали записные книжки. Они были предложены мне в качестве особо сомнительной частной покупки ".
  
  "Кто автор?"
  
  "Анонимный человек, который обратился ко мне через теневую сеть. Вся сделка была проведена через посредников, и записные книжки были частью пакета материалов, касающихся этого места ".
  
  Сэм издал долгий, низкий свист. "Теневая паутина? Вау."
  
  Пердью покачал головой. "Звучит неплохо, но это менее впечатляюще, чем вы думаете". Он полез во внутренний карман. "Возможно, мне следовало быть с тобой более открытым", - сказал он. "Не с остальными членами группы — в конце концов, нужно сохранять какое-то ощущение драмы, — но с тобой и, возможно, с Ниной. Держать все в себе, обычно для того, чтобы поиграть в игры с людьми, - это мой недостаток. Итак, в интересах исправления этого ..." Он вытащил маленький кожаный бумажник для документов и положил его перед Сэмом. "Вот. Возможно, это будет вам интересно. Покажи это Нине — если бы я отдал это ей, она бы предположила, что у меня были скрытые мотивы, и она была бы права. Только не показывай это Мэтлоку. Пусть это будет каталогом Нины, о котором она будет писать или игнорировать, как ей заблагорассудится ".
  
  С этими словами Пердью встал и вышел из комнаты, оставив Сэма с головой, полной вопросов, и ошеломляющим чувством, что у него были ответы на все вопросы, которые он собирался получить. Он возился с бумажником для документов, пока не развязались шнурки, которым он был завязан. Внутри были два предмета; письмо и слегка потрепанная старая фотография женщины в цветастом сарафане, смеющейся и придерживающей шляпу на месте, когда ветер пытался сорвать ее с головы. Она держала за руку улыбающегося малыша. На обратной стороне фотографии кто-то написал "Сабина", как предположил Сэм, это женское имя, а под ним "Фридрих". Сэм обратил свое внимание на письмо.
  
  
  Моя дорогая Сабина,
  
  Сколько раз я должен напоминать тебе, любовь моя? Теперь ты должен писать мне только на английском. Мы больше не можем быть немцами. Мы должны оставить наши старые жизни, наши старые личности позади. Карла и Сабины Витцингер скоро не станет, и мы должны привыкнуть быть Чарльзом и Салли Уитсан. Я надеюсь, вы строго относитесь к тому, чтобы разговаривать с Фредериком только по-английски. Ему будет легче вообще никогда не думать о себе как о немце.
  
  Я жажду быть с вами, построить для себя новый дом. С тобой, моя дорогая, я уверен, что смогу забыть ужасы, которые я видел, и то, что я сделал, чтобы уберечь нашу семью от нежелательного внимания. Я благодарен за ваше прощение и молюсь, чтобы оно досталось мне от Бога, поскольку Бог знает, что у меня никогда не будет своего.
  
  Я молюсь, чтобы поскорее оказаться дома. Это не должно быть намного дольше. Я сделал все, о чем меня просили, и мне больше нет необходимости быть здесь. Мой вклад сделан. Другие люди могут продолжить работу отсюда.
  
  
  На этом письмо, казалось, резко заканчивалось. Под этими абзацами, казалось, начиналось новое, отдельное письмо. Почерк был тот же, но цвет чернил изменился, и почерк был более диким, дрожащим, как будто письмо было нацарапано в большой спешке.
  
  
  Дорогая Сабина,
  
  Если вы получите это, радуйтесь — это значит, что я сбежал из этого ужасного места и нахожусь на пути домой, к вам!
  
  Я собираюсь отправиться в отчаянное путешествие. Есть другие, которые работают здесь против своей воли, блестящие люди, семьям которых угрожали, если они откажутся подчиниться. Сегодня вечером мы украдем подводную лодку и отправимся в Южную Америку, где я попытаюсь отправить это письмо. Возможно, у нас ничего не получится. Нас могут застрелить, мы можем оказаться на дне океана, нас могут арестовать в тот момент, когда мы ступим на аргентинскую землю — но, клянусь Богом, мы попытаемся. Мы не можем делать то, о чем они нас просят. Я верю, что я был послан в этот мир, чтобы лечить болезни, а не создавать их. У других мужчин может быть своя цена за такие вещи, но у меня нет.
  
  Если ты получишь это, но я никогда не вернусь домой, знай, что я умер с твоим образом в голове, твоим именем на устах и радостью в сердце, потому что ты была моей. Я надеюсь, что когда вы расскажете Фредерику обо мне, вы будете говорить о человеке, который наконец нашел в себе мужество противостоять тому, что, как он знал, было неправильным. Направь его, любовь моя, и научи его быть человеком чести и храбрости.
  
  Я должен идти сейчас. Мои руки дрожат, но не от страха. Если я и дрожу сейчас, то от перспективы наконец-то вернуться домой. Пусть Бог хранит вас под своим присмотром и увидит, что я в целости и сохранности вернусь к вам.
  
  Твоя собственная навсегда,
  
  K
  
  
  
  * * *
  
  
  Закончив читать письма, Сэм некоторое время смотрел на них, не моргая и ничего не видя. Мысленным взором он представил Карла Витцингера, возможно, занимающего эту самую комнату, лежащего на койке и ничего так не желающего, как оказаться дома с женщиной, которую он любил.
  
  У них была спланированная жизнь, у Карла и Сабины, подумал он. Они что-то строили вместе, а затем… Я знаю конец истории, по крайней мере, для него. Он не добрался домой. Она получила письмо, в котором говорилось, что он мертв. Интересно, как он умер. Как она справилась. Черт возьми, интересно, что они просили его сделать здесь, что было настолько плохо, что ему нужно было сбежать. Что, по его мнению, было хуже, чем работа в концентрационном лагере — работал ли он над биологическим оружием? Бог… Интересно, что они пытались сделать в этом месте. Начнем ли мы когда-нибудь разбираться в этом?
  
  
  Глава 23
  
  
  Александр обернулся, или, по крайней мере, развернулся настолько, насколько мог в тесном пространстве, чтобы посмотреть на Нину и Фатиму. Он поднес палец к губам, но вряд ли в этом была необходимость. Обе женщины были хорошо осведомлены о необходимости тишины, особенно на этом этапе их путешествия. Нина, в частности, хотела, чтобы он пропустил драматический жест и просто продолжил вести их через вентиляционные отверстия. Там было темно и тесно, и она боролась с желанием впасть в настоящую клаустрофобию.
  
  Когда Александр предложил, чтобы они использовали вентиляционные отверстия, чтобы вернуться в лаборатории, Нина рассмеялась. Несмотря на серьезность их положения, она нашла идею о том, что они втроем будут карабкаться по вентиляционной системе, как герои боевиков, невероятно забавной — особенно учитывая ее страх перед замкнутыми пространствами. Только когда Александр подтащил комод к задней стене, забрался на него и начал отвинчивать крышку вентиляционного отверстия, она поняла, что он был совершенно серьезен.
  
  Тогда она запротестовала, сказав, что он, должно быть, сумасшедший и что это никак не сработает вне фильма. Но Александр настаивал, что не было другого способа пройти мимо солдат — если только Нина и Фатима не были готовы принять идею их убийства, чего они не были. Нина даже не хотела думать о том, как Александр попытался бы убить ЧВК. Если и было что-то хуже, чем оказаться запертым в замкнутом пространстве с сумасшедшим гидом, то это быть запертым в замкнутом пространстве с маньяком-убийцей.
  
  Дюйм за дюймом они переползали прямо через головы ЧВК в конце коридора. Первой проблемой, с которой они столкнулись, было вентиляционное отверстие, круто уходящее вниз, чтобы обслуживать другие уровни. Александр вглядывался в темноту, что-то бормоча себе под нос. Затем он сунул руку в карман и вытащил крошечный камешек из обсидиана. Он осторожно выпустил его и наклонил голову, чтобы послушать, как он падает. На грани слышимости раздавался едва слышный скребущий звук там, где камень касался металла.
  
  В конце очереди Нина услышала, как Фатима ахнула, а затем попыталась подавить это. Нина подняла голову ровно настолько, чтобы увидеть, как ноги Александра взлетают вверх и исчезают в черной дыре. Ни одна из женщин не дышала. Затем, секундой позже, они услышали мягкий, едва слышимый звук смеха Александра, доносящийся до них. Фатима резко вдохнула, затем она тоже исчезла в темноте.
  
  Нина подтянулась вперед на предплечьях и уставилась в шахту. Она почувствовала, что ее дыхание становится неровным и коротким. Адреналин хлынул по ее венам. Все, чего она хотела, это вцепиться в листовой металл и вырваться наружу, на прохладный открытый воздух коридоров. Она рискнула бы с солдатами, она бы пробила себе дорогу, если бы пришлось, она бы—
  
  Затем видение безмолвной ледяной станции, населенной только скелетами, промелькнуло в ее голове, и она поняла, что у нее нет выбора. У меня такое чувство, что я здесь умру, подумала она. Я понятия не имею, как я мог нырнуть головой вниз в эту трубу и не умереть. Но если я этого не сделаю, никто из нас отсюда не выберется... Заставив себя сделать несколько глубоких вдохов, она медленно приблизилась к краю. Она протянула руку вниз и почувствовала падение, и внезапно она поняла, что оно не было полностью вертикальным. Он отвалился под достаточным уклоном, чтобы у нее был некоторый контроль над спуском. Нина стиснула зубы и втащила себя в желоб.
  
  
  * * *
  
  
  "Это долгое падение", - прошептал Александр, глядя вниз через щель, оставленную потолочной плиткой, которую он только что снял. "Если я смогу добраться до другой стороны, я смогу частично спустить тебя вниз. Жди там."
  
  Ненадежно упираясь конечностями в стены металлического туннеля, он перебрался на другую сторону дыры и маневрировал так, чтобы оказаться лицом к лицу с Фатимой. "Вот", - сказал он, протягивая к ней руки. "Возьми меня за запястья. Согни колени, когда коснешься пола."
  
  Фатима сделала, как ей было сказано, извиваясь, заняла позицию над лункой, затем позволила Александру опустить ее как можно ниже, прежде чем она упала. Как только Фатима скрылась из виду, Нина бросилась вперед, насколько могла, армейским кролем, подстегнутая перспективой оказаться в комнате, а не в туннеле. Она схватила его за запястья и позволила гравитации унести ее, с благодарностью рухнув на пол, поскольку ее трясущиеся колени отказались держать ее. Мгновение спустя она услышала, как Александр упал позади нее.
  
  "Я принесу свет", - прошептала Фатима. "Они прямо здесь".
  
  "Нет света!" Александр зашипел. "Они наверняка патрулируют. Нам нужно работать как можно дальше вглубь комнаты, и только с фонариками. Пойдем со мной — и оставайся внизу ".
  
  Низко пригнувшись, они подбежали к верстаку и укрылись за ним, позволив его массивной массе скрыть их от глаз любого ЧВК, который мог пройти через стеклянную дверь.
  
  "Это будет невозможно", - вздохнула Фатима. "Как я должен что-то делать, если у меня нет доступа к скамейке запасных?"
  
  "Это только временно", - заверил ее Александр. "Я придумаю, что делать с окном".
  
  "Хорошо, мы тем временем приступим к работе", - сказала Нина, хватая стопку тетрадей. "Мы в нужной лаборатории для образцов крови?"
  
  "Нет, они в другом конце коридора".
  
  "О, они, черт возьми, были бы ..." Нина закатила глаза. "Хорошо, я вернусь через минуту".
  
  "Нина, ты должна позволить мне—"
  
  "Нет, Александр, все в порядке", - она подняла руку. "Ты выбираешься из окна. Пусть Фатима готовится. Я могу это сделать ".
  
  К тому времени, как Нина вернулась, Фатима расставляла свои пробирки на полу и достала коробку с образцами из морозильника рядом с ней. Александр нашел густую черную жидкость и забрызгал ею окно. Нина передала флаконы с кровью Фатиме.
  
  "Итак, каков план?"
  
