Чайлд Престон У. : другие произведения.

Источник молодости

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Престон У. Чайлд
  Источник молодости
  
  
  Пролог
  
  
  
  Латвия — 1938
  
  
  Мерцающие звезды от свежих капель дождя украсили отвратительные улицы Риги. Было поздно, поздно во многих отношениях. Война надвигалась, и для компании было слишком поздно поворачивать назад. Даже Ами знала это, и она была настолько одержима своей карьерой исполнителя, что даже Вторая мировая война не считалась достаточной причиной для перерыва. И почему это должно быть? В шестнадцать лет она была в расцвете своей юности, и мир ждал ее, но даже она призналась, что испытывала некоторую тревогу по поводу того, что надвигалось.
  
  Реальность давила на них всех, но Ами поклялась сделать все, что в ее силах, чтобы отвлечь внимание своих коллег от опасностей гастролей по Европе. В надвигающейся тени, надвигающейся на ее прибалтийский дом, все они могли почувствовать адское дыхание летучего дракона, который ползал у ног СС в Германии.
  
  Ами смотрела на почти мертвенно тихие улицы, становясь свидетельницей лишь нерешительных приставаний пьяных мужчин и отчаявшихся женщин в ночном укрытии под оперным театром Орфеджу. У нее болели лодыжки под ее стройным телом, что случалось только при перенапряжении или болезни. В любом случае, это был ее секрет, который нужно было сохранить. Сквозь пронизанные слезами голубые глаза она смотрела в холодную ночь, считая шпили между ней и береговой линией, где океан мягко плескался в приглашении.
  
  “Ами, ты идешь, дорогая?” - услышала она успокаивающий голос Ламмы у себя за спиной. “Ты не можешь занимать раздевалки всю ночь, ты знаешь.” Он приблизился к ней в юмористическом исполнении какого-то горбатого существа, протягивая руку, чтобы схватить ее, заставляя свой голос дрожать в насмешливом предупреждении. “Ты ведь знаешь, что в оперном театре водятся ужасные привидения, не так ли? Для хорошеньких балерин небезопасно запираться здесь на ночь только потому, что они пропустили время звонка о закрытии ”.
  
  “О, неужели, Ламма”, - хихикнула Ами. Она обожала пятидесятипятилетнего директора компании и его глупую попытку подбодрить свою команду молодых честолюбивых профессионалов. “Ты меня не пугаешь”.
  
  Он прекратил свое мимолетное шоу и встал рядом с ней во весь свой высокий рост. “Что здесь такого увлекательного, что ты рискуешь оказаться запертым здесь?”
  
  “Честно говоря, я потерял счет времени. Там не было ничего, что привлекало бы мое внимание, кроме океанского воздуха и размышлений о будущем компании ”, - призналась она. “Позвольте мне взять свое пальто. Я уже сменила пуанты, видишь?”
  
  “Отличная работа”, - сухо ответил он. Скрестив руки на груди, он подождал, пока его последний исполнитель закончит переодеваться и присоединится к остальной труппе внизу, прежде чем отправиться в ложу.
  
  “Я буду скучать по этому месту. Это довольно красиво”, - размышляла она, проводя щеткой по своим роскошным, длинным, светлым локонам. Быстрыми, как совок, движениями она собрала свои длинные локоны в аккуратный пучок. Она застегнула пальто, когда Ламма открыла ей дверь. Это был его тонкий способ поторапливать людей, когда он становился нетерпеливым.
  
  “Это замечательно, но мы не можем остаться. Через два дня мы танцуем для "Немецких дьяволов" в Дании. Они поселились рядом с театром Конгелидже и хотят, чтобы мы развлекали их три вечера подряд ”, - сообщил ей Ламма, когда она проходила мимо него.
  
  “Ты не кажешься довольным. Они, должно быть, щедро платят, не так ли? - спросила она, когда они поднимались по темной деревянной лестнице, пропахшей пылью и плесенью.
  
  “Действительно”, - вздохнул он. “И это единственная причина, по которой я согласился на приглашение, Ами. Как вы знаете, в наши дни получать бесплатное питание и проживание - неслыханно”.
  
  “Особенно для такой балетной труппы, как ”Русские балеты" Дягилева", - согласилась Ами.
  
  “Чего я боюсь больше, так это перспективы повторить это представление — и я имею в виду это не просто метафорой — в Берлине, как только эти тираны разожгут то, что, как мы все надеемся, пройдет”, - посетовал он. “Но для нас это единственный способ одновременно сделать имя и получать прибыль”.
  
  Ламма пожал плечами, открывая внешнюю дверь на площадке первого этажа, впуская внутрь свет от бледного уличного фонаря. Ами могла видеть морщины на его лице глубже, чем обычно. Директор была серьезно обеспокоена, но Ами сохранила свою беззаботность, чтобы снять стресс от важных решений, которые Ламме пришлось принимать на благо отряда. Из вежливости к нему она больше ничего не сказала на эту тему и только ответила улыбкой и предложением.
  
  “Не сходить ли нам завтра к пекарю за теми булочками с корицей, которые ты так любишь?”
  
  
  Осло — начало 1945
  
  
  После двух вечеров исключительного мастерства на сцене и не менее прекрасных отношений с высшими офицерами СС, присутствовавшими на банкете, труппа Русского балета в третий вечер снова отличилась. Это был вечер, организованный специально для фюрера в сопровождении четырех его высших комиссаров, отвечающих за различные прогрессивные нацистские начинания. В срочном порядке, учитывая политический климат и транспортные системы, СС сменили место проведения спектаклей на Драматический театр Осло. Это была гордость местной организации бизнес-палаты, которая стремилась создать солидную программу в области искусств. Они хотели заручиться поддержкой более крупных заведений в Скандинавии и ее окрестностях. Однако, непреднамеренно, вместо этого он получил поддержку нацистов.
  
  “К настоящему времени ты должна привыкнуть к этому”, - сказала Клэр Ами, когда они выглядывали из-за темной безопасности занавесок в крыле театра.
  
  “Четыре месяца в странах-союзниках, и теперь мы прямо в центре страны Гитлера?” Ответила Ами. “Нет, кажется, я не могу избавиться от этого плохого чувства”.
  
  “Расслабься. Мы танцоры — исполнители, а не солдаты. Они не имеют ничего общего с нами. Они просто мужчины в пугающей униформе”, - сказала Клэр нервному ведущему танцору, с которым подружилась несколько месяцев назад.
  
  “Мужчины в устрашающей униформе, которые убивают тысячи невинных людей — даже женщин и детей — так же легко, как если бы они посрали, Клэр. Они - зло. Вы только посмотрите на них!” Ами настаивала. “Это Гитлер?”
  
  Ламма оживился позади двух балерин. “Это он. Монстр. Хотел бы я сжечь это место дотла во время антракта, пока этот сукин сын мочится в мужском туалете ”.
  
  Ами никогда в жизни не слышала, чтобы Ламма говорила что-то враждебное, и она могла видеть, что Клэр была так же удивлена, как и она. Но при данных обстоятельствах подобные высказывания уже вряд ли удивляли. “Просто покажите то же блестящее представление, что и всегда, мои дорогие. Представь, что ты танцуешь для богов в каком-то небесном дворце, ” он мечтательно взмахнул рукой. “И как только ты закончишь поражать глаза и сердца своих зрителей своей дерзкой красотой, мы покинем этот город и отправимся в Карлстад. В безопасности”.
  
  Клэр смотрела на офицеров СС, смеющихся и потягивающих вино. “Нигде не безопасно”.
  
  Ами изо всех сил старалась не слышать этих слов, потому что она была абсолютно согласна с ними. Но сейчас она должна была сделать свою лучшую работу не для Гитлера, а для Ламмы. Он был ее наставником и очень похож на отца. Он научил ее быть лучшей в раннем возрасте. Затем он повез труппу в турне, чтобы продвинуть славу и репутацию своих превосходных танцовщиц, в том числе и ее саму.
  
  “Фортепианная пьеса - это хорошее начало, Ламма”, - сказал владелец здания режиссеру, когда балерины вышли на сцену с яркой компетентностью и поразительным талантом. “Я думаю, лучше, чем струны”.
  
  “Спасибо”, - ответил Ламма, не отрывая взгляда от дам на сцене. “Нам пришлось уделить особое внимание выступлениям с тех пор, как началась война. Все наши исполнители мужского пола были призваны, но я не мог допустить, чтобы уже запланированный тур сорвался только из-за немецкой угрозы миру, поэтому, - он гордо пожал плечами, - мы переписали фрагменты, полностью исключив танцоров мужского пола”.
  
  “Во-первых, на мой взгляд, не совсем неприятная идея”, - сказал хозяин, улыбаясь и восхищаясь грациозной красотой на сцене. “Но пока вы были в Британии, вы, должно быть, испытывали некоторый огромный дискомфорт, выступая с включенным блицем и всем прочим”.
  
  “Ты понятия не имеешь, мой друг”, - вздохнул Ламмас, наконец-то повернувшись лицом к норвежцу, с которым когда-то делил библиотечный кабинет. В Лондоне они вместе изучали искусство и литературу, подрабатывая библиотекарями, чтобы увеличить свой доход. “Иногда по вечерам мы готовились к выступлению и просто ждали сигнала тревоги, с оптимизмом предвкушая, как разлетятся вдребезги окна и мы умрем медленной смертью, оказавшись в ловушке под горящей балкой. На самом деле, это забавно. Мы здесь, в тылу врага, в самом присутствии самых больших волков среди них ... и это самое безопасное место в мире!”
  
  Должна была состояться сольная пьеса Ами. Ламма был в восторге, видя ее безупречный расцвет, как он и предполагал. Что одновременно беспокоило и интриговало его, так это то, как Адольф Гитлер и его люди относились к ней. Это был не столько похотливый взгляд, но их потемневшие глаза, казалось, наслаждались каждым ее движением, линиями ее тела и тем, как она использовала его для придания ему неотразимого очарования. Они сидели прямо перед сценой, их банкетный стол был уставлен полуфабрикатами блюд на изысканных фарфоровых тарелках, уставленных бутылками лучшего ликера. Их головы были запрокинуты в застывшем восхищении потрясающей молодой женщиной, украшенной девственно-белыми перьями и кружевами.
  
  На мгновение глаза Ламмы встретились с глазами Ами, когда она выполнила идеальный прыжок, ее тело изогнулось плавной дугой, передняя нога взметнулась вверх с поразительной ловкостью. Как лебедь, приземляющийся после полета, она коснулась земли с ударом чуть большим, чем у перышка. Быстро подмигнув Ламме, Ами приготовилась к своему грандиозному финалу, завершенному великолепным набором из тринадцати фуэте, которые она освоила за несколько месяцев до этого.
  
  “Боже мой, она потрясающая”, - хозяин снова улыбнулся.
  
  “Подожди, посмотри этот финальный поворот и скажи мне, что ей не суждено стать великой. Даже не вспотев, Ами исполняет движения, о которых другие балерины только мечтают”. Ламма хвастался, как гордый отец.
  
  “Ты уверен?” - спросил владелец здания, несколько поубавив свой энтузиазм. “Она просто поморщилась, как будто ей больно или ... неудобно?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - отрезал Ламма. Его вера в способности Ами была непоколебимой. Но эта вера подверглась испытанию мгновением позже, когда лодыжка Ами подогнулась во время ее шестого фуэте и сломалась, как веточка, под ее небольшим весом. С силой вращения ее тело рванулось вперед, заставив ее резко упасть с края сцены. Ламма наблюдал, как его главная танцовщица врезалась в стеклянные бутылки и тарелки на столе нацистского верховного командования с нечестивым грохотом, который вселил в него уверенность, что ее за это казнят.
  
  Офицеры вскочили со смеху, паники и сочувствия. Подобрав бессознательное тело несчастной Ами, некоторые из подчиненных прибывших эсэсовцев вызвали медиков, чтобы оказать помощь раненой балерине.
  
  “Получите здесь надлежащую медицинскую помощь!” Гитлер закричал, посылая солдат врассыпную во всех направлениях. Нацистский лидер и двое его людей собрались вокруг девушки.
  
  “Падший лебедь”, - сказала одна из них, когда Ламма бросилась к ней. Он не был уверен, действительно ли это было сказано самим демоническим лидером, но в тот момент ему было все равно. Все, о чем он заботился, была Ами.
  
  Ее голеностопный сустав полностью оторвался внутри ее плоти, оставив ступню болтаться на фиолетовой, распухшей ткани. После падения ее тело получило серьезные рваные раны, и ее белое одеяние окрасилось кровью в малиновый цвет.
  
  “Стекло повредило ее тело, но ее лицо, кажется, невредимо, нет?” Сказал Ламма, ни к кому конкретно не обращаясь, задаваясь вопросом, слышали ли вообще жестокие люди слова хорошего человека. “Верно?”
  
  Тиран с усами, как у зубной щетки, встал перед Ламмой, загораживая его от раненой балерины. Положив руку на плечо Ламме, он посмотрел ему прямо в глаза и сказал: “Она останется красивой. Я позабочусь об этом”.
  
  
  Глава 1
  
  
  Нина сделала глубокий вдох, втягивая успокаивающий никотин из сигареты в горло, где он восхитительно обжигал ее грудь. Она подержала его там мгновение, прежде чем выдуть оставшийся слабый пучок. На ее губах появилась озорная улыбка, а темные глаза смотрели в пространство, когда она участвовала в своем отвратительном восстании против распространяющегося рака, который спал в ее клетках, как секрет, который она сделала из этого. Это не было секретом, основанным на какой-то надежде, что она сможет победить болезнь, не обременяя своих друзей ужасной правдой, и это не скрывалось от них из благородной жалости к себе. Нине просто было уже все равно.
  
  Она все еще обижалась на Пердью, хотя он делал все, что в его силах, чтобы удовлетворить ее потребность в уединении от него. Она в какой-то степени ценила это, но не могла не чувствовать, что это его вина, что она стала жертвой радиации четвертого чернобыльского реактора. Помимо этого, она постепенно возмущалась его постоянными экскурсиями, особенно его мастерским манипулированием Сэмом и ею самой, чтобы помочь в своих опасных занятиях. Так случилось, что это стало последней каплей. У нее и раньше были бесчисленные ссоры с Пердью из-за того, что они всегда подвергали ее жизнь опасности, но теперь это буквально приводило ее к медленной смерти.
  
  Поиски Янтарной комнаты косвенно были виноваты в ее лучевой болезни и последующем раке. И поиски Янтарной комнаты были, по ее мнению, еще одной из счастливых опасностей Пердью. В результате он был виноват во всем этом.
  
  Сэм понятия не имела, что ей было хуже, чем от радиационного отравления, поскольку у нее были похожие признаки рака. Он думал, что она идет на поправку, как и Пердью, и она намеревалась держать их в неведении. Впоследствии она стала совершенно безразлична к своему состоянию и решила продолжать, насколько это было в ее силах, так же, как и всегда. В конце концов, не было никакой необходимости увядать. Ее жизнь была сильным и полным приключений путешествием, и она достигла большинства своих целей, отбросив те, которые стали излишними, например, должность штатного профессора в Эдинбурге.
  
  
  * * *
  
  
  Теперь эта мечта потеряла смысл, потому что Нина так много узнала о практическом применении своих знаний. Она рано поняла, что ее знания будут растрачены впустую в пыльных лекционных залах небольших учебных заведений. Мысль о потраченных впустую знаниях в затхлых классах исчезла, когда она затушила окурок, не дотянув до стопки бумаг. Нина вздохнула. Две башни из бумаги, папок и картона утонули в ее маленьком теле, обрамляя рабочее место, где она отмечала курсовые работы.
  
  “Фаза вторая”, - простонала она, выбрасывая потухшую сигарету в испорченную стеклянную пепельницу. “Давайте посмотрим, сможет ли кто-нибудь из вас убедительно объяснить последствия адского синдрома Первой мировой войны для социальной структуры систем социального обеспечения”.
  
  Нина работала при слабой лампочке, увенчанной старым железным колпаком, который был подвешен к потолку. Луч света падал почти исключительно на нее и ее стол, создавая эффект какого-то божественного света, озаряющего голову Нины подобно нимбу. Темнота вокруг нее поглотила все остальное, за исключением плавающих частиц пыли, освещенных лампочкой.
  
  “Я вижу, почти готово”, - раздался женский голос откуда-то впереди из темноты. “Боже милостивый, доктор Гулд! Ты выглядишь здесь как объект военного допроса ”.
  
  “Gertrud!” Быстро сказала Нина, но было слишком поздно. Дружелюбный ассистент включил верхний свет, практически ослепив Нину, в то время как боль в глазных впадинах опустошала ее. “Иисус! Что я говорил тебе об огнях?” Мгновенно Гертруда выключила свет, забыв об особых обстоятельствах посетителя.
  
  “Боже мой, мне так жаль!” - воскликнула она, ее правой руки едва хватило, чтобы не расплескать кофе из чашки, которую она держала.
  
  Нина выдохнула и со стуком опустила свою красную ручку на бумаги, которые держала в руках. “Нет, Герти, мне очень жаль. Я не хотел кричать. Свет просто адски жалит”.
  
  “О, я уверен. Конечно, это так. Я чувствую себя полным идиотом”, - извинился сорокалетний ассистент. “Но вот тебе чашечка хорошего чая, если это каким-то образом может принести мне прощение”.
  
  “Благословения!” Нина ответила с улыбкой, благодарная за то, что у нее было чем запить ужасную сухость в горле.
  
  Она сидела в маленьком кабинете, примыкающем к библиотечному архиву Академии истории и науки Святого Винсента в Хуке, Хэмпшир. Это было скромное заведение — одно из тех, в которые она поклялась не возвращаться, — в районе Харт, где в конце 90-х преподавал ее старый коллега. Когда несколькими месяцами ранее совет директоров решил изменить характер заведения, они реструктурировали факультет, оставив только трех постоянных лекторов. Они объединились с несколькими приглашенными профессорами и преподавателями, чтобы предоставить колледжу более разнообразных и интересных преподавателей.
  
  Под главным зданием библиотеки эксперт по истории Шотландии решила устроить свой дом в пустынной комнате пыли и тьмы. У нее не только ухудшалось зрение, и о резком освещении не могло быть и речи, но она также наслаждалась абсолютным уединением в этом месте. Это была долгожданная перемена в суровом свете прожекторов, не говоря уже о заслуженном отдыхе от опасных ситуаций.
  
  “Итак, как у них дела?” Спросила Гертруд, пробегая глазами по небрежно написанным и напечатанным материалам перед приглашенным лектором.
  
  “На самом деле неплохо”, - ответила Нина, потягивая кофе. “Я думаю, что они понимают большую часть предмета в контексте, но некоторые из них слишком озабочены политикой в своих диссертациях”.
  
  “Я полагаю, все дело во влиянии”. Гертруда поджала губы и пожала плечами.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Нина.
  
  “Удивительно, но большинство студентов этого учебного заведения не отсюда. На самом деле, они приезжают со всей Англии. Многие из них отправлены сюда своими семьями, и у всех этих семей есть одна общая черта ... то есть нечто большее, чем просто быть богатыми землевладельцами ”.
  
  “Расскажи, пожалуйста”, - умоляла Нина, не отрывая губ от обжигающего напитка.
  
  “Ну, мне просто всегда казалось странным, что многие из них немецкого происхождения - я имею в виду, современного немецкого происхождения. По крайней мере, в том, что касается студентов, изучающих здесь естественные науки. Это не так верно в отношении студентов-историков. Зачем им посылать их в маленькую, забытую богом школу в английской сельской местности, если они могут получить образование в самых известных университетах Европы, верно?”
  
  “Я полагаю”, - сказала Нина. “Но, возможно, как и я, они просто подумали, что вдали от отвлекающих факторов будет меньше стресса, и для академической направленности будет лучше, если здесь будет более персонализированное образование”.
  
  “Возможно. Я просто думаю, что их семьи имеют на них какое-то влияние, чтобы заставить их учиться в тех направлениях, которые им обычно были бы безразличны ”, - ответила Гертруд.
  
  “Значит, эти семьи уходят корнями в политику?” Спросила Нина.
  
  “Большинство, да. Я мог бы быть далек от истины, но я думаю, что это может быть причиной того, что ваши студенты более политически ориентированы, понимаете? Просто читаю это здесь. Я не эксперт или что-то в этом роде, - усмехнулась она. “Позвольте мне оставить вас с вашей работой. Мне нужно закончить кое-какое исследование для профессора. В любом случае, Хартли.”
  
  “Хорошо”, - улыбнулась Нина. “Спасибо за прекрасный кофе!”
  
  Гертруд вышла на более ярко освещенную площадку, которая вела к лестничному колодцу, и весело помахала Нине, когда та исчезала за дверью. Внезапно Нина почувствовала себя совершенно одинокой. Она списала это на болезнь, распространяющуюся по ее телу, влияющую на ее психику. Она наклонила зеленую кружку, в которой кофе едва налилось на дно.
  
  “Черт”, - пробормотала она. Перерыв был бы желанным, но она чувствовала себя неохотно, отваживаясь на свет, обязательные приветствия и светскую беседу по пути на кухню. Мысль о фальшивой улыбке и сжатии кулаков, чтобы справиться с тривиальностями, на которые она была не в настроении, была слишком невыносимой, чтобы покинуть уединенную могилу неуклюжих усилий ее учеников. Тьма, когда-то ее враг в подземных туннелях Украины, теперь стала ее союзником, и она не хотела покидать его — даже ради кофе.
  
  В конце концов, ее недостаток концентрации выиграл турнир, и Нина встала, чтобы наполнить свой кубок. Ее грудь зудела, и она почесалась, невольно вызвав приступ кашля, от которого ее грудная клетка сжалась так сильно, что она рухнула на колени. При каждом изгнании ее спину жгло, как будто ее проткнули железнодорожным штырем, а горло горело от усилий. Как она ни старалась сдерживаться, ее кашель прозвучал громко в мертвой тишине подвала.
  
  Когда она, в конце концов, восстановила самообладание, глаза Нины были полны слез. Колющая боль в спине не проходила, и ее грудь все еще вздымалась в попытке отдышаться. Последовавшая за этим сильная головная боль только усиливалась, и она подумала принять таблетку от головной боли, запив ее свежим стаканчиком.
  
  “Трахни меня”, - выдохнула она, прочищая горло, чтобы вернуть голос. Ее тело болело, но она воспрянула духом, чтобы выглядеть как можно более нормально, когда покидала темный крошечный офис. Вдоль ступеней шла старая деревянная балюстрада, вьющаяся вверх до первого этажа, где витражные окна проливали множество красок к ее ногам.
  
  В пределах слышимости послышались бормочущие голоса, когда Нина на цыпочках прошла на кухню в конце коридора. По мере того, как она приближалась к тому месту, куда манил чайник, голоса становились отчетливее. Две женщины разговаривали приглушенными голосами, но слух Нины стал значительно лучше с тех пор, как ее зрение начало ухудшаться, и она могла слышать слова, хотя и не могла определить тему.
  
  “Он не в своем уме, если думает, что я снова буду вести для него эти записи”, - возразила пожилая леди.
  
  “Ты должен. Это твоя обязанность как главы департамента, Криста, проводить исследования для декана. Это нечто важное. Это была спасительная благодать для стольких детей на протяжении многих лет, и вы обязаны этим ... ” другая женщина попыталась возразить, но первая заставила ее замолчать.
  
  “Я ничем не обязан наследию кровавого фрица и его извращенного режима, Клара! Я предана своему мужу, а не его матери ”.
  
  Нине нужно было зайти выпить кофе, поэтому она притворилась, что не обращает внимания на разговор. Тем не менее, при виде нее обе женщины замолчали и кивнули ей с притворной терпимостью.
  
  Да. Вот оно, то милое поддельное дружелюбие, которое я здесь полюбила, подумала Нина про себя, когда две женщины доброжелательно улыбнулись ей.
  
  “Добрый день, доктор Гулд”, - поприветствовала миссис Клара Резерфорд, взглядом подсказывая своему коллеге.
  
  “Как у тебя дела в нашем маленьком заведении, дорогая Нина?” - спросила доктор Криста Смит, макая чайный пакетик в свою чашку.
  
  “Добрый день, дамы”, - мягко сказала Нина, пытаясь заставить чайник вскипятить воду быстрее, чем это позволяла наука. “Пока это очень приятно, спасибо”.
  
  “Я надеюсь, вы не находите нашу учебную программу слишком примитивной, учитывая ваши обширные путешествия и, ну, давайте просто скажем это, знаменитость”, - сказала Криста с сомнительной шуткой.
  
  Клара легонько шлепнула ее по руке. “Я уверен, что доктор Гулд не ценит всего этого нежелательного внимания, Криста. Я прав, Нина? Я уверен, что сам бы возненавидел все это общественное внимание, даже если бы был ответственен за такое количество успешных исследований, имеющих историческую ценность ”.
  
  “Вряд ли вы знаменитость, доктор Смит”, - мягко сказала Нина. Выполнив домашнее задание по заведению, прежде чем принять приглашение Смита в качестве приглашенного лектора, она знала, что Клара была комнатной собачкой Смита. Она так и не защитила докторскую диссертацию и поэтому считала себя ниже харизматичного председателя Академии истории и науки Сент-Винсента.
  
  Теплое ощущение пощекотало верхнюю губу Нины. Обе женщины в ее компании ахнули. Указательный палец Нины исследовал нижний изгиб ее носа. Когда она проверила свой палец, на нем остался окровавленный кончик.
  
  “О, это просто кровотечение из носа”, - сказала Клара.
  
  “Да”, - сказала Нина, морщась, когда ее головная боль усилилась до уровня раскалывания черепа, “просто кровотечение из носа”.
  
  
  Глава 2
  
  
  В Эдинбурге Дейв Пердью пил крепкий напиток на одном из своих балконов. Это был его третий удар за последние десять минут. В последнее время он спал достаточно хорошо, но незавершенное лечение, от которого он отказался, когда Сэм вытащил его из медицинского исследовательского центра Синклера, давало о себе знать. Он знал, что для него было бы крайне важно в конечном итоге вернуться в учреждение, но он не хотел из-за неоднозначных обстоятельств его так называемого освобождения. Тем не менее, его постоянные проблемы с распознаванием реальности побудили его серьезно подумать об институционализации.
  
  “Мне приготовить блюда, сэр?” - спросила его кухарка, стоя в дверях кабинета.
  
  “Да, спасибо. Просто дай мне еще несколько минут”, - крикнул он ей в ответ. Он почувствовал электрическое напряжение надвигающейся грозы над своим особняком и почувствовал чудесный мшистый аромат опавших листьев и влажной почвы под гигантскими дубами, которые укачивали Райхтишусиса. Казалось, целую вечность это был его дом, и все же в эти дни он чувствовал себя всего лишь гостем. Его разум иногда покидал его, не безумным образом, а скорее, он пренебрегал тем, что он пытался количественно оценить или осмыслить в тот момент, и отвлекался на что-то другое. И это что-то еще обычно представляет собой нечто безрассудное, почти как если бы это было внедрено внешней силой. Прошло несколько месяцев с тех пор, как Орден Черного Солнца пытал его, и его разум все еще страдал от их методов промывания мозгов.
  
  “Неудивительно, что Нина ненавидит меня”, - он сердито посмотрел на нее, опустошая содержимое стакана. “Но я не из тех, кто теряет свое эго из-за женщин, не так ли?”
  
  “Простите, сэр?” - спросил повар.
  
  “О, эм, я просто размышляю в одиночестве”, - усмехнулся Пердью, переступая порог своих балконных дверей и запирая их за собой. “Лучше держать шторм подальше”.
  
  “Действительно, мистер Пердью. Я слышала, что в ближайшие два дня они ожидают настоящий библейский потоп, ” лепетала она с кухонным полотенцем в руке. “Но не бойся, продукты на неделю куплены и доставлены, так что тебе должно быть хорошо здесь, в уединении”.
  
  “Я понимаю твое беспокойство, моя дорогая”, - сказал ей Пердью, когда они подходили к столовой у подножия лестницы, “но уверяю тебя, моя тяга к приключениям далеко не притуплена. Я стану самим собой, как только закончу свое исследование каменных сфер Новой Зеландии. Кто знает? Возможно, я даже потащу с собой своего личного шеф-повара ”.
  
  “Нет, спасибо, сэр”, - запротестовала она суеверным тоном. “Я бы предпочел оставить всю погоню за жуткими артефактами и странными местами в твоих умелых руках. Нет, спасибо.”
  
  Пердью усмехнулся, забавляясь ее отказом. Иногда он забывал, насколько опасными и необычными были его экскурсии. Он сел в своей большой столовой, где ему нравилось устраивать вечеринки с коктейлями и частные благотворительные мероприятия, и где он проводил совещания по планированию экспедиций со своим обширным кругом экспертов. Только теперь их голоса отсутствовали, не хватало их образованных рассуждений, и Пердью почувствовал подавляющее давление окружающей его пустоты.
  
  Еда, как обычно, была изысканной, но его язык отказал ему в удовольствии. Громкий и настойчивый, он бил своей посудой по хрупкой тарелке, чтобы не дать своему разуму осознать, что он один. Радость вытекала из него, как из чана с вином, когда он постепенно терял контроль.
  
  “Агата”, - прошептал он своей покойной сестре. “Ты вообще мертв? Неужели я всего лишь осколок Родерика Эдгара Алана По , современного, вонюче богатенького, суперумного брата-близнеца, который похоронил свою сестру, когда она была еще жива?”
  
  Его желудок сжался, извергая недавно проглоченные кусочки. Пердью почувствовал, как его разум погружается в тень, в то место, где Клаус Кемпер хотел его видеть. Полностью осознавая надвигающуюся темноту и потерю самообладания, Пердью вскочил, схватил бутылку Jim Beam из своего винного шкафа и побежал в свою лабораторию. Он поселился во второй секции своей лаборатории, где хранил свои аудиовизуальные устройства и мониторы для развлечения и монтажа при съемке документальных фильмов.
  
  Он быстро надел наушники на уши и открыл дисковод, чтобы выбрать альбом для прослушивания. Его голубые глаза наполнились слезами, когда зло Клауса Кемпера пронеслось в его мозгу, все еще запрограммированном подчиняться покойному тирану с помощью численно-гипнотического метода.
  
  “О Боже, нет! Не Двери ! Не сейчас. Господи, это все, что мне нужно, когда я пытаюсь избавиться от мага разума!” - сказал он себе. Его губы дрожали, дыхание было горячим и вонючим от аккуратных глотков бурбона, которые он с усилием проглатывал, чтобы не дать командам возобладать. Он обнаружил, что промыванию мозгов Кемпером препятствовал алкоголь. Каждый раз, когда его разум цеплялся за последовательность чисел и он чувствовал неконтролируемое желание, употребление крепких напитков подавляло его рассуждения и притупляло моторные навыки, обманывая его разум, делая его слишком отупевшим, чтобы следовать подсознательным приказам.
  
  “Поехали. Поехали!” Пердью улыбнулся, хотя по его лицу текли слезы. “Этого хватит”. Его курсор упал на Лайтнина Хопкинса и Джонни Кэша. Еще один глоток обжег прямо сквозь слезы, когда блюз сделал первый поворот. Пердью придвинул стул, твердо решив извиниться перед своим поваром за растраченную впустую вкусную еду. Но сейчас он чувствовал необходимость отказаться от всего научного или трезвого, пытаясь спасти свой мозг так же сильно, как и саму свою душу. Он откинулся на спинку стула и наслаждался ощущением пьяной глупости, в то время как музыка отключала его расчетливое мышление.
  
  “Еще раз, кто такая Агата?” - спросил мужской голос за пределами его сознания.
  
  “Не будь глупым. Все знают, кто она есть — была”, - Пердью с трудом выговаривал слова, пока алкоголь наполнял его тело. “Она была моей сестрой, но я оставил ее погребенной под библиотекой, полной запрещенной информации”. Он слабо усмехнулся, слезы каплями потекли по краю его лица. “Ты знаешь, она всегда хотела быть библиотекарем”.
  
  “Где находится эта библиотека?” - снова спросил голос. “Вы можете показать мне на карте?”
  
  “Я не обязан”, - Пердью улыбнулся, крепко зажмурив глаза. Легкие мелодии музыки проникли в его разум и успокоили тело, как бурбон. “Я знаю координаты”.
  
  “Ты можешь отдать их мне?” - спросил мужчина из темноты, которого Пердью пока не хотел покидать. В конце концов, это была просто мечта, вызванная алкоголем.
  
  “Но, конечно”, - сказал он бестелесному голосу, не подозревая о своем разрушающемся сознании. “Это 45,4408 ® северной широты ... подождите ....12,31, а затем, гм, 55 ® восточной долготы”, - сказал Пердью. Сформировался хмурый взгляд. “Или это был Юг?”
  
  “Позвольте мне перечитать вам это”, - сказал мужчина. “45-44-8”, - он сделал паузу на мгновение, как будто исправляя остальное, прежде чем продолжить: “2-2-58”.
  
  Глаза Пердью открылись, и он обнаружил, что находится не в святилище своего особняка, а сжимает свернутое полотенце для рук там, где минуту назад был его стакан с Джимом Бимом. Пристегнутый ремнями к удобному креслу, он заметил перед собой знакомое лицо.
  
  “Доктор Хелберг? Мы думали, что ты мертв”, - изумился Пердью.
  
  “Нет, Дэвид. Все еще бодр, ” ответил коротышка, хотя он заметно похудел с тех пор, как в последний раз принимал Сэма, Нину и особенно отвратительного манипулятора мозгами.
  
  “Рад тебя видеть”, - кивнул Пердью.
  
  “Дэвид, ты помнишь, что мы только что обсуждали?” доктор спросил его.
  
  “Нет, я выпивал в ...” Пердью понял, что он вообще никогда не был дома, и это знакомое чувство тошноты снова охватило его. “О, нет. Нет! Что я натворил на этот раз?”
  
  “Пока ничего. Вы рассказывали мне о своей сестре; что вы похоронили ее в библиотеке ”, - доктор Хелберг провел кончиком ручки по чистой строке записей, которые он держал на коленях, ожидая, чтобы записать ответ Пердью. Он хотел изучить паттерны распознавания Пердью после последовательности чисел. Все это было частью, в буквальном смысле, расшифровки числовых структур, которые активировали подсознательные команды в мозгу Пердью.
  
  “О”, - Пердью небрежно пожал плечами, прикрывая неприглядную правду хорошей игрой. “Возможно, вера в то, что я был пьян, на самом деле проявилась в моем бреде. Своего рода психологический эффект плацебо, если хотите ”.
  
  “Это хорошая гипотеза, Дэвид”, - доктор улыбнулся, впечатленный этой идеей.
  
  Хотя мысль о современной нацистской организации, промывающей мозги влиятельным финансистам, приводила его в ужас, доктор Хелберг не мог не выразить некоторого восхищения гением, стоящим за умственным замком Клауса Кемпера. Сами по себе комбинации было почти невозможно записать, не говоря уже о том, как они были запрограммированы в голове Дейва Пердью, чтобы заставить его поверить, что он на самом деле похоронил свою сестру заживо. Конечно, добрый доктор никогда бы не признался в этом вслух, но доктор Хелберг хотел бы, чтобы он мог запомнить такое количество комбинаций чисел, чтобы контролировать умы других.
  
  Что Пердью также скрыл, так это тревожный укол, который он почувствовал при мысли о том, что только что произошло. Теперь, когда он пробудился внутри бодрствования, до него дошло, что он вполне мог испытывать еще одно измерение реальности и даже не осознавать этого. Насколько он знал, он, вероятно, все еще находился под действием реактора 4, бегая в темноте с числами Кемпера, перепрограммирующими его мозг. С другой стороны, прошло некоторое время с тех пор, как он испытывал это знакомое невольное рабство, так что, возможно, это все-таки была настоящая реальность.
  
  “У тебя все исключительно хорошо, Дэвид”, - отметил доктор Хелберг, ставя галочки в нескольких полях на планшете, который он извлек из своего кейса. “Осмелюсь сказать, что ваша проблема вполне может быть решена к следующему сеансу. Тот факт, что вы продемонстрировали признаки четкого рассуждения во время этих так называемых команд, говорит сам за себя. Я думаю, что переворот должен быть завершен к четвергу ”. Жизнерадостный доктор улыбнулся, завершая сеанс, и освободил Пердью от мягких пут, приковывающих его к креслу.
  
  “Доктор Хелберг, не мог бы ты оказать мне услугу и черкнуть за меня Альберту?” - взмолился Пердью, потирая запястья, чтобы облегчить натирание.
  
  “Конечно”, - ответил он. “Альберт...”
  
  “Альберт Эштон, мой друг. Мне нужно, чтобы он привез мне мой Halifax 552, но не 4788. Хорошо?” Пердью произвел впечатление на доктора.
  
  “Хорошо, я скажу ему”, - несколько рассеянно сказал он Пердью и собрал свои вещи.
  
  “Вы не знаете Альберта, не так ли, доктор?” Победоносно сказал Пердью. “Потому что с той последовательностью цифр, которую я только что вам дал, вы были бы вынуждены подбежать к окну и проверить, кто за вами следит”.
  
  Доктор Хелберг в замешательстве уставился на Пердью. “Что, черт возьми, ты имеешь в виду? Конечно, я знаю Альберта Эштона. Он был... пациентом”.
  
  “И, как ни странно, у вас уже есть средства для преодоления цифрового контроля над разумом после того, как вы исследовали файлы по предыдущей болезни Сэма Клива, доказав, что вы не только шарлатан, но и тот, кто преследует опасные цели”, - сказал Пердью, внимательно следя за выражением лица мужчины.
  
  Мужчина слишком старался казаться равнодушным, и Пердью заметил, что он опускает правую руку в футляр, сохраняя зрительный контакт, что является вопиющим проявлением попытки ввести в заблуждение. Пердью знал, что это значит. Он прыгнул вперед, чтобы схватить пистолет, который появился в руке фальшивого доктора. Мгновения спустя высокий пациент и самозванец столкнулись, упав на землю в борьбе за шестизарядный револьвер Colt между их телами.
  
  Чемоданчик доктора опрокинулся, и его содержимое высыпалось на полированный пол, где мужчины яростно боролись. Папки пастельных тонов с различными именами и заметками были в беспорядке разбросаны рядом с Пердью и напавшим на него человеком. Мгновением позже прогремели два оглушительных выстрела, и кровь ярко забрызгала бледные цвета медицинских файлов.
  
  
  Глава 3
  
  
  Санитары ворвались в палату Дэвида Пердью в медицинском учреждении Синклер, осматривая углы комнаты, чтобы проверить, нет ли еще нападавших. Но вскоре они обнаружили, что это был всего лишь один. Его тело было вялым и тяжелым, придавив едва приходящего в сознание Пердью.
  
  “Уберите его! Уберите его!” - крикнула старшая медсестра мужчинам. “Мистер Пердью? Мистер Пердью, вы меня слышите?” Он опустился на колени рядом с Пердью, чтобы проверить его жизненные показатели, колени в крови на полу.
  
  “Мистер Миллс, ты не нарушаешь порядок на месте преступления или что-то в этом роде?” - спросил новый сотрудник, стоявший неподалеку от буфета, где до драки лежало дело самозванца.
  
  “Почему бы вам просто не делать, как вам сказано, пока я не определю, есть ли вообще место преступления? Судя по внешнему виду этих двух бессознательных, но дышащих индивидуумов, можно с уверенностью предположить, что никакого убийства совершено не было, Гарольд, ” усмехнулся ветеран-медтехник новичку. “Пока”.
  
  “Да, сэр. Что насчет оружия, сэр?” Он осмелился спросить мистера Миллса после его выговора.
  
  Миллс раздраженно поморщился, но сохранил хладнокровие. “Я позабочусь об этом, Гарольд. Ты просто помоги Джимми перенести доктора Хелберга на каталку, чтобы мы могли доставить их обоих в мемориал Хопкинса как можно быстрее ”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Джереми Миллс быстро оглядел сцену. Ему пришлось ждать прибытия полиции, а тем временем он стоял на страже комнаты. Даже без смертей, это был случай покушения на убийство или, по меньшей мере, нанесения тяжких телесных повреждений. Но доктору Хелбергу потребовалась немедленная медицинская помощь из-за огнестрельного ранения в живот и раны плоти, которая разорвала его левую косую мышцу. Пердью потерял сознание как раз в тот момент, когда прозвучал выстрел, когда его голова ударилась об угол шкафа во время ссоры.
  
  Миллс понятия не имел, почему это произошло, и еще меньше представлял, кто из двух мужчин был виноват. Естественно, можно было бы предположить, что пациент был подстрекателем, но пациенты не держали оружие в своих палатах, что наводило подозрение непосредственно на психолога.
  
  Но что встревожило всех сотрудников несколько часов спустя, так это то, что запись сеанса с камер видеонаблюдения вообще не была записана. Странность заключалась в том, что в диспетчерской службы безопасности камеры были включены в любое время дня и ночи, однако во время этого конкретного сеанса камера была отключена.
  
  “Жаль, что у нас нет камеры в самой комнате контроля безопасности”, - отметил Миллс, когда полиция попросила предоставить доступ в секцию.
  
  “Это довольно иронично, вы не находите?” - ехидно спросил старший следователь. “Где сейчас пациенты?”
  
  “Зарегистрирован только один пациент. Дэвид Пердью, лейтенант”, - уточнил офицер безопасности. “Другой - терапевт”.
  
  Лейтенант заглянул в свою черную записную книжку, покусывая ручку зубами, пока набирал то, что искал. “Но моя информация гласит, что доктор Хелберг погиб несколько месяцев назад в результате стрельбы в своей клинике, ответственность за которую несла его секретарша. Следовательно, этот терапевт не мог быть настоящим доктором Хелбергом ”.
  
  В этот момент исполняющая обязанности главы администрации Мелисса Аргайл вошла в комнату охраны. Ее светлые волосы выбивались из-под края вязаного берета и ореолом рассыпались по плечам. По ее пальцам каталась блестящая позолоченная ручка, которая следователям показалась дорогой.
  
  “Раньше у нас здесь тоже была камера, но она сгорела во время последней грозы. Компания, которая установила этот фонтан, должна была появиться три дня назад, чтобы установить новый ”, - объяснила она.
  
  “Это намного усложняет нашу работу”, - пробормотал лейтенант из местного участка, рассматривая почерневшую краску вокруг настенного кабеля устройства. “Да, я вижу здесь. Проводка была вплавлена в корпус. Были ли какие-либо другие повреждения электрическим током в результате того же шторма? Утечка, структурные повреждения?”
  
  “Я так не думаю”, - нерешительно ответила она. Мелисса не была уверена, к чему он клонит, но опять же, она была всего лишь администратором и аспиранткой факультета психологии, и при этом немного наивной. “Почему ты спрашиваешь? Какое это имеет отношение к делу?”
  
  “Совсем немного. Если бы другие части здания были так же уязвимы к повреждению водой или сбою в электроснабжении, это исключило бы возможность саботажа ”, - пояснил он.
  
  “Саботаж? Это абсурд!” - выдохнула она.
  
  “Лейтенант Кэмпбелл”, - позвал офицер полиции из-под углового стола, где он следил за точками питания.
  
  “Да? У тебя что-нибудь есть?” - Ревностно спросил Кэмпбелл.
  
  “Я могу ошибаться, но, похоже, несколько точек подключения в этом офисе были повреждены”. Голос офицера был напряженным, поскольку он заставил свое слегка не в форме телосложение пригнуться ниже под столом.
  
  “Здесь?” - Спросил Кэмпбелл.
  
  “Все три розетки, которые могли быть использованы в качестве вспомогательного источника питания, были выведены из строя, сэр. Не только этот и не только настенный кабель ”. В свою очередь, лейтенант Кэмпбелл просто одарила Мелиссу и ее офицеров безопасности старым добрым взглядом, который я-же-вам-говорил, и сказала: “Саботаж”.
  
  Мелисса скрестила руки на груди, когда выражение беспокойства появилось на ее лице. “Итак, что нам теперь делать?”
  
  “Теперь мне понадобятся все личные дела персонала здесь, в "Синклере", чтобы мы могли провести проверку биографических данных и поискать какие-либо судимости. К счастью для меня, вы как раз тот человек, который может предоставить мне эти документы ”, - сказал он, торжествующе улыбаясь.
  
  Он никогда не признавался в этом, но Кэмпбеллу нравился тот факт, что он мог напомнить симпатичным молодым женщинам, что их контроль был мечтой, когда дело касалось его территории. Было приятно наблюдать за выражением дискомфорта на лице едва квалифицированного администратора.
  
  До конца дня Кэмпбелл аннексировал административное крыло, поселившись в кабинете Мелиссы, чтобы просматривать папки с кадрами одну за другой, тщательно проверяя каждого человека на предмет возможного мотива для участия в попытке убийства пациента.
  
  “Видишь?” Мелисса вздохнула не к тому концу одиннадцати часов, сидя напротив следователя с фетишизмом Эрла Грея. “Ни у одного из этих людей нет криминального прошлого, лейтенант Кэмпбелл. Это не оставляет вас ни с чем по поводу мотива; только то, что сгоревшая трасса была шуткой плохой погоды, а не каким-то преднамеренным саботажем. Что нам теперь делать?”
  
  Полицейскому пришлось уступить. У него не было оснований полагать, что у кого-либо из персонала были какие-то гнусные связи, хотя он был знаком с данным пациентом и его безрассудной охотой за реликвиями.
  
  “Теперь, мисс Аргайл, мы должны раскрыть истинный мотив того, что кто-то выдавал себя за умершего психиатра ... или психолога, неважно”, - сказал он измученному молодому администратору. “Я многое знаю о мистере Пердью. В прошлом у него было несколько стычек с законом, но в основном как у нарушителя границы со склонностью копаться не в тех могилах, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  “Как и я. Мистер Пердью многое сделал для образовательных учреждений по всему миру, включая мое собственное, где он учредил стипендии и совместные программы, чтобы помочь менее обеспеченным в финансовом отношении студентам. Я не могу представить, что кто-то хотел бы его убить ”, - наивно возразила она. И наивность - это именно тот неудачный тон, на который офицер-расследователь решил не реагировать.
  
  “Полагаю, мне пора уходить. Мы свяжемся с вашим юридическим отделом по поводу халатности в этом учреждении ”, - заявил он намеренно, просто чтобы посмотреть, как она скривится от угрозы.
  
  “Лейтенант, я должен воззвать к вашей чувствительности здесь. Нет необходимости демонизировать это заведение или его персонал из-за случайного сбоя камеры, который только что предшествовал нападению на помещение, ” взмолилась Мелисса, нервно заламывая руки.
  
  “Моя дорогая мисс Аргайл, я ценю вашу точку зрения”, - ответил он, надевая пальто и допивая остатки холодного чая из последней чашки, - “но, к сожалению, чувствительность - это не та добродетель, которой я был наделен”.
  
  Он собрал отпечатанные им копии всех основных материалов по кадровым ресурсам и подмигнул Мелиссе. “У нас будет беседа с мистером Пердью сегодня вечером в участке. Он был достаточно любезен, чтобы согласиться на интервью с капитаном. Большое вам спасибо за всю вашу помощь. До свидания.” Кэмпбелл заставил себя улыбнуться, когда его взгляд быстро упал на ручку Мелиссы.
  
  “До свидания, лейтенант Кэмпбелл”, - нервно выдавила она, когда он выходил из кабинета.
  
  Выглянув из-за двери, она увидела, как Кэмпбелл пересекает вестибюль и расписывается на выходе, прежде чем исчезнуть в ночи снаружи.
  
  “Невыносимо, блядь, верить”, - беззвучно произнесли ее полные губы. Звук ее ручки, постукивающей по бедру, ускорился в ритме, пока ее мысли лихорадочно работали. “Что мистер Пердью мог когда-либо помочь ему найти?”
  
  Она покачала головой и вернулась в свой перевернутый офис, чтобы привести себя в порядок перед отъездом домой.
  
  Миллс наблюдал за уборкой помещения, когда двое уборщиков вернули помещению его прежний чистый комфорт после того, как команда криминалистов закончила с этим. Он ушел за час до выхода "Цепкого детектива", но более высокооплачиваемая должность Мелиссы так обременяла его, что ей пришлось остаться позже. Иногда обязанности удерживали ее в плену любых общественных мероприятий или нескольких часов после работы, когда она могла отдохнуть от своего рабочего дня.
  
  Выглядывая из-за жалюзи в своем офисе, чтобы посмотреть, есть ли в пределах слышимости кто-нибудь из сотрудников, Мелисса Аргайл обследовала соседние офисы, чтобы убедиться, что она была единственным административным сотрудником, который все еще там. С глубоким вздохом она подняла трубку своего стационарного телефона и набрала номер, который знала наизусть.
  
  “Гутерман, это я”, - сказала она так тихо, как только могла. “Пердью знает о подмене”. Она сделала паузу и с трудом сглотнула, прежде чем форсировать следующий репортаж. “А подменыш находится под надзором полиции в мемориале Хопкинса”. Ее глаза уловили движение за пределами ее офиса, но фигура прошла мимо, не остановившись. Она продолжала слушать дальнейшие инструкции. “Два огнестрельных ранения. Его находки ... находятся в распоряжении лейтенанта Кэмпбелла из участка Данди ”.
  
  Голос на другом конце говорил ей быть настолько полезной полиции, насколько это возможно, не выдавая истинной природы ситуации. Она не должна привлекать внимания. Затем разговор был бесцеремонно прерван.
  
  Громкий хлопок на мгновение напугал ее, прежде чем Мелисса поняла, что это была дверь в туалеты, единственная дверь в здании, у которой не было противопожарного доводчика, чтобы ее можно было легко закрыть. “Это еще одна вещь, которую я должен исправить. Боже”, - сказала она себе.
  
  Мелисса схватила ключи от машины и сумку, решив не надевать плащ, поскольку прохладный ночной воздух был бы полезен для ее разгоряченных нервов. В заброшенном крыле Синклера белые люминесцентные лампы гудели над грудами бумаг и неработающими факсимильными аппаратами. Компьютерные мониторы с черными экранами стояли на незанятых столах, заставляя Мелиссу чувствовать ужасную меланхолию. Ее единственной компанией была секундная стрелка на настенных часах, монотонно тикающих, пока она запирала свою дверь. Ее ключи упали на пол, когда она неправильно рассчитала прорезь, и она наклонилась, чтобы поднять их.
  
  Издалека один из ночных уборщиков наблюдал, как она кряхтит от натуги, и подошел, чтобы помочь ей.
  
  “Боже мой, ты напугал меня!” - воскликнула она, когда он бросился за ключом для нее. “Ты хочешь довести меня до сердечного приступа?”
  
