Темпл Питер : другие произведения.

Разрушенный берег

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Питер Темпл
  
  
  Разрушенный берег
  
  
  Первая книга из серии "Разбитый берег", 2005
  
  
  
  
  
  КЭШИН обошел холм, навстречу ветру с моря. Было холодно, поздняя осень, последние пылающие листья цеплялись за ликвидамбары и клены, посаженные братом его прадеда, их капитуляция была близка. Он любил это время, утреннюю тишину, любил его больше, чем весну.
  
  Собаки уже устали, но все еще рыскали по земле, опустив носы, тратя больше времени на обнюхивание, с меньшей надеждой. Затем один из них учуял запах, и с новой жизнью в ногах они гуськом побежали к деревьям и исчезли.
  
  Когда он был рядом с домом, собаки, черные, как лакрица, вышли из-за деревьев, остановились, подняв головы, огляделись вокруг, как будто впервые увидели землю. Исследователи. Они некоторое время смотрели на него, затем начали спускаться по склону.
  
  Он прошел последний отрезок так быстро, как только мог, и, когда он протянул руку к воротам, они добрались до него. Их кудрявые черные головы пытались оттеснить его в сторону, настаивая на том, чтобы войти первым, подталкивая сильными задними ногами. Он отпер калитку, они толкнули ее достаточно широко, чтобы проскользнуть внутрь, нос к хвосту, побежали по дорожке к двери сарая. Оба хотели снова быть первыми, стояли с поднятыми хвостами, пушистыми ятаганами, соприкасаясь носами с дверным косяком.
  
  Внутри большие пудели отвели его на кухню. У них там были миски для воды, и они совали в них носы и шумно пили. Кэшин приготовил им ужин: по два ломтика собачьей колбасы "пушечный ствол", изготовленной мясником в Кенмаре, и по три горсти сухого собачьего корма для каждого. Он привлек внимание собак, вынес миски на улицу, расставил их на расстоянии метра друг от друга.
  
  Собаки вышли. Он сказал им сесть. С желудками, полными воды, они делали это медленно и с презрением, похоже, страдая артритом. Получив разрешение поесть, они смотрели на еду без интереса, смотрели друг на друга, на него. Почему нас привели сюда, чтобы увидеть эту несъедобную дрянь?
  
  Кэшин зашел внутрь. В его заднем кармане зазвонил мобильный.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Джо?’
  
  Кендалл Роджерс, со станции.
  
  ‘Звонила дама", - сказала она. ‘Недалеко от Беккета. Некая миссис Хейг. Она считает, что в ее сарае кто-то есть.’
  
  ‘Что делаешь?’
  
  ‘Ну, ничего. Лай ее собаки. Я разберусь с этим.’
  
  Кэшин пощупал свою щетину. ‘ Какой адрес? - спросил я.
  
  ‘Я ухожу’.
  
  ‘Нет смысла. Недалеко от моего пути. Адрес?’
  
  Он подошел к кухонному столу и написал в блокноте: дата, время, происшествие, адрес. ‘Скажи ей пятнадцать-двадцать. Дай ей мой номер, если что-нибудь случится до того, как я приеду.’
  
  Собакам понравилась его настойчивость, они бросились вокруг, направились к машине, когда он вышел из здания. По дороге они стояли на станции, высунув носы из задних окон. Кэшин припарковался в сотне метров дальше по дорожке от ворот фермерского дома. Когда он приблизился, из-за изгороди показалась голова.
  
  ‘Полицейский?’ - спросила она. У нее были грязные седые волосы вокруг лица, вырезанные из твердого дерева тупым инструментом.
  
  Кэшин кивнул.
  
  ‘ Форма и все такое?’
  
  "В штатском", - сказал он. Он предъявил полицейский значок штата Виктория с эмблемой, похожей на лису. Она сняла свои запачканные очки, чтобы изучить его.
  
  ‘Эти полицейские собаки?’ она сказала.
  
  Он оглянулся. Две покрытые шерстью черные головы в одном окне.
  
  ‘Они работают с полицией", - сказал он. ‘Где этот человек?’
  
  ‘Пойдем", - сказала она. ‘Пес внутри, злой, как свиная отбивная, маленький засранец’.
  
  ‘Джек Рассел", - сказал Кэшин.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Просто предположение’.
  
  Они обошли дом. Он почувствовал, как страх поднимается в нем, как тошнота.
  
  ‘Там", - сказала она.
  
  Сарай находился далеко от дома, вам нужно было пересечь заросший сад, пройти через отверстие в заборе, затерявшееся под буйной картофельной лианой. Они подошли к воротам. За ним была трава высотой по колено, из нее торчали куски ржавого металла.
  
  ‘Что внутри?’ Сказал Кэшин, глядя на ржавый сарай из гофрированного железа в нескольких метрах от дороги с полуоткрытой дверью. Он почувствовал пот вокруг ключиц. Он жалел, что не позволил Кендалл сделать это.
  
  Миссис Хейг дотронулась до подбородка, черные шипы напоминали изношенную щетку для волос. ‘Ерунда", - сказала она. Мусор. Старый грузовик. Не захаживал туда годами. Не ходи туда.’
  
  ‘Выпустите собаку", - сказал он.
  
  Ее голова встревоженно дернулась. ‘Ублюдок может причинить мне боль", - сказала она.
  
  ‘Нет", - сказал он. ‘Как зовут собаку?’
  
  ‘Монти, зови их всех Монти, в честь лорда Монти из Аламейна. Слишком молод, ты бы не узнал.’
  
  ‘Это верно’, - сказал он. ‘Выпустите Монти’.
  
  ‘А те полицейские собаки? Какая от них, черт возьми, польза?’
  
  ‘Сохранен для вопросов жизни и смерти", - сказал Кэшин, контролируя свой голос. ‘Я буду у двери, потом ты выпустишь лорда Монти’.
  
  Во рту у него пересохло, кожа головы чесалась, до Рая Сарриса такого бы не случилось. Он пересек луг, пошел налево от двери. Вы рано научились держаться на расстоянии от потенциально опасных людей, и это включало в себя не заходить в темные сараи, чтобы встретиться с ними.
  
  Миссис Хейг была у изгороди из картофельных вьюнков. Он показал ей поднятый большой палец, его сердце бешено колотилось.
  
  Маленькая собачка пробежала по траве, вся напряженная, с тявканьем, подошла к сараю, затормозила, просунула голову в дверь и зарычала, маленькое тело напряглось от возбуждения.
  
  Кэшин постучал левой рукой по стене из рифленого железа. ‘ Полиция, ’ громко сказал он, радуясь, что хоть что-то делает. ‘Убирайся оттуда. Сейчас!’
  
  Ждать осталось недолго.
  
  Собака попятилась, визжа, в истерике, в основном в воздухе.
  
  В дверях появился мужчина, поколебался, вышел, неся брезентовую сумку. Он проигнорировал собаку.
  
  ‘Я в пути", - сказал он. ‘Просто поспал’. Ему было, наверное, за пятьдесят, короткие седые волосы, широкие плечи, дневная щетина.
  
  ‘ Позовите собаку, миссис Хейг, ’ бросил Кэшин через плечо.
  
  Женщина закричала, и собака отступила, неохотно, но послушно.
  
  ‘ Нарушение границ частной собственности, ’ сказал Кэшин спокойнее. Он не чувствовал угрозы от этого человека.
  
  ‘Да, ну, просто поспал’.
  
  ‘ Положи добычу на землю, ’ сказал Кэшин. ‘Сними свое пальто’.
  
  ‘Кто сказал?’
  
  ‘Я полицейский’. Он показал лису.
  
  Мужчина сложил свой синий, положил его на свой хабар, у своих ног. На нем были ботинки со шнуровкой, никогда не видевшие полировки, со вмятинами на носках.
  
  ‘Как ты сюда попал?’ Кэшин сказал.
  
  ‘Гуляю. Подъемы.’
  
  - Откуда? - спросил я.
  
  ‘Новый Юг’.
  
  ‘Новый Южный Уэльс?
  
  ‘Да’.
  
  ‘Впереди долгий путь’.
  
  ‘Путь’.
  
  ‘Куда направляешься?’
  
  ‘Просто ухожу. Мое личное дело, куда я хожу.’
  
  ‘Свободная страна. У тебя есть какое-нибудь удостоверение личности? Водительские права, карточка медицинской помощи.’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Нет документов?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Не усложняй это", - сказал Кэшин. ‘Я не завтракал. Никаких документов, я забираю вас для снятия отпечатков пальцев, обвиняю вас в незаконном проникновении, сажаю вас в камеру. Может пройти некоторое время, прежде чем вы увидите дневной свет.’
  
  Мужчина наклонился, нашел бумажник в своем пальто, достал сложенный лист бумаги, протянул его.
  
  ‘Положи это в карман и накинь пальто’.
  
  Он приземлился в метре от меня.
  
  ‘Отойди немного", - сказал Кэшин. Он подобрал пальто, ощупал его. Ничего. Он достал листок бумаги, часто сложенный, потертый. Он открыл его.
  
  Дэйв Ребб проработал на Буринди Даунс три года и является трудолюбивым и беспроблемным, он хорошо разбирается в двигателях, в большинстве механических вещей. Тоже запас. Я бы нанял его снова в любое время.
  
  Оно было подписано Колином Блэнди, менеджером, и датировано 11 августа 1996 года. Там был номер телефона.
  
  ‘Где это место?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Квинсленд. Недалеко от Уинтона.’
  
  ‘И это все? Это твое удостоверение личности? Десять лет?’
  
  ‘Да’.
  
  Кэшин нашел свой блокнот и записал имена и номер, положил листок обратно в пальто. "Напугал здешнюю леди", - сказал он. ‘Это нехорошо’.
  
  ‘Никаких признаков жизни, когда я прихожу", - сказал мужчина. ‘Собака не лаяла’.
  
  - У тебя были неприятности с полицией, Дейв? - спросил я.
  
  ‘Нет. Никогда не был в беде.’
  
  ‘ Это мог быть убийца, ’ сказала миссис Хейг у него за спиной. ‘Убийца. Опасный убийца.’
  
  ‘Я, миссис Хейг, ’ сказал Кэшин, ‘ я полицейский, я разбираюсь с этим. Дэйв, я собираюсь отвезти тебя на главную дорогу. Возвращайся этим путем, у тебя будут серьезные неприятности. Понятно?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  Кэшин сделал два шага и вернул мужчине его пальто. ‘Поехали’.
  
  ‘Атакуйте его!’ - закричала миссис Хейг.
  
  В машине Дейв Ребб протянул руки собакам, он был человеком, который знал о собаках. На Т-образном перекрестке Кэшин съехал на обочину.
  
  "В какую сторону ты идешь?’ он сказал.
  
  Был момент. ‘Кромарти’.
  
  ‘Высажу вас в Порт Монро", - сказал Кэшин. Он повернул налево. На повороте к городу он остановился. Они вышли, и он открыл багажник для добычи мужчины.
  
  ‘Думай, как тебе теперь идти", - сказал Кэшин. ‘Нужен доллар или два?’
  
  ‘Нет", - сказал Ребб. ‘Обращался со мной как с человеком. Этого не так уж много.’
  
  Ожидая поворота, Кэшин наблюдал, как Ребб уходит, перекинув добычу горизонтально через спину, выпячиваясь. В утреннем тумане он был похож на идущего кросса с короткими руками.
  
  
  ‘НИКАКОЙ ДРАМЫ?" - спросил Кендалл Роджерс.
  
  ‘Просто крутой парень", - сказал Кэшин. ‘Ты сейчас отбываешь неоплачиваемый срок?’
  
  ‘Я проснулся рано. В любом случае, здесь теплее.’ Она повозилась с чем-то на прилавке.
  
  Кэшин поднял крышку люка и, подойдя к своему столу, начал составлять отчет об инциденте.
  
  ‘Я подумываю подать заявление о переводе", - сказала она.
  
  ‘Я могу кое-что сделать со своей личной гигиеной", - сказал Кэшин. ‘Я могу измениться’.
  
  ‘Я не нуждаюсь в защите", - сказала она. ‘Я не новичок’.
  
  Кэшин поднял голову. Он ожидал этого. ‘Я ни от чего тебя не защищаю. Я бы не стал никого защищать. Ты можешь умереть за меня в любое время.’
  
  Тишина.
  
  ‘Да, хорошо", - сказал Кендалл. ‘Здесь есть вещи, которые нужно решить. Нравится бизнес в пабах. Ты возвращаешься в десять часов вечера.’
  
  ‘Животные Каина не тронут меня. Я не собираюсь прибегать к расследованию и объяснять, почему я позволяю тебе заниматься этим.’
  
  ‘Почему они тебя не трогают?’
  
  ‘Потому что мои кузены убьют их. И после этого они будут очень противны им. Это удовлетворительный ответ, ваша честь?’ Он вернулся к отчету, но почувствовал на себе ее взгляд. ‘Что?’ - спросил он. - Что? - спросил я.
  
  ‘Я собираюсь к Синди. Яичницу с ветчиной?’
  
  ‘Я позволю тебе встретиться с этой дикой сукой? В пятницу утром? Я уйду.’
  
  Она рассмеялась, часть напряжения ушла.
  
  Когда она была у двери, Кэшин сказал: ‘Кен, на этот раз добавишь еще горчицы? Достаточно храбр, чтобы спросить ее?’
  
  Он подошел к окну и смотрел, как она идет по улице. Она была гимнасткой, представляла штат в шестнадцать лет, выиграла свою первую золотую медаль. Вы бы не узнали этого по ее походке. В городе, после дежурства, она отправилась в клуб с другом, фотографом. Ее узнал юноша, которого она арестовала несколько месяцев назад, ученик автомеханика, рейвер выходного дня, кикер и истопник. За ними следили, фотограф был жестоко избит, заперт в багажнике своей машины, выжил по счастливой случайности.
  
  Кендалл куда-то увезли, с ней обращались как с секс-куклой. После рассвета мужчина и его собака нашли ее. У нее был перелом таза, сломанная рука, шесть сломанных ребер, пробитое легкое, поврежденная селезенка, поджелудочная железа, раздавленный нос, вдавлена одна скула, выбито пять зубов, вывихнуто плечо, повсюду огромные синяки.
  
  Кэшин вернулся к бумажной работе. Вы могли бы обойтись без удостоверения личности, но Ребб работал, могли быть какие-то налоговые записи. Он набрал номер Буринди-Даунс. Он звонил некоторое время.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Полиция Виктории, детектив Кэшин, Порт Монро. Нужно знать о ком-то, кто работал на Буринди Даунс.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Дейв Ребб’.
  
  ‘Когда это будет?’
  
  с 1994 по 1996 год.’
  
  ‘Нет, приятель, с тех пор здесь никого не было. Место теперь принадлежит кому-то другому, они провели зачистку.’
  
  ‘ А как насчет Колина Бланди? - спросил я.
  
  ‘Пресный, о да. Я знаю его раньше, он получил пулю от греков, отправился в Квинсленд. Впрочем, мертвый.’
  
  ‘Спасибо, что уделили мне время’.
  
  Кэшин подумал, что совершил ошибку, ему следовало снять отпечатки пальцев у Ребба. У него были на то причины, он позволил сочувствию диктовать.
  
  Мог быть убийцей, сказала миссис Хейг. Убийца.
  
  Он позвонил Кромарти, попросил соединить его с сотрудником уголовного розыска, которого он знал.
  
  ‘У тебя есть предчувствие, не так ли?" - спросил Дьюз. ‘Я скажу им, чтобы были начеку’.
  
  Кэшин сидел, положив руки на стол. Он угрожал Реббу этим, снятием отпечатков пальцев, долгим ожиданием в камерах.
  
  ‘Сэндвич", - сказал Кендалл. ‘Добавь горчицы. Она нанесла его с помощью шпателя.’
  
  Прошла обычная смена. Ближе к концу пришло известие, что первая электронная проверка не обнаружила Дэвида Ребба ни в одной правительственной базе данных в штатах и территориях. Это мало что значило. Кэшин знал о случаях, когда при обысках не удавалось найти людей с цепочками судимостей. Он завел двигатель, выехал на шоссе, повернул к Кромарти.
  
  Ребб прошел двадцать три километра. Кэшин хорошо потянул перед собой, выбрался.
  
  Он вышел, человек, который шел, легкой походкой, остановился, наклон плеч, наклоненный крест.
  
  ‘Дэйв, я должен снять с тебя отпечатки пальцев", - сказал Кэшин.
  
  ‘Я же говорил тебе. Ничего не сделал.’
  
  ‘Не могу поверить тебе на слово, Дэйв. Не могу поверить ничьему слову. Должен предъявить вам обвинение в незаконном проникновении, ’ сказал Кэшин.
  
  Ребб ничего не сказал.
  
  ‘Это для того, чтобы мы могли снять ваши отпечатки’.
  
  ‘Не запирайте меня", - сказал Ребб мягко, без интонации. ‘Не могу попасть в камеры’.
  
  Кэшин услышал страх в голосе мужчины и понял, что когда-то ему было бы все равно. Он поколебался, затем сказал: ‘Слушай, тебя интересует работа? Дойные коровы, коровье барахло. Заниматься подобными вещами?’
  
  Ребб кивнул. ‘Давным-давно’.
  
  ‘Хочешь немного поработать?’
  
  ‘Что ж, открыт для предложений’.
  
  ‘И садовые принадлежности, может быть, какие-нибудь строительные работы?’
  
  ‘Да. Сделал что-то из этого, да.’
  
  ‘Что ж, здесь есть работа. Коровы моего соседа, я расчищаю старое место, возможно, немного восстановлю, думаю об этом. Работать на полицейского?’
  
  ‘Работал на всех ублюдков, какие только есть’.
  
  ‘Спасибо тебе. Ты можешь переночевать у меня сегодня вечером. Там есть сарай с койками и душем. Посмотрим о работе завтра.’
  
  Они сели в машину, пожитки Ребба на заднем сиденье. ‘Вот как они набирают здесь рабочих?" - сказал он. ‘Копы вербуют их’.
  
  ‘Все это часть работы’.
  
  ‘ А как насчет отпечатков пальцев? - спросил я.
  
  ‘Я верю тебе на слово, что ты чист. Это довольно глупо, да?’
  
  Ребб смотрел в окно. ‘Сэкономил деньги налогоплательщиков", - сказал он.
  
  
  КЭШИН ПРОСНУЛСЯ в темноте, в его голове был Шейн Диаб, звуки, которые он издавал, умирая.
  
  Некоторое время он прислушивался к своим болям, проверял позвоночник, бедра, ляжки - все они причиняли боль. Он сбросил с себя приятное теплое бремя одеял, сунул ноги в замерзшие ботинки и вышел из комнаты, прошел по коридору, через унылый бальный зал Томми Кэшина, в холл, вышел через парадную дверь. Снаружи было не холоднее, чем внутри, сегодня туман унесло сильным ветром с океана.
  
  Он помочился с веранды, на сорняки. Это их не беспокоило. Затем он зашел внутрь и сделал растяжку, умыл лицо, прополоскал рот, надел комбинезон, носки, ботинки.
  
  Собаки знали его звуки, они издавали горловые звуки нетерпения у боковой двери. Он впустил их, и большие существа засопели вокруг него, помахивая хвостами.
  
  Испытывая жажду, он подошел к холодильнику, и вид покрытых глазурью пивных бутылок заставил его подумать, что он мог бы выпить пива. Он достал двухлитровую бутылку сока, на ней было написано "восемь фруктов". Только придурок мог в это поверить.
  
  Он держал пластиковую бутыль обеими руками, сделал большой глоток, по крайней мере, из высокого стакана. Он снял старую клеенчатую куртку с крючка за дверью, подобрал оружие. Когда он открыл дверь на веранду, собаки протиснулись внутрь, сбежали по ступенькам, побежали к задней калитке. Они толкались, наблюдая, как он спускается по тропинке, кутаясь на ходу в пальто. Ворота открылись, они побежали по тропинке, бок о бок, достигли открытой местности и направились к деревьям, перепрыгивая через большие пучки травы экстравагантными прыжками, уши развевались.
  
  Кэшин на ходу сломал маленький пистолет "поверх и под", пошарил в боковых карманах и нашел пулю 22-го калибра и гильзу 410-го калибра, накормил рты. У него часто была возможность выстрелить в зайца, посмотреть через V-образный прицел на красивое коричневое создание, на его электрические уши. Он даже не думал стрелять, он любил зайцев, их ум, их игривость. По бегущему кролику он действительно сделал странный выстрел. Это было просто ярмарочное упражнение, вызов. Он всегда промахивался - его реакция была слишком медленной, конус выстрела калибра 410 недостаточно большим, слишком быстро растворялся и был бессильным.
  
  Кэшин шел со сломанным маленьким оружием в руке, глядя на деревья, темные внутри, ожидая, когда собаки доберутся до них и отправят птиц вверх, как трассирующий огонь.
  
  Собаки сделали последний рывок и оказались на деревьях, вызвав птичий крик, черная шрапнель с визгом взмыла в небо.
  
  Он перевалил через холм и спустился по склону, собаки впереди, мертвенно-черные и поглощающие свет, опустили головы, быстрые ноги, бегут, тревожа мульчу из листьев. На ровной площадке, на краю поляны, вылетел заяц. Он наблюдал, как трое пересекают открытое пространство, черные собаки и заяц, заяц шел идеально, вздрагивая, когда чувствовал собак рядом. Казалось, что он тянет собак на веревочке. Они исчезли в деревьях над ручьем.
  
  Кэшин пересек луг. Земля была ровной на вид, но, ступая по высокой сухой траве, вы могли чувствовать под ногами подъемы и опускания, широкие борозды, оставленные плугом. Поляна когда-то была возделана, но не на памяти никого из живущих. У него не было возможности узнать, сажал ли там урожай его предок Томми Кэшин.
  
  Это была борьба за то, чтобы пробраться к ручью через тополя и ивы, тысячи неудачников оставались безнаказанными по меньшей мере тридцать лет. Когда он добрался до русла, ручейка между заводями, появились собаки, тяжело дышащие. Они пошли прямо, нашли самые глубокие места, пили, ходили вокруг, пили, ходили вокруг, вода слабо кружилась вокруг их тонких, сильных ног, они кусали ее, поднимали острые подбородки, из бород стекала вода. Пуделям нравились лужи, не нравилась глубокая вода, не очень нравилось море. Они были гребцами.
  
  Переправившись через ручей, они начали зачистку на запад, вокруг холма, по пологому склону. В бурой траве он увидел уши двух зайцев. Он свистнул собак и указал на зайцев. Они последовали за его рукой, подбежали и подняли пару, которая сломалась вместе и осталась вместе, пробежав бок о бок десять или пятнадцать метров, две собаки позади них, организованная группа из четырех человек. Затем левый заяц разделился, пошел под уклон. Его собака ушла вместе с ним. Другая собака не могла этого вынести, сбилась с шага, свернула влево, чтобы присоединиться к своему другу в преследовании. Они исчезли в высокой траве.
  
  Через некоторое время они вернулись, розовые от видимых издалека языков, снова побежали вперед.
  
  Прогуливаясь, Кэшин чувствовал на себе взгляды. Собаки, бегущие впереди, вскоре тоже почувствовали бы человека, оглянулись, повернули налево и направились к нему. Он шел, а затем раздался резкий и пронзительный лай.
  
  Мужчина вышел из-за деревьев, собаки кружили вокруг него, подпрыгивая. Кэшин был равнодушен. Он видел руки, которые мужчина протягивал к ним, они пытались поцеловать их в губы, радуясь видеть своего друга. Он свернул, чтобы встретиться с Деном Миллейном, которому было около восьмидесяти, но выглядел он так же, как и в пятьдесят. Он умер бы с густой шевелюрой цвета ружейного ствола.
  
  Они пожали друг другу руки. Если они не встречались какое-то время, они пожимали друг другу руки.
  
  "По-прежнему нет приличного дождя", - сказал Кэшин.
  
  ‘Чертовски неестественно", - сказал Миллейн. ‘Начинаю верить в это парниковое дерьмо’. Он потер по собачьей голове каждой рукой. ‘Черт возьми, никогда не думал, что мне может понравиться чертов пудель. Видел женщин в доме Корриганов?’
  
  ‘Нет’.
  
  У них обоих были границы с владениями Корриганов. Миссис Корриган уехала в Квинсленд после смерти своего мужа. С тех пор в маленьком доме из красного кирпича никто не жил. Погода содрала краску с деревянных конструкций, высохла шпаклевка на окнах, стекла выпали. Деревянные постройки накренились, рухнули, и на гниющих обломках выросла трава. Он вспомнил, как приезжал на выходные летом в начале девяностых, было жарко, он тогда еще был с Вики, большой кусок крыши отвалился, его сдуло. Он попросил Дена Миллейна связаться с миссис Корриган, и крыша была в некотором роде починена. Крыши решали, превратятся ли пустые дома в руины.
  
  ‘ Их принес парень из Элдерс, ’ сказал Ден, не поднимая глаз. ‘Он тоже жирная пизда. У того короткие волосы, мужские. Как у парней когда-то было. Затем они возвращаются вчера, теперь это три девушки, гуляющие вокруг, они идут вдоль старого забора. Гребаная лесбийская колония в движении, приятель.’
  
  ‘Заметили лесбиянок? В ваше время они были у них?’
  
  Миллейн сплюнул. ‘Все еще мой кровавый день, приятель. Учителя, в основном, ваши неудачники. Раньше умных девочек отправляли на педерастию, там никто, кроме придурков, комиксов прочитать не мог. Вот что я тебе скажу, я была девушкой, встретила тех парней, я бы стала Лесси. В любом случае, суть в том, что ты когда-нибудь смотрел на свое название?’
  
  Кэшин покачал головой.
  
  ‘Ручей - это не граница’
  
  ‘Нет?’
  
  ‘Твоя линия на другой стороне, в двадцати-тридцати ярдах над ручьем.’ Миллейн провел костяшкой большого пальца по нижней губе. ‘Заявляй права на гребаный ручей или потеряй его, приятель. Огороди эту петлю или попрощайся.’
  
  ‘Ну, ’ сказал Кэшин, - ты был бы сумасшедшим, если бы купил это место. Дом нуждается в ремонте, земля вся в гору.’
  
  Миллейн покачал головой. ‘Видел, сколько они платят за грязь? Каждый второй придурок хочет жить в деревне, разъезжать на четырехколесном автомобиле, портить дороги, ныть о коровьем дерьме и химикатах ag.’
  
  ‘Нет времени читать о недвижимости", - сказал Кэшин. ‘Слишком занят отстаиванием закона. Все еще нужен кто-нибудь, чтобы отвести коров в Когланз?’
  
  ‘Да. Колену становится хуже.’
  
  ‘У меня есть кое-кто для тебя’.
  
  ‘Есть немного другой работы, скажем, дня на три, вот и все. Впрочем, остановиться негде.’
  
  ‘Я приведу его сюда’.
  
  Ден наблюдал за собаками, исследующими заросли ежевики. ‘Так когда ты собираешься снова оставить the fancy dogs со мной?’
  
  ‘Не хотел спрашивать", - сказал Кэшин. ‘Совсем немного’.
  
  ‘Я могу справиться с гребаными скот. Приведи их сюда. Выглядите худыми, накормите их приличным кроликом.’
  
  Они попрощались. Когда Кэшин был в пятидесяти метрах от него, Ден крикнул: "Оставь себе то, что принадлежит тебе, черт возьми. Слышишь меня?’
  
  
  ЗВОНОК поступил в 8.10 утра, переданный из Кромарти. Кэшин был почти на перекрестке Порт-Монро. Когда он ехал по прибрежному шоссе, он увидел, что к нему приближается машина скорой помощи. Он сбавил скорость, чтобы дать им первыми добраться до поворота, последовал за ними вверх по холму, обогнул повороты и через ворота Хайтс, припарковался на привокзальной площади.
  
  Женщина стояла на гравии, довольно далеко от большого дома, и курила сигарету. Она выбросила его и повела парамедиков вверх по лестнице в дом. Кэшин последовал за ним, через вестибюль в большую комнату с высоким потолком. В воздухе чувствовался слабый кислый запах.
  
  Старик лежал на животе перед массивным камином, положив голову на каменный очаг. На нем были только пижамные штаны, а его худая обнаженная спина была покрыта засохшей кровью, сквозь которую виднелись темные горизонтальные линии. На камнях была лужа крови, впитавшаяся в ковер. В свете из высокого незанавешенного окна было черно.
  
  Двое медиков подошли к нему, опустились на колени. Женщина положила руки в перчатках ему на голову, осторожно приподняла ее. ‘Серьезная открытая травма головы, возможно, грыжа головного мозга", - сказала она, разговаривая со своим спутником в горловой микрофон.
  
  Она проверила дыхание мужчины, глаз, подняла его предплечье. ‘Подозрение на грыжу", - сказала она. ‘Четыре порции физиологического раствора, 100% гипервентиляция, показана интубация, 100 мл лидокаина’.
  
  Ее партнер установил подачу кислорода. Он встал на пути, и Кэшин не мог видеть, что происходит.
  
  Через некоторое время женщина-медик сказала: ‘Три по шкале комы. Вертолет, Дэйв.’
  
  Мужчина достал мобильный телефон.
  
  ‘Дверь была открыта", - сказала женщина, которая ждала на ступеньках. Она была позади Кэшина. ‘Я сделал всего один шаг, отступил, подумал, что он мертв, я хотел убежать, сесть в машину и уехать оттуда. Потом я подумал, о черт, он может быть жив, и я вернулся и увидел, что он дышит.’
  
  Кэшин оглядел комнату. Перед дверью в левом углу ковер на полированных половицах был смят. ‘Что там?’ - спросил он, указывая.
  
  ‘Проход в южное крыло’.
  
  Большая картина доминировала на западной стене, темный пейзаж, видимый с высоты. Он был разрезан на дне, где свисал лоскут парусины.
  
  ‘Он, должно быть, рано лег спать, не использовал и половины дров, которые принес мальчик Старки", - сказала она.
  
  ‘Видишь что-нибудь еще?’
  
  ‘Его часов нет на столе. Он всегда здесь, вместе со стаканом для виски на столике рядом с кожаным креслом. Он выпивал несколько порций виски каждый вечер.’
  
  ‘Он снял часы?’
  
  ‘Да. Оставлял это на столе каждую ночь.’
  
  ‘Давай поговорим где-нибудь в другом месте", - сказал Кэшин. ‘Эти люди заняты’.
  
  Он последовал за ней через фойе с мраморным полом в коридор, огибающий посыпанный гравием внутренний двор, и в кухню, достаточно большую для отеля. ‘Что ты делал, когда попал сюда?" - спросил он.
  
  ‘Я просто поставил свою сумку и прошел. Делай это каждый день.’
  
  ‘Мне нужно будет заглянуть в сумку. Тебя зовут...?’
  
  ‘Carol Gehrig.’ Ей было за сорок, симпатичная, со светлыми волосами, морщинками вокруг рта. В этом районе было много Геригов.
  
  Она взяла большую желтую матерчатую сумку со стола в дальнем конце комнаты, расстегнула ее. ‘Хочешь покопаться?’
  
  ‘Нет’.
  
  Она высыпала содержимое на стол: кошелек, две связки ключей, футляр для очков, косметику, салфетки и другие невинные вещи.
  
  ‘Спасибо", - сказал Кэшин. ‘Трогал там что-нибудь?"
  
  ‘Нет. Я просто поставил сумку на пол, пошел в гостиную за стаканом для виски. Затем я позвонил. Снаружи.’
  
  Теперь они вышли наружу. У Кэшина зазвонил мобильный.
  
  ‘Хопгуд. Что происходит?’ Он был начальником отдела уголовного розыска в Кромарти.
  
  ‘Чарльзу Бургойну нанесли удар", - сказал он. ‘Ужасно. Над ним работают медики.’
  
  ‘Я буду там через несколько минут. Никто ничего не трогает, никто не уходит, хорошо?’
  
  ‘Ну и дела", - сказал Кэшин. ‘Я собирался отправить всех по домам, чтобы все было аккуратно и чисто для судебно-медицинской экспертизы’.
  
  ‘Не умничай", - сказал Хопгуд. ‘Это, блядь, не шутка’.
  
  Кэрол Гериг сидела на второй из четырех широких каменных ступеней, которые вели к входной двери. Кэшин взял планшет и подошел, чтобы сесть рядом с ней. За усыпанным гравием пространством и самшитовыми изгородями ряд высоких сосен-карандашей колыхался на ветру, раскачиваясь в унисон, как хоровод толстобрюхих танцоров. Он проезжал мимо этого дома сотни раз и никогда не видел ничего, кроме высоких, богато украшенных дымоходов, секций красной черепичной крыши. На медной табличке на столбе ворот было написано "Высоты", но местные называли его "Бургойнз".
  
  ‘Я Джо Кэшин", - представился он. ‘Ты, должно быть, родственник Барри Герига’.
  
  ‘Мой двоюродный брат’.
  
  Кэшин вспомнил свою драку с Барри Геригом в начальной школе. Ему было девять или десять. Барри выиграл тот бой, он загладил вину позже. Он сел Барри на плечи и ткнул его бледным лицом в грязь игровой площадки.
  
  ‘Что с ним случилось?’
  
  "Мертв", - сказала она. ‘Съехал на своем грузовике с моста недалеко от Беналлы. Эстакада.’
  
  ‘Мне жаль. Не слышал об этом.’
  
  ‘Он был полным дерьмом, всегда под кайфом. Мне жаль людей в машине, на которую он приземлился, раздавил их.’
  
  Она нашла сигареты, предложила. Он хотел одного. Он сказал "нет".
  
  ‘Долго здесь проработал?’
  
  ‘Двадцать шесть лет. Я не могу в это поверить. Мне было семнадцать, когда я начал.’
  
  ‘Есть идеи, что произошло?’
  
  ‘Понятия не имею. Нет’.
  
  ‘Кто мог напасть на него?’
  
  ‘Я говорю, без понятия. У него нет врагов, мистер Б.’
  
  ‘Сколько лет мистеру Бургойну?’
  
  Семьдесят с чем-то. Может быть, семьдесят пять.’
  
  ‘Кто здесь живет? Отдельно от него?’
  
  ‘Никто. Падчерица была здесь позавчера. Здесь не было долгое время. Годы.’
  
  ‘Как ее зовут?’
  
  ‘Эрика’.
  
  ‘Знаешь, как с ней связаться?’
  
  ‘Без понятия. Спросите миссис Эддисон в Порт-Монро, адвоката. Она присматривает за бизнесом мистера Бургойна.’
  
  ‘Кто-нибудь еще здесь работает?’
  
  ‘Брюс Старки’.
  
  Кэшин знал это имя. ‘Футболист?’
  
  ‘Он. Он делает все снаружи.’ Она махнула рукой на выгребенный гравий, подстриженные живые изгороди. ‘Ну, теперь его мальчик Тэй знает. Немного простоват, Тэй, никогда не говорит ни слова. Брюс сидит на заднице и в основном курит. Они приходят в понедельник, среду и пятницу. И когда он ведет машину, мистер Б. Сью Дэнс готовит обед и ужин. Приходит сюда около двенадцати, готовит обед, готовит ужин, оставляет ему разогреваться. С таким же успехом Тони Кросби мог бы тоже получать зарплату, вечно что-то не так с водопроводом.’
  
  Вышел мужчина-парамедик. ‘Приближается вертолет", - сказал он. ‘Где лучшее место для высадки?’
  
  ‘Загон за конюшнями", - сказала Кэрол. ‘В задней части дома’.
  
  ‘Как у него дела?’ Кэшин сказал.
  
  Мужчина пожал плечами. ‘Вероятно, должен быть мертв’.
  
  Он вернулся внутрь.
  
  ‘Вахта Бургойна", - сказал Кэшин. ‘Знаешь, какого это было вида?’
  
  ‘Брайтлинг", - сказала Кэрол. ‘Умные часы. У него был ремешок из крокодиловой кожи.’
  
  "Как это пишется по буквам?’
  
  ‘Б-Р-Е-И-Т-Л-И-Н-Г.’
  
  Кэшин отправился на крейсер, снова вызвал Хопгуда. ‘Они везут его в Мельбурн. Возможно, вам захочется поболтать с Брюсом Старки и его молодым парнем.’
  
  "О чем?" - спросил я.
  
  ‘Они оба здесь на полставки’.
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Подумал, что стоит обратить на это ваше внимание. И часы Бургойна, вероятно, украдены.’ Он рассказал ему, что сказала Кэрол.
  
  ‘Ладно. Буду там через пару минут. Приближаются три машины. Криминалисты не смогут вызвать вертолет примерно до 10.30.’
  
  ‘Падчерице нужно сказать", - сказал Кэшин. ‘Она была здесь позавчера. Вероятно, вы сможете узнать адрес Сесили Эддисон в Порт-Монро, это Вудворд, Эддисон и Камерон.’
  
  ‘Я знаю, кто такая Сесили Эддисон’.
  
  ‘Конечно’.
  
  Кэшин вернулся к Кэрол. ‘Едет много копов", - сказал он. ‘Утро обещает быть долгим’.
  
  ‘Мне заплачено за четыре часа’.
  
  ‘Должно быть достаточно. Каким он был?’
  
  ‘Прекрасно. Хороший босс. Я знал, чего он хотел, выполнил свою работу. Бонус на Рождество. Месячное жалованье.’
  
  ‘Никаких проблем?’
  
  Глаза устремлены на него, желтые крапинки на коричневом. ‘Я содержу это место как больницу", - сказала она. ‘Вообще никаких проблем’.
  
  ‘ У тебя не было бы никаких причин пытаться его убить, не так ли?
  
  Кэрол издала звук, не совсем похожий на смех. ‘Я? Как будто я убью свою работу? Я поздно начинаю, у меня все еще двое детей на руках, приятель. Здесь поблизости нет работы.’
  
  Они сидели на ступеньках в тихом вольере, раннее зимнее утро, тихо, только пение птиц, машины на шоссе и где-то грубый трактор.
  
  ‘Господи, ’ сказала Кэрол, ‘ я так себя чувствую, это просто достает меня… Я мог бы сварить нам кофе.’
  
  Кэшин поддался искушению. ‘Лучше не надо", - сказал он. ‘Не могу ни к чему прикоснуться. Они обрушились бы на меня, как цистерна со свиным дерьмом. Но я перекурю у тебя.’
  
  Слабость, курение. Жизнь была слабостью, сила была исключением. Их дым висел полотнищами, золотистый там, где его ловило солнце.
  
  Звук, сначала просто булавочный укол. Придурки, подумал Кэшин. Они приближались с сиренами.
  
  ‘Копы Кромарти возьмут полные показания, Кэрол", - сказал он. ‘Они будут отвечать за это, но позвони мне, если есть что-то, о чем ты захочешь поговорить, хорошо?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  Они сидели.
  
  ‘Если он выживет, - сказал Кэшин, - это потому, что ты пришел на работу вовремя’.
  
  Кэрол некоторое время ничего не говорила. ‘Думаешь, мне будут продолжать платить?’
  
  ‘Пока все не уладится, конечно’.
  
  Они слушали сирены, приближающиеся к холму, сворачивающие на подъездную дорожку, становящиеся все громче. Три патрульные машины, слишком близко друг к другу, въехали во двор, затормозили, разбрасывая гравий.
  
  Пассажирская дверь первой машины открылась, и из нее вышел мужчина средних лет. Он был высоким, темные волосы зачесаны назад. Старший детектив Рик Хопгуд. Кэшин встречался с ним дважды, обменялись любезностями. Он направился к ним. Кэшин встал.
  
  Хлопанье вертолета, приближающегося с востока.
  
  ‘Конец смены", - сказал Хопгуд. ‘Вы можете вернуться в порт’.
  
  Иррациональный жар в его глазах. Кэшин хотел ударить его. Он ничего не сказал, поискал измельчитель, обошел дом к дальней изгороди и наблюдал, как он опускается на загон, твердую поверхность, сухую осень в засушливый год. Местный мужчина-медик ждал. Трое мужчин вышли, разгрузили носилки. Они обошли конюшни и вошли в дом через боковую дверь.
  
  ‘Обижаешься?’
  
  Хопгуд, за ним.
  
  ‘На что?’ - спросил Кэшин.
  
  ‘Не хотел быть кратким", - сказал Хопгуд.
  
  Кэшин посмотрел на него. Хопгуд улыбнулся, показав желтые зубы, большие клыки.
  
  ‘Без обид’, - сказал Кэшин.
  
  ‘Молодец, - сказал Хопгуд. ‘При необходимости воспользуйся своим опытом?’
  
  ‘Это одна полиция’, - сказал Кэшин.
  
  ‘Это отношение", - сказал Хопгуд. ‘Будь на связи’.
  
  Медики вышли с носилками, трубками в Бургойне. Они не спешили. Что можно было сделать, было сделано. После того, как носилки погрузили, местная женщина сказала несколько слов одному из городской команды, оба бесстрастные. Он был бы доктором.
  
  Доктор забрался внутрь. Машина поднялась, повернула к мегаполису, вспыхнул свет.
  
  Кэшин попрощался с Кэрол Гериг и поехал по извилистой аллее ломбардийских тополей.
  
  
  ‘Уже ПОЙМАЛИ его?’
  
  ‘Нет, насколько я знаю, миссис Аддисон", - сказал Кэшин. ‘Как ты услышал?’
  
  ‘Радио, моя дорогая. Что происходит с этой страной? На мужчину напали в его постели в мирной сельской местности. Раньше такого никогда не случалось.’
  
  Сесили Эддисон сидела в своей обычной послеобеденной позе перед камином в своем кабинете, левой рукой размахивая сигаретой, правой касаясь своего длинного носа, зачесанных назад седых волос. Сесили была отправлена пастись в Порт-Монро ее фирмой в Кромарти. Она пришла на работу в 9.30 утра, прочитала газеты, выпила первую из многих чашек чая, повидалась с несколькими клиентами, в основном по поводу завещаний, обеспокоенных людей, пошла домой пообедать и выпить несколько бокалов вина.
  
  На обратном пути в офис она заглядывала ко всем, кто не был достаточно быстр, чтобы исчезнуть.
  
  ‘Сядь’, - сказала она. ‘Не знаю, к чему катится мир. Читал сегодняшнюю газету?’ Она указала на свой стол.
  
  Кэшин потянулся за "Кромарти Геральд".Заголовки на первых полосах гласили:
  
  
  ГНЕВ НАРАСТАЕТ
  
  На ВОЛНЕ ПРЕСТУПНОСТИ
  
  
  Сообщество призывает к введению комендантского часа
  
  ‘ Имейте в виду, комендантский час, ’ сказала Сесилия. ‘Это не тот путь, которым мы хотим идти. Нельзя, чтобы соседская стража командовала. Старые педерасты, которым нечем заняться, кроме как прилипчивым клювом. Окрестности кровавых нацистов.’
  
  Кэшин прочитал рассказ. Возмущение на публичном собрании. Призыв к введению комендантского часа для подростков. Эпидемия краж со взломом и угонов автомобилей. Пять вооруженных ограблений за два месяца. Резкое увеличение числа нападений. Разбитые витрины в торговом центре Whalers. Элемент беззакония в обществе. Время для решительных действий.
  
  ‘Нацеленный на Або, - сказала Сесилия, - всегда нацелен. Каждые несколько лет они снова попадают на него. Можно подумать, что все белые отбросы собрались субботним вечером на репетицию хора. Могу сказать вам, что за сорок четыре года работы в судах Кромарти я видел больше оснащенных судов, чем горячих обедов.’
  
  ‘Не полицией, конечно?" - спросил Кэшин.
  
  Сесилия смеялась до приступа кашля. Кэшин ждал.
  
  ‘Мне неприятно это говорить", - сказала Сесили, беря газету. ‘Не побоюсь сказать вам, что я всю свою жизнь голосовал за либералов. Но с тех пор, как эта газетенка сменила владельца, ее жизненная миссия - вернуть библиотеки в Кромарти. И это означает, что они убивают чернокожих при каждом удобном случае.’
  
  ‘Интересно", - сказал Кэшин. ‘Я хочу спросить вас о Чарльзе Бургойне. Я так понимаю, ты оплачиваешь его счета.’
  
  Сесили не хотела менять тему.
  
  ‘Никогда не думала, что скажу что-то подобное", - сказала она. ‘Надеюсь, мой папа не слушает. Ты знаешь, что у Боба Мензиса не было дома, когда он уезжал из Канберры?’
  
  ‘Я не знал этого, нет. У меня немного не хватает времени.’
  
  Ложь. Кэшин знал, с каким трудом экс-премьер-министру это удалось, потому что Сесили рассказывала ему эту историю раз или два в месяц.
  
  ‘Сам платил за свои телефонные звонки, Боб Мензис. Сидя там, в домике в Канберре, когда он звонил своей старой маме, он положил монетку в коробку. Маленькая копилка. Когда он наполнился, он отдал его в казну. Пошел в общий доход. Поймайте сегодняшних опрошенных, делающих это? Скорее вытаскивай монету. Оскорбления и обличения мужчине. Я говорил тебе, что они хотели, чтобы я баллотировался в парламент? Сказал им, большое спасибо, мне уже заплатили за то, что я был связан с мошенниками.’
  
  ‘Чарльз Бургойн", - сказал Кэшин. "Я пришел из-за него. Ты оплачиваешь его счета.’
  
  Сесилия моргнула. ‘Действительно, хочу. Знаком с Чарльзом очень давно. Клиенты фирмы, Дик и Чарльз, Бургойн и Кроми, мы выполнили всю их работу.’
  
  ‘Бургойн и Кроми" появились немного раньше моего времени. Кто такой Дик?’
  
  ‘Отец Чарльза. Немного плейбой, Дик, но он управлял фирмой, как магазином на углу, поспорил о жребии из-за пары фунтов. Не то, чтобы ему это было нужно. Отправляйся в любую точку этой страны, весь Тихий океан, чертова Новая Зеландия, везде двигатели B & C. Включите свет по всей глубинке. Приводил в действие стойки для стрижки, сделал монетный двор после войны, я могу вам сказать. Весь мир взывает к генераторам.’
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Дик проиграл, и Чарльз продал бизнес этим надутым ублюдкам. Они никогда не собирались поддерживать работу фабрики. Просто хотел исключить конкуренцию.’
  
  Сесилия смотрела в окно, сквозь ее пальцы струился дымок. ‘Трагедия", - сказала она. ‘Я помню день, когда они рассказали всем. Половина Кромарти осталась без работы одним махом. Большинство из них больше никогда не работали.’
  
  Она почесала там, где раньше была бровь. ‘И все же, не могу винить Чарльза. Они дали ему гарантии. Никто не винил его.’
  
  ‘О счетах’.
  
  ‘Счета, да. С тех пор, как у старого Перси Крейка случился инсульт. Займитесь делами от его имени. Не то чтобы Чарльз не мог сделать это сам. Просто любит притворяться, что у него есть дела поважнее.’
  
  Сесилия в последний раз яростно затянулась сигаретой и, не глядя, сунула окурок в вазу с цветами на каминной полке. Шипение, звук шелка, соприкасающегося с шелком. Миссис Маккендрик, ее древняя секретарша, дважды в неделю расставляла цветы в двух комнатах, сначала опустошая урны, полные протухшей пивной воды и раздутых окурков Сесили.
  
  ‘Кто пытался его убить?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Какой-нибудь проходящий мимо хун, я полагаю. Страна превращается в Америку. Убивайте людей за несколько долларов, убивайте их ни за что. Волнующие ощущения.’ Выпуклость на ее щеках шевельнулась, предполагая, что что-то пытается сбежать. ‘Наркотики", - сказала она. ‘Я виню во всем наркотики’.
  
  "А как насчет поближе к дому? Кто-то, кто знал его?’
  
  ‘Где-то здесь? Если Чарльз Бургойн уйдет, это будут самые грандиозные похороны с тех пор, как их устроила старая Дора Кэмпбелл, теперь это были проводы. Прекрасный человек, Чарльз Бургойн, прекрасный. Таких джентльменов больше не делают. Он был находкой, я могу вам сказать. Тем не менее, к тому времени, когда он женился на Сьюзен Кингсли, у всех девушек были длинные зубы. Говорят, старина Дик посоветовал ему жениться или попрощаться с фортуной. Сказал, что отдаст его в дом престарелых Кромарти.’
  
  ‘Что случилось с отцом Эрики?’
  
  ‘Отец Эрики и Джейми. Бобби Кингсли. Автомобильная авария. К сожалению, с ним была другая женщина.’
  
  "У Чарльза есть враги?’
  
  ‘Ну, кто знает? Фонд Бургойн провел сотни детей через университет. Плюс Чарльз выкладывает деньги всем, кто попадается под руку. Школы, художественная галерея, залпы, RSL, вы называете это. Выручал футбольный клуб бесчисленное количество раз.’
  
  ‘Как работает забота о делах Бургойна?’
  
  ‘Работать?’
  
  ‘Механика этого’.
  
  ‘Ох. Что ж, все счета приходят сюда, кредитная карточка, все остальное. Каждый месяц мы отправляем Чарльзу выписку, он ставит в ней галочку, отправляет обратно, мы выплачиваем им с трастового счета. Заплати и зарплату тоже.’
  
  ‘Значит, у вас есть запись всех его финансовых операций?’
  
  ‘Только его счета’.
  
  ‘С какого расстояния назад?’
  
  ‘Недолго. Я полагаю, прошло семь, восемь лет. С тех пор, как у Коростеля случился инсульт.’
  
  ‘Могу я посмотреть ваши записи?’
  
  ‘Конфиденциально", - сказала она. ‘Между адвокатом и клиентом’.
  
  "Клиента избили и бросили умирать", - сказал Кэшин.
  
  Сесилия несколько раз моргнула. ‘Это не создаст мне проблем с Юридическим институтом? Не хочу спрашивать совета у кровавого Риса.’
  
  ‘Миссис Эддисон, это то, что вы должны сделать. Если вы этого не сделаете, мы получим постановление суда сегодня.’
  
  ‘Да, - сказала она, - я полагаю, это немного меняет дело. Я скажу миссис Маккендрик, чтобы она сделала копии. Не вижу, какая от этого будет помощь. Тебе следовало бы отправиться на поиски чертовых наркоманов. Что украдено из дома?’
  
  ‘Люди, которые работают у Бургойна, ’ сказал Кэшин, ‘ а как насчет их зарплаты сейчас?’
  
  Сесили подняла подведенные карандашом брови. ‘Он не мертв, ты знаешь. Им будут платить, пока кто-нибудь не прикажет мне остановиться. Чего бы вы ожидали?’
  
  Кэшин встал. ‘Самое худшее. Вот чему тебя учит полицейская жизнь.’
  
  ‘Цинично, Джо. По моему опыту, и я говорю это с ...’
  
  ‘Спасибо вам, миссис Эддисон. Я пришлю кого-нибудь за копиями. Где Джейми Бургойн?’
  
  ‘Утонул в Тасмании. Много лет назад.’
  
  ‘Значит, семье не повезло’.
  
  ‘Нет. Этого не купишь за деньги. И это закончится, если Чарльз умрет. Линия разорвана. Линия Бургойна закончилась.’
  
  На улице было тихо, солнечный свет играл на бледном камне библиотеки. Это был Институт механики, когда он открылся в год, высеченный над дверью: 1864. Три пожилые женщины поднимались по ступенькам гуськом, держась руками за металлическую балюстраду. Он мог видеть их изящные лодыжки. Старики были похожи на скаковых лошадей - слишком многое зависело от слишком малого, родословная была решающим фактором.
  
  О родословной Кэшинов невыносимо было думать.
  
  
  ‘Я НЕ могу починить для тебя такие вещи, Берн", - сказал Кэшин. ‘Я ничего не могу исправить. Сэм в дерьме, потому что от него плохие новости, и теперь ему приходится с этим справляться.’
  
  Они находились в сарае, похожем на авиационный ангар, в доме его двоюродного брата Берна Дуга за пределами Кенмара, городка в двадцати километрах от Порт-Монро с главной улицей заколоченных магазинов, двумя заброшенными пабами, мясной лавкой, молочным баром и пунктом проката видеофильмов.
  
  Сельхозугодья когда-то окружали деревню Кенмар подобно зеленому морю. Длинные задние дворы спускались к загонам с дойными коровами, источающими навоз, к картофельным полям, густо усеянным их бледными гранатами. Затем фермы были разделены. На трехакровых кварталах выросли дома из бруса, большие металлические сараи за домом. Теперь земля не производила ничего, кроме мусора и детей, многие с рыжими волосами. Кварталы были автостоянками выходного дня для больших машин, которые по субботам с грохотом подъезжали со всех сторон - Macks, Kenworths, Mans, Volvos, с восемнадцатиступенчатой коробкой передач, 1800-литровым баком, именами владельцев, написанными цветистым шрифтом на дверцах, небритыми, невыспавшимися водителями, сидящими в двух метрах от земли, на расстоянии вытянутой руки и слушающими песни о потерянной любви и одиночестве.
  
  Водители грузовиков купили свои кварталы, когда земля была дешевой, топливо дешевым, тарифы на перевозку были хорошими, и они были молоды и без живота. Теперь они не могли видеть свои члены без зеркала, грузовики сосали пятидесятидолларовые банкноты, грузовые компании обманывали их, пока им не приходилось ехать шесть дней, а иногда и семь недель, чтобы выплатить долги.
  
  Кэшин стоял в дверях сарая и наблюдал, как Берн колет дрова на своей новой машинке, красном устройстве, которое стояло на растопыренных ножках, как лунный модуль. Он поднял кусок бревна, бросил его на стол рядом с толстым стальным шипом, ударил ботинком по спусковому крючку. Гидравлический таран вонзил лезвие сплиттера в древесину, раскалывая ее пополам.
  
  ‘Ну, Господи, ’ сказал Берн, ‘ какой смысл иметь в семье гребаного копа, я тебя спрашиваю’.
  
  ‘Вообще бесполезно", - сказал Кэшин.
  
  ‘В любом случае, не похоже, что это идея Сэма. Он с этими двумя ребятами из Мельбурна, городскими ребятами, один из которых разбил бутылкой окно в машине.’
  
  ‘Берн, Сэм забрал у Бакли. Я позвоню адвокату, она хорошая, она убережет его от тюрьмы.’
  
  ‘Сколько это будет стоить? Гребаная рука?’
  
  ‘Это будет стоить того, чего это стоит. В противном случае, скажите ему, чтобы он попросил дежурного адвоката. Где ты взял это дерево?’
  
  Берн запустил пальцы под свою грязную зеленую шапочку, обнажил козырек "черной вдовы", почесал голову. У него был нос Дурака - большой, крючковатый. В молодости это было ничем не примечательно, с возрастом стало доминировать на мужских лицах.
  
  ‘Джо, ’ сказал он, ‘ это вопрос типа полицейского?’
  
  ‘Меня не очень волнуют преступления в лесу. Это симпатичная штука.’
  
  ‘Говядина, блядь, первоклассная, приятель. Бифвуд. Не твое гнилое дерьмо с Маунт-Гамбир.’
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Семьдесят’.
  
  ‘Найди своего собственного адвоката’.
  
  ‘Это особая, блядь, семейная цена. Приятель, эта дрянь, она вылетает через гребаную дверь.’
  
  ‘Пусть это продолжается", - сказал Кэшин. ‘Надо идти’. Он пошел.
  
  ‘Эй, эй, Иисус, Джо, не будь таким чертовски трудным’.
  
  ‘Передай от меня привет Лиэнн", - сказал Кэшин. ‘Одному Богу известно, что она сделала, чтобы заслужить тебя. Должно быть, что-то было в другой жизни.’
  
  ‘Джо. Приятель. Приятель.’
  
  Кэшин был у двери. - Что? - спросил я.
  
  ‘Отдавай и бери, приятель’.
  
  ‘Ты не разговаривал с моей мамой, не так ли?’
  
  ‘Не-а. Твоя мама слишком хороша для нас. Как тебе шестьдесят, ты связался с адвокатом? Разделен, доставлен, это гребаная стоимость, никакого труда, я принимаю удар.’
  
  ‘ Четыре за двести, ’ сказал Кэшин. ‘Аккуратно сложенный’.
  
  ‘Черт, забираешь еду изо рта у своей собственной семьи. Он выходит на следующей неделе, в среду.’
  
  ‘Я позвоню и сообщу время встречи’.
  
  Берн ударил по другому бревну, нажал на спусковой крючок. Раздался хлопок, повсюду полетели куски дерева. ‘Черт’, - сказал он. Он вытащил большую деревянную щепку спереди из своего засаленного армейского джемпера.
  
  ‘Это место - образец безопасности на рабочем месте", - сказал Кэшин. ‘Отправляйся в путь’.
  
  Он вышел в серый день, на задний двор Берна площадью в два акра, кладбище автомобилей, ют, грузовиков, механизмов, окон, дверей, раковин, унитазов, унитазов, бревен, подержанных кирпичей. Берн последовал за ним к его машине, припаркованной на поляне.
  
  ‘Послушай, Джо, есть кое-что еще’, - сказал он. ‘Дебби говорит, что парень Пиггот, я забыл его имя, их там сотни, она говорит, что он продает всякую всячину в школе’.
  
  Кэшин забрался внутрь, опустил стекло. ‘Имеешь что-то против наркотиков, Берн? С каких это пор?’
  
  Берн прищурил глаза, почесал голову сквозь шапочку ногтями с черной каймой. ‘Это совершенно, блядь, другое дело, мы говорим о том, чтобы продавать детям сложные вещи’.
  
  ‘Почему она рассказала тебе?’
  
  ‘Ну, не я. Рассказала своей маме.’
  
  ‘Почему?’
  
  Берн прочистил горло и сплюнул, простреленными губами, звук, похожий на выстрел из лука. ‘Лиан нашла кое-что. Не у Дебби, просто держу его для другой девушки, купившей его у Пигота.’
  
  Кэшин завел машину. ‘Берн, - сказал он, - ты же не хочешь, чтобы твой кузен-коп расправился с подростками-наркоманами в Кенмаре. Подумай об этом. Подумай о Пигготах. Их там целая армия.’
  
  Берн думал об этом. ‘Да, ну, в этом, наверное, и заключается его сила. Отметьте меня для собаки сразу, не так ли, ублюдки. Добрый пес. Имейте в виду, что если дело дойдет до дуэлей против Пигготса, они не выиграют у нас и раунда.’
  
  ‘Мы не хотим, чтобы до этого дошло. Я позвоню тебе.’
  
  ‘Подожди, подожди. Ты можешь сделать для меня кое-что еще.’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Замолвите словечко за Дебби. Она не слушает свою маму, а я, блядь, не начинающий.’
  
  ‘Я думал, она просто держала материал?’
  
  Берн пожал плечами, отвел взгляд. ‘На всякий случай’, - сказал он. ‘Это не может повредить, не так ли?’
  
  Кэшин знал, что выхода не было. Затем ему напомнили бы о том, как Берн, рискуя жизнью, запрыгнул на спину гористого кретина Терри Лунца и повис, как шимпанзе на горилле, душа школьный хулиган костлявым предплечьем, пока тот не ослабил смертельную хватку.
  
  ‘Во сколько она вернется из школы?’ Кэшин сказал.
  
  ‘Около четырех’.
  
  ‘Однажды я приду в себя, укажу на опасности’.
  
  ‘Ты хороший парень, Джо’.
  
  ‘Нет, я не такой. Я просто не хочу снова слышать о гребаном Терри Лунце. Он бы позволил мне уйти.’
  
  Берн улыбнулся своей хитрой, опасной дурацкой улыбкой. ‘Никогда. Лицо посинело, язык вывалился из уголка рта. У тебя оставались гребаные секунды.’
  
  ‘В таком случае, почему ты так долго?’
  
  ‘Молюсь о руководстве, приятель. Какое у вас, ублюдков, оправдание, что вы так долго не можете поймать убийцу нашего любимого мистера Чарли Бургойна?’
  
  ‘Жертву тискает не толстый мальчик. Спешить некуда. Что ты имеешь против Бургойна?’
  
  ‘Ничего. Местный святой. Все любят Чарли. Богатый и праздный. Ты знаешь, что мой отец раньше работал там, в Bourgoyne & Cromie? Чарли продался при них. Застрелил гребаную лошадь.’
  
  Кэшин проехал три машины по дороге домой, знал их все. На последнем перекрестке два ворона, клюющие алую жижу, обратили на него осуждающие взгляды стариков в захудалом пабе.
  
  
  Темнело, когда Кэшин добрался до дома, ветер трепал деревья на холме, бренчал на крыше из гофрированного железа. Он разжег огонь, достал упаковку из шести банок "Карлсберга", поставил "Любовный напиток" Доницетти, опустился в старое кресло, подложив под поясницу подушку. Усталость в туловище, боль в тазу, боли в ногах, он проглотил две таблетки аспирина с первым глотком пива.
  
  Жизнь коротка, сынок, не пей никакой старой мочи.
  
  Совет Синго, Синго всегда пил Carlsberg или Heineken.
  
  Кэшин сидел и пил, уставившись в никуда, слушая Доминго, думая о Вики, о мальчике. Почему она назвала его Стивеном? Стивену сейчас было бы девять, Кэшин мог подсчитать, он знал день, ночь, момент. И он никогда не разговаривал с ним, никогда не прикасался к нему, никогда не был к нему ближе, чем в двадцати метрах. Вики не отвезла его в больницу, когда Кэшин попросил ее об этом. ‘У него есть отец, и это не ты", - сказала она.
  
  Ничто не трогало ее.
  
  Все, чего он хотел, это увидеть его, поговорить с ним. Он не знал почему. Что он знал, так это то, что мысль о мальчике причиняла ему боль, как его сломанные кости.
  
  В 7 часов вечера, после второй кружки пива, он включил телевизор.
  
  В результате того, что, как опасаются, является еще одним убийством наркопреступников, 50-летний бухгалтер из Мельбурна Эндрю Габор из Кью был этим утром застрелен на глазах у своей пятнадцатилетней дочери возле эксклюзивной школы для девочек Святой Терезы в Малверне.
  
  Кадры зеленого BMW возле школы, мужчины в черных пальто рядом с ним. Кэшин узнал Виллани, Биркертса, Финукейна.
  
  Двое вооруженных людей скрылись с места происшествия на фургоне Ford Transit, позже найденном в Элвуде.
  
  Фургон, который лебедкой поднимают на полицейский бортовой эвакуатор, чтобы отвезти в центр судебной экспертизы.
  
  Полиция обратилась ко всем, кто видел двух мужчин в темной одежде и бейсбольных кепках в фургоне или на месте происшествия около 7.30 утра, с просьбой связаться с CrimeStoppers.
  
  Считается, что полиция сегодня допросила племянника мистера Габора, Дамиана Габора, организатора рейв-вечеринок и рок-концертов. В 2002 году мистер Габор был признан невиновным в нападении на Энтони Меткалфа, наркоторговца, которого позже нашли мертвым в мусорной корзине в Карнеги. В него стреляли семь раз.
  
  На мониторе позади читателя новостей Кэшин увидел высоты, снятые с телевизионного вертолета, транспортные средства по всему привокзальному двору, обыск территории в процессе.
  
  После очередного насильственного преступления семидесятишестилетний глава одной из самых известных семей штата сегодня вечером борется за свою жизнь в отделении интенсивной терапии после жестокого нападения в своем доме в пригороде Кромарти.
  
  Чарльз Бургойн был этим утром найден при смерти в гостиной семейного особняка. Он был доставлен в больницу короля Георга на вертолете.
  
  Мистер Бургойн, известный своей филантропией, является сыном Ричарда Бургойна, одного из основателей Bourgoyne & Cromie, легендарных производителей двигателей. Чарльз Бургойн продал семейную фирму British interests в 1976 году. Его старшие братья-близнецы оба погибли во Второй мировой войне, один из них казнен японцами.
  
  Следователи Отдела убийств полагают, что мистер Бургойн, который был один в доме, возможно, стал жертвой ограбления, переросшего в жестокое. Из дома пропали ценные вещи.
  
  Хопгуд перед камерой, за пределами Высот, ветер шевелит его прямые волосы.
  
  "Это жестокое нападение на горячо любимого и беззащитного человека.
  
  Мы направляем все наши ресурсы на поиск виновных в этом ужасном акте и призываем всех, у кого есть информация, выступить вперед.’
  
  В больнице короля Георга сегодня вечером сообщили, что состояние мистера Бургойна критическое.
  
  Кэшин потянулся за конвертом с деловыми отчетами от Сесили Эддисон. Это не имеет ко мне никакого отношения, подумал он. Я начальник станции в Порт-Монро, штат из четырех человек.
  
  Старые привычки, любопытство. Он начал с самого последнего заявления. Затем он услышал название.
  
  Новейшая политическая партия Австралии "Объединенная Австралия" сегодня избрала адвоката и активиста-аборигена Бобби Уолша, который возглавит ее на федеральных выборах.
  
  Кэшин посмотрел на телевизор.
  
  Новая партия, коалиция зеленых, демократов и независимых, получившая поддержку недовольных лейбористов и сторонников либералов, будет выдвигать кандидатов во всех избирательных округах.
  
  В кадре появился Бобби Уолш. Красивый, желтоватый, с ястребиным носом, лишь намек на завитки в его темных волосах.
  
  "Для меня большая честь быть избранным таким количеством преданных делу и талантливых людей возглавить United Australia. Это переломный день. Отныне у австралийцев есть реальный политический выбор. Время, когда многие австралийцы считали голосование за одну из небольших партий пустой тратой голосов, прошло. Мы не маленькие. Мы не единичный выпуск. Мы предлагаем реальную альтернативу уставшей политике подражания двух политических машин, которые так долго доминировали в нашей политической жизни".
  
  Бобби Уолш был самым умным ребенком в классе Кэшина в начальной школе, и это не помешало ему называться буном, енотом и ниггером.
  
  Платежные ведомости Bourgoyne не имели никакого смысла. Внимание Кэшина рассеялось, он положил их обратно в папку, открыл еще один напиток и задумался о том, что бы съесть.
  
  
  ХОЛМ терялся в утреннем тумане, влажная тишина на земле. Кэшин выбрал маршрут к границе Корригана, видимость не более тридцати метров, собаки появляются и исчезают, ограничивая темные пятна в бледно-сером мире.
  
  У забора была тропинка, заросшая. Он часто ходил по нему мальчиком, это был прямой путь к ручью. В воспоминаниях детства ручей был больше похож на реку - шире, глубже, волнующе опасен в половодье. Собаки были позади него, когда он пробирался сквозь растительность, пересекал лужи. На другой стороне он свистнул им, и они промчались мимо и направились вверх по склону к старому дому Корриганов.
  
  Незаконное проникновение, подумал Кэшин.
  
  Собаки опустили головы, новое место, новые запахи, заинтересованно-озадаченные взмахи хвостов. Он обошел дом, заглянул в окна. Двери, плинтуса, половицы, каминные полки, плитка - все казалось неповрежденным. Это место не было разграблено, как разрушенный дом Томми Кэшина. Если бы здесь были новые владельцы, им не нужно было бы много тратить, чтобы сделать его пригодным для жизни.
  
  Они прошли по желтой траве до забора Ден Миллейн, спустились. Выше по течению Кэшин нашел остатки забора, ржавую проволоку, несколько поваленных серых и расколотых столбов, возможно, границу, о которой говорил Ден. Это было около двухсот метров, возможно, чуть больше.
  
  Хотел ли он заявить права на эту линию?
  
  Ты оставляешь себе то, что принадлежит тебе, черт возьми.
  
  Да, он действительно хотел заявить на это права.
  
  Он пересек ручей, спустился по узкой извилистой тропинке между тополями в кроличьи угодья, затем повернул к дому. Было совсем светло, когда они подошли к дому, но еще оставался час до того, как солнце прогонит туман. Он думал о Кендалл. Что с тобой сделало изнасилование? Мужчина-полицейский, не при исполнении служебных обязанностей, был схвачен тремя мужчинами в Сиднее, в западном пригороде, и доставлен в старый драйв-ин. Они приковали его наручниками к сетчатому столбу, разрезали его джинсы ножом Stanley, вырезали свастики на его ягодицах, спине.
  
  Затем они изнасиловали его.
  
  Полицейский по имени Джерард рассказал Кэшину эту историю однажды ночью, в машине. Они были на стоянке, ели шашлыки.
  
  Парень так и не вернулся к работе. Отправился в Дарвин. Говорят, он там долил себе.
  
  Джерард, смуглолицый и красивый, иссиня-черные волосы, родинка на щеке.
  
  Достал пиздюлей, но. Сделал это через кольцо, большую, блядь, тупую свинцовую штуковину, самодельное кольцо. Расплавленные грузила. Полицейский мог бы нарисовать это.
  
  Что они получили?
  
  Смертная казнь. Тот, кто утонул в реке. Домашний кустарник. Двое других - убийство-самоубийство. Очень безобразная сцена.
  
  Джерард улыбнулся. Когда он улыбался, он показывал немного внутренней губы, интимного цвета, вагинального.
  
  Прежде чем Кэшин сделал это, собаки увидели Ребба, сидящего на старой садовой скамейке. Они атаковали.
  
  Ребб курил плоскую самокрутку, в которой было столько же бумаги, сколько табака. Он был выбрит, волосы влажные.
  
  Собаки все виляли и вертелись, им нравился Ребб, но потом им нравилось большинство людей.
  
  ‘Положите вещи в стиральную машину", - сказал Ребб, держа сигарету в углу рта, по большой ладони на каждую собаку. ‘Это нормально?’
  
  "В любое время", - сказал Кэшин. ‘Рано встал?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я приготовлю завтрак, когда приму душ’.
  
  ‘Есть еда", - сказал Ребб. Он не смотрел на Кэшина, он был сосредоточен на собаках. Он сказал то же самое прошлой ночью.
  
  ‘Яичница-болтунья", - сказал Кэшин. ‘Ты делаешь это для одного, с таким же успехом можешь сделать это для десяти’.
  
  Вымывшись и одевшись, он поставил на стол столовые приборы, хлеб с маслом, овощное ассорти, джем, приготовил еду, нашел Ребба на улице с собаками. Ребб ел не как свэгги. Он держал локти по бокам, ел с закрытым ртом, медленно, съел каждый кусочек.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Наедайся хлебом’.
  
  Ребб отрезал толстый ломтик. Намазал сливочным маслом, выложил на угольно-темный пласт растительного масла.
  
  ‘Ты можешь остаться здесь, если хочешь", - сказал Кэшин. Это ничего тебе не будет стоить. Десять минут ходьбы до коровьей работы.’
  
  Ребб посмотрел на него, ничего, черные глаза. Он кивнул. ‘Тогда сделай это’.
  
  Они поехали к "Ден Миллейн", не произнеся ни слова. Ден услышал их приближение, он был у ворот. Он пожал руку Реббу.
  
  "В оплате нет ничего особенного", - сказал он. ‘Сделай это сам, чертово колено не было кривым. Знаешь коров?’
  
  ‘Немного, да’.
  
  Кэшин оставил их, ехал к дому своей матери двадцать минут. Дороги представляли собой тонкие полосы битумного покрытия с выбоинами, кружевные по краям, места хватало для одного автомобиля, кому-то приходилось уступать дорогу, ставить два колеса на изрытый колеями край. Но, как правило, оба транспортных средства справились, и местные водители подняли руки друг к другу. Он миновал картофельные поля и молочные фермы, где животные с подвижными челюстями смотрели мягкими глазами. От Бикон-Хилл земля спускалась к морю, торфянистая почва цвета шоколада при вспашке обнажалась перед юго-западным ветром и дикими зимними штормами с Южного океана. Ранние поселенцы сажали кипарисы и живые изгороди в качестве защиты от ветра вокруг своих домов. В какой-то степени это сработало, но смещенный ветер взял реванш. Деревья, кустарники, сараи, цистерны, ветряные мельницы, хлева, собачьи будки, курятники, старые автомобильные кузова - все на его пути наклонялось с подветренной стороны.
  
  Кэшин припарковался на подъездной дорожке, обошел дом сзади, увидел свою мать через кухонное окно. Когда он открыл заднюю дверь, Сибил сказала: ‘Я думала о тебе, живущей в этих руинах. После того, что мы сделали с вами, дети, твоим отцом и мной.’
  
  Она расставляла цветы в большом квадратном глиняном кувшине коричнево-фиолетового цвета. ‘Та ваза", - сказал Кэшин. ‘Может быть, это забракованный прототип для хранения ядерных отходов?’
  
  Его мать проигнорировала вопрос. Снаружи из сарая появился его отчим, одетый в белый комбинезон, перчатки, маску на все лицо, за спиной баллон. Он начал опрыскивать розовую беседку. Плыл туман.
  
  ‘Розам нравится, когда Гарри бомбит их "Агентом Оранж"?" Кэшин сказал.
  
  Она отступила, чтобы полюбоваться своей работой, маленькая, подтянутая женщина с сильными зачесанными назад волосами. Все гены размера у Кэшина и его брата Майкла унаследованы от их отца, Мика Кэшина.
  
  ‘Чарльз Бургойн", - сказала она. ‘Что ты с этим делаешь?’
  
  ‘Делаю то, что можно сделать’.
  
  ‘Я никогда не пойму людей. Почему они просто не взяли то, что хотели? Почему они должны были избить старика? Что он мог сделать, чтобы противостоять им?’
  
  ‘Я отказываюсь от части понимания", - сказал Кэшин. ‘Вопрос, на который вы хотите получить ответ, не в том, почему, а в том, кто’.
  
  Его мать покачала головой. ‘Ну, по другому вопросу", - сказала она, не отрывая глаз от композиции, шевеля пальцами. ‘Майкл купил квартиру в Мельбурне. Доки. На воде. Две спальни, полторы ванные комнаты.’
  
  ‘Чистый человек, Майкл", - сказал Кэшин. ‘Очень чистый. Что ты делаешь в полуотдельной ванной?’
  
  "Налей чай", - сказала она. ‘Только что созданный’.
  
  Он налил чай в кружки ручной работы, которые наклонялись в состоянии покоя. Его мать покупала вещи на уличных рынках: ужасные акварельные картины, солонки и перечницы в форме поганок, салфетки, сплетенные из пластиковых пакетов для продуктов, шляпы из войлочной собачьей шерсти.
  
  ‘Майкл так часто бывает в Мельбурне, что, по его словам, ему вполне могло бы быть где хранить свою одежду", - сказала она.
  
  ‘Запасной комплект одежды, который мог бы быть.’
  
  Его мать вздохнула. ‘Отдавай должное там, где это необходимо, вот чему ты так и не научился, Джозеф’.
  
  ‘Бери кредит там, где его предлагают, я этому научился. Зачем розам это химическое дерьмо, которым Гарри опрыскивает?’
  
  ‘Ты никогда не клялся. Майкл подобрал это в школе, в первый день, пришел домой и сказал ругательство. Я спустился туда, сказал тому Киллину несколько собственных слов. Никогда не доверял ему и оказался прав. Материнский инстинкт.’
  
  ‘Мне следовало пораньше научиться ругаться", - сказал Кэшин. ‘К настоящему времени у меня, наверное, половина ванной в Доклендсе. Я собираюсь отремонтировать дом.’
  
  ‘Ты с ума сошел? Почему?’
  
  ‘Чтобы жить в нем. Как шаг вперед от жизни в руинах.’
  
  ‘Здесь водятся привидения’. Она театрально содрогнулась. ‘Построенный сумасшедшим. Оставь это в покое. Ты должен продать его.’
  
  ‘Мне нравится это место. Я собираюсь прибраться в саду.’
  
  ‘Я думал, это временно? Чтобы тебе стало лучше.’
  
  Кэшин допил свой чай. ‘Жизнь довольно временна. Как дела в университете?’
  
  ‘Не меняй тему. Мне следовало уйти раньше. Потраченные впустую годы.’
  
  ‘Как впустую?’
  
  Она подошла к кухонному столу и дважды похлопала его по щеке, в последний раз резко шлепнув. ‘Я хочу для тебя только лучшего", - сказала она. ‘Ты так низко ставишь свои цели. Полиция, я прошу вас. Останься здесь на мгновение дольше, чем нужно, ты застрянешь навсегда. Игра окончена.’
  
  ‘Откуда ты это взял?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Игра окончена?’
  
  ‘Состарился раньше твоего времени", - сказала она. ‘Почему бы тебе не записаться на курсы в университете? Будь среди молодежи. Оставайся свежим.’
  
  ‘Сначала я покончу с собой", - сказал Кэшин.
  
  Сибил приложила пальцы к его рту. ‘Не говори так. Закрытый разум. Предполагается, что это должно быть у старшего поколения.’
  
  ‘Надо идти’, - сказал он. ‘Будь среди молодежи. Арестуйте их.’
  
  ‘Преврати это в шутку, ты перенял это от своего отца, это чистый Кэшин. Даже трагедия - это трагедия только на пять минут, потом это шутка.’
  
  Они вышли. Гарри запотевал в беседке, пастушья собака стояла позади него, смотрела вверх, добросовестно вдыхая пары.
  
  ‘Значит, собакой можно пожертвовать?" - спросил Кэшин. ‘Сопутствующий ущерб’.
  
  У ворот его мать сказала: ‘Жаль, что у тебя нет детей, Джозеф. Дети успокаивают людей.’
  
  Эти предложения остановили Кэшина на полпути, наполнив его удивлением. Как она могла из всех людей сказать это?
  
  ‘Откуда ты знаешь, что у меня нет детей?’ он сказал.
  
  ‘О, ты". Она взяла его за руки, и он наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку. Много лет он не мог поцеловать ее.
  
  ‘Я когда-нибудь говорила тебе, что думала, что ты станешь самым умным?’ - спросила она.
  
  ‘Я - светлый", - сказал он. ‘Ты путаешь меня с богатым. Один из парней Берна попал в беду в Мельбурне.’
  
  ‘Это будет тот самый Сэм, верно?’
  
  ‘Верно’.
  
  ‘Что за неприятности?’
  
  ‘Кража из припаркованной машины. Он и двое других.’
  
  ‘Что ты можешь сделать?’
  
  ‘Вероятно, ничего’.
  
  ‘Дуги. Я всегда благодарю Господа, что у меня нет с ними никаких связей.’
  
  ‘Ты придурок. Берн - твой племянник. Он сын твоего брата. Как ты можешь не иметь с ними связей?’
  
  ‘Узы, дорогая, узы. У меня нет с ними никаких связей.’
  
  ‘Игра окончена", - сказал Кэшин. ‘Пока, Сиб’.
  
  ‘Пока, дорогая’.
  
  Гарри помахал ему рукой в перчатке, медленно, как полярный исследователь, грустно прощающийся.
  
  
  НАПРАВЛЯЯСЬ В Порт Монро холодным пасмурным днем, Кэшин подумал о своей матери в фургоне, увидел ее сидящей за откидным столиком, покрытым мраморно-зеленой формикой, окаймленной алюминиевой полосой. В одной руке она держала пластиковый стакан с желтым вином, в другой - сигарету, сигарету с фильтром, поднесенную вплотную к ногтям, выкрашенным в розовый цвет, со сколами. Ее нос шелушился от солнечных ожогов. В ее волосах были светлые солнечные пряди, они отяжелели от соли после купания, пряди рассыпались, он мог видеть ее скальп. Она отпила из стакана, и жидкость потекла у нее изо рта по подбородку, попала на футболку. Она вытерла грудь рукой с сигаретой, и сигарета коснулась ее лица, тлеющий кончик оторвался, прилипнув к ее рубашке. Она посмотрела вниз на ожог, раскрывающийся, как цветок. Казалось, она ждала целую вечность, затем осторожно наклонила свой бокал, налила в него вина. Он вспомнил запахи жженого хлопка, обожженной кожи и вина, наполнявшие небольшое пространство, и то, как ему стало плохо, когда он вышел в субтропическую ночь.
  
  Через некоторое время после смерти отца Кэшина, он не знал, как долго, его мать собрала два чемодана, и они покинули ферму за пределами Кенмара. Ему было двенадцать. Его брат учился в университете на свою стипендию. На первой остановке за бензином его мать сказала ему называть ее Сибил. Он не знал, что сказать. Люди не называли своих матерей по именам.
  
  Следующие три года они провели в разъездах, нигде не задерживаясь надолго. Позже, размышляя о тех временах, Кэшин понял, что в первый год у Сибил, должно быть, были деньги: они останавливались в отелях и мотелях, в домике для отдыха недалеко от пляжа в течение нескольких месяцев. Затем она начала устраиваться на работу в пабы, придорожные закусочные, во всевозможные места, и они жили в съемных комнатах, в бабушкиных квартирах на задних дворах людей, в фургонах на территории. В его памяти она, казалось, всегда пила, всегда либо смеялась, либо плакала. Иногда она забывала купить еду, а в некоторые ночи возвращалась домой далеко за полночь. Он вспомнил, как лежал без сна, слышал шум снаружи, пытался не пугаться.
  
  Поворот к Порт-Монро. Идет легкий дождь.
  
  Смена Кэшина начиналась в полдень, было время выпить кофе. Он купил газету на станции техобслуживания, припарковался возле "Дублина", его там давно не было. Люди заметили, что нельзя слишком часто ходить в одно и то же место.
  
  Узкая комната была пуста, лето закончилось, на город опустел долгий холодный покой. ‘Черный среднего размера для копа, который платит", - сказал мужчина, сидящий за прилавком. ‘Мой клиент дня’.
  
  Его звали Леон Гэдни, дантист из Аделаиды, чей любовник был найден зарезанным в парке у реки, возможно, убитым одним из сексуальных маньяков, которыми славилась Аделаида, возможно, убитым полицейскими, которые думали, что сумасшедшие оказывают общественную услугу, убивая гомосексуалисты.
  
  ‘Вы могли бы закрыться зимой", - сказал Кэшин. ‘Экономьте на электричестве’.
  
  ‘Что бы я сделал?" - спросил Леон.
  
  ‘Поезжай в Нуса, поболтай с другими богатыми дантистами на пенсии. Там, наверху, тепло.’
  
  ‘Чертовски тепло. И я хотел бы официально заявить, что я не стоматолог на пенсии. Бывший дантист, в прошлом дантист, ныне разорившийся бариста и повар быстрого приготовления.’
  
  Он принес кофе. ‘Хочешь вкусное миндальное печенье?’
  
  ‘Нет, спасибо. Наблюдаю за весом.’
  
  Леон вернулся на свое место, закурил сигарету. ‘При определенном освещении ты неплохо выглядишь", - сказал он. ‘И вот мы здесь, мужественные одинокие мужчины, выброшенные на остров старых женщин в сандалиях’.
  
  Кэшин не поднял глаз. Он читал о коррупции в полиции города, в отделе по борьбе с наркотиками. Участники продавали наркотики, которые они конфисковали. Изначально они поставляли ингредиенты для изготовления наркотиков. ‘Ты очень выдающийся человек, Леон", - сказал он. ‘Но у меня слишком много дел, я не мог сосредоточиться’.
  
  ‘Ну, подумай об этом", - сказал Леон. ‘У меня хорошие зубы’.
  
  Кэшин отправился на работу, разбирался с жалобой мужчины на соседское дерево, сообщением о разрушенной скамейке в водно-болотных угодьях. Вошла женщина с подбитым глазом - она хотела, чтобы Кэшин предупредил ее мужа. В 2.15 позвонили из начальной школы и сообщили, что мать видела, как кто-то прятался в квартале через дорогу.
  
  Он припарковался недалеко от школы, спустился по подъездной дорожке и посмотрел через забор. Высокая желтая трава. Кто-то бросил бетонную плиту и дальше не продвинулся, сорняки покрывают кучу строительного песка. Там был небольшой сарай, за ним был припаркован фургон.
  