  "У меня есть идея", - сказала Фатима. "Мой первоначальный план, до того как экспедиция была захвачена, состоял в том, чтобы потратить некоторое время на изучение противовирусных свойств определенного вида синих водорослей, произрастающих в Антарктиде. Очевидно, я не первый, кто заинтересовался этим, поскольку мы нашли те образцы в морозильных камерах, но тот, кто расследовал это ранее, так и не смог завершить свои исследования. Я собираюсь попытаться создать вакцину, используя образцы водорослей и крови рядового Ходжеса. Это будет убитая вакцина, так что я не знаю, спасет ли это его, но… по крайней мере, мы попытались. И, по крайней мере, это могло бы защитить всех остальных. Хотя я не уверен, что от этих образцов водорослей будет какая-то польза после столь долгого замораживания. Что нам действительно нужно, так это живая вакцина и свежие водоросли. О, и несколько лет экспертной оценки и клинических испытаний тоже было бы неплохо."
  
  "У меня есть вера", - сказала Нина, похлопывая подругу по плечу. "Если кто-то и может это сделать, так это ты. А если нет… ну, как ты и сказал, по крайней мере, мы будем знать, что не сдались без боя, верно? И я буду прямо здесь, держа факел ".
  
  Достав из кармана пару латексных перчаток и натянув их, Фатима стиснула зубы и приготовилась приступить к работе.
  
  
  * * *
  
  
  "Стоять! Руки вверх!"
  
  Лучи света от шлемов ЧВК пересекались в темноте. Когда Нина медленно поднялась на ноги и подняла руки вверх, ее сердце заколотилось под красными точками, обозначающими цели на ее груди. Руки Фатимы взлетели так быстро, что она даже не вспомнила положить пипетку, которую держала в руках.
  
  "Что это у тебя в руке?" Майор Альфссон рявкнул. "Брось это, сейчас же!"
  
  "Пожалуйста", - голос Фатимы был быстрым, настойчивым. "Пожалуйста, позволь мне аккуратно положить это. Это вакцина ".
  
  Альфссон шагнул к ней и выхватил пипетку у нее из рук. "Вакцина? Для чего?"
  
  "Из-за вируса, которым заражены рядовой Ходжес и те двое других мужчин. Я думаю—"
  
  "Два". Альфссон горько усмехнулся себе под нос. "Ты все еще знаешь только о двух".
  
  "Есть еще?"
  
  "Это засекречено", - ответил Альфссон. "Вы все должны вернуться в свои каюты. Итак. Или у нас не будет другого выбора, кроме как открыть огонь ". Он взял Фатиму за руку и начал вести ее к двери.
  
  "ПОЖАЛУЙСТА!" - в отчаянии закричала Фатима, упираясь пятками в пол. "Пожалуйста! У меня здесь есть кое-что, что может спасти этих людей — это может спасти всех! Ты можешь хотя бы позволить мне протестировать это?"
  
  "В ее словах есть смысл", - вмешался Александр, ненадолго привлекая дополнительные красные точки на своем животе. "Почему бы не позволить ей попробовать?"
  
  "Конечно, это должно быть лучше, чем просто позволить всем умереть, даже не попытавшись", - добавила Нина.
  
  Майор Альфссон остановился в нерешительности всего на несколько секунд. Затем одним быстрым жестом он отменил тревогу. Красные точки исчезли. "Ты можешь попробовать", - сказал он, и Нина услышала смирение в его голосе. "Теперь все готово?"
  
  "Я думаю, да".
  
  "Тогда пошли".
  
  Фатима собрала пробирки и пипетки, аккуратно уложила их в морозильную камеру и позволила солдатам сопроводить ее, Нину и Александра по лабиринту коридоров в обитую войлоком комнату и, как она надеялась, к доказательству того, что все они спасены.
  
  
  * * *
  
  
  Руки Фатимы были тверды, как скала, когда она ввела иглу в вену рядового Ходжеса и нажала на поршень. Он был надежно привязан к своей кровати, совершенно обессиленный после своих саморазрушительных усилий, и его лицо было покрыто коркой его собственной засохшей крови. Он рычал и огрызался на Фатиму со всей энергией, на какую был способен, но попытки были слабыми.
  
  Только когда Фатима вытащила иглу и вернула шприц в коробку, ее руки начали дрожать. Не только ее руки. Нина видела, как дрожат ноги Фатимы.
  
  "Что теперь происходит?" Спросил Альфссон. "Какие признаки мы ищем?"
  
  "Теперь я ввожу другие", - сказала Фатима. "А потом мы подождем и посмотрим, вернутся ли они к тому, чтобы быть самими собой".
  
  
  * * *
  
  
  После этого Нину и Александра сопроводили обратно в каюту. Только Фатиме было разрешено остаться и наблюдать за состоянием Ходжеса и других зараженных солдат. К тревоге Нины, Фатима также настояла на том, чтобы ввести себе дозу вакцины. Нина протестовала, что сначала она должна посмотреть, как это повлияет на зараженных мужчин, но Фатима указала, что к тому времени для нее может быть слишком поздно, и что, если это не сработает, они все равно будут обречены. Нина неохотно согласилась и вернулась в свою комнату, чтобы переждать ночь.
  
  Она хотела пойти и увидеть Сэма, чтобы рассказать ему все о том, какой оборот принял день, но когда они прибыли в офицерскую каюту, количество ЧВК в коридоре увеличилось. Теперь у каждой занятой комнаты было по солдату.
  
  "Что все это значит?" потребовала она, обращаясь к солдату, стоящему у ее двери.
  
  "Приказ майора Альфссона", - ответил он. "В свете вашей попытки побега, всех членов вашей экспедиции следует держать порознь, за исключением времени приема пищи. Мы также проверили ваши комнаты на предмет возможных путей эвакуации и опечатали их. А теперь, пожалуйста, заходите внутрь."
  
  Борясь с желанием поспорить, Нина вошла в свою комнату и услышала, как за ней захлопнулась дверь. Оказавшись в безопасности внутри, она схватила свой пустой рюкзак и швырнула его через всю комнату.
  
  
  * * *
  
  
  На следующее утро солдаты пришли и постучали в двери каждого, чтобы позвать их на завтрак. Нина планировала проинформировать Сэма, пока они были в столовой, но когда группа спустилась по лестнице и расселась вокруг длинного стола, ЧВК рявкнули приказы им не разговаривать. Пердью, конечно, пытался договориться с ними, но майор Альфссон сам приставил пистолет к голове Пердью.
  
  "В этом нет необходимости, майор", - вмешался адмирал Уитсон и отвел дуло пистолета майора Альфссона, прежде чем Бломштейн смог вмешаться, чтобы защитить своего работодателя. "Я уверен, что все будут рады удовлетворить вашу просьбу". Он повернулся к остальной группе. "Не так ли?" Шквал выразительных кивков был ответом. Как бы ни хотелось членам экспедиции поспорить, становилось все более очевидным, что майор Альфссон действительно выстрелил бы, если бы его спровоцировали.
  
  Фатима появилась, когда они почти закончили свой напряженный, молчаливый завтрак. Выражение ее лица сказало Нине все, что ей нужно было знать. Рядовой Ходжес был мертв или умирал, и если судить по слезам Фатимы, то они были не из приятных. Она отказалась от всех предложений поесть, но согласилась на чашку кофе, которую не могла заставить себя выпить. Она сидела с закрытыми глазами, крепко зажав рот одной рукой, мягко раскачиваясь взад-вперед. Нина взяла ее за свободную руку и сжала ее.
  
  Пока они сидели в тишине, группа услышала потрескивание голоса, разговаривающего с майором Альфссоном по его радиогарнитуре. Звук был слишком слабым, чтобы они могли разобрать слова, но выражение лица Альфссона было мрачным. Он говорил мало, просто издавая утвердительные звуки, пока голос не смолк и он не обратился к группе.
  
  "Я только что получил подтверждение от моего заместителя", - сказал он. "Попытка доктора аль-Файеда вылечить инфицированных мужчин не сработала. Вирус продолжает распространяться."
  
  "В таком случае, Александру и мне следует немедленно отправиться на Ноймайера", - высказался Джефферсон Дэниелс. "Как у двух самых опытных треккеров, у нас больше всего шансов добраться туда пешком. Тогда они смогут прислать медицинскую помощь ".
  
  Майор Альфссон покачал головой. "Нет. Учитывая неизвестную природу этого вируса, мы не можем рисковать, подвергая опасности остальной мир. Наш единственный возможный курс действий - оставаться здесь, в карантине, и позволить болезни идти своим чередом. У нас достаточно припасов. Как только у нас пройдет четырнадцать дней без нового дела, мы снова попытаемся связаться с Ноймайером ".
  
  "Мы все будем мертвы", - тихо сказала Фатима, наполовину самой себе.
  
  "Мы провели тщательную зачистку станции", - продолжил майор Альфссон, - "и вы найдете людей, расставленных у каждого возможного выхода. Пожалуйста, воздержитесь от любых дальнейших попыток побега — если вас поймают при попытке покинуть станцию, вы будете застрелены на месте. Однако, теперь, когда мы перекрыли все выходы, вы снова можете свободно перемещаться по этой части станции ". Он поднялся и подал знак своим людям. "Мне жаль, что до этого дошло". Они ушли в направлении дальней части станции, оставив экспедиционную группу наедине.
  
  Некоторое время никто не произносил ни слова. По привычке Сэм пошел подогреть еще воды для чая. Нина успокаивающе обняла Фатиму и попыталась уговорить ее выпить кофе.
  
  "Я должен перед всеми вами извиниться". Адмирал Уитсон сидел прямо, его руки были аккуратно сложены на столе. Он оглядел группу, встречая каждую пару глаз ясным, откровенным взглядом. "Это моя вина", - сказал он. "Я настоял на присоединении к этой экспедиции, зная, что на самом деле я слишком стар и немощен, чтобы находиться здесь. Если бы не моя немощь, этот набор флаконов никогда бы не был опрокинут и этот вирус никогда бы не был выпущен. Мне ужасно жаль ".
  
  Сэм, стоя у двери в кухню-камбуз, наблюдал, как все избегают смотреть друг другу в глаза. Все они знали, что адмирал действительно подверг их риску, и какими бы ни были их мнения о его виновности в распространении вируса, никто не хотел их разделять. Первым заговорил Сэм. "Послушай, не беспокойся об этом", - сказал он, молча поражаясь нелепости своих слов. Он выпустил смертельный вирус, подумал он, а не разлил мою пинту. И все же он продолжил. "Ты упал. Это мог быть любой из нас ".
  
  "Да", - сказал адмирал Уитсон, "но факт остается фактом, что это был я. Я навлек на нас эту ужасную тварь ".
  
  Сэм пожал плечами. "Сейчас никто ничего не может с этим поделать".
  
  "Я не согласен, мистер Клив. Я могу, по крайней мере, попытаться все исправить. Мистер Пердью, я хотел бы знать, могу ли я одолжить у вас мистера Бломштейна на некоторое время."
  
  Пердью и Бломштейн сразу же двинулись к адмиралу Уитсону, который вывел их в коридор. Каким бы ни был план адмирала, остальная часть группы явно не должна была быть включена.
  
  "Интересно, о чем это было", - сказал Сэм. "Итак, каков наш план? Майор Альфссон что-то говорил об противоядии. Мы ищем такую же?"
  
  "Мы не можем", - сказала Нина. "Лаборатории находятся на стороне ЧВК на станции, и из того, что сказал Альфссон, я думаю, что это запрещено".
  
  "Черт. ОК. У кого-нибудь есть другие идеи?"
  
  "Мы должны сделать что-то вроде записи о нашем пребывании здесь", - заговорил профессор Мэтлок. "Возможно, мы были первыми, кто нашел это место с тех пор, как оно было заброшено, но я сомневаюсь, что мы будем последними. Давайте составим отчет о нашем пребывании здесь, что-нибудь, что объяснит, как мы здесь оказались и что мы нашли. Возможно, тогда мы сможем избавить наших преемников от той же участи — или, если мы выберемся отсюда живыми, это может стать основой для отчета о наших подвигах ".
  
