Фолсом Аллан : другие произведения.

Послезавтра

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  1
  
  
  
  Париж, понедельник, 3 октября.
  5:40 После полудня
  Пивной ресторан "Стелла", улица Сент-Антуан.
  
  PАУЛЬ сидел один среди дымной суеты толпы после работы, уставившись в бокал красного вина. Он был уставшим, обиженным и сбитым с толку. Без особой причины он поднял глаза. Когда он это сделал, у него перехватило дыхание. В другом конце комнаты сидел человек, который убил его отца. То, что это мог быть он, было непостижимо. Но сомнений не было. Нет. Это лицо навсегда отпечаталось в его памяти. Глубоко посаженные глаза, квадратная челюсть, уши, которые торчали почти под прямым углом, неровный шрам под левым глазом, который резко спускался через скулу к верхней губе. Теперь шрам был менее заметен, но он все равно был там. Как и Осборн, он был одинок. В правой руке он держал сигарету, а левой обхватил кофейную чашку, сосредоточившись на газете, лежащей у его локтя. Ему должно было быть по меньшей мере пятьдесят, может, больше.
  
  С того места, где сидел Осборн, было трудно определить его рост. Может быть, пять футов восемь или девять дюймов. Он был коренастым. Наверное, сто восемьдесят фунтов. У него была толстая шея, а тело выглядело крепким. Цвет лица у него был бледный, волосы короткие и вьющиеся, черные, с проседью. Затушив сигарету, мужчина закурил другую, бросив при этом взгляд в сторону Осборна. Затем, потушив спичку, он вернулся к своей газете.
  
  Осборн почувствовал, как его сердце пропустило удар, а кровь начала подниматься в венах. Внезапно это снова был Бостон и 1966 год. Ему едва исполнилось десять, и они с отцом шли по улице. Был день ранней весны, солнечный, но все еще холодный. Его отец, одетый в деловой костюм, рано ушел из офиса, чтобы встретить сына на станции метро "Парк-стрит". Оттуда они пересекли угол Коммон и свернули на Уинтер-стрит в потоке покупателей. Они собирались на распродажу в магазине спортивных товаров Грогина. Мальчик всю зиму копил на новую бейсбольную перчатку, перчатку первого игрока с низов. Модель-ловец. Его отец пообещал пересчитать его сбережения доллар за долларом. Вместе у них было тридцать два доллара. Они были в поле зрения магазина, и его отец улыбался, когда мужчина со шрамом и квадратной челюстью нанес удар. Он вышел из толпы и воткнул мясницкий нож в живот своего отца. Когда он это сделал, он оглянулся и увидел мальчика, который понятия не имел, что происходит. В этот момент их глаза встретились. Затем мужчина двинулся дальше, а его отец рухнул на тротуар.
  
  Он все еще чувствовал этот момент, стоя в таком ужасном одиночестве на тротуаре, незнакомые люди толпились, чтобы посмотреть, его отец смотрел на него, беспомощный, непонимающий, кровь начала просачиваться сквозь пальцы, которые инстинктивно пытались вытащить оружие, но вместо этого умерли там.
  
  Двадцать восемь лет спустя, на другом континенте, воспоминание с ревом вернулось к жизни. Пол Осборн почувствовал, как его охватывает ярость. В одно мгновение он вскочил и пересек комнату. Долю секунды спустя двое мужчин вместе со столом и стульями рухнули на пол. Он почувствовал, как его пальцы сомкнулись на кожистом горле, щетина на шее прижалась к его ладони. В то же время он почувствовал, как его другая рука яростно опустилась вниз. Его кулак - неуправляемый поршень, крушащий плоть и кости, полный решимости выбить из них жизнь. Вокруг него кричали люди, но это не имело никакого значения. Его единственным чувством было навсегда уничтожить то, что было у него в руках.
  
  Внезапно он почувствовал руки под подбородком, другие под мышками, дергающие его вверх и прочь. Он почувствовал, что летит назад. Мгновение спустя он врезался во что-то твердое и упал на пол, смутно осознавая, что вокруг него падает посуда. Затем он услышал, как кто-то кричит по-французски, чтобы вызвать полицию! Подняв глаза, он увидел трех официантов в белых рубашках и черных жилетах, стоящих над ним. Позади них его человек неуверенно поднимался, хватая ртом воздух, из носа у него текла кровь. Поднявшись, он, казалось, осознал, что произошло, и в ужасе посмотрел на нападавшего. Отказавшись от предложенной салфетки, он внезапно бросился сквозь толпу к входной двери.
  
  Осборн немедленно вскочил на ноги.
  
  Официанты застыли.
  
  “Убирайся к черту с моего пути!” - крикнул он.
  
  Они не двинулись с места.
  
  Если бы это был Нью-Йорк или Лос-Анджелес, он бы закричал, что этот человек - убийца, и попросил бы их вызвать полицию. Но это был Париж, он едва мог заказать кофе. Не имея возможности общаться, он сделал единственное, что мог. Он бросился в атаку. Первый официант двинулся, чтобы схватить его. Но Осборн был на шесть дюймов выше, на двадцать фунтов тяжелее и бегал так, словно нес футбольный мяч. Опустив плечо, он с силой врезал им в грудь мужчины, развернув его боком к остальным, так что они упали с оглушительным комическим треском, беспомощно придавленные друг к другу, в маленькой служебной зоне на полпути между кухней и дверью. Затем Осборн вышел за дверь и исчез.
  
  Снаружи было темно и шел дождь. Толпа в час пик заполнила улицы. Осборн обогнул их, его глаза сканировали тротуар впереди, сердце бешено колотилось. Это путь, которым бежал человек, где, черт возьми, он был? Он собирался потерять его, он знал это. Затем он увидел его в полуквартале впереди, идущего по улице де Фурси к Сене.
  
  Осборн ускорил шаг. Его кровь все еще бурлила, но сильный взрыв израсходовал большую часть его убийственной ярости, и разум начал приходить в себя. Убийство его отца произошло в Соединенных Штатах, где не было срока давности по убийству. Но было ли это верно и во Франции? Был ли у двух стран договор о взаимной выдаче? И что, если бы этот человек был французом, отправило бы французское правительство одного из своих граждан в США, чтобы его там судили за убийство?
  
  Пройдя полквартала, мужчина оглянулся. Как только он это сделал, Осборн нырнул обратно в толпу пешеходов. Лучше позволить ему думать, что он сбежал, немного успокоиться, потерять осторожность. Затем, когда он потеряет бдительность, схватите его одного.
  
  Сменился сигнал светофора, движение остановилось, толпа тоже. Осборн стоял позади женщины с зонтиком, а его мужчина был не более чем в дюжине футов от него. Он снова ясно увидел лицо. Никаких сомнений. Он видел это в своих снах двадцать восемь лет. Он мог бы нарисовать это во сне. Стоя там, ярость снова начала нарастать.
  
  Светофор снова сменился, и мужчина перешел улицу впереди толпы. Дойдя до дальнего бордюра, он оглянулся, ничего не увидел и продолжил путь. К этому времени они были на мосту Мари, пересекая реку Сент-Луис. Справа от них был собор Нотр-Дам. Еще несколько минут, и они пересекут Сену и окажутся на Левом берегу.
  
  На данный момент Осборн одержал верх. Он посмотрел вперед, ища боковую улицу или переулок, где он мог бы увести своего человека с глаз долой. Это было сложное дело. Если он будет двигаться слишком быстро, то рискует привлечь к себе внимание. Но он должен был двигаться дальше или рисковать потерять его вообще, если мужчина внезапно свернет на невидимую улицу или поймает такси.
  
  Дождь усилился, и из-за яркого света проезжающих желтых парижских фар было трудно что-либо разглядеть. Впереди его человек повернул направо на бульвар Сен-Жермен и резко пересек улицу. Куда, черт возьми, он направлялся? Затем Осборн увидел это. Станция метро. Если бы он попал туда, он был бы поглощен в одно мгновение. Осборн бросился бежать, грубо расталкивая людей по пути. Внезапно он бросился через улицу перед потоком машин. Гудки заставили его человека оглянуться. На мгновение он замер на месте, затем помчался дальше. Осборн знал, что его видели и что мужчина понял, что его преследуют.
  
  Осборн буквально слетел по ступенькам в метро. Внизу он увидел, как его человек берет билет из автомата. Затем проталкивайтесь сквозь толпу к турникетам.
  
  Оглянувшись, мужчина увидел, как Осборн сбегает вниз по ступенькам. Его рука потянулась вперед, билет был вставлен в механизм турникета. Пресс-панель дала, он прошел. Резко свернув направо, он исчез за углом.
  
  Нет времени на билеты или турникеты. Оттолкнув локтем молодую женщину, Осборн перепрыгнул через турникеты, обогнул высокого чернокожего мужчину и направился к рельсам.
  
  Поезд уже был на станции. Он видел, как его человек преуспевает. Внезапно двери закрылись, и поезд тронулся. Осборн пробежал еще несколько футов, затем остановился, тяжело дыша. Не осталось ничего, кроме блестящих рельсов и пустого туннеля. Мужчина исчез.
  
  OceanofPDF.com
  2
  
  
  
  MИЧЕЛЕ KАНАРАК посмотрела через стол, затем протянула руку. Ее глаза были полны любви и привязанности. Анри Канарак взял ее руку в свою и посмотрел на нее. Это был его пятьдесят второй день рождения; ей было тридцать четыре. Они были женаты почти восемь лет, и сегодня она сказала ему, что беременна их первым ребенком.
  
  “Сегодняшний вечер очень особенный”, - сказала она.
  
  “Да. Очень особенный”. Нежно поцеловав ее руку, он отпустил ее и налил из бутылки красного бордо.
  
  “Это последний”, - сказала она. “До рождения ребенка. Больше не пить, пока я беременна ”.
  
  “Тогда то же самое для меня”. Анри улыбнулся.
  
  Снаружи хлестал проливной дождь. Ветер дребезжал в крыше и окнах. Их квартира находилась на верхнем этаже пятиэтажного здания на авеню Вердье в районе Монруж в Париже. Анри Канарак был пекарем, который уходил каждое утро в пять и не возвращался почти до половины седьмого вечера. У него был час езды в обе стороны до пекарни возле Северного вокзала в северной части Парижа. Это был долгий день. Но он был доволен этим. Каким он был со своей жизнью и идеей впервые стать отцом в возрасте пятидесяти двух лет. По крайней мере, так было до сегодняшнего вечера, когда незнакомец напал на него в пивной, а затем погнался за ним в метро. Он был похож на американца. Тридцать пять или около того. Хорошо сложенный и сильный. Одет в дорогую спортивную куртку и джинсы, как бизнесмен на отдыхе.
  
  Кем, черт возьми, он был? Почему он это сделал?
  
  “С тобой все в порядке?” Мишель пристально смотрела на него. До чего докатился Париж, когда на пекаря в пивной мог напасть совершенно незнакомый человек? Она хотела, чтобы он позвонил в полицию. Тогда найди адвоката и подай в суд на владельца пивной.
  
  “Да”, - сказал он. “Со мной все в порядке”. Он не хотел ни звонить в полицию, ни подавать в суд на пивной ресторан, хотя его левый глаз почти заплыл, а губа распухла и покраснела / посинела в том месте, где удар дикаря выбил верхний зуб.
  
  “Эй, я собираюсь стать отцом”, - сказал он, пытаясь освободиться. “Никаких вытянутых лиц здесь. Не сегодня”. Мишель встала из-за стола, обошла его сзади и обняла за шею.
  
  “Давай займемся любовью на празднике жизни. Прекрасная жизнь между юной Мишель, старым Анри и новорожденным малышом ”.
  
  Анри повернулся и посмотрел ей в глаза, затем улыбнулся. Как он мог не. Он любил ее.
  
  Позже, когда он лежал в темноте и слушал ее дыхание, он попытался выкинуть из головы образ темноволосого мужчины. Но это не пошло бы. Это возродило глубокий, почти первобытный страх — что независимо от того, что он сделал, или как далеко он убежал, однажды его обнаружат.
  
  OceanofPDF.com
  3
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ CСтарый посмотри, как они разговаривают в коридоре. Он предполагал, что это из-за него, но не был уверен. Затем коротышка ушел, а другой вернулся через стеклянную дверь с сигаретой в одной руке и папкой из плотной бумаги в другой.
  
  “Не хотите ли кофе, доктор Осборн?” Молодой и уверенный в себе, инспектор Мэтро говорил тихо и вежливо. Он также был блондином и высоким, необычным для француза.
  
  “Я хотел бы знать, как долго вы намерены меня удерживать”. Осборн был арестован городской полицией за нарушение городского постановления после того, как перепрыгнул через турникет метро. На допросе он солгал, сказав, что человек, которого он преследовал, ранее избил его и пытался украсть его бумажник. Это было полное совпадение, что совсем недавно он увидел его в пивной. Это было, когда они подключили его к общегородскому звонку из парижской полиции и доставили его в центральную тюрьму для допроса.
  
  “Ты врач”. Мэтр читал с листа, прикрепленного степлером к внутренней стороне обложки папки. “Американский хирург-ортопед посещает Париж после участия в медицинской конференции в Женеве. Твой дом - Лос-Анджелес”.
  
  “Да”, - решительно сказал Осборн. Он уже рассказал эту историю полицейским на станции метро, полицейскому в форме в камере ожидания где-то в другой части здания и офицеру в штатском - кто-то вроде того, кто провел его через серию отпечатков пальцев, фотографий с лица и предварительное собеседование. И вот теперь, в этой крошечной застекленной камере комнаты для допросов, Мэтру приходилось проходить через все заново. Частность за частностью.
  
  “Ты не похож на врача”.
  
  “Вы не похожи на полицейского”, - беспечно сказал Осборн, пытаясь снять напряжение.
  
  Мэтр никак не отреагировал. Может быть, он не понял, потому что с английским явно было трудно, но он был прав — Осборн не был похож на врача. Шесть футов ростом, темноволосый и кареглазый, при весе в сто девяносто фунтов он имел мальчишескую внешность, мускулистую структуру и телосложение спортсмена колледжа.
  
  “Как называлась конвенция, на которой вы присутствовали?”
  
  “Я не ‘присутствовал" на нем. Я представил там доклад. На Всемирный конгресс хирургии”. Осборн хотел сказать: “Сколько раз я должен повторять вам это; вы что, ребята, друг с другом не разговариваете?” Он должен был испугаться, и, возможно, так оно и было, но он все еще был слишком взвинчен, чтобы осознать это. Его человек, возможно, и сбежал, но жизненно важным было то, что его нашли! Он был здесь, в Париже. И если повезет, он все еще будет здесь, дома или где-нибудь в баре, залечивая свои раны и гадая, что случилось.
  
  “О чем была твоя работа? На какую тему?”
  
  Осборн закрыл глаза и медленно сосчитал до пяти. “Я уже говорил тебе”.
  
  “Ты не сказал мне”.
  
  “Моя статья была о повреждении передней крестообразной связки. Это связано с коленом ”. У Осборна пересохло во рту. Он попросил стакан воды. Мэтро либо не понял, либо проигнорировал его.
  
  “Сколько тебе лет?”
  
  “Ты уже знаешь это”.
  
  Мэтро поднял глаза.
  
  “Тридцать восемь”.
  
  “Женат?”
  
  “Нет”.
  
  “Гомосексуалист?”
  
  “Инспектор, я разведена. Тебя это устраивает?”
  
  “Как долго вы работаете хирургом?”
  
  Осборн ничего не сказал. Мэтро повторил вопрос, дым от его сигареты уносился к вентиляционному отверстию в потолке.
  
  “Шесть лет”.
  
  “Как вы думаете, вы особенно хороший хирург?”
  
  “Я не понимаю, почему вы задаете мне эти вопросы. Они не имеют никакого отношения к тому, за что вы меня арестовали. Вы можете позвонить в мой офис, чтобы подтвердить все, что я сказал. ” Осборн был измотан и начинал терять самообладание. Но в то же время он знал, что если он хочет выбраться оттуда, ему лучше следить за тем, что он говорит.
  
  “Послушай”, - сказал он так спокойно и уважительно, как только мог. “Я сотрудничал с вами. Я сделал все, о чем ты просил. Отпечатки пальцев, фотографии, ответы на вопросы, все. А теперь, пожалуйста, я хотел бы либо освободиться, либо встретиться с американским консулом”.
  
  “Вы напали на гражданина Франции”.
  
  “Откуда вы знаете, что он был гражданином Франции?” Осборн сказал, не подумав.
  
  Мэтро проигнорировал его эмоции. “Почему ты это сделал?”
  
  “Почему?” Осборн недоверчиво уставился на него. Не было дня, чтобы в какой-то момент он не слышал звук, с которым мясницкий нож вонзался в живот его отца. Не услышала ужасного удивления от его вздоха. Не видела ужаса в его глазах, когда он поднял взгляд, словно спрашивая, что случилось?, но точно зная, что произошло. Не видел, как у него подогнулись колени, когда он медленно рухнул на тротуар. Не слышал ужасного пронзительного крика незнакомца. Не видел, как его отец перекатился и попытался дотянуться, зная, что умирает, без слов прося своего сына взять его за руку, чтобы он не был так напуган. Сказать ему без слов, что он любил его вечно.
  
  “Да”. Мэтро наклонился и смял сигарету в пепельнице на столе между ними. “Почему ты это сделал?”
  
  Осборн выпрямился и снова солгал. “Я прилетел в аэропорт Шарля де Голля из Лондона”. Он должен был быть осторожен и не вносить никаких изменений в то, что он сказал своим предыдущим допрашивающим. “Мужчина избил меня в мужском туалете и попытался украсть мой бумажник”.
  
  “Ты выглядишь в форме. Он был крупным мужчиной?”
  
  “Не особенно. Ему просто нужен был мой бумажник ”.
  
  “Он получил это?”
  
  “Нет. Он сбежал”.
  
  “Вы сообщили об этом властям аэропорта?”
  
  “НЕТ”.
  
  “Почему?”
  
  “Он ничего не украл, и я не очень хорошо говорю по-французски, как вы можете заметить”.
  
  Мэтро закурил еще одну сигарету и бросил потухшую спичку в пепельницу. “А потом, по чистому совпадению, вы увидели его в том же пивном ресторане, куда зашли выпить?”
  
  “Да”.
  
  “Что ты собирался делать, задержать его для полиции?”
  
  “По правде говоря, инспектор, я не знаю, что, черт возьми, я собирался делать. Я только что сделал это. Я разозлился. Я потерял голову”.
  
  Осборн встал и отвернулся, пока Мэтро делал пометку в папке. Что он собирался ему сказать? Что человек, за которым он гнался, зарезал его отца в Бостоне, штат Массачусетс, Соединенные Штаты Америки, во вторник, 12 апреля 1966 года? Что он видел, как он это сделал, и никогда больше не видел его всего несколько часов назад? Что бостонская полиция с большим сочувствием выслушала страшную историю о маленьком мальчике, а затем потратила годы, пытаясь выследить убийцу, пока, наконец, не признала, что больше ничего не может сделать? О да, процедуры были правильными. Место преступления и технический анализ, вскрытие, интервью. Но мальчик никогда раньше не видел этого человека, и его мать не смогла узнать его по описанию мальчика, а поскольку на орудии убийства не было отпечатков пальцев, а оружие было всего лишь ножом из супермаркета, полиции пришлось положиться на единственное, что у них было, показания двух других свидетелей. Кэтрин Барнс, продавец средних лет, работавшая в "Джордан Марш", и Лерой Грин, хранитель Бостонской публичной библиотеки. Оба были на тротуаре в момент нападение, и каждый рассказал небольшие вариации той же истории, что и мальчик. Но в итоге полиция получила именно то, что имела вначале. Ничего. Наконец-то Кевин О'Нил, дерзкий молодой детектив из отдела убийств, который подружился с Полом и с самого начала занимался этим делом, был убит подозреваемым, против которого он давал показания, и дело Джорджа Осборна превратилось из личного расследования убийства в просто еще одно нераскрытое убийство, втиснутое в центральные файлы наряду с сотнями других. И теперь, три десятилетия спустя, Кэтрин Барнс было за восемьдесят, она была дряхлой и находилась в доме престарелых в Штат Мэн, и Лерой Грин был мертв. Это сделало, по сути, Пола Осборна последним выжившим свидетелем. И для прокурора, любого прокурора, спустя тридцать лет после свершившегося факта ожидать, что присяжные вынесут обвинительный приговор мужчине на основании показаний сына жертвы, которому в то время было десять лет и который видел подозреваемого не более двух или трех секунд, было бы безумием. Правда заключалась в том, что убийце это просто сошло с рук. И сегодня вечером в парижской тюрьме эта правда все еще царила, потому что, даже если бы Осборн смог убедить полицию попытаться выследить человека и арестовать его, он никогда не предстал бы перед судом. Ни во Франции, ни в Америке, нигде, через миллион лет. Так зачем сообщать в полицию? Это не принесло бы никакой пользы и могло бы только усложнить ситуацию позже, если бы по какой-то иронии судьбы Осборн смог найти его снова.
  
  “Сегодня ты был в Лондоне. Сегодня утром.” Внезапно Осборн осознал, что Мэтро все еще разговаривает с ним.
  
  “Да”.
  
  “Вы сказали, что приехали в Париж из Женевы”.
  
  “Через Лондон”.
  
  “Почему ты был там?”
  
  “Я был туристом. Но я заболел. Какая-то ошибка на двадцать четыре часа.”
  
  “Где ты остановился?”
  
  Осборн откинулся на спинку стула. Чего они хотели от него? Запишите его или отпустите. Какое им было дело до того, что он делал в Лондоне?
  
  “Я спросил тебя, где ты остановился в Лондоне”. Мэтр пристально смотрел на него.
  
  Осборн был в Лондоне с женщиной, тоже врачом, интерном в парижской больнице, которая, как он позже узнал, была любовницей выдающегося французского политика. Тогда она сказала ему, как важно для нее быть сдержанной, и умоляла его не спрашивать почему. Принимая его, он тщательно выбрал отель, известный соблюдением конфиденциальности своих гостей, и зарегистрировался, используя только свое имя.
  
  “Коннахт”, - сказал Осборн. Надеюсь, отель оправдает свою репутацию.
  
  “Ты был один?”
  
  “Ладно, хватит”. Внезапно Осборн оттолкнулся от стола и встал. “Я хочу видеть американского консула”. Через стекло Осборн увидел, как патрульный в форме с автоматом через плечо обернулся и уставился на него.
  
  “Почему бы вам не расслабиться, доктор Осборн. . . . Пожалуйста, сядьте”, - тихо сказал Мэтро, затем наклонился, чтобы сделать пометку в файле.
  
  Осборн снова сел и намеренно уставился в сторону, надеясь, что мэтр забудет о лондонских делах и займется тем, что было дальше. Часы на стене показывали почти одиннадцать. Значит, в Лос-Анджелесе было три часа дня, или было два? В это время года часовые пояса в Европе, казалось, подскакивали на час, в зависимости от того, где вы находились. Кого, черт возьми, он там знал, кому он мог позвонить в подобной ситуации? У него была только одна встреча с полицией в его жизни. Это было после особенно изнурительного дня, когда он пристал к беспечному и безжалостному служащему автостоянки возле ресторана в Беверли-Хиллз за то, что тот раздавил переднее крыло его новой машины при попытке припарковать ее. Осборн не был арестован, а просто задержан, а затем освобожден. Это было все, один опыт в жизни. Когда ему было пятнадцать и он учился в школе для мальчиков, полиция арестовала его за то, что он бросал снежки в окно классной комнаты на Рождество. Когда они спросили его, почему он это сделал, он сказал им правду. Ему больше нечего было делать.
  
  Почему? Это было слово, которое они всегда спрашивали. Люди в школе. Полиция. Даже его пациенты. Спрашиваю, почему что-то болит. Почему операция была или не была необходима. Почему что-то продолжало болеть, когда они чувствовали, что этого не должно быть. Почему им не понадобились лекарства, когда они чувствовали, что им нужны. Почему они могли бы сделать это, но не то. Затем жду, когда он объяснит это. “Почему?”, казалось, был вопросом, на который ему было суждено ответить, а не задавать. Хотя он помнил, что спрашивал “Почему?” дважды, в частности: своей первой жене, а затем второй, после того, как они сказали, что уходят от него. Но сейчас, в этой застекленной полицейской комнате для допросов в центре Парижа, с французским детективом, делающим заметки и непрерывно курящим сигареты перед ним, он внезапно понял, что почему для него самое важное слово в мире. И он хотел спросить об этом только один раз. Человеку, за которым он гнался в метро.
  
  “Почему, ублюдок, ты убил моего отца?”
  
  Так же быстро ему пришла в голову мысль, что если полиция допросила официантов в пивном ресторане, которые сообщили об инциденте, они могли бы знать имя этого человека. Особенно, если он был постоянным клиентом или расплатился чеком или кредитной картой. Осборн подождал, пока Мэтро закончит писать. Затем, как можно вежливее, сказал: “Могу я задать вопрос?” Подняв глаза, мэтр кивнул.
  
  “Этот гражданин Франции, которого я обвиняю в нападении. Ты знаешь, кем он был?”
  
  “Нет”, - сказал Мэтро.
  
  Как раз в этот момент стеклянная дверь открылась, и другой инспектор в штатском вернулся и сел напротив Осборна. Его звали Баррас, и он взглянул на Мэтро, который неопределенно покачал головой. Баррас был маленького роста, с темными волосами и черными, лишенными юмора глазами. Темные волосы покрывали тыльную сторону его рук, а ногти были идеально подстрижены.
  
  “Нарушителям спокойствия не рады во Франции. Врачи не исключение. Депортация - это простое дело”, - категорично заявил Баррас.
  
  Депортация! Боже, нет! Осборн задумался. Пожалуйста, не сейчас! Не после стольких лет! Не после того, как, наконец, увидела его! Зная, что он жив и где! “Мне очень жаль”, - сказал он, скрывая свой ужас. “Очень жаль. . . . Я был расстроен, вот и все. Пожалуйста, верьте в это, потому что это правда ”.
  
  Баррас изучал его. “Как долго еще вы планировали оставаться во Франции?”
  
  “Пять дней”, - сказал Осборн. “Чтобы увидеть Париж. . . .“
  
  Баррас поколебался, затем полез в карман пальто и достал паспорт Осборна. “Ваш паспорт, доктор. Когда вы будете готовы уехать, зайдите ко мне, и я верну его ”.
  
  Осборн перевел взгляд с Барраса на Метро. Это был их способ позаботиться об этом. Никакой депортации, никакого ареста, но все равно следите за ним и убедитесь, что он это знает.
  
  “Уже поздно”, - сказал Мэтро, вставая. “До свидания, доктор Осборн”.
  
  Было одиннадцать двадцать пять, когда Осборн вышел из полицейского участка. Дождь прекратился, и яркая луна висела над городом. Он начал махать рукой такси, затем решил вернуться в свой отель пешком. Прогуляйтесь и подумайте о том, что делать дальше с человеком, который больше не был воспоминанием детства, а живым существом, здесь, где-то в центре Парижа. С терпением он был человеком, которого можно было найти. И допрошен. А затем уничтожен.
  
  OceanofPDF.com
  4
  
  
  
  Лондон.
  
  TОН SПЛАМЯ яркая луна освещала аллею недалеко от Зарядной перекрестной дороги в театральном районе. Проход был Г-образный и узкий и перекрыт с обоих концов скотчем с места преступления. Прохожие заглядывали с обоих концов, пытаясь разглядеть что-то за полицейской формой, чтобы получить хоть какое-то представление о том, что происходит, о том, что произошло.
  
  Не лица в плотоядной толпе привлекли внимание Маквея. Это было другое лицо, лицо белого мужчины лет двадцати пяти-двадцати пяти с гротескно выпирающими из орбит глазными яблоками. Это было обнаружено в мусорном ведре смотрителем театра, который вынимал картонные коробки после закрытия шоу. Обычно этим бы занимались детективы столичного отдела по расследованию убийств, но это было по-другому. Суперинтендант Джеймисон позвонил домой командиру Иэну Ноублу из Особого отдела, а Ноубл, в свою очередь, позвонил в отель Маквея, чтобы разбудить его от беспокойного сна.
  
  Не только лицо, но и голова, к которой оно было прикреплено, была основным источником интереса столичных детективов. Во-первых, потому что не было тела, чтобы пойти с ним. И, во-вторых, потому что голова, похоже, была отделена хирургическим путем от остальных. Где “остальное”, можно было только догадываться, но бремя того, что осталось, теперь принадлежало Маквею.
  
  Что было совершенно ясно, когда он наблюдал, как офицеры, работающие на месте преступления, осторожно извлекли голову из мусорного ведра и положили ее в прозрачный пластиковый пакет, а затем положили в коробку для транспортировки, так это то, что детективы суперинтенданта Джеймисона были правы: удаление было сделано профессионалом. Если не хирургом, то по крайней мере кем-то с хирургически острым инструментом и глубоким знанием анатомии Грея.
  
  А именно: у основания шеи, где она встречается с ключицей, находится место соединения трахеи / пищевода, ведущего к легким и желудку, и нижней сжимающей мышцы (которая) возникает по бокам перстневидного и щитовидного хрящей . . . .
  
  Именно там голова была отделена от остальной части тела, и ни Маквей, ни коммандер Ноубл не нуждались в авторитете, чтобы подтвердить это. Однако им действительно нужен был кто-то, кто сказал бы им, была ли голова удалена до или после смерти. И если последнее, для установления причины смерти.
  
  Вскрытие головы - это то же самое, что вскрытие всего тела, за исключением того, что его меньше.
  
  Лабораторные тесты займут от двадцати четырех часов до трех или четырех дней. Но Маквей, коммандер Ноубл и доктор Эван Майклс, молодой патологоанатом с детским лицом, вызванный из дома по пейджеру для выполнения работы, придерживались того же мнения. Голова была отделена от тела после смерти, и причиной смерти, скорее всего, была смертельная доза барбитурата, скорее всего нембутала. Однако возник вопрос о том, что заставило глаза так выпучиться из орбит, что вызвало небольшую струйку крови в уголках рта. Это были симптомы смертельного вдыхания цианистого газа, но явных доказательств этого не было.
  
  Маквей почесал за ухом и уставился в пол.
  
  “Он собирается спросить вас о времени смерти”, - сухо сказал Йен Ноубл Майклзу. Ноублу было пятьдесят, он был женат, имел двух дочерей и четырех внуков. Его коротко подстриженные седые волосы, квадратная челюсть и худощавая фигура придавали ему военную выправку старой школы, что неудивительно для бывшего полковника армейской разведки и выпускника Королевской военной академии в Сандхерсте 65-го года выпуска.
  
  “Трудно сказать”, - сказал Майклз.
  
  “Попробуй”. Серо-зеленые глаза Маквея были прикованы к Майклзу. Он хотел получить какой-то ответ. Сойдет даже обоснованное предположение.
  
  “Крови очень мало, почти нет. Трудно оценить время свертывания, вы знаете. Я могу сказать вам, что это было там, где это было найдено в течение некоторого времени, потому что его температура почти идентична температуре в переулке ”.
  
  “Трупного окоченения нет”.
  
  Майклс уставился на него. “Нет, сэр. Кажется, не будет. Как вы знаете, детектив, трупное окоченение обычно начинается в течение пяти-шести часов, сначала поражается верхняя часть тела, примерно через двенадцать часов, а все тело - примерно через восемнадцать.
  
  “У нас нет всего тела”, - сказал Маквей.
  
  “Нет, сэр. Мы этого не делаем”. Если отбросить ответственность перед долгом, Майклз начинал жалеть, что не остался дома этой ночью, тем самым позволив кому-то другому получить удовольствие от встречи с этим вспыльчивым американским детективом из отдела по расследованию убийств, в волосах которого было больше седины, чем каштановых, и который, казалось, знал ответы на свои вопросы еще до того, как он их задал.
  
  “Маквей, ” сказал Ноубл с невозмутимым лицом, “ почему бы нам не дождаться результатов анализов и не позволить бедному доктору отправиться домой и закончить свою брачную ночь?”
  
  “Это твоя брачная ночь?” Маквей был тупоголовым. “Сегодня вечером?”
  
  “Был”, - решительно сказал Майклз.
  
  “Какого черта ты ответил на свой пейджер? Они не заполучили тебя, они бы заполучили следующего парня ”. Маквей был не только искренен, он был недоверчив. “Что, черт возьми, сказала твоя жена?”
  
  “Не отвечать на страницу”.
  
  “Я рад видеть, что один из вас знает, с какого конца зажигать свечу”.
  
  “Сэр. Это моя работа, ты знаешь.”
  
  Маквей внутренне улыбнулся. Либо молодой патологоанатом собирался стать очень хорошим профессионалом, либо запуганным государственным служащим. Что, можно было только догадываться.
  
  “Если мы закончили, что ты хочешь, чтобы я с этим сделал?” Резко сказал Майклз. “Я никогда раньше не работал ни на столичную полицию, ни на Интерпол, если уж на то пошло”.
  
  Маквей пожал плечами и посмотрел на Ноубла. “Я с ним”, - сказал он. “Я никогда раньше не работал ни на столичную полицию, ни на Интерпол. Как и где вы здесь регистрируете головы?”
  
  “Мы опиливаем головы, Маквей, как мы опиливаем тела или части тел. С биркой, запечатанный в пластик и охлажденный. ” Для Ноубла было слишком поздно быть в настроении для юмора.
  
  “Хорошо”, - Маквей пожал плечами. Он был более чем готов покончить с этим вечером. С первыми лучами солнца детективы отправятся в переулок, опрашивая всех и каждого, кто мог видеть активность вокруг мусорного контейнера за несколько часов до того, как была найдена голова. Через день, максимум два, у них будут лабораторные отчеты об образцах тканей и волосяных фолликулах кожи головы. Для определения возраста жертвы будет привлечен судебный антрополог.
  
  Оставив доктора Майклза помечать, запечатывать в пластик и хранить голову в холодильнике в отдельном ящике, со специальным дополнением, что отныне ящик можно открывать только в присутствии коммандера Ноубла или детектива Маквея, два детектива уехали: Ноубл - в свой отремонтированный четырехэтажный дом в Челси; Маквей - в свой маленький гостиничный номер в обманчиво маленькой гостинице на Хаф-Мун-стрит через Грин-парк в Мейфэре.
  
  OceanofPDF.com
  5
  
  
  
  HЯ бы BEEN крестил Уильяма Патрика Кавана Маквея в католической церкви Святой Марии, на тогдашней Лихей-роуд в Рочестере, штат Нью-Йорк, в снежный февральский день 1928 года. Когда он рос, начиная с приходской школы кардинала Мэннинга и заканчивая средней школой Дона Боско, все знали его как Пэдди Маквея, первого мальчика сержанта участка Мерфи Маквея. Но с того дня, как двадцать девять лет спустя он раскрыл “убийства с применением пыток на склоне холма” в Лос-Анджелесе, никто не называл его иначе, как Маквей — ни начальство, ни его коллеги-детективы, ни пресса, ни даже его жена.
  
  Детектив по расследованию убийств в полиции Лос-Анджелеса с 1955 года, он похоронил двух жен и отправил троих детей учиться в колледж. В день, когда ему исполнилось шестьдесят пять, он попытался уйти на пенсию. Это не сработало. Телефон продолжал звонить. “Позвони Маквею, он знает все возможные способы зарезать проститутку”. “Позови Маквея, ему нечем заняться, может, он придет взглянуть на это”. “Я не знаю, позвони Маквею”.
  
  Наконец он переехал в рыбацкую хижину, которую построил в горах возле озера Биг-Беар, и отключил телефон. Но он едва успел сложить свое снаряжение и подключить кабельное телевидение, когда старые приятели-детективы начали приходить порыбачить. И прошло совсем немного времени, прежде чем они начали задавать те же вопросы, что и по телефону. Наконец он сдался, запер каюту на висячий замок и вернулся к работе на полную ставку.
  
  Он провел за своим старым столом из поцарапанной стали, сидя в одном кресле со скрипучим заклинателем из отдела ограблений и убийств меньше двух недель, когда вошел Билл Вудворд, шеф детективов, и спросил, не хочет ли он съездить в Европу, оплатив все расходы. Любой из шести других детективов в полицейском участке прыгнул бы за своим Samsonite. Маквей, с другой стороны, пожал плечами и спросил, почему и как долго. Он не был помешан на путешествиях, и когда он это делал, то обычно в какое-нибудь теплое место. Было начало сентября. В Европе похолодает, а он ненавидел холод.
  
  “Как долго’, я полагаю, зависит от вас. ‘Почему’ потому, что у Интерпола есть семь обезглавленных трупов, с которыми они не знают, что делать ”. Вудворд сунул папку под нос Маквею и ушел.
  
  Маквей проводил его взглядом, посмотрел на других детективов в комнате, затем взял чашку холодного кофе и открыл папку. В правом верхнем углу была черная вкладка, которая в обращении Интерпола указывала на неопознанное мертвое тело и просила любой возможной помощи в его идентификации. Счет был старый. К настоящему времени трупы были идентифицированы.
  
  Из семи тел два были найдены в Англии, два во Франции, одно в Бельгии, одно в Швейцарии и одно, выброшенное на берег недалеко от западногерманского порта Киль. Все были мужчинами, и их возраст варьировался от двадцати двух до пятидесяти шести. Все были белыми, и всех, по-видимому, накачали каким-то барбитуратом, а затем им хирургическим путем удалили головы в одном и том же месте анатомии.
  
  Убийства произошли с февраля по август и казались совершенно случайными. И все же они были слишком похожи, чтобы быть случайным совпадением. Но это было все, остальное было совершенно непохоже. Ни одна из жертв не была родственницей или, похоже, не знала друг друга. Ни у кого не было судимостей или они вели жестокую жизнь. И все они были из разных экономических слоев.
  
  Что еще более усложняло ситуацию, так это статистика: более чем в пятидесяти процентах случаев личность жертвы убийства устанавливается, без головы она или нет, убийца найден. В этих семи случаях не было обнаружено ни одного добросовестного подозреваемого. В целом, полицейские эксперты пяти стран, включая специальное подразделение Скотланд-Ярда по расследованию убийств и Интерпол, международную полицейскую организацию, показали ровный ноль, а у бульварной прессы был напряженный день. Следовательно, звонок поступил в Лос. Полицейское управление Анджелеса - за одно из лучших в мире расследований убийств.
  
  Сначала Маквей отправился в Париж, где встретился с инспектором-лейтенантом Алексом Лебруном из Первого отдела Парижской префектуры полиции, озорным мошенником с широкой улыбкой и неизменной сигаретой. Лебрен, в свою очередь, представил его коммандеру Ноублу из Скотленд-Ярда и капитану Иву Каду, руководителю задания Интерпола. Вместе они вчетвером осматривали места преступлений во Франции. Первый был в Лионе, в двух часах езды к югу от Парижа на скоростном поезде TGV Très Grande Vitesse; и, по иронии судьбы, менее чем в миле от штаб-квартиры Интерпола. Второй, на горнолыжном курорте Шамони. Позже Каду и Нобл сопровождали Маквея на места убийств в Бельгии, на небольшой фабрике на окраине Остенде; в Швейцарии, в роскошном отеле с видом на Женевское озеро в Лозанне; и в Германии, в скалистом прибрежном заливе в двадцати минутах езды на машине к северу от Киля. Наконец-то они отправились в Англию. Сначала в маленькую квартирку напротив Солсберийского собора, в восьмидесяти милях к юго-западу от Лондона, а затем в сам Лондон и частный дом на площади в элитном районе Кенсингтон.
  
  После этого Маквей провел десять дней в холодном офисе на третьем этаже Скотленд-Ярда, изучая обширные полицейские отчеты о каждом преступлении, чаще всего находя необходимым обсудить ту или иную деталь с Иэном Ноублом, у которого был гораздо больший и более теплый кабинет на первом этаже. К счастью, Маквей получил передышку, когда его вызвали обратно в Лос-Анджелес для дачи показаний на два дня в суде по делу об убийстве вьетнамского наркоторговца, которого Маквей арестовал сам, когда мужчина пытался убить помощника официанта в ресторане, где Маквей обедал. На самом деле, Маквей не сделал ничего более героического, чем засунул свой .приставьте служебный револьвер 38-го калибра к уху мужчины и тихо предложите ему немного расслабиться.
  
  После суда Маквей должен был отлучиться на два дня по личным делам, а затем вернуться в Лондон. Но каким-то образом ему удалось втиснуть какую-то совершенно необязательную операцию на челюсти и превратить эти два дня в две недели, большую часть которых он провел на поле для гольфа возле Роуз Боул, где теплое солнце, пробивающееся сквозь густой смог, помогало ему в перерывах между инсультами размышлять об убийствах.
  
  Пока единственное, что, казалось, было общего у жертв, единственной связующей нитью, было хирургическое удаление их голов. Что-то, что при первом осмотре, казалось, было сделано либо хирургом, либо кем-то с хирургическими способностями, у кого был доступ к необходимым инструментам.
  
  После этого больше ничего не подходит. Трое из жертв были убиты там, где их нашли. Остальные четверо были убиты в другом месте, трое выброшены на обочину дороги, а четвертый выброшен в Кильскую гавань. За все годы его работы в отделе убийств это сбивало с толку и было более любопытным, чем все, с чем он когда-либо сталкивался.
  
  Затем, убрав клюшки для гольфа, и вернувшись в сырой Лондон, измученный и дезориентированный долгим перелетом, он едва откинулся на то, что отель выдал за подушку, и закрыл глаза, когда зазвонил телефон, и Ноубл сообщил ему, что у него есть голова в придачу к телу.
  
  Сейчас было четверть четвертого утра по лондонскому времени, и Маквей сидел за письменным столом в своем стенном шкафу в комнате, перед ним в стакане стояли две порции знаменитого шотландского виски Grouse, на телефонной конференции с Ноублом и капитаном Каду по линии Интерпола из Лиона.
  
  Каду, энергичный, коренастый мужчина с огромными усами, которые он, казалось, никогда не мог удержаться от того, чтобы покрутить между большим и указательным пальцами, держал перед собой факс с предварительным отчетом о вскрытии молодого судмедэксперта Майклза, в котором, среди прочего, описывалось точное место, в котором голова была отделена от тела. Именно в этом же месте семь тел были отделены от своих голов.
  
  “Мы знаем это, Каду. Но этого недостаточно, чтобы мы могли с уверенностью сказать, что убийства связаны, ” устало сказал Маквей.
  
  “Возрастная категория та же”.
  
  “Все еще недостаточно”.
  
  “Маквей, я должен согласиться с капитаном Каду”, - вежливо сказал Ноубл, как будто они разговаривали за четырехчасовым чаем.
  
  “Если это не связь, то она слишком близка к тому, чтобы быть таковой, чтобы игнорировать это”, - закончил Нобл.
  
  “Отлично ...”, - сказал Маквей и повторил мысль, которая была у него все это время. “Вы должны задаться вопросом, кто этот сумасшедший, который у нас там бегает”. В ту минуту, когда Маквей сказал это, Скотланд-Ярд и Интерпол отреагировали одинаково.
  
  “Ты думаешь, это один человек?” - сказали они вместе.
  
  “Я не знаю. Да” — сказал Маквей. “Да. Я думаю, это один человек ”.
  
  Умоляя о том, что смена часовых поясов вот-вот уложит его, и не могли бы они закончить это позже, Маквей повесил трубку. Он мог бы спросить их мнение, но не сделал этого. Это они попросили его о помощи. Кроме того, если бы они чувствовали, что он неправ, они бы так и сказали. В любом случае, это было просто предчувствие.
  
  Взяв свой стакан, он выглянул в окно. Через дорогу был другой отель, маленький, как его собственный. Большинство окон были темными, но на четвертом этаже горел тусклый свет. Кто-то читал, или, может быть, заснул за чтением, или, может быть, оставил свет включенным, когда уходил, и еще не вернулся. Или, может быть, в комнате было тело, ожидающее, чтобы его обнаружили утром. В том-то и дело, что быть детективом - возможности практически для всего были безграничны. Только со временем вы начали получать второе представление о вещах, ощущение того, что было в комнате до того, как вы вошли, что вы можете найти, когда войдете, что за человек был там или был там, и чем он занимался.
  
  Но с отрубленной головой не было комнаты с тусклым освещением. Если им повезет, возможно, это произойдет позже. Комната, которая указывала бы на другую комнату и, наконец, на место, где находился убийца. Но перед всем этим они должны были опознать жертву.
  
  Маквей допил скотч, вытер глаза и взглянул на заметку, которую он сделал ранее и уже приступил к работе. ГОЛОВА/ХУДОЖНИК/ЭСКИЗ/ГАЗЕТА/Удостоверение личности.
  
  OceanofPDF.com
  6
  
  
  
  AT FЯ утром улицы Парижа были пустынны. Служба метро начиналась в половине шестого, поэтому Анри Канарак полагался на Агнес Демблон, главного бухгалтера пекарни, где он работал, в том, что она подвезет его до магазина. И покорно, каждый день в четыре сорок пять, она подъезжала к его дому на своем белом "Ситроене" пятилетней давности. И каждый день Мишель Канарак наблюдала из окна спальни, как ее муж выходит на улицу, садится в "Ситроен" и уезжает с Агнес. Потом она плотнее запахнет халат, вернется в постель и будет лежать без сна, думая об Анри и Агнес. Агнес была сорокадевятилетней старой девой, бухгалтером в очках, и никто не мог представить ее привлекательной. Что Анри мог найти в ней такого, чего не нашел в Мишель? Мишель была намного моложе, в десятки раз красивее, с фигурой под стать, и она позаботилась о том, чтобы Анри получал столько секса, сколько ему было нужно, и, конечно, именно поэтому она наконец забеременела.
  
  Чего Мишель никак не могла знать, и никогда бы не сказала, так это того, что именно Агнес устроила Анри на работу в пекарню. Убедил владельца нанять его, даже когда у него не было опыта пекаря. Владелец, маленький, нетерпеливый мужчина по имени Лебек, не был заинтересован в том, чтобы брать нового человека, особенно когда ему пришлось бы нести расходы на его обучение, но сразу же изменил свое мнение, когда Агнес пригрозила уволиться, если он этого не сделает. Таких бухгалтеров, как Агнес, было трудно найти, особенно тех, кто разбирался в налоговом законодательстве так, как она. Итак, Анри Канарак был принят на работу, быстро освоил свое ремесло, был надежным и не настаивал постоянно на повышении зарплаты, как некоторые другие. Другими словами, он был идеальным работником, и, как таковой, Лебек не мог поссориться с Агнес за то, что она взяла его на работу. Единственный вопрос, который задал Лебек, заключался в том, почему Агнес с такой готовностью уволилась с работы из-за такого непривлекательного и заурядного человека, как Анри Канарак, и Агнес ответила на это коротким “Да или нет, месье Лебек?” Остальное стало историей.
  
  Агнес притормозила перед мигающим светом и посмотрела на Канарака. Она видела синяки на его лице, когда он садился в машину, теперь в свете приборной панели они светились еще уродливее.
  
  “Снова пьет”, - голос Агнес был холодным, граничащим с жестокостью.
  
  “Мишель беременна”, - сказал он, глядя прямо перед собой, наблюдая, как желтые фары разрезают темноту.
  
  “Ты напился от радости или от горя?”
  
  “Я не напивался. На меня напал мужчина”.
  
  “Какой мужчина?” Она посмотрела на него.
  
  “Я никогда не видел его раньше”.
  
  “Что ты с ним сделал?”
  
  “Я сбежал”. Глаза Канарака были прикованы к дороге впереди.
  
  “Наконец-то становишься умнее на старости лет”.
  
  “Это было по-другому—” Канарак повернулся, чтобы посмотреть на нее. “Я был в пивном ресторане "Стелла". Тот, что на улице Сент-Антуан. Читаю газету и пью эспрессо по дороге домой. Ни с того ни с сего мужчина налетел на меня, повалил на пол и начал избивать. Официанты оттащили его, и я убежал ”.
  
  “Почему он выбрал тебя?”
  
  “Не знаю”. Канарак снова посмотрел на дорогу. Ночь переходила в день. Автоматические таймеры выключали уличные фонари. “Он последовал за мной позже. Через Сену, вниз в метро. Мне удалось победить его, сесть на поезд, прежде чем он смог догнать. Я—”
  
  Агнес переключилась на пониженную передачу, притормаживая для мужчины, выгуливающего собаку. Проезжая, она снова ускорилась. “Ты что?”
  
  “Я подошел к окну поезда. Я видел, как его схватила полиция метро ”.
  
  “Итак, он был сумасшедшим. И полиция на что-то годится”.
  
  “Может быть, и нет”.
  
  Агнес оглянулась. Было что-то, чего он ей не говорил. “Что это?” - спросил я.
  
  “Он был американцем”.
  
  Пол Осборн вернулся в свой отель на авеню Клебер без десяти час ночи. Пятнадцать минут спустя он был в своей комнате и разговаривал по телефону с Лос-Анджелесом, его адвокат связал его с другим адвокатом, который сказал, что позвонит и перезвонит ему. В час двадцать зазвонил телефон. Звонивший был в Париже. Его звали Жан Пакард.
  
  Немногим более пяти с половиной часов спустя Джин Паккард сидела напротив Пола Осборна в обеденном зале отеля. В свои сорок два года он был в отличной форме. Его волосы были коротко подстрижены, а костюм свободно висел на жилистом теле. На нем не было галстука, а воротник рубашки был расстегнут, возможно, специально для того, чтобы показать рваный трехдюймовый шрам, пересекавший его горло по диагонали. Паккард был иностранным легионером, затем солдатом удачи в Анголе, Таиланде и Сальвадоре. Теперь он был сотрудником "Колб Интернэшнл", объявленной крупнейшей в мире частной сыскной фирмой.
  
  “Мы ничего не гарантируем, но мы делаем все возможное, и для большинства клиентов этого обычно достаточно”, - сказал Паккард с неожиданной улыбкой. Официант принес дымящийся кофе и небольшой поднос с круассанами, затем ушел. Жан Паккард не притронулся ни к тому, ни к другому. Вместо этого он посмотрел прямо на Осборна.
  
  “Позвольте мне объяснить”, - продолжил он. Его английский был с сильным акцентом, но понятен. “Все следователи "Колб Интернэшнл" проходят тщательную проверку и имеют безупречные полномочия. Однако мы действуем не как сотрудники, а как независимые подрядчики. Мы получаем наши задания от региональных офисов и делимся с ними счетами. Кроме этого, они ничего не просят. По сути, мы предоставлены сами себе, если не потребуем иного. Конфиденциальность клиентов для нас почти религия. Ведение дел один на один, от следователя к клиенту, гарантирует это. То, что, я уверен, вы сможете оценить в историческое время, когда даже самая конфиденциальная информация легко доступна практически любому, кто готов за нее заплатить ”.
  
  Жан Пакард протянул руку и остановил проходящего официанта, попросив по-французски стакан воды. Затем он повернулся к Осборну и объяснил остальную часть процедуры Колба.
  
  По его словам, когда расследование было завершено, все файлы, содержащие письменные, скопированные или сфотографированные работы, включая негативы, были возвращены клиенту. Затем следователь представил отчет о времени и расходах в региональное отделение Kolb, которое, в свою очередь, выставило счет клиенту.
  
  Вода пришла. “Спасибо”, сказал Паккард. Затем, сделав глоток, он поставил стакан на стол и посмотрел на Осборна.
  
  “Итак, вы понимаете, насколько чиста, приватна и проста наша работа”.
  
  Осборн улыбнулся. Ему не только понравилась процедура, ему понравился стиль и манеры частного детектива. Ему нужен был кто-то, кому он мог бы доверять, и Джин Пакард, казалось, была этим человеком. Тем не менее, неправильный человек с неправильным подходом может отправить своего человека в бега и, как следствие, все испортить. И тогда возникла другая проблема, и даже до этого момента Осборн не совсем знал, как ее затронуть. А потом Джин Паккард сказала "на следующий", и проблема Осборна была устранена.
  
  “Я бы спросил вас, почему вы хотите, чтобы этот человек был найден, но я чувствую, что вы предпочли бы не говорить мне”.
  
  “Это личное”, - тихо сказал Осборн. Джин Пакард кивнула, принимая это.
  
  В течение следующих сорока минут Осборн подробно излагал то немногое, что он знал о человеке, за которым он охотился. Пивной ресторан на улице Сент-Антуан. В то время суток он видел его там. За каким столом он сидел. Что он пил. Тот факт, что он курил. Маршрут, по которому мужчина пошел позже, когда он думал, что никто за ним не следит. Метро на бульваре Сен-Жермен, в которое он внезапно ворвался, когда понял, что он был.
  
  Закрыв глаза, представляя его, Осборн тщательно повторил описание внешности Анри Канарака, каким он видел его здесь, всего несколько часов назад, в Париже, и каким он запомнил его с того момента, много лет назад, в Бостоне. На протяжении всего этого Жан Пакард мало что сказал, здесь вопрос, чтобы повторить деталь там. Он не делал записей, он просто слушал. Сеанс закончился тем, что Осборн подарил Паккарду рисунок Анри Канарака, который он сделал по памяти на канцелярских принадлежностях отеля. Глубоко посаженные глаза, квадратная челюсть, неровный шрам под левым глазом, который шел резко вниз через скулу к верхней губе, уши, которые торчали почти под прямым углом. Набросок был грубым, как будто нарисован десятилетним мальчиком.
  
  Жан Пакард сложил его пополам и положил в карман пиджака. “Через два дня вы получите от меня известие”, - сказал он. Затем, допив воду, он встал и вышел.
  
  Долгое мгновение Пол Осборн смотрел ему вслед. Он не знал, что чувствовать или что думать. Благодаря единственной случайности, случайному выбору места, чтобы выпить чашечку кофе в городе, о котором он ничего не знал, все изменилось, и день, который, он был уверен, никогда не наступит, изменился. Внезапно появилась надежда. Не просто для возмездия, но для освобождения от долгого и ужасного рабства, к которому приговорил его этот убийца. В течение почти трех десятилетий, от юности до зрелости, его жизнь была одинокой пыткой ужаса и кошмаров. Этот инцидент невольно прокручивался снова и снова в его голове. Безжалостно подгоняемый гложущим чувством вины, что каким-то образом смерть его отца была его виной, что каким-то образом это можно было предотвратить, если бы он был лучшим сыном, был более бдительным, вовремя увидел нож, чтобы выкрикнуть предупреждение, даже сам встал перед ним. Но это была только часть всего. Остальное было мрачнее и еще более изнурительным. С детства до зрелости, через множество консультантов, терапевтов и в, казалось бы, безопасном укрытии профессиональных достижений, он безуспешно боролся с другим, еще более трагическим демоном: парализующим, выхолащивающим, ужасом покинутости, начавшимся с убедительной демонстрации убийцей того, как быстро может закончиться любовь.
  
  Это оказалось правдой в тот момент и оставалось правдой до сих пор. Сначала по обстоятельствам, со своей матерью и тетей, а позже, когда он стал старше, с любовницами и близкими друзьями. Вина в его взрослой жизни была его. Хотя он понимал причину этого, эмоции все еще были для него неподвластны контролю. В тот момент, когда настоящая любовь или настоящая дружба были рядом, явный ужас от того, что их снова могут так жестоко отнять у него, поднялся из ниоткуда и захлестнул его, как бушующий прилив. И вместе с этим пришли недоверие и ревность, с которыми он был бессилен что-либо поделать. Из ничего, кроме чистой самозащиты, какую бы радость, любовь и доверие там ни было, он сотрет в мгновение ока.
  
  Но теперь, спустя почти тридцать лет, причина его болезни была изолирована. Это было здесь, в Париже. И как только его найдут, не будет ни уведомления полиции, ни попытки экстрадиции, ни обращения за гражданским правосудием. Однажды найденный, этот человек столкнется лицом к лицу, а затем, как сама болезнь, быстро исчезнет. Единственная разница заключалась в том, что на этот раз жертва будет знать своего убийцу.
  
  OceanofPDF.com
  7
  
  
  
  TОН DДА после похорон его отца мать Пола Осборна перевезла их из дома к своей сестре в маленький двухэтажный дом на Кейп-Коде.
  
  Его мать звали Бекки. Он предположил, что это сокращение от Элизабет или Ребекки, но он никогда не спрашивал и никогда не слышал, чтобы ее называли иначе, как Бекки. Она вышла замуж за отца Пола, когда ей было всего двадцать и она все еще училась в школе медсестер.
  
  Джордж Дэвид Осборн был красив, но тих и замкнут. Он приехал из Чикаго в Бостон, чтобы поступить в M.I.T., и сразу после окончания учебы поступил на работу в Raytheon, а затем позже в Microtab, небольшую инженерно-дизайнерскую фирму в центре высоких технологий Route 128. Максимум, что Пол знал о том, чем занимался его отец, это то, что он проектировал хирургические инструменты. Более того, он был слишком молод, чтобы помнить.
  
  Что он действительно помнил в тумане, последовавшем за похоронами, так это то, что они собрали вещи и переехали из их большого дома в пригороде Бостона в гораздо меньший дом на Кейп-Коде. И почти сразу же его мать начала пить.
  
  Он вспомнил ночи, когда она готовила ужин для них обоих, потом оставляла свой остывать и вместо этого пила коктейль за коктейлем, пока не теряла способность говорить, а затем засыпала. Он вспомнил, как испугался, когда выпивка поднялась, и попытался заставить ее поесть, но она не захотела. Вместо этого она разозлилась. Сначала из-за мелочей, но потом гнев всегда охватывал его. Он был виноват в том, что не сделал ничего — ничего, — что могло бы помочь спасти его отца. И если бы его отец был жив, они все еще жили бы в своем прекрасном доме недалеко от Бостона, а не в том крошечном домике на Кейп-Коде с ее сестрой.
  
  И тогда всегда ярость обращалась к убийце, а я - к жизни, которую он ей оставил. А затем полиции, которая была неумелой и бессильной, и, наконец, самой себе, которую она презирала больше всего, за то, что она не была такой матерью, какой должна была быть, за то, что не была подготовлена или оснащена, чтобы справиться с последствиями такой трагедии.
  
  В сорок лет тетя Пола Дороти была на восемь лет старше своей сестры. Незамужняя, с избыточным весом, она была простой, приятной женщиной, которая каждое воскресенье ходила в церковь и активно участвовала в общественных проектах. Приведя Пола и Бекки в свой дом, она сделала все возможное, чтобы побудить Бекки снова начать свою жизнь. Присоединиться к церкви и вернуться в школу медсестер и однажды сделать карьеру медсестры, которой она могла бы гордиться.
  
  “Дороти - клерк, которая работает в здании администрации округа”, - ругалась его мать, допивая третью порцию канадского клуба и имбирного эля. “Что она знает об ужасах воспитания ребенка без отца? Как она вообще может понять, что мать десятилетнего мальчика должна быть доступна каждый божий день, когда он приходит домой из школы?”
  
  Кто бы помог ему с домашним заданием? Приготовить ему ужин? Убедиться, что он не попал не в ту компанию? Дороти этого не понимала. Не мог этого понять. И продолжал говорить о церкви, карьере и нормальной жизни. Бекки поклялась, что готова съехать. Страховки было вполне достаточно, чтобы они могли жить одни, пусть и скромно, пока Пол не закончит среднюю школу.
  
  Чего Бекки не могла понять, так это того, что церковь, карьера и новая жизнь - это не то, о чем говорила Дороти. Это было из-за ее пьянства. Дороти хотела, чтобы она прекратила. Но Бекки не собиралась этого делать.
  
  Восемь месяцев и три дня спустя Бекки Осборн загнала свою машину в Барнстейбл-Харбор и сидела там, пока не утонула. Ей только что исполнилось тридцать три. Похороны состоялись в Первой пресвитерианской церкви в Ярмуте, 15 декабря 1966 года. День был пасмурный, с прогнозом снега. Двадцать восемь человек, включая Пола и Дороти, посетили служение. В основном это были друзья Дороти.
  
  4 января 1967 года, в возрасте одиннадцати лет, тетя Дороти стала законным опекуном Пола Осборна. 12 января того же года он поступил в Хартвик, финансируемую государством частную школу для мальчиков в Трентоне, штат Нью-Джерси. Он будет жить там десять месяцев в году в течение следующих семи лет.
  
  OceanofPDF.com
  8
  
  
  
  TОН PОЛИС эскиз отрубленной головы художника появился в лондонских таблоидах во вторник утром. Это было представлено как лицо пропавшего мужчины, и подпись просила всех, у кого есть какая-либо информация, немедленно сообщить в столичную полицию. Был указан номер телефона вместе с пометкой о том, что все звонящие могут оставаться анонимными, если они того пожелают. Все, что интересовало полицию, - это информация о его местонахождении для глубоко обеспокоенной семьи. Не было упомянуто, что лицо принадлежало голове, у которой не было сопутствующего тела.
  
  К ночи не поступило ни одного звонка.
  
  В Париже другому эскизу повезло больше. За простую взятку в сто франков Жан Пакард смог выбить из памяти одного из официантов, который вытащил Пола Осборна из горла Анри Канарака, пока они боролись на полу пивного ресторана "Стелла".
  
  Официант, невысокий мужчина с тонкими, женственными руками и похожими манерами, видел Канарака месяц назад, когда тот работал в другом пивном ресторане, который вскоре закрылся из-за пожара. Как и в пивном ресторане "Стелла", Канарак пришел один, заказал эспрессо, затем развернул газету и выкурил сигарету. Время суток было примерно таким же, чуть больше пяти часов пополудни. Пивной ресторан назывался "Ле Буа" на бульваре Маджента, на полпути между Восточным вокзалом и площадью Республики. Прямая линия, проведенная между Ле Буа и Брассери Стелла, показала бы преобладание станций метро в этом районе. И поскольку незнакомец не был похож на человека, который ездит на такси, можно было с достаточной уверенностью предположить, что он либо приехал к каждому на машине, либо пешком. Припарковать машину возле любого из кафе в вечерний час пик, чтобы задержаться в одиночестве за чашкой эспрессо, тоже было маловероятной случайностью. Простая логика подсказала бы, что он пришел пешком.
  
  И Осборн, и официант описали мужчину как человека с короткой бородой или “пятичасовой тенью”. Это, совпадая с его манерами и внешностью рабочего класса, позволяло с достаточной уверенностью предположить, что мужчина возвращался домой с работы, и, поскольку он делал это по крайней мере дважды, у него, похоже, была привычка останавливаться по пути для передышки.
  
  Все, что нужно было сделать Паккарду сейчас, это обойти другие кафе в районе между двумя пивными. Если это не удастся, он будет триангулировать из каждого, пока не найдет еще одно кафе, где кто-нибудь узнает человека с фоторобота Пола Осборна. Каждый раз, когда он показывал свое удостоверение личности, объяснял, что мужчина пропал и что семья наняла его, чтобы найти его.
  
  Только с четвертой попытки Паккард нашел женщину, которая узнала грубый рисунок. Она работала кассиром в бистро на улице Люсьен, недалеко от бульвара Маджента. Человек на фотороботе останавливался там, время от времени, в течение последних двух или трех лет.
  
  “Вы знаете его имя, мадам?”
  
  При этих словах женщина резко подняла глаза. “Вы сказали, что ведете расследование для семьи этого человека, но вы не знаете его имени?”
  
  “То, как он называет себя в один прекрасный день, довольно часто не совпадает с тем, что происходит на следующий”.
  
  “Он преступник?”
  
  “Он болен. . . .”
  
  “Мне очень жаль. Но нет, я не знаю его имени”.
  
  “Ты знаешь, где он работает?”
  
  “Нет. За исключением того, что на его куртке обычно остается какая-то мелкая пыль или, возможно, порошок. Я помню это, потому что он всегда пытался отмахнуться от этого. Как нервная привычка”.
  
  “Строительные фирмы были ликвидированы, потому что строители, как правило, не носят спортивные куртки на работу и с работы. И, конечно, не во время их работы ”. Было сразу после семи вечера, когда Джин Пакард села с Полом Осборном в затемненном углу бара отеля. Паккард обещал связаться с ним в течение двух дней. Он доставлял меньше.
  
  “Наш человек, кажется, работает в зоне, где собираются порошкообразные остатки, где он вешает свою куртку в рабочее время. Тщательно изучив фирмы в радиусе одной мили от трех кафе, что больше, чем обычное расстояние ходьбы от рабочего дня, мы смогли разумно сузить его профессию до косметики, сухих химикатов или материалов для выпечки ”.
  
  Жан Паккард говорил тихо. Его информация была краткой и недвусмысленной. Но Осборн слышал его как во сне. Неделей ранее он был в Женеве, нервно занятый докладом, который он должен был представить на Всемирном конгрессе хирургии. Семь дней спустя он был в затемненном баре в Париже, слушая, как незнакомец подтверждает, что убийца его отца был жив. Что он ходил по улицам Парижа. Жил там, работал там, дышал там. Что лицо, которое он видел, было реальным. Кожа, к которой он прикасался, жизнь, которую он чувствовал под своими пальцами, даже когда пытался задушить ее, была реальной.
  
  “Завтра к этому времени у меня будут для вас имя и адрес”, - закончил Паккард.
  
  “Хорошо”, - услышал Осборн свой голос. “Очень хорошо”.
  
  Джин Пакард мгновение смотрела на него, прежде чем он встал. Его не касалось, что Осборн будет делать с информацией, как только она у него появится. Но выражение глаз Осборна он видел у других мужчин. Далекий, неспокойный и решительный. У него не было никаких сомнений в том, что человек, которого он вскоре доставит американцу, сидящему напротив него, очень скоро после этого будет мертв.
  
  Вернувшись в свою комнату, Осборн разделся и принял свой второй душ за день. То, что он пытался сделать, это не думать о завтрашнем дне. Как только он узнает имя этого человека, узнает, кто он такой, где живет, тогда он сможет подумать об остальном. Как допросить его, а затем как его убить. Думать об этом сейчас было слишком сложно и слишком больно. Это вернуло все темное и ужасное в его жизнь. Потеря, гнев, вина, ярость, изоляция и одиночество. Страх любви из-за страха, что ее отнимут.
  
  Крем для бритья покрывал половину его лица, и он вытирал пар с зеркала, когда зазвонил телефон.
  
  “Да”, - сказал он прямо, ожидая Джин Пакард с забытой деталью. Это была не Джин Пакард. Вера была внизу, в вестибюле. Было ли ей позволено приходить в его комнату? Или он был с кем-то еще, или у него были другие планы? Она была такой. Вежливый, внимательный, почти невинный. В первый раз, когда они занимались любовью, она даже спросила разрешения, прежде чем прикоснуться к его пенису. Она пришла, по ее словам, попрощаться.
  
  На нем было только полотенце, когда он открыл дверь и увидел ее там, в коридоре, дрожащую, со слезами на глазах. Она вошла, и он закрыл дверь, а потом поцеловал ее, и она ответила на его поцелуй, а потом они оказались в объятиях друг друга. Ее одежда была повсюду. Его губы были на ее груди, его рука в темноте между ее ног. А потом она раздвинула ноги, и он радостно вошел в нее, и все было смехом, слезами и немыслимым желанием.
  
  Никто так не прощался. Никогда не было, никогда не будет.
  
  Никто.
  
  OceanofPDF.com
  9
  
  
  
  HER NПЛАМЯ была Вера Моннерей. Он встретил ее в Женеве, когда она подошла к нему вскоре после того, как он представил свой доклад, и представилась. Она была выпускницей медицинской школы Монпелье и на первом курсе ординатуры в Госпитальном центре Святой Анны в Париже, сказала она ему. Она была одна и праздновала свой двадцать шестой день рождения. Она не знала, почему была такой дерзкой, за исключением того, что он привлек ее внимание в тот момент, когда началась его речь. В нем было что-то такое, что заставило ее захотеть с ним встретиться. Чтобы выяснить, кем он был. Чтобы побыть с ним некоторое время. В то время она понятия не имела , женат он или нет. Ей было все равно. Если бы он сказал, что женат и со своей женой, или если бы он просто сказал, что занят, она бы пожала ему руку, сказала, что восхищена его статьей, и ушла. И на этом бы все закончилось.
  
  Но он этого не сделал.
  
  Они вышли на улицу и перешли по пешеходному мосту через Рону в старый город. Вера была яркой и наполненной жизнью. Ее длинные волосы были почти черными, как смоль, и она зачесала их набок и заправила за ухо таким образом, что независимо от того, насколько оживленной она становилась, они оставались там, где были, не распускаясь. Ее глаза были почти такими же темными, как ее волосы, и были молодыми и жаждущими долгой жизни, которая все еще была у нее впереди.
  
  Не более чем через двадцать минут после того, как они встретились, они держались за руки. В тот вечер они вместе ужинали в тихом итальянском ресторане недалеко от квартала красных фонарей. Было любопытно думать о Женеве как о скандале из-за проституток. Его репутация шоколадницы и часовщика и аура трезвости как международного финансового центра почему-то не играли против обтягивающих юбок уличных проституток с разрезами на бедрах, но они все равно были там, заполняя несколько отведенных им нечетных кварталов. Вера внимательно наблюдала за Осборном, когда они проходили мимо них. Был ли он смущен, или молча ходил по магазинам, или позволил жизни быть такой, какой она была? Все, подумала она. Все.
  
  И ужин, как и большая часть дня, был больше похож на то же самое, нежное, молчаливое исследование мужчины и женщины, которых инстинктивно влечет друг к другу. Пожатие рук, обмен взглядами и, наконец, долгий, испытующий взгляд в глаза другого. Не раз Пол чувствовал, что возбуждается. В первый раз это случилось, когда они просматривали выпечку в большом универмаге. Район был переполнен покупателями, и он был уверен, что все взгляды были прикованы к его паховой области. Быстро взяв большой кусок хлеба, он осторожно держал его перед собой, делая вид, что осматривается. Вера увидела его и рассмеялась. Это было так, как будто они были любовниками очень долгое время и разделяли тайный трепет, разыгрывая его на публике.
  
  После ужина они прогулялись по улице Альп и смотрели, как луна восходит над Женевским озером. Позади них был Бо-Риваж, отель Поля. Он планировал ужин, прогулку, вечер, чтобы закончить там, в своей комнате, но внезапно, теперь, когда это было близко, он не был так уверен в себе, как думал. Он развелся меньше четырех месяцев назад, едва ли достаточно времени, чтобы вернуть уверенность в том, что он привлекательный холостяк, да к тому же врач. В прежние времена он пытался вспомнить, как он это делал? Привести женщину к нему в комнату? Его разум опустел, он ничего не мог вспомнить. Ему не нужно было этого делать; Вера была намного впереди него.
  
  “Пол”, - сказала она и улыбнулась, беря его под руку, притягивая ближе к себе, защищая от холодного воздуха, доносящегося с озера, - “о женщине всегда нужно помнить, что ты затащишь ее в постель только в том случае, если решение будет за ней ”.
  
  “Это факт?” - спросил я. он невозмутим.
  
  “Абсолютная правда”.
  
  Сунув руку в карман, он достал ключ и поднял его. “В мой гостиничный номер”, - сказал он.
  
  “У меня поезд. Десятичасовой поезд TGV до Парижа, ” сказала она как ни в чем не бывало, как будто это было что-то, что он должен был знать.
  
  “Я не понимаю”. Его сердце упало. Она никогда не упоминала о поезде или о том, что уезжает из Женевы этой ночью.
  
  “Пол, сегодня пятница. У меня есть дела в Париже на выходных, а в понедельник в полдень я должен быть в Кале. У моей бабушки восемьдесят первый день рождения.”
  
  “Что ты должен сделать в Париже в эти выходные, что не может подождать?”
  
  Вера просто посмотрела на него.
  
  “Ну и что?” - спросил он.
  
  “Что, если я скажу тебе, что у меня есть парень?”
  
  “Ускользают ли красивые местные жители с бойфрендами из города, чтобы найти новых любовников? Это медицинский мир в Париже?”
  
  “Я не ‘забирал тебя’!” Вера отступила, возмущенная. Проблема была в том, что из уголка ее рта вырвалась легкая улыбка. Он видел это, и она знала, что он это видел.
  
  “В Кале есть аэропорт?” - спросил он.
  
  “Почему?” Она оттолкнула его.
  
  “Это простой вопрос”. Он улыбнулся. “Да, в Кале есть аэропорт. Нет, в Кале нет аэропорта.”
  
  Глаза Веры мерцали в лунном свете. Легкий ветерок с озера приподнял ее волосы.
  
  “Я не уверен—”
  
  “Но в Париже есть аэропорт”.
  
  “Два”.
  
  “Тогда в понедельник утром ты можешь вылететь в Париж и сесть на поезд до Кале”. Если она хотела, чтобы он сделал это, заставил его работать на нее, он был.
  
  “Что я буду здесь делать до утра понедельника?” На этот раз ее улыбка была немного шире. Но, да, она заставляла его работать на нее.
  
  “Чтобы мужчина затащил женщину в свою постель, решение должно быть за ней”, - тихо сказал он и снова протянул ключ от своей комнаты. Глаза Веры поднялись к его глазам и задержались там. И в этот момент ее пальцы потянулись вверх и медленно обхватили ключ.
  
  OceanofPDF.com
  10
  
  
  
  TГОРЕ DДа этого было бы недостаточно, решил Осборн на следующее утро. Вера только что встала с кровати, и он видел, как она обошла ее изножье и направилась в ванную. Расправив плечи, беззастенчиво выставив перед собой свои маленькие алебастровые груди, она пересекла комнату с грацией едва прирученного животного, не подозревающего о своем великолепии. Нарочно, подумал он, она ничего не надела — не его Лос-Анджелес. Футболка Kings, в которой он дал ей спать, но которую она так и не надела - и не обернула вокруг себя одно из нескольких полотенец, все еще валявшихся на полу, потраченные трофеи трех продолжительных эпизодов секса в душе. Это был способ сказать ему, что предыдущая ночь не была веселой, и этим утром она была смущена этим.
  
  Где-то за несколько часов до рассвета, между занятиями любовью, они решили провести следующий день, осматривая Швейцарию на поезде. В Женеву, в Лозанну, в Цюрих, в Люцерн. Он хотел поехать в Лугано на итальянской границе, но не было времени. Прибереги Лугано для следующей поездки, вспомнил он, размышляя в моменты перед тем, как провалиться в полностью измотанный и беззвучный сон. Это и Италия.
  
  Теперь, когда он услышал, как она входит в душ, до него дошло. Сегодня была суббота, 1 октября. Вера должна была быть в Кале в понедельник, третьего. В тот же день он должен был вылететь из Лондона в Лос-Анджелес, что, если сегодня, вместо тура по Швейцарии, они полетят в Англию? Они могли бы провести сегодняшний вечер, и весь день воскресенья, и всю ночь воскресенья в Лондоне или где угодно в Англии, куда Вера хотела поехать. В понедельник утром он мог бы посадить ее на поезд до Дувра, а оттуда она могла бы пересесть на паром или на воздушной подушке через Ла-Манш прямо в Кале.
  
  Осознание этого пришло внезапно, и, не думая больше, он потянулся к телефону. Только когда он разговаривал с женщиной-клерком на стойке регистрации и спросил, как набрать номер Air Europe, он понял, что все еще голый. Не только это, но и у него была эрекция, которая, казалось, была у него большую часть времени, когда Вера была где-то рядом. Внезапно он почувствовал себя подростком на незаконных выходных. За исключением того, что, будучи подростком, у него никогда не было незаконных выходных. Эти вещи случались с другими, не с ним. Каким бы сильным и красивым он ни был — и был даже тогда, — он оставался девственником, пока ему не исполнилось почти двадцать два и он не поступил в медицинскую школу. То, что делали другие мальчики, он никогда не делал. Хотя он хвастался, что сделал, просто чтобы не выглядеть дураком. Злодей был, как всегда, тот же самый, сильный и неконтролируемый страх, что секс приведет к привязанности, а привязанность - к любви. И однажды преданный любви, это был только вопрос времени, когда он найдет способ уничтожить ее.
  
  Сначала Вера сказала "нет", Англия была слишком дорогой, слишком импульсивной. Но потом он взял ее за руку, притянул к себе и крепко поцеловал. Он сказал ей, что нет ничего дороже или импульсивнее жизни. И для него не было ничего важнее, чем провести с ней как можно больше часов, и они могли бы сделать это лучше всего, если бы отправились в Лондон сегодня. Он был серьезен. Она могла видеть это в его глазах, когда она отстранилась, чтобы посмотреть на него, и почувствовать это в его прикосновении, когда он улыбнулся и нежно провел тыльной стороной ладони по ее лицу.
  
  “Да”. Она улыбнулась. “Да, давай поедем в Англию. Но после этого больше не надо, хорошо?” Ее улыбка исчезла, и впервые с тех пор, как он знал ее, она стала серьезной.
  
  “У тебя есть карьера, Пол. У меня есть свой, и я хочу, чтобы все продолжалось так, как есть ”.
  
  “Хорошо—” Он усмехнулся и наклонился вперед, чтобы поцеловать ее, но она отстранилась.
  
  “Нет. сначала согласись. После Лондона мы больше не увидимся”.
  
  “Твоя работа так много значит для тебя?”
  
  “Что я уже сделал, чтобы закончить медицинский колледж. Что мне еще предстоит сделать. Да, это так много значит. И я не буду извиняться за то, что сказал это или имел это в виду ”.
  
  “Тогда... ” - Он сделал паузу. “Я согласен”.
  
  Лондон был как в тумане. Вера хотела остаться где-нибудь незаметно, где она не столкнулась бы с бывшим одноклассником или профессором — или “парнем”? Пол поддразнил — и тогда тебя пригласят на ужин или чай или что-то еще и придется оправдываться. Осборн поселил их в "Конноте“ - одной из самых больших, маленьких, наиболее охраняемых и ”английских" гостиниц Лондона.
  
  Им не нужно было беспокоиться. Субботним вечером был театр "Амбассадоры" и возрождение опасных связей, за которым последовал ужин в "Айви" через дорогу, прогулка рука об руку по театральному району, прерываемая несколькими веселыми перерывами с шампанским в пабах по пути, и, наконец, долгая, кружная поездка на такси обратно в отель, во время которой они чувственным и заговорщическим шепотом предлагали друг другу заняться любовью без ведома водителя. И сделал. Или думали, что сделали. Остаток тридцатишестичасового пребывания в Лондоне они провели в постели. И это не было ни из-за секса, ни по собственному выбору. Сначала Пол, а вскоре после него Вера слегли либо с пищевым отравлением, либо с сильным приступом гриппа. Все, на что они могли надеяться, это на то, что это было в течение двадцати четырех часов. Которым оно и оказалось. И к тому времени, когда наступило утро понедельника и они взяли такси до вокзала Виктория, оба, хотя и были немного слабы и пошатывались, почти на сто процентов пришли в себя.
  
  “Отличный способ провести выходные в Лондоне”, - сказал он, держа ее за руку, и они пошли к ее поезду.
  
  Глядя на него, она улыбнулась. “В болезни и в здравии”.
  
  Позже она задавалась вопросом, почему сказала это, потому что знала, что вложила смысл в слова. Это была интонация в ее голосе, которая только что прозвучала. Она пыталась сделать это легко и забавно, но она знала, что это прозвучало не так. Имела ли она это в виду или нет, она не знала, и она не хотела думать об этом. Все, что она помнила потом, это как Пол заключил ее в объятия и поцеловал. Это был поцелуй, который она запомнит на всю жизнь, насыщенный и волнующий, но в то же время наполненный силой и уверенностью в себе, которых она никогда раньше не испытывала ни с одним мужчиной.
  
  Она вспомнила, как наблюдала за ним из окна своего купе, когда ее поезд тронулся. Стою там, на огромной станции, в окружении поездов, путей и людей. Сложив руки на груди, он смотрел ей вслед с печальной, растерянной улыбкой, и с каждым стуком колес становился все меньше и меньше, пока, наконец, она не покинула станцию и больше не могла его видеть.
  
  Пол Осборн ушел от нее в 7:30 утра в понедельник, 3 октября. Два с половиной часа спустя он был в магазине беспошлинной торговли в аэропорту Хитроу, убивая время перед посадкой на двенадцатичасовой рейс обратно в Лос-Анджелес.
  
  Он смотрел на футболки, кофейные кружки и маленькие полотенца с напечатанной на них системой лондонского метро, когда понял, что думает о Вере. Затем объявили его рейс, и он пробрался через море снующих пассажиров к зоне посадки. Через окно он мог видеть, как его 747-й British Airways заправляют топливом и загружают багажом.
  
  Отвернувшись от самолета, он посмотрел на часы. Было почти одиннадцать, и Вера должна была быть на борту скоростного лайнера, пересекающего Ла-Манш в Кале. К тому времени, как она доберется до дома своей бабушки, у них будет чуть больше девяноста минут, прежде чем она бросится бежать, чтобы успеть на двухчасовой поезд до Парижа.
  
  Он улыбнулся при мысли о том, что она помогает восьмидесятиоднолетней леди открывать подарки на день рождения, а затем шутит и смеется с ней за тортом и кофе, и подумал, не упомянет ли она случайно его. И если бы она это сделала, как отреагировала бы старая женщина. И затем в своем воображении он увидел череду прощальных объятий, прощаний и наказаний за столь короткий визит, пока Вера ждала такси, которое отвезет ее на железнодорожную станцию. Осборн понятия не имел, где в Кале живет бабушка Веры, или даже ее фамилия, если уж на то пошло. Это была ее бабушка по материнской или отцовской линии?
  
  Именно тогда он понял, что это не имеет никакого значения. На самом деле он думал о том, что Вера сядет в двухчасовой поезд Кале-Париж.
  
  Менее чем через сорок минут его сумки были извлечены из боинга 747, и он стоял в ”очереди на регистрацию на рейс British Airways до Парижа.
  
  OceanofPDF.com
  11
  
  
  
  VЭПОХА WВ начале из окна ее купе первого класса, когда поезд замедлил ход и подъехал к станции. Она пыталась расслабиться и почитать те несколько коротких часов, что провела в поезде. Но ее мысли были далеко, и ей пришлось отложить материалы для чтения в сторону. Какой импульс заставил ее представиться Полу Осборну в Женеве в первую очередь? И почему она переспала с ним в Женеве, а потом уехала с ним в Лондон? Было ли это просто из-за того, что она была беспокойной и действовала по прихоти, поддавшись влечению красивого мужчины, или она сразу почувствовала в нем что-то другое, редкую и родственную душу, которая на многих уровнях разделяла понимание того, что такое жизнь на самом деле, и какой она могла бы быть, и куда это могло бы привести, если бы они были вместе?
  
  Внезапно она осознала, что поезд остановился. Люди вставали, брали свой багаж с верхних полок и покидали поезд. Она была в Париже. Завтра она вернется к работе, и Лондон, Женева и Пол Осборн станут воспоминанием.
  
  С чемоданом в руке она сошла с поезда и двинулась по платформе в толпе. Воздух казался влажным и спертым, как будто собирался дождь.
  
  “Vera!”
  
  Она подняла глаза.
  
  “Пол?” - спросил я. Она была поражена.
  
  “В болезни и в здравии”. Он улыбнулся, выходя к ней из толпы, забирая ее чемодан, неся его для нее. Он сел на автобус из Лондона, а затем на такси из аэропорта до Северного вокзала, где они сейчас находились, в промежутке между тем, как он заказал билет на рейс из Парижа в Лос-Анджелес. Он пробудет в Париже пять дней. В течение пяти дней они ничего не будут делать, только будут вместе.
  
  Он хотел отвезти ее домой, в ее квартиру. Он знал, что ей нужно идти на работу, но он хотел заниматься с ней любовью все часы между "тогда" и "сейчас". И после, когда она закончит свою смену и вернется домой, они будут делать то же самое снова. Быть с ней, заниматься с ней любовью - вот все, что имело значение.
  
  “Я не могу”, - сказала она ему категорически, разозленная тем, что он вообще пришел. Как он смеет так над ней издеваться?
  
  Это была не совсем та реакция, на которую он рассчитывал. Время, проведенное ими вместе, было слишком близким, слишком идеальным. Слишком любящий. И это исходило не от него одного.
  
  “Ты согласился, что после Лондона между нами больше ничего не будет”.
  
  Он усмехнулся. “Кроме нескольких часов в театре и ужина, в Лондоне было не так уж много интересного, не так ли? Если не считать рвоты, высокой температуры и чередующегося озноба.”
  
  На мгновение Вера ничего не сказала, затем правда вышла наружу. Она сказала ему быстро и прямо. Там был кто-то еще.
  
  Было бы неблагоразумно раскрывать его имя, но он был важен и влиятелен во Франции, и он никогда не должен знать, что они были вместе в Женеве или Лондоне. Это причинило бы ему глубокую боль, а этого она бы не сделала. То, что было у нее с Полом, то, чем они делились в последние несколько дней, было сделано. И он знал это. Потому что они договорились об этом. Как бы это ни было болезненно, она не могла и не хотела видеть его снова.
  
  Они дошли до эскалатора, поднялись и вышли к кабинам. Он дал ей название своего отеля на авеню Клебер. Он пробудет там пять дней. Он хотел увидеть ее снова, хотя бы для того, чтобы попрощаться.
  
  Вера отвела взгляд. Пол Осборн не был похож ни на одного мужчину, которого она когда-либо встречала. Он был нежным, добрым и понимающим, даже несмотря на свою боль и разочарование. Но даже если бы она захотела, она не смогла бы уступить ему. Где она была в своей жизни, он не мог быть частью. Другого выхода не было.
  
  “Мне жаль”, - сказала она, глядя на него. Затем она села в такси, дверь закрылась, и она уехала.
  
  “Вот так просто”, - услышал он свой голос вслух.
  
  Менее чем через час он обнаружил, что сидит в пивной где-то на улице Сент-Антуан, пытаясь собрать все воедино. Если бы он следовал своим первоначальным планам, не летел на шаттле в Париж, через несколько часов он приземлился бы в Лос-Анджелесе, взял такси до своего дома с видом на Тихий океан, забрал своего чесапикского ретривера из питомника, проверил, не перелезал ли олень через его забор и не ел ли его розы. Послезавтра он должен был вернуться к работе. Это был бы естественный ход вещей, если бы он это сделал. Но он этого не сделал.
  
  Вера, кем она была и что она пробудила в нем, было всем, что имело значение. Ничто другое ничего не стоило. Не настоящее, прошлое или будущее. По крайней мере, это было то, о чем он думал, когда поднял глаза и увидел человека с рваным шрамом.
  
  OceanofPDF.com
  12
  
  
  
  Среда, 5 октября.
  
  ЯT WКАК сразу после десяти утра, когда Анри Канарак зашел в небольшую бакалейную лавку в полуквартале от пекарни. Он все еще был встревожен инцидентом с американцем, но за два дня ничего не произошло, и он начинал соглашаться и со своей женой, и с Агнес Демблон, что этот человек либо выбрал не того человека, либо просто был сумасшедшим. Он склонился над несколькими бутылками минеральной воды, чтобы вернуться на работу, когда Дантон Фодор, тучный и почти слепой владелец магазина, внезапно взял его за руку и повел в заднюю комнату.
  
  “Что это?” - спросил я. - Возмущенно сказал Канарак. “Я в курсе своего счета”.
  
  “Дело не в этом”, - сказал Фодор, выглядывая сквозь толстые стекла очков, чтобы убедиться, что у кассы нет покупателей. Федор был не только владельцем, но и клерком, кассиром, подсобным рабочим и хранителем.
  
  “Сегодня утром здесь был мужчина. Частный детектив с твоим нелепым портретом.”
  
  “Что?” - спросил я. Канарак почувствовал, как его сердце подпрыгнуло.
  
  “Он показывал это всем. Спрашиваю людей, знают ли они тебя ”.
  
  “Ты ничего не сказал!”
  
  “Конечно, нет. Я сразу понял, что он что-то задумал. Налоговый инспектор?”
  
  “Я не знаю”. Анри Канарак отвел взгляд. Частный детектив, и он зашел так далеко. Как? Внезапно он оглянулся. “Что это была за компания? Ты узнал его имя?”
  
  Фодор кивнул и открыл единственный ящик стола, который служил письменным столом. Вытащив карточку, он протянул ее Канараку. “Он сказал, что мы должны позвонить, если увидим тебя”.
  
  “Мы", кто это "мы”?" - Потребовал Канарак.
  
  “Другие люди в магазине. Он спросил всех. К счастью, все они были незнакомцами, и никто тебя не узнал. Куда он пошел отсюда или с кем еще он разговаривал, я не знаю. На твоем месте я был бы осторожен, когда возвращался на работу.”
  
  Анри Канарак не собирался возвращаться к работе. Во всяком случае, не сегодня, может быть, никогда больше. Взглянув на визитку, которую держал в руке, он набрал номер пекарни и позвал к телефону Агнес.
  
  “Американец”, - сказал он. “Он послал за мной частного детектива. Если он появится, убедись, что он поговорит с тобой. Убедись, что больше никто ничего не скажет. Его зовут— ” Канарак снова посмотрел на карточку, — Жан Пакард. Он работает в компании под названием ”Колб Интернэшнл". Внезапно он разозлился. “Что вы имеете в виду, что вы должны ему сказать?" Скажи ему, что я там больше не работаю и уже некоторое время не буду. Если он хочет знать, где я живу, ты не знаешь. Ты отправил мне кое-какие документы после того, как я уехал, и они вернулись без адреса пересылки. ” С этими словами и сказав, что позвонит ей позже, Канарак резко повесил трубку.
  
  Менее чем через час Джин Пакард вошла в пекарню и огляделась. Разговоры с двумя другими владельцами магазина и маленьким мальчиком, который случайно увидел его эскиз, указали сюда, на пекарню. Впереди был небольшой магазин розничной торговли, а за ним он мог видеть офис. За этим была закрытая дверь, которая, как он предположил, вела в заднюю часть, где готовилась выпечка.
  
  Пожилая женщина заплатила за две буханки хлеба и повернулась, чтобы уйти. Паккард улыбнулся и открыл перед ней дверь.
  
  “Merci beaucoup”, сказала она мимоходом.
  
  Джин Пакард кивнула и затем повернулась к молодой девушке за прилавком. Вот где работал этот человек. Он никому здесь не покажет эскиз. Это было бы наводкой на то, что кто-то охотился за ним. Что он хотел, так это список имен сотрудников. Очевидно, что это была небольшая организация, в которой, вероятно, работало не более десяти-пятнадцати человек. Все будут зарегистрированы в центральном налоговом бюро. Компьютерная перекрестная проверка сопоставила бы имена с домашними адресами. Опросить десять или пятнадцать человек не составит труда. Простое исключение дало бы ему того, кого он хотел.
  
  Девушка за прилавком была в обтягивающей короткой юбке и на высоких каблуках, у нее были длинные стройные ноги, обтянутые черными сетчатыми чулками. Ее волосы были туго стянуты в узел на макушке, на ней были большие серьги-петли, а туши и теней для век хватило бы на троих. Она была из тех наполовину девушек, наполовину женщин, которые проводят большую часть дня в ожидании ночи. Работа за прилавком пекарни не была главной в ее списке желаний, она просто помогала оплачивать счета, пока не удалось найти работу получше.
  
  “Бонжур”, сказала Джин Пакард с улыбкой.
  
  “Бонжур”, ответила она и улыбнулась в ответ. Флирт, казалось, был для нее естественным.
  
  Десять минут спустя Джин Пакард ушла с полудюжиной круассанов и списком людей, которые там работали. Он сказал ей, что открывает ночной клуб в этом районе и хотел убедиться, что местные торговцы и их сотрудники получили приглашения на премьеру. Это были хорошие связи с общественностью.
  
  OceanofPDF.com
  13
  
  
  
  MCVЭЙ SДРОЖАЛ и налил горячей воды в большую керамическую кружку с британским флагом на ней. Снаружи шел холодный дождь, и с Темзы поднялся легкий туман. Баржи двигались вверх и вниз по водному пути, и движение было интенсивным на речной дороге рядом с ним.
  
  Оглядевшись, он нашел маленькую пластиковую ложку, лежащую на испачканном бумажном полотенце, и добавил две ложки кофе без кофеина Taster's Choice и чайную ложку сахара в кипящую воду. Выбор дегустатора, который он нашел в маленькой бакалейной лавке за углом Скотленд-Ярда. Грея руки о чашку, он сделал глоток кофе без кофеина и снова взглянул на папку, открытую перед ним, — распечатку Интерпола об известных или подозреваемых убийцах в континентальной Европе, Великобритании и Северной Ирландии. Всего их было, наверное, двести. Некоторые отсидели срок за менее тяжкие преступления и были освобождены, другие находились в тюрьме, горстка все еще была на свободе. Каждый будет проверен. Не Маквей, а детективы отдела по расследованию убийств в соответствующих странах. Стенограммы их докладов будут отправлены ему по факсу сразу же после их завершения.
  
  Внезапно Маквей отложил список в сторону, встал и пересек комнату, его левая рука сжалась в кулак, и он начал рассеянно поигрывать большим пальцем с мизинцем. Его беспокоило то, что беспокоило его с самого начала, внутреннее чувство, что тот, кто хирургическим путем удалял головы из тел, не был кем-то с криминальным прошлым. Разум Маквея остановился. Почему это должен был быть мужчина? Почему это не могло так же легко быть женщиной? В эти дни женщины имели такой же доступ к медицинскому образованию, как и мужчины. В некоторых случаях, может быть, больше. И с нынешним акцентом на фитнес, многие женщины были в отличной физической форме.
  
  Первой догадкой Маквея было, что преступления совершает один человек. Если он был прав, это сужало круг подозреваемых с восьми убийц до одного. Но его второе предположение или спекуляции - что убийца имел некоторый уровень медицинского образования и доступ к хирургическим инструментам, мог быть любого пола и, возможно, вообще не имел судимости — перевесили все шансы к черту.
  
  У него под рукой не было статистики, но если суммировать всех врачей, медсестер, парамедиков, студентов-медиков, бывших студентов-медиков, коронеров, медицинских техников и университетских профессоров, имеющих некоторый опыт в хирургии, не говоря уже о мужчинах и женщинах, получивших некоторую медицинскую подготовку, проходящих службу в вооруженных силах, даже если они придерживались только Великобритании и Континента, цифры должны были быть ошеломляющими. Это был не стог сена, в котором они копались. Это было больше похоже на море зерна, развеваемое ветром, и у Интерпола не было огромной армии комбайнеров, чтобы отделить зерна от плевел, пока они, наконец, не раскроют убийцу.
  
  Шансы должны были быть уменьшены, и Маквей должен был уменьшить их, прежде чем он кому-нибудь что-нибудь скажет. Для этого ему нужно было больше информации, чем у него было. Его первой мыслью было, что, возможно, где-то он упустил связующее звено между первым убийством и последним. Если это так, то единственный способ выяснить это - вернуться назад и начать все сначала, имея под рукой самые точные факты: отчеты о вскрытии головы и семи обезглавленных тел.
  
  Он потянулся к телефону, чтобы запросить их, когда он зазвонил.
  
  “Маквей”, - сказал он автоматически, когда поднял трубку.
  
  “Да, Маквей! Лебрен, к вашим услугам!” Это был инспектор-лейтенант Лебрен из Первого отдела парижской префектуры полиции, миниатюрный детектив с сигаретой, который приветствовал его объятиями и поцелуями, когда он впервые ступил на французскую землю со своими крыльями двенадцатого размера.
  
  “Я не знаю, что это значит, если это вообще что-то значит”, - сказал он по-английски. “Но, просматривая ежедневные отчеты моих детективов, я наткнулся на жалобу о простом нападении. Это было жестокое и довольно порочное, но, тем не менее, простое нападение, в котором не использовалось оружие. Впрочем, это к делу не относится. Что привлекло мое внимание, так это то, что преступник - хирург-ортопед, американец, который случайно оказался в Лондоне в тот самый день, когда ваш человек в переулке потерял голову. Я знаю, что он был в Англии, потому что у меня в руках его паспорт. Он прибыл в Гэтвик в три двадцать пять пополудни в субботу, первого октября. Ваш человек, кажется, был убит где-то поздно вечером первого или рано утром второго. Правильно?”
  
  “Правильно”, - сказал Маквей. “Но откуда мы знаем, что он все еще был в Англии в течение следующих двух дней? Я не помню, чтобы французская иммиграционная служба ставила штамп в моем паспорте, когда я приземлился в Париже. Этот парень мог покинуть Англию и приехать во Францию в тот же день ”.
  
  “Маквей, стал бы я беспокоить такого видного полицейского, как ты, не проведя дополнительной проверки?”
  
  Маквей нащупал иглу и вернул ее. “Я не знаю, не могли бы вы?” Он улыбнулся.
  
  “Маквей, я пытаюсь помочь тебе. Ты хочешь быть серьезным или мне следует повесить трубку?”
  
  “Эй, Лебрен, не вешай трубку. Мне нужна любая помощь, которую я могу получить ”. Маквей глубоко вздохнул. “Простите меня”. На другом конце он услышал, как Лебрен попросил файл на французском.
  
  “Его зовут Пол Осборн, доктор медицины”, - сказал Лебрен мгновение спустя. “Он называет свой домашний адрес: Пасифик Палисейдс, Калифорния. Ты знаешь, где это находится?”
  
  “Да. Я не могу себе этого позволить. Что еще?”
  
  “К листу об аресте прилагается список личных вещей, которые он имел при себе в то время, когда его взяли под стражу. Первые - это два корешка билетов из театра "Амбассадоры", датированные субботой, первым октября. Другой - квитанция по кредитной карте из отеля Connaught в районе Мейфэр, датированная третьим октября, утром, когда он выписался. Тогда у нас есть...”
  
  “Подожди—” Маквей наклонился к стопке картонных папок на столе и вытащил из нее одну. “Продолжайте—”
  
  “Посадочный талон на рейс British Airways Лондон-Париж датирован тем же самым”.
  
  Пока Лебрен говорил, Маквей просмотрел несколько страниц компьютерных распечаток, предоставленных Управлением общественного транспорта, которое ответило на запрос полиции с просьбой сообщить имена водителей, доставляющих или забирающих билеты из театрального района в ночь с субботы, 1 октября, на утро воскресенья, 2 октября.
  
  “Вряд ли это делает его преступником”. Маквей перевернул одну страницу, затем другую, пока не нашел перекрестный список отеля "Коннот", затем медленно провел пальцем по нему. Он искал что-то конкретное.
  
  “Нет, но он был уклончив. Он не хотел говорить о том, что он делал в Лондоне. Он утверждал, что заболел и остался в своей комнате ”.
  
  Маквей услышал свой стон. С убийством никогда ничего не было легко. “С какого момента до какого времени?” - спросил он со всем энтузиазмом, на который был способен, и положил ноги на стол.
  
  “Поздним вечером субботы до утра понедельника, когда он выписался”.
  
  “Кто-нибудь видел его там?” Маквей взглянул на свои ботинки и решил, что их нужно подковать.
  
  “Не об этом он хочет говорить”.
  
  “Вы давили на него?”
  
  “В то время не было никакой причины, кроме того, что он начал звать адвоката”. Лебрен сделал паузу, и Маквей услышал, как он прикурил сигарету, затем выдохнул. Затем он закончил. “Вы хотите, чтобы мы забрали его для дальнейшего допроса?”
  
  Внезапно Маквей нашел то, что искал. Суббота, 1 октября, 23:11. Двух пассажиров подобрали на Лестер-сквер. Доставили в отель "Коннот" в 23:33. Водитель был указан как Майк Фишер. Лестер-сквер находилась в самом центре театрального района и менее чем в двух кварталах от переулка, где была найдена голова.
  
  “Ты хочешь сказать, что он свободен?” Маквей убрал ноги со стола. Мог ли Лебрен, просто по чистой случайности, наткнуться на резака по голове, а затем отпустить его?
  
  “Маквей, я пытаюсь быть милым с тобой. Так что не добавляй этого звука в свой голос. У нас не было оснований задерживать его, и пока жертва не выдвинула обвинения. Но у нас есть его паспорт, и мы знаем, где он остановился в Париже. Он пробудет здесь до конца недели, когда вернется в Лос-Анджелес ”.
  
  Лебрен был хорошим парнем, делающим свою работу. Ему, вероятно, не нравилось назначение в парижскую префектуру полиции по связям с Интерполом или работа под руководством его хладнокровно эффективного директора по назначению капитана Каду, и он, вероятно, не был в восторге от общения с голливудским полицейским из Лала Лэнд, или даже от необходимости говорить по-английски, если на то пошло, но это были те вещи, которые вы делали как государственный служащий, и Маквей знал это слишком хорошо.
  
  “Лебрен”, - размеренно сказал Маквей. “Отправьте мне по факсу фотографии его бронирования, а затем ждите. Пожалуйста ... ”
  
  Час и десять минут спустя столичная полиция нашла Майка Фишера и доставила сбитого с толку водителя такси Маквею. После чего Маквей попросил его подтвердить, что он забрал билет на Лестер-сквер поздно вечером в субботу и доставил указанный билет в отель Connaught.
  
  “Хорошо, сэр. Мужчина и женщина. Они тоже были влюбленными летучими мышами; думал, я не знаю, что они там делали. Но я сделал.” Фишер усмехнулся.
  
  “Это тот самый человек?” Маквей показал ему фотографии Осборна, сделанные французской полицией для бронирования.
  
  “Хорошо, сэр. Это он, никаких сомнений”.
  
  Три минуты спустя в кабинете Лебрена зазвонил телефон.
  
  “Вы хотите, чтобы мы его забрали?” - Спросил Лебрен.
  
  “Нет, ничего не делай. Я приеду”, - сказал Маквей.
  
  OceanofPDF.com
  14
  
  
  
  BY TОН когда его реактивный лайнер Fokker приземлился в аэропорту Шарль де Голль три часа спустя, Маквей знал, где жил Пол Осборн, где он работал, какие профессиональные лицензии у него были, каков его водительский стаж, и что он дважды разводился в штате Калифорния. Он также знал, что был “задержан”, а позже освобожден полицией Беверли-Хиллз за нападение на парковщика, который снес правое переднее крыло нового BMW Осборна на стоянке ресторана. Было ясно, что у Пола Осборна вспыльчивый характер. Для Маквея было также правдой, что мужчина или женщина, которых он искал, не отрезали головы из страсти. И все же горячая голова не была страстной двадцать четыре часа в сутки. Между приступами ярости было достаточно времени, чтобы убить человека, отделить его голову от тела и оставить останки в переулке, рядом с дорогой, плавающими в океане или аккуратно уложенными на диване в холодной однокомнатной квартире. А Пол Осборн был опытным хирургом, вполне способным отделить голову от тела.
  
  Обратная сторона ситуации заключалась в том, что, согласно отметкам о въезде в его паспорт, Пола Осборна не было ни в Великобритании, ни на Континенте, когда были совершены другие убийства, что могло означать множество вещей: что он был невиновен; что он не был тем, за кого себя выдавал, и мог иметь более одного паспорта; даже то, что он мог убить голову в переулке, но не других, что, если это было так, означало, что Маквей ошибался в своей теории убийцы-одиночки.
  
  Итак, на данный момент он был не более чем фигуральным подозреваемым, связанным с последним преступлением только совпадением времени, места и профессии.
  
  Тем не менее, это было больше, чем у них было раньше. Потому что до сих пор у них ничего не было.
  
  На мгновение Пол Осборн отвел взгляд, затем его взгляд вернулся к Джин Пакард. Они сидели в гостиной на передней террасе La Coupole, оживленного места для встреч на бульваре Монпарнас на Левом берегу. Хемингуэй пил здесь, как и множество других литераторов. Мимо прошел официант, и Осборн заказал два бокала белого бордо. Жан Пакард покачал головой и подозвал официанта обратно. Жан Пакард не притрагивался к алкоголю. Вместо этого он заказал томатный сок.
  
  Осборн проводил взглядом уходящего мужчину, затем снова посмотрел на салфетку для коктейлей, нацарапанную Джин Пакард и вложенную ему в руку. На нем было имя и адрес — М. Анри Канарак, 175 авеню Вердье, квартира 6, Монруж.
  
  Официант принес их напитки и ушел. Осборн снова взглянул на салфетку, затем, аккуратно сложив ее, положил в карман пиджака.
  
  “Вы уверены”, - сказал он, глядя на француза.
  
  “Да”, - ответила Джин Пакард. Откинувшись назад, он закинул ногу на ногу и уставился на Пола Осборна. Паккард был жестким, очень обстоятельным и очень опытным, и Осборну было интересно, что бы он сказал, если бы он спросил его об этом. Он был всего лишь врачом, и его первая попытка убить Канарака, пусть и под влиянием момента и в пылу ярости, провалилась. Но Джин Пакард была профессионалом. Он сказал то же самое, когда они впервые встретились. Отличался ли убийца по профессии, как солдат удачи против политического или военного врага в стране Третьего мира, от наемного убийцы в крупном космополитичном городе? Очарование этого могло быть другим, но в остальном он сомневался. Действие было таким же, не так ли? И выигрыш тоже. Ты убил; ты получил за это. Так как же может быть какая-то реальная разница?
  
  “Интересно, ” осторожно сказал Осборн, “ работаешь ли ты иногда сам по себе”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я имею в виду, ты иногда работаешь внештатно? Принимаете задания за пределами вашей компании?”
  
  “Это будет зависеть от задания”.
  
  “Но ты бы подумал об этом”.
  
  “Почему ты спрашиваешь меня?”
  
  “Тогда ты знаешь, что это...” Осборн почувствовал, как вспотели его ладони. он осторожно поставил свой бокал, взял салфетку, на которой он стоял, и провел ею между ладонями.
  
  “Я думаю, доктор Осборн, что то, что было обещано, было выполнено. Выставление счетов будет завершено через компанию. Было приятно познакомиться с вами, и я желаю вам всяческой удачи ”.
  
  Положив двадцатифранковую купюру на выпивку, Джин Пакард встала. “До свидания”, сказал он, затем, обойдя молодого человека за соседним столиком, вышел.
  
  Пол Осборн смотрел, как он выходит, видел, как он прошел мимо больших окон, выходящих на тротуар, и исчез в ранней вечерней толпе. он рассеянно провел рукой по волосам. Он только что попросил одного человека убить другого и получил отказ. Что он делал, что он натворил? На мгновение ему захотелось, чтобы он никогда не приезжал в Париж, никогда не видел человека, которого он теперь знал как Анри Канарака.
  
  Закрыв глаза, он попытался думать о чем-нибудь другом, выкинуть все это из головы. Вместо этого он увидел могилу своего отца рядом с могилой своей матери. В том же видении он увидел себя стоящим в окне кабинета директора школы в Хартвике, наблюдающим, как его тетя Дороти, закутавшись в старую енотовую шубу, села в такси и уехала в слепящую метель. Ужасное одиночество было невыносимым. Было все еще невыносимо. Рваная боль, такая же жестокая сейчас, как и тогда.
  
  Придя в себя, он поднял глаза. Вокруг него люди смеялись и пили, расслабляясь после работы или перед ужином. Напротив него красивая женщина в темно-бордовом деловом костюме положила руку на колено джентльмена и, разговаривая, смотрела ему в глаза. Взрыв смеха за другим столом заставил его повернуть голову. Сразу же раздался стук в окно перед ним. Он посмотрел и увидел молодую женщину, стоящую на тротуаре, заглядывающую внутрь, улыбающуюся. На мгновение Осборну показалось, что она смотрит на него, затем молодой человек за соседним столиком вскочил, помахал рукой и выбежал на улицу, чтобы встретить ее.
  
  Когда ему было десять, мужчина вырезал его сердце. Теперь он знал, кем был этот человек и где он жил. Пути назад не было бы. Ни сейчас, ни когда-либо.
  
  Это было для его отца, для его матери, для него самого.
  
  OceanofPDF.com
  15
  
  
  
  SУЧЧИНИЛХОЛИН: АN деполяризующий миорелаксант ультракороткого действия. Нервно-мышечная передача подавляется до тех пор, пока в месте рецептора сохраняется адекватная концентрация сукцинилхолина. Паралич после внутримышечной инъекции может длиться от семидесяти пяти секунд до трех минут, при этом общее расслабление наступает в течение одной минуты.
  
  Разновидность синтетического кураре, сукцинилхолин, не влияет на сознание или болевой порог. Он действует как простой миорелаксант, начиная с мышц, поднимающих веки, мышц челюсти, мышц конечностей, мышц живота, мышц диафрагмы, других скелетных мышц и тех, которые контролируют легкие.
  
  Он используется во время операций для расслабления скелетных мышц, что позволяет вводить более легкие дозы более чувствительных анестетиков.
  
  Непрерывное внутривенное введение сукцинилхолина поддерживает уровень паралича постоянным на протяжении всей операции. Однократная инъекция от 0,03 до 1,1 миллиграмма (дозировка различна для отдельных лиц), при одинаковом эффекте, длится всего от четырех до шести минут. Сразу после этого препарат распадается в организме, не причиняя вреда и не проявляясь патологически, потому что продукты распада сукцинилхолина — янтарная кислота и холин — обычно присутствуют в организме.
  
  Следовательно, тщательно отмеренная доза сукцинилхолина, введенная путем инъекции, вызовет временный паралич — на время, достаточное, скажем, для того, чтобы субъект захлебнулся, — а затем незаметно растворится в собственной системе организма.
  
  И у судмедэксперта, если только он не осмотрел все тело покойного с помощью увеличительного стекла, надеясь найти крошечную колотую рану, нанесенную шприцем, не было бы иного выбора, кроме как признать утопление случайным.
  
  С самого начала, в первый год пребывания в ординатуре, когда он увидел, как используется препарат, и наблюдал его действие в операционной, фантазия Осборна о том, что делать, если когда-нибудь наступит день, и убийца каким-то чудом внезапно материализуется перед ним, начала расти. Он экспериментировал с инъекциями на лабораторных мышах, а позже и на себе. К тому времени, как он открыл свою практику, он знал точную дозу, которая потребуется, чтобы ввести человеку сукцинилхолин и обездвижить его на шесть-семь минут. И без контроля над скелетными или дыхательными мышцами, шести-семи минут в достаточно глубокой воде было более чем достаточно, чтобы тот же человек утонул.
  
  Его нападение на Анри Канарака было глупым, совершенным исключительно на эмоциях; шок от узнавания усугублялся годами сдерживаемой ярости. Поступая так, он подставил себя и Канараку, и полиции. Но теперь все успокоилось. Чего он должен был остерегаться, так это того, чтобы эмоции не вспыхнули снова, как это было совсем недавно, когда он по глупости обратился к Джин Пакард. Он понятия не имел, почему он это сделал, кроме, может быть, страха. Убийство было нелегким делом, но тогда это было не убийство, сказал он себе, не больше, чем это было бы, если бы суд приговорил Канарака к газовой камере. Что, безусловно, было бы сделано, если бы все произошло по-другому. Но они этого не сделали, и, приняв это, что Осборн и сделал сейчас, спокойно и уверенно, он осознал, насколько личным это стало между ним и этим Анри Канараком, и что ответственность теперь может лежать только на нем.
  
  Он знал, как найти Канарака. И даже если бы Канарак подозревал, что его все еще преследуют, у него не было бы способа узнать, что его нашли. Идея заключалась бы в том, чтобы застать его врасплох, загнать в переулок или другое уединенное место, затем ввести ему сукцинилхолин и посадить в машину, которая будет ждать Осборна. Канарак, конечно, будет сопротивляться, и Осборну придется принять это во внимание. Инъекция была ключом. Как только это будет сделано, ему придется быть настороже еще шестьдесят секунд, а затем Канарак расслабится. Не более чем через три минуты после этого он был бы парализован и физически беспомощен.
  
  Все было сделано ночью и спланировано правильно, Осборн мог бы использовать эти первые минуты, чтобы усадить Канарака в машину и уехать с места похищения в отдаленное место, к озеру или, что еще лучше, к реке с быстрым течением. Затем, вытащив Канарака, безвольного, но живого, из машины, он просто опустил бы его в водный поток. Если бы у него было время, он бы даже влил себе в горло немного виски. Таким образом, когда тело в конце концов вытащат из воды, и полиции, и судебно-медицинскому эксперту покажется, что мужчина был пьян и каким-то образом оступился в воде и утонул.
  
  И к тому времени доктор Пол Осборн будет либо дома в Лос-Анджелесе, либо в воздухе и в пути. И если полиция когда-нибудь соберет все воедино и проделает весь этот путь, чтобы спросить его об этом, что они могут предложить? Что это было больше, чем совпадение, что человек, на которого он напал в парижском пивном ресторане, был тем же самым человеком, который каким-то образом утонул несколько дней спустя?
  
  Вряд ли
  
  Осборн не знал, как далеко он прошел — от бульвара Монпарнас до Эйфелевой башни и через Сену по мосту Иена, мимо Дворца Шайо и далее до своего отеля на авеню Клебер — или даже сколько было времени или как долго он сидел в баре красного дерева на первом этаже своего отеля, уставившись на нетронутый коньяк перед ним. Взглянув на часы, он понял, что было чуть больше одиннадцати. Внезапно он почувствовал себя измученным. Он не мог вспомнить, когда в последний раз чувствовал себя таким уставшим. Встав, он подписал счет в баре и собрался уходить, но вспомнил, что забыл дать чаевые бармену. Возвращаясь, он положил на стойку двадцатифранковую банкноту
  
  “Спасибо, красавчик”, сказал бармен.
  
  “Приятного вечера” Осборн кивнул, затем слабо улыбнулся и ушел.
  
  Когда он это делал, поднятый палец другого клиента привлек внимание бармена, и он прошел около дюжины футов вдоль стойки к нему. Мужчина сидел тихо, вполглаза уставившись в свой почти пустой бокал, третий за полтора часа, что он был там. Он был седым человеком с седеющими волосами, невзрачным и одиноким, из тех, кто сидит в барах отелей по всему миру незамеченный, надеясь на небольшое действие, которое почти всегда никогда не происходит.
  
  “Oui, monsieur.”
  
  “Еще один”, - сказал Маквей.
  
  OceanofPDF.com
  16
  
  
  
  “YOU TЭЛЛ я почему!” Анри Канарак был пьян. Но это была не та выпивка, от которой у человека путаются разум и язык, так что он не может ни думать, ни связно говорить. Он был пьян, потому что должен был быть, другого логотипа заведения не было.
  
  До полуночи оставалось полчаса, а он то сидел, то ходил взад-вперед по маленькой квартирке Агнес Демблон в Порт-д'Орлеан, всего в десяти минутах езды от его собственной квартиры в Монруж. Рано вечером он позвонил Мишель и сказал ей, что месье Лебек, владелец пекарни, попросил его поехать с ним в Руан, чтобы осмотреть участок, где он рассматривает возможность открытия второй пекарни. Пройдет день, возможно, два, прежде чем он вернется. Мишель была в восторге. Означало ли это, что Анри получит повышение? Что, если месье Лебек действительно откроет пекарню в Руане, Анри попросят управлять ею? Переедут ли они туда? Было бы замечательно растить их ребенка вдали от шумного безумия Парижа.
  
  “Я не знаю”, - сказал он резко. Его попросили поехать, и это все, что он знал. И с этими словами он повесил трубку. Теперь он смотрел на Агнес Демблон и ждал, что она что-нибудь скажет.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я тебе сказала?” - спросила она. “Что да, возможно, американец действительно узнал вас и нанял частного детектива, чтобы найти вас. И что теперь, поскольку он был в магазине, и поскольку эта глупая девчонка дала ему имена сотрудников, мы можем предположить, что он нашел вас или скоро найдет. Предположим также, что он, без сомнения, сообщил об этом американцу. Хорошо, предположим, что это так. И что теперь?”
  
  Глаза Анри Канарака заблестели, и он покачал головой, пересекая комнату, чтобы принести еще вина. “Чего я не понимаю, так это как американец мог узнать меня. Он, должно быть, на дюжину лет моложе меня, может, больше. Меня не было в Штатах двадцать пять лет. Пятнадцать в Канаде, десять здесь.”
  
  “Анри. Может быть, это ошибка. Может быть, он думает, что ты кто-то другой. ”
  
  “Это не ошибка”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  Канарак сделал глоток и уставился в сторону.
  
  “Анри, ты гражданин Франции. Ты здесь ничего не сделал. Хоть раз в жизни закон на твоей стороне ”.
  
  “Закон ничего не значит, если они нашли меня. Если это они, я мертв, ты это знаешь ”.
  
  “Это невозможно. Альберт Мерриман мертв. Не ты. Как кто-то мог установить связь после стольких лет? Особенно мужчина, которому было не больше десяти или двенадцати, когда ты покинул Америку.
  
  “Тогда какого черта он за мной гонится, а?” Взгляд Канарака пронзил ее насквозь. Трудно было сказать, был ли он напуган, или зол, или и то, и другое.
  
  “У них есть фотографии того, как я выглядел тогда. Они у полиции, и они у них. И я не так уж сильно изменился. Любая банда могла послать этого парня искать меня ”.
  
  “Анри—” - тихо сказала Агнес. Ему нужно было подумать, рассуждать, а он не был. “Зачем им искать человека, который мертв? Или, даже если бы они это сделали, зачем им искать здесь? Вы думаете, они посылают этого человека во все города мира на тот случай, если он может столкнуться с вами на улице?” Агнес улыбнулась.
  
  “Ты делаешь что-то из ничего. Подойди, сядь здесь, рядом со мной, ” сказала она, нежно улыбаясь и похлопывая по потертому дивану рядом с собой.
  
  То, как она смотрела на него, звук ее голоса напомнил ему о прежних днях, когда она не была такой непривлекательной, как сейчас. О днях до того, как она намеренно позволила себе уйти именно по этой причине, чтобы его больше не тянуло к ней. О днях до того, как она отказала ему в своей постели, чтобы через некоторое время он не захотел ее. Было важно, чтобы он полностью исчез, впитал французскую культуру и стал французом. Для этого у него должна быть жена-француженка. Чтобы это стало возможным, было необходимо, чтобы Агнес Демблон больше не была частью его жизни. Она вернулась к нему только тогда, когда он не смог найти работу, и она убедила Лебека, что ему нужен другой работник в пекарне. После этого их отношения были полностью платоническими, как и сейчас, по крайней мере, так он это видел.
  
  Но для Агнес не было дня, чтобы ее сердце не разрывалось при виде него. Не было часа или мгновения, когда бы она не хотела заключить его в свои объятия и в свою постель. С самого начала она делала все это. Помогла ему инсценировать собственную смерть, выдала себя за его жену, пересекающую границу с Канадой, оформила его фальшивый паспорт и, наконец, убедила его уехать из Монреаля во Францию, где у нее были родственники, и где он мог исчезнуть навсегда. Она сделала все, вплоть до того, что отдала его другой женщине. Ни по какой другой причине, кроме того, что она так сильно любила его.
  
  “Агнес. Послушай меня.” Он не подошел, чтобы сесть рядом с ней; вместо этого он стоял в центре комнаты, уставившись на нее, стакана больше не было в его руке. В комнате было абсолютно тихо. Не было слышно шума уличного движения снаружи, не было слышно, как люди спорят в квартире внизу. На мгновение она подумала, что, возможно, пара, которая жила там, могла бы отдохнуть ночью от своих громких и постоянных препирательств и пойти в кино. Или, может быть, они уже были в постели.
  
  Именно тогда она заметила свои ногти, которые были длинными и заостренными и должны были быть подстрижены несколько дней назад.
  
  “Агнес”, - снова сказал он. На этот раз его голос был чуть громче шепота.
  
  “То, чего мы не знаем, мы должны выяснить. Ты понимаешь?” он сказал.
  
  Она долго смотрела на свои ногти, потом, наконец, подняла голову. Страх, гнев и ярость покинули его, как она и ожидала. Вместо этого там был лед.
  
  “Мы должны выяснить”.
  
  “Я понимаю”, пробормотала она и снова посмотрела на свои ногти. “Je comprends.” Я понимаю.
  
  OceanofPDF.com
  17
  
  
  
  8 Утра
  
  TДОБРЫЙ день WКАК TДОБРЫЙ день, 6 октября. Утреннее небо, как и предсказывалось, было затянуто тучами, и шел легкий, холодный дождь. Осборн заказал у стойки чашку кофе, отнес ее к маленькому столику и сел. Кафе было заполнено людьми, направлявшимися на работу, чтобы улучить несколько минут, прежде чем приступить к рутинным делам дня. Они пили кофе, поигрывали круассаном, выкурили сигарету, просмотрели утреннюю газету. За столиком поодаль две деловые женщины тараторили на быстром французском. Рядом с ними мужчина в темном костюме, с копной еще более темных волос, облокотился на локоть, изучая газету Le Monde.
  
  У Осборна были забронированы билеты на рейс 003 авиакомпании Air France, вылетающий из аэропорта Шарль де Голль в субботу, 8 октября, в 5:00 P.M., прибывающий без остановок в Лос-Анджелес в 7:30 по тихоокеанскому дневному времени, тем же вечером. В соответствии с общей схемой, ему следовало бы связаться с детективом Баррасом в полицейском управлении, сообщить ему о своем бронировании и времени отъезда и вежливо спросить, когда он сможет забрать свой паспорт. Как только это будет сделано, он сможет заняться остальным.
  
  Было важно, чтобы он убил Канарака в пятницу вечером. Ему нужен был покров темноты не только для совершения преступления, но и для того, чтобы тело Канарака не было обнаружено слишком рано и слишком близко к Парижу. После некоторых простых исследований Сена, его первая идея, стала выбранным им водным путем. Она протекала через Париж, а затем петляла на северо-запад по сельской местности Франции на протяжении примерно 120 с лишним миль, прежде чем впадать в залив Сены и Ла-Манш у Гавра. За исключением некоторых непредвиденных осложнений, если бы ему удалось сбросить Канарака в реку в каком-нибудь месте к западу от города после наступления темноты в пятницу вечером, то его тело было бы обнаружено самое раннее в субботу, когда рассвело бы. К тому времени, при хорошем течении, он должен был пройти тридцать или сорок миль вниз по течению. Если повезет, может быть, больше. Раздутый и без документов, пройдут дни, прежде чем власти определят, кем он был.
  
  Чтобы прикрыть себя, Осборну понадобилось бы алиби, что-то, что позволило бы ему находиться где-то в другом месте во время убийства. В кино, подумал он, было бы проще всего. Он мог бы купить билет, затем устроить какое-нибудь действительное нарушение порядка при входе билетера, ровно настолько, чтобы позже, если возникнет вопрос, этот человек вспомнил бы, что он был в; театре. Его доказательством будет корешок билета с указанием времени и даты шоу. Однажды, заняв место в затемненном зрительном зале, он дождется начала фильма, а затем выскользнет через боковой выход.
  
  Время всего будет зависеть от распорядка дня Канарака. Позвонив в пекарню, выяснилось, что она открыта с семи утра до семи вечера и что последняя свежая выпечка будет доступна примерно в четыре P.M. Он видел Канарака в пивном ресторане на улице Сент-Антуан около шести. Пивной ресторан находился по меньшей мере в двадцати минутах ходьбы от пекарни, и поскольку Канарак покинул пивной ресторан пешком после нападения на него Осборна, можно было с уверенностью предположить, как и Джин Пакард ранее, что у него либо не было машины, либо он не пользовался ею для поездок на работу. Если последняя выпечка была доступна в 4:00, а Канарак был в пивном ресторане в 6:00, также разумно предположить, что он ушел с работы где-то между 4:30 и 5:30. Хотя было еще начало октября, дни становились короче. Один взгляд на газету предсказал, что дождь, который идет сейчас, будет продолжаться в течение следующих нескольких дней. Это означало, что стемнеет еще раньше. К 5:30, запросто.
  
  Первоочередной задачей Осборна было взять напрокат машину и поискать уединенное место на берегу Сены, к западу от Парижа, где он мог бы незаметно спустить Канарака в воду. Потом он поедет в пекарню, а потом обратно, чтобы убедиться, что знает дорогу.
  
  Наконец, он вернется в пекарню и припаркуется через дорогу, будучи уверенным, что приедет не позже 4:30. Затем он подождет, пока Канарак выйдет, и посмотрит, в какую сторону он пошел. Вверх по улице или вниз.
  
  В первый раз, когда он увидел его, Канарак был один, так что, надеюсь, у него не вошло в привычку уходить с работы в компании коллег. Если бы по какой-то причине он сделал это в пятницу вечером, план Осборна на случай непредвиденных обстоятельств состоял бы в том, чтобы следовать за ним в машине, пока он не отделится от того, с кем он был, а затем захватить его в наиболее удобном месте после этого. Если Канарак прошел с кем-то всю дорогу до метро, то Осборн просто подъехал бы к своему дому и ждал его там. Это было то, чего он не хотел делать, если это не было абсолютно необходимо, потому что было слишком много шансов, что Канарак столкнется с людьми, с которыми он привык здороваться, возвращаясь домой. И все же, если бы это был единственный вариант, Осборн бы им воспользовался. Больше всего на свете он хотел, чтобы у него было больше одной ночи для прогона, но он этого не сделал, поэтому, что бы ни случилось, ему придется извлечь максимум пользы.
  
  “Привет.”
  
  Осборн поднял глаза, пораженный. Он был в таком глубоком раздумье, что не заметил, как вошла Вера. Он быстро встал и выдвинул для нее стул, и она села напротив него. Когда он вернулся к своему стулу, он увидел часы за стойкой. На нем было 8:25. Оглядевшись, он понял, что кафе почти опустело с тех пор, как он туда пришел.
  
  “Могу я тебе что-нибудь принести?”
  
  “Espresso, oui.” Она улыбнулась.
  
  Встав, он подошел к стойке, заказал эспрессо и стоял там, пока продавец готовил его. Оглянувшись на Веру, он посмотрел мимо нее, а затем в сторону, сосредоточившись на том, почему он был здесь, почему он попросил ее встретиться с ним, когда она закончит свою смену в больнице.
  
  Сукцинилхолин.
  
  Уже дважды за это утро он пытался получить его по собственному рецепту в местных аптеках, но оба раза ему говорили, что лекарство доступно только в больничных аптеках, и оба раза его предупреждали, что для его получения потребуется разрешение местного врача. Звонок в ближайшую больничную аптеку подтвердил это. Да, у них был сукцинилхолин. И да, ему понадобится разрешение от парижского врача.
  
  Первой мыслью Осборна было позвонить гостиничному врачу, но просить сукцинилхолин было совсем не так, как просить рецепт на каждый день. Будут задаваться вопросы; это может стать неловким. Нервный врач может даже позвонить в полицию, чтобы сообщить об этом. Могли быть другие способы, но на их поиск ушло бы время, а время теперь было его врагом. Неохотно его мысли обратились к Вере.
  
  Он сразу же набрал номер аптеки в госпитальном центре Ste. -Анна, где она была ординатором. Да, сукцинилхолин был доступен, но опять же, не без разрешения местных властей. Может быть, подумал он, если он все сделает правильно, словесного одобрения Веры в аптеке будет достаточно. Он не хотел привлекать ни одного знакомого ей врача, потому что этот человек захотел бы знать почему. У него была история для Веры, но заставить кого-то еще поверить в это было бы сложно и рискованно.
  
  Поколебавшись, еще раз все обдумав, он позвонил ей в больницу в 6:30 и спросил, не встретится ли она с ним в кафе неподалеку, чтобы выпить кофе, когда вернется с работы. Он услышал, как она замолчала, и на мгновение испугался, что она собирается придумать оправдание и сказать ему, что не может с ним увидеться, но потом она согласилась. Ее смена заканчивалась в 7:00, но у нее была встреча, которая не закончится до 8:00. Она встретится с ним после этого.
  
  Осборн наблюдал за ней, пока нес эспрессо обратно к столу. После тридцатишестичасовой смены без сна и часовой встречи после этого она все еще была дерзкой и сияющей, даже красивой. Он не мог не смотреть на нее, когда садился, и когда она поймала его, она улыбнулась в ответ с любовью. В ней было что-то такое, что заставляло его думать о чем-то другом, независимо от того, о чем он думал или во что еще был вовлечен. Он хотел быть с ней и поглощать ее, и чтобы она поглощала его, всегда и навсегда. Ничто из того, что один из них мог когда-либо сделать, не должно быть важнее этого. Проблема была в том, что сначала ему нужно было позаботиться об Анри Канараке.
  
  Наклонившись вперед, он потянулся, чтобы взять ее за руку. Почти сразу же она убрала его и положила себе на колени.
  
  “Не надо”, - сказала она, ее глаза метались по комнате.
  
  “Чего ты боишься? Кто-нибудь может нас увидеть?”
  
  “Да”.
  
  Вера отвела взгляд, затем взяла свою чашку и сделала глоток эспрессо.
  
  “Ты пришел ко мне, помнишь? Чтобы попрощаться ... ”, - сказал Осборн. “Он знает об этом?”
  
  Вера резко поставила чашку и встала, чтобы уйти.
  
  “Послушай, мне жаль”, - сказал он. “Это было неправильно сказать. Давай выберемся отсюда и отправимся на прогулку ”.
  
  Она колебалась.
  
  “Вера, ты разговариваешь с другом, врачом, которого ты встретила в Женеве, который попросил тебя встретиться с ним за чашечкой кофе. Потом вы вместе шли по улице. Он вернулся в США, и на этом все закончилось. Рабочий разговор между врачами. Хорошая история. Хороший конец. Верно?”
  
  Голова Осборна была наклонена в сторону, и вены вздулись на его шее. Она никогда раньше не видела его сердитым. Каким-то образом, она не могла объяснить, это обрадовало ее, и она улыбнулась. “Хорошо”, - сказала она почти по-девичьи.
  
  Выйдя на улицу, Осборн поднял зонт, защищаясь от легкой мороси. Обогнув красный "Пежо", они перешли улицу и зашагали по рю де ла Санте в направлении больницы.
  
  При этом они проехали мимо белого "форда", припаркованного у обочины. Инспектор Лебрен сидел за рулем; Маквей сидел на пассажирском сиденье рядом с ним.
  
  “Я не думаю, что вы знаете эту девушку”, - сказал Маквей, наблюдая, как Осборн и Вера уходят от них. Лебрен повернул ключ в замке зажигания и тронул машину с места в том же направлении.
  
  “Вы не спрашиваете, знаю ли я ее, но знаю ли я, кто она — правильно? Французские и английские выражения не всегда означают одно и то же.”
  
  Маквей не верил, что человек может говорить, постоянно держа сигарету в уголке рта. Он курил один раз, в течение первых двух месяцев после смерти своей первой жены. Он начал курить, чтобы не пить. Это не принесло большой пользы, но помогло. Когда это перестало помогать, он уволился.
  
  “Твой английский лучше моего французского. Так что да, я спрашиваю, знаешь ли ты, кто она.”
  
  Лебрен улыбнулся, затем потянулся к своему радиомикрофону. “Ответ, мой друг, таков — пока нет”.
  
  OceanofPDF.com
  18
  
  
  
  TОН TРИС вдоль бульвара Сен-Жак начали желтеть, готовясь сбросить листья на зиму. Несколько уже выпало, и дождь сделал ходьбу скользкой. Когда они переходили улицу, Осборн взял Веру за руку, чтобы поддержать ее. Она улыбнулась этому жесту, но как только они пересеклись, попросила его отпустить.
  
  Осборн огляделся. “Ты беспокоишься о женщине, толкающей детскую коляску, или о старике, выгуливающем собаку?”
  
  “И то, и другое. Либо. Ни то, ни другое, ” решительно сказала она, намеренно держась в стороне, но не совсем понимая почему.” Может быть, она боялась, что ее увидят. Или, может быть, она вообще не хотела быть с ним, или, может быть, она хотела быть с ним полностью, но хотела, чтобы он принял это решение за нее.
  
  Внезапно он остановился. “Ты не делаешь это легким”.
  
  Вера почувствовала, как ее сердце пропустило удар. Когда она повернулась, чтобы посмотреть на него, их глаза встретились и задержались там, как в ту первую ночь в Женеве, как в Лондоне, когда он посадил ее на поезд до Дувра. То, что было в его гостиничном номере на авеню Клебер, когда он открыл дверь и стоял там без ничего, кроме полотенца вокруг талии. “Что я не упрощаю?”
  
  Затем он удивил ее.
  
  “Мне нужна ваша помощь, и, полагаю, мне трудно придумать, как попросить об этом”.
  
  Она не знала, что он имел в виду, и так и сказала.
  
  Под зонтиком, который он нес для них обоих, свет был мягким и нежным. Он мог разглядеть только верх ее белой медицинской туники, приподнимающийся под синей курткой, которую она носила. Это делало ее больше похожей на члена горноспасательной команды, чем на городского врача на тренировке. Маленькие золотые сережки прилипли к основанию каждого уха, как крошечные капли дождя, подчеркивая узость ее лица и превращая глаза в огромные изумрудные озера.
  
  “Это действительно глупо. И я даже не знаю, незаконно ли это. Все просто делают вид, что так оно и есть ”.
  
  “Что такое?” О чем он говорил? Он бросал ее. Какое это имеет отношение к ним?
  
  “У меня есть рецепт, который я выписал на лекарство, которое, как мне сказали, доступно только в больничных аптеках и на которое мне нужно местное разрешение. Я не знаю здесь ни одного врача и ... ”
  
  “Какой наркотик?” Беспокойство было написано на ее лице. “Ты болен?” - спросил я.
  
  “Нет”. Осборн улыбнулся.
  
  “Что тогда?”
  
  “Я ... я сказал тебе, что это глупо”, - неуверенно начал он, как будто был смущен. “Я представляю доклад, когда вернусь. Как только я вернусь. По причине, названной Верой, я взяла дополнительный недельный отпуск, когда должна была вернуться к работе . . . .”
  
  “Скажи, что ты имеешь в виду, ладно?” Вера улыбнулась и расслабилась. Все, что они делали вместе, было насыщенным, романтичным и глубоко личным, вплоть до того, что они помогали друг другу справляться с трудностями, связанными с физическими функциями, когда они оба болели круглосуточным гриппом в Лондоне. Помимо их первых ознакомительных бесед в Женеве, мало, если вообще что-либо, было сказано об их профессиональной жизни, и теперь он задавал повседневный вопрос, касающийся именно этого.
  
  “Я представляю доклад группе анестезиологов на следующий день после возвращения в Лос-Анджелес. Первоначально я должен был выступить на третий день, но они изменили его, и теперь я первый. Статья посвящена подготовке к предоперационной анестезии, включающей дозировку сукцинилхолина и его эффективность в экстренных полевых условиях. Большая часть моих экспериментов была проведена в лаборатории. У меня не будет времени, когда я вернусь, но у меня еще есть два дня здесь. И, похоже, что если я собираюсь получить сукцинилхолин в Париже, мне понадобится разрешение французского врача, прежде чем кто-либо мне его даст. И как я уже сказал, я не знаю никаких других врачей ”.
  
  “Ты собираешься заниматься самолечением?” Вера была поражена. Она слышала о том, что другие врачи время от времени делают это, и сама почти попробовала, когда была студенткой-медиком, но в последнюю минуту струсила и вместо этого скопировала опубликованное исследование.
  
  Я проводил различные эксперименты с тех пор, как учился в медицинской школе. ” Широкая улыбка пересекла лицо Осборна. “Вот почему я немного странный”. Внезапно он высунул язык, выпучил глаза и подвернул ухо под большой палец.
  
  Вера засмеялась. Это была та его сторона, которую она не видела, глупость, о существовании которой она и не подозревала.
  
  Так же быстро он отпустил ухо, и глупость исчезла. “Вера, мне нужен сукцинилхолин, и я не знаю, как его достать. Ты можешь мне помочь?”
  
  Он был очень серьезен. Это было что-то, что имело отношение к его жизни и к тому, кем он был. Внезапно Вера осознала, I как очень мало она знает о нем и, в то же время, как много еще она хотела узнать. Во что он верил, и во что верил. Что ему понравилось, и что не понравилось. То, что он любил, чего боялся, чему завидовал. Какими секретами, которые у него были, он никогда не делился ни с ней, ни с кем-либо еще. Чего это стоило двум бракам.
  
  Был ли это Пол, или виноваты женщины? Или он просто плохо выбирал их? Или — было ли что-то еще, что-то внутри него, что отравляло отношения вплоть до разрушения? С самого начала она чувствовала, что он обеспокоен, но чем, она не знала. Это было не то, на что она могла указать и понять. Это было глубже, и по большей части он скрывал это. Но это было там точно так же. И сейчас, больше, чем когда-либо с тех пор, как она знала его, когда он стоял там под ее зонтиком под дождем, прося ее помочь ему, она видела, что он поглощен этим. Внезапно она почувствовала, что ее переполняет желание узнать, утешить и понять. Скорее чувство, чем осознанная мысль, это было также опасно, и она знала это, потому что это тянуло ее куда-то, куда ее не приглашали, и куда, она была уверена, никого никогда не приглашали.
  
  “Vera?” Внезапно она поняла, что они все еще на углу улицы и что он разговаривает с ней. “Я спросил, можешь ли ты помочь”.
  
  Глядя на него, она улыбнулась. “Да”, - сказала она. “Позволь мне попробовать”.
  
  OceanofPDF.com
  19
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ SТУД возле прилавка больничной аптеки, пытаясь прочитать карточки "Выздоравливай" по-французски, в то время как Вера взяла его рецепт и пошла к фармацевту в задней части. Однажды он поднял глаза и увидел, что фармацевт говорит и жестикулирует обеими руками, в то время как Вера стояла, положив руку на бедро, ожидая, когда он закончит. Осборн отвернулся. Возможно, он совершил ошибку, вовлекая ее. Если его когда-нибудь поймают и правда выйдет наружу, ее могут обвинить в соучастии. Он должен сказать ей, чтобы она забыла об этом, нашла какой-нибудь другой способ разобраться с Анри Канараком. Пошарив, он положил карточку, на которую смотрел, на стойку и повернулся, чтобы вернуться к ней, когда увидел, что она направляется к нему.
  
  “Проще, чем покупать презервативы — и не так неловко”. Она подмигнула и прошла мимо него.
  
  Две минуты спустя они были на улице и шли по бульвару Сен-Жак, сукцинилхолин и упаковка шприцев для подкожных инъекций были в кармане спортивной куртки Осборна.
  
  “Спасибо”, - тихо сказал он, поднимая зонт и держа его так, чтобы они оба могли идти под ним. Затем дождь начал лить сильнее, и Осборн предложил им поискать такси.
  
  “Ничего, если мы просто пройдемся пешком?” Сказала Вера.
  
  “Если ты не возражаешь, я не против”.
  
  Взяв ее под руку, они перешли улицу на светофоре. Когда они достигли дальнего бордюра, Осборн целенаправленно отпустил. Вера широко улыбнулась, а затем в течение следующих пятнадцати минут они просто шли и ничего не говорили.
  
  Мысли Осборна обратились внутрь. В некотором смысле, он почувствовал облегчение. Достать сукцинилхолин оказалось проще, чем он себе представлял. Что ему не понравилось, так это то, что он солгал Вере и использовал ее, и это беспокоило его гораздо больше, чем он думал. Из всех, кого он когда-либо знал, Вера была последним человеком, которому он намеренно не сказал бы абсолютной правды. Но факт был в том, что, как он напомнил себе, у него не было особого выбора.
  
  Сегодня был не каждый день, и то, что он делал, не было повседневной жизнью. Действовали старые и темные вещи, Трагические вещи, о которых знали только он и Канарак. И это могли уладить только он и Канарак. Его снова беспокоила мысль о том, что, если все пойдет не так, Веру могут обвинить в соучастии. По всей вероятности, она не отправится в тюрьму, но ее карьера и все, ради чего она работала, могут быть разрушены. Он должен был подумать об этом раньше, прежде чем он даже говорил с ней об этом. Он должен был, но не сделал этого, и теперь это было сделано. О чем ему нужно было подумать, так это об остальном. Чтобы убедиться, что ничего не пошло не так, чтобы убедиться, что и он, и Вера были защищены.
  
  Внезапно она взяла его за руку и развернула лицом к себе. Когда она это сделала, он понял, что они уже не на бульваре Сен-Жак, а пересекают Ботанический сад, официальные сады Национального музея естественной истории, и почти дошли до Сены.
  
  “Что это?” - спросил я. - спросил он озадаченно.
  
  Вера наблюдала, как его глаза нашли свой путь к ней, и она поняла, что вырвала его из сна.
  
  “Я хочу, чтобы ты пришел ко мне домой”, - сказала она.
  
  “Ты что?” Он был явно сбит с толку. Пешеходы сновали мимо слева и справа, а садовники, несмотря на дождь, готовились к своей работе на день.
  
  “Я сказал, я хочу, чтобы ты пришел ко мне домой”.
  
  “Почему?”
  
  “Я хочу устроить тебе ванну”.
  
  “Ванну?” - спросил я.
  
  “Да”.
  
  Широкая мальчишеская ухмылка расползлась по его лицу.
  
  “Сначала ты не хотел, чтобы тебя видели со мной, а теперь хочешь отвести меня в свою квартиру?”
  
  “Что в этом плохого?”
  
  Осборн мог видеть, как она покраснела. “Ты понимаешь, что делаешь?”
  
  “Да. У меня на уме, что я хочу искупать тебя, а в той штуке, которую в вашем отеле называют ванной, ты едва смогла бы вымыть маленькую собачку ”.
  
  “А как насчет "Френчи”?"
  
  “Не называй его так”.
  
  “Скажи мне его имя, и я не буду”.
  
  На мгновение Вера замолчала. Затем она сказала: “Мне на него наплевать”.
  
  “Нет?” Осборн подумал, что она дразнится.
  
  “Нет”.
  
  Осборн внимательно посмотрел на нее. “Ты серьезно”.
  
  Она решительно кивнула.
  
  “С каких это пор?”
  
  “С тех пор как... я не знаю. Поскольку я решил, это все.” Она не хотела проверять это, и ее голос затих. ‘
  
  Осборн не знал, что думать или даже чувствовать. В понедельник она сказала, что больше никогда не хочет его видеть. У нее был любовник, важный человек во Франции. Сегодня был четверг. Сегодня он был дома, а любовника не было. Действительно ли она заботилась о нем достаточно глубоко, чтобы сделать это? Или история с любовником была всего лишь историей, чтобы отвлечь его в первую очередь, удобным способом покончить с короткой интрижкой?
  
  Ветерок с реки подхватил ее волосы, и она заправила прядь за ухо. Да, она знала, что рискует, но ей было все равно. Все, что она знала, это то, что прямо сейчас она хотела заняться любовью с Полом Осборном, в своей собственной квартире и в своей собственной постели. Она хотела быть с ним полностью так долго, как они могли. У нее было сорок восемь часов до начала следующей смены. Франсуа, “Француз” Осборна, был в Нью-Йорке и не связывался с ней в течение нескольких дней. Что касается ее, то она была вольна делать все, что ей заблагорассудится, когда ей заблагорассудится и где ей заблагорассудится.
  
  “Я устал. Ты хочешь прийти? Да или нет?”
  
  “Ты уверен?”
  
  “Я уверена”, - сказала она. Было без пяти минут десять утра.
  
  OceanofPDF.com
  20
  
  
  
  TОН SИ снова ее разбудил телефонный звонок. На мгновение она понятия не имела, где находится. Резкий свет проникал через французские двери, частично открытые во внутренний дворик. За ними, над Сеной, послеполуденное солнце оставило попытки пробиться сквозь упрямую облачность и скрылось в ней. Все еще полусонная, Вера приподнялась на локте и огляделась. Постельное белье было разбросано повсюду. Ее чулки и нижнее белье валялись на полу, наполовину под кроватью. Затем ее разум прояснился, и она поняла, что находится в спальне своей квартиры, и ее телефон звонит. Прикрывшись частью простыни, как будто тот, кто был на другом конце провода, мог ее видеть, она схватила трубку.
  
  “Oui?”
  
  “ Вера Моннерей? - спросил я.
  
  Это был мужской голос. Тот, которого она никогда не слышала. “Да...” снова сказала она, озадаченная. На другом конце раздался отчетливый щелчок, и линия оборвалась.
  
  Повесив трубку, она огляделась. “Пол?” - позвала она. “Пол?” - спросил я.
  
  На этот раз в ее голосе слышалось беспокойство. Ответа по-прежнему не было, и она поняла, что он ушел. Встав с постели, она увидела свою наготу, отраженную в старинных зеркалах над туалетными столиками. Справа от нее была открытая дверь в ванную. Использованные полотенца лежат на раковине и на полу у биде. Занавеска в ванной опустилась и лежала наполовину поперек ванны. С другой стороны, одна из ее туфель торжественно стояла на закрытой крышке унитаза. Любой, кто войдет сейчас, безошибочно поймет, что долгой и сильной любовью занимались в этих двух комнатах и Бог знает где еще в квартире. За всю свою жизнь она никогда не испытывала ничего подобного прошедшим часам. Все ее тело болело, а то, что не болело, было натертой сырой землей раной. Она чувствовала себя так, как будто заключила союз со зверем и при этом высвободила примитивную ярость, которая нарастала, момент за моментом, удар за ударом, в гигантский огненный шторм физического и эмоционального голода, от которого не было спасения или освобождения, кроме как через полное истощение.
  
  Отвернувшись, она снова увидела себя в зеркале и подошла ближе. Она не была уверена, что именно она видела, за исключением того, что каким-то образом это было по-другому. Ее стройная фигура, ее маленькие груди были такими же. Ее волосы, хотя и были совершенно растрепаны, не изменились. Это было что-то другое. Что-то ушло от нее, и на его место пришло что-то другое.
  
  Внезапно телефон зазвонил снова. Она посмотрела на него, спровоцированная вторжением. Телефон продолжал звонить, и, наконец, она сняла трубку.
  
  “Да...” сказала она отстраненно.
  
  “Одну минуту”, - раздался голос в ответ.
  
  Он звонил.
  
  “Vera! Bonjour!” Голос Франсуа обрушился на нее по телефону. Он был на ногах, бодрый, требовательный.
  
  Прошло мгновение, прежде чем она ответила. И в этот момент она поняла, что то, что покинуло ее, было ребенком внутри нее, она перешла грань, из которой не было пути назад. Кем бы она ни была, она больше не была. И ее жизнь, к лучшему или к худшему, никогда больше не будет такой, какой была.
  
  “Бонжур”, сказала она, наконец. “Bonjour, François.”
  
  Пол Осборн вышел из квартиры Веры вскоре после полудня и поехал на метро обратно в свой отель. К двум часам дня, одетый в толстовку, джинсы и кроссовки, он вел взятый напрокат темно-синий "Пежо" по авеню Клиши. Внимательно следуя карте улиц, предоставленной агентством проката, он свернул с рю Мартр на шоссе, которое вело на северо-восток вдоль Сены. В течение следующих двадцати минут он сделал три остановки на съездах и боковых дорогах. Никто не подал надежды.
  
  Затем в два тридцать пять он миновал лесистую дорогу, которая, казалось, вела к реке. Развернувшись, он вернулся и выключил его. Через четверть мили он подошел к уединенному парку, расположенному на холме прямо вдоль восточного берега реки. Из того, что он мог видеть, сам парк был немногим больше большого поля, окруженного деревьями, с грунтовой дорогой по его периферии. Взяв его, он поехал дальше, пока дорога не начала поворачивать обратно к шоссе. Затем он увидел то, что искал - грунтово-гравийный спуск, ведущий к воде. Остановившись, он вышел и оглянулся. Главное шоссе находилось на расстоянии доброй полумили и было скрыто из виду деревьями и густым подлеском.
  
  Летом парк с выходом к реке, вероятно, активно использовался, но сейчас, почти в три часа дня в дождливый октябрьский четверг, этот район был совершенно безлюден.
  
  Выйдя из "Пежо", Осборн подошел к верхней части пандуса и начал спускаться. Внизу, сквозь деревья, он мог разглядеть реку. Темное небо и морось закрыли все, отчего казалось, что он существует почти один. Скат был крутым, и транспортные средства превратили его в колею, используя его как портал для приземления внизу, которое, без сомнения, служило местом спуска на воду небольших лодок.
  
  Когда он приблизился к дну и уклон выровнялся, он увидел линию старых свай, гниющих у кромки воды, и предположил, что это место много лет назад служило гораздо большим входом в реку. Когда, или по какой причине, или в какие годы, кто знал? Сколько армий, за сколько столетий, прошли этим путем? Сколько людей прошло там, где он шел сейчас?
  
  В дюжине или более футов от кромки воды гравий уступил место серому песку, который быстро превратился в красноватую грязь, как только достиг воды. Выйдя на улицу, Осборн проверил себя на прочность. Песок выдержал, но в тот момент, когда он достиг грязи, его ботинки утонули в ней. Отстранившись, он стряхнул с ботинок столько грязи, сколько смог, затем снова посмотрел на воду. Прямо перед ним лениво текла Сена, мягко набегая крошечными волнами на береговую линию. Затем, менее чем в тридцати ярдах ниже, скальный выступ и деревья резко выступали, резко поворачивая поток и направляя его в основное русло.
  
  Осборн долго наблюдал, слишком хорошо осознавая, что он делает. Затем, целенаправленно повернувшись, он пересек площадку и направился к группе деревьев у подножия холма, поднимающегося от воды. Найдя большую ветку, он поднял ее, вернулся назад и бросил в воду. На мгновение ничего не произошло, и это просто повисло там. Затем течение медленно подтолкнуло его вперед, и через несколько коротких секунд его понесло вниз, к деревьям, а затем к основному течению. Осборн взглянул на часы. Ветке потребовалось десять секунд, чтобы отойти в сторону и попасть в преобладающий поток. Еще двадцать, и он исчез из виду за выступом скалы и деревьев. В общем, всего около тридцати секунд с того момента, как он бросил ветку, пока не потерял ее из виду.
  
  Повернувшись, он пересек лестничную площадку и направился к лесу на дальней стороне. Он хотел что-нибудь потяжелее, что-нибудь, что могло бы приблизиться к мужскому весу. Через несколько мгновений он нашел вырванный с корнем ствол мертвого дерева. Изо всех сил пытаясь ухватиться, он поднял его, затем отнес к кромке воды, снова ступил в грязь и опустил в воду. Какое-то мгновение она оставалась неподвижной в воде, как и ветка, затем течение подхватило ее и понесло вперед вдоль берега. Достигнув изгиба обнажения, она быстро и неуклонно двинулась в сторону основного течения. Он еще раз посмотрел на часы. Тридцать две секунды до того, как он достигнет середины реки и исчезнет из виду. Ствол дерева, должно быть, весил пятьдесят фунтов. Канарак, по его прикидкам, весил около ста восьмидесяти. Отношение веса ветки к стволу дерева было намного больше, чем отношение ствола дерева к тому, что весил Канарак, но обоим потребовалось почти одинаковое время, чтобы подняться и вынырнуть, а затем быть полностью захваченными течением.
  
  Осборн почувствовал, как участился его пульс и выступил пот под мышками, когда реальность этого начала становиться реальностью. Это сработает, он был уверен! Двигаясь сначала боком, затем развернувшись, Осборн побежал, торопясь вдоль берега реки и мимо деревьев туда, где земля выступала дальше всего к середине реки. Здесь он нашел воду глубокой, текущей и свободной от препятствий. Не имея ничего, что могло бы остановить его, Канарак, физически беспомощный под действием сукцинилхолина, уплывал бы, как ствол дерева, набирая скорость по мере того, как достигал линии потока. Менее чем через шестьдесят секунд после того, как его тело столкнут с причала, оно достигнет середины реки и будет подхвачено основным течением Сены.
  
  Теперь он должен был убедиться. Продираясь сквозь заросли высокой травы, он шел вдоль берега реки через кустарники и чащу на протяжении полумили или больше. Чем дальше он шел, тем круче становилась насыпь и быстрее течение, протекающее между береговыми линиями. Достигнув вершины холма, он остановился. Река, насколько он мог видеть, продолжала течь без перерыва. Не было ни маленьких островов, ни песчаных отмелей, ни зияющих зарослей мертвых деревьев. Ничего, кроме быстро движущейся открытой воды, прорезающей необработанную сельскую местность. Более того, не было городов, фабрик, домов или мостов. Насколько он мог судить, вообще не было места, откуда можно было бы увидеть нечто, несущееся по течению.
  
  Особенно, если бы это происходило под дождем и в темноте.
  
  OceanofPDF.com
  21
  
  
  
  LЭБРУН AИ Маквей следил за Осборном. и Вера в сады Национального музея естественной истории. Там их перехватила другая полицейская машина без опознавательных знаков и следовала за ними до квартиры Веры на острове Сен-Луи.
  
  Как только они вошли, Лебрену сообщили адрес по радио. Сорок секунд спустя у них была распечатка жильцов здания, любезно предоставленная компьютерной сверкой с почтовой службой.
  
  Лебрен просмотрел его и передал Маквею, которому пришлось надеть очки, чтобы прочитать. Объявление подтвердило, что все шесть квартир на набережной Бетюн, 18, были заняты. На двух фамилиях были только инициалы, что указывало на то, что они, вероятно, были заняты одинокими женщинами. Одним из них был М. Сейриг, другим - В. Моннерей. Французские разрешительные документы — водительские права — показали, что М. Сейриг была Моник Сейриг, которой было шестьдесят, а этим В. Моннереем была некая Вера Моннере, которой было двадцать шесть. Меньше чем через минуту копия водительских прав Веры Моннерей поступила по факсу на "Форд" Лебрена без опознавательных знаков. Прилагаемая фотография подтвердила, что она компаньонка Пола Осборна.
  
  Именно в этот момент штаб-квартира резко прекратила наблюдение. Доктор Пол Осборн, как сообщили Лебрену, находился в центре внимания Интерпола, а не префектуры полиции Парижа. Если Интерпол хотел, чтобы кто-то наблюдал с другой стороны улицы за тем, как Осборн флиртует с дамой, пусть они заплатят за это, местные не могли себе этого позволить. Маквей был слишком осведомлен о городских бюджетах, где руководство срезало углы и где политики-свиньи соперничали за каждый выделенный франк. Так что, когда Лебрен с извинениями высадил его в штаб-квартире полчаса спустя, все, что он мог сделать, это пожать плечами и направиться к бежевому двухдверному "опелю", выделенному ему Интерполом, зная, что ему придется делать всю работу самому.
  
  Прошло добрых сорок минут, пока он ездил кругами, пытаясь найти дорогу обратно в Сент-Луис, прежде чем Маквей, наконец, заехал на парковку позади жилого дома Веры Моннерей. Каменная и оштукатуренная конструкция, которая тянулась по всей длине квартала, была в хорошем состоянии и недавно покрашена. Служебные входы, расположенные через удобные промежутки времени по пути, были защищены тяжелыми дверями без окон, из-за чего первый этаж сзади казался закрытым военным гарнизоном.
  
  Открыв дверцу машины, Маквей вышел и прошел полквартала по мощеной булыжником улице до перекрестка в конце здания. То, что шел дождь и было холодно, не помогло. Или что древние булыжники под его крыльями были чертовски скользкими. Вытащив из заднего кармана носовой платок, он высморкался, затем, аккуратно сложив его по сгибам, положил обратно. Не помогло и то, что он начал думать о теплом, затянутом смогом дне на поле Ранчо Парк в Пико, напротив стоянки "Двадцатый век Фокс". Начинай около восьми , когда солнце только начало пригревать, и в течение следующих нескольких часов зажигай вместе с остальной четверкой, детективами отдела убийств Департамента шерифа, прогуливающими домашние дела в свой выходной.
  
  Дойдя до перекрестка, Маквей повернул направо и направился к фасаду здания. К своему удивлению, он был буквально на вершине Сены. Если бы он протянул руку, он мог бы почти коснуться проходящих барж. На другом берегу реки весь Левый берег был покрыт облаками, которые тянулись слева направо, насколько он мог видеть. Запрокинув голову и посмотрев вверх, он понял, что почти из каждой квартиры в здании должен открываться такой же замечательный вид.
  
  Сколько, черт возьми, здесь может стоить аренда? он подумал, затем улыбнулся. Это то, что он сказал бы своей второй жене, Джуди, которая действительно была единственной настоящей подругой, которая у него когда-либо была. На Валери, своей первой жене, он женился после окончания средней школы. Они оба были слишком молоды. Валери работала кассиром в супермаркете, пока он с трудом проходил академию и первые годы службы в полиции. Для Вэл важна была не работа, не карьера, а дети. Она хотела двух мальчиков и двух девочек, таких же, как ее семья. И это было все, чего она хотела. Маквей был на третьем году службы в полиции Лос-Анджелеса, когда она забеременела. Четыре месяца спустя, когда он расследовал угон автомобиля, у нее случился выкидыш в доме ее матери, и по дороге в больницу она скончалась от кровотечения.
  
  Какого черта он думал об этом?
  
  Подняв глаза, он обнаружил, что смотрит сквозь филигранные ворота безопасности из кованого железа на главный вход в многоквартирный дом Веры Моннерей. Внутри на него оглянулся швейцар в форме, и он понял, что попасть туда можно только с ордером на обыск. Даже с одним, предположим, он смог бы войти, что он ожидал найти? Осборн и мисс Моннерей все еще в деле? И что заставило его думать, что кто-то из них все еще там? Прошло почти два часа с тех пор, как Лебруна и его команду сняли с наблюдения.
  
  Отвернувшись, Маквей направился обратно к своей машине. Пять минут спустя он сидел за рулем "Опеля", пытаясь сообразить, как съехать с острова Сен-Луи и вернуться в свой отель. Он стоял у знака "Стоп" и принял мучительное, но окончательное решение повернуть направо, а не налево, когда увидел телефонную будку на углу рядом с собой. Идея пришла быстро. Подрезав такси, он подъехал к обочине. Зайдя в телефонную будку, он открыл справочник, посмотрел В. Моннере, затем набрал номер ее квартиры. Телефон звонил долго, и Маквей был готов сдаться. Затем ответила женщина.
  
  “ Вера Моннерей? - спросил я. он сказал.
  
  Последовала пауза, а затем—
  
  “Да”, сказала она.
  
  С этими словами он повесил трубку. По крайней мере, один из них все еще был там.
  
  “Вера Моннере, Набережная Бетюн, 18? Имя и адрес?” Маквей закрыл открытую папку и уставился на Лебрена. “Это все досье?”
  
  Лебрен раздавил сигарету и кивнул. Было чуть больше шести вечера, и они находились в кабинете Лебрена на четвертом этаже полицейского управления.
  
  “Десятилетний ребенок, пишущий сценарий телешоу, мог бы придумать нечто большее”, - сказал Маквей с нехарактерной для него резкостью в голосе. Он провел большую часть полудня нелегально в гостиничном номере Пола Осборна, перебирая его вещи, и не нашел ничего, кроме вороха грязного белья, дорожных чеков, витаминов, антигистаминных препаратов, таблеток от головной боли и презервативов. За исключением презервативов, он не нашел ничего, чего у него не было в его собственном гостиничном номере. Не то чтобы он был против "резинок", просто, честно говоря, секс его не интересовал с тех пор, как его Джуди умерла четыре года назад. Все годы, что они были женаты, он лелеял сенсационные фантазии о том, чтобы заниматься сексом с самыми разными женщинами, от зрелых подростков до леди среднего возраста из Эйвона, и он встречал многих, кто был более чем готов лечь на месте ради детектива из отдела убийств, но он никогда этого не делал. Потом, когда Джуди ушла, ничто из этого, даже фантазии, не казалось стоящим того. Он был похож на человека, который думал, что умирает с голоду, а потом вдруг перестал быть голодным.
  
  Помимо корешков билетов из театра "Амбассадоры" в Лондоне, от которых у Лебрена в первую очередь встали антенны, единственными предметами, представляющими хотя бы мимолетный интерес, которые он обнаружил в вещах Осборна, были ресторанные квитанции, засунутые в карман его “ежедневного напоминания”. Они были датированы пятницей, 30 сентября, и субботой, 1 октября. Пятница была в Женеве, суббота - в Лондоне. Квитанции были на двоих. Но это было все. Итак, Осборн пригласил кого-то на ужин в обоих этих городах. Как и сто тысяч других людей. Он сказал парижским детективам, что был один в своем отеле в Лондоне. Они, вероятно, никогда не спрашивали его об ужине. Главным образом потому, что у них не было причин. Не больше, чем у Маквея сейчас было оснований связывать его с убийствами с обезглавливанием.
  
  Лебрен улыбнулся болезненному смятению Маквея. “Друг мой, ты забываешь, что ты в Париже”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Это означает, мой друг, что десятилетний ребенок, пишущий телевизионное шоу ...” Лебрен сделал небольшую паузу для пущего эффекта, “вряд ли будет спать с премьер-министром”.
  
  У Маквея отвисла челюсть. “Ты шутишь”.
  
  “Я не шучу”, - сказал Лебрен, закуривая очередную сигарету.
  
  “ Осборн знает? - спросил я.
  
  Лебрен пожал плечами.
  
  Маквей сердито посмотрел на него. “Значит, она вне пределов досягаемости, верно?”
  
  “Oui.” Лебрен слегка улыбнулся. Детективы-ветераны отдела убийств не должны удивляться “любви”, даже если они были американцами. Или последствия того, насколько безнадежно сложным это может стать.
  
  Маквей встал. “Если вы меня извините, я собираюсь в свой отель, а затем обратно в Лондон. И если у тебя есть еще какие-нибудь блестящие подозреваемые, сначала проверь их сам, хорошо?”
  
  “Кажется, я припоминаю, что предлагал сделать это на этот раз”, - сказал Лебрен с усмешкой. “Возможно, вы помните, что идея приехать в Париж принадлежала вам”.
  
  “В следующий раз отговори меня от этого”. Маквей направился к двери.
  
  “Маквей”. Лебрен протянул руку и затоптал свою сигарету. “Я не смог дозвониться до тебя сегодня днем”.
  
  Маквей ничего не сказал. Его методы расследования были его собственными, и они не всегда были полностью законными, и не всегда в них участвовали коллеги—офицеры - полиция Парижа, Интерпол, Лондонская столичная полиция и полиция Лос-Анджелеса, включая.
  
  “Жаль, что я не смог”, - сказал Лебрен.
  
  “Почему?” Категорично сказал Маквей, задаваясь вопросом, знал ли Лебрен и проверял ли его.
  
  Выдвинув верхний ящик своего стола, Лебрен достал еще одну папку из манильской бумаги. “Мы были в середине этого”, - сказал он, передавая его Маквею. “Мы могли бы использовать ваш опыт”.
  
  Маквей мгновение смотрел на него, затем открыл конверт. То, что он увидел, были фотографии с места преступления, запечатлевшие чрезвычайно жестокое убийство. Мужчина был убит в помещении, похожем на квартиру. На отдельных фотографиях крупным планом были видны его колени. Каждый был уничтожен единственным и мощным выстрелом.
  
  “Покончено с тридцать восьмым автоматическим кольтом американского производства, оснащенным глушителем. Мы нашли это рядом с ним. Приклеенный захват. Отпечатков нет. Никаких идентификационных номеров, ” тихо сказал Лебрен.
  
  Маквей посмотрел на следующие две фотографии. На первом было лицо мужчины. Он раздулся в три раза по сравнению с нормальным размером. Глаза в ужасе вылезли из черепа. Вокруг шеи была туго затянута проволочная удавка, которая выглядела так, как будто когда-то была вешалкой для одежды. Второй фонограф был сделан в паховой области. Гениталии мужчины были отстрелены.
  
  “Господи”, - пробормотал Маквей себе под нос.
  
  “Покончено тем же оружием”, - сказал Лебрен;
  
  Маквей поднял глаза. “Кто-то пытался заставить его говорить”.
  
  “Если бы это был я, я бы сказал им все, что они хотели знать”, - сказал Лебрен. “Просто в надежде, что они убьют меня”.
  
  “Зачем ты мне это показываешь?” - Спросил Маквей. Первая префектура парижской полиции имела блестящий послужной список в расследовании убийств в центре города. Они, конечно, не нуждались в советах Маквея.
  
  Лебрен улыбнулся. “Потому что не хочу, чтобы ты так скоро убегал обратно в Лондон”.
  
  “Я не понимаю”. Маквей еще раз взглянул на открытый файл.
  
  “Его зовут Жан Пакард. Он был частным детективом парижского отделения "Колб Интернэшнл". Во вторник доктор Пол Осборн нанял его, чтобы найти кое-кого.”
  
  “Осборн?” - спросил я.
  
  Прикуривая очередную сигарету, Лебрен задул спичку и кивнул.
  
  “Это сделал профессионал, а не Осборн”, - сказал Маквей.
  
  “Я знаю. Специалисты обнаружили смазанный отпечаток на куске битого стекла. Он не принадлежал Осборну, и в нашем компьютере не было ничего, что могло бы с ним сравниться. Итак, мы отправили это в штаб-квартиру Интерпола в Лионе ”.
  
  “И что?” - спросил я.
  
  “Маквей, мы нашли его только сегодня утром”.
  
  “Это все равно был не Осборн”, - с уверенностью сказал Маквей.
  
  “Нет, это не так”, - согласился Лебрен. “И это может быть полным совпадением и не иметь к нему никакого отношения”.
  
  Маквей снова сел.
  
  Лебрен взял папку и положил ее обратно в свой ящик. “Ты думаешь, что все достаточно сложно, и эта история с Джин Пакард не имеет ничего общего с нашими безголовыми телами и безголовой головой. Но ты также думаешь, что приехала в Париж из-за Осборна, потому что был малейший шанс, что он мог иметь к этому какое-то отношение. И вот это происходит. Итак, вы спрашиваете себя, если мы будем искать достаточно далеко, достаточно долго, может быть, в конце концов, есть связь . . . . Я прав, Маквей?”
  
  Маквей поднял глаза. “Да”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  22
  
  
  
  TОН DКОВЧЕГ лимузин ждал снаружи.
  
  Вера видела, как он подъехал из окна ее спальни. Сколько раз она стояла у этого окна, ожидая, когда он свернет за угол? Сколько раз ее сердце подпрыгивало при виде этого? Теперь она хотела, чтобы это не имело к ней никакого отношения, чтобы она наблюдала из другой квартиры и чтобы интрига принадлежала кому-то другому.
  
  На ней было черное платье с черными чулками, жемчужные серьги и простое жемчужное ожерелье. На ее плечи была наброшена короткая куртка из серебристой норки.
  
  Шофер открыл заднюю дверь, и она села внутрь. Мгновение спустя он сел за руль и уехал.
  
  В 4:55 Анри Канарак вымыл руки в раковине для персонала в пекарне, вставил свою временную карточку в часы на стене и выбил расписание на день. Выйдя в прихожую, где он держал свое пальто, он обнаружил, что Агнес Демблон ждет его.
  
  “Тебя подвезти?” - спросила она.
  
  “Почему? Ты когда-нибудь подвозишь меня домой? Нет, ты не понимаешь. Ты всегда остаешься, пока не будут получены квитанции за день.”
  
  “Да. Но сегодня вечером я ...”
  
  “Особенно сегодня вечером”, - сказал Канарак. “Сегодня. Сегодня вечером. Ничего не изменилось. Ты понимаешь?”
  
  Не глядя на нее, он надел куртку, затем открыл дверь и вышел под дождь. Это была короткая прогулка от входа для сотрудников по переулку до улицы напротив. Завернув за угол, он поднял воротник, защищаясь от дождя, и ушел. Было ровно две минуты шестого.
  
  Через дорогу, двумя домами дальше, у обочины был припаркован взятый напрокат темно-синий "Пежо", капли дождя собирались в маленькие узелки на его недавно натертом воском кузове. Внутри, сидя в темноте за рулем, был Пол Осборн.
  
  На углу Канарак повернул налево, на бульвар Маджента. В то же время Осборн повернул ключ в замке зажигания, затем выехал с обочины и последовал за ним. На углу он повернул налево в том направлении, куда ушел Канарак. Он взглянул на часы. Семь часов пополудни, и из-за дождя уже темно. Оглядываясь назад, Осборн видел только незнакомцев, и на мгновение ему показалось, что он потерял его, затем он заметил Канарака на дальнем тротуаре, который шел неторопливо, но, по-видимому, не спешил. Его непринужденные манеры заставили Осборна подумать, что он отказался от мысли, что за ним следят, что он воспринял нападение прошлой ночью и пешую погоню как малоизвестный инцидент, совершенный сумасшедшим.
  
