Темпл Питер : другие произведения.

Черный прилив

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Питер Темпл
  
  
  Черный прилив
  
  
  Вторая книга из серии "Джек Айриш", 1999
  
  
  Для Аниты, Николаса и Луизы:
  
  милосердие, Надежда и Вера.
  
  
  
  
  1
  
  
  Поздней осенью, когда по продуваемым ветром улицам сыпались желтые листья дубов и вязов, я пошел на похороны Джорджа Армита. Это было небольшое дело. Почти все, кого знал Джордж, были мертвы. Многие из них были мертвы, потому что Джордж приказал их убить.
  
  Мы с моим случайным работодателем сели в мой старый "Студебеккер Ларк" недалеко от церкви. Когда вышли первые скорбящие, в основном мужчины в костюмах цвета воронова крыла, Сирил Вуттон сказал: "Самое большое облегчение, которое я видел с момента вылета самолета из Вьетнама. Тем не менее, они не будут спать спокойно, пока земля не осядет. Можно мне узнать, почему мы здесь?’
  
  ‘Приятель твоего парня по уши в дерьме", - сказал я.
  
  ‘Как ты это выяснил?’
  
  ‘Это мог узнать кто угодно. Неделю пробираться по канализации, вот и все, что нужно. Он нравился Джорджу. Иначе он был бы мертв.’
  
  Двое крупных мужчин, землистого цвета, с черными волосами и усами, вышли, сопровождаемые двумя женщинами.
  
  ‘Сыновья, Кон и Маленький Джордж Армит", - сказал я. ‘Жена Кона - худышка’.
  
  ‘Что ж", - сказал Вуттон. ‘Другая, похоже, стащила арбузы из магазина и засунула их себе за пазуху платья’.
  
  Кон, Маленький Джордж и их жены выстроились спиной к нам, у каждого жена справа. Кон положил правую руку на плечо своей худенькой жены. Его левая рука медленно переместилась и сжала высокую правую ягодицу жены его брата.
  
  ‘Измученный горем", - сказал я.
  
  ‘Рефлекторное действие", - сказал Вуттон. ‘Армиты уже много лет занимаются фруктовым бизнесом’.
  
  ‘А вот и Джордж’.
  
  Коробка имела жесткий черный блеск, идеально подходящий для катафалка Mercedes. Его несли шесть молодых людей, загорелых, одинакового роста, с толстыми шеями, которые могли бы быть командой серфингиста.
  
  ‘Я вижу, что мы до конца полагаемся на профессионалов", - сказал Вуттон.
  
  Когда Джордж был на месте, скорбящие направились к своим машинам.
  
  ‘Ну, это был не совсем заработок, старая сосиска", - сказал Вуттон. ‘Ты привез меня сюда на этом ужасном транспорте, на этом хот-роде, черт возьми’.
  
  ‘Где-нибудь Тони собирается засвидетельствовать свое почтение. Так глубоко, что у него нет выбора, - сказал я. ‘Армиты сильны в уважении. Если его здесь нет, последний шанс этого ублюдка - надрать задницу парням на кладбище.’
  
  ‘Я плачу вам за ваше время", - сказал Вуттон. ‘Кто платит мне за мой?’
  
  ‘Поверь мне, если бы я мог сделать это без твоего присутствия, я бы сделал’.
  
  Священник выехал из-за угла на белом "Саабе" с турбонаддувом, его "Мишлен" издавал пухлый визг удовольствия. Проходя мимо, он посмотрел на нас, бледное лицо владельца ночного клуба, сигарета во рту изогнута вверх, мобильный телефон у уха.
  
  Я завел шпильку и развернулся. Пройдя квартал вниз по улице, я посмотрел направо и увидел машину. Машина фирмы Hertz. Я сначала повернул налево, еще раз налево и припарковался за церковью.
  
  ‘Я собираюсь прочитать небольшую молитву", - сказал я, открывая дверь. ‘Не спускай глаз с задних ворот’.
  
  ‘Говоришь как офицер", - сказал Вуттон.
  
  ‘Все еще раздражает, не так ли, капрал’.
  
  ‘Сержант’.
  
  Я знал Вуттона со времен Вьетнама. Он был в магазинах, крал больше товаров, чем отпускал.
  
  Дверь церкви была открыта. Внутри кровь мучеников стекала с витражных окон и лежала розовыми пятнами. В воздухе пахло ладаном, застоявшейся водой из вазы и полиролью для меди.
  
  Сначала я его не заметил. Поперек церкви тянулся ряд колонн, и он сидел перед той, что была ближе всего к стене справа от меня: мужчина лет сорока с небольшим, светлые волосы подстрижены ежиком, над воротником небольшие складки загорелого жира.
  
  Я подошел и остановился позади него. ‘Привет, Тони’.
  
  Тони Уласевич не посмотрел на меня, ничего не сказал.
  
  ‘Брендан передает привет", - сказал я.
  
  Тишина.
  
  ‘Помнишь Брендана? Брендан О'Грейди. Из водохранилища? Из школы? Твой шафер? Твой друг? Этот Брендан.’
  
  Тони громко фыркнул. ‘Чего ты хочешь?’ Он расстегнул левый манжет и посмотрел на свои часы, большие черные часы дайвера.
  
  ‘Я? Я ничего не хочу. Брендан, он хочет, чтобы ты рассказал адвокату, где он был ночью 11 февраля в 23:26 вечера.’
  
  Тони посмотрел на меня, пожал плечами. У него был маленький шрам над левой бровью, похожий на червяка под кожей. ‘Не знаю, о чем ты говоришь’.
  
  ‘Две проститутки, Тони", - сказал я. ‘Сильвия и Карлетт? Там, в том шикарном отеле в Мэрисвилле. Ты, Брендан, Джим Бим и шлюхи. Болтаем, читаем журналы. Как раз тогда, когда какой-то неизвестный стрелял в Фрэнка Закиа на его подъездной дорожке в Кэмберуэлле. Из пистолета 22-го калибра. Много раз.’
  
  ‘Ничего не знаю об этом", - сказал Тони, вставая. ‘Мне нужно идти’.
  
  Я кладу руку ему на плечо, мясистое плечо. Он сопротивлялся, я наклонился, он сел.
  
  ‘Тони, ’ сказал я, ‘ Брендан сильно проигрывает. Жена Фрэнка опознала его, у нее не было никаких сомнений. Она знает его. Он был в доме за три дня до этого, ссорился с Фрэнком. Теперь Брендан говорит, что он не мог быть тем, кто превзошел Фрэнка, потому что в тот момент он был с тобой, трахался с проститутками в Мэрисвилле. Но ты ушел, проститутки ушли, отель не знает, были ли это вы с Бренданом или Папа Римский и Элвис в номере. Плюс копы находят пистолет 22-го калибра в офисе Брендана. Плюс у Брендана формы больше, чем у Phar Lap.’
  
  Подбородок Тони медленно двинулся вниз, к его ключице.
  
  ‘Брендан уходит, Тони", - сказал я. ‘И парни там ждут его. Смертная казнь, это было бы проще. Даже приятнее.’
  
  Плечи Тони ослабли. Он наклонился в талии, пока его лоб не уперся в скамью впереди.
  
  ‘Не могу", - сказал он злобным голосом. ‘Ни хрена не могу’.
  
  ‘Почему? Он твоя пара.’
  
  ‘Люди хотят его. Он задолжал много, триста штук, больше, триста пятьдесят, я не знаю. Он взвалил на них всю тяжесть, они хотят, чтобы он ушел.’
  
  ‘Жена Фрэнка? Удостоверение личности?’
  
  ‘Чушьсобачья. Сучка хотела, чтобы Фрэнк кончил. В нем поверх ее сисек.’
  
  "Как это?" - спросил я.
  
  ‘Блядь. Настоящая гребаная любовь, блядь. Она поддерживает парня, его брат задолжал Брену. Таким образом, они выигрывают у Фрэнка, она получает деньги Фрэнка. Тогда около восьмидесяти тысяч принадлежит Брену. Фрэнк цеплялся за это. Сучка тоже это понимает. И Брен входит, закройте эти ворота, он - история, все счастливы.’
  
  - А ты? - спросил я.
  
  Тони посмотрел на меня, снова шмыгнул носом. ‘Я жив’, - сказал он. ‘Я, блядь, живу’.
  
  ‘Ты знал, что Фрэнк собирался это получить?’
  
  Он покачал головой. ‘Ни за что, блядь".
  
  Я убрала руку с его плеча. ‘Брендан говорит: “Скажи Тони, что я все еще его пара. Я знаю, что он под прицелом. Он должен был сказать мне. Скажи ему, что сейчас он поступает правильно, все забыто. Я присмотрю за ним ’.’
  
  Тони вздохнул - отчаянный, протяжный звук. ‘Брен - опасный парень", - сказал он.
  
  Тишина. Свет в витражных окнах тускнел, повсюду сгущались тени, от каменных плит пола поднимался такой холод, какой может быть только в церквях.
  
  ‘Он говорит, что знает, как сидят доспехи. Он их уладит, возьмет на себя отталкивание.’
  
  Тони попытался рассмеяться, но в итоге закашлялся. ‘Господи", - сказал он, когда это прекратилось. ‘Чертов дым. Брен имеет чертовски смутное представление, сколько стоит снять с меня оружие?’
  
  ‘Сто шестьдесят.’
  
  Голова Тони повернулась, брови поползли вверх. ‘Он знает это?’
  
  Я кивнул.
  
  Он облизал зубы, издав шипящий звук. ‘Где он это услышал?’
  
  ‘Я сказал ему’.
  
  Он изучал меня. ‘Что ж, - сказал он, - будь я проклят, если знаю, где ты это взял. В любом случае. Брен идет на поводу у Фрэнка, это еще не конец.’
  
  ‘Брен знает это. Он говорит, что может справиться с этими людьми. Он также просил передать вам, что у него есть люди, которые все еще в долгу перед ним. То есть, если вы чувствуете, что не можете сказать правду о том, где он был.’
  
  Тони внезапно обнаружил интересную тыльную сторону своей правой руки, покрытую веснушками. Через некоторое время он сказал: ‘Откуда ты знал, что я буду здесь?’
  
  ‘неинтересный вопрос", - сказал я. ‘Вопрос, который ты хочешь задать, Тони, заключается в следующем: что для меня лучше: каре с Армитсом и онсайд с Бреном или глубина сто шестьдесят и офсайд с Бреном?’
  
  Он посмотрел на меня, части его лица двигались, пальцы шевелились. ‘Черт, ’ сказал он, ‘ ты подумай об этом, я придурок. Скажи Брен, что я знаю, что я придурок. Знаю его с восьми лет. Его мама заставила меня поиграть с ланчем. Он моя пара. Я придурок. Ладно. Что ты делаешь, когда ведешь себя как придурок?’
  
  ‘Человек, который защищает интересы Брена, он снаружи. И нам нужны проститутки.’
  
  Тони встал и повел плечами, потер подбородок. Мы прошли по боковому проходу к двери.
  
  ‘Спускайся на ночь’, - сказал он. ‘Проститутки с Золотого побережья. Балерина единственная. Сильвия. Стал слишком большим. У вас был опыт общения с артистами балета?’
  
  ‘Насколько я могу вспомнить, нет’.
  
  ‘Ты бы запомнил. Вся твоя жизнь. Глядя на крышку, ты бы все еще помнил.’
  
  Вуттон вышел из машины, когда увидел нас.
  
  ‘Тони, это человек, нанятый Бреном", - сказал я, когда Вуттон приблизился.
  
  Они пожали друг другу руки.
  
  ‘Тони счастлив разместить Брендана в другом месте на ночь", - сказал я. ‘А также рассказать вам, где найти балерину, которая стала слишком большой и была вынуждена искать другой способ самовыражения’.
  
  ‘Слишком большой?" - спросил Вуттон. ‘Для меня танцоры балета никогда не могут стать слишком большими. Тони, Джек пойдет с тобой, покажет, где находится мой офис. Мы можем во всем разобраться.’
  
  Тони посмотрел на меня. ‘Армиты", - сказал он. ‘Сначала в квадрате’.
  
  ‘Это должно быть впереди", - сказал я Вуттону.
  
  ‘Что это за цифра?’
  
  ‘ Сто шестьдесят, ’ сказал Тони.
  
  Вуттон присвистнул. ‘Спрашиваю. Так что они возьмут с собой?’
  
  ‘ Сто шестьдесят, ’ уверенно сказал Тони.
  
  ‘Так тяжело?’ Вуттон нахмурился.
  
  ‘Это тяжело’.
  
  Вуттон немного прогулялся вокруг дерева, озабоченно кивая головой с видом человека, слушающего музыку в своей голове. Когда он вернулся, он скорчил гримасу и поднял свою пухлую правую руку. ‘Чтобы внести ясность, Тони, ты попал в переплет из-за этой суммы. Полностью оплаченный, они не будут возражать против того, чтобы вы сделали заявление, которое оправдает Брендана?’
  
  Тони кивнул, облизнув губы. ‘Джордж сказал мне, когда Маленький Джордж был там: “Тони, - сказал он, - ты можешь заплатить мне то, что должен, я могу убить тебя, или ты можешь, блядь, делать то, что я тебе говорю, пока я не решу, что ты со мной расплатился’.
  
  Вуттон все еще хмурился. - И ты можешь представить дам? - спросил я.
  
  ‘Да. Что ж, я полагаю.’
  
  ‘Это да?’
  
  ‘Да’.
  
  Вуттон посмотрел на меня, наклонил голову, намасленные волосы блестели в угасающем свете. ‘Армиты", - сказал он.
  
  ‘Не на кладбище", - сказал я. ‘Я подвожу черту’.
  
  ‘После того, как они сбросят Джорджа", - сказал Вуттон. ‘Тихое слово с Коном. Мужчина, который сжимает ягодицу своей невестки на похоронах своего отца, поймет значение срочности. Мы преодолеем дистанцию, но начнем с восьмидесяти тысяч. Половина завтра, половина после того, как мы запишем проституток на пленку.’
  
  
  2
  
  
  Он ждал возле моего офиса, на тротуаре стоял потрескавшийся кожаный портфель, худощавая фигура с удлиненным лицом, на котором все линии, казалось, уходили на юг, и копной серебристых волос, зачесанных назад. Большая часть его веса приходилась на алюминиевую трость с толстым резиновым наконечником. Осенний ветер, полный широких и неприятных намеков на зиму, трепал его серый плащ вокруг ног.
  
  ‘Ищешь меня?’ Я спросил.
  
  Он окинул меня взглядом ясных голубых глаз. ‘Джек Айриш’. Это не вопрос.
  
  Я кивнул.
  
  Он фыркнул. ‘Разве ты не соблюдаешь рабочее время?’
  
  ‘Срочно вызван", - сказал я. ‘Надо было повесить записку на дверь’.
  
  Он продолжал разглядывать меня взглядом искателя талантов. Слегка разочарованный искатель талантов. ‘Плюнь на своего старика", - сказал он. ‘Большой, как. И лицо. Хотя Билл был довольно жестким.’
  
  Я посмотрел на себя сверху вниз, не получив никакого удовольствия от этого опыта. ‘Ну, - сказал я, - я немного старше, чем он был’.
  
  Мужчина думал об этом. ‘Все еще", - сказал он. ‘Немного мягковат’.
  
  Мне не пришло в голову немедленно опровергнуть это утверждение.
  
  Он переложил трость из одной руки в другую и выставил правую. Большая рука, распухшие костяшки. ‘Des Connors. Видел тебя в твоей окровавленной коляске. Никогда не знал, что случилось с семьей Билла после. Тогда я подумываю о том, что мне нужен адвокат, посмотри в книге, посмотри на этого Джона Айриша.’
  
  Мы пожали друг другу руки. Возраст не совсем ослабил его хватку. Я отпер дверь, впустил его, усадил. Он положил портфель на колени, оглядел спартанскую обстановку комнаты. ‘Как у тебя дела?" он спросил. ‘Мама все еще в порядке?’
  
  ‘Мертв’.
  
  Дес покачал головой. ‘Случается", - сказал он. ‘Жаль. Она была красавицей. Моя клятва. Помнишь, когда Билл заметил ее. Мы строили в магазине, Университет Мельбурна, сразу после войны, на строительных лесах, жаркий день, первая неделя футбольного сезона. Тогда все еще может быть чертовски жарко. Конечно, здесь тоже может быть чертовски холодно. В общем, группа девушек, три, четыре из них, богатые девушки, очень умные. Это не те девушки, с которыми мы ходили танцевать, я могу тебе сказать. Они приходят, садятся на этот клочок травы, прямо там, где мы можем их видеть, мы стоим там на досках с чертовыми большими кусками камня. Имей в виду, женатый мужчина, вернувшийся с войны, даже не взглянул на них.’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Ты бы не стал’.
  
  ‘Ну, ты же посмотрела, не так ли? Просто взгляни. Не так уж много вреда в этом, не так ли?’
  
  ‘Совсем не вредно, вряд ли", - сказал я.
  
  ‘Нет. Говорю тебе, любой парень на твоем месте посмотрел бы на твою маму, прости, что я это говорю. Привлекательная девушка, волосы цвета меди.’ У него был отсутствующий взгляд. ‘Тогда еще изрядное количество меди пойдет на строительство. Медь и свинец. Длится чертовски долго, понимаешь. Отталкивает стихии. Сегодня все - мусор. Окровавленный пластик.’
  
  ‘Так он познакомился с моей матерью?’
  
  ‘Персонаж, Билл, персонаж. Конечно, закончил школу. Умный. Могло случиться что угодно. Доктор, что угодно. К тому же был остроумен, ты бы свалился с чертовых лесов, ты бы так сильно смеялся.’
  
  ‘Что случилось потом?’ Я ничего об этом не знал. Моя мать никогда не говорила со мной о моем отце. Единственные люди, которые говорили со мной о моем отце, были бывшими болельщиками футбольного клуба "Фицрой", и они считали меня эволюционным тупиком в ирландской семье.
  
  ‘Что случилось? Ох. Ну, Билл, он смотрит на меня и говорит, напускает на себя этот серьезный тон, он говорит: “А теперь, девочки, прочтите нам, мужчинам-трудягам, что-нибудь импровизированное’. И девушка, то есть ваша мама, она не моргает, не хихикает, она открывает книгу и читает стихотворение вслух. Билл, он этого не ожидал. Просто стоял там. Не могу вспомнить ни слова, но звучало это прекрасно.’ Дес сделал паузу, моргнул несколько раз. ‘В любом случае, это было очень давно’.
  
  ‘Продолжай. Она прочитала стихотворение. Что тогда?’
  
  ‘Ничего. Мы похлопали ей, и девочки немного смутились и ушли. В те дни девчонкам из универа не пристало валять дурака с работающими парнями. В общем, в тот день мы уходим, все потные, запыленные, и твоя мама приходит одна. Билл говорит ей, наглая сволочь, он говорит: “Придешь завтра на футбол?’ Она говорит: “Какой футбол?’ Он говорит: “Фицрой Уоллопин в Мельбурне, вот какой футбол’. “Назови мне хоть одну вескую причину’, - говорит она. Билл немного думает, затем говорит: “Потому что я играю за Фицроя’. “Недостаточно хорош’, говорит она и уходит. Ну, мы их поколотили, у Билла тоже был один из хороших дней, и я там кричу, когда они заходят, и я вижу, как Билл отходит в сторону от ворот, а кто там стоит у забора?’
  
  ‘Моя мать’.
  
  ‘Верно. Шесть месяцев спустя они женаты. В любом случае, ты бы все это знал.’
  
  ‘Нет, ’ сказал я, ‘ я ничего об этом не знаю’.
  
  Дес фыркнул. ‘Что ж, - сказал он, - вот и вся история. В любом случае, давай насчет завещания. Леди через дорогу говорит, что у меня должно быть завещание. Ты исполняешь завещания?’
  
  ‘Я могу составить завещание’.
  
  ‘Сколько это стоит, завещание?’
  
  ‘Завещания свободны’.
  
  ‘Свободен? Что в мире есть бесплатного?’
  
  ‘Завещания. Последняя бесплатная вещь.’
  
  Дес выглядел встревоженным. ‘Не ищу благотворительности", - сказал он. ‘Заплати мне дорогу’.
  
  ‘Я не предлагаю благотворительность. Множество юристов сделают все, что пожелаете, бесплатно. Они зарабатывают свои деньги, когда ты умираешь. Сворачиваю твое поместье.’
  
  ‘Верно", - сказал он, задумавшись. ‘Держись. Как они вытягивали деньги из мертвых парней?’
  
  ‘Не мертвые парни. Люди, которым они что-то оставляют, получают от них деньги.’
  
  Он кивнул. ‘Достаточно справедливо. Что ж, мне нужна воля.’
  
  Я записал подробности. Это было просто: никакого существующего завещания, все должно перейти к некоей Доротее Джойс Скиннер по имени.
  
  ‘Нет детей?’ Я спросил.
  
  ‘А вот и Гэри’.
  
  ‘Единственный ребенок?’
  
  Дес откинулся на спинку стула, потер подбородок. ‘Первый мальчик умер. Проблема с мозгом, дело нескольких часов. Никто ничего не мог поделать. И все же, думаю, если бы мы сделали что-нибудь раньше, все могло бы быть по-другому. Жена унесла это с собой в могилу. В любом случае, появление Гэри, могу вам сказать, немного шокировало. Значит, перевалило за сорок. Между парнями была бы разница в пятнадцать лет. Не знаю, так ли это... Ну, Гэри - чушь собачья. Умный, но вздорный. Умница со стороны жены, и все это имеет отношение к чертовым Коннорам.
  
  Киганы. Школьницы, две другие сестры. Брат был на кораблях, офицером на P &O. Сам он мне не понравился, маленькая борода. Всегда так делаю.’
  
  Дес нежно потер подбородок правой рукой. ‘Подействовало на нервы что-то болезненное’.
  
  ‘Так ты не хочешь включать Гэри?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Тебе понадобится исполнитель", - сказал я. ‘Кто-то, кому ты можешь доверять, позаботится о том, чтобы все было сделано должным образом, когда тебя не станет. Я так понимаю, Гэри не был бы моим выбором.’
  
  ‘Кровавая клятва’.
  
  ‘Кто-то еще, кому ты доверяешь’.
  
  Он подумал. ‘Все мертвы, - сказал он, - все, кому я доверял. А как насчет тебя? Думаешь, я могу доверять сыну Билла?’
  
  ‘Ты можешь, но ты, вероятно, переживешь меня. Что ты планируешь оставить? Собственный дом?’
  
  ‘Проклятое старое место, хотя принеси немного. Все держится на чертовой трубе по соседству, но эти две девушки дают сто пятьдесят штук.’ Он сделал паузу, морщины между его бровями углубились. ‘В общем, жена оставила дом Гэри. Вы, адвокаты, тоже собираете долги?’
  
  ‘ Да, кое-какие долги.’
  
  Дес некоторое время смотрел вниз, держа руки на портфеле, большим пальцем левой руки потирая костяшки пальцев правой. ‘Шестьдесят тысяч долларов, которые есть у Гэри, принадлежат мне", - сказал он. ‘Моя сестра, предоставь это мне. От продажи ее собственности. Приди, ублюдок, впервые за много лет, приди и уговори меня на это. Сумасшедший, я, должно быть, сумасшедший. Имейте в виду, у меня был грипп, что-то хроническое, я думал, что умираю, не мог ясно мыслить. В сотый раз он прикончил меня. Что ж, молодец, семья. Он парень, который уговаривает свою маму одолжить ему то, что она получила от его Нанны Киган. Думаю, это было шесть штук. Много денег для нас. Ушел.’
  
  ‘ Вы одолжили ему шестьдесят тысяч долларов?
  
  ‘Три недели, - говорит он мне, - двойная сумма, гарантирую. Знал, что у меня есть немного, потому что этот ублюдок сам получил двадцать штук от старушки. Должно быть, ты неплохо приготовил это тесто.’
  
  ‘Что он собирался делать с твоими деньгами?’
  
  ‘Делится. Пробивает крышу. На нем была почта его приятеля.’
  
  ‘Какой-нибудь контракт?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Одолжи денег, дело в том, что у тебя должно быть записанное соглашение. Говорит, сколько, когда это должно быть возвращено, что-то в этом роде.’
  
  Он покачал головой. ‘Дай ему чек’.
  
  ‘Дес, как человек, который не очень высокого мнения о характере своего сына, может передать шестьдесят тысяч?’
  
  Он запустил пальцы в волосы, подростковые волосы, пальцы распухли, как листья какого-то пустынного растения. ‘То, что я чувствовал в тот день, я бы отдал этому ублюдку все, что угодно, лишь бы заставить его уйти’.
  
  ‘Когда это было?’
  
  ‘Два месяца назад. Ублюдок включил автоответчик.’
  
  ‘Может быть, он забыл, уехал в отпуск’.
  
  Дес фыркнул. ‘Забыл, что он должен мне шестьдесят штук? Свиная задница. Ублюдок залег на дно.’
  
  ‘Позвольте мне внести ясность в это. Гэри принадлежит дом, в котором ты живешь?’
  
  ‘Жена оставила его Гэри, но я подумал, что мог бы пожить там, пока ... ну, знаешь. Теперь этот парень из банка приходит в себя. Он говорит, что Гэри взял еще одну закладную на дом. Восемьдесят тысяч баксов. И он ничего не платил больше шести месяцев. Итак, они собираются продать дом. Он говорит, что Гэри сказал им: “Дерзай ради своей жизни’.’
  
  Я присвистнул. ‘Дес, как твоя жена сделала это в своем завещании? Она должна была оставить дом тебе на всю твою жизнь и устроить все так, чтобы он перешел к Гэри после того, как тебя не станет. Она этого не делала?’
  
  Он покачал головой. ‘Оставил это Гэри’.
  
  ‘Кто выполнил волю вашей жены?’
  
  "Парень, которого прислал Гэри. Адвокат, которого он знал. Он пришел навестить ее в больнице и рассказал ей, как это сделать.’
  
  Я закрыл глаза и сказал: ‘О черт’. Когда я открыл их, Дес смотрел на меня с беспокойством.
  
  ‘Ты в порядке?’ - спросил он.
  
  ‘Чем занимается Гэри?’
  
  ‘Меня поражает. Он был полицейским. Это длилось недолго. Думаю, он подал в отставку. Я думаю, они надрали ему задницу. Потом у него была работа в какой-то транспортной компании. Тогда я не знаю. Купил одну из этих немецких машин, которая стоит больше, чем дом. Живет в квартире в чертовом Тураке, знаю это, получил адрес. У меня тоже есть чертовы ключи.’
  
  "Как это?" - спросил я.
  
  ‘Отдай их мне в тот день, когда он придет за кредитом. Папа это и папа то. Пап, ты не мог бы оставить мне запасные ключи на случай, если я потеряю свои?’
  
  ‘ Это было до того, как пришел человек из банка?
  
  ‘О, да. Не думаешь, что я бы одолжил этому ублюдку деньги, если бы знал, что он заложил дом своей матери, не так ли?’
  
  Я ничего не сказал. Дес снова опустил взгляд на свои руки. Он чего-то хотел от меня. Я хотел ему что-нибудь подарить.
  
  ‘Я мог бы написать ему письмо", - сказал я. Письмо адвоката. Скажи ему, что нам нужны деньги, иначе.’
  
  ‘Или еще что?’
  
  ‘Иначе мы возбудим дело о взыскании долга’.
  
  ‘Это что-нибудь хорошее?’
  
  Я почесал голову. Это не было зудом. Рудиментарный животный язык тела, выражающий сомнение. ‘Зависит", - сказал я. ‘С некоторыми работает’.
  
  ‘С Гэри не сработает", - сказал Дес с абсолютной уверенностью. ‘Медные шары’.
  
  ‘Ну, - сказал я, ‘ мало что можно сделать иначе’.
  
  Тишина. На лице Деса снова появилось разочарованное выражение. Наконец, он сказал: "Сходи к нему домой и посмотри, живет ли этот ублюдок все еще там. Это то, что я бы сделал, если бы мог.’
  
  ‘Мы могли бы съездить туда, где он живет", - сказал я.
  
  ‘Ты и я?’
  
  ‘Я мог бы отвезти тебя туда’.
  
  ‘Нет", - сказал Дес. ‘Не твоя проблема. Просто пришел, чтобы заставить меня хотеть.’ Он не сводил с меня глаз.
  
  ‘Приятной езды", - сказал я. ‘Вы могли бы рассказать мне немного больше о моем старике’.
  
  Он просиял. ‘Билл Айриш", - сказал он. ‘Истории, которые я мог бы тебе рассказать’.
  
  ‘Вторник. Около 10 утра дай мне свой адрес. Я заберу тебя.’
  
  
  3
  
  
  ‘Джек", - произнес голос на офисном автоответчике. ‘Позвони мне. Ты никогда не звонишь мне, дерьмо.’
  
  Я ей не звонил. Ни один телефонный звонок моей сестре Розе не длится меньше получаса, а из каньонов Фицроя звонило пиво. Я все еще был уставшим, провисшим после двух недель поисков свидетелей алиби, которые могли бы спасти клиента Сирила Вуттона Брендана О'Грейди.
  
  Но.
  
  Мои дни, проведенные в токсичных пустошах жизни Тони Уласевича, спасли бы Брендана от тюрьмы за преступление, в котором он, безусловно, был невиновен.
  
  Правосудие для Брендана.
  
  Но.
  
  В мире совершенной справедливости, вышел бы Брендан на свободу?
  
  Абсолютно нет. В таком мире обнаженного Брендана стащили бы с его круглой водяной кровати, подвергли ритуальному унижению, а затем бросили лицом вперед в яму с голодными гиенами. Слишком экстремально? Как насчет идеала реабилитации? Конечно, Брендан был способен измениться. Его можно было бы навсегда превратить, возможно, в удобрение для роз, килограмм и немного крови и костей.
  
  Успокоенный на мгновение, я прошел пятьдесят шагов к мастерской Тауба по изготовлению мебели, по узкому переулку, который вел к Смит-стрит, Коллингвуд.
  
  Я открыл разбитую дверь, постоял мгновение. Запах мастерской: древесная стружка, льняное масло, кубинские черуты Charlie's, кофе. Чарли находился в дальнем конце большого помещения, открывая и закрывая дверцу с рельефной панелью узкого элегантного шкафа из розового дерева. Косяки, дверцы, выдвижные ящики. Для Чарли это был пистонфит или ничего.
  
  Краем глаза он увидел, как я приближаюсь. ‘Итак", - сказал он, не глядя на меня. ‘Человек, который находит отбросы общества. Мужчина, который разбивает сердца своих родителей. Лошади и преступники. Это его жизнь.’
  
  ‘Ему уже слишком поздно разбивать сердца своих родителей", - сказал я. ‘И иногда преступники на конях. Эта дверь подходит.’
  
  Чарли закрыл дверцу шкафа, чуть приоткрыл ее, снова закрыл. ‘Старику, - сказал он, - следовало бы отойти от дел. Но нет, он продолжает, чему-то учит этого человека, который не уходит, этого надоедливого человека. Какую благодарность получает старик?’
  
  Я обошел шкаф, чтобы взглянуть на заднюю стенку. Задняя часть пьесы Чарли Тауба, предназначенная для просмотра только реставраторами, была обработана так же, как скрипач обрабатывает нижнюю часть скрипки. ‘Дай угадаю", - сказал я. ‘Трахнуть всех?’
  
  ‘Те, кто не слышит голоса совести", - сказал Чарли. ‘Это по-настоящему глухие. Karl Bernsdorf. Он сказал это. Великий человек.’
  
  Я сказал: ‘Я все время его цитирую. Может быть, они могли бы обучить собаку совести для людей с ограниченными возможностями, таких как я. Вы даже думаете о том, что ведете себя нехорошо, собака толкает вашу ногу.’
  
  Чарли издал свой фыркающий звук. Подталкивает? Писает на него. Откуси себе ногу, даже до бедра, это не поможет.’
  
  Я обошел здание, чтобы взглянуть на строгий фронтон. ‘Я так понимаю, ты тогда сильно скучал по мне?"
  
  Еще одно фырканье. ‘Чего мне не хватает, так это того, что кто-то заканчивает маленькие задания, которые я ему поручаю. Как маленькие столики. Рабочий день для человека, который действительно работает.’
  
  ‘Закончу завтра", - сказал я. ‘Дело сделано. А теперь, время выпить пива.’
  
  Выведение Чарли через парадную дверь заняло у меня еще десять минут. Он был совершенно не в состоянии закончить рабочий день, не пройдясь вокруг, не потрогав, не поиграв и не протестировав незавершенную работу. Если оставить его в покое, это может составить полчаса шарканья, бормотания и свиста.
  
  Снаружи в загрязненном воздухе чувствовалось приближение зимы, холод усиливал запах углеводородов. Мы отправились на "Принц Пруссии", Чарли рассказывал мне о своем последнем триумфе в боулинге.
  
  ‘Молодежь", - сказал он. ‘Мы рисуем, чтобы сыграть в эти игры. Они думают, старые педерасты, прощайте. Я говорю Фредди Чану, он думает, что у нас нет шансов: “Фредди, я говорю, что эти рыбаки знают о навыках? Ничего, вот что.’ Он не верит. Что ж. Далее, маленький толстый мальчик и другой, химик. Мистер таблетки. В канаве. Ты следишь?’
  
  ‘Каждое слово’. Мы шли мимо старой фабрики по производству чатни. Желтый "Порше" и огромный полноприводный автомобиль были припаркованы на тротуаре. Двое мужчин, один бритоголовый, другой с хвостиком, разговаривали в открытом дверном проеме. Чувствовался сладкий уксусный запах давно отлитых бочек с чатни.
  
  ‘Придуркам нравится индустриальный вид", - сказал бритоголовому мужчина с косичкой, когда мы поравнялись. ‘Немного краски, немного сантехники, даже не нужно прятать гребаные трубы’.
  
  ‘Так где же я лгу?" - спросил Чарли. ‘Так близко, видимость, что ты не можешь пробиться между ними. Вот где я, и это конец этим умным мальчикам. Фредди, он не может в это поверить. Он говорит мне: “Чарли, ты мастер’.’
  
  ‘Беззубый хлыст безжалостен", - сказал я. ‘Этим рыбакам, сколько им лет, больше или меньше?’
  
  Чарли пожал плечами, махнул огромной рукой. ‘Шестьдесят, шестьдесят пять, где-то там’.
  
  "Охотники за рыбой", - сказал я. ‘Для них должна быть создана юниорская лига’.
  
  Принц был, как обычно, энергичным, передовым представителем индустрии гостеприимства. Стэн, владелец паба, сидел в дальнем конце бара и читал книгу в мягкой обложке под названием "Отчаянные: секреты успеха новых бандидос из малого бизнеса". У стойки мужчины, которых Чарли называл молодежным клубом Фицроя, Уилбур Онг, Норм О'Нил и Эрик Таннер - все мужчины, которые брились, когда Фицрой выиграл Гранд финал 1944 года, - размышляли о прошлых несправедливостях. Рядом с ними Уолли Поллард, водитель трамвая на пенсии, разговаривал о боулинге с человеком по имени Алек Лич. Трое других мужчин сидели за столиком в углу, изучая страницы о скачках в "Геральд Сан". Под окном две женщины лет тридцати, серьезного вида, с короткой стрижкой, в деловой одежде, изучали то, что выглядело как пробные экземпляры телефонного справочника.
  
  Чарли отвернулся, чтобы присоединиться к разговору о боулзах. Я сел рядом с Уилбуром Онгом.
  
  ‘Кровавый позор", - сказал Норм О'Нил, огромный нос которого торчал кверху из-под козырька его плоской кепки. ‘Гниль началась там и тогда. Ублюдки никогда не дают нам честно действовать спустя годы после этого.’
  
  Эрик Таннер заметил меня. ‘Джек", - сказал он. ‘Ты когда-нибудь слышал о том скандале 49-го?’
  
  ‘Насколько я могу припомнить, нет", - сказал я.
  
  ‘Впереди три гола, осталось пять минут до конца. Две из этих девушек-тигриц становятся перед Биллом. Он взлетел в воздух, вы понимаете, большой скачок. Билл совершил большой скачок, не самый большой, но большой. Конечно, достаточно большой для этой партии. В любом случае, он там, наверху, приближается, и эти киски, из-за которых они валяют дурака, в конечном итоге стукаются головами друг о друга, совершенно случайно. Один шатается, скуля, другой, он актер, он падает, они должны помочь ему слезть. Греббин, так его зовут. Судья дает "Тиграм" штрафной. Что ж, несколько наших парней обступают его, перекидываются с ним парой слов, и следующим делом удар наносится прямо перед собой.’
  
  ‘Первый из трех", - сказал Уилбур Онг.
  
  ‘Три освобождения подряд", - сказал Эрик. ‘Рой поднимает руку на этих шейл, они получают кайф. Победа на одно очко.’
  
  ‘На следующей неделе..." - сказал Норм О'Нил.
  
  ‘Я рассказываю эту историю", - сказал Эрик. ‘На следующей неделе этот актер Греббин, которого слегка стукнули по голове, женится. Симпатичная девушка с фотографии в газете. И кто, ты думаешь, стоит рядом с ней у алтаря, отдавая ее?’
  
  ‘Может быть, это ее отец?’
  
  ‘Ее чертов отец. И кто ее чертов отец?’
  
  ‘Конечно, нет?’
  
  ‘Чертовски верно. Кровавый ump отдает игру "Тиграм". Как тебе это нравится?’
  
  ‘Вовсе нет", - сказал я. ‘Вовсе нет’.
  
  Стэн отложил книгу в мягкой обложке и подошел, почесывая уцелевшие торчком волосы на голове. ‘Тебя не хватает", - сказал он.
  
  ‘Долг зовет", - сказал я. ‘Был там, спасал человека от жестокой судебной ошибки’.
  
  ‘Не обязательно выходить. Спасите человека от жестокой судебной ошибки прямо здесь, ’ сказал Стэн. ‘Ты адвокат старика, уговори его продать эту дыру, избавь меня от траты всей моей жизни на то, чтобы слушать, как старые пердуны болтают о мертвых футболистах’.
  
  Отец Стэна, Моррис, владел пабом и в свои 87 лет не проявлял интереса к его продаже.
  
  ‘Найдите подходящего покупателя, и я подумаю об этом", - сказал я и заказал выпивку.
  
  Стэн был у крана, наливая пиво, не глядя, когда он громко сказал: ‘Говоря о мертвых футболистах, сегодня утром здесь был парень, хочет купить фотографии’.
  
  Все разговоры прекратились.
  
  ‘ Фотографии? ’ спросил Уилбур Онг. ‘ Какие фотографии? - спросил я.
  
  Стэн обвел стены тыльной стороной мясистой ладони. ‘Фотографии. Весь этот хлам.’
  
  ‘Парень", - сказал Норм О'Нил холодным голосом. ‘Что это за парень?’
  
  Стэн поставил стакан, подтянул штаны к животу. ‘Очень милый парень. Хорошо одет. Блейзер и серые фланелевые брюки.’
  
  ‘Что за парень?’ - спросил Норм, теперь уже ледяным тоном.
  
  Стэн сосредоточенно допил последнюю банку пива, поднял ее и осмотрел головку. "Парень из Брисбен Лайонз", - сказал он. ‘Считает, что фотографиям было бы лучше в Брисбене, в этом здании клуба Lions, которое у них там есть, большом роскошном здании клуба. Ковры. Получил Львиную стену славы. В бистро.’
  
  ‘В чем?" - спросил Эрик Таннер.
  
  Стэн печально покачал головой. ‘Итальянский термин, который мы используем в индустрии гостеприимства, Эрик’.
  
  В тишине было слышно движение на Смит-стрит, было слышно, как две женщины разговаривают, проходя мимо на улице.
  
  Я обвел взглядом стены паба. Кусочки, которые вы могли видеть между фотографиями, были окрашены в цвет черного чая столетним табачным дымом. На фотографиях запечатлены команды и игроки футбольного клуба "Фицрой", относящиеся к началу века. По пути в туалет через дверь с надписью "Для мужчин" я часто останавливался, чтобы посмотреть на своего отца, крупного смуглого ирландца Билла, в костюмах "сайдс" конца 1940-х годов. Мой дедушка тоже был на стене. Он провел три сезона в "старшеклассниках", прежде чем сломал руку в двух матчах против "Коллингвуд". Выцветшие фотографии его команды были рядом с доской для игры в дартс.
  
  "Стена славы львов", - сказал Эрик Таннер, наклонив голову и сощурив глаза. ‘Что бы это были за львы?’
  
  ‘То, как он это сформулировал", - сказал Стэн. "Футбольный клуб "Фицрой" сейчас в Брисбене, фотографии тоже должны быть там’.
  
  Тишина была абсолютной.
  
  Нос Норма О'Нила, казалось, стал больше, теперь это гораздо больше, чем просто заметная черта на лицевом ландшафте, теперь это был пейзаж, нос и очки, прикрепленные к лицу. Он прочистил горло.
  
  ‘Стэнли, ’ сказал он, ‘ Стэнли, ты кое-что упускаешь’. Он говорил медленно и четко, наклонившись вперед и положив костяшки пальцев на стойку. Футбольный клуб ‘Фицрой" находится не в Брисбене, Стэнли. Футбольный клуб "Фицрой" никогда не сможет оказаться в Брисбене. Никто не может отвезти львов в Брисбен. Почему это, Стэнли? Потому что футбольный клуб "Фицрой" может находиться только в Фицрое.’
  
  Норм сделал паузу, оглядел комнату. Затем он сказал: ‘Ну, чертов Брисбен может нарисовать льва на своих джемперах, но это не значит, что Львы сейчас в этой чертовой тропической дыре. Львы здесь, в этом чертовом пабе. И они не твои, чтобы их продавать. Пойми это, можешь?’
  
  Тишина, все взгляды на Стэна.
  
  Стэн взял пивной бокал, поднес его к свету. ‘Будь что будет", - сказал он. ‘Предложена довольно хорошая цена. Никогда не думал, что старые фотографии чего-то стоят.’
  
  ‘Ты говорил об этом с Моррисом?" - спросил Уилбур.
  
  ‘Не нужно ни с кем разговаривать", - сказал Стэн. ‘Я менеджер. Он греется на солнышке в Квинсленде со всеми остальными древними мудаками, у которых есть хоть какие-то мозги. В этом пабе я решаю, что будет дальше.’
  
  ‘Я помню тебя, когда тебе было два кирпича и горшок высотой, твоя мама сшила для тебя маленький джемпер Roys", - сказал Уилбур.
  
  ‘Я много думал об этом", - сказал Стэн. ‘Парень получит ответ завтра’.
  
  Даже не взглянув друг на друга, Норм, Уилбур и Эрик встали. Чарли поднялся со своего барного стула. Я устало поднялся, напустив на себя угрожающий вид.
  
  ‘И что, Стэнли, - спросил Норм, - и я хочу, чтобы ты хорошенько подумал об этом. Каков ответ?’
  
  Наступило долгое молчание. Стэн посмотрел на каждого из нас по очереди с легкой улыбкой на лице, поставил стакан, повернулся и отправился обратно к своей книге в мягкой обложке. Через плечо он сказал: ‘Я много об этом думал’.
  
  Он взял книгу и посмотрел на нас через прилавок.
  
  Мы ждали.
  
  ‘Думаю, я скажу ему отвалить", - сказал Стэн.
  
  Мы все сели и вернулись к употреблению пива.
  
  В 6.30 снаружи засигналила машина. Три гудка. Я попрощался и ушел с Чарли. Машина его внучки Августины стояла у дверей. Она наклонилась и открыла пассажирскую дверь.
  
  ‘Что сделали профсоюзы, чтобы заслужить эту поразительную женщину?’ Я спросил. Гас был восходящей звездой профсоюзного движения. Она была похожа на Лорен Бэколл с мозгами, зрелище, способное успокоить глаз любого старого работника.
  
  ‘Чем столярное дело Тауба заслужило самого привлекательного мужчину, когда-либо соединявшего два куска дерева?’ - спросил Гас.
  
  ‘Они оба недостойны", - сказал я. ‘Мы достойны. Можем ли мы быть вместе?’
  
  ‘Послушай", - сказал Чарли, сражаясь с ремнем безопасности. ‘В Куенге, в библиотеке. Ты помнишь.’
  
  ‘Я думал, ты это выдумал’.
  
  ‘Люди, которые ищут преступников, они выдумывают. Вчера звонит эта жена. Человек, он ушел. Но она все еще этого хочет. Измерьте на следующей неделе.’
  
  ‘Мне нужно закончить со столами. Маленькие столики. Рабочий день для человека, который действительно работает. Больше для кого-то вроде меня.’
  
  ‘На следующей неделе’.
  
  ‘Забери его, Гас", - сказал я. ‘Он разрушил духовный момент’.
  
  ‘Это подарок", - сказала она. ‘Он есть у всей семьи’.
  
  
  4
  
  
  По дороге домой, когда чувство достижения исчезло, я зашел в ресторан на Сент-Джордж-роуд, чтобы перекусить китайской едой навынос. Они знают меня там. Я не обязан заказывать. Когда я вхожу, Лестер рявкает: ‘Сколько?’ До недавнего времени ответом было два. В наши дни это единственный.
  
  Открыв входную дверь дома, я с отвращением оглядел сцену. В минимально переоборудованной конюшне, где я живу, было холодно, неопрятно и нечисто, потрепанная кожаная мебель была завалена газетами, книгами и предметами одежды, временно отложенными в сторону.
  
  Вечер пятницы - вторая худшая ночь для одиночества. Субботний вечер - самый важный. К вечеру воскресенья ты думаешь, что у тебя получается.
  
  Ответ кроется в действии. Я включил свет, проверил автоответчик, включил отопление, вышел на улицу за дровами, разжег костер.
  
  В поисках красного вина в распакованных коробках я нашел уцелевшую бутылку Maglieri shiraz 89-го года. Это было в нераспечатанной коробке менее чем в двух метрах от взрывного устройства, которое почти снесло верхний этаж моего предыдущего жилища, старой обувной фабрики в Северном Фицрое. Одиннадцать бутылок разбиты, осколки стекла пролетели десять метров, темно-фиолетовые брызги покрывают все. Первые люди, оказавшиеся на месте происшествия, подумали, что это кровь, которой хватит как минимум на двоих. Но одна бутылка таинственным образом уцелела - небольшая потертость на этикетке. Память о конце еще одной части моей жизни.
  
  Отсутствие Линды на автоответчике означало закрытие еще одного выпуска.
  
  Это был неподходящий момент для Мальери. Это требовало чего-то, что можно было бы отпраздновать. Возможно, начало чего-то нового. Теперь я был в самом конце чего-то старого. В глубине буфета я нашел бутылку Penfolds 128. Примерно так. Я поставил диск Чарли Паркера.
  
  Главная. Это кое-что значит, когда приходится летать эконом-классом в самолетах, часами сидеть в маленьких арендованных автомобилях, спать в гостиничных номерах с картонными стенами, обрызганных химикатами, чтобы замаскировать запах других химикатов.
  
  Я освободил кресло и сел перекусить перед камином, как раз вовремя, чтобы посмотреть прогноз погоды. Это было сделано человеком, который хотел быть остроумным метеорологом, а не мудрым стремлением для кого-то без ума. Тем не менее, он явно наслаждался тем, что делал: неопределенно помахивал указкой, зачитывая названия мест и температуру с электронного суфлера. Идиот мог это сделать, и идиот это делал, редкий пример сочетания интеллектуальных способностей и профессии.
  
  Я намеревался позвонить своей сестре, но она меня опередила.
  
  ‘Джек", - сказала она. ‘Я поддерживаю контакт с живым Джеком Айришем? Это он? Он? Не говори мне. Я сейчас упаду в обморок.’ Она сделала паузу. ‘Неужели плоть и кровь ничего для тебя не значат?’
  
  ‘Кусок отборной вырезки, хорошо прожаренный, для меня это имеет значение, да’.
  
  ‘Хорошо подвешен", - сказала она. ‘Хорошо повесившийся - это просто воспоминание. Мне повезло встретить сильно подвешенного. Повешенный вообще - это благословение.’
  
  ‘Невероятно уменьшающиеся мужчины. Возможно, вы находитесь внутри какой-то зоны сокращения гениталий. Луч из космоса. Пришельцы расчищают посадочную площадку в Тураке. Сначала они уменьшают члены богатых, затем...’
  
  ‘Они посылают ударные отряды пришельцев, гуманоидов, подвешенных, как Дейнхилл, чтобы их восторженно приветствовали богатые женщины. Кстати о богатых женщинах, как там Линда?’
  
  Это был не тот вопрос, который я хотел, чтобы мне задали. Я соскользнул с дивана, вытянул правую ногу и подвинул полено ближе к сердцевине камина. ‘Это не тот вопрос, который я хотел, чтобы мне задали", - сказал я.
  
  ‘Ты все равно ответил на это. Мой друг видел ее с Родом Принглом на телевизионном шоу.’
  
  Род Прингл был самой популярной фигурой в текущих событиях коммерческого телевидения.
  
  ‘Просто бизнес", - сказал я.
  
  ‘Он поцеловал ее в ухо’.
  
  ‘Они такие на телевидении. Целую тебя в ухо, целую в задницу, целую любую часть тебя. Ничего не значит. Нравится размер.’ Я выпил немного красного вина. Казалось, все пошло наперекосяк.
  
  ‘Джек? Ты там?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Прости. Мне не следовало тебе этого говорить.’ Пауза. ‘Вот номер, который я искал. Мадам Корниш.’
  
  ‘Пожалуйста, Боже, - сказал я, ‘ только не сеансы. Восстановленные воспоминания перед сеансами.’
  
  ‘Массаж черепа. Ты знал, что пластины в твоем черепе можно перемещать?’
  
  ‘Роза, - сказал я, - если бы Господь хотел, чтобы мы платили людям за то, чтобы они передвигали наши черепные пластины, он бы не отдал нам переднюю планку Royal в Footscray. Ты хочешь когда-нибудь поесть? Обед?’
  
  ‘Ты приглашаешь меня поесть? Скоро ты мог бы представить меня своим друзьям. Друзья мужского пола.’
  
  ‘Я не знаю ни одного мужчины, с которым хотела бы быть связанной половым актом", - ответила я.
  
  ‘Не беспокойся об этом. Я бы предпочла, чтобы меня знакомил с мужчинами надзиратель в Пентридже. Или где там они сейчас прячут кримов. Лингалонга Центр социальной адаптации Pty Ltd.’
  
  ‘Это будут те же люди, которых я знаю", - сказал я. ‘Бывшие клиенты’.
  
  ‘ Забавная штука с адвокатами, ’ сказала Роза. ‘У респектабельных компаний, которых я знаю, нет бывших клиентов. У них есть клиенты. Только у таких, как ты, есть бывшие клиенты. Первые потому, что кто-то застрелил их, или потому, что вы не смогли уберечь их от тюрьмы.’
  
  ‘Респектабельный?’ Я сказал. ‘Я не знал, что ты знаком с уважаемыми адвокатами. Назови хоть один.’
  
  ‘Я могу назвать одного. Один из многих. На самом деле, я был на скачках с одним из них две недели назад.’
  
  ‘Лори Фелан. Я видел тебя во Флемингтоне с Лори Фелан.’
  
  ‘Вот именно. Коммерческий юрист. Почему ты не показался?’
  
  ‘Пытаюсь избежать чувства вины путем ассоциации. Знаешь, как они называют Лори? Они называют его мистер Омо. Почему это?’
  
  ‘Я не знаю. Я не хочу знать.’
  
  ‘Потому что он моется белее белого. Он отмывает деньги для наркоторговцев.’
  
  Наступило долгое молчание.
  
  ‘Что ж, ’ сказала Роза, ‘ у него красивые руки’.
  
  ‘Должно быть, используется какой-то мыльный порошок. Донелли живет на Смит-стрит, в Коллингвуде. Воскресенье, половина первого. Во внутреннем дворе.’
  
  ‘Внутренний двор? Внутренний двор в Коллингвуде? Я не думаю, что вы полностью понимаете концепцию внутреннего двора. В Коллингвуде нет внутренних дворов. Во внутренних дворах нет подъемников посередине. На них висят большие старые трусы, шаровары и лифчики, похожие на бандажи для слонов.’
  
  ‘Не бери с собой Лори Фелан’.
  
  ‘Ты ублюдок’.
  
  Я прослушал последние десять минут ‘В этот день’. Густые и блестящие волосы Рода Прингла то и дело спадали на его насмешливо изогнутую правую бровь, когда он пытался убедить премьер-министра Нового Южного Уэльса признать, что разрешение на застройку западных пригородов Сиднея можно купить.
  
  Премьер был уверен в себе, серьезен и убедителен. Затем камера над головой увеличила его вспотевшую кожу головы, показав пересаженные волосяные луковицы, как на улучшенном спутниковом снимке ЦРУ неурожая в Афганистане. После этого он уже не казался таким убедительным.
  
  После рекламного ролика появилась Линда, одетая в темно-синее, стоящая перед роскошным зданием в Сиднее. Она указала через плечо.
  
  Это здание, называемое Cumulus, является самым новым и впечатляющим в Сиднее. Он принадлежит частной компании, принадлежащей одному из самых закрытых миллионеров Австралии Стивену Левеску. Мы мало слышим о нем из года в год. Вчера он попал в центр внимания как покупатель сорокапроцентной доли в Sanctum Corporation, самой быстрорастущей девелоперской компании страны. Но мистер Левеск больше, чем бизнесмен. Также говорят, что он говорит прямо в уши на самых высоких политических уровнях.
  
  Камера переместилась в огромный минималистичный офис, на мгновение задержалась на большом холсте Сторриера, затем переместилась на мужчину, сидящего за светящейся плитой с изображением 300-летнего Джарры, красивого мужчины за сорок, в безупречном темно-синем костюме, синей рубашке, красном галстуке, с худощавым и загорелым лицом, квадратным подбородком.
  
  Линда открылась быстрым нападающим.
  
  Мистер Левеск, люди говорят, что вы имеете слишком большое влияние как на премьер-министра, так и на премьера штата Виктория. Почему это?
  
  Левеск улыбнулся, озадаченно склонив голову набок. Его прямые светлые волосы непослушно не желали оставаться на месте, и он дисциплинировал их длинными пальцами.
  
  Почему это что?
  
  Почему это впечатление актуально?
  
  Так ли это? Я не могу представить, почему. Премьер-министр, вероятно, не узнал бы меня, премьер-министра штата Виктория, которого я давно знаю, но с которым редко встречаюсь. Обычно это происходит на общественных мероприятиях. Примерно минуту мы выражаем соболезнования по поводу гольфа. Кроме того, однажды он спросил меня о лошади, которой я интересовался.
  
  Победит ли он?
  
  Нет. Ему понравилось его название. Момус. Он хотел знать, что это значит.
  
  Камера перешла к Линде.
  
  И не могли бы вы сказать ему?
  
  Левеск: Ты мог бы?
  
  Линда: Странно называть лошадь в честь бога насмешек, не так ли?
  
  Тяжелое очко выиграно. Она улыбнулась, показав свои красивые зубы. Мои губы знали эти красивые ровные зубы. Вы могли бы понять, почему она имела большой успех, почему телегид "Сидней Морнинг Геральд" назвал ее лучшим интервьюером на телевидении, почему "Сан Геральд" назвала ее тридцатилетней отважной девушкой, которая парализовала палец, просматривающий каналы. С опозданием Линда добилась карьерного успеха, которого она заслуживала.
  
  Я понял, что единственное место, где она могла добиться такого успеха, был Сидней. Мельбурн ненавидел успех. Это не соответствовало погоде. Погода в Мельбурне подходила для интроспективной посредственности и самоубийственного провала. Единственный приемлемый успех должен был включать в себя боль, самопожертвование и смирение. Сидни понравилась идея успеха, достигнутого бесплатно и сопровождаемого высокомерием.
  
  В этой комнате я сказал эти вещи. И я сказал: ‘Ради Бога, соглашайся на эту работу. Это всего в паре часов езды. Если ты этого не сделаешь, ты проведешь остаток своей жизни, думая: Что, если...?’
  
  Стивен Левеск говорил: "Я обычный член партии, и время от времени люди в партии спрашивают мое мнение о чем-то, и я его высказываю. Я полагаю, что они запрашивают мнения десятков людей. И так и должно быть.
  
  В июле прошлого года премьер-министр штата Виктория взял десятидневный отпуск на Карибах. Он остановился в поместье на Гваделупе под названием Domaine de Thierry. Моя информация заключается в том, что вы являетесь владельцем собственности, - возразила Линда.
  
  Стивен Левеск рассмеялся, смех звучал по-настоящему.
  
  Я не знаю. Компания, с которой я сотрудничаю, так и делает. Компания владеет тремя объектами недвижимости на Карибах. Их можно нанять. Любой может остаться там. Вы можете оставаться там, мисс Хильер. Насколько я понимаю, Премьер был гостем того, кто арендовал Домен.
  
  Можем ли мы узнать, кто?
  
  Еще один смешок. Даже если бы я знал, мисс Хиллер, а я не знаю, я, конечно, не сказал бы вам или кому-либо еще.
  
  Я осушил свой бокал. Теперь я мог бы провести остаток своей жизни, думая: что, если бы я не посоветовал Линде Хиллер принять предложение от Channel 6 в Сиднее? Было бы это когда-нибудь потом счастьем? Какой идиот поощряет женщину, которую он любит, уезжать в погоне за медийной славой?
  
  Не стоит размышлять над подобным вопросом. Я выключил телевизор и отправился в свою холодную и одинокую постель.
  
  Постель согрелась через некоторое время, душа осталась холодной. Глубокой ночью я видел образы любимых людей. Я видел их улыбки, слышал звуки голосов, которые теперь стихли, слышал наш неудержимый смех и чувствовал прикосновения, поцелуи, объятия, руку, с любовью проводящую по моим волосам. Все ушло. Полностью, безвозвратно ушедший.
  
  Я проснулся до рассвета, не разбуженный, встал, заварил чай, вернулся в постель и прочитал последнюю главу английского романа, в котором люди, как правило, были довольно подавлены тем, как сложилась их жизнь. Оглядевшись вокруг, отметив смертельно нездоровый цвет простыней, которыми я был накрыт, грязные носки, разбросанные по комнате, как помет экзотического животного, рукав белой рубашки, свисающий с корзины для белья, как неадекватный флаг капитуляции, я мог бы посочувствовать этому взгляду.
  
  Я встал, принял душ, подумал о том, как скоротать день. Дни. Пока я размышлял, они прошли. Суббота, шопинг, уборка. Воскресенье, обед с моей сестрой.
  
  Одна сестра - это непросто. Вдвоем было бы легко. В-третьих, вы бы начали путать их имена. В-четвертых, ты был бы талисманом команды. Но одна сестра - это твоя мать, младшая по званию и без неоспоримых полномочий, но, тем не менее, оснащенная средствами заставить тебя чувствовать себя виноватым.
  
  У моей сестры особенный взгляд. Это говорит о многом: ты не проявляешь себя наилучшим образом, ты подводишь нас, этот галстук не подходит к этой рубашке. Единственный способ противостоять взгляду - это комбинация уклонения и атаки.
  
  В воскресенье вечером я готовила для морозилки, впервые за месяц или больше. Говядина с беконом в красном вине и консомеé, куриные пироги с оливками, луком и хересом.
  
  
  5
  
  
  Рано утром в понедельник, разбуженный чем-то из своего невосполнимого сна, я встал. Чувствуя себя неловко, со смутной тошнотой в животе, я вымылся и поехал к Таубу в темноте, на улицах не было ничего, кроме такси, полного пьяных.
  
  Как всегда, на меня снизошло некоторое умиротворение, когда я стоял в дверях мастерской и осматривался. Это было чувство, которое я испытал много лет назад, когда, нащупывая выход из черного туннеля отчаяния и беспробудного пьянства, в который я попал после смерти моей жены, я наткнулся на бизнес Чарли.
  
  Древесина, по большей части из тех времен, когда не было никакого беспокойства о будущем, и недоступная сейчас, больше древесины, чем Чарли смог бы использовать, будь у него другая жизнь, была прислонена вплотную к стенам. Самое ценное было в стропилах под огромным потолочным окном. Чарли назвал лес вон там берегом. В мастерской было три верстака, непохожих ни на какие другие верстаки, изготовленные Чарли: 120-летний redgum, 18-дюймовые тиски Emmert на каждом конце, отверстия для собачек, облицованные латунью толщиной 12 мм, собачки lignum vitae. Позади них плоскости по бокам в ячейках: плоскости для большого пальца, плоскости для блоков, плоскостные плоскости всех размеров, плоскости для кривых, плоскости для углов, формовочные плоскости, мультиплоскости. На вешалке висели бритвенные спицы и разводные ножи. Рядом с ними пилы стояли вертикально в своих пазах под двумя шкафчиками со стамесками и резьбовыми инструментами и шкафом с измерительными и разметочными инструментами.
  
