ХУАН КАБРИЛЬО—Председатель корпорации и капитан "Орегона".
МАКС ХЭНЛИ—Президент корпорации, заместитель Хуана и главный инженер Орегона.
ЛИНДА РОСС—Вице-президент Корпорации по операциям и ветеран ВМС США.
ЭДДИ СЕНГ—Директор береговых операций Корпорации и бывший агент ЦРУ.
ЭРИК СТОУН—Старший рулевой на "Орегоне" и ветеран ВМС США.
ОТМЕТЬТЕ “МЕРФ” МЕРФИ—Главный офицер по вооружениям в Орегоне и бывший конструктор военного оружия США.
ФРАНКЛИН “ЛИНК” ЛИНКОЛЬН—Сотрудник корпорации и бывший морской котик США.
МАРИОН МАКДУГАЛ “МАКД” ЛОУЛЕСС—Сотрудник корпорации и бывший рейнджер армии США.
РЕЙВЕН МЭЛЛОЙ—Оперативник корпорации и бывший следователь военной полиции армии США.
ДЖОРДЖ “ГОМЕС” АДАМС—Пилот вертолета и оператор беспилотника на Орегоне.
HALI KASIM—Главный офицер по коммуникациям на Oregon.
ДОКТОР ДЖУЛИЯ ХАКСЛИ—Главный врач в Орегоне.
КЕВИН НИКСОН—Глава волшебной лавки Орегона.
МОРИС—Главный стюард на "Орегоне".
ЧАК “ТАЙНИ” ГАНДЕРСОН—Главный пилот самолета Корпорации.
МЫС ГАТТЕРАС 1921
HANS SCHULTZ—Капитан подводной лодки "Бремен".
ISTVAN HORVÁTH—Венгерский ученый.
ЭКИПАЖ АМЕРИКАНСКОГО АВИАНОСЦА "КАНЗАС-СИТИ"
МАЙКЛ БРЭДЛИ—Морской КОТИК.
ДЖЕРЕМИ НОЛАНД—Санитар.
CARLOS JIMÉNEZ—Морской КОТИК.
RIO DE JANEIRO
RICARDO FERREIRA—Поставщик технологий для организованной преступности.
LUIS MACHADO—Оперативный сотрудник ЦРУ.
DIEGO LÓPEZ—Оперативный сотрудник ЦРУ.
ДЖЕССИКА БЕЛАСКО—Оперативный сотрудник ЦРУ.
BUENOS AIRES
COLONEL SÁNCHEZ—Офицер аргентинской армии.
SÃO PAULO
МАТЕУС АГИЛАР—Начальник порта.
ЭКИПАЖ ПОРТЛЕНДА
ЗАХАРИЯ ТЕЙТ—Командир.
ПАВЕЛ ДУРЧЕНКО—Исполнительный директор.
АБДЕЛЬ ФАРУК—Главный инженер.
ЛИ КУОН—Специалист по судам.
ЦЕНТРАЛЬНОЕ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ЛЭНГСТОН ОВЕРХОЛТ IV—Связной корпорации с ЦРУ.
КЭТРИН БАЛЛАРД—Оперативный сотрудник.
ДЖЕФФ КОННОЛЛИ—Водитель и телохранитель.
ДЖЕК ПЕРРИ—Оперативный сотрудник на Мантикоре.
ЭКИПАЖ ГЛУБОКОВОДНОГО
РАШОНДА ДЖЕФФЕРСОН—Капитан.
АМЕЛИЯ ВАРГАС—Чилийский лоцман-навигатор.
МЭРИ ХАРПЕР—Главный научный сотрудник.
КОРАБЛИ И ПОДВОДНЫЕ ЛОДКИ
ОРЕГОН—Флагман корпорации.
ПОРТЛЕНД—Точная копия "Орегона".
КЭРРОЛЛ А. ДИРИНГ—Пятимачтовая грузовая шхуна.
BREMEN—Подводная лодка Первой мировой войны.
MANTÍCORA—Грузовой корабль ЦРУ.
USS КАНЗАС-СИТИ—Атомная ударная подводная лодка класса "Лос-Анджелес".
DRAGÃO—Роскошная бразильская яхта.
AVIGNON—Французское грузовое судно.
ВУЗОНГ—Китайская дизель-электрическая ударная подводная лодка типа 039A.
АБТАО—Чилийский ракетный катер.
ГЛУБОКОВОДНЫЙ—Исследовательский корабль NUMA.
БАРОССО—Бразильский военный корабль.
OceanofPDF.com
ПРОЛОГ
В ТРИДЦАТИ МИЛЯХ К северо-ВОСТОКУ От мыса ХАТТЕРАС, СЕВЕРНАЯ Каролина
30 ЯНВАРЯ 1921
Через свой перископ капитан Ханс Шульц наблюдал за хаосом на борту шхуны Кэрролла А. Диринга и улыбался. Белый корпус элегантного пятимачтового парусника было легко разглядеть на фоне серых грозовых облаков, собирающихся вдалеке. Команда грузового судна металась взад и вперед по палубе в безнадежной панике.