  Впереди Канарак остановился на светофоре. Как и Осборн. Когда он это сделал, он почувствовал, как нарастают эмоции. “Почему бы не сделать это сейчас?” - говорил внутренний голос. Подождите, пока он сойдет с тротуара и выйдет на улицу. Тогда жми на акселератор, сбивай его и уезжай! Никто тебя не увидит. И кого волнует, если они это сделают? Если полиция найдет тебя, просто скажи им, что ты собирался пойти к ним. Что ты подумал, что мог кого-то задавить в темноте и под дождем. Ты не был уверен. Ты посмотрел, но никого не увидел. Что они могут сказать? Откуда они могли знать, что это был тот же самый человек? Они понятия не имели, кто это был в первую очередь.
  
  Нет! Даже не думай об этом. Твои эмоции чуть не разрушили все в первый раз. Кроме того, убей его вот так, и ты никогда не получишь ответа на свой вопрос, а получить этот ответ так же важно, как и убить его. Так что успокойся и придерживайся своего плана, и все будет в порядке.
  
  Первый укол сукцинилхолина возымеет свой эффект, его легкие воспламенятся от недостатка кислорода, потому что у него не хватает мышечного контроля, чтобы дышать. Он будет задыхаться, беспомощен и напуган больше, чем когда-либо в своей жизни. Он рассказал бы тебе все, если бы мог, но он не сможет.
  
  Затем, мало-помалу, действие препарата начнет ослабевать, и он снова начнет дышать. Благодарный, он улыбнется и подумает, что победил тебя. Затем внезапно он поймет, что вы собираетесь сделать ему второй укол. Намного сильнее, чем в первый раз, ты скажешь ему. И все, о чем он будет думать, это о втором выстреле и ужасе повторения того, через что он только что прошел, только на этот раз с осознанием того, что будет хуже, намного хуже, если бы такое было возможно. Вот тогда он ответит на твой вопрос, Пол. Вот тогда он расскажет тебе все, что ты хочешь знать.
  
  Осборн перевел взгляд на свои руки и увидел, что костяшки его пальцев побелели, стиснув руль. Он подумал, что если он нажмет еще сильнее, руль отломится у него в руках. Сделав глубокий вдох, он расслабился. И желание действовать исчезло.
  
  Впереди сменился сигнал светофора, и Канарак пересек улицу. Он должен был предположить, что за ним следят, либо американец, либо, к настоящему времени, хотя он сомневался в этом, полиция. В любом случае, он не мог допустить, чтобы все выглядело как-то иначе, чем было пять дней в неделю, пятьдесят недель в году в течение последних десяти лет. Выйдите из пекарни в пять, остановитесь где-нибудь по пути, чтобы немного перекусить, затем отправляйтесь на метро домой.
  
  На полпути вниз по следующему кварталу был пивной ресторан "Ле Буа". Он шел неторопливо и уверенно; для всего мира он был простым рабочим человеком, измученным в конце своего дня. Обойдя молодую женщину, выгуливающую собаку, он добрался до Ле Буа, открыл тяжелую стеклянную дверь и вошел.
  
  Внутри, в комнате с террасой, выходящей на улицу, было тесно от шума и дыма людей, отдыхающих после работы. Оглядевшись, Канарак попытался найти столик у окна, где его можно было бы увидеть с улицы, но там никого не было. Он неохотно занял место в баре. Заказав эспрессо с Перно, он посмотрел в сторону двери. Если бы вошел полицейский в штатском, он бы сразу узнал его или ее по позе и языку тела, когда они оглядывались по сторонам. В штатском или нет, высокого ранга или низкого, каждый полицейский в мире носил белые носки и черные ботинки.
  
  Американец был другим вопросом. Первоначальное нападение на него было настолько внезапным, что Канарак едва разглядел его лицо. И когда американец последовал за ним в метро, собственные эмоции Канарака бушевали, а место было забито пассажирами. То немногое, что он мог вспомнить, это то, что он был почти шести футов ростом, имел темные волосы и был очень сильным.
  
  Принесли напиток Канарака, и на минуту он поставил его на стойку перед собой. Затем, взяв его, он сделал маленький глоток и почувствовал тепло смеси кофе и ликера, когда она выпила. Он все еще чувствовал руки Осборна на своем горле, пальцы, яростно впивающиеся в трахею, пытаясь задушить его. Это была та часть, которую он не понимал. Если Осборн был там, чтобы убить его, почему он сделал это таким образом? Пистолет или нож, конечно. Но голыми руками в переполненном общественном здании? Это не имело смысла.
  
  Джин Пакард тоже не смогла этого объяснить.
  
  Было достаточно легко выяснить, где живет детектив, даже несмотря на то, что его номер телефона, как и адрес, не были указаны в списке. Говоря по-английски с непоколебимым американским акцентом, Канарак эмоционально позвонил на коммутатор Kolb International в Нью-Йорке перед самым закрытием. Говоря, что он звонил из своего автомобильного телефона где-то за пределами Форт-Уэйна, штат Индиана, и отчаянно пытался связаться со своим сводным братом Джином Пакардом, сотрудником Kolb International, с которым он потерял связь с тех пор, как Паккард переехал в Париж. Восьмидесятилетняя мать Паккарда была в тяжелом состоянии в больнице Форт-Уэйна, и не ожидалось, что она доживет до ночи. Был ли какой-нибудь способ, которым он мог связаться со своим сводным братом дома?
  
  Нью-Йорк в это время года на пять часов отставал от Парижа. Шесть часов в Нью-Йорке равнялись одиннадцати в Париже, офисы Kolb там были закрыты. Дежурный оператор в Нью-Йорке связался со своим начальником. Это было законное семейное чп. Париж был закрыт. Что он должен делать? Во время закрытия его руководитель, как и все остальные, спешил уйти. После секундного колебания супервайзер сбросил международный компьютерный код и разрешил передать домашний номер телефона Жана Паккарда в Париже его сводному брату в Индиане.
  
  Двоюродный брат Агнес Демблон работал диспетчером пожарной команды в Первом пожарном округе Парижа. Номер телефона стал адресом. Это было не сложнее, чем это.
  
  Два часа спустя, в 1:15 утра в четверг, Анри Канарак стоял перед многоквартирным домом Жана Паккарда в районе Порт-де-ла-Шапель к северу от города. Чертовы двадцать минут спустя Канарак спустился по задней лестнице, оставив то, что осталось от Джин Пакард, распростертым на полу в гостиной.
  
  В конце концов, он назвал Канараку имя Пола Осборна и название отеля, в котором тот остановился в Париже. Но это было все. На другие вопросы — почему Осборн напал на Канарака в пивной, почему он нанял "Колб Интернэшнл", чтобы выследить его, представлял ли Осборн кого—то еще или работал на кого-то другого - Паккард не смог ответить. И Канарак был уверен, что ему сказали правду. Джин Пакард была жесткой, но не настолько. Канарак хорошо изучил свои навыки в торговле в начале шестидесятых, его с гордостью и удовольствием обучали в спецподразделениях армии США. Будучи командиром взвода разведки дальнего действия в первые дни войны во Вьетнаме, он был тщательно обучен способам получения самой деликатной информации даже от самого упрямого противника.
  
  Проблема была в том, что в конце концов все, что он получил от Джин Пакард, - это имя и адрес. Точно такую же информацию Паккард дал о нем Осборну. Таким образом, по его мнению, Осборн мог быть только одним, представителем Организации, пришедшим, чтобы ликвидировать его. Даже если первая попытка была небрежной, другой причины быть не могло. Никто другой не узнал бы его и у него не было бы причин.
  
  Самое ужасное было в том, что если бы он убил Осборна, они бы просто послали кого-то другого. То есть, если бы они знали. Его единственной надеждой было то, что Осборн был фрилансером, кем-то вроде охотника за головами, которому дали список имен и обещали целое состояние, если он приведет кого-нибудь из них. Если бы Осборн случайно наткнулся на него и сам нанял Джин Пакард, все еще могло быть в порядке.
  
  Внезапно он почувствовал порыв ветра снаружи и посмотрел вверх. Входная дверь Ле Буа открылась, и на пороге стоял мужчина в плаще. Он был высоким, носил шляпу и оглядывался по сторонам. Сначала его взгляд скользнул по переполненной террасе, затем он посмотрел в сторону бара. Когда он это сделал, то обнаружил, что Анри Канарак пристально смотрит на него. Так же быстро он отвел взгляд. Мгновение спустя он толкнул дверь и исчез. Канарак расслабился. Высокий мужчина не был полицейским и не был Осборном. Он был никем.
  
  На другой стороне улицы Осборн сел за руль "Пежо" и наблюдал, как тот же человек вышел, оглянулся через дверь, а затем ушел. Осборн пожал плечами. Кем бы он ни был, он не был Канараком.
  
  Булочник ушел в Ле Буа в пять пятнадцать. Было уже почти без четверти шесть. Он добрался обратно из ривер-парка через пробки в час пик менее чем за двадцать пять минут и припарковался напротив пекарни сразу после четырех. Это дало ему время обойти окрестности и вернуться в свою машину до того, как Канарак выйдет.
  
  Пройдя полдюжины кварталов в обоих направлениях, Осборн обнаружил три переулка и два пути доставки, ведущие к промышленным складам, которые были закрыты. Подойдет любой из пяти. И если бы завтра вечером Канарак пошел тем же маршрутом, что и сегодня, лучший из пяти был бы уже в пути. Узкий переулок без дверей, ведущих в него, и без уличных фонарей, менее чем в половине квартала от пекарни.
  
  Одетый в те же джинсы и кроссовки, которые он носил сейчас, он низко надвинул кепку и ждал в темноте, когда Канарак пройдет мимо. Затем, с полным шприцем сукцинилхолина в руке и еще одним в кармане на всякий случай, он нападет на Канарака сзади. Обхватив его левой рукой за горло, он дернул бы Канарака назад, в переулок, в то же время прочно вонзая иглу в его правую ягодицу через одежду и все остальное. Реакция Канарака была бы жесткой, но Осборну потребовалось всего четыре секунды, чтобы завершить инъекцию. Все, что он тогда нужно было отпустить и отступить, и Канарак мог делать то, что хотел. Нападать на него или убегать, это не имело бы никакого значения. Меньше чем через двадцать секунд его ноги начнут терять чувствительность. Еще двадцать, и он не смог бы стоять. Как только он упадет в обморок, Осборн переедет к нему. Если были прохожие, он говорил по-английски, что его друг американец и болен, и он помогал ему сесть в "Пежо" у обочины, чтобы отвезти его в медицинское учреждение. И Канарак, находящийся на грани скелетно-мышечного паралича, был бы не в состоянии протестовать. Оказавшись в машине и тронувшись с места, Канарак был бы беспомощен и напуган. Все его существо было бы сосредоточено только на одном, пытаясь дышать.
  
  Затем, когда они помчались через Париж к речной дороге и уединенному парку, действие сукцинилхолина начало бы ослабевать, и Канарак медленно начал бы снова вдыхать воздух. И как только он почувствует себя лучше, Осборн возьмет второй шприц и скажет своему заключенному, кто он такой, и пригрозит ему более сильным, гораздо более мощным и самым незабываемым уколом. Тогда, и только тогда, он сможет сесть и спросить, почему Канарак убил его отца. И не сомневайся ни в чем, что Канарак сказал бы ему.
  
  OceanofPDF.com
  23
  
  
  
  AT FЯ в шесть минут седьмого Анри Канарак вышел из Ле Буа и равнодушно прошел два квартала, чтобы войти в станцию метро напротив Восточного вокзала.
  
  Осборн посмотрел ему вслед, затем включил верхний свет и сверился с картой на сиденье рядом с ним. Десять с половиной миль и почти тридцать пять минут спустя он проехал мимо жилого дома Канарака в Монруж. Оставив машину на боковой улице, он прошел полтора квартала и занял позицию в тени через дорогу от здания Канарака. Пятнадцать минут спустя Канарак прошел по тротуару и вошел внутрь. От начала до конца, от пекарни до дома, не было никаких признаков того, что он думал, что за ним следят или что он в опасности. Никакого смысла вообще ни в чем, кроме повседневной рутины. Осборн улыбнулся. Все было в порядке и шло по плану.
  
  В семь сорок он остановил "Пежо" перед своим отелем, отдал ключи служащему и вошел внутрь. Пересекая вестибюль, он проверил, нет ли сообщений на стойке регистрации.
  
  “Нет, месье. Мне очень жаль ”. Миниатюрная брюнетка улыбнулась ему через стол.
  
  Осборн поблагодарил ее и отвернулся. В каком-то смысле он надеялся, что Вера позвонила, но он был так же рад, что она не позвонила. Он не хотел отвлекаться. Простота сейчас была всем, и он должен был сосредоточиться на том, что он делал. Он задавался вопросом, что заставило его сказать детективу Баррасу, что он покидает Париж через пять дней. С таким же успехом он мог бы сказать неделю или десять дней, даже две недели. Пять дней сжали все до такой степени, что я почти потерял контроль. Все происходило слишком быстро. Время было слишком критичным. Не было места для ошибки или непредвиденного. Что, если Канарак заболел за ночь и решил не выходить на работу. Что потом? Пойти к нему домой, вломиться силой и сделать это там? А как насчет других людей? Жена Канарака, семья, соседи? Для чего-то подобного не было места, потому что он не оставил себе места. Широты не было. Нет. Это было так, как если бы он держал в руке динамит с уже зажженным фитилем. Что он мог сделать, кроме как идти до конца и надеяться на лучшее?
  
  Отвлекшись от этого, Осборн отвернулся от лифтов и зашел в сувенирный магазин за газетой на английском языке. Взяв экземпляр со стойки, он повернулся, чтобы дождаться своей очереди в кассу. На мгновение ему пришло в голову, что случилось бы, если бы Джин Пакард не нашла Канарака так быстро, как он. Что бы он сделал — уехал из страны и вернулся? Но когда? Откуда ему знать, что полиция не сделала пометку в электронном коде его паспорта, чтобы предупредить их, если он вернется в течение определенного времени? Как долго ему придется ждать, прежде чем он почувствует, что возвращаться безопасно? Или что, если бы следователь вообще не смог найти Канарака? Что бы он сделал тогда? Но, к счастью, это было не так. Жан Пакард хорошо выполнил свою работу, и теперь ему предстояло довести до конца все остальное. Расслабься, сказал он себе и подошел к кассе, рассеянно взглянув на газету, как он и делал.
  
  То, что он увидел, было за гранью разумного. Ничто не могло подготовить его к виду лица Джин Пакард, глядящего на него из-под жирного заголовка на первой полосе: ЧАСТНЫЙ ДЕТЕКТИВ ЗВЕРСКИ УБИТ!
  
  Ниже был подзаголовок: “Бывшего солдата удачи жестоко пытали перед смертью”.
  
  Постепенно сувенирный магазин начал вращаться. Сначала медленно. Потом все быстрее и быстрее. В конце концов Осборну пришлось положить руку на прилавок с конфетами, чтобы остановить это. Его сердце бешено колотилось, и он слышал звук собственного глубокого дыхания. Придя в себя, он снова посмотрел на газету. Лицо все еще было там; как и заголовок и слова под ним.
  
  Откуда-то издалека он услышал, как кассирша спросила, все ли с ним в порядке. он неопределенно кивнул и полез в карман за мелочью. Заплатив за газету, он сумел пройти через сувенирный магазин, а затем через вестибюль и обратно к лифтам. Он был уверен, что Анри Канарак обнаружил, что Жан Пакард следит за ним, поменялся ролями и убил его. Он быстро просмотрел статью в поисках имени Канарака. Этого там не было. Все, что там говорилось, это то, что частный детектив был убит в своей квартире прошлой ночью и что полиция отказалась комментировать ни подозреваемых, ни мотив.
  
  Подойдя к лифтам, Осборн обнаружил, что ждет в группе с несколькими другими, которых он едва заметил. Трое могли быть японскими туристами, другой был невзрачным мужчиной в мятом сером костюме. Отвернувшись, он попытался подумать. Затем двери лифта открылись, и из него вышли два бизнесмена. Остальные вошли, Осборн с ними. Один из японцев нажал кнопку пятого этажа. Мужчина в сером костюме толкнул девятку. Осборн нажал на семь.
  
  Двери закрылись, и лифт начал подниматься.
  
  Что делать сейчас? Первая мысль Осборна была о файлах Джин Пакард. Они приведут полицию прямо к нему, а затем к Анри Канараку. Затем он вспомнил объяснение Джин Пакард о том, как работает "Колб Интернэшнл". О том, как Колб гордился тем, что защищает своих покровителей. Как его следователи работали в условиях полной конфиденциальности с клиентами. Как все файлы были переданы клиенту в конце расследования без каких-либо копий. Этот Колб был немногим больше, чем гарантом профессионализма и платежным агентом. Но Паккард не передал Осборну свои файлы. Где они были?
  
  Внезапно Осборн вспомнил, как был поражен тем, что детектив никогда ничего не записывал. Может быть, там не было никаких файлов. Может быть, в эти дни это должно было быть игрой частного детектива. Не допускайте информацию ни к кому, кроме себя. Имя и адрес Канарака были даны ему только в последний момент, написанные от руки на салфетке для коктейлей. Салфетка, которая все еще была в кармане куртки, в которой был Осборн. Может быть, это и было оно, файл целиком.
  
  Лифт остановился на пятом этаже, и японец вышел. Двери снова закрылись, и лифт начал подниматься. Осборн взглянул на мужчину в сером костюме. Он выглядел смутно знакомым, но он не мог вспомнить его. Мгновение спустя они достигли седьмого этажа. Дверь открылась, и Осборн вышел. То же самое сделал мужчина в сером костюме. Осборн пошел в одну сторону, мужчина - в другую.
  
  Идя по коридору к своей комнате, Осборн вздохнул немного легче. Первоначальный шок от смерти Джин Пакард прошел. Что ему было нужно, так это время, чтобы подумать о том, что делать дальше. Предположим, Паккард рассказал о нем Канараку. Назвал его имя и где он остановился? Он убил детектива, почему бы ему не попытаться убить его?
  
  Внезапно Осборн почувствовал, что кто-то идет за ним по коридору. Оглянувшись, он увидел, что это был мужчина в сером костюме. В то же время он вспомнил, что мужчина нажал кнопку девятого этажа, а не седьмого. Перед ним мужчина открыл дверь и выставил поднос с грязной посудой для обслуживания номеров. Подняв глаза, он увидел Осборна, затем снова закрыл дверь, и Осборн услышал, как защелкнулась цепочка замка.
  
  Теперь в коридоре были только он и мужчина. Сработала аварийная сигнализация. Внезапно он остановился и обернулся.
  
  “Чего ты хочешь?” - спросил он.
  
  “Несколько минут вашего времени”. Ответ Маквея был спокойным и безобидным. “Меня зовут Маквей. Я из Лос-Анджелеса, так же, как и вы.”
  
  Осборн внимательно посмотрел на него. Ему было где-то за шестьдесят, примерно пять футов десять дюймов и, возможно, сто девяносто фунтов. Его зеленые глаза были удивительно нежными, а каштановые волосы начали седеть и редеть на макушке. Его костюм был повседневным, вероятно, из Бродвея или Силвервудса. Его бледно-голубая рубашка была из блестящего полиэстера, и галстук ни к чему из этого не подходил. Он больше походил на чьего-то дедушку или на то, как мог бы выглядеть его собственный отец, будь он жив. Осборн немного расслабился. “Я вас знаю?” - спросил он.
  
  “Я полицейский”, - сказал Маквей и показал ему свой значок полиции Лос-Анджелеса.
  
  Сердце Осборна подскочило к горлу. Второй раз за несколько минут он подумал, что может упасть в обморок. Наконец он услышал свой голос: “Я не понимаю. Что-нибудь не так?”
  
  Пара средних лет, одетая по-вечернему, прошла по коридору. Маквей отошел в сторону. Мужчина улыбнулся и кивнул. Маквей подождал, пока они пройдут, затем оглянулся на Осборна.
  
  “Почему бы нам не поговорить внутри”. Маквей кивнул в сторону двери в комнату Осборна. “Или, если ты предпочитаешь, внизу, в баре”. Маквей держался сдержанно и непринужденно. Бар был так же хорош, как и комната, если это делало Осборна более комфортным. Доктор не сбежал бы, по крайней мере, не сейчас. Более того, Маквей уже увидел все, что можно было увидеть в комнате Осборна.
  
  Осборн был встревожен, и ему пришлось приложить усилия, чтобы не показать этого. В конце концов, он ничего не сделал, по крайней мере, пока. Даже использование Веры, чтобы достать ему сукцинилхолин, на самом деле не было незаконным. Небольшое нарушение закона, но не преступное. Кроме того, этот Маквей был из полиции Лос-Анджелеса — какая у него здесь может быть юрисдикция? Просто будь спокоен, подумал он. Будь вежлив, узнай, чего он хочет. Может быть, это ни о чем.
  
  “Это прекрасно”, - сказал Осборн. Отперев дверь, Осборн впустил Маквея внутрь.
  
  “Пожалуйста, садитесь”. Осборн закрыл за ними дверь, положив ключи и газету на приставной столик. “Если вы не возражаете, я смою город со своих рук”.
  
  “Я не возражаю”. Маквей присел на край кровати и огляделся, в то время как Осборн пошел в ванную. Комната была такой же, какой он оставил ее днем, когда показал свой золотой значок экономке и дал ей двести франков, чтобы она впустила его.
  
  “Не хотите ли чего-нибудь выпить?” Сказал Осборн, вытирая руки.
  
  “Если ты будешь”.
  
  “Все, что у меня есть, - это скотч”.
  
  “Прекрасно”.
  
  Осборн вернулся с полупустой бутылкой Johnnie Walker Black. Взяв два стакана в гигиенической упаковке с эмалированного подноса, стоявшего на копии французского письменного стола, он снял пластик и налил каждому по напитку.
  
  “Боюсь, льда тоже нет”, - сказал Осборн.
  
  “Я не привередливый”. Взгляд Маквея упал на кроссовки Осборна. Они были покрыты засохшей грязью.
  
  “Выходил на пробежку?”
  
  “Что ты имеешь в виду?” - Сказал Осборн, протягивая Маквею стакан.
  
  Маквей кивнул на свои ноги. “Обувь в грязи”.
  
  “Я—” Осборн заколебался, затем быстро прикрыл ухмылку. “—вышел прогуляться. Они пересаживают сады перед Эйфелевой башней. Из-за дождя там нигде нельзя ходить, не наступив в грязь ”.
  
  Маквей сделал глоток из своего стакана. Это дало Осборну время задуматься, уловил ли он ложь. На самом деле это не было ложью. Сады Эйфелевой башни были разорены, он помнил это, когда был на улице накануне. Лучше всего избавить его от этого быстро.
  
  “И что?” - сказал он.
  
  “Итак”. Маквей колебался. “Я был в вестибюле, когда ты вошел в сувенирный магазин. Я видел вашу реакцию на газету.” Он кивнул на газету, которую Осборн положил на боковой столик.
  
  Осборн сделал глоток скотча. Он редко пил. Только после той первой ночи, когда он увидел Канарака и преследовал его, а затем был задержан парижской полицией, он позвонил в службу обслуживания номеров и заказал скотч. Теперь, когда он почувствовал, что это происходит, он был рад, что это произошло.
  
  “Вот почему ты здесь...” Осборн встретился взглядом с Маквеем. Ладно, они знают. Будь прямым, бесстрастным. Выясни, что еще им известно.
  
  “Как вы знаете, мистер Паккард работал в международной компании. Я был в Париже, выполнял кое-какую несвязанную работу с парижской полицией, когда пришло это. Поскольку вы были одним из последних клиентов мистера Паккарда...” Маквей улыбнулся и сделал еще глоток скотча. “В любом случае, парижская полиция попросила меня приехать и поговорить с вами об этом. Американец американцу. Посмотри, есть ли у тебя какие-нибудь идеи, кто мог это сделать. Ты понимаешь, что у меня здесь нет полномочий. Я просто помогаю ”.
  
  “Я понимаю это. Но я не думаю, что смогу тебе помочь. ”
  
  “Мистер Паккард, казалось, был чем-то обеспокоен?”
  
  “Если и был, то не упоминал об этом”.
  
  “Не возражаете, если я спрошу, почему вы его наняли?”
  
  “Я его не нанимал. Я нанял Kolb International. Он был тем, кого они послали ”.
  
  “Это не то, о чем я спрашивал”.
  
  “Если ты не возражаешь, это личное”.
  
  “Доктор Осборн, мы говорим об убитом человеке”. Маквей говорил так, словно обращался к присяжным.
  
  Осборн поставил свой стакан на стол. Он ничего не сделал и чувствовал, что его обвиняют. Ему это не понравилось. “Послушайте, детектив Маквей. Джин Пакард работала на меня. Он мертв, и мне жаль, но я не имею ни малейшего представления, кто мог это сделать или почему. И если это причина, по которой вы здесь, то вы взяли не того парня!” Озборн сердито засунул руки в карманы куртки. Когда он это сделал, он нащупал пакет с сукцинилхолином и упаковку шприцев, которые дала ему Вера. Он собирался вытащить его раньше, когда возвращался, чтобы переодеться перед походом на реку, но забыл. С открытием его поведение изменилось.
  
  “Послушай, прости, я не хотел так огрызнуться. Я думаю, шок от того, что я узнал о том, что его убили вот так ... Я немного на взводе ”.
  
  “Позвольте мне просто спросить, закончил ли мистер Паккард свою работу за вас?”
  
  Осборн колебался. К чему, черт возьми, он клонил? Они знают о Канараке или нет? Если ты скажешь "да", что тогда? Если ты скажешь "нет", ты оставишь это открытым.
  
  “Это сделал он, доктор Осборн?”
  
  “Да”, - наконец сказал Осборн.
  
  Маквей мгновение смотрел на него, затем наклонил свой стакан и допил скотч. На мгновение он задержал пустой стакан в руке, как будто не знал, что с ним делать. Затем его взгляд вернулся к Осборну.
  
  “Знаешь кого-нибудь по имени Питер Хоссбах?”
  
  “Нет”.
  
  “Джон Корделл?” - спросил я.
  
  “Нет”. Осборн был совершенно озадачен. Он понятия не имел, о чем говорил Маквей.
  
  “ Фридрих Рюстов? - спросил я. Маквей скрестил ноги. Белые безволосые икры виднелись между верхней частью носков и нижней частью штанин.
  
  “Нет”, - снова сказал Осборн. “Они подозреваемые?”
  
  “Они числятся пропавшими без вести, доктор Осборн”.
  
  “Я никогда не слышал ни об одном из них”, - сказал Осборн.
  
  “Ни одного?”
  
  “Нет”.
  
  Хоссбах был немцем, Корделл - англичанином, а Рустов - бельгийцем. Это были три обезглавленных трупа. Маквей спрятал это в своем ментальном компьютере так, что Осборн не вздрогнул и даже не остановился при упоминании любого из них. Коэффициент распознавания равен нулю. Конечно, он мог бы быть опытным актером и лгать. Врачи делали все возможное, если чувствовали, что в интересах пациента чего-то не знать.
  
  “Ну, это большой мир, и в нем многое пересекается”, - сказал Маквей. “Это моя работа - найти ту нить, где все сходится, и попытаться разобраться в этом”.
  
  Наклонившись к боковому столику, Маквей поставил свой стакан рядом с ключами Осборна и встал. Там было два комплекта ключей. Один из них был в гостиничном номере Осборна. Другой набор представлял собой автомобильные ключи с фигуркой средневекового льва на цепочке для ключей. Это были ключи от "Пежо".
  
  “Спасибо, что уделили мне время, доктор. Извините, что побеспокоил вас ”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Осборн, изо всех сил стараясь не показывать облегчения. Это был всего лишь обычный допрос со стороны полиции. Маквей всего лишь помогал французским полицейским, не более того.
  
  Маквей был у двери и уже взялся за ручку, когда обернулся. “Вы были в Лондоне третьего октября, не так ли?” он сказал.
  
  “Что?” - спросил я. Осборн отреагировал с удивлением.
  
  “Это было—” Маквей достал из бумажника маленькую пластиковую карточку и посмотрел на нее. “В прошлый понедельник”.
  
  “Я не понимаю, что ты имеешь в виду”.
  
  - Ты был в Лондоне? - спросил я.
  
  “Да—”
  
  “Почему?”
  
  “Я— я возвращался домой с медицинской конференции в Женеве”. Осборн вдруг обнаружил, что заикается. Как Маквей узнал об этом? И какое это имело отношение к Джин Пакард или к пропавшим без вести?
  
  “Как долго ты там был?”
  
  Осборн колебался. Куда, черт возьми, все это клонится? Чего он добивается? “Я не понимаю, какое это имеет отношение к тому, что он сказал, стараясь не звучать оправдывающимся.
  
  “Это был просто вопрос, доктор. Это мое дело. Вопросы.” Маквей не собирался отпускать, пока не получит ответ.
  
  Наконец Осборн смягчился. “Полтора дня, примерно—”
  
  “Ты остановился в отеле ”Коннот"."
  
  “Да”.
  
  Осборн почувствовал, как под правой подмышкой потекла струйка пота. Внезапно Маквей больше не был похож ни на чьего дедушку.
  
  “Что ты делал, пока был там?”
  
  Осборн почувствовал, как его лицо покраснело от гнева. Его загнали в угол, которого он не понимал и который ему не нравился. Может быть, они действительно знают о Канараке, подумал он. Может быть, это был какой-то способ заманить его в ловушку, чтобы он заговорил об этом. Но он не собирался. Если бы Маквей знал о Канараке, то именно он поднял бы этот вопрос, а не Осборн.
  
  “Детектив, то, что я делал в Лондоне, - это мое личное дело. Давай оставим все как есть ”.
  
  “Послушай, Пол”, - тихо сказал Маквей. “Я не пытаюсь совать нос в твои личные дела. У меня есть несколько пропавших людей. Ты не единственный человек, с которым я разговариваю. Все, что я хотел бы, чтобы вы сделали, это отчитались за время, проведенное вами в Лондоне ”.
  
  “Может быть, мне следует позвонить адвокату”.
  
  “Если вы считаете, что он вам нужен, непременно. Вот и телефон”.
  
  Осборн отвел взгляд. “Я пришел в субботу днем и пошел на спектакль в субботу вечером”, - сказал он категорично. “Я начал чувствовать себя плохо. Я вернулся в свой гостиничный номер и оставался там до утра понедельника ”.
  
  “Всю ночь субботы и весь день воскресенья”.
  
  “Это верно”.
  
  “Ты так и не вышла из своей комнаты”.
  
  “НЕТ”.
  
  “Обслуживание в номерах?”
  
  “У вас когда-нибудь была ошибка на двадцать четыре часа? У меня был полный озноб и лихорадка, диарея, чередующаяся с антиперистальтикой. Это рвота, по-английски. Кто бы хотел есть?”
  
  “Ты был один?”
  
  “Да”. Ответ Осборна был быстрым и окончательным.
  
  “И больше никто тебя не видел?”
  
  “Насколько мне известно, нет”.
  
  Маквей подождал мгновение, затем тихо спросил: “Доктор Осборн, почему вы лжете мне?”
  
  Сегодня был вечер четверга. Перед отъездом из Лондона в Париж, в среду днем, Маквей попросил коммандера Ноубла проверить визит Осборна в отель "Коннот". В четверг, в начале восьмого утра, позвонил Ноубл. Осборн зарегистрировался в the Connaught в субботу днем и выписался в понедельник утром. Он зарегистрировался как доктор Пол Осборн из Лос-Анджелеса и отправился в свою палату один. Некоторое время спустя к нему присоединилась женщина.
  
  “Я прошу у вас прощения!” Сказал Осборн, пытаясь скрыть смятение гневом.
  
  “Ты был не один”. Маквей не дал ему шанса на повторное опровержение. “Молодая женщина. Темные волосы. Около двадцати пяти- двадцати шести. Ее зовут Вера Моннерей. Ты занимался с ней сексом во время поездки на такси от Лестер-сквер до отеля ”Коннот" прошлой субботней ночью. "
  
  “Иисус Христос”. Осборн был ошеломлен. Как работала полиция, что они знали и как они это узнали, было непостижимо. Наконец, он кивнул.
  
  “Она, почему ты приехал в Париж?”
  
  “Да”.
  
  “Я полагаю, она была больна все то время, пока ты был”.
  
  “Да, она была...”
  
  “Давно ее знаешь?”
  
  “Я встретил ее в Женеве в конце прошлой недели. Она поехала со мной в Лондон. Затем отправился в Париж. Она здесь постоянно проживает.”
  
  “Резидент?” - Спросил я.
  
  “К врачу. Она собирается стать врачом ”.
  
  Доктор? Маквей уставился на Осборна. Удивительно, что вы обнаруживаете, когда просто копаетесь. Вот и все для Лебрена и его “под запретом”.
  
  “Почему ты не упомянул о ней?”
  
  “Я же сказал тебе, что это личное—”
  
  “Доктор, она - ваше алиби. Она может подтвердить, как ты провел время в Лондоне —”
  
  “Я не хочу, чтобы ее втягивали в это”.
  
  “Почему?”
  
  Осборн почувствовал, как кровь снова начала подниматься. Маквей начал переходить на личности в своих обвинениях, и, честно говоря, Осборну не понравилось вторжение в его личную жизнь. “Смотри. Вы сказали, что у вас здесь нет полномочий. Я вообще не обязан с тобой разговаривать!”
  
  “Нет, ты не понимаешь. Но я думаю, что ты, возможно, захочешь, ” мягко сказал Маквей. “Ваш паспорт у парижской полиции. Они также могут обвинить вас в нападении при отягчающих обстоятельствах, если захотят. Я делаю им одолжение. Если бы они поняли, что ты из-за чего-то доставляешь мне неприятности, они могли бы немного по-другому взглянуть на идею отпустить тебя. Особенно сейчас, когда ваше имя всплыло в связи с убийством.”
  
  “Я же сказал тебе, что не имею к этому никакого отношения!”
  
  “Может быть, и нет”, - сказал Маквей. “Но вы могли бы долго сидеть во французской тюрьме, пока они не решат согласиться”.
  
  Осборн внезапно почувствовал себя так, как будто его только что вытащили из стиральной машины и собирались засунуть в сушилку. Все, что он мог сделать, это отступить. “Может быть, если бы вы сказали мне, к чему вы на самом деле клоните, я мог бы помочь”, - сказал он.
  
  “В Лондоне в те выходные, когда вы были там, был убит человек. Мне нужно, чтобы ты подтвердил, что ты делал и когда. И мисс Моннерей, кажется, единственный человек, который может это сделать. Но, очевидно, вы очень неохотно вовлекаете ее — и, просто делая это, вы вовлекаете ее. Если вы предпочитаете, я могу попросить парижскую полицию забрать ее, и мы все сможем побеседовать в штаб-квартире. ”
  
  До этого момента Осборн делал все, что мог, чтобы уберечь Веру от этого. Но если Маквей выполнит свою угрозу, средства массовой информации узнают. Если бы они это сделали, все это — его связь с Джин Пакард, их с Верой тайное пребывание в Лондоне, собственная история Веры и то, с кем она встречалась, — стало бы развлечением на первой полосе. Политики могли делать все, что они хотели со старлетками и бимбо, и худшее, что могло случиться, это то, что они проиграли бы выборы или назначение, в то время как их супруги были бы изображены на обложках эксплуатационных газет в каждом супермаркете мира, скорее всего, в бикини. Но женщина, стоящая на пороге того, чтобы стать врачом, - это нечто совершенно иное. Общественности не нравилась мысль о том, что ее врачи были такими людьми, поэтому, если Маквей настаивал на этом, были все шансы, что Вера не только потеряет ординатуру, но и карьеру. Шантаж или нет, но до сих пор Маквей хранил то, что знал, между собой и Осборном, и он предлагал оставить все как есть.
  
  “Это—” - начал Осборн, затем прочистил горло. “Это—” Внезапно он понял, что Маквей случайно открыл дверь. Не только по делу Джин Пакард, но и для Осборна, чтобы выяснить, как много известно полиции.
  
  “Это что?” - спросил я.
  
  “Причина, по которой я нанял частного детектива”, - сказал Осборн. Это была преднамеренная ложь, но он должен был рискнуть. Полиция просмотрела бы каждый листок бумаги, который был у Жана Паккарда дома или в офисе, но он знал, что Паккард почти ничего не записал. Таким образом, они должны были искать любую зацепку, которую могли найти, и их не волновало, как они это делали, даже посылая американского полицейского, чтобы вытрясти его.
  
  “У нее есть любовник. Она не хотела, чтобы я знал. И я бы этого не сделал, если бы не последовал за ней в Париж. Когда она сказала мне, я разозлился. Я спросил ее, кто он такой, но она не сказала мне. Поэтому я решил выяснить”. Каким бы умным и жестким он ни был, если Маквей купился на его историю, это означало, что полиция ничего не знала о Канараке. И если они не знали, не было никаких причин, по которым Осборн все еще не мог осуществить свой план.
  
  “И Паккард узнал об этом для тебя”.
  
  “Да”.
  
  “Ты не хочешь мне сказать?”
  
  Осборн ждал достаточно долго, чтобы Маквей понял, что ему больно говорить об этом. Затем он тихо сказал: “Она трахается с премьер-министром Франции”.
  
  Маквей на мгновение взглянул на Осборна. Это был правильный ответ, тот, который он искал. Если Осборн что-то утаивал, Маквей не знал, что именно.
  
  “Я переживу это. Я уверен, что однажды я даже посмеюсь над этим. Но не сейчас.”Ответ Осборна был разумным, даже сентиментальным. “Это достаточно личное для тебя?”
  
  OceanofPDF.com
  24
  
  
  
  MРЕЗЮМЕ LEFT отель и пересек улицу к своей машине, чувствуя, как внутреннее чутье подсказывает ему две вещи об Осборне: первое, что он не имеет никакого отношения к лондонскому убийству, и второе, что он действительно заботится о Вере Моннерей, независимо от того, с кем она спит.
  
  Закрыв дверь "Опеля", Маквей пристегнул ремень безопасности и завел двигатель. Включив дворники против того, что казалось непрекращающимся дождем, он развернулся и направился обратно в направлении своего отеля. Осборн отреагировал не иначе, чем большинство людей, когда их допрашивает полиция, особенно когда они невиновны. Эмоциональная дуга обычно переходила от шока к страху и негодованию и чаще всего заканчивалась либо гневом — иногда с угрозами подать в суд на детектива, иногда на все полицейское управление — либо вежливым обменом репликами, когда полицейский объясняет, что в его допросе не было ничего личного, что у него просто была работа, которую нужно было выполнить, извиняется за вторжение и уходит. Что он и сделал.
  
  Осборн не был его человеком. Вера Моннерей, он мог бы поместить в свою книгу на всякий случай кого-нибудь с медицинским образованием; и вместе с этим, вероятно, некоторый хирургический опыт. В этом отношении она соответствует профилю, и она была в Лондоне, когда произошло последнее убийство, но она и Осборн будут алиби друг друга на то, что они там сделали. Они могли быть больны, как сказал Осборн, или они могли провести все время, издеваясь друг над другом, и если бы она ушла на час или два, никто в отеле ее не видел, а Осборн, потому что думал, что любит ее, прикрыл бы ее, даже если бы она это сделала. Более того, он был уверен, что если он: прогонит ее, она почти наверняка окажется чистой, без каких-либо записей в полиции вообще. Если продолжать в том же духе, это только выставит Лебрена в дурном свете и может в конечном итоге поставить в неловкое положение не только весь департамент, но, вероятно, и всю Францию.
  
  Дождь усилился, и Маквей забеспокоился, что знает о безголовых убийствах не больше, чем когда начинал более трех недель назад. Но, если только вы не получили быстрый перерыв, обычно так и было. Это было связано с отделом убийств. Бесконечные детали, сотни ложных зацепок, по которым нужно было идти, возвращаться, следовать снова. Отчеты, бумажная волокита, бесчисленные интервью, которые вторгались в жизни незнакомцев. Иногда тебе везло, но чаще всего - нет. Люди разозлились на тебя, и ты не мог винить их. Сколько раз его спрашивали, почему он это сделал? Отдал свою жизнь такой уродливой, приводящей в бешенство и болезненно отвратительной работе? Обычно он просто пожимал плечами и говорил, что однажды он проснулся и понял, что это то, чем он зарабатывает на жизнь. Но внутри он знал, и именно поэтому он это сделал. Он не знал, откуда это в нем взялось и как он это получил. Но он знал, что это было. Ощущение, что у убитого тоже были права. Как и их друзья и семьи, которые любили их. Убийство - это то, что ты не мог позволить, чтобы кому-то сошло с рук. Особенно, если вы чувствовали то же самое и имели опыт и полномочия, чтобы сделать что-то с этим.
  
  Сделав широкий поворот налево, Маквей обнаружил, что пересекает мост через Сену. Это было не то, что он собирался сделать. Теперь он был полностью повернут, понятия не имея, где он был. Следующее, что он помнил, он был в потоке машин, проезжающих мимо Эйфелевой башни. Именно тогда одна из тех мелочей, которые всегда беспокоили его после собеседования или допроса, начала втыкать крошечные булавки в определенный уголок его совести. То же самое, что заставило его позвонить в квартиру Веры Моннерей в тот день, просто чтобы узнать, кто ответил.
  
  Перестроившись в левый ряд, он высмотрел следующую боковую улицу, свернул на нее и сдал назад. Он шел по дальнему краю парка, где между деревьями он мог видеть далекую освещенную металлическую массу, которая составляла основание Эйфелевой башни. Чуть впереди от тротуара отъехала машина и уехала. Он медленно проехал это место, затем сдал назад и припарковался. Выйдя из машины, он натянул куртку, защищаясь от дождя, затем потер руки, чтобы согреть их. Мгновение спустя он шел по дорожке, которая проходила вдоль края Марсова поля, а вдалеке маячила башня.
  
  Территория парка была темной, и было трудно что-либо разглядеть. Нависающие деревья вдоль тропинки давали некоторую защиту от дождливой погоды, и он старался держаться под ними, когда шел. Он видел свое дыхание в сыром ночном воздухе и подул на руки только для того, чтобы окончательно засунуть их в карманы плаща.
  
  Осторожно обходя какие-то тротуарные конструкции, он прошел еще пятьдесят ярдов в направлении освещенной зоны, откуда он мог ясно видеть башню, уходящую в ночное небо. Внезапно его ноги подкосились, и он чуть не упал. Придя в себя, он прошел немного дальше, туда, где на скамейке в парке горел уличный фонарь. Свет с башни падал на травянистое пространство, где он только что был. Большая часть его была выкопана и находилась в процессе пересадки. Опираясь одной рукой на скамейку, он поднял ногу и посмотрел на свой ботинок. Он был мокрый и покрытый грязью. Другой был таким же. Удовлетворенный, он повернулся и направился обратно к машине. Вот почему он пришел. Простое продолжение простого ответа на простой вопрос.
  
  Осборн сказал правду о грязи.
  
  OceanofPDF.com
  25
  
  
  
  MИЧЕЛЕ KАНАРАК никогда не видела своего мужа таким отстраненным и холодным.
  
  Он сидел в нижнем белье, поношенной футболке и американских жокейских шортах, глядя в кухонное окно. Было десять минут десятого вечера. В семь часов он приходил домой с работы, снимал одежду и сразу же отправлял ее в стиральную машину. Первое, за чем он потянулся после этого, было вино, но он резко остановился, выпив всего полбокала. После этого он попросил подать ему ужин, ел молча и с тех пор ничего не сказал.
  
  Мишель посмотрела на него, не зная, что сказать. Его уволили, она была уверена в этом. Как или почему, она понятия не имела. Последнее, что он сказал ей, было то, что он едет в Руан с месье Лебеком, чтобы посмотреть на возможное место для новой пекарни. И вот, чуть более двадцати четырех часов спустя, он был здесь, сидел в нижнем белье и смотрел в ночь.
  
  Ночь, это было то, что Мишель унаследовала от своего отца. Сорок один, когда родилась его дочь, он был парижским автомехаником, когда немецкая армия захватила город. Член подполья, он проводил три часа каждый вечер после работы на крыше их жилого дома, тайно наблюдая и записывая движение нацистских военных на улице внизу.
  
  Война закончилась семнадцать лет назад, когда он привел четырехлетнюю Мишель обратно в многоквартирный дом и поднял на крышу, чтобы показать ей, чем он занимался во время оккупации. Движение на улице внизу волшебным образом превратилось в немецкие танки, полугусеничные машины и мотоциклы. Пешеходы, нацистские солдаты с винтовками и пулеметами. То, что Мишель не понимала цели, стоящей за его действиями, не имело значения. Что действительно имело значение, так это то, что, приведя ее в то здание и приведя ее на крышу в темноте, чтобы показать ей, как и что он сделал, он поделился с ней секретным и опасным прошлым. Он включил ее в нечто очень личное и очень особенное, и в воспоминаниях о нем это было то, что имело значение.
  
  Глядя сейчас на своего мужа, она хотела бы, чтобы он был похож на ее отца. Если новости были плохими, то они были плохими. Они любили друг друга, они были женаты, они ждали ребенка. Темнота снаружи только сделала его дистанцию более болезненной для понимания.
  
  В другом конце комнаты стиральная машина остановилась, ее цикл закончился. Анри немедленно встал, открыл дверцу стиральной машины и достал свою рабочую одежду. Глядя на них, он громко выругался, затем пересек комнату, чтобы сердито открыть дверь шкафа. Мгновение спустя он запихивал все еще мокрое белье в пластиковый мешок для мусора и завязывал его пластиковой стяжкой.
  
  “Что ты делаешь?” - Спросила Мишель.
  
  Внезапно он поднял глаза. “Я хочу, чтобы ты уехала", - сказал он. “В дом твоей сестры в Марселе. Верни свою фамилию и скажи всем, что я тебя бросил, что я вошь, и ты понятия не имеешь, куда я подевался ”.
  
  “О чем ты говоришь?” Мишель была ошеломлена.
  
  “Делай то, что я тебе говорю. Я хочу, чтобы ты ушел сейчас. Сегодня вечером.”
  
  “Анри, скажи мне, что не так, пожалуйста”.
  
  В ответ Канарак бросил мешок для мусора и пошел в спальню.
  
  “Генри, пожалуйста ... Позволь мне помочь...” Внезапно она поняла, что он говорит серьезно. Она вошла в комнату позади него, напуганная до полусмерти, и стояла в дверях, пока он доставал два потрепанных чемодана из-под кровати. Он подтолкнул их к ней.
  
  “Возьми это”, - сказал он. “Ты сможешь в них достаточно влезть”.
  
  “Нет! Я твоя жена. В чем, черт возьми, дело? Как ты можешь говорить такие вещи без объяснений?”
  
  Канарак долго смотрел на нее. Он хотел что-то сказать, но не знал как. Затем снаружи один раз, затем два раза прозвучал автомобильный гудок. Глаза Мишель сузились. Оттолкнув его, она подошла к окну. Внизу, на улице, она увидела белый "Ситроен" Агнес Демблон, его мотор работал, выхлопные газы поднимались в ночном воздухе.
  
  Анри посмотрел на нее. “Я люблю тебя”, - сказал он. “Теперь отправляйся в Марсель. Я пришлю тебе деньги туда”.
  
  Мишель оттолкнула его. “Ты так и не поехал в Руан. Ты был с ней!”
  
  Канарак ничего не сказал.
  
  “Убирайся отсюда к черту, ублюдок. Отправляйся к своей чертовой Агнес Демблон ”.
  
  “Это ты должен уйти”, - сказал он.
  
  “Почему? Она переезжает?”
  
  “Если это то, что ты хочешь услышать. Хорошо, да, она переезжает.”
  
  “Тогда иди к черту, на все времена. Иди к черту, сукин ты сын, и будь ты проклят!”
  
  OceanofPDF.com
  26
  
  
  
  “Я СИЭ”, - спокойно и без эмоций сказал Франсуа Кристиан. В его руке был бокал с коньяком; слегка покачивая его, он смотрел в огонь.
  
  Вера ничего не сказала. Расставаться с ним было достаточно сложно, она была многим ему обязана и не стала бы оскорблять его или их, просто встав и выйдя, как будто она шлюха, потому что она не была,
  
  Было чуть раньше десяти. Они только что поужинали и сидели в просторной гостиной великолепной квартиры на улице Поля Валери между авеню Фош и авеню Виктора Гюго. Она знала, что у Франсуа также есть дом за городом, где живут его жена и трое детей. Она также подозревала, что у него может быть больше одной квартиры в городе, но она никогда не спрашивала. Не больше, чем она спросила, была ли она его единственной любовницей, которой, как она подозревала, не была.
  
  Сделав глоток кофе, она посмотрела на него. Он все еще не двигался. Его волосы были темными, аккуратно подстриженными, с легкой проседью на висках. В своем темном костюме в тонкую полоску, с накрахмаленными белыми манжетами, аккуратно подогнанными под рукава двубортного пиджака, он выглядел как аристократ, каким и был. Обручальное кольцо на его левой руке поблескивало в свете камина, когда он рассеянно потягивал свой напиток, все еще глядя на пламя. Сколько раз его руки ласкали ее? Прикоснулся к ней так, как только он был способен прикоснуться к ней?
  
  Ее отец, Александр Батист Моннерей, был высокопоставленным кадровым морским офицером. В молодости она, ее мать и младший брат путешествовали по миру, следуя его различным командам и военно-морским должностям. Когда ей было шестнадцать, ее отец ушел на пенсию, чтобы стать независимым консультантом по вопросам обороны, и они навсегда поселились в большом доме на юге Франции.
  
  Именно здесь Франсуа Кристиан, в то время заместитель министра обороны, стал, среди прочих, частым гостем. И именно здесь начались их отношения. Это был Франсуа, который долго говорил с ней об искусстве, о жизни и о любви. И, в один очень особенный день, о направлении ее учебы. Когда она сказала ему лекарство, он был поражен.
  
  Это было правдой, она спорила. Она не только хотела стать врачом, она была полна решимости стать им, хотя бы из-за дерзкого обещания, которое она дала своему отцу в возрасте шести лет за воскресным обеденным столом, когда ее родители обсуждали подходящую карьеру для женщин. Ни с того ни с сего она объявила, что собирается стать врачом. Ее отец спросил ее, серьезно ли она, и она сказала, что серьезно. Она даже вспомнила легкую улыбку, которую он подарил ее матери, когда согласился с выбором Веры. Улыбка, которую она восприняла как вызов. Ни один из ее родителей не верил, что она сможет это сделать или сделает это. Именно тогда она решила доказать, что они неправы. И в этот решительный момент что-то произошло, и белый свет поднялся вокруг нее и продолжал там сиять. И хотя она знала, что никто другой не мог этого видеть, она чувствовала тепло и утешение и ощущала силу, большую, чем все, что она когда-либо испытывала. И она восприняла это как подтверждение того, что ее обещание отцу было реальным и что ее судьба была решительной.
  
  И в тот же день, когда она рассказывала свою историю Франсуа Кристиану, появилось то же самое свечение, и она сказала ему, что оно было там. Улыбаясь, как будто он все понял, он взял ее за руку в свою и полностью поощрил ее следовать за своими мечтами.
  
  В двадцать лет она окончила Парижский университет и была немедленно принята в медицинскую школу в Монпелье, после чего ее отец смягчился и дал ей свое полное благословение. Год спустя, проведя рождественские каникулы у бабушки в Кале, Вера остановилась в Париже, чтобы навестить друзей. Ни с того ни с сего ей вдруг пришла в голову идея навестить Франсуа Кристиана, которого она не видела почти три года.
  
  Конечно, это была шутка, без всякой цели, кроме как поздороваться. Но Франсуа теперь был лидером Французской демократической партии и крупной политической фигурой, и как связаться с ним через группу подчиненных, она понятия не имела, кроме как пойти в его офис и попросить о встрече. К ее удивлению, ее провели почти сразу.
  
  В тот момент, когда она вошла в комнату, и он встал из-за стола, чтобы поприветствовать ее, она почувствовала, что происходит что-то экстраординарное. Он пригласил на чай, и они сели на подоконник с видом на сад за пределами его офиса. Он встретил ее, когда ей было шестнадцать; ей было почти двадцать два. Менее чем за шесть лет дерзкая девочка-подросток превратилась в поразительно красивую, чрезвычайно умную и совершенно обольстительную молодую женщину. Если она сама в это не верила, то его поведение подтверждало это, и что бы она ни делала, она не могла отвести от него глаз, а он от нее. В тот же вечер он привел ее сюда, в эту квартиру. Они поужинали, а затем он раздел ее на диване у камина, где он сейчас сидел. Заниматься с ним любовью было самой естественной вещью в мире. И продолжал им оставаться, даже когда он стал премьер-министром, в течение следующих четырех лет. Затем в ее жизни появился Пол Осборн, и, казалось, всего за несколько мгновений все изменилось.
  
  “Хорошо”, - тихо сказал он, поворачиваясь в своем кресле, его глаза, когда они встретились с ее глазами, все еще хранили величайшую любовь и уважение к ней. “Я понимаю”. С этими словами он поставил стакан на стол и встал. При этом он оглянулся на нее, как будто для того, чтобы навсегда запечатлеть ее образ в своем сознании. Долгое мгновение он просто стоял там. Затем, наконец, он повернулся и вышел.
  
  OceanofPDF.com
  27
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ SВ сидя на краю кровати и слушая, как Джейк Бергер жалуется на слезящиеся глаза и насморк, а также на девяностоградусную жару, из-за которой Лос-Анджелес оказался под давлением смога первой степени опасности. Бергер тараторил по телефону в машине где-то между Беверли-Хиллз и своими роскошными офисами в Сенчури-Сити; казалось, не имело значения, что Осборн находился в шести тысячах миль отсюда, в Париже, и у него могли быть свои проблемы. Он больше походил на избалованного ребенка, чем на одного из лучших судебных адвокатов Лос-Анджелеса, того, кто в первую очередь передал Осборна в "Колб Интернэшнл" и Джин Пакард.
  
  “Джейк, выслушай меня, пожалуйста—” Осборн наконец прервал его, затем рассказал ему, что только что произошло: убийство Джин Пакард, внезапный визит Маквея, личные вопросы. Он умолчал о лжи, о том, что нанял Джин Пакард, чтобы раскрыть бойфренда Веры, точно так же, как он умолчал о причине, по которой ему нужен частный детектив, когда в первый раз позвонил Бергер.
  
  “Ты уверен, что это был Маквей?” - Спросил Бергер.
  
  “Ты его знаешь?”
  
  “Знаю ли я Маквея? Какой адвокат, который когда-либо защищал подозреваемого в убийстве в городе Лос-Анджелес, не знает его? Он жесткий и обстоятельный, с упорством питбуля. Как только он за что-то берется, он не отпускает, пока это не закончится. То, что он в Париже, неудивительно — опыт Маквея годами искали сбитые с толку отделы по расследованию убийств по всему миру. Вопрос в том, почему он интересуется Полом Осборном?”
  
  “Я не знаю. Он просто появился и начал задавать вопросы ”.
  
  “Пол”, - прямо сказал Бергер. “Маквей. Он допрашивает тебя не из-за этого, черт возьми. Мне нужен прямой ответ. Что происходит?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Осборн. В его голосе не было колебаний. На мгновение Бергер замолчал, затем он предупредил Осборна, чтобы он ни с кем больше не разговаривал, и если Маквей вернется, чтобы он позвонил Бергеру в Лос-Анджелес. Тем временем он попытается найти кого-нибудь в Париже, кто нашел бы способ вернуть его паспорт, чтобы он мог убраться оттуда ко всем чертям.
  
  “Нет”, - резко сказал Осборн. “Ничего не делай. Я просто хотел узнать о Маквее, вот и все. Спасибо, что уделили мне время ”.
  
  Сукцинилхолин—Осборн изучил пузырек при свете в ванной, затем, резко положив его в свой набор для бритья рядом с запечатанной упаковкой шприцев, закрыл набор и спрятал его под несколькими рубашками в чемодане, который он так и не распаковал.
  
  Чистя зубы, он проглотил две таблетки снотворного, дважды запер дверь, затем подошел к кровати и откинул одеяло. Садясь, он понял, насколько он устал. Каждый мускул в его теле болел от напряжения.
  
  Не было никаких сомнений, что Маквей вывел его из себя, и его звонок Бергеру был криком о помощи. Но затем, когда он в спешке выложил все, он внезапно понял, что его звонок был сделан не тому человеку, не тому профессионалу, кому-то, обладающему исключительной квалификацией юриста, но не душе. Правда заключалась в том, что он умолял Бергера вытащить его из Парижа и снять с крючка, точно так же, как ранее он пытался убедить Джин Пакард убить Канарака. Вместо Бергера ему следовало позвонить своему психологу в Санта-Монику и попросить совета, как справиться с собственным эмоциональным кризисом. Но он не мог этого сделать, не признавшись в намерении совершить убийство, и если бы он это сделал, по закону психолог должен был бы сообщить в полицию. После этого единственным человеком, с которым он мог поговорить, была Вера, но он не мог, не обвинив ее.
  
  На самом деле не имело значения, кому он доверял, потому что окончательное решение было и только будет его. Либо уходи от Канарака, либо убей его.
  
  Появление Маквея закрутило гайку. Хитрый и опытный, он ни разу не упомянул Канарака, но как Осборн мог быть уверен, что он не знал? Как он мог быть уверен, что если он последует своему плану, полиция не будет наблюдать?
  
  Протянув руку, Осборн выключил прикроватную лампу и откинулся в темноте. Снаружи дождь слегка барабанил по его окну. Огни с авеню Клебер внизу освещали капли, стекающие по стеклу, и увеличивали их на потолке над головой. Закрыв глаза, он позволил своим мыслям переместиться к Вере и их занятиям любовью в тот день. Он мог видеть ее обнаженной над собой, с запрокинутой головой и выгнутой спиной, так что ее длинные волосы касались его лодыжек. Единственным движением вообще был медленный, чувственный толчок ее таза взад-вперед, когда она двигалась по всей его длине. Она казалась скульптурой. Сердцевина всего женского. Девушка, женщина, мать. Одновременно твердая и жидкая, бесконечно прочная, и все же хрупкая на грани исчезновения.
  
  Правда была в том, что он любил ее и заботился о ней так, как никогда не испытывал. Это имело смысл, только если вы подходили к этому изнутри, наполненные желанием, голодом и чувством удивления, какой действительно может быть высшая любовь между двумя людьми. И он без сомнения знал, что если они оба умрут в этот момент, что в то же мгновение они воссоединятся в необъятности космоса и, приняв любую форму, какую потребуется, они будут продолжать переплетаться, навсегда.
  
  Если это видение было романтическим, или детским, или даже духовным, это не имело значения, потому что это было то, что Пол Осборн считал правдой. И он знал, что по-своему Вера чувствовала то же самое. Она доказала это ранее в тот день, когда привела его в свою квартиру. И это само по себе прояснило следующее. И это было то, что если они с Верой продолжат, он не мог позволить демону внутри себя сделать то, что он сделал со всеми другими заботливыми отношениями, которые у него были с тех пор, как он был мальчиком. Уничтожьте это. На этот раз я был демоном, который должен быть уничтожен. Неумолимо и навсегда. Независимо от того, насколько сложно, насколько опасно или с каким риском.
  
  Наконец, когда таблетки наконец сыграли свою роль и сон начал овладевать им, демон Пола Осборна материализовался перед ним. Оно было сгорбленным и угрожающим и носило пыльное пальто. Хотя было темно, он увидел, как оно подняло голову. Его глаза были глубоко посажены и пристально смотрели, а уши торчали под острыми углами. Голова была повернута, и он не мог ясно видеть лицо, но инстинктивно знал, что челюсть квадратная и что шрам пересекает скулу и спускается к верхней губе.
  
  И не было никаких сомнений. Вообще никаких.
  
  То, что он увидел, был Анри Канарак.
  
  OceanofPDF.com
  28
  
  
  
  Нажмите.
  
  Маквей знал, что было 3:17 Утра не глядя, потому что в последний раз, когда он смотрел на часы, было 3:11. Цифровые часы не должны были издавать шум, но они издавали, если вы слушали. И Маквей слушал и считал щелчки, пока думал.
  
  Он вернулся в свой отель после встречи с Осборном и резвился под дождем перед Эйфелевой башней без десяти одиннадцать. Крошечный ресторан отеля был закрыт, и обслуживание в номерах было недоступно, потому что его не было. Это была своего рода поездка на все расходы, финансируемая Интерполом. Едва пригодный для жизни отель с выцветшими коврами, комковатой кроватью и едой, если вы сможете сделать это между шестью и девятью утра и шестью и девятью вечера.
  
  Оставалось либо вернуться под дождь, чтобы найти ресторан, который был открыт, либо воспользоваться “баром чести”, крошечным холодильным шкафом, спрятанным между тем, что служило шкафом, и ванной, которая заливалась каждый раз, когда вы пользовались душем.
  
  Маквей не собирался возвращаться под дождь, так что это была планка чести или ничего. Открыв его крошечным ключиком, прикрепленным к кольцу от его номера, он нашел немного сыра, крекеры и треугольник швейцарского шоколада. Покопавшись, он также нашел полбутылки белого вина, которое оказалось очень хорошим сансерским. Позже, когда он небрежно открыл ящик стола, чтобы проверить прайс-лист бара "Честь", он узнал, почему "Сансер" был таким приятным. Половина бутылки стоила 150 французских франков, где-то около тридцати долларов США - гроши для знатока, целое состояние для полицейского.
  
  К половине двенадцатого он перестал злиться, разделся и уже собирался принять душ, когда зазвонил телефон. Коммандер Ноубл из Скотленд-Ярда звонил из своего дома в Челси.
  
  “Подожди, Маквей, ладно?” Ноубл сказал. “У меня Майклс, патологоанатом из Министерства внутренних дел, на другой линии, и я должен выяснить, как превратить это в конференц-звонок, не отключая всех”.
  
  Завернувшись в полотенце, Маквей сел за стол с пластиковой столешницей напротив кровати.
  
  “Маквей? ты все еще там?”
  
  “да”.
  
  “Доктор Майклз?”
  
  Маквей услышал, как к нему присоединился голос молодого судмедэксперта. “Вот”, - сказал он.
  
  “Хорошо, тогда расскажи нашему другу Маквею то, что ты только что сказал мне”.
  
  “Это насчет отрезанной головы”.
  
  “Вы определили, кто это?” Маквей просиял.
  
  “Пока нет. Возможно, то, что скажет доктор Майклс, поможет объяснить, почему идентификация вызывает у некоторых такие трудности ”, - сказал Ноубл. “Продолжайте, доктор Майклз, пожалуйста”.
  
  “Да, конечно”. Майклс прочистил горло. “Как вы помните, детектив Маквей, в отрубленной голове, когда ее нашли, осталось очень мало крови. На самом деле почти никаких. Таким образом, было очень сложно оценить время свертывания крови при попытке определить время смерти. Тем не менее, я подумал, что, получив немного больше информации, я смогу дать вам разумные временные рамки для того, когда парень был убит. Ну, оказывается, я не мог”.
  
  “Я не понимаю”, - сказал Маквей.
  
  “После того, как вы ушли, я измерил температуру головы и отобрал несколько образцов тканей, которые отправил в лабораторию для анализа”.
  
  “И—?” Маквей зевнул. Было уже поздно, и он начал больше думать о сне, чем об убийстве.
  
  “Голова была заморожена. Замороженный, а затем оттаявший, прежде чем его оставили в переулке.”
  
  “Ты уверен?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Я не могу сказать, что не видел этого раньше”, - сказал Маквей. “Но обычно вы можете сказать это сразу, потому что внутренним тканям мозга требуется много времени, чтобы оттаять. Внутренняя часть головы холоднее, чем слои, которые вы обнаруживаете, когда продвигаетесь к черепу ”.
  
  “Это было не так. Он был полностью разморожен”.
  
  “Закончите то, что вы должны сказать, доктор Майклз”, - настаивал Ноубл.
  
  “Когда лабораторные образцы тканей показали, что голова была заморожена, меня все еще беспокоил тот факт, что кожа лица двигалась под давлением моих пальцев, как это было бы в нормальных условиях, если бы голова не была заморожена”.
  
  “К чему ты клонишь?”
  
  “Я отправил всю голову доктору Стивену Ричману, эксперту по микропатологии в Королевском колледже патологии, чтобы посмотреть, что он может сделать с замораживанием. Он позвонил мне, как только понял, что произошло.”
  
  “Что произошло?” Маквей терял терпение.
  
  “У нашего друга в черепе металлическая пластина. Несомненно, результат какой-то операции на мозге, сделанной много лет назад. Мозговая ткань ничего бы не показала, но металл показал. Голова была заморожена, не просто полностью, но до степени, приближающейся к абсолютному нулю".
  
  “Я немного медлителен в это ночное время, доктор. Ты выше моей головы.”
  
  “Абсолютный ноль - это степень холода, недостижимая в науке о замораживании. По сути, это гипотетическая температура, характеризующаяся полным отсутствием тепла. Чтобы даже приблизиться к нему, требуются ’чрезвычайно сложные лабораторные методы, которые используют либо сжиженный гелий, либо магнитное охлаждение ”.
  
  “Насколько холоден этот абсолютный ноль?” Маквей никогда не слышал об этом.
  
  “В техническом плане?”
  
  “На любых условиях”.
  
  “Минус двести семьдесят три целых одна десятая пять градусов по Цельсию или минус четыреста пятьдесят девять целых шесть десятых семь градусов по Фаренгейту”.
  
  “Господи Иисусе, это почти пятьсот градусов ниже нуля!”
  
  “Да, вполне”.
  
  “Что произойдет потом, если предположить, что вы достигли абсолютного нуля?’
  
  “Я только что посмотрел это, Маквей”, - вмешался Ноубл. “Это означает, что это точка, в которой взаимные линейные движения всех молекул вещества прекратятся”.
  
  “Каждый атом его структуры был бы абсолютно неподвижен”, - добавил Майклз.
  
  Нажмите.
  
  На этот раз Маквей действительно посмотрел на часы. Было 3:18 Утра Пятница, 7 октября.
  
  Ни коммандер Ноубл, ни доктор Майклс понятия не имели, зачем кому-то замораживать голову до такой степени, а затем выбрасывать ее. Маквей тоже не знал. Была вероятность, что это пришло от одной из тех организаций по крионической заморозке, которые принимают тела недавно умерших и подвергают их глубокой заморозке в надежде, что когда-нибудь в будущем, когда будет найдено лекарство от любой болезни, убившей их, тела можно будет разморозить, обработать, а затем вернуть к жизни. Для каждого ученого в мире это была несбыточная мечта, но люди купились на это, и законные компании предоставили услугу.
  
  В Великобритании было две такие компании. Один в Лондоне, другой в Эдинбурге, и Скотланд-Ярд первым делом займется ими утром. Возможно, их Неизвестный не был убит, возможно, его голова была отрезана после смерти и законно спрятана на некоторое время в будущем. Может быть, это была его собственная инвестиция. Может быть, он вложил все свои сбережения в глубокую заморозку собственной головы. Люди совершали и более безумные вещи.
  
  Маквей положил трубку, сказав, что завтра возвращается в Лондон, и попросил сделать рентген семи обезглавленных трупов, чтобы выяснить, не проводилась ли кому-либо из них операция, при которой в скелет могли вживить металл. Замена тазобедренных суставов, винты, которые удерживали сломанные кости на месте — металл, который можно было проанализировать, как и стальная пластина в голове Джона Доу. И если у кого-то из них действительно был металл, трупы должны были быть немедленно отправлены доктору Ричману в Королевский колледж, чтобы определить, были ли они также глубоко заморожены.
  
  Может быть, это и был тот прорыв, которого они искали, своего рода “случайность” слева направо, обычно прямо перед носом у следователя, но которая при первом, втором, третьем или даже десятом взгляде все еще оставалась совершенно незамеченной; тот тип, который почти всегда переломил ход в сложных делах об убийстве; то есть, если полицейский, проводящий расследование, упорствовал достаточно долго, чтобы повторить это в последний раз.
  
  Нажмите.
  
  3:19 Утра
  
  Встав со стула, Маквей откинул одеяло и плюхнулся на кровать. Это уже было завтра. Он едва мог вспомнить четверг. Они недостаточно заплатили ему за такие часы. Но тогда они никогда не платили ни одному полицейскому достаточно.
  
  Может быть, замороженная голова куда-то приведет, скорее всего, нет, так же как и дело с Осборном никуда не привело. Осборн был хорошим парнем, проблемным и влюбленным. Что за штука, приехать в командировку и влюбиться в подружку премьер-министра.
  
  Маквей собирался выключить свет и залезть под одеяло, когда увидел, что его грязные ботинки сохнут под столом, где он их оставил. Со вздохом он встал с кровати, поднял их и осторожно прошел в ванную, где положил их на пол.
  
  Нажмите.
  
  3:24.
  
  Маквей скользнул под простыни, перевернулся и выключил свет, а затем откинулся на подушку.
  
  Если бы Джуди была еще жива, она бы отправилась в это путешествие. Единственным местом, куда они когда-либо ездили вместе, кроме поездок на рыбалку в Биг Беар, были Гавайи. Две недели в 1975 году. Отпуск в Европе, который они никогда не могли себе позволить. Что ж, на этот раз они бы себе это позволили. Это было бы не первоклассно, но кого это волновало; Интерпол заплатил бы за это.
  
  Нажмите.
  
  3:26.
  
  “Грязь!” Маквей вдруг сказал вслух и сел. Включив свет, он отбросил простыни и пошел в ванную. Наклонившись, он поднял один из своих ботинок и посмотрел на него. Затем взял другой и сделал то же самое. Грязь, покрывавшая их, была серой, почти черной. Грязь на кроссовках Осборна была красной.
  
  OceanofPDF.com
  29
  
  
  
  MИЧЕЛЕ KАНАРАК посмотрел на часы, когда поезд отходил с Лионского вокзала в Марсель. Было 6:54 утра. Она не взяла с собой багажа, только сумочку. Она взяла такси у их дома через пятнадцать минут после того, как впервые увидела "Ситроен" Агнес Демблон, ожидающий снаружи. На вокзале она купила билет второго класса до Марселя, затем нашла скамейку и села. Ждать предстояло почти девять часов, но ей было все равно.
  
  Она ничего не хотела от Генри, даже их ребенка, который был зачат в любви менее восьми недель назад. Внезапность того, что произошло, была ошеломляющей. Тем более, что это, казалось, возникло из ниоткуда.
  
  Оказавшись за пределами станции, поезд набрал скорость, и Париж превратился в размытое пятно. Двадцать четыре часа назад ее мир был теплым и живым. Каждый день ее беременность наполняла Пьера большей радостью, чем накануне, и это ничем не отличалось, а потом позвонил Анри и сказал, что едет в Руан с месье Лебеком, чтобы обсудить возможность открытия там новой пекарни, возможно, она даже подумала, с обещанием руководящей работы. Затем, по мановению руки, все исчезло. Все это. Ее обманули и ей лгали. Не только это, но и то, что она была дурой. Она должна была знать, какую власть эта стерва Агнес Демблон имела над своим мужем. Может быть, она знала это все время и отказывалась принять это. В этом она могла винить только себя. Какая жена позволит, чтобы ее мужа день за днем забирала и отвозила на работу незамужняя женщина, какой бы непривлекательной она ни была? Но сколько раз Анри успокаивал ее— ”Агнес просто старый друг, любовь моя, старая дева. Какой у меня может быть к ней интерес?”
  
  “Любовь моя”. Она все еще слышала, как он это говорит, и от этого ей стало плохо. То, что она чувствовала сейчас, она могла бы убить их обоих без малейших раздумий. За окном город превратился в сельскую местность. Мимо прогрохотал еще один поезд, направлявшийся в Париж. Мишель Канарак никогда больше не поедет в Париж. Анри и все, что с ним связано, было сделано. Закончено, если ее сестра должна понять это и не пытаться уговорить ее вернуться.
  
  Что он сказал? “Верни свою фамилию”.
  
  Что бы она сделала. Как только она сможет найти работу и позволить себе адвоката. Откинувшись на спинку стула, она закрыла глаза и прислушалась к звуку поезда, мчавшегося по рельсам к югу Франции. Сегодня было 7 октября. Ровно через месяц и два дня они с Генри были бы женаты восемь лет.
  
  * * *
  
  В Париже Анри Канарак, свернувшись калачиком, спал в мягком кресле в гостиной Агнес Демблон. В 4:45 он отвез Агнес на работу, а затем вернулся в ее квартиру на "Ситроене". Его квартира на 175 авеню Вердье была пуста. Любой, кто отправится туда, никого не найдет дома, и они не найдут никакого намека на то, куда они пошли. Зеленый пластиковый мешок для мусора с его рабочей одеждой, нижним бельем, обувью и носками был брошен’ в печь в подвале и испарился за считанные секунды, все, что было на нем во время убийства Джин Пакард, к настоящему времени просочилось сквозь ночной воздух и осталось разбросанным под микроскопом по ландшафту Монружа.
  
  В десяти милях отсюда, за Сеной, Агнес Демблон сидела за своим столом на втором этаже пекарни, выставляя счета дебиторской задолженности, которая всегда погашалась седьмого числа месяца. Она уже предупредила месье Лебека и его сотрудников, что Анри Канарак был вызван из города по семейному делу и, вероятно, не вернется на работу по крайней мере неделю. К 6:30 она разместила рукописные заметки по телефону на маленьком коммутаторе и на стойке регистрации, направляя любые запросы о м. Канараке немедленно к ней.
  
  Почти в то же время Маквей осторожно прогуливался по Марсову полю перед Эйфелевой башней. В моросящем утреннем свете был виден тот же перевернутый прямоугольный сад, который он покинул прошлой ночью. Дальше вниз он мог видеть больше дорожек, переделанных для озеленения. За ними были другие дорожки, еще не перевернутые, которые шли параллельно друг другу и пересекали другие дорожки с интервалом примерно в пятьдесят ярдов. Пройдя по всей длине парка с одной стороны, он пересек его и вернулся с другой, изучая землю по пути. Нигде он не видел ничего, кроме серо-черной земли, которая снова облепила его ботинки.
  
  Остановившись, он обернулся, чтобы посмотреть, может быть, он что-то пропустил. Делая это, он увидел садовника, идущего к нему. Мужчина не говорил по-английски, а французский Маквея был непростительным. Тем не менее, он пытался.
  
  “Красная грязь. Ты понимаешь? Красная грязь. Здесь есть кто-нибудь поблизости?” Сказал Маквей, указывая на землю.
  
  “Реддерт?” - спросил я. мужчина ответил.
  
  “Нет. Красный! Красный цвет. Р-Е-Д.” Маквей изложил это по буквам.
  
  “Р-Е-Д”, - повторил мужчина, затем посмотрел на него как на сумасшедшего.
  
  Было слишком раннее утро для этого. Он поймает Лебрена, приведет его сюда, чтобы задать вопросы. “Простите”, сказал он с самым лучшим акцентом, на который был способен, и уже собирался уходить, когда увидел красный носовой платок, торчащий из заднего кармана мужчины. Указав на него, он сказал: “Красный”.
  
  Осознав, мужчина вытащил его и предложил Маквею.
  
  “Нет. Нет”. Маквей отмахнулся от него. “О цвете”.
  
  “Ах!” - воскликнул я. Мужчина просиял. “La couleur!’
  
  “La couleur!” - торжествующе повторил Маквей.
  
  “Румяна”, сказал мужчина.
  
  “Румяна”, - повторил Маквей, стараясь, чтобы звук слетел с его языка, как у парижанина. Затем, наклонившись, он зачерпнул пригоршню серой грязи в ладонь. “Румяна?” - спросил он.
  
  “La terrain?”
  
  Маквей кивнул. “Покрасить местность? сказал он, указывая рукой на окружающие сады.
  
  Мужчина уставился на него, затем взмахнул рукой, как Маквей. “Покрасить местность”.
  
  “Да!” Маквей просиял.
  
  “Нет”, ответил мужчина.
  
  “Нет?”
  
  “Нет!”
  
  * * *
  
  Вернувшись в свой отель, Маквей позвонил Лебрену и сказал ему, что он собирает вещи, чтобы вернуться в Лондон, и что у него все более неприятное чувство, что Осборн может оказаться не таким кошерным, как он сначала подумал, что, возможно, стоит присмотреть за ним до следующего дня, когда он должен был забрать свой паспорт и улететь обратно в Лос-Анджелес. “О да”, - добавил он. “У него есть ключи от ”Пежо"".
  
  Тридцать минут спустя, в 8:05, полицейская машина без опознавательных знаков подъехала к тротуару напротив отеля Пола Осборна на авеню Клебер и припарковалась. Внутри детектив в штатском отстегнул ремень безопасности и откинулся назад, чтобы посмотреть. Если бы Осборн вышел — ушел пешком или ждал, пока подадут его машину, — детектив увидел бы его. Телефонный звонок с извинениями за то, что позвонил не по тому номеру, подтвердил, что Осборн все еще в своей комнате. Проверка компаний, занимающихся прокатом автомобилей, показала год выпуска, цвет и номерной знак арендованного Осборном "Пежо".
  
  В 8:10 другая полицейская машина без опознавательных знаков забрала Маквея из его отеля, чтобы отвезти его в аэропорт, любезно предоставленный инспектором Лебруном и Первой префектурой полиции Парижа.
  
  Пятнадцать минут спустя они все еще стояли в пробке. К этому времени Маквей уже достаточно знал Париж, чтобы понять, что его водитель не поехал экспресс-маршрутом в аэропорт. Он был прав. Через пять минут они въехали в гараж полицейского управления.
  
  В 8:45, все в том же помятом сером костюме, который, к сожалению, стал его визитной карточкой, Маквей сидел напротив стола Лебруна, изучая фотографию отпечатка пальца размером восемь на десять. Отпечаток был размером с палец в полный рост, с четким улучшением изображения, сделанный из пятна на куске битого стекла, которое техническая команда отдела по расследованию убийств нашла в квартире Джин Пакард. Стекло было отправлено в лабораторию отпечатков пальцев Интерпола в Лионе, где компьютерный эксперт усовершенствовал пятно, пока оно не превратилось в полностью идентифицируемый отпечаток. Затем отпечаток был отсканирован, увеличен, сфотографирован и возвращен Лебрену в Париж.
  
  “Вы знаете доктора Хьюго Класса?” Сказал Лебрен, закуривая сигарету и снова глядя на пустой экран своего компьютера.
  
  “Немецкий эксперт по отпечаткам пальцев”, - сказал Маквей, убирая фотографию обратно в папку и закрывая ее. “Почему?”
  
  “Вы собирались спросить о точности улучшения, верно?”
  
  Маквей кивнул.
  
  “Класс сейчас работает из штаб-квартиры Интерпола. Он работал с компьютерным художником над оригинальным пятном, пока у них не получился разборчивый рисунок гребня. После этого Рудольф Гальдер в Интерполе, Вена, провел подтверждающий тест с помощью нового вида оптического компаратора для судебной экспертизы, который он и Класс разработали вместе. Умная бомба не могла бы быть более точной ”.
  
  Лебрен снова посмотрел на экран своего компьютера. Он ждал ответа на запрос на идентификацию личности, направленный в Центральный архив/ центр криминальных данных Интерпола, Лион. Его первоначальный запрос вернулся “не в файле”, Европа. Его второй вернулся “не в файле”, из Северной Америки. Третий запрос был на “автоматическое извлечение” и отправлял компьютерное сканирование “предыдущих данных”.
  
  Маквей наклонился и взял чашку черного кофе. Как бы он ни старался быть современным полицейским и использовать широкий спектр доступных ему высокоскоростных технологий, он просто не мог избавиться от старой школы в своей системе. С ним вы занимались своими делами, пока не получили своего человека и доказательства, подтверждающие это. Затем ты пошел за ним человек за человеком, пока он не сломался. И все же он знал, что рано или поздно ему лучше прийти в себя и немного облегчить себе жизнь. Встав, он обошел Лебрена сзади и взглянул на экран.
  
  Как только он это сделал, пришел файл “восстановить” из Интерпола, Вашингтон. Семь секунд спустя на экране появилось название МЕРРИМЕН, АЛЬБЕРТ ДЖОН: разыскивается за убийство, покушение на убийство, вооруженное ограбление, вымогательство — Флорида, Нью-Джерси, Род-Айленд, Массачусетс.
  
  “Хороший парень”, - сказал Маквей. Затем экран погас, за ним последовала единственная прокрутка, СКОНЧАЛСЯ, Нью-Йорк — ДЕКАБРЬ22, 1967.
  
  “Умерший?” Лебрен сказал.
  
  “В вашем крутом компьютере обнаружен мертвец, убивающий людей в Париже. Как ты собираешься объяснить это средствам массовой информации?” Маквей невозмутим.
  
  Лебрен воспринял это как оскорбление. “Очевидно, Мерримен инсценировал свою смерть и придумал новую личность”.
  
  Маквей снова улыбнулся. “Либо это, либо Класс и Гальдер не те, за кого себя выдают”.
  
  “Тебе не нравятся европейцы, Маквей?” Лебрен был серьезен.
  
  “Только когда они говорят на языке, которого я не понимаю”. Маквей ушел, глядя в потолок, затем развернулся и вернулся. “Предположим, вы, Класс и Гальдер правы, и это Мерримен. Зачем ему выходить из подполья после всех этих лет, чтобы расправиться с частным детективом?”
  
  “Потому что что-то вынудило его уйти. Вероятно, что-то, над чем работала эта Джин Пакард ”.
  
  Команда—ФИЗИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ -СНИМОК С ФОТОГРАФИИ-ОТПЕЧАТКИ ПАЛЬЦЕВ-Y / N? — появилось на экране Лебрена.
  
  Лебрен нажал Y на своей клавиатуре.
  
  Экран погас, затем вернулся со второй командой, ТОЛЬКО по ФАКСУ-Y/N-?
  
  Лебрен снова ударил по Y. Две минуты спустя был распечатан снимок с фотографии, описание внешности и отпечатки пальцев Альберта Мерримана. На фотографии Анри Канарак был почти на тридцать лет моложе.
  
  Лебрен изучил его, затем передал Маквею.
  
  “Я никого не знаю”, - сказал Маквей.
  
  Стряхнув пепел с рукава, Лебрен поднял телефонную трубку и сказал тому, кто был на другом конце, чтобы он еще раз прочесал квартиру Жана Паккарда и его офис в Kolb International более тщательно, чем в первый раз.
  
  “Я бы также посоветовал вам нанять полицейского художника, чтобы посмотреть, смогут ли они составить набросок того, как Альберт Мерриман мог бы выглядеть сегодня”. Взяв потрепанную коричневую кожаную сумку, которая служила чемоданом и портативным набором для расследования убийств, Маквей поблагодарил Лебруна за кофе, затем добавил: “Ты знаешь, где меня найти в Лондоне, если наш парень Осборн сделает что-то, чего не должен, прежде чем уедет в Лос-Анджелес” С этими словами он направился к двери.
  
  “Маквей”, - сказал Лебрен, добравшись до него. “Альберт Мерриман скончался в— Нью-Йорке”.
  
  Маквей остановился, медленно прожег и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как по лицу Лебрена расползается ухмылка.
  
  “За братство, Маквей. Позвонить, с удовольствием?
  
  “Для братства”.
  
  “Oui.”
  
  OceanofPDF.com
  30
  
  
  
  LНЕМНОГО MРУДА в двух шагах от здания на рю де ла Сите, где Маквей сидел с телефоном Лебрена, пытаясь дозвониться в полицейское управление Нью-Йорка по поводу покойного Альберта Мерримана, Вера Моннерей шла по Порт-де-ла-Турнель, рассеянно наблюдая за движением на Сене.
  
  С ее стороны было правильно прекратить отношения с Франсуа Кристианом. Она знала, что разрыв причинил ему боль, но сделала это так мягко и уважительно, как только могла. Она не могла, сказала она себе, оставить одного из самых уважаемых членов французского правительства ради хирурга-ортопеда из Лос-Анджелеса. Настоящая правда заключалась в том, что ни она, ни Франсуа не смогли бы продолжать в том же духе, и каждый продолжал расти. А жизнь без роста означала увядание и, наконец, вымирание.
  
  То, что она сделала, было не более чем актом личного выживания, то, что Франсуа со временем сделал бы с ней, когда он, наконец, смирился с тем фактом, что его настоящая любовь принадлежала его жене и детям.
  
  Достигнув вершины длинного лестничного пролета, она обернулась и посмотрела на Пэрис. Она увидела изгиб Сены и величественные арки Нотр-Дама, как будто впервые. Деревья, крыши и движение на бульваре были для нее совершенно новыми, как и романтическая болтовня прохожих. Франсуа Кристиан был прекрасным человеком, и она была благодарна, что он был в ее жизни. Теперь она была в равной степени благодарна, что все закончилось. Возможно, это было потому, что впервые за все время, сколько она себя помнила, она чувствовала себя ничем не обремененной и совершенно свободной.
  
  Повернув налево, она направилась через мост к своей квартире. Она целенаправленно пыталась не думать о Поле Осборне, но ничего не могла с собой поделать. Ее мысли продолжали возвращаться к нему. Она хотела верить, что он помог освободить ее. Уделяя ей внимание, даже обожание, он возродил ее веру в себя как в независимую, умную и сексуально привлекательную женщину, полностью способную самостоятельно строить свою жизнь. И это было то, что придало ей уверенности и мужества, чтобы порвать с Франсуа.
  
  Но это была только часть всего, и не признать этого значило бы солгать самой себе. Доктор Пол Осборн причинил боль, и она заботилась о том, чтобы ему было больно. На каком-то уровне ей хотелось думать, что забота была частью инстинктивного женского воспитания. Это было то, что делали женщины, когда они чувствовали боль в ком-то рядом с ними. Но это было не так просто, и она знала это. Чего она хотела, так это любить его, пока он не перестанет страдать, а после этого любить его еще больше.
  
  “Доброго времени суток, мадемуазель”, - весело сказал круглолицый швейцар в униформе, придерживая филигранную железную наружную дверь в ее здание.
  
  “Bonjour, Philippe.” Она улыбнулась и прошла мимо него в вестибюль, затем быстро поднялась по полированной мраморной лестнице в свою квартиру на втором этаже.
  
  Оказавшись внутри, она закрыла дверь и пересекла коридор в официальную столовую. На столе стояла ваза с двумя дюжинами красных роз на длинных стеблях. Ей не нужно было открывать открытку, чтобы узнать, кто их отправил, но она все равно открыла.
  
  “Au revoir, Franqois.”
  
  Это было написано его собственной рукой. Франсуа сказал, что понимает, и он понял. Записка и цветы означали, что они всегда будут друзьями. Вера подержала открытку мгновение, затем сунула ее обратно в конверт и пошла в гостиную. В одном углу стоял маленький рояль. Напротив него под прямым углом друг к другу стояли два больших дивана, а между ними - длинный журнальный столик из черного дерева и свинцового стекла. Справа от нее был вход в коридор и две спальни и кабинет, которые вели от него. Слева была столовая. За ней была кладовая дворецкого и кухня.
  
  За окном низко нависшие тучи скрыли город. Из-за пасмурности и серости все стало грустным. Впервые квартира показалась огромной и неуклюжей, без тепла и уюта, местом для кого-то более официального и намного старше ее.
  
  Аура одиночества, такого же мрачного, как небо, закрывшее Париж, охватила ее, и, не задумываясь, она захотела, чтобы Пол был там. Она хотела прикоснуться к нему и получить, чтобы он прикоснулся к ней, так же, как это было вчера. Она хотела быть с ним в спальне, и в душе, и везде, куда он хотел ее повести. Она хотела чувствовать его внутри себя и заниматься с ним любовью снова и снова, пока они не заболят.
  
  Она хотела этого так же сильно для него, как и для себя. Было важно, чтобы он понял, что она знала о тьме. И даже если она не знала, что это было, даже если он не мог сказать ей, что для него было нормально доверять ей. Потому что, когда наступит подходящее время, он скажет ей, и они вместе что-нибудь сделают с этим. Но сейчас больше всего на свете ему нужно было знать вот что: она будет рядом с ним, когда и столько, сколько ему нужно.
  
  OceanofPDF.com
  31
  
  
  
  TОН Фильм 1961 года "Вестсайдская история" с Натали Вуд в главной роли шел в оригинальной англоязычной версии в небольшом кинотеатре на итальянском бульваре. Фильм длился 151 минуту, и его второй показ, начинающийся в четыре, был тем, на котором должен был присутствовать Пол Осборн. Когда он учился в колледже, он прослушал два курса истории кино подряд и написал длинную статью о переводе мюзиклов на экран. Вестсайдская история была центральной темой его обсуждения, и он все еще помнил это достаточно хорошо, чтобы убедить любого, что он только что видел это.
  
  Театр на итальянском бульваре находился на полпути между его отелем и пекарней, где работал Канарак, а станции метро находились в пяти минутах ходьбы в любом из трех направлений.
  
  Обведя название театра ручкой, Осборн закрыл газету и встал из-за маленького столика, за которым он сидел. Пересекая столовую отеля, чтобы оплатить счет за завтрак, он выглянул наружу. Все еще шел дождь.
  
  Войдя в вестибюль, Ли огляделся. Трое служащих отеля сидели за стойкой, а снаружи два человека ютились под дверным навесом, пока швейцар вызывал такси. Вот и все, больше никого не было.
  
  Подойдя к лифту, он нажал на кнопку, и дверь сразу открылась. Садясь в машину, он подъехал один. При этом он тщательно взвесил ситуацию с Маквеем. Он был уверен, что именно Канарак убил Джин Пакард. Вопрос был в том, знала ли полиция? Или, точнее, знали ли они, что именно Канарака он нанял частного детектива, чтобы найти? Как он видел, то, что знала полиция и как они это узнали, было за пределами досягаемости обычных людей, включая его самого.
  
  Разыгрываем наихудший сценарий — полиция ничего не знала о Канараке, но подозревала, что Осборн знал о смерти частного детектива больше, чем он показывал, — Маквей или кто-то еще будет наблюдать за отелем и последует за ним, как только он уйдет. Проблема была хлопотной, и ему нужно было найти какой-то способ обойти ее.
  
  Лифт остановился, и Осборн вышел в коридор. Несколько мгновений спустя он вошел в свою комнату и закрыл дверь. Было 11:25 утра. За четыре часа до того, как он отправится в театр.
  
  Бросив газету на кровать, он пошел в ванную и почистил зубы, затем принял душ. Во время бритья он решил, что лучший способ решить свою проблему - сыграть роль, которую, по его мнению, ожидала от него полиция, - роль опечаленного любовника, проводящего свой последний день в Париже в одиночестве. И чем раньше он начнет, тем больше шансов потрясти любого, кто последует за ним. И есть ли более выгодное место, чтобы начать свое одинокое путешествие, чем Лувр, с его толпами туристов и многочисленными выходами?
  
  Натянув плащ, Осборн выключил свет и повернулся к двери. Когда он это сделал, он увидел свое затемненное отражение в зеркале, и на краткий миг все обратилось внутрь. То, что полиция, возможно, наблюдает, только усложняло то, что он делал. Если бы Канарака поймали и судили в разумные сроки, все было бы по-другому. Но он этого не сделал. Почти тридцать лет спустя, на другом континенте, преступление Канарака стояло особняком, без закона, который мог или хотел бы осуществлять наказание или правосудие. В отсутствие закона все, что оставалось, - это добиться справедливости, насколько это было возможно. И Осборн надеялся, что какой бы Бог ни был, он поймет.
  
  Решив, что пеший переход дает ему больше возможностей, Осборн оставил взятый напрокат "Пежо" в гараже отеля и попросил швейцара вызвать ему такси. Пять минут спустя он уже ехал по Елисейским полям в сторону Лувра. Ему показалось, что он мог видеть, как темная машина отъехала от тротуара и последовала за ними, когда такси выезжало с подъездной аллеи отеля, но, оглядываясь назад, он не был уверен.
  
  Несколько мгновений спустя такси остановилось перед Лувром. Расплатившись с водителем, Осборн вышел в легкий туман. Когда такси отъехало, его первым чувством было оглядеться в поисках темной машины. Но если полиция наблюдала, он не осмелился намекнуть им, что он знал. Рассеянно засунув руки в карманы, он подождал, пока проедут машины, затем пересек улицу Риволи и вошел в музей.
  
  Оказавшись внутри, он потратил целых двадцать минут на изучение работ Джотто, Рафаэля, Тициана и Фра Анджелико, прежде чем покинуть галерею, чтобы найти мужской туалет. Пять минут спустя он присоединился к толпе американских туристов, собирающихся сесть в автобус до Версаля, и вышел с ними через главный вход. Он оставил их на обочине, прошел полквартала и вошел в метро.
  
  Не прошло и часа, как он вернулся в свой отель, ожидая, когда "Пежо" заберут из гаража. Если полиция следила за ним, как они могли предположить, что его все еще нет в музее? Тем не менее, отъезжая, он внимательно посмотрел в зеркало заднего вида. Чтобы убедиться, он свернул на одну улицу, а через два квартала - на другую. Насколько он мог судить, он был предоставлен сам себе.
  
  Двадцать минут спустя он припарковал "Пежо" на боковой улочке в полутора кварталах от кинотеатра, запер его и ушел. Вернувшись на метро в отель, он подождал, пока служащий, который вывел его машину из гаража, выйдет из парадной двери, чтобы забрать другую машину, затем проскользнул внутрь и поднялся в свой номер.
  
  Войдя, он посмотрел на часы на прикроватном столике. Было ровно 1:15 пополудни. Сняв плащ, он посмотрел на телефон. Ранее этим утром он поднял трубку и начал набирать номер пекарни, чтобы убедиться, что все в порядке и что Канарак на работе, как и должен быть. Затем у него появилась мысль, что, если что-то случится и все пойдет не так, звонок можно будет отследить до его комнаты. Он сразу же повесил трубку. Глядя на телефон сейчас, он почувствовал то же самое настоятельное желание узнать, но решил; против этого.
  
  Лучше довериться судьбе, которая завела его так далеко, и предположить, что Канарак проведет свою пятницу так же, как он проводил свой четверг и, вероятно, каждый другой рабочий день последних лет, тихо, выполняя свою работу и стараясь не привлекать к себе внимания.
  
  А теперь Осборн снял коричневые брюки-чинос и темный кардиган поло, в которых он ходил в Лувр, и переоделся; в невзрачную пару потертых джинсов и старый свитер, натянутый поверх клетчатого лос-анджелеса. Фланелевая рубашка фасоли, Даже когда он тщательно завязал кроссовки и положил темно—синюю кепку для часов, купленную утром в магазине излишков, в боковой карман пиджака, и повернулся, наконец, чтобы приготовить инструменты дня, наполнив сукцинилхолином три шприца для подкожных инъекций, - даже когда он все это сделал, часы тикали до того момента, когда он отправится в кинотеатр на итальянском бульваре, Анри Канарак уже парковал белый ситроен Агнес Дамблон менее чем в полуквартале от своего отеля.
  
  OceanofPDF.com
  32
  
  
  
  HВОЗДУХ CОМБРЕ аккуратно выбритый, Анри Канарак был одет в светло-голубой комбинезон ремонтника компании по ремонту кондиционеров. У него не было проблем ни с входом в служебный вход, ни с тем, чтобы подняться на лифте технического обслуживания на этаж механического цеха. Джин Паккард назвала ему имя Пола Осборна и название отеля, в котором он остановился. У него не было номера комнаты Осборна, иначе он, несомненно, отказался бы и от этого. Отели не выдавали номера для гостей, особенно в таких пятизвездочных отелях, как Osborn's на авеню Клебер, где клиентура была богатой и интернациональной и тщательно защищалась от посторонних, у которых могли быть политические или личные интересы.
  
  Взяв ящик с инструментами из механической комнаты, Канарак прошел по служебному коридору и поднялся по пожарной лестнице в вестибюль. Толкнув дверь, он остановился и огляделся. Вестибюль был небольшим, отделанным темным деревом и латунью и украшенным в основном антиквариатом. Слева от него был вход в бар, а прямо напротив него - небольшой сувенирный магазин и столовая. Направо .были лифты. Напротив них была стойка регистрации, а за ней клерк в темном костюме разговаривал с необычайно высоким чернокожим бизнесменом-африканцем, который очевидно, регистрировался. Чтобы Канарак узнал номер комнаты Осборна, ему нужно было встать за стойку регистрации. Целенаправленно пересекая вестибюль, Канарак подошел к клерку и, когда тот поднял глаза, сразу взял верх.
  
  “Ремонт кондиционера. Какая-то проблема с электрической системой. Мы пытаемся локализовать проблему”, - сказал он по-французски.
  
  “Я ничего об этом не знаю”. Клерк был возмущен. Это надменное, надменное отношение было тем, что Канарак ненавидел в парижанах с того дня, как попал туда, особенно когда оно исходило от наемных работников, которые зарабатывали немногим больше, чем он, и едва дотягивали от зарплаты до зарплаты.
  
  “Ты хочешь, чтобы я ушел, хорошо. Проблема не в мне ”, - сказал Канарак, оживленно пожимая плечами.
  
  Вместо того, чтобы спорить, клерк отпустил его с прохладным “Делай то, что должен”, и повернулся к африканцу.
  
  “Спасибо”, - сказал Канарак и прошел за стойку, чтобы занять место рядом с клерком, откуда он мог осмотреть ряд электрических выключателей прямо над главной регистрацией гостей. Когда он наклонился, чтобы изучить их, он почувствовал давление пистолета 45-го калибра, заткнутого за пояс под громоздким комбинезоном. Короткий глушитель, прикрепленный к морде, упирался ему в верхнюю часть бедра. Полная обойма в магазине, вторая обойма была у него в кармане.
  
  “Прошу прощения”, - сказал он, поднимая весь список гостей и откладывая его в сторону. В это же время на столе зазвонил телефон, и клерк поднял трубку. Канарак быстро просмотрел реестр. Под буквами "О" он нашел то, что ему было нужно. Пол Осборн был в палате 714. Он быстро вернул журнал на место, взял свой ящик с инструментами и вышел из-за стола.
  
  “Спасибо”, - снова сказал он.
  
  Маквей уставился в окно на туман, усталый и испытывающий отвращение. Аэропорт Шарль де Голль был забит, и все рейсы были отменены. Он хотел бы сказать, становится ли снаружи темнее или светлее. Если бы он собирался работать весь день, он бы снял ближайший гостиничный номер и лег спать. Если бы это было не так и был шанс, что он выйдет, он бы сделал то, что все остальные делали последние два часа — подождал.
  
  Прежде чем покинуть офис Лебрена, он позвонил Бенни Гроссману в штаб-квартиру полицейского управления Нью-Йорка на Манхэттене. Бенни было всего тридцать пять, но он был самым хорошим детективом из всех, с кем Маквей когда-либо работал. Они дважды работали вместе. Один раз, когда Бенни приехал в Лос-Анджелес, чтобы забрать сбежавшего убийцу из Нью-Йорка, и снова, когда полиция Нью-Йорка попросила Маквея приехать в Нью-Йорк, чтобы посмотреть, сможет ли он выяснить что-то, чего не смогли они. Как оказалось, Маквей тоже не смог докопаться до сути, но они с Бенни сделали то, над чем я работаю вместе, а потом немного выпили и немного посмеялись. Маквей даже поехал в дом Бенни в Квинсе на пасхальный седер.
  
  Бенни только что пришел, когда позвонил Маквей, и прыгнул на линию.
  
  “Ой, Маквей!” Бенни сказал то, что он всегда говорил, когда звонил Маквей, затем после небольшой беседы перешел к делу: “Итак, бубала, что я могу для тебя сделать?” Маквей понятия не имел, пытался ли он говорить как голливудский агент старых времен или он говорил это всем, когда они приступали к делу.
  
  “Бенни, солнышко”, - съязвил Маквей, подумав, что если Бенни был расстроенным агентом, почему бы не подыграть, а затем объяснить, что он не на Манхэттене или в Лос-Анджелесе, а сидит в штаб-квартире парижской префектуры полиции.
  
  “Париж, как во Франции или Техасе?” - Спросил Бенни.
  
  “Как во Франции”, - ответил Маквей и убрал телефон от уха, услышав протяжный свист Бенни. После этого он перешел к конкретике. Маквею нужно было знать, что Бенни может придумать об Альберте Мерримане, который предположительно купил ферму в результате бандитского убийства в Нью-Йорке в 1967 году. С тех пор как Бенни в 1967 году исполнилось восемь лет, он никогда не слышал об Альберте Мерримане, но он обязательно узнает и перезвонит Маквею.
  
  “Позволь мне позвонить тебе”, - сказал Маквей, понятия не имея, где он будет, когда Бенни получит информацию.
  
  Четыре часа спустя Маквей перезвонил.
  
  За время, прошедшее с тех пор, как они поговорили, Бенни заглянул в архивы записей и информации полиции Нью-Йорка и получил солидную информацию об Альберте Мерримане. Мерриман был уволен из армии США в 1963 году и вскоре после этого объединился со старым другом, осужденным за ограбление банка по имени Вилли Леонард, которого только что освободили из Атланты. Затем Мерриман и Леонард вышли на свободу и были объявлены в розыск за ограбление банка, убийство, покушение на убийство и вымогательство в полудюжине штатов. Также ходили слухи, что они совершили несколько покушений на семьи организованной преступности в Нью-Джерси и Новой Англии.
  
  22 декабря 1967 года тело, позже идентифицированное как Альберт Мерриман, было найдено застреленным и обгоревшим до неузнаваемости в сгоревшей машине в Бронксе.
  
  “Похоже на работу мафиози”, - сказал Бенни.
  
  “Что случилось с Вилли Леонардом?” - Спросил Маквей.
  
  “Все еще в розыске”, - сказал Бенни Гроссман.
  
  “Как было опознано тело Мерримена?”
  
  “Этого нет в ведомости. Может быть, ты не знаешь, бубала, но мы не храним обширных досье на мертвецов. Не могу позволить себе место для хранения. ”
  
  “Есть какие-нибудь идеи о том, кто предъявил права на тело?”
  
  “Это, я понял. Подождите.” Маквей мог слышать шелест бумаг, когда Гроссман просматривал свои записи. “Вот оно. Похоже, у Мерримена не было семьи. На тело заявила права женщина, которая, судя по простыне, была школьной подругой. Агнес Демблон.”
  
  “Есть какой-нибудь адрес?”
  
  “Нет”.
  
  Маквей написал имя Агнес Демблон на обратной стороне конверта с посадочным талоном и положил его в карман пиджака.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, где похоронен Мерримен?”
  
  “Опять нет”.
  
  “Что ж, ставлю десять долларов на диетическую колу, что если ты найдешь коробку, то найдешь там Вилли Леонарда”.
  
  На расстоянии Маквей услышал, как объявили его рейс. Пораженный, он поблагодарил Бенни и начал вешать трубку.
  
  “Маквей!” - крикнул я.
  
  “Да”.
  
  “Дело Мерримана. К нему не прикасались двадцать шесть лет.”
  
  “И что?” - спросил я.
  
  “Я второй парень, который справился с этим за двадцать четыре часа”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Вчера утром поступил запрос из Интерпола, Вашингтон. Мы с сержантом в форме из R достали файл и отправили им копию по факсу ”.
  
  Маквей сказал Гроссману, что Интерпол был задействован в парижском расследовании и должен был предположить, что это было причиной. Как раз тогда поступил последний сигнал о посадке на самолет Маквея. Сказав Гроссману, что ему нужно бежать, он повесил трубку.
  
  Несколько минут спустя Маквей пристегнул ремень безопасности, и его самолет Air Europe отъехал от ворот. Еще раз взглянув на имя Агнес Демблон на обратной стороне конверта с посадочным талоном, он вздохнул и откинулся на спинку сиденья, почувствовав толчок самолета, выезжающего на рулежную дорожку.
  
  Выглянув в окно, Маквей увидел череду дождевых облаков, накатывающих на французскую сельскую местность. Сырость заставила его вспомнить о красной грязи на ботинках Осборна. Затем они были на высоте и витали в облаках.
  
  Стюардесса спросила его, не хочет ли он газету, и он взял ее, но не стал открывать. Что привлекло его внимание, так это дата. Пятница, 7 октября. Только сегодня утром Лебрен был уведомлен Интерполом в Лионе о том, что отпечатки пальцев даже стали разборчивыми. И Лебрен сам проследил это до Альберта Мерримана, пока Маквей стоял там. Тем не менее, запрос в полицию Нью-Йорка о досье Мерримана поступил из Интерпола, Вашингтон, в четверг. Это означало, что Интерпол, Лайон, получил отпечаток, раскрыл Мерримана и запросил данные о нем на целый день раньше. Возможно, это была процедура Интерпола, но казалось немного странным, что у Лайона была полная папка задолго до того, как он предоставил следователю какую-либо информацию вообще. Но почему он вообще думал, что это имеет какое-то значение? Внутренние процедуры Интерпола его не касались. Тем не менее, это было то, что нужно было прояснить, хотя бы для того, чтобы облегчить его дискомфорт по этому поводу. Но прежде чем сообщать об этом директору по заданиям Каду в Интерполе, Лион, или клуингу Лебрену, ему лучше прояснить свои факты. Он решил, что самый простой способ - вернуться к тому времени суток, когда в четверг в полицию Нью-Йорка был направлен запрос Интерпола, Вашингтон. Для этого ему придется позвонить Бенни Гроссману, когда он доберется до Лондона.
  
  Внезапно яркий солнечный свет ударил ему в лицо, и он понял, что они покинули облачную полосу и движутся над Ла-Маншем. Это было первое солнце, которое он увидел почти за неделю. Он взглянул на часы.
  
  Было 2:40 пополудни.
  
  OceanofPDF.com
  33
  
  
  
  FЕсли в одиннадцать MВ течение позже, в Париже, Пол Осборн выключил телевизор в своем гостиничном номере и положил три шприца с сукцинилхолином в правый карман своего пиджака. Он только надел куртку и повернулся к двери, когда зазвонил телефон. Он подскочил, его сердце внезапно забилось быстрее. Его реакция заставила его понять, что он был еще более взвинчен, чем он думал, и ему это не понравилось.
  
  Телефон продолжал звонить. Он посмотрел на часы. Было 2:57. Кто пытался с ним связаться? Полиция? Нет. Он уже позвонил детективу Баррасу, и Баррас заверил его, что его паспорт будет ждать его на стойке "Эйр Франс", когда он зарегистрируется на свой рейс завтра днем. Баррас был любезен, даже пошутил по поводу паршивой погоды, так что это была не полиция, если только они не играли с ним или у Маквея не было другого вопроса. И прямо сейчас у него не было никакого интереса разговаривать с Маквеем или кем-либо еще.
  
  Потом телефон замолчал. Тот, кто звонил, повесил трубку. Может быть, ошиблись номером. Или Вера. Да, Вера. Он планировал позвонить ей позже, когда все закончится, но не заранее, когда она могла услышать что-то в его голосе или по какой-то другой причине настоять на том, чтобы прийти.
  
  Он снова посмотрел на часы. К настоящему времени было почти 3:05. Вестсайдская история началась в 4:00, так что ему нужно было быть там самое позднее к 3:45, чтобы представиться билетеру. И он собирался прогуляться, выйдя через боковой вход отеля, на случай, если кто-нибудь наблюдал. Кроме того, прогулка помогла бы стряхнуть паутину и успокоить его нервы.
  
  Выключив свет, он дотронулся до кармана, чтобы перепроверить шприцы, затем повернул ручку и начал открывать дверь. Внезапно это ударило ему в лицо. Сила отбросила его в сторону и в угол между дверью ванной и спальней. Прежде чем он смог прийти в себя, мужчина в светло-синем комбинезоне вошел из коридора и закрыл за собой дверь. Это был Анри Канарак. В руке у него был пистолет.
  
  “Скажи одно слово, и я застрелю тебя прямо здесь”, - сказал он по-английски.
  
  Осборн был захвачен врасплох. Так близко Канарак был темнее и крепче сложен, чем он помнил. Его глаза были свирепыми, а пистолет, словно продолжение мужчины, был направлен прямо ему между глаз. Осборн нисколько не сомневался, что он сделает именно так, как угрожал.
  
  Повернув замок на двери позади себя, Канарак шагнул вперед. “Кто тебя послал?” - спросил он.
  
  Осборн почувствовал сухость в горле и попытался сглотнуть. “Никто”, - сказал он.
  
  Следующее произошло так быстро, что Осборн почти ничего не помнил об этом. Минуту назад он стоял там, а потом оказался на полу, прижатый головой к стене, и дуло пистолета Канарака прижималось к его носу.
  
  “На кого ты работаешь?” Тихо сказал Канарак.
  
  “Я врач. Я ни на кого не работаю ”. Сердце Осборна колотилось так дико, что он испугался, что у него может буквально случиться коронарный удар.
  
  “Доктор?” - спросил я. Канарак казался удивленным.
  
  “Да”, - сказал Осборн.
  
  “Тогда чего ты хочешь от меня?”
  
  По лицу Осборна сбегала струйка пота. Все это было как в тумане, и у него были большие проблемы с реальностью. Затем он услышал, как говорит то, чего никогда не должен был говорить. “Я знаю, кто ты”.
  
  Когда он это сказал, глаза Канарака, казалось, переместились назад в его голове. Ярость, которая была там раньше, превратилась в лед, и его палец напрягся на спусковом крючке.
  
  “Ты знаешь, что случилось с детективом”, - прошептал Канарак, позволяя стволу пистолета скользнуть вниз, пока он не уперся в нижнюю губу Осборна. “Это было по телевизору и во всех газетах”.
  
  Осборн неудержимо дрожал. Думать было достаточно сложно, находить и формулировать слова было почти невозможно. “Да, я знаю”, - выдавил он, наконец.
  
  “Тогда ты понимаешь, что я не только хорош в том, что я делаю — как только я начинаю, мне это нравится”. Черные точки, которые были глазами Канарака, казалось, улыбались.
  
  Осборн отстранился, его глаза метались по комнате, ища выход. Окно было единственным. Семь этажей вверх. Затем дуло пистолета уперлось ему в щеку, и Канарак заставил его посмотреть на себя.
  
  “Тебе не нужно окно”, - сказал он. “Слишком грязно и слишком быстро. Это займет немного времени. Если только ты не хочешь сразу сказать мне, на кого ты работаешь и где они находятся. Тогда все может закончиться очень быстро ”.
  
  “Я не работаю ни на кого—”
  
  Внезапно зазвонил телефон. Канарак подскочил от звука, и Осборн был уверен, что он собирается нажать на курок.
  
  Он прозвенел еще три раза, затем прекратился. Канарак снова посмотрел на Осборна. Здесь было слишком опасно. Даже сейчас портье может спросить кого-нибудь о проблеме с кондиционером и узнать, что ее не было, что никто не вызвал ремонтника. Это заставило бы их задуматься, а затем искать. Может быть, даже вызову охрану или полицию.
  
  “Слушай очень внимательно”, - сказал он. “Мы уезжаем отсюда. Чем больше ты будешь бороться со мной, тем тяжелее это будет для тебя.” Канарак отступил назад и встал, затем сделал знак пистолетом, чтобы Осборн тоже встал.
  
  Осборн почти ничего не помнил о том, что произошло в последующие мгновения. Было смутное воспоминание о том, как они вышли из гостиничного номера и пошли рядом с Канараком к пожарной лестнице, затем звук их шагов, когда они спускались. Где-то открылась дверь во внутренний коридор, который вел мимо кондиционеров, отопления и электрических блоков. Вскоре Канарак открыл стальную дверь, и они оказались снаружи, поднимаясь по бетонным ступеням. Шел дождь, и воздух был свежим и бодрящим. Наверху лестницы они остановились.
  
  Мало-помалу к Осборну вернулись чувства, и он осознал, что они стоят в узком переулке позади отеля, а Канарак сразу слева от него, его тело тесно прижато к телу Осборна. Затем Канарак повел их по переулку, и Осборн почувствовал твердость пистолета, упиравшегося в его грудную клетку. Пока они шли, Осборн пытался собраться с мыслями, чтобы подумать, что делать дальше. Он никогда в жизни так не боялся.
  
  OceanofPDF.com
  34
  
  
  
  А ВХАЙТ "Ситроен" был припаркован на улице в конце переулка, и Осборн услышал, как Канарак сказал что-то о том, что это их пункт назначения.
  
  Затем, неожиданно, большой грузовик с доставкой съехал с улицы и свернул в переулок, направляясь к ним. Если бы они оставались вместе, как были, грузовику не было бы места проехать, не задев их. Это дало им два варианта — отделиться или отойти к стене переулка и пропустить грузовик. Грузовик замедлил ход, и водитель дал сигнал своим клаксоном.
  
  “Полегче”, - сказал Канарак и прижал Осборна спиной к стене переулка. Водитель переключил передачу, и грузовик снова двинулся вперед.
  
  Когда они прижались к стене, Осборн почувствовал, как пистолет упирается ему в левый бок. Это означало, что у Канарака в правой руке был пистолет, а левой он удерживал руку Осборна вне поля зрения водителя. Каким-то образом Осборну удалось подсчитать, что грузовику потребуется от шести до восьми секунд, чтобы проехать мимо них. Та же ясность мысли заставила его увидеть возможность. Шприцы для подкожных инъекций были в его правом кармане куртки. Если бы он мог взять его в правую руку, пока Канарак был отвлечен проезжающим грузовиком, у него было бы оружие, о котором Канарак не знал бы.
  
  Он осторожно повернул голову, чтобы посмотреть на Канарака. Все внимание стрелка было приковано к грузовику, который почти поравнялся с ними. Осборн ждал, рассчитывая свой ход. Затем, как только грузовик поравнялся с ними, он перенес свой вес на пистолет, как будто хотел еще сильнее прижаться к стене переулка. При этом он сунул правую руку в карман пиджака, нащупывая шприц. Затем, когда грузовик проезжал мимо, он схватил один.
  
  “Хорошо”, - сказал Канарак. И они двинулись в конец переулка, где был припаркован "Ситроен". Когда они уходили, Осборн вытащил шприц из кармана и крепко прижал его к боку.
  
  Теперь между двумя мужчинами и машиной было около двадцати ярдов. Ранее Осборн надел резиновую насадку на кончик каждого шприца, чтобы защитить иглу. Теперь его пальцы лихорадочно работали, чтобы снять резинку, не выпуская из рук всю работу.
  
  Внезапно они оказались в конце переулка, а "Ситроен" находился менее чем в десяти футах от них. Резиновый наконечник все еще не оторвался, и Осборн был уверен, что Канарак увидит, что он делает.
  
  “Куда ты меня ведешь?” спросил он, пытаясь скрыть.
  
  “Заткнись”, - выдохнул Канарак.
  
  Теперь они были у машины. Канарак посмотрел вверх и вниз по улице, затем проводил их до места водителя и открыл дверь. Как только он это сделал, резиновый наконечник освободился и упал на землю. Канарак увидел, как он подпрыгнул, и озадаченно взглянул на него. В то же мгновение Осборн резко дернулся вправо, высвободил левую руку из пистолета и вогнал шприц через ткань комбинезона глубоко в плоть в верхней части правой ягодицы Канарака. Ему понадобилось целых четыре секунды, чтобы ввести весь сукцинилхолин. Канарак дал ему три , прежде чем он вырвался и попытался вытащить пистолет. Но к тому времени у Осборна хватило присутствия духа, чтобы с силой толкнуть в него открытую дверцу машины, и Канарак упал навзничь, ударившись о тротуар и выронив пистолет.
  
  В одно мгновение он был на ногах, но было слишком поздно; пистолет был в руке Осборна, и он замер на месте. Затем такси с визгом завернуло за угол, просигналило, объехало их и умчалось. После этого наступила тишина, и двое мужчин стояли лицом друг к другу на улице.
  
  Глаза Канарака расширились, но не от страха, а от решимости. Все годы размышлений о том, смогут ли они когда-нибудь догнать его, закончились. По необходимости он изменил свою жизнь и стал другим, более простым человеком. По-своему он был даже добр, очень заботился о жене, которая теперь должна была родить ему ребенка. Он всегда надеялся, что каким-то образом это сойдет ему с рук, но в глубине души он знал, что это не так. Они были слишком хороши, слишком эффективны, их сеть была слишком широкой.
  
  Жить каждый день, не сходя с ума от взгляда незнакомца, шагов за спиной, стука в дверь, было сложнее, чем он мог себе представить. Боль от того, что ему приходилось скрывать от Мишель, тоже держала его на грани срыва. Однако у него все еще было чутье, что он и доказал с Джин Пакард. Но это был конец, и он знал это. Мишель не стало. Такой была его жизнь. Умереть было бы легко.
  
  “Сделай это”, - сказал он шепотом. “Сделай это сейчас!”
  
  “Я не обязан”. Осборн опустил пистолет и положил его в карман. С тех пор, как он ввел сукцинилхолин, прошла почти целая минута. Канарак не получил полную дозу, но он получил достаточно, и Осборн видел, что он начинает задаваться вопросом, что случилось. Почему ему было так трудно просто дышать или даже сохранять равновесие.
  
  “Что со мной не так?” На его лице появилось выражение недоумения.
  
  “Ты узнаешь”, - сказал Осборн.
  
  OceanofPDF.com
  35
  
  
  
  TОН PАРИС полиция потеряла Осборна в Лувре.
  
  Лебрен и так рисковал, и к двум часам дня должен был либо придумать историю, оправдывающую новую слежку, либо отозвать своих людей. Как бы сильно он ни хотел помочь Маквею, грязные ботинки сами по себе не делали из него дипломированного преступника, особенно если этим человеком был американский врач, который покидал Париж на следующий день днем и который вежливо и прямо попросил вернуть его паспорт у одного из своих детективов, чтобы он мог это сделать.
  
  Не имея возможности оправдать стоимость дальнейшего наблюдения за Осборном перед своим начальством, Лебрен поручил своим людям заняться некоторыми другими вещами, которые предложил Маквей, такими как повторное изучение личной истории Джин Пакард с нуля. Тем временем он попросил полицейского художника поработать с фотографией Альберта Мерримана, которую они получили из Интерпола, Вашингтон, и теперь она стояла за его столом, заглядывая ему через плечо, пока он изучал ее работу.
  
  “Вот как, по-вашему, он выглядел бы двадцать шесть лет спустя”, - риторически произнес Лебрен по-французски. Затем посмотрел на нее. Ей было двадцать пять, и у нее была пухлая, мерцающая улыбка.
  
  “Да”.
  
  Лебрен не был уверен. “Вы должны проверить это у судебного антрополога. Он мог бы дать вам немного более четкое представление о том, как этот человек будет стареть ”.
  
  “Я так и сделал, инспектор”.
  
  “И это он?” - спросил я.
  
  “Да”.
  
  “Спасибо”, - сказал Лебрен. Художник кивнул и ушел. Лебрен посмотрел на набросок. Подумав мгновение, он потянулся к телефону и позвонил в отдел полиции по связям с прессой. Если это было так близко, как они собирались, к тому, как Мерриман будет выглядеть сейчас, почему бы не опубликовать его эскиз в первых выпусках завтрашних газет, как Маквей опубликовал эскиз лица обезглавленного человека в британских газетах? В Париже было почти девять миллионов человек, достаточно было одного из них, чтобы узнать Мерримана и вызвать полицию.
  
  В тот же самый момент Альберт Мерриман лежал лицом вверх на заднем сиденье "Ситроена" Агнес Демблон, изо всех сил стараясь просто дышать.
  
  Пол Осборн за рулем переключился на пониженную передачу, резко затормозил, затем ускорился, обогнав серебристый Range Rover, расчистив дорогу, обогнул Триумфальную арку и свернул на авеню де Ваграм. Через некоторое время он свернул направо на бульвар Курсель и направился к авеню Клиши и речной дороге, которая должна была привести к уединенному парку вдоль Сены.
  
  Ему потребовалось почти три минуты, чтобы затащить дрожащего, испуганного Канарака на заднее сиденье "Ситроена", найти ключи и затем завести машину. Три минуты были слишком большим временем. Осборн знал, что едва он начнет действовать, как действие сукцинилхолина начнет ослабевать. Как только они это сделают, ему придется иметь дело с полностью возбужденным Канараком, у которого будет преимущество находиться на заднем сиденье позади него. Его единственным выходом было сделать французу второй укол наркотика, и эффект от двух уколов, один из которых так быстро последовал за другим, заставил Канарака отключиться, как свет. Какое-то время Осборн боялся, что это было слишком, что легкие Канарака перестанут функционировать и он задохнется. Но затем хриплый кашель сменился звуком тяжелого дыхания, и он понял, что с ним все в порядке.
  
  Проблема была в том, что теперь у него остался только один шприц. Если что-то пойдет не так с машиной или они задержатся в пробке, этот шприц станет его последней линией обороны. После этого он был бы предоставлен самому себе.
  
  К этому времени было почти 4:15, и дождь усилился. Лобовое стекло начало запотевать, и Осборн нащупал дефростер. Найдя его, он включил вентилятор и потянулся, чтобы очистить внутреннюю часть лобового стекла рукой. Это был единственный день, когда он был уверен, что в парке никого не будет. По крайней мере, погода была тем, за что он мог быть благодарен.
  
  Оглянувшись через плечо, он посмотрел на Канарака на заднем сиденье. Каждое расширение и сокращение его легких требовало невероятных усилий. И по выражению его глаз Осборн мог сказать, через какой ужас он проходил, с каждым вздохом спрашивая себя, хватит ли у него сил на следующий.
  
  Впереди желтый сигнал светофора сменился на красный, и Осборн остановился позади черного Ferrari. Он еще раз оглянулся через плечо на Канарака. В этот момент он понятия не имел, что чувствовал. Невероятно, но то, что должно было ощущаться как монументальный триумф, больше не ощущалось. На его месте был беспомощный человек, напуганный сверх всякой меры, абсолютно не понимающий, что с ним происходит, борющийся всем своим существом не более чем за воздух, чтобы выжить. То, что существо было врожденно злым, стало причиной смерти двух человек и ужасно и неумолимо исковеркало собственную жизнь Пола Осборна с детства, казалось, в этот момент имело мало смысла. Этого было достаточно, чтобы завести зверя так далеко. Для Осборна пройти через все остальное сделало бы его равным Канараку, а это был тот, кем он не был. И если бы это было все, он мог бы остановить машину прямо там и просто уйти, тем самым вернув Канараку его жизнь. Но это было еще не все. Другой вопрос еще предстояло решить.
  
  ПОЧЕМУ это. Почему Канарак убил своего отца!
  
  Впереди него светофор сменился на зеленый, и движение прекратилось. С каждой минутой становилось все темнее, и автомобилисты включали свои желтые фары. Прямо впереди была авеню де Клиши. Достигнув его, Осборн повернул налево и направился в сторону ривер-роуд.
  
  Менее чем в полумиле позади него новенький темно-зеленый "Форд" выехал из пробки и прибавил скорость, чтобы проехать. Поворачивая на авеню Клиши, он быстро перестроился в правую полосу и замедлился, остановившись на три машины позади Citroën Осборна. Водителем был высокий мужчина с голубыми глазами и бледным цветом лица. Светло-русые брови соответствовали его волосам и волосам на тыльной стороне его рук. На нем был бежевый плащ поверх тусклой спортивной куртки в клетку, темно-серые брюки и серый свитер с высоким воротом. На сиденье рядом с ним лежала шляпа с маленькими полями, портфель из твердой оболочки и карта улиц Парижа, которая была сложена обратно. Его звали Бернхард Овен, и сегодня у него был сорок второй день рождения.
  
  OceanofPDF.com
  36
  
  
  
  “CИ YOU слышишь меня?” - Сказал Осборн, поворачивая "Ситроен" на северо-восток по дороге вдоль реки. Дождь лил сильнее, чем раньше, и дворники отбивали ровный ритм по лобовому стеклу. Слева от него сквозь темноту деревьев, окаймлявших дорогу, едва виднелась Сена. Чуть более чем в миле впереди был поворот к парку.
  
  “Ты меня слышишь?” Повторил Осборн, взглянув сначала в зеркало заднего вида, затем повернувшись так, чтобы он мог посмотреть на заднее сиденье.
  
  Канарак лежал, уставившись в потолок машины, его дыхание становилось более ровным.
  
  “Ага”, - проворчал он.
  
  Осборн снова посмотрел на дорогу впереди. “Вы спросили меня, знаю ли я, что случилось с Джин Пакард. Я сказал "да". Может быть, вы хотели бы знать, что с вами случилось. Тебе ввели препарат под названием сукцинилхолин. Это парализует скелетные мышцы. Я дал вам ровно столько, чтобы вы поняли, что это делает с человеческим телом. У меня есть еще один шприц, наполненный гораздо большей дозой. Вколю я тебе это или нет, решать тебе ”.
  
  Взгляд Канарака сфокусировался на кнопке в обивке потолка Citroën. Этот поступок заставил его подумать о чем-то другом, кроме возможности снова пережить то, через что он только что прошел. Сделать это в другой раз было невозможно.
  
  “Меня зовут Пол Осборн. Во вторник, 12 апреля 1966 года, я шел по улице в Бостоне, штат Массачусетс, с моим отцом, Джорджем Осборном. Мне было десять лет. Мы шли покупать мне новую бейсбольную перчатку, когда из толпы вышел мужчина с ножом и вонзил его в живот моего отца. Мужчина сбежал. Но мой отец упал на тротуар и умер. Я бы хотел, чтобы вы сказали мне, почему этот человек сделал то, что он сделал с моим отцом ”.
  
  “Боже!” Канарак задумался. “Вот в чем дело. Это совсем не они! Я мог бы позаботиться об этом так чертовски просто. Все это может закончиться ”.
  
  “Я жду”, - сказал голос с переднего сиденья. Внезапно Канарак почувствовал, что машина замедлила ход. Снаружи он мельком увидел деревья; машина повернула, и был толчок, когда они попали в выбоину. Затем они снова ускорились, и мимо промелькнуло еще больше деревьев. Еще минута, и они остановились, и он услышал, как Осборн переключил передачу. "Ситроен" немедленно дал задний ход, затем резко накренился и продолжил движение вниз. Еще несколько секунд, и он выровнялся, затем остановился.
  
  За отсутствием движения последовал металлический звук, когда был нажат аварийный тормоз. Затем водительская дверь открылась и закрылась. Внезапно дверь рядом с головой Канарака распахнулась, и на пороге появился Осборн со шприцем для подкожных инъекций в руке.
  
  “Я задал тебе вопрос, но не получил ответа”, - сказал он.
  
  Легкие Канарака все еще горели. Даже малейший вдох был агонией.
  
  “Позволь мне помочь тебе понять”. Осборн отошел в сторону. Канарак не двинулся с места.
  
  “Я хочу, чтобы ты посмотрел туда!” Внезапно Осборн схватил Канарака за волосы и резко дернул его голову влево, чтобы тот мог заглянуть ему через плечо. Осборн пытался контролировать свой гнев, но это не очень хорошо получалось. Канарак медленно перевел взгляд, пытаясь разглядеть в сгущающейся темноте за Осборном. Затем река проявилась в фокусе менее чем в десяти ярдах от нас.
  
  “Если ты думаешь, что только что прошел через ад, ” тихо сказал Осборн, - представь, на что это будет похоже снаружи, с парализованными руками и ногами. Сколько ты продержишься на плаву, может быть, десять, пятнадцать секунд? Твои легкие все равно едва работают. Как ты думаешь, что произойдет, когда ты утонешь?”
  
  Мысли Канарака метнулись к Джин Пакард. Частный детектив располагал информацией, которую он хотел, и он сделал все необходимое, чтобы получить ее. Теперь кто-то был столь же увлечен получением от него информации. И у него, как и у Джин Паккард, не было другого выхода, кроме как дать это.
  
  “Я—был-человеком—по—контракту”. Голос Канарака был не более чем хриплым шепотом.
  
  На мгновение Осборн не был уверен, что правильно расслышал. Либо это, либо Канарак дурачил его. Крепче вцепившись в волосы Канарака, он резко дернул их назад. Канарак вскрикнул. Усилие заставило его втянуть легкие. Ужасная боль пронзила его, и он закричал во второй раз.
  
  “Давай попробуем еще раз”. Лицо Осборна было рядом с его
  
  “Мне заплатили за это... Деньги!” Канарак кашлянул. Выдыхаемый воздух, как пламя, обжег пересохшее горло.
  
  “Заплатил?” - спросил я. Осборн был потрясен. Это было не то, чего он ожидал, ничего подобного! Он всегда рассматривал смерть своего отца как случайное действие сумасшедшего человека. И, не имея другого мотива, полиция тоже. Они сказали, что это был поступок, совершенный человеком, который ненавидел своего собственного отца или свою мать, своих братьев или сестер. Свершилось, он всегда верил, как выражение невыносимого гнева и долго сдерживаемой ярости, случайно и бездумно выпущенной на волю. Его отец просто оказался не в том месте не в то время.
  
  Но нет, Канарак говорил ему нечто совершенно иное. Что-то, что не имело смысла. Его отец был дизайнером инструментов. Простой, тихий человек, который никому не был должен ни пенни и никогда в жизни не повышал голос в гневе. Вряд ли кто-то заплатил бы за убийство такого человека. Внезапно до него дошло, что Канарак лжет.
  
  “Скажи мне правду! Ты лживый сукин сын!” В неистовой ярости Осборн вытащил Канарака из машины за волосы. Канарак закричал в агонии, звук разрывал его горло и проникал в легкие. Мгновение спустя они были по колено в реке. Шприц появился в руке Осборна, затем внезапно он толкнул Канарака под себя. Держа его там, он сосчитал до десяти, затем поднял его.
  
  “Скажи мне правду, будь ты проклят!”
  
  Канарак, кашляя и давясь, был в ужасе. Почему этот человек не поверил ему? Убейте его, ради Бога, но не так!
  
  “Я—” прохрипел он. “Твой отец — трое других— тоже - в Вайоминге—Нью-Джерси - один в Калифорнии. Все для тех же людей. Потом, после — они пытались—убить—меня.”
  
  “Какие люди? О чем, черт возьми, ты говоришь?”
  
  “Ты мне не поверишь—” - Канарак подавился, пытаясь выплюнуть речную воду.
  
  Течение кружилось вокруг них, и дождь лил сплошным потоком, из-за сгущающейся темноты было почти невозможно что-либо разглядеть. Осборн крепче сжал воротник Канарака и поднес шприц прямо к его глазам. “Испытай меня”, - сказал он.
  
  Канарак покачал головой.
  
  “Скажи мне!” - Крикнул Осборн и снова окунул Канарака. Приведя его в чувство, он разорвал комбинезон Канарака и прижал кончик шприца к его бицепсу.
  
  “Еще раз”, - прошептал Осборн. “Правду”.
  
  “Боже! Не надо!” - взмолился Канарак. “Пожалуйста...”
  
  Внезапно Осборн успокоился. Что бы он ни увидел в глазах Канарака, это говорило ему, что Канарак говорит правду, что ни один человек не стал бы лгать в такой ситуации.
  
  “Назови мне имя”, - сказал Осборн. “Кто-то, кто установил с тобой контакт. Дал тебе задания.”
  
  “Scholl—Erwin Scholl. Эрвин, с буквой ”Е". Канарак мог видеть лицо Шолла. Высокий, атлетически сложенный мужчина в теннисном костюме. Канарак был отправлен в поместье на Лонг-Айленде в 1966 году, рекомендованный для работы отставным полковником армии Соединенных Штатов. Шолл был достаточно любезен. Это была сделка по рукопожатию. Каждый удар стоит двадцать пять тысяч долларов наличными. На пятьдесят процентов меньше, об остальном доложите Шоллу, когда закончите. После убийств он вернулся, чтобы забрать свои деньги, и Шолл заплатил ему причитающиеся деньги, любезно поблагодарил его и проводил до выхода. Затем, всего несколько мгновений спустя, на обратном пути в город машину Канарака столкнул с дороги лимузин. Двое мужчин вышли с автоматами. Когда они приблизились, Канарак застрелил их обоих из пистолета и скрылся. После этого они трижды подряд пытались нанести ему удар: в его квартире, ресторане и на улице. Каждый раз он ускользал от них, но они всегда, казалось, знали, где он был или будет, что означало, что это был только вопрос времени, когда они его поймают. Итак, с помощью Агнес Демблон он взял все в свои руки. Убив своего напарника, он сжег тело в собственной машине, чтобы все выглядело так, как будто он был убит во время бандитской расправы. Затем он исчез.
  
  “Эрвин Шолль из чего?” Осборн удерживал Канарак всего в нескольких дюймах над несущейся водой. Требуя, чтобы он подтвердил то, что он сказал.
  
  “Лонг-Айленд — большое поместье на Уэстхэмптон-Бич”, - сказал Канарак.
  
  “Иисус Христос, ты сукин сын!” В глазах Осборна стояли слезы. Он был полностью выведен из равновесия. Канарак не был диким, безумным человеком, который убил своего отца из чистой злобы. Он был профессиональным убийцей, выполнявшим свою работу. Внезапно его убийство было обезличено. Человеческие эмоции не имели к этому никакого отношения. Это была не более чем деловая сделка.
  
  И так же внезапно это было снова. Чудовищное "ПОЧЕМУ"? Затем это произошло. Это была ошибка. Вот и все. Это должно было быть. Осборн усилил хватку. “Вы хотите сказать, что взяли не того мужчину, не так ли? Ты принял моего отца за кого—то другого...”
  
  Канарак покачал головой. “Нет. Он был тем самым. Остальные тоже.”
  
  Осборн уставился на него. Это было безумие! Невозможно! “Иисус Христос!” - закричал он. “Почему?”
  
  Канарак оторвал взгляд от потока воды вокруг него. Его дыхание стало легче, ощущение в руках и ногах вернулось. Игла все еще была в руке Осборна. Может быть, у него еще был шанс. Затем Осборн внезапно отвел взгляд, как будто что-то испугало его. Канарак проследил за его взглядом. Высокий мужчина в плаще и шляпе спускался по пандусу туда, где они находились. Что-то было у него в руке. Он поднял его.
  
  Долю секунды спустя раздался звук, похожий на стук дюжины дятлов одновременно. Внезапно вода вокруг них вскипела. Осборн почувствовал, как что-то ударило его в бедро, и он упал навзничь. Вода все еще продолжала бурлить. Он попытался приподняться и увидел, как человек в шляпе входит в воду, а предмет в его руке все еще постукивает -постукивает-постукивает.
  
  Вывернувшись, Осборн нырнул и поплыл прочь. Негромкие звуки, похожие на дробинки, шлепали по воде наверху. Под водой тот слабый свет, который там был, исчез, и Осборн понятия не имел, в каком направлении он двигался. Что-то наткнулось на него и, казалось, повисло там. Затем течение подхватило его и то, что висело с ним, и унесло их прочь. Легкие Осборна разрывались от нехватки воздуха, но сила течения уносила его вниз, на дно реки. Он снова почувствовал, как что-то ударило его, и понял, что запутался в этом. Протянув руку, он попытался освободиться от нее. Она была громоздкой, как поросшее травой бревно, и, казалось, прилипла к нему. Казалось, что его легкие сжимаются внутрь. Ему нужен был воздух. Чем бы это ни было, с чем бы он ни был связан, он должен был игнорировать и ничего не делать, кроме как пробиваться на поверхность. Сильно ударив ногой, он отвел руки назад и поплыл вверх.
  
  Мгновение спустя он оторвался от поверхности. Задыхаясь, он яростно набрал в легкие свежего воздуха. Почти в то же время он понял, что движется со значительной скоростью. Оглядевшись, он смог разглядеть берег реки на дальнем берегу. Обернувшись, он увидел позади себя фары машин, движущихся по дороге вдоль реки, и понял, что находится на середине реки, увлекаемый быстрым течением Сены.
  
  Что бы с ним ни случилось, оно вырвалось на свободу, когда он вырвался на поверхность, или, по крайней мере, он думал, что это произошло, потому что он больше этого не чувствовал. Он свободно плыл по течению, когда внезапно оно столкнулось с ним еще раз. Обернувшись, он увидел темный предмет с травянистым комочком на ближайшем к нему конце. Он начал отталкивать это. В этот момент из-под поверхности появилась человеческая рука и сжала его руку. Вскрикнув от ужаса, он попытался вырваться. Но рука крепко держала его в своей хватке. Затем он увидел, что то, что он принял за траву, было вовсе не травой , а человеческими волосами. Вдалеке он услышал раскаты грома. Внезапно хлынул проливной дождь. Протянув руку, отчаянно пытаясь оторвать пальцы от его руки, все это подпрыгнуло и покатилось боком к нему. Крича, он попытался оттолкнуть это. Но это не пошло бы. Затем сверкнула молния, и он обнаружил, что смотрит на окровавленную глазницу, ужасно пронзенную осколками раздробленных зубов. На другой стороне вообще не было глаза, только клочок плоти там, где было прострелено лицо. Мгновение спустя эта штука дернулась вверх и издала громкий стон. Затем рука очень мягко отпустила его руку, и то, что осталось от Анри Канарака, унесло течением.
  
  Когда Генри Канарак, или Альберт Мерриман, кем он был на самом деле, посмотрел через плечо Пола Осборна и увидел высокого мужчину в плаще и шляпе, спускающегося к ним по трапу, ему показалось, что в нем есть что-то знакомое, что он где-то видел его раньше. И тогда он вспомнил его как человека, который пришел в Ле Буа ночью после того, как он убил Джин Пакард. Он вспомнил, как видел его стоящим в дверях и озирающимся по сторонам, его взгляд скользил по террасе. Потом вспомнила, как он повернулся к бару, где сидел Канарак, и их взгляды встретились. Он вспомнил, как почувствовал облегчение, что этот человек не был Осборном или полицией. Он вспомнил, как думал, что этот человек - никто, совсем никто.
  
  Он был неправ.
  
  OceanofPDF.com
  37
  
  
  
  Пятница, 7 октября.
  Нью-Мексико.
  
  AT 1:55 пополудни, 8:55 вечера по парижскому времени, Элтон Либарджер сидел в шезлонге, накинув на себя халат, и наблюдал, как тени, отбрасываемые высокими горами Сангре-де-Кристо в Нью-Мексико, начинают медленно расползаться по дну долины в тысяче футов под ним. На нем были джинсы Bass Weejuns, коричневые брюки и королевский синий свитер. маленькая желтая гарнитура была подключена к плееру Sony Walkman у него на коленях. Ему было пятьдесят шесть лет, и он слушал собрание речей Рональда Рейгана.
  
  Элтон Либарджер приехал в эксклюзивный дом престарелых Ранчо де Пиньон из Сан-Франциско 3 мая, спустя семь месяцев после перенесенного обширного инсульта во время деловой поездки в Соединенные Штаты из своей родной Швейцарии. Инсульт оставил его частично парализованным и неспособным говорить. Теперь, почти год спустя, он мог ходить, опираясь на трость, и говорить, пусть медленно, но без запинки.
  
  В шести милях от нас серебристый "Вольво" свернул с яркого солнечного света пустыни в густую тень обсаженной хвойными деревьями дороги Пасео-дель-Норте, ведущей из долины к Ранчо-де-Пиньон. За рулем была Джоанна Марш, невзрачная, немного полноватая, тридцатидвухлетний физиотерапевт, которая в течение последних пяти месяцев совершала двухчасовую поездку туда и обратно из своего дома в Таосе пять раз в неделю. Это будет ее последний визит к Элтону Либарджеру на ранчо де Пиньон. Сегодня они отправятся в Санта-Фе, где их ждал зафрахтованный вертолет, который доставит их в Альбукерке. Затем, вылетев в Чикаго, они сядут на рейс 38 авиакомпании American Airlines до Цюриха. Сегодня вечером в сопровождении Джоанны Марш, R.P.T., Элтон Либарджер собирался домой.
  
  Были сказаны слова прощания, дверца машины закрылась, и, помахав охраннику на входе, Джоанна направила "Вольво" через ворота Ранчо-де-Пиньон на Пасео-дель-Норте-роуд.
  
  Оглянувшись, Джоанна увидела, что Либарджер смотрит на проплывающую мимо сельскую местность и улыбается. Сколько она его знала, она никогда не видела, чтобы он улыбался.
  
  “Вы знаете, куда мы направляемся, мистер Либарджер?” - спросила она. Либарджер кивнул.
  
  “Где?” - поддразнила она его.
  
  Либарджер не ответил, просто продолжал смотреть на местность, пока они спускались по крутой и извилистой дороге, которая, как нож, прорезала густой хвойный лес.
  
  “Давайте, мистер Либарджер. Куда мы направляемся?” Джоанна не была уверена, услышал ли он ее в первый раз, или он услышал, но до него не дошло. Несмотря на то, что он оправился от инсульта, все еще были моменты, когда казалось, что он не понимает того, что ему говорят.
  
  Слегка переместив свой вес, Либарджер наклонился вперед и положил руку на приборную панель, чтобы сохранить равновесие, когда "Вольво" накренился на нескольких поворотах. Он все еще не ответил.
  
  На дне каньона Джоанна свернула на шоссе Нью-Мексико 3 в направлении Таоса. Установив круиз-контроль на шестьдесят пять, она помахала группе ярко одетых велогонщиков.
  
  “Мои друзья из Таоса”, - сказала она с улыбкой, затем посмотрела на Либарджера, думая, что, возможно, его молчание было вызвано эмоциями от его внезапной свободы.
  
  Он сидел, наклонившись вперед, навалившись всем весом на ремень безопасности, и смотрел на нее так, что казалось, будто он внезапно очнулся от долгого сна и был совершенно сбит с толку.
  
  “С тобой все в порядке?” - спросила она, внезапно вспыхнув от ужаса, что, возможно, у него был еще один инсульт и что она должна немедленно развернуться и вернуться в дом престарелых.
  
  “Да”, - тихо ответил он.
  
  Джоанна мгновение оценивала его, затем расслабилась и улыбнулась. “Почему бы вам не откинуться на спинку стула и не отдохнуть, мистер Либарджер. У нас впереди долгий день и ночь”.
  
  В ответ Либарджер откинулся на спинку стула, но затем повернулся и снова посмотрел на нее. Его озадаченное выражение лица не изменилось.
  
  “Что-нибудь случилось, мистер Либарджер?”
  
  “Где моя семья?” он спросил.
  
  “Где моя семья?” Снова спросил Либарджер.
  
  “Я уверена, они будут там, чтобы встретить тебя”. Джоанна откинулась на подушку в салоне первого класса и закрыла глаза. Они были в воздухе менее трех часов, и Либарджер задал один и тот же вопрос, по ее подсчетам, одиннадцать раз. Она не была уверена, был ли это затяжной эффект инсульта, который заставлял его задавать этот вопрос снова и снова, или он внезапно почувствовал себя лишним, находясь вдали от Ранчо де Пиньон, и семья, которую он имел в виду, была персоналом, с которым он провел там так много времени, или это было искреннее беспокойство, что кто-то может не ждать его в Цюрихе, чтобы встретиться с ним, когда он прибыл. Правда заключалась в том, что за все время, пока она его лечила, ни разу, насколько ей было известно, к нему не приходил никто, кроме его личного врача, пожилого австрийского врача по фамилии Салеттл, который шесть раз совершал поездку из Зальцбурга в Нью-Мексико. Так что она понятия не имела, будет ли его семья ждать его в аэропорту Цюриха, когда они прибудут туда. Она могла только предполагать, что он это сделает. Но, кроме Салеттла, единственный личный контакт, который у нее был с кем-либо, представляющим интересы Либаргера, был, когда его адвокат позвонил ей домой, чтобы попросить ее сопровождать Либаргера в Швейцарию.
  
  Это само по себе было полной неожиданностью и застало ее врасплох. Джоанна редко бывала за пределами Нью-Мексико, не говоря уже о Соединенных Штатах, и предложение - билет первого класса туда и обратно и пять тысяч долларов - было слишком щедрым, чтобы отказаться. Это позволило бы погасить кредит на Вольво, и, хотя это было всего лишь на короткое время, это был бы опыт, которого у нее, вероятно, никогда не было бы в противном случае. Но более того, она была счастлива сделать это. Джоанна гордилась тем, что проявляла особый интерес ко всем своим пациентам, и мистер Либарджер не был исключением. Когда она начала, он едва мог стоять, и все, что он хотел делать, это слушать кассеты на своем плеере или смотреть телевизор. Теперь, хотя он все еще слушал свои записи и жадно смотрел телевизор, он мог легко пройти полмили со своей тростью, один и без посторонней помощи.
  
  Очнувшись от своих грез, Джоанна поняла, что в каюте было темно и что большинство людей спали, хотя на экране перед ними шел фильм. Впервые за долгое время Элтон Либарджер молчал, и она подумала, что он, возможно, тоже спит. Потом она поняла, что это не так. Наушники авиакомпании закрывали его уши, и он был полностью поглощен фильмом. Фильмы, телевидение, аудиокассеты, от классики до хлама, от спорта до политики, от оперы до рок-н-ролла, у Либарджера, казалось, был ненасытный аппетит либо учиться, либо развлекаться, либо и то, и другое. То, что так заинтриговало его, было выше ее понимания. Все, что она могла вообразить, это то, что это был какой-то побег. От чего или к чему, она понятия не имела.
  
  Натянув на него одеяло авиакомпании, Джоанна откинулась назад. Ее единственным сожалением было то, что ей пришлось поместить Генри, своего десятимесячного сенбернара, в питомник, пока она была в отъезде. Живя одна, у нее не было никого, кто мог бы позаботиться о нем, и просить друзей принять стофунтовый сверток с неиссякаемым энтузиазмом было за пределами приличия. Но ее не будет всего пять дней, а с пятью днями Генри мог справиться.
  
  OceanofPDF.com
  38
  
  
  
  VЭПОХА HОБЪЯВЛЕНИЕ безуспешно пытался дозвониться до Пола Осборна почти с трех часов дня. Она звонила четыре раза, но никто не ответил. В пятый раз она позвонила на стойку регистрации отеля и спросила, не выписался ли случайно мистер Осборн. Он этого не сделал. Кто-нибудь помнит, что видел его в тот день? Служащий соединил ее со стойкой консьержа, где она задала тот же вопрос. Помощник консьержа добровольно сообщил, что в последний раз видел мистера Осборна ранее в тот день, когда он проходил через вестибюль к лифтам, предположительно по пути в свой номер.
  
  Тогда Вера была обеспокоена сознательно. сохранение в глубине ее сознания стало отчетливым страхом. “Я звонил в его комнату несколько раз с середины дня, но никто не ответил. Не могли бы вы, пожалуйста, послать кого-нибудь наверх, чтобы убедиться, что с ним все в порядке? ” спросила она нарочито. Она пыталась не думать о сукцинилхолине или предполагаемых экспериментах Осборна с ним, потому что знала, что он был очень компетентным врачом, который точно понимал, что он делает и почему. Но любой мог ошибиться, а с таким лекарством, как сукцинилхолин, шутки плохи. Случайная передозировка, и человек очень быстро задохнется.
  
  Повесив трубку, Вера посмотрела на часы. Было 6:45 вечера.
  
  Десять минут спустя зазвонил ее телефон. Перезванивал консьерж отеля, чтобы сообщить, что мистера Осборна не было в его номере. В его голосе была неуверенность, а затем он спросил, не родственница ли она. Вера почувствовала, как у нее участился пульс.
  
  “Я близкий друг. Что случилось? ” спросила она.
  
  “Кажется, есть...”, - запинаясь, сказал консьерж. Он искал подходящее слово. “... возникли некоторые—‘трудности’... в комнате месье Осборна. Некоторые предметы мебели и убранства подверглись жестокому обращению ”.
  
  “Подвергался насилию? Трудности? О чем ты говоришь?”
  
  “Мадемуазель, если можно, назовите, пожалуйста, ваше полное имя. Вызвали полицию; возможно, они захотят допросить вас ”.
  
  Инспекторы Баррас и Метро из Первой префектуры полиции Парижа приняли вызов, когда администрация отеля сообщила, что в номере постояльца отеля, американского врача по имени Пол Осборн, были обнаружены признаки физического насилия. Ни один из них не знал, что с этим делать. Внутренний дверной косяк в комнату Осборна был оторван от стены, очевидно, кто-то вломился из коридора снаружи. Сама комната была в диком беспорядке. Большая двуспальная кровать была сильно сдвинута в сторону, стол был опрокинут. Почти пустая бутылка Johnnie Walker Black стояла на полу рядом с ним, удивительно еще нетронутая. Прикроватная лампа ненадежно висела в нескольких дюймах над полом, будучи сбитой с прикроватного столика, но остановилась из-за шнура как раз перед тем, как упасть на пол.
  
  Одежда Осборна все еще была в номере, как и его туалетные принадлежности и портфель с его профессиональными документами, дорожными чеками, билетом на самолет и блокнотом отеля с несколькими телефонными номерами, написанными на нем. На полу под телевизором лежал экземпляр сегодняшней газеты, открытый на странице развлечений, с названием кинотеатра на итальянском бульваре, обведенным чернилами.
  
  Баррас сел с блокнотом и посмотрел на телефонные номера. Тот, кого он сразу узнал. Это было его личное дело в штаб-квартире. Еще один был для Air France. Еще один для агентства по прокату автомобилей. Было еще четыре номера, которые нужно было отследить. Первое было в "Колб Интернэшнл", частной детективной фирме. Второе предназначалось для англоязычного кинотеатра на итальянском бульваре, того самого, о котором писали в газете. Третий был за частную квартиру на острове Сен-Луи и числился принадлежащим некоему В. Моннере, то же имя и номер были предоставлены консьержем отеля. Последний номер был у маленькой пекарни в районе Парижа, недалеко от Северного вокзала.
  
  “Знаешь, что это такое?” Баррас поднял глаза. Мэтр только что вышел из ванной и держал маленький пузырек с рецептом между большим и указательным пальцами левой руки. Несмотря на то, что не было никаких доказательств того, что в комнате имело место уголовное преступление, комната принадлежала Полу Осборну, и беспорядка было достаточно, чтобы вызвать подозрение у офицеров, проводящих расследование. В результате оба мужчины надели одноразовые хирургические резиновые перчатки, чтобы не повредить отпечатки пальцев или не добавить присутствие собственного физического тела к тому, что уже было там.
  
  Взяв бутылку у Мэтро, Баррас внимательно осмотрел ее. “Сукцинилхолин хлорид”, - сказал он, прочитав этикетку. Возвращая его, он покачал головой. “Понятия не имею. Правда, по местному рецепту. Проверь это”.
  
  Как раз в этот момент патрульный в форме проводил консьержа отеля в номер. Вера была с ним.
  
  “Messieurs. Это молодая леди, которая сделала звонок.”
  
  Темнота и сырость - это все, что знал Пол Осборн. Он лежал где-то лицом вниз в рыхлом песке. Где он был или даже который был час, он понятия не имел. Где-то поблизости он услышал шум воды и был рад, что больше не находится в ней. Измученный, он почувствовал, что сон начинает спускаться, и вместе с ним пришла тьма, еще более черная, чем та, что окружала его, и до него дошло, что это смерть, и если он не предпримет что-нибудь быстро, он умрет.
  
  Подняв голову, он взывал о помощи. Но там была только тишина и журчащая вода. Кто бы все равно услышал его в кромешной тьме и черт знает где? Но страх смерти и усилие крика ускорили его сердцебиение и обострили чувства. Впервые он почувствовал боль, глубокую пульсацию в задней части левого бедра. Наклонившись, он слегка коснулся его и почувствовал теплую капельку крови.
  
  “Черт”, - хрипло выругался он.
  
  Приподнявшись на локтях, он попытался определить, где находится. Земля под ним была мягкой, мох поверх мягкого песка. Протянув левую руку, он коснулся воды. Повернувшись направо, он с удивлением обнаружил что-то похожее на упавшее дерево всего в нескольких дюймах от своего лица. Каким-то образом он выбрался на берег, либо своим ходом, либо его подтолкнуло течением. В его голове вспыхнуло ужасное зрелище изуродованного тела Канарака, цепляющегося за него посреди реки, а затем уносимого силой воды. Так же быстро он подумал о человеке на набережной. Высокий мужчина в шляпе, который, очевидно, застрелил их обоих.
  
  Внезапно ему пришло в голову, что он мог каким-то образом последовать за ним и ждать поблизости рассвета, чтобы закончить то, что он начал. Осборн не мог знать, насколько тяжело он ранен, сколько крови потерял и сможет ли он вообще стоять. Но он должен был попытаться. Он не мог оставаться на месте, даже если высокий мужчина был рядом, потому что, если бы он это сделал, были все шансы, что он истечет кровью до смерти.
  
  Медленно продвигаясь вперед, он потянулся к упавшему дереву. Ухватившись за нее одной рукой, он подтянулся к ней. Как только он это сделал, жгучая боль пронзила его, и он закричал, не задумываясь. Придя в себя, он лежал неподвижно, его чувства были настороже. Если бы высокий мужчина был рядом, крик Осборна привел бы его прямо к нему. Затаив дыхание, он прислушался, но услышал только шум движущейся реки.
  
  Расстегнув ремень, он снял его с талии, обернул вокруг левого бедра над раной и застегнул. Затем, найдя палку, он просунул ее за пояс и крутил несколько раз, пока ремень не затянулся вокруг его ноги жгутом. Прошла почти минута, прежде чем он смог начать чувствовать онемение. Как только это произошло, боль немного ослабла. Крепко держа жгут левой рукой, Осборн правой потянул за дерево. Изо всех сил он подтянул под себя здоровую ногу и через минуту уже стоял. Он снова прислушался. И снова он не слышал ничего, кроме журчания воды.
  
  Протянув руку в темноте, он нашел сухую ветку шириной с его запястье и отломил ее. Когда он это сделал, он почувствовал тяжесть в кармане куртки. Балансируя, прислонившись к дереву, он протянул руку и почувствовал, как его пальцы сомкнулись вокруг твердой стали пистолета, который он забрал у Анри Канарака. Он забыл об этом и был удивлен, что оно не отвалилось во время его путешествия вниз по реке. Он понятия не имел, сработает это или нет. Тем не менее, простое наведение на него дало бы ему преимущество перед большинством мужчин. Это может даже дать ему момент против высокого мужчины. Взяв ветку дерева, он использовал ее наполовину как костыль, наполовину как трость, и отправился в темноту, подальше от шума реки.
  
  OceanofPDF.com
  39
  
  
  
  Суббота, 8 октября, 3:15 Утра
  
  AGNES DЭМБЛЕМА сидела в гостиной своей квартиры, работая над второй упаковкой "Гитанес" с полуночи и уставившись на телефон. На ней все тот же мятый костюм, в котором она была в офисе весь день в пятницу. Она не ела и даже не чистила зубы. К этому времени Генри должен был вернуться или, по крайней мере, позвонить. Каким-то образом она должна была услышать от него. Но она этого не сделала. Что-то пошло не так, она была уверена. Что, однако? Даже если бы американец был профессионалом, Канарак справился бы с ним с той же эффективностью, что и с Джин Пакард.
  
  Сколько лет прошло с тех пор, как он впервые дернул ее за волосы и задрал юбку на глазах у всех на игровой площадке школы Второй улицы в Бриджпорте, штат Коннектикут. Агнес была в первом классе, а Анри Канарак — нет, Альберт Мерриман! — в четвертом классе, когда это случилось. Он сделал это и смеялся, а затем с важным видом ушел со своими друзьями, чтобы подразнить толстяка, ударить его и заставить плакать. В тот же день Агнес поквиталась. Следуя за ним домой из школы, она подкралась к нему сзади, когда он остановился, чтобы на что-то посмотреть. Вытянувшись во весь рост, подняв обе руки над головой, она опустила огромный камень ему на макушку. Она вспомнила, как он упал на тротуар, повсюду была кровь. Она вспомнила, что на самом деле думала, что убила его, пока он внезапно не протянул руку и не попытался схватить ее за лодыжку, и она убежала. Это было началом отношений, которые длились более сорока лет. Как так получилось, что люди одного типа всегда искали друг друга, даже с самого начала.
  
  Агнес встала и затушила сигарету в переполненной пепельнице. Сейчас было 3:30 утра. По субботам пекарня была открыта полдня. Меньше чем через два часа ей нужно было уходить на работу. Потом она вспомнила, что у Генри была ее машина. Это означало сесть на метро, если оно было открыто так рано. Она не знала. Прошло так много времени с тех пор, как она в последний раз делала это.
  
  Подумав, что ей, возможно, придется вызвать такси, она пошла в свою комнату, сняла одежду и надела халат. Затем, поставив будильник на 4:45, она легла на кровать. Натянув на себя верхнее одеяло, она выключила свет и легла на спину. Если бы она могла поспать, семьдесят пять минут были бы лучше, чем ничего.
  
  Через дорогу Бернхард Овен, высокий мужчина, сидел за рулем темно-зеленого "форда" и посмотрел на часы. 3:37 Утра
  
  На сиденье рядом с ним лежал маленький черный прямоугольник, похожий на пульт от телевизора. В верхнем левом углу был цифровой таймер. Взяв его, он установил таймер на три минуты тридцать три секунды. Затем, заводя двигатель "Форда", он нажал маленькую красную кнопку в правом нижнем углу черного прямоугольника. Таймер активировался и начал обратный отсчет в десятых долях секунды до 0:0:00.
  
  Еще раз взглянув на затемненный жилой дом, Бернхард Овен включил передачу и уехал.
  
  3:32:16.
  
  На загроможденном полу в подвале многоквартирного дома Агнес Демблон были натянуты семь очень маленьких свертков из очень компактного зажигательного пластика, прикрепленных к первичному электронному взрывателю. Чуть позже 2:00 До утра., Печь была взломана через окно подвала. Работая быстро, менее чем за пять минут он разместил заряды среди штабелей старой мебели и хранящейся одежды и обратил особое внимание на бочку емкостью в тысячу галлонов, в которой хранилось топливо для отопления здания. После этого он выскользнул тем же путем, каким пришел, и вернулся к своей машине. К 2:40 все огни в здании погасли, кроме одного. В 3:35 Агнес Демблон тоже выставила свою.
  
  В 3:39 и тридцать секунд сработали пластиковые заряды.
  
  OceanofPDF.com
  40
  
  
  
  AМЕРИКАН AИРЛАЙНЫ FСВЕТ 38 из Чикаго в Цюрих приземлился в аэропорту Клотен в 8:35 До утра., на двадцать минут раньше запланированного. Авиакомпания предоставила инвалидное кресло, но Элтон Либарджер хотел выйти из самолета пешком. Он собирался навестить семью, которую не видел год с тех пор, как у него случился инсульт, и он хотел, чтобы они увидели реабилитированного человека, а не калеку, который был бы для них обузой.
  
  Джоанна собрала их ручную кладь и встала позади Либарджера, когда последний из пассажиров покинул самолет. Затем, вручая ему трость, она предупредила его, чтобы он был осторожен со своей опорой, и он резко сошел с нее.
  
  Добравшись до трапа самолета, он проигнорировал улыбку и пожелание добра стюардессы и твердо поставил свою трость на дальнюю сторону двери самолета. Сделав решительный вдох, он шагнул через него, вошел в трап и исчез в нем.
  
  “Он немного беспокоится, но все равно спасибо”, - сказала Джоанна извиняющимся тоном, проходя мимо, когда она двинулась, чтобы догнать его.
  
  Оказавшись внутри терминала, они встали в очередь, чтобы пройти через швейцарскую таможню. Когда они закончили, Джоанна нашла тележку и забрала их багаж, и они пошли по коридору к иммиграционной службе. Внезапно она подумала, что бы они делали, если бы там никого не было, чтобы встретить их. Она понятия не имела, где живет Элтон Либарджер и кому звонить. Затем они вышли из иммиграционной службы и протиснулись через стеклянную дверь в главный терминал. Внезапно умпа-бэнд из шести человек заиграл швейцарскую версию песни “For He's a Jolly Good Fellow”, и двадцать или более исключительно хорошо одетых мужчин и женщин зааплодировали. Позади них четверо мужчин в ливреях шоферов присоединились к аплодисментам.
  
  Либарджер остановился и уставился на него. Джоанна понятия не имела, узнал он их или нет. Затем крупная женщина в меховом пальто и вуали, с огромным букетом желтых роз, бросилась вперед и обвила руками Либарджера, осыпая его поцелуями и говоря: “Дядя. О, дядя! Как мы скучали по тебе! Добро пожаловать домой ”.
  
  Так же быстро пришли остальные, окружив Либарджера и оставив Джоанну почти забытой. Все это озадачивало ее. За пять месяцев интенсивной физиотерапии Элтон Либарджер ни разу не дал ей никаких указаний на то, каким богатством или положением он, казалось, обладал. Где была эта свита все это время? Это не имело смысла. Но тогда это было не ее дело.
  
  “Мисс Марш?” - спросил я. Чрезвычайно привлекательный мужчина отделился от толпы, чтобы подойти к ней.
  
  “Меня зовут Фон Холден. Я являюсь сотрудником компании мистера Либарджера. Могу я проводить вас до вашего отеля?”
  
  Фон Холдену было за тридцать, он был подтянут и почти шести футов ростом, с плечами, которые выглядели как у пловца. У него были светло-каштановые, коротко подстриженные волосы, и он был одет в безупречно сшитый двубортный темно-синий костюм в тонкую полоску, белую рубашку и темный галстук с гребнем.
  
  Джоанна улыбнулась. “Большое вам спасибо”. Посмотрев в сторону толпы, она увидела, что кто-то привез инвалидное кресло, и двое шоферов помогали Либарджеру сесть в него. “Я должен кое-что сказать мистеру Либарджеру”.
  
  “Я уверен, он поймет”, - любезно сказал Фон Хольден. “Кроме того, ты присоединишься к нему за ужином. А теперь, если не возражаете, сюда, пожалуйста”.
  
  Взяв багаж Джоанны, Фон Холден повел ее через боковую дверь к ожидающему лифту. Пять минут спустя они сидели на заднем сиденье лимузина "Мерседес" и ехали по шоссе N1B в направлении Цюриха.
  
  Джоанна никогда раньше не видела такой зелени. Деревья и луга повсюду были насыщенного изумрудного цвета. А за ними, как призраки на горизонте, были Альпы, даже в это раннее время года покрытые снегом. Ее Нью-Мексико был пустынной землей, которая, несмотря на высотные города и торговые центры, все еще была новой и сырой, и кипела беспокойством границы. Койот, горный лев и гремучая змея владели этой землей, а в ее пустынях и каньонах все еще жили люди, которые предпочли жить в одиночестве. Его горы и высокогорные луга, покрытые буйными полевыми цветами во время весеннего стока, были в это время года коричневыми, пыльными и сухими, как трут.
  
  Швейцария была совершенно другой. Джоанна видела это из окна, когда они прилетали, и почувствовала это еще сильнее сейчас, когда лимузин привез их в Цюрих через Старый город. Здесь было место, богатое историей римлян и Габсбургов. Мир средневековых переулков, над которыми возвышаются серые каменные здания до-готической архитектуры, существовавшие за столетия до того, как в лачугах Нью-Мексико загорелась единственная угольная лампа.
  
  В своем воображении Джоанна представила, на что это будет похоже, когда она доберется сюда. Маленькая, но сострадательная и любящая семья ждет, чтобы поприветствовать Элтона Либарджера. Его прощальные объятия, может быть, даже поцелуй в щеку. Затем приятная комната в месте, похожем на Holiday Inn. И, возможно, обзорная экскурсия по городу перед ее возвращением на следующий день. Времени будет мало, но она сделает все, что в ее силах. И не забудьте сувениры! Для ее друзей в Таосе и для Дэвида, логопеда из Санта-Фе, к которому она ходила два года, но с которым никогда не спала.
  
  “Ты никогда не был в нашей стране”. Фон Хольден смотрел на нее, улыбаясь.
  
  “Нет, никогда”.
  
  “После того, как вы зарегистрируетесь в своем гостиничном номере, если вы позволите мне, я покажу вам немного нашей страны перед обедом”, - любезно сказал фон Хольден. “Если, конечно, ты не предпочитаешь этого не делать”.
  
  “Нет. Пожалуйста. Это было бы потрясающе. Я имею в виду, я бы с удовольствием ”.
  
  “Хорошо”.
  
  Лимузин повернул налево, вниз по Банхофштрассе, и они проезжали квартал за кварталом элегантных магазинов и эксклюзивных кафе, которые все больше излучали атмосферу большого и сдержанного богатства. В дальнем конце Банхофштрассе мерцала обширная бирюзовая водная артерия — ”Цюрихзее”, — сказал фон Холден, - наполненная озерными пароходами, которые оставляли за собой длинные ленты освещенной солнцем белой пены.
  
  Магия окутала Джоанну, как пыльца эльфа. Швейцария, она могла бы сказать всем, была роскошной, благородной и постоянной. Все вокруг казалось теплым, гостеприимным и очень, очень безопасным. Кроме того, от него пахло деньгами.
  
  Она резко повернулась к Фон Хольдену. “У тебя есть имя?” - спросил я.
  
  “Паскаль”.
  
  “Паскаль?” - спросил я. Она никогда не слышала этого имени. “Это испанский или итальянский?”
  
  Пожав плечами, Фон Холден усмехнулся. “И то, и другое, ни то, ни другое”, - сказал он. “Я родился в Аргентине”.
  
  OceanofPDF.com
  41
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ SТАРИРОВАННЫЙ у телефона и задавался вопросом, хватит ли у него сил попробовать еще раз. Он уже предпринял три попытки, но безуспешно. Он сомневался, что сможет сделать еще три.
  
  Выйдя из леса на рассвете, он обнаружил, что находится там, где, как ему показалось, при раннем свете были сельскохозяйственные угодья. Неподалеку была маленькая лачуга, которая была заперта, но имела водопровод снаружи. Повернув кран, он сделал большой глоток. Затем, разорвав брюки, он промыл рану, насколько смог. Большая часть наружного кровотечения остановилась, и он смог снять жгут, не вызвав его повторного возникновения.
  
  После этого он, должно быть, потерял сознание, потому что следующее, что он знал, двое молодых людей с клюшками для гольфа смотрели на него сверху вниз, спрашивая его по-французски, все ли с ним в порядке. То, что он принял за сельхозугодья, оказалось полем для гольфа.
  
  Теперь он сидел в здании клуба, уставившись на телефон на стене. Вера была всем, о чем он мог думать. Где она была? В душе? Нет, не так долго. На работе? Может быть, Он не был уверен. Он потерял представление о ее расписании, о днях, когда она приходила и не приходила.
  
  Управляющий клубом, маленький, тощий, как карандаш, человек по имени Левин, хотел вызвать полицию, но Осборн убедил его, что это всего лишь несчастный случай и что кто-нибудь приедет за ним. Он боялся высокого человека. Но он также боялся полиции. Скорее всего, они уже нашли машину Канарака. Он был бы конфискован, внесен в список украденных или брошенных. Но когда его тело всплывет где-нибудь вниз по реке, они изучат его с помощью зубной щетки и увеличительного стекла. Отпечатки пальцев Осборна были повсюду, и у них были его отпечатки. Баррас сам забрал их в ту первую ночь, когда они задержали его за нападение на Канарака в кафе, а затем за то, что он прыгнул через турникет метро в погоне за ним.
  
  Когда это было?
  
  Осборн взглянул на часы. Сегодня была суббота. Был понедельник, когда он впервые увидел Канарака. Шесть дней. Это было все? Спустя почти тридцать лет? И теперь Канарак был мертв. И после всего, его запутанных планов, полиции, Джин Пакард ... После всего, у него все еще не было ответа. Смерть его отца теперь была такой же загадкой, как и раньше.
  
  Послышался звук, и он поднял голову. Мужчина плотного телосложения разговаривал по телефону. Снаружи игроки в гольф двигались к первой мишени. Ранняя дымка превратилась в яркое солнце. Первый день без облачности с тех пор, как он приехал во Францию. Поле для гольфа находилось недалеко от Вернона, в двадцати или более милях от Парижа по шоссе. Сена, извиваясь взад и вперед по сельской местности, должна была завести его по меньшей мере вдвое дальше. Как долго он был в воде, или как далеко он прошел в темноте, он не знал.
  