  У правой стены стояли стойки с зажимами: внизу - чудовищные створчатые зажимы; над ними - меньших размеров; на следующей стойке - стержневые зажимы, пехота столярных изделий, десятки их всех размеров; затем каркасные зажимы, пружинные зажимы, G-образные зажимы, древние деревянные винтовые зажимы, которые Чарли любил больше всего, и гибкие деревянные перекладины, расположенные по длине. Наконец, ассортимент странных зажимов, многие из которых были изобретены Чарли для решения конкретных проблем с зажимом.
  
  В задней части цеха стояли станки: швейцарская раздвижная настольная пила, старая немецкая настольная пила, строгальный станок толщиной 24 дюйма, фуганок с длинной станиной, 28-дюймовая ленточная пила, сверлильный станок и английский токарный станок пятидесятилетней давности. Все машины Чарли были чугунными, прочными, настоящими, без камней, без игры, с ними возились, настраивали, содержали в чистоте, как музейные экспонаты.
  
  Я набил плиту бумагой, стружками и мелкими обрезками, а кухонная спичка заставила ее загудеть. К 8 часам утра я склеил четыре маленьких столика из американской вишни тридцатилетней выдержки, закрепив их с помощью каркасного зажима, разработанного Чарли для обеспечения прямоугольности. Столы были изготовлены по дизайну Чарли, предельно простому, их элегантность заключалась в дереве, сужении длинных тонких ножек и тонкой полоске черной хурмы, инкрустированной под столешницами.
  
  Я приготовила чай. Затем, без всякой уверенности, я начал строгать края столешницы деревянным формовочным рубанком, который Чарли выбрал из своей обширной коллекции. В большинстве мастерских для этой работы использовались маршрутизаторы. Чарли испытывал иррациональную ненависть к маршрутизаторам. ‘Маршрутизатор", - сказал он однажды. ‘Чушь. Вращающийся мусор. И что он может сделать, чего не может самолет?’
  
  ‘Что бы он ни делал, - сказал я, ‘ он делает это быстро’.
  
  ‘Мистер Непоседа", - ответил Чарли. ‘Мистер маленький телефон у меня в кармане. Вы пользуетесь машинкой, потому что ручной способ слишком сложен. Или слишком медленный. Или машина делает это лучше.’
  
  Я закончила с краями, гордясь собой, и чистила последнюю столешницу свежеполированным скребком, когда пришел Чарли. Он провел рукой по идеальным поверхностям трех других. ‘Это начало", - сказал он. ‘Ты теперь тоже отказываешься от сна? Не ешь, не спи. Затем, возможно, ты откажешься и от другой вещи.’
  
  Он подошел, чтобы изучить столы, огромные руки потянулись, чтобы проверить зажимы.
  
  ‘Ты не отказываешься от другого, это оно отказывается от тебя", - сказал я. ‘В любом случае, для кого эти столы?’
  
  ‘Политик, какой-нибудь политик’.
  
  ‘ Как это называется? - спросил я.
  
  ‘Я забыл. Дэвид, немного Дэвида.’
  
  ‘Дэвид Фицджеральд?’
  
  ‘Фитц, это верно’.
  
  ‘Он заместитель премьер-министра’.
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘Разве заместитель премьер-министра не ожидает, что мастер сам изготовит мебель?’
  
  Чистое презрение во взгляде. "Купите Чиппендейла, вы думаете, мистер Чиппендейл сделал это своими руками?" Это студия художника? Ты не замечаешь? Клиент хочет четыре одинаковых столика, вежливо просит, позволяет мне сделать по-своему, он их получает. Теперь, когда я думаю, что ты скажешь Рембрандту, что "Ночной дозор’, я возьму четыре из них, вероятно, они у тебя тоже есть.’
  
  ‘Видя себя кем-то вроде помощников мистера Чиппендейла или мистера Рембрандта, это меня подбадривает’, - сказал я. ‘Как вы думаете, им платили премиальную зарплату?’
  
  ‘Только если ты занят в бизнесе", - сказал Чарли. ‘Люди приходят с улицы, тратят время мистера Чиппендейла впустую, не убегают, как кошка, обходятся мистеру Чиппендейлу в копеечку, приходят и уходят, когда им заблагорассудится, те, кто не получает никакой премиальной зарплаты. Те, кому они должны быть благодарны за все, что они получают. Воздух, чтобы дышать.’
  
  ‘Я вижу силу этого вида", - сказал я, делая последний деликатный пасс скребком. ‘Я думаю, с этим покончено’.
  
  ‘Думаешь?’ Чарли сказал. ‘Ты должен знать’.
  
  Он взял скребок у меня из рук и подошел к тому месту, где на верстаке лежал полировщик.
  
  ‘Я ухожу завтракать", - сказал я. ‘Тогда я заканчиваю. Кэм заедет за мной в десять.’
  
  Чарли не смотрел на меня. ‘Азартные игры", - сказал он. ‘Я виню себя’.
  
  ‘Ты можешь сделать это, - сказал я, ‘ или я могу обвинить тебя’.
  
  
  6
  
  
  ‘Приближается зима", - сказал Гарри Стрэнг. ‘Мне нужно немного жира, чтобы пережить зиму. Жира в корзине мало.’
  
  Мы были в кабинете Гарри, Гарри сидел за письменным столом, спроектированным и изготовленным Чарли Таубом, предметом мебели, который поднял соединение дерева до невероятной высоты. Позади меня книжные полки из красного дерева возвышались на пять метров, к верхним полкам вели четыре раздвижные лестницы из тика и латуни. За спиной Гарри я могла смотреть через французские окна на кирпичную террасу, выходящую в глубокий сад. Роща из четырех зрелых кленов казалась алой на фоне высокой, темной живой изгороди.
  
  Вошла Лин, невероятно сексуальная миссис Стрэнг, в сопровождении миссис Олдридж, экономки Гарри на протяжении тридцати лет и трех браков. Кэмерон Делрей, худощавый и неразговорчивый офсайдер Гарри, и я последовали примеру Гарри и встали. У Лин был серебряный чайник и чайный сервиз из костяного фарфора. Миссис Олдридж приготовила закуски: маленькие, идеальные шоколадные эклеры, теплое песочное печенье цвета растопленного сливочного масла.
  
  ‘По одной от каждого для вас, мистер Стрэнг", - сказала миссис Олдридж. ‘ И не более одного.’
  
  Лин сжала кулак, довольно большой кулак, и коснулась щеки Гарри костяшками пальцев. ‘Послушай леди’, - сказала она.
  
  Когда они ушли, Гарри разлил чай. Он взял четыре эклера и три песочных печенья. ‘У них добрые намерения", - сказал он. ‘Раньше мне снились подобные вещи, когда я был за рулем’.
  
  Я пил молоко. Гарри взял лимон. Кэм добавил горячей воды. Мы ели и потягивали в тишине. Затем Гарри сказал: ‘Итак. Бизнес. Джек, вчера у нас был разговор. Парень по имени Маккурди. Выращивает что-то или иное, увлекается скотоводством на пути Эчука. Передано через Тони Эриксона.’
  
  Он откусил половину эклера, посмотрел на пышные слоистые остатки, отправил их в рот. Его глаза закрылись. ‘Хм, прелестно. Почему Господь смешивает плохое с хорошим? В любом случае, этот Маккурди. Немного медленно, но потом многие Woops продвинулись только на одну передачу. Кэм провел над ним линейкой. Кэм?’
  
  Кэм смотрел из французского окна. ‘Ну, ’ сказал он, - до этого года у него годами ничего не было, и он никогда не был Бартом Каммингсом. Но процент ударов неплохой. Пять лет назад бежали три лошади, шестнадцать стартов за три, два, три. Годом ранее было немного лучше. Четыре лошади, девятнадцать стартов, четыре, три, четыре. Почти то же самое, что и годом ранее.’ Он выпил немного черного чая. ‘Некий Боб Джейн’.
  
  "Что?" - спросил я. Боб Джейн был названием сети дилеров шин. Гонки всегда таили в себе еще одну загадку.
  
  ‘Восстанавливает старые шины. Выиграл забег в Олбери в 91-м, тысяча девятьсот метров, лошадь по кличке Лайв Марин.’
  
  ‘Нравится это имя", - сказал Гарри. Он был знатоком лошадиных имен, знал тысячи, но одобрял немногие.
  
  ‘Милое название", - сказал Кэм. ‘Тоже неплохой возраст. Четырнадцать. Ушел в отставку в девять этим морским пехотинцем. Выиграл шесть из семидесяти пяти, занял четырнадцатое место. Никогда не был ближе, чем восьмым за последние двенадцать. Отошел от дел, о котором пять лет ничего не слышал, считается мертвым или таскает детей в каком-нибудь загоне. Наступил 1991 год, и в возрасте четырнадцати лет это было похоже на возвращение Фреда Столла, чтобы выиграть Уимблдон.’
  
  Я сказал: ‘Я понимаю. Боб Джейн.’
  
  "В этом году Маккурди получил две новые платежные ведомости, обе выиграны по тысяче девятьсот.’
  
  ‘До Live Marine у нас были другие претензии к возвращению", - сказал Гарри. ‘Но затем удача отвернулась. Теперь Маккурди снова чувствует подергивание в нижнем белье.’
  
  Я выпил немного чая. Чай миссис Олдридж одновременно успокаивал желудок, взбадривал и стимулировал клетки мозга. Что знала миссис Олдридж о химии погружения маленьких листьев в кипящую воду, чего не знали все другие производители чая? Еще одна загадка.
  
  Гарри поднял видеокассету. ‘Принес это, чтобы показать мне. Похоже, его забрал человек с синдромом Дауна. Принеси чашки сюда.’
  
  По пути через коридор к элегантному двенадцатиместному кинотеатру Гарри, я восхитился его нарядом дня: костюм из ирландского твида в клетку, мягкая белая рубашка, шелковый галстук, простые туфли Лобба цвета карамелизированного лука.
  
  Кэм нажал на кнопки. Мы смотрели скачки на трех лошадях, проходившие на том, что выглядело как заброшенный ипподром. Оператор страдал как от танца Святого Вита, так и от неконтролируемого желания поиграть с увеличением. Несмотря на это, было ясно, что крупный серый выиграл примерно на пять длин.
  
  ‘Я понимаю, что они имеют в виду, говоря о том, что загородные гонки находятся в плохом состоянии", - сказал я. ‘Разрушенная трибуна, поле из трех человек, толпа из одного, жокеи, выступающие в шортах’.
  
  ‘Это то самое существо", - сказал Гарри. ‘Видение великолепно. Двенадцать лет. Расскажи Джеку историю, Кэм.’
  
  ‘Сэр Рокко из "Ангела Клэнси". Выведен Х. и Дж. Морриси, Ангастон. Принадлежит двум адвокатам из Аделаиды, продан Кену Гамблу, тренируется в Морнингтоне трехлетней девочкой. Гамбл продал половину акций синдикату юристов. Легкая гонка, сорок четыре старта, пять побед, шесть секунд, восемь третей, общий выигрыш за карьеру 164 500 долларов. Не помещался в течение восемнадцати месяцев, затем отдан в школу верховой езды в Бендиго. Именно там Маккурди купил его два года назад. Школой руководит подруга его дочери.’
  
  ‘Он запустил это видение, не так ли?’ Я спросил.
  
  ‘Нет", - сказал Кэм.
  
  ‘Человек терпения", - сказал Гарри. ‘Полюбуйся этим’.
  
  ‘Можно было бы потерпеть", - сказал Кэм. ‘Может быть медленным’.
  
  ‘Побитые клячи вон там", - сказал Гарри, указывая на экран. ‘Это двое трехлетних детей Маккурди. Выигрывают оба.’
  
  ‘Победители в Квамбатуке и Муламейне", - сказал Кэм, - ‘где за две порции Вика Биттера можно купить все поле’.
  
  ‘Значит, он ищет другого Олбери", - сказал я.
  
  ‘Не в этот раз", - сказал Гарри. Олбери, он может сделать это сам. Нет, он ищет ювелирный магазин, присоединяйся к тем парням в белых туфлях в Квинсленде. Проблема в том, что у него нет капитала.’
  
  ‘Человек амбиций", - сказал Кэм. ‘Полюбуйся этим’.
  
  Гарри улыбнулся. Дерзкий. Подумал, что мы могли бы отправиться на небольшую инспекцию с неба. Поставьте профессионала на эту старинную лошадь. Слишком далеко, чтобы ехать. Джек, ты в деле?’
  
  ‘Попытайся удержать меня на земле’.
  
  ‘Хороший человек. Что ж, давайте отправимся в Кинетон и посмотрим, что этот парень из Бернбанка может для нас сделать.’
  
  На светофоре на Флемингтон-роуд Гарри сидел, постукивая большими пальцами по рулю. ‘Таинственность ушла из Расина", - сказал он. ‘Во всем виноваты камеры. Видеть все. Раньше там было как на войне, прямо в тылу. Жизнь и смерть. Парни делают что угодно. Что угодно.’
  
  Кэм читал The Age. Никто из нас ничего не сказал.
  
  Гарри открыл пепельницу, в которой были жевательные резинки, и выбрал одну. ‘Яркий пример того, что Уэс Гейлс. Опасный маленький ублюдок. Тяжело. Режь зубы за границей, Миндари, Халидон, места подобные этому. Отправляемся к чертовой матери.’
  
  Мы сидели в большом темно-синем BMW, десятые в очереди на перекрестке, который пропускал не более семи или восьми человек одновременно. Загорелась зеленая стрелка. Гарри завел машину. Первая машина двигалась медленно, сбиваясь с намеченной отметки. На этот раз даже не должно было быть восьми. Машина впереди нас проехала на красный. На нас начали надвигаться две полосы движения.
  
  ‘К черту это", - сказал Гарри. Он нажал на педаль газа и направил BMW в резкий правый поворот. Мы прошли по лицу смерти, оставаясь живыми на метр или около того.
  
  ‘Вялый", - сказал Гарри. ‘Настроенный этими галахами буквально на днях. Атакуйте, как проктологи. Дешевле держать лошадь на тренировке. Бушует ветер. Интересно, что с ним случилось? Однажды видел, как он засунул свой хлыст в задницу одному парню. Что касается фаворита, "Поцелуй Мавурнин", хорошее название, обошел ее несколько раз. Мы только что были в школе во Флемингтоне, Уэс отводит руку назад и таранит его. Дыра в одном. Парень, Картер, он издает громкий писк, садится, вот и все, бежит почти последним, бедняга. Конюшенный хочет, чтобы его клангеры были на блюде.’
  
  ‘Старые добрые времена", - сказал Кэм. Он не поднял глаз от газеты.
  
  ‘Тяжелые старые времена. В дверях Картер замахивается на Уэса. Большая ошибка. Уэс дает ему несколько пощечин, сбивает его с ног, придает ему немного изящества с помощью тапочка.’
  
  ‘Как это понравилось стюардам?’ Я сказал.
  
  ‘Ни слова не сказал стюардам. Тогда приходилось заботиться о себе. Я сказал Гейлсу, он выглядел довольным, я сказал: “Уэс, ты бы не засунул палку мне в задницу, не так ли?’ Он говорит: “Делай это только с теми, кому это не нравится’.’
  
  ‘Дерзкий", - сказал Кэм.
  
  Гарри объезжал полосы движения, готовясь проехать между полуприцепом и грузовиком, перевозящим огромные листы стекла. ‘Мое слово", - сказал он. ‘Итак, я ударил его королем. Они вызвали доктора, мальчик так медленно начинает отвечать на вопросы. Знаю, как тебя зовут, какой сегодня день и тому подобное.’
  
  ‘Это привлекло бы внимание стюардов’, ’ сказал Кэм.
  
  ‘Нет. Дело обручей. Обезьяны дерутся, вот какое отношение тогда. В любом случае, маленький засранец не собирался ничего делать. Сказал им, что он упал, снимая ботинок, и ударился подбородком о шкафчик.’
  
  Было нетрудно представить, как Гарри Странг Кинг кого-то ударил, даже сейчас. Не тогда, когда смотришь на его широкие плечи, большие руки на обтянутом кожей рулевом колесе. Что было трудно принять, так это то, что 20-летняя карьера Харри наездника закончилась в Довиле в 1961 году, когда он выиграл с отрывом в три дистанции на лорд Коновер's Leneave Vale. В нескольких ярдах за столбом лошадь упала вперед, согнувшись в коленях, как вкопанная. Гарри пошел с ним, раздробив все ребра с левой стороны и сломав левую руку в двух местах. Он полностью выздоровел, но покинул Европу, вернулся домой с экономкой и больше никогда не ездил верхом. Как будто падение дало ему дополнительное время. У него почти не было морщин, ясные глаза, энергичная походка.
  
  Поездка стала менее изматывающей, когда поток машин поредел после поворота из аэропорта.
  
  ‘Надень этого Джона Денвера", - сказал Гарри. ‘Не обращай внимания на что’.
  
  ‘Должен ли я это делать?’ Кэм сказал. ‘Можем ли мы проголосовать за это?’
  
  ‘И да, и нет", - сказал Гарри. ‘Вот это хороший парень’.
  
  ‘Rocky Mountain High’ доносилась до нас из динамиков повсюду: на крыше, спинках сидений, боковых панелях, подоконниках. Это было похоже на бальзамирование в желе Rocky Mountain High.
  
  ‘Взлетел на одном из этих маленьких самолетов, этот парень", - сказал Гарри. ‘Не могу понять, почему. Спускайся, как утка, полная дроби. Трагедия.’
  
  ‘Нет худа без добра", - сказал Кэм. ‘Он больше не будет делать никаких записей’.
  
  Гарри покачал головой. ‘Некоторые люди не слышат’.
  
  В целях самозащиты я заснул вскоре после поворота на Мелтон, на мгновение прислонился головой к обитой подушками дверной стойке, закрыл глаза и исчез. Я пришел в себя, когда машина остановилась на парковке Кайнтонского ипподрома.
  
  ‘ТАБ получает это, когда они направляются к воротам", - сказал Гарри. ‘Скажи деревенщинам, чтобы они начали вести мяч в 12.40. Нужно набрать пятьсот на сумму выше двадцати, чтобы было удобно.’
  
  Он достал из кармана куртки толстый желтый конверт и протянул его Кэму. Через плечо он сказал мне: ‘Никаких личных ставок сегодня, Джек, смотри, чтобы ты за это не пострадал. Жена видела парня с камерой в машине дальше по улице от главных ворот.’
  
  ‘Что это значит?’
  
  Гарри посмотрел на Кэма, пожал плечами. ‘Кто знает? Может быть, есть люди, которые думают, что мы писаем на их барби, хотят лица.’
  
  Парень с Бернбэнка выглядел безмятежно на монтажном дворе и выехал из ворот номер три, как пожарная машина. Джонни Чернов поставил его на поручень, красиво устроился, позволил двум безнадежным игрокам подняться и ускорить темп. Здесь не о чем беспокоиться, это хрестоматийный материал. Но на повороте он внезапно оказался в толпе, пять или шесть лошадей сбились в кучу. В видоискателе Sakura Pro FS100 мне показалось, что я вижу поражение на губах Джонни Чернова. Я был прав. Боксируя до конца, мы финишировали шестыми из одиннадцати.
  
  Мы встретились еще в машине. Мы всегда держались подальше друг от друга на скачках.
  
  ‘Забавная старая игра, расин", - сказал Гарри, снимая старое пальто, в котором ходил на скачки. ‘Могу поклясться, что мы справились с этим’.
  
  ‘Кстати, о том, чтобы помочиться на барби", - сказал Кэм, глядя на Гарри. ‘Ты доволен этим обручем?’
  
  Я понятия не имел, что он имел в виду.
  
  ‘Пендин", - сказал Гарри. ‘ Продолжаю расследование. Ты поведешь.’
  
  Мы ехали домой в тишине. Нет Джона Денвера. Никаких историй о чужой территории.
  
  
  7
  
  
  Квартира Гэри Коннорса находилась недалеко от Турак-роуд. Было в нем что-то такое, что говорило о том, что когда-то это был
  
  безобидный трехэтажный жилой блок, вероятно, построенный в начале 50-х. Теперь это была лаборатория безумной умбрийской крепости, сражающейся с микробами, вероятно, жертва бритоголовых архитекторов в черных футболках, называющих себя PostUrbana или DeConstructa. Он был выкрашен в цвет ржавчины и имел узкие орудийные амбразуры с металлическими ставнями на окнах и огромную входную дверь из нержавеющей стали с латунным иллюминатором над ней.
  
  ‘Забавно выглядящее местечко", - сказал Дес.
  
  ‘На этой стороне реки много забавных людей", - сказал я. ‘Богатый и забавный’.
  
  ‘Это было бы в самый раз для кровавого Гэри’.
  
  Мы смотрели через узкие ворота со стальными засовами, установленные в двухметровой грубой стене. Рядом с ним были шесть стальных отверстий для почтовых ящиков. Слева от здания была видна парковочная площадка. Был взят только один залив: на белой Audi.
  
  - У Гэри? - спросил я. Я спросил.
  
  Дес покачал головой. ‘Зеленый, принадлежащий Гэри’.
  
  Я попробовал открыть ворота. Он открылся. Мы спустились по бетонной дорожке, разделяющей пополам равнину из гравия и маленьких белых камешков.
  
  Дес остановился, чтобы поковырять гравий своей тростью. ‘Немного травы было бы неплохо", - сказал он. ‘Это вещество для чертовых кладбищ’.
  
  ‘Перешел от здешней травы’.
  
  Рядом с дверью хранилища были кнопки с номерами от одного до шести. Они тоже вышли за рамки названий, за исключением номера один, под которым на латунной табличке значилось "Менеджер". У каждого зуммера была решетка динамика.
  
  Дес достал полную связку ключей из кармана плаща и просмотрел ключи. ‘Номер пять", - сказал он. Я нажал на звонок. Звука не было, но рядом со звонком загорелся желтый огонек. Я посмотрел на дверь. Нас снимали на камеру. Я нажал еще раз. Снова. Снова. Мы посмотрели друг на друга. Дес протянул мне ключи.
  
  Тупик был гладким, как шелк. Дверь бесшумно открылась, открывая квадратный коридор с серым шифером на всех шести поверхностях. По обе стороны комнаты были двери, а прямо перед ними - дверь лифта, вся из нержавеющей стали. Мы поднялись на лифте на третий этаж. Бесшумный лифт, облицованный нержавеющей сталью.
  
  ‘Черт бы меня побрал, Билл", - сказал Дес, широко раскрыв глаза. ‘Как чертова холодильная камера. Никогда не видел ничего подобного.’
  
  По дороге сюда он начал называть меня Биллом; казалось, не было особого смысла поправлять его. В конечном счете, что такое поколение? Кроме того, мне это скорее понравилось. Никто никогда не называл меня именем моего отца.
  
  Дверь лифта открылась в уменьшенную версию вестибюля, двери по обе стороны. Номер пять был слева. Латунный звонок был высоко на двери, и когда я подошел, чтобы толкнуть его, я посмотрел в камеру-обскуру системы безопасности.
  
  Мы ждали, пытались снова, дождались.
  
  ‘Давайте войдем туда", - сказал Дес.
  
  И снова плавный тупик. Дверь бесшумно открылась, открывая маленькую пустую прихожую, устланную темно-серым ковром. Я посмотрел на будильник. Он не был включен. Я щелкнул выключателем света рядом с дверью. Луч прожектора осветил черно-белую фотографию в рамке, на которой молодая балерина эротично обмякла в изнеможении. Это был спокойный способ проникнуть в жилище.
  
  Слева от входной двери был небольшой монитор системы безопасности. Две закрытые двери вели из комнаты.
  
  ‘Дес, подожди здесь’.
  
  Я открыл правую дверь. Это была гостиная с ковровым покрытием того же серого цвета и с несколькими хорошими предметами мебели: современные кожаные кресла в стиле Жан-Мишеля Франка, небольшой письменный стол, вероятно французский, элегантные приставные столики. Здесь было больше фотографий балета в темных рамках, коллекция предметов из дерева на каминной полке, старинное зеркало в позолоченной раме, повсюду настольные лампы. Все в комнате говорило ‘декоратор’.
  
  Остальная часть квартиры говорила то же самое. Спальня Гэри была темной и по-мужски обставленной, кухня - строгой и хирургической, в ванной комнате в старинном стиле не хватало только Уинстона Черчилля, который курил сигару в гигантской ванне на когтистых лапах. За обшитыми панелями дверями скрывались стиральная машина и сушилка.
  
  Место тоже было чистым, ощущение квартиры с обслуживанием. Я вернулся в гостиную. Дес стоял в дверном проеме, кивая головой.
  
  ‘Чертовски шикарно", - сказал он. Предположим, сюда ушли мои шестьдесят штук.’
  
  ‘Дес, ’ сказал я, - я не в восторге от такого рода вещей, но как обеспокоенный родитель, ты хотел бы, чтобы я огляделся?’
  
  ‘Смотри", - сказал он, без видимых признаков родительской заботы.
  
  Гэри некоторое время не было дома. Срок годности на четырех упаковках йогурта, хранящихся в холодильнике, указывает как минимум на три недели. Медная миска на кухне была полна мелочи и примерно полудюжины скомканных квитанций о продаже покупок и квитанций по кредитным картам.
  
  Я обошел шкафы. В одном из них, на уровне глаз, находился еще один монитор системы безопасности. Я включил его. Он ожил мгновенно, очень умная технология, разделенный экран, показывающий ступеньки входной двери внизу, пустой вестибюль за пределами квартиры и площадку пожарной лестницы за кухонной дверью. Вы могли видеть входную дверь квартиры через холл. Я выключил свет и открыл еще несколько шкафов, пока не наткнулся на тайник со спиртным. На винной полке стояли три бутылки пино нуар "Колдстрим Хиллс", виски, водка и джин, а в маленьком холодильнике - четыре бутылки "Карлсберга".
  
  Дес последовал за мной в спальню. В корзине для белья лежали четыре грязные деловые рубашки, две рубашки для гольфа, три пары повседневных брюк, трусы, все с этикетками Генри Бака. Во встроенном шкафу хранилось множество дорогой, консервативной одежды.
  
  ‘У парня есть вкус", - сказал я. ‘Вкус и деньги’.
  
  ‘Знаешь, откуда у него эти чертовы деньги", - сказал Дес. ‘Вкус - это загадка’.
  
  Я заглянул в аптечку в ванной. Многое раскрывается в аптечках. Гэри сказал мне только, что у него было несварение желудка и сексуальная жизнь.
  
  Далее, письменный стол. Ничего. Просто блокнот и две ручки. Где могли быть его документы? Я осмотрел все очевидные места, затем менее очевидные. Ничего.
  
  Дес обошел вокруг меня, опираясь на алюминиевую палку. ‘Что-нибудь насчет денег?’ - спросил он.
  
  ‘Ничего’.
  
  На столе стоял телефон-факс-автоответчик. Я поднял трубку и нажал кнопку повторного набора.
  
  Ничего. Последний номер, набранный на этом телефоне, был стерт.
  
  Индикатор автоответчика мигал. Я нажал на воспроизведение.
  
  Шесть или семь звонков. Ни единого сообщения.
  
  ‘Когда ты звонил, ты оставлял сообщения?’ Я спросил Деса.
  
  Он покачал головой.
  
  Я вернулась на кухню и положила в карман пакеты с покупками и квитанции по кредитной карте. По пути к выходу я заглянул в плоскую коробку на стене под монитором безопасности. В нем был видеомагнитофон. Гэри мог бы записывать своих звонящих. Если бы у него хватило времени вставить кассету.
  
  Входная дверь бесшумно закрылась за нами. В лифте я сказал: "Я бы сказал, что он отсутствовал довольно долго’.
  
  Дес с отвращением покачал головой. Залег на дно. Я же тебе говорил.’
  
  За воротами я протянул ему ключи. ‘Возможно, ты захочешь проверить почтовый ящик Гэри’.
  
  ‘Сделай это ты", - сказал он. ‘Мои пальцы больше не могут делать такие неудобные вещи’.
  
  Коробка номер пять была пуста.
  
  Снаружи Дес сказал: ‘Как думаешь, ты мог бы подбросить меня домой?’
  
  ‘ Запросто. Кто-нибудь спрашивал о Гэри?’
  
  ‘Спроси меня о Гэри? С таким же успехом можно спросить чертову овцу, куда делась собака.’
  
  Дес жил в самом глубоком районе Норткоута, недалеко от железнодорожной линии. Когда мы подъехали к тротуару, две молодые женщины, обе в черном, обе с коротко подстриженными обесцвеченными волосами, расческой номер один, кольцами в носу, обе с пластиковыми пакетами для покупок, подошли к выходу по соседству. Один был на целую голову выше другого. Дес с энтузиазмом помахал им рукой. Они помахали в ответ, улыбаясь.
  
  ‘Милые девушки", - сказал он. ‘Слишком сильный. Подстриги мне газон. Толкающая косилка. Никогда не спрашивал их. Маленькая, как ее зовут, забудь на минуту, однажды ночью она стучит в дверь, говорит, что косит для тренировки, косит что угодно, бесплатно косит, как насчет моего газона? Я был в этом. Подумываю заплатить какому-нибудь парню, чтобы он это сделал, если бы я мог найти дополнительную. Здесь живет много девушек. В основном девушки, на самом деле. Чертов рай для молодого парня.’
  
  У меня были сомнения на этот счет, но я не стал о них упоминать.
  
  - У тебя включен телефон? - спросил я.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Дай мне номер. Я поспрашиваю вокруг, позвоню тебе.’
  
  Дес изучал меня. ‘Мертвый плевок Билла", - сказал он, покачав головой. ‘Ты не играл в футбол, не так ли?’
  
  ‘Не так уж много’.
  
  "У меня есть фотографии старых времен. Лори Диггинс обычно снимала их. Сумасшедший ублюдок. И в тот день тоже, в тот день, когда твоя мама прочитала нам отрывок. Держись. Дай тебе что-нибудь.’
  
  Он выбрался. Я передал ему портфель. Наблюдал, как он, пошатываясь, идет по дорожке, изо всех сил пытаясь вставить ключ в свою входную дверь. Откройся. Нет. Больше борьбы. Подожди.
  
  Я должен был пойти с ним, помочь ему.
  
  Открыть. Он в деле. Он отсутствовал не более минуты, вышел с большим черным альбомом в руке. Остановился у выхода, положил на него альбом, полистал. Нашел то, что искал, за считанные секунды, ткнув пальцем в нужное место.
  
  Он подошел к машине, наклонился и посмотрел на меня. ‘Никогда раньше ничего не брал из этой книги", - сказал он. ‘Жена продолжала в том же духе. Отдал ей все мои старые фотографии, те, что сделала моя мама, и она сохранила их. Брауни. Пирожное в коробке. Сделал хорошие фотографии.’
  
  Я сказал: ‘Дес, ничего не вынимай из книги. Я приду в себя, ты можешь показать мне фотографии.’
  
  Он вытащил фотографию за угол и протянул ее мне.
  
  ‘День", - сказал он. ‘Это тот самый день’.
  
  Вернувшись в офис, я сел за стол портного и долго изучал маленькую фотографию сепией. Моя мать в девятнадцать или двадцать лет была поразительной: лицо из плоскостей и впадин, ирония в том, как она вздергивала свой квадратный подбородок. Что-то от нее было в Клэр, моей дочери: резкие черты лица, выразительный нос, насмешливые глаза.
  
  Женщины. Что касается мужчин, то все, что у меня было с ирландской стороны, - это мой отец и его отец на старых закопченных фотографиях на стене паба. Это было все, чего я хотел. Отца моей матери я сначала боялся, а затем возненавидел. В остальном, женщины. Моя бабушка, моя мать, моя сестра, моя временная первая жена, моя дочь, моя жена Изабель, скучали по каждому дню.
  
  Линда, любимая, отсутствующая, предположительно ушедшая.
  
  Я перестал думать о женщинах, обратил свои мысли к дому Гэри Коннорса. В ванной не было туалетного мешка. Пропал второй по величине чемодан из набора из четырех сумок, рассчитанный на три дня. Отправился в путешествие. Но система сигнализации была отключена. В видеомагнитофоне системы безопасности нет кассеты. И в заведении не было ни единой личной бумаги - ни писем, ни счетов, ни заявлений, ничего.
  
  У меня было плохое предчувствие насчет Гэри Коннорса.
  
  Я звонил Сирилу Вуттону.
  
  ‘Бельведер Инвестментс", - сказала миссис Давенпорт, секретарь Вуттона. Она не принадлежала к поколению специалистов по обслуживанию клиентов, обученных говорить: ‘Чем я могу вам помочь?’ Действительно, миссис Дэвенпорт обращалась к звонившим в манере, в которой директриса школы-интерната могла бы разговаривать с девочкой-подростком, в ящике нижнего белья которой были обнаружены удавка, кожаный бюстгальтер с шипами, две дюжины презервативов и фотография капеллана, обнаженного и прикованного наручниками к велосипеду.
  
  ‘Джек Айриш", - сказал я. ‘Сирил достойный?’
  
  ‘Мистер Айриш, этот офис провел большую часть сегодняшнего дня в безуспешных попытках связаться с вами", - сказала она.
  
  ‘Интеллектуальный офис", - сказал я. ‘Я читал об этом. На самом переднем крае технологии. Но я спрашиваю вас, миссис Дэвенпорт, найдется ли еще в коммерции место для старомодной теплоты, излучаемой такими личностями, как вы, любезный я?’
  
  ‘Помогаю тебе пройти через это", - сказала она. ‘Мистер Вуттон, мистер Айриш’.
  
  ‘Послушайте, ’ сказал Вуттон, ‘ я как раз отправляюсь на встречу с ожидаемыми лицами, сегодня нужны показания под присягой. Люди желают успеть на завтрашний ранний рейс домой. Ваш друг хочет представить другой стороне два заявления завтра днем.’
  
  ‘Мой друг?’
  
  ‘Клиента теперь представляет Эндрю Грир’.
  
  Эндрю был моим бывшим партнером, другом по юридической школе.
  
  - Что случилось с Катанео? - спросил я.
  
  ‘Несчастный случай на лыжах, я так понимаю’.
  
  ‘Кататься на лыжах? Где вы находите снег в это время года?’
  
  Вуттон кашлянул. ‘Именно так".
  
  ‘Обнадеживающий. Почему Дрю не делает заявлений?’
  
  ‘В Сиднее до завтрашнего полудня’.
  
  ‘Сирил, ’ сказал я, ‘ в этом вопросе я плавал в сине-зеленых водорослях, плавал с маской и трубкой в прудах с твердым веществом. Найди кого-нибудь другого.’
  
  Он вздохнул, вздох человека, который только что увидел шанс на выход в восьмом раунде, пропустив старт на шесть отрезков.
  
  Наступила тишина. ‘Я несу профессиональную ответственность перед своим клиентом за то, чтобы действовать с максимальной целесообразностью", - сказал Вуттон в конце концов.
  
  ‘Верно", - сказал я. ‘Профессиональная ответственность перед клиентом. Грубо с моей стороны. Все еще болеешь за ту клиентку парикмахерской, чей муженек выиграл бегун с победой в Tattslotto? Человек, которого, как ты предположил, мне не нужно спешить искать? Или не найти?’
  
  Гораздо более продолжительное молчание. На заднем плане мужчины шумели на игровой площадке.
  
  ‘Джек’. Он был на грани того, чтобы сказать "Пожалуйста". Я не мог позволить этому случиться.
  
  Я вздохнул. - Когда? - спросил я.
  
  Рейс должен прибыть в 4.30. Скажем, максимум в 5.45. Миссис Дэвенпорт остается.’
  
  ‘Ну и дела, это соблазн’. Я сделал паузу. ‘Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал’.
  
  Он сделал паузу. ‘Мой дорогой друг, тебе стоит только попросить’.
  
  ‘Боже мой", - сказал я. ‘Кстати, ваша обязанность - действовать оперативно. Целесообразность, с которой у вас не возникло бы никаких проблем. Вторая натура.’
  
  
  8
  
  
  Я сидел в кресле Вуттона, положив ноги на его стол с кожаной столешницей, когда прибыла четверка: Тони Уласевич, Вуттон, две проститутки с Золотого побережья.
  
  ‘Мой адвокат, Джек Айриш", - сказал Вуттон. ‘Джек, познакомься с Сильвией Марлоу и Карлетт Фоули’.
  
  Я встал и пожал ему руку. Сильвия была до боли похожа на покойную Одри Хепберн, принимавшую легкие стероиды. Почти моего роста, на коротких каблуках, ясные, прямые серые глаза, прямые и блестящие темные волосы, почти без макияжа, кожа как яичная скорлупа. На ней был костюм с короткой юбкой в тонкую полоску на двух пуговицах, без блузки, а ее чрезмерно длинные ноги были обнажены. Я принял ее за бывшую балерину. Карлетт, с другой стороны, выглядела как пятиборец: невысокая и жилистая, с коротко подстриженными рыжими волосами, веснушками, широкими штанинами, мешковатыми черными брюками, обтягивающим топом без рукавов, открывающим мускулистые руки. Она излучала здоровье и физическую форму; все, что ей было нужно, - это номер, написанный фломастером на ее бицепсе.
  
  ‘Тони, ты знаешь", - сказал Вуттон. ‘Тони прилетел вместе с девочками’.
  
  "С чем?" - спросила Сильвия, глядя на Вуттона. Она была на полметра выше, сильнее и намного, намного красивее.
  
  Вуттон улыбнулся, провел тыльной стороной указательного пальца по нижней стороне своих подстриженных усов. В тишине можно было услышать тихий абразивный звук. ‘Хах", - сказал он. ‘Извините за старомодное выражение. Абсолютно неуважительно. Абсолютно. С Сильвией и Карлетт, двумя...’
  
  ‘ Я уверен, что все понимают, Сирил, ’ вмешался я. ‘Я предлагаю вам оставить меня с мисс Марлоу и попросить миссис Дэвенпорт зайти и записать показания мисс Марлоу под присягой’.
  
  ‘Аудио и видео", - сказал Вуттон.
  
  - Видео? - спросил я.
  
  Вуттон подошел к письменному столу, поманил меня к себе и указал на две кнопки на второй полке книжного шкафа за его стулом. ‘Когда будете готовы, нажмите оба. Камера сфокусирована на кресле клиента. Нажмите оба снова, когда закончите.’
  
  ‘С видео у вас все в порядке, мисс Марлоу?’ Я спросил.
  
  Она выглядела сомневающейся. ‘Для чего это?’
  
  ‘Просто прикрывайте на случай, если полиция спросит о ваших показаниях", - сказал Вуттон. ‘Мы не будем использовать его без крайней необходимости. Легче, чем снова доставить тебя сюда.’
  
  ‘Почему бы мне просто не дать показания копам? Прекрати все это.’
  
  ‘Давайте просто скажем, ’ сказал Вуттон, - что мы не совсем уверены в том, что служители закона всегда принимают интересы правосудия близко к сердцу. Я пришлю миссис Дэвенпорт зайти.’
  
  Вошла миссис Дэвенпорт и одарила Сильвию своим неодобрительным взглядом директрисы. Как, должно быть, пациенты любили ее, когда она была секретарем в приемной специалиста по венерическим заболеваниям.
  
  Сильвия холодно оглядела ее с ног до головы. ‘Ну, - сказала она, - теперь, когда старшая сестра здесь, мы можем приступить к этому?’
  
  Обе женщины были умны и красноречивы, а у Сильвии был приятно забавный взгляд на мир. Мы немного посмеялись всего за сорок пять минут, которые потребовались для выступлений. Отныне будет трудно опровергнуть тот факт, что Брендан О'Грейди не покидал компанию Сильвии, Карлетт и Тони с 9 вечера до 8 утра в ночь, когда Фрэнк Закиа был застрелен в Камберуэлле. Идентификация не была проблемой.
  
  ‘Думаю, можно сказать, что я знаю, как выглядит Брендан О'Грейди", - сказала Сильвия. ‘Если необходимо, я могу предоставить отличительные знаки и размеры’.
  
  Брови миссис Дэвенпорт дернулись.
  
  ‘Не думаю, что до этого дойдет", - сказал я.
  
  Миссис Дэвенпорт потребовалось пятнадцать минут, чтобы предъявить документы. Она принесла их, держа вертикально за края, как будто для минимизации контакта с бумагой.
  
  Я зачитал заявления каждой женщине по очереди, они прочитали их и подписали в трех экземплярах. Мы с миссис Дэвенпорт засвидетельствовали их подписи, и она вышла за парадную дверь еще до того, как высохли чернила.
  
  ‘Я тоже пойду своей дорогой", - сказал я. ‘Рад с вами познакомиться. Удачного обратного пути.’
  
  Сильвия посмотрела мне в глаза. ‘Что делать в этой дыре ночью?’
  
  Я не поддался искушению. Искушение - это мягкое состояние. Есть кое-что на шаг или два выше, чем в temptated.
  
  ‘Я уверен, мистер Вуттон позаботится о том, чтобы вы ни в чем не нуждались", - сказал я.
  
  Вуттон дрожал, как ретривер, ожидающий выстрела. ‘Абсолютно", - сказал он. ‘Забронировал для тебя номер в отеле Sofitel. Все, что ты захочешь. Я приду в себя...’
  
  Она проигнорировала его, продолжая тревожно удерживать мой взгляд. ‘Разве ты не можешь позаботиться об этом?" - сказала она с лукавством в наклоне головы Хепберн.
  
  Я изобразил профессиональную улыбку. ‘С удовольствием, но мне нужно отвести детей на школьный концерт’.
  
  Она тоже улыбнулась. ‘Ложь. Тем не менее, проститутки пугают некоторых мужчин.’
  
  ‘Напугай их до смерти’.
  
  ‘Я бы хотела", - сказала она. Она протянула правую руку, неожиданно по-деловому. ‘Наслаждайтесь концертом’.
  
  Мы пожали друг другу руки. Наши ладони образовали раковину. Затем она сделала ужасную вещь: она поцарапала мою ладонь ногтем своего самого длинного пальца. Нежный, резкий штрих царапины. Эротическая дрожь прошла через меня, я провалился сквозь время, годы растворились, мои ноги чувствовали себя недостойными моего веса.
  
  У моей матери была подруга, намного моложе, Джейн Бичем, высокая и стройная женщина, замужем за биржевым маклером. Мне было шестнадцать. Я понятия не имею, сколько ей было лет. Мы стояли рядом с машиной Джейн, BMW без дверных стоек, на широкой подъездной дорожке к особняку моего дедушки в Брайтоне. Ближе к вечеру. Я помню густые светлые волосы Джейн, корни которых потемнели от пота после тенниса, блеск, который играл на ее светло-коричневой коже, то, что она не смотрела на меня, что она смотрела на мою мать, смеялась, легонько ударяя меня левой рукой по плечу, игриво держа мою правую руку ладонью вверх, не отпуская.
  
  Затем она сказала: ‘О Боже, время. Прочь, прочь. Люси, дорогая, прекрасный день. Джек, ты мой партнер по совместительству в Portsea. Сбить их с толку. Люди идут на ужин. Скучные брокеры. Ничего не сделано, абсолютно ничего. Нил будет в ярости.’
  
  Я помню запах можжевельника в ее дыхании.
  
  И я помню кое-что еще: ее глаза встретились с глазами моей матери, она провела ногтем по внутренней стороне моей руки, от мозолистой плоти у основания пальцев к центру ладони.
  
  И там, в этой нежной дельте, ее длинный ноготь царапнул.
  
  Распутница. Восхитительный. Невыносимо.
  
  ‘Передумал?’ Сказала Сильвия, все еще держа меня за руку.
  
  Я сломал застежку. ‘Возможно, в другой раз", - неуверенно сказал я. ‘Сирил, на пару слов’.
  
  Он последовал за мной на лестничную площадку.
  
  Я дал ему карточку с именем Гэри Коннорса на ней. ‘Услуга", - сказал я. ‘Просто самые последние расходы. Что-нибудь с его именем на нем. Возможно, его нет на его пластике. Мог бы заплатить наличными.’
  
  Вуттон не выглядел счастливым. Ему не нравилось использовать свою дорогостоящую сеть низкооплачиваемых кредитных карт, авиакомпаний и служб проката автомобилей, когда он ничего на этом не зарабатывал. ‘Я позвоню тебе после 9 утра", - сказал он. ‘Однажды’.
  
  ‘Спасибо тебе. Я оставляю свидетелей в ваших умелых руках. Выражаясь в очень свободной манере. Смотри, не запиши это на счет Брена.’
  
  За дверью бара Принца, подняв руку, чтобы толкнуть, я остановился. Повышенные голоса внутри. Я не слышал, чтобы молодежный клуб "Фицрой" так оживлялся с той ночи, когда стало ясно, что футбольный клуб "Фицрой" собираются передать "Брисбену". Отдается вместе с мешком денег.
  
  Я оттолкнулся, посмотрел прямо через комнату в глаза трактирщику. Стэн прислонился к служебному люку между баром и тем, что можно было бы назвать кухней, если бы то, что оттуда выходило, можно было назвать едой. Он покорно кивнул мне.
  
  Я сел на правом фланге клуба. Никто не обращал на меня никакого внимания. Норм О'Нил говорил глубоким и опасным голосом, положив руки на стойку бара, устремив героический нос в тусклый, окрашенный табаком, засиженный мухами потолок: ‘Я полагаю, Эрик, я полагаю, что пора покончить со старым и заняться новым. Вот так просто.’
  
  ‘Ну, ’ сказал Эрик Таннер, выглядя немного съежившимся, ‘ не могу видеть эту чертову суету. Всегда подбирай мне вторую команду.’
  
  ‘Вторая команда?’ Уилбур Онг сказал. ‘Вторая команда? С каких это пор у человека появилась вторая команда? Не могу припомнить, чтобы ты говорил нам, что у тебя была вторая команда. Немного новостей. Немного шокирован. Нужно немного привыкнуть к этой идее. Вторая команда. Возникает один или два вопроса. Как человеку обрести должный настрой, когда его первая команда играет со второй в финале? Получил ответ на это? Ты получил ответ, не так ли?’
  
  ‘Учитывая стороны, - сказал Эрик, ‘ это немного преувеличено’.
  
  ‘О, это так, не так ли? Вот пример: 1913 год.’
  
  ‘Подожди, ’ сказал Эрик, ‘ это было до первой войны’.
  
  ‘Ах да. Думал, что это было чрезмерно. Зависит от того, черт возьми, когда тогда, не так ли?’
  
  Эрик вздохнул, сделал жест увольнения. ‘Застряли в прошлом, парни. Не могу вернуть Роев, все сдвинулось с мертвой точки. Что ж, пятый раунд, и я больше не собираюсь сидеть здесь и смотреть на ваши уродливые рожи на Satdee arvo.’
  
  Норм О'Нил сделал большой глоток, вытер губы, не глядя на Эрика, сказал с громкостью, которая отражалась от потолка. ‘Да, хорошо, ты пошел. Что такое вообще жизнь? Святая Килда ждет тебя. Клуб затаил дыхание. Вся трибуна вскочит, это Эрик Таннер, ребята, приветствуйте Эрика, троекратное "ура" в честь Эрика Таннера, гип, чертов гип, чертово ура.’
  
  Весь бар погрузился в тишину. Я огляделся вокруг. Чарли покачал головой, что всегда было признаком того, что нужно что-то делать. Я сделал глубокий вдох, прочистил горло. Это было похоже на подготовку к моему первому выступлению в суде, защите грабителя по имени Эрни Кайт, приятного человека, но агрессивного.
  
  ‘Пора кому-то поднять этот вопрос", - сказал я. Это прозвучало громко. ‘Либо мы идем с Брисбеном, либо мы идем с кем-то другим’.
  
  В тишине можно было услышать жалобный визг трамвая, тормозящего на Смит-стрит, затем чирканье спички о коробок. Я репетировал стратегии отступления, когда Уилбур Онг испустил долгий вздох, который превратился в низкий свист.
  
  ‘Джек прав", - сказал он.
  
  Еще одно долгое молчание, Норм смотрел прямо перед собой, теребя волосатую мочку уха. Я подал знак Стэну, чтобы он выпил еще. Он не торопился с этим. Когда был поставлен последний стакан, Норм сказал: ‘Ну, черт возьми, это не Брисбен. Никогда. Ничего особенного против святых. Несколько вещей, но не так много. Не обращайте внимания на то, что маленький Стэнли Алвес получает немного больше от парней. Я должен был выиграть Браунлоу в 75-м, когда они отдали его тому парню с Футскреем.’
  
  ‘Не питаю отвращения к святым", - сказал Уилбур. ‘Если подумать, я мог бы последовать за командой. Не то же самое, но я мог бы.’
  
  ‘Джек?’ - спросил Норм. ‘Вспомни, твой старик раньше выпивал несколько порций крепкого эля с тем парнем Брэем, теперь он был полезным игроком для святых’.
  
  ‘Выбирайте из толпы, Святые", - сказал я.
  
  Был момент нерешительности, затем Норм сказал: ‘Дай нам вон те приборы, Стэн. Давайте посмотрим, в каком порядке мы встречаемся с дворнягами.’
  
  Стэн ушел в свой офис и вернулся с полудюжиной карточек с оборудованием. ‘Так, так", - сказал он. ‘Святые. Так, так. Это значит, что я могу продать фотографии?’
  
  Все взгляды были прикованы к нему, глаза-щелочки, глаза питбуля.
  
  ‘Нет? Это "нет", не так ли? Это нет.’
  
  ‘Итак", - сказал Эрик, изучая свою карточку. ‘Это сумки из Джилонга. Это полные оценки.’
  
  В офисе зазвонил телефон. Стэн вошел, подошел к двери, указал на меня.
  
  С немалым трепетом я вошел в непыльный, не внесенный в каталог и не засекреченный музей пятидесяти лет бесхозяйственности паба. Только ограниченное количество людей позвонило мне сюда. Я хотел, чтобы это была Линда, но не сделал этого.
  
  ‘Джек, это я’.
  
  Линда. Сердце не дрогнуло. Ничего хорошего из этого не выходило. Ты всегда знаешь.
  
  ‘Послушай, ’ сказала она, ‘ выходных не будет, здесь все в гребаном свободном падении. Завтра я должен быть в Квинсленде, этот Полли Уэбб, который уволился, его жену, возможно, удастся убедить сниматься на камеру: “Мои неохотные секс втроем с муженьком и брисбенскими проститутками’.’
  
  Она говорила в два раза быстрее, чем обычно.
  
  ‘Вау", - сказал я. ‘Посвяти себя этому. Подобные истории - это не профессия, это призвание.’
  
  Тишина. ‘Джек. У меня нет никакого выбора в этих вещах.’
  
  ‘Я понимаю. Тогда я просто попрощаюсь. Мы здесь тоже в значительной степени свободно падаем. Пол надвигается.’
  
  Я положил трубку, тут же пожалел об этом, ждал, что она позвонит снова, ждал, ждал, набрал студию, дал добавочный номер продюсера. Ответила вежливая женщина. Все ушли на целый день.
  
  Дом в старой конюшне, никаких перспектив, кроме замороженной еды и беспокойного сна. Я сидел в кресле с бокалом недопитого красного и думал о Линде.
  
  Я набрал молчащий номер. На автоответчике сказали: ‘Пожалуйста, оставьте сообщение. Если вы хотите, чтобы владелец номера был предупрежден по пейджеру, пожалуйста, скажите, что сообщение срочное. ’
  
  Я сказал: ‘Смысл таков: стулья в моей гостиной кажутся пустыми. Джек.’
  
  ‘Срочно?’
  
  ‘Нет’.
  
  В постели я попытался почитать роман под названием "Гора издалека", который принесла Линда в свой последний визит. Очень скоро я мог сказать, а) что это было о мужчинах и их отцах, и б) что у меня были большие шансы закончить это.
  
  Мужчины и их отцы.
  
  Пыталась ли Линда сказать мне что-то, оставляя эту книгу? Было ли что-то, о чем я должен был знать? Почему я тратил время на Гэри Коннорса? Для меня в этом вообще ничего не было. Отождествлял ли я Деса со своим отцом? Конечно, я так и сделал. Его отец видел, как мои отец и мать встретились, испытывая вожделение через классовые барьеры.
  
  Я не рассматривал Деса как замену отца. Я видел в нем порядочного старого парня, которого собирались выгнать из его дома, потому что, вопреки всему его опыту и в момент слабости, он доверился своему сыну. Кто-то должен был протянуть ему руку помощи.
  
  С чего начать? Расспросы Вуттона могут привести меня прямо к двери Гэри. Было странно, как много людей с разумным интеллектом продолжали пользоваться своими кредитными карточками, делая все возможное, чтобы скрыть свое местонахождение.
  
  Но Гэри был бывшим полицейским. Бывшие копы не были бы настолько глупы. Тем не менее, он был достаточно глуп, чтобы быть вынужденным стать бывшим полицейским.
  
  Была надежда.
  
  
  9
  
  
  Вуттон не походил на человека, который провел ночь в роскошном отеле, исполняя восхитительное па-де-де с неотразимой Сильвией Марлоу, а затем позавтракал яйцами по-романовски. Он говорил как человек, который провел ночь дома в комнате для гостей, а затем позавтракал подгоревшей овсянкой.
  
  ‘Эта услуга", - сказал он. ‘Человек путешествовал по Европе. Отели и так далее. Вернулся, заплатил за парковку в аэропорту 2 апреля. Три местных события 3 апреля. Обычный. Вот и все.’
  
  ‘ С тех пор ничего?’
  
  ‘Я сказал, это все. Могу я выразиться яснее? Это двусмысленное выражение? Если бы это было не так, я бы продолжал делиться с вами своими находками. А я бы так не поступил?’
  
  ‘Конечно, Сирил. Глупый рефлекторный вопрос. Кстати, посмотри слово "двусмысленный". Ты найдешь это где-нибудь раньше, чем это будет целесообразно. И оперативный.’
  
  Я позвонил Десу Коннорсу. Спасибо, Джек Айриш. В тот день, когда ты отдал Гэри чек. Когда это было?’
  
  ‘Достань мне чековую книжку. Держись.’
  
  Снаружи сигналил грузовик с высоким верхом, подъезжая задним ходом к товарному входу бывшей потогонной мастерской через улицу. Я скучал по женщинам, которые ели, курили и смеялись на тротуаре в перерывах.
  
  ‘Здесь, Джек? Третье апреля, вот и настал тот самый день.’
  
  ‘Верно. Дес, Гэри были женаты, что-то в этом роде?’
  
  ‘Два. У него было два. Первая, Джуди, она милая девушка, ему повезло с этим. Присылает мне открытки на мой день рождения, Рождество, никогда не пропускает.’
  
  ‘Знаешь, где она живет?’
  
  ‘Не знаю. Знаю, где она работает. Маленький молочный бар в городе. Там, внизу, за музеем. Готовит бутерброды. Я часто заглядывал туда до того, как начали болеть чертовы бедра.’
  
  ‘ Как называется? Знаешь это название?’
  
  ‘Ее имя. Джуди - это нечто.’
  
  ‘Он принадлежит ей?’
  
  ‘Все сделала правильно для себя после того, как в нее выстрелили из него. Ты думаешь пойти туда в обход?’
  
  ‘Возможно. Есть о чем поболтать.’
  
  ‘Не принесет много пользы. Не думаю, что она положила глаз на педераста в течение многих лет. В последний раз, когда я ее не видел, и это было давно. Все равно люби ее от меня.’
  
  - А как насчет второго? - спросил я.
  
  ‘Я бы не узнал ее, если бы она носила номер. Никогда не видел ее. Не знаю ее имени. Я даже не знал, что он сделал это снова, пока все не закончилось.’
  
  ‘Я буду на связи’.
  
  Я нашел заведение Джуди в телефонной книге, дошел пешком до Брансуик-стрит и сел на трамвай, идущий в город. Когда мы неуклюже въехали на парад Виктории, выглянуло солнце, и люди повернули к нему свои лица, как подсолнухи.
  
  Я пил кофе со стареющим бомондом в Pellegrini's, купил книгу о дуэлях в Hill of Content. Дуэли были не тем, о чем я много думал, но мне понравилась обложка. Заставил меня подумать о том, как иметь дело с моей сестрой: уклонение и атака.
  
  Я также сразу же был очарован кладовой Джуди. Это был небольшой и узкий обеденный бар, расположенный на окраине делового района, странно нетронутый стремительными течениями кулинарной моды. Люди, которые покупали здесь ланч, не хотели запеченный стручковый перец, не хотели козий сыр или что-либо вяленое на солнце. Они хотели курицу по-домашнему, экструдированную ветчину, ломтики ростбифа с высоким содержанием химикатов, острый тунец, только что купленный в тот день, нарезанное вкрутую яйцо. И эти блюда они хотели украсить не сальсой из сицилийских каперсов, хариссой или бутанским соусом из кислых огурцов, а ломтиком выращенного в туннеле салата айсберг и двумя ломтиками помидора холодного хранения, недавно созревшего с использованием газа. А клиенты Judy's не хотели, чтобы их начинки были завернуты в фокаччу, чиабатту, брускетту или перуанские лепешки мачай. Они хотели намазать его на мягкий, молочно-белый хлеб, хлеб их детства, хлеб с текстурой бумажных салфеток.
  
  Пока спешить некуда. Когда я вошел, женщина уходила, другую женщину обслуживали за стойкой. Четыре сосновых столика вдоль правой стены были пусты. Было чуть больше 10 утра, и водяной мармит был загружен, что является хорошим знаком для предприятий общественного питания в обеденное время. Полезно для бизнеса, а не для клиентов.
  
  Три человека работали за стеклянной витриной. Женщина лет шестидесяти, с длинным печальным балканским лицом, разделывала приготовленную курицу сероватого цвета. Молодой человек готовил роллы для салата, а женщина, лет тридцати-сорока с небольшим, с короткими обесцвеченными волосами, привлекательная на суровый манер, обслуживала единственного покупателя, укладывая сэндвич в бумажный пакет. ‘Тебе не надоедает каждый день есть один и тот же сэндвич?" - спросила она.
  
  ‘Не-а", - сказал покупатель. ‘Мне это нравится. Делаю это три раза в день, если бы мог.’
  
  Когда он ушел, я спросил: ‘Джуди здесь?’
  
  Женщина бросила на меня страдальческий взгляд, которым встречают продавцов повсюду. ‘Я Джуди’.
  
  ‘Джек Айриш. Я адвокат, действующий от имени Деса Коннорса.’
  
  Страдальческий взгляд исчез. ‘Как он? С ним все в порядке?’
  
  ‘С ним все в порядке. Немного скрипучий в бедрах, в остальном в порядке. Это касается Гэри.’
  
  Джуди вздохнула, опустив плечи. ‘Уму непостижимо, как такой милый парень, как Дес, стал отцом такого придурка, как Гэри. Что он натворил?’
  
  ‘Есть минутка? Не могли бы мы присесть?’
  
  ‘Конечно. Присаживайтесь за дальний столик. Оживление наступает не раньше одиннадцати или около того. Снимая свои кухонные перчатки из латекса, она сказала молодому человеку: ‘Энди, присмотри за клиентами, ладно?’
  
  Джуди ушла в заднюю комнату и через мгновение вышла оттуда без своего розового фартука до шеи. На ней были джинсы и белая футболка, и она хорошо их носила. ‘Приятно иметь повод присесть", - сказала она. ‘Расскажи мне печальную историю’.
  
  ‘Дес одолжил Гэри денег’.
  
  Она закрыла глаза на секунду или две, качая головой. ‘Обычно мамы не теряют надежды", - сказала она. Мечтают, что однажды они проснутся и обнаружат, что их маленький ублюдок превратился в ангела. Надеюсь, не так уж много денег.’
  
  ‘Очень. Оставленный Десу его сестрой.’
  
  ‘Ну, ’ сказала Джуди, ‘ это деньги в прошедшем времени’.
  
  ‘Дес попросил меня перекинуться парой слов с Гэри, но его какое-то время не было дома’.
  
  ‘Домой? Гэри? Домой? Это шутка. Последнее место, где ты бы искал Гэри. Попробуйте публичные дома. Бары с обнаженной грудью. Клубы настольных танцев. Он будет где-то рядом с женщинами. Определенный тип женщин.’
  