  Кэшин прошел обратно по подъездной дорожке в квартал, подошел к автомобилю. Окна были запотевшими стеклами, в кабине никого не было видно. Он постучал по крыше костяшками пальцев.
  
  Тишина. Он ударил кулаком.
  
  ‘Отвали!’ Мужчина.
  
  ‘Полиция", - сказал Кэшин.
  
  Транспортное средство двинулось. Он отступил назад и смог разглядеть фигуру, перелезающую через сиденье скамейки. Окно водителя опустилось на несколько сантиметров: глаза, темные брови, пряди черных волос.
  
  ‘Просто вздремну’.
  
  ‘Это ваша собственность, сэр?’ Кэшин показывал свой значок.
  
  ‘Я строитель’.
  
  ‘Не так уж много ведется строительства’.
  
  ‘Начинаю, как только он получит свои финансы’.
  
  ‘Вы местный, сэр?’
  
  ‘Кромарти’.
  
  ‘Я бы хотел, чтобы вы вышли из машины, сэр, и предъявили мне какое-нибудь удостоверение личности’.
  
  ‘Слушай, вздремнул на стройке, в чем, блядь, преступление?’
  
  ‘Пожалуйста, сэр, выйдите из машины. С вашим удостоверением личности.’
  
  Мужчина повернулся, протягивая руку назад. Кэшин увидел цвет кожи, мужчина был полугол, он искал свои штаны.
  
  Кэшин стоял далеко позади, сунув руку под куртку, вставил пистолет в обойму.
  
  Мужчина двигался, боролся, он не мог натянуть штаны. ‘Послушай’, - сказал он через брешь. ‘Знаешь, здесь происходит что-то немного личное. Гиссус, сделай перерыв, ладно?’
  
  ‘Вылезай и надевай штаны", - сказал Кэшин. ‘Сэр’.
  
  Дверь открылась. Худощавый мужчина, под тридцать. Он вытянул ноги, расстегнутая фланелевая рубашка поверх футболки, без обуви, дырка в красном носке, одна нога в джинсах, встал в сорняках, чтобы подтянуть их, застегнуть молнию. У него был прыщ на бедре.
  
  Он сунул руку внутрь, нашел бумажник, протянул его. ‘Водительские права, кредит, все виды дерьма’.
  
  ‘Поставь это на крышу, ’ сказал Кэшин, ‘ и встань у сарая’.
  
  ‘Господи, приятель, я всего лишь гребаный кирпичник’.
  
  Он подчинился. Кэшин взял бумажник, посмотрел на карточки. Аллан Джеймс Моррис, адрес в Кромарти. Он записал это. ‘Номер телефона?’
  
  Он дал Кэшину номер мобильного.
  
  ‘Теперь, если вы поможете человеку с вами выбраться, я бы тоже хотел, чтобы там было какое-нибудь удостоверение личности", - сказал Кэшин.
  
  Моррис вернулся к фургону, открыл заднюю дверь, произошел обмен репликами. Из машины вышла девушка в джинсах и короткой плиссированной розовой куртке. Ей было не больше пятнадцати, темные волосы, хорошенькая, это ненадолго. Ее губы были опухшими, помада размазалась.
  
  ‘ УДОСТОВЕРЕНИЕ личности, пожалуйста, ’ сказал Кэшин.
  
  Она открыла бумажник, протянула карточку. Кэшин посмотрел на него.
  
  ‘Не ты", - сказал он, щелчком возвращая карточку на капот. "У тебя есть настоящее удостоверение личности? Мы можем сделать это на станции. Пригласи своих маму и папу.’
  
  Она надулась, бросила взгляд на Морриса, достала другую карточку, школьное удостоверение личности с фотографией: Стейси-Энн Геттиган.
  
  ‘ Четырнадцать, Стейси, ’ сказал он. ‘На заднем сиденье фургона со взрослым мужчиной’.
  
  ‘Просто пошатываюсь", - сказала она. Она сложила руки под грудью. "Это не преступление’.
  
  ‘Что ты думаешь, Аллан?’ Кэшин сказал. ‘Преступление прыгать на четырнадцатилетнем в твоем фургоне?’
  
  ‘Просто поцелуи и все такое", - сказал Моррис.
  
  ‘Снимаешь штаны, чтобы поцеловаться? Целоваться с твоей задницей? Ты женат, Аллан?’
  
  Моррис почесал в затылке. Он был в солнечном свете, и Кэшин увидел, как в неподвижный воздух взлетели пылинки перхоти. Девушка смотрела вниз, покусывая накрашенный ноготь. ‘Послушайте, ’ сказал Моррис, ‘ я клянусь, что никто не пострадал’.
  
  ‘Женат, Аллан?’
  
  ‘Да. Вроде того.’
  
  ‘Что-то вроде? Теперь они поняли это? Провести что-то вроде церемонии в церкви?’
  
  Моррис не хотел смотреть на Кэшина. Кэшин жестом пригласил девушку следовать за ним. Они обошли сарай. Он сказал: ‘У вас есть жалоба, которую вы хотели бы подать на этого человека, Стейси? Заставил тебя сделать что-то против твоей воли? Угрожать тебе? Это твой шанс.’
  
  Она закрыла глаза, покачала головой. ‘Нет. Ничего.’
  
  ‘Уверен? Я собираюсь записать все это, о чем я тебя просил. Хочешь поговорить где-нибудь в другом месте, наедине? Женщина-полицейский?’
  
  ‘Нет", - сказала она.
  
  Кэшин вернулся и, поманив Морриса, прошел несколько шагов по кварталу. Пришел мужчина, нелегкий в своей шкуре, с кроличьим взглядом. Они стояли в водорослях. Белые облака двигались по лужам дождя на бетонной плите.
  
  ‘Тогда кто она для тебя?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Кузен, что-то вроде, я не знаю точно’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Она все время пристает ко мне, даже приходит ко мне на работу. Я ничего не сделал. Сегодня первый ... В любом случае, ничего не произошло. Я клянусь.’
  
  ‘Она не внучка Дика Геттигана, не так ли?’
  
  Моррис почесал голову обеими руками, как будто на него внезапно напали вши. ‘Приятель, они убьют меня к чертовой матери", - сказал он. ‘Пожалуйста, приятель’.
  
  ‘Не приводи больше сюда детей болеть, Аллан", - сказал Кэшин. ‘Нигде поблизости отсюда. Отныне на твоем фургоне будет оповещение. И ты здесь не строитель, не так ли?’
  
  ‘Мой приятель, он вроде как, он ...’
  
  ‘Ты пришел сюда, чтобы заняться строительством, я говорю именно о строительстве, а не о том, чтобы трахать несовершеннолетних девочек, дай мне знать, Аллан. Тогда я скажу школе, что им не нужно беспокоиться о мужчине с высунутым членом, он просто отливает. Понятно?’
  
  ‘Верно, конечно. Спасибо.’
  
  Кэшин оглянулся, уходя. Девушка удерживала его взгляд. Она знала, что она была вне этого, он не собирался их убивать, и она улыбнулась ему, дерзкая, сексуальная, древняя мудрость.
  
  
  НА вокзале Карл Векслер вышел из парадной двери, делая гибкие движения культуриста. Он год назад окончил академию, не глупый, третий на своем курсе, но городской парень, обиженный тем, что его отправили подальше от событий.
  
  Кэшин опустил стекло.
  
  ‘Звонил Кромарти, босс", - сказал Векслер. ‘Для тебя - старший Хопгуд’.
  
  Кэшин вошел и позвонил.
  
  ‘Ваш помощник инспектор Виллани передает вам привет", - сказал Хопгуд. ‘Как получилось, что воги захватили эту силу?’
  
  ‘Естественный отбор", - сказал Кэшин. ‘Выживает лучше одетый’.
  
  ‘Да, ну, он поделился со мной своим мнением о wog. Он хочет, чтобы ты позвонила.’
  
  Кэшин ничего не сказал. Хопгуд положил трубку.
  
  Городской коммутатор вывел Кэшина прямо на связь.
  
  ‘Как дела на пенсии?" - спросил Виллани. ‘Я спускался туда однажды. Очень красиво. Я слышал, любители серфинга называют это побережье Голубыми шарами.’
  
  ‘Слабаки", - сказал Кэшин. - Что? - спросил я.
  
  ‘Джо, послушай, этот Бургойн был для меня новостью, но средства массовой информации все исправили. Затем комиссар Уикен вчера объяснил мне, насколько связана падчерица со старшим партнером в Rothacker Julian, юридическом крыле Лейбористской партии.’
  
  ‘Это теперь имеет какой-то вес в расследовании убийства?’
  
  ‘Я выясняю всевозможные вещи. Сегодня мистер комиссар Помми Уикен дает мне советы о том, как вести себя на публике. Модные советы тоже. Какой костюм, какая рубашка, какие туфли. Мне это так понравилось.’
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Я хочу, чтобы ты участвовал в этом’.
  
  ‘Теперь я калека, управляющий Порт-Монро. Пошли этого придурка Аллена.’
  
  ‘Джо, мы тоньше, чем Durex Phantom. Янц, Кэмпбелл и Магуайр, все вышли на пенсию за один месяц. ДеПьеро уволился, Тозер в отпуске от стресса, твой приятель Аллен, его жена сбежала с мясником с рынка Вик, забрала детей. Теперь он нашел какое-то мистическое дерьмо, живущее в гребаном моменте. Я бы не отправил его в буддийскую семью.’
  
  Пауза.
  
  "Кроме того, - сказал Виллани, - когда через несколько дней туда доберутся газеты, вы увидите, что бывшие приятели из отдела по борьбе с наркотиками снова убивают друг друга. Предполагается, что женщина-большой босс уволила всех подонков и повысила чистоту, но, упырь, мы снова начинаем. Итак, у меня есть несколько человек, посвятивших себя совершенно бессмысленному дерьму, пытаясь выяснить, какая именно пизда убила другую пизду, за смерть которой мы должны быть благодарны. Как город. Как государство. Страна. Как гребаный мир.’
  
  ‘Я думаю, ты перевозбужден", - сказал Кэшин. ‘На Бургойне, что можно показать судебным гениям, которые у вас здесь были?’
  
  ‘К черту все. Тревога была отключена. Никакого взлома, никаких отпечатков, никакого оружия. Никакой странной ДНК. Не знаю, что пропало, кроме часов. В кабинете и его спальне взломаны запертые ящики.’
  
  ‘А он?’
  
  ‘Скорее всего, это убийство. Жив, он - капуста.’
  
  "Ты когда-нибудь спрашивал себя, почему они набросились на капусту?" Как насчет морковки? Как насчет брюссельской капусты?’
  
  ‘Давайте оставим философию для паба, джентльмены’.
  
  Это была поговорка Синго, времен до Рая Сарриса.
  
  ‘Итак, что я должен делать?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Этот родственник Ротакера Джулиана, нам нужен старший офицер для работы. Я не хочу никаких проебов. Я новичок в башне, Джо, я чувствую ветер. Это закончится какой-нибудь тупой хладнокровной выходкой, я чувствую это своим членом, это просто промежуточное дерьмо, с которым мы должны справиться.’
  
  - А как насчет Кромарти? - спросил я.
  
  ‘Пошли они к черту. Говорит комиссар.’
  
  ‘И я говорю "нет"?"
  
  ‘Послушай, сынок, ты все еще сотрудник отдела по расследованию убийств. Ты участник в отпуске. Помнишь о долге?’
  
  ‘Кое-что об этом, да’.
  
  ‘Я рад, что мне не нужно больше ничего говорить’.
  
  ‘Ты придурок’.
  
  ‘Зайдите в мой кабинет и повторите это старшему офицеру", - сказал Виллани. ‘Во-первых, разговор с мисс Бургойн, падчерицей. Ее попросили спуститься и взглянуть, она должна быть там примерно через час. Кромарти открывает заведение.’
  
  "У нее брали интервью?’
  
  ‘Не совсем. Что нам нужно, так это чтобы ты был с ней, когда она увидит дом. Выясни, что было в ящиках, заметит ли она пропажу чего-нибудь еще, чего-нибудь необычного, пока была там, какие идеи она может нам подсказать.’
  
  ‘Уверен, что тебе нужен старший офицер? Почему бы тебе просто не дать свои изумительно подробные инструкции какому-нибудь придурку из дорожного движения?’
  
  ‘Прости, прости, прости. Господи, не будь таким обидчивым.’
  
  ‘А как насчет другой семьи?’
  
  ‘Никого рядом. Там был пасынок, брат Эрики. Она говорит, что он утонул в Тасси давным-давно.’
  
  ‘Она говорит?’
  
  ‘Мы это проверим. Хорошо? Мы позовем какого-нибудь придурка из дорожного движения, чтобы проверить это. Дай ему подробные инструкции.’
  
  ‘Просто спрашиваю’.
  
  
  КЭШИН подъехал к дому Бургойнов, поднялся по крутой дороге от шоссе, прошел через ворота, спустился по извилистой поплар-драйв и припарковался на том же месте, что и раньше. На гравии виднелись следы многих транспортных средств.
  
  Он припарковался и ждал, слушал радио, думал о том, как он был в дороге со своей матерью, другими детьми, которых он встретил, некоторые из них были дикими детьми, не ходили в школу, пляжные мальчишки, белые, выгоревшие до темно-коричневого цвета или веснушчатые, и всегда сбрасывали кусочки бумажной кожи. Он подумал о мальчике, который научил его серфингу, в Новом Южном Уэльсе, возможно, это был Баллина. Гэвин было имя мальчика. Он предложил использовать доску с большим куском из нее.
  
  ‘ Акула, приятель, ’ сказал Гэвин. ‘Разорвал парня пополам. Она ему больше не нужна, ты можешь взять ее взаймы.’ Когда они уходили, Гэвин отдал ему доску. Где был Гэвин сейчас? Где была доска? Кэшину понравилась эта доска, он заклеил разрыв скотчем.
  
  Мне здесь скучно, любимая. Мы уходим.
  
  Его мать говорила перед каждым шагом дальше на север.
  
  Кэшин вышел из машины, чтобы размять позвоночник, прошелся по кругу. Приближался автомобиль.
  
  Из-за поворота выехал черный "Сааб", припаркованный рядом с патрульной машиной. Водитель вылез из машины, крупный мужчина с коротко подстриженными волосами, в джинсах и расстегнутой кожаной куртке.
  
  ‘ Привет, ’ сказал он. ‘Джон Джейкобс, частная группа безопасности Ортона. Я бывший SOG. Не возражаете, если я посмотрю удостоверение личности?’
  
  Предполагалось, что членство в группе специальных операций полиции дарует некую божественность, превосходящую то, что тебя выгнали за трусость или за то, что ты оказался жестоким психопатом.
  
  Кэшин посмотрел на крейсер. ‘Это моя машина. По-твоему, я мог быть опасным человеком, угнавшим полицейскую машину?’
  
  ‘Не принимайте ничего как должное", - сказал Джейкобс. ‘Раньше это было стандартной практикой полиции’.
  
  ‘Все еще есть", - сказал Кэшин. ‘И я тот, кто спрашивает удостоверение личности. Давайте посмотрим на это.’
  
  Джейкобс одарил его улыбкой с сомкнутыми губами, затем блеснул левым клыком, пока доставал пластиковую карточку с фотографией. Кэшин не торопился, рассматривая его, глядя на Джейкобса.
  
  ‘Вы заставляете леди ждать", - сказал Джейкобс. ‘Нужен лучший свет? Уверен, что не хочешь подкрепления?’
  
  ‘Какая у тебя сегодня работа?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Я присматриваю за мисс Бургойн. Что ты думаешь?’
  
  Кэшин вернул карточку. Джейкобс обошел машину и открыл пассажирскую дверь. Вышла женщина, блондинка, высокая, худая, ветер шевелил ее длинные волосы. Она подняла руку, чтобы остановить это. Начало сороковых, предположил Кэшин.
  
  ‘Мисс Бургойн?’
  
  ‘Да’. Она была красива, резкие черты лица, серые глаза.
  
  ‘Детектив Кэшин. Насколько я понимаю, инспектор Виллани говорил с вами.’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты не возражаешь, если мы осмотримся?" Без мистера Джейкобса, если ты не против?’
  
  ‘Я не знаю, чего ожидать", - сказала она.
  
  ‘Это всегда сложно", - сказал Кэшин. ‘Но что мы сделаем, так это пройдемся по дому. Ты хорошо смотришься, скажи мне, если что-нибудь привлечет твое внимание.’
  
  ‘Спасибо тебе. Что ж, давайте войдем в боковую дверь.’
  
  Она повела нас вокруг веранды. На восточной стороне была полоса неровного гравия, усеянная гладкими валунами, заканчивающаяся подстриженной живой изгородью. Она открыла стеклянную дверь в выложенную каменоломнями комнату с плетеными стульями вокруг низких столиков. Солнца не было, но в комнате было тепло.
  
  ‘Я бы хотела покончить с этим как можно скорее", - сказала Эрика.
  
  ‘Конечно. Хранил ли мистер Бургойн деньги в помещении?’
  
  ‘Понятия не имею. Зачем ему это?’
  
  ‘Люди делают. Что за этой дверью.’
  
  ‘Проход’.
  
  Она повела нас в широкий проход. ‘Это спальни и гостиная", - сказала она и открыла дверь. Кэшин вошел и включил верхний свет. Это была большая комната с задернутыми шторами, четырьмя рисунками пером и тушью в черных рамках на стенах. Все они были написаны одним и тем же почерком, намеки на уличные сцены, строгие вертикальные линии, без подписи.
  
  Кровать была большой, белые покрывала, большие подушки. ‘Здесь нечего красть", - сказала Эрика.
  
  Следующие две комнаты были почти идентичны. Затем ванная комната и небольшая гостиная.
  
  Они вошли в большой зал высотой в два этажа, освещенный потолочным окном. Огромная лестница доминировала в пространстве. ‘Там есть большая столовая и маленькая", - сказала Эрика.
  
  ‘Что наверху?’
  
  ‘Спальни’.
  
  Кэшин заглянул в столовые. Они казались нетронутыми. У двери в большую гостиную Эрика остановилась и повернулась к нему.
  
  ‘Я пойду первым", - сказал он.
  
  В комнате слабо пахло лавандой и чем-то еще. Свет из высокого окна падал на ковер перед тем местом, где висела изрезанная картина. Пятно крови было скрыто листом черного пластика, приклеенным скотчем.
  
  Кэшин подошел и открыл шкаф из кедрового дерева у левой стены: виски, бренди, джин, водка, "Пиммс", "Чинзано", шерри, ликеры всех видов, бокалы для вина, граненые стаканы для виски и рюмки, бокалы для мартини.
  
  В маленьком холодильнике были содовая, тоник, минеральная вода. Пива нет.
  
  ‘ Вы знаете, что хранилось в письменном столе? - спросил я.
  
  Маленький столик на тонких ножках с кожаной столешницей стоял у стены.
  
  Эрика пожала плечами.
  
  Кэшин открыл левый ящик. Блокноты для письма, конверты, две авторучки, два флакона чернил. Кэшин снял верхнюю прокладку, открыл ее, поднес к свету. Никаких впечатлений. В другом ящике лежали серебряный нож для разрезания бумаги, степлер, коробки со скобами, перфоратор, скрепки.
  
  ‘Почему они не забрали звуковые материалы?" - спросила она.
  
  Кэшин посмотрел на шведское оборудование. Когда-то он был самым дорогим на рынке.
  
  "Слишком большой", - сказал он. ‘Был ли там телевизор?’
  
  ‘ В другой гостиной. Моему отчиму не очень нравилось телевидение.’
  
  Кэшин посмотрел на полки с компакт-дисками рядом с плеером. Классическая музыка. Оркестровый. Опера, десятки дисков. Он вынул один, вставил его в гнездо, нажал кнопки.
  
  Мария Каллас.
  
  Акустика в комнате была идеальной. Он закрыл глаза.
  
  ‘Это необходимо?" - спросила Эрика.
  
  ‘Извините’, - сказал Кэшин. Он нажал кнопку выключения. Звук Каллас, казалось, задержался в высоких темных углах.
  
  Они вышли из комнаты, еще один проход.
  
  ‘Это исследование’, - сказала она.
  
  Он вошел в воду. Большая комната, три стены увешаны фотографиями в темных рамках, несколько картин, а на четвертой от пола до потолка книги. Стол представлял собой изгиб светлого дерева на квадратных темных колоннах, сужающихся к нулю. Стул тоже был современным, из кожи и хрома. Более удобная на вид версия стояла перед окном.
  
  Замки двух тяжелых и высоких деревянных шкафов, по шесть ящиков в каждом, были взломаны, возможно, с помощью лома. Они были оставлены в том виде, в каком были найдены утром.
  
  ‘Есть идеи, что в них было?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Вообще без понятия’.
  
  Кэшин посмотрел: письма, бумаги. Он обошел стены, посмотрел на фотографии. Они, казалось, были расположены в хронологическом порядке и, на его взгляд, охватывают по меньшей мере семьдесят или восемьдесят лет - семейные группы, портреты, молодые люди в форме, свадьбы, вечеринки, пикники, пляжные сцены, двое мужчин в костюмах, стоящих перед группой мужчин в комбинезонах, мемориальная доска, которую открывает женщина в шляпе.
  
  ‘Который из них твой отчим?" - спросил он.
  
  Эрика повела его на экскурсию, показала на улыбающегося маленького мальчика, юношу в школьной форме, в белой форме для крикета, в футбольной команде, молодого человека с худым лицом в смокинге, мужчину средних лет, пожимающего руку мужчине постарше. Чарльз Бургойн старел медленно и хорошо, не потеряв ни единого расчесанного волоска.
  
  ‘Тогда вот лошади’, - сказала она, указывая. ‘Возможно, важнее, чем люди в его жизни’.
  
  Стена с изображениями лошадей и людей с лошадьми. Десятки фотографий для финальной публикации, некоторые сепией, некоторые тонированные, несколько цветных. Чарльз Бургойн едет верхом, ведет за собой, гладит, целует лошадей.
  
  ‘Твоя мать", - сказал Кэшин. ‘Она все еще жива?’
  
  ‘Нет. Она умерла, когда я был молод.’
  
  Кэшин посмотрел на книжные полки: романы, история, биографии, ряды книг о Японии и Китае, их искусстве, культуре. Над ними были книги о Второй мировой войне, войне против Японии, об австралийских пленниках японцев.
  
  Там были полки с книгами по керамике, техническими названиями, три полки.
  
  Они двинулись дальше.
  
  ‘Это его спальня", - сказала Эрика Бургойн. ‘Я никогда этим не увлекался и не думаю, что сейчас что-то изменю’.
  
  Кэшин вошел в белую комнату: кровать, стол, простая настольная лампа, маленький письменный стол, четыре открытых ящика. Нижние были взломаны. Через дверной проем была раздевалка. Он посмотрел на одежду Бургойна: куртки, костюмы, рубашки на вешалках, носки и нижнее белье в ящиках, обувь на вешалке. Все выглядело дорогим, ничто не выглядело новым.
  
  Там был красный лакированный буфет. Он открыл его, и чистый запах кедра наполнил его ноздри. Шелковая одежда на вешалках, полка с закатанными поясами.
  
  Он подумал о том, чтобы попросить Эрику зайти.
  
  Нет.
  
  За раздевалкой была ванная комната, стены и пол из шифера, деревянная ванна, похожая на бочку, туалет, душ, который представлял собой всего лишь две перфорированные пластины из нержавеющей стали, с одной из которых стекала вода, на другой можно было стоять. Там были куски бледно-желтого мыла и одноразовые бритвы, шампунь. Он открыл простой деревянный шкаф: три стопки полотенец, шесть в глубину, куски мыла, пакеты с бритвами, туалетная бумага, салфетки.
  
  Он вернулся к Эрике. Они посмотрели на другую спальню, похожую на номер в комфортабельном отеле. Там была небольшая гостиная с двумя креслами и камином. Там была еще одна ванная, старомодная, ничего не открывающая. В конце коридора была прачечная с новой на вид стиральной машиной и сушилкой.
  
  За ним была кладовая, полки с тяжелым белым постельным бельем и скатертями, салфетки, белые полотенца, принадлежности для уборки.
  
  Они вернулись тем путем, которым пришли. ‘Здесь есть еще одна гостиная", - сказала Эрика. ‘Это тот, у которого есть телевизор’.
  
  Четыре кожаных кресла вокруг камина, телевизор на полке слева, еще больше шведского звукового оборудования справа. Уютный по стандартам этого дома, подумал Кэшин.
  
  ‘Что ж, - сказал Кэшин, - вот и все. Нам не нужно подниматься наверх, я полагаю, там нетронуто.’
  
  Был момент, когда она посмотрела на него, что-то неуверенное было в ее глазах.
  
  ‘Я бы хотела подняться наверх", - сказала она. ‘Ты пойдешь со мной?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Они пересекли дом, вошли в вестибюль, бок о бок поднялись по широкой мраморной лестнице на площадку, поднялись еще на один пролет. Всю дорогу он закрывал лицо от боли, не морщился. Наверху галерея огибала лестничный колодец, с него вели шесть дверей из темного кедра, все закрытые. Они стояли на персидском ковре в луче света сверху.
  
  ‘Я хочу забрать кое-какие вещи из комнаты моей матери, если они все еще там", - сказала Эрика. ‘У меня никогда раньше не хватало смелости’.
  
  ‘Как долго ты ждал?’
  
  ‘Почти тридцать лет’.
  
  ‘Я буду здесь", - сказал Кэшин. ‘Если только...’
  
  ‘Нет, все в порядке’.
  
  Она подошла ко второй двери слева. Он видел, как она колебалась, открыла дверь с шестью панелями, протянула руку к латунному выключателю, вошла.
  
  Кэшин открыл ближайшую дверь и включил свет. Это была спальня, огромная, с двумя односпальными кроватями с белыми покрывалами, двумя шкафами, туалетным столиком, письменным столом перед занавешенным окном. Он прошел по бледно-розоватому ковру, выстланному наподобие стеганого одеяла, и раздвинул занавески. Вид открывался на конюшню из красного кирпича и верхушки деревьев за ней, почти безлистные, ветви колышутся на ветру, а затем на низкий холм, покрытый красновато-коричневыми осенними листьями.
  
  Он вернулся на галерею, подошел к балюстраде и посмотрел вниз, на лестничный колодец, ведущий в вестибюль, почувствовал вспышку головокружения, желание броситься через барьер.
  
  ‘ Закончено, ’ сказала Эрика у него за спиной.
  
  ‘Нашел то, что хотел?’
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Там ничего нет. Глупо было думать, что это может быть.’
  
  Они вернулись в солярий и сели за столик со стеклянной столешницей между ними.
  
  ‘Заметили что-нибудь, заслуживающее упоминания?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Нет. Прости, от меня мало толку. Я в значительной степени чужой в этом доме.’
  
  ‘Как это?’
  
  Она пристально посмотрела на него. ‘Так оно и есть, детектив’.
  
  ‘Все заперто на ночь, сигнализация включена?’ - спросил он.
  
  ‘Я не знаю. Я не был здесь ночью очень долгое время.’
  
  Время двигаться дальше. ‘О вашем брате, мисс Бургойн’.
  
  ‘Он мертв’.
  
  ‘Мне сказали, он утонул’.
  
  ‘В Тасмании. В 1993 году.’
  
  ‘Пошли поплавать?’
  
  Эрика поерзала на своем сиденье, скрестила ноги в вельветовых брюках, натянула блестящий черный ботинок. ‘Предположительно. Его вещи были найдены на пляже. Тело не было найдено.’
  
  ‘Верно. Итак, вы были здесь в среду утром.’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Часто навещаешь своего отчима?’
  
  Она потерла ладони. ‘Часто? Нет.’
  
  ‘Вы не ладите?’
  
  Эрика скривила лицо, она выглядела намного старше, в морщинах. ‘Мы не близки. Это история нашей семьи. То, как я рос.’
  
  ‘И какова причина этого визита?’
  
  ‘Чарльз хотел меня видеть’.
  
  ‘Не могли бы вы выразиться более конкретно?’
  
  ‘Это навязчиво", - сказала она. ‘Зачем тебе нужно знать?’
  
  ‘Мисс Бургойн, ’ сказал Кэшин, - я не знаю, что нам нужно знать. Но если вы хотите, чтобы я записал, что вы предпочли не отвечать на вопрос, это прекрасно. Я сделаю.’
  
  Она недовольно пожала плечами. ‘Он хотел поговорить о своих делах’.
  
  Кэшин подождал, пока не стало ясно, что она больше ничего не собирается говорить. ‘По другой теме. Кто унаследует?’
  
  Расширенные глаза. ‘Без понятия. Что ты предлагаешь?’
  
  ‘Это просто вопрос", - сказал Кэшин. ‘Вы не обсуждали его завещание?’
  
  Смех. ‘Мой отчим не из тех людей, которые стали бы говорить о своем завещании. Я сомневаюсь, думал ли он когда-нибудь о смерти. Это для низших существ.’
  
  ‘Предполагая, что он знал человека, который напал на него ...’
  
  ‘Почему ты так думаешь?’
  
  ‘Одна из возможных линий расследования. Кто мог хотеть причинить ему вред?’
  
  ‘Насколько я знаю, - сказала она, ‘ он здесь очень уважаемый человек. Но я здесь не живу, я не жил с тех пор... с тех пор, как был ребенком. Я был всего лишь посетителем.’
  
  Она отвела взгляд. Кэшин проследил за ее взглядом, посмотрел на аккуратный гравий, который тянулся к изгороди. Ничто не поднимало настроение на территории Высот - живые изгороди, газоны, мощение, гравий, все это было всех оттенков зеленого и серого. До него дошло, что там не было цветов.
  
  ‘Он вырвал все грядки в саду", - сказала она, читая его мысли. ‘Они были замечательными’.
  
  ‘И последнее. Знаете ли вы что-нибудь в жизни вашего отчима или в вашей жизни, что могло привести к этому?’
  
  ‘Например?’
  
  ‘Это может превратиться в расследование убийства’.
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘В жизни любого, кто находится рядом с твоим отчимом, не останется ничего личного’.
  
  Она выпрямилась, одарила его невозмутимым взглядом. ‘Вы хотите сказать, что я буду подозреваемым?’
  
  ‘Каждый будет представлять интерес’.
  
  ‘А как насчет совершенно незнакомых людей?’ она сказала. ‘Есть ли шанс, что вы могли бы заинтересоваться совершенно незнакомыми людьми, которые проникли в дом и напали на него?’
  
  Он хотел повторить ее саркастический тон. ‘Любой шанс", - сказал он. ‘Но поскольку следов взлома нет, мы должны рассмотреть другие возможности’.
  
  ‘Что ж, ’ сказала она, взглянув на свои часы, тонкий серебряный ободок, ‘ я бы хотела начать. Вы местный полицейский?’
  
  ‘Я здесь, внизу, столько, сколько потребуется’.
  
  В этом была правда. Доля правды была почти во всем, что говорили люди.
  
  ‘Могу я спросить вас, зачем вы привели телохранителя?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Это связано с работой. Просто мера предосторожности.’ Эрика встала.
  
  Кэшин поднялся. ‘Тебе угрожали?’
  
  Эрика протянула правую руку. ‘Этосвязаносработой, детектив. В моей работе это делает ее конфиденциальной. Прощай.’
  
  Они пожали друг другу руки. Бывший сотрудник SOG, Джейкобс, вышел на передний двор, чтобы посмотреть, как он уходит. В зеркале Кэшин увидел, как он насмешливо помахал рукой, растопырив пальцы, держа правую руку рядом со своей улыбкой крутого парня.
  
  Кэшин обстрелял крейсер, осыпал Джейкобса гравием, видел, как он пытался защитить лицо.
  
  
  КЭШИН выехал на дорогу за Открытым пляжем, свернул на перекрестке с шоссе, поехал обратно через Порт Монро, купил кофе. Он припарковался над скалами Лукан, под ним полдюжины серферов, некоторые из которых катались на больших бурунах, некоторые много думали об этом.
  
  Это было успокаивающее занятие: сидеть в теплой машине и смотреть, как ветер поднимает пену с волн, видеть внезапную зеленую прозрачность поднимающейся стены воды, скольжение черной фигуры по тающему стеклу, поэтический взлет в воздух, падение.
  
  Он подумал об искусанной акулой доске Гэвина, о том, как он гребет на ней, а вода теплая, как в ванне. Вода, на которую он смотрел, была ледяной. Он вспомнил заплывы с втягиванием яичек, когда был мальчиком, когда у них была семейная хижина над Открытым пляжем, а хижина Дуга находилась за следующей дюной, грубые конструкции из гофрированного железа, фибролиста, спасенных досок. В те дни в городе было два молочных бара, две мясные лавки, магазин рыбы и чипсов, скобяные изделия, универсальный дилер, один химик, один врач. У богатых людей, в основном овцеводов, были дома отдыха на отмели между морем и рекой. У обычных людей из внутренних районов были лачуги над Открытым пляжем, или в Южном порту, или на улицах за стоянкой для караванов.
  
  Кэшин вспомнил, как его отец остановил "Фалькон" на деревянном мосту, глядя вниз по реке на яхты, пришвартованные по обе стороны.
  
  ‘Это место превращается в чертову Ривьеру", - сказал его отец.
  
  ‘Что такое Ривьера?’ - спросил Джо.
  
  ‘Монако находится на Ривьере", - сказал Майкл.
  
  Мик Кэшин посмотрел на Майкла. ‘Откуда ты это знаешь?
  
  ‘Прочти это’, - сказал Майкл. ‘Вот где у них самые крутые уколы’.
  
  ‘Великие мудаки?’ - переспросил Мик Кэшин. ‘Ты имеешь в виду королевскую семью? Принц Ренье?’
  
  ‘Не будь грубым, Мик", - сказала мать Кэшина, похлопав его отца по щеке. ‘Это произносится как "при", Майкл. Это означает приз.’
  
  С каждым годом на пляже было все больше городских детей. Городских ребят знали по их прическам и одежде, а также потому, что те, кто постарше, мальчики и девочки, носили цепочки на шее и курили, не особо заботились о том, кто их видит.
  
  Кэшин подумал о зимнем субботнем утре, когда они подъехали к своей хижине, и соседнего дома Макки "Шакка" не было, исчез, ничего не было, кроме потревоженного песка, который указывал бы, где стояло низкое выбеленное здание, слегка накренившееся назад.
  
  Он обошел вокруг, удивляясь отсутствию хижины. В земле были вбиты маркерные колышки, и в следующий раз, когда они пришли, дом был наполовину построен на цементной плите.
  
  То лето было последним в их лачуге, последнее лето перед смертью его отца. Годы спустя он спросил свою мать, что стало с этим местом.
  
  ‘Мне пришлось его продать", - сказала она. ‘Там не было никаких денег’.
  
  Теперь нужно быть не просто богатым, чтобы владеть местом в зарослях театри на баре, и никакие лачуги не нарушали горизонт над Открытым пляжем; на некогда никчемных дюнах стояла сплошная линия домов с деревянными настилами и окнами из пластикового стекла. Никак не меньше шестисот штук.
  
  Рыбацкая лодка приближалась, направляясь ко входу.
  
  Кэшин знал лодку. Он принадлежал другу Берна, у которого был изворотливый брат, браконьер по добыче морских ушек. Всего шесть лодок все еще ловили рыбу из Порт-Монро, привозя раков и несколько ящиков рыбы, но это была единственная отрасль промышленности города, не считая казеиновой фабрики. Это единственная отрасль промышленности, если не считать шести ресторанов, пяти кафе, трех бутиков одежды, двух антикварных магазинов, книжного магазина, четырех массажистов, ароматерапевта, трех парикмахерских, десятков заведений типа "постель и завтрак", лабиринта и музея кукол.
  
  Он допил кофе и отправился на работу долгим путем, через Бараночные скалы, на улицах никого, большинство домов отдыха пустуют. Он проехал вдоль двух сторон делового квартала, мимо двух супермаркетов, трех агентов по недвижимости, трех врачей, двух юридических фирм, газетного киоска, спортивного магазина, отеля "Шеннон" на углу улиц Лиффи и Лукас.
  
  В конце 1990-х городской наркоторговец и застройщик недвижимости купил заколоченный, испорченный чайками Шеннон. Люди все еще говорили о драке в баре в 1969 году, когда потребовались две машины скорой помощи из Кромарти, чтобы доставить раненых в больницу. Новый владелец потратил на "Шеннон" более двух миллионов долларов. Торговцы брали подмастерьев, покупали новые столовые приборы, дарили своим женам новые кухни - немецкую технику, гранитные столешницы.
  
  Двое мужчин в шапочках выходили из "Ориона", уцелевшего здания порта, все еще ожидающего своего застройщика. В первую неделю работы Кэшина трое английских бэкпекеров, выпивавших там в обеденный перерыв, задали жару нескольким местным хунам. Тот, кто получил удар королем, упал и остался лежать, заработав несколько бутс. Остальные, тощие ребята из Лидса, наносили удары головой и ногами, они зашли в угол и отправили в нокаут нескольких местных жителей, прежде чем туда добрались Кэшин и его аутсайдер.
  
  Мужчина покрупнее на тротуаре смотрел на Кэшина. У Ронни Барретта были различные судимости - за нападение, вождение в нетрезвом виде, вождение в период дисквалификации. Теперь он был на пособии по безработице, собирал немного наличных у автоаварий в Кромарти. У его бывшей жены был приказ о вмешательстве в его дела, выданный после того, как он распространил свои навыки разрушения на бывший супружеский дом.
  
  Кэшин припарковался за станцией, посидел немного, глядя на ветер, пробующий сосны. Наступает зима. Он думал о лете, о городе, полном испорченных городских детей, их светловолосых матерях, дряблых отцах в ботинках-лодочках. Патрульные машины, "Мерсы" и "Бимеры" заняли всю парковку на главной улице. Мужчины сидели в кафе и за его пределами, стояли в магазинах, прижав руки к головам, лаяли в свои мобильные, корча рожи.
  
  Но год подошел к концу, наступил май, хлестал ледяной дождь, дули ветры, обжигающие кожу, и остались только самые закоренелые - безработные, мало занятые, нетрудоспособные, пьяные и накачанные наркотиками, пенсионеры по старости, люди, получающие всевозможные пособия, хромые. Теперь он видел город так, как вы видите место после пожара, вся мягкость исчезла: выступы скал, темные овраги, несгораемый мусор в виде коричневых пивных бутылок и остовов автомобилей.
  
  Ронни Барретт, он был в порту зимой. Они должны поместить его в рекламе, на плакате: ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩИМ ПОРТ-МОНРО .
  
  Кэшин зашел, поговорил с Кендаллом. Было время перекрытия, они вдвоем дежурили несколько часов. Он написал отчет о своем посещении Высот, отправил его Виллани, распечатал две копии для файла.
  
  Затем он позвонил в отдел убийств и поговорил с Трейси Уоллес, старшим аналитиком.
  
  ‘Ты снова в упряжке, не так ли?" - спросила она. ‘Я так понимаю, это Титсофф там, внизу".
  
  Кэшин мог видеть флаг, дощато-жесткий на арктическом ветру. ‘Чушь. Так говорят только люди со сверхчувствительными частями тела. Что слышно о Бургойне?’
  
  ‘Без изменений. Если ты выздоровел, пожалуйста, возвращайся домой. Это место заполняется молодыми укропами.’
  
  ‘Будь терпелив. Они превратятся в старых укропов.’
  
  
  СМЕНА прошла.
  
  Кэшин отправился домой по проселочным дорогам. Только что подоенные дойные коровы, освобожденные на время от своей тяжелой ноши, повернулись, чтобы посмотреть на него, благословили его темными, блестящими глазами.
  
  Никаких признаков Дэйва Ребба.
  
  Он выгуливал собак, готовил что-нибудь поесть, смотрел телевизор, и все это время боль усиливалась. Это была месть за те часы, когда он был в вертикальном положении. Долгое время после выписки из больницы он не мог справиться с ситуацией, не прибегая к петидину. Слезть с "пет", с "милого пет", это было самое трудное, что он когда-либо делал. Теперь аспирин и алкоголь были препаратами выбора, и они были плохой заменой.
  
  Кэшин встал и налил большую порцию виски, запил тремя таблетками аспирина. Каллас, Бергонци и Гобби всегда помогали. Он подошел к самой дорогой вещи, которая у него была, стереосистеме стоимостью в две тысячи долларов, и поставил компакт-диск. Пуччини, "Тоска". Звук заполнил огромную комнату.
  
  Оперой и чтением он был обязан Раймонду Саррису, безумному, кровожадному маленькому засранцу. Опера была просто дрянью, которую люди искусства притворялись, что любят. Толстые мужчины и женщины поют на иностранных языках. Книги - это хорошо, но чтение книги занимало слишком много времени, слишком много других дел. В жизни Кэшина до появления Викки было немного пробелов, и после этого он рано уходил из дома, возвращался в темноте, ел за своим столом, сидя в машинах, на улице. Свободное время он проводил во сне, или кто-нибудь, полицейский, кричал снаружи, и они ходили на скачки, на футбол, на рыбалку, стояли на заднем дворе какого-нибудь полицейского ели обугленное мясо, пили пиво, разговаривали о работе.
  
  Затем появился Рай Саррис.
  
  После Rai у него было много часов дня и ночи, в которые он был не в состоянии делать что-либо, кроме чтения или просмотра телевизора. Ночью, когда они пытались отучить его от обезболивающих, боли в спине, тазу, бедрах всегда давали ему возможность на мгновение погрузиться в сон. Он на время уходил от самого себя, в глубокое место без сновидений. Боль будила его медленно, боль как звук, далекий, но настойчивый, как у плачущего ребенка, часть сна, в котором слышишь что-то нежеланное. Он двигался, не до конца проснувшись, лежал всеми способами, пытаясь найти положение, которое уменьшило бы боль. Тогда он сдавался и ложился на спину - потный, теперь болящий от шеи до коленей - и включал свет, подпирался, пытался читать. Это случалось так много раз за ночь, что они размывались.
  
  Однажды медсестра по имени Винсентия Льюис принесла ему проигрыватель компакт-дисков, две маленькие колонки и коробку компакт-дисков, двадцать или тридцать. ‘Моего отца, ’ сказала она, ‘ они ему больше не нужны’. Они долгое время лежали на прикроватной тумбочке нетронутыми, пока однажды утром, дождавшись рассвета, когда мерцала боль, Кэшин включил свет, взял диск, любой диск, не глядя на него, включил его, надел наушники, погасил свет.
  
  Это был Юсси Бьеллинг.
  
  Кэшин этого не знал. Он вытерпел несколько мгновений, дал ему минуту, другую. Со временем, когда день просочился под кремовую шторку, пришла медсестра утренней смены и привела его в порядок. ‘Сегодня выглядите немного более мирно", - сказала она. ‘Лучшая ночь?’
  
  Как Рай Саррис теперь называл себя? В течение нескольких месяцев они прослушивали всех, кого знал Рай. Он никогда никому не звонил.
  
  Кэшин с трудом поднялся и налил еще виски. Еще немного, и он уснет.
  
  
  ОНИ обошли дом с западной стороны, по высокой траве, собаки впереди, подпрыгивая, повисли на негнущихся ногах в туманном воздухе, надеясь увидеть кролика.
  
  ‘Где ты вырос?’ Кэшин сказал.
  
  ‘Повсюду", - сказал Ребб.
  
  "С чего начать?’
  
  ‘Не помню. Я был ребенком.’
  
  ‘Верно, да. Ходить в школу?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Большинство людей знают, где они ходили в школу’.
  
  ‘Какое это имеет значение? Я могу читать, я могу писать.’
  
  Кэшин посмотрел на Ребба, тот не оглядывался, смотрел вперед. ‘Нравится хорошая байка, не так ли? Большой болтун.’
  
  ‘Люблю яка. Почему ты ходишь так, будто боишься разбиться?’
  
  Кэшин ничего не сказал.
  
  ‘Доверяй любому, кто попадется под руку, не так ли? Почему это место такое?’
  
  Собаки исчезли в зелени. Кэшин шел впереди по узкой тропинке, которую он прорезал ножницами для стрижки живой изгороди. Они подошли к руинам. ‘Брат моего прадеда построил его, а затем взорвал динамитом эту его часть. Он планировал взорвать все это, но на него обрушилась крыша.’
  
  Ребб кивнул, как будто подрыв дома динамитом был обычным делом. Он огляделся. ‘Итак, что ты хочешь сделать?’
  
  ‘Сначала приведи в порядок сад. Потом я подумал, что мог бы отремонтировать дом.’
  
  Ребб поднял кусок ржавого металла. ‘Исправить это? Это как строить Шартрский собор. Твоим детям придется закончить работу.’
  
  ‘Ты знаешь о соборах?’
  
  ‘Нет’. Ребб посмотрел через отверстие, где раньше было окно.
  
  ‘Я думал, мы могли бы сделать это по частям", - сказал Кэшин без энтузиазма. Он начинал смотреть на проект глазами Ребба.
  
  ‘Легче построить новое место’.
  
  ‘Я не хочу этого делать’.
  
  ‘Будь разумной вещью’.
  
  ‘Ну, может быть, соборы не выглядели разумной вещью’.
  
  Ребб прошел вдоль стены, остановился, потыкал во что-то ботинком, наклонился, чтобы посмотреть. ‘Это была религия", - сказал он. ‘Бедняги не знали, что у них был выбор’.
  
  Кэшин последовал за ним, они пробивались вокруг здания, Ребб дрался, пинался. Он обнаружил область мозаики, маленькие восьмиугольные плитки, красные и белые. ‘Мило", - сказал он. ‘Есть фотографии этого места?’
  
  ‘Говорят, в книге в библиотеке Кромарти есть несколько таких книг’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Я достану копии’.
  
  ‘Нужна рулетка. Один из этих длинных ублюдков.’ Ребб изобразил извилистость.
  
  ‘Я достану один’.
  
  ‘Миллиметровая бумага тоже. Посмотрим, сможем ли мы разработать рисунок.’
  
  Они проделали долгий обратный путь, теперь было чисто, бледно-голубые острова в небе, собаки мчались впереди, как тральщики.
  
  ‘Люди жили здесь до тебя?" - спросил Ребб.
  
  ‘Не совсем. Парень арендовал его, разводил овец. Раньше он останавливался здесь ненадолго.’
  
  ‘Уборка сада займет некоторое время", - сказал Ребб. ‘Прежде чем ты начнешь большую работу’. Он нашел задатки, на ходу свернул сигарету, повернулся спиной к ветру, чтобы прикурить, пошел задом наперед. ‘Как долго ты планируешь ехать?’
  
  ‘Они знают, сколько времени займет строительство собора?’
  
  ‘Католик?’
  
  ‘Нет", - сказал Кэшин. ‘Ты?’
  
  ‘Нет’.
  
  Собаки прибыли, подошли к Кэшину, как будто на рандеву со своим вожаком, ища приказов, предложений, вдохновения.
  
  ‘Встретил этого священника, отсидевшего срок за девочек", - сказал Ребб. ‘Он считал религию психической проблемой, вроде шизофрении’.
  
  - Где встретила его? - спросила я.
  
  Ребб издал звук, возможно, смех. ‘Путешествуя, ты встречаешь так много священников, отсидевших за детей, что забываешь, где’.
  
  Они были у главного входа.
  
  ‘Угощайся такером", - сказал Кэшин. ‘Я собираюсь кое-что купить в городе’.
  
  Ребб отвернулся и сказал через плечо: ‘Хочешь оставить собак? Отведи их со мной к Миллейн, оставайся во дворе. Они ему нравятся. Он сказал мне.’
  
  ‘Они будут твоими друзьями на всю жизнь. Логово должно быть лучше, чем полицейский участок.’
  
  Кэшин ехал в Порт-Монро по дорогам, усеянным трупами - птицами, лисами, кроликами, кошками, крысами, молодым кенгуру с протянутыми ручками, - проезжал через изрытые перекрестки, где один или два покосившихся дома стояли против ветра, а знаки указывали на другие отчаянные перекрестки.
  
  В порту Леон приготовил ему бекон, салат-латук и авокадо на вынос. ‘Мы рискуем навлечь на себя гнев мисс Фатарс, не так ли?’ - сказал он. ‘Я подумываю о том, чтобы нарисовать вывеску. По договоренности, поставщик продовольствия в полицию Порт-Монро.’
  
  ‘Что такое виттл?’
  
  ‘Съестные припасы. Еда. В общем.’
  
  "Как это пишется по буквам?’
  
  ‘В-И-К-Т-У-А-Л-С".
  
  ‘Мне трудно это принять’.
  
  Кэшин позавтракал на открытом пляже, припарковавшись рядом с клубом "Спасение жизни", наблюдая за двумя виндсерферами, скользящими по верхушкам волн, подпрыгивающими, взлетающими, странными людьми-птицами, зависшими на фоне бледного неба. Он открыл кофе. Спешить было некуда. Кендалл исполнял обязанности командира станции, пока рассматривалось дело Бургойна. Карлу Векслеру это совсем не понравилось, но компенсацией было то, что он мог запугать дублера, присланного Кромарти, ребенком еще более грубым, чем он сам.
  
  Бургойн.
  
  Брат Бургойна был казнен японцами. Как ты мог интересоваться японской культурой, когда твой брат был казнен японцами? Казнить - это значит отрубить ему голову? Японский солдат отрубил себе голову мечом, перерубил шею и позвоночник одним блестящим ударом?
  
  Какая-то чертова хладнокровная штука. Как Виллани узнал о Трумэне Капоте? Он не мог смотреть фильм. Виллани не пошел в кино. Виллани тоже не читал книг, подумал Кэшин. Он такой же, как я до Рая Сарриса. У него нет времени на чтение книг.
  
  До Rai он бы тоже не знал, что такое "Хладнокровно". Винсентия дала ему книгу. Она изучала литературу неполный рабочий день. Он прочитал книгу за день и ночь. Затем она подарила ему Песню палача Нормана Мейлера. Это заняло примерно столько же времени. Он попросил ее купить ему другую книгу Мейлера, и она пришла с "Обнаженными и мертвыми", из вторых рук.
  
  ‘Все о смерти?’ он сказал. ‘Я думаю, что могу читать и другие виды материала’.
  
  ‘Попробуй, - сказала она, ‘ это о другом виде бессмысленного убийства’.
  
  Шейн Диаб не должен был быть там. Ничто не могло этого изменить. Он был просто увлеченным ребенком, он был в восторге, настолько увлечен работой в отделе убийств, что сделал бы что угодно, пошел куда угодно, работал двадцать три часа в сутки, а потом рано вставал.
  
  Не было смысла думать о Шейне. Это не имело смысла, копов убивали разными способами, с таким же успехом его мог застрелить какой-нибудь придурок, у которого сдали мозги от Джека Дэниэлса и спид. Это была работа.
  
  У Кэшина зазвонил мобильный.
  
  ‘Джозеф?’ Его мать.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Позвонил Майкл. Я волнуюсь.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Это то, как он звучит’.
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Странно. На него это не похоже.’
  
  ‘Звонили откуда?’
  
  ‘Мельбурн’.
  
  ‘В полутора ванных комнатах?’
  
  ‘Я не знаю, какое это имеет значение?’ Раздраженный.
  
  ‘Как он звучит?’
  
  ‘Его голос звучит низко. Он никогда не звучит низко.’
  
  ‘Все падают духом. Жизнь - это качели. Вверх, вниз, короткий ровный участок, если повезет.’
  
  ‘Чушь, Джозеф. Я знаю его. Ты позвонишь? Хочешь поболтать?’
  
  ‘Что мне сказать? Твоя мать попросила меня позвонить тебе? У нас нет чатов. У нас нет никакой беседы.’
  
  Тишина. Виндсерфер был в воздухе, подвешенный под своей доской. Он отсоединился, человек и доска исчезли за волной, как будто упали в щель.
  
  ‘Джо’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Это мама, не твоя мама. Я произвел вас обоих на свет. Ты сделаешь это для меня? Позвонить ему?’
  
  ‘Дай мне номер’.
  
  ‘Держись, я найду это. У тебя есть ручка?’
  
  Он записал номер в свою записную книжку, попрощался. Виндсерфер появился снова. Я позвоню Майклу позже, сказал он себе. После нескольких рюмок я придумаю причину. Мы поболтаем, что бы это ни было, черт возьми.
  
  На главной улице Кэшин купил продукты, молоко, лук и морковь, половину тыквы, четыре апельсина и горсть бананов. Он положил сумки в машину, спустился к газетному киоску. Там было пусто, если не считать Сесили Эддисон, просматривающей журнал. Она увидела его, вернула его на подставку.
  
  ‘Ну, что происходит?" - спросила она. ‘Почему ты так долго?’
  
  ‘Расследование продвигается’. Кэшин взял в руки "Кромарти Геральд".На первой странице говорилось:
  
  
  КУРОРТ МОЖЕТ ПРИНЕСТИ 200 НОВЫХ РАБОЧИХ МЕСТ
  
  
  ‘Они называют этого человека застройщиком", - сказала Сесили. С таким же успехом можно назвать разработчиков hyenas. Гитлер, для тебя есть разработчик. Хотел развивать Европу, Англию, весь чертов мир.’
  
  Кэшин усвоил, что, когда Сесили заводится, тебе не нужно ничего говорить. Даже не в ответ на вопросы.
  
  ‘Направляюсь к устью, так как не знаю когда", - сказала Сесилия. ‘Мой дорогой старый папа сделал для нас маленькие тростниковые удочки, два кирпича и печенье на двоих. Там есть небольшая коса с небольшим количеством песка, идеально подходящая для заброса лески. Имейте в виду, у вас была прогулка. Припаркуйте "Додж" в лагере компаньонов, лучшая часть двадцатиминутной прогулки по дюнам. Казалось, прошел целый день. Оно того стоило, я могу вам сказать.’
  
  Она остановилась, чтобы перевести дух. ‘Как ты думаешь, что этот файфский шакал делает с пинкосом?’
  
  ‘Я не совсем согласен с вами, миссис Эддисон’.
  
  Сесилия указала на газету.
  
  ‘Читай это и плачь. Социалисты говорят о том, чтобы позволить Адриану Файфу строить в устье Стоунз-Крик. Отель, поле для гольфа, жилые дома, бордель, казино, вы называете это. Если этого недостаточно, этим утром я обнаруживаю, что моя фирма, моя фирма, действует в интересах дворняги. Неудивительно, что люди думают, что мы ниже, чем брюхо змеи.’
  
  ‘Зачем ему адвокаты?’
  
  ‘Всем нужны адвокаты. Ему придется купить лагерь компаньонов у Чарльза Бургойна. Что ж, сейчас это могло бы быть поместьем Чарльза Бургойна. Чего не сказано в этой газетенке, так это того, что покупать устье Стоунз-Крик бесполезно, если ты не можешь добраться до него. И единственный путь лежит через заповедник или через лагерь.’
  
  ‘Бургойн владеет лагерем?’
  
  ‘Его отец предоставил Компаньонам аренду на сорок лет. Перчинка. Это история, после пожара там ничего не было. Компаньоны - это тоже история.’
  
  У Кэшина зазвонил мобильный. Он вышел на улицу. Виллани.
  
  ‘Джо, Бургойн. Вчера двое подростков пытались продать часы Breitling в Сиднее.’
  
  
  КЭШИН СИДЕЛ за столиком на тротуаре. ‘Когда ты это услышал?" - спросил он.
  
  ‘Пять минут назад", - сказал Виллани. Что-то вроде места для обмена наличных. По сути, твой ломбард. Менеджер поступил правильно, отправив своего аутсайдера за ними, и он получил повторное предупреждение, сообщил об этом. И это до сих пор лежало на столе у какого-то придурка.’
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Тойота юте", такси-твинкэб. Мартин Фрейзер Геттиган, Холт-стрит, 14, Кромарти.’
  
  ‘Господи, ’ сказал Кэшин, ‘ только не еще один Геттиган’.
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Клан. Много геттиганов.’
  
  "О чем мы говорим? Абориген?’
  
  ‘Некоторые - да, некоторые - нет’.
  
  ‘Как итальянцы. Узнать об этой юте, никого не напугав? Не могу доверять индейкам Кромарти. Индейки и головорезы.’
  
  Кэшин подумал о строительной площадке, о трясущемся фургоне с панелями. ‘Я попробую’.
  
  ‘Издалека, понимаешь?’
  
  ‘Не капиче? Это вышло из моды, не так ли?’
  
  Виллани сказал: ‘Не затягивай с этим. Я говорю о нескольких минутах.’
  
  ‘Чего бы это ни стоило", - сказал Кэшин.
  
  Он позвонил в участок, ему позвонила Кендалл. ‘Послушайте, есть отчет об инциденте с Алланом Джеймсом Моррисом, мной, жалоба из начальной школы. Там есть номер его мобильного.’
  
  Моррису потребовалось больше минуты, чтобы ответить. Натягивая штаны где-нибудь на строительной площадке, подумал Кэшин.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Аллан?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Детектив-сержант Кэшин из Порт-Монро. Помнишь меня?’
  
  ‘Дааа?’
  
  ‘Ты можешь мне кое с чем помочь. Понятно?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Мартин Фрейзер Геттиган, Холт-стрит, 14. Знаешь его?
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я спешу, сынок. Знаешь его?’
  
  ‘Знаю его, да’.
  
  ‘Он в городе?’
  
  ‘Не знаю. Не часто его вижу.’
  
  Кэшин сказал: ‘Аллан, я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал’.
  
  ‘Боже, приятель, я не выполняю работу гребаного копа ...’
  
  ‘Аллан, два слова. Чья-то внучка.’
  
  Кэшин услышал звуки со строительной площадки: стрельбу из гвоздодера, удары молотка, обмен криками.
  
  ‘Что?" - спросил Моррис.
  
  ‘Я хочу знать, кто за рулем Toyota ute Мартина’.
  
  ‘Как я, блядь, должен...’
  
  ‘Сделай это. У тебя есть пять минут.’
  
  Кэшин поехал в гараж Каллахана на перекрестке Кенмар, заправленный. Дерри Каллахан вышел из сервисного отсека, кепка натянута до бровей, небритый. Кэшин знал его с начальной школы.
  
  ‘Вам, парни, нечего делать, кроме как разъезжать по округе?’ он сказал. Он вытер пальцем под носом, затемнил существующий масляный мазок. ‘Что происходит с делом Бургойна?’
  
  ‘Расследование продолжается’.
  
  ‘Продолжаем? Ты проверяешь буны? Комендантский час на всем гребаном участке, вот что я говорю. Колючая проволока вокруг, для начала. Проверь, как они приходят и уходят.’
  
  ‘Нестандартное мышление", - сказал Кэшин. ‘Почему бы вам не написать письмо премьер-министру? Ну, с правописанием была бы проблема. Вы могли бы позвонить по этому поводу.’
  
  Брови Дерри скрылись под кепкой. ‘Они получили это?’ - сказал он. ‘Обратная связь?’
  
  Мобильный зазвонил, когда Кэшин расплачивался с сестрой Дерри, толстушкой Робин, глаза-щелочки, рот постоянно кривился в усмешке. Он дал ему зазвонить, взял сдачу и вышел на холод, постоял у машины, на ветру, глядя через шоссе на плоскую землю, склонившуюся траву, нажал кнопку на телефоне.
  
  ‘Что ж, он здесь", - сказал Аллан Моррис. ‘Работает у своего старика’.
  
  ‘Юта"?"
  
  ‘Пришлось придумать чертовски глупую историю’.
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Говорит, что он одолжил его Барри Коултеру, и сын Барри свалил на нем. Он, блядь, не счастлив, я тебе точно говорю.’
  
  Острая боль поднимается от его левой ноги, верхней части бедра, в бедро. Он хорошо знал это чувство, старый друг. Он переместил свой вес. ‘ Как зовут того парня? - спросил я.
  
  ‘Донни’.
  
  ‘ Это Донни Коултер? - спросил я.
  
  ‘ Что еще? - спросил я.
  
  ‘Свалил куда?’
  
  ‘Сидней. Он позвонил. С ним еще один парень, Люк Эриксен. Он водитель. Они двоюродные братья. Вроде того. Донни не слишком умен.’
  
  ‘Эти дети были в беде?’
  
  ‘Черные дети? В этом городе? Я. фонин с Марса?’
  
  ‘Да или нет?’
  
  ‘Не знаю’.
  
  ‘У нас никогда не было этого разговора", - сказал Кэшин.
  
  ‘Черт. И я планирую ходить по округе и рассказывать всем об этом.’
  
  Кэшин позвонил в участок Кромарти, дозвонился до Хопгуда, назвал ему имена.
  
  ‘Донни Коултер, Люк Эриксен", - сказал Хопгуд. ‘Я поговорю с советником по делам Бунов. Перезвоню тебе.’
  
  Кэшин отъехал от заправок, припарковался у обочины, подождал в машине, думая о том, чтобы покурить, о том, чтобы еще раз попытаться уговорить Вики позволить ему увидеться с мальчиком. Сомневалась ли она, что мальчик был его? Она не захотела обсуждать эту тему. У него есть отец, это было все, что она сказала. Когда у них был их последний, неожиданный роман на одну ночь, она встречалась с Доном, мужчиной, за которого вышла замуж. Смотрю, трахаюсь, в прачечной была мужская одежда, грязные ботинки за задней дверью. В глине была выкопана грядка для овощей, на палочки наколоты этикетки с упаковок семян - это точно была не Вики.
  
  Нужно быть слепым, чтобы не знать, кто был отцом. У мальчика на лбу было написано "Кэшин".
  
  Его мобильный.
  
  ‘Типичная бесстрашная черная шваль", - сказал Хопгуд. ‘У них какая-то незначительная форма. Подозревается в совместном строительстве нескольких городов. Значит, они их совершили. Люк старше, он воображает, что он боец. Донни - отсталый, ходит за тобой по пятам. Люк - племянник Бобби Уолша.’
  
  ‘Сколько лет?’
  
  ‘Донни семнадцать, Люку девятнадцать. Мне сказали, что они могут быть братьями. Старик Люка трахал все, что движется. Как и положено хорошему курсу. В чем интерес?’
  
  ‘Похоже, один из них пытался продать часы, похожие на часы Бургойна, в Сиднее’.
  
  Пауза, свист. ‘Мог бы, блядь, и сам это знать’.
  
  ‘Нью-Саут" получил предупреждение о "Тойоте юте", зарегистрированной на имя Мартина Геттигана, Холт-стрит, 14. В этом замешаны парни.’
  
  ‘Так, так. Можно было бы обойти и повидать Мартина, ’ сказал Хопгуд.
  
  ‘Это было бы действительно чертовски глупо’.
  
  ‘Ты говоришь мне, что глупо?’
  
  ‘Я передаю сообщение’.
  
  ‘С гребаной высоты. Поступай как знаешь.’
  
  ‘Я буду держать вас в курсе", - сказал Кэшин.
  
  ‘Ну и дела, спасибо", - сказал Хопгуд. ‘Мне так нравится быть в гребаном курсе’.
  
  Кэшин позвонил Виллани.
  
  ‘Господи", - сказал Виллани. ‘Подключенный там, внизу, не так ли? У меня есть новости. В Гоулберне замечен автомобиль с тремя пассажирами. Похоже, твои мальчики возвращаются домой.’
  
  ‘Трое?’
  
  ‘Подбросил кого-нибудь, кто знает’.
  
  ‘Ты должен знать, что Люк Эриксен - племянник Бобби Уолша’.
  
  ‘Да? Ну и что?’
  
  ‘Я просто говорю тебе. Собираешься их забрать?’
  
  ‘Я не хочу никакого дерьма с преследованием по горячим следам", - сказал Виллани. Следующее, что они делают на скорости сто восемьдесят на Хьюме, они уничтожают семью в фургоне Коммодора. Выживает только собака. Тогда это моя вина.’
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Мы проследим за ними всю дорогу, если я смогу заставить этих сельских придурков серьезно отнестись к КАЛОФУ, а не тратить смену на поиски юбки, которую можно затормозить’.
  
  ‘Если они вернутся сюда, ’ сказал Кэшин, ‘ это будет работой Хопгуда’.
  
  ‘Нет", - сказал Виллани. ‘Ты главный. Вы достаточно симулировали. Я хочу избежать операции в стиле Waco, когда люди слишком много смотрят телевизор. Понимаешь?’
  
  ‘Капиче", - сказал Кэшин. ‘Что бы это ни значило’.
  
  ‘Не спрашивай меня. Я мальчик из Шеппартона.’
  
  
  В 3 часа дня позвонил Хопгуд.
  
  Кэшин был в Порт-Монро, смотрел на чаек, ссорящихся на заднем дворе, без собак, которые могли бы их прогнать.
  
  ‘Эти лихие еноты уже в пути", - сказал Хопгуд. ‘Не останавливайся где-нибудь, чтобы пропустить по стаканчику, они должны быть здесь около полуночи’. Он сделал паузу. ‘Я так понимаю, ты босс’.
  
  ‘В теории", - сказал Кэшин. ‘Я буду там примерно через час’.
  
  Он пошел домой, покормил собак. Им не понравилось изменение в распорядке дня; еду принесли после прогулки, это было в порядке вещей. Ребба нигде не было видно. Он оставил записку о собаках, поехал в Кромарти.
  
  Хопгуд был в своем кабинете, опрятной комнате, папки на полках, аккуратные подносы для входящих и исходящих документов. Он был в рубашке с короткими рукавами, белой рубашке, застегнутой на манжеты. ‘Сядь’, - сказал он.
  
  Кэшин сел.
  
  ‘Итак, как ты хочешь, чтобы это было сделано?’ Хопгуд изобразил скуку.
  
  ‘Я прислушаюсь к совету’.
  
  ‘Ты гребаный босс, ты мне и скажи’.
  
  У Кэшина зазвонил мобильный. Он вошел в проход.
  
  ‘ Племянник Бобби Уолша, ’ сказал Виллани. ‘Я понимаю вашу точку зрения. Мы делаем это по правилам. К тебе спускается парень, сейчас он в пути. Пол Доув, детектив-сержант. Переведен от федералов, занимался мягкотелыми делами, он никому не был нужен, но он умный, поэтому я взял его. Он учится, прилагает усилия.’
  
  Берет на себя все усилия. Это было выражение Синго. Они оба были детьми Синго, они использовали его слова, не задумываясь.
  
  "Он берет управление на себя?’ - спросил Кэшин.
  
  ‘Нет, нет, ты босс’.
  
  - Да? - спросил я.
  
  - Что "Да"? - спросил я.
  
  ‘Да ладно тебе", - сказал Кэшин.
  
  ‘Он абориген. Комиссар хочет, чтобы он был там.’
  
  ‘Я потерялся здесь. Опустилась ночь.’
  
  ‘Не лезь со мной в это дерьмо, парень", - сказал Виллани. ‘Ты рассказывал мне о Бобби Уолше. Плюс рекорд Кромарти чертовски ужасен. Две смерти в камерах, много других подозрительных вещей.’
  
  ‘Продолжай’.
  
  ‘Итак. Когда эти парни доберутся туда, они будут измотаны. Отпусти их домой. Ты хочешь, чтобы они спали. Отправляйся через два часа после того, как они все упакуют, больше. Осторожно. Я не могу сказать это слишком решительно.’
  
  Разговор закончился. Кэшин вернулся в кабинет Хопгуда.
  
  ‘Виллани", - сказал он. ‘Он хочет, чтобы мальчиков забрали домой’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Дома. После того, как они лягут спать.’
  
  ‘Иисус Христос", - сказал Хопгуд, проводя обеими руками по волосам. ‘Теперь слышал все. Ты не можешь просто зайти в долбаный Даунт ночью и арестовывать людей. Это территория индейцев. Отличный шанс, что в конечном итоге на нас нападет вся гребаная улица, весь гребаный Даунт, сотни енотов с их гребаными мордами.’
  
  Хопгуд встал, подошел к окну, руки в карманах. ‘Скажи своему приятелю по wog, что я хочу подтверждения того, что он берет на себя всю ответственность за этот курс действий. Вы двое, оба.’
  
  ‘Что ты посоветуешь?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Поднимай пиздюлей по дороге в город, это не риск, не проблема’.
  
  Кэшин вышел из комнаты и позвонил Виллани. ‘Местная мудрость, ’ сказал он, - заключается в том, что идти в Даунт ради чего-то подобного - значит приглашать маленького Черного ястреба. Хопгуд говорит, что поднять их по пути внутрь легко. Я говорю, пусть он управляет этим.’
  
  Виллани печально вздохнул. ‘Ты уверен?’
  
  ‘Как я могу быть уверен? Даунт уже не то место, которым он был, когда я был ребенком.’
  
  ‘Джо, комиссар на моем молотке’.
  
  Кэшин думал, что хотел бы быть где-нибудь в другом месте. ‘Я думаю, ты, возможно, излишне драматизируешь", - сказал он. ‘Это всего лишь трое детей в лодке. Это не может быть так сложно сделать.’
  
  ‘Значит, это ты будешь на телевидении объяснять, что случилось с родственницей Бобби Уолша?’
  
  ‘Нет", - сказал Кэшин. ‘Я буду тем, кто спрячется в шкафу и позволит твоему Даву объясниться’.
  
  ‘Пошел ты", - сказал Виллани. ‘Я говорю это в хорошем смысле. Тогда сделай это.’
  
  Кэшин рассказал Хопгуду.
  
  ‘Какой-то смысл", - сказал Хопгуд, лицо в профиль. ‘Это что-то новенькое’.
  
  ‘Они отправляют кого-то на дно. Комиссар хочет, чтобы присутствовал офицер-абориген.’
  
  ‘Господи, здесь недостаточно енотов", - сказал Хопгуд. ‘Мы должны импортировать еще одного черного ублюдка’.
  
  ‘Здесь есть место, где я могу присесть?" - спросил Кэшин.
  
  Хопгуд улыбнулся ему, показав свои верхние зубы с небольшой щелью посередине. ‘Устали, не так ли? Надо было брать пенсию, такому трахнутому парню, как ты. Поднялся туда, где тепло.’
  
  Кэшин заставил мышцы своего лица оставаться неподвижными, посмотрел в направлении окна, ничего не увидел, сосчитал цифры. Был бы день, был бы час, минута. Было бы мгновение.
  
  
  ЭТО был обычный беспорядок: сдвинутые вместе столы, повсюду папки, сушилка, полная грязных кружек. Кто-то оставил сумку для гольфа в углу, семь клюшек, не все из одной семьи.
  
  Кэшин ел пирог с мясной похлебкой, когда Хопгуд впустил Доува.
  
  ‘Прибыл надзиратель", - сказал он и ушел.
  
  Даву было чуть за тридцать, высокий, худощавый, светло-каштановая голова коротко подстрижена в стиле отдела убийств, круглые очки без оправы. Он положил свой портфель на стол. Они пожали друг другу руки.
  
  ‘Я здесь, потому что они хотят получить хороший подарок, когда вы арестуете племянника Бобби Уолша", - сказала Доув. У него был хриплый голос, как у человека, получившего удар по голосовому аппарату.
  
  ‘Ты не можешь выразиться яснее этого", - сказал Кэшин.
  
  Дав некоторое время смотрела на Кэшина, затем обвела взглядом комнату. ‘Слышал о тебе", - сказал он. ‘Где мне сесть?’
  
  ‘Куда угодно. Ты поел?’
  
  ‘По пути, да.’ Дав снял свое черное пальто, под ним была черная кожаная куртка. ‘Мне нужно кое-что наверстать", - сказал он, открывая свой портфель.
  
  Кэшин не возражал против этого. Он завернул остатки пирога, положил их в мусорное ведро и вернулся к Джозефу Конраду. Ностромо.Он пытался прочитать все книги Конрада, сам не зная зачем. Возможно, это было потому, что Винчентия сказала ему, что Конрад был поляком, который должен был научиться писать по-английски. Он думал, что именно такая книга ему нужна - писатель, читатель, они оба были на чужой территории.
  
  У Кэшина зазвонил мобильный.
  
  ‘Майкл позвал снова’. Его мать.
  
  ‘Здесь немного неспокойно, Сиб. Я сделаю это при первом удобном случае. Да.’
  
  ‘Я беспокоюсь, Джо. Ты знаешь, что я не из тех, кто беспокоится.’
  
  Кэшин хотел сказать, что он знал это очень хорошо.
  
  ‘Ты мог бы сделать это сейчас, Джо. Это не займет и минуты. Просто позвони ему.’
  
  ‘Как можно скорее. Я позвоню ему как можно скорее. Обещаю.’
  
  ‘Хороший мальчик. Спасибо тебе, Джозеф.’
  
  Позвони Майклу. Майкл однажды пришел навестить его в больнице. Он стоял у окна, говорил оттуда, не садился, ответил на три телефонных звонка и сделал один. ‘Что ж, ’ сказал он, уходя, ‘ выбрал опасную профессию, не так ли’. У него была тонкая улыбка, улыбка босса. Он сказал: "Я не могу подобраться близко". Возможно, однажды мне придется тебя уволить.
  
  Хопгуд просунул голову внутрь. ‘Кобхэм. Сервопривод BP. Трое на юте.’
  
  Мальчики были в 140 километрах отсюда.
  
  Кэшин вышел прогуляться, купил сигарет, еще одна сдача. Холодная ночь, дождь при западном ветре, последние листья, играющие с клочками бумаги в свете уличных фонарей. Он закурил, пошел по улице зданий из голубого камня, мимо мрачного здания суда, места, где молодые люди наконец нашли сурового отца, которого они так долго искали. За углом, в гору, мимо темных магазинов к старому банку Содружества на следующем углу, где сейчас цветочный магазин, сувенирный магазин и туристическое агентство.
  
  Здесь, на высотах Кромарти, богачи девятнадцатого века и последующих лет - торговцы шерстью и зерном, коммерсанты всех мастей, владельцы мукомольных заводов, пивоварен, литейных цехов, фабрики по производству джутовых мешков, ледяных заводов, завода по розливу минеральной воды, земельные бароны внутренних районов, врачи и адвокаты - строили дома из камня и кирпича.
  
  Переезд в город был важным событием, когда Кэшин был мальчиком. Они вчетвером в Кингсвуде субботним утром, его отец с несколькими порезами от бритья на лице, черные волосы причесаны и блестят, его мать в своей элегантной одежде, которую надевала только для города. Кэшин подумал о том, как она прикасалась к затылку его отца, о нежно-розовом лаке на ее ногтях.
  
  Он завернул за угол паба "Риджент", за желтыми окнами раздался шум, похожий на прибой. Когда с покупками было покончено, Мик Кэшин встретился со своим братом Леном в the Regent, чтобы выпить перед тем, как они отправились домой. Он высадил Сибил и двух мальчиков на берегу и пошел в паб. Они купили чипсов в маленьком магазинчике и вышли на длинный пирс, глядя на лодки и людей, ловящих рыбу. Затем они пошли через город, вверх по улице, по которой он сейчас шел. Кэшин вспомнил, что Майкл всегда держался от них на расстоянии, держался сзади, разглядывая витрины магазинов. Найти машину было нетрудно, всегда рядом с пабом. Они сели в машину и стали ждать Мика Кэшина. У Майкла был школьный кейс, он делал домашнее задание, должно быть, по математике. Его мать читала из книги загадок. Джо любил эти загадки, выучил их наизусть. Майкл не принимал участия.
  
  Мик Кэшин переходит дорогу с дядей Леном, смеется, положив руку Лену на плечо. Лен тоже был мертв, от приступа астмы.
  
  Кэшин почувствовал ветер на лице, запах соли в голове. Он снова был мальчиком, в нем жил ребенок. Он завернул за угол и вернулся к затхлому воздуху станции, двум пожилым людям за стойкой, дежурному копу, который выглядел огорченным и почесывал затылок. Кто-то в камерах издавал печальный поюще-стонущий звук.
  
  Хопгуд и четверо в штатском находились в офисе. Один из них, худой, лысеющий мужчина, ел гамбургер и макал чипсы в емкость с томатным соусом, добавляя их в смесь. Дав была у урны, наливая кипяток в пластиковый стаканчик.
  
  ‘Добро пожаловать, незнакомец", - сказал Хопгуд. ‘Парень из Хоскиссона только что зарегистрировал ют. У нас есть минут пятьдесят или около того.’
  
  Хопгуд не стал представляться, подошел к белой доске, испещренной призраками сотен брифингов, и нарисовал дорожную карту.
  
  ‘Я предполагаю, что эти придурки направляются в дом Донни или Люка", - сказал он. ‘Не имеет значения, в квартале друг от друга. Они спускаются по Стокъярд-роуд. У нас там есть транспортное средство, у него случилась поломка, оно сообщит мне, когда они проедут. Когда они доберутся до Андерсен-роуд, это здесь, второй светофор, они могут повернуть направо, или они могут продолжать здесь, спуститься на Кардиган-стрит и повернуть направо.’
  
  Перо Хопгуда расширило дорогу из Кромарти. ‘Это слишком сложно. Поэтому мы должны отвезти их сюда, где все еще одна полоса.’ Он указал на перекресток. ‘Лэмбинг-стрит и Стокъярд-роуд’.
  
  Он поставил крестик дальше по дороге. ‘Место ремонта разрушенного дома Голдинга. Престон и Кей Ди, вы будете ждать здесь, лицом к городу. Вы третья группа. Я дам тебе знать, когда отправляться, чтобы ты был впереди юты. Когда вы доберетесь до сигнальных огней, они будут красными. Они останутся красными, пока мы не закончим. Со мной так далеко?’
  
  Все кивнули. Пожиратель гамбургеров рыгнул.
  
  ‘Теперь, когда "ют" подъезжает к вам сзади, ’ сказал он, ‘ вы, парни, сидите смирно. Подожди, ладно? Ллойд, Стегги и я, это первая группа, мы подъедем к ним сзади на патрульной машине и будем действовать быстро и разумно.’
  
  Хопгуд провел пальцем у себя под носом. ‘И Ллойд, и Стегги, - сказал он, - настоящим я говорю вам и всем остальным, что я получил послание свыше, и ничто, абсолютно ничто, не может случиться с этими ... этими придурками’.
  
  Он переводил взгляд с лица на лицо, не глядя на Кэшина или Дав.
  
  ‘Верно", - сказал он. ‘Случается что-нибудь глупое, мы убегаем и прячемся. Мы уморим придурков голодом. Это не какая-то операция SOG. Детектив старший сержант Кэшин, вы хотите что-то сказать?’
  
  Кэшин подождал несколько секунд. ‘Я заверил инспектора Виллани и комиссара по борьбе с преступностью, что семь подготовленных полицейских смогут без проблем забрать троих детей для допроса’.
  
  Хопгуд кивнул. Детективы Кэшин и Доув, вы будете второй группой во второй машине за ютой. Ваши услуги вряд ли понадобятся. Есть вопросы? Нет? Давайте начнем. Я буду говорить со всеми вами. Код - это сэндвич. Сандвичи. Понятно?’
  
  ‘Есть ли у них сканер?’ - спросил Престон. У него был большой нос и маленькие, редкие усики, внешность грызуна.
  
  ‘Имейте сердце", - сказал Хопгуд. ‘Это бесстрашные придурки’.
  
  Вошел полицейский в форме. ‘Третий в юте, ’ сказал он, ‘ это может быть еще один кузен. Кори Паско. Он был в Сиднее некоторое время.’
  
  Они надели куртки и вышли на автостоянку за станцией, небольшой мощеный дворик, вырезанный в каменном холме.
  
  ‘ Возьми "Сокол", ’ сказал Хопгуд Кэшину. ‘Он в лучшем состоянии, чем кажется’.
  
  Они выехали целой колонной, впереди "Лендкрузер" Хопгуда, затем Кэшин и Дав, за ними копы по имени Престон и Кей Ди на белом "Коммодоре". Теперь шел сильный дождь, по улицам бежали огни автомобилей и неоновые вывески магазинов, пятна и лужи красного и белого, синего, зеленого и желтого. Они пересекли шоссе и поехали через пригород, мимо ипподрома и выставочного комплекса, свернули у старого мясокомбината. Они были на Стокъярд-роуд. Мальчики были там, шли к ним.
  
  ‘Этот парень знает, что он делает?" - спросила Доув. Его подбородок был опущен в воротник пальто.
  
  ‘Мы надеемся", - сказал Кэшин. В машине пахло сигаретным дымом, потом и чипсами, приготовленными на старом масле.
  
  ‘Сэндвич", - сказал Хопгуд по радио. ‘Группа три, станция на подходе, через двадцать пять минут я должен снова получить сообщение’.
  
  ‘Группа три, вас понял", - произнес голос, возможно, Кей Ди.
  
  Справа показался магазин Golding's Smash Repair, большое жестяное здание с алой неоновой вывеской. В зеркале заднего вида Кэшин увидел, как белый Commodore отъезжает.
  
  Дождь теперь усилился. Он увеличил скорость дворников.
  
  ‘ Группа сэндвичей номер один, ’ сказал Хопгуд. ‘Поворачиваю налево’.
  
  ‘ Вторая группа, вас понял, ’ сказал Кэшин. Он последовал за патрульной машиной на грунтовую боковую дорогу, грязную. Это прекратилось, он остановился. Она развернулась, он тоже. Это прекратилось. Он затормозил за ним, выключил фары.
  
  Стук в его окно. Он провел его вниз.
  
  ‘Не выключайте мотор, следуйте за нами, когда мы уйдем", - сказал Хопгуд. ‘С этого момента больше никаких разговоров по радио’.
  
  ‘Верно’.
  
  ‘Не нравится этот гребаный дождь", - сказал Хопгуд и ушел в темноту.
  
  Открой окно. Они сидели в тишине. У Кэшина заболел таз. Он освоился со своим дыхательным режимом, но ему приходилось каждую минуту или две смещаться, пытаясь перенести вес своего туловища на менее активные нервы.
  
  ‘Ничего, если я закурю?" - спросила Дав.
  
  ‘Присоединяюсь к тебе".
  
  Он щелкнул зажигалкой, взял сигарету у Дав, опустил стекло на сантиметр или два. Dove зажгли свои сигареты с помощью светящейся катушки. Некоторое время они курили в тишине, но никотин развязывает язык.
  
  ‘И много всего этого делаешь?" - спросил Кэшин.
  
  Дав повернул голову. Кэшин мог видеть только белки его глаз. ‘От чего?’
  
  ‘Будь представителем аборигенов’.
  
  ‘Это услуга для Виллани. Он говорит, что на него давили по поводу связи с Бобби Уолшем. Я уволился из федералов, потому что не хотел быть образцовым копом.’
  
  ‘Я учился в начальной школе с Бобби Уолшем", - сказал Кэшин и пожалел об этом.
  
  ‘Я думал, он вырос в поселении Даунт’.
  
  ‘Значит, там не было школы. Дети приехали в Кенмар.’
  
  ‘Так ты его знаешь?’
  
  ‘Он бы меня не вспомнил. Возможно, он помнит моего кузена. Bern. Они объединились ради детей, обзывали их.’
  
  Зачем я это начал, подумал Кэшин? Втереться в доверие к этому человеку?
  
  Долгое молчание, ни звука от двигателя. Кэшин нажал на педаль, и мотор зарычал.
  
  ‘Что за имена?" - спросила Дав.
  
  ‘Спасибо. Енот. Что-то в этом роде.’
  
  Снова тишина. Сигарета Дав тлела. ‘Почему они так назвали твоего кузена?’
  
  ‘Его мама - аборигенка. Моя тетя Стелла. Она из Даунта.’
  
  ‘Что, так ты хороший зять’.
  
  ‘Да. Вроде того.’
  