  Сэм сразу ухватился за идею, обрадованный тем, что можно заняться чем-то продуктивным. "Звучит здорово", - сказал он. "Кто-нибудь, займитесь приготовлением чая, а я сбегаю за своим блокнотом".
  
  
  Глава 24
  
  
  После стольких волнений в сочетании с таким количеством времени, проведенного взаперти, у Сэма появился избыток энергии, которую нужно было сжечь. Он взбирался по металлической лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, по крайней мере, до тех пор, пока не получил ушиб и ему не пришлось замедлить шаг. Ему ужасно хотелось убежать. Все его тело ныло от тоски по какому-то физическому освобождению.
  
  Он подошел к двери в офицерскую каюту и повернул ручку. Дверь не сдвинулась с места. Он надавил сильнее. Она немного поддалась, но было ощущение, что что-то блокирует ее с другой стороны. Он отступил на пару шагов и навалился плечом на дверь, толкнув ее достаточно сильно, чтобы она наполовину открылась. Он протиснулся через щель в коридор и наступил прямо в лужу крови.
  
  Сэм недоверчиво уставился на свою ногу. Почему там кровь?Он посмотрел на лужу, затем проследил за линией кровотока обратно к его источнику — туловищу ЧВК, который охранял ту дверь. Мужчина был определенно мертв. Он был ранен в грудь, а также в голову. При виде темной дыры входного отверстия и следов белой кости по его краю Сэм почувствовал, как воспоминания пытаются нахлынуть обратно, и его разум поставил свою защиту на место. Это совершенно другое, сказал он себе. Этот человек не потерял и половины своего… Ну, скажем так, его рана просто небольшая по сравнению с этим. Не то чтобы это принесло ему много пользы.
  
  В противоположном конце коридора лежал другой PMC, которого постигла похожая судьба. Но как?Сэм хотел знать. Эти ребята отлично обучены, не так ли? Вы не можете просто подойти и застрелить их. Что-то здесь не так.
  
  Не останавливаясь, чтобы забрать блокнот, за которым он пришел, Сэм развернулся и побежал обратно в столовую, чтобы рассказать остальным, что он нашел.
  
  
  * * *
  
  
  "Сэм, успокойся!" Джефферсон Дэниелс скомандовал, толкая Сэма на сиденье. "Притормози, приятель. Ты хочешь сказать, что солдаты наверху мертвы?"
  
  "Выстрел. Грудь и голова." Сэм кивнул, тупо уставившись в стол.
  
  "Но как это вообще возможно? Это элитные солдаты. Ты уверен, Сэм?"
  
  "Если это то, что Сэм говорит, что видел, то я ему верю", - сказала Нина. "Но я согласен, что никто не должен был подходить к этим солдатам и стрелять в них. Для меня это звучит так, как будто один из их собственных вышел из-под контроля. Мы знаем, что этот вирус вызывает манию насилия, и это только вопрос времени, когда этот симптом проявится у кого-то, кто держит оружие ".
  
  Страх волнами прокатился по группе. Внезапно они обнаружили, что орут друг на друга, ведя жаркие споры через длинный стол о том, должны ли они отправиться на поиски стрелка, поискать оружие, найти безопасное место на станции, чтобы спрятаться и переждать вирус, или воспользоваться смертью охранников, чтобы сбежать к Ноймайеру.
  
  "Где Пердью?"
  
  Александр задал вопрос мягко, почти так, как если бы это был социальный запрос. Все замолчали.
  
  "Пердью", - повторил Александр, говоря медленно и тщательно, - "... и Зив Бломштейн? Ты помнишь? Высокий, молчаливый, бывший Моссад? Или, если быть более точным, бывший Кидон."
  
  Фатима подавила вздох. "Ты знаешь это наверняка?"
  
  "Вы знаете, что невозможно быть уверенным", - сказал Александр, "но давайте скажем, что, судя по коротким разговорам, которые у нас были… меня бы это не удивило ".
  
  Нина в замешательстве переводила взгляд с Фатимы на Александра и обратно. Она взглянула на Сэма, который явно был в своем собственном травмированном мире и не слушал ни слова из того, что кто-либо говорил, и на Мэтлока и Дэниелса, которые оба выглядели такими же озадаченными, как и она. "Если никто другой не собирается признаваться в своем невежестве, это сделаю я", - сказала она. "Фатима, Александр — что значит "Кидон"? Я знаю о Моссаде, но это что-то новенькое для меня ".
  
  "Это филиал Моссада", - сказала Фатима с затравленным выражением в глазах. "Хотя никто об этом особо не знает. Это действительно секретно. Но считается, что кидоны совершают политические убийства —"
  
  "Среди прочего..." Александр добавил полушепотом.
  
  "Верно. Среди прочего. Они одни из самых опасных людей в мире, если вы встанете на их сторону не с той стороны ".
  
  "Хорошо..." Нина изо всех сил старалась сдержать нервозность в своем голосе и бурлящее ощущение в животе. "Итак, мы знаем, что здесь есть кто-то, кто, возможно, был способен убить тех двух солдат наверху. Но чего мы не знаем, так это почему он ...
  
  Ее слова были прерваны. Внезапно воздух наполнился звуком пулеметной очереди. Фатима и Александр нырнули под стол. Дэниелс, Мэтлок и Нина последовали за ним, но Сэм этого не сделал. Нина подняла глаза и увидела, что он сидит неподвижно, уставившись в направлении стрельбы. Она услышала, как он тихо произнес слово "Триш". Затем она протянула руку, схватила его за куртку и потащила вниз, в их импровизированное убежище. Она обняла его, когда они присели там, и сказала себе, что это было исключительно для того, чтобы утешить его.
  
  
  * * *
  
  
  Как долго они там ждали, никто из них не знал. Грохот орудий продолжался недолго, но никто из них не осмеливался пошевелиться или заговорить. Все, что они могли делать, это напряженно и испуганно ждать, чтобы узнать, будет ли их очередь следующей.
  
  Когда Сэм услышал щелчок дверной ручки, он повернулся к ней лицом, ожидая града пуль, который последует. Он был готов. Это то, что должно было произойти в прошлый раз, подумал он. Он неуверенно встал, слегка вытянув руки, чтобы приветствовать завершение своей истории, и ждал, когда ЧВК хлынут внутрь и откроют огонь.
  
  Вместо этого он увидел входящего адмирала Уитсана с автоматом в руках и выражением опустошения на лице. Сэм подумал, что у него галлюцинации. Что бы адмирал Уитсун делал с оружием?Затем позади адмирала появились Зив Бломштейн, также с пистолетом, и безоружный Пердью.
  
  "Адмирал?" Профессор Мэтлок выбрался из-под стола и отряхнулся, прежде чем помочь старику сесть на стул. "Адмирал Уитсон, что случилось?"
  
  Адмирал не смотрел в глаза ни Мэтлоку, ни кому-либо другому. Его взгляд был устремлен куда-то вдаль. Сэм узнал этот взгляд. Это была та же самая, которую он сам носил, когда его выводили со склада.
  
  "Я не мог оставить их страдать", - сказал Уитсон ровным голосом. "Это был мой долг. Боже, прости меня… это был мой долг ".
  
  Фатима подошла к адмиралу и опустилась рядом с ним на колени. "Ты убил их?"
  
  "Все они. Это было легко — на удивление легко. Большинство из них были без сознания, когда мы с мистером Бломштейном прибыли. Болезнь уже начала поражать их."
  
  В комнате воцарилась тишина. Фатима взяла адмирала Уитсена за руку и нежно похлопала по ней. Затем она подняла глаза и увидела потрясенные выражения лиц своих спутников. "Не будь таким поспешным в суждениях", - упрекнула она. "Ты не видел, в каком состоянии были эти люди — ну, кроме тебя, Джефферсон. Но все остальные — поверьте мне, если солдаты были заражены, быстрая смерть была самым милосердным вариантом ".
  
  "А как насчет нас, адмирал Уитсон?" Профессор Мэтлок был совершенно бледен и трясся от ярости. "Вы верите, что мы тоже заражены? Может, нам выстроиться в линию у стены, вам так будет удобнее?"
  
  "Оставь его в покое!" Фатима рыдала. "Возможно, вы не согласны с тем, что он сделал, но посмотрите на него — ему было нелегко это сделать!"
  
  "Это был также самый разумный способ увеличить наши собственные шансы на выживание", - сказал Пердью, как всегда странно спокойный. "Я понимаю, что вы пытались создать вакцину, доктор аль-Файед, но у нас ограниченный запас?"
  
  "Да, это верно", - сказала Фатима. "Этого хватит для всех нас, но определенно не хватило бы и для всех ЧВК. Но, мистер Пердью, я даже не уверен, что это работает. Единственные люди, на которых я это пробовал, были первыми людьми, которые умерли, и я не знаю, то ли это потому, что их вовремя не лечили, то ли моя вакцина просто вообще не работает ".
  
  "Или о том, может ли сама вакцина убить нас", - вмешался профессор Мэтлок.
  
  "Ну, это, может быть, и не совсем клиническое испытание", - сказала Фатима, на ее щеках начали проступать темно-розовые пятна гнева, "но я использовала это на себе вчера, когда лечила солдат. Пока у меня не было никаких побочных эффектов. Это не значит, что это будет одинаково для всех вас, но если вы хотите рискнуть, есть крошечные доказательства того, что вы не умрете, хорошо? "
  
  "Все в порядке, Фатима". Нина встала между Фатимой и профессором Мэтлоком, успокаивая подругу спокойным тоном и положив руку ей на спину. "Мы все взрослые. Каждый из нас может выбрать для себя. Но послушайте, перво—наперво - я схожу и принесу флаконы, хорошо? Я могу привести их сюда, спасти всех, кто тащится в лаборатории. Ты остаешься здесь и присматриваешь за адмиралом Уитсоном, хорошо?"
  
  Направляясь к двери, Нина позвала Александра и Сэма, чтобы они пришли и помогли ей. Не было никаких причин, по которым потребовалось бы троим из них, чтобы вернуть маленькую коробку с флаконами, но она просто надеялась, что никто не станет оспаривать это у нее. Они молча прошли по коридору, спустились по лестнице, прошли через причал для подводных лодок. Они не обменялись ни словом, пока не оказались в безопасности в дальней части ледяной станции.
  
  У подножия лестницы, ведущей в новую секцию, Нина впилась пальцами в кожу головы и тревожно зарычала. "Он сумасшедший! Они оба — Уитсун и Пердью, оба! Это их решение проблемы? Перестрелять всех? Мы должны убираться отсюда, пока один из них не решил направить на нас оружие ".
  
  Сэм и Александр оба согласились. Адмирал Уитсон явно находился в расстроенном, травмированном состоянии духа, и казалось, что Пердью был на его стороне и предоставил силу Бломштейна, чтобы поддержать его.
  
  "Проблема в том, как?" Сэм задумался, когда они вошли в лабораторный коридор. "Если Джефферсон и Александр отправятся в Ноймайер, не займет ли это целую вечность? Мы все могли бы получить пули в лоб, прежде чем они вернутся на судах на воздушной подушке ".
  
  "Ты прав", - сказал Александр. "Кроме того, у нас нет новостей о погодных условиях снаружи. Даже я бы не решился вот так отправиться в неизвестность. Что нам нужно, так это транспорт, и мы можем только предполагать, что для нас здесь ничего нет ".
  
  "Кроме подводных лодок..." Предложила Нина.
  
  Александр остановился как вкопанный. Медленная, волчья ухмылка расползлась по его лицу. Затем, внезапно, он бросился вперед, схватил лицо Нины обеими руками и запечатлел радостный, сильный поцелуй на ее губах. "Конечно! Подводные лодки!" Он поджал хвост и побежал обратно по коридору.
  
  "Что… Александр!" Нина, с широко раскрытыми от шока глазами после неожиданного поцелуя, закричала ему вслед. "Куда ты идешь?"
  
  "Назад к лодкам!" - крикнул он через плечо. "Скоро увидимся!"
  