Шульц рассказал о том, что он видел, морякам в рубке управления своей подводной лодки "Бремен".
“Один мужчина стоит там и методично рвет на себе волосы. Другой, кажется, бесконтрольно кричит, бегая кругами. Двое мужчин беспорядочно выбрасывают бумаги и предметы за борт.”
“Какого рода объекты?” - спросил ученый Иштван Хорват с легким акцентом. Хотя он родился венгром, он свободно говорил по-немецки. Он всегда был заинтригован результатами своего детища, остроумного устройства, которое он назвал Irre Waffe.
Взгляд Шульца был прикован к паре мужчин у спасательных шлюпок. Они распиливали канаты шлюпбалки большими ножами.
“Они спускают на воду спасательную шлюпку”, - сказал Шульц.
“Они не собираются в это ввязываться?” - Спросил Хорват.
“Нет. Похоже, что ... Да, он приземлился в воду вверх ногами. Теперь они готовятся выбросить за борт второй ”. Он оторвал взгляд от перископа и посмотрел на Хорвата, невысокого мужчину в очках в роговой оправе и с залысинами, который делал пометки в книге в кожаном переплете.
“Несмотря на то, что на этот раз потребовалось больше времени для проявления эффекта, ” сказал Хорват с любопытством и гордостью, - результат, похоже, тот же. Я подозреваю, что тот факт, что у этого корабля деревянный корпус, может объяснить разницу ”.
“Тогда с этого момента мы будем придерживаться кораблей со стальным корпусом”, - сказал Шульц. “Мне не нравится оставаться на перископной глубине так долго вблизи зоны патрулирования береговой охраны”.
У них был выбор целей вдоль Восточного побережья Соединенных Штатов, одного из самых оживленных морских путей в мире, поэтому они могли позволить себе быть разборчивыми. Диринг был четвертым кораблем, на который они напали за последние три недели. "Бремен", спроектированный как торговая подводная лодка для контрабанды припасов через британскую морскую блокаду во время Первой мировой войны, был отклонен от своего первоначального назначения во время своего первого рейса. Она была объявлена пропавшей без вести, чтобы ее можно было использовать в качестве секретного испытательного стенда для экспериментальной технологии, которая могла бы выиграть войну для Германии, если бы ее вовремя усовершенствовали.
Но Бесповоротная война не была готова до того, как Центральные державы капитулировали. Итак, Шульц и Хорват заключили договор, чтобы украсть "Бремен" и исчезнуть с его командой добровольцев и радикальным оружием, чтобы достичь новой цели - разбогатеть. В течение трех лет план превосходил их самые смелые мечты, и эта экспедиция была самой прибыльной за все время. "Бремен" мог перевозить семьсот тонн груза, но он так успешно выполнил эту миссию, что его трюмы скоро будут полны. Им пришлось бы вернуться на базу, чтобы разгрузить захваченные трофеи.
Шульц снова повернулся к перископу. Вторая спасательная шлюпка Диринга упала в воду без пассажиров. Затем один из членов экипажа прыгнул за борт вслед за ним. С кораблем на всех парусах она быстро оставила его позади.
“А вот и первый”, - сказал Шульц.
“Спасательный жилет?”
“Нет”.
Один за другим, словно понуждаемые каким-то невидимым голосом, члены экипажа прыгнули в холодные зимние воды. Шульц считал их по ходу дела. Последним ушел мужчина лет шестидесяти с седыми волосами и бородой. Он, не колеблясь, перемахнул через перила.
“Это, должно быть, капитан. Уиллис Уормелл, согласно нашему контакту на Барбадосе ”.
“Всего за бортом двенадцать членов экипажа”, - сказал Хорват. “Судя по декларации, судно пустое”.
“Отлично”, - сказал Шульц. Он сделал последний поворот на триста шестьдесят градусов с перископом. Несколько акульих плавников кружили вокруг барахтающихся в воде мужчин. Он сомневался, что от их трупов что-то останется, чтобы поисковики могли их найти. На горизонте не было кораблей, возможно, потому, что они избегали надвигающегося шторма.
Удовлетворенный тем, что они были одни, он опустил перископ.
“Поднять лодку на поверхность”, - сказал он старпому. “Вы можете закрыть Бесповоротную войну, герр Хорват”.
Хорват кивнул и щелкал переключателями, пока лампочки на его пульте не погасли.
Как только подводная лодка оказалась на поверхности, Шульц поднялся на вершину боевой рубки и открыл люк. Он вдохнул чистый морской воздух, желанное облегчение от вони дизельного топлива и запаха тела, который всегда накапливался внутри во время долгого круиза.
Он поднял бинокль и еще раз осмотрел палубу Диринга. Убедившись, что отставших не осталось, он приказал "Бремену" подойти к грузовому судну. Несмотря на шторм на горизонте, море было относительно спокойным, лишь легкий бриз подгонял шхуну вперед.
Когда они были рядом с Дирингом, Бремен набрал скорость. Его команда закрепила линии между кораблями в отработанном ритуале и поднялась на борт, используя веревочные лестницы.