  На столе перед собой Осборн увидел остатки крепкого кофе, который менеджер Левин принес ему бесплатно. Дотронувшись до чашки, он поднял ее и осушил то, что осталось, затем поставил обратно. Только это, усилие поднять маленькую чашку и выпить, утомило его.
  
  Мужчина на другом конце комнаты повесил трубку и вышел на улицу. Что, если бы высокий мужчина внезапно вошел? Пистолет Канарака все еще был у него в кармане куртки. Хватило ли у него сил вытащить его, прицелиться и выстрелить? Он годами тренировался с пистолетом и был хорош в этом. Целевые полигоны в Санта-Монике и в долинах Сан-Фернандо и Конехо. Зачем он это сделал, он не знал. Как акт отработки агрессии? Как спорт? В качестве защиты от постоянно растущей городской преступности? Или это было что-то другое? Что-то ведет его к тому дню, когда ему это понадобится.
  
  Он снова посмотрел на телефон. Попробуй. Еще раз. Ты должен!
  
  К этому времени его нога одеревенела, и он боялся, что движение снова вызовет кровотечение. Кроме того, шок от его испытания проходил, а вместе с ним и защита от естественной анестезии, заставляя ногу пульсировать с такой силой, что он не знал, сколько еще сможет терпеть боль без лекарств.
  
  Положив руки на стол, Осборн заставил себя подняться. От внезапного движения у него закружилась голова, и на мгновение он ничего не мог сделать, кроме как стоять и держаться, молясь, чтобы не упасть.
  
  Несколько игроков в гольф, только что вошедших, увидели его и отошли. Он мог видеть, как один из них заговорил с Левинем и жестом указал на него. Чего он ожидал, глядя, как он это сделал? С остекленевшими глазами, едва способный стоять, в рваной, промокшей одежде, от которой воняло рекой, он выглядел как изгнанник из ада.
  
  Но он не мог беспокоиться о них. Не мог думать о них.
  
  Он снова посмотрел на телефон. Это было меньше чем в десяти шагах от того места, где он стоял, но с таким же успехом это могло быть в Калифорнии. Взяв трость из веток дерева, которая привела его сюда, он поставил ее перед собой, перенеся на нее свой вес и двинулся вперед. Правая рука кладет трость, правая нога следует за ней. Поднимите левую ногу вверх. Правая рука, правая нога. Поставьте левую ногу рядом. Остановка. Глубокий вдох.
  
  Телефон теперь немного ближе.
  
  Готовы? Снова. Правая рука, правая нога. Левая нога поднята. Хотя он был полностью сосредоточен на своем движении и цели, к которой он шел, Осборн остро осознавал, что люди в комнате наблюдают за ним. Их лица расплылись.
  
  Затем он услышал голос. Его голос! Это был разговор с ним. Четко и лаконично.
  
  “Пуля застряла где-то в мышце подколенного сухожилия. Не уверен, где именно. Но это должно выйти наружу ”.
  
  Правая рука, правая нога. Левая нога поднята. Правая рука, правая нога.
  
  “Сделайте вертикальный разрез вдоль середины задней поверхности бедра от нижней складки ягодиц”. Внезапно он вернулся в медицинскую школу, цитируя из Анатомии Грея. Как он мог запомнить это дословно?
  
  Правая рука, правая нога. Левая нога. Остановись и отдохни. На другом конце комнаты лица, все еще наблюдающие. Правая рука, правая нога. Левая нога поднята.
  
  Телефон прямо перед вами.
  
  Измученный, Осборн медленно потянулся к трубке и снял ее с крючка.
  
  “Пол, в твоем подколенном сухожилии застряла пуля. Это должно выйти наружу, сейчас ”.
  
  “Я знаю, черт возьми. Я знаю. Убери это!”
  
  * * *
  
  “Это уже раскрыто. Просто лежи спокойно ”.
  
  “Ты знаешь, кто я?”
  
  “Конечно”.
  
  “Какой сегодня день?”
  
  “Я—” Осборн колебался. “Суббота”.
  
  “Ты опоздал на самолет”. Вера сняла хирургические перчатки, затем повернулась и вышла из палаты.
  
  Осборн расслабился и огляделся. Он был в ее квартире и голый, лежал лицом вниз на кровати в ее комнате для гостей. Мгновение спустя она вернулась. В ее руке был шприц для подкожных инъекций.
  
  “Что это?” - спросил он.
  
  “Я могла бы сказать вам, что это сукцинилхолин”, - сказала она с сарказмом. “Но это было бы неправдой”. Подойдя к нему сзади, она протерла пятно на верхней части его ягодицы кусочком ваты, пропитанной спиртом, затем ввела иглу и сделала ему укол.
  
  “Это антибиотик. Тебе, наверное, тоже следует сделать прививку от столбняка. Бог знает, что было в той реке, кроме Анри Канарака.”
  
  “Откуда ты знаешь об этом?” Внезапно все, что произошло, промелькнуло у него в голове.
  
  Вера наклонилась и осторожно натянула на него одеяло. До самых плеч, чтобы ему было тепло. Затем она подошла и села на оттоманку кожаного кресла для чтения напротив него.
  
  “Ты потерял сознание в здании клуба на поле для гольфа примерно в сорока километрах отсюда. Ты вернулся достаточно надолго, чтобы дать им мой номер. Я одолжил машину у друга. Люди на поле для гольфа были очень милыми. Они помогли мне посадить тебя в машину. Все, что у меня было, это несколько транквилизаторов. Я отдал тебе их все”.
  
  “Все?” - спросиля.
  
  Вера улыбнулась. “Ты много говоришь, когда ты облажался. В основном о мужчинах. Анри Канарак. Жан Паккард. Твой отец.”
  
  Вдалеке они услышали монотонную сирену машины скорой помощи, и ее улыбка исчезла.
  
  “Я была в полиции”, - сказала она,
  
  - В полицию? - спросил я.
  
  “Прошлой ночью. Я волновался. Они обыскали ваш гостиничный номер и нашли сукцинилхолин. Они не знают, что это такое и для чего это было сделано ”.
  
  “Но ты же—”
  
  “Теперь я знаю, да”.
  
  “Я не мог тебе точно сказать, не так ли?”
  
  Веки Осборна отяжелели, и он начал засыпать. - В полицию? - спросил я. - сказал он слабым голосом.
  
  Встав, Вера пересекла комнату и включила маленькую лампу в углу, затем выключила верхний свет. “Они не знают, что ты здесь. По крайней мере, я так не думаю. Когда они найдут тело Канарака и его машину с твоими отпечатками пальцев, они придут сюда и спросят, видел ли я тебя или что-нибудь слышал от тебя ”.
  
  “Что ты собираешься им сказать?”
  
  Вера могла видеть, как он пытается собрать все воедино, пытается понять, совершил ли он ошибку, позвонив ей, может ли он действительно доверять ей. Но он был слишком утомлен. Веки опустились на его глаза, и он медленно опустился обратно на подушку.
  
  Наклонившись, она провела губами по его лбу. “Никто не узнает. Я обещаю, ” прошептала она.
  
  Осборн не слышал ее. Он падал, кувыркаясь. Он не был целым. Правда никогда не была такой суровой или пугающе уродливой. Он сделал себя врачом, потому что хотел избавиться от боли, все время зная, что никогда не сможет избавиться от своей собственной. То, что люди видели, было изображением доктора. Для них, услужливых и заботливых. Они никогда не видели остальной части его личности, потому что ее не существовало. Там ничего не было и никогда не будет, пока демоны внутри него не умрут. То, что знал Анри Канарак, могло убить их, но этому не суждено было случиться. Найти его было поддразниванием, от которого стало еще хуже, чем раньше. Внезапно его падение прекратилось, и он открыл глаза. В Нью-Гэмпшире была осень, и он был в лесу со своим отцом. Они смеялись и бросали камешки через пруд. Небо было голубым, листья яркими, а воздух свежим.
  
  Ему было восемь лет.
  
  OceanofPDF.com
  42
  
  
  
  “OY, МCVЭЙ!” - сказал Бенни Гроссман, затем так же быстро спросил, может ли он ему перезвонить, и повесил трубку. В Нью-Йорке было субботнее утро, в Лондоне - середина дня.
  
  Маквей, вернувшись в крошечный номер в отеле на Хаф-Мун-стрит, который Интерпол так щедро предоставил для него, налил две порции Знаменитого куропатки в стакан без льда — потому что в отеле его не было — и стал ждать, когда Бенни перезвонит.
  
  Он провел утро в компании Иэна Ноубла, молодого патологоанатома из Министерства внутренних дел, доктора Майклза и доктора Стивена Ричмана, специалиста по микропатологии, который обнаружил сильный холод, которому подверглась отрезанная голова неизвестного.
  
  После тщательной инвентаризации, проведенной по распоряжению Скотленд-Ярда, ни одна из двух лицензированных в Великобритании компаний по производству крионических суспензий, ни Cryonetic Sepulture из Эдинбурга, ни Cryo-Mastaba из Камберуэлла, Лондон, не сообщили о пропаже головы — или всего тела, если уж на то пошло — хранимого “гостя”. Итак, если только кто-то не управлял нелицензированной компанией по производству крионических суспензий или не имел портативной криокапсулы, которую он таскал по Лондону с телами или частями тел, замороженными более чем до минус четырехсот градусов по Фаренгейту, они должны были исключить возможность того, что голова мистера Джона Доу была добровольно заморожена.
  
  К тому времени, когда Маквей, Нобл и доктор Майклс позавтракали и прибыли в офис / лабораторию Ричмана на Гауэр-Мьюз, Ричман уже осмотрел тело Джона Корделла, обезглавленный труп, найденный в маленькой квартире через игровое поле от Солсберийского собора. Рентген тела Корделла показал два винта, закрепляющих трещину в нижней части таза. Винты, которые, вероятно, были бы удалены, как только трещина должным образом зажила, если бы субъект прожил так долго.
  
  Металлургические тесты, которые Ричман провел на винтах, выявили повсюду микроскопические трещины, похожие на паутину, что убедительно доказывает, что тело Корделла подверглось такому же экстремальному замораживанию — до температур, близких к абсолютному нулю, — как и голова Джона Доу.
  
  “Почему?” - Спросил Маквей.
  
  “Это, конечно, часть вопроса, не так ли?” - ответил доктор Ричман, открывая дверь из тесной лаборатории, где они собрались, чтобы просмотреть сравнительные слайды неисправных винтов, извлеченных из тела Корделла, и поврежденного металла, который был пластиной в голове Джона Доу, и повел их по узкому желто-зеленому коридору к своему кабинету.
  
  Стивену Ричману было чуть за шестьдесят, он был полноват, но в нем чувствовалась та основательность, которая приходит от тяжелого физического труда в молодости. “Прошу прощения за беспорядок”, - сказал он, открывая дверь в свой кабинет. “Я не был готов к покерной толпе”.
  
  Его рабочее место было немногим больше шкафа, размером в половину крошечного гостиничного номера Маквея. В беспорядке среди книг, журналов, корреспонденции, картонных коробок и стопок технических видеороликов были разбросаны десятки сосудов, содержащих законсервированные органы бог знает скольких видов, по три или четыре на банку. Где-то среди беспорядка было окно, стол Ричмана и его рабочее кресло. Два других стула были завалены книгами и папками, которые он немедленно убрал для своих посетителей. Маквей вызвался встать, но Ричман и слышать об этом не хотел и исчез в поисках третьего стула. Раздражающие пятнадцать минут спустя он появился снова, таща секретарское кресло с отсутствующим одним заклинателем, которое он обнаружил в подвальной кладовой.
  
  “Вопрос, детектив Маквей”, — сказал Ричман, когда все они наконец сели, отвечая на вопрос Маквея, заданный почти полчаса назад, как будто он только что задал его, - ”заключается не столько в "почему?", сколько в ‘как?’”
  
  “Что ты имеешь в виду?” Сказал Маквей.
  
  “Он имеет в виду, что мы говорим о человеческих тканях”, - решительно сказал Майклз. “Эксперименты с температурами, приближающимися к абсолютному нулю, проводились в основном с солями и некоторыми металлами, такими как медь”. Внезапно Майклз понял, что выходит за рамки вежливости. “Извините меня, доктор Ричман”, - сказал он извиняющимся тоном. “Я не хотел—”
  
  “Все в порядке, доктор”. Ричман улыбнулся, затем посмотрел на Маквея и коммандера Ноубла. “Что вы должны осознать, так это то, что все это очень запутывается в научном мумбо-юмбо. Но суть этого в Третьем законе термодинамики, который в основном гласит, что наука никогда не сможет достичь абсолютного нуля, потому что, среди прочего, это означало бы состояние совершенного порядка. Атомный порядок”.
  
  Лицо Ноубла было пустым. Как и у Маквея.
  
  “Каждый атом состоит из электронов, вращающихся вокруг ядра, которое состоит из протонов и нейтронов. Что происходит, когда вещества становятся холоднее, так это то, что нормальное движение этих атомов и их частей уменьшается, замедляется, если хотите. Чем ниже температура, тем медленнее их движения.
  
  “Теперь, если бы мы взяли внешний магнит и критически сфокусировали его на этих медленно движущихся атомах, мы бы создали магнитное поле, в котором мы могли бы манипулировать атомами и их частями и заставлять их делать практически то, что мы хотели. Теоретически, если бы мы могли достичь абсолютного нуля, мы могли бы сделать больше, чем в значительной степени, мы могли бы сделать именно то, что мы хотели, потому что вся деятельность была бы остановлена ”.
  
  “Это только возвращает нас к вопросу Маквея”, - сказал Ноубл. “Почему? Зачем замораживать обезглавленные тела и головы до такой степени, предполагая, что вы могли бы довести их до абсолютного нуля?”
  
  “Присоединиться к ним”, - сказал Ричман совершенно без эмоций.
  
  “Присоединиться к ним?” Ноубл был недоверчив.
  
  “Это единственная причина, которую я мог бы начать приводить”.
  
  Потянув себя за ухо, Маквей отвернулся и посмотрел в окно. Утро на улице было ясным и солнечным. В отличие от этого, офис Ричмана напоминал внутренность заплесневелой коробки. Повернувшись назад, Маквей оказался нос к носу с надписанным мозгом мальтийской кошки, подвешенным в каком-то жидком консерванте внутри стеклянной банки. Он посмотрел на Ричмана. “Вы говорите об атомной хирургии, верно?”
  
  Ричман улыбнулся. “В некотором роде. Проще говоря, при абсолютном нуле, при приложении сильного магнитного поля все атомные частицы были бы идеально выровнены и находились бы под полным контролем. Если бы мы могли это сделать, мы могли бы провести атомную криохирургию. Микрохирургия за гранью зачатия.”
  
  “Если можно, немного уточните, пожалуйста”, - сказал Ноубл.
  
  Глаза Ричмана заблестели, и Маквей почти почувствовал, как участился его пульс. Сама идея того, что он обсуждал, чрезвычайно взволновала его. “Что это значит, коммандер, предполагая, что мы можем замораживать людей до такой степени, оперировать их, а затем размораживать без повреждения тканей, это то, что атомы могут быть соединены. Между ними будет образована химическая связь, так что данный электрон будет разделен между двумя разными атомами. Это обеспечило бы бесперебойную связь. Идеальный шов, если хотите. Это было бы так, как если бы это было создано природой. Как дерево, которое выросло таким образом ”.
  
  “Кто-то пытается это сделать?” - тихо спросил Маквей.
  
  “Это невозможно”, - вмешался Майклз.
  
  Маквей посмотрел на него. “Почему?”
  
  “Из-за принципа Гейзенберга. Если позволите, доктор Ричман.” Ричман кивнул молодому патологоанатому, и Майклз повернулся к Маквею. По какой-то причине ему нужно было, чтобы американец знал, что он знает свое дело, что он знает, о чем говорит. Это было важно для того, что они делали. И помимо этого, это был его способ показать и, в то же время, потребовать уважения.
  
  “Это принцип квантовой механики, который гласит, что невозможно измерить два свойства квантового объекта — скажем, атома или молекулы — одновременно с бесконечной точностью. Вы можете сделать одно или другое, но не оба. Вы могли бы определить скорость и направление атома, но в то же время вы не могли бы точно сказать, где он находился ”.
  
  “Вы могли бы сделать это при абсолютном нуле?” Маквей отдавал ему должное.
  
  “Конечно. Потому что при абсолютном нуле все было бы остановлено ”.
  
  “Детектив Маквей”, - вмешался Ричман. “Возможно повышение температуры менее чем на одну миллионную градуса выше абсолютного нуля. Это было сделано. Концепция абсолютного нуля - это всего лишь концепция. Он не может быть достигнут. Это невозможно”.
  
  “Мой вопрос, доктор, был не в том, может это или не может. Я спросил, не пытался ли кто-нибудь это сделать.” В голосе Маквея слышалась решительная резкость. Он был сыт по горло теорией и теперь хотел фактов. И он уставился на Ричмана, ожидая ответа.
  
  Это была та сторона детектива Лос-Анджелеса, которую Ноубл никогда не видел, и это заставило его понять, почему у Маквея была такая репутация, как у него.
  
  “Детектив Маквей, на данный момент мы показали, что замораживание было произведено на одном теле и одной голове. Рентген показал наличие металла только в двух из оставшихся шести трупов. Когда мы проанализируем этот металл, мы, возможно, сможем прийти к более окончательному заключению ”.
  
  “Что подсказывает вам ваша интуиция, доктор?”
  
  “Мое предчувствие строго неофициально. Принимая это, я бы рискнул предположить, что у вас есть неудачные попытки очень сложного типа криохирургии ”.
  
  “Голова одного человека срослась с телом другого”.
  
  Ричман кивнул.
  
  Ноубл посмотрел на Маквея. “Кто-то пытается создать современного Франкенштейна?”
  
  “Франкенштейн был создан из тел мертвых”, - сказал Майклз.
  
  “Боже милостивый!” Сказал Ноубл, вставая и чуть не опрокинув сосуд, содержащий увеличенное сердце профессионального футболиста. Придерживая банку, он перевел взгляд с Майклза на Ричмана. “Эти люди были заморожены заживо?”
  
  “Похоже, что так”.
  
  “Тогда откуда доказательства отравления цианидом у всех жертв?” - Спросил Маквей.
  
  Ричман пожал плечами. “Частичное отравление? Это часть процедуры? Кто знает?”
  
  Ноубл посмотрел на Маквея, затем встал. “Большое вам спасибо, доктор Ричман. Мы не будем больше отнимать у вас время ”.
  
  “Одну секунду, Йен”. Маквей повернулся к Ричману. “Еще один вопрос, доктор. Голова нашего неизвестного оттаивала от глубокой заморозки, когда ее обнаружили. Имеет ли какое-либо значение, когда оно было заморожено, его внешний вид и патологический состав, когда оно оттаяло?”
  
  “Я не уверен, что понимаю вас”, - сказал Ричман.
  
  Маквей наклонился вперед. “У нас возникли проблемы с установлением личности Джона Доу. Не могу выяснить, кто он такой. Предположим, мы искали не в том месте, пытаясь найти человека, который пропал за последние несколько дней или недель. Что, если бы прошли месяцы или даже годы? Возможно ли это?”
  
  “Это гипотетический вопрос, но я должен был бы сказать, что если бы кто—то нашел средство замораживания до абсолютного нуля, то ничто молекулярное не было бы нарушено. Так что, когда он оттаял, невозможно было бы сказать, была ли заморозка произведена неделю назад, или сто лет назад, или тысячу, если уж на то пошло ”.
  
  Маквей посмотрел на Ноубла. “Я думаю, может быть, вашим детективам по розыску пропавших людей лучше вернуться к работе”.
  
  “Я думаю, ты прав”.
  
  Телефонный звонок у локтя Маквея вернул его к действительности, и он схватил трубку.
  
  “Ой, Маквей!”
  
  “Привет, Бенни, и прекрати это, ладно? Это становится повторяющимся ”.
  
  “Понял”.
  
  “Получил что?”
  
  “То, о чем ты просил. Запрос Интерпола, Вашингтон, о досье Альберта Мерримана был помечен временем сержантом, который принял его в одиннадцать тридцать семь До утра., Четверг, шестое октября”.
  
  “Бенни, одиннадцать тридцать семь До утра. Четверг в Нью-Йорке равен четырем тридцати семи вечера четверга в Париже.”
  
  “И что?” - спросил я.
  
  “Запрос был на этот файл, больше ничего—”
  
  “Да—”
  
  “Это было не раньше восьми До утра., По парижскому времени, пятница, что инспектор, ведущий дело в полиции Парижа, получил фотокопию отпечатка. Просто отпечаток. Больше ничего. Но за пятнадцать часов до этого у кого-то в Интерполе был не только отпечаток, у них было имя и файл, чтобы приложить его.”
  
  “Похоже, у тебя внутренние проблемы. Прикрытие. Или личная повестка дня. Или кто знает — Но если что-то пойдет не так, на кону будет полицейский, проводящий расследование, потому что вы можете поспорить на четыре варианта, что с воскресенья не будет никаких записей о том, кто получил первую передачу ”.
  
  “Бенни—”
  
  “Что, бубала?”
  
  “Спасибо”.
  
  Внутренние проблемы, сокрытие, личные планы. Маквей ненавидел эти слова. Что-то происходило где-то внутри Интерпола, и Лебрен держал сумку, не зная об этом. Ему бы это не понравилось, но ему нужно было сказать. Проблема была в том, что, когда Маквей, наконец, дозвонился до него в Париже двадцать минут спустя, он не зашел так далеко.
  
  “Маквей, друг мой” взволнованно сказал Лебрен. “Я как раз собирался позвонить тебе. Внезапно все здесь становится очень сложным. Три часа назад Альберта Мерримана нашли плавающим в Сене. Он выглядел как большой кусок сыра, изжеванный автоматическим оружием. Машина, на которой он ехал, была обнаружена примерно в девяноста километрах вверх по течению, недалеко от Парижа. Отпечатки твоего доктора Осборна были повсюду.”
  
  OceanofPDF.com
  43
  
  
  
  WЭТО В TОН час Маквей был в такси, направляясь в аэропорт Гатвик. Он покинул Нобл и Скотланд-Ярд, просматривая досье на пропавших людей в поисках любого, кто имел описание их неизвестного и кому была сделана операция на голове, требующая имплантации стальной пластины, и, в то же время, незаметно проверяя каждую больницу и медицинскую школу в южной Англии на предмет людей или программ, экспериментирующих с радикальными методами хирургии. Какое-то время он тешил себя мыслью запросить Интерпол, Лион, чтобы полицейские управления сделали то же самое по всей Континентальной Европе. Но из-за ситуации с делом Лебрена / Альберта Мерримана он решил повременить. Он не был уверен, что происходит внутри Интерпола, если вообще что-то происходит, но если что-то происходит, он не хотел, чтобы нечто подобное произошло с его расследованием. Если Маквей что-то и ненавидел, так это то, что у него за спиной что-то происходило. По его опыту, большинство из них были мелкими и злоречивыми, раздражающими и отнимающими много времени, но по сути безвредными, но в этом он не был так уверен. Лучше повременить и посмотреть, какой Нобл может появиться первым, потихоньку.
  
  Сейчас было 5:30 P.M. По парижскому времени. Рейс 003 авиакомпании Air France вылетел из аэропорта Шарль де Голль в Лос-Анджелес в пять часов, как и планировалось. Этим должен был заниматься доктор Пол Осборн, но его не было. Он так и не появился на рейс, что означало, что его паспорт все еще был в руках парижской полиции.
  
  Маквей все больше не доверял собственному суждению об этом человеке. Осборн солгал о грязи на своих ботинках. О чем еще он солгал?
  
  Внешне и на допросе он выглядел и признался, что был именно тем, кем Маквей его считал, хорошо образованным мужчиной среднего возраста, по уши влюбленным в женщину помоложе. Едва ли в этом есть что-то существенное. Разница теперь заключалась в том, что двое мужчин были насильственно убиты, и “хорошо образованный влюбленный мужчина” Маквея был связан с обоими.
  
  Не говоря уже об убийствах Альберта Мерримана и Джин Пакард, что-то еще не давало Маквею покоя, и это было еще до того, как он поговорил с Лебруном: неофициальное замечание доктора Стивена Ричмана о том, что глубоко замороженные обезглавленные тела вполне могут быть результатом неудачных попыток очень продвинутого вида криохирургии, пытающейся соединить отрезанную голову с чужим телом. И доктор Пол Осборн был не только хирургом, но и хирургом-ортопедом и экспертом по строению человеческого скелета, кем-то, кто мог бы очень хорошо знать, как это можно сделать.
  
  С самого начала Маквей верил, что ищет одного человека. Может быть, он имел его и позволил ему уйти.
  
  Осборн очнулся ото сна и на мгновение понятия не имел, где он находится. Затем, с внезапной ясностью, лицо Веры появилось в поле зрения. Она сидела на кровати рядом с ним, вытирая его лоб влажной тряпкой. На ней были черные широкие брюки и свободный свитер того же цвета. Черный цвет ткани и мягкий свет делали ее черты почти хрупкими, как у тонкого фарфора.
  
  “У тебя была высокая температура; я думаю, что она спала”, - мягко сказала она. В ее темных глазах был тот же блеск, что и при их первой встрече, которая, по некоторым причинам, по расчетам Осборна, произошла всего девять дней назад.
  
  “Как долго я был в отключке?” - сказал он слабым голосом.
  
  “Недолго. Может быть, часа четыре.”
  
  Он попытался сесть, но острая боль пронзила заднюю часть бедра. Поморщившись, он снова лег.
  
  “Если бы вы позволили мне отвезти вас в больницу, вам, возможно, было бы немного удобнее”.
  
  Осборн уставился в потолок. Он не помнил, чтобы говорил ей не ехать в больницу, но он должен был. Затем он вспомнил, что рассказывал ей о Канараке, его отце и детективе Джин Пакард.
  
  Встав с кровати, Вера положила тряпку для стирки; в кастрюлю, которую она использовала, чтобы держать тряпку влажной, и подошла к столу под маленьким окном в форме ракушки, которое было закрыто темной занавеской.
  
  Озадаченный, Осборн огляделся. Справа от него была дверь в комнату. Слева от него была открыта еще одна дверь в маленькую ванную. Над ним потолок резко накренился, так что боковые стены были намного короче, чем торцевые. Это была не та комната, в которой он был раньше. Он был где-то в другом месте, в комнате, похожей на чердак.
  
  “Ты на самом верху здания, в комнате под карнизом. Он был построен Сопротивлением в 1940 году. Почти никто не знает, что это здесь ”.
  
  Сняв крышку с подноса на столе, где она поставила умывальник, Вера вернулась и поставила его на кровать рядом с ним. На нем стояла миска с горячим супом, ложка и салфетка.
  
  “Тебе нужно поесть”, - сказала она. Осборн только уставился на нее.
  
  “Полиция пришла искать тебя. Итак, я перевел тебя сюда.”
  
  “Имел меня?”
  
  “Филипп, швейцар, мой старый и надежный друг”.
  
  “Они нашли тело Канарака, не так ли?”
  
  Вера кивнула. “Машина тоже. Я говорил тебе, что они придут, когда это произойдет. Они хотели подняться в квартиру, но я сказал, что уже ухожу. Я встретил их в вестибюле.”
  
  Осборн слабо вздохнул и уставился в сторону.
  
  Вера села на кровать рядом с ним и взяла ложку. “Ты хочешь, чтобы я тебя покормил?”
  
  “С этим я могу справиться”. Осборн слабо улыбнулся.
  
  Взяв ложку, он окунул ее в суп и начал есть. Это был какой-то бульон. Соль в нем была вкусной, и он ел несколько минут без остановки. Наконец, он отложил ложку в сторону, вытер рот салфеткой и отдохнул.
  
  “Я не в той форме, чтобы от кого-то убегать”.
  
  “Нет, это не так”. ‘
  
  “Ты попадешь в беду, помогая мне”.
  
  “Это вы убили Анри Канарака?”
  
  “Нет”.
  
  “Тогда как я могу попасть в беду?” Вера встала и взяла поднос с кровати. “Я хочу, чтобы ты отдохнул. Я подойду позже и сменю повязки ”.
  
  “Это не просто полиция”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Как ты собираешься объяснить меня ему. Френчи?”
  
  Перекинув поднос через бедро, как официантка в кафе, Вера посмотрела на него сверху вниз. “Френчи, - сказала она, - больше не фигурирует”.
  
  “Нет?” Осборн был ошеломлен.
  
  “Нет—” Легкая улыбка скользнула по ее лицу.
  
  “Когда это произошло?”
  
  “День, когда я встретила тебя”. Глаза Веры не отрывались от него. “А теперь иди спать. Через два часа я вернусь”.
  
  Вера закрыла дверь, и Осборн лег на спину. Он устал. Он устал, как никогда в жизни. Он взглянул на часы. Было 7:35, субботний вечер, 8 октября.
  
  А снаружи, за оконной занавеской его крошечной камеры, Париж начинал танцевать.
  
  OceanofPDF.com
  44
  
  
  
  AT PКРАТКО в то же время, примерно в двадцати трех милях по автотрассе Al, самолет Маквея Air Europe Fokker 100 приземлился в аэропорту Шарль де Голль. Пятнадцать минут спустя один из офицеров Лебрена в форме вез его обратно в Париж.
  
  К этому времени он, казалось, знал каждый уголок и поворот в аэропорту Шарля де Голля. Он должен был; он едва вышел из этого двадцать четыре часа, когда он вернулся.
  
  Приближаясь к Парижу, водитель Лебрена пересек Сену и направился к Орлеанским воротам. На своем ломаном английском он сказал Маквею Лебрену, что находится на месте преступления, и пожелал, чтобы Маквей встретился с ним там.
  
  Дождь начался снова к тому времени, когда они проехали половину квартала пожарной техники и ряды зевак, сдерживаемых жандармами в форме. Остановившись перед все еще тлеющей, сгоревшей оболочкой жилого дома, водитель вышел и повел Маквея через перекрещивающиеся шланги высокого давления и покрытых потом пожарных, все еще заливающих водой дымящиеся горячие точки.
  
  Здание было полностью разрушено. Крыша и весь верхний этаж исчезли. Перекрученные стальные пожарные лестницы, изогнутые из-за сильной жары в противоположные стороны, как недостроенные участки надземного шоссе, ненадежно свисали с верхних этажей, удерживаемые кирпичной кладкой, которая грозила рухнуть в любой момент. Между этажами, видимые сквозь сгоревшие оконные рамы, были опаленные и обугленные балки, которые когда-то были стенами и потолками отдельных квартир. И над всем этим, несмотря на непрекращающийся дождь, висел ни с чем не сравнимый запах горелой плоти.
  
  Обогнув кучу мусора, водитель отвез Маквея к задней части здания, где Лебрен стоял с инспекторами Баррасом и Мэтро в ярком свете переносных рабочих фонарей, разговаривая с грузным мужчиной в куртке пожарного.
  
  “Ах, Маквей!” - Сказал Лебрен вслух, когда Маквей вышел на свет. “Вы знаете инспекторов Барраса и Мэтро. Это капитан Шевалье, помощник начальника батальона по борьбе с поджогами в Порт-д'Орлеан.”
  
  “Капитан Шевалье”. Маквей и шеф отдела поджогов пожали друг другу руки.
  
  “Эта штука была установлена?” Сказал Маквей, снова взглянув на разрушения.
  
  “Да”, - сказал Шевалье, закончив кратким объяснением по-французски.
  
  “Он горел очень жарко и очень быстро, сработал с помощью какого-то чрезвычайно сложного устройства, вероятно, с использованием зажигательной смеси военного типа”, - перевел Лебрен. “Ни у кого не было шанса. Двадцать два человека. Все мертвы”.
  
  Долгое время Маквей ничего не говорил. Наконец он спросил: “Есть идеи, почему?”
  
  “Да”, - решительно сказал Лебрен, не пытаясь скрыть свой гнев. “Одному из них принадлежала машина, за рулем которой был Альберт Мерриман, когда ваш друг Осборн нашел его”.
  
  “Лебрен”, - тихо, но прямо сказал Маквей. “Во-первых, Осборн мне не друг. Во-вторых, дай угадаю, что машина ”Мерримен" принадлежала женщине."
  
  “Это хорошая догадка”, - сказал Баррас по-английски.
  
  “Ее звали Агнес Демблон”.
  
  Брови Лебрена поднялись. “Маквей. Ты действительно удивляешь меня ”.
  
  “Что у вас есть на Осборна?” Маквей уклонился от комплимента.
  
  “Мы нашли его арендованный автомобиль, припаркованный на парижской улице более чем в миле от его отеля. На нем было три штрафных квитанции за неправильную парковку, так что на нем не ездили со вчерашнего дня.”
  
  “С тех пор от него не было никаких вестей?”
  
  “Мы разыскиваем его по всему городу, и провинциальная полиция проверяет местность между тем местом, где тело Мерримана выбросило на берег, и тем, где была найдена его машина”.
  
  Неподалеку двое дюжих пожарных протащили через открытую дверь обгоревшие остатки детской кроватки и бросили ее на землю рядом с сгоревшим корпусом пружинного блока. Маквей посмотрел на них, затем повернулся к Лебрену.
  
  “Место, где ты нашел машину Мерримана, давай поедем туда”.
  
  Желтые огни белого "Форда" Лебрена прорезали темноту, когда парижский детектив свернул на дорогу вдоль Сены, ведущую к парку, где полиция обнаружила "Ситроен" Агнес Демблон.
  
  “Он назвался Анри Канараком. Он работал в пекарне недалеко от Северного вокзала и проработал там около десяти лет. Агнес Демблон была там бухгалтером, ” сказал Лебрен, прикуривая сигарету от зажигалки на консоли. “Очевидно, у них была совместная история. Что именно это было, нам придется представить, потому что он был женат на француженке по имени Мишель Чалфур”.
  
  “Вы думаете, это она устроила пожар?”
  
  “Я не исключаю этого, пока мы не допросим ее. Но если бы она была всего лишь домохозяйкой, чем, похоже, она и была, я сомневаюсь, что у нее был бы доступ к такого рода зажигательным материалам ”.
  
  Детективы Баррас и Метро обыскали квартиру Анри Канарака на авеню Вердье в Мон-Руж и ничего не нашли. Квартира была почти пуста. Несколько вещей Мишель Канарак, несколько каталогов с рекламой детской одежды, полдюжины неоплаченных счетов, немного еды в шкафах и холодильнике - и все. Канараки, очевидно, собрали вещи и уехали в спешке.
  
  На данном этапе единственное, что они знали наверняка, это то, что Генри Канарак / Альберт Мерриман был в морге. То, где была Мишель Канарак, было совершенно непонятно. Проверка отелей, больниц, реабилитационных центров, моргов и тюрем ничего не дала. След ее девичьей фамилии, Чалфур, сделал то же самое. У нее не было ни водительских прав, ни паспорта, ни даже читательского билета — ни на то, ни на другое имя. Также не было ее фотографии в квартире или в бумажнике Мерримана / Канарака. В результате у них осталось только имя. Тем не менее, Лебрен разослал по всей Франции объявление о ее розыске. Может быть, местная полиция обнаружила бы что-то, чего они не смогли.
  
  “Что убило Мерримена?” Маквей мысленно отметил пейзаж, когда они свернули с шоссе на грязную дорогу, которая огибала парк.
  
  “Хеклер и Кох MP-5K. Полностью автоматический. Возможно, с глушителем.”
  
  Маквей поморщился. Heckler & Koch MP-5K был убийцей людей. Девятимиллиметровый ручной пулемет с магазином на тридцать патронов был любимым оружием террористов и излюбленным оружием серьезных торговцев наркотиками.
  
  “Ты нашел это?”
  
  Потушив сигарету, Лебрен сбавил скорость до ползания, ведя "Форд" через несколько больших дождевых луж и объезжая их.
  
  “Нет, это из отдела судебной экспертизы и баллистики. У нас была команда дайверов, которая работала на реке большую часть дня, но безуспешно. Здесь сильное течение, которое проходит долгий путь. Это то, что так далеко и так быстро унесло тело Мерримана ”.
  
  Лебрен сбавил скорость и остановился на опушке леса: “Отсюда мы пойдем пешком”, - сказал он, доставая сверхмощный фонарик из зажима прямо под сиденьем.
  
  Дождь прекратился, и луна выглянула из-за проплывающих облаков, когда два детектива вышли из машины и направились к покрытому шлаком и грязью пандусу, который вел вниз к воде. Когда они уходили, Маквей оглянулся через плечо. Вдалеке он мог разглядеть огни ночного субботнего транспорта, движущегося по дороге, которая огибала Сену.
  
  “Смотри под ноги, здесь скользко”, - сказал Лебрен, когда они достигли площадки у подножия трапа. Размахивая фонариком, он показал Маквею, что осталось от размытых следов, оставленных машиной Агнес Демблон, когда ее отбуксировали.
  
  “Было слишком много дождя”, - сказал Лебрен. “Любые следы, которые там могли быть, были смыты до того, как мы добрались сюда”.
  
  “Можно?” Маквей протянул руку, и Лебрен передал ему фонарь. Повернув его к воде, он оценил. скорость течения, когда оно проходило мимо недалеко от береговой линии. Вернув свет обратно, он опустился на колени и осмотрел землю.
  
  “Что ты ищешь?” - Спросил я. - Спросил Лебрен.
  
  “Это”. Маквей порылся в руке, достал черпак, посветил на него, просто чтобы убедиться.
  
  “Грязь?”
  
  Маквей поднял глаза. “Нет, друг мой. Покрасить местность. Красная грязь”.
  
  OceanofPDF.com
  45
  
  
  
  CПРИГОТОВЛЕННЫЙ TO шумный прием в аэропорту Клотен, ужин в честь Элтона Либарджера был благородным и интимным, гости заняли четыре больших стола вокруг танцпола. Это было больше, чем вступление в совершенно новый мир, это была обстановка, которую Джоанна нашла необыкновенной “, даже невероятной. В частном бальном зале озерного парохода, неторопливо исследующего береговую линию Цюрих-зее, над которой возвышается глубокое Альпийское Цюрихское озеро, она чувствовала себя так, словно стала персонажем какой-то ослепительно элегантной пьесы рубежа веков.
  
  Джоанна сидела рядом с Паскалем Фон Холденом, эффектным и блистательным в темно-синем смокинге и накрахмаленной белой рубашке-крылышке, за столиком на шестерых. И хотя она улыбалась и вела вежливую беседу с другими гостями, уделяя им внимание, насколько могла, для нее было практически невозможно оторвать взгляд от сельской местности, мимо которой они проезжали. Это было время перед самым заходом солнца, и на востоке, над живописной деревней с беспорядочно построенными виллами, спускающимися к кромке воды, поднимались высокие лесистые холмы . прямо вверх, чтобы раствориться в великолепии Альп, где заходящее солнце освещает снег на самых верхних вершинах и превращает их в золотую розу.
  
  “Сентиментальный, да?” Фон Хольден улыбнулся, глядя на нее.
  
  “Сентиментальный? Да, я полагаю, это хорошее слово. Я бы сказал, красиво.” Глаза Джоанны на мгновение задержались на Фон Холдене, затем она снова посмотрела на остальных.
  
  Рядом с ней была очень привлекательная и, очевидно, очень успешная молодая пара из Берлина, Конрад и Маргарет Пайпер. Конрад Пайпер, насколько она могла понять, был президентом крупной немецкой торговой компании, а Маргарет, его жена, имела какое-то отношение к шоу-бизнесу. Что именно, Джоанна не была точно уверена, и спросить ее было трудно, потому что большую часть времени она проводила, сидя за столом и разговаривая по сотовому телефону.
  
  Напротив нее сидели Хельмут и Берта Салеттл, брат и сестра. Обоим, как догадалась Джоанна, было за семьдесят, и они прилетели в тот день из своего дома в Австрии.
  
  Доктор Хельмут Салеттл был личным врачом Элтона Либаргера, и Джоанна встречалась с ним четыре раза из шести, когда он посещал Либаргера на ранчо де Пиньон в Нью-Мексико. Доктор, как и его сестра сейчас, был мрачен и строг, говорил мало и задал всего несколько острых вопросов относительно общего состояния здоровья и режима Либарджера. Дело в том, что, хотя она ежедневно имела дело с богатыми и знаменитыми, которые приезжали на Ранчо де Пиньон, чтобы тайно вылечиться от чего угодно, от наркотической или алкогольной зависимости до подтяжки лица, она никогда не встречала никого, подобного Салеттл. Его присутствие и укоренившееся высокомерие пугали ее. Но она обнаружила, что до тех пор, пока она отвечает на его вопросы и действует профессионально, все будет в порядке, потому что он никогда не будет рядом больше двадцати четырех часов.
  
  Через два столика Элтон Либарджер сидел и разговаривал с пухленькой женщиной, которая осыпала его поцелуями и назвала “дядей” в аэропорту. Его прежние опасения по поводу своей семьи, казалось, рассеялись, и он выглядел расслабленным и довольным, улыбаясь и принимая добрые пожелания других, которые в течение вечера остановились, чтобы взять его за руку и сказать несколько личных слов ободрения.
  
  Рядом с Либарджером сидела коренастая и невзрачная женщина лет под тридцать, которую, как узнала Джоанна, звали Гертруда Бирманн, активистка "Зеленых", радикального движения за защиту окружающей среды, которая, казалось, получала огромное удовольствие, прерывая разговоры Либаргера с другими, чтобы самой вовлечь его в разговор. По ходу вечера Джоанна пожалела, что та не была такой настойчивой, и даже подумывала пойти к ней и упомянуть об этом, потому что она видела, что мистер Либарджер начинает уставать. Почему у него в друзьях такая неряшливая политическая активистка, это вызвало интерес Джоанны. Идея казалась настолько неуместной для Либарджера и остальных, кто, казалось, представлял ту или иную форму большого бизнеса.
  
  За третьим столом судила Ута Баур, которую называли “самой немецкой из всех немецких модельеров”, которая после того, как в начале семидесятых ее чествовали на выставках в Мюнхене и Дюссельдорфе, теперь стала международным учреждением в Париже, Милане и Нью-Йорке. Тонкая, как карандаш, и одетая во все черное, она почти не пользовалась косметикой, а ее волосы, подстриженные почти до макушки, были белыми до корней. Если бы не ее оживленные жесты и блеск в глазах, когда она разговаривала с теми, кто сидел с ней за столом, Джоанна могла бы принять ее за женскую версию мрачного жнеца. Ей было, как все там знали, и как позже узнала Джоанна, семьдесят четыре года.
  
  Позади, возле входной двери, стояли двое мужчин в смокингах, которые ранее были в одежде шоферов в аэропорту. Они были худыми, с короткой стрижкой и, казалось, постоянно наблюдали за комнатой. Джоанна была уверена, что это были какие-то телохранители, и собиралась спросить о них фон Холдена, когда официант в ледерхозене спросил, может ли он забрать остатки ее ужина.
  
  Джоанна благодарно кивнула. Основным блюдом был Бернер Платт — квашеная капуста, щедро приправленная свиными отбивными, вареным беконом и говядиной, сосисками, языком и ветчиной; при росте пять футов, двадцати четырех фунтах лишнего веса Джоанна тщательно следила за своей диетой. Особенно в последнее время, так как она начала замечать, что большинство ее друзей по велогонкам были только этой стороной истощения и хорошо сидели в спандексе. Середина, верх и низ.
  
  Наедине, и обсудив со своим единственным настоящим другом, ее сенбернаром Генри, Джоанна начала смотреть промежности. Мужские промежности велогонщиков.
  
  Джоанна выросла единственным ребенком у набожных и простых родителей в маленьком городке на западе Техаса. Ее мать была библиотекарем, и ей было почти сорок два, когда родилась Джоанна. Ее отцу, разносчику писем, было пятьдесят. Оба предполагали, как могут предполагать только такие родители, что их единственный ребенок вырастет таким же, как они — трудолюбивым, благодарным за то, что у них есть, средним. И какое-то время Джоанна именно так и поступала, будучи девочкой-скаутом и участницей церковного хора, будучи обычной ученицей, добивающейся успеха в школе, и, следуя примеру своей лучшей подруги, поступила в школу медсестер после окончания двенадцатого класса. Несмотря на то, что она казалась простой и исполненной долга, и даже рассматривала себя, внутри Джоанна была мятежной, даже причудливой.
  
  У нее был свой первый секс, когда ей было восемнадцать с помощником пастора церкви. После этого в ужасе и уверенная, что беременна, она сбежала в Колорадо, рассказав всем, включая друзей, родителей и помощника пастора, что ее приняли в школу медсестер при Университете Денвера. Оба были неточными — ее не приняли в школу медсестер, и она не была беременна. И все же она осталась в Колорадо, усердно работала и стала лицензированным физиотерапевтом. Когда ее отец заболел, она вернулась в Техас, чтобы помогать своей матери ухаживать за ним. И когда оба родителя умерли, буквально с разницей в несколько недель, она немедленно собрала вещи и уехала в Нью-Мексико.
  
  В субботу, 1 октября, за неделю до ужина по случаю возвращения Элтона Либарджера, Джоанне исполнилось тридцать два. Она не занималась любовью, и с ней не занимались любовью с той ночи с помощником пастора из западного Техаса.
  
  Внезапный взрыв аплодисментов последовал за тем, как два официанта пересекли зал, когда они внесли большой торт, украшенный свечами, и поставили его перед Элтоном Либарджером. Когда они это сделали, Паскаль Фон Холден положил руку на плечо Джоанны.
  
  “Ты можешь остаться?” он спросил.
  
  Отвернувшись от празднества за столом Либарджера, она посмотрела на него. “Что ты имеешь в виду?”
  
  Фон Хольден улыбнулся, и морщины на его загорелом лице побелели.
  
  “Я имею в виду, можете ли вы остаться здесь, в Швейцарии, чтобы продолжить свою работу с мистером Либарджером?”
  
  Джоанна нервно провела рукой по свежевымытым волосам.
  
  “Я, останусь здесь?”
  
  Фон Хольден кивнул.
  
  “На какой срок?”
  
  “Неделя, может быть, две. До тех пор, пока мистер Либарджер не почувствует себя физически комфортно в своем доме ”.
  
  Джоанна была совершенно ошеломлена. Весь вечер она смотрела на часы, гадая, когда сможет вернуться в свою комнату, чтобы упаковать все подарки и безделушки для своих друзей, которые Фон Холден помог ей приобрести во время их дневной экскурсии по Цюриху. Когда она ляжет спать. Во сколько ей нужно будет встать, чтобы попасть в аэропорт на свой рейс домой на следующий день.
  
  “Моя д-собака”, - пробормотала она, заикаясь. Мысль о том, чтобы остаться в Швейцарии, никогда не приходила ей в голову. Мысль о том, чтобы провести какое-то время вне ее собственного гнездышка, сделанного своими руками, была почти ошеломляющей.
  
  Фон Хольден улыбнулся. “О вашей собаке позаботятся, пока вас не будет, конечно. И пока ты здесь, у тебя будет своя квартира на территории поместья мистера Либарджера ”.
  
  Джоанна не знала, что думать, как реагировать или хотя бы отреагировать. За столом Либарджера раздались аплодисменты, когда он задул свечи, и снова, казалось бы, из ниоткуда, появилась группа “умпа" и сыграла "Ибо он веселый парень”.
  
  Кофе и послеобеденные напитки подавались вместе с квадратиками швейцарского шоколада. Пухленькая дама помогла Либарджеру разрезать торт, и официанты поднесли кусочки к каждому столу.
  
  Джоанна выпила кофе и сделала глоток очень хорошего коньяка. Ликер согрел ее, и она почувствовала себя хорошо.
  
  “Ему будет неуютно без тебя, Джоанна. Ты останешься, не так ли?” Улыбка Фон Хольдена была доброй и искренней. Более того, то, как он попросил ее остаться, создавало впечатление, что это он, а не Либарджер, подбадривал ее. Она сделала еще глоток коньяка и почувствовала, что краснеет.
  
  “Да, все в порядке”, - услышала она свой голос. “Если это так важно для мистера Либарджера, я, конечно, останусь”.
  
  На заднем плане оркестр умпа заиграл венский вальс, и молодая немецкая пара встала из-за стола, чтобы потанцевать. Оглядевшись, Джоанна увидела, что другие люди тоже встают.
  
  “Joanna?”
  
  Она обернулась и увидела Фон Холдена, стоящего за ее стулом.
  
  “Можно мне?” - спрашивает он.
  
  Широкая улыбка невольно появилась на ее лице. “Конечно. Почему бы и нет?” - сказала она. Она встала, и Фон Хольден отодвинул ее стул. Мгновение спустя он провел ее мимо Элтона Либарджера и вышел на танцпол среди остальных. И под диковинные звуки группы "умпа" он заключил ее в объятия, и они танцевали.
  
  OceanofPDF.com
  46
  
  
  
  “Я АВСЕГДА скажи детям, что это не повредит. Просто небольшой укол под кожу ”, - сказал Осборн, наблюдая, как Вера набирает 5 мл столбнячного анатоксина из флакона в шприц. “Они знают, что я лгу, и я знаю, что я лгу. Я не знаю, почему я им говорю ”.
  
  Вера улыбнулась. “Ты скажешь им, потому что это твоя работа”. Вытащив иглу, она отломила ее, завернула шприц в папиросную бумагу, проделала то же самое с флаконом, затем положила их оба в карман куртки. “Рана чистая и хорошо заживает. Завтра мы начнем тебя тренировать ”.
  
  “Тогда что? Я не могу оставаться здесь до конца своей жизни”, - угрюмо сказал Осборн.
  
  “Возможно, ты захочешь.” Вера положила перед ним сложенную газету. Это был последний выпуск Le Figaro. “Вторая страница”, - сказала она.
  
  Открыв газету, Осборн увидел две зернистые фотографии. На одной был он сам, снимок, сделанный парижской полицией, на другой - полицейские в форме, несущие тело, накрытое одеялом, по крутой набережной реки. Оба были связаны подписью на французском: “Американский врач, подозреваемый в убийстве Альберта Мерримана”.
  
  Ладно, значит, они протерли Ситроен и нашли на нем его отпечатки. Он знал, что это произойдет. Не нужно удивляться или шокировать. Но— “Альберт Мерримен? Где они это взяли?”
  
  “Это было настоящее имя Анри Канарака. Он был американцем. Ты знал об этом?”
  
  “Я мог бы догадаться. Судя по тому, как он говорил.”
  
  “Он был профессиональным убийцей”.
  
  “Та часть, которую он мне сказал—” Внезапно Осборн увидел лицо Канарака, смотрящее на него из бурлящей воды, испуганное тем, что Осборн сделает ему еще один укол сукцинилхолина. В то же время он услышал полный ужаса голос Канарака так отчетливо, как если бы он был сейчас с ним в комнате.
  
  — Мне заплатили...
  
  И снова Осборн почувствовал шок от неверия — что убийство его отца было хладнокровным, отстраненным делом.
  
  “Эрвин Шолль...” — услышал он голос Канарака.
  
  “Нет!” он громко закричал.
  
  Вера резко подняла глаза. Челюсть Осборна была сжата, и он смотрел прямо перед собой, ни на чем не фокусируясь.
  
  “Пол—”
  
  Осборн перевернулся и спустил ноги с края кровати. Пошатываясь, он поднялся на ноги. Колеблясь, он стоял там, его лицо было белым как камень, глаза совершенно пустыми. На его лбу выступил пот, а грудь с грохотом вздымалась при каждом вдохе. Все наверстывалось. Он был на грани срыва и знал это, но ничего не мог с этим поделать.
  
  “Пол”. Вера подошла к нему. “Все в порядке. Все в порядке—”
  
  Он резко повернул голову, чтобы посмотреть на нее, и его глаза сузились. Она была сумасшедшей. Ее рассуждения пришли из внешнего мира, где никто не понимал. “Черт возьми, все в порядке!” Его голос был хриплым от ярости. Но это была мучительная ярость ребенка. “Ты думаешь, я смогу это сделать, не так ли? Ну, я не могу.”
  
  “Не могу, что—” Вера была очень нежной.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду!”
  
  “Я не...” .
  
  “Черта с два ты этого не сделаешь!”
  
  “Нет—”
  
  “Ты хочешь, чтобы я это сказал?”
  
  “Сказать что?”
  
  “Это. Это... ” Он запнулся. “Что я могу найти Эрвина Шолля! Ну, я не могу. Вот и все! Я не могу! Не начинать все сначала! Так что больше не спрашивай. Это понятно?” Осборн склонился над ней, крича на нее. “Это ясно, Вера? Не спрашивай, потому что я не буду! Я не буду, потому что я не могу!”
  
  Внезапно он заметил свои штаны, висящие на спинке стула у столика у окна, и бросился за ними. Как только он это сделал, его больная нога подогнулась, и он закричал. На мгновение он взглянул на потолок. Затем пол ударил его в спину. Какое-то мгновение он просто лежал там. Затем он услышал, как кто-то всхлипнул, и его зрение затуманилось, и он ничего не мог видеть. “Я просто хочу пойти домой. Пожалуйста”, - услышал он чей-то голос. Возникло замешательство, потому что голос был его собственным, только он был намного моложе, и его душили слезы. В отчаянии он завертел головой, ища Веру, но не увидел ничего, кроме рассеянного серого света.
  
  “Вера—Вера—” - закричал он, внезапно испугавшись, что что-то случилось с его глазами. “Vera!”
  
  Где-то, где-то рядом, он услышал глухой стук. Это был звук, который он не узнал. Затем он почувствовал, как чья-то рука скользнула по его волосам, и он понял, что прислонился к ее груди, и то, что он слышал, было биением ее сердца, Когда он осознал ритм своего собственного дыхания. И у него было ощущение, что она была на полу с ним, и была в течение некоторого времени. Что она держала его и нежно укачивала в своих объятиях. Его зрение все еще не прояснилось, и он не знал почему. Именно тогда он понял, что плачет.
  
  “Вы уверены, что это тот человек?”
  
  “Oui, monsieur.”
  
  “Ты тоже?”
  
  “Oui.”
  
  Лебрен бросил на стол фотографии Осборна, сделанные парижской полицией, и посмотрел на Маквея.
  
  Детективы покинули парк у реки и направлялись обратно в город, когда поступил звонок. Маквей, слушая французов, слышал имена Осборна и Мерримана, но не мог понять, что о них говорили. Когда передача была закончена, Лебрен отключился и перевел.
  
  “Мы поместили фотографию Осборна рядом со статьей о Мерримане в газете. Менеджер гольф-клуба увидел это и вспомнил, что американец, похожий на Осборна, сегодня утром вышел из реки рядом с его полем для гольфа. Он угостил его кофе и разрешил воспользоваться телефоном. Он подумал, что это может быть тот же самый человек. ”
  
  Теперь, после идентификации фотографий, не было никаких сомнений в том, что это действительно был Осборн, который вышел из реки.
  
  Пьер Левинь, управляющий зданием клуба, был неохотно привлечен другом. Левин не хотел вмешиваться, но его друг предупредил его, что речь идет об убийстве и что у него могут быть большие неприятности, если он не сообщит об этом.
  
  “Где он сейчас? Что с ним случилось? Кому он звонил?” - Спросил Маквей, и Лебрен перевел на французский.
  
  Левин все еще не хотел говорить, но его друг подтолкнул его. Наконец он согласился, но при условии, что полиция не будет упоминать его имя в газетах. “Все, что я знаю, это то, что за ним приехала женщина, и он ушел с ней”.
  
  Две минуты спустя, поблагодарив за их острое чувство гражданской ответственности, Левин и его друг ушли в сопровождении офицера в форме. Когда дверь за ними закрылась, Маквей посмотрел на Лебрена.
  
  “Вера Моннерей”.
  
  Лебрен покачал головой. “Баррас и Мэтро уже поговорили с ней. Она не видела Осборна и никогда не слышала об Альберте Мерримане или его альтер-эго Анри Канараке.”
  
  “Давай, Лебрен. Как ты думаешь, что она собиралась сказать?” Цинично сказал Маквей. “Они осматривают ее квартиру?”
  
  Лебрен помолчал, затем сказал как ни в чем не бывало: “Она собиралась уйти на вечер. Они встретились с ней в вестибюле ее дома.”
  
  Маквей застонал и посмотрел в потолок. “Лебрен. Простите, если я вмешиваюсь в ваш образ действий, но у вас есть фотография Осборна в газете, и половина Франции сотрясает стены, чтобы найти его, и вы говорите мне, что никто не потрудился проверить квартиру его девушки!”
  
  Лебрен ответил тем, что не ответил. Вместо этого он снял телефонную трубку и приказал группе инспекторов обыскать район, где Осборн вышел из реки, в поисках орудия убийства. Затем он повесил трубку и демонстративно закурил сигарету.
  
  “Кто-нибудь случайно спрашивал, куда она направлялась?” Маквей пытался контролировать свой характер.
  
  Лебрен непонимающе посмотрел на него.
  
  “Ты сказал, что она собиралась уходить. Куда, черт возьми, она направлялась?”
  
  Лебрен глубоко вздохнул и закрыл глаза. Это было столкновение культур. Американцы были хамами! Далее у них не было абсолютно никакого чувства приличия!
  
  “Позвольте мне сформулировать это так для вас, друг мой. Ты в Париже, и это субботний вечер. Мадемуазель Моннерей, возможно, направлялась на встречу с премьер-министром, а возможно, и нет. Что бы это ни было, я подозреваю, что офицеры, проводящие расследование, сочли вопрос более чем неделикатным.”
  
  Маквей тоже глубоко вздохнул, затем подошел к столу Лебрена, оперся на него обеими руками и посмотрел на него сверху вниз. “Друг мой, я хочу, чтобы ты знал, что я полностью осознаю ситуацию”.
  
  Мятый пиджак Маквея был расстегнут, и Лебрен мог видеть рукоятку револьвера 38-го калибра, предохранительный ремень поверх курка, покоящийся в кобуре на его бедре. Там, где большинство полицейских мира носят девятимиллиметровые автоматы с обоймой на десять или пятнадцать выстрелов, здесь был Маквей с шестизарядным "Смит-и-Вессоном". Шестизарядный револьвер! Пенсионный возраст или нет, Маквей был — боже мой! — ковбоем!
  
  “Лебрен, при всем уважении к тебе и Франции, я хочу Осборна. Я хочу поговорить с ним о Мерримане. Я хочу поговорить с ним о Джин Пакард. И я хочу поговорить с ним о наших безголовых друзьях. И если ты скажешь мне— ‘Маквей, ты уже сделал это и отпусти его’, — я скажу тебе: ‘Лебрен, я хочу сделать это снова!”
  
  “И с учетом этого, учитывая рыцарство и все остальное, я бы сказал, что самый прямой путь к сукиному сыну лежит через Веру Моннерей, независимо от того, с кем, черт возьми, она трахается! Понимаете?”
  
  OceanofPDF.com
  47
  
  
  
  TЗДОРОВЕННЫЙ MВ течение позже, в одиннадцать сорок пять, два детектива сидели в "форде" Лебрена без опознавательных знаков возле жилого дома Веры Моннере по адресу Набережная Бетюн, 18.
  
  Набережная Бетюн, даже в пробке, находится менее чем в пяти минутах езды от штаб-квартиры парижской префектуры полиции. В половине двенадцатого они вошли в здание и поговорили со швейцаром в вестибюле. Он не видел мадемуазель Моннерей с тех пор, как она ушла из дома ранее в тот вечер. Маквей спросил, есть ли какой-нибудь способ, которым она могла бы вернуться в здание, не проходя через вестибюль. Да, если она вошла через черный ход и поднялась по служебной лестнице. Но это было крайне маловероятно.
  
  “Мадемуазель Моннерей не пользуется ‘служебной лестницей”." Это было элементарно.
  
  “Спроси его, не возражает ли он, если я позвоню?” - Сказал Маквей Лебрену, когда тот поднял трубку домашнего телефона.
  
  “Я не возражаю, месье”, - четко сказал швейцар по-английски. “Число два-четыре-пять”.
  
  Маквей набрал номер и стал ждать. Он подождал, пока телефон прозвонит десять раз, прежде чем повесил трубку и посмотрел на Лебрена. “Нет на месте или не отвечает. Не подняться ли нам наверх?”
  
  “Дай этому немного времени, хорошо?” Повернувшись к швейцару, Лебрен дал ему свою визитку. “Когда она вернется, пожалуйста, попросите ее позвонить мне. Merci.”
  
  Маквей посмотрел на часы. Было почти пять минут до полуночи. Окна квартиры Веры через дорогу были темными. Лебрен взглянул на Маквея.
  
  “Я чувствую твой американский пульс, который все равно хочет туда попасть”, - сказал Лебрен с усмешкой. “Вверх по задней служебной лестнице. Кредитная карточка скользнула по замку, и ты внутри, как кошка-взломщик ”.
  
  Маквей оторвал взгляд от окна Веры и повернулся к Лебрену. “Какие у тебя отношения с Интерполом, Лайон?” тихо спросил он. Это была его первая возможность рассказать о том, что он узнал от Бенни Гроссмана.
  
  “То же задание, что и у тебя”, - сказал Лебрен, улыбаясь. “Я твой человек в Париже. Ваш французский представитель в Интерполе по делам об отрубленных головах.”
  
  “Бизнес Merriman / Kanarack - это отдельный бизнес, верно? Это не имеет к этому никакого отношения ”.
  
  Лебрен не был уверен, к чему клонит Маквей. “Это верно. Их помощь в той ситуации, как вы знаете, заключалась в “предоставлении технических средств для преобразования пятна в четкий отпечаток пальца”.
  
  “Лебрен, ты просил меня позвонить в полицейское управление Нью-Йорка. Наконец-то я получил кое-какую информацию ”.
  
  “ На Мерримена? - спросил я.
  
  “В некотором смысле. Интерпол, Лайон, через Национальное центральное бюро в Вашингтоне запросил досье полиции Нью-Йорка на него более чем за пятнадцать часов до того, как вам сообщили, что они сделали четкий отпечаток.”
  
  “Что?” - спросил я. Лебрен был потрясен.
  
  “Это то, что я сказал”.
  
  Лебрен покачал головой. “Лайону не понадобился бы такой файл. Интерпол, по сути, является передатчиком информации между полицейскими ведомствами, а не самим следственным органом ”.
  
  “Я начал обсуждать это во время полета из Лондона. Интерпол запрашивает и получает конфиденциальную информацию за несколько часов до того, как следователю сообщают, что есть отпечаток пальца, который в конечном итоге может привести к той же информации. То есть, если следователь знает, что он делает.
  
  “Даже если это кажется немного грубым, вы должны сказать, хорошо, может быть, это внутренняя процедура. Может быть, они проверяют, работает ли их система связи. Может быть, они хотят знать, насколько хорош следователь. Может быть, кто-то возится с новой компьютерной программой. Кто знает? И если это все, что было, ты скажешь, хорошо, забудь об этом.
  
  “Но проблема в том, что днем позже вы вытаскиваете этого же парня, того, кто, как предполагается, был мертв двадцать с лишним лет, из Сены, и он весь расстрелян из автоматического пистолета "Хеклер и Кох". Работа, в которой я искренне сомневаюсь, была работой любой сердитой домохозяйки ”.
  
  Лебрен был недоверчив. “Мой друг, вы говорите, что кто-то в штаб-квартире Интерпола обнаружил, что Мерриман жив, узнал, где он находится в Париже, и приказал его убить?”
  
  “Я говорю, что за пятнадцать часов до того, как вы узнали об этом, кто-то в Интерполе получил этот отпечаток. Это привело к названию, а затем к ускоренной перемотке вперед. Может быть, используя компьютерную систему Интерпола, может быть, что-то еще. Но когда какая-то система извлекла Альберта Мерримана и сопоставила его с парнем по имени Анри Канарак, живым и проживающим в Париже, и выдала эту информацию, то, что произошло дальше, произошло чертовски быстро. Потому что Мерримен был убит в течение нескольких часов после положительного опознания ”.
  
  “Но зачем убивать человека, который уже был юридически мертв? И к чему такая спешка?”
  
  “Это твоя страна, Лебрен. Ты скажи мне.” Инстинктивно Маквей взглянул на окно Веры Моннерей. Было все еще темно.
  
  “Вероятно, чтобы не дать ему заговорить, когда мы доберемся до него”.
  
  “Это то, что я предполагаю”.
  
  “Но через двадцать лет? Чего они боялись? Что у него было что-то на высокопоставленных людей?”
  
  “Лебрен”. Маквей сделал паузу. “Может быть, я сумасшедший, но позволь мне все равно это выбросить. Все это просто случилось, чтобы произойти сейчас, в Париже. Может быть, это было совпадением, что это как-то связано с человеком, за которым мы уже следили, может быть, нет. Но предположим, что это было не в первый раз. Предположим, что у того, кто в этом замешан, есть основной список старых врагов, ушедших в подполье, и каждый раз, когда Лайон, как своего рода международный информационный центр для решения сложных проблем правоохранительных органов, получает новый отпечаток пальца, или волосы из носа, или какую-то другую связующую ссылку, он автоматически выполняет поиск и извлекает. И если всплывет имя , которое есть в этом списке, об этом станет известно. И это распространяется по всему миру, потому что именно так далеко простирается Интерпол ”.
  
  “Вы предлагаете организацию. Тот, у кого есть "крот" в штаб-квартире Интерпола в Лионе.”
  
  “Я сказал, что, возможно, я сумасшедший—”
  
  “И вы подозреваете, что Осборн является частью этой организации или находится на ее содержании?”
  
  Маквей ухмыльнулся. “Не поступай так со мной, Лебрен. Я могу теоретизировать, пока мне не станет фиолетово, но я не устанавливаю связей без доказательств. И до сих пор нет ни одного”.
  
  “Но Осборн был бы хорошим местом для начала”.
  
  “Вот почему мы здесь”.
  
  “Другой, ” слегка улыбнулся Лебрен, - было бы выяснить, кто именно в Лионе запрашивал досье Мерримана”.
  
  Внимание Маквея переключилось, когда машина свернула на набережную Бетюн и проехала квартал в их сторону, ее желтые огни резко прорезали дождь, который снова начал накрапывать.
  
  Детективы откинулись назад, когда такси замедлило ход и остановилось перед домом номер 18. Мгновение спустя открылась входная дверь, и вышел швейцар с зонтиком. Затем открылась пассажирская дверь, и Вера вышла. Пригнувшись под зонтиком, она и швейцар вошли внутрь.
  
  “Не зайти ли нам внутрь?” Лебрен сказал Маквею, а затем ответил на свой собственный вопрос. “Я думаю, мы так и сделаем”. Когда он потянулся к двери, Маквей положил руку ему на плечо.
  
  “Друг мой, в этом мире есть не один Heckler & Koch и не один парень, который знает, как этим пользоваться. Я был бы очень осторожен в своем расследовании в Лионе ”.
  
  “Альберт Мерриман был преступником, в грязи грязного бизнеса. Ты думаешь, они рискнули бы убить полицейского?”
  
  “Почему бы тебе не взглянуть еще раз на то, что осталось от Альберта Мерримана. Посчитайте входные и выходные отверстия и посмотрите, как они расположены. Тогда задайте себе тот же вопрос.”
  
  OceanofPDF.com
  48
  
  
  
  VЭПОХА WКАК ждал лифта, когда вошли Маквей и Лебрен. Она смотрела, как они пересекают вестибюль, направляясь к ней.
  
  “Вы, должно быть, инспектор Лебрен”, - сказала она, глядя на его сигарету. “Большинство американцев бросили курить. Швейцар дал мне вашу визитку. Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Да, мадемуазель,” - сказал Лебрен, затем протянул руку и неловко затушил сигарету в каменной пепельнице рядом с лифтом.
  
  “Переговоры по-английски”, - спросил Маквей. Было поздно, далеко за полночь. Очевидно, Вера знала, кто они и почему они были там.
  
  “Да”, - сказала она, встретившись с ним взглядом.
  
  Лебрен представил Маквея как американского полицейского, работающего в префектуре полиции Парижа.
  
  “Как поживаете?” - спросил я. Сказала Вера.
  
  “Доктор Пол Осборн. Я думаю, ты его знаешь.” Маквей отложил любезности в сторону.
  
  “Да”.
  
  “Когда вы видели его в последний раз?”
  
  Вера перевела взгляд с Маквея на Лебрена, затем снова на Маквея. “Возможно, было бы лучше, если бы мы поговорили в моей квартире”.
  
  Лифт был старым и маленьким и облицован полированной медью. Это было похоже на крошечную комнату, в которой каждая стена была зеркалом. Маквей наблюдал, как Вера наклонилась вперед и нажала кнопку. Двери закрылись, послышалось глубокое жужжание, шестерни сработали, и троица подъехала в тишине. То, что Вера была уравновешенной и красивой и вела себя невозмутимо в вестибюле, его не впечатлило. В конце концов, она была любовницей самого важного министра Франции. Это само по себе должно было стать образованием в cool. Но приглашение их в ее квартиру показало смелость. Она давала им понять, что ей нечего скрывать, делала она это или нет. Это сделало одну вещь несомненной. Если бы Пол Осборн был там, его бы там сейчас не было.
  
  Лифт поднял их на один этаж. На втором этаже Вера сама открыла дверь, затем повела ее по коридору к своей квартире.
  
  Было уже четверть первого ночи. В одиннадцать тридцать пять она, наконец, накрыла одеялом совершенно измученного Пола Осборна, включила маленький электрический обогреватель, чтобы ему было тепло, и вышла из комнаты, спрятанной под карнизом на верхнем этаже здания. Крутая и узкая лестница внутри сантехнического свода вела к шкафчику для хранения, который открывался в нишу на четвертом этаже.
  
  Вера только что вышла из камеры хранения и повернулась, чтобы запереть кладовку, когда подумала о полиции. Если бы они были там раньше, были все шансы, что они вернутся, особенно когда у них не было бы никаких известий об Осборне. Они захотят снова допросить ее, спросить, слышала ли она что-нибудь за это время, проверить, может быть, они что-то упустили или она что-то скрывает.
  
  Когда они пришли в первый раз, она сказала им, что уходит. Что, если бы они были сейчас снаружи, наблюдая за ее возвращением? А что, если они не видели, как она возвращалась, а позже нашли ее спящей в своей квартире? Если бы это случилось, первое, что они сделали бы, это обыскали бы здание. Конечно, комната на чердаке была спрятана, но не настолько хорошо, чтобы некоторые из пожилых полицейских, чьи отцы и дяди участвовали в Сопротивлении нацистам, не запомнили такие тайники и не начали смотреть дальше очевидного.
  
  Предположив, что она была права насчет полиции, Вера спустилась по служебной лестнице на улицу за зданием и позвонила в вестибюль из телефона-автомата на углу. Филипп не только подтвердил ее подозрения, но и прочитал ее карточку Лебрена. Предупредив его, чтобы он ничего не говорил, если полиция вернется, она пересекла набережную Селестен, свернула на улицу Отель-де-Вилль и вошла в станцию метро Пон-Мари. Проехав по линии одну остановку до Салли Морланд, она вышла со станции и поймала такси до своей квартиры на набережной Бетюн. Все это заняло меньше тридцати минут.
  
  “Проходите, джентльмены, пожалуйста”, - сказала она, открывая дверь и включая свет в коридоре, затем повела их в гостиную.
  
  Маквей закрыл за ними дверь и последовал за ними. Слева, в полутьме, он увидел то, что выглядело как официальная столовая. Дальше по коридору направо была открытая дверь в другую комнату, а напротив нее еще одна открытая дверь. Куда бы он ни посмотрел, он видел антикварную мебель и восточные ковры. Даже бегун в длинном коридоре был восточным.
  
  Гостиная была почти в два раза длиннее, чем в ширину. Большую часть дальней стены занимал большой плакат в стиле ар—деко, обрамленный сусальным золотом — Муха, если Маквей помнил историю искусства - занимал большую часть дальней стены. И единственное слово, которое звучало в нем, было “оригинал”. С одной стороны, напротив длинного белого полотняного дивана, стояло старомодное кресло, которое было полностью переделано. Причудливый дизайн его рук и ног был такого же многоцветного цвета, что и ткань, и он выглядел так, будто его можно было “снять прямо со съемочной площадки Алисы в Стране чудес". Но это был не реквизит или игрушка, это был предмет искусства, еще один оригинал.
  
  Помимо этого, за исключением полудюжины аккуратно расставленных предметов антиквариата и богатого восточного ковра, комната была намеренно пустой. На обоях из волокнистой золотой и серебряной парчи не было следов грязи, которая в городе размером с Париж рано или поздно портит все. Потолок и деревянная обшивка были грязновато-белыми и свежевыкрашенными. Вся комната и остальная часть квартиры, как он себе представлял, имели вид тщательного ежедневного ухода.
  
  Выглянув в одно из двух больших окон, выходящих на Сену, он увидел белый "форд" Лебрена, припаркованный на другой стороне улицы. Это означало, что кто-то другой, стоявший там, где он был, тоже мог это видеть. Видел, как он подъехал и погас свет, но никто не вышел. То есть до тех пор, пока не подъехало такси мисс Моннерей и она не зашла внутрь.
  
  Вера включила несколько ламп, затем посмотрела на своих гостей. “Могу я предложить вам что-нибудь выпить?” - спросила она по-французски.
  
  “Я бы предпочел перейти к делу, если вы не возражаете, мисс Моннерей”, - сказал Маквей.
  
  “Конечно”, - сказала Вера по-английски. “Пожалуйста, садитесь”.
  
  Лебрен подошел и сел на белый льняной диван, но Маквей предпочел встать.
  
  “Это твоя квартира?” он спросил.
  
  “Это принадлежит моей семье”.
  
  “Но ты живешь здесь один”.
  
  “Да”.
  
  “Сегодня ты была с Полом Осборном. Вы подобрали его на машине примерно в двадцати милях отсюда, на поле для гольфа недалеко от Вернона.”
  
  Вера сидела в кресле Алисы в Стране чудес, и Маквей смотрел прямо на нее. Если бы полиция знала так много, Маквей знал, что она была бы слишком умна, чтобы отрицать это.
  
  “Да”, - тихо сказала она.
  
  Вере Моннерей было двадцать шесть, она была красивой, уравновешенной и собиралась стать врачом. Почему она рисковала тяжелой и важной карьерой, защищая Осборна? Если только не происходило чего-то, о чем Маквей понятия не имел, или если она действительно не была влюблена.
  
  “Ранее, когда вас допрашивала полиция, вы отрицали, что видели доктора Осборна”.
  
  “Да”.
  
  “Почему?”
  
  Вера перевела взгляд с Маквея на Лебрена, затем снова на Маквея. “Я буду честен и скажу вам, что я был напуган, я не знал, что делать”.
  
  “Он был здесь, в квартире, не так ли?” Сказал Маквей.
  
  “Нет”, - холодно ответила Вера. “Его не было”. Это была ложь, которую им было бы трудно уличить. Если она сказала правду, они захотят знать, куда он отправился отсюда и как он туда попал.
  
  “Тогда ты не будешь возражать, если мы осмотримся?” Лебрен сказал.
  
  “Совсем нет”. Все в комнате для гостей было убрано и убрано. Простыни и окровавленные полотенца, которыми она пользовалась, когда вытаскивала пулю из ноги Осборна, были сложены и убраны в тайник на чердаке, инструменты простерилизованы и убраны обратно в ее медицинскую сумку.
  
  Лебрен встал и вышел из комнаты. В коридоре он остановился, чтобы прикурить сигарету, затем ушел.
  
  “Почему ты испугался?” Маквей сел в кресло с прямой спинкой напротив Веры.
  
  “Доктор Осборн был ранен. Он провел в реке большую часть ночи.”
  
  “Он убил человека по имени Альберт Мерриман. Ты знал об этом?”
  
  “Нет, он этого не сделал”.
  
  “Это то, что он тебе сказал?”
  
  “Детектив, я сказал вам, что он был ранен. Это было не столько у реки, сколько потому, что в него стреляли. Тот же человек, который убил Альберта Мерримана. Он был ранен в заднюю часть “бедра”.
  
  “Это так?” - спросил я. Сказал Маквей.
  
  Вера мгновение смотрела на него, затем встала и подошла к столику у двери. Как только она это сделала, Лебрен вернулся. Взглянув на Маквея, он покачал головой. Выдвинув ящик стола, Вера что-то достала из него, закрыла ящик и вернулась.
  
  “Я вытащила это из него”, - сказала она и вложила в руку Маквея стреляную гильзу, которую она извлекла из бедра Осборна.
  
  Маквей покатал его на ладони, а затем зажал между большим и указательным пальцами. “Слабый момент. Может быть, девятимиллиметровый— ” сказал он Лебрену.
  
  Лебрен ничего не сказал, только слегка кивнул. Кивка было достаточно, чтобы сказать Маквею, что он согласен, что это может быть та же пуля, которую они извлекли из Мерримана.
  
  Маквей посмотрел на Веру. “Где вы делали операцию?”
  
  Говори все, что придет тебе в голову, подумала она. Не вздрагивай. Сделай это проще. “На обочине дороги, на обратном пути в Париж”.
  
  - По какой дороге? - спросил я.
  
  “Я не помню. Он истекал кровью и был почти в бреду ”.
  
  “Где он сейчас?” - спросил я.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Этого тоже не знаю. . . . Ты, кажется, знаешь не больше, чем тебе кажется”.
  
  Вера посмотрела на него, но не отступила. “Я хотел привести его сюда. Если честно, я хотел, чтобы он отправился в больницу. Но он бы не стал. Он боялся, что тот, кто пытался его убить, снова придет за ним, если узнает, что он жив. В больнице было бы достаточно легко, и если бы он был здесь, он боялся, что я могу пострадать. Вот почему он настоял, чтобы мы сделали то, что мы сделали. Рана была неглубокой. Это была относительно простая операция. Как врач, он знал, что. . . .”
  
  “Что вы использовали для воды? Ты знаешь, чтобы содержать все в чистоте?”
  
  “Вода в бутылках. Я ношу его с собой в машине почти все время. В наши дни многие люди так и делают. Я думаю, даже в Америке”.
  
  Маквей уставился на нее, но ничего не сказал. Лебрен сделал то же самое. Они ждали, когда она продолжит.
  
  “Я оставил его на вокзале Монпарнас около четырех часов дня сегодня. Я не должен был этого делать, но у него не было другого выхода ”.
  
  “Куда он направлялся?” - Спросил Маквей.
  
  Вера покачала головой.
  
  “Этого ты тоже не знаешь”.
  
  “Мне очень жаль. Я говорила тебе, что он беспокоился обо мне. Он не хотел, чтобы я был вовлечен еще больше, чем я уже был вовлечен. ”
  
  “Он мог ходить?”
  
  “У него была трость, старая, которая была в машине. Это было немного, но это уменьшило давление на его ногу. Он здоров. Такая рана быстро заживет ”.
  
  Вера наблюдала, как Маквей встал и пересек комнату, чтобы выглянуть в окно.
  
  “Где ты был этим вечером? С того момента, как ты ушла, и до сегодняшнего дня? ” сказал он, стоя к ней спиной, затем повернулся к ней лицом.
  
  До этого момента Маквей был прямолинеен, но по большей части держался дружелюбно. Но с этим вопросом его тон изменился. Это было тяжело, даже уродливо, и определенно обвиняюще. Это было то, с чем Вера никогда не сталкивалась. Это был не коп из голливудского фильма, он был настоящим, и он напугал ее до чертиков.
  
  Маквею не нужно было смотреть на Лебрена, чтобы знать, какой будет его реакция. Ужасы.
  
  И он был прав. Лебрен был в ужасе. Маквей прямо спросил ее, было ли у нее тайное свидание с Франсуа Кристианом. Проблема с его реакцией заключалась в том, что Вера тоже это видела. Это говорило ей, что они знали о ее отношениях с Франсуа. Это также сказало ей, что они не знали о разрыве.
  
  “Я бы предпочла не говорить”, - сказала она без выражения. Затем, скрестив ноги, она посмотрела на Лебрена. “Должен ли я нанять адвоката?”
  
  Лебрен не замедлил с ответом. “Нет, мадемуазель. Не сейчас, не сегодня вечером.” Встав, он посмотрел на Маквея. “Уже утро воскресенья. Я думаю, нам пора уходить ”.
  
  Маквей мгновение изучал Лебрена, затем уступил глубокому чувству приличия француза. “Просто дай мне закончить мысль”. Он повернулся к Вере.
  
  “Осборн знал, кто в него стрелял?”
  
  “Нет”.
  
  “Он сказал тебе, как он выглядел?”
  
  “ Только то, что он был высоким, ” вежливо ответила Вера. “Довольно высокий и стройный”.
  
  “Он видел его раньше?”
  
  “Я так не думаю”.
  
  Лебрен кивнул в сторону двери.
  
  “Еще один вопрос, инспектор”, - сказал Маквей, все еще глядя на Веру. “Этот Альберт Мерриман или Анри Канарак, как он себя называл. Вы знаете, почему доктор Осборн так интересовался им?”
  
  Вера сделала паузу. Что плохого было бы сказать им? На самом деле, это могло бы помочь, если бы они поняли, под каким давлением находился Осборн, заставить их понять, что он всего лишь пытался допросить Канарака и не имел никакого отношения к стрельбе. С другой стороны, полиция забрала сукцинилхолин из гостиничного номера Осборна. Если она скажет им, что Канарак убил отца Осборна, вместо того, чтобы проявить сочувствие, они решат, что он хотел отомстить. Если они это сделали и подключили препарат, а затем выяснили, для чего он использовался, они могут вернуться к телу Канарака и обнаружить колотые раны.
  
  Прямо сейчас Осборн был всего лишь беглецом, но если бы у них была причина вернуться и найти колотые раны, они могли бы, и, вероятно, обвинили бы его в покушении на убийство.
  
  “Нет”, - сказала она, наконец. “Я действительно понятия не имею”.
  
  “ А как насчет реки? - спросил я. Маквей настаивал.
  
  “Я не понимаю, что ты имеешь в виду”.
  
  “Почему там были Осборн и Альберт Мерриман?”
  
  Лебрену было неудобно, и Вера могла бы обратиться к нему за помощью, но она этого не сделала.
  
  “Как я уже говорил ранее, детектив Маквей, я действительно понятия не имею”.
  
  Шестьдесят секунд спустя Вера закрыла за ними дверь и заперла ее. Вернувшись в гостиную, она выключила свет, затем подошла к окну. Внизу она увидела, как они вышли и направились к белому "форду", припаркованному на другой стороне улицы. Они сели, двери закрылись, и они уехали. Когда они это сделали, она глубоко вздохнула. Во второй раз за вечер она солгала полиции.
  
  OceanofPDF.com
  49
  
  
  
  JОАННА LДА в темноте, дрожа. Она никогда не представляла, что секс может быть таким. Как она могла чувствовать, как она все еще могла чувствовать. Паскаля Фон Холдена не было почти час, но запах его, его одеколона, его пота все еще витал в ней, и она не хотела терять его, никогда. Она попыталась вспомнить, как это произошло. Как одно привело к другому.
  
  Пароход причаливал, и мужчины в смокингах отправились убедиться, что трап надежно закреплен и что лимузин Элтона Либарджера ждет внизу. Они с Паскалем закончили танцевать, и она пошла сообщить мистеру Либарджеру хорошие новости, что она остается, чтобы продолжить его физиотерапию.
  
  Когда она подошла к нему, он жестом попросил ее отвести его в сторону в инвалидном кресле. Она посмотрела на Фон Холдена, ожидающего на террасе снаружи. Она не хотела оставлять его даже на мгновение, но он кивнул и улыбнулся, и Джоанна увезла Либарджера. Когда они были в безопасности, Либарджер внезапно протянул руку и взял ее за руку. Он казался усталым и смущенным, даже немного испуганным. Глядя на него, она мягко улыбнулась и сказала, что задержится еще ненадолго, чтобы помочь ему привыкнуть к новой обстановке. Именно тогда он привлек ее к себе и спросил о том, о чем спрашивал раньше.
  
  “Где моя семья?” он сказал. “Где моя семья?”
  
  “Они здесь, мистер Либарджер. Они встретили тебя у самолета. Они здесь сегодня вечером, мистер Либарджер, повсюду вокруг вас. Ты дома, в Швейцарии.”
  
  “Нет!” - решительно сказал он, глядя на нее сердитыми глазами. “Нет! Моя семья. Где они?”
  
  Именно тогда вернулись мужчины в смокингах. Настало время отвести мистера Либарджера к его машине. Она сказала ему пойти с ними и не беспокоиться, что они поговорят об этом завтра.
  
  Фон Холден обнял ее и ободряюще улыбнулся, когда они смотрели, как Либаргера катили по трапу и бережно помогали сесть в лимузин. Она, должно быть, очень устала, сказал он. Все еще по времени Нью-Мексико. “Да, это так”, - улыбнулась она, благодарная за его заботу.
  
  “Могу я проводить вас обратно в ваш отель?”
  
  “Да. Это было бы здорово. Спасибо ”. Она никогда не встречала никого более искреннего, теплого или доброго.
  
  После этого она смутно помнила поездку от озера и обратно через Цюрих. На ум пришли разноцветные огни, и она вспомнила, как Фон Холден говорил что-то о том, что утром за ней пришлют машину, чтобы отвезти ее и багаж в поместье Либаргера.
  
  По какой-то причине она вспомнила, как открыла дверь в свой гостиничный номер, и Фон Холден забрал у нее ключ и закрыл дверь за ними. Он помог ей снять пальто и аккуратно повесил его в шкаф. Затем он повернулся, и они сошлись в темноте. Его губы на ее губах. Нежный и в то же время сильный.
  
  Она вспомнила, как он раздевал ее и брал в рот ее груди одну за другой, его губы обхватывали ее соски, заставляя их становиться тверже, чем когда-либо. Затем он поднял ее на руки и положил на кровать. Не сводя с нее глаз, он разделся. Медленно, чувственно. Его галстук, затем пиджак, ботинки, носки, затем рубашка Волосы на его мускулистой груди были такого же светлого цвета, как и на голове. Ее груди болели, и она могла чувствовать свою собственную влажность, когда смотрела на него. Она не хотела, как будто это было грубо или что-то в этом роде, но ее глаза остановились на его руках, когда они расстегнули ремень и намеренно расстегнули молнию на ширинке.
  
  Внезапно Джоанна откинула голову назад в темноте и рассмеялась. Она была одна, но смеялась громко, хрипло. Если кто-нибудь в соседней комнате мог услышать ее, ей было все равно. Это была старая грязная шутка, которую девочки рассказывали еще со средней школы, ставшая реальностью.
  
  “Мужчины бывают трех размеров”, - гласила надпись. “Маленький, средний и, БОЖЕ МОЙ!”
  
  OceanofPDF.com
  50
  
  
  
  Париж, 3:30 Утра
  Тот же отель, тот же номер, те же часы, что и в прошлый раз.
  Щелчок.
  3:31.
  
  * * *
  
  ЯT WКАК всегда в три тридцать, плюс-минус двадцать минут. Маквей был измотан, но не мог уснуть. Даже думать было больно, но в его голове не было выключателя. Этого никогда не было, не с того дня, когда он увидел свой первый труп, лежащий в переулке с отстреленной половиной головы. Миллион деталей, которые могли привести от жертвы к убийце, были тем, что не давало тебе уснуть.
  
  Лебрен послал инспекторов на вокзал Монпарнас, чтобы попытаться выйти на след Осборна. Но это была напрасная операция, и он сказал об этом Лебрену. Вера Моннерей солгала, что высадила его на вокзале. Она отвезла его куда-то еще и знала, где он был.
  
  Он утверждал, что им следует вернуться позже этим утром и сказать ей, что они хотели бы продолжить обсуждение в штаб-квартире. Официальная комната для допросов творила чудеса, заставляя людей говорить правду, хотели они того или нет.
  
  Лебрен сказал решительное “нет!” Осборн может быть подозреваемой в убийстве, но подруга премьер-министра Французской Республики, безусловно, не была!
  
  Его коэффициент чувствительности был на пределе, Маквей медленно сосчитал до десяти и предложил другое решение: тест на детекторе лжи. Возможно, это не заставит лживого подозреваемого раскрыть все, но это была хорошая эмоциональная установка для второго интервью, сразу после него. Особенно, если полиграфолог был исключительно тщательным, а подозреваемый немного нервничал, как и большинство.
  
  Но Лебрен снова сказал "нет", и лучшее, что Маквей в конце концов смог из него вытянуть, - это тридцатишестичасовое наблюдение. И даже для этого пришлось вырвать зуб, потому что это было дорого, и Лебрен пришлось пойти на поводу у трех детективных команд из двух человек, которые следили за ее передвижениями круглосуточно в течение полутора дней.
  
  Нажмите.
  
  На этот раз Маквей не стал обращать внимания на часы. Выключив свет, он лег на спину в темноте и уставился на расплывчатые тени на потолке, задаваясь вопросом, действительно ли его что-то волнует: Вера Моннерей, Осборн, этот “высокий человек”, если он существовал, который предположительно убил Альберта Мерримана и ранил Осборна, или даже глубоко замороженные обезглавленные тела и глубоко замороженную голову, к которым пытался присоединиться какой-то невидимый высокотехнологичный доктор Франкенштейн. То, что этим врачом мог быть Осборн, также было случайным, потому что на данный момент Маквей знал наверняка только одно, о чем он действительно заботился — сон — и он задавался вопросом, получит ли он его когда-нибудь.
  
  Нажмите.
  
  Четыре часа спустя Маквей сидел за рулем бежевого "Опеля", направляясь в парк у реки. Рассвело, и ему пришлось опустить козырек, чтобы солнце не било в глаза, пока он ехал вдоль Сены в поисках поворота к парку. Если он вообще спал, он не помнил.
  
  Пять минут спустя он узнал группу деревьев, которые отмечали вход в парк. Заехав в нее, он остановился. Поросшее травой поле огибала грязная дорога, которая проходила по его периферии и была обсажена деревьями, некоторые из которых только начинали приобретать цвет. Посмотрев вниз, он увидел отпечатки шин единственного автомобиля, который въехал в парк, а затем уехал тем же путем.
  
  Он должен был предположить, что они принадлежали "Форду" Лебрена, потому что он и французский инспектор прибыли после того, как дождь прекратился; любая новая машина, въезжающая в парк, оставила бы второй набор следов.
  
  Медленно разгоняясь, Маквей объехал парк до того места, где деревья встречались с верхушкой пандуса, ведущего к воде. Остановившись, он вышел. Прямо перед ним две цепочки размытых следов вели вниз по склону к реке. Его и Лебрена. Изучая пандус и посадочную площадку внизу, он представил, где белый "Ситроен" Агнес Демблон был бы припаркован у кромки воды, и попытался сообразить, почему Осборн и Альберт Мерриман оказались бы там. Они работали вместе? Зачем гнать машину на посадку? Было ли в нем что-то, что они собирались сбросить в воду? Может быть, наркотики? Или это была сама машина, на которую у них были проекты? Выбросить это? Разобрать его на части? Но почему? Осборн был довольно состоятельным врачом. Ничто из этого не имело смысла.
  
  Теоретически красная грязь здесь была той же самой красной грязью, которую он видел на кроссовках Осборна в ночь перед убийством, Маквей должен был предположить, что Осборн был здесь накануне. Добавьте к этому тот факт, что в машине были найдены три набора отпечатков пальцев : Осборна, Мерримена и Агнес Демблон, и Маквей был вполне уверен, что именно Осборн выбрал место у реки и привел туда Мерримена.
  
  Лебрен установил, что Агнес Демблон работала на своей работе в пекарне весь день в пятницу и все еще была там поздно вечером, когда был убит Мерриман.
  
  На данный момент, и даже до того, как баллистическая экспертиза предоставила Лебрен отчет о пуле, которую, по словам Веры Моннерей, она извлекла из Осборна, Маквей был готов поверить ее истории о том, что стрелял высокий мужчина. И если только он не надел перчатки и не держал под контролем и Осборна, и Мерримана, дружелюбных или недружелюбных, можно с уверенностью предположить, что он не приехал в парк в одной машине с ними. И поскольку "Ситроен" был оставлен на месте преступления, ему пришлось бы либо приехать на отдельной машине, либо, если бы он случайно выехал с Осборном и Мерриманом, попросить другую машину забрать его позже. Так далеко не ходил общественный транспорт, и вряд ли он вернулся бы в город пешком. Было возможно, но очень маловероятно, что он поймал попутку. Человек, который использовал "Хеклер и Кох" и только что застрелил двух человек, был не из тех, кто выставляет большой палец, тем самым предоставляя свидетеля, который позже мог бы его опознать.
  
  Теперь, если проследить по следам Интерпола, Лайона, до записей Департамента полиции Нью-Йорка, то целью высокого человека станет Мерриман, а не Осборн. Если это было так, означало ли это, что между Осборном и высоким мужчиной была связь? Если так, то высокий человек, убив Мерримана, затем обманул Осборна и направил на него пистолет? Или высокий мужчина последовал за Меррименом, возможно, из пекарни, туда, где он встретил Осборна, а затем последовал за этими двумя сюда?
  
  Развивая эту теорию и предполагая, что пожар, уничтоживший многоквартирный дом Агнес Демблон, был спланирован в первую очередь для того, чтобы покончить с ней, казалось разумным предположить, что приказ высокого человека состоял в том, чтобы позаботиться не только о Мерримане, но и о любом другом, кто мог близко знать его.
  
  “Его жена!” - внезапно сказал Маквей вслух.
  
  Свернув с тропы, он направился обратно под деревья к "Опелю". Он понятия не имел, где находится ближайший телефон, и проклинал Интерпол за то, что тот дал ему машину без радио и телефона. Лебрен должен был быть предупрежден, что жена Мерримана, где бы она ни была, в серьезной опасности.
  
  Достигнув опушки деревьев, Маквей был почти у машины, когда резко остановился и обернулся. Путь, по которому он только что бежал с места убийства, пролегал через деревья. Именно то, что мог бы сделать стрелок, покидающий место перестрелки. Путь, по которому Маквей и Лебрен шли к пандусу прошлой ночью, пролегал вокруг деревьев, а не через них. Инспекторы Лебрена и техническая команда не нашли ничего, что указывало бы на присутствие третьего человека в ночь убийства. Следовательно, они предположили, что стрелявшим был Осборн. Но искали ли они здесь, под деревьями, так далеко от пандуса?
  
  Это было яркое, солнечное воскресенье после почти недельного дождя. Маквей был в затруднительном положении. Если бы он ушел, чтобы предупредить Лебрена о жене Мерримана, он рисковал, что кто-нибудь или много людей, страдающих домовой лихорадкой, прибудут в парк и непреднамеренно уничтожат улики. Решив, не слишком удачно, предположить, что, поскольку французская полиция еще не нашла ее, у высокого мужчины возникнет та же проблема, Маквей решил выиграть время, в котором он нуждался, и остаться там, где он был.
  
  Повернувшись, он осторожно направился обратно к пандусу, сквозь деревья, тем путем, которым пришел. Земля под деревьями была покрыта толстым слоем мокрых сосновых иголок. Наступив на них, они отскакивали назад, как ковер, а это означало, что потребуется что-то намного более тяжелое, чем шаг человека, чтобы оставить на них какое-либо впечатление.
  
  Подойдя к трапу, Маквей обернулся. Он ничего не нашел. Пройдя дюжину ярдов к востоку от того места, где он стоял, он снова пересек реку. Тем не менее, он ничего не нашел.
  
  Повернув на запад, он переместился на место, расположенное на полпути между его первоначальным переходом и тем, который он только что сделал, и начал снова. Он не прошел и дюжины шагов, как увидел это. Единственная плоская зубочистка, сломанная пополам, почти скрытая сосновыми иголками. Достав свой носовой платок, он наклонился и поднял его. Взглянув на него, он увидел, что трещина внутри была светлее, чем снаружи, предполагая, что она была сломана в недавнем прошлом. Завернув его в носовой платок, Маквей положил его в карман и направился обратно к своей машине. На этот раз он двигался медленно, внимательно изучая землю. Он был почти у кромки деревьев, когда что-то привлекло его внимание. Остановившись, он присел на корточки.
  
  Сосновые иголки прямо перед ним были более светлого оттенка, чем те, что окружали их. Под дождем они выглядели бы так же, но, высыхая на утреннем солнце, они выглядели так, как будто их специально разбросали. Подобрав упавшую ветку, Маквей слегка отбросил ее в сторону. Сначала он ничего не увидел и был разочарован. Затем, продолжая, он обнаружил то, что выглядело как след от шины. Встав и следуя по нему, он обнаружил твердый отпечаток в песчаной почве прямо на краю линии деревьев. Машина была загнана под деревья и припаркована. Некоторое время спустя водитель сдал назад и увидел свои собственные следы. Выходя, он собрал свежие сосновые иголки и разбросал их вокруг, заметая следы, но при этом забыл отметить, где он припарковался. За линией деревьев следы смыло дождем. Но на линии деревьев выступ защитил землю, оставив небольшой, но отчетливый отпечаток в почве. Не более четырех дюймов в длину и полдюйма в глубину, это было немного. Но для команды полицейских техников этого было бы достаточно.
  
  OceanofPDF.com
  51
  
  
  
  “SПРИВЕТ!”
  
  Осборн только что закончил мочиться и спускал воду в туалете, когда имя выскочило у него из головы. Неловко повернувшись и морщась от боли, когда перенес вес на поврежденную ногу, он протянул руку и поднял трость, которую Вера оставила там, где она висела на краю раковины. Переминаясь с ноги на ногу, он направился обратно в комнату. Каждый шаг давался с трудом, и ему приходилось двигаться медленно, но он понял, что боль была больше от скованности и мышечной травмы, чем от самой раны, и это означало, что она заживала.
  
  Комната, когда он, прихрамывая, вышел из кабинки, служившей туалетом, и направился через нее, казалась меньше, чем когда он лежал. Из-за плотной шторы, задернутой на единственном окне, было не только темно, но и душно, и пахло антисептиком. Остановившись у окна, он отложил трость в сторону и отдернул занавеску. Сразу же комнату залил яркий свет раннего осеннего дня. Напрягшись, он стиснул зубы от рывка ноги, открыл маленькое окно и выглянул наружу. Все, что он мог видеть, была линия крыши здания, круто уходящая вдаль, а за ней - верхушки башен Нотр-Дама, сверкающие в лучах утреннего солнца. Больше всего его поразил свежий утренний воздух, доносившийся над Сеной. Это было сладко и освежающе, и он глубоко вдохнул его.
  
  Вера пришла где-то ночью и сменила ему повязки. Она пыталась ему что-то сказать, но он был слишком слаб, чтобы понять, и снова заснул. Позже, когда он проснулся и его чувства начали возвращаться, он сосредоточился на высоком мужчине и полиции и на том, что с ними делать. Но теперь его мысли были заняты Эрвином Шоллем. Человек, в котором Генри Канарак поклялся, находясь в ужасе от сукцинилхолина, был тем человеком, который нанял его убить своего отца. Это случилось, вспомнил он, почти в тот же момент, когда высокий мужчина появился из темноты и застрелил их обоих.
  
  Erwin Scholl. Откуда? Канарак сказал ему и это тоже.
  
  Отвернувшись от окна, Осборн, прихрамывая, вернулся к своей кровати, немного разгладил одеяло, затем повернулся и лег. Прогулка от кровати до ванной и обратно утомила его больше, чем ему хотелось. Теперь он сидел там, на краю кровати, способный делать немногим больше, чем вдыхать и выдыхать.
  
  Кем был Эрвин Шолль? И почему он хотел смерти своего отца?
  
  Внезапно он закрыл глаза. Это был тот же вопрос, который он задавал почти тридцать лет. Боль в ноге была ничем по сравнению с тем, что он чувствовал в своей душе. Он вспомнил чувство, которое пронзило его изнутри в тот момент, когда Канарак сказал ему, что ему заплатили за это. В одно мгновение все это превратилось из жизни, полной одиночества, боли и гнева, в нечто за пределами понимания. Наткнувшись на Анри Канарака, узнав, где он жил и где работал, он подумал, что Бог наконец признал его и что, наконец-то, страдания внутри него прекратятся. Но этого не произошло. Это было только передано. Жестоко. Аккуратно. Как футбольный мяч для другого игрока в игре на сохранение. И он был тем, от кого они скрывали "если", как они делали это в течение стольких лет.
  
  Река, по крайней мере, унесла его куда-то окончательно. Если бы это место было смертью, оно было бы предпочтительнее того, куда его вернули; того, которое не давало ему покоя, которое вечно держало его в ярости, которое делало невозможным для него любить или быть любимым без ужасного страха, что он уничтожит это. Обезьяна совсем не ушла. Изменилась только форма. Анри Канарак стал Эрвином Шоллем. На этот раз без лица, только имя. Сколько потребуется, чтобы найти его — еще тридцать лет? И если бы у него хватило смелости и силы сделать это и, наконец, после всего, нашел его, что тогда?
  
  —еще одна дверь, ведущая куда-то еще?
  
  Звук по ту сторону стены вырвал Осборна из задумчивости. Кто-то должен был прийти. Он быстро огляделся в поисках места, где можно спрятаться. Не было ни одного. Где был пистолет Канарака? Что Вера сделала с этим? Он оглянулся на дверь. Ручка поворачивалась. Единственным оружием, которое у него было, была трость рядом с ним. Его рука сомкнулась вокруг нее, и дверь распахнулась.
  
  Вера была одета в белое для работы.
  
  “Доброе утро”, - сказала она, входя. Она снова принесла поднос, на этот раз с горячим кофе и круассанами, а также пластиковую коробку из холодильника с фруктами, сыром и небольшой буханкой хлеба. “Как ты себя чувствуешь?”
  
  Осборн вздохнул и положил трость на кровать. “Отлично”, - сказал он. “Особенно теперь, когда я знаю, кто приходил в гости”.
  
  Вера поставила поднос на маленький столик под окном и повернулась, чтобы посмотреть на него. “Полиция вернулась прошлой ночью. С ними был американский полицейский, он, похоже, знал тебя довольно хорошо.”
  
  Осборн начал. “Маквей!” - крикнул я. Боже мой, он все еще был в Париже.
  
  “Ты, кажется, тоже его знаешь. . . . ” Улыбка Веры была тонкой, почти опасной, как будто каким-то безумным образом ей все это нравилось.
  
  “Чего они хотели?” - быстро спросил он.
  
  “Они узнали, что я подобрал тебя на поле для гольфа. Я признался, что вытащил из тебя пулю. Они хотели знать, где ты был. Я сказал, что высадил тебя на вокзале, что я не знал, куда ты направляешься, и ты не хотел, чтобы я знал. Я не уверен, что они мне поверили.
  
  “Маквей будет следить за тобой, как ястреб, ожидая, когда ты свяжешься со мной”.
  
  “Я знаю. Вот почему я возвращаюсь к работе. Я работаю тридцать шесть часов. Надеюсь, к тому времени, как я закончу, им будет скучно и они решат, что я говорил правду ”.
  
  “Что, если они этого не сделают? Что, если они решили обыскать вашу квартиру, а затем и здание?” Осборн внезапно испугался. Он был загнан в угол, из которого не было выхода. Не обращайте внимания на состояние его ноги; если бы он попытался выйти, а они наблюдали, они схватили бы его, прежде чем он прошел полквартала. Если они решат обыскать здание, в конце концов, они найдут дорогу туда, где он был, и ему все равно конец.
  
  “Мы больше ничего не можем сделать”. Вера была сильной, невозмутимой. Не только на его стороне и защищаешь его, но и полностью контролируешь. “У тебя есть вода в ванной и достаточно еды, пока я не вернусь. Я хочу, чтобы ты начал тренироваться. Потягивайтесь и поднимайте ноги, если можете, в противном случае убедитесь, что вы ходите взад и вперед по комнате как можно дольше, каждые четыре часа. Когда мы уедем, тебе придется идти пешком.
  
  “И убедитесь, что вы держите занавеску на окне задернутой, когда стемнеет. Слуховое окно скрыто в крыше, но если кто-то наблюдает, свет выдаст вас в одно мгновение. Вот—”
  
  Вера вложила ему в руку ключ.
  
  “Это в мою квартиру — на случай, если тебе понадобится связаться со мной. Номер телефона записан на блокноте рядом с телефоном. Лестница ведет в кладовку этажом ниже. Поднимитесь по служебной лестнице на второй этаж ”. Вера поколебалась и посмотрела на него. “Мне не нужно говорить тебе, чтобы ты был осторожен”.
  
  “И мне не нужно говорить тебе, что ты все еще можешь уйти от этого. Отправляйся к своей бабушке и отрицай, что ты имел какое-либо представление о том, что здесь произошло ”.
  
  “Нет”, - сказала она и повернулась к двери.
  
  “Vera.”
  
  Она остановилась и оглянулась. “Что?” - спросил я.
  
  “Там был пистолет. Где это?”
  
  Вера отреагировала, и Осборн мог видеть, что ей не понравилось, как прозвучали его слова.
  
  “Вера—” - Он сделал паузу. “Если высокий мужчина найдет меня, что я должен делать?”
  
  “Как он мог тебя найти? У него нет возможности узнать обо мне. Кто я, или где я живу.”
  
  “Он тоже не знал о Мерримане. Но он все равно мертв”.
  
  Она колебалась.
  
  “Вера, пожалуйста”. Осборн смотрел прямо на нее. Пистолет предназначался для защиты его жизни, а не для стрельбы в полицейских.
  
  Наконец, она кивнула в сторону стола под окном. “Это в ящике стола”.
  
  OceanofPDF.com
  52
  
  
  
  Марсель.
  
  MАРИАННА CПОЛЧАСА BУГЕТ неохотно покинула восьмичасовую мессу всего через десять минут после ее начала, и только потому, что плач ее сестры заставил других прихожан, большинство из которых она хорошо знала, обернуться и посмотреть. Мишель Канарак была с ней менее сорока восьми часов и за все это время не смогла сдержать слез.
  
  Марианна была на три года старше своей сестры и имела пятерых детей, старшему из которых было четырнадцать. Ее муж, Жан Люк, был рыбаком, доход которого менялся в зависимости от сезона и который проводил большую часть своего времени вдали от семьи. Но когда он был дома, как сейчас, он хотел быть со своей женой и детьми.
  
  Особенно с его женой.
  
  Жан Люк обладал ненасытным сексуальным аппетитом и не стыдился этого. Но это могло быть проблематично, даже неловко, когда его желания пересилили его, и он внезапно поднял свою жену с ног или со стула и понес ее в спальню их крошечной трехкомнатной квартиры, где они занимались дикой и громкой любовью, казалось, часами за раз.
  
  Почему Мишель вдруг стала жить с ними и как долго, он не мог понять. У всех женатых людей были проблемы. Но обычно, с помощью священника, они решали их. Поэтому он был уверен, что Анри появится в любой момент, умоляя Мишель простить его и вернуться в Париж.
  
  Но Мишель, сквозь слезы, была так же уверена, что он этого не сделает. Она провела там две ночи, пытаясь уснуть на диване в их крошечной гостиной / кухне, растоптанная детьми, когда они толпились вокруг маленького черно-белого телевизора, сражаясь за программы. Находясь в другой комнате, муж и жена предавались бурной любви, не привлекая ничьего внимания, кроме внимания Мишель.
  
  К утру воскресенья Жан Люк устал от ее слез и сказал Марианне об этом прямо и по существу в присутствии Мишель. Отведи ее в церковь и перед очами Божьими сделай так, чтобы она перестала плакать! Или если не Бог, то по крайней мере монсеньор.
  
  Но это не сработало. И вот, когда они вышли из церкви под теплое средиземноморское солнце и свернули на Атенский бульвар в сторону Канебьера, Марианна взяла сестру за руку.
  
  “Мишель, ты не единственная женщина в мире, чей муж внезапно ушел. И ты не первая беременная. Да, тебе больно, и я понимаю. Но жизнь идет своим чередом, так что этого достаточно! Мы здесь ради тебя. Найди работу и роди своего ребенка. Тогда найди кого-нибудь приличного”.
  
  Мишель посмотрела на свою сестру, затем на землю. Марианна была права, конечно. Но это не помогло ни боли, ни страху одиночества, ни чувству пустоты. Но размышления никогда не унимали слез. Только время помогло.
  
  Сказав все, что у нее было, Марианна остановилась у небольшого рынка под открытым небом на набережной Беж, чтобы купить вареную курицу и немного свежих овощей на ужин. Рынок и тротуар, даже в этот час, были переполнены, а шум людей и проезжающих машин поддерживал высокий уровень шума.
  
  Марианна услышала странный негромкий “хлопок", который, казалось, возвышался над другими звуками. Когда она повернулась, чтобы спросить Мишель об этом, она увидела, что ее сестра прислонилась к прилавку, заставленному дынями, с таким видом, как будто она была искренне удивлена чем-то. Затем она увидела, как у основания белого воротничка на шее Мишель появилось ярко-красное пятно и начало распространяться. В то же время она почувствовала чье-то присутствие и посмотрела вверх. Высокий мужчина стоял перед ней и улыбался. Затем что-то появилось в его руке, и она снова услышала “хлоп.” Так же быстро высокий человек исчез, и внезапно показалось, что день темнеет. Она огляделась вокруг и увидела лица. Затем, как ни странно, все исчезло.
  
  OceanofPDF.com
  53
  
  
  
  BЭРНХАРД OVEN мог бы улететь обратно в Париж тем же путем, каким прилетел в Марсель, но билет туда и обратно, в котором указаны часы, в течение которых было совершено несколько убийств, слишком легко отслеживался полицией. Скоростной поезд Grande Vitesse TGV из Марселя в Париж занял четыре с тремя четвертями часа. Время для Овена, чтобы сесть в купе первого класса и оценить, что произошло и что будет дальше.
  
  Проследить за Мишель Канарак до дома ее сестры в Марселе было простым делом: проследить за ней до вокзала в то утро, когда она покинула Париж, и посмотреть, на каком трамвае она поехала. Как только у него был поезд и пункт назначения, Организация сделала все остальное. Ее подобрали, когда она сошла с поезда, и проводили до дома ее сестры в районе Ле Панье. После этого за ней тщательно наблюдали и провели инвентаризацию тех, кому она могла довериться. Имея на руках эту информацию, Овен вылетел рейсом Air Inter из Парижа в Марсель и взял напрокат автомобиль в аэропорту Прованса. В чехле от запасного колеса находился чехословацкий автоматический пистолет CZ .22, дополнительные патроны и глушитель.
  
  “Bonjour. Ah, le billet, oui.”
  
  Отдавая свой билет контролеру, Овен обменялся ничего не значащими любезностями, которые обычно имеют место между контролером билетов и преуспевающим бизнесменом, которым он казался, затем, откинувшись назад, он наблюдал за французской сельской местностью, пока поезд быстро двигался на север через зелень долины Роны. Прикинув, он пришел к выводу, что они двигались со скоростью около ста восьмидесяти миль в час.
  
  Это было так же хорошо, что он позаботился о женщинах там, где он. Если бы они каким-то образом ускользнули от него и добрались домой, что ж, истеричные люди всегда были неудобными мишенями. И вид мужа Марианны и пятерых детей, застреленных в их собственной квартире, независимо от того, насколько аккуратно он это сделал, наверняка довел бы обеих женщин до крайности, привлекая соседей и всех остальных в пределах слышимости.
  
  Конечно, мужа и детей нашли бы, если бы они уже не были найдены, и отзвуки заставили бы полицию и политиков лезть из кожи вон. Но у Духовки не было выбора. Муж собирался уходить, чтобы присоединиться к своим дружкам в местном кафе, и это означало бы ждать до позднего вечера, когда все соберутся дома. И это вызвало бы задержку, которую он не мог себе позволить, потому что у него были еще более неотложные дела в Париже; дела, в которых Организация до сих пор не могла помочь.
  
  Антенна 2, государственная телевизионная сеть, передала интервью с менеджером гольф-клуба на берегу Сены недалеко от Вернона. Калифорнийский врач, которого полиция подозревает в убийстве американца-экспатрианта по имени Альберт Мерриман, рано утром в субботу выбрался из реки и некоторое время восстанавливал силы в магазине менеджера, прежде чем его подобрала и увезла темноволосая француженка.
  
  На сегодняшний день все, кто был тесно связан с Альбертом Мерриманом Бернардом Оувом, были быстро и эффективно устранены. Но каким-то образом американский врач, идентифицированный как Пол Осборн, выжил. И теперь в это была вовлечена женщина. Обоих нужно было найти и отчитаться, прежде чем до них доберется полиция. Не так уж и сложно, если бы время внезапно не стало врагом. Сегодня было воскресенье, 9 октября. Повестка дня должна была быть согласована не позднее пятницы, 14 октября.
  
  “Вы когда-нибудь работали с мистером Либарджером, когда он был обнаженным, мисс Марш?”
  
  “Нет, доктор, конечно, нет”, - ответила Джоанна, удивленная вопросом. “Не было бы никакой причины”.
  
  Салеттл в Цюрихе понравился Джоанне не больше, чем в Нью-Мексико. Его резкость с ней, его отстраненные манеры были более чем пугающими. Он напугал ее.
  
  “Тогда вы никогда не видели его раздетым”.
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Возможно, в его нижнем белье”.
  
  “Доктор Салеттл, я не уверен, что понимаю, о чем вы говорите”.
  
  Ровно в 7:00 тем утром Джоанну разбудил в ее комнате звонок от Фон Холдена. Вместо теплого и нежного любовника прошлой ночью, он был резок и по существу. За ней и ее вещами заедет машина, чтобы отвезти в поместье мистера Либарджера через сорок пять минут; он знал, что она будет готова. Озадаченная его отстраненностью, она не сказала ничего, кроме "да, она сделает". Затем, как бы спохватившись, спросила, что ей делать с ее собакой в питомнике в Таосе.
  
  “Об этом позаботились”, - сказал фон Холден и с этими словами повесил трубку.
  
  Час спустя, все еще с легким похмельем после смены часовых поясов, ужина, напитков и марафонского секса с Фон Холденом, Джоанна сидела на заднем сиденье лимузина "Мерседес" Либаргера, когда он свернул с главного шоссе и остановился у ворот службы безопасности. Водитель нажал кнопку, и пассажирское окно опустилось достаточно, чтобы охранник в форме мог заглянуть внутрь. Удовлетворенный, он махнул им рукой, и лимузин двинулся по длинной, обсаженной деревьями подъездной дорожке к тому, что Джоанна лишь позже назовет замком.
  
  Экономка средних лет с приятной улыбкой показала ей ее покои: большую спальню с собственной ванной на первом этаже, окна которой выходили на раскинувшуюся лужайку, заканчивающуюся на опушке густого леса.
  
  Десять минут спустя она ответила на стук в дверь, и та же женщина проводила ее в кабинет доктора Салеттл на втором этаже в отдельном здании, где она сейчас и находилась.
  
  “Судя по вашим текущим отчетам, я вижу, что прогресс мистера Либарджера произвел на вас такое же впечатление, как и на всех нас”.
  
  “Да, сэр”. Джоанна была полна решимости не поддаваться запугиванию манерами Салеттла. “Вначале, когда я только начал с ним работать, он едва ли мог контролировать свои произвольные двигательные функции. Ему даже было трудно следить за четким ходом мыслей. Но на каждом этапе пути он постоянно удивлял меня. У него невероятно сильная внутренняя воля”.
  
  “Он также физически крепок”.
  
  “Да, это тоже”.
  
  “Комфортно в социальной атмосфере. Способен расслабиться с людьми и разумно разговаривать с ними ”.
  
  “Я...” Джоанна хотела сказать что—нибудь о постоянных ссылках Либарджера на его семью.
  
  “У вас есть оговорки?”
  
  Джоанна колебалась. Не было смысла поднимать тему того, что было полностью между ней и Либарджером. Кроме того, каждый раз, когда он делал эти ссылки, он либо устал, либо в ходе путешествия нарушался его распорядок дня. “Просто он быстро устает. Вот почему я хотел инвалидное кресло для него прошлой ночью на боа—”
  
  “Трость, которой он пользуется”. Салеттл прервал ее, сделал пометку, затем снова посмотрел на нее. “Возможно ли для него стоять и ходить без этого?”
  
  “Он привык к этому”.
  
  “Пожалуйста, ответьте на вопрос. Сможет ли он ходить без этого?”
  
  “Да, но—”
  
  “Но, что?”
  
  “Не очень далеко и не очень уверенно”.
  
  “Он одевается сам. Бреется сам. Пользуется туалетом без посторонней помощи, не так ли?”
  
  “Да”. Джоанна начала жалеть, что не отклонила предложение фон Холдена и не поехала сегодня домой, как планировала.
  
  “Может ли он взять ручку и четко написать свое имя?”
  
  “Довольно ясно”. Она заставила себя улыбнуться.
  
  “А как насчет других его функций?”
  
  Джоанна наморщила лоб. “Я не знаю, что вы подразумеваете под другими функциями”.
  
  “У него может быть эрекция? Участвовать в половом акте?”
  
  “ Я— я— не знаю, - пробормотала она, запинаясь. Она была смущена. Ей никогда раньше не задавали подобных вопросов ни об одном из ее пациентов. “Я думаю, это скорее медицинский вопрос”.
  
  Салеттл уставился на нее на мгновение, затем продолжил. “С вашей точки зрения, когда, по-вашему, он восстановит все свои физические способности и будет полностью работоспособен, как будто инсульта никогда не было?”
  
  “Если— если мы говорим о его основных двигательных функциях. Стоять, ходить, говорить, не утомляясь, и это все - остальное, как я уже сказал, не по моей части —”
  
  “Просто двигательные функции. Как ты думаешь, сколько времени это займет?”
  
  “Я—я не уверен точно”.
  
  “Оцените это, пожалуйста”.
  
  “—Я— действительно не могу”.
  
  “Это не ответ”. Салеттл смотрел на нее так, словно она была непослушным ребенком, а не профессиональным терапевтом его пациента.
  
  “Если — я много работаю с ним, и он реагирует так, как будто у него есть. Я хотел бы предположить, может быть, через месяц. . . . Но вы должны понимать, что это только предположение. Все зависит от того, как он...
  
  “Я собираюсь поставить перед тобой цель. К концу недели я хочу увидеть, как он ходит без трости”.
  
  “Я не знаю, возможно ли это”.
  
  Салеттл нажал кнопку на рукаве и заговорил в переговорное устройство. “Мисс Марш готова работать с мистером Либарджером”.
  
  OceanofPDF.com
  54
  
  
  
  MCVЭЙ SТАРИРОВАННЫЙ из окна кабинета Лебрена. Пятью этажами ниже он мог видеть площадь Парви, открытую площадь напротив Собора Парижской Богоматери, переполненную туристами. В одиннадцать тридцать начало потеплеть, как в день бабьего лета.
  
  “Восемь погибших. Пятеро из них дети. Каждому по выстрелу в голову из 22-го калибра. Никто ничего не видит и не слышит. Ни ближайшие соседи, ни люди на рынке.” Лебрен бросил на стол отправленный по факсу отчет марсельской полиции и потянулся за хромированным термосом, стоявшим на столе позади него.
  
  “Профессионал с глушителем”, - сказал Маквей, не пытаясь скрыть свой гнев. “Еще восемь в списке высокого человека”.
  
  “Если бы это был высокий мужчина”.
  
  Маквей поднял тяжелый взгляд. “Вдова Мерримена? Что ты думаешь?”
  
  “Я думаю, что ты, вероятно, прав, мой друг”, тихо сказал Лебрен.
  
  Маквей вернулся в свой отель из парка у реки незадолго до восьми и сразу же позвонил Лебрену домой. В ответ Лебрен объявил тревогу по всей стране среди местных полицейских органов, предупредив об угрозе жизни Мишель Канарак. Очевидная проблема, конечно, заключалась в том, что ее еще предстояло найти. И с немногим большим, чем ее описание, предоставленное, наконец, инспекторам Мэтро и Баррасу жителями ее многоквартирного дома, тревога Лебрена была предупреждением на ветру. Призраков было очень трудно защитить.
  
  “Друг мой, откуда мы могли знать? Мои люди были там, у реки, на целый день раньше вас и не нашли ничего, что указывало бы на третьего человека. ”
  
  Лебрен пытался помочь, но это не избавило Маквея от горечи или чувства вины и беспомощности, которые скручивали желудок. Восемь человек были мертвы, которые могли бы все еще быть живы, если бы каким-то образом он и французская полиция были хоть немного лучше в том, что они делали. Мишель Канарак была застрелена всего через несколько минут после того, как Маквей позвонил Лебрену, чтобы предупредить его, что она в опасности. Если бы он узнал о ситуации и позвонил тремя часами раньше, или четырьмя, или пятью, имело бы это какое-то значение? Может быть, да, вероятно , нет. Она была иголкой, которая все равно затерялась бы в стоге сена.
  
  “Защищать и служить” - таков был лозунг, написанный на черно-белой форме полиции Лос-Анджелеса. Каждый день люди смеялись над этим, или презирали это, или игнорировали это. “Служить?” Кто знал, что это значит. Но защищать людей было чем-то другим. Если бы ты заботился, как заботился Маквей. Если они пострадали из-за того, что вы, или ваш партнер, или департамент не соответствовали предъявляемым требованиям, вы тоже пострадали. Очень плохо. Никто не знал об этом, и ты не говорил об этом. Кроме себя или, может быть, лица на дне бутылки, когда ты пытался забыть об этом. Это не был идеализм — он исчез, когда ты впервые увидел, как кому-то выстрелили в лицо. Это было что-то другое. Почему ты закончил, спустя сколько лет, делать то, что ты сделал, и все еще был там. Мишель Канарак и семья ее сестры не были сломанным видеомагнитофоном, который можно починить. Люди в многоквартирном доме Агнес Демблон не были машиной, которая была лимоном, и за которую можно было побороться в автосалоне. Они были людьми, товаром, которым полицейские занимались, к лучшему или к худшему, каждый рабочий день своей жизни.
  
  “Этот кофе?” - спросил я. Маквей кивнул в сторону термоса в руке Лебрена.
  
  “Oui.”
  
  “Я возьму черный”, - сказал Маквей. “Совсем как в тот день”.
  
  К 9:30 Лебрен отправил техников в парк, чтобы они сделали гипсовый слепок следа от шины и прочесали сосновый лес в поисках всего, что пропустил Маквей.
  
  В 10:45 Маквей встретился с Лебруном в его офисе, и они вместе отправились в лабораторию, чтобы проверить отпечаток шины. Они придут и обнаружат, что техник обрабатывает твердеющую штукатурку портативным феном. Пять минут спустя” гипс был достаточно сухим, чтобы можно было сделать чернильный оттиск на бумаге.
  
  Далее была представлена коллекция рисунков протектора шин, предоставленная парижской полиции производителями шин. Пятнадцать минут спустя они получили это. Чернильный слепок, снятый с гипсового слепка, сделанного в парке, четко соответствовал шине Pirelli итальянского производства, размер P205 / 70R14, и был сделан так, чтобы соответствовать ободу колеса четырнадцать на пять с половиной дюймов. На следующее утро, в понедельник, будет вызван заводской эксперт Pirelli для осмотра отливки, чтобы выяснить, можно ли определить дополнительные особенности.
  
  На обратном пути в офис Лебрена Маквей спросил о зубочистке.
  
  “Это займет больше времени”, - сказал Лебрен. “Может быть, завтра, может быть, послезавтра. Честно говоря, я сомневаюсь, что это многое прояснит ”.
  
  “Может быть, нам повезет. Может быть, когда он ковырялся в зубах, он порезал десну и на ней выступила кровь. Или, может быть, у него какая-то инфекция или другое заболевание, которое передается в слюнных путях. Все будет больше, чем у нас есть, инспектор.”
  
  “У нас нет возможности узнать, что зубочисткой воспользовался высокий мужчина. Это мог быть Мерримен, или Осборн, или кто-то совершенно анонимный ”. Лебрен открыл дверь в свой кабинет.
  
  “Вы имеете в виду возможного свидетеля”, - сказал Маквей, когда они вошли.
  
  “Нет, я совсем не это имел в виду. Но это мысль, Маквей. Хороший день. Touché.”
  
  Именно тогда раздался стук в дверь, и вошел офицер в форме с факсом из марсельской полиции.
  
  Маквей допил свой кофе и прошелся по комнате. На доске объявлений был размещен экземпляр Le Figaro, в нем была фотография Левина на четверть страницы, когда он рассказывал свою историю средствам массовой информации. Явно расстроенный, Маквей ткнул в него пальцем.
  
  “Что меня смущает, так это то, что этот парень из гольф-клуба боится, что мы раскроем его имя в СМИ, тогда он идет дальше и делает это сам. И что это значит, кроме как сказать нашему другу, что у него есть свидетель, который все еще жив ”.
  
  Маквей отвернулся от вырезки, дергая себя за ухо. “Все королевские лошади, Лебрен. Мы не найдем ее, но он найдет.” Обернувшись, он посмотрел прямо на французского детектива.
  
  “Как он узнал, что нужно ехать в Марсель, когда никто другой не знал? И когда он добрался туда, как он узнал, где ее найти?”
  
  Лебрен сжал кончики пальцев вместе. “Ты думаешь, связь с Интерполом. Кто бы это ни был в Лионе, который запросил у нью-йоркской полиции досье Мерриман, возможно, у него были аналогичные способы выследить ее. ”
  
  “Да, это то, о чем я думаю”.
  
  Лебрен поставил чашку, закурил сигарету и посмотрел на часы. “К твоему сведению, я беру выходной до конца дня”, - тихо сказал он. “Короткий отпуск для одного человека. Поездка на поезде в Лион. Никто не знает, куда я направляюсь, даже моя жена ”.
  
  Маквей нахмурился. “Простите меня, если я не понимаю. Но ты появляешься в Лионе и начинаешь задавать вопросы, ты думаешь, что тот, кто это сделал, просто поднимет руку и скажет:. ‘Это я’? Вы могли бы также сначала созвать пресс-конференцию.”
  
  “Друг мой”. Лебрен улыбнулся. “Я сказал, что еду в Лион. Я не говорил, что это в штаб-квартиру Интерпола. На самом деле, я пригласил очень старого друга на очень тихий ужин.”
  
  “Продолжай”, - сказал Маквей.
  
  “Как вы знаете, группа D, которой было поручено ваше расследование по поводу обезглавленных тел, является подгруппой второго отдела Интерпола. Второй отдел - это полицейское подразделение, которое полностью занимается отслеживанием и анализом дел. Кто бы ни сделал запрос на файл Мерримана, он будет членом Второго отдела, вполне возможно, высокопоставленным членом.
  
  “С другой стороны, первое подразделение - это общее управление, которое управляет финансами, персоналом, закупкой оборудования, услугами по хранению и такими вещами, как персонал, бухгалтерия, техническое обслуживание зданий и другие повседневные действия. Одним из таких повседневных занятий является подгруппа безопасности, которая отвечает за безопасность штаб-квартиры. Лицо, ответственное за эту подгруппу, получит доступ к записям данных, идентифицирующих сотрудника, который запросил файл Мерримана ”.
  
  Лебрен улыбнулся, довольный своим планом. Маквей уставился на него.
  
  “Друг мой, я не хочу показаться циником, но что, если тот человек, которого ты так мило приглашаешь на ужин, окажется тем, кто сделал запрос? Разве ты не понимаешь, что ты тот парень, от которого они скрывали информацию в первую очередь? Чтобы у них было время найти Мерримана. Ты спрашивал меня раньше, думаю ли я, что эти парни убьют полицейского. Если вы сомневались раньше, посмотрите еще раз на марсельский отчет ”.
  
  “Ах, этот человек любит предупреждать с помощью кровавой метафоры”. Лебрен улыбнулся и раздавил сигарету: “Мой друг, я ценю твою заботу. И будь обстоятельства иными, я бы от всего сердца согласился с вами в том, что мой подход был неосторожным. Однако я весьма сомневаюсь, что начальник службы внутренней безопасности причинил бы вред своему старшему брату.”
  
  OceanofPDF.com
  55
  
  
  
  А НФУ темно-зеленый Ford Sierra с шинами Pirelli P205/70R14 и колесами размером четырнадцать на пять с половиной дюймов медленно проехал мимо жилого дома на набережной Бетюн, 18, свернул за угол Пон-де-Сюлли и притормозил за белым Jaguar с откидным верхом, припаркованным на улице Сен-Луи Энлиль. Мгновение спустя дверь открылась, и высокий мужчина вышел. День был теплый, но он все равно надел перчатки. Хирургические перчатки телесного цвета.
  
  Поезд Бернарда Овена прибыл на Лионский вокзал в двенадцать пятнадцать. Со станции он взял такси до аэропорта Орли, где взял зеленый "форд". В 2:50 он вернулся в Париж и припарковался у дома Веры Моннере.
  
  В 3:07 он открыл замок и вошел в ее квартиру, закрыв за собой дверь. Никто не видел, как он переходил улицу или пользовался новеньким ключом, который подходит к бронированной двери служебного входа. Оказавшись внутри, он поднялся по служебной лестнице и вошел в квартиру через задний коридор.
  
  Для большей части Франции история, впервые показанная по телевидению "Антенна 2" и вскоре после этого повторенная всеми другими средствами массовой информации, о таинственной темноволосой женщине, которая выгнала подозреваемого в убийстве американца из гольф-клуба после того, как он выбрался из Сены, была пикантной, романтической интригой. Кто она такая и кем может быть американка, было предметом безрассудных спекуляций — от крупной французской актрисы, кинорежиссера и писателя до звезды мирового тенниса и американского рок-певца, одетого в черный парик и говорящего по-французски; шептались, что доктор вовсе не доктор, фотография, представленная прессе, подделка, но известный голливудский актер, в настоящее время в Париже рекламирующий фильм; более мрачные истории утверждали, что это был ветеран сенатор Соединенных Штатов, его звезда уменьшилась из-за еще одной трагедии.
  
  Личность и адрес Веры Моннерей, отпечатанные от руки на карточке, а также ключи от служебной двери и ее квартиры находились в бардачке машины Бернарда Овера, когда он забирал ее в Орли. За пять с лишним часов, прошедших с тех пор, как он покинул Марсель, Организация доказала свою безупречную эффективность. Как это было с Альбертом Мерриманом.
  
  Декоративные часы на столике у кровати Веры Моннере показывали одиннадцать минут четвертого пополудни.
  
  Я знал, что мисс Моннерей ушла на работу в то утро в семь часов и не закончит свою смену до семи вечера следующего дня. Это означало, что, учитывая возможное неизвестное вторжение горничной или разнорабочего, его не побеспокоят, когда он будет обыскивать ее квартиру. Это также означало, что, если случайно американец окажется там, он будет с ним наедине.
  
  Через пять минут Оувен знал, что американца там нет. Квартира была так же пуста, как и безупречно чиста. Выйдя, тщательно заперев дверь, он спустился обратно по служебной лестнице, остановившись на площадке, где служебная дверь выходила на улицу. Но вместо того, чтобы выйти, он продолжил спускаться по лестнице, спускаясь в подвал.
  
  Найдя выключатель, он включил свет и огляделся. То, что он увидел, было длинным узким коридором, ведущим обратно под здание, с многочисленными дверями и затемненными складскими помещениями. Справа от него, под низким потолком из тяжелых досок, находились мусорные баки для жильцов здания.
  
  Как невинно принимают парижан высшего класса, в каждой квартире есть свои контейнеры для мусора, и на каждой нарисован номер квартиры. Тщательное сканирование местности быстро выявило четыре мусорных бака, выделенных для квартиры Веры, только один из которых был заполнен.
  
  Сняв крышку, разогрейте в духовке газету дневной давности и перебирайте ее кусочек за кусочком. Обнаружив, в свою очередь, четыре пустые банки из—под диетической колы, пустую пластиковую бутылку из-под геля для душа, кондиционера для волос, пустой контейнер из-под мятных леденцов “Тик-Так", пустую коробку противозачаточных губок "Тудей", четыре пустые бутылки из-под светлого пива "Амстел", номер журнала "Пипл", пустую и частично погнутую банку из-под говяжьего бульонного супа, желтую пластиковую бутылочку из-под мыла для посуды "Джой" и -Печь остановилась, что-то загремело внутри бутылки "Джой".
  
  Он собирался открутить крышку, когда услышал, как наверху хлопнула дверь и кто-то начал спускаться по лестнице. Шаги ненадолго остановились на лестничной площадке, где служебная дверь открывалась на улицу, затем продолжились вниз. Выключив свет, Овен отступил в тень за низким выступом лестницы, одновременно вытаскивая из-за пояса автоматический пистолет "Вальтер" 25-го калибра.
  
  Мгновение спустя пухленькая горничная в накрахмаленной черно-белой униформе спустилась по ступенькам, неся раздутый пластиковый мешок для мусора. Включив свет, она подняла крышку одного из мусорных баков, бросила пакет внутрь, затем закрыла крышку и повернулась к лестнице. Именно тогда она увидела, что на газете разложено блюдо, приготовленное в духовке. Пробормотав что-то по-французски, она подошла, подобрала его и бросила в мусорное ведро Веры. Закрыв крышку, она резко выключила свет и протопала обратно вверх по лестнице.
  
  Овен слушал, как удаляются ее шаги. Убедившись, что она ушла, он сунул "Вальтер" обратно за пояс, затем щелкнул выключателем. Сняв крышку с мусорного ведра, он достал пластиковую бутылку из-под мыла и отвинтил крышку, затем перевернул ее вверх дном и встряхнул. Неважно . был внутри загремел, но не вывалился. Вытащив из рукава длинный тонкий нож, он открыл лезвие и вытащил маленькую бутылочку, покрытую мыльной слизью. Вытирая его, он поднес его к свету. Это был медицинский флакон от Wyeth Pharmaceutical Products; на этикетке значилось: 5МЛ СТОЛБНЯЧНОГО АНАТОКСИНА.
  
  Намек на улыбку появился на лице Овена. Вера Моннерей была в ординатуре, чтобы стать врачом. Ей были доступны фармацевтические препараты, и она была квалифицирована, чтобы сделать инъекцию. Раненому человеку, выбирающемуся из загрязненной реки, скорее всего, потребуется противостолбнячная вакцина не только для предотвращения столбняка, но и дифтерии. И кто-то, делающий укол, вряд ли сделает это в другом месте, а затем принесет пустой пузырек домой, чтобы спрятать его в бутылке из-под мыла на кухне. Нет, инъекцию сделали бы здесь, в квартире Веры. И поскольку американца сейчас не было в ее квартире, это означало, что он был где-то поблизости, возможно, в другом здании, возможно, в этом самом здании.
  
  В пяти с половиной этажах от подвала, где стоял Бернард Оувен, Пол Осборн склонился над маленьким столиком под своим окном и уставился на крышу, наблюдая, как послеполуденные тени скользят по готическим башням Нотр-Дама.
  
  В те часы, когда он не спал, он попеременно мерил шагами крошечную комнату для упражнений, которые, как он знал, у него должны были быть, или тупо смотрел в окно, как сейчас, пытаясь собраться с мыслями.
  
  Он пришел к выводу, что существуют определенные очевидные истины, обойти которые было невозможно.
  
  Первое: полиция все еще разыскивала его в связи со смертью Альберта Мерримана. Через Веру он узнал, что они нашли оставшийся сукцинилхолин и забрали его из его гостиничного номера. Если— когда — они обнаружат его назначение, были все шансы, что они пересмотрят — он все еще хотел называть его Кэнарак — тело Мерримена. Если они это сделают, они найдут колотые раны, А если они еще этого не сделали, их сделает Маквей. Не имело бы значения, что он на самом деле не убивал Мерримена. Они все равно предъявили бы ему обвинение в покушении на убийство. И если они это докажут, а они это сделают, он не только проведет Бог знает сколько лет во французской тюрьме, но и потеряет медицинскую лицензию в Соединенных Штатах.
  
  Второе: он не вышел из реки незамеченным, и рано или поздно высокий человек, кем бы он ни был, узнает, что он все еще жив, и придет, чтобы убить его.
  
  Третье: даже если бы он мог каким-то образом выбраться из Парижа, у полиции все еще был его паспорт. Итак, по сути, он оказался в ловушке во Франции, потому что без этого он не мог поехать ни в какую другую страну, даже в свою собственную.
  
  Четвертым — и, возможно, самым жестоким и болезненным из всех, что он снова и снова прокручивал в уме, — было ясное и неоспоримое осознание того, что смерть Альберта Мерримана ничего не изменила. Демон, преследующий его, стал только более сложным и неуловимым. Как будто после всех его ужасных лет такое было возможно.
  
  Его внутренности кричали "НЕТ!" на сотне языков. Не начинайте преследование снова. Потому что эта соседняя дверь, украшенная именем Эрвина Шолля, может привести только к чему? Еще одна дверь! И к тому времени, если ты проживешь так долго, это может открыться только безумию. Признай вместо этого, Пол Осборн, что ответа никогда не будет. Что это ваша карма, узнать в этой жизни, что на то, на что вы ищете ответы, может не быть ответов, которые приемлемы для вас. Только поняв это, вы обретете мир и безмятежность в следующей жизни. Примите эту истину и изменитесь.
  
  Но он знал, что этот аргумент был ничем иным, как уклонением от ответа, и поэтому не соответствовал действительности. Он не мог измениться сегодня так же, как не мог измениться с тех пор, как ему исполнилось десять. Смерть Канарака / Мерримана была ужасным эмоциональным ударом. Но то, что он сделал, прояснило и упростило будущее. Раньше у него было только лицо. Теперь у него было имя. Если этот Эрвин Шолль, если он нашел его, привел к кому-то другому, так тому и быть. Чего бы это ни стоило, он будет продолжать и дальше, пока не узнает правду о смерти своего отца. Потому что, если бы он этого не сделал, не было бы Веры, не было бы жизни, которой стоило бы жить. Как не было ни одного с тех пор, как он был мальчиком. Мир и умиротворение придут в этой жизни или не придут вообще. Это было его кармой и его правдой.
  
  Снаружи он мог видеть башни Нотр-Дама в полной тени. Скоро зажгутся городские огни. Пришло время задернуть затемняющие шторы на его окне и включить лампу. Покончив с этим, он доковылял до своей кровати и лег на спину. Как только он это сделал, его решимость, проявленная за мгновение до этого, исчезла, и боль вернулась, такая же острая, как и прежде.
  
  “Почему это случилось с моей семьей — и со мной?” сказал он вслух. Он сказал это как мальчик, как подросток, как взрослый мужчина и успешный хирург. Он говорил это тысячу раз. Иногда это приходило как тихая мысль или часть ясного разговора во время сеанса терапии; в других случаях, когда эмоции внезапно переполняли его, это громко звучало, где бы он ни стоял, ставя в неловкое положение бывших жен, друзей и незнакомцев.
  
  Подняв подушку, он достал пистолет Канарака и взвесил его в руке. Повернув его к себе, он увидел дыру, из которой вышла смерть. Это выглядело просто. Даже соблазнительно. Самый простой способ из всех. Больше не бойся полиции или высокого человека. Лучше всего то, что его боль мгновенно пройдет.
  
  Он удивился, почему не подумал об этом раньше.
  
  OceanofPDF.com
  56
  
  
  
  FЕсли в одиннадцать MВ течение позже, без четверти шесть, Бернард Овен позвонил в парадную на набережной Бетюн, 18 и стал ждать. Он решил начать поиски американца со здания Веры Моннерей, сначала ликвидировав его, а затем, при необходимости, продолжив оттуда.
  
  Раздался щелчок замка, и Филипп, застегивая верхнюю пуговицу кителя на своей зеленой униформе под двойным подбородком, открыл дверь.
  
  “Приятного вечера, месье”, сказал он, извиняясь за то, что заставил джентльмена ждать.
  
  “У меня есть посылка из аптеки больницы Святой Анны, отправленная доктором Моннере. Она просила передать, что это срочно, ” сказал Овен по-французски.
  
  “Кому?” - спросил я. Филипп был озадачен.
  
  “Для тебя, я полагаю. Швейцар по этому адресу. Это все, что я знаю ”.
  
  “Аптека, вы уверены?”
  
  “Я похож на курьера? Месье, конечно, я уверен. Это лекарство, нужно срочно. Вот почему меня, помощника менеджера, отправили через весь город в воскресенье вечером ”.
  
  Филипп сделал паузу. За день до этого он помог Вере перенести Пола Осборна по служебной лестнице в ее квартиру из машины, припаркованной на задней улице. Позже в тот же день он помог ей отнести его, сильно накачанного успокоительным после операции, в потайную комнату под карнизом.
  
  Он знал, что Осборну требовалась медицинская помощь. Несомненно, он все еще звонил, иначе почему бы эта доставка пришла из больничной аптеки в воскресенье вечером по просьбе Веры?
  
  “Спасибо, месье”, - сказал он, и Овен вручил ему официальную квитанционную книгу и ручку.
  
  “Распишитесь за это, пожалуйста”.
  
  “Да”. Кивнув, Филипп расписался.
  
  “Приятного вечера”, - сказал Овен, затем повернулся и ушел.
  
  Закрыв дверь, Филипп взглянул на посылку, затем быстро подошел к столу. Сняв трубку, он набрал личный номер Веры на работе.
  
  Пять минут спустя Бернхард Овен снял стальную крышку с телефонной панели в подвале дома 18 по набережной Бетюн, подключил крошечный наушник к микрофону, подключенному к телефонной линии на стойке регистрации, и нажал “Воспроизведение”. Он услышал объяснение швейцара о том, что произошло, а затем встревоженный женский голос, который, должно быть, принадлежал мадемуазель Моннере.
  
  “Филипп!” - сказала она. “Я не отправлял ни посылку, ни рецепт. Открой это, посмотри, что это ”.
  
  Послышался шелест бумаги, за которым последовало ворчание, затем снова голос швейцара.
  
  “Это грязно.... Это— это похоже на пузырек с лекарством. Как врачи используют, когда дают тебе—”
  
  Вера прервала его. “Что написано на этикетке?” Овен заметил беспокойство в ее голосе и улыбнулся этому.
  
  “Здесь сказано ... Извините, мне нужно взять очки”. Послышался лязгающий звук, когда Филипп положил трубку. Мгновение спустя он снова вышел на связь. “Здесь написано— ’.5 мл столбнячного анатоксина“.
  
  “Господи Иисусе!” Вера ахнула.
  
  “В чем дело, мадемуазель?”
  
  “Филипп, ты узнал этого человека? Был ли он одним из полицейских?”
  
  “Нет, мадемуазель”.
  
  “Он был высокого роста?”
  
  “Très” — Очень.
  
  “Выбросьте пузырек в мусорное ведро на своей кухне и ничего не предпринимайте. Я сейчас выхожу из больницы. Мне понадобится твоя помощь, когда я туда доберусь ”.
  
  “Oui, mademoiselle.”
  
  Раздался характерный щелчок, когда Вера повесила трубку, затем линия оборвалась.
  
  Бернхард Овен спокойно отсоединил наушники от микрорекордера и отсоединил диктофон от телефонной линии. Мгновение спустя он закрыл крышку телефонной консоли, выключил свет и вернулся по служебной лестнице.
  
  Было 6:15 вечера. Все, что ему нужно было делать, это ждать.
  
  Менее чем в пяти милях отсюда Маквей сидел в одиночестве за столиком уличного кафе на площади Виктора Гюго. Справа от него молодая женщина в джинсах облокотилась на локти, уставившись в никуда, перед ней стоял нетронутый бокал вина, маленькая собачка дремала у ее ног.
  
  Слева от него две пожилые, очень хорошо одетые и, очевидно, очень богатые матроны болтали по-французски за чаем. Они были веселыми и оживленными и выглядели так, как будто приходили сюда каждый день в этот час в течение полувека.
  
  Держа в руках бокал бордо, Маквей поймал себя на том, что жалеет, что так и не вышел на улицу. Не обязательно богатым, но веселым и оживленным, и ему комфортно в окружающем мире.
  
  Затем мимо проехала полицейская машина с мигающими аварийными огнями, и он понял, что его последний отъезд был не так сильно у него на уме, как у Осборна. Он солгал о грязи на своих ботинках, потому что его поймали. Он был влюбленным мужчиной, туристом, который, вероятно, достаточно недавно прогуливался возле Эйфелевой башни, чтобы знать, что сады были вскопаны и заляпаны грязью, и был достаточно быстр, чтобы придумать для себя легенду, когда его спросили об этом. Проблема была в том, что грязь там была серо-черной, а не красной.
  
  Где Осборн был в тот четверг днем — всего четыре дня назад — на берегу реки у парка. В том же месте, где был убит Мерриман, а днем позже застрелен Осборн.
  
  Что такого задумал Осборн, что сорвалось? Собирался ли он убить Мерримена сам, или он подставил его для высокого человека? Если идея состояла в том, чтобы убить его самого, то при чем тут высокий мужчина? Если он подставил его для высокого мужчины, как случилось, что Осборн тоже стал жертвой? И почему такой парень, как Осборн, аккуратный, хотя и несколько вспыльчивый хирург-ортопед из Калифорнии?
  
  И потом, был наркотик, который французская полиция нашла в комнате Осборна. Сукцинилхолин.
  
  Звонок доктору Ричману в Королевский колледж патологии в Лондоне подтвердил, что сукцинилхолин является предоперационным анестетиком, синтетическим кураре, используемым для расслабления мышц. Ричман предупредил, что вне профессиональных рук это может быть очень опасно. Препарат полностью расслабил скелетные мышцы и при неправильном введении может вызвать удушье.
  
  “Это необычно для хирурга иметь в своем распоряжении такого рода препарат?” Маквей спросил напрямую.
  
  Ответ Ричмана был таким же ожидаемым. “В его гостиничном номере, когда он якобы был в отпуске? Я бы, черт возьми, так и сказал!”
  
  Маквей сделал паузу, подумал мгновение, затем задал вопрос на миллион долларов: “Вы бы использовали это, если бы собирались отрезать голову?”
  
  “Возможно. В сочетании с другими анестетиками.”
  
  “А как насчет заморозки? Ты бы использовал его для этого?”
  
  “Маквей, ты должен понять, что это спорт, с которым ни я, ни коллеги, к которым я обращался, никогда раньше не сталкивались. У нас недостаточно информации о том, что было предпринято или что на самом деле произошло, чтобы даже начать предлагать процедуру ”.
  
  “Доктор, сделайте мне одолжение”, - попросил Маквей. “Поговорите с доктором Майклзом и еще раз осмотрите трупы”.
  
  “Детектив, если вы ищете сукцинилхолин, он распадается в организме через несколько минут после инъекции. Вы никогда не найдете и следа этого”.
  
  “Но вы могли бы найти колотые раны, которые сказали бы нам, что им что-то ввели, верно?”
  
  Маквей отчетливо слышал, как Ричман согласился с ним, и звук телефона, когда он повесил трубку. И вдруг его осенило. “Сукин сын!” - сказал он вслух. Маленький песик под столом очнулся от сна и начал лаять, в то время как две пожилые дамы, которые, очевидно, понимали английский достаточно, чтобы прийти в ужас, уставились на него.
  
  “Прошу прощения”, - сказал Маквей. Вставая, он оставил на столе банкноту в двадцать франков. “Ты тоже”, - сказал он собаке, уходя.
  
  Пересекая площадь Виктора Гюго, Маквей купил жетон и вошел в метро. “Лебрен”, - услышал он свой голос, как будто все еще находился в кабинете инспектора. “Мы никогда не создавали трехстороннюю ассоциацию, не так ли?”
  
  Просматривая маршруты метро на доске общего расписания, Маквей выбрал маршрут, который, как он думал, приведет его туда, куда он хотел пойти, и сел. Его разум все еще был сосредоточен на воображаемой встрече с Лебреном.
  
  “Мы нашли Мерримана, потому что он оставил свой отпечаток на месте убийства Джин Пакард, верно?”
  
  “Мы знали, что Осборн нанял Паккарда, чтобы найти кого-то. Осборн сказал мне, что это был парень Веры Моннерей, и в то время это казалось разумным. Но что, если он лгал об этом, как он лгал о грязи на своих ботинках? Что, если он пытался найти Мерримена? Клянусь могилами наших матерей, как, черт возьми, мы могли это пропустить?”
  
  Забравшись в вагон метро, Маквей ухватился за верхний поручень и встал. Как бы он ни был взбешен тем, что не увидел очевидного раньше, он все еще был под кайфом от потока мыслей.
  
  “Осборн видит Мерримена в пивной, возможно, случайно, и узнает его. Он пытается схватить его, но официанты отбивают его, и Мерриман убегает. Осборн преследует его в метро, где его забирает полиция метро, а затем передает вам. Он придумывает фальшивую историю о том, что Мерримен залез к нему в карман, а ваши люди соглашаются и отпускают его. Вполне разумно. Затем Осборн связывается с "Колб Интернэшнл", которая назначает ему Паккарда. Паккард и Осборн объединяют свои усилия, и пару дней спустя Паккард выходит с Мерриманом, скрываясь под именем Анри Канарака ”.
  
  Поезд замедлил ход в туннеле, затем въехал на станцию, еще больше замедлил ход и остановился. Маквей взглянул на указатель станции и отступил назад, когда полдюжины шумных подростков вошли. Так же быстро - двери закрылись, поезд снова тронулся. Все это время Маквей не слышал ничего, кроме своего собственного внутреннего голоса.
  
  “Я бы сказал, что можно с уверенностью поспорить, что Мерриман узнал, что Паккард охотится за ним, и вместо этого пошел за ним, желая узнать, что, черт возьми, происходит. И Паккард, крутой парень, солдат удачи, не любит, когда им помыкают, особенно в его собственном доме. Будет большой спор, и он закончится в пользу Мерримана. Или кажется, что сделал, пока не оставит отпечаток пальца. Тогда начнется все это другое дело.
  
  “После этого все начинает становиться немного расплывчатым. Но ключ, если я прав, в том, что именно на Мерримена Осборн набросился в кафе в тот первый вечер. Ваши люди установили, что преступником был Осборн, но никто так и не опознал жертву. Если только Паккард не сделал этого, и именно так он в первую очередь вышел на след Мерримана. Но если это было нападение на Мерримена Осборна, и если мы сможем выяснить, почему, это вполне может вернуть круг к высокому человеку. ”
  
  Поезд снова замедлил ход. Маквей снова посмотрел на название станции, когда они вошли. Это было оно! Место, где он должен был пересесть на другой поезд — Шарль де Голль— Этуаль.
  
  Выходя, он протолкался сквозь толпу пассажиров, поднялся на один лестничный пролет, миновал продавца сладкой кукурузы и бросился обратно вниз по другому лестничному пролету. Внизу он повернул направо и последовал за толпой на станцию, продвигаясь вперед в поисках нужного ему поезда.
  
  Двадцать минут спустя он вышел со станции метро "Сен-Поль" на улицу Сент-Антуан. В полуквартале вниз по улице, справа от него, был пивной ресторан "Стелла". Было 7:10 вечера воскресенья, 9 октября.
  
  OceanofPDF.com
  57
  
  
  
  BЭРНХАРД OVEN стоял у затемненного окна спальни в квартире Веры Моннерей и смотрел, как подъезжает такси. Мгновение спустя Вера вышла и вошла в здание. Овен уже собирался отойти, когда увидел, как из-за угла выезжает машина с потушенными фарами. Прижавшись спиной к занавеске, он наблюдал, как "Пежо" последней модели проехал по улице в темноте, затем съехал на обочину и остановился. Достав из кармана пиджака монокуляр размером с ладонь, он поставил стекло на машину. Двое мужчин были на переднем сиденье.
  
  Полиция.
  
  Значит, они тоже это делали, используя Веру, чтобы найти американца. Они наблюдали за ней; когда она внезапно покинула больницу, они последовали за ней. Он должен был предвидеть это.
  
  Снова подняв стакан, он увидел, как один из них взял радиомикрофон. Скорее всего, они звонили за инструкциями. Овен улыбнулся; полиция была не единственной, кто знал о личных отношениях мадемуазель Моннерей с премьер-министром. Организация знала об этом с тех пор, как был назначен Франсуа Кристиан. И из-за этого, а также неловких политических последствий, которые могут последовать, если что-то пойдет не так, вероятность того, что инспекторам по надзору будет предоставлена полная свобода действий, чтобы прийти за ней, независимо от того, что они подозревали, была почти равна нулю. Они либо останутся там, где были, и продолжат наблюдение снаружи, либо будут ждать, пока не прибудет начальство. Этой задержки было достаточно для печи window.
  
  Он быстро вышел из спальни и прошел по коридору, зайдя в затемненную кухню как раз в тот момент, когда открылась дверь квартиры. Два человека разговаривали, и он увидел, как в гостиной зажегся свет. Он не мог разобрать, что говорилось, но был уверен, что голоса принадлежали Вере и швейцару.
  
  Внезапно они вышли из гостиной и направились по коридору прямо к кухне. Обойдя центральную консоль, Овен зашел в кладовую, снял с пояса автоматический "Вальтер" и стал ждать в темноте.
  
  Мгновение спустя Вера вошла в кухню в сопровождении швейцара, следовавшего за ней по пятам, и включила свет. Она была на полпути и направлялась к задней служебной двери, когда остановилась.
  
  “В чем дело, мадемуазель?” - спросил швейцар.
  
  “Я веду себя как дура, Филипп”, - холодно сказала она. “И полиция ведет себя умно. Они нашли пузырек и доставили его вам, предполагая, что вы сообщите мне, и я сделаю именно то, что я сделал. Они предполагают, что я знаю, где Пол, поэтому они послали высокого инспектора, надеясь, что я подумаю, что это был стрелок, и буду достаточно напуган, чтобы привести их к Полу. ”
  
  Филипп не был так уверен. “Как ты можешь быть уверен? Никто, даже месье Осборн, не видел высокого мужчину вблизи. Если этот человек был полицейским, то я его никогда раньше не видел ”.
  
  “Ты видел всех жандармов в Париже? Я так не думаю—”
  
  “Мадемуазель, подумайте по-другому. Что, если вместо полицейского он был тем, кто стрелял в месье Осборна?”
  
  Духовка услышала их удаляющиеся шаги по кухонному полу. Свет был погашен, и их голоса стихли, когда они шли обратно по коридору.
  
  “Возможно, нам следует сообщить месье Кристиану”, - сказал Филипп, когда они подошли к входу в гостиную.
  
  “Нет”, - тихо сказала Вера. Пока только Пол Осборн знал о ее разрыве с премьер-министром. Она не решила, как, и даже если бы, сообщить тем, кто был посвящен в их отношения, об изменениях в них. Кроме того, последнее, что она хотела сейчас делать, это подвергать Франсуа чему-то подобному. Франсуа Кристиан был одним из трех потенциальных преемников президента, и борьба за следующие выборы уже превратилась в то, что инсайдеры описывали как “политическую кровавую баню".”Скандал сейчас, особенно связанный с убийством, был бы разрушительным, и, любовники или нет, она все еще слишком сильно любила Франсуа, чтобы рисковать разрушить его карьеру.
  
  “Жди здесь”. Оставив Филиппа стоять в коридоре, Вера прошла в спальню.
  
  Филипп смотрел ей вслед. Его работа заключалась в том, чтобы обслуживать мадемуазель Моннерей и, если необходимо, защищать ее. Не своей жизнью, а общением. У него на столе в вестибюле был личный номер телефона премьер-министра с инструкциями звонить в любое время, в любой час, если у мадемуазель возникнут трудности.
  
  “Филипп, иди сюда”, - позвала она из затемненной спальни.
  
  Когда он вошел, он увидел ее, стоящую у занавески у окна.
  
  “Посмотри сам”.
  
  Подойдя, Филипп встал рядом с ней и выглянул наружу. Через дорогу был припаркован "Пежо". Света от уличного фонаря было достаточно, чтобы осветить фигуры двух мужчин, сидящих на переднем сиденье.
  
  “Возвращайся к стойке регистрации”, - сказала Вера. “Делай то, что ты обычно делаешь, как будто ничего не случилось. Через несколько минут вызови для меня такси. Пунктом назначения будет больница. Если приедет полиция, скажите им, что я пришел домой, чувствуя себя плохо, но вскоре после этого почувствовал себя лучше и решил вернуться к работе ”.
  
  “Конечно, мадемуазель”.
  
  Овен наблюдал из полумрака кухонного дверного проема, как Филипп вышел из спальни и направился к нему по коридору. Сразу же в его руке появился "Вальтер", и он отодвинулся, скрывшись из виду. Мгновение спустя он услышал, как дверь квартиры открылась, затем закрылась. После этого наступила тишина.
  
  Это означало одно. Швейцар ушел, и Вера Моннерей была одна в квартире.
  
  OceanofPDF.com
  58
  
  
  
  LОХАЯ UP из темноты своего "Пежо" инспекторы Баррас и Мэтро могли видеть свет в гостиной Веры. Инструкции Лебрена всем инспекторам, приставленным следить за ней, были четкими. Если она выйдет из больницы, следуйте за ней, затем доложите; не опускайте руки, если обстоятельства не оправдывают” означало “если только она не приведет вас к Осборну” или “к кому-то, кого вы подозреваете, приведет вас к нему”.
  
  На данный момент у них был судебный приказ и ордер на арест Осборна, но это было все, что у них было. Слежка за Верой оказалась не более чем упражнением. Она вышла из своей квартиры рано утром в воскресенье, прибыла в Госпитальный центр Сент-Энн без пяти минут семь и осталась там. Баррас и Метро заступили на смену в четыре, и до сих пор ничего не произошло.
  
  Затем в шесть пятнадцать к главному входу подъехало такси, Вера выскочила, и такси уехало. Баррас и Метро сообщили по рации, что они преследуют, и второй тар отправился за ними в качестве прикрытия.
  
  Но погоня привела их только к ее квартире, и она вошла внутрь. Оставив полицию сидеть на своих раздутых ожиданиях и время от времени поглядывать на ярко освещенное окно, ожидая, что произойдет дальше, если вообще что-нибудь произойдет.
  
  Поднявшись наверх, Вера отпустила занавеску и отвернулась от окна своей спальни в темноте. Декоративные часы на ее прикроватном столике показывали 7:20. Ее не было в больнице чуть больше часа, ночью она уезжала медленно, как она объяснила, из-за сильных менструальных спазмов. В случае крайней необходимости она может вернуться в кратчайшие сроки.
  
  Если бы это была просто парижская полиция, все было бы по-другому. Это подтвердилось накануне вечером в реакции Лебруна на настоятельные запросы Маквея. Но у Маквея не было таких иллюзий. Она увидела это в его глазах, когда впервые встретила его. И это делало его чрезвычайно опасным, если он был против тебя. Он мог быть американцем, но парижская полиция, по крайней мере, назначенные сюда инспекторы, осознавали они это или нет, были полностью под его чарами. То, что он хотел, чтобы они сделали, так или иначе, они сделают. Вот почему она поверила, что высокий мужчина, который подарил Филиппу флакон, был подделкой. Часть уловки, чтобы напугать ее, заставив поверить, что Осборн в опасности, и тем самым привести их туда, где он скрывается. И полиция — она была уверена, что мужчины в машине снаружи были полицейскими — доказала, что она была права.
  
  Рядом с ней зазвонил телефон, и она подняла трубку.
  
  “Oui?Merci, Philippe.”
  
  Ее такси ждало внизу.
  
  Зайдя в ванную, Вера открыла коробку с тампаксом. Вытащил тампон из бумаги и спустил его в унитаз. Затем выбросил обертку в корзину для мусора под раковиной. Если бы полиция проверила после того, как она ушла, и позже допросила ее, по крайней мере, она оставила бы доказательства того, что ее менструальный цикл был причиной, по которой она вернулась домой. Учитывая, кем она была, они не стали бы настаивать дальше этого.
  
  Взглянув в зеркало, она взбила волосы и на мгновение задержалась там - Все, что произошло с Полом Осборном, казалось естественным, даже до сих пор. Когда она впервые увидела его на кафедре в Женеве, ее охватило ощущение перемен и судьбы. В первую ночь, когда она переспала с ним, было не больше смысла изменять Франсуа, чем если бы он был ее братом. Раньше она говорила себе, что не бросала Франсуа ради Осборна. Но это было не так, потому что она была. И поскольку она это сделала, то то, что она делала сейчас, было правильным. Осборн был в беде, и законность не имела значения.
  
  Выключив свет в ванной, Вера пересекла спальню в темноте, остановившись, чтобы еще раз выглянуть в окно. Полицейская машина все еще была там, а прямо под ней стояло ее такси.
  
  Взяв свою сумочку, она вышла в коридор и остановилась. Тени от уличного фонаря танцевали на потолке гостиной и в коридоре, где она стояла.
  
  Что-то было не так.
  
  В гостиной горел свет. Но это было не сейчас. Она не выключила его, и Филипп тоже. Возможно, лампочка перегорела. ДА. Конечно. Лампочка. Внезапно мелькнула мысль, что она ошибалась. Что люди снаружи не были полицейскими. Они разговаривали как бизнесмены, или друзья, или мужчины-любовники. Может быть, высокий мужчина вообще не был полицейским. Возможно, ее первое предчувствие было верным. Это был убийца, который нашел пузырек от столбняка и передал его Филиппу. Это он хотел, чтобы она привела его к Осборну.
  
  О, Боже! Ее сердце колотилось так, как будто собиралось взорваться.
  
  Где он был сейчас? Где-то в здании! Даже здесь! В ее квартире. Как она могла быть настолько глупа, чтобы отослать Филиппа? Телефон! Возьми трубку и позвони Филиппу. Быстрее!
  
  Повернувшись, она потянулась к настенному выключателю. Внезапно сильная рука зажала ей рот, и ее притянули обратно к мужскому телу. В то же мгновение она почувствовала, как острый кончик лезвия прижался к ее подбородку.
  
  “Я действительно не хочу причинять тебе боль, но я сделаю это, если ты не сделаешь в точности, как я говорю. Ты понимаешь?”
  
  Его голос был очень спокоен, и он говорил по-французски, но с акцентом, который был либо голландским, либо немецким. В ужасе Вера пыталась заставить себя думать, но мысли не приходили.
  
  “Я спросил тебя, понял ли ты”.
  
  Острие ножа еще глубже вонзилось в ее плоть, и она кивнула.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Мы собираемся покинуть квартиру по служебной лестнице в задней части кухни”. Он был очень собран и точен. “Я собираюсь убрать свою руку с твоего рта. Если ты издашь хоть звук, я перережу тебе горло. Ты понимаешь?”
  
  Подумайте! Vera. Подумайте! Если ты пойдешь с ним, он заставит тебя отвести его к Полу. Такси! Водитель будет нетерпелив! Если ты будешь тянуть время, Филипп позвонит снова. Если ты не ответишь, он поднимется.
  
  Внезапно у входной двери в дюжине футов от нас послышался шум. Вера почувствовала, как он напрягся позади нее, и нож скользнул вниз и поперек ее горла. В тот же миг дверь открылась, и Вера вскрикнула, несмотря на руку, зажатую ей ртом.
  
  В дверях стоял Осборн. В одной руке был ключ от ее квартиры, в другой - автоматический пистолет Анри Канарака. Он был полон света. Вера и высокий мужчина были почти полностью в темноте. Это не имело никакого значения. Они уже видели друг друга.
  
  Намек на улыбку скользнул по губам Овена. В мгновение ока он отодвинул Веру в сторону, и лезвие появилось в его руке. В то же мгновение Осборн поднял пистолет, крича, чтобы Вера упала на пол. В этот момент Овен приставил нож к горлу Пола. Осборн инстинктивно вскинул левую руку. Стилет ударил в него со всей силы, пригвоздив его, как ослиный хвост, к открытой двери.
  
  Вскрикнув, Осборн изогнулся от боли. Оттолкнув Веру в сторону, Овен нащупал "Вальтер" за поясом. Крик Веры потонул во вспышке пламени, за которой последовал оглушительный взрыв. Духовка упала набок, и Осборн, все еще прижатый к дверце, выстрелил снова. Большой автоматический выстрел прогремел три раза подряд, превращая коридор в воющий шторм вспышек, перемежаемых оглушительным грохотом выстрелов.
  
  На полу Вера мельком увидела Духовку, когда он бежал по коридору и через кухонную дверь. Затем Осборн оторвал руку от двери и, прихрамывая, прошел мимо нее вслед за ним.
  
  “Оставайся здесь!” - закричал он.
  
  “Пол! Не надо!”
  
  Кровь текла по лицу Овена, когда он ворвался в кладовую. Опрокинув полку с кастрюлями и сковородками, он распахнул служебную дверь и сбежал вниз по лестнице.
  
  Несколько секунд спустя Осборн осторожно вышел на тускло освещенную лестничную площадку и прислушался. Была только тишина. Вытянув шею, он посмотрел на лестницу позади себя, затем снова вниз.
  
  Ничего.
  
  Где, черт возьми, он? Осборн вздохнул. Будь осторожен. Будь очень осторожен.
  
  Затем снизу донесся слабый скрип. Посмотрев вниз, он подумал, что увидел, как дверь на улицу просто закрылась. За ним, на дальней стороне лестничной площадки, зияла чернота, где лестница продолжалась вниз, изгибаясь в завитке и исчезая в подвале внизу.
  
  Направив автоматический пистолет на дверь, Осборн осторожно сделал шаг вниз. Потом еще один. Потом еще один. Деревянная лестница застонала под его ногой, и он резко остановился, вглядываясь в темноту за дверью.
  
  Он выходил из дома? Или он там, в подвале, ждет? Слушая, как я спускаюсь по лестнице.
  
  Почему-то ему пришла в голову мысль, что его левая рука на ощупь холодная и липкая. Посмотрев вниз, он увидел, что нож высокого мужчины все еще торчит в нем. Но он ничего не мог поделать. Если бы он вытащил ее, она снова начала бы кровоточить, и у него не было ничего, чтобы остановить это. Его единственным выбором было проигнорировать это.
  
  Еще один шаг, и он был на площадке напротив двери. Затаив дыхание, он наклонил голову в сторону подвала. Он по-прежнему ничего не слышал. Его взгляд переместился на дверь, ведущую на улицу, затем обратно в темноту под ней. Он чувствовал, как кровь начинает пульсировать вокруг ножа в его руке. Скоро шок пройдет, и начнется боль. Переместив свой вес, он сделал шаг вниз. Он понятия не имел, как далеко уходила лестница, прежде чем они достигли подвального этажа или того, что было там внизу. Остановившись, он снова прислушался, надеясь, что сможет услышать дыхание высокого мужчины.
  
  Внезапно тишину нарушил рев автомобильного двигателя и визг шин на улице снаружи. В одно мгновение Осборн оттолкнулся здоровой ногой и оказался у двери. Фары осветили его лицо, когда он проезжал через него. Вскинув руку, он выстрелил вслепую в зеленое пятно, когда машина пронеслась мимо. Затем, взвизгнув шинами, он завернул за угол в конце квартала, мелькнул под уличным фонарем и исчез.
  
  Автоматический пистолет упал на бок, и Осборн смотрел ему вслед, не слыша, как за его спиной медленно открылась дверь. Внезапно он это сделал. В ужасе он развернулся, поднимая пистолет, чтобы выстрелить.
  
  “Пол!” - крикнул я. Вера стояла в дверях.
  
  Осборн увидел ее как раз вовремя. “Господи Иисусе!”
  
  Откуда-то издалека донесся монотонный вой сирен. Взяв его за руку, Вера втащила его обратно внутрь и закрыла дверь.
  
  “Полиция. Они ждали снаружи.”
  
  Осборн колебался, как будто был дезориентирован. Затем она увидела нож, торчащий у него в руке.
  
  “Пол!” - крикнул я. Она начала.
  
  Над ними открылась дверь. Послышались шаги. “Мадемуазель Моннерей!” Голос Барраса эхом разнесся по лестнице.
  
  Реальность полиции вернула Осборна к жизни. Сунув пистолет под мышку, он наклонился, схватился за рукоять ножа и вытащил его из руки. Брызги крови упали на пол.
  
  “Мадемуазель!” - крикнул я. Голос Барраса звучал ближе. Судя по звуку, по лестнице спускался не один мужчина.
  