  
  * * *
  
  
  Когда Сэм и Нина проходили обратно через причал для подводных лодок с коробкой флаконов, Александр был занят осмотром оставшейся подлодки. Он лежал на спине, вытянувшись и осматривая петли входной ловушки, тихо ругаясь про себя по-русски. Они решили не беспокоить его. Он выглядел слишком счастливым и безмятежным, чтобы вмешиваться.
  
  Атмосфера в столовой была мрачной. За то короткое время, что Нины и Сэма не было в комнате, казалось, что Джефферсон и Пердью поссорились, а Мэтлок продолжал тихо кипятиться. Бломстайн сидел в дальнем конце стола, вдали от всех остальных, и чувство страха, которое он внушал, стало ощутимым. Нине и Сэму не было необходимости придумывать объяснение отсутствию Александра — никто другой даже не заметил, что русский пропал.
  
  "Я ценю ваши слова, доктор аль-Файед", - говорил адмирал Уитсон. "Ты милая молодая женщина, а твой будущий муж - счастливый человек. Но ты должен понять, именно так поступают такие люди, как я. Это единственный достойный путь, который мне остался ". Он наклонился и вытер слезы со щек Фатимы. "В этом нет необходимости", - сказал он. "Я сделал то, зачем пришел сюда. Здесь не о чем грустить. Выше голову, а?" Он улыбнулся ей, ожидая, что она улыбнется в ответ. Она слабо подавила слезы и подчинилась.
  
  Старик неуклюже поднялся со стула и прошел на кухню, появившись мгновение спустя со стеклянной бутылкой в руке. Сэм сразу узнал это. Одному Богу известно, где адмирал спрятал это, потому что Сэм, несомненно, заметил бы это, если бы это было открыто на кухне. Это была очень старая бутылка Dewar's White Label — ей было восемь лет на момент розлива, где-то в 1930-х годах. Вероятно, это было довольно дешевое виски, когда его привезли сюда, понял Сэм.
  
  Только когда пальцы адмирала Уитсана сомкнулись на пистолете на столе, Сэм понял, что он планировал сделать. Инстинктивно он потянулся вперед, чтобы возразить, но на полпути остановил себя. Рядом с ним Нина сделала то же самое. Решение адмирала Уитсена было явно принято. Это его выбор, подумал Сэм. Он взрослый мужчина, и если он хочет таким образом справиться со своим горем и виной, не нам его останавливать. Позвольте ему уйти с достоинством .
  
  Последнее, что они видели адмирала Уитсена, был старик, обрамленный дверной притолокой, с пистолетом в одной руке и бутылкой в другой, удаляющийся в свои личные покои.
  
  "Дай мне гаечный ключ!" Александр закричал. Нина подчинилась, в то время как Сэм был занят, пытаясь помочь Джефферсону Дэниэлсу успокоить профессора Мэтлока.
  
  "Это безумие", - разглагольствовал Мэтлок. "Посмотри на это!" Он дико жестикулировал в сторону подводной лодки. "Смотрите! Она находится здесь неизвестно с каких пор, по крайней мере, с 1945 года, и вы, люди, думаете, что мы просто заставим ее работать и уплывем отсюда! "
  
  Джефферсон последовал за ним, когда он ходил взад и вперед по причалу, издавая все нужные звуки о том, как они должны были попытаться. Но Сэм мог видеть, что Мэтлок был напуган, и он был уверен, что этот гнев был его способом справиться с этим. Он также мог видеть, что это начинало утомлять Джефферсона и расстраивало Фатиму. К сожалению, Сэм потратил слишком много времени в экспедиции на то, чтобы изматывать Мэтлока, чтобы сильно помочь, когда дело дошло до его успокоения. На самом деле, все, что он делал, это пытался убедить себя, что он был полезным. Все, что угодно, лишь бы не думать о выстрелах, крови и обо всем, что связывало сегодняшние события с тем днем в его прошлом.
  
  "Эти суда рассчитаны на экипаж из сорока пяти человек!" Мэтлок бушевал. "Команда, которая, я мог бы добавить, была бы должным образом обучена! Вы не можете управлять подводной лодкой на крыльях и молитве, это нелепо ".
  
  "Нам не нужно далеко уходить". Пердью прислонился к стене, с интересом наблюдая за приходами и уходами Александра. "Или ориентироваться, на самом деле. Никто не предлагает нам плыть домой на этом. Все, что нам нужно сделать, это добраться до поверхности. У меня есть чартерная лодка, стоящая на острове Обмана, которая должна была доставить нас обратно в Ушуайю, когда мы будем готовы, но как только мы достигнем поверхности, я смогу вызвать ее. "
  
  "О?" Тон профессора Мэтлока был ледянее, чем плеск воды в пустых загонах. "Как?"
  
  "Вы бы не попросили волшебника раскрыть свои техники". В голосе любого другого человека это могло бы прозвучать как вопрос, но в плоском монотонном тоне Пердью это была простая констатация факта.
  
  "О, ну, это все решает, не так ли?" Мэтлок повернулся к Пердью, его рот был открыт для шквала саркастических оскорблений, когда внезапно кулак Джефферсона соединился с челюстью Мэтлока. Академик пошатнулся и упал на колени.
  
  "Заткнись, ладно?" Джефферсон закричал. "Просто заткнись нахуй! Я не могу слушать тебя ни секунды дольше!" Он качнулся вперед. Его нога качнулась назад. Сэм, обычно не отличавшийся физической силой, обхватил Джефферсона руками и повалил его на землю. Джефферсон мгновенно пришел в себя и перекатился, оказавшись сверху Сэма. Его рука сжалась в кулак. Сэм зажмурился в ожидании удара.
  
  Этого так и не произошло. Вместо этого он почувствовал, как вес Джефферсона спадает с него, когда вмешался Зив Бломштейн. Когда они поднялись на ноги, Сэм, Мэтлок и Дэниэлс уставились друг на друга, затем молча разошлись по разным частям комнаты. Только Пердью был невозмутим — по крайней мере, до тех пор, пока он не услышал звук оживающего дизельного двигателя подводной лодки.
  
  "Александр! Ты гений!" Пердью прокричал, перекрывая рев двигателя. Мгновение спустя голова Александра появилась в люке, торжествующе сияя. "Все на борт!" Пердью плакал.
  
  "Ты ничего не забыл?" Звонил Мэтлок. Он указал на шлюзовые ворота, которые поддерживали загон сухим. "Какой смысл, если вы не можете вытащить это отсюда?"
  
  На краткий миг Александр выглядел растерянным. Затем он быстро спустился с палубы и легко спрыгнул на причал. Рычаг, который управлял ручкой, находился в дальнем конце дока, поэтому ему потребовалось всего несколько шагов, чтобы добраться до нее. Театрально, он бросил это.
  
  Ничего не произошло. Александр снова нажал на рычаг, внимательно прислушиваясь к нему. Ничего не произошло. "Ее механизмы повреждены", - пробормотал он, затем вышел из комнаты, возвращаясь в свои покои, оставив всех смотреть в тишине. Через несколько секунд послышались сердитые крики Джефферсона, Мэтлока и сдавленные рыдания Фатимы, но все испуганные звуки были внезапно прерваны внезапным возвращением Александра.
  
  Он бросился в конец дока, вниз, к шлюзовым воротам, и дико огляделся. "Мне нужна коробка", - сказал он, вытаскивая маленькую черную коробку из кармана и нетерпеливо постукивая по ней. "Нина, я полагаю, у тебя тоже была пачка таких? Отдай это мне, пожалуйста. Сэм! Где коробка, в которой были флаконы? Это все еще в трапезной? Иди и забери это, немедленно!"
  
  Сэм не задавал вопросов, но немедленно отправился в путь, взбежав по лестнице, чтобы схватить коробку, а затем бросился обратно вниз так быстро, как только мог. К тому времени, как он вернулся, Александр сидел на земле, скрестив ноги, и что-то строгал своим ножом. Когда Сэм поставил коробку рядом с собой, он увидел, что это было.
  
  "Он сошел с ума", - сказал Мэтлок. "Полностью. Нам нужно пройти через эти ворота, и все, о чем он может думать, это раздобыть несколько игральных карт ".
  
  "Ш-ш-ш", - Пердью поднес палец к губам. "Думаю, я знаю, что делает мистер Ариченков. Я хочу знать, прав ли я."
  
  Александр переворачивал карты одну за другой. Если карта была черной, он сбрасывал ее, отбрасывая в сторону. Если бы она была красной, он бы аккуратно срезал косточки и положил их в коробку. Его руки двигались с бешеной скоростью. Наконец, когда он добрался до последней карты и снял с нее три ромбовидных пипса, он поднялся на ноги. "Отойдите", - проинструктировал он группу.
  
  Пердью хлопнул в ладоши. "Ах, это то, о чем я думал! Превосходно! Я всегда хотел попробовать это."
  
  "Что это?" Прошептал Сэм, пристально наблюдая, как Александр присел на корточки у освобожденного загона и зачерпнул ледяной воды руками, выливая ее в деревянный ящик.
  
  "Нитроцеллюлоза", - ответил Пердью. "Вот как Уильям Когут чуть не сбежал из своей камеры в Сан-Квентине в 1930—х годах - самый замечательный человек".
  
  "Почти сбежал?"
  
  "Ну, возможно, он немного перестарался. Он непреднамеренно взорвал себя, когда пытался пробить себе путь наружу, но теория была безупречна." Пердью полез в карман и достал зажигалку. "Александр! Тебе понадобится тепло! Попробуй это." Он бросился вперед, когда Александр закрывал коробку и встряхивал ее. Он держал пламя под собой. Когда коробка загорелась, Александр бросил ее в сторону шлюзовых ворот, и двое мужчин развернулись и побежали.
  
  "Всем лечь!" - крикнул Александр, у них едва хватило времени на сотрудничество, прежде чем произошел взрыв.
  
  Когда Сэм поднял глаза, там, где когда-то были шлюзовые ворота, зияла дыра, и вода хлестала из ледяного океана. Группа вскарабкалась по трапу и спустилась через люк в подводную лодку, закрыв люк как раз в тот момент, когда океанская вода начала вздуваться и уносить субмарину со швартовов. Александр схватился за штурвал, который управлял рулем, и их отчаянное путешествие началось.
  
  
  Глава 25
  
  
  Поднявшись по лестнице, адмирал Уитсун повернул налево по темному коридору, который вел на поверхность. Медленно, но неуклонно он поднимался по склону, пока не достиг двери, через которую они изначально вошли. Ему потребовались все силы, чтобы повернуть колесо, которое открывало ее, но после некоторого количества стонов и хрипов ему это удалось.
  
  Он вышел наружу, на замерзший пейзаж, и посмотрел на чистое белое небо. Из кармана пальто он вытащил маленький спутниковый телефон, который он незаметно забрал у трупа майора Альфссона, открыл его и набрал номер.
  
  "Я готов", - сказал он. "Отправьте транспорт".
  
  
  * * *
  
  
  "Ты шутишь, да? Скажи мне, что ты шутишь."
  
  "Я не такая, Джефферсон", Фатима внимательно изучала сонар. "Мы действительно глубоко внизу, а над нами сплошная масса. Здесь нам негде всплыть ".
  
  "И никто не подумал проверить это, прежде чем мы отправимся?" Лицо Дэниелса стало багрово-розовым под загаром.
  
  "Не похоже, что там была карта!" Фатима сорвалась. "Никто точно этого не планировал!"
  
  "Хорошо, хорошо", - Сэм взял Джефферсона за плечи и повел его прочь. "Давай. Давайте постараемся сохранять хладнокровие. Мы уже некоторое время добиваемся устойчивого прогресса, скоро мы что-нибудь найдем ".
  
  "Мы не ищем станцию техобслуживания на автостраде, мистер Клив", - присоединился профессор Мэтлок. "Мы плывем уже около сорока минут. Если мы не найдем место для всплытия в течение следующих пятнадцати минут или около того, у нас закончится кислород. Ты ведь знаешь, что происходит в таком случае, не так ли?"
  
  "Хватит болтать!" Фатима зарычала, ее взгляд не отрывался от сонара. "Чем больше ты говоришь, тем больше воздуха расходуешь".
  