  В больнице он начал думать о том, что никогда не стоял рядом со своими двоюродными братьями-дуками, с Бобби Уолшем и другими ребятами из Даунта, когда белые называли их бунами, кунами, ниггерами. Он ушел. Никто не обзывал его, это было не его дело. Он вспомнил, как рассказывал своему отцу о боях. Мик Кэшин работал над трактором, старым Massey Ferguson, большие пальцы выматывали свечи зажигания. ‘Вам не нужно ничего предпринимать, пока они не проиграют", - сказал он. ‘Тогда тебе лучше войти, надрать пару голов. Поступай правильно. Семья твоей мамы.’
  
  К тому времени, как его взяла к себе тетя Стелла, никто уже никак не называл какого-нибудь дурацкого малыша. Им не нужна была помощь ни от кого. Они были большими, и вы не получили ни одного: они пришли как команда.
  
  Кэшин наблюдал за главной дорогой. Переправился автомобиль. Крейсер не двигается. Не тот самый. Он включил дворники. Дождь усиливался. Пришло время отменить это мероприятие, вы не могли бы делать такие вещи во время ливня.
  
  Мимо промелькнула еще одна машина.
  
  Горят задние фонари. Хопгуд движется.
  
  ‘Поехали", - сказал Кэшин.
  
  
  Шел сильный дождь, дворники Falcon не справлялись с ним.
  
  Хопгуд не колебался на перекрестке, повернул направо.
  
  Кэшин последовал за ним, но мало что мог разглядеть.
  
  Они были на пятидесяти, восьмидесяти, девяносто, ста, "Фалькон" опустился, он не мог сделать больше, чем это, что-то не так.
  
  Он почувствовал, как задрожало переднее колесо, подумал, что потеряет управление, сбросил скорость.
  
  Задние фонари Хопгуда исчезли в промозглой ночи.
  
  Это было неразумно, это был не тот способ сделать это.
  
  ‘Позовите Хопгуда", - сказал Кэшин. ‘Это чушь собачья’.
  
  Дав взял телефонную трубку. ‘Второй сэндвич за первый сэндвич, принимаете меня. Конец.’
  
  Ответа нет.
  
  Слева ремонтируется здание Голдинга, неоновая вывеска - красное пятно в дождливой ночи. Машина номер один, группа номер три, Престон и Кей Ди, они бы выехали, они были бы сейчас впереди ute, приближаясь к светофору.
  
  "Покидаем", - сказал Кэшин. ‘Скажи ему’.
  
  ‘Сэндвич один, отказаться, забросить, получен? Пожалуйста, вас понял.’
  
  Четыре автомобиля, мчащиеся под дождем в непроглядно-черную ночь.
  
  Огни были бы красными. Престон остановился бы.
  
  Юта останавливалась позади него. Трое детей в двухместном такси. Устал от долгого путешествия. Зевая. Думая о доме и постели. Были ли они нападавшими на Бургойна? По крайней мере, один из них должен был знать, кто снял часы с запястья старика.
  
  ‘Я говорю еще раз, оставляй, оставляй", - сказала Дав. ‘Вас понял, вас понял’.
  
  ‘Скажи еще раз, Сэндвич два, я тебя не слышу’.
  
  Приближаемся к последнему изгибу, льет дождь, приближается перекресток Лэмбинг-стрит. Кэшин не мог видеть ничего, кроме желтого свечения уличных фонарей за его пределами.
  
  ‘Сэндвич один, отказаться, забросить, получен? Пожалуйста, вас понял.’
  
  Кэшин замедлил ход, теперь на повороте.
  
  Красный отблеск. Задние фонари крейсера.
  
  Остановился.
  
  Кэшин затормозил, спина "Фалькона" хотела соскользнуть, ему пришлось последовать за ней, мягко выпрямиться.
  
  ‘Чертов ад", - сказала Дав. ‘Сэндвич один, оставь, оставь, я повторяю, оставь. Вас понял, вас понял.’
  
  Кэшин остановился позади крейсера, ничего не мог разглядеть. Открываются три двери.
  
  ‘Поехали’, - сказал он, что-то здесь сильно не так.
  
  Дав первым обогнул машину, Кэшин врезался в него, они чуть не упали, оба ослепли под проливным дождем.
  
  Автомобиль врезался в светофор на неправильной стороне дороги. Ют. Он мог видеть три или четыре фигуры, слоняющиеся вокруг.
  
  Выстрелы.
  
  Кто-то крикнул: ‘ПОЛОЖИ ЭТУ ГРЕБАНУЮ ШТУКУ...’
  
  Выстрел из дробовика, дульное пламя дробовика, отраженное мокрым асфальтом.
  
  ‘БРОСЬ ЭТО, БРОСЬ ГРЕБАНЫЙ ПИСТОЛЕТ!’
  
  ‘НАЗАД, НАЗАД!’
  
  Еще два хлопка, пистолет, язычки пламени, быстро, ЧМОК-ЧМОК.
  
  Тишина.
  
  ‘Черт", - сказала Доув. ‘О, мой сладкий трах’.
  
  Кто-то стонал.
  
  Хопгуд заорал: ‘Кей Ди, ГИССУС - ГРЕБАНЫЙ ПРОЖЕКТОР!’
  
  Несколько секунд и зажегся свет, мир стал белым, Кэшин увидел разбитый автомобиль, тысячи стеклянных осколков, блестящих на дороге.
  
  Трое мужчин стоят. Тело за ютой, рядом с ним дробовик.
  
  Он пересек пространство, вытирая капли дождя с лица.
  
  Ллойд и Стегги, оружие наготове, бледные лица. Губы Стегги шевелились, он пытался что-то сказать. Затем его вырвало, столб жидкости. Он опустился на колени, на все четвереньки.
  
  ‘Вызовите скорую помощь!’ Кэшин закричал. ‘Максимальная гребаная скорость!’
  
  Он подошел к человеку на земле, стройному юноше, его рот был открыт. Он был убит выстрелом в горло. Кэшин увидел блеск зубов, услышал булькающий звук. Юноша закашлялся, из него полилась кровь, побежал по дороге, гуще дождя.
  
  Кэшин взял юношу за плечи, поднял его, зная, что он умрет, почувствовал это в тонких руках, легком встряхивании, услышал это в хриплых звуках.
  
  ‘Гребаный идиот", - сказал Хопгуд у него за спиной.
  
  Кэшин подвел парня. Он не мог оказать никакой помощи. Он встал и пошел к юте. Водитель был придавлен рулем и приборной панелью, его лицо было в крови, кровь повсюду.
  
  Кэшин приложил палец к его шее, нащупал слабейший пульс. Он попытался открыть дверь, не смог. Он перешел на другую сторону. Голубь был там. Пассажиром был другой мальчик, изо рта у него текла кровь, но глаза были широко раскрыты.
  
  ‘О черт’, - тихо сказал он. Он повторял это снова и снова.
  
  Они вытащили его, уложили его. Он будет жить.
  
  Приехала скорая помощь, затем другая, вторая с врачом, женщиной. Она никогда не стреляла из пистолета, но это не имело значения, всегда было слишком поздно.
  
  Когда они подняли мальчика, Кэшин увидел дробовик в черной луже рядом с ним, одноствольное помповое ружье, обрезанное.
  
  Водитель был еще жив, когда его доставили в машину скорой помощи. Копы стояли вокруг.
  
  ‘Здесь никто ничего не трогает", - сказал Кэшин. ‘Ни хрена себе. Перекройте дорогу.’
  
  ‘Кем, черт возьми, ты себя возомнил?" - сказал Хопгуд. ‘Это Кромарти, приятель’.
  
  
  ВИЛЛАНИ вставил кассету в аппарат и отдал Хопгуду пульт дистанционного управления. ‘Это пресс-конференция, состоявшаяся два часа назад", - сказал Виллани. ‘В обеденный перерыв покажут по телику’.
  
  На мониторе появилось розовое детское личико помощника комиссара по борьбе с преступностью. Он был преждевременно лысым. ‘Мой печальный долг сообщить, что двое из трех человек, участвовавших в инциденте за пределами Кромарти вчера поздно вечером, скончались от полученных травм", - сказал он. ‘Третий человек получил незначительную травму и ему ничего не угрожает. События в настоящее время являются предметом всестороннего расследования.’
  
  Журналист сказал: "Можете ли вы подтвердить, что полиция стреляла в трех молодых мужчин-аборигенов на блокпосту?’
  
  Комиссар оставался безучастным. ‘Это был не блокпост, нет. Мы понимаем, что полицейские были обстреляны и отреагировали соответствующим образом.’
  
  ‘Если это был не блокпост, то что это было?’
  
  ‘Вовлеченные лица являются подозреваемыми в ходе расследования, и была предпринята попытка их задержать’.
  
  ‘Это нападение Чарльза Бургойна?’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Обе жертвы умерли от огнестрельных ранений?’
  
  ‘Один из них. К сожалению.’
  
  Журналист спросил: ‘И это Люк Эриксен, племянник Бобби Уолша?’
  
  ‘Я пока не в состоянии ответить на этот вопрос", - сказал комиссар.
  
  ‘А другой мальчик? От чего он умер?’
  
  ‘Травмы, полученные в автомобильной аварии’.
  
  Другой журналист спросил: ‘Комиссар, задействованные офицеры, были ли они полицейскими в форме?’
  
  ‘На месте происшествия была полиция в форме’.
  
  ‘Значит, если это был не блокпост, то это была неудачная погоня?’
  
  ‘Это была не погоня. Это была операция, разработанная, чтобы избежать любой опасности для всех участников и ...’
  
  ‘Можете ли вы подтвердить, что две полицейские машины ехали за автомобилем, который разбился. Вы можете это подтвердить?’
  
  ‘Это верно, однако...’
  
  ‘Простите, комиссар, как это не погоня?’
  
  ‘Они не преследовали транспортное средство’.
  
  ‘Это был не блокпост, и это не была погоня, и у вас есть двое мертвых молодых аборигенов?’
  
  Комиссар почесал щеку. ‘Я скажу еще раз", - сказал он. ‘Это была операция по перехвату, разработанная для сведения к минимуму возможности получения травм. Это всегда является намерением. Но полицейские, оказавшиеся в опасности, имеют явное право действовать, чтобы защитить себя и своих коллег.’
  
  ‘Комиссар, у Кромарти плохая репутация в такого рода делах, не так ли? Четверо аборигенов погибли в делах, связанных с полицией, с 1987 года. Две смерти в заключении.’
  
  ‘Я не могу это комментировать. Насколько мне известно, офицеры, участвовавшие в этом инциденте, в том числе весьма уважаемый офицер полиции из числа аборигенов, вели себя с максимальным уважением к протоколу. После этого мы будем ждать вердикта коронера.’
  
  Виллани жестом показал Хопгуду выключить монитор. Кэшин стоял у окна, глядя на полуденный свет, падающий на каменное здание через улицу, и ему было трудно сосредоточиться. Он думал о раздавленном мальчике в юте. Шейн Диаб выглядел так, словно из него выжали жизнь.
  
  Голуби и чайки разгуливали, некоторые дремали, по-видимому, живя в дружеских отношениях. Затем на парапете вспыхнуло настоящее насилие - крылья, клювы, когти. Мир был всего лишь временным затишьем.
  
  ‘Положение таково, ’ сказал Виллани, потирая лицо обеими руками, старея сам, ‘ что эта операция обрушила на меня, на вас, на этот участок и на всю гребаную полицию лавину дерьма. Мы утопаем в дерьме, виновные и невиновные.’
  
  ‘При всем уважении, ’ сказал Хопгуд, - откуда вы можете знать, что водитель окажется таким тупым? Что за тупая пизда объезжает машину на красный свет и теряет управление?’
  
  ‘Ты не можешь", - сказал Виллани. ‘Но тебе не пришлось бы этого делать, если бы ты послушал меня и взял их домой. Теперь вам всем лучше молиться, чтобы именно эти дети напали на Бургойна.’
  
  ‘У Эриксена не было причин стрелять в нас", - сказал Хопгуд. ‘Он жестокий маленький засранец, он, вероятно, сделал бы то же самое, если бы мы подождали, пока они вернутся домой в Даунте’.
  
  ‘Насколько я понимаю, ’ сказал Виллани, ‘ Эриксен попал в аварию, он выходит, видит, как двое гражданских выскакивают из машины без опознавательных знаков и приближаются к нему. Это могли быть безумные хуны. Три года назад четверо таких животных сделали точно то же самое, избили двух чернокожих детей до полусмерти, один из которых пожизненно прикован к инвалидному креслу. Также в этом городе год назад чернокожий парень, возвращавшийся домой, был сбит машиной. Он попытался убежать, но машина въехала на тротуар и подобрала его. Мертв по прибытии. закон. В любом случае, для чего-то.’
  
  Виллани оглядывал комнату. Теперь он уставился на Хопгуда. ‘Вы знакомы с этими инцидентами, детектив?’
  
  ‘Так и есть, босс. Но...’
  
  ‘Оставь "но", детектив. Для дознания. Где вам понадобятся все "но", которые вы сможете найти.’ Виллани вздохнул. ‘Два мертвых черных ребенка", - сказал он. ‘Племянник Бобби Уолша. Черт.’
  
  ‘Уолш никогда не был рядом со своим племянником", - сказал Хопгуд. ‘Он слишком хорош для своего товарища по Даунту...’
  
  Он не произнес этого слова. Они все знали, что это за слово.
  
  ‘Хотел бы я быть более отдаленным", - сказал Виллани. ‘Марс, это было бы хорошо. Может быть, недостаточно далеко.’
  
  Кэшин закашлялся, это вызвало алую вспышку боли.
  
  ‘Я всего лишь деревенский коп, ’ сказал Хопгуд, ‘ но мне не совсем ясно, что презумпция невиновности распространяется на придурков, которые пытаются проехать на красный свет, врезаться в столб, вылезти с нелицензионным обрезом и стрелять в полицейских’.
  
  Он потер щетину на верхней губе большим пальцем. ‘Или все по-другому, когда они связаны с гребаным Бобби Уолшем?’
  
  ‘Это хорошо сказано", - сказал Виллани. ‘Презумпция невиновности. Вы могли бы подумать о переквалификации на юриста. В любом случае, для чего-то’
  
  Он достал сигареты, щелкнул по пачке, взял губами одну, прикурил. Там был знак, запрещающий курение. Его дым стоял в мертвом воздухе.
  
  ‘Данная процедура станет образцом для будущих ошибок’, - сказал Виллани. ‘Два федерала плюс офицеры по этическим стандартам плюс офис омбудсмена. Они здесь. Все задействованные офицеры сейчас в отпуске. Любой контакт, будь то телефонный звонок, небольшая беседа, чертово подмигивание из-за бананов в супермаркете, те, кого это касается, развеются по ветру. Понимаешь? Семья, братство, это дерьмо, это не сработает. Понял?’
  
  Кэшин сказал: ‘Не могли бы вы повторить это еще раз?’
  
  Виллани сказал: ‘Ну, вот и все, ты можешь идти. Кэшин остается.’
  
  Хопгуд и Дав ушли.
  
  ‘Джо, ’ сказал Виллани, ‘ я не ценю такого умного дерьма’.
  
  Он курил, стряхивая пепел в пластиковый стаканчик. Кэшин отвернулся, наблюдая за птицами на другой стороне улицы. Спать, перетасовываться, гадить, драться.
  
  ‘За то, что я руководил этой заварушкой, я заклеймен’, - сказал Виллани.
  
  ‘Это был мой совет. Что еще ты мог сделать?’
  
  ‘Вы передали взвешенное мнение Хопгуда. Это то, что ты сделал. Передал это дальше. Я решил.’
  
  Виллани закрыл глаза. Кэшин увидел его усталость, крошечную вену, пульсирующую на веке.
  
  ‘Мне не следовало втягивать тебя", - сказал Виллани. ‘Мне жаль’.
  
  ‘Чушьсобачья. Никаких признаков часов Бургойна?’
  
  ‘Нет. Вероятно, выпорол его где-то в другом месте. Они смотрят. Они не нашли место Паско в Сиднее.’
  
  ‘Обнаружение в Сиднее в лучшем виде", - сказал Кэшин.
  
  ‘Я бы не стал показывать пальцем", - сказал Виллани. ‘Не я’.
  
  Тишина. Виллани подошел к окну, с силой открыл его, выстрелил окурком в голубей, разбил окно.
  
  ‘Мне нужно немного выступить в средствах массовой информации", - сказал он. ‘Как я выгляжу?’
  
  ‘Восхитительно", - сказал Кэшин. ‘Хороший костюм, такая же рубашка и галстук’.
  
  ‘Рекомендовано экспертами’. У двери Виллани сказал: "На моем месте я бы говорил как можно меньше. Невинные вещи возвращаются, чтобы преследовать тебя. И этот мудак Хопгуд, Джо. Не делай ему никаких одолжений, он продаст тебя, не моргнув глазом.’
  
  
  БЫЛА середина дня, прежде чем настала очередь Кэшина.
  
  В перегретой комнате для допросов с включенными аудио- и видеозаписями он сидел на скользком виниловом стуле перед двумя федералами, толстым старшим сержантом из отдела этических стандартов по имени Питт и его озадаченным сторонним сотрудником Миллером, а также человеком из офиса полицейского омбудсмена.
  
  Кэшин воспользовался первой возможностью, чтобы сказать, что ему пришлось убедить Виллани одобрить операцию.
  
  ‘Что ж, это вопрос для другого раза", - сказал Питт. ‘Не об этом речь’.
  
  Федералы, мужчина и женщина, оба жилистые, как марафонцы, дважды выслушали показания Кэшина. Затем они поковырялись в нем.
  
  ‘И я полагаю, ’ сказал мужчина, ‘ оглядываясь назад, вы бы сочли это ошибкой суждения?’
  
  ‘Оглядываясь назад, ’ сказал Кэшин, ‘ я вижу большую часть своей жизни как ошибку суждения’.
  
  ‘Вы серьезно относитесь к вопросу, детектив?" - спросила женщина.
  
  Кэшин хотел послать ее нахуй. Он сказал: ‘В тех же обстоятельствах я бы принял то же решение’.
  
  ‘Это привело к гибели двух молодых людей", - сказала она.
  
  ‘Два человека погибли", - сказал Кэшин. ‘Суды решат, кто виноват’.
  
  Тишина. Следователи посмотрели друг на друга.
  
  ‘Каково было ваше первоначальное мнение о проведении подобной операции в сильный дождь?’ - спросила женщина.
  
  ‘Ты не можешь выбирать погоду. Ты берешь то, что получаешь.’
  
  ‘Но мудрость этого? Каково было ваше мнение?’
  
  "У меня не было твердого мнения, пока не стало слишком поздно’.
  
  Было слишком поздно. Он ждал слишком долго.
  
  ‘И затем вы говорите, что проинструктировали Дав позвонить Хопгуду и приказать прекратить операцию?’
  
  ‘Я сделал’.
  
  ‘Вы полагали, что у вас есть полномочия приказать прекратить операцию?’ - сказал человек из офиса омбудсмена.
  
  ‘Я сделал’.
  
  ‘Ты все еще так думаешь?’
  
  ‘Я думал, что я был главным командиром, да’.
  
  ‘Ты думал? Не было ясно сказано, кто командовал?’
  
  ‘Я отвечаю за расследование дела Бургойна. Эта операция вытекла из этого.’
  
  Они посмотрели друг на друга. ‘Двигаемся дальше", - сказала женщина. ‘Вы говорите, что предприняли четыре попытки отменить это?’
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘И они не были признаны?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Дав просил, чтобы вызовы были подтверждены?’
  
  Кэшин отвел взгляд. Он испытывал боль, думая о доме, виски, постели. ‘Да. Неоднократно. После первого сообщения Хопгуд попросил повторить, сказал, что он нас не слышит’
  
  ‘Это тебя удивило?’
  
  ‘Это случается. Неисправности оборудования.’
  
  ‘Вернемся к тому моменту, когда вы обогнули транспортное средство", - сказал мужчина-федерал. ‘Ты сказал, что слышал выстрелы’.
  
  ‘Это верно’.
  
  - И вы видели вспышку из дула рядом с "ютой’?
  
  ‘Да’.
  
  ‘Вы слышали выстрел или выстрелы, а затем увидели вспышку из дула?’
  
  Кэшин подумал: "он спрашивает, стреляли ли в Люка Эриксена и стрелял ли он в ответ".
  
  ‘На мгновение во время порыва ветра, ’ сказал он, ‘ я услышал выстрелы, я увидел вспышку на юте. Порядок, ну...’
  
  ‘Возможно, вспышка от дульного выстрела была вызвана тем, что Эриксен стрелял после других выстрелов?’ - сказал Питт.
  
  ‘Я не могу выносить такого суждения", - сказал Кэшин.
  
  ‘Но возможно ли это?’
  
  ‘Это возможно. Возможно, дробовик выстрелил первым.’
  
  ‘Извините, вы меняете свои показания?’ Женщина.
  
  ‘Нет. Я уточняю.’
  
  ‘Человек с вашим опытом", - сказал мужчина-федерал. ‘Мы ожидали бы немного большей точности’.
  
  ‘Мы"? - переспросил Кэшин, глядя ему в глаза. "Мы имеем в виду вас?" Что, черт возьми, ты вообще знаешь о чем-либо?’
  
  Это не помогло. Прошел еще час, прежде чем он смог отправиться домой. Он вел машину осторожно, он устал, нервы на пределе. На перекрестке Кенмар он вспомнил о молоке, хлебе и корме для собак, там остался только кусочек мясной колбасы. Он подъехал к гаражу и магазину Каллахана.
  
  Магазин не отапливался, пахло прокисшим молоком и черствой корочкой, за прилавком никого не было. Он взял молоко, последнюю упаковку, подошел к полкам у стены, чтобы взять собачий корм. Осталась одна маленькая банка.
  
  ‘Снова вернулся’.
  
  Дерри Каллахан, на его лице были масляные пятна, стоял позади него, крупным планом. На нем был нейлоновый кардиган на молнии, натягивающий живот.
  
  ‘Рад видеть, что вы, парни, для разнообразия зарабатываете свои гребаные деньги", - сказал он.
  
  Кэшин огляделся, почувствовал запах алкоголя и ядовитого дыхания, увидел глаза Каллахана с розовыми кругами, сальные пряди волос, зачесанные вручную на его бледную пятнистую кожу головы.
  
  ‘Как это?" - спросил он.
  
  ‘Вытаскиваю этих двух лихих енотов. Жаль, что это был не полный автобус, блядь.’
  
  Не было никакой мысли, только прилив. Кэшин держал в правой руке банку мясных ломтиков Фриски Дог в соусе из кабачков. Он развернул бедра, прижал руку ближе к телу и ударил Дерри в середину лица, не сильно далеко, они были близки. Боль заставила его подумать, что он сломал пальцы.
  
  Каллахан отступил на два коротких шага, медленно опустился на колени, как в молитве, поднеся руки к лицу, сначала туда попала кровь, темно-красная, почти черная, это из-за флуоресцентного освещения.
  
  Кэшин хотел ударить его снова, но он швырнул в него пакетом молока. Она отскочила от его головы. Он шагнул вперед, чтобы пнуть Каллахана, но что-то остановило его.
  
  В машине Кэшин понял, что все еще держит банку с собачьим кормом. Он разжал руку. На банке была вмятина. Он бросил его на спину.
  
  Ребб услышал, как он появился, луч света, собаки прыгают, хлопая большими ушами, бегут за ним. Он ласкал их уши, рука болела. Собаки залезали ему между ног, подходили за добавкой.
  
  ‘Думал, ты свалил", - сказал Ребб. ‘Оставляешь меня со своими бешеными собаками и своими долгами’.
  
  
  СОБАКИ разбудили Кэшина задолго до рассвета, и он, слепой, пересек пространство, впустил их в холодную, темную комнату и вернулся в постель. Они разнесли кухню в поисках оброненной еды, сдались, запрыгнули на кровать, испорченную насквозь.
  
  Кэшину было все равно. Они зажали его, прижались к нему, положили свои светлые головы ему на ноги. Он снова заснул, вздрогнув, проснулся от звука в его памяти, царапанья металла о металл. Подняв голову, напрягая шею, он прислушался.
  
  Просто звук во сне. Собаки услышали бы что-нибудь необычное задолго до того, как это сделал бы он. Но сон закончился. Он лежал на спине, пальцы его правой руки болели, слыша печальное завывание предрассветного ветра.
  
  Парни в юте.
  
  В тех же обстоятельствах я бы принял то же решение.
  
  Это привело к гибели двух молодых людей.
  
  До этого момента в затхлой комнате до него не доходило, что линия шла напрямую от истекающих кровью и умирающих мальчиков к нему, разговаривающему по телефону с Виллани.
  
  Я думаю, ты, возможно, слишком драматизируешь. Это всего лишь трое детей в одной лодке. Это не может быть так сложно сделать.
  
  Было бы иначе, если бы Хопгуд поговорил с Виллани? Отверг бы Виллани совет, если бы он исходил непосредственно от Хопгуда?
  
  Не важно, сколько бы они ни проваливали рейды на мальчиков в их домах, не было бы двух погибших.
  
  Он попытался подумать о чем-нибудь другом.
  
  Восстановление взорванного дома Томми Кэшина, лежащего в руинах сразу после Первой мировой войны. Как глупо. Это никогда бы не было сделано, он бы потратил свое свободное время на какое-то время, а затем он бы отдал его. Он никогда ничего не делал своими руками, ничего не строил. Как к нему пришла эта идея?
  
  Это каким-то образом проявилось во время его прогулок с собаками, когда они возвращались к дому в его запутанной дикой местности. И вот однажды утром по дороге на работу он встретил Берна на перекрестке. В кузове его "Доджа" был груз неочищенных старых красных кирпичей. Рядом с Берном сидел местный старик по имени Колло, который чистил кирпичи, сидел снаружи в любую погоду, покрытый серой пленкой цементной пыли, посвистывая сквозь щели между зубами, полностью поглощенный измельчением раствора.
  
  Они подъехали к обочине, выбрались. Берн переходил дорогу, во рту у него был дым.
  
  ‘Рановато для тебя", - сказал Кэшин. ‘Снести дом в темноте?’
  
  ‘Что вы, мудаки, знаете о честном труде?" - сказал Берн. "У всех такие толстые плоские задницы’.
  
  ‘Изучаешь задницы, не так ли?’ Кэшин сказал. И тогда он произнес роковые слова. ‘Сколько у тебя там кирпичей?’
  
  ‘Три с лишним тысячи’.
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Тебе-то какое дело?’
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Для уважаемого клиента, сорок к ста, чистыми’.
  
  ‘Скажем, двадцать пять’.
  
  ‘Я продам вам кирпичи за двадцать пять, я могу получить сорок? Знаете, как мало старых кирпичей? Антиквариат, приятель.’ Он аккуратно сплюнул. ‘Нет, ты не знаешь. Ты, блядь, все знаешь.’
  
  ‘Скажем, тридцать’.
  
  ‘Зачем тебе кирпичи?’
  
  ‘Я чиню дом Томми Кэшина", - сказал Кэшин. Слова пришли из ниоткуда.
  
  Берн покачал головой. ‘Ты еще один гребаный кэшиновский псих, ты знаешь это? Сделано в тридцать. Доставка за дополнительную плату.’
  
  Теперь кирпичи были сложены рядом с руинами.
  
  Кэшин встал, натянул одежду, заварил чай. На рассвете он отправился на пляж с собаками, пятнадцать минут езды, последние несколько минут по грунтовой дороге. Под небом из мрамора с прожилками он шел босиком по твердому рябому песку против ледяного ветра.
  
  Точка зрения его отца заключалась в том, что на пляже нельзя надевать обувь, что бы ты там ни делал. Ни ремешков, ничего. Если песок был горячим, что ж, заткнись или иди домой. Кэшин подумал о том, как летом его подошвы обжигали, порезались о битое стекло и острые камни. Ему, должно быть, было семь или восемь, когда он насадился на рыболовный крючок. Он подпрыгнул и тяжело сел, слезы боли текли.
  
  Его отец вернулся, поднял ногу. Крючок вонзился в мягкую плоть за подушечкой его большого пальца.
  
  ‘Нет, черт возьми, пути назад с крючками", - сказал Мик Кэшин и проткнул крючок насквозь.
  
  Кэшин вспомнил, как колючка торчала из его кожи. Это выглядело огромным, его отец взял это между большим и указательным пальцами и вытащил все это насквозь. Кожа вздулась до того, как появилось ушко. Он помнил ощущение, когда сквозь его плоть протягивалась длинная бледная нейлоновая кишка.
  
  Собакам нравился пляж, они не были в восторге от моря. Они гонялись за чайками, гонялись друг за другом, хватались за волны, убегали от них, поднимались на дюны, чтобы исследовать маррамскую траву и кустарник в поисках кроликов. Кэшин смотрел на море, пока шел, его лицо отворачивалось от песка, который сдувало с дюн.
  
  Сильный разрыв шел параллельно пляжу, сразу за большими бурунами. Они прошли весь путь до устья Стоунз-Крик. Уходящий прилив разделил ручей на пять или шесть отмелей, разделенных песчаными отмелями, идеальными бисквитами разной ширины. Сесили Эддисон рассказала ему, что Эдриан Файф планировал построить здесь свой курорт.
  
  Отель, поле для гольфа, дома, Бог знает что еще. Бордель, казино, черт возьми, как угодно.
  
  В такой дикий полярный день, как этот, идея была безумием.
  
  Собаки подошли к первой речушке, промочили лапы, подумывали о том, чтобы переправиться к первому бисквиту. Кэшин свистнул, и они оглянулись, развернулись, готовые идти домой завтракать.
  
  Когда он накормил их, принял душ, нашел чистую рубашку, он отправился в Порт-Монро, чтобы убрать со своего стола. Никто не знал, как долго продлится приостановка. Навсегда, подумал он.
  
  За пределами станции женщина сидела в старом фургоне "Вольво", двое маленьких детей были заперты на заднем сиденье. Он припарковался за зданием, и к тому времени, как он отпер заднюю дверь, ее палец был на кнопке звонка.
  
  Он посмотрел сквозь жалюзи, прежде чем поднять их: лет тридцати, многослойная одежда, слабые и грязные волосы в красную и зеленую полоску, язва в уголке рта.
  
  Кэшин разблокирован.
  
  ‘Устраивай здесь охуенные часы отдыха", - сказала она. ‘Это полицейский участок или что?’
  
  ‘Не откроется еще полчаса. Там есть знак.’
  
  ‘Господи, как и гребаным врачам, людям разрешается болеть только в рабочее время, с девяти до гребаных пяти’.
  
  ‘Мы пропустили чрезвычайную ситуацию, не так ли?’ Он зашел за прилавок.
  
  ‘Я чертовски сыта по горло этим городом", - сказала она. ‘Вчера вечером я захожу в супермаркет, они считают, что видели, как я вытаскивал замороженные продукты из своего трека в машине. Итак, я собираюсь ходить с гребаным замороженным горошком в моем треккере, верно? Верно?’
  
  ‘Кто это сказал?’
  
  ‘Шлюха Колли, она уже в прошлом, сучка’.
  
  ‘Что она сделала?’
  
  ‘Видит, как я вхожу, она думает, что я забанен. Там половина гребаного города, слышит ее.’
  
  ‘О каком супер мы говорим?’
  
  ‘Супа Валу, тот, что на углу’.
  
  ‘Ну, - сказал Кэшин, ‘ всегда есть "Максвелл".
  
  Она вздернула к нему подбородок. ‘Это твое гребаное отношение, не так ли? Я виновен без суда? По их гребаному слову?’
  
  Кэшин почувствовал, как у него за глазами зарождается крошечный жар. ‘Что бы вы хотели, чтобы я сделал, мисс...?’
  
  ‘Рид, Джадин Рид. Ну, скажи этой сучке Колли, что у нее нет права меня банить. Скажи ей, чтобы она прекратила мое дело.’
  
  ‘Магазин имеет право отказать в приеме кому бы то ни было", - сказал Кэшин. ‘Они могут сказать премьер-министру, что им не нужен его бизнес’.
  
  Глаза Джейд расширились. ‘Правда?’ - спросила она с мрачной улыбкой. ‘Блядь, серьезно? Не вешай мне лапшу на уши. Ты хочешь сказать, что я паркую Мерседес-универсал возле гребаного супер, сука, примерила бы это? Проверка реальности, блядь, мистер.’
  
  Теперь горячие глаза. ‘Я приму к сведению вашу жалобу, мисс Рид", - сказал он. ‘Возможно, вы также захотите обсудить свою проблему с Департаментом по делам потребителей. Номер есть в телефонной книге.’
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Это оно’.
  
  Она повернулась и пошла. У двери она снова обернулась. ‘Вы придурки", - сказала она. ‘Забота о богатых, это твоя гребаная работа, не так ли?’
  
  ‘Есть запись, Джадин?" - спросил Кэшин. "В любой форме? Был в беде? Почему бы тебе не присесть, я посмотрю на тебя?’
  
  ‘Ты пизда, ’ сказала она, ‘ ты абсолютная гребаная пизда’.
  
  Она ушла, попыталась хлопнуть дверью, но это была не та дверь.
  
  Кэшин подошел к своему столу и перебрал бумаги в папке входящих, ища вопросы, которые требовали его внимания. Собаки ходили по вольеру, как заключенные на прогулочном дворе, гуляли, потому что это было менее скучно, чем альтернатива.
  
  Я не подхожу для этой работы, подумал Кэшин. И если я не могу управлять этим участком, я не подхожу ни для какой полицейской работы. Что еще Рай Саррис сделал со мной? Дело было не только в теле. Какую нервную паутину этот сумасшедший придурок заставил испортиться? Когда-то я был терпелив, у меня не было жгучих взглядов, я не бил людей, я думал, прежде чем что-то делать.
  
  Констебль Кэшин хорош в общении с людьми, особенно в обстоятельствах, связанных с агрессией.
  
  Сержант Уиллис написал это при первом освидетельствовании Кэшина, показал ему перед отправкой. "Не придирайся к этому, сынок", - сказал он. - "Ты что, совсем охренел". ‘Я говорю это обо всех девушках’. У своей каморки он обернулся. ‘Конечно, в мое время о таком отчете, как этот, сказали бы, что он поднял шум на дорогах’.
  
  Прибыл Кендалл. Она готовила чай, стоя к нему спиной, когда сказала: ‘Дело в Кромарти’.
  
  ‘Да. Монументальный материал. Сейчас я в отпуске. Ты за все отвечаешь. Парень-спасатель останется.’
  
  ‘Как долго?’
  
  ‘Кто знает? Пока этические стандарты не устранят вину. Это могло бы быть навсегда.’
  
  ‘ Это те, что с Бургойнами? - спросил я.
  
  ‘Похоже на то. Они или кто-то, кого они знают.’
  
  ‘Тогда скатертью дорога", - сказала она.
  
  Кэшин посмотрел в окно на небо, какое-то время ненавидел Кендалл за ее быструю глупость. Он видел искры, раздавленную юту, дождь, кровь в лужах. Мальчики, сломленные, жизнь утекает прочь. Он думал о своем сыне. У него был мальчик.
  
  ‘Это только так кажется, Кен", - сказал он. ‘Никто не должен умирать, потому что мы думаем, что они могли сделать что-то не так. Никто не давал нам такой силы.’
  
  Ты гребаный лицемер, подумал он.
  
  Кендалл подошла к своему столу.
  
  Он закончил, взял файлы и свои заметки и, подойдя, положил их в ее папку входящих. ‘В значительной степени актуальный", - сказал он.
  
  Она не смотрела на него. ‘Прости, что я это сказала, Джо", - сказала она. ‘Это просто, черт, это просто вырвалось, я хотел сказать...’
  
  ‘Я знаю. Солидарность. Это хороший инстинкт. Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится.’
  
  Он был у задней двери, когда она сказала: ‘Джо, не откажись от небольшой компании. Ну, в любое время. Да.’
  
  ‘Поймаю тебя на этом", - сказал он и вышел.
  
  Он обошел вокруг до Дублина. Новый полноприводный автомобиль был припаркован снаружи, и у Леона было два клиента, пара средних лет, которые завтракали. Мягкие на вид кожаные куртки висели на спинках их стульев.
  
  "Черный на вынос", - сказал Кэшин. ‘Передозировка’.
  
  ‘Либо ты садишься, либо берешь один из этих вакуумных стаканчиков", - сказал Леон. ‘Полистирол ничего не делает для дорогого кофе’.
  
  Кэшину было неинтересно. ‘Я буду иметь это в виду", - сказал он.
  
  Леон подошел к аппарату. ‘Твой мускулистый парень был вчера. Очень привлекательный, но не стремящийся платить. Долгая и многозначительная пауза, прежде чем он выстрелил.’
  
  Кэшин смотрел через улицу на Сесили Эддисон, разговаривающую с женщиной у магазина ароматерапии. ‘Он городской парень’, - сказал он. ‘Там по-другому обращаются со служителями закона. Как у королевской особы.’
  
  Сообщение получено. Вас понял. Ты так говоришь? Вас понял?’
  
  ‘Мы говорим Роджер, мы говорим Брюс, мы говорим Леон, все зависит. Случай за случаем.’
  
  Леон поставил контейнер на прилавок, закрыл его крышкой. ‘Привозите подкрепление для марша?’
  
  ‘Марш?’
  
  ‘Может быть уродливым. Одичавшие новички, богатые старые пердуны, поднимающие подъемный мост.’
  
  ‘Возможно, я здесь что-то упускаю", - сказал Кэшин. Он понятия не имел, о чем говорил Леон.
  
  ‘Марш против курорта Адриана Файфа? Мы были далеко, не так ли?’
  
  ‘Не могу быть в курсе событий в этом городе. Все идет, идет, идет. В любом случае, я в отпуске.’
  
  ‘Почему бы тебе не попробовать Noosa, поболтать с богатыми отставными наркополицейскими? Там, наверху, тепло.’
  
  ‘Не заботьтесь о съестных припасах в Нусе", - сказал Кэшин. Произнося это слово, он увидел странное написание. ‘Послушай, обычный старый поджаренный сыр с помидорами?’
  
  Леон театрально поднял правую руку, провел пальцами по лбу, как будто вытирая пот. ‘Я так понимаю, вам не нужна фетта из овечьего молока с полусухими органическими помидорами на домашнем хлебе на закваске?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘ Полагаю, я смогу найти тушеный помидор, немного сыра "крысоловка" и пару ломтиков белой папиросной бумаги.
  
  Кэшин купил городскую газету и поехал на Открытый пляж. Один серфер на большом, вздымающемся море. Заголовок на третьей странице гласил:
  
  
  ДВОЕ УМИРАЮТ В ПОГОНЕ
  
  КРУШЕНИЕ, ПЕРЕСТРЕЛКА
  
  
  Это случилось слишком поздно для вчерашней утренней газеты. На фотографиях трое молодых людей были намного моложе. В подписях об этом не упоминалось. И репортер не купился на репортаж о перехвате. Это была неудачная погоня. Люк Эриксен, по его словам, "по-видимому, погиб под градом выстрелов’. Поведение семи офицеров находилось под следствием.
  
  В заголовке была еще одна история:
  
  
  ЛИДЕР ОБЪЕДИНЕННОЙ АВСТРАЛИИ ИЗБИВАЕТ ПОЛИЦИЮ
  
  
  Цитировали Бобби Уолша:
  
  Шок и горе - вот мои эмоции. Люк Эриксен - сын моей сестры, умный мальчик, все возлагали на него большие надежды. Я не знаю точно, что произошло, но это действительно не имеет значения. Двое подростков мертвы. Это трагедия. И было слишком много таких трагедий. По всей Австралии это проблема полицейской культуры. Коренным жителям достается острый конец. Кому нужны суды, когда вы можете сами назначать наказания? И я не удивлен, что это произошло в Кромарти. Нынешний федеральный казначей укрепил культуру там, когда был министром полиции штата. Он помог местной полиции скрыть смерть двух аборигенов в камере. Я напомню ему о том позорном эпизоде в предвыборной кампании. Часто. Это обещание.
  
  Поджаренный сэндвич был неплох. Плоский и загорелый, с просачивающимся сыром, во всяком случае, с чем-то желтым.
  
  Стал бы Дерри Каллахан жаловаться? В него врезали банкой с собачьим кормом. Кэшин думал, что ему все равно. Удар по нему стоил повреждения его пальцев. Он должен был пнуть и его тоже, это было бы приятное чувство.
  
  Зазвонил его мобильный. Потребовалось время, чтобы найти его.
  
  ‘Полегче?" - спросил Виллани. ‘Лежу на пляже в термокостюме. Полосатые кальсоны.’
  
  ‘Я читаю газету. Полон хороших новостей.’
  
  ‘У меня для тебя хорошие новости. Парень из ломбарда, он опознал Паско и Донни.’
  
  Серфер греб по огромной стене воды. Казалось, что он не желает разрушаться, затем он изогнулся, он встал, волна с песчаной косы привела к его крушению. Он выскочил за борт, буксируемый своей доской.
  
  ‘Я только что говорил с комиссаром", - сказал Виллани. ‘На самом деле, он говорил со мной. Без остановки. Политтехнологи говорят, что мы играем на руку нашим врагам. Я думаю, это имеет в виду Бобби Уолша и средства массовой информации. Итак, отстранены только Ллойд и Стегглз. Вы больше не в отпуске. И Дав вернется к тебе, он будет твоим аутсайдером.’
  
  - А как насчет остального? - спросил я.
  
  ‘Престон - Шеппартону, Келли отправляется в Бэрнсдейл’.
  
  - А Хопгуд? - спросил я.
  
  ‘Остается на работе’.
  
  ‘Значит, идея в том, чтобы загрузить другие ряды?’
  
  ‘Решение комиссара, Джо. Он последовал совету.’
  
  ‘Это то, что я называю лидерством. В Сиднее, в ломбарде, были только Паско и Донни?’
  
  ‘Эриксен, вероятно, ждал снаружи’.
  
  ‘Так что же происходит с Донни?’
  
  ‘Он все еще в больнице, под наблюдением, но с ним все в порядке, синяки, порезы. Ему будет предъявлено обвинение в покушении на убийство, допрос в 10 утра, адвокат в присутствии.’
  
  ‘На этом? Что ж, извините меня, черт возьми, это довольно скудное изложение.’
  
  ‘Если повезет, он будет ссылаться на это", - сказал Виллани. ‘Если нет, посмотрим. Ты увидишь.’
  
  ‘Это позиция после Сингло? Размахиваешь им?’
  
  ‘Это то, что мы должны сделать, Джо", - сказал Виллани ровным тоном.
  
  
  ОНИ СИДЕЛИ в комнате для допросов, ожидая. Кэшин не надевал костюм с тех пор, как приехал в Порт Монро.
  
  ‘За очень короткое время я возненавидела этот город", - сказала Дав. Его предплечья лежали на столе, видны были манжеты, серебряные запонки, маленькие полоски. Он смотрел на свои руки, на свои длинные пальцы, вытянутые.
  
  ‘Погода не из лучших", - сказал Кэшин.
  
  ‘ Не погода. Погода есть погода. С этим местом что-то не так.’
  
  ‘Большой провинциальный город, вот и все’.
  
  ‘Нет, это не большой провинциальный город. Это уменьшенный город, превращенный в дерьмо, все дерьмо без преимуществ. В чем здесь задержка? С каких это пор вы сидите без дела, ожидая пленника?’
  
  Раздался стук, вошел полицейский, за ним юноша, которого Кэшин видел на пассажирском сиденье "юте" на роковом перекрестке, затем еще один полицейский. У Донни Коултера было худое, печальное лицо, вздернутый нос, опущенная верхняя губа. Это было испуганное детское лицо. У него были опухшие глаза, он нервничал, облизывал губы.
  
  ‘Садись, Донни’.
  
  Еще один стук, дверь была за Кэшином.
  
  "Заходи", - сказал он.
  
  ‘Хелен Каслман, из юридической службы по делам аборигенов. Я представляю Донни.’
  
  Кэшин обернулся. Она была довольно молодой женщиной, стройной, с зачесанными назад темными волосами. Они посмотрели друг на друга. ‘Ну, привет’, - сказал он. ‘Это было давно’.
  
  Она нахмурилась.
  
  ‘Джо Кэшин", - сказал он. ‘Из школы’.
  
  ‘О, конечно", - сказала она без улыбки. ‘Что ж, это сюрприз’.
  
  Они неловко пожали друг другу руки.
  
  ‘Это детектив-сержант Дав", - сказал Кэшин.
  
  Она кивнула Дав.
  
  ‘Я не знал, что ты живешь здесь", - сказал Кэшин.
  
  ‘Я не так давно вернулся. А как насчет тебя?’
  
  ‘Я в Порт-Монро’.
  
  ‘Верно. Итак, кто за это отвечает?’
  
  ‘Я есть. У вас была возможность поговорить с вашим клиентом наедине.’
  
  "У меня есть".
  
  ‘Тогда, может, пойдем?’
  
  ‘Я бы так и сделал".
  
  Кэшин сел напротив Донни. Дав включил оборудование и записал дату, время, присутствующих.
  
  ‘Вы Дональд Чарльз Коултер, проживающий на Фрейзер-стрит, 27, поселение Даунт, Кромарти?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Донни, ’ сказал Кэшин, - я собираюсь сказать тебе, какие права у тебя есть на это интервью. Я должен сказать вам, что вы не обязаны что-либо делать или говорить, но все, что вы скажете или сделаете, может быть приведено в качестве доказательства. Ты понимаешь, что я сказал?’
  
  Глаза Донни были устремлены на стол.
  
  ‘Я скажу это снова", - сказал Кэшин. ‘Ты не обязан отвечать на мои вопросы или рассказывать мне что-либо. Но если вы это сделаете, мы можем передать суду то, что вы сказали. Понимаешь, Донни?’
  
  Он не поднимал глаз. Он облизал губы.
  
  ‘Мисс Каслман", - сказал Кэшин.
  
  ‘Донни", - сказала она. ‘Вы понимаете, что сказал полицейский? Ты помнишь, что я тебе сказал? Что тебе не нужно им ничего говорить.’
  
  Донни посмотрел на нее, кивнул.
  
  ‘Пожалуйста, Донни, скажи, что ты понимаешь", - сказал Кэшин.
  
  ‘Пойми’. Он барабанил костяшками пальцев по столу.
  
  ‘Я также должен рассказать вам о следующих правах", - сказал Кэшин. ‘Вы можете связаться или попытаться связаться с другом или родственником, чтобы сообщить этому человеку о вашем местонахождении. Вы можете связаться с практикующим юристом или попытаться связаться с ним.’
  
  ‘На данный момент, ’ сказала Хелен Каслман, - я хотела бы сказать, что мой клиент воспользовался этими правами, и он не будет отвечать ни на какие другие вопросы в ходе этого интервью’.
  
  "Интервью прервано в 9.47 утра", - сказал Кэшин.
  
  Дав выключил оборудование.
  
  ‘Коротко и мило", - сказал Кэшин. ‘Не могли бы вы выйти со мной на минутку, мисс Каслман?’
  
  Они вышли в коридор. ‘Слушание по освобождению под залог в 12.15", - сказал Кэшин. ‘Если бы Донни рассказал свою историю, возможно, не было бы возражений против освобождения под залог’.
  
  Ее глаза были разных цветов, один серый, другой голубой. Это придавало ей вид какой-то свирепый и отчужденный. Кэшин вспомнил, как изучал ее лицо на фотографии двенадцатого класса еще долго после того, как бросил школу.
  
  ‘Мне нужно получить инструкции", - сказала она.
  
  Дав и Кэшин пошли по улице и купили кофе в заведении под названием "У тети Джемаймы". Там были клетчатые скатерти и картинки с кроликом Питером на стенах.
  
  "Старые школьные товарищи", - сказала Дав. ‘Тебе повезло’.
  
  ‘Она была слишком хороша для меня", - сказал Кэшин. ‘Старые деньги Кромарти. Ее отец был врачом. Семья раньше владела газетой. И ледяные сооружения. Единственная причина, по которой она не пошла в школу-интернат, заключалась в том, что она не хотела оставлять своих лошадей.’
  
  На обратном пути Дав открыл свою чашку и сделал глоток. ‘Господи, что это за дрянь?’ он сказал.
  
  ‘Кое-что из дерьма ты получаешь без всяких льгот’.
  
  Хелен Каслман была за пределами участка, разговаривая по мобильному. Она наблюдала за их приближением, пристально смотрела на них. Они были возле ступенек, когда она сказала: ‘Детектив Кэшин’.
  
  ‘Мисс Каслман’.
  
  ‘Мать Донни говорит, что в ночь нападения на Бургойн он был дома. Увидимся в суде.’
  
  ‘С нетерпением жду этого’. Кэшин вошел и позвонил прокурору. ‘Залог категорически отвергается’, - сказал он. ‘Расследование не завершено. Реальная опасность, что обвиняемый будет мешать свидетелям или скроется.’
  
  В 11.15 Дав и Кэшин направились к выходу из станции.
  
  ‘Вас к телефону", - сказал полицейский на столе. ‘Инспектор Виллани’.
  
  ‘Что не так с твоим мобильным?’ Сказал Виллани.
  
  ‘Прости. Выключен.’
  
  ‘Слушай, парня выпустят под залог’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что это то, что министр сказал главному комиссару, который сказал комиссару по борьбе с преступностью, который сказал мне. Это политика. Они не хотят рисковать так сильно, чтобы у Донни пошла кровь из носа в тюрьме.’
  
  ‘Как будет угодно их благородиям’.
  
  ‘Залог Донни не возражает", - сказал Кэшин Даву.
  
  "Слабый", - сказала Дав. ‘Это капитуляция, это так слабо’.
  
  Дежурный полицейский указал на дверь. ‘Есть комитет по приему. Телевидение.’
  
  Кэшин похолодел. Почему-то он об этом не подумал. ‘Ты поговоришь с ними", - сказал он Дав. ‘Ты из города’.
  
  Дав покачал головой. ‘Тебе не потребовалось много времени, чтобы переодеться во фланелевую рубашку, не так ли?’
  
  Они вышли навстречу вспышкам фотоаппаратов и блестящим черным глазкам телекамер, на них были нацелены пушистые микрофоны на штангах. По меньшей мере дюжина людей бросилась на них, толкаясь.
  
  ‘В чем обвиняется Донни Коултер?’ - спросила женщина в черном, светлые волосы которой были обездвижены с помощью спрея.
  
  ‘Без комментариев", - сказала Дав. ‘Скоро все откроется’.
  
  Они спустились по лестнице, и съемочная группа побежала вперед и засняла их, идущих по зимней улице под серым грозовым небом. Обогнув излучину, они увидели толпу у здания суда.
  
  ‘Мисс Каслман распространила информацию", - сказала Доув.
  
  Толпа расступилась, пропуская их в узкий коридор. Они шли бок о бок между враждебными лицами, в тишине, пока не приблизились к вершине лестницы.
  
  ‘Вы убийцы", - сказал мужчина в закатанной балаклаве слева от Кэшина. ‘Все, на что вы, суки, годитесь, это убивать детей’.
  
  ‘Ублюдки", - сказала женщина на стороне Дав. ‘Дворняги’.
  
  Вестибюль был переполнен, маленький зал суда был полон. Они направились к прокурору, старшему констеблю. ‘Передумал", - сказал Кэшин. ‘Не возражаю против освобождения Коултера под залог’.
  
  Она кивнула. ‘Я слышал’.
  
  Они заняли свои места на тронах Короны. Дав огляделась. ‘Только мы двое представляем силы закона и порядка", - сказал он. ‘Где Хопгуд, дружелюбное лицо общественной полиции?’
  
  ‘Вероятно, на огневом рубеже в поисках замены для Кей Ди и Престона", - сказал Кэшин.
  
  Дав секунду смотрела на него, круглые очки блеснули.
  
  Хелен Каслман прибыла с пожилой женщиной. Кэшину показалось, что он увидел сходство с Донни.
  
  Ровно в 12.15 Донни был выведен из камеры, чтобы зрители приветствовали его как героя. Он не смотрел ни на кого, кроме женщины с Хелен Каслман. Она улыбнулась ему, подмигнула, храброе лицо.
  
  Зрителям было сказано молчать, затем встать. Судья вошел и сел. У него было пухлое розовое лицо, а седые пряди, зачесанные на лысую голову, делали его похожим на младенца, страдающего болезнью преждевременного старения.
  
  Прокурор опознал Донни, сказал, что ему предъявлено обвинение в покушении на убийство. Публику пришлось снова утихомирить.
  
  ‘Очевидно, что это ситуация для показухи, ваша честь, - сказала она, ‘ но нет возражений против освобождения под залог’.
  
  Судья посмотрел на Хелен Каслман и кивнул.
  
  Она поднялась. ‘Хелен Каслман, ваша честь. Я представляю мистера Коултера и хотел бы ходатайствовать об освобождении под залог. У моего клиента нет судимости, ваша честь. Ему было предъявлено обвинение при самых трагических обстоятельствах, какие только можно вообразить. Несколько дней назад он видел, как его двоюродный брат и близкий друг погибли в результате инцидента с участием полиции ...’
  
  Аплодисменты с галереи, несколько выкриков. Секретарь суда снова заставляет замолчать.
  
  ‘В этом суде, мисс Каслман, ’ сказал судья, ребенок с грубоватым голосом, ‘ не очень хорошая идея выступать с трибуны’.
  
  Хелен Каслман склонила голову. ‘Это не входило в мои намерения, ваша честь. Мой клиент - всего лишь невинный мальчик, жертва обстоятельств. Он травмирован тем, что произошло, и ему нужно быть дома со своей семьей. Он выполнит все обязательства, которые может потребовать суд. Благодарю вас, ваша честь.’
  
  Судья нахмурился. "Залог внесен", - сказал он. ‘Обвиняемый не должен покидать свое место жительства с 9 вечера до 6 утра и должен являться в полицию Кромарти один раз в день’.
  
  Снова аплодисменты, больше криков, больше тишины.
  
  Кэшин посмотрел на Хелен Каслман. Она наклонила голову, изобразив подобие улыбки, губы просто приоткрылись. Кэшин чувствовал себя подростком, которым он когда-то был, полным похоти и удивления, что красивая и умная богатая девушка поцеловала его.
  
  
  ОНИ прошли мимо Хелен Каслман, у которой брали интервью на ступенях суда, и телевизионщики догнали их прежде, чем они добрались до участка. Дав отказался отвечать на вопросы.
  
  ‘Здесь приготовлена комната, босс", - сказал Кэшину дежурный полицейский. ‘Наверху поверните налево, последняя дверь справа’.
  
  Когда они добрались туда, Дав огляделся и покачал головой. ‘Организованный?’ - спросил он. ‘Они отперли гребаную кладовку для мусора, это организованно?’
  
  Сдвинутые вместе столы, два компьютера, четыре плохих стула, груды старых газет, макулатуры, груды коробок из-под пиццы, моллюсков для гамбургеров, стаканчиков из пенопласта, пластиковых ложек, шариковых ручек без крышек, раздавленных банок из-под напитков.
  
  ‘Похоже на действительно плохую гостиную в общежитии студентов-искусствоведов", - сказала Доув. ‘Отвратительно’. Он подошел к окну, открыл его, попытался поднять нижнюю половину, потерпел неудачу, ударил кулаками по обеим сторонам рамы, попробовал снова. На его шее проступили жилы. Окно не двигалось.
  
  ‘Дерьмо", - сказал он. ‘Здесь нечем дышать’.
  
  ‘Нужен распылитель?’
  
  Это было провокационно, и это сработало. "У меня нет гребаной астмы", - сказала Доув. ‘У меня проблема с дыханием воздухом, который десять тысяч раз циркулировал через людей с плохими зубами, гнилыми миндалинами и запорами’.
  
  ‘Это ничего не значило. У людей астма. Кэшин сел. Ему пришлось жить с Дав.
  
  Дав выдвинул стул, сел, поставил свои начищенные черные туфли на стол. Подошвы были едва изношены, подъемы блестели желтым и без опознавательных знаков. ‘Ну да, ’ сказал он, ‘ у меня нет астмы’.
  
  ‘Рад это слышать. Я предполагаю, что здесь произойдет то, что защита захочет, чтобы Люк Эриксен заменил Бургойна. Люк мертв, для него это не проблема.’
  
  ‘Если Донни был там, он разделит груз’.
  
  "Поместив туда Донни", - сказал Кэшин. ‘Это вызов. И если это случится, история тогда будет введена в заблуждение его старшим кузеном, который не принимал участия, что-то в этом роде.’
  
  Грохот, его сердце подпрыгнуло. Незапертый Dove, его створчатые шнуры прогнили, верхняя половина окна ждала, упала. Большие стекла вибрировали, раскачивая внешний мир.
  
  Ворвался холодный воздух, море - соленое, сексуальное.
  
  ‘Так-то лучше", - сказала Дав. ‘Намного лучше. Отложенное действие. Куришь?’
  
  ‘Нет, спасибо. Всегда борюсь с желанием.’
  
  Дав закурил, подвигал своим стулом взад-вперед. ‘Я новичок в этом, но если вы не разместите Донни в доме, все, что у вас есть, это то, что он поехал в Сидней с Люком, и они пытались продать часы Бургойна. Наполовину убедительная история о том, где он был ночью, уложенный в постель, он пойдет пешком.’
  
  ‘Я полагаю, он должен. Такова система.’
  
  Дав коротко взглянула на него прищуренными глазами. ‘Умные люди, которые ходят. Вы видите, как они смотрят на своих товарищей, слегка ухмыляясь. Снаружи - высокие пятерки. Насколько легко это было? Гребаные копы-говнюки, давайте сделаем это снова.’ Пауза. ‘Что говорит Виллани? Твоя пара.’
  
  Кэшин почувствовал сильное желание сбить дава с ног. Он ждал. ‘Инспектор Виллани ничего не говорит", - сказал он. ‘Адвокат говорит, что мама Донни подтверждает алиби. Могут быть другие, чтобы подтвердить это.’
  
  Голова Дав вернулась. ‘Некоторые женщины меня поражают. Они проводят всю свою жизнь, прикрывая мужчин - отца, мужа, сыновей. Как будто это священный долг женщины. Не имеет значения, что делают ублюдки. Ну и что, что мой папа бил мою маму, ну и что, что мой муженек трахнул няню, ну и что, что мой мальчик - подросток-насильник, он все еще мой ...’
  
  "У нас нет ничего, что говорило бы о том, что Донни был там в ту ночь", - сказал Кэшин.
  
  ‘В любом случае, это академично", - сказала Доув. ‘Хопгуд прав. Бобби Уолш заставил их проявить мягкость по этому поводу. Сначала это залог, затем они снимают обвинения.’
  
  ‘Вы должны сказать это Хопгуду. Он захочет, чтобы ты был в команде Кромарти. Ты мог бы быть представителем.’
  
  Доув курила молча, все еще глядя в потолок. Затем он сказал: "Я черный, поэтому я должен сопереживать этим бесстрашным парням. Ты это хочешь сказать?’
  
  На подоконнике сидела чайка - жесткие глаза, линялая голова, она напомнила Кэшину кого-то. ‘Идея в том, чтобы сохранять непредвзятость, пока факты тебя в чем-то не убедят".
  
  ‘Да, босс. Я буду смотреть на вещи непредвзято. А пока мне приходится жить в мотеле китобоев.’
  
  ‘Гостиница китобоев’.
  
  ‘Очень может быть’. С сигаретой во рту, Дав посмотрел на Кэшина. ‘Просто скажи мне", - сказал он. ‘Я принимаю реальность. Я почитаю книгу, пока не придет время идти домой.’
  
  ‘Работа заключается в том, чтобы выстроить дело против Донни и Люка", - сказал Кэшин. ‘У меня нет никаких других инструкций’.
  
  ‘Я говорю не об инструкциях’.
  
  Прогибающийся стул ничего не делал с болями Кэшина, с его настроением. Он встал, снял пальто, расстелил на полу старую газету, лег и, положив ноги на стул, попытался принять Z-образную форму.
  
  ‘ Что это? ’ встревоженно спросила Доув. ‘Зачем ты это делаешь?’
  
  Кэшин не мог его видеть. ‘Я человек пола. Нам нужно посмотреть, что мы сможем сделать с мамой Донни.’
  
  Над ним появилась голубка. "В чем смысл?’
  
  ‘Если она собирается лгать ради мальчика, она будет волноваться. Они не знают, что у нас есть. Заставить Донни признать себя виновным в чем-то было бы хорошим результатом.’
  
  Кэшин услышал, как открылась дверь.
  
  ‘Только ты, солнышко?" - спросил Хопгуд. ‘Где Кэшин?’
  
  Дав посмотрела вниз. Хопгуд обошел стол и уставился на Кэшина так, словно тот был сбит на дороге.
  
  ‘Что это, блядь, такое?" - сказал он.
  
  ‘Мы скучали по тебе в суде", - сказал Кэшин.
  
  Подбородок Хопгуда вздернулся. Кэшин мог видеть волосы у него на носу.
  
  ‘Не мое гребаное дело’.
  
  ‘Нам нужно поговорить с мамой Донни’.
  
  ‘Подумываешь о том, чтобы отправиться в Даунт, не так ли?’
  
  Кэшину эта идея не понравилась. ‘Если нам придется. Не могу представить, чтобы она здесь выступала.’
  
  ‘Что ж, это ваше дело’, - сказал Хопгуд. ‘Не звони нам’.
  
  ‘Мне нужно поговорить с парнем из отдела по связям с аборигенами’.
  
  ‘Спроси дежурного, где он в данный момент занимается всякой хуйней’.
  
  Зазвонил телефон. Голубь подобрал один, ошибся, попробовал другой. "Нырнул", - сказал он. ‘Хорошо, босс, да. Все прошло нормально, да. Я соединю его.’
  
  Он предложил Кэшину телефон. ‘ Инспектор Виллани, ’ сказал он бесстрастно.
  
  Кэшин протянул руку. ‘Верховный главнокомандующий", - сказал он.
  
  ‘Джо, мы говорим о периоде охлаждения", - сказал Виллани.
  
  "Что этозначит?"
  
  ‘Пусть все уляжется. Я видел сегодня толпу в вашем суде, наши друзья по телевидению показали нам их фотографии для вечерних новостей. Словом, такой турбулентности, как эта, больше не требуется.’
  
  ‘Кто это сказал?’
  
  ‘Могу сказать вам, что я не цитирую парня из серво’.
  
  ‘Парню предъявлено обвинение, близкое к нулевому. Теперь вы говорите, что не хотите, чтобы мы нашли какие-либо реальные доказательства или попытались добиться от него признания вины?’
  
  ‘Ничего не нужно делать, чтобы усугубить эту ситуацию’.
  
  ‘Это политический заказ, не так ли?’
  
  Виллани со свистом выдохнул. ‘Джо, неужели ты не видишь смысла?" - сказал он.
  
  Кэшин почувствовал, что Дав и Хопгуд смотрят на него, мужчина, лежащий на полу, разговаривающий по телефону, его икры на стуле.
  
  ‘Я хотел бы сказать, босс, ’ сказал он, ‘ что у нас здесь короткое время, когда мы могли бы кое-что прояснить. Мы оставим это без внимания, нам понадобятся отбойные молотки.’
  
  Тишина.
  
  Кэшин сосредоточился на потолке, желтом, в складках и пятнах, как тыльная сторона пожилой руки. ‘Это мой здравый смысл", - сказал он. ‘Чего бы это ни стоило’.
  
  Тишина.
  
  "Как бы то ни было, Джо, - сказал Виллани, - то, что Шейн Диаб припарковался возле дома Рая Сарриса, было твоим представлением о здравом смысле’.
  
  Кэшин почувствовал, как внутри него поворачивается холодный нож. ‘Двигаемся дальше", - сказал он. ‘Как долго длится период охлаждения? Например.’
  
  ‘ Я не знаю, Джо, неделю, десять дней, больше. ’ Виллани говорил медленно, как кто-то, разговаривающий с бестолковым ребенком. ‘Нам нужно использовать наше суждение’.
  
  ‘Верно. Некоторые из нас воспользуются своим суждением.’ Кэшин смотрел на Дав. ‘Тем временем, чем занимается Пол Доув?’
  
  ‘Мне нужно, чтобы он вернулся сюда на некоторое время. Я хочу, чтобы ты взял небольшой отпуск. Справиться с этим?’
  
  ‘Это опять отстранение, босс?’
  
  ‘Не будь придурком, Джо. Я позвоню тебе позже. Надень Dove.’
  
  Кэшин передал трубку Даву.
  
  ‘Что он сказал?’ - спросил Хопгуд.
  
  ‘Он говорит, что у Донни период охлаждения’.
  
  ‘Это правда?’ сказал Хопгуд, что-то похожее на ухмылку в его голосе, на его губах. ‘Тогда вам не понадобится этот удобный офис’.
  
  Под легким дождем Дав и Кэшин подошли к the Regent, взяли пива в баре и сели в полутемном, пропитанном запахом кулинарного жира бистро, единственные посетители.
  
  Дав прочитал ламинированное меню, провел указательным пальцем вниз по списку.
  
  ‘ Двенадцать основных блюд, ’ сказал он. ‘Для этого на кухне нужно по крайней мере три человека’.
  
  ‘В городе", - сказал Кэшин. ‘Три бладжера. Здесь мы делаем это с девушкой, имеющей опыт работы’
  
  ‘ Сэндвич со стейком, ’ сказала Дав. ‘Что они могут с этим сделать? Насколько сильно они могут все испортить?’
  
  ‘Они справляются с любым вызовом’.
  
  Из задней двери вышла изможденная женщина в зеленом комбинезоне и, стоя над ними с блокнотом, облизывала зубы, издавая звуки, похожие на то, как последняя помойка стекает в забитый слив.
  
  ‘ Два сэндвича со стейком, пожалуйста, ’ сказал Кэшин.
  
  ‘Только в баре", - сказала она, не отрывая взгляда от стены. ‘Здесь нет певчих. Меню бистро здесь.’
  
  ‘Копы", - сказал Кэшин. ‘Нужно немного уединения’.
  
  Она посмотрела вниз, улыбнулась ему, показав кривые зубы. ‘Ладно, что ж, это нормально. Знай всех копов. Значит, ты здесь из-за дела Бургойна?’
  
  ‘Не могу говорить о работе’.
  
  ‘Черные ублюдки", - сказала она. Двое ранены, почему бы вам не прижать к ногтю чертову уйму из них? Разбомбьте это место. Как тот Багдад.’
  
  ‘Не могли бы вы срезать жир?" - спросила Дав. ‘Я был бы признателен за это".
  
  ‘Не любишь жир? Не беспокойтесь.’
  
  - И немного помидоров? - спросил я.
  
  - На сэндвич со стейком? - спросил я.
  
  ‘Это замечательная вещь", - сказала Дав.
  
  У кухонной двери она оглянулась на Дав. Кэшин увидел неуверенность в ее глазах. Через мрачное пространство он увидел это.
  
  ‘Привлекательная женщина", - сказала Дав. ‘Здесь так много привлекательных людей, должно быть, это что-то из генофонда белых’. Он огляделся. ‘Такие вещи, как прошлой ночью, беспокоят тебя? Все еще беспокоит тебя? Тебя когда-нибудь беспокоили?’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Что ж, вас довольно трудно прочесть, если можно так выразиться. За исключением вещей, лежащих на полу, это настоящее окно в душу.’
  
  Кэшин подумывал рассказать ему о снах. ‘Это беспокоит меня’.
  
  ‘Стрелял в ребенка’.
  
  ‘Кто-то стреляет в тебя, что ты делаешь?’
  
  ‘Что я имею в виду, - сказал Доув, - так это то, выстрелил ли парень первым. Ты сказал им это?’
  
  Кэшин не хотел отвечать на вопрос, не хотел рассматривать вопрос. ‘Вы узнаете, что я им сказал, когда мы доберемся до коронера’.
  
  ‘Тебе приходило в голову, что нас подставили? Хопгуд сажает нас вместе в потрепанную машину, утверждает, что не слышит радио.’
  
  ‘Зачем ему это делать?’
  
  ‘Оставь себе и своим парням небольшую поблажку, если что-то пойдет не так’.
  
  ‘Это может быть слишком дальновидно для Хопгуда. Ты скучаешь по федералам?’
  
  Дав с жалостью покачал головой. Они говорили ни о чем, принесли бутерброды, женщина суетилась вокруг Кэшина.
  
  ‘Может быть, это китовый стейк?’ - спросила Доув, немного прожевав. ‘Не думаю, что здесь соблюдают договор о китобойном промысле’.
  
  Возвращаясь под моросящим дождем и ветром, Доув сказал: "Период охлаждения, моя задница. Эта штука в морозилке, и она там останется. Тем не менее, я сбегаю из гребаной таверны китобоев.’
  
  ‘Гостиница китобоев’.
  
  ‘И это тоже’.
  
  На ступенях станции Дав протянул длинную руку. ‘Сильное чувство, что я не вернусь. Я буду так сильно скучать по этому месту.’
  
  ‘Так вкусно, китовый стейк, кофе мисс Пигги’.
  
  ‘У тети Джемаймы’.
  
  ‘Вы, федералы, - обученные наблюдатели", - сказал Кэшин. ‘Скоро увидимся’.
  
  
  ДЕББИ ДУГ сидела за кухонным столом, разложив школьные учебники, кружку чая с молоком, печенье, по телевизору показывали мультфильм. В комнате было тепло, в углу горел дровяной обогреватель.
  
  ‘Это то место, где нужно быть", - сказал Кэшин.
  
  ‘Хочешь чаю?’ - спросила она.
  
  Она была бледно-рыжеволосой, с россыпью веснушек, с волосами, зачесанными назад. Она выглядела старше четырнадцати.
  
  ‘Нет, спасибо", - сказал Кэшин. ‘Полный чая. Как дела в школе?’ Это был бессмысленный вопрос, который следовало задавать подростку.
  
  ‘Ладно. Прекрасно. Слишком много домашней работы. ’ Она поерзала задом на стуле. ‘Папа в сарае’.
  
  Кэшин подошел к раковине, протер дыру в запотевшем окне. Он мог видеть, как капли дождя покрывают лужи на изрытой колеями грязи между домом и сараем. Берн грузил что-то в грузовик, толкая это обеими руками. Во рту у него была сигарета.
  
  ‘Он беспокоится о вещах, которые нашла твоя мама", - сказал Кэшин, поворачиваясь и прислоняясь к раковине.
  
  Дебби опустила голову, делая вид, что читает. ‘Ну, он должен был прикончить меня, не так ли?" - сказала она.
  
  ‘Что делать? Я думал, это не твое?’
  
  Она подняла взгляд, светло-голубые глаза Дуги. ‘Я даже не знал, что это было. Она просто дала мне эту коробку, сказала, сохрани это для меня. Вот и все.’
  
  ‘Ты думал, это было что?’
  
  ‘Не думал об этом’.
  
  ‘Да ладно, Дебби, я не такой старый’.
  
  Она пожала плечами. ‘Я не употребляю наркотики, не хочу о них знать’.
  
  ‘Но твои друзья такие? Это правда?’
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я убил своих друзей? Ни за что.’
  
  Кэшин переступил порог, выдвинул стул и сел за стол. ‘Дебби, мне наплевать, если твои друзья употребляют наркотики, я бы не стал переходить дорогу, чтобы ущипнуть их. Но я не хочу видеть тебя мертвым в переулке в городе.’
  
  Ее щеки слегка порозовели, она опустила взгляд в свой блокнот. ‘Да, ну, я не...’
  
  ‘Дебби, могу я открыть тебе секрет?’
  
  Беспокойные движения ее головы из стороны в сторону.
  
  ‘Я бы не сказал тебе, если бы ты не был членом семьи’.
  
  ‘Хм, конечно, да’.
  
  ‘Держать это при себе?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Обещаешь?’
  
  ‘Да’.
  
  Внутренняя дверь резко распахнулась, и на пороге появились два маленьких мальчика, которые боролись за то, чтобы войти первыми. Дебби повернула голову. ‘Черт возьми, вы, черви!’
  
  Глаза широко раскрыты на их круглых мальчишеских лицах, рты открыты, видны маленькие зубки. ‘Мы голодны", - сказал тот, что слева.
  
  ‘Вон! Вон! Вон!’
  
  Мальчики попятились, как будто их дернули за веревочку, и закрыли дверь у самих себя перед носом.
  
  Дебби сказала: ‘Я обещаю’.
  
  Кэшин перегнулся через стол, тихо заговорил. ‘Некоторые из людей, продающих товар твоим друзьям, работают под прикрытием’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Понимаешь, что это значит?’
  
  ‘Как секретные агенты’.
  
  ‘Это верно. Значит, наркополицейские знают все имена. Если твой друг купил это барахло, его имя есть в списке.’
  
  ‘Не мой друг, ее друг, я его даже не знаю’.
  
  ‘Это хорошо. Ты не хочешь его знать.’
  
  ‘Что бы они сделали с именами?’
  
  ‘Они могли бы рассказать в школе, рассказать родителям. Они могли бы совершать набеги на дома. Если ты был в списке, они могли постучать в дверь в любое время.’
  
  Кэшин поднялся. ‘В любом случае, мне пора идти. Я хотел сказать тебе, потому что ты моя семья, и я не хочу, чтобы с тобой случилось что-то плохое. Или твоим маме и папе.’
  
  У двери он услышал скрип ее стула.
  
  ‘Джо’.
  
  Он оглянулся.
  
  Дебби стояла, обхватив себя руками, и теперь выглядела лет на шесть. ‘Напуган, Джо’.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Я купил материал. Для моего друга.’
  
  "Девушка-друг?’
  
  Неохотно. ‘Нет. Мальчик.’
  
  ‘От Пиггота?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Который из них?’
  
  ‘Должен ли я говорить?’
  
  ‘Я ничего не буду делать. Не моя реплика.’
  
  ‘Билли’.
  
  ‘Ты занимаешься табуляцией?’
  
  ‘Нет. Ну, только один, мне это не понравилось.’
  
  Он посмотрел вниз, посмотрел в ее глаза, ждал.
  
  ‘Куришь?’
  
  ‘Нет. Мне это тоже не нравится.’
  
  Снаружи завелась бензопила, раздался рев, она вгрызлась во что-то твердое, вой свирепых зубов.
  
  ‘Они не будут, не так ли?" - сказала она. ‘Донести на меня? Прийти сюда?’
  
  "Это вне моего контроля", - сказал Кэшин. ‘Я могу поговорить с ними, я полагаю. Как ты думаешь, что я мог бы сказать?’
  
  Она дала ему несколько намеков на то, что он мог бы сказать.
  
  Кэшин вышел к сараю, к нему прилипла грязь. Сзади, в полумраке, Берн сидел на корточках, прикладывая паяльную лампу к старому кухонному комоду. Слои краски чернели и вздувались пузырями под синим пламенем. Пахло обугливающимся деревом и чем-то металлическим.
  
  ‘Я чувствую свинец", - сказал Кэшин. ‘Это свинцовая краска, которую ты сжигаешь’.
  
  Берн выключил фонарик, встал. Хлопья краски прилипли к его щетине на бороде. ‘И что?" - сказал он.
  
  ‘Это токсично. Это может убить тебя.’
  
  Он положил фонарик на комод. ‘Да, да, все может убить тебя. Как вам, ублюдкам, удалось убить тех детей?’
  
  ‘Несчастный случай", - сказал Кэшин. ‘Не желал причинять вреда’.
  
  ‘Этот Кори Паско. Он был в классе Сэма. Обречен на дерьмо из начальной школы.’
  
  ‘Тогда немного похож на Сэма’.
  
  ‘В Сэме нет ничего плохого. Сбил с пути. Ты говорил с Дебби?’
  
  ‘Передал ей сообщение, да’.
  
  ‘Что она сказала?’
  
  ‘Казалось, я понял это’.
  
  Берн кивнул. ‘Ну, ты можешь только надеяться, блядь. Я бы сказал спасибо, но я отдаю тебе эти дрова. Забросил его сегодня. Там есть парень, который помогает.’
  
  ‘Дейв Ребб. Собираешься помочь мне с домом.’
  
  ‘Да? Где ты его нашел?’
  
  ‘В сарае в Бекетте. Миссис Хейг. Шикарный парень.’
  
  Берн покачал головой, потер щетину на подбородке, нашел хлопья краски и посмотрел на них. ‘Суть свагги, - сказал он, - в том, что они не очень сильны в работе’.
  
  ‘Посмотрим. Он помогает Дену Миллейну, пока никаких жалоб.’
  
  ‘Где-то видел его, я полагаю. Давным-давно.’
  
  Они подошли к автомобилю. Кэшин сел в машину, опустил окно. Берн положил грязные руки на подоконник, посмотрел на него.
  
  ‘Я слышал, кто-то врезал этому мудаку Дерри Каллахану", - сказал он. ‘Еще украл банку собачьего корма. Вы, парни, расследуете это?’
  
  Кэшин нахмурился. ‘Это верно? Насколько мне известно, жалоб нет. Когда это случится, мы сделаем все возможное. От двери к двери. Охота на человека.’
  
  ‘Давай посмотрим на твою руку’.
  
  ‘Давай посмотрим на твой член’.
  
  Давай. Что-то скрываешь?’
  
  ‘Отвали’.
  
  Берн рассмеялся, довольный, ударил Кэшина кулаком по предплечью. ‘Ты гребаный жестокий ублюдок’.
  
  По дороге домой, в последний раз прикуривая ломтик лимонного творога, Кэшин размышлял о том, что его ложь Дебби, вероятно, поможет ей оставаться честной в течение максимум шести месяцев.
  
  И все же шесть месяцев - это долгий срок. У его лжи, как правило, был гораздо более короткий срок хранения.
  
  
  ПО ПРИЧИНАМ, которых Кэшин не понимал, Кендалл Роджерс хотел, чтобы он отвечал за охрану порядка на марше.
  
  ‘Я в отпуске’, - сказал он.
  
  ‘Просто будь через час или около того’.
  
  ‘Ничего не случится. Это Порт Монро.’
  
  Это были неправильные слова.
  
  ‘Я была бы просто благодарна за это", - сказала она, не глядя на него. ‘Это было бы одолжением для меня’.
  
  ‘Одолжение, теперь ты говоришь. Берег благосклонности.’
  
  Демонстранты собрались у почтового отделения на главной улице. Кендалл был в Кэшинз-энд, на Мурхаус-стрит. Карл Векслер регулировал движение на перекрестке Уоллес-стрит, не обременительная работа, в 11 часов утра, зимой, Порт-Монро. Он придавал этому большое значение, заучивал движения, как стюардесса, указывающая выходы. Кэшин думал, что было легко найти обманутых, тех, кто купил порт по высокой цене и теперь хотел поднять подъемный мост. У них были хорошие прически, они носили дорогую верхнюю одежду и кожаную обувь.
  
  В объявленное время начала марша толстый фотограф из Кромарти Геральд с грустью смотрел на толпу, около тридцати человек, более половины из которых женщины. Из-за угла показалась начальная школа, все в дождевиках, разноцветный крокодил во главе с директором, худым лысеющим мужчиной, держащим за руки девочку и мальчика. Дети несли таблички, написанные на белом картоне и прикрепленные к длинным дюбелям, - несомненно, это была утренняя работа на уроке рисования:
  
  
  ДЕРЖИСЬ ПОДАЛЬШЕ От НАШЕГО РТА
  
  НЕ ПОРТИТЕ НАШИ ПЛЯЖИ
  
  ПРИРОДА ДЛЯ ВСЕХ, НЕ ТОЛЬКО ДЛЯ БОГАТЫХ
  
  Прибыли трое советников графства, которых знал Кэшин. Репортер Herald вышел из своей машины и подал знак фотографу, который начал вяло действовать. Затем в конце улицы, где жил Карл, остановились два маленьких автобуса. Он направлял их дальше жестами. Минуту или две спустя обитатели вернулись, прогуливаясь группой - около тридцати человек, всех возрастов примерно от пятнадцати. В стороне стояла Хелен Каслман, разговаривая по мобильному. Она убрала его, прошла мимо Кэшина, кивнула ему.
  
  ‘Добрый день, детектив Кэшин’.
  
  ‘Добрый день, мисс Каслман’.
  
  Кэшин наблюдал, как она разговаривала с организатором, Сью Киннок, женой врача. Она пришла на станцию, чтобы показать разрешение шира на марш. ‘Мы соберемся у почты, пройдем по Мурхаус-стрит, пересечем Уоллес, повернем направо на Энрайт, налево в парк", - сказала она.
  
  Солнечный свет высветил бледно-желтый пушок на ее щеках. У нее были большие зубы и отрывистая манера говорить. Кэшин назвал ее медсестрой-помпоном, которая заполучила доктора-австралийца, к зависти ее более симпатичных коллег.
  
  Она пришла с Хелен Каслман. ‘Я полагаю, вы знаете друг друга, детектив. Президент Helen's WildCoast Australia в Кромарти.’
  
  ‘Человек со многими качествами, мисс Каслман", - сказал Кэшин.
  
  ‘И вы, детектив. В одну минуту ты из отдела убийств, в следующую - из-за контроля над толпой.’
  
  "Мультискиллинг В эти дни мы беремся за что угодно. Как там Донни?’
  
  ‘Нехорошо. Его мама беспокоится о нем. Как продвигается ваше расследование?’
  
  ‘Продвигаюсь вперед. Таким и должен быть этот парад.’
  
  Вертолет с 9 канала в пути, они подбрасывают Бобби Уолша. Если вы не возражаете, мы подождем их.’
  
  ‘Разумное ожидание, я не возражаю", - сказал Кэшин. ‘Что разумно?’
  
  ‘ Пятнадцать минут? Они высаживаются в резервации рек.’
  
  ‘Мы можем это сделать’.
  
  Хелен Каслман подошла и помогла молодому человеку в зеленой ветровке WildCoast организовать участников марша: дети впереди, остальные в шеренгах по пять человек. Она отступила и посмотрела, подошла к директору школы. Они разговаривали. Он не выглядел счастливым, но кое с чем согласился. Хелен выбрала шестерых детей и восьмерых самых старых местных жителей. Они были выстроены в два ряда, по четверо взрослых и трое детей в каждом, держась за руки. Затем появился школьный крокодил и другие участники марша.
  
  Когда он закончил, Хелен пошла подавать в суд на Киннока. Сью подняла свой громкоговоритель. ‘Мы отчаливаем через несколько минут. Пожалуйста, будьте терпеливы.’
  
  Вертолет, гудя, пролетел над ним, опустился ниже линии сосен. Вскоре после этого пассажиры прибыли на одном из небольших автобусов. Карл махнул им рукой, пропуская. Они припарковались возле библиотеки. Дверь открылась, и из машины вышел Бобби Уолш, за которым последовал молодой человек в темном костюме. Кэшин увидел, как женщина на переднем сиденье передвинула зеркало заднего вида, чтобы подправить цвет своей помады.
  
  Бобби Уолш был в повседневной одежде: светло-синяя рубашка с открытым воротом, темно-синий пиджак. Он поцеловал Хелен Каслман, он знал ее, это было видно по тому, как они смеялись, как задержались его руки на ее плечах. Кэшин почувствовал зависть, стряхнул ее.
  
  ‘Все в порядке", - сказала Сью Киннок, усиленная. ‘Извините, что заставил вас ждать. Поднимите, пожалуйста, баннеры. Спасибо. И готово, мы отправляемся в путь.’
  
  Кэшин посмотрел через улицу. Сесили Эддисон читала лекцию Леону, подняв руку. Леон поймал взгляд Кэшина, понимающе кивнул. Пара уксусников из газетного киоска стояла в дверях своего магазина, их рты были изогнуты в южном направлении. Трижды обойденный Брюс из видеомагазина оказался рядом с продавцом насыщенных жиров Мерил, владелицей магазина рыбы и чипсов. У велосипедной стойки на обочине, дрожа в желтых футболках, три молодые женщины, зимний персонал кафе Сандры &# 233;, затеяли спор. Тот, с колючими волосами и кольцами в носу, расправлялся с остальными.
  