  ‘ Он все еще был полицейским, когда вы с ним встретились?
  
  Она кивнула. ‘Раньше сюда заходил. Раньше приходило много копов с Рассел-стрит. Боже, неужели я думал, что он был мужественным. И манеры. Ох уж эти манеры. Застенчивый путь. Кепка под мышкой. Выделялся ли он среди остальных животных? Как мальчик из церковного хора в Пентридже. Миссис Коджа - это она за прилавком, тогда она владела этим заведением - она обычно говорила: “Этот парень, этот Гэри, отнял у меня двадцать лет, я привязываю его веревкой к своей кровати’.’
  
  Вошла пара. Джуди услышала стук двери, повернула голову, помахала им рукой, проследила, чтобы их обслужили, сказала, не глядя на меня: "Чего миссис К. не знала, так это того, что Гэри ухватился бы за возможность привязать ее веревкой к своей кровати. Не обращайте внимания на то, чтобы отнять двадцать лет. Добавь двадцать, он был бы в восторге.’
  
  ‘ Он ушел из полиции, пока вы были замужем? - спросил я.
  
  ‘Однажды я пришел домой - мы жили в Ричмонде, крошечная квартирка - и около шести полицейских в штатском обыскивали дом. Гэри стоит там, в гостиной, держа в руках свою кепку, подмигивает мне. В общем, они уходят, Гэри говорит, что это ерунда, какой-то отморозок, которого он нанял, хотел отомстить. Говорит копам, что Гэри забрал вещи - телевизор, видеомагнитофон и тому подобное - из своего дома.’
  
  Она фыркнула. ‘Я действительно поверил в эту чушь. Я также поверил ему, до сих пор не могу прийти в себя от этого, я поверил ему, прошло два дня после того, как он пришел сюда, и он говорит, это выражение на его лице, он говорит: “С меня хватит, полиция полностью коррумпирована, я не буду в этом участвовать, я подал в отставку’. Я думал, что он герой. Серпико. Ты когда-нибудь смотрел фильм "Серпико"? О честном полицейском?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Этот член - Серпико наоборот’.
  
  ‘Ты знаешь это?’
  
  ‘Это то, что говорят другие копы. После того, как я выгнал Гэри, все эти милые копы с Рассел-стрит слоняются по квартире, беспокоясь о моем благополучии, понимаете, не пытаясь залезть ко мне в штаны, просто проверяя, все ли в порядке. В основном, ищу легкий винт. По словам этих героев, Гэри общался с очень плохими людьми, его следовало арестовать гораздо раньше, что-то в этом роде.’
  
  ‘Не знаешь подробностей?’
  
  ‘Никогда не спрашивал. Мне было все равно.’
  
  ‘Сколько времени прошло с того момента, как он ушел из полиции, до того, как вы расстались?’
  
  ‘Примерно через год: 1984’.
  
  ‘И вы не слышали историй до этого. Значит, вы расстались по другим причинам.’
  
  Она откинулась на спинку стула, вздернула подбородок. ‘Можно сказать. Да, другие причины. Я бы смирился с тем, что меня избивают. Не знаю почему. Причина вторая, он приставал к моей младшей сестре. Как я узнал? Она сказала мне. Почему она это сделала? Причина третья. Она была очень, очень расстроена. Она застала его за тем, как он обхаживал мою мать.’
  
  Я кивнул. Практика закона учит вас, что некоторые вещи не требуют комментариев.
  
  ‘Какого рода работой он занимался после службы в полиции?’
  
  ‘Работал в транспортной компании. Безопасность. Что еще могут сделать бывшие копы? Это или торговля наркотиками, вооруженное ограбление.’
  
  - Помнишь название компании? - спросил я.
  
  ‘ТрансКвик. Тогда они были намного меньше.’
  
  Каждый раз, когда ты поворачивал за угол, тебе казалось, что ты находишься за грузовиком Tranquik.
  
  ‘Знаешь, как долго это продолжалось?’
  
  ‘Все еще был там, когда я выбросил его чемодан вместе с мусором’.
  
  ‘Что ж, ’ сказал я, ‘ это вызывает у меня что-то вроде сочувствия к Гэри’.
  
  Джуди улыбнулась улыбкой смирения. ‘Жаль, что я не развила в себе немного чувства к этому дерьму до того, как вышла за него замуж. Интересно, где он сейчас живет?’
  
  ‘Слишком рано. Очень шикарная квартира. Водит Ауди.’
  
  ‘Господи", - сказала она. ‘И я все еще в Ричмонде на раздолбанной Corolla. Надеюсь, ты найдешь ублюдка. Не думаешь, что есть хоть какой-то шанс, что он может сесть за это в тюрьму?’
  
  ‘Нет. Вы ничего не знаете о второй жене, не так ли?’
  
  Пришли еще два посетителя. ‘Действительно, было бы. Пора приниматься за работу, ’ сказала Джуди, вставая. ‘Мой друг ходит в парикмахерскую на Литтл-Коллинз-стрит, она называется "Апперкот", там работают эти два мастера, которых тренирует Видаль Сассун, и все такое прочее дерьмо. Ну, однажды один Пом говорит, что Крисси, его лучшая девушка, стерва, выходит замуж. Самому божественному человеку, говорит он. Гэри Коннорс, так его зовут. Как он выглядит? Это Гэри.’
  
  Я сказал: ‘Крисси. Когда бы это могло быть?’
  
  Она надула щеки, выдохнула. ‘Примерно в 85-м году. Где-то там. По-видимому, Крисси, она работает в жилищной комиссии. Широкие губы. Не то чтобы это имело значение.’
  
  ‘Ты мне очень помогла, Джуди. Спасибо.’
  
  Она коснулась моей руки. ‘Передай мою любовь Десу. Скажи ему, чтобы приходил в любой день, когда ему захочется пообедать. Такси за мой счет.’
  
  ‘Я скажу ему. Сделай его день.’
  
  Снаружи зашло солнце, и холодный, настойчивый ветер гулял по городу. Я шел к Коллинз-стрит, поджав подбородок, думая о Гэри. Если он мог обмануть своего отца, у него, вероятно, вошло в привычку забирать чужие деньги. Другие жертвы могут быть менее пассивными, чем Des. Гэри вполне мог быть в бегах. Это, вероятно, означало, что деньги Деса стали историей, но никто не узнает, пока не найдут Гэри. Я не рассчитывал на свои шансы.
  
  В офисе я нашла пакеты с покупками, которые взяла с кухни Гэри. Самый последний был из магазина бутылок в Прахране. 3 апреля Гэри купил ящик пива и шесть бутылок вина и заплатил сотруднику по имени Рик 368,60 долларов.
  
  Клиенты выстраивают отношения со своими поставщиками. Поставщики очень хотят наладить отношения с клиентами, которые платят 368,60 долларов за баночку пива и шесть бутылок вина.
  
  С чего начать.
  
  
  10
  
  
  Источник спиртного Гэри Коннорса находился недалеко от рынка Прахран и был скорее винным магазином, чем магазином грога. Из-за кассового аппарата мне улыбнулся прилизанный молодой человек: белая рубашка, синий галстук, длинный темно-зеленый фартук. Я показал карточку.
  
  ‘Мистер Коннорс. Поймал двух Конноров. Один действительно старый.’
  
  Я сказал: ‘Он был здесь третьего апреля, купил шесть бутылок Petaluma chardonnay и плитку Heineken’.
  
  ‘Полиция?’
  
  ‘Нет. Я представляю его отца. Мистер Коннорс-младший, кажется, пропал.’
  
  Он воспринял это всерьез, нахмурился. ‘Рик считает, что в тот день какой-то парень охотился за мистером Коннорсом’.
  
  ‘Рик?’
  
  ‘Здесь работает. Он сзади.’ Он прошел в заднюю часть магазина, открыл дверь и, выкрикнув название, вернулся. В дверях появился высокий юноша: подростковая кожа, коротко подстриженные волосы, зеленый фартук поверх белой футболки и джинсов.
  
  ‘Рик, мистер Коннорс, тот, кого вы доставляете в Турак?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘О парне, который следил за ним’.
  
  Юноша сделал несколько шагов, остановился, принюхался, вытер нос большим пальцем. В его глазах был разум. ‘Я был у Ронни. На углу. Видел, как мистер Коннорс выходил из своей машины на парковке.’
  
  - Помнишь машину? - спросил я.
  
  ‘Да. Зеленая Ауди. Раньше на него много чего переносили. В общем, он перешел дорогу, прошел по этому пути и зашел сюда. Затем парень паркуется, синий Коммодор, нелегальная парковка, на линии, вот почему я заметил. Это шутка в здешних краях - о миллионе билетов в год в этом месте. Он выпрыгивает, затем идет как ни в чем не бывало, как будто он просто осматривает витрины, за угол. И он останавливается через дорогу.’
  
  Рик указал на другую сторону улицы. ‘Видишь вон тот книжный магазин? Он смотрит в окно, оглядывается через плечо. Затем он заходит внутрь, я вижу, как он смотрит в окно. И он остается там, пока мистер Коннорс не выйдет из магазина с Клюшками.’
  
  ‘Прилипает?’
  
  ‘Здесь работает другой парень. Он отнес вещи в машину. Когда они сворачивают за угол, парень из книжного магазина выходит и идет вверх по улице, двигаясь быстро, теперь не разглядывая витрины. Недостаточно быстро, коп просто засовывает штраф под дворник. Он входит, даже не снимает билет. Когда мистер Коннорс выезжает со стоянки, он разворачивается и отправляется за ним.’
  
  - Как он выглядел? - спросил я.
  
  ‘Что-то вроде медиума. Как бизнесмен. Костюм. Волосы темные, не длинные. Немного прихрамывает.’
  
  ‘Хромаешь?’
  
  ‘Да. Не так уж много. Вроде как больное колено.’
  
  Я нашел десятидолларовую банкноту. ‘Спасибо, Рик. Мне платят, ты тоже должен.’
  
  Он посмотрел на босса, взял записку, кивнул и ушел.
  
  ‘Спасибо за вашу помощь", - сказал я мужчине за прилавком.
  
  ‘Нет проблем’.
  
  ‘Кстати, мистер Коннорс когда-нибудь разговаривал с другими клиентами? Ты знакомишься с людьми в своем магазине бутылок, не так ли?’
  
  ‘Конечно, хочу. Подругу мистера Коннорса тоже некоторое время не видел.’
  
  ‘Что это за приятель?’
  
  ‘Мистер Джеллико. Поболтай там, в глубине, где продают изысканные вина.’
  
  ‘Регулярно?’
  
  ‘Время от времени, да. Две, три недели. Мистер Коннорс приходит, когда мистера Джеллико здесь нет. Но если мистер Джеллико войдет, вы знаете, что мистер Коннорс скоро будет здесь.’
  
  ‘ У вас не найдется адреса мистера Джеллико, не так ли?
  
  Взгляд, полный сомнения. ‘Не предполагалось, что я дам тебе это. Не следует разглашать адреса клиентов.’
  
  ‘Я просто хотел спросить о Гэри", - сказал я. ‘Мы очень беспокоимся о нем. Его отец был бы признателен вам за помощь. Разумеется, никаких упоминаний о том, как мы получили адрес. Абсолютно конфиденциально.’
  
  ‘Ну, если ты не упомянешь нас. Он в списке рассылки, получает новостную рассылку.’
  
  Он подошел к компьютеру, нажал несколько клавиш, дал мне адрес в Ист-Сент-Килде.
  
  Мистер Джеллико жил в узком одноэтажном доме пятидесятых годов постройки за высокой бледно-желтой стеной. Я нажал на звонок. Ответа нет.
  
  Новенький "Сааб" шикарно припарковался задним ходом у соседнего дома, и из него вышла худощавая женщина средних лет в джинсовом комбинезоне, таща за собой портфель.
  
  Я нажал еще раз, дольше. Подождал, попробовал открыть прочные деревянные ворота. Заперт. Здесь не повезло.
  
  ‘Там никто не живет", - строго сказала женщина из "Сааба". Она стояла у ворот соседнего дома с ключом в руке.
  
  Я улыбнулся ей. Ответа нет. Подозрения внутри города.
  
  ‘Я ищу мистера Джеллико", - сказал я. ‘Он жил здесь до недавнего времени’.
  
  ‘Он мертв", - сказала она. ‘Кто-то избил и задушил его. Полиция говорит, что он, должно быть, застал грабителя врасплох.’
  
  ‘Вау", - сказал я. ‘Мертв для видеомагнитофона. Когда?’
  
  Она немного смягчилась, скорчила гримасу. ‘Начало апреля. Третий или четвертый, ’ сказала она. ‘Мы расстались более чем дважды за год. Я вошел и нашел того единственного. Жалкое создание, на самом деле. Тусуемся в ожидании хита. Это совершенно вышло из-под контроля.’
  
  ‘Заставляет тебя хотеть переехать в деревню", - сказал я. ‘Страна Лапландия. Я даже не знаю, чем мистер Джеллико зарабатывал на жизнь.’
  
  ‘Что-то связанное с путешествиями", - сказала она. ‘В городе’.
  
  Я поехал обратно в Фицрой. Всю дорогу, на светофорах, мужчины в машинах, ютах и панельных фургонах ковыряли в носу, восхищаясь находками. Грязно-серый день в своей последней стадии приобрел румяный оттенок, все небо на западе приобрело цвет щек ребенка, страдающего лихорадкой.
  
  Сидение в пробке давало много времени подумать о Гэри. Гэри и его сложная отключенная система безопасности, за Гэри следует мужчина, Гэри исчезает, мужчина, с которым Гэри регулярно встречался в своем винном магазине, убит.
  
  Застряв на светофоре, я позвонил Вуттону. ‘Тот предыдущий запрос, - сказал я, - мне нужно больше’.
  
  ‘На платной основе за обслуживание, я полагаю’.
  
  Скидка распространяется на людей, которые оказывали услуги, выходящие далеко за рамки служебного долга. Да.’
  
  Вуттон фыркнул. ‘Что именно тебе нужно?’
  
  ‘Источник дохода партии’.
  
  Вуттон рассмеялся, ровным, фальшивым смехом. ‘Боюсь, это совершенно невозможно. Услуга не предлагается.’
  
  ‘Просто мысль", - сказал я. ‘Выпьешь после?’
  
  ‘Весьма вероятно’.
  
  Я припарковался у конюшни и сел на трамвай до города, в нем было всего полдюжины человек. В обратном направлении трамваи были забиты усталыми и угнетенными, возвращавшимися домой.
  
  Я вышел на первой остановке на Коллинз-стрит и пошел обратно вверх по склону к Спринг-стрит. На улице было ощущение зимнего вечера: свет цвета спелого персика, падающий на тротуар из витрин дорогих магазинов, падающий на спешащих людей, людей в темной одежде, пальто, шарфах, темно-красный, цвета засыхающей крови, цвет женских губ в этом году, фоновый шум улюлюканья, лязг трамваев, и в воздухе острый, настойчивый запах выхлопных газов. На углу высокая женщина, темноволосая, с длинным и интеллигентным лицом, в строгом сером костюме, налетела на меня, просто прикоснувшись, соприкоснувшись телами. Но она пользовалась духами Линды. Это захлестнуло меня, застряло у меня в носу, в горле, в сердце.
  
  За углом, на Спринг-стрит, люди исчезали из виду в метро, как будто их засасывало в зыбучие пески. Я посмотрел на здание парламента штата. На ступеньках телевизионная команда с прожекторами снимала светловолосую женщину, берущую интервью у мужчины в темном костюме.
  
  Вуттон сидел на своем месте у окна в уличном баре отеля Windsor, стакан виски на стойке, газета в руке. В длинном баре моложавые, подтянутые посетители, на которых не было видно ни выступа с пирсингом, ни бритой головы, орали и ржали друг на друга.
  
  Я купил пива и присоединился к нему. ‘Ваше здоровье", - сказал я.
  
  Вуттон оторвал взгляд от газеты, снял очки в роговой оправе, сложил их и засунул за треугольником красного носового платка в верхний карман своего темно-серого костюма в тонкую полоску.
  
  ‘Сегодня днем в суде", - сказал он.
  
  ‘Жаль это слышать. Залог, очевидно, не был проблемой.’
  
  Он проигнорировал мое легкомыслие.
  
  ‘Корона сняла все обвинения с Брендана. Свободный человек. Пока мы разговариваем, свободный человек едет на машине к себе домой за город, недалеко от Мэриборо. Есть справедливый Бог.’
  
  ‘Справедливый Бог, ’ сказал я, - позаботился бы о том, чтобы, пока мы разговариваем, Брендана О'Грейди раздавил полностью загруженный автомобильный транспортер. Что касается его загородного дома, то раньше он принадлежал парню по имени Чиччини. Брен подбил его, чтобы он смог собрать около четырех тонн сорняков, которые парень подготовил для продажи. Плюс он хотел утешить жену. И дочь. Возможно, собака.’
  
  Я выпил немного пива.
  
  Вуттон кашлянул. ‘Передает вам свои наилучшие пожелания", - сказал он. ‘Двигаемся дальше. Тебе повезло. Налоговая инспекция провела проверку у вашего приятеля в прошлом году.’
  
  ‘Почему?’
  
  "Скорее всего, претензии из-за путешествия. Вероятно, его просто взяли во время компьютерной проверки. Большие претензии. Путешественник по миру.’
  
  - По делу? - спросил я.
  
  Вуттон кивнул. ‘Позволил им тоже. Честно зарабатывает на жизнь, могу тебе сказать.’
  
  ‘Источник?’
  
  ‘Множество источников. Распечатка в сумке. ’ Он указал на свой коричневый кожаный портфель менеджера пригородного банка с застежкой.
  
  ‘Род занятий?’
  
  ‘Консультант по безопасности. Направление работы, которым я часто жалею, что не продолжил. Изучение потребностей крупных корпораций в области безопасности, разработка стратегий безопасности, консультирование по оборудованию ...’
  
  ‘Продажа информации оппозиции, получение откатов. Ты был бы естественным.’
  
  Вуттон вздохнул, выпил. ‘Боже мой, ваша скидка на эту информацию только что сократилась до нуля. И только что была введена надбавка за беспричинную агрессивность. Ты покупаешь чипсы? Соль и уксус, пожалуйста.’
  
  Я купил чипсы, затем переложил распечатку из портфеля Вуттона в белую пластиковую сумку для покупок, предоставленную его грозной подругой за стойкой бара. Мы выпили еще по одной и расстались. Вуттон направился к своему гаражу. Я грохотал домой на трамвае - я, слепой мужчина с собакой-поводырем, четыре усталые вьетнамки, путешествующие вместе, и крупный, румяный пьяница, который разговаривал и пел со своим отражением в окне.
  
  С пластиковым пакетом в руке я зашагал по узким улочкам к своей конюшне.
  
  На автоответчике нет Линды. Только Эндрю Грир, новый адвокат Брендана О'Грейди. Он не назвал себя:
  
  Там есть небольшая подборка заявлений. Пара - это хорошо, но тройки? Другая сторона сдалась, отказавшись от игры. Брен хочет иметь от тебя детей. Сегодня вечером я иду напиваться со шлюхами, но позвони мне завтра.
  
  Я поставила вариться воду для макарон, разморозила замороженный соус в микроволновке, чтобы он разморозился, развела огонь на золе по меньшей мере десяти старых костров.
  
  Стулья в моей гостиной кажутся пустыми.
  
  Это было убедительное сообщение, которое стоило оставить. Гарантированно задело за живое Линду. Самый глупый номер Э. А. Пресли. Никогда не слушали вместе.
  
  Я без аппетита съел свою порцию и успокоился на истории дуэлей. В процессе изучения того, какими болезненными могут быть последствия нанесенного однажды оскорбления, я уснул, пропустив появление тридцатилетней красавицы и мужчины, который поцеловал ее в ухо. Проснувшись от сухости во рту и рези в глазах, я приготовил чай и посмотрел документальный фильм ABC об Ольстере. В воде или воздухе Ирландии явно было что-то рубиновое. Еще одно доказательство этого появилось в лице ведущего программы "Текущие события", который последовал за этим, мужчины ирландского происхождения, обладающего отчетливо рыжеватым оттенком. Я вышел на улицу за другим бревном, а когда вернулся, хозяин состязался с лысым мужчиной, демонстрирующим печальные и вкрадчивые манеры гробовщика.
  
  Меня не волновали текущие дела. Я отключился. Я хотел позвонить Линде, услышать ее смех, услышать, как она предполагает, что любить меня и скучать по мне не исключено. Я хотел лечь спать, твердо зная, что противоположные впечатления были параноидальными. Но здравомыслящая часть моего интеллекта, теперь лишь немногим более чем рудиментарная, сказала "Нет".
  
  Я лег спать, чтобы взглянуть на Гору издалека: Мужчин и их отцов. Однако, прежде чем я смог приблизиться к горе, мне пришлось застелить постель, заправить, подоткнуть и туго натянуть скрученные простыни.
  
  Это казалось таким бессмысленным.
  
  Это было так бессмысленно.
  
  
  11
  
  
  Я был у Микера, ел сэндвич с ветчиной-гриль с листьями салата, помидорами и корнишонами и читал "Спортсмена", когда пол качнулся, и я потерял много света.
  
  Келвин Маккой, исправившийся наркоман, нереформированный пьяница, талантливый позер в пластических искусствах, бывший клиент, опустил свое тело в кресло напротив стола. Маккой взял в аренду потогонную мастерскую через дорогу от моего офиса и использовал ее как студию / резиденцию. Если люди не верили, что у него есть какой-либо талант художника, они обычно держали это при себе: Маккой был устроен как машина для уборки улиц. У него была бритая голова, вдавленный нос, маленькие глазки цвета свечного воска, и он держал себя ужасно грязным. Около пятнадцати огромных полотен в год выходило из его студии под такими названиями, как "Диалектика патриархата" и "Ритуалы гегемонии". Имена предоставил человек, который преподавал нечто под названием "культурология" в Мельбурнском университете. Необъяснимо, но богатые люди бросились покупать у Маккоя темные и зловещие смеси краски, обрезков волос и ногтей на ногах и неизвестных, но вызывающих беспокойство веществ. Его галерея shark выделила ему небольшую часть выручки, которую он поспешил перераспределить.
  
  ‘Добрый день", - сказал я. ‘Ты найдешь что-нибудь почитать в корзинке рядом с дверью. В твоем случае, посмотри на.’
  
  ‘Я вижу, твой клиент здесь", - сказал Маккой, запуская руку в подмышку, чтобы почесаться. Я бы скорее запустил руку в корзину для использованных шприцев.
  
  - Что? - спросил я. Я не отрывал глаз от бумаги. Ты не хотел поощрять Маккоя в это время дня. В большинстве случаев в течение дня.
  
  ‘Мисс Чистота, живущая вон там’. Он сверкнул глазами. ‘Ищу тебя. Стучусь в твою дверь. Пригласил ее посмотреть на мои работы, но она не захотела.’
  
  ‘Это демонстрирует эстетическое суждение", - сказал я. ‘Который из них?’
  
  ‘Господи, ирландец, попробуй угадать’.
  
  Я огляделся вокруг. Маккой, похоже, намекал на то, что было бы необычно называть кого-либо в полной байковой коже с трехцветными волосами и носом Мисс чистая жизнь. Это оставило женщину в левом углу, читающую Возраст. Ей было за тридцать, темные волосы зачесаны назад, чтобы были видны уши, слегка загорелая, в спортивном твидовом пиджаке с мягким кожаным воротником.
  
  ‘Вероятно, это серьезный человек, нуждающийся в услугах профессионала", - сказал я. ‘Ты не мог бы много знать об этом, Маккой.’
  
  Маккой улыбнулся. Это включало в себя движение его губ вбок и появление трех глубоких складок на его щеке. ‘О, я не знаю", - сказал он. ‘Я помню, как нуждался в услугах профессионала. И все, что я получил, - это обслуживание.’
  
  Я сделал глоток своего кофе. ‘Это ранит, Келвин. Ты же знаешь, что всякий раз, когда два или три адвоката собираются вместе, они все еще говорят о защите, которую я организовал для тебя.’
  
  ‘Это так?’ - сказал он. ‘Когда твои старые клиенты собираются вместе на прогулочном дворе, они все еще говорят о том, как они сели верхом’.
  
  Я посмотрел на огромного шарлатана с уважением. Никотин, дурь, гашиш, барбитураты, спид, кислота, смак, колумбийский маршевый порошок, экстази, алкоголь в любой форме - все это каким-то образом попало в массовую систему и в количествах, гарантирующих опустошение собранных мозгов трех университетов Мельбурна или восьми в Квинсленде. Теоретически, сканирование черепа этого человека должно выявить место, такое же серое и тихое, как остров Кергелен зимой. И все же время от времени появлялись четкие признаки электрической активности.
  
  "Лояльность клиентов", - задумчиво произнес я, изучая написанную от руки рекламу на стене пьесы под названием "Нож для пениса". ‘Что ты должен сделать, чтобы заслужить это? Предлагаешь трахнуть магистратов?’
  
  ‘Упало восемь, упало девять", - сказал Маккой. Чего бы это, черт возьми, ни стоило. Теперь вот кое-что, больше похожее на мою скорость.’
  
  Он оставил меня в компании крупного менеджера тапас-бара выше по улице во время ее перерыва на кофе.
  
  Женщине в углу пришлось пройти мимо моего столика, чтобы добраться до кассы. ‘Симона Бендстен?’ Я сказал.
  
  Она настороженно кивнула, прихватив квадратный коричневый кожаный портфель, чтобы защитить таз.
  
  ‘Я Джек Айриш. Как я понимаю, я скучал по тебе в офисе. Не думал, что ты будешь таким быстрым. Я вернусь туда через пять минут.’
  
  Я был у Микера ранее, в холодный, темный ранний день, когда черный дождь барабанил по асфальту снаружи, сидел у окна и читал отчет налоговой инспекции о доходах Гэри Коннорса. Черствые кукурузные хлопья дома и черный кофе в кафе, место пустое, за исключением двух молодых людей, не вместе, оба плохо клевали носом, почесывались и сопели.
  
  У себя в кабинете я вспомнил о письме и визитной карточке, нашел их в правом ящике: Bendsten Research. В 8.30 утра я позвонил. Ответила женщина, человек со спокойным и отдохнувшим голосом человека, у которого был обширный опыт хорошего сна без демонов. Я сказал ей, чего я хотел.
  
  ‘Публичные компании, очевидно, не являются проблемой", - сказала она. ‘Уединение может быть трудным. Сколько деталей вы хотите?’ У нее был слабый акцент, который трудно было определить.
  
  ‘Что, где, владельцы, если это личное, что-то в этомроде’.
  
  ‘Отчет будет доставлен", - сказала она официальным тоном.
  
  Мы ушли от Микера вместе.
  
  ‘Увидимся там", - сказала она.
  
  Я смотрел, как она уходит. У нее были длинные ноги для кого-то такого маленького роста.
  
  В офисе, я только сел, когда она постучала. Здесь нет ни секретаря, ни зоны приема. Вы открываете дверь, смотрите налево, и вот я стою за столом, за которым, скрестив ноги, сидел портной, проработавший здесь пятьдесят лет, чтобы сшить свои швы.
  
  Она сидела в кресле для клиентов, портфель лежал у нее на коленях.
  
  ‘Есть успехи?’ Я сказал.
  
  Она пожала плечами, открыла свой портфель, достала конверт формата А4 и положила его на стол. ‘За двумя исключениями, насколько я могу судить, все это раковины. У троих из них один и тот же адрес на Кайманах. Следуя им, ты ни к чему не придешь. Они принадлежат компаниям, которые принадлежат другим компаниям, и так продолжается. Как русские куклы, одно помещается внутри другого.’
  
  ‘Какие исключения?’
  
  ‘Одного из них зовут Клостерман Гардье. Частный банк в Люксембурге. Другой - компания под названием Aviation SF, зарегистрированная в Дублине. Я прогнал все имена по местным базам данных и нашел только Aviation SF. В прошлом году австралийская компания Fincham Air выиграла тендер на наблюдение за побережьем. Она перечислила среди своих активов 80процентов Aviation SF. Сам Fincham частично принадлежит компании под названием CrossTrice Holdings. И один из директоров CrossTrice - человек по имени Лайонел Карсон.’
  
  Читая по моему лицу, она сделала паузу. ‘Знаешь это название?’
  
  Я покачал головой.
  
  Карсон раньше был директором "Консолидейтед Фрахт Холдингз". TransQuik Australia - их крупнейшая компания. Он больше не активен в CFH, но CrossTrice владеет примерно 25 процентами акций.’
  
  ТрансКвик. Работодатель Гэри Коннорса после его ухода из полиции. И, на значительном удалении, все еще один из его работодателей.
  
  Симона оглядела пустой офис. ‘Вот и все. Все это есть в отчете. Ты мог бы сделать это сам, ты знаешь. Вся информация доступна.’
  
  ‘Нет, я не мог. Сколько я тебе должен?’
  
  ‘Счет прилагается к отчету. Работы на час. Семьдесят долларов.’ Ее глаза снова обежали помещение. ‘Ну, скажем, пятьдесят пять’.
  
  Семьдесят‘ это нормально. Давно этим занимаешься?’
  
  ‘Второй месяц’.
  
  - Как продвигается бизнес? - спросил я.
  
  Она посмотрела на потолок, на меня, иронично улыбнулась, пожав худыми плечами. ‘Они не доставляют деньги на самосвалах’.
  
  ‘ Пока. Слухи распространятся. Твой акцент...’
  
  ‘Мы приехали из Дании, когда мне было тринадцать. Осложняется выполнением моей аспирантской работы в Бостоне.’
  
  ‘Это мило’.
  
  ‘Спасибо тебе. Что ж, если тебе нужно что-нибудь еще...’
  
  ‘Я не сомневаюсь, что так и сделаю’.
  
  Я проводил ее до двери и восхищался ею всю дорогу до угла. Затем я достал телефонную книгу и нашел головной офис "ТрансКвик".
  
  
  12
  
  
  Пилоту шестиместной "Сессны" на вид было около шестнадцати. На нем были узкие фиолетовые темные очки, огромный разноцветный джемпер из тех, что подростки когда-то теряли в течение недели после получения от своих бабушек, и кепка с козырьком и надписью Crapdusters Australia спереди. Лицом назад. Сами по себе эти вещи вызвали бы не более чем глубокое беспокойство. Панику вызвало то, что, ожидая разрешения на взлет, он, казалось, подпевал рэпу в своих наушниках.
  
  Гарри был рядом с пилотом, глядя на него со спокойным и научным интересом. Мы с Кэмом сидели позади них. Позади нас был длинноносый, меланхоличный трекист из Колфилда по имени Микки Мун. Он был ведущим учеником в последние два года, но у него были жирные гены.
  
  Кэм открыл свой ноутбук, изучая гистограммы времени лошадей. Сегодня, собираясь за город, он был одет как корпоративный юрист: темно-синий костюм, белая хлопчатобумажная рубашка с отложным воротником, шелковый галстук в бело-голубую клетку. В городе он, казалось, предпочитал облегающие застиранные молескины, ботинки и рубашки в тонкую клетку.
  
  ‘Кэм, разве этот, э-э, пилот не должен слушать диспетчерскую вышку?’ Я сказал.
  
  Кэм посмотрел на меня, перевел взгляд на спину пилота, вернулся к экрану. ‘Как жокеи", - сказал он. ‘Вон из конюшни, ставь на них свои деньги, просто молись, чтобы они знали, что делают’.
  
  Безмерно успокоенный, я закрыл глаза и начал выполнять дыхательные упражнения, рекомендованные мне священником, которого я защищал по обвинению в порнографии.
  
  ‘Коварный бриз", - сказал пилот, его первое высказывание. ‘На прошлой неделе парень перевернул здесь маленькую, при идентичных условиях. Не смог с этим справиться. Придурок.’
  
  Я не открывал глаза до тех пор, пока, после того, что мне показалось продолжительным и вибрирующим сопротивлением идее Уилбура и Орвилла, самолет не оказался на боку и слишком близко к крышам кирпичных зданий внешнего Мельбурна.
  
  На мой взгляд, пилот боролся за контроль над самолетом.
  
  ‘Проигрыватель компакт-дисков есть?" - спросил Гарри.
  
  ‘Абсолютно", - сказал пилот.
  
  "Придерживайся этого", - сказал Гарри.
  
  Пилот оторвался от попыток удержать нас в воздухе, отпустил управление и перегнулся через Гарри, чтобы вставить диск в гнездо, нажать кнопки, отрегулировать громкость.
  
  Вилли Нельсон, поющий ‘One for My Baby’.
  
  ‘Эй", - сказал пилот, делая ритмичные движения плечами. ‘Увидел Вилли. Увидел Вэйлона. Нэшвилл. Мог бы попробовать ту штуку на голове, которую носит Вилли.’
  
  ‘Бандана", - сказал Кэм, не поднимая глаз. ‘Мог бы стать хорошим модным образом для пилотов. Наденьте полицейскую фуражку. Бандана. Мятежники, вне закона. “Послушай, солнышко, "Боинг" не уйдет, пока я не закончу пятую часть ’Джима Бима"."
  
  Хрупкая барка накренилась. Будут ли слова Кэма последней записью в черном ящике?
  
  ‘Принесешь что-нибудь поесть?" - спросил Микки Мун.
  
  Кэм нашел свой портфель и, достав из него семейный пакет с чипсами для барбекю, перекинул его через плечо. ‘Просто привяжи это, как мешок для корма, Мик", - сказал он.
  
  Микки разорвал пакет зубами, лошадиными зубами.
  
  Мы набирали высоту, медленно, мучительно медленно, и тревожные шумы стали менее отчетливыми. Через несколько минут город рассеялся. Время шло, мои плечи немного расслабились. Пейзаж под нами, видимый сквозь пар, был зеленым: точки деревьев, домики из конструктора Lego, небольшие скалистые холмы, блестящие дамбы, овцы, лошади, немного крупного рогатого скота. Какое-то время шоссе Хьюма было справа от нас, непрерывная цепочка блестящих объектов.
  
  ‘На полпути между Эчукой и Митиамо", - сказал Кэм. ‘Возьми на прицел "Канонерку", ты прямо над этим местом’.
  
  Пилот нашел что-то похожее на туристическую карту Бродбента и открыл ее. ‘Стрелковая башня", - сказал он. ‘Итак, где это? Знаете, парень приземлился в каком-то болоте в той стороне.’
  
  Кэм закрыл ноутбук, потянулся и нашел листок бумаги в кармане своего пиджака. ‘Он говорит, что проще всего доехать до Митиамо, повернуть направо, дорога абсолютно прямая, затем остается небольшой поворот влево. Обогните это, затем сначала налево, вы увидите старую трассу справа от вас. Поставь ее на землю перед трибунами. Остатки трибуны.’
  
  ‘Так вот как современные авиаторы находят свой путь с места на место", - сказал я. ‘Дорожная карта и указания, написанные на клочке бумаги’.
  
  ‘Мой приятель заблудился там, недалеко от Ванганеллы", - сказал пилот. ‘Искать эту собственность, это чертовски безнадежно. Все плоское, как говно. Приземляется на дороге, заезжает на эту заправочную станцию, одна заправка. Парень выходит, даже не моргнув. Да, он говорит, мудака нужно найти. Заходи, выпей пива, нарисую тебе карту.’
  
  ‘Будет немного неуверенно, когда стемнеет", - сказал Кэм.
  
  ‘Вон там, наверху, да. Не здесь, ’ сказал пилот. Грядет худшее, начинай искать чертова Хьюма. Освещенный, как рождественская елка ночью.’
  
  Храп. Гарри спал. Я закрыл глаза и подумал о том, чтобы строгать длинную кромку одним из довоенных 24-дюймовых самолетов "Хупфнагель" Чарли. При правильной настройке и в хороший день вы могли бы снять почти прозрачную ленту по всей длине любой доски. Строгание правильным инструментом, прочный корпус, удерживающий точно выровненное тяжелое лезвие, заточенное как самурайский меч, - это искусство столярного дела. Все остальное - просто общение, приносящее удовлетворение, но не приводящее в экстаз.
  
  Я проснулся, когда самолет резко накренился.
  
  ‘Здесь небольшой дождь", - сказал пилот. ‘Пришлось извиниться за такую полосу в Квинсленде. Выглядел хорошо, хорошая трава. Выбоины, как от бомб, под материалом. Не могу видеть ублюдков. Семь раз ударился задницей о чайник. Ну, три. Тебя немного трясет. Позвонил боссу, он спрашивает: “Как кайт?’ Я отвечаю: “Плохо, возвращаюсь домой на грузовике, босс’. Он отвечает: “Отличный день для путешествия, Донни’. Не знал, что это значит "задница". Мне нравилась эта работа.’
  
  Я снова закрыл глаза, возобновив дыхательные упражнения отца О'Халлорана. Взлет был достаточно тяжелым. Приземление проверило каждую клеточку. И нашел всех желающих.
  
  Я открыла глаза, когда мы остановились. Мы были на старом ипподроме, справа от нас была заброшенная трибуна, слева - залатанные старые перила, вокруг нас была плоская стерня.
  
  ‘ Есть еще что-нибудь поесть? ’ спросил Микки Мун.
  
  ‘Здесь, чтобы кататься, а не есть", - сказал Гарри. ‘Этот Маккурди готов для нас. Здоровый признак.’
  
  Мы вышли и направились к заброшенной трибуне, где были припаркованы полноприводная Toyota и фургон для перевозки лошадей. Три лошади были оседланы: крупную серую выгуливала пухлая молодая женщина в джинсах, двух животных поменьше присматривали мальчики-подростки.
  
  Мужчина лет сорока с седеющими рыжими волосами подошел, протягивая Гарри руку. Они пожали друг другу руки, нелепая пара: маленький Гарри, гладко выбритый, с прилизанными волосами, в ирландском твидовом костюме-тройке среднего веса, галстуке в крапинку, блестящих ботинках ручной работы; крупный Маккарди, на порезе от бритья пятно от туалетной бумаги, волосы зачесаны назад, неряшливая клетчатая рубашка, живот, выступающий из-под ремня, на котором держались его грязные молескины, потертые рабочие ботинки со сбитыми каблуками.
  
  ‘Спасибо, что пришли, мистер Стрэнг", - сказал Маккурди.
  
  ‘С удовольствием", - сказал Гарри. ‘Представь этих парней. Джек Айриш, мой адвокат, делает то, что я не могу сделать. Кэмерон Делрей, делает то, чего я не буду делать. Что не так уж много. Мик Мун, возможно, вы его помните, прокатился на нескольких.’
  
  ‘Действительно. Джек, Мик.’ Мы пожали друг другу руки.
  
  Маккурди провел нас по коневодам. Молодая женщина, крупная, открытая, с веснушчатым деревенским лицом, была его дочерью, Кейт. Маленькие и жилистые мальчики были его племянниками, Джеффом и Сэнди.
  
  Гарри и Кэм изучали Вижн Сплендид, обходя его. Он был крупным существом, спокойным и с мудрым взглядом, который бывает у лошадей старшего возраста.
  
  Гарри почесал ему нос. ‘Что ж, - сказал он, - лучшее, что ты можешь сказать, это то, что на его стороне неожиданность’.
  
  ‘Как бы ты хотел это сделать?" - спросил Маккурди.
  
  ‘Этот путь безопасен?’ - спросил Гарри.
  
  ‘О да. Две тысячи двести человек прокатились и прошли каждый дюйм. Не рискуй моими лошадьми. И мальчики тоже. Трава немного длинновата, вот и все. Есть потрясающая штука, которую мы сварили там, в тысяча восемьсот. Десять кабинок. Ну, они похожи на стойла. Работает довольно хорошо.’
  
  ‘Десять", - сказал Гарри. ‘Что у тебя на уме?’
  
  Маккурди почесал в затылке. ‘В данный момент, - сказал он, - я не могу вспомнить’.
  
  ‘Эти трое", - сказал Гарри. ‘Довольно дерзкий’.
  
  Маккурди кивнул. ‘Двое других участвуют в гонках в Ганбауэре в четверг на этой неделе’.
  
  ‘Они дружелюбны?’
  
  ‘О да. Старик - босс.’
  
  Гарри кивнул. ‘Надевай ботинки, Мик", - сказал он. Маккурди: ‘Отправь их в район восемнадцати. Раздели их на четыре, пять и шесть, серый посередине. Эти мальчики немного катаются верхом?’
  
  Катаюсь с тех пор, как они были маленькими. Прокатись на чем угодно. Быстрая работа с одиннадцати, двенадцати. Их отец был спортсменом, стал слишком большим. Трактор упал на него. Моя сестра вырастила их сама. Мы оказываем ей небольшую помощь.’
  
  Гарри кивнул. Мик будет держаться сзади. Кэм говорит мне, что лошади раньше нравилось сбавлять темп, немного взбрыкивать в конце. Затем он потерял это.’
  
  ‘Получил это обратно. Он может бить.’
  
  ‘Скажи молодым парням, чтобы попытались подбросить его за последние четыреста-пятьсот’.
  
  Маккурди пошел давать мальчикам инструкции.
  
  Микки вернулся, в ботинках, шлеме, грустный, как Гамлет. Гарри положил руку ему на плечо.
  
  ‘Мик, несколько вопросов. Этот Маккурди считает, что старый педераст на пенсии все еще может выставлять на улицу этих подростков. Вот это хорошо здесь, в пустоте. Может означать, что Фанни в городе. Надеешься, что ты оценишь его для нас, скажем, в довольно обычную тысячу восемьсот долларов в городе? Улавливаешь, к чему клонит?’
  
  Микки вздохнул в знак согласия.
  
  ‘Располагайся сзади, держись на расстоянии, не обращай внимания на этот поручень. Посмотри, как он справляется с темпом. Он счастлив оставаться с ними в трех-четырех сотнях метров от дома, посмотрим, сможет ли он показать им свою задницу, закрыть ворота. Он делает это, и все кончено. К черту почту. И не пороть его. У него есть сердце или его нет.’
  
  Микки прищурил глаза, выглядел так, как будто его попросили написать сонет, хайку, преамбулу к новой конституции.
  
  Маккурди поднял наездников, щелчок, щелчок, щелчок, и они тронулись с места, как небольшая группа в школе верховой езды. Затем он уехал на "Тойоте", чтобы открыть ворота.
  
  ‘Можно сесть в грузовик?’ Кэм спросил Кейт.
  
  ‘Ох. Конечно. Да.’ Она посмотрела на него застенчивым и наэлектризованным взглядом, который говорил о том, что все просьбы о разрешении будут серьезно рассмотрены. По меньшей мере.
  
  Кэм наступил на передний бампер, взобрался на фургон для перевозки лошадей, встал на кабину. Из внутреннего кармана костюма он достал бинокль размером с компакт-диск, толстый, как книга в мягкой обложке. Кнопка для большого пальца в нижней части активировала встроенный электронный секундомер с цифровым дисплеем для пользователя.
  
  ‘Прогуляйся немного", - сказал Гарри.
  
  Мы прошли около ста метров и нашли неповрежденный кусок забора, на который можно было опереться. ‘Это в значительной степени пустая трата времени", - сказал Гарри. ‘Не похоже на расу. Ничто не похоже на гонку, кроме самой гонки. Но ты узнаешь немного об этом животном. В основном, хочет ли он быть главной лошадью. Скачки - это просто давка, понимаешь, Джек. Некоторые лошади всегда хотят быть лидером. Если у них есть власть, работа жокея - время. Приведи их туда, когда это будет необходимо. Некоторые хотят, но под капотом недостаточно. Выбери правильные гонки, жокей может немного помочь, расставь их, рассчитайся с ними, надейся, что другие облажаются. Тогда есть животные, которые просто не хотят. Сдавайся. Случается с самыми воспитанными. К черту все, на что способен спортсмен. И некоторые хотят быть боссами, когда они молоды, а потом они говорят: "забей на это". Отличные лошади, они никогда не прекращают стараться, но соперник продолжает молодеть. Этот отдаст его раньше.’
  
  Гарри поднял свой бинокль, старинную пару с пятнадцатикратным увеличением, изготовленную Штайнером из Байройта. ‘Вот они идут", - сказал он.
  
  Когда они достигли поворота, примерно в тысяче метров от нас, Микки Мун точно следовал инструкциям, сидя далеко за второй лошадью. Темп был хорошим, и лидер набрал его в повороте. На прямой, примерно в шестистах метрах, вторая лошадь подошла к лидеру, и они приближались к нам шаг за шагом. Микки переместил Vision Splendid немного дальше, подальше от лошади слева от себя.
  
  На четыреста, всадник второй лошади пошел на это, получил голову впереди, на половину длины, вырвался вперед.
  
  ‘Время, Мик", - сказал Гарри.
  
  Микки, казалось, услышал инструкцию, коснулся Вижна хлыстом, не ударил, просто сигнал к пробуждению.
  
  Ответ последовал незамедлительно.
  
  Большой серый ускорил шаг, опустил голову, распластался, отбросил ближайшую лошадь на двадцать метров назад, выследил вожака еще через тридцать. Пронесся мимо него, на один отрезок, на два отрезка, на три, четыре, пять, шесть, полный бега.
  
  Микки выпрямился, оглянулся на лошадей позади него, начал обуздывать Видение. На посту он все еще был на три длины впереди.
  
  ‘Игра, старый хрен", - задумчиво сказал Гарри.
  
  Кэм подошел к нам сзади, облокотился на забор рядом с Гарри. ‘Не за горами удар", - сказал он без всякого выражения.
  
  ‘Сегодня", - сказал Гарри. ‘Сегодня’.
  
  
  13
  
  
  Я ел у Донелли на Смит-стрит, Коллингвуд, когда это было возможно, потому что я мог написать на счете: Подлежит вычету из судебных издержек, причитающихся нижеподписавшемуся. Затем я расписался и написал заглавными буквами: "ДЖОН АЙРИШ, БАРРИСТЕР и СОЛИСИТОР".
  
  Меню принес сам великий человек, Патрик Донелли, итальянец, заключенный в теле, тучном теле ирландца. Его глаза загорелись, когда он увидел моего гостя.
  
  ‘Доброго вечера вам, мистер Грир", - сказал он. ‘Дважды за неделю, ирландец. Этот твой возмутительный счет растает, как снега Фриули весной.’
  
  ‘О, снег все еще густой и хрустящий, даже в этом морозном уголке Фриули, Донелли. Весна еще не скоро. Что в нем особенного?’
  
  ‘На твоем удачном месте, ирландец, я бы заказал формочки для ризотто с соусом из помидоров и красного перца, а затем бараньи голени, тушеные с полудня’.
  
  ‘Да будет так. Два бокала "Альбрисси", пожалуйста. И подходящий красный на ваш выбор, маэстро.’
  
  Когда Патрик ушел, Эндрю Грир опустил свое длинное тело в кресло и сказал: ‘Бесцеремонно, насколько старше, по-вашему, должен стать Тони Уласевич?’
  
  ‘Актуарные таблицы, возможно, не являются хорошим руководством здесь.’
  
  ‘Нет. Что заставляет этого придурка думать, что лучше задолжать Брендану сто шестьдесят штук, чем Армитам?’
  
  Армиты не планировали его убивать. Во всяком случае, не скоро.’
  
  ‘Я могу следовать этому рассуждению. Как там Линда?’
  
  Я ничего не сказал.
  
  ‘Так плохо?’ Вытянутое лицо не выражало никакого сочувствия.
  
  Небольшой взрыв радостных звуков. Донелли вышел из кухни, чтобы поприветствовать смешанную группу из шести человек. Он что-то говорил на ирландско-итальянском и положил свои большие розовые руки на некоторые из них. Помазанник задрожал от восторга, коснулся своих рук, огромных накрахмаленных белых льняных сосисок.
  
  ‘Роза говорит, что видели, как Род Прингл целовал Линду в ухо", - сказал я.
  
  Прибыли бокалы с белым. Дрю сделал неуверенный глоток, прищурился, одобрительно кивнул. ‘Удивлен, что Донелли не пытается тебя отравить", - сказал он. ‘Ухо. Это плохо. Рот лучше, чем ухо. Твоя тетя может поцеловать тебя в губы.’
  
  ‘Также она не возвращалась шесть недель. Срочная работа на выходные.’
  
  ‘Ты мог бы подняться наверх’.
  
  ‘Срочная работа за городом’.
  
  Дрю сделал еще глоток, вздохнул. ‘Ну, если бы я была шейлой, я бы накрыла твою руку своей и сделала такое сочувствующее лицо’.
  
  ‘Отвали’.
  
  Дрю выглядел задумчивым. ‘Брен О'Грейди у тебя в долгу", - сказал он. Держу пари, он даже не смотрит Рода Прингла. Не возражал бы, если бы не было Рода Прингла. Видишь, к чему я клоню?’
  
  Я выпил половину своего стакана. ‘Это удивительно полезно, Эндрю. Вы могли бы рекламировать эту консультационную услугу в журнале юридического института.’
  
  ‘Просто пытаюсь тебя подбодрить. Я помню, как ты подобрал меня, когда Хелен отъебалась. Два гандикапа и двенадцатидюймовый член, я думаю, ты говорил, что у этого ублюдка был. Конечно, не было наоборот.’
  
  ‘Иногда помогает присвоить вещам номер", - сказал я. ‘Послушай, обсуждение личных недостатков на данный момент в стороне, я пытаюсь помочь старому парню, который работал с моим отцом’.
  
  Я рассказал ему эту историю.
  
  ‘Почему Дес не заявляет о пропаже Гэри?’
  
  ‘В настоящее время он не пропал, его просто нет дома. Старик не видит его из года в год. Гэри может делать такого рода вещи постоянно.’
  
  Принесли первое блюдо, за которым вскоре последовал высокий официант с комплекцией пловца. Она умело вытащила пробку, положила в серебряную чашу для осмотра, налила полстакана для оценки. Я провел судном у себя под носом и кивнул. Она заполнила нас. Мы поели.
  
  ‘Ты бы не променяла секс на это ризотто, ’ сказал Дрю, ‘ хотя это было бы на скорую руку’. Он вытер рот накрахмаленной салфеткой. ‘Но ты же не думаешь, что Гэри заскочил на угол покурить’.
  
  ‘Нет. Слишком много забавных знаков.’ Я перечислил их.
  
  Дрю сделал глоток, смаковал его, изучая потолок. ‘Для юриста, - сказал он, - вы приобрели необычную наблюдательность’.
  
  ‘Это еще не все’. Я рассказал ему о том, что за Гэри следил мужчина, о встрече Гэри с Джеллико, об убийстве Джеллико.
  
  ‘Иисус Христос", - сказал он. "Как ты умудряешься ввязываться в такое дерьмо?" Что Гэри делает за фунт? Помимо того, что позаимствовал это?’
  
  ‘Согласно его налоговой декларации, он консультант по безопасности’.
  
  ‘Его налоговая декларация. Вы видели его налоговую декларацию?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘ В квартире? - спросил я.
  
  ‘Нет’.
  
  Он закрыл глаза. ‘Забудь вопрос’.
  
  ‘Я попросил кое-кого взглянуть на его клиентов. Частные компании за рубежом, их около дюжины. Компании, принадлежащие другим компаниям. Зарегистрирован в одном месте, владельцы зарегистрированы где-то еще - острова Кука, Каймановы острова, Люксембург, Британские Виргинские острова. Andorra.’
  
  Я достал двухстраничный отчет Симоны Бендстен и передал его другим. Официант забрал наши тарелки.
  
  ‘Приятные имена", - сказал Дрю. ‘Клостерман Гардье, Viscacha Ltd, Сказон, проконсул № 1. Какой-то вид уклонения от уплаты налогов?’
  
  ‘Не Гэри. Задекларировал доход в размере 345 000 долларов, заплатил налог примерно с 185 000 долларов. Налоговики проверили его, одобрили все его вычеты. В основном расходы на деловые поездки, подтвержденные выписками American Express.’
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘Гэри был полицейским пять лет. Выбился из сил, говорит его бывшая жена. В деле. Тогда это работа в службе безопасности "Трансквика". Резервная позиция полицейского, как правило, не является началом блестящей карьеры. Неправильно. В прошлом году он задекларировал триста пятьдесят тысяч как советник по глобальной безопасности. И все еще есть связь по Трансквику. Стоит 55 000 долларов.’
  
  Дрю читал дальше, дошел до того, что Симона связала авиационную фантастику с Fincham Air и директором Tranquik.
  
  ‘Связь?’ он сказал. "Термин "разреженный" был изобретен для описания подобных соединений".
  
  "Я позвонил в "ТрансКвик". Четыре человека говорят, извините, никогда не слышали о Гэри Коннорсе. Затем звонит человек из Сиднея, говорит, что все, что компания знает о Гэри Коннорсе, это то, что он работал у них офицером безопасности и давным-давно ушел по собственному желанию.’
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Я рискнул. Я спросил, как получилось, что ассоциированная компания платила Гэри большие суммы денег. Мужчина сказал, что не понимает, о чем я говорю. Конец разговора.’
  
  У Дрю было настороженное выражение лица, как в зале суда.
  
  ‘Но ненадолго", - сказал я. ‘Час спустя мне звонит адвокат Эпсли Керр Вудворд из Сиднея. Она говорит, что ей поручено сообщить мне, что "ТрансКвик" не имеет никакого отношения к Гэри Коннорсу или к авиационной фантастике.’
  
  Дрю поднял брови.
  
  ‘Я никогда не упоминал авиационную фантастику. Кто-то в Tranquik знает, что Aviation SF заплатила Гэри.’
  
  ‘А", - сказал Дрю. ‘Ну, может быть, чуть более плотный, чем разреженный. Но все же. С Трансквиком нужно быть осторожным. Большой конец города. Все города. Я так понимаю, вы видели, как Линда сцепилась с мистером Стивеном Левеском прошлой ночью?’
  
  Стивен Левеск. Красивый мужчина с непослушными волосами и искренним смехом. Я кивнул. ‘Какое он имеет к этому отношение?’
  
  Дрю вздохнул и покачал головой. Левеск - это ТрансКвик. Был, во всяком случае. Левеск и пчелы-убийцы. Карсон, Руперт и Макколл. Тебе следует поговорить с моим приятелем Тони Ринальди. Помнишь Ринальди? Толстый парень, который раньше пел?’
  
  ‘ Да. Уволился из офиса генерального прокурора в прошлом году.’
  
  ‘Ну, ты не все пропускаешь’.
  
  ‘Только важные вещи. Как так получается, что ты ничего не упускаешь?’
  
  ‘Хорошая маленькая капелька", - сказал Дрю, изучая этикетку. ‘Barone Ricasoli. Красный барон. Я ничего не упускаю, потому что я гражданин мира, играющий полноценную роль в гражданской жизни. Вы, с другой стороны, позволяете делам общественной сферы проходить мимо вас, пока осваиваете отдельные заведения.’
  
  ‘Ласточкин хвост. Сложные вещи.’
  
  Подали основное блюдо: темное мясо, отваливающееся от костей, лужица блестящего темного соуса, сладкий картофель с какими-то вкраплениями, хрустящая зеленая фасоль.
  
  Мы некоторое время не разговаривали. Наконец, Дрю сказал: ‘Господи, как я могу заставить Донелли задолжать мне деньги, много денег?" Это кусочки абрикоса?’
  
  ‘Оставайся рядом, покажи себя, придет твоя очередь. Рано или поздно он ответит за то, что припер кухонного работника к стене с ножом.’
  
  В бутылке было мало. Я подал знак пловцу, чтобы он заказал еще. - Значит, Тони Ринальди знает о "Трансквике’?
  
  ‘О да. Больше, чем он должен, я думаю. Я выпил несколько бокалов с Энтони однажды вечером, его жена ушла с библиотекарем из библиотеки Кэмберуэлла. Женщина-библиотекарь. Это причинило боль мальчику. Кровавый художник из Элтема - это одно, несмотря на большой член. По крайней мере, у него был член.’
  
  Мы вернулись к наслаждению голяшками. Прибыла новая бутылка. Я отказался от ритуала одобрения, сразу перешел к делу.
  
  ‘Озлобленный человек, Тони Ринальди", - сказал Дрю. ‘Сначала у жены дрожат колени среди библиотечных стеллажей, затем его трахают в кабинете генерального прокурора. Он считает, что DPP - молчаливый партнер в этом новом месте, Столовой. На вершине Коллинз-стрит. Знаешь это?’
  
  Я покачал головой. Я был слишком ошеломлен запахом духов Линды, чтобы что-то заметить, когда в последний раз был в начале Коллинз-стрит.
  
  ‘Как я понимаю, нравится ужинать в Мельбурнском клубе. Только с приличной едой и еврейскими членами. Викторианское величие, говорит мне мой клиент Симеон Холдейн, преподаватель Мельбурнской грамматики и Кембриджа. Это Саймон, в котором застряла буква "е". Ты ходил на грамматику, ты, наверное, знаешь Симеона. О твоем винтажном стиле. Та же развратная внешность.’
  
  ‘Обвинен в чем?’
  
  ‘Как обычно. Несовершеннолетние мужчины, со всеми отверстиями, владеющие различными образовательными иллюстрациями. Немного легкого удара палкой.’
  
  ‘Звучит как обычный день в школе-интернате’.
  
  Симеон сидел за двумя столиками от Премьера на ланче в Столовой на прошлой неделе. Лидер питается там постоянно, берет с посетителей деньги за ужин. Наедаются первоклассным мясом викторианской эпохи. Это все, что Симеон хотел сделать на самом деле.’
  
  Мы вместе разрезали ленту, разложили инструменты на тарелках обнаженными, оставив кости.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Симеон не выделяется в моем сознании. Это мог быть любой из пятидесяти человек из школы. Почему Ринальди получил удар от DPP?’
  
  Дрю с грустью смотрел на свою пустую тарелку. ‘Мне непонятно. Что-то связанное с бандой Левеска. В этот момент Тони свободно двигал огнеметом, жена, библиотекарь, старший инспектор - все пылали. Кроме того, это была третья бутылка.’
  
  Я излился. "Хочешь сходить в "фути" в субботу?"
  
  ‘Тот самый фути? Что, просто выбрать игру? Есть кто-нибудь из старых футболистов?’
  
  ‘Святые и Джилонг’.
  
  ‘Господи, что за пара. Итак, мы пойдем ни за кого, просто хотим посмотреть игру? Какая-нибудь старая дерьмовая игра? Это все?’
  
  ‘Нет. Мы идем за Святыми.’
  
  Дрю осушил свой бокал "Кьянти Классико" Бароне Рикасоли 1986 года. ‘Мы? Ты и принц?’ Недоверчивый тон, громкий. Люди смотрели на нас.
  
  ‘Ну, не принц в целом’.
  
  Дрю огляделся вокруг с выражением "на что, черт возьми, ты смотришь". ‘Старые педерасты? Ты и старые педерасты?’ Еще громче, еще недоверчивее.
  
  ‘ Да. Дрю, спокойно, другие клиенты думают, что мы собираемся подраться.’
  
  Он вздохнул, снова огляделся, распределил оставшиеся Рикасоли. ‘Это, ну... ты слышишь некоторые странные вещи. Мне будет пиздец.’
  
  Я не мог придумать, что правильно сказать.
  
  Дрю вздохнул еще несколько раз. ‘Господи, Джек, вы что, все с ума посходили, блядь? Брисбенские кровавые львы, по крайней мере, представляют собой часть старых Роев. Итак, они тренируются в Брисбене. Какое, блядь, это имеет значение? Все играют повсюду. Футболисты в гребаном Сиднее, Брисбене, Перте, язвящие англичане от стены до стены на каждой игре. Где, черт возьми, Фицрой в итоге тренировался? Не в Фицрое. Некоторые игроки никогда не приближались к Фицрою, кроме как для того, чтобы выйти вперед перед the faithful и поднять несколько баксов. Футболисты - это просто наемники, неужели вы не можете этого понять? Они не такие, как твой старик, его старик, сколько бы чертовых ирландцев ни выступало за "Ройз". Это всего лишь контрактные игроки. И это продолжается уже долгое время. Это не помешало команде быть Фицроем, не так ли? Так ли это?’
  
  ‘Значит, суббота в значительной степени занята?’ Я сказал.
  
  ‘Держись. Все, что нам нужно сделать, это притвориться, что у "Ройз" не так много домашних матчей в этом сезоне. Когда они играют в Мельбурне, они дома. В Брисбене, Сиднее, Аделаиде и гребаном Перте их нет. Это не сложно, не так ли? Меньше домашних игр. Возьмитесь за это, и у нас все еще есть Roys.’
  