  Джефферсон и профессор Мэтлок явно хотели поспорить, но они знали, что она была права. Они погрузились в угрюмое молчание. Сэм пробирался вдоль подводной лодки к навигационной зоне, где Пердью и Бломштейн ждали любой новой информации от Фатимы, чтобы сказать им, куда идти. Разделение задач произошло быстро и естественно. Александр взял на себя ответственность за машинное отделение. Фатима, которая до этого совершила несколько погружений, знала, как считывать данные сонара. Бломштейн ранее служил на борту подводной лодки, хотя он не разглашал обстоятельства. Сэм и Нина действовали как курьеры, передавая сообщение из одной части лодки в другие. Теоретически они делили эту задачу с Джефферсоном и профессором Мэтлоком, но их нельзя было оторвать от гидролокатора, где они отчаянно ждали каких-либо признаков открытой воды. Сэм одарил Нину улыбкой, когда их пути пересеклись. Он не чувствовал себя особенно храбрым, но знал, что она изо всех сил пытается держать свою клаустрофобию под контролем, и хотел поддержать.
  
  "Что-нибудь?" Спросил Пердью, когда Сэм вошел. Сэм покачал головой. "Понятно", - сказал Пердью. "Тогда я начну искать любые кислородные баллоны".
  
  Сэм кивнул и привалился к двери. Это действительно будет то, что нужно?он задумался. Я никогда не думал, что задохнусь в тесной металлической трубе под Антарктическим океаном ...
  
  "У нас есть один!" Фатима закричала. "Приготовьтесь поднять ее!"
  
  
  * * *
  
  
  Люк со скрипом открылся. Пердью первым выбрался наружу. Они оказались в огромном гроте, вырубленном во льду горячими источниками, с высокого потолка которого свисали капающие сталактиты. Нина никогда не чувствовала себя такой маленькой, как в этом пространстве, и не была так рада находиться в похожей на пещеру камере.
  
  Когда они закончили вдыхать полные легкие свежего, соленого воздуха, они спустились по лестнице. По счастливой случайности, в гроте был небольшой выступ скал, который находился на расстоянии прыжка и представлял собой приличный импровизированный причал. Оказавшись на скалах, им пришлось перелезть через небольшой холмик, чтобы добраться до плато с другой стороны.
  
  "О!" Пердью остановился, когда достиг вершины холма. Он оглядел остальных. "Возможно, вы захотите подготовиться", - сказал он. "Очевидно, мы не единственные путешественники, когда-либо находившие дорогу в эту пещеру, и некоторых из вас присутствие наших предшественников может немного огорчить".
  
  Это остановило некоторых других на их пути, но любопытство Сэма взяло верх над ним, и он мог видеть, что то же самое было верно и для Нины. Сэм был втайне рад видеть, что тела, которые лежали разбросанными по плато, давно разложились и теперь были просто скелетами. После встречи с убитыми солдатами он не спешил увидеть новые трупы.
  
  Гораздо более тревожной, чем мертвые тела, была ржавая, частично затопленная подводная лодка. Очевидно, существовало более одной точки доступа к гроту, но эта группа так и не выбралась оттуда снова. Возможно, это было потому, что их собственные способы выхода ни в коем случае не были определенными, но Сэм нашел вид покинутой лодки довольно пугающим.
  
  Александр и Нина, с другой стороны, были в восторге. Они вскарабкались прямо на плато и бросились к объектам своего восхищения — в случае Нины к трупам, которые она хотела осмотреть, а в случае Александра к несуществующей подводной лодке, которую он хотел разграбить на топливо.
  
  "Остановись!" Настойчиво раздался голос Фатимы, усиленный и отраженный акустикой пещеры. "Нина, Александр, подождите!"
  
  Но было слишком поздно. Нина уже стояла на коленях рядом с ближайшим скелетом, запустив пальцы в карман его спортивной куртки, а Александр добрался до подводной лодки и положил руку на ее ржавую поверхность.
  
  "О, черт..." - сказала Фатима, - "Что ты наделал?"
  
  "Что?" Спросила Нина. "В чем дело?"
  
  "Как ты думаешь, откуда взялась эта подводная лодка?" - Потребовала Фатима. "Потому что я готов поспорить, что это пришло из одного из тех пустых мест на скамье подсудимых в Wolfenstein. Что, если эти парни пытались сбежать от того же, что и мы? Мы не знаем, от чего они умерли. Мы не знаем, живо ли это что—то еще - и, возможно, мы просто снова подвергли себя воздействию этого ".
  
  Сэм почувствовал покалывание, неприятное ощущение, ползущее вверх по задней части шеи. "Но мы же теперь вакцинированы, верно? Значит, у нас все должно быть в порядке?"
  
  "Некоторым из нас сделали прививку", - мрачно сказала Фатима. "И, насколько я знаю, со временем она могла мутировать. Если мы посмотрим на другой штамм, моя вакцина выеденного яйца не будет стоить — при условии, что она вообще когда-либо была ".
  
  "Черт", - сказал Сэм. Он ждал, когда им овладеют чувства обреченности и безнадежности, но все, что он почувствовал, была определенная покорность судьбе. "Послушайте, кто-нибудь не возражает, если я закурю?"
  
  
  * * *
  
  
  После этого, конечно, разгорелся спор. Посыпались обвинения, поскольку все обвиняли друг друга в опасности, в которой они сейчас находились. Были взаимные обвинения по поводу того, должны ли они были взять подводную лодку, должны ли они были открыть запертые двери в Wolfenstein, должны ли они были отправиться в Антарктиду в первую очередь. Ничто из этого не привело их к какому-либо выводу, за исключением того, что, если они были заражены, было слишком поздно что-либо с этим делать, и их не собирались спасать здесь, внизу.
  
  "Для работы устройству требуется спутниковое подключение", - посетовал Пердью, лениво тыча пальцем в крошечное, толщиной с бумагу, устройство в своей руке. "Я думаю, это должно стать моим следующим испытанием. Создание устройства, которое удовлетворительно устраняет обычные ограничения, накладываемые на коммуникации ".
  
  "Итак, мы должны достичь поверхности", - сказал Александр. "Вероятно, на борту другой лодки осталось немного топлива. Дайте мне достаточно времени, чтобы перенести его в наши собственные танки, и мы попробуем еще раз ".
  
  Пока Александр занимался перекачкой топлива из несуществующей подводной лодки, Сэм присоединился к Нине у скелетов. Она тщательно обыскивала их карманы, стараясь не беспокоить их больше, чем было строго необходимо.
  
  "Я просто хочу найти что-нибудь, что скажет мне, кто они такие", - сказала она, складывая содержимое их карманов небольшой кучкой у ног каждого скелета. "Предположительно, они либо пришли с ледяной станции, либо были на пути к ней. Их униформа не из 1940-х годов, и у этого есть дневник встреч 1953 года."
  
  1953!Сэм внезапно вспомнил письмо Карла Витцингера. Его руки метнулись к карманам, нащупывая кожаный бумажник, но он не нашел ничего, кроме заполненной карты памяти и зажигалки. Он проверил свой внутренний карман. Ничего. Это у меня в рюкзаке, не так ли?Он подумал. Вместе с моей камерой. И мой кисет с табаком. Все аккуратно сидят рядом с моей койкой… Черт.
  
  "Что случилось?" Спросила Нина, видя, что он что-то ищет. "Что ты потерял?"
  
  Сэм открыл рот, чтобы рассказать ей о письме Витцингера и о том, что эти скелеты, вероятно, были учеными, которые пытались сбежать с ледяной станции, но в этот момент Александр окликнул их.
  
  "У нас есть все топливо, которое мы, вероятно, получим", - воскликнул он. "Итак, давайте выбираться отсюда!"
  
  Нина распихала пожитки скелетов по карманам. "Извините, ребята", сказала она, "но вам они не понадобятся, а мне могут. Давай, Сэм."
  
  
  * * *
  
  
  Адмирал Уитсун сошел с судна на воздушной подушке в отдаленной бухте. Он пересек пляж, ловко промаршировав мимо небольшой когорты ЧВК, и направился к небольшому скоростному катеру, который ждал, чтобы доставить его на эсминец, стоящий на якоре неподалеку.
  
  "С возвращением, сэр!" Его заместитель, капитан Бельведер, отдал честь, когда адмирал Уитсон ступил на борт лодки. "Все прошло хорошо?"
  
  "Исключительно хорошо, капитан Бельведер", - ответила Уитсун, когда они мчались по воде. "Вирус определенно все еще жив и очень заразен. Наши друзья на Востоке дорого заплатят за это. Однако была одна небольшая загвоздка — я полагаю, что остальная часть экспедиционной группы может попытаться совершить побег, и если они это сделают, мы должны быть готовы к ним. Либо они придут по суше, и в этом случае с ними разберутся взводы, окружающие Ноймайера, либо они найдут способ заставить эту старую подводную лодку работать. О, это кажется маловероятным, я знаю. Но я, возможно, недооценил обоих Mr. Пердью и гид. Оглядываясь назад, я должен был просто убить их всех. Возможно, мистер Бломштейн создал мне там проблему, но, возможно, ему можно было заплатить и завербовать. Остальные… Я должен был довольствоваться тем, что увидел мистера Клива мертвым, а не поддаваться искушению оставить его и его друзей медленно умирать. Но простите меня, я позволяю себе отвлекаться. Если им удастся выбраться на поверхность, они всплывут где-нибудь к юго-западу от острова Обмана. Пока наши коллеги извлекают биологический материал из Вольфенштейна и готовят его к транспортировке, мы будем ждать возле острова Обмана. Если эта субмарина появится, мы уничтожим ее ".
  
  
  * * *
  
  
  "О боже… Я не знаю, смогу ли я. Мне жаль." Нина физически отшатнулась от черной дыры на верхней части подводной лодки. "Я просто не могу. Прости, мне так жаль ".
  
  "Ну же, Нина", - уговаривал Александр. "Это всего лишь подводная лодка. Если вы не войдете, нам придется оставить вас здесь со скелетами ".
  
  Она стояла у люка, глядя в него, ее голова была полна образов крошечной подводной лодки, окруженной просторами океана. Она могла видеть, как подводная лодка разрушается под давлением воды, или теряет мощность и тонет, как камень, или у нее заканчивается кислород, как они чуть было не сделали раньше.
  
  "Я не могу", - простонала она, впиваясь пальцами в кожу головы. Ее дыхание было хриплым и прерывистым, и слезы начали стекать по ее лицу. "Пожалуйста, не надо..."
  
  Пердью наблюдал за Ниной с нижней ступеньки лестницы. "Она не собирается спускаться по собственной воле". Он повернулся к Бломштейну. "Нам нужно, чтобы она попала на борт. Позаботься об этом ".
  
  Не говоря ни слова, Бломштейн поднялся к люку. Нина опустилась на колени на маленькой платформе и одной рукой цеплялась за поручни. Другая закрывала ее лицо. У нее была кровь под ногтями, там, где она с тревогой вонзила их в кожу. Бломштейн наклонился, чтобы поднять ее, намереваясь перенести ее тело в субмарину.
  
  "Отъебись от меня!" Нина закричала. Она набросилась на Бломштейна обеими руками, вцепившись ему в лицо и дико пиная, когда он поднял ее. На мгновение он попытался удержать ее, но только на мгновение. Ему было достаточно легко подчинить себе маленькую фигуру Нины. Она продолжала кричать и корчиться, когда он прижал ее руки к бокам и перекинул через плечо. Она нанесла несколько ударов ногами по его животу, но Бломштейн был равнодушен как к ее ударам, так и к ее крикам, когда он начал спускаться по лестнице.
  
  Когда они достигли дна, Бломштейн бесцеремонно сбросил Нину, выбив из нее дух. "Она сумасшедшая", - сказал он, прижимая тыльную сторону ладони к кровоточащей щеке.
  
  "Нет, это не так", - сказал Пердью, помогая ей подняться. "У нее просто клаустрофобия. Давай не будем спешить с выводами, Зив. Давайте все вернемся на свои места. Я отведу Нину к Сэму, он помогает Александру в машинном отделении. Он может присмотреть за ней."
  