  Возле супермаркета Supa Valu стояли семь или восемь человек в анораках, спортивных костюмах. У старика в плаще была шапочка, натянутая на уши.
  
  Кэшин шел по тротуару. ‘Не знал, что у нас так много полицейских", - сказал Даррен из спортивного магазина. ‘Вышел в полную силу’.
  
  Начался мелкий дождь в тот момент, когда участники марша разразились тонкой и неровной песней: "Все, что мы просим, это оставить наш берег в покое".
  
  Дети прошли мимо, когда двое мужчин вышли из бара "Ориона". Ронни Барретт и его приятель, худощавый бритоголовый мужчина в спортивном костюме в желто-коричневую полоску, с небольшим пучком волос на подбородке.
  
  Барретт подошел к краю тротуара, сделал руками рупор: "Отъебитесь, придурки! Тебе насрать на работу, не так ли?’
  
  Другой мужчина присоединился к нему: "Богатые ублюдки, порт писсута!" - крикнул он. Он сделал шаг назад, затем другой, потеряв равновесие, чуть не упал.
  
  Кэшин увидел, как Барретт жестом подозвал кого-то на марше, сошел с бордюра, весь пьяный воинственный. Его спутник последовал за ним.
  
  Из колонны вышел человек в черном берете на затылке, что-то сказал Барретту.
  
  Кэшин начал двигаться. Карл Векслер трусил по улице, за ним следовал телевизионный оператор. Они не были близки, когда Барретт бросился на марширующего левой рукой, пытаясь удержать его для удара.
  
  Марширующий, выглядевший расслабленным, сделал шаг вперед, позволив Барретту прикоснуться к нему. Барретт замахнулся правой, мужчина оказался внутри кулака, он небрежно блокировал удар левым предплечьем, встал на левую ногу Барретта и ударил его под подбородок тыльной стороной правой руки.
  
  Это не был сильный удар, в нем было презрение, но он откинул голову Барретта назад, и левая рука марширующего ударила его по ребрам, несколькими быстрыми, профессиональными ударами.
  
  ‘Разрушьте это!’ - крикнул Карл.
  
  Барретт лежал, издавая звуки, его друг отступал, больше не проявляя интереса к драке.
  
  Марширующий повернул голову, посмотрел на Кэшина, вернулся в строй, ничего не выражая, поправил берет. Старик рядом с ним похлопал его по руке.
  
  Марш прекратился. Кэшин повернулся спиной к камере, он не хотел снова сниматься на телевидении. ‘Давайте двигаться сюда’, - громко сказал он. ‘Двигайся дальше, пожалуйста’.
  
  Крокодил двинулся.
  
  ‘ Арестовать, босс? ’ переспросил Карл.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Зеленушка’.
  
  Кэшин стоял над Барреттом. ‘Вставай и отваливай’, - сказал он, ‘Увидимся снова сегодня, приятель, ты переночуешь у меня’.
  
  Карлу он сказал: ‘Все кончено. Возвращаемся к работе.’
  
  В парке Сью Киннок поднялась на эстраду и произнесла короткую речь о людях, которые портят красоту природы, не желая, чтобы Порт Монро превратился в рай для серферов. Кэшин посмотрел на грозовые тучи, сгущающиеся на юге, увидел, как холодная морось падает на зонтики, на десятки капюшонов маленьких дождевиков. Как рай для серферов? Пожалуйста, Боже, можно ли устроить погодную часть этого?
  
  Сью Киннок представила Хелен Каслман.
  
  ‘Как вы, возможно, знаете, - сказала Хелен, - WildCoast стремится сохранить то, что осталось от нетронутого побережья Австралии, и сделать его открытым для всех. Мы пришли сюда сегодня, чтобы сказать: если вы хотите остановить застройщиков, разрушающих все, что делает ваше место особенным, что ж, мы будем с вами. Мы будем бороться с этим проектом. И мы победим!’
  
  Громкие аплодисменты. Хелен подождала тишины, кивая.
  
  ‘А теперь я хотел бы представить кое-кого, кто разделяет наши опасения и кто приложил огромные усилия, чтобы быть с нами сегодня. Пожалуйста, поприветствуйте лидера новейшей политической партии Австралии, человека, который вырос в этом районе, Бобби Уолша из Объединенной Австралии.’
  
  Уолш выступил вперед. Толпа была рада его видеть. Сью Киннок пыталась держать над ним большой зонт для гольфа. Он жестом отослал ее, поблагодарил, помолчал.
  
  Устье реки Сильверуотер. Замечательное название. Напоминает место, где чистая река встречается с морем.’
  
  Уолш улыбнулся. ‘Что ж, реальность такова, что устье реки Сильверуотер в конечном итоге превратится в место, где ландшафт и экосистема были разрушены во имя получения прибыли’.
  
  Он поднял газету.
  
  "Кромарти Геральд" в восторге от проекта. Двести пятьдесят новых рабочих мест. Как это может быть плохо? Что ж, позвольте мне сказать вам, что эти люди всегда воодушевляют местную газету созданием рабочих мест. Новые рабочие места. Это волшебная фраза, не так ли? Оправдывает что угодно. Но по всей Австралии есть некогда красивые места, которые теперь уродливы. Отвратительно. Разрушенный такими проектами, как Silverwater Estuary.’
  
  Бобби Уолш сделал паузу. ‘И застройщики, и местные газеты продавали каждый из этих проектов как схему создания рабочих мест’.
  
  Он провел пальцами по своим мокрым, блестящим волосам. ‘Мы также должны спросить, какие рабочие места они на самом деле создали? Я расскажу тебе. Вакансии для уборщиков, посудомоек и официантов на неполный рабочий день. Рабочие места с минимальной зарплатой, которые приходят и уходят в зависимости от сезона, забастовок авиакомпаний и других событий за тысячи километров отсюда.’
  
  Аплодисменты.
  
  И раз уж я об этом, давайте поговорим о так называемых местных газетах. Местный? Нет, это не так. Возьми эту газету.’
  
  Он помахал Кромарти Герольдом.
  
  ‘Эта местная газета принадлежит Australian Media. Головной офис AM находится в Брисбене. Это довольно локально, не так ли? Редактор этой местной газеты прибыл три месяца назад из Нового Южного Уэльса, где он редактировал другую местную газету AM. До этого он был в Квинсленде, делал то, для чего его послали в Кромарти. И что это такое?’
  
  Бобби ждал.
  
  "Чтобы увеличить доходы от рекламы. Зарабатывай больше денег. Потому что, как и люди, стоящие за Silverwater Estuary, деньги - это все, что имеет значение. И этот экологически опасный проект означает большие суммы рекламных денег для газеты. Что касается компании, стоящей за этим, что ж, они просто зенитчики. Это будет продано другим людям, как только они получат разрешение на застройку.’
  
  Уолш теперь был мокрым, дождь стекал по его лицу, его рубашка была темной.
  
  ‘Правительство штата может закрыть дверь для этого проекта через секунду", - сказал он. ‘Они не показывают никаких признаков того, что собираются это делать. Говорят, его нет в прибрежных заповедниках. Говорят, это дело совета удела. Означает ли это, что районы за пределами прибрежного заповедника являются честной добычей для любого начинающего разработчика, который появляется? Я здесь сегодня, чтобы послать к черту этот бюрократический мусор. Объединенная Австралия поддержит вас в этой борьбе. Во всех подобных боях, происходящих по всей нашей стране. И это включает в себя города.’
  
  Бобби смахнул воду с волос, поднял руки вверх. ‘ И последнее, - сказал он. ‘Вы знаете, что такое проект, подобный этому? Я скажу тебе, что это такое. Это оскорбление будущему.’
  
  Аплодисменты. Бобби Уолш покачал головой, и полетели капли дождя.
  
  Кэшин подумал, что Уолш знал, как это будет выглядеть на телевидении: красивый политик, стоящий под дождем ради дела, более важного, чем его комфорт.
  
  Под продолжительные аплодисменты Бобби встал. Затем последовала плохая речь мужчины с плохой стрижкой и плохой бородой, члена совета графства Барри Доулла. Когда начался сильный дождь, Сью заставила его замолчать, поблагодарила, направила людей к стенду фонда борьбы "Спаси рот".
  
  Толпа расступилась, люди хотели пожать руку Бобби Уолшу, и он пожимал руку каждому, кто предлагал, наклонился, чтобы поговорить с пожилой леди, и она поцеловала его, камера была направлена на них. Крокодилья стая перестроилась, отправилась коротким путем домой.
  
  Кэшин вернулся с Кендаллом. ‘Отвага", - сказала она. ‘У него есть мой голос. Я не знал, что он местный.’
  
  ‘Убедитесь, что вам нравится его политика", - сказал Кэшин.
  
  На главной улице Бобби Уолш дал короткое интервью перед камерой женщине, которая приехала вместе с ним. Теперь Кэшин узнал ее, когда они с Дав покидали станцию Кромарти, чтобы отправиться в суд. Она задала вопрос.
  
  Бобби разговаривал с Хелен Каслман. Они были оживлены. Он оглянулся через плечо, встретился взглядом с Кэшином, что-то сказал Хелен. Они подошли.
  
  ‘Я знаю тебя", - сказал Уолш. ‘Джо Кэшин. Двоюродный брат Берна Дуга. Из начальной школы.’
  
  ‘Это верно’.
  
  Уолш протянул руку, они пожали друг другу.
  
  ‘ Как там Берн? - спросил я. он сказал.
  
  ‘Прекрасно. Хорошо.’
  
  ‘Чем он сейчас занимается?’
  
  ‘Ну, то-то и то-то".
  
  ‘Я не смог бы выжить в начальной школе без Берна", - сказал Уолш. ‘Лучший парень на твоей стороне в драке’.
  
  ‘Некоторые способности есть, да", - сказал Кэшин.
  
  Уолш рассмеялся. ‘Ты видишь его?’
  
  ‘Неделя не проходит’.
  
  ‘Люк и Кори", - сказал Уолш. ‘Ты был там’.
  
  ‘К сожалению’.
  
  ‘Это довольно печальное дело’.
  
  ‘Дети ходят с дробовиками, всегда есть шанс, что все обернется печально’.
  
  Уолш пожал плечами. ‘Что ж, следствие решит, было ли это его оружие тем, кто выстрелил первым. Передай Берну мои наилучшие пожелания. Скажи ему, что я не забыл.’
  
  ‘Я скажу ему’.
  
  Они снова пожали друг другу руки.
  
  ‘Не забудьте проголосовать за Объединенную Австралию", - сказал Уолш.
  
  ‘Можете ли вы проголосовать за футбольную команду?’
  
  Уолш рассмеялся, Хелен одарила Кэшина подавленной улыбкой. Они вернулись к машине, и женщина с телевидения снова заговорила с Уолшем.
  
  Возвращаясь на станцию, Кендалл сказал. ‘Ты не говорил, что знал его’.
  
  ‘Он знает меня. Послушай, Билли Пиггот. Что он значит для тебя?’
  
  ‘Не знаю никакого Билли. Есть Рэй Пиггот, это отличная работа.’
  
  ‘Что он натворил?’
  
  ‘Ограбил представителя, остановившегося в мотеле. Пятьсот с лишним баксов. Парень пришел на следующее утро. Кромарти справился с этим.’
  
  ‘Как его оторвали?’
  
  ‘У него была история, репутация, но, вероятно, это было ...’ Она сделала знак правой рукой, покачивание.
  
  ‘Столпы общества, свинксы", - сказал Кэшин. ‘Что ж, я ухожу, до пожизненного срока осталось две недели, начало через пять минут’.
  
  ‘И мы полностью укомплектованы. Если вы назовете мускулистым пляжным мальчиком и опытным детским персоналом.’
  
  ‘Под вашим руководством они будут расти", - сказал Кэшин. ‘Будь справедлив, но тверд. Брюнетка, но мягкая.’
  
  Она слегка подтолкнула его кулаком в спину, акт неуважения, учитывая его ранг, на самом деле неподчинение.
  
  
  БЛИЖЕ к вечеру семидесятилетний мужчина по имени Мик приехал из-за пределов Кенмэра и повел косилку по дикой местности Томми Кэшина, разбивая бутылки, круша металл, натыкаясь на твердые препятствия, скрытые в траве.
  
  ‘Я должен взять с тебя чертовы деньги за опасность", - сказал он, когда загрузил трактор и косилку в свой грузовик. ‘Не могу, не так ли? Потому что я делаю это даром, а ты даешь мне шестьдесят баксов, чтобы я передал их на благотворительность по моему выбору’.
  
  ‘Я коп’, - сказал Кэшин. ‘Поклялся соблюдать налоговые законы нашей страны’.
  
  ‘Пусть будет пятьдесят", - сказал Мик.
  
  Кэшин передал ему записку. Он сложил его и засунул за потайную ленту своей шляпы. Люди в этой части мира испытывали отвращение к сбору налога на товары и услуги от имени правительства.
  
  Пока собаки рыскали по расчищенному участку, привлеченные запахами, исходящими от кошения, Дейв Ребб и Кэшин обошли разрушенное здание, измеряя его. Кэшин держал конец ленты, а Ребб записывал расстояния и рисовал в блокноте из миллиметровой бумаги. В конце они сели на кусок стены, и Ребб показал ему, что он записал.
  
  ‘Большой", - сказал Кэшин. ‘Никогда не думал, что он такой большой’.
  
  ‘Богатый мерзавец, не так ли?’
  
  ‘Он заработал деньги на золотых приисках, спустив все на заведение. Я думаю, также разводит лошадей.’
  
  Поднялся ветер, приминая траву за ним. Они чувствовали запах земли, по которой он пробежал, запах холодного моря.
  
  ‘Должно быть, он рано сошел с ума", - сказал Ребб. ‘Мог бы построить это где-нибудь в тепле’.
  
  ‘Все дело в том, чтобы выпендриться", - сказал Кэшин. ‘Он должен был сделать это здесь. Кэшины все испортили до этого. И после этого пошли все к черту.’
  
  Ребб закончил делать затяжку, прикурил, сплюнул табачные пряди с нижней губы. ‘Так ты хочешь сделать это снова, еще больше выпендриваясь?’
  
  ‘Я верю. Что теперь?’
  
  ‘Спрашиваешь меня? Что я знаю?’
  
  Они посидели немного, постояли, ветер теперь усилился, толкая их. Они наблюдали за собаками. Животные почувствовали их взгляды, осмотрелись, подбежали и, ненадолго заглянув, вернулись к работе. Кэшин подумал о глупости проекта. Это был момент, чтобы уйти, не причинив вреда.
  
  ‘А как насчет картины?" - спросил Ребб. ‘Здесь не хватает целого куска, разнесенного вдребезги. Также нам нужно укрытие, держите вещи сухими.’
  
  Они пошли обратно, темнота сгущалась в долине. Дни теперь заканчивались быстро, за двадцать минут от полного света до чернильной тьмы. Тело Кэшина болело от изгиба.
  
  Возле сарая Ребб сказал: ‘Старина, дай мне кролика. В холодильнике. Видишь это?’
  
  ‘Нет’.
  
  Пробыл там два дня. Лучше приготовьте это сегодня вечером.’
  
  Кэшин ничего не сказал. Ему не хотелось готовить.
  
  ‘Я могу это сделать", - сказал Ребб. ‘Тушеная крольчатина’.
  
  Мгновение колебания. Коп встречает крутого парня, тот переезжает жить в его собственность, готовит еду. Местные жители проявили бы к этому живой интерес. Пуфф, приятель. Детектив Пуф и его чванливый бумчам.
  
  Кэшину было все равно. ‘Звучит заманчиво", - сказал он. ‘Иди, спасая свою жизнь’.
  
  Он покормил собак, развел костер, достал пиво, сел, немного облегчая боль. Ребб готовил так, как кто-то, кто делал это раньше: разделал кролика, измельчил увядшие овощи, подрумянил мясо.
  
  ‘Это вино?’ - спросил Ребб, указывая на бутылку на полке. ‘Бережет это для чего-то?"
  
  ‘Там висит штопор’.
  
  Ребб открыл вино, налил немного в кофейник, добавил воды. ‘Это сделано’, - сказал он. ‘Вернусь’.
  
  Он направился к боковой двери, и собаки встрепенулись и последовали за ним. Кэшин читал газету, задремал. Ребб вернулся, собаки были первыми, они пришли поприветствовать Кэшина, как будто побывали на Северном полюсе, думая о нем всю дорогу туда и обратно.
  
  Кэшин подумал, что это было очень вкусное рагу с рисом. Он ел перед камином и телевизором. Дейв ел за столом, читая газету. Пришли новости. Марш в Порт-Монро был пунктом номер шесть:
  
  Лидер Объединенной Австралии Бобби Уолш был сегодня в приморском городе Порт-Монро, чтобы выступить на митинге против предлагаемого строительства курорта.
  
  На митинге было то, что понравилось телевидению: дети, держащиеся за руки со стариками, пение, короткая драка на кулаках.
  
  ‘Этому парню повезло, что он избежал обвинения в нападении", - сказал Кэшин, не глядя на Ребба.
  
  "Самооборона", - сказал Ребб. ‘Он не причинил ему большого вреда’.
  
  ‘Вы, чванливые, знаете, как за себя постоять’.
  
  ‘Просто пьяный", - сказал Ребб. ‘Здесь нет вызова’.
  
  Они просмотрели обрывки речи Бобби Уолша. Он хорошо выглядел мокрым, там был крупный план, капли дождя стекали по его лицу. Они видели, как пожилая леди поцеловала его, его добрую улыбку, его руку на ее локте.
  
  Уолш дал краткое интервью. Затем камера последовала за ним и Хелен Каслман, направляясь к Кэшину, Кендаллу и Векслеру. Камера увеличила изображение.
  
  Кэшин содрогнулся. Если бы он не видел наведенный объектив, он бы отвернулся. Женщина с высушенными морозом волосами сказала: ‘Бобби Уолш также воспользовался возможностью поговорить с детективом Джо Кэшином. Кэшин был одним из полицейских, присутствовавших при смерти в четверг племянника Уолша Кори Паско и другого молодого аборигена, Люка Эриксена, оба из поселения Даунт за пределами Кромарти.’
  
  Бобби Уолш снова проводит рукой по своим влажным волосам: ‘Просто поздоровался с офицером. Я ходил с ним в начальную школу. Я надеюсь, что мы точно выясним, что произошло той ночью, и добьемся справедливости для погибших мальчиков. Я говорю, что надеюсь. Аборигены жили в надежде на правосудие в течение двухсот с лишним лет.’
  
  Ребб встал, подошел к раковине, вымыл свою тарелку, нож и вилку. ‘Ты стрелял в того парня?’ сказал он нейтральным тоном.
  
  Кэшин посмотрел на него. ‘Нет. Но я бы сделал это, если бы он направил на меня дробовик.’
  
  ‘Тогда я ухожу’.
  
  ‘У тебя есть контакт с мертвым кроликом", - сказал Кэшин. ‘Приводи одного в любое время’.
  
  У двери, собаки пытались выйти с ним на улицу, Ребб спросил: ‘Когда привезут бензопилу?’
  
  ‘Завтра. Берн считает, что первым делом он доставит его с цистерной для воды. Это мог быть спарроу, а мог быть миднайт.’
  
  ‘Также. Нам нужны материалы - цемент, песок, древесина, все такое. Я записал это там, у раковины.’
  
  ‘Сколько цемента?’
  
  Кэшину показалось, что он увидел жалость в глазах Ребба. ‘Пусть будет шесть мешков’.
  
  ‘Нужна бетономешалка?’
  
  Ребб покачал головой. ‘Нет, если только ты не планируешь привлечь еще нескольких невинных парней, которых встретишь на дороге’.
  
  ‘Я всегда ищу", - сказал Кэшин.
  
  Он позвонил в Берн, а затем, усталый, обиженный, опечаленный, рано лег спать. Пришел сон, его разбудил кошмар, новый. Темнота и дождь, яркий свет и крики, повсюду люди, смятение. Он был в ловушке, его держало что-то похожее на осьминога, он боролся с этим, оно давило его, пространство сжималось, не хватало воздуха, он задыхался, умирал, был в ужасе.
  
  Просыпаюсь в большой комнате, под слабым зеленым светом радиочасов, чувствуя, как его сердце колотится в груди, и слыша, как ветер гуляет по гофре.
  
  Он встал. Собаки услышали его и залаяли, и он впустил их. Они побежали к кровати, натыкаясь, прыгали, прижимались друг к другу. Кэшин включил торшер, подбросил дров в печь, завернулся в одеяло и сел рядом с Ностромо.
  
  За ним всегда следовал армейский капеллан - какой-нибудь небритый, грязный мужчина, опоясанный мечом и с крошечным крестиком, вышитым белым хлопком на левой стороне груди лейтенантской формы, - с сигаретой в углу рта, с деревянным табуретом в руке, чтобы выслушать исповедь и дать отпущение грехов; ибо Гражданин-Спаситель Страны (так Гусман Бенто официально именовался в петициях) был не прочь проявить разумное милосердие. Раздавались нерегулярные выстрелы расстрельной команды, за которыми иногда следовал единственный завершающий выстрел; над зелеными кустами поднималось небольшое голубоватое облачко дыма…
  
  Он заснул в большом потертом кресле, проснулся на рассвете, две собаки подталкивали его, их хвосты скрещивались, как пушистые метрономы. Телефон на кухонном столе зазвонил, когда он наполнял чайник.
  
  ‘Констебль Мартин, Кромарти, босс. Мне поручено сообщить вам, что несколько минут назад позвонила мать Донни Коултера и сообщила, что он пропал. Она не знает, с каких пор. Она видела его в постели прошлой ночью в 11 часов вечера.’
  
  Кэшин прикрыл рукой трубку и прочистил горло. ‘Он ничего не сделал, пока не появился. Скажи его маме, чтобы проверила его приятелей, может, кто-нибудь еще ушел. Позвони мне на мобильный.’
  
  Он вышел на улицу, отлить, глядя на склон холма. Алые клены появлялись и исчезали сквозь туман, как точечные огни. Он пошевелил плечами, пытаясь ослабить скованность.
  
  Донни не собирался подписывать книгу залога в 10 утра. Он знал это.
  
  
  ‘ДОННИ НЕ появился", - сказал Хопгуд. ‘Мать говорит, что маленький засранец был плаксивым’.
  
  Под проливным дождем Кэшин и Ребб только начали расчищать дорожку, которая вела к бывшей входной двери, обнажая красную обожженную плитку, цвет которой все еще был ярким.
  
  ‘Она осмотрелась?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Я так понимаю’.
  
  ‘ А как насчет его приятелей?’
  
  ‘Звучит так, будто они учтены. Крепко, блядь, выспался, как и остальные бунги.’
  
  ‘Взять что-нибудь? Сумка, одежда?’
  
  ‘Я бы сказал’.
  
  Кэшин наблюдал, как Ребб копается в глубоком слое пырея, сорняков, земли. Он без устали размахивал лопатой с длинной ручкой, вычерпывая, соскребая скрытые плитки. Это заставило Кэшина почувствовать себя слабым, его собственные раскопки были ничтожны.
  
  ‘Может, ты и в отпуске, но ты все еще главный’, - сказал Хопгуд. ‘Мы ждем инструкций’.
  
  "Нарушение условий залога", - сказал Кэшин. ‘Это касается униформы. Связной может поработать с мамой Донни, заставить местных обыскать весь Даунт. Каждый гараж, сарай и сортир.’
  
  ‘Местные жители собираются найти Донни? Ты прекратил принимать лекарства?’
  
  Кэшин посмотрел на небо. ‘Держите меня в курсе", - сказал он.
  
  Вернулся к раскопкам на своей стороне тропинки, чувствуя пустоту в желудке, как будто он долгое время ничего не ел. Он прошел четыре или пять метров, Ребб был так же далеко впереди него, когда прибыл трейлер с водой, потрепанный бак, буксируемый грузовиком Берна "Додж", такой же помятый и поцарапанный. Берн вышел, небритый, в засаленном комбинезоне, с сигаретой во рту. Он огляделся, недовольный тем, что увидел.
  
  ‘Господи, ты спятил’, - сказал он. ‘Наложенный платеж’.
  
  ‘ Половина двенадцатого? ’ переспросил Кэшин. ‘Это первое, что нужно?’
  
  ‘Первое, что я передаю тебе сегодня. Сто двадцать баксов за цепочку, включая все инструменты, принадлежащую пожилой леди, срезавшей с ее помощью цветы, двадцать за утюг corrie, двадцать в неделю за заправщик, аренда минимум на четыре недели, десять за доставку. Вода, бесплатно в первый раз, это щедро, наполняет десять. Допустим, две сотни, бросьте на первое пополнение. Подарок тебе, поскольку ты член семьи и придурок.’
  
  Кэшин обошел цистерну с водой. Он был грубо обрызган черной аэрозольной краской. Но до этого ржавчина появилась там, где маркировка была стерта, вероятно, стальной щеткой на шлифовальной машине. Ржавчина пузырилась на новой краске.
  
  ‘Где ты это взял?’ - спросил он.
  
  Берн щелкнул окурком сигареты. ‘Послушай, ’ сказал он, ‘ ты заходишь в закусочную "Макдоналдс", спрашиваешь парня, где ты взял фарш?’
  
  Кэшин совершил еще один обход танкера. ‘Жалоба армейского резерва’, - сказал он. ‘Они были на другой стороне Ливермора, в ущелье, бездельничали, копались под брезентом, зашли в город выпить пару кружек пива. На следующий день они не смогли найти две цистерны с водой, большую палатку, несколько брезентов и газовых баллонов. Пропал без вести в бою.’
  
  ‘В армейском резерве, ’ сказал Берн, - требуется трое, чтобы подтереть одну задницу. Парень принес это во двор. Говорит, что возвращается, чтобы поговорить о деньгах. Никогда не видел его раньше, никогда не увижу его снова.’ Он сплюнул. ‘Что еще я могу сказать?’
  
  ‘Не говорите ничего, что может быть использовано против вас в суде", - сказал Кэшин. Он достал бумажник, протянул четыре пятидесятки.
  
  ‘Что, никаких возражений?’
  
  ‘Нет’.
  
  Берн взял три пятидесятки. ‘Иисус, ты пробуждаешь во мне христианина’.
  
  ‘Будь маленьким христианином. Как христианин-садовый гном. Нам здесь нужно кое-какое строительное оборудование. Мастерки и спиртовые уровни, что-то в этом роде.’
  
  Берн посмотрел на Ребба, опиравшегося на лопату, взгляд устремлен куда-то в сторону. ‘Эй, Дэйв’, - крикнул он. ‘Знаешь о строительстве немного больше, чем этот парень?’
  
  Ребб повернулся, пожал плечами. ‘Я бы не знал, что знает он’.
  
  ‘Да, что ж, я предлагаю вам, ребята, прийти в себя", - сказал Берн. ‘У меня есть кое-какие вещи Брики. Не дешево, заметьте, трудно найти. Заберите их снаряжение в могилу, брики.’
  
  ‘В Кромарти Тек был город", - сказал Кэшин. ‘Они проникли на склад строительного отдела’.
  
  ‘Ну, вупи, блядь, ду. Еще одна вещь, о которой я никогда не слышал. Ты выдумываешь это дерьмо, не так ли?’
  
  ‘Я не хочу покупать ничего из списка пропавших вещей", - сказал Кэшин.
  
  ‘Откуда ты берешь свои идеи, я не знаю. На мне ни пятнышка. Твои приятели набрасываются на меня, этот гребаный Хопгуд, он сам и команда придурков. Час хуйни вокруг, беспорядок в моем заведении, они уходят с пустыми руками, даже ни хрена не сожалея.’ Берн сплюнул. ‘В любом случае, помоги нам с этим железом", - сказал он. "У тебя есть какие-нибудь хорошие истории о Корри Айроне?’
  
  Они выгрузили гофрированное железо. Берн сел в грузовик. ‘Дэйв, давно хотел спросить", - сказал он. ‘Разве я тебя откуда-то не знаю?’
  
  Ребб осматривал бензопилу. ‘Ну, я тебя не знаю’, - сказал он. ‘Но я узнаю трахнутого цепня, когда вижу его’.
  
  Они вернулись к работе. Когда Ребб добрался до дома, он повернулся и начал копать со стороны Кэшина, приближаясь к нему.
  
  Мобильный Кэшина.
  
  ‘К вашему сведению’, - сказал Хопгуд. ‘Нет Донни. Они проверили каждый квадратный дюйм этого места.’
  
  Кэшин смотрел на волдыри на своей левой ладони, по одному бледному беременному бугорку на каждый палец. ‘Вторая стадия", - сказал он. ‘Вероятно, следовало сделать это в первую очередь’.
  
  ‘Говоришь о нас или о тебе?’
  
  ‘Просто разговариваю’.
  
  ‘Тревога объявлена еще до 9 утра. Мы не ждали, пока ты скажешь об этом. Тебе сказали, что Бургойн на пути к освобождению?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Может быть, ты не в курсе’.
  
  Когда они приближались друг к другу по тропинке, бросая последние комья дерна в зеленую чащу, Ребб сказал: ‘Этот Берн. Он твой двоюродный брат?’
  
  ‘Верно’.
  
  ‘Через твоего старика?’
  
  ‘Моя мама. Его отец - брат моей мамы.’
  
  Ребб пристально посмотрел на Кэшина и вернулся к работе. Через некоторое время он сказал: ‘Это был серьезный сад. У вас тоже есть его фотографии?’
  
  ‘Я собираюсь в Кромарти, я посмотрю", - сказал Кэшин. Он думал не о садах, он думал о Донни, мертвых мальчиках и Хопгуде.
  
  
  ХЕЛЕН КАСЛМАН была в суде, сообщила ее фирма. Кэшин обошел квартал, только что сидел в зале суда, когда она поднялась, вся в черных шелковистых волосах.
  
  ‘Как известно вашей чести, Закон о залоге 1977 года не дает нам определения исключительных обстоятельств...’
  
  Судья остановил ее, подняв палец. ‘Мисс Каслман, не говорите мне о том, что я знаю’.
  
  ‘Благодарю вас за ваше руководство, ваша честь. Обвиняемый ранее не был связан с наркотиками. У него две судимости за мелкие правонарушения, связанные с подержанными товарами. У него четверо детей младше двенадцати. Единственным доходом семьи является бизнес ответчика по переработке металлолома. Миссис О'Халлоран не может заботиться о детях и вести бизнес без своего мужа.’
  
  Судья смотрел в направлении окон.
  
  ‘Ваша честь, ’ сказала Хелен Каслман, - мне сказали, что до суда над моим клиентом осталось по меньшей мере три месяца. Я заявляю с уважением, что эти факторы действительно складываются в исключительные обстоятельства, предусмотренные Законом, и я прошу освободить его под залог.’
  
  ‘В этом сообществе, - сказал судья, - хранение героина считается чрезвычайно серьезным преступлением’.
  
  ‘Попытка овладения, при всем уважении, ваша честь’.
  
  Кэшин мог видеть, как мышцы челюсти магистрата сжались. ‘Хранение героина считается чрезвычайно серьезным преступлением в этом сообществе. Возможно, в Сиднее все было не так, мисс Каслман.’
  
  Судья издал каркающий звук и, оглядевшись вокруг в поисках одобрения, показал желтые собачьи зубы. Обвинитель улыбнулась, ее глаза были мертвы. Судья вернулся к Хелен, все еще показывая зубы.
  
  ‘Я хотела бы подчеркнуть, ваша честь, ’ сказала Хелен, ‘ что моему клиенту, в случае признания его виновным, грозит наказание в нижней части шкалы, и что его обстоятельства отдаляют перспективу нарушения условий освобождения под залог’.
  
  Судья уставился на нее.
  
  ‘Если ваша честь желает, ’ сказала Хелен, ‘ я затрону эту тему, включая недавнее решение судьи Масгроува в Верховном суде по апелляции на отказ магистратского суда в освобождении под залог’.
  
  Он достал салфетку и высморкался. ‘Я не нуждаюсь в каких-либо инструкциях из глубин вашей неопытности, мисс Каслман. Условия таковы.’
  
  Магистрат установил условия освобождения под залог.
  
  ‘Ваша честь", - сказала Хелен. ‘При всем уважении, я утверждаю, что 20 000 долларов настолько выходят за рамки возможностей обвиняемого, что представляют собой отказ в освобождении под залог’.
  
  ‘О, неужели?’
  
  ‘Могу я обратиться к суду по прецеденту?’
  
  Он выслушал ее без всяких вставок. Затем, когда серебристые брызги слюны блеснули на свету, он снизил залог до 5000 долларов.
  
  Когда Кэшин вышел, знакомый ему коп из отдела уголовного розыска по имени Грег Лоу стоял, прислонившись к балюстраде, и курил сигарету, зажатую в пальцах цвета зубов магистрата.
  
  ‘Господи, эта женщина дерзкая", - сказал Ло. ‘Предполагается, что ты должен лизать ему задницу, а не угрожать вбить в нее апелляционное решение’.
  
  "Когда лизать, а когда пинать", - сказал Кэшин. ‘Центральная проблема жизни в уголовных судах’.
  
  Глаза Ло были устремлены на улицу. Кэшин последовал за ними к ржаво-оранжевому Datsun с одной синей дверцей. Водитель ссутулилась, как толстый манекен в автокатастрофе, ее мускулистая правая рука свисала из окна, в толстых пальцах была сигарета. Она поднесла его ко рту. Кэшин мог видеть три больших кольца, кастеты.
  
  ‘Габи Тревена", - сказал Ло. ‘Господь знает, она опоздала. Сломал челюсть женщине возле Gecko Lounge, она беременна, как воздушный шарик. Когда она падает, Габби надевает тапочку, ломает четыре ребра. Что за гребаная работа.’
  
  Мужчина средних лет и юноша шли по улице, поднялись по ступенькам, глядя на Грега Лоу. У мужчины было худое лицо, выцветшие рыжие волосы, заплесневелый костюм давних времен, который сейчас сидел на нем свободнее, чем когда он надевал его на свадьбу. Юноша был похож на своего отца, с более длинными рыжими волосами, яркими от жизни, и золотым кольцом в мочке уха.
  
  ‘Прямо сейчас, с вами через мгновение", - сказал Ло, погрозив им пальцем. ‘История в том, что женщина сорвала эти растения, которые Габс выращивал на крыше. Во время сбора урожая.’
  
  "Сад на крыше", - сказал Кэшин. ‘Наверху, под потолком фибро, несколько шезлонгов, растения в горшках, загорающие Габи. Я вижу это.’
  
  ‘Сегодня толстая сука гуляет. Заявитель не может быть найден. Возможно, понадобится экскаватор, чтобы найти ее.’
  
  Ло оттолкнулся от перил. ‘Говоря о лизании и пинках, я слышал, Хопгуд - твой лучший друг’.
  
  ‘Да?’
  
  Ло выбросил свою сигарету на улицу. ‘Габби Тревена не самый опасный человек в этом городе. Почти, но не совсем.’
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘Что ты думаешь? Надо идти.’
  
  Хелен Каслман спустилась по лестнице. Кэшин выступил вперед. ‘Добрый день", - сказал он. ‘ Можно тебя на пару слов? - спросил я.
  
  ‘Если ты хочешь прогуляться со мной. Я опаздываю к клиенту.’
  
  Они спустились по ступенькам, повернули налево.
  
  "Получили мою жалобу на то, что Донни подвергался домогательствам?’ - спросила она.
  
  ‘Нет. Я в отпуске. Как подвергался преследованиям?’
  
  ‘Я пожаловался вашему мистеру Хопгуду. Патрульные машины проезжают мимо дома, светят прожекторами. Что это за дерьмо такое? Вы удивлены, что он сбежал? Это было целью, не так ли?’
  
  ‘Я не знаю об этом’.
  
  ‘У тебя просто нет дела, вот в чем твоя проблема’.
  
  ‘У нас есть дело", - сказал Кэшин. Это была ложь.
  
  Двое скейтбордистов приближались в очереди, первый слишком стар, чтобы веселиться. Кэшин двинулся влево, пара перекатилась между ними.
  
  ‘Скажи это двум мертвым детям", - сказала Хелен.
  
  ‘Ни один здравомыслящий коп не захочет стрелять в детей, вообще в кого угодно. Но нормальные дети не выбираются из затонувшего судна с дробовиком.’
  
  ‘Ну, это твоя история, это не факт. Чего ты хочешь от меня?’
  
  Кэшин не хотел, чтобы он ей не нравился. ‘Это помогло бы, если бы мы знали, что он совершил побег’.
  
  Хелен задумчиво покачала головой. ‘Ты думаешь, я бы сказал тебе, если бы знал?’
  
  ‘О чем бы тебе было больно рассказать мне?’
  
  ‘Если бы я знал, это было бы знание, полученное в процессе представления его интересов. Как я мог передать это тебе? Я пересекаю здесь.’
  
  Они стояли на углу, ожидая светофора, не глядя друг на друга. Кэшин хотел посмотреть на нее, посмотрел. Она смотрела на него.
  
  ‘Я не помню тебя таким высоким и худым", - сказала она.
  
  Поздний всплеск роста. Но ты, вероятно, думаешь о ком-то другом.’
  
  Зеленый свет. Они пересекли.
  
  ‘Нет, ’ сказала она, ‘ я помню тебя’.
  
  Кэшин почувствовал, что краснеет. ‘Возвращаясь к настоящему", - сказал он. ‘Вы судебный исполнитель. Этической проблемы нет.’
  
  Ответа нет. Они шли молча, остановились у ее офиса, здания из голубого камня.
  
  "Мне сказали, что вы из городского отдела по расследованию убийств", - сказала она.
  
  ‘Был там, да’.
  
  Он увидел, как она повернула голову, и приготовился.
  
  ‘Значит, по вашему опыту, юристы рассказывают вам кое-что о своих клиентах?’
  
  ‘Обычно я не спрашиваю юристов об их клиентах. Но ваш клиент нарушил условия освобождения под залог. Все, о чем я прошу вас, это если вы знаете, что он покинул этот район, избавьте нас от необходимости искать его здесь. Это не такая уж большая просьба.’
  
  ‘Я готов сказать, что знаю не больше, чем ты’.
  
  ‘Спасибо вам, мисс Каслман’.
  
  ‘С удовольствием, детектив Кэшин. В любое время. Кстати, вчера я узнал, что мы будем соседями.’
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Я купил дом по соседству. Тот, на котором стоит старый дом. Собственность миссис Корриган.’
  
  ‘Добро пожаловать в удел", - сказал Кэшин. Сегодня мы огородим эту границу, подумал он.
  
  Он пошел обратно на станцию. Хопгуда не было там, в деле о теле, найденном на пепелище дома в Кромарти-Уэст.
  
  Кэшин оставил короткое сообщение, поехал в библиотеку за фотографией. Закрыто, у библиотекарей выходной. По дороге домой он думал о ночи в его последнем году в школе, о последних днях. Тони Кресси выехал за ним на "Мерсе", автомобиле компании Cressy's Prestige Motors на шоссе. Тони был защитником в команде "Кромарти Хай", у него не было темпа, он с трудом отрывал свое тело от земли, но он был большим и запугивал соперника.
  
  Они вчетвером ехали в "Кеттл", к ступеням Дангара, двое мужчин, Хелен Каслман и Сьюзен Уоллс, и до той ночи он не сказал больше нескольких слов ни одной из девушек.
  
  Ступени давно были огорожены, установлены предупреждающие знаки, но это только воодушевляло людей. Он помог Хелен взобраться на проволоку, руками сделал стремя. У нее не было проблем со стременами, она была показательной прыгуньей, люди говорили, что она может поехать на Олимпийские игры. Они прошли по скале, по протоптанной тропинке, по следам Безумного Перси Гамильтона Дангара, который потратил двенадцать лет, прорубая узкие ступени, которые начинались недалеко от входа и огибали стены, спускаясь к ватерлинии прилива. Все знали эту историю. Оставалась, наверное, сотня ступеней, небезопасная нижняя часть, изгрызенная морем, брызгами и ветром.
  
  В ту ночь они не спустились далеко. Они сидели, прислонившись спинами к скале, мальчики курили, передавая бутылку "Джим Бим", делая обжигающие глотки, на самом деле никто из них не пил. Это было просто для вида. Ты должен был это сделать. Кэшин и Хелен сидели на ступеньке ниже Тони Кресси и Сьюзен. Тони заставлял их смеяться, он мог рассмешить любого, даже строгих учителей.
  
  Кэшин вспомнил ощущение прикосновения груди к его обнаженной руке, когда Хелен смеялась, покачиваясь боком.
  
  На ней не было лифчика.
  
  Он вспомнил огромные волны, разбивавшиеся о вход, гром, поднимающиеся белые брызги, моменты, от которых замирало сердце, когда вода врывалась в круглую камеру под ними, поднималась по известняковым стенам. Не было уверенности, что это прекратится - оно поднималось все выше и выше, и вы думали, что оно сдернет вас с вашего насеста, утащит в яму, падая, падая в кипящий чайник.
  
  Но этого не произошло.
  
  Он поднялся на утес с точностью до пяти или шести метров, упал обратно, из пещер в скале брызнули языки воды. Чайник вспенился и забурлил, затем большая дыра осушилась, и наступил штиль.
  
  Он вспомнил шутки, шутки о том, что в следующий раз мы будем друзьями.
  
  Они высадили Сьюзен первой, припарковавшись за полквартала от дома Хелен. Джо проводил ее до ворот. Она поцеловала его быстро, неожиданно, посмотрела на него, затем поцеловала его снова, долгим поцелуем, запустив руки в его волосы.
  
  ‘Ты милый", - сказала она и вошла в свою калитку.
  
  Он вернулся к машине, сердце бешено колотилось. ‘Вот это, ’ сказал Тони Кресси, ‘ вот это класс. И ты счастливчик.’
  
  
  БЫЛО почти темно, поднялся ветер, когда они закончили выкапывать гнилую древесину из последнего отверстия для столба. У Кэшина болело все тело, было больно стоять прямо.
  
  ‘Сделай это завтра к ночи", - сказал Ребб. ‘Учитывая, что у нас есть материалы’.
  
  ‘Берн привезет все утром", - сказал Кэшин. ‘Теперь он лучше понимает, что подразумевается под первым делом’.
  
  Они взвалили инструменты на плечи и начали взбираться на холм, направляясь домой. Кэшин свистнул, и черные головы появились у ручья, вместе, глядя вверх.
  
  Крыша дома была уже в поле зрения, когда зазвонил его мобильный, слабый звук на завывающем ветру. Он остановился, отложил лопату, нашел телефон. Ребб продолжал идти.
  
  ‘Кэшин’.
  
  Помехи. Ответа нет. Он убил его.
  
  Кэшин последовал за Реббом вверх по склону, каждый шаг давался с усилием. В квартире снова зазвонил телефон.
  
  ‘Кэшин’.
  
  ‘Джо?’ Его мать.
  
  ‘Да, Сиб’.
  
  ‘Ты в обмороке, ты меня слышишь?’
  
  ‘Я слышу тебя’.
  
  ‘Джо, Майкл пытался покончить с собой, они не знают ...’
  
  - Где? - спросил я. Чувство холода, тошноты.
  
  ‘В Мельбурне, в его подразделении, кто-то позвонил ему, и они поняли, что там ...’
  
  ‘Какая больница?’
  
  ‘Альфред’.
  
  ‘Я пойду сейчас. Хочешь прийти?’
  
  ‘Мне страшно, Джо. Ты звонила ему? Я просил тебя позвонить ему.’
  
  ‘Сиб, я сейчас ухожу. Хочешь прийти?’
  
  ‘Я слишком напуган, Джо. Я не могу смотреть в лицо...’
  
  ‘Это прекрасно. Я позвоню тебе, когда увижу его.’
  
  ‘Джо’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Тебе следовало поговорить с ним. Я сказал тебе, я спрашивал тебя дважды, Джо. Дважды.’
  
  Кэшин смотрел на Ребба и собак. Они были почти у дома, собаки шли крест-накрест впереди, опустив носы. У них был вид командиров, находящихся на острие опасной миссии. У ворот они оглядывались, каждый поднимал лапу, давая тем, кто наблюдал, понять, что все чисто.
  
  ‘Я позвоню, Сиб", - сказал он. ‘Позвони мне, если что-нибудь услышишь’.
  
  Было совсем темно, когда он добрался до перекрестка Бранксхольм и повернул к шоссе и городу. Фары пронеслись по облупившемуся дому, машине на осях, осветили дьявольски-зеленые собачьи глаза рядом с истекающим кровью резервуаром для дождевой воды.
  
  
  КЭШИН ПОЧУВСТВОВАЛ почти панику, когда доктор повел его по длинной комнате между занавешенными кабинками. Он знал запах дезинфицирующего средства и ароматизированных чистящих жидкостей, компьютерно-бледный цвет всего и жужжание, непрекращающееся электронное жужжание. Ему пришло в голову, что атомная подводная лодка была бы такой, лежащей в ледяной океанской впадине, беззвучной, управляемой электроникой.
  
  Когда они проходили мимо киосков, Кэшин увидел тела, прикрепленные к трубкам, проводам. Крошечные огоньки светились, некоторые пульсировали.
  
  ‘Здесь", - сказал доктор.
  
  Глаза Майкла были закрыты. Его лицо, то, что было видно из-под кислородной маски, было белым. Пряди волос, черные, как лакрица, были нарисованы на подушке. Кэшин помнил свои волосы короткими, аккуратными, как у продавца.
  
  "С ним все будет в порядке", - сказал доктор. ‘Парень, который звонил ему, вызвал "скорую". Повезло. Кроме того, парас был недалеко, из-за ложной тревоги. Итак, у нас было небольшое окно времени.’
  
  Он был молод, азиат, кожа младенца, голос из частной школы.
  
  ‘Забрал что?" - спросил Кэшин. Он хотел уйти, выйти на простор, вдохнуть очищающий автомобильный дым.
  
  ‘Снотворное. Бензодиазепин. Алкоголь. Много того и другого, смертельное количество.’
  
  Доктор ощупал свою челюсть маленькой ручкой. Он был очень уставшим. ‘Он только что вышел из диализа. Чувствую себя как в аду, когда он просыпается.’
  
  ‘Когда это будет?’
  
  ‘Завтра’. Он посмотрел на свои часы. ‘Это уже прибыло. Приходи около полудня, тогда он должен заговорить.’
  
  Кэшин вышел из здания и позвонил своей матери, но коротко. Затем он поехал к дому Виллани в Брансуике, припарковался на улице и пошел по подъездной дорожке. Он позвонил по дороге. ‘Комната Тони открыта, рядом с гаражом", - сказал Виллани. ‘Я думаю, его недавно продезинфицировали’.
  
  Комната была оклеена плакатами футболистов, кикбоксеров, мускул-каров, в углу стоял пюпитр, на нем лежали ноты. Футляр для виолончели прислонен к стене. Кэшин посмотрел на фотографии, приколотые к пробковой доске над столом. Он увидел свое собственное лицо в одном из них, задолго до Рая Сарриса, младшего Кэшина, смотрящего в камеру, в бассейне у кого-то дома, держащего маленького Тони Виллани. Мальчик был взрослым Виллани, уменьшенным, подретушированным, чтобы убрать морщины, восстановить немного волос на висках.
  
  Вот сколько лет сейчас моему мальчику, подумал Кэшин, и печаль поднялась в нем, к горлу. Он сел на кровать, снял ботинки и носки, ссутулился, уперев локти в колени, обхватив голову руками, уставший и страдающий. Через некоторое время он посмотрел на часы: 2.25 ночи.
  
  Машина на подъездной дорожке. Несколько минут спустя раздается стук в дверь.
  
  "Заходи", - сказал Кэшин.
  
  Виллани, в костюме, галстук ослаблен, в одной руке бутылка, в другой бокалы для вина. ‘Какие новости?’
  
  ‘С ним все будет в порядке. Они схватили его вовремя.’
  
  ‘За это стоит выпить’.
  
  ‘Только одна бутылка?’
  
  ‘Ты должен быть чертовски хрупким. Хотя, лично я думаю, что все это было дрочкой.’
  
  Виллани сел в рабочее кресло своего сына, дал Кэшину бокал и налил красного вина. ‘Серьезная попытка?’ - спросил он.
  
  ‘Так говорит доктор’.
  
  ‘Это вызывает беспокойство. Знаешь, почему?’
  
  ‘Он звонил моей маме несколько раз, чувствуя себя подавленным. Она попросила меня поговорить с ним. Я этого не делал.’
  
  ‘Это как краткое изложение короткого рассказа’.
  
  ‘Что, черт возьми, ты можешь знать о коротких рассказах?’
  
  Виллани оглядел комнату. ‘Немного читал. Не могу уснуть.’ Он разлил вино по губам, не отрывая глаз от плакатов. ‘Это не просто грог", - сказал он. ‘Но потраченный впустую на некоторых. Куришь?’
  
  ‘Да, пожалуйста’.
  
  ‘Завтра я сдаюсь. Потому что ты сдался.’
  
  Никотин подействовал на Кэшина так, как это бывало после серфинга, - резко, заставляя глаза моргать. Он выпил немного вина.
  
  "Определенно не твоя моча из бочки в 2.30 ночи", - сказал он. ‘Каким-то образом я могу это сказать’.
  
  ‘Парень дал мне это, я не мог сказать "нет".
  
  ‘Над этим нужно поработать, прежде чем вы перейдете к этическим стандартам. Это ранний подъем или поздний отход ко сну?’
  
  ‘Помнишь Виктора Зейбла?’
  
  ‘Проблема не в амнезии’.
  
  ‘Да, что ж, Вик получил это сегодня вечером, парковка у центра искусств, ты можешь в это поверить? Парень не отличит искусство от пердежа. В его ребрах, ближе не подберешься, если не засунешь ему это в задницу. Стрелок сидел рядом с ним, в серебристом "Мерсе Компрессоре", с включенным квадрофоническим радио, включенным обогревателем, он отдает Вику весь магазин. Один маленький засранец прыгает внутри Вика, выходит у него за ключицей, попадает на крышу.’
  
  Кэшин сделал глоток. ‘Сколько друзей-левшей у Вика?’
  
  ‘Ты как коп в кино. Двоих мы пока знаем. Один в Сиднее, другого нет дома. Я только что был там. Был момент, когда я думал, что нам повезет.’
  
  "Бандитский удар" арестован. Окликнул полицейский.’
  
  ‘В моих снах’.
  
  ‘ Как там Лори? - спросил я.
  
  ‘Хорошо. То же самое. Разозлился на меня. Что ж, мы обоюдно взбешены.’
  
  ‘Что случилось?’
  
  Виллани затянулся, его щеки ввалились, он выпустил три-четыре кольца дыма, идеальные круги, перекатывающиеся в мертвом воздухе. ‘У нас обоих были... романы’.
  
  ‘Я думал, ты просто смотрела?’
  
  ‘Да, что ж, дома не так уж много радости, если я не измотан, то Лори измотана. У нее все эти ночные мероприятия, гонки, корпоративное питание, иногда мы не видимся по нескольку дней. Мы больше не разговариваем, не разговаривали годами. Просто бизнес, счета, дети. В общем, я встретил эту женщину, и на следующий день мне действительно захотелось увидеть ее снова.’
  
  ‘ А Лори? - спросил я.
  
  ‘Я узнал о ее маленьком приключении. Не оставляйте свой мобильный аккаунт без присмотра.’
  
  ‘Тогда все отменяется, не так ли? Два маленьких приключения?’
  
  ‘Это вопрос о том, кто пошел первым, причина и следствие. Говорят, что я причина того, что она привязалась к этому засранцу-оператору. Она сейчас с ним, в Кэрнсе, обслуживает какое-то идиотское телевизионное дерьмо. Наверное, на пляже, трахаются под тропической луной.’
  
  ‘Стал поэтичным", - сказал Кэшин. Он не хотел больше ничего слышать, ему нравилась Лори, он вожделел ее. ‘Это то, что значит быть боссом?’
  
  Виллани налил вина. ‘Я просто кручу педали. У меня за спиной этот чертов мудак, он отключил Белла, отчитывайся непосредственно перед ним. Не разбираюсь в политике, ни хрена не хочу. Я хочу вернуть Синго, я был счастлив тогда.’
  
  Он вздохнул.
  
  ‘Тогда мы оба были счастливы", - сказал Кэшин. ‘Счастливее. Я загляну к нему утром.’
  
  ‘Черт, я должен выбраться туда, в сутках никогда не бывает ни одной гребаной минуты. Ну, что с Донни?’
  
  ‘Адвокат говорит, что имело место преследование, машины не давали семье спать. Почему ты не рассказал мне о Хопгуде?’
  
  ‘Я думал, ты знаешь историю кровавого Кромарти. Тем не менее, Донни может объявиться.’
  
  ‘Или нет", - сказал Кэшин. И у нас никогда не было на него ни хрена. Ничего.’
  
  Виллани пожал плечами. ‘Да, что ж, посмотрим. Форвард, что ты делаешь со своим братом?’
  
  Это было у Кэшина на уме. ‘Неудавшиеся самоубийства. Я, черт возьми, все об этом знаю.’
  
  ‘Уэйн жив, неудавшееся самоубийство. Нужно приложить больше усилий. Брюс мертв. Отличная работа, Брюс. Твой брат - это успех семьи, не так ли?’
  
  ‘Нет", - сказал Кэшин. ‘Он просто умный и образованный. Плюс деньги.’
  
  Виллани наполнил бокалы. ‘И счастье, в избытке. Не женат?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Кто-то?’
  
  ‘Без понятия. Последний раз я видел его, когда был в больнице. Он не стал садиться, принял несколько звонков. Я не виню его, мы не знаем друг друга. Просто выполнял свой долг.’
  
  "Звучит как Лори обо мне и семье". Если ему нужен психиатр, то есть парень, которого Бертран видел, когда тот расстроился после того, как эта хорватская сука пырнула его ножом. Не полицейский психиатр.’
  
  ‘Хорвату нужен был психиатр. Бертрану понадобился отбиватель панелей.’
  
  У них была общая жизнь, они разговаривали, курили, Виллани ушел в ночь и вернулся с еще одной открытой бутылкой. Он вылил. ‘Ты думаешь о работе? Человек досуга. Время подумать.’
  
  ‘На что еще я был годен?’ Кэшин чувствовал долгую дорогу, больницу, выпивку.
  
  ‘Что угодно. У тебя есть мозги.’
  
  ‘Не знаю об этом. В любом случае, я никогда не думал, я не знал, что делать, слонялся без дела, занимался серфингом, а потом просто присоединился. Много придурков, но…Я не знаю. Это не было похоже на работу.’ Кэшин пил. ‘Мы начинаем погружаться в себя, не так ли?’
  
  Виллани почесал в затылке. ‘Я никогда не чувствовал ценности этого, пока не попал в отдел убийств. Грабители, ну, это было настоящее волнение, мы против мошенников, как игра для больших детей. Но отдел убийств, это было другое. Синго заставил меня почувствовать это. Правосудие для мертвых. Он сказал это тебе?’
  
  Кэшин кивнул.
  
  ‘Синго мог бы подобрать правильных людей для команды. Он просто знал. Биркертс был чертовски безнадежен во всем, но Синго выбрал его. Парень - звезда. Теперь я выбираю людей, как Дав. Университетский диплом, сплошные фишки и никакого плеча. Не хочет быть черным, не хочет быть белым.’
  
  "С ним все будет в порядке", - сказал Кэшин. ‘Он умен’.
  
  ‘А теперь, ’ сказал Виллани, - я пытаюсь добиться справедливости для отморозков от наркотиков, которых сбили с ног до того, как они смогли надрать еще несколько задниц. Плюс я слушаю лекции о политике и гребаном смысле одежды, а также о правильном подходе. Теперь я знаю, почему у Синго сорвало предохранитель в мозгу.’
  
  Они выпили большую часть бутылки, прежде чем Виллани сказал: "Ты более измотан, чем я. Установите будильник, если хотите. Я бы сам, блядь, нормально выспался.’
  
  Перед сном Кэшин открыл окно, забрался под одеяло на узкой кровати. Запах сигаретного дыма задержался. Он подумал о том, как ему было семнадцать, как он жил в комнате, которую делил с Берном, как они лежали на спине в темноте, перекуривая сигарету между односпальными кроватями перед сном.
  
  Когда он проснулся, часы показывали 8.17 утра. Он поднялся, на мгновение почувствовав головокружение. Он спал как убитый, чувствовал себя убитым и сейчас.
  
  Конверт под дверью.
  
  Джо: Ключ от задней двери. Яйца и бекон в холодильнике.
  
  Кэшин завтракал в маленьком ресторанчике на Сидней-роуд. Это был либо турецкий, либо греческий. Яйца подавал широкоплечий мужчина с глазами цвета молочного стаута.
  
  ‘Я знаю тебя’, - сказал он. ‘Ты приходишь после того, как в соседнем доме застрелили Алекса Кацуридиса. Ты и маленький.’
  
  ‘Это было давно", - сказал Кэшин.
  
  ‘Ты никогда их не поймаешь’.
  
  ‘Нет. Может быть, однажды.’
  
  Сильный вдох. ‘Однажды. Ты никогда их не поймаешь. Бандитские убийцы. Тот парень по радио, он говорит, что полиция бесполезна.’
  
  Кэшин почувствовал, как кровь приливает к его лицу, жар в глазах. "Я ем", - сказал он. ‘Хочешь поговорить с копом, иди в участок. Где перец?’
  
  
  МАЙКЛА перевели из отделения интенсивной терапии в одноместную палату этажом выше. Он был в сознании, бледный, с темной щетиной.
  
  Кэшин подошел к кровати и неловко коснулся плеча своего брата. ‘Напугал нас, приятель", - сказал он.
  
  ‘Прости’. Хриплый, задыхающийся голос.
  
  ‘Чувствуешь себя нормально?’
  
  Майкл даже не взглянул на него. ‘Ужасно", - сказал он. ‘Я чувствую себя таким подонком, тратящим время людей. Здесь есть больные люди.’
  
  Кэшин не знал, куда идти. ‘Ты принял серьезное решение", - сказал он.
  
  ‘На самом деле это не решение. Это просто случилось, вроде как. Я был очень зол.’
  
  ‘Ты не думал об этом?’
  
  ‘Думаю об этом, да’. Он закрыл глаза. ‘Я был довольно низко’.
  
  Время шло. Майкл, казалось, заснул. Это позволило Кэшину изучить его, он никогда этого не делал. Обычно ты не смотрела на людей пристально, ты смотрела им в глаза. Животные не пялились друг на друга за носы или подбородки, лбы, линии роста волос. Они смотрели на то, что подавало сигналы - глаза, рот.
  
  Он смотрел, когда Майкл сказал, закрыв глаза: ‘Уволен три недели назад. Я занимался крупным поглощением, и кто-то слил информацию, и все пошло наперекосяк. Они обвинили меня.’
  
  ‘Почему?’
  
  Глаза закрыты. ‘Фотографии меня с кем-то с другой стороны. Другая фирма.’
  
  ‘Какого рода?’
  
  ‘Ничего грязного. Просто поцелуй. На ступеньках возле моего дома.’
  
  - Да? - спросил я.
  
  Майкл открыл свои черные глаза, несколько раз моргнул, у него были длинные ресницы, повернул голову достаточно, чтобы посмотреть на Кэшина.
  
  ‘Это был он", - сказал он.
  
  Кэшин хотел покурить, тяга возникла из ниоткуда, в полную силу. Ему никогда не приходило в голову, что Майкл был странным. Когда-то Майкл был помолвлен с врачом. Сиб показала ему фотографию, сделанную на вечеринке по случаю помолвки, худая блондинка с курносым носом. Она держала бокал с шампанским. У нее были короткие ногти.
  
  ‘Поцелуй?’ - спросил он.
  
  ‘Мы были на встрече допоздна, в одиннадцать, мы снова встретились на парковке, он зашел ко мне выпить’.
  
  ‘Секс?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты ему что-нибудь рассказывал?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Что ж, ’ сказал Кэшин, ‘ я слышал о дерьме и похуже’.
  
  Его брат снова закрыл глаза, между его бровями пролегли глубокие морщины. ‘Он покончил с собой", - сказал он. ‘На следующий день после того, как от него ушла жена, забрала троих детей. Ее отец - судья, он учился в юридической школе вместе с главой моей фирмы.’
  
  Кэшин тоже закрыл глаза, откинул голову назад и прислушался к звукам - низкому электронному гудению, шуму транспорта внизу, далекому вертолету, рассекающему воздух. Он оставался таким долгое время. Когда он открыл глаза, Майкл смотрел на него.
  
  ‘Ты в порядке?’ - спросил он.
  
  ‘Отлично", - сказал Кэшин. ‘Это серьезное дерьмо’.
  
  ‘Да. Они сказали мне, что ты был здесь на рассвете. Спасибо, Джо.’
  
  ‘Не стоит благодарности’.
  
  ‘Я не был хорошим братом’.
  
  ‘Тогда нас двое. Хочешь с кем-нибудь поговорить? Психиатр?’
  
  ‘Нет. Я был у психиатров, я сделал психиатров богатыми, я помогал психиатрам покупать места в Байрон-Бей, они ничего не могут сделать. Я страдаю депрессией. Ясно и незамысловато. Это во мне. Это расстройство мозга, вероятно, генетическое.’
  
  Кэшин почувствовал беспокойство. ‘Наркотики", - сказал он. ‘Предположительно, у них есть наркотики’.
  
  ‘Преврати мир в кашу. Если вы принимаете антидепрессанты, вы не сможете работать по шестнадцать часов в день, перелопачивать горы документов, видеть пробелы, давать ответы. Мой тип депрессии, ну, это не похоже на то, что палатка рушится на тебя. Это просто там. Я могу работать, это то, что сдерживает ситуацию, тебе не нужен момент простоя. Но радости нет. Ты мог бы, я не знаю, мыть посуду.’
  
  Майкл беззвучно плакал, слезы текли по его щекам кристальными струйками с каждой стороны.
  
  Кэшин положил руку на предплечье своего брата, он не сжал. Он не знал, что делать, у него не было физического языка, чтобы утешить мужчину.
  
  Майкл сказал: ‘Они рассказали мне о фотографии и смерти Ким одновременно. Я вышел, сел в самолет, пил, спал и снова пил, и мне стало хуже, а потом я принял таблетки.’
  
  Он попытался улыбнуться. ‘Я думаю, это больше, чем я сказал тебе за один раз за всю нашу жизнь’.
  
  В дверях стояла медсестра. ‘Поддерживаете уровень жидкости?’ - строго спросила она. ‘Важно, ты знаешь’.
  
  ‘Я пью’, - сказал Майкл. Он сглотнул. ‘Не слишком ли рано для джина с тоником?’
  
  Она покачала головой на его легкомыслие. Кэшин мог видеть, что ей понравился вид Майкла. Она ушла.
  
  ‘Кто сделал снимок?’ он сказал.
  
  Пожатие плечами. ‘Я не знаю. Там была целая последовательность, пять или шесть кадров. Я думаю, с противоположной стороны улицы.’
  
  ‘Кто-то наблюдает за тобой или за ним. Кто мог это сделать?’
  
  Еще одно пожатие плечами.
  
  ‘Когда произошла утечка? До или после?’
  
  Майкл провел рукой по своим волосам. ‘Ты полицейский. Я забыл об этом на некоторое время. После. На следующий день или около того. Они знали, что произошло на встрече, которую наша команда провела на следующее утро. В любом случае, сейчас это не имеет значения. Ким мертва, у меня нет карьеры, все пропало, двадцать лет работы впустую.’
  
  ‘Опасное занятие, которое ты выбрал’.
  
  Майкл вспомнил. Он улыбнулся, грустной улыбкой.
  
  ‘Тебе лучше спуститься и побыть некоторое время с Сибиллой", - сказал Кэшин. ‘Помоги мужу напалмировать розы’.
  
  ‘Нет, со мной все будет в порядке. Я остановлюсь у подруги, у нее много места. Возвращайся к приему лекарств. Избегайте употребления алкоголя. Тренируйтесь, сделайте несколько упражнений. Со мной все будет в порядке.’
  
  Тишина.
  
  ‘Со мной все будет в порядке, Джо. Действительно.’
  
  ‘Что я могу сделать?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Ничего’. Майкл протянул левую руку. Кэшин взял его, они неловко держались за руки.
  
  ‘Ты ведь не впадаешь в депрессию, правда?" - спросил Майкл.
  
  ‘Нет’. Это была ложь.
  
  ‘Хорошо, это хорошо. Ты избежал проклятия Кэшинов.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Папа, я. Вероятно, перед нами длинная очередь. Томми Кэшин - это точно. Мама говорит, что ты восстанавливаешь его дом. Мы все одинаковые, просто он был на самом краю. Хотел забрать свой дом с собой.’
  
  ‘А как же папа?’
  
  Майкл убрал свою руку. ‘Мама рассказала тебе?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Она сказала, что расскажет тебе, когда ты подрастешь’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘О папе’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Что он совершил самоубийство’.
  
  ‘О", - сказал Кэшин. ‘Это. Да, я знаю об этом.’
  
  ‘Ладно. Послушай, скажи маме, что со мной все в порядке, Джо. Скажи ей, что все это было глупой ошибкой. Случайная передозировка. Сделать это?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Передай ей мою любовь. Скажи ей, что я позвоню ей завтра. Сегодня я не в настроении для этого.’
  
  Кэшин попрощался, поцеловал брата в лоб, почувствовав привкус соли, сел в лифт с семьей из четырех человек, почти взрослыми детьми, все мрачные. На первом этаже он нашел туалеты, зашел в кабинку и сел, ссутулившись, руки между бедер. Это было мирно. Время от времени писсуар очищался сам, промываясь водой.
  
  Он увидел себя в Холдене, мальчиком, сидящим рядом со своей матерью, на пути в незнакомые места, по неизвестной причине.
  
  Его отец. Никто никогда не говорил ему. Они все знали, и никто никогда не говорил ему.
  
  
  Дом ПРЕСТАРЕЛЫХ был островком из желтого кирпича в море битума и бетона, а не травинки. Медсестра в темно-синей юбке и белой рубашке в крапинку проводила его в палату.
  
  Синго, одетый в клетчатый халат, сидел в инвалидном кресле перед стеклянной дверью. Вид открывался на бетонную полосу и высокий металлический забор цвета засохшей крови.
  
  ‘Кое-кто хочет увидеть тебя, Дейв", - сказала она. ‘У вас посетитель’.
  
  Синго никак не отреагировал.
  
  ‘Я оставлю вас", - сказала медсестра.
  
  Кэшин передвинул стул в комнате, сел лицом к профилю Синго, придвинул стул ближе. ‘Добрый день, босс", - сказал он. ‘Это Джо’.
  
  Синго повернул голову. Кэшину показалось, что он постарел с тех пор, как видел его в последний раз, парализованная половина его лица стала моложе другой.
  
  Синго издал звук. Это могло быть ‘Джо’, это был короткий свистящий звук.
  
  ‘Выглядите намного лучше, босс", - сказал Кэшин. ‘Ты идешь на поправку. Виллани просит, пожалуйста, вернуться. Он скажет тебе сам, он скоро приедет, чтобы увидеться с тобой. Засыпанный снегом. Ты узнаешь об этом.’
  
  Губы Синго шевельнулись, он издал еще один звук, злобный, но Джо показалось, что его это позабавило, что-то в его глазах. Он поднял левую руку, рабочую руку, размял пальцы. Казалось, он предлагал свою руку, чтобы ее подержали.
  
  Не поколеблен. Удержался.
  
  Ты не смог бы держать Синго за руку, нет. Синго, возможно, не хотел этого. У него не был поврежден мозг, не таким образом, ему мешали, отдельные его части не работали. Синго был там, жесткий человек был там, под обвисшими мышцами, непослушными сухожилиями.
  
  Кэшин не знал, что делать, второй раз за два часа.
  
  Возможно, жесткого человека там больше не было. Возможно, это был просто беспомощный и безнадежный человек, протягивающий руку помощи.
  
  Кэшин подумал о своем отце и, протянув правую руку, коснулся руки Синго.
  
  Синго отбросил его руку.
  
  Не дотягиваясь. Ошибка.
  
  ‘Извините, босс", - сказал Кэшин. ‘Вода? Хочешь немного воды? Что-нибудь?’
  
  Синго несколько раз моргнул левым веком. Его глаза что-то говорили. Он издал еще один влажный всплеск звука.
  
  ‘Смотришь телевизор, босс?’ На стене висел телевизор, никаких признаков пульта дистанционного управления. Они решат, что он видел и как долго.
  
  Кивок, это могло бы быть кивком.
  
  ‘У Виллани полно дел, видишь это?" - сказал Кэшин.
  
  Синго снова поднял руку, пальцы вытянулись.
  
  О черт, подумал Кэшин, он указывает.
  
  Он посмотрел. На прикроватной тумбочке лежал блокнот и ручка, толстая ручка. Он принес их, положил блокнот на поднос Синго, предложил ручку в левую руку. Синго взял его, неуклюже, неуверенно, повертел в своих больших пальцах.
  
  ‘Почему она не сказала мне, что ты умеешь писать, босс? Медсестра?’
  
  Синго пытался писать в блокноте, он был сосредоточен, ручка не слушалась его, блокнот сдвинулся, на лбу выступили вены,
  
  Кэшин дотянулся и пришвартовал площадку. Синго сделал на нем царапины, возможно, букву "С", возможно, "Р", каракули из линий. Казалось, силы оставили его, рука безвольно упала, глаза закрылись.
  
  Кэшин ждал.
  
  Синго спал.
  
  Кэшин встал и направился к двери. Он повернулся и сказал негромко: ‘Возвращайся, босс. Мы занимаемся твоим делом. Вытащить тебя отсюда.’
  
  Он мог видеть отражение Синго в стеклянной двери, и ему показалось, что он видит его глаза, смотрящие на него. Он вернулся. Глаза Синго были закрыты. Он вытащил блокнот из-под большой руки с длинными волосками на пальцах и вырвал страницу.
  
  ‘Увидимся, босс", - сказал он, взял свою жизнь в свои руки и сказал: ‘Люблю тебя’.
  
  Он посидел в машине некоторое время, прежде чем включился, пытаясь разобраться в отметках Синго. Затем он включил музыку, отключил свой разум от предстоящих часов и поехал. Возле дома, измученный, с болями в обеих ногах, зазвонил мобильный.
  
  ‘Нашел кое-кого", - сказал Хопгуд. ‘Хочешь быть там?’
  
  
  КЭШИН СПУСТИЛСЯ с пирса в последних лучах солнца, встал позади полудюжины наблюдателей, холодный соленый западный ветер бил ему в лицо. Он увидел, как "кэт" огибает волнорез кормой вниз, завывая двумя двигателями. За рулем сидел мужчина в желтом, за ним стояли две фигуры в темных гидрокостюмах.
  
  Хопгуд, в черной кожаной куртке, повернул голову, протискиваясь обратно сквозь группу.
  
  ‘Парень в самолете видел тело возле Чайника", - сказал он. ‘В разрыве’.
  
  На мгновение Кэшин подумал, что его стошнит, что его вырвет из-за Хопгуда.
  
  ‘Ты выглядишь дерьмово", - сказал Хопгуд. ‘Еще больше крысиного дерьма’.
  
  ‘Плохой пирог’.
  
  ‘А какой другой вид?’
  
  Кэшин слышал о телах, заталкиваемых в морские пещеры мощными волнами. Иногда проходили дни, недели, прежде чем их высасывали из дыр, из Котелка и отправляли в Рип.
  
  Приблизившись, рулевой сбросил скорость, судно замерло в воде, поднялось и опустилось в корыто, подкатило к пирсу и с рычанием развернулось бортом к понтону. Двое мужчин ждали, небрежно бросив леску, лодка была закреплена носом и кормой.
  
  Они вынесли тело наверх, завернутое в оранжевую нейлоновую простыню, по мужчине в каждом углу, нижние напуганы. На пирсе они положили ношу на грубые доски, осторожно, отошли назад, развернули ее. Хопгуд наклонился к нему.
  
  Кэшин мельком увидел раздутое лицо, босую ногу, джинсы, разорванные в клочья. Он не хотел больше ничего видеть, он насмотрелся на мертвых людей, подошел к ограждению со стороны берега и посмотрел на огни города наверху, неяркие во мраке. Машины мелькали на двух перекрестках с круговым движением на Марин-Параде, люди возвращались домой. Люди с семьями ждут. Дети.
  
  Он пожалел, что у него нет сигареты.
  
  ‘ У него в кармане, ’ сказал Хопгуд у него за спиной. ‘В куртке’.
  
  Кэшин обернулся. Хопгуд протянул ему серый нейлоновый бумажник на молнии. ‘ Факел сюда, ’ сказал он.
  
  Зажегся факел, пересекший пирс. Хопгуд взял его, осветил руки Кэшина.
  
  Кэшин расстегнул бумажник, нашел карточку, фотографию в углу. Он напрягся, чтобы взглянуть на него, положил его обратно.
  
  Затем серая брошюра с гарцующим единорогом на обложке, внутри пластиковый конверт.
  
  Бесстрашный кредитный союз.
  
  Он был почти сухим, окрашенным водой только по краям.
  
  Примерно двадцать записей на двух страницах, размытый шрифт, входящие и исходящие небольшие суммы.
  
  Донни Коултер утонул в Котле с 11,45 долларами на счету.
  
  Кэшин положил сберкнижку обратно в бумажник, застегнул его и отдал Хопгуду.
  
  ‘Вероятно, это полная остановка", - сказал он. ‘Сейчас я иду домой. Я должен быть в отпуске.’
  
  ‘Пора привести себя в порядок", - сказал Хопгуд. ‘Вот оно приближается’.
  
  Телевизионная команда была на пирсе, направлялась к ним, уже снимая.
  
  ‘Предупредите их сами?" - спросил Кэшин. ‘Или у тебя есть какой-нибудь придурок, который делает это за тебя?’
  
  ‘Прозрачность, приятель. Так оно и есть сейчас.’
  
  ‘Чушьсобачья. Рассказал маме Донни?’
  
  ‘Сказал ей что? Ей придется опознать его.’
  
  ‘Это до того, как она увидит это по телевизору?’
  
  ‘Это все еще ваше расследование? Твой друг из wog мне не сказал.’
  
  ‘Это не имеет никакого отношения к расследованию", - сказал Кэшин. ‘И никогда не было никакого гребаного расследования’.
  
  Он шел прямо на телевизионщиков. Женщина с замерзшими волосами узнала его и что-то сказала звукооператору. Затем она преградила ему путь.
  
  ‘Детектив Кэшин, можем мы поговорить, пожалуйста?’
  
  Кэшин пошел, он не ответил, обошел ее. Его плечо отбросило в сторону покрытый мехом микрофон, держатель сказал: ‘Продолжайте’.
  
  ‘Отвали", - сказал Кэшин.
  
  Он проехал последний отрезок с Каллас на полную катушку в плеере, мчался по темным и тряским дорогам, ее прекрасный голос наполнял кабину. Чайник. Тело, плавающее за пределами Котла. В большом, пенящемся, колеблющемся разрыве.
  
  Они пошли посмотреть на это в первый раз, когда ему было шесть или семь, каждый должен был увидеть Чайник и Ступени Дангара. Даже стоя на приличном расстоянии от осыпающегося края "замочной скважины", сцена напугала его, огромное море, серо-зеленая вода, покрытая пеной, скользящая, падающая, вздымающаяся, полная маленьких пиков и разрывов, впадин и перекатов, ощущение невообразимой мощи под поверхностью, ужасных сил, которые могли поднять тебя, засосать вниз и закружить, и ты бы вдохнул ледяную соленую воду, проглотил ее, захлебнулся, мощь волны протолкнул бы тебя через щель в скале, а потом швырнул бы тебя о неровные стенки Котла, бил бы тебя и бил, пока от твоей одежды не остались бы нитки, а ты сам не превратился бы в размягченное мясо.
  
  Он назывался Разрушенный берег, этот кусок побережья. Когда Кэшин был маленьким, он слышал это как одно слово - Сломанный дом. В какой-то момент кто-то сказал ему, что первые моряки, увидевшие побережье, назвали его так из-за массивных кусков известняковой скалы, которые откололись и упали в море. Возможно, моряки видели, как это произошло. Возможно, они были близко и видели, как край земли обрушился, слившись с морем.
  
  Дом, слава богу, фары проезжают мимо сарая Ребба.
  
  Он припарковался рядом со зданием и сел, ощущая боль во всем теле. Огни выключены. Неохотно двигаюсь. Не было бы трудностей спать там, где он был. Немного поспать.
  
  Стук, он услышал стук, выпрямился, полный тревоги.
  
  Две собачьи головы в окне, полоса света от факела. Он опустил стекло.
  
  ‘Ты в порядке?" - спросил Ребб.
  
  ‘Да, просто устал’.
  
  ‘Брат в порядке?’
  
  "С ним все в порядке’.
  
  ‘Это хорошо. У собак был свой такер. Закончите забор завтра.’
  
  Ребб ушел. Кэшин и собаки зашли внутрь. Он позвонил своей матери. Она хотела большего, чем он мог дать. Он прервал ее, запил таблетки кодеина пивом, налил большую порцию виски. Он сел в кресло с прямой спинкой, сделал глоток и стал ждать облегчения.
  
  Это пришло. Он выпил еще виски. Перед тем, как лечь спать, он посмотрел местные новости.
  
  Полиция не будет комментировать предположения о том, что тело, найденное в море возле печально известного ресторана Cromarty's Kettle, места многих самоубийств на протяжении многих лет, принадлежит восемнадцатилетнему Донни Коултеру, обвиняемому в покушении на убийство местного жителя Чарльза Бургойна. Старший сержант Джо Кэшин покинул Лонг-Пирс без комментариев после того, как тело было доставлено на берег.
  
  Он увидел себя спускающимся по пирсу - глаза-щелочки, расправленные плечи, волосы разметались вокруг каменного лица. Хопгуд был следующим, благочестивый на вид, В его лице было что-то от священника, маска печали и искренности, надетая по такому случаю. ‘Всегда плохо находить тело", - сказал Хопгуд. ‘На данный момент у нас нет других комментариев’.
  
  Репортер сказал: ‘Мать Донни Коултера, миссис Лоррейн Коултер, сегодня вечером высказалась по поводу обращения полиции с ее сыном, пропавшим без вести со вторника’.
  
  Мать Донни, стоящая перед домом из коричневого кирпича, облицованным шпоном, с неухоженным газоном, бетонные полосы для колес ведут к навесу для машины. ‘Они преследуют его. С тех пор, как был внесен залог. Они приходят каждую ночь, направляют прожектор на дом, прямо на окно Донни, они сидят там. Он пошел спать на заднее сиденье, он больше не мог этого выносить. Сводящий нас всех с ума, у Донни было достаточно поводов для беспокойства, парни, которых убили копы, все это ...’
  
  Кэшин лег спать, не поев, и мгновенно уснул, не просыпался, пока собаки не пожаловались, и холодный мир не был полностью освещен, на небе ни облачка.
  
  
  РЕББ ВСТАВИЛ квадратные угловые стойки redgum, укрепленные диагоналями, врезанными в сито. Вдоль линии нового забора лежали звездные столбы. Посередине был еще один сетчатый фильтр.
  
  ‘Берн поможет тебе?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Не нужна была рука. Не так уж много забора.’
  
  ‘По моим стандартам, это больше похоже на забор. Что теперь?’
  
  ‘Собери звезды. Выстройте их в линию.’
  
  ‘Нам понадобится бечевка’.
  
  ‘Не нужна веревка. Глаз достаточно хорош.’
  
  ‘Мой глаз?’
  
  "На любой глаз уколоть’.
  
  Кэшин покосился на угловую стойку, перемещая Ребба взад-вперед, пока не поставил каждую звездную стойку на одну линию с тремя сетчатыми стойками. Ребб использовал кувалду, чтобы забивать столбы, держа ее в одной руке, как будто у нее не было веса. Затем он пометил столб высотой сита и послал Кэшина вдоль линии, чтобы тот отметил мелом высоту в нижней части каждого звездообразного столба. Ребб подошел к нему сзади, колотя по столбам, пока они не достигли отметки. Он размахнулся с плавной грацией, полный замах над головой, без малейших признаков усилия, попал в маленькую мишень чисто, ни разу не промахнувшись. Звук был глухим звоном, он прошел через долину и вернулся, какой-то грустный.
  
  После этого они натянули проволоку, четыре пряди, сначала нижнюю, отталкиваясь от средней стойки фильтра, используя проволочное сито, опасное на вид приспособление. Ребб показал Кэшину узел, которым обвязывают натянутую тетивой проволоку вокруг столба.
  
  ‘Как это называется?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Узел, проволочный узел’.
  
  ‘Какое это имеет значение?’
  
  ‘Что ж, ’ сказал Кэшин, ‘ никаких имен, весь мир состоит из мычания и языка жестов’.
  
  Ребб бросил на него долгий косой взгляд. ‘Называется "сетчатый фильтр", вам это название ни к чему. Не хочешь поискать мой?’
  
  Кэшин колебался. Ты не говорил о подобных вещах. ‘Ваше имя? Взглянул, да. Это моя работа.’
  
  ‘Нашел что-нибудь?’
  
  ‘ Пока нет. Хорошо замели свои следы.’
  
  Ребб рассмеялся. Это было в первый раз.
  
  Они работали. Собаки пришли, заинтересовались, заскучали, ушли, у них были другие дела. Когда они закончили, была почти середина дня, еда не была съедена. Кэшин и Ребб стояли на самой высокой точке и смотрели вдоль линии. Это было правдой, столбы прямые, слабый свет, отливающий серебром от новой проволоки.
  
  ‘Довольно хорошее ограждение", - сказал Кэшин.
  
  Он почувствовал гордость, ему не часто удавалось испытывать гордость за свою работу. Он устал, у него болели таз и спина, но он чувствовал себя счастливым, своего рода счастливым.
  
  ‘Это забор’, - сказал Ребб. Он смотрел в сторону. ‘Это новый сосед?’
  
  Кэшин не узнал женщину, спускающуюся по травянистому склону. Ее волосы были распущены, и она была в джинсах и кожаной куртке. Она несколько раз теряла равновесие, едва избежав падения на спину.
  
  ‘Я отнесу вещи наверх", - сказал Ребб. ‘Время дойки’.
  
  Хелен Каслман.
  
  Кэшин спустился вдоль забора, чтобы встретиться с ней.
  
  ‘ Что это? ’ спросила она, запыхавшись. Она выглядела вымытой. Это заставило его осознать, насколько он вспотел.
  
  ‘Просто чиню забор", - сказал Кэшин. ‘Замена забора. Я не прошу тебя платить половину.’
  
  ‘Великодушно с твоей стороны. Я понимаю, что ручей является границей.’
  
  ‘Ручей?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Это не так. Кто тебе это сказал?’
  
  ‘Агент’.
  
  ‘Агент? Адвокат полагался на агента?’
  
  Скулы Хелен порозовели, осеннего оттенка.
  
  ‘Из всех людей, на которых вы могли бы положиться, ’ сказал Кэшин, ‘ агент по недвижимости...’
  
  ‘Этого достаточно, спасибо. Хорошая пробежка, не так ли, мистер Кэшин? Чувствую себя довольно умно. Ты доводишь бедного напуганного ребенка до самоубийства, теперь тебе не нужно приводить никаких доводов, он сам привел доводы за тебя. И все остальные мертвы, все подозреваемые мертвы. Потому что ты и твои гребаные приятели убили их.’
  
  Она повернулась и начала подъем, поскользнувшись.
  
  Весь день я видел мальчика на ступеньках Дангара, смуглого мальчика в дешевых джинсах, нейлоновой куртке-анораке, сломанных кроссовках, стоящего на крошащемся известняковом выступе, соленые брызги поднимались, как туман, чтобы омыть его, глядя вниз на бурлящую воду.
  