  Крупная женщина за соседним столиком громко сказала: ‘Черт возьми. Никогда раньше не слышал такой чуши.’
  
  ‘Успокойся", - сказал ее спутник. ‘Тебе не следует слушать разговоры других людей’.
  
  ‘Что ж, в его словах есть смысл", - сказал один из четырех довольно молодых людей за столом с другой стороны.
  
  ‘Точка?’ - спросил другой из мужчин. ‘Ты что, не в своем...’
  
  ‘Дрю, возможно, это подходящий момент, чтобы уйти. Я не могу взыскать убытки, понесенные во время потасовки ва-банк против билла Донелли.’
  
  Мы зашли в паб дальше по улице выпить очищающего эля, взяли такси домой. Я была в постели, пытаясь сосредоточиться на мужчинах и романе их отца, когда зазвонил телефон. Это был Дрю, серьезный.
  
  ‘Слушай, - сказал он, ‘ пришел домой, налил последнюю порцию, немного в бутылку, которая пропадет, подумал, что стоит позвонить Тони Ринальди, раз уж он пришел на ум. Подбодри его, отвлеки его мысли от библиотекарей. Ну, я вспомнил названия некоторых из этих компаний, понимаешь? Твой парень.’
  
  ‘Да’.
  
  "Итак, я спросил Тони, что для тебя значит имя Клостерман Гардье?" Знаешь, что он говорит?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Он говорит, что сам выпил несколько шербетов, он говорит, где ты это услышал?" Из-за этого имени гибнут люди.’
  
  
  14
  
  
  Я позвонил Дрю от Тауба и застал его по пути в суд.
  
  ‘Четыре кровавых выступления сегодня", - сказал он. ‘В этих условиях, как я могу добиться справедливости для жертв системы, разработанной для наказания бедных?’
  
  - Таких четыре штуки? - спросил я. Я сказал. И ни одного закоренелого виноватого и безжалостного преступника-засранца? Тони Ринальди. Он будет говорить со мной об этом?’
  
  Дрю вздохнул. ‘Спроси его. Кажется, я сказал ему вчера вечером, что упоминал при вас, что у него был интерес к этим людям, о которых идет речь.’ Пауза. ‘Я думаю, я сказал ему. Что ж, должно быть, так и было.’
  
  Я сказал: ‘Спасибо тебе. Уходят святые. Прощай.’
  
  Уходят святые. Я сказал это. В первый раз. Это было похоже на выход.
  
  У Тони Ринальди теперь была контора на Уильям-стрит. Секретарь сказал, что он на конференции. Я оставил номер своего мобильного. Сегодня нам нужно было подготовиться к посещению библиотеки.
  
  Чарли посвятил поездку в Куен объяснению мне, почему никто не может стать сколько-нибудь значимым столяром, не пройдя, как мне показалось, пятидесятилетнего ученичества, начиная с четырехлетнего возраста, под руководством маркиза де Сада.
  
  ‘Значит, двадцать пять лет мы просто убирали стружку", - сказал я, когда мы прибыли по адресу. ‘Я могу представить себе чувство в тот день, когда они позволят тебе вручить им стамеску’.
  
  Это был старый дом в неогеоргианском стиле стоимостью в несколько миллионов долларов за высокой стеной. Через двойные ворота из кованого железа мы могли видеть посыпанную гравием подъездную дорожку, которая поворачивала за угол дома. Рядом с воротами в стене была вделана деревянная дверь. Я попробовал ручку. Он был открыт. Мы поднялись по дорожке к массивной черной входной двери под портиком. Я нажал на полированную латунную кнопку.
  
  Дверь открыл высокий, худощавый мужчина лет тридцати с небольшим, дизайнерские скулы, черная одежда, короткие светлые волосы. На пальцах обеих рук поочередно были надеты кольца с красными камнями на одном и зелеными на другом. Он посмотрел на нас по очереди, взглядом для каждого. Чарли был в своей официальной одежде: белый рабочий комбинезон маляра, чистый, отмеченный лишь слабыми масляными пятнами тут и там, и пиджак от костюма в тонкую полоску, в котором, как он утверждал, женился. Это не было утверждением, которое кто-либо собирался оспаривать. Я был в темном костюме и полосатой деловой рубашке. Со мной, несущей раздвижные мерные палочки Чарли, мы составили очаровательную пару.
  
  Мужчина наклонил голову, поднял руки и сцепил их под подбородком. Теперь камни кольца чередовались: красный, зеленый, красный, зеленый.
  
  ‘Остановись и уходи", - сказал я. - А как насчет Эмбер? - спросил я.
  
  Он сосредоточился на мне, не улыбаясь. "Ты кто такой?" Или что?’
  
  Я посмотрел на Чарли. Он изучал сад.
  
  ‘Здесь, чтобы снять мерки", - сказал я.
  
  ‘Ох. Плотники.’
  
  Чарли потерял интерес к саду. ‘Плотники строят дом для тебя", - сказал он. ‘Вам нужны плотники?’
  
  ‘Да", - сказал мужчина. ‘Чтобы построить несколько полок. Когда будете приносить материалы, пожалуйста, воспользуйтесь входом для торговцев с переулка.’
  
  ‘Ошиблись домом", - сказал Чарли. ‘ Пошли. ’ Он повернулся и зашагал по тропинке.
  
  ‘ Передай от нас привет миссис Пербрик, ’ сказал я. ‘Скажи ей, что мистер Тауб теперь занят на обозримое будущее’.
  
  ‘А", - сказал мужчина.
  
  ‘И скажи ей, что мистер Тауб - краснодеревщик. Краснодеревщик для плотника то же, что часы Rolex для солнечных часов. Находите это сравнение поучительным?’
  
  ‘Ах", - снова сказал он. ‘Библиотека’. Он поднес руку ко рту.
  
  Чарли был почти у ворот.
  
  ‘Мистер Тауб", - крикнул мужчина, бегом догоняя его. ‘Пожалуйста, вернись. Мистер Тауб. Я совершил ошибку, мистер Тауб! Пожалуйста!’
  
  Чарли остановился, повернул голову. Выражение его лица было неумолимым.
  
  ‘Мистер Тауб, я так сожалею о недоразумении. Мы ожидаем плотников. Когда-нибудь. Полки в the...in полагаю, в кладовой. Я Дэвид, личный помощник миссис Пербрик.’
  
  Чарли повернулся, осмотрел Дэвида, затем протянул правую руку. Дэвид посмотрел на это, колеблясь, как человек, предлагающий змею. Затем он выставил вперед четыре пальца, которые держал прямо и крепко, большим пальцем вверх. Рука Чарли поглотила их. Эта рука могла без усилий превратить тонкие и элегантные пальцы Дэвида в красную слизь.
  
  Этого не произошло. ‘Рука пианиста", - сказал Чарли, поднимая руку Дэвида для осмотра.
  
  Я мог видеть, как бледнеет шея Дэвида, капля крови в блюдце с молоком. ‘Очень плохой пианист", - сказал он.
  
  ‘Ерунда", - сказал Чарли. ‘Руки. Есть руки. Практикуйтесь каждый день. Где находится эта комната?’
  
  Дэвид провел меня через парадную дверь в комнату размером с мою гостиную, не столько холл, сколько галерею, потолок высотой в четыре метра, полированные половицы, ни карнизов, ни плинтусов, никакой мебели, с полдюжины картин. Большие картины, картины размером с окна. Единственным, кого я узнал, была картина Майкла Уинтерса, греческий пейзаж с неуловимой задумчивостью; картина, которую вы бы очень хотели увидеть.
  
  Мы прошли через двойные двери в коридор, освещенный световыми люками, которые в конечном итоге привели к другим дверям. На полпути вниз Дэвид указал налево. ‘Я позову миссис Пурбрик", - сказал он и продолжил идти.
  
  Это была пустая комната скромных размеров, примерно пяти метров квадратных, с двумя длинными узкими окнами, каждое из которых обрамлял голый вяз. Как и зал, он был лишен украшений. Чарли мерил шагами измерения. Я подошел к левому окну. Сад был строгим: мощение кирпичом, старые живые изгороди и деревья.
  
  ‘Мистер Тауб. Какой ты пунктуальный.’
  
  Блондинка неизвестного возраста, уменьшенная примерно до сорока с помощью стрижки, инъекций и шлифовки, была в комнате, протягивая Чарли руку ладонью вниз. Все в ней было коротким: волосы, лоб, веки, нос, верхняя губа, подбородок, шея, туловище, пальцы, ноги, ступни, юбка. Это привело к определенному дисбалансу, потому что ее грудь нельзя было назвать короткой. По-разному это можно было бы назвать. Но не короткий.
  
  Чарли осторожно взял ее пальцы между большим и указательным пальцами. Другой рукой он указал на меня. ‘Мой помощник, - сказал он, - Джек Айриш’.
  
  Миссис Пербрик протянула мне свою левую руку. Я взял это. Секунду мы трое стояли там, как маленькая разношерстная команда танцоров на майском дереве без шеста. Затем она опустила наши руки и театральным жестом обвела комнату. ‘Мистер Тауб, это ваше. Твой. Весь твой. Делай с ним, что хочешь.’
  
  Она сделала пируэт, руки согнуты, пальцы направлены наружу. ‘Я хочу, чтобы меня окружали книги. Я люблю книги. Книги. У меня должна быть комната, где я мог бы дышать книгами. От пола до потолка. Я видел библиотеку сэра Денниса. Я знал, что только один, сделанный тобой, будет достаточно хорош.’
  
  Она улыбнулась нам по очереди, чуть дольше мне. В глазах был определенный блеск.
  
  ‘Задаток составляет пятнадцать тысяч долларов", - сказал я.
  
  ‘Книги", - сказал Чарли. ‘Большие книги, маленькие книги? Библиотека, ты делаешь ее такой, чтобы в ней поместились книги.’
  
  Миссис Пербрик подвинулась, чтобы встать поближе ко мне. Я не видел никакого движения, но бедро соприкасалось с моей левой ногой.
  
  ‘Мистер Айриш, ’ сказала она, ‘ Дэвид выдаст вам чек на задаток. Мистер Тауб, постройте это, и книги придут. Чтобы соответствовать. Дэвид подберет книги нужного размера, не волнуйся.’ Она посмотрела на Дэвида, стоящего в дверном проеме. ‘Размер - это забота Дэвида’.
  
  С порога Дэвид сказал: ‘Абсолютно. Размер - это по моей части. Не так ли, миссис Пербрик?’
  
  Она повернула голову и улыбнулась ему. Вы могли видеть, что растягивание ее рта вбок требовало усилий, и губы могли защелкиваться, как старомодная сумочка. ‘Подогони машину, будь добра, дорогая’.
  
  Его губы дернулись, и он исчез. Ее бедро двигалось по внешней стороне моего бедра, соприкосновение и трение, измеряемое миллиметрами. Я нашел этот опыт сбивающим с толку, но не неприятным.
  
  Чарли взял у меня мерные палочки. ‘Пиши’, - сказал он.
  
  Я достал свой блокнот. Миссис Пербрик снова соприкоснулась бедром, улыбнулась и сказала: ‘Я в ваших невероятно талантливых руках, джентльмены. Если тебе вообще что-нибудь понадобится, позови Дэвида.’
  
  У двери она обернулась. Наши глаза встретились. Я подумал, что движение линии ее волос указывает на попытку подмигнуть.
  
  Чарли сделал около сотни измерений, и я повторил ему каждое из них, прежде чем записать. Все было собрано в мастерской и доставлено сюда по частям для установки в течение нескольких дней. Это означало, что погрешность измерения даже на сантиметр могла иметь катастрофические последствия. Когда мы закончили, я нашел Дэвида, и он выпустил нас в вежливой и уважительной манере.
  
  Я подъехал к многоквартирному дому Гэри Коннорса и нашел парк прямо за его пределами. ‘Что это?" - спросил Чарли. ‘Бункеры, которые им нужны в Тураке сейчас?’
  
  ‘Я буду через пять минут", - сказал я. У входной двери я нажал кнопку с надписью "Менеджер" под ней. Звучный голос произнес: ‘Могу я вам помочь?’
  
  ‘Я хотел бы поговорить с вами о мистере Коннорсе из пятого отделения’.
  
  - В какой связи? - спросил я.
  
  ‘Его местонахождение’.
  
  ‘Могу я спросить, кто вы?’
  
  ‘Я адвокат, представляющий его отца’.
  
  ‘Действительно, входите’.
  
  Дверной засов щелкнул. Я вошел в вестибюль. Дверь слева открыл мужчина лет шестидесяти, с аккуратными седыми волосами на курганообразной голове, усами военного покроя, очками для чтения на носу. На нем были серые фланелевые брюки, белая рубашка и полосатый галстук, школьный галстук. Он протянул правую руку.
  
  ‘Клайв Уэнделл", - сказал он. Он не был похож на смотрителя постмодернистского бункера. Переоборудованный особняк в эдвардианском стиле, полный отставных скотоводов, подошел бы.
  
  Я представился. Мы зашли в его гостиную. Это был ситец, фотографии в серебряных рамках на каждой поверхности, келимы на полу, два полковых меча на боковой стене.
  
  ‘Почти готов для джина перед обедом", - сказал он. ‘Присоединишься ко мне?’
  
  Я отказался. Он подошел к подносу с напитками, налил в стакан немного джина, добавил тоника из открытой бутылки. Возможно, это не первый G & T за день.
  
  ‘Полиция упоминала семью Коннорса", - сказал он, садясь. Что-то было не так с его левой ногой или бедром.
  
  - Когда они были здесь? - спросил я.
  
  Венделл сделал глоток, поставил свой стакан на приставной столик, наклонился и взял с кофейного столика черный гроссбух в красном переплете. ‘Книга", - сказал он. ‘Хорошая книга. Благодарю Бога за книгу. Положись на память, я бы свихнулся.’ Он поправил очки, пролистал страницы, остановился. ‘Пятое апреля, утро’.
  
  ‘Чего они хотели?’
  
  Он выглядел озадаченным, положил книгу на колени, опустил очки. ‘Что ж", - сказал он. ‘Семья сообщила о пропаже Коннорса’.
  
  Я кивнул. ‘Конечно. Полиция хотела осмотреть квартиру.’
  
  ‘ Да. Слишком тщательный, могу вам сказать. Не нужно беспокоиться на этот счет. Ты можешь рассказать его отцу. Нет необходимости беспокоиться. Отнесся к этому вопросу действительно очень серьезно.’
  
  ‘Ему будет приятно это услышать’.
  
  ‘Конечно, он будет. Тревожное дело. Все еще беспокоюсь о своей дочери. В Канаде с тремя подростками, и я все еще волнуюсь.’
  
  ‘Мы все хотим. Нашли ли они что-нибудь интересное, вы не знаете? Они очень уклончивы с мистером Коннорсом-старшим.’
  
  Он выпил чайную ложку G & T. ‘Ничем не могу помочь. Хотел бы я это сделать. Заставил меня впустить их, прогнал меня. Не пустил бы меня через дверь. Не хотел, чтобы вода была мутной, я полагаю. Они находились там добрых сорок пять минут.’
  
  ‘Я полагаю, они представились, оставили карточку, что-то в этом роде", - сказал я.
  
  Еще G & T. ‘Абсолютно. Мы не пускаем сюда ни одного пожилого человека через парадную дверь.’ Венделл поправил очки, поднял гроссбух и прочитал. ‘Детективы Кармоди и Милдрен, Федеральная полиция Австралии’.
  
  ‘Федеральная полиция. Не местная полиция?’
  
  Снова озадачен. ‘ Отец Коннорса не имел с ними дел?’
  
  ‘Он сообщил о своих опасениях в местную полицию. Я полагаю, они передали дело дальше.’
  
  ‘Абсолютно. Кармоди, он был главным, сказал, что пропавшие люди - федеральная ответственность. Пересекать государственные границы, что-то в этом роде. В этом есть смысл, не так ли?’
  
  ‘Безупречный смысл. Когда ты в последний раз видел Гэри?’
  
  ‘О, как-нибудь в марте, в середине марта. Мы вместе приехали на парковку, обменялись несколькими словами.’
  
  ‘Карточка, которую тебе оставила полиция. Насколько я понимаю, на нем есть номер телефона. Могу я это взять?’
  
  ‘Конечно’. Он поправил очки и зачитал номер из бухгалтерской книги. Я записал это в свой блокнот.
  
  Я встал. ‘Что ж, спасибо, что согласились встретиться со мной. Отец Гэри будет успокоен.’
  
  Венделл с трудом поднялся со своего места. ‘С удовольствием. Мои добрые пожелания ему. Тревожное дело. Вы читали об этих людях, убитых в отелях Бангкока. Тем не менее, опытный путешественник. Я могу вам сказать, что редко бываю здесь. Все время в командировках. Мощный. Славный парень. Тишина.’
  
  Он проводил меня.
  
  Чарли был в созерцательном настроении, когда я вернулся. Мы ехали обратно в тишине, пока на Ходдл-стрит, застряв в пробке для мелкого бизнеса, под дождем, пахнущим выхлопными газами дождем, оставляя жирные разводы от дворников "Жеребца", Чарли не произнес одно слово.
  
  ‘Unwürdig’. Его лицо было отвернуто от меня, он смотрел в направлении типографии. Он думал о библиотеке миссис Пербрик. Руки, огромные механизмы, лежали, перевернутые, на его бедрах. Мне пришло в голову, что я не мог припомнить, чтобы раньше видел руки Чарли в покое.
  
  Я знал, что он имел в виду, хотя это противоречило тому, что он сказал мне. Я ничего не говорил, пока не свернул на Джиппс-стрит. Тогда я сказал: ‘Совершенно не понимаю". Хуже, чем Unwürdig. С каких пор тебя беспокоит Unw ürdig? Я думал, вы готовите материал для грядущих поколений?’
  
  Чарли не приободрился. ‘Иногда, - сказал он, - я думаю, что грядущие поколения могут быть такими же неразумными’.
  
  Я высадил его у главного входа в мастерскую и завернул за угол, чтобы припарковаться в переулке. Мобильный зазвонил, когда я выходил из машины.
  
  ‘Джек Айриш? Тони Ринальди.’ Бодрый голос адвоката.
  
  ‘Тони, ты, наверное, не помнишь меня...’
  
  ‘Конечно, я помню тебя. На город с этим чертовым Гриром прошлой ночью, я так понимаю.’
  
  ‘Можем мы немного поговорить конфиденциально о вопросе, который задал тебе Дрю?’
  
  Пауза. ‘Мне жаль, Джек. Я не знаю, что Дрю прочитал в моем замечании к нему, но я думаю, что он все понял неправильно. В любом случае, все это конфиденциально. Я не могу это обсуждать. Ты оценишь это, даже если Грир не оценит.’
  
  Мы попрощались. Вернувшись в свой офис, я уставился в окно, прислушиваясь к индустриальному шуму, доносящемуся через дорогу, думая о Гэри и связи с Tranquik. Существовал ли он? Если бы это было так, зачем бы им так долго это отрицать? Кто сообщил о пропаже Гэри?
  
  Я достал свой блокнот, нашел номер на карточке, которую федералы оставили у Клайва Венделла, и набрал его. Он коротко звякнул, затем снова замигал.
  
  ‘Офисы на Коллинз", - сказал мужчина. ‘Номер, который вы набрали, в настоящее время не используется’.
  
  ‘Что это за офисы на Коллинз?’
  
  ‘Мы предоставляем полный комплекс офисных помещений для ограниченной или долгосрочной аренды’.
  
  ‘Можете ли вы сказать мне, кто снимал этот номер 5 апреля этого года? Возможно, я ошибся номером.’
  
  ‘Конечно, сэр’. Я услышал щелканье клавиш компьютера. ‘Аренда была на два дня на имя Дж. А. Эштона’.
  
  - У тебя есть адрес? - спросил я.
  
  ‘Извините, сэр, у меня нет такой информации. Это была транзакция наличными.’
  
  Вот и все для агентов Кармоди и Милдрена.
  
  Телефон зазвонил, едва коснувшись рычага.
  
  ‘Джек, Тони Ринальди. Забудь о другом звонке. Как насчет сегодняшнего дня? Время обеда?’
  
  
  15
  
  
  Тони Ринальди, самый низкорослый член группы из четырех тачанок, спускался по тропинке вдоль реки ко мне. На нем была футболка с надписью "Даже короткая рука у закона длинная", и он был намного худее, чем когда я видел его в последний раз. Потеря вашей жены из-за библиотекаря может иметь такой эффект.
  
  Я встал. Тони увидел меня, что-то буркнул своему рюкзаку и перешел на шаг.
  
  ‘Джек", - выдохнул он. Он не пожал мне руки, опустился на скамейку рядом со мной, вытянув короткие волосатые ноги. Я сел, дал ему прийти в себя, предложил пластиковую бутылку минеральной воды, которую он предложил мне принести, если я собираюсь прервать его, прежде чем он доберется до водопоя.
  
  Он выпил половину бутылки, капнул немного себе на грудь, некоторое время тяжело дышал. Наконец, он сделал глубокий вдох. ‘ Спасибо, приятель. - Он провел рукой по темным редеющим волосам. ‘Господи, худшее, что я когда-либо делал, связавшись с этой бандой. Ублюдки ждут, пока ты не выдохнешься настолько, что не сможешь дышать, затем они набирают темп, начинают задавать тебе вопросы.’
  
  Он сделал еще один большой глоток дорогой воды, сделал еще один глубокий вдох. ‘Итак, Клостерман Гардье. Как к тебе пришло это название?’
  
  Я сказал ему. ‘Гэри называет себя консультантом по безопасности, а одним из его клиентов, похоже, является Клостерман Гардье. Здесь я хватаюсь за соломинку.’
  
  - Гэри связался с "Трансквиком"? - спросил я.
  
  ‘Он работал на них около восьми лет. Ушел в 88-м. Безопасность. Он бывший полицейский.’
  
  ‘Давай прогуляемся", - сказал Тони, поднимаясь со скамейки. ‘Немного загадочный человек, не так ли? Разве ты не женился на одной из девушек Линг?’
  
  ‘Очень кратко. Фрэнсис. Сейчас она замужем за хирургом. Хирург общего профиля. Отрежьте что-нибудь.’
  
  Он рассмеялся, все еще задыхаясь. Фрэнсис и Стефани Линг. Раньше я называл их "Линг Эрекшн Компани".’
  
  Мы направились к мосту Принсес, разговаривая о студенческих днях. Мне было интересно, что старшее поколение адвокатов думает о коллегах, которые разгуливают по улицам в спортивных шортах и пропитанных потом футболках с недостойными лозунгами. Не так уж много, я бы предположил.
  
  На мостике Тони сказал: "Дрю сказал тебе, что я уволился из офиса генерального прокурора?’
  
  ‘Я читал об этом’.
  
  ‘Я проработал десять лет, и вот я снова начинаю в баре. Как двадцатидвухлетний. Толстый и лысеющий двадцатидвухлетний парень. Ну, на самом деле, менее толстый, чем я был в двадцать два. Плюс моя гребаная жена ушла, и эта сучка получает половину всего.’
  
  Мы пересекли Суонстон-стрит, пошли по Флиндерс-стрит. Мягкий солнечный свет исчез, сгущались темные тучи. В тени зданий день быстро остывал.
  
  Я обошла крупную пару, держащуюся за руки и с удивлением наблюдающую за суетой. Все, что о них говорилось от Дерела за день.
  
  ‘Господи, как холодно’, - сказал Тони. ‘Через час мне нужно лететь в Сидней, я не могу простудиться. К черту это.’
  
  Он вышел на улицу и помахал рукой.
  
  Неважно, что такси ехало не в ту сторону.
  
  Мы вошли. ‘ На углу Уильяма и Литтл-Бурк, ’ сказал Тони.
  
  ‘Придется объезжать", - сказал водитель. ‘Не могу повернуть’. У него были длинные светлые волосы, собранные в конский хвост, стильные темные очки.
  
  ‘Как скажешь", - сказал Тони, обхватив себя руками. ‘Иди вверх по Расселу’.
  
  ‘Я могу это сделать", - сказал водитель.
  
  ‘Верно. Не автоматически, что водители такси знают дорогу куда угодно.’
  
  ‘Поверьте мне", - сказал водитель. ‘Это происходит автоматически’.
  
  ‘Klostermann Gardier.’ Тони посмотрел на меня карими глазами, мягкими, умными глазами. Он повернул голову к окну. ‘Ты друг Грира", - сказал он. ‘Он хороший ублюдок. Мой совет насчет этих людей - уходи, Рене.’
  
  Он нахмурился. ‘Господи, это был Рассел. Что ты делаешь?’
  
  ‘Следующий быстрее", - сказал водитель.
  
  Тони наклонился, приблизил губы к уху мужчины. ‘Как следующий может быть быстрее?’
  
  ‘Я водитель такси", - сказал мужчина. ‘Я знаю’.
  
  Тони откинулся на спинку стула. ‘Эта логика, - сказал он, - становится все менее и менее убедительной’.
  
  Водитель повернул налево, на Бурк, в пробку. ‘О Господи", - заорал Тони, - "какого хрена ты делаешь, там внизу гребаный торговый центр, иди дальше, прямо в Расселл, ты можешь это понять, идиот?’
  
  ‘Взволнован", - сказал водитель, убирая обе руки с руля. ‘В этом нет необходимости. Кратчайший путь. Поверь мне, я знаю, что делаю.’
  
  Тони не верил. Он руководил водителем на каждом метре пути, пока мы не оказались перед его квартирой на Уильям-стрит.
  
  ‘Итак", - сказал водитель, не оборачиваясь. ‘Это было так плохо? Мы здесь, никаких проблем. Десять баксов пятьдесят. Пару чашек кофе и фокаччу.’
  
  Тони посмотрел на меня. Мы вышли через дверь на обочине. Я нашел семь долларов. Тони открыл пассажирскую дверь и положил деньги на сиденье. ‘Никаких проблем?’ - спросил он. ‘Вот семь баксов, без проблем. Будь чертовски благодарен, что я тебе хоть что-то плачу.’
  
  ‘Хорошего дня", - сказал водитель. ‘Пизда’.
  
  Я сидел в удобном кресле в обшитом панелями кабинете Тони и читал старый номер Australian Law Journal, пока он принимал душ. Мое незнание закона приводило в замешательство. Мог ли я так много забыть? Чтобы забыть, ты должен сначала знать.
  
  Вышел Тони, розовый, причесанный, в темных брюках, черных ботинках, завязывая пятнистый галстук поверх рубашки цвета морской волны, с полотенцем в руках.
  
  ‘Что случилось со Стефани? Младшая сестра, не так ли?’
  
  Я кивнул. Мне не понравилось возвращаться так далеко.
  
  ‘Она была мужественной", - сказал Тони. ‘Я помню, она связалась с той студенческой газетной компанией, маленькими самодовольными засранцами’.
  
  ‘Она вышла замуж за художника’.
  
  ‘Кто? Я бы узнал его?’
  
  ‘Я сомневаюсь в этом. Он покончил с собой.’
  
  ‘Тогда картины будут стоить дороже. Ну, с чего мне начать? Я возвращаюсь к хорошему прошлому с Tranquik. Перед Левеском и компанией. Я немного поработал для компании, они скупали разрозненный разваливающийся бизнес грузоперевозок. Мэнни Лусада, тогда он был владельцем, умный парень, но извращенный. У него был талант к комплексам. Ничему не позволялось быть простым. Вы приходите к довольно простому, стандартному соглашению, согласно которому вы заключаете сделку в два, может быть, в три этапа. Ты показываешь им свою фишку, они показывают тебе свою. Нет. Недостаточно хорош. Мэнни хочет шесть этапов с неудобствами на каждом этапе и невозможными всевозможными оговорками об отсрочках и отказе от участия, и все это без видимой причины.’
  
  Он начал вытирать волосы полотенцем. ‘Однажды Мэнни звонит мне, у него был подход, потрясающий подход. Иностранный инвестор хочет купить сорок процентов компании. За пять миллионов баксов. Это оценивает Tranquik в двенадцать с половиной миллионов, что в двадцать раз превышает прибыль. Просто прочь с феями.’
  
  Тони сел за заваленный папками стол и достал из ящика два красных яблока. ‘Хочешь одну? Я сижу на диете с яблочным и куриным супом. Убийство, но это работает.’
  
  Я отказался.
  
  Он откусил от яблока и некоторое время над ним работал. Активами Black Tide были множество старых грузовиков и пара складов. Доход около трех четвертей миллиона. Перспективы неплохие, но, Господи, на дворе 84-й, транспорт, а не гребаные информационные технологии.’
  
  Зазвонил телефон на столе. ‘ Скажи ему, что я на совещании, ’ сказал Тони. ‘Я знаю, что он хочет поговорить со мной. Он всегда хочет поговорить со мной. Я не хочу с ним разговаривать. Луиза, я знаю, под каким давлением ты находишься. Скажи ему, чтобы он передал им, что обо всем позаботились. Не о чем беспокоиться. Я ожидаю услышать сегодня. Я позвоню ему завтра. Да, я доберусь туда. Сделай мне одолжение, позвони Уилксу, скажи ему, что я поговорю с ним из аэропорта.’
  
  Он посмотрел на свои часы, посмотрел на меня и покачал головой. ‘Ты думаешь, что делать кримс для клиентов - это плохо? Ты не узнаешь плохого, пока у тебя нет адвокатов для клиентов.’
  
  Еще яблока. Большая часть яблока. ‘Что ж, поторопись с этим. Извините, у меня набит рот. Предложение о сделке поступает через адвоката в Сиднее. Его зовут Рик Шелбурн, он практикует из двух человек в Рэндвике. Я обзвонил всех. Говорят, довольно странная практика. С улицы ничего. Время от времени он появляется для парней в белых ботинках в Квинсленде, застройщиков, дилеров на колесах и тому подобное. Говорят, у него талант изменять голоса членов совета. Он также действовал в интересах человека в Дарвине, представляющего большой интерес для федералов. Бывал там, наверху?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Я отсидел свой срок", - сказал Тони. "Я думал, юристы могли бы все изменить. Ха-ха-ха. Территория, где вы слышите жужжание маленького самолета в непроглядно-черную ночь, вы не думаете автоматически, что это Летающий Доктор, вернувшийся с очередной миссии милосердия. Понял меня?’
  
  ‘Примерно’.
  
  ‘Что ж, Шелбурн был причиной для беспокойства. Но мы переходим к следующему этапу. Этот парень прилетает из Европы. Люкс в отеле Windsor. По его словам, его зовут Карлос Сибольд, он парагваец, живет в Гамбурге. Говорит по-английски с испанским акцентом. Но там есть немецкий, трудно объяснить. Самая гладкая вещь, которую я когда-либо встречал. Кольцо с рубином на правом мизинце.’
  
  Тони покрутил невидимое кольцо на мизинце правой руки. Это выглядело расслабляюще.
  
  ‘Мог быть кардиналом, мог быть гребаным наемным убийцей’, - сказал он. ‘В любом случае, Шелберн тоже там, он мало что говорит. Зибольд говорит, что он представляет, в этом суть, нечто под названием Клостерман Гардье из Люксембурга. Частный банк. Цена за сорок процентов оказывается равной 4 миллионам долларов. Это все еще выше шансов, но неважно. Сиболд говорит, что сделка завершена, Клостерманн предоставит кредит в размере 20 миллионов долларов для расширения, основная сумма которого подлежит выплате в виде доли прибыли после уплаты налогов в течение десяти лет.’
  
  Я сказал: ‘Без гарвардского MBA это звучит как Рождество’.
  
  ‘Много рождественских праздников сразу. И Клостерманн не является инвестором. Он действует в интересах инвестора. Conduit. Сиболд называет нам названия других грузовых компаний, в которые инвестор вложил деньги. Один в Маниле, один в Гонконге, один где-то еще, я не могу вспомнить. Я взял Лусаду и его аутсайдера, кивающего придурка по имени Гидди, мы пошли в другую комнату. Я сказал им, проще говоря, никто не предлагает подобных сделок. Позвольте мне проверить этих людей. Что ж, Лусада не дурак, поэтому мы возвращаемся и говорим, что нам нужно несколько дней. Сиболд говорит, что у него есть другие дела, он вернется в Мельбурн в пятницу, тогда и хочет получить ответ.’
  
  Тони осмотрел яблоко, обгрыз сердцевину, выбросил корешок в мусорное ведро. ‘Я связался с компаниями. Не слишком откровенно, но да, сказали они, Клостерманн кошерный, инвестор пассивный, он прокладывает свой путь в бизнесе через другие компании, с которыми он связан. Мне все равно это не нравилось. В манильской компании было два директора. Одного из них звали Херардо Вега. Я позвонил парню, которого знал в Канберре, в отделе иностранных дел. Ты бы его узнал. Джереми Пауэрс? Творил законы примерно в наше время.’
  
  ‘Название", - сказал я.
  
  ‘В любом случае, я назвал ему манильские имена, и он отправил по факсу вырезку из "Экономист", в которой говорилось, что Херардо Вега был закадычным другом Маркоса, который был в Европе, предлагая продать большое количество золота от имени Маркоса. Итак, я звоню в the Economist и связываюсь с писателем. Он говорит, что это командная работа, человек, с которым я должен поговорить, живет в Мельбурне. Как насчет этого? Пять минут спустя я разговариваю с ним.’
  
  Он встал и подошел к стене с дверцами, отодвинул одну, открывая шкаф, полный одежды. Темный пиджак к его темным брюкам было трудно найти, потому что вся одежда в шкафу была темной. Но он, казалось, знал, что искал.
  
  ‘Скрытный парень", - сказал Тони. ‘ Позвал Стюарт Уордл. Говорит, что не может рассказать мне больше, чем указано в рассказе. Затем он спрашивает у меня несколько имен, чтобы он мог проверить меня. Я назначил его президентом Совета адвокатов и деканом юридического факультета университета.’
  
  Тони нашел свою куртку. ‘Десять минут спустя, ’ сказал он, ‘ Уордл перезванивает. Что именно я хочу знать? Я рассказываю ему о предложении Клостерманна. Он говорит, что все, что он может сделать, это задать мне вопрос Зибольду. Он говорит, попросите его объяснить отношения между Клостерманом, Arcaro Transportation - это манильская компания - и двумя людьми: генерал-майором Гордоном Айбеллом и кем-то по имени Чарльз деФостер Винтер.’
  
  ‘Могу я это записать?’
  
  ‘Конечно, все это уже история. Ну, это было немного, но это все, что у нас было. Мы возвращаемся в Виндзор. С Сиболдом Шелбурн вместе с ним. Зибольд очень обаятелен. Прибыл прошлой ночью, через несколько часов отплывает в Америку. Каково наше решение? Я задаю ему вопрос. Он смотрит на меня, крутя кольцо, он говорит: “Я не могу ответить на этот вопрос, мистер Ринальди, потому что я абсолютно понятия не имею, о чем вы говорите’. И он говорит Шелберну: “Проводите этих джентльменов до двери. Я потратил достаточно времени на то, чтобы разобраться с ними. ’ До свидания, мы в коридоре. Пять минут, от начала до конца.’
  
  ‘Как ТрансКвик это воспринял?’
  
  ‘Что ж. Офсайд, легкомысленный, он был так взволнован, хотел вернуться в Шелбурн и начать все сначала. Лусада говорит мне: “Что означает этот вопрос?’ Я сказал: “Я не знаю, но Зибольду это не понравилось’. Лусада некоторое время думает об этом, затем говорит: “Возможно, это и к лучшему. Бесплатный обед только в Salvos ’.’
  
  ‘Когда-нибудь выяснял, что означал этот вопрос?’
  
  Тони покачал головой.
  
  ‘И ТрансКвик остался клиентом?’
  
  ‘На какое-то время. Пока Левеск не захватил их. К тому времени это уже не имело особого значения, я решил пойти в бар.’
  
  Я порылся в карманах и нашел распечатки других клиентов Гэри. ‘Эти другие что-нибудь значат для тебя?’
  
  Его глаза пробежались по списку. ‘Нет. Что сказал Дрю о причинах моего ухода из офиса генерального прокурора?’
  
  ‘Что-то связанное с Левеском. Это все, что он помнил.’
  
  Тони кивнул и поднял телефонную трубку. ‘Луиза, попроси Алана на парковке, чтобы он попросил парня подогнать машину к парадному входу. Не оставив на нем вмятин.’
  
  Он начал собирать файлы воедино. ‘Джек, ’ сказал он, ‘ около восемнадцати месяцев назад парень по фамилии Новиков был застрелен в своем гараже в Донкастере, его нашла жена. Он был на собрании юниорского футбольного клуба. Вскоре после этого копы останавливают машину с неисправными задними фарами, берут напрокат машину. Водитель ловко управляется с ними, поэтому они заставляют его открыть багажник. В наборе инструментов они находят заглушенный.22. Один коп, парень с фермы, он нюхает эту штуку и знает, что, несмотря на глушитель, из нее недавно стреляли. В участок, наведите кое-какие справки, затем поступает звонок об убийстве Новикова. Они считают, что поймали преступника. Позже баллистики выяснят, что 22-й калибр - это оружие, из которого убили Новикова. Брайс, это человек с пистолетом, он долгое время был крутым, потом он говорит, что он просто водитель, парень, который сделал эту работу, - человек, которого он знает только как Эрика. Встречался с ним дважды. Это требует много тяжелой работы, но копам везет, и в конце концов Брайс опознает человека по имени Эрик Кох. Кох называет себя консультантом по безопасности на транспорте, и среди его клиентов есть организация под названием Airbound Services. Грузовая авиакомпания.’
  
  Зазвонил телефон. Глядя на меня, Тони трижды сказал "Да", положи это. ‘Они забирают Коха, он звонит, полчаса спустя у него есть оружие от Эпсли Керр Вудворд и крутой адвокат из Сиднея по имени Митчем, представляющий его интересы’.
  
  ‘Кто владеет воздушными перевозками?’
  
  Тони улыбнулся. ‘Airbound принадлежит другой авиакомпании под названием Fincham Air’.
  
  Я сказал: ‘Который частично принадлежит CrossTrice Holdings. Которому принадлежит двадцать пять процентов "Трансквика".’
  
  Он кивнул. ‘Ты делал свою домашнюю работу. Что ж, копам удалось избежать освобождения этой парочки красавчиков под залог, а полицейского по имени Джарман, детектив Шейн Джарман, он первым поговорил с Брайсом, теперь он одержим Брайсом и Кохом. Когда это дошло до меня в офисе генерального прокурора, я подбодрил его, сказал ему, давай сделаем это, не имеет значения, кто нажал на курок, эти двое сговорились убить Новикова. Новиков, он загадка. Выглядит как обычный турагент. Может быть ошибочная идентификация. Этот придурок Брайс мог стрелять, но из этого не следовало, что он мог читать справочник улиц Мельбурна.’
  
  ‘ Турагент? Для туристического агентства?’
  
  Телефон зазвонил снова. Тони поднял его и сказал: ‘Я в пути’. Он закрыл свой портфель и подошел к шкафу за маленьким черным кожаным чемоданчиком. ‘Новиков, да. Туристическое агентство, да. Называется "Путешествие Джейсона". Пойдем ко дну вместе со мной.’
  
  Обеспокоенная Луиза проводила нас до верхней площадки лестницы, всю дорогу давая Тони указания. Я взял его портфель, и мы начали спуск.
  
  ‘Лифты больше не для меня’, - сказал Тони. ‘Лифты - для слабаков. В любом случае, я подталкиваю Шейна Джармена пойти по следу, посмотреть, куда он приведет. Все говорит о том, что Брайс говорит правду, что его нанял Кох. Главный вопрос, очевидно, в том, кто нанял Коха. Брайс из Сиднея, получил раннюю форму, затем он чист. Фактически, его предполагаемый источник дохода - работа уборщиком. Почти наверняка наемный убийца. Кох, он американец, бывший военный, эмигрировал в восьмидесятых, сначала работал в "ТрансКвик" в службе безопасности, теперь он что-то вроде мистера Фиксита в "Эйрбаунд", "Финчем" и других. У него даже есть международные клиенты.’
  
  Тони остановился на лестничной площадке, глядя на меня. Я ждал.
  
  ‘Один из них - Клостерман Гардье’.
  
  ‘Иисус’.
  
  Он кивнул. Следующее развитие событий - Кох просит встречи с Шейном Джарманом. Он хочет заключить сделку. Он говорит, что может обставить это дело Новикова как кражу шариковых ручек в магазине. Хочет сразу перейти в программу защиты свидетелей, из тюрьмы, считает, что он в опасности. Шейн звонит мне, я сообщаю генеральному прокурору. Это захватывающая штука, Шейн что-то чует, я что-то чувствую. Мы начинаем процесс. Делайте звонки. Займись бумажной работой. Это в поезде.’
  
  Шаги позади нас. Мы оба оглянулись через плечо. Молодая женщина в черном, прижимающая папки к груди. Мы расступились, чтобы пропустить ее.
  
  ‘Два дня спустя меня вызывает генеральный прокурор", - сказал Тони. ‘Он говорит, что мы не будем никого преследовать за Новикова, они переделали баллистическую экспертизу, и две пули были выпущены не из пистолета Брайса’.
  
  ‘Как это случилось?’ Я сказал.
  
  Тони пожал плечами. ‘Угадай. Я чувствовал себя так, словно мне выстрелили между глаз. Я спросил: кто приказал переделать баллистическую экспертизу? Генеральный прокурор не смотрит мне в глаза, это человек, которого я считал близким другом, верно? Он, блядь, охотился за мной из бара. Нет, режиссер смотрит в окно и говорит: “Не будь занудой, Тони. Вопрос закрыт. На этом все.’ Я думал об этом, думал о том, чтобы выйти на публику, задал несколько тихих вопросов по всему заведению, уволился на следующий день. В тот же день в Сиднее находят орудие убийства. Наводка.’
  
  Мы пересекли вестибюль, вышли на улицу. Красная "Альфа-Ромео" была припаркована в два ряда напротив входной двери. Водитель пересаживался на пассажирское сиденье.
  
  Я сказал: ‘Я медлителен без обеда. Обычно медленный. Ты хочешь сказать, что это восходит к Левеску?’
  
  Тони забрал у меня свой портфель. Брайс и Кох оба мертвы. Брайс попал в аварию. Кох застрелился. Джармен управляет участком с одним полицейским в Мэлли. В тот день, когда я вернулся в бар, Эпсли Керр Вудворд предложила мне дело стоимостью, может быть, в сотню тысяч в год. Как ты думаешь, о чем я говорю?’
  
  ‘Хотел бы я быть уверен. И этот Уордл, журналист, это был ваш единственный контакт?’
  
  ‘Вот и все’.
  
  ‘Спасибо. Как-нибудь угостим тебя выпивкой. Это не минеральная вода.’
  
  Он кивнул. ‘С удовольствием. Получил твой номер.’ Я наблюдал, как он подошел к машине, открыл заднюю дверь, положил свои сумки на сиденье. Он оглянулся на меня и сказал: ‘Джек, я не собираюсь перекладывать это на тебя. Есть вещи, о которых я не могу говорить. Клостерман Гардьер не сдавайся. Если твой парень связан с ними, уходи. Это единственная причина, по которой я рассказал тебе все это.’
  
  Я кивнул. ‘Я склоняюсь к тупым. Звучит как хороший совет.’
  
  У водительской двери он сказал: ‘Это было для меня, и это для тебя. Эти люди могут убить что угодно. Ты можешь некоторое время слоняться без дела, но в конце концов ты будешь мертв. Я позвоню тебе. Встреться с Гриром. Приступайте к трапезе. Ночи в эти дни длинные.’
  
  Они действительно были.
  
  
  16
  
  
  Я пошел в офис и нашел визитку Симоны Бендстен. Адрес был примерно в шести кварталах отсюда. Я знал это место. Это была фабрика по упаковке чая, здание из красного кирпича, пустовавшее годами. Затем, в семидесятых, часть его сгорела дотла, и он служил местом размещения деро, пока два спекулянта не купили "шелл" без крыши в начале восьмидесятых. Они превратили его в четыре квартиры, похожие на сараи, с общим внутренним двором посередине. Вероятно, первые лофты в Фицрое, возможно, даже в Мельбурне. Здание было надгробием для рабочего пригорода.
  
  Вход был через дверь со двора, вход по звонку. Я стоял в сырости и гудел.
  
  ‘Исследование Бендстена", - сказала Симона.
  
  ‘Джек Айриш. Симона, у меня есть несколько работ.’
  
  Она открыла дверь сверху. Во внутреннем дворе была стеклянная крыша и было полно зелени в огромных горшках. Ее квартира находилась по железной лестнице направо. Она ждала в дверном проеме.
  
  ‘Войдите’.
  
  Она была в джинсах и просторной хлопчатобумажной рубашке, носках, без обуви. Сегодня ее темные волосы были распущены.
  
  ‘Сегодня одет не по-деловому", - сказала она.
  
  По короткому коридору в комнату размером с два гаража на две машины, у правой стены кухонная скамейка, остальное пространство оборудовано для еды, отдыха, работы. В центре в элегантном дровяном топке из черной эмали тлел огонь. На рабочем столе Симоны стояла внушительная батарея электронного оборудования. Два монитора светились синим при слабом освещении.
  
  Мы сели в кресла Morris с кожаными подушками. Я рассказал ей о поисках Гэри. "У меня такое чувство, что мне следует быть осторожным по телефону. У меня есть еще несколько имен. На этот раз люди. Один из них - Карлос Сибольд. Он парагвайский адвокат из Гамбурга, который действует от имени Клостермана Гардье. Ты просмотрел их.’
  
  Я произнес Зибольд по буквам. ‘ Еще двое. Генерал-майор Гордон Айбелл. И Чарльз деФостер зимой.’
  
  Симона сказала: ‘Мне придется перепробовать множество баз данных, европейских, американских. Это будет стоить немного.’
  
  ‘Остановись, когда дойдешь до трехсот баксов", - сказал я.
  
  ‘Ничего подобного. Я позвоню тебе завтра. Дома?’
  
  ‘Оставь это загадочным. Я приду в себя.’ Я дал ей номер.
  
  Я провел несколько часов у Тауба, создавая каркас для первой из шести каминных полок красного дерева, которые Чарли изготовил для особняка на Маунт-Мейседон, восстанавливаемого после пожара. Затем я пошел домой, чтобы принять душ и сменить одежду, и сел на трамвай, идущий в город.
  
  Только один Пом был на разделочной площадке для апперкота, высокий, элегантный мужчина с густыми седыми волосами, волнами спадающими со лба. Он был весь в черном.
  
  ‘Крисси, Крисси Донато", - сказал мужчина. ‘Это было ужасно давно. Тогда я был просто мальчиком. Она вышла замуж за восхитительного Гэри и уехала, чтобы жить долго и счастливо с тех пор. Который в данном случае длился около двух лет, я думаю. Она появлялась время от времени. Но не в течение многих лет. Что она натворила?’
  
  Я смотрел на женщин в креслах. Та, что была ближе всех, откинулась назад, получая средство для мытья волос и массаж кожи головы. Ее глаза были закрыты в том, что выглядело как сексуальное удовольствие. ‘Ничего", - сказал я. ‘Ее бывший свекор хочет связаться с ней.’
  
  Он посмотрел на меня с полным недоверием. ‘Она снова вышла замуж", - сказал он. ‘Дорогие никогда не учатся, не так ли? Почему они не могут быть счастливы, просто делая то, что они делают с мужчинами, я никогда не узнаю.’
  
  ‘Не могли бы вы узнать ее новое имя? Если бы она взяла новое имя.’
  
  ‘Конечно, она взяла новое имя. Какой смысл заводить нового мужа, если ты не берешь фамилию? С таким же успехом можно было бы выйти замуж за прежнего.’
  
  Он склонил голову набок, приложил кончик пальца к середине рта. ‘Джордж мог бы знать. Джордж знает все. Он на самом деле прислушивается к тому, что говорят люди. Я бросил это много лет назад. Никто не рассказывал мне ничего даже отдаленно интересного с тех пор, как я делала прическу некоей королевской особе в Лондоне. И это было некоторое время назад, хотя ты бы так не подумал, глядя на меня, не так ли? Абсолютная стерва, конечно, но сплетни? Она только что дала деру мужчине, за которого вышла замуж из-за его впечатляющего снаряжения. В любом случае, она не могла находиться в вертикальном положении дольше, чем короткое время. Никто не был в безопасности. Могу вам сказать, я почувствовал этот украшенный драгоценными камнями коготь на своем бедре. Подернутое рябью бедро.’
  
  - Джордж? - спросил я.
  
  Он огляделся и крикнул: ‘Линда, дорогая, позови Джорджа сюда, ладно?’ Мне он сказал: "Эта старая штука там, возится с бухгалтерскими книгами’.
  
  Мужчина, который мог бы быть его более худым и низкорослым братом, вышел из двери в задней части комнаты. Он держал очки в черной оправе на уровне рта.
  
  ‘Что?’ - спросил он, недовольный тем, что его вызвали.
  
  ‘Крисси Донато. Она вышла замуж за Гэри Коннорса. Это длилось недолго. Что тогда?’
  
  ‘Вышла замуж за человека по имени Сарджент. Он владелец всех этих ужасных мест для свадебных приемов. Они купили особняк Менделей в Македонии.’
  
  ‘Спасибо тебе, Джордж. Вы можете вернуться к своей кулинарной бухгалтерской работе.’
  
  ‘ Чертовски любезно с твоей стороны, ’ сказал Джордж, поворачиваясь.
  
  В трамвае я думал о Гэри. У него может быть более одного места жительства. Люди, зарабатывающие 350 000 долларов в год, могли позволить себе дома для отдыха. Возможно, ящик пива и шесть бутылок вина предназначались для его дома отдыха. Недолгий отпуск. Может быть, полуостров Морнингтон? Где-то на Великом Океанском пути? Это не было многообещающим направлением расследования. О доме отдыха Гэри ничего не говорилось. И если бы он уехал в отпуск, он бы использовал свои карты.
  
  Я позвонил Десу из офиса.
  
  ‘Дес, надо было спросить тебя. У Гэри есть место для отдыха? Ты знаешь, куда он может отправиться?’
  
  Дес облизал зубы. ‘Даже не знаю, Джек. Вторая жена может знать.’
  
  
  17
  
  
  Крисси Донато-Коннорс-Сарджент прошла некоторое расстояние от дома Жилищной комиссии в Бродмидоузе. Теперь она жила на склонах горы Македон, в сельской местности за высокими каменными стенами. Я отключился и прислушался. Пение птиц, далекое жужжание газонокосилки, звук сильного удара по теннисному мячу.
  
  Крисси приняла меня в оранжерее, полной растений джунглей, выходящих на широкую, вымощенную кирпичом террасу, за которой находился тридцатиметровый бассейн, лазурный в лучах солнца. Звуки тенниса доносились из-за поросшего лианами забора.
  
  ‘Мистер Айриш, миссис Сарджент", - сказал крупный смуглый мужчина в темном костюме, который впустил меня.
  
  Она сидела прямо на белом металлическом стуле. Там было по меньшей мере десять других стульев, расставленных группами вокруг двух столов со стеклянными столешницами.
  
  Я пожал руку с длинными пальцами. Крисси было где-то за сорок, у нее была подтянутая кожа, короткие блестящие каштановые волосы, сильные скулы, большие светлые глаза. На ней были серые фланелевые брюки с отворотами, коричневые туфли-броги и мужская деловая рубашка в полоску.
  
  ‘Садись’, - сказала она. ‘Чай? Что-то еще?’
  
  Я не сказал ни того, ни другого, спасибо.
  
  Слуга кивнул и удалился.
  
  ‘Итак, Гэри пропал", - сказала она, опустив губы. ‘Я не могу найти в своем сердце силы расценивать это как плохие новости’.
  
  ‘Это широко распространенное отношение. Но его отец хотел бы, чтобы его нашли.’
  
  У Крисси был твердый взгляд. ‘Полагаю, даже у бастардов есть отцы, но не поздновато ли ему интересоваться Гэри?’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Ну, они выгнали его, когда он был маленьким. Воспитал его или что-то в этом роде. Его отправили на эту птицеферму в Тасмании. Это было похоже на тюремную ферму, сказал он. Они забрали всех фостеров, которых смогли достать. Он обычно рассказывал о том, как ему приходилось вставать в темноте, работать четыре часа до школы, четыре часа после. Я думал, этот опыт помог ему стать тем дерьмом, которым он является.’
  
  Взращен? На ферме по выращиванию цыплят в Тасмании? Мне это показалось неправильным. Я должен был бы спросить Деса об этом. ‘Главная забота его отца - 60 000 долларов, которые он одолжил Гэри’.
  
  ‘А, ’ сказала Крисси, ‘ теперь ты говоришь о Гэри’.
  
  Ворота за бассейном открылись, и появился мужчина, высокий мужчина, без видимых волос на голове, одетый только в маленькие свободные шорты для бега, белые носки и теннисные туфли. Его худой, жилистый торс блестел от пота. Он был не столько загорелым, сколько выгоревшим до цвета золотой рыбки.
  
  ‘Теннисный тренажер выброшен на помойку", - сказала Крисси.
  
  Мужчина подошел к краю бассейна, наклонился, развязал шнурки, стянул ботинки, сорвал носки. Затем он повернулся к нам лицом, посмотрел вверх, взмахнул рукой до бедер, снял шорты и трусы, отбросил их ногой. Он постоял, глядя в нашу сторону, несколько мгновений, повернулся, согнул колени, совершил плашмя стремительный прыжок. Реактивный самолет со спущенным шасси. Его руки двигались до того, как он коснулся воды, и он перешел на легкий убийственный кроль, перемежающийся стремительными поворотами.
  
  ‘Там было бы немного холодновато, не так ли?’ Я спросил.
  
  ‘У Алана пунктик насчет фитнеса’, - сказала Крисси с кривым выражением лица. ‘Помогает ему уснуть. Засыпаю задолго до того, как ложусь спать.’
  
  ‘У меня действительно только один вопрос, миссис Сарджент. Звучит глупо. Куда бы пошел Гэри, если бы был напуган, в отчаянии, думал, что кто-то пытается его убить?’
  
  Крисси не отнеслась к вопросу серьезно. ‘ Ты имеешь в виду кого-то вроде меня? Ты хоть представляешь, сколько людей хотели бы убить Гэри? Это было бы похоже на распродажу Myer после Рождества. Выбейте двери, чтобы убить Гэри. Люди погибли в давке.’
  
  ‘ Значит, никаких идей?’
  
  Она смотрела, как Алан взбивает воду. ‘Мужчины безумны", - сказала она. ‘Влюблен примерно на шестьдесят секунд, все дело в том, как ты выглядишь, в твоих сиськах. Не могу любить тебя ни за что другое.’
  
  Алан сделал еще один вираж с нырком, вынырнул, свирепая голова. Тонкие руки рассекали воду.
  
  ‘Кроме моего отца’, - сказала она. ‘Он не был таким. Любил маму. Она была толстой. Он обычно касался ее уха, слегка дергал за него, всегда помни это. Иди со мной в школу, держа меня за руку. Запомни это. Умер, когда ему было сорок восемь.’
  
  Мы сидели в огромном помещении с остеклением, дом был дороже всех мечтаний, слуги ждали где-то, красивая женщина, укладчица волос, ее губы были твердыми, фиброхаус в Броудмидоуз всплывал в ее прошлом, сладкие, грустные воспоминания о клочке умирающей лужайки, об отце, матери и маленькой девочке. Обнимаем друг друга.
  
  Под нами богатый человек, худой, весь жир в теле растворился, боролся с собой: против воды, против возраста, против невозможности заснуть, если не устанешь.
  
  Я попытался снова. ‘У Гэри не было места для отдыха, о котором ты знаешь? Что-нибудь вроде этого? Куда-то он мог пойти?’
  
  Крисси рассмеялась. ‘Нет. Не в мое время. И никогда, я бы сказал. Гэри не знал бы, как взять отпуск. Это не обычный праздник. Секс-тур, игорный дом - да, отпуск - нет.’
  
  ‘Есть еще кое-что. Личная вещь.’
  
  ‘Спрашивай", - сказала Крисси.
  
  ‘Когда вы расстались с Гэри, была ли на это какая-то особая причина?’
  
  ‘Особенный? Что ж...’ Она посмотрела на меня и улыбнулась своей кривой улыбкой. ‘Гэри не мог оставить женщин в покое. Это своего рода чувство незащищенности. Он не мог смириться с мыслью, что кому-то на него наплевать. Он хотел, чтобы женщины влюблялись в него. Это была одна проблема. Затем было насилие. И кокаин. Он едва контролировал себя. Азартные игры вышли из-под контроля. Он зарабатывал большие деньги в "Трансквике" в 85-м, 86-м, 87-м, и бывали воскресенья, когда все, что у нас было, - это мелочь. И у меня были синяки.’
  
  - В чем заключалась его работа в "Трансквике’?
  
  ‘Я так до конца и не разобрался в этом. Раньше он часто ходил на деловые встречи. Повсюду. Европа, Азия, Америка.’
  
  ‘В одиночку?’
  
  ‘В основном. Брент Руперт, он был одним из боссов, он ездил в Манилу и в Америку с Гэри.’
  
  Она проводила меня до входной двери. Когда мы выходили из оранжереи, я оглянулся. Худой мужчина выходил из-за очередного поворота, с его головы струилась вода.
  
  В широком коридоре Крисси сказала: ‘Что-то не так с Трансквиком. Всегда чувствовал это по поведению Гэри. Алан говорит, что кто-то сказал ему, что в компании крутятся смешные деньги. У них был американский менеджер, Пол Сканга. Он служил в американской армии. Мертвые глаза и эти толстые, короткие пальцы. Жуткий. К тому времени мы с Гэри уже не спали вместе. Не знаю, почему я держался, это поражает меня сейчас. Однажды ночью Гэри не в себе, он говорит, что Сканга хочет переспать со мной, он не против. Я собрал вещи и ушел оттуда через пятнадцать минут. Меньше. Он лежал на диване и смеялся над телевизором. Поднял мне такую волну.’
  
  Она сделала вращательный жест левой рукой. Это говорило о глубоком безразличии.
  
  Красота и ловкость рук сами по себе не приносят счастья, думал я, когда ехал по дороге к автостраде. В боковом зеркале я увидел, как машина, идущая двумя позади меня, отъехала, чтобы лучше видеть. Зеленый джип "Чероки". Водитель был в темных очках. Он снова завел машину.
  
  Просто еще один нетерпеливый водитель на оживленной дороге?
  
  Вниз по автостраде. Жаворонку нравились автострады, компактная полицейская машина, выведенная для преследования преступников на неаккуратных V8 с большими плавниками на автострадах Лос-Анджелеса. За аэропортом появился высокомерный Porsche-пресс-папье, поравнялся с ним, на самом деле колибри. Водитель, лысый мужчина в тонких темных очках, без сомнения, вернувшийся из деловой поездки в Сидней, услышал звук заводной восьмерки, музыку серьезного поршневого ансамбля, посмотрел на короткий, приземистый кузов, посмотрел на меня и решил примерить его. Как правило, ты отпускаешь их. Это было разумно. А иногда ты этого не делал. И это было глупо. Но это было приятно, глупо, но приятно, просто опуститься на ступеньку ниже, получить рычание, почувствовать крутящий момент, собранный, как бицепс. Затем нажмите на кнопку и одним плавным ударом силы оставьте другого человека позади. Какое еще невинное удовольствие принесло столетие?
  
  Я отпустил мистера Порше и подумал о мертвом консультанте по безопасности Кохе. Когда-то работал в "Трансквике". Американки. Бывший военный. Сканга, менеджер "Трансквика", когда там работал Гэри. Американки. Бывший военный. Гэри, офицер службы безопасности, отправляется на деловые встречи в Европу и Азию. Два мертвых турагента, Новиков и друг Гэри Джеллико. Утверждение Ринальди о том, что Стивен Левеск может сорвать судебное преследование за убийство.
  
  Я посмотрел в зеркало в поисках зеленого Jeep Cherokee.
  
  Ничего.
  
  
  18
  
  
  ‘Что это за шум?" - спросил Гарри Стрэнг.
  
  Мы сидели в кофейне в Балларате, ожидая Маккурди. Выглянуло солнце, и за столиками на тротуаре местные жители обнажали кожу рыбьего живота. Они выглядели ошеломленными, как люди из Иркутска, которых инопланетяне перевезли на Гавайи.
  