  Стянув с шеи шелковый шарф, Вера плотно обернула его вокруг руки Осборна. “Отдай мне пистолет”, - сказала она. “Тогда иди в подвал и оставайся там”. Шаги стали громче. Инспекторы достигли этажа выше и начали спускаться.
  
  Осборн поколебался, затем протянул ей пистолет. Он начал что-то говорить, затем их глаза встретились, и на мгновение он испугался, что больше никогда ее не увидит.
  
  “Продолжай!” - прошептала она, и он повернулся и, прихрамывая, скрылся из виду за поворотом темной лестницы, исчезая в темноте подвала внизу. Спустя полторы секунды Баррас и Мэтро достигли площадки. “Мадемуазель, с вами все в порядке?”
  
  С пистолетом Анри Канарака в руке Вера повернулась к ним лицом.
  
  OceanofPDF.com
  59
  
  
  
  ЯT WКАК 9:20 до того, как Маквей что-нибудь услышал об этом. Его визит в пивной ресторан "Стелла" на улице Сент-Антуан двумя часами ранее начался как провал, едва не обернулся фиаско, а затем закончился джекпотом.
  
  Придя в 7:15, он обнаружил, что место переполнено. Официанты бегали вокруг, как муравьи. Метрдотель, по-видимому, единственный, кто хоть немного говорил по-английски, сообщил ему, что столика придется ждать по меньшей мере час, а может, и больше. Когда Маквей попытался объяснить, что ему не нужен столик, а только поговорить с менеджером, метрдотель закатил глаза, развел руками, сказав, что сегодня вечером даже менеджер не сможет найти ему столик, потому что владелец устраивает вечеринку и занимает весь главный зал — и с этими словами он умчался.
  
  Итак, Маквей просто стоял там с полицейским фотороботом Альберта Мерримана Лебрена в кармане и пытался придумать другой подход. Должно быть, он выглядел одиноким или потерянным, или и тем и другим, потому что следующее, что он помнил, была невысокая, слегка нетрезвая француженка в ярко-красном платье, которая взяла его за руку и повела к столу в главном зале, где проходила вечеринка, и начала представлять его как своего “американского друга”. Пока он пытался вежливо выкрутиться, кто-то спросил его на ломаном английском, откуда в Штатах он родом. И когда он сказал “Лос-Анджелес”, еще два человека начали задавать вопросы о Баранах и рейдерах. Кто-то еще упомянул Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе. Затем чрезвычайно худая молодая женщина, которая выглядела и была одета как фотомодель, скользнула между ними. Соблазнительно улыбаясь, она спросила его по-французски, знает ли он кого-нибудь из "Доджерс". Чернокожий мужчина перевел для нее и уставился, ожидая ответа. На данный момент все, что Маквей хотел сделать, это убраться оттуда ко всем чертям, но по какой-то причине он сказал что-то вроде “Я знаю Ласорду”. Что было правдой, потому что менеджер "Доджер" Томми Ласорда получал ряд льгот от полиции, и за эти годы они более или менее подружились. При упоминании имени Ласорды другой мужчина обернулся и на безупречном английском сказал: “Я тоже его знаю”.
  
  Этот человек был владельцем пивного ресторана "Стелла", и через пятнадцать минут двое из трех официантов, которые оттащили Осборна от Генри Канарака в ночь нападения на Осборна, собрались в кабинете управляющего, рассматривая фоторобот Альберта Мерримана.
  
  Первый посмотрел на это. “Да”, сказал он, затем передал его второму. Второй мгновение изучал его, затем вернул Маквею.
  
  “L ‘homme.” Он кивнул. Мужчина.
  
  Лос-Анджелес.
  
  “Отдел ограблений и убийств, Эрнандес”, - ответил голос. Рита Эрнандес была молодой и сексуальной. Слишком сексуально для копа. В двадцать пять у нее было трое детей, муж учился на юридическом факультете, и она была самым новым и, вероятно, самым умным детективом в департаменте,
  
  “Buenas tardes, Rita.”
  
  “Маквей! Где, черт возьми, ты?” Рита откинулась на спинку стула и усмехнулась.
  
  “Я - ад в Париже, Франция”. Маквей сел на кровать в своем гостиничном номере и снял ботинок. В восемь сорок пять вечера в Париже было 12:45 пополудни в Лос-Анджелесе.
  
  “Париж? Ты хочешь, чтобы я пришел и был с тобой? Я оставлю своего мужа, своих детей, все. Пожалуйста, Маквей!”
  
  “Тебе бы здесь не понравилось”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Ни одной приличной тортильи, по крайней мере, которую я нашел. Во всяком случае, не так, как ты готовишь.”
  
  “К черту тортильи. Я возьму булочку.”
  
  “Эрнандес, мне нужно полное обследование хирурга-ортопеда из Пасифик Палисейдс. У тебя есть время?”
  
  “Принеси мне обратно булочку”.
  
  В 8:53 Маквей повесил трубку, открыл своим ключом “бар чести” и нашел то, что искал, - полбутылки "Сансера", которую он выпил, когда останавливался в номере в последний раз. Нравилось ему это или нет, французское вино начинало действовать на него.
  
  Открыв вино, он налил полстакана, снял второй ботинок и положил ноги на кровать.
  
  Что они искали? Чего Осборн хотел от Мерримана так сильно, что после первоначального нападения и побега Мерримана он пошел на такие хлопоты и расходы, как наем частного детектива, чтобы найти его?
  
  Возможно, Мерримен каким-то образом спровоцировал Осборна в Париже. Возможно, история Осборна о том, как Мерриман избил его в аэропорту и пытался отобрать бумажник, была правдой. Но Маквей сомневался в этом, потому что нападение Осборна на Мерримана в пивной было слишком внезапным и слишком жестоким. Каким бы вспыльчивым ни был Осборн, он все же был врачом и достаточно умен, чтобы понимать, что нельзя нападать на людей публично в чужих странах, не рискуя всевозможными последствиями, особенно если все, что сделал этот человек, это попытался вытрясти из тебя твой кошелек.
  
  Итак, если Мерримен не сделал что-то настолько возмутительное, чтобы вызвать гнев Осборна ранее в тот же день, казалось разумным поискать что-то еще. Что и подсказывало ему внутреннее чутье. Что бы ни было между ними, это произошло в прошлом.
  
  Но зачем врачу в Лос-Анджелесе иметь связь с профессиональным убийцей, который инсценировал собственную смерть и почти три десятилетия скрывался из виду, последние десять лет скрываясь во Франции под именем Анри Канарака? Насколько Лебрену удалось выяснить, Мерримен, как и Анри Канарак, был чист все это время. Это означало, что какие бы отношения ни существовали между Осборном и Мерриманом, они должны были начаться, когда Мерриман все еще был в Штатах.
  
  Встав, Маквей подошел к письменному столу и открыл свой портфель. Найдя записи, которые он сделал из своих бесед с Бенни Гроссманом о Мерримане, он провел пальцем вниз по странице, пока не нашел дату, когда Мерриман, как предполагалось, был убит в Нью-Йорке.
  
  “Тысяча девятьсот шестьдесят седьмой?” сказал он вслух. Маквей сделал глоток "Сансерра" и налил еще немного в свой стакан. Осборну было не больше сорока, возможно, моложе. Если бы он знал Мерримана в 1967 году или раньше, он должен был бы быть ребенком.
  
  Скривив лицо, Маквей размышлял о возможности того, что Мерриман мог быть отцом Осборна. Отец, который бросил семью и исчез. Так же быстро он отбросил это; Мерримену нужно было быть подростком, чтобы быть отцом такого старого человека, как Осборн. Нет, это должно было быть что-то другое.
  
  Он думал о наркотике, который нашли люди Лебрена, сукцинилхолине, и задавался вопросом, имеет ли это какое-либо отношение к делу Осборна и Мерримана, если вообще имеет.
  
  Размышления об этом заставили его осознать, что он не получил ответа от коммандера Ноубла. Правда, прошло едва ли двадцать четыре часа с тех пор, как он покинул Лондон, но двадцати четырех часов должно было хватить лучшим сотрудникам Специального отдела, чтобы обнаружить больницы или медицинские школы на юге Англии, экспериментирующие с передовыми методами радикальной хирургии. Другое препятствие, поиск пропавших людей на протяжении многих лет, чтобы найти того, кто сопоставил отрезанную голову с металлической пластиной в ней, может занять вечность, и, возможно, они все равно ничего не найдут.
  
  А как насчет его просьбы, чтобы доктора Ричман и Майклс осмотрели обезглавленные тела на предмет колотых ран, которые могли остаться незамеченными из-за различных стадий разложения тел. Колотые раны, которые могли быть нанесены инъекцией сукцинилхолина.
  
  Это было то, что Маквей не любил. Он предпочитал работать в одиночку, уделяя время, которое ему было нужно, чтобы переварить то, что было, а затем действовать соответственно. Тем не менее, он не мог пожаловаться на команду вокруг него. Нобл и его сотрудники вместе с медицинскими экспертами в Лондоне делали именно то, что он просил. Лебрен, в Париже, тоже был. Бенни Гроссман был чрезвычайно полезен в Нью-Йорке, а теперь, надеюсь, Рита Эрнандес в Лос-Анджелесе. появится солидная справочная информация об Осборне, которая могла бы дать Маквею некоторое представление о том, что могло произойти раньше, что-то, что могло бы объяснить его связь с Мерриманом
  
  Но в этом-то и была проблема. Осборн и Мерриман, мертвый частный детектив, Джин Паккард, высокий мужчина и его кровавые подвиги, а также секретные действия, связанные с Интерполом, Лайон. Это должно было быть одно дело, Обезглавленные тела, найденные разбросанными по северной Европе, и голова без тела, найденная в Лондоне, все ультраглубоко замороженные в ходе какого-то странного медицинского эксперимента, должны были быть другим.
  
  Что-то подсказывало ему, что это не так, что каким-то образом две совершенно несопоставимые ситуации были переплетены. И совокуплением — хотя у него не было абсолютно никаких доказательств, подтверждающих это, — должен был быть Осборн.
  
  Маквею это не понравилось. Казалось, что все это опережает его.
  
  “Открой дело Осборна / Мерримана, и ты откроешь другое”, - сказал он вслух. Когда он это сделал, он заметил, что большой палец на его левой ноге начал пробиваться сквозь носок. Внезапно, и впервые за многие годы, он почувствовал себя очень одиноким.
  
  Именно тогда раздался стук в дверь. Озадаченный, Маквей встал и направился к двери. “Кто там?” - спросил он, открывая его на цепной замок. В коридоре стоял полицейский в форме.
  
  “Первая префектура полиции Парижа, офицер Сикот. В квартире мисс Моннерей произошла стрельба.”
  
  OceanofPDF.com
  60
  
  
  
  MCVЭЙ Lохнул на автомате 45 калибра Баррас так аккуратно разложил льняную салфетку на обеденном столе Веры Моннерей. Достав шариковую ручку из кармана пиджака, он воткнул ее в морду животного и поднял его. Это был кольт американского производства, по крайней мере, десяти или пятнадцати лет.
  
  Положив его обратно на стол и взяв ручку, Маквей окинул взглядом происходящее. В воскресенье вечером или нет, парижской полиции удалось заполнить это место техническими экспертами.
  
  На другом конце коридора, в гостиной, он увидел инспекторов Барраса и Мэтро, разговаривающих с Верой Моннере. В стороне стояла женщина-полицейский в форме. На стуле "Алисы в стране чудес" сидел швейцар, которого все вдруг стали называть Филиппом.
  
  Выйдя в коридор, Маквей увидел жилистого члена технической команды в очках, соскребающего засохшую кровь со стены. Чуть дальше лысеющий фотограф закончил делать снимки, затем мужчина, который выглядел так, словно мог бы быть профессиональным борцом, подошел, чтобы аккуратно вытащить стреляную гильзу из расколотой крышки стола вишневого цвета.
  
  В конце концов, большая часть происходящего даст достаточно точную картину того, что здесь произошло. Но на данный момент, по крайней мере, для Маквея, 45 калибр на обеденном столе был тем, что нужно.
  
  Маленький пистолет размером с ладонь, который он мог понять. 25-го или 32-го калибра. Может быть, "Вальтер" или итальянская "беретта". Или, что более вероятно, МАБ французского производства был бы предпочтительным оружием, которое высокопоставленный сотрудник французского министерства мог бы спрятать для своей подруги, чтобы использовать в чрезвычайной ситуации. Но американский автоматический кольт 45-го калибра был мужским оружием. Большой и тяжелый, с неприятной отдачей при выстреле. Сразу же, это не подошло.
  
  Проходя мимо фотографа, который сейчас работал над открытой дверью во внешний холл, Маквей заглянул в гостиную. Баррас, очевидно, только что о чем-то спросил Веру Моннерей, потому что она покачала головой. Затем она подняла глаза и увидела, что Маквей наблюдает за ней, и немедленно повернулась обратно к Баррасу.
  
  Первое, что Баррас сказал Маквею, когда приехал, было то, что Франсуа Кристиан был уведомлен и говорил с Верой по телефону, но что он не приедет. Это был способ Барраса выставлять себя напоказ. Дать Маквею понять, что здесь работают более важные вещи и что Маквею лучше отойти на второй план, особенно в том, что касается мадемуазель Моннерей.
  
  Если бы Лебрен был здесь, все могло бы быть по-другому, но его не было. Он уехал из города поздно вечером по личным делам — никто, даже его жена, похоже, не знал, что это было и куда он поехал, — и был недоступен даже по электронной страничке. Вот почему Маквей был вызван. Очевидно, неохотно, потому что Баррас и Метро были на месте происшествия сразу после стрельбы в составе группы наблюдения, и только через два часа офицера Сикота отправили в гостиничный номер Маквея.
  
  Маквей не был удивлен. То же самое было с полицейскими агентствами повсюду. Полицейский или нет, если ты не был одним из них, ты не был одним из них. Ты хотел быть внутри, тебя должны были пригласить, а на это требовалось время. Итак, по большей части, к тебе относились сердечно, но ты был предоставлен сам себе, а иногда и последним, кого разбудил звонок.
  
  Маквей прошел обратно по коридору на кухню. По всему городу была объявлена тревога в связи с появлением высокого светловолосого мужчины ростом около шести футов четырех дюймов, одетого в серые брюки и темный пиджак, который говорил по-французски с голландским или немецким акцентом. Это было немного, но это было что-то. По крайней мере, если Вера не выдумала это, в чем он сомневался, это было доказательством существования высокого мужчины.
  
  Проходя через кухню, он вошел в открытую дверь и оказался на служебной лестнице. Технические бригады работали на лестнице и площадке двумя этажами ниже, где служебная дверь выходила на улицу. Подводя итоги на ходу, Маквей спустился по лестнице на площадку и выглянул через открытую дверь туда, где полицейские в форме стояли на страже снаружи.
  
  Вера сказала Баррасу и Метро, что вернулась домой из больницы после сильных менструальных спазмов. Она пришла, приняла какое-то специальное обезболивающее, которое хранила дома, и прилегла. Спустя короткое время она почувствовала себя лучше и решила вернуться к работе. Она позвонила Филиппу, чтобы вызвал такси, и когда он сказал ей, что оно прибыло, она вышла в коридор за своей сумочкой, удивляясь, почему здесь темнее, чем должно быть, и поняла, что свет в гостиной был выключен. Это было, когда мужчина схватил ее.
  
  Освободившись, она побежала в столовую за пистолетом, который Франсуа Кристиан оставил там на всякий случай. Развернувшись, она навела пистолет и сделала несколько выстрелов — она не помнила, сколько — в высокого мужчину, который выбежал через служебную дверь и спустился по черной лестнице на улицу. Она спустилась за ним, думая, что, возможно, застрелила его, и именно там Баррас и Метро нашли ее, у двери с пистолетом в руке. Она сообщила, что слышала звук отъезжающей машины, но не видела ее.
  
  Маквей вышел на улицу в яркий свет сине-белых полицейских фонарей и увидел, как техническая команда измеряет следы резиновых шин на улице, параллельно и почти прямо напротив двери, из которой он только что вышел.
  
  Съехав с тротуара, он вышел на улицу и посмотрел в ту сторону, куда уехала машина, затем последовал по маршруту эвакуации автомобиля, пока не оказался вне зоны действия рабочего света и в темноте. Еще пятнадцать ярдов, и он повернул назад. Присев на корточки, он изучал улицу. Это был асфальт поверх булыжника. Подняв голову, он поднял глаза на уровень рабочего света, расположенного ниже. Что-то блеснуло на улице в пяти ярдах от нас. Встав, он подошел и поднял его. Это был осколок разбитого зеркала, такого типа наружные зеркала, которые бывают на автомобилях.
  
  Аккуратно положив его в нагрудный карман пиджака, он пошел обратно на свет, пока не оказался точно напротив служебной двери, затем оглянулся через плечо. На другой стороне улицы в окнах других квартир горел свет, и силуэты жильцов наблюдали за происходящим на улице.
  
  Не отходя от служебной двери, он перешел к зданию на противоположной стороне улицы. Единственным освещением здесь был уличный фонарь, в дюжине шагов от нас. Обойдя свежевыкрашенный железный забор с шипами, Маквей подошел к зданию и изучил его кирпичную и каменную поверхность так тщательно, как только мог при доступном освещении. Он искал свежий обломок в камне или кирпиче, место, куда могла попасть пуля, выпущенная с противоположной стороны улицы в проезжающую машину. Но он ничего не увидел и подумал, что, может быть, он ошибся, что, может быть, осколок зеркала все-таки не был разбит выстрелом; может быть, он некоторое время лежал на улице.
  
  Техническая бригада на улице закончила свои измерения и собиралась вернуться внутрь, и Маквей повернулся, чтобы присоединиться к ним, когда заметил, что верхушка одного из декоративных железных шипов на свежевыкрашенном заборе отсутствует. Проходя за забор, он наклонился и посмотрел на землю за отсутствующим шипом. Затем он увидел это, лежащее в тени водосточной трубы на краю здания. Подойдя, он поднял его. Передняя половина шипа была раздавлена и погнута каким-то сильным ударом. И там, где предмет ударил его, свежая черная краска была блестящей стальной.
  
  OceanofPDF.com
  61
  
  
  
  BЭРНХАРД OПРЕП решение отступить было правильным. Первый выстрел американца, отброшенный из-за ножа в его руке, оставил кровавую дорожку вдоль основания его пилы. Ему повезло. Если бы не нож, Осборн, вероятно, выстрелил бы ему между глаз. Если бы у Овена в руке был "Вальтер" вместо ножа, он сделал бы то же самое с Осборном, а затем убил девушку.
  
  Но он этого не сделал, и он не решил остаться и сразиться с американцем, потому что полиция, ожидающая снаружи, должна была, и, без сомнения, так и сделала, очень быстро прибежать на звук выстрелов. Меньше всего Овен хотел столкнуться с разъяренным мужчиной с пистолетом, когда полиция войдет в парадную дверь позади него.
  
  Даже если бы он убил Осборна, были все шансы, что он был бы пойман или ранен полицией. Если бы это произошло, он мог бы пережить, в лучшем случае, день в тюрьме, прежде чем Организация найдет способ устранить их проблему. Что было еще одной причиной, по которой его уход был своевременным и правильным.
  
  Но его уход создал еще одну проблему. Впервые его ясно увидели. Осборн и Вера Моннерей, которые описали бы его полиции как довольно высокого, по крайней мере, шесть футов четыре дюйма, со светлыми волосами и светлыми бровями.
  
  Было уже почти 9:30, чуть больше двух часов после стрельбы. Поднявшись со стула с прямой спинкой, на котором он размышлял, Овен прошел в спальню двухкомнатной квартиры на улице Эглиз, открыл дверцу шкафа и достал пару свежевыглаженных синих джинсов с тридцатидвухдюймовым внутренним швом. Положив их на кровать, он снял свои серые фланелевые брюки, аккуратно повесил их на вешалку и убрал в шкаф.
  
  Натянув синие джинсы, он сел на край кровати и расстегнул липучки, которые соединяли десятидюймовые протезы ног и ступней с культями его ног в том месте, где они были ампутированы, на полпути между лодыжкой и коленом.
  
  Открыв жесткий пластиковый кейс, он достал вторую пару протезов, идентичных остальным, но на шесть дюймов короче. Надев их на каждую ногу, он прикрепил ремешки на липучках, надел белые спортивные носки, а затем пару белых кроссовок Reebok с высоким берцем.
  
  Встав, он положил коробку с протезами в ящик и пошел в ванную. Там он надел короткий темный парик и затемнил брови тушью того же цвета.
  
  В 9:42, легкая марлевая повязка, прикрывающая складку на подбородке, Бернард Овен ростом пять футов десять дюймов, темноволосый, с темными бровями, вышел из своей квартиры на улице Эглиз и прошел полквартала до ресторана ’Джо Голденберг" на улице Розье, 7, где занял столик у окна, заказал бутылку израильского вина и фирменное блюдо вечера - рулетики из виноградных листьев, фаршированные говяжьим фаршем и рисом.
  
  Пол Осборн лежал, скорчившись, в темноте на верхушке печи для обжига в подвале дома 18 по набережной Бетьюн, на площади в два квадратных фута, которую не было видно с пола, его голова находилась всего в нескольких дюймах от пыльного, кишащего пауками потолка из древних балок и известкового раствора. Он нашел это место всего за несколько мгновений до того, как первые детективы вторглись в район, и теперь, почти три часа спустя, он все еще был там, некоторое время назад прекратив подсчитывать, сколько раз снующие крысы подходили, чтобы понюхать и посмотреть своими отвратительными красными глазами грызунов. Если он и мог быть благодарен за что-либо, так это за то, что ночь была теплой, и никто в здании еще не включил отопление, тем самым включив печь.
  
  В течение первых двух часов казалось, что полиция была в каждом углу подвала. Полиция в форме, полицейские в штатском с удостоверениями личности, приколотыми к их курткам. Некоторые ушли и вернулись. Энергично разговаривая по-французски, время от времени смеясь над какой-нибудь шуткой, которую он не понял. Ему повезло, что они не привезли собак.
  
  Кровотечение из его руки, казалось, прекратилось, но она ужасно болела, и он был сведен судорогой, хотел пить и чрезвычайно устал. Не раз он засыпал, только чтобы снова быть разбуженным полицией, когда они искали везде, кроме того места, где он был.
  
  Итак, долгое время было тихо, и он задавался вопросом, были ли они все еще там. Они должны были быть, иначе Вера спустилась бы вниз, разыскивая его. Затем ему пришло в голову, что она, возможно, не сможет. Что полиция, возможно, выставила охрану, чтобы защитить ее на случай, если высокий мужчина вернется. Что тогда? Как долго он должен оставаться там, прежде чем он хотя бы приложит какие-то усилия, чтобы выбраться?
  
  Внезапно он услышал, как наверху открылась дверь. Vera! Он почувствовал, как его сердце подпрыгнуло, и он поднялся. Послышались приближающиеся шаги. Он хотел что-то сказать, но не осмелился. Затем он услышал, как кто бы это ни был, остановился на лестничной площадке. Это должна была быть Вера. Зачем полицейскому спускаться одному, когда территория уже тщательно обследована? Возможно, кто-то проверял служебную дверь, чтобы убедиться, что она заперта. Если это так, они вернутся наверх.
  
  Внезапно раздался резкий скрип, когда кто-то опустил вес на ступеньку, спускающуюся туда, где он был. Это был не женский шаг.
  
  Высокий мужчина!
  
  Что, если он ускользнул от полиции так же, как Осборн, и все еще был там? Или нашел способ вернуться? В панике Осборн огляделся в поисках оружия. Не было ни одного.
  
  Лестница снова заскрипела, и шаги стали спускаться дальше. Задержав дыхание и вытянув шею, Осборн смог разглядеть самую нижнюю лестницу. Еще один шаг, и появилась мужская нога, затем вторая, и он ступил в подвал.
  
  Маквей.
  
  Откинувшись назад, Осборн прижался вплотную к верхней части печи. Он услышал приближающиеся шаги Маквея, затем остановился. Затем снова уходите, удаляясь от печи и углубляясь в погреб длиной в блок, имеющий форму гроба.
  
  Несколько секунд он ничего не слышал. Затем раздался щелчок, и загорелся свет. Мгновение спустя раздался второй щелчок, и большая часть подвала осветилась. То немногое, что он мог видеть, он уже видел раньше, когда приезжала французская полиция. Подвал выглядел как небольшой склад. Старые деревянные ящики для одежды, теперь забитые мебелью и личными вещами жильцов, стояли вдоль обеих стен и исчезали в темноте за пределами света. Осборн подумал, что если бы он забрался на десять метров так далеко, в район, где заканчивались огни, он мог бы спрятаться где угодно. Возможно, даже нашли выход в дальнем конце.
  
  Сразу же над головой раздался рассеивающийся звук, и что-то упало ему на грудь. Это была крыса. Жирный и теплый. Он чувствовал, как его когти впиваются в кожу под рубашкой, когда оно двигалось по его груди и нюхало шарф Веры, липкий, мокрый от засыхающей крови, которым была перевязана его раненая рука.
  
  “Доктор Осборн!”
  
  Голос Маквея эхом разнесся по всему подвалу. 0сборн вздрогнул, и крыса упала на пол, Маквей услышал ее глухой удар, а затем увидел, как она исчезла в темноте под лестницей.
  
  “Я не в восторге от крыс. Как ты к ним относишься? Они кусаются, когда их загоняют в угол, не так ли?”
  
  Медленно поднимаясь, Осборн мог видеть Маквея, стоящего на полпути между печью и темнотой в дальнем конце комнаты. По обе стороны от него до потолка громоздились пыльные ящики и призрачная мебель, задрапированная защитными тканями. Из-за их роста Маквей казался почти миниатюрным.
  
  “За исключением людей в форме в передней и задней частях здания, французская полиция ушла. Мисс Моннере ушла с ними. В штаб-квартиру. Они хотят, чтобы она посмотрела, сможет ли она выбрать высокого мужчину на фотографиях. Если Париж хоть немного похож на Лос-Анджелес, она собирается пробыть там долгое время. Там много книг”. Маквей обернулся и посмотрел на мебель позади него.
  
  “Позвольте мне рассказать вам, что я знаю, доктор”. Теперь он снова повернулся и начал медленно идти обратно к нему, его шаги отдавались легким эхом, его глаза искали, искали любой намек на движение.
  
  “Мисс Моннерей солгала, когда сказала французской полиции, что она использовала пистолет. против высокого мужчины. Она высокообразованная женщина с замечательными связями, которая также является врачом по месту жительства. Даже если бы ей удалось наставить на нападавшего пистолет размером с автоматический сорок пятого калибра, даже если бы она выстрелила в него, я сомневаюсь, что она погналась бы за ним по грязной задней лестнице. Или последовать за ним на улицу, продолжая стрелять, когда он уезжал.” Маквей остановился на месте и оглянулся через плечо, затем повернулся и продолжил путь, которым он шел, медленно продвигаясь к укрытию Осборна, разговаривая достаточно громко, чтобы быть услышанным либо впереди, либо позади него.
  
  “Она говорит, между прочим, что слышала, как отъехала машина, но не видела ее. Если она этого не видела, как ей удалось одним выстрелом разбить зеркало заднего вида, а другим сорвать верхушку с железного столба забора через дорогу?”
  
  Маквей должен был знать, что французская полиция обыскала весь подвал и ничего не нашла. Это означало, что он получил удар от того, что Осборн был здесь. Но это был всего лишь укол, и он не был уверен.
  
  “На двери в коридор наверху были свежие пятна крови. На полу в кухне и на лестничной площадке у служебной двери, которая ведет на улицу. Технический отдел парижской префектуры полиции довольно хорош. Они быстро определили, что было два типа крови. Тип О и тип Б. У мисс Моннерей не было порезов или кровотечения. Итак, я готов поспорить, что между вами и высоким мужчиной один из вас О, а другой Б. Я думаю, мы узнаем, насколько серьезно кто-то из вас ранен ”.
  
  Маквей теперь был непосредственно под началом Осборна. Стою, оглядываюсь по сторонам. По какой-то причине Осборн улыбнулся. Если бы Маквей был в шляпе, как у детективов из отдела убийств Лос-Анджелеса 40-х годов, Осборн мог бы протянуть руку и сорвать ее с его головы. Он представил выражение лица Маквея, если бы он это сделал.
  
  “Кстати, доктор, Департамент полиции Лос-Анджелеса проводит на вас тщательный досье. К тому времени, как я вернусь в свой отель, меня будет ждать факс с предварительной статистикой. Где-то на этом листе будет указана ваша группа крови ”.
  
  Маквей ждал и слушал. Затем он отправился обратно тем же путем, каким пришел, медленно, терпеливо, ожидая, что Осборн, если он был там, совершит ошибку, которая выдаст его.
  
  “На случай, если вам интересно, я не знаю, кто этот высокий мужчина и что он задумал. Но я думаю, вам следует знать, что он несет прямую ответственность за ряд других смертей, связанных с людьми, которые знали человека по имени Альберт Мерриман или которого вы могли знать как Анри Канарака.
  
  “Подруга Мерримана, женщина по имени Агнес Денблон, сгорела в пожаре, который высокий мужчина устроил в ее многоквартирном доме. В огне также погибли девятнадцать других взрослых и двое детей, никто из которых, вероятно, никогда не слышал об Альберте Мерримане.
  
  “Затем он отправился в Марсель и нашел жену Мерримана, ее сестру, мужа ее сестры и их пятерых детей. Он выстрелил им всем в голову ”.
  
  Маквей остановился, протянул руку и выключил ряд ламп.
  
  “Он охотился за вами, доктор Осборн. Не мисс Моннерей. Но, конечно, после сегодняшнего вечера, теперь, когда она увидела его, он тоже будет беспокоиться о ней. ”
  
  Раздался глухой щелчок, когда Маквей выключил второй блок ламп. Затем Осборн услышал, как он направился к нему в темноте.
  
  “Откровенно говоря, доктор Осборн, вы в чертовски затруднительном положении. Я хочу тебя. Тебя разыскивает полиция Парижа. И высокий мужчина хочет тебя.
  
  “Если полиция схватит тебя, можешь поспорить на банк, высокий человек найдет способ позаботиться о тебе в тюрьме. И после того, как он это сделает, он отправится за мисс Моннерей. Это произойдет не сразу, потому что какое-то время ее будут охранять. Но где-нибудь в будущем, пока она ходит по магазинам, или, может быть, едет в метро, или делает прическу, или в больничном кафетерии в три часа ночи... ”
  
  Маквей подошел ближе. Оказавшись прямо под Осборном, он обернулся и посмотрел назад, в темный подвал.
  
  “Никто не знает, что я здесь, кроме тебя и меня. Может быть, если мы поговорим, я смогу помочь. Подумай об этом, а?”
  
  Затем наступила тишина. Осборн знал, что Маквей прислушивается к малейшему звуку и затаил дыхание. Прошло добрых сорок секунд, прежде чем Осборн услышал, как он повернулся, прошел к лестнице и начал подниматься, затем он снова остановился.
  
  “Я остановился в недорогом отеле под названием "Старый Париж" на улице Гит-ле-Кер. Номера маленькие, но в них есть затхлый французский шарм. Оставьте сообщение, где с вами встретиться. Я никого не приведу. Там будем только ты и я. Если ты нервничаешь, не называй свое собственное имя. Просто скажи, что звонил Томми Ласорда. Назови мне время и место”.
  
  Маквей поднялся по оставшейся лестнице и исчез. Мгновение спустя Осборн услышал, как открылась служебная дверь на улицу, затем закрылась. После этого все стихло.
  
  OceanofPDF.com
  62
  
  
  
  TНАСЛЕДНИК NЭЙМС были Эрик и Эдвард, и Джоанна никогда не видела таких совершенных мужчин. В возрасте двадцати четырех лет они казались безупречными образцами человеческого мужчины. Оба были ростом пять футов одиннадцать дюймов и весили абсолютно одинаково - сто шестьдесят семь фунтов.
  
  Впервые она увидела их во второй половине дня, когда работала с Элтоном Либарджером в неглубоком крытом бассейне в здании, в котором располагался спортивный зал в его поместье. Бассейн был олимпийского размера, пятьдесят метров в длину и двадцать пять ярдов в ширину. Эрик и Эдвард делали круги на скорость баттерфляем. Джоанна видела это раньше, но обычно только на коротких дистанциях, потому что сам удар был очень тяжелым. На одном конце бассейна был автоматический счетчик кругов, который подсчитывал количество кругов, которые плавал тот, кто был в бассейне.
  
  Когда пришли Джоанна и Либарджер, мальчики уже проплыли восемь кругов, или полмили. К тому времени, когда она и Либарджер закончили, они все еще плавали баттерфляем, гребок за гребком, бок о бок. Счетчик круга показывал шестьдесят два, ровно два круга меньше четырех миль. Четыре мили баттерфляем без остановок? Это было невероятно, если не невозможно. Но сомнений не было, потому что она была свидетелем этого.
  
  Час спустя, когда мужчина-санитар увел Либарджер на тренировку по коррекции дикции, Эрик и Эдвард вышли из домика у бассейна и готовились к пробежке по лесу, когда Фон Холден представила их ей.
  
  “Племянники мистера Либарджера”, - сказал он с улыбкой. “Они учились в Колледже физической культуры Восточной Германии, пока он не закрылся после объединения. Итак, они вернулись домой”.
  
  Оба были чрезвычайно вежливы, сказали: “Здравствуйте. Очень рад с вами познакомиться”, а затем они убегали.
  
  Джоанна поинтересовалась, готовятся ли они к Олимпийским играм, и Фон Холден улыбнулся. “Нет. Не Олимпиада. Политика! Мистер Либарджер поощрял их в этом с юности, когда умер их собственный отец. Он думал тогда, что Германия однажды воссоединится. И он был прав”.
  
  “Германия? Я думал, мистер Либарджер швейцарец”.
  
  “Немецкий. Он родился в промышленном городе Эссен.”
  
  Ровно в семь часов семья и гости сели ужинать в официальной столовой поместья Либаргер, которая, как узнала Джоанна, называлась “Анлегеплац”, место посадки. Это означает, что оттуда можно уйти, но всегда возвращаться.
  
  Джоанна вернулась в свою комнату после продолжительной тренировки с мистером Либарджером, чтобы найти вечернее платье для ужина, подобранное и безупречно сидящее, просто по ее фотографии, известным дизайнером Утой Баур, с которой она была кратко представлена на пароходе по озеру накануне вечером и которая, как оказалось, была гостьей на Анлегеплац. Платье было длинным, облегающим; и вместо того, чтобы ставить под угрозу ее пышную фигуру, оно дополняло ее, затягивая и подчеркивая. Разработанный для ношения без нижнего белья, что позволяет избежать линии или выпуклости, вызванной тугой резинкой, он был намеренно рискованным и элегантно эротичным.
  
  Черное бархатное, оно закрывалось на несколько дюймов ниже горла и имело золотой узор из перьев, который тянулся от задней части шеи через грудь и вниз по другой стороне, как будто это было какое-то изящно подогнанное боа. На плечах, идеальный нюанс, висели мельчайшие золотые кисточки.
  
  Сначала Джоанна сопротивлялась. Она никогда не ожидала, что наденет что-нибудь подобное. Но она не привезла ничего нарядного, а ужин на Анлегеплац был официальным. Так что у нее не было выбора, кроме как надеть его. Когда она это сделала, она преобразилась. Это было волшебно. С макияжем и волосами, собранными во французский узел, она больше не была херувимчиком, заурядным физиотерапевтом из Нью-Мексико, а стильной и сексуальной международной светской львицей, которая держалась с изяществом и щегольством.
  
  Большой зал, который был столовой на Анлегеплац, мог бы послужить декорацией для какой-нибудь средневековой костюмированной драмы. Двенадцать гостей сидели на резных стульях ручной работы с высокими спинками лицом друг к другу за длинным узким обеденным столом, за которым легко могли разместиться тридцать человек, в то время как полдюжины официантов выполняли все их потребности. Сама комната была высотой в два этажа и полностью сделана из камня. Флаги с гербами великих семей свисали с потолка, как боевые штандарты, создавая ощущение, что это было место королей и рыцарей.
  
  Элтон Либарджер сидел во главе стола, а Ута Баур справа от него, беседуя с ним в своем оживленном стиле, как будто они двое были единственными существами, присутствующими. Она была одета полностью в черное, что, как позже узнала Джоанна, было ее фирменным знаком. Черные сапоги до колен, облегающие черные брюки и черный однобортный блейзер, застегивающийся только на пуговицу на нагрудной пластине. Кожа на ее руках, лице и шее была упругой и переливалась, как будто ее никогда не касался солнечный свет. Ложбинка ее маленьких грудей, приподнятых бюстгальтером на косточках, была такой же молочно-белой, с поверхностными светло-голубыми прожилками, похожими на крошечные трещинки на тонком фарфоре. Под ее необычайно короткими белыми волосами единственным акцентом были выщипанные брови. На ней не было ни косметики, ни каких-либо украшений. Она сделала заявление без этого.
  
  Сам ужин был долгим и неторопливым, и, несмотря на присутствие других гостей — доктора Салеттла, близнецов, Эрика и Эдварда, а также нескольких человек, с которыми Джоанна была знакома, но которых не знала, — Джоанна провела большую его часть, беседуя с Фон Холденом о Швейцарии, ее истории, железнодорожной системе и географии. Фон Холден казался экспертом, но он мог бы говорить о темной стороне Луны, несмотря на всю разницу, которую это имело. Его холодный, резкий телефонный звонок тем утром с просьбой быть готовой к тому, что ее заберут из отеля, заставил ее почувствовать себя дешевкой и уродиной, как будто ее использовали прошлой ночью. Но когда он встретил ее в саду тем днем, он был таким же теплым и щедрым, как и накануне вечером, и это поведение продолжилось здесь, за ужином. И по мере того, как вечер тянулся, и как бы она ни старалась не показывать этого, правда была в том, что она таяла от его прикосновений.
  
  После ужина Либарджер, Ута, доктор Салеттл и другие гости удалились в библиотеку на втором этаже, чтобы выпить кофе и послушать двойной фортепианный концерт Эрика и Эдварда.
  
  Джоанна и Фон Холден, как сотрудники, не были приглашены и освобождены от участия в вечере.
  
  “Доктор Салеттл сказал мне, что он ожидает, что мистер Либарджер сможет ходить без трости к этой пятнице”, - сказала Джоанна, наблюдая, как Ута берет Либарджера за руку и помогает ему подняться по лестнице.
  
  “Будет ли он?” Фон Хольден посмотрел на нее.
  
  “Я надеюсь на это, но это зависит от мистера Либарджера. Я не знаю, что такого важного в пятнице. Что изменят еще несколько дней?”
  
  “Я хочу тебе кое-что показать”, - сказал Фон Холден, игнорируя ее вопрос и ведя ее к боковой двери в дальнем конце столовой. Войдя в обшитый панелями коридор, они подошли к маленькой двери, ведущей на лестничный пролет. Протянув руку, Фон Холден повел Джоанну вниз по нескольким ступенькам к другой двери, которая, в свою очередь, открывалась в узкий проход, который вел под подъездной дорожкой и прочь от дома.
  
  “Куда мы направляемся?” тихо спросила она.
  
  Фон Холден ничего не сказал, и Джоанна почувствовала дрожь возбуждения, когда они пошли дальше. Паскаль Фон Холден был мужчиной, который мог привлечь и заполучить практически любую женщину, которую хотел. Он жил в мире чрезвычайно богатых и красивых людей, которые были почти членами королевской семьи. Джоанна была ничем иным, как обычным физиотерапевтом с юго-западным акцентом. У нее была вылазка с ним прошлой ночью, и она знала, что не могла быть чем-то особенным. Так зачем ему возвращаться за добавкой? Если это то, что он делал.
  
  В дальнем конце коридора ступеньки вели наверх. Наверху была еще одна дверь, и фон Хольден открыл ее. Отступив в сторону, он пригласил ее войти, затем закрыл за ними дверь.
  
  Джоанна стояла с открытым ртом, глядя вверх. Они находились в комнате, полностью занятой огромным водяным колесом, приводимым в движение потоком глубокого и быстро бегущего ручья.
  
  “Система обеспечивает автономное электроснабжение поместья”, - сказал Фон Холден. “Будь осторожен, пол довольно скользкий”.
  
  Взяв ее за руку, Фон Холден повел ее к другой двери. Открыв его, он сунул руку внутрь и включил свет. Внутри была комната из дерева и камня, площадью двадцать квадратных футов. Посередине был бассейн с бурлящей водой, вырезанный из ручья, с каменными скамейками вокруг. Указав на деревянную дверь, Фон Холден сказал: “Там есть сауна. Все очень натурально и полезно для здоровья ”.
  
  Джоанна почувствовала, что краснеет, и в то же время почувствовала, как внутри нее поднимается жар.
  
  “Я не взяла с собой ничего, во что можно было бы переодеться”, - сказала она.
  
  Фон Хольден улыбнулся. “Ах, но, видите ли, это чудо дизайна Уты”.
  
  “Я этого не понимаю”.
  
  “Платье облегающее, и его можно носить без нижнего белья, не так ли?”
  
  Джоанна снова покраснела. “Да. Но—”
  
  “Форма всегда следует за функцией”. Фон Хольден протянул руку, нежно касаясь одной из золотых кисточек на плече Джоанны. “Эта декоративная кисточка”.
  
  Джоанна знала, что он что-то делает, но понятия не имела, что. “Что насчет этого?”
  
  “Если бы кто- то дал за это малейшее усилие ...”
  
  Внезапно платье Джоанны распахнулось и изящно соскользнуло на пол, как театральный занавес.
  
  “Вот видишь, готов к бане и сауне”. Фон Холден отступил назад и позволил своим глазам пробежаться по ней.
  
  Джоанна чувствовала желание, которого у нее никогда не было, больше — если это было возможно — чем прошлой ночью. Никогда присутствие мужчины не было таким убийственно эротичным. В тот момент она сделала бы все, о чем он просил, и даже больше.
  
  “Не хочешь ли ты раздеть меня? Разворот - это честная игра, разве не так все происходит?”
  
  “Да... ” - услышала Джоанна свой собственный шепот. “Боже, да”.
  
  Затем Фон Хольден прикоснулся к ней, и она подошла к нему и раздела его, и они занимались любовью в бассейне и на каменных скамейках, а потом в сауне.
  
  Любовь прошла, они отдохнули, прикасались и ласкали, а затем Фон Холден взял ее снова, медленно и целенаправленно, способами, превосходящими ее самое мрачное воображение. Подняв глаза, Джоанна увидела свое отражение в зеркальном потолке, а затем снова на зеркальной стене слева от нее, и эти видения заставили ее смеяться от радости и неверия. Впервые в жизни она почувствовала себя привлекательной и желанной. И она наслаждалась этим, и Фон Холден позволил ей. Время принадлежало ей, столько, сколько она хотела.
  
  В отделанном темными панелями кабинете на втором этаже главного здания Анлегеплац Ута Баур и доктор Салеттл терпеливо сидели в креслах и наблюдали за упражнением на трех широкоэкранных телевизионных мониторах высокой четкости, принимающих сигналы, передаваемые удаленными камерами, установленными за зеркальным стеклом. У каждой камеры был свой монитор, тем самым обеспечивая полное освещение записываемого действия.
  
  Сомнительно, что кто-то из них был физически взволнован увиденным, не потому, что они оба были семидесятилетними, а потому, что наблюдение было полностью клиническим.
  
  Фон Хольден был всего лишь инструментом в исследовании. В центре их внимания была Джоанна.
  
  Наконец, длинные пальцы Уты дотянулись и нажали кнопку. Мониторы погасли, и она встала.
  
  “Да”, сказала она Салеттлу. “Да”, затем вышел из комнаты.
  
  OceanofPDF.com
  63
  
  
  
  BY OРОЖДЕННЫЙ смотрите, это было 2:11 утра понедельника, 10 октября.
  
  Тридцатью минутами ранее он поднялся по последней лестнице и воспользовался скрытым лифтом в комнату под карнизом дома 18 на набережной Бетюн. Измученный, он пошел в ванную, открыл кран и сделал большой глоток. После этого он снял с Веры пропитанный кровью шарф и промыл рану на руке. Эта штука адски пульсировала, и ему было очень трудно разжать руку. Но боль была приятной, потому что она свидетельствовала о том, что, как бы сильно он ни был порезан, ни нервы, ни важнейшие сухожилия не были серьезно повреждены. Он вонзил нож высокого мужчины между пястными костями чуть ниже сустава второго и третьего пальцев.
  
  Поскольку он мог открывать и закрывать руку, он был относительно уверен, что не было нанесено непоправимого ущерба. Тем не менее, ему понадобится рентген, чтобы сказать наверняка. Если бы кость была сломана или расщеплена, ему потребовалась бы операция, а затем гипс. Если его не лечить, у него был шанс, что рана заживет неправильно, что превратило его в однорукого хирурга и все такое “, но положило конец его карьере. То есть, если бы осталась карьера, которую можно было бы воскресить.
  
  Найдя антисептическую мазь, которой Вера смазала рану на ноге, он втер ее в руку, затем наложил свежую повязку. После этого он ушел в другую комнату, опустился на кровать и неловко снял ботинки одной рукой.
  
  Он прождал целый час после ухода Маквея, прежде чем соскользнуть с печи и подняться по затемненной служебной лестнице. Он шел осторожно, шаг за шагом, наполовину ожидая, что человек в форме с пистолетом удивит его и бросит вызов. Но момент не наступил, поэтому было очевидно, что полиция, которая все еще была на страже, находилась снаружи.
  
  Маквей был прав. Если французская полиция поймает его и посадит в тюрьму, высокий человек найдет способ убить его там. А потом он отправится за Верой. Осборн был пойман, а Маквей - третья и последняя часть треугольника.
  
  Расстегнув рубашку, Осборн выключил свет и лег на спину в темноте. Его нога, хотя и получше, начала затекать от перенапряжения. Он обнаружил, что пульсация в его руке уменьшилась, если он держал ее приподнятой, и он подложил под нее подушку. Как бы он ни устал, ему следовало немедленно уснуть, но слишком много вещей было живо в его голове.
  
  Его внезапное вторжение к Вере и высокому мужчине было чистым совпадением. Уверенный, что она на работе и в квартире никого не будет, он случайно спустился просто воспользоваться телефоном. Он мучился несколько часов, прежде чем, наконец, пришел к выводу, что самое реалистичное, что он мог сделать, это позвонить в американское посольство, объяснить, кто он такой, и попросить о помощи. По сути, отдает себя на милость правительства Соединенных Штатов. Если повезет, они защитят его от французской судебной практики и, возможно, в лучшем из всех случаев рассмотрят обстоятельства и оправдать его за то, что он сделал. В конце концов, это не он убил Анри Канарака. Что более важно, это было действие, которое полностью сосредоточило бы внимание на нем и вывело Веру из тени скандала, который мог погубить ее. Его личная война продолжалась почти тридцать лет. Это было несправедливо и неправильно, что его личные демоны разрушили жизнь Веры, независимо от того, что еще могло быть между ними. Так было до тех пор, пока он не открыл дверь и не увидел нож высокого мужчины у ее горла. В это мгновение простая ясность его плана исчезла, и все изменилось. Вера была в этом, хотел этого кто-то из них или нет. Если бы он пошел к американскому посланнику сейчас, это был бы конец, такой же, как если бы он был у полиции. По крайней мере, он был под охраной, пока все улаживалось. И из-за огласки убийства Канарака / Мерримана средства массовой информации будут повсюду вокруг этого, тем самым сообщая высокому человеку или его сообщникам, где он был. И когда они поймают его, тогда они отправятся за Верой, как и сказал Маквей.
  
  Лежа в своей ячейке на вершине Парижа, его рука пульсировала над ним в темноте, мысли Осборна обратились к Маквею и его предложению помочь. И чем больше он взвешивал одно против другого, задаваясь вопросом, может ли он доверять ему, была ли эта увертюра искренней или просто уловкой, чтобы выманить его для французской полиции, тем больше он начинал понимать, что ничего другого не оставалось.
  
  В 6:45 Утра, Маквей лежал на животе в пижамных штанах, одна нога торчала из-под одеяла, он хотел уснуть, но обнаружил, что это невозможно.
  
  Он сыграл на интуиции, потому что это было все, что было у него в руках. Без присутствия Лебрена французские инспекторы не позволили бы ему допросить Веру Моннере сколь угодно подробно. Значит, он даже не пытался. Даже если бы Лебрен был там, ему было бы трудно добиться правды о том, что произошло, потому что г-жа Моннерей была достаточно умна, чтобы спрятаться за уважением любовника или, правильнее сказать, премьер-министра Франции.
  
  Даже если он ошибся, и она из страха, гнева или негодования — он видел это раньше — погналась за высоким мужчиной, стреляя из пистолета, как она и сказала, ее заявление о том, что она не видела машину, убило ее историю. Потому что кто-то совершенно определенно вышел на улицу и выстрелил в него, когда он умчался.
  
  Если она, по общему признанию, сделала так, как сказала, зачем ей лгать о том, что не видела машину, если только она не прибыла на место происшествия слишком поздно, чтобы знать, что произошло. Что, конечно, означало, что в машину стрелял кто-то другой.
  
  И поскольку техническая команда обнаружила две разные группы крови, и поскольку сама Вера не пострадала, это означало, что по крайней мере три человека были в квартире, когда произошла стрельба. Один из них уехал, а другой все еще был в квартире. Из-за этого одного не хватало.
  
  Первый выстрел привлек внимание Барраса и Метро. Вторая и третья заставили их бежать, а Баррас вызвал по рации подкрепление. Высокий мужчина уехал на быстрой машине. Несколько мгновений спустя полицейские заполнили площадь. Была проверена каждая квартира в здании и в радиусе трех кварталов, а также каждый переулок, каждая крыша, каждая припаркованная машина и каждая проходящая мимо баржа на Сене, на которую беглец мог прыгнуть с моста или набережной.
  
  Это означало одно. Третий человек все еще был там. Где-нибудь. Из-за быстрого реагирования полиции и из-за того, что стрельба произошла прямо за служебной дверью, наиболее очевидным местом, где этот человек мог спрятаться, был подвал.
  
  Да, он был тщательно проверен и защищен. Но это было сделано без собак. Опыт научил, что отчаявшиеся люди могут быть чрезвычайно умными, а иногда просто удачливыми. Вот почему он позволил французской полиции закончить свою работу, а затем вернулся.
  
  В 6:50 он открыл глаз, взглянул на часы и застонал. Он провел в постели четыре с половиной часа и был уверен, что не спал и двух. Однажды он получит твердую восьмерку. Но когда этот день наступит, он понятия не имел.
  
  Он знал, что люди дадут ему время до семи часов, а потом начнутся звонки. Лебрен, сообщающий, что он возвращается из Лиона и назначает время встречи. Коммандер Нобл и доктор Ричман звонят из Лондона.
  
  Затем предстояло два звонка из Лос-Анджелеса, один от детектива Эрнандеса, которому он позвонил, когда вернулся в свою комнату в два часа ночи, потому что не было ожидаемого факса с файлом Осборна, который он запрашивал. Эрнандес не был на месте, и больше никто ничего об этом не знал.
  
  Другой звонок из Лос-Анджелеса будет от водопроводчика, которого вызвали соседи, когда автоматические разбрызгиватели McVey начали включаться и выключаться с интервалом в четыре минуты круглосуточно. Водопроводчик перезванивал с оценкой стоимости установки совершенно новой системы взамен старой, которую Маквей установил сам двадцать лет назад с помощью комплекта от Sears, запчастей к которому больше не существовало.
  
  Затем был еще один звонок, которого он ждал — скорее, надеялся на тот, который заставил его метаться большую часть ночи — звонок от Осборна. Он снова мысленно вернулся в подвал. Он был больше, чем выглядел, и в нем было множество укромных уголков. Но, может быть, он ошибался, может быть, он говорил в темноте.
  
  6:52. Еще восемь минут, Маквей. Просто закройте глаза, постарайтесь ни о чем не думать, позвольте всем мышцам, нервам и всему остальному расслабиться.
  
  И вот тогда зазвонил телефон. Кряхтя, он перевернулся и поднял трубку.
  
  “Маквей”.
  
  “Это инспектор Баррас. Извините, что беспокою вас. ”
  
  “Все в порядке. В чем дело?”
  
  “Инспектор Лебрен был застрелен”.
  
  OceanofPDF.com
  64
  
  
  
  ЯT HОБЪЯВЛЕНИЕ произошло в Лионе, на вокзале Пар-Дье вскоре после шести. Лебрен только что вышел из такси и входил на железнодорожную станцию, когда боевик на мотоцикле открыл огонь из автоматического оружия, а затем немедленно скрылся с места происшествия. Трое других также были застрелены. Двое были мертвы, третий серьезно ранен.
  
  Лебрен был ранен в горло и грудь и был доставлен в больницу ла-Пар-Дье. Первоначальные сообщения были о том, что он был в критическом состоянии, но, как ожидается, выживет.
  
  Маквей выслушал детали, попросил держать его в курсе ситуации, а затем быстро повесил трубку. Сразу после этого он набрал номер Йена Ноубла в Лондоне.
  
  Ноубл только что пришел в офис и пил свой первый за день чай, когда обнаружил Маквея на линии. Он сразу почувствовал, что Маквей был осторожен с тем, что говорил.
  
  На этом этапе Маквей понятия не имел, кому он может доверять, а кому нет. Если только высокий мужчина не отправился прямо из Парижа в Лион после своего побега от Веры Моннерей — что было очень маловероятно, потому что он знал, что полиция немедленно накинет на него сеть, — это означало, что тот, кто стоял за происходящим, не только имел способных стрелков в другом месте, они каким-то образом контролировали все, что делала полиция. За исключением его самого, никто не знал, что Лебрен отправился в Лион, но его все равно выследили там, вплоть до того, что они точно знали, каким поездом он возвращался в Париж.
  
  Совершенно сбитый с толку, он понятия не имел, кто они такие, что делают и почему. Но он должен был предположить, что если бы они убрали Лебрена, когда он подобрался слишком близко к их базе в Лионе, они бы знали, что он и парижский детектив работали вместе над ситуацией с Мерриманом, и поскольку к нему пока никто не приставал, самое меньшее, чего он мог ожидать, это прослушивания его гостиничного телефона. Принимая это, то, что он передал Ноублу, было тем, что любой слушающий ожидал бы услышать. Что Лебрен был ранен и находился в Лионе в больнице Ла Пар Дье в тяжелом состоянии. Маквей собирался принять душ и побриться, перекусить булочкой на завтрак и добраться до полицейского управления так быстро, как только сможет. Когда у него будут новые новости, он перезвонит.
  
  В Лондоне Ян Ноубл аккуратно положил телефон обратно на подставку и соединил кончики пальцев. Маквей только что рассказал ему о ситуации, о том, где находится Лебрен, и что он боится, что его телефон прослушивается, и перезвонит ему из телефона-автомата.
  
  Десять минут спустя он поднял трубку своей частной линии.
  
  “В Интерполе завелся какой-то крот, Лайон”, - сказал Маквей из телефонной будки в маленьком кафе в квартале от своего отеля. “Это имеет отношение к убийству Мерримена. Лебрен отправился туда, чтобы посмотреть, что он сможет выяснить. Как только они узнают, что он все еще жив, они снова пойдут за ним ”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Ты можешь доставить его в Лондон?”
  
  “Я сделаю все, что смогу. . . .”
  
  ‘Я полагаю, это означает “да", - сказал Маквей, вешая трубку.
  
  Два часа и семнадцать минут спустя санитарный самолет Королевских ВВС Великобритании приземлился на аэродроме Лион-Брон. В этот момент машина скорой помощи с британским дипломатом, перенесшим сердечный приступ, выбежала на взлетную полосу, чтобы встретить его.
  
  Через пятнадцать минут после этого Лебрен поднялся в воздух, направляясь в Англию.
  
  * * *
  
  В пять минут восьмого машина остановилась перед многоквартирным домом Веры Моннерей на набережной Бетюн, 18, и Филипп, усталый и оборванный после долгой, безуспешной ночи разглядывания фотографий известных преступников, вышел. Кивнув четырем полицейским в форме, стоявшим на страже у входной двери, он вошел в вестибюль.
  
  “Бонжур, Морис”, - сказал он дежурному за стойкой, на смену которому опоздал, и попросил еще час, чтобы побриться и немного поспать.
  
  Толкнув дверь в служебный коридор, он спустился по лестнице в свою скромную полуподвальную квартиру в дальнем конце здания. Его ключа не было, и он был почти у двери, когда услышал шум позади себя и кто-то позвал его по имени. Вздрогнув, он в страхе обернулся, наполовину ожидая увидеть высокого мужчину, стоящего там с пистолетом, направленным ему в сердце.
  
  “Месье Осборн”, - сказал он с облегчением, когда Осборн вышел из-за двери в комнату, где находились электрические счетчики здания.
  
  “Тебе не следовало выходить из своей комнаты. Повсюду полиция”. Затем он увидел руку Осборна, забинтованную и прижатую, как коготь, к его талии. “Monsieur—”
  
  “Где Вера? Ее нет в ее квартире. Где она?” Осборн выглядел так, словно почти не спал. Но более того, он выглядел испуганным.
  
  “Заходи внутрь, с удовольствием”.
  
  Филипп быстро открыл дверь, и они вошли в его маленькую квартирку.
  
  “Полиция отвезла ее на работу. Она настаивала. Я только собирался в туалет, а потом наверх, чтобы посмотреть, там ли ты. Мадемуазель была в равной степени обеспокоена.”
  
  “Я должен поговорить с ней. У тебя есть телефон?”
  
  “Да, конечно. Но полиция может подслушивать. Они отследят звонок обратно сюда ”.
  
  Филипп был прав, они будут. “Тогда ты позвонишь ей. Скажи ей, что ты очень обеспокоен тем, что высокий мужчина может найти ее. Скажи ей, пусть попросит инспекторов, которые ее охраняют, отвезти ее в дом ее бабушки в Кале. Не позволяй ей спорить. Скажи ей, чтобы оставалась там, пока ... ”
  
  “До каких пор?”
  
  “Я не знаю—”Осборн уставился на него. “Пока ... это не будет безопасно”.
  
  OceanofPDF.com
  65
  
  
  
  “Я’M GОИНГ обеспечьте безопасность сейчас ”. Маквей нажал кнопку, и на огромном “защищенном телефоне” в личном кабинете Лебруна в полицейском управлении загорелась лампочка, подтверждающая, что линия защищена от прослушивания. “Ты все еще слышишь меня?”
  
  “Да”, - ответил Ноубл с аналогичного телефона в центре связи Лондонского специального отделения. “Лебрен прибыл около сорока минут назад, любезно предоставленный королевскими ВВС. Мы доставили его в Вестминстерскую больницу под вымышленным именем. Он не в лучшей форме, но врачи, кажется, думают, что он выживет ”.
  
  “Он может говорить?”
  
  “Пока нет. Но он может написать или хотя бы нацарапать. Он назвал нам два имени. ‘Класс’ и ‘Антуан’ — после слов ”Антуан" стоит вопросительный знак ".
  
  Класс был доктором Хуго Классом, немецким экспертом по отпечаткам пальцев, работающим в Интерполе, Лион.
  
  “Он говорит нам, что именно Класс запросил досье Мерримана из Департамента полиции Нью-Йорка”, - сказал Маквей. “Антуан - брат Лебрена, начальник отдела внутренней безопасности в штаб-квартире Интерпола”, - сказал Маквей, задаваясь вопросом, означает ли вопросительный знак после имени Антуана, что Лебрен был обеспокоен безопасностью своего брата или что он мог быть причастен к стрельбе.
  
  “Пока мы этим занимаемся, позвольте мне просветить вас кое о чем еще”, - сказал Ноубл. “У нас есть имя в дополнение к нашей аккуратно отрубленной голове”.
  
  “Сказать что?” Маквей начал думать, что термин "удача" был вырван из его лексикона.
  
  “Тимоти Эшфорд, маляр из Южного Клэпхема, который, как вы можете знать, а можете и не знать, является рабочим районом на юге Лондона. Он жил один и подрабатывал маляром, переходя с работы на работу. Его единственный родственник - сестра, живущая в Чикаго, но, очевидно, они мало общались друг с другом. Он исчез два года назад в следующем месяце. Об этом сообщила его квартирная хозяйка. Пришел к властям, когда она не видела его несколько недель, и он задолжал за аренду. Она сняла его квартиру, но не знала, что делать с его вещами. Ему проломили череп бильярдным кием в драке в пабе. Нам повезло, что он также ударил бобби. Чтобы залатать его, им пришлось вставить металлическую пластину ему в голову; это было делом полицейского протокола ”.
  
  “Это значит, что у вас есть его отпечатки пальцев”.
  
  “Вы абсолютно правы, детектив Маквей. У нас есть его отпечатки пальцев. Проблема в том, что все, что у нас осталось от него сейчас, - это его голова ”.
  
  Раздался гудок, и Маквей услышал, как Ноубл поднял трубку, соединяющую его с офисом.
  
  “Да, Элизабет”, - услышал Маквей его слова. Последовала пауза, а затем он сказал: “Спасибо”, - и вернулся на линию. “Каду звонит из Лиона”.
  
  “Он разговаривает по защищенному телефону?”
  
  “Нет”.
  
  “Йен”, - тихо сказал Маквей. “Прежде чем ты возьмешь трубку. Ты можешь ему доверять? Никаких оговорок”.
  
  “Да”, - сказал Ноубл.
  
  “Спроси его, в штабе ли он. Если это так, найдите способ сказать ему, чтобы он покинул здание и позвонил на вашу частную линию с общественного телефона. Когда ты его получишь, соедини меня, сделай это трехсторонним звонком ”.
  
  Пятнадцать минут спустя зазвонил личный телефон Ноубла, и Ноубл быстро снял трубку. “Ив, Маквей на линии из Парижа. Я соединяю его с нами прямо сейчас ”.
  
  “Каду, это Маквей. Лебрен в Лондоне, мы вытащили его для его же безопасности ”.
  
  “Я так и предполагал. Хотя я должен сказать вам, что сотрудники службы безопасности больницы, а также полиция Лиона более чем немного расстроены тем, как это было сделано. Как он?”
  
  “Он справится”. Маквей сделал паузу. “Каду, слушай внимательно. У тебя есть "крот" в штаб-квартире. Его зовут доктор Хьюго Класс”.
  
  “Класс?” - спросил я. Каду был ошеломлен. “Он один из наших самых блестящих ученых. Тот, кто обнаружил отпечаток пальца Альберта Мерримана на осколке стекла, взятом с места убийства Джин Пакард. Почему бы—?”
  
  “Мы не знаем”. Маквей мог видеть Каду, его дородную фигуру, втиснутую в телефонную будку где-то в Лионе, теребящего свои закрученные усы, столь же понятно озадаченного, как и они. “Но что мы точно знаем, так это то, что он запросил досье Мерримана в полиции Нью-Йорка через Интерпол, Вашингтон, примерно за пятнадцать часов до того, как предупредил Лебрена о том, что у него даже есть отпечаток. Двадцать четыре часа спустя Мерримен был мертв. И очень скоро после этого его девушка тоже была в Париже, а его жена и вся ее семья - в Марселе. Должно быть, Класс каким-то образом узнал, что Лебрен приезжал в Лион, и отследил запрос на файл. Так что он заставил его заткнуться.”
  
  “Теперь это начинает обретать смысл”.
  
  “Что значит?” - Спросил Ноубл.
  
  “Брат Лебрена, Антуан, наш начальник службы внутренней безопасности. Сегодня утром его нашли с выстрелом в голову. Похоже, это было самоубийство, но, возможно, и нет ”.
  
  Маквей выругался про себя. Лебрен сам был в достаточно плохой форме, и без того, чтобы ему сказали, что его брат мертв. “Каду, я очень сомневаюсь, что вы смотрите на самоубийство. Происходит что-то, что касается Мерримана, но зашло намного дальше. И что бы это ни было, кто бы за этим ни стоял, сейчас он убивает полицейских ”.
  
  “Ив, я думаю, будет лучше, если ты возьмешь Класс под стражу как можно скорее”, - прямо сказал Ноубл.
  
  “Прости меня, Йен. Я так не думаю.” Маквей встал, расхаживая за столом Лебрена. “Каду, найди кого-нибудь, кому ты можешь доверять. Может быть, даже из какого-нибудь другого города. Класс не подозревает, что мы вышли на него. Прослушивай его личную линию дома и установи за ним слежку. Посмотрим, куда он пойдет, с кем поговорит. Тогда действуй в обратном направлении, начиная со смерти Антуана. Посмотрите, сможете ли вы проследить линию от момента его смерти до воскресенья, когда он встретил Лебрена. Мы не знаем, на чьей он был стороне. Наконец, и очень разумно, выясните, кого Класс нанял в Интерполе, Вашингтон, чтобы сделать запрос о досье Мерримана в полицию Нью-Йорка.”
  
  “Я понимаю”, - сказал Каду.
  
  “Капитан— будьте осторожны”, - предупредил Маквей.
  
  “Я так и сделаю. Merci. Au revoir.”
  
  Раздался щелчок, когда Каду повесил трубку.
  
  “Кто такой этот доктор Класс?” - Спросил Ноубл.
  
  “Помимо того, кем он предстает? Я не знаю”.
  
  “Я собираюсь связаться с М16. Возможно, мы сами сможем узнать немного о докторе Классе ”.
  
  Нобл отключился, и Маквей уставился в стену, разозленный тем, что не может окончательно понять, что происходит. Это было так, как если бы он внезапно стал профессиональным импотентом. Сразу же раздался стук в дверь, и полицейский в форме просунул голову, чтобы сказать ему по-английски, что консьерж из его отеля разговаривает по телефону. “Вторая линия”.
  
  “Merci.” Мужчина ушел, и Маквей отвернулся от “защищенного телефона”, чтобы снять трубку с настольного телефона Лебруна. “Это Маквей”.
  
  “Дейв Гиффорд, отель ”Вье"", - произнес мужской голос.
  
  Уходя из отеля раньше, Маквей сунул консьержу, американцу-экспатрианту, чаевые в двести франков и попросил сообщать о любых звонках или передачах, которые поступали на его имя.
  
  “Я получу факс из Лос-Анджелеса?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  Что, черт возьми, Эрнандес делал с информацией Осборна, лично доставляя ее в Париж? Усевшись, Маквей открыл блокнот и взял карандаш. У него было два звонка от детектива Барраса с интервалом в час. Письмо от водопроводчика из Лос-Анджелеса, подтверждающее, что его автоматические разбрызгиватели для газонов установлены и работают. Но хотел, чтобы Маквей перезвонил и сообщил ему, на какие дни и продолжительность полива он хотел, чтобы они были установлены.
  
  “Господи”, - пробормотал Маквей себе под нос.
  
  Наконец, был звонок, который консьерж посчитал чудаковатым. На самом деле звонивший перезванивал три раза, желая поговорить с Маквеем лично. Каждый раз он не оставлял сообщений, но каждый раз в его голосе звучало немного больше отчаяния.
  
  Он представился как Томми Ласорда.
  
  OceanofPDF.com
  66
  
  
  
  JОАННА FЭЛТ как будто ее накачали наркотиками и она пережила кошмар.
  
  После ее сексуальной регаты-марафона с Фон Холденом в зеркальной бильярдной, Фон Холден пригласил ее поехать с ним в Цюрих. Ее первой реакцией было улыбнуться и попрошайничать. Она была измотана. В тот день она провела семь часов с мистером Либарджером, заставляя его усердно работать, и часто против его воли, чтобы он стал достаточно уверенным, чтобы ходить без трости. Пытаюсь уложиться в безумный пятничный дедлайн Salettl. К 3:30 она увидела, что он сделал все, что мог, и отвела его в его каюту отдохнуть. Она ожидала, что он вздремнет, поужинает в своей комнате и, вероятно, ляжет спать очень рано. Но он был там, официально одетый за ужином, бодрый и внимательный, и с достаточной сдержанностью, чтобы слушать бесконечную болтовню Уты Баур, а затем, после, подняться на второй этаж, чтобы присутствовать на фортепианном концерте Эрика и Эдварда.
  
  Если бы мистер Либаргер мог это сделать, поддразнил Фон Холден, Джоанна, конечно, могла бы съездить в Цюрих за печально известным швейцарским шоколадом? Кроме того, было всего десять часов.
  
  Их первой остановкой был один из любимых ресторанов Джеймса Джойса на Рамистрассе, где они заказали шоколад и кофе. Затем Фон Хольден повел ее в сумасшедшее кафе на Мюнцплатц, недалеко от Банхофштрассе, посмотреть на ночную жизнь. После этого они пошли в бар с шампанским в отеле Central Plaza, а затем в паб на Пеликанштрассе. Наконец они спустились вниз, чтобы посмотреть на луну над Цюрихзее.
  
  “Хочешь посмотреть мою квартиру?” Фон Холден озорно улыбнулся, облокотившись на перила и бросив монетку в воду на удачу.
  
  “Ты шутишь!” Джоанна думала, что никогда больше не сможет ходить.
  
  “Я совсем не шучу”. Фон Холден протянул руку и коснулся ее волос.
  
  Джоанна была поражена своим возбуждением. Даже громко захихикал над этим.
  
  “Что смешного?” Von Holden said.
  
  “Ничего—”
  
  “Тогда приходи”.
  
  Джоанна уставилась на него. “Ты ублюдок”.
  
  “Ничего не могу поделать”. Он улыбнулся.
  
  Они пили коньяк на его террасе с видом на Старый город, и он рассказывал ей истории о своем детстве и взрослении на огромном скотоводческом ранчо в Аргентине. После этого он отнес ее в свою постель, и они занялись любовью.
  
  Сколько раз это было сегодня вечером? Джоанна вспомнила, как думала. Потом вспомнила, как он стоял над ней, его пенис все еще был огромным, даже в состоянии покоя, и, улыбаясь и смущаясь, спрашивал ее, не будет ли она очень возражать, если он привяжет ее запястья и лодыжки к столбикам кровати. А потом он порылся в шкафу, пока не достал мягкие бархатные ремешки, которые хотел использовать. Он не знал, почему хотел этого, но всегда хотел. Мысль об этом чрезвычайно взволновала его. И когда она посмотрела и увидела, насколько сильно, она хихикнула и сказала ему продолжать, если это доставит ему удовольствие.
  
  Именно тогда, прежде чем он сделал это, он сказал ей, что ни одна женщина не делала с ним того, что сделала Джоанна. И он пролил коньяк на ее груди и, как чеширский кот во время течки, медленно вылизал их дочиста. В физическом экстазе Джоанна откинулась назад, когда он привязал ее к столбикам кровати. К тому времени, когда он лег на кровать рядом с ней, яркие точки света сверкали в глубине ее глаз, и она начала чувствовать головокружение, которого никогда раньше не испытывала. Затем она почувствовала его вес на себе и его размер, когда он так массивно вошел в нее. И с каждым толчком точки света становились все больше и ярче, а за ними она увидела невероятные цветные облака, плывущие дикими и гротескными образованиями. И где-то, если было "где", в охватившем ее сюрреалистическом калейдоскопе - в центре всего этого, в центре ее самой — у нее возникло ощущение, что фон Хольден ушел, а его место занял другой мужчина. Борясь с собственным сном, она попыталась открыть глаза, чтобы увидеть, правда ли это. Но такое сознание было невозможно, и вместо этого она только глубже погрузилась в эротический водоворот света, цвета и ощущения собственного опыта.
  
  Когда она проснулась, был уже полдень, и она поняла, что находится в своей собственной постели на Анлегеплац. Проснувшись, она увидела свою одежду с прошлой ночи, аккуратно сложенную на комоде. Был ли у нее сон из снов, или это было что-то другое?
  
  Спустя некоторое время, когда она принимала душ, она увидела царапины на своих бедрах. Посмотрев в зеркало, она увидела, что у нее на ягодицах тоже были царапины, как будто она пробежала голышом через поле с колючим кустарником. Затем у нее осталось смутное воспоминание о том, как она в ужасе выбежала голой из квартиры Фон Холдена. Вниз по лестнице и через заднюю дверь. И фон Холден пришел за ней и, наконец, поймал ее в розовом саду за своим зданием.
  
  Внезапно она почувствовала себя совсем нехорошо. Волна тошноты захлестнула ее. Ей было ужасно холодно и невыносимо жарко одновременно. Давясь, она распахнула унитаз, и ее вырвало тем, что осталось от шоколада и вчерашнего ужина.
  
  OceanofPDF.com
  67
  
  
  
  ЯT WКАК 2:40 пополудни. Осборн трижды звонил Маквею в его отель, только чтобы услышать, что месье Маквея нет дома, не сообщил, когда его ожидают, но будет проверять сообщения. К третьему звонку Осборн был вне себя от беспокойства по поводу того, что он решил сделать, которое усугублялось тем фактом, что Маквея нигде не было видно. Рационально и эмоционально он уже отдал себя в руки полицейского и, поступая так, подготовил себя к тому, что это означало: к собрату-американцу, который поймет и поможет, или к быстрой поездке во французскую тюрьму. Он чувствовал себя воздушным шариком, прикрепленным к потолку, пойманным в ловушку, но в то же время свободным. Все, чего он хотел, это чтобы его спустили вниз, но не было никого, кто мог бы потянуть за веревочку.
  
  Стоя в одиночестве, приняв душ и свежевыбритый, в подвальной квартире Филиппа, он ломал голову над тем, что делать дальше. Вера направлялась к своей бабушке в Кале, куда ее доставила полиция, которая ее охраняла. И хотя Филипп позвонил, Осборну хотелось думать, что она поняла, что это он говорил ей, что Филипп - это всего лишь его борода. Он надеялся, что она поняла, что он просил ее пойти туда не только ради ее собственной безопасности, но и потому, что он любил ее.
  
  Ранее Филипп посмотрел на него и сказал, чтобы он прибрался в его квартире. Разложив свежие полотенца, он развернул новый кусок мыла и дал ему бритву для бритья. Затем, сказав, чтобы он взял себе все, что найдет в холодильнике, швейцар завязал галстук и вернулся к работе. Со своего места в вестибюле он будет знать, что задумала полиция. Если что-то случится, он немедленно позвонит Осборну.
  
  Без сомнения, Филипп был ангелом. Но он устал, и у Осборна было ощущение, что он был на расстоянии одного сюрприза от того, чтобы расклеиться. Слишком многое произошло за последние двадцать четыре часа, чтобы испытать не только его лояльность, но и душевное равновесие. Каким бы щедрым ни был Филипп, в конце концов, он был, и по собственному выбору, просто швейцаром. И никто, и меньше всего он сам, не ожидал, что он будет дерзким вечно. Если Осборн вернется в свое укрытие под карнизом, неизвестно, как долго он будет в безопасности. Особенно, если высокий мужчина нашел способ ускользнуть от полиции и вернулся, разыскивая его.
  
  Наконец, он понял, что был только один выбор. Сняв трубку, он позвонил Филиппу на стойку регистрации и спросил, все ли еще полиция снаружи.
  
  “Oui, monsieur. Двое впереди, двое сзади.”
  
  “Филипп, есть ли другой выход из здания, кроме парадной двери или служебного входа?”
  
  “Oui, monsieur. Прямо там, где ты сейчас. Кухонная дверь открывается в небольшой коридор; в конце его лестница, ведущая на тротуар. Но почему? Здесь ты в безопасности и...
  
  “Merci, Philippe. Спасибо большое” сказал Осборн, поблагодарив его за все. Повесив трубку, он сделал еще один звонок. Старый отель. Если бы Маквей забирал его сообщения, это был бы один он. хотел бы. Осборн назначил бы ему время и место для встречи.
  
  7:00 После полудня Зал с террасой перед домом La Coupole, на бульваре Монпарнас. Это было то место, где он в последний раз видел частного детектива Джин Пакард живой, и единственное место в Париже, которое он знал достаточно хорошо, чтобы знать, что в этот час там будет многолюдно. Тем самым затрудняя для высокого человека риск выстрелить в него.
  
  Пять минут спустя он открыл наружную дверь и поднялся по коротким лестничным пролетам на тротуар. День был бодрящий и ясный, по Сене шло движение барж. Через квартал он увидел полицию, стоящую на страже перед зданием. Повернувшись, он пошел в противоположном направлении.
  
  В 5:20 Пол Осборн вышел из Aux Trois Quartiers, стильного универмага на бульваре Мадлен, и направился к станции метро, расположенной в полуквартале от отеля. Его волосы были коротко подстрижены, и он был одет в новый темно-синий костюм в тонкую полоску с белой рубашкой и галстуком. Вряд ли это портрет беглеца.
  
  По дороге туда он зашел в личный кабинет доктора Алена Чейссона на улице Бассано, недалеко от Триумфальной арки. Чейссон был урологом на два или три года моложе того, с кем он делил обеденный стол в Женеве. Они обменялись визитными карточками и пообещали позвонить друг другу, когда Осборн будет в Париже или Чейссон в Лос-Анджелесе. Осборн совершенно забыл об этом, пока не решил, что лучше попросить кого-нибудь взглянуть на его руку, и попытался придумать, как лучше подойти к этому.
  
  “Что случилось?” - Спросил Чейссон, как только ассистент сделал рентген, и Чейссон зашел в смотровую комнату, чтобы осмотреть Осборна.
  
  “Я бы предпочел не говорить”, - сказал он, пытаясь изобразить улыбку.
  
  “Хорошо”, - с пониманием ответил Чейссон, перевязывая руку свежей повязкой. “Это был нож. Возможно, это болезненно, но как хирургу вам очень повезло ”.
  
  “Да, я знаю. . . .”
  
  Было без десяти шесть, когда Осборн вышел из метро и направился по бульвару Монпарнас. Ла Куполь был менее чем в трех кварталах отсюда. Это дало ему больше часа, чтобы поиграть. Время понаблюдать или попытаться понаблюдать, не расставляет ли полиция ловушку. Остановившись у телефонной будки, он позвонил в отель Маквея, и ему сказали, что да, месье Маквей получил его сообщение.
  
  “Merci.”
  
  Повесив трубку, он толкнул дверь и вышел на улицу. Уже темнело, и тротуары были заполнены беспокойным потоком людей после работы. Через дорогу и немного дальше был Ла Куполь. Прямо слева от него было небольшое кафе с окном, достаточно большим, чтобы он мог наблюдать за приходящими и уходящими через улицу.
  
  Войдя внутрь, он выбрал маленький столик у окна, откуда был хороший обзор, заказал бокал белого вина и откинулся на спинку стула.
  
  Ему повезло. Рентгеновские снимки его руки, как он и думал, не показали серьезных повреждений, и Чейссон, хоть и уролог и вряд ли специалист по рукам, заверил его, что, по его мнению, необратимых повреждений нанесено не было. Благодарный Чейссону за помощь и понимание, он попытался заплатить за визит, но Чейссон и слышать об этом не хотел.
  
  “Друг мой, - сказал он, иронизируя, - когда меня разыщет полиция Лос-Анджелеса, я знаю, что у меня будет друг, который будет лечить меня и который никому ничего не скажет. Который даже не сделает запись о моем визите. А?”
  
  Чейссон немедленно увидел его и обошелся с ним без вопросов, все это время зная, что Осборна разыскивает полиция, и подвергая себя опасности, помогая. И все же он ничего не сказал. В конце они обнялись, и француз поцеловал его на французский манер и пожелал ему всего хорошего. По его словам, он мало что мог сделать для коллеги-врача, который обедал с ним за одним столом в Женеве.
  
  Внезапно Осборн поставил свой стакан и подался вперед. Полицейская машина остановилась на другой стороне улицы. Сразу же двое жандармов в форме вышли и направились в Ла Куполь. Мгновение спустя они вышли обратно, между ними был хорошо одетый мужчина в наручниках. Он был оживлен, воинственен и, по-видимому, пьян. Прохожие наблюдали, как его затолкали на заднее сиденье полицейской машины. Один жандарм сел рядом с ним, другой сел за руль. Затем машина отъехала, завывая сиренами и мигая синими аварийными огнями.
  
  Вот как быстро это могло произойти.
  
  Подняв свой бокал, Осборн посмотрел на часы. Было 6:15.
  
  OceanofPDF.com
  68
  
  
  
  AT 6:50 Такси Маквея пробивалось сквозь пробки. И все же это было лучше, чем сидеть в "Опеле" и пытаться пробиться через Париж в одиночку.
  
  Вытащив потрепанный ежедневник, он просмотрел записи за этот день, понедельник, 10 октября. Наиболее примечательно последнее, Осборн—Ла-Куполь, бульв. Монпарнас, 7 часов вечера Вверху была нацарапана записка, касающаяся сообщения от Барраса. Представитель Pirelli tire осмотрел отливку шин, сделанную в парке у реки. Рисунок этой шины был обнаружен на шинах, специально изготовленных для крупного автодилера, у которого был действующий контракт с Pirelli на установку шин на его новые автомобили. Теперь эта шина была стандартной комплектацией двухсот новых Ford Sierra, восемьдесят семь из которых были проданы за последние шесть недель. Список покупателей составлялся и будет готов к утру вторника. Кроме того, осколок автомобильного зеркала, которое Маквей подобрал на улице после стрельбы у Веры Моннерей, прошел через полицейскую лабораторию. Это тоже было из автомобиля "Форд", хотя невозможно было сказать, какой марки или модели. Парковочный контроль был предупрежден, и его сотрудникам было приказано сообщать о любом Ford или Форд Сиена с разбитым наружным зеркалом.
  
  Последней пометкой на странице Маквея от 10 октября был отчет лаборатории о сломанной зубочистке, которую он обнаружил среди сосновых иголок незадолго до того, как обнаружил след от шины. Человек, который держал зубочистку во рту, был “секретором” — специфическим для группы веществом, которое шестьдесят процентов населения переносят в кровотоке, что позволяет определить группу крови по другим жидкостям организма, таким как моча, сперма и слюна. Группа крови секретатора в лесу была такой же, как группа крови, найденная в пятнах крови на полу в кухне Веры Моннерей. Тип О.
  
  Такси остановилось перед "Ла Куполь" ровно в семь минут восьмого. Маквей расплатился с водителем, вышел и зашел в ресторан.
  
  Большой задний зал готовился к ужину, который еще не собрался, и только несколько столиков были заняты. Но в застекленной комнате с террасой, выходящей на тротуар, было многолюдно и шумно.
  
  Маквей встал в дверях и огляделся. Мгновение спустя он протиснулся мимо группы бизнесменов, нашел свободный столик в конце зала и сел. Он был именно таким, каким хотел казаться, одним человеком, в одиночестве.
  
  Щупальца Организации простирались далеко за пределы тех, кто был ее членами. Как и большинство профессиональных групп, она нанимала рабочую силу по субподряду, часто нанимая людей, которые понятия не имели, на кого они на самом деле работают.
  
  Колетт и Сами были старшеклассницами из богатых семей, которые употребляли наркотики и, следовательно, делали все необходимое, чтобы подпитывать свою привычку и в то же время скрывать свою зависимость от своих семей. Это позволяет вызывать их практически в любое время и по любой причине.
  
  Просьба понедельника была простой: следите за единственным выходом из жилого дома на набережной Бетюн, 18, за которым не следила полиция, за входом в жилые помещения швейцара. Если вышел симпатичный мужчина лет тридцати пяти, сообщите об этом и следуйте за ним.
  
  Обе девушки последовали за Осборном в кабинет доктора Чейссона на улице де Бассано. Затем Сами проследила за ним до квартала О-Труа на бульваре Мадлен, даже флиртовала с ним и попросила помочь выбрать галстук для ее дяди, пока он ждал, когда ему сшьют костюм. После этого Колетт последовала за ним в метро и оставалась с ним, пока он не зашел в кафе напротив "Ла Куполь".
  
  Это было, когда Бернхард Овен взял управление на себя, наблюдая, как Осборн вышел из кафе и пересек бульвар Монпарнас, чтобы войти в Ла Куполь в пять минут восьмого.
  
  При росте пять футов десять дюймов, темноволосый, в джинсах, кожаной куртке и кроссовках Reeboks, с бриллиантовой серьгой в левом ухе, Бернард Овен больше не был высоким блондином. Он был, однако, не менее смертоносен. В правом кармане пиджака он носил автоматический пистолет Cz .22 с глушителем, который он так успешно использовал в Марселе.
  
  В 7:20, убедившись, что Маквей пришел один, Осборн встал с того места, где он сидел у окна, прошел мимо нескольких переполненных столов и приблизился к нему, осторожно держа забинтованную руку на боку.
  
  Маквей взглянул на забинтованную руку Осборна, затем указал на стул рядом с собой, и Осборн сел.
  
  “Я сказал, что буду один. Так и есть”, - сказал Маквей.
  
  “Ты сказал, что можешь помочь. Что ты имел в виду?” - Спросил Осборн. Его новый костюм и стрижка ничего не значили. Маквей знал, что он был там с самого начала.
  
  Маквей проигнорировал его. “Какая у вас группа крови, доктор?”
  
  Осборн колебался. “Я думал, ты собирался выяснить;”
  
  “Я хочу услышать это от тебя”.
  
  Как раз в этот момент официант в белой рубашке и черных брюках остановился у столика. Маквей покачал головой.
  
  - Кафе, - сказал Осборн, и официант ушел.
  
  “Тип Б”.
  
  Предварительный отчет детектива полиции Лос-Анджелеса Эрнандеса об Осборне наконец-то пришел Маквею по факсу как раз перед тем, как он покинул офис Лебрена. Среди других статистических данных он включал группу крови Осборна — тип B. Что означало не только то, что Осборн сказал правду, но и то, что кровь высокого мужчины была группы О.
  
  “Доктор Хьюго Класс. Расскажи мне о нем”, - сказал Маквей.
  
  “Я не знаю доктора Хьюго Класса”, - нарочито сказал Осборн, все еще нервно размышляя, не находятся ли где-нибудь в комнате детективы в штатском, ожидающие, когда Маквей подаст сигнал.
  
  “Он знает тебя”, - целенаправленно солгал Маквей.
  
  “Тогда я забыл. Какую медицину он практикует?”
  
  Либо Осборн был очень хорош, либо очень невинен. Но тогда он солгал о грязи на своих ботинках, так что были все шансы, что он делал то же самое здесь. “Он доктор философии, друг Тимоти Эшфорда”. Маквей переключил передачу, пытаясь заставить Осборна оступиться.
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Давайте, доктор. Тимоти Эшфорд. Маляр из Южного Лондона. Симпатичный мужчина. Двадцать четыре года.
  
  Ты знаешь, кто он такой.”
  
  “Прости, я не хочу”.
  
  “Нет?”
  
  “Нет”.
  
  “Тогда, я думаю, не имело бы никакого значения, если бы я сказал тебе, что его голова у меня в морозильной камере в Лондоне”.
  
  Женщина средних лет в легком клетчатом костюме за соседним столиком отреагировала резко. Маквей не сводил глаз с Осборна. Его заявление было бесцеремонным, но содержательным, рассчитанным на то, чтобы вызвать у Осборна ту же реакцию, что и у . женщины. Но Осборн даже глазом не моргнул.
  
  “Доктор, вы лгали мне раньше. Ты хочешь, чтобы я тебе помог. Ты должен дать мне что-нибудь, что я смогу использовать. Причина доверять тебе.”
  
  Официант принес кофе для Осборна, поставил его на стол перед ним и затем ушел. Маквей смотрел ему вслед. Через несколько проходов он остановился у столика темноволосого мужчины в кожаной куртке. Мужчина сидел один в течение десяти минут и пока ничего не заказал. В левом ухе у него была бриллиантовая серьга, а в левой руке - сигарета. Официант уже останавливался однажды, но ему отмахнулись. На этот раз мужчина посмотрел в сторону Маквея, затем что-то сказал официанту. Официант кивнул и ушел.
  
  Маквей снова посмотрел на Осборна. “В чем дело, доктор, вам неудобно здесь разговаривать? Хочешь пойти куда-нибудь еще?”
  
  Осборн не знал, что делать или думать. Маквей задавал ему те же вопросы, что и при их первой встрече. Он, очевидно, искал что-то, во что, как он думал, был вовлечен Осборн, но он понятия не имел, что это было. И это еще больше усложняло задачу, потому что каждый его ответ казался преднамеренным уклонением от ответа, хотя на самом деле он говорил только правду.
  
  “Маквей, поверь мне, когда я говорю тебе, что понятия не имею, о чем ты говоришь. Если бы я знал, возможно, я мог бы помочь, но не делаю этого ”.
  
  Маквей подергал себя за ухо и отвел взгляд. Затем он оглянулся назад. “Может быть, нам стоит попробовать немного другой подход”, - сказал он, сделав паузу. “Как получилось, что ты накачал Альберта Мерримана достаточным количеством холина? Я произношу это ‘правильно?”
  
  Осборн не запаниковал, его пульс даже не подскочил. Маквей был слишком умен, чтобы не узнать, и он подготовился к этому. “Знает ли парижская полиция?”
  
  “Пожалуйста, ответьте на вопрос”.
  
  “Альберт Мерримен — убил моего отца”.
  
  “Твой отец?” Это удивило Маквея. Это было то, о чем он должен был подумать, но не подумал, что Мерримен был объектом преследования с целью мести.
  
  “Да”.
  
  “Вы наняли высокого человека, чтобы убить его?”
  
  “Нет. Он только что появился.”
  
  “Как давно Мерримен убил твоего отца?”
  
  “Когда мне было десять”.
  
  “В десять?”
  
  “В Бостоне. На улице. Я был там. Я видел, как это произошло. Я никогда не забывал его лицо. И я никогда не видел его снова, до недели назад, здесь, в Париже ”.
  
  В одно мгновение Маквей собрал кусочки воедино. “Ты не рассказала парижской полиции, потому что не закончила с ним. Вы наняли Паккарда, чтобы найти его. И когда он это сделал, вы искали место, чтобы сделать это, и нашли берег реки. Сделайте ему укол или два наркотика. Опустите его в воду, он не может дышать или использовать свои мышцы, он всплывает и тонет. Ток там сильный, химикат быстро рассеивается в организме, и он такой раздутый, что никто не думает искать колотые раны. Такова была идея”.
  
  “В некотором смысле”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Во-первых, я хотел выяснить, почему он сделал то, что он сделал”.
  
  “А ты сделал?” Внезапно Маквей отвел взгляд. Человека в кожаной куртке больше не было за столом, где он был. Он был ближе. Через два столика от нас, на прямой линии слева от Осборна. Сигарета все еще была в его левой руке, но правая была вне поля зрения, под столом.
  
  Осборн начал поворачиваться, чтобы посмотреть, на что смотрит Маквей, когда внезапно Маквей вскочил на ноги, встав между Осборном и мужчиной за столом.
  
  “Встань и иди впереди меня. Выйди за эту дверь. Не спрашивай почему. Просто сделай это ”.
  
  Осборн встал. Когда он это сделал, он понял, на кого смотрел Маквей. “Маквей, это он. Высокий мужчина!”
  
  Маквей резко повернулся. Бернхард Овен стоял, держа в руке чехословацкий Cz с глушителем. Кто-то закричал.
  
  Внезапно воздух сотрясло два оглушительных выстрела, один прямо поверх другого, за которыми почти сразу последовал град бьющихся стекол.
  
  Бернхард Овен не совсем понимал, почему пожилой американец так сильно ударил его в грудь. Или почему он чувствовал, что должен сделать это дважды. Затем он понял, что лежит на спине на цементном тротуаре снаружи, в то время как его ноги все еще были внутри ресторана, свисая с подоконника окна, в которое он врезался. Стекло было повсюду. Затем он услышал крики людей, но понятия не имел, почему. Озадаченный, он поднял глаза и увидел того же американца, стоящего над ним. Сине-стальной .Револьвер "Смит и Вессон" 38-го калибра был у него в кулаке, ствол был направлен ему в сердце. Он неопределенно покачал головой. Затем все исчезло.
  
  Осборн подошел и пощупал сонную артерию Овена. Вокруг них было столпотворение. Люди кричали. Кричать, вопить от шока и ужаса. Некоторые стояли в стороне, наблюдая. Другие проталкивались к выходу, пытаясь убежать, в то время как третьи подходили ближе, пытаясь разглядеть. Наконец Осборн посмотрел на Маквея снизу вверх.
  
  “Он мертв”.
  
  “Ты уверен, что это тот высокий мужчина”.
  
  “Да”.
  
  Маквею в голову пришли две мгновенные мысли. Первое заключалось в том, что где-то неподалеку был припаркован новый Ford Sierra с шинами Pirelli и разбитым зеркалом. Второе было: “В нем нет шести футов четырех дюймов”.
  
  Опустившись на колени, Маквей задрал штанину над линией носка мертвеца.
  
  “Протезирование”, - сказал Осборн.
  
  “Это совершенно новое для меня”.
  
  “Ты не думаешь, что он сделал это нарочно?”
  
  “Ему ампутировали ноги, чтобы он мог изменить свой рост?” Маквей вытащил носовой платок из заднего кармана, затем наклонился и обернул им автоматический пистолет Cz, который все еще был в руке Овера. Вытащив пистолет, он посмотрел на него. Его ручка была заклеена скотчем, опознавательные знаки стерты. К его морде был приделан глушитель. Это было рабочее место профессионального убийцы.
  
  Маквей поднял глаза на Осборна. “Да”, - сказал он. “Я думаю, что он сделал. Я думаю, что ему специально отрезали ноги ”.
  
  OceanofPDF.com
  69
  
  
  
  MCVЭЙ SВСКРЫТЫЙ отошел от тела Овена и посмотрел на Осборна. “Прикройте ему лицо, да?” Затем он показал свой значок толпе официантов, таращившихся в ужасе и восхищении в нескольких футах от него, и сказал кому-то вызвать полицию, если кто-то уже этого не сделал, и вывести зрителей оттуда.
  
  Взяв белую скатерть с ближайшего стола, Осборн накрыл лицо Бернарда Овена, пока Маквей осматривал тело для опознания. Не найдя ничего, он полез в карман пиджака, оторвал жесткую картонную обложку от карманного блокнота. Взяв руку Овена, он вдавил большой палец в его пропитанную кровью рубашку, затем прижал окровавленный большой палец к картону, оставив четкий отпечаток большого пальца.
  
  “Давай выбираться отсюда”, - сказал он Осборну.
  
  Быстро протиснувшись сквозь толпу зевак, они пересекли столовую, вошли в кухню, а затем через заднюю дверь вышли в переулок. Когда они пришли, но услышали первый вой сирен.
  
  “Сюда”, - сказал Маквей, не совсем уверенный, куда они направляются. С того момента, как он впервые отреагировал, Маквей предположил, что Овен собирался застрелить Осборна. Но теперь, когда они вышли на бульвар Монпарнас, направляясь к бульвару Распай, он понял, что намеченной целью с таким же успехом мог быть он сам. Высокий мужчина убил Альберта Мерримана в течение нескольких часов после того, как было обнаружено, что он все еще жив и проживает в Париже. Затем, в ускоренном порядке, девушка Мерримана, его жена и ее семья были найдены и убиты. Последний - в Марселе, примерно в четырехстах пятидесяти милях к югу. Но в мгновение ока убийца вернулся в Париж и в квартире Веры Моннерей искал Осборна.
  
  Как он нашел всех в таком быстром порядке? Например, жена Мерримана, когда все местные полицейские силы в стране были подняты по тревоге и все еще не могли ее найти? И Осборн — как он так быстро обнаружил, что Вера Моннерей была “таинственной женщиной”, которая подобрала Осборна на поле для гольфа после того, как он вышел из Сены, когда средства массовой информации все еще находились в стадии спекуляций, и полиция была единственной, кто знал наверняка? И затем, почти одновременно, Лебрен и его брат подверглись нападению в Лионе. Хотя, вероятно, не тот высокий мужчина. Даже он не мог быть в двух местах одновременно.
  
  Очевидно, то, что происходило, происходило во все более бешеном темпе. И, в свою очередь, смертельный круг продолжал сужаться. То, что высокий мужчина внезапно исчез со сцены, вероятно, не имело большого значения. Он не смог бы сделать то, что у него было, без помощи сложной, изощренной организации с очень хорошими связями. Если они проникли в Интерпол, почему не в парижскую префектуру полиции?
  
  Мимо пролетела патрульная машина, затем другая. Город сотрясался от воя сирен.
  
  “Как он узнал, что мы собираемся быть там?” - Сказал Осборн, когда они пробивались сквозь вечернюю толпу, возбужденную тем, что произошло.
  
  “Продолжайте идти”, - настаивал Маквей, и Осборн увидел, как он оглянулся на полицейские машины, перекрывшие бульвар Монпарнас в обоих концах квартала.
  
  “Ты беспокоишься о полиции, не так ли?” Сказал Осборн.
  
  Маквей ничего не сказал.
  
  Дойдя до бульвара Распай, они повернули направо и пошли вверх по улице. Перед ними была станция метро. Маквей ненадолго задумался о том, чтобы принять это, затем решил отказаться от этого, и они продолжили;
  
  “Почему полицейский должен бояться полиции?” - Потребовал Осборн.
  
  Внезапно сине-черный грузовик свернул с боковой улицы и резко остановился на перекрестке прямо за ними. Его задняя дверь распахнулась, и дюжина сотрудников антитеррористической полиции Compagnie de Securité Republicaine выскочили в бронежилетах поверх комбинезонов десантников и размахивали автоматическим оружием.
  
  Выругавшись себе под нос, Маквей огляделся. Двумя дверями дальше было небольшое кафе. “Там”, - сказал он, беря Осборна за руку и подталкивая его к двери.
  
  Люди стояли у окон, наблюдая за происходящим на улице, и едва обратили внимание, как они вошли. Найдя уголок в конце бара, Маквей завел туда Осборна и показал два пальца бармену.
  
  “Вино блан”, - сказал он.
  
  Осборн откинулся назад. “Ты не хочешь рассказать мне, что происходит?”
  
  Бармен поставил перед ними два бокала и наполнил их белым вином.
  
  “Спасибо”, сказал Маквей, поднимая стакан и передавая его Осборну. Сделав глубокий глоток, Маквей повернулся спиной к комнате и посмотрел на Осборна.
  
  “Я задам тебе твой собственный вопрос. Как он узнал, что мы собираемся быть там? Ответьте. За тобой следили или за мной. Или кто-то подключился к доске объявлений в отеле Vieux и подумал, что я, возможно, не встречаюсь с настоящим Томми Ласордой за выпивкой.
  
  “Мой друг, парижский детектив, был тяжело ранен этим утром, а его брат, тоже полицейский, был убит, потому что он пытался выяснить, кто, кроме вас, так внезапно вышел на след Мерримана спустя четверть века после этого факта. Полиция может быть вовлечена, а может и нет, я не знаю. Что я точно знаю, так это то, что происходит нечто такое, что делает это чертовски опасным для любого, даже отдаленно связанного с Мерриманом. И прямо сейчас, это ты и я, и самое умное, что мы можем сделать, это убраться с улицы ”.
  
  “Маквей—” Осборн внезапно встревожился. “Есть кое-кто еще, кто знает о Мерримане”.
  
  “Вера Моннерей”. В суете событий Маквей забыл о ней.
  
  Ужас охватил Осборна. “Французские детективы, которые охраняли ее здесь — я договорился, чтобы они отвезли ее к бабушке в Кале”.
  
  OceanofPDF.com
  70
  
  
  
  “YOU AПозвонил?” Маквей был недоверчив.
  
  Осборн не ответил. Вместо этого он поставил свой стакан на стойку бара и направился по темному коридору мимо туалетов к телефону-автомату в задней части кафе. Он был почти на месте, когда Маквей догнал его.
  
  “Что ты собираешься делать, попытаться позвонить ей?”
  
  “Да”. Осборн продолжал идти. Он не продумал это до конца, но он должен был знать, что с ней все в порядке.
  
  “Осборн”. Маквей крепко взял его за руку и развернул к себе. “Если она там, с ней, вероятно, все в порядке, но детективы с ней будут следить за линией. Они позволят тебе говорить, пока отслеживают звонок. Если замешана французская полиция, мы с тобой и на пять футов не выйдем за эту дверь ”. Маквей кивнул в сторону входа. “И если ее там не будет, ты ничего не сможешь сделать”.
  
  Осборн вспыхнул. “Ты не понимаешь, не так ли? Я должен знать.”
  
  “Каким образом?”
  
  К этому времени у Осборна был ответ. “Филипп”. Осборн позвонит ему, пусть Филипп позвонит Вере, затем перезвонит Осборну. Они не смогли отследить второй звонок.
  
  “Швейцар в ее квартире?”
  
  Осборн кивнул.
  
  “Он помог тебе выбраться из здания, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “И, может быть, организовал слежку за тобой, когда ты уходил?”
  
  “Нет, он бы не стал. Он—”
  
  “Он что? Кто-то дал знать высокому мужчине, что Вера была таинственной девушкой, и кто-то сказал ему, где она жила. Почему не он? Осборн, пока твоему душевному спокойствию придется подождать.” Маквей посмотрел на него достаточно долго, чтобы выразить свою точку зрения, затем посмотрел мимо него в поисках выхода.
  
  Полчаса спустя, заплатив наличными и назвавшись вымышленным именем — сказав, что их багаж был потерян на вокзале, — Маквей зарегистрировал их в смежных номерах на пятом этаже отеля Сен-Жак на авеню Сен-Жак, туристического отеля менее чем в миле от Ла Куполь и бульвара Монпарнас.
  
  Очевидно, американец и без багажа, Маквей сыграл на французской склонности к любви. Войдя в номера, Маквей дал коридорному очень большие чаевые, сказав ему застенчиво, но очень искренне, чтобы их не беспокоили.
  
  “Oui, monsieur.” Коридорный понимающе улыбнулся Осборну, затем закрыл за собой дверь и ушел.
  
  Маквей немедленно проверил обе комнаты, шкафы и ванные. Удовлетворенный, он задернул шторы на окне, затем повернулся к Осборну.
  
  “Я спущусь в вестибюль и сделаю телефонный звонок. Я не хочу делать это отсюда, потому что я не хочу, чтобы что-либо указывало на эту комнату. Когда я вернусь, я хочу просмотреть . все, что ты помнишь об Альберте Мерримане, с того момента, как он убил твоего отца, до последней секунды в реке.”
  
  Сунув руку в карман пиджака, Маквей достал автоматический пистолет Bernhard Oven Cz и вложил его в руку Осборна. “Я бы спросил тебя, знаешь ли ты, как им пользоваться, но я уже знаю ответ”. Взгляда Маквея было достаточно, резкости в его голосе только прибавилось. Он повернулся к двери. “Никто не приходит, кроме меня. Ни по какой причине.”
  
  Приоткрыв дверь, Маквей выглянул наружу, затем шагнул в пустынный коридор. Лифт был тот же самый. В вестибюле открылись двери, и он вышел. За исключением группы японских туристов, возвращающихся с автобусной экскурсии и следующих за лидером, несущим маленький зелено-белый флаг, район был почти безлюден.
  
  Пересекая вестибюль, Маквей поискал телефон-автомат и увидел его рядом с сувенирным магазином. Используя номер кредитной карты AT & T, указанный в почтовом ящике в Лос-Анджелесе, он набрал номер голосовой почты Ноубла в Скотленд-Ярде. Запись приняла его сообщение.
  
  Повесив трубку, он зашел в магазин подарков, бегло просмотрел подборку поздравительных открыток, затем купил номер ко дню рождения с большим желтым кроликом на нем. Вернувшись в вестибюль, он достал картонную обложку блокнота с засохшим кровавым отпечатком большого пальца Бернарда Овена и вложил ее вместе с карточкой, адресовав ее “Билли Ноублу” с указанием почтового адреса в Лондоне. Затем он подошел к стойке регистрации и попросил консьержа отправить его ночной почтой.
  
  Он только что расплатился с консьержем и возвращался в вестибюль, когда с улицы вошли двое жандармов в форме и остановились, оглядываясь по сторонам. Слева от Маквея лежало несколько туристических брошюр. Он небрежно подошел к ним. В этот момент один из полицейских посмотрел в его сторону. Маквей проигнорировал его и пролистал брошюры. Наконец, он выбрал три и пошел обратно через вестибюль на виду у полиции. Сев возле телефона, он начал просматривать их. Экскурсии на барже. Экскурсии по Версалю. Туры по винодельческой стране. Он досчитал до шестидесяти, затем поднял глаза. Полиция исчезла.
  
  Четыре минуты спустя позвонил Иэн Ноубл из частной резиденции, где он и его жена присутствовали на официальном обеде в честь генерала британской армии в отставке.
  
  “Где ты?” - спросил я.
  
  “Париж. Отель Сен-Жак. Джек Бриггс. San Diego. Оптовая продажа ювелирных изделий”, - монотонно сказал Маквей, назвав его местоположение и имя, под которым он был зарегистрирован. Какое-то движение слева привлекло его внимание. Сменив позу, он увидел троих мужчин в деловых костюмах, идущих к нему через вестибюль. Один, казалось, смотрел прямо на него, двое других разговаривали.
  
  “Ты помнишь Майка, понимаешь?” - сказал он с воодушевлением, распахивая пиджак, изображая экстравертного американского коммивояжера, его рука в нескольких дюймах от револьвера 38-го калибра на поясе. “Да, я привел его с собой”.
  
  “У тебя есть Осборн”.
  
  “Конечно, хочу”.
  
  “С ним проблемы?”
  
  “Черт возьми, нет. Во всяком случае, пока нет.”
  
  Мужчины прошли мимо, направляясь в нишу к лифтам. Маквей подождал, пока они войдут и дверь закроется, затем повернулся к телефону и быстро рассказал о том, что произошло, добавив, что он только что вложил отпечаток большого пальца тюремщика в ночную почту.
  
  “Мы запустим это немедленно”, - сказал Ноубл, затем добавил, что у него был разговор с французским поверенным в делах, который потребовал объяснить, какого черта британцы думали, что они делают, похищая серьезно раненого парижского инспектора из его больничной палаты в Лионе. Кроме того, они хотели, чтобы он вернулся, как можно скорее. Ноубл сказал, что он потрясен, что никогда не слышал о подобном инциденте и немедленно займется им. Затем, меняя тему, он сказал, что они потерпели неудачу, пытаясь найти кого-нибудь в Британии, экспериментирующего с передовой криохирургией. Если такая практика и продолжалась, то она была совершенно вне поля зрения.
  
  Маквей оглядел вестибюль. Он ненавидел паранойю. Это искалечило человека и заставило его увидеть то, чего не было. Но ему пришлось столкнуться с реальностью, что любой, в форме или без, мог работать на эту группу, кем бы или чем бы они ни были. Высокий мужчина без угрызений совести застрелил бы его прямо там, в вестибюле, и он должен был предположить, что его замена сделает то же самое. Или, если не прямо сейчас, по крайней мере, сообщите, где он был. Задерживаясь, он испытывал свою удачу в любом случае.
  
  “Маквей, ты здесь?”
  
  Он снова повернулся к телефону. “Что ты узнал о Классе?”
  
  “M16 не смог найти ничего, кроме образцовой записи. Жена, двое детей. Родился в Мюнхене. Вырос во Франкфурте. Капитан военно-воздушных сил Германии. Завербован западногерманской разведкой, Bundesnachrichtendienst, где он развил свои навыки и репутацию эксперта по отпечаткам пальцев. После этого перешел на работу в Интерпол в штаб-квартире в Лионе ”.
  
  “Нет. Ничего хорошего”, - отреагировал Маквей. “Они что-то упустили. Идите глубже. Присмотритесь к людям, с которыми он общается, вне его повседневной рутины. Подожди—” Маквей задумался, пытаясь вспомнить офис Лебрена в тот день, когда они впервые получили отпечатки пальцев Мерримана из Интерпола, Лайон. Кто—то еще работал с Классом-Хэл, Холл, Хальд—Хальдер!
  
  “Гальдер — имя Рудольф. Интерпол, Вена. Он работал с Классом над гравюрой Мерримана. Послушай, Йен, ты знаешь Мэнни Реммера?”
  
  “С Федеральной полицией Германии”.
  
  “Он мой старый друг, работает в штаб-квартире в Бад-Годесберге. Живет в районе под названием Рунгсдорф. Еще не слишком поздно. Приведи его домой. Скажи ему, что я просил тебя позвонить. Скажи ему, что тебе нужно все, что он сможет найти на обоих - Класс и Гальдера. Если это там, он это получит. Доверься ему”.
  
  “Маквей—” В голосе Ноубла слышалось беспокойство. “Я думаю, вам удалось открыть довольно большую банку с очень неприятными червями. И, честно говоря, я думаю, что тебе нужно убираться из Парижа чертовски быстро ”.
  
  “Как? В коробке или лимузине?”
  
  “Где я могу связаться с вами через девяносто минут?”
  
  “Ты не можешь. Я свяжусь с тобой ”.
  
  Было уже больше 9:30, когда Маквей постучал в дверь комнаты Осборна. Осборн открыл дверь на цепочку и выглянул наружу.
  
  “Надеюсь, тебе понравится куриный салат”.
  
  В одной руке Маквей балансировал подносом с куриным салатом в белых пластиковых мисках с обтягивающим верхом, в другой он жонглировал кофейником и двумя чашками, все это было куплено у раздражительного продавца в кофейне отеля, когда он пытался закрыться на ночь.
  
  К десяти часам кофе и куриный салат закончились, и Осборн принялся расхаживать взад-вперед, рассеянно разминая пальцы поврежденной руки, в то время как Маквей сидел, склонившись над кроватью, используя ее как рабочий стол, уставившись на то, что он написал в своем блокноте.
  
  “Мерримен сказал вам, что Эрвин Шолл — Эрвин, пишется с буквой "Е", из Уэстхэмптон—Бич, штат Нью-Йорк, заплатил ему за убийство вашего отца и трех других людей примерно в 1966 году”.
  
  “Это верно”, - сказал Осборн.
  
  “Из трех других один был в Вайоминге, один в Калифорнии и один в Нью-Джерси. Он выполнил работу и получил деньги. Затем люди Шолла попытались убить его.”
  
  “Да”.
  
  “Это все, что он сказал, только названия штатов. Ни имен жертв, ни городов?”
  
  “Только штаты”.
  
  Маквей встал и пошел в ванную. “Почти тридцать лет назад мистер Эрвин Шолл нанял Мерримана для совершения заказного убийства. Затем Шолль приказывает его убрать. Игра "убей убийцу". Убедитесь, что все, о чем позаботились, является постоянным, без каких-либо незакрепленных концов, которые могли бы заговорить ”.
  
  Маквей сорвал гигиеническую обертку со стакана с водой, наполнил его, затем вернулся в комнату и сел. “Но Мерримен перехитрил людей Шолла, инсценировал собственную смерть и сбежал. И Шолл, предположив, что Мерриман мертв, забыл о нем. Так было, пока не появился ты и не нанял Джин Пакард, чтобы найти его.” Маквей сделал глоток воды, не упомянув доктора Класс и Интерпол, Лайон. Осборну нужно было знать не так уж много.
  
  “Вы думаете, Шолль стоит за тем, что произошло здесь, в Париже?” - Спросил Осборн.
  
  “А Марсель и Лион, тридцать лет спустя? Я еще не знаю, кто такой мистер Шолл. Может быть, он мертв, или никогда не был.”
  
  “Тогда кто это делает?”
  
  Маквей склонился над кроватью, сделал еще одну пометку в своей потрепанной книжке, затем посмотрел на Осборна. “Доктор, когда вы впервые увидели высокого мужчину?”
  
  “На реке”.
  
  “Не раньше?”
  
  “Нет”.
  
  “Вспомни прошлое. Ранее в тот же день, за день до этого, за день до этого. ”
  
  “Нет”.
  
  “Он застрелил тебя, потому что ты была с Мерриманом, и он не хотел оставлять свидетеля. Это то, что ты думаешь?”
  
  “Какая еще может быть причина?”
  
  “Ну, во-первых, могло быть и наоборот, что он был там, чтобы убить тебя, а не Мерримена”.
  
  “Почему? Откуда он мог меня знать? И даже если бы это было так, зачем ему потом убивать всю семью Мерримана?”
  
  Осборн был прав. Похоже, никто не знал, что Мерриман жив, пока Класс не обнаружил его отпечаток пальца. Затем стрела была опущена. Скорее всего, как и предположил Лебрен, чтобы не дать ему заговорить, потому что они знали, что полиция, как только у них будет отпечаток, схватит его в мгновение ока. Классу, возможно, и удалось бы отложить публикацию отпечатка, но он не мог отрицать его существования, потому что слишком много людей в Интерполе знали об этом. Итак, Мерримену пришлось заткнуться из-за того, что он мог сказать после того, как его поймали. И с тех пор, как он ушел из бизнеса, чтобы двадцать пять с лишним лет, то, что он мог бы сказать, было бы о том, что он делал, когда он был заниматься бизнесом. Это было бы почти в то же самое время, когда он был нанят Эрвином Шоллем. Вот почему Мерримен, наряду со всеми, кому он был достаточно близок, чтобы довериться, был ликвидирован. Чтобы удержать его или их от разговоров о том, что он сделал, пока работал на Шолла, или, по крайней мере, от вовлечения Шолла в схему убийства по найму. Это означало, что они либо не знали, кто такой Осборн, либо упустили связь, что он был наследником одной из жертв Мерримана и—
  
  “Черт возьми?” Сказал Маквей себе под нос. Почему, черт возьми, он не понял этого раньше? Ответ на происходящее лежал не в Мерримене или Осборне, а в четырех людях, которых Мерримен убил тридцать лет назад, и среди них отец Осборна!
  
  Маквей встал, чувствуя прилив адреналина. “Чем твой отец зарабатывал на жизнь?”
  
  “Его профессия?”
  
  “Да”.
  
  “Он — все придумал”, - сказал Осборн.
  
  “Что, черт возьми, это значит?”
  
  “Насколько я помню, он работал в том, что, вероятно, тогда было своего рода аналитическим центром высоких технологий. Он изобретал вещи, затем создавал прототипы того, что он изобрел. В основном, я думаю, это было связано с дизайном медицинских инструментов ”.
  
  “Ты помнишь название компании?”
  
  “Это называлось Microtab. Я отчетливо помню название компании, потому что они прислали большой цветочный венок на похороны моего отца. Название компании было на карточке, но никто из компании не появился ”, - рассеянно сказал Осборн.
  
  Тогда Маквей понял степень боли Осборна. Он знал, что все еще может видеть похороны, как будто это произошло вчера. Должно быть, то же самое было, когда он увидел Мерримена в пивной.
  
  “Эта микротаблица была в Бостоне?”
  
  “Нет, Уолтем, это пригород”.
  
  Взяв ручку, Маквей написал: Микротаблица—Уолтем, Массачусетс. -1966.
  
  “Есть какое-нибудь представление о том, как он работал? Сам по себе? Или группами, по четыре или пять парней, которые будут долбить эти штуки?”
  
  “Папа работал один. Все хотели. Сотрудникам не разрешалось говорить о том, над чем они работают, даже друг с другом. Я помню, как моя мать однажды обсуждала это с ним. Она подумала, что это смешно, что он не мог поговорить с человеком в соседнем офисе. Позже я предположил, что это связано с патентами или чем-то в этом роде ”.
  
  “У вас есть какие-нибудь идеи, над чем он работал, когда его убили?”
  
  Осборн усмехнулся. “Да. Он только что закончил его и принес домой, чтобы показать мне. Он гордился тем, что сделал, и ему нравилось показывать мне, над чем он работает. Хотя я уверен, что он не должен был этого делать. ”
  
  “ Что это было? - спросил я.
  
  “Скальпель”.
  
  “Скальпель? — как в хирургии?” Маквей почувствовал, как волосы начинают подниматься у него на затылке.
  
  “Да”.
  
  “Ты помнишь, как это выглядело? Почему он отличался от любого другого скальпеля?”
  
  “Это был кастинг. Изготовлен из специального сплава, который может выдерживать экстремальные колебания температуры и при этом оставаться хирургически острым. Он должен был использоваться совместно с электронным манипулятором, управляемым компьютером ”.
  
  У Маквея не только волосы встали дыбом на шее, но и возникло ощущение, будто кто-то высыпал кубики льда ему на позвоночник. “Кто-то собирался делать операцию при экстремальных температурах. Используя какую-то управляемую компьютером штуковину, которая удерживала бы скальпель твоего отца и выполняла реальную работу?”
  
  “Я не знаю. Вы должны помнить, что в те дни компьютеры были гигантскими, они занимали целые комнаты, поэтому я не знаю, насколько это было бы практично, даже если бы это работало ”.
  
  “Вопрос с температурой”.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Вы сказали экстремальные температуры. Это будет жарко или холодно, или и то, и другое?”
  
  “Я не знаю. Но экспериментальная работа уже началась с лазерной хирургией, которая в основном заключается в превращении световой энергии в тепловую. Так что, если бы они экспериментировали с неизученными хирургическими концепциями, я бы предположил, что они работали бы в противоположном направлении ”.
  
  “Холодно”.
  
  “Да”.
  
  Внезапно лед растаял, и Маквей почувствовал, как кровь побежала по его венам. Это было тем, что продолжало тянуть его обратно в Осборн. Связь между Осборном, Меррименом и обезглавленными телами.
  
  OceanofPDF.com
  71
  
  
  
  Берлин, понедельник, 10 октября, 10:15 После полудня
  
  “ES ЯST спет, Ута,”— Уже поздно, Ута, — раздраженно сказал Конрад Пайпер.
  
  “Я приношу свои извинения, герр Пайпер. Но я уверена, ты понимаешь, что я ничего не могу сделать ”, - сказала Ута Баур. “Я уверен, что они будут здесь с минуты на минуту”. Она взглянула на доктора Салеттл, которая не ответила.
  
  Она и Салеттл прилетели из Цюриха ранее тем вечером на корпоративном самолете Элтона Либаргера и направились прямо сюда, чтобы сделать последние приготовления до прибытия остальных. В обычной ситуации она бы начала полчаса назад. Гости, подобные тем, что собрались здесь, в отдельном зале на верхнем этаже Galerie Pamplemousse, пятиэтажной галереи “neue Kunst”, нового искусства, на Курфюрстендамм, были не из тех, кого заставляют ждать, особенно так далеко за вечер. Но двое мужчин, которые опоздали, не были мужчинами, которых оскорбил уход до того, как они прибыли, независимо от того, кем вы были. Особенно, когда ты пришел по их приглашению.
  
  Ута, одетая, как всегда, в черное, встала и пересекла комнату к боковому столику, на котором стояла большая серебряная ваза, наполненная свежемолотым арабским кофе, тарелками с разнообразными канапе и сладостями, а также водой в бутылках, которую постоянно пополняли две изысканные молодые хозяйки в обтягивающих джинсах и ковбойских сапогах.
  
  “Наполните урну, пожалуйста. Кофе не свежий”, - огрызнулась она на одного из них. Девушка немедленно сделала, как ей было сказано, толкнув дверь и войдя в служебную кухню.
  
  “Я даю им пятнадцать минут, не больше. Я тоже занят, неужели они не понимают?” Ганс Дабритц установил секундомер, положил несколько канапе на тарелку и вернулся туда, где он сидел.
  
  Ута налила себе стакан минеральной воды и оглядела комнату на своих нетерпеливых гостей. Их имена читаются как "Кто есть кто в современной Германии". Она могла представить себе сокращенные описания.
  
  Низкорослый, бородатый, Ганс Дабриц, пятьдесят. Застройщик и политический воротила. Деятельность в сфере недвижимости включает в себя массивные жилые комплексы в Киле, Гамбурге, Мюнхене и Дюссельдорфе, промышленные складские и высотные коммерческие офисные здания в Берлине, Франкфурте, Эссене, Бремене, Штутгарте и Бонне. Владеет квадратными кварталами в центре Бонна, Франкфурта, Берлина и Мюнхена. Входит в совет директоров франкфуртского Deutsche Bank, крупнейшего банка Германии. Вклады в местных политиков обширны и продолжаются; контролирует большинство из них. Часто рассказывают шутку о том, что наибольшее влияние в нижней палате парламента Германии, Бундестаге, находится в руках одного из самых маленьких людей Германии. В холодных и трезвых закоулках немецкой политики на Дабритца смотрят как на главного кукловода. Почти никогда не удается получить то, что он хочет.
  
  Тридцативосьмилетний Конрад Пайпер, который двумя днями ранее вместе со своей женой Маргаритой находился на борту парохода "Лейк Стимер" в Цюрихе в рамках празднования возвращения домой Элтона Либаргера — президента и главного исполнительного директора Goltz Development Group, GDG, второй по величине торговой компании в Германии. Под его эгидой была создана Lewsen International, фактическая холдинговая компания в Лондоне, с Lewsen в качестве подставного лица, GDG объединила сеть из пятидесяти малых и средних немецких компаний, которые стали основными поставщиками Lewsen International. В период с 1981 по 1990 год GDG через левсенский фронт тайно поставляла богатому наличными Ираку ключевые материалы для ведения химической и биологической войны, модернизации баллистических ракет и поставки компонентов для ядерного потенциала. То, что Ирак потеряет большую часть того, что Льюсен предоставил для операции "Буря в пустыне", не имело большого значения. Пайпер прочно закрепил за GDG статус поставщика оружия мирового класса.
  
  Маргарет Пейпер, двадцати девяти лет, жена Конрада. Миниатюрная, восхитительная, трудоголик. К двадцати годам музыкальный аранжировщик, музыкальный продюсер и личный менеджер трех ведущих рок-групп Германии. К двадцати пяти годам единоличный владелец the massive Cinderella, крупнейшей студии звукозаписи в Германии, двух звукозаписывающих лейблов и домов в Берлине, Лондоне и Лос-Анджелесе. В настоящее время председатель, основной владелец и движущая сила A.E.A., Агентства электрических искусств, огромной всемирной организации талантов, представляющей ведущих писателей, исполнителей, режиссеров и артистов звукозаписи. Инсайдеры говорят, что руководящий гений Маргарет Пейпер заключается в том, что ее психика постоянно настроена на “молодежный канал”. Критики считают ее способность оставаться на вершине огромной и растущей современной молодой аудитории скорее пугающей, чем экстраординарной, потому что то, что она делает, так ненадежно балансирует между творческим блеском и откровенным манипулированием волей. Обвинение, которое она всегда отрицала. Она утверждает, что это не что иное, как энергичная, пожизненная приверженность людям и искусству.
  
  Генерал-майор ВВС в отставке Маттиас Нолл, шестьдесят два года. Уважаемый политический лоббист. Блестящий оратор. Чемпион мощного немецкого движения за мир. Ярый критик быстрых конституционных изменений. Пользуется большим уважением у большого числа пожилых немцев, все еще страдающих от вины и позора Третьего рейха.
  
  Хенрик Штайнер, сорок три года. Потрясатель номер один в новой Германии - это не так тихо грохочущие трудовые волнения. Отец одиннадцати детей. Коренастый, чрезвычайно симпатичный. Вырезать из формы Леха Валенсу. Динамичный и чрезвычайно популярный политический организатор. Имеет эмоциональную и физическую поддержку нескольких сотен тысяч автопроизводителей и металлургов, борющихся за экономическое выживание в новых восточногерманских государствах. Заключенный на восемь месяцев за то, что возглавил забастовку трехсот водителей грузовиков, протестующих против опасных и недостаточно отремонтированных автомобильных дорог, он вышел из тюрьмы всего за две недели до того, как возглавил пятьсот полицейских Потсдама, которые символически прекратили работу на четыре часа после того, как из-за бюрократической волокиты им почти месяц не платили.
  
  Хильмар Грюнель, пятьдесят семь лет, исполнительный директор HGS-Beyer, крупнейшего в Германии издателя журналов и газет. Бывший посол в Организации Объединенных Наций и ярый консерватор, наблюдает за ежедневной работой и контролирует редакционный контент одиннадцати крупных изданий, все из которых придерживаются решительных и смелых взглядов справа.
  
  Рудольф Каес, сорок восемь. Специалист по денежно-кредитным вопросам в Институте экономических исследований в Гейдельберге и ключевой экономический советник правительства Коля. Единственный представитель Германии в правлении нового центрального банка Европейского экономического сообщества. Энергичный сторонник единой европейской валюты, остро осознающий, насколько немецкая марка уже доминирует в Европе, и как единая валюта, основанная на ней, будет только способствовать укреплению экономической мощи Германии.
  
  Гертруда Бирманн (также гостья парохода "Лейк" в Цюрихе), тридцать девять. Мать-одиночка двоих детей. Доминирующая сила в зеленых, радикальном левом движении за мир, корни которого уходят в попытку не допустить попадания американских ракет "Першинг" в Западную Германию в начале 1980-х годов. Влияние проникает глубоко в немецкое сознание, обеспокоенное любой попыткой вообще объединить Германию с военным Западом.
  
  Послышалось гудение, и Ута увидела, как Салеттл поднял трубку телефона, стоявшего у его локтя. Он выслушал, затем повесил трубку и взглянул на Уту.
  
  “Да”, сказал он.
  
  Мгновение спустя дверь открылась, и вошел Фон Хольден. Он быстро оглядел комнату, затем отступил в сторону.
  
  “Hier sink sie” — Вот они, — сказала Ута гостям, в то же время бросив острый взгляд на хозяек, которые тут же вышли через боковую дверь.
  
  Мгновение спустя вошел поразительно красивый и чрезвычайно хорошо одетый мужчина лет семидесяти пяти. “Дортмунд" связан в Бонне. Мы продолжим без него”, - сказал Эрвин Шолль по-немецки, ни к кому конкретно не обращаясь, затем сел рядом со Штайнером. В Дортмунде был Густав Дортмунд, глава Федерального Бундесбанка, центрального банка Германии.
  
  Фон Хольден закрыл дверь и подошел к столу. Налив стакан минеральной воды, он протянул его Шоллу, затем отступил назад и встал у двери.
  
  Шолл был высоким и стройным, с коротко подстриженными седыми волосами, густым загаром и поразительно голубыми глазами. Возраст значительное состояние не сделало ничего, кроме как добавило характера к и без того точеному лицу с широким лбом, аристократическим носом и глубоко вздернутым подбородком. Он обладал военной выправкой старого образца, которая привлекала внимание в тот момент, когда он появлялся.
  
  “Презентация, пожалуйста”, - тихо сказал он Уте. Любопытная смесь нарочитой застенчивости и абсолютного высокомерия, Эрвин Шолл был идеальной американской историей успеха: немецкий иммигрант без гроша в кармане, ставший бароном огромной издательской империи и, в свою очередь, принявший мантию филантропа, собирателя средств и близкого друга президентов США от Дуайта Эйзенхауэра до Билла Клинтона. Как и большинство других здесь присутствующих, он зависел от масс в своем богатстве и влиянии, но из-за выбора и тщательной организации был почти неизвестен им.
  
  “Битте”, пожалуйста, — сказала Ута в переговорное устройство. В комнате мгновенно потемнело, и стена с абстрактными картинами перед ними распалась на три части и отодвинулась, открывая плоский телевизионный экран высокой четкости восемь на двенадцать футов.
  
  Сразу же появилось четкое, как бритва, изображение. Это был крупный план футбольного мяча. Внезапно в раму влетела нога и пнула ее. Когда это произошло, видеокамера увеличила масштаб, чтобы показать ухоженные газоны на площади Анлегеплац и племянников Элтона Либаргера, Эрика и Эдварда, игриво пинающих футбольный мяч между ними. Затем камера переместилась в сторону, чтобы увидеть Элтона Либарджера, стоящего с Джоанной и наблюдающего за ними. Внезапно один из мальчиков пнул мяч в направлении Либаргера, и Либаргер здорово пнул его в ответ своим племянникам. Затем он посмотрел на Джоанну и гордо улыбнулся. И Джоанна улыбнулась в ответ с тем же чувством выполненного долга.
  
  Затем видео было вырезано, и Либарджера увидели в его элегантной библиотеке. Сидя перед пылающим камином, одетый в повседневный свитер и брюки, он подробно рассказывал кому-то вне зоны действия камеры об оси, которую Париж и Бонн сформировали в создании нового Европейского экономического сообщества. Выученный и четко сформулированный, он четко подчеркивал, что предполагаемая роль Великобритании в “независимом моральном превосходстве” служила только для того, чтобы Британия оставалась недовольной в уравнении. И что продолжение играть этого персонажа не пойдет на пользу ни Британии, ни Экономическому сообществу. Его мнение было таково, что там должно произойти сближение Бонна и Лондона, чтобы Сообщество стало главной экономической силой, для которой оно было создано. Его выступление легко закончилось шуткой, которая не была шуткой. “Конечно, я хотел сказать, что это должно быть сближение Берлина и Лондона. Потому что, как всем известно, мудрые законодатели, отказываясь повернуть время вспять в отношении единства Германии, сдержали обещание последних сорока лет и пообещали вернуть столицу Берлину к 2000 году. Поступая таким образом, они снова сделали ее сердцем Германии”.
  
  Затем изображение Либарджера поблекло и было заменено чем-то другим. Перпендикулярный и слегка изогнутый, он занимал почти все восемь футов высоты экрана. Мгновение ничего не происходило, затем существо повернулось, заколебалось, решительно двинулось вперед. В этот момент все поняли, что это было. Полностью налитый, эрегированный пенис.
  
  Внезапно угол сместился на силуэт другого мужчины, стоящего в темноте и наблюдающего. Затем ракурс снова изменился, и зрители увидели Джоанну, раздетую и распростертую на большой кровати с балдахином, ее руки и ноги были привязаны к столбикам кровати пышными нитями бархата. Ее полные груди, похожие на дыни, прилегали по обе стороны от груди, ноги были удобно раздвинуты, а темный V-образный вырез, где они встречались, мягко колыхался в такт бессознательному ритму ее бедер. Ее губы были влажными. Ее глаза, открытые и стеклянные, были откинуты назад, возможно, в предвкушении грядущего экстаза. Портрет удовольствия и согласия, она не указала ничего, что указывало бы на то, что все это было против ее воли.
  
  И тогда мужчина и пенис были на ней, и она взяла его полностью и охотно. Сложное разнообразие ракурсов камеры зафиксировало подлинность акта. Поглаживания пениса были долгими и сильными, эффективными, но безудержными, и Джоанна реагировала только с возрастающим удовольствием.
  
  Ракурс камеры показал другого мужчину, когда он отступил. Это был Фон Холден, и он был полностью обнажен. Сложив руки на груди, он равнодушно наблюдал.
  
  Затем камера вернулась к кровати, и в правом верхнем углу экрана появился тайм-код, показывающий время, прошедшее с момента введения штрафа до оргазма.
  
  В 4:12:04 Джоанна визуально испытала свой первый оргазм.
  
  В 6:00:03 в верхней части экрана появилась электроэнцефалографическая диаграмма, отслеживающая ее мозговые волны. Между 6:15:43 и 6:55:03 она испытала семь отдельных чрезмерных колебаний мозговых волн. В 6:57:23 в верхнем левом углу экрана появилась электроэнцефалографическая диаграмма, представляющая мозговые волны ее партнера-мужчины. С тех пор и до 7:02:07 они были нормальными. За это время у Джоанны было еще три эпизода экстремальной активности мозговых волн. В 7:15:22 мозговая активность мужчины увеличилась в три раза. В этот момент камера переместилась на лицо Джоанны. Ее глаза были запрокинуты так, что виднелись только белки, а рот был открыт в беззвучном крике.
  
  В 7:19:19 мужчина испытал полный оргазм.
  
  В 7:22:20 Фон Холден вошел в зону действия камеры и вывел мужчину из комнаты. Когда они уходили, две камеры одновременно сфокусировались на мужчине, который участвовал в половом акте с Джоанной. Документально подтверждающий, без сомнения, что мужчина, который был в постели, был тем же мужчиной, который сейчас выходил из комнаты. Не было никаких сомнений в том, кто это был, и в том, что он полностью и тщательно выполнил действие.
  
  Элтон Либарджер.
  
  “Эйндруксволл!”— Впечатляет!— Сказал Ханс Дабритц, когда зажегся свет и треугольник абстрактных картин вернулся на место над видеоэкраном.
  
  “Но мы же не собираемся показывать видео, не так ли, герр Дабритц”, - резко сказал Эрвин Шолль. Внезапно его взгляд переместился на Салеттл.
  
  “Будет ли он способен на наше выступление, доктор?”
  
  “Я бы хотел больше времени, но он замечательный, как мы видели”. В любой другой комнате мира замечание Салеттла вызвало бы смех, но не здесь. Это были люди без чувства юмора. Они были свидетелями клинического исследования, на основании которого должно было быть принято решение. Больше ничего.
  
  “Доктор, я спросил вас, будет ли он готов сделать то, что требуется. Да или нет?” Взгляд Шолла, подобный взгляду рапиры, разрубил Салеттла надвое.
  
  “Да, он будет готов”.
  
  “Никакой трости! Некому помочь ему идти!” - подстрекал его Шолл.
  
  “Нет. Никакой трости. Некому помочь ему идти”.
  
  “Данке”, сказал Шолл с презрением. Встав, он повернулся к Уте.
  
  “У меня нет никаких оговорок”. С этими словами Фон Холден открыл дверь и вышел.
  
  OceanofPDF.com
  72
  
  
  
  AОПОРОЖНЕНИЕ TОН на лифте Шолл спустился на четыре пролета по галерейной лестнице, рядом с ним шел Фон Холден. Выйдя на улицу, Фон Холден открыл дверь, и они вышли на свежий ночной воздух.
  
  Водитель в форме открыл дверь темного "мерседеса". Первым вошел Шолль, а затем Фон Холден.
  
  “Иди на площадь Савиньи”, - сказал Шолл, когда они тронулись с места.
  
  “Езжай медленно”, - сказал он, когда "Мерседес" свернул на обсаженную деревьями площадь и медленно поехал вдоль квартала переполненных ресторанов и баров. Шолл наклонился вперед, глядя в окно, наблюдая за людьми на улице, за тем, как они ходят и разговаривают друг с другом, изучая их лица, их жесты. Интенсивность, с которой он это делал, заставляла думать, что все это было ново, как будто он видел это впервые.
  
  “Поверните на Кантштрассе”. Водитель свернул в квартал ярких ночных клубов и шумных кафе.
  
  “Остановись, пожалуйста”, - наконец сказал Шолл. Несмотря на то, что он был вежлив, его манеры были короткими и отрывистыми, как будто все было военным приказом.
  
  Проехав полквартала, водитель нашел свободное место на углу, заехал и остановился. Откинувшись на спинку кресла, Шолль сложил руки под подбородком и наблюдал за тем, как молодые берлинцы безжалостно торгуют неоновыми красками своего шумного мира поп-арта. Из-за тонированных стекол он казался вуайеристом, сосредоточенным на удовольствиях мира, за которым он наблюдал, но держащимся от него на расстоянии.
  
  Фон Хольден задавался вопросом, что он делает. Он понял, что его что-то беспокоит, в тот момент, когда встретил его в аэропорту Тегеля и повел в галерею. Он думал, что знает, что это было, но Шолл ничего не сказал, и фон Хольден подумал, что, чем бы это ни было, это прошло.
  
  Но не было никакого чтения Scholl. Он был загадкой, скрытой за маской бескомпромиссного высокомерия. Это был темперамент, с которым он казался беспомощным или не желал ничего делать, потому что это сделало его тем, кем он был. Для него не было ничего необычного в том, что он неделями работал со своими сотрудниками по восемнадцать часов в день и. тогда либо критикуйте их за то, что они не работают усерднее, либо вознаградите их дорогим отдыхом на другом конце света. Не раз он уходил с важных трудовых переговоров в одиннадцатом часу и исчезал, отправляясь один в музей или даже в кино, и не возвращался в течение нескольких часов. И когда он вернулся, он ожидал, что проблема будет решена в его пользу. Обычно так и было, потому что обе стороны знали, что он уволил бы весь свой переговорный персонал, если бы это было не так. Если бы это произошло, был бы привлечен новый персонал и переговоры были бы начаты с нуля. процесс, который обошелся бы и Шоллю, и оппозиции в целое состояние в виде новых судебных издержек. Разница была в том, что Шолл мог себе это позволить.
  
  В обоих случаях это было больше, чем просто выполнение того, что он хотел сделать, это был механизм контроля, преднамеренное выставление напоказ колоссального эго. И Шолль не только знал это, он наслаждался этим.
  
  Фон Холден в течение восьми лет был директором по безопасности — Leiter der Sicherheit — общеевропейских операций Scholl — двух типографий в Испании, четырех телевизионных станций, трех в Германии, одной во Франции и GDG, группы развития Goltz в Дюссельдорфе, президентом которой был Конрад Пайпер, — лично нанимал сотрудников службы безопасности и контролировал их обучение. Ответственность Фон Холдена, однако, на этом не закончилась. У Шолла были другие, более темные и масштабные инвестиции, и их гарантия также подпадала под титул Фон Холдена.
  
  Ситуация в Цюрихе, например. Доставление удовольствия Джоанне было манипуляцией, требующей мастерства и деликатности. Салеттл верил, что Элтон Либарджер вполне способен полностью восстановиться: эмоционально, психологически и физически. Но вначале он выразил обеспокоенность тем, что, когда в его жизни не будет женщин, когда придет время проверить репродуктивную способность Либарджера, незнакомая женщина может вызвать у него дискомфорт, вплоть до того, что он, возможно, откажется выступать или, по крайней мере, будет выглядеть неестественно в своем выступлении.
  
  Женщина, которая долгое время была его физиотерапевтом и которая сопровождала его всю дорогу до Швейцарии, чтобы присматривать за ним, была кем-то, кому он доверял и с кем ему было комфортно. Он узнает ее прикосновения, даже ее запах. И хотя он, возможно, никогда не смотрел на нее сексуально, в то время, когда его привели к половому акту с ней, он был бы под влиянием сильного сексуального стимулятора. Полностью возбужденный, но не вполне осознающий обстоятельства, он инстинктивно почувствовал бы знакомое и при этом расслабился бы и продолжил.
  
  Отсюда и выбор Джоанны. Вдали от дома, без ближайших родственников и не очень привлекательная, она была бы физически и эмоционально уязвима для обольщения суррогатной матерью. Соблазнение, единственной целью которого было подготовить ее к совокуплению с Элтоном Либарджером. Необходимость в суррогатной матери была взвешенным решением Салеттла, и он озвучил его Шоллу, который обратился к своему Лейтеру по Зихерхайту.Личное участие Фон Холдена не только гарантировало бы безопасность и неприкосновенность частной жизни Либаргера, но и еще раз продемонстрировало бы преданность Фон Холдена Организации.
  
  Напротив на улице цифровые неоновые часы над входом на дискотеку показывали 22:55. Без пяти минут одиннадцать. Они были там уже тридцать минут, а Шолль все еще сидел в тишине, поглощенный молодыми толпами, заполнявшими улицу.
  
  “Массы”, - тихо сказал он. “Народные массы”.
  
  Фон Холден не был уверен, обращался Шолл к нему или нет. “Прошу прощения, сэр. Я не слышал, что ты сказал.”
  
  Шолл повернул голову, и его глаза встретились с глазами Фон Хольдена. “Герр Овен мертв. Что с ним случилось?”
  
  Фон Хольден был прав с самого начала. Неудача Бернарда Овена в Париже беспокоила Шолля все это время, но только сейчас он решил обсудить это.
  
  “Я должен был бы сказать, что он допустил ошибку в суждении”, - сказал Фон Холден.
  
  Внезапно Шолль наклонился вперед и велел водителю ехать дальше, затем повернулся к Фон Холдену.
  
  “У нас не было проблем в течение очень долгого времени, пока не всплыл Альберт Мерриман. То, что он и окружающие его факторы были устранены так же быстро и эффективно, как и были, только доказало, что наша система продолжает работать так, как задумано. Теперь духовка убита. В его профессии всегда есть риск, но вызывает беспокойство тот факт, что система может оказаться не такой эффективной, как мы предполагали ”.
  
  “Герр Овен работал один, опираясь на предоставленную ему информацию. Ситуация сейчас находится под контролем парижского сектора”, - сказал Фон Холден.
  
  “Печь была подготовлена вами, а не парижским сектором!” Шолл сердито огрызнулся, Он делал то, что делал всегда, делая это личным. Бернхард Овен работал на Фон Холдена, следовательно, его неудача была ошибкой Фон Холдена.
  
  “Вы знаете, что я дал Уте Баур добро на продолжение”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Тогда вы понимаете, что механизмы для вечера пятницы к настоящему времени уже действуют. Остановить их было бы трудно и неловко”. Взгляд Шолла пронзил Фон Хольдена так же, как и Салеттла. “Я уверен, ты понимаешь”.
  
  “Я понимаю. . . .”
  
  Фон Хольден откинулся на спинку стула. Это будет долгая ночь. Его только что отправили в Париж.
  
  OceanofPDF.com
  73
  
  
  
  А ДAMP вокруг клубился туман, и он начал расплываться. Желтые фары немногих машин, еще не выключенных, прорезали жуткую полосу, когда они двигались вверх по бульвару Сен-Жак мимо телефонной будки.
  
  “Ой, Маквей!” Голос Бенни Гроссмана прорезал три тысячи миль подводного волоконно-оптического кабеля, как яркий солнечный свет. Двенадцать пятнадцать, во вторник утром в Париже, было семь пятнадцать, в понедельник вечером в Нью-Йорке, и Бенни только что вернулся в офис, чтобы проверить сообщения после очень долгого дня в суде.
  
  Вниз по склону, сквозь морось и деревья, разделявшие двухполосную улицу, Маквей смог разглядеть отель. Он не осмелился позвонить из номера и не хотел рисковать в вестибюле, если полиция вернется.
  
  “Бенни, я знаю, я свожу тебя с ума—”
  
  “Ни за что, Маквей!” Бенни рассмеялся. Бенни всегда смеялся. “Просто отправьте мой рождественский бонус сотнями. Так что давай, сведи меня с ума ”.
  
  Выглянув на улицу, Маквей почувствовал успокаивающую тяжесть 38-го калибра под курткой, затем вернулся к своим записям.
  
  “Бенни. Тысяча девятьсот шестьдесят шестой, Уэстхэмптон-Бич. Эрвин Шолль — кто он? Он все еще жив? Если да, то где он? Также 1966 год — начало, весна или даже поздняя осень шестидесяти пяти, три нераскрытых убийства, профессиональная работа. В штатах—”
  
  Маквей снова проверил свои записи. “Вайоминг, Калифорния, Нью-Джерси”.
  
  “Это просто, бубала. И пока я этим занимаюсь, почему бы мне не выяснить, кто, черт возьми, на самом деле убил Кеннеди ”.
  
  “Бенни, если бы мне это было не нужно—” Маквей посмотрел в сторону отеля. Осборна заперли в комнате с Кз высокого мужчины, так же, как и в первый раз, и с теми же приказами не отвечать на телефонные звонки и не открывать дверь никому, кроме .него. Это был тот вид бизнеса, который Маквей искренне не любил, находясь в опасности, не имея ни малейшего представления, откуда она может исходить или как это может выглядеть. Большая часть его последних лет была потрачена на то, чтобы собирать осколки и собирать улики после того, как торговцы наркотиками заключили деловые сделки. Большую часть времени это было безопасно, потому что люди, которые были мертвы, обычно не пытались тебя убить.
  
  “Бенни”, — Маквей снова повернулся к телефону, — "жертвы должны были работать в какой-то области высоких технологий. Изобретатели, разработчики точных инструментов, ученые, может быть, даже профессор колледжа. Кто-то экспериментирует с экстремальным холодом — триста, четыреста, пятьсот градусов ниже нуля. Или, может быть, наоборот — кто-то исследует тепло. Кто они были? Над чем они работали, когда их убили? Теперь, последнее: корпорация Microtab. Уолтем, Массачусетс, 1966 год. Они все еще в деле? Если да, то кто управляет магазином, кому они принадлежат? Если нет, то что с ними случилось и кому они принадлежали в 1966 году?”
  
  “Маквей — кто я такой, Уолл-стрит? Налоговое управление? Отдел по розыску пропавших людей? Просто введите это в компьютер, и оттуда придут ваши ответы?—Когда, черт возьми, тебе это нужно, Новый 1995 год?”
  
  “Я собираюсь позвонить тебе утром”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Бенни, это очень, очень важно. Если у вас ничего не получится, если вам понадобится помощь, позвоните Фреду Хэнли в ФБР в Лос-Анджелесе, скажите ему, что это для меня, что я просил о помощи ”. Маквей сделал паузу. “Еще одна вещь. Если вы не получите от меня известий до завтрашнего полудня, в ваше время, позвоните Йену Ноублу в Скотленд-Ярд и сообщите ему все, что у вас есть ”.
  
  “Маквей—” Голос Бенни Гроссмана утратил свою раздражительную горячность. “У тебя неприятности?”
  
  “Много”.
  
  “Много? Что, черт возьми, это значит?”
  
  “Эй, Бенни, я твой должник—”
  
  Осборн стоял у затемненного окна, глядя на улицу внизу. Был густой туман, и движения почти не было. Никто не проходил по тротуарам. Люди спали по домам, ожидая вторника. Затем он увидел фигуру, проходящую под уличным фонарем и пересекающую бульвар по направлению к отелю. Он думал, что это Маквей, но не был уверен. Отодвинув занавеску на окне, он сел и включил маленькую прикроватную лампу, осветив 22-кроновую лампу Bernhard Oven. Ему казалось, что он прятался полвека, хотя прошло всего восемь дней с тех пор, как он впервые поднял глаза и увидел Альберта Мерримана, сидящего напротив него в пивном ресторане "Стелла".
  
  Сколько человек умерло за восемь дней? Десять, двенадцать? Еще. Если бы он никогда не встретил Веру и не приехал в Париж, каждый из этих людей все еще был бы жив. Была ли вина его? Ответа не последовало, потому что это был неразумный вопрос. Он встретил Веру и он приехал в Париж, и ничто не могло изменить того, что произошло с тех пор.
  
  В последние часы, пока Маквей отсутствовал, он пытался не думать о Вере. Но в те моменты, когда он это делал, когда он не мог не думать о ней, он должен был сказать себе, что с ней все в порядке, что инспекторы, которые отвезли ее к бабушке в Кале, были хорошими, заслуживающими доверия полицейскими, а не коррумпированным щупальцем того, что, черт возьми, происходило.
  
  Насилие поразило его в раннем возрасте, и с тех пор его последствия были с ним. Кошмары после того, как Мерримен был застрелен, разрушительный эмоциональный срыв, который закончился на полу в убежище на чердаке в объятиях Веры, были немногим больше, чем отчаянной попыткой противостоять безбожной правде: смерть Альберта Мерримена ничего не решила. Ужасный убийца со шрамом на лице, которого он преследовал с детства, был просто заменен именем и немногим другим. Покидая здание Веры — выходя из укрытия, рискуя высоким мужчиной, парижской полицией и шансом, что Маквей, оказавшись лицом к лицу, арестует его на месте — он признавал, что больше не может действовать в одиночку. Он пришел к Маквею не за милосердием, а за помощью.
  
  Стук в дверь поразил его, как пистолетный выстрел. Его подбородок приподнялся, а голова дернулась, как будто его поймали где-то со спущенными штанами. Он уставился на дверь, неуверенный, не обманывает ли его разум.
  
  Снова раздался стук.
  
  Если бы это был Маквей, он бы что-нибудь сказал или воспользовался своим ключом. Пальцы Осборна сомкнулись вокруг Cz как раз в тот момент, когда ручка начала поворачиваться. Дверь вдавилась внутрь ровно настолько, чтобы убедиться, что она заперта. Так же быстро давление прекратилось.
  
  Пересекая комнату, он прислонился спиной к стене, чуть сбоку от двери. Он чувствовал, как пот скапливается в рукоятке пистолета. Что бы ни случилось дальше, это зависело от того, кто был в коридоре.
  
  “Прости, дорогая. Ты, черт возьми, ошибся номером, - он услышал, как Маквей громко растягивает слова из-за двери. За этим последовал женский голос, бормочущий по-французски.
  
  “Ошиблась комнатой, милая. Поверь мне. Попробуйте подняться наверх — возможно, вы ошиблись этажом!”
  
  Френч плюнул в ответ, сердитый и возмущенный.
  
  Затем послышался звук ключа в замке. Дверь открылась, и вошел Маквей. Он держал за руку темноволосую девушку, а из кармана его куртки торчала свернутая газета.
  
  “Хочешь зайти, заходи”, - сказал он девушке, затем посмотрел на Осборна.
  
  “Запри это”.
  
  Осборн закрыл дверь, запер ее, затем задвинул замок на цепочке.
  
  “Ладно, дорогая, ты в деле. Что теперь?” Сказал Маквей девушке, которая стояла посреди комнаты, положив руку на бедро. Ее взгляд остановился на Осборне. Ей было, наверное, двадцать, рост пять футов два или три дюйма, и она ни капельки не испугалась. На ней была облегающая шелковая блузка и очень короткая черная юбка, чулки в сеточку и туфли на высоких каблуках.
  
  “Чертовски, чертовски”, - сказала она по-английски, затем соблазнительно улыбнулась, переводя взгляд с Осборна на Маквея.
  
  “Ты хочешь трахнуть нас двоих. Это все?”
  
  “Конечно, почему бы и нет?” Она улыбнулась, и ее английский стал намного лучше.
  
  “Кто тебя послал?”
  
  “Я - ставка”.
  
  “Какого рода пари?”
  
  “Ночной портье сказал, что ты гей. Посыльный сказал ”нет".
  
  Маквей рассмеялся. “И они послали тебя выяснить”.
  
  “Да.” И вытащила несколько сотен франков из-под лифчика, чтобы доказать это.
  
  “Что, черт возьми, происходит?” Сказал Осборн.
  
  Маквей улыбнулся. “О, черт, мы просто забавлялись с ними, милая. Посыльный прав.” Он посмотрел на Осборна. “Хочешь сначала трахнуть ее?”
  
  Осборн прыгнул. “Что?” - спросил я.
  
  “Почему бы и нет, ей уже заплатили”. Маквей улыбнулся ей. “Сними свою одежду. . . .”
  
  “Конечно”. Она была серьезна, и у нее это хорошо получалось. Она смотрела им в глаза все это время. Один, потом другой, а потом снова, как будто каждый отрывок, когда он снимался, был особенным шоу для него одного. И медленно она сняла все это.
  
  Осборн смотрел, открыв рот. Маквей на самом деле не собирался этого делать? Вот так просто и с ним, стоящим там? Он слышал истории о том, что делали копы в определенных ситуациях, все слышали. Но кто в это верил, не говоря уже о том, чтобы думать, что они будут непосредственными участниками этого?
  
  Маквей взглянул на него. “Я пойду первым, да?” Он усмехнулся. “Вы не возражаете, если мы зайдем в ванную, доктор?”
  
  Осборн вытаращил глаза. “Будь моим гостем”.
  
  Маквей открыл дверь ванной, и девушка вошла. Маквей вошел за ней и закрыл дверь. Секунду спустя Осборн услышал, как она резко вскрикнула, и раздался сильный удар в дверь. Затем дверь открылась, и Маквей вышел полностью одетым.
  
  Осборн был ошарашен.
  
  “Она пришла сюда, чтобы взглянуть на нас. Она увидела меня в холле, это было все, что ей было нужно ”.
  
  Маквей вытащил газету из кармана куртки и протянул ему, затем подошел, чтобы собрать одежду девушки. Осборн развернул его. Он даже не видел, какая это была газета. Только жирный заголовок на французском — ГОЛЛИВУДСКИЙ ДЕТЕКТИВ, РАЗЫСКИВАЕМЫЙ В ЛА КУПОЛЕ, СТРЕЛЯЕТ! Под ним, более мелким шрифтом: “Связан с американским доктором в убийстве Мерримана!” Еще раз Осборн увидел тот же снимок парижской полиции, на котором. он сам, который был напечатан ранее в Le Figaro, а рядом с ним фотография улыбающегося Маквея двух- или трехлетней давности.
  
  “Они получили это из Лос-Анджелеса. Журнал "Таймс". Интервью о повседневной жизни следователя по расследованию убийств. Они хотели хрящей, они получили скуку. Но они все равно это проверили.” Маквей положил одежду в сумку из химчистки отеля и открыл дверь. Он тщательно проверил прихожую, затем повесил сумку снаружи.
  
  “Откуда они это узнали? Как они вообще могли узнать?” Осборн был недоверчив.
  
  Маквей закрыл дверь и снова запер ее. “Они знали, кто был их человеком и что он следил за одним из нас. Они знали, что я работаю с Лебреном. Все, что им нужно было сделать, это послать кого-нибудь в ресторан с парой фотографий и спросить: ‘Это те парни?’ Не так уж и сложно. Вот почему девушка. Они хотели убедиться, что у них есть правильные Матт и Джефф, прежде чем отправлять огневую мощь. Она, вероятно, надеялась, что сможет взглянуть, придумать историю и уйти. Но, очевидно, она была готова сделать все, что в ее силах, если это не сработает ”.
  
  Осборн посмотрел мимо Маквея на закрытую дверь ванной. “Что ты с ней сделал?”
  
  Маквей пожал плечами. “Я не думал, что это была слишком хорошая идея, чтобы позволить ей сразу спуститься вниз”.
  
  Передав Маквею газету, Осборн открыл дверь ванной. Девушка сидела совершенно голая на унитазе, прикованная наручниками к водопроводной трубе на стене рядом с ней. У нее во рту была тряпка для мытья посуды, а глаза выглядели так, словно были готовы выскочить из орбит от ярости. Не говоря ни слова, Осборн закрыл дверь.
  
  “Она дерзкая”, - сказал Маквей с легкой усмешкой. “Кто бы ее ни нашел, она поднимет большой шум из-за своей одежды, прежде чем позволит кому-нибудь взять трубку. Надеюсь, эта задержка добавит еще несколько секунд к нашей все более ограниченной продолжительности жизни ”.
  
  OceanofPDF.com
  74
  
  
  
  TEN SЭКОНОМИТ позже Маквей, а затем и Осборн осторожно вышли в коридор и закрыли за собой дверь. У обоих в руках были пистолеты, но в этом не было необходимости — коридор был пуст.
  
  Насколько они могли судить, тот, кто послал девушку, все еще ждал ее, вероятно, внизу. Это означало, что тот, кто послал ее, только подозревал, кем они могут быть, и не был уверен. Они также давали ей время. Она была профессионалом, и если бы ей пришлось играть в секс с подозреваемыми, она бы это сделала. Но Маквей знала, что времени, которое они ей дадут, будет немного.
  
  Внутренние коридоры на пятом этаже отеля "Сен-Жак" были выкрашены в серый цвет и устланы темно-красными коврами. Пожарные лестницы были в конце каждого коридора, со вторым рядом в центре здания, окружающим шахты лифтов. Маквей выбрал самую дальнюю лестницу, самую удаленную от лифтов. Если что-то случится, он не хотел, чтобы они оказались посередине.
  
  Им потребовалось четыре с половиной минуты, чтобы добраться до подвала, пройти через служебную дверь и свернуть в переулок на улицу. Повернув направо, они пошли по бульвару Сен-Жак сквозь сгущающийся туман. Было 2:15 Утра, Вторник, 11 октября.
  
  В 2:42 красный прикроватный телефон Иэна Ноубла дважды зажужжал, затем замолчал, замигала сигнальная лампочка. Осторожно, чтобы не потревожить свою жену, которая страдала от болезненного артрита и почти не спала, он выскользнул из постели и толкнул дверь из черного ореха, которая отделяла их спальню от его личного кабинета. Мгновение спустя он поднял трубку добавочного номера.
  
  “Да”.
  
  “Маквей”.
  
  “Это были чертовски долгие девяносто минут. Где, черт возьми, ты?”
  
  “На улицах Парижа”.
  
  “Осборн все еще с тобой?”
  
  “Мы как сиамские близнецы”.
  
  Нажав кнопку под выступом своего стола, рабочий стол Нобла отодвинулся, открыв воздушную карту Великобритании. Второе нажатие кнопки вызвало кодированное меню. В-третьих, у Нобла была подробная карта Парижа и его окрестностей.
  
  “Ты можешь выбраться из города?”
  
  “Где?” - спросил я.
  
  Ноубл снова посмотрел на карту. “Примерно в двадцати пяти километрах к востоку по автотрассе N3 есть городок под названием Мо. Прямо перед вашим приездом есть небольшой аэропорт. Ищите гражданский самолет, Cessna, с маркировкой ST95, нанесенной по трафарету на хвост. Должен быть на месте, если позволит погода, между восемью и девятью сотнями часов. Пилот будет ждать до десяти. Если вы пропустите это, найдите это снова, в то же время, на следующий день ”.
  
  “Gracias, amigo.” Маквей повесил трубку и вышел, чтобы встретиться с Осборном. Они находились в коридоре перед одним из входов на железнодорожную станцию, Лионский вокзал на бульваре Дидро, к северу от Сены в северо-западном секторе города.
  
  “Ну?” - спросил я. С надеждой сказал Осборн.
  
  “Что ты думаешь о сне?” Сказал Маквей.
  
  Пятнадцать минут спустя Осборн запрокинул голову и оглядел их жилье - каменный выступ, спрятанный под мостом Аустерлиц через набережную Генриха IV, откуда открывался прекрасный вид на Сену.
  
  “На несколько часов мы присоединяемся к бездомным”. Маквей поднял воротник в темноте и перевернулся на плечо. Осборн тоже должен был устроиться, но он этого не сделал. Маквей поднялся и увидел, что он сидит на граните, вытянув ноги перед собой, уставившись на воду, как будто его только что спустили в ад и велели сидеть там вечно.
  
  “Доктор, ” тихо сказал Маквей, “ это лучше, чем в морге”.
  
  Learjet Фон Холдена приземлился на частной взлетно-посадочной полосе примерно в тридцати километрах к северу от Парижа в 2:50 Утра В 2:37 ему передали по радио, что цели были идентифицированы парижским сектором, покинувшим отель Сен-Жак примерно в 2:10. С тех пор их никто не видел. Дополнительная информация будет предоставлена по мере ее поступления.
  
  У Организации были глаза и уши на улицах, в полицейских участках, профсоюзных залах, больницах, посольствах и залах заседаний в дюжине крупных городов по всей Европе и еще в полудюжине по всему миру. Благодаря им были найдены Альберт Мерриман, Агнес Демблон, жена Мерринмана и Вера Моннерей. И через них также будут найдены Осборн и Маквей. Вопрос был в том, когда.
  
  В 3:10 Фон Холден был на заднем сиденье темно-синего BMW на автотрассе N2, проезжал съезд с Обервилье, направляясь в Париж. Командующий офицер, нетерпеливо ожидающий известий от своих генералов на местах.
  
  Чтобы убить Бернарда Овена, этот Маквей, этот американский полицейский, должен был быть либо очень удачливым, либо очень хорошим, либо и тем и другим. Выскользнуть из их рук, как только его обнаружили, было то же самое. Ему это не понравилось. Парижский сектор был первоклассным, высоко ценимым и дисциплинированным, а Бернхард Овен всегда был одним из лучших.
  
  И Фон Хольден узнал бы. Хотя он был на несколько лет моложе, он был начальником Овена как в Советской Армии, так и позже в Штази, восточногерманской тайной полиции, за годы до объединения и роспуска Штази.
  
  Собственная карьера Фон Холдена началась рано. В восемнадцать лет он покинул дом в Аргентине и отправился в Москву на последние годы обучения. Сразу после этого он начал формальную подготовку под руководством КГБ в Ленинграде. Пятнадцать месяцев спустя он был командиром роты в Советской армии, приписан к 4-й гвардейской танковой армии, охранявшей советское посольство в Вене. Именно там он стал офицером в специальных разведывательных подразделениях Спецназа, обученных саботажу и терроризму. Там же он встретил Бернхарда Овена, одного из полудюжины лейтенантов под его командованием в 4-м гвардейском.
  
  Два года спустя Фон Холден был официально уволен из Советской Армии и стал помощником директора Спортивного управления Восточной Германии, которому было поручено наблюдать за подготовкой элитных восточногерманских спортсменов в Колледже физической культуры в Лейпциге; среди них были Эрик и Эдвард Клейсты, племянники Элтона Либаргера.
  
  В Лейпциге фон Хольден также стал “неофициальным сотрудником” Министерства государственной безопасности, Штази. Опираясь на свою подготовку в качестве солдата Спецназа, он обучал новобранцев тайным операциям против граждан Восточной Германии и готовил “специалистов” в искусстве терроризма и убийств. Именно в этот момент он запросил у 4-й гвардейской танковой армии Берн-хард-Оверн. Признание Фон Холденом своего таланта не осталось незамеченным. В течение восемнадцати месяцев Овен был одним из лучших людей Штази в этой области и ее лучшим убийцей.
  
  Фон Холден живо вспомнил тот день в Аргентине, когда, будучи шестилетним мальчиком, решалась вся его карьера. Он поехал кататься с деловым партнером своего отца, и по дороге мужчина спросил его, что он планирует делать, когда вырастет. Едва ли необычный вопрос от взрослого мужчины к мальчику. Необычным был его ответ и то, что он сделал потом.
  
  “Работать на тебя, конечно!” Юный Паскаль просиял, пришпорил свою лошадь и помчался через пампасы. Оставив мужчину сидеть в одиночестве верхом на его собственной лошади, наблюдая, как крошечная фигурка с уверенными руками и уже дерзким нравом подняла его большую лошадь и оторвалась от земли, и в летящем прыжке преодолела высокую растительность, чтобы исчезнуть из виду. В этот момент будущее Фон Холдена было определено. Человеком, который задал этот вопрос, его партнером по верховой езде, был Эрвин Шолль.
  
  OceanofPDF.com
  75
  
  
  
  Tон Sгладкий стук колес по рельсам внизу был успокаивающим, и Осборн откинулся на спинку стула, погружаясь в сон. Если он вообще спал в течение двух часов, которые они провели, прижавшись друг к другу под мостом Аустерлиц, он не помнил. Все, что он знал, это то, что он очень устал и чувствовал себя грязным. Напротив него Маквей прислонился к окну, слегка подремывая, и он удивился, что Маквей, казалось, мог спать где угодно.
  
  Они поднялись со своего насеста над Сеной в пять часов и вернулись на станцию, где обнаружили, что поезда на Мо отправляются с Восточного вокзала, что в пятнадцати минутах езды на такси через Париж. Поскольку время поджимало, они рискнули прокатиться на такси через весь город, надеясь, что случайно выбранный таксист был не более чем тем, кем казался.
  
  Добравшись до участка, они вошли порознь и через разные двери, каждый мужчина слишком хорошо знал о ранних выпусках, забивших передние стойки каждого киоска новостей внутри, жирные черные заголовки, рекламирующие стрельбу в Ла Куполе с их фотографиями, напечатанными резко и графично под ними.
  
  Несколько мгновений спустя нервные руки потянулись к билетам в разных окошках, но ни один из продавцов не сделал ничего, кроме обмена билета на деньги и обслуживания следующего клиента в очереди.
  
  Затем они ждали, порознь, но в пределах видимости друг друга, в течение двадцати минут. Единственным толчком для них стало появление пятерых жандармов в форме, которые вели четверых осужденных грубого вида, закованных в наручники и кандалы, к ожидающему поезду. Казалось, что они собирались сесть на поезд до Мо, но в последнюю минуту они свернули и погрузили свой мрачный груз на другой.
  
  В 6:25 они пересекли платформу с группой других людей и заняли отдельные места в том же вагоне поезда, который отправлялся с Восточного вокзала в 6:30 и прибывал в Мо в 7:10. У них будет достаточно времени, чтобы добраться от станции до аэродрома к тому времени, когда пилот Нобла коснется земли на своей Сессне ST95.
  
  Поезд состоял из восьми вагонов и был местным, частью линии EuroCity. Два десятка человек, в основном ранние пассажиры, ехали в том же купе второго класса, что и они. Секция первого класса была пуста, и ее избегали. Двое мужчин наедине легко запоминались и описывались, даже если они сидели на разных местах в пустом купе. Те же двое мужчин, которые сидели в одиночестве среди других путешественников, с меньшей вероятностью были отозваны.
  
  Оттянув рукав, Осборн посмотрел на часы. Шесть пятьдесят девять. Одиннадцать минут до прибытия на станцию в Мо. Снаружи он мог видеть, как солнце встает в серый день, который заставил французские сельскохозяйственные угодья казаться мягче и зеленее, чем они уже были.
  
  Контраст между этим и сухим, выжженным солнцем кустарником Южной Калифорнии вызывал беспокойство. Без особой причины это вызвало в воображении видения того, кем был Маквей, и высокого человека, и смерти, которая окружала их обоих. Смерти здесь не было места. Эта поездка на поезде, эта зеленая земля, это рождение нового дня - это то, что должно было быть окутано любовью и удивлением. Внезапно Осборна охватила почти невыносимая тоска по Вере. Он хотел почувствовать ее. Прикоснись к ней. Вдохни ее аромат. подняв глаза, он мог видеть текстуру ее волос и гладкость ее кожи. И он улыбнулся, вспомнив почти незаметный пушок волос на мочках ее ушей. Вера была тем, что имело значение. Это была ее земля, через которую он проезжал. Это было ее утро. Ее день.
  
  Откуда-то издалека донесся тяжелый, приглушенный стук. Поезд содрогнулся, и Осборна внезапно с силой отбросило в сторону к молодому священнику, который за несколько секунд до этого читал газету. Затем машина, в которой они находились, перевернулась, и они оба упали. Это продолжалось, как какой-то ужасный карнавальный аттракцион. Разбитое стекло и скрежет стали вперемешку с человеческими криками. Он мельком взглянул на потолок как раз в тот момент, когда алюминиевый костыль с силой отскочил от его головы. Долю секунды спустя Осборн был перевернут вверх ногами, а на нем лежало тело. Затем над ним взорвалось стекло , и он был залит кровью. Машина снова развернулась, и человек, сидевший на нем сверху, соскользнул вниз по его груди. Это была женщина, и у нее вообще не было верхней части туловища. Затем раздался ужасный скрежет, когда сталь заскрежетала по стали. За этим последовал оглушительный взрыв. Осборн рванулся назад, и все остановилось.
  
  Секунды, минуты спустя Осборн открыл глаза. Он мог видеть серое небо сквозь деревья с кружащей над ними птицей. Какое-то время он лежал, не делая ничего, кроме дыхания. Наконец, он попытался пошевелиться. Сначала его левая нога, потом правая. Затем его рука, пока он не смог увидеть свою все еще забинтованную левую руку. Он пошевелил правой рукой и кистью. Каким-то чудом он выжил.
  
  Ослабив хватку, он увидел массивный стальной изгиб. То, что осталось от железнодорожного вагона, лежало на боку на полпути вниз по насыпи. Именно тогда он понял, что его выбросили из поезда.
  
  Дальше по набережной он мог видеть другие машины, некоторые врезались друг в друга, как гармошка. Другие были навалены друг на друга, почти впритык, один на другом. Тела были повсюду. Некоторые двигались, большинство - нет. На вершине холма в поле зрения появилась группа молодых парней, которые смотрели вниз на обломки и показывали на них.
  
  Постепенно Осборн начал понимать, что произошло. “Маквей!” - услышал он свой голос вслух.
  
  “Маквей!” - снова сказал он, с трудом поднимаясь на ноги. Затем он увидел, как первые спасатели протиснулись мимо мальчиков и начали спускаться с холма.
  
  От того, что он встал, у него закружилась голова. Закрыв глаза, он ухватился за дерево для равновесия и сделал глубокий вдох. Протянув руку, он нащупал пульс у себя на шее. Это было сильно и регулярно. Затем кто-то, как ему показалось, пожарный, заговорил с ним по-французски. “Со мной все в порядке”, - сказал он по-английски, и мужчина пошел дальше.
  
  Вопли и мольбы жертв еще больше прояснили его разум, и он увидел, что все вокруг него было хаосом. Спасатели высыпали на склоне холма. Залезли в машины. Начали вытаскивать людей через разбитые окна, вытаскивая их из-под обломков. На мертвых в спешке набросили одеяла. Весь район превратился в безумный холм активности.
  
  И над всем этим — криками, завываниями, далекими сиренами, мольбами о помощи — стоял острый, подавляющий запах горячей тормозной жидкости, вытекшей из перерезанных трубопроводов.
  