  “Простите, мисс Аргайл”, - извинился он, собирая ключи для очаровательной молодой женщины. “Здесь”.
  
  “Спасибо”, - она неохотно улыбнулась, пытаясь скрыть свое разочарование. Но он мог видеть это по ее лицу и манерам, когда она быстро ушла, не попрощавшись. Его коллега присоединился к нему, оба мужчины уставились на свежую красотку с упругими локонами.
  
  “Я бы не возражал протестировать ее, а?” - сказал он своему коллеге, но у человека, который помог Мелиссе, на лице появилось выражение отвращения, когда он ответил: “Ты можешь взять ее. В постели мне нравятся гибкие женщины, а у этой кошечки такие негнущиеся конечности, что она даже не может дотронуться до пальцев ног ”.
  
  Смеясь, уборщики вышли из офисов, чтобы покурить на улице, на холоде, где залив Инвергаури дышал полной луной.
  
  
  Глава 4
  
  
  Пока Нина посещала Академию Святого Винсента, она жила в Северном общежитии, небольшом комплексе садовых домиков на северной стороне территории. Другие коттеджи в это время года не были заняты, поскольку большая часть нынешнего факультета состояла из постоянных преподавателей, а она была единственным приглашенным сотрудником. Несмотря на то, что она наслаждалась вкусной едой, которую мать декана приносила ей каждый вечер, Нине было жаль пожилую леди. Ей приходилось много работать не только для того, чтобы готовить, но и для того, чтобы каждый вечер подниматься по крутой лужайке, чтобы принести Нине поесть.
  
  Даже после того, как историк предложила принести ей еду самой, ей вежливо отказали. Сегодня вечером она стояла на улице, покуривая B &H Silver. Тот факт, что рак разрушал ее легкие, мало влиял на то, как Нина жила своей жизнью, пока боль была сведена к минимуму, а тошнота не была невыносимой. Примирение с состоянием своего здоровья никоим образом не означало, что она примирилась с мужчиной, которого обвиняла в заражении болезнью.
  
  Нина терпела Пердью только потому, что он приложил некоторые усилия, чтобы загладить вину за то, что чуть не убил ее. Кроме этого, она не собиралась начинать свое биологическое покаяние на несколько лет позже из-за какой-то абсурдной надежды на выздоровление. Этот корабль уплыл, она знала. Скрывать болезнь от друзей стало легко после того, как она перенаправила свои медицинские счета на свой собственный счет, а не на счет Пердью. Все консультации и лечение оплачивались доктором Ниной Гулд, потому что, как она сказала бухгалтерии, теперь это никого не касалось, кроме нее самой.
  
  Порывы холодного ветра делали ярче оранжевый огонек ее сигареты, а темные волосы мешали ей видеть сонные улицы недалеко от кампуса. Глубоко внутри Нины струилось подлинное спокойствие, даже в изменчивых лесах неуверенности и страха. Она скучала по Сэму и Бруичу. Журналист был на задании для правительственных разоблачений &# 233; на Фарерских островах, касающихся борьбы с терроризмом китобойного промысла.
  
  Однако, где был его любимый большой рыжий кот, она понятия не имела. Сэм иногда оставлял Бруича с ней, когда ему нужно было срочно уехать куда-нибудь далеко, но прошло много времени с тех пор, как ее выбирали в качестве няньки. Бруихладдич всегда успокаивал ее своим ленивым, низким мяуканьем и мудрыми кошачьими глазами. Он был прекрасным компаньоном — он сам разбирался со своим дерьмом, так сказать. Более того, Бруич молча напомнил ей, что она не должна относиться к жизни слишком серьезно. Прямо сейчас, она полагала, что этот большой кот значительно бы ее взбодрил.
  
  С края сада появилась черная фигура. Нина быстро выбросила сигарету в пруд рядом с цветочным ящиком и смотрела, как вода поглотила крошечное облачко дыма, с которым она погасла.
  
  “Здравствуйте, доктор Гулд!” - крикнула фигура сквозь резкий шепот порыва ветра. Нина заметно выдохнула с облегчением.
  
  “Миссис Паттерсон, я думала, ты не придешь сегодня вечером”, - ответила Нина, встречая пожилую леди на полпути. “Позвольте мне взять поднос. Я не могу поверить, что ты выходишь в такую холодную погоду только ради меня ”.
  
  Пожилая женщина одарила ее доброй улыбкой, передавая Нине поднос. “Ох, дорогой. Это не только для тебя.” В ее мерцающих глазах было какое-то тайное послание за словами, которые она произносила, но Нина не была уверена, стоит ли об этом спрашивать. Запах еды был неотразим, и только когда Нина уловила запах пельменей и тушеного мяса, ей пришлось признать, насколько она на самом деле голодна.
  
  “Вы слишком добры”, - сказала Нина миссис Паттерсон, когда та поставила поднос на стол. “Пожалуйста, входите”.
  
  “Я не могу остаться надолго”, - сказала пожилая женщина, как она делала каждый раз, когда Нина пыталась завести с ней нормальный разговор. “Так жаль, что я опоздала сегодня вечером ...” - сказала она, а затем понизила тон, когда наклонилась, чтобы поделиться тем, что здесь, вероятно, было богохульством: “Но сегодня вечером дома произошла небольшая ссора, и я должна была сначала решить это, прежде чем приходить ”.
  
  “О боже мой! Надеюсь, это было не слишком серьезно?” Ответила Нина, снимая пищевую пленку со всей грацией, на какую была способна безумно голодная женщина.
  
  Миссис Паттерсон только пожала плечами: “Ох, ну, вы знаете, ехидство женщин часто вызывает конфронтацию, и мужчины обычно не знают, как предотвратить драки. Я просто беру их понемногу, ты знаешь, но иногда ты просто должен что-то сказать. И я кое-что сказал ”.
  
  “Жена декана?” Предположила Нина более легким тоном.
  
  “Как вы могли догадаться?” - со смехом ответила проницательная миссис Паттерсон.
  
  “Да, я знал, что не я один нашел Кристу немного ...” Нина попыталась придумать красивое слово, но это заняло у нее слишком много времени.
  
  “Стерва?” - искренне спросила миссис Паттерсон. “Слепые люди могут видеть это. Глухие люди могут это услышать. Пожилые люди могут подтвердить это ”.
  
  Последнее утверждение немного отличалось от первого, но Нина списала это на особенность пожилой дамы. Внезапно миссис Паттерсон посмотрела на свои часы. Выражение того, что вполне могло быть паникой, промелькнуло на ее лице, когда она оторвалась от него, ее темные глаза уставились в глаза Нины. Нельзя было отрицать, что миссис Паттерсон хотела поделиться чем-то с Ниной, но невысказанная срочность заставляла ее колебаться.
  
  “В чем дело, миссис Паттерсон?” Спросила Нина, глядя на пельмени. С одной стороны, она хотела, чтобы пожилая женщина ушла, чтобы она уже могла поесть. Но, с другой стороны, мать декана, казалось, действительно настаивала на том, чтобы рассказать ей что-то, что Нина хотела бы знать.
  
  “Я слышал, у тебя сегодня пошла кровь из носа? Ты в порядке?” - спросила пожилая леди Нину, все еще понизив голос.
  
  “Ах, это? Это было ерундой”, - Нина солгала, чтобы развеять все опасения, но она не понимала, к чему клонила миссис Паттерсон. “Просто слишком долго пролежал под полом с этими экзаменами, я полагаю. Ничего особенного.”
  
  “Вы курите?” - спросила миссис Паттерсон, быстро откидываясь назад, чтобы в перерывах между словами осмотреть газон.
  
  “Да? Это моя прерогатива, ” слегка огрызнулась Нина. Она была не в настроении выслушивать очередную лекцию о своем здоровье и очевидные проповеди о вреде курения. Вдобавок ко всему, она не собиралась бросать курить только потому, что курение в коттеджах было запрещено.
  
  “Да, это так”, - согласилась миссис Паттерсон. “Ты продолжай курить, хорошо? Придерживайтесь того, что делает вас счастливым. У всех нас есть пороки, и я верю, что даже смертельно опасные из них стоят удовольствия ”.
  
  Это обратная психология?Нина задумалась. Это был такой необычный ответ от матери декана.
  
  “Эм, спасибо тебе?” Нина весело улыбнулась. Миссис Паттерсон улыбнулась в ответ, но в ее улыбке промелькнуло опасение. “Я должен идти, доктор Гулд. Только ты…ты продолжаешь делать то, что ты...” Она направилась к двери, пытаясь не расплакаться.
  
  “Миссис Паттерсон?” Сказала Нина, чувствуя, что что-то действительно не так, но женщина просто продолжала двигаться дальше, чтобы вернуться домой. Она продолжала оглядываться на Нину с каким-то отчаянным утверждением.
  
  “Мы не осознаем, как мало у нас времени, Нина. Наслаждайся каждым мгновением, каждой вредной привычкой, потому что не успеешь оглянуться, как твоя молодость уйдет вместе с твоей силой, и тогда ты пожалеешь обо всем, что тебе не понравилось, моя дорогая, ” она пересекла лужайку. “Спокойной ночи, моя дорогая”.
  
  Нина нахмурилась, держа в руке пельмени, и была очень смущена. “Спокойной ночи, миссис Паттерсон”.
  
  Аппетит Нины несколько поубавился из-за странного разговора с миссис Паттерсон, и она с жадностью поглощала пельмени одно за другим. Однако она не смогла доесть все рагу, поскольку оно вызвало у нее затаенную тошноту. Время от времени Нине напоминали, что она больна, и это был один из таких случаев. Ее упрямый характер не позволял ей роскоши принятия или надежды, и поэтому угасающий историк продолжала жить, отрицая свое ухудшающееся состояние.
  
  Когда она наелась досыта и успешно подавила надвигающуюся ночную рвоту, она вышла на улицу, чтобы выкурить еще одну сигарету. Должно быть, упоминание миссис Паттерсон о домашних неурядицах прояснило ситуацию, но Нина заметила, что в резиденции декана, примерно в трехстах метрах от ее коттеджа, все еще горел свет. Теперь, когда ее уши были настроены на спор, она могла слышать неясные звуки возбужденных голосов, доносящихся изнутри большого дома.
  
  “Неудивительно, что они ссорятся, с этой сукой Кристой, живущей там”, - усмехнулась Нина, затягиваясь дымом глубже, чем она обычно делала, достаточно глубоко, чтобы представлять собой преднамеренный вред. Но на этот раз она получила больше, чем рассчитывала. Как будто ее увядающее тело мстило, ее легкие содрогнулись в приступе кашля. Она чувствовала себя курильщицей—любителем - она кашляла точно так же, как когда начала в возрасте шестнадцати лет после того, как Джимми Харрисон бросил ее.
  
  Наконец приступ Нины утих, оставив ее рыдающей от боли. Сигарета выпала из ее пальцев и быстро покатилась к краю ступенек, которые вели вниз, на лужайку. Прислонившись к стене за входной дверью, она сильно прислонилась к грубой краске, схватившись за грудь, но горела именно ее спина. Область под ее правой лопаткой, особенно казалось, отделялась от окружающих тканей каждый раз, когда она кашляла, и это жалило так сильно, что она ругалась сквозь слезы.
  
  Но то, что последовало за этим, было кошмаром для Нины Гулд. От приступа плача она опустилась на корточки, зарывшись руками в волосы, стараясь не дышать слишком глубоко. Ее скальп казался в некотором смысле обвисшим, когда она подняла голову, а ее руки упали на колени.
  
  “О Иисус!” - воскликнула она. “Нет, нет, нет! О Господи, нет!” - безумно пробормотала она, когда пучки волос остались у нее на ладонях. Боль в спине внезапно оказалась не самой сильной ее агонией, поскольку она ощупала голову только для того, чтобы обнаружить, что у нее начали выпадать волосы. Нина, не веря своим глазам, смотрела на результат даже самого нежного прикосновения кончиков пальцев к своим волосам. “Господи, нет!” - повторяла она, переходя от шепота к крещендо своих эмоций, когда она истерически кричала в подушку на диване внутри.
  
  Она знала, что это правда. Она знала, что рано или поздно этого следовало ожидать, но теперь, когда это произошло по-настоящему, она не могла справиться с шоком. Нина отказывалась верить в то, что, как она знала, было реальностью. Нельзя было отрицать, что в ее руках были пряди волос. За последние две недели у нее выпало больше обычного количества волос, когда она расчесывала свои косы, но она предпочла проигнорировать очевидное предзнаменование.
  
  Приглушенные подушкой рыдания историка никогда не были бы услышаны из-за шумных порывов ветра снаружи. И все же ее неистовые вопли отчаяния были оглушительными внутри нее и вокруг нее, окончательный удар реальности был слишком силен, чтобы его вынести. Возможно, ей следовало рассказать Сэму или даже Пердью. Возможно, ей следовало рассчитывать на их поддержку, прежде чем она решила эгоистично усугубить свое состояние из какой-то злобы к жестоким божествам, которые наказали ее. Но сейчас время для таких вещей было позднее. Небольшая часть лечения, которое она разрешила или могла себе позволить, теперь была исчерпана, и она была предоставлена самой себе во всех отношениях.
  
  Нина никогда не была так одинока.
  
  
  Глава 5
  
  
  Керкуолл, сонный шотландский городок на Оркнейских островах, переживал ужасный шторм, который, по данным метеостанции, грозил продлиться неопределенно долго. Всего в нескольких километрах от залива Вейланд, в эксклюзивной клинике, принадлежащей холдинговой компании Purdue, были включены генераторы, чтобы выдержать перебои в подаче электроэнергии. Перебои в подаче электроэнергии преследовали город с прошлой ночи, через два дня после неожиданной бури, которая надвинулась с северо-востока на Эвербей и полностью пересекла Балфур.
  
  Горожан почти не предупредили, но они достаточно хорошо справились с тем, что у них было. Они знали, что нужно оставаться дома, пока дождь заливает пейзаж. К сожалению, для некоторых из них, таких как Эвелин Мур, работа была слишком важна для общего блага. Ей все еще приходилось добираться из западного региона в клинику, где она работала администратором учетных записей. Высококвалифицированный бухгалтер, который пришел в бизнес, работал в компании Дэвида Пердью с 2011 года. Удвоив ее зарплату и включив в нее хороший таунхаус в Керкуолле, он фактически выманил ее с прежней работы в Лондоне. И Эвелин ни на секунду не пожалела об этом.
  
  В клинике ей разрешали, даже поощряли, управлять финансами учреждения наилучшим образом, как она считала нужным. Не только это пошло ей на пользу, но и команды специалистов, ученых и медицинского персонала, с которыми ей посчастливилось работать, сделали ее работу больше, чем средством к существованию. В клинике они были дружной семьей не только из-за их приятных личностей, но и потому, что все они разделяли одинаковую уверенность.
  
  Находясь во владении и управлении Scorpio Majorus, филиала "Могучей бригады отступников", все сотрудники Оркнейского научного института были по контракту связаны соглашением о неразглашении. Из-за исключительной вместимости исследования и принятых пациентов весь персонал должен был выполнять свою работу в пределах периметра клиники. Благодаря щедрым льготам, предоставленным холдинговой компанией, сохранить соглашение было несложно.
  
  Естественно, у Эвелин были стрессовые ситуации, но в целом она работала на работе своей мечты с группой людей, которым она могла доверить свою жизнь — во всех отношениях. Дождь продолжался, несмотря на сообщения о том, что он может немного ослабнуть, и Эвелин уже опаздывала на работу. Рвы с мутной водой перекрыли ей выход из гаража этим утром. Ей потребовалось более двадцати минут, чтобы вывести свою машину из гаража и успешно запереть ее, прежде чем она смогла отправиться на работу.
  
  Ее темные волосы намокли в беспорядке, а макияж был ужасно испорчен ливнем, Эвелин ругалась себе под нос, проезжая мимо домов, стилизованных под старину. Она прекрасно понимала, что превышение здесь даже небольшого лимита может вызвать почти наверняка неприятности, но у нее была встреча с видным членом правления, и она не могла позволить себе опоздать.
  
  Ее "Фольксваген Поло" выехал на дорогу без особых усилий, и она была благодарна за новые шины, которые поставила месяц назад, даже несмотря на то, что это обошлось ей дорого за один раз. В такие моменты, как эти, она устанавливала новые протекторы, сцепляющиеся с дорогой под натиском дождя. Нервно она вцепилась в руль, проезжая мимо гигантского сооружения собора Святого Магнуса, но ей пришлось признать, что она испытала облегчение от того, что большинство людей решили остаться сегодня дома. Благодаря им дорога была даже более пустой, чем обычно занимала небольшая часть населения.
  
  После некоторого раздражающе медленного ползания из-за светофоров и детских переходов Эвелин освободилась от городской навигации, подобной сетке, и смогла немного ускорить движение по проселочной дороге в сторону клиники. Карнесс-роуд вилась неясными поворотами сквозь туман и низко нависшие облака.
  
  “Наконец-то!” - вздохнула она и осмелилась нажать на акселератор глубже, чем обычно, поклявшись себе держать руль особенно крепко для той скорости, на которой она ехала. Ее дворники работали на оптимальной скорости, чтобы очистить обзор впереди, когда она набирала скорость, оставляя дома, церкви и остановки позади. Слева от нее океан замаскировался, став таким же серым, как покрывавшие его облака, а справа, насколько хватало глаз, была только плоская зеленая местность.
  
  Через пятнадцать минут после того, как она избавилась от наиболее стесненных моментов своего путешествия, она, наконец, добралась до поворота к клинике. Остановившись на Т-образном перекрестке, Эвелин посмотрела на часы. “О черт! Черт!” - громко простонала она. Циферблат ее часов показывал, что она на самом деле уже на три минуты опаздывает на работу. Это означало, что она опоздала на важную встречу на три минуты. Не теряя больше ни секунды, она свернула на узкую дорогу и помчалась вперед.
  
  “Слава Богу, идет дождь! Никаких тракторов. Никаких безумных фермеров или грузовиков для доставки. О Боже, если я не окажусь там раньше него, я потеряю контракт!” она захныкала, все еще пытаясь привести свои сохнущие локоны во что-то приличное, когда она приближалась к концу дороги. Эвелин была права. В такие дни фермеры не утруждали себя проверкой своих полей. Это было просто слишком опасно в таких опасных условиях.
  
  Над ее крошечным транспортным средством прогремел гром, когда она приближалась к последнему повороту, но Эвелин могла думать только о своем деле с членом правления. Далеко впереди она могла видеть медленно движущийся автомобиль, выезжающий с призрачной дороги. Постепенно становилось темнее, когда она приближалась и замедляла шаг против своей воли.
  
  “О, черт возьми!” - воскликнула она, раздосадованная тем, как медленно один фермер тащил свой трактор через последний участок дороги. “Я опаздываю, идиот!” - крикнула она и ударила рукой по рулю. Переключившись на вторую передачу, она отпустила сцепление и еще раз проверила встречную полосу, прежде чем разогнаться. Она с легкостью обогнала меланхоличного фермера, оглянувшись на него в зеркало заднего вида с немалой долей раздражения. Он что-то жестикулировал, но у Эвелин не было времени принимать позу деревенской жительницы.
  
  “Ах да? Ну и пошел ты тоже, фермер Браун!” - воскликнула она, когда он стал меньше в ее зеркале.
  
  Прошло десять минут после ее встречи с членом правления, и Эвелин боялась, что ее уволят. Мистер Пердью не терпел неэффективных сотрудников, и он без колебаний уволил бы ее на месте. Эвелин была так обеспокоена будущим своей карьеры, что не заметила маленького коричневого зайца, который перебежал проезжую часть, пока не оказалась прямо на нем.
  
  “О черт!” - закричала она и резко свернула вправо, чтобы не врезаться в пушистую тварь.
  
  Ее тормоза заблокировались, и автомобиль занесло на следующие несколько метров, оставив Эвелин без контроля над машиной, когда она смотрела, как кювет на обочине дороги поглотил капот. Беспомощно крича, она подсознательно собралась с силами, но это было несравнимо с ударом, когда узел автомобиля зарылся в толстый грязный дерн у дороги. Тело бухгалтера внезапно остановилось, в результате чего у нее сломались ребра и она мгновенно потеряла сознание, когда ее голова ударилась о приборную панель между рулевым колесом и дверью водителя.
  
  
  * * *
  
  
  “Вы слышали?” - резко прошептала регистраторша, войдя в кабинет Дорис Хипман, административного менеджера Оркнейского научного института.
  
  “Слышал что?” - Спросила Дорис, распаковывая чемодан и включая ноутбук.
  
  “Этим утром Эвелин попала в автомобильную аварию! Она в городской больнице now...in кома”, - сказала дама средних лет Дорис. “Они говорят, что она сломала пять ребер, проломила череп, и ее спина была серьезно повреждена в аварии”.
  
  “О, Боже мой!” Дорис ахнула. “Я непрерывно звоню ей с 8 утра, потому что она пропустила встречу с одним из главных членов правления!” Она поднялась со своего места и сняла очки. “Когда ты получил новости?”
  
  “Несколько минут назад. Доктор Кейт сказал мне, что ему позвонили из больницы Бальфура. Фермер на рабочей ферме ехал позади нее, когда это случилось. Он сказал, что она встретила его на дороге, и он попытался предупредить ее о сломанном заборе, выпускающем животных на дорогу ”, - рассказал продавец.
  
  “Она сбила овцу или что-то в этом роде?” Спросила Дорис.
  
  “Доктор Кейт сказала, что, по-видимому, она свернула на что-то, выбегавшее перед ее машиной, и это было, когда она съехала с того глубокого кювета, где проходит забор. Дорога была, конечно, слишком мокрой, когда она попыталась затормозить и, ну, ” она пожала плечами.
  
  “Хорошо, спасибо, что сообщила мне, любимая. Я позвоню доктору Кейт и посмотрю, сможем ли мы отправить ей букет сегодня утром, если какие-нибудь фургоны доставки согласятся выйти под этот нечестивый ливень ”, - сказала Дорис. Когда клерк вышел из офиса, Дорис быстро проглотила свой чай. С тяжелым вздохом она покачала головой и прошептала: “Похоже, мне также придется заняться отчетами на конец месяца. Великолепно”.
  
  Через несколько часов после того, как Дорис и другие сотрудники отправили своему коллеге цветы, она закончила свои ежедневные обязанности администратора, чтобы обработать первую волну неполных учетных записей, которые должны были быть отправлены. Она знала основы и раньше использовала пастель и тому подобное, но у Дорис не было личных отношений с должниками, как у Эвелин. В конце концов, это не было ее работой.
  
  Но в институте все они помогали, где могли, и иногда брали на себя другие обязанности помимо своих собственных, когда это было необходимо. Итак, сегодня Дорис также будет играть бухгалтера. К четвертой или пятой записи она стала лучше разбираться в заявлениях, компаниях и пациентах, к которым ее направляли. Фактически, к 15:48 Дорис Хипман чувствовала себя вполне уверенной, что она легко могла бы выполнять работу Эвелин, если бы ей когда-нибудь пришлось снова.
  
  В некоторых документах были нацарапаны сноски об основном члене, ответственном за оплату, или альтернативные способы оплаты для особых пациентов. Однако мелочи, о которых знала только Эвелин, фигурировали не во всех отчетах о выписке, и последний случай произошел со счетом Purdue несколько месяцев назад, который все еще не оплачен тремя платежами.
  
  “Странно”, - нахмурилась Дорис. “Пердью?”
  
  Попросив клерка достать печатную копию, чтобы убедиться, она все равно сочла несоответствие странным. “С какой стати Дэвиду Пердью платить что-либо в рассрочку?” спросила она продавца.
  
  “Почему бы и нет?” продавец невинно пожал плечами, вызвав нетерпение Дорис. Исполняющая обязанности бухгалтера выпятила бедро и наклонила голову с раздраженным вздохом.
  
  “Джессика, Дэвид Пердью может купить наличные в маленькой стране ... на содержимое своего кошелька в любой момент. Единственное, что он когда-либо платит в рассрочку, - это Божье жалованье! Это вообще не имеет смысла. Он мог бы оплатить это лечение одним махом ”. Она нахмурилась.
  
  “Кто этот пациент? Это для его собственного лечения?” спросил продавец.
  
  “Эм, подождите”, - ответила Дорис, желая увидеть, на что клерк обратил ее внимание. Ее глаза быстро просмотрели расписания, сценарии и продолжительность госпитализации, прежде чем она нашла имя пациента. “Доктор Нина Гулд”.
  
  “Ах! Да, эта леди была выписана доктором Кейт как раз перед тем, как в прошлом году был подписан исторический мирный договор ”, - воскликнула продавщица, ее лицо осветилось от осознания.
  
  “За что ее посадили?” Спросила Дорис, просматривая непонятный медицинский жаргон на простынях. Клерк не хотела проявлять неподчинение, но это было то, что должно было быть написано в том самом документе, который держал в руках ее начальник.
  
  “Э-э, я думаю, это следует написать ...” - медленно произнесла она, чтобы звучало неуверенно достаточно долго, чтобы Дорис смогла уловить концепцию.
  
  “О, подождите, вот оно”, - воскликнула Дорис, оставив бедную продавщицу с облегчением от того, что ей не пришлось указывать Дорис, какой тупицей она была. “Лечение острой лучевой болезни”, - прочитала Дорис, и затем ее голос слегка дрогнул в плохом конце, - “и последующего мелкоклеточного рака легких”. Она посмотрела вверх сквозь очки. “Сначала я отправлю это. На случай, если ей понадобятся дополнительные консультации ”.
  
  
  Глава 6
  
  
  Сэм сидел на корточках на полу парома, собирая свою сумку. Он решил не носить свой длиннофокусный Canon на шее из-за мерзких морских брызг, которые могли попасть внутрь камеры. Вокруг него двигались нижние части ног пассажиров, когда паром пересекал ледяной океан между островом Сурой, одним из островов Фарерского архипелага, и Шетландскими островами, где он должен был заказать самолет Cessna обратно в Эдинбург.
  
  “Ты фотографируешь фьорды с этим монстром?” - спросил его кто-то, но Сэм все еще пытался уложить свое снаряжение в сумку, не расстегивая молний. Его жирные, густые, черные волосы были мокрыми от соленой воды, концы прядей выбивались из-под воротника коричневого цвета, когда он двигался. Когда ему, наконец, удалось застегнуть последнюю молнию, он посмотрел на терпеливого мужчину, смотревшего на него сверху вниз.
  
  “Не столько фьорды, сколько памятники”, - добродушно ответил Сэм.
  
  “О, старые церкви?” - спросил мужчина, его собственные длинные светлые волосы были собраны сзади в низко завязанный грубый хвост.
  
  “Также, нет. Я был в Эгджьярнаре в течение дня, чтобы полюбоваться видом оттуда и сфотографировать руины ”, - сказал ему Сэм. Он не мог не быть заинтригован северным шармом местного жителя с хорошей речью, со скромно заплетенной бородкой и ледяными серыми глазами.
  
  “Я понимаю. Ты проделал весь этот путь из, как я полагаю, Шотландии, чтобы сфотографировать старую станцию в Эгджарнаре?” Любопытный мужчина улыбнулся, цинично подмигнув.
  
  “Только после того, как я сделал разоблачение & # 233; Грайнда в Хвалбе”, - признался Сэм.
  
  Нордический мужчина продолжал улыбаться, но это стало больше похоже на гримасу от откровения Сэма. “Значит, ты еще один сумасшедший из Си Шепарда, играющий роль судьи по тысячелетним традициям для здешних людей?”
  
  “Я журналист, который приехал, чтобы получить реальную информацию об охоте на китов, и я говорил со многими местными жителями здесь, сэр. Правдивые репортажи не подразумевают наличия предвзятого мнения. Я сообщаю об истоках вопросов и событий”, - проинформировал его Сэм, пытаясь удержаться от защитного тона. “Все, что я здесь делал, это выяснял реальные причины охоты у реальных людей, которые здесь живут, а не какие-то диковинные домыслы”, - объяснил Сэм, облокотившись на барьер, подставляя лицо и волосы более холодным брызгам, пока паром плыл сквозь серость сверху и снизу.
  
  “Это хорошее эмпирическое правило, мой друг”, мужчина удовлетворенно кивнул, его голова повернулась, чтобы осмотреть волны и то, что, как он знал, жило в них. “Хорошо спрашивать правду только у тех, кто ею живет. Это то, что я могу уважать даже во врагах. В адрес информированных противников можно сказать кое-что, гораздо более достойное уважения, чем невежественная уступчивость союзников ”.
  
  “Ты здесь вырос?” - Спросил Сэм, которому не терпелось вытащить свой Panasonic и записать привлекательную местную песню. “Если я могу так выразиться, ваше владение английским исключительное, даже с акцентом”.
  
  “Спасибо”, - скромно ответил мужчина. “Я из Тофтира, что на Эйстуре, но я много путешествую по всему миру со своими различными проектами. Мое владение вашим языком происходит от моей любви к лингвистике ”.
  
  “Это интересно”. Сэм искренне улыбнулся. Что он нашел самым странным в этом человеке, так это то, что он не мог определить свой возраст. Что касается Сэма, то местному жителю могло быть от двадцати восьми до пятидесяти четырех лет, поскольку у него были признаки нескольких разных возрастных групп в целом. Сэма поразило, что он смотрит на древнего молодого человека, если в этом мире существует какое-либо столь великолепное богохульство со стороны науки или Бога. “Итак, вы знаете, что это были за руины там, наверху, я бы рискнул предположить”.
  
  “Я верю. Он был построен там союзниками во время Второй мировой войны ”, - беспечно сказал он, постукивая пальцами по манжетам своей ветровки. Его пальцы были украшены норвежскими рунами, что не было чем-то необычным, учитывая страны, между которыми они путешествовали. Но ответ мужчины зацепил Сэма.
  
  “Что именно они делали на такой высоте?” Сэм настаивал.
  
  “Они построили станцию Loran-C. Вы знаете, радиосигнал для наведения британских кораблей и самолетов после того, как немцы оккупировали Данию. Союзники оккупировали нас и использовали высоту островных пиков в свою пользу ”, - объяснил местный житель с четкостью изложения.
  
  “Так вот почему там тоже был бункер и огневая точка!” Сэм улыбнулся. “У меня было некоторое представление о том, что это было, но я не знал подробностей истории. Вы должны быть гидом для кротких туристов, которые приходят фотографировать с отсутствующим вниманием ”.
  
  “Я так думаю, верно?” Мужчина смеялся вместе с Сэмом. “Но не все туристы настолько терпимы и заинтересованы в обучении, поверьте мне. На протяжении многих лет у нас здесь было много войн, не только тех, о которых вы читаете в книгах по истории. Большинство людей делают предположения о месте и соответственно относятся к людям. Но мы рассказчики, отцы, вожди, воины, рыбаки”.
  
  Сэм был очарован спокойствием хорошо информированного и явно образованного местного жителя, и он пожалел, что у него нет больше времени, чтобы поболтать за бокалом виски или отправиться в путешествие на рыболовецком траулере, чтобы узнать больше о недавней истории этого архипелага к западу от Норвежского моря.
  
  “Кстати, куда ты направляешься?” - Спросил Сэм. “Я бы хотел еще немного пораскинуть мозгами за стаканчиком-другим”.
  
  “Я просто сопровождаю своего друга, парня, которому принадлежит этот паром. Он спросил, не присоединюсь ли я к нему сегодня, пока он совершает свою последнюю поездку на неделю, и я согласился. Нечем было заняться для разнообразия, понимаешь?”
  
  “Подожди, ты возвращаешься?” - Спросил Сэм.
  
  “Еду в Сумбу, чтобы забрать кое-какие вещи, которые нам нужно перевезти”, - мужчина пожал плечами. “Тогда почему бы тебе не остаться еще на один день...?”
  
  “О, черт, мои манеры!” Сэм усмехнулся. “Меня зовут Сэм”.
  
  “Ах! Приятно познакомиться с тобой, Сэм. Тогда ты будешь пить с нами сегодня вечером?” - спросил он журналиста, снова разжигая в нем жажду приключений.
  
  “Да! Я верю в это”, - подтвердил Сэм. Оператор крикнул с перил уровнем выше них. Язык был незнаком Сэму, но он знал, что его нового знакомого призывают.
  
  “Мне нужно срочно подняться туда”, - извинился он. “Поговорим с тобой чуть позже?”
  
  “Конечно”, - согласился Сэм, когда блондин направился к своему другу. “Эм, я не расслышал вашего имени!” - крикнул он местному жителю.
  
  Мужчина с собранными в конский хвост волосами оглянулся на Сэма и улыбнулся. “Привет. Я - Хери”.
  
  
  * * *
  
  
  Очевидно, поездка на Гебриды и обратно без всякой причины не сильно повредила кошельку Сэма, потому что еда и напитки, предложенные на вечеринке у Хери, стоили каждого потраченного пенни. Прошло много времени с тех пор, как он тусовался с такой шумной компанией рыбаков и моряков, но что показалось ему самым интересным, так это рассказывание историй. Из того, что он собрал, эти люди собирались в разных домах каждую неделю. Там они вместе пели о древних воинах, которые защищали свой дом, вместе ели и смеялись и делились последними новостями о своей жизни.
  
  Сэму, как аутсайдеру, также было позволено рассказать несколько историй, и он решил поделиться несколькими ужасными историями о своих чудом избежавших тайного современного существования ордена Черного Солнца. Что его озадачило здесь, так это то, как мужчины с фарерских островов приняли его замечательные истории без вопросов или оспаривания. Он полагал, что алкоголь, должно быть, успокоил их потребность в расследовании. На протяжении грязных шуток и грязных историй Сэм все больше и больше осознавал, что люди здесь говорят об исторических событиях так, как будто они произошли только вчера. Не говоря уже о том, что они говорили так, как будто действительно были там.
  
  Вскоре он обнаружил, что именно поэтому его рассказы о современных нацистских организациях даже не вызвали у них неодобрения. Повсюду на этих островах, даже в атмосфере, царило безвременье, где старинные обычаи преобладали даже в наши дни, и мало что ассимилировалось в современном мире. Конечно, такие города, как Тирсхавн, выглядели как любой другой современный город. Но что касается образа мыслей и традиций большей части этого места, то время не сильно изменилось с тех пор, как было до 999 года нашей эры. У жителей Фарерских островов были все современные удобства и технологические достижения, которые могли предложить Европа и Скандинавия, но что—то в них осталось от старого мира их предков - и Сэм наслаждался этим.
  
  “Ты фотографировал то место, где наблюдали британцы и американцы, верно?” - спросил Сэма один из мужчин.
  
  “Да, и некоторые другие исторические достопримечательности”, - ответил Сэм, когда Хери передала ему порцию Эльдватна, напитка, о котором он пожалеет еще долго после того, как выпьет.
  
  “Итак, то Черное Солнце, о котором ты нам рассказывал ... Ты знал, что они были здесь в поисках Пустых Песочных часов менее шестидесяти лет назад?” - спросил подвыпивший рыбак Сэма. “Но они не смогли его найти, поэтому они уехали”, - он дико взмахнул свободной рукой, чуть не сбив с крючка духовой колокольчик у крыльца, где они собрались, “на Багамы, затем в Грецию, эти тупые вяленые курицы!”
  
  Некоторые мужчины от души рассмеялись, но одной женщине среди них, похоже, не понравилось такое изложение. Белокурая и красивая, она поспешила к рыбаку с перцем и умоляла его замолчать.
  
  “Привет, я Сэм”, - сказал журналист, улыбаясь ей.
  
  “Я знаю, кто ты, Сэм Клив. В отличие от моего отца и двоюродного брата, я слежу за мировой политикой и внимательно слежу за иностранцами в модных 50-х, которые ждут на наших пляжах, чтобы немного размазать кровь. И я не говорю об охоте на китов. Возвращайся в Шотландию и прекрати злоупотреблять гостеприимством местных жителей!” - сказала она, насмехаясь над Сэмом, в то время как Хери и его брат удерживали ее.
  
  “Давай, Джохилд. Не будь стервой”, - упрекнула ее кузина. Но она вырвала свою руку и одарила их всех тяжелым взглядом. “Если ты продолжишь развлекать стервятников, скоро закончится тем, что твои кости будут обглоданы дочиста. Вы что, все слепые? Они делали это с нами на протяжении веков, и ты все еще позволяешь им наше гостеприимство?” Закончив на мгновение свою тираду, Джохильд умчалась в ночь, направляясь к своему дому дальше по улице.
  
  “Просто не обращай на нее внимания”, - сказала Хери Сэму. “Женщины!”
  
  “Да, ” потрясенно ответил Сэм, “ женщины!”
  
  “Пойдем, выпьем еще пива”, - усмехнулся отец женщины и похлопал Сэма по спине.
  
  “Я действительно не могу. Ты убиваешь меня”, - возразил Сэм, но люди неодобрительно взревели и ударили еще одной бутылкой пива в живот шотландца.
  
  “Пей! Разве шотландцы не известны своей склонностью к алкоголизму?” - Крикнул отец Джохильд, вызвав одобрительный хор остальных.
  
  Сэм вздохнул. “Ну, не могу же я опускать руки, не так ли?” - сказал он себе, прежде чем залпом допить пиво. Но он не мог избавиться от ощущения, что у разгневанной женщины были некоторые серьезные проблемы с доверием — проблемы, о которых он хотел бы спросить ее. Она казалась очень расстроенной тем, что он там делал, и тем, что он был даже отдаленно связан с головорезами из "Черного солнца". Может быть, так оно и было. Возможно, воспоминание о том, что ее земля была оккупирована во время Второй мировой войны, культивировало своего рода ненависть к любому внешнему вмешательству, даже к присутствию туриста.
  
  С другой стороны, она использовала сленг фотографов, поэтому Сэм решил разобраться в ее причинах, нравилось ей это или нет.
  
  
  Глава 7
  
  
  Чувствуя себя ужасно после бессонной ночи рыданий о своей судьбе, Нина выпила не менее четырех чашек черного кофе, прежде чем уйти на свою десятичасовую лекцию. Темные круги под ее глазами обманывали ее притворную жизнерадостность, но, к счастью, утро обещало, что день будет очень холодным. Это означало, что она могла носить свою шапочку толстой вязки, ничего не объясняя. Чувствуя себя несчастной как морально, так и физически, она потащила свое истощенное тело по лужайке, которая вела в ботаническую красоту маленького сада во внутреннем дворе, где стоял заброшенный старый, одинокий цементный фонтан.
  
  Ночью Нина не могла не испугаться каменного орнамента, который напоминал человеческую форму, когда свет падал прямо на него. Шторы на ее окне, выходящем в сад, всегда были задернуты именно по этой причине. Но днем это был явно изящный источник ручной работы. Коррозия и возраст разрушили его, но желоб на его дне все еще был герметичным.
  
  Холодный воздух обжигал хрупкие щеки Нины, окрашивая ее нос в глубокий розоватый оттенок. Он опустошил ее уши и шею, заставив ее подтянуть свой и без того пухлый шарф, чтобы защитить кожу от холода, поскольку ее волосы больше не прикрывали ее. Она поспешно выбежала в вестибюль и направилась прямо на кухню, чтобы выпить чашечку горячего кофе. Как ни странно, с факультета еще никто не пришел, как и декан. Его кабинет был плотно закрыт, в отличие от всех других утренних дверей, когда дверь оставляли широко открытой, чтобы манящий утренний свет проникал сквозь раздвинутые шторы в коридор.
  
  “Странно”, - прошептала Нина, прежде чем продолжить путь на кухню, которую она обнаружила запертой. Глубоко разочарованная, она огляделась по сторонам, надеясь найти кого-нибудь с ключом или, возможно, кого-нибудь из уборщиц, кто мог бы направить ее на другую кухню где-нибудь в огромном лабиринте коридоров, если такая вещь существовала. “Здесь есть кто-нибудь?” - крикнула она, шмыгая носом от последствий холодной погоды, которую она только что преодолела. “Gertrud! Ты уже в деле?”
  
  Маленькая фигурка Нины кралась вдоль стен, когда она заглядывала в каждый офис и кладовую на этаже, находя все они пустыми или запертыми. Она посмотрела на свои часы. До начала занятий оставалось десять минут. Боясь опоздать, она ушла в лекционный зал. К счастью для Нины, ее ученики, все присутствующие семеро, были такими же ленивыми, как и она, и почтительно равнодушными к обсуждению нового материала.
  
  “Вы выглядите измотанным, доктор Гулд. Если вы не возражаете, что я говорю”, - заметила одна из ее учениц. “Я знаю, что ты чувствуешь. Должно быть, из-за погоды или того, как готовят в общежитии ”.
  
  Некоторые из группы усмехнулись над этим предположением, но другие просто уткнулись в свои парты и тупо уставились на нее. Один из самых откровенных парней в классе сказал: “Почему бы нам просто не скачать фильм, основанный на современной истории биологического оружия, и не избавить очаровательную доктор Гулд от необходимости тратить силы, пытаясь заинтересовать нас?”
  
  “Привет!” Нина нахмурилась, указывая на молодого человека. “Ты намекаешь, что мои занятия скучные? Потому что, если это так, у меня не будет сомнений по поводу переоценки вашего недавнего представления ”. Ее левая бровь вопросительно приподнялась, пока она ждала какого-нибудь мудрого ответа, но шумный студент казался слишком усталым, и он просто улыбнулся.
  
  Нина внимательно осмотрела свой крошечный класс и заметила, что каждый из них выглядел немного так, как она себя чувствовала. Из пяти мужчин и двух женщин трое выглядели чрезвычайно вялыми. Ее болезнь служила ей оправданием усталости — и даже холодная погода могла быть отчасти виновата в ленивости студентов, — но она не могла понять, почему всем им так не хватает энергии.
  
  “Послушайте, ребята, не для записи”, - искренне сказала она, “вы просто обленились из-за низких температур и погоды, способствующей рождению детей? Или вы чувствуете необычную усталость? Помимо возможных ночных экскурсий и тому подобного, я имею в виду.”
  
  “Я действительно играл в GTA до 3 часов ночи, ” ответил один из них, - но это не значит, что я встал ни свет ни заря”.
  
  Другая студентка, одна из трех, которые были заметно ослаблены, заерзала на своем стуле. “Вы знаете, я не из тех, кто валяет дурака без веской причины, но сегодня утром я чуть было не не пришел на занятия, доктор Гулд. Я имею в виду, ты знаешь, я люблю изучать историю, но если бы не кошмары прошлой ночью и этим утром, которые преследовали меня на улице, я бы все еще спал, я уверен ”.
  
  “Ночные кошмары?” другая студентка спросила свою подругу. “Я тоже, цыпочка. Я тоже. И ты просыпаешься еще более уставшим”.
  
  “Подождите минутку”, - перебила Нина, скрестив руки на груди и постукивая ручкой, - “вы оба остановились в хостеле или вы городские?”
  
  “Общежитие, но отдельные комнаты”, - подтвердила одна девушка. Измученный молодой человек во втором ряду поднял руку. “Я тоже. Хостел. Мы все трое”.
  
  “Значит, вам всем подают одну и ту же еду каждый вечер, верно?” Допытывалась Нина.
  
  “То же, что и вы, мэм”, - ответила первая девушка. “Хотя, при всем уважении, не похоже, что вам здесь очень нравится еда”.
  
  “Рэйчел!” - мягко упрекнула ее подруга, задыхаясь от ее дерзости.
  
  “О, все в порядке”, - улыбнулась Нина. “По правде говоря, в последнее время у меня был стресс, так что аппетит, знаете ли...” Она щелкнула пальцами и подула в воздух, “... исчез”.
  
  Студенты зашептались в знак согласия и сочувствия. Нина пожала плечами. “Просто странно, что вы, кучка маньяков, такие вялые этим утром”.
  
  “Старость”, - поддразнила доктор Криста Смит с порога, где она подслушивала. “Просто они больше не подростковый материал”. Она улыбнулась, ожидая их обязательного протеста. Ей не пришлось долго ждать. Громкий упрек в ее оценке, сопровождаемый хихиканьем, наполнил класс.
  
  “Доброе утро, доктор Смит”, - дружелюбно поздоровалась Нина. “Добро пожаловать на утреннее собрание ленивцев”.
  
  Криста рассмеялась и вошла в лекционный зал, неся под мышкой сборник статей. “Не волнуйтесь, доктор Гулд, им просто нужен толчок к действию. Как насчет того, чтобы устроить им неожиданный устный экзамен для оценки, который засчитывается за семестр?”
  
  Нина подумала, что предложение было немного грубоватым для объяснимо медленного начала недели, но Криста выглядела абсолютно серьезной.
  
  “К-что ты имеешь в виду?” Спросила Нина. “Я подготовил учебное пособие и несколько заданий, но ничего похожего на тест, который можно было бы использовать в качестве курсовой работы”.
  
  “Конечно, я в курсе этого, доктор Гулд”, - ехидно ответила Криста. “Но не бойся. У меня есть кое-что, вполне подходящее для темы и временных рамок вашей лекции на сегодня. Это экзамены нескольких поколений назад, которые мы нашли в архивах, и что может быть лучше для изучения истории, чем сдавать экзамены, подготовленные и использованные по реальной недавней истории?”
  
  Класс Нины уставился на нее в изумлении, но ей не нужно было подсказывать, чтобы отстаивать свою позицию. “Доктор Смит, можно тебя на пару слов, пожалуйста? Наедине?”
  
  “Для чего?” Спросила Криста с ухмылкой, нарисованной на ее цементированной маске. “Насколько я помню, я возглавляю отдел истории здесь, в Сент-Винсенте, и если я считаю эти тесты жизнеспособными для улучшения образования наших студентов, то любой приглашенный лектор должен согласиться с этим решением. Я уверен, вы все прекрасно понимаете, верно, доктор Гулд?”
  
  Глаза Нины метнули кинжалы в незваного гостя, самопровозглашенного ученого учреждения, но у нее не было выбора. Ее контракт был рассчитан на месяц, и она должна была завершить учебную программу, прежде чем получить признание за свое участие, что было необходимо для укрепления ее авторитета в других начинаниях. Она бросила на своих студентов сочувственный взгляд, но была вынуждена уступить. “Я уверена, что ваши экзамены станут прогулкой в парке для талантов на пределе их возможностей”, - сказала Нина, бросая вызов главе департамента и укрепляя свою веру в своих студентов. “На самом деле, - сказала она, забирая бумаги у Кристы и раздавая их, - я верю, что они уничтожат все, что ты в них бросишь”.
  
  “Есть только один способ узнать”, - насмешливо усмехнулась Криста, видя отчаянную попытку приглашенного парня развеять сомнения ее студентов. “Но ваша вера в ваших учеников доблестна в любом отношении”.
  
  Нина посмотрела на часы. Было 10:30 утра, но ее начальница села за парту Нины, чтобы руководить ее классом. Она сочувственно посмотрела на Нину и прошептала: “Почему бы вам не принести немного еды, доктор Гулд? Видит Бог, ты выглядишь так, будто тебе это не помешало бы ”.
  
  Бросив неохотный взгляд на свой класс, все с трудом разбирающийся в вопросах экзаменационных листов, Нина взяла свой кейс и пальто и вышла, не сказав ни слова. Ну, слова пришли после того, как она покинула комнату и вошла в коридор — два слова. Причем избранные.
  
  
  * * *
  
  
  Когда Нина вышла на улицу, в тайное место сбора немногочисленных студентов в кафетерии, она выбрала первую скамейку, ближайшую к дверям, и села. Яростно бормотала она, пока рылась в своей сумке в поисках сигареты. Затем ей пришло в голову, что она выбросила их после неприятного откровения, которое она пережила со своими волосами.
  
  “Иисус Христос! Кажется, мне больше не разрешают никаких перерывов, не так ли? ” - кипела она, швыряя свою сумку на стол в тихой зоне отдыха. “С таким же успехом я могу побрить свою чертову голову, купить ящик доминиканских сигар и покончить со всем этим”.
  
  “Тебе повезло, моя дорогая”.
  
  Нина вздрогнула от внезапного голоса, но обнаружила, что безобидная улыбка миссис Паттерсон сияет ей сверху вниз. Пожилая дама протянула пачку "Мальборо", а другой рукой предложила синюю зажигалку Bic. “Лично я презираю курение из-за, знаете ли, преждевременного старения, но мне невыносимо видеть такого милого ребенка таким несчастным”. Она усмехнулась, когда Нина зажала одну из сигарет между своими тонкими пальцами и наклонилась вперед, чтобы прикурить.
  
  Сделав глубокий глоток, глаза Нины закатились, и на ее лице появилось выражение умиротворения. Она выдохнула. “Знаете, миссис Паттерсон, если бы вы не были такой хорошенькой, я мог бы просто спутать вас с сатаной”.
  
  Пожилая женщина громко рассмеялась вместе с Ниной и покачала головой: “Это сказал каждый мужчина, с которым я когда-либо была!”
  
  Они еще раз хорошенько посмеялись, когда Нина как можно быстрее ввела никотин в свой организм, чтобы успокоиться от убийственной ярости, которую она испытывала к Кристе Смит. Для Нины было очевидно, что у миссис Паттерсон был какой-то скрытый план, стоящий за ее поддержкой смертоносных привычек Нины, но она знала, что пожилая леди не будет чувствовать себя комфортно, раскрывая это, пока она не решит, что историку нужно знать.
  
  Тем не менее, прямолинейность была в натуре Нины. Она ненавидела игры разума или обходные пути к истине. Даже зная, как мать Декана оставила ее в непростых обстоятельствах, прикрываясь словами подсознательного предупреждения, она все равно хотела бы просто спросить, что происходит. Правила приличия остановили ее от этого — на данный момент.
  
  “Что вы делаете, миссис Паттерсон?” Клара Резерфорд воскликнула с благоговением. Она только что увидела двух женщин, сидящих снаружи, и бросилась к Нине. Она остановилась как вкопанная, как раз перед тем, как подойти к историку, осознав, что не сможет выбить изо рта сигарету, не испытав при этом некоторого избиения.
  
  “Эм, доктор Гулд, вы уверены, что вам следует так курить? Ты знаешь, что это очень плохо для тебя, ” поспешно сказала она и попыталась выглядеть дружелюбной.
  
  “Ты выглядишь так, будто тебя вот-вот поймают за чем-то незаконным, Клара. Расслабься”, - саркастически посоветовала мать декана.
  
  Нина знала, что она была в центре какой-то борьбы за власть, но она придержала язык, чтобы посмотреть, что происходит между ними двумя.
  
  
  Глава 8
  
  
  Пердью впервые за долгое время очнулся от чудесного сна без сновидений. На этот раз он знал, что находится в своей собственной постели, в своем особняке Райхтисусис. Однако он проснулся с болезненным чувством, свернувшимся клубком у него внутри. Без сомнения, это было воспоминание об ужасном сюрпризе, который он пережил в Синклере два дня назад. Хотя он не был серьезно ранен, если не считать неприятного удара по коленной чашечке и еще одного удара по затылку, эмоциональное потрясение от того, что могло бы произойти, если бы он не понял, что его разыгрывают, было ошеломляющим.
  