Чтобы сэкономить время, необходимое для спуска парусов, Шульц приказал своим людям бросить оба якоря. Когда они это сделали, величественная поступь Диринга внезапно прекратилась, и между двумя неподвижными судами был проложен трап.
В сопровождении Хорвата Шульц поднялся на покинутый корабль. Его первой остановкой был мост. Он нашел судовой журнал и засунул его в карман своего бушлата. Это был его сувенир, как и журнал капитана любого другого корабля, которым он командовал.
Они спустились вниз мимо столовой, где увидели, что на столе все еще стоят тарелки с остатками ужина.
“Критический момент, должно быть, наступил во время их трапезы”, - отметил Хорват.
“Я попрошу кого-нибудь из мужчин совершить набег на кладовую за свежими припасами”, - сказал Шульц. "Бремен" находился в море больше месяца, и консервированные бобы и маринованная свекла начали устаревать. У него потекли слюнки при мысли о спелом апельсине.
Когда они достигли трюма, Шульц ухмыльнулся, принимая приз.
"Диринг" перевозил контрабандой пятьсот бочек нелегального рома с Барбадоса, предназначавшегося для Норфолка, штат Вирджиния. Цены на спиртное взлетели до небес во время сухого закона, что означало, что груз шхуны стоил миллион долларов.
Установив пандусы на всем пути к трапу, команда начала перекатывать бочки на "Бремен".
Процесс перемещения массивных бочек был утомительным и непосильным, но у команды перед глазами плясали знаки доллара. Они работали без нареканий. Они как раз опрокидывали последние несколько бочек, когда первый помощник, находившийся на мостике "Диринга", окликнул Шульца.
“Herr Kapitän! Корабль на горизонте и приближается к нашей позиции.”
Шульц подбежал, чтобы присоединиться к нему. Первый офицер передал ему бинокль.
Это было похоже на катер береговой охраны. Это было на противоположной стороне Диринга от Бремена. Они еще не могли заметить низко идущую подводную лодку.
“Приготовьтесь покинуть Диринг”, - сказал Шульц. “Снимайте якоря со шхуны, прежде чем вы вернетесь на Бремен”.
“Jawohl.”
При все еще поставленных парусах Диринг продолжался бы, поэтому у катера не было бы причин исследовать необычный вид неподвижного судна в открытой воде.
Его люди эффективно выполнили свои задачи, и Шульц был последним, кто сошел на берег, когда Диринг начал движение. Хорват встретил его в боевой рубке "Бремена".
“Это может быть интересной возможностью испытать Безотказную работу на военном корабле”, - с надеждой сказал венгр.
“Мы уже испытывали свою удачу, герр доктор”, - ответил Шульц. “Давайте вернемся домой и насладимся нашими наградами”.
Хорват выглядел разочарованным, но кивнул.
Когда на "Бремене" все было застегнуто и Шульц вернулся в рубку управления, он приказал подводной лодке погрузиться. Он поднял перископ и наблюдал за приближением катера, пока тот резко не повернул на север.
Шульц повернулся, чтобы увидеть удаляющуюся вдаль шхуну, слова КЭРРОЛЛ А. ДИРИНГ, БАТ выгравировано белым на ее черном хвосте. Скорее всего, шторм разнес бы ее на части, но даже если бы это было не так, не было никаких доказательств того, что подводная лодка когда-либо вступала с ней в контакт. Пропавший экипаж Диринга навсегда останется загадкой.
Шульц опустил перископ и сказал: “Возьмите курс строго на юг. Возвращаемся на базу ”.
Это вызвало бурные аплодисменты экипажа, но Шульц размышлял о том, куда они отправятся дальше после того, как распродадут текущую партию груза. С запасом хода Bremen в двадцать тысяч миль он действительно может быть где угодно.
Вся земля была их охотничьими угодьями.
OceanofPDF.com
1
АТЛАНТИЧЕСКИЙ ОКЕАН
СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ
Джейэк Перри в изумлении уставился на приближающийся грузовой корабль. Он задавался вопросом не только о том, как корабль проделал путь в тысячи миль от Южной Африки, но и о том, как он вообще остался на плаву.
В лучах послеполуденного солнца у Перри за спиной был хороший обзор ветхого судна. Облупленный корпус был окрашен в такое количество отвратительных оттенков зеленого, что выглядел как коллаж из гниющих авокадо. Щели в ограждении палубы были залатаны ржавыми цепями, а пять кранов были настолько ветхими, что, казалось, могли рухнуть в любой момент. Окна мостика на грязно-белой надстройке, расположенные на две трети пути к корме, были настолько покрыты пылью, что Перри не мог видеть команду внутри.
Он с отвращением покачал головой при виде древнего парохода под названием "Портленд". Почему его работодатели в Вирджинии доверили такую важную операцию этому шаткому кораблю, было намного выше его уровня оплаты. Когда он благополучно передаст груз своему собственному контейнерному перевозчику, ему станет намного легче дышать.