  "О, отличная идея", - усмехнулся Джефферсон. "Пусть ее парень присмотрит за ней. Потому что он будет первым, кто сообщит об этом, если она начнет психовать."
  
  "Он не мой парень ..." Прошептала Нина, все еще запыхавшись.
  
  "Если у нее вирус, мы все мертвы", - сказал Джефферсон. "Мы бы оказали ей услугу, просто пустив пулю ей в голову прямо сейчас".
  
  Лицо Пердью стало чуть бледнее обычного. "Мистер Дэниелс", - сказал он, притягивая Нину ближе к себе, - "если я услышу какие-либо дальнейшие предложения в этом роде, это не она получит пулю в голову. Она в полном порядке. Теперь идите и спросите доктора аль-Файед, готова ли она отправиться в путь. Поскольку Сэм заботится о Нине, на этот раз нам понадобитесь вы и профессор Мэтлок, чтобы передавать сообщения между станциями."
  
  С трудом Пердью помог Нине пройти через маленькие люки, которые вели из одной секции подводной лодки в другую. Джефферсон и Бломштейн смотрели им вслед, затем разделили молчаливый момент согласия, прежде чем приступить к своим заданиям.
  
  
  * * *
  
  
  "Открытая вода!" Голос Фатимы разнесся по подводной лодке. "Мы выходим на открытую воду, прямо по курсу!"
  
  Александр издал ликующий возглас и помахал масленкой, которую держал в руке. Он исполнял сложный танец с заброшенной техникой, гоняя взад-вперед, когда ножки мотора жужжали и стучали. Каждый раз, когда одна из них застревала из-за длительного бездействия, Александр слышал пропущенный шаг в танце и спешил смазать его маслом и вручную управлять им, пока он не возвращался в ритм.
  
  "Осталось недолго!" - крикнул он Сэму и Нине сквозь грохот мотора. "Скоро у нас будет свежий воздух и широко открытое небо, Нина! Подумайте об этом!"
  
  Свернувшись калачиком в углу машинного отделения, Нина не могла ответить. Она с трудом могла поверить в то, что слышала. Все, о чем она могла думать, это металлическая труба, в которой она находилась, сокрушительный вес воды, которая лежала между ней и поверхностью, и стены, смыкающиеся вокруг нее. Она крепче сжала руку Сэма и изо всех сил старалась не хныкать.
  
  
  * * *
  
  
  К тому времени, когда подводная лодка всплыла на поверхность воды, Нина стояла у подножия трапа, а Сэм был наверху, его руки были на штурвале, который открывал люк, просто ожидая, когда все будет чисто, чтобы открыть его.
  
  "Мы наверху!" Пердью нырнул в маленький дверной проем, выкрикивая новости во весь голос. "Впервые за несколько дней мы официально на поверхности! Давай поглядим на дневной свет, Сэм!"
  
  Люк распахнулся, обдав Сэма, Нину и Пердью ледяным душем из соленой воды. Сэм громко рассмеялся, когда холодная жидкость плеснула ему на лицо. Они были вне ледяной станции, они были живы, и он был в приподнятом настроении. Он протиснулся через люк на смотровую площадку, освобождая место для Нины и Пердью, чтобы подняться за ним.
  
  Перед ними простиралась синяя вода, усеянная льдинами, насколько хватало глаз. Позади них лежало ледяное поле, под которым они только что проплыли, а над ними небо было белым с прожилками темно-серых облаков. Это было самое приятное зрелище, которое кто-либо из троицы когда-либо видел.
  
  Сэм положил свою руку поверх руки Нины на перилах и слегка сжал ее. "Ну вот и все", - сказал он. "У тебя получилось".
  
  "Я никогда не видела ничего более прекрасного", - сказала Нина, выдавив слабую улыбку.
  
  "Теперь с тобой все будет в порядке", - заверил ее Сэм. "Мы сможем оставаться здесь, пока за нами не прибудет лодка Пердью. Больше никаких жестяных трубок для — о!" Без предупреждения Нина обвила руками талию Сэма и крепко обняла его.
  
  "Я думала, мы никогда оттуда не выберемся", - вздохнула она. "Не могу поверить, что я вот так все потерял. Мне так жаль."
  
  "Ну, это странно", - рассеянно пробормотал Пердью. Он держал свое крошечное устройство связи на ладони и нажимал на него, смотрел на него, затем нажимал снова.
  
  "Что случилось?"
  
  "Лодка не принимает мои сообщения". Он нахмурился и посмотрел на небо. "Экстремальные погодные условия могли бы объяснить это, но в такой ясный день ничто не должно мешать. Устройство функционирует идеально ". Разочарованный, он вздохнул сквозь стиснутые зубы. "Я сказал им, что только капитан имеет право использовать это оборудование! Если я узнаю, что кто-то другой дотронулся до нее и повредил, я позабочусь о том, чтобы ни один член экипажа больше никогда не выходил в море. Прошу прощения." Он спустился обратно по лестнице, и когда он спускался, Сэм и Нина услышали, как он зовет Александра, говоря ему, что им нужно найти сигнальные ракеты.
  
  
  * * *
  
  
  Капитан Бельведер пересек смотровую площадку, остановился рядом с адмиралом Уитсоном и отдал честь. Адмирал пристально вглядывался в воды, наблюдая, как сигнальные ракеты бедствия взмывают в воздух и гаснут при падении.
  
  "Мы определили их местоположение, сэр", - доложил Бельведер.
  
  "Вы действительно удивляете меня", - сухо ответил адмирал Уитсон. "Возможно, они находятся поблизости от тех сигнальных ракет?"
  
  "Да, сэр..."
  
  "Ну что ж. Курс на перехват. И как только они окажутся в пределах досягаемости — открывайте огонь ".
  
  
  * * *
  
  
  Нина подпрыгивала вверх-вниз и размахивала руками, чуть не попав и Сэму, и Пердью в лицо. "Мы здесь!" - крикнула она далекому кораблю.
  
  "Они знают, Нина", - рассмеялся Сэм. "Смотрите — они направляются прямо к нам, они будут здесь в мгновение ока".
  
  Пердью схватил Нину за руку, останавливая ее на середине волны. Его лицо было пепельного цвета. "Это не та лодка, которую я зафрахтовал", - сказал он. "Это разрушитель. Класс Лучжоу. Китайского происхождения. И это — пригнись!"
  
  Он схватил Сэма и Нину и потащил их вниз как раз в тот момент, когда первая ракета упала в воду неподалеку. Это вызвало волну, которая окатила всех троих.
  
  "Ныряй! Погружайся!" - Крикнул Пердью, подталкивая Нину к лестнице. "Ариченков! Blomstein! Ныряй, сейчас же!"
  
  Сэм последним спустился по лестнице. Собрав всю силу ужаса, он задвинул люк на место и крутанул штурвал, чтобы закрыть его, затем поскользнулся и упал с трапа, когда подводная лодка вошла в крутое пике. Он поднялся с пола, только для того, чтобы снова полететь, когда подводную лодку тряхнуло от удара другой ракеты, едва не задевшей их.
  
  Бломштейн рывком поднял Сэма на ноги. "Тебе нужно взять штурвал", - сказал он. "Просто указывай нам направление, в котором мы идем". Телохранитель низко пригнул свое крупное тело, чтобы пролезть в люк.
  
  "Ziv!" Пердью крикнул ему вслед. "Куда ты идешь?"
  
  "Торпеды!" Голос Бломштейна эхом отозвался в ответ, затем он зашел слишком далеко, чтобы общаться.
  
  Сэм бросился в навигационную рубку и схватился за штурвал, чтобы не дать ему повернуться самостоятельно. Пердью наступал ему на пятки и был готов прочитать показания дисплеев, в то время как Нина заняла позицию между навигацией и гидролокатором, готовая передавать информацию между ними.
  
  
  * * *
  
  
  Первая торпеда не сработала. Механизм был просто слишком старым и ржавым, чтобы его можно было разрядить.
  
  Вторая торпеда выбралась из подводной лодки, но двигатель, приводящий ее в движение, едва функционировал. Экспедиционная группа прислушивалась к звуку удара, детонации, но ничего не последовало. Они могли только предположить, что она потеряла свой импульс и затонула.
  
  Прежде чем Бломштейн успел активировать третий, подводная лодка была сбита глубинной бомбой. Даже Александр издал тревожный крик. Это было близко, и лодка застонала и напряглась под ударом.
  
  "Они почти над нами! Десять тысяч метров и приближаемся!" Фатима закричала. "Сейчас, Зив!"
  
  Бломштейн схватился обеими руками за рычаг, который управлял выпуском последней торпеды, и дернул его в сторону. Механизмы визжали и жаловались, но мотор с рычанием ожил. Бак затопило, заряд сработал, и торпеда вылетела в воду.
  
  В течение мучительных десяти секунд они считали. Никто не смел дышать. Сэм украдкой взглянул на штурвал, надеясь, что он случайно не сдвинул их на градус с курса. Это должно сработать, подумал он. Так и должно быть.
  
  Затем воздух наполнился тяжелым звуком подводного взрыва и скрежетом разрываемого на части металлического корпуса, и среди звуков крушения раздался первобытный крик триумфа Зива Бломштейна.
  
  
  * * *
  
  
  "Капитан Бельведер, доложите о повреждениях!"
  
  Адмирал Уитсон прошагал по палубе к носу корабля. По правде говоря, отчет о повреждениях был излишним. Он мог видеть густой черный дым, поднимающийся с нижних палуб, и по небольшому крену корабля он мог сказать, что повреждения не были незначительными. Однако он также знал, что разрушитель может получить гораздо больше повреждений, чем это, и продолжить плавание. Его характер выдержал большую порку. Он был в ярости от того, что они еще не нанесли прямого удара по подводной лодке.
  
  "Адмирал Уитсон, они всплывают!"
  
  "Что?" Пятидесятница захлебывалась. "Какого дьявола им—"
  
  Он перегнулся через перила и прищурился в направлении подводной лодки. Конечно же, она прорывалась сквозь волны. Выхватив бинокль у капитана Бельведера, он наблюдал, как открылся люк и на платформу вышла Нина, сжимая в руках кусок белой ткани. Она держала его над головой, позволяя ветру раздувать его, как флаг, и медленно размахивала им взад-вперед.
  
  "Они сдаются, сэр!" Сказал Бельведер. "Должен ли я послать корабль, чтобы забрать их?"
  
  Адмирал Уитсон вернул бинокль. "Нет", - сказал он. "Мы подберемся как можно ближе, а затем уничтожим их. Позаботьтесь об этом, капитан ".
  
  
  Глава 26
  
  
  "Сдаваться?" Бломштейн выглядел ошеломленным.
  
  "Я думаю, мы должны", - сказал Пердью. "Если кажется, что этого попадания было достаточно, чтобы вывести из строя эсминец, тогда нам не нужно размахивать флагом. Мы можем дождаться, пока за ними прибудет служба спасения, и в то же время нас заберут. Если они не покалечены, то они придут за нами, и сдача - наш единственный шанс на выживание. Нет, не фыркай на меня, Зив. Какой еще вариант у нас есть? У нас мало топлива, и мы можем оставаться под водой менее часа за раз. Их гидроакустическое оборудование намного сложнее нашего, и они могут двигаться намного быстрее. У нас нет шансов убежать от них или спрятаться под водой. Мы должны всплыть. Что означает, что мы должны быть готовы сдаться ".
  
  Мрачный взгляд на лице Бломштейна ясно давал понять, что он никогда не согласится, но он был в меньшинстве. Нина вызвалась быть той, кто предложит сдаться. Пока остальные готовились к всплытию, она бросилась к койкам в поисках белой простыни.
  
  Она вернулась как раз в тот момент, когда Фатима крикнула ей собираться. Сэм был у подножия лестницы, готовясь открыть для нее люк. Он увидел, как она скручивает простыню в руках. Ее темные волосы были спутаны, под глазами были темные круги, а одежда растрепана. Это было далеко от стильного, лощеного академика, которого Сэм встретил в Эдинбурге.
  