  На самом деле, Пердью чувствовал себя почти оскорбленным, будучи прощупанным и обманутым кем-то, кто намеренно эксплуатировал его на благо того злого бога, которому он служил. Он съежился при мысли о том, что могло с ним случиться, когда шарлатан закончит раскрывать секреты его ментального перепрограммирования. Пердью буквально потряс головой, чтобы избавить свой разум от возможных выходов, которые он мог бы предпринять из этого мира.
  
  Он не спал больше суток, будучи занят в полицейском участке с лейтенантом Кэмпбеллом в Данди до раннего вечера предыдущего дня. По словам следователя, целью нападения был Пердью, но лейтенант не мог подтвердить это. Он намекал на это, но заверил Пердью, что это всего лишь результат опыта и логической дедукции.
  
  Сегодня утром было больно принимать душ. Теплая вода всколыхнула синяки и рваные раны, которые он получил во время борьбы за пистолет. Высокий миллиардер смочил свои седые волосы шампунем и вскрикнул от боли из-за распухшего синяка у основания головы. “Боже мой! Если он еще не мертв, я собираюсь убить его просто за чертов дискомфорт!” Пердью закричал в отчаянии.
  
  На самом деле, он планировал пойти и проверить, как продвигается дело нападавшего, в своих собственных следственных целях. “Мне нужен Сэм. Мне нужно, чтобы Сэм выяснил, кто этот ублюдок и почему он хотел покопаться в моей голове. Ящик скотча тому, кто угадает, на кого он тоже работает!”
  
  “Злобный военачальник из какой-то ужасной немецкой эпохи?” - как дела? - небрежно спросил его дворецкий, внося свежие полотенца.
  
  “Боже мой, Чарльз, ты хочешь, чтобы у меня случился сердечный приступ так рано поутру?” - Воскликнул Пердью.
  
  “Прошу прощения, сэр”, - сухо ответил утонченный мужчина. “Но уже перевалило за полдень, на случай, если вы не знали”.
  
  “Что?” Пердью захныкал. “Ты серьезно? Который час? Я оставил свои часы в ящике прикроватной тумбочки.”
  
  “Уже десять минут третьего, сэр. Принести тебе что-нибудь поесть? Ты проспал четыре приема пищи. Вы, должно быть, умираете с голоду, - сказал дворецкий, слегка повысив свой торжественный голос.
  
  “Да, спасибо тебе, Чарльз. Но только тост. Тост с соленым маслом, ” попросил Пердью. “И немного Бовриля”.
  
  “Пить или намазывать на тост, сэр?”
  
  Пердью выглянул из-за ширмы душа, его глаза закатились в ожидании решения. “Хм, и то, и другое”. Он повернулся, чтобы ополоснуть волосы, как раз когда Чарльз собирался уходить, но дворецкому пришлось остановиться, когда Пердью продолжил свой список пожеланий. “И омлет с грибами и нарезанным перцем, пожалуйста”.
  
  Дворецкий вздохнул и стал ждать продолжения, но услышал только, как Пердью рыгнул под плеск воды. “Очень хорошо, сэр”.
  
  
  * * *
  
  
  Когда миллиардер, наконец, наелся досыта под бдительным и очень озабоченным присмотром своего повара и экономки, он поднялся по лестнице в свой кабинет, чтобы наверстать упущенное в полицейском участке.
  
  “Мне приготовить машину, сэр?” - спросил дворецкий с нижней площадки. “Или ты больше не поедешь в Данди?”
  
  Пердью на мгновение остановился наверху лестницы, глядя сверху вниз на своего дворецкого. “На самом деле, да. Да, спасибо тебе, Чарльз. Я думаю, мне следует пойти и навестить своего бывшего психотерапевта, просто чтобы посмотреть, могу ли я еще чем-нибудь подбодрить его ”, - пошутил Пердью. “Диди принес сегодня утром мои финансовые отчеты за месяц?”
  
  “Она сделала, сэр. Я сказал ей оставить их на твоем столе, ” сообщил ему Чарльз. “Она попросила, чтобы ты подписал документы, которые она отметила, и что, если ты не вернешься к четвергу, ты оставишь их там, где она оставила их для тебя”.
  
  “Чудесно”, - улыбнулся Пердью, заламывая руки. “Это будет все. Спасибо, Чарльз ”.
  
  Пердью быстрым шагом направился к открытым дверям своего кабинета, горя желанием узнать о важных платежах и расчетах, разрешениях и регистрационных заявках на некоторые новые патенты. Он был снисходителен к своим путешествиям и командировкам, но никогда к денежным вопросам. Пердью нравилось лично контролировать платежи, несмотря на то, что Диди работала полный рабочий день его личным бухгалтером. Она была такой же дотошной, как и он, иногда даже строгой до такой степени, что ему казалось, будто она его наняла, но он все равно следил за всеми движениями своих денег. Диди оставил несколько документов открытыми на своем большом столе из розового дерева, отметив места, где требовались его подпись и инициал, разноцветными липкими флажками.
  
  “О, Диди, ты слишком креативна для бухгалтера, моя дорогая”, - прокомментировал он, ухмыляясь при виде красочного ансамбля маркеров, украшающих обычно скучную и пресную коллекцию машинописных листов. Одну за другой он просмотрел формулировки, чтобы убедиться, что знает, под чем подписывается. В письмах и предложениях, отправленных из его собственного офиса для проверки перед рассылкой по всему миру, Пердью играл редактора. Он был не только педантичен в вопросах грамматики и правописания, но и для харизматичного исследователя и изобретателя было также очень важно, чтобы текст его корреспонденции отражал его деловую хватку и его индивидуальность.
  
  “Странно...” - пробормотал он, когда его вытянутые пальцы подняли последний конверт, адресованный ему.
  
  “В чем дело, мистер Пердью?” - спросила его экономка, проходя мимо. “Все в порядке?”
  
  Он посмотрел на нее с озадаченным выражением лица и поднял конверт, чтобы она увидела на расстоянии. “Посмотри на это. Оркнейский научный институт, ” весело сказал он. “Странно, что я получаю выписку из моей собственной клиники в Керкуолле”.
  
  “Вероятно, это ошибка. Почему тебе выставляет счет твоя собственная компания?” она усмехнулась с глупой улыбкой.
  
  Экономка Лили была относительно новой на его службе, однако Пердью и Лили часто говорили о личных делах так, как будто она была частью его семьи. На самом деле, Дэвид Пердью очень дружелюбно относился к большинству своих сотрудников, и он не боялся спрашивать их совета по небольшим, на первый взгляд тривиальным вопросам. Что касается других областей его знаний, то они ничего не стоили в том, что касается мнений. По этим предметам они едва ли имели какое-либо представление, не говоря уже о ценном вкладе.
  
  Пердью покачал головой и открыл счет. Лили осталась в комнате, рассеянно вытирая пыль с деревянных подставок в форме шара на книжной полке Пердью и ожидая вердикта. Но он не ответил. Пердью был таким тихим, пока зачитывал детали счета из клиники, что Лили начала беспокоиться о нем. Она воздержалась от того, чтобы прервать его из-за собственного любопытства только из-за его лица. Морщины врезались в его кожу в самых неподходящих местах, оставив Пердью с выражением шока и печали на лице. Затем она наблюдала, как беспокойство превращается в отчаяние, пока его лицо снова не стало жестким, демонстрируя определенную решимость.
  
  “Лили”, - внезапно сказал Пердью, и она подскочила, делая вид, что занята. “Не могли бы вы, пожалуйста, собрать для меня сумку? Достаточно просто какой-нибудь одежды примерно на... пять дней. Я бы сделал это сам, но я..., ” он нечаянно поперхнулся, “ ... Мне, э-э, нужно быстро закончить здесь кое-какие дела.
  
  “Конечно, мистер Пердью”, - ответила она с присущим ей профессионализмом, но ее голос был полон сочувствия к тому, что только что ударило его. “Как скоро ты уезжаешь?”
  
  Покраснев на веках, его влажные светло-голубые глаза пригвоздили ее к месту. За то короткое время, что она работала на него, она никогда не видела, чтобы Пердью так бледнел. “Я все равно уеду сегодня вечером”.
  
  “Очень хорошо, сэр”, - ответила она и медленно вышла из его кабинета, испытывая сильное желание оглянуться, но воздержалась. Ее большие груди колыхались под трикотажем, когда она совершала легкую пробежку на цыпочках, чтобы сделать быстрый перерыв в саду, где ей до смерти хотелось поделиться с коллегами явно плохими новостями босса.
  
  Внутри дома Пердью наблюдал за ней из окна, но его не волновало, что она рассказывала остальным. Его не волновало, что они будут волноваться и гадать о новостях в ведомости учета. Все, о чем он заботился, это сделать что-нибудь с болезнью доктора Нины Гулд, канцерогенной болезнью, превратившейся в неизлечимую, которую держали в секрете от него, даже когда он платил за лечение самой болезни.
  
  У персонала его клиники в Керкуолле был визит третьей степени, и затем он должен был знать все о состоянии Нины, прежде чем даже подумать о том, чтобы связаться с ней. Она была дерзкой и независимой женщиной даже в хорошие дни, но контакт с мужчиной, которого она винила в своей болезни, вызвал бы у нее либо тихую эвакуацию, либо бурную ненависть.
  
  Пердью не забыл о своем враге в больнице при мемориале Хопкинса в Данди, но он знал, что лейтенант Кэмпбелл сообщит ему, как только фальшивый доктор Хелберг очнется. Нина была важнее, и ее время истекало. Итак, Пердью решила сначала разобраться с хорошо скрытым диагнозом и последующим лечением своей болезни.
  
  “Я бы хотела, чтобы у него не было столько проблем все время”, - сказала Лили Чарльзу. “Он такой милый парень, и все это плохое дерьмо подрывает его благополучие, понимаешь?”
  
  “Лучше всего не лезть не в свое дело, Лилиан”, - с присущей ему неизменной твердостью сделал ей выговор Чарльз. “Я работаю здесь уже много лет, и мистер Пердью сталкивался с действительно непростыми ситуациями и выходил из них с потрясающей стойкостью. Я предлагаю тебе держаться особняком и позволить мужчине утвердить свое господство там, где это необходимо, пока он снова не станет самим собой ”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь идеи, о чем это могло быть?” - настаивала она.
  
  Чарльз повернул к ней свое худое лицо средних лет и сказал только: “Нет”.
  
  На этом этапе Лили пришлось отказаться от своего любопытства и сосредоточиться на подготовке багажа своего работодателя. Остаток дня она встречала проходящего мимо Пердью или видела, как он выходит из ванной, но благоразумно не вступала с ним в разговор. Кроме перерывов на туалет, он оставался в своем кабинете, подписывая бумаги и приводя в порядок файлы Диди для ее коллекции на следующий день.
  
  Когда Пердью закончил со своими административными обязанностями, он спустился по винтовой лестнице в лабораторию на цокольном этаже, быстро исчезнув под бетоном и выложенным камнем первого этажа. Он ясно дал понять, что хочет побыть один.
  
  Заперев за собой дверь, Пердью сел перед своим лабораторным компьютером. Машина была подключена к сети ученых, врачей и медицинских специалистов по всему миру через специальный сервер, который подключал своего рода подпольную систему для профессионалов, изобретателей и исследователей более тайного характера.
  
  Он не хотел, чтобы яркий белый свет лаборатории придавал ему больничный вид, поэтому оставил только аварийное освещение. В своей небольшой личной лаборатории он вступал в контакт с мужчинами и женщинами по всему миру, которые знали все то, о чем не знал его собственный гений. Над ним мерцающие зеленые глаза высокой машины усердно моргали, удовлетворяя его любопытство, его потребность в знаниях о раке легких.
  
  Когда он вошел в безопасную, защищенную от хакеров сеть, он указал, какая конкретная информация ему нужна.
  
  
  У меня не так много времени. Это не задание для колледжа, дамы и господа. Меня не волнуют доступные методы лечения рака легких, только клеточные механизмы заболевания и то, как, гипотетически, обратить их вспять. Не имеет значения, насколько это притянуто за уши или нелепо. Основываясь на всем, что вы все знаете о раке легких, предложите мне научно-фантастический метод, если потребуется. Просто расскажите мне, как работает рак с точки зрения соединений и химии. Говори на моем языке.
  
  
  
  Глава 9
  
  
  Нина наблюдала за тайным языком запугивания между приспешницей Кристы и миссис Паттерсон, используя шоу, чтобы отвлечь Клару от того, как быстро она могла сосать сигарету, подаренную ей матерью декана.
  
  Итак, у вас выпадают волосы, и вы продолжаете усугублять состояние? Боже, ты, должно быть, сжигаешь клетки мозга с каждой секундой, подумала Нина, наблюдая, как две женщины стараются как можно вежливее пустить пыль в глаза приезжему историку. Они понятия не имели, что потерпели ужасную неудачу, что ее дедукция была такой же острой, как и всегда. Единственное, чего она не могла понять в их матче, так это почему за нее дрались. Криста и Клара едва ли были знакомы, не говоря уже о друзьях, так какого черта их вообще должно волновать, сколько она курила?
  
  “Становится поздно, дамы”, - наконец заговорила она, поднимаясь со скамейки и гася сигарету. “Пора проверить, как дела в моем классе”.
  
  “Но доктор Смит с ними”, - сказала Клара, вытаращив на нее глаза.
  
  “Именно так, милая”, - ответила Нина и благословила лицо Клары остатками своего дыма, заставив ее отступить с дороги, где она пыталась загородить Нине дорогу. Миниатюрная брюнетка кивнула пожилой леди и улыбнулась.
  
  “До свидания, Нина”, - миссис Паттерсон улыбнулась и помахала рукой. “Увидимся позже, дорогая”.
  
  Чего они не заметили, так это того, что у Нины не было намерения возвращаться в экзаменационный зал. Вместо этого она хотела выяснить, в чем причина всего этого странного поведения. Она считала, что ее недоверие к преподавательскому составу проистекало из ее хрупкого характера и собственной неуверенности, но ей пришлось признать, что обращение с ее ученицами и необычная враждебность между женщинами вызывали беспокойство. Что-то происходило здесь, в больнице Святого Винсента, и по какой-то причине она была в центре этого.
  
  “Как вы смеете намеренно препятствовать процессу, миссис Паттерсон?” Клара извергла, почти как ее превосходящая подруга-королева ведьм, контролирующая класс Нины. “Нам нужно, чтобы доктор Гулд был здесь еще некоторое время. Ее контракт уже оплачен на шесть месяцев вперед, и ожидается, что она будет выполнять свою задачу здесь, по крайней мере, этот отрезок времени. Вы препятствуете ее прогрессу, как будто у вас здесь есть власть!”
  
  То, что она говорила низким голосом, пошло на пользу провалившемуся академическому ничегонеделанию. Поскольку лучевая болезнь почти ослепила Нину, она значительно улучшила ее слух, и она могла различать каждое слово, произнесенное Кларой хриплым шепотом.
  
  “Теперь послушай меня, девчушка”, - объявила миссис Паттерсон, вставая, чтобы подтвердить свое положение по возрасту над мелкой учительницей, которую она не уважала. “Меня не волнует, что, по вашему мнению, вы получите от доктора Гулда. То, что вы делаете с ней и с этими студентами, неэтично и совершенно незаконно. Я держу ваши отвратительные занятия в секрете только потому, что меня попросил об этом мой сын. Не провоцируй мой гнев, потому что я знаю все твои чертовы маленькие секреты, Клара. Твоей и их”.
  
  Сердце Нины учащенно забилось от слов пожилой женщины и того, как ее милая серьезность превратилась во власть. На лбу историка появилась глубокая морщина, когда она попыталась расшифровать, о чем они говорили.
  
  “Единственная причина, по которой ваше присутствие здесь терпимо, миссис Паттерсон, заключается в том, что Криста уважает своего мужа”, - пригрозила Клара. “Ты знаешь, что она в мгновение ока отправила бы тебя в дом отдыха, где тебе самое место, если бы не ее любовь к Дэниелу. На твоем месте я бы воздержался от вмешательства в дела, к которым ты не имеешь никакого отношения. Почему бы тебе не пойти погостить к другой семье?”
  
  Голубые глаза миссис Паттерсон вспыхнули, когда она подошла к стервозной подчиненной невестки. “Теперь ты послушай. У меня нет семьи. Я был сиротой на войне, рос в гораздо более ужасной ситуации, чем вы можете себе представить! Ни на минуту не думай, что твои юношеские нападки меня хоть в малейшей степени смущают. Как и у той гарпии, на соске которой ты болтаешься!”
  
  Миссис Паттерсон была в такой ярости, что ее голос дрожал, и Нина почувствовала, как та же ярость накатывает на сплетничающих беспризорников из заведения.
  
  Что она имела в виду, говоря о том, что они делают с моими учениками?Поинтересовалась Нина из своего укрытия за углом. Миссис Паттерсон бросилась прочь в противоположном направлении, оставив Клару бледной и испытывающей облегчение оттого, что на данный момент драка окончена. Она удалилась в кабинет начальника отдела, напротив маленького уголка Нины.
  
  “Доктор Гулд?” голос Декана прервал мысли Нины.
  
  “О, привет, Дин Паттерсон”, - Нина застенчиво улыбнулась.
  
  “Что ты делаешь?” - мягко спросил он.
  
  “Ч-привет-динь?” Ответила Нина.
  
  “От чего?” - спросил он, начиная улыбаться ее веселой честности.
  
  “Декан, почему вы выбрали меня для этого семестра в вашем колледже? Как ты нашел меня и почему ты пригласил меня преподавать здесь?”
  
  “У вас очень хорошая репутация, как вы знаете. На самом деле, ” похвастался он, “ ты в некотором роде знаменитость в академическом мире. Мы подумали, что вы станете для нас бесценным инструментом ”.
  
  “О,” Нина пожала плечами, немного разочарованная его очевидным ответом. Но затем Декан рассказала интересный лакомый кусочек, который ее несколько заинтриговал.
  
  “Кроме того, я должен отдать должное моей жене за ваше приобретение”, - похвастался он, нежно коснувшись руки Нины. “Это она предложила тебя — ни с того ни с сего - и я должен признать, я не мог быть более доволен ее выбором”.
  
  “Эм, спасибо, Дин”, - скромно ответила она, в то время как внутри нее зажегся маленький огонек, тот самый контрольный огонек, который обычно разгорался в печь во время предыдущих поисков реликвий. В Хуке что-то готовилось, и это были не клецки миссис Паттерсон.
  
  “Вот ты где!” Криста кричала со двора, с которого она вошла в здание. “Я повсюду искал вас, доктор Гулд. Здравствуй, дорогая!”
  
  Дин Паттерсон поцеловал свою жену и обнял ее.
  
  Посмотри, каким тошнотворно здоровым ты выглядишь. Такая счастливая пара, Нина мысленно посмеялась над своим спокойным выражением лица. Напрашивается вопрос, почему она сохранила свою фамилию, не так ли?
  
  “Я здесь”, - сердечно сказала Нина. “Я подумал, что останусь здесь, пока ты не закончишь свой эксперимент на моем классе”. Ее сарказм был более возбуждающим, чем она предполагала, что она мгновенно заметила по реакции Декана.
  
  “Что? Какой эксперимент вы проводите сейчас?” - спросил декан свою жену. То, как он задал вопрос, доказало Нине, что для дина Паттерсона не было ничего нового в том, что его жена проводила эксперименты на студентах. Это была, мягко говоря, тревожная мысль, и Нина поклялась проверить своих учеников, как только ее освободят от обязательного разговора о ерунде, в который они были вовлечены.
  
  “Расслабься”, - сказала ему Криста. “Доктор Формулировка Гулд более тревожна, чем нужно. ” Она бросила на Нину укоризненный взгляд. “Она имела в виду, что я заскочил сегодня утром, чтобы устроить ее студентам неожиданный экзамен. Вот и все. Верно, доктор Гулд?”
  
  “Правильно”, - ответила Нина, решив продолжать оказывать давление, пока присутствовал важный игрок. “Ты будешь отмечать экзамены или принес их мне, чтобы я отметил?”
  
  Криста казалась застигнутой врасплох, но перед деканом ей пришлось продолжать хитрить с популярной викториной. “Они на твоем столе в офисе на цокольном этаже. Я подумал, что было бы справедливо, если бы вы отметили их, поскольку вы их наставник. В конце концов, с вашим академическим мастерством отклонение от вашей учебной программы не было бы проблемой, не так ли?”
  
  “Конечно, нет. Я еще не видел тесты, но сомневаюсь, что результаты будут благоприятными, учитывая, насколько необычно вялым чувствовал себя класс этим утром. На самом деле, все мы, питающиеся в общежитии, кажется, чувствуем себя сегодня на двести лет старше. Я не думаю, что они были готовы к такому сложному заданию”, - невинно заметила Нина. Но внутренне она выбирала конкретные фразы и слова, которые, по ее мнению, психологически были связаны с тем, что происходило между деканом и его женой.
  
  Декан повернул голову, чтобы посмотреть в лицо своей жене. “Это было бы излишней практикой, дорогая. Эти студенты не могут пройти тестирование по предметам, которые доктор Гулд еще не рассмотрел ”.
  
  “Да ладно тебе, Дэниел. Я просто держу их всех в напряжении”, - ответила она, бросив взгляд в сторону Нины, чтобы убедиться, что она знает, что она была включена в эту группу.
  
  “По-видимому, даже миссис Паттерсон думает, что я слишком взвинчен”. Нина намеренно усмехнулась.
  
  “Моя мать? Что она сказала, доктор Гулд?” спросил декан.
  
  Нина отмахнулась от этого со смешком. “О, ничего, на самом деле. Она очень поддерживает меня. Прекрасная леди”.
  
  Декан одобрительно кивнул. Нина наблюдала, как на лице Кристы нарастает напряжение.
  
  “Очень заботливая, но, к сожалению, миссис Резерфорд, кажется, думает, что бедная старушка является здесь своего рода обузой. Обращается с ней как с ребенком, если хотите знать мое мнение, ” вздохнула Нина.
  
  “Но тебя никто не спрашивал”, - усмехнулась Криста.
  
  “И все же кажется, что мое присутствие здесь имеет решающее значение. Однако, я, кажется, создаю проблемы на факультете и в любом случае не чувствую себя здесь слишком нужной ”, - сказала Нина, все еще играя декана.
  
  “Не будь смешной!” он остановил Нину, убрав руку с Кристы, чтобы положить ладонь на руку историка. “Ваш опыт и взаимодействие с нашими студентами были не чем иным, как даром божьим, доктор Гулд. Не позволяй никому заставлять тебя чувствовать себя нежеланным, иначе им придется иметь дело со мной ”.
  
  Декан был обеспокоен тем, как обращались с его матерью, но его трезвое и спокойное поведение хорошо скрывало это. Он был благодарен доктору Гулду за то, что тот указал ему на это. Он не был дураком. Было очевидно, что его жена пыталась заткнуть рот историку, и еще яснее, что две женщины не ладили.
  
  “Послушайте, доктор Гулд, я не понимаю, почему вы должны проходить все эти экзаменационные работы, если предметов не было на ваших лекциях. Давайте рассматривать это как практику для промежуточных семестров и ничего более ”, - декан отпустил Нину и одновременно осудил усилия своей жены по борьбе со школьной тиранией.
  
  “Спасибо, сэр”, - мило улыбнулась Нина, даже не удостоив Кристу взглядом, чтобы признать ее присутствие. “Мне не помешал бы небольшой перерыв после всех исследований, которые я провел для сегодняшнего занятия ... Знаете, в конце концов, это так и не было использовано”.
  
  “Нет, я согласен”, - сказал он. “Возьми на себя остаток дня, а потом можешь использовать эту лекцию на завтра. Тебе это подойдет?”
  
  “Да, это звучит разумно. Я просто надеюсь, что завтра класс будет более энергичным ”, - отметила она. “Добрый день”.
  
  После общего приветствия Нина извинилась и оставила за собой ошеломленную Кристу Смит и любознательного Дэниела Паттерсона. Улыбка на губах Нины становилась шире с каждым шагом, который она делала все дальше от них. Она практически чувствовала, как взгляд Кристы прожигает ей спину. Когда она завернула за угол в конце коридора и сбежала по ступенькам на маленькую каменную дорожку, ведущую к ее коттеджу, Нина издала короткий смешок над своей маленькой победой. Если она собиралась столкнуться с антагонизмом во время преподавания в Сент-Винсенте, она вполне может сделать так, чтобы это стоило Кристе времени.
  
  Пересекая треугольную территорию ботанического сада, она снова приблизилась к древнему каменному фонтану, который ночью выглядел как человеческая фигура. Только на этот раз Нина решила остановиться и изучить сооружение, надеясь, что знакомство с ним уменьшит его гротескное воздействие на нее.
  
  Позади нее, в защитной тени высоких старых деревьев, приблизилась еще одна фигура, похожая на человека.
  
  
  Глава 10
  
  
  Сэм проснулся, чувствуя себя трупом после вскрытия. Его расплывчатое зрение постепенно прояснялось только для того, чтобы показать, что стены и потолок вокруг него не были стенами его ложи. На самом деле, он только сейчас осознал, что не зарегистрировался ни в одной ложе, когда услышал отдаленную болтовню Йоенсенов, хозяев вечеринки прошлой ночью. Они были на кухне, увлеченные громким разговором.
  
  “О да”, - тихо простонал он, пытаясь сесть с дивана, на котором он лежал. Окна были широко открыты, занавески закрывали раму по бокам. Резкий пасмурный дневной свет резал его глаза. “Ради всего святого”, - прошептал он, осматривая комнату сквозь щелочки в веках. Голова Сэма раскалывалась, но он встал так быстро, как только мог. Как огонек спички, в его памяти всплыла блондинка из прошлой ночи, и Сэм вспомнил, ради чего он задержался немного дольше. Он должен был узнать о ней больше.
  
  “Он встал!” Хери крикнула другим мужчинам, которые все еще были там. Из того, что Сэм собрал, они все просто сдались один за другим прошлой ночью, точно так же, как и он. “Как тебе спалось, приятель? Моя мать накрыла тебя одеялом, иначе ты бы замерз до смерти”.
  
  “Скажи ей спасибо”, - проворчал Сэм, поглаживая лоб плоской ладонью, чтобы придать ему немного тепла для пульсирующего ада в его черепе.
  
  “Скажи ей сам. Мама, это Сэм Клив, здешний журналист из Шотландии ...” Хери не хотела снова открывать банку с молотилкой, “...в отпуске”.
  
  Сэм благодарно кивнул ему, протягивая руку маленькой леди позади Нее. Но когда она встала перед своим сыном, Сэм был явно озадачен ее неестественно юным видом.
  
  “Привет, Сэм”, - улыбнулась она с сильным акцентом. “Мой английский не так хорош, как у моего сына, но добро пожаловать на Фарерские острова и в мой дом. Пожалуйста, простите моих сыновей и их друзей, когда они становятся слишком сумасшедшими. Это наследие... herita... Они получают это от своих предков ”.
  
  “Это наследственное, мама”, - ее сын улыбнулся и обнял ее. “И шотландцы такие же плохие, как и мы. Большая часть северных районов страны Сэма кишит людьми, которые в любом случае происходят из тех же корней, что и мы ”.
  
  Одобрительный рев других мужчин прозвучал снова. Сэм не мог не рассмеяться. Казалось, что они радостно ревели всякий раз, когда о них говорили что-то классное, даже если они должны были находиться на другой стороне архипелага.
  
  “Тем не менее, веди себя прилично в присутствии гостей, хорошо?” - напомнила она своему сыну. “Я просто собираюсь отнести эту корзину Хильде в магазин. Веди себя прилично!”
  
  Отдав свою последнюю команду, она подмигнула Сэму и вышла из комнаты.
  
  “Женщины”, - сказал Хери, как он всегда делал, когда чувствовал себя неловко из-за их замечаний или вспышек гнева.
  
  “Да”, - улыбнулся Сэм, хотя у него так и чесались руки спросить Хери, почему они все выглядят вдвое моложе. Конечно, большинство мужчин, которых он встречал, выглядели относительно нормально для своего возраста, но многие другие просто бросали вызов науке старения.
  
  “Хери, ты знаешь, что журналистам естественно интересоваться самыми разными вещами, верно?” он перешел к теме.
  
  “Да, никто не знает этого лучше, чем мы здесь, на островах. Почему?” Ответила Хери.
  
  “Мне любопытно...” Сэм поморщился от надвигающейся неловкости в разговоре.
  
  “Вам интересно, почему моя мать выглядит так, как будто она могла бы быть ребенком-невестой?” - засмеялся местный житель.
  
  Иисус! В точку!Сэм подумал, а затем ответил: “Не обязательно невеста-ребенок ... Почему, вы, люди, делаете это здесь?”
  
  Все на кухне покатились со смеху, но воздержались от подтверждения или отрицания вопроса. Все, что они сделали, это сунули Сэму в руки тарелку с ржаным хлебом и омлетом, сказав ему сесть и расслабиться.
  
  “А если серьезно”, - медленно произнес Сэм, проверяя реакцию своего хозяина и его друзей, чтобы следить за тем, насколько неуместным было его любопытство. “Удивительно, насколько молодо некоторые люди здесь выглядят для своего возраста. Чувак, просто скажи мне, потому что, если у вас здесь есть бассейн, который сохраняет вам всем молодость, я бы с удовольствием окунулся!”
  
  Друзья и братья Хери просто посмеивались и говорили на своем родном языке, игнорируя искреннее любопытство туриста; все, кроме Хери. Он бросил на Сэма долгий изучающий взгляд, в то время как Сэм мог видеть, что его колеса завертелись.
  
  Да, ты хочешь, чтобы я знал. Ты хочешь мне сказать. Так что давай, мой мальчик, расскажи дяде Сэму, что заставляет вас всех выглядеть такими молодыми. Давай!Сэм размышлял, пока ел, наблюдая, как умный человек напрягает свой мозг, чтобы удовлетворить любопытство иностранца.
  
  К счастью для Сэма, другие рыбаки вышли через заднюю дверь дома и вышли в резкий белый свет, который изматывал чувства Сэма, усугубляя его похмелье. Теперь, когда он был наедине со своим новым другом, он надеялся узнать больше об интересных предысториях, которые он слышал о потерянных оружейных ямах союзников и станциях радиосвязи.
  
  “Почему ты думаешь, что молодость лучше, Сэм?” Хери спросила его. Это был вопрос, которого Сэм не ожидал, и, конечно, не тот, на который у него был ответ.
  
  “Я не говорил, что я это сделал. Я просто подумал, что не помешало бы немного изменить ситуацию, если бы я мог, понимаешь?” Ответил Сэм, надеясь, что его расплывчатый ответ охватит больше вопросов.
  
  “Представьте, если бы люди не старели с той скоростью, с которой они должны были стареть”, - сказала Хери. “Просто забудьте на секунду о преимуществах продления срока службы и представьте, что произошло бы, если бы нам пришлось найти Источник молодости”.
  
  Сэм кивнул, пока ел, но когда он поднял глаза и встретился взглядом с Хери, он понял, что мужчина ожидал реального ответа. Теперь он был вынужден ответить на обычно риторический вопрос.
  
  Еще чертовски рано для чего-то настолько глубокого, подумал Сэм, все еще работая над противодействием алкогольному влиянию на его мысли. И все же его хозяин ожидал ответа. “Мы все были бы так же хороши собой, как ты и твоя мама? Мы бы занимались сексом намного чаще и намного дольше?”
  
  Хери поднял руку и опустил трясущуюся голову. “Сэм, я серьезно. Подумай об этом. Если бы никто не умирал, или если бы люди жили дольше при нынешних темпах деторождения, нам потребовалось бы меньше полувека, чтобы остаться без еды, воды и пространства. Я имею в виду, Боже, состояние мира прямо сейчас катастрофическое, потому что на этой планете просто слишком много людей, чтобы окружающая среда могла поддерживать нас всех ”.
  
  “Я точно понимаю, о чем ты говоришь”, - согласился Сэм, наконец-то искренне. “Но, возможно, если бы наука могла усовершенствовать регенеративные факторы молодости, не думаете ли вы, что это могло бы помочь в лечении возрастных заболеваний, таких как болезнь Альцгеймера или вероятность инсультов? Остеопороз? Воспаление при артрите и тугоподвижность суставов? Послушай, я не говорю, что должен быть эликсир для того, чтобы оставаться красивым, Хери. Мысль о такой возможности просто говорит о моей научной жилке ”.
  
  Хери пристально посмотрел на Сэма и прочистил горло. “Чего ты обо мне не знаешь, так это того, что я тоже ученый из учебников, Сэм. И у меня есть большое влечение к физике. Но поверьте мне, когда я уверяю вас вот в чем: подобное открытие быстро переросло бы в движимое жадностью стремление к красоте, которым злоупотребляют из тщеславия вместо научного прогресса или медицинских решений. Ты знаешь это! Я знаю, что ты любишь. Вы видели, как китобойный промысел здесь вышел из-под контроля, когда плохо обоснованные спекуляции подтолкнули самодовольных нападать на то, что они не могли объяснить или контролировать!”
  
  “Да, я знаю”, - ответил Сэм, доедая омлет. “Я видел это, и я, как никто другой, знаю, что средства массовой информации - это мозг невежд. Ленивые умы поглощают информацию, представленную средствами массовой информации, даже не подвергая сомнению те части, которые они опускают, те части, которые могут резко поставить под сомнение правду ”.
  
  “Именно. Если бы такая вещь существовала, зачем бы мы вообще рассказывали вам?” Джохилд огрызнулась на Сэма, заставив его сердце подпрыгнуть от ее голоса.
  
  Стерва вернулась, Сэм услышал, как его внутренний ублюдок объявил, но он не показал этого. Какой бы она ни была резкой и неприятной, Сэм не мог отрицать ее красоту и тот факт, что ему нравилось смотреть на нее. Хери вздохнула, услышав свою злую вступительную фразу, но Сэм оставался послушным. “Доброе утро”.
  
  “Ты все еще напрашиваешься на историю?” - саркастически спросила она, опустошая сумку, которая была у нее с собой, распаковывая овощи и r &# 230;stkj &# 248;t, сушеное и вяленое мясо, к которому Сэм вскоре пристрастился.
  
  “Я просто в отпуске, девочка”, - он решил немного приподнять голову. “Единственная причина, по которой я ношу с собой свои шикарные 50, - это горячие скандинавские женщины и потрясающие пейзажи”.
  
  “Какие горячие женщины?” спросила она, пока Хери придерживал язык, чтобы насладиться трагическим сексуальным напряжением между его двоюродным братом и туристкой.
  
  “Пока что у этого Селки на Микладалуре было все мое время на съемках”, - жестко пошутил Сэм.
  
  “Статуя”, - усмехнулась Джохильд. “Холодные, безжизненные женщины. Это то, что привлекает тебя, Сэм Клив?”
  
  “Да, ” подбодрил он, - и они все еще теплее, чем ты”.
  
  Хери поперхнулся чаем, убедившись, что его кузен не видел, как он трясется от смеха.
  
  “И, по крайней мере, здешние пейзажи имеют изгибы, за которыми человеческий глаз может следить часами”, - продолжил он для пущей убедительности. Ему надоело грубое отношение хорошенькой женщины к нему без всякой причины. “Так что не льсти себе, что я здесь для того, чтобы рассказывать о кровавых пляжах или развлекать предположения женщин, которые меня не знают”.
  
  Джохильд потерял дар речи, что, вероятно, было к лучшему. Если бы она высказала то, что думала, ее отец, вероятно, был бы разочарован. Она бросила остатки еды на крышку буфета и вошла в дом.
  
  “Ты только что нажил себе врага на всю жизнь, приятель”, - равнодушно заметил Хери, добавляя горячей воды в его чашку.
  
  “Надеюсь, она терпелива. Там небольшая очередь, ” пожал плечами Сэм. “Делая то, что делаю я, ты учишься сжигать мосты без особого чувства потери. Жаль, но так оно и есть ”.
  
  Хери улыбнулась. “Знаешь, Сэм, мне кажется, теперь я понимаю, почему мне так легко с тобой общаться. Вы один из очень немногих иностранцев, о которых я не думаю как об идиотском бродяге, приезжающем, чтобы осудить нас. Ты понимаешь то, чего не понимают, мой друг ”.
  
  Сэм немного подумал и обнаружил, что точка зрения местных жителей имеет большой смысл. “Я думаю, что знаю, да”.
  
  “Вы понимаете непонятое, потому что, я полагаю, мы должны признать, что вы так же непоняты, как и мы. Большинство людей думают о журналистах как о стервятниках, приносящих несчастье, или как о шлюхах внимания, которые питаются трагедией ”, - объяснила Хери. “Но ты, в частности, не такой. Когда люди слышат, что я родом с Фарерских островов, они немедленно ненавидят меня за убийство невинных китов в кровавой победе и пьяное зло... но ничто из этого даже отдаленно не верно. Когда люди слышат, что вы журналист, они немедленно клеймят вас как грязного носителя извращенной медийной ерунды, чтобы выставить нас в плохом свете. По сути, ты и я, мы едины в таких вопросах ”.
  
  “Может быть, здесь и нет источника молодости, который поддерживал бы твою привлекательность, мой друг, ” усмехнулся Сэм, “ но где-то здесь должен быть рог мудрости”.
  
  “Теперь ты заговорил”, - засмеялась Хери. “Но я не отмахнусь от твоих нелепых намеков на мою внешность. Я тоже приму эти комплименты, большое вам спасибо!”
  
  
  Глава 11
  
  
  Журналист и местный рыбовод ехали по гладким зеленым лугам, покрытым приливами и отливами, увенчанным низко нависшими облаками и темно-серым небом. Было позднее утро, когда они добрались до первого пункта назначения в маршруте Сэма — Акраберга.
  
  “Коробочки с таблетками?” - Спросила Хери у заезжего журналиста.
  
  “Да”, - сказал Сэм, когда они подошли к бывшим бункерам британской станции. “Так они называли эти бункеры во время Второй мировой войны”. Он поднял камеру и замер на месте, прежде чем сделать несколько кадров. Хери пожевал что-то из r æstur fiskur от Johild , наблюдая, как Сэм двигается из стороны в сторону, чтобы охватить разные ракурсы.
  
  “Могу ли я войти внутрь или это запрещено?” Сэм крикнул из какого-то темного угла, за которым он двигался. Хери кивнула ему, что можно войти. Сэм сфотографировал интерьер маленьких бункеров и почувствовал, как по его коже побежали мурашки от благоговения. Сквозь покрытое мхом, осыпающееся цементное окно он мог видеть, как длинные светлые волосы его друга развеваются на сильном ветру, как флаг на шесте. Ему все еще было любопытно узнать возраст мужчины, хотя он заметил небольшие морщинки вокруг глаз Хери и на его лбу, что означало, что он больше не мальчик.
  
  Внутри обесцвеченных и выветрившихся стен Сэм мог чувствовать отчетливое присутствие. Не будучи твердым сторонником привидений, он отмахнулся от этого, но не мог отрицать, что возраст и подлинность сооружений произвели впечатление и повлияли на его поведение. Он мог чувствовать компанию британских солдат там, с ним, даже несмотря на то, что только стонущие порывы ветра вызывали расположение углов и вентиляционных отверстий.
  
  Снаружи сооружения из камня и строительного раствора заросли сорняками и были практически съедены листвой, которая все эти годы обнимала его стены. Морской воздух наполнил ноздри Сэма, когда он присел, чтобы получить хороший угол обзора на залитом водой потолке бункера. На мгновение он услышал звуки голосов, неожиданный звук, который поразил его. Сэм отступил к стене бункера, в котором он находился, камера наготове на случай появления чего-нибудь необычного. И снова он услышал нарастание и затихание голосов в споре, но на виду у него ничего не было.
  
  Затем его осенило. Снаружи доносились голоса: один мужской и один женский. Сэм осторожно выглянул из-за края оконного отверстия.
  
  “О, великолепно”, - простонал он. Это была вечно стервозная Джохилд, снова пристававшая к своей кузине, вероятно, по поводу присутствия там Сэма. У него еще не было времени изучить ее, что расстраивало его еще больше каждый раз, когда она появлялась. “Можно воспользоваться случаем”, - прошептал он себе под нос, прицеливаясь в свой длинный объектив.
  
  Сэм не мог отрицать фотогеничность разгневанной красавицы, и ему хотелось, чтобы у него был только один нормальный разговор с ней без того, чтобы его тащили по горячим углям за то, что он посторонний. После того, как он сделал достаточное количество снимков двух местных жителей, он небрежно вышел из дота и направился к двум спорящим, что казалось совершенно непонятной тарабарщиной.
  
  “Эй, вы двое не могли бы подраться на английском, пожалуйста?” Сэм пошутил. “Я не могу вот так подслушивать”.
  
  Они оба уставились на Сэма с невозмутимыми лицами, без веселья. Он вскинул раскрытые ладони в жесте капитуляции. “Хорошо, значит, у скандинавов другое чувство юмора. Принято к сведению”.
  
  “Что вы ищете, мистер Клив?” Джохилд сразу же вышел. “Почему ты на самом деле здесь? Вы сказали, что делаете разоблачения & # 233; о Грайнде, но затем вы начинаете бродить по историческим местам, принимая во внимание каждое отдельное местоположение ”.
  
  “Джохильд, держи себя в руках”, - сделала выговор Хери, делая шаг вперед ровно настолько, чтобы вклиниться между ними.
  
  “Нет, Хери! Я не доверяю этому парню. Ты знаешь, кто такой Сэм Клив? Ты знаешь, с чем он обычно связывается?” она кипела от злости. “Шпионаж, уловки во время деликатных политических событий, выявление всевозможных нацистских катализаторов и повторное применение их способностей для использования современными военачальниками”.
  
  “Подожди, подожди, подожди”, - покачал головой Сэм, подходя к ней ближе, заставляя Хери задержать дыхание и в защитном жесте протянуть руки в обе стороны. “Откуда у тебя это, Джохильд? Я не нацистский пропагандист, и я не какой-нибудь чертов шпион или что бы вы там ни думали, что знаете обо мне. Если у тебя со мной проблемы, прекрасно. Но если ты думаешь, что я собираюсь терпеть твои словесные оскорбления из-за каких-то твоих сфабрикованных представлений обо мне, подумай еще раз!”
  
  “Сфабрикованный? Твоя собственная женщина лишилась жизни из-за твоего безрассудства, когда ты сорвал кольцо с оружием! ” - парировала она.
  
  “Это была ее история! Я пошел с ней только для ...” он остановился, отрезвленный и расстроенный.
  
  “Для чего? За что, Сэм?” - настаивала она, указывая на трагедию, которая все еще преследовала Сэма.
  
  Хери посмотрела в глаза Сэма и мягко оттолкнула его кузена от журналиста.
  
  “Защита”, - признал Сэм. “Я не хотел, чтобы она проводила расследование самостоятельно, отправлялась на место встречи одна. То, что произошло, произошло не из-за моего безрассудства. Она собиралась добиться своего большого прорыва ”.
  
  “Хватит”, - сказала Хери. “Вы оба. Хватит. Боже мой, почему мы не можем просто поговорить об этом? Играй в открытую, ради всего святого. Если есть какое-то недопонимание, дурная репутация, что угодно, мы взрослые люди. Выложи это на стол и убери это дерьмо с дороги, потому что оно доставляет мне слишком много неприятностей ”.
  
  В суматохе у троих появилась неожиданная компания. Отец Джохильд и двое других мужчин перебрались через насыпи, окружающие бункеры. Старик воскликнул: “Что, черт возьми, здесь происходит? Боже милостивый, мы слышим, как вы кричите друг на друга всю дорогу от Сумбы!”
  
  “С этим разобрались, дядя Гуннар”, - сказала Хери, бросив предупреждающий взгляд на Джохильд. В свою очередь, ее светло-голубые глаза пронзили темные омуты Сэма, в которых все еще пылал гнев.
  
  “Не пахнет, что все улажено”, - заметил старик, подходя ближе. “Что ты здесь делаешь, шотландец?”
  
  “Просто фотографирую исторические места”, - ответил Сэм. “Кроме того, я не обязан отчитываться ни перед кем из вас, почему я фотографирую, находясь в отпуске, не так ли? Меня уже тошнит от этого. Послушайте, я понимаю, что вы параноик по поводу журналистов, освещающих проблему китов, но, ради Бога, я фотографирую британские казармы и радиостанции, которые я обнаружил, пока был здесь. Если тебе есть что скрывать, не делай это моей проблемой, пожалуйста. Просто оставьте меня, черт возьми, в покое ”.
  
  Сэм повернулся и пошел в направлении машины Хери 4x4, но старина Гуннар с ним еще не закончил. “Ты! Шотландец! Не думай, что ты можешь просто уйти, ничего не объяснив! Мы не позволим тебе уйти, если ты не будешь осторожен ”.
  
  Даже Джохильд чувствовала себя неуютно из-за этой угрозы. Она стояла рядом со своим двоюродным братом, беспокоясь о том, что задумал ее отец. “Папа, ” тихо сказала она, “ не надо”.
  
  “Придержи язык!” - рявкнул на нее отец. “Ты можешь разорвать его по швам, но никто другой не может?”
  
  “Мы можем просто сесть и обсудить это?” Хери проревел, чтобы все услышали. “Господи! Вы все бросаетесь угрозами, используете обвинения, чтобы выставить слабые точки. Вы все хотя бы знаете, о чем именно вы жалуетесь?”
  
  “Я не доверяю ему из-за его принадлежности”, - сказал Джохилд. “В этом моя проблема с ним”.
  
  Сэм повернулся и посмотрел на нее. “Я не связан с нацистами или их больной пропагандой, Йохильд! Вы хотите знать, почему я фотографирую руины времен Второй мировой войны?” спросил он, возвращаясь к ней и сохраняя спокойный язык своего тела, на случай, если ее семья подумает, что он настроен враждебно. Он прошел сквозь толпу мужчин, чтобы встретиться с ней лицом к лицу. “Потому что у меня есть подруга-историк, и ей бы понравилось несколько портретов этих союзных станций. У меня также есть другой друг, который любит путешествовать и исследовать, и у него эрекция из-за религиозных реликвий. Вот почему я фотографирую вашу землю ”.
  
  Темные брови Сэма раздвинулись, когда его хмурый взгляд исчез, впуская прохладный полуденный свет в его глубокие карие глаза. Его длинные растрепанные волосы казались черными на фоне бледно-серого неба позади него, оживленные с помощью ветра, когда он навис над ней, ожидая ее следующей атаки. Но Джохильд была достаточно близко, чтобы видеть его — действительно видеть его. Она никогда не была так близко к нему, когда чувствовала запах его одеколона. Джохильд ничего не сказала. На ее лице отразилось спокойное принятие.
  
  Позади них Сэм услышал, как Хери вздохнула с облегчением, но долгое время никто из них ничего не говорил. У дяди Гуннара, однако, было больше вопросов к шотландцу. Его не так-то легко было покорить красивой парой глаз или шотландскими феромонами.
  
  “Сэм Клив”, - громко сказал он сквозь шум ветра, - “как ты был связан с "Черным солнцем"? Я помню этих фрицевских ублюдков, как будто это было вчера, и любой человек, достаточно близкий к ним, чтобы его имя упоминалось в то же время, нуждается в некотором расследовании, понимаете? Итак, поскольку мы все задаем прямые вопросы и даем прямые ответы, как насчет этого?”
  
  “Короче говоря, это началось, когда несколько лет назад меня попросили осветить и записать экспедицию в Антарктиду, чтобы найти печально известную ледяную станцию Wolfenstein, упоминаемую в нескольких исторических источниках”, - Сэм из чистой вежливости проинформировал старика. Быть связанным с Орденом Черного Солнца было не тем, что ему нравилось. Он хотел прояснить ситуацию, хотя бы для группы фермеров и рыбаков.
  
  “Нас всех наняли, чтобы помочь знаменитому исследователю и изобретателю Дэвиду Пердью в обнаружении неуловимой нацистской базы, которая, по мнению большинства ученых и историков, была всего лишь выдумкой теоретиков заговора”, - продолжил он. “Это был первый раз, когда мы оказались вовлечены в темную сторону немецкой истории. Хотя нас чуть не убили люди, связанные с оружейной группировкой, которую мы с Триш разоблачили, вскоре мы стали заметны на радаре Ордена Черного Солнца. К сожалению, у нас было несколько стычек с ними, когда мы пытались обнаружить нацистские реликвии, используемые в гнусных целях, чтобы сеять ужас и утверждать господство в современном мире, каким мы его знаем ”.
  
  “Так ты не в сговоре с "Черным солнцем"? Не то чтобы ты признал бы это, если бы был таким, ” спросил Гуннар.
  
  “К сожалению, я очень хорошо знаком с этой организацией, сэр. Но я вовсе не связан с ними как союзник”, - заверил его Сэм. “Теперь моя очередь задавать вопросы”.
  
  Гуннар выглядел так, словно собирался возразить, но Хери произнесла укоризненное, но беззаботное “Цок, цок, цок”, и старик был вынужден позволить его чести быстро проглотить свое возражение. “Хорошо, шотландец. Что ты хочешь знать?”
  
  “Это просто”, - пожал плечами Сэм. “Почему вы так яростно выступаете против моего присутствия здесь, на этих сайтах — сайтах моих предков, британцев? Чем ты так напуган? Такое чувство, что я могу обнаружить что-то, что ты пытаешься скрыть ”.
  
  Предположение иностранца было абсолютно точным для всех них, но остальные сочли за лучшее позволить объекту допроса проявить внимание. В конце концов, как один из старейшин острова Су ðурой, было только уместно, что он вышел на сцену, объясняя то, что, как они все знали, они защищали.
  
  “Я не знаю, как ответить на это, шотландец”, - ответил Гуннар. И он был вполне искренен. Он понятия не имел, как сформулировать правду, не выдав секрет, который они хранили. Для них это не было секретом, пока кто-то не стал совать нос в начало пятидесятых. С другой стороны, в 1969 и 1985 годах под тем же порочным знаменем выступали другие, которые учили их, что чужаки, одержимые пережитками Второй мировой войны, были вредителями, несущими болезнь. И все островитяне знали, что вредители должны быть уничтожены.
  
  
  Глава 12
  
  
  Нина внимательно осмотрела фонтан, опустившись на корточки, чтобы прочитать надпись у основания центральной части. Это было грубо выгравировано на старом камне, но не каким-либо профессиональным писцом или каменщиком. Слова, казалось, были нацарапаны детской рукой, что делало их почти неразборчивыми. С ухудшившимся зрением Нины, наследием ее радиационного отравления, это было практически невозможно разглядеть. Она осторожно приложила кончики пальцев к буквам и попыталась почувствовать их особенности, чтобы, надеюсь, прочесть слова.
  