  ‘Майлз Дэвис", - сказал Кэм. ‘Джон Денвер для людей, которые не любят слов. И голоса.’ Он уставился на жилистого мужчину в черном, управлявшего эспрессо-машиной. ‘Я откуда-то знаю этого парня’.
  
  ‘Мили", - сказал Гарри. ‘Мили. Хорошее имя для лошади. Ехал верхом на парне по имени Майлз впереди в ирландском Сент-Леджере. Ублюдочное животное. Огромная вещь. Перехватил инициативу и стал четвертым. Чертовы мили позади.’
  
  Мужчина принес кофе. ‘ Два латте, один неглубокий черный, ’ сказал он.
  
  Гарри изучал свой кофе. ‘Это черный", - сказал он. ‘Я могу сказать, что ты человек, знающий черное. Носи это. Сделай это.’
  
  ‘Дай мне знать, если он будет достаточно сильным", - сказал мужчина. ‘Мы можем сделать это снова’.
  
  ‘Попался", - сказал Кэм.
  
  Мужчина склонил голову набок.
  
  ‘Демоны", - сказал Кэм. ‘Сыграл несколько для the Demons. Верно? День взломщика Кинана.’
  
  Мужчина улыбнулся, скромной улыбкой, сказал: ‘Я был не очень хорош’.
  
  ‘Ты был хорош", - сказал Кэм. ‘Согнутая лодыжка, я помню’.
  
  ‘После нескольких игр все испортишь’.
  
  Я видел, как Маккурди переходил дорогу. Он был одет по-городскому: коричневая спортивная куртка с оттопыренными боковыми карманами, серые фланелевые брюки с отворотами чуть выше больших коричневых ботинок, клетчатая рубашка от Gloster и зеленый галстук, достаточно широкий, чтобы его можно было использовать как столовую салфетку. Даже на расстоянии я мог видеть доказательства того, что он часто служил этой второстепенной цели.
  
  Маккурди подошел прямо к окну, заглянул в кафе. Кэм постучал по стеклу, чуть ниже своего носа. Маккурди отпрянул, как испуганная лошадь, сосредоточился, узнал нас. Улыбка облегчения. Он вошел, внимательно осмотрелся, пока прокладывал себе путь между столиками, чтобы добраться до нас.
  
  ‘Довольно умное место для этого", - сказал он, осторожно усаживаясь.
  
  ‘Гарантирует, что мы не увидим никого из наших знакомых", - сказал Гарри.
  
  Появилась официантка.
  
  ‘ Чашечку чая, пожалуйста, ’ сказал Маккурди.
  
  ‘Английский завтрак, ирландский завтрак, Эрл Грей...’
  
  Маккурди хмуро уставился на стол.
  
  ‘Пусть будет ирландский", - сказал Гарри. Он подождал, пока официантка не ушла. ‘ Значит, с документами разобрались?
  
  Маккурди выглядел смущенным, почесался под курткой. ‘Считай’.
  
  ‘Кто новый владелец?’
  
  ‘Я и Дж. Гроган. Он двоюродный брат жены. Раньше у меня было несколько лошадей.’
  
  ‘Есть успехи?’
  
  ‘Третий заход в Муртоа’.
  
  ‘Мы запишем это как "Нет"", - сказал Кэм. ‘Он оценил тонкости этого?’
  
  Маккурди кивнул.
  
  ‘Объяснишь правила?’
  
  ‘Он знает, что получает, он получает от меня’.
  
  ‘Обосновался у Дивайна?" - спросил Гарри.
  
  Маккурди кивнул, на этот раз с большим энтузиазмом. ‘Эта Карен хорошо к нам относится", - сказал он. ‘Тоже разбирается в лошадях. Предположим, вы знаете, что случилось с мужем.’
  
  ‘Какие-то хуны протаранили его конный поплавок", - сказал Гарри. ‘Не подходи к ней на трассе. Теперь она тренер.’
  
  ‘Кто этот спортсмен?’
  
  ‘Томми Уикс’.
  
  ‘Не возражаешь, если я перекинусь парой слов с спортсменом?’
  
  ‘Да", - сказал Гарри. ‘Не подходи к нему’.
  
  Чай подали в чайнике с маленькими кувшинчиками молока и горячей воды. Маккурди с беспокойством разглядывал заготовки, положив большие руки на колени.
  
  Гарри налил чай, как будто это было его обязанностью. ‘Молоко?’
  
  Маккурди кивнул.
  
  Гарри подтолкнул сахар к нему. ‘Отдал мальчику барабан", - сказал он. Поле немного маловато. Было бы не так уж плохо, что. Проблема в том, что я вижу в нем двух мертвецов.’
  
  Маккурди выпил свой чай в два глотка, налил еще, добавил горячей воды, молока, сахара.
  
  Гарри ободряюще кивнул ему, довольный успехами своего ученика.
  
  Маккурди разлил чай, выглядел несчастным.
  
  ‘ Расскажи нам, Маккурди, ’ попросил Гарри. ‘Ты выглядишь так, словно тебя не выбрали’.
  
  ‘Что ж, ’ сказал Маккурди, - думаю, я чувствую себя не в своей тарелке. Как будто теперь это не имеет ко мне никакого отношения.’
  
  Гарри перегнулся через стол. ‘Поверь мне, сынок, инвестиции здесь - это то чувство, которое ты хочешь иметь. Но если есть сомнения, то сейчас самый подходящий момент.’
  
  Кэм достал из внутреннего кармана мобильный телефон размером с два спичечных коробка, открыл крышку и посмотрел на Маккурди.
  
  ‘Господи, ’ сказал Маккурди, ‘ я не это имел в виду. Я тверд, я счастлив, я...’
  
  ‘Этого хватит", - сказал Гарри. ‘Карен рассказала тебе о сегодняшнем дне?’
  
  Маккурди кивнул.
  
  ‘Сегодня он отлично справляется, ’ сказал Гарри, ‘ вы услышите обо мне через нее. Пока все не закончится, не звони мне. Хочешь поговорить, скажи Карен, она скажет мне. Понял?’
  
  Маккурди снова кивнул. Гарри протянул руку, и они пожали друг другу. ‘Полный отчет, когда все закончится", - сказал Гарри. ‘Все работает не так, как нам бы хотелось, что ж, это круто. Работай, мы найдем место, где можно спокойно выпить. Поехали.’
  
  Мы с Кэмом пожали руку Маккурди, и он ушел.
  
  Когда мы выходили, мужчина, отвечающий за кофеварку, сказал: ‘Приходите еще’.
  
  ‘Сделай из этого вывод", - сказал Гарри. ‘Не знал, что здесь, в тундре, есть приличный черный кофе’.
  
  По дороге в Доулинг Форест, Гарри был за рулем, и я сказал: ‘Маккурди чувствует себя обделенным. Я, с другой стороны, просто чувствую себя невежественным.’
  
  ‘ Извини, Джек, - сказал Гарри, ‘ надо было держать тебя в курсе. Первое, что нужно сделать, это чтобы между Маккурди и лошадью было немного дневного света. У парня есть форма. Появляется с другим перечитыванием, никто не собирается обращать на него особого внимания. Не хочу, чтобы он был владельцем, не хочу, чтобы он был тренером. Итак, теперь мистер и миссис Гроган владеют этим древним недди, а Карен Дивайн - тренером. Оформил все документы.’
  
  ‘Можно сказать, что все это произошло немного позже в пьесе", - сказал я.
  
  Мы приближались к кольцевой развязке, справа от нас был полуприцеп Kenworth, направляющийся в Аделаиду, входящий в круг, возвышающийся как двухэтажное здание. Гарри переключил передачу и прибавил скорость. Воздушные тормоза грузовика застонали, завыли клаксоны на крыше.
  
  ‘Этих грузовиков легко напугать", - сказал Гарри. ‘Вот так. Не могу обойти это. Маккурди предположил, что он мог бы немного отложить продажу, это поможет. Если повезет, ублюдки не заинтересуются, пока не станет слишком поздно.’
  
  На трассе мы припарковались под дубом, довольно далеко от ворот.
  
  ‘Расскажи Джеку, что здесь происходит, Кэм", - сказал Гарри.
  
  ‘Лучше всего - это Мальчик из семинарии", - сказал Кэм. ‘Лошадь Келла Моргана. Он пробежал двенадцать, третий, третий, четырехлетний. Наш приятель немного старше его на восемь лет. После этого ты бы сказал "Смелый Чино", пробей девятнадцать на четыре. Тогда, может быть, еще один старый хрыч, Серийный убийца, ему восемь, четверо из двадцати шести, его нечасто видели в действии.’
  
  ‘Мертвецы", - сказал Гарри.
  
  ‘Нужно посмотреть на двоих. Смышленые четырехлетки. Оба четвертых-вверх, ничего не сделали. Хьюи Ура и рассвет Кукри. Оба дважды побеждали на этой дистанции. Пока я это читал, оба направлялись в город, время было подходящее, чтобы прорваться. Кукри выиграл четыре меньше тысячи восьмисот, не ходит по местам, если может с этим что-то поделать. Он может выиграть это, так же как и Хьюи. Если это то, чего они хотят.’
  
  ‘Что ж, ’ сказал Гарри, - деньги скажут нам, чего они хотят’.
  
  Я сказал: "Как получилось, что Томми Уикс попал в Vision? Он не неудачник.’
  
  Обе головы повернулись, чтобы посмотреть на меня. Я кое-чего не уловил.
  
  Наступила пауза.
  
  ‘Нет", - сказал Гарри. ‘Вы бы не хотели ставить проигравшего на кон. Вы хотите, чтобы лошадь выиграла.’ Он протянул конверт. ‘Сделай мне одолжение, Джек. Не хочу, чтобы это выходило за рамки семьи до сегодняшнего дня. Для начала распределите его по кругу, перемешайте. Десять, пятьдесят. Обратите внимание, вы увидите, что смелые парни приносят сюда свои сумки. Продолжай, пока это не пройдет.’
  
  Мы выбрались. Я пошел первым. Никаких контактов на скачках.
  
  Лес Доулинг после сухой осени, на фоне серого пейзажа зеленеет только дорожка. Сегодня светит солнце, поблекшее лавандовое небо. Я был здесь в осенние дни, такие холодные, что жокеи возвращались с посиневшими лицами. Неплохая компания, все обычные люди, подающие надежды и отчаявшиеся игроки, работники конюшни, водители лодок, друзья и родственники со связями, людям, которым нечем заняться, мелкие преступники. Я нашел место на заборе монтажного двора рядом с двумя женщинами за тридцать, с короткими ногами в леггинсах, потертых джемперах, курящими сигареты между пальцами цвета манго.
  
  ‘Он ублюдок, брат Леса", - сказал тот, что повыше. ‘Жена и четверо детей, малышке Бреанне восемь месяцев, он пихает эту сучку из супермаркета, ей, должно быть, около шестнадцати’.
  
  ‘Гребаные мужики", - сказал другой. ‘Даже не спрашивай Глена, где он прячется. Не хочу слушать эту гребаную ложь.’
  
  Лошади для пятого заезда начали приходить в себя. Vision Splendid был в руках высокой молодой женщины с растрепанными рыжими волосами, светлыми бровями, обветренным лицом. Лошадь была спокойной, но настороженной, заинтересованно двигала головой. Они не слишком церемонились с уходом, и он был немного не в том состоянии, в котором я видел его в последний раз.
  
  На монтажной площадке Карен Дивайн, выглядевшая потрясающе в вельветовой куртке, верблюжьем полушубке и брюках поверх ботинок, перекинулась парой слов с крошкой Томми Уиксом, протянула ему руку, взяла Вижна за голову и погладила по шее.
  
  Я огляделся вокруг. Кэм был дальше, у забора, курил сигару и читал журнал скачек. В своей безупречной деревенской одежде он выглядел как абориген-шотландско-итальянский игрок на речном судне, который стал более пассионарным.
  
  Я зашел в букмекерскую контору с бетонным полом, крайне негостеприимное место, люди жуют хот-доги с опасливым видом подводников, ожидающих, когда глубинный заряд разогнет пластины, выбьет заклепки. Сегодня у местных бухгалтеров был жесткий учет. Vision был на пределе возможностей, но всего лишь 20-1. Хьюи Ура и Кукри Доун оба выиграли со счетом 4-1, Семинарист - 6-1, Смелый Чино и Серийный Убийца были семерками. Затем мы разыграли партию со счетом 12-1, 14-1 и двумя шестнадцатиметровыми. Я вскрыл конверт: десять, двадцать и пятьдесят банкнот.
  
  Осторожность быстро вошла в привычку. Я выгрузил не более 400 долларов, когда цена начала снижаться. После 800 долларов я получал 15-1, а затем вороны-падальщики прилетели, чтобы поклевать. Я финишировал со счетом 10-1. Кэм был прав насчет мертвецов. За Хьюи Ура и Кукри Доун не было никаких реальных денег, и они остались при счете 4-1. Семинарист повел в счете 4-1, затем 3-1, затем 5-2. Остальное немного выдуло. Вот и все.
  
  Находясь на скамье подсудимых, ты знал, что была зима. Легкий ветер уносил слухи о холодных, очень холодных землях на юго-запад. Я занял свое обычное место, думая не о лошадях, а о Линде, о том, как она сбрасывает одежду.
  
  Мужчина в фиолетовом спортивном костюме неопределенного возраста, лет сорока-шестидесяти, в низко надвинутой желто-коричневой шапочке цвета боярышника, поднялся по ступенькам. На нем был бинокль такого размера, который обычно крепится на стальной трубе, укрепленной в бетоне, на наблюдательных пунктах. Из тысячи мест, где можно посидеть, он выбрал место на расстоянии одной задницы от меня.
  
  Я подумал о переезде, почувствовал слабость, достал новую камеру, Lockheed Weapon Systems VE 3000, военную специальную, не выпущенную для общего пользования, только что из Абу-Даби или где там Кэм покупал гаджеты Гарри. Следуя инструкциям, я бегло прицелился правым глазом, прицелился, нашел врата, кричать было не о чем, вероятно, десятикратное увеличение. Затем я подчинился цифровому номеру, пульсирующему слева, дважды нажав на кнопку, на которой покоился мой правый указательный палец. Улучшение зрения не было предметом разговоров о продажах: в мгновение ока я увидел мазок бальзама для губ на бороздке от соплей Томми Уикса, внутренней стороне левой ноздри Vision Splendid, обратил внимание на большое рубиновое кольцо, вывернутое наружу, на мизинце жокея Кукри Доун. Широта области применения также не была ошибочной.
  
  ‘Боже", - сказал Бинимен. ‘Что это тебе показывает? Хочешь ударить? Гисса, посмотри.’
  
  Я пересмотрел свой первоначальный импульс и отошел вбок примерно на пятьдесят метров. На скачках вы можете делать такие вещи, не обижаясь. Действительно, стремление к уединению порождает уважение.
  
  Они вышли разумной линией, двое или трое отставших. Я легко удерживал Томми Уикса и Вижна, когда они покидали пятые ворота. Уикс не делал попыток подойти к перилам, держал лошадь снаружи. Впереди был безнадежный игрок 16-1 по имени Прайори Парк. Так все и оставалось, большого темпа не было, отставшие немного продвинулись вперед.
  
  ‘Медленное дело", - сказал участник гонки. ‘На двенадцати сотнях, на рельсах - Прайори Парк, в длину с Жирным Чино, в половину длины с Пакс Американа, серийным убийцей на рельсах, за ним Хьюи Ура, в половину длины сзади и чуть дальше - Семинарист, а за ним ветеран Вижн Сплендид, отставший на десятки со счетом 20-1. Позади мальчика из семинарии Кукри Доун стоит на перилах. На повороте Pax Americana немного прибавляет в темпе, Болд Чино приближается к Прайори Парк, Прайори Парк прилагает усилия, но не может удержать Болд Чино, который выходит вперед.’
  
  На восьмисотом я видел, как Уикс придал Vision Splendid немного кожи. Лошадь отреагировала, сбавив ход семинаристом, поднявшись с внешней стороны Хьюи Ура. Прайори Парк выбрал этот момент, чтобы отойти от ограждения, позволив Pax Americana занять свое место перед Killer Serial. Я искал Рассвет Кукри. Жокей снял его с рельсов и поставил на позицию позади Vision.
  
  ‘Проблемы с движением на шестисотом шоссе", - сказал звонивший. Спереди - дерзкий Чинос, сзади на перилах - Pax Americana, снаружи - Priory Park, который держится. Поясное возвращение к Vision, великолепному снаружи, и Хьюи Ура. Серийный убийца объявлен в розыск. Рассвет Кукри вышел далеко в поисках побега. Половина длины до остальной части поля. А вот и Стретто выходит на свободу, большой пробег. Осталось четыреста. Стретто проходит мимо Vision Splendid, ноздря в ноздрю с Прайори-парком, Уикс ищет выход. Сейчас Рассвет Кукри совершает свой бег, пробуждается к Видению.’
  
  На отметке в двести очков между Хьюи Ура и Pax America образовался разрыв, и Семинарист воспользовался им.
  
  ‘Теперь это Семинарист, натягивающий Дерзкий Чино, выходит на линию, слишком хорош для Чино, за ним линия, Стретто снаружи, в пол-роста до Пакс Американа, Прайори Парк, затем Хьюи Ура, за ним Вижен Сплендид, шея к шее с Кукри Доун ...’
  
  Семинарист выиграл с отрывом в полтора раза от Pax Americana, а Болд Чино остался третьим.
  
  Кэм отвез нас домой, что-то шепча по Западному шоссе. Гарри ничего не сказал о гонке, пока не убрал свой второй биг-Мак и не снял большую льняную салфетку, одну из запасов, хранящихся в бардачке.
  
  ‘ Как там камера, Джек? - спросил я.
  
  ‘Чудо технологии’.
  
  Гарри кивнул. ‘Должно быть. В прежние времена за такую цену можно было купить приличного годовалого детеныша.’
  
  Кэм сказал: ‘Дешевый секундомер расскажет тебе все, что тебе нужно знать об этом деле’.
  
  ‘Вот что я тебе скажу", - сказал Гарри. ‘Но есть еще кое-что, что нужно знать. Намного больше.’
  
  
  19
  
  
  Первый дротик старшего сержанта Барри Трегира попал в тройную двадцатку, второй промахнулся на волосок, третий - нет.
  
  ‘ Сто шестьдесят один, ’ сказал он, сделав большой глоток пива.
  
  Сидел в этой гребаной засаде два дня. Молочный бар. Джек, там парни на деревьях, на крыше, на гребаной крыше, даже под прилавком лежит придурок, одному Богу известно, что он собирается сделать. Мы ждем самого разыскиваемого в Австралии. Раскаленная добела наводка.’
  
  Я бросил единицу, тройную двадцатку, двадцатку.
  
  ‘ Два двадцать, ’ сказал Барри. Он прицелился вдоль своего дротика. ‘Владелец молочного бара, он опознан, абсолютно уверен. Парень по имени Крушка. Славный парень. Отбывал срок во Вьетнаме. Нервы ни к черту.’
  
  Я служил в армии вместе с Барри Трегиром. Мне было девятнадцать лет, мальчик-офицер, в последний год войны. Барри был сержантом, крупным, спокойным фермерским парнем из Хэя. Не столько город, Хэй, сколько несколько домов, сбившихся в кучу, чтобы спастись от щемящего одиночества равнин. Однажды вечером мы с Барри лежали рядом друг с другом, рядом с нами было несколько мертвых людей, день угасал мрачным, размазанным тропическим образом, оба страдали, постоянно истекая кровью в грязи, и молились: молились об артиллерийском обстреле, молились, чтобы он не обрушился на нас, молились, чтобы темнота не наступила. Барри повернул голову, грязь стекала по его лицу сбоку, и он сказал, не испуганно, скорее как человек, у которого было два выбора, но он поставил не на тот, он сказал: ‘Черт, хотел бы я остаться в Хэе’.
  
  Очень хороший дротик. Утроенная двадцатка.
  
  ‘Один-ноль-один. Дискант, один, двойная двадцатка. Примерно за десять минут до закрытия, в девять пятьдесят, идет дождь, у меня протекает заднее колесо, большое облегчение, пизда сует дробовик мне в спину, прямо между лопаток.’
  
  Пропустил дискант. Двадцать. Глоток пива.
  
  ‘Черт возьми. Тройной, один, двойная десятка. Он говорит, он говорит: “Одно движение, и я разнесу тебя вдребезги. Руки на крышу.’ Они узнают это дерьмо из телевизора.’
  
  Дискант.
  
  ‘Один, двойная десятка. “Ты и твой приятель, ’ говорит он, “ Какого хрена вам здесь нужно?’ Я стою там, чертовски холодно, дождь льет мне на шею, мочу не могу остановить, она стекает по ноге, в любую секунду "Самый разыскиваемый в Австралии" может появиться за молоком, и какая-то пизда приставляет дробовик к моей спине. Я думаю, какого хрена мне здесь нужно?’
  
  Я сказал: ‘Черт, хотел бы я остаться в Хэе’. Бросил. Есть дискант.
  
  Барри посмотрел на меня, рассмеялся смехом, сотрясающим тело. ‘Хотел бы я остаться в гребаном Сене", - сказал он. ‘Ты никогда не забывал этого, ублюдок. Сто шестьдесят. Дискант, дискант, двойной.’
  
  Ноль. Двадцать.
  
  ‘Дискант, дискант, двойная десятка. И тут этот Land Cruiser проезжает по улице, я подумал, это он, о черт, я сделал самый быстрый поворот бедром, это не слишком эффектно, говорю вам, выбиваю ствол рукой. Этот придурок нажимает на спусковой крючок, большой взрыв, в землю, "Лэнд Крузер", он сбрасывает его.’
  
  Барри выпил немного пива, прицелился, бросил, просто небольшой взрыв пальцами.
  
  Один.
  
  ‘Двойная десятка", - сказал он, не колеблясь, вставил вилку.
  
  ‘Ты мог бы дать парню шанс", - сказал я. ‘Значит, вы потеряли самого разыскиваемого в Австралии?’
  
  Не-а. Пока я прыгаю на этого придурка, мой член все еще болтается, такой, какой он есть, обмороженный, парни в конце улицы достают его. Оказывается, это самая безобидная австралийская какашка, похожая на настоящую. Также ездит на одном из тех же гребаных тракторов, того же цвета.’
  
  ‘Огорчает’.
  
  Он кивнул. ‘Да. Они предложили мне консультацию, но я уже трахнул ее дважды. Просто пошел домой.’
  
  Бармен просунул голову в люк, большая голова, сломанный нос, растрепанные остатки волос, среднего переднего зуба не хватает. ‘В пятницу здесь был B11", - сказал он. ‘Теперь называется как-то по-другому, что это?’
  
  ‘Я забыл", - сказал Барри, не проявляя никакого интереса, глядя в свой стакан. ‘Может быть полицейским отделом этики, может быть полицейским проктологическим отделением. Темпы перемен для меня немного быстрые.’
  
  Он подошел к доске, взял дротики, вернулся и положил их на стойку для люков. ‘Сделай что-нибудь с этими гребаными штуками, ладно? Все равно что швырнуть мертвого цыпленка в стену.’
  
  Бармен слегка покашлял. ‘Спрашиваю о твоем приятеле Морони’.
  
  ‘Полагаю, большую часть их рабочего дня", - сказал Барри. ‘Спрашиваю о чем?’
  
  ‘Пьет с. Что-то вроде этого.’
  
  ‘Рассказать им?’
  
  ‘Отвали’.
  
  ‘Рассказать Морони?’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Тогда они сделали свою работу. Миссия выполнена.’
  
  Бармен нахмурился и удалился.
  
  Барри допил свое пиво, громко рыгнул, посмотрел на часы. ‘Господи, надо идти. Сначала помочись. Подержать мой член?’
  
  В мужском туалете он стоял у грязного и вонючего писсуара, раскачиваясь взад-вперед, пока я мыла руки.
  
  ‘Есть какая-нибудь радость от того штрафа за парковку в Прахране?’ Я спросил.
  
  ‘По найму", - сказал он. ‘Дину Канетти, одна буква "н", две буквы "т", лицензия актера, оплачено личной кредитной карточкой. Мой парень навел на него небольшой запрос. Здесь нужно быть осторожным.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Раньше он был федералом. Также некоторое время с NCA.’
  
  Он нашел клочок бумаги в кармане своей рубашки. Я взял это. Точка зрения принята. Джеллико?’
  
  ‘Похоже, в городе что-то пошло не так. Но есть заботы. Никаких следов борьбы, а этот Джеллико не маленький. Кроме того, ударил всего один раз по голове, затем задушил. Такие вещи, обычно это шесть, семь, восемьсот ударов. Видеомагнитофон пропал, проигрыватель компакт-дисков, но не бумажник. И в заведении нет никаких личных документов. Это не гребаный счет за телефон.’
  
  У меня появилось неприятное ощущение в желудке, такое возникает около полудня, когда ты не завтракал. ‘Что он натворил, этот Джеллико?’
  
  Барри застегнул молнию, подошел вымыть руки. ‘Работал в туристическом агентстве. Имел название One World, что-то в этом роде. Флиндерс-лейн.’
  
  ‘Коннорс?’
  
  ‘U-образный удар. Я так понимаю, настоящей проблемой был эгоизм, цепляние за то, что он должен был распространять повсюду. Это было уйти в отставку или получить пулю при исполнении служебных обязанностей. В задницу. Известный в казино, крупный неудачник, но кредит хороший. Кроме того, книги знают его. Полукружия. Весной он вложил двести с лишним тысяч в копилку Лори Мастертон.’
  
  По пути к выходу Барри попросил пачку чипсов. Он не предложил заплатить, а бармен не просил. Мы стояли у его машины "Фалькон", в поле зрения по меньшей мере полудюжины уличных наркоманов / дилеров.
  
  Барри отправил в рот пригоршню чипсов и протянул пачку мне. ‘Война с наркотиками", - сказал он, громко пережевывая, поворачивая голову вдоль улицы. Он облизал свои передние зубы. ‘Слышал, как этот придурок в Канберре говорил об этом на днях. Война, в которой можно победить. Это звучит знакомо.’
  
  Я сказал: ‘На этот раз оставайся в Хэе’.
  
  Снова звуки жевания, взгляды, устремленные на уличную жизнь, повернулись ко мне. ‘Джек, подумай о том, чтобы самому завязнуть в Сене. Настоящая вещь здесь - этот Коннорс.’
  
  ‘Что это значит?"
  
  ‘Он ТрансКвик’.
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Не спрашивай. Оставь это. Эти парни хотят, чтобы в Дарвине выпал снег, и он выпадает.’
  
  ‘Ты мог бы сказать немного больше’. Я посмотрела в его глаза.
  
  Он не собирался больше ничего говорить, скомкал пачку чипсов, попытался нажать на парковочный счетчик, потерпел неудачу.
  
  ‘Ублюдки шевелятся", - сказал он.
  
  
  20
  
  
  Стюарта Уордла, журналиста, который задал Тони Ринальди загадочный вопрос человеку из Klostermann Gardier, не было в телефонной книге. Я обратился в Альянс средств массовой информации, искусства и развлечений и немного приврал, совершенно безобидно.
  
  ‘Я не должна", - сказала женщина. ‘Он не финансовый’. Она дала мне адрес и номер телефона. Женщина ответила на десятом гудке, без имени, осторожным тоном.
  
  ‘Стюарт пропал около трех лет назад", - сказала она.
  
  Я рассказал ей свою историю.
  
  Большой двухэтажный дом с террасой находился в Парквилле, в нескольких кварталах от нескромного жилища Гарри Стрэнга. Входная дверь открылась на цепочке. Я мог видеть правый глаз, нос и половину рта высокой женщины с длинными волосами.
  
  Я сказал: ‘Джек Айриш. По телефону?’
  
  ‘ Какая-то идентификация?’
  
  Я нашел свою карточку участника практики юридического института. Лайалл Кронин взял его, посмотрел на него, вернул обратно.
  
  ‘Не знаю, успокаивает ли это меня", - сказала она, открывая дверь.
  
  Ей было где-то за тридцать, невзрачная женщина, кривой нос, впалые щеки, осуждающее лицо, высокая, с квадратными плечами, черные волосы зачесаны назад, одета в зеленую армейскую рубашку и старые джинсы. Босиком. Бледные овалы вокруг ее глаз говорили о том, что она была в темных очках в солнечном месте. Это исключало Мельбурн.
  
  Я последовал за ней по длинному, широкому коридору, обогнув лестницу. ‘Я в фотолаборатории", - сказала она. ‘Прости, что я параноик. Я был где-то нелегально. Они могут купить мускулы где угодно. И они делают.’
  
  Стены коридора были увешаны черно-белыми фотографиями, а десятки фотографий в рамках были прислонены к стенам на уровне пола. На многих из них, казалось, были женщины и дети, грустные, стойкие женщины и дети с широко раскрытыми глазами и сопливым носом.
  
  ‘Обычно меня не подозревают в том, что я мускулист’, - сказал я.
  
  Лайалл взглянула на меня через плечо. ‘Ты занимаешь достаточно места", - сказала она.
  
  Фотолаборатория находилась справа в помещении, которое, вероятно, когда-то было большой спальней на первом этаже. Там были две раковины и длинная скамья из нержавеющей стали с увеличителем на одном конце. Глубокие подносы были сложены на полке над раковиной. Рядом с ним было высокое, узкое окно, его черные внутренние ставни были открыты. Снаружи картофельная лоза угрожала сделать ставни излишними.
  
  Лайалл указал на табурет. Я сел. Она зашла за прилавок и вернулась к своей работе: гильотинировала края стопки черно-белых снимков размером восемь на десять. Выровняйте кромку, отрегулируйте, нарежьте, поверните на четверть оборота, отрегулируйте, нарежьте.
  
  ‘Нужно снять это сегодня", - сказала она. ‘Ну, что я могу рассказать тебе о Стюарте?’
  
  Нарезать. У нее были сильные руки, выступающие вены, длинные грубые пальцы, короткие ногти.
  
  ‘Начнем с его исчезновения’.
  
  ‘Я был в Восточном Тиморе, и Брэдли Джоффрин, который тогда жил здесь, тоже был в отъезде. Он снимает фильмы. Сделал оговорку. Нет?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Он хорошо известен в определенных кругах. Раньше снимал документальные фильмы об антропологии. В любом случае, Брэдли был где-то далеко, я забыл где, вероятно, в PNG. В то время он часто бывал в PNG.’
  
  Она поднесла рисунок к свету из окна. ‘Нет", - сказала она и выбросила его в большую корзину для мусора. Я мельком увидел смуглое лицо, наклоненную голову, улыбку, пистолет-пулемет.
  
  - Когда это было? - спросил я.
  
  ‘Июль 95-го. Я вернулся первым, Стюарта и Брэдли здесь не было. В этом не было ничего необычного. Стюарт никогда не оставлял сообщений, ничего. Просто приходил и уходил, никогда не убирался, никогда не готовил, ел все, что попадалось под руку, а потом засовывал деньги в банку. В половине случаев это было меньше, чем его доля, тогда это было бы в четыре раза больше. В любом случае, мы были его арендаторами.’
  
  ‘Дом принадлежал Стюарту?’
  
  ‘Им владеет его сестра. Это не имело значения. За исключением того, что Стюарт должен был управлять заведением, а ему было наплевать на "континенталь". Мы привыкли к этому, свели все к минимуму, потратили дополнительные деньги, чтобы нанять уборщицу, когда были действительно взбешены. В любом случае, это был довольно странный дом со всех сторон, все приходили и уходили.’
  
  Она изучала другой снимок, вырезала кусочки руками и, казалось, забыла обо мне. Я ждал.
  
  ‘Нет", - сказала она, отправляя снимок в мусорное ведро. Подобрал другого, прицелился в него, положил на смертоносную поверхность. Нарезать.
  
  ‘Прости’, - сказала она. ‘Иногда задаешься вопросом, кто сделал снимок. Брэдли вернулся через несколько дней после меня, а затем, примерно, о, я полагаю, неделю спустя, позвонила сестра Стюарта. Кейт. Она дизайнер текстиля из Шотландии. Их родители мертвы, какая-то ужасная история. Она сказала мне однажды ночью, когда оставалась здесь, но я вычеркнул это. Слышал слишком много ужасных историй. Что ж, стерла это с помощью. Мы курили суматранскую дрянь, которую Брэдли покупал у своего напарника-стюарда авиакомпании. Могу вам сказать, что он не смешивался с текилой.’
  
  Я сказал: ‘Звонила сестра Стюарта’.
  
  Она изучала меня. Я оглянулся назад. При осмотре она казалась менее некрасивой. ‘ Возвращаем свидетеля к сути дела, мистер Айриш, ’ сказала она без злобы.
  
  Я опустил голову в знак признания.
  
  ‘Кейт сказала, что Стюарт всегда звонил ей в ее день рождения. Позвонил ей или пришел повидаться с ней. Итак, мы немного встревожились, почувствовали себя немного неловко из-за того, что не побеспокоились немного раньше, заглянули в его комнаты. Не знал, что искать. В конце концов, мы обратились в полицию. Мы с Брэдли думали, что он может войти в дверь в любой момент. Но Кейт была так расстроена, что мы должны были что-то сделать.’
  
  Лайалл обрезал последний край последнего отпечатка. ‘Вот и все", - сказала она. Она посмотрела на мужские часы на плетеном кожаном ремешке на своем левом запястье, широком запястье. ‘Давай выпьем пива’.
  
  Я последовал за ней из фотолаборатории и повернул направо, на кухню. Это была веселая, аккуратная и деловая комната: французские двери справа, скамейка вдоль задней стены, кружки и посуда на подставке, большая разделочная доска, хорошие ножи на магнитной ленте, большая миска с яблоками, глянцевым зеленым и красным перцем.
  
  ‘Мне подойдет вода", - сказал я. Я спускался по темному туннелю, и начать пораньше - хороший способ совершить еще одно путешествие.
  
  Она ничего не сказала, налила стакан воды из кувшина с фильтром, достала из холодильника бутылку "Вик Биттер" и открутила крышку. Мы сели за сосновый стол.
  
  ‘Я не пью на работе, наверстаю упущенное, когда вернусь", - сказала она, глядя на коротышку. Она выпила треть его одним глотком.
  
  ‘На кого ты работаешь?’
  
  ‘Никто. Ну, я полагаю, что работаю в основном на агентство. Populus. Это в Париже. И Нью-Йорк. Это был отрыв от Magnum. Знаешь Магнум?’
  
  ‘Роберт Капа’.
  
  ‘Тот самый’.
  
  ‘Я думал, фотография теперь полностью электронная? Цифровой. Что бы это ни значило.’
  
  У нее была кривая, циничная улыбка. ‘Я луддит. Мой старик печатал на горячем металле, но не захотел переходить на холодный шрифт. Я того же мнения о цифровых технологиях. Мне нравится видеть, как возникает картинка, надвигающаяся на меня из химического болота.’
  
  Пауза. ‘Что ж, это я. Что адвокат делает, разыскивая кого-то?’
  
  ‘Услуга для друга’.
  
  ‘И есть связь между этим пропавшим человеком и Стюартом?’
  
  ‘Что ж, ’ сказал я, - я знаю, что существует связь между человеком, которого я ищу, и частным банком в Европе, и что Стюарт много знал об этом банке. Он помог моему другу с информацией. В середине восьмидесятых. Давным-давно, я полагаю.’
  
  Она повернула голову влево, посмотрела на меня поверх носа, отпила еще пива. ‘Я полагаю", - сказала она.
  
  Я снова попытался начать действовать. ‘Значит, Стюарт никогда не входил в дверь?’
  
  ‘Нет. Копы проверили авиакомпании, таможню, что угодно, и они обнаружили, что он вылетел в Сидней 10 июля. Его машина была здесь. В гараже. Я это сказал?’
  
  ‘Нет’.
  
  В этом не было ничего необычного. Он всегда брал такси до аэропорта. В любом случае, он прилетел в Сидней на redeye, в 6.30 утра или что-то в этом роде, а затем в тот же день улетел в Новую Зеландию. И на этом все закончилось.’
  
  ‘Он не уехал из Новой Зеландии?’
  
  ‘Никаких записей о том, что он покидал Новую Зеландию’.
  
  ‘Ни с кем не контактировал?’
  
  ‘Никто из тех, кого мы знаем, больше о нем ничего не слышал’.
  
  ‘Никогда не пользовался кредитными карточками, не снимал деньги?’
  
  ‘Нет. Никогда.’
  
  Лайалл допил пиво и поискал в холодильнике еще одно. Ее волосы скользнули вперед и скрыли лицо. ‘Уверен?’ - сказала она, выпрямляясь, откидывая назад волосы и держа в руках бутылку Miller's с длинным горлышком. ‘Сейчас я переезжаю на более престижный рынок’.
  
  ‘Я уверен’. Она вовсе не была некрасивой. Сильные скулы.
  
  ‘Была бы у Стюарта причина желать исчезнуть?’
  
  ‘Они спросили об этом. И нам с Брэдли обоим пришлось сказать, что у нас не было ни малейшего гребаного представления. Мы делили дом со Стюартом три или четыре года и знали о нем абсолютно все, черт возьми. Он мне нравился, я наслаждался его обществом, но ничего о нем не знал. Шокирующий. Я знал больше о его сестре, и она останавливалась здесь всего один раз.’
  
  ‘Он не говорил о своей работе?’
  
  ‘Ну, нет. Он рассказывал об историях, которые, по его мнению, люди должны были написать. В этом много страсти. Всегда о ЦРУ. Но если бы вы спросили его, над чем он работает, он бы сказал что-то вроде: “О, обрывки’.’
  
  ‘Но он зарабатывал на жизнь как внештатный сотрудник?’
  
  Где-то в доме зазвонил телефон. Лайалл поставила свое пиво и вышла из кухни. Я подошел к французским дверям. Они вели в узкий, вымощенный кирпичом двор, окруженный высокими стенами, поросшими лианами. Растения в терракотовых горшках были мертвыми или болезненными. Листья, желтые, коричневые, алые, лежали повсюду сугробами.
  
  ‘Позорно, не так ли?’
  
  Лайалл подошел ко мне сзади. Я обернулся. Она держала руки в карманах, большие пальцы вытянуты, таз выпячен. Пиво слегка покраснело на ее щеках. У нее была длинная шея, выступающие ключицы. Откуда взялась равнина? Как человек формирует эти суждения?
  
  Был момент, когда мы смотрели друг на друга.
  
  "На чем мы остановились?’ Я спросил.
  
  Она повернулась и вернулась в дом к столу, села, взяла свое пиво. Я последовал за ним, занял свое место.
  
  ‘Они хотят, чтобы я завтра отправилась в Китай", - сказала она, провела левой рукой по волосам, откидывая их назад, показывая крепкие корни. ‘Если я этого не хочу, пятнадцать других претендентов этого хотят и готовы при необходимости уплыть из Дарвина. Камеры, привязанные к их головам.’
  
  ‘Уходишь?’
  
  Она допила "Стабби", встала и подошла к холодильнику. ‘Я сказал: “Пусть начнется марафон по плаванию Дарвина в Китай для желающих’. Я собираюсь спать, есть, гулять, пить, читать, спать, есть, гулять, читать, пить, спать. Продолжай в том же духе, пока я все не исправлю.’
  
  ‘Стюарт зарабатывал на жизнь...’
  
  Кривая улыбка. ‘Вернемся к делу, мистер Айриш. Я не думаю, что Стюарту нужно было зарабатывать на жизнь. Никаких признаков этого. У Кейт создалось впечатление, что родители оставили их грудами. Стюарт учился в средней школе в Америке, затем в Колумбийской школе журналистики. Его родители тогда жили в Штатах. Оба доктора. Стюарт был знаменит на Филиппинах, работая над книгой на эту тему. У него были материалы, опубликованные в журнале Mother Jones.’
  
  Она прочитала мои глаза.
  
  ‘Это по-американски. Что-то вроде журнала, представляющего общественный интерес. Я давно не видел ни одного. Большой специалист по заговорам в военно-промышленном комплексе. Но не сумасшедший. Американский левша, очень серьезный, немного не хватает теории.’
  
  ‘Мне немного не хватает теории. Тренировка тоже не такая уж долгая. Стюарт работал отсюда?’
  
  ‘Использовал комнату рядом со своей спальней в качестве офиса’. Она отпила немного пива. ‘Имел? У него все еще есть. Мы никогда ни к чему не прикасались. В любом случае, официально он не мертв. Кейт не будет ходатайствовать о признании его мертвым. Она абсолютно убеждена, что он где-то разгуливает, что он потерял память и вернет ее.’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  Пожимаю плечами. ‘Если он жив, то он не в Новой Зеландии. Его фотография была на телевидении, во всех газетах, Кейт потратила целое состояние на то, чтобы повсюду расклеить плакаты. Кто-нибудь бы его увидел. Города похожи на большие провинциальные поселки, а поселки похожи на Гамильтон 1950-х годов.’
  
  Я сказал: "Я знаю, что это серьезная просьба, но не мог бы я взглянуть на его офис?’
  
  Лайалл одарил меня долгим взглядом. ‘Конечно. Я собирался предложить это. Помоги мне развеять страх. Приди.’
  
  Она первой поднялась по лестнице. Идти за ней было нетрудно.
  
  ‘Все было хорошо, пока Брэдли был здесь, ’ сказала она, ‘ но теперь каждый раз, когда я прихожу домой, я прислушиваюсь к звукам наверху, слушаю его музыку. Раньше он играл афро-карибские вещи. Я пытался держать его двери открытыми, но однажды я вернулся из Гонконга, а они были закрыты. Я совершенно окоченел, не знал, что делать.’
  
  Наверху была широкая площадка с тремя дверями по обе стороны.
  
  ‘Уборщица закрыла их", - сказал Лайалл. ‘После этого я оставил их закрытыми, сказал ей никогда не оставлять их открытыми. Теперь каждый раз, когда я возвращаюсь, я ожидаю увидеть их открытыми.’
  
  Кабинет Стюарта Уордла не был похож на комнату для занятий журналистом-дилетантом. На двух стенах были книжные полки от пола до потолка. На рабочем столе под окном находились монитор компьютера, клавиатура и вышка, факс, телефон, автоответчик. Кресло Стюарта было дорогой моделью представительского класса, по бокам от него стояли большие проволочные корзины для мусора. У четвертой стены стояли два картотечных шкафа с двумя выдвижными ящиками, в одном из которых находился компактный ксерокс, в другом - компактная стереосистема.
  
  Я открыл нижний ящик левого картотечного шкафа. Пусто. Наверх. Пусто. Следующий кабинет. То же самое.
  
  ‘Этот телефон раньше был линией связи в доме", - сказал Лайалл с порога. ‘Тот, что внизу, был пристройкой. Натворил всякого дерьма, когда оставил автоответчик включенным. Ты был бы внизу, зазвонил бы телефон, остановись, не дойдя туда, помчись наверх, войди сюда, услышь последнее слово сообщения. Это единственное изменение, которое мы внесли.’
  
  ‘Сообщения на этом автоответчике, когда ты вернулся?’
  
  ‘Много. Всегда много.’
  
  ‘Для Стюарта?’
  
  ‘Немного. Друг из Штатов. Она останавливалась здесь однажды. И the Economist. Он выполнил для них работу. Это английский журнал.’
  
  ‘Я знаю’.
  
  Пауза, взгляды прикованы друг к другу.
  
  Глоток из бутылки, голова запрокинута назад. Длинная шея. Открытая шея - милая и уязвимая вещь.
  
  Опустил бутылку. ‘Больше, чем знает ваш среднестатистический адвокат из пригорода, - сказала она, - мистер Айриш’.
  
  ‘Зависит. Некоторые чрезвычайно начитанны, другие занимаются политикой или криминалом.’
  
  Я нашел ее улыбку привлекательной. И обнадеживающий.
  
  ‘Его сестра звонила несколько раз", - сказала она. ‘И было три или четыре звонка по поводу Брэдли. Я записал все сообщения в бортовой журнал.’
  
  Я еще немного огляделся. ‘Комната была такой, когда вы впервые вошли в нее после вашей поездки?’
  
  ‘ Да. Ничего не было тронуто. С него стерли пыль, вот и все.’
  
  ‘На столе ничего нет? Корзины для мусора пусты? Картотечные шкафы пусты?’
  
  ‘ Да. Он провел большую чистку. Я не знаю о шкафах для документов, никогда не видел их открытыми.’
  
  ‘Уборка, это было необычно?’
  
  ‘Я скажу. Второй за два месяца был чрезвычайно необычным. Два раза в год было больше похоже на это. Он покупал огромные мешки для мусора в оранжевом саду.’
  
  ‘ Значит, у него была чистка двумя месяцами ранее?
  
  Лайалл кивнул. ‘Я помог ему занести сумки в его машину. Их было пятеро. Забрал их, чтобы где-то измельчить. Параноик из-за своей макулатуры.’
  
  ‘Где он мог хранить свои бумаги? Банковские выписки, выписки по кредитным картам, счета, квитанции, что-то в этомроде? Насчет налогов?’
  
  ‘ Кое-что было в картотечных шкафах. Парень из отдела по розыску пропавших забрал их.’
  
  ‘Так и не вернул их?’
  
  ‘Наверное, отдал их Кейт. Я не знаю.’
  
  ‘Могу я посмотреть его спальню?’
  
  Это было чисто функционально: двуспальная кровать, одна прикроватная тумбочка с лампой, комод. Одну стену занимал встроенный шкаф.
  
  ‘Мы тут прибрались", - сказал Лайалл. ‘Мыл его’.
  
  ‘Есть какие-нибудь признаки упаковки? Пропала одежда? Багаж?’
  
  ‘Вы уверены, что вы адвокат?" - спросила она. ‘У меня такое чувство, что ты уже делал что-то подобное раньше’.
  
  ‘Инстинкт", - сказал я. ‘Я полагаюсь на инстинкт’.
  
  Она улыбнулась, допила пиво. ‘Трудно сказать об одежде. Большую часть времени Стюарт носил джинсы и футболки, и у него было много и того, и другого. Его маленького алюминиевого чемоданчика здесь нет. Он принимал только это.’
  
  По пути вниз я сказал: ‘Ты сказал, что его машина здесь’.
  
  ‘Он все еще в гараже. В этом ничего нет.’
  
  - Проверить багажник? - спросил я.
  
  Пауза. ‘Я не знаю. Брэдли мог бы. Он положил это на эти штучки с Джеком, вроде как законсервировал.’
  
  В гараж можно было попасть через дверь в стене внутреннего двора. Новенькая "Хонда" была припаркована за старым купе BMW на домкратах. Пять колес были прислонены к задней стенке.
  
  ‘Возможно, ты захочешь подождать снаружи", - сказал я. ‘На всякий случай’.
  
  Лайалл прикусила нижнюю губу зубами. Полная нижняя губа, квадратные белые зубы. Она передала ключи, не пошевелившись.
  
  Ключ зажигания открыл багажник. Крышка не поднялась автоматически.
  
  Я просунул кончики пальцев под номерной знак и приподнял. Он сопротивлялся. Нахлынул внезапно. Пусто. Сильный запах тормозной жидкости, вытекшей из пластикового контейнера.
  
  Я огляделся вокруг. Лайалл прижала пальцы правой руки ко рту. Но не встревоженный. Люди, которые нелегально отправились в другие страны, чтобы сделать снимки, вероятно, не будут легко тревожиться.
  
  ‘Ничего", - сказал я.
  
  В отделении для перчаток лежали карты Melway для большого Мельбурна и VicRoads для страны Виктория. Наполовину под передним сиденьем валялась смятая упаковка из "Макдоналдса".
  
  Я посмотрел на приборы. Всего 56 657 км по часам. Отремонтированный двигатель, возможно, повернул часы вспять. Это было законно? Счетчик пробега показывал 667 км.
  
  Здесь ничего нет.
  
  Вернувшись на кухню, я сказал: ‘Последняя просьба’.
  
  Лайалл доставал из холодильника еще один "Миллерс". ‘Мне трудно отказать тебе", - сказала она. ‘Неприятное чувство’.
  
  Мы снова обменялись взглядами. Однотонные. Очень странное восприятие. ‘Вы не возражаете, если кто-нибудь проверит компьютер Стюарта?’
  
  Она наклонила голову. - И это все? - спросил я.
  
  ‘Это все, о чем я могу думать в данный момент’.
  
  ‘Продолжай думать", - сказала она. ‘Что-то придет к тебе’.
  
  
  21
  
  
  На обратном пути в офис начался дождь, ничем не примечательный мельбурнский дождь, который, казалось, даже не падал. Он просачивался. Непостоянные дворники Stud, с жестким контактом, с мягким контактом, бесконтактные, всегда добавляли зиме еще одно приятное измерение. Спускаясь по прямой к кольцевой развязке на Суонстон-стрит, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь размытость, я думал о Лайалле Кронине.
  
  У входной двери, немного навеселе, она сказала: ‘Мои наилучшие пожелания миссис Айриш и всем маленьким ирландцам. Или это должно быть по-ирландски?’
  
  Я посмотрел на нее. Левой рукой она откинула волосы назад. Она не задавала вопроса о форме множественного числа, и мне не нужно было отвечать на вопрос, который она задавала. ‘Никакой миссис Айриш", - сказал я. ‘Один маленький ирландец, живущий со шкипером рыбацкого судна по имени Эрик. Где-то там, за Брисбеном. Я стараюсь не думать об этом.’
  
  ‘Что ж, тогда, - сказала она, - мои наилучшие пожелания нынешней дублерше предыдущей миссис Айриш’.
  
  Это был тот самый момент. Момент, чтобы ничего не сказать, улыбнуться, пожать руку, сказать спасибо. Момент, когда нужно быть уклончивым. Быть уклончивым и профессиональным.
  
  К черту это. Линду поцеловали в ухо на публике. ‘На трибунах все спокойно. Кажется, я не давал тебе свою визитку.’
  
  На кольцевой развязке на Суонстон-стрит можно встретить множество высокомерных мужчин на дорогих арендованных автомобилях. В любое время суток. Я думаю, они живут в Северном Карлтоне. Один из них заулюлюкал на меня. Я нажал на тормоз, он был близок к тому, чтобы перелезть через бордюр. Приятный момент. Незрелый, да. Есть определенная незрелость в том, чтобы получать удовольствие, видя ужас в глазах водителя Mercedes. Но часть нас вечно незрелая. Я могу назвать свои биты.
  
  Никаких сообщений в офисе, но, что лучше сообщений, чек от Belvedere Investments, он же Cyril Wootton enterprises. Я занял свое место за столом портного. Занял позицию. Попытался подумать. Возможно, Стюарт Уордл не был той линией расследования, которой стоило заниматься. Ну и что, что он знал что-то о Клостермане Гардье, и Клостерман заплатил Гэри большие суммы. Это не связало их каким-либо полезным образом.
  
  Стюарт Уордл, вероятно, был в тупике.
  
  Все еще. Опрятность в его кабинете. Уборка.
  
  Я скажу. Второй за два месяца был чрезвычайно необычным.
  
  Неопрятный мужчина, который прибрался перед тем, как исчезнуть. Самоубийцы иногда делали это. В корзинах для мусора ничего нет.
  
  В картотечных шкафах ничего. Никаких личных документов.
  
  В квартире Гэри Коннорса нет документов. В доме Джеллико нет документов. Убирали профессионалы? Как двое мужчин, которые называли себя детективами Кармоди и Милдреном из Австралийской федеральной полиции и провели сорок пять минут в квартире Гэри 5 апреля.
  
  Гэри. Гэри был смыслом. В последний день, когда я что-либо знал о его передвижениях, за ним наблюдал человек по имени Канетти, бывший федерал с водительскими правами ACT.
  
  Все это дело начинало казаться сложным. Сложный и опасный. Ринальди подумал, что связь Гари с Клостерманом Гардье была достаточно веской причиной, чтобы отступить. Барри Трегир считал, что связь Гэри с Tranquik вредна для меня.
  
  Не спрашивай. Оставь это. Они хотят снега в Дарвине, эти парни, он выпадает.
  
  Я мог бы сказать Десу, что я не добился никакого прогресса, на самом деле больше ничего не мог сделать. Это был разумный поступок. Ринальди одобрил бы, Барри одобрил бы, Дрю одобрил бы.
  
  Аккуратный флюгер Деса на улице, полной услужливых и сильных молодых женщин, должен был вылететь у него из-под ног. Пожилой человек, без дома, без капитала, на пенсии, куда это его привело? В каком-то узком отгороженном пространстве в убогой пожарной ловушке жилого дома, с пожитками в чемодане, лежа на грязном матрасе на продавленной кровати, кашляя мокротой, уставившись в пятнистый потолок, вдыхая вонь из туалета дальше по коридору, слыша звуки тела безнадежных людей по обе стороны.
  
  Я достал фотографию. Я смотрела на него каждый день с тех пор, как Дес подарил его мне. Трое мужчин в майках на строительных лесах в роковой день. Мужчина отвернулся, не поддающийся идентификации. В середине смеющийся мужчина. Сухожилия на шее этого человека выделяются, как распорки бальзамического дерева под влажной папиросной бумагой. У него мускулистые руки каменщика и голова, слишком узкая для его короткой, зализанной прически. Это Дес.
  
  А рядом с ним на крошечной фотографии мой отец. Он большой, широкие плечи, руки, на целую голову выше Деса, темные волосы зачесаны назад, кривой рот, удивленный, голова повернута к Десу.
  
  На этой маленькой фотографии было видно, что мой отец смотрит на Деса с любовью, наслаждаясь его смехом. Дес был моим другом. Это было причиной для того, чтобы найти Гэри, чтобы вернуть деньги Деса. Мой отец хотел бы, чтобы я помог ему.
  
  Мой отец хотел бы, чтобы я помог ему.
  
  Эта мысль пришла ко мне непрошеная, а вместе с ней и обложка оставленной Линдой книги "Гора издалека".
  
  О Боже, мужчины и их отцы.
  
  Музыка. Как гора, издалека.
  
  Я встал и подошел к окну. В заключительный день улица влажно поблескивала, ее сильно выпуклая поверхность походила на черную потрескавшуюся спину какой-то древней змеи, возвышающейся между зданиями. Музыка доносилась из ателье Келвина Маккоя. Классическая музыка, Дебюсси, по-видимому. Мысль о том, что Маккой черпал вдохновение для своих картин с гримом в Дебюсси, остановила меня как вкопанного.
  
  Я перешел улицу, встал у двери и слушал, не стыдясь.
  
  Женский голос перекрывает музыку. Затем Маккой срывающимся тоном громко говорит: ‘Расслабься, дорогой. Для меня это ничего не значит. Абсолютно ничего. Я художник, я работаю с обнаженными женщинами каждый день.’
  
  Работать? С голыми женщинами?
  
  Действительно.
  
  Я заехал к Таубу, чтобы забрать Чарли, и вывел его за дверь через двадцать минут. В "Принсе" Норм О'Нил читал спортивную рубрику "Геральд Сан".
  
  ‘Джек, Чарли, - сказал он, размахивая таблоидом, - где, по-вашему, они берут этих писак-футуристов? От добрее? Проклятый, рожденный вчера. Этот клоун ничего не знает о Святых. Все, что знает этот придурок, клуб мог прилететь с Марса только в прошлом году.’
  
  И положить конец - значит положить начало. Это то, что сказал Т. С. Элиот?
  
  С этой мыслью я попросил у трактирщика налить мне еще. Стэн выглядел образцом добродушия, ваш пухлый старомодный домовладелец, распространитель мудрости и хорошего настроения. Какой препарат может сотворить чудо полного изменения личности?
  
  ‘Удвоил предложение", - сказал он, ставя мое пиво, наклоняясь через стойку, не столько шепча, сколько хихикая. ‘Им очень нужны старые фотографии’.
  
  А затем он подмигнул, ухмыльнулся, принял вид пухлой модели с турбонаддувом, воплощающей добродушие. Взгляд мистера Пиквика на гормоны роста человека.
  
  Я приближаю свое лицо к его. ‘Стэнли, ты меня не слушаешь. Фотографии - это не просто старые фотографии. Вы пытаетесь продать священные предметы. Они стоят больше, чем твоя жизнь. Гораздо больше. Людям, которые убьют тебя, насрать на пожизненные сроки. Они могут улететь в любую секунду. Ты со мной?’
  
  Стэн отстранился, все еще сияя, как мистер Пиквик, мистер Пиквик превратился в сострадательного аутрич-работника. ‘Джек", - сказал он. В одном слове звучало понимание и непредвзятость. ‘Джек, извини меня, ты хороший парень, но ты не понимаешь динамики перемен. Не хочу обидеть, вы становитесь немного похожи на старых пердунов. Живу прошлым.’
  
  Он благосклонно осмотрел меня. ‘Не только фотографии, Джек. Вечеринке нужны не только фотографии. Я думал, ты это понял.’
  
  Я сделал большой глоток пива. ‘Скажи мне, Стэн. Медленно.’
  
  ‘Хочу фригольд. Мельбурнская ШТАБ-квартира "Брисбен Лайонз". Новое имя. Послушай это. Логово львов.’
  
  ‘Вдохновленный’. Я выпил еще пива.
  
  Он одарил меня ободряющим взглядом, таким взглядом Гарри Стрэнг одарил Маккурди, когда деревенский тренер умудрился сам налить себе чай.
  
  ‘Мое предложение таково", - сказал Стэн. Надо было видеть, как засияло лицо парня. Маркетинговая магия. Тотальный синергетический маркетинг. Эти дети не могут видеть общую картину. Требуются годы для взаимодействия с реальной торговой точкой.’
  
  ‘Настоящая торговая точка? Это то же самое, что пить пиво? Пиво со вкусом мыла.’
  
  Он проигнорировал вопрос. ‘Я главный, естественно. Игровые автоматы. Бистро. Большой экран. Снеси все стены здесь, внизу. Арки. Затем есть верхний этаж. Угадай.’
  
  ‘Слишком сильно. У меня было недостаточно лет работы с интерфейсом.’
  
  ‘Подумай вот о чем. Два апартамента с обслуживанием в стиле лофт на верхнем этаже. Как тебе такое нестандартное мышление?’
  
  Я одарила его взглядом перекрестного допроса. ‘Не столько из-за площади, Стэн, ’ сказал я, ‘ сколько из-за твоего увлечения сбором хлопка. Спокойной ночи.’
  
  Я осушил стакан, у меня нет сердца для этой дискуссии. Любое обсуждение. Всем спокойной ночи. Пошел домой.
  
  Дом стал немного уютнее, когда я вычистил решетку и развел огонь. Я приободрился, включил музыку, Клементина Липранди, голос как далекая труба. В морозильной камере четыре маленькие итальянские говяжьи сосиски от лучшего мясника на Смит-стрит свернулись в ледяную пещеру, соединенные наподобие сиамских квадрицепсов. В микроволновую печь для размораживания. Сосиски и пюре. Картошка в корзине, все еще крепкая. Я очистил, разделил на четвертинки, погрузил в воду, вышел к машине, чтобы достать упаковку "Хиткот шираз" из багажника. Дождь висел в воздухе, был самим воздухом, заглушал гудящие ночные звуки города.
  
  Со стаканом в руке я нажала на сообщения. Роза. Ничья, промах на несколько минут. Никакой Линды.
  
  Никакой Линды.
  
  Так и будет, лиддл, дорогая, сказал я себе, включи телевизор, чтобы посмотреть новости. Женщина-репортер с испуганным видом рассказала нам о небольшой драме с захватом заложников в Северном Балвине. Как правило, полиция, наделенная сильным чувством театра, любит застрелить кого-нибудь, чтобы положить конец драме с заложниками. Тем не менее, главный герой не выдержал и был уведен, живой, неперфорированный. Далее о крушении автобуса в Квинсленде, очень немногих погибших, обвинениях в сексуальных домогательствах в отношении двух армейских офицеров, призывах к отставке футбольного администратора, враждебном приеме премьер-министра на благотворительной конференции.
  
  Я скучал по спорту, пока делал пюре. Когда я вернулся, шел "Отчет в 7.30", и Дермотт О'Салливан допрашивал федерального казначея Дэвида Маклая. Темой были деньги, власть и политика.
  
  О'Салливан: Итак, мистер Маклей, в партии нет недовольства влиянием людей, которые не занимают выборных должностей?
  
  Маклай: Абсолютно нет. Дермотт, мы - партия консультаций и консенсуса. Мы прислушиваемся ко всем нашим участникам и сторонникам. И мы прислушиваемся ко всем избирателям Австралии. Всегда был, всегда буду.
  
  О'Салливан: Но к некоторым людям прислушиваются больше, чем к другим.
  