  ‘Послушай, ’ сказал он, ‘ дай мне передохнуть, это...’
  
  Ее голова повернулась, волосы взметнулись. ‘Ты не заслуживаешь передышки, и я проведу обследование, мы посмотрим на эту гребаную границу’.
  
  Кэшин наблюдал, как она взбирается по склону. У нее было несколько промахов, несколько соскальзываний. На полпути она обернулась и посмотрела на него сверху вниз.
  
  ‘На что ты смотришь?’ - крикнула она. ‘Почему бы тебе просто не отвалить?’
  
  В душе, размышляя о том, что он должен был сказать, зазвонил телефон. Полотенца нет. Он пошел, с него капала вода.
  
  ‘Тогда подведи черту под этим", - сказал Виллани. ‘Они отключили Бургойна. Мы никогда не узнаем точно, что произошло той ночью.’
  
  ‘Точно?’ - спросил Кэшин. Он дрожал, это место было гигантским холодильником. ‘У нас никогда не было ни малейшего гребаного представления’.
  
  ‘Часы, Джо, часы. Не найден при удачном погружении на церковном празднике. Кто-то снял это со старикашки ... В любом случае, какого хрена, все кончено.’
  
  Кэшин хотел сказать больше, но он остановил себя, его взгляд упал на свой сморщенный пенис, лежащий во влажных курчавых волосах, как что-то в приливной луже.
  
  ‘История с домогательствами, - сказал он, - в этом что-то есть ...’
  
  ‘Кромарти давно следовало очистить", - сказал Виллани. ‘У них был шанс после смертей в заключении. Но нет, они сместили босса и надели чистую кожу, сделав ему имя в Traffic, Traffic dynamo. И вуаля, шесть месяцев спустя Хопгуд и его хуесосы-аутсайдеры снова заправляли шоу.’
  
  ‘Я не счастлив’, - сказал Кэшин.
  
  ‘Я тоже", - сказал Виллани. ‘Я дома. Они говорят, что меня здесь никогда не бывает. Это верно, так оно и есть. Итак, сегодня вечером я пытаюсь поужинать со своими детьми, но здесь никого нет. Как тебе это?’
  
  "У меня нет сочувствия. Возвращайся в бандитизм. Я всегда дома один.’
  
  Ночью Кэшин проснулся, попытался загипнотизировать себя размеренным дыханием, словами, чтобы заглушить мысли. Он падал, когда увидел Чайник, облака расступились, полная луна осветила мир серебристо-серым светом, огромные волны набегали, бились наверху, вырывались через замочную скважину, чистая, ничем не сдерживаемая убийственная мощь.
  
  
  КЭШИН встал рано, с беспокойством, похожим на боль в животе, и повел собак по длинному маршруту. Они пересекли ручей высоко и пошли обратно по тропинке под сияющим новым забором, на земле Кэшина, теперь разграниченной.
  
  После того, как все они позавтракали, он погрузил собак и отправился в дом своей матери. Недалеко от побережья он свернул на дорогу, которая проходила между двумя вулканическими холмами, их кальдерными озерами, где обитали лебеди, утки, болотные курицы, сотни ссорящихся чаек со злобными глазами. Озера, как известно, никогда не пересыхали. Кэшин думал о плаваниях в них, когда он жил с Дугами. Они выехали на велосипедах, пять или шесть мальчиков. Они переходили вброд черную воду, холодная грязь просачивалась сквозь пальцы ног, они дрожали в самые жаркие дни. Они обходили стволы мертвых деревьев, обходили ветви, которые лежали почти под водой, как большие змеи, зеленые от мха и слизи, с прожилками птичьего помета.
  
  По крику они все бросались в воду и плыли. На середине они столпились вместе, ступая по воде, чувствуя, как чернота засасывает глубоко под ними. Идея заключалась в том, чтобы нырнуть и вынырнуть с пригоршней серой грязи. Но никто не хотел быть первым. В конце концов, самая смелая утка нырнула. Они подождут, пока он вынырнет, прежде чем кто-нибудь другой пойдет ко дну. Однажды Берн нырнул и уплыл под водой, бесшумно поднялся за мертвым деревом.
  
  Они ждали, когда он появится. Они посмотрели друг на друга. Тогда они запаниковали. Кэшин вспомнил, что, не подавая сигнала, они все направились к берегу, поплыли, спасая свои жизни, покинули Берн.
  
  Когда они стояли на мелководье, Берн крикнул: ‘Трусливые ублюдки. Как ты узнал, что я не застрял там, внизу?’
  
  Пришли новости.
  
  Четыре человека, включая женщину-полицейского, находятся в больнице после того, что, по утверждению полиции Кромарти, было нападением на патрульную машину в поселке Даунт за пределами города прошлой ночью. Полиция сообщила, что автомобиль, совершавший обычное патрулирование, был забросан камнями вскоре после 10 часов вечера. На место происшествия выехали две другие машины. Они обнаружили первую машину в огне и враждебно настроенную толпу, перегородившую улицу.
  
  Офицеры попытались проехать сквозь толпу, чтобы добраться до своих коллег, сообщил представитель полиции. Однако они были вынуждены покинуть свои транспортные средства, и были произведены выстрелы, прежде чем порядок был восстановлен. Министр полиции Ким Бурк сегодня выступил в защиту действий полиции. ‘Конечно, это будет полностью расследовано, но ясно, что это была чрезвычайно опасная ситуация. Жизни офицеров были в опасности, и они опасались за жизни своих коллег. Они предприняли все необходимые действия.’
  
  Сорокашестилетний мужчина, молодая женщина и юноша из поселения Даунт были госпитализированы в больницу базы Кромарти с травмами. Они находятся в стабильном состоянии. Также сообщается, что женщина-полицейский с травмами головы исключена из списка опасных. Еще двум людям оказали помощь и выписали.
  
  Обычный патруль? Сквозь Страх в ночь, когда они нашли Донни Коултера? Что за командир станции не сказал им держаться подальше от Даунта?
  
  Ты доводишь бедного напуганного ребенка до самоубийства, теперь тебе не нужно приводить никаких доводов, он сам привел доводы за тебя. И все остальные мертвы, все подозреваемые мертвы. Потому что твои гребаные приятели убили их.
  
  Его мать и Гарри завтракали на кухне мюсли и фруктами из кривобоких фиолетовых мисок.
  
  ‘Позавтракал?’ - спросила его мать.
  
  ‘Пока нет’.
  
  ‘Вероятно, в этих развалинах нечего есть’. Сибил встала и наполнила другую миску мюсли из стеклянной банки, вылила в нее остатки фруктовой смеси из банки.
  
  Кэшин сел. Она поставила миску перед ним, придвинула кувшин с молоком поближе. Он налил и съел. Это было на удивление съедобно.
  
  "Звонил Майкл", - сказала она. ‘Он в порядке, очень бодрый’.
  
  Гарри кивнул. ‘Очень бодрый’. Он был повторителем, это была его роль в браке.
  
  ‘Хорошо", - сказал Кэшин.
  
  ‘Несчастный случай", - сказала Сибил. ‘Весь этот стресс, под которым он находится на работе. Такой мощный, это не от хорошей жизни.’
  
  Глаза Кэшина были прикованы к чаше. Что это были за черные обломки? Косточки?
  
  ‘Он скоро спускается, чтобы немного отдохнуть’.
  
  ‘Немного отдохнуть", - сказал Гарри.
  
  ‘Шанс для вас провести некоторое время вместе", - сказала его мать. ‘Он очень тепло относился к тебе, был очень благодарен’.
  
  ‘Я люблю, когда меня ценят", - сказал Кэшин. ‘Это такая редкость в моей жизни’.
  
  Гарри засмеялся, но поймал взгляд Сибиллы и, подавившись смехом, уставился в свою тарелку.
  
  ‘Вероятно, его переоценили", - сказала Сибил. ‘Любовь и забота, которые были дарованы тебе’.
  
  Кэшин подумал о пьяной Сибил в фургоне, о ночах ожидания ее возвращения. Он съел кусочек персика и кусочек чего-то еще, розоватого. Тот же вкус.
  
  ‘Позорное дело в Даунте прошлой ночью", - сказала Сибил. ‘Это превращается в Израиль, полиция провоцирует обездоленных на насилие. Производство отклонений.’
  
  ‘Производство чего?’
  
  ‘Девиантности", - сказала Сибил. ‘Ты часть этого. Ты создаешь оправдание своему существованию.’
  
  ‘Я?’
  
  ‘Механизм контроля. Ты - неосознанная часть этого.’
  
  ‘Ты получил это в университете?’
  
  ‘Я всегда это чувствовал. Университет дает вам интеллектуальную поддержку.’
  
  ‘Я думаю, мне не помешала бы некоторая интеллектуальная поддержка. Как называется этот курс?’
  
  ‘Доедай, я не хочу, чтобы мюсли пропали даром. Он органический, стоит дорого, я купил его на фермерском рынке.’
  
  ‘Фермерский рынок", ’ сказал Гарри и улыбнулся, у него была улыбка маменькиного сынка.
  
  Сибилла пошла с ним к машине. Собаки обезумели. ‘Я им не нравлюсь", - сказала она.
  
  ‘Лай - это не приговор тебе. Это просто лай.’
  
  Сибил поцеловала его в подбородок. ‘Будь добр, дорогой, оставайся на связи с Майклом", - сказала она. ‘Позвони ему. Обещаешь?’
  
  ‘Почему ты не сказал мне, что папа покончил с собой?’
  
  Она сделала шаг назад, обхватив себя руками. ‘Он этого не сделал. Он упал. Он поскользнулся и упал.’
  
  - Где? - спросил я.
  
  Он увидел воду в ее глазах.
  
  ‘Рыбалка", - сказала она.
  
  - Где? - спросил я.
  
  - Где? - спросил я.
  
  ‘Да. Где?’
  
  ‘У чайника’.
  
  Кэшин ничего не сказал. Он сел в машину и поехал, не помахав на прощание.
  
  
  СРАЗУ ПОСЛЕ полудня, на обратном пути из Кромарти, когда фотографии дома Томми Кэшина наконец скопировали, Кэшин отметил, что находится недалеко от поворота, ведущего к Бургойн-плейс.
  
  Он замедлил ход, развернулся, поехал вверх по склону. За этим не было никакой мысли. Он мог бы повернуть налево на вершине, выехать на дорогу вокруг холма, проехать через Кенмар, поздороваться с Берном.
  
  Он повернул направо, обогнул изгибы и прошел через ворота Высот.
  
  Он понятия не имел, зачем он это делает, за исключением того, что это казалось способом закрыть бизнес, с которого все началось. Он припарковался и обошел дом по часовой стрелке. По меньшей мере дюжина полицейских прошла бы по южной стороне, выстроившись в линию, двигаясь как в замедленной съемке, изучая землю, собирая ветки, заглядывая под листья.
  
  Сегодня было мало листьев. Все было в порядке, местная легенда футбола и его сын, очевидно, все еще работали, недавно были на работе, выщипывали сорняки, косили траву, сгребали гравий. Он прошел через кухонный вход, через беседку, безлистную, но с ветвями, так причудливо переплетенными, что не пропускали свет.
  
  Одноэтажные хозяйственные постройки из красного кирпича слева, мощеный внутренний двор, старые розовые кирпичи в елочку, местами просевшие, в углублениях стоят блюдца с водой.
  
  Кэшин прошел между двумя зданиями, заглянул через богато украшенные чугунные ворота на сушильный двор, между деревянными крестами были натянуты веревки для стирки, которых хватило бы, чтобы высушить белье целой армии. Он пошел дальше, туда, где скошенная трава сбегала к деревенскому забору из столбов и жердей, в пятидесяти метрах от него. За ним был большой загон, его границей служила линия высоких сосен. Дорога лежала за ними.
  
  Он пошел назад, за юго-западный угол дома. Это было чистое пространство, длинный пустой прямоугольник, окаймленный лимонными деревьями в больших терракотовых горшках. Многие из них выглядели несчастными, листья пожелтели.
  
  У них было четыре лимонных дерева в старом доме, на заднем дворе. Тебе нужно было помочиться на лимонные деревья, вокруг ствола. Отец часто брал его с собой, чтобы сделать это после чая. Они переходили от дерева к дереву, Мику Кэшину хватило на всех четверых, последнему досталось чуть меньше. Джо выбежал рано, но он продолжал, стоял со своим отцом, направляя свой маленький пустой шланг на землю.
  
  "В некоторых местах это все, что им достается", - сказал его отец. ‘Засушливые страны. В моче нет ничего плохого. Отфильтрованный телом. Разум тот же. Цепляется за плохие вещи.’
  
  Через двор находилось длинное двухэтажное кирпичное здание с дверями и окнами на первом этаже, над которыми висели створчатые окна. Кэшин пересек улицу и подергал большую двойную дверь посередине. Она выходила в коридор, проходящий по ширине здания.
  
  Дверь справа была приоткрыта. Он пошел коротким путем.
  
  Это была большая комната, хорошо освещенная окнами с двух сторон, гончарная мастерская - два больших колеса, одно поменьше, столы на козлах, несколько стальных тележек, выстроенных в ряд, сумки, сложенные у дальней стены, полки с маленькими пакетами и банками всех размеров, разложенные инструменты различного вида. Горшков не было видно. Место было аккуратным и опрятным, как будто в классе каждый день подметали и прибирали после учеников.
  
  Кэшин пошел по коридору к двери слева. Он открылся во тьме. Он нащупал выключатель, нашел несколько, щелкнул ими.
  
  Зажглись прожекторы, в три ряда на крыше. Это была галерея без окон, каменный пол, тускло-серый, гладкий, голые стены бледного цвета.
  
  Узкий черный стол занимал почти всю ширину комнаты. На нем, через равные промежутки времени, стояли - Кэшин сосчитал их - девять судов. Они были большими, более полуметра в высоту, по форме напоминали яйца с обрезанными верхушками, крошечные губы. Кэшин подумал, что это красивая форма, такой формы могли бы хотеть горшки, если бы им позволили гончары.
  
  Он подошел ближе, осмотрел их с обеих сторон. Теперь он увидел небольшие различия в форме, в выпуклости и сужении. И цвета. Горшки были исчерчены, выровнены, покрыты пятнами и крапинками черного цвета, который, казалось, поглощал свет, красного цвета, который выглядел как свежая кровь, просачивающаяся сквозь крошечные трещины, в грустных и прекрасных голубых, коричневых, серых и зеленых тонах земли, видимой из космоса.
  
  Кэшин провел рукой по банке. Сначала были гладкие участки, а затем шероховатые, как при переходе от женской скулы к послеполуденной щетине. И ледяной холод, как будто адский переход через огонь наделил его постоянным иммунитетом к теплу.
  
  Был ли этот Бургойн всем произведением искусства гончара? Все, что он сохранил? В доме не было горшков. Кэшин осторожно поднял один из них, перевернул вверх дном: буквы C B и дата, 6.11.88.
  
  Он поставил горшок на место и направился к двери. Он стоял, глядя на горшки. Он не хотел выключать свет и оставлять их в темноте, их цвета бессмысленными, потраченными впустую.
  
  Он выключил свет.
  
  Остальная часть здания была разочаровывающей. На втором этаже с одной стороны были пустые комнаты, с другой - жилые помещения, комфортабельно обставленные, возможно, в 1970-х годах, гостиная, ванная комната, кухня. Он открыл дверь: маленькая спальня, разобранная двуспальная кровать, прикроватный столик, платяной шкаф. Вид из окна открывался на загоны, ничего на километры.
  
  У двери в коридор он оглянулся на гостиную. На двери спальни был засов. Он спустился вниз, вышел через заднюю дверь на вымощенную камнем террасу, посмотрел на подстриженную лужайку, старые вязы, дубовую рощу за частоколом. Прямо по курсу был конюшня и загон, где приземлился вертолет.
  
  Бетонная дорожка отходила от пандуса на левом краю террасы. Кэшин последовал по нему, прошел через калитку в заборе и углубился в густой лес. Дубы были огромными, без сомнения, посаженными предком бургойнов, деревья, на которые можно было забираться, с ветвями, расположенными в виде лестниц. Они все еще были покрыты коричневыми листьями, несмотря на толстый новый слой на земле.
  
  Местность слегка поднималась, тропинка петляла среди деревьев, ее маршрут диктовался насаждениями. Он прошел по нему метров тридцать или около того, когда поймал себя на том, что наслаждается прогулкой, прогулкой по лесу ранним зимним днем, и уже собирался повернуть обратно.
  
  Звук. Он остановился. Звук был глухим, скорбным, словно кто-то дул в раковину каури.
  
  Он продолжал, звук становился все громче. Дубы прекратились, образовался просвет, а затем возвышались старые эвкалипты. Они поредели, и на пологом склоне появилась поляна. Тропинка повернула налево, обогнув кучу наколотых дров под жестяной крышей.
  
  Там стоял запах давно потухшего костра из дров.
  
  Кэшин остановился, чувствуя себя неловко. Он пошел дальше, обогнул штабель дров.
  
  На поляне стояло похожее на туннель сооружение из кирпичей цементного цвета. Он сужался в обоих измерениях, более узкий и нижний конец указывал на просвет между деревьями, на море в нескольких километрах от нас. В задней части была квадратная труба.
  
  Он подошел ближе. Земля у основания стен имела корочку, похожую на хлебную. Низко по склону были квадратные отверстия со стальными ставнями, кирпичи вокруг них почернели. Из дымохода торчала стальная пластина - заслонка, подумал Кэшин, ее можно было двигать внутрь и наружу, чтобы регулировать поток горячего воздуха. На другой стороне было больше окон с закрытыми ставнями.
  
  Вход был открыт. Кэшин почувствовал на своей шее западный ветер, дующий прямо в устье камеры, издающий глухой звук. Это была печь Бургойна, печь, из которой выходили горшки.
  
  Вокруг устья были аккуратно сложены почерневшие кирпичи. Он наклонился, чтобы посмотреть: за выжженным входом были три яруса, похожие на короткую иерархию широких алтарей. Стоял сильный запах разогретых вещей, слегка химический.
  
  Ветер с моря дул в обжигающую печь, как дыхание в трубу. Был ли он освещен ночью? Печь гудела, отверстия для обжига светились белым. Его нужно было бы периодически подкармливать, чтобы поддерживать тепло.
  
  Внезапно Кэшину захотелось покинуть поляну с ее печальными звуками и запахом потухших костров. Он осознал, что ветер был холодным, в воздухе висел дождь. Он вернулся через деревья, спустился к зданиям, продолжил прогулку вокруг дома, осматриваясь, думая о том, каково было бы приблизиться к зданиям ночью, где было бы место для взлома.
  
  В нескольких метрах вниз по северо-западной стороне дома была дверь, наполовину стеклянная, с четырьмя стеклами. Он заглянул внутрь: маленькая комната, выложенный плиткой пол, скамейки по обе стороны, пальто и шляпы на вешалках.
  
  Он обернулся. Ухоженный сад простирался по меньшей мере на двести метров до забора из штакетника, затем были загоны, огороженные живой изгородью, насаждения деревьев, отблески воды.
  
  Возможно, это была прихоть, мимо проезжали наполовину пьяные дети, одного из них натолкнули на мысль большие ворота и свет фар, выхватывающий латунную табличку. Это послало бы сообщение, словно в неоновых огнях: ЗДЕСЬ ЖИВУТ БОГАТЫЕ ЛЮДИ .
  
  Проезжаешь мимо? Куда направляешься? Возвращаясь в Даунт после рыбалки и выпивки на пляже, вы можете выбрать этот маршрут. Это было бы менее рискованно, чем главная дорога.
  
  Припарковали ли мальчики машину где-нибудь вдоль дороги, перелезли ли через забор, дошли ли пешком до дома? Километр в темноте, пересекать загоны, открывать ворота? Нет, они этого не делали.
  
  Они бы припарковались у ворот и пошли по подъездной дорожке, темному проходу, без огней на территории, массивные тополя, все еще в листве, загораживающие лунный свет.
  
  Мальчики, стоящие в темноте в конце подъездной аллеи, смотрят на дом. Горел ли там свет? Спальня Бургойна находилась в задней части дома. Его не было в постели. Где он был? В кабинете? Они ходили вокруг, видели свет в кабинете и спальне? Если бы это было так, они бы прорвались как можно дальше.
  
  Воры не вламывались в занятые дома, где горел свет. У домовладельца может быть пистолет.
  
  Что они использовали, чтобы победить Бургойна? Они принесли это с собой, забрали это? Сейчас было бы проведено вскрытие, у патологоанатомов сложилось бы мнение, но это могло быть не более полезно, чем исключить граненые инструменты или круглые, размером больше рукоятки клюшки для гольфа.
  
  Раздался шум. Дверь из солярия открылась, и вышла Эрика Бургойн. Она была в мягкой на вид одежде, оттенков серого, сегодня выглядела моложе, ей можно было дать за тридцать.
  
  "В чем дело?" - спросила она.
  
  ‘Просто хочу еще раз взглянуть", - сказал Кэшин. ‘Я сожалею о твоем отчиме’.
  
  ‘Спасибо", - сказала Эрика. ‘Какой смысл оглядываться сейчас?’
  
  ‘Вопрос не закрыт’.
  
  Позади нее вышел мужчина с преждевременно поседевшими вьющимися волосами. Он был чуть выше коротышки, загорелый, в темном костюме, светлой рубашке и синем галстуке. ‘Что происходит?’ он сказал.
  
  ‘ Это детектив Кэшин, ’ представила Эрика.
  
  Он обошел Эрику, протянул руку. ‘Эдриан Файф’.
  
  Когда Кэшин почувствовал жесткую хватку, хватку настоящего мужчины, он отдал Файфу мертвую рыбу, убрав его руку. Это был Эдриан Файф, адвокат-застройщик, который хотел построить курорт в устье Стоунз-Крик. Кэшин вспомнил возмущение Сесили Эддисон тем утром в газетном киоске. Чего не говорится в этой газетенке, так это того, что покупать устье Стоунз-Крик бесполезно, если ты не можешь добраться до него. И единственный путь лежит через заповедник или через лагерь.
  
  ‘Его бы осудили, не так ли?" - спросила Эрика. ‘Донни Коултер’.
  
  ‘Это не точно", - сказал Кэшин.
  
  ‘ А как насчет часов? - спросил я.
  
  ‘У нас есть человек, который говорит, что двое подозреваемых пытались продать ему это. Мы не знаем, как они это получили.’
  
  ‘Не знаешь?" - переспросил Эдриан Файф. ‘Чертовски очевидно, не так ли?’
  
  ‘В этих вещах нет ничего очевидного", - сказал Кэшин.
  
  ‘В любом случае, все кончено", - сказал Файф. ‘Все это. Справедливость восторжествовала.’
  
  ‘Так бессмысленно", - сказала Эрика, теперь уже вяло. ‘Убить старика ради часов и нескольких долларов, что бы они там ни забрали. Что за люди так поступают?’
  
  Кэшин не пытался ответить. ‘Мы хотели бы получить доступ к зданиям, если вы не возражаете’.
  
  Минутная пауза. ‘Нет, я не возражаю", - сказала она. ‘Я больше не приду. В какой-то момент это место будет продано. На кухне есть большая связка ключей. Десятки ключей. Отдай их миссис Эддисон, когда закончишь.’
  
  Она следовала за ним вокруг дома. Они пожали друг другу руки.
  
  Тот же самый сотрудник службы безопасности курил, прислонившись к "Саабу". ‘Этот трюк с гравием", - сказал он Кэшину. ‘Однажды я оторву тебе голову и засуну ее тебе в задницу’.
  
  ‘Ты угрожаешь офицеру полиции?" - спросил Кэшин. ‘Ты выше закона, не так ли?’
  
  Мужчина презрительно отвернулся и сплюнул на гравий. Кэшин оглянулся. Эрика не двигалась. Он вернулся, поднялся по ступенькам.
  
  ‘Кстати’, - сказал он. ‘Кто наследует?’
  
  Эрика посмотрела на него, дважды моргнув. ‘Я верю. То, что осталось после завещания.’
  
  
  РЕББ укладывал кирпичи, восстанавливая разрушенный северо-восточный угол дома. Кэшин некоторое время наблюдал за ним - за тем, как он набирает раствор, покрывая глазурью кирпич, как небрежно укладывает его, как постукивает ручкой шпателя, как удаляет излишки.
  
  ‘Руководишь?’ - переспросил Ребб, не отрывая глаз от работы. ‘Босс’.
  
  Кэшин хотел сказать это, но не смог. ‘Что мне делать?’ - спросил он.
  
  ‘Смешать. Три цементных, девять песчаных, осторожно с водой.’
  
  Кэшин был полон заботы. Затем он испортил смесь, затопив ее.
  
  ‘Опять то же самое", - сказал Ребб. ‘Теперь половина лопат’. Он подошел и залил воду, по капле за раз, взял лопату, нарезал и перемешал раствор. ‘Это пудинг", - сказал он.
  
  Собаки прибыли с миссии в долине, поприветствовали Кэшина носами и языками, затем ушли, вызванные для какой-то чрезвычайной ситуации - возможно, для спасения кролика, бедного существа, запертого в чаще.
  
  Кэшин таскал кирпичи, наблюдал за Реббом, в следующий раз более или менее правильно приготовил смесь. Хитрость заключалась в предельной осторожности. Работа переместилась в противоположный угол, была натянута струна, достаточно туго, чтобы зазвенеть.
  
  ‘Когда-нибудь клали кирпич?" - спросил Ребб.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Попробуй. Мне нужна утечка’. Он ушел.
  
  Кэшин заложил три кирпича. Это заняло много времени, и они выглядели ужасно. Ребб вернулся и, ничего не говоря, прекратил работу, очистил кирпичи. ‘Смотри’, - сказал он.
  
  Кэшин наблюдал. Ребб восстановил кирпичи за минуту. ‘Нужно держать преступников на одной ширине", - сказал он. ‘В остальном это выглядит плохо’.
  
  ‘Хочешь есть?’ - спросил Кэшин. ‘Тогда я займусь своими преступниками. Кем бы ни был этот чертов преступник.’
  
  Это было после 3 часов дня. Он купил пироги в менее плохой пекарне в Кромарти. Говядина с луком. Они ели их, сидя с подветренной стороны кирпичной кучи, в тусклом солнечном свете.
  
  ‘Неплохо", - сказал Ребб. ‘Там есть немного мяса’. Он жевал. ‘Проблема здесь в дверях и окнах’, - сказал он. ‘Мы не знаем, где они’.
  
  ‘Мы делаем. У меня есть фотографии. Я забыл.’
  
  Когда Кэшин вернулся с фотографиями, Ребб уже делал сигарету. Он посмотрел на фотографии. ‘Господи, здесь действительно чего-то не хватает. Это серьезное предложение.’
  
  ‘Да", - сказал Кэшин. ‘Это вообще не предложение. Я должен был сказать.’
  
  Он понял это в тот момент, когда посмотрел на старые фотографии. В одном из них Томас Кэшин и шестеро мужчин, строителей, стояли перед домом. Томас мог бы быть Майклом в старомодном костюме.
  
  Они сидели в тишине. В долине одна собака издала пронзительный охотничий лай, затем другая. Поднялся ибис, другой, они улетели, как доисторические существа. Ребб встал, прошел за груду кирпичей и поднял фотографию. Он посмотрел на свою недавно отремонтированную часть здания, посмотрел на фотографию. Он вернулся и сел.
  
  ‘Немного похоже на возведение двадцатимильного забора, я полагаю", - сказал он. ‘Ты просто думай о том, как добраться до следующего дерева’.
  
  ‘Нет", - сказал Кэшин. ‘Это глупая идея’.
  
  Он почувствовал облегчение от того, что безумие закончилось. Это было так, как будто лихорадка достигла пика, оставив его потным, но в сознании. ‘Хаусу пиздец, так и должно оставаться’.
  
  Ребб ковырнул землю каблуком ботинка. ‘Ну, я не знаю. Ты мог бы поступить и хуже. По крайней мере, ты что-то строишь.’
  
  ‘Мне не нужно. В этом нет смысла.’
  
  ‘В чем тут смысл?’
  
  ‘Это глупая идея. Я признаю это, давайте оставим все как есть.’
  
  ‘Ну, у меня здесь есть все это барахло. Немного расточительно останавливаться сейчас.’
  
  ‘Я выношу суждение’.
  
  ‘Ты можешь быть слишком поспешен в суждениях’.
  
  Кэшин почувствовал вспышку. ‘У меня было немного больше практики в вынесении суждений, чем у вашего среднестатистического чванливого парня", - сказал он и пожалел, что у него голос полицейского.
  
  ‘Я странствующий чернорабочий", - сказал Ребб, не глядя на него. ‘Люди платят мне за то, чтобы я выполнял работу, которую они сами делать не хотят. Как будто государство платит вам за сохранность собственности для богатых. Богатый зовет, ты приходишь с включенной сиреной. Неудачный звонок, ну, держись, есть список ожидания, мы займемся этим как-нибудь.’
  
  "Чушь собачья", - сказал Кэшин. ‘Чушьсобачья. Ты, блядь, понятия не имеешь, о чем говоришь...’
  
  ‘Эти мертвые мальчики", - сказал Ребб. ‘Это тот суд, о котором ты говоришь?’
  
  Кэшин почувствовал, как его гнев иссякает, во рту появился вкус олова.
  
  ‘Разница между нами, ’ сказал Ребб, - разница в том, что мне не нужно оставаться на работе. Я могу просто идти.’
  
  В тишине собаки подошли, облизываясь и подталкивая друг друга локтями, как будто в долине, прощупывая подлесок, они услышали ярость в голосах своих друзей и поспешили успокоить их.
  
  ‘В любом случае, у меня нет права высказывать вам свое мнение’, - сказал Ребб. ‘Быть крутым’.
  
  Кэшин понятия не имел, что сказать, непринужденность, которая возникла между ними за эти дни, исчезла, и у них не было истории споров - выигранных, проигранных, ничейных, брошенных - к которым можно было бы вернуться.
  
  "Время дойки", - сказал Ребб.
  
  Он встал и пошел, оставив лопату воткнутой в песчаную насыпь, свои инструменты для кладки кирпича в ведре, ручки которого торчали из серебристой воды.
  
  Собаки пошли с ним вниз по склону, еще более черные на фоне сухой травы. Они весело бежали вперед. Затем они остановились, повернулись, темные глаза уставились на Кэшина, сидящего на кирпичах.
  
  Ребб шагал дальше, руки в карманах, голова опущена, плечи опущены.
  
  Собаки были разорваны.
  
  Кэшин хотел сказать им, чтобы они пошли с Реббом, сказать им: вы, неверные, я приютил вас, я спас вас, вы были бы сейчас на бетонном заднем дворе, по колено в собственном помете, вы бы не отличили кролика от курицы-барбекю навынос. Но я всегда был только талоном на питание и мягкой постелью, на которой можно было лежать с ногами.
  
  Так что иди. Отвали. Иди.
  
  Собаки бросились обратно к нему, прекрасный подпрыгивающий бег, уши на плаву. Они подпрыгнули, положили на него свои лапы и заговорили с ним.
  
  Он крикнул: ‘Дэйв’.
  
  Ответа нет. ‘ДЭЙВ’.
  
  Ребб повернул голову, не останавливаясь.
  
  "Ладно, МЫ ПОЧИНИМ ЭТУ ЧЕРТОВУ ШТУКУ!"
  
  Ребб пошел дальше, но он поднял правую руку и показал большой палец вверх.
  
  
  ТЕЛЕФОН зазвонил, когда он готовил тост.
  
  ‘Джо, пора заканчивать с этим", - сказал Виллани. ‘Все кончено’.
  
  ‘Как мы попали на овер?" - спросил Кэшин. ‘Потому что Донни превзошел самого себя? Это не признание, это обвинительный акт в адрес этих местных отморозков.’
  
  ‘Ты видел Бобби Уолша прошлой ночью?’
  
  Кэшин сел за стол. ‘Нет’.
  
  ‘Оставайся на связи с миром, сынок. Мы, по-видимому, распяли трех невинных чернокожих детей. Это Иисус и никаких воров, все чисты.’
  
  ‘Могу ли я сказать...’
  
  ‘И еще одно дело", - сказал Виллани. ‘Кто-то говорил с кем-то, кто говорил с помощником шерифа, который говорил непосредственно со мной. Это касается вашего вчерашнего визита в дом Бургойнов.’
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Меня спрашивают, почему мы все еще болтаемся вокруг Высот’.
  
  ‘Просто делаю свою работу. Это жалоба от Эрики, не так ли?’
  
  ‘Это место было просвечено рентгеном. Какого хрена ты там делал?’
  
  ‘Принюхиваюсь. Помнишь, как мы нюхали? Помнишь Синго?’
  
  ‘Слишком поздно принюхиваться. Оставь это в покое, ладно?’
  
  ‘Нет уверенности, что это сделали парни", - сказал Кэшин. Он не планировал этого говорить.
  
  Виллани печально присвистнул. ‘Что ж, Джо, у меня много дел, это полная тарелка. Каждый день. И ночь. Что скажешь, если мы поговорим об этом твоем озарении позже? Я позвоню тебе. Первая свободная минутка. Понятно?’
  
  ‘Ладно. Конечно.’
  
  ‘Джо?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Полицейский, Джо, не забывай об этом. Ты не одержим. Ты делаешь все, что в твоих силах, а затем двигаешься дальше.’
  
  Кэшин мог слышать голос Синго.
  
  ‘Никто не сделал для этого все возможное", - сказал он. ‘Никто ни хрена не сделал’.
  
  ‘Приятного дня", - сказал Виллани. ‘Я сказал, что твой отпуск продлен? Помощник шерифа хочет, чтобы ты отработал все пять недель, которые тебе причитаются. Он беспокоится о твоем здоровье и самочувствии. Он такой. Забота. Я вернусь к тебе.’
  
  Ты не одержим.Слова, выбранные, чтобы напомнить, предостеречь. Причинять боль.
  
  Кэшин почувствовал подступающую тошноту и боль в плечах, которая поднималась по шее в голову. В худшие времена эти симптомы сигнализировали о появлении застывших изображений, призрачных негативов, которые задерживались на сетчатке после того, как он отводил взгляд от вещей. Тогда ему казалось очевидным, что он сходит с ума.
  
  Он принял три таблетки, сел в большое кресло, откинув голову назад, закрыв глаза, сосредоточившись на своем дыхании, ожидая. Боль не достигла прежних высот, тошнота отступила. Но прошел почти час, прежде чем он смог подняться. Он вымыл лицо и руки, почистил зубы и прополоскал горло, поехал по пустым дорогам в Порт Монро. Скот был равнодушен к его кончине.
  
  Он припарковался возле почтового отделения. Четыре письма в почтовом ящике, ничего личного. Ему никто не писал. Кто бы ему написал? Ни единой души в мире. Он завернул за угол к станции.
  
  Кендалл лежал на столе. ‘Не могу с этим жить, не могу и так далее’, - сказала она. ‘Босс’.
  
  ‘Охраняющий покой суверена?’
  
  ‘Да, сэр. Расскажите местным жителям, что в случае плохого поведения вы вернетесь.’
  
  Кэшин подошел к своему столу, прочитал журнал регистрации, официальные уведомления, сел, глядя на задний двор.
  
  ‘Пока вы здесь, могу я заняться кое-какими личными делами, босс?" - спросил Кендалл.
  
  ‘В путь", - сказал Кэшин.
  
  Не прошло и минуты, как она ушла, как в дверь вошел худощавый молодой человек и огляделся, как начинающий грабитель банка. Кэшин подошел к стойке. ‘Помочь тебе?’
  
  ‘Они считают, что я должен поговорить с вами’. Он опустил закругленный козырек своей кепки.
  
  ‘Да? Ваше имя?’
  
  ‘Гэри Уиттс’.
  
  ‘Что мы можем для вас сделать, мистер Уиттс?’
  
  ‘Проблема с девушкой. Да.’
  
  Кэшин сочувственно кивнул ему. ‘Девушка’.
  
  ‘Да. Не хочу, чтобы у нее были неприятности. Она моя девушка.’
  
  ‘И в чем проблема?’
  
  ‘Ну, это я, Юта’.
  
  ‘Девушка и твоя юта?’
  
  ‘Не то чтобы я хотел выдвигать обвинения’.
  
  ‘Твоя девушка? Нет, ты бы не стал.’
  
  ‘Это не значит, что я не взбешен. Я не гребаный коврик, циновка, что угодно. Не я.’
  
  ‘Что она сделала?’
  
  ‘Отправился в Квинсленд на юте. С этим ее приятелем из Кромарти, они парикмахеры, подмастерья. Ты знаешь это место, Вау, волосы? Вот где.’
  
  ‘ Значит, она взяла твою юту без твоего разрешения?
  
  ‘Не-а. Дал ей немного этого взаймы. Теперь она считает, что не вернется. Познакомилась с этим парнем из Серферс Парадайз, Карло, Марио, какое-то вогское имя, у него три салуна, предложил ей работу. Теперь она считает, что я в долгу перед ней за юту.’
  
  ‘Почему это?’
  
  Гэри снова надвинул козырек, пока Кэшин не перестал видеть его глаза. ‘Она одолжила мне задаток’.
  
  Кэшин знал. ‘И она производила платежи?’
  
  ‘Просто временно. Отплати ей тем же. Сейчас устроился на работу.’
  
  ‘Как долго она производила платежи?’
  
  ‘Боже, я не знаю. Некоторое время. Год, чуть больше. Могло быть два. Да.’
  
  ‘Так чего же ты хочешь?’ Кэшин сказал.
  
  ‘Я подумал, типа, ты мог бы вызвать туда копов, они могли бы сказать ей, чтобы она вернула это обратно. Обопрись на нее немного. Понимаешь?’
  
  Кэшин положил предплечья на стойку, переплел пальцы, заглянул под козырек Гэри. ‘Гэри, мы не занимаемся подобными вещами. Она не совершала преступления. Ты одолжил ей флейту. Ты должен ей много денег. Лучшее, что ты можешь сделать, это пойти туда, заплатить ей то, что ты ей должен, и отвезти юту домой.’
  
  ‘Ну, черт возьми, - сказал Гэри, ‘ я не могу этого сделать’.
  
  ‘Тогда тебе придется обратиться к адвокату. Подайте против нее какой-нибудь гражданский иск.’
  
  ‘ Цивильный?’
  
  ‘Адвокат объяснит вам это. В общем, они пишут ей письмо, просят передать юту, иначе.’
  
  Гэри кивнул, почесал за ухом. ‘Она очень боится копов. Могу вам сказать, что не потребуется много усилий, чтобы напугать ее.’
  
  ‘Мы не занимаемся запугиванием, Гэри’.
  
  Гэри направился к двери, разочарованно расправив плечи. Он поколебался, вернулся, принюхался. ‘Другое дело", - сказал он. ‘Почему вы, парни, ничего не делаете с гребаными свинксами?’
  
  ‘С чем нам следует что-то делать?’
  
  ‘Становлюсь чертовски богатым на наркотиках’.
  
  ‘Какой в этом смысл, Гэри?’
  
  ‘Ну, помощник, с которым она ушла. Она, блядь, завязала с поросятами. Я думаю, они подбросили сумку по дороге, кто будет проверять двух цыпочек, верно?’
  
  ‘Ты знаешь это, не так ли?’
  
  Гэри отвел взгляд. ‘Не скажу, что да, не скажу, что нет’.
  
  ‘Как ее зовут? Друг?’
  
  ‘Люки Тингл’.
  
  ‘Адрес и номер телефона для тебя, Гэри’.
  
  ‘Не-а. Не хочу быть вовлеченным. Увидимся.’
  
  ‘Гэри, не будь тупым. Я найду тебя через пять минут, припаркуйся возле твоего дома, зайди на чашечку чая, как тебе?’
  
  ‘Черт, гиссус, сделай перерыв, ладно?’
  
  Он назвал адрес и номер телефона, ушел, не сказав больше ни слова, и прошел мимо Кендалл в дверь.
  
  По дороге домой человек по радио сказал:
  
  Проблема правительства штата в том, что, если оно проявит мягкость в отношении закона и порядка в Кромарти, оно рискует потерять голоса белых и место на следующих выборах. И для этого нужны все места. Итак, возникает настоящее затруднительное положение. Для федерального правительства, Дженис, километраж, который Бобби Уолш преодолел в Кромарти, - это кошмар. Но, конечно, огромный плюс для Объединенной Австралии.
  
  "Сколько точно миль, Малкольм?"
  
  Выступление Бобби прошлой ночью было потрясающим, страсть, его печаль. Его показывали во всех телевизионных новостях в стране, в огромном радиоэфире. Бобби придал Кромарти своего рода символический статус, и это очень важно, Дженис. Отрывок о трех распятых чернокожих мальчиках, в нем было столько силы, я могу сказать вам, что он обращался ко всем видам людей. Библейский. Сегодняшняя беседа была потрясающей. Люди плачут, даже из-за ремней деревенщины. Эти слова задели за живое, они нашли отклик.
  
  "Но переведут ли это на национальный уровень, я имею в виду ...?"
  
  Настали интересные времена, Дженис. Страх правительства не только в потере Кромарти. Правительство может жить без Кромарти. Нет, теперь это реальный страх, что Объединенная Австралия разделит голоса повсюду. Станьте подлинной коалицией недовольных. И большая дрожь в том, что Бобби Уолш посадит казначея в его собственное кресло. Раньше на нем была ржавчина. Теперь потребуется девять процентов, и Бобби, возможно, сможет это сделать, Дженис.
  
  Спасибо тебе, Малкольм. Малкольм Льюис, наш политический редактор по важным вопросам, определяющим политическую жизнь сегодня. Я сказал "жизнь"? Извините меня. Мой следующий гость знает о жизни, он почти потерял свою в ...’
  
  Кэшин нашел классическую станцию. Пианино. Он подходил к классическому пианино - быстрое перезванивание пальцами, драмы, заключительные ноты, которые плыли, как духи женщин, к которым ты испытывал вожделение. Больше всего ему нравилась тишина, промежутки между тем, что было, и тем, что должно было произойти.
  
  
  ОНИ снова РАБОТАЛИ над зданием. Ко времени дойки они заложили кирпичами первый дверной проем высотой с подоконник.
  
  ‘Каменные пороги на картинке", - сказал Ребб. ‘Вероятно, это тоже были каменные перемычки. Огромная чертова дверь здесь.’
  
  ‘Я поговорю с Берном", - сказал Кэшин. ‘Он вполне мог украсть их в первую очередь’.
  
  Ребб ушел. Кэшин работал в саду в течение часа, вывел собак на короткую прогулку в холодных сумерках. Сегодня ночью у него были только приступы боли. Он устал, но не страдал. Покормите собак, примите душ, разведите огонь, откройте пиво, поставьте воду для пасты.
  
  Ребб постучал, вошел, на него набросились собаки.
  
  ‘Геодезисты там, внизу", - сказал он, он был наполовину в тени, угрожающий. ‘У забора. Два парня. Когда я пошел доить.’
  
  "Она несчастна", - сказал Кэшин. ‘Тратит ее деньги впустую. Агент - это змея, она должна осмотреть его. По дороге сюда будут макароны.’
  
  ‘Поел со стариком, ему становится немного одиноко, он не хочет, чтобы ты уходил. Не то чтобы он признался в этом. Не признался бы, что у него с ноги свисает крокодил.’ Он сделал паузу. ‘О доме’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Мы можем поднять его, пока вы сами не увидите, как идти дальше", - сказал Ребб.
  
  Кэшин ощутил острую боль ожидаемой потери. ‘Послушай, ’ сказал он, - это из-за той истории со Свэгги? Мне жаль. Я попрошу прощения.’
  
  ‘Нет", - сказал Ребб. ‘Я свагги, свагги должен продолжать двигаться. Мы как акулы. Тунец, мы больше похожи на тунца.’
  
  ‘Старик будет по тебе скучать’.
  
  Кэшин знал, что он говорит за себя.
  
  Ребб смотрел вниз, поглаживая собачьи головы. ‘Да, что ж, все проходит. Он найдет кого-нибудь другого. Тогда ночь.’
  
  Кэшин ел перед телевизором, собаки на диване, вялые, как гепарды, по голове с каждого конца. Он подлил топлива в костер, приготовил большую порцию виски, сел и задумался.
  
  Майкл-педик. Знала ли его мать, что Майкл был педиком? Бисексуал, он был бисексуалом. Она знала. Женщины всегда знали. Какая разница, кем был Майкл? Винсенция Льюис, медсестра, которая дала ему диски своего отца, была лесбиянкой. Будь у него шанс, он женился бы на ней, жил бы надеждой. На что надеяться? Что могли предложить мужчины? Они умерли, зовя своих матерей.
  
  Мик Кэшин утонул в Чайнике. Забрал его жизнь.В этом выражении было что-то ужасное.
  
  Чтобы лишить тебя жизни. Это было окончательное утверждение собственности - выбрать уйти в тишину, выбрать сон без надежды на рассвет, пение птиц, запах моря на ветру.
  
  Мик Кэшин и Майкл оба сделали выбор.
  
  Об этом было не о чем думать.
  
  Его отец всегда смеялся. Даже после того, как он сказал что-то серьезное, отругал, он мог сказать что-нибудь смешное и рассмеяться.
  
  Почему его мать все еще говорила, что это был несчастный случай? Она сказала Майклу, что скажет ему, что его отец покончил с собой. И она не смогла, после всего этого времени. Вероятно, она изменила свое мнение о том, что произошло. Сибил овладела реальностью. Не нужно терпеть неудобные биты.
  
  Но почему никто больше не сказал ему? Он вернулся и жил в доме Дуг, они все знали, они никогда не говорили ни слова, никогда не упоминали его отца. Детям, должно быть, сказали не говорить о Мике Кэшине. Никто никогда не произносил слово самоубийство.
  
  В больнице, в первые дни, когда он не имел представления о времени, Винчентия сидела с ним, держала его за руку, водила пальцами по его руке до локтя. У нее были длинные пальцы и короткие ногти.
  
  Ген самоубийства Кэшина. Сколько кэшинов покончили с собой? После того, как они размножились, создали следующее поколение депрессивных людей.
  
  Майкл этого не делал. Он был полной остановкой.
  
  Я тоже, подумал Кэшин, я еще один тупик.
  
  Но он не был. В тот день, когда он увидел мальчика, выходящего из школьных ворот, он понял, что тот принадлежит ему, вне всяких сомнений - его вытянутое лицо, длинный нос, волосы цвета темной ночи, впадина на подбородке.
  
  Его сын носил ген. Он должен рассказать Вики. Она должна знать.
  
  Мусор. Он не был депрессивным. Иногда он чувствовал себя подавленным, вот и все. Это прошло, как прошла тошнота, прошла боль и призрачные застывшие образы. До Рая Сарриса с ним все было в порядке. Теперь он был кем-то, кто восстанавливался после несчастного случая, нападения. Убийственная атака гребаного сумасшедшего.
  
  Рай Саррис. Впоследствии, в больнице, он начал понимать, насколько он стал одержим им. Саррис не был обычным убийцей. Саррис заживо сжег двух человек в карцере недалеко от аэропорта. Хорватские наркокурьеры. Он пытал их, а затем сжег заживо. Потребовалось пять лет, чтобы дойти до того момента, когда было собрано достаточно доказательств, чтобы предъявить ему обвинение.
  
  А затем Саррис исчез.
  
  Где был Рай в этот момент? Что он делал? Разливаешь выпивку в каком-нибудь закрытом поместье на канале в Квинсленде, лодка снаружи, все это место принадлежит наркоторговцам, белым воротничкам, владельцам борделей для рабов и мошенникам с недвижимостью?
  
  Был ли Рай готов умереть в тот день, когда въехал в них на своем автомобиле? Он был безумен. Смерть, вероятно, никогда не приходила ему в голову.
  
  Кэшин вспомнил, как сидел с Шейном Диабом в потрепанной красной "Сигме" из "наблюдения", глядя на маленький зернистый монитор, показывающий двухметровые ворота дальше по улице.
  
  Когда они начали расходиться, он не почувствовал тревоги.
  
  Он вспомнил, что видел бульбары, нос большой машины с полным приводом.
  
  Он не видел, как по улице проехал универсал с детьми на заднем сиденье, пристегнутыми ремнями.
  
  Водителю танка было наплевать на универсалы с детьми в них.
  
  Наблюдая за монитором, Кэшин увидел, как танковая пушка выходит из ворот и поворачивается вправо.
  
  Был момент, когда он знал, что должно было произойти. Это было, когда он увидел лицо Раи Сарриса. Он знал Рая Сарриса, он провел семь часов в маленькой комнате с Раем Саррисом.
  
  Но к тому времени Nissan Patrol был уже в нескольких метрах от нас.
  
  Судебно-медицинская экспертиза установила, что "Ниссан" набирал скорость более шестидесяти миль в час, когда врезался в красную машину, перевернул ее, наполовину сел на нее верхом, проехал на ней сквозь низкую садовую ограду, пересек небольшой сад, влетел в эркерное окно дома, в гостиную с пианино, фотографиями в серебряных рамках на нем, сентиментальной картиной с изображением камеди на стене за ним.
  
  Транспортные средства разрушили и эту стену, и, поскольку несущие конструкции были демонтированы, на них упала крыша.
  
  Медленно.
  
  Водитель универсала сказал, что полноприводный автомобиль выехал задним ходом из руин, из пригородного палисадника, и уехал. Он был найден в шести километрах отсюда, на парковке торгового центра.
  
  Шейн Диаб погиб в раздавленной маленькой машине. Рая Сарриса так и не нашли. Раи ушел.
  
  Кэшин встал и сделал еще одну большую порцию виски, он чувствовал вкус напитка. Музыка, ему нужна была музыка.
  
  Он поставил компакт-диск Каллас, устроился в кресле. Голос дивы взлетел к высокому потолку и вернулся, потревожив собак. Они подняли головы, затем снова погрузились в сон. Они знали оперу, возможно, даже любили ее.
  
  Он закрыл глаза, пришло время подумать о чем-нибудь другом.
  
  Сколько таких людей, как Дейв Ребб, было там, снаружи, людей, которые выбрали быть призраками? Однажды они были солидными людьми с индивидуальностями, а на следующий день они стали невидимыми, парили над страной, проходя сквозь стены штата. Номера налоговых досье, медицинской помощи, водительских прав, банковских счетов - они не использовали их на свои собственные имена. Призраки работали за наличные. Они держали свои деньги в своих карманах или на счетах других людей.
  
  Была ли у Дейва когда-нибудь земная личность? Он был больше похож на инопланетянина, чем на призрак, высадившийся с космического корабля на какой-то грязно-коричневой скотоводческой станции, где звезды казались ближе, чем ближайший город.
  
  Несовершенный мир. Не зацикливайся. Двигайся дальше.
  
  Разумный совет от Виллани. Виллани был лучшим другом, который у него был. Кое-что, о чем нельзя забывать. Лучший друг на маленьком поле. Из скольких? Исключенные отношения, отношения не квалифицировались как друзья. Не так много.
  
  Кэшин никогда не искал друзей, никогда не пытался поддерживать дружеские отношения в хорошем состоянии. Кем был друг? Кто-нибудь, кто помог бы тебе переехать? Пойти с тобой в паб, на футбол? Вуди сделал это, они вместе выпивали, ходили на скачки, в крикет. За день до Рая Сарриса они ужинали в тайском ресторане в Элвуде. Новая мечта Вуди, Сандра, компьютерщица с высокими скулами, смотрела на Вуди и смеялась, а потом провела босой ногой в чулке по берцовой кости Кэшина.
  
  Мгновенная эрекция. Это был последний раз, когда он чувствовал что-то подобное.
  
  Вуди приходил в больницу несколько раз, но после Кэшин его не видел, они не могли делать то же самое, что и раньше. Нет, дело было не в этом. Шейн Диаб лежал между ними. Люди думали, что он был ответственен за смерть Шейна.
  
  Они были правы.
  
  Шейн был мертв, потому что Кэшин взял его с собой, чтобы проверить, верна ли его догадка о том, что Саррис вернется в дом своего партнера по торговле наркотиками. Шейн попросил прийти. Но это не оправдало Кэшина. Он был старшим офицером. Он не имел права вовлекать наивного ребенка в свою одержимость поисками Сарриса.
  
  Синго никогда не винил его. Синго навещал его раз в неделю после того, как он был вне опасности. При первом посещении он приблизил голову и сказал: ‘Послушай, придурок, ты был прав. Этот ублюдок вернулся.’
  
  Еще выпить. Думай о настоящем, сказал он себе. Люди хотели, чтобы Донни и Люк были убийцами Бургойна. Если бы они были, это оправдывало смерть Люка и Кори. И самоубийство Донни, это объясняло это - поступок виновного человека.
  
  Невинные мальчики, заклейменные как убийцы хорошего человека, порядочного, щедрого мужчины. Две несправедливости. И кто бы это ни сделал, он был там, как Рай Саррис - свободный, смеющийся, глумящийся. Кэшин закрыл глаза и увидел мальчиков, лица без морщин, один едва дышит, грудь раздавлена, другой задыхается, разбрызгивает темный туман, умирает в промозглой ночи, огни поблескивают в лужах дождя, крови.
  
  Он выпил еще, потом еще, заснул в кресле и проснулся в тревоге, замерзший, огонь почти не горел, по крыше барабанил сильный дождь. Микроволновые часы показывали 3:57. Он принял две таблетки, запив их половиной литра воды, выключил свет и лег спать полностью одетым.
  
  Собаки присоединились к нему, по одной с каждой стороны, счастливые, что избежали среднего перехода изгнания в свои покои.
  
  
  СВЕТ вернулся в ледяной мир, ветер с запада, порывы дождя, градины размером с гранатовые косточки.
  
  Кэшина не волновала погода. Он был вне зависимости от погоды, чувствовал себя ужасно, нуждался в наказании. Он отвел собак к морю, дошел до устья при пронизывающем ветре, песок не дул, дюны промокли, пляж сильно накачан.
  
  Сегодня Стоунз-Крик был сильным, залив широким, песчаные отмели стерты. На другой стороне мужчина в старом плаще и бейсбольной кепке ловил рыбу легкой удочкой, забрасывая леску туда, где течение ручья встречалось с соленым, раскачиваясь. Маленькая коричневая собачка у его ног увидела пуделей и бросилась к краю ручья, лая, поднимаясь на негнущихся ногах с каждым хриплым выдохом.
  
  Пудели молча стояли вместе, опустив передние лапы в воду, изучая разъяренное животное. Их хвосты двигались в медленных, заинтересованных научных движениях.
  
  Кэшин помахал мужчине, который убрал руку со своей удочки. От него мало что можно было разглядеть - нос, подбородок, - но Кэшин знал его по порту, он был разнорабочим для пожилых, немощных, неумелых, заменял мойки кранов, предохранители, латал желоба, разблокировывал стоки. Как так получается, подумал он, что ты можешь узнавать людей на большом расстоянии, чувствовать присутствие кого-то в толпе, осознавать их отсутствие в момент открытия двери?
  
  Повинуясь импульсу, он повернул налево, пошел вдоль ручья, пробираясь сквозь дюнный кустарник. Собаки одобрили, прошли мимо него, пошли вперед и нашли тропинку, протоптанную человеческими ногами за долгое время. Земля поднималась, вскоре ручей был в нескольких метрах ниже тропинки, прозрачный как стекло, косяки крошечных рыбок вспыхивали огоньками. Они шли около десяти минут, тропинка расходилась от ручья, входя в область дюн, похожих на большие океанские волны. На вершине самого высокого из них открылась прибрежная равнина. Кэшин мог видеть ручей, петляющий вправо, грузовик на далеком шоссе, а за ним темную нить, которая была дорогой, взбирающейся по склону к Высотам.
  
  Внизу тропинка, делая пологий изгиб, вела к поляне площадью в несколько гектаров, вырубленной из зарослей кустарника, теперь возвращающегося назад. Он привел к зданию без крыши, к остаткам других строений, одной из которых была заостренная труба, стоящая среди руин, кирпичный палец, торчащий из черного кулака.
  
  Собаки добрались до места происшествия намного раньше Кэшина, остановились, оглядели место, опустив хвосты. Они оглянулись на него, получили сигнал, оттолкнулись и побежали к куче кирпичей и щебня. Кролики разморозились, разбежались, сбили с толку собак на выбор.
  
  Кэшин подошел к краю поселения, постоял под проливным дождем. Плоская площадка слева была спортивной площадкой. Остались три футбольных столба, утонувшие в высокой траве, краска сошла, дерево выгорело добела. Он осознал звуки, которые издавал ветер, проходя через руины - постукивающий шум, скрип, как будто гвоздь вытаскивали из усохшей древесины, разнообразные низкие стоны.
  
  Он подошел к деревянному строению без крыши, четыре комнаты, проход между ними, заглянул в оконную раму, увидел разгромленное помещение, где разводили костры и люди испражнялись на голую землю, когда-то покрытую половицами. В пятидесяти метрах за ним возвышалась труба. Он пересек его, обошел со стороны шоссе. Когда-то в кирпичной кладке в больших нишах размещались две печи, а между ними - духовка. Чугунная дверь лежала, ржавея, на кирпичном очаге, сорванная с петель.
  
  Собаки неистово бегали вокруг, обезумев от запаха кролика повсюду. Но кролики исчезли, в безопасности под битыми кирпичами и ржавыми листами рифленого железа. За кухней, в траве по другую сторону участка из потрескавшегося бетона, Кэшин обнаружил кирпичные фундаменты длинного здания шириной в две комнаты. Верхние кирпичи почернели, а внутри фундаментов он споткнулся об обугленную балку пола.
  
  Это история, после пожара там ничего не было. Компаньоны - это тоже история.
  
  Слова Сесили Эддисон.
  
  Кэшин присвистнул, щебечущий звук в этом заброшенном месте. Появились собаки, соединенные чем-то в пастях, и тянули это за собой. Он заставил их сесть и выпустить предмет.
  
  Это был кожаный ремень, жесткий и потрескавшийся - мальчишеский ремень, размером охватывающий талию не больше футбольного мяча. Кэшин подобрал его. На ржавой пряжке он смог разобрать лилию и части слов: B Prepa.
  
  Будьте готовы.Это была пряжка бойскаута.
  
  Он поднял руку, чтобы отбросить его, но не смог. Он пересек заросшее игровое поле и обернул маленький жесткий ремень вокруг стойки ворот, застегнул его и позволил ему соскользнуть на траву.
  
  На самой высокой дюне Кэшин оглянулся. Ветер двигал стойки ворот, колыхал траву. С шоссе донесся звук сирены грузовика, какой-то одинокий, ночной. Он позвал собак и пошел.
  
  Они ехали домой по пустым дорогам, мимо домов, утонувших в своих впадинах, из труб вырывался зеленый древесный дым. Эпоха дешевой сухой древесины из миллиона деревьев с кольцевой корой закончилась.
  
  Он подумал о Бургойне. Если бы не поразительная удача, никогда бы не стало известно, кто избил его, убил его. Но это навсегда останется на мальчиках, их семьях, на всем Даунте и даже на таких людях, как Берн и его дети. Убийство Бургойна стало оружием для всех случайных ненавистников повсюду.
  
  Вытаскиваю этих двух бесстрашных енотов. Жаль, что это был не полный автобус, блядь.
  
  Большинство клиентов Дерри Каллахана сказали бы на это "Ебаный А".
  
  Не зацикливайся, подумал он. Послушай Виллани, оставь бизнес в покое.
  
  Ребб ждал, укрытый от ветра, он услышал шум машины. Он перешел на другую сторону с плоской сигаретой во рту. Кэшин выбрался, выпустил собак. Ребб держал руки низко, ладонями вверх, собаки подошли к ним и не прыгали, а виляли всем телом.
  
  ‘Послушай, ’ сказал он, ‘ ты собираешься сегодня в город?’
  
  ‘Я", - сказал Кэшин, мгновенно приняв решение. ‘Ты поел?’
  
  ‘Нет, просто пришли от коров’.
  
  ‘Мы можем где-нибудь поесть. Дай мне десять, мне нужно в душ.’
  
  
  ОНИ ЗАКАЗАЛИ бекон и яйца на стоянке грузовиков на окраине Кромарти. Девушка-анорексичка с усиками и запекшимся розовым прыщом между бровями принесла еду. Яйца лежат на хлебе из оберточной бумаги, маленькие, цвета макарон. В сером свином жире виднелись узкие розовые стейки мяса.
  
  Ребб съел немного яйца. ‘Не от чудаков, живущих на задворках", - сказал он. ‘Вы в состоянии платить зарплату?’
  
  Кэшин закрыл глаза. Он ничего не заплатил Реббу за работу, проделанную в доме, за забор. Это не приходило ему в голову. ‘Господи, прости’, - сказал он. ‘Я просто забыл’.
  
  Ребб продолжал есть, вытирая рот бумажной салфеткой. Он сунул руку во внутренний карман пальто и достал сложенный лист бумаги, вырванный из блокнота. ‘Я думаю, прошло двадцать шесть часов. Десять в час, хорошо?’
  
  ‘Разве вы не получаете минимальную ставку?’
  
  ‘Никакой арендной платы, ем твою еду’.
  
  ‘Да, ну, скажем, пятнадцать’.
  
  ‘Если хочешь’.
  
  ‘Мне понадобится номер вашего налогового досье’.
  
  Ребб улыбнулся. ‘Сделай мне одолжение. Используй номер Берна. Знай это наизусть, не так ли, твой кузен, все сделки, которые ты совершаешь? Платим налог за все это.’
  
  Безнадежно скомпрометированный, подумал Кэшин. Виновен так же, как любая женщина с двумя детьми, пойманная на магазинной краже.
  
  Он припарковался в двух кварталах от банка. Он мог бы припарковаться за полицейским участком, но что-то подсказывало, что это плохая идея. Он достал деньги из автомата и заплатил Реббу.
  
  ‘Я буду через полчаса", - сказал он. ‘Тебе достаточно?’
  
  ‘Много’.
  
  Он шел по мокрым улицам к станции. Хопгуд был внутри, что-то писал в папке, аккуратная стопка слева от него ожидала его внимания.
  
  ‘Безбумажный офис", - сказал Кэшин от двери.
  
  Хопгуд поднял голову, его глаза ничего не выражали. ‘Что я могу для тебя сделать?’
  
  ‘Я хотел бы знать, кто приказал осветить дом Донни прожектором’.
  
  ‘Это история сучки Коултер, ложь, они все, блядь, лгут. Это образ жизни. Просто обычное патрулирование.’
  
  ‘Я думал, что Даунт - это индейская территория? Что случилось с материалом Blackhawk Down?’
  
  Яркие пятна на скулах Хопгуда. ‘Да, что ж, пора показать гребаный флаг в свинарнике. В любом случае, где ты выходишь? Я не отвечаю перед тобой. Беспокойся о своей собственной гребаной сортирной станции.’
  
  Кэшин почувствовал жар у себя на лице, желание ударить Хопгуда в середину лица, разбить нос и губы, увидеть выражение, которое он видел в глазах Дерри Каллахана.
  
  ‘Я бы хотел посмотреть на работы Бургойна", - сказал он.
  
  ‘Почему? Все кончено.’
  
  ‘Я не думаю, что это конец’.
  
  Хопгуд постучал пальцем по ноздре. У него были толстые пальцы. ‘Часы? Каково это?’
  
  ‘Я все равно хотел бы взглянуть’.
  
  ‘Я здесь занят. Обсудите это с командиром станции, когда он вернется из отпуска.’
  
  Их взгляды встретились. ‘Я сделаю это", - сказал Кэшин. ‘Есть кое-что, что мы не обсудили’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Этот никчемный Сокол. Ты знал, что это не может продолжаться, не так ли?’
  
  ‘Не знал, что ты не умеешь водить, приятель. Не знал, что ты бесхребетное гребаное чудо.’
  
  ‘И призывы. Ты слышал их.’
  
  ‘Это правда? На пленке ничего нет. Вы, двое молодцов, сейчас сочиняете истории? Как гребаная мать Донни? Вы связаны? Все это чертовски связано, не так ли? Как ты думаешь, как это случилось? Все в одной постели трахаются в темноте, когда отключают электричество, потому что ты потратил все деньги на грог?’
  
  Зрение Кэшина было затуманено. Он хотел убивать.
  
  ‘Позволь мне сказать тебе кое-что еще, ты, гребаный умник", - сказал Хопгуд. "Ты думаешь, что можешь поселиться там с каким-нибудь крутым парнем и никто не узнает?" Ты можешь позволить своему ублюдку избивать невинных граждан и смотреть в другую сторону? Для тебя это кайф? Тебе нравятся такие вещи? Кончаешь в трусиках, не так ли?’
  
  Кэшин повернулся и пошел. В дверях стоял полицейский в форме. Мужчина быстро отошел.
  
  
  КЭШИН СПУСТИЛСЯ на эспланаду и встал у стены, подставляя лицо соленому ветру. По ту сторону залива виднелись белые волны, рыбацкая лодка приближалась, преодолевая серые волны, погружаясь во впадины. Он сделал свое глубокое дыхание, пытаясь взять под контроль свою нервную систему, чувствуя, как замедляется сердцебиение.
  
  Через десять минут он вернулся, единственные люди, которые шли пешком, - это группа детей, спускающихся с холма на перекати-поле. Он повернул направо на полпути, пошел тем путем, которым шел с Хелен Каслман из суда, поднялся по ступенькам в ее кабинет. Администратор была подростком, слишком много косметики, разглядывала свои ногти.
  
  Он спросил. Она говорила по телефону.
  
  ‘Дальше по коридору’, - сказала она, широко улыбаясь, много жвачки. ‘В конце’.
  
  Дверь была открыта, ее стол находился справа. Хелен ждала его, глядя вверх, без улыбки. Он стоял в дверном проеме.
  
  ‘Две вещи", - сказал он. ‘В порядке важности’.
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Донни", - сказал он. ‘Я поднял вопрос о домогательствах. Они отрицают это. Я пройду так далеко, как смогу.’
  
  ‘Донни мертв’, - сказала она. ‘Он не должен быть. Он был мальчиком, который был не очень умен и который был очень напуган.’
  
  ‘Мы этого не хотели. Мы хотели судебного разбирательства.’
  
  ‘Мы? Это ты и Хопгуд? Ты рыбачил. У тебя ничего не было.’
  
  ‘Дозор’.
  
  ‘Быть с кем-то, пытающимся продать часы, - это ни о чем не свидетельствует. Даже наличие часов ничего не значит.’
  
  ‘Я перейду к забору", - сказал Кэшин.
  
  ‘Вы отняли больше метра от моей собственности", - сказала она. ‘Проведите свой собственный опрос, если вы не согласны с моим’.
  
  ‘Это не то, что тебя беспокоит. Вы думали, что собственность выходит к ручью.’
  
  ‘Совсем другое дело. Что я хочу, чтобы вы сделали, детектив Кэшин, так это снесли забор, который вы так поспешно...’
  
  ‘Я продам тебе полосу до ручья’.
  
  Он не планировал этого говорить.
  
  Голова Хелен откинулась назад. ‘Так вот в чем дело? Вы друг агента?’
  
  Кэшин почувствовал прилив крови. ‘Предложение отменяется", - сказал он. ‘Прощай’.
  
  Он был в дверях, когда она сказала: ‘Джо, не уходи. Пожалуйста.’
  
  Он повернулся, чувствуя, что кровь прилила к его щекам, не желая встречаться с ней взглядом.
  
  Она подняла руку. ‘Мне жаль. Я отказываюсь от этого. И за свою вспышку гнева тем вечером я тоже приношу извинения. Противоправное поведение.’
  
  Презрение, затем капитуляция. Он не знал, что делать.
  
  ‘Принять?’ - спросила она.
  
  ‘Ладно. Да.’
  
  ‘Хорошо. Садись, Джо. Давай начнем сначала, мы ведь в некотором роде знаем друг друга, не так ли?’
  
  Кэшин сел.
  
  ‘Я хочу спросить тебя кое о чем о Донни’.
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Там что-то есть, это всплыло, это беспокоит меня’.
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Погоня, блокпост, что бы это ни было, это было из-за часов, которые кто-то пытался продать в Сиднее. Это правда?’
  
  Кэшин собирался сказать "да", когда ему на ум пришел Бобби Уолш. Это было о политике, о трех распятых черных мальчиках. Бобби не собирался останавливаться на достигнутом, впереди был километраж, мили и мили. Она хотела использовать его.
  
  ‘Скоро приедет коронер", - сказал он. ‘ Как там Бобби Уолш? - спросил я.
  
  Хелен Каслман закусила губу, отвела взгляд, он любовался ее профилем.
  
  ‘Это не из-за политики, Джо", - сказала она. ‘Это о мальчиках, о семьях. Весь этот страх. Речь идет о справедливости.’
  
  Он ничего не сказал, он не мог доверять себе.
  
  ‘Думают ли копы о таких вещах, как правосудие, Джо? Правда? Или это как ваша футбольная команда, которая не может ошибиться, и победа - это все?’
  
  ‘Копы мыслят во многом как адвокаты", - сказал Кэшин. ‘Только они не становятся богатыми, и люди пытаются их убить. Какой в этом смысл?’
  
  ‘Мать Донни говорит, что сестра Кори Паско сказала своей матери, что у Кори были часы, дорогие на вид часы’.
  
  ‘Когда это было?’
  
  ‘Около года назад’.
  
  ‘Ну, кто знает, что было у Кори?’ Кэшин услышал грубость в его голосе. ‘Часы и что еще?’
  
  ‘Ты сделаешь что-нибудь по этому поводу?’
  
  ‘Это не в моих руках’.
  
  Она ничего не сказала, не моргнув. Он хотел отвести взгляд, но не мог.
  
  ‘ Значит, тебе это неинтересно?
  
  Кэшин собирался повториться, но ему на ум пришел Хопгуд. ‘Если это сделает тебя счастливым, я поговорю с сестрой", - сказал он.
  
  ‘Я могу заставить ее прийти сюда. Вы можете воспользоваться свободным кабинетом.’
  
  ‘Не здесь, нет’. Это была не очень хорошая идея.
  
  ‘Она боится копов. Интересно, почему?’
  
  В его классе в начальной школе был Паско. ‘Спросите их, знают ли они Берна Дуге", - сказал он. ‘Скажи им, что коп - двоюродный брат Берна’.
  
  Кэшин купил в газетном киоске "Кромарти Геральд". Он не смотрел на него, пока не зажглись огни, ожидая перехода.
  
  
  УСТЬЕ КУРОРТНОГО ГОРОДА, ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
  
  
  Совет утвердил план на 350 миллионов долларов
  
  Он читал на ходу. Гладкий и загорелый Эдриан Файф собирался получить свое развитие при условии оценки воздействия на окружающую среду. Ничего о доступе, о покупке лагеря компаньонов у поместья Бургойн.
  
  
  КЭШИН УВИДЕЛ их, когда обогнул старый шерстяной магазин - двух крупных мужчин и женщину в конце причала. Он припарковался, вышел, сунул руки в карманы своих синих брюк и вышел навстречу ветру, пахнущему солью и рыбой с привкусом сгоревшего дизельного топлива.
  
  Доски причала были старыми и в глубоких бороздах, промежутки между ними были достаточно широкими, чтобы потерять рыболовный нож в море, увидеть, как он блеснул, ударившись о воду. Только трое других людей были на улице в такую погоду: мужчина и маленький мальчик, сидевшие бок о бок, соприкасаясь руками, ловили рыбу с помощью лески, и старик в слоистой одежде, державший удочку над перилами. Его шапочка была натянута до бровей, красный нос торчал из серой щетины.
  
  Мужчины смотрели, как он приближается, женщина, стоявшая между ними, опустила глаза. Подойдя ближе, Кэшин смог разглядеть, что она была высокой девушкой, пятнадцати или шестнадцати лет, с курносым носом, плохой кожей.
  
  ‘Джо Кэшин", - сказал он, когда добрался до них. Он не предложил пожать руку.
  
  ‘ Крис Паско, ’ сказал мужчина, стоявший ближе всех, тот, что покрупнее из двоих. У него был сломан нос. ‘Это Сьюзи. Не помню тебя по школе.’
  
  ‘Да, ну, если ты помнишь Берна Дуге, я был там’.
  
  ‘Крутой маленький засранец этот Берн. Все эти глупости. Видел его поблизости, уже не так мало, он меня не знает. Побелевший, я полагаю.’
  
  Другой мужчина смотрел вдаль, вздернув подбородок, как статуя на носу. У него были зачесанные назад дреды, подстриженная борода и золотое кольцо в видимой мочке уха.
  
  ‘Адвокат говорит, что есть кое-что, что я должен знать", - сказал Кэшин.
  
  ‘Скажи ему, Сьюз", - сказал Паско девушке.
  
  Сьюзи быстро заморгала, не глядя на Кэшина. ‘У Кори были часы", - сказала она. ‘До того, как он уехал в Сидней’.
  
  ‘ Что за часы? - спросил я.
  
  "Кожаный ремешок, на нем были все эти маленькие часы’. Она рисовала крошечные круги на своем запястье. ‘Дорогой’.
  
  ‘Он сказал, где он это взял?’
  
  ‘Не знал, что я это видел. Я просто искал свои диски, он все время воровал мои диски.’
  
  ‘Почему ты не спросил его?
  
  Она посмотрела на Кэшина, приподняв брови, большими карими глазами. ‘Чтобы он знал, что я заглядывал в его комнату? Черт, не настолько, блядь, храбрый.’
  
  ‘Следи за своим языком", - сказал ее отец.
  
  ‘Если бы я показал вам фотографию часов, вы бы узнали их?" - спросил Кэшин.
  
  Сьюзи пожала плечами внутри анорака, он едва шевельнулся. ‘Не знаю’.
  
  ‘Ты хорошо его рассмотрел?’
  
  ‘Да’.
  
  Кэшин подумал о полоске бледной кожи на запястье Бургойна. ‘Почему ты не уверен, что узнал бы это?’
  
  ‘Не знаю. Я мог бы.’
  
  ‘Название часов?’ - спросил он. ‘Заметили это?’
  
  ‘Да’.
  
  Кэшин посмотрел на мужчин. Это ничего ему не дало. Тот, что с дредами, сворачивал сигарету.
  
  ‘Ты помнишь название?’
  
  ‘Да. Бретлинг. Что-то вроде этого.’
  
  ‘Ты можешь произнести это по буквам?’
  
  ‘Что это за хрень с заклинаниями?" - спросил Крис Паско. ‘Она видела часы’.
  
  ‘Ты можешь произнести это по буквам?’
  
  Она колебалась. ‘Не знаю. Как Б-Р-Е-Т-Л-И-Н-Г.’
  
  Если бы они обучили ее, она бы все поняла правильно. Если только они не научили ее не делать этого.
  
  ‘Когда это было?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Давным-давно. Полагаю, через год.’
  
  ‘Скажи мне кое-что", - попросил Кэшин. ‘Почему ты заговорил о часах только сейчас?’
  
  ‘Сказала мне мама на следующий день’.
  
  ‘После чего?’
  
  ‘После того, как ты застрелил Кори и Люка’.
  
  Он впитал это. ‘Что она сказала?’
  
  Девочка посмотрела не на своего отца, а на мужчину с дредами. Он открыл рот, и ветер унес из него дым. Кэшин не мог прочесть по его глазам.
  
  ‘Она сказала не говорить об этом’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Не знаю. Это то, что она сказала.’
  
  ‘Надо идти", - сказал Крис Паско. ‘Так она тебе сказала, верно? Не могу сказать, что ты не знаешь сейчас, верно?’
  
  ‘Нет", - сказал Кэшин. ‘Не могу этого сказать. Не расслышал имени твоего друга.’
  
  ‘Стиво", - сказал Паско. ‘Он Стиво. Это верно, Стиво?’
  
  Стиво затянулся сигаретой, его щеки ввалились. Он щелкнул окурком, ветер перебросил его через причал. Чайка налетела и забрала его. Лицо Стиво ожило. ‘Видишь это? Чертова птица дымится.’
  
  ‘Спасибо, что уделили мне время", - сказал Кэшин. ‘У вас есть номер, по которому я могу вам позвонить?’
  
  Мужчины посмотрели друг на друга. Стиво пожал плечами.
  
  ‘Даю тебе свой мобильный", - сказал Паско.
  
  Он нашел мобильный в своей куртке и прочитал номер, написанный на обложке.
  
  Кэшин написал это в своей книге. ‘Вы получите известие от меня или от адвоката", - сказал он. ‘Спасибо тебе, Сьюзи’.
  
  ‘Он был неплохим парнем, Кори", - сказал Паско. ‘Мог бы сыграть на хорошем уровне. Просто полный дерьма, думал, что увидел гребаную карьеру в наркоте. Ты приятель Хопгуда и этой компании?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Но ты останешься с ублюдками, не так ли? Все вместе.’
  
  ‘Я делаю свою работу. Я ни к кому не привязываюсь.’
  
  Спускаясь по неровным доскам, глядя на рыбаков, на волнующееся море, Кэшин чувствовал на себе взгляды. В магазине шерсти он повернул голову.
  
  Мужчины не двигались. Они наблюдали за ним, прислонившись спинами к перилам. Сьюзи смотрела вниз на промокшие доски.
  
  
  ‘ЭТО СЛОЖНО", - сказал Дав, его голос по телефону стал еще более хриплым. ‘Я здесь не свободный агент’.
  
  ‘Эта штука меня беспокоит’, - сказал Кэшин.
  
  ‘Да, ну, у тебя есть заботы, а потом у тебя появляются другие заботы’.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Я рассказывал тебе о морозильнике. Приближаются выборы. Ты продолжаешь беспокоиться, а потом становишься главным в Брингалберт-Норт. И твой приятель Виллани не сможет спасти тебя.’
  
  - Где Брингальберт? - спросил я.
  
  ‘Именно. Я понятия не имею, блядь.’
  
  ‘Разница в том, что тогда мы думали, что это сделали парни, а вы думали, что кто-то проявил мягкость к Донни, и он собирался уйти’.
  
  ‘Да, хорошо. Тогда. Говорил с Виллани?’
  
  ‘Он сказал мне продолжать свой отпуск", - сказал Кэшин.
  
  ‘Это будет доноситься сверху. Местные политики не хотят настраивать против себя сексуальный белый персонал отеля Cromarty, а федеральное правительство не хочет давать Бобби Уолшу больше кислорода, чем он получает сейчас.’
  
  Было позднее утро, горел костер. Кэшин лежал на полу в форме буквы Z, пытаясь согнуть спину и опустить ноги на неустойчивый кухонный стул. Тихий дождь барабанит по крыше, капли стекают по большому окну. Сегодня никакой работы над "разорением Томми Кэшина".
  
  ‘Если это существо оставить, - сказал он, ‘ оно умрет. Следствие скажет, что события развивались крайне неудачно, винить некого, это войдет в историю, и больше никогда не повторится. Все мертвы. И тогда дети, семьи и весь Даунт зацикливаются на этом. Они убили Чарльза Бургойна, местного святого. Пятно навсегда.’
  
  ‘Трагично", - сказала Дав. ‘Пятна трагичны. Раньше мне нравились рекламные ролики с пятнами по телевизору. Джо, у тебя там, где ты сейчас, есть телевидение?’
  
  ‘И что ты видишь?’
  
  ‘Бобби Уолш и мертвые черные парни’.
  
  ‘Может, я и застрял здесь в заднице, ’ сказал Кэшин, ‘ но мозг все еще функционирует. Если ты не хочешь этого делать, просто скажи это.’
  
  ‘Такой обидчивый. Чего ты хочешь?’
  
  ‘Вахта Бургойна. Кто-нибудь потрудился выяснить, где он это купил? Это необычно, я думаю, у них есть номера, как у автомобильных двигателей.’
  
  ‘Я посмотрю. Это не означает, что придется рисковать переводом в Bumbadgery.’
  
  ‘Я думал, это был Брингальберт Норт?’
  
  ‘Мне сказали, что это звезды-близнецы в созвездии одного полицейского. Все еще занимаешься тем, что валяешься на полу?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Жаль. Интересная практика, начало разговора. Я позвоню тебе.’
  
  Кэшин отключился и уставился в потолок. Он увидел серьезное лицо Дав, сомневающиеся глаза за маленькими круглыми очками. Через некоторое время он погрузился в полусон, слыша, как дождь стучит по водосточным желобам. Это звучало как ручей во время наводнения. Он вспомнил, как спускался к нему после дождя, когда был мальчиком, когда трава намокала почти до подмышек, слышал стремительный звук, видел, как вода смывает нависающие ветви, заливает замшелые острова, у которых он рыбачил, пенится вокруг больших камней. Местами были забеги белой воды, небольшие водопады. Однажды он увидел, как от противоположного берега откололся огромный кусок. Он медленно опускался в ручей, обнажая перепуганных дождевых червей.
  
  Деньги, которые Сесили Эддисон выплатила от имени Бургойна. Платежные ведомости Сесили, они у него были.
  
  Кэшин снял ноги со стула, перекатился на правый бок, с трудом встал и подошел к столу. Толстая желтая папка лежала под слоями старых газет.
  
  Он заварил кружку чая, поставил ее на стол. Первая платежная ведомость была датирована январем 1993 года. Он пролистал их. Большинство месяцев занимали страницу через один интервал.
  
  Начать с самого начала и вернуться назад? Он посмотрел на верхнюю страницу. Названия -магазины, торговцы, тарифы, электричество, вода, телефоны, страховые взносы. Другие указали только даты, номера чеков и суммы. Он сдался, когда впервые взглянул на заявления, а потом что-то случилось, и он никогда не возвращался назад.
  
  Кэшин прочитал, обвел, попытался сгруппировать элементы. Через час он позвонил. Сесили Эддисон была недоступна, сказала миссис Маккендрик.
  
  Укладываясь спать, подумал Кэшин. ‘Это полиция’, - сказал он. ‘Мы ужасно вежливы, но мы зайдем и разбудим миссис Эддисон, если это необходимо’.
  
  ‘Пожалуйста, держись", - сказала она. ‘Я посмотрю, заговорит ли она с тобой’.
  
  Прошло несколько минут, прежде чем появилась Сесили Эддисон. ‘Да-а-а?’
  
  ‘Джо Кэшин, миссис Эддисон’.
  
  ‘ Джо. ’ Сонный голос. ‘Видел тебя по телевизору, ты был груб. Так ты не получишь повышения, мой мальчик.’
  
  ‘Миссис Эддисон, платежи, которые вы произвели за Бургойна. У некоторых нет имен. Вы не можете сказать, кому платят.’
  
  Сесилия начала прочищать горло. Кэшин отодвинул телефон от уха. Через некоторое время Сесили сказала: ‘Это постоянные клиенты, зарплата и все такое’.
  
  ‘Кому-то ежемесячно выплачивается две тысячи, возвращаясь к началу этих выплат. Что это?’
  
  ‘Без понятия. Чарльз указал номер счета, деньги были переведены.’
  
  ‘Мне нужны цифры и банки’.
  
  ‘Боюсь, конфиденциально’.
  
  Кэшин вздохнул так громко, как только мог. ‘Мы с вами через это проходили, миссис Эддисон. Речь идет об убийстве. Я приду с ордером, мы заберем все ваши файлы.’
  
  Ответный вздох. ‘У меня нет под рукой этой информации. Миссис Маккендрик позвонит.’
  
  ‘Пожалуйста, через десять минут, миссис Эддисон’.
  
  ‘Ах, точно. Теперь мы гальванизированы, не так ли? Он забрал третьего мертвого мальчика и Бобби Уолша.’
  