  “Черт, даже если бы это было шрифтом Брайля, я все равно не смогла бы это прочитать”, - пробормотала она, когда ее пальцы нашли первые четыре буквы. Фигура позади нее придвинулась ближе, чтобы посмотреть, как она угадывает слова. “А-О-У...” Нина прищурила глаза, чтобы чувствовать и читать одновременно. Ее взгляду больше нравилась тень от ветвей над головой и густых листьев, которые отфильтровывали бледный солнечный свет, отмечавший погожий день, но даже в этом случае ее фокус был слишком размытым.
  
  “Это "Q", моя дорогая, а не "O"”, - заявил знакомый голос, напугав симпатичную историчку так, что она упала задницей вперед в заросли позади нее.
  
  “Боже мой! Миссис Паттерсон, вы должны прекратить пугать меня до чертиков!” она тяжело дышала, съеживаясь от влажного холода грязи на заднике ее брюк, которая, без сомнения, спровоцировала бы вопросы о ее потреблении клетчатки.
  
  “Мне так жаль, доктор Гулд”, - извинилась пожилая женщина, пытаясь не рассмеяться за счет историка. “Позволь мне помочь тебе выбраться из этой путаницы”.
  
  “Путаница?”
  
  “Грязь и лужа. Я не знаю, есть ли такое слово, но оно кажется вполне подходящим, не так ли? ” Миссис Паттерсон улыбнулась, поднимая Нину.
  
  “Ты не можешь продолжать меня так пугать”, - выдохнула Нина. “Ты заберешь годы из моей жизни”.
  
  “Мне действительно жаль. Кажется, у меня все-таки мягкая поступь. Знаешь, мне всегда было интересно, станут ли мои шаги мягче с возрастом. Старики увядают, как испорченные фрукты. Наши клетки уменьшаются, так что мы становимся легче и меньше. Боже мой, интересно, какой крошечной ты будешь в моем возрасте?” - бормотала она, пока Нина брала свое пальто.
  
  Она несла пальто, перекинув его через предплечье, и оно упало, когда она это делала, поэтому она решила, что, надев его, можно скрыть подозрительно выглядящее пятно грязи на своих широких брюках из Микалы, за которые она заплатила целое состояние. Недовольная своей испорченной одеждой, Нина попыталась перевести разговор в обычное русло.
  
  “Странно видеть вас здесь в это время дня”, - сказала она матери декана.
  
  “Вы знаете, я не только прячусь по ночам, разнося еду уважаемым историкам”, - миссис Паттерсон сыграла в очень хвастливой манере. “Иногда я выхожу на слабое солнце, чтобы тоже посетить сады”.
  
  Нина неловко рассмеялась. “Это не то, что я имел в виду. Я просто думал, что ты взяла творческий отпуск у властных академиков, по крайней мере, на следующую неделю.”
  
  Брови миссис Паттерсон потемнели при упоминании о недавнем столкновении с Кларой. “Ты можешь поверить этой наглой маленькой корове? Я имею в виду, я мать декана, и она так со мной разговаривает! Говорю тебе, Нина, если бы я не был такой утонченной леди, я бы выбил неуважение прямо из ее окровавленного рта ”.
  
  Нину позабавила гордость пожилой дамы. Вздорный характер миссис Паттерсон напомнил ей о ее собственном. После сегодняшней перепалки с невыносимой доктором Кристой Смит перед деканом Нина была рада осознать, что на самом деле не утратила черту характера, от которой, как ей казалось, она отказалась, когда заболела.
  
  “Не позволяйте ей добраться до вас, миссис Паттерсон. У некоторых женщин просто иллюзия того, кто они есть, из-за того, кому они служат. Помни это”, - сказала ей Нина, когда они шли через сад к коттеджам. Нина внезапно заметила незакрепленный камень на дорожке перед пожилой леди, но миссис Паттерсон была уже прямо на нем, слишком поздно, чтобы Нина успела оттащить ее с дороги.
  
  “О, миссис Паттерсон, берегитесь!” - это все, что смогла выдавить Нина.
  
  К ее изумлению, пожилая женщина отреагировала молниеносно, быстро перепрыгнув на другой камень сбоку от дорожки и грациозно приземлившись. “Боже мой!” - воскликнула она. “Я мог бы сломать себе шею! Спасибо за предупреждение. Я собираюсь сообщить Хамфрису об этом отвалившемся камушке и попросить его починить его, прежде чем кто-нибудь из студентов подаст в суд на школу Святого Винсента, слышишь?”
  
  Нина стояла неподвижно, изумленно разинув рот.
  
  “В чем дело?” она спросила Нину.
  
  Нина была ошеломлена. “Как ты это сделал?”
  
  “Ну, я прыгнула”, - объяснила удивленная пожилая женщина, прекрасно понимая, что ее способности могут ошеломить, но, тем не менее, наслаждаясь восхищением.
  
  “Я знаю, что ты прыгнул. Я видела это”, - сказала Нина. “Но как тебе удалось провернуть этот ход?”
  
  Миссис Паттерсон улыбнулась. “Ох, у меня всегда были отличное равновесие и координация. До зачатия Дэниела я была гимнасткой национального уровня. Участвовал в ежегодных спортивных соревнованиях и даже принял участие в Олимпийских играх 1960 года в Риме.”
  
  “Это потрясающе!” Нина была в бреду. “Ты получил золото?”
  
  “Нет. Был на втором месте, пока не сломал лодыжку в своей последней дисциплине ”, - посетовала миссис Паттерсон.
  
  “Это отстой”, - сочувственно ответила Нина. “Но иметь возможность сказать, что ты был там, что ты соревновался…это само по себе подвиг, к которому нельзя относиться пренебрежительно ”.
  
  “Прямо как сказал бы настоящий учитель”, - миссис Паттерсон мило улыбнулась Нине. “Большую часть своей жизни я проработал медсестрой, обладая талантом в области медицины, которым восхищалось большинство людей. Ты знаешь, сколько дней я гадаю, что бы случилось, если бы я не получил эту глупую маленькую травму?” Ее лицо на мгновение осветилось при мысли о ее триумфе, а затем, казалось, погрузилось в грустные, безрадостные воспоминания. “Не проходит и дня, чтобы я не задавался вопросом, что могло бы быть”.
  
  “Мне знакомо это чувство, миссис Паттерсон. Но знаешь, иногда ты думаешь, что потерять то, чем, как ты думал, было твое будущее, - это разрушительно, пока не поймешь, что то, что пришло на его место, намного более блестящее ”.
  
  “Сказано, опять же, как истинный учитель”, - сказала пожилая женщина, снова улыбаясь.
  
  Нина улыбнулась в ответ, но на ее лице был намек на потерянные амбиции. Боясь, что пожилая леди спросит об упущенных возможностях в жизни Нины, она быстро перевела разговор на вопрос, который у нее был без ответа.
  
  “О, кстати, миссис Паттерсон, ” спросила она с живым любопытством, - что говорит эта надпись на фонтане?“ Я получил ‘пятерку" и ... "Вопрос", ты сказал?”
  
  “Да, да, это была буква "К", моя дорогая. На гравюре написано ”Aqua Vitae", и это было вырезано на камне, когда фонтан только создавался ", - объяснила она. “Я думаю, что это всегда было здесь, в Хуке, даже до того, как здесь появился город. Когда я переехала сюда со своим покойным мужем в 1980 году, Дэниелу было всего шесть лет, благослови его Бог. И даже тогда это уже было здесь ”.
  
  “Так ты не знаешь, кто это написал? ‘Aqua Vitae’ означает ‘Вода жизни’, не так ли? Если только я не ошибаюсь с латынью, ” сказала Нина.
  
  “Это верно. Тот, кто выгравировал эти слова на цементе, знал секрет подземной реки, которая протекала под этим городом в средние века ”, - сказала миссис Паттерсон.
  
  “Средневековье? Так давно?” Спросила Нина.
  
  Миссис Паттерсон оглядела их обстановку, прежде чем ответить приглушенным тоном: “Так далеко назад, моя дорогая”.
  
  “Откуда ты знаешь это наверняка?” Спросила Нина, когда они поднялись на ее крыльцо под сгущающимися облаками.
  
  “Здесь был историк, точно такой же, как вы, преподававший по приглашению на условиях предоплаты, около двадцати пяти лет назад”, - сказала пожилая леди Нине, подталкивая ее к входной двери, чтобы убедиться, что она сможет завершить свой рассказ в коттедже Нины. “Кажется, его звали Котсвальд. Но он обнаружил подземную реку и почему фонтан был назван, так сказать, Фонтаном молодости.”
  
  Нина заперла за ними дверь, когда на Хуке стало темнее из-за надвигающегося дождя. Она поставила чайник и закурила сигарету после того, как проводила гостью на ее место. Мать Декана продолжала, как будто она снимала с себя тяжелый психологический груз для ушей терапевта. Нина могла сказать, что она умирала от желания рассказать кому-нибудь об этом.
  
  “Он занимал тот же офис, что и вы сейчас, но тогда это был настоящий офис, а не архивная комната, понимаете?”
  
  “Значит, его тоже пригласили? Он не подавал заявку на должность лектора?” Спросила Нина, чувствуя, как никотин разливается по ее умирающим клеткам, и ей было наплевать.
  
  “Он был таким”, - подтвердила миссис Паттерсон. “Но, боюсь, его контракт был прерван. Естественно, после того, как он обнаружил, что вода в фонтане содержит какой-то необъяснимый эликсир, замедляющий старение, он совершил ошибку, попытавшись предъявить права на собственность посредством судебного иска против Сент-Винсента. Сент-Винсент тогда принадлежал моему приемному отцу, профессору Грегору Эбнеру. Когда умерла моя приемная мать, он посвятил себя академической карьере и расширил программы здесь, перейдя от исторических исследований к естественным наукам, что дало многим студентам возможность посещать колледж. Миссис Паттерсон улыбнулась. “Что за сумасшедший старик! Не считая отсутствия усов, мой отец выглядел таким же легкомысленным и исключительным, как Эйнштейн ... и он был недалек от того, чтобы быть таким же умным ”.
  
  Нина улыбнулась радости, которую излучала миссис Паттерсон, вспоминая о своем отце. Она не хотела совать нос в семейное наследие сироты или задавать слишком много вопросов, опасаясь, что может переступить черту. “Судя по его словам, он был энергичным человеком. Я ясно вижу, что он вырастил таких, как вы, миссис Паттерсон ”. Она дала предмету некоторое время, чтобы не показаться грубой из-за того, что поторопила старую женщину рассказать об историке и уровне грунтовых вод. Она тактично связала эти две темы, чтобы подтолкнуть рассказ к продолжению. “Итак, что сделал твой отец по поводу судебного процесса? Я надеюсь, что он отправил историка собирать вещи!”
  
  “О да, я говорил вам об этом”, - воскликнул пожилой гость, наполнив Нину чувством выполненного долга. “Он подал в суд на моего отца — какой-то иск о наследстве или что-то в этомроде. Я не могу с легкостью вспомнить, но мой отец выиграл дело, и историку пришлось вернуться домой, поджав хвост. Так ему и надо!”
  
  “Хорошо”, - согласилась Нина только для того, чтобы завоевать расположение. “На что он рассчитывал? Как тогда он мог доказать, что фонтан был таким старым? Я имею в виду, если он действительно датируется средневековьем, он должен был пострадать от большего разрушения, чем это?”
  
  “Нет, он прекрасно сохранился, когда мой отец купил это поместье”, - призналась миссис Паттерсон. “Видите ли, купель не всегда была центром сада. На самом деле это был колодец в подвале великой нормандской крепости, построенный всего через два года после Завоевания дворянином по имени Эдвин Как-то Там. Итак, когда мой отец купил эту собственность, предыдущий владелец, местный застройщик и бизнесмен, уже снес ту часть крепости, где находился колодец, и превратил ее в роскошный внутренний двор, чтобы украсить здание и отделить главные залы от помещений для прислуги ”.
  
  “Помещения для прислуги”, - повторила Нина. Она указала вниз указательным пальцем. “Эти коттеджи?”
  
  “Ох, да, но существенно реконструированный, конечно”, - поправила она. “Не волнуйся, моя дорогая. Призраки солдат и слуг давно исчезли. Мы изменили это место настолько, что ни один дух или привидение никогда не смогли бы узнать это место, не говоря уже о том, чтобы сориентироваться!”
  
  Нина смеялась вместе с миссис Паттерсон, но, тем не менее, чувствовала себя немного не в своей тарелке. “И надпись всегда была там?”
  
  “Ну, я полагаю, тот, кто превратил его из колодца в фонтан, вырезал это в камне где-то между средневековьем и правлением предыдущего владельца. Господь знает, почему вы хотели бы навесить на это ярлык. Разве не хотелось бы сохранить такое сокровище безымянным? Кажется, у людей слишком много эго, чтобы больше хранить секреты ”.
  
  “Да”, - согласилась Нина. “Но сейчас он все равно пересох, так что, я думаю, это больше не имеет значения”.
  
  “Это правда”, - подтвердил информативный гость Нины. “Он иссяк совсем недавно. Подземный источник пересох не более пяти лет назад.” Миссис Паттерсон вздохнула, когда Нина затушила сигарету. “В наши дни в старом фонтане нет ничего, кроме дождевой воды”.
  
  
  Глава 13
  
  
  После ночи исследований, подготовки лекции на следующий день и метаний под лампой, отпугивающей призраков, Нина с трудом выбралась из постели. Ее тело болело, и агония вскоре напомнила ей, что у нее заканчивался нейронтин и вдобавок заканчивался резервный запас кодеина. Тем не менее, она была полна решимости пройти как можно дальше без наркотиков, и она выбрала отрицание на другой день.
  
  Заинтригованная тем, что ей рассказали о собственности накануне, она была непреклонна в том, чтобы вмешаться в судебный процесс этого персонажа из Котсвальда, просто ради интереса. Кроме того, Нине нужно было отвлечься от своей мирской преподавательской жизни, пусть и временно. Учитывая боль, которую она испытывала втайне, и ехидство преподавательниц женского пола, ей определенно нужно было чем-то занять свой разум.
  
  Чего она не хотела признавать, так это того, что она увлекалась исследованием реликвий и разгадыванием исторических тайн, и что она не могла жить, не преследуя какой-нибудь старый, где-то похороненный секрет. Она яростно выступала против подсознательного осознания того, что она, по сути, постепенно превратилась в женскую версию Дейва Пердью. Единственным способом, которым Нина хотела бы быть Дейвом Пердью, был финансовый, а не психологический.
  
  На этот раз, когда она проходила мимо старого, разрушенного фонтана, она посмотрела на него совершенно другими глазами. Когда она проходила мимо него, он, казалось, взывал к ней, как будто в нем была не только грязная, застоявшаяся дождевая вода, но и что внутри него раздавался тихий крик, молящий об открытии, об освобождении.
  
  Она покачала головой и направилась к главному зданию, чтобы уйти от завораживающего сооружения. “Боже, так вот на что это похоже в мозгу Пердью?” - бормотала она, как озабоченная сумасшедшая, торопясь прийти вовремя.
  
  Раздражающий гнусавый вой Клары Резерфорд нарушил покой Нины. “Доброе утро, доктор Гулд. Должны ли мы пригласить временного преподавателя на вашу сегодняшнюю лекцию? Ты не слишком хорошо выглядишь.”
  
  “Отвали, фруктовая мушка”, - пробормотала Нина, делая короткий поворот влево от ядовитого лакея, прежде чем ей пришлось бы ударить ее кулаком в горло.
  
  “Что, прости?” Спросила Клара, не в силах расслышать ответ доктора Гулд. Но когда тщедушный историк не ответил, Клара оставила все как есть, пожав плечами и усмехнувшись. В лекционном зале к Нине было применено молчаливое обращение со стороны ее студентов.
  
  “О, перестань”, - она нахмурилась. “Декан Паттерсон все равно отменил этот чертов экзамен, так что избавь меня от мученичества. Ты ведь понимаешь, что важна только программа, которую я представляю, верно?”
  
  “Но у доктора Смита есть срок полномочий, доктор Гулд. Разве это не означает, что она может отвергнуть твой авторитет? ” - спросила одна из студенток.
  
  Нина пристально посмотрела на девушку. “Нет, если я поговорю об этом с деканом, милая. В конце концов, именно он принимает окончательные решения в больнице Святого Винсента. Просто помни это. Так, кстати, как вы, ребята, справились с этим тестом?”
  
  Они запрокинули головы. Некоторые застонали, а другие выглядели несчастными.
  
  “Все так плохо?” - спросила она.
  
  Ее ученики кивнули. Кондиционер непрерывно гудел, пока Нина пыталась обучать тех, кто казался группой подростков в коматозном состоянии. Ей постоянно приходилось выкрикивать имя или деталь, просто чтобы заставить их сосредоточиться. В конце занятия она смотрела, как они тащатся из лекционного зала, вялые и тихие. Это было совсем на них не похоже.
  
  Это были молодые люди, которые были увлечены историческими исследованиями и всегда просили рассказать о ее столкновениях с опасными археологами или психованными нацистскими гибридами. Они постоянно бросали вызов представлениям Нины об определенных политических системах и применении социализма в те мрачные, холодные годы, которые она так любила демонстрировать в своих презентациях PowerPoint.
  
  Теперь они не возражали, если не считать случайного ворчания. Они едва шевельнулись, чтобы делать заметки. Настольные лампы их ноутбуков освещали их лица в бледно-голубых и нежно-белых посмертных масках без особых изменений в выражении, даже когда они заговаривали с ней. Нина начала беспокоиться об их благополучии. Прежде чем разбираться с ужасными признаками ее медицинской регрессии и мучениями от ее состояния, она теперь должна была сохранять бдительность, чтобы разгадать то странное явление, которое проявлялось по всему кампусу.
  
  Она села после урока, тяжело вздохнув. Нина просмотрела распечатанные задания, отправленные на проверку в срок, который она дала своему классу неделю назад.
  
  “Мне все еще нужно пройти через все это, прежде чем я снова смогу заснуть”, - простонала она, думая о дополнительном времени, которое потребовалось, чтобы проверить даже те детали, в которых, как ей казалось, она была уверена, в то время как ее мозг горел огнем, а кожа болела. “Я скучаю по Бруичу”.
  
  Она лениво собрала листы с скрепленными заданиями и вышла из своего ноутбука. Проектор все еще был включен, излучая белый глаз циклопа на пустой экран проектора после того, как она отключила USB. Нина почувствовала, как у нее горит в груди, но она изо всех сил старалась не закашляться, как бы сильно ее ни заставляли. Ее легкие казались бессильными, когда она вдыхала, как будто они были простым фильтром, отсеивающим частицы из воздуха вместо того, чтобы наполняться им. Она старалась не паниковать, ускоряя процесс сбора вещей. По крайней мере, в подвальном помещении - импровизированном офисе - она сможет справляться со своими приступами кашля наедине и не беспокоиться о том, что люди будут задавать слишком много вопросов о состоянии ее здоровья.
  
  К счастью, у преподавателей в настоящее время сложилось впечатление, что у Нины просто расстройство пищевого поведения, само по себе не тривиальное недомогание. Тем не менее, это было гораздо меньше, чем объяснить, что она заболела раком после радиационного отравления в Чернобыле из-за бегства от своего гипнотичного бывшего любовника.
  
  Чувствуя, как сокрушительная боль неохотно расцветает в груди и спине, Нина бросилась бежать в убежище архивного помещения в подвале. В связи с приближающимся государственным праздником большинство студентов и преподавателей взяли отгул во второй половине дня; только небольшая часть персонала оставалась на дежурстве до конца дня. Нине пришлось пройти мимо кабинета декана, чтобы добраться до верхней площадки лестницы, которая вела в подвал. Но как бы сильно боль ни заставляла ее добраться до своего убежища на нижнем уровне, звук, доносившийся из-за запертой двери кабинета декана, был более интригующим.
  
  Она могла различить голос декана, спорящего со своей женой, доктором Кристой Смит. Неестественно мощный слух Нины выдал то, что, как она знала, никак не могло быть совпадением, учитывая ее недавний разговор с миссис Паттерсон.
  
  “Ты не можешь, Дэниел! Это собственность вашей семьи, ради Бога!” - кипела она.
  
  “Я не могу отказаться от этой возможности, Криста! Мы будем готовы к жизни, если эта продажа состоится ”, - сказал он, пытаясь рассуждать здраво.
  
  “Котсвальд? Подумай об этом минутку!” - прорычала она. “В последний раз, когда вашей семье пришлось иметь дело с Котсвальдом, ваш дедушка чуть не потерял школу Святого Винсента! Теперь, после всего того ада, через который он прошел, чтобы избавиться от этого паразита, не говоря уже о плохой репутации, которую это место приобрело после того судебного процесса, ты хочешь просто позволить им забрать это? ”
  
  “Я не позволю им завладеть этим, черт возьми!” - прорычал он в ответ так тихо, как только мог. “Я продаю это — за большие деньги . Ты любишь деньги, помнишь, Криста?”
  
  “Не провоцируй меня”, - предупредила она.
  
  “Моя мать становится слишком старой, чтобы оставаться с нами в долгосрочной перспективе. Я уверен, тебе не терпится убрать ее с нашего пути. Если я продам эту собственность Костуолдам, мы сможем позволить себе поместить ее в элитный дом престарелых, где мне больше не придется беспокоиться о медицинских потребностях моей матери или ее эмоциональном благополучии. О ней будут хорошо заботиться, и ты избавишься от своей ужасной, кошмарной ведьмы в виде свекрови. Разве это не сделало бы тебя счастливым?” его ответный выпад сорвался с языка.
  
  Нина оглянулась назад и прошла вперед по длинному узкому коридору, в котором было почти совсем темно из-за дождливой погоды снаружи. Высокий потолок изящно изгибался, напоминая ей собор, хранящий все секреты тех, кто исповедовался в своих грехах за закрытыми дверями и приглушенными мучениями, точно так же, как тирада, которую она слушала прямо сейчас.
  
  К счастью, в темном коридоре не было человеческого присутствия. Нина наслаждалась информацией, которая помогла заполнить те скудные сведения, которыми снабдила ее миссис Паттерсон. Мало-помалу факты становились на свои места, хотя это, вероятно, не было даже половиной истории. Внезапно Нина услышала шаги, приближающиеся к двери. Стук высоких каблуков по деревянному полу становился все громче. Последнее, что услышала Нина, убегая в темноту на лестнице, была Криста, выдвигающая ультиматум своему мужу.
  
  “Я говорю тебе, Дэниел. Если ты продашь этот колледж, я подам на развод. И весь ваш новый доход от продажи этого имущества будет поглощен алиментами ”.
  
  “Что за стерва”, - прошептала Нина про себя, наблюдая, как высокий начальник отдела несется по коридору к административному кабинету Клары.
  
  Боль становилась невыносимой, но, по крайней мере, надвигающийся приступ кашля, казалось, утих со всем волнением от подслушивания. Ботинки Нины застучали по железным ступеням, которые превратились в цементно-каменную лестницу на полпути между первым этажом и подвалом. Она быстро бросила свои сумки на пол и упала на колени, чтобы порыться в сумочке в поисках последней таблетки обезболивающего, которая у нее еще оставалась.
  
  Странно, что меня здесь никогда не клонит в сон, подумала она, запивая капсулу последним глотком подогретой воды в бутылке, которая у нее была с собой. Может быть, гудящий кондиционер убаюкивает детишек на моих лекциях, потому что это не может быть мой преподавательский голос.
  
  Нина буквально почувствовала себя лучше, когда оказалась в замкнутом пространстве прохладной гробницы подвала, и это было необычно, учитывая ее страх перед маленькими пространствами. Это была комфортная и умеренная атмосфера, за вычетом, может быть, пыли от стопок документов и записей. Переводя дыхание от жгучей агонии своей болезни, Нина вспомнила, как впервые услышала то, чего не должна была слышать в больнице Святого Винсента: в тот день на кухне, когда она подслушала разговор Кристы и Клары о ведении записей для мужчины, чем Криста не хотела заниматься. Могли ли эти записи иметь какое-то отношение к продаже колледжа? Возможно, именно поэтому Криста не хотела управлять ими, чтобы помешать продаже собственности. И все же у Нины было ощущение, что мотивы Кристы основывались не только на ее карьере или деньгах мужа, но и на чем-то более глубоком. Она получила бы огромную прибыль от продажи. С какой стати ей так упорно бороться, чтобы сохранить это место? Что в нем было такого, чего не было в других местах?
  
  “О, Боже мой!” - Воскликнула Нина. “Она ищет подземную реку, источник!”
  
  “Кто чего добивается?” - Спросила Гертруда из ниоткуда.
  
  “Гертруда, что я тебе говорил о том, что ты просто внезапно заговорила со мной?” Нина сделала выговор помощнику администратора.
  
  “Простите, доктор Гулд”, - снова извинилась Гертруд. “Я просто не знаю, как еще начать разговор, особенно в тихой комнате, вдали от других звуков”.
  
  “Мы должны повесить колокольчик на твою чертову шею”, - сказала Нина, улыбаясь, когда она встала и положила свои вещи на стол. “Эй, послушай, Герти,” сказала она приглушенным тоном, “ ты знаешь что-нибудь о записях, которые искал декан?”
  
  Озадаченная ассистентка задумчиво закатила глаза, немного обдумывая это в уме. Она, казалось, что-то поняла, но все еще выглядела немного неуверенной для историка.
  
  “Я не уверена насчет этого, но я знаю, что Дин Паттерсон пытался найти дальнюю семью”, - ответила она, надеясь, что звучит умнее, чем она себя чувствовала. Пожав плечами, Гертруд подошла к железному картотечному шкафу в углу и указала. “Это самые старые секреты, которые хранит этот колледж, насколько я знаю. Но я не уверен, имеют ли они какое-либо отношение к декану или к тому, что он ищет ”.
  
  “Не имеет значения”, - сказала Нина. “Это только начало. Спасибо, Герти ”.
  
  “Всегда рад помочь”, - сказал ассистент, прежде чем нахмуриться. “Фу, они ищут меня наверху. Вы извините меня, доктор Гулд?”
  
  “Конечно. Продолжай”, - ухмыльнулась Нина, счастливая быть одной, чтобы заниматься своим шпионажем.
  
  
  Глава 14
  
  
  “Я хочу знать к концу этого рабочего дня”, - сказал Пердью доктору Кейт. “Но делайте это профессионально”.
  
  “Мистер Пердью, я понятия не имел, что ты не знал о состоянии доктора Гулда”, - настаивал ученый-медик. “Пожалуйста, ты должен поверить, что я не намеренно скрывал от тебя ее лечение от рака. Вы были в курсе лечения, которое мы ей назначили, анализов, всего этого ...”
  
  “Да, но это было от радиационного отравления, а не от рака легких”, - объяснил Пердью, восседая на офисном стуле доктора Кейт, как король, принимающий на себя ответственность. Он был в Оркнейском институте в Керкуолле, ожидая ответов от своего медицинского персонала относительно того, почему ему не сказали о болезни Нины.
  
  “Мистер Пердью, радиация, которой она подверглась, была катализатором сокращения ее раковой болезни. Мы предполагали, что вы знаете, что ее лечение было соответствующим образом изменено. Никто здесь и понятия не имел, что вы не знали. Только Эвелин знала, что выписки были отправлены доктору Гулду для выставления счета, и она сказала мне, что это было сделано по просьбе пациента. Мы действительно понятия не имели, что вы не знали. Вы знаете, было бы абсурдно с нашей стороны намеренно утаивать информацию от нашего работодателя!”
  
  “Эвелин... она попала в автомобильную аварию, верно?” - Спросил Пердью.
  
  “Да, сэр. Она отправляла выписки непосредственно Нине, как просила Нина ”, - повторила доктор Кейт. “Ничего из этого не скрывалось от тебя намеренно. Это было просто... недопонимание ”.
  
  Пердью почувствовал тошноту. Не только открытие о раке Нины потрясло его до глубины души, но и обстоятельства, при которых он узнал об этом, заставили его почувствовать себя преданным теми немногими людьми, которым он доверял. И все же, чем больше он рассматривал различные вовлеченные факторы, тем более правдоподобным выглядело объяснение доктора Кейт. Миллиардер глубоко вздохнул, глядя из окна кабинета врача на потрясающий вид на сельскую местность.
  
  “Просто держи глаза и уши открытыми ради меня, хорошо? Я не могу избавиться от ощущения, что эта уловка была более чем случайной ”, - сказал он доктору Кейт.
  
  “Я так и сделаю. Но я надеюсь, что вы ошибаетесь, мистер Пердью. До сих пор мы были такой хорошей командой, и я бы не хотел думать, что кто-то здесь что-то скрывал ”.
  
  “Итак, вы ничего не можете сделать, чтобы обратить вспять последствия? Для нее нет лекарства?” - Спросил Пердью.
  
  Доктор с мрачным видом покачал головой. “Насколько нам известно, нет, если не считать того, что мы повернули время вспять до того, как она заразилась этим”.
  
  Глаза Пердью расширились, но он ничего не сказал. Он сразу же стал чем-то полностью озабочен, но доктор Кейт уже знала достаточно хорошо, чтобы не спрашивать. Гениальный изобретатель всегда впадал в оцепенение от далеко идущих размышлений, когда к нему приходила идея. “Спасибо вам, доктор Кейт. Я должен вернуться домой, чтобы провести кое-какие эксперименты ”.
  
  “Хм, тогда все в порядке, мистер Пердью”, - ответил доктор Кейт. “Пожалуйста, ведите машину осторожно. Эта погода достаточно ужасна, чтобы потребовать строительства Ковчега ”.
  
  Пердью сухо усмехнулся только из вежливости, но его глаза были где-то в другом месте, как и его разум. Доктор Кейт слишком хорошо знала это выражение. В прошлом он узнал, что у Дейва Пердью был такой взгляд как раз перед отправлением в экспедиции с единственной целью поиска реликвий, которые считались фарсом.
  
  Когда он отъезжал на юг, Пердью получил телефонный звонок. Он почти ничего не слышал из-за проливного дождя, но мог сказать, что это был полицейский участок Данди.
  
  “Мистер Пердью, не могли бы вы, пожалуйста, заскочить к лейтенанту Кэмпбеллу при первой же возможности?” спросил офицер по телефону. “Человек, который напал на вас в медицинском учреждении Синклер, скончался от полученных травм, и нам нужно, чтобы вы заполнили для нас некоторые детали”.
  
  “О, великолепно”, - простонал Пердью.
  
  “Сэр?” - спросил офицер.
  
  “Ничего. Это не может подождать?” - спросил он.
  
  “Боюсь, что нет, сэр. У лейтенанта Кэмпбелла есть вопросы, с которыми только вы можете помочь, и крайне важно, чтобы он поговорил с вами как можно скорее ”.
  
  “Хорошо. Я уже в пути, ” неохотно согласился Пердью. Ему нужно было вернуться домой. Кое-что, сказанное доктором Кейт, многое прояснило. Помимо чувства вины от осознания того, что радиационное облучение вызвало повышенный риск развития рака у Нины, непреднамеренный совет доктора во время его шутки имел больший вес, чем он мог когда-либо знать.
  
  “Я должен повернуть время вспять. Я должен остановить прогрессирование болезни Нины, повернув время вспять ”, - продолжал повторять он, бросая вызов буйному настроению небес в машине, которую он арендовал у местной компании аэропорта. Преодолевая опасные изгибы проселочной дороги, он спешил добраться до взлетно-посадочной полосы, где его ждал частный самолет. Просто было слишком много мест, чтобы побывать за слишком короткое время; поэтому он решил путешествовать по воздуху, чтобы быстрее во всем разобраться. Время Нины истекало, и Пердью не собирался позволить ей умереть, особенно зная, что он частично виноват в том, что она заболела.
  
  Теперь он был разочарован дополнительными проблемами, связанными с полицейским расследованием инцидента в Синклере. Все эти другие вопросы тяжелым грузом легли на душу Пердью. Даже он, обычно бесстрашный и жизнерадостный решатель проблем, теперь столкнулся с вещами, которые даже он не мог исправить, и это заставило его сердце ослабеть от беспокойства. Помимо своей индивидуальности, рассматривая возможную неудачу как вызов преуспеть, Пердью не мог не чувствовать, что ему нужен друг, с которым можно поговорить. Он и не подозревал, что друг уже отправил ему сообщение, которое дремало в его почтовом ящике.
  
  
  * * *
  
  
  К тому времени, когда Пердью приземлился в Данди, он уже спланировал свои эксперименты, те решения, которые ему нужно было придумать, чтобы спасти Нину любой ценой. Ускоряя шаг на своих длинных стройных ногах, чтобы перескочить порог полицейского участка, Пердью продолжал забивать себе голову альтернативными вариантами гонок, основанными на знаниях, переданных его онлайн-участниками. Они поделились с ним обширными знаниями о раке и о том, как он функционирует на базовом уровне.
  
  Но сейчас ему приходилось иметь дело с уголовными делами.
  
  “Мистер Пердью!” - Воскликнул лейтенант Кэмпбелл. “Большое вам спасибо, что пришли так скоро, особенно во время этой ужасной ссанины”.
  
  Мужчины обменялись рукопожатиями, и Пердью последовал за следователем в его кабинет на втором этаже из приемной участка. “Просто, чтобы вы знали, я довольно спешу. Итак, могу я попросить, чтобы мы продвинулись с этим как можно быстрее?”
  
  “Зависит ли от этого ваша жизнь?” - спросил офицер полиции, когда они вошли в его кабинет.
  
  “Не мой. Но моя подруга в беде, и ей нужна каждая секунда ”, - поделился Пердью ровно настолько, чтобы привести причину. “Итак, давайте с этим разберемся. Я слышал, шарлатан пришел к своему концу? Как он умер? Огнестрельные ранения? Полагаю, меня посадят за убийство?”
  
  “Виновное убийство, на самом деле. Но не бойтесь, я пытаюсь доказать, что ваш нападавший умер не в результате огнестрельных ранений, а что его смерть наступила в результате убийства во время пребывания в больнице, ” объяснил лейтенант Кэмпбелл.
  
  “У меня есть алиби”, - было первое, что непреднамеренно произнес Пердью, вызвав добродушный смешок у следователя.
  
  “Мы знаем, мистер Пердью”, - улыбнулся он. “Но у меня есть основания полагать, что Грег Ройш, твой фальшивый терапевт, был убит как часть прикрытия неудачного покушения на тебя”.
  
  В конце концов, Пердью был заинтригован. Несмотря на то, что теперь у него была еще одна причина для беспокойства — возможно, ему предъявили обвинение, — дело представляло интересную цепочку событий для расследования.
  
  “Итак, мне скоро предъявят обвинение?” Пердью спросил не для того, чтобы определить, сколько свободы он оставил для себя, а для Нины.
  
  “Я попросил, чтобы они придержали ваше обвинительное заключение, пока я не найду доказательства преднамеренного убийства, совершенного кем-то, кто выдавал себя за посетителя больницы или сотрудника. Если я не смогу доставить этого человека или у меня возникнут обоснованные сомнения, вас, к сожалению, будут судить за косвенное убийство жертвы ”, - объяснил лейтенант Кэмпбелл.
  
  Пердью вздохнул, пожимая плечами из-за своего невероятного невезения в последнее время.
  
  “Почему ты в этом на моей стороне?” - спросил он.
  
  “Только потому, что я не доверяю другим людям больше, чем вам, мистер Пердью”, - пошутил офицер. “Послушайте, я концентрируюсь на уликах на месте преступления, и хотя в борьбе и наличии орудия убийства в вашей комнате в "Синклере" было немного сложно обвинить какую-либо из сторон, тот факт, что камера наблюдения была отключена, говорит мне, что вы не были организатором нападения фальшивого терапевта. Еще одно, - он прочистил горло, чтобы жестом подчеркнуть очевидность вопроса, - терапевт был самозванцем мертвеца .
  
  “Я понимаю”, - сказал Пердью. “Простите, что я так говорю, но не нужно быть Шерлоком Холмсом, чтобы понять это”.
  
  “Совершенно верно, приятель”, - офицер хлопнул ладонью по столу в знак согласия. “Это очень ясный случай. Однако, учитывая отсутствие у нас подозреваемого и наличие лишь косвенных доказательств, по иронии именно система правосудия стоит у нас на пути. Закон и его жесткие правила всегда непросто подчинить, даже холодной, жесткой логике ”.
  
  “Просто мне повезло”, - ответил Пердью. “Жертва обвиняется в самозащите”.
  
  “Не беспокойтесь, мистер Пердью. У меня есть пять дней, чтобы доказать, что кто-то проник в мемориал Хопкинса с явной целью убить жертву, чтобы сохранить анонимность ”, - сказал следователь Пердью, когда над участком прогремел гром. Сверкающая молния, которая пульсировала на лице офицера, придала неприятности, в которых Пердью пребывал, ненужный оттенок ужаса.
  
  “Теперь, что касается папки, которая была у этого парня на тебя”, - сказал Кэмпбелл. “Не могли бы вы рассказать мне, что именно он так эффектно набросал о вас, что выглядит как кошмар из "Долгого отдела"? И, пожалуйста, объясни это медленно, я никогда не был силен в цифрах.
  
  Пердью шмыгнул носом и улыбнулся. “Эти цифры, которые он записал, были не для математического использования, лейтенант. К сожалению, это были цифровые коды, которые так называемый доктор...” Пердью остановился, чтобы подобрать правильные слова для объяснения нелепой теории: “... извлеченной из моего мозга”.
  
  Двое мужчин несколько секунд сидели, уставившись друг на друга, пока за окном бушевал шторм. Пожевав язык, прежде чем заговорить, лейтенант, наконец, сформулировал свое понимание. “Значит, он... скачал ... информацию из твоего мозга в виде цифровых кодов?” Затем Кэмпбелл разразился смехом. “Боже мой, мне жаль, мистер Пердью. Я просто звучу безумно, не так ли? Но это то, что, как подсказывало мне мое понимание, вы передали здесь ”.
  
  Пердью не смеялся. “Вы не сумасшедший, сэр. Это именно то, о чем я тебе говорил. Разум, подобно компьютеру, функционирует на основе кодов. Мы не осознаем этого сознательно, но при правильном программировании человеческий мозг будет выполнять приказы с ошибкой, когда ему командуют определенными числовыми последовательностями ”.
  
  Полицейский уставился на Пердью, пока тот продолжал разъяснять. “Во время моей очевидной терапии он удалил эту информацию из моего разума и записал, какие команды были связаны с какими кодовыми нагрузками. За это я благодарен ему, но эти записи - Святой Грааль для Ордена Черного Солнца, и поэтому, лейтенант Кэмпбелл, они должны быть уничтожены ”.
  
  “Святая Мария”, - просто сказал офицер, его глаза все еще читали взгляд Пердью, чтобы убедиться, не морочит ли ему голову этот человек. “Ты чертовски серьезен, не так ли?”
  
  “Я есть. Если у вас есть эти медицинские заключения, вы должны заставить их исчезнуть. Если люди, которые сделали это со мной, люди, которые убили своего собственного ученого, чтобы скрыть это, найдут эту информацию, они смогут промыть мозги всему миру и использовать людей как марионеток для выполнения своих приказов ”.
  
  “Вы говорите о массовом гипнозе?” - С благоговением спросил лейтенант Кэмпбелл.
  
  Настойчивое выражение лица Пердью убедило Кэмпбелла, что он был вовлечен в нечто грандиозное. Он наклонился вперед, опираясь на локти, и прошептал: “Я говорю о мировом господстве плодов нацистской партии, даже не заботясь о Третьей мировой войне”.
  
  
  Глава 15
  
  
  Стремление лейтенанта Кэмпбелла исследовать лечебницу Синклера возобновилось после того, как он поговорил с бывшим пациентом этого учреждения. Он даже проигнорировал разрушительную и опасную погоду, чтобы снова пойти и встретиться с сотрудниками службы безопасности.
  
  Когда он вошел, он сразу же столкнулся с сдержанным поведением молодого исполняющего обязанности управляющего администрацией Мелиссы Аргайл. В этом не было ничего такого, чего бы он не ожидал; на самом деле, он на это рассчитывал.
  
  “Доброе утро, мисс Аргайл”, - сказал он, регистрируясь у стойки администратора.
  
  “О, привет, лейтенант”, - ответила она. “Я думал, в прошлый раз ты получил все, что искал”.
  
  “Я сделал это от тебя. Спасибо”, - ответил он в своей обычной снисходительной манере. “Но я здесь не для того, чтобы видеть тебя, так что не нужно беспокоиться о том, что я сегодня отнимаю у тебя слишком много времени”.
  
  Он ожидал, что она почувствует облегчение, но Мелисса выглядела встревоженной его откровением. “О? Тогда, могу я спросить, кого вы здесь хотите увидеть?”
  
  “Со всем уважением, мисс Аргайл, ” ответил он, “ не вы. И это делает мой визит не вашим делом ”.
  
  Явно взбешенная, она улыбнулась ему, прежде чем исчезнуть за перегородкой первого кабинета. Она вошла в свой кабинет и хлопнула дверью. Повинуясь какому-то наитию, следователь заглянул через стойку на коммутатор за стойкой регистрации. Он улыбнулся, когда увидел, что рядом с ее добавочным номером загорелась красная лампочка. Она делала звонок.
  
  “Могу я вам чем-нибудь помочь, лейтенант?” - спросила секретарша в приемной, узнав его по последнему визиту, когда он расследовал покушение на убийство Дейва Пердью. Лейтенант Кэмпбелл доброжелательно улыбнулся. “На самом деле да, ты мог бы. Могу я, пожалуйста, взглянуть на ваш бортовой журнал за 22 января? Мне нужно проверить все регистрации на этот день ”.
  
  Мелисса Аргайл разговаривала по телефону в своем офисе, надеясь связаться с Гутерманом, человеком, перед которым она отчитывалась. “Любопытный офицер полиции снова здесь”.
  
  Находясь в приемной, следователь также запросил записи телефонных разговоров за день, чтобы он мог отследить номер, по которому звонила Мелисса после того, как он покинул ее офис. У него было подозрение, что человек, которому она позвонила после его ухода, быстро организовал убийство самозванца.
  
  На самом деле, следователь намеренно позаботился о том, чтобы Мелисса видела его там. Воздействие на нее, без сомнения, побудило бы ее связаться с тем, кто стоял за убийством Дейва Пердью, точно так же, как она сделала в тот день, когда узнала, что этот полицейский был достаточно проницателен, чтобы распознать саботаж системы видеонаблюдения.
  
  Несомненно, молодой администратор, который был удивительно неопытен в подпольных практиках, сыграл прямо на руку следователю. Используя стационарный телефон учреждения, чтобы позвонить своему злодейскому начальнику в Лондон, она оставила за собой след из хлебных крошек на самом видном месте. Лейтенант Кэмпбелл улыбнулся, когда увидел пульсирующий огонек на системе PABX, обрадованный тем, что вскоре сможет выйти на преступника и вызволить Дейва Пердью из законного медвежьего капкана, в который он попал.
  
  “Вот, пожалуйста, сэр”, - сказал генеральный менеджер, который ознакомился с ордером, который вручил ему Кэмпбелл. “Если вы посмотрите здесь”, - он объяснил индекс журнала регистрации за январь, - “вы увидите, что это страница для всех посетителей в тот день. Доктор Хелберг расписался... вот здесь, видите?”
  
  “Большое вам спасибо. Мне придется конфисковать этот бортовой журнал в качестве улики, а также записи телефонных разговоров, указанные в ордере, ” любезно сказал Кэмпбелл. “Я буду ждать. При условии, что у меня будет этот список номеров, когда я уйду отсюда ”.
  
  Мелисса похолодела, когда стояла, слушая требования полицейского. Осознав свою ошибку, она поняла, что ее тоже убьют, как только Гутерман узнает, что она привела полицию прямо к нему и его организации. Вбежав в свой временный офис, она быстро схватила все свои личные вещи и плащ. Бегство, казалось, было единственным выходом сейчас. Она не знала, что делать, и ее сердце бешено колотилось от напряжения паники. И это правильно. Гутерман, гражданин Германии, руководивший несколькими ячейками убийц для Англо-арийской коалиции, был известен своим безрассудным уничтожением как друзей, так и врагов. Он никогда не нуждался в особой поддержке, особенно когда чувствовал, что кто-то облажался.
  
  “Значит, вы готовы работать с нами?” Спросил Кэмпбелл из-за ее спины. Мелисса закричала, ее ноги подкосились под ней. Офицер подхватил ее как раз в тот момент, когда она упала на землю. Затем он уложил ее дрожащее тело на диван.
  
  “Боже мой, он собирается убить меня! Он собирается убить меня до выходных!” - истерично разглагольствовала она. “Пожалуйста, лейтенант, вы должны мне помочь! Мне нужны были деньги, поэтому я согласилась работать у него на стороне. Он... он никогда не говорил, что собирается убить мистера Пердью. Я т-т-думал, что Ройш должен был просто получать информацию во время сеансов, клянусь!”
  
  Лейтенант Кэмпбелл возвышался над ней как судья, но она в любой день предпочла бы это палачу. Его руки лежали по бокам. “Расслабьтесь, мисс Аргайл. Если вы станете государственным свидетелем и поможете нам задержать убийцу Ройша, вы можете просто пережить гнев Уолтера Гейтмана ”.
  
  “Ты знаешь его?” - выдохнула она, и слезы потекли по ее щекам.
  
  “Скажем так, я делаю свою домашнюю работу”, - похвастался он. “Уолтер Гутерман был в списке самых разыскиваемых на всех антикриминальных веб-сайтах в известной вселенной с 1968 года. Военный преступник и пропагандист нацистской идеологии, он довольно известен среди чернокожих командиров операций ”.
  
  Кэмпбелл сел рядом с Мелиссой. “Итак, мисс Аргайл, как вы связались с таким сомнительным типом?”
  
  Внезапно Мелисса поперхнулась и резко прекратила плакать. В ее влажных глазах плясало миниатюрное безумие, когда она попыталась дать нормальный ответ. Она медленно начала качать головой, потянулась за салфеткой и вытерла нос. Выглядя уставшей от мира, Мелисса сказала: “Лейтенант Кэмпбелл, если бы я рассказала вам, вы бы никогда мне не поверили”.
  
  
  * * *
  
  
  Когда Пердью летел обратно в Эдинбург с медицинской картой Нины и квитанциями об оплате, у него зазвонил телефон. Перед номером стоял префикс "298’, число, с которым не был знаком даже путешествующий по миру миллиардер. Обычно он не чувствовал себя комфортно, отвечая на неизвестные номера, особенно после того, как узнал, что он был объектом нападения, когда находился в учреждении Синклер. Однако, с другой стороны, Пердью посчитал, что не так много людей знают его личный номер телефона, размещенный на его планшете уникального производства, поэтому он ответил.
  
  Он никогда бы не признался в этом вслух, но звук голоса Сэма Клива принес ему огромную радость, значительно приободрив его.
  
  “Эй, Пердью, как там дела вон там?” Быстро сказал Сэм, но прежде чем Пердью смог ответить, он продолжил говорить. “Ты хотя бы проверил свою электронную почту, мой друг? Вчера вечером я отправил вам несколько фантастических фотографий с Фарерских островов. Ты их достал?”
  
  “Сэм! Сэм, Сэм, ” усмехнулся Пердью. “Ополоснись из шланга, парень. В данный момент я на своем самолете, поэтому не знаю, насколько сильно я хочу увидеть окровавленные пляжи и мертвых китов прямо сейчас ”.
  
  “Нет, это’s...no ”, - ответил Сэм. “Это не все, о чем говорит это место, Пердью. Вы должны увидеть памятники Второй мировой войны и руины, которые у них здесь есть. Это потрясающе. Проверь свою почту”.
  
  Пердью улыбнулся.
  
  “Я так и сделаю, Сэм. Это звучит захватывающе, на самом деле. Но в данный момент я немного занят серьезными делами ”, - объяснил Пердью. Тем не менее, он решил не рассказывать Сэму обо всем, что стало известно с момента их последнего разговора. Журналист казался слишком взволнованным тем, что он обнаружил, и Пердью решил сохранить ужасную правду об их общем друге и любовном увлечении при себе, пока не сможет рассказать Сэму все лицом к лицу.
  
  “О, тогда ладно”, - ответил Сэм, звуча немного разочарованно. “Что ж, дай мне знать, что ты думаешь, когда посмотришь. Я, кстати, тоже пригласил Нину на фотографии, и от нее тоже ничего не получил в ответ. Она все еще в Хэмпшире, занимается преподавательской деятельностью?”
  
  “Я полагаю, что да”, - ответил Пердью. Его желудок скрутило узлом при упоминании ее имени.
  
  “Ее телефон переключается на голосовую почту каждый раз, когда я звоню. Я надеюсь, что с этой дерзкой малышкой все в порядке. Иногда ее долгое молчание беспокоит меня”, - признался Сэм.
  
  “Я уверен, что с ней все в порядке. Если я поговорю с ней, я попрошу ее просто черкнуть тебе строчку ”.
  
  “Возможно, это не мое дело, Пердью, но ты сегодня сам на себя не похож”, - небрежно заметил Сэм. Пердью ненавидел скрывать от него правду, даже если это должно было оградить его от сильного эмоционального срыва.
  
  Он вздохнул и издал небольшой смешок, чтобы успокоить Сэма. “Я просто устал, старый петух. У меня была тяжелая пара дней, когда я имел дело со множеством нечестных людей ”.
  
  Сэм сделал паузу, оставив реплику висеть в мертвом воздухе, прежде чем заговорить снова. “Хм, нечестные люди, как в ... ну, вы знаете, эти люди?”
  
  Ссылка Сэма на организацию "Черное солнце" была неоспоримой. Пердью хотел сказать ему, но снова решил позволить журналисту насладиться временем за пределами Северного моря.
  
  “Эти люди повсюду, сынок”, - Пердью сделал вид, что шутит, уклоняясь от лжи с помощью искусно подобранных формулировок. “Я только что был завален препятствиями. Жизненные штучки, ты знаешь ”.
  
  “Да”, - спокойно ответил Сэм. Пердью мог сказать, что Сэм что-то скрывает.
  
  Еще через несколько мгновений Сэм вздохнул: “Верно. Итак, перезвони мне насчет фотографий, когда у тебя будет свободное время. Приветствую, мой хороший ”.
  