  Запах этого заставил Осборна прикрыть нос, когда он пытался справиться с трагедией вокруг него.
  
  “Маквей!” - снова закричал он. “Маквей! Маквей!”
  
  “Саботаж”, - услышал он, как кто-то сказал мимоходом. Повернувшись, он обнаружил, что смотрит в лицо спасателю.
  
  “Американец”, - сказал он. “Пожилой мужчина. Ты его видел?” Мужчина уставился на меня, как будто не понимал. Затем подошел пожарный, и они побежали обратно на холм.
  
  Переступая через битое стекло, перелезая через разорванную сталь, Осборн переходил от одной жертвы к другой. Наблюдая, как врачи работают с живыми, приподнимают одеяла, чтобы посмотреть на лица мертвых. Маквея среди них не было.
  
  Однажды, приподняв одеяло, чтобы взглянуть на лицо мертвеца, он увидел, как глаза мужчины один раз моргнули, а затем снова закрылись. Дотянувшись, он нащупал сердцебиение и нашел его. Подняв глаза, он увидел фельдшера.
  
  “Помогите!” - закричал он. “Этот человек жив!”
  
  Парамедик приехал в спешке, и Осборн вернулся. Как только он это сделал, он начал чувствовать холод и головокружение. Он знал, что у него начинается шок. Его первой мыслью было спросить у фельдшера, где он может достать одеяло, и он начал это делать, но внезапно обрел достаточно присутствия духа, чтобы понять, что если поезд подвергся саботажу, то этот акт вполне мог быть предназначен для Маквея и для него самого. Если бы он попросил одеяло, они бы знали, что он был пассажиром. Они потребуют его имя, и он будет объявлен живым.
  
  “Нет”, - подумал он и попятился. “Лучше убраться с глаз долой и оставаться там”.
  
  Оглядевшись, он увидел густую рощу деревьев на вершине холма, недалеко от того места, где он стоял. Парамедик стоял к нему спиной, а другие спасатели были дальше вниз по склону. Для него стало большим физическим усилием подняться на несколько ярдов к деревьям, и он боялся, что это займет слишком много времени и его заметят. Наконец он добрался до них и повернул обратно. Тем не менее, никто не посмотрел в его сторону. Удовлетворенный, он растворился в густом подлеске. И там, подальше от истерии, он лег на влажные листья и, используя руку вместо подушки, закрыл глаза. Почти сразу же глубокий сон овладел им.
  
  OceanofPDF.com
  76
  
  
  
  WORD OF сообщение о крушении поезда Париж-Мо дошло до Яна Нобла менее чем через час после того, как это произошло. Первые сообщения указывали на саботаж. Второе сообщение подтвердило, что взрывное устройство было приведено в действие непосредственно под двигателем.
  
  То, что Маквей и Осборн будут на одном маршруте, в одно и то же время, на встречу с пилотом Нобла на взлетно-посадочной полосе в Мо, было слишком случайным. И поскольку пилот приземлился, подождал положенное время, а затем взлетел, не обнаружив их, были все основания полагать, что Маквей и Осборн были в поезде.
  
  Ноубл немедленно позвонил капитану Каду в его резиденцию в Лионе и сообщил ему, что произошло. Ему было важно знать, что выяснил Каду в ходе расследования дела немецкого эксперта по отпечаткам пальцев Хуго Класса и смерти брата Лебрена, Антуана. Ноубл исходил из предположения, что Маквей и Осборн были в поезде и что ответственность за крушение несет организация, на которую работал Класс или в которую мог быть вовлечен Антуан. Это была еще одна демонстрация того, насколько далеко простиралась их разведывательная сеть. Неважно, что они нашли Мерримана, Агнес Демблон и других и знали, кто такая Вера Моннерей и где она живет — то, что они смогли точно определить тайную встречу Маквея с Осборном в Ла Куполе, а затем обнаружить, что они были в поезде Париж-Мо, было не чем иным, как удивительным.
  
  Каду потерял дар речи, и ситуация усугубила его собственное разочарование. Слежка, которую он установил за Классом, пока не выявила ничего более зловещего, чем тот факт, что в понедельник он, как обычно, вышел на работу. Прослушивание его телефона ничего не дало. Что касается Антуана, то он сразу же вернулся домой в воскресенье вечером после позднего ужина со своим братом и сразу лег спать. По какой-то причине он встал и пошел в свой кабинет до рассвета, что было не в его привычках. И именно там его жена нашла его в 7:30. Он лежал на полу рядом со своим столом , а его девятимиллиметровая "беретта" валялась на ковре рядом с ним. Из пистолета стреляли один раз, и у него было единственное огнестрельное ранение в правом виске. Отчет о вскрытии и баллистической экспертизе доказал, что пуля выпущена из того же оружия. Двери, ведущие наружу, были заперты, но щеколда на кухонном окне была открыта. Так что, возможно, кто-то входил и выходил этим путем, хотя никаких признаков этого не было.
  
  “Или просто ушел”, - сказал Ноубл.
  
  “Да, мы тоже думали об этом”, - сказал Каду со своим сильным французским акцентом. “Что Антуан впустил кого-то в парадную дверь и снова запер ее. В тот час он бы знал, кто это был, или он бы не впустил их. Затем они убили его и выбежали в окно. Тем не менее, не было никаких признаков этого, и коронер официально признал это самоубийством ”.
  
  Ноубл был сбит с толку, как никогда. Все, кто знал Альберта Мерримана, были либо мертвы, либо явная мишень, а человек, который обнаружил его по отпечаткам пальцев, казался совершенно невиновным.
  
  “Каду. Интерпол, Вашингтон — с кем Класс связался, чтобы запросить у нью-йоркской полиции досье Мерримана?”
  
  “Он этого не сделал”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “В Вашингтоне об этом ничего не известно”.
  
  “Это невозможно. Они были отправлены туда по факсу непосредственно из Нью-Йорка ”.
  
  “Старые коды, мой друг”, - сказал Каду. “В прошлом у высокопоставленных лиц Интерпола были личные коды, которые давали им доступ к информации, которую никто другой не мог получить. Эта практика больше не действует. Тем не менее, есть те, кто помнит их и может их использовать, и нет никакого способа отследить это. Полиция Нью-Йорка, возможно, отправила материал по факсу в Вашингтон, но он попал прямо в Лион, каким-то образом электронным способом минуя Вашингтон ”.
  
  “Каду—” Ноубл колебался. “Я знаю, что Маквей против этого, но я думаю, что у нас заканчивается время. Тихо возьмите Класса под стражу и допросите его. Если хочешь, я приду сам”.
  
  “Я понимаю, мой друг. И я согласен. Ты дашь мне знать, как только получишь известие о Маквее. К лучшему или к худшему, а?”
  
  “Да, конечно. К лучшему или к худшему.”
  
  Повесив трубку, Ноубл на мгновение задумался, затем повернулся к трубчатому дереву за своим столом. Выбрав потертый и пожелтевший калебас, он набил его, затем утрамбовал табак и закурил.
  
  Если бы Маквей и Осборн не были в поезде Париж-Мо и просто пропустили стыковку с его пилотом на взлетно-посадочной полосе в Мо, то они были бы там, когда он приземлился завтра. Но двадцать четыре часа - это слишком долго, чтобы ждать. Он сказал Каду, что должен был предположить, что они были в поезде. И это было то, с чем он собирался пойти сейчас. Если они были мертвы, это одно, но если они были живы, их нужно было вытащить оттуда сейчас, пока другая сторона не обнаружила то же самое.
  
  Чуть позже десяти сорока пяти, почти через четыре часа после крушения, высокая, стройная, очень привлекательная репортерша с верительными грамотами из газеты Le Mond припарковала свою машину на однополосной дороге вместе с другими машинами СМИ и присоединилась к толпе журналистов, уже прибывших на место происшествия.
  
  Войска Национальной гвардии Франции присоединились к полиции и пожарным Мо в спасательной операции, в ходе которой на данный момент насчитали тринадцать погибших, включая машиниста поезда. Еще тридцать шесть были госпитализированы, двадцать в тяжелом состоянии, и еще пятнадцати оказали помощь в связи с незначительными ссадинами и отпустили. Остальные все еще были погребены под обломками, и по мрачным оценкам, до завершения учета оставалось от нескольких часов до нескольких дней.
  
  “Есть ли список имен и национальностей?” - сказала она, входя в большую палатку для ПРЕССЫ, установленную в пятидесяти футах от путей. Пьер Андре, седеющий медицинский адъютант, отвечающий за идентификацию жертв в Национальной гвардии, поднял взгляд от рабочего стола на пропуск для прессы LeMond у нее на шее, затем посмотрел на нее и улыбнулся, возможно, своей единственной улыбкой за день. Аврил Рокар действительно была красавицей.
  
  “Да, мадам...” Он немедленно повернулся к подчиненной. “Лейтенант, на счету мадам есть пострадавший, с удовольствием”.
  
  Выбрав лист из одной из нескольких картонных папок, лежащих перед ним, офицер ловко встал и протянул его ей.
  
  “Спасибо”, сказала она.
  
  “Я должен предупредить вас, мадам, что это далеко не полное. И это не для публикации, пока ближайшие родственники не будут проинформированы ”, - сказал Пьер Андре, на этот раз без улыбки.
  
  “Конечно”.
  
  Авриль Рокар была парижским детективом, назначенным французским правительством в качестве специалиста по подделкам. Но ее присутствие здесь, в роли корреспондента Le Mond, не было по просьбе французского правительства или парижской префектуры полиции. Она была здесь из-за Каду. Десять лет они были любовниками, и она была единственным человеком во Франции, которому он мог доверять, как самому себе.
  
  Уходя, она посмотрела на список. Большинство идентифицированных пассажиров были гражданами Франции. Были, однако, два немца, швейцарец, южноафриканец, два ирландца и австралиец. Никаких американцев.
  
  Покинув место происшествия, она подошла к своей машине, открыла дверь и села внутрь. Взяв сотовый телефон, она набрала номер в Париже и подождала, пока его соединят с Лионом.
  
  “Oui?” Голос Каду был ясен.
  
  “Пока ничего. В списке вообще нет американцев”.
  
  “На что это похоже?”
  
  “Это похоже на ад. Что мне делать?”
  
  “Кто-нибудь ставил под сомнение ваши полномочия?”
  
  “Нет”.
  
  “Тогда оставайтесь там, пока не будут подсчитаны все жертвы—”
  
  Аврил Рокар выключила телефон и медленно положила трубку на рычаг. Ей было тридцать три года. К этому времени у нее должен был быть дом и ребенок. У нее должен был быть, по крайней мере, муж. Какого черта она это делала?
  
  OceanofPDF.com
  77
  
  
  
  ЯT WКАК было восемь утра, и Бенни Гроссман только что вернулся домой с работы. Он встретил Мэтта и Дэвида, своих сыновей-подростков, как раз когда они уходили в школу. Короткое “Привет, папа", "пока, пап”, и они ушли. И теперь его жена, Эстель, уезжала на работу стилиста в парикмахерскую в Квинсе.
  
  “Черт возьми”, - услышала она голос Бенни из спальни. Он был в своих жокейских шортах, с пивом в одной руке и бутербродом в другой, стоял перед телевизором. Он был в отделе документации и информации участка всю ночь, работая с телефонами и компьютерами и заручившись помощью нескольких очень опытных компьютерных хакеров, чтобы проникнуть в частные базы данных, пытаясь выполнить запрос Маквея о людях, убитых в 1966 году.
  
  “В чем дело?” - спросил я. Сказала Эстель, входя в комнату. “О чем это святое дерьмо?”
  
  “ТССС!” - сказал он.
  
  Эстель повернулась, чтобы посмотреть, на что он смотрит. Репортаж CNN о крушении поезда под Парижем.
  
  “Это ужасно”, - сказала она, наблюдая, как пожарные изо всех сил пытаются поднять окровавленную женщину на насыпь на носилках. “Но из-за чего ты поднял такой шум?”
  
  “Маквей в Париже”, - сказал он, не отрывая взгляда от съемочной площадки.
  
  “Маквей в Париже”, - решительно сказала Эстель. “Как и миллион других людей. Я бы хотел, чтобы мы были в Париже ”.
  
  Внезапно он повернулся к ней. “Эстель, иди на работу, а?”
  
  “Ты знаешь что-то, чего не знаю я?”
  
  “Дорогая, Эстель. Иди на работу. Пожалуйста—”
  
  Эстель Гроссман уставилась на своего мужа. Когда он так говорил, это были разговоры полицейского, который сказал ей, что это не ее дело.
  
  “Немного поспи”.
  
  “Да”.
  
  Эстель с минуту смотрела на него, покачала головой, затем ушла. Иногда она думала, что ее муж слишком заботится о своих друзьях и семье. Если бы они попросили, он сделал бы что угодно, независимо от того, насколько это выбило бы его из колеи. Но когда он уставал, как сейчас, его воображение работало так же сверхурочно, как и он сам.
  
  “Коммандер Ноубл, это Бенни Гроссман, полиция Нью-Йорка ”.
  
  Бенни все еще был в нижнем белье, его записи были разложены на кухонном столе. Он позвонил Ноублу, потому что Маквей сказал ему, если бы он не позвонил. И у него было реальное, почти экстрасенсорное ощущение, что Маквей не собирается звонить, по крайней мере, не сегодня.
  
  За десять минут он изложил то, что обнаружил:
  
  —Александр Томпсон был продвинутым программистом, который ушел на пенсию в Шеридан, штат Вайоминг, из Нью-Йорка в 1962 году по состоянию здоровья. Когда он был там, к нему обратился писатель, проводивший исследование для научно-фантастического фильма на компьютерах, который должна была снять голливудская студия. Писателя звали Гарри Симпсон, студия была American Pictures. Александру Томпсону дали двадцать пять тысяч долларов и попросили разработать программу, которая инструктировала бы компьютер управлять машиной, которая удерживала бы и точно направляла скальпель во время операции, фактически заменяя хирурга. Это все была теория, научная фантастика, футуризм, конечно. Это просто должно было быть что-то, что действительно работало бы, даже на примитивном уровне. В январе 1966 года Томпсон выступил со своей программой. Три дня спустя его нашли застреленным на проселочной дороге. Следователи обнаружили, что в Голливуде не было никакого Гарри Симпсона, как не было и компании под названием American Pictures. Также не было никаких следов компьютерной программы Александра Томпсона.
  
  —Дэвид Брейди разработал прецизионные инструменты для небольшой фирмы в Глендейле, Калифорния. В 1964 году контрольный пакет акций фирмы был куплен компанией Alama Steel, Ltd. из Питтсбурга, штат Пенсильвания. Брейди был привлечен к работе над созданием механической руки, которая могла бы управляться электроникой, которая имела бы тот же диапазон движений, что и человеческое запястье, и была бы способна с предельной точностью удерживать скальпель и управлять им во время операции. Он закончил свои рабочие чертежи и передал их на рассмотрение всего за сорок восемь часов до того, как его нашли в семейном бассейне. Утопление было исключено. Брейди вонзил нож для колки льда в его сердце. Две недели спустя Alama Steel прекратила свое существование, и компания закрылась. Рисунки Брейди так и не были найдены. Насколько Бенни смог установить, Алама Стил никогда не существовала. Платежные квитанции были прослежены до компании под названием Wentworth Products Ltd. из Онтарио, Канада. "Вентворт Продактс" прекратила свою деятельность на той же неделе, что и "Алама Стил".
  
  —Мэри Риццо Йорк, доктор философии, была физиком, работающим в Standard Technologies из Перт-Амбоя, штат Нью-Джерси, фирме, специализирующейся на низкотемпературной науке и работающей по контракту с T.L.T. International из Манхэттена, компанией, занимающейся доставкой замороженного мяса из Австралии и Новой Зеландии в Великобританию и Францию. В какой-то момент летом 1965 года T.L.T. решила диверсифицировать свою деятельность, и Мэри Йорк попросили разработать рабочую программу, которая позволила бы осуществлять перевозку сжиженного природного газа в рефрижераторных супертанкерах. Идея заключалась в том, что холод сжижает газ, и поскольку природный газ нельзя было отправлять через океаны по трубопроводу, его можно было сжижать и отправлять на корабле. Чтобы сделать это, Мэри Йорк начала эксперименты с экстремальным холодом, работая сначала с жидким азотом, газом, который сжижается при температуре минус 196 градусов по Цельсию или, приблизительно, минус 385 градусов по Фаренгейту. После этого она экспериментировала с жидким водородом, а затем со сжижением гелия, последнего газа, который сжижается при понижении температуры и становится жидким при минус 269 градусах по Цельсию или минус 516 градусах по Фаренгейту. При такой температуре жидкий гелий можно было бы использовать для восстановления других материалов до той же температуры. Мэри Йорк была на шестом месяце беременности и допоздна работала в своей лаборатории, когда она исчезла 16 февраля 1966 года. Затем ее лабораторию подожгли. Четыре дня спустя ее задушенное тело выбросило на берег под Стальной пирс в Атлантик-Сити. И все записи, формулы или планы, над которыми она работала, либо сгорели в огне, либо были унесены тем, кто ее убил. Два месяца спустя T.L.T. International обанкротилась после того, как президент компании покончил с собой.
  
  “Коммандер, Маквей хотел знать еще две вещи”, - сказал Бенни. “Компания Microtab в Уолтеме, штат Массачусетс. Он пошел ко дну в мае того же года. Вторая вещь, которую он хотел знать, была...
  
  * * *
  
  Йен Ноубл записал весь разговор Бенни Гроссмана. Когда они закончили, он сделал расшифровку для своих личных файлов и отнес кассету и магнитофон в хорошо охраняемую палату Лебрена в Вестминстерской больнице.
  
  Закрыв дверь, он сел рядом с кроватью и включил диктофон. Следующие пятнадцать минут Лебрен, все еще держа в носу кислородные трубки, молча слушал. Наконец они услышали, как нью-йоркский акцент Бенни Гроссмана закончился—
  
  “Второе, что он хотел знать, это что у нас есть на парня по имени Эрвин Шолл, который в 1966 году владел большим поместьем в Уэстхэмптон-Бич на Лонг-Айленде.
  
  “Эрвин Шолль все еще владеет там своим поместьем. Также один в Палм-Бич и один в Палм-Спрингс. Он держится в тени, но он настоящий хулиган в издательском бизнесе и крупный коллекционер произведений искусства, приносящий огромные деньги. Он также играет в гольф с Бобом Хоупом, Джерри Фордом и время от времени с самим президентом. Скажи Маквею, что он взял не того парня, этого Шолла. Он очень большой. Очень. Неприкасаемый. И это, между прочим, пришло от приятеля Маквея, Фреда Хэнли, из ФБР в Лос-Анджелесе”.
  
  С этими словами Нобл выключил машину. Бенни закончил с ноткой беспокойства, граничащей с глубокой заботой о Маквее, и Ноубл не хотел, чтобы Лебрен это услышал. Ему еще не сообщили об инциденте в поезде. Он тяжело воспринял известие о смерти своего брата; в большем не было необходимости.
  
  “Ян”, - прошептал Лебрен. “Я знаю о поезде. Возможно, в меня стреляли, но я еще не мертв. Я сам говорил с Каду, не прошло и двадцати минут назад.”
  
  “Строишь из себя крутого полицейского, да?” Ноубл улыбнулся. “Ну, есть кое-что, чего ты не знаешь. Маквей застрелил бандита, который убил Мерримана и пытался убить Осборна и девушку, Веру Моннерей. Он прислал мне отпечаток большого пальца мертвеца. Мы запустили его и ничего не нашли. Он был чист, никаких записей. Никаких документов.
  
  “По очевидным причинам я не мог воспользоваться услугами Интерпола для получения более обширной помощи. Итак, я позвонил в Военную разведку, которая любезно предоставила мне следующее—” Ноубл достал маленькую записную книжку и пролистал страницы, пока не нашел то, что хотел.
  
  “Нашего стрелка звали Бернхард Овен. Адрес неизвестен. Им, однако, удалось найти старый телефонный номер: 0372-885-7373. Соответственно, это номер мясной лавки.”
  
  “Ноль три семь два был кодом города для Восточного Берлина до объединения”, - сказал Лебрен.
  
  “Правильно. И наш друг, Бернхард Овен, был, вплоть до ее расформирования, высокопоставленным сотрудником Штази ”.
  
  Лебрен приложил руку к трубкам, входящим и выходящим из его горла, и хрипло прошептал: “Что, во имя всего святого, восточногерманская тайная полиция делает во Франции? Особенно, когда их больше не существует ”.
  
  “Я надеюсь и молюсь, чтобы Маквей скоро был рядом, чтобы рассказать нам”, - трезво сказал Ноубл.
  
  OceanofPDF.com
  78
  
  
  
  BY NВЫЛЕТ изуродованные обломки поезда Париж-Мо выглядели еще более непристойно, чем днем. Огромные рабочие фонари освещали местность, когда два гигантских крана, работающие с платформами на рельсах выше, пытались убрать искореженные, сжатые вагоны со стороны набережной.
  
  Ближе к вечеру начал опускаться легкий туман, и сырой холод разбудил Осборна, который спал в зарослях деревьев неподалеку. Сев, он пощупал свой пульс и нашел его нормальным. Его мышцы болели, а правое плечо было сильно ушиблено, но в остальном он был в удивительно хорошем состоянии. Поднявшись на ноги, он двинулся сквозь деревья к краю зарослей, откуда он мог наблюдать за спасательной операцией и все еще оставаться скрытым. Не было никакого способа узнать, был ли найден Маквей, живой или мертвый, и он не осмеливался выйти на разведку из-за риска быть обнаруженным самому. Все, что он мог сделать, это затаиться и наблюдать, надеясь увидеть или подслушать что-нибудь. Это было ужасное, беспомощное чувство, но ему больше ничего не оставалось делать.
  
  Присев на корточки в мокрых листьях, он закутался в куртку и впервые за долгое время позволил своим мыслям вернуться к Вере. Он позволил своим мыслям вернуться к тому моменту, когда они впервые встретились в Женеве. И за ее улыбку, и за цвет ее волос, и за абсолютную магию в ее глазах, когда она смотрела на него. И в этом она стала всем, чем была или могла быть любовь.
  
  К вечеру Осборн услышал достаточно от проезжавших мимо спасателей и национальных гвардейцев, чтобы понять, что поезд действительно был взорван бомбой, и он стал более чем когда-либо уверен, что мишенями были он и Маквей. Он. раздумывал, идти или нет к командующему Национальной гвардией и открыться в надежде найти Маквея, когда работавший неподалеку пожарный по какой-то причине снял шляпу и пальто, повесил их на временную полицейскую баррикаду и ушел. Это было приглашение, которое он не мог пропустить. Он быстро вышел и схватил их.
  
  Надев куртку, он низко надвинул шляпу и двинулся через обломки, уверенный, что выглядит достаточно официально, чтобы избежать вызова. Возле палатки, установленной в качестве командного пункта СМИ, он прошел мимо нескольких репортеров и телевизионной команды и нашел список погибших. Быстро просмотрев его, он нашел только одного идентифицированного американца, подростка из Небраски. То, что Маквея на нем не было, означало, что он либо ушел, как и Осборн, либо все еще был погребен под отвратительной скульптурой из спутанной стали. Подняв глаза, он увидел высокую, стройную, привлекательную женщину с пропуском для прессы на шее. Она, очевидно, пялилась, а теперь направилась к нему. Взяв пожарный топор, он перекинул его через плечо и вернулся в рабочую зону. Он оглянулся один раз, чтобы посмотреть, следует ли она за ним, но ее не было. Отложив топор в сторону, он двинулся в темноту.
  
  Вдалеке он мог видеть огни города Мо. Население около сорока с лишним тысяч, он вспомнил, что где-то видел надпись. Время от времени самолет взлетал или садился из небольшого аэропорта неподалеку. Куда он и отправится с первыми лучами солнца. Он понятия не имел, кому Маквей звонил в Лондон. И без паспорта и с небольшим количеством денег, лучшее, что он мог сделать, это отправиться на аэродром и надеяться, что "Сессна" вернется в соответствии с первоначальным планом.
  
  Внезапно раздался громкий визг и лязг стали, когда один из подъемных кранов вытащил пассажирский автомобиль из-под обломков, поднял его высоко в воздух и перекинул обратно через вершину насыпи и скрылся из виду. Мгновение спустя второй кран встал на место, и рабочие взобрались наверх, чтобы закрепить кабели к следующему вагону, подлежащему демонтажу. Обескураженный, Осборн повернулся и пошел обратно в темноту деревьев на вершине холма. Присев на корточки, он отвел взгляд.
  
  Как долго он знал Маквея? Пять дней, самое большее шесть с тех пор, как он впервые встретил его возле своего гостиничного номера в Париже. Нахлынули воспоминания. Он был напуган до смерти, понятия не имея, чего добивался детектив и почему он вообще с ним разговаривал, но он был полон решимости не показывать этого. Спокойно парировал его вопросы, даже солгал о грязи на его ботинках, все время молясь, чтобы Маквей не попросил его вывернуть карманы, а затем попросить его объяснить о сукцинилхолине и шприцах. Как мог кто-то из них знать, как быстро будет раскручиваться паутина, заставляя их обоих раскручиваться по спирали с головой окунуться в сложную, кровавую сеть заговоров и перестрелок, которая так внезапно закончилась здесь, в этом ужасном лабиринте искореженной стали и ужаса. Он хотел верить, что ночь пройдет без происшествий и что завтра утром он найдет Маквея на летном поле аэропорта Мо, махающего ему в сторону ожидающей их "Сессны", которая доставит их в безопасное место. Но это было желание, мечта, и он знал это. С течением времени установилась более реальная реальность: в ситуациях массового уничтожения, чем дольше человек оставался незамеченным, тем меньше шансов, что его обнаружат живым. Маквей был где-то там, все в порядке, может быть, даже на расстоянии вытянутой руки от того места, где он стоял сейчас, и в конце концов его найдут. Все, на что он мог надеяться, это на то, что конец наступил быстро и милосердно.
  
  И с этой надеждой пришло чувство завершенности, как будто Маквея уже нашли и объявили мертвым. Кто-то, кого он только начал узнавать и хотел бы узнать лучше. Точно так же мальчик, когда он растет, может узнать своего отца. Внезапно Осборн осознал, что в его глазах стоят слезы, и он удивился, почему эта мысль пришла ему в голову именно сейчас. Маквей как его отец. Это была причудливая, любопытная мысль, которая просто зависла там. И чем дольше это продолжалось, тем сильнее его охватывало чувство огромной потери.
  
  Именно тогда, когда он пытался разрушить чары, он понял, что некоторое время смотрел в сторону, вниз по склону, в сторону от спасательной операции, его внимание было сосредоточено на чем-то в группе деревьев у подножия насыпи. При дневном свете, из-за густой листвы и ровного света пасмурного неба, это было бы легко пропустить. Только сейчас, в темноте, свет от рабочих ламп наверху создал угловатую тень, которая определяла его.
  
  Осборн быстро начал спускаться с крутого холма. Поскальзываясь на гравии, хватаясь за маленькие деревца в поисках поддержки, перебираясь от одного к другому, он прокладывал себе путь к нему.
  
  Достигнув дна, он увидел, что это был кусок железнодорожного вагона, секция пассажирского вагона, которая каким-то образом была оторвана от поезда. Он сидел задом наперед в кустах, внутренняя часть была обращена наружу и прямо вверх по склону. Подойдя ближе, он увидел, что это был целый отсек, а дверь в него была заклинило закрытой, с огромной вмятиной. Затем он увидел, что это было. В туалете машины.
  
  “О нет!” - сказал он вслух. Но вместо ужаса в его голосе было веселье.
  
  “Это невозможно”. Придвинувшись ближе, он начал смеяться. “Маквей?” - спросил я. он позвонил, когда добрался до него. “Маквей, ты там?”
  
  На мгновение ответа не последовало. Тогда—
  
  “— Осборн?” - донесся приглушенный, неуверенный ответ изнутри.
  
  Страх. Облегчение. Абсурд. Что бы это ни было, булавка застряла в воздушном шаре, и Осборн расхохотался. Рыча, он прислонился к купе, стуча по нему ладонями, затем колотил кулаками по бедрам, вытирая слезы со щек.
  
  “Осборн! Какого черта ты делаешь? Открой эту чертову дверь!”
  
  “С тобой все в порядке?” - Крикнул в ответ Осборн.
  
  “Просто вытащи меня отсюда к чертовой матери!”
  
  Смех исчез так же быстро, как и появился. Все еще в куртке пожарного, Осборн бросился обратно на холм. Целенаправленно двигаясь мимо французских войск, патрулирующих с автоматами, он направился к главному месту сбора. При ярком свете рабочих ламп он нашел железный ломик с короткой ручкой. Сунув его под куртку, он пошел обратно тем же путем, которым пришел. На вершине холма он остановился и огляделся. Уверенный, что никто не наблюдает, он перешагнул через борт и спустился обратно.
  
  Пять минут спустя раздался громкий щелчок и скрип стали, когда врезная дверь слетела с петель, и Маквей вышел на свежий воздух. Его волосы и одежда были растрепаны, от него ужасно пахло, а над одним глазом был уродливый рубец размером с бейсбольный мяч. Но, если не считать серебристой пятичасовой тени, он был удивительно здоров.
  
  Осборн усмехнулся. “Ты бы не был тем парнем, Ливингстоном?”
  
  Маквей начал что-то говорить, затем сквозь темноту он увидел, как гигантские спасательные краны работают над тем, что осталось от разрушений, освещенных подсветкой дальше на холме. Он не двигался, просто смотрел.
  
  “Иисус Христос—” - сказал он.
  
  Наконец его глаза нашли Осборна. Кто они были, почему они были здесь, ничего не значило. Они были живы, в то время как другие - нет. Протянув руку, они крепко обнялись и на самый долгий миг прильнули друг к другу. Это был больше, чем спонтанный жест облегчения и товарищества. Это был духовный обмен тем, что могли понять только те, кто стоял в тени смерти и был спасен.
  
  OceanofPDF.com
  79
  
  
  
  VНа HСТАРИНА сидел в одиночестве в задней части бара в стиле ар-деко в отеле Meaux, потягивая перно с содовой, слушая рассказы о железнодорожной катастрофе от шумной толпы ЖУРНАЛИСТОВ, которые весь день освещали ее. Бар превратился в место встречи ветеранов-репортеров в конце дня, и большинство из них все еще были связаны через пейджер или рацию с коллегами, которые остались на месте происшествия. Если случится что-то новое, они — и Фон Холден — узнают об этом за миллисекунду.
  
  Фон Хольден посмотрел на свои часы, а затем на часы над баром. Его аналоговые часы LeCoultre показывали точное время с помощью атомных часов с цезием в Берлине в течение пяти лет. Точность атомных часов с цезием составляет плюс-минус одну секунду каждые три тысячи лет. Часы фон Холдена показывали 9:17. Часы над баром отстали на одну минуту и восемь секунд. В другом конце комнаты девушка с короткими светлыми волосами и в еще более короткой юбке сидела, курила и пила вино с двумя мужчинами, которым на вид было лет двадцать пять. Один был худым, носил очки в толстой оправе и выглядел как аспирант. Другой был более крепкого телосложения и носил дорогие брюки и темно-бордовый кашемировый свитер, подчеркнутый копной длинных вьющихся волос. То, как он откинулся на ножки стула, разговаривая и жестикулируя обеими руками, останавливаясь, чтобы зажечь новую сигарету и бросить спичку в направлении пепельницы на столе, придавало ему небрежно избалованный вид богатого плейбоя на отдыхе. Девушку звали Одетт. Ей было двадцать два, и она была экспертом по взрывчатым веществам, который установил заряды вдоль трассы. Худой мужчина в очках и плейбой были международными террористами. Все трое работали в парижском секторе и находились там, ожидая указаний Фон Холдена, если Осборн или Маквей будут обнаружены живыми.
  
  Фон Холден чувствовал, что им повезло, что они вообще там оказались. Парижскому сектору потребовалось несколько часов, чтобы найти Маквея и Осборна. Но вскоре после 6:00 Утра, продавец билетов EuroCity заметил их на Восточном вокзале, и Фон Холден был предупрежден, что у них есть билеты на поезд в 6:30 до Мо. Он недолго размышлял о том, чтобы попытаться убить их на станции, затем решил не делать этого. Было слишком мало времени, чтобы организовать настоящую атаку. И даже если бы они были, не было никакой гарантии успеха, и они рисковали бы наткнуться на антитеррористическую полицию. Лучше было сделать это по-другому.
  
  В 6:20, за десять минут до отправления поезда Париж-Мо с Восточного вокзала, одинокий мотоциклист выехал из Парижа по автотрассе N3 на встречу с Одетт на железнодорожном перегоне в двух милях к востоку от Мо. Он нес с собой четыре пакета пластиковой взрывчатки С4.
  
  Работая сообща, они заложили взрывчатку и установили заряд как раз в тот момент, когда поезд достиг сортировочной площадки, после чего немедленно скрылись в сельской местности. Три минуты спустя полный вес двигателя сжал детонаторы, отправив весь поезд вниз по насыпи со скоростью семьдесят миль в час.
  
  Можно было бы поспорить, что они могли бы с такой же легкостью сдвинуть один из рельсов с места, что привело бы к тому же эффекту, но все это выглядело бы как несчастный случай.
  
  И да, и нет.
  
  Крушение поезда, случайное или преднамеренное, не привело к гибели тех, кто был целью. Перемещенный рельс может быть легко упущен из виду при предварительном расследовании, и последующее расследование может обнаружить его, а может и не обнаружить. Вопиющий акт терроризма, однако, может быть объяснен сотней различных причин. И атомная бомба, позже брошенная в больничную палату, битком набитую выжившими, послужила бы лишь подтверждением содеянного.
  
  Еще раз взглянув на часы, Фон Холден встал и вышел из комнаты, даже не взглянув на троицу, затем поднялся на лифте в свой номер. Перед отъездом из Парижа он раздобыл улучшенные фотографии фотографий Осборна и Маквея на первой полосе газеты. К тому времени, как он добрался до Мо, он внимательно изучил их и гораздо лучше понимал, с кем имеет дело.
  
  Пол Осборн, решил он, был относительно безвреден, если когда-нибудь дойдет до того, чтобы иметь с ним дело. Они были примерно одного возраста, и, судя по его тонким чертам, Осборн был в хорошей форме. Но на этом сходство закончилось. Это был взгляд человека, который был обучен бою или даже самообороне. У Осборна ничего этого не было. Во всяком случае, он выглядел “смещенным”.
  
  Маквей был другим. То, что он старел и, возможно, немного набрал лишний вес, ничего не значило. Фон Хольден сразу понял, что именно позволило ему убить Бернхарда Овена. В нем было что-то такое, чего не было у обычных людей. То, что он видел и делал за свою долгую карьеру полицейского, было в его глазах, и фон Холден инстинктивно знал, что как только он схватит тебя, фигурально или физически, он никогда тебя не отпустит. Тренировки спецназа научили его, что есть только один способ справиться с таким человеком, как Маквей. И это было сделано для того, чтобы убить его в тот момент, когда вы его увидели. Если бы ты этого не сделал, ты бы сожалел об этом вечно.
  
  Войдя в свою комнату, Фон Хольден запер за собой дверь и сел за маленький столик. Открыв портфель, он достал компактный коротковолновый радиоприемник. Нажав на нее, он ввел код и стал ждать. Пройдет восемь секунд, прежде чем у него будет свободный канал.
  
  “Луго”, - подписался он, представившись.
  
  “Экстази”, - сказал он. Кодовое название операции, которая началась с Альберта Мерримана и теперь была сосредоточена на Маквее и Осборне.
  
  “Э.Б.Д.” — подразделение Европейского блока — последовал за ним. “Ничего.” — Ничего.
  
  Фон Холден ввел свой код для выхода из системы и отключился. Он только что проинформировал подразделение Организации по европейскому блоку, что не было подтверждения о ликвидации лиц, скрывавшихся от "Экстази". Официально они все еще были “на свободе”, и все оперативники в ЭБД должны были быть подняты по тревоге.
  
  Убрав радио, Фон Хольден выключил свет и выглянул в окно. Он был уставшим и расстроенным. К этому времени по крайней мере один из них должен был быть найден. Видели, как они садились в поезд, и он не делал остановок. Либо они все еще были под обломками, либо исчезли, как волшебники.
  
  Фон Хольден сел на кровать и включил лампу, затем взял телефон и позвонил Джоанне в Цюрих. Он не видел ее с той ночи, когда она в истерике и голая выбежала из его квартиры.
  
  “Джоанна, это Паскаль. Тебе лучше?” На мгновение воцарилась тишина. “Joanna?”
  
  “— Я плохо себя чувствую”, - сказала она.
  
  Он слышал отстраненность и беспокойство в ее голосе. Что-то случилось с ней той ночью, конечно. Но у нее не будет настоящих воспоминаний об этом, потому что лекарства, которые он дал ей заранее, были слишком сложными. Ее последующая реакция была сродни неудачному ЛСД-трипу, и это было то, что она вспоминала.
  
  “Я был очень обеспокоен. Я хотел позвонить раньше, но это было невозможно. . . . Честно говоря, ты вел себя немного ненормально той ночью. Может быть, слишком много коньяка и смена часовых поясов не сочетаются. Может быть, слишком много страсти, как ты думаешь?” Он рассмеялся.
  
  “Нет, Паскаль. Дело было не в этом.” Она была зла. “Мне пришлось очень много работать с мистером Либарджером. Внезапно он должен быть в состоянии ходить без трости к этой пятнице. Я тоже не знаю, почему. Я не знаю, что произошло прошлой ночью. Мне не нравится так усердно работать с мистером Либарджером. Это не очень хорошо для него. Мне не нравится, как доктор Салеттл обращается со мной или как он командует людьми ”.
  
  “Джоанна, позволь мне кое-что объяснить. Пожалуйста. Я думаю, доктор Салеттл ведет себя так, потому что он нервничает. В эту пятницу мистер Либарджер должен выступить с речью перед основными акционерами своей корпорации. Благосостояние и направление всей компании зависит от того, считают ли они, что он компетентен, чтобы снова занять свою должность председателя. Салеттл на месте, потому что наблюдение за выздоровлением мистера Либарджера было его обязанностью. Ты понимаешь?”
  
  “Да- Нет. Прости, я не знал. . . . Но это все равно не причина, чтобы...
  
  “Джоанна, речь мистера Либаргера должна быть произнесена в Берлине. В пятницу утром вы и я, а также мистер Либарджер, Эрик и Эдвард полетим туда на корпоративном самолете мистера Либарджера ”.
  
  “Berlin?” Джоанна не слышала остального, только Берлин. Фон Холден мог сказать по ее реакции, что эта идея расстроила ее. Он чувствовал, что с нее хватит, и она хотела вернуться в свой любимый Нью-Мексико как можно быстрее.
  
  “Джоанна, я понимаю, ты, должно быть, устала. Возможно, я слишком торопил вас лично. Я забочусь о тебе, ты это знаешь. Боюсь, это в моей природе - следовать своим чувствам. Пожалуйста, Джоанна, потерпи еще немного. Пятница наступит раньше, чем ты успеешь оглянуться, а в субботу ты можешь улететь домой, прямо из Берлина, если хочешь ”.
  
  “Домой? В Таос?” Он мог слышать волнение.
  
  “Это делает тебя счастливым?”
  
  “Да, это так”. Дизайнерская одежда и замки в стороне, она была, решила она наконец, просто простой деревенской девушкой, которой нравилась простота ее жизни в Таосе. И это то, куда она хотела пойти, больше всего на свете.
  
  “Значит, я могу рассчитывать на то, что ты доведешь это дело до конца?” Голос Фон Хольдена был теплым и успокаивающим.
  
  “Да, Паскаль. Ты можешь рассчитывать на то, что я буду там ”.
  
  “Спасибо тебе, Джоанна. Я прошу прощения за любой дискомфорт, это не было задумано таким образом. Если хочешь, я буду с нетерпением ждать последней ночи вместе в Берлине. наедине, возможно, чтобы потанцевать и попрощаться. Спокойной ночи, Джоанна.”
  
  “Спокойной ночи, Паскаль”.
  
  Фон Холден мог видеть ее улыбку, когда она вешала трубку. Того, что он сказал, было достаточно.
  
  OceanofPDF.com
  80
  
  
  
  CХИМЕС WОКЕ Бенни Гроссман из крепкого сна. Было 3:15 пополудни. Какого черта звонили в дверь? Эстель все еще была на работе. Мэтт будет в еврейской школе, а Дэвид - на футбольной тренировке. Он был не в настроении для приставаний; пусть кто бы это ни был, стучится в чужую дверь. Он уже начал задремывать, когда куранты зазвонили снова.
  
  “Господи”, - сказал он. Встав, он выглянул в окно. Во дворе никого не было, и входная дверь была вне поля зрения прямо под ним.
  
  “Хорошо!” - сказал он, когда колокола зазвучали снова. Натянув спортивные штаны, он спустился по лестнице к входной двери и выглянул в глазок. Там стояли два раввина-хасида, один молодой и гладко выбритый, другой старый, с длинной седеющей бородой.
  
  “О, Боже мой”, - подумал он. “Что, черт возьми, случилось?”
  
  Сердце бешено колотилось, он дернул дверь.
  
  “Да?” - сказал он.
  
  “Детектив Гроссман?” - спросил раввин постарше.
  
  “Да. Это я.” Несмотря на все годы работы в полиции, на все, что он видел, когда дело касалось его собственной семьи, Бенни был хрупким, как ребенок. “Что случилось? Что случилось? Это Эстель? Мэтт? Не Дэвид—”
  
  “Боюсь, это вы, детектив”, - сказал раввин постарше.
  
  У Бенни не было времени отреагировать. Молодой раввин поднял руку и выстрелил ему между глаз. Бенни упал обратно внутрь, как камень. Молодой раввин пошел за htm и выстрелил в него еще раз, просто чтобы убедиться.
  
  В то же время раввин постарше прошел по дому. Наверху, на комоде Бенни, он нашел записи, которыми Бенни пользовался, когда звонил в Скотленд-Ярд. Аккуратно сложив их, раввин положил в карман и спустился вниз.
  
  Миссис Гринфилд, живущая по соседству, подумала, что странно видеть двух раввинов, выходящих из дома Гроссмана и закрывающих за собой дверь, особенно в середине дня.
  
  “Что-нибудь не так?” - спросила она, когда они открыли переднюю калитку Бенни и пошли мимо нее по тротуару.
  
  “Вовсе нет. Шалом, - любезно сказал молодой раввин, когда они проходили мимо.
  
  “Шалом”, - сказала миссис Гринфилд и наблюдала, как молодой раввин открыл дверцу машины для пожилого мужчины. Затем, еще раз улыбнувшись ей, он сел за руль и, мгновение спустя, уехал.
  
  Шестиместный самолет Cessna прорвался сквозь плотную облачность и приземлился над французскими сельскохозяйственными угодьями.
  
  Пилот Кларк Кларксон, красивый шатен, бывший пилот бомбардировщика королевских ВВС, с огромными руками и широкой улыбкой, уверенно удерживал небольшое судно в условиях переменной турбулентности, когда они снижались еще ниже. Йен Ноубл сидел в кресле второго пилота рядом с ним, прижав голову к иллюминатору и глядя на землю. Прямо за Кларксоном, одетый в гражданскую одежду, стоял майор Джеффри Авнел, полевой хирург и коммандос британского спецназа, свободно говоривший по-французски. Ни британская военная разведка, ни оперативница капитана Каду, Аврил Рокар, не добились успеха в получении какой-либо информации о судьбе Маквея или Пола Осборна. Если они и были в поезде, то, по сути, исчезли из него.
  
  Ноубл делал ставку на. версия о том, что один или оба были ранены и, опасаясь дальнейших нападений со стороны того, кто взорвал поезд, отползли от обломков. Оба мужчины знали, что "Сессна" вернется за ними сегодня, что означало, если Ноубл был прав, что они могут быть где угодно между аэродромом и местом крушения примерно в двух милях отсюда. Эта возможность была причиной, по которой майор Авнел пришел с нами.
  
  Впереди них был город Мо, а справа - его аэродром. Кларксон связался по радио с вышкой и получил разрешение на посадку. Пять минут спустя, в 8:01 Утра, Cessna ST95 приземлилась.
  
  Подрулив к остановке возле диспетчерской вышки, Ноубл и майор Авнел вышли и зашли в небольшое здание, которое служило терминалом.
  
  В глубине души Ноубл понятия не имел, с чем ему придется столкнуться. Опасности полицейской работы вдалбливались каждому полицейскому с первого дня его дежурства. Лондон ничем не отличался от Детройта или Токио, и смерть любого полицейского, убитого при исполнении служебных обязанностей, была смертью любого полицейского в форме, потому что это мог быть он или она. Это может случиться с любым из них, в любой день в любом городе на земле. Если вы были целы в конце каждого дня, вам повезло. И вот как ты воспринял это, день за днем. если вы прошли весь путь до конца, вы забрал свою пенсию, вышел на пенсию и дожил до старости, стараясь не думать обо всех копах, которые все еще на свободе, о тех, кому не повезло бы так сильно. Это была жизнь полицейского, то, что он или она делал. И все же это был не Маквей. Он был другим, из тех полицейских, которые переживут всех и все еще будут на службе в девяносто пять. Это был факт. Это было то, как его видели, и то, во что он верил сам, независимо от того, как часто он ворчал иначе. Проблема была в том, что у Ноубла было предчувствие. Трагедия витала в воздухе. Может быть, именно поэтому он пришел вместе с Кларксоном и привел майора Авнела, потому что чувствовал, что обязан быть там ради Маквея.
  
  В его походке чувствовалась свинцовая тяжесть, когда он подошел к стойке иммиграционной службы и показал дежурному свое удостоверение сотрудника специального отдела. Он почувствовал это еще сильнее, когда они с Авнелом с мрачным лицом протиснулись через стеклянные двери в саму зону терминала.
  
  Вот почему последнее, что он ожидал увидеть, был Маквей, сидящий напротив него, в бейсболке с Микки Маусом и толстовке EuroDisney, читающий утреннюю газету.
  
  “Боже милостивый!” - воскликнул он.
  
  “Доброе утро, Йен”. Маквей улыбнулся. Встав, он свернул газету, которую держал под мышкой, и протянул руку.
  
  В двадцати футах от него Осборн с зачесанными назад волосами, все еще одетый во французскую куртку пожарного, оторвал взгляд от Le Figaro и увидел, как Ноубл взял Маквея за руку, затем увидел, как Ноубл покачал головой, отступил назад и представил третьего мужчину. Когда он это сделал, Маквей посмотрел в сторону Осборна и кивнул. Затем почти сразу Ноубл, Маквей и майор Авнел направились обратно к двери, ведущей на взлетно-посадочную полосу.
  
  Осборн присоединился к ним, и они прошли двадцать ярдов до "Сессны". Кларксон запустил двигатель и запросил разрешение на взлет. В 8:27, без происшествий, они были в воздухе.
  
  OceanofPDF.com
  81
  
  
  
  AS TОН Сессна поднялась в облачный покров над Мо и исчезла из поля зрения с земли, Маквей объяснил, как они избежали крушения поезда, провели ночь в лесу рядом с взлетно-посадочной полосой, а затем прибыли в терминал незадолго до половины восьмого. Изображая туриста, он купил шляпу, толстовку и пакет туалетных принадлежностей, затем зашел в мужской туалет, где его ждал Осборн, и переоделся в кабинке. Маквей побрился и сменил пиджак на толстовку "Юродисни". Осборн изменил свою внешность, просто зачесав назад волосы. Со своей щетинистой бородой и в пальто пожарного он был похож на измученного спасателя, пришедшего встречать кого-то, прибывающего самолетом. Все, что им нужно было делать тогда, это ждать.
  
  Ноубл покачал головой и улыбнулся. “Маквей, ты удивительный парень. Удивительно”.
  
  “Э-э-э”. Маквей покачал головой. “Просто повезло”.
  
  “То же самое”.
  
  Ноубл дал Маквею несколько минут, чтобы расслабиться, затем достал копию записи разговора с Бенни Гроссманом. К тому времени, когда они приземлились два часа спустя, Маквей прочитал это дважды, переварил и выбросил для изучения и комментариев.
  
  Факты, которыми они располагали, были следующими:
  
  Отец Пола Осборна спроектировал и изготовил прототип скальпеля, способного оставаться острым, как бритва, даже при самых экзотических и невероятных температурах, скорее всего, при экстремальном морозе. Категория: ОБОРУДОВАНИЕ.
  
  Следующее, по словам Бенни Гроссмана, было фактами: Александр Томпсон из Шеридана, штат Вайоминг, разрабатывает компьютерную программу, которая позволяет компьютеру управлять машиной, созданной для удержания и направления скальпеля во время продвинутой микрохирургии. Категория: Программное обеспечение.
  
  Дэвид Брейди из Глендейла, Калифорния, проектирует и изготавливает механизм с электронным приводом, с диапазоном движения человеческого запястья, способный удерживать скальпель во время операции и управлять им. Категория: ОБОРУДОВАНИЕ.
  
  Мэри Риццо Йорк из Нью-Джерси экспериментирует с газами, которые могут снизить температуру и охладить окружающую среду как минимум до минус 516 градусов по Фаренгейту. Категория Исследования & РАЗРАБОТКА.
  
  Все это произошло в период с 1962 по 1966 год. Каждый ученый работал в одиночку. Поскольку каждый проект был завершен, его изобретатель или ученый был уволен Альбертом Мерриманом. По признанию Мерримана Полу Осборну, человеку, который нанял его и. заплатил ему за его работу Эрвин Шолль. Эрвин Шолль, иммигрант-капиталист, который к тому времени приобрел средства и деловую хватку, чтобы финансировать через подставные корпорации экспериментальные проекты. Это был тот самый Эрвин Шолл, который, по данным ФБР, является сейчас и был на протяжении десятилетий уважаемым личным другом и доверенным лицом ряда президентов Соединенных Штатов и, следовательно, практически неприкосновенен.
  
  И все же, что у них было в морозильной камере в подвале лондонского морга, кроме семи обезглавленных тел и одной головы без тела. Было подтверждено, что пять из них были заморожены до степени, приближающейся к абсолютному нулю, - цифра, достаточно близкая к тому, чтобы связать работу Риццо Йорка со значительным значением.
  
  Ранее Маквей спросил выдающегося микропатолога доктора Стивена Ричмана: “Предполагая, что состояние абсолютного нуля может быть каким-то образом достигнуто, зачем замораживать отрубленные тела и головы до такой температуры?”
  
  Четкий ответ Ричмана: “Присоединиться к ним”.
  
  Финансировал ли Эрвин Шолль почти тридцать лет назад исследования в области криохирургии с идеей соединения глубоко замороженных голов с другими, глубоко замороженными телами? Если да, то что было настолько секретным, что он приказал убить своих исследователей?
  
  Патенты?
  
  Возможно.
  
  Но, насколько кто—либо знал - согласно расследованию, проведенному Специальным отделением Столичной полиции по всей Великобритании, и недавно завершенным телефонным разговорам Нобла с доктором Эдвардом Л. Смитом, президентом Общества крионики Америки, и Акито Сато, президентом Института крионики на Дальнем Востоке, — нигде в мире не проводились подобные крионические хирургические эксперименты.
  
  Теперь, когда над Лондоном опустились сумерки, Ноубл, Маквей и Осборн встретились лицом к лицу в офисе Ноубла в Скотланд-Ярде. Маквей отказался от бейсболки с Микки Маусом, но все еще носил толстовку EuroDisney, а Осборн сменил Ноубл свою французскую куртку пожарного на поношенный темно-синий кардиган с золотой эмблемой столичной полиции, вышитой над левым карманом.
  
  Патентный поиск, проведенный RDI International в Лондоне, не выявил ни одного известного патента по всему миру на аппаратное или программное обеспечение, разработанное для продвинутой микрохирургии, о которой они говорили.
  
  Совместный обзор Moody's / Dun & Bradstreet корпоративной истории компаний, в которых работали жертвы Альберта Мерримана, был запрошен через Отдел по борьбе с серьезными мошенничествами, но еще не завершен.
  
  Раздался легкий стук в дверь, и вошла сорока трехлетняя секретарша Ноубла, шести футов ростом, никогда не состоявшая в браке, Элизабет Уэллс. Она несла поднос с чашками и ложками, маленький кувшинчик с молоком, серебряное блюдо с кубиками сахара и по чайнику с чаем и кофе.
  
  “Спасибо тебе, Элизабет”, - сказал Ноубл.
  
  “Конечно, командир”. Выпрямившись во весь рост, она искоса взглянула на Осборна и ушла.
  
  “Она думает, что вы довольно привлекательный парень, доктор Осборн. Она тоже очень сексуальна. Чай или кофе?”
  
  Осборн усмехнулся. “Чай, пожалуйста”.
  
  Маквей смотрел в окно, рассеянно наблюдая, как невысокий мужчина прогуливается по улице с двумя большими собаками, и лишь смутно осознавал короткую комедию, которая разыгралась у него за спиной.
  
  “ Хочешь кофе, Маквей? - спросил я. он услышал, как Ноубл спросил.
  
  Он резко повернулся и пошел обратно через комнату. Его глаза были острыми, а в походке чувствовался темперамент.
  
  “На протяжении многих лет бывали случаи, когда в тот или иной момент расследования я чувствовал себя полным идиотом, потому что внезапно меня осенило то, что я должен был заметить с самого начала. Но я скажу тебе, Йен, на этот раз мы, возможно, вообще опоздали на корабль. Ты, я, доктор Майклз, даже доктор Ричман.”
  
  “О чем ты говоришь?” Рука Ноубла держала кусочек сахара прямо над краем его чашки:
  
  “Жизнь. Черт возьми.” Маквей взглянул на Осборна, чтобы включить его, затем облокотился на стол перед Ноублом. “Не могли бы вы предположить, что если бы кто-то работал все эти годы над тем, чтобы усовершенствовать какой-то способ соединения отрубленной головы с телом, конечной целью этого было бы не просто само действие, но и возвращение результата к жизни? Чтобы это существо, этот Франкенштейн, жил и дышал!”
  
  “Да, но почему?” Ноубл высыпал сахар в свою чашку.
  
  “Понятия не имею. Но зачем еще это делать?” Маквей снова повернулся к Осборну. “Представьте весь процесс с медицинской точки зрения. Как бы все прошло?”
  
  “Все просто. Во всяком случае, теоретически.” Осборн откинулся на спинку красного кожаного кресла. “Доведите замороженный продукт до нужной температуры. Обратно с почти минус 560 градусов ниже нуля до 98,6 градусов выше нуля. Чтобы сделать операцию, нужно было откачать кровь. Когда тварь оттаивает, кровь снова вводится. Труднее всего было бы добиться равномерного оттаивания.”
  
  “Но это можно было бы сделать?” - Спросил Ноубл.
  
  “Я бы сказал, что если бы они смогли найти способ сделать первое, о втором бы уже позаботились”.
  
  Немедленно раздался звук факсимильного аппарата на антикварном секретере за столом Ноубла. Включился свет, и мгновение спустя он начал распечатываться.
  
  Это был отчет Moody's / Dun & Bradstreet, запрошенный Управлением по борьбе с серьезными мошенничествами.
  
  Маквей и Осборн встали позади Ноубла, чтобы наблюдать за поступлением информации:
  
  Микротаб, Уолтем, Массачусетс. Распущен в июле 1966 года. Принадлежит Wentworth Products, Ltd., Онтарио, Канада. Совет директоров: Эрл Сэмулс, Эван Харт, Джон Харрис. Весь Бостон, штат Массачусетс. Все умершие 1966 года.
  
  Вентворт Продактс Лтд., Онтарио, Канада. Распущен в августе 1966 года. Частная компания. Принадлежит Джеймсу Тэлмеджу из Виндзора, Онтарио. Тэлмедж скончался в 1967 году.
  
  Алама Стил, Лтд. из Питтсбурга, штат Пенсильвания. Распущен в 1966 году. Дочерняя компания Wentworth Products Ltd., Онтарио, Канада. Совет директоров: Эрл Сэмулс, Эван Харт, Джон Харрис.
  
  "Стандард Текнолоджиз", Перт-Амбой, Нью-Джерси. Филиал T.L.T. International, Парк-авеню, 10, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. Совет директоров: Эрл Сэмулс, Эван Харт, Джон Харрис.
  
  T.L.T. International, дочерняя компания Omega Shipping Lines, находящаяся в полной собственности, Ганновер-сквер, 17, Мэйфейр, Лондон, Великобритания Основной акционер, Харальд Эрвин Шолл, Ганновер-сквер, 17, Мэйфейр, Лондон, Великобритания
  
  “Вот оно!” - Торжествующе сказал Ноубл, глядя на распечатку имени Шолла, в то время как факс продолжал. .
  
  T.L.T. International распалась в 1967 году.
  
  Omega Shipping Lines куплена Goltz Development Group, S.A., Дюссельдорф, Германия, 1966. Goltz Development Group—GDG—партнерство. Генеральные партнеры: Харальд Эрвин Шолль, Ганновер-сквер, 17, Лондон, Великобритания; Густав Дортмунд, Фридрихштадт, Дюссельдорф, Германия. President—since 1978—Konrad Peiper, 52 Reichsstrasse, Charlottenburg, Berlin, Germany. (N.b. GDG приобрела Lewsen International, Бейсуотер-роуд, Лондон, Великобритания, холдинговую компанию в 1981 году.)
  
  ОКОНЧАНИЕ ПЕРЕДАЧИ
  
  Ноубл повернулся в своем кресле и посмотрел на Маквея. “Что ж, наш дорогой мистер Шолл, возможно, не так уж неприкасаем, как, кажется, думает ваше ФБР. Ты знаешь, кто такой Густав Дортмунд—”
  
  “Глава центрального банка Германии”, - сказал Маквей.
  
  “Правильно. "Льюсен Интернэшнл" в восьмидесятые годы была крупным поставщиком стали, деталей для оружия и строительных контролеров в Ирак. Держу пари, что господа Шолль, Дортмунд и Пайпер стали очень богатыми людьми в те годы, если уже не были”.
  
  “Если позволите”. Осборн подошел с последним номером журнала People, который он выбрал из нескольких, лежавших на буфете Ноубла. Маквей озадаченно наблюдал, как он отставил чашку с чаем Нобла и открыл двухстраничное объявление на столе перед ним. Это была провокационная реклама последней записи молодой и очень популярной рок-певицы. Она промокла насквозь, на ней было облегающее прозрачное платье, и она каталась на спине косатки, когда та драматично выпрыгнула из воды.
  
  Ноубл и Маквей непонимающе посмотрели на Осборна.
  
  “Не знаешь, не так ли?” Осборн улыбнулся.
  
  “Знаешь что?” - сказал Маквей.
  
  “Твой Конрад Пайпер”, - сказал Осборн.
  
  “Что с ним?” Маквей понятия не имел, к чему клонит Осборн.
  
  “Его жена - Маргарет Пейпер, одна из самых влиятельных женщин в шоу-бизнесе. Она управляет гигантским агентством талантов, руководит и продюсирует эту юную леди на the whale, а также, вероятно, еще дюжину самых громких молодых имен в роке и видео. И, ” он сделал паузу, — она делает все это из офиса в пентхаусе своего отреставрированного особняка семнадцатого века в Берлине.
  
  “Ради всего святого, откуда ты это знаешь?” Ноубл был поражен.
  
  Осборн вытащил журнал, сложил его и бросил обратно на буфет Ноубла. “Коммандер, я хирург-ортопед в Лос-Анджелесе. Вероятно, половина моих пациентов - дети младше двадцати, которые получили травмы в легкой атлетике. У меня в приемной не просто так лежат все эти модные журналы ”.
  
  “Ты на самом деле прочитал их?”
  
  Осборн усмехнулся. “Еще бы”.
  
  OceanofPDF.com
  82
  
  
  
  BПОТОМУ что OF из-за ухудшения видимости Кларксон изменил план полета и приземлился недалеко от Рамсгейта на Ла-Манше, почти в ста милях к юго-востоку от своего первоначального пункта назначения. Его случайный маневр сбил Фон Холдена с толку.
  
  Через час после того, как "Сессна ST95" вылетела из Мо, служащий аэропорта обнаружил выброшенный пиджак Маквея на дне мусорного ведра в мужском туалете аэропорта. В течение нескольких минут парижский сектор был поднят по тревоге, а через двадцать минут после этого фон Холден прибыл, чтобы забрать потерянную куртку своего дяди из бюро находок. Маквей ловко оторвал этикетку, прежде чем избавиться от пальто. Чего он не осознавал, так это постоянного натирания своей задницы .Подкладка 38-го размера потерлась ровно настолько, чтобы это было заметно, и фон Холден по опыту знал, что единственное, что натирает куртку, - это рукоятка пистолета.
  
  Фон Холден удалился в свой отель в Мо, в то время как парижский сектор просматривал планы полетов самолетов, вылетающих из Мо между восходом солнца и временем, когда была найдена куртка. К 9:30 он установил, что шестиместная "Сессна" с маркировкой ST95 прилетела из Бишоп-Стортфорда, Англия, тем утром, приземлилась в 8:01 и вылетела в тот же пункт назначения двадцать шесть минут спустя, в 8:27. Это не было гарантией, но этого было достаточно, чтобы предупредить лондонский сектор. К трем часам оперативники обнаружили Cessna ST95 на Рамсгейтском аэродроме, и министерство внутренних дел лондонского сектора установило, что его владельцем является небольшая британская сельскохозяйственная компания со штаб-квартирой в западном городе Бат. Оттуда след простыл. "Сессна" была припаркована на Рамсгейт-филд, пилот предупредил, что вернется за самолетом, когда погода прояснится: после этого он уехал, сев на автобус до Лондона в компании другого мужчины. Ни один из них не соответствовал описаниям Маквея и Осборна. Эта информация была немедленно направлена в парижский сектор для передачи “Луго”, который вернулся в Берлин. К 6:15 того же вечера лондонский сектор располагал копиями увеличенных газетных фотографий обоих мужчин и был в полной боевой готовности, чтобы найти их.
  
  В 8:35 Маквей сидел один в майке на краю своей кровати в отреставрированном отеле восемнадцатого века в Найтсбридже. Он был без обуви, и стакан знаменитого шотландского виски Grouse стоял на телефонном столике, у его рукава. Специальный отдел зарегистрировал его как Говарда Никола из Сан-Хосе, Калифорния. Осборн под именем Ричард Грин из Чикаго был зарегистрирован в отеле "Форум" неподалеку в Кенсингтоне, а Ноубл отправился домой, в свою резиденцию в Челси.
  
  В его руке был факс от Билла Вудворда, начальника отдела детективов полиции Лос-Анджелеса, информирующий его об убийстве Бенни Гроссмана. Первоначальное и конфиденциальное расследование полиции Нью-Йорка было сосредоточено на вероятности того, что убийство было совершено двумя мужчинами, выдававшими себя за хасидских раввинов.
  
  Маквей попытался сделать то, что, как он знал, сделал бы Бенни. Отложи его собственные чувства в сторону и подумай логически. Бенни был убит в своем доме примерно через шесть часов после того, как он позвонил Йену Ноублу с информацией, которую запросил Маквей. Не обращай внимания на другие вещи. Что Бенни провел всю свою последнюю ночь в живых, собирая материал, потому что Маквей сказал ему, что это срочно. Или что он позвонил Ноублу с этим, потому что увидел по спутниковому телевидению репортаж о железнодорожной катастрофе Париж-Мо и получил психический толчок, что Маквей был в поезде, и что Ноублу понадобится любая информация, которой он располагал, как только он сможет ее ему передать.
  
  Неприятным фактом было то, что он позвонил Ноублу из его дома со своим подробным списком. Это означало, что у группы не только были оперативники, работающие в Штатах с очень сложной технологией поиска информации, имевшие доступ к секретным компьютерным системам полицейского управления, они также знали, какая информация была собрана, кем и откуда, если бы они могли это сделать, они могли бы получить доступ к журналам телефонной компании и к настоящему времени знали бы, куда звонил Бенни и, скорее всего, кому, потому что Бенни использовал бы личный номер Нобла.
  
  И если бы они были созданы для работы во Франции и Соединенных Штатах, они почти наверняка были бы созданы для работы здесь, в Англии.
  
  Сделав большой глоток скотча, Маквей поставил стакан, надел свежую рубашку и галстук и достал из шкафа свой единственный оставшийся костюм. Несколько минут спустя он сунул свой 38-й калибр в кобуру на бедре, взял еще одну бутылку скотча и ушел. Не было необходимости смотреть в зеркало; он знал, что увидит.
  
  Толкнув полированную латунную входную дверь отеля, он прошел полквартала до станции метро "Найтсбридж". Через двадцать минут он был в со вкусом обставленном доме Ноубла в Челси, ожидая, когда Ноубл позвонит в Новый Скотленд-Ярд по прямой линии, заказывая машину для своей жены. Пятнадцать минут спустя они попрощались, и она была на пути под охраной в дом своей сестры в Кембридже.
  
  “Ничего такого, чего бы она так или иначе не испытала раньше”, - сказал Ноубл после того, как она ушла. “В I.R.A., ты знаешь. Неприятные дела со всех сторон.”
  
  Маквей кивнул. Он беспокоился об Осборне. Столичные детективы, проверяющие его в отеле, предупредили его, чтобы он оставался в своем номере. Маквей пытался дозвониться ему до того, как вышел из отеля, чтобы встретиться с Ноублом, но ответа не было. Теперь он попробовал еще раз и получил тот же результат.
  
  “По-прежнему ничего?” Ноубл сказал.
  
  Маквей покачал головой и повесил трубку. Как только он это сделал, зазвонил красный телефон Ноубла. Прямая линия из штаб-квартиры Ярда.
  
  Нобл взял трубку. “Да. Да, он здесь”. Он посмотрел на Маквея. “С вами пытался связаться некий Дейл Уошберн из Палм-Спрингс”.
  
  “Она на линии?”
  
  Ноубл попросил подтвердить, а вместо этого получил номер телефона, по которому можно связаться с Уошберном. Записав его, он повесил трубку и отдал клочок бумаги Маквею.
  
  Выйдя в коридор, Маквей снял трубку домашнего телефона Ноубла и набрал Палм-Спрингс. “Попробуй Осборна еще раз, а?” - сказал он Ноублу. Было чуть больше одиннадцати вечера по лондонскому времени. Сразу после трех часов дня в Палм-Спрингс.
  
  “Это Дейл”, - произнес мягкий голос.
  
  “Привет, ангел, это Маквей. Что у тебя есть?”
  
  “Прямо сейчас?”
  
  “Прямо сейчас”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я сказал это, просто так? Здесь есть еще пара человек ”.
  
  “Тогда они, должно быть, твои друзья. Расскажи мне, что у тебя есть.”
  
  “Две пары, любимый. Тузы над восьмерками, рука мертвеца. Ну вот, ты доволен, что я его отдал?”
  
  “Покер—”
  
  “Ты поняла, детка, я играю в покер. Или был, пока ты не позвонил. Позвольте мне выйти в другую комнату.” Маквей услышал, как она что-то сказала кому-то еще. Минуту спустя она взяла добавочный номер, и другой телефон повесили.
  
  Дейл Уошберн вышел из Raymond Chandler. Ей было тридцать пять, настоящая платиновая блондинка, с потрясающим телом и соответствующим умом. Она была полицейским под прикрытием в полиции Лос-Анджелеса в течение пяти лет, прежде чем ее прикрытие было раскрыто во время провального ночного рейда на наркотики в престижном Брентвуде. С неоперабельной пулей, застрявшей в пояснице, она отправилась на пенсию по инвалидности в Палм-Спрингс, играла в карты с несколькими богатыми разведенками, мужчинами и женщинами, и вела тихую жизнь в качестве частного детектива. Маквей позвонил ей, как только зарегистрировался в своем отеле в Найтсбридже. Он хотел получить все, что она сможет раскопать о мистере Харальде Эрвине Шолле за два часа.
  
  “Ничего”.
  
  “Да ладно — ничего...” Маквей услышал гнев в собственном голосе. Он не справился с убийством Бенни Гроссмана так хорошо, как думал.
  
  “Ничего, детка. Мне очень жаль. Эрвин Шолл тот, кем он должен быть. Чертовски богатый издатель, коллекционер произведений искусства и приятель ультрас, таких как президенты и премьер-министры. Заглавными буквами, любовь моя. Если и есть что-то еще, то оно зарыто глубоко в песочнице, где играют только по-настоящему большие дети. И таким маленьким девочкам и мальчикам, как ты и я, этого не найти ”.
  
  “Как насчет истории—” - сказал Маквей.
  
  “Бедный иммигрант приезжает сюда из Германии как раз перед Второй мировой войной, отрабатывает свой кестер, а остальное - это то, о чем я вам уже говорил”.
  
  “Женат?”
  
  “Никогда, детка. Нет, насколько я смог выяснить за пару часов. И если ты думаешь о геях, милая, то королевы, с которыми он играет, - это те, у кого изумруды, соболи и армии. Дамы, у которых коронации, которые раньше правили империями и, вероятно, все еще сидят на украшенных драгоценностями головах.”
  
  “Ангел, ты не даешь мне многого”.
  
  “Я могу сообщить вам один факт, и вы можете делать с ним, что хотите — ваш человек находится в Берлине до воскресенья. Большое празднование или что-то в этом роде в месте под названием — подождите, я посмотрю в свои записи - они где—то здесь — Да, вот так - место, дворец или что-то под названием Шарлоттенбург ”.
  
  “Дворец Шарлоттенбург?” - спросил я. Маквей посмотрел на Ноубла.
  
  “Музей в Берлине”.
  
  “Возвращайся к своей игре, ангел. Я приглашу тебя на ужин, когда вернусь.”
  
  Маквей, для тебя, в любое время”.
  
  Маквей отключился. Ноубл пристально смотрел на него.
  
  “Ангел?” - спросил я. Ноубл усмехнулся.
  
  “Да, ангел...” — решительно сказал Маквей. “Что насчет Осборна?”
  
  Улыбка Ноубла погасла, и он покачал головой. “Ничего”.
  
  OceanofPDF.com
  83
  
  
  
  “VЭПОХА—”
  
  “О боже, Пол!”
  
  Осборн слышал облегчение и волнение в ее голосе. Несмотря ни на что, Вера не выходила у него из головы больше ни на минуту. Каким-то образом он должен был связаться с ней, поговорить с ней, услышать, как она говорит ему, что с ней все в порядке.
  
  Он не мог воспользоваться телефоном в своей комнате и знал это. Итак, он спустился в вестибюль. Маквею бы не понравилось, если бы он узнал, но, насколько он был обеспокоен, у него не было другого выбора.
  
  Как только он добрался до вестибюля, он обнаружил, что телефоны у входа заняты. Воспользовавшись случаем, он подошел к стойке регистрации и спросил, есть ли другие. Служащий направил его в коридор рядом с баром, где он обнаружил ряд частных телефонных будок старого образца.
  
  Войдя, он закрыл дверь и достал маленькую записную книжку, куда записал номер бабушки Веры в Кале. По какой-то причине старое полированное дерево и закрытая дверь казались успокаивающими. Он услышал, как кто-то в кабинке рядом с ним закончил разговор, затем повесил трубку и ушел. Выглянув через стекло, он увидел, как мимо прошла молодая пара, направляясь к лифтам. После этого коридор опустел. Повернувшись, он поднял телефонную трубку, набрал номер и списал деньги за звонок со своей офисной кредитной карты.
  
  Он услышал, как на другом конце зазвонил телефон. Телефон звонил некоторое время, и он уже собирался повесить трубку, когда пожилая женщина удивила его и ответила. Наконец, лучшее, что он смог выяснить, это то, что Веры там не было и никогда не было. Он почувствовал, что его эмоции начинают покидать его, и он знал, что сойдет с ума, если не возьмет их под контроль. Потом ему пришло в голову, что она все еще в больнице, что она никуда не уезжала. Используя свою кредитную карту, он набрал ее прямой номер. Раздался звонок, и он услышал ее голос.
  
  “Вера—” - сказал он, и его сердце подпрыгнуло при звуке этого. Но она продолжала говорить по-французски, и он понял, что это ее голосовое сообщение. Затем он услышал щелчок, и записанный голос сказал ему набрать “О”. Мгновение спустя ответила женщина. “Переговоры по-английски?” спросил он. Да, женщина немного говорила по-английски. Веру, по ее словам, вызвали двумя днями ранее по семейным обстоятельствам; неизвестно, когда она вернется. Не хочет ли он поговорить с другим врачом? “Нет. Нет, спасибо, ” сказал он и повесил трубку. Долгое мгновение он смотрел на стену. Осталось только одно место. Может быть, по какой-то причине она вернулась в свою квартиру.
  
  В третий раз он воспользовался своей кредитной картой, на этот раз задаваясь вопросом, не следует ли ему перейти к другому телефону, который находится за пределами здания. Прежде чем он успел повесить трубку, раздался звонок, и уже на втором гудке ответил мужчина.
  
  “Резиденция Моннере, приятного просмотра”.
  
  Это Филипп снял трубку с коммутатора. Осборн молчал. Почему Филипп прослушивал звонки Веры, не давая им возможности звонить достаточно долго, чтобы она могла сама ответить на них? Возможно, Маквей был прав, и именно Филипп предупредил эту “группу” о том, кто такая Вера и где она живет, а затем позже помог ему скрыться из-под носа полиции, но не раньше, чем он уведомил высокого мужчину.
  
  “Резиденция Моннере”, - снова повторил Филипп. На этот раз его голос был глухим, как будто он внезапно заподозрил звонок. Осборн подождал пол-удара, затем решил рискнуть.
  
  “Филипп, это доктор Осборн”.
  
  Реакция Филиппа была какой угодно, только не осторожной. Он был взволнован, рад получить от него весточку. Он произнес это так, как будто до смерти беспокоился о нем.
  
  “О, месье. Стрельба в Ла Куполе. Это было по всему телевидению. Они сказали, что двое американцев. С тобой все в порядке? Где ты?”
  
  Э-э-э, сказал себе Осборн. Не говори ему.
  
  “Где Вера, Филипп? Ты что-нибудь слышал от нее?”
  
  “Oui, oui!” Вера позвонила ранее в тот же день и оставила номер. Это должно было быть передано только ему, если он позвонит, и никому другому.
  
  Шум за телефонной будкой заставил Осборна оглянуться. Маленькая чернокожая женщина в гостиничной униформе пылесосила коридор. Она была старой, и ее волосы, убранные под ярко-синий шарф, делали ее похожей на гаитянку. Гул пылесоса становился громче по мере того, как она приближалась.
  
  “Номер, Филипп”, - сказал он, поворачиваясь спиной к коридору.
  
  Доставая ручку из кармана, Осборн поискал, на чем бы написать. Там ничего не было, поэтому он написал номер на ладони, а затем повторил его, просто чтобы убедиться.
  
  “Merci, Philippe.” Не дав швейцару возможности задать еще один вопрос, он повесил трубку.
  
  Под шум пылесоса пожилой женщины Осборн поднял трубку, снова подумал о том, чтобы перейти к другому телефону, затем сказал: "К черту все это", набрал номер, написанный у него на руке, и подождал, пока он раздастся.
  
  “Oui?” Он вздрогнул, когда раздался мужской голос, жесткий и напористый.
  
  “Мадемуазель Моннерей, пожалуйста”, - сказал Осборн.
  
  Затем он услышал, как Вера сказала что-то по-французски и добавила имя Жан-Клод. Первая линия отключилась, и он услышал, как Вера произнесла его имя.
  
  “Господи, Вера—” - выдохнул он. “Что, черт возьми, происходит?— Где ты?” Из всех женщин, которых он когда-либо знал, ни одна не действовала на него так, как Вера. Мысленно, эмоционально, физически — и то, что копилось внутри него, вырвалось наружу внезапно, как у подростка, без размышлений или суждений.
  
  “Я звоню, твоя бабушка до смерти беспокоится о тебе, и ее английский хуже моего французского, и лучшее, что я могу понять, это то, что она ничего от тебя не слышала. Я начинаю думать о парижских инспекторах. Что они замешаны в этом, и я послал тебя к ним. . . . Вера, где ты, черт возьми? Скажи мне, что с тобой все в порядке—”
  
  “Я в порядке, Пол, но—” Она колебалась. “Я не могу сказать тебе, где я”. Вера оглядела маленькую, веселую, желто-белую спальню с единственным окном, которое выходило на длинную освещенную подъездную дорожку. За ним были деревья, а затем темнота. Открыв дверь, она увидела коренастого мужчину в черном свитере с пистолетом на поясе, который следил за разговором по беспроводному, записывающему устройству. Штурмовая винтовка была прислонена к стене рядом с ним. Подняв глаза, он увидел, что она пристально смотрит на него, ее рука прикрывала телефон.
  
  “Жан-Клод, пожалуйста...” - сказала она по-французски. Он поколебался мгновение, затем выключил машину.
  
  “С кем ты разговариваешь? Это не полиция. Кто был тот человек, который ответил?” Осборн внезапно сорвался. Он чувствовал, как ревность захлестывает его, как отвратительная волна. За пределами телефонной будки гул пылесоса казался громче, чем когда-либо. Сердито обернувшись, он увидел, что старуха пристально смотрит на него. Когда их глаза встретились, она резко опустила голову и отошла, жужжание пылесоса исчезло вместе с ней.
  
  “Черт возьми, Вера!” Осборн снова повернулся к телефону. Он был зол, обижен и сбит с толку. “Что, черт возьми, происходит?”
  
  Вера ничего не сказала.
  
  “Почему ты не можешь сказать мне, где ты?” - повторил он.
  
  “Потому что—”
  
  “Почему?”
  
  Осборн выглянул через стекло. Теперь коридор был пуст. Затем, жестоко и в порыве, он понял. “Ты с ним! Ты с Френчи, не так ли?”
  
  Она могла слышать жесткий скрежет его гнева и ненавидела его за это. Таким образом, он говорил ей, что не доверяет ей. “Нет, я не собираюсь. И не называй его так! ” огрызнулась она.
  
  “Черт возьми, Вера. Не лги мне. Не сейчас. Если он там, просто скажи мне!”
  
  “Пол! Прекрати это! Или я пошлю тебя к черту, и это будет концом наших отношений ”.
  
  Внезапно он понял, что не слушает, даже не думает, а вместо этого делает то, что делал всегда, со дня убийства своего отца, реагируя на свой собственный парализующий страх потерять любовь. Ярость, гнев и ревность — вот как он парировал боль, защищал себя. И в то же время он отталкивал тех, кто мог бы его любить, и сводил все оставшиеся чувства к чему-то большему, чем печаль и жалость. Затем, обвиняя их, он ускользнет, как делал всегда, в темный угол своего собственного изгнания, опустошенный и грубый, отчужденный от всего человеческого на земле.
  
  Как наркоман, внезапно осознавший, он осознал, что если он когда-либо собирался остановить свое собственное разрушение, это должно было произойти сейчас, в этот момент. И как бы трудно это ни было, единственный способ сделать это - проклинать результат и найти в себе мужество довериться ей.
  
  Покопавшись глубоко внутри, он вернул трубку обратно.
  
  “Я сожалею ...”, - сказал он.
  
  Вера провела рукой по волосам и села за маленький деревянный стол. На нем была глиняная скульптура осла, которая, очевидно, была сделана ребенком. Это было неуклюже и примитивно, но совершенно чисто. Взяв его в руки, она посмотрела на него, затем успокаивающе прижала к груди.
  
  “Я боялся полиции, Пол. Я не знал, что делать. В отчаянии я позвонила Франсуа. Ты знаешь, как тяжело это было для меня после того, как я ушла от него? Он привез меня сюда, в одно местечко за городом, а затем вернулся в Париж. Он оставил трех агентов секретной службы защищать меня. Никто не должен знать, где я, вот почему я не могу тебе сказать. На случай, если кто-то подслушивает. . . .”
  
  Внезапно завеса Осборна приподнялась, ревность исчезла, сменившись глубокой озабоченностью, которая была там раньше. “Ты в безопасности, Вера?”
  
  “Да”.
  
  “Я думаю, нам следует сойти с линии”, - сказал он. “Позволь мне позвонить тебе снова завтра”.
  
  “Пол, ты в Париже?” - спросил я.
  
  “Нет. Почему?—”
  
  “Было бы опасно, если бы ты был”.
  
  “Высокий человек мертв. Маквей убил его ”.
  
  “Я знаю. Чего вы не знаете, так это того, что он был сотрудником Штази, старой восточногерманской тайной полиции. Они могут сказать, что они распущены, но я не верю, что это правда ”.
  
  “Ты узнал это от Франсуа”.
  
  “Да”.
  
  “Зачем Штази понадобилось убивать Альберта Мерримана?”
  
  “Пол, выслушай меня, пожалуйста”. В ее голосе была настойчивость. Но она также была напугана и сбита с толку. “Франсуа подает в отставку. Это будет обнародовано утром. Он делает это, потому что на него оказывается давление изнутри его собственной партии. Это связано с новым экономическим сообществом, новой европейской политикой”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Осборн не понимал.
  
  “Франсуа думает, что они все порабощены Германией и что Германия в конечном итоге будет контролировать кошельки всей Европы. Ему это не нравится, и он думает, что Франция становится слишком вовлеченной для своего же блага”.
  
  “Ты говоришь мне, что его выгоняют силой”.
  
  “Да - очень неохотно, но без выбора. Это становится очень уродливым ”.
  
  “Вера, Франсуа боится за свою жизнь, если не уйдет в отставку?”
  
  “Он никогда не говорил со мной об этом. . . .”
  
  Осборн задел за живое. Может быть, они не обсуждали это, но она думала об этом. И, вероятно, не мог перестать думать об этом. Франсуа Кристиан изолировал ее где-то в стране с тремя секретными сотрудниками, охраняющими ее. Означал ли это тот факт, что высокий мужчина был агентом Штази, каким-то образом связанным с тем, что происходило во французской политике? И что Франсуа беспокоился, что Вера может быть в опасности из-за этого, что они сделают с ней что-то в назидание ему? Или ее спрятали и защищали из-за ее связи с Осборном, а теперь и с Маквеем, и того, что случилось с Лебруном и его братом в Лионе?
  
  “Вера, если они слушают, мне наплевать”, - сказал он. “Я хочу, чтобы ты хорошенько подумал. Из того, что сказал Франсуа, есть ли связь между Альбертом Мерриманом и мной и ситуацией с Франсуа?”
  
  “Я не знаю. . . .” Вера посмотрела на крошечного скульптурного ослика, который все еще был у нее в руке, затем осторожно положила его обратно на стол. “Я помню, как моя бабушка рассказывала мне, как это было во Франции во время войны. Когда нацисты пришли и остались, ” тихо сказала она. “Каждый момент был наполнен страхом. Людей забирали без объяснения причин, и они никогда не возвращались. Люди шпионили друг за другом, иногда в одних семьях, и сообщали об увиденном властям. И повсюду были люди с оружием. Пол— ” Она колебалась, и он мог слышать, как она на самом деле боялась. “Я чувствую ту же тень сейчас—”
  
  Внезапно Осборн услышал шум позади себя. Он развернулся. Маквей стоял возле телефонной будки. Так было благородно. Маквей рывком открыл дверь.
  
  “Повесьте трубку”, - сказал он. “Сейчас же!”
  
  OceanofPDF.com
  84
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ WКАК протолкнулся через бар и вышел через выход на улицу. Он попытался подписать контракт с Верой, но Маквей протянул руку и отключил телефон.
  
  “Девушка, не так ли? Вера Моннерей, ” сказал Маквей, открывая дверь "ровера" без опознавательных знаков у обочины.
  
  “Да”, - сказал Осборн. Маквей вторгся в его личный мир, и ему это не понравилось.
  
  “Она из парижской полиции?”
  
  “Нет. Секретная служба.”
  
  Хлопнули двери, и водитель Нобла влился в пробку. Пять минут спустя они уже огибали площадь Пикадилли и сворачивали на Хеймаркет к Трафальгарской площади.
  
  “Незарегистрированный номер?” Решительно сказал Маквей, уставившись на цифры, которые Осборн нацарапал у него на руке.
  
  “К чему ты клонишь?” Защищаясь, сказал Осборн, засовывая руки под мышки.
  
  Маквей уставился на него. “Я надеюсь, ты ее не убивал”.
  
  Ноубл повернулся со своего места рядом с водителем. “Вы спрашивали о телефоне, которым пользовались, или вы нашли его сами?”
  
  Осборн отвернулся от Маквея. “Какая разница, что это за змея?”
  
  “Вы спрашивали о телефоне Или нашли его сами?”
  
  “Телефоны в вестибюле использовались. Я спросил, есть ли другие.”
  
  “И кто-то тебе сказал”.
  
  “Очевидно”.
  
  “Кто-нибудь видел, как ты звонил? Видишь, в какую кабинку ты зашел?” Маквей позволил Ноублу продолжить.
  
  “Нет”, - быстро сказал Осборн, затем внезапно вспомнил.
  
  “Служащая отеля, пожилая чернокожая женщина. Она пылесосила коридор.”
  
  “Нетрудно отследить звонок с телефона-автомата”, - сказал Ноубл. “Особенно если ты знаешь, какой это телефон. В списке или без списка, пятьдесят фунтов в надежных руках дадут вам номер, город, адрес и, скорее всего, то, что подают на ужин. Все в мгновение ока.”
  
  Осборн долго сидел в тишине и смотрел, как мимо проносится ночной Лондон. Ему это не нравилось, но Ноубл был прав. Он был глуп, очень глуп. Но это был не его мир. Где каждая мысль должна была быть продумана заранее, и все были под подозрением, кем бы они ни были.
  
  Наконец он посмотрел на Маквея. “Кто это делает? Кто они такие?”
  
  Маквей покачал головой.
  
  “Знаете ли вы, что человек, которого вы застрелили, был сотрудником Штази”, - сказал Осборн.
  
  “Она тебе это сказала?”
  
  “Да”.
  
  “Она права”.
  
  Осборн был недоверчив. “Ты знал?” - спросил я.
  
  Маквей не ответил. Ноубл тоже не знал.
  
  “Позволь мне рассказать тебе кое-что, чего ты, вероятно, не знаешь. Премьер-министр Франции подал в отставку со своего поста. Об этом будет объявлено утром. Его выгнали люди из его собственной партии из-за его оппозиции к участию Франции в новом европейском сообществе. Он думает, что у немцев слишком много власти, они не согласны”.
  
  “В этом нет ничего нового”. Ноубл пожал плечами и повернулся, чтобы что-то сказать водителю.
  
  “Это ново, если он думает, что они убили бы его, если бы он этого не сделал. Или убей Веру в назидание ему и его семье.”
  
  Маквей и Ноубл обменялись взглядами.
  
  “Это то, что ты думаешь, или то, что она сказала?” - Спросил Маквей.
  
  Осборн сердито посмотрел на него. “Она напугана, ясно? По многим причинам.”
  
  “Ты ей ничем не помог. В следующий раз, когда я скажу тебе что-то сделать, ты это сделаешь!” Маквей отвернулся, чтобы посмотреть в окно. После этого в машине воцарилась тишина, и было слышно только шуршание шин по дороге. Иногда огни встречного транспорта освещали людей внутри, но по большей части они сидели в темноте.
  
  Осборн откинулся назад. Он подумал, что никогда в жизни так не уставал. Болела каждая конечность. Его легкие, когда они поднимались и опускались при каждом вдохе, казались налитыми свинцом. Спать. Он не мог вспомнить, когда в последний раз делал это. он рассеянно провел рукой по шероховатому подбородку и предположил, что где-то по пути забыл побриться. Взглянув на Маквея, он увидел в нем ту же усталость. Под глазами у него залегли глубокие круги, а на подбородке проступила серо-белая щетина. Его одежда, какой бы свежей она ни была, выглядела так, как будто он спал в ней неделю. И Ноубл, сидевший впереди, выглядел не лучше.
  
  Ровер замедлил ход и свернул в узкую боковую улочку, а через квартал свернул в подземный гараж. Внезапно Осборну пришло в голову спросить, куда они направляются.
  
  “Berlin.” Маквей опередил его в этом.
  
  “Berlin?”
  
  Двое полицейских в форме подошли к остановившейся машине и открыли двери.
  
  “Прямо сюда, если хотите, джентльмены”. Люди в форме прошли по коридору, а затем вышли через дверь, ведущую на летное поле. Они были в дальнем углу коммерческого аэропорта. Вдалеке ждал двухмоторный самолет с включенным внутренним освещением и переносной лестницей, ведущей к открытой двери в фюзеляже.
  
  “Причина, по которой вы едете с нами”, - сказал Маквей, когда они шли к нему, “заключается в том, чтобы дать показания перед немецким судьей. Я хочу, чтобы вы рассказали ему, что Альберт Мерриман сказал вам как раз перед тем, как его застрелили ”.
  
  “Ты говоришь о Шолле”.
  
  Маквей кивнул.
  
  Осборн почувствовал, как у него подскочил пульс. “Он в Берлине”.
  
  “Да”.
  
  Ноубл поднялся по трапу и вошел в самолет, опередив их.
  
  “Мои показания помогут получить ордер на его арест”.
  
  “Я хочу поговорить с ним”. Маквей начал подниматься по лестнице.
  
  Осборн был в эйфории. Именно поэтому он рискнул встретиться с Маквеем в первую очередь. Сделать для него следующий шаг, помочь ему добраться до Шолла.
  
  “Я хочу быть там, когда ты это сделаешь”.
  
  “Это то, что я предполагал”. Маквей исчез внутри самолета.
  
  OceanofPDF.com
  85
  
  
  
  “YOU SИЭ никаких следов борьбы и никаких доказательств нечестной игры. Ограждения по периметру контролируются видео и были проверены пешим патрулем с собаками. Нет никаких доказательств того, что безопасность была нарушена ”. Георг Шпрингер, худощавый, лысеющий, глава службы безопасности Anlegeplatz, пересек огромную спальню Элтона Либаргера, бросив взгляд на его заспанную, но теперь пустую кровать, слушая вооруженного офицера безопасности. Было 3:25 утра четверга.
  
  Спрингера разбудили сразу после трех и сообщили, что Либаргер отсутствует в его комнате. Он немедленно связался с центральной службой безопасности, чьи камеры контролировали главные ворота, двадцать миль ограждения по периметру и единственные другие входы, охраняемый служебный вход рядом с гаражом и техническое помещение в полумиле вверх по извилистой дороге к задней части. За предыдущие четыре часа никто не входил и не выходил.
  
  Спрингер бросил последний взгляд на комнату Либаргера, затем направился к двери. “Он мог заболеть и уйти в поисках помощи, или он мог находиться в каком-то состоянии сна, когда он не знает, где он. Сколько сотрудников на дежурстве?” .
  
  “Семнадцать”.
  
  “Собери их всех. Тщательно обыщите территорию, включая каждую комнату и спальню. Мне все равно, спят люди или нет. Я разбужу Салеттл.”
  
  Элтон Либарджер сидел в кресле с прямой спинкой, наблюдая за Джоанной. В течение пяти минут она не двигалась. Если бы не легкое покачивание ее груди под ночной рубашкой, он бы воспользовался случаем и позвал на помощь, опасаясь, что она больна.
  
  Прошло меньше часа с тех пор, как он нашел видео. Не в силах уснуть, он пошел в библиотеку, чтобы что-нибудь почитать. В последнее время заснуть было нелегко. И то немногое, что у него было, было прерывистым, наполненным странными снами, в которых он бродил в одиночестве среди множества людей и мест, которые казались ему знакомыми, но на которых он не мог сосредоточиться. И времена, через которые он прошел, были такими же отчетливо разными, как и люди, начиная с довоенной Европы и заканчивая такими недавними событиями, как то утро.
  
  В своей библиотеке он пролистал несколько журналов и газет. Все еще не сомкнув глаз, он вышел на территорию. В бунгало, принадлежащем его племянникам Эрику и Эдварду, горел свет. Подойдя к двери, он постучал. Когда никто не ответил, он вошел сам.
  
  Роскошная главная комната, затмеваемая массивным каменным камином и заполненная дорогой мебелью, ультрасовременным аудио- и видеооборудованием и множеством полок со спортивными трофеями, была пуста. Двери в задние спальни были закрыты.
  
  Предполагая, что его племянники спят, Либарджер повернулся, чтобы уйти, когда увидел большой конверт, лежащий на полке возле двери, вероятно, оставленный там для посыльного. На нем было написано “Дядя Либарджер”. Думая, что это для него, он открыл его и обнаружил внутри видеокассету. Любопытствуя, он взял его и вернулся в свой кабинет, где вставил в видеодомофон, включил телевизор и откинулся на спинку кресла, чтобы посмотреть, что бы это ни было, что мальчики собирались ему прислать.
  
  То, что он увидел, было записью того, как он пинал футбольный мяч с Эриком и Эдвардом, его политической речью, которую он произнес, тщательно подготовленной его логопедом, профессором драмы в Цюрихском университете. И затем — шокирующе — последовательность, показывающая его и Джоанну в постели, со всевозможными числами, бегущими по экрану, и Фон Холденом, стоящим рядом, обнаженным, как в момент его рождения.
  
  Джоанна была его другом и компаньоном. Она была ему как сестра, даже как дочь. То, что он увидел, привело его в ужас. Как это могло быть? Как это случилось? Он вообще ничего об этом не помнил. Он знал, что что-то было ужасно неправильно.
  
  Вопрос был в том, знала ли Джоанна об этом? Это была какая-то безумная игра, в которую она играла с Фон Холденом? Полный шока и гнева, он сразу же отправился в ее комнату. Разбудив ее от глубокого сна, он громко и возмущенно потребовал, чтобы она немедленно просмотрела запись.
  
  Смущенная и более чем немного расстроенная его манерами и присутствием в ее спальне, она сделала, как он просил. И теперь, когда пленка развернулась, она была так же взволнована, как и он. Ее ужасающий сон, приснившийся несколькими ночами ранее, был вовсе не кошмаром, а вместо этого ярким воспоминанием о том, что произошло на самом деле.
  
  Когда это было сделано, Джоанна выключила машину и повернулась лицом к Либарджеру. Он был бледен и дрожал, такой же истощенный, как и она.
  
  “Ты не знал, не так ли? Ты понятия не имел, что это произошло?” она сказала.
  
  “И ты тоже—”
  
  “Нет, мистер Либарджер. Я, безусловно, этого не делал ”.
  
  Внезапно раздался резкий стук в ее дверь. Она немедленно открылась, и вошла Фрида Восслер, двадцатипятилетняя сотрудница службы безопасности Анлегеплац с квадратной челюстью.
  
  Салеттл и начальник службы безопасности Спрингер вошли в комнату Джоанны несколько минут спустя и обнаружили, что возмущенный Либарджер вдалбливает видео в ладонь и кричит на охранника Восслера, требуя объяснить смысл такого безобразия.
  
  Салеттл спокойно убрал видео и попросил Либаргера расслабиться, предупредив его, что то, что он делает, может привести ко второму инсульту. Оставив Джоанну в компании службы безопасности, Салеттл проводил Либаргера до его комнаты, измерил ему кровяное давление и уложил в постель, дав ему сильное успокоительное, смешанное с легким психоделическим препаратом. Либарджер проспал бы какое-то время, и сон был бы наполнен сюрреалистическими и причудливыми снами. Сны, которым Салеттл доверял, Либарджер перепутал бы с инцидентом с видео и своим визитом в комнату Джоанны,
  
  Джоанна, с другой стороны, была менее склонна к сотрудничеству, и когда Салеттл вернулся в свою комнату, он подумал о том, чтобы уволить ее на месте и отправить обратно в Америку первым же доступным рейсом. Но он понимал, что ее отсутствие может быть еще более разрушительным. Либарджер привык к ней, доверял ей в своем физическом благополучии. Она завела его так далеко, что он даже научился уверенно ходить без помощи трости, и невозможно было сказать, что бы он сделал, если бы ее больше не было рядом. Нет, решил Салеттл, об увольнении ее не может быть и речи. Было жизненно важно, чтобы она сопровождала Либаргера в Берлин и оставалась с ним, пока он не уедет произносить свою речь. Он вежливо убедил ее, ради Либарджера, вернуться в постель. Что объяснение того, что она видела, будет дано ей утром.
  
  Испуганная, сердитая и эмоционально опустошенная, Джоанна имела присутствие духа, чтобы не настаивать на этом.
  
  “Просто скажи мне”, - сказала она. “Кто знал об этом, кроме Паскаля? Кто сделал эти чертовы снимки?”
  
  “Я не знаю, Джоанна. Я, конечно, не просматривал это, поэтому я даже не уверен, что это такое. Вот почему я прошу вас подождать до утра, когда я смогу дать вам окончательный ответ ”.
  
  “Хорошо”, - сказала она, затем подождала, пока они уйдут, прежде чем закрыть за ними дверь и запереть ее.
  
  Снаружи Салеттл немедленно поставил агента службы безопасности Фриду Восслер у ее двери с инструкциями, чтобы никто не входил и не выходил без его разрешения.
  
  Пять минут спустя он сел за свой рабочий стол. Было уже утро четверга. Менее чем через тридцать шесть часов Либаргер будет в Берлине, где его представят во дворце Шарлоттенбург. После всего, и так близко к назначенному часу, то, что что-то могло пойти не так на Анлегеплац, было обстоятельством, которое никто из них даже не рассматривал. Сняв трубку, он набрал номер Уты Баур в Берлине. Ожидая разбудить ее, он был переведен в ее кабинет.
  
  “Гутен Морген”, ее голос был четким и настороженным. В 4:00 Утра, она уже была на работе в течение дня.
  
  “Я думаю, вам следует знать ... Здесь, на Анлегеплац, произошла некоторая путаница”.
  
  OceanofPDF.com
  86
  
  
  
  BY OРОЖДЕННЫЙ смотрите, было почти 2:30 утра, четверг, 13 октября.
  
  Рядом с ним, в темноте, он мог видеть, как Кларксон изучает красно-зеленую приборную панель Beechcraft Baron, пока он удерживал ее на постоянной скорости 200 узлов. Позади них Маквей и Ноубл беспокойно дремали, больше похожие на усталых дедушек, чем на опытных детективов из отдела убийств. Внизу Северное море мерцало в свете убывающей половины луны, его сильный прилив набегал на побережье Нидерландов.
  
  Некоторое время спустя они отклонились вправо и вошли в воздушное пространство Нидерландов. Затем они пересекли темное зеркало, которым был Эйсселмер, и вскоре после этого полетели на восток над пышными сельскохозяйственными угодьями в сторону границы с Германией.
  
  Осборн попытался представить Веру, скрывающуюся в доме во французской сельской местности. Это будет фермерский дом, до которого долго ехать, так что вооруженные люди, охраняющие ее, смогут увидеть любого приближающегося задолго до того, как они доберутся туда. А может и нет. Может быть, это был современный двухэтажный дом на железнодорожной ветке небольшого городка, мимо которого поезда проезжали дюжину раз в день. Невзрачный дом, похожий на тысячи других по всей Франции, обычный и невзрачный на вид, с припаркованным перед ним автомобилем пятилетней давности. Последнее место, о котором агент Штази мог бы догадаться, где находится его цель.
  
  Осборн, должно быть, сам задремал, потому что следующее, что он увидел, было слабое зарево рассвета на горизонте, и Кларксон опускал "Бичкрафт" сквозь легкую полосу облаков. Прямо под ними, сказал он, была река Эльба, темная и гладкая, похожая на приветственный маяк, который простирался перед ними так далеко, насколько они могли видеть.
  
  Спускаясь все ниже, они проехали по его южному берегу еще двадцать миль, пока вдали не засияли огни захолустного города Хавельберг.
  
  Маквей и Ноубл уже не спали, наблюдая, как Кларксон опустил левый фланг и резко накренился. Разворачиваясь, он сбросил газ и совершил низкий, почти бесшумный пролет над тенистым ландшафтом. Как только он это сделал, сигнальная лампочка на земле дважды мигнула, а затем погасла.
  
  “Прими нас”, - сказал Ноубл.
  
  Кларксон кивнул и поднял нос барона кверху. Дав двум 300-сильным двигателям заряд мощности, он выполнил крутой крен вправо, затем сбросил газ и снова снизился. Был удар, когда шасси опустилось, затем Кларксон выровнялся и зашел прямо над верхушками деревьев. Как только он это сделал, загорелся ряд синих огней, обозначая посадочную полосу с травой перед ними. Минуту спустя колеса соприкоснулись, нос перевернулся, и переднее колесо опустилось. Посадочные огни немедленно погасли, и раздался оглушительный рев, когда Кларксон дал пропеллерам полную обратную тягу. Через несколько сотен футов "Барон" остановился.
  
  “Маквей!” - крикнул я.
  
  За сильным немецким акцентом последовал громкий смех, когда Маквей ступил на влажную от росы траву Эльбского луга примерно в шестидесяти милях к северо-западу от Берлина и был мгновенно заключен в гигантские медвежьи объятия огромным мужчиной в черной кожаной куртке и синих джинсах.
  
  Лейтенант Манфред Реммер из Bundeskriminalamt, Федеральной полиции Германии, был ростом шесть футов четыре дюйма и весил двести тридцать пять фунтов. Эмоциональный и откровенный, на десять лет моложе, и он мог бы играть полузащитника за любую команду в НФЛ. Он все еще был таким же твердым, таким скоординированным. Женатый и отец четырех дочерей, ему было тридцать семь, и он знал Маквея с тех пор, как двенадцать лет назад его отправили в полицию Лос-Анджелеса молодым детективом по международной программе обмена полицейскими.
  
  Назначенный на трехнедельный срок в отдел по расследованию ограблений и убийств, два дня спустя Мэнни Реммер стал партнером Маквея по тренировкам. За эти три недели стажер Манфред Реммер присутствовал на шести судебных заседаниях, девяти вскрытиях, семи арестах и двадцати двух допросах и допросных сессиях. Он работал шесть дней в неделю, по пятнадцать часов в день, семь из них без оплаты, спал на раскладушке в кабинете Маквея вместо предоставленного гостиничного номера, на случай, если случится что-то, что потребует их немедленного и безраздельного внимания. За те шестнадцать с лишним дней, что он и Маквей были вместе, они арестовали пятерых отъявленных наркоторговцев с выданными ордерами на убийство, а также выследили, задержали и получили полное признание от человека, ответственного за убийство восьми молодых женщин. Сегодня этот человек, Ричард Гомер, сидит в камере смертников в Сан-Квентине, исчерпав десятилетие апелляций, в ожидании казни.
  
  “Я рад видеть тебя, Маквей. Рад видеть вас в добром здравии и рад слышать, что вы приедете”, - сказал Реммер, вываживая серебристый мерседес без опознавательных знаков с луга на грунтовую дорогу. “Потому что я раздобыл немного информации о твоих друзьях в Интерполе, Херрене Классе и Хальдере. Нелегко получить. Лучше сказать тебе лично, чем по телефону — с ним все в порядке, да?” Реммер бросил взгляд через плечо на Осборна, сидевшего сзади с Ноублом.
  
  “Да, с ним все в порядке”, - сказал Маквей, подмигнув Осборну. Больше не было необходимости держать его в неведении о том, что еще происходит.
  
  “Герр Хуго Класс родился в Мюнхене в 1937 году. После войны он уехал со своей матерью в Мехико. Позже они переехали в Бразилию. Rio de Janeiro, later São Paulo.” Реммер с силой протащил "Мерседес" через дренажную канаву и выехал на асфальтированную дорогу. Небо впереди светлело, и вместе с ним появился лишь намек на барочный горизонт Гавельберга.
  
  “В 1958 году он вернулся в Германию и поступил на службу в немецкие военно-воздушные силы, а затем в Bundesnachrichtendienst, западногерманскую разведку, где приобрел репутацию эксперта по отпечаткам пальцев. Тогда он—”
  
  Ноубл перегнулся через переднее сиденье. “Пошел работать в штаб-квартиру Интерпола. Именно то, что мы получили от МИ-6 ”.
  
  “Очень хорошо”. Реммер улыбнулся. “Теперь расскажите нам остальное”.
  
  “Какой отдых? Это все, что можно рассказать ”.
  
  “Никакой справочной информации? Никакой семейной истории?”
  
  Ноубл откинулся на спинку стула. “Извини, это все, что у меня есть”, - сухо сказал он.
  
  “Не заставляй нас гадать”. Маквей надел солнцезащитные очки, когда восходящее солнце осветило горизонт.
  
  Вдалеке Осборн увидел, как серый седан Mercedes съехал с боковой дороги и повернул на шоссе в том же направлении, что и они. Он двигался медленнее, чем они, но когда они догнали его, набрал скорость, и Реммер остался прямо за ним. Мгновение спустя он осознал, что такая же машина подъехала к ним сзади и остановилась там. Обернувшись, он увидел двух мужчин на переднем сиденье. Затем, впервые, он заметил пистолет-пулемет в держателе на двери у левого локтя Реммера. Люди в машинах впереди и сзади были, очевидно, федеральной полицией. Реммер не хотел рисковать.
  
  “Класс - это не его имя при рождении. Это Хаусман. Во время войны его отец, Эрих Хаусман, был членом шуцштаффеля, СС. Идентификационный номер 337795. Он также был членом Sicherheitsdienst, СД. Служба безопасности нацистской партии”. Реммер последовал за ведущим Mercedes на юг, на региональную Ферн-веркерштрассе, межрегиональную сквозную магистраль, и все три машины набрали скорость.
  
  “За два месяца до окончания войны герр Хаусман исчез. Затем фрау Берта Хаусман взяла свою девичью фамилию Класс. Фрау Хаусманн не была богатой женщиной, когда она и ее сын уехали из Германии в Мехико в 1946 году. И все же она жила там на вилле с поваром и горничной и взяла их с собой, когда отправилась в Бразилию”.
  
  “Вы думаете, ее поддерживали нацисты-эмигранты после войны?” - Спросил Маквей.
  
  “Возможно, но кто это докажет? Она погибла в автомобильной аварии 1966 года недалеко от Рио. Однако я могу сказать вам, что Эрих Хаусманн посещал ее и ее сына более двух десятков раз, пока она жила в Бразилии ”.
  
  “Вы сказали, что старик исчез до окончания войны”. Нобл Фоубл снова наклонился вперед.
  
  “И направился прямиком в Южную Америку, вместе с отцом и старшим братом герра Рудольфа Гальдера, вашего человека, отвечающего за Интерпол, Вена. Человек, который помог Классу так ловко восстановить отпечаток пальца Альберта Мерримана на куске стекла, найденном в парижской квартире убитого частного детектива Джин Пакард. Реммер достал пачку сигарет с приборной панели, вытряхнул одну и закурил.
  
  “Настоящее имя Гальдера было Отто”, - сказал он, выдыхая. “Его отец и старший брат оба служили в СС и SD, так же, как и отец Класса. Гальдеру и Классу столько же лет, пятьдесят пять. Годы их становления прошли не только в нацистской Германии, но и в семьях нацистских фанатиков. .Их подростковые годы прошли в Южной Америке, где они получали образование, наблюдались и финансировались нацистами-экспатриантами”.
  
  Ноубл посмотрел на Маквея. “Вы же не думаете, что мы имеем дело с неонацистским заговором—”
  
  “Интересная идея, ты все это складываешь. Убийство Мерримана агентом Штази на следующий день после того, как он был обнаружен живым человеком, стратегически расположенным в месте, где полицейские запросы по всему миру приходят и уходят по сто раз в день. Охота на подружку Мерримана и убийство его жены и семьи в Марселе. Убийство Лебрена и его брата, когда они начали расследовать то, что Класс делал в Лионе, вытаскивая файл Мерримана из полиции Нью-Йорка, используя старые коды Интерпола, о существовании которых большинство людей даже не подозревают. Взрыв поезда, в котором ехали мы с Осборном. Убийство Бенни Гроссмана в его доме в Квинсе после того, как он собрал и передал Ноублу информацию о людях, которых Эрвин Шолл предположительно убил тридцать лет назад.
  
  “Ты прав, Йен. Сложите все это вместе, и это звучит как работа шпионского подразделения, операция типа КГБ ”. Маквей повернулся к Реммеру.
  
  “Что ты думаешь, Мэнни? Связь Класс-Гальдер превращает это в какую-то неонацистскую штуку?”
  
  “Что, черт возьми, ты имеешь в виду, говоря "неонацист”?" Реммер не выдержал. “Головорезы, зигзаги, скинхеды с картошкой в карманах, набитых гвоздями? Придурки, которые избивают иммигрантов и сжигают их в своих лагерях, и которые каждый вечер показывают новости по телевизору?” Реммер перевел взгляд с Маквея на Ноубла позади него, а затем на Осборна. Он был зол.
  
  “Мерримен, Лебрен, поезд Париж-Мо, Бенни Гроссман, который, когда я позвонил ему, чтобы узнать, где остановиться, когда я отвез детей в Нью-Йорк, сказал: ‘Оставайся в моем доме!’ Вы говорите КГБ, как я думаю, мы должны говорить не неонацисты, а неонацисты, работающие с старыми нацистами! Континуум того, что убило шесть гребаных миллионов евреев и разрушило Европу. Неонацисты - это сосок на сиське, они дерьмо собачье. На данный момент, это неприятность. Ничего. Это то, где болезнь все еще живет, скрываясь за моргающими лицами банковских клерков и официанток, которые даже не подозревают об этом, как семя, ожидающее подходящего времени, подходящей смеси элементов, чтобы дать ему второе рождение. Ты проводишь время, которое у меня есть, на улицах и в закоулках Германии, и ты это знаешь. Никто никогда не скажет этого, но это есть, как ветер ”. Реммер сердито посмотрел на Маквея, затем затоптал свою сигарету и снова посмотрел на дорогу перед собой.
  
  “Мэнни”, - тихо сказал Маквей. “Я слышу, как ты говоришь о своей личной войне. Вина и стыд и все остальное, брошенное на вас другим поколением. То, что произошло, было их делом, не вашим, но вы все равно купили билет. Может быть, тебе пришлось. И я не спорю с тобой о том, что ты говоришь. Но, Мэнни, эмоции - это не факт.”
  
  “Вы спрашиваете, есть ли у меня информация из первых рук. Ответ - нет, я не хочу ”.
  
  “Как насчет Bundeskriminalamt или Bundesnach христос и кости — или как, черт возьми, вы произносите название немецкой разведки”.
  
  Реммер оглянулся назад. “Были ли найдены убедительные доказательства организованного пронацистского движения, достаточно большого, чтобы иметь влияние?” . . .
  
  “Так ли это?”
  
  “Тот же ответ. Нет. По крайней мере, ни я, ни мое начальство не в курсе, потому что такие вещи постоянно обсуждаются между полицейскими ведомствами. Политика правительства заключается в том, чтобы оставаться je wachsam. Это означает всегда быть начеку, всегда бдительным ”.
  
  Маквей мгновение изучал его. “Но лично ты что скажешь? Настроение созрело—”
  
  Реммер поколебался, затем кивнул. “Об этом никогда не будет сказано. Когда это произойдет, вы никогда не услышите слово нацист. Но у них все равно будет власть. Я даю на это два, три года, максимум пять”.
  
  После этого заявления мужчины в машине замолчали, и Осборн подумал о том, что Вера сказала об отставке Франсуа Кристиана и новой Европе. Преследующие воспоминания ее бабушки о нацистской оккупации Франции: людей забирают без причины, и их больше никогда не видят, сосед шпионит за соседом, семья за семьей, и повсюду мужчины с оружием. “Я чувствую ту же тень сейчас—” Звук ее голоса был таким ясным, как будто она была рядом с ним, и страх в нем заставил его похолодеть.
  
  Машины замедлили ход, когда они достигли окраины небольшого городка и двинулись через него. Выглянув в окно, Осборн увидел, как раннее солнце поднимается над крышами. Увидел осенние листья, устилающие деревню ярко-красным и золотым. Школьники ждали на углах улиц, и пожилая пара шла по тротуару, пожилая женщина опиралась на трость, ее свободная рука гордо покоилась на руке мужа. Дорожный полицейский стоял возле перекрестка, споря с водителем грузовика, и повсюду владельцы магазинов раскладывали свои товары.
  
  Трудно было сказать, насколько большим был город. Может быть, две или три тысячи, если считать боковые улицы и кварталы, которые вы не могли видеть, но знали, что они там есть. Сколько еще подобных просыпалось по всей Германии этим утром? Сотни, тысячи? Города, деревни, маленькие городки; каждый со своими жителями, живущими своей повседневной жизнью где-то на дуге от рождения до смерти. Возможно ли, что кто-нибудь из них все еще втайне тосковал по виду гуськом шагающих штурмовиков в облегающих рубашках и повязках со свастикой на рукавах, или жаждал звука их начищенных сапог, доносящегося из каждой двери и окна в Отечестве?
  
  Как они могли? Ужасная эпоха миновала полвека назад. Моральное право и неправильность этого были изношенными и повседневными темами. Коллективная вина и стыд все еще тяготели над поколениями, родившимися спустя десятилетия после того, как все закончилось. Третий рейх и то, за что он выступал, было мертво. Возможно, остальной мир хотел всегда помнить, но Германия, Осборн был уверен, оглядываясь вокруг, хотела забыть. Реммер, должно быть, ошибался.
  
  “У меня есть для тебя другое имя”, - сказал Реммер, нарушая молчание. “Человек, который сыграл важную роль в обеспечении постоянных должностей для Класса и Гальдера в Интерполе. Его нынешний директор по назначению, бывший офицер Парижской префектуры полиции. Я думаю, ты его знаешь ”.
  
  “Каду? Нет. Этого не может быть! Я знаю его много лет!” Ноубл был в шоке.
  
  “Да, это верно”. Реммер откинулся от руля и закурил еще одну сигарету. “Каду”.
  
  OceanofPDF.com
  87
  
  
  
  В 6:45 Утра., Эрвин Шолль стоял у окна в кабинете своего номера на верхнем этаже Гранд-отеля Берлин, наблюдая за восходом утреннего солнца над городом. Серая ангорская кошка была у него на руках, и он рассеянно погладил ее.
  
  Позади него Фон Хольден разговаривал по телефону с Салеттлом на Анлегеплац. Через закрытую дверь в приемную он мог слышать, как его секретари отвечают на ряд международных звонков, ни на один из которых он не отвечал.
  
  Снаружи, на балконе, Виктор Шевченко курил сигарету и смотрел на то, что когда-то было Восточным Берлином, ожидая указаний. Шевченко было тридцать два, у него было крепкое, жилистое телосложение уличного драчуна. Он, как и Берн-хард Оверн, был завербован из Советской Армии и доставлен в Штази в качестве силовика Фон Холденом. Затем, с воссоединением, он перешел и присоединился к Организации в качестве начальника берлинского сектора.
  
  “Nein!” - Резко сказал фон Хольден, и Шолл обернулся.
  
  “Нет. Не обязательно!” - сказал он по-немецки и покачал головой.
  
  Шолл отвернулся к окну, все еще поглаживая кошку. Он услышал единственные слова, которые были ему нужны в начале разговора с Фон Холденом: Элтон Либаргер спокойно отдыхает и прибудет в Берлин завтра, как и планировалось.
  
  Через тридцать шесть часов сотня самых влиятельных граждан Германии съехалась бы со всей страны и собралась во дворце Шарлоттенбург, чтобы увидеть его. Чуть позже девяти двери в отдельную столовую откроются, в зале воцарится тишина, и Либарджер совершит свой торжественный вход. Блистательный в официальном костюме, без трости на боку, он шел один по украшенному лентами центральному проходу, совершенно в стороне от тех, кто наблюдал за ним. В конце номера он поднимался по полудюжине ступенек на подиум, и там, под оглушительные овации, он поворачивался к ним лицом, как монарх. Наконец, он поднимет руки, призывая к тишине, а затем произнесет самую важную и великолепную речь в своей жизни.
  
  Услышав, как Фон Холден дал отбой, Шолль вышел из задумчивости. Бросив кота на мягкий стул, он сел за свой стол.
  
  “Мистер Либарджер случайно нашел видео и показал его Джоанне”, - сказал Фон Холден. “Сегодня утром он почти ничего не помнит об этом. Она, однако, все еще доставляет некоторые неприятности. Салеттл позаботится об этом ”.
  
  “Он хотел, чтобы ты сделал это, приехал туда, чтобы все уладить. Таков был аргумент?”
  
  “Да, но в этом нет необходимости”.
  
  “Паскаль, доктор Салеттл прав. Если девушку продолжат беспокоить, это перейдет к Либарджеру, что совершенно неприемлемо. Салеттл может успокоить ее, но вряд ли в той степени, в какой можешь ты. Это разница между мышлением и чувством. Подумайте, насколько сложнее изменить эмоцию, чем мысль. Даже если он изменит свое мнение, она может просто изменить его снова и вызвать беспорядок, которого у нас не может быть. Но если ее успокоить и погладить, она в конечном итоге будет мурлыкать и довольна, как кошка, которая сейчас мирно спит на стуле ”.
  
  “Может быть, это и так, мистер Шолль, но прямо сейчас мое место здесь, в Берлине”. Фон Хольден прямо посмотрел на Шолля. “Вы были обеспокоены тем, что наша система может оказаться не такой эффективной, как мы думали. Что ж, это так, и это не так. Лондонский сектор обнаружил раненого французского полицейского Лебрена в Вестминстерской больнице в Лондоне. Лондонская полиция круглосуточно охраняет его. Лондонский сектор, работающий с Парижем, отследил телефонный звонок, сделанный в Лондоне американцем Осборном, на ферму за пределами Нанси. Вера Моннерей находится там, под охраной французской секретной службы. Шолль сидел неподвижно, слушая, его руки были сложены на столе перед ним.
  
  “К Осборну и Маквею присоединился командир специального отделения столичной полиции”, - продолжил Фон Холден. “Его зовут Ноубл. Они прилетели в Гавельберг на частном самолете незадолго до рассвета, их подобрал и увез инспектор Уголовного розыска по имени Реммер. Их сопровождали две машины криминальной полиции Бундестага без опознавательных знаков. Мы должны предположить, что они прибудут сюда, в Берлин”.
  
  Фон Хольден встал и подошел к буфету, где налил стакан минеральной воды. “Не самая лучшая новость, но все равно своевременная и фактическая. Проблема в том, что им удалось зайти так далеко. Вот где наша система больше не работает. Бернхард Овен должен был застрелить их обоих в Париже. Вместо этого в него стрелял американский полицейский. Они должны были погибнуть при взрыве поезда или от рук оперативников парижского сектора, которые были со мной в Мо, ожидая списка выживших, чтобы сделать наш ход. Этого не произошло. Теперь они приезжают сюда за полтора дня до представления мистера Либарджера ”.
  
  Фон Хольден осушил стакан и поставил его обратно на буфет. “Это проблема, которую я не смогу решить, находясь в Цюрихе”.
  
  Шолл откинулся назад и изучающе посмотрел на Фон Хольдена. Как только он это сделал, кошка соскользнула со стула, на котором она спала, и легким прыжком запрыгнула к нему на колени.
  
  “Если ты уйдешь сейчас, Паскаль, ты вернешься к вечеру”.
  
  Фон Хольден уставился на него, как на сумасшедшего. “Мистер Шолль, эти люди опасны. Разве это не ясно?”
  
  “Ты знаешь, зачем они едут в Берлин, Паскаль? Я могу объяснить вам почему в двух словах: Альберт Мерриман. Он рассказал им обо мне.” Шолл изобразил улыбку — эта идея, казалось, льстила ему.
  
  
  “Когда я впервые приехал в Палм-Спрингс летом 1946 года, я встретил человека, которому тогда было девяносто. В молодости, в 1870-х годах, он был индийским бойцом. Одна из многих вещей, которые он мне рассказал, заключалась в том, что индийские боевики всегда убивали молодых индийских мальчиков, когда бы они их ни находили. Потому что, по его словам, они знали, что если они этого не сделают, однажды мальчики вырастут и станут мужчинами ”.
  
  “Мистер Шолл, в чем смысл всего этого?”
  
  “Дело в том, Паскаль, что я должен был помнить эту историю, когда впервые нанял Альберта Мерримана”. Длинные пальцы Шолла прошлись по шелковистой шерсти кошки, как тонкие бритвы. “Некоторое время назад я просмотрел свои личные файлы. Одним из людей, о которых герр Мерриман позаботился для меня, был человек, который проектировал медицинские инструменты. Его звали Осборн. Я должен верить, что это его сын с полицейскими едет в Берлин”.
  
  Отодвинувшись от своего стола, с котом на одной руке, Шолл встал и подошел к двери, которая открывалась на балкон. Когда он потянулся к ручке, Виктор Шевченко открыл ее снаружи.
  
  “Оставьте нас”, - сказал Шолл, проходя мимо него на солнечный свет.
  
  Для внешнего мира Эрвин Шолль был элегантным человеком, сделавшим себя сам, полным харизмы. Его собственная персона была почти непроницаемой, он обладал почти мистической способностью видеть, что мотивировало других. Для президентов и государственных деятелей это был бесценный подарок, потому что он позволил критически взглянуть на самые скрытые амбиции их противников. Но с теми, кого он решил не очаровывать, он был холоден и высокомерен, предпочитая манипулировать с помощью запугивания и страха. И горстку близких ему людей — фон Хольдена среди них — он заставил прислуживать самой темной стороне своей натуры.
  
  Шолль оглянулся через плечо, чтобы увидеть, что фон Хольден вышел на балкон и стоит у него за спиной, и на мгновение позволил своему взгляду упасть на движение на Фридрихштрассе, восемью этажами ниже. Он задавался вопросом, почему он. ценила молодых людей и в то же время не доверяла им. Возможно, это было причиной, по которой он никогда не мог показать себя им сексуально. Пройдет меньше лет, чем он мог сосчитать, и ему исполнится восемьдесят, а его сексуальное желание было таким же сильным, как и прежде. Тем не менее, факт был в том, что у него никогда в жизни не было обнаженного секса ни с кем, ни с мужчиной, ни с женщиной. Его партнер, конечно, разделся бы, но для него это было бы немыслимо, потому что это потребовало бы такой степени доверия и уязвимости, которую он совершенно не мог выразить. Это была правда, что он никогда не был полностью обнаженным с другим человеком с тех пор, как был ребенком. И одного ребенка, который видел его таким, он позже забил до смерти молотком и спрятал тело в пещере, и это было в возрасте шести лет.
  
  “Они приедут в Берлин не из-за мистера Либаргера или потому, что у них есть какое-то представление о том, что происходит в Шарлоттенбурге. Они придут сюда из-за меня. Если бы у полиции были какие-либо реальные доказательства моей причастности к Мерриману, они бы уже действовали. То, что у них есть, в лучшем случае, это то, что сказал, скорее всего Осборну, человек, который сейчас мертв. В результате, их будут проверять действия полицейских. Стратегический, просчитанный, но предсказуемый, адвокатам легко противостоять и, так или иначе, избавиться.
  
  “Осборн, я согласен, другой. Он приедет из-за своего отца. Он не связан с полицией, и я бы предположил, что он просто использовал их, надеясь каким-то образом добраться до меня. Как только он будет здесь, он рискнет. И это, я боюсь, страсть и безрассудство, которые могут все испортить ”. Шолль повернулся к нему лицом, и в ярком солнечном свете Фон Холден смог разглядеть глубокие морщины, оставленные временем на его лице.
  
  “Они прибудут сюда под надежной защитой. Найди их, наблюдай за ними. В какой-то момент они попытаются связаться со мной, чтобы договориться о времени и месте, где мы сможем поговорить. Это будет наша возможность изолировать их. А потом вы с Виктором поступите так, как подобает. Тем временем ты отправишься в Цюрих”.
  
  Фон Хольден отвел взгляд, потом снова посмотрел на него. “Мистер Scholl. Ты недооцениваешь этих людей ”.
  
  До сих пор Шолл был тих и деловит. Нежно поглаживая кота на руках, он просто изложил план действий. Но внезапно его лицо покраснело. “Ты думаешь, мне нравится, что эти мужчины, как ты их называешь, все еще живы или что женщина-терапевт Либарджера создает проблемы? Все это, Паскаль, все это - твоя ответственность!” Кот встревоженно поднялся на руках Шолла, но он крепко держал его, почти машинально поглаживая.
  
  “И после этих неудач ты отвечаешь мне взаимностью. Вы выяснили, зачем эти люди направлялись в Берлин? Ты понял, чего они добивались, и пришел ко мне с планом о том, что с этим делать?”
  
  Шолль задержал взгляд на Фон Хольдене. Ценный сын, который не мог сделать ничего плохого, внезапно сделал. Это было больше, чем разочарование, это было предательством веры, и Фон Холден знал это. Шоллю пришлось сражаться с Дортмундом, Салеттлом и Утой Баур, чтобы назначить его директором по безопасности для всей Организации и ввести его во внутренний круг. На это ушли месяцы, и он, наконец, сделал это, убедив их, что они последние из иерархии, кто еще жив. Они были старыми, сказал он им, и не предусмотрели ничего на будущее. Величайшие империи в истории были потеряны почти за одну ночь, потому что не было четкого плана передачи власти. Со временем их место во главе Организации займут другие. Возможно, Пайперы или Ханс Дабриц, Хенрик Штайнер, даже Гертруда Бирман. Но это время еще не наступило, а пока оно не наступило, Организацию нужно было защищать изнутри. Шолль знал фон Хольдена еще мальчиком. У него был опыт и подготовка, и он давно доказал свои способности и лояльность. Им нужно было доверять ему, сделать его человеком, отвечающим за безопасность, хотя бы только ради будущей безопасности всего, над чем они работали, чтобы достичь.
  
  “Я сожалею, сэр, что разочаровал вас”, - сказал Фон Хольден шепотом.
  
  “Паскаль”. Шолль смягчился. “Ты знаешь, что ты мне ближе всего к сыну, который у меня есть”, - тихо сказал он. Кот расслабился в его руках, и Шолл снова начал его гладить. “Но сегодня я не могу позволить себе разговаривать с тобой как с сыном. Вы старший лейтенант, и несете полную ответственность за безопасность всей операции”.
  
  Внезапно рука Шолля сомкнулась на загривке кошки. Резким рывком он оторвал животное от руки, которая держала его, и протянул его через край балкона и движение в восьмидесяти футах внизу. Животное визжало, дико отбиваясь. Крича, он закатился внутрь. мяч, вцепившийся в руку Шолла, отчаянно пытающийся найти способ зацепиться за него.
  
  “Ты никогда не должен подвергать сомнению мои приказы, Паскаль”.
  
  Внезапно правая передняя лапа кошки метнулась вперед, прочертив неровную кровавую дорожку на тыльной стороне ладони Шолла.
  
  “Никогда. Это понятно?” Шолл проигнорировал кота. Разорвав плоть, он наносил удары снова и снова, пока из руки и запястья Шолла не потекла кровь. Но глаза Шолля не отрывались от глаз Фон Хольдена. Боли не было, потому что больше ничего не существовало. Не кошка. Не движение внизу. Только Фон Холден. Он требовал полной преданности. Не только сейчас, но и до тех пор, пока он жив.
  
  “Да, сэр. Все ясно, ” выдохнул Фон Хольден.
  
  Шолл смотрел еще мгновение. “Спасибо тебе, Паскаль”, - тихо сказал он. С этими словами он разжал руку, и кошка, визжа от ужаса, камнем исчезла из виду. Затем Шолл высунул руку из-за перил балкона, ладонью вверх, кровь текла полукругом вокруг его запястья, прежде чем исчезнуть в ослепительно белом рукаве рубашки.
  
  “Паскаль, “ сказал он, - когда придет время, отнесись с большим уважением к молодому доктору. Сначала убей его ”.
  
  Взгляд Фон Хольдена скользнул по руке перед ним, а затем вернулся к Шоллу. “Да, сэр...” - снова выдохнул он.
  
  Затем, словно следуя темному и древнему ритуалу, Шолль опустил руку, а фон Холден опустился на колени и взял его руку в свою. Поднеся его ко рту, он начал слизывать с него кровь. Сначала пальцы. Затем медленно продвигается к ладони, а затем дальше вверх, к самому запястью. Он сделал это намеренно и с открытыми глазами, зная, что Шолл стоит над ним, завороженно наблюдая. И он продолжал в том же духе, его язык и губы снова и снова посасывали раны, пока, наконец, Шолл не вздрогнул и не отстранился.
  
  Фон Хольден медленно встал и мгновение смотрел, затем быстро повернулся и ушел обратно в дом, оставив Шолля в одиночестве приходить в себя после исполнения его желания.
  
  OceanofPDF.com
  88
  
  
  
  Лондон, 7:45 Утра
  
  MИЛЛИ WХИТРОЖОПЫЙ Необычайно пышногрудая и, следовательно, его любимица, медсестра Лебрена, только что закончила обтирать его губкой и взбивала подушки у него под головой, когда вошел Каду в полной форме.
  
  “Так гораздо проще проходить через аэропорты”, - сказал он о своей форме с широкой улыбкой.
  
  Лебрен поднял руку, чтобы пожать руку своего старого друга. Кислород все еще подавался через трубки к его носу, и то, как они свисали над его ртом, затрудняло разговор.
  
  “Конечно, я пришел не к вам, я пришел повидаться с леди”, - пошутил Каду, улыбаясь медсестре Уайтхед. Покраснев, она хихикнула, подмигнула Лебрену и затем вышла из комнаты.
  
  Придвинув стул, Каду сел рядом с Лебреном. “Как ты, мой друг? Как они с тобой обращаются?”
  
  В течение примерно дюжины минут Каду рассказывал о старых временах; вспоминая их детство, лучших друзей по соседству, девушек, которых они знали, женщин, на которых они наконец женились, детей, которые у них родились, громко смеялся над ярким воспоминанием о том, как он сбежал, чтобы записаться в иностранный легион, а затем был отвергнут и внезапно препровожден домой двумя настоящими легионерами, потому что им было всего четырнадцать. Улыбка Каду была широкой, и он часто смеялся, искренне пытаясь подбодрить своего раненого товарища:
  
  Все время, пока они разговаривали, указательный палец правой руки Лебрена лежал на спусковом крючке из нержавеющей стали автоматического пистолета 25-го калибра, спрятанного под одеялом, и был направлен в грудь Каду. Зашифрованное предупреждение от Маквея было абсолютно ясным. Неважно, что Каду был старым и дорогим другом; все указывало на то, что он был главным заговорщиком, работающим с “группой”, как они теперь это называли. Скорее всего, именно он контролировал тайные операции в Интерполе, Лион, и именно он отдал приказ о казни брата Лебрена и попытке убийства самого Лебрена на железнодорожном вокзале Лиона.
  
  Если Маквей был прав, Каду навестил его по одной причине: чтобы самому закончить работу над Лебреном.
  
  Но чем больше он говорил, тем более дружелюбным становился, и Лебрен начал задаваться вопросом, мог ли Маквей ошибаться или его информация была неверной. Более того, как бы он посмел попытаться это сделать, когда всего в нескольких футах от него, по другую сторону двери, на круглосуточной страже стояла вооруженная полиция, а сама дверь была открыта?
  
  “Друг мой”, - сказал Каду, вставая. “Прости меня, но мне нужно выкурить сигарету, и я знаю, что не могу сделать это здесь”. Взяв свою кепку, он направился к двери. “Я спущусь в гостиную и вернусь через несколько минут”.
  
  Каду ушел, и Лебрен расслабился. Маквей, должно быть, ошибался. Мгновение спустя вошел один из столичных полицейских, дежуривших у его комнаты.
  
  “Все в порядке, сэр?” - спросил я.
  
  “Да, спасибо”.
  
  “Пришел парень, чтобы сменить тебе постель”. Полицейский посторонился, когда вошел крупный мужчина в одежде санитара больницы со свежим бельем.
  
  “Добрый день, сэр”, - сказал мужчина с акцентом кокни, кладя постельное белье на стул рядом с кроватью. Полицейский вернулся в коридор.
  
  “У нас будет немного уединения, а, сэр?” - сказал он и, сделав два шага, закрыл дверь.
  
  У Лебрена сработала аварийная сигнализация. “Почему ты закрываешь дверь?” он закричал по-французски. Мужчина повернулся и улыбнулся. Затем внезапно протянул руку и выдернул трубки из носа Лебрена. Долю секунды спустя ему на лицо набросили подушку, и мужчина навалился на нее всем весом.
  
  Лебрен отчаянно боролся, его правая рука потянулась к автомату. Но вес крупного мужчины в сочетании с его собственной слабостью сделали это сражение не в пользу Лебрена. Наконец его рука сомкнулась на пистолете, и он попытался поднять его, чтобы выстрелить мужчине в живот. Внезапно вес мужчины переместился, и ствол пистолета зацепился за простыни. Лебрен хмыкнул, лихорадочно пытаясь выхватить пистолет. Его легкие отчаянно нуждались в воздухе, но его не было. И в этот единственный момент он понял, что умрет, так быстро все вокруг стало серым, затем еще более темно-серым, который был почти черным, но не был. Ему показалось, что кто-то забрал пистолет у него из рук, но он не был уверен. Затем он услышал приглушенный хлопок и увидел самый яркий свет, который он когда-либо видел.
  
  Лебрен не мог видеть, как санитар откидывает простыни, вырывает у него из рук пистолет и подносит его к уху под подушкой. Точно так же для него было бы так же невозможно увидеть, как кровавый поток его мозгов и куски черепа разбрызгиваются по стене рядом с его кроватью и прилипают к белой штукатурке, как малиновое желе.
  
  Пять секунд спустя дверь открылась. Пораженный санитар направил на него пистолет. Каду, войдя, поднял руку и спокойно закрыл за собой дверь. Успокоившись, санитар опустил пистолет и кивнул в сторону Лебрена. Делая это, он мельком увидел револьвер, вынимавшийся из служебной кобуры Каду.
  
  “Что это?” - завопил он. Его крик был заглушен оглушительным взрывом.
  
  Столичная полиция, прибежавшая из коридора, услышала еще два выстрела и обнаружила Каду, стоящего над мертвецом. Автоматический пистолет Лебрена 25-го калибра все еще в руке санитара. “Этот человек только что застрелил инспектора Лебрена”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  89
  
  
  
  Brandenburg, Germany.
  
  “TЕГО CHARLOTTENBURG Дворец, где Шолл собирается на вечеринку. В чем дело?” Маквей наклонился вперед с заднего сиденья, когда Реммер следовал за головной машиной по бульвару с великолепными осенними желтыми деревьями и мимо бюргерских домов Бранденбурга пятнадцатого века, направляясь на восток под ярким солнцем в сторону Берлина.
  
  “Что это?” - спросил я. Реммер взглянул на Маквея в зеркало. “Сокровище искусства барокко. Музей, мавзолей, дом с тысячью сокровищ, особенно дорогих немецкому сердцу. Летняя резиденция почти всех прусских королей от Фридриха Первого до Фридриха Вильгельма Четвертого. Если бы канцлер жил там сейчас, это было бы похоже на Белый дом и все великие музеи Америки в одном флаконе ”.
  
  Осборн отвел взгляд. Утреннее солнце поднималось все выше, окрашивая скопление озер из темно-фиолетового в ярко-синий. Завершение всего, что произошло за последние десять дней — так быстро, так жестоко и после стольких лет — ошеломляло. Идея о том, что развернется в Берлине, была еще более привлекательной. С одной стороны, он чувствовал себя так, как будто его захлестнула волна, над которой он не мог контролировать. И все же, в то же время, у него было странное и успокаивающее чувство, что он оказался в этой точке, потому что какая-то неведомая рука направляла его, и что бы ни ждало впереди, каким бы неясным, опасным или ужасающим оно ни было, на это будет причина, и что вместо того, чтобы бороться с этим, он должен верить в это. Он задавался вопросом, верно ли это для остальных, Маквей, Ноубл и Реммер были разными людьми, из разных миров, с более чем тридцатилетним разбросом по возрасту. Была ли их жизнь и его жизнь сведены воедино той же силой, которую он сейчас чувствовал? Как это могло случиться, когда всего неделю назад он не встречал никого из них? Но какое еще объяснение могло быть?
  
  
  Позволив своим мыслям плыть по течению, Осборн снова перевел взгляд на проплывающую мимо сельскую местность, холмистую, слегка поросшую лесом, пасторальную землю, вечно усеянную озерами. Внезапно, и на самый краткий миг, его. вид был размыт большим зарослем хвойных деревьев. Так же быстро они исчезли, и вдалеке он увидел, как солнечный свет коснулся самых высоких шпилей собора пятнадцатого века. И пришло понимание, что он был прав, что все они были здесь — Маквей, Ноубл, Реммер и он сам — из-за какого-то великого замысла, что они были частью судьбы, о которой они не подозревали.
  
  Нанси, Франция.
  
  TОН MНачало солнце выглянуло из-за холмов, осветив коричнево-белый фермерский дом, похожий на картину Ван Гога.
  
  Снаружи агенты секретной службы Ален Котрелл и Жан-Клод Дюма расслабились на крыльце, причем Дюма держал в одной руке кружку кофе, а в другой - девятимиллиметровый карабин. В четверти мили вниз по длинной подъездной дороге, на полпути между шоссе и фермерским домом, агент Жак Монтан, с французской штурмовой винтовкой Famas, перекинутой через плечо, прислонился к дереву, наблюдая за парадом муравьев, марширующих в отверстие у его основания и из него.
  
  Внутри Вера сидела за антикварным туалетным столиком у окна передней спальни, написав от руки пять страниц длинного любовного письма Полу Осборну. В них она пыталась найти какой-то смысл во всем, что происходило с тех пор, как они встретились, и в то же время использовала их как отвлекающий маневр против внезапного окончания его телефонного звонка прошлой ночью.
  
  Сначала она подумала, что это проблема с телефонной системой и что он перезвонит. Но он этого не сделал, и по прошествии нескольких часов она поняла, что что-то случилось. Что это может быть, она отказывалась рассматривать. Она стоически провела остаток вечера и большую часть ночи, перечитывая два медицинских журнала, которые привезла с собой почти как запоздалую мысль, когда так поспешно покидала Париж. Тревога и страх были невозможными спутниками, и она боялась, что это путешествие может быть наполнено ими.
  
  На рассвете, когда она все еще не получила ни слова, она решила поговорить с Полом. Чтобы изложить все на бумаге, она бы сказала, если бы он был там с ней, и у них было время наедине. Как будто; ничего этого не произошло, и они были обычными людьми, находившими друг друга в повседневных обстоятельствах. Все это было, конечно, для того, чтобы не поддаваться влиянию собственного воображения.
  
  Отложив ручку, она остановилась, чтобы прочитать то, что написала, и вдруг расхохоталась. То, что должно было идти от сердца, вместо этого оказалось бессвязным, многословным, псевдоинтеллектуальным трактатом о смысле жизни. Она собиралась написать любовное письмо, но то, что она написала, больше походило на образец письма для должности преподавателя английского языка в частной школе для девочек. Все еще улыбаясь, она разорвала страницы на четвертинки и выбросила их в корзину для мусора. Именно тогда она увидела, как машина свернула с шоссе и начала долгий путь к дому.
  
  Когда он приблизился, она смогла разглядеть, что это был черный "Пежо" с синими аварийными огнями, установленными на крыше. Когда машина достигла середины пути, она увидела, как агент Монтан вышел на проезжую часть с поднятыми руками, жестом приказывая машине остановиться. Когда это произошло, Монтан подошел к окну водителя. Мгновение спустя он что-то сказал в рацию, подождал ответа, затем кивнул, и машина поехала дальше.
  
  Когда машина приблизилась к дому, Ален Котрелл вышел ей навстречу и, как Монтан, жестом велел водителю остановиться. Жан-Клод Дюма подошел к нему сзади, снимая карабин с плеча.
  
  “Да, мадам”, - сказал Ален, когда окно водителя опустилось и выглянула очень привлекательная женщина с темными волосами.
  
  “Меня зовут Аврил Рокар”, - сказала она по-французски, показывая удостоверение личности с фотографией, - “из Первой префектуры парижской полиции. Я здесь из-за мадемуазель Моннерей, чтобы доставить ее в Париж по просьбе детектива Маквея. Она поймет, кого я имею в виду ”. Она предъявила официальный заказ на бланках французского правительства. “По приказу капитана Каду из Интерпола. И по распоряжению премьер-министра Франсуа Кристиана”.
  
  Агент Котрелл взял бумагу, посмотрел на нее, затем вернул обратно. В этот момент Жан-Клод Дюма подошел к дальней стороне вагона и заглянул внутрь. Кроме женщины, там было пусто.
  
  “Один момент”, - сказал Котрелл. Отступив назад, он достал из кармана куртки свою рацию и ушел. Как только он это сделал, Дюма вернулся на место водителя.
  
  Взглянув в зеркало, Аврил увидела агента Монтана позади себя, в сотне футов назад по подъездной дорожке.
  
  Мгновение спустя Котрелл резко убрал рацию и повернулся, подходя к машине. Весь язык его тела изменился, и Аврил могла видеть, как его рука исчезает из поля зрения за курткой.
  
  “Ничего, если я открою сумочку за сигаретой?” Сказала Аврил, глядя на Дюма.
  
  “Да”, Дюма кивнул, затем наблюдал, как правая рука Аврил потянулась к сумочке за сигаретой. Это была ее левая рука, которая застала его врасплох. Раздались два быстрых хлопка, и он упал спиной на Котрелла. На мгновение Котрелл потерял равновесие, и все, что он мог видеть, была "Беретта" в руке Аврил. Он прыгнул один раз. И Котрелл схватил его за шею. Ее второй выстрел, между глаз, убил его.
  
  Монтан бежал к ней, готовясь выстрелить из штурмовой винтовки "Фамас", когда она навела "Беретту". Ее первый выстрел попал ему в ногу, сбив его с ног и отправив "Фамас" с грохотом вне досягаемости через дорогу. Он лежал на земле, стиснув зубы от боли и напрягаясь для этого, когда она подошла. Глядя на него сверху вниз, она медленно подняла пистолет. Дал ему время подумать об этом, затем застрелил его. Один раз прямо под левым глазом. Однажды в сердце.
  
  Затем, поправив куртку, она повернулась и направилась к дому.
  
  OceanofPDF.com
  90
  
  
  
  VЭПОХА HОБЪЯВЛЕНИЕ видел все из окна спальни. Она немедленно потянулась к телефону, но услышала только гудок. Она ничего не могла сделать, чтобы освободить линию или дозвониться оператору.
  
  Ранее, когда Франсуа впервые привел ее туда, она попросила у него пистолет, чтобы защитить себя на случай, если что-то пойдет не так. Ничего не могло пойти не так, он сказал ей. Люди, охранявшие ее, были лучшими во французской секретной службе. Она утверждала, что слишком многое уже произошло, что кем бы ни были эти люди, у них был очень решительный способ заставить все пойти не так. Ответ Франсуа заключался в том, что именно поэтому она была здесь, в двухстах милях от Парижа, изолированная от греха подальше и охраняемая его лучшими и наиболее преданными людьми. И на этом дискуссия закончилась.
  
  И теперь его лучшие и наиболее преданные люди лежали, распластавшись, на подъездной дорожке, а женщина, которая их убила, была почти в доме.
  
  Аврил Рокар дошла до края подъездной дорожки, прошла по небольшому участку газона и ступила на переднее крыльцо. До сих пор разведданные Организации были достоверными. Дом охраняли трое мужчин. Возможно, ее предупредили, что четвертого агента могли каким-то образом не заметить, и он мог ждать внутри. Также возможно, что второй агент передал предупреждение по рации, прежде чем она убила его. Если предположить, что это правда, это означало, что остальное, четвертый агент или нет, должно было быть сделано быстро.
  
  Вставив новую обойму в "Беретту", она подошла к входной двери, повернула ручку левой рукой и осторожно толкнула. Дубовая дверь распахнулась наполовину. Внутри было тихо. Единственный звук доносился из-за ее спины, где певчие птицы снова начали петь, после того как они внезапно замолчали при первом выстреле.
  
  “Вера”, - сказала она резко. “Меня зовут Аврил Рокар. Я офицер полиции. Телефоны не работают. франсуа, меня Кристиан послал за тобой. Люди, защищавшие вас, были преступниками, которые проникли в Секретную службу ”.
  
  Тишина.
  
  “С тобой кто-нибудь есть, Вера? Поэтому ты не можешь высказаться?”
  
  Аврил медленно приоткрыла дверь, чтобы она могла войти. Слева от нее была длинная скамья с глухой стеной за ней. Перед ней, через дверной проем, была гостиная. За ним коридор продолжался в тень, а затем пропал из виду.
  
  “Вера?” - повторила она.
  
  Ответа по-прежнему не было.
  
  Вера стояла одна, прямо у входа в коридор. Она хотела выйти через заднюю дверь, но поняла, что она выходит на широкую лужайку, которая спускалась к пруду с утками. Если бы она вышла туда, она была бы всего лишь мишенью.
  
  “Vera.” Снова раздался голос Аврил, и она услышала, как широкие дощатые половицы заскрипели под ее ногами.
  
  “Не бойся, Вера. Я здесь, чтобы помочь тебе. Если кто-то схватит тебя, не двигайся. Не сопротивляйся. Просто оставайся там, где ты есть. Я приду к тебе”.
  
  Вера сделала глубокий вдох и задержала его. Справа от нее было маленькое окно, и она выглянула наружу, надеясь, что кто-нибудь пойдет по подъездной дорожке. Агенты, посланные на смену мертвым охранникам, почтальон, кто угодно.
  
  “Vera.” Голос Аврил теперь звучал ближе. Она приближалась к ней. Вера посмотрела вниз. Она была врачом, обученным спасать жизни. Она не была обучена их принимать. И все же она не умерла бы, не здесь, если бы могла сделать хоть что-нибудь, чтобы предотвратить это. В ее руках был отрезок темно-синего шнура для драпировки, оторванный от штор в спальне.
  
  “Если ты одна и прячешься, пожалуйста, выходи, Вера. Франсуа ждет известий о твоей безопасности”.
  
  Вера насторожила ухо. Голос Аврил удалялся. Возможно, она ушла в гостиную. Выдохнув, она расслабилась. Как только она это сделала, маленькое окно справа от нее внезапно разбилось.
  
  Аврил была прямо там! Раздался резкий хлопок, и повсюду разлетелись деревянные обломки. Вера закричала, когда осколки вонзились ей в шею и лицо. Затем рука Аврил оказалась внутри оконной рамы, ее пистолет искал последний выстрел. Вслепую обе руки Веры метнулись вперед, обхватив руку Аврил с пистолетом темно-синим шнуром. В то же время она сильно дернула их и потянула назад изо всех сил. Застигнутая врасплох, Аврил выстрелила головой прямо в разбитое стекло. Раздался глухой стук, когда "Беретта" упала к ногам Веры.
  
  Лицо в порезах и в крови от разбитого стекла, Аврил отчаянно пыталась вырваться. Но ее борьба только укрепила решимость Веры. Потянув за шнур, она вытянула руку Аврил на всю длину. Теперь, когда тело Аврил прижалось к внешней стороне дома, Вера оттолкнулась обеими руками. Раздался хлопок, и Аврил закричала, так как ее плечо вывихнуто. Затем Вера отпустила, и Аврил медленно выскользнула из окна и упала на землю внизу, плача в агонии.
  
  “Кто ты такой?” Сказала Вера, подходя с улицы. "Беретта" Аврил была у нее в руке, и она направила ее прямо на длинноногую фигуру в темной юбке, распростертую на земле, ее вывихнутая рука неловко подвернулась под нее.
  
  “Ответь мне. Кто ты такой? На кого ты работаешь?”
  
  Аврил ничего не сказала. Очень осторожно Вера двинулась вперед. Женщина на земле была профессионалом. За последние пять минут она видела, как она застрелила троих мужчин, которые пытались убить ее.
  
  “Вытяни свою здоровую руку и повернись так, чтобы я мог видеть обе твои руки”, - приказала она.
  
  Аврил не пошевелилась. Затем Вера увидела алую струйку крови там, где ее грудь и плечо касались земли. Протянув руку, она пнула Аврил по ноге. Ничего не произошло.
  
  Дрожа, она придвинулась ближе, нацелив пистолет, готовая выстрелить. Осторожно наклонившись, она взяла Аврил за плечо и перевернула ее на спину. Кровь стекала из-под ее подбородка на блузку. Ее левый кулак был сжат. Опустившись на одно колено, Вера открыла его. Когда она это сделала, она вскрикнула и отодвинулась. В нем было лезвие бритвы с односторонним лезвием. За то время, которое потребовалось Вере, чтобы забрать пистолет Аврил и выйти из дома, Аврил Рокар перерезала себе горло.
  
  OceanofPDF.com
  91
  
  
  
  Berlin, 11 Утра
  
  А БЛОНДОН официантка в баварском костюме коротко улыбнулась Осборну, затем поставила дымящийся кофейник на стол и ушла. Они въехали в Берлин по автобану и направились прямо к небольшой закусочной на Вайзенштрассе, которая позиционировала себя как один из старейших ресторанов Берлина. Владелец, Герд Эпплеманн, худощавый, лысеющий мужчина в накрахмаленном белом фартуке, проводил их прямо вниз, в отдельную столовую, где их ждал Дидрих Хониг.
  
  У Хонига были темные волнистые волосы и аккуратно подстриженная борода с проседью. Он был почти такого же роста, как Реммер, но его худощавое телосложение и то, как его руки торчали из слишком коротких рукавов куртки, заставляли его выглядеть выше. Это, а также его манера стоять, слегка сгорбившись, с опущенной головой, делало его поразительно похожим на немецкого Авраама Линкольна.
  
  “Я хочу, чтобы вы подумали о риске. Герр Маквей, герр Нобл, ” сказал Хониг, пересекая комнату, расхаживая взад и вперед, его глаза были прикованы к мужчинам, к которым он обращался.
  
  “Эрвин Шолль - один из самых влиятельных людей на Западе. Если вы приблизитесь к нему, вы откроете гнездо далеко за пределами того, что вы считаете сферой своего опыта. Ты рискуешь попасть в ужасное положение. Для вас самих и для ваших полицейских управлений. До такой степени, что вас либо уволят, либо заставят уйти в отставку. И на этом все не закончится, потому что, как только вы лишитесь защиты своих организаций, на вас подаст в суд море адвокатов за нарушение законов, о которых вы, возможно, никогда не слышали, и способами, которые вы не начнете понимать. Они сведут тебя к нулю. Они найдут способ забрать ваши дома, ваши машины, все. И когда это будет сделано, если у вас останутся пенсии, вам повезет. Такова сила такого человека”.
  
  Сказав это, Хониг сел за длинный стол и налил себе чашку крепкого черного кофе, который оставила баварская официантка. Ныне вышедший на пенсию суперинтендант берлинской полиции был человеком, за которым ухаживали очень богатые и очень влиятельные лица на самых высоких уровнях немецкой промышленности. Последние этапы холодной войны не уменьшили смертоносной решимости международного терроризма. В результате личная безопасность для себя и семьи все больше становилась обязательной для европейского корпоративного чиновника. В Берлине защита финансовых баронов перешла к Хонигу. Итак, если кто-то и мог знать, как богатые и могущественные защищали себя в схватках, особенно в Берлине, то это был Дидрих Хониг.
  
  “При всем уважении, герр Хониг, ” ощетинился Маквей, - мне угрожали раньше, и до сих пор я выживал. То же самое можно сказать об инспекторах Нобле и Реммере. Так что давайте забудем об этом и перейдем к тому, зачем мы здесь. Убийства. Серия из них, которые, возможно, начались тридцать или более лет назад и продолжаются до сих пор. Одно из них произошло в Нью-Йорке, где-то в течение последних двадцати четырех часов. Жертвой был маленький еврейский парень по имени Бенни Гроссман. Он также был полицейским и моим очень хорошим другом ”. Голос Маквея был тяжелым от гнева. “Мы работали над этим некоторое время, но только в последний день или около того мы начали получать некоторое представление об источнике. И каждый раз, когда мы ходим по кругу, все чаще всплывает имя Эрвина Шолла. Заказное убийство, герр Хониг. Долгосрочное, даже караемое смертной казнью преступление почти в любой точке мира ”.
  
  Прямо над головой раздался смех, за которым последовал скрип половиц, когда несколько человек пришли на обед. В то же время в воздухе разнесся острый запах квашеной капусты.
  
  “Я хочу поговорить со Шоллом”, - сказал Маквей.
  
  Хониг колебался. “Я не знаю, возможно ли это, детектив. Ты американец. В Германии у вас нет полномочий. И если у вас нет веских доказательств совершенного здесь преступления, я...
  
  Маквей проигнорировал его сдержанность. “Это происходит таким образом. Ордер на арест на имя инспектора Реммера, предписывающий Шоллю сдаться Федеральной полиции Германии для экстрадиции в Соединенные Штаты. Обвинение - подозрение в убийстве по найму. Американское консульство будет проинформировано”.
  
  Подобный ордер ничего не будет значить для такого человека, как Шолл, ” тихо сказал Хониг. “Его адвокаты съедят это на обед”.
  
  “Я знаю”, - сказал Маквей. “Но я все равно этого хочу”,
  
  Хониг скрестил руки на столе перед собой и пожал плечами. “Джентльмены, самое большее, что я могу вам сказать, это то, что я сделаю все, что в моих силах.
  
  Маквей наклонился к нему. “Если ты не можешь это устроить, скажи об этом сейчас, и я найду кого-нибудь, кто сможет. Это нужно сделать сегодня ”.
  
  OceanofPDF.com
  92
  
  
  
  VНа HСТАРИНА покинул номер Шолля в Гранд-отеле Берлин в 7:50. В 10:20 его частный самолет накренился для окончательного захода на посадку в аэропорту Клотен в Цюрихе.
  
  В 10:52 его лимузин въехал на площадь Анлегеплац, а в 11:00 Фон Холден осторожно постучал в дверь спальни Джоанны. Джоанну нужно было уговаривать, гладить и делать все остальное, что было необходимо, чтобы вернуть ее в прежнее состояние духа, когда она была готова сотрудничать и стремилась заботиться об Элтоне Либарджере. Вот почему Фон Холден нес угольно-черного щенка сенбернара, которого он приказал приготовить к его приезду.
  
  “Джоанна”, - сказал он после того, как его первый стук остался без ответа. “Это Паскаль. Я знаю, ты расстроен. Я должен поговорить с тобой ”.
  
  “Мне нечего сказать ни тебе, ни кому-либо еще!” - рявкнула она через закрытую дверь.
  
  “Пожалуйста—”
  
  “Нет! Черт возьми! А теперь уходи!”
  
  Наклонившись, Фон Хольден положил руку на ручку и повернул ее.
  
  “Она заперла дверь”, - жестко сказала охранник Фрида Восслер.
  
  Фон Хольден повернулся, чтобы посмотреть на нее. Суровая и авторитарная, у нее была квадратная челюсть и крепкое телосложение. Ей нужно расслабиться, улыбнуться и сделать себя более женственной, если это возможно, прежде чем какой-либо мужчина посмотрит на нее с чем-то большим, чем презрение.
  
  “Вы можете уходить”, - сказал Фон Хольден.
  
  “Мне было приказано—”
  
  “Ты можешь идти”. Фон Холден сердито посмотрел на нее.
  
  “Да, герр фон Хольден”. Фрида Восслер прикрепила рацию к поясу, пристально посмотрела на него и ушла. Фон Хольден уставился ей вслед. Если бы она была мужчиной и служила в спецназе, он бы убил ее за один только этот взгляд. Затем щенок заскулил и заерзал у него на руках, и он повернулся обратно к двери.
  
  “Джоанна”, - сказал он мягко. “У меня есть для тебя подарок. На самом деле это для Генри ”.
  
  “ А как насчет Генри? - спросил я. Внезапно дверь распахнулась, и на пороге появилась Джоанна, босая, в джинсах и толстовке. Мысль о том, что кто-то мог причинить вред ее собаке, все еще находящейся в питомнике в Таосе, привела ее в ужас. Потом она увидела щенка.
  
  Пять минут спустя Фон Холден поцелуями вытер слезы с глаз Джоанны и усадил ее на пол играть с пятинедельным сенбернаром. Видео, которое она видела с откровенной сексуальной выходкой с ее участием, объяснил он, было жестоким исследованием, против которого он решительно протестовал, но на котором настоял совет директоров Либарджера после того, как они серьезно усомнились в способности этого человека восстановить контроль над своей многонациональной корпорацией стоимостью в пятьдесят миллиардов долларов. Опасаясь второго инсульта или сердечного приступа, их страховые компании хотели получить недвусмысленное доказательство его силы и физической выносливости в самых суровых повседневных условиях. Обычных анализов оказалось недостаточно, и страховщики попросили своего главного врача совместно с Салеттлом разработать один.
  
  И Салеттл, зная, что у Либаргера в настоящее время нет жены или любовного интереса, и понимая, как глубоко он заботился о Джоанне и доверял ей, знал, что она была единственной, с кем ему было бы комфортно. Опасаясь, что один из них или оба отвергнут предложение, если его спросят, Салеттл приказал тайно накачать их обоих успокоительным. Эксперимент был проведен, записан и повторен. иски переданы совету директоров. Единственная видеокассета с тех пор была уничтожена. Больше там никого не было, камеры управлялись дистанционно.
  
  “Джоанна, для них это был бизнес и ничего больше. Я пытался бороться с этим до такой степени, что меня попросили покинуть компанию, если я буду протестовать дальше. Этого я не мог сделать, ради мистера Либарджера. Или твой. Потому что я знал, что, по крайней мере, я буду там, а не какой-то незнакомец. Прости... ” - мягко сказал он, когда слезы навернулись на ее глаза. “Пожалуйста, Джоанна, еще один день. Для мистера Либарджера. Просто поездка в Берлин, а потом ты отправишься домой ”.
  
  Фон Холден опустился на пол рядом с ней и потрепал щенка по животу, когда тот перевернулся на спину. “Если вы хотите поехать сейчас, я пойму и предоставлю в ваше распоряжение машину для аэропорта. Мы можем нанять временного терапевта и завтра обойтись с мистером Либарджером так, как сможем ”.
  
  Джоанна уставилась на Фон Холдена, не зная, что делать; злая и оскорбленная тем, что с ней так безжалостно сделали, она также была сбита с толку, потому что поняла, что Элтон Либарджер был такой же жертвой, как и она, и что она все еще глубоко заботилась о его благополучии.
  
  Фон Хольден протянул руку, и черный меховой шарик с трудом поднялся на ноги и лизнул его пальцы. В ответ Фон Холден погладил его по голове и взъерошил уши, улыбаясь той же теплой, любящей улыбкой, которая растопила ее сердце в первый день, когда она увидела его. В этот момент Джоанна решила, что все, что он сказал ей, было правдой и что при данных обстоятельствах его просьба не была такой уж неразумной.
  
  “Я поеду с тобой в Берлин”, - сказала она с грустной, застенчивой улыбкой.
  
  Наклонившись вперед, Фон Холден коснулся губами ее лба и поблагодарил за понимание.
  
  “Джоанна, я должен вернуться в Берлин сегодня для последних приготовлений. Я прошу прощения, но у меня нет другого выбора. Ты придешь завтра с мистером Либарджером и остальными?”
  
  Джоанна колебалась, и на мгновение он подумал, что она собирается передумать, затем она смягчилась. “Я увижу тебя там, не так ли?”
  
  “Конечно”. Фон Хольден ухмыльнулся.
  
  Джоанна почувствовала, что улыбается. И впервые с тех пор, как она посмотрела видео, она расслабилась. Игриво потрепав щенка по ушам еще раз, Фон Холден встал, затем взял Джоанну за руку и помог ей подняться. При этом он вытащил из кармана конверт и положил его на стол рядом с ней.
  
  “Корпоративный способ облегчить ваше смущение и залечить ваши раны. Боюсь, не очень личное, но определенно полезное. Увидимся в Берлине”, - прошептал он и ушел.
  
  Джоанна уставилась на конверт, пока щенок скулил у ее ног. Наконец, она взяла его и открыла. Когда она увидела, что было внутри, она ахнула. На ее имя был выписан кассовый чек на пятьсот тысяч долларов.
  
  OceanofPDF.com
  93
  
  
  
  REMMER TУРНА "Мерседес" съезжает с Харденбергштрассе в подземный гараж муниципального здания из стекла и бетона под номером 15. Одна из серых машин сопровождения федеральной полиции без опознавательных знаков последовала за ними и встала задним ходом напротив них. Осборн мог видеть лица детективов, когда он выходил и шел с остальными к лифтам. Они были моложе, чем он ожидал, вероятно, им не было и тридцати. По какой-то причине это удивило его, и он привлек внимание целого авангарда людей моложе, чем он, которые шли за ним как профессионалы. Это не заставило его почувствовать себя старым, скорее, вывело из равновесия. Полицейские всегда были старше его, и он всегда был в первых рядах молодых людей, которые подходили, остальные все еще были детьми в школе. Но внезапно их больше не было. Почему он подумал об этом сейчас, он не знал, за исключением того, что, возможно, он пытался не думать о том, куда они направляются и что может произойти, когда они доберутся сюда.
  
  Они оставались в отдельной комнате в ресторане более двух часов, обедали, пили кофе и ждали. Затем Хониг прислал сообщение, что судья уголовного суда Отто Гравениц примет их в своем кабинете в три.
  
  По дороге Маквей посоветовал ему, что сказать в своих показаниях. Слова Мерримана непосредственно перед его смертью были единственно важными, и Осборн должен был рассказать только о самом главном из того, что произошло. Другими словами, он не должен был упоминать о нанятом частном детективе Джин Пакард. Никаких упоминаний о шприцах. Никаких упоминаний о наркотике, который ввел Осборн. То, что делал Маквей, было поиском способа ослабить невысказанный, но, несомненно, очень реальный страх Осборна попасть в ситуацию, когда он может быть вынужден обвинить себя в покушении на убийство.
  
  Жест Маквея должен был быть щедрым, и Осборн должен был оценить это, и он оценил, за исключением того, что он знал, что у этого было второе преимущество. Маквей беспокоился не о том, что Осборн может оказаться в затруднительном положении, а о том, что он не хотел осложнений, ставящих под угрозу его шансы на получение судебного приказа об убийстве по найму против Шолла. Это означало, что слушание должно было быть простым и ориентированным на Шолла, как для судьи, так и для Хонига, чье мнение, очевидно, имело большой вес, если Осборн зайдет слишком далеко в своих словах, они столкнутся с совершенно другим вопросом, который может сместить фокус с Шолла на Осборна и серьезно поставить под угрозу главный аргумент.
  
  “Что ты об этом думаешь?” Сказал Маквей Реммеру, когда двери лифта закрылись. “Они знают, что мы здесь?”
  
  Реммер пожал плечами. “Все, что я могу вам сказать, это то, что за нами не следили от самолета до Берлина. И не из ресторана сюда. Но кто знает, какими глазами мы не видим. Безопаснее предположить, что они знают, я думаю, да?”
  
  Ноубл взглянул на Маквея. Реммер был прав: безопаснее быть начеку, чем не быть. Даже если “группа” не знала, что они были здесь, они должны были верить, что скоро узнают. Они уже видели слишком много того, как они работали.
  
  На шестом этаже лифт остановился, и они вышли в приемную, где их провели в отдельный кабинет и попросили подождать.
  
  “Вы знаете этого судью? Гравениц? Так его зовут?” Маквей оглядел помещение, которое, очевидно, было кабинетом государственного служащего. Простой стальной стол и стул, которые к нему прилагались, впишутся в любое общественное здание в Лос-Анджелесе, как и недорогой книжный шкаф и дешевые гравюры на стене.
  
  Реммер кивнул. “Не очень хорошо, но да”.
  
  “Чего мы можем ожидать?”
  
  “Зависит от того, что сказал ему Хониг. Несомненно, этого было достаточно, чтобы он согласился встретиться с нами. Но не думайте, что из-за того, что Хониг организовал это или Гравениц согласился встретиться с нами сразу, это гарантировано. Гравеница нужно будет убедить.
  
  Маквей взглянул на часы и присел на угол стола, затем посмотрел на Осборна.
  
  “Я в порядке”. Осборн подошел и прислонился к стене у окна. Маквей не забыл своего нападения на Мерримана и не забудет. Это было кое-что еще, о чем он не хотел думать, не сейчас. Тем не менее, это зависало там, потому что он знал, что в какой-то момент это станет проблемой.
  
  Дверь открылась, и вошел Дидрих Хониг. Судья Гравениц, он извинился, что задержался, но примет их немедленно. Затем он посмотрел на Ноубла и сказал ему, что ему пришло сообщение, чтобы он немедленно позвонил в свой лондонский офис.
  
  “Может быть, перерыв?” Ноубл подошел к столу и поднял трубку телефона. Через тридцать секунд он был в своем кабинете. Через двадцать секунд после этого его перевели к главному суперинтенданту лондонской полиции по расследованию убийств.
  
  “О Боже, нет”, - сказал он мгновение спустя. “Как это произошло? У него была круглосуточная охрана.”
  
  “Лебрен”, - выдохнул Маквей.
  
  “Ну и где, во имя всего святого, он сейчас?” Раздраженно сказал Ноубл. “Найди его, и когда ты его получишь, держи его в изоляции. Когда у вас будет хоть какая-то информация, передайте ее через офис инспектора Реммера в Бад-Годесберге ”. Повесив трубку, Ноубл обратился к Маквею с подробностями убийства Лебрена и того факта, что Каду исчез в суматохе сразу после того, как застрелил санитара.
  
  “Мне не нужно держать пари, мертв ли санитар”, - сказал Маквей сквозь стиснутые зубы.
  
  “Нет, ты не понимаешь”.
  
  Запустив руку в волосы, Маквей прошелся по комнате. Когда он обернулся, он смотрел прямо на Хонига. “Вы когда-нибудь теряли кого-нибудь из своих друзей при исполнении служебных обязанностей, герр Хониг?”
  
  “Вы не играете в эту игру без этого ...”, - тихо сказал Хониг.
  
  “Тогда сколько еще нам нужно ждать судью Гравеница?” Это был не вопрос, это было требование.
  
  OceanofPDF.com
  94
  
  
  
  GПОХОТЛИВЫЙ, SХОРТ краснолицый, с копной серебристо-белых волос, окружной преступник Рихтер Отто Гравениц указал на несколько кожаных и бирманских тиковых стульев и предложил им по-немецки сесть. Постояв, пока они не сели, он прошел перед ними и сел за массивный письменный стол в стиле рококо, подошвы его ботинок едва доставали до восточного ковра под ними. В отличие от спартанского убранства остальной части здания, офис Гравеница был богатым оазисом вкуса, антиквариата и богатства. Это была также хорошо рассчитанная демонстрация силы и положения.
  
  Повернувшись к остальным, Хониг объяснил по-английски, что из-за известности Шолла и серьезности предъявленного ему обвинения судья Гравениц решил провести дачу показаний самостоятельно, без присутствия государственного обвинителя.
  
  “Отлично”, - сказал Маквей. “Давай покончим с этим.
  
  Наклонившись вперед, Гравениц включил магнитофон “и в три двадцать пять они приступили к делу.
  
  В кратком вступительном слове, переведенном Реммером на немецкий, Маквей объяснил, кто такой Осборн, как он случайно увидел убийцу своего отца в парижском кафе и как в отсутствие полиции и из страха потерять его из виду он последовал за ним в парк вдоль Сены. Там он набрался смелости подойти и допросить его, только для того, чтобы спустя несколько мгновений Мерримана застрелил нападавший, которого, как они полагали, также нанял Эрвин Шолл.
  
  Закончив, Маквей оценивающе посмотрел на Осборна, затем предоставил ему слово и сел. Реммер перевел, как Гравениц привел Осборна к присяге, затем Осборн начал давать показания. В нем он повторил то, что сказал Маквей, а затем просто сказал правду.
  
  Откинувшись на спинку кресла, Гравениц изучал Осборна и одновременно слушал перевод. Когда Осборн закончил, он взглянул на Хонига, затем снова на Осборна. “Вы уверены, что Мерримен был убийцей вашего отца? Уверен после почти тридцати лет?
  
  “Да, сэр”, - сказал Осборн.
  