  ‘Я с нетерпением жду ответа от миссис Маккендрик. Очень скоро. Кем был мистер Маккендрик?’
  
  ‘Она потеряла его в Малайе в пятидесятых. Задний стрелок в "Линкольне".’
  
  ‘Человек, идущий вперед, оглядываясь назад", - сказал Кэшин. ‘Мне знакомо это чувство’.
  
  ‘В данном случае, падение вперед. С балкона отеля. Разозлился как попугай, извините за выражение.’
  
  ‘Я в шоке’.
  
  В течение десяти минут миссис Маккендрик предоставила информацию, разговаривая так, словно обращалась к шантажисту. Затем Кэшину пришлось попросить Дава навести справки. Он позвонил, когда Кэшин приносил дрова.
  
  ‘Я должен был предложить, сказать наполовину ложь", - сказал Доув. ‘Я едва знаю тебя. С этого момента я хочу, чтобы ты рассказывал свою собственную полу-ложь.’
  
  ‘Облегченная правда, все это делают. Название?’ День почти закончился, за западными холмами тлели угли.
  
  ‘А. Поллард. Коллет-стрит, 128А, Северный Мельбурн. Все снятия через местные банкоматы.’
  
  ‘Кто такой А. Поллард?’
  
  ‘Некий Артур Поллард’.
  
  Собаки подталкивали его. Это было время. ‘У нас на зарплате уже пятнадцать лет числится загадочный парень", - сказал он. ‘Нужно немного поработать, тебе не кажется?’
  
  Кэшин услышал звук. Дав постукивал пальцами по своему столу.
  
  ‘Да, что ж, ’ сказала Доув, - здесь нет недостатка в вещах, над которыми нужно поработать. И это маленькое расследование заняло гребаные часы.’
  
  ‘Лишняя миля. Сила будет гордиться тобой.’
  
  Три медленных удара костяшками пальцев. ‘Я должен это сказать. Я не подхожу для отдела по расследованию убийств. Это была ошибка. Смерть богатой старой пизды меня не трогает. Мне все равно, если виновные выйдут на свободу. Меня даже не волнует, что, возможно, невинные люди, которые сейчас мертвы, получат вину.’
  
  Кэшин по очереди потер собачьи головы, костяные выступы. ‘ Вахта Бургойна? ’ спросил он. ‘А как насчет этого?’
  
  ‘Могу я сказать, отвали, пожалуйста?’
  
  Время. Кэшин надел Дризабон своего отца, короткое пальто темно-коричневого цвета, сморщенное, как кожа человека-торфяника. Однажды, примерно через год после того, как он приехал погостить к Дугам, отец Берна предложил ему это, когда они гуляли с хорьками.
  
  ‘Твоего отца. Держался за него ради тебя. Немного великоват. Мик не был маленьким.’
  
  Человек и собаки под дождем, спускающиеся с холма, спасающиеся от самого сильного ветра. Долгая засуха закончилась, ручей наполнялся. Собаки смотрели на это с изумлением, оскорбленные. Они проверили это чувствительными пальцами ног.
  
  Кэшин засунул руки в большие складчатые карманы. Было ли на нем это в тот день? Была ли это ночь? Он снял его и положил на каменную ступеньку, прежде чем прыгнул в Чайник?
  
  Была ли это ступенька, на которой я сидел с Хелен?
  
  Ему стало холодно, он свистнул собакам. Они одновременно огляделись.
  
  
  ДОЖДЬ УСТРАИВАЛ Кромарти. В старом городе он превратил мощеные желоба в серебряные потоки, затемнил кирпичи, камни и черепицу, придал листьям вечнозеленых дубов глубокий блеск.
  
  Кэшин припарковался возле кооператива и сел, протер боковое стекло, чтобы посмотреть на улицу: толстый промокший мужчина, толкающий тележку из супермаркета в четырех кварталах от магазина, двое детей, катающихся на скейтбордах, едут в школу, две женщины в бесформенной хлопчатобумажной одежде спорят на ходу, мотая головами. Он не понимал Кромарти, подумал Кэшин, он не знал, у кого была Хватка.
  
  Синго познакомил его с захватом.
  
  Это сила причинять боль, сынок. И сила, чтобы остановить любого, кто причинит тебе боль. Это хватка. Есть парни с миллионами, получившие это, и есть парни со всем этим дерьмом. Есть парни с тремя степенями, но они не могут прочитать меню Макки.
  
  Бургойны взяли бы власть в свои руки, когда на моторном заводе работало полгорода. Сохранил ли Чарльз сцепление после того, как оно было продано? Была ли у него в этом какая-либо необходимость?
  
  Кэшин выбрался. Дождь намочил его волосы, залил брови. Он купил два больших пакета сухого корма для собак, поехал в супермаркет и наполнил две тележки, покупая оптом. Никогда больше он не сможет войти в магазин Дерри Каллахана. Больше не было молока, хлеба или спасательного круга для собак. Затем он купил в рыбном магазине филе путассу и поехал в Кенмар.
  
  Улица была пуста, на мгновение безветрие, прямые полосы дождя. Он зашел в мясную лавку. За прилавком стоял новый человек, пухлый молодой человек с лицом в пятнах, темными волосами. Они сказали "добрый день".
  
  ‘ Для начала пару метров собачьей колбасы, ’ сказал Кэшин. ‘Где Курт?’
  
  ‘Кромарти. Дантист.’
  
  ‘Помогаешь?’
  
  ‘Навсегда. Немного не хватило с собакой, приятель.’
  
  ‘Что у тебя тогда есть’.
  
  Юноша взвесил сосиску, завернул ее в бумагу и положил в пластиковый пакет.
  
  ‘Плюс три килограмма крупы", - сказал Кэшин. ‘То, что он вешает’.
  
  Он принес мясо, разрезал, взвесил. ‘ Берем в три тридцать?
  
  ‘Это прекрасно. Мясорубку почистить?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Принеси три килограмма верхней части, ладно? Не слишком жирный.’
  
  ‘Нужно кое-что предупредить, приятель. Вернешься завтра?’
  
  ‘Ты слишком занят, не так ли?’
  
  ‘Теперь, да’.
  
  ‘Скажи Курту, что Джо Кэшин ищет другого мясника, ладно?’
  
  Юноша на мгновение задумался. ‘Возможно, я смогу приготовить фарш", - сказал он.
  
  Кэшин вышел, сел в машину, посмотрел на дождь, поместил юношу. Он заворачивал фарш, когда Кэшин открыл дверь.
  
  ‘Ты местный, не так ли?" - спросил Кэшин. ‘Как это называется?’
  
  ‘Ли Пиггот’. Ли был плохим оберточником, у него были слишком большие пальцы. ‘ Ты двоюродный брат Дугов?’
  
  ‘Это верно. Знаешь эти штуки?’
  
  ‘Немного. Когда я был в школе,’
  
  ‘Ли Пиггот. В отделе по борьбе с наркотиками Кромарти слышали твое имя?’
  
  Румянец, розовый становится красным. ‘Нет’.
  
  ‘Должно быть, такое же имя, как у тебя. Мясник - хорошая работа, карьера. Честный труд. Людям нравится их мясник. Они доверяют даже своему мяснику.’
  
  Твоя полиция, подумал Кэшин. Работа с сообществом для создания лучшего общества. Используя методы страха и запугивания.
  
  Последняя остановка, Порт Монро. Станция была без присмотра. Он вошел и проверил свой стол: конверт со страницами, отправленный Доув по факсу.
  
  Направляюсь домой, человек в отпуске, осталось пять недель. Дождь прекратился, тучи рассеялись, мир был чистым и светлым. Сколько расчистки и строительства вы могли бы сделать за пять недель?
  
  Ребб работал в саду. Он нашел низкую стену из сухого камня.
  
  ‘Господи", - сказал Кэшин. ‘Эльфы работали здесь? Под дождем?’
  
  ‘Работа есть работа. Не могу позволить дождю остановить тебя.’
  
  ‘Останавливает меня’.
  
  ‘Ты полицейский. Ты ничего не знаешь о работе. Расстегивать молнию - это работа для копов.’
  
  ‘Вы бы действительно хорошо поладили с Берном. Родственные души.’
  
  Они уложили за два часа, обнажив двадцать метров сложенного полевого камня и остатки кованых ворот.
  
  ‘Приготовил что-нибудь поесть", - сказал Ребб. Они вернулись в дом, и он достал четыре бутерброда, аккуратно перевязанных хлопком, и поджарил их на гриле.
  
  ‘Неплохо", - сказал Кэшин. ‘Старый рецепт буши?’
  
  ‘Помидоры и лук - это не рецепт’.
  
  Они вернулись и работали еще час, а затем Ребб пошел доить. ‘Старикан решил меня покормить", - сказал он. - В пабе "Кенмар’.
  
  Кэшин продолжал в течение получаса, затем он обошел вокруг и посмотрел на работу, которую они проделали в саду и по дому. Он понял, что ему доставляет удовольствие видеть прогресс, что он гордится своей ролью. До него также дошло, что он трудился почти четыре часа без особой боли.
  
  Внутри, выпрямляясь после раздачи собакам их мисок, течение прошло через него. Он медленно подошел к кухонному стулу, сел прямо, закрыв глаза. Прошло много времени, прежде чем он почувствовал себя в безопасности, чтобы подняться. Затем, осторожными движениями, он развел костер, открыл пиво, сел за стол с бумагами из Dove.
  
  Было три медицинских отчета о состоянии Бургойна. Один был в его состоянии по прибытии в больницу. Второе было от судебного патологоанатома, который по просьбе полиции обследовал его, насколько это было возможно, в отделении интенсивной терапии на следующий день. Третьим было вскрытие после его смерти. Смерть Бургойна наступила в результате удара головой о каменный очаг.
  
  Эксперты обнаружили, что следы на его коленях, ладонях и ступнях соответствовали ходьбе на четвереньках по грубому ковровому покрытию. Синяки на его лице указывали на то, что кто-то, стоящий над ним, неоднократно наносил ему пощечины обеими сторонами ладони шириной около девяти сантиметров. Удары по его спине почти наверняка наносились бамбуковой палкой из тех, что продаются в питомниках для поддержки растений.
  
  Кэшин открыл еще одно пиво. Он стоял у стойки с бутылкой в руке, рисуя в уме картины.
  
  Старика подняли с постели, заставили ползти по длинному коридору по грубому ковру.
  
  Полуголый старик на коленях, кто-то дает ему пощечину, дергает его головой из стороны в сторону, бьет его пальцами и ладонью, затем наотмашь костяшками пальцев.
  
  Затем кто-то бьет его палкой по спине. Десять гребков.
  
  Наконец, он упал вперед, ударившись головой о каменный очаг.
  
  Кэшин открыл банку томатного супа и вытряхнул содержимое в кастрюлю, добавил молока. Суп едят с хлебом и маслом. Это был стандартный зимний ужин в Doogues, домашний суп, хотя в нем было много твердых кусочков, и они опустошили свои миски.
  
  Он должен приготовить какой-нибудь нормальный суп. Насколько это может быть сложно?
  
  Он думал о том, как каждый школьный день ездил на автобусе в Кромарти с Берном, Джоанни, Крейгом и Фрэнком, семеро из них расположились на заднем сиденье, на их месте. По дороге туда Берн, Барри и Пэт валяли дурака, он закончил свою домашнюю работу, Джоанни и Крейг, близнецы, шептались и препирались. По дороге домой все они были в приподнятом настроении. Затем, один за другим, Барри, Пэт и Берн выбыли, и их осталось только трое.
  
  Кэшин отнес пиво обратно в кресло, жалея, что у него нет сигареты. Как долго длилось это страстное желание? Это длилось бы вечно, если бы он продолжал рубить при каждом удобном случае.
  
  Он подумал о том утре на Высотах - старик на полу, кровь, кислый запах. Что это был за запах? Это не был один из запахов убийства. Кровь, моча, дерьмо, алкоголь и рвота - это были запахи отдела убийств.
  
  Почему картина была порезана? О чем это было? Зачем тебе беспокоиться?
  
  Он встал, нашел номер Кэрол Гериг в своей записной книжке. Он звонил не более трех секунд.
  
  ‘Привет, это Элис’.
  
  Девушка, подросток, звонкий голос. Она надеялась на звонок, зависала.
  
  ‘Кэрол Гериг дома?’
  
  Разочарованное молчание. ‘Да. Мама! Телефон.’
  
  Послышались звуки, а затем Кэрол поздоровалась.
  
  ‘Джо Кэшин. Извините, что снова беспокою вас.’
  
  ‘Не беспокойся’.
  
  ‘Кэрол, картина у Бургойна, вырезанная картина’.
  
  ‘Да?’ Еще один разочарованный человек.
  
  ‘Это все еще на стене?’
  
  ‘Нет. Я попросил Старки снять его.’
  
  ‘Где это?’
  
  ‘Я сказал ему отнести это на склад’.
  
  "Где это?" - спросил я.
  
  ‘Рядом со старыми конюшнями. Ты проходишь через студию.’
  
  ‘Они спрашивали тебя о картине?’
  
  ‘Копы? Нет. Я так не думаю.’
  
  ‘Зачем кому-то понадобилось вырезать эту картину?’
  
  ‘Поражает меня. Довольно ужасная картина. Грустно, вроде как.’
  
  
  МИССИС МАККЕНДРИК было за семьдесят, худощавая, длинноносая, с седыми волосами, зачесанными назад. На ее столе стоял компьютер. Слева от нее, на уровне глаз, стоял мольберт, на котором она держала блокнот для стенографии. Справа, на столе, в два ряда стояли контейнеры со скрепками, расщепленными булавками, карандашами, степлером, дыроколом, сургучом.
  
  ‘Если с ней никого нет, - сказал Кэшин, ‘ это займет всего несколько минут’.
  
  ‘Эта фирма просит посетителей назначать встречи", - сказала она, поглаживая клавиатуру.
  
  Кэшин оглядел темную комнату, отпечатки загнанных оленей, одинокие водопады и косматый горный скот, пасущийся в долинах, и у него не осталось терпения.
  
  ‘Я не гость", - сказал он. ‘Я из полиции. Не могли бы вы оставить решение за миссис Эддисон?’
  
  Постукивание прекратилось. Серые глаза повернулись к Кэшину. ‘Прошу прощения?’
  
  За спиной миссис Маккендрик появилась Сесилия Эддисон. ‘Что все это значит?’ - спросила она. ‘Заходи, Джо’.
  
  Кэшин последовал за Сесили в ее кабинет. Она подошла к стене у камина и прислонилась к небольшому книжному шкафу, пошевелилась, не так много плоти, чтобы смягчить ее вес, но и не слишком большой. ‘Сядь’, - сказала она. "В чем проблема?’
  
  Он протянул ей платежную ведомость. ‘Те, кого я окольцевал’.
  
  Взгляд Сесили прошелся по списку. Она нахмурилась. ‘Заработная плата, большинство из этих. Я думаю, это членство в turf club. Мельбурнский клуб это, растет каждый год. Счет по кредитной карте. В наши дни маленький, раньше был огромным. Это ... ах, да, цены на недвижимость в Северном Мельбурне. Лесная улица. Они тоже поднимаются каждый год, не знаю, почему он держится за это. Компаньоны использовали это место. Я сделал транспортировку для этого.’
  
  ‘Что это за место?’
  
  ‘Это зал. Насколько я понимаю, вначале у них там были концерты. Музыка. Спектакли. Это была штаб-квартира Компаньонов.’
  
  Сесилия начала искать свои сигареты. Сегодня, быстрая находка, в сумочке. Она сорвала один, нашла "Ронсон", он выстрелил с первого щелчка. Глубокий вдох, серое изгнание, приступ кашля.
  
  ‘Расскажи мне немного о Компаньонах", - попросил Кэшин.
  
  ‘Ну, деньги пришли от Эндрю Бичема. Что-нибудь значит?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Дедушке Эндрю когда-то принадлежала половина Сент-Килды. Лорды города, Бичемы. И страна, огромная собственность по другую сторону Гамильтона. Теперь он разбит, разрезан на четыре, пять частей. У них там были члены королевской семьи. Английская аристократия. Господа и достопочтенные. Играю в поло.’
  
  Сесилия посмотрела на свою сигарету, повернула ладонью вверх, перевернула ее.
  
  ‘Получил образование в Англии, у Бичемов", - сказала она. ‘Больше ничего достаточно хорошего. Не Мельбурнская грамматика, не Мельбурнский университет. Эндрю никогда в жизни не работал ни дня. Имейте в виду, он выиграл MC на войне. Затем он женился на девушке Маккатчеона, почти такой же богатой, как он, вдвое моложе. Она повесилась в особняке в Хоторне, а у Бичема в тот же день случился инсульт. Парализован с одной стороны, слабая нога, слабая рука. Закончил тем, что женился на медсестре из больницы. Через приличный промежуток времени, конечно.’
  
  Кэшин думал, что может понять женитьбу на медсестре из больницы.
  
  Сесилия смотрела в окно. ‘Они приходят к тебе, как ангелы, медсестры", - сказала она. ‘Я помню, как моя операция, пробуждение, могла бы быть на Марсе, первое, что я увидел, было это видение в белом ...’
  
  Тишина.
  
  ‘Миссис Эддисон, Компаньоны", - сказал Кэшин.
  
  ‘Да. Рафаэль Моррисон. Слышал о нем?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Он был пилотом бомбардировщика, бомбил немцев, Дрезден, Гамбург, вы знаете, поджаривал их, как муравьев, женщин, детей и стариков, солдат там было немного. Он пришел домой, и у него было видение. Научи молодежь не повторять тех же ошибок, новый мир, что-то в этом роде. Моральное совершенствование. Так он основал Компаньонов.’
  
  Сесилия прикрыла зевок кончиками пальцев. ‘Так или иначе, Эндрю Бичем услышал о Компаньонах от Джока Камерона, они вместе были на войне. Джок познакомил Эндрю и Моррисона со стариком Бургойном, и тот заразился из-за своих мертвых старших мальчиков, и именно поэтому лагерь находится там, где он есть. На земле Бургойнов. Тогда, в конце пятидесятых, я работал в фирме.’
  
  ‘Немного заблудился здесь. Кто такой Джок Камерон?’
  
  ‘Столп этой фирмы в течение сорока лет. Джок был ранен, пересекая Рейн. Приехал сюда ради своего здоровья.’
  
  Сесилия уставилась на Кэшина. ‘Ты немного похож на Чарльза Бургойна", - сказала она.
  
  ‘Итак, Компаньоны’.
  
  ‘Прекрасная семья, у Джока", - сказала она. "Познакомившись с ними в ′67 году, мы отправились в Англию на Данидинской звезде.Никогда не забывай этих стюардов, укусивших мужчину за подушку. Они проходили по этим узким проходам и терлись о моего Гарри. Могу вам сказать, что он отнесся к этому недоброжелательно.’
  
  Кэшин смущенно отвел взгляд. ‘Что-то еще. Джейми Бургойн, по-видимому, утонул в Тасмании.’
  
  ‘Еще одна семейная трагедия", - сказала она, едва переводя дыхание. ‘Сначала смерть его матери, такой молодой’.
  
  ‘Что с ней случилось?’
  
  ‘Она упала с лестницы. Доктор сказал, что на нее подействовало снотворное. Транквилизаторы, возможно, это были транквилизаторы, я не могу вспомнить. В ту же ночь, что и пожар Компаньонов. Двойная трагедия.’
  
  ‘Значит, Бургойн воспитывал приемных детей?’
  
  "Ну, "воспитанный" - это не совсем тот термин. Эрика тогда училась в школе в Мельбурне. У Джейми был свой учитель, пока ему не исполнилось лет двенадцать, я думаю.’
  
  ‘А потом?’
  
  Школа в Мельбурне. Я полагаю, они приехали домой на каникулы, я не знаю.’
  
  Кэшин поблагодарил и вышел в день. Ледяной дождь косо лил под глубокими верандами, почти достигая витрин магазинов, пропитывая обувь немногих пешеходов, прижимавшихся к стене. Он поехал в обход к станции. Факсы Дава лежали у него на столе, и он начал читать.
  
  Зазвонил телефон. Он слышал, что Векслер был вежлив.
  
  ‘Присмотрите за делами в течение десяти или около того, босс?" - спросил Векслер у него за спиной. ‘Воровство в супермаркете’.
  
  ‘Мне нужен профсоюз", - сказал Кэшин. ‘В отпуске я не могу прийти сюда без того, чтобы меня не эксплуатировали’.
  
  Он был на шестой странице, когда Векслер вернулся, выглядя довольным.
  
  ‘Потребовалось некоторое время, босс", - сказал он. ‘Эта женщина, она понятия не имеет, что двое маленьких детей в тележке запихнули вещи в свои анораки, гольфы и все такое. Владельцы, они набрасываются на нее, как будто она какая-то...’
  
  ‘Язвы?’ - спросил Кэшин. Он не мог вспомнить ее имя. Он коснулся уголков своего рта.
  
  Векслер моргнул. ‘Да. Как маленькие волдыри, да.’
  
  Прозвучало первое имя. ‘Джейдин что-то?’
  
  Глаза расширились. ‘Джадин Рид’.
  
  У Джадин только что закончились супермаркеты в этом городе. Отныне шоппинг в Кромарти.’
  
  Векслер продолжал моргать. ‘Я что-то не так понял, босс?’
  
  ‘Что ж, ’ сказал Кэшин, ‘ у Джадина может быть достаточно проблем и без обвинения в магазинной краже’.
  
  Он вышел со станции, купил газеты в газетном киоске, избегая разговоров, спустился в "Дублин". Две пожилые женщины с короткими стрижками стояли у прилавка и расплачивались. Они кивнули и улыбнулись ему. Либо они были на марше, либо видели его по телевизору, либо и то, и другое.
  
  Леон поблагодарил их за покровительство. Когда дверь закрылась, он сказал: ‘Итак, сейчас на пенсии из-за посттравматического стресса, вызванного маршем малышей и престарелых? Мечтаете о жизни на пенсии по инвалидности?’
  
  ‘Длинный черный, пожалуйста. Долгий и сильный.’
  
  У аппарата Леон сказал: ‘На этой ноте я вижу, что вы с Бобби Уолшем школьные приятели’.
  
  ‘Кенмарская первичная школа. Выжившие.’
  
  ‘И дальше, в школу Кромарти, вы, двое парней?’
  
  ‘Бобби ушел. Отправился в Сидней.’
  
  ‘Итак, ты будешь голосовать за другого своего отважного школьного приятеля. Елена Троильская.’
  
  ‘От чего?’
  
  ‘Троилизм. Секс втроем.’ Леон восхищался кремом на своем творении. ‘Попробуй под "Т" в руководстве полицейского. Вероятно, это преступление в Квинсленде. Она выступает в Кромарти на универсальной вечеринке Бобби.’
  
  ‘Ты видишь это где?’
  
  ‘Местная газетенка. Он у меня здесь.’
  
  Леон нашел экземпляр газеты, открыл его на нужной странице. Там была маленькая фотография Хелен Каслман. Он не стал ровнее. Заголовок гласил:
  
  
  АДВОКАТ, КОТОРЫЙ БУДЕТ БАЛЛОТИРОВАТЬСЯ От НОВОЙ ПАРТИИ
  
  
  ‘Тебе не приходило в голову, ’ сказал Леон, облокотившись на стойку, - что наши жизни похожи на истории, которые рассказывают дети?" Они делают то-то и-то-то правильно, а потом выдыхаются и просто останавливаются.’
  
  ‘У тебя есть дети?’ Кэшину это не приходило в голову.
  
  ‘Два", - сказал Леон.
  
  Кэшин ощутил чувство несправедливости. ‘Может быть, тебе не стоит так думать о своей жизни. Может быть, тебе вообще не стоит думать о своей жизни. Просто сделай кофе.’
  
  ‘Я не могу не думать об этом", - сказал Леон. ‘Когда я рос, я собирался стать врачом, делать хорошие вещи, спасать жизни. Жизнь с целью. Я не собирался быть таким, как мой отец.’
  
  ‘Что с ним было не так?’
  
  ‘Он был бухгалтером. Обманывал своих клиентов, маленьких старушек, пенсионерок. Однажды он не пришел домой. Мне было девять, он не возвращался, пока мне не исполнилось четырнадцать. Ни единого слова от него. Раньше я надеялась, что он придет на мой день рождения. Потом он появился ... В любом случае, забудь об этом, зимой я становлюсь плаксивой. Дефицит витамина D, слишком много пить.’
  
  ‘Почему у дантистов не может быть цели?’
  
  Леон покачал головой. ‘Вы когда-нибудь слышали, чтобы кто-нибудь призывал стоматолога выступить вперед?’
  
  "У меня такое чувство, ’ сказал Кэшин, ‘ что ты немного строг к себе’.
  
  
  КЭШИН заглядывал в холодильник, размышляя о том, что приготовить на ужин, когда зазвонил телефон на стойке.
  
  ‘Продвинулись ли вы куда-нибудь по вопросу, который мы обсуждали?" - спросила Хелен Каслман.
  
  ‘Да, у меня был разговор с ними", - сказал Кэшин.
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Об этом стоит подумать’.
  
  ‘Просто задумался?’
  
  ‘Это такая манера выражаться’.
  
  Тишина.
  
  ‘Я не знаю, как к вам относиться, детектив", - сказала она.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Я не знаю, хотите ли вы правильного результата’.
  
  ‘Каков правильный результат?’
  
  ‘Правда - это правильный результат’.
  
  Кэшин посмотрел на собак, великолепных перед костром. Они почувствовали его взгляд, подняли головы, посмотрели на него, вздохнули и поникли.
  
  ‘Ты был бы хорош в парламенте", - сказал Кэшин. ‘Поднимите все стандарты. Внешность, средний IQ.’
  
  ‘У собаки слепого Фредди больше шансов попасть в парламент", - сказала она. ‘Я стою, чтобы дать какой-то выбор в этом деревенском городе. Двигаемся дальше. Что ты тогда делаешь?’
  
  ‘Работаю над этим вопросом’.
  
  ‘Это ты или отдел по расследованию убийств?’
  
  ‘Я не могу говорить за отдел по расследованию убийств. Там нет великого...’
  
  ‘Великий что?’
  
  ‘Я забыл. Прерывание меня делает это. Я в отпуске. Вне досягаемости.’
  
  ‘И вы, без сомнения, протоптали дорожку между вашим особняком и незаконным забором на моей территории’.
  
  ‘Там есть уже существовавший путь. Исторический путь к исторической границе.’
  
  ‘Что ж, я поднимаюсь по нему", - сказала Хелен. ‘Я хочу видеть твои глаза, когда ты несешь эту неопределенную чушь’.
  
  ‘Это тоже такая манера выражаться, не так ли?" - сказал Кэшин.
  
  ‘Это не так. Я буду там в… сколько бы времени это ни заняло. Я проверю свою границу по пути.’
  
  ‘Что, теперь?’
  
  ‘Отправляюсь в путь сию же минуту’.
  
  ‘Скоро стемнеет’.
  
  ‘Не так скоро. И у меня есть фонарик.’
  
  ‘Змеи - это проблема’.
  
  ‘Я не боюсь змей. Приятель.’
  
  ‘Крысы. Большие водяные крысы. И сухопутные крысы.’
  
  ‘Ну, ик, ик, чертов ик. Четвероногие крысы меня не пугают. Я уже в пути.’
  
  
  В УГАСАЮЩЕМ свете дня он увидел красную куртку вдалеке, вспышку спички в сгущающихся сумерках. Затем собаки учуяли ее на ветру и взлетели, побежали совершенно прямо. Они казались ей чудовищем, но она держала руки в карманах, боясь собак не больше, чем змей или крыс.
  
  Когда они встретились, Хелен официально протянула руку. Она выглядела вымытой, только что из душа, на ее скулах играл румянец. ‘Полагаю, вы могли бы обвинить меня в незаконном проникновении", - сказала она.
  
  ‘Я оставлю это про запас", - сказал Кэшин. "Позволь мне пройти впереди, там много ям. Я не хочу, чтобы на меня подали в суд.’
  
  Он повернулся и пошел.
  
  ‘Очень законническая встреча с этим", - сказала Хелен.
  
  ‘Я не знаю о встрече. Больше похоже на интервью.’
  
  Они поднимались по склону в тишине. У ворот Кэшин свистом подозвал собак, и они появились с разных сторон.
  
  ‘Хорошо обученные животные", - сказала она.
  
  ‘Голодные животные. Время ужина.’
  
  У задней двери он сказал: ‘Я не извиняюсь за это место. Это руины. Я живу в руинах.’
  
  Они вошли, прошли по коридору в большую комнату.
  
  ‘Господи", - сказала она. ‘Что это за комната?’
  
  ‘Бальный зал. У меня здесь есть яйца.’
  
  Кэшин загнал собак на кухню, повел в комнаты, в которых жил, съежился при виде наполовину ободранных обоев, потрескавшейся штукатурки, стопок газет.
  
  ‘Это то место, куда ты ходишь за мячами", - сказала Хелен. ‘Менее формальная комната. Здесь тепло.’
  
  ‘Вот куда мы отходим’, - сказал он. ‘Комната отдыха’. Он где-то читал этот термин, но не знал его до Рая Сарриса, это было несомненно.
  
  Хелен посмотрела на него, оценивающе кивнув, прикусив нижнюю губу. ‘Мое смущение по поводу этого визита росло’, - сказала она. ‘Я так злюсь’.
  
  Кэшин убрал газеты со стула, бросил их на пол. ‘Теперь, когда вы здесь, ’ сказал он, ‘ присаживайтесь’.
  
  Она села.
  
  Он не знал, что делать дальше. Он сказал неловко: ‘Время кормить собак. Чай, кофе? Хочешь выпить?’
  
  "Это выбор для собак?" Могу ли я выбирать? Угости их чаем. И ссора.’
  
  ‘Верно. А как насчет тебя?’
  
  ‘Напиток, похожий на что?’ Она снимала пальто, оглядывая комнату, звуковое оборудование, стойки для компакт-дисков, книжную полку.
  
  ‘Ну, пиво. Красное вино. Ром, это Банди. Кофе с Банди хорош в холодный день, это каждый день. С небольшим уклоном. Большой выстрел , это тоже хорошо.’
  
  ‘Средний выстрел. Ты это делаешь?’
  
  ‘Мы можем попытаться. Здесь склонны к крайностям. Это кофе, приготовленный в вантузе. Потеплело.’
  
  Свет упал на ее волосы, блестящие. ‘Очень хорошо. Это большой шаг вперед по сравнению с тем, что я обычно пью.’
  
  К тому времени, как он покормил собак, кофе был горячим. Он разлил по кружкам большие порции рома и наполнил кофе, взял кружки в одну руку, сахар в другую, вернулся.
  
  Хелен смотрела на компакт-диски. ‘Это тяжелый материал’, - сказала она.
  
  ‘Для полицейского, ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я говорил за себя. Мой отец все время играл в опере. Я ненавидел это. Никогда не слушал должным образом, я полагаю. Я плохой слушатель.’
  
  Он дал ей кружку. ‘Немного сахара снимает остроту", - сказал он.
  
  ‘Ты будешь направлять меня’.
  
  Он насыпал ложкой сахар в ее кружку, размешал, сделал свою кружку. ‘Ваше здоровье’.
  
  Она вздрогнула. ‘Вау", - сказала она. ‘Мне это нравится’.
  
  Они сидели.
  
  ‘Это было печальное дело", - сказала она, не отрывая глаз от огня.
  
  ‘Без вопросов’.
  
  ‘Я чувствую себя плохо из-за этого, потому что я думаю, ты думаешь, что я пытаюсь каким-то образом использовать тебя’.
  
  Лает.
  
  ‘Не забывай о собаках?’ он сказал. ‘Они тебя не побеспокоят’.
  
  ‘Спустил собак’.
  
  Кэшин взяла свою кружку, впустила их. Они напали на Хелен. Она не была встревожена. Он строго сказал, и они направились к топке и утонули, положив головы на лапы.
  
  ‘Это не интервью, Джо", - сказала она. ‘Я хочу поговорить о том, что происходит, это не похоже на то, что я ношу прослушку. Говоря то, что я думаю, я думаю, правительство будет счастливо видеть, что Бургойна повесили на этих мальчиков, если это поможет политически.’
  
  ‘Никакой политики в отделе убийств’.
  
  ‘Нет?
  
  ‘Со мной никто не говорил о политике’.
  
  ‘Этим должна заниматься целевая группа. Вместо этого, есть ты и Дав, ты уходишь в отпуск, не временно отстраненный, в отпуск. Дав вернулся в Мельбурн. И ты говоришь мне, что тебе не сказали, что это дело подшито под "Забудь об этом"?’
  
  Кэшин не хотел лгать ей.
  
  ‘Я понимаю, идея в том, чтобы дать всему остыть", - сказал он. ‘Мужчина мертв, мальчики мертвы, у нас нет времени. Трудно расследовать, когда вокруг тебя люди, полные ярости. Кто собирается с тобой разговаривать?’
  
  ‘Это и есть тот Даунт, о котором ты говоришь?’
  
  ‘Бесстрашный’.
  
  Она пила. ‘Джо, ’ сказала она, - ты допускаешь, что возможно, что мальчики не нападали на Бургойна?’
  
  Топку не нужно было топить. Он встал и разжег его. Затем он поставил на Би Джей öрлинг. Равновесие слегка пошатнулось. Он повозился с управлением. ‘Да, ’ сказал он, ‘ это возможно’.
  
  ‘Ну, если это были не парни, тебе не нужно беспокоиться о том, что Даунт остынет. Тебе не обязательно освобождать мальчиков, прежде чем искать кого-то другого, не так ли?’
  
  ‘Хелен, я откомандирован из отдела по расследованию убийств в Порт-Монро. Они были растянуты, и они призвали меня. Затем кое-что произошло.’
  
  ‘ Хопгуд что-нибудь сказал?’
  
  Кэшин сел. ‘Зачем ему это?’
  
  ‘Потому что он управляет Кромарти. Мне сказали, что начальник станции не ходит в туалет без разрешения Хопгуда.’
  
  ‘Ну, я в Порт-Монро. Может быть, ты слышишь то, чего я не слышу.’
  
  Они посмотрели друг на друга поверх своих кружек. Она медленно моргнула.
  
  ‘Джо, люди говорят, что он убийца’.
  
  ‘Убийца? Кто это сказал?’
  
  ‘Пугающие люди’.
  
  Кэшин думал, что поверит чему угодно о Хопгуде. Он отвел взгляд. ‘Люди говорят что угодно о копах, это их работа’.
  
  ‘У тебя семья аборигенов, разве они тебе не говорили?’
  
  ‘Люди, с которыми я связан, видят во мне просто еще одного полицейского с белой личинкой", - сказал он. ‘Но тебе этого не понять. Давайте поговорим о богатых белых детях, которые хотят править миром.’
  
  Хелен закрыла глаза. ‘Не требуется. Я начну снова. Люди говорят, что Кори Паско был казнен той ночью. Ты был там. Что ты скажешь?’
  
  ‘Я скажу коронеру то, что должен сказать’.
  
  ‘Ты пытался отменить это’.
  
  ‘Неужели я?’
  
  ‘Да, ты сделал’.
  
  ‘Ты это откуда взял?’
  
  ‘Для нынешних целей это не имеет значения’.
  
  ‘Для настоящих целей? Нет никаких настоящих целей. В любом случае, коронер решит, что люди делали и чего не делали.’
  
  ‘Господи, ’ сказала она, ‘ кажется, я не могу понять это правильно. Ты можешь расслабиться хоть на одну гребаную секунду?’
  
  Он почувствовал вспышку, прилив.
  
  ‘Я думаю, ты просто избалована", - сказал он. ‘Ты приезжаешь со всей этой страстью, но ты просто богатый умный ребенок. Если ты не можешь получить то, что хочешь, ты топаешь своим маленьким ботинком. Что ж, обратитесь к средствам массовой информации. Попросите девушку рассказать им историю часов. Ты можешь выступать по телевидению. Это поможет вашей кампании. И твой, и Бобби, обоих.’
  
  Хелен встала, поставила свою кружку на шаткий столик, взяла пальто. ‘Что ж, спасибо, что согласились встретиться со мной. И для крепленого кофе.’
  
  ‘В любое время’.
  
  Кэшин встал и пошел вперед, через огромную комнату с пружинистыми половицами, которые издавали слабые жалобы, похожие на мышиные. Снаружи луна в три четверти, высокие облака, рассеянные и бегущие. Он сказал: ‘Я пойду с тобой’.
  
  ‘Нет, спасибо", - сказала она, засовывая руку под пальто. ‘Я могу найти свой путь’.
  
  ‘Я пойду к своему забору", - сказал Кэшин. ‘Я хочу быть свидетелем любых предполагаемых скольжений и падений’.
  
  Он снял с колышка большой факел и пошел вперед. Она молча последовала за ним по тропинке, вышла за ворота, пересекла луг, вошла в кроличьи угодья. Возле ее забора он передвинул фонарик, и глаза заблестели - четверо, нет, больше.
  
  Он остановился.
  
  Зайцы. Ошеломленные, обездвиженные зайцы. Собакам бы это понравилось, подумал он.
  
  ‘ Собакам бы это понравилось, ’ сказала она у него за спиной.
  
  Он полуобернулся. Она была близко позади него, их разделяли сантиметры.
  
  ‘Нет, я не могу вытащить собак со светом. У зайцев нет ни единого шанса.’
  
  Она сделала маленький шаг, положила руку ему на затылок и поцеловала в губы, отстранилась и затем поцеловала его снова.
  
  ‘Прости’, - сказала она. ‘Просто импульс’.
  
  Она обошла его, включила свой фонарик. Он не двигался, изумленный, наполовину выпрямившись, глядя на нее, наблюдал, как она, перегнувшись через проволоку провисшего бокового ограждения, которое соединялось с его новым угловым столбом, начала взбираться по склону, растворяясь в темноте, становясь движущимся, восходящим светом. Она не оглянулась.
  
  Кэшин некоторое время стоял там, приложив пальцы к губам, думая о ночи в "Чайнике", о других давних поцелуях, двух поцелуях. Он поежился, просто холодная ночь.
  
  Почему она это сделала?
  
  
  ВУД-стрит в Северном Мельбурне была короткой тупиковой, узкой, с глухими фабричными стенами, с одной стороны выходящими на пять домов из тонких досок. В конце улицы стояло кирпичное здание, построенное по образцу греческого храма, без окон, с четырьмя колоннами и треугольным фронтоном. Это был какой-то зал, похожий на масонский зал, но фронтон был пуст.
  
  Кэшин ехал медленно, припарковавшись под углом перед роликовыми дверями без опознавательных знаков. Он не выходил, думал о том, что проделал весь путь без уважительной причины, о том, как он мог мучиться из-за одних вещей днями, неделями и месяцами, но делать другие, совершенно не задумываясь.
  
  Вики заметила это рано, когда однажды он возвращался домой на подержанной Audi. ‘Ты все продумал разумно, не так ли?" - сказала она. ‘Подумай об этом хорошенько. Тогда ты просто делаешь что-нибудь, что угодно. С таким же успехом ты мог бы быть полным придурком, в чем разница в результатах?’
  
  Она была права. Вот почему Шейн Диаб был мертв, вот почему кровь текла у него изо рта, носа и глаз, и он издавал ужасные звуки и умер.
  
  Кэшин вышел, обошел вокруг автомобиля. Пол узкого портика храма был скрыт под заплесневелыми собачьими экскрементами, сваленной в кучу нежелательной почтой, возвращающейся в "пульп", шприцами, пивными корешками, банками, бутылками из-под бурбона, презервативами, кусками одежды, кусочками пенопласта, жестким пляжным полотенцем, отрезком выхлопной трубы.
  
  Он поднялся на две ступеньки, прошел по мусору к огромным, обитым металлом двойным дверям. Они носили шрамы от многих нападений. Кнопка звонка была выдолблена, но чугунный молоток уцелел. Он ударил его о буфер - раз, два, три. Он подождал, сделал это снова. Снова. Снова. Затем он опустился на колени и откинул крышку почтового ящика. Темно внутри. Он почувствовал на себе взгляды, встал и обернулся.
  
  На пороге ближайшего бара стояла женщина, голова черепахи выглядывала из-под груды одежды, на верхней был огромный фартук в цветочек.
  
  ‘Что случилось?’ - спросила она.
  
  Кэшин спустился по ступенькам, подошел к ней. ‘Полиция’.
  
  ‘Да? Покажи мне.’
  
  Он показал ей. ‘Кто присматривает за этим местом?’
  
  ‘Эй?’
  
  ‘Это здание’. Он указал на него. ‘Кто за ним присматривает?’
  
  ‘Ах. Раньше был парнем. Никогда не выходи вперед. Никогда не позволяй ему открывать эту дверь.’ Она шмыгнула носом, вытерла палец под носом, молча, не мигая, изучала Кэшина.
  
  ‘Итак, как вы узнали, что он был там?’ - спросил он.
  
  ‘У Мерва там гараж, он его видел’.
  
  ‘Гараж где?’
  
  Она посмотрела на него так, как будто он был медлительным. ‘В переулке. Я это сказал.’
  
  ‘Верно. Как добраться до переулка?’
  
  ‘Рядом с Вулфом’.
  
  ‘Где Волчий?’
  
  ‘Ну, это на Тилбрук-стрит. Как ты думаешь, где бы это могло быть?’
  
  ‘Спасибо за вашу помощь’.
  
  Она смотрела, как он развернулся на три точки и уехал. Он помахал рукой. Она не ответила. На Тилбрук-стрит он нашел проселочную дорогу, достаточно широкую для проезда автомобиля. Он припарковался у входа и пошел вдоль желоба из голубого камня, проходящего посередине, глядя налево в поисках входа в заднюю часть храма.
  
  Должно быть, это была дощатая дверь с прогнившим дном рядом с ржавыми стальными гаражными воротами. Йельский замок, дверной ручки нет. Он положил обе руки на дверь и осторожно толкнул. Он не поддался. Он проверил правый столб ворот, он немного поддался.
  
  Требовался стук. Он постучал, назвал имя, сделал это снова. Затем он посмотрел вверх и вниз по дорожке, вошел в ворота, прислонился спиной к столбу ворот, поставил ногу на противоположный столб, оттолкнулся от него и оперся на дверь.
  
  Дверь со скрипом открылась, и он почти ввалился внутрь.
  
  Насильственное проникновение, без ордера.
  
  Переулок длиной четыре или пять метров, кирпичные стены с обеих сторон, мусорный бак. Кэшин шел до конца. Забетонированный двор, прямоугольник за высокой стеной, разделенный только тремя маленькими окнами и дверью. Слева были веревки для стирки, пустые.
  
  Он подошел к двери в здании, встал на верхнюю ступеньку и постучал, три раза, с каждым разом сильнее, до боли в костяшках пальцев.
  
  Он попробовал дверную ручку. Заперт. Еще один Йельский шлюз, более новый.
  
  Дверь в переулок была одной вещью, которую можно было объяснить. Принудительное проникновение в здание было другим делом. Он должен позвонить Виллани, сказать ему, чего он хотел, что он здесь делает.
  
  Он осмотрел дверь. За сто с лишним лет своей жизни он съежился, больше не вписываясь в свой каркас. Когда вы устанавливали новый замок на старую дверь, вам нужно было компенсировать годы. Этого не было сделано. Он наклонился, чтобы посмотреть. Он мельком увидел язычок шлюза.
  
  Уходи, сказал голос смысла. Уходи. Позвони Виллани. Получите ордер.
  
  Это заняло бы вечность. Виллани брал руководство у Синго, он цитировал Синго. Он хотел бы, чтобы для вторжения были созданы надлежащие основания.
  
  Кэшин подумал, что ему хочется пойти домой, выгулять собак на чистом ветру, немного полежать на полу, посидеть у огня и послушать Каллас, покатать во рту красное вино и почитать Конрада.
  
  Он достал бумажник и нашел тонкий кусочек пластика. На мгновение он зажал его между большим и указательным пальцами, сгибая. Он был прочным, достаточно гибким.
  
  О, ну и что, черт возьми, зайти так далеко.
  
  Пастилка легко вошла внутрь, скользнула по языку, ровно настолько отодвинула его. Он надавил на дверь.
  
  Язык выскользнул из своего пристанища.
  
  Дверь открылась.
  
  Свет упал на широкий проход, линолеум на полу, черные и белые квадраты, он мог видеть линии досок под покрытием. Он сделал шаг внутрь. Воздух был холодным и затхлым, сверху доносились скребущие звуки. Птицы. Они были бы скворцами, никакая крыша не смогла бы их удержать. За несколько недель они могли бы утеплить потолок дерьмом.
  
  ‘ Есть кто-нибудь дома? ’ крикнул он.
  
  Он сделал еще несколько шагов по коридору, снова крикнул. Ни звука, скворцы на несколько секунд остановились.
  
  Кэшин открыл первую дверь слева. Это были ванная и туалет, насадка для душа над старой ванной на когтистых ножках. Шкафчик над раковиной был пуст, если не считать сухого куска мыла.
  
  Следующая дверь была открыта: кухня, древняя газовая плита, голый сосновый стол, пустая полка для овощей.
  
  Кэшин пересек проход. Комната на другой стороне была спальней - односпальная кровать, застеленная белыми простынями, прикроватный столик, лампа. Два сложенных одеяла стояли на сосновом комоде. В ящиках ничего. Кэшин открыл узкий шкаф. Там было пусто, если не считать проволочных вешалок для одежды.
  
  Следующая комната была такой же, односпальная кровать с полосатым матрасом из кокосовой койры и стол. Дверь через дорогу неохотно открылась. Щелкнув выключателем света справа, я увидел офис с письменным столом, стулом, серым картотечным шкафом с тремя выдвижными ящиками и стеной с деревянными полками, на которых стояли серые папки в виде дуги рычага. Кэшин коснулся пустого стола. Его пальцы оторвались, покрытые пылью.
  
  Он подошел к полкам. К каждой полке были прикреплены карточки с надписями от руки в латунных держателях, прикрепленных к каждой полке: Общая корреспонденция, Корреспонденция Q'land, Корреспонденция WA, Корреспонденция SA, Корреспонденция Vic. Шельф Вик был голым. На других полках были таблички с накладными. На полке Invoices Vic ничего нет. Он выбрал файл из переписки WA, пролистал его. Оригиналы, копии и фотокопии писем в лагерь компаньонов и из него, Кейвз-Роуд, Басселтон, Западная Австралия.
  
  Кэшин положил папку на место, открыл ящик стола.
  
  Использованные чековые книжки, в пачках, скрепленных резинками, некоторые из которых порвались. Он достал книгу, посмотрел на несколько корешков. Похоже, что все счета Моральных компаньонов были оплачены из этого места.
  
  Он закрыл ящик, вышел из комнаты, открыл дверь в конце коридора. Темнота. Он нащупал выключатель, три флуоресцентные лампы не торопясь зажглись. Еще один проход, поперечный, через три двери от него. Кэшин открыл первый, нашел переключатели, один, два, три, щелкнул ими всеми. На противоположной стене вокруг зеркал загорелось несколько лампочек.
  
  Это была театральная гримерная. Он уже бывал в таком раньше, тело женщины было в туалете. Это было там в течение шестнадцати часов. По-видимому, она упала и ударилась головой о чашу через некоторое время после последнего представления пьесы любительской группой. Там была вечеринка. То, что заставило зазвенеть колокола, был синяк у нее на затылке. Пьесу написал врач. Синго хотел его, и они устроили ему настоящий допрос, но в итоге не было ничего, кроме признания, что он трахался с другой участницей актерского состава.
  
  Кэшин проверил другие комнаты. Также небольшие раздевалки. Две лампочки вспыхнули во второй, когда он щелкнул выключателями. Он вернулся, открыл дверь, спустился по длинному лестничному пролету, еще одна дверь.
  
  Большая комната, тускло освещенная пыльными окнами высоко на стенах. Он сделал несколько шагов.
  
  Это был театр из другого времени, больше, чем в ширину, слегка покосившийся, около тридцати рядов кресел, все перевернутые. Слева от него короткий лестничный пролет вел на сцену.
  
  Еще раз. ‘Здесь есть кто-нибудь?’ - крикнул он. ‘Полиция’.
  
  Здесь, наверху, тоже пели скворцы, и с улицы доносился звук набирающей обороты машины, тестовой работы механиков.
  
  Запах пыли и слабый запах сырости, поднимающийся из-под пола. Кэшин принюхался, но не смог определить, что это. Он уже где-то раньше ощущал этот запах и почувствовал, как натянулась кожа на лице и шее.
  
  Он прошел в заднюю часть комнаты и толкнул одну из двух дверей. За ним был небольшой вестибюль с мраморным полом и парадные двери. Он вернулся, поднялся по лестнице на сцену, отодвинул тяжелые пурпурные бархатные шторы. Он был за кулисами, в темном пространстве, на голой дощатой сцене, видневшейся сквозь просветы в высоких декорациях.
  
  Кэшин пошел на открытие.
  
  На сцену был насыпан песок, чистый строительный песок, кучами и брызгами.
  
  Песок?
  
  Он увидел ведра в дальнем конце площадки, три красных ведра с надписью "ОГОНЬ" на них. Кто-то вылил пожарные ведра на сцену, разбросал песок вокруг.
  
  Хуны? Хуны не ограничились бы разбрасыванием песка вокруг, они бы разгромили все место, опустили шторы, нагадили на сцену, обоссали ее, прыгали на сиденьях, пока они не сломались, срывали их с причалов, разжигали костры.
  
  Не хуны, нет. Это не было хулиганством.
  
  Здесь произошло что-то еще.
  
  Он вышел на сцену, не смог удержаться, чтобы не наступить на песок, он захрустел у него под ногами, поразительно громкий звук. Оказавшись в центре сцены, он огляделся. Миллионы пылинок висели в бледно-желтом свете из окон
  
  Там было бы освещение сцены. Где?
  
  За кулисами он огляделся и нашел возле лестницы панель с выключателями - четыре старомодных круглых фарфоровых выключателя с латунными переключателями. Он опрокинул их всех, громкие щелчки, сцена была освещена.
  
  Он вернулся на сцену. Прожектор над аркой теперь освещал раскрашенный задник и, возможно, дюжину лампочек для рампы. Пока он смотрел, двое умерли, мгновение, затем третьего не стало. Он посмотрел на задний план. Это был мягкий холмистый пейзаж, фермерские постройки тут и там, белые точки пасущихся овец, желтая дорога, змеящаяся по равнине и поднимающаяся на холм, зеленый, мягко закругленный холм. На его вершине стояли три креста, два маленьких по бокам от креста вдвое большего размера.
  
  Кэшин подошел ближе. С меньших крестов свисали распятые фигуры. Но большой крест был пуст. Он кого-то ждал. Он посмотрел на песок на полу перед задником.
  
  Зачем кому-то бросать песок на сцену? Чтобы потушить пожар? Возможно, кто-то устроил пожар, вылил легковоспламеняющуюся жидкость на половицы, поджег ее, затем запаниковал, схватил пожарное ведро и потушил пламя.
  
  Это было очевидное объяснение.
  
  Хуны разожгли костры.
  
  Но они не потушили их.
  
  Он пошевелил песок ботинком, поскреб его. Зерна на дне были темными, слипшимися, они отделялись комками. Он поскреб еще немного, обнажив доски.
  
  Черное пятно. Он почувствовал приступ тошноты, холод в шее, затылке, ушах.
  
  Здесь произошло что-то плохое.
  
  Время звонить в полицию, ждите в машине.
  
  Он присел на корточки и вытянул указательный палец, коснулся пола, посмотрел на кончик своего пальца.
  
  Кровь.
  
  Он знал кровь.
  
  Сколько лет? Песок задержал влагу.
  
  Он встал, спина болела, он расправил плечи, он был лицом к зрительному залу, свет прожекторов бил ему в глаза, он не мог ясно видеть зал.
  
  Он видел это.
  
  
  ВСЕ места в зале были заняты.
  
  За исключением одного места. Шесть рядов назад, в середине шестого ряда.
  
  Одно место было занято. Во всем зале было занято только одно место.
  
  Кто-то сидел на этом сиденье. Кто-то выбрал это место. Это было лучшее место в доме, чтобы что-то увидеть.
  
  Чтобы увидеть что?
  
  Бессмыслица. Сиденье, вероятно, упало, это сделали сиденья, все так делает, падение было законом природы. Вы выстроили в ряд дюжину вещей, которые могли упасть, по крайней мере, одна упала.
  
  Кэшин покинул сцену, спустился по лестнице, прошел по проходу, пока не оказался в шестом ряду, достал свой мобильный и позвонил в отдел убийств.
  
  ‘Джо Кэшин. Инспектор Виллани на месте?’
  
  ‘Он говорит по телефону. Нет, он ушел. Помогаю тебе пройти.’
  
  Виллани выкрикнул его фамилию. С каждым днем он звучал все больше как Синго.
  
  ‘Это Джо. Послушай, я нахожусь в этом зале на севере Мельбурна, здесь произошло кое-что, на что нужно обратить внимание.’
  
  Виллани кашлянул. "Это Джо из Порт-Монро?" Звоните из Северного Мельбурна? В поездке в большой город, Джо? Давай, расскажи нам, что у тебя на уме.’
  
  ‘Вот адрес’, - сказал Кэшин.
  
  ‘Что это, черт возьми, такое?’
  
  ‘Здесь кровь, но не старая’.
  
  ‘Что все это значит?’
  
  ‘Бургойн’.
  
  - Бургойн? - спросил я.
  
  ‘Я думаю, да. Да.’
  
  ‘В Северном Мельбурне?’
  
  ‘Это сложно, понимаешь? Я просто сообщаю об этом, я позвоню в отдел по борьбе с преступностью, если хотите. Тебе нравится?’
  
  ‘Что ж, это звучит так чертовски срочно и повелительно, что я все брошу и приеду сам. Какой адрес?’
  
  Кэшин сказал ему, закончил разговор. Он стоял, глядя на сцену, на задник идеализированной Голгофы. Затем он прошел вдоль ряда кресел и вверх по залу к лестнице на другой стороне сцены, поднялся по ней, встал в темном пространстве рядом со сценой.
  
  Запах, он знал это. Здесь сильнее. Холод вернулся к его шее и плечам, и он задрожал.
  
  Так пахло в гостиной Бургойна тем утром.
  
  Он принюхался, огляделся и понял, что сжимает зубы. Слева от себя, у стены, он разглядел чугунное колесо с двумя рукоятками под прямым углом. Он подошел ближе. Трос тянулся вверх из-за руля, в темноту. Трос был намотан на барабан, за которым находилось храповое колесо со стальной защелкой.
  
  Потребовалось время, чтобы разобраться.
  
  Трос поднимал и опускал декорации, раскрашенные задники. Храповое колесо контролировало процесс. Это гарантировало, что декорации не рухнут.
  
  За кабелем, между кабелем и стеной, что-то было. Кэшин протянул руку, потянул за нее.
  
  Кусок ткани, скомканный, жесткий, но все еще влажный.
  
  Запах. Ему не нужно было нюхать полотенце. Уксус. Это было кухонное полотенце, смоченное в уксусе.
  
  Он поднес его к свету со сцены. Было темно.
  
  Кровь.
  
  Вопросы пришли без размышлений. Почему храповое колесо было заблокировано? Почему трос был натянут?
  
  Он потянул назад железное колесо, и защелка на храповом механизме расцепилась. Он отпустил колесо, защелка щелкнула-щелкнула, трос натянулся.
  
  Металлический скрип. Часть пейзажа опускалась.
  
  Он выглянул между планками, на кусок сцены, который он мог видеть.
  
  О, Иисус.
  
  Босые ступни, темные, распухшие ноги, по ним стекают ручейки засохшей крови, покрывающие их, спутанные волосы на лобке, темный торс, поднятые руки, черная дыра под ребрами, в боку…
  
  Кэшин отпустил руль. Защелка сработала, трос перестал натягиваться.
  
  Худое, обнаженное, покрытое запекшейся кровью тело мягко пошевелилось.
  
  Кэшин прошел по коридору в фойе, отпер входную дверь, вышел на холодный токсичный городской воздух, встал на верхнюю ступеньку и глубоко вдохнул его.
  
  Серебристый автомобиль свернул на улицу, проехал по середине, прямо на него, остановился в двух метрах от него, коснувшись передними колесами бордюра, не заботясь о парковке под углом.
  
  Входные двери открылись. Виллани и Финукейн вышли, бледные и черные, как гробовщики, не сводя с него глаз.
  
  ‘Что?" - спросил Виллани. - Что? - спросил я.
  
  ‘Внутри", - сказал Кэшин.
  
  
  Они втроем сидели в большой неопрятной комнате на седьмом этаже, столы сдвинуты вместе, папки на каждой поверхности, концерт телефонных звуков - трелей, дурацких мелодий.
  
  ‘Как в старые времена", - сказал Биркертс. ‘Мы, сидящие здесь. В любую минуту в дверь войдет Синго.’
  
  ‘Я, блядь, хотел бы", - сказал Виллани. Он вздохнул, провел пальцами по волосам. ‘Господи, нужно выбраться, чтобы увидеть его. Чувство вины нарастает по всем фронтам. То, что осталось несделанным.’
  
  Кэшину показалось, что Виллани выглядел еще более уставшим, чем в прошлый раз, когда они пили вино за полночь в комнате его сына.
  
  ‘Разговор прерван", - сказал Биркертс. ‘Я говорил тебе, что у этого парня Фентона есть форма для сверкания? Там, в глуши, в Клунсе, недалеко от Балларата. В "Девочках Уэсли".’
  
  ‘Девочки Уэсли? В Клунсе?’
  
  ‘В школе что-то есть. Аутрич-программа, богатые дети помогают сельской бедноте, подсказывают им, как приготовить более дешевую нарезку.’
  
  "Ледяное место", - сказал Кэшин. ‘Проверь его член на предмет обморожения’.
  
  ‘Один больной, жалкий случай за раз", - сказал Виллани. ‘Доктор Колли говорит, что у этого парня на сцене были связаны руки. На нем нет одежды, его подняли на лебедке, и его пытали, порезали по всему телу, спереди и сзади, нанесли ножевые ранения, повсюду кровь. Во рту кляп, похожий на удила, это носовой платок, у него во рту еще один. Затем его подняли лебедкой прямо на крышу. В какой-то момент он умер, возможно, задохнулся. Мы узнаем утром.’
  
  ‘Он сидел там и смотрел, как его вешали", - сказал Биркертс. ‘Истекающий кровью’.
  
  Финукейн вошел с Дав, которая кивнула Кэшину. Все сидящие мужчины посмотрели на Финукейна.
  
  ‘Нашли одежду парня", - сказал он. ‘В пластиковом пакете в мусорном ведре. Ключи в кармане.’
  
  ‘ Удостоверение личности? ’ переспросил Виллани.
  
  Финукейн показал свои ладони. ‘Ничего", - сказал он. ‘Отпечатков тоже нет. Никто вокруг ничего не видел. Просмотрел отчеты о пропаже, там нет никого похожего на него, по крайней мере, за последний месяц. Мы услышим о его отпечатках как можно скорее.’ Он посмотрел на свои часы. ‘Его фотография будет в новостях через пять минут, может помочь’.
  
  Виллани повернул голову к Кэшину. ‘Так скажи всем’.
  
  ‘Зал был штаб-квартирой чего-то под названием "Моральные компаньоны’, - сказал Кэшин. ‘Благотворительность. Когда-то они управляли лагерями для бедных детей, сирот, государственных подопечных. Лагеря в Квинсленде и Западной Австралии. Бургойн был сторонником. Ему принадлежала земля, на которой они построили лагерь за пределами Порт-Монро, и ему принадлежал зал.’
  
  ‘Что с ними случилось?" - спросил Финукейн.
  
  ‘В 1983 году в лагере Порт Монро произошел пожар. Трое погибших. Они упаковали его.’
  
  ‘Так какая связь между Бургойном и этим парнем?" - спросил Биркертс.
  
  ‘Я не знаю", - сказал Кэшин. ‘Но в то утро у Бургойна я почувствовал запах уксуса’.
  
  ‘Там не найдено никакой ткани", - сказал Виллани.
  
  ‘Забрал это с собой", - сказал Кэшин.
  
  ‘Почему он оставил его на этот раз?’
  
  Кэшин пожал плечами. Он устал, пояс боли вокруг бедер, часы, проведенные в ожидании окончания судебной экспертизы.
  
  ‘Уксус", - сказал Биркертс. ‘Что это за уксус?’
  
  ‘Они дали мне в пищу желчь, а когда я захотела пить, они дали мне в питье уксус", - сказала Дав.
  
  ‘Что?" - спросил Виллани. ‘ Что это? - спросил я.
  
  ‘Это из Книги общей молитвы. Псалом, я забыл, какой именно.’
  
  Никто ничего не сказал. Дав смущенно кашлянула. Кэшин уловил звон телефонов, электронное жужжание, звук телевизора по соседству, шум уличного движения снизу.
  
  Виллани встал, вытянул руки над головой, ладонями к потолку, глаза закрыты. ‘Джо, это моральное дерьмо", - сказал он. ‘Это религиозно, не так ли?’
  
  ‘Вроде того. Начал бывший священник по имени Рафаэль какой-то. Моррис. Моррисон. После Второй мировой войны. У него был опыт, изменивший его жизнь.’
  
  ‘Мне это нужно", - сказал Виллани.
  
  ‘Купил несколько хороших новых костюмов", - сказал Кэшин. ‘Галстуки тоже. Это только начало.’
  
  ‘Чисто косметический", - сказал Виллани. ‘Я не изменился, поверь мне. Телевизор, Фин.’
  
  Это был третий сюжет в новостях. СМИ сообщили не так уж много: только о мертвом мужчине, найденном в зале на севере Мельбурна, ничего о том, что ему затыкали рот кляпом и пытали, подвешивали голым над сценой.
  
  На экране появилось лицо мужчины, чистое, почти живое, в его глазах горел свет. Когда-то он был красив: длинные прямые волосы, зачесанные назад, мешки под глазами, глубокие морщины от носа до тонкогубого рта.
  
  Мужчине за шестьдесят. Его волосы выкрашены в темно-каштановый цвет. Всех, кто знает его личность или располагает какой-либо информацией о нем, просят позвонить в CrimeStoppers по номеру 990 897 897.
  
  ‘Он хорошо отмылся", - сказал Финукейн.
  
  ‘Чисто косметический", - сказал Биркертс. ‘Он все еще мертв’.
  
  Они посмотрели остальные новости, увидели, как появился Виллани, чтобы ничего не сказать по поводу очередного бандитского убийства, прикоснуться к уголку глаза, к своему рту.
  
  ‘Немного Аль Пачино, немного Клинта Иствуда", - сказал Кэшин. ‘Динамитный коктейль, могу я сказать?’
  
  ‘Можешь отваливать", - сказал Виллани. ‘Просто отвали’.
  
  ‘Босс?’
  
  Трейси Уоллес, аналитик, худое обеспокоенное лицо.
  
  ‘Женщина, босс, переведена из отдела по борьбе с преступностью. Мертвый парень.’
  
  Виллани посмотрел на Кэшина. ‘Ты берешь это, шкипер", - сказал он. ‘Кажется, ты знаешь, что происходит’.
  
  Кэшин подошел к телефону.
  
  ‘ Миссис Роберта Конди, ’ сказала Трейси. ‘Она живет в Северном Мельбурне’.
  
  Ему не нужно было писать, Трейси был в наушниках.
  
  ‘Здравствуйте, миссис Конди", - сказал Кэшин. ‘Спасибо, что позвонили. Вы можете нам помочь?’
  
  ‘Это мистер Поллард. Парень по телевизору. Я знаю его.’
  
  ‘Расскажи мне об этом", - попросил Кэшин, закрыв глаза.
  
  
  КЭШИН ВСТАВИЛ зеленый ключ в замок, повернул.
  
  ‘Дом покойного Артура Полларда", - сказал он и открыл дверь.
  
  В доме с террасой было темно, холодно. Ему потребовалось некоторое время, чтобы найти выключатель.
  
  Зажегся верхний светильник, два шара осветили гостиную, мебель, которая была современной в 1970-х годах. На кофейном столике лежала газета. Кэшин подошел и посмотрел на дату. ‘Четыре дня назад", - сказал он.
  
  За гостиной была спальня - двуспальная кровать, плотно застеленная, без покрывала, шкаф с двумя зеркалами, комод, обувь на проволочной полке. Проход вел в другую комнату с односпальной кроватью, письменным столом, стулом и книжным шкафом.
  
  Кэшин посмотрел на корешки книг. Все книги в мягкой обложке. Криминальные романы, романы-катастрофы, романы с золотыми названиями на корешках. Куплен в магазинах подержанных вещей, подумал он.
  
  ‘ Аккуратная кухня, ’ сказала Доув от двери.
  
  Кэшин последовал за ним по коридору на кухню 1950-х годов: одинокая голая лампочка с зеленым абажуром, эмалированная газовая плита, холодильник Electrolux с круглыми плечиками и портативный радиоприемник на металлическом столе с пластиковой столешницей. На раковине стояла кружка в бело-голубую полоску, перевернутая вверх дном.
  
  ‘Как монах’, - сказал Кэшин. Он подошел к раковине и попытался выглянуть в окно, но все, что он мог видеть, было отражением печальной комнаты.
  
  Дав щелкнул выключателями рядом с задней дверью, и мощный прожектор осветил ровный дождь, падающий на бетонный двор. Он упирался в кирпичную стену со стальной дверью. У стены для вечеринок на единственной веревке для стирки висело промокшее белье: три рубашки и три пары трусов.
  
  ‘Сзади есть переулок", - сказала Доув. ‘Это, должно быть, дверь гаража’.
  
  Они вышли на улицу, Кэшин первым, он почувствовал под ногами мокрый, скользкий бетон. Никакой ключ на кольце Полларда не отпер бы стальную дверь.
  
  ‘Я попробую дверь в переулке", - сказала Дав. Он взял ключи.
  
  Кэшин подождал в доме, осмотрелся. В ящиках стола он нашел папки с банковскими выписками, счетами за электричество, газ, телефон и тарифы. Там не было ничего личного - ни писем, ни фотографий, ни кассет или компакт-дисков. Ничто не говорило об Артуре Полларде как о человеке с историей, со своими симпатиями и антипатиями, за исключением четырех банок печеной фасоли в томатном соусе, полупустой бутылки виски и пустой в мусорном ведре.
  
  Прилетел голубь. ‘Это больше не гараж", - сказал он. ‘Дверь заложена кирпичом’.
  
  У Дав зазвонил мобильный. Он обменялся несколькими словами, фразами и отдал телефон Кэшину. ‘Босс", - сказал он.
  
  ‘Нам нужен большой ключ здесь", - сказал Кэшин. ‘Сезам. И не завтра.’
  
  ‘Как получилось, что вы отдаете все приказы и при этом находитесь в долгосрочном командировании из отдела по расследованию убийств?’ - спросил Виллани.
  
  ‘Кто-то должен быть главным’.
  
  Они ждали в машине, уличные фонари струились по ветровому стеклу. Кэшин нашел классическую станцию. Его мысли перенеслись к дому, к темному разрушенному дому под мокрым холмом, к собакам. Ребб бы уже накормил их, его не нужно было просить. Они все были в сарае, собаки выгнаны, сушились втроем вокруг старой буржуйки, ржавой печки для стрижки, которую не топили по крайней мере лет тридцать до Ребба, тепло разливалось по зданию, пробуждая старые запахи - ланолина, беконного жира, вонючего пота усталых мужчин, ныне умерших.
  
  ‘Это могло быть совпадением", - сказала Дав.
  
  ‘Возможно, тебе следовало остаться с федералами", - сказал Кэшин.
  
  Из-за угла показались огни фургона. Водитель повел носом вперед, вглядываясь. Кэшин вышел и поднял руку.
  
  Двое мужчин в комбинезонах последовали за ними через засушливый дом Полларда. Это было быстро.
  
  Один мужчина открыл сумку строителя и достал угловатый кусок металла с грибовидной головкой. Он поднес его к дверному косяку гаража, на уровне замка. Слесарь постукивал по нему кувалдой, быстрые удары, становящиеся все тверже. Когда долото застряло, он отступил назад, размял запястья.
  
  ‘Сезам, откройся", - сказал он, взмахнул молотком, как топором, нанес точный удар по грибам, издал звук, похожий на выстрел.
  
  Стальная дверь распахнулась, внутри была адская тьма.
  
  
  КЭШИН НАШЕЛ выключатели.
  
  Комната, выкрашенная в белый цвет, с ковровым покрытием на полу, без окон. Спертый воздух. У одной стены стоял раскладной стол с компьютерной вышкой, монитором с плоским экраном, принтером и сканером. Рядом с ним был серый металлический шкаф для хранения документов и три металлических стеллажа по четыре полки в каждом, такие продаются в хозяйственных магазинах. Полки были аккуратными: четыре для видеокассет, четыре для компакт-дисков и DVD-дисков, остальные для папок, книг, журналов.
  
  У стены у двери стояла двуспальная кровать с фиолетовым сатиновым одеялом и большими блестящими красными подушками. Телевизор с большим экраном стоял на столе в ногах, рядом с ним были сложены видеоплеер и DVD-плеер. Рядом с ним стоял треножник. На всех стенах висели плакаты -фотографии мускулистых полуголых мужчин: атлетов, бодибилдеров, кикбоксеров, пловцов.
  
  Дав открыла шкаф для хранения документов. ‘Цифровая фотокамера", - сказал он. ‘Цифровая видеокамера’.
  
  Он закрыл ящик, подошел к компьютеру, сел, нажал кнопку на башне. ‘Это вызывает у тебя какие-то ощущения?" - сказал он.
  
  Кэшин ничего не сказал. Он нашел пульт дистанционного управления и повозился с ним, включил телевизор, получил размытие, нажал кнопки.
  
  Миссия.
  
  Что-то заполняет экран. Это было похоже на овощ с гладкой кожурой, возможно, баклажан, камера двигалась. Отверстие, дыра. Это был не овощ.
  
  Камера отъехала назад.
  
  Лицо, юное лицо, мальчик. Его рот был открыт, обнажая верхние зубы. В его глазах был страх.
  
  Кэшин нажал кнопку выключения.
  
  ‘Посмотри на это дерьмо’, - сказал Доув.
  
  Кэшин смотрел минуту или две.
  
  ‘Не может быть больше двенадцати", - сказала Дав. ‘Вершины’.
  
  ‘Сейчас я иду домой", - сказал Кэшин. Они были у двери, когда он заметил две белые кружки с желтыми пятнами на столе рядом с компьютером. С борта одного из них свисала этикетка от чайного пакетика.
  
  ‘Выпил чашку чая", - сказал он.
  
  Дав оглянулась назад. ‘Один любил покрепче’.
  
  В машине Кэшин поговорил с Виллани.
  
  ‘Не удивлен", - сказал Виллани. "У Полларда есть форма. Сексуальные преступления против несовершеннолетних. Один концерт приостановлен, один завершен. Шесть месяцев. Что там есть, кроме камеры с детским порно?’
  
  ‘Банковские выписки, телефонные счета’.
  
  ‘Почему ты не остался дома? Развороши все это дерьмо, некому делать работу.’
  
  ‘Эта мысль пришла мне в голову’.
  
  ‘В любом случае, у меня есть целый дом, в котором ты можешь переночевать. Там никого нет, кроме меня время от времени. Ты спишь, не так ли? В какой-то момент?’
  
  ‘Не проецируй свои проблемы на меня, приятель. Есть еще вино для подкупа?’
  
  ‘Может быть’.
  
  Прежде чем уснуть, Кэшин увидел мерзкую комнату, увидел на столе две веселые пятнистые кружки, сунул голову под подушку и сосредоточился на своем дыхании.
  
  
  ДАВ ждал, читая Вестник.Он сложил его, положил на заднее сиденье. ‘Приятно быть вашим водителем. У меня есть кое-что на примете у Бургойна.’
  
  ‘Предположительно, пришли в расщелине, бегуны пошли через Брум’, - сказал Кэшин.
  
  Выражение лица Доув не изменилось. ‘Бургойн купил часы Breitling в магазине Cozzen's на Коллинз-стрит в 1984 году. Затем, шесть лет назад, он купил еще один.’
  
  Кэрол Гериг описала часы. Девушка на пирсе, Сьюзи, она только назвала имя. Бретлинг, сказала она. Почему он не попросил ее описать часы? Синго закрыл бы глаза, покачал головой: ‘Ты не спрашивал? Хотели бы вы, чтобы это было выгравировано на вашем надгробии? Я не спрашивал.
  
  Описывал ли ростовщик в Сиднее часы, которые мальчики предложили ему в тот день? Коп снял его? У ростовщиков был глаз, они знали цену, это была их жалкая работа. ‘Магазин может описать часы?’ Кэшин сказал.
  
  ‘Ну, я полагаю, что так. Я не спрашивал.’
  
  ‘Ты хочешь, чтобы это было вписано...’ Он остановился.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Ничего. Позвать мисс Бургойн?’
  
  ‘Она увидит тебя в художественной галерее в 10.30. Кафе é наверху. Она на доске объявлений галереи. Влиятельный человек в искусстве.’
  
  ‘Что?’
  
  "Прочтите это сегодня в Финансовом обзоре’.
  
  ‘Я пропустил это. Просто прочтите упаковку с поджаренными сахарными хлопьями. Закон, искусство, политика - у женщины все под контролем.’
  
  Они ехали в тишине. На Лайгон-стрит Кэшин забрал газету с заднего сиденья. Лицо Поллард было на пятой странице, в истории было не больше подробностей, чем в телевизионных новостях.
  
  ‘Поллард зовет", - сказала Доув. ‘Их около тридцати. Родители, жертвы. Парень был очень активным педом. Звучит так, будто люди выстроились бы в очередь, чтобы вздернуть его. Один парень говорит, что знает его с давних пор. Бредил дальше, потом он замолчал.’
  
  ‘После этого я отправляюсь домой", - сказал Кэшин. ‘Передайте дело экспертам’.
  
  Они пересекли город, ничего не сказав, пока Дав не остановился на служебной дороге напротив галереи. ‘Ты дуешься?’ он сказал.
  
  ‘Это дерзко", - сказал Кэшин.
  
  ‘Что значит "дерзкий" в отделе убийств?"
  
  ‘Если бы я все еще работал в отделе убийств, это означало бы, что я выше вас по званию. И что отказ от канберрских отбросов и проверенный slackarse должны проявлять уважение. Это часть того, что значит "дерзкий".’
  
  ‘Я вижу. Я достану описание часов.’
  
  ‘Вы никогда не указывали имя Поллард, когда проверяли платежи Эддисона?’
  
  Дав втянул ноздрями воздух. ‘Я делал тебе одолжение. В любом случае, это было три дня назад. Поллард был мертв.’
  
  Кэшин посмотрел на движение.
  
  ‘Тебе позволено облажаться", - сказала Дав. ‘Позволь Хопгуду управлять этим той ночью и убить парней, и ты все еще в порядке. Помощники заботятся о тебе.’
  
  ‘Раздобудь описания часов", - сказал Кэшин. ‘И посмотри, получила ли Сидни описание от ростовщика, как бы он себя ни называл. В любом случае, мы хотим этого сейчас, и именно в этот день.’
  
  ‘Да, сэр’.
  
  Кэшин перешел дорогу к галерее, уклоняясь от движения транспорта и трамвая. В фойе он поднял глаза и, как обычно, встретился взглядом с Эрикой Бургойн. Она стояла, облокотившись на перила. Он поднялся наверх, нашел ее сидящей.
  
  ‘Извините, я опоздал", - сказал он. ‘Для тебя это достаточно уединенно?’
  
  ‘Если ты не будешь кричать’. Она была в темно-сером, пила черный кофе, не предложила. ‘Что это за линия расследования?’
  
  ‘Просто поболтать’.
  
  Опрокинутый рот. ‘Я недоступен для бесед. В чем смысл? Мой отчим мертв, подозреваемые мертвы.’
  
  Кэшин подумал о Синго, о серых глазах под бровями, похожих на насекомых-прилипал. ‘Наш долг перед мертвыми’, - сказал он. ‘Твой отчим каждый месяц платил деньги человеку по имени Артур Поллард’.
  
  ‘Неужели он?’
  
  ‘Вы не знаете Полларда?’
  
  ‘Никогда о нем не слышал’.
  
  Группа японских туристов пыталась покинуть галерею через вход. Служащий перенаправлял их, и они либо не поняли, либо подумали, что он идиот.
  
  ‘Он был убит несколько дней назад. В здании, принадлежащем твоему отчиму.’
  
  ‘Господи. Какое здание?’
  
  ‘Зал в Северном Мельбурне. Раньше это был театр. Ты знал, что он был его владельцем?’
  
  ‘Нет. Я не знаю, чем он владеет. Принадлежащий. Какое это имеет отношение к Чарльзу?’
  
  ‘Есть сходство’.
  
  "Что этозначит?"
  
  Кэшин увидел мужчину в черной водолазке за три столика от него, переворачивающего страницу газеты, таблоида. ‘Мы все еще работаем над этим", - сказал он. ‘Ты знаешь что-нибудь о Моральных компаньонах? Лагерь в Порт-Монро?’
  
  ‘Да, я помню лагерь. Там был пожар. Почему?’
  
  ‘Этот зал был штаб-квартирой Компаньонов’.
  
  ‘Чтобы здесь было чисто", - сказала Эрика. ‘ Ты хочешь сказать, что парни Даунта не избивали Чарльза?
  
  Кэшин отвернулся, глядя на воду, стекающую по огромному окну из плоского стекла. Две размытые фигуры снаружи водили кончиками пальцев по ручью, рисуя волнистые переходные линии. ‘Это возможно", - сказал он.
  
  ‘ А как насчет часов? - спросил я.
  
  ‘Никогда не бывает окончательным’.
  
  ‘Только потому, что Чарльз дал этому человеку деньги, не связывает нападения", - сказала Эрика. ‘Кто знает, скольким людям Чарльз дал денег?’
  
  ‘Я верю’.
  
  Она откинулась назад, положив руки на стол, соединила их, развела в стороны. ‘Итак, ты все знаешь и ничего не говоришь. Что я могу сказать тебе такого, чего ты не знаешь?’
  
  ‘Я думал, ты мог бы придумать, что мне сказать’.
  
  Эрика посмотрела на него, пристальный взгляд серо-голубых глаз. Она прикоснулась к тонкому серебряному колье на своей шее, провела по нему пальцем. ‘Мне больше нечего тебе сказать, и мне нужно идти на встречу’.
  
  Кэшин не знал, почему он ждал, чтобы сказать это. ‘Поллард был педофилом", - сказал он. ‘Трахнутые пацаны. Дети.’
  
  Она покачала головой, как будто была озадачена. Краска прилила к ее скулам, она не могла остановить это. ‘Что ж, - сказала она, - я уверена, что эта информация полезна для вас, но...’
  
  ‘Тебе это не полезно?’
  
  ‘Почему это должно быть? Ты копаешься, потому что будет неловко, если парни Даунт невиновны?’
  
  ‘Мы наденем это’. Он отвел взгляд и краем глаза увидел, как мужчина в черной водолазке разминает правую руку. ‘Чего вы боитесь, мисс Бургойн?’
  
  На мгновение ему показалось, что она собирается рассказать ему. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Телохранитель’.
  
  ‘Если бы я боялся чего-то, что попало в сферу вашей компетенции, детектив, я бы сказал вам. Теперь у меня назначена встреча.’
  
  ‘Спасибо, что уделили мне время’.
  
  Кэшин смотрел ей вслед. У нее были хорошие ноги. На эскалаторе она оглянулась и, поймав его взгляд, задержала его на мгновение дольше, чем было необходимо. Затем телохранитель закрыл ему обзор.
  
  
  ‘ПЕРВЫЕ часы, которые Бургойн купил у Коззена, - сказала Доув, ‘ были этой модели’. Он указал на картинку в брошюре. ‘Квитанция датирована 14 сентября 1986 года’.
  
  ‘Очень мило. Засеките время, спускаясь по горной тропе Креста.’ Это были часы технического вида: черный циферблат, три белых циферблата, три скошенных заводных механизма, утопленные, ремешок из крокодиловой кожи.
  
  ‘Это называется Navitimer, все еще в производстве’. Речь Дава была отрывистой, он излучал антагонизм. ‘Вот второй, который он купил, еще один навигатор, 14 марта 2000 года’.
  
  У него был простой белый циферблат, три маленьких циферблата, также на ремешке из крокодиловой кожи.
  
  Кэшин думал об утре на Высотах. "Умные часы", - сказала Кэрол Гериг. Ремешок из крокодиловой кожи. ‘Что говорит ростовщик?’
  
  ‘В то время он сделал заявление", - сказал Доув. ‘Сидни отправила это, но в волнении, похоже, оно провалилось в яму’.
  
  Кэшин чувствовал себя так, как будто он где-то пропустил ночной сон. ‘Что же он тогда сказал в то время?’
  
  ‘Он сказал, я цитирую: “Это был Breitling. Приморец. Это предмет коллекционирования. Очень дорогой. Тот, с тремя маленькими циферблатами, черным циферблатом, ремешком из крокодиловой кожи ”.’
  
  Кэшин встал, полный боли, подошел к окну и посмотрел на территорию школы, общественные сады, все мягкое под туманным дождем. Он нашел прямой номер Хелен Каслман.
  
  ‘Хелен Каслман’.
  
  ‘Джо Кэшин’.
  
  Мгновение.
  
  ‘Я пыталась дозвониться тебе", - сказала она. ‘Только что зазвонил ваш домашний телефон, номер вашего мобильного, похоже, отключен’.
  
  ‘Я использую другой. Я в городе.’
  
  ‘Я не знаю, что я должен сказать. Ты был таким оскорбительным. Высокомерный. Пренебрежительно.’
  
  ‘Нашел нужного человека? Послушай, мне нужно описание часов, которые видела Сьюзи. Она дала мне название, но мне нужно от нее описание. Ты можешь это понять?’
  
  ‘Это потому, что дело все еще расследуется?’
  
  ‘Так было всегда. Вы можете получить это как можно скорее?’
  
  ‘Я посмотрю. Дай мне свой номер.’
  
  Кэшин сел, посмотрел на Дав. Дав не хотела смотреть на него.
  
  ‘Хопгуд говорит, что нет записей о сообщениях ему той ночью", - сказал Кэшин.
  
  Теперь Голубь посмотрел. ‘Пезды’, - сказал он. ‘Они стерли их с лица земли. Они стерли эту гребаную запись.’
  
  ‘Это может быть с нашей стороны, техническая проблема’.
  
  Дав покачал головой, верхний свет мигнул в его круглых линзах. ‘Что ж, тогда вы можете обвинить меня на следствии", - сказал он. ‘Не нажал нужные кнопки. Просто облажался. Как это делает благо.’
  
  Кэшин поднялся, сидеть было хуже, чем стоять, вернулся к окну. Он сказал: ‘Хопгуд сказал, и я цитирую его: “Вы двое, буны, теперь сочиняете истории?”’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Он сказал, вы, двое молодцов, теперь сочиняете истории’.
  
  ‘Это мы?’
  
  ‘Да, я так и понял, что он имел в виду именно это’.
  
  Дав рассмеялась, настоящее удовольствие. ‘Добро пожаловать в Бунгленд", - сказал он. ‘Слушай, братан, не хочешь перекусить где-нибудь за углом? Бутерброд с жратвой?’
  
  ‘Получил это за углом", - сказал Кэшин. ‘Это было у меня шесть лет, и с меня хватит’.
  
  ‘В центре искусств есть выставка Брунетти", - сказала Доув. ‘Знаешь, что Брунетти в Карлтоне?’
  
  ‘Ты, гребаный зануда, ты не отличаешь Брунетти от Донетти’.
  