  “Пока, Сэм. Спокойной ночи”, - ответил Пердью и повесил трубку. Он откинулся на спинку удобного кресла реактивного самолета, поднося к губам бокал "Джонни Уокера". Ему предстояло долгое путешествие; не из полетов и вождения, а из экспериментов, проб и ошибок и бессмертной погони за злыми стрелками часов. Пердью уже чувствовал усталость, ломая голову над тем, как повернуть время вспять. Это была единственная надежда Нины, и это был его долг как ее друга — хотя их дружба сильно ослабла — и как ученого — бросить вызов науке и использовать свое великолепное знание физики и технологии, чтобы спасти ее.
  
  Его самолет находился слишком близко к Эдинбургу, чтобы он мог отдохнуть, поэтому он уступил мольбам Сэма и положил планшет на колени, чтобы проверить фотографии. Во всяком случае, он надеялся, что несколько красивых видов и профессионально сделанные снимки исторических мест немного взбодрят его.
  
  Экран открывался от центра и растекался наружу, пока все изображение не заполнило его до размеров рамки устройства. Вложения Сэма содержат в общей сложности пятьдесят два изображения, но Пердью сначала прочитал короткое сообщение, которое Сэм написал в теле электронного письма.
  
  Сердце Пердью застряло у него в горле, когда он прочитал сообщение, хотя он полагал, что это была всего лишь его собственная отчаянная надежда обмануть его, чтобы установить связь между тем, что ему было нужно, и тем, что сообщал Сэм. Миллиардер выпрямился, когда самолет вошел в воздушное пространство Эдинбурга, и впился взглядом в слова Сэма, перечитывая их сто раз, чтобы убедиться, что он увидел то, что думал, что увидел.
  
  “Срань господня! Вот и все! Поговорим о Судьбе...” - прошептал он, перечитывая слова еще раз.
  
  
  Привет, Пердью
  
  Вот несколько потрясающих фотографий с захватывающих дух Фарерских островов и множества британских военных реликвий, которые я запечатлел, как мог. Но я говорю вам, есть вещи, которые я не могу передать с помощью образов. Наслаждайтесь!
  
  PS: Женщины великолепны, а огненная вода смертельно опасна! Неудивительно, что я не могу смириться с тем, что эти люди остаются молодыми вечно. Клянусь, время здесь остановилось.
  
  Сэм
  
  
  “Место, где время остановилось”, - выдохнул Пердью. “Квантовая физика находит медицинское применение. Конечно! Как я мог этого не видеть?”
  
  Когда голос капитана объявил, что они собираются приземлиться, Пердью забыл о своей усталости. Его сердце бешено колотилось, потому что ему не терпелось приступить к работе. Наконец, Пердью улыбнулся.
  
  
  Глава 16
  
  
  Пока что Сэм отправил Пердью и Нине только снимки из руин Акраберга, те, что он сделал до того, как Джохильд и старый Гуннар появились вместе с остальными. Однако он намеревался записать все места, представляющие историческую ценность на островах, к тому времени, когда он должен был вернуться в Шотландию. В конце концов, его длительное пребывание заслуживало большего количества видеоматериалов, чем просто несколько интервью с местными жителями о смертельных дебатах о китобойном промысле.
  
  Старина Гуннар должен был Сэму объяснить, почему тот защищался по отношению к журналистке. Он должен был дать Сэму некоторую ясность относительно того, что он защищал. Для Гуннара это была настоящая проблема, потому что либо ему приходилось лгать, либо ему приходилось, не дай Бог, доверять шотландскому туристу. Уже побывав на станции Эгджарнара, Хери и его семья предложили отвезти Сэма на следующее место, пока Гуннар рассказывает свою историю.
  
  “Здесь есть места, которые принадлежат только нам, потомкам древнескандинавского народа, шотландец. Мы просто не любим незваных гостей. Это очень просто. Скрывать нечего, но некоторые места, ” он пожал плечами, “ просто следует оставить в покое, оставить детям земли”.
  
  “Я понимаю”, - ответил Сэм, и он не был легкомысленным. Он искренне понимал, что иногда тебе просто необходимо иметь свое особое место. Сэм мог видеть, как Джохильд и ее кузен обменялись удивленными взглядами.
  
  Даже Гуннар ожидал большей борьбы. Сидя на заднем сиденье рядом со своей дочерью, он хранил молчание с тех пор, как Сэм приняла его объяснение. И все же он не мог согласиться с тем, что журналиста удовлетворило именно это. В машине было необычно тихо, пока они ехали на север вглубь страны. Сэм, сидящий впереди рядом с Хери, провел следующее время, глядя в окно на дикую и древнюю красоту скал на вершине утесов, одетых в изумрудные капюшоны
  
  Внезапно Сэм заговорил. “Гуннар?”
  
  Сразу же салон автомобиля ожил от одобрительных голосов. Хери, Йохильд и Гуннар пробормотали в знак согласия, что они знали, что их будет больше. “Да?” Гуннар снизошел.
  
  “Что это?” Спросил Сэм, поворачиваясь на своем месте лицом к старику, сидящему позади Хери. Он передал свой мобильный телефон Гуннару. На большом экране мобильного телефона было только одно изображение — стоп-кадр, который он сделал ночью, после того как закончил дневные интервью, в центре разрушенных британских зданий времен Второй мировой войны в Хвальбе. Гуннар выглядел потрясенным. Он притворился, что внимательно изучает изображение, в то время как сам пытался придумать способ игнорировать присутствие специфических зеленых, голубых и розовых световых частиц, которые, казалось, парили над кругами разрушенного камня.
  
  Хери попытался заглянуть, вытянув шею, чтобы воспользоваться зеркалом, но ему это не удалось. Настороженное выражение лица его кузена при виде фотографии обеспокоило его, но он должен был следить за дорогой и сдерживать свое любопытство, пока предстоящее обсуждение не раскроет тему.
  
  “Где ты это взял?” - Спросил Гуннар у Сэма, не поднимая глаз.
  
  “Хов”, - не задумываясь ответил Сэм, выбрав первый город, который пришел на ум.
  
  Гуннар ужалил Сэма непристойным взглядом. “Не оскорбляйте наш интеллект, мистер Клив. Этого каменного круга нет в Хове. Он находится в Хвальбе”.
  
  Это было именно то, что Сэм хотел услышать. Гуннар только потом понял, что Сэм испытывал его, но было слишком поздно отрицать его существование. “Так ты знаешь об этом месте? Что вы думаете о цветах, парящих над ним?”
  
  “Я не какой-нибудь модный ученый, шотландец. Откуда мне знать?” - Спросил Гуннар.
  
  “Потому что ты был там раньше”, - напомнил ему Сэм. “Переходите к следующему изображению на телефоне”.
  
  Джохиль взяла на себя смелость помочь своему отцу, проведя пальцем по следующей картинке. Это было черно-белое изображение, вырезка из газеты 1969 года, в которой сообщалось о рыболовной экспедиции, в которой участвовали Гуннар и его брат, когда они обнаружили руины, с тех пор ласково называемые ‘Пустыми песочными часами’.
  
  “Что это?” Джохиль нахмурилась, просматривая статью и проверяя дату публикации внизу статьи. Пораженная, она посмотрела на своего отца. У него не было ни слов, ни объяснений. Все, что он сделал, это покачал головой, надеясь, что она откажется от каких-либо расспросов. “Что это, папа?” Настаивала Джохильд с хриплой паникой в голосе. Что ее напугало, почему она требовала объяснений, так это тот факт, что ее отец все еще выглядел точно так же.
  
  “Что происходит?” Спросила Хери, не видевшая ни одного из изображений.
  
  “Фотография 1969 года доказывает, что старина Гуннар не постарел ни на день с тех пор, как он обнаружил Пустые Песочные часы вместе со своим братом”, - рассказал Сэм. Хери издевался и хихикал над очевидной нелепостью, но, увидев выражения на лицах членов своей семьи, перестал смеяться.
  
  “Подожди. Неужели?” Хери спросила Сэма, который утвердительно кивнул. “Как это возможно?”
  
  “Папа, это то, за чем пришли те так называемые туристы в 1985 году?” - Твердо спросила Джохильд. “Потому что я помню, как они спрашивали о кругах, когда мне было двенадцать лет”.
  
  “Они были просто туристами”, - сказал он своей дочери.
  
  “Так вот почему их люди убили моего дядю в 1969 году? Потому что он был плохим гидом?” - закричала она, разъяренная тем, что ее обманывали все это время.
  
  “Следи за своим тоном, Джо”, - предупредил ее отец, но он знал, что у нее было полное право так себя вести. Взбешенный тем, что его поймали, Гуннар набросился на Сэма. “Теперь ты счастлив, шотландец? Вы знали об этом все это время. Ты за этим сюда пришел? Разрушить мою семью!”
  
  “Я не тот, кто лгал моей дочери, Гуннар. Ваша семья не имеет никакого отношения к моей поездке сюда или к фотографиям, которые я сделал. Эта фотография тебя и Джона? Я обнаружил это прошлой ночью, когда проводил здесь фоновое исследование о Джохилд, ” признался Сэм, невзирая на возможность того, что он мог снова разжечь ее ненависть к нему.
  
  “Что?” она нахмурилась, теперь направляя свое раздражение на Сэма.
  
  “Я думал, ты был... интересным . Я хотел узнать о тебе больше.” Сэм проигнорировал ухмылку Хери и забрал свой телефон у Джохилд. Сначала она не решалась вернуть ему телефон за его дерзость, но в конце концов позволила ему забрать телефон обратно.
  
  “Не волнуйся. На моем мобильном нет фотографий с твоими секретами”, - заверил ее Сэм.
  
  “Я знаю”, - отрезала она. “Мне нечего скрывать. Не от тебя, ” она сердито посмотрела на своего отца, “ или от тебя.
  
  “Может быть, тогда будет лучше, если мы пойдем туда, эй, Сэм? К тому кругу камней, о котором я тоже никогда не слышал ”. Хери надеялся, что его дядя поймет, к чему он клонит. “Это меньше чем в часе езды”.
  
  Гуннар опустил голову.
  
  В течение многих лет, которые составляли крошечные жизни, он держал истинную причину смерти своего брата в секрете. Он скрыл ужасный инцидент, не говоря уже о тайной силе двух кругов, которые образовывали форму песочных часов, на короткое время перекрывающихся в маленькой особой точке, откуда источник инопланетного света проявлялся в изысканных цветах.
  
  Джохильд была в состоянии неверия. Она хотела заставить Гуннара молчать, что так хорошо работало с ее матерью, но она не была похожа на свою мать. Она не была такой послушной, как ее мать. Нет, она хотела ответов, и она не боялась затрагивать вопросы, которые задевали ее чувства. Она посмотрела на Гуннара.
  
  “Папа, я хочу знать, кто были эти люди и почему они убили дядю Джона из-за кровавой станции времен Второй мировой войны!” сказала она резко, но без грубости в ее тоне.
  
  Его усталые глаза отказывались смотреть на нее, но он понизил голос, отступая от драки, которую начал ранее днем. Трое молодых, любознательных и пылких личностей превосходили Гуннара численностью, и, возможно, пришло время признаться следующему поколению. Так было бы лучше. Он устал вспоминать, и если бы он рассказал эту историю, то, возможно, наконец освободился бы от ее бремени.
  
  “В 1969 году мы с Джоном отправились на рыбалку, осмотрев больше разнообразных морских мест размножения в Хвалбе, чем мы могли бы найти рядом с нашим домом в Сандвике. Я имею в виду, у нас были дети и жены, о которых нужно было заботиться, и мы хотели расширить наши морские пристанища ”, - сказал Гуннар своей нетерпеливой аудитории. “Мы воспользовались туннелем, который был построен в том году, и упаковали все снаряжение, которое могло нам понадобиться на несколько дней в стихии. Было лето, так что по-настоящему серьезных проблем с экспозицией, о которых стоило беспокоиться, не было ”.
  
  “Ты выбрала туннель?” - Спросил Сэм. Он был совершенно сбит с толку, но Хери беззаботно объяснила, что на острове есть два туннеля. Один из них добрался из Сандвика, который в основном был городом угледобычи, до Хвальбы.
  
  “Затем в 62 году был построен еще один, который ведет на юг к Тронгисвегуру из Хвалбы. Это туннели, о которых говорит мой дядя ”, - с гордостью сказал он Сэму. Журналист был впечатлен. “Я думал, ты имеешь в виду что-то вроде подземного туннеля или шахты”, - он застенчиво улыбнулся.
  
  “Нет, приятель, это те двое, которые у нас есть. Официальные туннели. Все не так примитивно, как ты себе представляешь ”. Хери усмехнулась, когда автомобиль ускорился под ними. Он хотел сам увидеть Пустые Песочные часы, независимо от того, имела ли история старого Гуннара смысл или нет.
  
  Гуннар неловко поерзал на своем стуле и прочистил горло. “Хери, на самом деле на островах есть три туннеля”.
  
  “Я так не думаю, дядя!” Хери спорила. “Я знаю свою родину лучше, чем реки, которые протекают через нее. Я никогда не слышал о третьем. Прости.”
  
  Спокойно ответил Гуннар: “Еще мгновение назад ты тоже не знал о каменных кругах. Людей, которые знают об этом месте, ты можешь пересчитать по своим десяти пальцам, мой мальчик ”.
  
  Джохильд посмотрела на своего отца. На ее лице отразилось нечто, наполовину перешедшее от гнева к очарованию. “Сколько тебе лет, папа?”
  
  “На той фотографии мне было тридцать девять”, - неохотно признался он.
  
  Трое молодых людей вокруг обеспокоенного старика молча соревновались, чтобы первыми определить его нынешний возраст. Хери победила.
  
  “Восемьдесятпять?” он ахнул. “Ты хочешь сказать, что моему дяде Гуннару не шестьдесят три года, а восемьдесят ... пять?”
  
  “Иисус Христос!” Сэм невольно воскликнул. “Мне нужно будет снять гораздо больше видео о тебе, Гуннар”.
  
  “Ты не сделаешь ничего подобного, шотландец!” Гуннар взревел. “Что я говорил об использовании наших особых мест? Наши секреты принадлежат нашим детям. Не заставляй меня утопить тебя в Эльдватне и сбросить твою шотландскую задницу со скалы в Хвальбьярейди, потому что, клянусь Богом, я это сделаю!”
  
  “Хорошо, хорошо!” Сэм отступил. “Извините. Просто рефлекс. Это приходит вместе с работой. Я не буду снимать крышку с объектива! Расслабься. Вы должны понять, что это невероятно. Я думал, что она выглядит молодо, но ты, ” Сэм благоговейно усмехнулся, “ ты берешь торт!”
  
  Джохиль никогда не была такой тихой так долго с тех пор, как наступила ее юность.
  
  “Можем ли мы вернуться к тому, что произошло на Хвалбе? Я хотел бы знать, прежде чем мы действительно доберемся до места. Я бы действительно хотел узнать о третьем туннеле, о котором я тоже ничего не знаю!” Хери толкнул своего дядю и жестом велел Сэму заткнуться.
  
  “Шотландец правильно догадался бы о третьем туннеле, шахте, которая проходила глубоко под горой. Джон и я, мы нашли его случайно, когда нам нужен был камень, чтобы поддержать нашу палатку той ночью. Мы сдвинули камень и описались в штаны на светящуюся землю под ним ”, - с юмором вспоминал он, но на его глазах выступили слезы. “Я никогда не думал, что это была последняя ночь, которую я проведу со своим братом”.
  
  
  Глава 17
  
  
  Мысли Джохильд метались, пока она слушала разговор мужчин в машине. Как только она услышала шокирующую новость о том, что ее отец на самом деле родился в 1930 году, ее следующий вопрос был вопросом о главном призе. Но сейчас она ждала услышать, как на самом деле умер ее дядя. Это могло бы объяснить ненависть ее отца к посторонним.
  
  “Джон нашел круги первым. По сей день я никогда не пойму, почему никто никогда не осознавал, что эта гора была одним из главных наблюдательных пунктов, откуда британцы отправляли свои военные корабли. Они использовали радиовышки, похожие на радиовышки Loran-C в других частях острова ”. Гуннар нахмурился.
  
  “Значит, никто не замечал кругов до 1969 года?” Хери спросила его.
  
  “Нет. В то время земля принадлежала британскому полковнику, который женился на одной из девушек Эгхольм ”, - ответил он, имея в виду местную девушку, которая училась с ними в школе, Эльзу Эгхольм. “Полковник поселился здесь, в Хвальбе, со своей женой-фареркой. Он пытался сделать это как кузнец или что-то в этом роде, насколько я могу вспомнить. Но потом... потом они пришли”.
  
  Гуннар снял шапочку, чтобы вытереть слезы, которые невозможно было отрицать. Впервые после предыдущей вспышки гнева Джохильд стало жаль своего отца. У него перехватило дыхание, когда яркие воспоминания преследовали его. “Знаешь, ” фыркнул он, - самое большое проклятие неправильного старения - это безудержные сожаления о прошлых временах, терзающие твое сердце. Не заблуждайтесь, я действительно понимаю, насколько ужасными должны быть такие болезни, как болезнь Альцгеймера и слабоумие. Но быть молодым неестественно долго означает только то, что у вас есть более сильная память, которая напоминает вам о более длительном периоде печали. Еще несколько лет страданий…добавить к разуму, который никогда не забывает ”.
  
  “Чертов ад”, - сказал Сэм. “В этом так много смысла. На самом деле, это заставляет меня дважды задуматься о моем желании быть молодым ”.
  
  “Видишь? Что я тебе говорил?” Хери злорадствовала.
  
  “Да, ты высказал свою точку зрения. Гуннар только что неопровержимо доказал это ”, - ответил Сэм в ответ.
  
  “Дядя, это были те люди, которые убили дядю Джона?” Хери спросила Гуннара.
  
  Старик кивнул. “Когда шотландец рассказал о них, когда ты упомянул те проклятые слова на вечеринке — Орден Черного Солнца — мне стало дурно. Я поклялся, что никогда больше не заговорю о них, и что если кто-нибудь еще когда-нибудь это сделает, я отрежу ему язык ”.
  
  Сэм тяжело сглотнул. “Хм, итак, расскажи нам, зачем они пришли сюда, Гуннар”.
  
  “Как ты думаешь, Сэм, зачем они пришли? Они искали Источник Молодости, бессмертие. Эта гребаная свинья Гиммлер — это был еще один из тех извращенных проектов, которым он подвергал гражданских лиц. Видите ли, когда британцы были размещены на Фарерских островах во время операции "Валентайн", некоторые солдаты женились на местных культурах, точно так же, как этот полковник, который позже владел этим участком земли. Некоторые из них написали домой о том, как здесь было красиво и что в некоторых частях островов есть вода, которая сохранила молодость тех, кто ее пил ”, - рассказал он.
  
  “Так вот как тебе удалось оставаться молодым?” Джохильд наконец заговорила.
  
  Ее отец покачал головой и поправил ее: “Не оставаться молодым. Мы не победили возраст, моя милая. Мы просто помешали этому. Как еще я мог бы сойти за шестидесятичетырехлетнего, когда я купался в источнике в сорок лет? Я постарел, но замедленными темпами ”.
  
  “Боже, этот материал завораживает!” Сэм тихо бредил. “Совершенно очаровательно!”
  
  “И это останется захватывающим секретом, верно, Сэм?” Хери поставила его в тупик.
  
  “Да”, - вздохнул Сэм.
  
  “Вы вошли бы в журналистскую историю, если бы сообщили о чем-то, эквивалентном существованию Бога, не так ли?” Джохильд снова участвовал в турнире.
  
  “Я бы хотел. На самом деле, это было бы величайшим откровением в истории. Но я не настолько глуп, чтобы делиться подобными вещами. Хотя мои самые близкие друзья, во многом похожие на меня, были бы охвачены благоговением, узнав, что существует способ предотвратить старение, мы - люди, которые знают, что человеческой расе нельзя позволять использовать такую силу. Когда-либо. Ты можешь быть уверена, красотка, что я никогда не позволю больному миру злоупотреблять и эксплуатировать что-то настолько могущественное ”. Сэм надеялся, что этой речью все вызывающие недоверие идеи в их головах будут уничтожены раз и навсегда.
  
  “Красотка”, - снисходительно прошептала Джохильд и закатила глаза. Сэм только улыбнулся.
  
  “Таким, каким был ты, дядя Гуннар”, - настаивала Хери. Автомобиль с ревом поднимался по небольшому склону дороги через пустынный пояс Су-уроя, быстро приближаясь к вздымающимся утесам гриссфьялла.
  
  “Да, итак, внешний мир, к сожалению, узнал о воде, которую британские солдаты сочли буквально водой жизни. Их продолжительность жизни увеличилась по мере укрепления здоровья. Они знали, что это не было совпадением. Как и ожидалось от нормальных, логичных людей, большинство европейцев, услышавших о чудодейственной воде, восприняли это как метафору, понимаете? Они думали, что это просто способ сказать, что чистый воздух и пресная вода лучше, чем канализация в Европе, верно? ”
  
  “Да, я должен был бы согласиться. Что-то настолько совершенное должно быть невозможным для большинства людей ”, - заметил Хери, когда его чистые серые глаза проследили за линиями главной дороги, которая проходила через остров.
  
  “Но, конечно, учитывая миллионный и один уровень безумия, которым обладали Гиммлер и его бесы из СС, они вообще не дрогнули от этой идеи. Вместо этого они послали своих сверхъестественно настроенных охотников за привидениями приехать сюда и расследовать заявления. Они послали команду ученых из Ордена Черного Солнца собрать все, что было в воде, которую британцы добыли на той горе в 1942 году.” Глаза Гуннара смотрели пустым взглядом, пока он заново переживал тот день. “И они прибыли на рыболовецком траулере, который они наняли, выдавая себя за журналистов. Как ты думаешь, Сэм, кто сделал ту черно -белую фотографию, которая использовалась для статьи? Нам просто не повезло, мне и Джону, оказаться там, когда появились эти паразиты ”.
  
  Старик глубоко вздохнул и продолжил, надеясь, что травма немного утихнет, как только он расскажет историю. “Они спрашивали нас обо всех британских станциях, дотах, даже о таких памятниках, как Миннисварð в , ради бога! Почему они думают, что волшебная вода будет вытекать из высеченного из камня памятного памятника?”
  
  “Нужно ли мне напоминать тебе о нелепом безумии, которому они предавались, Гуннар?” - Спросил Сэм.
  
  Гуннар усмехнулся и выглядел удивленным. “Ты прав, шотландец. Не было ничего, чего бы они не расследовали, чертовы фриц-демоны. Я помню, как Джон был полностью поглощен женщиной, которая была с ними, но с ней был ее муж, и они не могли удовлетворить свое влечение ”.
  
  “О, и она стоила таких хлопот?” - Спросил Хери, поднимая подбородок, чтобы лучше видеть своего дядю в зеркале.
  
  “Она была бы такой, если бы была одна. Красиво, но грустно. По тому, как обращался с ней ее муж, вы могли видеть, что она, вероятно, была скорее его жертвой, чем любовницей. Бедная женщина. Гражданка Польши, слегка прихрамывала, но она была потрясающей на вид. Ее муж, Раймонд, оказался одним из золотых мальчиков покойного Гиммлера, как я узнал позже. Видите ли, мы с моим братом в то время не знали, что эти люди на самом деле были активны во время Второй мировой войны! Они выглядели на наш возраст, но были на поколение старше нас. Некоторые даже старше!”
  
  “Подожди минутку”, - остановил его Сэм. “Вы хотите сказать мне, что они уже использовали эту воду во время войны?”
  
  Гуннар кивнул. “Они знали об этой жизненной силе задолго до нас. Я всегда полагал, что именно поэтому они не считали безумием искать что-то подобное и здесь. Полька сказала Джону, что они были в отпуске из Англии, где они жили. Она сказала, что слышала об исторических местах, где из камней бил фонтан молодости. Естественно, мой брат никогда не слышал ни о чем подобном, поэтому мы посмеялись над этим ”.
  
  “Это звучит как ошибка”, - сказала Хери.
  
  “Это было. Это была роковая ошибка. После того, как мы отвезли их туда, они оставили нас там, чтобы мы разбили лагерь вместе с ними, предложив воспользоваться их траулером, когда мы доберемся до Хвальбы. Вот тогда мы поняли, что у нас проблемы. Это была ночь, когда мы с Джоном сдвинули камень для нашей палатки и увидели светящуюся землю, но мы просто заменили его, потому что это напугало нас, понимаешь? ” Объяснил Гуннар, звуча как подросток, рассказывающий о свидании на выпускном. “Когда скоты, наконец, отправились спать, симпатичная женщина выскользнула, чтобы предупредить нас, что ее организация никогда не оставит нас в живых, найдут они фонтан или нет. Видите ли, их приспешники безуспешно копали весь день, чтобы найти источник, но камни руин были абсолютно сухими. Ни один источник жизни не бил из мокрого камня или чего-то там, что они себе представляли ”.
  
  “Значит, источник, который они искали, на самом деле был светящейся землей, которую нашли вы и ваш брат?” - Спросил Сэм. Гуннар подтвердил это одним кивком. “Но нацистские парни, я полагаю, не могли разглядеть это при дневном свете”.
  
  “К тому же, он был спрятан под камнем, так что они бы его все равно не увидели”, - вставила Джохильд. Остальные согласились с ней. “Почему ты просто не сбежал, папа?”
  
  Глаза Гуннара были переполнены эмоциями. “Мы пытались. Как только стемнело, мы убежали из лагеря. Но Джон вернулся, чтобы попытаться спасти женщину, в которую влюбился, привести ее с нами. ” Его слова сорвались, голос подвел его. “Спрятавшись на приличном расстоянии, пока я ждал Джона и девушку, я понял, что что-то не так, когда она закричала в тихой палатке. Я слушал, как мой брат кричал во время первых нескольких ударов, ругался и кричал от боли ”.
  
  Автомобиль загудел, когда сломленный человек вспомнил момент смерти своего брата. Ни от кого из других, слушавших его панихиду, не было слышно ни слова, ни стона. Гуннар пытался быть сильным, но его нос был красным, как и его глаза. Рыдая, он закончил то, что ему нужно было им сказать. Он решил рассказать им все, и с тех пор он больше никогда в жизни не обмолвится об этом ни словом.
  
  “Я побежал к палатке, но это было далеко, и я... Мне потребовалось т-слишком много времени, чтобы спасти его. Женщина выползла из палатки, ее лицо превратилось в кровавое месиво, и сквозь сломанные зубы она прошептала мне слова… ‘он мертв”, - выдавил Гуннар. Его тело сотрясалось от напряжения его горя, но он говорил медленно, чтобы дышать между словами. “Она дико замахала руками, чтобы сказать мне бежать, спасая свою жизнь. Т-они... они забили моего брата до смерти камнем ... с-камнем…с того самого места, а затем эти безбожные ублюдки сбросили его тело со скал, где рыбаки нашли его раздробленный труп четыре дня спустя, плавающий в бурлящем каменном бассейне у основания скалы ”.
  
  “Господи, Гуннар! Мне так жаль”, - мягко сказал Сэм.
  
  “Я рад, что сказал тебе всю правду после всех этих лет”. Гуннар шмыгнул носом и вытер лицо своей шапочкой. Джохильд дала ему несколько салфеток из своей сумки.
  
  “Теперь я знаю, почему ты ненавидишь журналистов больше, чем я”, - заключила она, как раз в тот момент, когда машина Хери замедлила ход, приближаясь к последним нескольким сотням метров к возвышающемуся гребню того самого места, где разворачивалась история Гуннара.
  
  
  Глава 18
  
  
  Нина была немного обеспокоена тем, кто может подслушивать, так как в маленькой комнате не было двери. Узкая лестница спускалась с первого этажа и заканчивалась прямо в маленькой архивной комнате, все равно не оставляя места для двери. Она положила свой ноутбук, кожаную сумку на ремне и стопку бумаг на стол и стул.
  
  На ее столе стоял маленький кулер, наполненный водой в бутылках, которую она просила доставлять каждое утро. Но у нее не было времени на напитки или еду, потому что несравненный доктор Гулд обладал врожденным любопытством, которому нельзя было отказать. О ней было накоплено восхитительное множество информации, от стены до стены записей и файлов, которые другие стали слишком ленивыми, чтобы изучать. С другой стороны, возможно, они положили сюда вещи, которые, как они боялись, могли быть обнаружены.
  
  Предчувствие Нины было более проницательным, чем она предполагала.
  
  Она энергично начала просматривать массу документов и старых папок, засунутых в шкаф, в котором, по предположению Гертруды, могло быть то, что она искала. Заявления, заявления о стипендиях и банальные записки о новых повышениях цен и правилах поведения — это было все, что Нина смогла найти поначалу. Но в конечном итоге в больших ящиках обнаружились более интересные файлы, такие как ожидающие рассмотрения судебные процессы, передача собственности и письма, адресованные потенциальным благотворителям.
  
  “Фу-у-у, если бы мои легкие уже не были полны дерьма, они, безусловно, были бы уже полны. Боже, они что, здесь никогда не вытирают пыль?” - Пробормотала Нина, пока ее грязные пальцы выводили страницу. К настоящему времени она научилась не облизывать палец, чтобы лучше разделять бумаги. К ящикам не прикасались, казалось, десятилетиями. Пятна и потеки на ржавых рукописях испортили написанные на них слова, но она могла различить некоторые даты.
  
  “Вау”, - прошептала Нина сама себе, игнорируя постоянную тошноту, которая сопровождалась медленно нарастающей болью в груди. Ее губы быстро шевелились, когда она тут и там быстро зачитывала короткие отрывки, но ее голос был очень приглушенным, а ее пыльные руки дрожали от возбуждения от того, что она могла найти, и от потрясения из-за своего состояния. “Настоящим мы хотим поприветствовать вас...” - выдохнула она, беря в руки следующий документ, - “... и на условиях предоплаты, но из-за непредвиденных обстоятельств...” Она отложила его в сторону для следующего листа пожелтевшего пергамента, отпечатанного на пишущей машинке, “…пожалуйста. Профессор Грегор Эбнер, почетный член 3-го уровня и владелец Нормандской крепости, ныне известной как Сент-Винсент, будет похоронен в это воскресенье, 19 июля 1992 года.”
  
  У Нины кровь застыла в жилах. Некоторые слова в этом конкретном газетном некрологе очень плохо отразились на ней. Упоминание термина ‘Член 3-го уровня’ наводило на мысль, что Эбнер, приемный отец миссис Паттерсон, был членом ордена Черного Солнца. Правда, не было отчета о том, как он умер, но огорченную историчку встревожил тот факт, что ее хорошая пожилая подруга и мать декана была воспитана членом этой зловещей организации.
  
  “О, Боже мой, миссис Паттерсон”, - простонала Нина, когда ее темные глаза уставились в потолок. Ей нужно было время, чтобы осознать все это. Сидя на полу, скрестив ноги, Нина отложила этот конкретный фрагмент на сиденье стула рядом с собой. С волнующими новостями, свежими в ее памяти, она продолжала копаться в последнем ящике прямо на дне старого шкафчика.
  
  “Больше аккаунтов”, вздохнула она, “больше целования задниц за деньги, приглашения на награды, которые не означают приседания, больше ...” Нина остановилась. Следующий документ был слишком большим совпадением, чтобы она могла отмахнуться. Ее сердце бешено заколотилось, когда она прочитала это, но, к ее удивлению, ее чувства сменились грустью, а не гневом.
  
  “Пердью?” она нахмурилась, держа страницу под прямым светом лампы над ней, просто чтобы убедиться, что она не читает неправильно, что с ее ухудшающимся зрением и всем прочим. Но она бы все отдала, чтобы скорее пережить приступ слепоты и ошибиться. К несчастью для нее, она прочитала правильно. “Пердью был благотворителем этого колледжа сразу после смерти Эбнера, сразу после того, как декан Паттерсон сменил своего деда? Черт возьми, Дин Паттерсон - часть Black Sun! И Пердью финансирует его!”
  
  “Доктор Гулд?” от голоса Нины у нее случился почти сердечный приступ.
  
  “Ублюдок!” - воскликнула она, прижимая руку к груди. С чрезвычайно извиняющимся жестом открытой руки она, задыхаясь, сказала: “Мне так жаль, Клара. Боже милостивый, ты хуже, чем Гертруда!”
  
  “Что?” Клара нахмурилась, но улыбнулась испуганному историку, который выглядел таким по-детски, сидя на полу. Однако она не разобрала ни слова после "Ублюдок", поскольку это был самый красочный возглас удивления, который она слышала за долгое время.
  
  “Ничего”, - сказала Нина.
  
  “Что ты делаешь?” - Спросила Клара, удивленная эксцентричностью шотландского ученого. “Наконец-то кто-то решил здесь прибраться”, - размышляла она, оглядывая помещение со стороны в сторону. “Честно говоря, доктор Гулд, я не знаю, как вы можете здесь работать. Ради бога, это место раньше было средневековой темницей. Кто знает, какая энергия все еще здесь, внизу, а ты сидишь здесь в полном одиночестве? У тебя больше мужества, чем у меня.
  
  Это не секрет, плодовая мушка, злобно подумала Нина. “Эм, могу я тебе кое с чем помочь здесь, внизу? Я обязательно позвоню тебе, если найду сундук с дублонами, хорошо?” Нина подмигнула.
  
  “О! Да, эм, я просто хотела узнать, придете ли вы завтра. Доктор Смит просто хочет знать, кто из преподавателей будет пользоваться офисным зданием, потому что они чинят кондиционер или что-то в этом роде ”, - проинформировала она посетителя с высокой терпимостью к жуткой атмосфере. Клара заметно вздрогнула, крепко скрестив руки на груди.
  
  “В чем дело?” Нина спросила намеренно. Это был ее собственный юношеский способ запугивания низших представительниц вида, особенно бесхарактерных снобов, таких как Клара Резерфорд.
  
  “Я точно не знаю, доктор Гулд. Но если я могу на секунду поделиться секретом, ” прошептала она Нине, “ то от этого места у меня всегда мурашки по коже”.
  
  “О, эта маленькая гробница , э-э, комната?” Играла Нина.
  
  “Вся территория колледжа, и главное здание, и даже коттеджи. У тебя определенно есть камни, Нина. Но эта архивная комната намного хуже, чем любая другая кладовая в остальной части этого места ”, - призналась она, раскрывая ту свою сторону, которую Нина раньше не видела.
  
  Она не хотела признаваться в этом самой себе, но оказалось, что с Кларой Резерфорд на самом деле было не очень приятно общаться, когда она не была рядом с радаром придурков Кристы Смит. Нина поднялась на ноги и отряхнула брюки. До нее дошло, что на самом деле это был подходящий момент для получения некоторой информации, которую она больше нигде не могла получить.
  
  “Послушай, Клара, я все хотела спросить тебя”, - обратилась она к явно смущенной женщине. “Вы знаете кого-нибудь по имени Котсвальд?”
  
  “О, это та женщина, которая сделала предложение о покупке Сент-Винсента”, - рассказала Клара, не осознавая, что она обсуждает то, о чем Нине даже не полагалось знать. “Почему ты спрашиваешь?”
  
  Нина использовала детскую невинность, чтобы намотать знания Клары. Пока Нина казалась глупой и безобидной, большинство психологий диктовали, что Клара будет разглашать ей любую информацию. Она пожала плечами: “Просто услышала, что я не такая особенная, как думала”.
  
  “Почему?” - Сочувственно спросила Клара.
  
  Нина засмеялась и отмахнулась от этого. “Нет, я просто имею в виду, что я думал, что я единственный независимый историк, которого когда-либо приглашали сюда читать лекции, вместо обычных выпускников официальных учебных заведений или профессоров великих университетов. Я читал, что человек из Котсвальда читал здесь лекции задолго до меня, и я позавидовал тому, что он получил должность ”.
  
  Клара нахмурилась, озадаченно откидывая голову назад. “Нет, доктор Гулд. Вы, должно быть, ошибаетесь. Он так и не получил должность ”.
  
  Вот и все. Крючок, леска и грузило. Продолжай в том же духе, плодовая мушка, продолжай в том же духе, уговаривала Нина в убежище своего разума. “Забавно. Это не то, что я слышал ”.
  
  “Нет, его уволили. Криста и Дэниел разорвали его контракт. Они бы никогда не выдвинули его кандидатуру, черт возьми ...”, - Клара внезапно заметила, что она выдает. “Кто рассказал тебе о Котсвальде?”
  
  “Миссис Паттерсон только что упомянул, что раньше здесь преподавал историк, очень похожий на меня. Вот и все. Ничего особенного. Мне было просто любопытно”, - сказала Нина самым наивным тоном, на который она была способна.
  
  “Миссис Паттерсон, ” вздохнула Клара. “Конечно. В любом случае, ты придешь завтра?”
  
  “Нет”, - Нина вздернула нос. “У меня свидание по скайпу с парнем, и в моем меню на завтра много вина и никотина”.
  
  “Ах! Я понимаю.” Клара улыбнулась. “Тогда ладно. Я дам знать декану ”.
  
  Она снова начала подниматься по лестнице, напрягаясь от легкой физической нагрузки своим пухлым телом, прежде чем остановилась и наклонилась, чтобы рассмотреть Нину через решетку “. Доктор Гулд, я знаю, это не мое дело, но я просто хотел бы умолять тебя бросить курить. Ты знаешь, для твоего здоровья ”.
  
  “О, моя дорогая Клара”, - холодно ответила Нина. “Этот корабль отплыл давным-давно. Давайте просто скажем, что остановиться сейчас было бы слишком мало, слишком поздно ”.
  
  Клара не знала, как реагировать на заявление с такой безнадежностью от человека, который уже принял решение о своей судьбе. “Мне жаль, что ты так думаешь, но я думаю, каждому свое, да?” - ответила она с уколом разочарования. “Эти вещи приведут тебя к смерти. Я просто пытался помочь ”.
  
  “Принято к сведению”, - сказала Нина, любезно улыбаясь.
  
  Она смотрела, как ноги неряшливого менеджера администрации медленно ступают на каждую ступеньку, и слышала, как Клара недовольно бормочет о несоблюдении Ниной требований и тому подобном.
  
  “Похоже, ты та, кому срочно нужен чертов Мастер по лестницам”, - пробормотала Нина, бросая на нее взгляд, полный ненависти, пока ее ноги не скрылись из виду. “Мое здоровье?” Раздосадованная, она высмеяла дерзость идиота, упрекнувшего ее в курении, прежде чем снова сесть, чтобы выяснить, как Дейв Пердью вписывается в финансирование колледжа членом Black Sun.
  
  Как бы сильно она ни хотела узнать больше о причастности Пердью, Нина больше ничего не смогла найти о нем в ящике, в котором рылась. Нина, уже раздраженная назойливой девкой из администрации и растущей болью в груди, почувствовала, как нарастает ее гнев. Один за другим она просмотрела найденные документы, но единственное, что она получила от поиска каких-либо доказательств причастности Пердью, была куча болезненных порезов, бесполезных писем и папок персонала восьмидесятых, девяностых и начала 2001 года.
  
  “Посмотри на это”, - прошептала она, когда обнаружила контракт предыдущего историка, Диттмара Котсвальда. “Декан никогда не приглашал его сюда. Боже мой, его пригласила сюда читать лекции доктор Криста Смит?” Нина подняла глаза. “Тот же человек, который пригласил меня сюда, но почему не сам декан?”
  
  Она снова порезала палец, вскоре после того, как за несколько мгновений до этого получила еще один порез бумагой.
  
  “Черт! Черт!” - прорычала она. Нина и раньше замечала, что с тех пор, как она заболела, у нее гораздо чаще пошла кровь из носа, но с ее яростью и разочарованием она быстро поняла, что приступы кашля были вызваны той же зловещей вежливостью.
  
  Как будто заявление Клары вызвало проклятие, Нина начала сильно кашлять. Она схватила шерстяной предмет одежды, который взяла с собой на случай холодного фронта, который предсказывали метеостанции, и поднесла его ко рту. Нина выплюнула капли крови на вязаный кардиган, когда ее грудь загорелась изнутри. Ее глаза наполнились слезами, когда она закашлялась, ее истощенное тело билось в конвульсиях на полу маленькой архивной комнаты. На лестнице она клялась, что могла видеть, как Гертруд наблюдала за ней, но она ничего не сделала, чтобы помочь. Нине потребовалось чуть больше минуты, чтобы потерять сознание.
  
  
  Глава 19
  
  
  В шуме раскатов грома никто не мог услышать атаку Нины. Она была совсем одна, не имея возможности добраться до своего мобильного телефона, чтобы вызвать экстренные службы. Последнее ни в коем случае не казалось ей крайним выбором — она думала, что умирает. Разъяренная как на себя, так и на весь мир, она поползла к кнопке экстренного вызова в углу, подключенной к тому, что, как она надеялась, было внутренней сигнализацией безопасности.
  
  Тревожная кнопка системы безопасности красного цвета выделялась на фоне сероватой древности стен, на которых она была установлена. Слабое зрение Нины могло легко определить это даже при тусклом освещении. Схватившись за грудь и сплевывая кровь на кардиган, Нина постепенно продвигалась по стопкам папок и бумаг, которые она складывала с тех пор, как начала свое расследование.
  
  В ушах у нее зашипело, и она потеряла равновесие под силой конвульсий своего тела как раз в тот момент, когда потянулась через шкаф к кнопке. Встав на цыпочки, Нина наклонилась вперед, чтобы нажать на кнопку, но потеряла равновесие и упала на шкаф, опрокинув большой шкаф с неестественной легкостью.
  
  В своем оцепенении Нина увидела, какой ущерб ее обморок нанес книжным шкафам и картотекам вдоль стен, но она была на грани забвения. В ее ушах гремел раскат грома, но вскоре она заметила, что это не был голос облачных небес снаружи. Опрокидывание шкафа привело к тому, что стена за ним рухнула примерно в тот же момент, когда это сделала она. К тому времени, как Нина коснулась земли, она знала, что какофония, которую она услышала, была ее рук делом.
  
  На мгновение потеряв сознание, доктор Нина Гулд перестала кашлять, и кардиган, которым она прикрывала кровавое месиво своей болезни, выпал у нее из рук. Грохот рушащейся стены в конце концов прекратился, как будто он терпеливо ждал, когда Нина проснется. Мгновение она неподвижно лежала на полу, так и не добравшись до тревожной кнопки для вызова помощи, но боль привела ее в чувство. Нина слабо застонала, пытаясь принять сидячее положение.
  
  Заметив, что никто не прибежал в архивную комнату, Нина была удивлена. Для нее это прозвучало как взрыв или сотрясающее землю землетрясение.
  
  “Как они могли этого не слышать?” - спросила она себя, когда ее глаза обнаружили обломки столетней каменной кладки у подножия черной пропасти в стене. Затуманенное зрение мешало ей рассмотреть то, что она увидела в большой выдолбленной стене, но ошибиться в том, как это выглядело, было невозможно. Даже слепой мог видеть, что то, что было в стене, должно было оставаться скрытым. То, что спало внутри, было тщательно скрыто двойными стенами, поскольку внешняя сторона двух стен явно была построена на десятилетия, даже столетия позже, чем первая. Нина прищурила глаза, чтобы лучше разглядеть детали, но вскоре пожалела об этом.
  
  “Господи!” - в шоке закричала она, слишком поздно закрыв рот рукой на два слога. Ее большие карие глаза на мгновение широко раскрылись, прежде чем она, спотыкаясь, поднялась на ноги и вытерла кровь из носа. Это оставило уродливое алое пятно на ее щеке, но сейчас у нее не было времени на уход. Нина медленно приблизилась к зияющей дыре, которая расколола стену примерно в семи футах от пола, пытаясь отмахнуться от того, что она увидела внутри.
  
  “О Боже, пожалуйста, не будь трупом. Пожалуйста, не будь гребаным трупом, - пробормотала она, подходя ближе сквозь парящую завесу пыли. Внезапно она увидела это. Задыхаясь, она зажмурилась. “Я видел это. Я видел это. Я видел это, и это гребаное мертвое тело…” прошептала она в ужасе, потрясенная своим открытием. За свою жизнь Нина повидала немало жутких вещей и даже несколько неудачных раз видела, как убивали людей, но осознание того, что она была наедине с этим трупом в древней комнате, только усилило ее отвращение. Но как бы она ни чувствовала отвращение, Нина чувствовала естественное побуждение, побуждающее ее подойти ближе и исследовать свою находку.
  
  Над ней свирепствовала дикая погода, придавая всему происходящему атмосферу мрачного предчувствия. “Как в чертовом фильме ужасов”, - пробормотала Нина, молясь, чтобы шторм над этой частью Хэмпшира не вырубил электричество и не оставил ее в компании мертвой твари под полом главного здания в кромешной тьме.
  
  Добравшись до основания пролома в каменной кладке, маленькая историчка затаила дыхание. В душном ковчеге, пропахшем старой грязью и разложением, сидела фигура. Это был взрослый мужчина, насколько она могла судить по заплесневелой одежде, в которую он был одет, и он сидел, уткнувшись лицом в колени. Его руки, однако, были связаны за спиной. Самой ужасной частью этого было то, что тарелка с едой была поставлена рядом с бутылкой воды — вне досягаемости.
  
  “Господи! Как жестоко!” - Воскликнула Нина. При ближайшем рассмотрении она заметила, что задняя часть его черепа была раздавлена внутри кожи. Это означало самоубийство, судя по фрагментам костей, вмурованных в стену позади него, где должна была находиться его голова. Нина больше не могла этого выносить. Ее сильно вырвало от ужасного и злобного способа, которым этот человек встретил свой конец. “Это отвратительно!” - простонала она в перерывах между приступами рвоты. “Так чертовски тошнотворно!”
  
  “Вы не представляете, как мы можем заболеть, доктор Гулд”, - сказала доктор Криста Смит с лестницы. Нина вздрогнула так, что потеряла равновесие и упала на ужасный скелет с бумажной кожей. Она испустила хриплый крик, но ее истинная тревога заключалась в том, что она спускалась по ступенькам, чтобы загнать ее в угол. За Кристой следовала Клара, говоря: “Я говорила тебе, что она будет шпионить, не так ли?”
  
  “Да, ты это сделала, любимая. А теперь заткнись и дай мне подумать, ” сказала Криста.
  
  Когда Клара спускалась по лестнице, она потянула за кожаный ремень, который закрывал вход через люк.
  
  “А я думала, в этом месте нет двери”, - пробормотала Нина себе под нос, когда Криста подошла к ней с нижней площадки. “Знаешь, ты могла бы просто отрицать это”, - сказала ей Нина, оставаясь в тесной могиле злополучного мужчины, чтобы сохранить дистанцию между ней и Кристой. Нина увидела пистолет в руке Кристы и поняла, что ей не избежать пули, когда у нее так мало пространства для маневра. Она знала, что загнана в угол.
  
  “Зачем нам утруждать себя отрицанием этого? Они могли опознать его по зубным картам и по срокам, когда его жена сообщила о его исчезновении ”, - ответила Криста.
  
  “Как будто она не преследует нас по сей день”, - закатила глаза Клара, получив за это убийственный взгляд от своей подруги.
  
  “Почему бы тебе не заткнуться и не закрыть люк, Клара? Сделай себя полезным!”
  
  “Тебе просто нравится покровительствовать Кларе, не так ли? Жаль, что не все люди позволяют обращаться с ними как с дерьмом. Должно быть, трудно найти такой верный дверной коврик, ” громко сказала Нина, чтобы Клара услышала.
  
  “Не пытайся вбить клин между нами, Нина. Ты просто поставишь себя в неловкое положение еще больше, когда узнаешь, почему она мне верна, ” улыбнулась Криста. “Ты не должен был быть истощен до того, как уровень никотина в твоей крови значительно снизился, но я думаю, что грязная кровь лучше, чем вообще никакой”.
  
  “Вау! Ты тоже вампир?”
  
  Нина почувствовала, как ее дерзкая натура овладевает ею, совсем как в старые времена, когда ей приходилось выслушивать дерьмо от женоненавистника профессора. Мэтлок каждый день в университете в качестве стипендиата в Эдинбурге. “Неудивительно, что ты такая бешеная сука”.
  
  Клара и Криста вместе рассмеялись, когда Клара потянула за скрытый рычаг, который отделял стену напротив гробницы, где стояла Нина. С глубоким грохотом открылся потайной отсек, размером с дверной проем в скалистой стене.
  
  “Вы ведь на самом деле не верите в вампиров, не так ли, доктор Гулд?” Криста хихикнула. “Тем не менее, ты не очень далек в своих предположениях”.
  
  “Готовы!” Клара позвала из-за стены. Криста подняла серебряный бочонок. Его циклопический глаз уставился Нине прямо в лицо, и она почти почувствовала силу пули, раскалывающей ее голову. Но у Кристы были гораздо более гнусные идеи. “Двигайся!” - сказала она Нине, снова взводя курок. С пистолетом она подтолкнула Нину к незаметному входу, который открыла Клара.
  
  “Итак, ты собираешься замуровать и меня тоже? В чем твоя проблема с историками?” Строго спросила Нина, сохраняя свой снисходительный сарказм и скрывая тот факт, что она была в ужасе.
  
  “Пока нет. Видите ли, у доктора Котсвальд не было того, что есть у вас, ” сказала Криста, яростно толкая Нину в дверной проем.
  
  “Если бы он это сделал, он был бы девушкой. Гениально!” Нина продолжала насмехаться. Она представила, какими словами Сэм Клив плюнул бы в своих похитителей. Таким образом, она была уверена, что выведет Кристу из себя. В конце концов, это была одна из чрезвычайно эффективных черт Сэма.
  
  “Не заставляйте меня затыкать вам рот кляпом, доктор Гулд”, - пригрозила Криста, скрежеща своими идеальными зубами. Ее всегда поражало, как дерзко вели себя ее пленницы, в отличие от, осмелюсь сказать, более сильных мужчин.
  
  Они прошли по небольшому ответвлению с бетонным полом, которое быстро перетекало в комнату среднего размера, выложенную плиткой от стены до стены. Даже пол был выложен белой плиткой, что напугало Нину больше всего.
  
  Этаж для убийств, подумала она. Они бы ни за что не выложили все плиткой, если бы здесь не было беспорядка. Боже мой, я ягненок, бредущий прямо на скотобойню. Как бы сильно она это ни ненавидела, для Нины пришло время начать вести себя хорошо.
  
  “Хорошо, тогда скажи мне, и я не буду возражать. Почему вы пригласили меня преподавать здесь? Если бы это был твой муж, я бы об этом больше не думал. Но ты была той, кто получила его разрешение прислать мне предложение, Криста. Как так получилось?” Нина спросила так вежливо, как только могла, когда все, чего она хотела, - это ввязаться в драку с самодовольной коровой.
  
  Клара стерла пятно крови с лица Нины прохладной тканью.
  
  “Та”, - насмешливо пробормотала Нина.
  