  "Если это не сработает, они собираются застрелить меня", - сказала она.
  
  Сэм открыл рот, чтобы успокоить ее, но прежде чем он смог сказать хоть слово, ее руки обвились вокруг его шеи, ее тело прижалось к нему, а губы накрыли его губы. На несколько драгоценных секунд Сэм потерялся в мягком комфорте ее поцелуя. Он крепко обнимал ее, едва ли в состоянии вспомнить, когда в последний раз испытывал подобные ощущения. Затем она отстранилась, посмотрела ему в глаза и кивнула.
  
  "Я готова", - сказала она.
  
  
  * * *
  
  
  Стоя на смотровой площадке с поднятой белой простыней, Нина с трудом могла поверить, что она действительно переживает все это. Она пристально смотрела на разрушителя. Я видела так много фотографий этих кораблей, подумала она. Я видел подводные лодки в музеях и в фильмах. Теперь я стою на работающей — или едва работающей -подводной лодке, подавая сигнал эсминцу. Не может быть, чтобы это была моя настоящая жизнь. Это чья-то реальная жизнь? Этот корабль должен был двигаться так быстро?
  
  Разрушитель двигался к ним, чего она и ожидала, но казалось, что он приближается с большой скоростью. Нина не была экспертом, но глубоко внутри она чувствовала абсолютную убежденность, что что-то не так. Я попрошу Фатиму проверить это по сонару, решила она и наклонилась над люком.
  
  "Сэм?" Нина была ошеломлена, увидев, как Сэм поднимается по лестнице, а за ним следуют Пердью, Фатима, Мэтлок, Джефферсон и Александр "Что происходит?"
  
  Один за другим остальные протиснулись на палубу, которая могла с комфортом вместить двух или трех человек, но не семерых. Пердью выкрикивал имя Бломштейна снова и снова, наряду с требованиями рассказать, что он делает, но он не получил ответа. Как только они все спустились с трапа, люк захлопнулся, и они услышали скрип колеса, поворачиваемого для его герметизации.
  
  "Он сошел с ума!" Пердью плакал. "Это вирус? Он только что приказал нам всем покинуть судно!"
  
  С тошнотворным креном нос подводной лодки начал крениться вниз.
  
  "Он ныряет!" Нина закричала. "Александр — со мной!" Она наполовину взобралась, наполовину перепрыгнула через перила платформы на скользкую поверхность подводной лодки. Без вопросов Александр последовал за ним, и вместе они подняли контейнер спасательного плота, прикрепленный к корпусу. Вода доходила им до лодыжек, когда они разворачивали резиновый плот, а когда Нина достала канистру с CO2, вода доходила им до колен. "Залезай!" - крикнула она, подтягиваясь через борт. "И держись!"
  
  Они цеплялись за борта плота, когда подводная лодка погружалась, каждый надеясь, что непрочное суденышко не перевернется волной, поднятой в кильватерном кильватере субмарины. Пердью смотрел на воду, смыкающуюся над субмариной, с выражением недоумения на лице, когда Бломштейн нырнул в одиночку.
  
  
  * * *
  
  
  Адмирал Уитсон позволил себе легкую улыбку, когда опустил бинокль. Он видел, как экспедиционная группа покидала корабль, и наблюдал, как подводная лодка затонула под волнами. Бинокль был недостаточно мощным, чтобы он мог разглядеть выражения лиц, но по языку тела каждого он мог сказать, что среди группы была паника. Он позволил себе представить выражение ужаса на лице Сэма Клива, когда тот понял, что его единственной возможной судьбой была ледяная водянистая могила. Продажа биологического оружия из Wolfenstein продолжилась бы, и память о сыне адмирала была бы отомщена. В целом, рискнуть поездкой в Антарктиду в его возрасте оказалось стоящим делом.
  
  "Нельзя не восхищаться их духом", - размышлял он. "Заставить эту штуку работать в первую очередь было настоящим подвигом. Однако в конце концов это их подвело ". Как только подводная лодка окончательно скрылась из виду, он повернулся к капитану Бельведеру. "Планы меняются. Сбейте их плот. Я буду в своей каюте, договариваясь о встрече."
  
  "Адмирал Уитсон!" Голос офицера-навигатора потрескивал по радио. "Приближается! Подводная лодка приближается с юго-востока, сэр! Похоже, что она движется встречным курсом, целясь прямо —"
  
  Голос молодого человека оборвался, когда подводная лодка врезалась головой в топливные баки.
  
  
  * * *
  
  
  "Он попал в топливные баки!" Пердью рассмеялся и ударил кулаком по воздуху. "Отличная работа, Зив! Это поможет им разобраться!"
  
  Сэм и остальные с ужасом наблюдали, как взорвались топливные баки корабля. Грязно-оранжевое пламя лизнуло борт эсминца и превратило металлический корпус в филигрань. Крошечные темные фигурки, испачканные полосами огня, прыгали с палуб в смертоносную воду внизу, ранние жертвы, которые не могли дождаться спасательных шлюпок. Белое небо потемнело до зловещей черноты, когда столбы густого дыма рассеялись.
  
  В конце концов, после того, что казалось вечностью, они увидели, как спускают спасательные шлюпки и люди с эсминца набиваются внутрь. Их собственный маленький плот качался, когда разрушитель разваливался на куски, посылая толчки, распространяющиеся по разделявшему их расстоянию. В постоянном рассеянном дневном свете Антарктики было невозможно сказать, как долго они сидели молча, наблюдая за гибелью корабля.
  
  "Послушай", - прошептал Александр. Его голова была наклонена, и он пытался уловить новый звук, что-то, что не было бы криком умирающего корабля. Внезапно он указал вверх.
  
  "Вертолет!" Профессор Мэтлок плакал. "Наконец-то!" Он вытянул руки так далеко, как только мог, и начал отчаянно ими размахивать. Остальным потребовалась всего доля секунды, чтобы присоединиться, крича и подавая сигналы, пока они чуть не перевернули плот.
  
  Однако это не принесло пользы. Вертолет полетел дальше, исчезая в темных клубах дыма. Как раз в тот момент, когда экспедиционная группа была готова впасть в уныние, Фатима заметила на горизонте другое судно.
  
  "Мы приветствуем это?" - спросила она. "Или этот идет, чтобы прикончить нас?"
  
  "Нет", - Пердью резко выпрямился и улыбнулся. "Мы приветствуем это. Это моя лодка!"
  
  
  * * *
  
  
  Нина никогда не была так благодарна за то, что почувствовала одеяло на плечах или кружку горячего чая в руках. Чувствовать твердую палубу под ногами, сидеть в сравнительно просторном помещении для экипажа — все это казалось роскошным после событий последних нескольких дней. Лучше всего то, что команда была невероятно снисходительна к антитабачным законам и щедра на сигареты. Втягивая дым в легкие, она почувствовала, как он согревает ее, успокаивает и утешает, когда она сунула руку в карман и поняла, что письма и дневники, которые она взяла со скелета, теперь превратились в кашу. Волны, которые пропитали ее, когда она стояла, размахивая белым флагом, разрушили артефакты. Она сделала еще одну затяжку и попыталась выбросить это из головы. к ее большому удивлению, Сэм сидел рядом с ней с сигаретой в руке, но не курил ее. Она проверила, горит ли он, и увидела, что так и есть.
  
  "Сэм? Ты в порядке?"
  
  Сэм не ответил. Он просто сидел, уставившись в пол, не двигаясь. Одеяло свободно свисало с его плеч. Теперь, когда она подумала об этом, Сэм не сказала ни слова с тех пор, как подводная лодка врезалась в эсминец. Она подумала, стоит ли давить на него дальше, но она никогда не видела, чтобы он так глубоко уходил в свой личный мир. Лучше оставить его в покое, решила она.
  
  Пердью был занят разглагольствованиями перед капитаном чартерного судна, требуя объяснить, почему они не ответили ни на одно из его сообщений. Капитан, американец по имени Ласситер, настаивал на том, что они получили два сигнала от Пердью и ответили на оба, прежде чем потерять свою позицию. Не имея возможности определить местонахождение группы с помощью GPS, они ждали на острове Десепшн, пока эсминец не передал сигнал бедствия с просьбой отозваться на любые суда в этом районе. Чартерный катер, находившийся неподалеку, отправился на спасательную миссию — и случайно обнаружил экспедиционную группу, приняв их за выживших после крушения эсминца.
  
  "Что ж, как бы то ни было", - Пердью пренебрежительно махнул рукой капитану Ласситеру. "Важно то, что вы сейчас здесь, и мы более чем готовы вернуться в Ушуайю. Давайте отправимся в путь, хорошо?"
  
  "Эм, мистер Пердью?" Капитан Ласситер выглядел встревоженным. "Сначала нам лучше пойти и забрать оставшихся в живых".
  
  Взгляд, которым одарил его Пердью, мог бы разбить стекло. "Я не фрахтовал эту лодку как спасательное судно, капитан Ласситер. Проложите курс на Ушуайю, если будете так добры ".
  
  "Может быть, мне следует попросить нашего врача прийти и осмотреть вас, мистер Пердью", - предложил капитан Ласситер. "Очевидно, что ты сейчас в большом напряжении, и я полностью это понимаю, но —"
  
  "Капитан Ласситер", - прошипел Пердью, на его бледных щеках появились два розовых пятна, - "Я приказываю вам игнорировать эсминец. Предоставьте это своей судьбе. Доставьте нас в Ушуайю. Сейчас".
  
  Молодой капитан оглядел Пердью с ног до головы, и Нина увидела, как напряглась его челюсть. "Мистер Пердью, - сказал он спокойно и осторожно, - я собираюсь развернуть эту лодку и подобрать всех выживших, которых смогу найти. Затем мы доставим их на остров Обмана. Тогда, и только тогда, мы отправимся в Ушуайю. Я вижу, что вы были под большим давлением и не можете мыслить здраво. Я предлагаю вам отправиться в свою каюту и прийти в себя. Если вы откажетесь, я прикажу вывести вас с палубы и поместить в карантин для вашей же безопасности до конца путешествия. Это понятно?"
  
  Пердью яростно уставился на капитана. Он выглядел так, словно собирался заговорить, но потом передумал. Вместо этого он развернулся на каблуках и умчался в направлении кают, не сказав больше ни слова капитану Ласситеру.
  
  "Как бы то ни было, - сказала Нина, - ты поступил правильно. Если бы вы согласились с ним, я бы отделал вас обоих. Могу ли я что—нибудь сделать, чтобы помочь с ..."
  
  Она резко замолчала, когда Сэм резко подался вперед на сиденье рядом с ней и потерял сознание.
  
  
  Глава 27
  
  
  "Так, подожди, ты целовался с Ниной? Везучий ублюдок".
  
  Сэм хмуро посмотрел на Патрика Смита. "Все, что я тебе только что рассказал, и это то, что ты решил запомнить? Не частная армия, или смертельный вирус, или тот эпизод, где я узнал, что на самом деле именно адмирал Уитсун, а не его сын, заправлял оружейной сетью? Ничего из этого?"
  
  Патрик притворился, что на мгновение задумался. "Нет. Еще пинту?"
  
  Сэм отдал свой пустой стакан, затем откинулся на спинку стула и вытянул ноги. Было очень странно вернуться в Дагду после Антарктики. С одной стороны, он чувствовал, что всего этого никогда не было, как будто это был просто какой-то безумный сон. С другой стороны, он не мог избавиться от ощущения, что это было более насыщенно, чем когда-либо была жизнь в Эдинбурге, и что, возможно, от этого все было более реальным.
  
  Тем не менее, в знакомой обстановке паба было уютно. Там ничего не изменилось. Там все еще было полно академиков, пытающихся избежать встречи со своими старшекурсниками и аспирантами, пытающимися подлизаться к академикам. Мест все еще не хватало. Сэм поймал неприязненный взгляд группы любителей вертикальной выпивки и весело улыбнулся им в ответ. Снаружи луга были усажены весенними цветами и населены людьми двадцати с чем-то лет, практикующими хождение по канату или бренчание на гавайских гитарах. Все они казались совершенно несовместимыми с миром, где люди могли покупать и продавать смертельные вирусы или использовать подводные лодки для подрыва эсминцев.
  