  Маклай, качая головой в печальном неверии: Дермотт, серьезно. Конечно, некоторые мнения имеют больший вес, чем другие! Я не спрашиваю людей в очереди в супермаркете, как управлять процентными ставками. Выбирает ли ABC людей для своих программ общественного мнения случайным образом из телефонной книги?
  
  О'Салливан, наклон головы, улыбка: И я уверен, что вы ежедневно стоите в очереди в супермаркет, министр. Но я хочу сказать, что люди в партии, избранные люди, выразили обеспокоенность тем, что некоторые неизбранные лица, похоже, обладают огромной властью.
  
  Маклай: Дермотт, я действительно разочарован в тебе. Почему бы тебе просто не признаться в этом? Если ты хочешь играть в "Следуй за моим лидером", по крайней мере, постарайся быть лидером. Идеей о том, что выдающийся австралийский деятель, и я имею в виду Стивена Левеска, имеет некоторое неуместное влияние на правительство, вы обязаны вашей плохо информированной коллеге из коммерческих СМИ госпоже Линде Хиллер. Люди ожидают большего от ABC, Дермотт.
  
  Неужели не было спасения от Стивена Левеска? Сначала Линда, а теперь Дермотт.
  
  Маклай продолжил: За свои двадцать с лишним лет в политике, Дермотт, я никогда не слышал и не ощущал влияния Стивена Левеска. Если ты знаешь что-то, чего не знаю я, пожалуйста, скажи мне.
  
  О'Салливан улыбнулся, на этот раз своей кривой улыбкой: его компании являются одними из крупнейших доноров вашей партии во всех штатах, его бывший партнер - генеральный прокурор, говорят, что премьер штата Виктория не выбирает галстук, не посоветовавшись с ним. И вы ничего не знаете о его влиянии, мистер Маклай?
  
  Маклай: Дермотт, независимо от того, даете ли вы партии пять шиллингов или пятьдесят тысяч долларов, вы покупаете ровно столько же влияния. Ноль.
  
  О'Салливан: То есть тот факт, что Fincham Air в прошлом году выиграла контракты на наблюдение за побережьем Северного Квинсленда и Северной территории, никак не связан с отношениями мистера Левеска с вашей партией?
  
  Маклай, нахмурившись: К чему ты клонишь, Дермотт?
  
  О'Салливан: Fincham Air частично принадлежит компании под названием CrossTrice Holdings. И одним из директоров CrossTrice является Лайонел Карсон, бывший партнер мистера Левеска в Трансквике, Австралия.
  
  Маклай: И что?
  
  О'Салливан: CrossTrice также владеет четвертью Consolidated Freight Holdings, владельцем TransQuik Australia.
  
  Маклай: Ты ведешь себя безответственно, Дермотт. И глупый. Насколько я понимаю, Стивен Левеск больше не имеет никакого активного участия в CFH или Tranquik Australia. Но даже если бы он это сделал, какое отношение он имеет к тому, что Fincham Air выиграла правительственный контракт?
  
  О'Салливан принял вид человека, держащего четырех королей.
  
  Известно ли вам, министр, что завтра газета Брисбена опубликует статью, в которой говорится, что бывшая сотрудница Fincham утверждает, что видела фотокопии других тендеров на контракт до того, как Fincham подала свое предложение? И что она слышала, как исполнительный директор компании сказал: ‘Стивен советует увеличить частоту полетов и заработать миллион по программе CattonAir’. Она говорит, что поняла, что ‘Стивен’ относится к Стивену Левеску.
  
  Выражение лица Маклая было мягким, взгляд человека, который сдал себе четыре туза.
  
  Я думаю, вы обнаружите, Дермотт, что завтра газета не опубликует это утверждение. Я понимаю, что заинтересованное лицо теперь говорит, что ее представили в ложном свете, и вовлеченный журналист извинился перед Финчем. Но я не хочу быть втянутым в подобную чушь. И, Дермотт, ради вашего собственного юридического благополучия, я не думаю, что вы хотите распространять клеветнические материалы такого рода.
  
  Засада провалилась: в обойме остались патроны. О'Салливан был встревожен демонстрацией Маклеем превосходных знаний, и интервью сорвалось.
  
  Я нашел клочок бумаги Барри, поднял трубку и набрал справочный отдел. ‘Канберра", - сказал я. ‘Некий Дин Канетти. У меня нет домашнего адреса.’
  
  На звонок ответила женщина, усталый голос, маленькие дети на заднем плане.
  
  ‘Это дом дина Канетти из MarketAsia Consultants?" - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  - Мистер Канетти свободен? - спросил я.
  
  Тишина. На заднем плане девочка закричала: ‘Мама, она снова меня толкает’.
  
  ‘Нет", - сказала женщина.
  
  
  22
  
  
  ‘Куда идти?" - спросил Шейн Дисанто, бывший участник дискуссии, а ныне оператор Veneto Travel.
  
  ‘Канберра, Шейн. Столица страны. Слышал об этом?’
  
  ‘Джек, нет. Там ничего нет. Как на ферме. Никакой ночной жизни, ничего. Коричневые ботинки на большой резиновой подошве, вот что носят мужчины. Все женщины собрали волосы в пучки. Слушай, как насчет недели на Бали? Вы не поверите, в эту посылку никто не вложит ни цента.’
  
  ‘Это бизнес, Шейн. Сегодня, этим утром, возвращаюсь этим вечером. Дениз здесь?’
  
  ‘Я не знаю", - сказал Шейн. ‘Дела, дела. Никто не берет отпуск. Бизнес? Хочешь бизнес-класс?’
  
  ‘Экономика. Я плачу.’
  
  Он понизил голос. ‘Послушай, Джек. Пятьдесят баксов наличными, я покупаю тебе повышение класса эконом-класса. В обоих направлениях.’
  
  Шейн был немного груб с Канберрой, хотя его краткое описание жизни города и людей было не лишено некоторой основы на самом деле.
  
  Канберра - хорошее место, чтобы проехать по пути в Сидней. Даже на земле огромные суммы, потраченные на автострады, позволяют налогоплательщикам проезжать через столицу на высокой скорости. И огромные расходы на себя - это то, что Канберра делает лучше всего. Этот город - самый дорогой и продолжительный проект по созданию рабочих мест в истории человечества.
  
  Эти мысли пришли ко мне, когда я поднимался на вершину самого последнего источника занятости - нового парламента Австралии, ранее довольно симпатичного холма. Следуя проекту американских архитекторов, армия рабочих снесла вершину холма и потратила годы на то, чтобы заменить ее неоацтекской пирамидой жертвоприношения. Пирамида с отрезанной вершиной, замененной треугольным флагштоком.
  
  Но я недооценил привлекательность структуры. Огромные пространства были полны туристов. Полные автобусы пожилых людей с остекленевшими глазами были загнаны в угол жесткоголосыми гидами, когда все, чего они хотели, это посидеть минутку, дать отдых ногам, подумать, как хорошо было бы оказаться дома с книгой. Вокруг ходили толпы детей, девочки скучали, перешептываясь друг с другом, мальчики визжали, щипались и били кулаками. Японцы неуверенно оглядывали это место, как мужчины, которые думают, что они могут находиться в женском туалете.
  
  Было облегчением добраться до вершины, выйти на слабый солнечный свет, на пронизывающий ветерок. Я был уставшим, с покрытым шерстью ртом. Открывать вторую бутылку Heathcote shiraz теперь было поводом для сожаления.
  
  Я вышел на плоскую вершину, на горный луг на бетоне, посмотрел вниз на озеро Диснейленд. Справа трофейные здания представляли искусство, правосудие, науку. Но взгляд был прикован к сверкающей воде, вверх по другому склону к монументальному зданию, мемориалу участия Австралии в войнах за Британию и Америку. Великое место убийства: почитайте мертвых, верьте в славу, продолжайте посылать детей.
  
  Я нащупал пульс патриотизма. Двое ирландцев были занесены в список погибших за свою страну на доске объявлений, которую они запускали в храме войны за водой. Все, что я чувствовал, было чувством опустошенности. Это и желание рецидивиста выкурить сигарету.
  
  Мерил Канетти было за тридцать, в джинсах и куртке, среднего роста, худощавая, светлые волосы коротко подстрижены, воспоминания о веснушках вокруг носа. Курит сигарету, прижимая ее к губам, с шипением выпуская дым, по-птичьи озираясь по сторонам. Когда сигарета выскользнула у нее изо рта, ее левая рука поднялась к глазам, нервным глазам, к ушам, к волосам, касаясь. Она была симпатичным подростком, привлекательной в свои двадцать с небольшим, могла бы стать снова, если бы чувство паники когда-нибудь прошло.
  
  Она увидела, что я приближаюсь, сделала две быстрые затяжки, бросила сигарету, раздавила ее, многозначительно посмотрела на номер "Эйдж", который я держал в руке.
  
  - Миссис Канетти? - спросил я.
  
  Резкий кивок, фырканье.
  
  ‘Давай найдем, где присесть’.
  
  Там был кафетерий, немноголюдный. Я принес чай, наблюдая, как она оглядывается по сторонам, ерзая на стуле, как ребенок.
  
  ‘Я многого не знаю", - сказал я, садясь. ‘Что такое MarketAsia Consultants?’
  
  ‘Импорт-экспорт", - сказала она. Обкусанные ногти. Тонкие линии, трещинки, побежали вниз от уголков ее рта. ‘Я думал. Теперь я не знаю. Веришь в это? Женаты восемь лет. Двое детей.’
  
  ‘Он каждый день уходил на работу?’
  
  ‘ Да. Офис в Мануке.’
  
  ‘Вы не знаете точно, что это за работа?’
  
  Она не ответила на вопрос.
  
  ‘Как ты можешь просто скучать?" - сказала она.
  
  Лекарство только-только закрывало крышку. Она сделала глоток чая, поперхнулась, закашлялась. Ее ресницы были короткими, почти невидимыми. Я подождал, выпил немного своего.
  
  ‘Ты сказал, что люди приходили, чтобы сказать тебе. Когда это было?’
  
  ‘Восемнадцатое апреля’.
  
  ‘Они сказали вам, где был ваш муж, когда он пропал?’
  
  ‘Нет. Но я знаю, где он был. Мельбурн.’
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Телефон. Показывает номер вызывающего абонента.’
  
  ‘Он звонил тебе из Мельбурна. Когда это было?’
  
  День рождения Шарлотты. Третье апреля. Она первая. Без ума от нее, не мог пропустить ее день рождения. Он называл ее принцессой Шарлоттой.’
  
  Она опустила голову, задрожала. "Господи, почему в этих местах нельзя курить?" Никогда здесь не был. Наблюдал, как вся эта чертова штука взлетела на воздух. Пустая трата денег.’
  
  ‘Как долго он отсутствовал?’
  
  Она прикусила ноготь на правой руке, одернула себя, положила обе руки на стол. На мизинце она носила большое кольцо с зеленоватым камнем овальной формы, оправленным в золото. ‘Когда он позвонил? Около недели. Еще немного. Когда-то он часто уходил, но не в последнее время. Однажды прошло пять месяцев, и за все это время он вернулся домой на пять или шесть дней. Раньше я сходил с ума. После того, как у меня родилась Лорна, ей был, о, год, его не было три месяца. Затем мы отправились в Нуса на шесть недель. Отдыхали на пляже, брали напрокат машину, постоянно ели в ресторанах, три раза в день в некоторые дни. Все. Прелестно. Ты просто забываешь. Пока он снова не уйдет.’
  
  ‘Но вы не знаете, что он делал, когда уходил?’
  
  ‘Иногда он говорил, что это секретная работа. Для правительства. Он говорит на тайском, вьетнамском и китайском языках. Это что-то вроде китайского. Его мать была наполовину тайкой. Никогда не встречал ее. Никогда не встречал никого из своей семьи.’
  
  Я огляделся вокруг. Секретная работа на правительство. Здание парламента. Это было отличное место, чтобы обсудить кого-то, кто выполнял секретную работу для правительства.
  
  ‘Есть идеи, что это за секретная работа?’
  
  Беспомощный взгляд. Качаю головой.
  
  ‘ И он не сказал тебе, куда направляется на этот раз?
  
  Встряхнись.
  
  ‘Или как долго он будет отсутствовать?’
  
  Встряхнись.
  
  Это была рыбалка без крючка.
  
  ‘Люди, которые пришли сказать тебе. Кем они были? Полиция?’
  
  ‘Не сказал. Ты не спрашиваешь, не так ли? Сказал, что с Дином, возможно, произошел несчастный случай. Что он выполнял секретную работу...’
  
  ‘Для правительства?’
  
  Она пожала плечами. ‘Я этого не говорил. Мы можем выйти? Мне нужно покурить.’
  
  Мы вышли и нашли место для курения на ветру, улики исчезли, когда они вылетели у нее изо рта.
  
  ‘Они сказали, что я не могу никому об этом рассказывать’. Глубокая затяжка, выброс, мгновенный распад дыма. ‘Они сказали, что о нас позаботятся. Ипотека выплачена. Все это. Но я не мог никому рассказать.’
  
  Она сделала еще две быстрые, неглубокие затяжки, выбросила сигарету, наклонилась ко мне, взяла мою левую руку в обе свои, длинными пальцами, сжала. Глаза на моих, бледно-голубые глаза. ‘Я подумал, просто забыть Дина? Это то, чего они хотят. Извините, Дин пропал. Конец истории. Вот немного денег. Никому не говори. Прошу прощения за девочек. Я подумал, черт возьми, неужели они думают, что я могу купить еще одного папочку для девочек? Однажды они становятся взрослыми, и все, что они знают, это то, что их папа ушел и никогда не возвращался.’
  
  Конец дня был на ветру, холодный конец. Я посмотрел на город. Спроектированный американцами город и его цитадель. Построен с нуля. Наши бюстгальтерыíлия.
  
  ‘Когда Дин позвонил из Мельбурна, он дал вам какое-нибудь представление о том, что он делает? Хоть что-нибудь?’
  
  Она сделала беспомощное движение плечами, отвела взгляд. ‘Я накричал на него, начал плакать. Я был сыт по горло, всего этого было чертовски много. Вечеринка по случаю дня рождения, никто не может мне помочь. Потом Лорна, малышка, они все носились вокруг, она упала и ударилась головой об один из валунов в чертовом саду Дина, я никогда не хотел этих уродливых вещей. Он хотел эти камни, я не видел в этом смысла. Маленькая девочка лежит там, не издавая ни звука, кровь льется из ее головы. Я думал, что она мертва...’
  
  Она отпустила мою руку.
  
  "В общем, когда он позвонил, было уже одиннадцать вечера, девочки спали, я не собирался их будить, просто взбесился, как чертова работа может быть настолько важной, что отец не может быть дома на дне рождения своей маленькой девочки?" Сказал что-то в этом роде. Я имею в виду, можешь ли ты винить меня?’
  
  Возможно, это было терапевтическим для Мерил, но мне это не помогло. Вид тоже приелся.
  
  Она зажгла еще одну сигарету. ‘Итак, он сказал, Дин сказал, послушай, возьми себя в руки, у меня здесь не каникулы. Он был зол. Действительно злой. Крики. Никогда такого не было. Никогда.’ Вскинула голову.
  
  Тишина. Я чувствовал, как она дрожит.
  
  ‘Господи, становится холодно. Тогда становится жарко. Никогда не чувствовал себя хорошо с того дня, как я приехал сюда. Никогда. Ненавижу это место.’
  
  Она покачала головой, почесала лицо. Потребовалась химическая помощь. Она повернулась ко мне, по ее лицу текли слезы, протянула руку, положила ее мне на грудь, на мое сердце, склонила голову. ‘Так сильно люблю его", - сказала она. ‘Я просто не мог справиться. Глупый, слабый человек.’
  
  Я положил свою правую руку поверх ее, сжал. ‘Нет", - сказал я. ‘Ты сильный, храбрый человек. Что он кричал?’
  
  ‘Он сказал, он был пьян, я всегда могу сказать, он сказал: “Еще два дня с этим ублюдком Коннорсом, и я дома, и с Черным приливом покончено’.’
  
  ‘Название. Коннорс. Ты уверен?’
  
  ‘ Да. ’ Фыркаю. Она откинулась на спинку стула. ‘Коннорс. Это то, что он сказал. Этот ублюдок Коннорс.’
  
  ‘И еще кое-что. Черный прилив? Это все?’
  
  ‘ Да. Черный прилив.’
  
  ‘Ты знал, что это было?’
  
  ‘ Нет. ’ Фыркаю. ‘Ну, знал название, не знал что’.
  
  Я ждал.
  
  Понюхай. ‘Мы ходили на барби к Конройз’. Друзья, ну, Тони - друг Дина. Она говорит, что больше не может со мной разговаривать.’
  
  - Кто? - спросил я.
  
  ‘Дейдра, жена Тони. Я позвонил ей после того, как они пришли сказать мне. ’ Она рассеянно огляделась.
  
  Подсказка: ‘А в "Барби" ..."
  
  ‘ Тони сказал Дину…Они готовили мясо. Я вышел с пивом и услышал, как Тони сказал: "Черный прилив снова начинается". Итак, я спросил Дина по дороге домой, что такое Черный прилив? Лошадь? И он сказал, забудь, что ты это слышал. Никогда и никому не упоминай об этом.’
  
  Она провела рукой по волосам, встала. ‘Застрял у меня в голове. Черный прилив. Наверное, я не должен упоминать об этом при тебе. Какое, черт возьми, это имеет значение сейчас? Надо идти. Дети.’
  
  Я встал. Между нами была близость. Она подошла ближе. ‘Он - это все", - сказала она. Она прикоснулась головой к моей груди. Я прикасаюсь губами к ее светлым волосам, сладко пахнущим, мои руки на ее плечах. Совершенно незнакомые люди на бывшей вершине холма.
  
  ‘Послушай, Мерил", - сказал я. ‘Я попытаюсь разузнать о Дине. Ничего не подписывайте, не принимайте никаких предложений, которые делают эти люди. Я попрошу адвоката позвонить тебе.’
  
  Она сказала приглушенно: ‘Разве адвокаты не все мошенники?’
  
  Я скрестил пальцы. ‘Это миф", - сказал я.
  
  Мерил взяла себя в руки. Она достала что-то из верхнего кармана своей куртки и предложила это мне. Это была фотография мужчины с ребенком на плечах.
  
  ‘Дин", - сказала она. У двери она оглянулась, подняла руку, изобразила улыбку. Я поднял кулак, сразу почувствовав себя глупо. Это был символ силы, солидарности, надежды. Что я знал о силе, солидарности и надежде?
  
  Я подождал немного, вернулся внутрь, побродил вокруг к лифтам. Когда один пришел, я вежливо впустил всех, решив подняться по лестнице. Поймал другой лифт на следующем этаже. Садясь в такси у главного входа, я оглянулся. Единственным человеком, смотревшим в мою сторону, был высокий мужчина в сером костюме, с каторжной стрижкой и костлявым лицом. Он двигался, поднося к лицу темные очки. А потом он счел их неудобными, остановился, чтобы отрегулировать посадку.
  
  Могло быть ничего. Могло быть иначе.
  
  Нужно убить больше двух часов. Меня высадили в центре города, по крайней мере, так сказал тот мужчина, я прогулялся, нашел книжный магазин, купил многообещающе звучащий роман под названием "В пустоте времени", нашел кафе, выпил кофе, неплохой кофе. Я видел много мужчин в коричневых ботинках на резиновой подошве, заметил несколько женщин с пышками: недостаточно доказательств, подтверждающих обобщение Шейна Дисанто, но, безусловно, тревожный случай. Достаточно, чтобы оправдать крупный университетский исследовательский грант.
  
  Я не видел мужчину с костлявым лицом в сером костюме. Но не из-за недостатка взгляда.
  
  И все равно я опоздал на самолет. В безвкусном баре я попросил пива с половинкой лайма.
  
  ‘Динамитная комбинация", - сказал бармен. Он был молод и бледен, с длинным носом, прилизанными светлыми волосами, скорее всего, студент последнего курса местного университета, возможно, студент-культуролог, разбирающий нашу встречу.
  
  ‘Пивной коктейль. Что за стекло? Бокал для мартини?’ У него был взгляд, умный, насмешливый взгляд.
  
  Работа барменом явно доставляла удовольствие здесь, в аэропорту Канберры. Политики низкого уровня. Государственные служащие. Разнообразные веселые политические паразиты. Вежливые люди. Никаких отъявленных пьяниц, никаких непредсказуемых людей, которые обидятся на твою улыбку, швырнут в тебя полную пепельницу, перелезут через стойку, схватят тебя за голову и попытаются утопить в поддоне для сбора капель. В здешних краях работа бармена была просто источником дохода и приятных историй о вечеринках. О том, как ты говорил все эти умные вещи этому старому пердуну, который хотел пива с лаймом.
  
  Пиво с гребаным лаймом. Я спрашиваю тебя.
  
  Эти мысли пришли ко мне, когда я смотрел на этого человека. Я устал. Я ничего не сказал, просто посмотрел на него. Он оглянулся, улыбнулся другой улыбкой, отвел взгляд. Через некоторое время даже молодые, умные и игривые распознают мужчин на грани выносливости.
  
  ‘Приближается, сэр", - сказал он.
  
  
  23
  
  
  Самолеты хороши для размышлений. Чтение кажется неестественно спокойным занятием, когда вы рискуете своей жизнью в шипящей алюминиевой трубке, которая пытается бросить вызов гравитации. Я изучал фотографию Дина и его дочери. Он носил кольца на обоих мизинцах, маленькие кольца с темными камнями. Он не был похож на человека, который выполнял секретную правительственную работу, отсутствуя по нескольку месяцев за раз. Он выглядел как человек, который ремонтирует вещи, стиральные машины, холодильники, возможно, копировальные аппараты. Пошел домой ночью, Холден был на подъездной дорожке в 6.30.
  
  Еще два дня с этим ублюдком Коннорсом, и я дома, и гребаный Черный прилив закончился.
  
  3 апреля Дин Канетти присматривал за Гэри Коннорсом. И он планировал провести еще два дня, занимаясь с ним.
  
  Что означало "с Коннорсом"? Преследуешь его? Что-то еще?
  
  Еще два дня. Означало ли это, что он был близок с Гэри дольше, чем днем 3 апреля? Гэри был за границей до 2 апреля. Его не было дома больше недели, когда он позвонил 3 апреля. Последовал ли Канетти за ним за границу?
  
  Канетти был из правительства. Но не правительство на виду. Скрытое правительство. Гэри был откуда-то еще: коррумпированный полицейский, затем ТрансКвик, затем человек, консультировавшийся по вопросам безопасности непроницаемыми иностранными компаниями, включая Klostermann Gardier. Но, по словам Барри Трегира, он все еще ТрансКвик, человек, не склонный к догадкам.
  
  Канетти, человек из правительства, и Гэри Коннорс, человек из свободного предпринимательства, почти наверняка склонный к свободному предпринимательству, собрались вместе. Предположительно, первый преследовал второго. А потом они исчезли. В тот же день.
  
  Барри Трегир не продвинулся в мире высоких финансов. Он жил в мире с низким уровнем финансирования, где для зарабатывания денег обычно требовалось отобрать их у кого-то другого. Если Барри верил, что ТрансКвик может вызвать снег в тропиках в определенный день, это означало, что умные копы знали, что с Трансквиком лучше не связываться.
  
  Умные копы не связывались с Трансквиком. И директор государственного обвинения не связывался с Трансквиком.
  
  Это был скачок статуса.
  
  Означало ли это, что никто не связывался с уверенным в себе и красивым Стивеном Левеском, мультимиллионером, владельцем небоскреба в Сиднее и компаний с экзотическими убежищами, где отдыхали премьеры? Человек, который был крупным донором политической партии. И мужчина, чье возвышенное имя упоминала скромная сотрудница компании, выигравшей контракт на наблюдение за побережьем. Вызван и ловко отозван.
  
  Клостерманн Гардье, действуя в других интересах, выступая в качестве посредника, пытался купить часть Tranquik.
  
  Заявка провалилась, потому что журналист по имени Стюарт Уордл задал вопрос Тони Ринальди. А агент Клостерманна, Карлос Сиболд, счел вопрос настолько оскорбительным, что выставил руководителей Tranquik за дверь.
  
  Стивен Левеск купил Tranquik после того, как предложение Клостерманна Гардье о большом куске было отклонено.
  
  Тони Ринальди что-то сказал.
  
  Клостерман Гардьер не сдавайся.
  
  Я, с другой стороны, верю. Ты можешь так долго жонглировать кусочками информации. Я попросил женщину-стюарда с вытянутым лицом принести виски с содовой. Она улыбнулась и пошла своей дорогой.
  
  Дома, усталый до мозга костей, я взял виски с содовой, выпил два и лег спать. Я заснул, думая о 60 000 долларах, которые Гэри снял с банковского счета своего отца. Это была куча наличных, чтобы таскать их с собой. Он кому-то подкупал?
  
  Дин Канетти?
  
  Актерский состав в моем сне включал мою квартирную хозяйку, Чарли, Стэна из "Принца", все в какой-то сельской обстановке. Мы стояли в паддоке, что-то планировали, спорили. Сельская обстановка с продолжительным звоном. Звонок, наконец, разбудил меня.
  
  ‘Для тебя рано?’
  
  Камера, женщина, поющая на заднем плане, высоким голосом, жалобно звучащую мексиканскую песню. Записано? Певец снова попробовал фразу, на этот раз лучше. Преследующий. Определенно не записано.
  
  ‘Все, что будит меня, слишком рано для меня", - сказал я.
  
  ‘Две вещи. Парень, с которым мы должны поговорить в воскресенье. Уже поздно, свободен?’ Кэм мало что рассказал по телефону. Пример, из которого я ничему не научился.
  
  ‘ Да. Я буду у Тауба.’
  
  Заеду за тобой в 11.45. Во-вторых, вечеринка по случаю дня рождения моего двоюродного брата. Возможно, ты захочешь прийти.’
  
  - Когда это будет? - спросил я.
  
  ‘Второе июня. Небольшое дело. Не надо так наряжаться.’
  
  ‘Я запишу это в свой дневник’.
  
  Я принял душ, надел рабочую одежду и отправился завтракать. В 7.10 утра на тротуарах Брансуик-стрит было тихо. Все остальное на улице изменилось, но 7.10 утра было все таким же. Всего несколько человек пешком, четное количество целеустремленных и "Где, черт возьми, я".
  
  Разница была в том, что последний казался моложе, бледнее и больнее в эти дни, благодаря волнам дешевого привкуса. Дешевле всего в несколько раз. Выгодные предложения, которые заключаются раз в жизни.
  
  Я припарковался возле газетного киоска, купил "Эйдж" и потащил его по улице к Микеру. Шэрон, актриса, пришла принять мой заказ. У нее был застывший вид человека, больше подходящего для смены с трех до десяти.
  
  ‘Никаких разговоров", - сказала она. ‘Пожалуйста’.
  
  Ветчина на гриле. Помидоры на гриле. Тост. Горчица. Длинный, сильный черный.
  
  Энцио сам вышел с моим заказом. Повар: невысокий, смуглый, лысеющий, несчастный.
  
  ‘Это большая честь, маэстро", - сказал я.
  
  Он поставил тарелку на стол. ‘Нашел работу в Дейлсфорде. Выбираюсь отсюда.’ Он поскреб щетину в бороде.
  
  Энцио начал делать подобные объявления, как только наступила зима. Обычно он уезжал в теплые края: Кэрнс, Брум, Вануату. Я посмотрел на тарелку. Он был щедр, здесь не было контроля над порциями.
  
  ‘ Возвращайся на кухню, ’ сказал я. ‘Мы поговорим позже’.
  
  Он ушел. Пока я ел, я просмотрел газету в поисках упоминания о Стивене Левеске. Когда я закончил, я расплатился у стойки и сунул голову на кухню.
  
  ‘Дейлсфорд", - сказал я. ‘Симпатичный. Хотя становится холодно. Уверен, что это хороший ход?’
  
  ‘Здесь нет уважения", - сказал он, помешивая яичницу-болтунью левой рукой, в то время как правой изящным движением запястья удерживал омлет в движении. ‘Чертов повар. Просто чертов повар.’
  
  ‘Энцио, как ты можешь говорить об уважении? Уважение - это к обычным поварам. Ты за гранью уважения. Ваши клиенты вас не отпустят.’
  
  Смешок-кашель, подозрительный взгляд прищуренных налитых кровью глаз. ‘Где ты услышал эту чушь?’
  
  ‘Где? Повсюду. Я встречаюсь с клиентом, вот что я слышу. Enzio. Вот о чем мы говорим. Знаешь кое-что?’
  
  Розовые глаза снова переместились на меня, руки в непрерывном движении.
  
  ‘Люди не называют это место Микерсом’.
  
  Брови чуть приподнимаются.
  
  Завсегдатаи называют это заведение "У Энцио". Знаешь это?’
  
  Он пожал плечами, снял сковородки с огня. ‘Хах. Почему я слышу это, только когда ухожу?’
  
  Я вздохнул. ‘Энцио, люди привыкают к блеску. Прими это как должное. Я виновен. Мы все виновны. С этого момента я собираюсь убедиться, что вы слышите, что думают клиенты.’
  
  Энцио хмыкнул. ‘Подумай об этом еще немного. Может быть.’
  
  Я похлопал его по руке. Требуется приложить немало усилий, чтобы не допустить возвращения кропотливо сотканной ткани вашей жизни в ее естественное состояние коротких кусочков несвязанной нити.
  
  У Тауба я начал с каркаса западной стены библиотеки миссис Пербрик. Сегодня большинство шкафов изготавливается из древесноволокнистой плиты средней плотности, отделанной шпоном и отдельными кусками цельной древесины. Чарли притворился, что не знает о существовании MDF. Шкафчик Taub начался с каркаса из европейского ясеня сорокалетней выдержки. К нему был прикреплен каркасно-панельный фасад из древесины, выбранной на берегу. Темно-коричневые панели плавали в своих рамах: без клея. Соединения, внутренние и наружные, были врезными, с шипами или в виде ласточкиного хвоста, все вырезанные вручную.
  
  Сегодня мы разбирали пепел. Чарли разложил дрова, оставил мне список размеров на полоске, оторванной от края "Возраста вторника".
  
  В разделке длинных отрезков сухой древесины твердых пород есть элемент опасности. Назначение станка - аккуратно резать до точных размеров. Но для этого древесину необходимо вдавливать в стальной диск с острыми зубьями, движущийся с большой скоростью в другую сторону. Диск неприветлив, хочет отвергнуть все, что на него надвигается. И в процессе разделения один кусок древесины должен пройти между порочным лезвием и стеной из обработанной стали. Терпимость ничтожна. Никаких гарантий безопасности оператора не предоставляется. Заклинивание не редкость. Куски дерева пронзали горло, пронзали людей на расстоянии пяти метров, мужчин, обычно мужчин, пронзали солнечное сплетение, как бабочек. Постоянная бдительность - это все: плавная подача, постоянное давление на ограждение, прислушивайтесь и чувствуйте вибрацию и дребезжание.
  
  Утомительная работа, но облегчение от непрекращающегося бреда ума, бесконечного зондирования языком нежных мест, щелей, скрывающих разлагающуюся материю.
  
  Я укладывал последние три метра, сняв шлем, чувствуя, как напряжение покидает мою шею и спину, когда раздался звонок в дверь. Чарли не очень хорошо реагировал на дверной звонок. Звонок в дверь часто вызывал необходимость исследовать более отдаленные уголки предприятия. Чем больше колец, тем дальше простирается.
  
  Но Чарли здесь не было. Это было прекрасное утро. Чарли завтракал дома, размышляя об унижении, которому он планировал подвергнуть некоторых младших членов боулинг-клуба Brunswick Lawn.
  
  Я направился к двери, опилки на моем лице, в волосах, прилипли ко мне, как одежда. Высокая женщина лет двадцати-тридцати с небольшим, короткие темные волосы, мужская стрижка пятидесятых, твидовый пиджак и фланелевые брюки. Мужчина был немного старше, в круглых очках, пиджаке и галстуке.
  
  - Мистер Джек Айриш? - спросил я. Женщина.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Извините, что беспокою вас на работе’. У нее были зубы из рекламы на телевидении, черные умные глаза. На ее бледном подбородке была крошечная мужская ямочка, отпечаток ногтя в тесте.
  
  Что-то подсказывало мне не улыбаться в ответ. Они не были искателями классического краснодеревщика. ‘Ты меня еще не побеспокоил’.
  
  Они взглянули.
  
  ‘Заходите?" - спросил мужчина, улыбаясь. Его глаза были усталыми и немного слишком близко посажены.
  
  ‘Не открывается", - сказал я.
  
  Их глаза снова встретились. Она сказала: ‘Мистер Айриш, это насчет Мерил Канетти. Мы обеспокоены тем, что у вас не будет полного контекста.’
  
  Я сказал: ‘Мы. Мы - это кто?’
  
  ‘Мы работаем на федеральное правительство’.
  
  Я сказал: ‘Снаружи’. Они отступили на узкий, изрытый ямами тротуар, встали порознь. Пустая улица, над нами небо Мельбурна, похожее на грязное кухонное полотенце. Серая машина блокировала выезд Маккоя.
  
  ‘Давайте посмотрим удостоверение личности’.
  
  Мужчина достал плоский кожаный бумажник, открыл его и протянул мне. Фотография, печать Австралийского Содружества. Имени нет, просто строка с надписью: Это служит для идентификации владельца как сотрудника Австралийского Содружества.
  
  В нем был указан номер в Канберре, по которому нужно позвонить для подтверждения.
  
  ‘Это полезная идентификация’, - сказал я. ‘Кто вы, клерки в Департаменте сельского хозяйства? Может быть, ты из отдела мер и весов. Поработайте со шкалой, проведите лентой по всему.’ Я вернул бумажник. ‘И номер телефона, это тоже полезно. Самоисполняющееся пророчество.’
  
  Мужчина сказал: ‘Мы можем зайти внутрь?" Здесь мало народу.’
  
  Они последовали за мной. Я прислонился к зажимной скамье.
  
  ‘Где-нибудь можно присесть?" - спросил мужчина. Его светлые волосы были зачесаны набок, маленькая вдовья косичка, с проседью на висках. Он мог бы сойти за служителя Церкви Объединения. Вероятно, был на стороне.
  
  ‘Это мастерская", - сказал я. ‘Как правило, мы работаем стоя’.
  
  Он огляделся вокруг, пожал плечами. ‘Прекрасно’. Казалось, он делает над собой усилие. ‘Я должен попросить вас никому не повторять то, что я вам говорю, или даже то, что мы с вами говорили. Я буду краток. Мэрил Канетти - нездоровый человек.’
  
  "Почему я у вас ассоциируюсь с Мерил Канетти?" Кем бы она ни была.’
  
  Приглаживание волос, кивок, понимающая улыбка.
  
  ‘Мерил была под наблюдением", - сказал он. ‘Для ее собственной защиты. Ты разговаривал с ней. Мы пытаемся сделать все возможное для Мерил и ее семьи.’
  
  Я ничего не сказал.
  
  ‘Мистер Айриш, муж Мерил выполняет важную работу, в высшей степени конфиденциальную работу. Иногда ему приходится подолгу отсутствовать. Мерил с трудом справляется с этим, она склонна к фантазиям, у нее депрессии, слегка маниакальные состояния.’
  
  Выражение его лица говорило мне проявить понимание, кивнуть. Я не удовлетворил просьбу.
  
  ‘Другая проблема в том, что она не будет продолжать принимать лекарства сколько-нибудь долго. После долгих мучений...’
  
  Пауза.
  
  ‘Я уверен, вы поймете, насколько это сложно. Ее муж недавно сказал Мерил, что не может продолжать этот брак. Это что-то вызвало, и она начала рассказывать странные истории. Иногда Дин пропадает, иногда он мертв. Что нас беспокоит, так это то, что некоторые очень странные люди поощряют ее.’ Пауза. ‘Следовать так далеко?’
  
  ‘Кому ты обычно рассказываешь истории? Овцы?’
  
  Он посмотрел вниз, жест раскаяния, сверкнул розовыми ладонями на уровне груди. ‘Прости. Извините. Не хочу никого оскорблять. Я обеспокоен тем, чтобы избежать недоразумений.’
  
  ‘Вы говорите, что миссис Канетти заблуждается и что ей не сказали, что ее муж пропал. Это верно?’
  
  Женщина кивнула. ‘Верно. Точно.’
  
  Мужчина посмотрел вниз, почесал лоб над левым глазом. ‘Мистер Айриш, реальность такова, что Мэрил Канетти может оказаться в психиатрической больнице. Мы надеемся, что нет. Другая проблема заключается в том, что она и люди, которые ее подталкивают, сделают невозможным для Дина продолжение его работы. Поверьте мне, это важная работа.’
  
  ‘В чем заключается работа?’
  
  ‘Если бы я мог сказать тебе это, я бы сказал", - сказал он. ‘И тогда мне не пришлось бы больше ничего делать, чтобы убедить тебя’.
  
  После того, как вы выслушаете сотни людей, подкрепляющих свою ложь крупицами правды, вы начнете замечать некоторые вещи: напряжение в плечах, быстрое моргание, натянутые сухожилия на шее, движения головы, похожие на движения волнистого попугайчика, склонность рук гладить рот, нос, уши и даже зубы.
  
  Все, что я увидел в этом человеке, была усталость.
  
  ‘В этом визите есть смысл, не так ли?’ Я спросил.
  
  Мужчина засунул руки в карманы. ‘Мы хотели убедиться, что вы знаете, что происходит, вот и все’, - сказал он. ‘Ты понимаешь, сейчас не лучшее время для Дина. Ему следовало обратиться за помощью раньше, но он всего лишь человек. Могу я задать вам вопрос?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Не могли бы вы рассказать нам, в чем именно заключается ваш интерес к декану Канетти?’
  
  ‘У меня нет к нему никакого интереса. Я заинтересован в том, чтобы найти Гэри Коннорса. Я так понимаю, Гэри тебе известен?’
  
  Он покачал головой. ‘Нет. Я не знаю названия. Какая связь у этого человека с дином Канетти?’
  
  ‘Он следил за Гэри 3 апреля’.
  
  Он нахмурился. ‘Уверен в этом?’
  
  ‘Таким, каким я могу быть’.
  
  Он кивнул, достал бумажник, извлек карточку и протянул ее. ‘Федеральное правительство ценит ваше сотрудничество", - сказал он.
  
  Карточка с номером телефона, больше ничего.
  
  ‘Мы были бы признательны, если бы вы сначала поговорили с нами, если вас беспокоит что-либо, связанное с Канетти. Скажите оператору, что это дело шестнадцатой секции.’
  
  - Шестнадцатая секция? - спросил я.
  
  ‘Это верно’. Он протянул правую руку, большим пальцем вверх, наклоненную вправо. Открытый, честный, неагрессивный способ предложить рукопожатие.
  
  Я пожал ее, удивительно твердую руку, руку, знавшую труд. Женщина не протянула руку. Она придвинула свой рот в положение улыбки. Мужчина трясется, женщина улыбается. Это было бы в руководстве?
  
  Я последовал за ними к двери. Они шли к своей машине, когда мужчина оглянулся через плечо, повернулся и пошел обратно.
  
  ‘Джек, ’ сказал он, ‘ совет без всякой ерунды. Ты не хочешь иметь ничего общего с Дином Канетти. По меньшей мере, это будет серьезным затруднением. Могло быть намного, намного хуже, чем это. Я не могу сказать больше. Хотел бы я это сделать.’
  
  Я смотрел, как они уезжали, женщина за рулем.
  
  
  24
  
  
  Вечер пятницы. Вначале Линда летала обратно каждую пятницу вечером. Ожидание началось примерно во вторник. Однажды вечером в пятницу, у входной двери, она разделась до лифчика и штанов, прозрачного черного лифчика, крошечных черных штанишек, длинных ног, ног спортсменки, заканчивающихся высокими каблуками. Когда я открыл его, она сказала: ‘Привет, я летающий трах, которого никто не дает. Кроме меня.’
  
  Не время зацикливаться на прошлом. Я налила бокал Милл Хилл шардоне от Смитон и позвонила в офис Дрю.
  
  ‘Задерживаешься допоздна?’ Я сказал. ‘Остываешь от усилий в шахтах правосудия?’
  
  ‘Пока мы разговариваем, ’ сказал Дрю, ‘ дезодорант наносится на все впадины, впадины и дельты. Чтобы избавиться от запаха, который украшает защитников угнетенных. Хотя я мог бы добавить, что некоторые находят их чрезвычайно стимулирующими.’
  
  ‘Разговаривая с одним из них по телефону, ’ сказал я, ‘ я совершенно доволен образом адвоката за письменным столом, отмечающего пальцем нужное место в каком-нибудь юридическом томе. Возможно, опирающийся на жизненно важный прецедент.’
  
  ‘Прежде чем закончится ночь, ’ сказал Дрю, ‘ мои чувствительные пальцы вполне могли испытать пару важных прецедентов. Хотя я спешу добавить, что я не стремлюсь к проверке прецедентов. Вовсе нет. Скорее обмен мольбами.’
  
  ‘Близкое столкновение четвертого рода?’
  
  ‘Действительно. С тем, что, как я понимаю, называется малышкой.’
  
  ‘Это слово запрещено. Недавняя третья встреча, не так ли?’
  
  ‘Вчера в Жорже. Потрясающее существо в черном. Мы перешли к разговору о совпадении того, что оба заказывали порции копченого угря.’
  
  Это не просто совпадение. Странно. Четыре первых варианта, и вы оба выберете угря. Я бы испугался. Хочешь прийти завтра на The footy?’
  
  Он вздохнул. ‘Продолжаешь это безумие, не так ли? Как я могу пойти на футбол, если мне насрать, кто победит? У меня нет такого мышления, как "люблю-смотреть-отличную-игру", "мне-все равно-кто-победит". Это все абсолютная чушь собачья.’
  
  ‘Приди’.
  
  Пауза. ‘Господи, я не знаю, возможно, я к тому времени еще не встал с постели. Могли бы завязать любовный узел. Где?’
  
  ‘Уэверли’.
  
  ‘Решает вопрос. Возможно, в другой раз.’
  
  ‘Уверен?’
  
  ‘Уэверли? Это любовь. Ты переходишь в "Уэверли", потому что любишь свою команду. Там, под ветром и дождем, две стороны, на которые тебе насрать на континент? Я даю вам недвусмысленную уверенность, ваша честь.’
  
  Итак. Живи бессмысленной жизнью. Наслаждайся этим. Она, наверное, проститутка. Множество проституток обедают в Georges. Я видел, как ты приближаешься. Она загорелая? Не бери ее с собой в поход по магазинам.’
  
  Мгновение колебания. ‘Ты дерьмо. Отравить любой колодец, не так ли? Как твоя личная жизнь?’
  
  ‘Если поборник справедливости передумает, ’ сказал я, ‘ конвой покинет Принц примерно в 12.15’.
  
  ‘Собственно говоря, ’ сказал Дрю, - один старый "Студебеккер", набитый пожилыми людьми, - это не конвой’.
  
  ‘Флот воспоминаний’.
  
  Комфортная еда, мне нужна была комфортная еда. Яйца. У меня были яйца. Фермерские яйца с доставкой на дом в самом сердце центральной части города. Маленькая старушка на соседней улице продавала мне по полдюжины в неделю, в комплекте с натуральными веществами, прилипшими к скорлупе. Она получила их от своей внучки, которая сражалась на маленькой ферме по пути в сноу. Такова была история. Мне понравилось, я заплатил за шесть месяцев вперед, и она оставляла их в моем почтовом ящике каждый четверг.
  
  Омлет, простой сырный омлет, приготовленный с пармезаном, растопленным в небольшом количестве белого вина. Если бы у меня остался хоть кусочек пармезана. Да, твердый как скала и потный, но в остальном в приемлемом состоянии. Если бы это можно было сказать обо мне.
  
  Зазвонил телефон. Симона Бендстен.
  
  ‘Некоторый прогресс", - сказала она.
  
  ‘Я мог бы обойти’.
  
  Теперь она была одета по-деловому: кремовая блузка с высоким воротом, черные льняные брюки. Я сидел в том же кресле.
  
  - Выпьешь? - спросил я. Она указала на открытую бутылку красного вина на кухонном столе. Я кивнул, наблюдая, как она уходит. Даже на низких каблуках у нее было необычное для маленького человека соотношение ног и туловища.
  
  Она вернулась с двумя бокалами на длинной ножке, дала мне один, принесла большую тетрадь в проволочном переплете, села напротив меня.
  
  ‘Карлос Зибольд", - сказала она.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ну, я нашел Карлоса. В Вашингтоне есть организация под названием Институт правды Ричарда Никсона в правительстве.’
  
  ‘Очень забавно’.
  
  ‘ Да. Шутливое название, но они серьезны. Следите за Конгрессом США, за вашингтонской бюрократией. Огромная база данных, большая часть этого материала в открытом доступе, некоторые определенно нет. Кое-что из действительно малоизвестных источников. Карлос Сиболд появляется на слушаниях Подкомитета по международным отношениям Сената США по международной торговле наркотиками в 1989 году. Свидетель говорит, что он был с филиппинцем по имени Фидель Рикарте, он называет его закадычным другом президента Маркоса Крони, и он говорит, я цитирую: “Фидель сказал, что деньги должны пройти через Карлоса Сибольда в Люксембурге, потому что президент ему доверяет’.’
  
  Мне пришло в голову, не в первый раз, что преследование Гэри Коннорса полностью выходит из-под контроля. ‘О каких деньгах он говорит?’ Я сказал.
  
  Сокращение Маркос прибыли от наркотиков, экспортируемых через международный аэропорт Манилы и авиабазу Кларк. Авиабаза США.’
  
  ‘Верно’. Вышло из-под контроля, мягко говоря.
  
  ‘Карлос Сиболд также фигурирует в базе данных лондонской Sunday Times", - сказала она. ‘В рассказе о торговле оружием, написанном в 1990 году. Авторы сценария утверждают, что агент "Тамильского тигра" сказал на допросе ...’
  
  ‘Они допрашивали его?’ Я сказал. ‘Привяжи его к перилам в каком-нибудь пабе на Флит-стрит. Выпорите его промокшими полотенцами для бара. Этично ли это для журналистов?’
  
  Она позволила мне улыбнуться. Что-то среднее между вежливой и удивленной улыбкой. Самодостаточный человек, мисс Бендстен. ‘Они не говорят, кто делал грязную работу. Только то, что мужчина сказал, что он вел переговоры с Карлосом Зибольдом в отеле в Цюрихе о покупке оружия российского производства. Авторы поговорили с офисом некоего Карлоса Зибольда в Гамбурге. Коллега сказал, что мистер Сиболд был коммерческим юристом, не имеющим никакого отношения к сделкам с оружием любого рода.’
  
  - Это все? - спросил я.
  
  ‘На данный момент. Есть много других мест, где стоит поискать. Затем я сделал генерал-майора Айбелла.’ Она посмотрела на свои записи. Морской пехотинец США, проходил действительную службу во Вьетнаме, служил в штабе генерала Эдвина Ф. Блэк, глава вооруженных сил США в Таиланде. Позже в штабах Совета национальной безопасности и Объединенного комитета начальников штабов. Военная карьера, похоже, закончилась в середине 1970-х. Я нашел в Институте Никсона упоминание о нем как о президенте компании под названием Secure International с офисами в Вашингтоне, Гамбурге, Гонконге, Маниле, Тегеране и Сиднее.’
  
  ‘ А другой парень? - спросил я.
  
  ‘Зима, Чарльз Дефорест. Пока что одна ссылка. Статья о ЦРУ в "Вашингтон Пост" в 1986 году. Он указан как один из примерно двенадцати высокопоставленных офицеров ЦРУ, очищенных в 1978 году новым главой ЦРУ при правительстве Картера адмиралом Стэнсфилдом Тернером. Винтера описывают как специалиста по тайным операциям, участвовавшего в операциях ЦРУ на Филиппинах и в Иране.’
  
  Ничто из этого никак не может быть связано с Гэри Коннорсом.
  
  ‘Хочешь, чтобы я продолжал?’ Сказала Симона. ‘Пока это не стоило многого’.
  
  На самом деле я этого не делал, но я не мог заставить себя сказать об этом. ‘Да", - сказал я. ‘Посмотрим, что ты можешь сделать. И не могли бы вы поискать какую-нибудь ссылку на что-нибудь под названием Black Tide. Отсылка к Австралии.’
  
  Она это записала. Мы немного поболтали, я поблагодарил и пошел домой по темным улицам, звуки вечеринок то тут, то там, дождь, похожий на туман вокруг уличных фонарей, маслянистые радуги на асфальте.
  
  Я приготовил омлет, съел его перед телевизором, лег спать со своей книгой о дуэлях. Когда я засыпал, я думал, что то, что я действительно хотел сделать, это выписать чек на 60 000 долларов, подлежащий выплате Десу, педерасту Гэри и Дину и всем остальным.
  
  Конец материи.
  
  
  25
  
  
  Молодежный клуб выглядел более жизнерадостным, чем я когда-либо видел их с тех пор, как футбольный клуб "Фицрой" стал тропическим. После небольшой потасовки Норм О'Нил занял переднее пассажирское сиденье. Спор о дневных скачках в Колфилде возобновился.
  
  ‘Ослепляет некоторых людей", - сказал Уилбур Онг со спины. ‘Не могу увидеть слона, пока он не пукнет. Кларри Кендалл - шурин Крофта. Эта лошадь Крофта появляется в трех из последних четырех, на которых Кендалл нанял кляч. В чем заключается его работа? Его чертова работа - видеть, как пони Кендалла бегают. И ты продолжаешь отступать от этого. Просто кровавый донор, вот кто ты.’
  
  ‘Типично", - сказал Норм О'Нил, поправляя свою плоскую кепку. ‘Всегда ищешь ответ не в том месте. Это твоя проблема, Уилбур, всегда была и всегда будет. Теперь возьми эту лошадь Данидин Стар...’
  
  ‘Господи", - сказал Эрик Таннер. "Кровавая звезда Данидина". Снова чертова Данидинская звезда, я выпрыгиваю из этой машины.’
  
  ‘Десять минут до остановки, ребята", - сказал я. ‘Я предлагаю вам сосредоточиться на ваших отборах. И не беспокойся о втором.’
  
  Второе июня. День рождения двоюродного брата Кэма. Лошадь бежала в Колфилде. Судя по его записи, не было никаких оснований полагать, что животное заработает свой счет за дрессировку сегодня.
  
  ‘ Есть что-нибудь? ’ спросил Уилбур. ‘Жарко, не так ли?’
  
  "Тлеет", - сказал я. Передавать чаевые опасно. С другой стороны, я получил три подсказки от Кэма за четыре года. Результат: 3-0.
  
  Вне счета, я сказал. ‘Вылетай сегодня вечером, шестой во втором. Всем не все равно. Никакой ответственности.’
  
  Энергично кивая, Норм возглавил атаку.
  
  Возвращаемся в путь через десять минут. Ни у кого ничего не получилось в первой гонке. Мы приближались к неосвященной земле, когда они вышли из ворот во второй раз. Тишина в машине. Одиннадцать лошадей, тысяча двести метров.
  
  Полет сегодня вечером не взволновал довоенные сердца, они лидировали от начала до конца, выиграв с преимуществом в два с половиной очка.
  
  Ликование было оглушительным. Когда они закончили похлопывать меня по плечам, Норм сказал: ‘Знаешь что, Джек, мой мальчик. Я сам положил глаз на эту лошадь.’
  
  ‘Господи, нет’, - сказал Эрик. ‘Это не еще одна звезда Данидина’.
  
  Уэверли Парк, шторм, уносящий дождь горизонтально к концу табло. Это был неподходящий день для красивого футбола. Мы нашли местечко с краю от большой толпы сторонников Saints. Не совсем с ними, определенно не с остальными. Джилонг забил два первых гола против ветра. "Святые" немного повозились, а затем начали забивать голы. Молодежный клуб не давал никаких комментариев до шестого, оставшегося без ответа.
  
  "Чертовы сумки", - сказал Норм. Он слегка повысил голос. ‘Засунь это в них, святые’.
  
  ‘ Идите, святые, ’ мягко сказал Уилбур.
  
  ‘Намного улучшенная сторона", - сказал Эрик в взвешенной манере судьи.
  
  Жаворонок доставил домой мокрую, но довольную четверку. "Святые" забили три гола. Настроение еще больше улучшилось, когда мы остановились у кассы, чтобы забрать выигрыш.
  
  ‘Господи, Джек, ’ сказал Эрик, ‘ они дают тебе деньги лопатой. Что у тебя на нем было?’
  
  ‘Ферма", - сказал я. ‘История моей жизни’.
  
  Мы выпили несколько кружек пива в the Prince, поговорили об игре, никаких серьезных разногласий. Пересадку лояльности нельзя было объявить успешной, пока молодежный клуб не начал выносить суждения об игроках "Сент-Килды", тактике, тренере, судьях, руководстве клуба, качестве соперника и о том, какие команды "Святым" следует ненавидеть больше всего.
  
  Подошел Стэн, вернувшийся к своему обычному состоянию ворчливости, а не веселый пиквикистский трактирщик этим вечером. ‘Поговорил со своим старым приятелем", - сказал он. ‘Не добивайся от него никакого смысла. Не будет продаваться. Сбежал со своего дерева там, наверху, под кровавым солнцем.’
  
  Я сказал: ‘Был вне этого конкретного дерева все время, пока я его знал’.
  
  Он поставил локти на стойку, наклонился ко мне. ‘Джек, лучшего предложения за это чертово заведение никогда не будет. Поговори с ним, ладно?’
  
  Я оглядел посетителей. Десять лет разделались бы с большинством из них. ‘Дай мне подумать об этом", - сказал я. ‘Дай мне хорошенько подумать’.
  
  Десять лет размышлений.
  
  Дома, грустным, туманным, лишенным любви субботним вечером, пирог с курицей и два бокала красного помогли мне.
  
  
  26
  
  
  За другим столиком сидели толстый мужчина лет тридцати-пятидесяти и женщина того же роста, возможно, его дочь, возможно, жена. Или ее мать. Мужчина всем сердцем отдавал предпочтение синтетике: шейный корсет из пенополистирола, рубашка, куртка и брюки из полиэстера, коричневые нейлоновые носки, которые надеваются в зеленые пластиковые сандалии с открытым носком. Его спутник был в светящемся фиолетовом спортивном костюме, огромных белых спортивных ботинках, закручивающихся на обоих концах, спортивных повязках на обоих запястьях и белой повязке на голове, на которой можно было разобрать загадочные слова ILL TO WIN.
  
  Пара выглядела голодной, они тусовались за едой, слишком голодные, чтобы разговаривать, неодобрительно оглядываясь по сторонам, на нас, на прохожих с утиными лапками снаружи, друг на друга, затем снова на мужчину, который жарил расплющенные куски фарша на плите за стойкой. У него был задумчивый вид, мужчина средних лет с грустными глазами, который унаследовал лысину своего отца и его парик, купил эту никчемную франшизу Heavenly Hots, шесть столиков в неправильной части торгового центра в Донкастере, продавцы, вероятно, сейчас в чужой стране, и по закону не обязаны их возвращать. Выцветший парик мужчины, каждый волосок которого когда-то был блестящей прядью на голове женщины, остриженной как овца в какой-нибудь бедной украинской деревне, соскользнул назад. Теперь он располагался в нескольких сантиметрах от самой северной линии бровей, больше похожий на щегольскую шапочку для волос, чем на шиньон.
  
  ‘Место проведения выбрано Хупом", - сказал Кэм, с интересом оглядываясь по сторонам. ‘Параноик. Он живет в Хопперс-Кроссинг, на другой стороне города. Что-нибудь нравится?’
  
  ‘Чай может быть безопасен", - сказал я. ‘Просто чай’.
  
  Кэм поймал взгляд владельца. ‘Какой у тебя чай?" - спросил он.
  
  ‘Чай?’ - спросил мужчина, выглядя более счастливым. ‘Чай? Какой чай? Чай, чай, вот что у меня есть. В маленьких пакетиках.’
  
  ‘Два", - сказал Кэм. ‘Чай, чай на двоих’.
  
  Вошел еще один клиент, невысокий мужчина в шелковистом черном спортивном костюме, аккуратные темные волосы, лицо опасного школьника. Наш жокей с гонки в Кайнтоне, Джонни Чернов. Он подошел к холодильнику, достал банку кока-колы, подошел к стойке, указал на что-то липкое.
  
  Он сел за стол рядом с нами, подогнал свой стул так, чтобы он был в профиль к камере, достал маленький мобильный телефон и положил его на стол, открыл банку.
  
  ‘Смотрел видео, Джонни", - сказал Кэм. ‘Мне это совсем не нравится’.
  
  ‘Что тебе не нравится?’ Сказал Чернов. Он сделал глоток кока-колы.
  
  ‘Мне не нравится, как ты затерялся в толпе на повороте’.
  
  ‘Так и скажите стюардам. Катайся на этих гребаных штуках сам.’
  
  Владелец ресторана отнес гамбургеры супружеской паре. ‘Что насчет чипсов?’ - спросила женщина, облизывая губы.
  
  ‘Соус", - сказал Синтетический человек. ‘Нужен соус’.
  
  ‘Приближается", - сказал владелец. ‘Две руки, это все, что у меня есть’.
  
  Кэм изучала профиль Джонни Чернова. ‘Джонни, ’ сказал он нейтральным голосом, ‘ это не способ помочь. Я здесь от имени владельца, даю вам возможность рассказать мне, почему вы проиграли гонку. Ты можешь винить лошадь, винить трассу, винить что угодно.’
  
  ‘Сказал тренеру", - сказал Чернов. ‘Я езжу для тренеров’.
  
  ‘Я слышал, что ты сказал тренеру. Вот почему мы здесь.’
  
  ‘ Добавить нечего, ’ сказал Чернов. Он нашел сигарету, прикурил от золотой зажигалки Dunhill, выпустил дым в потолок, сделал еще один глоток из своей банки, сунул сигарету в рот.
  
  Кэм посмотрел на меня, на его лице появился намек на улыбку. Затем он протянул большую руку, вынул сигарету изо рта Чернова и вставил ее в банку с кока-колой.
  
  Шипение, облачко дыма из банки.
  
  ‘Вежливо спрашивать, Джонни", - сказал Кэм. ‘Ответ- да, мы возражаем. Теперь я даю тебе еще один шанс рассказать нам, почему ты проиграл ту гонку. Не то, что ты сказал тренеру. Недовольный твоей историей, я выхожу с тобой на парковку, отстраняю тебя на несколько заездов. Может, пятьдесят, может, сто пятьдесят.’
  
  Каменный профиль.
  
  Кэм снова протянул руку, ущипнул жокея за узкий подбородок большим и указательным пальцами, повернул его голову.
  
  ‘Люди доверяли тебе, Джонни. На их деньги. Расскажите нам о том, почему вы заслуживаете такого доверия.’
  
  Чернов положил правую руку на запястье Кэма, попытался ослабить хватку на его подбородке, потерпел неудачу. ‘Хорошо", - сказал он. ‘Ладно, ладно’.
  
  Кэм убрал руку, оставив бледные следы на подбородке Чернова.
  
  Хозяин принес пластиковую тарелку с булочкой, покрытой чем-то похожим на розовый свечной воск. Он поставил его на стол, ушел и вернулся с двумя чашками водянистого чая.
  
  Когда он ушел, Чернов сказал: ‘На повороте, парни впереди, они замедляют темп, эти трое заходят сзади, они садятся на меня, деваться некуда. Победитель одержит верх над нами.’
  
  Кэм покачал головой. ‘Нет, Джонни, это та же история. На видео видно другое. На видео видно, что у тебя было два шанса выбраться. Этот маленький Мандалл, что он тебе сказал, ваша компания, которая плывет там, на излучине?’
  
  Чернов ничего не сказал, посмотрел на свою булочку, сделал в ней оттиск длинным указательным пальцем с подстриженным розовым ногтем.
  
  ‘Мы закончили здесь", - сказал Кэм. ‘Не думаю, что я рискну этим чаем. Чай в пакетиках из переработанного сырья. На каком ты уровне, Джонни?’
  
  ‘Завтра может быть мертв", - сказал Чернов. ‘Иисус, сегодня ночью мертв. Теперь у меня есть ребенок.’
  
  ‘Это средне- или долгосрочная смерть", - сказал Кэм. ‘Я говорю о краткосрочной перспективе’.
  