  Финукейн присоединился к ним в лифте, подвез их по Сент-Килда-роуд.
  
  ‘Фин, глядя на тебя, ’ сказал Кэшин, ‘ я ставлю тебе девять целых шесть десятых балла по шкале "переутомился, недосыпал, в общем, облажался’.
  
  Финукейн улыбнулся легкой скромной улыбкой человека, чьи усилия были признаны. ‘Спасибо, босс", - сказал он.
  
  ‘Хотите пересадку в Порт Монро?" - спросил Кэшин. ‘Просто драки в пабе и траханье с овцами, странная пизда крадет гидропонное оборудование своего соседа, официально используемое для выращивания помидоров виноградной лозы. Это прекрасное место для воспитания детей.’
  
  ‘Слишком захватывающе", - сказал Финукейн. ‘Мне нужно повидаться с шестью парнями по делу Полларда. Этот в Футскрее, он говорит, что прошел долгий путь. Вероятно, оказалось, что он звонил из дома своей глухонемой тетушки, где его нет и не проживал.’
  
  У Брунетти они выстроились в очередь за одетыми в черное офисными работниками, туристами и четырьмя женщинами из страны, которые были ошеломлены выбором. Кэшин купил кальцоне, Дав заказала рулет с уткой, оливками, соусом из стручкового перца и пятью видами листьев. Они пили кофе, когда зазвонил мобильный Кэшина. Он вышел на улицу.
  
  ‘Я слышу движение’, - сказала Хелен. ‘Вызывает у меня ностальгию. Где ты?’
  
  ‘Рядом с центром искусств’.
  
  ‘Такой культурный - опера, художественные галереи’.
  
  ‘Дозвонился до Сьюзи?’ Кэшин наблюдал за мужчиной, спускавшимся по тротуару на одноколесном велосипеде, на каждом плече которого сидело по маленькой белой собачке. У собак был покорный вид пассажиров автобуса дальнего следования.
  
  ‘Она говорит, что у часов был большой черный циферблат и два или три маленьких белых циферблата’.
  
  Кэшин закрыл глаза. Он подумал, что должен сказать спасибо за вашу помощь и попрощаться. Это было то, что он должен был сделать. Это было то, чего хотели бы от него министр полиции, и главный комиссар, и помощник комиссара по борьбе с преступностью, и, очень возможно, Виллани.
  
  Это было неправильно. Он должен сказать ей, что часы, которые парни пытались продать в Сиднее, были не теми часами, которые были на Бургойне в ночь, когда на него напали.
  
  ‘Все еще там?" - спросила Хелен.
  
  ‘Спасибо за вашу помощь’, - сказал он.
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Вот и все’.
  
  ‘Ну, до свидания’.
  
  Они допили свой кофе и пошли обратно. Кэшину пришлось ждать двадцать минут, чтобы увидеть Виллани. ‘На Бургойне не было часов, которые парни пытались продать в Сиднее", - сказал он.
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  Кэшин рассказал ему.
  
  ‘Мог бы и эту стащить из дома. Украл обе вахты.’
  
  ‘Нет. Сестра Кори Паско увидела модные часы около года назад. У Кори это было до того, как он отправился в Сидней. Я говорил с ней.’
  
  ‘Ну, это может быть чушью собачьей’.
  
  ‘Я верю ей’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Она знала это название. Она описала часы.’
  
  ‘Черт", - сказал Виллани. ‘Черт. Это выглядит не очень хорошо.’
  
  ‘Нет. Что показывают на Полларде?’
  
  ‘Женщина, живущая дальше по улице от холла, ОПОЗНАЛА его. Видели поблизости несколько раз. Однажды с ребенком. Около двадцати жертв для опроса. Компьютерные штучки займут целую вечность. Тысячи изображений. Мне не нравятся наши шансы. Просто будь счастлив, что он мертв. Как эти отморозки от наркотиков, для которых мы пытаемся добиться справедливости.’
  
  ‘В любом случае, я ухожу", - сказал Кэшин. ‘Возвращаюсь домой. Я в вынужденном отпуске. Снова и снова.’
  
  ‘Как раз когда ты снова устраивался. Хочешь покончить с этим дерьмом с прикомандированием? С тобой, черт возьми, все не так.’
  
  ‘Я покончил с отделом убийств", - сказал Кэшин. ‘Я не хочу больше видеть мертвых людей. За исключением Раи Сарриса. Я хочу увидеть мертвого Рая Сарриса. И Хопгуд. Я тоже сделаю исключение для Хопгуда.’
  
  ‘Непрофессиональное отношение. Запах уксуса. Ты уверен в этом?’
  
  ‘Да’.
  
  Виллани проводил его до подъемников. ‘Я должен сказать", - сказал он, он посмотрел в конец коридора. ‘Я хочу сказать, что я был выжат из-за этого. Я не доволен своим поведением. Не гордый. Я обдумываю свое положение.’
  
  Кэшин не знал, что сказать. Двери лифта открылись. Он тронул Виллани за рукав. ‘Успокойся’, - сказал он. ‘Не зацикливайся’.
  
  
  ЗАДОЛГО ДО того, как он покинул город, зазвонил мобильный. Кэшин съехал на обочину.
  
  ‘Босс, Фин. Этот парень позвонил...’
  
  ‘Да. Следы от ног.’
  
  ‘Вам следует поговорить с ним, босс’.
  
  ‘Завязывай с этим, Фин, я на пути домой’.
  
  Оживлялось движение, первые уезжающие, приезжие в города-спутники, много полноприводных автомобилей, торговые юта, грузовики.
  
  ‘Да, ну, босс сказал спросить тебя, босс’.
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Ну, этот довольно хреновый. Он дрейфует от станции, понимаете, что я имею в виду?’
  
  ‘Что это за станция?’
  
  ‘Он знает Полларда. Он ненавидит Полларда. Ненавидит всех и вся, на самом деле, плевать куда попало, тебе нужен щит для борьбы с беспорядками.’
  
  ‘Сколько лет?’
  
  ‘Не старый-престарый. Трудно сказать, бритая голова, неровные зубы, возможно, лет сорока. Да. Серьезная проблема с наркотиками, без сомнения.’
  
  ‘Получить заявление?’
  
  ‘Босс, это не территория заявлений. Это территория пробивания дверей.’
  
  ‘ Бить кулакомвдверь?’
  
  ‘Я пытался достучаться до него, он замолчал, а потом вскочил со своего гребаного кресла, пробежал через комнату, ударил кулаком в дверь, два выстрела. Второй, его рука застряла в двери, повсюду кровь.’
  
  ‘Его имя?’ - спросил Кэшин.
  
  ‘Дэвид Винсент’.
  
  Кэшин испустил дух. ‘Какой адрес? Я близко.’
  
  Финукейн ждал его, припаркованный на улице, заваленной гниющими флюгерами, брошенными машинами и узкими передними двориками, заваленными почтовым мусором. Кэшин подошел и встал у окна машины, засунув руки в карманы.
  
  ‘Он будет рад снова тебя видеть?’
  
  Финукейн почесал в затылке. ‘Нет. Он сказал мне отвалить. Но он не настроен агрессивно по отношению ко мне. Проблема в мире, вот в чем.’
  
  ‘Живешь один?’
  
  ‘Сейчас там больше никого нет’.
  
  ‘Поехали’.
  
  Потребовалось несколько ударов в дверь, прежде чем она открылась. Кэшин мог видеть глаз с прожилками.
  
  ‘Мистер Винсент, ’ сказал Финукейн, ‘ старший офицер полиции хотел бы немного поболтать о том, что вас беспокоит’.
  
  Дверь открылась достаточно, чтобы показать оба глаза и бесцветный нос, сломанный не один раз, сломанный и сдвинутый набок. Глаза были цвета стирального порошка. ‘Меня, блядь, ничего не беспокоит", - сказал Винсент. ‘Где ты взял это дерьмо?’
  
  ‘Мы можем войти, мистер Винсент?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Отвали. Сказал то, что я хотел.’
  
  ‘Я так понимаю, вы знаете Артура Полларда?’
  
  ‘Это то, что я, блядь, сказал. Преступники. Рассказал гребаному идиоту. Дай ему имя.’
  
  Кэшин улыбнулся ему. ‘Мы очень благодарны за это, мистер Винсент. Спасибо. Просто несколько других вещей, которые мы хотели бы знать.’
  
  ‘Не-а. Я занят. Многое удалось.’
  
  ‘Верно", - сказал Кэшин. ‘Что ж, мы были бы действительно признательны вам за помощь. Там убит человек, невинный человек...’
  
  Винсент распахнул дверь, разбил ее о стену коридора, сотрясая все здание. ‘Невиновен? Ты, блядь, с ума сошел? Гребаный ублюдок, надо было самому прикончить эту гребаную пизду...’
  
  Кэшин отвел взгляд. Он не имел в виду Полларда, он думал о Бургойне.
  
  Из соседнего дома вышла женщина. Она была неопределимого возраста, в розовом тюрбане и завернута во что-то похожее на старинную бархатную занавеску с тиснением, выцветшую и линяющую.
  
  ‘Разве я не говорила тебе отваливать в прошлый раз?’ - крикнула она. ‘Лезешь со своей чертовой религией янки, своей чертовой пизанской башней, наклонной чертовой сторожевой башней, да кем угодно.’
  
  ‘Полиция", - сказал Финукейн.
  
  Она на скорости поехала назад. Кэшин посмотрел на Винсента. Ярость сошла с его лица, как будто вспышка гнева высосала из него какой-то яд. Он был крупным мужчиной, но сутулился и растолстел, на шее образовались складки.
  
  ‘Женщина сошла с ума", - сказал Винсент спокойным голосом. ‘Полностью вышла из своего дерева. Заходите.’
  
  Они последовали за ним в полутемный коридор и маленькую комнату с продавленным диваном, двумя пластиковыми стульями для туалета и кофейным столиком на металлических ножках с пятью банками пива на нем. Телевизор стоял на двух сложенных ящиках из-под молока. Винсент сел на диван и закурил сигарету, держа зажигалку обеими руками, сильно дрожа. На пальцах и костяшках его правой руки запеклась кровь.
  
  Кэшин и Финукейн сидели на пластиковых стульях.
  
  ‘Так вы знаете Артура Полларда, мистер Винсент?" - спросил Кэшин.
  
  Винсент взял банку из-под пива, встряхнул ее, проверил другую и обнаружил, что в ней была жидкость. ‘Сколько, блядь, раз ты хочешь, чтобы я это сказал? Знай пизду, знай пизду, знай...’
  
  Кэшин поднял руку. ‘Прости. Откуда вы его знаете, мистер Винсент?’
  
  Винсент выпил, уставился в пол, затянулся сигаретой. Его левое плечо дергалось. ‘С гребаных каникул’.
  
  ‘Какие каникулы, мистер Винсент?’
  
  ‘Чертовы каникулы, понимаешь, каникулы’. Он поднял голову, пристально посмотрел на Кэшина. ‘Пытался сказать им, понимаешь. Это был не только я. О нет. Почти, бедняга, увидел их. Видел их.’
  
  ‘Сказать им что, мистер Винсент?’
  
  ‘Ты мне не веришь, не так ли?’
  
  ‘О каких каникулах ты говоришь?’
  
  "Бросаешь на меня этот гребаный взгляд, я знаю этот гребаный взгляд, НЕНАВИЖУ ЭТОТ ГРЕБАНЫЙ ВЗГЛЯД. ’
  
  "Держись", - сказал Кэшин.
  
  ‘Отвали. Отвали. Мне нечего сказать вам, мудаки, все равно, вы все в этом замешаны, ублюдки убивают ребенка, ты, ты…ты можешь просто отвалить.’
  
  ‘ Не найдется ли у вас закурить? ’ спросил Кэшин.
  
  - Что? - спросил я.
  
  Кэшин изобразил курение. ‘Не дашь нам закурить?’
  
  Глаза Винсента перебегали с Кэшина на Финукейна и обратно. Он запустил руку в свой грязный хлопчатобумажный топ и достал пачку "Leisure Lights", открыл ее ногтем большого пальца в черной оправе, протянул, пожимая. Кэшин взял. Винсент предложил коробку Финукейну.
  
  ‘Нет, спасибо", - сказал Финукейн. ‘Пытаюсь сдаться’.
  
  ‘Да. Я тоже. ’ Винсент отдал пластиковую зажигалку Кэшину.
  
  Кэшин прикурил, вернул зажигалку. ‘Спасибо, приятель", - сказал он. ‘ Значит, они не захотели слушать?’
  
  ‘Не захотел слушать", - сказал Винсент. ‘Украл трэшин у ублюдка Керно. Избивал меня все время. Я был худым, как палка. Сломал мне ребра, три ребра. Заставил меня рассказать в школе, что я упал с велосипеда.’
  
  Долгое молчание. Винсент опорожнил банку из-под пива, поставил ее на стол. Его бритая, покрытая шрамами голова опустилась, почти касаясь колен, сигарета собиралась обжечь ему пальцы. Кэшин и Финукейн читают по глазам друг друга.
  
  ‘У меня не было велосипеда", - сказал Винсент голосом грустного маленького мальчика. "У меня никогда не было велосипеда. Хотел велосипед.’
  
  Кэшин курил. Сигарета была ужасной на вкус, и он порадовался, что не курит. Много курю. Винсент не поднял глаз, уронил свой зад на ковер, нацелился на него ногой, промахнулся. Запах горящих нейлоновых волокон усилился, едкий и странно сладкий.
  
  ‘Я хотел бы услышать о том, когда ты был ребенком", - сказал Кэшин. ‘Я буду слушать. Ты говори, я буду слушать.’
  
  Еще одно долгое молчание. Винсент поднял голову, пораженный, посмотрел на них, как будто они только что появились в комнате. ‘Надо идти", - сказал он, задыхаясь. ‘Много чего, парни".
  
  Он неуверенно поднялся и вышел из комнаты, ударившись о дверной косяк. Они слышали, как он бормотал, когда шел по проходу. Хлопнула дверь.
  
  ‘Вероятно, так оно и есть", - сказал Финукейн. Он стоял на сигарете Винсента.
  
  Снаружи, под дождем, Кэшин сказал Финукейну: ‘Каникулы. Он говорит о лагере моральных товарищей, Фин. Вся его жизнь, нам нужна вся его жизнь. Это как можно скорее. Передай Виллани, что я это сказал.’
  
  ‘Значит, не остаешься, босс?’
  
  ‘Нет. Также файлы в холле. Кто-то должен вытащить все, что относится к Порт-Монро. Позвони мне с тем, что узнаешь. Позвони мне, хорошо?’
  
  ‘Ладно. Первым узнаю, босс.’
  
  ‘И, ради всего святого, поспи немного, Фин. Ты беспокоишь меня.’
  
  ‘Верно. Они остаются мертвыми, не так ли?’
  
  ‘Ты учишься. Это медленно, но ты учишься.’
  
  К тому времени, когда он выключил свет и увидел, как луч фонарика скользит по стене дома, увидел бегущих бок о бок собак, головы подняты, большие уши покачиваются, уже давно стемнело. Они были у машины прежде, чем он смог выйти. Ему пришлось бороться с их весом, чтобы открыть дверь. Спица боли пробежала по его правому бедру, когда он раскачивал ноги.
  
  ‘Я думал, мы потеряли тебя", - сказал Ребб, громадина за светом.
  
  Кэшин отвечал собакам взаимностью, опустив голову, позволяя им лизать его руки, его волосы, его уши. ‘Застрял в городе", - сказал он. ‘Я полагал, что ты мог бы поступить правильно с этими негодяями’.
  
  ‘Не осталось никакой животной пищи", - сказал Ребб. ‘Я взял твою маленькую стрелковую винтовку на прогулку. Понятно?’
  
  ‘Хорошая мысль’.
  
  ‘Второй кролик в духовке. Использовала оливки в холодильнике. Также банку помидоров.’
  
  ‘Что ты знаешь об оливках?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Собирал их в Южной Австралии, работал в месте, где их мариновали. Ел оливки, пока они не полезли у меня из ушей. Свагги едят все, что угодно. Труп на дороге, икра.’
  
  ‘Мне нужно выпить", - сказал Кэшин. ‘ Ты оставил что-нибудь выпить? - спросил я.
  
  ‘Я уезжаю утром’.
  
  Кэшин почувствовал, как усталость и боль разрастаются внутри него, наполняют его. ‘Мы можем поговорить об этом?’
  
  ‘Я зайду, если еще раз пройду этим путем’.
  
  ‘В любом случае, заходи и выпей. Прощальный напиток.’
  
  ‘Выпил. Измотанный. Сейчас я пожму тебе руку.’
  
  Он протянул руку. Кэшин не хотел брать это. Он взял это.
  
  ‘Я должен тебе денег’, - сказал он. ‘Почини это завтра. Обещаю.’
  
  ‘Оставь это на ступеньке", - сказал Ребб. "У меня его нет, я заберу его в следующий раз. Доверяю тебе, ты полицейский. Кому еще ты можешь доверять?’
  
  Он повернулся и пошел. Кэшин почувствовал потерю, к которой он не был готов. ‘Приятель", - сказал он. ‘Приятель, черт возьми, поспи на нем, ладно?’
  
  Ответа нет.
  
  ‘Ради собак’.
  
  ‘Хорошие собаки", - сказал Ребб. ‘Скучаю по собакам’.
  
  
  ТЕМНЫЙ ДЕНЬ, автомобиль взбирается по залитой дождем дороге к вершине холма, теряющейся в тумане. В воротах Высот, вверх по подъездной дорожке, с тополей капает.
  
  Кэшин повернул налево, дорога, которая огибала дом на некотором расстоянии, закончилась у двухэтажного здания из красного кирпича. Он припарковался на тротуаре перед деревянными воротами гаража, выключил свет, опустил стекло. Ворвался холодный и влажный ветер. Он сидел в тишине, единственными звуками были щелчки двигателя, думая о том, почему это было бессмысленным занятием.
  
  Он подумал о родителях Шейна Диаба, приехавших навестить его в больнице, когда он был вне опасности. Они не садились, они были неловкими, их английский был плохим. Он не знал, что им сказать, он знал, что их сын погиб из-за него. Через некоторое время Винчентия спасла его, и они попрощались. Мать Шейна коснулась его щеки, затем, быстро, она поцеловала его в лоб. Они оставили белую картонную коробку на шкафчике рядом с кроватью.
  
  Винсентия открыла коробку, подняла ее, наклонила к Кэшину. Это был квадратный торт, покрытый белой глазурью, с красным крестом. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что имена образуют перекладину креста: Джо + Шейн.
  
  Он отдал торт Винсенции. Позже она сказала ему, что медсестры на смене разделили его, фруктовый торт, очень вкусный.
  
  Кэшин вышел, обошел здание к двойным дверям в центре. Туман превращался в дождь.
  
  На кольце, которое дала ему Эрика Бургойн, было около дюжины ключей. Седьмой сработал. Он отпер дверь, прошел по коридору. В гончарной мастерской было темно, ставни закрыты. Он нашел выключатели света, и высоко расположенные трубки замерцали, осветив комнату. Дверь в кладовую была прямо напротив. Он пересек.
  
  В кладовке был подметенный кирпичный пол, садовые инструменты, прикрепленные к доске, были расставлены на полках, как экспонаты. Газонокосилка, небольшой трактор и прицеп стояли в ряд, демонстрационный зал был чистым. Чопорное помещение, оно говорило об организации и дисциплине.
  
  Справа от Кэшина картина прислонена к стене, лицо отвернуто, прорезанная буква V удерживается на месте клейкой лентой. Это было больше, чем он помнил.
  
  Он подошел к нему, взялся за раму и неловко поднял ее, повернул и прислонил обратно к стене. Он не мог как следует рассмотреть картину, пока не сделал несколько шагов назад.
  
  На картине был изображен пейзаж, залитый лунным светом, бледная дорожка, бегущая через песчаные дюны, покрытые прибрежным кустарником, к группе зданий вдалеке, намеки на свет в окнах. Большую часть холста занимало огромное небо из гонимых ветром серо-черных облаков, освещенное почти полной луной.
  
  Кэшин знал это место. Он стоял там, где стоял художник, на вершине последней большой дюны, глядя на ныне разрушенные здания и шоссе, а также на дорогу, которая змеилась от шоссе, поднималась на холм к Кенмар-роуд и подъездной дороге к Высотам,.
  
  Он подошел ближе. На тропинке виднелось нечто, похожее на фигуры, короткая колонна людей, по три в ряд, направлявшихся к зданиям. Дети, они были детьми, две фигуры повыше.
  
  Картина была без подписи. Он все перевернул. В левом нижнем углу была маленькая наклейка. На нем было написано красными чернилами:
  
  Лагерь компаньонов, Порт Монро, 1977 год.
  
  
  ‘Лагерь КОМПАНЬОНОВ", - сказал Кэшин. ‘В устье’.
  
  Наступило долгое молчание. Сесили Эддисон, стоящая у каминной полки и пристально смотрящая на него. Он никогда не знал, как долго будет смотреть Сесили в глаза, потому что, возможно, она его не видела.
  
  ‘Вы кажетесь хорошим человеком, раз спрашиваете", - сказал Кэшин.
  
  Голова Сесили склонилась, ее веки затрепетали. Она приняла вид человека, которому массируют ноги. ‘Могу я спросить, в чем дело?’
  
  ‘Чарльз Бургойн’.
  
  ‘Я думал, с этим покончено’.
  
  ‘Нет’.
  
  Она в последний раз глубоко затягивается сигаретой, приподнимает бровь. ‘Ну, что ты хочешь знать, моя дорогая?
  
  ‘Что это был за лагерь?’ Кэшин сказал.
  
  ‘Для мальчиков. Сироты и тому подобное. Мальчики по домам. Приемные дети. Моральные товарищи устроили им праздник, немного повеселились. Многие люди из Кромарти помогли мне, включая моего Гарри. Это было благое дело.’
  
  ‘И он сгорел дотла’.
  
  ‘В 1983 году. Трагично. Имейте в виду, могло быть хуже. Просто трое парней там ночью. И человек, стоящий за этим. Компаньон, вот как они себя называли. Он не смог спасти их. Окутанный парами, таков был вердикт коронера.’
  
  ‘Где были другие дети?’
  
  ‘На какой-нибудь культурной прогулке’. Она протянула руку, бросила сигарету в вазу на каминной полке. ‘Они обычно возили их в Кромарти. Музыка, спектакли, что-то в этом роде. Тогда еще было много такого. Люди не сидели дома перед телевизором и не смотрели американскую чушь.’
  
  ‘Что вызвало пожар?’
  
  ‘Я думаю, они сказали, что это была котельная в здании общежития, двухэтажном деревянном здании. Мальчики спали наверху.’
  
  Кэшин подумал о почерневшем кирпичном фундаменте, обугленных балках пола. Он стоял там, где погибли мальчики.
  
  ‘Помимо владения землей, имел ли Бургойн какое-либо отношение к лагерю?’
  
  Сесилия нахмурилась, глубокие морщины. ‘Ну, я не знаю. Он, конечно, проявил интерес. Вслед за своим отцом. Многие люди проявили интерес. Тогда, Кромарти, это было оживленное место. Люди совершали добрые дела, но делали это и не для того, чтобы их имена попали в газету. Добродетель сама по себе награда. Вам знакомо это выражение, детектив?’
  
  ‘Моя награда - это премиальное жалованье, миссис Эддисон’.
  
  Она прищурила на него глаза. ‘Ты на голову выше тупых парней, не смог найти другую работу, не так ли?’
  
  ‘Так это был конец лагеря?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Лагерь, Спутники тоже. Это было во всех газетах. Я думаю, они просто упаковали это. Это был последний оставшийся лагерь Компаньонов. Чарльз дал работу парню-менеджеру. Перси Крейк. Холодная рыба, Перси Крейк.’
  
  Раздался стук в полуоткрытую дверь.
  
  ‘Да", - сказала Сесилия.
  
  Миссис Маккендрик. ‘Ваша встреча опоздает на двадцать минут, миссис Аддисон", - сказала она. ‘Проблемы с машиной - это оправдание, которое они предлагают’.
  
  ‘Спасибо тебе, моя дорогая’.
  
  Миссис Маккендрик повернулась, как балерина-подросток, протянув руку за спину, чтобы закрыть дверь, которую она обнаружила открытой. Это было послание.
  
  ‘Она была влюблена в Джока Камерона", - сказала Сесили. ‘Все эти годы. Грустно, на самом деле. Он никогда не замечал. Часто задавался вопросом, не попал ли он немного шрапнели в снасть.’
  
  ‘Мне сказали, что в зале в Мельбурне нет записей компаньонов для Port Monro’.
  
  Фин позвонил, когда он ехал с высоты.
  
  ‘Там есть записи обо всех других лагерях", - сказал Кэшин. ‘Может быть, они где-то еще?’
  
  ‘Без понятия. Зачем им хранить их где-то в другом месте?’
  
  Ваза на каминной полке испускала дым, похожий на фумаролу. Кэшин встал и отнес его к окну, поднял нижнюю створку и встряхнул контейнер, отправив тлеющее содержимое плавать по морскому ветру.
  
  ‘Спасибо тебе, Джо’.
  
  ‘Тогда я пойду. Спасибо, что уделили мне время, миссис Эддисон.’
  
  ‘С удовольствием’.
  
  На улице было холодно, никто не слонялся без дела. Кэшин почувствовал необходимость прогуляться, пошел по улице, мимо пустых бутиков одежды, ароматерапевта, объектов недвижимости в витрине агента по недвижимости. Он пересек Крозье-стрит и, проходя мимо паба, увидел трех человек, смотревших по телевизору собачьи бега, причем старик кашлял так, словно мог умереть прямо здесь, на ногах. За пабом виднелись дома, в основном сдаваемые в аренду для отдыха, с задернутыми занавесками.
  
  Пока Кэшин шел, пение из церкви из голубого камня на возвышении становилось громче. Он завернул за угол на запинающихся и надтреснутых последних строках гимна.
  
  Наступает утро небес, и суетные тени земли рассеиваются; В жизни, в смерти, о Господь, пребудь со мной.
  
  Было время тишины, затем прозвучало приглушенное "Аминь", которое стояло в холодном воздухе, повиснув в ветвях сосен.
  
  Кэшин почувствовал внезапную иссушающую боль потери и смертности, повернулся и пошел обратно тем же путем, каким пришел, навстречу ветру.
  
  
  ОН ПЕРЕХОДИЛ по веревочному мосту в шторм, вода была далеко внизу. Мост раскачивался, скрипел и стонал, а перекладин не хватало. Он посмотрел вниз, и это был Котел, огромная волна накатывала, он боролся, чтобы удержаться на ногах, цепляясь за боковые канаты, он не мог удержаться, он терял хватку, он шел в Котел.
  
  Кэшин лежал в поту без сна, его сердце колотилось как мяч, на него накатывало облегчение. Он знал, что это были за звуки: телевизионная антенна снова ослабла, ее раскачивал ветер, она натирала крепления. Звуки вызвали сон о чайнике. Как работают сны?
  
  Он перевел стрелки часов: 6.46 утра. Семичасовой сон, самый долгий беспробудный сон, который он мог вспомнить. Просто приступы боли при вставании, доброе утро, впустил собак, накормил их, напоил соком, принял душ.
  
  День был пасмурный, ветра не было и в помине. Когда собаки вернулись с поисков Ребба, он выбрал кружной маршрут, вверх по холму. Европейские деревья теперь были голыми, стояли в своих влажных листьях, сотнях и более поколений листьев. Они спустились по склону и пересекли большую поляну, сегодня зайцев не было. Кэшин переступал с камня на камень, чтобы пересечь ручей, все еще бурный. Затем, не обнаружив никаких признаков собак, он повернул на запад, к владениям Хелен, картина в его сознании - залитая лунным светом равнина, маленькая процессия мальчиков, идущих к зданиям, огни в окнах. Товарищи разбиваютлагерь. Он подумал о Полларде, повешенном в зале Компаньонов, распятом, умирающем, в то время как кто-то сидел, как будто смотрел пьесу или концерт, чему-то наслаждался, чему аплодировал.
  
  Когда Поллард потерял сознание? С удовольствием ли наблюдатель прислушивался к его звукам, к его агонии? Просил ли он пощады? Этого ли хотел наблюдатель?
  
  Выплаты Бургойна Полларду. Бургойн - покровитель Компаньонов.
  
  Компаньоны вели учет лагерей в Западной Австралии, Квинсленде и Южной Австралии, лагерей, закрытых перед Порт-Монро. Что случилось с записями Порт Монро?
  
  Пояс, который собаки нашли в тот день.
  
  Будьте готовы.
  
  Не больше собачьего ошейника, взрослые руки могли бы охватить такую маленькую талию.
  
  Шла работа над домом Каслмена. Новое рифленое железо на крыше, что-то похожее на пристройку из флюгера, розовые загрунтованные доски, большие окна, выступающая платформа, настил, когда закончим. Это было бы место, где можно было бы бездельничать, глядя вниз на ручей, на холм. Смотрит на свою собственность.
  
  Почему он предложил продать ей полосу ручья? Потому что она была зла на него, а она была богатой, красивой и утонченной девушкой, которая поцеловала его, когда он был застенчивым, нескладным мальчиком, чья тетя подстригла его?
  
  Предложение окончательно отозвано.
  
  Это был хороший забор, натянутый. Забор Ребба. Как далеко ты мог бы пройти за день? Ребб не стал бы просить подвезти его, людям пришлось бы просить его. Каждый инструмент, который использовал Ребб, был разложен в сарае для стрижки, вычищен и смазан. Его матрас был прислонен к стене, одеяла лежали на пружинах кровати, сложенные вчетверо, на них лежала подушка, а сверху застиранная наволочка.
  
  Кэшин жевал кашу, приготовленную в микроволновке, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Вторник уже прибыл туда?" - спросила Дав.
  
  ‘На какой неделе?’
  
  ‘Я должен был сказать год. Полностью проверил этого Дэвида Винсента.’
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Высотой в кирпич’.
  
  ‘Краткое содержание. Ты, конечно, это сделал.’
  
  ‘Конечно. Родился в Мельбурне в 1968, взят под опеку в 1973, жил где-то под названием Колвилл Хаус с 1973 по 1976. Затем приемная семья номер один до 1978, номер два до 1979, сбежала, найдена, номер три до 1980, сбежала. Все еще со мной?’
  
  ‘Продолжай идти’.
  
  Следующий рекорд - арест в Перте в 1983 году за кражу сумочки. Пятнадцатилетний. После этого это список мелочей, отправленный в отдел по делам несовершеннолетних в ′ 84 на шесть месяцев, снова в ′ 86, на девять месяцев. Это все для проформы.’
  
  ‘Остальное?’
  
  ‘Это печальная история. Учреждения. Здесь, в этом отчете, говорится о клинической депрессии, усугубленной множественными зависимостями. Четыре года в Лейксайде, Балларат. Звучит заманчиво. У озера. Я воспринимаю проблему как наркотик, амфетамины, метадон, дурь, выпивку, попадание в драки и нанесение травм многим частям тела.’
  
  Кэшин не заметил, как полотнище солнечного света развернулось на досках старой комнаты. ‘Спасибо’, - сказал он. ‘Послушай, мне нужен номер, с которого Дейв Винсент звонил в отдел по борьбе с преступностью. Трейси поняла это.’
  
  ‘Я думал, поговорить с Винсентом было проблемой?’
  
  ‘Иногда проблема в том, что люди смотрят на тебя, вот в чем’.
  
  Наблюдение от Синго. В начале пьесы, в первый год, человек из Джилонга, который ничего не говорил, его руки были стиснуты, а шея превратилась в изгородь из сухожилий. Синго написал свой добавочный номер в блокноте и отдал его мужчине. Они ушли и ждали в кабинете Синго. Телефон зазвонил через минуту, и Синго проговорил с ним почти час.
  
  ‘Что ж, я рада, что ты можешь взглянуть на себя так объективно", - сказала Доув. ‘По телефону, то есть. Ради моего образования, могу я спросить, чего вы хотите от Винсента?’
  
  ‘Я думаю, он был в лагере компаньонов в Порт-Монро’.
  
  ‘Да? К чему это тебя приводит?’
  
  ‘Просто понюхал’.
  
  ‘Ах, этот запах. Я продолжаю слышать об этом. Коммерческая тайна. Держись.’
  
  Дав вернулся с номером через две минуты.
  
  ‘Тогда вернемся к работе", - сказал Кэшин. ‘Отправляйся в отдел по борьбе с наркотиками, как там теперь называется, и арестуй первого придурка, которого увидишь’.
  
  ‘Такой старомодный, такой оторванный от современной полиции’.
  
  Зазвонил номер Дэвида Винсента. Слишком рано для него, подумал Кэшин. Его день, вероятно, начался бы, когда большинство людей подумывали об обеде.
  
  
  ‘БЕЗРАБОТНАЯ", - сказала Кэрол Гериг, поерзала на стуле, потянула за пазуху своего спортивного костюма. "Жалованье за шестнадцать недель, как это за двадцать восемь лет работы?’
  
  Дешевый деревянный дом стоял в зубах ветра на невысоком холме, откуда открывался вид на Кенмар. За ним был большой сарай, открытый спереди, сарай для грузовиков, в котором стояла только старая желтая Mazda.
  
  ‘Кто тебя уволил?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Адвокат. Эддисон. Когда-нибудь это место поступит в продажу. Она хочет, чтобы я все убрал, когда придет время.’
  
  Она пососала свой огрызок, размолола его среди пяти или шести, которые уже были в раковине морского ушка на столе. Она протянула Кэшину пакет. Он покачал головой.
  
  ‘ Кофе? ’ спросила она. ‘Чай? Я должен был спросить. Поймал меня тоже без лица. Не привык бывать здесь в это время утра.’
  
  Ему пришлось ждать несколько минут, он не стал стучать снова после того, как услышал движение внутри.
  
  ‘Нет, спасибо. Когда-нибудь слышал о ком-то по имени Артур Поллард?’
  
  ‘ Поллард? Нет.’
  
  Из-за провисшего поролонового кресла у него заболела спина. Кэшин сел прямо, попытался выпрямить позвоночник. Он достал исправленную фотографию Полларда. ‘Знаешь этого человека?’
  
  Она посмотрела на это, убрала подальше. ‘Что-то знакомое... Не знаю. Местный?’
  
  ‘Нет. Расскажи мне о Перси Крейке.’
  
  ‘Ну, он пришел к Бургойну после пожара в лагере. Маленькие усики. Приехала его сестра, сука. Лицо как топор, усы тоже. Больше, чем у Коростеля. Называла себя миссис Лоуэлл. Одному богу известно, как она заполучила мистера Лоуэлла. Она обычно ходила за мной с салфеткой в поисках пыли.’
  
  ‘ Что сделал Коростель? - спросил я.
  
  ‘Взял верх, ходил вокруг да около, как придурок. Он заставлял нас стоять у его офиса, требуя нашу зарплату, заставлял ждать, как будто он был занят внутри. Затем он открывал дверь и говорил: "Итак, выстраивайтесь в алфавитном порядке".
  
  Голос, которому она подражала, не был громким и повелительным. Он был тонким и скрипучим. ‘Пять человек. В алфавитном порядке, я вас спрашиваю? Полное дерьмо. Гребаный вожатый скаутов.’
  
  Будьте готовы.
  
  Кэшин увидел жесткий и потрескавшийся маленький ремень с круглой ржавой пряжкой. ‘Это было в 1983 году", - сказал он.
  
  ‘Да. Я начал работать полный рабочий день в 1978 году. Миссис Би была там с детьми. Она была милой, дала ему около двадцати лет. Настоящая трагедия - это падение с лестницы.’
  
  ‘Как они это восприняли, дети?’
  
  ‘Мальчик не сказал ни слова. Эрика повсюду следовала за мистером Би, как будто он был поп-звездой. Она была влюблена в него. Девушки могут быть такими.’
  
  Вдыхание дыма, выдувание, постукивание по раковине морского ушка. ‘Раньше они устраивали вечеринки. Вечеринки в саду, коктейльные вечеринки, званые ужины, все деньги Кромарти, люди из Мельбурна. На осенних гонках там бы остались люди. Я получил помощь. Там были повар и официант, приехавшие из Мельбурна.’
  
  Кэрол втянула воздух, ее щеки впали. ‘В любом случае, старые времена. История. В чем дело?’
  
  Кэшин пожал плечами. ‘Просто любопытно’.
  
  ‘Думал, это сделали черные ребята?’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Для меня это не удивительно. Даунт - гребаное проклятие этого города.’
  
  ‘Вы, должно быть, много знаете о бургойнах’.
  
  ‘Не так уж и много. Убирать за людьми, вот в чем работа. Стирка, глажка. Двадцать часов в неделю последние десять лет или около того. Вот и все.’ Еще покурить. ‘Пригнись, поживись где-нибудь там, приятель", - сказала она. ‘Если только ты не Брюс Старки’.
  
  - С ним обращались по-особому?’
  
  ‘Ну, в старые времена Коростель всегда проверял. Если бы он застал тебя за куревом, он бы урезал твою зарплату на четверть часа. Ты можешь в это поверить? Чертов Старки, он никогда не подходил к нему близко, не должен был стоять в очереди за своей зарплатой, большой придурок.’
  
  ‘Как поладили Бургойн и Крейк?’
  
  ‘Довольно неплохо. Единственный раз, когда я слышал смех Крейка, это когда мистер Би был в своем кабинете. Крейк помогал ему с горшками, с печью. Раньше они делали это по выходным. Сжигай это все выходные.’
  
  ‘Ты это видел?’
  
  ‘Нет. Миссис Лоуэлл рассказала мне. Гори всю ночь. Неделю назад Старки работал бензопилой и колол.’
  
  ‘Как часто это было?’
  
  ‘Боже, как давно это было. Я полагаю, два раза в год. Да.’
  
  ‘Те горшки в зале с галереей. Девять горшков. Это все, что он сохранил?’
  
  ‘Он обычно разбивал их вдребезги. Старки собрал осколки до самого верха. Половина груза юты за раз.’
  
  Кэшин смотрел на бесплодный зеленый пейзаж, думал о том, как было бы хорошо, если бы это никогда не начиналось, если бы ему никогда не позвонили тем утром.
  
  ‘Уверен, что не хочешь кофе? Я ухожу...’
  
  ‘Нет, спасибо", - сказал Кэшин. ‘Эрика говорит, что почти ничего не знает о делах своего отчима. Что ты думаешь?’
  
  Кэрол нахмурилась, постарев на десять лет. ‘Ну, это меня бы не удивило. Я могу по пальцам одной руки пересчитать, сколько раз я видел ее там с тех пор, как ей было около четырнадцати. Разлюбила своего отчима.’
  
  Она пошла с ним к машине, обхватив себя руками от холода. Собакам понравился ее вид, и она их не боялась, почесывала им подбородки.
  
  "Близнецы-педерасты", - сказала она. ‘Что это за вид?’
  
  ‘Пудели’.
  
  ‘Не-а. Пудели - жуткие маленькие существа. Грубые жукеры, эти.’
  
  "Заброшенный", - сказал Кэшин. ‘Если не считать стрижек и расчесывания’.
  
  ‘Немного похожа на меня’. Она ласкала большие собачьи уши, не глядя на него.
  
  ‘Ты женат?’
  
  ‘Больше нет’.
  
  ‘Дети?’
  
  Он колебался. ‘Нет’.
  
  ‘Дети - это хорошо, проблема в кровавой работе. Мой бывший учился в Дарвине, не вини его. Рыбак. Я не мог взломать его, никогда не видел его, он просто спал здесь.’
  
  ‘Спасибо за помощь’, - сказал Кэшин.
  
  ‘В любое время. Приходи снова. Выпейте пива.’
  
  ‘Это было бы хорошо. Старки тоже достанется?’
  
  ‘Не знаю. За этим местом нужно будет немного следить, если оно появится на рынке.’
  
  Кэшин был в машине, когда решил спросить. ‘Лагерь компаньонов. Знаешь что-нибудь об этом?’
  
  Кэрол покачала головой. ‘Не так уж много. Старки работал там до пожара.’
  
  
  Редакция КРОМАРТИ Геральд находилась в уродливом здании из желтого кирпича 1950-х годов на краю делового района.
  
  Кэшин прошел через стеклянные двери в помещение с длинной стойкой, за которой работали две молодые женщины. Стеклянная стена отрезала их от большого офиса, полудюжины столов, пяти женщин и мужчины, все с опущенными головами. Ему пришлось ждать, пока три человека оплатят счета, а один разместит секретное объявление.
  
  ‘Я хотел бы посмотреть обратные экземпляры газеты, пожалуйста", - сказал он.
  
  ‘Через ту дверь", - сказала женщина. ‘Осталось около шести месяцев’.
  
  ‘За 1983 год’.
  
  ‘Боже. Не думай, что ты сможешь это сделать.’ Ей было неинтересно, она смотрела на человека позади него.
  
  ‘Здесь есть библиотека?’
  
  ‘Библиотека?’
  
  ‘Где ты хранишь свои файлы’.
  
  Озадаченный взгляд. ‘Лучше спроси редакцию", - сказала она. ‘Там, внутри’.
  
  Еще одна приемная, пожилая женщина за столом. Он задал тот же вопрос. На этот раз он сказал, что полиция. Она говорила по телефону. Через несколько секунд дверь открылась, и вошел мужчина лет пятидесяти, лысый, румяный, с большим животом. Кэшин представился, показал значок.
  
  ‘Алек Кларк", - сказал мужчина. ‘Помощник редактора. Проходи.’
  
  Это была большая комната, шесть или семь человек за столами смотрели на компьютеры, трое мужчин делали то же самое за загроможденным столом в центре. Это мало чем отличалось от дежурной части. Кларк привела Кэшина в первый офис в ряду из четырех кабинетов. Они сидели.
  
  ‘Чем я могу помочь?’
  
  Кэшин рассказал ему.
  
  ‘Так далеко назад? Ищете что-то особенное?’
  
  ‘Пожар. В лагере моральных товарищей недалеко от порта.’
  
  ‘Верно, да. Это большие новости, ребята. Очень грустно. В чем теперь интерес?’
  
  ‘Праздное любопытство’.
  
  Кларк рассмеялся, поднял руки ладонями наружу. Сообщение получено. Я получу чек, вернусь через минуту.’
  
  Он вышел, повернул направо. Кэшин посмотрел на рабочих. Все они были молодыми женщинами, за исключением троих за средним столом, потрепанных пожилых мужчин, бледных, линялых и шелушащихся. Рыжий, который, казалось, был главным, методично копался в ноздрях, время от времени изучая находки. Вошла болезненно худая молодая женщина и, подойдя к старателю, заговорила с ним в уважительной манере. Он скорчил гримасу, пренебрежительно махнул правой рукой. Она кивнула и прошла к месту в конце зала. Кэшин увидел, как ее плечи поникли, подбородок опустился.
  
  ‘Извините, что так долго, детектив", - сказал Кларк. Он сел за письменный стол.
  
  ‘Всегда приятно наблюдать за хорошо отлаженной машиной", - сказал Кэшин.
  
  Натянутая улыбка. ‘Теперь здесь есть проблема", - сказал Кларк. ‘Мы пошли современным путем в ′84, записали все на микрофиши. Вы, вероятно, слишком молоды, чтобы помнить микрофиши.’
  
  ‘Я знаю микрофиши’.
  
  ‘Да. Ну, у нас был пожар в 86 году, кто-то уронил сигарету в мусорное ведро, но мы потеряли фиш примерно на десять лет, с 1976 года.’
  
  ‘ А как насчет настоящих бумаг? - спросил я.
  
  ‘Разрушен в ′84, к сожалению. Тогда нет заботы о наследии. Оглядываясь назад, мы никогда не должны...’
  
  ‘ Они были бы у Государственной библиотеки?’
  
  ‘Стоит попробовать. Конечно.’
  
  Выйдя на улицу, Кэшин холодным утром подошел к машине, посмотрел на небо, глубокое, как небеса, бледное, как воспоминание. Собаки бьют друг друга хвостами при виде него.
  
  
  В ГОСУДАРСТВЕННОЙ библиотеке не было "Кромарти Геральд". Кэшин положил трубку и подумал о Кори Паско и часах Бургойна. Имело ли это значение сейчас?
  
  Он закрыл глаза, откинул голову назад. Мальчики погибли из-за часов Бургойна. Все ужасное дело развернулось вокруг часов.
  
  Как у Кори оказались часы, принадлежащие Бургойну? Крис Паско сказал кое-что в тот день на пирсе, но это не было воспринято как важное. Он не был плохим ребенком, Кори. Мог бы сыграть на высоком уровне. Просто полный дерьма, думал, что увидел гребаную карьеру в наркоте. Ты приятель Хопгуда и всех остальных?
  
  Карьера в наркоте. Он говорил о том, что Кори курил травку? Это не было бы примечательно на Даунте, это не было бы примечательно нигде в стране. Наркотики были как пиво в 1960-х. Люди тогда не говорили, что пиво мешало им играть в профессиональный футбол.
  
  Нет, Паско не имел в виду курение. Он имел в виду рост, торговлю.
  
  Он наблюдал, как собаки патрулировали задний двор, жалуясь друг другу на сенсорную депривацию. Им не понравилось это место, они хотели быть где-нибудь с Реббом. Какого рода память была у собак? Скучали ли они по Реббу?
  
  Пигготсы были наркоманами. Билли Пиггот торговал школьниками. Дебби Дуг была клиентом.
  
  Кендалл позади него. "Могу ли я сказать, что я бы хотел, чтобы ты навсегда вернулся в это кресло в качестве Bloodyp?" Мне так надоели эти мальчишеские чудеса, что в любой момент мне может быть предъявлено обвинение.’
  
  ‘Я скоро вернусь", - сказал Кэшин. ‘Никогда не слышал, чтобы кто-нибудь скучал по мне".
  
  ‘Инсценировка для комплиментов, это недопустимо’, - сказала она. ‘Что я ценю, так это то, что ты не распространяешься о реалити-шоу по телевизору и о том, сколько медленных изгибов для максимальной пользы верхней части тела’.
  
  ‘Вообще-то, я думал о кудряшках. Этот парень пришел по поводу того, что подружка-парикмахер увезла его юту в Квинсленд. Он говорит, что Пигготс богатеют. Насколько вам известно, свиньи, их разорили?’
  
  ‘В мое время - нет’.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Не знаю. Это дело Кромарти.’
  
  ‘Да, но кто-то должен сказать Кромарти’.
  
  ‘Я не думаю, что им нужно рассказывать. Я думаю, они знают.’
  
  ‘Это всплыло до того, как я приехал? Когда Сэдлер был главным?’
  
  "У нас были жалобы’. Кендалл отвела взгляд. Садлер сказал, что поговорит с Кромарти. В любом случае, нужно работать.’
  
  ‘Просто подожди секунду, Кен. В день марша я спросил тебя о Билли Пигготе, ты сказал что-то о Рэе Пигготе. Повтори, что это было?’
  
  ‘Содрал пятьсот баксов с представителя, остановившегося в "Уэйвкресте". Он сказал, что подвез Рэя недалеко от Кромарти, пригласил его к себе в номер на пиво. Позже деньги пропали. Просто два изнывающих от жажды парня, вы понимаете, одному около пятидесяти, другой выглядит на четырнадцать.’
  
  "У него было полное имя Рэя?’
  
  ‘Да. Сэдлер позвонил Кромарти. Хопгуд и этот Стегглз прибыли. Припаркованный сзади. Рэй Пиггот был в машине. Должно быть, подобрал его по дороге. Они оставили его там, поговорили с представителем в комнате для допросов. Он ушел, они ушли. Больше ничего не слышал.’
  
  ‘Пиггот не заряжен?’
  
  ‘Нет. Он тоже снял обвинение в Мельбурне. Украл стерео и ноутбук у парня, которого встретил в парке. Тогда уличный парень.’
  
  ‘О чем тебе все это говорит?’
  
  Кендалл улыбнулась своей маленькой грустной, понимающей улыбкой, опустив глаза. ‘Я просто счастлива, что у меня есть моя работа", - сказала она. ‘Когда я был физически набит, люди не отталкивали меня, не убирали с глаз долой, не отправляли на пенсию. Они были для меня семьей. Ты бы знал об этом. Не так ли?’
  
  Она ушла. Кэшин откинул голову назад, слушая сообщения из своих усталых мест. Утром в суде Грег Лоу передал ему сообщение о Хопгуде. Бьющая по голове, растущая на траве Габи Тревена не была самым опасным человеком в городе, сказал он. Передавал ли Лоу угрозу от Хопгуда? Или он хотел сказать, что он не был человеком Хопгуда?
  
  Ты приятель Хопгуда и всех остальных?
  
  Хопгуд и Ллойд. И, предположительно, Стегглз.
  
  Стегглса вырвало той ночью. Под проливным дождем, лицом вниз, пистолет направлен в небо, изо рта у него вытекла рвотная масса. Гамбургер, который он ел на брифинге, жирные желтые чипсы с красными от соуса кончиками, они вышли из его тела после того, как он застрелил мальчика.
  
  У меня не хватило духу на это, Стегги.
  
  Кэшин позвонил Хелен Каслман.
  
  ‘Я хочу еще раз поговорить с этим Паско", - сказал он.
  
  ‘Над твоим поведением у постели больного нужно поработать. Кто-нибудь говорил тебе это?’
  
  ‘Я поговорю с ним в вашем кабинете. Ты можешь быть там.’
  
  ‘Это официально, не так ли? Официальное интервью?’
  
  ‘Нет. Просто поболтать.’
  
  ‘Ну, я не представляю Паско, поэтому у меня нет авторитета, когда дело доходит до чатов. Также у меня нет желания помогать полиции в их работе по общению.’
  
  ‘Я начну сначала. Я пытаюсь освободить парней. Очистите своего клиента.’
  
  ‘Мой покойный клиент’.
  
  Она молчала. Кэшин ждал.
  
  ‘Я перезвоню тебе", - сказала она. ‘Где ты?’
  
  Кэшин вышел на улицу, прошелся по кварталу на ветру, на главной улице было всего несколько человек, двигавшихся между машинами и магазинами. Место Леона было пусто.
  
  ‘ Полиция, ’ громко сказал Кэшин. ‘Это заведение открыто?’
  
  ‘ Открыт для чертовых предложений, ’ сказал Леон, выходя из кухни. Открыт для предложений любого рода. Сегодня ограниченное меню. Суп, это все, что я предлагаю, настоящий минестроне, приготовленный с ветчинной косточкой.’
  
  ‘Чтобы забрать?’
  
  ‘Семь пятьдесят съедено в помещении. За удаление я приму четыре пятьдесят. Три пятьдесят, потому что вы из полиции.’
  
  ‘Ты можешь оставить кость себе’.
  
  Три пятьдесят. Я брошу туда ломтик хлеба. Настоящий хлеб. Намазанный маслом. С маслом.’
  
  ‘Два куска’.
  
  ‘Стоял над. Меня подставляют. Какая музыка тебе нравится?’
  
  Кэшин ел суп за своим столом, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Он не хочет приходить сюда", - сказала Хелен. ‘Он очень незаинтересованный человек, ему неинтересно общаться’
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Он говорит, что если ты хочешь поболтать, ты можешь прийти к нему домой сегодня вечером. Он хотел бы указать, что он ничего не должен полиции. Я перефразирую и отредактирую здесь, чтобы не оскорбить ваши нежные чувства.’
  
  Такой умный. Кэшин думал, что мог бы читать книги еще десять лет, и это не помогло бы. ‘Тогда я сделаю это", - сказал он. ‘Спасибо тебе и до свидания’.
  
  ‘Я должен отвезти тебя, пойти с тобой. Он не хочет, чтобы патрульная машина стояла возле его дома. И так, поскольку вы пытаетесь что-то сделать с большой несправедливостью, я готов это сделать.’
  
  Он смотрел на собак во дворе и думал о ее губах, поцелуях. Поцелуи из ниоткуда. Разделенный двадцатью годами.
  
  
  КЭШИН И Хелен сидели за кухонным столом в том, что раньше было гаражом дома. Теперь это было похоже на небольшой паб с баром, полноразмерным бильярдным столом и набором стульев. На боковой стене был установлен телевизор.
  
  Крис Паско принес упаковку пива из-за стойки и поставил ее на стол. Он сел, взял одну и открыл ее. ‘Угощайся’, - сказал он. ‘Так в чем же дело?’
  
  ‘Часы, которые были у Кори", - сказал Кэшин.
  
  ‘Сьюз сказала тебе’.
  
  ‘Я очень хочу знать, как он это получил’.
  
  ‘Думаешь предъявить ему обвинение в краже? Что ж, ему вынесли гребаный смертный приговор. Вылетело из головы?’
  
  ‘Нет. Чего мы хотим, так это выяснить, кто избил Бургойна. Это были не мальчики, я почти уверен в этом.’
  
  ‘С каких это пор?’
  
  ‘С тех пор, как я решил поверить Сьюзи в то, что она увидела часы’.
  
  Паско выпил, вытер губы, нашел сигарету. ‘Да, ну, Сьюз не знает, где он это взял, его мама не знает’.
  
  ‘Хотя его приятели могут знать’.
  
  ‘Товарищи по большей части мертвы’.
  
  Хелен кашлянула. ‘Крис, я сказал по телефону, что я здесь из-за Донни. Я хочу, чтобы его имя было очищено, имена всех мальчиков. И неустрашимый. Даунт не должен был носить это.’
  
  Паско рассмеялся, прерывистый смех курильщика-кашель. ‘Не беспокойся о Даунте. Носить вину - это не ново для неустрашимых. В любом случае, как это поможет найти, где он взял часы? Чертову штуку, должно быть, когда-то придавило.’
  
  ‘Если окажется, что Кори стащил его, это конец’, - сказал Кэшин. ‘Мы просто оставим это там, считай, что все кончено".
  
  ‘Я слышал, ты не нравишься Хопгуду", - сказал Паско.
  
  ‘Как бы ты это услышал?’
  
  Паско пожал плечами, закурил, слегка улыбнулся. У стен есть уши, приятель. В эти дни ты бы спал под кроватью, верно?’
  
  Боковая дверь резко открылась, ударившись о стену. Другой мужчина с пирса, мужчина с изможденным лицом и дредами. Кэшин подумал, что в помещении он выглядит крупнее.
  
  ‘Так что это за гребаная вечеринка?’ - спросил он.
  
  Паско поднял руку. ‘Есть разговор, Стиво’.
  
  ‘Поговорить? Пиво с копами? Здесь все чертовски меняется, приятель. Дальше устраиваю гребаные вечера викторин с копами.’
  
  ‘Разбираюсь с материалами Corey Watch", - сказал Паско. ‘Это все’.
  
  ‘Да, хорошо", - сказал Стиво. ‘Все улажено. Кто эта леди?’
  
  ‘Адвокат", - сказал Паско. ‘Адвокат Донни’.
  
  Стиво перешагнул через порог, встал позади Паско, протянул руку и поднял упаковку из шести бутылок, вырвал банку, глядя на Кэшина, на Хелен, снова на Кэшина, в его глазах была кровь. ‘Не пьешь?’ - спросил он. ‘Не пьешь с бунгами?’
  
  Дерьмовая драка в пабе, подумал Кэшин, никакой ответ не разрядит обстановку. Он посмотрел на Паско. ‘Послушай, если твой приятель здесь главный, я ухожу’.
  
  "Так что отваливай", - сказал Стиво.
  
  Паско не оглядывался по сторонам. ‘Успокойся, Стиво", - сказал он, в его тоне слышалась бодрость.
  
  ‘Остепениться? Не смей, блядь, говорить мне, чтобы я успокоился, где, блядь, ты...’
  
  Паско оттолкнул свой стул назад, застал Стиво врасплох, выбил его из равновесия. Он выпрямился одним быстрым движением и, обойдя Стиво спиной вперед, ударившись бочкообразной грудью, на три шага, прижал его к барной стойке. Глядя Стиво в лицо, когда их подбородки соприкасались, Паско что-то сказал, Кэшин не смог расслышать, что именно.
  
  Стиво поднял руки. Паско отступил назад, жестикулируя. Стиво зашел за стойку, облокотился на нее, не глядя на них. Паско вернулся к своему креслу, выпил немного пива.
  
  ‘Вот что я скажу", - сказал он, как будто ничего не произошло. ‘Что я скажу, так это то, что Кори мог бы заполучить часы в такой торговле, ну, вы знаете’.
  
  ‘Для чего?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Боже, откуда я знал? Что ты думаешь?’
  
  ‘Так кто же будет на другой стороне?’
  
  ‘Большая просьба, приятель’.
  
  ‘Это полезно. Есть еще что-нибудь, что ты хотел бы мне рассказать? Я не нравлюсь другим людям? Как насчет Стегглса? Уши на стене слышали что-нибудь о Стегги?’
  
  ‘Мертвец ходит. Гребаный придурок.’
  
  ‘Сделай это сам", - невнятно сказал Стиво. ‘Сегодня, блядь, сегодня. Разнеси эту пизду в пух и прах.’
  
  ‘Заткнись, Стиво", - сказал Паско. ‘Просто, блядь, заткнись’.
  
  Кэшин взял банку, сорвал крышку. Он взглянул на Хелен. У нее был вид человека, наблюдающего за кровавым спортом, губы приоткрыты, на скулах пятна краски.
  
  ‘Послушай’, - сказал Кэшин. ‘Ты чего-то хочешь, скажи мне быстро, я сейчас думаю о еде. Я ем примерно в это время дня, ночью.’
  
  ‘Кори совершил несколько глупостей по собственной воле’, - сказал Паско. ‘Ни хрена не мог ему сказать, просто шел своим путем’.
  
  Кэшин сказал: ‘Ты говоришь об этой дури?’
  
  Паско махнул большой рукой. ‘Люди выращивают немного сорняков, зарабатывают несколько долларов. Здесь нет работы.’
  
  ‘Так что же он сделал?’
  
  ‘Ну, знаешь, есть способы вести бизнес. Я не говорю о гребаных грузовиках, вы понимаете, просто о деньгах на пиво. В любом случае, я слышал, что Кори заключал эти частные сделки, он и Люк, он еще один ребенок, не слушали, к черту все уважение.’
  
  Паско предложил сигареты. Кэшин взял одну, зажигалку, прикурил, выпустил дым на крышу, его инстинкт подсказал ему совершить прыжок. "Свиньи", - сказал он. ‘Это Пигготс?’
  
  Паско посмотрел на Хелен, посмотрел на Кэшина. ‘Не все спят в порту, не так ли? Да, свиньи. У них есть амбиции, у этих гребаных свиней, таких придурков, но они считают, что их ждет большое будущее, они станут игроками.’
  
  ‘Чертовы поросята", - сказал Стиво. Теперь у него в руке была бутылка Jim Beam. ‘Разнеси пезды подальше. Белые гребаные личинки.’
  
  ‘Стиво", - сказал Паско. ‘Заткнись нахуй. Смотрите телевизор. Найди эти гребаные мультики.’
  
  Хелен сказала: ‘Крис, поправь меня, ты говоришь, что Кори обменялся на часы с Пигготами?’
  
  ‘Это, это возможно, да’.
  
  ‘Расскажи мне, как у Пигготов оказались часы", - попросила Хелен.
  
  Паско смотрел на Кэшина. ‘Ты можешь себе представить?" - сказал он. ‘Эти свиньи вбили себе в голову, что это дерьмо проще, чем переманивать морское ушко. Даже не хотят выращивать его сами, не хотят перемещать. Сплошная награда и никакого риска.’
  
  ‘Это очень амбициозно", - сказал Кэшин.
  
  ‘Моя гребаная клятва. И я слышал, у них тоже есть кто-то, кто будет готовить для них. Этот парень, он как повар-путешественник.’
  
  ‘Это правда?’
  
  ‘Это не должно быть разрешено, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  Паско наклонился вперед, приблизив свое лицо как можно ближе к лицу Кэшина. ‘Не могу ожидать, что гребаный Хопгуд и местные парни что-нибудь сделают, не так ли? Будь неразумным, поскольку Хоппи получил долю в лошади. Я слышал, целая нога.’
  
  ‘С этим нужно что-то делать", - сказал Кэшин.
  
  ‘Чертовски верно’. Он откинулся на спинку стула. ‘Слышишь меня’.
  
  Кэшин кивнул. ‘Слышу тебя’.
  
  Хелен кашлянула. ‘О том, как Пигготсы получили часы", - сказала она. ‘Мы можем перейти к этому?’
  
  Кэшин думал, что знает ответ, доставленный ему каким-то процессом в мозгу, который бесконечно просеивал, сортировал и перетасовывал услышанное и прочитанное, увиденное и прочувствованное, кусочки без очевидной пользы, просто беспорядок, сор, до того момента, когда двое из них соприкоснулись, закружились и нашли друг друга, подогнанные друг к другу, как сцепленные руки.
  
  ‘Рэй Пиггот", - сказал он.
  
  ‘Ты такой чертовски быстрый", - сказал Паско. ‘Да, бродяга. Это то, что я слышу.’
  
  Жалоба на Рэя Пиггота. Хопгуд и Стегглз на станции, Рэй в машине снаружи. Рэй, который выглядел на все четырнадцать.
  
  ‘Рэй Пиггот украл часы у Бургойна?’ - неуверенно переспросила Хелен.
  
  ‘Ну, это не было бы подарком’.
  
  ‘Я не понимаю, что здесь происходит", - сказала Хелен. ‘Кто такой Рэй Пиггот? Я просто...’
  
  Кэшин сказал: ‘Итак, чтобы прояснить это, мы говорим не о Рэе и бурге?’
  
  Паско рассмеялся. Хопгуд высадил бы его там для старины Чарли Бургойна. Этот пиздюк Рэй знал, на что шел, но он не первый пацан, которого скормили Чарли и его приятелям. Это одна из работ Хоппи. Так было всегда.’
  
  
  ОНИ молча доехали до переднего двора станции техобслуживания, где Кэшин припарковался. ‘Спасибо", - сказал он, собираясь уходить.
  
  ‘Подожди’.
  
  У насосов не было машин. Окна маленькой каюты кассира запотели от дыхания.
  
  ‘Мне нужно, чтобы мне кое-что объяснили", - сказала Хелен. ‘Что, черт возьми, там происходило?’
  
  Кэшин думал о том, что сказать ей. Она больше не играла никакой роли в этом дерьме, у нее не было клиента. ‘Паско растет", - сказал он. ‘Кроме того, он доставляет, он совершает жесткий забег. Пигготы заставляют других людей выращивать, делать таблетки, доставлять. Паско говорит, что Хопгуд и его приятели заняты этим, создают свой супер.’
  
  ‘Почему Паско рассказывает тебе?’
  
  ‘Он хочет, чтобы я позаботился о Пигготах. За то, что рассказал мне, как мальчики получили часы.’
  
  ‘Это другая вахта, более ранняя?’
  
  ‘Это верно. Другая модель.’
  
  ‘ Значит, это была уловка с самого начала?’
  
  ‘Это было’.
  
  ‘И вы верите истории об этом Рэе Пигготе?’
  
  Кэшин посмотрел на нее. Машина свернула, и фары осветили ее лицо, и он снова ощутил всю печальную глупость подростковой страсти к кому-то, до кого невозможно дотянуться. ‘Рэй - человек сообразительный", - сказал он. ‘Обирает игроков, если может’.
  
  ‘На скорую руку?’
  
  ‘Проезжал автостопом. Один размер подходит всем.’
  
  ‘Джо, я изучал корпоративное право еще год назад’.
  
  ‘Это не имеет значения", - сказал он. ‘Тебе больше ничего не остается делать. Просто беспорядок, который нам нужно разгрести. Нашего собственного создания.’
  
  ‘Джо’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Дай мне передохнуть. Ты бы не знал того, что знаешь, если бы я не подтолкнул тебя к встрече с Паско. Паско говорит, что Хопгуд доставил Рэя Пиггота Бургойну. И другие мальчики. Никто никогда не говорил такого о Бургойне.’
  
  ‘В твоем кругу’.
  
  ‘Что это значит? В моем кругу?’
  
  ‘Может быть, у вас на Бэйвью Драйв люди не говорят о таких вещах. Слишком вульгарно.’
  
  Хелен постучала костяшками пальцев обеих рук по рулевому колесу. ‘Не попадаюсь на эту приманку", - сказала она с паузой между каждым словом.
  
  ‘Надо идти", - сказал Кэшин. ‘Я вернусь к тебе’.
  
  Снаружи было холодно и сыро, стоял морской туман. Он наклонил голову, чтобы сказать спасибо.
  
  ‘Тебе часто бывает больно?" - спросила Хелен.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ну, ты меня одурачил. В любом случае, я в доме, мы соседи. Не хочешь зайти куда-нибудь выпить? Я могу разогреть в микроволновке несколько праздничных пирогов. Я собираю людей в вашем кругу, наслаждаюсь ими.’
  
  Он собирался сказать, нет, спасибо, это я пропущу, но он посмотрел ей в глаза. ‘Я последую за тобой", - сказал он.
  
  ‘Нет, - сказала она, ‘ ты иди первым. Ты лучше знаешь дорогу.’
  
  Подъездная дорога к дому Корриганов проходила между старыми вязами, многие из которых были засохшими. Он был недавно выровнен, земля казалась белой в свете фар. Кэшин припарковался слева от ворот усадьбы и выключил свет. Хелен припарковалась рядом с ним. Он выбрался, чувствуя себя неловко. Движущееся небо открылось, и в его клине появилась полная луна, осветив мир бледно-серым. Они молча прошли по длинной дорожке, поднялись по новым деревянным ступенькам к входной двери.
  
  ‘Я все еще немного напугана здесь", - сказала она. ‘Темнота. Тишина. Это может быть ошибкой.’
  
  "Заведи собаку", - сказал Кэшин. ‘ И пистолет.’
  
  Они спустились по проходу. Она включила свет, открыла большую пустую комнату, две или три комнаты старого дома были объединены в одну, настелен новый пол. Там стояли два стула и низкий столик.
  
  ‘Я еще не добралась до мебели", - сказала Хелен. ‘ Или распаковал книги.’
  
  Он последовал за ней на кухню.
  
  ‘Плита, холодильник, микроволновая печь", - сказала она. ‘Это ваше основное заведение типа "постель и завтрак". Никакой индивидуальности.’
  
  ‘Праздничные пироги тогда в самый раз’, - сказал Кэшин. ‘Очень мало индивидуальности в праздничном пироге’.
  
  Хелен засунула большие пальцы рук в карманы пальто. Она вздернула подбородок. Кэшин увидел сухожилия у нее на горле. Он мог чувствовать биение своего сердца.
  
  ‘Голоден?’ - спросила она.
  
  "Твои глаза", - сказал Кэшин. ‘Ты унаследовал это?’
  
  "У моей бабушки были глаза другого цвета’. Она наполовину отвернулась от него. ‘Ты был интересным человеком в школе. Мне нравится этот термин. Представляющий интерес человек.’
  
  ‘Это ложь. Ты никогда не замечал меня.’
  
  ‘Ты выглядел таким враждебным. Сердитый. Ты все еще сердито смотришь. Что-то сексуальное в сердитом взгляде.’
  
  ‘Почему ты хмуришься?’
  
  ‘Не подвергай сомнению свой дар’. Хелен пересекла пространство и взяла его голову в свои руки, поцеловала его, отстранилась. ‘Не слишком отзывчивый", - сказала она. ‘Являются ли копы близкими на первом свидании?’
  
  Кэшин запустил руки ей под пальто, обнял ее, вдохнул ее запах, пощупал ее ребра. Она была тоньше, чем он ожидал. Он вздрогнул. "У копов обычно не бывает вторых свиданий’.
  
  Наступил долгий момент.
  
  Хелен взяла правую руку Кэшина, поцеловала ее, поцеловала его губы, повела его.
  
  Ночью он проснулся, почувствовав, что она не спит.
  
  ‘Ты все еще ездишь верхом?" - спросил он.
  
  ‘Нет. Я неудачно упал, у меня сдали нервы.’
  
  ‘Я думал, идея заключалась в том, чтобы снова взяться за дело’.
  
  Она прикоснулась к нему. ‘Это предложение?’
  
  
  ДОМ был виден издалека, входная дверь находилась прямо по центру, в конце дорожки из сосен-карандашей. Пока Кэшин вел машину, слабый солнечный свет с запада нервирующе пробивался сквозь деревья.
  
  На его стук ответила худая женщина с морщинистыми щеками, одетая в темный спортивный костюм. Кэшин произнес нужные слова, показал удостоверение личности.
  
  "За домом", - сказала она. ‘В сарае’.
  
  Он шел по бетонной площадке. Это место напоминало тюрьму строгого режима - забор вокруг комплекса, свежевыкрашенное здание, в воздухе витал арбузный аромат свежескошенной травы. Ни деревьев, ни цветов, ни сорняков.
  
  Ангар, достаточно большой для нескольких легких самолетов, имел открытую раздвижную дверь с северной стороны. Мужчина появился в нем, когда Кэшин был в десяти метрах от него.
  
  ‘Мистер Старки?’ - спросил Кэшин.
  
  ‘Да?’
  
  На нем был чистый синий комбинезон поверх клетчатой рубашки, огромный мужчина, толстый, но суровый на вид, с головой формой и цветом очищенной картофелины.
  
  ‘Старший сержант Кэшин, детектив. Мы можем поговорить?’
  
  ‘Да’. Он повернулся и вошел внутрь.
  
  Кэшин последовал за ним. Кухня миссис Старки была бы такой же чистой и опрятной, подумал он. Электроинструменты на стеллажах. Две длинные скамейки с оцинкованными железными столешницами блестели под флуоресцентными лампами. За ними на досках висели инструменты - гаечные ключи, щипцы, плоскогубцы, ножницы по металлу, ножовки, стальные линейки, зажимы, штангенциркули, - разложенные по размеру ровными рядами, подобранными лазером. Там был большой токарный станок по металлу и маленький, подставка для дрели, две настольные шлифовальные машины, электрическая ножовка, подставка с пазами и отверстиями для напильников, перфораторов и других вещей.
  
  В центре помещения, под цепными подъемниками, на квадратных стальных столах стояли четыре старых двигателя в стадии разборки.
  
  Высокий худощавый юноша, одетый как Старки, был в тисках, что-то обрабатывая. Он взглянул на Кэшина, опустил взгляд на свою работу, прядь волос упала.
  
  ‘Иди поговори со своей мамой, Тэй", - сказала Старки.
  
  У Тэя в заднем кармане была промасленная тряпка. Он достал его и тщательно вытер скамейку, подошел к стойке, вытер свою папку и положил ее на место.
  
  Он ушел, больше не взглянув на Кэшина. Кэшин смотрел ему вслед. Он держал одно плечо ниже другого, двигаясь с ним, ведя его за собой, как краб.
  
  ‘Работаем над этими двигателями", - сказал Кэшин.
  
  ‘Да", - сказал Старки. Его глаза превратились в щелочки. ‘Двигатели Bourgoyne & Cromie. Что я могу для тебя сделать?’
  
  ‘Ты их чинишь?’
  
  ‘Восстанови их. Лучший из когда-либо созданных. Что?’
  
  Кэшин понял, что сесть негде. ‘ Часы, которые были на мистере Бургойне, ’ сказал он. ‘Вы можете это идентифицировать?’
  
  ‘Да, я думаю’.
  
  Кэшин достал цветную копию брошюры, сложенную так, чтобы были видны только часы с простым белым циферблатом и тремя маленькими циферблатами.
  
  ‘Да, это оно", - сказал Старки.
  
  "В тот день на нем были эти часы?’
  
  ‘Носил это каждый день’.
  
  ‘Спасибо. Еще несколько вопросов.’
  
  ‘В чем проблема? Бесстрашные еноты избили его. ’ Бесстрастное лицо, серые мраморные глаза.
  
  ‘Мы не уверены в этом’.
  
  ‘Да? Этот гребаный маленький Коултер нырнул с чайником, чтобы поплавать? Виновен, как дерьмо.’
  
  Старки подошел к двери, сплюнул, вытер губы, вернулся, выпрямился, вопросительно наклонив голову.
  
  ‘ Дома в ту ночь? ’ спросил Кэшин. - Ты и Тэй? - спросил я.
  
  Глаза Старки сузились, полные угрозы. ‘Я уже отвечал на этот вопрос. В чем твоя гребаная проблема?’
  
  ‘Спускайся на станцию", - сказал Кэшин. ‘Вы двое. Захвати зубные щетки, на всякий случай.’
  
  Старки потренировал челюсть, вверх и вниз, взад и вперед.
  
  ‘Знаете полицейского по фамилии Хопгуд?" - спросил он. ‘Я знаю его. Приятель.’
  
  Кэшин достал свой мобильный, протянул его. ‘Позвони ему", - сказал он.
  
  ‘В свое гребаное время’.
  
  ‘Хочешь, я ему позвоню? Я позвоню ему для тебя.’
  
  Старки засунул руки в карманы. ‘Мы были дома, спроси ее. Не часто выходи из дома по ночам. Просто фигня для ног.’
  
  ‘Все еще работаешь на высотах?’
  
  ‘Пока это не будет продано, да’.
  
  ‘Хорошо оплачиваемая работа, Высоты’.
  
  ‘Это верно?’
  
  ‘Примерно в четыре раза больше, чем получает здесь ваш садовник. Может быть, пять.’
  
  ‘Нас двое’.
  
  ‘Тогда вдвое больше’.
  
  ‘В два раза больше гребаной работы, чем где-либо еще’.
  
  ‘Ты тоже водил его за нос’.
  
  Старки приложил огромную руку к своей шее. ‘Не сводил его с ума. Отвез его на берег, в город. Ему больше не нравилось водить.’
  
  ‘Знаешь кого-нибудь по имени Артур Поллард?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Знаешь этого человека?’ Он показал ему фотографию Полларда анфас, наблюдал за его глазами.
  
  ‘Нет’.
  
  Кэшин обдумывал, куда идти, выбрал мягкий маршрут. ‘Мистер Старки, я скажу вам, что мы не думаем, что парни Даунта напали на мистера Бургойна. Так что, если ты можешь рассказать мне все, что ты видел или слышал, любое чувство, которое у тебя могло возникнуть ...’
  
  ‘Ты не думаешь?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Некоторые вещи не сходятся’.
  
  ‘Зарядил этот Коултер, не так ли?’
  
  ‘Мы думали, что он был вовлечен, это была акция по задержанию’.
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘Что вы подумали, когда услышали об этом?’
  
  На мгновение что-то промелькнуло в мутных глазах Старки. ‘Ну, шок, вот и все, да’.
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Что еще? Здесь не случается ничего подобного, не так ли?’
  
  ‘Он тебе нравился?’
  
  "С ним все было в порядке. Да. Вряд ли мы были бы парой, не так ли, он и я?’
  
  ‘Кто мог хотеть причинить ему вред?’
  
  ‘Кроме вороватых отбросов?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Понятия не имею’.
  
  ‘Были ли у вас в последнее время посетители, мистер Бургойн? Кроме падчерицы?’
  
  ‘Не-а. Не то, что я видел.’
  
  ‘ А как насчет краж со взломом в Хайтс до того, как это случилось?
  
  ‘Не в мое время. Однажды ущипнули несколько лошадей. Они перерезали проволоку, похитили трех лошадей из нижнего загона. У тебя были бы записи, не так ли?’
  
  ‘Если бы об этом сообщили’.
  
  ‘Почему об этом не сообщили?’
  
  ‘Коростель. Как вы с ним ладили?’
  
  Старки пожал плечами. ‘Ладно. У него были свои способы, он хотел, чтобы все было сделано. Я сделал их таким образом.’
  
  ‘Он помогал Бургойну с печью, не так ли?’
  
  ‘Не могу этого хорошо вспомнить’.
  
  ‘Ты работал в лагере компаньонов’.
  
  Старки снова почесал голову с неуверенным видом, отвел глаза. ‘Давным-давно", - сказал он.
  
  ‘ Так ты знал Коростеля по лагерю? - спросил я.
  
  ‘Да. Он был боссом.’
  
  "В чем заключалась ваша работа?’
  
  ‘Техническое обслуживание. Небольшая тренировка для ног. Показал детям веревки.’
  
  - Там, в ночь пожара? - спросил я.
  
  Большие руки теперь были выразительны. ‘Не-а. В пабе в порту.’
  
  ‘Расскажи мне о том, как отвез его в город. Куда ты пошел?’
  
  ‘Квартира на улице Релли. Оттуда он взял такси.’
  
  ‘Остаться на ночь?’
  
  Отель в Сент-Килде. Отель Джеддинга.’
  
  Кэшин подошел к двигателям. ‘Это генератор?’ - спросил он.
  
  ‘Сделано в ′56 году. Лучше, чем все, что вы можете купить сегодня.’
  
  ‘Сколько у тебя здесь земли?’
  
  ‘Тридцать акров’.
  
  ‘Выращивать это?’
  
  ‘Не-а. Поставьте дом в середине квартала. Не хотел слышать соседей. Теперь один ублюдок жалуется на двигатели.’
  
  ‘Что ж, ’ сказал Кэшин, - скажи ему, что подключишь его, если пропадет электричество. Мне бы не помешал генератор. Продать их?’
  
  ‘Не продавайте, это не бизнес", - сказал Старки. ‘Восстанавливаются только те, которые прикончили мои дедушка и мой отец. Они пробили свои инициалы под номером.’
  
  ‘Как ты их находишь?’
  
  ‘Реклама, Квинсленд, Вашингтон, Северная территория. Я попросил аукционистов следить за безналичными продажами и тому подобными вещами. Нашел один на Фиджи, проржавевший до неузнаваемости. Стоило немного привезти это домой.’
  
  - И вы нашли четверых? - спросил я.
  
  ‘Тринадцать. Есть еще один сарай для них.’
  
  ‘Где ты останавливаешься?’
  
  ‘Остановиться?’
  
  ‘Собираю их’.
  
  ‘Не обязательно останавливаться’.
  
  Не было смысла спрашивать почему. Большую часть времени это был довольно бесполезный вопрос. Ответ был либо очевиден, либо слишком сложен для понимания. Кэшин поискал номер двигателя. ‘Ты когда-нибудь возил Бургойна в дом на севере Мельбурна?’
  
  ‘Север... нет. Довел его только до Релли-стрит.’
  
  В крепости была трещина, тончайший перелом. Он не смотрел на Старки. ‘Зал в Северном Мельбурне, ты отвез его туда’.
  
  ‘Зал? Просто улица Релли.’
  
  ‘Зал компаньонов. Вы знаете это, не вешайте мне лапшу на уши, мистер Старки.’
  
  ‘Нет, не знаю этого’.
  
  Кэшин перешел к другому двигателю. Это были простые машины, он, вероятно, мог бы научиться чинить одну. Проще, чем приготовить приличный суп. ‘Твой отец, он был бы очень зол, когда они продали фабрику’.
  
  Тишина. Старки закашлялся, потеряв равновесие. ‘Никогда не говорил ни слова. Мама рассказала мне об этом.’
  
  ‘Что он сделал потом?’
  
  ‘Ничего. Умер до выплаты. Какая-то серьезная проблема с мозгами.’
  
  ‘Это печально’. Кэшин не смотрел на него. ‘Я скажу вам, что такое серьезная проблема с мозгом, мистер Старки. Ты морочишь мне голову. Это серьезно плохая работа мозга. Расскажи мне о зале.’
  
  ‘Не знаю никакого зала’.
  
  ‘Мне нужно поговорить с Тэем", - сказал Кэшин. ‘Сам по себе’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Возможно, он что-то видел. Что-то слышал.’
  
  Старки уставился на Кэшина. ‘Он бы ничего не знал, приятель. Всегда со мной.’
  
  Кэшин пожал плечами. ‘Посмотрим’.
  
  ‘Послушай", - сказал Старки другим голосом. ‘Парень не самый умный. Она уронила его на крышку, когда он был крошечным. Короткое замыкание у маленького засранца. Бесполезно в школе.’
  
  ‘Приведите его сюда’.
  
  Старки почесал голову, медленно, настойчиво. ‘Сделай мне одолжение, приятель", - сказал он. ‘Оставь его в покое. Ему снятся кошмары. Крики.’
  
  Ощущаемый момент силы. Кэшин мог видеть страх Старки. ‘Это действительно тяжело. Достань его.’
  
  ‘Помощник, пожалуйста’.
  
  ‘Просто достань его’.
  
  ‘Я собираюсь позвонить Хопгуду’.
  
  ‘Послушай, Старки", - сказал Кэшин. ‘Хопгуд не может защитить тебя. Это дело города. И теперь, из-за того, что ты так чертовски мешаешь, я не собираюсь разговаривать с Тэем здесь, не собираюсь разговаривать с ним в участке. Я везу его в Мельбурн. Возьми его зубную щетку, конфеты и пару бисквитов. Какие бики он любит?’
  
  Он увидел ненависть в глазах Старки, и он увидел чистый сияющий страх, испуг и панику.
  
  ‘Не могу этого сделать, приятель. Я прошу тебя, пожалуйста, я прошу тебя...’
  
  ‘Северный Мельбурн. Дом на Коллетт-стрит. Ты отвез его туда?’
  
  ‘Нет, я не делал, ты должен...’
  
  ‘Трачу свое время. У меня впереди путешествие. Скажи мне правду или получишь Тэй. Сейчас.’
  
  Старки оглядел сарай, как будто ответ мог быть написан на стене, он мог прочитать его. ‘Ладно. Привел его туда.’
  
  ‘Когда в последний раз?’
  
  ‘Пять, шесть лет, я не знаю’.
  
  ‘Сколько раз?’
  
  ‘Немногие’.
  
  ‘Каждый раз, когда ты ездил в Мельбурн?’
  
  ‘Я полагаю’.
  
  ‘Как часто это было?’
  
  Старки сглотнула. ‘Четыре, пять раз в год’.
  
  - А зал? - спросил я.
  
  ‘Не знаю этот зал’.
  
  Кэшин уловил металлический звук в голосе большого мужчины.
  
  Он достал фотографию Полларда, но не показал ее. ‘Я спрашиваю тебя снова. Ты знаешь этого человека?’
  
  ‘Я знаю его’.
  
  ‘Как его зовут?’
  
  ‘Артур Поллард. Он часто приходил в лагерь.’
  
  ‘Откуда еще ты его знаешь?’
  
  ‘Улица Коллетт. Я видел его там.’
  
  Кэшин подошел к рабочему столу, провел пальцем по куску металла, который Тэй подпиливал. Это была своего рода часть. ‘Поллард - извращенец", - сказал он. ‘Знаешь это? Ему нравятся мальчики. Маленькие мальчики. Трахает их. И все остальное. Об остальном я могу рассказать вам многое. Знаете ли вы об этом, мистер Старки?’
  
  Тишина. Кэшин не смотрел на Старки. ‘Вы не высаживали своего мальчика на Коллетт-стрит, не так ли, мистер Старки? Скормить его Поллард?’
  
  ‘Я убью тебя", - медленно произнес Старки хриплым голосом. ‘Скажи это еще раз, я тебя, блядь, убью’.
  
  Кэшин обернулся. ‘Расскажи мне о Бургойне’.
  
  Старки положил руку ему на грудь. Его лицо было оранжевым, он пытался контролировать свое дыхание. ‘Никогда ничего не видел. Ничего. Да поможет мне бог, я никогда ничего не видел.’
  
  ‘ А как насчет зала? - спросил я.
  
  ‘Только один раз. Собрал много материала, файлов и тому подобное. Он сказал сжечь это.’
  
  - Бургойн? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Так где же ты это сжег?
  
  ‘Там негде гореть. Принес материал сюда, чтобы сжечь.’
  
  ‘Папа’.
  