  Через этаж от Сэма одинокий выпивоха читал газету. Политический скандал вокруг адмирала Уитсена разразился, когда Сэм все еще находился на карантине в Ушуайе, и Сэм заслужил почти постоянное место в сердце своего редактора Митчелла за то, что передал ему историю. Сейчас, несколько месяцев спустя, таблоиды все еще строили догадки относительно местонахождения адмирала. Заголовок, который читал мужчина, был обнадеживающим:
  
  
  В ЧИЛИ ЗАМЕЧЕНА ТРОИЦА: ПОЛИЦИЯ ПРИБЛИЖАЕТСЯ
  
  
  Это резко контрастировало с первой полосой Times предыдущего дня, на которой было объявлено:
  
  
  ПЯТИДЕСЯТНИЦА: НАЙДЕНО ТЕЛО
  
  
  Сэма снова и снова спрашивали, думал ли он, что адмирал Уитсон выжил после крушения эсминца. Он понятия не имел. Для меня было шоком осознать, что старик не покончил с собой, не говоря уже о том, чтобы узнать, что он играл с ними все это время и что он, фактически, был мозгом преступной группировки, которая убила Патрицию. Если он мертв, возможно, это своего рода справедливость для нее, подумал Сэм. Не говоря уже обо всех этих ЧВК и людях на эсминце. С другой стороны, Триш всегда ненавидела людей, думающих таким образом. Он понял, что прошло несколько дней с тех пор, как он слышал голос Триш в своей голове. Ее присутствие в его сознании не было постоянным, как это было раньше.
  
  "Итак", - сказал Патрик, возвращаясь с их напитками, "ты собирался рассказать мне о вас с Ниной ..."
  
  "Пэдди, оставь это", - простонал Сэм. "Честно. Нина великолепна, но это слишком рано. Я уже чувствую себя достаточно виноватым. Но знаешь что? Я работаю над этим ..." Сэм сделал паузу для драматического эффекта. "... с моим психотерапевтом".
  
  Брови Патрика взлетели вверх. "У тебя есть психотерапевт? Как это произошло?"
  
  "Они заставили нас всех поговорить с одним, пока мы были в карантине. Затем, когда я вернулся, мне нужно было пройти обследование у врача, и он сказал, что я могу поговорить с кем-нибудь о тяжелой утрате, так что ... это бесплатно, так что я подумал, что тоже могу. " Он взял свою пинту и сделал большой глоток. "Но знаешь что? Я легко отделался. Вы знаете Джефферсона Дэниелса, исследователя? Он так расстроен всем этим, что отказывается от дальнейших исследований в полярных широтах. Он отправился в Аризону, чтобы выполнить задание видения."
  
  "Христос".
  
  "Я знаю. Я даже не уверен, что такое vision quest. Если это что-то, что тебя успокаивает, Нина, вероятно, могла бы с этим справиться ".
  
  "Я слышал", - сказал Патрик. "Она связалась, чтобы спросить, может ли она пойти против Мэтлока за кражу записных книжек, но у нее нет опоры, на которую можно опереться. Они были просто адресованы департаменту, а не ей лично, и у нее нет способа доказать, что они когда-либо принадлежали ей с самого начала. Которой они на самом деле не были. Они были твоими. Я так понимаю, она все еще не знает, кто их послал?"
  
  Сэм пожал плечами. "Наверное, Пердью. Ему нравится заниматься подобными вещами, и он единственный, кого я знаю, у кого были бы ресурсы, чтобы выследить их. Я не знаю, как он это сделал. Я бы спросил его, не исчез ли он с лица земли, когда мы вернулись. Конечно, если бы он не исчез, я мог бы сказать ему, где найти письмо, которое он передал мне от Карла Витцингера. Я все еще ругаю себя за то, что оставил это в своей комнате, когда мы сбежали. Я мог бы сказать ему, чтобы он взял и мою камеру, тогда у нас были бы снимки МБР ".
  
  "Значит, ты думаешь, он вернулся на ледяную станцию?"
  
  "Может быть. Либо это, либо он подкупил того, кого послали уничтожить ее."
  
  "Уничтожить это?" Патрик чуть не подавился пивом, разбрызгивая пену по столу. "Подождите, подождите минутку — кто ее уничтожил? Почему?"
  
  "Потому что там было биологическое оружие, ты, тупица!" Сэм закатил глаза. "Хотя понятия не имею, кто. Я услышал это от Фатимы. Она пыталась получить разрешение вернуться и провести нормальную экспедицию, но ей сказали, что теперь ее нет. Вольфенштейна больше нет. Итак, она вернулась в Ноймайер и что-то делает с водорослями. Очень умный, этот. Она бы тебе понравилась. Сомневаюсь, что ты бы ей понравился, хотя."
  
  "Я не знаю", - Патрик скорчил гримасу. "Я достаточно нравлюсь Нине".
  
  "У Нины нет вкуса". Сэм осушил свою пинту и аккуратно поставил стакан на подставку для пива. "Говоря о Нине, у меня назначена встреча в университете. Нужно задать несколько очень важных вопросов."
  
  "Ты собираешься пригласить ее на свидание?"
  
  Сэм встал и принял позу высокомерного презрения, глядя на своего друга свысока. "Ты, Патрик Смит, старая торговка рыбой. Нет, я не собираюсь никого приглашать на свидание." Он вернулся к своей обычной сутулости и натянул куртку. "Хотел бы я, чтобы это было что-нибудь настолько интересное. Нет, я ухожу брать интервью у доктора Фрэнка Мэтлока о его готовящейся к печати и чрезвычайно поспешно написанной книге. Вот название, получите это —Wolfenstein: Секреты потерянной нацистской ледовой станции . Он, очевидно, выбрал очень тонкий, литературный уклон ".
  
  "Я бы прочитал это", - сказал Патрик.
  
  "Ты бы не стал. Он уже ведет переговоры с BBC о превращении этого в сериал, так что вы бы просто посмотрели это по телевизору. Однако он старый ублюдок, не отдающий Нине ни малейшей заслуги. Но это его пенсионный план, так что она ограничилась кратким упоминанием в ранней главе. Он даже не хотел ставить мне в заслугу, но я сказал, что он не сможет использовать мои фотографии, если не сделает этого. Не то чтобы у него получилось что-то действительно хорошее. Единственная карта памяти, которая пережила путешествие домой, была той, на которой были все эти скучные вещи. Общежития и тому подобное. Все еще…" Он повысил голос достаточно громко, чтобы его было слышно остальным в пабе. "Ученые, да? Кучка эгоистов, их много!"
  
  Патрик отчаянно шикнул на Сэма, затем допил свой напиток и вывел Сэма из паба на улицу.
  
  "Я буду поблизости, чтобы забрать Бруича завтра!" Сэм позвонил, когда они с Патриком разошлись в разные стороны.
  
  Знаешь что, думал Сэм, шагая к башне Брэксфилд, может быть, я все-таки приглашу Нину на свидание. Кажется, все думают, что в любом случае что-то происходит, и мы продолжаем, так что ... наверное, мне пора попробовать. Он не признавался в этом самому себе, но мысль о встрече с Ниной придала ему бодрости.
  
  Он прибыл в башню Брэксфилд и прошел мимо небольшого укромного уголка, где они с Ниной выкурили свою первую сигарету. Пройдя через вестибюль, он сел в лифт и оказался на пятом этаже, где теперь находился офис Мэтлока. Мэтлок еще не прибыл, поэтому Сэм занял место в офисе и приготовился ждать.
  
  Когда он услышал, как позади него открылась и закрылась дверь, он обернулся, ожидая увидеть Мэтлока. Вместо этого это была Нина. Она вернулась к своему глянцевому, стильному образу в элегантном черном брючном костюме, кислотно-зеленом шарфе на шее и элегантных туфлях на высоких каблуках. Сэм рассматривал ее на мгновение дольше, чем следовало. Он почти забыл, что она может так выглядеть. Она бросилась к нему и обняла. Сэм очень старался не вспоминать, когда в последний раз ее мягкое, теплое тело прижималось к его.
  
  "Как ты узнал, что я сегодня начал возвращаться?" Спросила Нина. "Фу, было странно вернуться — не говоря уже о разочаровании! Все продолжают спрашивать меня о новой гребаной книге Мэтлока. Я помогал ему писать это, или я вообще пошел в первую очередь? Боже, как утомительно продолжать давать вежливые ответы! Слушай, у меня урок примерно через десять минут, но не хочешь ли ты пойти поужинать после этого? "
  
  Сэм открыл рот, затем снова закрыл его. Затем открыл ее. Тогда закрой это. Как она узнала?он задумался. К этой мысли быстро присоединилась другая. Она думает, что я здесь, чтобы увидеть ее. А я нет. По крайней мере, не полностью. Даже не в первую очередь. О, боже...
  
  "Поужинать было бы здорово!" Сэм решил сначала сосредоточиться на позитиве. "Я могу побыть здесь, пока ты не закончишь преподавать. Неподалеку от Канонгейт есть действительно милое мексиканское местечко, если время, проведенное в Аргентине, не отбило у вас аппетит к "еде для жизни" на всем этом континенте."
  
  "Звучит великолепно!" Сэм мог бы поклясться, что слышал, как Нина хихикнула. "Я лучше пойду. Вы можете подождать здесь, если хотите, но я должен предупредить вас — на самом деле это кабинет Мэтлока. Я знаю, что администратор просто направляет сюда людей, если они спрашивают об истории Германии, просто чтобы вы знали. На случай, если вам не хочется вспоминать старые времена. Или необходимость сочинять стихи о его гребаной книге."
  
  В порыве мучительной честности Сэм подумал, что лучше всего просто признаться. "Это ... собственно, то, ради чего я здесь. О, не пойми меня неправильно, я тоже хотел тебя увидеть! Но мой редактор послал меня сюда, потому что они хотят редакционную статью о его книге перед ее публикацией… Нина, не надо. Не смотри на меня так!"
  
  Ее руки сжались в крепкие кулаки, ногти впились в ладони. "Например, что?" - спросила она с кислой сладостью. "Как будто ты жадный до денег ублюдок, который продаст меня ради истории? Как будто ты гребаный предатель, который будет работать с кем-то, кто украл весь мой лучший материал и даже идею в первую очередь, и будет трахать меня, и ему будет все равно? О, ну знаешь что, Сэм Клив, я смотрю на тебя так, потому что это именно то, кто ты есть! Нет, не прикасайся ко мне. Не разговаривай со мной. Мы должны были оставить вас в Антарктиде. Я сказал, не разговаривай со мной!" Она бросилась к двери и широко распахнула ее, затем шагнула через нее и сделала прощальный выстрел через плечо. "И ты можешь забыть об ужине сегодня вечером — или в любой другой вечер!" Дверь хлопнула. Она исчезла.
  
  Ну что ж, подумал Сэм с глубоким вздохом. На этом все. Он сел в кресло напротив стола, затем быстро начал задаваться вопросом, где мог быть тайник Мэтлока с алкоголем. Он был уверен, что у каждого академика была такая. "Мэтлок", как выяснилось, было относительно легко найти — бутылка "Хайленд Парк" в верхнем правом ящике. Сэм налил себе стакан виски. Мэтлок не будет возражать, сказал он себе. И если он это сделает, что ж… такова цена рекламы .
  
  Сэм устроился в кожаном кресле профессора Мэтлока, потягивал виски и лениво смотрел в окно на суровую красоту Солсберийских скал. Он поднял бокал в молчаливом тосте, как обычно делал, когда пил в одиночестве, — но впервые за долгое время его тост был не за Триш и надежду, что он скоро будет с ней. Это было посвящено жизни, перспективе приключений, которые еще предстоит пережить, и тому, что Сэмюэль Фергюссон Клив был очень даже живым.
  
  
  КОНЕЦ
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"