  ‘Отдам тебе деньги", - сказал Чернов. ‘То, что ты уронил. Наличными.’
  
  Кэм сказал, наклоняясь к мужчине: ‘Джонни, не говори глупостей. Деньги. Мы здесь не из-за денег.’
  
  ‘ Ты слышал о Бренте Чике? ’ спросил Чернов. ‘Отправляясь на пробежку в парк Аберфелди в Эссендоне, недалеко от его дома, взял с собой мальчишку. На своем маленьком велосипеде. Машина отбросила Брента на двадцать метров, сбила бы и мальчика, если бы Брент его не толкнул. Чудо, если он снова поедет верхом. Правая нога сломана, бедро сломано, ребра треснули. Никогда не поймаешь парня. Машину угнали.’
  
  ‘Я читал это", - сказал Кэм.
  
  ‘Ты читал, где сгорел дом Пэт Мосс? Середина лета, ни костров, ни отопления. Таинственный огонь. Повезло выбраться, ему и его жене. Просто рука горит.’
  
  ‘Нет, ’ сказал Кэм, ‘ я никогда об этом не слышал’.
  
  Чернов достал пачку сигарет, осмотрел ее, собрался убрать.
  
  ‘Дым", - сказал Кэм.
  
  Чернов закурил, зашипел дым. ‘Есть и другие", - сказал он. ‘Парни из сельской местности, тренеры, бойцы’.
  
  Глаза Кэма встретились с моими.
  
  Я сказал Чернову: ‘Ты слышал о Кевине Дивайне? Кто-то протаранил его платформу?’
  
  Он кивнул. ‘Он один. У других были проблемы.’
  
  ‘Ты хочешь дать нам название?" - спросил Кэм.
  
  Чернов посмотрел вниз, покачал головой. ‘Ты должен понять", - сказал он, глядя вверх и расправляя плечи. ‘Я на третьем уровне, хочешь подняться со мной’.
  
  Кэм протянул руку и похлопал маленького мужчину по руке. ‘К этому нет призыва. Мы понимаем.’
  
  ‘Ну и что?" - спросил Чернов. ‘Ты хочешь бабла?’
  
  ‘Нет", - сказал Кэм. ‘Что ушло, то ушло, Джонни. Будут другие времена.’
  
  Чернов встал, не притронувшись к липкой булочке. ‘Тогда на моем велосипеде", - сказал он и неуверенно улыбнулся. ‘Чай за мой счет’.
  
  ‘Премного благодарен", - сказал Кэм.
  
  На обратном пути, на Восточном шоссе, в автомобиле Кэма того дня, бронежилете Брока Холдена, он сказал: ‘Сегодня я проверяю данные. Потратил неделю на полировку. Тысяча шестьсот с лишним скачек по стране, лошади, форма, жокеи, тренеры, чертовы сотни тренеров, владельцы, еще больше владельцев, дистанция, веса, порядок финиша, время прохождения секций, рейтинг трассы, барьеры, фазы Луны, что угодно.’
  
  ‘ Что ищешь? - спросил я.
  
  ‘Узнаю, когда я это найду. Нравится вечеринка у моего кузена?’
  
  ‘Очень нравится. Лучшая вечеринка на какое-то время. Спасибо за приглашение.’
  
  Кэм поставил диск. Женщина, поющая песню на мексиканский манер, женщина, которая пела на заднем плане, когда он дал мне чаевые.
  
  ‘Мило", - сказал я. ‘Кто-то, кого ты знаешь?’
  
  Он посмотрел на меня, провел языком по своим превосходным передним зубам. ‘Тренируется, когда встает утром", - сказал он. ‘Возможно, мне придется начать бегать пораньше’.
  
  Я мог бы это понять.
  
  Кэм высадил меня у офиса. Мне нужно было оформить договор аренды для моего клиента Лоуренса Баранека. Лори сдавал принадлежащий ему магазин на Сидней-роуд двоюродному брату своей жены, и ему потребовался документ, который ни один арендатор в здравом уме не подписал бы. В процессе его составления я задумался о докладе Симоны о генерал-майоре Гордоне Айбелле и Чарльзе Дефостере Винтере. Высокопоставленный военный США и высокопоставленный сотрудник разведки США.
  
  Стюарт Уордл предложил Тони Ринальди попросить Сиболда объяснить взаимоотношения между Klostermann, манильской компанией Arcaro Transport, и Ibell и deFoster Winter.
  
  Стюарт, очевидно, знал ответ на вопрос. Это может быть внутри его компьютера. Я позвонил Эрику, компьютерному фанату Вуттона. Он не был человеком, к которому легко дался дар речи. Без сомнения, он болтал всю ночь, когда бродил по чатам Сети, но не иначе. Да, он был в доме Лайалла Кронина. Да, он забрал компьютер. Нет, это ничего не дало. Был ли хоть какой-то шанс, что это произойдет? ДА. Хороший шанс? Нет.
  
  ‘Что ж, держите меня в курсе", - сказал я.
  
  Он не ответил. Наверное, кивает.
  
  Я пошел домой по Сент-Джордж-роуд, чтобы купить китайскую еду навынос. Магазин был пуст. Как всегда, Лестер рявкнул: ‘Сколько?’
  
  ‘Один", - сказал я.
  
  Сегодня он не просто продолжил собирать вещи. Он долго смотрел на меня. Затем он сказал: ‘Джек? Что случилось с двумя?’
  
  Я вздохнул: ‘Двое отправились в Сидней. Не вернулся.’
  
  Казалось, он испытал облегчение. ‘Сидни", - сказал он, как будто это давало полное объяснение. ‘ Да. Будь еще двумя, Джек.’
  
  ‘Возможно, мои двойки заканчиваются", - сказал я. ‘Ты получаешь слишком много двоек’.
  
  Главная. Конверт формата А4 в почтовом ящике от Bendsten Research. Линда на автоответчике. Я отключился после ее первого слова. Нужна сталь. Затем я снова нажал на кнопку, закрыл глаза.
  
  Джек, я должен сказать это тебе лично, но я должен сказать это сейчас. У меня здесь была связь с кое-кем другим. Я не искал этого, это просто случилось, действительно глупая вещь на работе.
  
  Поцелуй в ушко.
  
  Теперь все кончено. Вероятно, все закончилось, не успев начаться. В любом случае, послушай, я должен был тебе сказать. Я чувствую себя немного испачканным. Грязный и глупый, поэтому я буду держаться от тебя подальше. Возможно, позже…Я не знаю, захочешь ли ты когда-нибудь увидеть меня снова. Ты мог бы дать мне знать об этом. Когда... когда захочешь. Или не дай мне знать.
  
  Пауза.
  
  Итак. Что ж. Вот и все. Мой feelings...no Я просто попрощаюсь. Прощай.
  
  Я резко опустился на стул. Я знал, что это приближается. Абсолютно никаких сомнений. Ты знаешь. Я чувствовал себя больным из-за этого в течение нескольких недель. Так почему же мне сейчас стало еще хуже? Любовь. Это слово не для повседневного употребления. Люди, искалеченные жизнью, используют это слово с особой осторожностью. Если вам повезет, вы идете по жизни, поддерживаемый любящими вас людьми. Но ты не знаешь, что тебя задерживают. Ты думаешь, что ты жизнерадостный. Ты думаешь, что жизнерадостность была на первом месте, любовь - это бонус, который ты получаешь за жизнерадостность. И это может продолжаться долгое время. Но однажды любви больше нет, и ты тонешь, размахиваешь руками и тонешь, все старые источники любви исчезли, новые оказались непостоянными. Они движутся дальше. Никто не поддержит тебя, ты просто тощий мальчик, сплошные ребра, колени и ступни, на глубине, не можешь коснуться дна.
  
  Встряхнись. Продолжать - вот и все. Кто это сказал? Рильке?
  
  Зазвонил телефон. Нарисовал.
  
  ‘Включи свой телевизор. Семь.’
  
  Я нашел пульт, щелкнул.
  
  
  27
  
  
  "Ауди" подъехала недостойным образом, задом наперед, трос обвит вокруг задней оси, дорогая немецкая работа подпрыгивает, скрежещет по меловому склону скалы, двери открываются, из них выливается вода. Кусочки резиновых водорослей, выглядевшие жирными, прилипли к стойкам дверей, свисали с корпусов колес. На полпути переднее ветровое стекло, разбитое, непрозрачное, с большой дырой со стороны пассажира, выпало наружу, выбрав отстраненность, а не бесчестие, посвятив себя океану.
  
  Диктор новостей сказал:
  
  В автомобиле не было обнаружено тел. Полиция полагает, что двери автомобиля открылись при ударе, и водитель и все пассажиры, возможно, были вытащены мощным разрывом вдоль участка побережья, называемого Зубами.
  
  Мы видели машину крупным планом, как ее протащило по осыпающемуся краю суши.
  
  Голос за кадром сказал:
  
  Полиция была вызвана на место происшествия между Порт-Фэйри и Портлендом рано днем, когда пилот вертолета, направлявшегося в Портленд, увидел транспортное средство у подножия скал. Члены полицейского спасательного отряда спустились по канату, чтобы прикрепить трос к машине.
  
  Телевизионный вертолет поднялся в воздух, вид расширился: прибрежные холмы, низкая растительность, пять или шесть машин рядом с дорогой, довольно далеко от обрушивающихся скал. И море, темно-синее, волны разбиваются о черные как смоль скалы. На земле возле трассы пасся скот, бледный скот. Кабель шел от громоздкого квадратного транспортного средства, вокруг которого стояли фигуры.
  
  Автомобиль зарегистрирован на мельбурнскую компанию Beconsecure International. Полиция просит всех, у кого есть информация о местонахождении директора компании, мистера Гэри Коннорса, из подразделения 5, Монткальм авеню, 23, Турак, обращаться по телефону доверия полиции.
  
  Некоторое время я сидел в удобном кожаном кресле, при слабом освещении от телевизора, с холодным китайским блюдом навынос на коленях. Мне захотелось лечь в постель, проспать неделю. Вместо этого я набрал номер Деса Коннорса. Он звонил долго.
  
  ‘Привет’. Его голос звучал далеко и слабо.
  
  ‘Дес, это Джек Айриш’.
  
  Кашель, прочищающий горло. ‘Джек’. Еще расчистка. ‘Немного вздремнул. Перед телевизором.’
  
  ‘Дес, ты что-нибудь слышал от полиции?’
  
  ‘Полиция? Нет.’
  
  ‘Сегодня они нашли машину Гэри’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Машина Гэри. Они нашли его между Порт-Фэйри и Портлендом. В море. Обрушился со скалы. Тело не найдено.’
  
  Тишина. Еще одно прочищение горла.
  
  Я спросил: ‘Ты в порядке?’
  
  ‘В море?’
  
  ‘У подножия утеса. Место под названием Зубы. Оттуда трасса идет вдоль побережья. На частной земле. Ферма.’
  
  ‘Ну, ферма", - сказал Дес. ‘Немного шокирован. Всегда думал, что он попадет в затруднительное положение. Хорошо, что его мамы здесь нет, чтобы услышать это.’
  
  ‘Мы не знаем, был ли Гэри в машине, Дес", - сказал я. ‘Могли украсть, выбросить. Случается постоянно.’
  
  Никто не угонял машину в Мельбурне и не сбрасывал ее неповрежденной со скалы недалеко от Портленда.
  
  Дес вздохнул.
  
  ‘Полиция захочет задать вам несколько вопросов о Гэри. Если хочешь, я поговорю с ними утром, дам им твой номер, попрошу их договориться о встрече с тобой.’
  
  ‘Да", - сказал он. ‘ Да. Спасибо.’
  
  ‘Спокойной ночи, Дес. Я поговорю с тобой завтра.’
  
  ‘Спокойной ночи, Билл’.
  
  Я налил стакан открытого красного, вскрыл конверт от Симоны. Распечатка короткой статьи в столичной колонке Australian Financial Review от 27 июля 1996 года.
  
  Это было во главе: ХАНСАРД ПОТЕРЯЛ ДАР РЕЧИ.
  
  Поздно вечером в среду коллега, пребывающий в сомнамбулическом состоянии, оказался в пустой галерее для прессы почти пустого зала заседаний Сената. Следующая перепалка между зацикленным на заговоре независимым сенатором Мартином Коффи и генеральным прокурором, сенатором Клайвом Макколлом, разбудила его ото сна:
  
  Может ли достопочтенный сенатор подтвердить, что недавно совместная операция федеральной полиции и полиции штата Виктория под названием "Черный прилив" была свернута под давлением самого высокого уровня правительства?
  
  Сенатор Макколл: Я принимаю вопрос сенатора Коффи к сведению.
  
  Может ли это иметь задатки истории, задавался вопросом наш писец? На следующий день, чтобы проверить свои записи, он обратился к отчету Хансарда о заседаниях в Сенате за 24 июля. Эта стенографическая запись слышала, как сенатор Коффи спросил:
  
  Может ли достопочтенный сенатор подтвердить, что в прошлом году важная операция федеральной полиции была отменена по финансовым соображениям?
  
  Вчера поздно вечером офис сенатора Коффи заявил, что у сенатора не было причин оспаривать протокол судебного разбирательства Хансарда и что после обсуждений с сенатором Макколлом он счел вопрос закрытым.
  
  Симона подчеркнула слова "Черный прилив".
  
  Звонит телефон.
  
  ‘Джек, мы разговаривали в среду. О твоей поездке в Канберру.’
  
  Усталый человек с советом о Дине Канетти.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Человек, которым вы интересовались. Сегодня они нашли его машину.’
  
  ‘Я это видел’.
  
  ‘Он был в нем, когда оно совершило погружение’.
  
  ‘Они не сказали, что знали об этом’.
  
  ‘Нет. Причины для этого. Он был. Они нашли бумажник. Тебе больше не нужно его искать.’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ну, я подумал, что ты захочешь знать’.
  
  ‘ Да. Спасибо.’
  
  ‘Спокойной ночи’.
  
  Я провел рассеянный вечер: не читал, не думал, не смотрел телевизор. Наконец, я погасил лампы, поднялся наверх, встал у бокового окна и посмотрел вниз на узкую улицу, уличные фонари поблескивали на мокрых припаркованных машинах. Ничто не двигалось. Я пошел спать. По странному стечению обстоятельств я мгновенно уснул, проспал как измученный ребенок до 7 утра.
  
  
  28
  
  
  На завтрак у меня были мюсли. Древние мюсли. Восстановленные мюсли. Я представлял себе, какой была бы еда, найденная рядом с мумией в пирамиде. Затем я поехал в дом Деса Коннорса в Норткоте. Машин немного, с неба льет дождь цвета галстука шафера.
  
  Дес был на ногах, увидел, как я приехал, и открыл входную дверь до того, как я туда добрался. На нем был синий костюм с широкими лацканами, белая рубашка и галстук в красную крапинку.
  
  ‘Заходи, Джек", - сказал он.
  
  ‘Не в этот раз. Молниеносный визит. Ты выглядишь довольно нарядно.’
  
  ‘Обедаю с девушками дальше по улице. Они не работают по понедельникам. Только овощи, сказала она. Не знаю насчет этого.’
  
  ‘Очень здоровый", - сказал я. ‘Я буду звонить в полицию примерно через двадцать минут. Когда они придут в себя, скажи им, что ты приходил повидаться со мной, и мы заехали к Гэри, посмотрели, не уехал ли он в командировку. Таким образом, они не будут слишком взволнованы, если решат поискать отпечатки пальцев и найдут наши.’
  
  Дес кивнул. ‘Просто скажи им, что мы сделали’.
  
  ‘Это верно. Эти ключи принадлежали Гэри. Я мог бы взять их, взглянуть еще раз.’
  
  Он вернулся к ним через тридцать секунд.
  
  Мы вышли к воротам. ‘Должен быть скорбящим родителем", - сказал он. ‘Не можешь найти это во мне, Джек. Все, о чем я могу думать, это то, что я заработал бабла. Прощай, дом.’
  
  Я перегнулся через ворота, схватил его за левую руку. ‘Даже если тесто готово, Дес, ты остаешься в этом доме. Вперед ногами. Примерно через пятьдесят лет.’
  
  Он моргнул несколько раз. ‘Теперь уверен?’
  
  ‘Даю тебе слово, достаточно хорошее?’
  
  Он посмотрел на меня, в глазах была влага. ‘Считай’, - сказал он. ‘Сын Билла Айриша’.
  
  То, что мы навлекаем на себя.
  
  Я провел день в библиотеке Пербрика, вырезая мортиры. В этой мастерской нет долбильного станка. Сверлильный станок, да. Чарли не возражал против того, чтобы любители вроде меня избавлялись от большей части отходов с помощью сверлильного станка, но он мог выполнить всю работу намного быстрее с помощью стамески, куска стали, заточенного до такой степени, что им можно было снимать стружку с ногтя.
  
  В самом начале Чарли показал мне, как пользоваться сверлильным станком, чтобы облегчить удаление отходов в мортире. Но ты что-то чувствуешь. Не то чтобы он не хотел, чтобы я пользовался сверлильным станком. Просто он не проявлял к этому никакого энтузиазма. Некоторые машины он любил. Он любил настольные пилы, любил большой промышленный рубанок, похлопывал по нему, как мужчина по заднице, неправильный мужчина по женскому заду, в похлопывании чувствовалась затяжка.
  
  Невысказанный посыл заключался в том, что человек, который серьезно относится к профессии, использовал бы стамеску для создания врезки. И когда вы почувствовали, что сухая, мелкозернистая древесина поддается лезвию ножа, вы согласились.
  
  Мы пообедали перед плитой. Мой размокший сэндвич с салатом был из соседнего магазина. Чарли заказал солонину, горчицу, домашнюю квашеную капусту, хлеб, испеченный мужем одной из его внучат, биржевым маклером по имени Мартин как-то там, который специализировался на добыче полезных ископаемых. Чарли время от времени приносил мне полбуханки. Это была ржаная закваска, плотная, насыщенная, именно такая, какую богатый магистр Гарвардского университета приготовил бы на своей кухне для расслабления. В воскресенье войди в контакт с землей. В понедельник возвращайся к тому, чтобы трахать планету.
  
  ‘ Сегодня на улице шесть шприцев, ’ сказал Чарли. ‘Приближающийся к чему, к миру? Дети. Нельзя курить, они втыкают иголки себе в руки. Кто виноват? Я спрашиваю тебя об этом.’
  
  ‘Вопрос об обвинении", - сказал я. ‘Они часто спрашивают об этом по радио. И в газетах. Очень хороший вопрос. Это также может быть очень глупый вопрос.’
  
  Чарли обдумывал это, уставившись на последний кусочек сэндвича в своей огромной руке. ‘Люди творят свою собственную историю, ’ сказал он, ‘ но не в обстоятельствах, которые они сами выбирают. Карл Маркс.’
  
  - Да? - спросил я.
  
  ‘Значит, в чем-то ты можешь винить прошлое, других людей, в чем-то ты не можешь’.
  
  ‘Мне нравится, как это звучит", - сказала я, бросая обертку от сэндвича в огонь. ‘Как ты определяешь, в каком эпизоде ты можешь обвинить кого-то?"
  
  ‘Подумай", - сказал Чарли. ‘Ты много думаешь’.
  
  Он встал, отрепетировал подачу шара и ушел, теперь его мысли были заняты перспективой дальнейшего унижения подростковой группы в клубе "Шары".
  
  Снаружи уже стемнело, когда я вырезал все шипы, примерил детали и был готов к склеиванию. Хотя у Чарли было по меньшей мере десять веских причин не клеить ближе к концу дня, я любил приходить утром в мастерскую и снимать зажимы с какого-нибудь предмета мебели.
  
  Завтра будем клеить? Нет.
  
  Для этой работы подойдет клей для холодной кожи. Вам нужно было сократить время высыхания на случай, если что-то пойдет не так. Я разложил детали на низком сборочном столе, использовал три кисти для нанесения клея, работал в постоянном темпе. Затем я собрал все вместе, заделал стыки, прикрепил зажимы, пятнадцать коротких и шесть длинных створчатых зажимов, чтобы металл не соприкасался с деревом. Затем пришлось повозиться с давлением зажима, проверяя все углы с помощью квадрата, измеряя диагонали с помощью изобретенной Чарли измерительной палочки, чтобы обеспечить прямоугольность.
  
  Наконец, я отступил назад и восхитился своей уверенностью, своей чистоплотностью, тем фактом, что сложные манипуляции, которые когда-то пугали меня больше, чем мои первые выступления в суде, теперь стали повседневными делами.
  
  Усталый, с пальцами, обмазанными клеем, довольный собой, я пошел домой. Непрерывно лил дождь, но обнаружение машины Гэри осветило мой мир. Мертвого Гэри тебе не нужно было искать. Если бы я мог найти какой-нибудь способ обезопасить Деса в его доме, все дело было бы закрыто. Все. Какие бы дела ни были у Дина Канетти с Гэри, они были закончены. И чем бы ни был Черный прилив, это было не мое дело.
  
  В своих владениях, очищенный, беспокойный, я поиграл с идеей позвонить Лайаллу Кронину, красивому и уставшему от мира фотографу, предложить выпить, возможно, перекусить. Была ли она слегка намекающей в конце нашей встречи?
  
  Она была слегка взбешена.
  
  Моя уверенность подвела меня. Не в первый раз.
  
  Я думал о том, что бы поесть, когда раздался звонок у уличных ворот.
  
  Симона Бендстен, очаровательная в короткой красной непромокаемой куртке, в ее волосах блестят капли дождя. Позади нее была припаркована темная "Хонда" с работающим двигателем.
  
  Она протянула конверт. ‘Это было в моем почтовом ящике, адресовано тебе. Таинственный. Нужно бежать.’
  
  Я прокричал ей вслед свою благодарность. Выйдя за входную дверь, я посмотрела на конверт. Мое имя и адрес, я занимаюсь исследованиями в Бендстене. Под этим, заглавными буквами: ПОЖАЛУЙСТА, ДОСТАВЬТЕ ДО 8 часов вечера СЕГОДНЯ. ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ВСТУПАЙТЕ В ТЕЛЕФОННЫЙ КОНТАКТ С мистером АЙРИШЕМ.
  
  Внутри один лист формата А4 с коротким сообщением.
  
  
  29
  
  
  Я сидел впереди с водителем. Такси подобрало меня на углу Кинг-Уильям и Брансуик, как и было сказано в сообщении. Затем водитель, мужчина лет шестидесяти с озабоченным взглядом уиппета, продемонстрировал талант бездельничать, задерживать движение, а затем проскакивать на светофоре в первую секунду после красного.
  
  Мы объехали все это место: вниз по Брансуику, налево в Джонстон, налево в Николсон, вниз к Виктории, направо, снова прямо в Лайгон, налево в Куинсберри, прямо в Суонстон. Дважды он останавливался на минуту или две у обочины, дважды совершал незаконные развороты. После второго, на перекрестке Фарадей, он проехал половину квартала и остановился рядом с мужчиной в костюме, прислонившимся к припаркованной машине.
  
  Мужчина не торопился, открыл заднюю дверь такси и сел внутрь. ‘ Добрый вечер, Джек, ’ сказал он. ‘Налево, в Граттан, Деннис’.
  
  Он был крупным, на несколько килограммов больше положенного веса, с копной коротко подстриженных седеющих волос, полочкой усов, обрамлявших изящный нос.
  
  Мы пересекли Ратдаун и пошли по Карлтон-стрит мимо садов.
  
  ‘Налево, в Каннинг, прямо на другой стороне площади", - сказал мужчина.
  
  Он остановил такси в конце маленькой площади, рядом с темным "Фордом". ‘Дай нам двадцать минут, Деннис", - сказал он. ‘Тогда забери нашего гостя на углу. Давай выбираться, Джек.’
  
  Мы выбрались.
  
  Мокрая и ветреная Мельбурнская ночь, небольшая площадь с облысевшими деревьями и пожухлой травой, вокруг нее дома на террасе, пустые, защищающиеся, листья плывут в свете уличных фонарей, как падающие кусочки неба.
  
  Он открыл водительскую дверь "Форда", жестом пригласил меня сесть со стороны пассажира. Я вошел. Запах новой машины.
  
  ‘Дэйв", - сказал он, протягивая правую руку, двигая ягодицами, устраиваясь поудобнее. ‘Дым?’
  
  ‘Нет. Дейва недостаточно. Этого и близко недостаточно.’
  
  Плащ и кинжал. Всегда заставляю тебя чувствовать себя немного уколото.’
  
  Я спросил: ‘Кто ты?’
  
  Он нашел бумажник. Я поднес его к уличному фонарю. Он протянул руку и включил внутреннее освещение. Фотография. Печать Содружества. Курсивом напечатано, что карточка служила для идентификации предъявителя как сотрудника Бюро криминальной разведки Содружества.
  
  Выключи свет. Я вернул карточку. ‘Не знаю, почему я беспокоюсь", - сказал я. ‘Вероятно, вы можете заказать их в киоске Kmart. Я в твоей машине по одной причине, Дэйв. Чтобы передать тебе сообщение. Слушаешь?’
  
  Он не смотрел на меня, изучал запотевшее ветровое стекло, кивнул.
  
  ‘Это послание", - сказал я. ‘Гэри Коннорс, мне насрать. Декан Канетти, то же самое относится и к нам.’
  
  Он достал фильтр Camel из пачки рядом с рычагом переключения передач, опустил стекло на ширину книжки в мягкой обложке, прикурил сигарету старой зажигалкой Ronson, выпустил дым в сторону. Его отбросило назад.
  
  Я сказал: ‘Спасибо, что подвез, Дэйв. Я могу дойти обратно отсюда. Спокойной ночи. И прощай.’ Я нащупал дверную ручку.
  
  Он взглянул на меня. ‘Разозлился? Я бы разозлился. Читал вырезку из обзора Fin?’
  
  ‘Откуда ты знаешь об этом?’
  
  Он проигнорировал вопрос. ‘Это единственное публичное упоминание о Black Tide за всю историю", - сказал он.
  
  ‘Черный прилив? Синий Омо? Что, черт возьми, это такое?’
  
  Он не смотрел на меня, смотрел в ветровое стекло. ‘Об этом знают всего несколько человек’.
  
  Я должен был выйти и пойти домой пешком. ‘Послушай, Дэйв, ’ сказал я, - возможно, здесь какая-то ошибка в идентификации. Возможно, вы принимаете меня за кого-то, кто зарабатывает на жизнь вяжением шапочек.’
  
  "Обзорная статья о Fin", - сказал он. ‘Сенатор Коффи меняет свою версию. Ты понял, к чему я клоню?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Думаю, СМИ будут следить за этим’. Он курил, человек, рожденный для курения.
  
  Я ждал. ‘Я слушаю. Мне не следовало бы, но я слушаю.’
  
  Дэйв положил левую руку на руль, обхватив его пальцами. Он не смотрел на меня. Я посмотрел на его руку, руку боксера, на его аккуратный маленький нос. Он получил удары первым, никто никогда не отмечал его лицо.
  
  ‘Дело вот в чем, Джек, - сказал он, - дело простое для такого умного парня, как ты. Смени Хансарда, заткнись журналюг, это более доброе дело для этих людей. Это ерунда. Коффи, сенатор Коффи, его накормили вопросом, он не знал, о чем спрашивал. В любом случае, ему понравилось, как это звучит, он отправился на рыбалку. На пизду обрушилась стена. Целостность рухнула, только ее маленькая задница, подмигивающая в темноте, раз, другой, исчезла.’
  
  Он по-прежнему не смотрел на меня, рассматривая свою сигарету. ‘Для этих людей, ’ сказал он, ‘ добиться своего легко, это тривиально. Это просто бизнес. Какова цена? Что ты возьмешь? Не нужны деньги, чего ты хочешь? Таким образом, они повсюду закрывают местные магазины. Давным-давно, просто арахис для них, арахис для обезьян. Деньги, ты не можешь их сосчитать, нет ничего, что они не могли бы купить. Никто. Ты имеешь дело с людьми, они не могут тебя купить, они тебя ограбят, убьют твоего друга, убьют твою жену, убьют твоего ребенка, убьют тебя, это все одно и то же.’
  
  Теперь я чувствовал холод внутри, зиму внутри и снаружи. ‘Я не думаю, что тебе следует рассказывать мне об этом", - сказал я. ‘Я не хочу этого знать. Я больше не участвую. Я хотел помочь отцу Гэри Коннорса, найдя Гэри. Я найду другой способ помочь ему.’
  
  Дэйв опустил окно, в комнату ворвался влажный воздух, холодный городской воздух, с ним слабые звуки музыки, голоса откуда-то. Он стряхнул пепел с сигареты, сделал последнюю затяжку, отправил окурок по дуге через улицу, чтобы он умер в канаве, завел окно.
  
  ‘Я могу оценить то, что ты чувствуешь", - сказал он. ‘Вещи, из которых мы все хотели бы выйти, закройте дверь’.
  
  ‘Я вышел", - сказал я. ‘Дверь закрыта’.
  
  Дэйв повернул голову и посмотрел на меня, первый настоящий взгляд. ‘Нет, Джек", - сказал он. ‘Сейчас это невозможно. Они знают тебя. Знай своих друзей, свою сестру. Я знаю, ты говорил с Мерил. Помоги нам довести это дело до конца, найди Гэри, это лучший шанс, который у тебя есть.’
  
  Мне становилось все холоднее с каждым разом. ‘Кто ты, черт возьми, такой? Кто они, блядь, такие? Кто прослушивает мой телефон? Откуда вы знаете о вырезке из обзора Fin?’
  
  ‘В Черном приливе всего двенадцать человек", - сказал он, как будто я ничего не говорил. ‘Водонепроницаемость до пятидесяти морских саженей, как мы думали. Система односторонних клапанов, материал поступает внутрь, ничего не выходит. Что происходит с этими операциями обычно, есть люди наверху, которые хотят получать отчеты каждый второй день, они передают их дальше, бывают утечки, как в перерыве на футболе. Вот почему другая сторона всего в дне пути от тебя. Не черный прилив. Никаких репортажей, пока мы не закончим, таков был уговор. Итак, когда нас закрыли в 96-м, мы знали, что у нас внутри завелась собака. Может быть, собаки. И мы знали, что давление, направленное на то, чтобы раздавить нас, исходило извне.’
  
  Он достал еще одну сигарету, закурил, приоткрыл окно.
  
  ‘Они", - сказал я. ‘Это часть вопроса. Кто?’
  
  ‘Не беспокойся об этой части’.
  
  ‘Я даже не знаю, почему ты хочешь найти Гэри. Зачем тебе Гэри?’
  
  ‘Гэри важен для Black Tide. Тебе не нужны подробности. Так будет лучше.’
  
  ‘Подробности?’ Я сказал. ‘Ты называешь знание того, кто они, гребаной деталью? Я не собираюсь ни в какую экспедицию с тобой. Я не обеспокоенный гражданин. Я просто сторонний наблюдатель. Более или менее невинный. И я думал, ты сказал, что Черный прилив был закрыт?’
  
  Дэйв вздохнул. ‘Не взываю к твоему чувству гражданского долга, Джек", - сказал он. ‘Твой инстинкт выживания. Я полагаюсь на это. Твоя отметка на доске, эти люди любят чистую доску. Недели, может быть, месяцы. Может пройти год. Но они сотрут тебя в порошок, поверь мне.’
  
  Он повернул ко мне плечи, положил большие пальцы на мою руку. ‘Джек, это не какой-то мелкий рэкет, возрождение BMW или что-то в этомроде. Это грандиозно. Деньги повсюду. Миллиарды каждый год. Проведу вас по этому городу, по всем городам, обойду вас стороной, выберу город, покажу вам здания, предприятия, целые юридические фирмы, агентов по недвижимости, турагентов, биржевых маклеров, отели, курорты, зеленщиков, рестораны. Назови это, и я покажу тебе. Деньги на наркотики под землей, деньги на наркотики в денежном потоке.’
  
  ‘Так вот о чем был "Черный прилив"? Деньги на наркотики?’
  
  Он сделал паузу. ‘Мы были уже близко, Джек. Двигаясь в правильном направлении, мы задели за живое, и тут появился ботинок и пнул нас под зад. Большой ботинок. Сильный удар. Теперь ты затронул тот же самый нерв. Ты не можешь к нему прикоснуться.’
  
  Я не знал, что происходит, но у меня появилась идея. Не суть, возможно, но дрейф. Медленно. Он говорил о Трансквике, о Стивене Левеске.
  
  ‘Я ничего не могу для тебя сделать", - сказал я.
  
  Дэйв улыбнулся. Это была слабая улыбка, но она бесконечно улучшила суровое выражение лица. ‘Ты хочешь Гэри", - сказал он. ‘Мы хотим Гэри. В начале мы поцеловали его на прощание. Мертв. Теперь мы думаем, что он жив. Мы так думаем, потому что они так думают. Если бы он был мертв, они бы знали. Быть теми, кто заключил это соглашение.’
  
  ‘Они? Меня от них тошнит, Дэйв.’
  
  ‘Люди, которые хотят, чтобы Черный прилив прекратился. Влиятельные люди снаружи, их друзья внутри.’
  
  ‘ А как насчет машины Гэри? - спросил я.
  
  ‘Гэри съезжает со скалы? Забудь. Это хороший знак.’
  
  ‘Мне сказали, что Гэри определенно был в машине, когда она полетела с обрыва’.
  
  ‘Тебе сказали? Посетители, которые были на днях, снова звонили тебе? Я бы отнесся к этой информации с осторожностью.’
  
  Как он узнал о моих посетителях? Я сказал: ‘Джеллико, приятель Гэри из магазина бутылок. Что насчет него?’
  
  ‘Откуда ты это взял?’
  
  Моя очередь игнорировать вопросы. ‘Кох, Брайс и Новиков. Что это значит?’
  
  - Где ты это слышал? - спросил я. Намек на беспокойство в сухом голосе.
  
  ‘Подробно", - сказал я. ‘Тебе не нужны подробности’.
  
  Дейв кашлянул и покачал головой. ‘Что ж, это укрепляет мою уверенность в тебе. Посетители на днях, в чем было послание?’
  
  ‘Это утомительно. Я повторяю, я не хочу быть в этом.’
  
  ‘Упомянул Гэри?’ - спросил он.
  
  ‘Нет. Просто Канетти.’
  
  - А как насчет Канетти? - спросил я.
  
  ‘Сказал, что он был занят важным государственным делом, и его жена не принимала таблетки, не фантазировала. Как будто мне сказали, что он пропал, возможно, мертв. Возможно.’
  
  ‘Что ты им сказал?’
  
  ‘Я сказал им, что мой единственный интерес к Канетти заключался в том, что он следил за Гэри 3 апреля’.
  
  Рот Дейва слегка приоткрылся под соломенной крышей. Я могла видеть кончик его языка. ‘Установил это, не так ли?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Следуя за ним куда?’
  
  ‘В магазине бутылок в Прахране’.
  
  "Что еще ты знаешь о них?" Гэри и Канетти?’
  
  ‘После этого ничего. Вот и все.’
  
  ‘Дать вам номер, ваши посетители?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Назови это. Сегодня ночью. Скажи им, что с тех пор, как Гэри мертв, у тебя больше нет абсолютно никакого интереса к декану Канетти.’
  
  - А потом? - спросил я.
  
  ‘Тогда обрати разум к Гэри’.
  
  ‘Ты принимаешь как должное то, что я тебе доверяю. Почему это?’
  
  ‘Почему бы тебе не доверять мне? Мы оба хотим найти Гэри. Ваши посетители хотят, чтобы вы были как можно дальше от Гэри. Это не Канетти, они предупреждают тебя о том, что ты несешь чушь о Мерил. Это Гэри.’
  
  Я думал об этом. Тогда я сказал: ‘Дэйв, я не знаю, куда обратиться с Гэри. Я делал вещи, которые обычно оставляют следы. Он не использует пластик, он не покупает билеты и не нанимает сотрудников на свое имя. Я полагаю, ты это знаешь. Что осталось делать, я не знаю.’
  
  ‘Его старик. Поговори с ним.’
  
  ‘Он знает о Гэри меньше, чем я. Намного меньше.’
  
  ‘Нет. Это сейчас, недавнее прошлое. Гэри не может спрятаться нигде, что связано с недавним прошлым. Нигде не безопасно. Если мы найдем его, то только потому, что он там, где чувствует себя в безопасности. Это придет из далекого прошлого. Поговори с его отцом.’
  
  Я сказал: ‘Это психология полета или что?’
  
  ‘Что это такое, - сказал он, - так это психология хватания за гребаную соломинку’.
  
  Он сунул правую руку в карман куртки и достал маленький мобильный телефон. ‘Эта штука в безопасности. Звучит немного так, как будто я нахожусь под водой, потому что вы слышите меня со спутника, разговаривающего через электронные презервативы. Включи его, нажми раз-два для меня. Оставляйте его выключенным, за исключением пяти минут в течение часа. Вот тогда я тебе и позвоню. Твое такси ждет. Это на моей совести.’
  
  Я посмотрела на него с тяжестью на сердце. ‘Это хороший жест", - сказал я. ‘Большое спасибо’.
  
  ‘Больше там, откуда это пришло", - сказал он. Еще одна улыбка. Второй.
  
  
  30
  
  
  Утром дождь прекратился, солнечный свет заливал кухню, падал мне на колени, когда я сидел за столом, читая бланк для Джилонга, поедая тосты с анчоусами и запивая чаем из чашки из костяного фарфора. Чашка и блюдце уцелели из двенадцати, которые мы с моей женой Изабель купили на аукционе. Поднося чашку ко рту, я подумал, что это был первый раз, когда я воспользовался ею с тех пор, как Линда появилась в моей жизни. После того, как бомба разрушила мой этаж на старой обувной фабрике в Северном Фицрое, я собрал все, что мог, включая фарфоровую чашку и блюдце, и переехал в конюшню. Я вернусь, когда это место отстроят заново, продолжал я говорить себе.
  
  Но когда пришло время, Линда нашла веские причины, по которым я должен отложить возвращение.
  
  Однажды утром, размышляя о недостатках своего гардероба, я сказал: ‘Это мой дом. Это исправлено. Я хочу вернуться домой.’
  
  Линда была в ванной, чистила зубы. Я слышал, как она прополоскала, прополоскала жидкость для полоскания рта. Она подошла к двери, без макияжа, красивая. ‘Для меня, Джек, ’ сказала она, ‘ это дом Изабель’.
  
  Я пошел на компромисс. Агент нашел арендатора на шесть месяцев аренды.
  
  Так вот почему я не воспользовался фарфоровой чашкой? Что означало его использование сегодня?
  
  Вопросы слишком глубоки. Слишком бессмысленные вопросы больше походили на это.
  
  Я подумал о большом мужчине в машине. Дэйв. Кокон комфорта автомобиля, приглушенные звуки ночного города вокруг нас, листья, пролетающие через уличный фонарь, падающие на капот. Преданные секретные операции, всемогущие деньги от наркотиков, его осведомленность. Убедительно. Этим утром солнечный свет у меня на коленях, успокаивающий, как теплая кошка, был нереальным. Что заставило его думать, что я смогу найти Гэри? Что еще может сказать мне Дес?
  
  Зазвонил телефон. Дрожь трепета.
  
  - Джек? - спросил я.
  
  Роза. Облегчение.
  
  ‘Самое время тебе ответить на звонок", - сказала она. ‘Я здесь, чтобы сказать тебе, как раз тогда, когда я думала, что для меня все кончено, этот красавчик, эта абсолютная красотка, вошла в мою жизнь’.
  
  Я прочистил горло. Рановато для такого рода разговоров. Как мужчина может быть младенцем?’
  
  Долгий, томный вздох. ‘Где ты, Джек? Выброшенный на берег в семидесятых. Тебе следует общаться с молодыми людьми.’
  
  ‘Пробовал это. Не принес мне много пользы. Сколько лет этой малышке?’
  
  ‘Ах. Поцелуй в ушко. Я видел ее в телевизионном шоу Рода Прингла на днях вечером. Сияющий. Очень поразительно.’
  
  ‘Сколько лет этой малышке?’
  
  ‘Джек, какое это имеет значение? Два человека находят отклик, это все, что имеет значение.’
  
  ‘Резонирует? Суть резонанса в отсутствии контакта. Сколько лет?’
  
  ‘Хм. За тридцать. Продолжается.’
  
  ‘Немного больше точности, пожалуйста. Сколько лет?’
  
  ‘Боже, ты зануда. Двадцать четыре. Примерно так. Очень зрелый.’
  
  ‘По крайней мере, один зрелый человек в отношениях - это хорошая идея. Чем он занимается?’
  
  ‘Он сомелье. В Маки в Южной Ярре. Он так хорошо разбирается в вине, он винный авторитет, он...’
  
  ‘Официант, обслуживающий вино. Трехнедельный курс TAFE. Ты развлекаешься с винным официантом и предъявляешь ему претензии примерно на шестнадцать лет. Как тебе удается делать эти вещи настолько абсолютно правильными?’
  
  Четырнадцать. Нет души. В твоем теле нет ни грамма поэзии. Многие, очень многие отношения такого рода невероятно успешны.’ Пауза. ‘Дико. Дико.’
  
  ‘Дико? Кто это сказал? Элизабет Тейлор? Zsa Zsa Gabor? Екатерина Великая?’
  
  ‘Джек, почему Люси должна чувствовать себя виноватой в смерти отца?’
  
  Смена темы Розой была стандартной, но эта застала меня врасплох.
  
  ‘Что? Откуда ты знаешь, что она чувствовала себя виноватой?’
  
  ‘Она так говорит. В ее дневнике. У меня есть все ее дневники и письма в большой коробке, и иногда, когда я в хорошем настроении, я читаю кусочки. Я только что читал новый дневник, который она начала вести после моего рождения.’
  
  ‘Дневники?’ Я посмотрел на цифровые часы на микроволновой печи. "Восемь двадцать утра, я думал, ты не просыпаешься до полудня?" Проблема с лекарствами, не так ли? Ты можешь сказать мне.’
  
  Легкий смех. Часами не спал, гулял по пляжу, читал. Слушай, у меня здесь это есть, говорит она, “Солнечный день. Папа отвез меня на кладбище. Я был вполне спокоен, пока был на могиле Билла, но на обратном пути это внезапно оказалось для меня чересчур. Папа притворился, что не заметил слез. Что преследует меня днем и ночью, так это то, что я мог бы спасти мою дорогую. Я унесу это с собой в могилу’.’
  
  ‘Просто эмоционален", - сказал я. ‘Люди становятся такими. Винят себя в чем угодно. Он был в драке.’
  
  ‘Драка? Я думал, на него напали. Она всегда говорила так, как будто на него напали.’
  
  ‘Он подрался возле паба. Дедушка сказал мне это. Много раз.’
  
  Сижу один, солнце освещает мои ноги, в моей руке чашка чая, мой отец потерян, неизвестен мне, я не помню прикосновений, моя мать всегда держала меня на расстоянии, моя первая жена просто собирает вещи и уходит, моя вторая жена убита одним из моих клиентов, ничто из этого не заслоняло воспоминания о тихом голосе моего дедушки, скрипучем голосе, каждое слово - скрежет гравия. Я могла видеть, как его глаза скользят по моему лицу, изучая, ища доказательства чего-то, ненадолго задерживаясь на моих волосах, моем лбу, заглядывая мне в глаза, исследуя мой нос, мой рот. Сидя в капитанском кресле на солнце, все прошедшие годы я мог видеть этот рот, рот моего дедушки, злой, бескровный, неодобрительный рот.
  
  И я мог слышать его. Он никогда не называл меня Джеком.
  
  Безответственность. Это может быть в крови, Джон. Кровь твоего отца. В тебе. Вам всегда нужно остерегаться этого. Драчун из бара твой отец, чернорабочий и драчун из бара. Вот как он умер. Драка возле отеля.
  
  Роза сказала: ‘Почему она должна винить себя ...?’
  
  Я не хотел говорить об этом. ‘Без понятия. Приятная беседа, апресское вино, апресский короткий сон, прогулка по пляжу, чтение дневника, что угодно. К сожалению, вы застаете меня в начале рабочего дня. Мне придется попрощаться.’
  
  Тишина. ‘ Тебя возмущает счастье в других, не так ли, Джек? ’ спросила Роза. ‘Что ж, это вполне понятно’.
  
  Я почувствовал холод в своем сердце и сказал легкомысленным тоном: "Всегда приятно, когда твои слабости понимают и прощают’.
  
  Она почувствовала холод, он передался ей по проводам.
  
  ‘Джек, я не это имел в виду, Джек, послушай, я имел в виду...’
  
  Я сказал: ‘Я должен идти. Впереди много миль. Обещания сдержать. Леса прекрасны, темные и глубокие. Не принимайте никаких первичных предложений.’
  
  ‘Эн что?’
  
  ‘Заплати сейчас, а вино получишь позже’.
  
  ‘Я не уверена, что братья стоят таких хлопот", - сказала она с дрожью в голосе. ‘Похоже, они не имеют никакой практической ценности’.
  
  ‘Кроме того, чтобы сказать тебе, что они любят тебя", - сказал я.
  
  Я никогда не говорил ей этого раньше. Мне никогда не приходило в голову сказать это. Не больше, чем мне приходило в голову быть тем, кто предлагает поцелуй при встрече или расставании.
  
  Долгое молчание. ‘Это так?’ - спросила она, теперь более сильным голосом. ‘Ну, возможно, у них есть какое-то ограниченное применение’.
  
  
  31
  
  
  У Тауба. Я должен был позволить себе войти. Ничего необычного. Чарли часто не удавалось снять дверь с защелки.
  
  Холодно. Это было необычно.
  
  Зимой, которая в Мельбурне была большей частью года, первым делом Чарли разжег "большой живот". На прогрев здания ушло не менее часа.
  
  Чарли нет. Я почувствовал тревожный комок в горле, позвонил.
  
  Он зазвонил. Раздался звонок. Раздался звонок.
  
  ‘Да, Тауб", - сказал он. Это прозвучало как команда.
  
  Я выдохнул. ‘Итак", - сказал я. ‘Работа. Кому нужна работа? Сколько жизней у тебя есть? Работа, работа может подождать. Лежи в постели, думай о том, как "фишеры" задали тебе хорошую трепку.’
  
  Чарли рассмеялся, смехом во всю глотку, переходящим в хрипы и шмыганье носом. Вы не слишком часто слышали смех в полный голос. Минималистской улыбки Чарли было достаточно, чтобы заставить вас подумать, что вы сказали что-то острое.
  
  "На моей ноге", - сказал он. ‘Пальцы ног. Не могу ходить. Как калека.’
  
  ‘Что у тебя на ноге?’
  
  ‘Что? Что ты думаешь? Мяч. Чаша.’
  
  Я сказал: ‘Ох. Жаль это слышать. Не знал, что это контактный вид спорта. Тогда я просто буду бороться здесь сам.’
  
  Чарли сказал: ‘Без десяти одиннадцать утра. За два часа до того, как ты увидишь, что меня там нет?’
  
  ‘Я думал, ты был сзади, был очень тихим’.
  
  Фырканье. ‘Завтра я наверстаю упущенное время’.
  
  Я попрощался, положил трубку. Сегодня Тауб главный. Я перешел к своему склеиванию накануне вечером, восхитился своими усилиями, принялся за работу, снимая зажимы, теперь все немного менее туго затянуты. Очень приятная задача, приправленная заботой о совершенстве соединений, прямоугольности рамы.
  
  Босс Тауба. Человек может прийти, желая что-то приготовить. Время от времени человек делал. Привет, сказали они. Это действительно старомодно. Потрясающе. Как в Европе. Но машин стало больше. Мы останавливались на этой вилле в Италии. В Умбрии? Да? Часть Италии. И там был этот стол. Действительно необычный. Долго, я не знаю, отсюда до той стены. И узкий, вот в чем разница. Я искал везде, они все слишком широкие. Но удивительно, у него было три пары ног? Шесть ног? Внешние вроде как выходят наружу. Я нарисую это для тебя. Темное дерево. Думаешь, ты сможешь это сделать? В сосне. Я испачкаю его сам. Не слишком много узлов. Мне нужна цена. Я должен сказать вам, что меня ограбили некоторые так называемые плотники.
  
  Слушай вежливо. Укажи человеку на дверь.
  
  Человек не вошел.
  
  Я провел день в одиночестве, поглощенный попытками воплотить в жизнь то, чем люди будут восхищаться и что переживет их. Я отогнал мысли о Гэри Коннорсе, о болоте, в которое я так беспечно ввязался.
  
  Хороший день.
  
  Чарли однажды сказал, вздернув подбородок и сузив глаза, показывая, что он собирается передать сообщение: ‘Джек, сделай что-нибудь, ты смотришь на это, ты счастлив. Работа, которой это потребовало, это не работа.’
  
  Дома, очищенный честными усилиями за день, я был поражен отвратительным состоянием помещения. Безумие охватило меня. Пока я пылесосил, скреб и протирал пыль, в моей голове крутились вопросы, которые я должен был задать Дейву. Первый был, с какой стати я должен ему верить. Я был внизу, убирал паутину, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Джек, Лайалл Кронин". Голос более глубокий, чем я помнил.
  
  ‘Ты находишь меня с пыльцой в руке’.
  
  Измеренный интервал.
  
  ‘Если я чему-то мешаю...’
  
  ‘Между мной и этим пернатым мусорщиком ты можешь кончить", - сказал я. ‘Желанное вмешательство’.
  
  Она рассмеялась. Вмешательство. Хорошее слово. Я полагаю, много занимался юридической практикой в пригородах.’
  
  ‘Бесконечно разыгрываемый’.
  
  ‘Джек, я кое-что вспомнил, не знаю, пригодится ли это’. Пауза. ‘Может, захочешь как-нибудь заглянуть?’
  
  ‘Я хочу. Когда будет подходящее время?’
  
  Пауза.
  
  "Ну, когда будет подходящее время?" Четверг? Пятница? На самом деле, сейчас самое подходящее время. Нет, Боже, во вторник вечером, это было бы неподходящее время для тебя ...’
  
  Прицел, идентификация, огонь. Ни миллисекунды колебаний. ‘Вечер вторника - очень подходящее время. Я мог бы засунуть пыльник в кобуру, принять душ и вскоре подойти.’
  
  ‘Хорошо. ДА. Что ж. Ты знаешь, как это найти.’
  
  ‘ Да. Что ж, увидимся.’
  
  Я постоял мгновение, подумал о своих мотивах, решил не думать о них, поднялся наверх, чтобы принять душ, смыть клей с пальцев. Затем я подумал о том, чтобы сесть за руль и вызвать такси, но вместо этого пошел пешком на Брансуик-стрит, отбился от двух толкачей, поймал такси, водитель-украинец. Я был в надежных руках. Он был квалифицированным хирургом и олимпийским лыжником, шокирующе недооцененным на своей родине и всерьез подумывающим о возвращении.
  
  
  32
  
  
  Волосы Лайалла Кронина были влажными, черными, откинутыми со лба. Хлопковый свитер, джинсы. Босиком. Выше, чем я помнил. Даже босиком.
  
  ‘Мистер ирландец’. Кривая улыбка. ‘Это было быстро’.
  
  ‘ Хотите взглянуть на удостоверение личности? Я спросил.
  
  ‘Кажется, я тебя помню. Заходите.’
  
  Она повела меня по коридору в комнату справа, комнату, которую я не видел, удобную гостиную, длинную и узкую, с множеством кресел, двумя большими диванами, стоящими друг напротив друга, картинами и фотографиями на стенах, книгами и газетами на кофейном столике. На проигрывателе компакт-дисков звучит что-то классическое, пианино. Почти полная бутылка красного вина и бокал стояли на богато украшенной деревянной каминной полке над плохо разведенным и угасающим огнем.
  
  Мы стояли.
  
  ‘Еще дров", - сказала она. ‘Нам нужны дрова. Осталось совсем немного. Брэдли сделал дерево. В гараже всегда была огромная куча. Я понятия не имею, как купить древесину.’ Она повернулась, пожала плечами. ‘Первая зима в одиночестве в этом доме. Это слишком много для одного человека, но я не могу смириться с мыслью делиться с незнакомцами. Эта часть жизни закончилась. Если бы я не любил это так сильно, я бы нашел что-нибудь поменьше.’
  
  ‘Давайте посмотрим, что осталось’.
  
  Она надела туфли. Я последовал за ней по коридору, через кухню, через двор в гараж. Полдюжины бревен лежали в углу прямо перед BMW Стюарта Уордла. Я протиснулся внутрь, едва сумев заключить их всех в свои объятия.
  
  На обратном пути Лайалл сказал: ‘Несу дрова. По сути, мужской заповедник.’
  
  Я сказал: ‘И мы хотим сохранить это. Консервов осталось не так уж много.’
  
  ‘Я хочу, чтобы ты держался за это", - сказал Лайалл. ‘Я хочу, чтобы вы почувствовали себя владельцем заповедника файрвуд’.
  
  Сочувствие. По сути, это женский заповедник.’
  
  У нее был хороший, глубокий, хихикающий смех.
  
  В гостиной я спросил: "Ты не обидишься, если я восстановлю этот камин?’
  
  Наши глаза встретились. Лайалл склонила голову, выглядя задумчивой. ‘Нет, ’ сказала она, ‘ я думаю, это относится к заповеднику файрвуд. Что за идиот возражает, когда кто-то другой добровольно пачкается и обжигается?’
  
  ‘Мне сказали, они где-то там", - сказал я, беря щипцы, чтобы начать грязную работу по распаковке кучи обугленного дерева. ‘Опасная разновидность идиотизма’.
  
  ‘Здесь никого нет", - сказала она. "Когда у тебя воспалится, не хочешь немного красного?" Белый? Есть пиво. Я завязал с пивом, возможно, больше никогда его не буду пить. Красный немного особенный.’
  
  Я сказал: ‘После воспаления было бы неплохо покраснеть’.
  
  Она ушла, пока я пытался развести огонь. Когда я вернулся после мытья рук в ванной на нижнем этаже, она протянула мне стакан. ‘Это называется Холм Благодати’.
  
  ‘Я знаю щедрый холм. С того времени, когда я был ответственным пьющим человеком. И немиллионеры могли себе это позволить.’
  
  ‘Это щедрый 1988 год. Любезно предоставлено Брэдли Джоффрином. Два нераспечатанных ящика в кладовой. Это был день, когда ты был здесь. Я искал сушеную еду. Немного шаткий. Комната такая большая, что там могут быть тела. Полки глубиной около метра. Они лежали в углу под самыми разными вещами. Я отправил Брэдли электронное письмо в Лос-Анджелес. “В кладовой найдены два ящика дорогого, недоступного вина. Ждите инструкций ’. Он отправил ответное электронное письмо. “Послушай, сука, ты проходишь этот путь только один раз. Пей’.’
  
  ‘Для этого тебе нужен человек’.
  
  Кривая улыбка. ‘Нравись ему, люби его. Любить его - это прекрасно. Проблема в любви к нему. Я была влюблена в него годами. Никогда не упоминал об этом. Нет смысла. Он гей. Огромная потеря для женщин.’ Она подняла свой бокал. ‘Гетеросексуальные женщины. Ваше здоровье.’
  
  "Холм благодати" был похож на распитие алкогольного сливового пирога. Мы сели на диваны друг напротив друга перед камином, теперь в агрессивной форме.
  
  ‘Талант к реконструкции пожаров, мистер Айриш", - сказала она, глядя на пламя через свой стакан. ‘Честно говоря, я должен признаться в смутно фальшивых притязаниях. Я не думаю, что то, что я вспомнил, будет тебе очень полезно. Подумал, что было бы приятно увидеть тебя снова.’
  
  Я сказал: ‘Что ж. Это дерзко. Думаешь, тебе сойдет с рук трата времени влиятельного адвоката из пригорода. Совершать назойливые звонки.’
  
  Она повернула голову в полупрофиль. Я вспомнил, как думал, что у нее осуждающее лицо. ‘Я, скорее, надеялся на это’.
  
  ‘Если это "покажи и расскажи", - сказал я, - "Я подумывал позвонить тебе прошлой ночью. Представлял, как буду занят-в-этом-году- не-стесняйся-звонить-потом.’
  
  Мы посмотрели друг на друга.
  
  "Итак, - сказала она, - улыбка. ‘Показал тебе свой, мельком увидел твой’.
  
  Мы оба смотрели в огонь, неуверенность в следующем шаге витала в воздухе.
  
  ‘Я не думала о еде", - сказала она. ‘Ты забываешь, что другие люди не обедают в 4 часа дня, ты до или после еды?’
  
  ‘Возможно, за его пределами", - сказал я. ‘Я ел пирог в середине дня. Местный пирог, как правило, отвлекает разум от еды на некоторое время. Дни. Иногда неделями.’
  
  ‘Тогда я возьму вторую половину", - сказала она. ‘Нужно немного отдышаться. Так они говорят.’
  
  ‘С ними не поспоришь", - сказал я. ‘Они знают все’.
  
  Я смотрел, как она выходит из комнаты, восхищался ее стройными ягодицами. У двери она повернула голову, поймав мой взгляд. Улыбка. Я встал и встал рядом с камином.
  
  Она вернулась с большой тарелкой, ломтиками сыра и пачкой водяного печенья. Под ее рукой еще один холм Благодати. Она поставила тарелку на кофейный столик, нашла знакомого официанта на каминной полке и вынула пробку, как профессионал.
  
  Затем она обошла диваны, подошла прямо ко мне. Мы посмотрели друг на друга. На ней не было помады. Я сглотнул. ‘Очень профессионально управляется со штопором", - сказал я, слыша неловкость в своем голосе.
  
  ‘Очень ловко управляется с кочергой", - ответила она. Она подняла руку, быстро провела ею по моему плечу, призрачное прикосновение, призрачное прикосновение, прошлось по моему телу, в паху.
  
  Я приложил кончики пальцев к ее рту, провел по ее полной нижней губе. На ее скулах был румянец.
  
  Ее рука легла мне за голову, длинные, сильные пальцы притянули меня вниз, поцеловали в губы, полный поцелуй, рот слегка приоткрыт, жесткий, затем мягкий.
  
  Я положил руки на ее бедра с ярко выраженными тазовыми костями, притянул ее к себе, почувствовал, как ее лобковая кость упирается в мою эрекцию, дрожь удовольствия спустилась по позвоночнику в область таза. Когда мои руки проникли под ее хлопковый свитер, коснулись кожи ее талии, она вздрогнула.
  
  ‘Мой ученый друг", - сказала она, дыша мне в лицо, голосом еще более глубоким, чем обычно. ‘Давай просто сделаем это’.
  
  Мы вернулись вниз вовремя, чтобы спасти пожар.
  
  ‘Попробуй что-нибудь бескомпромиссное с козьим молоком", - сказала она. ‘Тот, на котором пепел. Мне его продал продавец сыров в том месте в Ричмонде. ’ Она отрезала дольку, задумчиво прожевала. ‘Я никогда не понимала эша", - сказала она. ‘Должно быть, религиозный’.
  
  ‘Пепельная среда. Сыры для кающихся. Посыпая лбы пеплом. Возможно, ты прав.’ Я попробовала рассыпчатую порцию, запив глотком The Hill. Сочетание вкусов заставило меня закрыть глаза. ‘В данном случае религиозная связь очевидна", - сказал я. ‘Я думаю, что я был прощен’.
  
  Она нарезала сыр, пододвинула тарелку. ‘Этот другой материал тоже неплох. Сделано женщиной из Тасмании.’
  
  Мы ели сыр, пили вино, разговаривали, вся странность исчезла. Она ничего не знала о футболе, но, казалось, знала пугающее количество о многих других вещах, много смеялась.
  
  Я встал, чтобы подбросить еще дров в огонь. Поднялся ветер, глухой звук в трубе. Я прислонился к каминной полке.
  
  Лайалл прислонилась спиной к подлокотнику дивана, ноги на сиденье, свет камина играл на ее лице, красивых чертах, которые когда-то считались простыми. Она подняла свой бокал. ‘Сексуальный вечер", - сказала она. ‘Гораздо приятнее, чем злиться в одиночестве и совершать телефонные звонки, которые будят людей в других часовых поясах’.
  
  ‘Явное улучшение и в уборке дома тоже’.
  
  ‘Я справлялся о тебе", - сказал Лайалл, глядя мне в глаза. ‘Вас описывают как человека с сомнительной репутацией, который избежал судебного преследования за стрельбу и убийство двух бывших полицейских’.
  
  Я сказал: ‘Ну, этому есть совершенно простое объяснение’.
  
  ‘Скажи мне, когда я лягу, на случай, если я упаду в обморок от ужасных подробностей’.
  