  Тэй стоял в дверях, подбородок прижат к груди, глядя сквозь гребень светлых волос, который касался переносицы.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Мама говорит, спагги бол подойдет к чаю?’
  
  ‘Скажи ей, чтобы она пошла на это, сынок’.
  
  Тэй ушел. Кэшин подошел к двери, обернулся. ‘Никуда не уходи", - сказал он. ‘Мы хотим знать еще много чего. И никому не упоминай об этом маленьком разговоре. Ты убегаешь в гребаный Хопгуд, убегаешь куда угодно, я возвращаюсь за тобой и Тэем, вы оба сгниете в следственном изоляторе в Мельбурне. И не вместе тоже. Он будет с парнями, трахающимися с собаками. И ты тоже.’
  
  ‘ Я не сжигал материал, ’ тихо сказал Старки.
  
  
  КЭШИН СИДЕЛ за столом и перебирал содержимое картонных коробок Старки. Прошло полчаса, прежде чем он наткнулся на вырезку с фотографией из Кромарти Геральд.Вверху страницы стояла дата 12 августа 1977 года.
  
  На ленте над картинкой было написано:
  
  
  ЧИСТЫЙ ВОЗДУХ - ЭТО КАЙФ ДЛЯ ГОРОДСКИХ ПАРНЕЙ
  
  
  Подпись гласила:
  
  Тренер Роб Старки, полузащитник "Норт Кромарти", возглавляет команду "Компаньонс Кэмп" среди юношей до 15 лет в перерыве матча против "Сент-Стивенс" в субботу утром. Городские парни, получившие столь необходимый отдых в лагере Порт Монро благодаря моральным товарищам, проиграли со счетом 167-43. Но счет не имел значения. Смысл был в том, чтобы хорошенько побегать на бодрящем воздухе.
  
  На черно-белой фотографии были изображены мальчики в грязно-белых шортах и темных футбольных джемперах, стоящие лицом к лицу с крупным мужчиной. Он держал мяч горизонтально и что-то говорил. Мальчики с коротко подстриженными сзади и по бокам волосами ели четвертинки апельсина - кислые апельсины, говорили сморщенное лицо ближайшего мальчика, его закрытые глаза.
  
  На заднем плане были зрители, все, кроме двух мужчин, закаленные от холода. Справа стояли двое мужчин в пальто, а перед ними маленький мальчик. Мужчины курили сигареты.
  
  Кэшин встал из-за стола и, подойдя с вырезкой к окну, поднес ее к умирающему свету. Он узнал мужчину в центре, одетого в верблюжье пальто, по фотографиям в "Хайтс": Чарльз Бургойн. У него были длинные пальцы. Мужчина справа от него мог быть Перси Крейком - у него были маленькие усики.
  
  Кэшин посмотрел на других зрителей: мужчин средних лет, женщину с острым носом в платке на голове, смеющуюся женщину неопределенного возраста. Лицо за спиной Бургойна было отвернуто, молодой человек, короткие волосы зачесаны назад, что-то в нем есть.
  
  Был ли мальчик с Бургойном и Крейком? Он хмурился. Казалось, он смотрел в камеру. Что-то в этом маленьком лице не давало Кэшину покоя. Он закрыл глаза и увидел Эрику Бургойн, сидящую за столом напротив него в галерее.
  
  Джеймс Бургойн. Мальчик с печальным лицом мог быть утонувшим Джейми, братом Эрики, приемным сыном Бургойна.
  
  Кэшин вернулся к бумагам и поискал другие фотографии. В папке он обнаружил более дюжины отпечатков 8 × 10. Все они были одинаковы: мальчики выстроились в три ряда по девять или десять человек, самый высокий сзади, передний ряд на одном колене. На них были майки и темные шорты, теннисные туфли с короткими носками. Мужчина с усами был во всех них, одетый как мальчики, стоял справа, в стороне. Его руки были сложены, кулаки под бицепсами, выпячивали их. У него были волосатые ноги, большие бедра и мускулистые икры. Слева стояли двое других мужчин в спортивных костюмах. Один из них, коренастый темноволосый мужчина в очках, был на всех фотографиях. Другой - высокий, худой, длинноносый - был в пятом или шестом.
  
  Он перевернул фотографию: Лагерь товарищей 1979.
  
  Названия были написаны карандашом небрежным почерком: задний ряд, средний ряд, первый ряд. Слева: мистер Перси Крейк. Справа: мистер Робин Бонни, мистер Дункан Вэллинс.
  
  Валлинс был высоким мужчиной, Бонни - темноволосым, плотным.
  
  Кэшин искал название и нашел его в 1977 году.
  
  Дэвид Винсент сидел в среднем ряду, худой, бледный мальчик с длинной шеей, были видны его кадык и бугры на плечах. Его голова была слегка отвернута, с опаской, как будто он опасался какого-то физического вреда со стороны фотографа.
  
  Кэшин прочитал другие имена, посмотрел на лица, отвел взгляд и задумался. Он взял телефон и набрал номер, слушал, закрыв глаза. Дэвид Винсент был вне игры или не в себе. Он позвонил в Мельбурн, пришлось подождать Трейси.
  
  ‘Два имени", - сказал он. ‘Робин Бонни. Дункан Вэлинс. Цените и так далее.’
  
  ‘Вы - клоны Синго", - сказала она. ‘Ты и босс. Тебе это кто-нибудь говорил?’
  
  ‘Мне сказали, что это молодой Клинт Иствуд. Тебя это устраивает?’
  
  ‘ И так далее. Ты действительно собираешься поговорить со мной, когда придешь сюда в следующий раз? В отличие от признания моего существования?’
  
  Собака поднялась с дивана и в ленивой манере опустила лапы на пол и потянулась, задрав зад высоко над головой. Другая собака последовала его примеру с оскорбленным видом.
  
  ‘Значит, озабоченный", - сказал Кэшин. ‘Мне жаль. Все еще замужем за тем парнем из переезда?’
  
  ‘Нет. Разведен.’
  
  ‘Верно. Двинулся дальше. Что ж, в следующий раз, когда я буду в деле, мы можем обменяться еще какой-нибудь личной информацией. Группы крови, что-то в этом роде.’
  
  ‘Я задерживаю дыхание. Здесь есть Робин Грей Бонни. Пятьдесят семь лет. Возможность?’
  
  ‘Примерно так’.
  
  ‘Бывший социальный работник. Форма - сексуальный преступник в отношении детей. Условный срок по двум обвинениям. Затем он отсидел четыре года из шести.’
  
  ‘Все более и более правильный’.
  
  ‘Ну, он мертв. Множественные ножевые ранения, кастрированный, изуродованный и задушенный. В Сиднее. Марриквилл. Это, это было два дня назад. Никакого ареста.’
  
  Кэшин попытался выполнить упражнение на переднюю растяжку, раскрытие лопаток, почувствовал, что все мышцы сопротивляются.
  
  ‘Поехали", - сказала Трейси. ‘Вэллинс, Дункан Грант, пятьдесят три года. Англиканский священник, адрес в Брисбене, Фортитьюд Вэлли, но это 1994 год. Форма о детском сексе, условный срок 1987. Отсидел год в 1994-95 годах. Я полагаю, что теперь он бывший священник.’
  
  ‘Почему ты так предполагаешь? След, три вещи. Все подробности о Бонни. Увечья. Второе, на Валлинс, попроси Брисбена проверить этот адрес и подчеркнуть, что мы не хотим его спугнуть. Третий, скажи Дав, что нам нужен отчет коронера о пожаре в лагере компаньонов, Порт Монро, в 1983 году.’
  
  Он был у окна. Розовые ленты с рваными краями бежали по небу, умирали на черном холме.
  
  Та же ночь, что и пожар. Двойная трагедия.
  
  Слова Сесили Эддисон. Жена Бургойна упала с лестницы в ночь пожара. Во всем виноваты транквилизаторы.
  
  ‘Теперь, когда я думаю об этом, ’ сказал он, ‘ я мог бы приехать в город. Передай это боссу, ладно?’
  
  ‘Я передам это всем томящимся от любви в этом здании. Дав здесь, хочешь с ним поговорить?’
  
  ‘Нет, но все равно соедини его’.
  
  Щелкает.
  
  ‘Добрый день", - сказала Дав. ‘Преступники заходят на борт "Бургойна". Ты смотрел на это?’
  
  ‘Как, черт возьми, я бы посмотрел на это?’
  
  ‘Я не думаю, что кто-нибудь смотрел на это. В ночь, когда это показывали по телевизору, позвонила женщина. Она увидела это и сразу же позвонила. Миссис Мойра Лэйдлоу. По ее словам, я предлагаю вам расследовать дело Джейми Бургойна.’
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Вот и все’.
  
  ‘Ну, Джейми мертв. Утонул в Тасмании.’
  
  ‘В Тасмании не обязательно тонуть, чтобы быть мертвым, но я подумал, что это стоит понюхать. Это все? Нюхаешь? Нюхательный табак?’
  
  ‘Ты говорил с ней?’
  
  ‘Это сообщение десятиминутной давности. Я звонил, но ты был занят.’
  
  ‘Проведите полную проверку по мертвому Джейми. Трейси скажет тебе, что еще. Увидимся завтра.’
  
  Кэшин знал, что должен немедленно ехать, сказать Виллани, сесть в машину и уехать. Он знал, что не сделает этого. Какое это имело значение сейчас?
  
  
  ‘Я ВИДЕЛА ЕГО совершенно ясно", ’ сказала пожилая женщина сухим и четким голосом. ‘Я ждал у светофора на Турак-роуд, они сменились, и остановилась машина. По какой-то причине я посмотрела и увидела Джейми на пассажирском сиденье.’
  
  ‘Вы хорошо знали его, миссис Лэйдлоу?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Конечно. Он мой племянник, ребенок моей сестры. Он жил с нами какое-то время.’
  
  ‘Верно. И когда вы его видели?’
  
  ‘Около шести недель назад. В пятницу. По пятницам я хожу по магазинам и обедаю с друзьями.’
  
  Было чуть больше 4 часов дня, но Кэшин подумал, что в гостиной ощущается гораздо более поздний час, снаружи тусклый свет, ряд дождевых капель, готовых упасть с тонкой ветки, вставленной во французские двери. ‘И вы знаете, что Джейми, как говорят, утонул в Тасмании в 1993 году?’ - сказал он.
  
  ‘Да. Ну, очевидно, он этого не сделал, потому что я видел его на Турак-роуд.’
  
  Кэшин посмотрел на Дава, передал ему, что нет смысла подвергать сомнению идентификацию.
  
  ‘Могу я спросить, почему вы решили, что мы должны расследовать дело Джейми о нападении на его отчима?’ - спросила Дав.
  
  ‘Потому что он жив и способен на это. Он ненавидит Чарльза Бургойна.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Понятия не имею. Спроси Эрику.’ Она повернула голову, и свет заставил ее короткие волосы заблестеть.
  
  ‘Когда ты в последний раз видела Джейми?" - спросила Дав. ‘Я имею в виду, до Турак-роуд’.
  
  ‘Он пришел на похороны моего мужа. Появился у церкви. Бог знает, как он узнал. Не разговаривал ни с кем, кроме Эрики. Ни слова его отчиму.’
  
  ‘Ему нравился ваш муж?’ - спросил Кэшин.
  
  Она ни к чему не прикасалась на своем кардигане. ‘Нет. И мой муж, конечно, не любил его.’
  
  ‘Почему это было?’
  
  ‘Он ему не нравился’.
  
  Кэшин ждал, но ничего не последовало. ‘Почему он ему не понравился, миссис Лэйдлоу?’
  
  Она посмотрела вниз. В комнату вошел сизо-голубой кот и прислонился к ее правой ноге. Оно смотрело на Кэшина глазами цвета пепла. ‘Мой муж никогда не забывал смерть своего племянника. Единственный сын его брата. Марк утонул в бассейне, когда ему было десять. Джейми был здесь. Больше никто.’
  
  ‘Было ли подозрение, что Джейми был замешан?’
  
  ‘Никто ничего не сказал’.
  
  ‘Но ваш муж думал, что он был?’
  
  Она моргнула, глядя на Кэшина. ‘Видишь ли, Джейми был на три года старше Марка’.
  
  Кэшин почувствовал, как кот обвивает шелковистую лодыжку. ‘Это было важно?’
  
  ‘Он должен был присматривать за Марком. Мы очень любили Марка. Он был с нами с шести лет. Он был для нас как сын.’
  
  ‘Я вижу. И Джейми пришел на похороны вашего мужа?’
  
  ‘Да. Ни с того ни с сего и одет как какой-нибудь музыкант-хиппи.’
  
  ‘Когда это было?’
  
  ‘В 1996 году. Двенадцатое мая 1996 года. Он пришел сюда на следующий день.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Он хотел фотографию Марка. Он спросил, можно ли ему взять один. Он тоже знал, где фотографии, где мы хранили вещи Марка. Он сказал, что думал о Марке как о брате. Откровенно говоря, совершенно невероятно.’
  
  ‘ И вы больше никогда его не видели?
  
  ‘Нет. Не до дороги Турак. Чашечку чая? Я могла бы приготовить чай.’
  
  ‘Нет, спасибо, миссис Лэйдлоу", - сказала Доув. ‘Как долго Джейми жил с тобой?’
  
  Она сняла очки, осторожно дотронулась до уголка глаза и вернула их на место. ‘Не очень долго. Меньше двух лет. Он пришел после того, как перестал посещать колледж. Его отчим спросил нас.’
  
  ‘И это было здесь?’
  
  - Здесь? - спросил я.
  
  ‘Значит, вы жили в этом доме?" - спросил Кэшин.
  
  Миссис Лэйдлоу посмотрела на него так, как будто он не был полной суммой. ‘Мы всегда жили здесь. Я вырос здесь, мои бабушка и дедушка построили этот дом.’
  
  ‘И после того, как Джейми закончил школу...?’
  
  ‘Он не закончил школу. Он ушел.’
  
  ‘Он бросил школу?’
  
  ‘Да. И он ушел отсюда. Он учился в одиннадцатом классе, и однажды он просто ушел.’
  
  ‘Куда он пошел?’
  
  ‘Я не знаю. Эрика сказала мне, что он был в Квинсленде в какой-то момент.’
  
  В коридоре зазвонил телефон.
  
  ‘Извините меня’.
  
  Кэшин и Дав встали вместе с ней. Она медленно пошла к двери, а Кэшин подошел к французским дверям и посмотрел на сад, на большие голые деревья - дуб, вяз, дерево, которое он не мог идентифицировать. Их листья не были сгребены, и они лежали в мокрых сугробах. Каменная подпорная стена накренилась, блоки расшатались. Скоро он рухнет, черви проявятся.
  
  ‘Эти благотворительные призывы", - сказала миссис Лэйдлоу. ‘Я действительно не знаю, что сказать людям. Они звучат так приятно.’
  
  Она села в свое кресло. Кот забрался к ней на колени. Кэшин и Дав сидели.
  
  ‘Миссис Лейдлоу, почему Джейми перестал посещать школу?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Я не слышал подробностей. Школа могла бы рассказать вам, я полагаю.’
  
  ‘И по какой причине он уехал отсюда?’
  
  ‘Вы могли бы спросить школу и об этом тоже. Я бы солгал, если бы сказал, что его уход не был большим облегчением.’
  
  Она погладила кошку, глядя на нее. ‘Джейми был странным мальчиком. Он был очень привязан к своей матери, и я не думаю, что он пережил ее смерть. Но в нем было что-то еще...’
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Молчаливый, всегда наблюдающий и почему-то напуганный. Как будто ты можешь причинить ему боль. Затем он делал эти ужасные вещи. Однажды, когда он был здесь на выходных после школы, он сделал лук и стрелы и застрелил кошку по соседству. Через глаз. Он сказал, что это был несчастный случай. Но дальше по дороге была собака, подожженная. Мы знали, что это был Джейми. И он утопил волнистых попугайчиков Марка в бассейне. В их клетке.’
  
  Она перевела взгляд с Кэшина на Дав. ‘Раньше он читал медицинские книги моего мужа. Он часами сидел на полу в кабинете и просматривал учебники по анатомии.’
  
  ‘Вы знаете кого-нибудь, с кем он мог бы поддерживать контакт?" - спросил Кэшин.
  
  Она гладила кошку, опустив голову. ‘Нет. В школе у него был друг, еще один проблемный мальчик. Они изгнали его, как я понимаю.’
  
  ‘В какую школу он ходил, миссис Лэйдлоу?’
  
  Собор Святого Павла. Все бургойны отправились в собор Святого Павла. Отдал за это много денег.’
  
  ‘Ты сказал, что он ненавидел Чарльза Бургойна’.
  
  ‘Да. Я не осознавала, насколько сильно, пока не предположила, что он, возможно, хотел бы провести отпуск с Чарльзом. Он проводил их здесь. Он врезался головой во входную дверь. Намеренно. И он сидел там на полу, крича "нет, нет, нет" снова и снова. Шестнадцать швов на его скальпе, вот что потребовалось.’
  
  ‘Спасибо вам за вашу помощь, миссис Лэйдлоу’.
  
  ‘Ты не такой, как я ожидал’. Она смотрела на Дав.
  
  ‘Мы бываем разных типов", - сказал Кэшин.
  
  Она улыбнулась Даву нежной улыбкой, как будто знала его и была о нем хорошего мнения.
  
  Они пошли по коридору к входной двери. Кэшин сказал: ‘Миссис Лэйдлоу, я должен спросить вас. Есть ли у вас хоть малейшее сомнение по поводу человека, которого вы видели на Турак-роуд? Возможно ли, что это был не Джейми?’
  
  ‘Никаких сомнений. Я в полном здравии, на мне были очки, и это был Джейми.’
  
  ‘ Ты сказал Эрике, что видел его? - спросил я.
  
  ‘Да. Я позвонил ей, как только вернулся домой.’
  
  ‘Что она сказала?’
  
  ‘Ничего особенного. Да, дорогая, что-то в этом роде.’
  
  Мелкий, но устойчивый дождь лил на мужчин, когда они шли по выщербленной гравийной дорожке и по тротуару к автомобилю. По желобам текла вода, унося листья, ветки и желуди. В каком-нибудь темном туннеле они встретят грязный человеческий мусор города и вместе отправятся в холодный сланцевый залив.
  
  Кэшин осознал это, когда они добрались до машины. ‘Вернусь через секунду", - сказал он.
  
  Миссис Лэйдлоу открыла дверь, как будто она ждала за ней. Он спросил ее.
  
  ‘Марк Кингстон Денби", - сказала она. ‘Почему?’
  
  ‘Просто для протокола’.
  
  В машине Кэшин сказал: ‘Школа. Изгнанный друг.’
  
  
  ЗАМЕСТИТЕЛЮ директора было за пятьдесят, он был в сером костюме, загорелый и подтянутый - выглядел как лыжник по пересеченной местности. ‘Политика школы заключается в том, что мы не разглашаем информацию об учениках или персонале, прошлом или настоящем’, - сказал он. Он улыбнулся, обнажив белоснежные зубы.
  
  ‘Мистер Уотерсон, ’ сказал Кэшин, ‘ мы испортим вам вечер. Мы вернемся через час с ордером и грузовиком, чтобы забрать все ваши файлы. И кто знает, возможно, средства массовой информации тоже появятся. В наши дни ничего не удается сохранить в секрете. Итак, собор Святого Павла будет во всех телевизионных новостях сегодня вечером. Родителям это понравится, я уверен.’
  
  Уотерсон почесал щеку розовым квадратно обрезанным ногтем. Он носил медный браслет. ‘Мне нужно проконсультироваться", - сказал он. ‘Пожалуйста, извините меня на минутку’.
  
  Дав подошел к окну офиса. ‘Сумерки на игровых полях", - сказал он. ‘Как в Англии’.
  
  Кэшин просматривал бухгалтерские книги заместителя директора. Все они, казалось, были посвящены управлению бизнесом. ‘Мы облажались с этой штукой", - сказал он. ‘Так ужасно. Я рад, что Синго нет рядом, чтобы увидеть это.’
  
  ‘Слава богу, это мы", - сказала Дав. ‘Представь, на что это было бы похоже, если бы ты все испортил в одиночку. Даже в основном.’
  
  Дверь открылась. ‘Пожалуйста, следуйте за мной, джентльмены", - сказал Уотерсон. ‘Я поймал нашего юрисконсульта по пути домой. Она работает здесь два дня в неделю.’
  
  Они прошли по коридору в большую комнату, обшитую деревянными панелями. Темноволосая женщина в костюме в тонкую полоску сидела во главе стола, за которым могло разместиться по меньшей мере двадцать человек.
  
  ‘Луиза Картер", - сказал Уотерсон. Детектив Кэшин и детектив Дав. Пожалуйста, садитесь, джентльмены.’
  
  Они сидели. Картер по очереди посмотрел на них.
  
  ‘Эта школа ревностно охраняет частную жизнь своего сообщества", - сказала она. Ей было около пятидесяти, вытянутое лицо, туго натянутая кожа вокруг глаз, слегка испуганный взгляд. ‘Мы не удовлетворяем запросы о предоставлении информации, если об этом не просит семья сообщества или заинтересованный член семьи сообщества, если это лицо в состоянии сделать такой запрос. И даже в этом случае мы оставляем за собой право на собственное суждение относительно удовлетворения любых запросов.’
  
  ‘У тебя это написано твоей рукой", - сказала Дав. ‘Я видел, как ты смотрела вниз’.
  
  Ей было не до смеха.
  
  ‘Семья сообщества, о которой я говорю, в серьезном дерьме", - сказал Кэшин. ‘Просто да или нет, мы торопимся’.
  
  Картер шевельнула губами. ‘Вы не можете запугать собор Святого Павла, детектив. Возможно, вы не осознаете, какое положение он занимает в этом городе.’
  
  ‘Мне тоже наплевать. Мы будем ползать повсюду. Через час. Поверь мне.’
  
  Она и глазом не моргнула. ‘Что вы хотите знать об этих студентах?’
  
  ‘Почему Джейми Бургойна выгнали как пансионера, имя его друга, который был здесь, которого выгнали и почему’.
  
  Движение головы в знак отказа. ‘Невозможно. Пожалуйста, поймите, что семья Бургойн имеет давние и тесные связи со школой. Боюсь, мы не можем...’
  
  ‘Не ослабляй ремень безопасности", - сказал Кэшин. ‘Мы скоро вернемся. Возможно, ты захочешь проверить липпи, тебя будут показывать по телевидению.’
  
  Кэшин и Дав встали.
  
  ‘Подождите", - сказал Уотерсон, вставая. ‘Я думаю, мы можем удовлетворить эту просьбу’.
  
  Он вышел из комнаты, и женщина последовала за ним, цокая каблуками. Снаружи произошел короткий обмен репликами, и она вернулась и встала у окна. Затем она села, и наступила тишина, пока она не кашлянула и не сказала: ‘Я видела вас двоих по телевизору?’
  
  Кэшин не сводил глаз с большой картины напротив, вертикальных полос серого и коричневого. Это напомнило ему джемпер, который носил Берн, связанный каким-то старым родственником, уважающий себя человек выбросил бы его в компост.
  
  Когда-то он бы хотел, чтобы эта женщина думала о нем хорошо.
  
  ‘Возможно, вы видели меня", - сказала Дав. ‘Я полицейский под прикрытием. Иногда у меня растет борода.’
  
  Вошел Уотерсон. Он положил две желтые папки на стол и сел. ‘Я отвечу на все ваши запросы в повествовании", - сказал он деловым тоном. ‘Не стесняйтесь прерывать’.
  
  Женщина сказала: ‘Дэвид, можем ли мы...’
  
  ‘Джеймс Бургойн и мальчик по имени Джастин Фишер учились в одном классе и вместе жили в пансионе", - сказал Уотерсон.
  
  Он посмотрел на женщину, на Кэшина. ‘Я чувствую себя обязанным сказать, что я считал Джеймса серьезно обеспокоенным молодым человеком. А Джастин Фишер - самый опасный мальчик, с которым я сталкивался за тридцать шесть лет обучения.’
  
  Адвокат наклонился вперед. ‘Дэвид, такого рода откровенность абсолютно не требуется. Могу ли я...’
  
  ‘Что случилось?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Среди прочего, их подозревали в разжигании двух костров. Один сгорел дотла в магазине спортивного инвентаря, другой загорелся в пансионате.’
  
  ‘Дэвид, пожалуйста’.
  
  ‘Полиция имеет значение", - сказал Кэшин.
  
  ‘Конечно, была вызвана полиция, ’ сказал Уотерсон, - но мы не поделились своими подозрениями, и они ничего не смогли найти. Вместо этого мы попросили отчима Джеймса забрать его из интерната. Это была попытка разлучить пару.’
  
  Адвокат подняла руки. ‘Возможно, это тот самый момент...’
  
  ‘Оглядываясь назад, ’ сказал Уотерсон, ‘ мы должны были все рассказать полиции и исключить обоих студентов. В таком порядке.’
  
  Женщина быстро сказала: ‘Дэвид, прежде чем ты скажешь еще хоть слово, я должна настаивать на том, чтобы посоветоваться с директором’.
  
  Уотерсон не смотрел на нее, не сводя глаз с Кэшина. ‘Луиза, ’ сказал он, ‘ у директора моральное чувство Пол Пота. Давайте не будем сейчас усугублять наши предыдущие жестокие суждения.’
  
  Кэшин увидел в глазах загорелого мужчины облегчение, которое он видел у людей, признававшихся в убийстве. ‘Продолжай", - сказал он. Теперь у него было такое чувство, будто кашель щекочет разум.
  
  ‘После того, как Бургойн покинул интернат, ’ сказал Уотерсон, ‘ в окрестностях горела живая изгородь. Три или четыре, я не могу вспомнить. Затем в Прахране мальчика, ему было семь или восемь лет, двое подростков отвели в тихое место и пытали. Для этого нет другого слова. Это было недолгим, и он не сильно пострадал, но это была пытка, садизм. К нам пришел один из наших студентов, он был пансионером, и он сказал, что видел Бургойна и Фишера неподалеку от места происшествия примерно в то время.’
  
  ‘ Вы сообщили в полицию? - спросил я.
  
  ‘К нашей вечной дискредитации, мы этого не сделали’.
  
  ‘Студенту не сказали идти в полицию?’
  
  ‘Дэвид, ’ сказала женщина, ‘ теперь я должна посоветовать тебе...’
  
  ‘Его отговаривали от этого", - сказал Уотерсон. ‘По указанию директора я отговорил его’.
  
  ‘Это то же самое, что сказать ему не делать этого?" - спросила Дав. ‘ Обескуражен?’
  
  ‘Довольно близко", - сказал Уотерсон. ‘Затем мы исключили Бургойна и Фишера. Тот день. Это была единственная правильная вещь, которую мы сделали во всех наших отношениях с этой парой.’
  
  ‘Я хотел бы получить копии файлов, пожалуйста", - сказал Кэшин.
  
  ‘Это копии’, - сказал Уотерсон. Он подтолкнул их через стол.
  
  ‘Спасибо", - сказал Кэшин. Он встал и пожал руку Уотерсону. Он не смотрел на адвоката. ‘Насколько я вижу, у нас не будет никаких причин упоминать школу’.
  
  Спускаясь по каменной лестнице, Кэшин открыл файл. ‘Позови Трейси", - сказал он Дав. В вестибюле Доув протянула ему мобильный.
  
  ‘Трейси, Джо. Это первое место в списке, на первом плане. Все о Джастине Дэвиде Фишере. Это S-C-H-E-R. Последний адрес моей тети, миссис К. Л. Фишер, Хендон-стрит, 19, Альберт-парк. Попроси Бирка посмотреть, сможет ли кто-нибудь разобраться с этим.’
  
  ‘У нас есть зачистка Джейми Бургойна и расследование по делу о пожаре в Компаньонах. Фин смотрит на них.’
  
  ‘Попроси его позвонить мне, ладно?’
  
  ‘И Брисбен проверил адрес Дункана Гранта Валлинса. Он ушел оттуда два года назад. У них нет ничего более свежего.’
  
  ‘Ублюдок’.
  
  ‘Сосед говорит, что какой-то парень спрашивал о нем на прошлой неделе. Длинные волосы, борода. Еще один в машине.’
  
  В сумерках они мягко ступали по гравийной подъездной дорожке. Мальчики в зеленых блейзерах и серых фланелевых брюках шли по тропинке справа от них. Бледный парень впереди ел чипсы из коробки. Мальчик позади него схватил его за голову, оттянул его голову назад. Мимо проходил другой мальчик и небрежно взял коробку с чипсами, продолжая идти, положил одну в рот.
  
  ‘Урок грабежей в десятом классе", - сказала Дав. ‘Был на тренировке’.
  
  
  ‘ЧТО ОН ПОКАЗЫВАЕТ?" - спросил Кэшин. Они стояли у светофора на Турак-роуд. Три блондинки переходили дорогу, с влажными причесанными волосами, без макияжа, раскрасневшиеся после занятий физкультурой после работы.
  
  ‘Моя клятва", - сказала Дав. ‘Эти твари посланы, чтобы испытать нас’.
  
  ‘Никогда не был в списке избирателей", - сказал Финукейн. ‘Ни Джейми Бургойн, ни Кингсли не регистрировались на Medicare, пособие по безработице, что угодно. Водительские права, выданные в 1989 году в Дарвине, вы получаете в фирменном пакете. Тогда он в движении. Мелкая торговля наркотиками в Кэрнсе, арест за нападение на двенадцатилетнего ребенка в Кофс-Харборе. Не продолжено. Условные сроки за нападение в Сиднее в 1986 году. В парке, жертва шестнадцати лет. Хранение героина в Сиднее в 1987 году. Два года за кражу со взломом при отягчающих обстоятельствах в Мельбурне в 1990 году.’
  
  Огни загорелись зеленым. Не глядя ни в одну сторону, пожилая женщина, маленькая и сгорбленная, с опущенной головой, в прозрачном пластиковом плаще, толкала самодельную тележку, похожую на детскую коляску, к переходу.
  
  "Как у Колумба", - сказала Дав. ‘Она понятия не имеет’.
  
  Машина позади них просигналила, два длинных гудка.
  
  Дав подождал, пока женщина не окажется в безопасности, прежде чем медленно отъехать, придерживая скорость, акт провокации.
  
  ‘Продолжай", - сказал Кэшин.
  
  ‘Вот и все. Джейми вышел в ′92, и предполагается, что он утонул в Тасси в ′93.’
  
  Кэшин сказал: ‘Фин, Трейси работает над этим парнем Фишером. Возьми что-нибудь и позвони мне, хорошо? Также у нее есть Дункан Грант Валлинз. Он педиатр, бывший англиканский пилот, адрес неизвестен, посмотри, есть ли он в нашей системе, посмотри, знает ли церковь что-нибудь о нем. Скажи мальчику из церковного хора, который исполняет церковную песню, сотрудничать, или они развернутся по гребаному ветру. О отчете в 7.30 сегодня вечером.’
  
  ‘Босс’.
  
  И еще кое-что. Попробуйте имя Марк Кингстон Денби. Позвони голубю, если что-нибудь получишь.’
  
  ‘Босс’.
  
  Кэшин закрыл глаза и подумал об обнаженной Хелен Каслман. Такой гладкий. Нагота и секс изменили все. Ни один сэндвич с беконом, луком и помидорами больше никогда не будет таким вкусным.
  
  ‘Куда?’ - спросила Дав.
  
  ‘Куин-стрит. Знаешь это?’
  
  ‘Запомнил карту, это первое, что я сделал’.
  
  ‘Тогда для тебя всегда найдется работа водителя такси. Вероятно, скорее раньше, чем позже.’
  
  На Куин-стрит Дав сказала: "Принимая во внимание, что я, возможно, поступила немного как ...’
  
  ‘Здесь", - сказал Кэшин. ‘Припаркуйся там. Я хочу поговорить с Эрикой Бургойн.’
  
  ‘Немного поздновато для дня, не так ли?’
  
  ‘Она адвокат. Они не возвращаются домой.’
  
  Кэшин уже открывал дверь, когда у Дав зазвонил мобильный. Он подождал, пока Дав ответит, поднял палец. ‘Соединяю его", - сказала Доув, протягивая трубку.
  
  ‘Босс, я дозвонился до этого парня из церкви, он сразу же дал мне Дункана Гранта Валлинса", - сказал Финукейн. ‘Живу в одном месте в Эссендоне, в приюте святого Эйдана для мальчиков. Он закрыт, но этот парень говорит, что церковные люди в нужде иногда остаются там.’
  
  ‘Нуждающийся в чем?" - спросил Кэшин. - Адрес? - спросил я.
  
  Теперь на них опустилась ночь, дождь размывал огни, капал с уличных деревьев, тротуар представлял собой парад бледных лиц поверх темных одежд.
  
  ‘Также Марк Кингстон Денби, нашел его. Вышел из тюрьмы девять недель назад. Шесть лет за вооруженные ограбления. Здесь есть сообвиняемый.’
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Некий Джастин Фишер", - сказал Финукейн. ‘Он получил то же самое’. Кэшин подумал о том, чтобы позвонить Виллани, передумал, сказал Дав, куда идти.
  
  
  ФАРЫ осветили колонны и двойные ворота: чугунные, богато украшенные, высотой целых два метра, когда-то покрашенные, теперь осеннего цвета и облупившиеся. За ними была подъездная дорога, и огни отбрасывали тени от ворот на темную, неконтролируемую растительность.
  
  ‘Если этот придурок дома, мы берем его под охрану’, - сказал Кэшин. Теперь болел весь его торс, и по бедрам пробегали мурашки боли.
  
  Голубь выключился, вырубил свет. Улица здесь была темной, ближайший фонарь на другой стороне, в пятидесяти метрах ниже. Они вышли в холодный вечер, дождь на некоторое время прекратился.
  
  ‘Что нам делать?" - спросила Дав.
  
  ‘Постучи в парадную дверь", - сказал Кэшин. ‘Что еще здесь можно сделать?’
  
  Он попробовал открыть ворота, просунул руку в отверстие и, нащупав рычаг, с трудом поднял его, раздался скрежет металла. Правые ворота устояли перед его толчком, затем легко распахнулись. "Оставь его открытым", - сказал он.
  
  Они шли по подъездной дорожке бок о бок, стараясь не задевать мокрые кусты. ‘ Ты вооружен? ’ спросила Дав.
  
  ‘Расслабься, ’ сказал Кэшин, ‘ это всего лишь старый бывший пед-священник, а не вечеринка в "Ангелах ада’. Он знал, что должен нести. Он отвык, утратил инстинкт.
  
  В поле зрения появилось здание, двухэтажное, кирпичное, с арочными окнами, ступеньками, ведущими к длинному крыльцу, и входной дверью со светящимися окнами по обе стороны. В окне слева показался просвет, занавеска была задернута не до конца.
  
  ‘Кто-нибудь дома", - сказал Кэшин. ‘Кто-то в беде’.
  
  Они поднялись по лестнице, он отодвинул массивное кольцо из меди, постучал несколько раз, подождал, снова постучал.
  
  Фонарь слева тускло светился - красным, белым, зеленым и фиолетовым, библейская сцена, группа мужчин, один в ореоле.
  
  ‘Кто там?’ Твердый мужской голос.
  
  ‘Полиция", - сказал Кэшин.
  
  ‘Вставьте свое удостоверение личности в прорезь для писем’.
  
  Кэшин жестом подозвал Доува, который достал свое удостоверение личности и просунул его в щель. Он был взят. Они услышали, как скользнули два засова. Дверь открылась.
  
  - Что это? - спросил я. Высокий небритый мужчина в черном, с большим подбородком, в круглых очках, тонкие седые волосы зачесаны назад, маслянистые, вьющиеся на кончиках.
  
  ‘Дункан Грант Вэллинс?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Старший сержант Кэшин, детектив отдела по расследованию убийств. Детектив Доув.’
  
  ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Мы можем войти?’
  
  Вэлинс поколебался, отступил назад. Они вошли в вестибюль с мраморным полом, в центре которого поднималась лестница, разветвляющаяся влево и вправо на галерею. На высоте шести метров висела многоярусная хрустальная люстра.
  
  ‘Сюда", - сказал Вэлинс.
  
  Они последовали за его грушевидной фигурой в комнату слева. Это была большая гостиная, одна тусклая лампочка без абажура наверху, одна торшер возле камина. Мебель была старой, потертой, бесподобные стулья, продавленный ситцевый диван. Пахло сыростью, мышиным пометом и застарелым сигаретным дымом, въевшимся в занавески, ковер и другие покрытия.
  
  Валлинс сел в кресло рядом с лампой, скрестил ноги, поправил их. Его бедра были толстыми. Рядом с белой чашкой в латунной пепельнице догорала сигарета с фильтром, он взял ее и глубоко затянулся длинными тонкими пальцами, окрашенными в цвет палочек корицы. ‘Чего ты хочешь?’ - спросил он.
  
  ‘Вы знаете некоего Артура Полларда?" - спросил Кэшин, оглядывая комнату, высокий потолок, группу бутылок на приставном столике, бутылок из-под виски, семь или восемь, пустых, за исключением двух.
  
  ‘ Смутно. Много лет назад.’
  
  ‘Робин Грей Бонни. Знаешь его?’
  
  Валлинс затянулся сигаретой, выплюнул дым, махнул рукой. ‘Тоже очень давно. Годы ослов. Почему?’
  
  ‘Чарльз Бургойн", - сказал Кэшин. ‘Ты, наверное, знаешь Чарльза. Смутно. Из давних времен. И мистер Крейк, конечно.’
  
  Валлинс ничего не сказал, нашел сигарету в пачке, прикурил от своего окурка, с трудом состыковался, дрожали обе руки. Он размолол донора в пепельнице. ‘Что это за чушь?" - сказал он высоким, правильным голосом. ‘Почему ты пришел сюда, чтобы беспокоить меня?’
  
  ‘Возможно, вы захотите побыть под защитой", - сказал Кэшин. ‘Возможно, вы захотите посидеть рядом и рассказать нам о лагерях Компаньонов, о тех золотых днях. На фотографиях ты выглядела действительно подтянутой. Тогда вам потребовалось много упражнений, не так ли, мистер Вэллинс? С мальчиками?’
  
  ‘Я ничего не хочу тебе рассказывать", - сказал Вэлинс. ‘Ни единой вещи. Теперь ты можешь идти.’
  
  ‘Вы здесь немного отшельник, не так ли, мистер Вэллинс? Совсем один в этом месте для нуждающихся англиканцев?’
  
  ‘Не твое дело. Ты знаешь выход.’
  
  Кэшин посмотрел на Дав. Дав не казался счастливым, он почесывал свой череп. Все еще чесались скальпы без волос? Почему это было?
  
  ‘Отлично", - сказал Кэшин. ‘Тогда в путь. Мы оставим вас размышлять о том, как пытали ваших друзей Артура и Робина. Робин был отвратительным. В него пихнули что-то горячее. Точилка для ножей. Знаешь эту штуку? Сталь? Они думают, что это было нагрето над газовой конфоркой. Раскаленный докрасна. Вышел спереди.’
  
  Лицо Валлинса скривилось. - Что? - спросил я.
  
  ‘Подвергнутый пыткам и убитый", - сказал Кэшин. ‘Бургойн, Бонни, Поллард. Тогда мы сами найдем выход, мистер Вэлинс. Спокойной ночи.’
  
  Кэшин шел. Он был у двери, когда Валлинс сказал: ‘Пожалуйста, подождите, детектив, извините, я не знал ...’
  
  ‘Просто зашел, чтобы проинформировать вас об уровне смертности среди таких людей, как вы", - сказал Кэшин. Предложение было расширено и отклонено. Это зафиксировано. Удачи и крепких снов, мистер Вэллинс.’
  
  Они были в вестибюле, Кэшин впереди, затем нырнул, Валлинз на шаг позади.
  
  ‘Я думаю, вы, возможно, правы, детектив", - сказал Вэллинс высоким голосом. ‘Нужно ли мне...’
  
  ‘Я знаю, что тебе нужно, Дункан", - раздался голос сверху, с галереи. ‘Тебе нужно покаяться в своей грязной жизни и умереть в мире с Господом’.
  
  
  КЭШИН НЕ мог видеть этого человека. Свет из гостиной был слишком слабым.
  
  ‘Кто это?’ - спросил он.
  
  Он знал.
  
  Кто-то засмеялся, не говоривший. ‘Копы", - сказал он. ‘Я чувствую запах копов, грязных вонючих, прогнивших копов’.
  
  Кэшин посмотрел на Дав. Его глаза были устремлены на галерею, он правой рукой отодвигал пальто, Кэшин увидел кобуру с пружинным зажимом, приклад, тянущиеся пальцы Доув.
  
  Хлопок, ярко-красная дульная вспышка.
  
  Дав отлетел назад, развернулся лицом к Кэшину, Кэшин увидел, как блеснули его очки, увидел открытый рот Дава, его руки поднесены к груди, он заваливался набок.
  
  ‘ОДИН РАНЕН!’
  
  Кэшин увидел коробку от предохранителя на стене рядом с витражным окном. Он сделал к нему два шага, нырнул, вцепился в него левой рукой, потерял равновесие, падая, краем глаза увидел вспышку, почувствовал, как нож полоснул его по спине ниже лопаток.
  
  ‘ДВОЕ РАНЕНЫ!’
  
  Угольно-темный. Он стоял на коленях, вся его спина, казалось, была в огне.
  
  Черт, подумал он, я взял одного.
  
  ‘Пожалуйста!’ - закричал Валлинс. ‘Я дам тебе денег, у меня есть деньги!’
  
  Кэшин протянул руку и нащупал плечо Дава, ощутил ткань, коснулся его лица. Он дышал. Он переполз на другую сторону, услышал тихий храп Доув. Он нащупал кобуру Дава, скользнул рукой вниз по его телу.
  
  Пустой.
  
  Господи, он достал пистолет, бросил его. Где?
  
  ‘ИДУ ЗА ВАМИ, РЕБЯТА!’
  
  Скрипящий голос.
  
  Кэшин отчаянно шарил на ощупь, мраморный пол был ледяным.
  
  ‘Пожалуйста!’ - крикнул Валлинс. ‘Пожалуйста!’
  
  ‘Сначала ты должен покаяться, Дункан", - произнес более глубокий, спокойный голос.
  
  Кэшин полз быстро, справа от лестницы была дверь, ему нужно было добраться туда до того, как они включат электросеть, они видели, как он выключал, они бы нашли это, ты никогда не ходил безоружным, тебе никогда не была нужна эта чертова штука, пока она не понадобилась тебе так сильно, что у тебя заболели зубы.
  
  Он уперся в стену, встал, пошел налево, ощупью, что-то опрокинул, стол, какой-то предмет упал на пол, разбился.
  
  Хлопок, оружейная вспышка. На полпути вниз по лестнице.
  
  Кэшин нашел глубокую нишу, нашел дверь, нашел дверную ручку, повернул, дверь открылась, он был внутри.
  
  Аромат. Слабый, приторный аромат.
  
  Не закрывайте дверь, они услышат щелчок.
  
  Он чувствовал головокружение. Он наткнулся на что-то твердое, высотой по бедро, повернул направо, нащупал свой путь, это была задняя часть чего-то, это продолжалось, это заканчивалось, столб, вырезанный, он протянул руку и коснулся стены.
  
  Скамья. Это церковь. Часовня. Это запах.
  
  Правой рукой держась за стену, он сделал шаг, что-то нащупал, сбил это с крепления. Он ударился об пол, раздался громкий звук, он остановился.
  
  ‘Вон там’, - сказал первый голос. ‘Он вон там. У него нет оружия.’
  
  ‘Разнеси этого копа в пух и прах", - сказал высокий голос. ‘Снеси ему голову’.
  
  ‘Нет, позови другого полицейского, Джастин. Мы позволим этому истечь кровью. Он агнец Божий. Я буду молиться за него.’
  
  Кэшин услышал скулеж, ужасный звук, в котором смешались страх и боль.
  
  Он пытался привыкнуть к темноте, он моргал, стараясь моргать быстро, но не мог, его веки были слишком тяжелыми. Потеря крови? Он сунул правую руку под пальто, ощупал спину.
  
  Мокрые. Теплый.
  
  Он почувствовал необходимость сесть. Он протянул руку, нащупал спинку скамьи, прислонился к ней, срочность ушла, это не имело значения. Он собирался умереть здесь, в этой ледяной и приторно-сладкой комнате.
  
  Нет. Выход отсюда. Найди дверь. Следуйте вдоль стены.
  
  Его глаза не работали. Он был под водой, черная вода, не вода, что-то более густое. Кровь. Пытаюсь двигаться в крови. Вода и кровь. Диаб и Дав, он убил их обоих. Он не чувствовал, как двигаются пальцы его ног. Не чувствовал своих ног. Не мог дышать. Он убрал руку со скамьи и почувствовал, что падает, увидел что-то, шест, попытался схватиться за это.
  
  Это было свободно, упало вместе с ним. Что-то ударило его по голове. Ужасная боль, потом ничего.
  
  
  ОН БЫЛ В больнице, на его лице было что-то холодное, они вытирали твое лицо мокрыми полотенцами, кто-то громко говорил. Не для него. Это было не близко, это было радио, телевидение…
  
  Кэшин не открывал глаз. Он знал, что он не в больнице, он лежал на чем-то твердом, как камень. Пол. Ледяной мраморный пол. Все вернулось.
  
  ‘Ты помнишь, что ты сделал со мной, Дункан?’ - сказал голос. ‘Как я кричал от боли? Как я просил пощады? Ты помнишь это, Дункан?’
  
  Тишина.
  
  Я жив, подумал Кэшин. Я лежу на полу, и я жив.
  
  ‘Я был так счастлив, когда узнал, что ты стал священником, Дункан", - сказал голос.
  
  Джейми Бургойн. За исключением того, что теперь он был его покойным кузеном, Марком Кингстоном Денби.
  
  ‘Мы оба отдали себя Господу, Дункан", - сказал Джейми. ‘Это меняет все, не так ли? Я был грешником. Я совершал плохие поступки, Дункан. Я причинил ужасные страдания некоторым Божьим созданиям. Ты поймешь это, не так ли? Конечно, ты будешь. Ты тоже не пришел к Господу с чистым сердцем.’
  
  Звук агонии.
  
  ‘Маленькие дети, Дункан. Вы думаете о том, что сказал наш Спаситель? Ответь мне, Дункан.’
  
  Слова, бормотание слов.
  
  ‘Дункан, наш Господь сказал, позволь маленьким детям прийти ко мне. Какие замечательные слова, не правда ли, Дункан? Позволь маленьким детям приходить ко мне и не запрещай им, ибо таковых есть Царство Божье.’
  
  Крик заполнил часовню, заполнил голову Кэшина, казалось, донесся до его уха с мраморного пола.
  
  ‘Можно мне?’ - спросил высокий голос. ‘Дай мне шанс, Джейми’.
  
  ‘Скоро, скоро. Я должен подготовить Дункана. Дункан, слово "страдать", какое это важное слово. Слово страдать. В обоих его значениях. Поговори со мной, Дункан. Скажи , позволь маленьким детям прийти ко мне.Скажи это, Дункан.’
  
  Кэшин понял, что его глаза работают, появился свет. Это был свет свечей, он двигался, мерцал, тени на стене, они не потрудились включить свет, они зажгли свечи, Дав был мертв, они думали, что он тоже мертв или умирает быстро. Истекающий кровью.
  
  Истекающий кровью.
  
  Валлинс что-то прохрипел, пытаясь сформулировать предложение.
  
  ‘Ребенок", - сказал Джейми. ‘Дункан, маленький мальчик. Ты когда-нибудь испытывал сожаление? Есть какие-нибудь угрызения совести? Я так не думаю. Ты, и Робин, и Коростель. Мне было так грустно услышать, что Крейк умер, пока я был в тюрьме. Господь хотел, чтобы я тоже служил Коростелю.’
  
  ‘Дай мне попробовать", - сказал Джастин. ‘Давай, Джейм’.
  
  Кэшин попытался подняться, у него не было сил в теле, он не мог двигаться, он должен был лежать здесь, они убьют Вэллинса, а потом уйдут. Он мог задержать дыхание. Джейми не заботился о нем, не ненавидел его.
  
  ‘И в те дни люди будут искать смерти, ’ сказал Джейми, ‘ и не найдут ее, и пожелают умереть, и смерть убежит от них. Мне пришлось сесть в тюрьму и жить с плохими людьми, прежде чем я понял эти слова. Теперь ты понимаешь их, Дункан?’
  
  ‘Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста...’ - стоны, жалкие и ужасные звуки.
  
  ‘Я часто хотел умереть и не мог, Дункан. Теперь я знаю, что Господь хотел, чтобы я жила со своими мучениями, потому что у него была цель для меня.’
  
  ‘Позволь мне, Джейм, позволь мне", - сказал Джастин. ‘Я тот, кто жив, и был мертв, и вот, я жив во веки веков, аминь, и у меня ключи от ада и смерти. Тебе знакомы эти слова, Дункан? Святой Иоанн Богослов. Ключи ада и смерти.Господь дал их мне. Этот ад для тебя, Дункан? Это что?’
  
  Я просто лежу здесь, подумал Кэшин. Я убил Дав, они пытают человека до смерти. Если я выживу, что я скажу Синго? Не обращай внимания на Синго. Для Виллани. Плавник. Биркертс. Я полицейский, ради всего святого.
  
  ‘Господь хочет, чтобы ты знал значение боли, боли и страха, Дункан", - сказал Джейми. ‘Он хотел, чтобы Чарльз тоже знал это из-за того, что Чарльз сделал со мной. И твой друг Робин. Знаешь, я никогда не забывал ваши лица, тебя и Робин? Говорят, дети не помнят людей. Некоторые видят, Дункан, некоторые видят, они видят их в своих кошмарах.’
  
  Вопль, чистое алое копье боли.
  
  ‘Мужайся, Дункан. Робину не хватило смелости, ему повезло, что мы так торопились. И Артур Поллард. Я не знал об Артуре, но в тюрьме Господь свел меня с человеком, очень печальным человеком, и он рассказал мне об Артуре.’
  
  ‘Пожалуйста, Иисус, ах, ах...’
  
  ‘Я искал кого-нибудь, кто сжалился бы надо мной, но не было ни одного мужчины, и я не нашел никого, кто мог бы меня утешить’, - сказал Джейми. ‘Они дали мне в пищу желчь, а когда я захотел пить, они дали мне в питье уксус. Дункан хочет пить, Джастин, дай ему попить.’
  
  Звук, булькающий звук, кашель, удушье.
  
  ‘Вот так-то лучше, не так ли?’
  
  Тишина.
  
  ‘Все сделано, Дункан, ты больше не можешь шуметь, не так ли? Ты выглядишь как свинья, Дункан. Ты мысленно произносишь молитву? К зверю? Ты можешь молиться только зверю, не так ли? Здесь, Джастин, Господь хочет, чтобы ты послал Дункана на встречу с его королем зверем.’
  
  Кэшин заставил себя встать на колени, поднял голову, тяжелую.
  
  Мерцающий желтый свет. На голом каменном алтаре лежало нечто, розовое мясистое нечто, перевязанное веревкой, скрученное, как кусок мяса для запекания. Он был весь в крови, кровь стекала по нему ручьями.
  
  Двое мужчин стояли у алтаря. Невысокий мужчина справа держал в руке нож, отблески свечи играли на лезвии. Другой мужчина, повыше, держал эту штуку, Вэллинс, держал его за голову, Кэшин мог видеть, что это была его голова, мужчина, Джейми, держал голову Вэллинса за уши, за волосы и за уши, он, казалось, целовал Вэллинса в голову…
  
  Нет.
  
  Кэшин покачал головой, он не просил свою систему покачать головой, она сама покачала головой. Он попытался встать. На полу что-то было, шест, нет... да, шест с крестом наверху, латунный крест с заостренными концами, не наконечниками стрел.
  
  Нет. Не наконечники стрел.
  
  Бриллианты, да, бриллианты.
  
  Он положил на него руку, попытался ухватиться за него, у него не было хватки, он не мог ее полностью почувствовать.
  
  Он ухватился за него и встал, он удивил самого себя, он стоял прямо, и в его правой руке был шест с крестом.
  
  Он смотрел на них.
  
  Они не смотрели на него. Они не слышали его.
  
  ‘Отправляйся к вечному огню, Дункан", - сказал Джейми. ‘Пошли его, Джастин’.
  
  ‘Нет", - сказал Кэшин.
  
  Они повернули головы.
  
  Кэшин бросил шест с медным крестом. Это повисло в воздухе. Джастин повернулся, в его правой руке был длинный нож.
  
  Ромбовидный наконечник вошел в его горло, во впадину, между ключичными костями. Он застрял там, упал обратно. Он поднял руки к горлу, обхватил святое копье, сделал шаг, неуверенный шаг, левая нога отказала ему, он упал, ступни заскользили по холодному твердому полу.
  
  ‘Арестован", - сказал Кэшин с заплетающимся языком.
  
  Джейми держал голову Вэллинса, глядя сверху вниз на Джастина. ‘Джастиэл", - сказал он. ‘Justie.’
  
  Он отпустил привязанных к свиньям Вэллинов, опустился на колени.
  
  Кэшин мог видеть только его макушку.
  
  ‘Джастин, нет", - сказал он. ‘Джастис, нет, Джастис, нет, нет. Джастиэ нет, моя дорогая, нет, Джастиэ, нет, нет, нееет...’
  
  Кэшин вернулся тем же путем, которым пришел. Казалось, потребовалось много времени, чтобы добраться до двери часовни. Он пересек прихожую к распределительному щиту, нашел сетевой выключатель.
  
  В гостиной зажегся свет.
  
  Пистолет Дава лежал почти у его ног. Он наклонился, чтобы поднять его, упал, встал, попытался снова, дотянулся до оружия. Он не взглянул на Дав, вернулся в часовню, вошел в дверь, нашел выключатель, прошел по центральному проходу, остановился в трех или четырех метрах от алтаря.
  
  Джейми склонился над Джастином. Повсюду была кровь. Он посмотрел на Кэшина, встал с ножом в руке.
  
  ‘Арестован", - сказал Кэшин.
  
  Джейми покачал головой. ‘Нет", - сказал он. ‘Я должен убить тебя сейчас’.
  
  Кэшин поднял пистолет Дава, прицелился в грудь Джейми, ты целился в самую широкую часть, он нажал на спусковой крючок.
  
  Джейми склонил голову набок, как птица. Улыбнулся.
  
  Скучал по нему, подумал Кэшин. Как я это сделал? Он не мог как следует разглядеть Джейми, пистолет был слишком тяжелым, он не мог поднять его.
  
  ‘Господь не хочет, чтобы я умирал", - сказал Джейми. ‘Он хочет, чтобы ты умер, потому что ты забрал у меня Джастина’.
  
  Он сделал шаг к Кэшину, протянул нож. Кэшин увидел на нем свет, увидел кровь. Его ноги подкашивались, он больше не мог стоять, он шел ко дну…
  
  Нож, глаза Джейми над ним, так близко.
  
  ‘Теперь ты должен помолиться своему отцу, который на небесах", - сказал Джейми.
  
  ‘Наш отец", - сказал Кэшин.
  
  
  ‘УВЕРЕН, что ТЕБЕ не нужна помощь с этим?" - спросил Майкл.
  
  ‘Нет", - сказал Кэшин. Маленькая сумка была почти невесомой - зубная щетка, бритва, пижама, вещи, которые его брат принес в больницу. Они стояли в ожидании лифта, неловко, плечом к плечу.
  
  ‘У меня новая работа", - сказал Майкл. ‘В Мельбурне. Небольшая фирма.’
  
  ‘Это хорошо", - сказал Кэшин. Ему снился Дав, как он шел по улице с Дав, а затем лицо Дав превратилось в лицо Шейна Диаба.
  
  ‘Начинаем через две недели. Я думал, что мог бы приехать сюда на неделю или около того. Я мог бы помочь тебе строить. Не то чтобы я когда-либо что-то строил. Хотя у меня есть кое-какие мускулы в спортзале.’
  
  ‘Опыт не требуется. Просто грубая сила.’
  
  Лифт пришел, пустой. Внутри они оказались лицом к двери.
  
  ‘Джо, я хочу спросить", - сказал Майкл, не отрывая глаз от панели с индикатором этажа. ‘Это было у меня в голове...’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Идти туда безоружным. Это не было саморазрушением, не так ли? Я имею в виду...’
  
  ‘Это была колоссальная глупость и высокомерие", - сказал Кэшин. ‘Это моя специальность’.
  
  ‘Есть кое-что еще", - сказал Майкл. ‘Я поговорил с Вики, мама соединила ее со мной’.
  
  ‘Говорили о чем?’
  
  ‘Она просила передать тебе, что ты можешь увидеть мальчика. Она сказала своему партнеру, что он твой ребенок.’
  
  Задыхаясь, Кэшин спросил: ‘Она рассказала мальчику?’
  
  ‘Да’.
  
  Лифт остановился, дверь открылась, Виллани был там. Он пожал руку Майклу. Они прошли через раздвижные двери, спустились по пандусу и пошли вдоль стены здания. Это было между ливнями, большими рваными дырами, проделанными в облаках, небом в вечность.
  
  ‘Увидимся через несколько дней", - сказал Майкл.
  
  ‘Купи перчатки", - сказал Кэшин. ‘Рабочие перчатки’.
  
  Финукейн припарковал машину позади машины Виллани. Он вышел им навстречу.
  
  ‘Добрый день, босс", - сказал он. ‘Чувствуешь себя нормально?’
  
  ‘Отлично", - сказал Кэшин.
  
  ‘Зайди на минутку", - сказал Виллани. ‘И ты, Фин’.
  
  Кэшин сел на пассажирское сиденье. Запах полицейской машины.
  
  ‘Ты выглядишь как смерть", - сказал Виллани. ‘Ты хочешь сказать, что у них нет этих соляриев?’
  
  ‘Я тоже был потрясен’.
  
  ‘В любом случае, бледный или нет, ты и Дав, вы чертовски очаровательная пара’, - сказал Виллани. ‘Это зачарованно, а не очаровательно. Он выходит на следующей неделе. Доктор говорит, что омары обладают способностью к свертыванию крови.’
  
  ‘ Омар? ’ спросил Финукейн с заднего сиденья. - Омар? - спросил я.
  
  ‘Это то, что он сказал. Послушай, Джо, хочу тебе кое-что сказать. Во-первых, Фину удалось вытянуть немного здравого смысла из этого чокнутого Дейва Винсента. По телефону, отметьте вас. Фин забрал свою записную книжку. Говори на финском.’
  
  Финукейн кашлянул. ‘Он был в лагере в ночь пожара", - сказал он. ‘Тогда звонил Дейв Карноу, так звали его приемную семью. Он говорит, что должен был пойти на какой-то концерт, но планировал сбежать и спрятался. Затем прибыли двое мужчин, и они достали тело из задней части машины. Он говорит, что тело маленькое.’
  
  Кэшин смотрел на дорогу, не видя движения.
  
  ‘Они отнесли его в здание, где спали мальчики. Затем они ушли, и он говорит, что видел пламя внутри здания. Он убежал и спал на пляже, а на следующий день его подвезли, и он пропал. Оказался в Вашингтоне двенадцатилетним мальчиком.’
  
  ‘Что показали вскрытия мертвых мальчиков?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Их лечил местный врач", - сказал Финукейн. ‘Я полагаю, что так оно и было тогда. Вдыхание дыма убило их.’
  
  ‘Все три’.
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘ Ни о чем другом не упоминалось?
  
  ‘Ничего, босс’.
  
  Кэшин пожалел, что съел завтрак, в нем поднималось дурнотворное чувство. ‘Помнишь имя доктора?’
  
  ‘Он у меня здесь. Каслман, доктор Родни Каслман. Подписал также свидетельство о смерти жены Бургойна. Занятый врач общей практики.’
  
  Отец Хелен. Сесили Эддисон сказала:
  
  Многие люди проявили интерес. Тогда, Кромарти, это было оживленное место. Люди совершали добрые дела, но делали это и не для того, чтобы их имена попали в газету. Добродетель сама по себе награда.
  
  ‘Здесь что-то странное", - сказал Виллани. ‘Дэйв Винсент помнит машину той ночью’.
  
  ‘У меня пунктик насчет машин, Дейв", - сказал Финукейн. ‘Он говорит, что это был универсал "Мерс". Он знает это, потому что это был первый универсал, сделанный Mercedes в 1979 году.’
  
  ‘Это было полезно?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Я выследил это’.
  
  ‘Дай угадаю. Бургойн.’
  
  ‘Служебная машина. Чарльз Бургойн и некто по имени Дж. А. Камерон были режиссерами.’
  
  ‘Джок Камерон. Местный адвокат. Кто был там компаньоном в ту ночь?’
  
  ‘Валлинс", - сказал Виллани.
  
  ‘ Есть закурить? ’ спросил Кэшин.
  
  Виллани достал пачку и вставил зажигалку. Они ждали в тишине, зажженные.
  
  Никотин подействовал на Кэшина как удар по голове, некоторое время он не мог говорить, затем он сказал: ‘Господи, как им это сошло с рук? Управлял лагерем как борделем, убил по меньшей мере трех мальчиков, ни единого ропота. Что за гребаное расследование там было?’
  
  Виллани стекал по передним стеклам, пахло выхлопными газами, недавно намазанным битумом. ‘Хочу сказать тебе кое-что еще. Синго умер два дня назад. Еще один удар. Большое время.’
  
  ‘Дерьмо", - сказал Кэшин. ‘Что ж. Черт. ’ Он почувствовал, как подступают слезы, отвернул голову от Виллани, быстро заморгал.
  
  "Товарищи стреляли из-за Синго", - сказал Виллани. ‘Тогда он был вторым’.
  
  Кэшин увидел Синго в его изношенном разорванном плаще, увидел сожженные руины в том месте, стойки ворот в траве, маленький пояс. Синго никогда не упоминал Кромарти. Поздно вечером, выпив, он рассказывал о работе в Ставелле, Милдуре, Джилонге, Сейле и Шеппартоне, об убийствах бродячих проституток в Бендиго, о человеке, который убил своих дядю и тетю на табачной ферме близ Брайта, планировал превратить их в силос и скормить свиньям.
  
  Синго никогда не говорил о Кромарти.
  
  ‘У меня плохое предчувствие", - сказал Виллани. Он неловко поерзал. ‘Мы проверили его банковские записи. Я никогда не думал, что этот день настанет, даже если я доживу до... В общем, ничего. Только его зарплата и дивиденды от некоторых акций Фостера.’
  
  ‘Он не стал бы пить их пиво", - сказал Кэшин. ‘Он ненавидел их пиво’.
  
  Виллани безнадежно посмотрел на него, открыл окно и щелкнул прикладом, чуть не сбив чайку, заставив ее подпрыгнуть. Кэшин подумал о встрече на пирсе, о чайке, поймавшей окурок в воздухе.
  
  ‘Три года назад, ’ сказал Виллани, ‘ Синго унаследовал миллион долларов от своего брата. Дерек. Дерек оставил всю семью богатой. Состояние около четырнадцати миллионов.’
  
  ‘Да?" - сказал Кэшин.
  
  ‘Синго как гребаный попугай у меня на плече, я там, где я есть, благодаря ему. Думаешь, дело сделано, сынок? Что ж, пройди еще ярд. Девяносто девять раз, это пустая трата. Но тогда есть еще один. Итак, я прошел двор, мы прошли двор.’
  
  Крупные капли дождя на ветровом стекле. Кэшин подумал, что сейчас он хотел бы быть дома, в старом развалюхе, в старом развалюхе, в старом кресле, он хотел, чтобы собаки зарывались носами в подушки под его бедрами, горел огонь, играла музыка. Он хотел Би Джей öрлинг. Это был бы Би Джей öрлинг первым. Би Джей öрлинг, а затем Каллас.
  
  ‘Кто-то перевел двести тысяч долларов на три банковских счета брата Дерека в 1983 году", - сказал Виллани. ‘Через три дня после пожара в Кромарти. Затем, после расследования, Дерек получил еще двести тысяч. Он купил землю на Золотом побережье. Никакой пизды, Дерек.’
  
  Кэшин посмотрел на Виллани. Виллани выдержал его взгляд, глубокие морщины пролегли между бровями, кивнул, слегка кивнул, затянулся сигаретой, попытался выпустить дым в окно. Это вернулось.
  
  ‘Синго взял деньги у Бургойна?’
  
  ‘Оплачено с банковского счета компании. Вам придется вернуться к трем другим компаниям, чтобы выяснить, что это подразделение Bourgoyne.’
  
  Кэшин думал, что в жизни нет твердой почвы под ногами. Просто корки разной толщины поверх ила. Они сидели в тишине, наблюдая, как три медсестры уходят с дежурства, ровные, как пеньки для крикета, та, что посередине, двигала руками, как будто дирижировала оркестром.
  
  ‘Для меня это как две смерти", - сказал Виллани. ‘Я проснулся сегодня, чего-то не хватает, что-то ушло’.
  
  ‘Что-нибудь еще?’ - спросил Кэшин. ‘Есть еще какие-нибудь мелочи, о которых я должен знать? Нет? Тогда я буду на пути домой, спасибо, что пришли.’
  
  ‘ За рулем Фин, ’ сказал Виллани. ‘Биркертс там, внизу, с ним покончено, он вернет его обратно. Если тебе это не нравится, можешь взять такси, прогуляйся, блядь.’
  
  Кэшин хотел возразить, но у него не было сил.
  
  ‘Есть кое-что еще", - сказал Виллани. ‘Звонил адвокат Синго. Мы в завещании, ты, я и Бирк.’
  
  ‘Последнее незапятнанное место в полиции, отдел убийств", - сказал Кэшин. ‘В залпах может быть и моя доля’.
  
  Когда они были в пути, Кэшин сказал: ‘Фин, мне нужно съездить на Куин-стрит. Это не займет много времени.’
  
  
  ЭРИКА БУРГОЙН, красивая и строгая в черном, стояла за столом со стеклянной столешницей. ‘У меня действительно нет времени сегодня", - сказала она. ‘Итак, мы можем быть как можно более краткими?’
  
  ‘Мы можем", - сказал Кэшин.
  
  Он не торопился, оглядел большой офис, обшитый деревянными панелями, книжные полки со стеклянными фасадами, кожаные кресла для клиентов, свежие фиалки в хрустальной вазе на подоконнике, голые ветки платана снаружи.
  
  ‘Очень хороший офис", - сказал он.
  
  ‘Пожалуйста, продолжайте’. Голова набок, голос и лицо школьного учителя с тусклым учеником.
  
  ‘Я подумал, что мог бы кое-что рассказать тебе. Предложения.’
  
  Она посмотрела на свои часы. ‘Я могу дать тебе пять минут. Ко второму.’
  
  ‘Твой отчим подвергся сексуальному насилию со стороны твоего брата, и ты это знаешь’.
  
  Эрика села, моргая, как будто что-то попало ей в глаза.
  
  Джейми и Джастин Фишер пытали и убили Артура Полларда, и я думаю, вы это знаете. Джейми и Джастин убили человека по имени Робин Грей Бонни в Сиднее, и вы можете знать об этом, а можете и не знать.’
  
  Эрика подняла руки. ‘Детектив, это абсолютно...’
  
  ‘Почему ты не сказал мне, никому не сказал, что миссис Лэйдлоу видела Джейми?’
  
  Неопределенный жест. ‘Мойра поправляется, на нее нельзя положиться...’
  
  ‘Миссис Лэйдлоу, как мне показалось, полностью владела своими способностями. Она не сомневалась, что видела Джейми. И ты поверил ей, не так ли? Вот тогда ты и нанял охрану. Это было до того, как Чарльза разбило.’
  
  ‘Детектив Кэшин, вы переступили черту. Я не вижу смысла продолжать с этим.’
  
  ‘Мы можем сделать это в официальном интервью", - сказал Кэшин. Отложи этот день и приезжай на Сент-Килда-роуд. Наверное, так даже лучше. Ты тот, кто переступил черту. Вы смотрите на заговор.’
  
  Тишина. Она выдержала его взгляд, но он увидел знак.
  
  ‘Ты говорил с Джейми, не так ли?" - спросил Кэшин.
  
  ‘Нет’.
  
  Эрика закрыла глаза. Он мог видеть узор вен. Кэшин сказал то, что было у него на уме долгое время. ‘Только вы двое после несчастного случая с твоей матерью. Совсем одна ночью в том большом доме с Чарльзом. Что случилось ночью, Эрика?’
  
  ‘Джо, пожалуйста, нет’. Ее подбородок был на груди, прядь волос упала ей на лоб. ‘Пожалуйста, Джо’.
  
  ‘Что с тобой случилось в том доме, Эрика?’
  
  Тишина.
  
  ‘Ты стала маленькой женой Чарльза? Это было до или после смерти твоей матери? Ты повсюду следовала за ним. Ты поклонялся ему. Ты знал, что эти люди трахали Джейми? Ты знал, что Чарльз был?’
  
  Ее начало трясти. ‘Нет, нет, нет...’ Это не было отрицанием. Это была просьба к нему остановиться.
  
  ‘Все еще веришь, что смерть твоей матери была несчастным случаем, не так ли, Эрика? Той же ночью, что и пожар в лагере Компаньонов, помните это? В ту ночь погибли три мальчика. Чарльз убил одного из них собственными руками на Высотах. Твоя мать что-то видела? Слышишь что-нибудь?’
  
  ‘Джо, нет, пожалуйста, я не могу...’
  
  Кэшин посмотрел на ее склоненную голову, увидел бледную кожу ее черепа, ее руки, сжатые на горле.
  
  Эрика не поднимала головы, она говорила что-то невнятное, повторяя это про себя, снова, и снова, и снова, повторяя мантру.
  
  Кэшин знал о мантрах. Он произнес миллион мантр против боли, против мыслей, против памяти, против ночи, которая не хотела сдаваться своей тьме.
  
  Она выпрямилась в своем кресле, она пыталась восстановить самообладание.
  
  Кэшин ждал.
  
  ‘Какое это имеет значение сейчас, Джо?’ - сказала она голосом, лишенным жизни, старческим голосом. ‘Почему ты хочешь утащить это от меня? Ты получаешь от этого удовольствие?’
  
  ‘Телохранитель", - сказал Кэшин. - О чем это было? - спросил я.
  
  ‘Клиент угрожал мне’.
  
  ‘Я тебе не верю. Я думаю, ты всегда знал, что Джейми жив. Ты защищал его, но ты также боялся его. Это верно, не так ли?’
  
  Ответа нет.
  
  ‘Ты видел, как они пытали Полларда, не так ли? В зале было одно свободное место. Только один. Ты сидела там, Эрика.’
  
  Она тихо плакала, слезы размазывали ее косметику.
  
  ‘Чарльз передал тебя Полларду, Эрика? Полларду тоже нравились молодые девушки. Мы нашли фотографии в его компьютере. Ты хотел, чтобы Джейми убил Чарльза и Поллард, не так ли? Ты не могла быть рядом с Чарльзом, но ты не собиралась скучать по Поллард. Это верно, не так ли.’
  
  Эрика начала рыдать, все громче и громче, ее голова была опущена, верхняя часть тела дрожала.
  
  ‘Ты осталась до конца, Эрика? Вы хлопали, когда его поднимали? Очистило ли это тебя?’
  
  Женщина плачет, все ее тело плачет, все ее существо плачет.
  
  Кэшин встал.
  
  ‘Вы больной человек, мисс Бургойн", - сказал он. ‘Болезнь породила болезнь. Спасибо, что уделили мне время.’
  
  На Куин-стрит шел сильный дождь. Фин припарковался дважды, загораживая движение, читая газету.
  
  ‘Как это было, босс?" - спросил он.
  
  ‘Довольно обычный", - сказал Кэшин. ‘Отвези меня домой, сынок’.
  
  
  СОБАКИ были неузнаваемы.
  
  ‘Что ты с ними сделал?" - спросил Кэшин. ‘Посмотри на эти уши’.
  
  ‘Впервые в жизни они были должным образом подстрижены и ухожены", - сказала его мать. ‘Им это понравилось’.
  
  ‘Они в шоке. Им нужна консультация.’
  
  ‘Я думаю, им следует остаться здесь. Они счастливы здесь. Я не думаю, что они хотят возвращаться к тем руинам.’
  
  Кэшин подошел к машине и открыл заднюю дверь. Собаки смотрели, не двигаясь.
  
  ‘Смотри, Джозеф", - сказала его мать. ‘Смотри’.
  
  Кэшин свистнул, одним чистым свистом, и указал большим пальцем на дверь. Собаки помчались к транспортному средству, сумели пройти через дверной проем в ряд, сели прямо, глядя прямо перед собой.
  
  Кэшин закрыл дверь. ‘Я приведу их в гости", - сказал он.
  
  ‘Часто", - сказала его мать. ‘Бонзо любит их. Они его лучшие друзья-собаки.’
  
  Кэшину показалось, что он увидел слезу. ‘Я отвезу их к Бонзо, когда буду в городе", - сказал он. ‘При условии, что не будет распыления диоксинов’. Он подошел и поцеловал ее.
  
  ‘Тебе следует подумать о консультации, Джозеф", - сказала она, держа его за голову. ‘Твоя жизнь - самая ужасная литания ужасов’.
  
  ‘Просто полоса невезения’. Он забрался внутрь.
  
  Она подошла к окну. ‘Они любят курицу, у тебя есть курица?’
  
  ‘Они тоже любят стейки из филе. Они собирают мертвых животных, которых я нахожу на обочине дороги. Пока, Сиб.’
  
  Возвращаюсь домой с последними розовыми лучами на западе, ночь захватывает землю, канава за канавой, впадина за впадиной. На перекрестке он включил фары, и пять минут спустя они увидели темный дом и мужчину, прислонившегося к стене, курящего сигарету и держащего фонарик.
  
  Ребб подошел к автомобилю, открыл заднюю дверь для собак. ‘Боже милостивый, ’ сказал он, ‘ ты поменял собак?’
  
  Они в экстазе набросились на него.
  
  ‘Не вини меня", - сказал Кэшин. ‘Это сделала моя мать. Я думал, ты ушел?’
  
  ‘Пошел, там ничего нет, возвращайся этим путем’, - сказал Ребб. ‘Старик не слишком хорошо ходит. Так что я подумал, что мог бы также помочь ему, немного поработать над собором в промежутке.’
  
  Они обошли вокруг, посмотрели при свете факелов на то, что сделал Ребб.
  
  ‘Немного", - сказал Кэшин. - Это можно назвать "немного’?
  
  ‘Берн, подойди, помоги мне. О нем плохо отзываются, но он работает.’
  
  ‘Рабочая часть - это новость для меня. У него хорошая память, это я знаю.’
  
  ‘Да?’ Ребб осветил новую стену, подошел и провел пальцем вдоль указывающего.
  
  ‘В тот день, когда он принес резервуар для воды. Он помнил тебя с тех давних пор, когда вы были детьми. Сыграл против тебя вничью. Против лагеря компаньонов.’
  
  Ребб сказал: ‘Что ж, для меня это новость. Никогда не слышал о лагере компаньонов.’ Он направил фонарик на собак.
  
  ‘У меня есть твоя фотография", - сказал Кэшин. ‘Ест дольку апельсина. Возраст около двенадцати.’
  
  ‘Никогда не было двенадцати", - сказал Ребб. ‘Я могла бы испечь пирог с кроликом. Снова взял попган.’
  
  ‘С тобой там что-нибудь случилось?’
  
  Кэшину показалось, что Ребб улыбнулся.
  
  ‘Просто остался на один день", - сказал Ребб. ‘Не понравилась еда’.
  
  ‘У меня есть стейк", - сказал Кэшин. ‘Как это?’
  
  ‘Этого хватит. Сосед был здесь. Кое-что оставил для тебя. Завернутый, как подарок.’
  
  ‘Мне нужен подарок", - сказал Кэшин. ‘Давно мне никто не делал подарков’.
  
  ‘Быть живым - это подарок", - сказал Ребб. ‘Каждую минуту каждого часа каждого дня’.
  
  
  Ближе к вечеру Кэшин забрал собак. Они выпустили первых зайцев недалеко от дома, существа осмелели в их отсутствие. Затем, на лугу, они прервали общение кроликов. Собаки бежали до изнеможения, не тронув мех зубами.
  
  У ручья собаки вошли в воду, промокли по плечо, стояли в норах, карабкались, встревоженные. Кэшин тоже промок до колен, вода попала в его ботинки. Ему было все равно, он поплелся вверх по склону, думая о том, что ему следует делать. В конце концов, ему не пришлось принимать решение, он увидел, как она спускается по склону от своего дома.
  
  Они встретились на угловой стойке, угловой стойке Ребба, поздоровались. Она выглядела похудевшей, лучше, чем он помнил.
  
  ‘Они устали’, - сказала она. ‘Что ты с ними сделал?’
  
  Он собрал слюну, чтобы заговорить. "Непригоден", - сказал Кэшин. ‘Слишком толстый, слишком медленный. Испорченный. Это скоро изменится.’
  
  ‘ Как дела, Джо? - спросил я.
  
  ‘Прекрасно. Я в порядке. Рана в плоти. К тому же я действительно храбрый и никогда не жалуюсь.’
  
  Хелен покачала головой. ‘Я хотел прийти и увидеть тебя, но я думал…ну, я не знаю, что я думал. Я думал, ты будешь окружен своей семьей и друзьями-полицейскими.’
  
  Собаки убежали, разговоры были скучными, они хотели действия.
  
  ‘Хорошая мысль", - сказал Кэшин. ‘Так оно и было, днем и ночью. Они работали посменно, семья, друзья-полицейские, семья.’
  
  ‘Ты придурок. Видели Бобби Уолша по телевизору?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Он сказал, что вы с Дав заслужили медали’.
  
  ‘За глупость? Я не думаю, что у них это есть.’
  
  Хелен покачала головой. ‘ А новости о курорте? - спросил я.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Эрика Бургойн решила не продавать лагерь компаньонов Файфу. Она отдает его штату, чтобы он стал частью прибрежного заповедника. Таким образом, нет доступа к устью, и весь курортный проект рушится.’
  
  Кэшин подумал о месте в зале товарищей, Эрике в ее кабинете, следах слез на ее кремовой шелковой рубашке, рыданиях. Она не видела, как они пытали Поллард, это было неправильно. Кто сидел там?
  
  ‘Это хорошо", - сказал он. ‘Позволяет вам свободно сосредоточиться на победе на выборах’.
  
  ‘Я рассчитываю получить хотя бы один голос полицейского’.
  
  ‘Зависит от того, что ряд вещей встанет на свои места. Но нам, копам, не разрешается говорить о политике.’
  
  ‘Разрешено пить?’
  
  ‘Моя печень в почти новом состоянии. Неделями ничего не делать.’
  
  Они посмотрели друг на друга, он оторвался, увидел сумерки в лощине ручья, шевелящиеся верхушки деревьев на холме. ‘Я всегда хотел спросить. Когда умер твой отец?’
  
  ‘В 1988 году. Он не свернул на прибрежной дороге. Через год после того, как мы закончили школу. Почему?’
  
  ‘Ничего. Он подписал свидетельство о смерти жены Бургойна.’
  
  ‘Полагаю, подписаны сотни’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Итак. Зайдешь выпить? Я мог бы накормить тебя.’
  
  ‘Это праздничные пироги?’
  
  ‘В прошлый раз мы не успели добраться до них’.
  
  ‘Сначала накорми этих зверей", - сказал он. ‘Я вернусь’.
  
  ‘Не попадайся в засаду", - сказала она.
  
  ‘Подстерегли. Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь произносил это слово.’
  
  ‘Ты - незавершенная работа", - сказала она. ‘Есть слова, которые придут’.
  
  Он зашагал вверх по склону, ноги как бревна, свистнул собак, оглянулся, а она не двигалась, она смотрела на него.
  
  ‘Иди домой’, - крикнул он. ‘Почему бы тебе просто не пойти домой и не приготовить праздничные пироги’.
  
  Он очнулся, лежа на боку. Над оконной шторой виднелась полоска дневного света цвета дыма. Он мог чувствовать ее тепло рядом с собой, а затем она пошевелилась, и он почувствовал ее дыхание на коже между лопатками, а затем ее губы прошлись по его позвоночнику, а затем она прижала их к нему и поцеловала. Мир открылся, начался день, он почувствовал, что снова жив, прощен.
  
  
  ‘ДЖО?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Carol Gehrig. Для тебя рано?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Джо, это вздор, но прошлой ночью, когда я выпил немного вина, мне это пришло в голову’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘В мусорном ведре несколько раз были обертки от шоколадных конфет. Дважды.’
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Ну, он их не ел", - сказала Кэрол. ‘В этом месте нет ничего милого. У него даже в чае не было сахара.’
  
  ‘ Ты видел обертки от шоколада в мусорном ведре на кухне?
  
  ‘Не кухонное ведро. Большой снаружи. Увидел их, когда складывал вещи. Бары "Марс" и тому подобное дерьмо.’
  
  ‘Ну, кто-нибудь остается?’
  
  ‘Нет. Не тогда.’
  
  ‘Дважды?’
  
  ‘Ну, я помню дважды. Тратишь свое время на мусор?’
  
  В поле зрения появился Ребб, возвращающийся домой от коров Дена, по собаке с каждого бока, озирающиеся по сторонам, как телохранители, насторожившиеся в поисках убийц, прячущихся в траве.
  
  ‘Никогда", - сказал он. ‘Есть идеи, когда?’
  
  ‘Я знаю одного, за день до этого у Кирсти был день рождения, и у меня был этот ... в общем, тот день. Понедельник, двадцать три часа семь минут, и на дворе 1988 год. Это точно. Да.’
  
  23.07.88.
  
  ‘Интересно", - сказал Кэшин. ‘Подумай о другом разе. Месяц помог бы, год. Даже зимой или летом.’
  
  ‘Я подумаю’.
  
  Они попрощались, и он остался там, где был, в его сознании возник образ девяти горшков Бургойна, всех предметов, которые, по мнению перфекциониста, стоило сохранить. В основании одного из них была нацарапана дата: 6.11.188.
  
  Это был тот день, когда это было сделано? Не могли бы вы перевернуть только что отлитый горшок такого размера и нацарапать дату на дне? Или это пришло позже?
  
  Он подошел к телефону, некоторое время смотрел на него, думая о том, как находится наверху, в старом кирпичном здании в Хайтс, оглядывается назад и замечает засов на двери спальни.
  
  Если бы вы поднялись на холм ночью, когда горела печь, вы услышали бы это раньше, чем увидели - это был бы мощный звук, вибрирующий, гудящий. И когда вы обогнете поленницу дров, вы увидите раскаленные добела отверстия для костров, они осветят поляну, и вы почувствуете на своем лице силу морского ветра, который дует в жерло печи.
  
  Он набрал прямой номер. Телефон звонил и звонил, а затем Трейси ответила, скорее с упреком, чем с приветствием.
  
  ‘Это Джо’, - сказал он. ‘Сделай мне одолжение, Трейс. Дети, пропавшие без вести в июне, июле 1988 года. Мальчики.’
  
  ‘Этому нет конца", - сказала она.
  
  ‘Не на этой земле’.
  
  Солнечное утро на круглом зимнем холме, над ним пряди облаков, убегающие вглубь материка, и ветер в высокой траве, раздражающий ее, треплющий.
  
  Лай у двери, другой, более настойчивый, собаки сменяют друг друга. Он впустил их, и они окружили его, и он был рад иметь их и быть там.
  
  
  Питер Темпл
  
  
  
  Пятикратный лауреат премии Неда Келли за криминальную фантастику, Питер Темпл - самый известный в Австралии автор детективов и триллеров. Он живет в Виктории, Австралия.
  
  
  
  ***
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"