  “Нам нужна ваша кровь, доктор Гулд”, - сказала Криста. Ее хмурый взгляд тяжело упал на Клару. “Клара, пристегни ее, ради всего святого! Ты ждешь, что она даст тебе чаевые или что-то в этом роде?”
  
  “Почему ты позволяешь ей так с тобой разговаривать?” Спросила Нина, нахмурившись. “Только потому, что она платит тебе зарплату, ты должен поступиться своей самооценкой? Почему ты делаешь это для коллеги?”
  
  Две женщины обменялись взглядами, когда Клара привязывала Нину к чему-то похожему на стоматологическое кресло, в то время как Криста держала пистолет неудобно близко к лицу историка.
  
  “Я бы не стала делать этого ради коллеги, доктора Гулда”, - объяснила Клара. “Я бы сделала это ... ради матери”.
  
  Нина рассмеялась. “Нет, серьезно. Зачем тебе...?”
  
  Она заметила сходство между двумя женщинами, хотя, судя по виду, одна была примерно на десять лет старше другой. Ни один из них, казалось, тоже не был удивлен, что в значительной степени соответствовало их психологии, но в словах Клары и отсутствии реакции Кристы был тревожный элемент честности.
  
  “Нет. Серьезно, - выдавила Нина срывающимся голосом, неуверенная в неестественных обстоятельствах, в которые она попала. Не собираясь на этот раз быть дерзкой, изображая тщеславную диву, Нина нечаянно произнесла: “Господи, Криста! Ты выглядишь потрясающе. Ты должен рассказать мне свой секрет ”.
  
  Не посчитав комплимент достойным ответа, Криста проигнорировала Нину. Теперь историк придержала язык, представляя, каким мучительным образом она была обречена на смерть.
  
  В голове Нины метались мысли и сожаления, когда ее череп был пристегнут ремнями к подголовнику кресла. Обескровливание? Чертов ад! Это медленный и уродливый путь к успеху!Ее страх смерти становился все отчетливее по мере того, как уменьшались ее шансы на спасение. Нина переосмыслила свою болезнь. До сих пор я никогда не думал, что захочу пережить это дерьмо с раком.
  
  “Я не хочу умирать”, - тихо сказала Нина, просто для пущей убедительности, но она знала, что от этих женщин милосердия не дождешься. Молчаливая и сосредоточенная, Криста положила пистолет на один из столов и закатала рукава. “Клара, сними с нее штаны”.
  
  
  Глава 20
  
  
  Хери был последним, кто вышел из машины, когда они добрались до проклятого места, где в 1969 году его дяди провели свою последнюю ночь вместе, прежде чем одного из них забрала с этой земли жестокая жадность одержимых оккультизмом офицеров СС. Сэм и Джохильд шли рядом в нескольких футах позади старого Гуннара, чтобы дать ему немного уединения в такой эмоциональный момент. Они шли медленно, и Хери догнала их.
  
  “Сэм, ты же не собираешься никому об этом рассказывать, верно? Я просто удостоверяюсь, потому что я не хочу, чтобы моя кузина здесь рассказала мне, что она сказала мне это после того, как ты предал мое доверие ”, - искренне спросил он Сэма.
  
  “Клянусь жизнью моей матери, Хери”, - вот и все, что ответил Сэм, и это было все, что у него было. К счастью, Хери приняла это без колебаний.
  
  “Так ты действительно собираешься держать все это при себе?” - скептически спросила Джохильд.
  
  “Да, но я покажу своим двум друзьям, о которых я тебе рассказывал”, - напомнил ей Сэм.
  
  Она посмотрела на Хери. “Мне это не нравится”.
  
  “Послушай, Сэм, если это выйдет наружу, те ублюдки, которые убили моего дядю прямо на глазах у его брата, вернутся. И кто знает, кто из нас в конечном итоге станет их жертвами на этот раз, понимаете? Я не могу позволить этому случиться, как вы должны понимать”, - сказала Хери журналисту.
  
  “Я понимаю. Тебе было бы легче, если бы я оставил камеры в твоей машине?” - Спросил Сэм.
  
  Два кузена обменялись взглядами, обдумывая предложение. Хери придвинулся ближе к Сэму и нежно положил его руку на камеру, нажимая ею вниз. “На самом деле, это, вероятно, единственный способ покинуть эти острова, мой друг”.
  
  “Неужели?” Сэм ахнул. “Ты бы убил меня за этот секрет?”
  
  “Или оставить тебя здесь навсегда”, - сказала Джохильд, осознав, насколько нежно и многообещающе это прозвучало, только после того, как Сэм поднял бровь и кивнул в знак согласия.
  
  “Убери это, Сэм. Вы можете знать секрет, но у вас не может быть доказательств ”, - сказал Хери, убедившись, что шотландец услышал его ультиматум. “Посмотри на него вон там. Посмотри на него”.
  
  Сэм посмотрел на крупную фигуру Гуннара, поникшую и медлительную в своем горе там, где он стоял. Он ждал молодых, но не обернулся, чтобы посмотреть, как близко они были. Он просто хотел постоять там, наверху, под ледяными порывами Grímsfjall, наедине с духом своего брата, которого сбросили с этих самых скал. Гуннар был тих, но его сердцу было что сказать. Когда остальные присоединились к нему, он принюхался и сказал: “Там, примерно в пятидесяти метрах, мы нашли Пустые Песочные часы”.
  
  “Это ты дал ему такое название?” Джохильд спросила своего отца. Он кивнул и даже слегка улыбнулся.
  
  “Вот как это выглядело для нас, когда мы стояли на краю обрыва и смотрели на него вниз. В то время я и не подозревал, что он не был похож на песочные часы, но служил аналогичной цели. Тот факт, что он был пуст, был похож на стихотворение, вы знаете, стихотворение о волшебном хранителе времени без песка. Где время не проходило, независимо от того, по какую сторону от него ты был ”, - размышлял он с улыбкой. “Великолепное сияние узкой части действительно было порталом между временем, которое у нас есть, и временем, которое мы теряем, точно так же, как это проход, через который сыплется песок, чтобы измерить время”, - философствовал он.
  
  Гуннар сделал глубокий вдох, как будто хотел вдохнуть вездесущую сущность своего брата. “Они уехали на следующий день, ничего не найдя. Эти нацистские свиньи! Когда сюда прибыли коммандос и полиция, они играли в ту же игру обмана, говоря, что они просто туристы, журналисты, которые хотели увидеть исторические места. К тому времени не хватало только моего брата, и все, что у меня было, - это мое слово, понимаете?”
  
  “Да, у них не было бы причин задерживать их, и сукины дети знали это. Ты не вернулся с полицией?” - Спросил Сэм.
  
  “Нет. Мне посоветовали держаться подальше, пока у них не будет доказательств того, что эти люди причастны, но, конечно, камень, которым они убили Джона, лежал на дне течения задолго до того, как в тот день взошло солнце ”, - сказал Гуннар, когда Сэм недоверчиво покачал головой. Гуннар оглядел его с ног до головы. “Где твой фотоаппарат, шотландец?”
  
  Хери гордо выпрямилась. “Я запретил ему поднимать это здесь. Что бы вы ни хотели показать нам сегодня вечером, вы можете показать нам, но доказательств этого существования не будет ”.
  
  “Должен сказать, это снимает большую нагрузку с моего сердца. Сэм, спасибо тебе за это”, - сказал старик.
  
  Хери и Джохильд посмотрели на Сэма с укоризненным видом победителя. Они победили волю любопытствующего шотландца, каким бы желанным гостем он ни был, за то, что он бросил вызов осмотрительности в этом вопросе.
  
  “Не за что, Гуннар”. Сэм улыбнулся и одарил двух кузенов насмешливым взглядом. “Я говорил тебе, что ты можешь доверять мне”.
  
  “Пойдем, я покажу тебе место, где сходятся две круглые руины. Но ты знаешь, я не был здесь много-много лет. Я понятия не имею, здесь ли еще светящийся бассейн ”.
  
  “Так это бассейн?” - Спросила Джохильд.
  
  “Да, шахтный ствол, который англичане возвели здесь, очевидно, наполнился подземной водой с горы, образовав подземный бассейн. Шахта ранее соединяла два сооружения.”
  
  “А цвета на фотографии Сэма?” - Спросила Хери.
  
  “Они присутствовали в воде, когда я вернулся через неделю после того, как был убит мой брат. Отец лучшего друга моего брата был тем, кого сегодня назвали бы начальником местной полиции. Когда он вышел, чтобы допросить офицеров СС, он сказал им, что я упал со скалы, убегая ночью, и что мое тело было найдено в заливе. Умный человек. Он знал, что они убили бы меня, если бы узнали, что я все еще жив ”. Он улыбнулся.
  
  “И они купились на это”, - сказал Сэм, улыбаясь. “Тебе повезло”.
  
  “Представьте, как странно было для меня столкнуться с той же женщиной в 1985 году, когда она вернулась с новой сворой собак? Тогда она была старше, но и близко не выглядела на свой возраст. Я думаю, она узнала меня тогда, но ничего не сказала ”, - вспоминал Гуннар. “Но в тот раз она сказала, что она учительница танцев из Англии по имени... эм, дайте мне подумать, она называла себя эм, Котсвальд. Да! Теперь я вспомнил. Она была миссис Котсвальд. Может быть, ей надоело, что гиммлеровская гончая избивает ее, и она вышла замуж за британца ”.
  
  “Ну, видя, во что она была вовлечена, я бы предпочел, чтобы этот пес забил ее до смерти, на самом деле”, - проворчал Джохильд. “Она могла бы помочь тебе и дяде Джону, папа”.
  
  “Но она это сделала”, - вмешался Сэм. “Она предупреждала их, не так ли? И почему бы ей не признать, что она узнала твоего отца, когда увидела его снова, если она была такой злой?”
  
  “Ты защищаешь нацистскую сучку, чьи дружки убили мою семью, Сэм”, - парировала она. “Не защищай чью-либо репутацию от моих недобрых пожеланий, пока не подумаешь о том, кем она была на самом деле”.
  
  Хери почувствовала, как между журналистом и его двоюродным братом снова нарастает напряжение. Гуннар в какой-то степени был согласен с Сэмом, но он не собирался снова разжигать гнев своей дочери, не здесь, где память о его брате была священна.
  
  “Итак, дядя, ты думаешь, этот светящийся бассейн все еще будет здесь?” Хери спросила из любопытства и ради мира между Джохильд и Сэмом.
  
  Гуннар утвердительно пожал плечами. “Я не знаю, но Сэм сделал этот снимок меньше недели назад”.
  
  “Помните, это была всего лишь световая аномалия над пятном. Это был не бассейн — просто куча камней, когда я исследовал ”, - объяснил Сэм о той ночи, когда он сделал снимок над Пустыми песочными часами.
  
  “Уже почти темно”, - сообщил Хери, его ясные серые глаза изучали небо и умирающий свет. “Мы узнаем достаточно скоро”.
  
  Пока они несли вахту у практически невидимых руин, ожидая появления огней, Сэм воспользовался моментом, чтобы узнать немного больше об аномалии, которую он зафиксировал с помощью своего Canon несколько ночей назад.
  
  “Хери, я видел твои книги по естественным наукам и физике дома. У тебя должна быть какая-то теория о том, что это такое?” - Спросил Сэм.
  
  “Астрофизика - это мое дело, да”, - подтвердила Хери. “Но это может быть что-то небесное или, по крайней мере, атмосферное по своей природе. Что, однако, сбило бы меня с толку, так это если бы эти огни находились под водой. Итак, сначала мы должны посмотреть, заполнена ли эта шахта все еще водой. Если эти огни поднимутся от него, я буду полностью озадачен ”.
  
  Гуннар рассмеялся. Это был диссоциативный смешок, который звучал как насмешка кого-то, кто знал, когда другие этого не знали. Но он не хотел, чтобы все было именно так. Он просто выплескивал юношеское волнение мальчика, собирающегося показать своим друзьям что-то внушающее благоговейный трепет.
  
  “Почему вы, молодые люди, не можете просто наслаждаться тем, что есть?” спросил он с улыбкой. “Почему вы должны все анализировать и изучать, чтобы развенчать магию красоты, в которой мы живем?”
  
  Джохильд улыбнулась, взяв отца под руку. “Я согласен с тобой, папа”.
  
  “Волшебства не существует, дядя Гуннар. Мы больше не принимаем все за чистую монету во имя Бога”, - страстно объяснила Хери. “Мир эволюционировал в мыслящих индивидуумов, которые изучают вещи в рамках научного спектра, чтобы доказать, что все, что считается чудесами, оправдано наукой. Мы больше не позволяем эмоциям и чудесам руководить нами и влиять на наши решения ”.
  
  “Нет”, - равнодушно ответил Гуннар, “ваше поколение настолько поглощено вашими научными теориями, претендующими на знания, ранее принадлежавшие только богам, что вы пренебрегаете пониманием того, что чудеса и магия - это всего лишь проявление удивительных научных принципов. Мы все знаем, что нашим миром правит наука, Хери, но быть таким жестким в доказательстве того, что волшебные вещи — фарс, прямо противоречит жизни - по-настоящему жить и наслаждаться необычностью, вместо того, чтобы пытаться развенчать все, что еще есть прекрасного в природе ”.
  
  Хери опустил голову. Конечно, он не согласился, даже просто из-за использования слов ‘чудо’ и ‘волшебство’. Но он отчасти понял, что имел в виду его дядя. Он был достаточно проницателен, чтобы увидеть, что Гуннар знал о реальности аномалии, но предпочел рассматривать ее существование как волшебство . Сорокачетырехлетний племянник старого Гуннара решил принять потребность своего дяди мечтать и поверить, что такие вещи, как цветовые явления под водой, возможны.
  
  “Смотри!” - Воскликнула Джохильд. “Это просто психосоматично с моей стороны, что я просто хочу посмотреть, о чем говорит мой отец?”
  
  Все они поднялись на ноги. Гуннар и Хери огляделись вокруг, чтобы убедиться, что вокруг них нет других свидетелей.
  
  “Чисто”, - сказала Хери.
  
  “Как будто кто-то может прийти прогуляться по вершине холма в этот чертов холод!” Сэм вздрогнул.
  
  “В Шотландии холоднее, не так ли?” Насмешливо спросила Джохильд.
  
  Сэм искоса посмотрел на нее поверх воротника, который он поднял, чтобы прикрыть рот и нос. “Обычно, но с ветром, холодящим твое сердце, Джо, на этих островах может стать холоднее, чем в Арктике”.
  
  “О, дорогой, я делаю это холодным только для того, чтобы дать тебе оправдание за очевидную нехватку одаренности, которую ты, без сомнения, скрываешь под этими слоями одежды”, - ответила она.
  
  “Вау!” Сэм ахнул, ошеломленный. “Это было действительно хорошо!”
  
  Хери последовал за своим дядей, который направился к более высокому склону горного склона. Проходя мимо, он вздохнул, глядя на Сэма и Джохильд. “Снимайте уже комнату, вы двое. Я чувствую запах секса за милю ”.
  
  
  Глава 21
  
  
  “Где это?” Спросила Джохильд, когда она и двое других поравнялись с Гуннаром. “Я видел это несколько минут назад. Папа, это похоже на северное сияние, но очень маленькое, правда?”
  
  Он кивнул. “На самом деле, это лучший способ описать это”.
  
  Хери внимательно осмотрел область, на которую указал его кузен, но ничего не увидел. “Ты уверена, Джо? Я не вижу ничего, кроме сплющенных камней и высокой травы”.
  
  Сэм стоял рядом с ним, также пытаясь найти то, что, по утверждению Джохилд, он наблюдал. Сбитые с толку, четверо из них стояли, уставившись на это место, двигая глазами, чтобы расширить периферическое зрение, но ничего не увидели.
  
  “Гуннар, я отмораживаю свою гребаную задницу”, - сказал Сэм. “Разве мы не можем оставить здесь камеру, чтобы запечатлеть свет и просто транслировать его на мой ноутбук, пока мы ждем в машине?”
  
  “Киска”, - передразнила Джохильд, вызвав у своей кузины приступ смеха. “Просто держись, Сэм. Если это то, что я думал, что видел, это будет стоить страданий ”.
  
  “Вот что я тебе скажу. Я растянусь в машине, а ты со своей выносливостью можешь прийти и позвать меня, когда появятся огни, хорошо?” Сэм поддразнил. Хери похлопал его по плечу и указал куда-то в темно-серую ночь, его глаза были прикованы к чему-то. “Что?” - Спросил Сэм, но вскоре он понял, на что уставился его друг.
  
  Над областью, где сходились два практически невидимых каменных круга, не более чем в метре над травой и сорняками, которые вились под холодным ветром, мерцала слабая игра света.
  
  “Святое дерьмо”, - тихо выдохнул Сэм с расширенными глазами, которые слезились от прохлады ранней ночи.
  
  Гуннар повернулся, чтобы улыбнуться Сэму и Хери, сияя гордостью оттого, что его слово подтвердилось. Он скрестил руки на груди и подмигнул. “Я же тебе говорил”.
  
  “Вау”, - с благоговением произнесла Джохильд, направляясь прямо к странной розовой, зеленой и голубой дымке, лениво движущейся в пределах какого-то невидимого поля. “Здесь, наверху, сильный ветер. Полярные сияния обычно кажутся сильнее при меньшем движении атмосферы, не так ли?”
  
  “Я полагаю”, - ответил Сэм. “Но я не эксперт по Северному сиянию”.
  
  “Люди, это не может быть феноменом Полярного Сияния”, - нетерпеливо сказала Хери, разочарованная их неумением различать основные научные принципы. “Эти цвета в небе вызваны солнечным ветром в магнитосфере”, - начал объяснять он, звуча немного покровительственно. Глаза Гуннара были прикованы к красоте аномалии, в то время как Сэм и Джо казались равнодушными к происхождению явления. Его сводило с ума, что их не интересовала причина появления огней, просто то, что это было потрясающе.
  
  “Не может быть, чтобы это явление было вызвано теми же свойствами Северного сияния”, - снова сказал он, когда они собрались вокруг плавающих цветов, которые, казалось, переплетались в разных точках.
  
  “Это похоже на разлитую краску в стакане с водой!” Джохильд наблюдала. Огни осветили ее красоту еще больше. “Только нет эфира, в котором это могло бы смешаться. Хери, у него должны быть какие-то магнетические свойства”, - предположила она.
  
  “Джо, Северное сияние, например, бывает на очень больших высотах. Они не подпрыгивают, просто оторвавшись от земли. И даже если бы они могли, они не происходили бы просто на небольшой территории. Атмосфера одинакова по всему местному региону на кургане Гриссфьялл”, - ответила Хери.
  
  “Сэм?” - спросил Гуннар. “Почему ты такой тихий?”
  
  “Я пытаюсь ассимилировать теории Хери и Джохилд с моей непрофессиональной логикой, чтобы выяснить, как это формируется, но мои выводы ни к чему не приводят”, - признался Сэм. “Ребята, вы должны позволить мне отправить это моему другу Дэвиду Пердью в Эдинбург. Он гениальный ученый, и я уверен, что он смог бы рассказать нам, как это формируется, по крайней мере ”.
  
  “Я знала, что твое обещание молчать было чушью собачьей”, - проворчала Джо.
  
  “Это не так. Послушайте, у меня здесь нет камер. Я предлагаю привести его сюда, чтобы он увидел сам. Таким образом, секрет в безопасности. Что ты скажешь?” Предложил Сэм.
  
  Они не выглядели довольными его предложением. “Разве ты не хочешь знать раз и навсегда, что здесь происходит?” Сэм упорствовал.
  
  “Я не хочу знать”, - пробормотал Гуннар с другой стороны радужного лоскутка. “Я хочу, чтобы это оставалось тайной”.
  
  Но он был единственным, кто чувствовал это. Оба кузена были бы признательны за какое-нибудь объяснение, которое успокоило бы их любопытство. Сэм видел, что Гуннар был взволнован тем, что поделился своей находкой, поэтому он несколько сменил тему, чтобы вместо этого привлечь внимание старика к интересной стороне расследования.
  
  “Тогда, может быть, мы сможем убрать эти камни?” - Спросил Сэм. “Может быть, я смогу просто взять пробу воды, если шахта все еще заполнена горной водой. Это должно объяснить, почему люди, которые пьют его или купаются в нем, обнаруживают, что их тела не стареют так, как должны ”.
  
  Гуннар вздернул подбородок, явно более позитивно восприняв последнее предложение Сэма.
  
  “Да, это звучит как план”, - согласился он, и Хери тоже кивнула.
  
  “У меня в машине есть бутылка с водой”, - сказала Джо и, резко развернувшись, направилась вниз по склону, чтобы забрать контейнер для их осмотра. Ее длинные светлые волосы выглядели как призрачное видение, когда Сэм наблюдал, как она исчезает в ночи.
  
  “Хочешь, я пойду с тобой?” Звонила Хери.
  
  Они услышали ее слабый голос в ответ, говорящий им передвинуть камни, чтобы они могли сэкономить немного времени. Они сразу же подчинились под тревожным и возбужденным взглядом старика, который не нырял в бассейн с тех пор, как был намного моложе.
  
  “Смотри под ноги, Гуннар”, - сказал Сэм, когда они с Хери отодвинули плоский камень в сторону.
  
  “Боже, мы что, переносим сюда Стоунхендж?” Хери зарычал, когда они вдвоем надавили изо всех сил, едва сдвинув камень с места. “Это ни в коем случае не валун. Почему, черт возьми, он такой тяжелый? Господи! Моя прямая кишка вот-вот выпадет ”.
  
  Сэм расхохотался и на секунду прекратил свои усилия. “Подожди, подожди”, - усмехнулся он, пытаясь отдышаться, прежде чем попытаться снова.
  
  “Дядя Гуннар, как вам с дядей Джоном удалось сдвинуть этот проклятый камень?” Хери застонала, когда он толкнулся. Его дядя выглядел немного смущенным, забыв такие мелкие детали с той ночи, но вскоре он вспоминал все больше и больше.
  
  “У нас были с собой рыболовные снасти, потому что мы направлялись в Хвальбу, когда столкнулись с нацистами. Это было все, что у нас было тогда, чего у вас двоих нет сейчас. Мы также боролись с камнями на этом небольшом участке, но когда я поставил на него свой рюкзак, Джон смог легко сдвинуть его ”, - рассказал он. Пожав плечами, он жестом показал, что не знает никакого особого способа сдвинуть камень. “Может быть, у вас, ребята, просто недостаточно мозгового вещества в костях”, - усмехнулся Гуннар.
  
  “Что было в твоей рыболовной сумке?” Сэм спросил его.
  
  “Э-э, леска, наживка и несколько железных крючков в моем старом сундуке. Мы собирались приобрести новые сети и удочки для разных уловов, как только нам удастся заполучить траулер в заливе у Рагнара. Кроме этого, не было ничего, о чем стоило бы упомянуть ”.
  
  Сэм посмотрел на Нее. “Не знаю, как у вас, но такое ощущение, что этот камень удерживается силой, отличной от силы тяжести, удерживающей его на месте. Ты тоже это чувствуешь?”
  
  Хери кивнул головой. “Из чего был сделан сундук, дядя?”
  
  “В основном из меди и олова. Мы сами сварили это воедино”, - ответил Гуннар.
  
  Сэм продолжил, переводя дыхание. “Как упоминалось ранее, я не силен в науке, но могли ли медь и железо в вашей сумке, возможно, нарушить энергетическое поле здесь?”
  
  “Ах! Рискованно, но это единственное обоснованное объяснение, ” неохотно согласилась Хери. “Итак, есть только один способ выяснить, возможно ли это. Какая медь или олово у нас есть с собой?”
  
  Сэм пожал плечами. “Ни одного”.
  
  Гуннар ничего не сказал. Он просто подошел к другому, меньшему камню и поднял его с громким стоном. Изо всех сил стараясь как следует ухватиться, он, наконец, поднял камень достаточно высоко, чтобы произвести хороший удар, прежде чем швырнуть его на большую каменную плиту. С треском и искрой встретились два древних камня, хлопок их встречи эхом разнесся по обширной равнинной местности.
  
  “Черт возьми!” Сэм изумился, когда большой камень раскололся от удара, и слабое свечение зеленого света проникло сквозь трещины от его разрушения. Хери уставился широко раскрытыми глазами на своего дядю, пораженный простым решением, о котором он не подумал. Гуннар ухмыльнулся своему племяннику, его бочкообразная грудь вздымалась от напряжения. Он насмешливо прохрипел: “Физика”.
  
  Хери пришлось признать, что его дядя выиграл тот бой честно. Сэм и Гуннар быстро расчистили большинство каменных фрагментов, чтобы лучше исследовать то, что находилось под ними.
  
  “Хм, здесь можно немного помочь?” Сэм застонал, обращаясь к Хери, которая стояла на страже рядом с ним, оглядываясь по сторонам.
  
  “Где Джо?” - спросил он.
  
  От этого вопроса у Гуннара мурашки побежали по коже, и он вскочил, чтобы посмотреть, рядом ли она, но стало так темно, что автомобиль был скрыт темнотой. Сэм почувствовал, как у него скрутило живот.
  
  “Джохильд!” - крикнул он. “Джо! Где ты?”
  
  “Эй, чего ты кричишь?” - спросила она, выходя из темноты за пределы досягаемости их фонариков. Почувствовав облегчение, трое мужчин окружили ее, чтобы посмотреть, что за контейнер она принесла.
  
  “Это не так уж много”, - вздохнула она. “Всего 250 мл, но этого должно быть достаточно, верно?”
  
  “Да, этого будет достаточно”, - ответил Сэм, улыбаясь. “Спасибо тебе”.
  
  Джохильд была положительно очарована прекрасными цветами, струящимися из открытого отверстия. “Как ты убрал камень?” - спросила она, но Хери только прочистил горло. Затем она заметила разбитые камни, окружающие дыру. “За всем этим ослепительным светом трудно разглядеть, есть ли там вода, но, признаюсь, я слишком напуган, чтобы сунуть в нее руку”.
  
  “Мы почти уверены, что это сделано магнитными частицами, Джо”, - сказала Хери, успокаивая ее. “Я уверен, ты можешь прикоснуться к нему”. Он посмотрел на Гуннара в поисках поддержки, и его дядя неохотно притворился, что уверен.
  
  Джохильд наклонилась вперед, ее рука была протянута к воздушным пастельным тонам, танцующим в воздухе. Затаив дыхание, они ждали реакции аномалии. Оглянувшись на мужчин, Джо продолжила, окунув кончики пальцев в цвета. Нежные частицы просто трансформировались и смешивались, пока снова не образовали новую композицию. Джохильд захихикала и воскликнула: “Это не больно, но it...it ...”
  
  “Мурашки”, - сказал ее отец одновременно с ней. “Да, я отчетливо это помню. Покалывание, как будто ты идешь по темному коридору, и твоя кожа стягивается тысячью маленьких безболезненных иголочек ”.
  
  “Адреналин?” - Спросил Сэм.
  
  “Вроде того, но есть ...нечто большее”, - подтвердил Гуннар. “Продолжай, прикоснись к нему”.
  
  “Значит, только моя рука останется молодой?” - спросил Сэм, улыбаясь остальным, когда он просунул руку сквозь танцующую дымку зеленого и розового. Это, конечно, было необычно. Ему пришлось лечь на живот на краю, чтобы опустить руку достаточно далеко, чтобы дотянуться до воды.
  
  “Похоже, уровень воды немного понизился”, - сообщил Сэм, используя бутылку Джо, чтобы зачерпнуть немного воды. “Я не могу дождаться, чтобы услышать, что Пердью думает об этом”.
  
  
  Глава 22
  
  
  “Мистер Пердью был в ярости, Чарльз. Сколько дней он провел в своей лаборатории, разговаривая со своими товарищами по науке на подземных экранах, и, клянусь, в какой-то момент я услышала, как он плачет, - прошептала Лили дворецкому, находившемуся в нескольких дверях от спальни Пердью. “Это первый раз за день, когда он лег в постель, как вы знаете. Итак, я подумал, стоит ли мне вообще сегодня заморачиваться с обедом. Как вы думаете, может быть, то, что эти плохие люди сделали с его мозгом, не исчезло навсегда? Я имею в виду, его собственный терапевт пытался убить его. Я был бы немного не в себе, если бы все это случилось со мной, понимаешь?”
  
  “Лилиан, я говорил тебе, что мистер Пердью временами может быть эксцентричным, но он вряд ли относится к тому типу людей, которые позволяют своему темпераменту, если у него таковой был, управлять собой. Этот человек также хорошо известен как страдающий бессонницей, поэтому, пожалуйста, перестаньте вмешиваться ”, - посоветовал ей дворецкий.
  
  Не успели прозвучать его слова, как Пердью открыл дверь своей спальни, выглядя взволнованным. “Почему ты не разбудил меня в обычное время, Чарльз?” - рявкнул он, проходя мимо дворецкого. Прежде чем Чарльз смог объяснить, Пердью захлопнул дверь ванной, и громкий щелчок замка подтвердил, что он хочет, чтобы его оставили в покое.
  
  Лили усмехнулась, глядя Чарльзу прямо в глаза. “Если бы у него была такая штука, а?”
  
  Злорадствуя по поводу своего вполне обоснованного беспокойства, она прошла по коридору второго этажа особняка, направляясь на кухню. “Тогда я приготовлю хороший ланч вместе”.
  
  “Как замечательно для тебя”, - усмехнулся Чарльз про себя. “Однажды ты угадал правильно” .
  
  Чарльз был безмерно обеспокоен за своего хозяина. Он никогда раньше не видел Пердью таким. Казалось, что у жизнерадостного миллиардера всегда все было под контролем. Человека, которого невозможно было обидеть или запугать, должно быть, в его личной жизни произошел какой-то неизмеримый удар, чтобы его эмоции уступили место жизнерадостности, обаянию и способностям. Дворецкий немного подумал, но не осмелился подглядывать, и ему никогда не пришло бы в голову спросить, что не так. Это было просто не его место для этого.
  
  Долг, однако, не помешал восприимчивости к поведению своего хозяина. Его беспокоило, что Пердью вел себя совершенно противоположно тому, кем он был на самом деле. Когда Чарльз спустился по лестнице в лаборатории, он снова обнаружил, что другие лаборатории пусты и заперты. Пердью уволил всех сотрудников, в которых он не нуждался в данный момент, и сказал им взять недельный оплачиваемый отпуск. Чарльз знал, что это означало, что Пердью хотел побыть один.
  
  В его лаборатории царил беспорядок. Чарльз неохотно прибирался, чтобы не испортить что-то, что он не считал важным, и это могло стоить ему назначения главным дворецким.
  
  “Чарльз!” Пердью ревел из запотевшей ванной, из которой он только что вышел.
  
  “Да, сэр?” Чарльз побежал трусцой, чтобы подняться по лестнице в вестибюль первого этажа.
  
  “Ты в моей лаборатории?” Спросил Пердью, его лицо исказилось от сердитой серьезности.
  
  “Я просто проверял, не нужно ли здесь что-нибудь прибрать, сэр”, - доложил Чарльз, но он чувствовал, как его адреналин предупреждает его, что это неверный ответ.
  
  “Держись подальше от моей лаборатории”, - рявкнул Пердью. “Пожалуйста! Все, просто держитесь подальше от меня. Все вы. У меня мало времени, и все, что я пытаюсь исправить в своем стремлении исправить эту ... эту ... хуйню ... ” - выкрикнул он, используя фразу, которая почти никогда у него не вылетала из головы, “было грандиозным провалом. А теперь, если кто-то ищет меня, скажите им, чтобы отваливали. У меня мало времени”. Едва одевшись должным образом, Пердью поспешил обратно в свою лабораторию, чтобы продолжить неустанные поиски способа остановить время. Быстрым шагом, вытирая лицо и набрасывая полотенце на плечи, он пробормотал: “Нет времени. Время на исходе. Должен остановить время, ради Нины. Нина, держись, моя дорогая”.
  
  Чарльз присоединился к Лили у основания второй лестницы, откуда она наблюдала, как Пердью исчез под полом. Он посмотрел на повара и признал: “Ты прав. Мастер действительно сошел с ума ”.
  
  Зазвонил интерком, и Чарльз извинился, чтобы заняться им. Мысленно он уже упражнялся в том, чтобы сказать "отвали" самым уважительным образом, на какой только способен дворецкий. “Да?” - сказал он в динамик, держа палец на кнопке разговора. Служба безопасности сообщила, что следователь отдела убийств полиции по имени Кэмпбелл был там, чтобы встретиться с Пердью.
  
  “О черт”, - пробормотал Чарльз.
  
  “Простите, сэр?” - спросил мужчина.
  
  “Эм, ничего, совсем ничего. Позволь ему войти”, - приказал он. “Спасибо тебе”.
  
  “Сию минуту, сэр”.
  
  “О, ты просто сегодня повсюду ставишь галочки боссу, не так ли?” Заметила Лили, прежде чем скрыться за углом, чтобы спрятаться на кухне.
  
  Сначала Чарльз полагал, что сможет объяснить обстоятельства следователю и дать своему боссу то, что тот хотел. Он открыл входную дверь и передумал. Крупный, суровый мужчина в типичном плаще, который носили детективы-нуар в старых голливудских фильмах, не выглядел разумным человеком, которого мог отчитать простой дворецкий, это уж точно.
  
  “Доброе утро. Добрый день. Меня зовут лейтенант Кэмпбелл. Я из полицейского управления Данди, Шотландия”, - сказал он уверенным голосом.
  
  “Пожалуйста, входите, сэр. Мистер Пердью в настоящее время ...” он бросил взгляд в сторону двери лаборатории, “не желает компании”.
  
  “Все в порядке, мой хороший”, - горячо утешал лейтенант Кэмпбелл. “Я здесь не ради его компании. Где он?”
  
  “Сэр”, Чарльз попытался преградить полицейскому путь, чтобы заставить его вникнуть в доводы разума, но Кэмпбелл был не склонен к этому. Он нетерпеливо продолжал приближаться к Чарльзу, излагая правила того, как это должно было быть.
  
  “Послушай, Дживс. Я со всем уважением призываю вас выполнить мою просьбу, иначе мне придется арестовать вас за препятствование правосудию и бросить в камеру, полную джентльменов, за которыми вы не смогли бы ухаживать с помощью защитного костюма и щетки для стрижки лошадей, понимаете? ” Кэмпбелл вдалбливал свои слова.
  
  “Очень хорошо, сэр”, - ответил Чарльз с каменным лицом, но в глубине души ему хотелось, чтобы у него хватило воли и способности разделаться с несносным незваным гостем. Он не спускал глаз с неопрятного офицера, пока его подошвы стучали по спускающейся лестнице в лабораторию Пердью. Сделав глубокий вдох, Чарльз постучал три раза. Не каждый день на него кричали с двух сторон две авторитетные фигуры. Теперь он просто хотел сделать свою работу и пойти домой в 7 часов вечера, выпить крепкого бренди и хорошенько подумать, чтобы забыть о дневных издевательствах.
  
  “Что это?” Рычание Пердью доносилось из-за щита двери.
  
  “Сэр, здесь лейтенант Кэмпбелл из полицейского управления Данди. Он настаивает на разговоре с вами, сэр”, - объявил Чарльз, когда тень полицейского упала на него. Встревоженный запрещенным протоколом, он собирался попросить Кэмпбелла подождать наверху, но Пердью уже открыл дверь. Чарльза застали стоящим между ними двумя, неловко безмолвным.
  
  “Мистер Пердью, ” кивнул Кэмпбелл.
  
  “Лейтенант Кэмпбелл”, - признал Пердью. “Я полагаю, вы проделали долгий путь, чтобы увидеть меня?”
  
  “Могу ли я увидеть you...in наедине?” - спросил полицейский, пристально глядя на бедного дворецкого, который был не в состоянии отодвинуться от двух мужчин в узком проходе.
  
  “Зайдите в мою лабораторию. Мы можем поговорить здесь”, - предложил Пердью и провел полицейского внутрь. Понимая, что дворецкий оставил бы их, если бы не был пойман в ловушку, немного прежнего Пердью проявилось, когда он весело подмигнул Чарльзу и прошептал: “Не за что”.
  
  Чарльз почти улыбнулся, выходя из неловкой ситуации.
  
  
  * * *
  
  
  В лаборатории Пердью у лейтенанта Кэмпбелла было время осмотреться, пока его хозяин приводил в порядок свободный стул, на который он мог сесть. Место было забито машинами, огнями и мониторами, подобные которым офицер полиции раньше видел только в МИ-5. От миллиардера пахло свежим гелем для душа с алоэ Вера, но его рубашка была липкой от все еще влажного тела, а его седые волосы были растрепаны и намокли. Даже его очки, казалось, сидели немного косо на его лице, и он был босиком.
  
  “Это место... э-э...” - начал Кэмпбелл. “похоже, ты был занят с тех пор, как мы виделись в последний раз”.
  
  “Да, да, у меня есть. Я был занят некоторыми очень важными экспериментами ”, - поспешно сказал Пердью, бросаясь наводить порядок вокруг офицера. Он нашел два стакана и налил в них немного фруктового сока, который хранил в холодильнике бара.
  
  “Это звучит как материал Франкенштейна. Эксперименты. Лаборатории всегда вызывали у меня мурашки”, - признался Кэмпбелл, принимая напиток у Пердью. “Спасибо”.
  
  “О, не волнуйся. Здесь ничего подобного не происходит. Только квантовая физика и кое-какие технологические приспособления, но вы не найдете трупов, подключенных к громоотводам, ” успокоил его Пердью. “Этот материал запланирован на следующий год”.
  
  Лейтенант, хорошо разбиравшийся в людях, мгновенно понял, что Пердью шутит. Тем не менее, проверив биографию всемирно известного исследователя и ученого, Кэмпбелл знал, что Пердью был вполне способен к такой ужасной науке.
  
  “У меня есть кое-какая новая информация из надежного источника”, - начал Кэмпбелл. Пердью сел и оперся локтями о бедра, слушая, как Кэмпбелл продолжает. “Вашему нападению на Синклера способствовала внутренняя работа. Самозванец Ройш работал под началом некоего Уолтера Гутермана, криминального авторитета, которого мы подозреваем в союзе с Орденом Черного Солнца. Именно Гутерман приказал убить его после того, как он был арестован.”
  
  “Боже мой, Орден подобен раковой опухоли, поражающей клетки повсюду”, - теоретизировал Пердью, когда его мысленный взор пробежал ускоренный курс биологии при раке легких, который он проходил, чтобы помочь Нине. “И там, где вы их вырезаете, они просто заражают другую часть и вырастают снова”.
  
  Кэмпбелл согласился. “Забавно, что вы так говорите, мистер Пердью, потому что они распространились на другую часть вашей жизни”.
  
  Встревоженный, Пердью сел. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ваша холдинговая компания, Scorpio Majorus, ” прочитал Кэмпбелл из своих записей, “ владеет Оркнейским научным институтом. Я прав?”
  
  Пердью кивнул, но почувствовал, как его желудок наполнился бурей желчи. Он знал, что здесь что-то не так, и собирался выяснить, почему.
  
  “Мой источник сообщил мне, что кто-то в вашей клинике слил информацию Гутерману, и что эта информация могла поставить под угрозу безопасность бывшего пациента вашей клиники ... и друга”, - сказал Кэмпбелл. “Доктор Нина Гулд”.
  
  “Нина? Как?” Пердью взвизгнул.
  
  “Послушайте, мы найдем доктора Гулд и предупредим ее о возможной попытке ее похищения. У нас есть основания полагать, что Гутерману она нужна живой и что он может устроить ловушку через своих агентов в Англии, куда ее пригласили преподавать на несколько месяцев ”, - поделилась Кэмпбелл.
  
  “Ее номер прекращен, по крайней мере, для меня”, - посетовал Пердью, выглядя ужасно грустным.
  
  “Для нас тоже, но мы можем найти ее другими способами. Не волнуйся”, - сказал Кэмпбелл. “Просто предупредите ее, если она свяжется с вами первой”.
  
  “Чего этот Гутерман хочет от моей клиники? А с Ниной? Кто мы для него?” - Поинтересовался Пердью.
  
  “Ну, я не уверен, как это выразить. Это звучит довольно нелепо, когда произносится вслух ”, - простонал Кэмпбелл. “Похоже, что Гутерман и несколько других людей, вовлеченных в это дело, отчаянно пытаются найти ...” полицейский, казалось, не решался произнести это, “... Фонтан молодости”.
  
  “Прошу прощения?” Быстро сказал Пердью.
  
  “Правдивая история. Во время Второй мировой войны существовал нацистский проект под названием Лебенсборн, что означает "Источник жизни". Короче говоря, несколько человек все еще занимаются этим проектом, и они, похоже, думают, что кровь доктора Гулда обладает какой-то стойкостью ”, - рассказал лейтенант Кэмпбелл. “Помимо сбора информации с помощью вашего ментального контроля, мистер Пердью, предполагалось, что фальшивый терапевт использовал вас, чтобы добраться до доктора Гулда. Гутерман, по-видимому, считает, что Фонтан молодости принадлежит Нине Гулд ”.
  
  Лицо Пердью стало пепельно-серым. “Откуда ты все это знаешь? Кто тебе сказал?” - в панике закричал он. “Кто помог им заманить Ройша ко мне?”
  
  Кэмпбеллу не нужно было разглашать информацию, но он чувствовал, что Пердью нужно знать.
  
  “Мелисса Аргайл, сорока девяти лет, объект проекта Гутермана "Лебенсборн” с тех пор, как ей исполнилось девятнадцать лет в 1966 году".
  
  Пердью уронил свой стакан.
  
  
  Глава 23
  
  
  Три больших глаза ослепили Нину, когда Криста включила операционное освещение. Лучи были настолько острыми, что пострадало даже ее ухудшившееся зрение. Через ее череп позади глаз свет проник в ее мозг.
  
  “Ты это убрал?” Криста спросила Клару, которая кивнула.
  
  Нина не могла видеть, о чем они говорили, потому что ее голова была слишком туго пристегнута к подголовнику, что мешало ей двигаться. Криста взяла с подноса рядом с собой большую длинную иглу, и тонкая серебряная трубка сверкнула в свете ламп над ними.
  
  О Иисус, нет!Подумала Нина, испытывая большие опасения по поводу предполагаемой точки входа чудовищного инструмента. Она почувствовала прикосновение холодного латекса Кристы к своему бедру и попыталась лягнуться, но ее ноги были скованы, как в коленях, так и в лодыжках, что делало ее беспомощной. Клара заткнула ей рот кляпом и ждала указаний Кристы, прежде чем нанести мазок йода на внутреннюю сторону бедра Нины. И все же, несмотря на весь свой ужас и яростный протест, Нина испытала облегчение от того, что дьявольское орудие должно было проникнуть только в ее кожу и ткани.
  
  “Извините, если это немного холодновато”, - сказала Клара, нанося желтую жидкость на маленький участок кожи Нины. Она могла видеть в глазах Нины, что то, что она сказала, было нелепо для их жертвы, но она была благодарна, что ей не пришлось слышать словесных оскорблений, которые Нина, без сомнения, обрушила бы на нее за это.
  
  “Это будет больно. Я не собираюсь лгать”, - сказала Криста Нине, готовясь воткнуть иглу. Все присутствующие знали, что замечание было подсознательной насмешкой над ее заклятым врагом, чтобы подчеркнуть, если можно простить каламбур, тот факт, что Криста одержала победу над Ниной.
  
  Историчка насмешливо прищурилась, глядя на своего мучителя, но это никак не помогло предотвратить то, что делала Криста. Начальник отдела Академии бесцеремонно воткнул стержень иглы в бедро Нины, медленно погружая его глубже, пока не достигла желаемой глубины. И без того чувствительная кожа Нины перенесла процедуру намного хуже, чем обычно, если бы не воспаление из-за поврежденных нервных окончаний.
  
  На последнем издыхании Нина закричала от болезненного укола иглы, ее больное, хрупкое тело корчилось в агонии. Ее слезы легко выступили от боли от медленно погружающейся хирургической стали, которая разрезала ее кожу, исследуя ее плоть в поисках этой важной вены. Клара отступила назад, как будто приглушенные вопли Нины могли причинить ей вред.
  
  “Вернись сюда, ты, маленький трус. Придержи ее ногу, ради Христа!” Криста зарычала на свою дочь. “Если она будет слишком много двигаться, я могу разорвать вену, и тогда она истечет кровью. Это то, чего ты хочешь? Ты хочешь состариться, Клара?”
  
  “Нет, Криста”, - тихо ответила Клара и подошла ближе к Нине. Она не могла выносить то, как большие темные глаза доктора Гулд манили к себе сквозь лужи слез, но ей пришлось смириться с этим и смириться с этим. В конце концов, она была отпрыском офицера СС из Нюрнберга, не говоря уже о другой стороне ее родословной, которая была доктором Кристой Смит.
  
  “Теперь смотри внимательно. Здесь мы должны удерживать катетер в бедренной артерии на месте. Ты обращаешь внимание?” Спросила Криста, убедившись, что ее ассистент наблюдает. Клара кивнула, изо всех сил стараясь не смотреть в умоляющие глаза хрупкого историка и на струйки слез, которые увлажнили виски ее склоненной головы. Все, что Нина могла сделать, чтобы оставаться спокойной, это смотреть на огни, три огромных круглых солнца, которые ослепили бы любого, у кого было нормальное зрение.
  
  Когда игла была введена достаточно глубоко, в трубке показалась кровь Нины, когда катетер коснулся ее вены. “Теперь смотри, жидкость должна течь достаточно быстро, чтобы поддерживать консистенцию, не выводя ее слишком быстро, понимаешь?” Криста читала лекцию, а Клара кивала. “Заклейте лентой шахту здесь, пожалуйста”.
  
  “Не слишком ли она уже бледновата?” Клара нахмурилась, когда заметила Нину после закрепления дренажного устройства.
  
  “Не беспокойся об этом. Это просто шок от того, что происходит. Она восстановит свой цвет на некоторое время, а затем, когда ее обескровливание достигнет критического уровня, она снова станет бледной ”, - объяснила Криста. Она смотрела на Нину с тошнотворным удовлетворением, продолжая пробираться сквозь ожидаемый регресс, как будто она делила его с Ниной. “После этого она потеряет сознание, и ее кожа начнет приобретать синюшный оттенок, но не беспокойтесь об этом. Это просто признак того, что кислород истощился ”.
  
  “Затем смерть”, - подтвердила Клара, пока ее мать снимала хирургические перчатки.
  
  “Выньте кляп. Мы не монстры”. Криста холодно улыбнулась своей жертве, отдавая приказ Кларе.
  
  У Нины не было бы ни причины, ни пользы звать на помощь. Она была очень глубоко спрятана в тылу врага, вероятно, ее оставили умирать. Поделом мне за то, что я порвал отношения с Пердью. Поделом мне за то, что я прервала общение с ним и Сэмом, принимая этот контракт, отчитала она себя. Тот же самый внутренний голос, который злобно продолжал курить после того, как у нее диагностировали рак легких, теперь наказывал ее за необходимость дистанцироваться от Сэма и Пердью на некоторое время, чтобы справиться с болезнью.
  
  “Зачем тебе моя кровь?” Устало пробормотала Нина.
  
  “Потому что ваша кровь особенная, доктор Гулд”, - ответила Криста. “С тех пор как несколько лет назад здесь пересох колодец, мы искали что-то такое же мощное, как подземная вода в пещерной реке под этим городом”.
  
  “Мощный? В качестве кого?” Нина нахмурилась.
  
  “Источник молодости, моя дорогая. Вы знаете ту старую купель в саду, о которой так охотно рассказала вам моя свекровь? Раньше это был один из таинственных источников на этой планете, который давал воду, способную замедлить старение - на десятилетия, - объяснила Криста, пока Клара наблюдала.
  
  “Итак ... Прежде всего, вы верите, что эта вода, в которой, вероятно, просто много консервирующих минералов, может сделать вас вечно молодым”, — спросила Нина.
  
  “Внимательно посмотрите на мою дочь и на меня, доктор Гулд”, - вмешалась Криста. “Мы выглядим примерно на один возраст, не так ли? Около, скажем, сорока пяти, может быть, сорока восьми?”
  
  Клара улыбнулась. “Мне пятьдесят два, а моей маме шестьдесят восемь! И почему? Потому что мы следим за источниками с шестидесятых. В 1962 году я начал пить из флаконов, хранившихся в хранилищах СС во время проекта "Лебенсборн" в 1943 году. Моя мать поделилась со мной этим замечательным секретом ”.
  
  “Ну, мне пришлось. Было бы глупо скрывать, почему дочь выглядит старше своей матери годами, верно?” Криста рассмеялась. Клара засмеялась вместе с ней, снова похлопав ее по руке, как они делали в тот первый день на кухне главного здания.
  
  “Итак, когда флаконы иссякли, мы, естественно, начали устранять конкурентов и оставили большую часть контейнеров для нашей собственной сохранности”, - рассказала Криста. “Но ... потом мы узнали об этом фонтане в старой нормандской крепости, которую занимал профессор. Эбнер, также бывший ваффен-СС и превосходный ученый. Он также был частью проекта "Лебенсборн", но не как отец. Он помогал программе, усыновив одного из детей, рожденных в рамках проекта.
  
  “Миссис Паттерсон”, - сказала Нина.
  
  “Правильно. Мне нужно было найти способ завладеть этим зданием и всеми его... преимуществами, ” она улыбнулась, “ поэтому я вышла замуж за наследника, моего любимого муженька, на которого ты так любишь производить впечатление и обводить вокруг своего маленького шотландского пальчика”.
  
  “Итак, мы использовали фонтан во внутреннем дворе”, - сказала Клара. “Пока нашей власти над ним не угрожал потенциальный покупатель недвижимости, некая миссис Котсвальд”.
  
  “О, Боже мой!” Криста согласилась с воспоминанием о том, как ее дочь закатила глаза. “Миссис Котсвальд! Какая это была прилипчивая толстокожая корова!” Две женщины окружили страдающее тело Нины, продолжая болтать, как кучка куриц, поедающих булочки на ланче, не обращая внимания на ее боль или предосудительный характер нынешних обстоятельств.
  
  “Она бы просто не приняла ‘нет’ за ответ, не так ли?” Сказала Клара Кристе, когда они бредили о раздражающей женщине, с которой они столкнулись. Нина не могла поверить, насколько беспечно они относились ко всему, но опять же, такова была сама суть психопатической натуры.
  
  “Мы узнали, что она тоже была результатом пакта Лебенсборна и что она искала своих дочерей. Но мы знали, что она искала, потому что она была на десятилетия моложе, чем указано в ее документе, удостоверяющем личность. Таким образом, мы препятствовали продаже, перехватывая почту, среди прочего, пока, наконец, Дэниел не решил сохранить академию ”. Криста счастливо вздохнула.
  