  “Ты, должно быть, ненавидел его”.
  
  Маквей бросил на Осборна предупреждающий взгляд. Будь осторожен, говорилось в нем. Он проверяет.
  
  “Ты бы тоже”, - сказал Осборн, не дрогнув.
  
  “Вы знаете, почему Эрвин Шолль хотел, чтобы вашего отца убили?”
  
  “Нет, сэр”, - тихо ответил Осборн, и Маквей вздохнул с облегчением. У Осборна все шло хорошо. “Ты должен помнить, что я был маленьким мальчиком. Но я увидел лицо этого человека и никогда его не забуду. И я никогда не видел его снова до той ночи в Париже. Я не знаю, сколько еще я могу тебе рассказать ”.
  
  Гравениц подождал, затем посмотрел на Маквея.
  
  “Вы уверены, вне всякого сомнения, что Эрвин Шолль, который сейчас находится здесь, в Берлине, - это тот же человек, который нанял Альберта Мерримана?”
  
  Маквей встал. “Да, сэр”.
  
  “Почему вы считаете, что человек, стрелявший в герра Мерримана, также был нанят герром Шоллем?”
  
  “Потому что люди Шолла пытались убить его раньше и потому что Мерримен долгое время скрывался. Они, наконец, выследили его”.
  
  “И вы уверены, вне всякого сомнения, что за этим стоял Шолл”.
  
  Это было то, чего Маквей пытался избежать, но у Гравеница, как и у уважаемых судей во всем мире, было второе чувство, такое же, как у добрых родителей, и оно несло в себе то же предупреждение: солги, и ты покойник. “Могу ли я это доказать? Нет, сэр. Пока нет”.
  
  “Я понимаю... ”, - сказал Гравениц.
  
  Шолль был международной фигурой, огромной и важной, а Гравениц колебался. Думающий судья подписал бы ордер на арест Эрвина Шолля не более небрежно, чем канцлера страны, и Маквей знал это. И показания Осборна, какими бы убедительными они ни были, в конечном счете, были на самом деле слухами и не более того. Нужно было что-то предпринять, чтобы надавить на Гравеница, иначе им пришлось бы обратиться к Шоллю без судебного приказа, а это было последнее, что он хотел делать. Реммер, должно быть, тоже почувствовал это, потому что внезапно он встал, отодвинув свой стул.
  
  “Ваша честь”, - сказал он по-немецки. “Насколько я понимаю, одной из основных причин, по которой вы согласились встретиться с нами в такой короткий срок, было то, что двое полицейских, работавших по этому делу, были застрелены. Одно могло быть случайным, но два...
  
  “Да, это было серьезное соображение”, - сказал Гравениц.
  
  “Тогда вы бы знали, что один из них был нью-йоркским детективом, убитым прямо в собственном доме. Второй, весьма уважаемый сотрудник парижской полиции, был серьезно ранен на главном железнодорожном вокзале в Лионе, затем доставлен в Лондон и помещен в больницу под вымышленным именем и круглосуточной охраной полиции. Реммер сделал паузу, затем продолжил. “Некоторое время назад он был застрелен в этой самой больничной палате”.
  
  “Я сожалею—” - искренне сказал Гравениц.
  
  Реммер согласился с его мнением, затем продолжил. “У нас есть все основания полагать, что ответственный за это человек работал на организацию Шолла. Нам нужно допросить герра Шолля лично, ваша честь, а не разговаривать с его адвокатами. Без судебного приказа мы никогда не сможем этого сделать.
  
  Гравениц сложил ладони вместе и откинулся на спинку стула, затем посмотрел на Маквея, который смотрел прямо на него, ожидая его решения. Ничего не выражая, он наклонился вперед и сделал пометку в лежащем перед ним блокноте. Затем, проведя рукой по своей серебристой гриве и взглянув на Хонига, его глаза нашли Реммера.
  
  “Хорошо”, - сказал он по-английски. “Хорошо”.
  
  OceanofPDF.com
  95
  
  
  
  MCVЭЙ WОБЪЯВЛЕННЫЙ с Ноублом и Осборном, пока Гравениц не подписал Haftbefehl, ордер на арест Эрвина Шолля, и не вручил его Реммеру. Затем, поблагодарив Гравеница и пожав руку Хонигу, все четверо покинули судебную палату и поднялись на личном лифте Гравеница в гараж.
  
  Они ходили по яичной скорлупе и знали это, включая Осборна. По большому счету, судебный приказ, который сейчас лежит в кармане Маквея, как и предполагал Хониг, был практически бесполезен. Представьте Шоллу, как вы каждый день стучите и уведомляете— ”Добрый вечер, сэр, мы из полиции, и у нас есть ордер на ваш арест, и вот почему” — Шолла могут отправить в тюрьму, как Джона Доу, но в течение часа прибудет группа адвокатов, которые будут вести все разговоры, и в конце концов Шолл выйдет, скорее всего, не сказав ни слова.
  
  В последующие недели будет подан том показаний Шолла и ряда других чрезвычайно выдающихся лиц, которые будут ручаться за репутацию Шолла и клясться в его полной непричастности, отрицая, что он когда-либо знал, имел дело или имел причины иметь дело с отцом Осборна или кем-либо из покойных; отрицая, что он когда-либо слышал, не говоря уже о том, что знал и имел дело с человеком по имени Альберт Мерриман; признавая, что он был где-либо еще, а не в своем поместье на Лонг-Айленде в указанные даты; отрицая, что он когда-либо слышал, не говоря уже о том, что имел дело с человеком по имени Альберт Мерриман; признавая, что он был в другом месте, а не в своем поместье на Лонг-Айленде; отрицая, что он когда-либо слышал, не говоря уже о том, что имел отношения с бывшим агентом Штази по имени Бернхард Овен; признался, что во время убийства Мерримана он находился в Соединенных Штатах и нигде поблизости от Парижа. И эти показания под присягой, подкрепленные авторитетом тех, кто их дал, фактически гарантировали бы полную невиновность Шолла. Добавив к этому тот факт, что не было никаких реальных доказательств, обвинения будут немедленно сняты.
  
  А затем, возможно, год или больше спустя, когда имя и личность Шолла будут полностью удалены, а эпизод практически забыт, наступит холодное, отстраненное возмездие, о котором предупреждал Хониг. И Маквей, Ноубл, Реммер и Осборн увидели бы, как их карьеры, а затем и жизни рушатся в ничто. Друзья, коллеги и люди, о которых они никогда не слышали, выступят с обвинениями в воровстве, коррупции, сексуальном разврате, халатности и худшем. Их семьи будут выставлены на посмешище, а их некогда гордые имена будут мелькать в заголовках СМИ столько времени, сколько потребуется, чтобы их погубить. По сравнению с]м Шалтай-Болтай был бы огромным гранитным сооружением, высеченным навечно вместе с другими великими выжившими на вершине скал горы Рашмор.
  
  С визгом шин Реммер выехал из гаража на Харденбергштрассе в сопровождении машины сопровождения федеральной полиции.
  
  Пять минут спустя он заехал в гараж на улице напротив двадцатидвухэтажного Европейского центра из стекла и стали. “Auf Wiedersehen. Данке, - сказал он в свою рацию.
  
  “Auf bald.” Увидимся позже. Машина сопровождения ускорилась в пробке.
  
  Я полагаю, вы чувствуете, что мы в безопасности ”, - сказал Ноубл, когда Реммер остановился в стороне от входа.
  
  “Конечно, мы в безопасности”. Выходя, Реммер снял пистолет-пулемет с дверного держателя и запер его в багажнике. Затем, закурив сигарету, он повел их вниз по пандусу, через стальную служебную дверь и по коридору, заполненному электрическими и водопроводными трубами, которые проходили прямо под улицей наверху и соединялись с комплексом Europa Center на дальней стороне.
  
  “Мы знаем, где Шолл?” - спросил я. Голос Маквея эхом отозвался в длинной комнате.
  
  “Гранд Отель Берлин. На Фридрихштрассе, через Тиргартен. Отсюда долгая прогулка для такого стареющего джентльмена, как вы.” Реммер ухмыльнулся Маквею, затем я толкнул пожарную дверь в конце коридора, затушив его сигарету в пепельнице, он остановился у служебного лифта и нажал кнопку. Дверь открылась почти сразу, и четверо вошли. Реммер нажал кнопку шестого этажа, двери закрылись, и они начали подниматься. Только тогда Осборн понял, что Реммер все это время носил пистолет на боку.
  
  Глядя на эту троицу, молча стоявшую в бледном свете лифта, он чувствовал себя совершенно не в своей тарелке, как будто был пятым игроком в бридж или шафером на свадьбе бывшей жены. Это были полицейские-ветераны, профессионалы, чьи жизни переплелись в том мире, как мышцы и кости. Ордер в кармане Маквея пришел от одного из самых престижных судей штата по уголовным делам, и человек, против которого они выступали, был почти мировой фигурой, у которой была бы собственная армия. Маквей сказал ему, что причина, по которой он едет с ними в Берлин, заключалась в том, чтобы дать показания, и он дал. И теперь в нем не было необходимости. Был ли он настолько наивен, чтобы поверить, что Маквей действительно собирался сделать следующий шаг и уважать то, что он сказал, и позволить ему присоединиться, когда он столкнулся со Шоллом? Внезапно узел в его животе сжался. Маквею было наплевать на личную войну Осборна. Его повестка дня была его и ничьей другой.
  
  “Что это?” - спросил я. Маквей поймал его на том, что он пялится на него.
  
  “Просто думаю”, - тихо сказал Осборн.
  
  “Не переусердствуй”. Маквей не улыбнулся.
  
  Лифт замедлил ход, а затем остановился. Дверь открылась, и Реммер вышел первым. Удовлетворенный, он повел их по устланному ковром коридору. Они были в отеле. Отель "Палас". Осборн увидел брошюру на столе, когда они проходили мимо.
  
  Затем Реммер остановился и постучал в дверь комнаты 6132. Дверь открылась, и коренастый, сурового вида детектив провел их в большой номер, в котором было две спальни хорошего размера, соединенные узким коридором. Окна в обеих комнатах выходили на зелень парка Тиргартен, причем окно в первой комнате выходило под углом к комнатам в том, что казалось более новым крылом.
  
  Реммер сунул пистолет под куртку и повернулся, чтобы поговорить с детективом, который их впустил. Маквей вышел в коридор и заглянул во вторую спальню. Потом вернулся. Ноублу не особенно нравилась близость нового крыла, в котором было сколько угодно комнат, из которых можно было заглянуть, пусть и под наклоном, в их, и он так и сказал. Маквей согласился.
  
  Коренастый детектив развел руками и сказал им с сильным акцентом, что им повезло вообще получить комнаты, не говоря уже о люксе. Берлин был переполнен выставками и конвенциями. Даже федеральная полиция не имела большого значения, когда номера были забронированы за три месяца вперед.
  
  “Манфред, в таком случае, мы вне себя от радости”, - сказал Маквей. Реммер кивнул, затем сказал что-то по-немецки детективу, и мужчина ушел. Реммер запер за собой дверь.
  
  “Мы с тобой разобьем лагерь здесь”, - сказал Маквей Реммеру. “Ноубл и Осборн могут занять другую комнату”. Подойдя к окну, он потрогал легкий, как перышко, материал шторы и посмотрел вниз на движение на Курфюрстендамм внизу. “Телефоны защищены?” Его взгляд поднялся к темному пространству, которое было Тиргартеном через дорогу.
  
  “Две строчки”. Реммер закурил сигарету и снял кожаную куртку, обнажив мускулистую верхнюю часть тела и старомодную кожаную наплечную кобуру, в которой, как теперь увидел Осборн, покоился очень большой автоматический пистолет.
  
  Маквей снял свою куртку и посмотрел на Ноубла. “Проверь ситуацию с Лебреном, а? Посмотрим, нашли ли они, кто стрелял. Как он попал сюда. Что говорят о Каду. Посмотрим, знает ли кто-нибудь, куда он пошел, где он сейчас. Нам нужно определить, был ли он там случайно или нарочно. ” Вешая куртку, он посмотрел на Осборна. “Чувствуй себя как дома. Мы собираемся пробыть здесь некоторое время ”. Затем он пошел в ванную и вымыл руки и лицо. Когда он вышел, он вытирал руки полотенцем и разговаривал с Реммером.
  
  “Сделка в Шарлоттенбурге состоится завтра вечером. Давайте выясним, что это такое и кто там будет. Я верю, что ваши люди в Бад-Годесберге смогут сделать это для нас ”.
  
  Осборн оставил их, прошел во вторую спальню и огляделся. Он работал как проклятый, чтобы контролировать растущую внутри него паранойю. Две односпальные кровати с оливково-голубыми покрывалами. Маленький столик между кроватями. Два маленьких комода с выдвижными ящиками. Телевизор. Окно, выходящее на улицу. Своя ванная комната. Он знал, что разум Маквея отслеживает все, полевой офицер с тонким тузом в рукаве маневрирует небольшим боевым подразделением против королевской армии и ищет все возможные способы получить преимущество перед ней. Осборна не было даже в его мыслях. Его специально поселили в комнату с Ноублом, чтобы Маквей не оказался в положении, когда они будут одни и Осборн может задавать вопросы. Потому что тогда Маквей оказался бы в неловкой ситуации, когда ему пришлось бы объяснять, почему Осборн не поедет с ними, когда они отправятся на встречу со Шоллом. Это было умно. Подведи его. Прибереги это до последней минуты. Просто выйди за дверь, сказав: “Извините, это дело полиции”. Тогда оставьте его под охраной федеральной полиции, ожидающей в коридоре.
  
  OceanofPDF.com
  96
  
  
  
  “PСОПЕРНИЧАТЬ DВНУТРЕННИЙ . Черный галстук. Сто гостей. Только по приглашению”. Реммер сидел в рубашке без пиджака за маленьким столиком с кофейной чашкой в одной руке и сигаретой в другой. За последний час было сделано полдюжины звонков между Реммером и оперативниками разведывательного отдела в штаб-квартире Bundeskriminalamt—BKA в Бад-Годесберге, когда они пытались разработать профиль дела во дворце Шарлоттенбург.
  
  Осборн сидел с ними в комнате с закатанными рукавами, я наблюдал, как Маквей ходит взад-вперед в своих носках. Он решил, что лучше всего будет использовать Маквея так, как Маквей использовал его. Тихо, непритязательно. Постарайся найти какой-нибудь способ воспользоваться его ситуацией, не давая полиции понять, о чем он думал. Отель "Палас", как он узнал, был частью гигантского комплекса магазинов и казино "Европа-Центр" в самом центре Берлина. Тиргартен, прямо напротив них, был похож на Центральный парк в Нью-Йорке, огромный и раскинувшийся, с прорезающими его дорогами и тропинками повсюду. Из того, что он смог заключить из множества разговоров между самими полицейскими и из серии телефонных разговоров с другими, помимо детективов БКА в штатском, размещенных в коридоре за пределами их комнаты, другие были внизу, работая в две смены, наблюдая за вестибюлем, еще двое были размещены на крыше, а резервные автомобильные радиостанции находились в режиме готовности. Была проведена проверка безопасности гостей, занимающих шесть комнат в противоположном крыле, откуда можно было видеть их. Четыре были заняты японскими туристами из Осаки, два других - бизнесменами, посетившими компьютерную выставку. Один был из Мюнхена, другой из Диснейленда в Орландо. Все были теми, за кого себя выдавали. Это означало, что они были в безопасности настолько, насколько это было возможно, даже если “группа” обнаружила, где они находятся, и попыталась что-то с этим сделать. Проблема была в том, что это также означало, что шансы Осборна сделать что-то отличное от того, что хотел Маквей, были практически равны нулю.
  
  “Это дает швейцарская корпорация под названием Berghaus Group”. Реммер читал заметки, которые нацарапал в желтом блокноте. Слева от него Ноубл оживленно разговаривал по телефону, у его локтя лежал блокнот, похожий на тот, что был у Реммера.
  
  “Повод - это приветственный праздник для —” Реммер снова заглянул в свои записи. “Элтон Карл Либарджер. Промышленник из Цюриха, который год назад перенес тяжелый инсульт в Сан-Франциско и сейчас полностью выздоровел ”.
  
  “Кто, черт возьми, такой Элтон Либарджер?” - Спросил Маквей.
  
  Реммер пожал плечами. “Никогда о нем не слышал. Или эта группа Berghaus тоже. Отдел разведки работает над этим, а также над предоставлением нам списка гостей ”.
  
  Ноубл повесил трубку и обернулся. “Каду отправил кодированное сообщение в мой офис, в котором говорилось, что он сбежал из больницы, потому что боялся, что полиция, стоявшая на страже, впустила убийцу Лебрена. Что они были частью ‘группы’ и доберутся до него следующим. Он сказал, что свяжется с вами, когда сможет ”.
  
  “Когда он отправил это и откуда?” - Спросил Маквей.
  
  “Это пришло чуть больше часа назад. Это было отправлено по факсу из аэропорта Гатвик ”.
  
  Самолет Фон Холдена, задержанный туманом, приземлился в аэропорту Темпельхоф в 6:35, на три часа позже, чем планировалось. В 7:30 он вышел из такси на Шпандауэрдамм и перешел улицу к дворцу Шарлоттенбург, сейчас темному и закрытому на вечер. Он испытал искушение обойти вокруг и войти через боковую дверь, чтобы лично проверить последние приготовления к обеспечению безопасности. Но Виктор Шевченко сделал это сегодня уже дважды и доложил ему по пути. И Виктору Шевченко он бы доверил свою жизнь.
  
  Вместо этого он стоял там, глядя сквозь железные ворота, представляя, что произойдет менее чем через двадцать четыре часа. Он мог видеть это и слышать это. И мысль о том, что они были накануне этого, взволновала его почти до слез. Наконец, он отпустил это и начал ходить.
  
  По состоянию на пять часов того же дня берлинский сектор установил, что Маквей, Осборн и другие прибыли в город и разместились в отеле "Палас", где они находились под защитой федеральной полиции. Все было именно так, как предсказывал Шолль, и он, без сомнения, был прав, когда сказал, что они приехали в Берлин, чтобы повидаться с ним. Либарджер не был в их повестке дня, как и церемония в Шарлоттенбурге.
  
  Найди их, наблюдай за ними, сказал Шолл. В какой-то момент они попытаются связаться с нами, чтобы договориться о времени и месте, где мы можем встретиться. Это будет наша возможность изолировать их. А потом вы с Виктором поступите так, как подобает.
  
  Да, думал фон Хольден, шагая дальше, — мы поступим так, как подобает. Как можно быстрее и изобретательнее.
  
  И все же Фон Хольдену было не по себе. Он знал, что Шолл недооценивал их, в частности Маквея. Они были умны и опытны, и им также очень повезло. Это была не самая удачная комбинация, и это означало, что какой бы план он ни придумал, он должен быть исключительно изобретательным, таким, в котором опыт и удача сыграли бы как можно меньшую роль. Его настоящим предпочтением было взять инициативу в свои руки и сделать это быстро, прежде чем у них появится шанс реализовать свои собственные планы. Но добраться до четырех человек, по крайней мере трое из которых будут вооружены, под охраной полиции в отеле, который был частью такого огромного комплекса, как Европа-Центр, было практически невозможно. Это потребовало бы значительных открытых действий. Это было бы слишком кроваво, слишком громко, и ничто не было бы гарантировано. Кроме того, если что-то пойдет не так и кого-нибудь поймают, это может скомпрометировать всю Организацию в самый неподходящий момент.
  
  Так что, если они не допустят немыслимой ошибки и каким-то образом не оставят себя открытыми, он будет придерживаться приказов Шолла и ждать, пока они сделают первый ход. Из своего собственного опыта он знал, что не было никаких сомнений в том, что что бы то ни было? контрмеры, которые он разработал, будут успешными до тех пор, пока он будет там, чтобы лично командовать операцией. Он также знал, что его энергия лучше расходуется на логистику рабочего плана, чем на беспокойство о своих противниках. Но их присутствие вызывало беспокойство, и он чувствовал себя неловко почти до такой степени, что попросил Шолля отложить празднование в Шарлоттенбурге, пока о них не позаботятся. Но это было невозможно. Шолл говорил так с самого начала.
  
  Завернув за угол, он прошел полквартала, затем поднялся по ступенькам к тихому многоквартирному дому под номером 37 по Софи-Шарлоттенштрассе и нажал на звонок.
  
  “Да?” - с вызовом спросил голос по внутренней связи.
  
  “Фон Хольден”, - сказал он. Раздалось резкое жужжание, когда открылся дверной замок, и он поднялся по лестнице в большую квартиру на втором этаже, которая была отведена под штаб-квартиру службы безопасности для вечеринки Либарджеров. Охранник в форме открыл дверь, и он прошел по коридору мимо ряда столов, за которыми все еще работали несколько секретарей.
  
  “Guten Abend.” Добрый вечер, - тихо сказал он и открыл дверь в небольшой, но удобный офис. Проблема заключалась в том, продолжал он размышлять, что чем дольше они оставались в отеле, не связываясь со Шоллом, тем меньше времени у него оставалось на составление плана действий и тем больше времени у них будет на разработку собственного плана. Но это было то, что он уже начал обращать в свою пользу. Время шло в обе стороны, и чем дольше они были там, тем больше у него оставалось времени, чтобы привести в движение силы, которые рассказали бы ему, как много они знали и что замышляли.
  
  OceanofPDF.com
  97
  
  
  
  “GУСТАВ DОРТМУНД, Ханс Дабриц, Рудольф Каес, Хилмар Грюнель—” Реммер отложил отправленный по факсу лист с описанием и посмотрел туда, где Маквей сидел, читая ту же пятистраничную копию списка гостей Шарлоттенбурга. “У герра Либаргера есть несколько очень богатых и влиятельных друзей”.
  
  “И некоторые не столь богатые, но столь же влиятельные”, - сказал Ноубл, изучая свою копию списка. “Gertrude Biermann, Matthias Noll, Henryk Steiner.”
  
  “Политически от крайне левых к крайне правым. Обычно их не застали бы вместе в одной комнате. Реммер вытряхнул сигарету, закурил, затем наклонился и налил себе стакан минеральной воды из бутылки, стоявшей на столе.
  
  Осборн прислонился к стене, наблюдая. Ему не дали копию списка гостей, и он не просил 1 копию. В последние часы, когда поступило больше информации и детективы сосредоточились на ней, его почти полностью игнорировали. Это еще больше оттолкнуло его и усилило чувство, которое у него было ранее: что, когда они отправятся на встречу со Шоллом, он не уйдет.
  
  “Натурализованный или нет, Шолл, похоже, единственный американец. Я прав?” - Спросил Маквей, глядя на Реммера.
  
  “Все остальные опознанные - немцы”, - сказал Реммер. В списке гостей Бад-Годесберга было семнадцать имен, которые пока не удалось отследить. Но, за исключением Шолля, все те, кто был идентифицирован, были высокоуважаемыми, хотя и политически несопоставимыми гражданами Германии.
  
  Еще раз взглянув на список, Реммер выдохнул облако сигаретного дыма, от которого Маквей отмахнулся, когда оно проходило мимо него.
  
  “Манфред, ты не против? Почему бы тебе просто не встать и не уволиться, а?” Реммер сверкнул глазами и начал отвечать, но Маквей поднял руку. “Я умру, я знаю. Но я не хочу, чтобы ты был тем, кто выводит меня из себя ”.
  
  “Извините”, - решительно сказал Реммер и затоптал окурок в пепельнице.
  
  Все более раздражительные обрывки разговоров, подчеркнутые длительными периодами молчания, свидетельствовали о коллективном разочаровании трех заметно уставших мужчин, пытающихся собрать воедино происходящее. Помимо того факта, что празднование в Шарлоттенбурге проводилось во дворце, а не в бальном зале отеля, на первый взгляд казалось, что это не более чем то, что сотни раз в год устраивают группы по всему миру. Но поверхность была только поверхностью, и интерес заключался в том, что лежало под ней. У них было более ста лет опыта работы в качестве профессиональных полицейских. Это дало им инстинкт на то, чего не было бы у других. Они приехали в Берлин из-за Эрвина Шолля, и, насколько они могли судить, Эрвин Шолль приехал в Берлин из-за Элтона Либаргера. Вопрос был — почему?
  
  Вопрос “почему?” стал еще более интригующим, когда осознал, что из всех известных людей, приглашенных на мероприятие в его честь, Либарджер был наименее известным из них.
  
  Поиск записей в Бад-Годесберге показал, что он родился Элтоном Карлом Либаргером в Эссене, Германия, в 1933 году, единственным ребенком обедневшего каменщика. Закончив государственную школу в 1951 году, он растворился в мейнстриме послевоенной Германии. Затем, тридцать с лишним лет спустя, в 1983 году, он внезапно появился как мультимиллионер, живущий в похожем на замок поместье под названием Анлегеплац в двадцати минутах езды от Цюриха, окруженный слугами и контролирующий значительные доли в любом количестве первоклассных западноевропейских корпораций.
  
  Вопрос был в том — как?
  
  Ранние налоговые декларации с 1956 по 1980 год указывали на его профессию “бухгалтера” и указывали адреса, которые представляли собой унылые жилые комплексы низшего класса в Ганновере, Дюссельдорфе, Гамбурге и Берлине, а затем, наконец, в 1983 году, в Цюрихе. И каждый год до 1983 года его доход едва достигал средней заработной платы. Затем, с регистрацией 1983 года, его доход резко вырос. К 1989 году, в год его инсульта, его налогооблагаемый доход был в стратосфере, более сорока семи миллионов долларов.
  
  И нигде не было ничего, что могло бы это объяснить. Люди добились успеха, да. Иногда почти всю ночь. Но как мог кто-то, после многих лет работы странствующим бухгалтером, живя в мире, который был на волосок от бедности, внезапно превратиться в человека, обладающего огромным состоянием и влиянием?
  
  Даже сейчас он оставался загадкой. Он не входил ни в какие европейские корпорации, университеты, больницы или благотворительные организации. Он не состоял ни в одном частном клубе, не имел зарегистрированной политической принадлежности. У него не было водительских прав или записи о браке. Не было даже кредитной карточки, выпущенной на его имя. Так кем же он был? И почему сотня самых богатых и влиятельных граждан Германии прибыли со всех концов страны, чтобы поаплодировать его здоровью?
  
  Реммер обоснованно предположил, что все эти годы Либарджер тайно занимался торговлей наркотиками, переезжая из города в город, накапливая состояние наличными и отмывая его в швейцарских банках, где в 1983 году у него было достаточно денег, чтобы внезапно стать легальным.
  
  Маквей покачал головой. Было кое-что, что поразило и его, и Ноубла в тот момент, когда они увидели список гостей. Кое-что, чем они не поделились с Реммером. Двое из упомянутых в нем имен — Густав Дортмунд и Конрад Пайпер - вместе с Шоллем были руководителями GDG—Goltz Development Group, компании, которая приобрела Standard Technologies в Перт-Амбой, штат Нью-Джерси. Фирма, которая в 1966 году наняла Мэри Риццо Йорк для экспериментов со сверхнизкими охлаждающими газами. Та же Мэри Риццо Йорк, доктор философии, Эрвин Шолл, предположительно, наняла Альберта Мерримана для убийства в том же году.
  
  Это правда, что поглощение произошло в то время, когда только Шолль и Дортмунд были связаны с GDG. Конрад Пайпер не появлялся на борту до 1978 года. Но с тех пор, будучи ее президентом, он вывел GDG на передний план, пусть и незаконно, как поставщика оружия мирового класса. Очевидно было то, что как до Пайпера, так и после него разработка Goltz вряд ли была полезной и простой операцией.
  
  Когда Маквей спросил Реммера, что он знает о Дортмунде, немецкий детектив пошутил и сказал, что, помимо его относительно незначительной должности главы Бундесбанка, центрального банка Германии, Дортмунд уже был одним из породистых супербогачей. Как и Ротшильды, его семья более двух столетий была одной из крупнейших европейских банковских семей.
  
  “Итак, как и Шолл, он безупречен”, - сказал Маквей.
  
  “Потребуется чертовски большой скандал, чтобы его свергнуть, если ты это имеешь в виду”.
  
  “Что насчет Конрада Пайпера?”
  
  “О нем я почти ничего не знаю. Он богат, и у него необычайно красивая жена, у которой много денег и собственного влияния. Но все, что действительно нужно знать о Конраде Пайпере, это то, что его двоюродный дедушка по отцовской линии, Фридрих, был поставщиком оружия половине планеты в обеих мировых войнах. Сегодня эта же компания отлично справляется с производством кофейников и посудомоечных машин ”.
  
  Маквей посмотрел на Ноубла, который просто покачал головой. Сейчас это было так же загадочно, как и тогда, когда они начинали. Шарлоттенбургское дело привлекло внимание собравшихся, среди которых были Шолль, глава Бундесбанка, глава международной торговли боеприпасами и список приглашенных граждан Германии, которые были "Кто есть кто" среди сверхбогатых и влиятельных людей и действительно имели политические связи; многие из которых при других обстоятельствах философски, а может быть, и физически вцепились бы друг другу в глотки. И все же они все были здесь, шли рука об руку в богато украшенный музей, построенный прусскими королями, чтобы отпраздновать возвращение к здоровью человека с такой темной историей, что в нее можно было заглянуть.
  
  А потом была ситуация с Альбертом Мерриманом и последовавшая за ней полоса ужаса, включая саботаж поезда Париж-Мо и убийства Лебрена в Англии, его брата в Лионе и расстрел Бенни Гроссмана в Нью-Йорке. Не говоря уже о скрытом нацистском прошлом Хьюго Класса, уважаемого эксперта по отпечаткам пальцев в Интерполе, Лион, и Рудольфа Гальдера, человека, отвечающего за Интерпол, Вена.
  
  “Первым, кого извлекли, был отец Осборна в апреле 1966 года, сразу после того, как он сконструировал совершенно особый вид скальпеля”. Маквей прошел несколько футов по ковру и сел на подоконник. “Последним был Лебрен, где-то сегодня утром”, - сказал он с горечью. “Вскоре после того, как он связал Хьюго Класса с убийством Мерримена ... И от начала до конца, одно звено через все это, прямая линия, с тех пор до настоящего времени — это...”
  
  “ Эрвин Шолль, ” закончил Ноубл за него.
  
  “А теперь мы возвращаемся к исходной точке с теми же вопросами. “Почему, по какой причине? Что, черт возьми, происходит?” Большая часть карьеры Маквея прошла по круговому маршруту, задавая один и тот же вопрос сотни раз. Это то, что вы делали в отделе убийств, если только вы случайно не зашли и не обнаружили кого-то с неопровержимым доказательством. И почти всегда маршрут заканчивался упущенной до этого деталью, которая внезапно становилась такой ясной, как если бы это была огромная скала, все время стоявшая там, со словом "ПОДСКАЗКА", написанным на ней красной краской.
  
  Но не в этот раз. Это был круг с началом, но без конца. Он был круглым и продолжал двигаться. Чем больше информации они собирали, тем больше становился круг, и это было все.
  
  “Обезглавленные тела”, - сказал Ноубл.
  
  Маквей развел руками. “Хорошо, почему бы и нет? Давайте проработаем этот вопрос ”.
  
  “Под каким углом? О чем ты говоришь?—” Реммер перевел взгляд с Ноубла на Маквея и обратно.
  
  Bundeskriminalamt Реммера, как и все полицейские ведомства в странах, где были найдены обезглавленные тела, получили копии отчетов о состоянии Маквея в Интерпол. Маквей намеренно не сообщил Интерполу о сверхглубокой заморозке тел или прогнозах об эксперименте. это лежало в основе заморозков. Естественно, Реммер был в неведении; он знал недостаточно. Учитывая обстоятельства, сейчас, казалось, было самое подходящее время сказать ему.
  
  OceanofPDF.com
  98
  
  
  
  GERD LANG был симпатичным, кудрявым дизайнером программного обеспечения из Мюнхена, в Берлине на трехдневной выставке компьютерных искусств. Он остановился в номере 7056 в новом крыле казино отеля Palace. Тридцать два года, и он переживает болезненный развод, поэтому было вполне естественно, что, когда привлекательная двадцатичетырехлетняя блондинка с обаятельной улыбкой завела с ним разговор в демонстрационном зале и начала задавать ему вопросы о том, что он делал и как у него это получалось, и как она могла бы развить навыки в этом направлении, он пригласил ее обсудить это за выпивкой и, возможно, ужином. Это было неудачное решение, потому что после нескольких рюмок и очень небольшого ужина, чувствуя себя эмоционально бодрым после очень долгой депрессии из-за развода, он вряд ли был в состоянии быть полностью готовым к тому, что произойдет, когда она примет его приглашение выпить после ужина в его комнате.
  
  Его первой мыслью, когда они сидели на диване, касаясь и исследуя друг друга в темноте, было, что она просто протягивает руку, чтобы погладить его шею. Затем ее пальцы сжались сильнее, и она улыбнулась, как будто дразнила, и спросила, нравится ли ему это. Когда он начал отвечать, они сжались в тисках. Его немедленной реакцией было протянуть руку и отдернуть ее руки. Но он не мог — она была невероятно сильной, и она улыбалась, наблюдая за его попыткой, как будто это была какая-то игра. Герд Ланг изо всех сил пытался сбросить ее с себя, вырваться из ее железной хватки, но ничего не получалось. Его лицо покраснело, а затем стало темно-фиолетовым. И его последней живой мыслью, какой бы безумной и извращенной она ни была, было то, что все это время она не переставала улыбаться.
  
  После этого она отнесла его тело в ванную, положила его в ванну и задернула занавеску. Вернувшись в гостиную, она достала из сумочки полевой бинокль дневного/ночного видения и навела его на освещенное окно комнаты 6132 под углом напротив и этажом ниже. Отрегулировав фокус, она увидела, что на нем была натянута полупрозрачная занавеска и что-то похожее на мужчину с белыми волосами, стоящего прямо за ней. Переключившись на ночное видение, она подняла бинокль к крыше. В зеленоватом свете ночного прицела она разглядела мужчину, стоявшего чуть поодаль от края, с автоматической винтовкой, перекинутой через плечо.
  
  “Полиция”, - выдохнула она и повернула бинокль обратно к окну
  
  Осборн сидел на краю маленького столика, слушая, как! Маквей дал Реммеру базовое руководство по крионической физике, затем рассказал ему остальное: о том, что, по-видимому, было попыткой соединить отрезанную голову с другим телом посредством процесса атомной хирургии, которая проводилась при температуре, равной или близкой к абсолютному нулю. Это был рассказ, который, как теперь слышал Осборн, опасно граничил с научной фантастикой. За исключением того, что этого не было, потому что кто-то либо делал это, либо пытался это сделать. И Реммер, стоя одной ногой на стуле с прямой спинкой, с пистолетом из синей стали, болтающимся в наплечной кобуре, завороженно ловил каждое слово Маквея.
  
  Внезапно все это исчезло, когда Осборна поразила резкая и ошеломляющая мысль, что Маквей, возможно, не сможет это осуществить. Что, как бы хорош он ни был, возможно, на этот раз он был выше головы и что Шолль одержит верх, как и предполагал Хониг. Что тогда?
  
  Вопрос вообще не был вопросом, потому что Осборн знал ответ. Каждый дюйм, который он получил, как бы близко он ни подошел, все это взорвется у него перед носом. И вместе с этим ушла бы каждая крупица надежды, которая у него когда-либо была в жизни. Потому что с этого момента никто из внешнего мира никогда больше не приблизится так близко к Эрвину Шоллу.
  
  “Извините меня”, - резко сказал он. Поднявшись на ноги, он прошел мимо Реммера в комнату, которую делил с Ноублом, и остановился там в темноте. Он мог слышать их голоса, просачивающиеся из другой комнаты. Они разговаривали так же, как и раньше. Не имело значения, был он там или нет. И завтра будет то же самое, когда с ордером на руках они выйдут за дверь, чтобы навестить Шолла, оставив его в гостиничном номере, в компании только детектива БКА.
  
  Без всякой причины комната вдруг показалась невыносимо тесной и вызывала клаустрофобию. Зайдя в ванную, он включил свет и поискал стакан. Не увидев ничего, он сложил ладонь чашечкой, наклонился и попил из крана. Затем он поднес мокрую руку к задней части шеи и почувствовал ее прохладу. В зеркале он увидел, как Ноубл вошел в комнату, взял что-то с комода, затем взглянул на него, прежде чем вернуться к остальным.
  
  Потянувшись, чтобы перекрыть воду, его взгляд был прикован к собственному изображению. Краска сошла с его лица, а на лбу и верхней губе выступили капельки пота. Он протянул руку, и она дрожала. Стоя там, он осознал, что внутри него снова что-то зашевелилось, и почти в то же время услышал звук собственного голоса. Это было так ясно, что на мгновение ему показалось, что он действительно произнес это вслух.
  
  “Шолль здесь, в Берлине, в отеле напротив парка”.
  
  Внезапно все его тело содрогнулось, и он был уверен, что сейчас упадет в обморок. Потом это чувство прошло, и по мере того, как оно проходило, одна вещь становилась однозначно ясной. Это было то, что Маквей не собирался у него красть, не после всего. Шолл был слишком близко. Чего бы это ни стоило, как бы ему ни пришлось обойти людей в другой комнате, он не мог и не хотел прожить еще двадцать четыре часа, не зная, почему был убит его отец.
  
  OceanofPDF.com
  99
  
  
  
  TОН VИГНЕТТ разговор трех мужчин в гостиничном номере может быть интересным или скучным, особенно если смотреть из затемненной комнаты под углом напротив них и фотографировать крупным планом камерой с электроприводом, использующей телеобъектив.
  
  Камера была внезапно отброшена в пользу бинокля, когда четвертый мужчина вышел из задней комнаты, натягивая пиджак. Один из первых трех встал и подошел к нему. Состоялся короткий разговор, затем один из собеседников поднял телефонную трубку. Мгновение спустя он повесил трубку, и первый мужчина направился к двери. Он был почти готов, когда повернулся и что-то сказал человеку, который подошел к нему. Мужчина поколебался, затем повернулся и скрылся из виду. Когда он вернулся, он что-то дал первому мужчине. Затем мужчина открыл дверь и ушел.
  
  Отложив бинокль, привлекательная блондинка с мертвым дизайнером программного обеспечения, работающим над трупным окоченением в элегантной мраморной ванной, всего в нескольких футах от нее, взяла в руки двухстороннее радио. “Наталья”, - сказала она.
  
  “Луго”, - последовал ответ.
  
  “Осборн только что ушел”.
  
  Осборн был уверен, что Маквей никогда бы не отдал ему автоматический пистолет и даже не выпустил его из комнаты, если бы знал, что тот собирался сделать. Он просто сказал, что ему нечего делать в полицейском бизнесе, что он чувствует легкое головокружение и клаустрофобию и хочет прогуляться, чтобы прояснить голову.
  
  Было без пяти минут десять, и Маквей, чрезмерно уставший и с большим количеством забот на уме, подумал, а затем, наконец, согласился. Попросив Реммера пригласить с собой одного из детективов БКА, он предупредил его, чтобы тот не покидал комплекс и вернулся к одиннадцати.
  
  Осборн не протестовал, просто кивнул и направился к двери. Именно тогда он повернулся и попросил у Маквея пистолет. Это был продуманный ход со стороны Осборна, но он знал, что Маквею придется серьезно оценить случившееся и понять, что, несмотря на защиту полиции или нет, все, о чем просил Осборн, - это небольшая дополнительная страховка. Тем не менее, это был долгий, неприятный момент, прежде чем Маквей смягчился и подарил ему автоматическую духовку Бернарда Cz.
  
  Не успел Осборн сделать и дюжины шагов к лифту, как его встретил инспектор БКА Йоханнес Шнайдер. Шнайдеру было около тридцати, он был высокого роста, с плоской горбинкой на переносице, которая наводила на мысль, что она была сломана не один раз.
  
  “Ты хочешь подышать свежим воздухом”, - беззаботно сказал он по-английски с акцентом. “Давайте за это возьмемся”.
  
  Ранее, когда они только поселились, Осборн нашел брошюру, в которой Европа-Центр описывался как комплекс с более чем сотней магазинов, ресторанов, кабаре и казино. Он был дополнен схемами, обозначающими места проведения, входы и выходы из зданий.
  
  Осборн улыбнулся. “Вы когда-нибудь бывали в Лас-Вегасе, инспектор Шнайдер?” он спросил.
  
  “Нет, у меня нет”.
  
  “Я люблю немного поиграть”, - сказал Осборн. “Как дела с здешним казино?”
  
  “Spielbank Casino? Отличный и дорогой.” Шнайдер усмехнулся.
  
  “Давай сделаем это”. Осборн усмехнулся в ответ.
  
  Спустившись на лифте вниз, они остановились у стойки регистрации отеля, пока Осборн менял свои оставшиеся французские франки на немецкие марки, затем он позволил Шнайдеру проводить их в казино.
  
  Пятнадцать минут спустя Осборн попросил полицейского взять его руку за столом для баккары, пока он быстро ходил в мужской туалет. Шнайдер видел, как он спросил у охранника дорогу и ушел.
  
  Осборн пересек зал казино и завернул за угол, убедился, что Шнайдер не последовал за ним, затем вышел. Остановившись у газетного киоска в вестибюле, он купил туристическую карту города, положил ее в карман и вышел через боковую дверь, повернув налево на Нюрнбергерштрассе.
  
  Виктор Шевченко видел, как он выходил с другой стороны улицы. Одетый в джинсы и темный свитер, он стоял на тротуаре в стороне от ярко освещенного греческого ресторана, слушая хэви-метал через наушники, которые, как оказалось, были Sony Walkman. Подняв руку, словно пытаясь подавить кашель, он заговорил в нее.
  
  “Виктор”.
  
  Lugo.” Голос фон Хольдена потрескивал в наушниках Виктора.
  
  “Осборн только что вышел один. Он пересекает Будапештерштрассе по направлению к Тиргартену ”.
  
  Лавируя в потоке машин, Осборн пересек Будапештерштрассе до дальнего тротуара и оглянулся в сторону Европа-центра. Если Шнайдер следил, он не мог его видеть. Отступив от яркого света уличных фонарей, он двинулся в сторону Берлинского зоопарка, затем, почувствовав, что идет не в том направлении, повернул обратно тем же путем, которым пришел. Тротуар был покрыт листьями, ставшими скользкими из-за легкой мороси, а воздух был достаточно холодным, чтобы он мог видеть свое дыхание. Оглядываясь назад, он увидел мужчину в плаще и шляпе, медленно выгуливающего собаку, которая хотела обнюхать каждое дерево и фонарный столб. По-прежнему не было никаких признаков Шнайдера. Прибавив шагу, он прошел еще добрых двести ярдов, прежде чем остановиться под освещенным навесом автостоянки, и открыл карту.
  
  Прошло несколько минут, прежде чем он нашел то, что искал. Фридрихштрассе находилась по ту сторону Бранденбургских ворот. По его прикидкам, это была десятиминутная поездка на такси или получасовая прогулка по Тиргартену. Такси, которое они могли бы отследить. Ходить было лучше. Кроме того, это дало бы ему время подумать.
  
  “Виктор?”
  
  “Луго”, - произнес голос Фон Хольдена.
  
  “Он у меня. Он идет на восток. Собираюсь в Тиргартен”.
  
  Фон Хольден все еще был в своем кабинете в квартире на Софи-Шарлоттенштрассе. Он был на ногах и разговаривал по рации, не в силах поверить в свою удачу.
  
  “Все еще одна?”
  
  “Да”. Голос Виктора был кристально чистым через крошечный динамик радио.
  
  “Дурак”.
  
  - Какие будут инструкции? - Спросил я.
  
  “Следуйте за ним. Я буду там через пять минут ”.
  
  OceanofPDF.com
  100
  
  
  
  NОБЛЕ HUNG поднялся и посмотрел на Маквея. “От Каду по-прежнему ничего. Нет ответа и на его конфиденциальный номер в Лионе”.
  
  Встревоженный и разочарованный, Маквей посмотрел на Реммера, который пил третью чашку черного кофе за последние сорок минут. Они просмотрели список гостей двадцать раз и, несмотря на горстку имен, которые Бад Годесберг все еще не мог отследить, нашли не больше, чем при первом просмотре. Может быть, где-то среди этих пропавших людей они найдут ключ, а может быть, и нет. Маквей чувствовал, что им следует сосредоточиться на том, что у них есть, а не на том, чего у них нет, и он попросил Реммера посмотреть, смогут ли они получить более полную информацию о гостях, которые уже были идентифицированы. Возможно, дело было не в том, кем были люди или что они делали, возможно, как Класс и Гальдер, это было связано с их семьями или их происхождением, что-то более титаническое было сразу очевидно.
  
  Возможно, у них было недостаточно для начала, чтобы заставить процесс работать и обнаружить большой камень с красной ПОДСКАЗКОЙ на нем, за которым они охотились. С другой стороны, может быть, здесь вообще ничего не было. Может быть, Шолль был в Берлине на законных основаниях, и вся история с Либаргером была не более чем тем, чем она казалась: невинным свидетельством человеку, который был болен. Но Маквей не собирался отпускать это, пока не будет знать наверняка. И пока они ждали продолжения из Бад-Годесберга, они снова пошли в обход, на этот раз возвращаясь в Каду.
  
  “Давайте возьмем ситуацию с Классом / Гальдером и направим ее на Каду”. Маквей сидел в кресле, положив ноги на одну из двух кроватей. “Мог ли у него быть отец, брат, двоюродный брат, кто угодно — кто мог быть нацистами или сочувствующими нацистам во время войны?”
  
  “Вы когда-нибудь слышали об ”Аяксе"?" - спросил Реммер.
  
  Ноубл поднял глаза. “Аякс" был сетью французской полиции, которая работала с Сопротивлением во время оккупации. После войны они обнаружили, что только пять процентов ее членов действительно сопротивлялись. Большинство из них занимались контрабандой для правительства Виши ”.
  
  “Дядя Каду был судебным копом. Член "Аякса" в Ницце. После войны он был освобожден от должности после чистки нацистских коллаборационистов”, - сказал Реммер.
  
  “А что насчет его отца, он тоже был в "Аяксе”?"
  
  “Отец Каду умер через год после его рождения”.
  
  “Ты говоришь, что его вырастил дядя”, - сказал Маквей, затем чихнул.
  
  “Правильно”.
  
  Маквей отвел взгляд, затем встал и прошелся по комнате. “Так вот к чему все это, Мэнни? Нацисты? Является ли Шолль нацистом? Это Либарджер?” Вернувшись, он взял с кровати список гостей. “Являются ли все эти богатые, образованные, известные люди новой породой немецких нацистов?”
  
  Как раз в этот момент на факсимильном аппарате загорелась лампочка. Раздался жужжащий звук, и бумага развернулась. Реммер снял его с аппарата и прочитал.
  
  “Нет записей о рождении Элтона Либаргера в Эссене за 1933 год или годы, заключенные в скобки. Они проверяют дальше”. Реммер прочитал дальше, затем поднял глаза. “Замок Либаргера в Цюрихе”.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Он принадлежит Эрвину Шоллу”.
  
  Осборн понятия не имел, что он собирался делать, когда добрался до Гранд отеля Берлин. Случай с Альбертом Мерриманом в Париже был другим. У него было время спланировать, продумать план действий, пока Джин Пакард выслеживала Мерримана. Очевидный вопрос сейчас, когда он шел по освещенной дорожке, прорезавшей темные лужайки и деревья Тиргартена, состоял из трех— как застать Шолля наедине, как заставить его заговорить, что делать потом.
  
  Представляя, каким должен быть человек в положении Шолла, можно было с уверенностью предположить, что у него будет свита помощников и прихлебателей и, по крайней мере, один телохранитель, может быть, больше. Это означало, что застать его наедине будет чрезвычайно сложно, если не невозможно.
  
  Это в стороне, если предположить, что он застал его наедине, что заставило бы Шолла раскрыть то, что он хотел раскрыть? Сказать то, что он хотел, чтобы он сказал? Шолль, как заявил Дидрих Хониг, с адвокатами или без них, будет отрицать, что он когда-либо слышал об Альберте Мерримане, отце Осборна или любом другом. Сукцинилхолин мог бы подействовать, как подействовал на Мерримана, но у него не было союзников в Берлине, которые помогли бы ему его получить. На мгновение его мысли обратились к Вере. Как она была, где она была. Почему все это должно было быть. Как быстро он убрал это. Он должен был сосредоточиться на Шолле. Больше ничего.
  
  Они могли видеть его впереди себя, может быть, в двухстах ярдах. Он все еще был один, идя по дорожке, которая через несколько мгновений приведет его к краю парка возле Бранденбургских ворот.
  
  “Как ты хочешь это сделать?” - Спросил Виктор.
  
  “Я хочу посмотреть ему в глаза”, - сказал Фон Холден.
  
  Осборн взглянул на часы: 10:35.
  
  Будет ли Шнайдер все еще охотиться за ним или он уже сообщил бы Реммеру о его исчезновении? Если бы он это сделал, Маквей предупредил бы берлинскую полицию, и ему тоже пришлось бы их искать. У него не было паспорта, и Маквей вполне мог позволить им бросить его в тюрьму, просто чтобы убрать с дороги.
  
  Внезапно пришла мысль, что, возможно, это было не так. А вместе с этим и мысль о том, что он мог ошибаться и насчет другой вещи. Он устал так же, как и все остальные. Может быть, его беспокойство о том, что Маквей оставит его, когда они отправятся за Шоллом, было просто таким. Он в первую очередь обратился за помощью к Маквею и зашел с ним так далеко. Почему он сейчас поворачивается к нему спиной и пытается все сделать в одиночку? Все это происходило в спешке. Его эмоции захлестывают его, как это было почти тридцать лет. Он был слишком близок к концу, чтобы позволить им разрушить все сейчас. Неужели он этого не понимал? Он хотел быть сильным и взять свою ответственность, свою любовь к отцу в свои руки и покончить с этим. Но это был не тот путь, у него не было инструментов или опыта, чтобы сделать это в одиночку, не с кем-то вроде Шолла. Он понял это в Париже. Почему он не сделал этого сейчас?
  
  Внезапно он почувствовал себя дезориентированным и ужасно сбитым с толку. То, что было таким решительным и целеустремленным совсем недавно, теперь казалось туманным, даже расплывчатым, как будто это было в далеком прошлом. Он должен был остановить свой разум от работы. Хотя бы ненадолго, он должен был не думать.
  
  Оглядываясь вокруг, он попытался осознать реальность того, где он был. Было все еще холодно, но морось закончилась. Парк был пустынным, темным и полным деревьев. Только освещенные дорожки и высокие здания вдалеке убеждали его, что он в городе, а не в глухом лесу. Оглядываясь назад, он увидел, что только что пересек место, где пять путей сходились в своего рода ступицу. Когда он спустился? На чем он был сейчас?
  
  В нескольких футах от него была парковая скамейка, он подошел к ней и сел. Он даст себе несколько минут, чтобы его разум прояснился, а затем решит, что делать дальше. Холодный воздух казался чистым и приятным, и он глубоко вдохнул его. он рассеянно засунул руки в карманы куртки, чтобы согреть их. Когда он это сделал, его правая рука коснулась пистолета. Это было похоже на предмет, спрятанный давным-давно и забытый. Именно тогда что-то заставило его поднять глаза.
  
  Приближался мужчина. Его воротник был поднят, он ходил слегка сгорбившись, как будто у него был какой-то физический недостаток. Подойдя ближе, Осборн понял, что он выше, чем выглядит, подтянутый, с широкими плечами и коротко подстриженными волосами. Он был всего в нескольких футах от него, когда он поднял голову, и их глаза встретились.
  
  “Guten Abend,” Von Holden said.
  
  Осборн слегка кивнул, затем отвернулся, чтобы избежать дальнейшего контакта, его рука скользнула в карман куртки, сжимая пистолет. Мужчина прошел всего в десяти шагах от него, когда он остановился и обернулся. Переезд нервировал, и Осборн отреагировал немедленно. Выхватив пистолет из кармана куртки, он направил его прямо в грудь мужчины.
  
  “Уходи!” - сказал он, четко выговаривая английские слова.
  
  Фон Хольден мгновение смотрел на него, затем опустил взгляд на пистолет. Осборн был взволнован и нервничал, но его рука была твердой, палец легко лежал на спусковом крючке. Пистолет был чешский Cz. Небольшого калибра, но очень точный на близком расстоянии. Фон Хольден улыбнулся. Пистолет принадлежал Бернхарду Овену.
  
  “Что смешного?” Осборн не выдержал. Когда он это сделал, он увидел, как мужчина посмотрел мимо него через плечо. Осборн немедленно отступил назад, держа пистолет там, где он был. Слегка повернув голову, он посмотрел направо. Второй мужчина стоял в тени дерева, менее чем в пятнадцати футах от меня.
  
  “Скажи ему, чтобы он подошел к тебе”. Глаза Осборна вернулись к Фон Холдену.
  
  Фон Хольден ничего не сказал.
  
  “Sprechen Sie Englisch?” Сказал Осборн.
  
  Фон Хольден по-прежнему молчал.
  
  “ Sprechen Sie Englisch?” Снова сказал Осборн, на этот раз более решительно.
  
  Фон Хольден едва заметно кивнул.
  
  “Тогда скажи ему, чтобы он подошел к тебе”. Осборн оттянул курок большим пальцем, нажал на спусковой крючок пистолета. Если бы они бросились на него, все, что ему нужно было сделать, это отвести большой палец в сторону, и оружие выстрелило бы в упор. “Скажи ему сейчас!”
  
  Фон Хольден подождал еще мгновение, затем крикнул по-немецки: “Делай, как он говорит”.
  
  По команде Фон Холдена Виктор вышел из-под дерева и медленно пересек траву туда, где стоял Фон Холден.
  
  Осборн некоторое время молча смотрел на них, затем медленно попятился, пистолет по-прежнему был направлен в грудь Фон Хольдена. Он продолжал пятиться еще ярдов двадцать. Затем, проходя под деревом, он повернулся и побежал. Перейдя освещенную дорожку, он взбежал по короткой лестнице и побежал по траве между еще большим количеством деревьев. Оглядываясь назад, он видел, как они пришли за ним. Темные фигуры лишь на мгновение вырисовывались на фоне ночного неба, когда они бежали через рощу деревьев, где он только что был.
  
  Впереди он мог видеть яркие огни и движение. Он снова оглянулся назад. Деревья сливались с темнотой. Он должен был предположить, что они все еще прибудут, но не было никакого способа узнать. Сердце бешено колотилось, ноги скользили по мокрой траве под ним, он побежал дальше. Наконец он нащупал тротуар и увидел, что достиг края парка. Уличные фонари и постоянный поток машин были прямо перед ним. Не останавливаясь, он выбежал на улицу. Заревели клаксоны. Он увернулся от одной машины, потом от другой. Раздался визг шин, затем оглушительный грохот, когда такси вильнуло, чтобы объехать его, и врезалось в припаркованную машину. Долю секунды спустя другая машина врезалась в такси, кусок ее бампера отлетел в темноту.
  
  Осборн не оглядывался назад. Его легкие горели, он нырнул за ряд припаркованных машин и, пригибаясь, пробежал полквартала, затем свернул на боковую улицу. Перед ним был перекресток и ярко освещенная улица. Задыхаясь, он завернул за угол и быстро зашагал по тротуару, заполненному пешеходами.
  
  Засунув пистолет за пояс, он прикрыл его курткой и продолжил, пытаясь собраться с мыслями. Проходя мимо Бургер Кинга, он обернулся и посмотрел назад. Ничего. Может быть, они все-таки не пришли за ним. Может быть, это было его воображение. Он продолжал идти, двигаясь вместе с толпой.
  
  Несколько нелепо одетых подростков прошли мимо него в противоположном направлении, и темноволосая девушка улыбнулась ему. Почему он вытащил пистолет? Все, что сделал этот человек, это обернулся. Насколько он знал, второго человека, возможно, даже не было с ним, просто кто-то вышел прогуляться. Но неестественная поза незнакомца, то, как он размеренно повернулся, пожелав доброго вечера, заставили Осборна поверить, что на него собираются напасть. Вот почему он сделал то, что сделал. Конечно, так оно и было. Лучше перестраховаться, чем подвергнуться нападению.
  
  Часы в окне показывали 10:52.
  
  До этого момента он совершенно забыл Маквея. Через восемь минут он должен был вернуться в отель, и он понятия не имел, где находится. Что теперь? Позвонить ему? Придумай историю, скажи, что ты был — повернув за угол, он увидел прямо перед собой Центр Европы. Под ним над въездом на автомобиле висела светящаяся вывеска отеля Palace.
  
  Без шести минут одиннадцать Осборн вошел в лифт и нажал кнопку шестого этажа. Двери закрылись, и лифт начал подниматься. Он был один и в безопасности.
  
  Пытаясь забыть о мужчинах в парке, он оглядел лифт. На стене рядом с ним висело зеркало, и он пригладил волосы и поправил пиджак. На стене напротив висел туристический плакат Берлина с фотографиями достопримечательностей, которые обязательно нужно посетить. Самым центральным местом была выставка дворца Шарлоттенбург. Внезапно он вспомнил, что Реммер сказал ранее: “Это событие - приветствие Элтона Карла Либаргера. Промышленник из Цюриха, который год назад перенес тяжелый инсульт в Сан-Франциско и сейчас полностью выздоровел ”.
  
  “Черт”, - выругался он себе под нос. “Черт возьми”.
  
  Он должен был понять это раньше.
  
  OceanofPDF.com
  101
  
  
  
  AT ровно в 10:58 Осборн постучал в дверь комнаты 6132. Мгновение спустя Маквей открыл его. Пятеро мужчин стояли позади него, и все они молча смотрели. Нобл, Реммер, детектив Йоханнес Шнайдер и два сотрудника берлинской полиции в форме.
  
  “Ну, Золушка”, - решительно сказал Маквей.
  
  “Я рассталась с детективом Шнайдером. Я искал его повсюду. Что я должен был делать?” Не обращая внимания на свирепый взгляд Маквея, Осборн пересек комнату и поднял телефонную трубку. Наступила тишина, а затем раздался звонок. “Доктор Мандель, пожалуйста”, - сказал он.
  
  Реммер пожал плечами и поблагодарил берлинских копов, а Маквей пожал руку Шнайдеру, затем Реммер проводил троих мужчин до выхода и закрыл дверь.
  
  “Я перезвоню, спасибо”. Осборн повесил трубку и посмотрел на Маквея. “Скажите мне, если я ошибаюсь”, - сказал он с энергией, которой Маквей не видел с тех пор, как они покинули Англию, “но из всего, в чем я участвовал, ордер на арест или нет, шансы получить достаточно доказательств, чтобы привлечь Шолла к суду, не говоря уже о вынесении обвинительного приговора, близки к нулю. Он слишком силен, слишком связан, слишком далеко от закона, верно?”
  
  “Вам предоставляется слово, доктор”.
  
  “Тогда давайте посмотрим на это с другой стороны и спросим, почему кто-то вроде Шолла приехал через полмира, чтобы почтить память человека, который, кажется, едва существует, и в то же время, очевидно, руководит волной убийств, которая растет по мере приближения событий в Шарлоттенбурге”.
  
  Осборн быстро взглянул на остальных, затем снова на Маквея. “Либаргер. Держу пари, он - ключ к разгадке. И если мы узнаем о нем, держу пари, мы узнаем намного больше об Эрвине Шолле ”.
  
  “Вы думаете, что можете обнаружить что-то, чего не может федеральная полиция Германии, помогите себе”, - сказал Маквей.
  
  “Я надеюсь, что это так, Маквей”. Осборн кивнул в сторону телефона. Он был подкачан. Действовать в одиночку, теперь он знал, было невозможно, но они также не собирались выводить его из игры.
  
  “Этот звонок был доктору Хербу Манделю. Он не только лучший сосудистый хирург, которого я знаю, он начальник штаба в больнице общего профиля Сан-Франциско. Если это правда, что у Либарджера был инсульт, у него должна быть история болезни. И это началось бы в Сан-Франциско.
  
  Фон Хольден был зол. Он должен был застрелить Осборна на подходе, когда тот сидел на скамейке в парке. Но он хотел убедиться, что он правильный человек. Виктор и Наталья оба заслуживали доверия, но они шли только по фотографии Осборна. Проблема была не столько в том, что он мог убить не того человека, сколько в том, что он думал, что убил правильного человека, когда это было не так. Вот почему он подошел к Осборну так близко, как только что, вплоть до того, что пожелал ему доброго вечера. Затем Осборн удивил его пистолетом. Это было то, к чему он должен был быть готов, потому что это шло рука об руку с оценкой Шолла о том, что Осборн был эмоционально заряжен и, следовательно, крайне непредсказуем.
  
  Даже если так, он должен был быть в состоянии убить его. Его взгляд на Виктора был преднамеренным, рассчитанным на то, чтобы заставить Осборна повернуться и последовать за ним. Это мгновение было бы всем, что ему было нужно. Но вместо этого Осборн отступил назад, чтобы рассмотреть обоих мужчин, и в то же время продолжал целиться в Фон Холдена. Тот факт, что он передернул курок при нажатом спусковом крючке, означал, что если в него выстрелят, его большой палец соскользнет с курка, и пистолет выстрелит прямо в Фон Холдена. И Фон Хольден был слишком близко, чтобы рисковать попасть под удар.
  
  Это правда, что когда Осборн бежал, а они бежали за ним через парк, у него была возможность сделать один точный выстрел. И если бы американец остановился хотя бы на миллисекунду вместо того, чтобы врезаться в пробку на Тиргартенштрассе, он бы ее получил. Но он этого не сделал, и две машины, которые столкнулись сразу после этого, лишили его линии огня, а также любой второй возможности.
  
  Поднимаясь по последним ступенькам к квартире на Софи-Шарлоттенштрассе, Фон Хольден был обеспокоен не столько своей неудачей — потому что такие вещи случались. Что его беспокоило, так это беспокойство в целом. Изоляция Осборна была подарком, и он, из всех людей, должен был суметь пройти через это. Но он этого не сделал. Казалось, это закономерность. Бернхард Овен должен был устранить его в Париже. Он этого не сделал. Взрыв поезда Париж-Мо должен был привести к гибели как Осборна, так и Маквея, либо в результате самой аварии, либо от рук группы убийц, которую он собрал, чтобы убить их, если бы они выжили. Но они все еще были живы. Это была не столько удача, сколько что-то другое. И лично для Фон Холдена это было нечто гораздо более зловещее.
  
  “Vorahnung.”
  
  Это слово преследовало его с юности. Это означало предчувствие и для него несло с собой предзнаменование безвременной и ужасной смерти. Это было чувство, которое он не мог контролировать. Что-то, что, казалось, существовало само по себе повсюду вокруг него. Как ни странно, чем больше он работал на Шолла, тем больше он начинал понимать, что он тоже попал под те же чары, и что его путь и путь тех, кто следовал за ним, в конечном счете был обречен на катастрофу. Хотя, конечно, не было никаких доказательств или даже намека на это, потому что все, к чему прикасался Шолл, шло так, как он вел этим, и шло годами. И все же это чувство осталось.
  
  Были времена, когда ощущение ослабевало. Часто на несколько дней, даже месяцев. Но потом это вернется. И вместе с этим придут ужасные сны, в которых огромные сюрреалистические занавесы из полупрозрачного красного и зеленого Северного сияния, поднимающиеся на высоту тысяч футов, будут колыхаться вверх и вниз в вихре его разума, как гигантские поршни. Ужас заключался в их огромных размерах, и в том, что он был беспомощен сделать что-либо, чтобы контролировать их существование.
  
  И когда он просыпался от этих “вещей”, как он их называл, он был в холодном поту и дрожал от ужаса, и он заставлял себя бодрствовать остаток ночи, опасаясь, что если он заснет, они придут снова. Он часто задавался вопросом, не болен ли он каким-то химическим дисбалансом или даже опухолью мозга, но знал, что это не может быть из-за длительных периодов хорошего самочувствия между ними.
  
  А потом они исчезли. Просто исчез. Почти пять лет он был свободен от них и был уверен, что излечился. На самом деле, в последние годы он почти не думал о них вообще. Так было до прошлой ночи, когда он узнал, что Маквей и остальные покинули Лондон на частном самолете. Не было необходимости угадывать их пункт назначения, он уже знал. И он лег спать, боясь уснуть, зная в душе, что “вещи” вернутся. И они сделали. И они были более ужасающими, чем когда-либо.
  
  Войдя в квартиру, Фон Холден кивнул охраннику и свернул в длинный коридор. Когда он подошел к столу секретарей, высокая женщина с пухлым лицом и крашеными рыжими волосами оторвалась от компьютерной проверки электронной системы безопасности Шарлоттенбурга, которую она проводила.
  
  “Он здесь”, - сказала она по-немецки.
  
  “Данке”. Фон Хольден открыл дверь в свой кабинет, и знакомое лицо улыбнулось ему.
  
  Каду.
  
  OceanofPDF.com
  102
  
  
  
  ЯT WКАК сразу после двух часов ночи. Через три часа и дюжину телефонных звонков после того, как они начались, Осборн и Маквей, работая с доктором Хербом Манделем в Сан-Франциско и специальным агентом Фредом Хэнли из лос-анджелесского отделения I ФБР, составили достоверную историю того, что случилось с Элтоном Либарджером, когда он был в Соединенных Штатах.
  
  Не было никаких записей о том, что какая-либо районная больница Сан-Франциско когда-либо лечила Либарджера как пациента с инсультом. Но в сентябре 1992 года Э. Либарджер был доставлен частной машиной скорой помощи в эксклюзивную больницу Пало-Колорадо в Кармеле, Калифорния. Он оставался там до марта 1993 года, когда его перевели в Ранчо де Пиньон, эксклюзивный дом престарелых недалеко от Таоса, штат Нью-Мексико. Затем, всего неделю назад, он прилетел домой в Цюрих в сопровождении своего американского физиотерапевта, женщины по имени Джоанна Марш.
  
  Больница в Кармеле предоставила необходимые условия, но не имела персонала. Личный врач Либаргера и одна медсестра сопровождали его в машине скорой помощи. Днем позже к ним присоединились еще четыре санитара. У медсестры и санитаров были швейцарские паспорта. Врач был австрийцем. Я Его звали Хельмут Салеттл.
  
  К 3:15 До утра. Бад-Годесберг отправил Реммеру по факсу четыре копии профессиональных документов доктора Хельмута Салеттла и личной истории, и Реммер раздал их всем, на этот раз включая Осборна.
  
  Салеттл был семидесятидевятилетним холостяком, который жил со своей сестрой в Зальцбурге, Австрия. Он родился в 1914 году, в начале войны был молодым хирургом в Берлинском университете. Позже лидер группы СС, Гитлер сделал его комиссаром общественного здравоохранения; затем, в последние дни войны, арестовал его за попытку переслать секретные документы американцам и. приговорил его к смертной казни. Заключенный на вилле за пределами Берлина в ожидании казни, он в последний момент был переведен на другую виллу в северной Германии, где он был спасен американскими войсками. Допрошенный офицерами союзников в лагере Оберурзель близ Франкфурта, он был доставлен в Нюрнберг, где предстал перед судом и был оправдан по обвинению в “подготовке и ведении агрессивной войны”. После этого он вернулся в Австрию, где практиковал внутреннюю медицину до семидесятилетнего возраста. Затем он ушел на пенсию, леча лишь нескольких избранных пациентов. Одним из которых был Элтон Либарджер.
  
  “Вот опять—” Маквей закончил читать и бросил бумаги на край кровати.
  
  “Связь с нацистами”, - сказал Реммер.
  
  Маквей посмотрел на Осборна. “Зачем врачу проводить семь месяцев в больнице в шестидесяти пятистах милях от дома, наблюдая за выздоровлением пациента, перенесшего инсульт? Для тебя это имеет какой-нибудь смысл?”
  
  “Нет, если только это не был чрезвычайно тяжелый инсульт, и Либарджер не был очень эксцентричным или невротичным, или его семья была такой, и они были готовы платить бешеные деньги за такой уход”.
  
  “Доктор”, - решительно сказал Маквей. “У Либарджера нет семьи. Помнишь? И если бы он был настолько болен, что нуждался в присутствии врача в течение семи месяцев, он был бы не в той форме, чтобы организовать это самостоятельно, по крайней мере, не в начале ”.
  
  “Кто-то сделал. Кто-то должен был отправить Салеттла и его медицинскую бригаду в США и заплатить за это ”, - добавил Ноубл.
  
  “Шолль”, - сказал Реммер.
  
  “Почему бы и нет?” Маквей провел рукой по волосам. “Он владеет швейцарским поместьем Либаргера. Почему мы не должны ожидать, что “он также будет заниматься другими своими делами? Особенно в том, что касалось его здоровья ”.
  
  Ноубл устало взял чашку чая с подноса, стоявшего у его локтя. “Все это возвращает нас к почему?”
  
  Маквей присел на край кровати и в сотый раз взял пятистраничный факс с одним интервалом - досье на гостей Шарлоттенбурга, присланное из Бад-Годесберга. Ни в одном из них не было ничего, что указывало бы на то, что они были кем-то иным, кроме успешных граждан Германии. На мгновение его мысли обратились к нескольким именам, которые они не смогли идентифицировать. Да, подумал он, ответ может быть среди них, но шансы были сильно против этого. Его интуиция все еще говорила ему, что ответ был перед ними, где-то в информации, которой они уже обладали.
  
  “Манфред”, - сказал он, глядя на Реммера. “Мы оборачиваемся, мы тыкаем, мы смотрим, мы обсуждаем, мы получаем строго конфиденциальную информацию о частных лицах через одно из самых эффективных полицейских агентств в мире, и что происходит? Мы продолжаем приходить пустыми. Мы даже не можем открыть дверь.
  
  “Но мы знаем, что там что-то есть. Может быть, это как-то связано с тем, что происходит завтра вечером, а может быть, и нет. Но да или нет, как-нибудь завтра, с приказом на руках, мы собираемся поставить на кон наших больших фанатов, загнать Шолла в угол и задать ему несколько вопросов. Мы собираемся сделать одну попытку, прежде чем адвокаты возьмутся за дело. И если мы не заставим его попотеть настолько, чтобы он сдался прямо сейчас и признался, или, по крайней мере, не согнем его настолько, чтобы он дал нам что-то, что мы могли бы использовать, чтобы продолжать преследовать его, если в конце мы не узнаем больше, чем в начале...
  
  “Маквей, ” осторожно сказал Реммер, - почему ты называешь меня Манфредом, когда ты всегда называешь меня Мэнни?”
  
  “Потому что ты немец, и я выделяю тебя. Если эта история с Либарджером окажется сборищем какой-нибудь нацистской политической силы — о чем они будут? Еще одна попытка уничтожить евреев?” Голос Маквея стал мягче, но в то же время более страстным. Он ожидал не столько ответа, сколько объяснения. “Финансировать военную машину, которая пронесется по Европе и России с замыслами против всех нас? Повторение того, что произошло раньше? Зачем кому-то это нужно? Скажи мне, Манфред, потому что я не знаю.”
  
  “Я—” Реммер сжал кулак. “— тоже не знаю. . . .”
  
  “Ты не понимаешь”.
  
  “Нет”.
  
  “Я думаю, что ты понимаешь”.
  
  В комнате стояла гробовая тишина. В нем было четверо мужчин, и ни один не пошевелился. Они едва дышали. Затем Осборну показалось, что он увидел, как Реммер сделал шаг назад.
  
  “Да ладно, - беспечно сказал Манфред Маквей. Но это не было легким намерением. Он задел за живое, и он хотел этого, и это застало Реммера врасплох.
  
  “Это несправедливо, Манфред, я знаю”, - тихо сказал Маквей. “Но я все равно спрашиваю. Потому что это просто может помочь.”
  
  “Маквей, я не могу—”
  
  “Да, ты можешь”.
  
  Реммер обвел взглядом комнату. “Мировоззрение”, сказал он голосом чуть громче шепота. “Взгляд Гитлера на жизнь. Что это была вечная борьба, в которой выживали только сильнейшие и правили сильнейшие из сильных. Для него немцы когда-то были сильнейшими из сильных. Поэтому суждено править. Но эта сила ослабевала с течением поколений, потому что истинная (немецкая) раса смешивалась с другими, гораздо менее превосходящими. Гитлер считал, что на протяжении всей истории смешение кровей было единственной причиной вымирания старых культур. Вот почему Германия проиграла первую войну, потому что ариец уже отказался от чистоты своей крови. Для Гитлера немцы были высшим видом на земле и могли снова стать тем, кем они когда—то были - но только путем чрезвычайно тщательного разведения”.
  
  Гостиничный номер превратился в театр с аудиторией “из трех человек, и Реммер был единственным актером на сцене. Он стоял, расправив плечи. Его глаза блестели, а на лбу выступил пот. Его голос поднялся от шепота до красноречия, такого краткого, что на мгновение показалось, что он заучен. Или, правильнее сказать, узнал, а потом сознательно забыл.
  
  “В начале нацистского движения насчитывалось около восьмидесяти миллионов немцев; в течение ста лет он предполагал двести пятьдесят миллионов, может быть, больше. Для этого Германии понадобится Lebensraum — жизненное пространство, его много, достаточно, чтобы обеспечить нации пространство для полной свободы существования на ее собственных условиях. Но жизненное пространство и почва под ним, сказал Гитлер, существуют только для людей, которые обладают силой, чтобы захватить их. Под этим он подразумевал, что новый рейх должен снова встать на путь тевтонских рыцарей. Добудь немецким мечом землю для немецкого плуга и хлеб для немецкого желудка”.
  
  “Значит, они снова встали на прямой путь, уничтожив шесть миллионов евреев, чтобы те не спали со всеми подряд?” Маквей говорил как старый деревенский адвокат, как будто он что-то упустил и не понял. Он вел себя легкомысленно, потому что знал, что Реммер будет сопротивляться, защищая то, что произошло. Защита его вины.
  
  “Ты должен понять, что происходило. Это было после сокрушительного поражения в Первой мировой войне: Версальский договор лишил нас достоинства, была огромная инфляция, массовая безработица. Кто собирался бросить вызов лидеру, который вернул нам нашу гордость и самоуважение?— Он очаровал нас, и мы увлеклись этим, потерялись в этом. Посмотри на старые фильмы, фотографии. Посмотри на лица людей. Они любили своего фюрера. Им понравились его слова и огонь, стоящий за ними. И из—за этого было совершенно забыто, что это были слова необразованного, сумасшедшего человека...” Выражение лица Реммера стало пустым, и он остановился, как будто внезапно забыл ход своих мыслей.
  
  “Почему?” Маквей зашипел, как суфлер за сценой. “У нас был урок истории, Манфред. Теперь скажи нам правду. Почему вас зацепили слова Гитлера? Почему вы заблудились в идеях и страсти необразованного, сумасшедшего человека? Ты обвиняешь во всем одного парня.
  
  Взгляд Реммера заметался по комнате. Он зашел так далеко, как мог или хотел.
  
  “Нацисты были больше, чем Гитлер, Манфред”. Маквей больше не был старым деревенским адвокатом, который ничего не понял, он был голосом, проникающим в подсознание Реммера, требующим, чтобы он копал глубже. “Каким бы могущественным он ни был, не только он—”
  
  Реммер уставился в пол. Он медленно поднял голову, и когда он это сделал, его глаза были полны ужаса. “Как религия, мы верим в мифы. Они примитивны, племенны, врожденны. . . и они лежат прямо под поверхностью, ожидая момента в истории, когда харизматичный лидер восстанет, чтобы дать им жизнь. . . . Гитлер был последним из них, и по сей день мы бы последовали за ним куда угодно. . . . Это старая культура, Маквей - Пруссии и задолго до этого. Тевтонские рыцари, выступающие из тумана. В полном вооружении. Мечи высоко подняты в кулаках, покрытых железом. Грохочущие копыта сотрясают землю, топча все на своем пути. Победители. Правители. Наша земля. Наша судьба. Мы превосходим их. Главная гонка. Чистокровный немец. Светлые волосы, голубые глаза и все такое.”
  
  Реммер пристально посмотрел на Маквея. Затем, отвернувшись, вытряхнул сигарету, закурил и пересек комнату, чтобы сесть на диван в одиночестве. Он был так далеко, как только мог, от остальных. Наклонившись вперед, он придвинул к себе пепельницу и уставился в пол. Сигарета в его перепачканных никотином пальцах осталась нетронутой. Дым от него поднимался к потолку.
  
  OceanofPDF.com
  103
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ LДА в тусклом свете рассвета, слушая тяжелое дыхание Ноубла, поднимающегося с кровати напротив него. Маквей и Реммер спали в другой комнате. Они выключили свет в 3:30, сейчас было без четверти шесть. Он сомневался, что проспал два часа.
  
  С тех пор, как они были в Берлине, он чувствовал растущее разочарование Маквея, даже отчаяние, когда они пытались сорвать слои, защищающие Эрвина Шолла. Это была причина, по которой Маквей поставил Реммера в затруднительное положение, пытаясь, пусть и жестоко, раскрыть нечто существенное, чего никто из них не смог понять. И он сделал - это были не тевтонские рыцари, выезжающие из тумана, о котором говорил Реммер. Это была самонадеянность. Идея о том, что они или кто-либо другой может назвать себя “расой мастеров”, а затем отправиться уничтожать всех остальных, чтобы доказать это. Слово подходило Шоллу, как презерватив, к тщеславию человека, который мог манипулировать и убивать и в то же время рекламировать себя как отца-исповедника королей и президентов. С таким отношением им придется иметь дело, когда они встретятся со Шоллем лицом к лицу. И все же это все, что было, угол, грань вверх. Это не было конкретным.
  
  Либарджер был. И Осборн был уверен, что он остается в центре всего. И все же, казалось, они не могли узнать о нем ничего больше, чем то немногое, что у них уже было. Единственное, что можно было обещать, это то, что доктор Салеттл был в списке гостей Шарлоттенбурга, но до сих пор BKA нигде не смогло его найти. Австрия, Германия или Швейцария. Если он собирался приехать, то где он был?
  
  Так или иначе, каким-то образом, должно было быть нечто большее. Но что? И где его найти?
  
  * * *
  
  Маквей не спал, делая заметки, когда в дверь вошел Осборн.
  
  “Мы продолжаем предполагать, что у Либарджера нет семьи. Но как мы узнаем наверняка?” Решительно сказал Маквей.
  
  “Я австрийский врач в Кармеле, Калифорния, работаю с тяжело больным швейцарским пациентом в течение семи месяцев. Мало-помалу ему становится лучше. Уровень доверия растет. Если бы у него была жена, ребенок, брат...
  
  “Он хотел бы, чтобы они знали, каким он был”, - добавил Маквей.
  
  “Да. И если бы он был жертвой инсульта, как Либарджер, у него были бы проблемы с речью и, вероятно, с почерком. Общение было бы проблемой, поэтому он попросил бы меня сделать это за него. И я бы так и сделал. Не письмо, а звонок. По крайней мере, раз в месяц, возможно, чаще.”
  
  Реммер, уже проснувшийся, сел. “Отчеты телефонной компании”.
  
  Чуть более чем через час пришел факс от специального агента ФБР Фреда Хэнли из Лос-Анджелеса.
  
  Страница за страницей телефонных звонков, инициированных с частной линии Салеттла в больнице Пало-Колорадо в Кармеле, Калифорния. Всего семьсот тридцать шесть звонков. Хэнли обвел красным более пятнадцати отдельных номеров по всему миру, сделанных Эрвину Шоллу, большинство остальных.были либо местные, либо в Австрию или Цюрих. Среди них, однако, было двадцать пять звонков, сделанных на код страны 49 — Германия. Код города был 30 — Берлин.
  
  Маквей отложил страницы и повернулся к Осборну. “Вы в ударе, доктор”. Он взглянул на Реммера. “Это твой город, что нам делать?”
  
  “Так же, как и в Лос-Анджелесе, мы ищем ее”.
  
  7:45 Утра
  
  “Эта Каролин Хеннигер”, - сказал Маквей, когда Реммер остановил "Мерседес" перед дорогой антикварной галереей на Кантштрассе. “Я не думаю, что мы можем предположить, что она имеет прямое отношение к Либарджеру. Она может быть родственницей Салеттла, другом, даже любовницей.”
  
  “Я думаю, мы узнаем, не так ли?” Маквей открыл дверь и вышел. План был его, и Маквей позволил ему действовать. Он был американским врачом, пытавшимся найти доктора Салеттла для коллеги в Калифорнии. Реммер был моим немецким другом, который должен был переводить, если Каролин Хеннигер не говорила по-английски. Что бы она ни сказала, они возьмут это оттуда.
  
  Маквей и Ноубл наблюдали из "Мерседеса", как они вошли в здание. На другой стороне улицы детективы БКА вели наблюдение из светло-зеленого BMW.
  
  Ранее, когда Реммер выяснил имя и адрес Каролин Хеннигер, Маквей позвонил старому другу в Лос-Анджелес, кардиналу Чарльзу О'Коннелу. Маквей знал, что Шолл был католиком и принимал активное участие в сборе средств для архиепархий Нью-Йорка и Лос-Анджелеса, и поэтому должен был хорошо знать О'Коннела. Это была единственная область, где Шолль был похож на любого другого католика. Если кардинал обращался с личной просьбой, она удовлетворялась любезно и без вопросов. Маквей был в Берлине, как он сказал О'Коннелу, и спросил, может ли кардинал организовать встречу между ним и Шоллом, который также был в Берлине, ближе к вечеру. Это было важно. О'Коннел не спросил почему, только сказал, что сделает все, что сможет, и вернется.
  
  “Важно понять, - сказал Реммер, когда они с Осборном поднимались по узкой лестнице в апартаменты на верхнем этаже галереи, “ эта женщина не совершала никакого преступления и не обязана отвечать на вопросы. Если она не хочет говорить, она не обязана.”
  
  “Прекрасно”. Юридические ограничения были чем-то, о чем Осборн не хотел думать. У них заканчивалось время; единственное, что имело значение, - это сделать какой-то шаг вперед по сравнению со Шоллом.
  
  Квартиры 1 и 2 были сразу справа и слева на верхней площадке лестницы. Квартира 3, в конце короткого коридора, принадлежала Каролин Хеннигер.
  
  Осборн добрался до двери первым. Взглянув на Реммера, он постучал. На мгновение воцарилась тишина, затем они услышали шаги, отодвинули засов и дверь открылась на цепочке. Привлекательная женщина в деловом костюме смотрела на них. У нее были короткие волосы цвета соли с перцем, и, вероятно, ей было около сорока пяти.
  
  - Каролин Хеннигер? - спросил я. Вежливо спросил Осборн.
  
  Она посмотрела на Осборна, затем мимо него на Реммера. “Да...” сказала она.
  
  “Ты говоришь по-английски?”
  
  “Да”. Она снова взглянула на Реммера. “Кто ты такой? Чего ты хочешь?”
  
  “Меня зовут Осборн. Я врач из Соединенных Штатов. Мы пытаемся найти кое-кого, кого вы, возможно, знаете, — доктора Хельмута Салеттла. ”
  
  Внезапно женщина побледнела. “Я не знаю никого с таким именем”, - сказала она. “Никто, прошу прощения. Auf Wiedersehen!”
  
  Отступив назад, она закрыла дверь. Они услышали, как упал засов, и она выкрикнула чье-то имя.
  
  Осборн постучал в дверь. “Пожалуйста, нам нужна ваша помощь!”
  
  Изнутри они слышали, как она говорила, ее голос удалялся. Затем послышался отдаленный стук захлопнувшейся двери.
  
  “Она выходит через черный ход”. Осборн повернулся к лестнице.
  
  Реммер протянул руку, удерживая его. “Доктор, я предупреждал вас. Она в пределах своих прав, мы ничего не можем сделать ”.
  
  “Может быть, ты не сможешь!” Осборн протиснулся мимо него.
  
  Маквей и Ноубл обменивались мнениями о вероятности того, что “сам Салеттл мог быть хирургом, ответственным за обезглавленные тела, когда Осборн выбежал из парадной двери на бегу.
  
  “Давай!” - крикнул он, затем срезал угол и исчез в переулке.
  
  Осборн ехал на полной скорости, когда увидел их. Каролин Хеннигер открыла дверь бежевого фургона "Фольксваген" и торопливо затолкала внутрь маленького мальчика.
  
  “Подождите!” - закричал он. “Подожди! Пожалуйста!”
  
  Осборн подошел к машине как раз в тот момент, когда она завела двигатель.
  
  “Пожалуйста, мне нужно с тобой поговорить!” - умолял он. Раздался визг шин, и машина ускорилась вперед. “Не надо!” Осборн бежал рядом. “Я не причиню тебе вреда—”
  
  Было слишком поздно. Осборн увидел, как Маквей и Ноубл отпрыгнули назад, когда машина достигла конца переулка. Затем он выплыл на улицу с рыбьим хвостом и исчез.
  
  “Мы рискнули, но это не сработало. Иногда этого не происходит”, - сказал Маквей несколько минут спустя, когда они сели в "Мерседес", и Реммер уехал.
  
  Осборн посмотрел на Реммера в зеркало; он был зол. “Ты видел ее лицо, когда я упомянул Салеттл. Она знает, черт возьми. О Салеттле и, держу пари, о Либарджере.”
  
  “Может быть, она знает, доктор”, - тихо сказал Маквей. “Но она не Альберт Мерриман, и вы не можете пытаться убить ее, чтобы узнать.
  
  OceanofPDF.com
  104
  
  
  
  SНЕ ЗАЖИГАТЬ SНЕОЖИДАННО струился через иллюминаторы, когда шестнадцатиместный корпоративный самолет преодолел облачную полосу и взял курс на северо-восток для девяностоминутного перелета в Берлин.
  
  Джоанна откинулась на спинку стула и на мгновение закрыла глаза от облегчения. Швейцария, какой бы прекрасной она ни была, осталась позади. Завтра в это время она будет в аэропорту Тегель в Берлине в ожидании своего рейса в Лос-Анджелес.
  
  Напротив нее мирно дремал Элтон Либарджер. Если у него и были какие-то опасения по поводу событий, которые должны были произойти позже в тот же день, никто этого не показал. Доктор Салеттл, выглядевший бледным и усталым, сидел во вращающемся кресле лицом к нему, делая пометки в черном кожаном блокноте на коленях. Время от времени он поднимал глаза, чтобы поговорить по-немецки с Утой Баур, которая прилетела с показа в Милане, чтобы сопровождать их в Берлин. На сиденьях прямо за ней племянники Либарджера, Эрик и Эдвард, играли в молчаливую и драматически быструю партию в шахматы.
  
  Присутствие Салеттл, как всегда, обеспокоило Джоанну, и она целенаправленно обратилась мыслями к “Келсо”, имени, которое она дала черному щенку Сенбернара, которого ей дал Фон Холден. Келсо покормили, выгуляли и поцеловали на прощание. Завтра его отправят прямым рейсом из Цюриха в Лос-Анджелес, где его продержат несколько часов, прежде чем Джоанна приедет его встречать. Затем они полетят в Альбукерке. Три часа езды после этого, и они были бы дома в Таосе.
  
  Первой мыслью Джоанны сразу после того, как она увидела видео, было найти адвоката и подать на них в суд. Но тогда она подумала — с какой целью? Судебный процесс только навредит мистеру Либарджеру и может даже иметь серьезные физические последствия, особенно если он затянется. И она не сделала бы этого, потому что он был ей очень дорог, и, кроме того, он был таким же невинным, как и она. И позже в таком же ужасе. Все, что она хотела сделать, это как можно быстрее покинуть Швейцарию и притвориться, что этого никогда не было. Затем пришел Фон Холден со щенком и со своими глубокими извинениями, и, наконец, он вручил ей чек на огромную сумму денег. Компания извинилась, Фон Холден тоже. Чего еще она могла ожидать на самом деле?
  
  Тем не менее, она задавалась вопросом, правильно ли она поступила, принимая корпоративный чек Либарджера. У нее также были сомнения по поводу того, что она сказала Элли Баррс, старшей медсестре Ранчо де Пиньон, что она не вернется к работе прямо сейчас, “если вообще вернется”, добавила она. Может быть, ей не следовало этого делать. Но все эти деньги. Боже мой, полмиллиона долларов! То, что она сделает, это найдет консультанта по инвестициям и отложит все это, а затем будет жить на проценты. Ну, может быть, она купила бы несколько вещей, но не много. Разумное вложение, это было разумно.
  
  Внезапно красная лампочка на телефоне, установленном на консоли прямо перед ней, начала мигать. Не уверенная в том, что это значит, она ничего не сделала.
  
  “Звонок для тебя”. Эрик обошел ее сиденье сзади.
  
  “Спасибо”, - сказала она и подняла трубку.
  
  “Доброе утро. Как у тебя дела?” Голос фон Холдена звучал легко и жизнерадостно.
  
  “Я в порядке, Паскаль”. Она улыбнулась.
  
  “Как поживает мистер Либарджер?”
  
  “Он очень здоров. Сейчас он ложится вздремнуть ”.
  
  “Вы должны приземлиться через час. Машина будет ждать тебя”.
  
  “Ты не будешь с нами встречаться?”
  
  “Джоанна, ты льстишь мне разочарованием в твоем голосе, но мне жаль, я не увижу тебя до позднего вечера в тот же день. Боюсь, у меня дела в последнюю минуту. Я только хотел убедиться, что все было хорошо ”.
  
  Джоанна улыбнулась теплоте в голосе Фон Холдена. “Все хорошо. Ни о чем не беспокойся”.
  
  Фон Хольден повесил трубку сотового телефона в модуль рядом с переключателем передач, затем, сбавив скорость, повернул стально-серый BMW прямо на Фридрихштрассе. Прямо перед ним грузовик резко затормозил, и ему пришлось сильно нажать на тормоза, чтобы не врезаться в него. Выругавшись, он обошел его, рассеянно проведя рукой по прямоугольному пластиковому футляру на сиденье рядом с ним, чтобы убедиться, что он все еще там и не был сброшен с сиденья силой его быстрой остановки. Красные неоновые цифровые часы в витрине ювелирного магазина показывали 10:39.
  
  За последние часы все кардинально изменилось. Возможно, к лучшему. Берлинский сектор прослушивал две предположительно “защищенные” телефонные линии в номере 6132 отеля Palace, используя прототип микроволнового приемника, расположенного в здании через дорогу. Звонки в номер и из него были записаны и доставлены в квартиру на Софи-Шарлоттенштрассе, где они были расшифрованы и переданы фон Холдену. Оборудование не было настроено почти до одиннадцати часов ночи накануне, и поэтому они пропустили большую часть ранних передач. Но того, что они записали потом, было достаточно для фон Холдена, чтобы потребовать немедленной встречи со Шоллем.
  
  Проехав мимо отеля "Метрополь", Фон Хольден пересек Унтер-ден-Линден и резко затормозил перед Гранд-отелем. Сжимая пластиковый кейс, он вышел и вошел внутрь, поднявшись на лифте прямо в номер Шолла.
  
  Мужчина-секретарь доложил о нем, а затем провел его внутрь. Шолль разговаривал по телефону за своим столом, когда вошел Фон Хольден. Напротив него сидел человек, которого он очень не любил и которого не видел некоторое время, американский адвокат Шолла Х. Луис Гетц.
  
  “Мистер Гетц”.
  
  “Von Holden.”
  
  Скользкий и неотесанный, Гетцу было пятьдесят, слишком подтянутый и слишком изученный. Он выглядел так, будто потратил полдня, чтобы выглядеть так, как он выглядел. С ухоженными и отполированными ногтями, сильно загорелый, в синем костюме от Армани в тонкую полоску, в его темных, высушенных феном волосах виднелся едва заметный оттенок седины на висках, как будто их специально так осветлили. У него был такой вид, словно он только что прилетел с теннисного матча в Палм-Спрингс. Или похороны в Палм-Бич. Ходили слухи, что он был связан с мафией, но все, что Фон Холден знал наверняка, это то, что на данный момент он был ключевой фигурой, помогавшей Шоллу и Маргарет Пайпер приобрести ведущее голливудское агентство по подбору талантов, где Организация могла более эффективно влиять на индустрию звукозаписи, кино и телевидения. И, не так уж случайно, аудитория, которую они обслуживали. Холод - это было недостаточное описание поведения Гетца. Лед со ртом был больше похож на это.
  
  Фон Холден подождал, пока Шолл повесит трубку, затем поставил пластиковый кейс перед ним и открыл его. Внутри была небольшая воспроизводящая машина и записи разговоров, которые записал берлинский сектор.
  
  “У них есть полный список гостей и подробное досье на Либарджера. Они знают о Салеттле. Кроме того, Маквей договорился, чтобы кардинал Лос-Анджелеса позвонил вам сегодня утром и попросил вас встретиться с ним в Шарлоттенбурге сегодня вечером, за час до прибытия гостей. Он знает, что вы будете отвлечены, и рассчитывает на это в целях допроса ”.
  
  Не обращая внимания на остальных, Шолл взял стенограммы и изучил их. Закончив, он передал их Гетцу, затем надел наушники и прослушал записи, прокручивая их достаточно быстро, чтобы уловить отрывки. Наконец, он выключил аппарат и снял наушники.
  
  “Все, что они сделали, Паскаль, это именно то, что я ожидал. Используя свои ресурсы и предсказуемые пути, чтобы собрать информацию о моем бизнесе здесь, в Берлине, а затем организовать встречу со мной. То, что они знают о мистере Либарджере и докторе Салеттле, что у них даже есть список гостей, бессмысленно. Однако, теперь, когда мы знаем наверняка, что они придут, мы будем делать то, что хотим ”.
  
  Гетц оторвал взгляд от стенограмм. Ему не нравилось то, что он читал или слышал. “Эрвин, ты не собираешься их поколотить? Три детектива и врач?”
  
  “Что-то вроде этого, мистер Гетц. А что, это проблема?”
  
  “Проблема? Ради всего святого, у Бад Годесберга есть список гостей. Ты убираешь этих парней, ты привлекаешь всю чертову федеральную полицию, что это, блядь, такое? Ты хочешь, чтобы они начали совать свои гребаные носы во все задницы?”
  
  Фон Хольден ничего не сказал. Как американцы любили уродливый жаргон, кем бы они ни были.
  
  “Мистер Гетц”, - тихо сказал Шолл. “Скажите мне, как федеральная полиция будет вовлечена. О чем они должны были бы сообщить? Мужчина средних лет, оправившийся от тяжелой болезни, произносит слегка воодушевляющую, но, по сути, скучную речь перед сотней сонных доброжелателей в Шарлоттенбурге, а затем все расходятся по домам. Германия - свободная страна, где ее граждане могут поступать и верить так, как им заблагорассудится”.
  
  “Но у вас все еще есть три мертвых копа и мертвый врач, Который навел их на это в первую очередь. Что они, блядь, собираются с этим делать, пустить все на самотек?”
  
  “Мистер Гетц. Джентльмены, о которых идет речь, такие как вы, фон Холден и я, находятся в крупном европейском городе, заполненном множеством амбициозных и гнусных людей. До конца дня детектив Маквей и его друзья окажутся в ситуации, которую Организация не сможет отследить. И когда власти начнут собирать это воедино, они будут весьма удивлены, обнаружив, что у этих, казалось бы, выдающихся граждан довольно грязное, взаимосвязанное прошлое, наполненное темными и личными секретами, которые они успешно скрывали от семей и коллег. По сути, это не те люди, которые должны указывать обвиняющим пальцем на таких фигур, как я или сотня самых уважаемых друзей и граждан Германии, если, конечно, это не было сделано для личной выгоды, например, путем шантажа или вымогательства. Разве я не прав, Паскаль?”
  
  Фон Хольден кивнул. “Конечно”. Изоляция и казнь Маквея, Осборна, Ноубла и Реммера были его обязанностью; об остальном Шолл позаботится через агентов сектора в Лос-Анджелесе, Франкфурте и Лондоне.
  
  “Вот, видите, мистер Гетц. Нам вообще не о чем беспокоиться. Совсем ничего. Итак, если вы не думаете, что я упустил что-то, заслуживающее дальнейшего обсуждения, я бы предпочел вернуться к теме приобретения нашего агентства ”.
  
  У Шолла зазвонил телефон, и он поднял трубку. Слушая, он посмотрел на Гетца и улыбнулся. “Во что бы то ни стало”, - сказал он. “Я всегда доступен для кардинала О'Коннела”.
  
  OceanofPDF.com
  105
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ SТУД под душем пытаюсь успокоиться. Это было сразу после 9:00 Утра, Пятница, 14 октября, за одиннадцать часов до начала церемонии в Шарлоттенбурге, которая должна была начаться.
  
  Каролин Хеннигер была способом проникнуть внутрь, и они не могли им воспользоваться. Реммер проверил еще раз, когда они вернулись в отель. Каролин Хеннигер была гражданкой Германии и матерью-одиночкой одиннадцатилетнего мальчика. Она провела конец 1970-х и большую часть восьмидесятых в Австрии, затем вернулась в Берлин летом 1989 года. Она проголосовала, заплатила налоги и не имела никакого криминального прошлого. Реммер был прав; они ничего не могли сделать.
  
  И все же она знала. И Осборн знал, что она знала.
  
  Внезапно дверь ванной с грохотом распахнулась.
  
  “Осборн!” - крикнул я. Маквей рявкнул. “Выходи отсюда. Сейчас же!”
  
  Тридцать секунд спустя, голый и мокрый, с полотенцем вокруг талии, Осборн стоял, уставившись в телевизор, который Маквей включил в гостиной. Это был специальный выпуск новостей в прямом эфире из Парижа, показывающий чрезвычайно мрачные слушания во французском парламенте, один спикер за другим вставали, чтобы сделать краткое заявление, прежде чем снова сесть. Закончился срочный рассказ на немецком, а затем на экране у кого-то брали интервью на французском, и Маквей услышал имя Франсуа Кристиана.
  
  “Его отставка”, - сказал Осборн.
  
  “Нет”, - сказал Маквей. “Они нашли его тело. Они говорят, что он совершил самоубийство ”.
  
  “Иисус Христос”, - выдохнул Осборн. “О, Иисус Христос”.
  
  Реммер звонил по одному телефону в Бад-Годесберг, Ноубл - по другому в Лондон. Оба хотели больше деталей. Маквей нажал кнопку на пульте, и они получили одновременную трансляцию на английском языке.
  
  “Тело премьер-министра было найдено повешенным на дереве в лесу за пределами Парижа ранним утром бегуном трусцой”, - сказал женский голос на большом снимке лесистой местности, оцепленной французской полицией.
  
  “Кристиан, по сообщениям, был подавлен в течение нескольких дней. Давление на Соединенные Штаты Европы настроило Францию против французов, и он был голосом меньшинства, который открыто выступал против этого. Из-за его настойчивости он потерял доверие министерства. Источники в правительстве говорят, что он был вынужден уйти в отставку, и это объявление должно было появиться еще сегодня утром. Однако в сообщениях, приписываемых его жене, говорится, что в последнюю минуту он решил отменить свою отставку и созвал сегодня встречу с лидерами партии.Диктор сделал паузу, затем продолжил, поверх соответствующего видео. “Французские флаги приспущены, и президент Франции объявил национальный день траура”.
  
  Осборн знал, что Маквей разговаривал с ним, но он ничего из этого не слышал. Он мог думать только о Вере. Интересно, знала ли она уже, и если знала, то как она узнала. Или, если она не знала, где и как она узнает. И какой она будет потом. Мелькнула мысль о том, как замечательно, что он так беспокоится о судьбе ее бывшего любовника. Но это было то, как сильно он любил ее. Ее страдания были его страданиями. Ее боль, его. Он хотел быть с ней, обнимать ее, разделить это с ней. Будь рядом с ней. Что бы Маквей ни говорил, ему было все равно.
  
  “Заткнись на минутку и послушай меня, пожалуйста!” Осборн внезапно сорвался. “Вера Моннерей— Франсуа Кристиан отвезла ее туда, где она была, когда я позвонил ей из Лондона. Это где-то в сельской местности Франции. Возможно, она не слышала. Я хочу позвонить ей. И я хочу, чтобы ты сказал мне, безопасно ли это делать ”.
  
  “Ее там нет”. Ноубл только что положил трубку и смотрел на него.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Беспокойство пронзило Осборна. “Как бы ты вообще—?” Он резко остановился. Это был глупый вопрос. Он был выше головы с этими людьми. Как и Вера.
  
  “Это пришло по телеграфу в Бад-Годесберг”, - тихо сказал Маквей. “Она была на ферме недалеко от Нанси. Три офицера французской секретной службы, охранявшие ее, были найдены застреленными в помещении. Там также была женщина-полицейский по имени Аврил Рокар из Первой префектуры полиции Парижа. Из того, что они могут сказать, она перерезала себе горло. Почему или что она там делала, никто не знает. За исключением того, что ваша мисс Моннерей взяла свою машину и позже оставила ее на железнодорожном вокзале Страсбурга, когда покупала билет до Берлина. Так что, если она не сошла где-то по пути, я думаю, нам лучше предположить, что она сейчас здесь. ”
  
  Лицо Осборна было красным, как свекла. Он был недоверчив. Его больше не волновало, что они знают или как они это узнали. То, что они могли думать то, о чем они думали, было безумием. “Ее там нет, и ты предполагаешь, что она одна из них?" Вот так просто! Часть группы? Какие у вас есть доказательства? Продолжайте. Скажи мне. Я хочу знать.”
  
  “Осборн, я знаю, что ты чувствуешь, я всего лишь передаю информацию”. Маквей был спокоен, почти сочувствовал.
  
  “Да? Что ж, можешь идти к черту!”
  
  “Маквей—” Реммер отвернулся от телефона. “Аврил Рокар зарегистрировалась в отеле ”Кемпински Берлин" сегодня утром в начале восьмого".
  
  Комната была пуста, когда они вошли. Первым был Реммер с пистолетом в руке, затем Маквей, Ноубл и, наконец, Осборн. Снаружи, в коридоре, два детектива БКА охраняли дверь.
  
  Двигаясь быстро, Реммер прошел в смежную спальню, а затем проверил ванную. Оба были пусты. Вернувшись, он уведомил Маквея, затем вошел и проложил себе путь из ванной. Натянув хирургические перчатки, Ноубл прошел в спальню. Маквей сделал то же самое и прошелся по гостиной. Он был богато обставлен, с видом на Курфюрстендамм внизу. На ковре все еще были следы пылесоса, указывающие на то, что номер был недавно убран. На кофейном столике перед диваном стоял поднос с завтраком в номер. На нем был маленький стаканчик апельсинового сока, несколько ломтиков нетронутого тоста, серебряный кофейный термос и кофейная чашка, наполовину наполненная холодным черным кофе. На столе рядом с подносом лежала газета лицевой стороной вверх, заголовок о самоубийстве Франсуа Кристиана был написан крупным шрифтом, резко и жестоко.
  
  “Она приняла его черным?”
  
  “Что?” - спросил я. Осборн стоял в оцепенении. Было немыслимо, чтобы Вера могла быть здесь, в Берлине. Было еще более немыслимо, что она могла быть вовлечена в группу.
  
  “Вера Моннерей”, - сказал Маквей. “Она пьет черный кофе?”
  
  Осборн запнулся: “Я не знаю. ДА. Может быть. Я не уверен.”
  
  В соседней комнате раздался звук пейджера. Минуту спустя Реммер вошел в хирургических перчатках, как и остальные, и поднял телефонную трубку. Набрав номер, он подождал, затем сказал что-то по-немецки. Достав из кармана маленький блокнот, он что-то написал карандашом. “Данке”, - сказал он и повесил трубку.
  
  “Кардинал О'Коннел перезвонил”, - сказал он Маквею. “Шолл ждет твоего звонка. Этот номер.” Он оторвал листок и протянул ему. “Может быть, нам вообще не понадобится ордер”.
  
  “Да, и, может быть, мы так и сделаем”.
  
  Реммер вернулся в другую комнату, а Маквей снова начал работать в передней. Обратите пристальное внимание на диван и ковер прямо под ним, где должен был сидеть тот, кто пил кофе и просматривал газету.
  
  “Это Аврил Рокар”. Осборн старался быть вежливым, логичным, чтобы придать какой-то смысл тому, что было так ошеломляюще для него. “Вы говорите, что она из парижской полиции. Они точно опознали ее тело? Может быть, это был кто-то другой. Может быть, Аврил Рокар здесь, может быть, это вообще не Вера ”.
  
  “Джентльмены—” Ноубл стоял в дверях спальни. “Не могли бы вы зайти, пожалуйста”.
  
  Осборн стоял в стороне и вместе с остальными наблюдал, как Ноубл открывает дверцу шкафа в спальне. Внутри были два комплекта дневной одежды, черное бархатное вечернее платье и серебристый норковый палантин. Подведя их к низкому комоду, Ноубл сел, выдвинул верхний ящик и достал несколько пар кружевного нижнего белья с соответствующими бюстгальтерами, пять нераспечатанных упаковок колготок от Армани и прозрачную ночную рубашку из серебристого шелка. В нижнем ящике обнаружились две сумочки, одна из которых - черный официальный клатч к вечернему платью. Другой была коричневая кожаная сумка через плечо.
  
  Достав черный клатч, Ноубл открыл его. Внутри были два футляра для украшений и бархатный мешочек на шнурке. В первой шкатулке для драгоценностей лежало бриллиантовое колье длиной до оперетты, во второй - подходящие серьги. В сумке на шнурке был маленький, посеребренный автоматический пистолет 25-го калибра. Положив их на место так, как он их нашел, Ноубл взвесил сумку через плечо. Внутри, перетянутая резинкой, была пачка неоплаченных счетов, адресованных Аврил Рокар, улица Сен-Жиль, 17, Париж, 75003. Удостоверение парижской префектуры полиции и маленькая спортивная сумка из черного нейлона. Открыв его, Ноубл выложил паспорт Аврил Рокар, прозрачный пакет на молнии с пачкой немецких марок, неиспользованный билет первого класса авиакомпании Air France из Парижа в Берлин и конверт с подтверждением бронирования из отеля Kempinski, датированным прибытием в пятницу, 14 октября, и выпиской в субботу, пятнадцатого. Глядя на окружающие его лица, Ноубл снова полез в сумочку и достал оттуда конверт с искусной гравировкой, уже открытый. Из него он достал выгравированное приглашение на ужин в честь Элтона Либарджера во дворце Шарлоттенбург.
  
  Маквей инстинктивно полез во внутренний карман пиджака за списком гостей.
  
  “Нет необходимости. Я уже проверил, там есть А. Рокар, на полдюжины имен впереди доктора Салеттла, одного из гостей, о которых у нас не было информации, ” сказал Ноубл, вставая. “Еще кое- что...”
  
  Подойдя к прикроватному столику, он взял предмет, завернутый в темный шелковый шарф. “Это было спрятано под матрасом”. Развернув шарф, он вытащил длинный кожаный бумажник с загнутыми углами. Когда он это сделал, он увидел реакцию Осборна. “ Вы знаете, что это такое, доктор Осборн...
  
  “Да...” — сказал Осборн. “Я знаю, что это такое. . . .”
  
  Он видел это раньше. В Женеве. В Лондоне. И в Париже. Это была папка для паспорта Веры Моннерей.
  
  OceanofPDF.com
  106
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ WКАК не единственный обезумевший человек в Берлине.
  
  Ожидая фон Хольдена в его кабинете в квартире на Софи-Шарлоттенштрассе, Каду был взволнован. Он провел два очень беспокойных часа, жалуясь любому, кто был готов слушать — на немецкий кофе, на то, почему он не может достать газету на французском языке, вообще ни на что; каждый кусочек этого скрывал его растущее беспокойство по поводу Аврил Рокар. Прошло почти двадцать четыре часа с тех пор, как она должна была выполнить свое задание на ферме за пределами Нанси и отчитаться перед ним, I однако он не получил ни слова.
  
  Четыре раза он звонил ей домой в Париж, и четыре раза никто не отвечал. После бессонной ночи он позвонил в "Эйр Франс", чтобы узнать, зарегистрировалась ли она на свой ранний рейс из Парижа в Берлин. Когда результат оказался отрицательным, он начал разваливаться на части. Обученный террорист, убийца и профессиональный полицейский; со своей должности в Интерполе, человек, назначенный координировать безопасность Эрвина Шолла в любой точке мира, где он путешествовал — и был таковым более тридцати лет — внутри, Каду был узником сердца. Аврил Рокар была его жизнью.
  
  Он, наконец, рискнул отследить телефон и установил контакт с оперативником французской секретной службы, который подтвердил, что три агента секретной службы и женщина были найдены мертвыми на ферме Нанси, но более подробная информация была недоступна. Буквально обезумев, Каду попробовал последний и, оглядываясь назад, возможно, самый очевидный вариант. Он позвонил в отель "Кемпински".
  
  К его огромному облегчению, Аврил Рокар зарегистрировалась в 7:15 утра, приехав на такси из зоопарка Банхоф, главного железнодорожного вокзала Берлина. Повесив трубку, Каду потянулся за сигаретой. Выпуская дым, он улыбался, он сиял, он стучал кулаком по столу. Затем, тридцать секунд спустя, ровно в 10:59, когда Фон Холден все еще находился на встрече с Шоллем, Каду поднял телефонную трубку и позвонил в номер Аврил Рокар в отеле "Кемпински". Как назло, линия была занята.
  
  Маквей использовал его, чтобы позвонить Шоллу. Первая часть их разговора была формальной и вежливой. Они обсудили свою взаимную дружбу с кардиналом О'Коннелом, погоду в Берлине по сравнению с Южной Калифорнией и иронию того, что они находятся в городе в одно и то же время. Затем они добрались до причины звонка Маквея.
  
  “Это то, что я предпочел бы обсудить лично, мистер Шолл. Я бы не хотел, чтобы это было неверно истолковано ”.
  
  “Я не думаю, что понимаю”.
  
  “Давай просто скажем, что это личное”.
  
  “Детектив, мой календарь на день заполнен. Разве это не может подождать до моего возвращения в Лос-Анджелес?”
  
  “Боюсь, что нет”.
  
  “Как вы думаете, сколько времени это займет?”
  
  “Полчаса, сорок минут”.
  
  “Я понимаю—”
  
  “Я знаю, что вы заняты, и я ценю ваше сотрудничество, мистер Шолл. Я так понимаю, вы будете во дворце Шарлоттенбург на приеме этим вечером. Почему бы нам не встретиться там заранее? Как насчет семи—”
  
  “Я встречусь с вами ровно в пять часов в доме номер 72 по хауптштрассе, в районе Фриденау. Это частная резиденция. Я уверен, что вы сможете это найти. Доброе утро, детектив.”
  
  На другом конце провода раздался щелчок, когда Шолл повесил трубку и посмотрел на Луиса Гетца, а затем на Фон Холдена, когда оба повесили трубки.
  
  “Это было то, чего ты хотел?”
  
  “Это было то, чего я хотел”, - сказал Фон Холден.
  
  OceanofPDF.com
  107
  
  
  
  EVEN TХЬЮ звонок, который Каду сделал Аврил Рокар в отеле "Кемпински", так и не был дозвонен, портье по приказу БКА держал звонившего в режиме ожидания достаточно долго, чтобы федеральная полиция смогла отследить звонок.
  
  Из-за этого Осборн снова оказался в компании инспектора Йоханнеса Шнайдера. Только на этот раз с нами был второй инспектор BKA. Литтбарски, мускулистый, лысеющий, отец-одиночка двоих детей. Все трое набились в крошечную деревянную кабинку в переполненном Кнайпе, таверне в полуквартале отсюда, пили кофе и ждали, пока Маквей, Нобл и Реммер поднимались по лестнице в квартиру на Софи-Шарлоттенштрассе.
  
  Женщина средних лет с крашеными рыжими волосами и в маленькой телефонной гарнитуре, выглядевшая так, как будто она подошла к двери с коммутатора, открыла дверь, и Реммер, предъявив удостоверение BKA, представился по-немецки. В течение последнего часа кто-то позвонил в отель Kempinski Berlin и они хотели знать, кто это был.
  
  “Я не могла тебе сказать”, - сказала она по-немецки.
  
  “Давай найдем кого-нибудь, кто сможет”.
  
  Женщина колебалась. Все ушли на обед, сказала она. Реммер сказал ей, что они подождут. И если у нее будут проблемы с этим, они получат ордер на обыск и вернутся. Внезапно женщина подняла голову, как будто прислушивалась к чему-то далекому. Затем она оглянулась и улыбнулась.
  
  “Мне жаль”, - сказала она. “Просто мы очень заняты. Это гостеприимная штаб-квартира для частной вечеринки сегодня вечером в Шлосс Шарлоттенбург. Приедет много выдающихся людей, и мы пытаемся все скоординировать. Несколько человек остановились в отеле Kempinski. Вероятно, это я звонил раньше. Чтобы убедиться, что наши гости прибыли и что все в порядке.”
  
  “Кого из гостей вы проверяли?”
  
  “Я—я же тебе говорил. Их будет несколько.”
  
  “Назови их”.
  
  “Я должен проверить свою книгу”.
  
  “Проверь это”.
  
  Она кивнула и попросила их подождать. Реммер сказал, что было бы лучше, если бы они пришли. Женщина снова подняла голову и отвела взгляд. “Хорошо”, - наконец сказала она и повела их по узкому коридору к маленькому столу в нише. Усевшись рядом с многострочным телефоном, она подвинула маленькую вазу с увядшей желтой розой и открыла папку с тремя кольцами. Перевернув страницу с пометкой "Кемпински", она бесцеремонно сунула ее Реммеру под нос, чтобы он прочел сам. Шесть имен гостей были в списке Кемпински, включая Аврил Рокар.
  
  Предоставив Реммеру разбираться с женщиной, Маквей и Ноубл отступили назад и огляделись. Слева от них был еще один коридор. На полпути вниз и в конце были двери. Оба были закрыты. Напротив была гостиная квартиры, где две женщины и мужчина сидели за тем, что выглядело как взятые напрокат столы. Один печатал на компьютере, двое других работали на телефонах. Маквей засунул руки в карманы и попытался выглядеть скучающим.
  
  “Кто-то разговаривает с ней через эту гарнитуру”, - тихо сказал он, как будто он говорил о погоде или фондовом рынке. Ноубл оглянулся на нее как раз вовремя, чтобы увидеть, как она кивнула мимо Реммера в сторону мужчины в гостиной, работающего с телефонами. Реммер проследил за ее взглядом, затем подошел и показал ему свое удостоверение. Они поговорили несколько минут, а затем Реммер вернулся к Маквею и Ноублу.
  
  “По их словам, это он звонил в комнату Аврил Рокар. Ни один из них не знает, где остановились Салеттл или Либарджер. Женщина думает, что они отправятся прямо в Шарлоттенбург из аэропорта.”
  
  “Во сколько они должны приземлиться?” - Спросил Ноубл.
  
  “Она не знает. Их работа, кажется, заключается в том, чтобы заботиться о гостях, и это все ”.
  
  “Кто еще здесь, в других комнатах?”
  
  “Она говорит, что их всего четверо”.
  
  “Можем ли мы вернуться туда?” Маквей кивнул в сторону коридора.
  
  “Не без причины”.
  
  Маквей посмотрел вниз на свои ботинки. “Как насчет ордера на обыск?”
  
  Реммер осторожно улыбнулся. “На каком основании?”
  
  Маквей поднял глаза. “Давай выбираться отсюда”.
  
  Фон Холден наблюдал по закрытому телевидению, как детективы спустились по лестнице и вышли. Он вернулся со встречи с Шоллем всего на десять минут раньше и обнаружил, что Каду сидит в своем кабинете, все еще пытаясь дозвониться до Аврил Рокар в отеле "Кемпински": увидев его, Каду в ярости швырнул трубку. Сначала ее линия была занята! Теперь вообще не было ответа! Разозленный фон Хольден сказал ему забыть об этом, он был в Берлине не в отпуске. Именно тогда прибыла полиция. Фон Холден мгновенно понял, как и почему, и что ему пришлось действовать быстро, задержав их у входной двери, пока он заменял одну из женщин-секретарей в приемной на мужчину-охранника.
  
  Теперь, когда он наблюдал, как за полицейскими закрылась дверь, и увидел, что Маквей отвернулся, чтобы изучить внешний вид здания, он сердито повернулся к Каду, его резкие черты лица освещались рядом черно-белых мониторов безопасности.
  
  “Ты был дураком, позвонив ей в номер с этого телефона”. В его голосе была теплота стального прута.
  
  “Я сожалею, герр фон Хольден”. Каду извинился, но отказался отдать свою душу человеку, который на пятнадцать лет моложе его. Весь остальной мир, включая Фон Холдена, может катиться к черту, когда дело касается Аврил Рокар.
  
  Фон Хольден поднял на него глаза. “Забудь об этом. К завтрашнему времени это мало что изменит ”. За мгновение до этого он был готов сказать ему, что Аврил Рокар мертва. Бросить это ему в лицо холодно, в простой беседе, и наслаждаться его страданиями. Было кое-что еще, что он тоже мог ему сказать. Аврил Рокар была не только красавицей и превосходным стрелком, она также была внутренним шпионом в парижском секторе и, как таковая, не только доверенным лицом фон Холдена, но и его любовницей. Именно поэтому ее пригласили в Берлин. В качестве дополнительной безопасности для Либаргера в Шарлоттенбурге, как только началось празднование; и позже, для собственного удовольствия Фон Холдена. Все это можно было бы сказать Каду, чтобы усилить его боль, но ничего из этого не будет, по крайней мере, не сейчас. Каду привезли в Берлин совсем по другой причине, которая потребовала бы его полного и безраздельного внимания, и из-за этого фон Хольден ничего не сказал.
  
  Осборн пытался не думать о Вере, о том, где она была и что она могла делать, мысль о том, что она или кто-либо другой может быть связан с группой, была невозможна, но почему еще она здесь играла кого-то по имени Аврил Рокар? Все его существо чувствовало себя разбитым и нервным, и он слышал, как разговаривает со Шнайдером и Литтбарски, пытаясь объяснить элементы американского футбола сквозь шум таверны, переполненной, казалось, каждым туристом в Берлине.
  
  Поначалу болтовня по рации Шнайдера казалась обычной полицейской передачей на немецком языке. Громкость была повышена, и головы в соседних кабинках повернулись на вторжение стаккато. Шнайдер немедленно потянулся, чтобы уменьшить громкость. Когда он это сделал, прозвучало имя Веры, и сердце Осборна подпрыгнуло к горлу.
  
  “Что, черт возьми, это такое?” - сказал он, хватая Шнайдера за запястье. На ходу Литтбарски напрягся
  
  “Sich schonen.” Успокойся, сказал он Осборну.
  
  Осборн ослабил хватку, и Литтбарски расслабился.
  
  “Что насчет нее?” Шнайдер видел, как напряглись мышцы шеи Осборна.
  
  “Две женщины из федеральной полиции задержали мисс Моннерей, когда она выходила из церкви Марии, королевы мучениц”, - сказал Шнайдер на своем английском с сильным акцентом.
  
  Церковь? Почему Вера должна быть в церкви? Мысли Осборна лихорадочно соображали. Он никогда не помнил, чтобы она упоминала церковь или религиозные убеждения или что-то в этом роде. “Куда они ее забирают?”
  
  Шнайдер покачал головой. “Не знаю”.
  
  “Это ложь. Ты действительно знаешь.”
  
  Литтбарски снова напрягся.
  
  Шнайдер взял рацию и начал вставать. “У меня приказ: если что-нибудь случится, я должен отвезти вас обратно в отель”.
  
  Не обращая внимания на Литтбарски, Осборн протянул руку, чтобы остановить его. “Шнайдер, я не знаю, что происходит. Я хочу верить, что это ошибка, но я ничего не могу знать, пока не увижу ее. Поговори с ней. Я не хочу, чтобы Маквей сначала застал ее наедине. Черт возьми, Шнайдер. Я прошу тебя, пожалуйста — помоги мне”.
  
  Шнайдер посмотрел на него. “Я вижу это в твоих глазах. Ты без ума от нее. Это правильная американская поговорка — без ума от нее?”
  
  “Да, это правильное высказывание. И я без ума от нее. . . . Отвези меня туда, куда они ее везут—” Если Осборн не умолял, он был близок к этому.
  
  “Ты сбежала от меня раньше”.
  
  “Не в этот раз, Шнайдер. Не в этот раз.”
  
  OceanofPDF.com
  108
  
  
  
  VНа HСТАРИНА наблюдал за городом как в тумане, то замедляясь, то ускоряясь, то полностью останавливая BMW в плотном полуденном потоке машин, только чтобы через несколько мгновений снова двигаться дальше. Он вел машину на автопилоте, его разум разрывался от возмущения и абсурда. Трое из четырех человек, которых он поклялся убить, один из них сам Маквей, вошли в его офис и запугивали его помощников, как будто он был каким-то уличным торговцем. Хуже того, он был беспомощен, неспособен сделать что-либо, кроме как впустить их, а затем наблюдать из-за закрытых дверей из страха, что невыполнение этого требования приведет к полномасштабному вторжению федеральной полиции.
  
  Безумие всего этого было в том, что оно было вызвано эмоциональным аппетитом Каду к женщине, которая не имела к нему ни малейшего интереса, кроме той информации, которую он мог неосознанно передать о лояльности оперативников Интерпола. Именно тогда, в гневе на глупость Каду, последние элементы его стратегии сложились воедино.
  
  72 Hauptstrasse, 12:15 После полудня
  
  Джоанна видела, как BMW свернул с улицы, ненадолго остановился у караульного помещения, затем проехал через ворота и, развернувшись по кольцевой дороге, остановился перед резиденцией. С того места, где она стояла в окне спальни наверху, было трудно видеть прямо внизу, но она была уверена, что мельком увидела Фон Холдена, когда он вышел и направился к дому.
  
  Быстро подойдя к зеркалу, она провела щеткой по волосам и подкрасила губы дорогой, влажной помадой, которую ей подарила Ута Баур. По причинам, которые она не могла объяснить или начать понимать, и, несмотря на все, что с ней произошло, она чувствовала себя более сексуально возбужденной, чем когда-либо в своей жизни. Как будто какой-то ненасытный голод или жажда внезапно и бесконтрольно охватили ее с такой силой, что их можно было утолить только самим действием.
  
  Открыв дверь, она вышла в коридор и увидела Фон Холдена в фойе первого этажа, совещающегося с Эриком и Эдвардом. Мгновение спустя он сошел и исчез из виду. Ее инстинктом было сбежать за ним по лестнице, но она не могла, когда племянники Либарджера все еще были там.
  
  Пытаясь избавиться от чувства свободы, она пересекла холл и осторожно постучала в закрытую дверь. Его сразу же открыл седовласый, бледный мужчина со свиным лицом в смокинге. На его коже было так мало пигментации, что она подумала, что он может быть альбиносом.
  
  “Я— я мистер Либарджер...” Внешний вид мужчины и почти надменный взгляд, которым он смотрел на нее, заставляли ее нервничать.
  
  “Я знаю, кто ты”, - сказал он хриплым голосом.
  
  “Я хотела бы видеть мистера Либарджера”, - сказала она, и ее без колебаний впустили.
  
  Элтон Либарджер сидел в кресле у окна и читал с потрепанной пачки бумаг, напечатанных очень крупным шрифтом. Это была речь, которую он должен был произнести сегодня вечером, и в последние несколько дней он почти ничего не делал, только повторял ее.
  
  “Я хотела убедиться, что вам удобно и что все в порядке, мистер Либарджер”, - сказала она. Именно тогда она заметила другого мужчину, тоже в смокинге, стоявшего у окна, которое выходило на большой задний двор. Зачем мистеру Либарджеру понадобились два телохранителя в его комнате, в таком элегантном и благородном доме, как этот, и с будкой охраны и воротами перед входом, она понятия не имела.
  
  “Спасибо тебе, Джоанна. Все в порядке, - сказал он, не поднимая глаз.
  
  “Тогда, я увижу тебя немного позже”. Она заботливо улыбнулась.
  
  Либарджер рассеянно кивнул и продолжил чтение. Приятно улыбнувшись телохранителю со свиным лицом, Джоанна повернулась и ушла.
  
  * * *
  
  Фон Хольден был один в темном, обшитом панелями кабинете, когда она вошла и тихо закрыла за собой дверь. Он сидел в кресле спиной к ней, разговаривая по-немецки по телефону. В комнате было темно по сравнению с ярким солнечным светом во дворе снаружи. Трава была ярко-зеленой, она покрывала, как стеганое одеяло, блестящие желтые и красные листья, которые слетали с массивного медного бука в дальнем углу двора. Слева от дерева она увидела большой гараж на пять машин, а за ним железные ворота, которые, по-видимому, вели к служебной аллее в задней части поместья.
  
  Внезапно фон Хольден повесил трубку и развернулся в своем кресле. “Тебе не следует приходить, когда я разговариваю по телефону, Джоанна”.
  
  “Я хотел тебя увидеть”.
  
  “Теперь ты видишь меня”.
  
  “Да”, - сказала она, улыбаясь. Она подумала, что он выглядел более уставшим, чем она когда-либо видела его. “Ты уже пообедал?”
  
  “Я не помню”.
  
  - Позавтракаешь? - спросил я.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ты устал. Тебе даже нужно побриться. Поднимись в мою комнату. Прими душ, отдохни немного.”
  
  “Я не могу, Джоанна”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что у меня есть дела”. Внезапно он встал. “Не надо меня опекать, мне это не нравится”.
  
  “Я не хочу быть твоей матерью - я хочу — заниматься с тобой любовью”. Она улыбнулась и облизнула губы. “Поднимись наверх, сейчас же. Пожалуйста, Паскаль. Возможно, мы никогда больше не сможем быть одни”.
  
  “Ты говоришь как школьница”.
  
  “Я не ... и ты это знаешь. . . . ” Она придвинулась ближе, так что она стояла прямо перед ним. Ее рука скользнула вниз по его промежности. “Давайте сделаем это прямо здесь. Прямо сейчас.” Все в ней, мурлыканье ее голоса, движения ее тела, когда она приближалась к нему, было абсолютно сексуальным. “Я мокрая”, - прошептала она.
  
  Внезапно Фон Хольден наклонился и убрал ее руку. “Нет”, - сказал он. “А теперь уходи. Я увижу тебя сегодня вечером ”.
  
  “— Паскаль. Я— люблю тебя. . . .”
  
  Фон Хольден уставился на нее.
  
  “Ты должен знать, что к настоящему времени—”
  
  Внезапно зрачки в его глазах превратились в крошечные точки, а сами глаза, казалось, вдавились обратно в череп. У Джоанны перехватило дыхание, и она отстранилась. Никогда, никогда она не видела никого, переполненного гневом или такого опасного, каким сейчас был фон Холден.
  
  “Убирайся”, - прошипел он.
  
  С криком она повернулась, наткнулась на стул, затем обошла его и выбежала из комнаты, оставив дверь за собой открытой. Он слышал стук ее каблуков по каменному фойе и звук, с которым она взбегала по лестнице. Он собирался подойти к двери, чтобы закрыть ее, когда вошел Салеттл.
  
  “Ты злишься”, - сказал Салеттл.
  
  Фон Хольден повернулся спиной и уставился в окно. Он позвонил Шоллу из машины и изложил окончательный план. Шолл выслушал и согласился. Затем, так же быстро, он избавился от фон Холдена. Это было слишком опасно, сказал он. Фон Холден был слишком хорошо известен как директор европейской безопасности Шолля, и Шолль не мог позволить себе рисковать возможностью того, что что-то пойдет не так, когда фон Холден будет убит или схвачен и связь с ним восстановится. Полиция была слишком близко. Нет, Фон Хольден спланировал бы это, но Виктор Шевченко выполнил бы это. В тот вечер Фон Хольдена должны были увидеть публично сопровождающим мистера Либаргера в Шарлоттенбург. А потом он тихо уйдет, “чтобы заняться другим”, как выразился Шолл. Таковы были приказы, и он повесил трубку.
  
  “Вы знаете, герр Письмо о смерти”, мягко сказал Салеттл. “В этот день, из всех дней, ваша личная безопасность превыше всего”.
  
  “Да, я знаю”. Фон Хольден повернулся к нему лицом. Очевидно, Салеттл знал, что произошло между Шоллем и Фон Холденом, потому что он имел в виду “другого”. Сразу после празднования в Шарлоттенбурге должна была состояться вторая церемония для очень немногих привилегированных гостей. Тайное и необъявленное мероприятие должно было состояться в мавзолее, похожем на храм здании на территории дворца, в котором находились гробницы прусских королей. Фон Холден должен был доставить высокочувствительный материал, который будет представлен там, и коды доступа, необходимые для его извлечения, были запрограммированы для него, и только для него, и не могли быть изменены.
  
  То, что он был выбран, было признанием высокого уважения, которым он пользовался, и власти, которой он был наделен. Как бы он ни был зол, Шолл был прав, как и Салеттл. По нескольким причинам именно сегодня его личная безопасность была превыше всего. Он должен был осознать, что он больше не был солдатом Спецназа, который все еще был в его крови. Он больше не был Бернхардом Овеном или Виктором Шевченко. He was Leiter der Sicherheit. Начальник службы безопасности больше не был должностной инструкцией, а мандатом на будущее. Как человек, который однажды будет наблюдать за преемственностью власти для всей Организации, это сделало его, по сути, “хранителем пламени”. И если он не до конца понимал это раньше, то должен понять сейчас, сегодня, больше, чем когда-либо.
  
  OceanofPDF.com
  109
  
  
  
  TОН ЯУНИЧТОЖЕНИЕ комната в подвале здания на Кайзер-Фридрихштрассе была абсолютно белой. Пол, потолок и стены. Тот же декор, что и в полудюжине камер шесть на восемь футов, которые примыкали к нему. Немногие люди, даже те, кто работал в здании, в котором размещалось бюро сбора платежей для муниципального департамента общественных работ, знали о существовании этого объекта. Но полностью треть подвала площадью шесть тысяч квадратных футов была занята подразделением специальных расследований BKA. Построенный сразу после бойни на Олимпийских играх 1972 года в Мюнхене, он в основном использовался для допроса захваченных террористов и осведомители террористов. В прошлом он служил местом временного содержания членов группы Баадера-Майнхофа, фракции Красной армии, Народного фронта освобождения Палестины и подозреваемых в причастности к взрыву самолета рейса 103 авиакомпании Pan Am. Помимо абсолютной белизны, другой отличительной чертой было то, что свет никогда не выключался. Результат, в совокупности, заключался в том, что в течение тридцати шести часов заключенные становились полностью дезориентированными, и с этого момента дела обычно шли под откос.
  
  Вера сидела одна в первоклассной комнате для допросов на белой скамье, сделанной из похожего на ПВХ пластика, прилепленного к полу. Не было ни стола, ни стульев. Только скамейка запасных. Ее сфотографировали и сняли отпечатки пальцев. На ней были тускло-серые шлепанцы и светло-серый, почти белый, нейлоновый комбинезон с надписью GEFANGER, Bundesre—publik Deutschland- ЗАКЛЮЧЕННЫЙ, Федеративная Республика Германия, выполненной оранжевым трафаретом на спине. Она выглядела потрясенной и измученной, но все еще была в здравом уме, когда открылась дверь и вошел Осборн. На мгновение в дверном проеме позади них возникла невысокая женщина-полицейский в форме блока. Затем почти сразу же она отступила назад и закрыла дверь.
  
  “Боже мой—” - прошептал Осборн. “С тобой все в порядке?”
  
  Рот Веры был открыт; она пыталась что-то сказать, но не могла. Вместо этого навернулись слезы, а потом они оказались в объятиях друг друга, и оба плакали. Где-то между рыданиями и испуганными ласками он услышал, как она сказала: “Франсуа мертв” — "Почему я здесь?”—“Все убиты на ферме”—”Что—у-кого-то?”—“Приехал—в—Берлин-единственное—место—которое—осталось—пойти—чтобы-найти—тебя”.
  
  “Vera. Тихо. Все в порядке, дорогая.” Он крепко прижал ее к себе. Заботливо, как ребенка. “Все в порядке. Все будет хорошо. . . . - Откинув назад ее волосы, он поцеловал ее слезы и вытер щеки руками.’
  
  “Они даже забрали мой носовой платок”, - сказал он, пытаясь улыбнуться. У него не было ремня, и они сняли шнурки с его ботинок. Затем они снова обнимали друг друга. Прижавшись друг к другу, обнимаем друг друга.
  
  “Не отпускай”, - сказала она. “Никогда не...”
  
  “Вера— расскажи мне, что случилось. . . .” Она взяла его за руку, крепко сжала ее, и они сели на скамейку. Смахнув слезы, она закрыла глаза и вспомнила прошлое. Весь путь до вчерашнего дня.
  
  Она могла видеть фермерский дом за пределами Нэнси и тела трех убитых агентов секретной службы, лежащие там, где они упали. Неподалеку Аврил Рокар смотрела невидящим взглядом, из ее горла медленно сочилась кровь.
  
  Телефоны были мертвы, когда она вернулась в дом. Не сумев найти ключи от "Форда" секретной службы, она взяла черный полицейский "Пежо" Аврил Рокар и поехала в город, где воспользовалась общественным телефоном и попыталась связаться с Франсуа в Париже. Но телефоны в его офисе и его личный номер дома были заняты. Без сомнения, подумала она, потому что только что были опубликованы новости о его отставке. Все еще пребывая в шоке от убийств, она вернулась в "Пежо" и поехала в парк на окраине города.
  
  Там, сидя в машине, пытаясь разобраться в тумане страха и эмоций, пытаясь придумать, что делать дальше, она увидела сумочку Аврил на полу со стороны пассажира. Открыв его, она обнаружила полицейское удостоверение Аврил и ее футляр для паспорта. Внутри футляра, спрятанного за паспортом, был билет первого класса авиакомпании "Эйр Франс" из Парижа в Берлин и конверт с подтверждением бронирования из отеля "Кемпински". Было также тщательно выгравированное приглашение на немецком языке на официальный ужин, который состоится во дворце Шарлоттенбург в 8 P.M. Пятница, 14 октября, в честь человека по имени Элтон Либарджер. Среди спонсоров было имя Эрвина Шолля. Тот же человек, который нанял Альберта Мерримана убить отца Осборна.
  
  Ее единственной мыслью было, что если Шолл был в Берлине, возможно, Пол Осборн мог узнать и тоже поехать туда. Это было не так много, чтобы продолжать, но это было все, что у нее было. Она была настолько похожа на Аврил Рокар, что, если кто-то не знал ее лично, она могла сойти за нее, хотя была на несколько лет моложе. Это было в четверг, события в Шарлоттенбурге были в пятницу. Из Нанси самым быстрым способом добраться до Берлина был поезд из Страсбурга, и именно туда она отправилась.
  
  Дважды по дороге из Нанси в Страсбург она останавливалась, чтобы позвонить Франсуа. В первый раз линии были связаны. Во второй раз, на остановке для отдыха на шоссе, она дозвонилась до его офиса. К тому времени было почти четыре часа дня, а Франсуа никто не видел и не слышал с тех пор, как он вышел из дома в семь утра. СМИ еще не были проинформированы о том, что он пропал, но Секретная служба и полиция были в полной боевой готовности, и президент приказал отвезти жену и детей Франсуа в неизвестном направлении и держать там под вооруженной охраной.
  
  Она помнила, как повесила трубку и почувствовала только онемение. Ничего не существовало. Не было никакого Франсуа Кристиана. Нет доктора Пола Осборна из Лос-Анджелеса. Не было и Веры Моннерей, которая могла бы вернуться в свою квартиру и к своей жизни в Париже и вести себя так, как будто ничего не произошло. Четыре человека были мертвы на ферме позади нее, и единственные мужчины, которых она когда-либо знала, о которых заботилась, которых любила так же полно и глубоко, как и она, ушли, растворились, как пар в воздухе. Именно тогда Хен осознал, что происходящее было лишь прелюдией к тому, что должно было произойти. И снова она почувствовала ужасное и неясное эхо прошлого своей бабушки, и ужас и нескончаемый страх, который сопровождал это. Казалось, что единственный ответ лежит в Берлине, как это было во времена ее бабушки. Только теперь это стало намного более личным. Что бы ни случилось с Франсуа, это было частью этого, но и Осборн тоже, потому что он тоже был на том же пути.
  
  Она зарегистрировалась в комнате Аврил и обнаружила, что одежда Аврил уже там. Затем обслуживание номеров принесло ей завтрак. На подносе была газета и сообщение о самоубийстве Франсуа. Почувствовав слабость поначалу, она поняла, что ей нужно выйти на улицу, на воздух, чтобы прийти в себя, подумать, спланировать, что делать, когда и если кто-нибудь свяжется с ней. Или что делать, если они этого не сделали, и должна ли она просто поехать в Шарлоттенбург той ночью одна. Итак, спрятав свой паспорт под матрасом из страха, что кто-нибудь узнает, кто она на самом деле, она ушла.
  
  Это было, когда она шла, она набрела на церковь Марии, королевы мучениц. По иронии судьбы, это был религиозный мемориал, посвященный мученикам за свободу веры и совести с 1933 по 1945 год. Это было как предзнаменование, манившее ее, и она подумала, что внутри она могла бы найти какой-то ответ на то, что происходило. Вместо этого она обнаружила немецкую полицию, ожидающую, когда она выйдет.
  
  Детектив Шнайдер солгал, когда сказал Осборну, что, если что-нибудь случится, он должен отвезти его обратно в отель. Правда заключалась в том, что если Веру Моннерей найдут, Осборна должны были доставить прямо туда, где ее держали. Маквей хотел, чтобы Осборн и мисс Моннерэй думали, что они одни, тем самым давая Маквею шанс собрать любую откровенную информацию, которую могла бы раскрыть такая встреча. Идея заключалась в том, чтобы создать впечатление, что концепция принадлежала Осборну; и с помощью Шнайдера это сработало; Осборн сыграл прямо на этом.
  
  Внезапно дверь в комнату для допросов распахнулась. Осборн обернулся и увидел Маквея, входящего в дверной проем. “Уберите его отсюда, сейчас же!” - сердито сказал Маквей, и внезапно двое федеральных полицейских в форме рывком поставили Осборна на ноги и вытолкали его вон. “Вера!” - закричал он, пытаясь оглянуться. “Vera!” За его вторым криком последовал гулкий хлопок тяжелой стальной двери. Затем его быстро провели по узкому коридору и подняли по короткой лестнице. Дверь открылась, и его отвели в другую белую комнату. К полицейским я вышел, а дверь была закрыта и заперта.
  
  Через десять минут вошел Маквей. Его лицо было красным, и он тяжело дышал, как будто он только что поднялся по длинной лестнице.
  
  “Что ты записал на пленку? Что-нибудь интересное?” - Ледяным тоном сказал Осборн, как только открылась дверь. “Удобно” для меня было попасть туда первым, не так ли! Может быть, она сказала бы мне то, что не сказала бы тебе, или немецкая полиция и микрофоны все засекли бы. Но это не сработало, не так ли? Все, что ты получил, это правду от перепуганной женщины ”.
  
  “Откуда ты знаешь, что это было правдой?”
  
  “Потому что я хочу, черт возьми!”
  
  “Она когда—нибудь упоминала капитана Каду из Интерпола - когда-нибудь говорила о нем, называла его имя?”
  
  “Нет. Никогда”.
  
  Маквей пристально посмотрел на него, затем смягчился. “Хорошо. Давайте поверим ей. Мы оба.”
  
  “Тогда отпусти ее”.
  
  “Осборн. Ты здесь из-за меня. И под этим я имею в виду не мертвого на полу какого-нибудь парижского бистро с пулей стрелка Штази между глаз.”
  
  “Маквей, это не имеет к этому никакого отношения, и ты это знаешь! Так же, как у тебя нет причин удерживать ее. Ты тоже это знаешь!”
  
  Маквей не сводил глаз с Осборна. “Ты хочешь знать, почему, о своем отце”.
  
  “То, что случилось с моим отцом, не имеет никакого отношения к Вере”.
  
  “Откуда ты знаешь? Откуда ты знаешь наверняка?” Маквей не был жестоким, он прощупывал почву. “Ты сказал, что встретил ее в Женеве. Ты нашел ее или она нашла тебя?”
  
  “Я — это не имеет никакого—”
  
  “Ответь мне”.
  
  “— Она ... нашла меня. . . .”
  
  “Она была любовницей Франсуа Кристиана. И в день этой истории с Либарджером, он внезапно умер, и она появляется в Берлине с приглашением на бал ”.
  
  Осборн был зол. Злой и сбитый с толку. Что пытался сделать Маквей? То, что Вера могла быть частью “группы”, было безумием. Это было невозможно. Он поверил в то, что она только что сказала ему. Они любили друг друга слишком сильно для него.не для того! Ее любовь значила слишком много. Отвернувшись, он посмотрел в потолок. Над ним, вне досягаемости любого стоящего на полу, висел ряд ярких огней. Яркие лампочки на сто пятьдесят ватт, которые никогда не будут выключены.
  
  “Может быть, она невиновна, доктор”, - сказал Маквей. “Но это не в ваших руках и не в руках немецкой полиции”.
  
  Позади них открылась дверь, и вошел Реммер. “У нас есть видеозапись дома на Хауптштрассе. Ноубл ждет”.
  
  Маквей снова посмотрел на Осборна. “Я хочу, чтобы вы увидели это”, - сказал он прямо.
  
  “Почему?”
  
  “Это дом, где мы должны встретиться со Шоллом. Под мы, доктор, я имею в виду тебя и меня ”.
  
  OceanofPDF.com
  110
  
  
  
  JУ ОАННЫ SUITCASE лежала на кровати, и в нее складывали последние из ее вещей, когда вошел Фон Холден.
  
  “Джоанна, я прошу прощения. Прости меня. . . .”
  
  Не обращая на него внимания, она подошла к шкафу и достала оригинал Uta Baur, который она должна была надеть этим вечером. Вернувшись, она разложила его на кровати и начала складывать. Фон Хольден немного постоял молча, затем подошел к ней сзади и положил руку ей на плечо. Когда он это сделал, она замерла.
  
  “Это очень напряженное время для меня, Джоанна . . . . Также для вас и для мистера Либарджера. Пожалуйста, прости меня за то, что я вел себя так внизу”
  
  Джоанна осталась такой, какой была, ее глаза были сосредоточены на сиянии далекого окна
  
  Я “Я должен сказать тебе правду, Джоанна . . . . За всю мою жизнь никто никогда не говорил мне, что любит меня. Ты— напугал меня. . . .”
  
  Он почувствовал, как у нее перехватило дыхание.” Я напугал тебя? ”
  
  “Да. . . .”
  
  Очень медленно она повернулась. Ужасные, полные ненависти глаза, которые пугали ее всего час назад, теперь были мягкими и уязвимыми.
  
  “Не делай этого со мной. . . .”
  
  “Джоанна, я не знаю, способен ли я любить. . . .”
  
  “Не надо...” Джоанна почувствовала, как ее глаза наполнились слезами, и по щеке начала скатываться слеза.
  
  “Это правда. Я не—”
  
  Внезапно она прижала пальцы к его губам, чтобы остановить его. “Ты—” - сказала она.
  
  Он медленно обнял ее за талию, и она оказалась в его объятиях. А потом он нежно поцеловал ее, и она ответила на поцелуй и почувствовала, как он становится твердым рядом с ней. Эмоции охватили ее тело, забирая разум. .Все пугающее, что она видела в нем раньше, исчезло. Забытый в том смысле, что он никогда не существовал.
  
  Дом на Хауптштрассе, 72, с высоты пятисот футов, видимый с вертолета с высоты одного полета, представлял собой виллу девятнадцатого века, трехэтажное главное здание с гаражом на пять машин в задней части. На полукруглую подъездную дорожку можно было попасть мимо караульного помещения, через кованые железные ворота с улицы. Подъездная дорожка к гаражу находилась справа от дома, а слева был теннисный корт из красной глины. Все помещение было окружено высокой каменной стеной, увитой лиственным плющом.
  
  “В задней части гаража есть ворота. Похоже, что он выходит на служебную аллею ”, - сказал Ноубл, наблюдая за пролетом на большом экране Sony.
  
  “Это так, и это работоспособно”, - сказал Реммер.
  
  Четверо — Ноубл, Реммер, Маквей и Осборн — сидели в креслах, похожих на театральные, в видеозале этажом выше уровня камеры. Осборн откинулся назад, подперев рукой подбородок. Этажом ниже Веру допрашивали. Его воображение лихорадочно представляло, что они могут с ней сделать. С другой стороны, — его разум лихорадочно соображал, — что, если, после всего, Маквей был прав, и она работала с “группой”? Что такого она узнала от Франсуа Кристиана, что могла бы передать им? Если да, то как он, Осборн, вписался в это? Чего она хотела от него? Может быть, то, что он был связан с Мерриманом, было случайностью, чистым совпадением. Она не могла знать об этом в Женеве, потому что он не видел Мерримана, пока не последовал за ней в Париж.
  
  “Это было снято с грузовика для стирки белья, пока водитель доставлял его в дом через дорогу”, - сказал Реммер, когда на экране появилось цветное видео вещательного качества. “У нас есть только короткие фрагменты, снятые с разных транспортных средств. Это причина, по которой есть только один пролет. Мы не хотим вызывать подозрения, что они находятся под наблюдением.
  
  Теперь скрытая камера приблизилась к дому. Лимузин "Мерседес" был припаркован на подъездной дорожке, а садовник работал на лужайке. Казалось, больше ничего не происходит. Камера выдержала, затем начала отступать.
  
  “Что это?” - резко спросил Маквей. “Движение в окне наверху, второе справа”.
  
  Реммер остановил машину, сделал резервную копию. Затем прокрутил это еще раз в замедленном темпе.
  
  “Кто-то стоит в окне”, - сказал Ноубл.
  
  Реммер снова повторил это. На этот раз в чрезвычайно замедленной съемке и с использованием специального зум-объектива при воспроизведении, чтобы приблизиться к окну. “Это женщина. Не могу часто ее видеть ”.
  
  “Сделай это лучше, хорошо?” Ноубл сказал.
  
  “Хорошо”. Дотронувшись до переговорного устройства и попросив вызвать техника, Реммер вынул кассету, отложил ее в сторону и вставил другую. По сути, это был тот же снимок дома, но с немного другого ракурса. Небольшое движение в окне наверху подсказало, что Маквей был прав, что кто-то стоял там и выглядывал. Внезапно серый BMW свернул с улицы и остановился у здания охраны. Мгновение спустя ворота открылись, и машина въехала. Подъехав к главному входу, высокий мужчина вышел и зашел внутрь.
  
  “Есть идеи, кто он такой?” - Спросил Маквей. Реммер покачал головой.
  
  “Это будет настоящая радость”, - решительно сказал Ноубл, открывая расположенную в алфавитном порядке папку с фотографиями. На данный момент Бад Годесберг прислал им фотографии шестидесяти трех из ста приглашенных гостей. Большинство из них были полароидными снимками с водительских прав, но другие были копиями рекламных, корпоративных или новостных фотографий. “Я возьму от А до F, остальные из вас могут сражаться за то, что осталось от алфавита”.
  
  “Давайте включим его зум”. Реммер нажал на перемотку, затем нажал кнопку замедленного воспроизведения. На этот раз машина въехала в замедленном режиме, и Реммер приблизился к ней с помощью увеличения. Подъехав к фасаду дома, машина остановилась, и мужчина вышел—
  
  “Иисус Христос...” — сказал Осборн.
  
  Голова Маквея пошла кругом, как от удара кнутом. “Ты знаешь этого парня?” Реммер сделал резервную копию записи и заморозил изображение, когда Фон Холден только выходил из машины.
  
  “Он последовал за мной в парк”. Осборн оторвался от экрана, чтобы посмотреть прямо на Маквея.
  
  “Какой парк? О чем, черт возьми, ты говоришь—”
  
  “В ту ночь, когда я отправился в путь. Я специально бросил Шнайдера ”. Осборн был взвинчен. Его ложь вернулась к нему, но ему было все равно. “Я прогуливался по Тиргартену, направляясь в отель Шолля. Внезапно я понял, что не знаю, какого черта я делаю. Что я могу все испортить. Я поворачивал назад, когда этот парень — тот парень там, — он снова посмотрел на Фон Холдена на экране“ — подходит ко мне сзади. У меня в кармане был пистолет. Наверное, я испугался. Я натянула это на него. У него был друг, который прятался в кустах — я сказал им оставить меня в покое. Затем я побежал изо всех сил ”.
  
  “Ты уверен, что это он?”
  
  “Да”.
  
  “Это означает, что они наблюдают за отелем”, - сказал Реммер.
  
  Ноубл посмотрел на Реммера. “Можем ли мы увидеть, как он входит в дом? На нормальной скорости, пожалуйста ”.
  
  Реммер нажал “воспроизведение”, и изображение Фон Холдена разморозилось. Закрыв дверь BMW, он пересек подъездную дорожку и быстро поднялся по короткой лестнице, кто-то открыл входную дверь, и он вошел.
  
  Ноубл откинулся на спинку стула. “Еще раз, пожалуйста”. Реммер повторил действие, остановив пленку, как только Фон Холден вошел внутрь.
  
  “Сто к одному, что он был обучен как солдат спецназа”, - сказал Ноубл. “Диверсант и террорист, прошедший подготовку в специальных разведывательных подразделениях старой советской армии. Требуется немного опыта, чтобы распознать это. Они могут даже не знать, что они это делают, но их тренировки влияют на определенную походку, своего рода осанку и равновесие, которые заставляют их выглядеть так, как будто они были на цирковой проволоке ”. Ноубл повернулся к Осборну. “Если он следил за вами, вам невероятно повезло, что вы сидите здесь и рассказываете нам об этом”. Ноубл посмотрел на Маквея и Реммера.
  
  “Если Либарджер остается в доме, вполне возможно, что наш друг здесь является сотрудником службы безопасности, возможно, даже ответственным человеком”.
  
  “Либо это, либо он обеспечивает это для Шолла”, - сказал Реммер.
  
  “Или занимаюсь чем-то совершенно другим”. Маквей сидел, уставившись на экран, сосредоточенный на застывшем изображении Фон Холдена.
  
  “Подставляешь нас?” Ноубл сказал.
  
  “Не знаю” Маквей неуверенно покачал головой, затем посмотрел на Реммера. “Давайте его тоже улучшим, посмотрим, сможем ли мы выяснить, кто он такой. Может быть, мы сможем опустить круг еще на одну ступеньку ”.
  
  Загорелась линия, и у локтя Реммера зажужжал телефон. “Да”, сказал он, поднимая трубку.
  
  Было пятнадцать минут третьего, когда они добрались туда. Берлинская полиция уже оцепила квартал. Следователи из отдела убийств отошли в сторону, когда Реммер провел их через магазин в заднюю комнату антикварного магазина на Кантштрассе.
  
  Каролин Хеннигер лежала на полу, завернутая в простыню. Ее одиннадцатилетний сын Иоганн был рядом с ней. Он тоже был накрыт простыней.
  
  Реммер опустился на колени и откинул покрывало.
  
  “О Боже—” - выдохнул Осборн.
  
  Маквей снял простыню с мальчика. “Да”, - сказал он, глядя на Осборна. “О Боже...”
  
  У матери и сына было одно огнестрельное ранение в 1 голову.
  
  OceanofPDF.com
  111
  
  
  
  NВ ЭТИ MВ течение позже, в 3:55 P.M., Осборн стоял у окна в большом номере старинного отеля Meineke, глядя на город. Как и все они, он пытался отделить ужас от того, что они только что видели, от того, что они должны были сделать в настоящее время. Они должны были сосредоточиться на Шолле, ни на чем другом. Тем не менее, было невозможно избавиться от мыслей.
  
  Кто такая Каролин Хеннигер на самом деле, что кто-то мог так поступить с ней и ее ребенком? Думал ли преступник, что она что-то рассказала полиции в то утро? Если да, то что она знала, что могла бы рассказать? И тогда был другой вопрос, тот, который он мог видеть в глазах Маквей: если бы они никогда не пошли к ней, были бы Каролин Хеннигер и ее сын все еще живы? Это бремя должно было лечь на него, и он знал это, больше мертвых из-за него. Он должен был забыть об этом.
  
  Зайдя в ванную, он вымыл руки и лицо. Они перенесли всю операцию в Майнеке после обнаружения тела в ванной комнате на седьмом этаже крыла казино отеля Palace, из комнаты, из которой открывался почти идеальный вид на их комнату в главном здании. Специальная техническая группа прилетела из Бад-Годесберга, чтобы осмотреть комнату в поисках улик.
  
  Причина, по которой они приехали в Майнеке, заключалась в том, что это было всего лишь одно здание, и единственный путь вверх или вниз был через скрипучий лифт, который обслуживал весь отель. Незнакомцу или даже другу было бы очень трудно пройти мимо детективов БКА в вестибюле или команды Шнайдера и Литтбарски, дежуривших у лифта двумя дверями ниже. Эта защита оставила Маквея и других свободными для рассмотрения серьезных осложнений.
  
  Каду.
  
  Он внезапно появился, казалось бы, из ниоткуда, оставив сообщение для Ноубла через его офис в Новом Скотленд-Ярде, что, догадка из догадок, он в Берлине. Он подчеркнул, что у него проблемы, и сказал, что ему чрезвычайно важно поговорить с Ноублом или Маквеем как можно скорее и что он перезвонит в течение часа.
  
  Маквей не знал, что и думать. Он увидел, как Осборн смотрит на него, когда тот высыпал горсть смешанных орехов на ладонь из пластикового пакета. “Я знаю. Слишком много жира, слишком много соли. Я все равно собираюсь их съесть.” Осторожно выбрав бразильский орех, он поднял его, изучил, затем отправил в рот. “Если Каду говорит правду и группа напала на его след, он в беде”, - сказал он, жуя. “Если он лжет, он, вероятно, работает на них. И если да, то он знает, что мы в Берлине. Его работа будет заключаться в том, чтобы попытаться заманить нас туда, где они смогут...
  
  Стук в дверь прервал Маквея на полуслове. Поднявшись, Реммер вытащил пистолет из наплечной кобуры и направился к двери.“Да”.
  
  “Schneider.”
  
  Реммер открыл дверь, и вошел Шнайдер, за которым следовала красивая брюнетка лет сорока с небольшим. Она была выше Шнайдер и шире. Бледная помада подчеркивала рот, уголки которого были приподняты в вечной улыбке. Под мышкой у нее был большой конверт из плотной бумаги.
  
  “Это лейтенант Кирш”, - сказал Шнайдер, добавив, что она была членом команды BKA по усовершенствованию компьютеров. Кивнув Реммеру, она посмотрела на остальных и заговорила по-английски. “Я рад сообщить о личности мужчины за рулем BMW. Его зовут Паскаль фон Холден, и он является директором по безопасности европейских бизнес-операций Эрвина Шолла. Мы сейчас ведем досье на него ”. Открыв конверт, она достала две черно-белые глянцевые фотографии размером 8 х 10 из улучшенного видео, снятого в доме на Хауптштрассе, 72. Первое было с Фон Холденом I, когда он выходил из машины. Снимок был зернистым, но достаточно четким, чтобы разглядеть его черты. Второе изображение также было зернистым и менее точным. Тем не менее, этого было достаточно, чтобы определить моложавую темноволосую женщину, стоящую у окна и смотрящую на улицу.
  
  “С женщиной было немного сложнее, но из ФБР пришло положительное удостоверение личности, как раз когда я уходил, чтобы принести вам фотографии”, - сказал лейтенант Кирш. “Она американка. Лицензированный физиотерапевт. Ее зовут Джоанна Марш. Ее резиденция - Таос, Нью-Мексико”.
  
  “Элементарная полицейская работа, а, Маквей?” Ноубл восхищенно поднял бровь.
  
  “Удачи”, - улыбнулся Маквей. БКА отправил факс с обеими фотографиями, улучшенными компьютером, в полицейские управления Берлина и Цюриха, а также, по его просьбе, фотографию женщины Фреду Хэнли в лос-анджелесское отделение ФБР. Это был рискованный шаг, но у него было предчувствие, что если Либаргер был в Берлине и остановился в доме на Хауптштрассе, был очень хороший шанс, что его физиотерапевт тоже будет там. И теперь, когда ее идентификация подтверждена, обратное то же самое должно иметь место. А именно: если она была там, то и Либарджер тоже.
  
  “Данке”, - сказал Реммер, и лейтенант Кирш и Шнайдер ушли вместе.
  
  Раздался глухой стук, когда в здании включилось отопление. Маквей уставился сначала на одну фотографию, затем на другую, запоминая их, затем передал их Ноублу и подошел к окну. Он попытался представить себя на месте Джоанны Марш. О чем она думала, когда стояла и смотрела в то окно? Как много она знает о том, что происходит? И что она могла или сказала бы им, если бы они смогли добраться до нее?
  
  Либарджер, он согласился с Осборном, был ключом. Что было ироничным, а также сводящим с ума, так это то, что, хотя теперь у них была четкая фотография терапевта Либаргера, увеличенная компьютером с видеозаписи и идентифицированная буквально за считанные минуты организацией на другом конце света, единственной фотографией самого Либаргера, которую Бад Годесбергу удалось раздобыть, была черно-белая фотография паспорта четырехлетней давности. И это было все. Больше ничего. Нет даже его снимка. Что было безумием. Такой важный или кажущийся важным человек, как Либарджер, должен был опубликовать свою фотографию хотя бы один раз. Где-нибудь. Какой-нибудь журнал, какая-нибудь газета или, по крайней мере, какой-нибудь инвестиционный журнал. Но, насколько можно было судить, он этого не сделал. Казалось, что чем пристальнее они смотрели, тем слабее он становился. Отпечатки пальцев были бы подарком от всего святого, если бы не что иное, как их проверка и, по всей вероятности, то, как обстоят дела, с их скидкой. Очевидно, что Элтон Либарджер должен был быть самым скрытным, самым защищенным человеком в цивилизованном мире.
  
  Маквей посмотрел на часы: 4:27.
  
  Всего за тридцать минут до того, как они должны были встретиться со Шоллом. Единственной молитвой, которая у них была, или, по крайней мере, надеялась быть, была Салеттл, с которой Маквей отчаянно хотел взять интервью до того, как они встретятся со Шоллом. Возможно, Каролин Хеннигер могла бы помочь связаться с ним. Кто знал? Но Салеттл, из всех, мог бы дать им некоторое представление о Либаргере, человеке. Не говоря уже о возможности того, что сам Салеттл был замешан в убийствах людей без головы. Но если ситуация не изменится кардинально за очень короткое время, такого интервью не должно было быть, и им пришлось бы довольствоваться тем, что у них было, а этого было мучительно мало.
  
  Внезапно пришла мысль позвонить Джоанне Марш и попытаться вытянуть из нее как можно больше, пока она не повесила трубку или кто-то не сделал это за нее. Это стоило попробовать. На тот момент все было в порядке, и он уже собирался попросить Реммера узнать номер телефона дома на Хауптштрассе, когда зазвонила вторая линия на двух телефонах в защищенных комнатах. Реммер взглянул на Маквея и снял трубку.
  
  “Каду. Получено сообщение из офиса Нобла в Лондоне”, - сказал он.
  
  Указав Ноублу на добавочный номер, Маквей взял телефон у Реммера, прикрыв трубку рукой. “Проследи за этим”. Реммер кивнул и пошел в спальню, где набрал другую линию.
  
  “Каду, это Маквей. Ноубл на дополнительном, Где ты?”
  
  “Телефон-автомат в небольшой бакалейной лавке в северной части города”. Каду не чувствовал себя комфортно с английским и говорил запинаясь. Его голос звучал устало и испуганно, и он говорил так, чтобы его не услышали, чуть громче шепота. “Класс и Гальдер - "кроты" внутри Интерпола. Они организовали убийства Альберта Мерримана, Лебрена и его брата в Лионе.”
  
  “Каду, на кого они работают?” Маквей с самого начала давил на него, требуя раскрыть, на чьей он стороне.
  
  “Я— я не могу тебе сказать”.
  
  “Что, черт возьми, это значит? Ты знаешь или нет?”
  
  “Маквей, пожалуйста, пойми, что я делаю — это очень сложно для меня...”
  
  “Хорошо. Успокойся. . . .”
  
  “Они — Класс и Гальдер — заставили меня участвовать в убийстве Лебрена из-за старой связи с моей семьей. Они привезли меня в Берлин, потому что знают, что ты здесь. Они хотели использовать меня, чтобы подставить тебя. Я сотрудничал с ними однажды, но это бесполезно, и я сказал им об этом ... Я не буду делать этого снова. . . .”
  
  “Каду”. Маквей внезапно проникся сочувствием. “Они знают, где ты?”
  
  “Возможно, но я думаю, что нет. По крайней мере, на данный момент. У них повсюду осведомители. Так они узнали, где найти Лебрена в Лондоне. Выслушай меня, пожалуйста.”Голос Каду стал более настойчивым. “Я знаю, что у вас запланирована встреча с Эрвином Шоллем перед приемом во дворце Шарлоттенбург сегодня вечером. Я должен увидеть тебя, прежде чем ты столкнешься с ним. У меня есть информация, которая вам нужна. Это связано с продавцом по имени Либарджер и его связью с обезглавленными телами ”.
  
  Маквей и Ноубл обменялись удивленными взглядами.
  
  “Каду, скажи мне, что это такое—”
  
  “Мне небезопасно оставаться здесь дольше”
  
  “Каду, это благородно. Был ли доктор Салеттл вовлечен в удаление голов?”
  
  “Я остановился в отеле Borggreve. Дом номер 17 по Борггревештрассе. Комната 412, верхний этаж в задней части. Я должен немедленно повесить трубку. Я буду ждать тебя”.
  
  Ноубл положил телефон обратно на рычаг и посмотрел на Маквея. “У нас есть внезапный свет в конце туннеля или это приближающийся поезд”.
  
  “Без понятия”, - сказал Маквей. “По крайней мере, часть того, что он нам сказал, - правда”.
  
  Реммер вышел из спальни. “Его звонок поступил из продуктового магазина рядом со станцией метро Schonholz. Инспекторы уже в пути”.
  
  Маквей положил руки на бедра и отвел взгляд. “Ладно, об этом он тоже говорил правду”.
  
  “Вы беспокоитесь, что это подстава”, - сказал Реммер.
  
  “Да, я беспокоюсь, что это подстава. Но это уравновешивается другим беспокойством. То же самое, что было у меня все это время. Что, кроме показаний Осборна, нашего дела против Шолла не существует ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что Каду, возможно, сможет заполнить много пробелов”, - тихо сказал Ноубл. “И неприятности или нет, ты думаешь, мы должны с ним встретиться”.
  
  Маквей долго ждал. “Я не думаю, что у нас есть выбор”.
  
  OceanofPDF.com
  112
  
  
  
  4:57 После полудня
  
  TОН THIN красное зарево заходящего солнца садилось на горизонте, когда серебристый седан Audi вывернул из движения на Хауптштрассе и подъехал к парадным воротам дома под номером 72. Водитель опустил стекло, когда охранник вышел из каменного караульного помещения и показал удостоверение БКА.
  
  “Меня зовут Шнайдер. У меня есть сообщение для герра Шолля, ” сказал он по-немецки. Сразу же из обволакивающей темноты появились два других охранника, один с немецкой овчаркой на поводке. Шнайдера попросили выйти из машины, и ее тщательно обыскали. Пять минут спустя он проехал через ворота и подъехал к главному входу.
  
  Открылась входная дверь, и его провели внутрь. Бледный мужчина со свиным лицом в смокинге встретил его в фойе. “У меня есть сообщение для герра Шолля”.
  
  “Ты можешь сказать мне”.
  
  “Мне приказано поговорить с герром Шоллем”.
  
  Они вошли в маленькую, обшитую панелями комнату, где его обыскали.
  
  “Не вооружен”, - сказал он, когда вошел другой мужчина, также в смокинге. Он был высоким и симпатичным, и Шнайдер сразу понял, что он встречался с фон Холденом.
  
  “Пожалуйста, садитесь”, - сказал он, затем вышел через боковую дверь. Он был моложе и более подтянутым, чем позволяла фотография. Примерно в возрасте Осборна, подумал Шнайдер.
  
  Прошло десять минут или больше, пока Шнайдер сидел, а человек со свиным лицом стоял, наблюдая за ним, прежде чем та же дверь открылась и вошел Шолль, сопровождаемый фон Хольденом.
  
  “Я Эрвин Шолль”.
  
  “Меня зовут Шнайдер из Bundeskriminalamt", ” сказал Шнайдер, вставая. “Детектив Маквей, к сожалению, задерживается. Он попросил меня извиниться и узнать, можно ли договориться о другом времени ”.
  
  “Мне очень жаль”, - сказал Шолл. “Сегодня вечером я уезжаю в Буэнос-Айрес”.
  
  “Это очень плохо”. Шнайдер сделал паузу, используя это время, чтобы попытаться составить представление об этом человеке.
  
  “У меня и так было очень мало времени. мистер Маквей знал это”.
  
  “Я понимаю. Что ж, еще раз приношу свои извинения.” Слегка поклонившись, Шнайдер кивнул Фон Холдену, затем повернулся на каблуках и вышел. Через несколько мгновений ворота открылись, и он уехал. Его попросили внимательно следить за Либарджером или женщиной на фотографии. Все, что ему позволили увидеть, это фойе и маленькую комнату, обшитую панелями. Шолль обратился к нему с полным безразличием. Фон Хольден был сердечен, не более того. Шолл был там в назначенное время, как и обещал, и не было ничего, что указывало бы на то, что он планировал иначе. Это означало, что были все шансы, что они понятия не имели, что задумал Каду, и уменьшало вероятность подставы. После этого Шнайдер вздохнул с облегчением.
  
  Сам Шолл казался немногим больше, чем хорошо сохранившимся стариком, привыкшим подчиняться и получать то, что хотел. Любопытным — и это было любопытно — был не столько зигзаг глубоких царапин, заживающих на левой руке и запястье Шолла, сколько то, как он выразительно поднял руку, как будто демонстрируя ее и в то же время говоря: "Любой другой мужчина нашел бы в этом боль и искал сочувствия; я, вместо этого, нашел удовольствие, которое вам никогда не понять".
  
  OceanofPDF.com
  113
  
  
  
  TПРИВЕТ WERE едем на двух машинах. Нобл с Реммером в "Мерседесе". Осборн за рулем черного "форда", Маквей на пассажирском сиденье рядом с ним. Машины подкрепления БКА без опознавательных знаков, одна с инспекторами-ветеранами Келлерманном и Зайденбергом, и одна с Литтбарски и выглядящим по-мальчишески детективом по имени Холт, уже стояли у отеля. Келлерманн / Зайденберг в переулке, Литтбарски /Холт напротив, через улицу. Келлерманн и Зайденберг проверили небольшую бакалейную лавку у входа в метро "Шенхольц", откуда Каду позвонил. Владелец смутно помнил, что мужчина, похожий по описанию на Каду, звонил по телефону, и, похоже, думал, что он был там совсем недолго и был один.
  
  Перед ними Реммер съехал на обочину и выключил фары. “Продолжай идти к углу. Когда найдешь место, заезжай”, - сказал Маквей Осборну.
  
  Отель Borggreve был небольшим жилым отелем на особенно темном участке улицы к северо-востоку от Тиргартена. Четырехэтажный, шириной около шестидесяти футов, он соединял два более высоких жилых дома. Спереди он выглядел старым и в плохом состоянии. Комната 412, сказал им Каду. Верхний этаж в задней части.
  
  Осборн свернул за угол в конце квартала и припарковался за белой "Альфа Ромео". Расстегнув пиджак, Маквей вытащил пистолет 38-го калибра и передернул затвор, чтобы убедиться, что он заряжен. “Мне не нравится, когда мне лгут”, - сказал он. Маквей ничего не сказал о признании Осборна с тех пор, как он опознал фон Холдена во время показа видеозаписи дома на Хауптштрассе. Он сказал это сейчас, потому что хотел напомнить Осборну, кто контролирует ситуацию.
  
  “Был убит не твой отец”, - сказал Осборн, глядя на него. Не было ни извинений, ни отступления. Он все еще злился на то, как Маквей использовал его, чтобы заставить Веру совершить ошибку и сказать что-нибудь, на чем он мог бы ее поймать. И он все еще был чертовски зол на то, как с ней обошлась полиция. Вся эта история с Верой — эмоциональный порыв от встречи с ней, от объятий с ней — сыграла против его сомнений в том, кем или чем она может быть на самом деле, еще раз ударила его по эмоциональным американским горкам, которыми была его жизнь. Увидев ее такой, он все упростил для себя, потому что это расставило приоритеты. Он должен был получить ответ от Шолла, прежде чем он сможет даже начать размышлять, что Вера имела в виду или кем она была. Вот почему никаких извинений Маквею не было и не будет. В этот момент они были равны или ничего.
  
  “Это будет долгая ночь, доктор, на кону многое. Не начинай раздуваться из-за своих штанов ”. Убирая револьвер в кобуру, Маквей взял с сиденья двухстороннюю рацию и включил ее.
  
  “Реммер?” - спросил я.
  
  “Я здесь, Маквей”. Голос Реммера резко вернулся через крошечный динамик.
  
  “Все на связи?” - спросил я.
  
  “Ja”
  
  “Скажите им, что мы не знаем, что это такое, так что все успокойтесь”.
  
  Они услышали, как Реммер передал сообщение на немецком, затем Маквей щелчком открыл бардачок. Протянув руку, он достал автоматический пистолет Cz, который Осборн носил с собой в парке, и протянул ему. “Держите свет выключенным, а двери запертыми”. Вперив в него пристальный взгляд, Маквей толкнул дверь и вышел. Ворвался холодный воздух, затем хлопнула дверь, и он ушел. Глядя в зеркало заднего вида, Осборн видел, как он дошел до угла и расстегнул пиджак. Затем он повернул за угол, и улица была пуста.
  
  Задняя часть отеля Borggreve выходила на узкую аллею, обсаженную деревьями. На дальней стороне весь квартал занимал ряд многоквартирных домов. Что бы ни произошло в переулке и на задворках отеля Borggreve, это дело рук инспекторов Келлерманна и Зайденберга. Келлерманн стоял в тени возле мусорного контейнера, направив бинокль на окно второй комнаты слева на верхнем этаже. Насколько он мог судить, в комнате горела лампа, но это было все, что он мог сказать. Затем он услышал голос Литтбарски в наушнике своего двухстороннего радио.
  
  “Келлерман, мы идем внутрь. Что-нибудь?”
  
  “Nein.” Он тихо заговорил в крошечный микрофон на лацкане пиджака. Через аллею он мог видеть громоздкую фигуру Зайденберга, вырисовывающуюся на фоне дуба. Он держал дробовик и наблюдал за задней дверью отеля.
  
  “Здесь тоже ничего нет”, - сказал Зайденберг.
  
  Салеттл стояла в большой спальне на втором этаже дома на Хауптштрассе, наблюдая, как Эдвард и Эрик игриво помогают друг другу завязывать галстуки-бабочки на воротах своих вечерних рубашек. Если бы они не были братьями-близнецами, подумал он, они вполне могли бы быть юношескими любовниками-гомосексуалистами.
  
  “Как ты себя чувствуешь?” он спросил.
  
  “Ну”, - сказал Эрик, быстро поворачиваясь и почти вытягиваясь по стойке смирно.
  
  “И я, то же самое”, - повторил Эдвард.
  
  Салеттл постоял еще мгновение, затем ушел.
  
  Спустившись вниз, он пересек богато отделанный дубовыми панелями коридор и вошел в не менее богато украшенный кабинет, где Шолл, великолепный в белом галстуке, стоял перед потрескивающим камином с бокалом коньяка в руке. Ута Баур, одетая в одно из своих полностью черных творений, сидела в кресле рядом с ним, куря турецкую сигарету, вставленную в мундштук.
  
  “Фон Хольден с мистером Либаргером”, - сказал Салеттл.
  
  “Я знаю”, - сказал Шолл.
  
  “К сожалению, полицейский привлек кардинала—”
  
  “Тебя не должно волновать ничего, кроме Эрика, Эдварда и мистера Либарджера”. Шолл холодно улыбнулся. “Эта ночь наша, добрый доктор. Все наши.” Внезапно он отвел взгляд. “Не только живые, но и ныне покойные, у которых хватило дальновидности, смелости и самоотверженности начать это. Сегодняшний вечер для них. Ради них мы испытаем, насладимся и прикоснемся к будущему ”. Взгляд Шолла вернулся к Салеттлу. “И ничто, добрый доктор, ” тихо сказал он, “ не отнимет этого у нас”.
  
  OceanofPDF.com
  114
  
  
  
  Я будуСтарый пожалуйста, ключ от комнаты 412, - сказал Реммер по-немецки седовласой женщине за стойкой. На ней были очки с толстыми стеклами, а на плечи накинута коричневатая шаль.
  
  “Эта комната занята”, - сказала она возмущенно, затем посмотрела на Маквея, который стоял позади него слева от лифта.
  
  “Как тебя зовут?” - спросил я.
  
  “Почему я должен отвечать на этот вопрос? Кем, черт возьми, ты себя возомнил? ” ?
  
  “БКА”, - сказал Реммер, показывая свое удостоверение.
  
  “Меня зовут Анна Шубарт”, - быстро сказала она. “Чего; ты хочешь?”
  
  Маквей и Ноубл стояли на полпути между входной дверью и лестницей, покрытой потертым бордовым ковром. Сам вестибюль был небольшим, выкрашенным в цвет темной горчицы. Обитый деревом бархатный диван стоял под углом к письменному столу, а за ним два выцветших и не имеющих себе равных кресла с набивкой были обращены к камину, в котором горел небольшой огонь. В одном из них дремал пожилой мужчина, на коленях у него лежала раскрытая газета.
  
  “Лестница ведет на самый верхний этаж?”
  
  “Да”.
  
  “Это и лифт - единственные пути туда и обратно?”
  
  “Да”.
  
  “Спящий старик, он гость?”
  
  “Он мой отец. Что происходит?”
  
  “Вы держите здесь квартиру?”
  
  “Вернемся туда”. Анна Шубарт мотнула головой, указывая на закрытую дверь за столом.
  
  “Возьми своего отца и иди внутрь. Я скажу тебе, когда выходить”.
  
  Лицо женщины покраснело, и она уже собиралась послать его к черту, когда открылась входная дверь и вошли Литтбарски и Холт. Литтбарски был вооружен дробовиком. На боку у Холта болтался пистолет-пулемет "Узи".
  
  Этого было достаточно для гордости Анны Шубарт. Потянувшись к стенному ящику позади себя, она достала ключ от комнаты 412 и отдала его Реммеру. Затем, быстро подойдя к старику, она потрясла его, чтобы разбудить. “Комм, Фатер” сказала она. Помогая ему подняться, она провела его, моргающего и вытаращившего глаза, вокруг стола в заднюю комнату. Бросив резкий взгляд на полицейских, она закрыла дверь.
  
  “Скажи Холту, чтобы оставался здесь”, - сказал Маквей Реммеру. “Вы с Литтбарски поднимитесь по лестнице. Старики поднимутся на лифте. Мы будем ждать тебя наверху”.
  
  Подойдя к лифту, Маквей нажал кнопку, дверь немедленно открылась, и они с Ноублом вошли внутрь. Дверь скользнула, закрываясь, и Реммер с Литтбарски поднялись по лестнице.
  
  Снаружи, в переулке, Келлерманну показалось, что он увидел свет, вспыхнувший в комнате рядом с комнатой Каду, но даже в бинокль было трудно сказать. Что бы это ни было, это казалось слишком незначительным, чтобы сообщать.
  
  Лифт с грохотом остановился на верхнем этаже, и дверь открылась. С тридцатью восемью в руке Маквей выглянул наружу. Коридор был тускло освещен и пуст. Поставив лифт на “блокировку”, он вышел. Ноубл последовал за ним, неся матово-черный автоматический пистолет 44-го калибра "Магнум".
  
  Они проехали около двадцати футов, когда Маквей остановился и кивнул на закрытую дверь напротив них.
  
  Комната 412.
  
  Внезапно тень пробежала по потолку в дальнем конце коридора, и. оба мужчины прижались спиной к стене. Затем Реммер завернул за угол с пистолетом в руке. Литтбарски, я следовал за ним по пятам. Выйдя, Маквей указал на дверь 412, и мужчины подошли к ней с обоих концов коридора. Маквей и Ноубл слева, Реммер и Литтбарски справа.
  
  Когда они собрались вместе, Маквей жестом пригласил Литтбарски выйти в центр коридора, чтобы он мог занять позицию, которая позволяла ему четко стрелять из дробовика в дверь.
  
  Переложив пистолет 38-го калибра в левую руку, Маквей встал сбоку от двери, затем вставил ключ в замок и повернул его.
  
  Нажмите.
  
  Засов отодвинулся, и они прислушались.
  
  Тишина.
  
  Собравшись с духом, Литтбарски направил дробовик прямо в центр двери. Струйка пота стекала по лицу Реммера, когда он плотно прижался спиной к стене с дальней стороны двери, Ноубл, держа двумя руками "Магнум" военного образца, стоял наготове, на фут позади Маквея с ближней стороны.
  
  Вздохнув, Маквей протянул руку и взялся за дверную ручку. Крутанув его, он легонько толкнул. Дверь приоткрылась на несколько дюймов и остановилась. Внутри они могли разглядеть только часть тускло освещенного торшера в стиле рококо и угол дивана. Радио на малой громкости играло вальс Штрауса.
  
  “Каду”, - громко позвал Маквей.
  
  “ Ничего. Только звуки вальса.
  
  “Каду”, - повторил он снова.
  
  По-прежнему ничего.
  
  Взглянув на Реммера, Маквей сильно толкнул дверь, и она распахнулась достаточно широко, чтобы они увидели Каду, сидящего на диване лицом к ним. На нем был темный вельветовый спортивный пиджак поверх синей рубашки, узкий галстук был небрежно завязан на шее. Малиновое пятно расползлось по большей части того, что было видно на рубашке, а в галстуке было три дырки, одна прямо над другой.
  
  Выпрямившись, Маквей посмотрел вверх и вниз по коридору. Двери в пять других комнат были закрыты, и под ними не было видно света. Единственным звуком было радио в комнате Каду. Подняв пистолет 38-го калибра, Маквей шагнул в дверной проем и до упора приоткрыл дверь носком ботинка. То, что они увидели, было двуспальной кроватью с дешевой тумбочкой рядом с ней. За ней была приоткрытая дверь в затемненную ванную. Маквей оглянулся через плечо на Литтбарски, который крепче сжал дробовик и кивнул. Затем Маквей посмотрел на Реммера, стоявшего по другую сторону дверного проема, затем на Ноубла, стоявшего у его левого плеча.
  
  “Каду мертв. Расстрелян”, - сказал Реммер по-немецки в микрофон на своем воротнике.
  
  В вестибюле Холт отошел назад, прикрывая входную дверь "Узи". В переулке Зайденберг моргнул, чтобы прояснить зрение, и углубился в тень за дубом, закрывая как заднюю дверь, так и переулок. Келлерман снова навел бинокль на окно.
  
  “Мы входим в комнату”. Голос Реммера снова раздался по всем радиоприемникам. Мужчины напряглись, как будто у них было внезапное и всеобщее предчувствие, что что-то должно произойти.
  
  Литтбарски стоял на своем в коридоре, пока Маквей вел его в комнату. Внезапно он загорелся ярче солнца.
  
  “Берегись!” - закричал он.
  
  Раздался оглушительный взрыв. Литтбарски сбило с ног, и все окно комнаты 412 вылетело наружу, в переулок, вместе с кожухом и всем прочим. Сразу же огромный катящийся огненный шар с ревом взмыл в небо, оставляя за собой шлейф тяжелого черного дыма.
  
  В то же мгновение дверь в жилые помещения гостиничного клерка распахнулась, и Анна вошла в вестибюль.
  
  “Что это было?” - рявкнула она на Холта по-немецки.
  
  “Возвращайся внутрь!” - крикнул он, глядя вверх, когда пыль и штукатурка дождем посыпались с потолка. Затем ему пришло в голову, что она больше не носит очки с толстыми стеклами. Он оглянулся слишком поздно. В ее руке был штурмовой пистолет 45-го калибра с глушителем, прикрепленным к стволу.
  
  ПТТТТ. ПТТТТ. ПТТТТ.
  
  Пистолет дернулся в ее руке, и Холт отшатнулся назад. Он попытался поднять "Узи", но не смог. Его нижняя челюсть и левая сторона лица исчезли.
  
  Маквей лежал на спине на полу. Огонь был повсюду. Он слышал, как кто-то кричал, но он не знал, кто это был. Сквозь пламя он увидел над собой Каду. Он улыбался, и в его руке был пистолет. Перекатившись, Маквей приподнялся и дважды выстрелил. Затем он понял, что от Каду осталась только верхняя часть туловища, пистолет в руке был частью чего-то другого, но этого он не мог видеть.
  
  “Йен!” - закричал он, пытаясь встать. Жара была невыносимой. “Реммер!” - воскликнул я.
  
  Где-то вдалеке, сквозь рев пламени, ему показалось, что он услышал автоматную очередь, за которой внезапно последовал тяжелый грохот дробовика Литфбарски. Оттолкнувшись от пола, он попытался представить, где он был и где была дверь. Кто-то стонал и кашлял неподалеку. Заслонившись рукой от жара и пламени, он двинулся на звук. Мгновение спустя он увидел Реммера, давящегося и кашляющего от дыма, стоящего на одном колене и пытающегося подняться. Придвинувшись к нему, он просунул руку под его локоть и приподнял.
  
  “Мэнни! Вставай! Все в порядке!”
  
  Кряхтя от боли, Реммер встал, и Маквей повел их сквозь дым в том направлении, где, по его мнению, должна была быть дверь. Затем они вышли из комнаты в коридор. Литтбарски лежал на полу, кровь сочилась из множества пулевых отверстий в его груди. На полпути по коридору было то, что осталось от молодой женщины. Рядом на полу лежал пистолет-пулемет. Дробовик Литтбарски обезглавил ее.
  
  “Господи!” - выругался Маквей. Подняв глаза, он увидел, что пламя вырвалось в коридор и карабкается по стенам. Реммер снова опустился на одно колено и скривился от боли. Его левое предплечье было согнуто назад, запястье свисало под неестественным углом.
  
  “Где, черт возьми, Йен?” Маквей направился обратно в комнату. “Йен! Ян!”
  
  “Маквей”. Реммер опирался на стену, чтобы помочь ему встать. “Мы должны убираться отсюда к чертовой матери!”
  
  “ЙЕН!” Маквей снова закричал в густой дым и ревущий ад внутри комнаты.
  
  Затем Реммер схватил Маквея за руку и потащил его по коридору. “Приходи один, Маквей. Господи Иисусе! Оставь его! Он бы!”
  
  Взгляд Маквея остановился на Реммер. Он был прав. Мертвые были мертвыми, и черт с ними. Затем у их ног раздался какой-то звук, и Ноубл прополз через дверной проем. Его волосы были в огне, как и его одежда.
  
  Келлерманн и Зайденберг были убиты двумя выстрелами из телескопической винтовки Штайр-Манлихер, сделанными с крыши дома напротив. И вот Виктор Шевченко, сменив "Штайр-Манлихер" на автомат Калашникова, мчался вверх по лестнице в вестибюль, чтобы помочь Наталье и Анне разобраться с любыми незаконченными делами. Проблема была в том, что был один человек, на которого он не рассчитывал, как и на Анну—Осборн, которая прибежала на звук взрыва с пистолетом Бернарда Овена в руке.
  
  Его первая встреча была со стариком, который был рядом с машиной, как только он открыл дверь. Мгновение испуга между ними дало Осборну долю секунды, необходимую ему, чтобы увидеть пистолет в руке старика, всадить Cz ему в живот и выстрелить. Затем он пробежал полквартала до отеля и на полной скорости ворвался в вестибюль в тот момент, когда Анна на всякий случай выстрелила в Холта. Увидев его, Анна взмахнула пистолетом, стреляя веером в его сторону. Не имея другого выбора, Осборн просто стоял на своем и нажал I на спусковой крючок, его первый выстрел попал ей в горло. Второй его удар задел ее череп, развернул ее и швырнул лицом на стул над телом Холта.
  
  В ушах все еще звенело от грохота выстрелов, но Осборн почувствовал, что ему лучше развернуться. Как только он это сделал, Виктор I вошел в дверь, размахивая автоматом Калашникова на поясе. Он видел Осборна, но был недостаточно быстр, и Осборн трижды выстрелил ему в грудь, прежде чем он переступил порог. Секунду Виктор просто стоял там, совершенно удивленный тем, что в него стрелял Осборн, и что вообще что-либо могло произойти так быстро. Затем взгляд сменился недоверием, и он отшатнулся назад, попытался ухватиться за перила, а затем кубарем скатился с лестницы.
  
  В воздухе все еще висел едкий запах порохового дыма, Осборн посмотрел на Виктора сверху вниз, затем отступил в сторону и огляделся. Все казалось странно неправильным, как будто он вошел в центр причудливой и окровавленной скульптуры. Холт лежал на боку возле камина, где он упал. Анна, его убийца, лежала лицом вниз, наполовину стоя на коленях на стуле рядом с ним. Ее юбка, непристойно задранная на ягодицах, обнажала облегающий чулок, а над ним - белое мясистое бедро. Легкий ветерок, проникавший через парадную дверь, помогал очистить все, но не мог. В кратчайшие сроки Осборн убил трех человек, одна из них женщина. Он попытался разобраться в этом, но не смог. Наконец, вдалеке он “ услышал сирены.
  
  Затем реальное время повернулось вспять.
  
  За скрежещущим звуком справа от него последовал тяжелый стук. Обернувшись, он увидел, что дверь лифта начала открываться. Сердце бешено колотилось, он отступил назад, в то же мгновение задаваясь вопросом, остались ли у него какие-нибудь боеприпасы. Внезапно появилась фигура.
  
  “СТОЙ!” - заорал он, отчаянно пытаясь думать о немце, его палец сомкнулся на спусковом крючке, уродливое рыло Cz поднялось, чтобы выстрелить.
  
  “ОСБОРН! ИИСУС ХРИСТОС, НЕ СТРЕЛЯЙ!” - раздался голос Маквея, обращенный к нему. Они, пошатываясь, вышли из лифта, их рвало и кашляло, они пытались глотнуть свежего воздуха. Маквей и Реммер, окровавленные, изодранные и пропахшие дымом, с Ноублом, болезненно обожженным и в полубессознательном состоянии, каким-то образом оказались между ними.
  
  Осборн бросился к ним. Увидев Ноубла вблизи, он поморщился. “Посадите его на стул. Просто!”
  
  Глаза Маквея были ярко-красными от дыма, и они подошли к Осборну и повисли на нем. “Включи сигнализацию”, - сказал он осторожно, как будто абсолютно уверенный, что его поняли. “Весь верхний этаж горит”.
  
  OceanofPDF.com
  115
  
  
  
  6:50 После полудня
  
  “Я АM приятной ночью”, - сказал Элтон Либарджер, легко улыбаясь, переводя взгляд с Фон Холдена на Джоанну рядом с ним. Они были средним вагоном в поезде из трех бронированных черных лимузинов Mercedes-Benz, путешествующих бампер к бамперу по Берлину. Шолл и Ута Баур ехали в головной машине; в последней были Салеттл и близнецы, Эрик и Эдвард. “Я расслаблен и чувствую уверенность. Я благодарю вас обоих ”.
  
  “Именно поэтому мы здесь, сэр. Чтобы вы чувствовали себя непринужденно”, - сказал Фон Холден, когда лимузины свернули на Летцен-бургерштрассе и помчались в направлении дворца Шарлоттен-бург.
  
  Стряхнув ворсинку с рукава своего смокинга, Фон Холден взял телефон с консоли на заднем сиденье и набрал номер. Джоанна улыбнулась. Если бы он был менее отвлечен, он мог бы полностью оценить, как она выглядела, потому что она сделала это для него. Ее макияж безупречен, волосы расчесаны на левый пробор, затем зачесаны наверх и увлажнены так, что естественным каскадом ниспадают на правую половину лица, оттеняя потрясающе соблазнительное творение Уты Баур, которое она носила — белое платье в пол, застегнутое у горла, но затем снова распахнутое почти до груди, дразняще эротично выставляющее напоказ грудь, С короткой черной норковой шубкой, наброшенной на плечи, она выглядела в свой последний вечер среди европейской аристократии так, словно была часть этого.
  
  Фон Холден слабо улыбнулся ей в ответ, в то время как телефон продолжал звонить на другом конце. Внезапно записанный голос вмешался на немецком. “Пожалуйста, перезвоните, автомобиль без присмотра”.
  
  Фон Холден позволил телефону выскользнуть из его пальцев, и он медленно повесил трубку, стараясь не показать своего разочарования. Снова пришло чувство, что ему следовало более решительно спорить со Шоллем, что его место было в операции в отеле Borggreve, а не в доставке Либаргера в Шарлоттенбург. Но он этого не сделал, и сейчас он ничего не мог с этим поделать.
  
  В три часа дня он согласовал окончательные детали своего плана с подготовленными Штази оперативниками, которые должны были его осуществить — Каду, Натальей и Виктором Шевченко. К ним присоединились Анна Шубарт и Вильгельм Подл, специалисты по взрывчатым веществам и прошедшие подготовку в Ливии террористы, которые прибыли поездом из Польши.
  
  Встречаясь в темной задней комнате мастерской по ремонту мотоциклов рядом с Остбанхоф, одним из двух главных железнодорожных вокзалов Восточного Берлина, Фон Холден использовал фотографии и рисунки отеля Borggreve, одного из нескольких зданий, принадлежащих несуществующей компании, выходящей фасадом на берлинский сектор, чтобы тщательно наметить тактику и сроки того, что он хотел сделать. Его план был настолько подробным, что включал в себя то, как Анна и Вильгельм, играющие роль ее стареющего отца, будут одеваться, тип и количество оружия, которое будет использовано, а также размер заряда и способ детонации взрывчатки "Семтекс".
  
  Маквей и другие оказались в ситуации, от которой они не могли позволить себе отказаться. Единственное, что давало Фон Холдену преимущество, в котором он нуждался, - это то, на что указал Шолл и что он знал с самого начала: несмотря на то, что Маквей и другие доказали свою способность, они все еще были полицейскими. Они будут думать как полицейские и готовиться как полицейские, осторожно, но предсказуемо. Фон Холден понимал это, потому что многие из его собственных оперативников были завербованы f из рядов полиции, и он с самого начала обнаружил, насколько они были совершенно не подготовлены к террористическому мышлению и насколько тщательно они должны были пройти переподготовку.
  
  Понимая это, сам процесс был простым. Каду, связавшись с ними по телефону и предоставив им достаточно правдивой информации, чтобы изобличить себя, затем пообещал бы им разведданные, необходимые для преследования Шолла. Сказав им, что он боится за свою жизнь от рук людей, которых он обманул, он даст им адрес, по которому они смогут его найти, а затем повесит трубку.
  
  Когда они придут, он начнет давать им необходимую информацию, затем извинится и пойдет в туалет. Не полностью доверяя ему, один из мужчин будет сопровождать его. И он не стал бы протестовать. Как только они выйдут из комнаты, Наталья приведет в действие пластиковую взрывчатку с помощью дистанционного управления. Каду застрелит мужчину, который был с ним, а Наталья уберет всех полицейских, ожидающих в холле снаружи. Виктор, Анна и Вильгельм Подл будут следить за движением в вестибюле и снаружи здания. В целом это было чрезвычайно просто. Они загоняли своих жертв в маленькую коробку, а затем уничтожали их.
  
  Ровно в 3:45 собрание закончилось. Остальные отправились в отель, а Фон Холден отвез Каду в ближайший продуктовый магазин, чтобы позвонить. Закончив, они отправились прямо в отель, еще раз проверили план и заложили взрывчатку. Затем, сказав остальным, что хочет поговорить с Каду наедине, он закрыл дверь в комнату 412.
  
  Что он хотел сделать, так это заставить Каду почувствовать себя важным, чтобы не было никаких обид из-за его предыдущей ошибки, потому что он знал, как много Аврил Рокар значила для него. Пожелав ему всего хорошего, он собрался уходить, затем повернул назад, осознав, что забыл снабдить Каду оружием. Открыв свой портфель, он достал девятимиллиметровый автоматический пистолет, австрийского производства Glock 18. "Глок-18" можно было перевести на полностью автоматический огонь, и он был оснащен магазином на тридцать три патрона, и Каду просиял при виде этого. “Хороший выбор”, - вспомнил фон Холден его слова.
  
  “Еще кое-что”, - сказал Фон Холден, прежде чем передать ему пистолет. “Мадемуазель Рокар мертва. Она была убита на ферме недалеко от Нанси.”
  
  “Что?” - спросил я. Каду взревел, не веря своим ушам.
  
  “Прискорбно. Особенно с моей точки зрения”.
  
  “Ваша точка зрения?” Каду был пепельно-белым.
  
  “Она была в Берлине по моему приглашению. Мы были любовниками, или ты не знал? Она наслаждалась хорошим трахом, а не тем невозможным, что она терпела от тебя.”
  
  Каду бросился на него в порыве. Кричащий от ярости. Фон Холден ничего не предпринимал, пока Каду не добрался до него, затем он просто поднял "Глок" и выпустил три быстрых выстрела. Тело Каду приглушило звук выстрела, пули едва издавали звук. После этого он положил его на диван в сидячем положении и ушел.
  
  Вдалеке фон Хольден мог видеть ярко освещенный фасад Шарлоттенбурга, когда они приближались. Снова взяв телефон, он набрал номер и подождал, пока он зазвонил. Снова он получил тот же ответ. Автомобиль был без присмотра. Повесив трубку, он уставился в сторону. Его инструкции были предельно ясны. Сразу после взрыва Семтекса и того, что должно было стать простой операцией по зачистке после этого, четверо должны были покинуть отель и уехать в синем грузовике доставки "Фиат", припаркованном по диагонали через улицу. Они должны были отправиться на юг, подальше от этого района, пока Фон Холден не свяжется с ними по телефону для отчета. После этого они должны были оставить грузовик на Боруссиаштрассе возле аэропорта Темпельхоф и разъехаться поодиночке в разных направлениях. К десяти часам они должны были покинуть страну.
  
  “Что-то не так, Паскаль?” - Спросила Джоанна.
  
  “Нет, ничего”, - улыбнулся ей Фон Холден.
  
  Джоанна улыбнулась в ответ. Затем они проехали через железные ворота, по каменной мостовой у входа в Шарлоттенбург и обогнули конную статую великого курфюрста Фридриха Вильгельма I. Перед ними Фон Хольден мог видеть лимузин Шолля, а также выходящих из него Шолля и Уту Баур. Затем подъехал его водитель. Лимузин остановился. Дверь открылась, и грузный охранник в смокинге протянул Джоанне руку.
  
  Три минуты спустя их проводили в Исторические апартаменты, богатые, богато украшенные личные жилые помещения Фридриха Первого и его жены Софи-Шарлотты. Шолл, внезапно ведя себя как взволнованный театральный продюсер, загнал Либарджера, Эрика и Эдварда в угол и пытался найти фотографа, чтобы сделать снимки.
  
  Отведя Джоанну в сторону, Фон Холден попросил ее убедиться, что Либаргера отвели в комнату, где он мог бы отдохнуть, пока его не позовут.
  
  “Что-то не так, не так ли?”
  
  “Вовсе нет. Я вернусь, ” быстро сказал он. Затем, избегая Шолла, он вышел через боковую дверь и протолкался по коридору, заполненному обслуживающим персоналом. Двигаясь к главной приемной, он свернул в нишу и попытался связаться с отелем Borggreve по радио. Ответа не было.
  
  Выключив рацию, он кивнул агенту службы безопасности и вышел через главный вход, куда начали прибывать остальные. Он увидел, как чрезвычайно низкорослый бородатый Ганс Дабритц вышел из лимузина и протянул руку высокой, изысканно худой чернокожей фотомодели, которая была моложе его на тридцать лет. Держась в тени, он направился к улице. Пересекая подъездную дорожку, он мельком увидел Конрада и Маргарет Пейпер на заднем сиденье лимузина, когда тот проезжал мимо него. Позади них была сплошная вереница лимузинов, ожидающих въезда через главные ворота. Если бы фон Хольден позвонил за своим, прошло бы по крайней мере десять минут, прежде чем оно прибыло. И прямо сейчас десять минут было слишком долго, чтобы пассивно стоять в ожидании лимузина. На другой стороне улицы он увидел, как активистка Гертруда Бирманн вышла из такси и решительно направилась к нему, ее толстые лодыжки были слишком заметны под золотисто-зеленым военным пальто. Когда она подошла к главному входу, ее простой, воинственный вид вызвал прилив сил безопасности. И она отреагировала тем же, обнажив свой характер, а также свое приглашение. Через дорогу такси, на котором она приехала, все еще стояло у обочины, ожидая, чтобы выехать в пробку. Фон Холден быстро подошел к нему, открыл заднюю дверь и сел внутрь.
  
  “Куда ты хочешь пойти?” - спросил таксист, глядя через плечо на реку приближающихся фар, а затем резко ускоряясь с визгом шин.
  
  В тот день, после того как он занимался любовью с Джоанной в ее комнате в доме на Хауптштрассе, Фон Хольден немедленно уснул. И хотя это продолжалось всего несколько минут, прошло достаточно времени, чтобы сон вернулся. Охваченный ужасом, он проснулся с криком, весь в поту. Джоанна пыталась утешить его, но он оттолкнул ее в сторону и обмылся под струями ледяного душа. Вода и нехватка времени быстро привели его в чувство, и он списал весь эпизод на истощение. Но это была ложь. Сон был реальностью. “Воранунг”, предчувствие, вернулось. Это было снова в тот момент, когда он положил руку на телефон в лимузине и почувствовал укол страха, что, когда он наберет номер, никто не ответит. Что еще до того, как он позвонил, он знал, что что-то пошло ужасно не так.
  
  “Я спросил тебя, куда ты хочешь пойти?” водитель снова сказал. “Или я должен ездить кругами, пока ты принимаешь решение?”
  
  Взгляд Фон Хольдена переместился на отражение водителя в зеркале. Он был молод, максимум двадцать два. Блондинка, улыбающаяся и жующая резинку. Откуда ему было знать, что есть только одно место, куда может отправиться его пассажир?”
  
  “Отель "Борггрив"”, - сказал Фон Холден.
  
  OceanofPDF.com
  116
  
  
  
  LЭССЕ TХАН десять минут спустя такси свернуло на Борггревештрассе и сразу же остановилось. Улица была перекрыта полицейской баррикадой с пожарными машинами, машинами скорой помощи и полицейскими машинами. Вдалеке Фон Холден мог видеть языки пламени, поднимающиеся в ночное небо. Это было именно то, что он должен был увидеть, если бы все прошло так, как планировалось. Но без связи с оперативниками не было никакой возможности узнать наверняка, что произошло.
  
  Внезапно сердце Фон Хольдена сильно забилось, и он покрылся холодным потом. Учащенное сердцебиение. Он чувствовал, как будто кто-то завязывал узел в его груди. В ужасе, с трудом дыша, он вытянул руки перед собой, опасаясь, что потеряет сознание и упадет. Где-то ему показалось, что он слышал, как водитель такси спросил его, куда он хочет поехать сейчас, потому что полиция выгоняла всех из этого района. Протянув руку, он вцепился в воротник, его пальцы возились с галстуком. Наконец он оторвал его и лег на спину, хватая ртом воздух.
  
  “В чем дело?” - спросил я. водитель повернулся на своем сиденье, чтобы посмотреть на него через плечо.
  
  Как раз в этот момент рядом с ними остановилась машина скорой помощи, ее мигалки, словно ножи, вонзились в его глазные нервы. Вскрикнув, он вскинул руку и отвернулся, пытаясь найти темноту.
  
  Потом они пришли.
  
  Чудовищные ленты зеленого и красного конфетного цвета, колышущиеся вверх и вниз в идеальном ритме. Огромные, демонические поршни, пронзающие самый центр его существа. Глаза Фон Хольдена закатились, а язык застрял в горле, как будто его хотели задушить. Никогда сон не приходил, пока он бодрствовал. И никогда таким ужасным образом.
  
  Уверенный, что умрет, если не выйдет из такси, он бросился к двери. Распахнув ее, он подтянулся через сиденье и вышел на ночной воздух.
  
  “Привет! Куда ты направляешься?” водитель кричал через сиденье. “Ты что, черт возьми, думаешь, это бесплатное обслуживание?” Улыбающийся, жующий жвачку парень внезапно превратился в разъяренного капиталиста. Именно тогда Фон Холден понял, что за рулем была женщина. С ее волосами, убранными под кепку и свободный жакет, он сначала не заметил.
  
  Глубоко вздохнув, Фон Холден уставился на него в ответ. “Вы знаете Беренштрассе?” - спросил он.
  
  “Да”.
  
  “Отведи меня в номер 45”.
  
  Огни встречного движения освещали мужчин в машине. Шнайдер вел машину, Реммер был рядом с ним. Маквей и Осборн сидели сзади. Нижняя правая щека Маквея и большая часть его нижней губы были сильно обожжены и были покрыты мазью, чтобы защитить их. Волосы на голове Реммера были опалены до скальпа, а его левая рука была сломана в нескольких местах, когда часть потолка обрушилась через долю секунды после взрыва. Осборн заменил парамедика на месте происшествия и туго перевязал рану когда Реммер настаивал, что пока он может ходить, ночь еще не закончилась. Мужчине, которого они вспомнили Ноублом, когда его сажали в машину скорой помощи. Сгорело более двух третей его тела, жидкость капала в его организм из капельницы, установленной над его головой, он должен был быть на грани смерти и без сознания. Вместо этого он открыл глаза, посмотрел на них и хриплым голосом, через кислородную маску, выдавил— “Пластиковая взрывчатка. Тупые ублюдки, разве мы не—” Затем его голос окреп и зазвучал в гневе. “Получите их”, - сказал он, и его глаза заблестели. “Возьми их и сломай”.
  
  Реммер держался, пока Шнайдер вел "Ауди" в крутой поворот, затем оглянулся на Маквея. “Вы знаете, мы не будем удивлять Шолла. Охрана сообщит ему, как только мы прибудем ”.
  
  Маквей смотрел куда-то в сторону и не ответил. Ноубл был прав. Они были тупыми ублюдками, раз уж попали в ловушку. Но они беспокоились, и у них было мало времени, чтобы добраться до Каду раньше группы. Оглядываясь назад, можно сказать, что это была ситуация, когда они должны были пойти с морскими пехотинцами, а не с полицейскими — или, по крайней мере, вызвать команду спецназа полиции Берлина. Но они этого не сделали, и из них четверых Ноубл заплатил за это хуже всех. Убитые немецкие полицейские тоже разозлили его. Но никто из них ничего не мог с этим поделать сейчас. Единственным утешением, если таковое вообще было, было то, что четверо из группы тоже погибли. Будем надеяться, что идентификация тел откроет новые двери.
  
  Реммер настаивал. “Охрана не только проинформирует Шолла, они не захотят пускать нас внутрь. Наш ордер только на Шолла. Их позиция будет такова, что это не для помещений. Мы не сможем вручить ордер, если не сможем добраться до него. ”
  
  Маквей поднял глаза. “Скажите им, что если они попытаются задержать нас, мы попросим министра пожарной охраны закрыть здание. Это не сработает, используй свое воображение. Ты коп, они всего лишь охрана.” Внезапно он повернулся к Осборну и наклонился ближе. Ожоги на его лице были ужасными и болезненными, но его глаза были живыми и сосредоточенными, и он говорил быстро и решительно. “Шолл может отрицать это или оправдывать сразу, но он будет знать, кто вы такой и что все это началось из-за вашего бизнеса с Альбертом Мерриманом в Париже. Он будет, предположим, что Мерримен рассказал вам о нем и что вы рассказали мне., чего он не будет знать, или, по крайней мере, я подумай, что он не будет знать, так это то, как много мы собрали об остальном. Даже если его охрана предупредит его, он все равно удивится, увидев нас, потому что подумает, что мы мертвы. Он также достаточно высокомерен, чтобы расстроиться из-за того, что мы прерываем его вечеринку. На что я и рассчитываю. По причинам, в которых мы не совсем уверены, для него это очень важно, и он захочет избавиться от нас как можно быстрее и вернуться к своим гостям. Но мы не собираемся его прогонять. Что еще больше взбесит его. И тогда мы собираемся разозлить его еще больше ”.
  
  Осборн неуверенно посмотрел на него. “Я не понимаю”.
  
  “Мы собираемся рассказать ему все, что знаем. Об убийстве твоего отца. Скальпель, который он изобрел, и занятия и убийства других людей, убитых в том же году, что и он. И в какой-то момент мы собираемся добавить несколько вещей, которых мы не знаем, но собираемся действовать так, как мы знаем. Идея в том, чтобы оказать на него такое сильное давление, чтобы он сломался. Сожми его так сильно, что он перевернется и уедет. Признается в заказном убийстве.” Маквей внезапно посмотрел на Реммера. “Сколько резервных единиц вы запросили?”
  
  “Шесть. Еще шестеро задержаны — ждут наших инструкций. У нас есть форма для этого, если есть причина для массовых арестов ”.
  
  “Маквей”, - сказал Осборн. “Ты сказал, что мы собираемся рассказать ему то, чего не знаем. Что ты имеешь в виду?”
  
  “Предположим, в интересах герра Шолля мы скажем ему, что искали повсюду биографию его почетного гостя, герра Либаргера, и ничего не нашли. Нам любопытно, и мы хотели бы встретиться с ним. По многим причинам он откажется. И на это мы говорим: ”Хорошо, поскольку вы не позволяете нам встретиться с ним, мы должны предположить, что причина, по которой мы ничего не придумали, заключается в том, что бедняга мертв, и был мертв долгое время ".
  
  “Мертв?” Сказал Реммер с фронта.
  
  “Да. Мертв”.
  
  “Тогда кто играет в Lybarger и почему?”
  
  “Я не говорил, что это был не Либарджер. Я просто сказал, что причина, по которой мы ничего о нем не знаем, в том, что он мертв. По крайней мере, большая часть его...
  
  Осборн почувствовал, как по спине у него пополз лед. “Ты думаешь, что он успешный эксперимент. Что это голова Либарджера на чьем-то другом теле. Сделано атомной хирургией при абсолютном нуле ”.
  
  “Я не знаю, думаю ли я так, но это неплохая теория, не так ли? Врет или нет, но именно Каду установил для нас связь, когда сказал, что у него есть информация, связывающая Шолла с Либарджером, а Либарджера с обезглавленными трупами. Зачем еще тайна, окружающая инсульт Либарджера, и его изоляцию с доктором Салеттлом в больнице в Кармеле, и его долгое восстановление в доме престарелых в Нью-Мексико? Ричман, микропатолог, сказал, что если операция будет проведена успешно, она пройдет гладко, незаметно, как ветка, выросшая на дереве. Даже его физиотерапевт, американская девушка, не знала бы. Даже в самом буйном воображении у нее не было бы ни малейшего представления.”
  
  “Маквей, я думаю, ты слишком долго пробыл в Голливуде”. Реммер зажег сигарету и зажал ее между туго забинтованными пальцами. “Почему бы тебе не попробовать продать это в кино”.
  
  “Держу пари, что так говорит Шолл, но я думаю, что нам в любом случае следует попытаться доказать это или опровергнуть”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Отпечатки пальцев Либаргера”.
  
  Реммер уставился на него. “Маквей, это не теория. Ты действительно в это веришь ”.
  
  “Я не сомневаюсь в этом, Манфред. Я слишком стар. Я могу поверить во что угодно”.
  
  “Даже если мы получим отпечатки Либарджера, что будет не самой легкой вещью на земле, какая от них польза? Если ваша теория Франкенштейна верна и его собственное тело от плеч и ниже мертво и похоронено Бог знает где, нам все равно не с чем их сравнивать ”.
  
  “Манфред, если бы ты собирался соединить свою голову с другим телом, разве ты не выбрал бы гораздо более молодое тело?”
  
  “Это странная сторона тебя, которую я никогда не видел”. Реммер улыбнулся.
  
  “Притворись, что это не странно. Все время притворяйся, что это сделано ”.
  
  “Ну, если бы я был— Да, конечно, в более молодом теле. С моим опытом, подумайте обо всех молодых, красивых девушках, которых я мог бы заполучить ”. Реммер ухмыльнулся.
  
  “Хорошо. Теперь позвольте мне сказать вам, что у нас есть некогда глубоко замороженная голова мужчины лет двадцати с небольшим, которая находится в морге в Лондоне. Его зовут Тимоти Эшфорд из Клэпхэм-Саут. Однажды он подрался с парой бобби, так что у лондонской полиции есть его отпечатки в их бюро записей.”
  
  Улыбка Реммера погасла. “Вы действительно думаете, что отпечатки пальцев этого Тимоти Эшфорда могут принадлежать Либарджеру?”
  
  Маквей поднял руку и коснулся мази, покрывающей его ожоги. Поморщившись, он убрал руку и посмотрел на черные пятна своей собственной обугленной кожи в прозрачной мази.
  
  “Эти люди пошли на многое, чтобы никто не узнал, что происходит, и из-за этого погибло много людей. Да, я предполагаю, Манфред. Но Шолл не узнает об этом, не так ли?”
  
  OceanofPDF.com
  117
  
  
  
  TОН SЛОВИТЬ КРЕВЕТОК работы немецких художников—романтиков Рунге, Овербека и Каспара Давида Фридриха, чьи задумчивые пейзажи изображали людей незначительными на фоне подавляющей грандиозности природы, покрывали стены Шарлоттенбургской галереи романтического искусства, в то время как струнный квартет, чередующийся с концертирующим пианистом, исполнил подборку сонат и концертов Бетховена, чтобы создать подходящее настроение и обстановку для собрания влиятельных гостей, пришедших почтить Элтона Либаргера. Громко беседуя, они спорили о политике, экономике и будущем Германии, в то время как официально одетые официанты танцевали между ними с подносами из рога изобилия, до краев наполненными напитками и закусками.
  
  Салеттл в одиночестве стоял у входа в галерею, наблюдая за вихрем. Насколько он мог судить, пришли почти все приглашенные, и он улыбнулся такой явке. Пересекая комнату, он увидел Уту Баур с Конрадом Пайпером. И Шолль вместе с немецким газетным магнатом Хильмаром Грюнелем и Маргарет Пайпер стояли, слушая, как его американский адвокат Луи Гетц ведет суд на английском языке. Четыре слова, которые Гетц произнес за считанные секунды, определили направление его действий. Голливуд. Агентства по подбору талантов. Жиды.
  
  Затем вошел Густав Дортмунд со своей женой, степенной седовласой женщиной в темно-зеленом вечернем платье, простоту которого компенсировала ослепительная россыпь бриллиантов. Почти сразу же Шолль отправился в Дортмунд, и они вдвоем отошли в угол, чтобы поговорить.
  
  Подозвав официанта, Салеттл поднял бокал шампанского, затем посмотрел на часы. Было 7:52. В 8:05 гостей проведут по парадной лестнице в Золотую галерею, где будет подан ужин. Ровно в 9:00 он извинился бы и отправился в мавзолей, чтобы проверить, как фон Холден готовится к привилегированным слушаниям, которые состоятся там после выступления Либаргера. К 9:10 он должен был добраться до квартиры Либаргера, где Либаргер в компании Джоанны, Эрика и Эдварда находился на завершающей стадии подготовки.
  
  Отведя Джоанну в сторону, он скажет ей, что ее задание выполнено, и отпустит ее, приказав водителю немедленно увезти ее из дворца. Это означало, что как только она уйдет, и за исключением тщательно проверенного персонала службы безопасности и обслуживания, во всем здании теперь не будет посторонних. В 9:15 Либарджер должен был войти в Золотую галерею; его речь должна была закончиться в 9:30, а к 9:45 все должно было быть сделано.
  
  Беренштрассе была улицей городских домов, обсаженных величественными и древними деревьями. Пара средних лет, вышедшая на прогулку после обеда, прошла под уличным фонарем и пошла дальше, когда такси Фон Холдена остановилось перед домом номер 45.
  
  Сказав водителю подождать, он вышел, толкнул железные ворота и быстро поднялся по ступенькам четырехэтажного здания. Нажав на звонок, он отступил назад и посмотрел вверх. Ранее ясное небо сменилось низкой облачностью, и метеорологическая служба сообщила о мороси и тумане позже вечером. Это был плохой знак. Из-за тумана самолеты приземлились, а Шолль должен был вылететь в свое поместье в Аргентине сразу после финальной церемонии в Шарлоттенбурге. Из всех ночей эта была не для тумана.
  
  Раздался резкий звук, дверь резко открылась, и на него, прищурившись, выглянул худощавый мужчина лет шестидесяти или около того.
  
  “Guten Abend”, сказал он, узнав фон Хольдена и отступив в сторону, чтобы позволить ему войти.
  
  “Да, добрый вечер, герр Фрейзен.
  
  Две женщины и мужчина, все возраста Фрейзена, подняли глаза .с карточного стола, когда Фон Холден проходил мимо гостиной и исчез в коридоре. Женщины по-девичьи захихикали, соглашаясь с тем, какую лихую фигуру Фон Холден вырезал в смокинге. Мужчины сказали им заткнуться. Как был одет фон Хольден и что он делал там в это время ночи, их не касалось.
  
  В дальнем конце коридора Фон Холден отпер дверь и вошел в небольшой отделанный панелями кабинет. Нетерпеливо закрыв дверь, он снова запер ее и подошел к напольным часам в углу за массивным письменным столом. Открыв часы, он вынул заводной ключ и вставил его в почти незаметное отверстие в панели слева от них. Поворот на четверть, и панель отодвинулась, открывая отполированную дверь из нержавеющей стали с цифровой панелью, инкрустированной в правом верхнем углу. Фон Холден набрал код, словно он пользовался банкоматом. Сразу же дверь скользнула назад, открывая небольшой лифт. Фон Холден вошел, дверь закрылась, и резная панель скользнула на место.
  
  Лифт спускался целых три минуты, затем остановился, и фон Хольден вошел в большую прямоугольную комнату, расположенную в четырехстах футах под поверхностью Беренштрассе. В комнате было совершенно пусто. Его пол, потолок и стены были сделаны из того же материала, панелей площадью пять квадратных футов из черного мрамора толщиной десять дюймов.
  
  В дальнем конце комнаты была светящаяся стальная панель, которая выглядела не более чем дорогой металлической абстракцией. Шаги фон Хольдена отдавались эхом, когда он приближался к нему. Дойдя до нее, он остановился и встал прямо напротив. “Луго”, - сказал он. Затем он назвал свой идентификационный номер из десяти цифр, за которым последовало “Берта”, имя его матери.
  
  Сразу же панель слева от него отодвинулась, и он вошел в длинный, слабо освещенный коридор. Эта, как и внешняя комната, тоже была отделана мрамором. Единственная разница заключалась в том, что отполированный черный цвет прежнего здесь был голубовато-белым, что делало эффект почти неземным.
  
  Проход был почти семьдесят ярдов длиной, без перерыва на двери, другие коридоры или косметическое оформление. В дальнем конце был еще один лифт. Добравшись до него, он дал ту же устную идентификацию, но на этот раз добавил дополнительный номер: 86672.
  
  Спустившись на пятьсот футов, лифт остановился. “Луго”, - повторил он, и дверь открылась, и он вошел в “Сад”, Сад, место, о существовании которого знала только дюжина живых людей. С каждым посещением он чувствовал себя так, словно попал на съемочную площадку какого-то фантастического футуристического фильма. Даже избитый вход в частный дом с потайной дверью и раздвижной панелью казался чем-то вроде театральной мелодрамы какого-то периода.
  
  Но, как бы это ни было преувеличено, это была не съемочная площадка. Спроектированный в 1939 году, его первоначальное строительство было завершено в 1942-1944 годах, когда агенты антинацистской разведки проникали на самые высокие уровни Генерального штаба немецкой армии, а бомбардировщики союзников все глубже проникали в сердце Третьего рейха.
  
  Существование сада с его простым, безобидным названием было настолько засекречено, что в начале строительства был прорублен боковой туннель в близлежащую линию метро, линия была закрыта на ремонт, а выкопанный грунт для шахт лифтов, коридоров и комнат был затолкан в линию метро и вывезен вагонами с рудой по рельсам метро. Оборудование, рабочие и расходные материалы были доставлены таким же образом.
  
  И хотя на завершение проекта потребовалось четыреста человек, работавших круглосуточно, двадцать один месяц, никто, ни рейденты на Беренштрассе наверху, ни остальной Берлин, не имели ни малейшего представления о том, что происходило у них под ногами. В качестве последней меры предосторожности четыреста строителей — архитекторов, инженеров, рабочих — были отравлены газом и погребены под тысячей кубических ярдов бетона у основания второй шахты лифта, когда пили шампанское и праздновали его завершение. Родственникам, которые сомневались в их исчезновении, сказали, что они стали жертвами бомбардировок союзников . Те, кто упорствовал в своих расследованиях, были расстреляны. Позже и на протяжении многих лет, по мере модернизации электроники и конструкции, небольшое количество отобранных дизайнеров, инженеров и мастеров, тщательно отобранных и затем принятых на работу, постигла та же участь, хотя и в гораздо более необычных и подпольных масштабах. Автомобильная авария, странный удар током, случайное отравление, промах на охоте. События трагические, но понятные.
  
  Итак, за исключением горстки избранных на самом высоком уровне нацистской власти, которые знали, такой огромной работы, как Сад, просто не существовало. И сейчас, почти полвека спустя, за исключением Шолла, Фон Холдена и еще нескольких человек на вершине Организации, этого все еще не произошло.
  
  Дверь открылась перед Фон Холденом, и он вошел в длинный сферический коридор, выложенный тысячами белых керамических плиток. Сейчас было 8:10. Что бы ни случилось в отеле "Борггрив", он должен выбросить это из головы. Кроме того, что он видел, у него не было никакой информации; поэтому для него было невозможно сделать что-либо, кроме как следовать инструкциям, как предписано.
  
  На полпути по коридору он остановился и оказался перед дверью, сделанной из красной керамической плитки, сплавленной с титаном. Пробежав пальцами по квадрату, похожему на шрифт Брайля, он набрал код из пяти цифр и подождал, пока лампочка над квадратом не загорится зеленым. Когда это произошло, он набрал еще три цифры. Зеленый свет погас, и дверь поднялась с пола. Пригнув голову, он вошел, и дверь за ним опустилась.
  
  Прошло много времени, прежде чем его глаза привыкли к почти прозрачному серебристо-голубому оттенку, наполнявшему комнату. Даже тогда не было ощущения глубины или даже пространства. Это было так, как если бы он вошел в место, которого вообще не существовало. Плод мечты.
  
  Прямо перед ним виднелись неясные очертания стены. За ним находился сектор F, самая внутренняя комната Сада. Маленькое и квадратное, оно было защищено сверху, снизу и со всех четырех сторон стенами из титановой стали толщиной пятнадцать дюймов, усиленными десятью футами бетона, который через каждые восемнадцать дюймов был покрыт перегородками из желеобразного вещества, предназначенного для поддержания стабильности внутреннего помещения, даже если оно подвергнется прямому попаданию водородной бомбы или грохоту землетрясения силой в десять баллов. ноль.
  
  “Луго”, - сказал фон Холден вслух, ожидая, пока его голосовой отпечаток будет сжат в цифровом формате и сопоставлен с оригиналом в цифровом формате в архивах. Мгновение спустя панель на стене рядом с ним отодвинулась, и появился светящийся полупрозрачный стеклянный экран. “Зен—Зибен- Зибен—Нойн—Нуль—Нуль-Нойн—Нуль-Виер” (Десять—Семь—Семь—Девять—Ноль—Ноль—Девять— Ноль—Четыре), - тщательно выговорил он. Через три секунды на экране материализовались черные буквы.
  
  LETZTE MITTEILUNG/LEITER DER SICHERHEIT
  
  IREITAG/VIERZEHN/OKTOBER !
  
  (Заключительный меморандум /Директор по безопасности
  Пятница / четырнадцать /октября)
  
  Затем письма исчезли. Наклонившись вперед, Фон Хольден крепко прижал обе руки к стеклу, затем отступил назад. Сразу же стекло потемнело, и панель скользнула, я закрылся. Прошло десять секунд, пока были отсканированы его отпечатки пальцев. Семь секунд спустя на полу появилась матрица из темно-синих точек, которые двигались к центру комнаты, пока не образовали квадрат размером два на два фута.
  
  “Луго”, - повторил он. Площадь исчезла, и на ее месте из пола выросла платформа. На нем, в прозрачном корпусе, была серая металлическая коробка, изготовленная из композита волокон, включающего углерод, жидкокристаллические полимеры и кевлар. Он был двадцать шесть дюймов в высоту и два квадратных фута. Это было то, за чем он пришел, и то, что будет представлено немногим избранным на церемонии в мавзолее Шарлоттенбурга через несколько минут после того, как Элтон Либарджер закончит говорить.
  
  С самого начала он носил кодовое название Übermorgen, “послезавтра”. И видение, и мечта, это было сейчас и было фокусом всего, тем, что перенесет Организацию в следующее столетие и за его пределы. И как только он покинет Сад, фон Хольден будет защищать его ценой своей жизни.
  
  OceanofPDF.com
  118
  
  
  
  GРЕТА SКИСТОЧКА был ли это двадцатилетний таксист, которого Фон Хольден оставил ждать у дома номер 45 по Беренштрассе. Она видела, как он смотрел на ее прикрепленные водительские документы, и задавалась вопросом, запомнил ли он ее имя. Она сомневалась в этом. Он казался обеспокоенным, но он также был очень сексуальным, и она думала, как она могла бы помочь ему с тем, что его беспокоило, когда уличные фонари мигнули, а затем погасли.
  
  Она вздрогнула, когда из темноты внезапно появилась фигура и постучала в ее окно. Затем она поняла, кто это был, и что он говорил ей через стекло, что ему нужно что-то положить в багажник. Вынув ключи из замка зажигания, она вышла и подошла к задней части такси. Да, он был сексуален и очень красив, и он казался спокойным, так что, возможно, он вообще не был обеспокоен.
  
  “Где это?” - спросил я. Она улыбнулась, открывая багажник.
  
  На мгновение Фон Холден потерял себя, думая, что никогда не видел такой красивой улыбки. Затем Грета увидела квадратный белый пластиковый кейс для переноски, стоящий на бордюре. Красный свет задних фонарей такси высвечивал слова, нанесенные по трафарету на его крышу и бока: ХРУПКИЕ—МЕДИЦИНСКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ.
  
  “Извините, дело не в этом”, — сказала Фон Холден, когда она подошла, чтобы поднять его.
  
  Обернувшись, она выглядела озадаченной, но все равно улыбнулась. “Я думал, у тебя есть кое-что, что ты хотел положить в багажник—”
  
  “Я делаю—”
  
  Она все еще улыбалась, когда пуля из девятимиллиметрового "Глока" пробила ее череп на самой верхушке носа. Фон Холден поймал ее как раз в тот момент, когда у нее начали подгибаться колени. Подняв ее, он закатил ее в багажник в позе эмбриона. Закрыв крышку, он взял ключи, положил кейс на переднее сиденье рядом с собой, затем завел двигатель и уехал. Через полквартала он свернул на ярко освещенную Фридрихштрассе. Найдя журнал водителя, он оторвал верхнюю страницу, сложил ее одной рукой и положил в карман. Часы на приборной панели показывали 8:30.
  
  В 8.35 Фон Хольден проезжал по темному пространству Тиргартена на штрассе 17 Юни, в пяти минутах езды от Шарлоттенбурга. Он не подумал о теле таксиста в багажнике. Убийство ее ничего не значило. Это было просто необходимое средство для достижения цели.
  
  “Уберморген”, вершина всего, мягко покачивался в белом футляре на сиденье рядом с ним. Ее присутствие облегчило его сердце и придало ему смелости. Несмотря на то, что он еще дважды вызывал по рации своих оперативников и по-прежнему не получал ответа, ситуация менялась к лучшему. В новостях от радиокорреспондентов, находившихся на месте происшествия в отеле Borggreve, сообщалось о по меньшей мере трех сотрудниках федеральной полиции Германии, убитых в результате перестрелки, взрыва и пожара. Два неопознанных тела были извлечены, обгоревшие до неузнаваемости. Были найдены еще два тела , но они еще не были опознаны. Фракционная террористическая организация позвонила в полицию, взяв на себя ответственность. Фон Хольден расслабился и откинулся на спинку стула, глубоко вздыхая от такого поворота судьбы. Возможно, его беспокойство было необоснованным, возможно, все прошло так, как планировалось.
  
  В миле от нас припаркованные лимузины выстроились вдоль Шпандауэр-Дамб перед Шарлоттенбургом, их водители собирались группами, курили и разговаривали, воротники подняты, а кепки опущены, чтобы защититься от сырости сгущающегося тумана.
  
  На тротуаре прямо через дорогу Уолтер ван Дис, семнадцатилетний голландский гитарист в черной кожаной куртке и с волосами до пояса, стоял с толпой зрителей, наблюдавших за дворцом. Ничего не происходило, но они все равно наблюдали, развлекаясь зрелищем роскоши, которая никогда не будет принадлежать им, если мир кардинально не изменится.
  
  Глухое стаккато хлопающих автомобильных дверей привлекло его внимание, и он немного изменил положение, чтобы посмотреть, что происходит. Четверо мужчин только что вышли из машины и переходили улицу, направляясь к главным воротам Шарлоттенбурга. Он немедленно отступил в тень, одновременно поднеся руку ко рту.
  
  “Уолтер”, - сказал он в крошечный микрофон.
  
  Мгновение спустя у Фон Холдена запищало радио. он нетерпеливо включил, ожидая услышать голос одного из агентов своего отеля Borggreve. Вместо этого он услышал тревожную болтовню между Уолтером и несколькими людьми из службы безопасности дворца, требующими подробностей. О каких мужчинах он говорил? Был ли он уверен в номере? Как они выглядели? С какой стороны они шли?
  
  “Это Луго!” сказал он резко. “Освободите линию для Уолтера”.
  
  “Уолтер”.
  
  “Что у тебя есть?” - спросил я.
  
  “Четверо мужчин. Только что вышли из машины и приближаются к главным воротам. По описанию один похож на американца, Осборна. Другим может быть Маквей ”.
  
  Фон Хольден выругался себе под нос. “Задержите их у ворот! Ни при каких обстоятельствах их нельзя пускать внутрь!”
  
  Внезапно он услышал, как мужчина представился инспектором Реммером из БКА и сказал, что у него полицейское дело во дворце. Затем он услышал знакомый голос Паппена, начальника его службы безопасности, который бросил ему вызов. Это было частное дело, с частной охраной. Полиции там делать нечего. Реммер сказал, что у него есть ордер на арест Эрвина Шолля. Паппен сказал, что никогда не слышал об Эрвине Шолле, и если у Реммера не будет ордера на вход в собственность, его не пустят внутрь.
  
  Маквей и Осборн последовали за Реммером и Шнайдером через мощеный двор ко входу во дворец. Когда даже угроза начальника пожарной охраны закрыть здание не разубедила их. Реммер вызвал по рации три резервных подразделения. Мигая, они прибыли за считанные секунды и взяли начальника службы безопасности и его лейтенанта под стражу за вмешательство в полицейскую операцию.
  
  Мчась сквозь пробки, Фон Холден остановился в заторе, созданном действиями Реммера, как раз в тот момент, когда Паппена и его заместителя затолкали в полицейскую машину и увезли. Выйдя из такси, он встал рядом с ним и наблюдал, как остальная часть его службы безопасности центральных ворот расступилась, когда злоумышленники достигли входной двери и вошли в здание.
  
  Шолл будет в ярости, но он сам навлек это на себя. Фон Хольден знал в то время, что ему следовало спорить дольше и жестче, но он этого не сделал, и это сделало правду еще более горькой.
  
  У него не было ни малейшего сомнения в том, что, будь он в отеле "Борггрив", ни Осборна, ни Маквея сейчас не было бы в Шарлоттенбурге.
  
  OceanofPDF.com
  119
  
  
  
  WПРОСЛУШИВАНИЕ Луис Гетц с широкой голливудской улыбкой спустился по парадной лестнице к мужчинам, ожидавшим внизу.
  
  “Детектив Маквей”, - сказал он, сразу же выбирая Маквея и протягивая ему руку. “Я Луис Гетц, адвокат мистера Шолла. Почему бы нам не пойти куда-нибудь, где мы могли бы поговорить. ”
  
  Гетц провел нас через лабиринт коридоров в большую галерею, обшитую панелями, и закрыл дверь. Пол в комнате был из полированного серо-белого мрамора, а в обоих концах располагались огромные камины из того же материала. Боковая стена застонала под тяжестью тяжелых гобеленов, а напротив французские двери открылись в освещенный сад, который быстро терялся в темноте за его пределами. Над дверью, в которую они вошли, висел портрет самой Софи-Шарлотты 1712 года, дородной королевы Пруссии с двойным подбородком.
  
  “Садитесь, джентльмены”, - Гетц указал на стулья с высокими спинками, расставленные вокруг длинного, богато украшенного стола. “Боже, детектив, это полный бардак. Что случилось?” сказал он, глядя на ожоги на лице Маквея.
  
  “Я был немного неаккуратен, наблюдая за приготовлением”, - сказал Маквей с невозмутимым лицом и опустился на один из стульев. “Доктор подозревает, что я буду жить”.
  
  Осборн сел напротив Маквея, а Реммер придвинул стул рядом с ним. Шнайдер стоял спиной к двери. Они не хотели, чтобы это выглядело как вторжение детективов.
  
  “Мистер Шолл выделил время, чтобы встретиться с вами раньше. Боюсь, он занят до конца вечера. Сразу после этого он уезжает в Южную Америку ”. Гетц сел во главе стола.
  
  “Мистер Гетц, мы просто хотели бы увидеть его на несколько минут, прежде чем он уйдет”, - сказал Маквей.
  
  “Сегодня вечером это будет невозможно, детектив. Может быть, когда он вернется в Лос-Анджелес”.
  
  “Когда это будет?”
  
  “Март следующего года”. Гетц улыбнулся, как будто он только что выдал кульминационный момент, затем поднял руку. “Эй, это правда. Я не пытаюсь быть мудрецом ”.
  
  “Тогда, я думаю, нам лучше увидеться с ним сейчас”. Маквей был абсолютно серьезен, и Гетц знал это.
  
  Гетц резко откинулся назад. “Ты знаешь, кто такой Эрвин Шолль? Ты знаешь, кого он там развлекает?” Он посмотрел на потолок. “Какого черта, ты думаешь, он встанет посреди всего этого и спустится сюда, чтобы поговорить с тобой?”
  
  С верхнего этажа доносились звуки оркестра, игравшего вальс Штрауса. Это напомнило Маквею о радио в комнате, где они нашли Каду. Он посмотрел на Реммера.
  
  “Боюсь, мистеру Шоллю придется изменить свои планы”, - сказал Реммер, бросая Haftbefehl, ордер на арест, на стол перед Гетцем. “Он приедет и поговорит с детективом Маквей, или он отправится в тюрьму. Прямо сейчас”.
  
  “Что, черт возьми, это такое, ради всего святого? С кем, черт возьми, ты думаешь, ты имеешь дело?” Гетц был возмущен. Взяв ордер, он взглянул на него, затем с отвращением бросил обратно на стол. Это было написано полностью на немецком.
  
  “При небольшом сотрудничестве, возможно, мы сможем избавить вашего клиента от большого смущения. Может быть, даже придержу его расписание ”. Маквей поерзал на стуле. Действие болеутоляющего, которое дал ему Осборн, начало заканчиваться, но он не хотел больше, опасаясь, что это сделает его слабым и он потеряет самообладание. “Почему бы тебе просто не попросить его спуститься сюда на несколько минут”.
  
  “Почему бы тебе просто не сказать мне, какого хрена все это значит?”
  
  “Я бы предпочел обсудить это с мистером Шоллом. Конечно, вы имеете полное право присутствовать. Или — мы все можем пойти с детективом Реммером сюда и поговорить в гораздо менее исторической обстановке.”
  
  Гетц улыбнулся. Здесь был государственный служащий, совершенно не в своей лиге и даже не в своей собственной стране, пытающийся вести жесткую игру с одним из ведущих мировых брокеров власти. Проблема заключалась в ордере. Этого никто из них не ожидал, главным образом потому, что никто из них не поверил бы, что Маквей способен убедить немецкого судью вынести такое решение. Немецкие юристы Шолла займутся этим, как только их уведомят. Но это заняло бы немного времени, а Маквей не собирался его давать. Было два способа справиться с этим. Скажи Маквею, чтобы шел нахуй или прикидывался меншем, и попроси Шолла спуститься и посыпать все кондитерским сахаром, и надейся, что все пройдет достаточно долго, чтобы сюда приехали фриц-юристы.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать”, - сказал он. Встав, он бросил быстрый взгляд на Шнайдера, стоявшего у двери, и вышел.
  
  Маквей посмотрел на Реммера. “Возможно, сейчас самое время посмотреть, что вы можете сделать, чтобы найти Либарджера.
  
  Фон Хольден повернул такси на темную жилую улицу в дюжине кварталов от Шарлоттенбурга. Найдя свободное место, он припарковался и выключил фары. В окрестностях было тихо. В тумане и сырости люди находились внутри. Открыв дверь, он вышел и огляделся. Он никого не видел. Вернувшись внутрь, он вытащил белый пластиковый футляр, прикрепил нейлоновый ремешок для переноски к зажимам наверху и повесил его на плечо. Бросив ключи обратно в такси, он запер его и ушел.
  
  Десять минут спустя он был в поле зрения Шарлоттенбурга. Перейдя пешеходный мост через реку Шпрее в Тегелер-Вег, он подошел к служебным воротам в задней части территории дворца. За ним он мог видеть огни здания, вырисовывающиеся сквозь сырость, и понял, насколько плотным стал туман за последний час. К этому времени аэропорты будут закрыты, и, если погода не изменится, самолеты не полетят до утра.
  
  Охранник, дежуривший у служебных ворот, впустил его, и он пошел по дорожке, обсаженной каштанами. Перейдя другой мост, он пошел по тропинке под сосновой аллеей до перекрестка, где повернул налево и приблизился к мавзолею.
  
  “Сейчас девять часов. Где ты был?” Голос Салеттла донесся до него из темноты, а затем он появился на тропинке прямо перед Фон Холденом. Тонкий, как карандаш, и закутанный в темный плащ, только его череп выделялся в темноте.
  
  “Здесь полиция. У них есть ордер на арест Шолла”. Салеттл подошел ближе. Когда он приблизился, Фон Холден увидел, что зрачки в его глазах были чуть больше точек, и каждая часть его тела казалась напряженной, как будто он был накачан амфетамином.
  
  “Да, я знаю”, - сказал Фон Хольден.
  
  Взгляд Салеттл метнулся к белому футляру, перекинутому через плечо Фон Холдена. “Ты относишься к этому как. если бы это была какая-нибудь коробка для пикника.”
  
  “Я прошу прощения. Другого выхода не было”.
  
  “На данный момент церемония здесь, в мавзолее, откладывается”.
  
  “По чьему приказу?”
  
  “Dortmund.”
  
  “Тогда я вернусь в сад”.
  
  “Вам приказано ждать в Королевских апартаментах, пока я не прикажу”.
  
  Густой туман клубился вокруг рододендронов на дорожке, где они стояли. Дальше мавзолей вырисовывался на фоне деревьев, окутывая его, как водоворот готического кошмара, и фон Холден почувствовал, что его тянет к нему, как будто его тянула какая-то невидимая рука. Затем они появились снова, колоссальные красные и зеленые занавесы полярного сияния, медленно колышущиеся, угрожающие поглотить сердцевину всего его существа.
  
  “Что это?” - спросил я. Салеттл не выдержал.
  
  “Я—”
  
  “Ты болен?” - спросил я. Салеттл снова сорвался.
  
  Борясь с этим, Фон Хольден покачал головой. Затем он глубоко вдохнул холодный воздух. Полярное сияние исчезло, и все прояснилось.
  
  “Нет”, - резко сказал он.
  
  “Тогда отправляйтесь в Королевские апартаменты, как вам было сказано”.
  
  OceanofPDF.com
  120
  
  
  
  8:57 После полудня
  
  JОАННА WКАК стряхивая ворсинки с темно-синего фрака Элтона Либарджера и думая о своем щенке, который сейчас где-то за Атлантикой, на обратном пути в питомник в аэропорту Лос-Анджелеса, где его будут держать, пока она его не заберет. Внезапно раздался резкий стук в дверь, и вошли Эрик и Эдвард, за которыми следовали Реммер и Шнайдер. Позади них стояли телохранители Либаргера в смокингах и двое мужчин с нарукавными повязками, которые идентифицировали их как охрану.
  
  “Дядя”, - сказал Эрик покровительственно. “Эти люди хотели поговорить с вами на минутку, они из полиции”.
  
  “Guten Abend.” Либарджер улыбнулся. Он был в процессе приема небольшой группы витаминных таблеток. Одну за другой он отправил их в рот и запил маленькими глотками из стакана с водой.
  
  “Герр Либаргер”, - сказал Реммер. “Извините за вторжение”. Улыбающийся, вежливый и бесцеремонный, он быстро и внимательно изучил Либарджера. Весивший немногим более ста пятидесяти фунтов и пять футов семь дюймов, он стоял прямо и выглядел физически здоровым. На нем была белая рубашка с высокой талией, застегнутая на запястьях французскими манжетами, а у горла - белый галстук-бабочка. Для всего мира он предстал таким, каким выглядел, мужчиной лет пятидесяти с небольшим, в добром здравии I и одетым для выступления перед важной аудиторией.
  
  Закончив с таблетками, Либарджер повернулся. “Пожалуйста, Джоанна”. Он протянул руки, и Джоанна помогла ему надеть куртку.
  
  Реммер сразу узнал Джоанну как женщину, идентифицированную ФБР как физиотерапевт Либарджера, Джоанна Марш из Таоса, Нью-Мексико. Он надеялся найти другого мужчину, снятого на видео, подозреваемого солдата спецназа, которого Ноубл опознал, выходящего из BMW, но его не было среди мужчин в комнате.
  
  “Что все это значит?” - Спросил Эрик. “Мой дядя собирается произнести важную речь”.
  
  Реммер повернулся и двинулся в центр комнаты, целенаправленно привлекая внимание Эрика, Эдварда и телохранителей. Когда он это сделал, Шнайдер отодвинулся, оглядел комнату, затем прошел в ванную. Мгновение спустя он вышел.
  
  “Нам сообщили, что могут возникнуть некоторые проблемы с личной безопасностью мистера Либаргера”, - сказал Реммер.
  
  “Какая проблема?” Потребовал Эрик.
  
  Реммер улыбнулся и расслабился. “Я вижу, что их нет. Извините за беспокойство, джентльмены. Guten Abend.” Повернувшись, он посмотрел на Джоанну и задался вопросом, как много она знает, насколько вовлечена в это дело. “Спокойной ночи”, - вежливо сказал он, затем они со Шнайдером ушли.
  
  OceanofPDF.com
  121
  
  
  
  9:00 После полудня
  
  MCVЭЙ AИ Ребята молча смотрели друг на друга. Тепло в комнате превратило мазь на лице Маквея в маслянистую жидкость, из-за чего ожоги на лице выглядели еще более гротескно, чем они были на самом деле.
  
  За мгновение до этого Луис Гетц посоветовал Шоллу не произносить больше ни слова, пока не прибудут его адвокаты по уголовным делам, и Маквей возразил, предположив, что, хотя Шолл имеет на это полное право, тот факт, что он не сотрудничает с полицейским расследованием, будет выглядеть не очень хорошо, когда придет время судье принимать решение о том, выпускать его под залог или нет. Неважно, размеренно добавил он, не такие уж случайные последствия, как только СМИ пронюхали, что такой выдающийся человек, как Эрвин Шолл, был арестован по подозрению в убийстве по найму, и его задержали для экстрадиции в США.
  
  “Что за чушь ты тут разбрасываешь?” Гетц парился. “У тебя здесь вообще нет полномочий. Тот факт, что мистер Шолл оставил своих гостей, чтобы встретиться с вами, является достаточным доказательством сотрудничества ”.
  
  “Если мы немного расслабимся, мы могли бы закончить и пойти домой”, - сказал Маквей, тихо обращаясь к Шоллу и игнорируя Гетца. “Все это так же неприятно для меня, как и для тебя. Кроме того, мое лицо убивает меня, и я знаю, что ты хочешь вернуться к своим гостям ”.
  
  Шолл покинул помост больше из собственного любопытства, чем из-за угрозы ордера Маквея. Ненадолго остановившись, чтобы проинформировать Дортмунд о происходящем и, таким образом, немедленно отправить Дортмунд на поиски телефона и группы лучших немецких адвокатов по уголовным делам, он покинул "Золотую галерею" через боковую дверь и начал спускаться по лестнице, когда взволнованный Салеттл вышел за ним, спросил, куда он идет и как он посмел оставить своих гостей в такое время. Тогда было без десяти девять, целых двадцать пять минут, прежде чем Либарджер должен был появиться.
  
  “У меня короткая встреча с полицейским, который, очевидно, ведет исключительно счастливую жизнь”. Он высокомерно улыбнулся. “Для этого достаточно времени, мой добрый доктор, достаточно времени”.
  
  Загорелый и великолепный в своем сшитом на заказ смокинге, Шолл был чрезвычайно вежлив, когда вошел, и тем более когда Маквей представил его Осборну. Он внимательно слушал и делал все возможное, чтобы быть откровенным в своих ответах, хотя вопросы, казалось, его искренне озадачили, даже после того, как Маквей рассказал ему о его правах как американского гражданина.
  
  “Давайте повторим это снова”, - сказал Маквей. “Отец доктора Осборна был убит в Бостоне 12 апреля 1966 года человеком по имени Альберт Мерриман. Альберт Мерриман был профессиональным убийцей, которого неделю назад в Париже нашел доктор Осборн и признался в убийстве. При этом он сказал, что вы наняли его для этого. Ваш ответ заключался в том, что вы никогда не знали и не слышали об Альберте Мерримане ”.
  
  Шолл сидел без всякого выражения. “Правильно”.
  
  “Если вы не знали Мерримена, знали ли вы Джорджа Осборна?” !
  
  “Нет”.
  
  “Тогда зачем вам нанимать кого-то для убийства человека, которого вы даже не знали?”
  
  “Маквей, это дерьмовый вопрос, и ты это знаешь”. Гетцу совсем не понравилось, что Шолл подставил Маквею голову и позволил продолжить допрос.
  
  “Детектив Маквей”, - спокойно сказал Шолл, даже не взглянув на Гетца, - “Я никогда никого не нанимал для совершения убийства. Идея довольно возмутительная ”.
  
  “Где этот Альберт Мерриман? Я хотел бы встретиться с ним, ” потребовал Гетц.
  
  “Это одна из наших проблем, мистер Гетц. Он мертв”.
  
  “Тогда нам больше не о чем говорить. Ваш ордер на арест так же полон дерьма, как и вы. Слухи от мертвеца?” Гетц встал. “Мистер Шолль, мы здесь закончили ”.
  
  “Гетц, проблема в том, что Альберт Мерриман был убит”.
  
  “Большое дело”.
  
  “Это большое дело. Человек, который убил его, тоже был наемным убийцей. Также работает на мистера Шолла. Его звали Бернард Овен”. Маквей посмотрел на Шолла. “Сотрудник восточногерманской тайной полиции до того, как он начал работать на вас”.
  
  “Я никогда не слышал о духовке Bernhard, детектив”, - спокойно сказал Шолл. Часы на каминной полке за плечом Маквея показывали 9:14. Через минуту двери откроются, и Либарджер войдет в Золотую галерею. К своему удивлению, Шолл обнаружил, что заинтригован. Знания Маквея были поразительными.
  
  Расскажи мне об Элтоне Либарджере”, - удивил его Маквей, внезапно переключив передачу.
  
  “Он мой друг”.
  
  “Я хотел бы встретиться с ним”.
  
  “Боюсь, это невозможно. Он был болен”.
  
  “Но он достаточно здоров, чтобы произнести речь”.
  
  “Да, это он. . . .”
  
  “Я не понимаю. Он слишком болен, чтобы разговаривать с одним человеком, но не с сотней.”
  
  “Он находится под наблюдением врача”.
  
  “Вы имеете в виду доктора Салеттла. . . .”
  
  Гетц посмотрел на Шолля. Как долго он собирался позволить этому продолжаться? Что, черт возьми, он делал?
  
  “Это верно”. Шолл правой рукой поправил левый рукав пиджака, демонстративно демонстрируя все еще заживающие ссадины. Он улыбнулся. “Иронично, что у нас обоих в одно и то же время болезненные физические раны, детектив. Моя пришла после игры с кошкой. Твой, очевидно, от игры с огнем. Мы оба должны знать лучше, ты так не думаешь?”
  
  “Я не играл, мистер Шолл. Кто-то пытался меня убить”.
  
  “Тебе повезло”.
  
  “Несколько моих друзей не были”.
  
  “Мне очень жаль”. Шолл взглянул на Осборна, затем снова перевел взгляд на Маквея. Маквей, без сомнения, был самым опасным человеком, которого он когда-либо встречал. Опасный, потому что его не волновало ничего, кроме правды, и ради этого он был способен на все.
  
  OceanofPDF.com
  122
  
  
  
  9:15 После полудня
  
  TОН RУМ было замято. Все присутствующие следили за Элтоном Либарджером, когда он в одиночестве шел по украшенному лентами центральному проходу грандиозного творения Георга Венцеслауса фон Кнобельсдорфа в стиле рококо - отделанной зеленым мрамором, позолоченной, завораживающей Золотой галереи. Одну ногу ставьте твердо перед другой. Больше не полагаться на трость или медсестру. Сногсшибательно блистательный в одежде, он был отчужденным, опытным, уверенным в себе. Символический монарх будущего, проходящий в экспозиции для тех, кто помог привести его сюда.
  
  Волна обожания поднялась в груди Эрика и Эдварда, когда они сидели на помосте и смотрели, как он направляется к подиуму. Рядом с ними фрау Дортмунд открыто плакала, не в силах сдержать нахлынувшие на нее эмоции. Затем, жестом, охватившим зал, Ута Баур встала и начала аплодировать. Через комнату за ним последовал Матиас Нолл. Тогда Гертруда Бирманн. Hilmar Grunel Henryk Steiner and Konrad Peiper. Маргарет Пейпер встала, чтобы присоединиться к своему мужу. Следующим был Ганс Дабриц. А потом Густав Дортмунд. А затем остальные из сотни были на ногах, единодушно отдавая дань уважения. Взгляд Либарджера скользнул слева направо, улыбаясь, признавая, когда гром их аплодисментов сотряс зал, усиливаясь по мере того, как каждый шаг приближал его к трибуне перед ними. Вершина достижения была близка, и овации по этому поводу были оглушительными.
  
  Салеттл посмотрел на часы.
  
  9:19.
  
  То, что Шолл еще не вернулся, было непростительно. Подняв глаза, он увидел, как Либарджер добрался до ступеней подиума и начал подниматься по ним. Когда он поднялся на вершину и выглянул наружу, признание взлетело до небес, нарастая крещендо, от которого сотрясались стены и потолок. Это была прелюдия к “Уберморгену”. Начало “Послезавтра”.
  
  Выйдя на улицу, Реммер и Шнайдер пересекли каменный тротуар внутреннего двора Шарлоттенбурга. Они шли быстро, ничего не говоря. Впереди них черный Мерседес свернул в ворота, и ему помахали рукой, чтобы пропускал. Отойдя в сторону, они увидели, как водитель остановился у входа и зашел внутрь. Первой мыслью Реммера было, что Шолл уходит, и он колебался, но потом ничего не произошло. "Мерседес" остался там, где был. Это может быть там в течение часа, подумал он. Достав из кармана куртки рацию, Реммер заговорил в нее. Затем они двинулись дальше. Проходя через ворота, Реммер намеренно встретился взглядом с дежурными охранниками. Оба мужчины отвели глаза, и он и Шнайдер прошли без возражений. Так же быстро темно-синий BMW с визгом вылетел из движения и затормозил у обочины рядом с ними. Эти двое сели в машину, и она уехала.
  
  Если бы Реммер, или Шнайдер, или кто-либо из двух детективов БКА, ехавших с ними в BMW, оглянулись, они бы увидели, как открылась главная дверь дворца и появился водитель черного мерседеса в сопровождении не Шолла или кого-либо из престижных гостей, а Джоанны.
  
  Помогая ей сесть на заднее сиденье, водитель закрыл дверь и сел за руль. Пристегнув ремень безопасности, он завел двигатель и уехал, объехав двор, а затем повернув налево на Шпандауэр Дамм, в противоположном направлении от того, куда уехал BMW Реммера. Мгновение спустя водитель увидел, как серебристый седан Volkswagen отъехал от обочины, быстро развернулся поперек движения и встал на полосу позади него. Значит, за ним следили. Он улыбнулся. Он просто отвез ее в отель. Против этого не было закона.
  
  Оставшись одна на заднем сиденье, Джоанна завернулась в пальто и попыталась не заплакать. Она не знала, что произошло, только то, что Салеттл в последний момент отослал его, даже не дав ей возможности попрощаться с Элтоном Либарджером. Доктор вошел в палату Либарджер и отвел ее в сторону всего через несколько минут после ухода полиции.
  
  “Ваши отношения с мистером Либарджером закончились", - приказал Салеттл. Он казался нервным и очень дерганым. Затем, в результате резкого поворота характера, он стал почти добрым. “Для вас обоих будет лучше, если вы больше не будете думать об этом”. Затем он протянул ей крошечный пакет, который был завернут как подарок. “Это для тебя”, - сказал он, - “Обещай мне, что не откроешь его, пока не вернешься домой”.
  
  Потрясенная и сбитая с толку его резкостью, она смутно помнила, как согласилась и поблагодарила его, а затем рассеянно положила его подарок в свою сумочку. Ее мысли были о Либарджере. Они были вместе долгое время и многое разделили, не все из этого было полностью приятным. Самое меньшее, что Салеттл могла позволить ей сделать, это пожелать ему всего хорошего и попрощаться. Подарок или нет, то, что он сделал, было резко, даже грубо. Но то, что было дальше, было еще хуже.
  
  “— Я знаю, ты ожидал провести этот последний вечер с Фон Холденом”, - сказал Салеттл. “Не веди себя так, будто это сюрприз, что я знаю. К сожалению, Фон Хольден будет занят обязанностями мистера Шолля и уедет с ним в Южную Америку сразу после ужина ”.
  
  “Я не увижу его?” У нее вдруг защемило сердце.
  
  “Нет”.
  
  Она не понимала. Она должна была провести ночь в берлинском отеле, а утром вылететь в Лос-Анджелес. Фон Хольден ничего не сказал об отъезде с Шоллем. Он должен был прийти к ней после церемонии в Шарлоттенбурге. Ночь должна была быть их совместной.
  
  “Твои вещи были упакованы. Машина ждет тебя внизу. До свидания, мисс Марш.”
  
  И на этом все закончилось. Охранник отвел ее вниз. А потом она села в машину и уехала. Обернувшись, чтобы посмотреть назад, она могла видеть только дворец. Едва видимый в густом тумане, он медленно исчезал из виду. Это было так, как если бы это и все, что она сделала до этого, включая Фон Холдена, было сном. Мечта, которая, как и Шарлоттенбург, просто исчезла.
  
  “Вертолет ”Хабшраубер", - сказал Реммер, прижимая рацию к сломанной руке. BMW промчался мимо больничного комплекса Шарлоттенбурга, а затем, через полмили, резко свернул в темное пространство парка Рувальд. Проехав две трети пути, детектив БКА за рулем выключил желтые противотуманные фары, затем резко съехал на обочину и остановился. Почти сразу яркий прожектор полицейского вертолета осветил землю в пятидесяти футах от нас и с оглушительным ревом опустился на траву. Пилот заглушил двигатель, и Шнайдер вышел из машины и побежал к аппарату. Поднырнув под лопасти винта, он открыл дверь и забрался внутрь. Раздался рев двигателя, за которым последовал вихрь травы и пыли, когда вертолет поднялся в воздух. Преодолев линию деревьев, он развернулся на сто восемьдесят градусов влево и исчез в ночи.
  
  Со своего места рядом с пилотом Шнайдер мог разглядеть только противотуманные фары BMW, когда он выезжал с поля и поворачивал налево к дворцу Шарлоттенбург. Откинувшись назад, он затянул ремень безопасности на плече, затем расстегнул пальто и достал завернутый в носовой платок приз, который он вез в лабораторию отпечатков пальцев в Бад-Годесберге: стакан для воды, из которого Элтон Либарджер глотал витаминные таблетки.
  
  OceanofPDF.com
  123
  
  
  
  “SЭВЕРАЛ DДа перед тем, как был убит отец доктора Осборна, — Маквей достал из кармана куртки маленький блокнот с загнутыми уголками и, разговаривая со Шоллом, вполглаза просматривал его, — он сконструировал скальпель. Совершенно особый вид скальпеля. Разработан и изготовлен для его работодателя, небольшой компании за пределами Бостона. Это была компания, которой вы владели, мистер Шолл ”.
  
  “У меня никогда не было компании, которая производила бы скальпели”.
  
  “Я не знаю, производили ли они скальпели, я знаю только, что был сделан один”.
  
  Маквей знал с того момента, как Гетц поднялся наверх, чтобы сообщить ему о случившемся, что Шолл оставит своих гостей и спустится, чтобы встретить его. Его эго заставило бы его. Как он мог упустить шанс встретиться с человеком, который только что пережил смертельную засаду и все еще имел наглость вторгаться в его личную сферу? Но любопытство будет мимолетным, и как только он увидит достаточно, он уйдет. То есть, если только Маквей не мог бы взять то же самое любопытство и убежать с ним. В этом и заключалась хитрость - пробудить любопытство, потому что следующим уровнем были эмоции, и он нутром чувствовал, что Шолл был намного более эмоционален, чем показывал кому бы то ни было. Как только люди начинали реагировать эмоционально, они были склонны говорить что угодно.
  
  “Компания называлась Microtab и базировалась в Уолтеме, штат Массачусетс. В то время он контролировался частной компанией под названием "Вентворт Продактс Лимитед" из Онтарио, Канада. Владельцем этого был, — Маквей покосился на свой почерк, — мистер Джеймс Тэлмедж из Виндзора, Онтарио. Талмедж и совет директоров Microtab - Эрл Сэмулс, Эван Харт и Джон Харрис, все из Бостона — умерли с разницей в полдюжины месяцев друг от друга. Люди с микротаблицами в 1966 году. Тэлмедж в 1967 году”.
  
  “Я никогда не слышал о компании под названием Microtab, мистер Маквей”, - сказал Шолл. “Теперь, я думаю, я дал тебе достаточно времени. Мистер Гетц развлечет вас, пока я вернусь к своим гостям. В течение часа соответствующие адвокаты будут здесь, чтобы ответить на ваш ордер ”.
  
  Шолл отодвинул стул и встал, и Маквей увидел, как Гетц вздохнул с облегчением.
  
  “Талмедж и другие были связаны с двумя другими вашими компаниями”. Маквей продолжал, как будто Шолл никогда не говорил. “Алама Стил, Лимитед" из Питтсбурга, штат Пенсильвания, и "Стандард Текнолоджиз" из Перт-Амбоя, штат Нью-Джерси. Standard Technologies, между прочим, была дочерней компанией компании под названием T.L.T. International из Нью-Йорка, которая была распущена в 1967 году.”
  
  Шолл уставился на него в изумлении. “Какова цель этого чтения?” сказал он холодно.
  
  “Я просто даю тебе возможность объяснить”.
  
  “Что именно вы хотите, чтобы я объяснил?”
  
  “Ваша связь со всеми этими компаниями и тот факт, что—”
  
  “Я не имею никакого отношения к этим компаниям”.
  
  “Ты не хочешь?”
  
  “Абсолютно нет”. Ответ Шолла был четким и пронизанным гневом.
  
  Хорошо, подумал Маквей. Злись. “Расскажи мне об ”Омега Шиппинг Лайнс"..."
  
  Гетц встал. Пришло время остановить это. “Боюсь, это все, детектив. мистер Шолл, ваши гости ждут”.
  
  “Я спрашивал мистера Шолла об Omega Shipping Lines”. Взгляд Маквея был прикован к Шоллу. “Я думал, ты не имеешь никакого отношения к этим компаниям. Разве не это ты мне сказал?”
  
  “Я сказал, больше никаких вопросов, Маквей”, - сказал Гетц.
  
  “Извините, мистер Гетц, я пытаюсь помочь вашему клиенту избежать тюрьмы. Но я не могу получить от него прямого ответа. Минуту назад он сказал мне, что не имеет никакого отношения к Microtab, Alama Steel, Standard Technologies или T.L.T. International. T.L.T. International контролировала эти компании и сама находится под контролем Omega Shipping Lines. Мистер Шолл является основным акционером Omega Shipping Lines. Я уверен, вы понимаете, к чему я клоню. Это должно быть так или иначе. Мистер Шолл, вы либо были вовлечены в эти компании, либо нет. Что это?”
  
  “Omega Shipping Lines больше не существует”, - категорично ответил Шолл. Очевидно, он недооценил Маквея. Его упорство, а также его стойкость. Это была его вина, что он не отдал фон Холдену голову, убив его. Но это была ситуация, которая будет исправлена достаточно скоро. “Я уделил тебе все внимание, о котором ты просил, и намного больше. Добрый вечер, детектив.”
  
  Маквей встал и достал из кармана куртки две фотографии. “Мистер Гетц, не могли бы вы попросить вашего клиента взглянуть на это?”
  
  Осборн наблюдал, как Гетц делает фотографии и изучает их.
  
  “Кто эти люди?” Сказал Гетц.
  
  “Это то, что я хотел бы услышать от мистера Шолла”.
  
  Осборн наблюдал, как Гетц посмотрел на Шолла, затем передал ему фотографии. Шолл пристально посмотрел на Маквея, затем взглянул на фотографии в его руке. Когда он это сделал, он начал, но быстро закрыл это.
  
  “Понятия не имею”, - прямо сказал он.
  
  “Нет?”
  
  “Нет”.
  
  “Их зовут Каролин и Иоганн Хеннигер”. Маквей сделал паузу. “Они были убиты где-то сегодня”.
  
  На этот раз Шолл вообще не проявил никаких эмоций. “Я же сказал тебе, я понятия не имею, кто они”.
  
  Передав фотографии Гетцу, Шолл повернулся и направился к двери. Осборн посмотрел на Маквея. Как только он пройдет через это, это будет последний раз, когда они увидят его надолго, если вообще когда-либо.
  
  “Я ценю, что вы нашли время поговорить с нами”, - быстро сказал Маквей. “Я также знаю, что вы цените тот факт, что доктор Осборн так и не смог эмоционально закрыть дверь в связи с убийством своего отца. Я обещал ему задать вопрос. Это просто. Не для протокола”.
  
  Шолль повернул назад. “Твоя наглость выходит за рамки хороших манер”.
  
  Гетц распахнул дверь, и Шолл почти прошел через нее, когда Осборн заговорил.
  
  “Почему вы хирургическим путем прикрепили голову Элтона Либарджера к телу другого мужчины?”
  
  Шолл застыл на месте. То же самое сделал Гетц. Затем Шолл медленно повернул назад. Он выглядел — беззащитным. Как будто внезапно с него сорвали одежду и он подвергся сексуальному насилию. На краткий миг он, казалось, был готов сломаться. Вместо этого то, что казалось своевольной маской, опустилось на его лицо сверху донизу. Разоблачение уступило место презрению, а презрение - ярости. И затем, быстро, ледяным, ужасающим тоном, он вернул это туда, где он мог это контролировать. “Я предлагаю вам обоим заняться написанием художественных книг”.
  
  “Это не вымысел”, - сказал Осборн.
  
  Внезапно дверь в дальнем конце комнаты открылась, и вошел Салеттл.
  
  “Где фон Хольден?” - спросил я. - Приказал Шолл, когда Салеттл приблизился.
  
  Стук ботинок Салеттла по мраморному полу отдавался эхом, когда он шел к ним. “Фон Хольден наверху, ждет в Королевских апартаментах”. Нервозность, глубокая напряженность, которые были раньше, исчезли. На его месте была манера, которая была почти спокойной.
  
  “Возьми его и приведи сюда сейчас же”.
  
  Салеттл улыбнулся. “Боюсь, об этом не может быть и речи. Королевские апартаменты и Золотая галерея больше недоступны ”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  Маквей и Осборн обменялись взглядами. Что-то происходило, но они понятия не имели, что. Шоллу это тоже не понравилось.
  
  “Я задал тебе вопрос”.
  
  “Было бы более уместно, если бы ты был наверху”. Салеттл пересек комнату и оказался в нескольких футах от Шолля и Гетца.
  
  “Позовите Фон Хольдена!” Шолль набросился на Гетца.
  
  Гетц кивнул и переместил свой вес в сторону двери, когда раздался резкий звук. Гетц подскочил, как будто ему дали пощечину. Схватившись за шею, он убрал руку и посмотрел на нее. Он был весь в крови. Широко раскрыв глаза, он посмотрел на Салеттл. Затем его взгляд опустился на свою руку. В нем был зажат маленький автоматический пистолет.
  
  “Ты выстрелил в меня, ты, ублюдок!” Гетц накричал на него. Затем он вздрогнул и прислонился спиной к двери.
  
  “БРОСЬ ПИСТОЛЕТ, СЕЙЧАС ЖЕ!” Пистолет Маквея 38-го калибра был в его правой руке, левой он пытался увести Осборна с линии огня.
  
  Салеттл посмотрел на Маквея. “Конечно”. Повернулся к Шоллу, он улыбнулся. “Эти американцы чуть все не испортили”.
  
  “БРОСЬ ЭТО, СЕЙЧАС ЖЕ!”
  
  Шолл смотрел с полным презрением. “Vida?”
  
  Салеттл снова улыбнулся. “Она живет в Берлине уже почти четыре года”.
  
  “Как ты смеешь?” Шолл выпрямился. Он был в ярости. Превосходящий. Совершенно наглый. “Как ты смеешь брать это на себя, чтобы—”
  
  Первый выстрел Салеттла пришелся Шоллу прямо над его галстуком-бабочкой. Вторая пуля разорвала его грудь в верхней части сердца, разорвав аорту и забрызгав Салеттла кровью. На мгновение Шолл пошатнулся на ногах, его глаза округлились от недоверия, затем он просто рухнул, как будто его ноги были выбиты из-под него.
  
  “БРОСЬ ЭТО! ИЛИ я ЗАСТРЕЛЮ ТЕБЯ ПРЯМО ТАМ!” Маквей взревел, его палец сомкнулся на спусковом крючке.
  
  “Маквей— НЕ НАДО!” - услышал он крик Осборна позади себя. Затем рука Салеттла с пистолетом опустилась, и палец Маквея отпустил спусковой крючок.
  
  Салеттл повернулась к ним лицом. Он был призрачно-белым и выглядел так, словно его обрызгали красной краской. То, что он был одет в смокинг, делало все еще хуже, потому что это придавало ему вид гротескного, отвратительного клоуна.
  
  “Тебе не следовало вмешиваться”. Голос Салеттл был полон гнева.
  
  “Разожми пальцы и дай пистолету упасть на пол!” Маквей продолжал медленно продвигаться вперед, не сомневаясь в том, что застрелит человека, если потребуется. Осборн кричал, опасаясь, что Маквей выстрелит и убьет, возможно, единственного оставшегося человека, который знал, что происходит. В этом он был прав. Но Салеттл только что застрелил двух человек; Маквей не дал бы ему шанса убить еще двоих.
  
  Салеттл уставился на них, все еще держа пистолет наготове.
  
  “Пусть пистолет упадет на пол”, - снова сказал Маквей.
  
  “Настоящее имя Каролин Хеннигер было Вида”, - сказал Салеттл. “Шолл приказал убить ее и мальчика некоторое время назад. Я тайно привез их сюда, в Берлин, и изменил их личности. Она позвонила мне, как только сбежала от тебя. Она думала, что ты - Организация. Что они нашли ее. Салеттл сделал паузу. Следующее было едва слышно. “Организация знала, куда ты пошел. Из-за этого они бы обнаружили ее очень быстро. А потом они пришли бы ко мне. И это бы все испортило”.
  
  “Ты убил их”, - сказал Маквей.
  
  “Да”.
  
  Осборн сделал шаг вперед, его глаза блестели от эмоций. “Вы сказали, что все было бы саботировано. Что это было? Что ты имел в виду?”
  
  Салеттл не ответил.
  
  “Каролин, Вида, как бы ее ни звали. Она была женой Либаргера ”, - настаивал Осборн. “Мальчик был его сыном”.
  
  Салеттл колебался. “Она также была моей дочерью”.
  
  “О, Господи”. Осборн взглянул на Маквея. Они оба испытывали одинаковый ужас.
  
  “Физиотерапевт мистера Либарджера вылетит утренним самолетом в Лос-Анджелес”, - сказала Салеттл резко и совершенно вне контекста, как будто он приглашал их присоединиться к ней.
  
  Осборн уставился на него. “Кто, черт возьми, вы такие, люди? Ты убил моего отца, свою собственную дочь и внука и Бог знает скольких других ”. Голос Осборна звенел от гнева. “Почему? Для чего? Чтобы защитить Либарджера? Scholl? Эта ”Организация"? —ПОЧЕМУ?"
  
  “Вы, джентльмены, должны были оставить Германию немцам”, - тихо сказал Салеттл. “Вы пережили один пожар этим вечером. Вы не переживете следующего, если немедленно не покинете здание ”. Он попытался выдавить улыбку. Это не сработало, и его глаза нашли Осборна. “Это должно быть самое сложное, доктор. Это не так”.
  
  В мгновение ока он поднес пистолет ко рту и нажал на курок.
  
  OceanofPDF.com
  124
  
  
  
  “PСОПЕРНИЧАТЬ EСЮРПРИЗ”, - сказал Либарджер в микрофон, и его голос пронзил самые дальние уголки фантазии Золотой галереи в стиле рококо с позолотой и зеленым мрамором, “не может быть сохранен в век демократии. Это возможно, только если у людей есть здравое представление о власти и личности”.
  
  Сделав паузу, он встал, опираясь обеими руками на трибуну, изучая лица перед собой. Его речь, хотя и несколько измененная, не была оригинальной, и большинство присутствовавших знали это. Оригинал был передан аналогичной группе бизнес-лидеров 20 февраля 1933 года, спикером, вступившим в союз с финансовыми учреждениями в ту зимнюю ночь, был недавно назначенный канцлером Германии Адольф Гитлер.
  
  На помосте Ута Баур наклонилась вперед, подперев ладонями свой сильный подбородок, полностью восхищенная чудом того, чему она была свидетельницей, агонией, сомнением, тайным трудом пятидесяти лет, стоя в одиночестве, торжествующе выступая перед ней. Рядом с ней сидел Густав Дортмунд, глава Бундесбанка, прямой, как шомпол, бесстрастный, наблюдатель, не более того. И все же внутри он чувствовал, как его внутренности бурлят от возбуждения от того, что было под рукой.
  
  Чуть дальше на помосте Эрик и Эдвард, сжав кулаки, напрягая мышцы шеи под крахмальными тугими воротничками, наклонились вперед, как подобранные манекены, ловя каждое слово Либарджера. У них была иная экзальтация. Кем был Либарджер, через несколько дней станет один из них. Какое именно, еще предстоит решить. И по мере того, как этот момент приближался, как это происходило сейчас с каждым словом, с каждым предложением, ожидание того момента, когда выбор будет сделан, становилось почти невыносимым.
  
  ЦИАНИСТЫЙ ВОДОРОД: чрезвычайно ядовитая, подвижная летучая жидкость или газ с запахом горького миндаля; вещество для крови, которое препятствует поступлению кислорода в кровеносные ткани, буквально забирая кислород из крови и, по сути, вызывая удушье жертвы.
  
  “Всеми мирскими благами, которыми мы обладаем, мы обязаны борьбе избранных, чистого немецкого народа!” Слова Либарджера эхом отразились от священных стен Золотой галереи и проникли в сердца и умы людей, которые сидели в них.
  
  “Мы не должны забывать, что все блага культуры должны быть внедрены железной рукой! И в этом мы восстановим нашу мощь, военную и иную, на самом высоком уровне — Отступления не будет!”
  
  Когда Либарджер закончил, весь зал вскочил на ноги в оглушительной овации, по сравнению с которой аплодисменты, прозвучавшие при его появлении, казались хорошо воспитанными. Затем, возможно, из-за его близости к задней части комнаты и дверям, ведущим из нее, он был первым, кто услышал то, чего не могли другие.
  
  “Слушайте!” - сказал он в микрофон, подняв обе руки, призывая к тишине.
  
  “Послушай! Пожалуйста!”
  
  Это был момент, прежде чем кто-либо понял, о чем он говорил. Хотел ли он еще что-нибудь сказать? Что он имел в виду? Тогда они поняли. Он не просил их вести себя тихо. Он говорил им, что что-то происходит.
  
  За серией приглушенных гудений последовало с полдюжины тяжелых механических ударов, и комната затряслась, как будто кто-то опустил тяжелые жалюзи снаружи. Потом это прекратилось и все, стало тихо.
  
  Ута Баур поднялась первой. Двигаясь позади Эрика и Эдварда на помосте, она прошла мимо Дортмунда и спустилась по короткой лестнице к выходной двери в углу комнаты. Распахнув ее, она внезапно отступила назад, зажав рот рукой. Фрау Дортмунд закричала. Там, где должен был быть открытый дверной проем, была огромная металлическая дверь, плотно закрытая и надежно запертая.
  
  Дортмунд быстро спустился по лестнице. “Was ist es?” Что это?
  
  Подойдя к двери, он толкнул ее. Ничего не произошло. Волна беспокойства прокатилась по комнате.
  
  Быстро поднявшись, Эрик протиснулся мимо взволнованной фрау Дортмунд, украшенной драгоценностями. Поднявшись на подиум, он взял микрофон у Либаргера.
  
  “Будь спокоен. Случайно вышла из строя бронированная дверь. Идите к главной двери и стройно выходите”.
  
  Но главная дверь в Золотую галерею была запечатана таким же образом. Как и любая другая дверь в комнате.
  
  “Was geht hier vor?”—Что здесь происходит?— Крикнул Ганс Дабриц.
  
  Генерал-майор Маттиас Нолл отодвинул свой стул и подошел к ближайшей двери. Используя плечо, он попытался выбить мяч наружу, но ему повезло не больше, чем Дортмунду мгновением ранее. Хенрик Штайнер добавил свое коренастое плечо. Вместе он и Нолл протаранили дверь. К ним присоединились еще двое, но дверь не сдвинулась с места.
  
  Затем появился слабый запах жженого миндаля. Люди смотрели друг на друга и принюхивались. Что это было? Откуда это исходило?
  
  “Ach, mein Gott!” Конрад Пейпер взвизгнул, когда крошечная россыпь аметистово-голубых кристаллов внезапно посыпалась на его стол из вентиляционного отверстия в потолке. “Цианистый газ!”
  
  Запах становился сильнее по мере того, как все больше кристаллов находило свои метки, чаны в вентиляционных каналах, содержащие дистиллированную воду и кислоту, которая растворяла кристаллы в смертоносный газообразный цианид.
  
  Внезапно люди начали оттесняться от вентиляционных отверстий. Прижатые к стенам, друг к другу, даже к закрытым и запертым стальным дверям, они с молчаливым недоверием смотрели на решетчатые вентиляционные отверстия, так со вкусом и тщательно скрытые в позолоченных украшениях в стиле рококо и стенах из зеленого мрамора величественного здания восемнадцатого века.
  
  Они ждали смерти. Но никто из них в это не верил. Как это могло быть? Как могло так много самых влиятельных и знаменитых граждан Германии, украшенных драгоценностями и одеждой, на которые можно было бы накормить полмира в течение года, и защищенных виртуальной армией сотрудников службы безопасности, быть беспомощно запертыми в комнате в одном из самых исторических зданий в стране, ожидая, пока накопится достаточно цианистого газа, чтобы убить их всех?
  
  Возмутительно. Невозможно. Шутка.
  
  “Es ist ein Streich!” —It’s a prank!—Ханс Дабриц рассмеялся. “Ein Streich!”
  
  Другие тоже смеялись. Эдвард подошел к своему креслу на помосте и взял свой бокал.
  
  “Зу Элтон Либаргерр!” - воскликнул он. “Зу Элтон Либарджер!”
  
  “Zu Elton Lybargerr!” Ута Баур подняла свой бокал.
  
  Элтон Либаргер стоял на трибуне и наблюдал, как Конрад и Маргарет Пайпер, Гертруда Бирманн, Рудольф Каес, Хенрик Штайнер и Густав Дортмунд возвращаются к своим столикам и поднимают бокалы.
  
  Зу Элтон Либарджер!” Золотая галерея содрогнулась от приветствия.
  
  Потом это началось.
  
  Голова Уты Баур внезапно откинулась назад, затем упала вперед, ее бицепсы и верхняя часть спины сильно задрожали. В другом конце комнаты Маргарет Пейпер сделала то же самое. Упав на пол, она закричала, корчась в агонии, ее мышцы и нервы отреагировали сильными спазмами, как будто ее ударили током в пятьдесят тысяч вольт, или тысячи насекомых внезапно оказались под ее кожей и безумно пожирали друг друга в бешеной гонке за выживание.
  
  Внезапно и в массовом порядке те, кто мог, бросились к главной двери. Царапая и калеча друг друга, они разорвали массивную стальную дверь и декоративное деревянное обрамление вокруг нее. Хватаю ртом воздух. Взывая о помощи и милосердии. Они впились пальцами, ногтями, даже золотыми часами в неумолимый металл, надеясь каким-то образом ослабить его. Удары кулаков, каблуков ботинок, даже друг друга, снова и снова отражались от него, пока все, наконец, не были охвачены теми же корчащимися и ужасными конвульсиями.
  
  Из них всех Элтон Либарджер умер последним, и он сделал это, сидя в кресле в центре комнаты, глядя на смерть, скопившуюся вокруг него. Он понял, как и все они, наконец, что это была расплата. Они позволили этому случиться, потому что не верили, что это возможно. И когда, в конце концов, они это сделали, было слишком поздно. То же самое, что было в лагерях уничтожения.
  
  “Треблинка. Хелмно. Собибор”, - сказал Либаргер, когда газ начал проникать в него. “Белжеч, Майданек...” Внезапно его руки дернулись, и он глубоко вдохнул. Затем его голова откинулась назад, и глаза закатились. “Освенцим, Биркенау...” - прошептал он. “Auschwitz, Birkenau . . .”
  
  OceanofPDF.com
  125
  
  
  
  REMMER HОБЪЯВЛЕНИЕ понятия не имею, чего ожидать, когда он и два детектива БКА, которые провожали Шнайдера до вертолета, свернули во двор Шарлоттенбурга и вышли из BMW. Сразу же к ним подошли охранники в форме.
  
  “Мы вернулись”, - сказал Реммер, показывая свое удостоверение и проталкиваясь мимо них к главному входу. Единственная достоверная информация, которой он располагал, заключалась в том, что ни Маквей, ни Осборн не выходили из дворца. Если повезет, подумал он, подходя к двери, Маквей и Шолл все еще внизу, ругаются друг с другом. Либо это, либо Маквей окружен толпой адвокатов по уголовным делам, требующих его скальпа, и в этом случае он будет крайне нуждаться в помощи.
  
  Именно тогда сработало первое зажигательное устройство. Реммер, два детектива и охранники были повержены на землю, когда на них обрушился град из раствора и камней. Немедленно взорвалась еще дюжина зажигательных бомб. Один за другим. Скорострельные, похожие на цепочку фугасных петард, они облетели весь верхний периметр дворца со стороны Золотой галереи. Ворвавшись внутрь, заряды воспламенили газовую горелку, встроенную в позолоченную лепнину вдоль пола и потолка комнаты и в непосредственно прилегающих квартирах.
  
  Маквей прижался спиной к двери, оттесняя тело Гетца в сторону, давая им достаточно места, чтобы выйти. Взрывы сбросили книги с полок, разбили бесценный фарфор восемнадцатого века и раскололи один из мраморных каминов. Последним рывком Маквей распахнул дверь. Его обдало жаром, и он увидел, что коридор снаружи и лестница за ним полностью охвачены пламенем. Хлопнув дверью, он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как стена огня несется по внешней стороне здания, лишая их любого шанса сбежать в сад через французские двери. Затем он увидел, как Осборн, стоя на четвереньках, вслепую роется в карманах Шолла, как какой-то безумец, обыскивающий труп в поисках любой добычи, какую только сможет найти.
  
  “Какого черта ты делаешь? Мы должны выбираться отсюда!”
  
  Осборн проигнорировал его. Уходя от Шолла, он начал то же самое с Салеттла, разрывая его куртку, рубашку, брюки. Это было так, как будто огня, бушующего вокруг них, не существовало.
  
  “Осборн! Они мертвы! Оставь их, ради всего святого!” Маквей был на нем сверху, поднимая его на ноги. Руки и лицо Осборна были измазаны кровью убитых. Он смотрел безумно, почти так, как если бы он был тем, кто это сделал. Он требовал ответа на смерть своего отца от единственных оставшихся людей, которые могли его дать. То, что они были мертвы, было второстепенным. Они были в конце очереди, и больше некуда было идти.
  
  Внезапно послышался раскатистый взрыв, когда газовый трубопровод взорвался от высокой температуры. Потолок мгновенно воспламенился, превратившись в катящийся огненный шар, который пролетел от одного конца комнаты до другого за миллисекунду. Секунду спустя огненный шторм, вызванный ревущим газом, сбил их с ног, засасывая все в комнате к своему центру, чтобы накормить его. Осборн исчез из виду, а Маквей ухватился за ножку стола для совещаний, спрятав голову на сгибе руки. Во второй раз за ночь он оказался в окружении огня, на этот раз это был холокост в тысячу раз более яростный, чем первый.
  
  “Осборн! ОСБОРН!” - закричал он.
  
  Жара была невыносимой. Его кожа на лице, так сильно обожженная при первом пожаре, теперь буквально поджаривалась к черепу. То немногое, что там было, казалось, шло изнутри печи. Любой вдох обжигал легкие до крови.
  
  “Осборн!” - крикнул я. Маквей снова закричал. Грохот пламени был подобен ревущему прибою. Не было никакого способа, чтобы кто-нибудь был услышан. Затем он уловил запах подгоревшего миндаля. “Цианид!” - сказал он вслух.
  
  Он увидел, как что-то движется перед ним. “ОСБОРН! ЭТО ЦИАНИСТЫЙ ГАЗ! ОСБОРН! ТЫ МЕНЯ СЛЫШИШЬ?” Но это был не Осборн. Это была его жена, Джуди. Она сидела на крыльце их домика над Большим Медвежьим озером. Вершины, пурпурные позади нее, были тронуты снегом на гребне. Трава была высокой и золотистой, а воздух вокруг нее был наполнен крошечными насекомыми. Все было чисто и непорочно, и она улыбалась. “Джуди?” - спросил я. он услышал свой голос. Внезапно к нему приблизилось чье-то лицо, настолько близко, насколько это было возможно. Он не узнал этого. Глаза были красными, волосы опалены , а лицо напоминало почерневшую креольскую рыбу.
  
  “Дай мне свою руку!” - вопило лицо.
  
  Маквей все еще наблюдал за Джуди.
  
  “Черт возьми!” - вопило лицо. “Дай мне свою руку!”
  
  Затем Маквей отодвинулся и протянул руку. Он почувствовал руку, затем услышал звон бьющегося стекла. Внезапно он вскочил и наполовину встал на ноги. Лицо поддерживало его под руку, и они выбирались наружу через разбитые французские двери. Затем он увидел густой туман, и холодный воздух заполнил его легкие!
  
  “Дыши! Дыши глубоко! Давай! Дыши, сукин ты сын! Продолжай дышать!” Он не мог видеть его, но был уверен, что Осборн кричал на него. Он знал, что это был Осборн. Это должно было быть. Это был его голос.
  
  OceanofPDF.com
  126
  
  
  
  JОАННА LОХНУЛ вышла из своего гостиничного номера. Берлин был затемнен, заключен в постоянно сгущающуюся пелену тумана. Она задавалась вопросом, сможет ли ее самолет взлететь утром. Зайдя в ванную, она почистила зубы, а затем проглотила две таблетки снотворного.
  
  Почему доктор Салеттл так резко и бесцеремонно изменила свои планы, она понятия не имела. Почему Фон Хольден ничего не сказал о том, чтобы уехать с мистером Шоллом сразу после церемонии, ее глубоко беспокоило, и она задавалась вопросом, было ли это правдой.
  
  Кто такой Салеттл, в любом случае? Какой властью он обладал, что мог контролировать приход и уход кого-то вроде Фон Холдена или даже Шолла, если уж на то пошло? Почему он вообще потрудился сделать ей подарок, было выше ее понимания. Она значила для него не больше, чем комар, прилипший к сетке, которого можно внезапно вырвать или раздавить по своему желанию. Он был жесток и манипулировал, и она была уверена, что ужасный сексуальный инцидент с Элтоном Либарджером может быть связан непосредственно с ним. Но это не имело значения. Фон Хольден был единственным, он заставил все остальное, что произошло, казаться просто сном.
  
  Она легла спать, думая о нем. Она увидела его лицо и почувствовала его прикосновение, и знала, что до конца своей жизни она никогда не полюбит никого другого.
  
  Все существо Фон Хольдена граничило с полным истощением. Никогда, за все время его обучения в Спецназе, КГБ и Штази, он не испытывал такой умственной и физической усталости. Они могли бы взять его оценку Спецназа — что он “выполняет постоянно, в условиях наивысшего стресса, со спокойным и ясным суждением” — и отправить это обратно для “оценки”.
  
  Сразу после встречи с Салеттлом у мавзолея он отправился в апартаменты комплекса "Золотая галерея", чтобы дождаться Шолла, как было приказано.
  
  Но в тот момент, когда он закрыл дверь, он почувствовал удар Vorahnung — предчувствие. Это не было полномасштабной атакой, но он чувствовал, как часы отсчитывают секунды, как бомба замедленного действия, и через пять минут он ушел. Салеттл был стар, как и Шолль, как и Дортмунд и Ута Баур. Власть, богатство и время сделали их деспотичными. Даже Шолл, при всей его кажущейся озабоченности тем, что Маквей и Осборн могут все разрушить, на самом деле не верил в это. Понятие истинной опасности давно исчезло. Мысль о том, что они могут каким-то образом потерпеть неудачу, была абсурдной. Даже прибытие инспекторов McVey и BKA с ордером на арест не обеспокоило их.
  
  Церемония в мавзолее не была отменена, только перенесена. И все пойдет по плану, как только адвокаты вмешаются и полиция покинет помещение. Последним проявлением высокомерия было то, что церемония не только включала в себя презентацию самого тщательно охраняемого секрета Организации, она была сосредоточена вокруг убийства. Второй шаг “Уберморгена” — ритуальное убийство Элтона Либаргера. Прелюдия к тому, о чем на самом деле был “Übermorgen”.
  
  Пусть они разыгрывают из себя наглых дураков, если не могут придумать ничего лучшего, но фон Хольден был другим, он был Лейтером Зихерхайта, последним стражем безопасности Организации. Он дал клятву защищать его от врагов внутри и снаружи, любой ценой. Шолль помешал ему возглавить атаку в отеле Borggreve, и Салеттл передал приказ Дортмунда ждать в королевских апартаментах в комплексе "Золотая галерея" его следующего приказа. Ожидая там, в одиночестве, с темной пульсацией Vorahnung, тикающий внутри него, услышав рев аплодисментов, когда Либаргер вошел в Золотую галерею в соседней комнате, он принял решение, что в этот момент враги изнутри были так же опасны, как и враги снаружи. И что из-за этого следующая команда будет не их, а его. Спустившись по лестнице черного хода, он вышел через боковую дверь, заказал у службы безопасности машину и на белой "Ауди" направился прямо к дому на Беренштрассе, 45, намереваясь вернуть коробку в сад. Это было невозможно. Улица была заполнена пожарной техникой. И сам дом был полностью охвачен пламенем.
  
  Сидя там, в темноте, на полпути вниз по улице, перед невообразимым, он почувствовал, что честь снова начинает расти. Это началось как прозрачные волны, медленно колышущиеся, как пятна перед его глазами, затем появился красный цвет полярного сияния, а вместе с ним и неземной зеленый.
  
  Борясь с этим, он взял в руки радио. Черт бы их побрал и. что они делали, но кто-то из них должен был быть проинформирован. Шолль, Салеттль, Дортмунд или даже Ута Баур. Но даже когда рация была у него в руках, звонок поступил из дворца. “Lugo!” Его рация затрещала “ отчаянным голосом Эгона Фриша, исполняющего обязанности начальника службы безопасности Шарлоттенбурга — ”Луго!”
  
  На мгновение он заколебался, затем, наконец, ответил. “Lugo.”
  
  “Весь ад вырвался на свободу! Золотая галерея заперта и горит! Все входы и выходы перекрыты!”
  
  “Запечатанный? Каким образом?”
  
  “У дверей безопасности, запертых на место. Нет электричества, нет способа переместить их!”
  
  Покидая Беренштрассе, фон Хольден как сумасшедший гнал машину по Берлину. Как это могло быть? Не было никакого знака, никаких указаний. Защитные двери были установлены в каждой комнате дворца два года назад на случай пожара и для предотвращения вандализма, за целых восемнадцать месяцев до того, как была выбрана дата или даже место празднования. Автоматизированные проверки компьютерной безопасности сканировали дом на Беренштрассе двадцать четыре часа в сутки и делали то же самое в течение прошлой недели в Шарлоттенбурге. Ближе к вечеру того же дня Фон Холден лично проверил системы в Золотой галерее и в Галерее Романтик, где проходил фуршет. Все было на своих местах. Все было проверено.
  
  Приближаясь к дворцу, он обнаружил, что вся территория оцеплена. Переход через мост Каприви был настолько близок, насколько он мог добраться, и ему пришлось идти пешком. Даже оттуда, с расстояния в четверть мили, он мог видеть языки пламени, вздымающиеся в небо. К утру весь дворец превратится в пепел. Это была национальная трагедия огромного масштаба, и заголовки, он знал, сравнили бы ее с пожаром Рейхстага в 1933 году. Найдут ли они позже причину сравнить это с тем, что произошло в Германии сразу после этого, он понятия не имел. Что он точно знал, так это то, что если бы он подчинился приказу Салеттла и остался, он и бесценная шкатулка, которую он забрал из Сада, оказались бы в центре пожара, за которым он сейчас наблюдал. Ни один из них не выжил бы.
  
  Именно тогда, когда он стоял на мосту Каприви, наблюдая, как горит Шарлоттенбург, Фон Холден в одностороннем порядке ввел в действие Сектор 5, “Entscheidendes Verfahren” — Заключительную процедуру. Запланированный в 1942 году как последняя мера перед лицом невозможных шансов, он был усовершенствован и репетировался ответственными лицами в течение полувека. Каждый член высшего круга Организации был обучен процедуре, практиковался в ней два десятка раз, мог делать это во сне. Специально разработанный для работы одного человека, действующего в одиночку и под чрезвычайным давлением, маршрут и способы транспортировки были оставлены открытыми для изобретательности во время выполнения. Его очарование заключалось в простоте и мобильности, и из-за этого я работал. И имел, снова и снова, даже против высокопоставленных сотрудников Организации, действующих как вражеские агенты, пытающиеся остановить это.
  
  Решение принято, Фон Холден вернулся в Ауди и уехал сквозь толпу зевак, спешащих посмотреть на пожар. То, что оба пожара, в Шарлоттенбурге и на Беренштрассе, были, очевидно, делом рук диверсантов, означало, что ему необходимо как можно быстрее покинуть Германию. Кто бы ни был ответственным — БКА, немецкая разведка, ЦРУ, Моссад, французская или британская военная разведка — будет следить за каждой точкой выхода для любого члена Организации, который мог бы избежать террора. Сильный туман, который беспокоил его ранее , не позволял бежать по воздуху, даже на частном самолете. Альтернативой было использование Audi, но поездка была долгой, и могли возникнуть дорожные заторы или механические поломки. Автобус, если его останавливали, оставлял ему место для побега. Вот и сошел с поезда. Человек может затеряться на переполненной станции, а затем занять отдельное спальное купе. Границы не проверялись так тщательно, как раньше, и, кроме того, если возникала проблема, потянутый аварийный шнур мог остановить поезд в любом месте на линии, и пассажир мог ускользнуть в суматохе. Тем не менее, человек, в одиночку покупающий ночной билет в спальном отсеке, мог бы запомниться. И если бы о нем вспомнили, его можно было бы выследить и затем схватить. И все же другого выхода не было, и Фон Хольден знал это. Чего ему не хватало, так это осложнений.
  
  OceanofPDF.com
  127
  
  
  
  BY NОй семнадцать компаний, производящих двигатели, собрались в ужасном Шарлоттенбурге, и еще больше прибывали из отдаленных районов. Тысячи зрителей напряглись, чтобы разглядеть издалека параметры, удерживаемые там несколькими сотнями берлинских полицейских в шлемах. Несмотря на сильный туман, вертолеты СМИ, полиции и пожарных боролись за воздушное пространство непосредственно над местом пожара.
  
  Вторая машинная рота пожарной команды Feuerwehrmanns прокладывала себе путь в тыл, прорубая временные ограждения безопасности и вытаптывая формальные сады, пытаясь направить шланги на яростно горящие верхние этажи, когда из темноты с криком о помощи прибежал Осборн.
  
  Он оставил Маквея там, куда тащил его, лежащим на спине в траве, так далеко от ужасной жары, как только мог. Полицейский был без сознания и с трудом дышал, а Осборн разорвал на нем куртку и рубашку, срывая все, что могло препятствовать притоку воздуха. Но он был бессилен что-либо сделать с сильными спазмами в мышцах шеи и предплечий Маквея. Ему нужно было противоядие от цианида, и срочно. На другом берегу Шпрее он увидел зрителей и, задыхаясь и испытывая тошноту, отравился газом, но в меньшей степени, он побежал к краю реки, крича и размахивая руками. Но это было всего за мгновение до того, как он осознал нового врага. Расстояние и темнота. Никто не мог видеть или слышать его. Обернувшись, он увидел Маквея, корчащегося в траве, а за ним - бушующий ад. Маквей должен был умереть, и он ничего не мог с этим поделать, кроме как наблюдать. Именно тогда приехали пожарные.
  
  “Цианистый газ!” - закричал он, кашляя и задыхаясь, в лицо молодому, похожему на быка пожарному, который мчался вместе с ним сквозь дождь горящих углей и клубящийся туман. Он знал, что у американских пожарных компаний есть наборы противоядий от цианида, потому что при горении пластика выделяется газообразный цианид; он молился, чтобы немцы были такими же высокотехнологичными.
  
  “Нам нужно противоядие от цианида! Амилнитрит! Ты понимаешь? Амилнитрит! Это противоядие от газа!”
  
  “Ich verstehe nicht Englisch”— Я не понимаю по—английски, - сказал пожарный, мучаясь с американцем.
  
  “К врачу! К врачу! Пожалуйста!” Осборн умолял, произнося слова так тщательно, как только мог. Молюсь, чтобы этот человек понял.
  
  Затем пожарный кивнул. “Arzt! Ja!” К врачу, да! “Ich brauche schnell einen Arzt! Цианистый газ!” Он быстро и властно заговорил в радиомикрофон на воротнике ‘ своей куртки, прося немедленно оказать медицинскую помощь.
  
  “Амилнитрит!” Сказал Осборн, затем, отвернувшись, наклонился, и его вырвало в траву.
  
  Реммер ехал с ними в машине скорой помощи, когда лекарство начало действовать. Немецкий фельдшер, который проводил операцию, и два других фельдшера также были с ними. Нос и рот Маквея закрывала кислородная маска. Его дыхание возвращалось к норме. Осборн лежал рядом с ним, с капельницей в руке, как у Маквея, смотрел на Реммера, слушая отрывистое потрескивание его полицейской рации, заглушавшее монотонный вой сирены скорой помощи. Все это было на немецком, но каким-то образом Осборн понял. Шарлоттенбург и почти все его жители погибли в огне. Сбежали только он, Маквей и несколько человек из прислуги и охраны. Золотая галерея все еще была закрыта металлическими дверями, теперь превратившимися в расплавленную, скрученную массу. Пройдут часы, даже дни, прежде чем спасатели в противогазах смогут войти внутрь.
  
  Откинувшись на спину, он попытался отогнать видение Маквея в траве. То, что, будучи взрослым человеком, он приобрел навыки врача, ничего не значило. Он был беспомощен, чтобы сделать что—либо, кроме как наблюдать - и, наконец, побежал, крича, за помощью. Это было то же самое драгоценное немногое, что он смог сделать для своего собственного отца, когда тот лежал в канаве на бостонской улице много лет назад.
  
  Он почувствовал, как его сотрясают неконтролируемые рыдания, когда он понял, что загадка смерти его отца была разгадана, погребена в огненных руинах Шарлоттенбурга. Самое большее, что он смог извлечь из всего случившегося, это то, что его отец и множество других людей стали жертвами сложного и жуткого заговора, включавшего эксперимент секретной, элитной нацистской группы по низкотемпературной атомной хирургии. Тот, который, если теория Маквея об Элтоне Либарджере была правдой, очевидно, был успешным. Но на почему у него все еще не было ответа. Возможно, того, что он узнал, было уже слишком много. Он подумал о Каролин Хеннигер и ее сыне, убегающих от него в переулке. Сколько еще погибло из-за его личных поисков? Большинство из них были совершенно невиновны. В этом была его вина. Кошмар его существования был несправедливо распространен на других. Жизни, которые никогда не должны были пересекаться, трагически произошли.
  
  Какой бы Бог ни покинул его, когда ему было десять, он покинул его до сих пор. Даже для Веры, которая в течение нескольких дней была светом, о котором он никогда не мечтал. Что этот Бог сделал с ней, кроме как заклеймить ее как заговорщицу, вырвать ее и бросить в тюрьму.
  
  Внезапно он представил ее в ужасном свете вездесущих огней. Где она была в этот момент? Что они делали с. ней? Как она справлялась с ними? Он хотел протянуть руку и прикоснуться к ней, утешить ее, сказать ей, что в конце концов все будет в порядке. Затем пришла мысль, что даже если бы он мог сказать ей, она бы отступила, отшатнувшись от его прикосновения, больше не доверяя ему. Неужели все, что произошло, разрушило и это тоже?
  
  “Осборн...” - Внезапно голос Маквея проскрежетал сквозь кислородную маску. Оглянувшись, Осборн увидел лицо Реммера, освещенное внутренним освещением машины скорой помощи. Он наблюдал за Маквеем. Он хотел, чтобы он жил, снова был здоров.
  
  “Осборн здесь, Маквей. С ним все в порядке”, - сказал Реммер,
  
  Сняв свою кислородную маску, Осборн подошел, чтобы взять Маквея за руку, и увидел, что детектив пристально смотрит на него. “Мы скоро будем в больнице”, - сказал Осборн, пытаясь успокоить его.
  
  Маквей закашлялся, его грудь болезненно вздымалась, и он закрыл глаза.
  
  Реммер посмотрел немецкого врача.
  
  “С ним все будет в порядке”, - сказал Осборн, все еще держа Маквея за руку. “Просто дай ему отдохнуть”.
  
  “К черту все это. Послушай меня ”. Внезапно Маквей крепче сжал руку Осборна, и его глаза открылись. “Салеттл—” Маквей сделал паузу, глубоко вздохнул, затем продолжил. ‘— сказал — физиотерапевт Либарджера — девушка — будет на —”
  
  “Утренний самолет в Лос-Анджелес!” - закончил за него Осборн, его слова вылетали в спешке. “Иисус Христос, он сказал это не просто так! Она должна быть жива. И здесь, в Берлине!”
  
  “Да—”
  
  OceanofPDF.com
  128
  
  
  
  TОН PСОПЕРНИЧАТЬ в комнате на шестом этаже Берлинской университетской клиники было темно. Маквей был зарегистрирован в палате, а затем доставлен в ожоговое отделение, Реммер отправился на рентген и вправление сломанного запястья, а Осборн остался один. Грязный и измученный, волосы и брови опалены так коротко, что он подумал, что мог бы сойти за Юла Бриннера или рядового морской пехоты, его осмотрели, искупали и уложили в постель. Они хотели дать ему успокоительное, но он отказался.
  
  Полиция Берлина прочесывает город в поисках Джоанны Марш, Осборн должен был просто отключиться, но он этого не сделал. Может быть, он переутомился, может быть, небольшой случай отравления цианидом имел побочный эффект, о котором никто не знал, и сработал как выброс адреналина, который поддерживал тебя в тонусе. Что бы это ни было, Осборн бодрствовал. Он мог видеть свою одежду вместе с мятым костюмом Маквея, висящим в шкафу. За ними, через открытую дверь, он мог видеть центральный пост медсестер. Высокая блондинка была на дежурстве, разговаривала по телефону и в то же время делала запись в компьютерную рабочую станцию перед ней. Теперь пришел врач, совершающий ночной обход, и Осборн увидел, как она подняла глаза и подмигнула, когда доктор остановился, чтобы внимательно изучить какие-то бумаги. Сколько времени прошло с тех пор, как он совершал обход больницы? Он когда-нибудь? Казалось, он был в Европе целую вечность. Влюбленный доктор, в свою очередь, быстро превратился в преследователя, жертву, беглеца и, наконец, снова в преследователя с полицейскими из трех стран в качестве союзников. И в этом он застрелил трех боевиков-террористов, одним из которых была женщина. Его жизнь и практика в Калифорнии существовали только в смутных воспоминаниях. Есть, но нет. В некотором смысле это отражало его жизнь. Есть, но нет. Все это случилось, потому что он так и не смог забыть о смерти своего отца. И после всего, это все еще не было сделано. Вот что не давало ему уснуть. Он пытался найти ответ на телах Шолла и Салеттла. Не было ни одного. И казалось, что путешествие подошло к концу, пока Маквей не вспомнил, что сказал Салеттл. Возможно, он говорил им найти Джоанну Марш, а возможно, и нет. У нее может быть какой-то ответ, она может быть совершенно невиновна. Но она была фигурой, которая все еще висела, как Шолл после смерти Альберта Мерримана. Итак, путешествие еще не было закончено. Но поскольку Маквей выбыл неизвестно на сколько, встал вопрос — как продолжать?
  
  OceanofPDF.com
  129
  
  
  
  BЭРБЕЛЬ BРАЧЕР ее маленькая собачка, натягивающая поводок, стояла и разговаривала с инспекторами отдела по расследованию убийств из Polizeipräsidium, центрального полицейского участка Берлина. Бербелу Брачеру исполнилось восемьдесят семь, и было 12.35 утра. Ее собаке, Хайнцу, было шестнадцать, и у нее были проблемы с мочевым пузырем. Она выгуливала его целых четыре раза за ночь. Иногда пять или больше в плохую ночь. Сегодня была плохая ночь; она была на улице в шестой раз, когда увидела полицейские машины, а затем полицейских и подростков, собравшихся вокруг припаркованного такси.
  
  “Да, я видел его. Он был молод и красив, и на нем был смокинг.” Она остановилась, когда подъехал фургон коронера, и коронер с помощниками в белых халатах вышли и подошли к такси. “В то время мне показалось странным, что красивый мужчина в смокинге выходит из такси, бросает ключи внутрь и уходит”. Она смотрела, как они привезли каталку и мешок для трупов, затем открыли багажник и достали тело молодого таксиста, положили ее в мешок, а затем застегнули молнию у нее на голове.
  
  “Но тогда это не мое дело, не так ли? У него тоже был большой белый чемодан через плечо. Кое-что еще показалось мне странным, молодой человек в смокинге, тащащий вот такую неуклюжую коробку. Но в эти дни может случиться все, что угодно. Я больше ни о чем не думаю. У меня нет своего мнения ”.
  
  Смокинг был тем, что связывало его с Шарлоттенбургом, и к 1:00 Утра Бербел Брачер был в полицейском управлении, рассматривал фотографии. Из-за соединения с Шарлоттенбургом BKA был уведомлен. Бад Годесберг немедленно связался с Реммером.
  
  “Добавьте фотографию начальника службы безопасности Шолля, сделанную с видеокассеты, снятой возле дома на Хауптштрассе”, - сказал он из своей больничной палаты. “Не придавай этому значения. Просто положи это к остальным ”.
  
  Двадцать минут спустя Бад Годесберг перезвонил с утвердительным ответом. Это означало, что член того, что доктор Салеттл назвал “Организацией”, избежал пожара в Шарлоттенбурге и был на свободе. Немедленно был выпущен бюллетень по всем пунктам, и Реммер запросил международный ордер на арест подозреваемого в убийстве, известного как Паскаль Фон Холден, гражданин Аргентины со швейцарским паспортом.
  
  В течение часа судья в Бад-Годесберге выдал ордер. Несколько мгновений спустя фотография Фон Холдена была разослана в электронном виде по всем полицейским учреждениям Европы, Соединенного Королевства, Северной и Южной Америки. В обращении был код “Красный” — арестовать и содержать под стражей. Подзаголовок: следует считать вооруженным и чрезвычайно опасным.
  
  “Как ты себя чувствуешь?” Было уже больше двух, когда Реммер вошел в комнату Осборна.
  
  “Со мной все в порядке”. Осборн задремал, но проснулся, когда вошел Реммер. “Как твое запястье?”
  
  Реммер поднял левую руку. “Временный состав”.
  
  “Маквей?” - спросил я.
  
  “Спать”.
  
  Реммер подошел ближе, и Осборн увидел напряженность в его глазах.
  
  “Вы нашли медсестру Либарджера!”
  
  “Нет”.
  
  “Что тогда?” - спросил я.
  
  “Солдат спецназа Нобла, тот самый человек, которого вы встретили в Тиргартене, избежал пожара”.
  
  Осборн начал. Еще одна ниточка, которая все еще болтается. “Von Holden?”
  
  “Видели, как мужчина, соответствующий его описанию, садился в поезд до Франкфурта в 10:48. Мы не уверены, что это он, но я все равно туда еду. Слишком туманно, чтобы летать. Поездов нет. Я собираюсь сесть за руль ”.
  
  “Я иду с тобой”.
  
  Реммер ухмыльнулся. “Я знаю”.
  
  Десять минут спустя темно-серый "Мерседес" выехал из Берлина на автобан. Машина была шестилитровой полицейской моделью V-8. Его максимальная скорость была засекречена, но, по слухам, она составляла почти двести миль в час по прямой.
  
  “Я должен знать, если тебя укачает в машине”, - Реммер целенаправленно посмотрел на Осборна.
  
  “Почему?”
  
  “Берлинский поезд прибывает в четыре минуты восьмого. Сейчас чуть больше двух. Быстрый водитель на автобане может добраться из Берлина во Франкфурт за пять с половиной часов. Я быстрый водитель. Я тоже полицейский ”.
  
  “Какая запись?” - спросил я.
  
  “Нет никаких записей”.
  
  Осборн улыбнулся. “Сделай один”.
  
  OceanofPDF.com
  130
  
  
  
  VНа HСТАРИНА откинулся на спинку стула в темноте и слушал звук поезда, проскакивающего по рельсам под ним. В темноте промелькнул маленький городок, затем, вскоре после этого, другой. Мало-помалу катастрофа в Берлине оставалась позади, позволяя ему более полно сосредоточиться на том, что ждало его впереди. Оглянувшись, он увидел, что она смотрит на него с койки.
  
  “Пожалуйста, иди спать”, - сказал он.
  
  “Да...”, - сказала Вера, затем перевернулась и попыталась сделать так, как ей сказали.
  
  Было уже больше десяти, когда они пришли за ней. Забрав ее из камеры, они отвели ее в другую комнату и сказали ей одеться, вернув ей одежду, которая была на ней, когда ее арестовали. Затем они подняли ее на лифте и посадили в машину, где ждал этот человек. Он был гаупткомиссаром, главным инспектором федеральной полиции; она освобождалась из-под его стражи и должна была делать именно то, что он сказал. Он сказал ей, что его зовут Фон Холден.
  
  Несколько мгновений спустя они были в наручниках вместе, пересекали платформу и садились в поезд в Bahnhof Zoo.
  
  “Куда ты меня везешь?” - осторожно спросила она, когда он закрыл дверь в отдельное купе и запер ее.
  
  Какое-то время он ничего не говорил, только снял с плеча большой чемодан и поставил его на пол. Затем он наклонился вперед и снял наручники.
  
  “За Пола Осборна”, - сказал он.
  
  Пол Осборн. Эти слова потрясли ее.
  
  “Его увезли в Швейцарию”.
  
  “С ним все в порядке?” Ее мысли метались. Швейцария! Почему? Боже мой, что случилось?
  
  “У меня нет никакой информации. Только приказы, ” сказал фон Хольден, затем показал ей на койку и сел на стул напротив. Вскоре после этого поезд отошел от станции, и через несколько мгновений Фон Холден выключил свет.
  
  “Спокойной ночи”, - сказал он.
  
  “Где в Швейцарии?” - спросил я.
  
  “Спокойной ночи”.
  
  Фон Хольден улыбнулся в темноте. Реакция Веры была спонтанной, серьезное беспокойство почти мгновенно сменилось надеждой. Какой бы напуганной и измученной она ни была, ее основное внимание оставалось на Осборне. Это означало, что с ней не будет проблем, пока она верит, что ее везут к нему. То, что она якобы находилась под стражей гаупткомиссара БКА, было двойной страховкой.
  
  Фон Холден была уведомлена о своем аресте оперативниками берлинского сектора в тюрьме ранее в тот же день. В то время информация была случайной, но в повороте событий она стала чрезвычайно важной. В течение получаса после его распоряжения Берлинский сектор организовал ее освобождение. За это время Фон Холден переоделся, поместил коробку в специальный черный нейлоновый чехол, который можно было носить через плечо или как рюкзак, и получил удостоверение личности BKA.
  
  Арестовав Веру, Маквей по иронии судьбы и невольно создал Фон Холдену осложнения, в которых тот нуждался. Он больше не был мужчиной, путешествующим в одиночку, но тем, кто делит частное купе первого класса с чрезвычайно красивой женщиной. Что более важно, она служила другой, более строгой цели: она дала ему заложника, имеющего первостепенное значение для полиции.
  
  Фон Хольден посмотрел на часы. Чуть более чем через пять часов они будут во Франкфурте, он даст себе четыре часа сна, а затем решит, что делать.
  
  OceanofPDF.com
  131
  
  
  
  VНа HСТАРИНА проснулся ровно в шесть. Напротив него все еще спала Вера. Встав, он прошел в маленькую ванную и закрыл дверь.
  
  Умывшись, он побрился с помощью предоставленных туалетных принадлежностей. Когда он это сделал, его мысли перенеслись в Шарлоттенбург. И чем больше он размышлял о том, что произошло, тем больше он верил, что предательство должно было исходить от кого-то, возможно нескольких, в Организации. Оглядываясь назад, он вспомнил ужасный вид Салеттла возле мавзолея. Как он нервничал, когда сказал Фон Холдену, что полиция была там с ордером на арест Шолла. Каким преднамеренным он казался, когда приказал ему взять шкатулку и ждать в Королевских покоях, тем самым поставив его в ситуацию, когда он бы умер, если бы не перехватил инициативу и не ушел.
  
  И все же мысль о том, что Салеттл мог быть тем самым, казалась абсурдной. Доктор работал в “Уберморгене” с момента его основания в конце 1930-х годов. Он наблюдал за каждым медицинским аспектом этого, руководил хирургическими обезглавливаниями и экспериментальными операциями. Почему, на пике всего, чему он посвятил себя более полувека, он вдруг повернулся и все это разрушил? Это не имело смысла. И все же, у кого еще был такой же доступ, как у него, не только к Шарлоттенбургу, но и к самой глубокой внутренней работе “Уберморгена”?
  
  Звук свистка поезда вывел Фон Хольдена из задумчивости. Через сорок минут они прибудут во Франкфурт. Он уже решил избегать аэропортов и полагаться на поезд, насколько это возможно, — а это, если повезет, остаток пути. В 7:46 был Междугородний экспресс, который доставит их в Берн, Швейцария, в двенадцать минут пополудни. Оттуда было бы полтора часа до Интерлакена, а затем последние пересадки на зубчатые поезда железной дороги Берн-Оберланд для захватывающего восхождения в Альпы, а затем заключительное восхождение на вершину по железной дороге Юнгфрау.
  
  OceanofPDF.com
  132
  
  
  
  Fили AБуду по сути, Реммер не спал двадцать один час, а за день до этого он едва поспал три, поэтому у него возникли проблемы с реакцией на линию сигнальных огней на скользком от дождя автобане к северу от Бад-Херсфельда. Осборн был первым, кто вскрикнул, и автоматическая реакция Реммера на тормоза замедлила большой "Мерседес" со ста восьмидесяти до менее чем ста за секунды.
  
  Костяшки пальцев Осборна побелели на кожаных сиденьях, когда задняя часть "Мерседеса" оторвалась, и автомобиль дико завертелся в трехсотдесятиградусном заносе, давая ему первое представление о катастрофе перед ними. По меньшей мере два грузовика с прицепами и, возможно, полдюжины легковых автомобилей были выброшены на шоссе. "Мерседес" вращался со скоростью восемьдесят миль в час и находился не более чем в пятидесяти ярдах от первого перевернутого грузовика. Осборн, приготовившись к удару, взглянул на Реммера. Реммер сидел неподвижно, держа обе руки на руле, как будто он ехал прямо в пропасть и был бессилен что-либо с этим поделать. Осборн собирался броситься к рулю, вырвать его у него из рук и попытаться объехать грузовик со стороны пассажира, когда появился нос. В этот момент правая нога Реммера коснулась акселератора. Мгновенно шины сцепились, "Мерседес" вышел из штопора и рванул вперед. Затем Реммер сбросил газ, нажал на тормоза, и машина пронеслась мимо разбитого грузовика с запасом в несколько дюймов. Еще раз нажав на тормоза и повернув руль, Реммер избежал столкновения с перевернувшимся Volvo. Затем они врезались в мягкий гравий на обочине; "Мерседес" встал на два колеса, покачнулся, затем снова опустился и остановился.
  
  * * *
  
  Поезд двигался ползком, пересекая железнодорожные пути, направляясь к Hauptbahnhof, главному железнодорожному вокзалу Франкфурта. Фон Хольден стоял сбоку от окна, глядя на то, как они въезжают на станцию. Он был настороже, как будто чего-то ожидал.
  
  Вера сидела на койке, наблюдая за ним. Она провела ночь наполовину во сне, наполовину наяву, ее мысли кружились. Почему Пол был в Швейцарии? Почему полиция привела ее к нему? Был ли он ранен, даже при смерти —?
  
  Она почувствовала, что поезд замедлил ход еще больше, а затем остановился. За резким шипением пневматических тормозов последовал звук открываемых дверей железнодорожного вагона.
  
  “Когда мы выйдем, мы пересядем на другой поезд”, - прямо сказал Фон Холден. “Я напоминаю вам, что вы все еще находитесь под стражей в федеральной полиции”.
  
  “Ты везешь меня к Полу — ты думаешь, я собираюсь сбежать?”
  
  Внезапно раздался резкий стук в дверь.
  
  “Полиция. Откройте дверь, пожалуйста!”
  
  Полиция? Вера посмотрела на Фон Хольдена.
  
  Не обращая на нее внимания, он подошел к окну и выглянул наружу. Люди ходили взад и вперед по платформе, но он не видел других полицейских, по крайней мере, в форме.
  
  Снова раздался стук. “Полиция. Немедленно открой дверь!”
  
  “Ошибка, они, должно быть, ищут кого-то другого”. Фон Хольден обернулся.
  
  Пересекая купе, он приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы выглянуть наружу. “Да?” сказал он, натягивая очки, как будто для того, чтобы лучше их видеть.
  
  Там стояли двое мужчин в штатском, один немного выше другого. Позади них стоял полицейский в форме с автоматом в руках. Первые двое, очевидно, были детективами.
  
  “Выйдите из купе, пожалуйста”, - сказал тот, что повыше.
  
  “БКА”, - сказал Фон Холден, открывая дверь шире, позволяя им увидеть Веру.
  
  “Выйдите из купе!” - снова сказал мужчина повыше. Их послали за беглецом по имени Фон Холден. Этот человек может быть им, а может и нет. Они спрятали только фотографию и на ней мужчина не носил очки. Кроме того, БКА? Что это было за дело? И кто была эта женщина?
  
  “Конечно”. Фон Хольден шагнул в коридор. Невысокий детектив пристально смотрел на Веру. Полицейский уставился на него. Фон Хольден улыбнулся ему.
  
  “Кто она?” - спросил мужчина повыше.
  
  “Заключенный в пути. Подозреваемый в терроризме”.
  
  “Транзитом куда?” - спросил я.
  
  “Бад-Годесберг. Штаб-квартира БКА”.
  
  “Где женщина-офицер? Женщина-полицейский?”
  
  Вера посмотрела на Фон Хольдена. О чем они говорили?
  
  “Их нет”, - спокойно сказал Фон Хольден. “Не было времени. Это имеет отношение к Шарлоттенбургу ”.
  
  “Опознание”.
  
  Фон Холден увидел, как полицейский выглянул в окно, когда мимо проходила привлекательная женщина. Они расслаблялись, начиная верить ему.
  
  “Конечно”. Сунув правую руку в нагрудный карман, он достал тонкий бумажник и протянул его детективу пониже ростом.
  
  Фон Хольден посмотрел на Веру. “С вами все в порядке, мисс Моннерей?”
  
  “Я не понимаю, что происходит”.
  
  “Я тоже”.
  
  Фон Холден обернулся и услышал два быстрых звука, как будто кто-то плюнул. Глаза полицейского внезапно расширились, а колени подогнулись. В то же время приземистое дуло глушителя уперлось в лоб детектива пониже ростом. Раздался еще один хлопок, и он отшатнулся назад, задняя часть его черепа отлетела в сторону. Фон Холден повернулся в сторону, когда девятимиллиметровая "Беретта" более высокого детектива задела его куртку. Его автоматический пистолет 38-го калибра с глушителем размером с ладонь попал ему дважды, один раз выше и один раз ниже грудины. На мгновение лицо мужчины исказилось от гнева, затем он откинулся назад и соскользнул на пол.
  
  Мгновение спустя Фон Холден и Вера выходили из поезда и шли по платформе, смешиваясь с толпой из поезда, движущегося вглубь станции. Фон Хольден перекинул нейлоновый футляр через левое плечо; его правая рука крепко сжимала руку Веры. Она была белой от ужаса.
  
  “Послушай меня”. Фон Хольден смотрел вперед, как будто был занят не более чем обычной беседой. “Эти люди не были полицейскими”.
  
  Вера пошла дальше, пытаясь восстановить самообладание.
  
  “Забудь, что это произошло”, - сказал он. “Сотри образ из своего разума”.
  
  Теперь они были внутри станции. Фон Холден огляделся в поисках полиции, но никого не увидел. Часы над газетным киоском показывали 7:25. Подняв глаза, он просмотрел расписание поездов наверху. Когда он увидел то, что хотел, он направил Веру в киоск быстрого питания и заказал кофе. “Выпейте это, пожалуйста”, - сказал он. Когда она заколебалась, он ободряюще улыбнулся. “Пожалуйста”.
  
  Вера взяла чашку. Ее руки дрожали. Она поняла, как ей все еще было страшно. Сделав глоток, она почувствовала, как тепло кофе растекается внутри нее. Она почувствовала, что фон Хольден отвернулся; когда он вернулся, в руках у него была газета.
  
  “Я сказал, что эти люди не были полицейскими”. Он наклонился ближе, говоря так, чтобы его не подслушали. “Внутри Германии существует нацистское движение нового типа, которое объединилось после объединения, в настоящее время находящееся в подполье, но преисполненное решимости снова стать крупной державой. Вчера вечером сто самых могущественных и влиятельных немецких демократов собрались во дворце Шарлоттенбург в Берлине. Они были там, чтобы узнать, что происходит в их стране, и заверить в своей поддержке в борьбе с этим ”.
  
  Взглянув на часы над киоском, Фон Хольден развернул газету. На обложке была впечатляющая фотография Шарлоттенбурга, охваченного пламенем. Заголовок на немецком гласил “Шарлоттенбург Брент!“—Шарлоттенбург горит!
  
  “Он был обстрелян. Все, кто был там, были убиты. Это новое нацистское движение было ответственно”.
  
  “У тебя есть причина рассказать мне”. Вера знала, что он что-то недоговаривает.
  
  Вдалеке Фон Холден увидел полдюжины полицейских в форме, бегущих к поезду, с которого они только что сошли. Он снова взглянул на часы: 7:33.
  
  “Прогуляйся со мной, пожалуйста”.
  
  Взяв ее под руку, Фон Хольден направился к ожидающему поезду.
  
  “Пол Осборн обнаружил, что мужчины, с которыми он был, были не теми, кем казались”.
  
  “Маквей?” - спросил я. Вера не верила в это.
  
  “Во-первых, да”.
  
  “Нет, никогда. Он американец, как и Пол”.
  
  “Есть ли какое-то совпадение, что французский полицейский, с которым Маквей работал в Париже, был застрелен в лондонской больнице почти в тот же час вчера, когда было найдено тело премьер-министра?”
  
  “О Боже—” Вера могла видеть Лебруна, стоящего с Маквеем в ее квартире. Это снова был ужас немецкой оккупации Франции. Выбери тысячу лиц и не доверяй ни одному. Это была суть того, против чего Франсуа Кристиан боролся во Франции. Чего он боялся больше всего — французских настроений, ускользающих под влиянием Германии. В то время как сама Германия, раздираемая раздорами и придирчивыми беспорядками, во сне шла в руки фашистов.
  
  “Это реальность того, с чем мы имеем дело”, - настаивал Фон Холден. “Организованные, хорошо обученные неонацистские террористы, действующие в Европе и Америке. Осборн узнал и пришел к нам. Мы вывезли его из Германии для его собственной безопасности. То же самое верно и для тебя ”.
  
  “Я?” Вера уставилась на него, не веря своим ушам.
  
  “Я не тот, за кем они только что охотились, это был ты. Они знают о твоей связи с Франсуа Кристианом. Они будут считать, что ты что-то знаешь, независимо от того, знаешь ты это или нет ”.
  
  Слишком ясно Вера увидела Аврил Рокар, приближающуюся к фермерскому дому за пределами Нанси, мертвых агентов французской секретной службы, распростертых на земле позади нее.
  
  “Как ты узнал о Франсуа?” - с болью спросила она.
  
  “Осборн сказал нам. Вот почему мы вытащили тебя из тюрьмы, прежде чем Маквей и его друзья смогли расширить свое влияние дальше ”.
  
  Теперь они сворачивали с платформы, шли в толпе рядом с ожидающим поездом. Фон Хольден искал автомобильные номера. Громкоговоритель объявил о прибытии одного поезда, отправлении другого. Как полиция узнала, что он был в поезде? Он изучал лица и телодвижения людей вокруг них. Нападение может произойти откуда угодно. Вдалеке послышался вой сирен. Затем он увидел машину, которую искал.
  
  В 7:46 Междугородний экспресс отошел от главного вокзала. Вера неуверенно опустилась на продавленное красное бархатное сиденье в купе первого класса рядом с Фон Хольденом. Когда поезд набрал скорость, она откинулась назад и повернулась, чтобы посмотреть в окно. То, что Маквей мог быть другим, чем он казался, было невозможно. И все же Лебрен был мертв, как и Франсуа Кристиан. И фон Хольден знал слишком много обо всем этом, чтобы не поверить. А теперь еще сотня погибла при пожаре в Шарлоттенбурге, не говоря уже о людях, которых убил фон Хольден на железнодорожной станции. В другое время, при других обстоятельствах, она могла бы мыслить более ясно. Но слишком многое произошло, слишком быстро и слишком жестоко.
  
  Самое ужасное из всего, это было сделано под прикрытием растущего немецкого политического движения, слишком ужасного, чтобы его рассматривать.
  
  OceanofPDF.com
  133
  
  
  
  Fили AN час, мысль о чем-либо, кроме немедленной бойни, исчезла, когда Осборн, сначала с помощью Реммера, затем с помощью первых прибывших парамедиков, произвел экстренную сортировку на окровавленном асфальте автобана. Все его навыки хирурга, все, что он узнал с первого дня в медицинской школе, он должен был использовать. У него не было ни инструментов, ни лекарств, ни анестезии.
  
  Лезвие швейцарского армейского ножа водителя грузовика, которое держали над спичкой для стерилизации, служило скальпелем для трахеотомии, которая вскрыла трахею семидесятилетней монахини.
  
  Оставив ее, Осборн перешел к женщине средних лет. Ее сын-подросток был близок к истерике, кричал, что у нее ужасно порезана нога и что она истекает кровью до смерти. Только нога не была отрезана, она была отрезана. Сорвав с себя ремень, он использовал его как жгут, чтобы остановить кровотечение, но затем был вынужден обратиться к ее сыну, чтобы тот крепко держал его. Реммер кричал ему, чтобы он помог вытащить молодую женщину из-под маленькой машины, которая была настолько раздавлена, что казалось, никто не мог выжить. Они лежали на асфальте, Осборн помогал ей выбраться, Реммер говорил к ней на немецком, используя ноги, чтобы поднять груду спутанной стали. Затем они вывели ее, и только в этот момент они увидели, что у нее на руках ребенок. Ребенок был мертв. Когда она поняла это, она просто встала и ушла. Несколько мгновений спустя водитель разбитого автобуса Volkswagen, сам придерживая сломанную руку, побежал за ней, когда понял, что она возвращается мимо рядов остановленных машин на полосу встречного движения. Полицейские машины, машины скорой помощи и пожарное оборудование все еще прибывали, и вертолет медицинской помощи был в пути из Франкфурта, когда Реммер держал на руках скелет молодого человека на последних стадиях СПИДа, в то время как Осборн маневрировал, чтобы переместить его сильно вывихнутое плечо. Мужчина не сказал ни слова, не вскрикнул, хотя боль, должно быть, была невыносимой. Наконец он лег на спину и одними губами произнес “Данке”.
  
  После этого за дело взялись спасатели. Когда они тронулись в путь, был рассвет; сейчас было светло. Бойня вокруг них была похожа на зону боевых действий. Они шли обратно к "Мерседесу" по мягкой обочине тротуара, когда вертолет скорой помощи сел в ревущем облаке пыли. К нему подбежали спасатели с носилками, рядом бежал фельдшер, держа над головой капельницу.
  
  Осборн посмотрел на Реммера. “Я думаю, мы опоздали на поезд”, - тихо сказал он.
  
  “Да” Рука Реммера была на дверце "Мерседеса", когда затрещало радио. За кратким стаккато кодовых цифр последовало имя Реммера. Реммер немедленно взял микрофон и ответил. Последовал быстрый немецкий огонь. Реммер выслушал, затем дал краткий ответ и отключился. “Фон Холден застрелил трех полицейских на железнодорожном вокзале Франкфурта. Все трое мертвы. Фон Хольден сбежал.” Реммер закончил предложение, но продолжал пристально смотреть на Осборна.
  
  От этого взгляда Осборну стало не по себе. “Ты чего-то не договариваешь мне. В чем дело?”
  
  С ним была женщина.”
  
  “Итак—”
  
  “Вера Моннерей была освобождена из тюрьмы прошлой ночью в 10:37 ”, - сказал Реммер, перекрывая визг шин, когда они умчались с места аварии. “Администратор, ответственный за ее освобождение, был найден мертвым менее часа назад на заднем сиденье автомобиля, припаркованного возле железнодорожного вокзала Берлина”.
  
  “Ты же не пытаешься сказать мне, что Вера была женщиной с Фон Холденом”. Осборн чувствовал, как в нем поднимаются гнев и обида.
  
  “Я не выношу суждения, просто сообщаю вам факт. В свете происходящего было важно, чтобы ты знал ”.
  
  Осборн уставился на него. “Ее освободили, но никто не знает, что произошло после этого”.
  
  Реммер покачал головой.
  
  “Реммер— что, черт возьми, происходит?”
  
  “Хотел бы я сказать тебе”.
  
  Три человека видели мужчину и женщину, выходящих из поезда Берлин-Франкфурт вскоре после того, как он прибыл на вокзал. Они пересекли платформу и исчезли на станции. У всех троих были громкие и разные мнения относительно того, куда они могли пойти. Однако, единственное, в чем они все сходились, так это в том, что этот человек был тем, кого видели на полицейских фотографиях, и что он нес какой-то чемодан через плечо.
  
  Основываясь на показаниях троих и имеющихся уликах, инспекторы мрачного Франкфуртского отдела по расследованию убийств собрали воедино цепочку событий. Погибшие полицейские встретили берлинский поезд, когда он прибыл в 7:04. И был убит очень скоро после этого, возможно, в течение пяти или шести минут, выстрелами, произведенными кем-то внутри купе, занимаемого человеком по имени фон Холден. Их тела были обнаружены примерно в 7:18 итальянским бизнесменом, выходившим из соседнего купе. Он слышал, как люди разговаривали в коридоре, но не слышал выстрелов, что наводит на мысль, что оружие убийцы было оснащено глушителем. К 7:25 на место происшествия прибыла первая полиция. К 7:45 вокзал был оцеплен. В течение следующих трех часов ни одному поезду, человеку, автобусу или такси не разрешалось выходить до тех пор, пока его тщательно не обыщут.
  
  Радиосвязь поступила в Реммер в 7:34. В 8:10 он и Осборн вошли на станцию.
  
  Реммер немедленно обсудил детали с франкфуртскими детективами, а затем лично допросил трех свидетелей. Осборн внимательно слушал, пытаясь понять, о чем идет речь. Но на пару слов здесь и там, не смог. Главная проблема, как отметил Реммер, как только поступил вызов по радио, заключалась в логистике. С его точки зрения, Франкфурт был крупным транспортным узлом, а не конечным пунктом назначения, что означало, что фон Холден направлялся в другое место. Аэропорт находился всего в шести милях от железнодорожного вокзала и обслуживался прямым метро. Но было очевидно, что детективы застали его врасплох, иначе он сошел бы с поезда на одной из ранних остановок. Итак, после их убийства давление продолжалось. Это делало маловероятным, что он попытается сесть на самолет, особенно во Франкфурте. Это дало ему два варианта. Сбежать в сам город и залечь на дно на некоторое время, или выбраться из города иным способом, чем по воздуху. Если бы он попытался выбраться, было три альтернативы: поезд, автобус или автомобиль. Если только он не угнал машину или не заставил ее ждать, такой выбор был маловероятен, потому что он не смог взять машину напрокат, не привлекая к себе внимания просто самим процессом аренды. Это сузило выбор между автобусом или поездом. Проблема для полиции, потому что двести европейских городов имеют автобусное сообщение с Франкфуртом. И хотя каждый автобус был обыскан, было возможно, что каким-то образом они могли проскользнуть. То же самое было и с поездами. Их поиски начались только после того, как станция была оцеплена в 7:45. За тридцать минут с 7:15 до 7:45, примерно за время между убийствами произошло, и станция была оцеплена, шестнадцать поездов отправились из Франкфурта. Билеты на автобус нужно было приобрести перед посадкой, и ни один билетный агент на автобусных линиях в Хауптбанхофе не продавал билеты кому-либо, похожему на Фон Холдена. Билеты на поезд, однако, можно было купить, и часто покупали, в поезде после того, как он отходил от станции. Ничто не будет оставлено на волю случая — полиция Франкфурта прочесает весь город, чтобы выяснить, не скрывается ли он там, за аэропортом будут следить в поисках Мэйса — автобусы и поезда продолжат обыскивать. И все же Реммер нутром чуял, что фон Хольден сел на один из шестнадцати поездов, отправившихся до того, как станцию оцепили.
  
  “Как, по их словам, она выглядела?” Осборн протолкнулся через свидетелей к Реммеру. Он был разгневан и встревожен одновременно.
  
  “Описания женщины различались”, - тихо сказал Реммер. “Это могла быть мисс Моннерей, а могла и нет”.
  
  “Вот! Этот человек видел их!” Полицейский в форме проталкивался сквозь толпу с худым чернокожим мужчиной в фартуке.
  
  Реммер обернулся, когда они подошли.
  
  “Ты их видел?”
  
  “Да, сэр”. Мужчина настаивал на том, чтобы смотреть в пол.
  
  “Он подал женщине кофе около половины восьмого”, - сказал полицейский, стоя вплотную к чернокожему мужчине и возвышаясь над ним почти на фут.
  
  “Почему вы сразу не высказались?” - спросил Реммер.
  
  “Он из Мозамбика. Его и раньше избивали скинхеды. Он боится любого белого ”. ‘
  
  “Послушай”, - мягко сказал Реммер. “Никто не собирается причинять тебе боль. Просто расскажи, что ты видел ”.
  
  Чернокожий мужчина поднял глаза, посмотрел на Реммера, затем снова перевел взгляд на свои ноги. “Мужчина заказывает кофе для женщины”, - сказал он на ломаном немецком. “Она очень красивая, очень напуганная. Руки дрожат, почти не пью кофе. Он уходит, потом возвращается с газетой. Покажи ей газету. Затем они уходят—”
  
  “Куда, в какую сторону они пошли?”
  
  “Туда, тренироваться”.
  
  “Каким поездом?” Реммер указал на лабиринт ожидающих поездов.
  
  “Там или там. Не уверен.” Чернокожий мужчина кивнул в сторону одной колеи и другой рядом с ней и пожал плечами. “Не особо смотрел после того, как они уйдут”.
  
  “Как она выглядела?” Осборн внезапно оказался лицом к лицу с черным человеком; он сдерживался достаточно долго.
  
  “Успокойтесь, доктор”, - сказал Реммер.
  
  “Спроси его, какого цвета у нее были волосы”, - настаивал Осборн. “Спроси его!”
  
  Реммер перевел на немецкий.
  
  Черный человек слабо улыбнулся и коснулся своих волос. “Schwarz.”
  
  “Господи Иисусе—” Осборн знал, что это значит. Черный. Как у Веры.
  
  “Поехали”, - сказал Реммер Осборну, затем повернулся и протолкнулся сквозь толпу полицейских и зевак. Мгновение спустя они ввалились в кабинет начальника станции, Реммер взглянул на часы, когда они вошли. Было 8:47.
  
  “Какие поезда сошли с путей С3 и С4 между семью двадцатью и семью сорока пятью?” - спросил он у удивленного начальника станции. Позади него была настенная карта Европы, освещенная множеством маленьких точек и показывающая каждую железнодорожную линию на континенте. “Much schnell!” Реммер фыркнул. Поторопись!
  
  “C 3—Женева. Междугородний экспресс. Прибывает в четырнадцать шесть с пересадкой в Базеле. С 4. Страсбург. Интер Сити. Прибывает к чаю тридцать седьмого с пересадкой в Оффенбурге.” Цифры сыпались из него, как информация, хранящаяся в компьютере.
  
  Реммер ощетинился. “Швейцария - Франция. В любом случае они покинут страну. Во сколько прибывают поезда в Базель и Оффенбург?”
  
  В течение нескольких минут Реммер занял внутренний офис начальника станции и предупредил полицию в немецком городе Оффенбург, швейцарских городах Базель и Женева и французском городе Страсбург. Каждый пассажир, выходящий из поездов в Оффенбурге и Базеле, будет проходить через единственные выходные ворота, в то же время группы инспекторов в штатском будут садиться в поезда для последнего этапа поездок в Женеву и Страсбург. Если фон Хольден и женщина с ним попытаются выйти в любом промежуточном пункте, они будут окружены и схвачены у выходных ворот. Если бы они решили остаться в поезде, их бы выделили, затем одолели и взяли под стражу.
  
  — Что будет с... — начал Осборн, когда Реммер повесил трубку, - с ней?
  
  “Она будет взята под стражу. То же, что и Фон Хольден”. Реммер знал, что имел в виду Осборн. Полицейских попросили задержать убийцу полицейского. Если беглецы были в любом поезде, а он был уверен, что они были, их шансы сбежать во второй раз были нулевыми. И если они вообще окажут какое-либо сопротивление, они будут расстреляны.
  
  “Что нам делать?” Осборн пристально смотрел на него. “Ты идешь в одно место, а я - в другое?”
  
  “Доктор—” Реммер сделал паузу, и Осборн внезапно почувствовал, что ковер вот-вот выдернут у него из-под ног. “Я знаю, ты хочешь быть там, насколько это важно для тебя. Но я не могу рисковать, чтобы ты не оказался в центре событий ”.
  
  “Реммер, я воспользуюсь шансом. Не беспокойся об этом ”.
  
  “Я говорю не о вас, доктор. У тебя столько всего на уме, и ты можешь все испортить по-королевски. Девятнадцатилетний водитель такси и трое полицейских были хладнокровно убиты. Метод предполагает, что Ноубл был прав, что этот фон Холден, возможно, и женщина тоже, кем бы она ни была, является солдатом Спецназа. Это означает, что он или они прошли подготовку в Советской Армии и, возможно, после этого в ГРУ, что примерно на шесть ступеней выше вашего самого эффективного бывшего агента КГБ. Это ставит их в элиту самых вышколенных и смертоносных убийц в мире с складом ума, который вы не могли бы даже начать понимать. Взять их будет нелегко. Я не буду рисковать потерей еще одного полицейского из-за тебя или кого-либо еще. Возвращайтесь в Берлин, доктор. Я обещаю, что позволю вам допросить их обоих в надлежащее время ”. С этими словами Реммер оттолкнулся от стола начальника станции и направился к двери.
  
  “Реммер”. Осборн взял его за руку и развернул к себе. “Ты не избавишься от меня вот так. Не сейчас. Маквей не стал бы—”
  
  “Маквей не стал бы?” Реммер со смехом прервал его, затем убрал руку Осборна со своего рукава. “Маквей взял вас с собой для своих целей, доктор Осборн. И только для его целей. Никогда не думай, что он этого не сделал. А теперь делай, как я говорю, хорошо? Возвращайся в Берлин. Сними номер в нашем старом кемпинге, Hotel Palace. Я свяжусь с вами там”.
  
  Открыв дверь, Реммер прошел мимо начальника станции и вернулся на станцию. Осборн последовал за ним, но не слишком внимательно. На расстоянии он мог видеть Реммера с группой франкфуртской полиции, затем увидел, как тот отошел в сторону, чтобы коротко поговорить с тремя свидетелями и чернокожим продавцом. А потом они разошлись. Все они. Безликие - люди заполнили место, где они были, и это было так, как будто всего этого никогда не происходило. И вот так Осборн оказался один на железнодорожном вокзале Франкфурта. Он мог бы быть туристом, проезжающим мимо, не думая ни о чем, кроме расписания на этот день. За исключением того, что он не был.
  
  Фон Хольден и женщина с ним — это была не Вера, решил Осборн, это был кто—то другой, возможно, кто-то с черными волосами, похожий на нее, но это была не Вера - направлялись либо во Францию, либо в Швейцарию. И куда потом?
  
  Что было хуже? Что уловка Реммера провалилась, и они ушли, или что это не так? Независимо от того, что знала или не знала медсестра Либаргера, предполагая, что они найдут ее, именно Фон Холден был последним из Организации, последней прямой связью со смертью его отца. Если полиция закроется, Фон Холден будет драться. И при этом он был бы убит. И это было бы концом всего.
  
  Возвращайся в Берлин, сказал ему Реммер. Иди туда и жди. Он уже ждал тридцать лет. Он не собирался делать это снова.
  