  “Что с ней случилось?” Спросила Нина.
  
  “После того, как она, наконец, оставила Дэниела в покое, она отправилась на какой-то остров, где, по слухам, есть подземная река, подобная той, что была у нас здесь”, - сказала Клара.
  
  “Пока она была там, я была достаточно любезна, чтобы пригласить ее мужа преподавать здесь на условиях предоплаты”, - гордо улыбнулась Криста. “Без него у нее не было бы причин пытаться снова. После того, как она вернулась со своего отдыха на острове, она обнаружила, что она вдова ”.
  
  “Жаль. Жалость”, - подлость Клары просачивалась сквозь нее, без сомнения доказывая, из какого материала она была скроена. “Она вернулась, так и не найдя свой источник... или своих дочерей! Поговорим о дерьмовом везении, а?”
  
  “Это чертовски извращенно”, - пробормотала Нина, мгновенно стирая ухмылки с их стареющих лиц. “Но как моя кровь поможет тебе? Я никогда даже не был в горячем спа, не говоря уже о том, чтобы купаться в фонтане молодости!”
  
  “Ha!” Воскликнула Криста. “Моя милая! Вы - непревзойденный сосуд молодости, человеческое вместилище самой драгоценной нацистской крови, когда-либо созданной для долголетия, жизнестойкости и регенерации!”
  
  “Неужели?” Нина нахмурилась, повысив голос. “Тогда как, черт возьми, я мог заболеть раком легких, дамы? Может быть, тебе стоит сделать анализ крови, прежде чем ты решишь украсть товар в следующий раз.”
  
  “У тебя нет рака”, - возразила Клара, выглядя шокированной.
  
  “Клара”, - Криста кипела, ее пылающие глаза требовали объяснений очень быстро.
  
  “Нет! Нет, она морочит нам голову. Естественно. Она сказала бы что угодно, лишь бы мы прекратили высасывать ее гребаную кровь! Разве ты не видишь, что она пытается сделать?” Клара отчаянно защищалась. Ее лицо было заметно бледнее после выступления Нины, даже под всепоглощающим белым светом.
  
  “Ты сказала, что у нее была кровь Литы Рøдерик от переливания четыре года назад, Клара!” Криста закричала, покраснев лицом.
  
  “Она делает! Это было в ее карте, когда Орден перехватил ее анализ крови после того, как она вернулась из Чернобыля. Все в Ордене знали, что она получила кровь Литы как раз перед исчезновением Литы. Доктор Кейт поклялась, что доктор Гулд была носителем ДНК Литы, точно такого же состава, какой Гиммлер первоначально сконструировал для Литы в качестве Вундерваффе ! ”
  
  “Иисус Христос!” Нина ахнула. “Это то, ради чего все это затевается? Та рыжеволосая шлюха, на которую ”Черное солнце" возлагало свои надежды до того, как мы увидели, как ей надрали задницу?"
  
  Криста ударила Нину прямо по лицу. Ее рука обожгла челюсть и щеку Нины, но Нине было все равно. Доктор Кейт предал ее! Она все время верила, что он лечил ее от радиационного отравления, хотя все это время у него были какие-то гнусные планы!
  
  Теперь, когда она знала их секреты, она знала, как проникнуть им под кожу. Нине всегда была ненавистна мысль о том, что в ее жилах течет кровь Литы Рøдерик — чудовищного гения, генетически выведенного учеными Гиммлера во время Второй мировой войны. Злая рыжая чуть не уничтожила ее и ее друзей, когда они мчались на поиски исторического зала Валгаллы.
  
  “Она не была чудо-оружием”, - грубо рассмеялась Нина. “Лита Рøдерик была не более чем деформированным продуктом эсэсовской педерастии с хвостом, как у ящерицы. Она была убита бандой мотоциклистов в зале собраний Одина, вы, идиоты!”
  
  “Заткнись!” Криста хмыкнула. Она быстро заткнула рот Нине и заставила Клару замолчать. “Кто-то идет!”
  
  
  Глава 24
  
  
  “Я найду ее”, - настойчиво сказал Пердью.
  
  “Вы все еще под подозрением в убийстве Ройша, мистер Пердью”, - сказал Кэмпбелл. “Я бы посоветовал вам сообщить мне ее местонахождение, чтобы я мог послать местную полицию в ее район, чтобы забрать ее”.
  
  “Прекрасно, прекрасно”, - ответил Пердью, роясь в своих ящиках в поисках тонкой прямоугольной деревянной коробки, которую он быстро вытащил из-под вороха проводов и выключателей. Кэмпбелл зачарованно наблюдал за неистовым гением. Казалось бы, доктор Гулд была очень важна для него.
  
  “Что это, черт возьми, такое?” - Спросил Кэмпбелл, когда Пердью открыл коробку и выложил содержимое на стол рядом со своим планшетом. “Это похоже на что-то из научно-фантастического фильма”.
  
  Пердью улыбнулся. “Так и есть. Это устройство слежения, основанное на биометрии, применении анализа распознавания на основе биологических данных ”.
  
  “Распознавание лиц?” спросил офицер, придвигаясь ближе вместе со своим стулом. Его любопытство и заинтересованность понравились Пердью. Большинство людей просто наивно качали головами при виде его замечательных творений, но Кэмпбелл задавал вопросы и выглядел впечатленным устрашающей технологией.
  
  Пердью прикрепил к своему планшету черный с хромом корпус, расширив пространство между указательным и большим пальцами.
  
  “Трахни меня!” Кэмпбелл воскликнул, наблюдая, как железо расширяется под волочащимися пальцами Пердью. “Как, во имя всего святого?”
  
  Пердью усмехнулся: “Ну, в Библии действительно говорится, что все возможно благодаря Богу, друг мой. Но это заставляет тебя дважды задуматься о том, кто такой Бог на самом деле, а?”
  
  “Справедливое замечание”, - признал ошеломленный следователь. “Так где же сканеры, которые, как предполагается, зарегистрировали черты лица доктора Гулда?”
  
  “Спутниковое наблюдение, лейтенант Кэмпбелл”, - сказал Пердью. “Как вы знаете, повсюду установлены камеры, большинство из которых мы могли бы интерпретировать как обычные устройства видеонаблюдения или дорожные радары. Однако многие из них, по сути, принадлежат правительству и передают информацию в большие хранилища данных, где собирается информация о гражданах мира ”.
  
  “Это звучит немного параноидально; немного основано на теории заговора”, - сказал Кэмпбелл, морщась.
  
  “Я понимаю, лейтенант. Такого рода пренебрежительное поведение - это именно то, на что они полагаются, чтобы продолжать вторгаться в частную жизнь, но, ” он подмигнул офицеру, - если я смогу отследить Нину с помощью одного из этих устройств, я докажу вам, что это не теория заговора, верно?”
  
  “Я полагаю”, - сказал Кэмпбелл с благоговением. “Но почему вы не распространяете такого рода технологии, мистер Пердью? Вы могли бы сколотить состояние на таком гениальном дизайне. Я имею в виду, ты мог бы быть... ” он замолчал, осознав, что сидит в роскошном особняке на исторической территории, ранее принадлежавшей королям, “ ... миллиардером.
  
  Пердью пришлось рассмеяться над глупым выражением лица полицейского, чувствуя себя неловко из-за его нелепого замечания. Внутри хромированной рамки черный экран разделен на две части. Одна секция освещалась спутниковыми видами различных континентов, в то время как другая секция ждала, пока Пердью импортирует фотографию Нины Гулд на паспорт для работы.
  
  “Я в тупике, мистер Пердью. У вас есть какие-нибудь идеи, как это устройство могло бы помочь нам обнаружить преступников?” он размышлял, глядя на потное лицо своего хозяина, сосредоточившись на поиске Нины на территории Британских островов.
  
  “Я понимаю это, лейтенант”, - ответил он, не отрывая глаз от поиска на экране. “Но вы также должны учитывать первостепенные возможности преступных организаций по дублированию такого рода технологий. И если бы их познакомили с этой парадигмой, они могли бы найти людей, находящихся, например, в Программе защиты свидетелей. Они могли бы найти политиков, информаторов и шпионов, которые могли бы сыграть ключевую роль в судебных процессах или получить важную информацию ”.
  
  Офицеру полиции пришлось признать, что было бы рискованно обнародовать миру чертежи такого оборудования.
  
  “Видите ли, лейтенант, мир не готов к разумному знанию. Человеческая раса слишком примитивна, чтобы ответственно применять этот уровень знаний, и я осмелюсь признать, у нас есть врожденное коварство проверять темные стороны всего, что предназначено для добра. Мы, как ученые и учителя, изобретатели и блюстители закона, не можем допустить, чтобы наша эффективность и прогрессивная природа подвергались опасности из-за слабоумия среднего человека ”, - представил Пердью, наконец встретившись глазами со своим гостем. Он пожал плечами: “Я понимаю, насколько эгоцентрично это звучит, и я не ищу этому оправданий, потому что состояние мира в эти дни — и всегда на протяжении истории — доказывало, что человечество - это жадные, злобные неандертальцы, стремящиеся к власти. Я никогда не позволю, чтобы мои технологические таланты были подорваны и испорчены такими людьми ”.
  
  “И снова я должен согласиться с вами. Может быть, ты сможешь сыграть роль консультанта для таких людей, как я, в крайних случаях. Я получу от вас информацию, и, в свою очередь, ваши технологические секреты будут в безопасности. Эй, что скажешь?” затем следователь усмехнулся, похлопав Пердью по спине.
  
  “Абсолютно! Если тебе случится застать меня дома. У меня действительно чешутся ноги ”, - сказал Пердью с улыбкой, имея в виду свою любовь к исследованиям и путешествиям.
  
  “Надеюсь, не слишком зудящий”, - сказал лейтенант Кэмпбелл. “Сколько времени занимает это сканирование?”
  
  “На самом деле, я пользовался им всего один раз. И это было для того, чтобы протестировать устройство, посмотрев на моего дворецкого, когда я отправил его покататься ”, - сказал Пердью. “Но это было специфично для конкретной области. Теперь я должен управлять всей Англией, начиная с Хэмпшира, если предполагалось, что она отправилась именно туда. Это должно занять несколько часов ... может быть, дней ”.
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, позвонить мне, как только узнаете, где она?” Кэмпбелл просил. “Мы доставим ее в безопасное место, пока этот тип Гутерман не окажется под стражей Интерпола. Конечно, если бы вы могли использовать это устройство, чтобы найти его, мы были бы бесконечно благодарны ”, - намекнул лейтенант Кэмпбелл.
  
  “Конечно. Как только я получу результат, я позвоню вам, лейтенант. Освободят ли показания Мелиссы Аргайл меня от подозрений?” Спросил Пердью, все еще пораженный феноменом молодой женщины, которую, как ему казалось, он знал.
  
  “Да, мистер Пердью. Но сначала мы должны подписать ее признание и записать ее заявление на видео. Все, что не соответствует этому, все еще будет слишком шатким, чтобы построить хорошую защиту ”, - предупредил офицер.
  
  “Значит, я должен держать своих адвокатов наготове?” - Спросил Пердью, хотя и знал ответ.
  
  “На данный момент. Не уезжайте из города. Нам не нужно, чтобы ты помогал им выставлять тебя подозрительным, понимаешь?” Кэмпбелл посоветовал.
  
  Вскоре после этого он ушел. На босых ногах Пердью вприпрыжку пересек гладкий, зеркально чистый пол вестибюля и снова скрылся вниз по лестнице в свою лабораторию, заперев за собой дверь. Со всеми аналитическими данными, которые он собрал у своих коллег-ученых из подполья, он надеялся, что у него будет достаточно знаний, чтобы изобрести камеру для попытки повернуть время вспять, раздвинув границы даже своих способностей. Он собрал цилиндры и небольшой портативный конденсатор, в котором собирался хранить заряд, необходимый для применения.
  
  Чарльз спустился в лабораторию, объявив, что от Сэма прибыла посылка с образцом воды. “Сэр, мистер Клив разговаривает по скайпу. Он говорит, что крайне важно, чтобы он был у вас на линии, пока вы открываете образец ”.
  
  “Сейчас?” Пердью ахнул. “У меня действительно нет на это времени”.
  
  “Он казался ужасно взволнованным, сэр. Он сказал, что речь шла о "таким образом, эти люди остаются молодыми " ? ” Чарльз нахмурился.
  
  Пердью был сбит с толку. Когда его мысли метались вокруг того, как сбежать из британского воздушного пространства, вылечить Нину, одурачить Кэмпбелла и чувства вины за то, что он вызвал болезнь Нины, было довольно трудно держать язык за зубами из-за фразы между ним и Сэмом. Затем он вспомнил электронное письмо с фотографиями, которое прислал ему Сэм, отметив, какими молодыми кажутся местные жители для своего возраста.
  
  “О, да, конечно”, - пропел он, когда это вернулось к нему. “Да, я хотел бы поговорить об этом. Я скоро свяжусь с ним, но...” Пердью закрыл дверь и повернулся к своему дворецкому. “Чарльз, мне нужно, чтобы ты шел дальше”.
  
  “Конечно, сэр. Что тебе нужно?” - Спросил Чарльз, кивнув, его неподвижное тело практически вытянулось по стойке "смирно". Хотя до сих пор его день был ужасным, и он отчаянно хотел отдохнуть в своей личной жизни, тот факт, что его репутация в глазах босса была восстановлена, значительно улучшил его поведение.
  
  “Я собираюсь поискать Нину”, - сказал он Чарльзу. “Когда я найду ее, я собираюсь вывезти ее из страны, возможно, отвезти ее к Сэму, пока я не опровергну это обвинение в убийстве. По крайней мере, там она будет в безопасности ”.
  
  “Если позволите, сэр”, - Чарльз усомнился в плане. “Как вы планируете найти доктора Гулда, пока сканер все еще работает, сэр? И что тебе нужно от меня?”
  
  Пердью улыбнулся. Он выглядел таким же измученным, каким и был, но где-то в его лице вновь проявился прежний жизнерадостный гений, снова испытывающий жажду действия. Чарльз мог видеть, что к его хозяину вернулась уверенность в себе, а дворецкий был в восторге от долгожданной перемены.
  
  “Сканер обнаружил ее за несколько минут до ухода Кэмпбелла, но я не сказал ему. Я знаю, где она, ” он счастливо улыбнулся. Затем он подошел ближе к своему дворецкому и, положив руку ему на плечо, прошептал: “Что мне нужно, чтобы ты сделал, мой хороший, так это задержал полицию. Они должны поверить, что я все еще здесь, понимаете?”
  
  Чарльз с беспокойством посмотрел на Пердью. “Сэр, мне не нужно говорить вам, что если они узнают, что вы покинули страну, у вас будут большие неприятности”.
  
  “Ты прав, старина”, - сказал Пердью. “Ты не обязан мне говорить”.
  
  Чарльз просто улыбнулся, явно, как всегда, желая подыграть. “Очень хорошо, сэр”.
  
  С этими словами Пердью отпустил своего дворецкого и вернулся к подготовке инструментов, которые ему понадобятся, чтобы попытаться помочь Нине уменьшить последствия ее болезни, пока он не сможет найти более постоянное решение.
  
  “Сэм!” - воскликнул он, когда на его мониторе появилось изображение своенравного Сэма. За спиной журналиста небо выглядело серым и холодным, поскольку порывы ветра растрепали его темные, длинноватые локоны.
  
  “Да, спасибо, что позвонил, Пердью”, - прокричал Сэм через громкоговоритель, которому мешал завывающий ветер. “Извините за связь, но погода здесь дикая. Ты получил образец?”
  
  “Только что прибыл”, - сказал Пердью. “Должен ли я убрать это сейчас?”
  
  “Да, пожалуйста, сделай. Мне нужно, чтобы вы проанализировали эту жидкость и то, что придает ей цвет”, - попросил Сэм. “Где-то здесь эта вода замедляет старение, если это возможно без, знаете ли, сбалансированной диеты и регулярных физических упражнений”.
  
  Пердью достал из коробки бутылку с простой водой с пренебрежительной ухмылкой: “Перье, Сэм?”
  
  “Это всего лишь бутылка, в которую мы его налили”, - ответил Сэм. “Не могли бы вы рассказать нам, что в этом такого, потому что этот парень здесь, ” Сэм схватил старину Гуннара и притянул его к себе в кадр, чтобы Пердью мог видеть, “ это ... Подожди, угадай, сколько ему лет”.
  
  Пердью пожал плечами, стараясь не обидеть: “Эм, ну, прием здесь не шикарный, но я бы сказал, что мужчине чуть за шестьдесят?”
  
  “Ha!” Взволнованно воскликнул Сэм, давая Гуннару пять, прежде чем позволить мужчине вернуться к костру, где он жарил рыбу. “Пердью, этому парню восемьдесят пять лет! Восемьдесят пять!”
  
  Пердью был поражен. Он поднес бутылку с водой к свету, но она выглядела как обычная вода. “Я не понимаю. Ты хочешь сказать, что он пил эту самую воду?”
  
  “Нет, он искупался в нем, - просиял Сэм, - еще в 1969 году! Посмотри на него! Эта вода практически, ну, кажется, что она замедляет время или что-то в этом роде ”.
  
  “Сэм, вода не может замедлить время, только движение”, - опроверг Пердью то, что, как он надеялся, было правдой.
  
  “Тебе, мне, нужно еще раз позвать сюда Гуннара?" Ты это видел? Я даже проверил его удостоверение личности, он родился в 1930 году!” Сэм улыбнулся и оглянулся на людей позади него, прежде чем понизить голос, обращаясь к ноутбуку. “И это наш секрет, хорошо? Это никогда не выйдет наружу, ясно, Пердью?”
  
  “Этого не будет”, - серьезно сказал Пердью. Он посмотрел на воду, и хотя в ней не было цветов, как упоминал Сэм, он знал, что слово Сэма нерушимо. В голове Пердью сформировалась идея, которая могла бы решить множество проблем для множества людей. “Сэм”, - сказал он, хватая ручку и бумагу. “Где именно ты находишься?”
  
  Его не волновало, насколько Нина была зла на него или как она не хотела его видеть. У нее будет достаточно времени, чтобы возненавидеть его, как только она поправится.
  
  
  Глава 25
  
  
  Миссис Котсвальд была такой же приятной, какой была в 1980-х, когда в последний раз пыталась сделать Дэниелу Паттерсону предложение в Сент-Винсенте. Будучи частным продавцом, ей не нужно было обращаться к Дину Паттерсону через агентства недвижимости и высококлассных комиссионеров. Переводами будет заниматься только ее личный адвокат, а ее бухгалтер будет способствовать переводу средств из ее траста в семейный фонд Эбнер, бенефициарами которого были Дин Паттерсон и его мать.
  
  В последний раз, когда она пыталась купить академию, тогда немногим более чем скромные руины с несколькими лекционными залами и одним общежитием, ее покупка не была одобрена. После многих месяцев борьбы между агентами, адвокатами и сторонними покупателями Дин в конце концов решил сохранить собственность, которая перешла к его матери и ему самому.
  
  Его мать никогда не приводила никаких причин, по которым она лишила его права принимать единоличные решения о продаже помещения, но он смирился с этим. Он знал свою мать как милейшую и умнейшую деловую женщину, поэтому, если она брала бразды правления в свои руки, он не возражал. Мало что было известно о его жене или ее жизни до того, как они встретились.
  
  Дэниел не вмешивался в ее дела из уважения. Однако он быстро понял, что его жена была так же упряма в своем прошлом, как и его мать. Когда он хотел, чтобы она помогла ему выяснить, кто были биологические родители его матери, она отказалась ‘вмешиваться в Проф. Дела Эбнера’, как она выразилась. В конце концов Дэниелу пришлось отказаться от сюрприза, который он хотел преподнести своей матери на день рождения. На этот раз он надеялся, что продажа имущества, которое все эти десятилетия облагалось налогом для его матери, станет позитивным изменением как для нее, так и для него.
  
  “Великолепен, как всегда”, - сказал он, улыбаясь, когда миссис Котсвальд вошла в его кабинет. Судя по его замечанию, он вовсе не был легкомысленным. Грациозная дама все еще выглядела по-юношески немолодой и красивой. Ее пышные волосы были собраны в причудливый пучок, а костюм идеально сидел на ее стройной фигуре. Единственными признаками старения были ее туфли и очки. Более удобные, чем ее обычные туфли на высоком каблуке, теперь она носила туфли на плоской подошве, чтобы немного прихрамывать, а ее контактные линзы были заменены очками в тонкой оправе.
  
  “Дин Паттерсон, каким утонченным старым мастером вы стали! Как у тебя дела?” сказала она ласково, улыбаясь и протягивая обе руки, чтобы взять его.
  
  “У меня все хорошо. Спасибо вам, миссис Котсвальд”, - ответил он с улыбкой. “Боюсь, погода отвратительная. Но всегда приятно видеть солнечные лучи во время шторма ”.
  
  “Боже мой, Дэниел, если бы ты был всего на несколько десятилетий моложе”, - сыграла она, благодарная за его обаяние. Поцеловавшись в щеку, они решили обсудить деловые вопросы, пока Дэниел сопровождал потенциального покупателя колледжа по коридорам, хотя сады были бы недоступны из-за яростных молний.
  
  Ни один из них не доверял ушам, которые, как правило, были у Уоллса, особенно тому, как их последняя сделка была сорвана из-за деталей, которые они вдвоем обсуждали наедине в кабинете Дэниела. Обе стороны хотели избежать повторения подобного. Их шаги стучали по деревянному полу, которым был устлан коридор, пересекающий первый этаж и подвальное помещение, где хранились архивы.
  
  “Как поживает твоя мать?” спросила она. “Я помню эти ее пельмени! За который можно умереть!” Она сложила руки вместе, когда прогремел гром, звучавший так, словно по Хуку прокатилась груда валунов, когда они поднимались по ступенькам на первый этаж.
  
  “У нее все хорошо, спасибо. Может быть, мы столкнемся с ней где-нибудь здесь. Она всегда где-то что-то затевает, как любопытный ребенок”, - усмехнулся Дэниел. “Итак, теперь, когда мы снова вместе, миссис Котсвальд, и знаем друг друга немного лучше, я уже некоторое время собирался спросить вас кое о чем”, - он прочистил горло. “Почему вы так настаиваете на этой конкретной собственности. Это потому, что ваш муж историк и любит прошлое этого старого места?”
  
  Его вопросы были достаточно невинны, но в них было более глубокое зазубренное лезвие, предназначенное для удовлетворения его любопытства, чего Дэниел не предполагал. Слегка озадаченная, миссис Котсвальд повернулась к нему лицом в коридоре первого этажа, который тянулся вдоль открытого балкона, выходящего во внутренний двор.
  
  “Боже мой, Дэниел!” Она тяжело выдохнула, но постаралась, чтобы ее голос не был услышан посторонними. “Ты думаешь, он вернулся домой? Мой муж пропал без вести с тех пор, как пришел сюда преподавать ”, - с изумлением призналась она. “Он так и не вернулся ко мне. Даже после того, как его уволили из больницы Святого Винсента.”
  
  Дэниел нахмурился, когда прохладные брызги попали ему в лицо, но замерз он не из-за английской погоды. “Прошу прощения? Доктора Котсвальда никогда не увольняли. Мы предположили, что он просто ушел из-за стресса, в котором находился, или личных проблем, которые у него, должно быть, были. Боже мой, ты хочешь сказать мне, что он все еще отсутствует спустя столько времени?”
  
  “Предположительно мертв”, - прямо сказала она, глядя во двор. Ее взгляд был прикован к старому фонтану, скрытому танцующими ветвями деревьев. “Конечно, я не предполагаю. Я знаю”.
  
  “Вы не должны так думать, миссис Котсвальд”, - начал он, но она вскоре остановила его сочувствие, чтобы просветить его.
  
  “Дэниел, мой муж был убит, когда обнаружил источник этого фонтана”, - проворчала она, приблизив свое лицо к его лицу, чтобы поддержать разговор в стесненных обстоятельствах. “Я знаю это, потому что он сказал мне об этом по телефону в ночь перед исчезновением. Контракт Диттмара здесь действовал всего три месяца, и все шло хорошо ... пока он не обнаружил источник, из которого вытекал фонтан. Внезапно доктор Смит настояла, чтобы он ушел, а когда он отказался, она предложила ему определенную сумму денег, чтобы заставить его уйти и расторгнуть контракт. Но он отказался, попросив завершить его контракт. На следующий день...” Она пожала плечами.
  
  “Он просто...ушел. Я думал, он ушел ночью”, - признался Дэниел. “Боже мой, он так и не добрался до дома? И вы думаете, что моя жена замешана в этом? Миссис Котсвальд, простите, но все это из-за старого фонтана? Это немного абсурдно, даже для моей жены ”.
  
  “Меня больше не волнует этот фонтан, Дин Паттерсон. Я делала это однажды, и мой муж тоже, но он ушел, и я устала. Ты так много не знаешь об этом мире, моя дорогая. Все, что я хочу сделать сейчас, это купить место, где умер мой муж, где выросли мои дочери, и просто прожить свои дни ”, - сказала она голосом, намного более старым, чем у женщины, от которой он исходил. Ее голос звучал по-настоящему усталым.
  
  Дэниел посмотрел на коттеджи, задаваясь вопросом, кто этот мужчина, разговаривающий с его матерью, когда она сидела на крыльце доктора Гулда. “Извините меня, пожалуйста, на минутку, миссис Котсвальд”.
  
  Он поспешил к коттеджам, где принимали приезжих преподавателей. Пересекая внутренний двор, он прошел мимо неожиданно важного каменного антиквариата. Даже сквозь дырявые кроны нависающих деревьев на него лил дождь, заставляя его ноги неуверенно ступать по каменистой и неровной тропинке.
  
  “Мама!” - крикнул он вперед, чтобы привлечь ее внимание и хорошенько рассмотреть мужчину рядом с ней. Миссис Паттерсон и мужчина повернулись к нему лицом, как раз когда он вышел на лужайку прямо перед крыльцом Нины. Дэниел остановился как вкопанный и начал небрежно подниматься по лестнице, когда узнал этого человека. “Дэвид Пердью?”
  
  “Да, он здесь, чтобы навестить доктора Гулд, но он хочет сделать ей сюрприз, так что лучше не говори ей, пока она не увидит его здесь”, - улыбнулась миссис Паттерсон.
  
  “О, что ж, добро пожаловать в нашу скромную академию, мистер Пердью”, - прохрипел Дэниел. “Мистер Пердью - один из крупнейших жертвователей Сент-Винсента, мама. Держал нас на плаву даже в худые годы ”.
  
  “Не за что, Дин Паттерсон. Я надеюсь, у вас и преподавателей все идет гладко?” Сердечно спросил Пердью. Он услышал, как рядом с ним хихикнула миссис Паттерсон, но решил не обращать на это внимания.
  
  “Очень хорошо, да, спасибо”, - сказал Дэниел, улыбаясь и пожимая руку Пердью. “Я понятия не имел, что вы знали доктора Гулда. Мир тесен”.
  
  “Меньше, чем ты думаешь”, - сказала его мать достаточно громко для себя, чтобы убедиться, что они услышали.
  
  Пердью усмехнулся. “Я думал, именно поэтому вы пригласили ее преподавать здесь, из-за ее связи со мной?”
  
  “Нет, моя жена отвечает за приглашение доктора Гулда. Доктор Криста Смит, заведующая отделением”, - сказал он с гордостью.
  
  “Не могу сказать, что я слышал о ней”, - задумчиво сказал Пердью, “но это ничего не значит. То, что я вращаюсь в академических кругах, не означает, что я знаю всех ”.
  
  “Кто это там, наверху? Мои глаза уже не те, что раньше”, - спросила миссис Паттерсон, прикрывая глаза рукой и глядя на балкон.
  
  “О, черт! Я забыл о миссис Котсвальд!” - воскликнул он. “Пожалуйста, извините меня, мистер Пердью. Я должен завершить свои дела ”.
  
  “Конечно”, - ответил Пердью и посмотрел, как Декан снова выбежал под дождь.
  
  “Дерзкий и ревностный, этот человек”, - заметил Пердью миссис Паттерсон. “Значит, он похож на свою мать?”
  
  Миссис Паттерсон рассмеялась: “Я надеюсь на это. Моя часть семьи всегда была очень юной в душе ... и не слишком неуклюжей по возрасту ”.
  
  
  * * *
  
  
  Миссис Котсвальд мерила шагами мокрый коридор в ожидании возвращения дина Паттерсона, благодаря свою счастливую звезду за то, что она купила обувь, которая не мучила ее лодыжки. Обрадованная, услышав какое-то движение внизу, она спустилась на первый этаж, где лестничная площадка продолжилась на другую площадку, которая вела на уровень ниже. Заинтригованная, миссис Котсвальд выглянула из-за кованой железной балюстрады, но была разочарована, увидев, что лестница ведет в закрытый люк.
  
  У нее вырвался вопль страха при виде тупиковой лестницы, которая, без сомнения, вела вниз, в какое-то подземелье или комнату пыток, продукт ее истории жестокого обращения и творческого воображения. Оглядевшись вокруг, она обнаружила, что вокруг никого нет, и ее разбудило любопытство.
  
  Так тихо, как только могла, миссис Котсвальд осторожно спускалась по каждой ступеньке, но как бы осторожно она ни ступала, железо отзывалось о ее приближении звоном колокола на виселице. Прежде чем она смогла подняться на третью ступеньку от верхней площадки, люк распахнулся. Обе появившиеся женщины, а также любопытный посетитель вскрикнули от горестного удивления.
  
  “Миссис Котсвальд?” Спросила Клара, когда Криста выглянула из-за ее ягодиц, чтобы посмотреть.
  
  “Какой сюрприз!” Заметила Криста. “Чему мы обязаны этим огромным удовольствием?”
  
  “Я ждала дина Паттерсона и решила немного исследовать”, - ответила миссис Котсвальд, улыбаясь.
  
  “Тебе не следует исследовать окрестности”, - предупредила Криста. “Сырой холод и разрушенные старые лестницы опасны, если вы не знаете своего пути”. Она наконец вышла на площадку первого этажа и улыбнулась миссис Котсвальд. “Ты мог бы поймать свою смерть здесь”.
  
  Принимаешь желаемое за действительное, ты, коварная сука, подумала миссис Котсвальд, прочитав обман в глазах Кристы Смит.
  
  “А, вот и ты!” - Воскликнул Дин Паттерсон, подбегая ближе, промокший и пытающийся отдышаться.
  
  “Дорогая! Что, черт возьми, ты сделал, чтобы так промокнуть? Ты заболеешь, - простонала Криста, снимая свой кардиган, чтобы накинуть его ему на плечи, как защиту.
  
  “Я просто проверял, как там моя мать”, - задыхаясь, сказал он.
  
  Криста бесчувственно усмехнулась: “Ты не должен быть таким маменькиным сынком, Дэниел. Она зашла так далеко в жизни; ей не нужна защита ”.
  
  “Нет, дело не в этом. Она была с незнакомцем, ” он сердечно улыбнулся, “ который оказался великим Дэвидом Пердью! Можешь ли ты постичь? Приятно, что такой известный исследователь и старый друг Сент-Винсента посещают нас в одно и то же время ”.
  
  “Почему мистер Пердью удостаивает нас своим присутствием?” Спросила Криста.
  
  Снимая очки, чтобы вытереть их, декан Паттерсон улыбнулся и сказал: “О, он здесь, чтобы удивить доктора Гулда”.
  
  Клара напряглась, но рука Кристы незаметно нашла ее руку и сжала.
  
  
  Глава 26
  
  
  Миссис Паттерсон ждала с Пердью, но они решили пойти и поискать Нину, когда небо начало темнеть к вечеру.
  
  “Интересно, где это дорогое дитя? Обычно она ложится спать около 16:00, а я приношу ей ужин около 18:00 почти каждый день. Это первый раз, когда она так опаздывает ”, - сказала миссис Паттерсон Пердью. Ему это ни капельки не понравилось, но он не хотел делать поспешных выводов.
  
  “Может быть, она заканчивает какую-то разметку или делает копии, или что там еще делают преподаватели в небольших учебных заведениях”, - предположил он. Но нутром он чувствовал, что что-то не так. После того, как лейтенант Кэмпбелл поделился с ним, что Орден напал на след Нины из-за анализа ее крови, он наполовину ожидал, что она рано или поздно станет целью какого-нибудь похитителя.
  
  Пердью множество раз безуспешно пытался связаться с ней по мобильному телефону и электронной почте. Этого он и ожидал, учитывая их шаткие отношения и ее потребность в пространстве. Но когда Сэм сказала ему, что даже у него нет доступа к ней, Пердью понял, что больной историк был одержим желанием исчезнуть. Но теперь он, по крайней мере, знал, почему она была такой отстраненной, хотя это не было большим утешением.
  
  “Может быть, нам пойти и поискать ее?” - ни с того ни с сего спросила миссис Паттерсон у Пердью. “Не знаю, как вам, но мне это ни капельки не нравится. Бедная женщина больна как собака, курит до смерти и является существом привычки. Кто знает, где она может быть?”
  
  “Я согласен, миссис Паттерсон”, - твердо сказал он. “Похоже, у тебя чутье на неприятности, как и у меня”.
  
  Она усмехнулась, открывая свой бролли. “Мой мальчик, если бы ты только знал мою способность чуять неприятности, ты бы сделал меня своим телохранителем. Приди. Мы начнем с архивной комнаты, где она работает, когда не преподает.”
  
  Когда долговязое тело Пердью наклонилось, чтобы разделить зонтик миссис Паттерсон, они пересекли прекрасный сад, несмотря на грозную погоду, чтобы посмотреть, что задержало Нину в этот час. Когда они добрались до стремительно падающей лестницы, люк был открыт, как и всегда.
  
  “Она работает там, внизу?” - Спросил Пердью.
  
  “Да, моя дорогая”, - сказала миссис Паттерсон.
  
  “Странно”, - ответил он. “Она в ужасе от тесных пространств”. Он опустил голову под потолок, когда спускался по лестнице. Где-то в глубине своего ослабленного нацистами доверия Пердью задавался вопросом, не заманивает ли его милая пожилая леди в ловушку только для того, чтобы люк захлопнулся за ним. Но его паранойя была необоснованной. Она наступала ему на пятки, взывая к доктору Гулду в кромешной тьме.
  
  “Подождите, мистер Пердью”, - прошептала она. “Здесь есть выключатель света”.
  
  Щелчок разочаровал их ожидания, но разжег их опасения. “Почему мы ищем Нину в темной комнате, миссис Паттерсон? Не похоже, что она сидела бы в темноте, не так ли?”
  
  “Нет, это было бы глупо с нашей стороны. Я просто подумал, что она могла бы лежать на полу, в отключке или что-то в этом роде. Вы знаете, эта леди очень больна ”, - сказала пожилая женщина Пердью. “Носовые кровотечения и головные боли, тошнота и обмороки преследуют ее ежедневно. Вполне возможно, что она могла лежать в темноте ”.
  
  “Понятно”, - сказал он, нащупывая свой планшет. Часть устройства содержала яркий светодиодный индикатор.
  
  “Что здесь происходит?” - Спросила Криста, стоя над ними. “Вы сломаете себе шеи там, в темноте. Молния повредила проводку в этой электросети ”.
  
  “Мы ищем доктора Гулда”, - объяснил Пердью, терпеливо поднимаясь по ступенькам вслед за матерью декана. Он понятия не имел, что оставляет Нину в ее медленно действующем гробу, неспособную кричать из-за столетий толстого камня.
  
  “Нина отправилась к своему специалисту в Вулвергемптон на анализы”, - сообщила им Криста с великолепно разыгранной беспечностью. “Она взяла короткий перерыв в государственных каникулах, чтобы закончить лечение. Очевидно, бедняжка действительно была не в себе ”.
  
  “О, черт”, - вздохнул Пердью. “Не могли бы вы знать имя ее тамошнего врача, доктор Смит?”
  
  “Нет, боюсь, она не сказала, мистер Пердью. Но я уверен, что она должна вернуться на следующей неделе. Тем временем, не хотели бы вы остаться на ужин?” Криста любезно пригласила.
  
  “Я бы предпочел просто отправиться в Вулверхэмптон, спасибо, доктор Смит”, - Пердью сердечно кивнул ей и улыбнулся.
  
  “Нет, ты этого не сделаешь”, - настаивала она. “Паттерсоны ни за что не позволят гостю сесть за руль в этот адский шторм. Абсолютно нет. И ты можешь остаться на два дня, пока она не вернется ”.
  
  “Это ужасно любезно”, - ответил Пердью. “Я бы не хотел навязываться. И я тоже без предупреждения ”.
  
  “Чушь”, - сказала она и подмигнула Пердью. “В конце концов, мы уже готовим ужин и для миссис Котсвальд, так что вы совсем не будете навязываться. У нас их более чем достаточно”.
  
  Миссис Паттерсон наблюдала, как ее невестка притворялась человеком. Это было пугающее зрелище. Но она не собиралась смущать своего сына, снова вызывая его бессердечную жену. Не сегодня вечером.
  
  
  * * *
  
  
  В уютном бальном зале главного здания был накрыт обеденный стол, и гости, местные жители, собрались с вином и эклектичной кухней. Миссис Паттерсон заняла свое место рядом с Пердью, в то время как миссис Котсвальд села напротив них за обеденным столом. Хозяева сидели во главе стола, а миссис Клара Резерфорд сидела справа от Кристы.
  
  Криста улыбалась, пока ее муж болтал, разливая напитки, не сводя глаз с интересного игрового поля перед ней. Она осмотрела их одного за другим.
  
  Посмотри на них, все собрались за моим столом. Три вдовы, подумала Криста. Гений-миллиардер, который жертвует на любимую академию Дэниела, не обращая внимания на предательство собственного медицинского персонала, который отправил женщину, которую он любит, прямо в когти организации "Черное солнце", чтобы использовать ее в качестве инкубатора.
  
  Пердью выглядел немного напряженным, а не обычным ярким экстравертом, которого диктовала его репутация. Криста решила, что он просто чувствует себя в своей тарелке среди всех этих незнакомцев. Наверное, беспокоится о своей упрямой маленькой сучке, усмехнулась она. Затем ее взгляд упал на некоторых других. О, милая, настойчивая миссис Котсвальд, идиотка, которая не может понять, когда она нежеланна. Вероятно, по этой причине Рэймонд выбивал из нее все дерьмо все эти годы, прежде чем она вышла замуж за труп в архивной комнате.
  
  “Счастлива, дорогуша?” - громко спросила миссис Паттерсон, ее замечание привлекло все взгляды к улыбающейся Кристе. Она не осознавала, что ее самоощущенное превосходство отражалось у нее на лице.
  
  “О, эм, да, спасибо, Анна”, - дружелюбно сказала Криста, успешно обманув всех остальных, что она улыбается с любовью. Как только они все вернулись к своим разговорам, она продолжила подводить итоги. И давайте не будем забывать матриарха, Анну Паттерсон, воспитанную эсэсовцами и ставшую предательницей. Приемная дочь профессора. Благосклонность Эбнера, воспитанного одним из лучших ученых Ордена, и теперь? Ты решил повернуться к нам спиной и сейчас ты жив только потому, что мне нужен твой сын, чтобы управлять твоим имуществом, когда я убью тебя.
  
  Черное сердце Кристы нетерпеливо забилось, когда ее победоносное презрение усилилось. На самом деле, если бы она не была так отчаянно настроена на то, чтобы пить драгоценную кровь Нины Гулд в течение трех или более дней, она могла бы начисто избавиться от мелких паразитов, которых она наблюдала. Назойливое любопытство Пердью в поисках Нины и досадный рецидив миссис Котсвальд, помешавший Кристе добыть мощный сангвинический эликсир Гулда, сделали их обоих невыносимыми препятствиями, с которыми ей приходилось мириться. Дэниел, казалось, не знал о поступках своей жены. Для него ее встречи и тайные проекты были чем—то вроде книжного клуба, хобби, которым она занималась в свободное от работы время, - чем-то, что помогало ей налаживать связи с другими женщинами. Он был почти прав в этом предположении, исключая склонность к убийству, когда она не добивалась своего.
  
  Время от времени она обменивалась взглядами с Кларой, обе надеясь продолжить игру в шараду, пока остальные не разойдутся по своим углам и они не смогут проверить, как обескровлена Нина. Криста задавалась вопросом, что бы сделал Дэниел, если бы узнал, что Клара на самом деле ее ребенок. Как бы он отреагировал, если бы узнал, что менеджер администрации Сент-Винсента на самом деле был результатом сотрудничества Кристы с оберштурмбаннфюрером СС Мартином Герцем в проекте "Лебенсборн"?
  
  Он знал о ее пристрастии к старинной купели в саду. У нее была навязчивая идея поросшего мхом каменного орнамента, который раньше питал подземную реку, которая теперь пересохла, но Дэниел никогда бы не поверил в такую чушь, как то, что это Фонтан Молодости. Все, что он знал, это то, что источник был одной из причин, по которой он не продал собственность раньше, потому что его жена очень любила его. В настоящее время она даже не смотрела на него, и все же она все еще боролась, чтобы сохранить крепость. Почему, он не знал.
  
  “Миссис Котсвальд, ты сказал мне, что искал своих дочерей всю свою жизнь. Могу я спросить, как вы их потеряли?” - Спросил Дин Паттерсон.
  
  Она изящно вытерла рот и сделала изрядный глоток вина, прежде чем ответить. “Много лет назад я была молодой танцовщицей в Латвии. Я принадлежала к балетной труппе, которая гастролировала по всей Европе во время... ” она замолчала. Она вряд ли могла поделиться своим истинным возрастом с людьми за столом, а упоминание о том, что действие ее истории происходит во время Второй мировой войны, было бы абсурдным.
  
  “Во время?” - Спросил Пердью, желая услышать ее историю.
  
  “Хм, в темные времена в Польше, откуда я родом”, - поправилась она. “Как я уже говорил, я был танцором, но ужасная травма, полученная однажды вечером на сцене, положила конец моей карьере”.
  
  “Это ужасно”, - нахмурилась миссис Паттерсон.
  
  Миссис Котсвальд пожала плечами и печально вздохнула: “Я была молода, и я связалась с ... военным ... от которого у меня было двое детей”. Она рассказала свою историю так беспечно, как только могла, стараясь не производить слишком большого впечатления. “Но, конечно, он ушел, и я не мог заботиться о своих девочках. Будучи уволенным из балетной труппы, мне приходилось полагаться на благотворительность любителей искусства и друзей, чтобы сводить концы с концами. В конце концов, мне пришлось отдать своих маленьких девочек на удочерение или увидеть, как они умирают с голоду. Приемные родители поддерживали со мной связь по поводу моих детей, пока я их не навестил ”.
  
  “Тебе не разрешили, чтобы твои дети узнали тебя?” Дэниел ахнул. “Это варварство”.
  
  “Идеальное слово, мой мальчик”, - ответила она с надтреснутым голосом, “Идеальное слово”. Протягивая свой бокал Дэниелу за добавкой вина, она прочистила горло и попыталась не заплакать. Он с радостью подчинился и сел, чтобы услышать остальное.
  
  “Пока я оставался призраком, они присылали мне фотографии и рассказывали, где учились девочки, и так далее. Но где-то в 1966 году я потерял связь. В то время мой тогдашний муж отправил меня в пансионат в Штайнхайнге. Оттуда меня поместили в секретную психиатрическую лечебницу в Граце, Австрия. С тех пор я не могла снова найти своих дочерей, пока не отправилась по пути усыновления в Хэмпшир ”, - она улыбнулась с такой надеждой, что Дэниелу захотелось обнять ее. “Но след снова остыл, когда проф. Эбнер умер”.
  
  Клара и Криста понимающе посмотрели друг на друга. Пердью был тронут рассказом миссис Котсвальд, но он чувствовал, что она умолчала о главном. Он планировал вытянуть из нее настоящую, хотя и невероятную, правду до того, как закончится ночь. Если бы она была знакома с этими людьми в больнице Святого Винсента, она смогла бы дать ему немного больше информации о том, кто из них, если не все, мог похитить Нину.
  
  Для Пердью было ясно одно. Он ни на минуту не купился на оправдание Вулверхэмптона, и что-то подсказывало ему, что, если он уедет отсюда, он никогда больше не увидит Нину живой.
  
  
  Глава 27
  
  
  “Итак, мистер Пердью, откуда вы знаете доктора Гулда?” - Спросил Дэниел.
  
  Криста выглядела особенно заинтересованной. Пердью была очень хорошо известна и как филантроп, и как исследователь и изобретатель, но Нина Гулд не особенно выделялась в академических беседах.
  
  “Я уже нанимал ее в качестве исторического консультанта в нескольких экспедициях”, - сказал Пердью. “После стольких лет совместной работы мы стали крепкими друзьями”.
  
  “Очевидно, у тебя была серьезная размолвка с некоторыми конкурентами за те реликвии, которые ты любишь приобретать”, - заметила Криста с набитым ртом. Она запила свою еду небольшим количеством вина и смерила его злобным взглядом.
  
  “Орден Черного солнца?” - намеренно упомянул он, надеясь немного встряхнуть клетку. “Ни для кого не секрет, что у меня есть склонность проникать им под кожу. Но вы знаете, я полагаю, все дело в том, кто лучше и быстрее ”. Он рассмеялся, и вскоре Дэниел рассмеялся вместе с ним.
  
  “Я думал, что они были мифом”, - сказал Дэниел Пердью.
  
  “О нет, Дин Паттерсон, они очень активны. На самом деле, они напоминают мне культ скучающих студентов колледжа. Слишком много денег и нет продуктивного способа провести свое время ”. Пердью усмехнулся, намеренно издеваясь над Заказом. Это сработало в его пользу. Используя свою способность читать по лицам, он мог ясно видеть, что Криста Смит была чрезвычайно взволнована. Несмотря на это, он не обращал на нее никакого внимания. Пердью установил, где находилась голова змеи. Все, что теперь оставалось, это найти самое острое мачете, чтобы отсечь эту голову.
  
  “Возможно, они могли бы сделать с этими реликвиями больше, чем оставлять их пылиться в музеях”, - заметила Клара. Пердью тоже отметил ее. Толкнувшая ее нога Кристы была слишком запоздалой.
  
  “Миссис Резерфорд хочет сказать, что некоторые из этих артефактов можно было бы использовать для улучшения науки в наши дни”, - поправила Криста свою дочь, но это было совершенно излишне.
  
  “Это повод для беспокойства, доктор Смит. Власть должна принадлежать тем, кто заботится о всеобщем благополучии, а не меньшинству, стремящемуся с ее помощью доминировать в мире.” Пердью улыбнулся и поднял свой бокал. “Миссис Резерфорд, ” внезапно он обратил внимание на Клару, “ могу я спросить, где мистер Резерфорд?”
  
  “Он мертв, мистер Пердью. Он погиб, упав со скалы во время экспедиции в 1987 году ”, - процитировала она так, как будто ее учили этим словам.
  
  “Мне жаль это слышать”, - ответил он. Но ему было все равно. Нина была единственным, что занимало его мысли, и ему пришлось играть быстро, чтобы выяснить, где она была. Что Пердью действительно заметил, так это то, как миссис Паттерсон смотрела на миссис Котсвальд. Две женщины выглядели ровесницами, обеим было чуть за семьдесят, и теперь, когда они сидели друг напротив друга, они выглядели удивительно похожими.
  
  “Миссис Паттерсон”, - обратился Пердью к матери декана. “Как насчет того, чтобы покружиться по огромному танцполу, ты и я?”
  
  “Хорошая идея!” Дэниел обрадовался, но тусклое выражение лица Кристы лишило его этого удовольствия. Он обратил свое внимание на что-то другое. “Миссис Котсвальд?”
  
  “С удовольствием, но мои танцевальные дни давно закончились”, - печально улыбнулась она.
  
  Дэниел улыбнулся, протягивая руку миссис Котсвальд. “Не беспокойся, у меня две левые ноги. Мы можем спотыкаться вместе”. К ужасу Кристы, они оба встали и взялись за руки, чтобы потанцевать. Она чувствовала, как собственность выскальзывает из ее рук. Она посмотрела на Клару, показывая глазами, что они должны проверить Нину.
  
  “Извините меня”, - сказала Клара. “Я выпил слишком много вина”.
  
  Пердью смотрел, как она уходит, но остался там, где был, намереваясь вместо этого последовать за Кристой. Кроме того, у него было несколько вопросов к миссис Паттерсон. Он надеялся, что, пока он будет танцевать с миссис Паттерсон, музыка заглушит их разговор.
  
  “Ты думаешь о том же, о чем и я?” он спросил.
  
  “Что это, дорогой?” - спросила миссис Паттерсон, приятно удивленная тем, что он вообще заговорил об этом и что она была не одинока в своих размышлениях.
  
  “Ну, миссис Котсвальд последовала за своими дочерьми в это здание, к профессору. Эбнер, твой приемный отец”. Он пожал плечами. “Просто сверхъестественно, вот и все”.
  
  “Мистер Пердью, на что ты намекаешь?” спросила она.
  
  “Я думаю, вы знаете, моя дорогая миссис Паттерсон. Вы были усыновлены профессором. Эбнер, правильно?”
  
  Она кивнула, и он выпытал еще немного. “Вы жили здесь, когда Котсвальды впервые попытались купить собственность, и вы были здесь, когда мистер Котсвальд обнаружил фонтан молодости, прежде чем он ... исчез. Имя миссис Котсвальд, если вы простите мою бестактность, уже должно было быть на мавзолее. Я не могу избавиться от ощущения, что и источник под каменным фонтаном, и перспектива найти здесь своих дочерей каким-то образом повлияли на то, что она так много лет мечтала об этой собственности ”.
  
  Когда он снова посмотрел на свою партнершу по танцу, из ее глаз текли слезы, поблескивая в мягком освещении бального зала. “Мой сын годами пытался найти мою биологическую мать, мистер Пердью. Но его жена каждый раз скрывала записи от него. Я думаю, это потому, что она знает, что я... ” она заколебалась, бросив взгляд на миссис Котсвальд, “ тоже являюсь продуктом профсоюза ”Лебенсборн".
  
  Ее ответ подтвердил его предположение, но до сих пор он не до конца осознавал, что это означало, что он был окружен членами Ордена, и не все из них были настроены по отношению к нему враждебно.
  
  Как будто миссис Паттерсон знала, о чем он думает, она прошептала: “Проф. Эбнер удочерил мою сестру и меня, но он не был добрым человеком. Я полагаю, это пришло вместе с тем, что я был нацистским ученым. Вы знаете, он был одним из лучших людей Гиммлера и очень порадовал фюрера своим открытием эликсира, способного остановить старение. Программа ”Лебенсборн" не только позволила бы создать сильное арийское потомство, но они верили, что введение эликсира обеспечит долголетие, желаемое для суперрасы ".
  
  “Так ты тоже принимал эликсир?” - Спросил Пердью.
  
  “Нам пришлось. Но когда я узнал, что моя приемная мать была убита после ссоры с профессором, мы с сестрой восстали против него. Мы отказались быть его экспериментом, особенно после того, как свойства воды, которую он приготовил, привели к некоторому легкому отравлению ртутью в наших системах. Однажды ночью моя сестра зашла с ним слишком далеко и... ” она поперхнулась, опустив глаза, “ ... он утопил ее в том самом фонтане. Он наказал ее. За то, что она отвергла его работу и отказалась пить эту воду, он просто утопил ее в ней ”.
  
  “Но он не убивал тебя”, - сказал Пердью, нахмурившись.
  
  “Я солгал ему. Я притворился, что пью из него, заставив его думать, что его эликсир бесполезен. Для него я все еще был стареющим, хотя и пил из него, делая его тяжелую работу бесполезной. В результате, чувствуя, что он разочаровал Орден и память Гиммлера и Фüхрера, он застрелился”, - сказала она ровно, без малейшего признака раскаяния. “Я косвенно стал причиной его смерти и унаследовал эту крепость, которую он превратил в учебное заведение. И Криста ненавидит, что я держу здесь скипетр ”.
  
  Пердью был очарован. Миссис Паттерсон не заботилась о вечной молодости или силе, то же самое предчувствие, которое у него было относительно миссис Котсвальд. Казалось бы, они действительно были связаны хотя бы своими руководителями. Движение Кристы привлекло его внимание. Она поставила свой пустой бокал и встала, когда вернулась Клара. Они что-то срочно обсуждали.
  
  К его разочарованию, их разговор был вполне безобидным. Криста выключила музыку. “Прошу прощения, все. Я просто хочу показать нашим гостям их комнаты ”, - сказала она с улыбкой. “Клара согласилась уступить вам свою комнату, миссис Котсвальд. Если это нормально?”
  
  “В этом нет необходимости”, - сердечно запротестовала миссис Котсвальд. “Я могу снять номер в отеле”.
  
  “Чушь! Декан и я настаиваем ”, - сказала Криста, улыбаясь. Ее муж кивнул в знак согласия.
  
  Пердью ожидал услышать, что он может воспользоваться коттеджем Нины, но вместо этого ему предложили комнату в доме декана. Это было окончательным доказательством того, что Криста хотела, чтобы он был рядом с ее наблюдением, и он получил сообщение. Он без возражений принял ее приглашение, но это не помешало бы ему шпионить. Не в характере Дэвида Пердью было отказывать себе в исследованиях.
  
  
  * * *
  
  
  Лежа на кровати в третьей свободной комнате большого дома декана, Пердью проверял свой планшет, подключенный к устройству, которое он до сих пор даже не назвал. Используя биометрические данные Нины, он ввел поиск в Вулверхэмптоне, на случай, если Криста в кои-то веки не соврала. Его желудок скрутило при мысли о том, что она была такой потерянной, что ее невозможно было отследить, даже больше, чем когда она впервые прервала с ним общение. Мрачная эмоциональная пустота заполнила Пердью. Он не мог решить, что хуже — навсегда потерять Нину из-за смерти или знать, что она жива и здорова , в то время как он был мертв для нее.
  
  “Ничего”, - прошептал он тихой ночью, после того как хозяева отправились спать. “Ничего, ничего, ничего. Вулверхэмптон, ничего. Крюк, ничего. Нина, где ты?”
  
  Его окно, и он первым делом проверил, выходило на улицу, подальше от внутреннего двора. Криста хотела убедиться, что у Пердью не было возможности провести расследование, пока она спала. У Клары был собственный коттедж, местоположение которого Пердью не знал, что тоже создавало проблему. Почти неслышный стук в его окно заставил Пердью взглянуть.
  
  Он осторожно прокрался к окну и раздвинул шторы. Он прятал свое высокое тело за стеной, как и делал, на случай, если дуло пистолета будет нацелено на него с другой стороны окна. Вместо этого он увидел манящее лицо миссис Паттерсон, которая стояла в своем спортивном костюме и шапочке и махала ему рукой, чтобы он приоткрыл окно. Через щель в рамке она сунула ему свой экземпляр ключа от дома и прошептала: “Я подожду у двери, когда ты будешь готов”.
  
  Когда он открыл дверь спальни, он оказался перед длинным затемненным коридором, который проходил мимо открытой спальни декана и его жены. Босиком Пердью прошествовал мимо того места, откуда доносилось тихое похрапывание хозяев, задаваясь вопросом, занимает ли Клара сегодня одну из других комнат. Он осторожно выглянул из-за двери в комнату декана и обнаружил, что на двуспальной кровати лежат два тела. Он быстро прошел мимо, благодарный за продолжающийся ливень, который заглушал звуки его движения.
  
  Едва он достиг входной двери, как Криста села в своей кровати. Опасаясь разбудить мужа, она сняла телефонную трубку и позвонила в главное здание академии. Через три гудка на звонок ответили. Лоб Кристы потемнел, когда она услышала, как хлопнула закрывающаяся входная дверь. “Они приближаются. Будь готов”.
  
  
  Глава 28
  
  
  Нина скорее погрузилась во тьму, чем в бодрствование, поскольку ее тело пожертвовало свою жизненную силу злому обществу, с которым она находилась в постоянной войне. Стул под ее ягодицами был липким из-за непроизвольного мочеиспускания, которое произошло, когда она была без сознания в течение первых нескольких часов, пока ее держали. Когда ее крови стало меньше, ее кровяное давление опасно упало. Гипоксия уже была распространена до того, как у нее откачали кровь, и грудь Нины болела гораздо сильнее, чем рак легких мог когда-либо причинить ей боль. Недостаток кислорода в ее организме, наряду с постепенным обескровливанием, высасывал из нее каждую унцию энергии и делал ее психически неуравновешенной.
  
  В те моменты, когда она была едва в сознании, Нина разговаривала сама с собой, но она не помнила, о чем говорила. Наконец, она много смеялась в промежутках между припадками малого таза и ужасным стягиванием ее липкой кожи, результатом ее неврологических мучений. Ее чувства сходили с ума, посылая ее и без того хрупкое тело в дрожь и озноб. Нина уставилась в темноту, где размытые, мерцающие огни насоса были единственным признаком того, что она все еще могла видеть своими слабеющими глазами.
  
  Так много сожалений наполнило ее, когда она попыталась вспомнить, кем она была. Нина почувствовала, как ее воспоминания тускнеют по мере того, как ускользает ее жизнь — ее имя, ее происхождение, ее семья. Где-то между мимолетными образами и горьким раскаянием Нина подумала о мужчине; нет, о двух мужчинах.
  
  “Кто ты?” - пробормотала она сквозь кляп, испытывая облегчение от того, что может слышать свой голос, выговаривающий слова. Это был ее способ сохранить рассудок, в то время как ее тело становилось тяжелее, а сердце уставало от попыток. “Эй!” - крикнула она двум мужчинам, которые составили ей компанию. “Я знаю тебя, верно?” Тогда она смеялась, чтобы убедить себя, что счастлива, только для того, чтобы почувствовать, как на нее давит тошнота. Головные боли стали таким же обычным явлением, как дыхание, а ухоженные ногти Нины впились в обивку кресла от спазмов агонии, которые проносились по ее венам.
  
  Там был темноволосый мужчина с большими темными глазами, в шарфе. Его волосы были дикими и сексуальными, а голос чистым, но она понятия не имела, что он говорил. Рядом с ним стоял мужчина повыше ростом, полная противоположность тому, другому. Его волосы были белыми, а глаза за стеклами очков были пронзительными сине-зелеными. Нина хихикнула. “Я люблю тебя. Все вы, я имею в виду, все... вы оба…вы оба...”
  
  Она нахмурилась, пытаясь понять, где она находится и почему она могла видеть этих неизвестных мужчин, в то время как вокруг нее не было источника света. Мышцы ее бедер горели, как жидкий огонь, когда мужские фигуры смотрели на это. Потом они уходили, и она плакала слезами, которых у нее не было. Она была одна, если не считать болтовни о боли.
  
  
  * * *
  
  
  Пердью и миссис Паттерсон бросились под дождем, чтобы добраться до главного здания Академии крепости Святого Винсента. “Миссис Паттерсон, подожди!” Тихо позвал Пердью. “Великий шотландец, я не могу угнаться за тобой. Я думаю, что твой сок все еще силен ”.
  
  Миссис Паттерсон пришлось посмеяться над низкой физической подготовкой молодого шотландца. “Может быть, и так, дорогая. Я не состарюсь, пока они не закроют крышку. А теперь поторопись и держи этот жезл под рукой. Каким бы гибким я ни был, у меня не хватит сил нанести хороший удар ”.
  
  “Верно”, - ответил Пердью влажными губами. Он крепче сжал батончик, который принесла ему пожилая леди. “Кстати, я думал, ты остановился в доме декана”.
  
  Она выглядела испуганной. “Och, no! Ты думаешь, я смог бы терпеть эту гарпию один-единственный день под одной крышей? Черт возьми, нет! Я живу в метко названной ‘бабушкиной квартире” у них во дворе ".
  
  “А Клара?” - спросил он. Она была его самой большой причиной для беспокойства; подстановочный знак, который мог быть где угодно в любое время.
  
  “Она, как и Нина, живет в коттедже на территории кампуса. Я так рад, что студенты разъехались на долгие выходные. Боже мой, она истощала их, не следя за количеством энергии, которую она отнимала у них ”, - миссис Паттерсон болтала почти без остановки теперь, когда она могла сказать кому-то прямо.
  
  “Студенты?” Пердью ахнул от ужаса. “Разве она не подумала о том, каким юридическим последствиям она может подвергнуть колледж?”
  
  “Моя дорогая, она здесь не из любви к преподаванию”, - сказала она, с сарказмом склонив голову набок, когда они прошли через вспомогательный вход во внутренние помещения первого этажа.
  
  “Как она осушает их?” Он настаивал на информации, чтобы установить, насколько сильным противником она будет.
  
  Миссис Паттерсон подняла глаза и указала на потолок. “Система кондиционирования воздуха, мистер Пердью”. Он был поражен количеством проблем, на которые пошла доктор Смит, чтобы остаться молодой и увековечить свой гнусный вампиризм. Она была далека от какой-либо связи с Черным Солнцем. На самом деле, он подозревал, что Смит отошла от своих обязанностей в организации, когда вышла замуж за члена семьи Эбнера.
  
  “Откуда вы знаете, где Нина, миссис Паттерсон? Это довольно подозрительно, вы понимаете”, - сказал он пожилой даме, которая кивнула в знак согласия.
  
  “Я слышала нечестивый взрыв внизу, в архивной комнате, даже сквозь раскаты грома и грохот ливня вчера”, - сообщила она, когда они приблизились к лестнице, ведущей на цокольный этаж. “Итак, я пришел, чтобы разобраться”.
  
  “Взрыв?” он спросил.
  
  “Это звучало как землетрясение, но на самом деле это была одна из стен в архивной комнате, которая рухнула, когда доктор Гулд случайно опрокинул тяжелый картотечный шкаф. От удара стена обрушилась, так что раздался ужасный шум. Но когда я пришла проверить, все ли в порядке с Ниной, я обнаружила, что Криста и Клара окружили бедную девушку, наставив на нее окровавленную ”Беретту"! - сказала она так тихо, как только могла.
  
  “Боже милостивый! Они застрелили ее?” Спросил Пердью с пепельно-серым лицом.
  
  “Нет, но я знаю, куда они ее увезли”, - серьезно сказала она.
  
  “Почему ты тогда не вмешался?” - спросил он сердито. “Почему ты позволил им увести нас раньше, когда мы были прямо там?”
  
  “Дэвид, такая конфронтация поставила бы под угрозу безопасность миссис Котсвальд и вас самих, не говоря уже о том факте, что она убила бы моего сына в тот момент, когда я убрался с дороги. Она хочет в больницу Святого Винсента, разве ты не видишь?” - парировала она. “Там!” - она указала на исчезающую лестничную клетку.
  
  Добравшись до люка, миссис Паттерсон наблюдала, как Пердью напрягся, пытаясь взломать замок. Это было прочное железное приспособление, которое соответствовало своему названию. Вместо этого Пердью взялся за петли.
  
  “Умно”, - заметила миссис Паттерсон.
  
  “Та”, - простонал Пердью, когда сломал вторую петлю.
  
  Под раскаты грома, ревущие каждые несколько минут, они вдвоем спустились по лестнице в архивную комнату, где Нина устроила свой кабинет. Пердью использовал свой планшет для освещения, сильный луч осветил пыльную могилу бумаг и записей.
  
  “О, Иисус!” Пердью невольно воскликнул, когда его свет упал на разрушенную стену и ухмыляющийся скелет внутри. Свежий воздух, который был впущен в пропасть, привел к ухудшению состояния тонких костей и одежды, но миссис Паттерсон узнала стиль одежды, принадлежащий историку, который посещал ее в начале девяностых.
  
  “Это доктор Дитмар Котсвальд, это”, - подтвердила она, пока Пердью пристально смотрел.
  
  “Отлично. Но мы здесь не для того, чтобы освободить его. Моли Бога, чтобы Нина не была в таком же состоянии”, - напомнил он ей. “Где она, миссис Паттерсон?”
  
  “Когда я была маленькой девочкой, проф. Эбнер проводил здесь эксперименты на мне и моей сестре”, - с трудом произнесла она. Прежде чем Пердью смог ответить, она потянула за скрытый рычаг, и стена отодвинулась в сторону. Пердью осторожно посветил фонариком в маленький туннель, глядя на своего партнера в поисках поддержки.
  
  “Хотел бы я, чтобы здесь было окно. Молния бы очень помогла здесь ориентироваться, ” прошептал он. Он смутно слышал смех, приглушенный тканью или деревом. Пердью не был человеком с ярким воображением или призрачной близостью, но перспектива того, что вызывало эти звуки, просто приводила его в ужас. “Что ж, у нас подходящая погода для тех чувств, которые я испытываю”.
  
  “Да, я тоже до смерти напугана, дорогуша”, - согласилась энергичная пожилая леди. Она цеплялась за руку Пердью, пока они продвигались, а затем прошептала: “Хорошо, скоро комната должна быть слева от тебя”.
  
  Пердью посветил вперед, и вот он, вход без какой-либо двери. Отвратительное бормотание и смех доносились изнутри. Подойдя ближе, они смогли различить звук гудящей машины, время от времени раздавался звуковой сигнал.
  
  То, что увидел Пердью, когда завернул за угол, намного превзошло любой фильм ужасов, который он мог бы связать с погодой. Его свет упал на Нину, привязанную к гротескному стулу, из ее бедра сочилась кровь, которая собиралась в сухое медное месиво на стуле. Ее глаза из ярких и карих превратились в налитые кровью и молочно-белые, безумно уставившиеся на него. Бледно-голубая от холодной камеры, ее кожа приобрела мертвенную бледность трупа.
  
  “Иисус Христос, нет!” Пердью мгновенно разрыдался, бросившись выдергивать иглу из нее, прежде чем она сможет забрать у нее еще одну унцию.
  
  “Нет!” - закричала миссис Паттерсон, хватая его за руку. “Если ты вытащишь это, у нее пойдет кровь ...”
  
  “У нее сейчас идет кровотечение !” он кричал на миссис Паттерсон, его влажные глаза горели отчаянием. “Я не могу позволить ей вытерпеть еще ни секунды!”
  
  Они не слышали, как Клара подкралась к ним сзади. Оглушительный выстрел эхом прокатился по нижнему этажу, когда она застрелила миссис Паттерсон. Пердью закричал и бросился вперед, чтобы ударить женщину с пистолетом прямо в лицо. При ударе у нее сломался нос, и она упала на землю, но попыталась выстрелить снова. Пердью выбил пистолет из ее руки и подобрал его, чтобы положить в карман. Присев на корточки рядом с ней, он схватил ее за волосы и прошипел: “Освободи Нину, или я проломлю тебе череп прямо здесь”.
  
  “Я знаю тебя, верно?” Нина медленно замычала, глядя на Пердью, когда Клара вынимала кляп, прежде чем вытащить иглу из ее бедра. Пердью рыдал, держа ослабевшую руку своей бывшей девушки в своей, боясь, что она обмякнет, пока он будет согревать ее.
  
  “Да, ты знаешь меня”, - сказал он, улыбаясь сквозь слезы.
  
  Нина слабо улыбнулась. “Да. Ты Сэм ”.
  
  Пердью с трудом сглотнул. Его сердце снова разбилось, но он должен был убедиться, что ее сердце продолжает биться. Он зарычал на Клару. “Сделайте ей переливание крови! Немедленно верни ее кровь обратно!”
  
  “Я не могу этого сделать”, - начала объяснять Клара, несмотря на разрушенные носовые полости, но Пердью нанес ей удар слева, от которого она пошатнулась.
  
  “Верни ее кровь обратно!” - крикнул он, баюкая Нину в своих объятиях. “Боже мой, ты такая худая”, - прошептал он, когда ее костлявое тело коснулось его кожи. Миссис Паттерсон застонала из угла, где она рухнула.
  
  “Слишком поздно”, - сказала миссис Паттерсон Пердью. “Ее органы уже отказывают”.
  
  “Нет! Я исправлю ее. Просто давайте ей кровь достаточно долго, и я все исправлю ”, - настаивал Пердью, его голос дрожал от отчаяния, когда он положил лицо на грудь Нины. Не было почти никаких признаков сердцебиения. “Мне просто нужно отвезти тебя на Фарерские острова, Нина. Там есть вода, которая может вас вылечить, вернуть вам здоровье и даже сохранить молодость! Просто держись, ” закричал он, “ ровно столько, чтобы я мог доставить тебя к Сэму. Он ждет, ты слышишь? Сэм ждет тебя”.
  
  Он поднял маленькое, безвольное тело Нины на руки и приказал Кларе подготовить аппарат для переливания. Миссис Паттерсон, будучи ранена в ногу, встала и оттолкнула Клару в сторону. “Меньшее, что мы можем сделать, это попытаться, верно?” - сказала она Пердью. “Я ничего не обещаю, но если мы сможем налить еще несколько пинт, она сможет путешествовать с тобой”.
  
  “Миссис Паттерсон, ты богиня”, - фыркнул Пердью.
  
  “Я не врач, но даже у медсестер есть обязанность оказывать медицинскую помощь”, - ответила она. “Теперь свяжись со своими людьми на другой стороне, чтобы в аэропорту был дежурный врач”.
  
  Пердью сидел рядом с Ниной, используя свой планшет, чтобы связаться с Сэмом, в то время как миссис Паттерсон пыталась спасти Нину тем, что смогла найти. Она выполняла свои задания в той самой комнате, где проф. Эбнер подвергал ее и ее сестру своим болезненным экспериментам, но ей было все равно. Пока Пердью торопливо беседовал со своим другом на экране, миссис Паттерсон проделывала хорошую работу, вводя иглу-бабочку в тонкую вену Нины. Она не обращала внимания на Клару, которая была заперта в душевой кабинке, где Эбнер обычно купал своих дочерей в пестицидах.
  
  
  Глава 29
  
  
  “Где он, Дживс?” Лейтенант Кэмпбелл спросил дворецкого.
  
  “Извините, сэр, но меня зовут Чарльз Эмберсон. Не Дживс, ” поправил Чарльз следователя.
  
  “Ты что, ведешь себя как придурок, Чарльз?” Спросил Кэмпбелл, очень похожий на старых приятелей Чарльза по футболу.
  
  “Полагаю, я должен представиться, сэр”, - сказал он Кэмпбеллу.
  
  “Господи, это как разговаривать с мистером Споком. Вы осознаете, что препятствуете правосудию, отказывая полиции в доступе в этот особняк?” лейтенант зарычал у входной двери Райхтисусиса, куда Чарльз не пускал его посреди ночи.
  
  “Нет, сэр”, - ответил Чарльз. “Я не обязан разрешать доступ без ордера”.
  
  Лейтенант Кэмпбелл понял, что его обычная устрашающая манера на этот раз не сработает. Дворецкий был прав, и лейтенант знал, что он не получит никакой помощи, если не воспользуется другим подходом. И он мог бы замерзнуть до смерти в холодном ночном воздухе на вершине этого.
  
  “Послушай, Чарльз. Я понимаю, что вы всего лишь выполняете свою работу, но я должен донести до вас ужасные последствия для вашего босса, если он бросит нас. Все, о чем я прошу, это его местонахождение, ” вздохнул Кэмпбелл.
  
  “Чтобы арестовать его?” - Спросил Чарльз, втайне наслаждаясь своей властью над копом.
  
  “Я пока не могу его арестовать. У нас недостаточно доказательств, чтобы привлечь его к ответственности, понимаете? Ты можешь также сказать мне, потому что он стал мишенью тех самых людей, которые пытались убить его на объекте Синклер. Пожалуйста, Чарльз, это не чушь собачья. Мне нужно знать, где Дэвид, потому что они уже знают. Если я не смогу направить Интерпол на его местонахождение, они убьют его и уйдут, ” объяснил суровый лейтенант с немалой долей бесстыдной мольбы.
  
  “Лейтенант Кэмпбелл, я потеряю свою работу”, - настаивал Чарльз.
  
  “Ну, когда они выстрелят твоему боссу в голову, ты все равно останешься без работы”, - сказал Кэмпбелл, пожимая плечами. “Похоже, у тебя действительно нет выбора, сынок. Мы оба на стороне Дэвида. Мы должны спасти Нину Гулд, и мы должны спасти его, и мы должны сделать это до того, как они догонят их, вы понимаете важность этого вопроса?”
  
  Чарльз вздохнул и обдумал это. Он чувствовал, как глаза Лили прожигают ему спину, и он знал, что ее было легче расколоть, чем его.
  
  У Чарльза зазвонил телефон.
  
  “Извините, сэр”, - извинился он и снял трубку. Это был Пердью.
  
  “Сэр, лейтенант Кэмпбелл здесь, пока мы разговариваем”, - доложил он, стоя спиной к крупному следователю в дверном проеме. Тем не менее, Чарльз внимательно следил за незваным гостем, используя зеркала в вестибюле. Он говорил тихо, но он мог сказать, что Кэмпбелл знал, кто у него на линии. Внезапно дворецкий выглядел крайне удивленным. “Конечно, сэр. Пожалуйста, держись”.
  
  Когда ветер окончательно покинул его паруса, ошеломленный дворецки подошел к Кэмпбеллу и передал ему телефон. “Это для вас, сэр”.
  
  Кэмпбелл, выглядевший таким же озадаченным, как и дворецкий, ответил на звонок.
  
  “Пердью?”
  
  Чарльз терпеливо ждал, пока его хозяин завершит разговор, чувствуя, что его правильно подкололи. Он притворился, что смотрит поверх мебели на веранде, пока ждал, пытаясь подслушать, но услышал не более чем бормотание полицейского следователя, который расхаживал по подъездной дорожке.
  
  Наконец полицейский пришел, улыбаясь, возвращая телефон. К удивлению Чарльза, он не злорадствовал. Вместо этого он передал это дальше: “Поговори со своим боссом быстро, хорошо? Поторопись, у нас есть планы, которые нужно осуществить ”.
  
  “Послушай, Чарльз, ” сказал Пердью, “ я попросил Кэмпбелла предупредить Интерпол о Гутермане. Его здешний лакей собирается сообщить ему, что мы с Ниной в срочном порядке отправимся на Фарерские острова. Мы собираемся заманить ее в это ”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Мне нужно, чтобы вы позвонили моей летной команде, чтобы они зафрахтовали рейс в аэропорт Вигар, Фарерские острова, на моем частном самолете”, - проинструктировал Пердью, когда Чарльз вбежал в библиотечную комнату рядом со столовой.
  
  “Сэр, одну минуту, пожалуйста. Я беру ручку и бумагу”, - пыхтел он, когда его отполированные итальянские туфли застучали по мраморному полу. “Правильно! Аэропорт Фарерских островов. Должен ли я послать самолет, чтобы забрать вас на ближайшем аэродроме в Хэмпшире?”
  
  “Нет, нет, Чарльз”, - поторопил Пердью. “Ты знаешь, как я всегда говорю тебе проявлять инициативу?”
  
  “Да, сэр?”
  
  “Сегодня не тот день, хорошо?” Поспешно сказал Пердью. “Просто записывайте информацию и выполняйте приказы. Только на сегодня”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Кэмпбелл улыбнулся, наблюдая, как краснолицый юноша записывает то, что он уже знал. Он быстро помахал парню рукой, объявляя о своем уходе, и выразил надежду, что тот правильно выполнит инструкции и не испортит все дело для всех участников.
  
  
  Глава 30
  
  
  Пердью принял меры, но он не был спокойнее. Нина была в плохом состоянии, хрипела и дрожала, несмотря на одеяла, которыми они ее укрыли. Он говорил ей на ухо и держал ее за руку, пока она то приходила в сознание, то теряла его.
  
  “Мы не можем вводить жидкости или кровь слишком быстро, мистер Пердью”, - посоветовала миссис Паттерсон. “Это было бы более смертоносно, чем ее нынешние угрозы”.
  
  Она не заметила угрожающую фигуру Клары Резерфорд, крадущуюся к ней сзади, держа в руках старую коробку от кардиомонитора от профессора. Коллекция Эбнера у нее над головой. Устремив взгляд на Нину, Пердью также не заметил, как она кончила. Когда она нацелила стальную коробку на миссис Паттерсон, из ниоткуда раздался громкий выстрел, отбросивший нападавшего назад от силы второй и третьей пуль, которые в одно мгновение стерли моложавую внешность Клары.
  
  У Пердью отвисла челюсть, и съежившаяся миссис Паттерсон ухватилась за него для поддержки, когда миссис Котсвальд опустила пистолет. “Держись подальше от моей дочери, ты, сука”.
  
  “Миссис Котсвальд? Ты - дар божий! Срань господня! Я не могу поверить в то, что только что произошло!” Пердью воскликнул в изумлении. Ему казалось, что что бы ни содержалось в Фонтанах молодости, это не только продлевало молодое возрождение, но и сохраняло мужественный настрой нетронутым. “Вы, леди, это нечто, я вам это говорю”, - фыркнул он, на взводе от негативного возбуждения всей ночи.
  
  Но пожилые дамы ничего не слышали. Они были заключены в объятия, оплакивая свое странное воссоединение после целой жизни, проведенной порознь. “Ты знаешь, я никогда раньше никого не называла "мамой"”, - призналась миссис Паттерсон. “Довольно странно начинать сейчас, не так ли?”
  
  Миссис Котсвальд, вне себя от радости, что снова находится с одной из своих дочерей, покачала головой и усмехнулась сквозь слезы. “Я так долго искал тебя, моя дорогая. Лучше поздно, чем никогда!”
  
  “Она не выживет, мистер Пердью”, - предупредила миссис Паттерсон. “Она и так потеряла слишком много крови”.
  
  “Я не приму это!” - рявкнул он. “Я отдам каждую каплю, которая у меня есть, чтобы спасти ее. Рак, от которого она страдает, - это моих рук дело, и я не позволю ей умереть!”
  
  “Боже мой, что они с тобой сделали?” - спросила миссис Котсвальд истощенную Нину, которая едва взглянула на нее.
  
  “Они собрали... м-мой бло—”, - проговорила Нина пересохшими губами. “Кровь Литы...”
  
  “Лита Рøдерик? Вы были тем флаконом, о котором говорили все в Ордене?” - ахнула миссис Котсвальд. “Флакон - это человек? Боже, это отвратительно даже для них!”
  
  “Флакон?” - Спросил Пердью.
  
  “В Ордене, с тех пор как Гитлер пообещал моему преподавателю танцев, что я ‘останусь красивой навсегда", по всему миру ходили мифы о Фонтанах молодости, которые обладали такими регенерирующими свойствами, что те, кто пил их или купался в них, бросали вызов старению”, - объяснила миссис Котсуолд. “Я просто никогда не думал, что они действительно использовали людей, чтобы нести генетически модифицированный проект!”
  
  “Лита?” Пердью напомнил ей.
  
  Пожилая женщина выглядела раздраженной. “Лита была монстром, а не человеком”.
  
  “Нина была почти убита, когда мы сцепились с бесами Литы, и это было, когда они перелили ее кровь в тело Нины”, - ввел ее в курс дела Пердью.
  
  “Я слышал эту историю, но думал, что это фарс. Кто мог поверить, что существует Источник Молодости с кровью, способной препятствовать делению клеток, другими словами, препятствовать старению, насколько это позволяла наука?” Она положила руку на влажный лоб Нины и сказала: “Ты, моя дорогая, тот Источник Молодости, о котором говорил Орден”.
  
  Пердью был потрясен. “Но у нее рак. Это все о быстром делении клеток!”
  
  “Да, но если бы она не была Сосудом Жизни, Источником Молодости, болезнь распространилась бы гораздо быстрее. Если бы у нее была нормальная кровь, ваша бедная подруга умерла бы несколько месяцев назад”, - пояснила миссис Котсвальд. Она мило улыбнулась и взяла миссис Паттерсон за руку. “И вот я был здесь, все эти годы искал во всех неподходящих местах горные источники и каменные фонтаны, надеясь приостановить старение, пока не увижу своих любимых дочерей”.
  
  Нина глубоко вздохнула и со стоном произнесла несколько слов. “Она говорит, что мы должны поторопиться, потому что G-Goo...no , Гутер-м...”
  
  “Гутерман?” Быстро спросил Пердью.
  
  “Да”, - сказала Нина. “Приду, чтобы убить тебя с-с-скоро”.
  
  “Кто тебе это сказал, дорогуша?” - спросила миссис Паттерсон у Нины.
  
  “Герти. Герти говорит ... что мы...” Нина потеряла сознание.
  
  “Кто, черт возьми, такая Герти?” - Спросил Пердью, надеясь, что это не еще один противник, от которого нужно уклониться.
  
  Обе пожилые леди стояли ошарашенные, пока миссис Паттерсон наконец не сказала: “Гертруда была моей сестрой. Она утонула в фонтане снаружи много лет назад ”.
  
  Миссис Котсвальд сдержала слезы. Она не знала, что ее другая дочь умерла до того, как она смогла встретиться с ней. Миссис Паттерсон улыбнулась и взяла свою мать за руку. “Ну, похоже, она все еще ошивается с нами, эй... Мам?”
  
  Словно внезапно одержимая, миссис Котсвальд закатала рукава, выглядя абсолютно сосредоточенной. “Анна, дорогая, не хочешь оплатить счет для доктора Гулда из бара в Котсвальде? Я слышал, что эликсир за этой стойкой совершенно сюрреалистичен ”.
  
  Пердью издал возглас радости!
  
  “Сейчас подойду, доктор Гулд”, миссис Паттерсон улыбнулась и поспешила получить практически бессмертное пожертвование своей матери для Нины.”
  
  “Разве вы не должны быть такого же типа?” Пердью запаниковал.
  
  “Не беспокойся. Кровь, используемая при создании суперсолдат, таких как Лита РøДерик, была взята из одного источника в 1945 году. Искренне ваш”, - похвасталась миссис Котсвальд. “Если в крови Нины текла кровь Литы, то можно безопасно использовать мою”.
  
  “Значит, ты и есть настоящий Источник молодости”, - похвалила миссис Паттерсон свою мать.
  
  “Я очень обеспокоен вашей травмой, миссис Паттерсон”, - сказал Пердью.
  
  “Это не рядом с какими-либо крупными артериями, любимая. Обо всем по порядку, верно?” - сказала она дружелюбному молодому человеку.
  
  Глаза Нины слегка приоткрылись через несколько минут после нового переливания. Перед ней сидела очень изящная пожилая женщина, которая выглядела не старше семидесяти лет. Ее волосы ниспадали на плечи, пышные и блестящие седые. Она улыбнулась Нине большими голубыми глазами. “Чувствуешь себя еще лучше?”
  
  “Да. Большое вам спасибо, мэм”, - сказала Нина, улыбаясь, когда Пердью облизнула губы.
  
  “Зови меня Ами”, - сказала леди. “Но не благодари меня пока. Ты еще не выбрался из опасностей. Мы просто заставляем вас тикать, чтобы вы могли добраться до Фарерских островов ”.
  
  Нина снова заснула, не подозревая, что трое людей, которые были с ней, спешили вытащить ее оттуда, прежде чем Гутерман и его животные придут, чтобы убить их всех.
  
  
  Глава 31
  
  
  Криста была вне себя от ярости. Она накачала Дэниела наркотиками и заперла его в доме, чтобы он не мог встать у нее на пути, когда они с Кларой уничтожили пронырливого покупателя и угрозу из Эдинбурга. Когда она пришла с визитом к Кларе в архивную комнату, она нашла ее пустой, с открытой потайной дверью. Болезненное чувство поражения пробежало по ее позвоночнику и свернулось в животе. Криста Смит остановилась как вкопанная, когда обнаружила окровавленный труп своей дочери Клары, застреленной тремя пулями в стратегически важных местах.
  
  Но Криста не плакала о своем ребенке. Она с готовностью пришла в ярость из-за того, что потеряла Флакон, который так долго пыталась найти, ее последний шанс вернуть свою увядающую молодость. Замужество с Дэниелом не принесло ничего, кроме раздражающе доброго мужа, который боготворил ее до скуки. Пока он не включил ее в свое завещание в качестве благотворителя, чтобы унаследовать Академию Святого Винсента, она не могла растратить его. Какой был смысл выходить за него замуж, если фонтан на его территории пересох? Что ж, Криста Смит надеялась, что копнув немного глубже, она вернет былое великолепие ручью.
  
  Теперь она тоже потеряла дочь.
  
  “Анна, я знаю, что ты выгнала этого любопытного ублюдка из моей комнаты”, - усмехнулась она вслух под успокаивающий шум дождя. “И когда мы наверстаем упущенное, ты не станешь ни на минуту старше, старая карга!” В безвольной руке Клары Криста нашла свой мобильный телефон. Судя по всему, Клара была занята написанием текстового сообщения своей матери перед тем, как погибла.
  
  
  ‘анна котсв Пердью Флакон с Фарерскими островами, прости, йыыыыыыыыы’
  
  
  Криста посмотрела на неузнаваемое лицо своей дочери, когда та брала свой телефон. “Я буду скучать по тебе, милая”, - тихо сказала она, накрывая ее одной из операционных простыней. “По крайней мере, в конце концов, ты на что-то годился”.
  
  Она выбежала к своей машине и под раскатистый грохот шторма позвонила Гутерману.
  
  “Это я. Ты позаботился об Аргайле?” - спросила она.
  
  “Пока нет. На следующей неделе полицейский прикончит ее, когда она покажет свое предательское лицо в суде ”, - ответил он. “Но не то чтобы мне нужно было объяснять свои планы таким, как вы, доктор Смит. Есть более важные вопросы, которые необходимо обсудить. Во флаконе закончилась вода?”
  
  “Мне нужно, чтобы ты не сходил с ума. У меня есть зацепка”, - сказала она.
  
  “Зацепка к чему?” - рявкнул он. “Я знал, что ты все испортишь”.
  
  Криста сделала глубокий вдох. Гутерман был не из тех, с кем можно спорить, даже когда он был неправ. “Гутерман, я точно знаю, куда они направляются. Встретимся в Фарнборо через два часа и захвати свой паспорт ”.
  
  “Куда мы направляемся?” спросил он, звуча немного более удовлетворенно.
  
  “Я встречу тебя, когда мы приземлимся там. Ваша репутация не позволяет мне быть щедрой на информацию”, - призналась она. “У вашего пилота будут координаты. Увидимся там”.
  
  “Умная женщина”, - одобрил он. “Неудивительно, что ты так долго выживал в пруду с пиявками. Увидимся там. И, Криста, не заставляй меня ждать ”.
  
  
  * * *
  
  
  Когда пилот "Пердью" объявил, что они входят в воздушное пространство Фарерских Островов, миллиардер не смог сдержать улыбки. Пульс Нины был сильным, и Анна Паттерсон выглядела уверенной в том, что она справится с задачей, которой поклялся Сэм. Чудо хорошо.
  
  “Ты думаешь, мой внук в безопасности с этой ведьмой?” Спросила Ами Котсвальд.
  
  “Я надеюсь на это. Она не убьет его, пока он не перепишет мой пункт в моем завещании, мам, ” улыбнулась Анна. “До тех пор она будет поддерживать в нем жизнь. Или пока я не найду способ убить корову ”.
  
  “Это желание может исполниться раньше, чем вы думаете, миссис Паттерсон”, - улыбнулся Пердью. “Гутерман следует за нами сюда, и, без сомнения, Криста сопровождает его, чтобы на этот раз они могли использовать кровь Нины навсегда”.
  
  “Чем это хорошо, дорогуша?” - спросила миссис Паттерсон.
  
  “Вот увидишь”, - подмигнул он, нежно вытирая лицо Нины влажной салфеткой.
  
  После того, как они приземлились в Вигаре глубокой ночью, экипаж помог наземному персоналу Фарерских островов перенести Нину из самолета в транспортное средство, которое организовал Сэм Клив.
  
  “Спасибо, джентльмены”, - сказал Сэм персоналу площадки после того, как Нину благополучно усадили между Ами Котсвальд и Анной Паттерсон. Он и Пердью обменялись быстрым рукопожатием и объятиями, прежде чем двое мужчин сели в переднюю часть автомобиля. Ами и Анна были похищены симпатичными мужчинами, которые представились как Сэм и Хери.
  
  “Вы готовы, дамы?” - Спросил Сэм.
  
  Непослушная миссис Паттерсон была готова ответить: “О да, дорогая. Пожалуйста, продолжай и отвези нас”.
  
  Пердью рассмеялся, когда лицо Сэма покраснело. “Продолжай, старина. Время имеет решающее значение”.
  
  
  * * *
  
  
  Вскоре позади них приземлился вертолет Кристы. Она могла видеть реактивное такси Пердью к заливам.
  
  “Приготовьтесь”, - сказала она своим четырем пассажирам, оперативникам Black Sun, которые были на авансцене для непредвиденных экскурсий, подобных этой. “Мы должны спуститься и забрать Флакон, прежде чем они поймут, что с ними произошло. Внутрь и наружу! Между нами все ясно?”
  
  Ее коллеги взвели курок своего спрятанного оружия, когда вертолет коснулся земли. Они быстро бросились к струе Пердью, чтобы занять свои места под ней. Как ни странно, снаружи не было наземного персонала, а охрана была удивительно снисходительной, почти не обращая внимания на вновь прибывших. Криста вышла из вертолета и подошла к частному самолету, горя желанием погрузить Нину обратно в ее самолет и оторвать голову Пердью за убийство ее дочери.
  
  “Простите, мадам?” - произнес голос у нее за спиной.
  
  “У меня нет времени”, - отрезала она. “Я должен встретить этих пассажиров, когда они сойдут на берег”.
  
  “Боюсь, вам придется уделить время мне”, - настаивал мужчина. Криста повернулась к нему лицом, нахмурившись от досады. “Тебя послал Гутерман?”
  
  “Он сделал. Но я еще не видел его здесь, не так ли?” - спросил он.
  
  “Нет, естественно, нет. Я только что приехала сюда, идиот, ” проворчала она. “Как только он прибудет, ты сможешь доставить его на борт самолета Пердью. Это был бы вот этот, прямо здесь. Хорошо?”
  
  Ее сарказм был потрачен впустую на мужчину. Он спокойно указал: “Вы не найдете их там, доктор Смит”.
  
  Она резко обернулась. “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что они приземлились на самолете без опознавательных знаков тридцать минут назад. Они ушли”.
  
  “Тогда кто в самолете Пердью?” - крикнула она, но крики сотрудников полиции, производивших арест, вскоре привлекли ее внимание, поскольку ее коллеги были сняты с места и арестованы.
  
  “Это, должно быть, Интерпол, мадам”, - подтвердил мужчина. Криста, возмущенная предательством Гутермана, повернулась, чтобы убежать, но офицер просто схватил ее и надел наручники. “Добро пожаловать в Вáгар”.
  
  
  Глава 32
  
  Когда часы пробили 2:30 ночи, Джохильд увидела фары машины своего двоюродного брата, появившиеся из-за холма позади дома.
  
  “Они здесь! Пойдем, папа, нам нужно спешить!” - прошептала она так громко, как только могла, чтобы разбудить своего отца, который ждал у кухонного стола прихода друзей Сэма Клива. Он дернулся назад, резко просыпаясь. “Прости”, - она поморщилась. “Но пойдем, мы должны отвести друга Сэма к Пустым песочным часам”.
  
  Гуннар вскочил и собрал ключи от машины и телефон. “Все готовы?”
  
  “Все готовы”, - подтвердила она.
  
  Она запрыгнула в машину 4x4 со своим отцом, и они поехали впереди. Два больших автомобиля двигались по извилистым дорогам и холмам, которые вздымались и опускались в холодной темноте, которая вдыхала соленый воздух через щели в окнах.
  
  “Согрейте ее, пожалуйста”, - сказал Сэм дамам на заднем сиденье.
  
  “Не волнуйся. Ей здесь уютно, как букашке, ” улыбнулась Ами. “Подождите, доктор Гулд. Мы почти на месте ”.
  
  “Неужели мы?” - Спросил Пердью.
  
  “Да, это всего в нескольких километрах к северу”, - указала Ами.
  
  Чистые глаза Хери блеснули в свете приборной панели, когда он взглянул в зеркало на женщину на заднем сиденье. “Ты бывал здесь раньше?”
  
  “Давным-давно. Я пришла поискать Пустые Песочные часы, ” она улыбнулась, но Хери и Сэм недоверчиво уставились друг на друга, когда леди продолжила. “Я встретил здесь двух милейших местных жителей. Замечательные молодые люди... ” ее голос дрогнул. “Но это закончилось трагедией”.
  
  “Почему? Что случилось?” Спросила Анна.
  
  “Я была с плохими людьми, которые хотели использовать Пустые Песочные часы для жадности и развращать слабых еще больше”, - сердито сказала она. “Пустые песочные часы" — название было дано человеком по имени Джон. Я так и не узнал его фамилии, но именно так они с братом окрестили его, потому что на нем не было песков времени ”.
  
  “Прелестно”, - сказала Анна, улыбаясь.
  
  “Да, так оно и было”, - согласилась Ами с грустной улыбкой. “Гутерман, дьявол…он убил Джона прямо у меня на глазах. Слава Богу, его брат спасся. Но я позаботился о том, чтобы они никогда не нашли место, где двое молодых людей нашли бассейн. Даже когда я вернулся много лет спустя, я никогда не выдавал их секрета. Я видел брата Джона, но из страха, что Орден заметит его, я проигнорировал его ”.
  
  “К счастью для него. Ты, кажется, смерть на ногах, ” резко сказала Хери. “Я племянник этих двух мужчин. Мой дядя Гуннар рассказал нам все о тебе ”.
  
  Ами не ответила. Она, возможно, не смогла бы передать, как ей было жаль, но с нее еще не было достаточно. “Гуннар в машине впереди нас. Я предлагаю вам скрывать свою личность ”.
  
  “Как она может?” - Спросил Пердью. “Она почти не постарела”.
  
  Когда они добрались до места, где стояли Пустые Песочные часы, все они, не обращая внимания на ледяной ветер и темноту, раскололи скалу над бассейном. Гуннар оказал честь, счастливый произвести впечатление на женщину, которую он тайно узнал, ту, которая прятала его от разоблачения много лет назад, когда вернулись псы Черного Солнца. Но больше всего его интересовала красивая женщина, которая была похожа на нее. “Привет, я Гуннар”. Он улыбнулся и пожал ей руку.
  
  “Рада познакомиться с вами”, - сказала она. “Я Анна Паттерсон из Англии”.
  
  “Приятно познакомиться с вами, Анна Паттерсон из Англии. В тебе есть хоть капля викинга?” - спросил он.
  
  “Дядя Гуннар!” Хери прервала его и оттащила в сторону. “Помогите нам опустить доктора Гулда в воду”.
  
  “Вода в бассейне такая же холодная, как этот чертов океанский воздух?” - Спросил Пердью.
  
  Местные жители захихикали. “К счастью, нет. Температура умеренная, из-за присутствия лавы глубоко в подземных пещерах ”, - объяснила Хери.
  
  “Ах, ” сказал Пердью, - это объяснило бы странные свойства воды, которую я проанализировал. Кажется, в воде преобладают магнитные частицы. Кажется, на них повлияло географическое положение скалы. Как и Северное сияние, это просто магнитная буря из частиц разной интенсивности, на которую влияет более сильное полярное влияние ”.
  
  “Это вызывает замедление старения?” - Спросила Джохилд у Пердью.
  
  “Теоретически, да. Неестественное применение геомагнитных частиц в сочетании с их влиянием на молекулярную структуру красных кровяных телец имеет некоторое отношение к замедлению быстрого разрушения клеток без ущерба для естественного процесса клеточного деления ”, - объяснил Пердью. Он пожал плечами: “Во всяком случае, насколько я мог понять”.
  
  “Боже мой! Разве это не прекрасно!” Анна Паттерсон сказала, восхищаясь медленно распускающимися красками, исходящими от чуть теплой воды. Не считая фонариков, которые держали Сэм, Хери и Гуннар, это было единственное освещение в округе. В изумлении Пердью и его пожилые сообщники стояли, уставившись на это явление.
  
  “Это как переносное северное сияние”, - пошутила Ами. “Не могу дождаться, когда увижу, как эта юная леди переведет дух”.
  
  Нина была едва в сознании, когда ее принесли к бассейну у схождения руин. Ночь была черной и холодной, но ей было так больно, что температура почти не беспокоила ее. Прежде чем Пердью и Хери опустили ее в желоб для воды, она посмотрела на Пердью и с улыбкой прошептала то, чего не сказала в кресле для пыток: “Я знаю тебя. Ты - Дэвид Пердью”.
  
  Пердью только улыбнулась, когда на мгновение погрузилась под воду, чтобы покрыть все свое тело танцующими красками лениво журчащего источника. Но за его улыбкой теплое спокойствие овладело его сердцем, зная, что Нина наконец помирилась с ним.
  
  
  * * *
  
  
  Град пуль обрушился на них из темноты. Джохильд ударили, и она упала на траву, прежде чем ее кузен смог ее подхватить.
  
  “Джо!” Гуннар закричал. Он вскочил и помчался на помощь своей дочери как раз в тот момент, когда из темноты появился мужчина, наставивший на него пистолет. С улыбкой на знакомом лице Гутерман сказал: “Пора присоединиться к твоему брату, парень!”
  
  Он нажал на спусковой крючок, попав в женщину, которая подскочила, чтобы защитить его. Хери и Сэм набросились на Гутермана, отбирая у него пистолет, в то время как головорезы Гутермана сжигали пули о камни. Пока пострадали только Джохильд и Ами, но Джохильд доползла до того места, где Анна Паттерсон протягивала руку.
  
  Нина тонула в источнике. Поверхность воды была слишком далеко от края, а шахта слишком узкой, чтобы она могла эффективно ступать по воде. Рука Пердью перелезла через край и схватила ее за предплечье, просто удерживая ее над поверхностью, пока выстрелы не прекратились. Издалека в темноте было слышно множество мужских голосов, звавших на помощь и выкрикивавших приказы.
  
  Анна зажимала пулевое ранение Джохильд за камнем. Ами Котсвальд лежала на руках Гуннара, едва живая.
  
  Огни загорались один за другим, окружая и освещая головорезов Гутермана; затем их становилось все больше, пока приспешники Ордена не поняли, что их окружили местные рыбаки, размахивающие ножами, пистолетами и гарпунами. Они собрались вокруг засады, которую Гутерман запланировал для вечеринки Пердью, как и предсказывал Пердью. Он сказал Сэму убедиться, что Нина сможет креститься без опасности быть схваченной снова, и вместе с Сэмом, Хери и Гуннаром они устроили засаду из засады, если таковая будет.
  
  Постепенно они сузились, но капитуляция иностранных дьяволов, таких как Гутерман и его люди, ничего не значила для местных. Они устали от того, что их самих постоянно убивали из-за жадности "Черного солнца" и его нацистской идеологии. Подобные поиски секретов и красоты своей земли закончатся этой ночью.
  
  “Что происходит?” Пердью спросил Сэма.
  
  “Просто отвернись. Сегодня вечером пришло время для другого вида охоты на китов”, - посоветовал ему Сэм.
  
  Они оба лежали на животах, свесив руки вниз по стволу, чтобы поддержать Нину, пока ее тело впитывало чудесные элементы.
  
  “Это покалывает”, - невнятно произнесла она с мечтательной улыбкой. Ее щеки вспыхнули, хотя она все еще с трудом дышала. “Но это не больно. Словно покалывание в сотне кончиков пальцев...”
  
  Пердью и Сэм улыбнулись друг другу, испытывая облегчение от того, что она была последовательна.
  
  “Они кого-нибудь убили?” - спросила она, едва переводя дыхание.
  
  Сэм оглянулся, чтобы осмотреть пострадавших. “Я думаю, они убили хромающую леди”.
  
  “Миссис Котсвальд. Она спасла мне жизнь”, - плакала Нина, вспоминая оригинальный Флакон, заказанный Орденом Черного Солнца.
  
  “Похоже, она спасла еще одного”, - сообщил Сэм.
  
  Анна присоединилась к своей матери, которая лежала на руках у Гуннара, в то время как Йохильд, поддерживаемая своим двоюродным братом, подошла к Гуннару. Он оплакивал хромающую балерину, которую когда-то знал при самых мрачных обстоятельствах. Она протянула руку и вытерла слезы Гуннара. “Эй, эй”, - сказала она кровоточащими губами, - “теперь мы квиты”.
  
  “Да, ” воскликнул он со смехом, “ да, мы квиты, дорогая Ами”.
  
  Анна безутешно плакала, когда взяла свою мать за руку. “Но я только что нашел тебя, мам. Ты только что нашел меня”, - всхлипывала она.
  
  Ее мать все еще улыбалась. “Моя дорогая, потрясающе то, что я действительно нашел тебя! После того, как я думал, что никогда этого не сделаю, я, наконец, узнаю тебя! Как это прекрасно?”
  
  Анна попыталась улыбнуться своей матери. Это было наименьшее, что она могла сделать, чтобы ее уход был мягким. “Это великолепно, мам. Это так грандиозно!”
  
  Как раз перед тем, как закрыть глаза, Ами выглядела восхищенной. Анна должна была спросить: “Что происходит, мам?”
  
  Ами улыбнулась: “Я снова танцую”.
  
  
  КОНЕЦ
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"