  Внезапно Осборн осознал, что все это время шел через станцию и был почти у двери, ведущей на улицу. Затем что-то привлекло его внимание, и он увидел чернокожего продавца, быстро идущего в его направлении. Он оглядывался через плечо, как будто кто-то мог следовать за ним, и в то же время срывал свой белый рабочий фартук. Подойдя к двери, он бросил последний взгляд назад, затем, бросив фартук в мусорное ведро, вышел на улицу. На мгновение Осборн задумался, что происходит. Затем это произошло.
  
  “Этот сукин сын лгал!”
  
  OceanofPDF.com
  134
  
  
  
  BВЕРНО, HAZY солнечный свет ударил в Осборна, как стена, и на мгновение он был ослеплен им. Прикрыв глаза ладонью, он попытался найти мужчину в потоке машин перед вокзалом, но не смог. Затем он увидел, как он перебежал улицу и перевернул джокер. Осборн пошел за ним.
  
  Завернув за тот же угол, он увидел его в середине квартала на противоположной стороне улицы, быстро идущего по лабиринту антикварных лавок и кафе с витринами. Осборн перешел на ту же сторону улицы и ускорил шаг. Внезапно это снова был Париж, и вместо чернокожего человека это был Альберт Мерриман, или Анри Канарак, как он себя называл. Канарак скрылся в системе метро и исчез. Потребовалось три дня, чтобы найти его снова. Нельзя допустить, чтобы это случилось в этот раз, подумал Осборн. Через три дня Фон Холден и все, кто с ним, будут на другом конце земли.
  
  Осборн начал убегать. В то же время мужчина оглянулся и увидел его. Он начал бегать сам. Через двадцать шагов он свернул в переулок.
  
  Выбив сумку с продуктами у женщины средних лет в очках, Осборн свернул в тот же переулок, игнорируя ее сердитые крики. В конце квартала мужчина перепрыгнул через забор. Осборн сделал то же самое. На дальней стороне был внутренний двор и задняя дверь в ресторан. Дверь как раз захлопнулась, когда Осборн упал на землю.
  
  Мгновение спустя он был внутри. Короткий коридор, кладовая, затем маленькая кухня. Трое работников кухни подняли глаза, когда он вошел. Единственная другая дверь вела прямо в ресторан. Осборн прорвался через это и оказался на завтраке бизнесменов. Говоривший остановился и уставился на меня. Осборн развернулся на каблуках и вернулся на кухню.
  
  “Сюда заходил чернокожий мужчина. Где, черт возьми, он?” Осборн не выдержал. Работники кухни посмотрели друг на друга.
  
  “Что вы хотите?” - спросил по-немецки толстый, потный шеф-повар в измазанном фартуке. Сделав шаг в сторону Осборна, он взял нож для разделки мяса.
  
  Осборн посмотрел направо, назад по коридору, по которому он пришел.
  
  “Извините—” - сказал он шеф-повару и направился к задней двери. На полпути по коридору он внезапно остановился и толкнул дверь кладовой. Дверь с грохотом открылась, и он вошел внутрь. Кладовая была пуста. Он повернулся, чтобы выйти, затем внезапно сделал выпад в сторону. Чернокожий мужчина попытался выбраться из-за кучи мешков с мукой, но Осборн схватил его за воротник. Сильно дернув его, он притянул его лицом к лицу.
  
  Черный человек отвернулся и вскинул руку, чтобы защититься. “Не делай больно!” он кричал по-английски.
  
  “Ты говоришь по-английски?” Сказал Осборн, сверля взглядом своего пленника.
  
  “маленький — Не причиняй боли”.
  
  “Мужчина и женщина на станции. На каком поезде они уехали?”
  
  “Два трека”. Он пожал плечами и попытался улыбнуться. “Не знаю. Не смотри!”
  
  Осборн вспыхнул. “Ты солгал полиции. Не лги мне! Или я позвоню им, и ты отправишься в тюрьму. Понимаешь?”
  
  Мужчина уставился на него, затем, наконец, кивнул. “Более странный человек, он говорит, он получит скинхедов, если я скажу. Они избили меня. Моя семья”.
  
  “Он угрожал тебе? Он тебе не заплатил?”
  
  Мужчина яростно замотал головой. “Нет, никакой оплаты. Скажем, скинхеды. Приди обиженным. Снова.”
  
  “Никакие скинхеды не придут”, - тихо сказал Осборн, затем ослабил хватку и полез в карман. Мужчина вскрикнул и попытался вырваться, но Осборн снова схватил его. “Я не собираюсь причинять тебе боль”. Осборн показал банкноту в пятьдесят немецких марок. “Каким поездом они поехали? Какой пункт назначения?”
  
  Мужчина уставился на деньги, затем перевел взгляд на Осборна.
  
  “Никто не пострадал. Заплати”, - сказал Осборн.
  
  Нижняя губа мужчины задрожала, и Осборн увидел, что он все еще боится.
  
  “Пожалуйста, это очень важно. За мою семью. Ты понимаешь?”
  
  Медленно глаза мужчины поднялись на Осборна.
  
  “Bern.”
  
  Осборн ослабил хватку.
  
  OceanofPDF.com
  135
  
  
  
  MC VЭЙ LДА лег на спину и уставился в потолок. Реммер исчез. Осборн исчез. И никто ему ничего не сказал. Было без пяти минут десять утра, и все, что у него было в больничной палате, - это газета и берлинское телевидение. Повязка из гуазе закрывала добрую треть его лица, и его все еще тошнило от отравления цианидом, но в остальном он был в порядке. За исключением того, что он ничего не знал, и никто бы ему ничего не сказал.
  
  Внезапно он задумался, где его вещи. Он мог видеть свой костюм, висящий в шкафу, и свои ботинки на полу под ним. В другом конце комнаты был небольшой комод с выдвижными ящиками рядом со стулом для посетителей. Его портфель с записями по делу, паспортом и чемоданом все еще должен быть в отеле, где он их оставил. Но где, черт возьми, его бумажник и документы? где, черт возьми, его пистолет?
  
  Откинув одеяло, он спустил ноги с кровати и встал. Он почувствовал легкую дрожь и на мгновение замер, чтобы убедиться, что у него есть равновесие.
  
  Тремя неровными шагами позже он подошел к комоду. В верхнем ящике были его боксерские шорты, майка и носки. В следующем были его ключи от дома, расческа, очки и бумажник. Но без оружия. Может быть, они заперли его, или, может быть, он был у Реммера. Закрыв ящик, он направился обратно к кровати, затем остановился. Что-то было не так. Повернувшись, он рывком выдвинул второй ящик, достал бумажник и открыл его. Его значок и рекомендательное письмо из Интерпола исчезли.
  
  “Осборн!” - сказал он вслух. “Черт возьми!”
  
  Никакого Реммера. Никакого Маквея. Никакой полиции. Осборн откинулся назад, когда рейс 533 авиакомпании Swissair вырулил на взлетную полосу и стал ждать разрешения на взлет. Он сделал то, что, как он мог себе представить, делал Маквей, позвонил в Swissair и попросил соединить его с начальником службы безопасности. Когда он дозвонился до него, он объяснил, что он детектив из отдела убийств Лос-Анджелеса, работающий совместно с Интерполом. Он по горячим следам преследовал главного подозреваемого в поджоге дворца Шарлоттенбург. Этот человек прибыл во Франкфурт на поезде из Берлина и снова сбежал, убив при этом трех франкфуртских полицейских, а я был на его пути в Швейцарию. Было срочно, чтобы он успел на рейс десять-десять в Цюрих. Можно ли как-нибудь помочь ему пройти регистрацию?
  
  В три минуты одиннадцатого Осборна встретил у выхода на посадку авиакомпании Swissair в международном аэропорту Франкфурта капитан рейса 533. Осборн представился как детектив Уильям Маквей, Департамент полиции Лос-Анджелеса. Он предъявил свой револьвер 38-го калибра, свой значок и рекомендательное письмо от Интерпола, и это было все - все остальное, его удостоверение личности из полиции Лос-Анджелеса и паспорт, были оставлены в его отеле в спешке из Берлина. Еще одна вещь, которая у него была, это фотография подозреваемого, человека по имени Фон Холден. Капитан изучил фотографию и просмотрел письмо Интерпола, затем он посмотрел на человека, называющего себя офицером полиции Лос-Анджелеса, детектив Маквей определенно был американцем, а мешки под его глазами и щетинистая борода говорили о том, что он определенно был на ногах долгое время. Сейчас было без десяти шесть, за четыре минуты до того, как они должны были отойти от ворот.
  
  “Детектив—” Капитан смотрел ему прямо в глаза.
  
  “Да, сэр”. О чем он думает? Что я лгу? Что, может быть, я беглец и каким-то образом завладел значком и пистолетом Маквея? Если он обвиняет тебя, отрицай это. Не сдавайтесь. Ты здесь прав, несмотря ни на что, и у тебя нет времени спорить об этом.
  
  “Оружие заставляет меня нервничать—”
  
  “Я тоже”.
  
  “Тогда, если ты не возражаешь, я подержу его в кабине, пока мы не приземлимся”.
  
  И на этом все закончилось. Капитан поднялся на борт, Осборн заплатил за билет в немецких марках, затем занял место в пассажирском классе сразу за переборкой. Закрыв глаза, он ждал, когда завывание двигателей и толчок в спинку сиденья скажут ему, что он добился своего, что капитан не передумает или что Маквей обнаружил пропажу его вещей и предупредил полицию. Внезапно двигатели заработали, и появилась тяга. Тридцать секунд спустя они были в воздухе.
  
  Осборн наблюдал, как исчезает немецкая сельская местность, пока они поднимались в тонкий слой облаков. Затем они были на ногах и на ярком солнце с темно-синим небом на фоне белых вершин облаков.
  
  “Сэр?” - спросил я. Осборн поднял глаза. Стюардесса улыбалась ему. “Наш рейс не заполнен. Капитан пригласил вас в каюту первого класса.”
  
  “Большое вам спасибо”. Осборн благодарно улыбнулся и встал. Полет был коротким, чуть больше часа, но в первом классе он мог расслабиться и, возможно, поспать минут сорок или около того. И в туалетах первого класса они могли бы предоставить бритву и крем для бритья. Это был бы шанс привести себя в порядок.
  
  Капитан, должно быть, был поклонником либо правоохранительных органов, либо лос-анджелесских копов, потому что, помимо звездного обращения, он также дал Осборну кое-что еще и бесконечно более ценное, когда они приземлились, представившись швейцарской полиции аэропорта — лично ручаясь за то, кем он был и почему он был там без паспорта, и подчеркивая важность времени в его преследовании предполагаемого виновника холокоста в Шарлоттенбурге. За этим немедленно последовало поспешное полицейское сопровождение через швейцарскую иммиграционную службу и сердечное пожелание удачи.
  
  Выйдя на улицу, капитан вернул пистолет и спросил, куда он направляется и может ли он высадить его по пути.
  
  “Спасибо, нет”, - сказал Осборн с огромным облегчением, но намеренно не раскрывая своего назначения.
  
  “Тогда будь здоров”.
  
  Осборн улыбнулся и взял его за руку. “Если ты когда-нибудь будешь в Лос-Анджелесе, найди меня. Я угощу тебя выпивкой ”.
  
  “Я так и сделаю”.
  
  Тогда было 11:20, субботнее утро, 15 октября. В 11:35 Осборн был в экспрессе EuroCity из Цюриха. В 12:45 он прибудет в Берн, через тридцать четыре минуты после прибытия поезда Фон Холдена из Франкфурта. К этому времени Реммер уже прочесал бы Страсбургский и Женевский поезда и вернулся бы пустым. И с яйцом на лице. Ему придется куда-то обратиться, но куда?
  
  Затем Осборну пришла в голову мысль, что если черный человек солгал Реммеру, почему он не мог сделать то же самое с ним? Он приехал в Берн, думая, что уменьшил шансы “поймать фон Холдена с нуля до чуть более чем тридцати минут, или он закончит так же, как Реммер, ни с чем?" Совсем ничего — опять.
  
  OceanofPDF.com
  136
  
  
  
  ЯN FДВАДЦАТЬ ПЯТЬ через несколько минут Осборн будет в Берне, и ему нужно было подумать о том, что он собирается делать, когда доберется туда. Он мог бы значительно сократить дистанцию между собой и Фон Хольденом, но все равно произошла тридцатичетырехминутная накладка. Фон Холден знал, куда он направляется; Осборн - нет. Что он должен был сделать, так это поставить себя на место фон Хольдена. Откуда и с чем он пришел, куда направлялся и зачем?
  
  В Берне, как он узнал во Франкфурте, когда пытался найти самый быстрый способ добраться туда, был небольшой аэропорт, который обслуживался из Лондона, Парижа, Ниццы, Венеции и Лугано. Но рейсы были нечастыми. Ежедневно, а не ежечасно. И за небольшим аэропортом можно было бы легко наблюдать. Фон Хольден подумал бы об этом. Плюсом были гражданские самолеты. Его может ждать самолет.
  
  Послышался грохот, когда поезд проехал в противоположном направлении. Потом он исчез, и на его месте были зеленые сельскохозяйственные угодья, а за ними крутые холмы, покрытые густым лесом. На мгновение Осборн затерялся в красоте земли, чистоте голубого неба на фоне сияющей зелени, солнечном свете, который, казалось, отражался от каждого листа. Проехали небольшой городок, а затем поезд обогнул крутой поворот, и на далеком холме Осборн увидел доминирующий силуэт огромного средневекового замка. Он знал, что хочет вернуться сюда.
  
  Внезапно он нашел утешение в своей уверенности, что это была не Вера, а какая-то другая женщина, которая была с Фон Хольденом. Вера, он был уверен, была освобождена из тюрьмы на законных основаниях и в этот момент возвращалась в Париж. Думая о ней таким образом, представляя ее благополучно вернувшейся в свою квартиру, живущей той жизнью, которая была у нее до того, как все это случилось, его охватило страстное желание, которое было болезненным и прекрасным одновременно. Это было ради них и совместной жизни. На фоне швейцарской сельской местности он увидел детей, услышал смех, увидел лицо Веры и почувствовал прикосновение ее щеки к своей. Он видел, как они улыбались, держались за руки и—
  
  “Fahrkarte, bitte.” Осборн поднял глаза. Рядом с ним стоял молодой контролер, с плеча которого свисал черный кожаный кейс для билетов.
  
  “Мне очень жаль. Я не—”
  
  Контролер улыбнулся. “Ваш билет, пожалуйста”.
  
  “Да”. Осборн сунул руку в карман куртки и отдал контролеру свой билет. Затем ему пришла в голову мысль. “Извините, я. Я встречаюсь с мужчиной в Берне. Он прибывает на поезде из Франкфурта, который прибывает в двенадцать двенадцать. Он— ах, не знает, что я приду, это будет— сюрприз.”
  
  “Вы знаете, где в Берне он остановится?”
  
  “Нет, я—” Это было прямо там. Фон Холден также не мог планировать Берн в качестве конечного пункта назначения; его главной мыслью было бы как можно быстрее покинуть страну после стрельбы. Если это было так, то идея о том, что его может ждать самолет, была ошибочной.
  
  “Я думаю, он сядет на другой поезд. Может быть, в— ” Куда бы он пошел? Не вернусь в Германию. Не в восточную страну; там было бы слишком много беспорядков. “Может быть, во Франции. Или в Италию. Он — продавец”.
  
  Контролер уставился на него. “О чем именно ты меня спрашиваешь?”
  
  “Я—” Осборн смущенно улыбнулся. Контролер помог прояснить его мысли, но он был прав, чего Осборн ожидал от него? “Думаю, я просто пытался обдумать свой следующий шаг, если я его упущу. Вы знаете, если он уже уехал и не там, ждет другого поезда.”
  
  “Мое лучшее предложение заключается в том, чтобы вы взяли расписание Eurail и посмотрели на поезда, которые отправились из Берна между двенадцатью двенадцатью, когда он прибудет туда, и двенадцатью сорок четвертым, когда вы это сделаете. Могу я также предложить вам вызвать его на пейджер, как только вы доберетесь до участка. ”
  
  “Вызван на пейджер?”
  
  “Да, сэр”. С этими словами контролер кивнул, вручил Осборну расписание поездов и двинулся дальше.
  
  Осборн отвел взгляд — “Отправлено на пейджер”.
  
  Фон Хольден ждал снаружи кондитерской в глубине железнодорожного вокзала Берна. Вера зашла в женский туалет прямо напротив него. Она была измотана и почти не говорила за всю поездку, но он знал, что она думала об Осборне. И из-за этого; из-за того, что она была уверена, что он забирает ее к себе, он не сомневался, что она вернется к нему, как и обещала.
  
  Первый час поездки из Франкфурта в Берн был его самым большим беспокойством. Если бы чернокожий продавец был менее запуган, чем казался, когда Фон Холден отвел его в сторону и пригрозил, что скинхеды появятся у его двери, если он не сделает в точности то, что ему сказали, и вместо этого расскажет полиции, на каком поезде он на самом деле — они бы мгновенно остановили поезд с помощью батареи полицейских. Этого не произошло. И он не увидел ничего, кроме обычной охраны станции, когда они добрались до Берна.
  
  Без семи минут час Вера вышла из женского туалета и пошла с ним, пока он покупал два многодневных билета по системе Eurail. Они были хороши для путешествий в любую точку континента. Это дало бы им гибкость в передвижении, сказал он ей. Чего он не сказал ей, так это того, что он мог внезапно посадить их на любой поезд вообще так, что она не знала, куда он направляется.
  
  “Achtung! Herr Von Holden, Telefon anruf, bitte. Herr Von Holden, Telefon, bitte.” Фон Хольден начал. Его вызвали по системе громкой связи. Что происходило? Кто мог знать, что он был там?
  
  “Achtung! Herr Von Holden, Telefon anruf, bitte.”
  
  Осборн стоял у ряда телефонов, прислонившись спиной к стене. Оттуда он мог видеть большую часть станции. Кассы, магазины, рестораны, пункты обмена иностранной валюты. Если фон Холден вообще был на станции - что было маловероятно, поскольку с момента прибытия Фон Холдена до сегодняшнего дня из Берна отправилось по меньшей мере тринадцать поездов: шесть в города Швейцарии, один в Амстердам, а остальные в Италию, — но если он был там и подошел к телефону вежливости, были все шансы, что Осборн его увидит. Другая возможность заключалась в том, что он мог ждать поезда на одной из верхних платформ. Осборн насчитал по меньшей мере восемь треков, когда они прибыли из Цюриха.
  
  “Извините, сэр. мистер Фон Холден не отвечает”, - сказал оператор по-английски.
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, попробовать еще раз, это очень важно”.
  
  Страница пришла снова, и фон Хольден взял Веру за руку! и быстро отвел ее от кассы в коридор, ведущий к железнодорожным путям.
  
  “Кто это? Кто тебе звонит?”
  
  “Я не знаю”. Фон Хольден оглянулся через плечо. Он не увидел никого, кого узнал. Они завернули за угол и начали подниматься по лестнице к рельсам. Затем они оказались наверху лестницы и на платформе. В дальнем конце станции ждал поезд.
  
  Осборн повесил трубку и направился к рельсам. Если фон Хольден и был на станции, он не ответил на вызов, и Осборн не видел его в толпе, идущей к железнодорожным путям. Если он был там, единственное, что оставалось, это то, что он уже был на платформе, либо в поезде, либо ожидал посадки на один.
  
  Теперь Осборн был в коридоре, ведущем к поездам. Слева и справа от него поднимались лестницы, и ему приходилось выбирать по крайней мере между четырьмя платформами. Он пошел на третий, зная, что это приведет его на платформу где-то ближе к середине станции.
  
  Его сердце бешено колотилось, когда он достиг верха лестницы. Он ожидал увидеть станцию заполненной людьми, как это было, когда он прибыл. К его изумлению, там было почти пусто. Затем он увидел поезд в дальнем конце станции, в двух путях от него. Мужчина и женщина быстро шли к нему. Он не мог ясно видеть ни то, ни другое, но мог сказать, что у мужчины был какой-то рюкзак, перекинутый через плечо. Осборн побежал вниз по платформе, на которой он был. Он не осмелился перепрыгнуть через рельсы, потому что боялся, что, если на них будет третий рельс, его убьет током. Итак, ‘пара была почти у поезда; оба стояли к нему спиной. Осборн бежал так быстро, как только мог, и почти поравнялся с ними. Он видел, как они подошли к поезду и мужчина помог женщине сесть, затем мужчина обернулся и посмотрел через дорогу. Как только он это сделал, Осборн резко остановился. На краткий миг они уставились друг на друга, затем мужчина поднялся и исчез внутри поезда. Мгновение спустя поезд дернулся и “двинулся вперед. Затем он набрал скорость и отъехал от станции.
  
  Осборн застыл на месте, где он был. Лицо, которое смотрело на него из поезда, было лицом, которое смотрело на него той ночью в Тиргартене. То же самое лицо, которое смотрело с улучшенного видео, снятого в доме на Хауптштрассе. Это был Фон Хольден.
  
  Женщина, которую он видел лишь мельком, когда она садилась в поезд. Но в это мгновение его мир и все, что в нем было, было разрушено. Не было никаких сомнений, кто это был. Никаких вопросов вообще.
  
  Vera.
  
  OceanofPDF.com
  137
  
  
  
  “PАСКАЛ,”ССпасибо сказал: “Будьте максимально уважительны к молодому доктору. Сначала убей его ”.
  
  “Да...”, - ответил фон Хольден.
  
  Но он этого не сделал. По каким-то бесчисленным причинам он этого не сделал. Но причины не имели значения, когда они были оправданиями. Осборн был жив и последовал за ним в Берн. Как он этого добился, было за пределами понимания. Но это был факт. Также было фактом, что он будет на следующем поезде позади них.
  
  ***
  
  “Интерлакен”, - сказал Осборну железнодорожный надзиратель на платформе, когда он спросил пункт назначения поезда, который только что отошел от станции. Поезда до Интерлакена отправляются каждые полчаса.
  
  “Данке”, сказал Осборн.
  
  Он спустился вниз и вошел в главный вокзал в оцепенении. Он хотел верить, что Вера была пленницей фон Хольдена и ее удерживали против ее воли. Но все было не так, и он знал это, не так, как они шли вместе к поезду. Так что то, во что он хотел верить, не имело значения. Правда была там, и Маквей был прав насчет этого. Вера была частью Организации, и куда бы ни направлялся Фон Холден, она тоже направлялась. Осборн был дураком, поверив ей, влюбившись.
  
  Подойдя к кассе, он начал покупать билет до Интерлакена, когда у него возникла мысль, что, возможно, это была всего лишь остановка по пути. Они могут пересесть на другой поезд, один, два, даже больше. Он не мог каждый раз останавливаться, чтобы купить билет. Поэтому вместо одного билета он воспользовался кредитной картой и купил пропуск на пять дней. Сейчас было 1:15, четверть часа до следующего поезда на Интерлакен.
  
  Зайдя в ресторан, Осборн заказал чашку кофе и сел. Ему нужно было подумать. Почти сразу он понял, что понятия не имеет, где находится Интерлакен. Если бы он знал это, он мог бы иметь некоторое представление о том, куда направляется фон Хольден. Встав, он подошел к газетному киоску по соседству и купил карту и путеводитель по Швейцарии. Вдалеке он услышал, как по-немецки объявили поезд. Он понял только одно слово, но это было все, что ему было нужно: “Интерлакен”.
  
  “Сколько еще до этого места, куда мы направляемся?” - Сказала Вера, перекрывая стук колес, когда поезд медленно въезжал в маленький город Тун. Она наполовину дремала, наполовину смотрела в пространство, а теперь она сидела и задавала ему прямой вопрос. Снаружи высилась огромная башня замка Тун, похожая на парящего каменного гиганта, все еще оказавшегося в двенадцатом веке.
  
  Фон Холден высматривал признаки полиции, когда они приближались к участку. Если бы Осборн предупредил власти, Тун был бы первым логичным местом, чтобы остановить поезд и обыскать его. Он должен был быть готов, если они это сделают. Вера, он был уверен, не видела Осборна, иначе она не вела бы себя так, как сейчас. Но это была причина, по которой он привел ее. Карта для игры, которой не было у его преследователей.
  
  Через несколько секунд они поравнялись со станцией. Если поезд собирался остановиться, это должно было произойти сейчас. Так же быстро они покинули станцию, и поезд набрал скорость. Фон Холден вздохнул с облегчением, и мгновение спустя они снова были в сельской местности и двигались вдоль берегов озера Тун.
  
  “Я спросил, сколько еще это будет продолжаться, пока—”
  
  Глаза Фон Хольдена встретились с ее глазами. “Мне не разрешено сообщать вам о нашем пункте назначения. Это противоречит приказам”.
  
  Он резко встал и пошел по проходу “в туалет. Поезд был почти пуст. Ранние поезда были бы заняты. Субботние экскурсии в горы начались утром, чтобы у людей был весь день, чтобы исследовать волнующий альпийский пейзаж. В Интерлакене они пересядут на другой поезд, пройдя пешком от одного конца станции до другого. Между поездами будет достаточно времени, чтобы предоставить Фон Холдену отличную возможность.
  
  Садясь с Верой в ожидающий поезд, он придумывал предлог — ему нужно было позвонить по телефону или что—то в этом роде, - затем, оставив ее в поезде, он выходил, возвращался на станцию и ждал, чтобы убить Осборна, когда тот прибудет.
  
  OceanofPDF.com
  138
  
  
  
  TОН RВЫЙДИТЕ из Берна Осборн поехал по мосту через стальную зелень реки Аре с великолепным готическим собором Мюнстер, возвышающимся высоко над городом позади него. Затем поезд наклонился на повороте и увеличил скорость, и видение Мюнстера исчезло в грохоте новых путей и складов, затем мимо деревьев и внезапно в сельхозугодья.
  
  Откинувшись на спинку кресла, Осборн скользнул рукой под куртку и нащупал твердый приклад пистолета Маквея 38-го калибра, заткнутого за пояс. Он знал, что Маквей к настоящему времени обнаружил бы пропажу вместе с его значком и документами, удостоверяющими личность. Ему не потребуется много времени, чтобы выяснить, что произошло, или у кого они были. Гнев Маквея сейчас был не важен. Он жил где-то еще, в другом мире.
  
  Изучая карту Швейцарии, Осборн увидел, что Интерлакен находится к югу и востоку от Берна. Фон Хольден собирался углубиться в страну, а не покинуть ее. Что было в Интерлакене или за его пределами?
  
  Сквозь заросли деревьев Осборн мог видеть, как солнечный свет отражается от реки или озера, затем его мысли вернулись к черному рюкзаку, который Фон Холден перекинул через плечо, когда садился в поезд. Внутри было что-то громоздкое, похожее на коробку, и он вспомнил свой разговор с Реммером, когда они покидали Берлин. Пожилая женщина, которая видела, как Фон Холден выходил из такси, сказала, что у него был белый кейс, перекинутый через плечо. Свидетели на вокзале во Франкфурте тоже описали это. Это означало, что он взял его из такси в Берлине и отнес в поезд Берлин-Франкфурт, а затем снял с поезда во Франкфурте.
  
  “Если бы я только что убил трех полицейских и пытался убраться оттуда ко всем чертям, стал бы я беспокоиться о коробке?” Осборн задумался. “Я бы сделал, если бы это было так важно”.
  
  Что бы это ни было, сейчас оно было в черном рюкзаке и все еще находилось у Фон Холдена. Но это не помогло в попытке понять, куда он направлялся или что он собирался делать, когда доберется туда.
  
  Затем он понял, что все время, пока он думал, он рассеянно просматривал страницы путеводителя по Швейцарии, который купил в Берне. Он понял это, потому что что-то в этом привлекло его внимание. Это была не фотография. Это было слово.
  
  Berghaus.
  
  Он прочитал статью целиком. “От железнодорожного вокзала Юнгфрауйох — самого высокого в Европе — скалистый коридор, который раньше вел к Berghaus, самому высокому отелю и ресторану в Европе. Это здание сгорело в 1972 году, но его заменили рестораном и кафетерием fine Inn-Above-the-Clouds.”
  
  “Berghaus.” На этот раз он сказал это вслух, и это охладило его. Berghaus - так называлась группа, спонсировавшая празднование в честь Элтона Либаргера в Шарлоттенбурге.
  
  Он быстро открыл карту Швейцарии и провел по ней пальцем. Юнгфрауйох находился недалеко от вершины Юнгфрау, одной из самых высоких вершин в Альпах, горы-побратима Монха и Эйгера. Заглянув в свой путеводитель, он обнаружил, что его обслуживает самая высокая железная дорога Европы - железная дорога Юнгфрау. Внезапно он почувствовал, как волосы встают дыбом у него на затылке. Отправной точкой для поездки на Юнгфрау был Интерлакен.
  
  OceanofPDF.com
  139
  
  
  
  MCVЭЙ WПрошло Реммер и он поймали его. Наконец-то. В 1:45 пополудни.
  
  “Где, черт возьми, Осборн?”
  
  Реммер был в Страсбурге, и на линии были помехи. “Я не знаю”, - проскрипел его голос.
  
  “Реммер!—У этого сукина сына мой значок, письмо Интерпола и мой пистолет! Где же он теперь, черт возьми?”
  
  Помехи становились все громче, затем внезапно раздался громкий треск, три такта Бетховена и гудок набора номера. Горя, Маквей повесил трубку.
  
  “Черт возьми!”
  
  Солнечный свет падал на платформу под острым углом, когда поезд из Берна медленно подходил к станции Интерлакен. Сталь заскрежетала о сталь, и поезд остановился. Контролер спустился по ступенькам первого вагона, за ним последовали три девочки в форме приходской школы. Полдюжины невзрачных людей вышли из второго вагона, пересекли платформу и вошли на станцию. Затем двадцать или около того американских энтузиастов железной дороги шумно вышли из третьего вагона и отправились группой. После этого все стихло, поезд остался стоять на фоне далеких Альп, как брошенная игрушка.
  
  Затем, на дальней стороне, вдали от станции, чья-то нога коснулась гравия вдоль пути. На мгновение он заколебался, затем опустилась вторая нога, и Осборн повернулся и быстро пошел вдоль поезда к его концу. Осторожно обогнув последний вагон, он выглянул наружу. Платформа вокзала была пуста. Как и следы перед ним. Он снова нащупал пистолет за поясом. Не было никаких сомнений, что фон Холден узнал его на платформе в Берне. И у Фон Холдена не было бы никаких сомнений в том, что Осборн будет на следующем поезде. Оглядываясь назад, он жалел, что последовал совету контролера и вызвал Фон Холдена в Берн. Его единственным результатом было сообщить ему, что за ним следили. И неужели он думал, что этот человек был бы настолько глуп, чтобы ответить на страницу в первую очередь? Это была ошибка, такая же, как бежать к интерлакенскому поезду на платформе, позволив себе быть узнанным. Еще одна подобная ошибка может стоить ему жизни.
  
  Вдалеке он услышал свисток поезда. Затем по почтовой системе было объявлено о прибытии поезда в Юнгфрауйох. Если он опоздает, до следующего поезда будет тридцать минут. Это отставало бы от Фон Хольдена на час. В два раза больше. время, когда он был уже позади. Это было, если только Фон Хольден не был где-то здесь, ожидая его.
  
  Снова пришло объявление для Юнгфрауйоха. Если бы он собирался сесть на поезд, ему пришлось бы пересечь улицу с того места, где он был, и пройти пешком всю станцию, чтобы добраться до нее. Фон Хольден тоже знал бы это. Если бы он все еще был здесь, затаившись в засаде, единственным союзником Осборна была бы середина дня, средь бела дня на маленькой общественной железнодорожной станции. Со стороны Фон Холдена потребовался бы смелый шаг, чтобы попробовать что-то настолько смелое и ожидать, что это сойдет ему с рук. Но тогда, разве не то же самое случилось с его отцом?
  
  Еще раз оглядев станцию, Осборн вышел из-за поезда, пересек платформу и направился в дальний конец станции. Он двигался быстро, его куртка была расстегнута, его рука была рядом с пистолетом. Все его чувства были начеку. Движение в тени, шаги позади него, кто-то внезапно появляется из дверного проема. Он вернулся в Париж и увидел высокого мужчину, мертвого на тротуаре Монпарнаса возле Ла Куполь, с Маквеем, поднимающим штанину, чтобы показать свои искусственные конечности, которые могли позволить ему быть высоким или коротким, или где-то посередине по желанию. Был ли Фон Холден полон таких же трюков? Или у него были другие, еще более причудливые и изобретательные?
  
  Осборн оставался на открытом месте, где его могли видеть все. Он прошел мимо старика, который медленно шел, опираясь на трость. Осборн задавался вопросом, проживет ли он так долго.
  
  Старик с тростью!
  
  Осборн резко повернулся, сунув руку под пиджак, готовый выхватить револьвер и выстрелить. Но старик был просто стариком и продолжал идти. Снова раздался свисток поезда, и Осборн повернулся на него. Впереди он мог видеть энтузиастов американской железной дороги. Они тоже собирались на поезд в Юнгфрауйох. Если бы он мог наверстать упущенное, он мог бы смешаться с ними.
  
  “Achtung! Achtung! Доктор Осборн. Telefon, bitte!” Страница публичного обращения эхом разнеслась по станции. Осборн остановился как вкопанный. Фон Хольден не только знал, что он был там, он знал его имя.
  
  “Доктор Осборн из Соединенных Штатов, позвоните, пожалуйста!”
  
  Осборн огляделся в поисках телефона. Он увидел их на краю здания. Двойная телефонная будка, рядом. Оба были пусты. Его первым побуждением было спросить кого-нибудь, где находится оператор пейджинга, но у него не было времени. Через открытую дверь он мог видеть, как последние американцы садятся в поезд. Что делал Фон Хольден? Находился ли он где-нибудь снаружи с мощной винтовкой, нацеленной на телефоны? Было ли какое-то высокотехнологичное взрывное устройство подключено к телефонам и настроено на автоматическое срабатывание при получении сигнала или приводилось в действие дистанционным управлением, как при взрыве в отеле Borggreve?
  
  За окончательным объявлением о поезде в Юнгфрауйох немедленно последовало объявление о прибывающем поезде. Затем появилась еще одна страница для него. Снаружи кондукторы торопили последних пассажиров сесть в поезд Юнгфрауйох.
  
  Подумайте! Подумайте! Сказал себе Осборн. Вы ничего не знаете о станции Юнгфрауйох или о том, что Фон Холден планирует делать, когда он туда доберется. Если это уловка, и вы опоздаете на поезд, он будет на целый час впереди вас. Достаточно времени, чтобы полностью уйти, теперь, когда он знает, что ты так близко. Но если он все еще здесь и наблюдает, и вы садитесь в поезд, все, что ему нужно сделать, это дождаться, когда он отправится, и он будет дома на свободе. Отправляется следующим поездом, и это последнее, что вы о нем слышите. Может быть, он вообще не собирался в Юнгфрауйох. С другой стороны, что, если бы он был? Юнгфрауйох - последняя остановка на линии. Если он собирается туда из-за дела в Бергхаусе, подумайте, почему! Какова его цель? Если он пронес то, что было у него в рюкзаке, всю дорогу от Берлина до Интерлакена — особенно после того, как избежал пожара в Шарлоттенбурге и убил франкфуртских полицейских, — то, что бы это ни было, должно быть очень важным, возможно, даже решающим для Организации. Если так, то он может передать это кому-то в Юнгфрауйохе, кому-то даже более могущественному, чем Шолль. Если это так, что было бы важнее, миссия или одинокий человек, пытающийся остановить это? Если он убьет меня здесь, он готов. Но если что-то пойдет не так, и он промахнется, или его схватят, тогда все, что он делает, закончится здесь.
  
  “Внимание, доктор Осборн. Позвоните, пожалуйста!”
  
  Нет! Не поддавайся на это! Он вызывает тебя на пейджер, но это уловка! Он уже в поезде, опережающем этот! Внезапно Осборн переехал. В два шага он выскочил за дверь и побежал к поезду. Мгновение спустя он протянул руку, ухватился за задний поручень и перемахнул на борт. Почти сразу же поезд тронулся. Позади него красочные отели и шале Интерлакена, их ящики с геранью, все еще в ярком цвету, медленно скрылись из виду. Затем он почувствовал, что поезд начал подниматься, и увидел насыщенные красные и желтые тона осенних листьев, а за ними, по мере того как уклон становился круче, темно-синюю гладь озера Тун.
  
  OceanofPDF.com
  140
  
  
  
  CОБМЕНЯЙ SЭНИОР Лейтенантом его назвали в спецназе. Кем и чем был Фон Хольден сейчас? Все тот же старший лейтенант, начальник службы безопасности, или последний солдат-одиночка, выполняющий самое ответственное задание в своей жизни? И то, и другое, подумал он. Оба.
  
  Рядом с ним Вера смотрела на проплывающую мимо сельскую местность, довольная, как он догадался, просто тем, что хочет скоротать время. Фон Хольден поерзал на своем сиденье и выглянул наружу. За несколько мгновений до этого они “пересели на другой поезд в Гриндельвальде, и теперь он услышал скрежет шестеренок, когда они взялись за центральный рельс, и поезд круто двинулся вверх через лес пышных альпийских лугов, усеянных полевыми цветами и пасущимся молочным скотом.
  
  Еще через двадцать минут они доберутся до Кляйне-Шейдегга, где луга резко оборвутся у подножия Альп. Там они снова пересядут, на этот раз на поезд коричнево-кремового цвета железной дороги Юнгфрау, который доставит их в сердце Альп, мимо остановок Айгерванд и Айсмер и, наконец, на станцию Юнгфрауйох. Слева от Фон Хольдена был Эйгер, а за ним - покрытая снегом вершина Монха. За ними, еще не видимая, но такая же знакомая, как линии на его руке, была Юнгфрау. Его вершина в тринадцать с половиной тысяч футов была почти на полмили выше, чем конец рельса на станции Юнгфрауйох. Оглядываясь назад, он изучал изнуряющий северный склон Эйгера, отвесный известняковый утес, возвышающийся на пятьдесят четыреста футов прямо от лугов Эйгера до вершины, и думал о пятидесяти или более настоящих профессионалах, которые погибли, пытаясь взобраться на него. Это был риск, как и все остальное. Ты подготовился, ты сделал все возможное, а потом случилось что-то непредвиденное, и ты упал. Смерть, повсюду вокруг вас, просто сомкнулась.
  
  Тун был первым логичным местом, где полиция перехватила бы поезд. Что они покинули не только Интерлакен. Но там тоже не было полиции, и это означало, что, как бы Осборну ни удалось наверстать упущенное, он сделал это в одиночку. Сколько поездов в день проходило через Интерлакен, Фон Холден не знал. Что он знал, так это то, что поезд на Люцерн ушел через десять минут после того, как его поезд прибыл из Берна. Люцерн был важным связующим пунктом для таких разных направлений, как Амстердам, Бельгия, Австрия, Люксембург и Италия. Юнгфрауйох был побочным походом, интерлюдией для туристов, любителей горных походов или серьезных альпинистов. Фон Холден был человеком, скрывающимся от закона, и вряд ли можно было ожидать, что он предпримет неторопливую послеобеденную экскурсию в горы, особенно там, где пункт назначения был тупиком. Нет, он будет пытаться увеличить расстояние между собой и своими преследователями, насколько это возможно. И если при этом он сможет пересечь границу в другую страну, тем лучше.
  
  Фон Холден отказался от идеи убить Осборна в Интерлакене как слишком рискованную. Вместо этого он обратил уловку Осборна против него и вызвал его на пейджер, намереваясь одновременно сбить его с толку и напугать. Запутать все хитрости и инстинкты, которые завели его так далеко, и в процессе заставить его бежать, не слишком связно, за единственной оставшейся вещью. Логические. После прибытия из Берна из Интерлакена было только два выхода: поезд в горы или узкоколейный поезд до Люцерна. И поезд на Люцерн, как узнал Осборн, отправился из Интерлакена всего через несколько минут после прибытия фон Холдена из Берна. У фон Холдена не было бы другого выбора, кроме как участвовать в нем. Приняв это, Осборн бросился бы на следующий за ним поезд в погоне за тенью.
  
  Осборн выпрыгнул из поезда на станции Гриндельвальд и быстро пересек к ожидающим вагонам поезда, который должен был соединиться с одним из вагонов в Кляйне-Шейдегге и доставить его на заключительный этап в Юнгфрауйох. На этот раз не было никаких колебаний. Он был уверен, что Фон Хольден будет в поезде впереди него, а не подстерегать его здесь. Фон Холден был достаточно самонадеян, чтобы думать, что он бросил его в Интерлакене, и полагать, что он либо все еще там, напуган и не знает, что делать, или, что еще лучше, сделал самое очевидное и последовал за поездом, на котором Фон Холден должен был быть в Люцерне.
  
  Станция Юнгфрауйох, как он узнал из краткого разговора с одним из американских любителей железных дорог на борту, состояла из крошечного почтового отделения и сувенирного магазина, туристической выставки под названием "Ледяной дворец" с ледяными скульптурами, буквально вырезанными в стенах ледника, на которых была построена станция, небольшой автоматической метеостанции и ресторана "Гостиница над облаками". Большинство из них находились на разных уровнях и обслуживались лифтами. Кроме этого, не было ничего, кроме горы и пустынного пространства великого ледника Алеч , который лежал перед ней. Если фон Хольден встречался с кем-то, чтобы передать содержимое рюкзака, это должно было произойти в пределах станции. Кто это будет и где это может произойти, он понятия не имел. Но он ничего не мог сделать, пока не добрался туда.
  
  С резким скрежетом зубьев двигателя поезд наклонился на повороте, и впервые Осборн увидел все пространство гор над собой, их вершины, совершенно белые на фоне вечернего неба. Ближе всего был Эйгер, и даже на таком расстоянии он мог видеть, как снежные дьяволы, гонимые ветром, танцуют прямо под его вершиной.
  
  “Мы отправляемся прямо туда, как только проедем Кляйне Шейдегг, дорогая”. Улыбающаяся крашеная блондинка, одна из американских железнодорожников, разговаривала с ним, имея в виду вершину, на которую он смотрел. Было нетрудно заметить, что она сделала подтяжку лица, и, когда она похлопала его по колену левой рукой без кольца, что она одинока и подчеркивает это. “Прямо в стену Эйгера и туннель внутри, откуда вы можете выглянуть и увидеть всю эту долину вплоть до Интерлакена”.
  
  Осборн улыбнулся и поблагодарил ее за информацию, затем смотрел на нее безучастно, пока она не убрала руку. Его беспокоили не агрессивные женщины, а то, что он думал о чем-то другом. Жаль, что, кроме пистолета Маквея 38-го калибра, у него не было хотя бы одного флакона расслабляющего мышцы сукцинилхолина, который он приготовил в Париже для нападения на Альберта Мерримана.
  
  OceanofPDF.com
  141
  
  
  
  VНа HСТАРИНА тоже наблюдал за горами, высматривая облачко или чрезмерную активность снежного дьявола, которая указывала бы на усиление ветра и возможное приближение непогоды. Но он ничего не увидел, и для разнообразия это был хороший знак. Это упростило бы ситуацию позже, если бы возникла проблема и ему пришлось отправиться в горы.
  
  Вера села напротив, глядя на него. Он был где-то в другом месте, погруженный в свои мысли. Что-то в нем все больше беспокоило ее. Но это было расплывчато, и она не могла понять, что именно. Да, он был полицейским. Да, он отвез ее к Полу Осборну. Это должно было быть правдой, потому что она была освобождена из тюрьмы под его стражей, и он знал вещи, которые были бы непостижимы, если бы он не был тем, за кого себя выдавал. И все же, что-то было не так, и она хотела бы знать, что именно. Подняв глаза, она увидела его нейлоновый рюкзак, висящий на багажной полке над головой. Он носил это с собой с самого Берлина, и она никогда по-настоящему не задумывалась об этом до сих пор — что это было, что было внутри.
  
  “Доказательства”, - тихо сказал Фон Холден.
  
  Поезд теперь поднимался круто, со скальными образованиями, стремительными горными потоками и водопадами, резко обрывающимися по обе стороны.
  
  “Документы и другие вещи, разоблачающие ядро неонацистского движения. Имена, места, финансовые данные.”
  
  В машине, в которой они ехали, было с полдюжины других пассажиров, как и в машине перед ними. Шестеренчатый двигатель крошечного двухвагонного поезда толкался сзади. Вера становилась агрессивной, и Фон Холдену это не нравилось. Травма, вызванная ее испытанием в Берлине и увенчанная убийствами во Франкфурте, проходила. Она начинала осознавать, начала анализировать свою ситуацию, прощупывать, может быть, даже сомневаться. Это означало, что он должен был оставаться на шаг впереди, предложить что-то от себя, чтобы сохранить ее доверие.
  
  “Я думаю, будет безопасно сообщить вам, что наш пункт назначения - станция Юнгфрауйох”. Он улыбнулся. “Они называют это вершиной Европы. Вы можете отправить открытку из самого высокого почтового отделения на континенте ”.
  
  “Вот где сейчас Пол”.
  
  “Да, а также охраняемое хранилище для документов”.
  
  “Что произойдет, когда мы доберемся туда?”
  
  “Это не мне говорить. Мне было приказано доставить вас и документы в целости и сохранности. После этого, — он снова улыбнулся, — я, надеюсь, поеду домой”.
  
  Внезапно поезд нырнул в туннель, и единственным источником света были электрические лампы внутри поезда.
  
  “Еще двадцать минут”, - сказал Фон Хольден. Вера расслабилась и откинулась на спинку сиденья. На данный момент она удовлетворена, подумал он. Как только они прибудут на станцию Юнгфрауйох, они сойдут с поезда вместе с другими пассажирами, а затем сразу же отправятся на метеостанцию. После этого то, что думала или делала Вера, не имело никакого значения, потому что, оказавшись внутри, они исчезнут в его глубинах, и никто на земле не сможет их найти.
  
  Поезд резко замедлил ход, и они прибыли в Айгерванд, маленькую железнодорожную станцию, вырубленную в скалистом туннеле внутри северного склона Эйгера. Поезд легко въехал на запасной путь и остановился, оставив главный рельс свободным, чтобы другой поезд мог пройти по пути вниз. Водитель открыл двери и пригласил всех выйти, чтобы насладиться видом и сделать фотографии.
  
  “Приходите”. Фон Хольден улыбнулся и встал. “На данный момент мы такие же туристы, как и все остальные. Мы должны расслабиться и наслаждаться этим ”.
  
  Выйдя из поезда, они пересекли платформу вместе с другими пассажирами и вошли в один из нескольких коротких туннелей, где в склоне горы были прорезаны огромные окна. Оттуда они могли видеть на многие мили назад по залитому солнцем дну долины в направлении Кляйне Шейдегг, Гриндельвальда и Интерлакена, тем путем, которым они пришли. Фон Хольден видел это два десятка раз, и каждый раз это было более впечатляюще, чем предыдущий, как будто он смотрел на мир с точки зрения горы. Позади них машинист дал свисток, и остальные пассажиры направились обратно к поезду.
  
  Именно тогда Фон Хольден увидел поезд позади них, приближающийся к Кляйне Шейдегг. Внезапно у него перехватило дыхание, и он почувствовал, как его сердце начало учащенно биться. За его глазами что-то пульсировало, и начали появляться красные и зеленые завесы.
  
  “С тобой все в порядке?” - Спросила Вера.
  
  На краткий миг Фон Холден заколебался, затем резко выдохнул, выводя себя из этого состояния.
  
  “Да, спасибо. . . . ” Он взял ее за руку, и они пошли обратно. “Возможно, из-за высоты”. Это была ложь. Его нападение было вызвано не высотой, не усталостью или чем-то еще. Это было по-настоящему. “Воранунг”. И это означало только одно.
  
  Осборн был в том поезде.
  
  OceanofPDF.com
  142
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ FЭЛТ давление гравитации, когда поезд начал съезжать с Кляйне-Шейдегг и подниматься по длинному склону к поверхности Эйгера. Разведенная крашеная блондинка — ее звали Конни, и она была разведенной, фактически дважды — продолжала пытаться поговорить с ним. Наконец он извинился и пошел в передний вагон. Ему нужно было подумать. Чуть более чем через сорок минут они прибудут в Юнгфрауйох. Он должен был знать, что он собирается делать, с того самого момента, как поезд прибыл на станцию и он сошел. Он снова почувствовал тяжесть Маквея .38 у него за поясом. По какой-то причине это заставило его подумать о лавинах. Не раз выстрел запускал грохочущую лавину. Горные команды и горнолыжные районы специально запускали их из безоткатных винтовок, чтобы расчистить их, прежде чем открывать снежные зоны для публики. Но была только середина октября, и погода была ясной. Лавина должна быть последним, о чем он думает.
  
  Но этого не было.
  
  Его подсознание работало в направлении чего-то. Что это было? Это было в начале октября, но Фон Хольден намеренно направлялся в снежную страну. Юнгфрауйох находился на высоте более одиннадцати тысяч футов и был построен на вершине или внутри ледника. Внутри были туристические аттракционы, комнаты, вырезанные из ледникового покрова.
  
  Лед.
  
  Холодно. Сильный холод. Ледник был таким же холодным, как и в природе. Особенно, если ты сможешь проникнуть в это глубоко. В нем были найдены люди и животные, прекрасно сохранившиеся на протяжении веков. Возможно ли, что Юнгфрауйох был тем местом, где проводились экспериментальные операции? Был ли Юнгфрауйох, кажущийся туристической достопримечательностью, на самом деле прикрытием для секретного медицинского учреждения глубоко внутри самого ледника?
  
  Скрежет шестеренок двигателя и щелчок, щелчок колес по рельсам стали более отчетливыми.
  
  Внезапно Осборн втиснулся обратно в другую машину.
  
  “Конни”, - сказал он, опускаясь на сиденье рядом с ней. “Ты уже бывал в Юнгфрауйохе раньше”.
  
  “Конечно, есть, дорогая”.
  
  “Есть ли какое-нибудь место, которое закрыто для туристов?”
  
  “Что у тебя на уме, дорогая?” Конни улыбнулась и, дразня, провела своими накладными рубиново-красными ногтями по верхней части его бедра.
  
  Осборн был уверен, что она была буйной после пары мартини, но это было то, что он никогда не хотел узнавать.
  
  “Послушай, Конни. Я просто пытаюсь получить некоторую информацию. Ничего—с большим N-еще. Хорошо. А теперь, пожалуйста, будь хорошим ребенком и постарайся запомнить ”.
  
  “Ты мне нравишься”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Ну, дай мне подумать”.
  
  Осборн наблюдал, как она встала и стояла, глядя в окно. Это было нелегко, машина поднималась по склону Эйгера и накренилась почти на сорок градусов. Внезапно все погрузилось во тьму, когда они вошли в туннель.
  
  Пять минут спустя Осборн и Конни выглядывали из вырезов в стене Эйгера на станции Айгерванд. Конни взяла его под руку и крепко держала.
  
  “Мне не нравится это признавать, но у меня действительно кружится голова”.
  
  Осборн посмотрел на часы. Фон Холден должен быть там сейчас, или почти там, во всяком случае. Возможно, он ошибался насчет медицинского учреждения. Может быть, Фон Холден просто встречался там с кем-то, как он думал ранее. Если бы это было так, Фон Хольден мог бы отдать ему все, что у него было в рюкзаке, и сесть на следующий поезд. Все это можно было бы сделать за считанные минуты.
  
  “Там есть метеостанция”.
  
  “Что?” - спросил я. Конни разговаривала с ним, и в то же время их позвали обратно на поезд.
  
  “Метеостанция, вы знаете, какая-то обсерватория”.
  
  Теперь они пересекали платформу, направляясь к поезду. В этот момент из Юнгфрауйоха спускался поезд, обогнав их поезд на запасном пути, медленно прокладывая свой путь по одинокому пути.
  
  “Дорогая, ты меня слушаешь или я просто говорю, чтобы развлечь себя?”
  
  “Да, я слышу тебя”. Осборн напрягся, чтобы заглянуть внутрь проходящего поезда. Все происходило достаточно медленно, чтобы он мог разглядеть лица. Он никого не узнал.
  
  Затем они вернулись в поезд и сели, а поезд въехал в туннель и двинулся вверх. Набираем скорость.
  
  “Мне очень жаль. Ты сказал что—то о...”
  
  “Метеостанция. Вы спрашивали или не спрашивали, есть ли место, куда публика не может пойти. Ну, там есть метеостанция. Наверху, я думаю. Должно быть, управляется правительством или что-то в этом роде. Конечно, есть кухня.”
  
  - На какой кухне? - Спросил я.
  
  “Для ресторана. Почему ты вообще хочешь это знать?”
  
  “Исследование. Я —пишу— книгу”.
  
  “Дорогой—” Конни снова положила руку ему на бедро и наклонилась так близко, что ее губы коснулись его уха. “Я знаю, что ты не пишешь книгу”, - прошептала она. “Потому что, если бы это было так, ты бы подождал, чтобы выяснить, о чем ты спрашиваешь, пока мы не приедем туда, и ты мог бы увидеть сам. Я также, — она выпустила струю горячего воздуха ему в ухо, - знаю, что у тебя за поясом торчит пистолет. Что ты собираешься с этим делать, застрелить кого-нибудь?” Конни откинулась на спинку стула и улыбнулась. “Дорогая, ты можешь пообещать мне одну вещь? Сначала крикни. Я бы хотел убраться нахуй с дороги ”.
  
  OceanofPDF.com
  143
  
  
  
  EИСМЕР WКАК последняя станция перед Юнгфрауйохом, и, как Эйгерванд, поезд остановился, пока пассажиры выходили, чтобы сфотографироваться, охая и ахая из вырезов в скале. Но вид из Айсмира отличался от Айгерванда и всего остального, что они проезжали. Вместо холмистых лугов, озер и густых зеленых лесов, залитых ленивым осенним солнцем, здесь был белый, застывший пейзаж. Огромные реки снега и ледникового покрова исчезали из виду или резко останавливались у зазубренных скальных утесов. Вдалеке занесенный снег на самой верхней вершине был окрашен в розово-красный цвет умирающее солнце, в то время как над головой висело тонкое и бесконечное небо, нарушаемое лишь мельчайшими клочками облаков. Утром или в полдень все могло бы выглядеть иначе. Но сейчас, в последний час перед наступлением темноты, это казалось холодным и зловещим: огромное и чужое место, где человеку не место. Это чувство казалось естественным предупреждением: если по какой-то случайности или намерению ему придется бродить там, вдали от людей, вдали от поездов, он должен понять, что это место не его. Он был бы предоставлен самому себе. И Бог не защитил бы его.
  
  Прозвучал свисток для повторной посадки, и пассажиры повернулись обратно к поезду. Осборн посмотрел на часы. Было без десяти минут пять. Будет всего пять, когда они прибудут в Юнгфрауйох, а последний поезд на юг уйдет в шесть. К тому времени будет совсем темно. Самое большее, у него будет час, чтобы найти Фон Хольдена и Веру и уладить с ними свои дела. И, если он выживет, успеть на последний поезд вниз.
  
  Осборн поднялся на борт последним. Как только дверь за ним закрылась, что-то дернулось, и он почувствовал, как шестеренки зацепились за поручень под ним. Откинувшись назад, он глубоко вздохнул, а затем рассеянно оглядел машину.
  
  Конни сидела в хвосте, разговаривала со своими железнодорожниками, даже не глядя на него. Это было хорошо, подумал он, одной проблемой меньше. Затем, как ни странно и совершенно неожиданно, он обнаружил, что ему хочется ее общества. Он подумал, что, может быть, если он сядет на свободное место рядом с ним, она может встать и присоединиться к нему. Возвращаясь к железнодорожникам, он нашел свободное двухместное место и сел лицом к ней. Если она и видела его, то не подала виду, просто продолжала говорить. Он наблюдал за ее жестами, за ее руками и задавался вопросом, почему она носит эти длинные накладные красные ногти. Или выкрасила волосы в этот ужасный блонд. Именно тогда он понял, что напуган до смерти. Реммер ясно предупредил его, чтобы он держался подальше от Фон Хольдена. Ноубл сказал ему, что после встречи с ним в Тиргартене ему невероятно повезло, что он все еще жив. Этот человек был хорошо обученным убийцей, который за последние двадцать или около того часов отточил свое мастерство, убив девятнадцатилетнюю женщину-водителя такси и трех немецких полицейских. Он знал, кто такой Осборн, и что тот следит за ним. И, зайдя так далеко, неужели фон Хольден был бы настолько прост, чтобы думать, что он сейчас беспечно пыхтит, направляясь в Люцерн? Вряд ли. Поскольку фон Хольден не был ни в одном из следующих поездов, это означало, что он все еще был в Юнгфрауйохе. И в Юнгфрауйохе не было места, кроме Юнгфрауйоха.
  
  Меньше чем через пять минут, подумал он, его доставят прямо в ад, созданный им самим. Поток незаконченных дел хлынул через него, как неконтролируемая распечатка. Пациенты—оплата за дом-машину-страхование жизни—кто организует доставку моего тела домой? Кто заберет мои вещи? После последнего развода я больше не составлял завещания. Он чуть не рассмеялся. Это была комедия. В жизни есть свободные концы. Он приехал в Европу, чтобы произнести речь. Он влюбился. И после этого все пошло под откос. “Адский спуск”, он слышал, как Вера сказала по-французски. Поездка в ад.
  
  Вера — он слышал ее такой, какой помнил, а не такой, какой она была. Снова и снова она появлялась в его мыслях, снова и снова он вытеснял ее. Что было, то было и так оно и осталось. Когда придет время, и он, наконец, встретится с ней лицом к лицу, вот тогда он разберется с реальностью, но сейчас Фон Холден должен был оставаться сосредоточенным в его сознании—
  
  Он почувствовал, что поезд замедляет ход. Мимо окна прошла табличка.
  
  Jungfraujoch.
  
  “Иисус Христос”, - прошептал он. Его рука инстинктивно коснулась рукояти револьвера. По крайней мере, это у него все еще было.
  
  “Подумай о своем отце!” - сказал он себе. “Услышьте звук ножа Мерримена, попавшего ему в живот! Посмотри на выражение его лица! Смотри, как его глаза обращаются к тебе, спрашивая тебя, что случилось. Посмотри, как подгибаются его колени, когда он падает на тротуар. Кто-то кричит! Он напуган. Он знает, что умрет. Смотри, как его рука тянется к тебе. Чтобы ты взял, чтобы помочь ему пройти через это. Посмотри на это, Пол Осборн. Смотри на это и не бойся того, что впереди”.
  
  Раздался визг тормозов, затем удар, и поезд замедлил ход еще больше. В дальнем конце были две дорожки и свет, и они были почти на месте. Станция находилась внутри туннеля, как Айгерванд и Эйсмир, сказала ему Конни. Только здесь следы не продолжались, они остановились в конце. Единственным выходом было то, как они входили. Обратно через туннель.
  
  OceanofPDF.com
  144
  
  
  
  “А ФЯ НЕНАВИЖУ на метеостанции, сэр. Это случилось прошлой ночью. Никто не пострадал, но станция не подлежит ремонту”, - сказал железнодорожник о куче обугленных обломков, сложенных у стены туннеля.
  
  Огонь! Прошлой ночью. То же, что и в Шарлоттенбурге. То же, что в саду. Фон Холден испытывал все большую тревогу по мере того, как они приближались к станции Юнгфрауйох, и он опасался, что нападения повторятся. Он думал, что источником его беспокойства был не столько Осборн, сколько Вера. Последнюю часть поездки она была тихой, почти отстраненной, и у него возникло ощущение, что она все поняла и пытается решить, что делать. Он быстро отреагировал на это, выведя ее из поезда и направив к лифту, как только они прибыли. Они были не более чем в трех минутах от метеостанции, максимум в четырех. Однажды там все было бы в порядке, потому что очень скоро после этого она была бы мертва. Именно тогда он увидел обломки и узнал о пожаре. Разрушение метеостанции было чем-то, о чем он никогда не думал.
  
  “Вот где был Пол, там, наверху—”
  
  “Да”, - сказал Фон Хольден. Они были снаружи в сгущающихся сумерках, поднимаясь по длинной лестнице к сгоревшему остову того, что когда-то было метеостанцией. Позади них была ярко освещенная массивная конструкция из цемента и стали, в которой размещались ресторан и Ледовый дворец. Справа от них, уходя под них, был ледник Алеч длиной в десять миль, замерзшее, искривленное, теперь темнеющее море льда и снега. Над ними возвышался пик Юнгфрау высотой почти четырнадцать тысяч футов, его снежный гребень был кроваво-красным в лучах заходящего солнца.
  
  “Почему нет спасателей? Никаких пожарных? Никакого тяжелого оборудования?” Вера была зла, напугана, недоверчива, и Фон Хольден был благодарен за это. Это сказало ему, что независимо от того, о чем еще она могла думать, ее главной заботой по-прежнему был Осборн. Это само по себе заставит ее замолчать, если он не сможет добраться до внутренних проходов, которые, как он надеялся, уцелели после пожара, и им придется вернуться наружу.
  
  “Попытки спасения не будет, потому что никто не знает, что они здесь. Метеостанция автоматизирована. Туда никто не ходит, кроме случайных техников. Наши уровни находятся под землей. Аварийные генераторы автоматически герметизируют каждый этаж в случае пожара ”.
  
  Затем они были наверху, и фон Холден отодвинул в сторону тяжелый лист фанеры, закрывающий вход, и они протиснулись мимо каркаса из обугленных бревен. Внутри было темно, тяжело от едкого запаха дыма и расплавленной стали. Огонь был очень горячим. Жарче, чем любой пожар, начавшийся случайно. Об этом свидетельствовала расплавленная стальная дверь в задней части инструментального шкафа. Найдя лом, оставленный бригадой подрывников, Фон Холден попытался открыть его, но это было невозможно.
  
  “Салеттл, ты ублюдок”, - сказал он себе под нос. С отвращением он отбросил батончик в сторону. Не было необходимости даже пытаться открыть его; он знал, что найдет внутри. Облицованный керамикой титановый туннель высотой шесть футов, расплавленный в непроходимую массу.
  
  “Пойдем, - сказал он, - есть другой вход”. Если бы нижние уровни были изолированы от огня, как и должны были быть, все было бы в порядке.
  
  Выходя на улицу, Фон Хольден позволил Вере спуститься по ступенькам впереди него. В этот момент последние лучи солнца коснулись ее волос, окрасив их в мягкий алый цвет. На краткий миг Фон Хольден задумался, каково это - быть обычным человеком. И в этом он думал о Джоанне и о правде того, что он сказал ей в Берлине, что он не знает, способен ли он любить, и она ответила: “Ты...” Это была мысль вне времени, и она привела к другой: какой бы простой и невзрачной она ни была, в глубине души она была действительно красивой, возможно , самой красивой женщиной, которую он когда-либо знал, и он был поражен, подумав, что, возможно, она была права, что он был способен любить, и любовь, которую он испытывал, была к ней.
  
  Затем его взгляд привлекли большие часы на стене у подножия лестницы. Его минутная стрелка стояла прямо. Было ровно пять часов. В тот же момент пришло сообщение о прибытии поезда. Так же быстро его мечта исчезла, и на ее месте появилось что-то другое.
  
  Осборн.
  
  OceanofPDF.com
  145
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ SТУД отойдите от двери, позволив другим пассажирам выйти первыми. Он рассеянно вытер пот с верхней губы. Если он и дрожал, то не заметил.
  
  “Удачи, дорогая”. Конни коснулась его руки на выходе, а затем ушла, следуя за последним из железнодорожников к открытому лифту в дальнем конце путей. Осборн огляделся. В машине было пусто, и он был один. Достав револьвер 38-го калибра, он передернул затвор. Шесть выстрелов. Маквей оставил его полностью заряженным.
  
  Закрыв патронник, он засунул пистолет за пояс и позволил куртке скользнуть по нему. Затем, сделав глубокий вдох, он резко вышел из поезда. Он сразу же почувствовал холод. Это был горный холод, который вы ощущаете во время лыжных прогулок, когда выходите из гондолы с подогревом в полуоткрытый сарай, где останавливаются гондолы.
  
  Он был удивлен, увидев на станции второй поезд, и ему пришлось подумать, что, поскольку последний поезд отправлялся в шесть, второй поезд, должно быть, для прислуги, которая отправится позже, после того, как они закроются.
  
  Пересекая платформу, Осборн присоединился к нескольким британским туристам и поднялся на том же лифте, что и Конни и железнодорожники. Машина проехала одну остановку, и дверь открылась, открывая большое помещение с кафетерием и сувенирным магазином.
  
  Британцы вышли, и Осборн ушел с ними. Возвращаясь, он остановился у сувенирного магазина и рассеянно оглядел ассортимент футболок Юнгфрауйоха, открыток и конфет, одновременно пытаясь изучить лица людей, толпящихся в кафетерии дальше по залу. Почти сразу же невысокий, пухлый мальчик лет десяти подошел со своими родителями. Семья была американской, и отец и сын носили одинаковые куртки Chicago Bulls. В это единственное мгновение Осборн почувствовал себя более одиноким, чем когда-либо в своей жизни. Он не был вполне уверен, почему он так дистанцировался от остального мира, что смерть, если она наступит от рук фон Хольдена или даже Веры, останется совершенно незамеченной, что никому не будет дела до того, что он когда-либо был? Или видение мальчика и его отца только усилило горечь того, что у него отняли? Или это было что-то другое, то, что ускользало от него всю его жизнь, его собственная семья?
  
  Вытащив себя из глубин собственных эмоций, Осборн еще раз оглядел комнату. Если Фон Хольден или Вера и были там, он их не видел. Выйдя из сувенирной зоны, он направился к лифту. Почти сразу дверь открылась, и вышла пожилая пара. В последний раз оглядев комнату, Осборн вошел в лифт и нажал кнопку следующего этажа. Дверь закрылась, и он начал подниматься. Несколько секунд спустя лифт остановился, дверь открылась, и он посмотрел на мир голубого льда. Это был Ледяной дворец, длинный полукруглый туннель, вырубленный в ледяном покрове и заполненный пещерами с ледяными скульптурами. Впереди он мог видеть последних железнодорожников, Конни среди них, когда они шли, очарованные скульптурами — людей, животных, автомобиля в натуральную величину, точной копией бара, дополненной стульями, столами и старомодной бочкой из-под виски.
  
  Осборн поколебался, затем вышел и направился по коридору, пытаясь слиться с толпой, выглядеть как все остальные. Пока он шел, он всматривался в лица идущих навстречу туристов. Может быть, он совершил ошибку, не оставшись с железнодорожниками. Протянув руку, он осторожно провел пальцами по стене коридора, как будто сомневался, что это лед, и вместо этого мог быть какой-то искусственный продукт. Но это был лед. То же, что на потолке и полу. Окружающий лед усилил мысль о том, что это место могло быть местом проведения экспериментальных операций, проводимых при экстремальном морозе.
  
  Но где? Юнгфрауйох был маленьким. Операции, особенно такие деликатные, как эти, требовали места. Аппаратные, подготовительные и операционные, послеоперационные палаты интенсивной терапии. Комнаты для размещения персонала. Как это можно сделать здесь?
  
  Единственное место, куда вход воспрещен, сказала ему Конни, была метеостанция. В пятнадцати футах от нас швейцарский гид наблюдал, как подростки позировали для фотографии в ледяном туннеле. Подойдя к ней, Осборн спросил, как пройти к метеостанции. Это было наверху, сказала она. Рядом с рестораном и открытой террасой. Но он был закрыт из-за пожара.
  
  “Пожар?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Когда это случилось?”
  
  “Прошлой ночью, сэр”.
  
  Прошлой ночью. То же, что и в Шарлоттенбурге.
  
  “Спасибо”. Осборн продолжил. Если только это не было каким-то великим совпадением, то, что произошло там, произошло и здесь. Это означает, что все, что было уничтожено там, было уничтожено и здесь. Но фон Хольден не знал бы этого, иначе он не пришел бы, если бы не хотел встретиться с кем-то. Внезапно что-то заставило Осборна поднять глаза. Вера и Фон Холден стояли в конце коридора, залитые жутким голубым светом, создаваемым льдом. Они смотрели на него еще полсекунды, затем резко повернули по коридору и исчезли.
  
  Сердце Осборна билось так, словно пыталось пробиться сквозь уши. Собравшись с силами, он повернулся к гиду.
  
  “Там, внизу”, - он указал туда, где стояли двое. “К чему это приведет?”
  
  “На улицу, к лыжной школе и площадке для катания на собачьих упряжках. Но, конечно, сейчас они закрыты на весь день ”.
  
  “Спасибо”. Голос Осборна был едва слышен как шепот. Его ноги были как каменные, как будто они примерзли ко льду под ними. Его рука скользнула под куртку и взялась за револьвер 38-го калибра. Ледяные стены отливали кобальтово-синим, и он мог видеть свое дыхание. Держась за поручень, он осторожно продвигался вперед, пока не достиг поворота в туннеле, где исчезли фон Хольден и Вера.
  
  Коридор впереди был пуст, а в конце виднелась дверь. Вывеска лыжной школы указывала на это. Был еще один для катания на собачьих упряжках.
  
  Ты хочешь, чтобы я последовал за тобой, не так ли? Мысли Осборна лихорадочно соображали. В этом и заключается идея. Через ту дверь. На улице. Подальше от других людей. Отправляйся туда! Ты сделаешь это, и он поймает тебя. Ты больше не придешь. Фон Холден возьмет то, что от тебя останется, и выбросит тебя куда-нибудь за борт. В какую-нибудь глубокую расщелину. Они не найдут тебя до весны. Они могут никогда не найти тебя.
  
  “Что ты делаешь? Куда ты меня ведешь?” Вера и Фон Холден вошли в маленькую, вызывающую клаустрофобию ледяную комнату в проходе от главного коридора. Он держал ее за руку, когда они шли по коридору, и остановил в тот момент, когда они увидели Осборна. Он специально подождал, пока не почувствовал, что она вот-вот окликнет его, затем развернул ее, и они быстро пошли назад, свернув в боковой туннель, а затем в комнату.
  
  “Пожар был устроен. Они здесь, ждут нас. Для тебя, для документов, которые у меня есть ”.
  
  “Пол—”
  
  “Возможно, он тоже один из них”.
  
  “Нет. Никогда! Он каким—то образом сбежал...”
  
  “А он сделал?”
  
  “Он должен был—” Внезапно Вера вспомнила людей, выдававших себя за полицейских Франкфурта, за мгновение до того, как Фон Холден застрелил их. “Где женщина-офицер? Женщина-полицейский?” - спросили они.
  
  “Его нет”, - ответил фон Хольден. “Не было времени”.
  
  Их беспокоил не очередной беглец, а процедура! Детектив-мужчина не стал бы перевозить заключенную-женщину в одиночку в закрытом отсеке без сопровождения женщины-полицейского!
  
  “Мы должны узнать об Осборне, или никто из нас не уйдет отсюда живым”. Дыхание Фон Холдена повисло в воздухе, и он мягко улыбнулся, подходя к ней. Нейлоновый рюкзак висел у него на левом плече, правая рука лежала на поясе. Его поведение было легким, расслабленным, таким же, как и тогда, когда он столкнулся с мужчинами в поезде. То же самое, что было у Аврил Рокар, когда она застрелила агентов французской секретной службы на ферме Нанси.
  
  В этот момент Вера поняла — то, что беспокоило ее с тех пор, как они покинули Интерлакен, то, что она была слишком эмоционально перегружена и измучена, чтобы понять заранее, то, что было там все это время. Да, у Фон Холдена были все правильные ответы, но это было по другой причине. Люди в поезде были полицейскими, это не они были нацистскими убийцами, это был фон Холден.
  
  OceanofPDF.com
  146
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ WАЛКЕД быстро возвращайтесь тем путем, которым он пришел. Теперь он видел, как железнодорожники загружаются в лифт в дальнем конце Ледового дворца. Шагая еще быстрее, он догнал их как раз в тот момент, когда дверь закрывалась. Остановив его рукой, он протиснулся между ними.
  
  “Прости... ”, - солгал он, улыбаясь.
  
  Дверь закрылась, и лифт поднялся. Что делать сейчас? Осборн чувствовал, как кровь перекачивается через его сонные артерии. Глухой удар! глухой удар! глухой удар! это было похоже на отбойный молоток. Внезапно лифт остановился, и дверь открылась в большой ресторан самообслуживания. Осборн должен был выйти первым. Тогда он сдержался и попытался остаться с толпой. Снаружи было почти темно. Через ряд окон он мог разглядеть вершины на дальнем конце наклонного ледника Алеч. За ними, в жутких сумерках, он мог видеть, как надвигаются погодные тучи.
  
  “Чем ты сейчас занимаешься?” Конни шла рядом с ним. Осборн посмотрел на нее и вздрогнул, когда внезапный порыв ветра застучал в окна.
  
  “Что делаешь?” Глаза Осборна нервно пробежались по комнате, когда они последовали за остальными к линии общественного питания. “Я подумал, может быть, я выпью чашечку кофе”.
  
  “В чем дело?” - спросил я.
  
  “Ничего. Почему что-то должно быть не так?”
  
  “У тебя неприятности или что-то в этом роде? Полиция охотится за тобой?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Да. Я уверен”.
  
  “Тогда почему ты так нервничаешь? Ты пуглив, как новорожденный жеребенок.”
  
  Теперь они были у прилавка с едой. Осборн оглянулся на комнату. Некоторые из железнодорожников уже садились, расставив стулья между двумя столами неподалеку. Семья, которую он видел в сувенирной лавке, сидела за другим столиком, отец указывал в сторону туалетов, а мальчик в куртке "Чикаго Буллз" направлялся к ней. Двое молодых людей сидели за столиком у двери, курили сигареты и оживленно болтали.
  
  “Посиди здесь со мной и выпей это”. Они уже прошли через кассу, и Конни вела его к столику подальше от "железнодорожников".
  
  “Что это?” - спросил я. Осборн посмотрел на стакан, который Конни поставила перед ним.
  
  “Кофе с коньяком. А теперь будь хорошим парнем и выпей это ”.
  
  Осборн посмотрел на нее, затем взял чашку и выпил. Что делать? Он подумал. Они здесь, в здании или за его пределами. Я не пошел за ними. Что означает, что они придут за мной.
  
  “Вы доктор Осборн?” - Спросил я.
  
  Осборн поднял глаза. Парень в куртке "Чикаго Буллз" был прямо там.
  
  “Да”.
  
  “Мужчина просил передать тебе, что он ждет снаружи”.
  
  “Кто такой?” Обесцвеченные брови Конни сошлись на переносице.
  
  “На пробежке на собачьих упряжках”.
  
  “Клиффорд, что ты делаешь? Я думал, ты собирался в туалет.” Отец мальчика взял его за руку. “Извините”, - сказал он Осборну. “Что ты делаешь, беспокоя этих людей, а?” - сказал он своему сыну, когда они уходили.
  
  Осборн увидел своего отца на тротуаре. Первобытный страх в его глазах. В ужасе. Его рука тянется к его сыну, чтобы облегчить ему смерть. Внезапно он встал. Не глядя на Конни, он обошел стол и направился к двери.
  
  OceanofPDF.com
  147
  
  
  
  VНа HСТАРИНА ждал в снегу, возвращаясь с пустых трасс, где они держали ездовых собак в течение дня. Коробка в черном рюкзаке лежала неподалеку. В руках он сжимал девятимиллиметровый автоматический пистолет "Скорпион", оснащенный пламегасителем и глушителем звука. Он был легким, маневренным и имел магазин на тридцать два патрона. Осборн, он был уверен, будет вооружен, как и в ту ночь в Тиргартене. Не было никакого способа узнать, насколько хорошо он подготовлен, но это не имело большого значения, потому что на этот раз Фон Холден не даст ему возможности.
  
  В пятидесяти футах от него, между ним и дверью лыжной школы, в темноте стояла Вера. Она была прикована наручниками к ограждению безопасности, которое вело по обледенелой дорожке к собачьим бегам. Она могла плакать, кричать, что угодно. Здесь, в темноте, когда ресторан закрывается на ночь, единственным, кто мог услышать ее, был Осборн, когда он выходил. Пятьдесят футов было достаточно близко, чтобы ее мог услышать и увидеть Осборн, но достаточно далеко от здания, чтобы любой, кто мог быть внутри, выглянул наружу. Целью фон Холдена было увести их обоих подальше в темноту, мимо собачьих бегов, где убийство было бы наилучшим. Вот почему он оставил Веру там, где оставил. Она служила цели, которую он запланировал для нее с самого начала. За исключением того, что теперь, вместо заложницы, она стала приманкой.
  
  В сорока ярдах от нее дверь лыжной школы в конце туннеля Ледового дворца открылась, оттуда хлынул свет, и из него появилась одинокая фигура. Толстая полоса тяжелых сосулек у двери блестела в темноте, затем дверь закрылась, и фигура вырисовывалась силуэтом на фоне снега. Мгновение спустя он двинулся вперед.
  
  Вера смотрела, как приближается Осборн; он шел по трассе для снегоходов, которая использовалась для катания на собачьих упряжках, и смотрел прямо перед собой. Она знала, что он уязвим в темноте, потому что его глазам потребуется время, чтобы привыкнуть к тусклому освещению. Оглянувшись, она увидела, как Фон Холден взвалил рюкзак на плечи, скользнул назад через небольшой гребень и скрылся из виду. Он вывел ее из Ледяного дворца через вентиляционную шахту, затем, не говоря ни слова, надел на нее наручники и ушел. Что бы он ни планировал, это было тщательно продумано, и что бы это ни было, Осборн шел прямо в центр событий.
  
  “Пол!” - крикнул я. Крик Веры разнесся в темноте. “Он здесь, ждет. Возвращайся! Позвони в полицию!”
  
  Осборн остановился и посмотрел в ее сторону.
  
  “Возвращайся, Пол! Он убьет тебя!”
  
  Вера увидела, как Осборн заколебался, затем резко отошел в сторону и исчез из виду. Она немедленно посмотрела туда, куда ушел фон Хольден, но ничего не увидела. Именно тогда она поняла, что пошел снег. На мгновение не было ничего, кроме тишины, и она увидела собственное дыхание на холоде; Внезапно она почувствовала давление стали на свой висок.
  
  “Не двигайся. Даже не дыши”. Осборн был прямо там, с пистолетом Маквея 38-го калибра у ее головы, его глаза всматривались в темноту позади нее. Внезапно он посмотрел на нее. “Где он?” - прошипел он. Его взгляд был жестоким, неумолимым.
  
  “Пол?—” - вскрикнула она. Что он делал?
  
  “Я спросил, где он?”
  
  О БОЖЕ, НЕТ! Внезапно она поняла. Он верил, что она была одной из них. Часть Организации. “Пол, ” взмолилась она, - Фон Холден забрал меня из тюрьмы под свою опеку. Он сказал, что он немецкий федеральный полицейский, что он приведет меня к вам ”.
  
  Осборн убрал оружие обратно. Он снова отвел взгляд, вглядываясь в темноту. Внезапно его правая нога выстрелила, и раздался треск, как от винтовочного выстрела. Деревянные перила раскололись надвое, и Вера освободилась от привязи, ее руки все еще были скованы наручниками перед ней.
  
  “Иди”, - сказал он, подталкивая ее вперед к собачьей площадке, держа ее между собой и линией огня Фон Холдена.
  
  “Не надо, Пол, пожалуйста—”
  
  Осборн проигнорировал ее. Впереди была закрытая лыжная школа, а за ней лесные и проволочные трассы, где днем держали ездовых собак. Затем, прямо за ними, сквозь падающий снег показался слабый голубой свет, похожий на галлюцинацию. Осборн отстранил ее, оглядываясь через плечо позади них. Не было ничего. Он повернул назад.
  
  “Этот свет. В чем дело?”
  
  “Это—” Вера колебалась. “... вентиляционная шахта. Туннель. Как мы вышли из Ледового дворца.”
  
  “Это там, где он сейчас?”
  
  Осборн развернул ее лицом к себе. “Это там, где он сейчас? Да или нет.”
  
  Он не видел ее; он видел только кого-то, кто, как он был уверен, предал его. Он был напуган и в отчаянии, но, тем не менее, продолжал.
  
  “Я не знаю”. Вера была в ужасе. Если фон Хольден был там, и они вошли внутрь за ним, было сколько угодно поворотов, где он мог ждать в засаде.
  
  Осборн быстро огляделся, затем снова повел ее вперед, к кругу света, льющегося из шахты. Единственным звуком было бормотание ветра и хруст их ног по снегу. Прошло несколько секунд, и они были на собачьих бегах, почти на свету.
  
  “Его вообще нет в туннеле, не так ли, Вера?” Осборн вглядывался в темноту, пытаясь разглядеть сквозь снег. “Но в темноте, ожидая, пока ты не выведешь меня на свет, как утку в тире. Вы бы даже не подвергались риску. Он меткий стрелок, обученный солдат спецназа.”
  
  Как он мог не понимать, что с ней случилось, не верить, что она говорила правду?
  
  “Дахимит, Пол! Послушай меня—” Вера начала оборачиваться, чтобы посмотреть на него. Внезапно она остановилась. На снегу перед ними были следы. В голубоватом сиянии света Осборн тоже увидел их. Следы, припорошенные свежим снегом, ведущие с того места, где они были, прямо к туннелю. Фон Хольден стоял там, где они были всего несколько мгновений назад.
  
  Внезапно Осборн дернул ее в сторону, грубо толкнув в тень, к дереву и проволоке собачьих бегов. Затем он оглянулся, изучая следы.
  
  Она могла видеть, как он пытается решить, что делать дальше. Он был измотан. Он почти на пределе своих возможностей. Фон Хольден был у него на уме и ни о чем другом. Он совершал ошибки и не осознавал этого. И если он продолжит в том же духе, через короткое время Фон Хольден убьет их обоих.
  
  “Пол, посмотри на меня!” внезапно она закричала на него, ее голос дрожал от эмоций. “Посмотри на меня”.
  
  Долгое мгновение он оставался неподвижным, а снег тихо падал вокруг него. Затем медленно, неохотно он повернулся к ней. Несмотря на холод, он был весь в поту.
  
  “Послушай меня, пожалуйста”, - сказала она. “Не имеет значения, как вы пришли к тем выводам, которые у вас есть. Правда в том, что я не имею никакого отношения к Фон Холдену или Организации и никогда не имел. Это тот момент, когда вы должны поверить мне, вы должны поверить мне и довериться мне. Поверьте и. поверь, что то, что у нас есть вместе, реально и превосходит все остальное — что угодно... ” Ее голос затих.
  
  Осборн уставился на нее. Она затронула струну глубоко внутри него, нерв, о котором он больше не думал. вот так. Если бы он выбрал "нет", это было бы одно дело. Просто и с этим покончено. Выбрать "да" означало доверять сверх всего, что он знал или когда-либо знал. Отбросить себя, своего отца, все в сторону. Пусть все это не имеет значения. Сказать, после всего — я действительно доверяю тебе и своей любви к тебе - и если при этом я умру, то я умру.
  
  Это должно быть полное доверие. Итого.
  
  Вера смотрела на него. Ожидание. Позади нее, сквозь падающий снег, виднелись огни ресторана. Это все из-за него. То, что он выбрал.
  
  Очень медленно он поднял руку и коснулся ее щеки.
  
  “Все в порядке”, - сказал он, наконец. “Все в порядке”.
  
  OceanofPDF.com
  148
  
  
  
  VНа HСТАРИНА приподнялся на локтях и медленно двинулся вперед. Где они были? Они подошли прямо к границе света, а затем исчезли из поля зрения. Это должно было быть просто. Он проверил Осборна, показав себя и Веру в туннеле Ледяного дворца. Если бы Осборн последовал за ними, он бы затащил его в боковой туннель, куда он забрал Веру, и убил его там. Но он этого не сделал. Вот почему он использовал Веру сейчас. Она была визитной карточкой, не более того. Он знал, что Осборн видел, как они вместе садились в поезд в Берне. В последний раз, когда он видел ее, она была арестована немецкой полицией в Берлине. Что он мог подумать, кроме того, что она и фон Хольден были сообщниками, спасаясь от катастрофы в Шарлоттенбурге. Переполненный яростью и предательством, Осборн найдет способ освободить ее, и независимо от того, что ее доводы в противном случае заставят ее отвести его к Фон Холдену, либо в качестве заложника, либо разменной монеты.
  
  Порыв ветра закружил снежного дьявола по снегу перед ним. Ветер. Ему это не понравилось. Не больше, чем ему нравился снег. Посмотрев вверх, он увидел линию облаков, надвигающуюся с запада. И становилось все холоднее. Он должен был убить их раньше, как только они направились к лыжной школе, но убрать двух человек и избавиться от их тел так близко к главному зданию было рискованно, особенно когда это могло поставить под угрозу его главную цель. Воздушный туннель был в восьмидесяти ярдах от него, в темноте и снегу, достаточно далеко, чтобы быть безопасным для убийства. И Осборн, расстроенный и неуравновешенный, пойдет по его следам прямо к этому. Два выстрела с разницей в долю секунды не произвели бы ни звука. Затем Фон Холден отнес бы их тела на задворки собачьих бегов, где скалы резко обрывались, и сбросил бы их в черное ничто бездны. Сначала Осборн, а потом
  
  “Von Holden!” Голос Осборна эхом отозвался из темноты. “Вера вернулась, чтобы позвонить в полицию. Я подумал, что тебе, возможно, будет интересно это знать. ”
  
  Фон Холден начал, затем попятился назад и скользнул за выступ скалы. Что бы ни случилось, это внезапно обернулось против него. Даже если вызвать полицию, пройдет час или больше, прежде чем они доберутся туда. Ему придется забыть все остальное и двигаться дальше.
  
  Прямо перед ним, словно какой-то призрачный страж, Юнгфрау вздымалась более чем на две тысячи футов. В сотне ярдов справа от него и вниз, примерно на сорок футов, каменистая тропа огибала скалу, на которой был построен Юнгфрауйох. На трех четвертях пути вниз, скрытая скальным образованием, была вторичная вентиляционная шахта, которая была открыта в 1944 году, когда под метеостанцией внутри ледника была построена непроницаемая система туннелей и лифтов. Если бы он смог добраться туда до приезда полиции, он мог бы спрятаться. На неделю, две недели. Дольше, если понадобится.
  
  OceanofPDF.com
  149
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ HНЕЗАКОНЧЕННЫЙ в нескольких футах в стороне пробежала собака и прислушалась. Но все, что он слышал, было тихое воркование ветра, который мало-помалу усиливался. Перед тем, как отправиться на свидание с Маквеем в Берлин, он переоделся в пару черных кроссовок Reebok с высоким берцем. В остальном он все еще был одет в рубашку и деловой костюм, которые носил с тех пор, как приехал туда. Не так уж много на высоте одиннадцати тысяч футов в темноте и снегу, с усиливающимся ветром.
  
  В одно невероятное мгновение гнев и недоверие Осборна к Вере исчезли. Это было то, что она сказала, и то, что он увидел в ее глазах, когда она это сказала. Вызов ему в том, кем он был на самом деле и во что он действительно верил.
  
  В этот момент сомнения исчезли, и он вспомнил, как тащил ее прочь от собачьей беготни и вниз, в снег на дальней стороне клеток, прижимая ее к себе, оба плакали, разделяя осознание того, что произошло, и того, что он почти позволил случиться. Затем он отправил ее обратно.
  
  На мгновение она была ошеломлена. Они оба вернутся. Фон Холден не стал бы преследовать их там, не при ярком свете и других людях вокруг.
  
  “Что, если он это сделает?” Осборн сказал. И он был прав. Фон Хольден был способен на все.
  
  “Там есть блондинка, американка, - сказал он ей, - она будет ждать, чтобы сесть на поезд. Ее зовут Конни. Она хороший человек. Сядьте с ней на поезд до Кляйне Шейдегг и оттуда позвоните в швейцарскую полицию. Пусть они свяжутся с детективом Реммером из Федеральной полиции Германии в Бад-Годесберге ”.
  
  Он вспомнил, как она долго смотрела на него. Он остался не только для того, чтобы защитить ее. Это было то, почему он пришел за фон Холденом в первую очередь, почему он сделал то, что должен был сделать с Альбертом Мерриманом в Париже, почему он отправился в Берлин с Маквеем. Это было для него и для его отца, и пути назад не было, пока все не будет закончено. Именно тогда она прижалась губами к его губам и повернулась, чтобы уйти.
  
  Как только она это сделала, он оттащил ее назад. Его глаза были живыми. Он уже переключал передачи. Готовимся к следующему. Намеренно спрашиваю ее, знает ли она, что было внутри футляра, который Фон Холден привез из Берлина.
  
  “Он сказал, что это документы, разоблачающие неонацистских заговорщиков. Но я уверен, что это неправда ”.
  
  Осборн наблюдал, как она пробирается сквозь тени обратно к безопасности главного здания. Прошло несколько секунд, и в луче света открылась дверь, и она вошла внутрь, затем наступила темнота, когда дверь закрылась за ней. Мгновенно его мысли вернулись к тому, что Фон Хольден на самом деле носил в рюкзаке. Без сомнения, это были документы, но они вряд ли были бы списком видных неонацистов, вместо этого они были бы о криохирургии. Отчеты, беседы о том, как это было сделано. Процедуры замораживания и размораживания, инструкции по программному обеспечению для компьютеров, схемы инструментов, возможно, даже скальпель его отца. Они будут единственными в своем роде, вот почему он так тщательно их охранял. Каким бы злом ни был задуман этот процесс, для мира медицины процедура была фантастической, и что бы ни случилось, было крайне важно, чтобы записи были защищены.
  
  Внезапно Осборн понял, что его занесло; Фон Холден вполне мог подойти к нему сзади. Он быстро огляделся, но ничего не увидел. Затем, проверив боеготовность 38-го калибра, убедившись, что он не замерз на морозе, он сунул пистолет за пояс и оглянулся в сторону главного здания. К этому времени Вера уже должна была добраться до него и быть внутри, разыскивая Конни.
  
  Двигаясь вверх, он осторожно двигался вдоль края собачьей дорожки, пока не увидел свет в туннеле. Он был уверен, что следы были уловкой, чтобы выманить его на свет. Фон Хольден направился к туннелю, но не стал бы возвращаться к нему, он был слишком тесным, и он мог оказаться в ловушке, особенно если кто-то войдет с другой стороны.
  
  Справа от Осборна сама Юнгфрау поднималась почти вертикально вверх. Слева от него земля опустилась и, казалось, немного выровнялась. Подув на руки, чтобы согреть их, он двинулся в том направлении. Если предположить, что он был прав, это был единственный логичный путь, которым мог пойти Фон Холден.
  
  Уберморген и коробка, в которой он хранился в его рюкзаке, оставались главной заботой Фон Холдена. Как и должно было быть для последнего оставшегося в живых представителя иерархии Организации. Сектор 5, “Entscheidend Verfahren”, Заключительная процедура, был предназначен для такого рода чрезвычайных ситуаций. То, что это оказалось сложнее, чем ожидалось, было причиной, по которой его выбрали в первую очередь, и почему он выжил. Возможно, оптимистично подумал он, худшее уже позади. Были все шансы, что нижние лифты не были уничтожены в огне, потому что вентиляционная шахта над ними работала как дымоход, отводя тепло, тем самым щадя механическую работу внизу.
  
  Мысль о том, что он все еще добирается до лифтов, и чувство, что он выполняет свой долг солдата, воодушевляли его, когда он прокладывал свой путь по сланцевой тропе вдоль поверхности утеса. Падающий снег, усиливающийся ветер и холод будут мешать Осборну так же сильно, как и ему самому. Вероятно, тем более, что Осборн не будет проходить обучение выживанию в горах. Преимущество увеличило бы его окно побега. У него есть шанс добраться до вентиляционной шахты и проникнуть внутрь, заметая снегом все следы.
  
  Остались только Осборн, он сам и время.
  
  OceanofPDF.com
  150
  
  
  
  TОН TЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ резко свернул влево, и Осборн последовал за ним. Он искал следы Фон Холдена на снегу, но пока ничего не видел, а снег падал недостаточно быстро, чтобы скрыть их. Озадаченный и испуганный тем, что, возможно, идет не в ту сторону, он поднялся на вершину холма и остановился. Оглядываясь назад, он мог видеть только снежный вихрь и темноту. Опустившись на одно колено, он заглянул за борт. Под ним узкая тропа змеилась вниз по краю утеса, но добраться до нее, казалось, было невозможно. В любом случае, не было никакого способа узнать, был ли это тот след, которым воспользуется Фон Холден. Это может быть один из десятков.
  
  Осборн встал и собирался повернуть назад, когда увидел их. Свежие следы, плотно прилегающие к краю утеса. Кто-то прошел тем путем и незадолго до этого. Они спустились вплотную к внутреннему краю тропы, которая прорезала поверхность отвесного утеса. Кто бы это ни был, он, должно быть, нашел путь вниз на несколько сотен ярдов или больше вверх по тропе. Но попытка найти, где это было, может занять несколько часов, и к тому времени следы будут заметены.
  
  Двигаясь в одну сторону, Осборн подумал, что можно было бы упасть за борт и скользить. Это было недалеко. Футов двадцать, не больше. Тем не менее, это было опасно. Все здесь было тундрой. Только камень, лед и снег. Ни деревьев, ни корней, ни ветвей, не за что ухватиться. Не имея возможности узнать, что находится на другой стороне, если он будет двигаться слишком быстро и не сможет остановиться, он может кубарем полететь через борт в зияющую пропасть и камнем упасть с высоты тысячи футов.
  
  Осборн все равно был готов рискнуть, когда увидел острый выступ камня, который обрывался прямо к тропе внизу. Он был покрыт массивным наростом сосулек, вызванным постоянным таянием и повторным замораживанием ледникового льда. Они выглядели достаточно прочными, чтобы использовать их как поручни. Отважившись взобраться на скалу, он спрыгнул вниз, подобрался к краю и соскользнул за борт. Тропа здесь была не более чем в пятнадцати футах под ним. Если бы сосульки выдержали, он был бы внизу в мгновение ока. Протянув руку, он взял сосульку диаметром три или четыре дюйма и попробовал ее. Она легко выдержала его вес, и он развернулся, начиная спуск. Нащупывая точку опоры, он уперся носком ноги и начал высвобождать верхнюю руку, чтобы схватить сосульку под ней. Но его рука не двигалась. Тепло его кожи приклеило ее ко льду. Он застрял, его правая рука была над головой, левая нога вытянута, чтобы опереться на носок далеко под ним. Его единственным выбором было высвободить руку. Что означало содрать с него кожу. Но альтернативы не было. Если бы он цеплялся еще дольше, то замерз бы до смерти прямо там.
  
  Сделав глубокий вдох, Осборн сосчитал до трех и потянул. Была жгучая боль, и его рука освободилась. Но это движение стоило ему удержаться на ногах, и он взлетел, поскользнувшись на спине. Секунду спустя он врезался в чистый лед и набрал скорость. В отчаянии он использовал руки, ноги, локти — все, что угодно, чтобы замедлить скорость своего спуска, но это не сработало. Он двигался все быстрее и быстрее. Внезапно он увидел, как под ним разверзлась тьма, и понял, что летит за борт.
  
  В последней отчаянной попытке он схватился левой рукой за единственный камень, который увидел. Его рука соскользнула, но сгиб его руки зацепился за нее, и он остановился, его ноги были всего в нескольких дюймах от края.
  
  Он почувствовал, как все его тело содрогнулось и начало дрожать. Откинувшись на спину, он зарылся пяткой в снег. Потом еще один. Налетел порывистый ветер, и яростно повалил снег. Закрыв глаза, Осборн молился, чтобы он не зашел так далеко, за эти долгие годы, чтобы не замерзнуть насмерть над диким и безбожным ледником. Это сделало бы его жизнь бесполезной. И он отказался, чтобы его жизнь была бесполезной!
  
  Рядом с ним была сплошная трещина в каменной стене ладьи. Расслабившись на боку, он перекинул одну ногу через другую и ударил ногой в снег. Затем, перевернувшись на живот, он ухватился за трещину обеими руками и подтянулся. Еще немного, и он попал коленом в трещину, а затем ногой. Наконец-то он смог встать.
  
  Фон Хольден был выше его. Примерно в тридцати ярдах прямо вверх по склону, стоя спиной к краю. Он был на тропе, когда Осборн проскользнул мимо него. Если бы он был на пять футов ближе, Осборн утащил бы его за борт вместе с собой.
  
  Глядя вниз, он мог видеть только американца, цепляющегося за каменную облицовку над обрывом в две тысячи футов. Если он собирался подняться обратно, ему придется делать это по невозможному склону из льда и камней, который стал еще более коварным из-за ветра и падающего снега. Фон Холден в этот момент находился менее чем в трехстах ярдах крутой, извилистой тропы от входа в вентиляционную шахту. Идти было бы опасно, но даже по снегу это можно было сделать не более чем за десять-пятнадцать минут. И Осборн, возможно, не смог бы подняться — если бы он вообще мог подняться — с того места, где он был, на то место, где стоял Фон Холден, в те минуты, не говоря уже о том, чтобы спуститься туда, куда направлялся Фон Холден. Оказавшись внутри вентиляционной шахты, Фон Холден исчезнет.
  
  Да, полиция приедет, но если они не останутся здесь на неделю или больше, пока он не появится, что было весьма сомнительно, они решат, что Вера вызвала их туда, чтобы прикрыть побег фон Холдена в другом месте. Либо это, либо они поверят, что он провалился в расщелину или исчез в одной из сотен бездонных ям в леднике Алеч. Так или иначе, они уедут, забрав с собой Веру как соучастницу убийства франкфуртской полиции.
  
  Что касается Осборна, даже если бы ему каким-то образом удалось пережить ту ночь, где он был, его история была бы не лучше, чем у нее. Он преследовал человека на горе. И что потом? Где он был? Как бы Осборн ответил на это? Конечно, было бы лучше, если бы он был мертв. С этой целью Фон Холден мог бы подойти к краю и рискнуть выстрелить в него в темноте. Но это было бы чертовски хорошо для всех вокруг. Опора и так была достаточно плохой, и если он поскользнулся или выстрелил и промахнулся, ничто из этого того не стоило. И если бы он ударил Осборна — убил или ранил его, даже если бы он упал — они бы знали, что фон Холден был там, тем самым подтверждая историю Веры. И начнется новая охота. Нет. Лучше позволить ему оставаться там, где он был, и надеяться, что он либо упадет, либо замерзнет до смерти. Это было правильное мышление. Причина, по которой Шолль отправил ему Письмо о смерти.
  
  OceanofPDF.com
  151
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ Fтуз и плечи были прижаты к скале. Носки его кроссовок "Рибок" плотно впились в то, что казалось чуть больше двухдюймового выступа в камне. Под ним была холодная, пустая тьма. Он понятия не имел, как далеко он упадет, если поскользнется, за исключением того, что большой камень наверху каким-то образом оторвался и отскочил от него. Он прислушивался, но так и не услышал, как он приземлился. Подняв глаза, он попытался разглядеть тропу, но ледяной выступ загораживал ему обзор. Трещина, на которой он стоял, проходила горизонтально по поверхности каменной стены, за которую он цеплялся. Он мог пойти либо налево, либо направо, но не вверх, и, пройдя несколько футов в обоих направлениях, он обнаружил, что уступ справа открывается легче. Уступ расширился, и над головой были зазубренные куски скалы, которые он мог использовать как опору. Несмотря на холод, его правая рука, с которой содралась кожа, когда он освобождался от сосульки, чувствовала себя так, словно кто-то прижимал к ней раскаленное железо. И от этого сжимать пальцы на каменных поручнях было мучительно. Но в каком-то смысле это было хорошо, потому что это привлекло его внимание. Заставил его думать только о боли и о том, как лучше ухватиться за каменный выступ, не ослабляя хватки. Рука правая. Хватайся. Нога правая, скользи, найди опору, проверь это. Изменение веса. Баланс. Левая рука, левая нога те же.
  
  Теперь он был на краю скалы, где она загибалась внутрь, к своего рода крутому ущелью. Парашют, так это называется на лыжах. Кулуар. Но из-за снега и ветра было невозможно сказать, продолжает ли трещина течь или просто прекратилась. Если трещина остановится там, на краю, он сомневался, что сможет вернуться и повернуть вспять шаги, которые он сделал, чтобы попасть сюда, Осборн остановился, поднес руку ко рту и подул на нее. Затем проделал то же самое с другим. Его часы каким-то образом оказались у него в рукаве, и их было бы невозможно достать без серьезного проверял равновесие, так что он понятия не имел, как долго он там пробыл. Что он точно знал, так это то, что до рассвета оставалось много часов, и если он перестанет двигаться, то умрет от гипотермии в течение нескольких минут. Внезапно в облаках произошел разрыв, и на самое короткое мгновение выглянула луна. Сразу справа от него и вниз на десять или двенадцать футов был широкий уступ, который вел обратно к горе. Она выглядела ледяной и скользкой, но достаточно широкой, чтобы он мог идти. Затем он увидел кое-что еще. Узкая тропа, вьющаяся вниз к леднику. И на нем мужчина с рюкзаком.
  
  Так же быстро, как появилась луна, она исчезла, и поднялся ветер. Дующий снег жалил лицо Осборна, как осколки разбитого стекла, выпущенные из шланга высокого давления, и ему пришлось повернуть голову обратно к горе. Уступ там, подумал он. Он достаточно широк, чтобы вместить тебя. Какая бы сила ни завела тебя так далеко, она дала тебе еще один шанс. Доверься этому.
  
  Медленно продвигаясь к краю, Осборн выставил ногу. Не было ничего, кроме воздуха. Поверь в это, Пол. Верь тому, что ты видел. С этими словами Осборн оттолкнулся в темноту.
  
  OceanofPDF.com
  152
  
  
  
  Fили NO причина, по которой Фон Хольден думал о Шолле и о том, почему у него был ужасный, даже убийственный страх быть увиденным раздетым. Ходили слухи, что у Шолла не было пениса, что он был отрезан в результате какого-то несчастного случая в молодости. Что он был настоящим гермафродитом и имел женскую матку и груди, а также пенис, и поэтому считал себя уродом—
  
  Фон Холден утверждал, что Шолль отказался показываться раздетым, потому что у него было отвращение к любому человеческому теплу, включая человеческое тело. Разум и сила разума были всем, что имело значение, поэтому физические и эмоциональные потребности вызывали у него отвращение, хотя они оставались такой же частью его, как и у любого другого. Внезапно задумчивость Фон Холдена прошла, и он осознал, что перед ним тропа и ледник, протянувшийся на многие мили слева от него.
  
  Посмотрев вверх, он увидел луну, зависшую между облаками. Затем он увидел тень, движущуюся на утесе над ним. Осборн карабкался по поверхности скалы! Прямо под ним был широкий выступ. Если он увидит это и доберется туда, то пройдет всего несколько мгновений, прежде чем он найдет следы фон Хольдена на свежем снегу.
  
  Затем облака закрыли луну, и снова стало темно. Посмотрев вверх, он подумал, что увидел, как Осборн отпустил: ‘и спрыгнул на выступ. Ему все еще оставалось пятьдесят или больше ярдов до: входа в вентиляционную шахту, и Осборн, как бы близко он ни был, мог легко пойти по его следу. Хватит, подумал Фон Хольден. Убейте его сейчас, и вы сможете отнести его тело в шахту. Никто. когда-нибудь найду это.
  
  Падение Осборна с уступа выбило из него дух, и ему потребовалось много времени, чтобы прийти в себя. Когда он это сделал, он встал на одно колено и посмотрел вниз, туда, где в последний раз видел Фон Холдена. Он мог только разглядеть судебный процесс вдоль скалы, но фон Холден исчез. Вставая, он вдруг испугался, что потерял пистолет Маквея. Но нет, она все еще была у него за поясом. Достав его, он открыл патронник и повернул его так, чтобы курок и ударник находились на боевом патроне. Затем, держась одной рукой за каменную стену, с пистолетом в другой, он двинулся вперед по уступу.
  
  Фон Хольден снял рюкзак с плеч и занял позицию, откуда он мог ясно видеть тропу, спускающуюся за ним. Затем он поднял девятимиллиметровый автоматический пистолет, откинулся назад и стал ждать.
  
  Когда Осборн добрался до главной тропы, уступ внезапно сузился. В этот момент луна снова выскользнула из-за облаков. Как будто кто-то направил на него луч прожектора. Инстинктивно он упал на землю как раз в тот момент, когда быстрая очередь из какого-то автоматического оружия взорвала каменную стену, где он стоял. Куски камня и льда осыпали его. Затем луна зашла, и вместе с ветром ворвались тьма и тишина. Он понятия не имел, откуда стреляли. Он также не слышал выстрела. Что означало, что оружие фон Холдена, вероятно, имело и глушитель, и пламегаситель. Если Фон Холден был выше его или стремился к этой позиции, Осборн был широко открыт. Подавшись вперед на животе, он добрался до края и заглянул за борт. В пяти футах под ним был выступ скалы. Это было немного, но это была лучшая защита, чем у него. Используя темноту как укрытие, он внезапно встал, побежал и нырнул. В этот момент он почувствовал, как что-то твердое хлопнуло его по плечу. Иф отшвырнул его в сторону и назад. В то же время он услышал оглушительный грохот. Затем он почувствовал, как снег сильно ударил его в спину, и на мгновение все почернело. Когда он открыл глаза, все, что он мог видеть, была вершина утеса. Он почувствовал запах пороха и понял, что, должно быть, выстрелил его собственный пистолет. Протянув руку, он начал успокаиваться, когда тень вошла в круг его зрения.
  
  Это был Фон Хольден. На спине у него был рюкзак, а в руке странного вида пистолет.
  
  “В спецназе нас учили улыбаться палачу”, - тихо сказал Фон Холден. “Это сделает тебя бессмертным”.
  
  Внезапно Осборн понял, что он умрет. И все, что привело его так далеко, все закончится, сейчас, в течение нескольких секунд. Печальная, трагическая вещь заключалась в том, что он абсолютно ничего не мог с этим поделать. И все же он был все еще жив, и был шанс, что Фон Холден даст ему что-нибудь, прежде чем застрелит его.
  
  “Почему был убит мой отец?” он сказал. “За скальпель, который он изобрел? На операцию Элтону Либарджеру?— Скажи мне. Пожалуйста.”
  
  Фон Хольден высокомерно улыбнулся. “Für Übermorgen,” he said triumphantly. “На послезавтрашний день!”
  
  Внезапно фон Холден поднял глаза, когда из темноты над ними донесся оглушительный рев. Это было похоже на сильный ветер, который стонал и визжал, как будто земля буквально разрывалась сама от себя. Рев стал оглушительным, и посыпались камни и сланец. Затем обрушилась передняя стена лавины, и его и Осборна отбросило назад, как кукол, за край тропы. Вниз они кубарем скатились в узкий и очень крутой кулуар. Однажды, в воздухе, когда он поворачивался, Осборн заметил Фон Холдена, его выражение лица было взволнованным и недоверчивым, застывшим в каком-то невыразимом ужасе. Потом он ушел. Сметенный ревущим потоком льда, снега и мусора.
  
  OceanofPDF.com
  153
  
  
  
  VНа HСТАРИНА вынырнул первым, выброшенный на почти плоскую плиту из камня и россыпей. С трудом поднявшись, он огляделся. Выше была лавинная тропа и узкий желоб, по которому он упал. После этого по нему все еще скатывались ручейки льда и снега. Обернувшись, он увидел ледник там, где он должен был быть. Но больше ничего не выглядело знакомым. Где он был, по отношению к тропе, по которой он шел, он понятия не имел. Посмотрев вверх, он надеялся увидеть луну, вновь появляющуюся из-за облаков, но вместо этого он увидел небо. Больше не было серого и пасмурного, было кристально ясно. Но не было ни луны, ни звезд. На его месте, уходя далеко в небеса, были красные и зеленые отблески полярного сияния. Массивные, подавляющие шторы из конфетных лент из его кошмара.
  
  Вскрикнув, он повернулся и побежал. Отчаянно ищу тропу, которая привела бы ко входу в шахту. Но все было не так, как должно было быть. Он никогда раньше не был в этом месте. В ужасе он побежал дальше, но наткнулся на каменную стену и понял, что зашел в тупик, где скалистые утесы на сотни футов уходили прямо в красно-зеленое небо.
  
  Задыхаясь, с колотящимся сердцем, он повернул назад. Красный и зеленый стали ярче, и высокие занавесы начали опускаться к нему. В то же время они начинают медленно раскачиваться вверх и вниз, как огромные монолитные поршни его мечты.
  
  Занавески приблизились, непристойно колыхаясь, купая его в цветах их свечения. Угрожая опуститься, как саван, вокруг него.
  
  “Нет!” - крикнул он, как будто хотел разрушить чары и заставить их уйти. Его голос эхом отражается от скальных массивов и разносится по леднику. Но чары не рассеялись, и вместо этого они приблизились, равномерно пульсируя, как будто они были каким-то живым организмом, которому принадлежали небеса. Внезапно они стали прозрачными, как отвратительные щупальца медузы, и внезапно опустились еще ниже, как будто хотели задушить его. В безмолвном ужасе он повернулся и побежал обратно тем же путем, которым пришел.
  
  Он снова оказался в тупике и лицом к лицу столкнулся с каменными стенами. Обернувшись, он в ужасе наблюдал, как щупальца приближаются к нему. Полупрозрачный, светящийся, волнистый. Снижение. Были ли они здесь, чтобы предупредить о его неминуемой смерти? Или на этот раз это была сама смерть? Он отпрянул назад. Чего они хотели? Он был просто солдатом, выполняющим приказы. Солдат, выполняющий свой долг.
  
  Затем то же самое чувство поднялось в нем, и страх ушел. Он был солдатом Спецназа! He was Letter der Sicherheit! Он не позволил бы смерти забрать его, когда его цель еще не достигнута! “Нет, - громко крикнул он. - Я не могу!"
  
  “Ich bin der Leiter der Sicherheit!” Я начальник службы безопасности! Сорвав рюкзак с плеч, он расстегнул ремни и достал коробку изнутри. Держа его в руках, он сделал шаг вперед.
  
  “Das ist meine Pflicht!” Это мой долг! сказал он, протягивая коробку обеими руками.
  
  “Das ist meine Seele!’ Это моя душа!
  
  Внезапно полярное сияние исчезло, и Фон Хольден стоял, дрожа, в лунном свете, все еще держа коробку в руках. Прошло мгновение, прежде чем он смог услышать собственное дыхание. Еще мгновение, и он почувствовал, что его пульс пришел в норму. Наконец, он двинулся вперед, выбираясь из тупика. Затем он вышел и оказался на краю горы, откуда открывался вид на ледник. Под собой он увидел четкую тропу к вентиляционной шахте. Он сразу же начал спускаться по ней, все еще сжимая коробку в руках.
  
  К этому времени гроза прошла, и на небе ярко сияли луна и звезды. Ясность лунного света и угол, под которым он падал, придавали снежному пейзажу необработанный вид. безвременье, которое делало это одновременно прошлым и будущим, и у Фон Холдена было ощущение, что он потребовал и получил проход через мир, который существовал только на каком-то удаленном плане.
  
  “Да это мой Пфлихт!” повторил он, глядя на звезды. Долг превыше всего! Над Землей. Выше Бога. Вне времени.
  
  Через несколько минут он добрался до расщелины в скале, которая скрывала вход в вентиляционную шахту. Сама скала выступала над краем утеса, и ему пришлось выйти и обогнуть ее, чтобы войти. Когда он это сделал, он увидел Осборна, распростертого на заснеженном уступе в тридцати ярдах вниз по склону от того места, где он стоял, его левая нога была вывернута под странным углом. Фон Холден знал, что все сломано. Но он не был мертв. Его глаза были открыты, и он наблюдал за ним.
  
  “Не рискуй с ним еще раз”, - подумал он. “Пристрели его сейчас”.
  
  Из-под ботинка Фон Хольдена вылетело облачко снега, когда он подошел ближе к краю и посмотрел вниз. Из-за этого движения он оказался в глубокой тени, а над ним на Юнгфрау светила полная луна. Но даже в темноте Осборн мог видеть, как он переместил вес коробки и перекинул ее в левую руку. Затем он увидел вторичное движение, и пистолет появился в его правой руке. У Осборна больше не было пистолета Маквея — он был потерян во время схода лавины, которая спасла ему жизнь. Ему дали один шанс, другого он не получит, если не предпримет что-нибудь сам.
  
  Морщась от боли, когда сломанная нога подвернулась под него, Осборн уперся локтями и пнул другой ногой. Невыносимая боль пронзила все его тело, когда он медленно попятился назад, извиваясь, как побитое животное, по льду и камням, отчаянно пытаясь переползти через уступ и уйти с линии огня. Внезапно он почувствовал, как его голова откинулась назад, и он понял, что подошел к краю. Снизу ворвался холодный воздух, он оглянулся через плечо и не увидел ничего, кроме огромной темной дыры в леднике под ним. Он медленно оглянулся назад. Он почувствовал, как Фон Холден улыбнулся, когда его палец сомкнулся на спусковом крючке пистолета.
  
  Затем глаза Фон Хольдена вспыхнули в лунном свете. Его пистолет дернулся в его руке, и он дернулся в сторону, его выстрелы разлетелись в пространство. Фон Холден продолжал стрелять, и все его тело вздрагивало от грохота пистолета, пока он не опустел. Затем его рука обмякла и упала на бок, а пистолет выпал. Мгновение он просто стоял с широко раскрытыми глазами, все еще держа коробку в левой руке. Затем, очень медленно, он потерял равновесие и накренился вперед, его тело нырнуло вниз, пролетело над Осборном, свободно падая в чистом ночном воздухе к зияющей тьме внизу.
  
  OceanofPDF.com
  154
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ RВСПОМНИЛ услышал собак, а затем увидел лица.
  
  Местный врач и швейцарские парамедики. Горные спасатели, которые несли его на носилках по снегу в темноте. Vera. Внутри станции. Ее лицо побелело и напряглось от страха. Полицейские в форме в поезде, когда он шел ко дну. Они разговаривали, но он не помнил, чтобы слышал их. Конни. Сижу рядом с ним, ободряюще улыбаюсь. И снова Вера, держащая его за руку.
  
  Затем наркотики, или боль, или истощение, должно быть, взяли верх, потому что он вышел.
  
  Позже он подумал, что было что-то о больнице в Гриндельвальде. И какой-то спор о том, кем он был. Он мог бы поклясться, что в комнату вошел Реммер, а за ним Маквей в своем мятом костюме. Маквей придвигает стул к кровати и садится, наблюдая за ним.
  
  Затем он снова увидел Фон Хольдена на горе. Видел, как он балансировал на краю. Видел, как он упал. На краткий миг ему показалось, что кто-то стоит на выступе прямо у него за спиной. Он вспомнил, как пытался сообразить, кто бы это мог быть, и понял, что это Вера. Она держала огромную сосульку, и она была покрыта кровью. Но затем это видение померкло перед другим, бесконечно более четким. Фон Хольден был жив и падал на него, все еще сжимая коробку в руках. Он падал не с обычной скоростью, а в каком-то искаженном замедленном движении и по дуге, которая отправила бы его через край вниз, в бездонную тьму на тысячи футов ниже. Затем он ушел, и все, что осталось, это то, что было сказано раньше, как раз в тот момент, когда обрушилась лавина.
  
  “Почему был убит мой отец?” Осборн спросил.
  
  “Für Übermorgen,” Von Holden had answered. “На послезавтрашний день!”
  
  OceanofPDF.com
  155
  
  
  
  Берлин, понедельник, 17 октября.
  
  VЭПОХА SВ один на заднем сиденье такси, когда оно сворачивало с Глиняной аллеи на Мессельштрассе и направлялось в сердце Далема, одного из самых красивых районов Берлина. Второй день шел холодный дождь, и люди уже жаловались на это. В то утро консьерж отеля "Кемпински" лично доставил единственную красную розу. Вместе с ним пришел запечатанный конверт с наспех нацарапанной запиской, в которой ее просили передать его Осборну, когда она навестит его в маленькой эксклюзивной больнице в Далеме. Записка была подписана “Маквей”.
  
  Из-за строительства дороги маршрут в Далем изменился, и она обнаружила, что ее везут мимо разрушенного Шарлоттенбурга. Рабочие были на улице под проливным дождем, потрошили конструкцию. Бульдозеры прокатились по официальным садам, расчищая руины, превращая их в огромные кучи обугленного щебня, которые затем были загружены в самосвалы и увезены. Трагедия попала в заголовки газет по всему миру, и по всему городу приспущены флаги. Для жертв были запланированы государственные похороны. Должны были присутствовать два бывших президента Соединенных Штатов , а также президент Франции и премьер-министр Англии.
  
  “Он сгорел раньше. В 1746 году”, - сказал ей таксист, его голос был сильным и наполненным гордостью. “Тогда его перестроили. Он будет заново отстроен”.
  
  Вера закрыла глаза, когда такси повернуло на Кайзер-Фридрихштрассе в Далем. Она спустилась с ним с горы и оставалась с ним столько, сколько они ей позволили. Затем ей дали сопровождение до Цюриха и сказали, что Осборна отвезут в больницу в Берлине. И вот куда она ушла. Все это произошло за слишком короткое время. Образы и чувства столкнулись, прекрасные, болезненные, ужасающие. Любовь и смерть шли рука об руку. И слишком близко. Казалось, почти, как будто она пережила войну.
  
  На протяжении большей части этого было доминирующее присутствие Маквея. С одной стороны, он был добрым и серьезным дедушкой, который заботился о правах человека и достоинстве каждого. Но с другой стороны, он был своего рода Паттоном. Эгоистичный и безжалостный, неумолимый, даже жестокий. Движимый стремлением к истине. Любой ценой чего бы то ни было.
  
  Такси высадило ее под навесом, и она вошла в больницу. Вестибюль был маленьким и теплым, и она вздрогнула, увидев полицейского в форме. Он внимательно наблюдал за ней, пока она не подошла к столу. Затем он немедленно вызвал лифт и улыбнулся ей, когда она вошла.
  
  Другой полицейский стоял у лифта на втором этаже, а инспектор в штатском стоял у двери в комнату Осборна. Оба мужчины, казалось, знали, кто она такая, последний даже приветствовал ее по имени.
  
  “Он в опасности?” спросила она, обеспокоенная присутствием полиции.
  
  “Это просто мера предосторожности”.
  
  “Я понимаю”. Вера повернулась к двери. За ним был мужчина. она едва знала, но любила так, как будто между ними прошли столетия. Короткое время, которое они провели вместе, было пивом! как никто другой. Он прикасался к ней так, как никто другой никогда не прикасался. Возможно, это было потому, что, когда они смотрели друг на друга в первый раз, они также смотрели на дорогу. И то, что они видели, они видели вместе, как будто никогда не наступит время, когда они расстанутся. И тогда, на горе, в самой жестокой из ситуаций, он подтвердил это. Для них обоих.
  
  По крайней мере, так она думала. Внезапно она испугалась, что все, что она чувствовала, принадлежало только ей. Что она все неправильно поняла и что все, что было между ними, было мимолетным и односторонним, и что по другую сторону двери она найдет не того Пола Осборна, которого знала, а незнакомца.
  
  “Почему бы тебе не зайти?” Инспектор улыбнулся и открыл дверь.
  
  Он лежал в постели, его левая нога была спрятана под паутиной блоков, канатов и противовесов; на нем была футболка "Лос-Анджелес Кингз", ярко-красные жокейские шорты и больше ничего, и когда она увидела его, все ее страхи исчезли, и она начала смеяться.
  
  “Что тут такого чертовски смешного?” - потребовал он.
  
  “Не знаю... ” Она хихикнула. “Я вообще не знаю . . . . Это просто ...”
  
  А потом инспектор закрыл дверь, и она пересекла комнату и оказалась в его объятиях. И все, что было — на Юнгфрау, в Париже, в Лондоне и в Женеве, нахлынуло обратно. Снаружи шел дождь, и Берлин жаловался. Но для них это не имело никакого значения вообще.
  
  OceanofPDF.com
  156
  
  
  
  Лос-Анджелес.
  
  PАУЛ OРОЖДЕННЫЙ сидел на траве и каменном патио своего дома в Пасифик Палисейдс и смотрел на подкову огней, которая была заливом Санта-Моника. Было семьдесят пять градусов и десять часов вечера за неделю до Рождества.
  
  То, что произошло на Юнгфрау, было слишком запутанным и сложным, чтобы пытаться разобраться. Последние мгновения были особенно тревожными, потому что он не мог с уверенностью сказать, что именно произошло, или сколько из того, что, как он думал, произошло, вообще имело место.
  
  Как врач, он понимал, что перенес серьезную физическую и эмоциональную травму. Не только в последние недели, но и на протяжении всей его жизни от детства до взрослой жизни, хотя, конечно, он мог бы указать на последние дни в Германии и Швейцарии как на самые бурные из всех. Но именно там, на Юнгфрау, грань между реальностью и галлюцинацией окончательно перестала существовать. Ночь и снег смешались со страхом и изнеможением. Честь схода лавины, уверенность в неминуемой смерти от рук фон Хольдена и мучительная боль в его сломанной ноге стерли из памяти все, что там еще оставалось. Что было реальностью, а что сном, было почти невозможно сказать. И теперь, когда он был дома, сломленный, но живой и поправляющийся, имело ли это хоть какое-то значение?
  
  Сделав глоток чая со льдом, Осборн снова посмотрел на залив. В Париже было семь утра. Через час Вера будет на поезде в Кале, чтобы встретиться со своей бабушкой. Вместе они отправятся на воздушной подушке в Дувр, а оттуда на поезде в Лондон. А в одиннадцать утра следующего дня они вылетят из аэропорта Хитроу рейсом British Airways в Лос-Анджелес. Вера однажды была в Соединенных Штатах с Франсуа Кристианом. Ее бабушка никогда не была. Что старая француженка подумает о Рождестве в Лос-Анджелесе, он понятия не имел, но не сомневался, что она выскажет свои чувства. О мишуре и солнечном свете, и о нем тоже.
  
  То, что Вера приезжала, было достаточным волнением. То, что она приводила свою бабушку, придавало этому законность. Если она собиралась остаться и стать врачом в США, это означало, по сути, что ей придется удовлетворять строгим требованиям Комиссии по образованию для иностранных выпускников медицинских вузов. Для некоторых вещей ей, возможно, придется вернуться в школу, для других будет строгая и утомительная стажировка. Это было бы изнурительное и трудное по времени и энергии обязательство, которое ей не нужно было брать на себя, потому что, по сути, она уже была врачом во Франции. Проблема была в том, что он попросил ее выйти за него замуж. Приехать в Калифорнию, чтобы жить долго и счастливо.
  
  Ее ответом на его предложение, сделанное в его больничной палате с улыбкой, было то, что она “увидит”. Это были ее слова.
  
  “Я посмотрю. . . .”
  
  Что видишь? он спросил. Если бы она захотела выйти за него замуж? Живешь в США? В Калифорнии?—Но все, что он смог от нее добиться, было одно и то же “Я посмотрю. . . .” Затем она поцеловала его и уехала из Берлина в Париж.
  
  Посылка, которую Вера привезла ему от Маквея, была его паспортом, изъятым в Первой парижской префектуре полиции. К письму была приложена записка, написанная по-французски и подписанная парижскими детективами Баррасом и Метро, в которой они желали ему удачи и искренне надеялись, что в будущем он сделает все, что в его силах, чтобы держаться подальше от Франции. Затем, ровно через неделю после того, как его сбили с Юнгфрау и доставили самолетом в Берлин, через два дня после того, как Вера уехала в Париж, его выписали из больницы.
  
  Реммер, приехавший из Бад-Годесберга, отвез его в аэропорт и ввел в курс дела. Ноубл, как он узнал, был доставлен самолетом обратно в Лондон и находился в центре реабилитации после ожогов. Пройдут месяцы и несколько операций по пересадке кожи, прежде чем он сможет вернуться к нормальной жизни, если это вообще будет возможно. Сам Реммер, со сломанным запястьем и всем прочим, вернулся на работу на полный рабочий день, ему поручили расследование событий, приведших к пожару в Шарлоттенбурге и перестрелке в отеле Borggreve. Джоанна Марш, американский терапевт Либарджера, была найдена в берлинском отеле. Ее тщательно допросили и отпустили, она бы? Маквей сопровождал меня обратно в США. Что случилось с ней после этого, Реммер не знала. Он предположил, что она ушла домой.
  
  “Реммер—” Осборн вспомнил, как осторожно спросил, когда вернулись воспоминания о последней ночи на Юнгфрау. “Вы знаете, откуда она позвонила в швейцарскую полицию? На какой станции. Kleine Scheidegg or Jungfraujoch?”
  
  Реммер отвернулся от штурвала, чтобы посмотреть на него. “Ты говоришь о Вере Моннерей”.
  
  “Да”.
  
  “Это не она позвонила в швейцарскую полицию”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Осборн был поражен.
  
  “Звонок был сделан другим американцем. Женщина. Она была туристкой. . . . Что-то вроде Конни, я думаю. . . .”
  
  Конни?”
  
  “Это верно”.
  
  “Ты хочешь сказать, что Вера знала, где я был там? Что она сказала им, где меня найти?”
  
  “Собаки нашли тебя”, - Реммер наморщил лоб. “Почему вы думаете, что это была мисс Моннерей?”
  
  “Она была на станции Юнгфрауйох, когда меня привезли ...” - неуверенно сказал Осборн.
  
  “Как и ряд других людей”.
  
  Осборн отвел взгляд. Собаки. Ладно, пусть так и будет. Пусть его образ Веры, стоящей на тропе сразу после падения Фон Холдена, с огромной окровавленной сосулькой в руках, останется всего лишь иллюзией. Часть его галлюцинаторных снов. Больше ничего.
  
  “Ты действительно спрашиваешь, невиновна ли она. Ты хочешь верить, что это так, но ты все еще не уверен.”
  
  Осборн оглянулся назад. “Я уверен”.
  
  “Что ж, ты прав. Мы нашли печатное оборудование, используемое для изготовления фальшивого удостоверения личности БКА Фон Холден, оно находилось в квартире крота, которого Организация наняла надзирателем в тюрьме, того, кто освободил ее из-под стражи Фон Холдена. Она действительно верила, что он отвезет ее к тебе. Он знал слишком много, чтобы она могла ожидать иного до самого конца.”
  
  Осборну не нужно было подтверждение. Если он и не поверил в это на горе, то уж точно поверил к тому времени, когда Вера уехала из Берлина в Париж.
  
  “Что насчет Джоанны Марш?” - спросил он. “Она дала какие-нибудь указания, почему Салеттл послал нас за ней?”
  
  Реммер долго молчал, затем покачал головой. “Может быть, однажды мы узнаем, да?” Что-то в поведении Реммера говорило о том, что он знал больше, чем говорил. И он должен был помнить, что независимо от того, через что они прошли вместе, Реммер все еще был полицейским. Посмотрите, что они сделали с Верой, даже когда узнали, вероятно, в течение нескольких часов, может быть, даже сразу, что она не имела никакого отношения к Организации и что она не Аврил Рокар. Это была пугающая сила, потому что ею было так легко злоупотребить.
  
  “Что насчет Маквея?” Сказал Осборн.
  
  “Я же говорил тебе. Он проводил мисс Марш обратно домой.”
  
  “Он прислал мне мой паспорт”.
  
  “Вы не смогли бы покинуть Германию без этого”. Реммер улыбнулся.
  
  “Он никогда не разговаривал со мной. Даже когда он пришел в больницу в Гриндельвальде, он не сказал ни слова ”.
  
  ‘Bern.”
  
  “Что?” - спросил я.
  
  ‘Тебя привезли в больницу в Берне”.
  
  Выражение лица Осборна стало отсутствующим. “Ты уверен?”
  
  “Да. Мы были в полиции Берна, когда поступил звонок, что они нашли тебя в горах.”
  
  “Ты был в Берне? Как?—”
  
  “У Маквея был твой след”. Реммер улыбнулся. “Вы купили абонемент Eurail в Берне. Вы заплатили за это кредитной картой. Маквей проверил все твои аккаунты, на всякий случай. Когда вы использовали его, он сказал ему, где вы были и в какое время вы были там. ”
  
  Осборн был поражен. “Это не может быть законно”.
  
  “Вы забрали его пистолет, его личные документы, его значок”. Реммер ожесточился. “Вы не были уполномочены выдавать себя за офицера полиции”.
  
  “Где был бы сейчас фон Хольден, если бы я этого не сделал?” Осборн нанес ответный удар. Реммер ничего не сказал. “Что происходит сейчас?”
  
  “Это не мне говорить. Это не мой случай. Он принадлежит Маквею”.
  
  OceanofPDF.com
  157
  
  
  
  “ЯЭто NОТ мое дело. Он принадлежит Маквею”. Не проходило и дня, чтобы слова Реммера не звучали в ушах Осборна. Каково было наказание за то, что он сделал? Он не только забрал пистолет и удостоверение личности полицейского, он использовал их для пересечения международной границы. Его могут арестовать в Лос-Анджелесе, а затем экстрадировать в Германию или Швейцарию для предъявления обвинений там. Может быть, даже Франция, если Интерпол захочет вмешаться. Или, может быть, не дай бог, это будут второстепенные обвинения, случайные. Настоящим было бы покушение на убийство Альберта Мерримана. Скрывался Мерримен в Париже или нет, он все еще был американским гражданином. Это были вещи, которые Маквей никогда не забудет.
  
  К настоящему времени было почти Рождество, а Осборн не слышал от него ни слова. И все же каждый раз, когда он видел полицейскую машину, он подпрыгивал. Он сводил себя с ума от вины и страха, и он не знал, что с этим делать. Он мог бы позвонить адвокату и подготовить защиту, но это могло бы усугубить ситуацию, если бы Маквей почувствовал, что с него достаточно, и решил оставить все как есть. Он намеренно перестал думать об этом и сосредоточился на своих пациентах. Три ночи в неделю он проводил на физиотерапии, приводя в норму сломанную ногу. Пройдет месяц, прежде чем он сможет избавиться от костылей, и еще два, прежде чем он сможет ходить без хромоты. Но он мог бы с этим смириться, спасибо, учитывая, какой могла бы быть альтернатива.
  
  И ежедневно само время начинало исцелять более глубокие вещи. Большая часть тайны смерти его отца была разгадана, хотя истинная причина и цель все еще оставались неясными. Ответ фон Холдена — ”За Уберморген, на послезавтра” — если, по правде говоря, та часть опыта Осборна на Юнгфрау была реальной, а не галлюцинацией — казался бессмысленной абстракцией, которая ему ничего не говорила.
  
  Ради собственного здравомыслия, ради своего будущего, ради Веры, он должен был оставить это, а также Мерримена, фон Холдена и Шолла в прошлом. Так же, как он должен был избавиться от трагической памяти о своем отце, что, мало-помалу, он обнаружил, что способен сделать.
  
  Затем, без пяти минут полдень, за день до того, как должны были приехать Вера и ее бабушка, позвонил Маквей.
  
  “Я хочу тебе кое-что показать. Ты можешь приехать?”
  
  “Где—?”
  
  “Штаб-квартира. Паркеровский центр.” Маквей говорил как ни в чем не бывало, как будто они говорили так каждый день.
  
  “—Когда?” -спросиля.
  
  “Через час”.
  
  Иисус Христос, чего он хочет? На лбу Осборна выступил пот. “Я буду там”, - сказал он. Когда он повесил трубку, его рука дрожала.
  
  Поездка от Санта-Моники до центра города заняла двадцать пять минут. Было жарко и смогисто, а городской горизонт отсутствовал. То, что Осборн был напуган до смерти, ничуть не помогло.
  
  Маквей встретил его, когда он входил в дверь. Они поздоровались, не пожимая рук, затем поднялись на лифте с полудюжиной других. Осборн оперся на костыли и уставился в пол. Маквей не сказал ничего, кроме того, что он хотел ему кое-что показать.
  
  “Как нога?” - спросил я. Сказал Маквей, когда двери лифта открылись, и он повел меня по коридору. Ожог на его лице хорошо заживал, и он казался отдохнувшим. Он даже слегка покраснел, как будто играл в гольф.
  
  “Добираясь туда. . . . Ты хорошо выглядишь”. Осборн пытался говорить легко, дружелюбно.
  
  “Я в порядке для старика”. Маквей взглянул на него без улыбки, затем повел его по лабиринту коридоров, заполненных лицами, которые выглядели одновременно усталыми, растерянными и сердитыми.
  
  В конце коридора Маквей толкнул дверь и вошел в комнату, разделенную пополам проволочной решеткой. Внутри были двое полицейских в форме и полки с запечатанными пакетами для улик. Маквей подписал протокол, и ему выдали сумку, в которой было что-то похожее на видеокассету. Затем они пересекли коридор и вошли в пустую комнату отдела. Маквей закрыл дверь, и они остались одни.
  
  Осборн понятия не имел, что делает Маквей, но что бы это ни было, с него было достаточно. Он хотел, чтобы это было открыто и сейчас.
  
  “Почему я здесь?”
  
  Маквей подошел и закрыл жалюзи. “Ты смотрела телевизор сегодня утром? Вьетнамская семья, в долине.”
  
  “Да, вроде как...” - рассеянно сказал Осборн. Он что-то увидел, когда брился. Целая вьетнамская семья в престижном районе в долине Сан-Фернандо была найдена убитой. Родители, бабушки и дедушки, дети.
  
  “Это мое дело. Я еду на вскрытие, так что давайте сделаем это быстро. ” Маквей открыл пластиковый пакет и достал видеокассету. “В наличии только две копии. Это оригинал. Другой у Реммера в Бад-Годесберге. ФБР хочет получить это вчера. Я сказал им, что они могут получить это завтра. Вот почему Салеттл послал нас за Джоанной Марш. Он сделал ей подарок. Это был ключ от ящика, спрятанного в собачьей клетке. Щенок, которого Фон Холден подарил ей в Швейцарии и которого она отправила в Лос-Анджелес, внутри коробки был еще один ключ. В депозитную ячейку в банке Беверли-Хиллз. Кассета была в коробке.”
  
  Маквей вставил кассету в видеомагнитофон под телевизором.
  
  “Я этого не понимаю”. Осборн был полностью сбит с толку.
  
  “Ты поймешь. Но есть пара вещей, которые вы должны знать в первую очередь. Вы сказали, что, когда Фон Хольден упал с Юнгфрау и исчез за бортом, вы не видели, как он приземлился. ”
  
  “Было совершенно темно”.
  
  “Ну, он упал, или мы думаем, что он упал, в то, что называется темной ледяной расселиной. Глубокая дыра в леднике. Швейцарская горная команда спустилась так далеко, как смогла, но не нашла никаких следов его. Это означает, что он либо все еще где-то там, внизу, и будет находиться в течение следующих двух тысяч лет, либо — его нет. Под этим я подразумеваю, что мы не можем с уверенностью сказать, что он мертв.
  
  “Вторая вещь связана с отпечатками пальцев Либарджера. Или отпечатки пальцев человека, называющего себя Либарджером. Человек, которого видели Реммер и Шнайдер и с которым разговаривали за полчаса до того, как Шарлоттенбург превратился в дым.” Маквей кашлянул, и когда он это сделал, он слегка поморщился. Его ожог все еще беспокоил его. “Эксперты по отпечаткам пальцев BKA сравнили отпечатки Либарджера с отпечатками Тимоти Эшфорда, обезглавленного маляра из Лондона”.
  
  “Господи Иисусе”. Волосы на шее Осборна встали дыбом. “Ты был прав. . . .”
  
  “Да”, - кивнул Маквей. “Проблема в том, что Либарджер теперь такой же, как и все остальные, кто был в той комнате. Пепел. Итак, все, что у нас есть, это предположение, что голова одного человека была успешно соединена с телом другого и что существо выжило. И ходил, и думал, и говорил, как будто он был таким же реальным, как ты и я. И без видимых шрамов, насколько могли судить Реммер или Шнайдер. Или Джоанна Марш тоже, если уж на то пошло. Она сказала нам об этом во время дачи показаний вчера утром. Будучи его физиотерапевтом, она провела с ним много времени и не увидела ничего, что указывало бы на то, что была проведена операция любого рода ”.
  
  “Симптомы человека, выздоравливающего после инсульта, - размышлял Осборн, - были вызваны вовсе не инсультом, а восстановлением после феноменальной хирургической процедуры”. Он посмотрел на Маквея. “Так вот о чем эта запись?”
  
  “То, о чем эта запись, касается только тебя, меня и заборного столба. Если кто-нибудь вообще что-нибудь скажет, это будет исходить из Вашингтона или Бад-Годесберга”. Маквей взял пульт и передал его Осборну. “На этот раз, доктор, никто ничего не делает сам. Личные причины или что-то еще. Я надеюсь, вы понимаете это, потому что есть другие вещи, к которым мы можем вернуться. Я уверен, ты понимаешь, что я имею в виду ”.
  
  Какое-то время двое мужчин молча стояли лицом друг к другу. Затем Маквей резко открыл дверь и вышел. Осборн наблюдал, как он пересек приемную и толкнул деревянные ворота. Потом он ушел. Вот так он снял его с крючка и отпустил.
  
  OceanofPDF.com
  158
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ SВ долгое мгновение в тишине, затем поднял пульт, направил его на видеомагнитофон в тележке под телевизором и нажал “воспроизвести”. Раздался щелчок и жужжащий звук, затем экран телевизора замерцал и появилось изображение. Сцена представляла собой формальный кабинет с кожаным креслом с прямой спинкой, выступающим на передний план. Слева стоял большой письменный стол, справа - стена с книгами. Окно, лишь частично видимое за столом, давало большую часть света. Прошло несколько секунд, а затем вошел Салеттл. Он был одет в темно-синий костюм и стоял спиной к камере. Дойдя до кресла, он повернулся и сел.
  
  “Пожалуйста, извините за это примитивное вступление”, - сказал он. “Но я один и сам управляю видеокамерой”. Скрестив ноги, он откинулся назад и стал более официальным. “Меня зовут Хельмут Салеттл. Я врач. Мой дом в Зальцбурге, Австрия, но я, по рождению, немец. Мой возраст, на момент записи, семьдесят девять. Когда вы увидите это, меня уже не будет в живых”. Пауза, взгляд Салеттл, устремленный в камеру, обострился. По-видимому, чтобы подчеркнуть серьезность того, что он должен был сказать. Мысль о собственной смерти, казалось, не оказала на него никакого влияния.
  
  “То, что следует, - это признание. К убийству. К фанатизму. За изобретение. Я надеюсь, вы извините мой английский.
  
  “В 1939 году я был молодым хирургом в Берлинском университете. Оптимистичный и, возможно, высокомерный, ко мне подошел представитель рейхсканцлера и попросил стать членом консультативного совета по передовой хирургической практике. Позже, как член нацистской партии и руководитель группы в шуцштаффеле, СС, я был повышен до должности комиссара общественного здравоохранения. Кое-что из этого вам, возможно, известно, потому что это общедоступный отчет. Более подробную информацию можно найти в Федеральном архиве в Кобленце”.
  
  Салеттл сделал паузу и потянулся за стаканом воды. Сделав глоток, он поставил стакан и снова повернулся к камере.
  
  “В 1946 году 1 предстал перед судом в Нюрнберге по обвинению в преступлении подготовки и ведения агрессивной войны. Я был оправдан по этим обвинениям и вскоре после этого переехал в Австрию, где практиковал внутреннюю медицину до выхода на пенсию в возрасте семидесяти лет. Или, так казалось. По правде говоря, я продолжал оставаться министром рейха, хотя официально он прекратил свое существование.
  
  “В 1938 году под руководством Мартина Бормана, секретаря Гитлера, а позже заместителя фюрера, человека, который верил, как верил Гитлер, что Бог поможет только нации, которая не сдается, приступил к выполнению именно этого — сохранению Третьего рейха. С этой целью он создал программу и средства для ее осуществления.
  
  “Это началось с дорогостоящего, сложного и очень подробного социально-экономического и политического прогноза будущего. Привлекая широкий круг экспертов, которым почти ничего не говорили о том, над чем они работали, в течение двух лет Борман смог составить весьма умозрительный, но, оглядываясь назад, удивительно точный прогноз мировой ситуации с 1940 по 2000 год.
  
  “Не вдаваясь в подробности, скажу просто, что в работе предсказывалось поражение рейха армиями союзников, за которым последует раздел Германии. Подъем сверхдержав, Соединенных Штатов Америки и Советского Союза, и неизбежная "холодная война" и гонка вооружений, которые последовали. Развитие Японии как экономической державы, основанной на мировом спросе на превосходные автомобили и передовые технологии. В это были включены четыре чрезвычайно важных элемента, которые будут иметь место в течение почти пяти десятилетий: восхождение от пепел войны в Западной Германии, которая станет промышленным и экономическим бастионом с, возможно, самой прочной экономикой в Западном полушарии; осознанная необходимость экономического сотрудничества между европейскими государствами; воссоединение Германии и, наконец, то, что гонка вооружений обанкротит Советский Союз и приведет к краху не только его, но и всего Советского блока, созданного на его основе. В этих продуманных предположениях, значительно упрощенных здесь, были посеяны семена для сохранения тайны Третьего рейха.
  
  “Подпольная организация, которая всегда оставалась неназванной и насчитывает членов в странах по всему миру, была создана горсткой богатых и влиятельных немецких бизнесменов, патриотов и экспатриантов, которые были решительно преданы делу нацистов, но которые никогда не были разоблачены. На протяжении многих лет Организация росла, ее члены тщательно отбирались.
  
  “Движение должно было возникать сначала медленно, как маленький ручеек среди немецких политических правых. Национализм был его ключевым словом. Термины рейх, ариец, нацист никогда не использовались. Это должно было быть сделано тихо и с тщательным расчетом, движимое огромным богатством и народным влиянием в самом широком спектре немецкого общества, слева направо, от пожилых людей до энергичной молодежи, от успешных бизнесменов до интеллектуалов, перемещенных лиц, необразованных и безработных. Затем, по мере воссоединения Германии, ритм станет громче, немного отчетливее, используя неразбериху воссоединения, имущие Запада против неимущих бывшего коммунистического Востока. Растущая атмосфера недоверия и гнева будет подпитываться огромной волной иммигрантов, хлынувших в Германию из разрушенных остатков Советского блока.
  
  “И Германия была не всем. В течение многих лет мы тайно работали с отдельными, сочувствующими движениями внутри установленных правительств европейского сообщества. Из Франции должны были прийти первые раскаты. Другие, также отобранные, должны были последовать нашему указанию.
  
  “Чтобы показать, на что мы, как лидеры, были способны — сначала в качестве объединяющей точки для самих себя, а затем позже, в нужный момент, когда мы решили показать это всему остальному миру, — мы начали нашу собственную амбициозную технологическую программу.
  
  “Построенное во время войны экспериментальное медицинское учреждение было спрятано глубоко под городом Берлином. Конструктивно защищенный от бомбардировщиков союзников, он назывался "Сад". Именно там, в саду, мы должны были разработать наш источник. Программе было присвоено сверхсекретное кодовое название "Уберморген", "послезавтра", символ того дня, когда рейх возродится в качестве устрашающей и доминирующей мировой державы. На этот раз наша сила будет экономической, военные будут использоваться просто как полицейские силы”.
  
  Внезапно Осборн остановил запись. Его сердце бешено колотилось. Он чувствовал головокружение, как будто был в обмороке и вот-вот упадет в обморок. Он сознательно начал глубоко дышать, затем встал и прошелся по комнате. Обернувшись, он посмотрел на телевизор так, как будто тот сыграл с ним злую шутку. Но все, что он увидел, был серо-белый экран и красное свечение индикатора готовности видеомагнитофона.
  
  “Übermorgen!” Послезавтра!
  
  Слова Салеттла повисли, как кислотный дым, в быстром течении его сознания. Это было невозможно! Этого не могло быть! Должно быть, он неправильно расслышал. Салеттл, должно быть, сказал что-то еще. Возвращаясь, он сел и взял в руки пульт. Направив его на видеомагнитофон, его большой палец нашел “перемотать”. Машина зажужжала. Он сразу же нажал “стоп”. Затем, переведя дух, нажмите “воспроизвести”.
  
  “—Сад, мы бы развили наш источник”. Салеттл ожил. “Программе было присвоено сверхсекретное кодовое название ‘Übermorgen! послезавтра.”
  
  Палец Осборна соскользнул с кнопки управления, и картинка застыла там, где была.
  
  Его мысли метнулись к Юнгфрау. Он увидел стоящего над ним Фон Хольдена с автоматом, направленным ему в грудь. Он услышал, как сам спрашивает, почему умер его отец, а затем услышал ответ фон Хольдена.
  
  “Für Übermorgen! он сказал. “На послезавтрашний день!”
  
  Если эта часть его опыта была сном, галлюцинацией, как он мог знать эти слова? По признанию Салеттла, они были совершенно секретными. Известно только Организации и ревностно охраняется. И поэтому ответ был таков: он не стал бы. Если только фон Холден действительно не сказал ему. И для того, чтобы Фон Холден рассказал ему, Осборн должен был пережить настоящее внетелесное путешествие.
  
  Реммер сказал, что его нашли собаки. И он видел Веру в участке после своего спасения. И все же, во сне или наяву, он был уверен, что она была на горе. Могла ли она выйти туда, а затем вернуться до приезда полиции? И как она могла найти Фон Хольдена, даже если бы нашла? Мысли Осборна путались. Могло ли это быть возможным? Его большой палец коснулся “повтора”, и он снова посмотрел Салеттл. А потом еще раз. И еще раз. Уберморген был самым глубоким секретом внутри Организации и был им в течение пятидесяти лет. Как он мог узнать об этом, если Фон Хольден ему не сказал? Чем больше он думал об этом, тем больше все становилось реальным и меньше сном.
  
  Взволнованный и заряженный энергией, Осборн еще раз посмотрел на экран. Его большой палец нажал “играть”, и он снова увидел, как Салеттл оживает.
  
  “Возрождение рейха из мертвых должно было символизироваться нашим собственным манипулированием процессом жизни”, - продолжил он. “Трансплантации человеческих органов проводились годами. Но никто не пересаживал человеческую голову. Это то, что мы намеревались сделать. И, наконец, то, что мы сделали.
  
  “Критический момент наступил в 1963 году, когда восемнадцать мужчин были отобраны из тысяч неосознанно протестированных. Критерием было, чтобы они как можно ближе соответствовали генетическому отпечатку Адольфа Гитлера — характеристики личности, физический и психологический состав и так далее. Никто не имел ни малейшего представления о том, что с ними происходило, некоторым было позволено подняться, как Гитлеру, из безвестности к власти, другие были предоставлены сами себе, чтобы мы могли наблюдать за их ростом в естественной схеме вещей. Их возраст составлял более десяти лет, что дало нам время поэкспериментировать, потерпеть неудачу, а затем внести коррективы. Через десять дней после того, как субъекту исполнилось пятьдесят шесть лет, ему ввели сильное успокоительное. Его голова была отрезана и глубоко заморожена, тело кремировано. Очень скоро после этого его семья— ” Салеттл сделал паузу, и можно было увидеть его личную обиду, затем он собрался с духом и продолжил. “—его семья или кто-либо, тесно связанный с ним, либо погибли в результате несчастного случая, либо просто исчезли, тем самым удалив любые связующие следы.
  
  “Как я уже сказал, многие эксперименты провалились. Затем, с человеком, которого вы знаете как Элтона Либарджера, мы добились успеха. Празднование в Шарлоттенбурге должно стать демонстрацией этого успеха. И верные партии. Самый высокопоставленный, самый преданный, все полностью осведомлены об истории “плана, должны присутствовать.
  
  “Чтобы достичь этой фантастической вершины, потребовалось пятьдесят лет. За это время многие невинные люди, которые неосознанно помогали нам, были преданы смерти, потому что мы не осмелились оставить след. Мы наняли профессиональных убийц, чтобы убить их, а затем наша собственная служба безопасности убила убийц. На нас работало огромное количество обычных людей. Некоторые, кто периферийно верил в арийское дело, другие, кого запугивали или избивали, чтобы заставить работать на это, третьи, которые получали зарплату в законном бизнесе и понятия не имели, что они делают. Процесс, как я уже сказал, занял пятьдесят лет. И когда, наконец, нам это удалось, настало время для второго этапа Übermorgen.
  
  Второй этап? Сердце Осборна пропустило удар. Он придвинул свой стул ближе к экрану.
  
  “Мы вырастили двух молодых людей, братьев-близнецов. Мы отправили их в лучшие академические учреждения, а затем, за несколько лет до воссоединения, мы отправили их в элитный колледж физической культуры Восточного сектора в Лейпциге. Генетически модифицированные, чистокровные арийцы от рождения, они сегодня являются одними из лучших физических образцов из ныне живущих. В возрасте двадцати четырех лет каждый готов и жаждет принести высшую жертву.
  
  “Презентация Элтона Либаргера в Шарлоттенбурге станет научным и духовным подтверждением наших намерений. Доказательство нашей приверженности возрождению рейха. В конце праздника запланирована вторая церемония в мавзолее на территории дворца в компании только самых избранных гостей. Там один из двух мальчиков будет выбран, чтобы занять место Либаргера и стать мессией для нового рейха. В момент выбора Либарджер должен быть убит выбранным мальчиком, которого затем подготовят к хирургической операции, которая в течение двух лет сделает его нашим лидером.
  
  “Я, Эрвин Шолль, Густав Дортмунд и Ута Баур - старейшие члены внутреннего круга. Мы те, кто продолжил после Нюрнберга, после Мартина Бормана, Гиммлера и остальных.
  
  “За пятьдесят лет Шолль, Дортмунд и Ута Баур стали богатыми и могущественными, в то время как я оставался на заднем плане, наблюдая за экспериментами. За пятьдесят лет они состарились и, по мере того как мы приближались к плодоношению, стали чрезвычайно жестокими и преисполненными тщеславия.
  
  “Успех трансплантации Либаргера позволил Шоллю выбрать дату для своей презентации в Шарлоттенбурге. Это оставило семерых из первоначально отобранных все еще живыми, но больше не нужными. Директивой Шолля было убить их так же, как остальных, но вместо кремации тел оставить их разбросанными по всей Европе. Их семьи остались невредимыми, чтобы страдать в муках, в то время как средства массовой информации провели день поля, освещая ужасные убийства для общественности. Это было самое высокое презрение, брошенное в лицо миру. Человеческая жизнь превратилась в ничто, когда она больше не служила Организации. Для Шолла это было славным эхом прошлого. Один, он был уверен, что скоро придет снова.
  
  “За пятьдесят лет у меня было время поразмыслить над тем, что мы сделали. Что мы делаем. Что ждет нас в будущем. Мы попытались сделать невозможное и преуспели. Сам этот факт является “свидетельством наших навыков. Работая в почти полной изоляции от остального мира, мы разработали процесс атомной хирургии, используя технологию сверхохлаждения, неслыханную в современной медицине или современной физике. Его целью было показать наш блеск. Наша изобретательность. Что в мире, жаждущем все больше и больше технологий, никто не может сравниться с нами. Только не японцы. Не американцы. Рынок был бы нашим без вопросов. И что это было только “начало”.
  
  “Но—” Внезапно, как будто внезапно упал саван, Салеттл стал задумчивым и мрачным. За считанные секунды он, казалось, постарел на десять лет. “За тем, что мы делали, стояла та же цель, которая привела к гибели шести миллионов евреев и к гибели еще бесчисленных миллионов на тысячах полей сражений и в тысяче городов под падающими бомбами. Та же махинация, которая превратила великие города Европы в руины.
  
  “Я стоял на скамье подсудимых в Нюрнберге в 1946 году в окружении “многих, кто был причиной этого. Геринг, Гесс, Риббентроп, фон Папен, Йодль, Редер, Дениц — когда-то гордые и презрительные, теперь они были старыми, унылыми и запутавшимися людьми. Стоя с ними, я вспомнил предупреждение, которое я получил, не ходить в Vernichtungslager, лагеря уничтожения. Не ходите, потому что вам не разрешат описать то, что вы там видели. Ну, я действительно пошел. В Освенцим. И предупреждение было правильным. Не потому, что мне не разрешили описать то, что я видел, а потому, что я не мог описать то, что я видел. Груды стаканов. Груды обуви. Груды костей. Груды человеческих волос. Я думал, что я никогда не видел такого мышления, которое сделало это, что я никогда не видел такого рода реальности. Не в кино, не в театре. И все же это было реально.
  
  “И здесь был я, ключевой член тайного подполья, замышлявший, еще до его гибели, его возрождение. Это было отвратительно. Невозможно. Но если бы я высказался или попытался уйти, меня бы застрелили, и это продолжалось бы в любом случае. Поэтому я решил ничего не говорить и позволить этому перерасти во взрослую жизнь, в то же время подняв себя до ранга вне подозрений. Затем, в надлежащее время, я бы уничтожил это.
  
  “Немецкий писатель Гюнтер Грасс сказал, что мы, как немцы, должны понимать самих себя. Мы, возможно, лучшие технические мастера, которых когда-либо знала история. Мы способны творить чудеса. Но что бы мы ни делали, мы не сможем избежать Освенцима, или Треблинки, или Биркенау, или Собибора, или любого другого, потому что они наши, они принадлежат нам — они в нашей душе, и мы должны знать, что это такое, и понимать почему, и никогда—никогда — не позволять этому повториться.
  
  “К тому времени, когда вы увидите это, все, что мы создали, будет уничтожено. Новому рейху будет положен конец. В Шарлоттенбурге. At der Garten. На станции в Швейцарии, скрытой в глубине ледника под Юнгфрауйохом.
  
  “Уберморгена не будет”.
  
  С этими словами Салеттл просто встал, прошел мимо камеры и скрылся из виду. Мгновение спустя экран стал черным.
  
  OceanofPDF.com
  159
  
  
  
  OРОЖДЕННЫЙ LEFT в центре города, не помня об этом, ошеломленный, его разум и эмоции смешались воедино. Он попытался разлучить их. Поразмыслите над тем, что он только что увидел. Сосредоточьтесь на масштабах и истории того, что раскрыл Салеттл. В ярости от того, что Третий рейх сделал с миром. И от дерзости того, что они попытались сделать снова! Ему хотелось кричать об ужасах лагерей уничтожения. Он хотел увидеть лица нечестивцев на скамье подсудимых в Нюрнберге и наложить на них лица Шолля, Дортмунда и других, кого он знал только по имени. Он хотел знать, привело ли тайное вторжение Организации во французскую политику непосредственно к смерти Франсуа Кристиана.
  
  На одном дыхании он попытался признать исключительное бремя, которое Салеттл нес в одиночку столько лет, и мрачный героизм его собственного “окончательного решения”. А на следующий день яростно злись на него за то, что он ничего не сообщил о деталях атомной операции. Как были достигнуты температуры, равные или достигающие абсолютного нуля. Как была сделана операция! Как прошел процесс восстановления! Для медицины, для облегчения боли и страданий это раскрытие было бы бесценным.
  
  В какой-то момент он смутно осознал, что находится на автостраде Санта-Моника, направляясь к дому. Был час пик, и он застрял бампер к бамперу в плотном потоке машин. Но это не имело значения, он ехал на автопилоте. Он понятия не имел, сколько времени прошло с тех пор, как он покинул полицейское управление. Он мог бы повернуть на север, юг или восток так же легко, как на запад. Это не имело бы никакого значения. Где-то он почувствовал, что достиг конца автострады и был на s-образных поворотах, приближающихся к туннелю Макклюр. Затем он прошел через это и выехал на шоссе Пасифик Кост . Перед ним горы Санта-Моники, казалось, поднимались прямо из моря, а сам океан исчезал в лучах заходящего солнца на горизонте.
  
  Внезапная привязанность к Маквею охватила его. Маквей показал ему запись, потому что надеялся, что она, наконец, убьет демона и поможет упокоить его душу. Помогите придать какой-то очень реальный и осознанный смысл тому, что произошло, когда раньше были только фрагменты. Это был добрый и порядочный жест, и он хотел бы сказать ему об этом. Он хотел, чтобы был способ отблагодарить его. Даже любила бы его, если бы это было возможно. Как сын может любить отца, даже если они, возможно, были в ссоре большую часть своей жизни.
  
  Но затем его мысли рухнули от эмоционального вихря, который охватил его, когда он смотрел видео. То, что подтаскивало его к краю.
  
  Это было то, что Салеттл не упомянул в своем сообщении. То, что заставило его столкнуться с чем-то, с чем он не хотел сталкиваться. Это было то, чего Маквей не знал и никогда не узнает. Ни Ноубл, ни Реммер, ни Вера, ни кто-либо другой тоже не захотели бы, потому что не было никакого рационального способа, которым Осборн мог бы когда-либо говорить об этом. Возможно, Салеттл не упомянул об этом, потому что думал, что позаботился об этом, как позаботился обо всем остальном.
  
  Внезапно Осборн понял, что перед ним скопилось движение, и ему пришлось сильно нажать на тормоза, чтобы не врезаться в машину перед ним. Полицейская машина и два эвакуатора пролетели по центральной полосе. Это означало несчастный случай впереди. Движение может быть заблокировано на несколько часов. Он не мог сидеть там так долго, потому что единственное, что он мог слушать, был бы его разум, и он сошел бы с ума. Он должен был выбраться оттуда. Двигаться и продолжать двигаться.
  
  Оглянувшись через плечо, он увидел, что центральная полоса открыта. Нажав на акселератор, он обогнал машину перед собой, развернулся на шоссе и с ревом помчался обратно тем путем, которым приехал. Мгновение спустя он резко свернул направо и въехал на парковку у пляжа. Мгновение он сидел, уставившись на океан.
  
  Затем он вышел. Сначала на костылях, потом подтягивался, пока не встал. Оставив дверь открытой, а ключи в замке зажигания, он вышел на песок. Костыли просели, и идти стало трудно. Это не имело значения. Движение было всем, и он продолжал идти, через пляж к бурунам. Его ботинки наполнились песком, и он сорвал их и оставил. Затем его ноги коснулись твердого, влажного песка, и он почувствовал воду. Через несколько секунд он уже был по колено в воде, опираясь на костыли, и легкий прибой пропитал его брюки.
  
  Дерзость этого заключалась в том, что они могли даже представить себе такое, не говоря уже о том, чтобы сделать это.
  
  Спустя тридцать лет вопрос о смерти его отца был решен. Но это было не то решение, которое он мог когда-либо представить или предвидеть, не в его самые темные часы. И если бы не видео Салеттла, оно так и осталось бы продолжением той части его опыта на Юнгфрау, которую он до сих пор полностью принимал как иллюзию, галлюцинаторный сон, наполненный почестями его собственного воображения. Но теперь, когда он увидел то, что у него было, не было никаких сомнений в том, что то, что он пережил, не было сном. Это было по-настоящему. И это прояснило не только причину смерти его отца, но и мотивацию путешествия Фон Холдена к леднику, и тайное место глубоко во льду.
  
  Где—то он услышал голос Салеттла: ”Мы вырастили двух молодых людей... Генетически модифицированных, чистокровных арийцев с рождения ... среди лучших физических образцов из ныне живущих ... возраст двадцать четыре года ... один из двух мальчиков будет выбран ... подготовлен к хирургической операции ... мессия для нового рейха”.
  
  “Эй, мистер, вы весь мокрый!” - крикнул молодой парень с берега. Но Осборн не слышал. Он был на Юнгфрау, и Фон Хольден падал к нему, все еще держа в руках коробку, которую он привез с собой из Берлина.
  
  “Für Übermorgen! На послезавтрашний день!” Он услышал крик Фон Холдена, а затем коробка выскользнула у него из рук, и Фон Холден нырнул за борт, поглощенный ледяной чернотой, как будто его стерли с лица земли. Но коробка приземлилась рядом с тем местом, где Осборн лежал в снегу, перевернувшись под действием собственного веса и инерции. Когда это произошло, она открылась, и стало видно то, что было внутри. И за мгновение до того, как это исчезло за гранью, Осборн ясно увидел, что это было. Это было то, о чем умолчал Салеттл. То, о чем Осборн никому не мог рассказать, потому что никто бы ему не поверил. Это была настоящая причина Уберморгена. Его движущая суть. Его центральное ядро. Отрезанная, глубоко замороженная голова Адольфа Гитлера.
  
  OceanofPDF.com
  
  Благодарности
  
  За техническую информацию и советы я особенно признателен детективу Джону “Паззлу” Сент-Джону, отдел убийств полицейского управления Лос-Анджелеса, в отставке, лейтенанту Джону Данкину из полицейского управления Лос-Анджелеса, Дэнни Бахеру из Швейцарского национального туристического бюро, Роберту Абрамсу из Сан-Франциско, Имаре из Денвера и Джеймсу У. Ховатту, доктору медицинских наук, Берту Р. Мандельбауму, доктору медицинских наук, Роберту Н. Мору, доктору медицинских наук, Герберту Г. Резнику, доктору медицинских наук, и Нортону Ф. Кристи, доктору философии.
  
  За предложения и исправления к рукописи я в долгу перед Фредрикой С. Фридман, Хилари Хейл и особенно Фрэнсис Джалет-Миллер. Далее, моя глубочайшая признательность Марион Розенберг и Аарону Присту, волшебнику, благодаря которому все это произошло. Наконец, моя самая искренняя благодарность Леону И. Бендеру, доктору медицины, без чьих выдающихся способностей эта книга никогда бы не была написана.
  
  
  
  
  Еще
  Аллан Фолсом!
  
  Пожалуйста, переверните эту страницу
  для
  предварительного просмотра
  
  ДЕНЬ
  ИСПОВЕДИ
  
  доступно везде, где
  продаются книги.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  PРОЛОГ
  
  Рим. Воскресенье, 28 июня.
  
  Сегодня он назвал себя 5 и был поразительно похож на Мигеля Валеру, тридцатисемилетнего испанца, ворочающегося в легком наркотическом сне по комнате. Квартира, в которой они находились, была ничем, всего две комнаты с крошечной кухней и ванной, на пятом этаже от улицы. Мебель была поношенной и недорогой, обычной в квартире, арендуемой на неделю. Наиболее заметными предметами были выцветшая бархатная кушетка, на которой полулежал испанец, и маленький столик с откидными створками под передним окном, где S стоял, глядя на улицу.
  
  Итак, в квартире ничего не было. Что продало его, так это вид — зелень площади Сан-Джованни и за ней, внушительная средневековая базилика Святого Иоанна в Латеране, Римский собор и “мать всех церквей”, основанная императором Константином в 313 году - Сегодня вид из окна был даже лучше, чем обещали. Внутри базилики Джакомо Печчи, папа Лев XIV, служил мессу по случаю своего семидесятипятилетия, и огромная толпа заполнила площадь, отчего казалось, что весь Рим празднует вместе с ним.
  
  Проведя рукой по своим крашеным черным волосам, С взглянул на Валеру. Через десять минут его глаза откроются. Через двадцать он будет бодр и работоспособен. 5 Резко повернулся и позволил своему взгляду упасть на древний черно-белый телевизор в углу. На его экране была прямая трансляция мессы внутри базилики.
  
  Папа в белом литургическом облачении наблюдал за лицами молящихся перед ним, пока говорил, его глаза встретились с их энергичными, с надеждой, духовными. Он любил, и они любили в ответ, и это, казалось, придавало ему молодости, несмотря на его возраст и медленно ухудшающееся здоровье.
  
  Теперь телевизионные камеры переключаются, обнаруживая знакомые лица политиков, знаменитостей и лидеров бизнеса среди тех, кто находится в переполненной базилике. Затем камеры двинулись дальше, ненадолго остановившись на пяти священнослужителях, сидящих позади понтифика. Это были его давние советники. His uomini di fiducia. Доверенные лица. Как группа, вероятно, самый влиятельный авторитет в Римско-католической церкви.
  
  — Кардинал Умберто Палестрина, 62 года. Уличный мальчишка и сирота из Неаполя становится государственным секретарем Ватикана. Чрезвычайно популярен в Церкви и пользуется таким же высоким уважением со стороны светского международного дипломатического сообщества. Массивный физически, шесть футов семь дюймов и двести семьдесят фунтов.
  
  —Rosario Parma, 67. Кардинал-викарий Рима, высокий, суровый, консервативный прелат из Флоренции, в епархии и церкви которого была отслужена месса.
  
  — Кардинал Джозеф Матади, 57 лет, префект Конгрегации епископов. Уроженец Заира. Широкоплечий, веселый, много путешествовавший, владеющий несколькими языками, дипломатически проницательный.
  
  —Монсеньор Фабио Капицци, 62 года, генеральный директор Банка Ватикана. Уроженец Милана. Выпускник Оксфорда и Йеля, миллионер, сделавший себя сам, прежде чем поступить в семинарию в возрасте тридцати лет.
  
  —Кардинал Никола Марчиано, 60 лет, старший сын тосканского фермера, получивший образование в Швейцарии и Риме, президент Администрации наследия Апостольского престола; как таковой, главный надзиратель за инвестициями Ватикана.
  
  НАЖМИТЕ.
  
  Рука S в перчатке выключила телевизор, и он снова подошел к столу перед окном. Позади него Мигель Валера кашлянул и непроизвольно заерзал на диване. 5 взглянула на него, затем снова посмотрела в окно. Полицейские баррикады были установлены, чтобы не допустить толпу на булыжную мостовую прямо перед базиликой, и теперь конная полиция на лошадях заняла позиции по обе стороны от ее бронзовых центральных входных ворот. Позади них и слева, вне поля зрения толпы, С виднелась дюжина темно-синих фургонов. Перед ними стояла фаланга ОМОНа, тоже вне поля зрения, но готовая в случае необходимости. Внезапно четыре темные "Ланчиа", машины без опознавательных знаков Государственной полиции, охраняющей папу и его кардиналов за пределами Ватикана, подъехали и остановились у подножия ступеней базилики, ожидая, чтобы отвезти папу и его кардиналов обратно в Ватикан.
  
  Внезапно бронзовые ворота распахнулись, и из толпы донесся рев. В то же время, казалось бы, все церковные колокола в Риме начали звонить. На мгновение ничего не произошло. Затем, перекрывая звон колоколов, S услышал второй рев, когда появился папа римский, белизна его сутаны четко выделялась на фоне моря красного, а его доверенные лица шли рядом с ним — группа, плотно окруженная сотрудниками службы безопасности в черных костюмах и солнцезащитных очках.
  
  Валера застонал, его глаза заморгали, и он попытался перевернуться. С взглянула на него, но только на мгновение. Затем он повернулся и поднял что-то, накрытое обычным банным полотенцем, из тени у окна. Поставив его на стол, он убрал полотенце и приложил глаз к оптическому прицелу финской снайперской винтовки. Мгновенно его вид на базилику увеличился в сто раз. В тот же момент кардинал Палестрина шагнул вперед и полностью вошел в круглую рамку, перекрестие прицела встретилось прямо над его широкой улыбкой. С сделал вдох и задержал его, позволив указательному пальцу в перчатке ослабить нажим на спусковой крючок.
  
  Внезапно Палестрина отступил в сторону, и прицел винтовки уперся кардиналу Марчиано в грудь. С услышал, как Валера хмыкнул у него за спиной. Не обращая на него внимания, он направил винтовку влево, сквозь размытое кардинально красное пятно, пока не увидел белую сутану Льва XIV. Долю секунды спустя перекрестие прицела сосредоточилось между его глазами, чуть выше переносицы.
  
  Позади него Валера что-то громко прокричал. Снова S проигнорировала его. Его палец напрягся на спусковом крючке, когда папа двинулся вперед, мимо сотрудника службы безопасности, улыбаясь и махая толпе. Затем, резко, С повернул винтовку вправо, наведя перекрестие прицела на золотой нагрудный крест Росарио Пармы, кардинала-викария Рима. 5 не выказал никакого выражения, просто быстро нажал на спусковой крючок три раза подряд, сотрясая комнату громоподобным выстрелом и в двухстах ярдах от него поливая папу Льва XTV, Джакомо Печчи и тех, кто его окружал, кровью человека, которому доверяют.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"