  Утром я проснулся рано, сел прямо, понятия не имея, где нахожусь. Лайалл положил руку мне на плечо, притянул меня к себе.
  
  Позже, у входной двери, я сказал: ‘Хорошо сбросить этот Холм Благодати’.
  
  Она подошла вплотную, развернула ладони наружу, положила их на мои бедра, высоко вверх, маленькие пальчики в моем паху. Она подставила свой рот. Я поцеловал его, продолжительный, восхитительный контакт, неохотно прерванный.
  
  ‘Сыпь на бороде - это опасность’, - сказал я, задыхаясь.
  
  Она отступила, положила два пальца на мой подбородок, потерла. Сыпь на бороде. Всемирная организация здравоохранения заявляет, что эпидемия приобретает масштабы чумы.’
  
  Смотрю.
  
  ‘Телефон", - сказала она. ‘Звони, или я буду преследовать тебя. Ясно?’
  
  Я потер щетину на подбородке. ‘Преследование - уголовное преступление в Виктории’.
  
  Кивок. ‘Итак, выдвигайте обвинения. Посмотри, к чему это тебя приведет.’
  
  Я сказал: ‘Нажми на что-нибудь. Несколько вещей.’
  
  Прогулка домой ранним зимним днем, холодный город оживает, вязы, дубы и платаны покрывают влажные и грязные сугробы, едкие выхлопные газы, несколько богатых людей садятся в дорогие машины, чистенькие, розовые люди, борющиеся с детьми с широко раскрытыми глазами, одетыми как лесорубы, в детские кроватки. На светофоре на Граттан-стрит женщина-пассажир серого полноприводного автомобиля, блондинка, с гневно поджатыми губами и горящими глазами, разговаривала с водителем. Он был темноволосым, бледным, в костюме, смотрел прямо перед собой. Его окно опустилось, и он выбросил наполовину выкуренную сигарету на улицу, не посмотрев, куда она полетела. Порез от бритья под его бакенбардой оставил каплю засохшей крови. Когда окно с шипением открылось, женщина закричала: "В нашей постели, ты, гребаный ублюдок’.
  
  Я обменялся взглядом с пожилой женщиной, ожидавшей со мной. ‘Я беспокоюсь о детях’, - сказала она.
  
  
  33
  
  
  Дома, под душем, насадка повернулась, чтобы наказать. Чувство благополучия и приподнятости, приправленное смутным чувством вины. Я одевался, думая о Лайалле, когда увидел ключи Гэри на комоде, подаренные нам братом Изабель.
  
  Надев один носок, я подобрал ключи. Их было шесть: входная дверь здания, парадная дверь квартиры, задняя дверь, сигнализация, почтовый ящик. И длинный ключ.
  
  Ключ от почтового ящика. Почему я не замечал этого раньше?
  
  Вот почему его почтовый ящик был пуст. У него где-то был почтовый ящик. Где?
  
  Почтовое отделение в Тураке, вероятно, на Турак-роуд. Его подразделение находилось всего в нескольких кварталах отсюда.
  
  На ключе нет номера. Я не мог попробовать каждый почтовый ящик в почтовом отделении Турака, не будучи арестованным.
  
  Я спустился вниз, поел мюсли. Размышления. Номер почтового ящика Гэри не был секретом. Я прикончил миску с дорожными припасами для Тутанхамона после смерти, нашел телефонную книгу, нашел номер. Я набирал номер, когда до меня дошла моя глупость. Это невозможно было сделать на моем телефоне. Насколько я знал, мой телефон был подключен к системе громкой связи торгового центра.
  
  В офисе я проверил автоответчик. Миссис Дэвенпорт. Сирилу Вуттону пришлось бы подождать.
  
  Я перешел дорогу и постучал в парадную дверь Маккоя. Постучали. И постучал.
  
  Наконец, звук, похожий на скатывание бочки вниз по лестнице. Затем звуки животных, свиноподобное хрюканье, хрюканье, превращающееся в слова. Мерзкие, разъяренные слова. Дверь содрогнулась, снова содрогнулась, ее рывком распахнули с достаточной силой, чтобы она отскочила от внутренней стены.
  
  Маккой заполнил весь дверной проем. Обнажен до пояса, под ним одежда, похожая на саронг. При осмотре я увидел, что это была тряпка для рисования на холсте, забрызганная краской и другими вещами, слишком ужасными, чтобы на них можно было смотреть, достаточно большая, чтобы защитить пол небольшого склада. Верхняя часть Маккоя была массивной, волосатой, покрытой чем-то похожим на кокосовое волокно, горловина дымохода незаметно сливалась с головой-панцирем, голова, теперь густая, с редеющей щетиной только вокруг глаз. А затем неохотно.
  
  И глаза, глаза: маленькие черные пуговицы, вдавленные в серый пластилин. Злобные кнопки, безжалостные кнопки, кнопки-убийцы.
  
  ‘Мой телефон не работает", - сказал я. ‘Воспользуешься своим?’
  
  ‘Конечно", - сказал Маккой. - Который сейчас час? - спросил я.
  
  Девять часов. Это в час ночи.’
  
  Он почесал голову. ‘Ты бы не стал сразу определять день недели, не так ли?’
  
  Его телефон внизу был в обширной творческой зоне. Я старался не смотреть на незавершенные работы, но не мог не заметить, что Маккой расширял свои художественные горизонты. Это объясняло шумы - не внутригородские шумы - слышанные недавно. Бензопила была прислонена к большому куску ствола дерева, который она кромсала без видимой цели.
  
  Я отвел взгляд, набрал номер энергетической компании, прошел шесть этапов, нажимая цифры, клавишу хэша. Затем я получил сообщение, что весь наш удивительно услужливый персонал еще не совсем готов столкнуться с целым днем общения с вами, жалующимися говнюками, пять раз. В перерывах звучала жуткая, воющая, проникновенная музыка в ирландском стиле. Наконец, появился человек, по-видимому, застегивающий на себе молнию.
  
  ‘Я беспокоюсь о своих счетах", - сказал я. ‘Я их не получу’.
  
  ‘Имя и адрес, сэр’.
  
  Я дал ему имя и адрес Гэри Коннорса.
  
  ‘Счета были отправлены, сэр. На самом деле, причитается довольно крупная сумма. Разъединение - это следующий шаг.’
  
  ‘Куда отправили? Какой адрес?’
  
  Она дала мне номер почтового ящика в Тураке.
  
  ‘Должно быть, допущена какая-то ошибка при сортировке", - сказал я. ‘Я оплачу счет сегодня’.
  
  Я позвонил курьеру Вуттона, тучному и меланхоличному почтальону на пенсии по фамилии Криппс, который, мурлыкая, разъезжал по городу на желтом "Холдене" 1976 года выпуска, доставляя товары строго за наличный расчет. Гонорар, казалось, составлял пятнадцать долларов, независимо от того, где и за что. Я не сомневался, что Криппс отвезет тело в Норткот-тип за пятнадцать долларов. Я сказал ему, где и что, и чтобы он забрал ключ у повара в "Микерс".
  
  ‘Двадцать долларов", - сказал он ровным голосом.
  
  Ужасная вещь - инфляция.
  
  ‘В конверте с ключом", - сказал я. ‘Доставить одному и тому же человеку’.
  
  Криппс сделал все дело за девяносто минут.
  
  В "Микерсе", потягивая "лонг блэк", я прочитал письмо Гэри. Этого много. Я пролистал в поисках конвертов без окон. Очень немногие. Я открыл несколько. Предложения от людей, которые, несомненно, нашли его в списках рассылки. Никакой личной переписки. Я открыл несколько окон. Счета, обычные счета, две выписки по кредитным картам, которые заслуживают дальнейшего изучения, несколько угроз отключения, просьба возобновить членство в фитнес-центре Pegasus Total, уведомление от корпорации, управляющей его зданием, о пятипроцентном повышении платы.
  
  Ничего. Двадцать долларов коту под хвост. Я размахивал буквами из окна. Один привлек мое внимание. Графство Мойн, адрес в Порт-Фэйри. Портовая фея. Машина Гэри была найдена между Порт-Фэйри и Портлендом. Зачем графству Мойн посылать Гэри счет? Они думали, что он заплатит им за возвращение своей машины?
  
  Счет за расценки. $260.00. Под описанием недвижимости было указано: Слайго Лейн, RSD 234.
  
  Я позвонил Десу, нашел его дома, поехал к нему домой. Он возился в саду перед домом, ожидая меня. Я прислонился к главным воротам.
  
  ‘Небольшой вопрос, Дес. Зачем графству Мойн посылать Гэри счет за тарифы?’
  
  "Графство Мойн?" Никогда не слышал о таком.’
  
  ‘Офис Шира находится в Порт-Фэйри’.
  
  ‘Портовая фея, а." Он кивнул. "Портовая фея". Не знал, что он зацепился за это. Сказал мне, что у него есть это на рынке. Это ослиная давность.’
  
  - Что было на рынке? - спросил я.
  
  ‘Старое место его тети Кэт, маленькая ферма. Она оставила это Гэри. Больше некому это отдать. У них двоих нет детей. Он ушел первым, Колин. Приятный парень. Кол Диксон. Были коровы, те черно-белые.’
  
  - Это где? - спросил я.
  
  ‘В сторону Варрнамбула, вон там, за задними блоками’.
  
  ‘ У тебя есть фотография Гэри, Дес? - спросил я.
  
  ‘Только когда он был маленьким. Ну, есть один с его мамой, когда ему вручают наручники. В униформе.’
  
  - Как он выглядит? - спросил я. Как я дошел до этого момента, не зная, как выглядел Гэри? Потому что внешний вид не имеет значения, когда вы ищете чей-то пластиковый след.
  
  Дес обдумал вопрос. ‘Меньше тебя", - сказал он. ‘Немного тоньше. Становишься лысым, не знаю, откуда это взялось, наверное, со стороны матери. Примерно так.’
  
  ‘Что-нибудь, что вы заметили бы в нем?’
  
  Дес нахмурился, фыркнул, просветлел. ‘О да, здесь золотой зуб’. Он указал на свой правый клык. ‘И у него большое кольцо, золотое кольцо, на мизинце’. Он поднял большой мизинец левой руки. ‘Они не нашли тело, не так ли?’
  
  ‘Нет. Просто любопытно.’
  
  
  34
  
  
  День был сырой, с океана наплывали тяжелые тучи, потоки дождя смещались почти горизонтально из-за ветра, который бил головой о ветрозащитные полосы, защищавшие почти каждый фермерский дом. Мы почти полчаса колесили по проселочным дорогам, но так и не смогли найти места, откуда можно было бы взглянуть на наследство Гэри.
  
  ‘Ты ожидал, что он будет один?" - спросила Кэм. Мы припарковались на обочине дороги. Я рассказал ему всю историю по пути вниз, беззаконно курсируя со скоростью сто пятьдесят миль в час на мускулистом "Брок Холдене".
  
  ‘Насколько я понимаю’. Что было, мягко говоря, несовершенно.
  
  Кэм закурил "Гитане", изучил стадо фризских коров, глазеющих на нас, оглядел мокрый пейзаж. ‘Что ж, ’ сказал он, ‘ он здесь, ты сиди смирно, я поговорю с ним, дай ему мою карточку агента по недвижимости’.
  
  Он потянулся за ноутбуком на заднем сиденье, открыл его, затем повозился с боковинами, снял клавиатуру. Автоматический пистолет и около двадцати патронов уютно лежали в серой пене. Он извлек оружие, передал его мне.
  
  - Что случилось с "Ругером" в маленьком алюминиевом чемоданчике? - спросил я. Я спросил.
  
  ‘Сегодня это все компьютеры", - сказал он. ‘Просто отведи затвор назад и прицеливайся. Посмотрим, сможешь ли ты скучать по мне.’
  
  ‘Разве я не должен вести разговор?’
  
  Кэм взглянул на меня. ‘Вы продали какую-нибудь недвижимость?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Вот ты где", - сказал он, запустил двигатель, приглушенное, мощное рычание. Мы дошли до перекрестка, повернули налево на Слайго-лейн. Примерно через три километра мы повернули налево и через открытые ворота въехали на ферму покойной тетушки Гэри, на изрытую колеями дорогу.
  
  Чуть ниже гребня небольшого холма трасса поворачивала налево. Мы перевалили через вершину, и в поле зрения попала коллекция обветшалых фермерских построек в ложбине.
  
  Кэм сказал: "Разведи костер в такой день, как этот’.
  
  ‘Нет транспортного средства’.
  
  За домом, в сарае. Возможно, прокатитесь туда, сделайте это, ваша репутация, не беспокоьте жену, знайте, где можно найти мужчину на земле. В сарае, беспокоюсь о кокшафере, райграсс.’
  
  Дорожка превратилась в трезубец, средний зубец вел к дому, внешние дорожки огибали его и вели к хозяйственным постройкам. Только его дымоход придавал небольшому наклонному флюгеру силы, чтобы лишить время и преобладающий ветер полной победы. Крыша была розоватой от ржавчины. Боковые флюгеры отвалились от дома, обнажив грубые деревянные стойки, потемневшие от времени, и планки, из которых сочилась штукатурка. Два столба веранды бесполезно болтались, основания поддались влажной гнили.
  
  Кэм взял левую вилку. Мы обошли дом. Сараи, большие и маленькие сараи, кое-что из досок, кое-что из рифленого железа, все покосившееся, ветхое, почти простреленное.
  
  ‘Здесь тихо", - сказал Кэм.
  
  Мы завершили круг, Кэм развернулся, остановился пассажирской стороной к главным воротам. Он потянулся к заднему карману за своей спортивной курткой. ‘Серьезно скрывать это было бы", - сказал он. ‘Любое дерьмо у этой входной двери, я быстро ухожу вправо. Говорят, небольшое преимущество слева.’
  
  Я сглотнул, переполненный страхом. ‘Кто это говорит?’
  
  Он посмотрел на меня, желтоватое, бесстрастное лицо, австралийский минестроне генов, темный и опасный бульон. ‘Живые, они бы знали. Положи несколько штук в дверной проем. Куда угодно. Поднимите шум.’
  
  Он вышел, надел свою пухлую спортивную куртку, поправил воротник, не торопился, преувеличенно поежился, прошел через открытые ворота на бетонную дорожку, разделяющую пополам заброшенный сад, когда-то любимый кем-то.
  
  Я нажал на кнопку. Окно отъехало в сторону. Ворвался терпкий полярный воздух, влажный, обжигающий мои губы, мои глаза. В моей руке был автоматический пистолет, смертоносное и успокаивающее продолжение руки, направленное в пол между моими коленями, шаткими коленями, оружие идеально сбалансировано, шелковисто гладкое и сексуальное в руке, в перепонке между большим и указательным пальцами.
  
  Кэм был у входной двери. Он постучал.
  
  Я повернулся всем телом, поднес автоматический пистолет как раз к подоконнику. Почему Кэм должен делать такие вещи? Что заставило меня думать, что было приемлемо втягивать его в мои грязные дела? Как так получилось, что я могла принять его предложение подойти к двери, издав лишь протестующий возглас?
  
  Ожидание. Я забыл отодвинуть затвор, Господи Иисусе. Я потянул за нее, точный скользкий звук смазанных металлических деталей, обработанных с невероятно малыми допусками.
  
  Кэм постучал снова.
  
  Ожидание. Холодно. Трактор вдали, звук, приносимый зимним ветром.
  
  Кэм почесал затылок и постучал снова.
  
  Ожидание.
  
  Он повернул голову, поднял правую руку и поманил меня указательным пальцем.
  
  Облегчение.
  
  Я вышел, пошел по тропинке, пистолет за спиной. Кэм надевал тонкие черные перчатки. У входной двери я передал оружие.
  
  Кэм держал палочку для убийства на конце безвольной руки. ‘Не думаю, что здесь будет вечеринка", - сказал он. ‘Хочешь зайти?’
  
  Я кивнул.
  
  Кэм попробовал дверную ручку. Дверь открылась, недовольно скрипнув на петлях.
  
  Коридор, темный, узкий, с выцветшими облупившимися обоями, двери справа и слева. Пахло сыростью, разложением, тайной землей под домом, лишенным солнца в течение ста лет, дымом от бесчисленных деревьев, превратившихся в пепел, мясом, которое жарилось, отваривалось, обжаривалось.
  
  Мы переходили из комнаты в обшарпанную комнату. Все ценное было либо продано, либо растащено. Глубокие отпечатки на коврах показывали, где раньше стояли двуспальная кровать, шкафы, комоды или туалетные столики, кресла. Холодильника не было, две каминные полки и чугунный камин были вырваны, даже ванна в пристроенной ванной исчезла. По всему дому сигареты были втоптаны в ковры, пустые окурки из-под "Вик Биттер" валялись по углам, сломанные в каминах.
  
  Я подошел к кухонному окну над раковиной и выглянул наружу. Дождь, ветер, поднимающий листы гофрированного железа на крыше сарая. На самой высокой точке позади хозяйственных построек, в пространстве, вырезанном в склоне холма, стоял резервуар из серого стекловолокна. Предположительно, чтобы его не унесло ветром, когда он пустой. Дождевая вода закачивалась бы в резервуар, а обратно текла бы самотеком. Я повернул кран в раковине. Потекла ржавая струйка.
  
  Выйдя через заднюю дверь, испытываю облегчение, оказавшись на свету, на ветру. На открытом пространстве позади дома вода лежала в лужах, отражая движущееся небо. Сначала мы осмотрели большой сарай. Это был доильный сарай, бетонный пол, доильные стойла, широкие желоба. Заднюю дверь снесло ветром, и ветер угрожал приподнять крышу.
  
  У соседней двери были старые масляные пятна на утрамбованном земляном полу, вероятно, в машинном сарае, сейчас пустом, если не считать валяющихся повсюду кусков металла, которые невозможно идентифицировать.
  
  Два ангара поменьше, в один из которых было слишком опасно заходить, не имели очевидного назначения. Большой кормовой сарай держался достаточно хорошо. Внутри два штабеля тюков сена по бокам опрокинулись внутрь, закрыв центральный проход.
  
  Я огляделся в поисках следов шин. Безнадежно. Дождь лил здесь неделями. Ни один трек не продержался бы дольше нескольких часов.
  
  ‘Что ж, ’ сказал я, ‘ это должно было быть сделано. Поехали.’
  
  Мы обошли дом, через рощу умирающих фруктовых деревьев, убрали пистолет и покинули ферму тетушки Гэри.
  
  Двадцать минут спустя, на шоссе, Кэм сказал: ‘Местные жители выбрали место довольно чисто’.
  
  ‘Наверное, соседи", - сказал я. ‘Удивлен, что они не взяли резервуар для воды из стекловолокна. Новейшая вещь в собственности.’
  
  ‘Хорошая штука, стекловолокно", - сказал Кэм. ‘Не ржавеет. Отравляет тебя, но не ржавеет.’
  
  ‘Разворачивайся, давай вернемся туда", - сказал я.
  
  Кэм и глазом не моргнул, мягко затормозил, снизил скорость. Через двадцать секунд мы направлялись обратно на ферму тети Гэри.
  
  ‘Не говори мне", - сказал Кэм. ‘Я люблю сюрпризы’.
  
  Когда мы спускались по тропинке к фермерскому дому, я сказал: ‘За домом. Фонарик есть?’
  
  Кэм указал на бардачок. Я открыл его и нашел тонкий черный фонарик. Мы выбрались.
  
  ‘Там, наверху", - сказал я. Глаза Кэма последовали за моими к резервуару для воды.
  
  Мы взобрались на небольшой холм, продуваемые ветром, промокшие. Тропинка вела вверх по краю выемки, приводя нас к позиции над резервуаром, откуда мы смотрели вниз на его скользкую вершину, на крышку люка.
  
  ‘Почему?’ Кэм сказал.
  
  ‘ Из кухонного крана течет ржавая вода, ’ сказал я.
  
  ‘Возможно, он исходит откуда-то еще’.
  
  Мы посмотрели вниз на фермерский дом. Там было два резервуара для дождевой воды из гофрированного железа, по одному с каждой стороны дома.
  
  ‘Там, внизу, гравитации нет", - сказал я, осторожно ступая на резервуар и делая осторожные шаги к крышке.
  
  Я сунул фонарик в рот, опустился коленями на мокрую поверхность. У крышки была литая ручка. Я потянул за него, и он легко оторвался, почти заставив меня соскользнуть вбок.
  
  Я положил руки на резервуар, наклонился вперед, заглянул в отверстие.
  
  Кромешная тьма. Запах разложения.
  
  Я вынул фонарик изо рта, нашел кнопку, включил его, указал на резервуар.
  
  ‘Христос’.
  
  Он смотрел на меня, лежа на спине в нескольких сантиметрах темной воды. Его рот был открыт. Часть его нижней челюсти отсутствовала, превратившись в застывшее месиво с виднеющимися кусочками белой кости. Его рубашка была темной, цвета воды, в которой он лежал.
  
  Он стоял в резервуаре, когда в него стреляли. Выстрелили несколько раз сверху. Кем-то, кто подвел его к резервуару под дулом пистолета, заставил его забраться в него, наклонился над отверстием и застрелил его.
  
  Гэри Коннорс?
  
  Нет. Я мог видеть его верхние зубы, хороший набор верхних зубов, без золотых клыков.
  
  ‘Противный?" - спросила Кэм.
  
  Я кивнул, поднялся на ноги, спустился по ступенькам обратно на сушу.
  
  Фотография была у меня в бумажнике. Я достал это, передал Кэму вместе с фонариком. Он подошел к люку, небрежными, уверенными шагами, опустился на колени, посветил фонариком в резервуар.
  
  Он кашлянул, посмотрел на меня через плечо ни к чему не обязывающим взглядом, изучил фотографию, снова заглянул в резервуар.
  
  ‘Я бы сказал, он", - сказал он. ‘Кольца на мизинцах’. Он вернул обложку на место, нашел носовой платок, тщательно вытер. ‘Твой парень?’
  
  ‘Нет. Дин Канетти.’
  
  Мы вернулись к машине. ‘ Кухонный кран, ’ сказал Кэм, протягивая свой носовой платок. ‘ И что-нибудь еще.’
  
  Я зашел внутрь, чувствуя себя неловко, вытер кухонный кран, ручку задней двери.
  
  Снаружи Кэм стоял, прислонившись к машине, курил и смотрел на хозяйственные постройки. Теперь от этого места веяло угрозой: здесь был убит человек. Казнен.
  
  ‘Парня застрелили в танке", - сказал он. ‘Меняет то, как ты видишь место’.
  
  Мы посмотрели друг на друга. Ничего не говоря, мы направились к кормовому сараю, огибая бассейны.
  
  Большая дверь открылась в знак протеста.
  
  Стены из тюков сена упали, разваливаются. Насыпь, где раньше был широкий проход.
  
  Кэм подошел к куче, взял сломанный тюк, вытащил его из кучи, еще, еще.
  
  Я присоединился к нему, убирая сено, пачкая им всю свою одежду.
  
  Кэм остановился.
  
  Я остановился.
  
  Кэм отвел правую ногу назад и пнул сено.
  
  Что-то твердое.
  
  Еще одна охапка сена.
  
  Задние фонари автомобиля, темно-серого автомобиля.
  
  Через несколько секунд Кэм открыл заднюю дверь, попробовал открыть ее, заперто.
  
  Ручка входной двери, еще больше царапанья, Кэм потянул ее на себя, открывая.
  
  Тело вылетело боком, упав в сено, принеся с собой сильный запах разложения.
  
  На мгновение я подумал, что меня сейчас стошнит, сглотнул и отступил.
  
  Кэм заглянул в машину.
  
  ‘Там еще один", - сказал он. ‘Выстрел в голову’.
  
  ‘ Собираешься облысеть?’
  
  ‘Нет’.
  
  Я откинул еще немного сена с заднего сиденья машины, отошел, нашел ручку и написал регистрационный номер на ладони левой руки.
  
  ‘Давай выбираться отсюда’.
  
  ‘ Сначала убери сено обратно, ’ сказал Кэм.
  
  Когда мы свернули на Слайго-лейн, начался сильный дождь, сплошные потоки воды. ‘Хороший дождь", - сказал Кэм. ‘Ненавижу менять эти шины. Японские шины.’
  
  Я сидел в тишине, пытаясь думать спокойными мыслями, пока не почувствовал, что мое сердцебиение возвращается к норме. Затем я достал крошечный мобильник, поискал кнопку включения, нашел ее, сделал паузу.
  
  Нет.
  
  Я убираю телефон.
  
  ‘Думай о чем-нибудь другом, ’ сказал Кэм, ‘ не говори мне. Сейчас иду домой.’
  
  Поездка домой была спокойной, на всем пути соблюдалось ограничение скорости. Я попросил Кэма высадить меня в двух кварталах от Таубса.
  
  ‘Спасибо за компанию’, - сказал я. ‘Не самый лучший вид пикника’.
  
  ‘Могло быть и хуже", - сказал Кэм. ‘В последнюю подобную прогулку, на которую я пошел с тобой, парень ударил меня дробовиком. Часто. Меня тоже пнули.’
  
  ‘Вот оно что", - сказал я.
  
  ‘В любом случае, я никогда не отправлялся в это путешествие’.
  
  ‘Если только ты не пошел один", - сказал я.
  
  
  35
  
  
  Чарли вернулся, ковыляя вокруг. Я час поработал над конструкцией из Пербрика, затем скрылся из виду, включил крошечный мобильник и нажал раз-два.
  
  Он прозвенел три или четыре раза.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Дэйв?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Узнаешь голос?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Использовать имена для этой штуки?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я нашел Канетти. Мертв. Выстрел в резервуар для воды на участке, принадлежащем Гэри, недалеко от Варрнамбула.’
  
  ‘О черт’, - сказал Дэйв.
  
  ‘Там тоже еще двое убитых, два парня в серой Камри’.
  
  ‘Господи. Не Гэри?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ищешь документы?’
  
  ‘Я испытываю отвращение к тому, чтобы совать руку в пиджаки людей, которые давно мертвы. А как насчет тебя?’
  
  Точка зрения принята. Пройти регистрацию?’
  
  Я прочитал это по своей ладони.
  
  ‘Возможно, нанятый талант", - сказал он. ‘Издалека. Не думал, что Гэри на это способен.’
  
  ‘Гэри? Все они?’
  
  ‘Может быть, с чьей-то помощью. Не знаю, кто. Тебе не следовало уходить без того, чтобы кто-нибудь не присмотрел за твоим хвостом. Очень рискованно. Держать ухо востро?’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Здесь имеешь дело с профессионалами, Джек. Ты не включал мобильный.’
  
  ‘Занят’.
  
  ‘Хотел тебе кое-что сказать. Дин взял машину напрокат 3 апреля. Фирма в Южном Мельбурне. Звонил из-за этого. Это так и не вернулось. Объявился вчера. 5 апреля какой-то парень припарковал его для него у отеля Hyatt. В тот же день его украли со стоянки. Вчера копы нашли гильзу, разобранную, в сарае в Бруклине.’
  
  Пауза.
  
  ‘В любом случае, парень, который припарковал его, так и не вернулся. Вчера я показал парковщикам несколько лиц. Наверное, наш друг. Есть также пробег в пути. Немного больше, чем поездка туда и обратно до того места, где он припарковался в море.’
  
  Канетти взял машину напрокат. Два дня спустя Гэри выбросил его в Мельбурне.
  
  ‘Это становится срочным", - сказал Дэйв. ‘Проблема в том, что другая сторона теперь нервничает из-за тебя, решает что-то сделать’.
  
  ‘А как насчет жертв там, в глуши?’
  
  ‘Не ожидайте увидеть это в новостях. Гэри. Поработай над Гэри. И включи мобильный.’
  
  Я убираю телефон. Но недостаточно быстро.
  
  Чарли вышел из-за колонны, вытирая руки несколькими метрами тонкой, как бумага, ароматной плоской стружки.
  
  ‘Итак", - сказал он. ‘Мистер важный адвокат, у меня новая портативная рация. Еще меньше. Должно быть, заканчиваю простую работу с опозданием на три дня. Нет. Он прячется за колонной, чтобы поговорить по маленькому телефону.’
  
  ‘Легальный бизнес", - сказал я. ‘Важный клиент’.
  
  Он грустно посмотрел на меня. ‘Хах", - сказал он. ‘Лошадиные дела, вот что я думаю’. Бормоча, он захромал прочь.
  
  Я хотел бы, чтобы это был бизнес с лошадьми.
  
  
  36
  
  
  Она подошла к двери в махровом халате длиной до колен, обнажающем длинные стройные ноги, волосы снова влажные.
  
  Мы стояли в коридоре, обоим было неловко.
  
  ‘Это лучше, чем звонить", - сказал Лайалл. ‘Я как раз думал о том, чтобы отправиться на стебель’.
  
  ‘Не нужно приближаться ко мне исподтишка", - сказал я. ‘Я хорошо реагирую на подход в полный рост’.
  
  Она улыбнулась кривой улыбкой, взяла в руки лацканы моего пиджака. ‘Я не так уж полна спереди", - сказала она. ‘Источник унижения для меня, подростка’.
  
  Она ослабила мой галстук, сняла его, повесила на крючок на вешалке для шляп.
  
  Я запустил правую руку в вырез ее платья, нащупал ребра, двинулся вверх к нижнему изгибу груди. ‘Прекрасно подходит спереди", - сказал я. Мне было трудно говорить.
  
  Лайалл посмотрел мне в глаза, не мигая, расстегнул мою рубашку, добрался до пояса. Ее правая рука продолжала двигаться на юг, медленно, восхитительно на юг, остановилась, начала исследовать.
  
  Я ослабил пояс ее платья. Она распахнулась, покраснела грудью. Я наклонился, чтобы поцеловать ее грудь.
  
  Одна рука в моих волосах. ‘Почему ты всегда находишь меня с мокрыми волосами?’
  
  Я оторвал свои губы. ‘Просто повезло", - сказал я. ‘Мне нравятся твои мокрые волосы’.
  
  ‘Чувствую, что все мокрое", - сказала она. ‘По какой-то причине. Давай поговорим наверху.’
  
  ‘Я не чист", - сказал я.
  
  Она взяла меня за руку. ‘Я бы выдержал еще один душ’.
  
  ‘Положение - вот к чему это может привести", - сказал я.
  
  Было уже за 9 часов вечера, когда мы собрались за столом на теплой кухне, чтобы поесть: омлет, приготовленный со сливками, сыром Рокфор и эстрагоном, с добавлением вустерширского соуса.
  
  ‘У тебя много талантов", - сказал я, отпивая немного рислинга, который принес из машины. ‘Кулинарный, любовный, фотографический. Я никогда толком не разбирался в фотографии. Он выбирает тебя, не так ли?’
  
  Лайалл расчесала волосы пальцами. На ней была большая серая хлопчатобумажная толстовка и спортивные брюки, волосы зачесаны назад, никакой косметики.
  
  ‘Ты хочешь сказать, что я умею жарить яичницу и я похотливый? Фотография только что случилась со мной. Моя мать была художницей, довольно хорошей, я думаю. Она перестала, когда вышла замуж, родила моего брата. Женщины делали это тогда. Наверное, до сих пор люблю. Просто остановись, сдай это. Как будто это было ничем, чем-то, что ты перерос. Ты взялась за настоящую работу, мужа, детей. В любом случае, она подтолкнула меня к рисованию. Не потребовалось много усилий. В итоге я был одурманен искусством, всем этим, живописью и художниками, пошел в художественную школу в Сиднее, выиграл стипендию, чтобы поступить в the Slade в Лондоне.’
  
  Она подцепила вилкой яичницу-болтунью, прожевала, запила вином. ‘Хорошее вино. Я был очень напряжен. Искусство - это все. Я краснею, думая об этом сейчас.’
  
  ‘Тебе идет краснеть. Особенно привлекателен румянец на груди.’
  
  Она обхватила лодыжками мою правую икру, сжала. ‘В любом случае, интенсивность не помогла мне поесть. Я был на грани банкротства, когда устроился на неполный рабочий день к фотографу-портретисту. Человек по имени Руфус Бьюкенен.’
  
  ‘Имя исследователя", - сказал я. ‘Первый человек, поднявшийся по Юго-Западному проходу’.
  
  Она засмеялась, покачивая головой из стороны в сторону. ‘Это верно. Я не знаю насчет юго-запада. Но покажи Баки отрывок, он бы попытался его исследовать. Я был ассистентом в фотолаборатории. Все клиенты были людьми, делающими большие деньги на лондонской недвижимости. Ты когда-нибудь видел эти сноудонские фотографии королевской семьи? Туманный, аэрографированный до жути.’
  
  ‘Они у меня в альбоме для вырезок", - сказал я.
  
  ‘Это то, чего хотели клиенты Баки. Туманные картинки, все несовершенства исчезли. Женщины обычно спрашивали: “Ты можешь сделать так, чтобы моя шея выглядела длиннее?” или “Я спрашиваю, есть ли шанс увеличить расстояние между глазами Джулиана?”, что-то в этом роде. Баки был хорош в этом. Похотливая маленькая змея, настоящее имя Колин Биггс. Из Ливерпуля. Тебе приходилось отбиваться от него палкой два или три раза в день. Это было очень утомительно, но я работал в австралийских пабах, я мог с этим справиться. Хорошая часть заключалась в том, что он ненавидел темную комнату, за исключением ощупывания, поэтому он хотел, чтобы я это делал, научил меня ремеслу. И он знал свое дело, у него было настоящее ученичество надирания задниц.’
  
  Она добавила немного вина в бокалы. ‘Это длинный ответ на короткий вопрос", - сказала она. ‘Меньше обо мне. Расскажите мне о том, почему вы стреляете в бывших полицейских.’
  
  ‘Нет. Еще о тебе.’
  
  ‘Что ж, самое ужасное в моей карьере, - сказала она, - это то, что она начинается драматичным образом. Я умел обрабатывать пленку, поэтому я начал фотографировать. Потом я поехала в отпуск со своим парнем. Мы были в маленьком местечке в Бельгии, недалеко от границы с Германией. Красивый фонтан, люди вокруг него. Я делал снимки, когда с другой стороны, за пределами банка, подъехала машина. Затем двое мужчин вышли из банка, и двое мужчин вышли из машины с автоматами и застрелили их обоих. У меня есть, о, семь или восемь фотографий. Полная последовательность. Убийство из мести ИРА. Офицеры британской армии, мертвецы. Парень, с которым я был, он был оператором. Я позвонил в фотоагентство в Лондоне, и они быстро провели аукцион моих фотографий. После комиссионных и выплаты парню его доли я получил то, что тогда казалось огромной суммой. На самом деле, все еще выглядит довольно большим.’
  
  ‘И у тебя была новая карьера?’
  
  "Мне даже не заплатили за фотографии ИРА, когда позвонили из агентства, хотел ли я ехать в Бейрут?" Ну, да. Я был таким поразительно зеленым и наивным. Они не сказали мне, что мой предшественник был похищен и убит, и никто другой не приближался к этому месту.’
  
  Она ела и пила. ‘В любом случае, я выжил в Бейруте, временами испытывая настоящий ужас. К этому привыкаешь. Привыкай ко всему. Сделал несколько неплохих снимков. И это продолжалось с того момента. Долгое время я твердил: еще одна работа, и я вернусь к живописи.’
  
  ‘Больше нет?’
  
  ‘Нет. Я думаю, картина пропала. Иногда мне становится грустно.’ Она посмотрела на меня. ‘Но не за последние двадцать четыре часа, мой ученый друг. Я чувствую себя довольно бодро. После оргазма бодрый.’
  
  Я доела яичницу-болтунью. ‘Что случилось с тристессой после оргазма?’
  
  ‘Только французы", - сказала она. ‘Французы не могут ничему радоваться без того, чтобы это не огорчало их. Они плачут над едой.’
  
  ‘По поводу плача, был когда-нибудь женат?’
  
  Лайалл откинулась назад, положив ноги мне на колени. ‘Совершенно определенно. В течение пяти лет. Фотографу, французскому фотографу. Вот откуда я знаю о плаче. Он мертв. Убит выстрелом в спину в Боснии три года назад.’
  
  ‘Мне очень жаль’. Я взял ее за руку.
  
  Она кивнула. ‘Мы были в разводе долгое время. По правде говоря, я не думал о нем годами. Мы расстались очень громко и беспорядочно. Потом я узнаю, что я все еще его ближайший родственник, и он все оставил мне. В завещании, которое он составил после разрыва.’ Она отвернула голову. ‘Только француз мог бы так поступить’.
  
  Минута молчания. Затем Лайалл сказал: ‘И этого с меня более чем достаточно. Расскажи мне об ирландских женщинах.’
  
  Я отпустил ее руку. ‘Моя первая жена ушла от меня к мужчине, который сделал ей небольшую операцию. Неудержимо тянет к скальпелю. Забрала нашу дочь с собой. Мы были женаты всего около восемнадцати месяцев. Я преодолел это. Мой бывший клиент убил мою вторую жену. На автостоянке.’
  
  ‘О", - сказала она и прикусила нижнюю губу. ‘Моя очередь извиняться’.
  
  Снова тишина. Мы посидели мгновение, не глядя друг на друга. Выжившие. Мы, кто остался позади. Затем я взял ее руку и поцеловал ее длинные пальцы. ‘Хватит извинений. Мне нужно спросить тебя еще кое о чем о Стюарте.’
  
  ‘Черт", - сказал Лайалл. ‘Я хотел сказать тебе прошлой ночью. До того, как страсть унесла меня прочь. Я нашел телефонный журнал, в который мы записывали сообщения. Мне это не было нужно с тех пор, как Брэдли ушел. Я забыл, но сначала я уехал в Восточный Тимор для цветной рекламы лондонской Sunday Times. Брэдли и Стюарт оба принимали сообщения для меня и друг для друга от тридцатого июня. Затем Брэдли, должно быть, ушел, потому что Стюарт принимал сообщения для нас обоих от четвертого июля. Вот последнее, что он поместил в книгу.’
  
  Она протянула его мне. ‘Седьмое июля", - сказала она.
  
  Аккуратным почерком были написаны дата и сообщение: Брэд: Позвони Джеймсу Марго (Марго?). Ты знаешь число.
  
  ‘ Он вылетел в Сидней утром десятого? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Да’.
  
  Я просмотрел записи перед седьмой. В доме был занят телефон. Шестого июля Стюарт сделал шесть записей: четыре звонка для Брэдли, два для Лайалла. На пятый он записал семь звонков; на четвертый - пять звонков Лайаллу и четыре - Брэдли.
  
  Я пошел дальше назад. Я не мог припомнить дня, когда было отмечено менее пяти сообщений.
  
  ‘Подработка на полставки, просто принимаю сообщения", - сказал я.
  
  Она кивнула. ‘Это ничего. Блаженно тихое время. Брэдли мог получать двадцать звонков в день. Легко. Свести тебя с ума, если бы его здесь не было. Снимаю фильмы. Что за бизнес. Пожалуйста, передай Брэду срочное сообщение, пожалуйста, заставь его перезвонить. Пять или шесть проектов на ходу, задействованы десятки людей, все по телефону, все срочно.’
  
  Лайалл допила свой бокал. ‘Конечно, это срочно только сегодня, завтра будет новая мечта. Вряд ли что-то когда-либо получается, но они не теряют надежды. Ничто никогда не бывает мертвым.’
  
  ‘Два дня, ’ сказал я, ‘ восьмого и девятого июля. Никаких звонков не зафиксировано. С чего бы это?’
  
  Лайалл пожал плечами. ‘Не знаю’.
  
  ‘Итак, когда вы вернулись, вы обнаружили звонки, относящиеся к какому времени?’
  
  ‘Десятое июля’.
  
  ‘Дата определена?’
  
  ‘Автоответчик указывает день и время в сообщениях. Когда я вернулся, его ужасный голос в первом сообщении сказал "Четверг". Четверг был десятым.’
  
  ‘Значит, Стюарт, должно быть, стер данные во вторник и среду, не записывая звонки’.
  
  ‘Это будет впервые для Стюарта. Пунктуальный регистратор звонков. Послушай, я только что подумал кое о чем другом. Кажется, все это было так давно, что прямо вылетело у меня из головы. Новая видеокамера Стюарта тоже пропала. Треножник здесь.’
  
  ‘Для чего он это использовал?’
  
  ‘Беру интервью у кого-то. Он купил его перед тем, как я отправился в Восточный Тимор, по крайней мере, за неделю до этого. Я думаю. Он усадил меня в кресло в гостиной, камера на штативе. Хотел убедиться, что у него правильный фокус, уровень звука и тому подобное.’
  
  ‘Беру интервью у кого? Ты знаешь?’
  
  ‘Нет. Стюарт не сказал бы тебе этого. Но он был доволен собой. Я помню, как он уехал на пару дней, забрав камеру. Вернулся, а он целыми днями сидел за компьютером в наушниках.’
  
  - В наушниках? - спросил я.
  
  ‘У него был диктофон, что-то вроде магнитофона. Он там, наверху. В нем нет скотча.’
  
  Она встала и обошла стол, встала позади меня, склонилась надо мной. Я почувствовал, как ее груди прижались к моей голове. ‘Я чувствую себя удивительно уставшей", - сказала она. ‘Должно быть, это кабачки. Возможно, придется немного прилечь. Заинтересованы?’
  
  ‘Только если ты пообещаешь держать свои руки подальше от меня’.
  
  Лайалл рассмеялся. ‘Кататься без рук? Я могу это сделать. Приди.’
  
  
  37
  
  
  Мы сидели в отделанной деревянными панелями проекционной комнате Гарри, в креслах.
  
  ‘Покажи Джеку материал, Кэм", - сказал Гарри. Он был в темном костюме, лицо сияло после второго бритья за день. Он посмотрел на свои часы. ‘Нужно поторапливаться, собираюсь поужинать’.
  
  Кэм открыл свой ноутбук, подключенный к большому монитору. ‘У меня было так много данных, что я не смог запустить программу, которую этот парень написал для меня на этой штуке", - сказал он. ‘Мы пошли в одно место в городе и запустили его на грубом компьютере, возвышающемся, как холодильник. Сработало не слишком хорошо, он переписал программу на месте. Дважды.’
  
  Он нажал несколько клавиш. На большом экране появились имена пятнадцати лошадей, все они были связаны стрелками с именами.
  
  ‘Нам не везло, пока мы не сосредоточились на владельцах лошадей-победителей. Все эти участки принадлежат синдикатам. Мы изучили их истории, все они - лучшие родословные, купленные на аукционах именами, которые вы видите там. Эти люди никому не известны в бизнесе. Просто люди, которые продолжали поднимать руки, подписывали чеки.’
  
  Он застучал по клавишам. У лошадей теперь были синдикаты владельцев.
  
  Синдикаты владели другими лошадьми. Но мы остановились на пятнадцати недавних победителях, которыми они владеют. Проверил названия синдикатов по каждой базе данных, которую вы можете купить или украсть.’
  
  В каждом синдикате одно название выделено жирным шрифтом.
  
  ‘Эти люди. У них есть кое-что общее. Все перечисленные в качестве рисков невозврата кредита и все были вовлечены в какой-то судебный процесс с финансовой компанией под названием Capitelli. Речь идет о больших бисквитах. Все потеряно.’
  
  Кэм нажал на клавишу. Другие люди в синдикатах были выделены.
  
  ‘Остальные, ’ сказал он, ‘ все они связаны с неудачниками Капителли. Семья, в основном. Но в основном это люди с разными именами.’
  
  Он постучал снова. Появилась диаграмма. Лошади, синдикаты, смелый человек в каждом из них теперь связан с Капителли.
  
  Еще одно нажатие клавиши.
  
  Капителли связан с двумя именами: Г. Л. Гиффард, Х. А. Гиффард.
  
  Кэм сказал: ‘Директорам Capitelli. G. L. за шестьдесят. Живет в квартире в Бонди. Х.А., это его сестра. Она в преклонном возрасте в Квинсленде.’
  
  Я провел долгий день у Тауба, изучая библиотеку Пурбрика. Части моего тела, поясница, основание шеи, таили в себе тупую боль. ‘Для меня это немного поздновато", - сказал я. ‘У вас в буше пятнадцать лошадей-победителей, принадлежащих синдикатам людей, которые все связаны с одним членом. Это было бы нормой. Так создаются синдикаты. Разница, о которой вы говорите, в том, что все ключевые участники когда-то были должны деньги финансовой компании под названием Capitelli. Ясно ли я это вижу? Или вообще?’
  
  Гарри сказал: ‘Хлопай быстрее, Джек. Вот почему ты мой адвокат.’
  
  Кэм вытряхнул Джитан из пачки и отправил в уголок рта. ‘Звучит просто", - сказал он. ‘Просто измельчите и просейте гору камней’.
  
  ‘Усилия очевидны", - сказал я. ‘Что это значит?’
  
  ‘Лошади принадлежат Капителли", - сказал Гарри.
  
  ‘Гиффарды’.
  
  ‘Нет’.
  
  Постукивай. Капителли присоединился к другому названию: Kirsch Realty.
  
  ‘Вот кому на самом деле принадлежит Капителли", - сказал Кэм. Квинслендская компания. Гиффард нападает на Капителли. Прошел четыре шага, чтобы выяснить это. И тогда мы все еще гадаем.’
  
  ‘Мне нравится эта презентация, но я теряюсь", - сказал я.
  
  ‘Ронни Кирш", - сказал Кэм. ‘Владеет лошадьми’.
  
  ‘Кто-то должен владеть ими. Они побеждают сами по себе. Более или менее.’
  
  Гарри рассмеялся своим хриплым смехом большого мужчины, аккуратно стряхнув сантиметровую стружку пепла от гаванской сигары в пепельницу, установленную на подлокотнике его кресла.
  
  ‘Эти пятнадцать победителей, на которых мы сосредоточились, - сказал Кэм, - лошади Кирша, они с этими тренерами, тренерами Буша’.
  
  Шесть имен.
  
  ‘В этой партии есть забавная вещь. Все эти тренеры были в финансовом дерьме.’
  
  ‘Смешно? Я думал, что тренировки - это финансовое дерьмо.’
  
  ‘Финансовое дерьмо, связанное с займами от одной компании’.
  
  ‘Capitelli?’
  
  ‘Не напрямую. Компания называется Krua Finance. Принадлежит шурину Ронни Кирша. В любом случае, для этой кучки тренеров финансовое дерьмо закончилось, когда появились синдикаты.’
  
  ‘Призовые деньги", - сказал я.
  
  Кэм покачал головой. Постучали.
  
  Новая диаграмма. Пара лошадей с жокеями и тренерами.
  
  Постукивай. Еще один сет.
  
  Это продолжалось.
  
  Это прекратилось.
  
  ‘Дело в тапочке, Джек", - сказал Гарри. ‘Эта партия участвует во множестве комбинаций, во множестве сочетаний, иногда только в двух. Но выведи этих ублюдков на трассу, лошади Кирша победят. Наши забеги, Кайнтон, Балларат, оба победителя Кирша.’
  
  ‘Заслуга", - сказал я.
  
  ‘Заслуга? Что ж, некоторые из них выигрывают по заслугам.’
  
  Гарри втянул в себя глоток кубинского дыма, смаковал его, отправил ко мне - облако кубинских осадков, за которое можно умереть. Для и откуда. Многие потери причиняли мне боль, но в определенные моменты потеря Кубы была внезапным ударом стилета в сердце.
  
  ‘Скажи мне, Гарри, - сказал я, ‘ у меня есть несколько мыслей’.
  
  ‘Пятнадцать, ’ сказал Кэм, ‘ это как раз в то время, которое мы рассмотрели, они приходят, как хорошие лошади. Хороший, но ненадежный. Не оставайтесь с одним и тем же тренером, никакой лояльности. Жукер какое-то время не выигрывает, он где-то в другом месте. Тогда он получает победу. Как фути. Уволите тренера, команда выиграет следующую игру. Но он всегда ходит к одному из шести.’
  
  ‘Что ж, я вижу это. Но сколько вы можете заработать, создавая что-то подобное?’ Я сказал.
  
  Они оба посмотрели на меня. Гарри затянулся сигарой, глядя на Кэма. Он отнял тугую коричневую дубинку от губ, выпустив ароматный дым. ‘Немного", - сказал он. ‘Хватит’.
  
  ‘У нас были цифры по счету", - сказал Кэм. ‘Посмотрел на восемьдесят побед Кирша. Для них есть деньги по всей стране. Квинсленд выделяется.’
  
  ‘Это миллионы, Джек", - сказал Гарри.
  
  ‘Парня, который заправляет здесь для Кирша, зовут Дингелл. Джефф Дингелл. Переехал из Квинсленда. У него большое поместье по другую сторону Македонии. Его собственное озеро, теннисные корты, огромный бассейн с подогревом, гараж на четыре машины, еще один дом в собственности. Там живут трое головорезов из Квинсленда.’
  
  ‘Уверен, что это тот человек?’ Я спросил.
  
  Кэм кивнул. ‘Еще раз поговорил с Джонни Черновым. Очень короткий разговор. Я припарковался рядом с ним у Макдональдса возле моста, сказал ему через окно: "отвернись, я собираюсь назвать имя". Это правильное название, посмотри на меня. Просто посмотри.’
  
  - И что? - спросил я.
  
  ‘Он посмотрел’.
  
  ‘Что теперь?’
  
  ‘Не могу допустить, чтобы такое продолжалось, Джек", - сказал Гарри. Предлагать обручам фунт - это одно, обычно ты все равно зарабатываешь свои деньги. Парень берет фунт у тебя, он, вероятно, берет фунт у четырех других в той же гонке. Пытаться убить их, это что-то другое. Не могу винить тренеров, не могу винить обручи. Плохо для бизнеса. Парень должен вернуться в Квинсленд. Узнал, что люди хотят, чтобы он вернулся домой.’
  
  Я посмотрела на Кэма, который бесстрастно смотрел на меня. Гарри тоже смотрел на меня.
  
  ‘Я не знаю, почему ты смотришь на меня’. Я вздохнул. ‘Почему ты смотришь на меня?’
  
  Гарри вежливо кашлянул. ‘Упомянул об этом, как вы понимаете, смутно, Сирилу Вуттону", - сказал он. ‘Он считает, что есть определенный человек, такой человек, который был бы здесь полезен, этот человек дал бы тебе почку, если бы ты был маленького роста’.
  
  Я переводил взгляд с одного на другого. ‘Господи", - сказал я. ‘Я собираюсь убить Вуттона’. Я подумал о сообщении на моем автоответчике.
  
  Джек. Нет шанса сказать, что ты тот парень, который получил гребаный результат. Выгодный результат, цена K-Mart за такой результат. Послушай, я благодарен, ты понимаешь? Это серьезно, приятель. Что угодно. Позвони мне, я все улажу. Я твердый, верно? Приветствия.
  
  Я снова вздохнул, достал свой блокнот и написал имя и номер Брендана О'Грейди на странице. Я вырвал это и отдал Кэму.
  
  ‘Когда ты будешь говорить с ним, ’ сказал я, - это все, что тебе позволено сказать обо мне: Джек говорит спасибо за сообщение. Больше ничего. Это понятно?’
  
  ‘Понял", - сказал Кэм.
  
  Гарри улыбнулся мне. ‘Командная работа", - сказал он. ‘Это то, что выигрывает гонки’.
  
  
  38
  
  
  В мой кабинет, полный затхлого воздуха, который не открывался несколько дней. В офисе адвоката сказали, что грязная тарелка снаружи. Он остро нуждался в чистке. Практика закона. Я не мог вспомнить, когда я делал что-либо, напоминающее юридическую практику. Я мог бы: возмутительная аренда Лори Баранек. Это напоминало юридическую практику. Смутно.
  
  Я становился все больше и больше похож на Барри Трегира и людей из давно исчезнувших Консорциумов и отделов по расследованию особо тяжких преступлений. Вам нужен был список команд, чтобы отличить их от людей с другой стороны.
  
  Адвокат из пригорода без закона. Низшие породы без закона. Кто это сказал? Киплинг? Возможно, он имел в виду собак. Собаки не знают законов. Возможно, послушание. Закона нет. Множество мелких пород собак. Те, что поменьше, наполнены ядом и съеживаются.
  
  Автоответчик: миссис Дэвенпорт. Четыре раза.
  
  Затем Линда. Дыхание больше не останавливается. Возможно, просто остановилось небольшое дыхание. Линда, с выпитым напитком.
  
  Джек Айриш. Обращаясь к машине из. Линда. Как часто ты произносишь свое собственное имя? Помнишь Линду? Я с трудом вспоминаю Линду. В любом случае, никогда не видела себя Линдой. Я говорил тебе об этом. Между простынями.
  
  Пауза.
  
  В любом случае. Трудно поймать тебя. Что ж, улов был достаточно легким. Извините. Это не было уловкой. Я полагаю, так оно и было. Я пришел к твоему place...No , это ты меня подловил. Послушай, тебе будет все равно, почему тебе должно быть? Я даю этой работе толчок. Или это я. Это я, наверное, прав. Что сказал тот журналист в "Зеркале"? Никогда не писай в собственную сумочку. Это всегда меня озадачивало. Журналист-мужчина. Мертв.
  
  Пауза.
  
  ДА. Сумки. Я полагаю, это версия the doorstep. Почему я не мог видеть этого раньше? Я чувствую себя сумочкой. Засунь в него любую старую вещь. Открой защелку, засунь это внутрь. Это есть, это доступно. Как бы то ни было, я ухожу отсюда. Двигай, толкай, это толчок. Нужно разобраться только с деньгами. Этот человек хочет, чтобы я убрался с территории. Он двинулся дальше, ему неловко, когда я рядом.
  
  Пауза.
  
  Извините. Я немного взбешен. Я попробую еще раз.
  
  Пауза.
  
  Или ты мог бы попробовать. Нет. Я буду…Спокойной ночи. Джек. Спокойной ночи, Джек Айриш. Спокойной ночи.
  
  Что я чувствовал? Печаль, вот и все. Печаль поверх усталости. В какую ночь было записано это сообщение? На аппарате не было отметки времени. Я откинулся на спинку стула, закинул ноги на стол портного, уставился в никуда, думал о том, как нашел человека в резервуаре для воды, Дина Канетти, отца принцессы Шарлотты, человека, казненного свыше, его разбитое лицо теперь растворяется. И мужчины в машине, запах.
  
  В каком порядке они умерли? Убит одним человеком? Может быть, с помощью, сказал Дейв. Внешние враги Черного прилива? Это означало "Левеск"?
  
  Усталый, клевал носом.
  
  Стук в дверь.
  
  Я сел, пораженный. ‘ Кто там? - спросил я.
  
  ‘Симона Бендстен’.
  
  Она была одета для выхода в свет, пальто с высоким воротником, нараспашку, под черным бархатистым номером, низким на севере, высоким на юге. Это наводило на мысль, возможно, из-за оптической иллюзии, что у мисс Бендстен было две трети ноги. Была ли это своеобразная скандинавская конфигурация? В генах? Только эмпирическое исследование могло бы ответить на этот вопрос.
  
  ‘Я собиралась подсунуть это под дверь", - сказала она, показывая желтый конверт формата А4.
  
  Очень изящный в бархате. Стройная. Я устал.
  
  Симона подошла и положила конверт на стол.
  
  ‘Я проверил защищенную международную ссылку в европейских базах данных. Это генерал-майор Гордон Айбелл. И я нашел упоминание в этом шведском источнике о компании под названием Eagle Exprexxo, которая, по их словам, занималась транспортировкой оружия в Анголу. Американская сторона в Анголе. Посвящается Унита. Жонас Савимби.’
  
  Жонас Савимби. Где он был сейчас? Устал. Долгие дни и спортивный секс. Сбалансированная жизнь, вот что требовалось. Короткие дни и неспортивный секс. ‘Вы следили за Secure International. И ты добрался до Орла?’
  
  ‘На самом деле, дважды. В International Herald Tribune также есть упоминание о деле, все еще находящемся на рассмотрении французских судов. О ракетах, маленьких ракетах, я не совсем понимаю ракеты. Они были найдены в полуприцепе после аварии на автостраде. Владелец полуприцепа говорит, что его наняла компания под названием Redan. Редан говорит, что он получил работу от агентства, грузового агентства. Агентство заявляет, что, насколько оно понимает, нанимателем является Eagle Exprexxo, но на бумаге у него ничего нет.’
  
  ‘Отличная работа’, - сказал я. Я многого не замечал.
  
  ‘Еще", - сказала она. ‘Я нашел статью в американском журнале’.
  
  ‘Американский журнал’.
  
  У нее был озабоченный взгляд, обеспокоенный мной, не тот взгляд, который я хотел поощрять в женщинах.
  
  ‘Ты устал, Джек. Если это полезно, мы можем продолжить.’
  
  Я моргнул несколько раз. ‘Хорошая идея", - сказал я. ‘Я прочитаю отчет, немного подумаю’.
  
  ‘Хорошего ночного сна", - сказала она. ‘Творит чудеса’.
  
  Я проводил ее до двери. Студия Маккоя на другой стороне улицы была погружена в темноту, но внутри позвякивало пианино. Волосатый шарлатан, по-видимому, что-то делал с музыкой, что-то, что не требовало освещения.
  
  Я закрыла входную дверь, положила конверт Симоны в свой сейф, откидное фальшивое дно, которое я добавила к столу портного, и направилась домой. Звонок Лайаллу, суп, потом постель.
  
  Старый Фольксваген перегородил мне дорогу, студент с другой стороны дороги. Я проклял его, повернул налево на углу, припарковался на подъездной дорожке моей квартирной хозяйки. Она была в Квинсленде, загорала вместе с другими мельбурнскими домовладельцами и хозяйками. Я пошел коротким путем по ее подъездной дорожке и через ее темный задний двор к стене.
  
  Положив руку на высокие деревянные ворота, ведущие в мою конюшню, я остановился, кожа на голове напряглась, проснулся какой-то атавистический инстинкт.
  
  Я перевожу взгляд на самый широкий зазор между досками.
  
  Посмотрев налево, я смог разглядеть входную дверь моего дома, более темные очертания на мрачном фасаде из голубого камня, увидеть окно слева от дверного проема, справа - деревянное убежище с открытым фасадом и крышей в виде будки для часовых.
  
  Ничего не видно. Я расслабился, отвел взгляд от щели, взялся за ручку ворот.
  
  Наверху, в двухэтажном доме по соседству, зажегся свет.
  
  Я поднял глаза. Матовое стекло: ванная комната.
  
  Что-то заставило меня снова приникнуть глазом к щели.
  
  Я сразу увидел его, прислонившегося к стене рядом с дровяным навесом, слабый свет из окна верхнего этажа теперь падал на его лицо.
  
  Его голова была наклонена. Слушаешь?
  
  Костлявое лицо. Костлявая голова. Короткие волосы.
  
  Мужчина в сером костюме у здания парламента в Канберре. Мужчина подносит к лицу темные очки. И затем, обнаружив, что они неудобны, останавливаюсь, чтобы отрегулировать посадку, смотрю вниз.
  
  Он ждал меня, одетый в черное. Возможно, кто-то еще поблизости.
  
  Ждешь, чтобы убить меня?
  
  Голос Дейва в моей голове.
  
  Проблема в том, что другая сторона теперь нервничает из-за тебя, решает что-то сделать.
  
  Я медленно попятился от ворот, повернулся и осторожно пошел через темный двор по подъездной дорожке.
  
  
  39
  
  
  Найди Гэри. Единственный способ спасти мою жизнь, по словам Дэйва на нашей встрече той ветреной ночью.
  
  Поговори с Десом.
  
  Поговорить с Десом о чем?
  
  Если мы найдем его, то только потому, что он там, где чувствует себя в безопасности. Это придет из далекого прошлого.
  
  Я поехал в Норткоут, не по своему обычному маршруту, а по Сент-Джордж-роуд, глядя в зеркало заднего вида, разглядывая машины на перекрестках. Я пересек железнодорожную ветку, припарковался на Хай-стрит, подождал, понаблюдал, развернулся и припарковался на другой стороне. Не увидел ничего необычного.
  
  Дес не выказал удивления, увидев меня.
  
  ‘Войдите", - сказал он. Смотрю эту чушь по телику, съедаю кусочек шоколада. Девочки дарят это мне. Никогда не покупай шоколад. Видели цену на шоколад?’
  
  Мы сели в коричневые бархатные кресла с деревянными подлокотниками в полутемной комнате, фотографии на каминной полке, свадебные фотографии, фотографии двух пар, двух женщин, каждая с ребенком, двух мужчин рядом с машиной, семейной пары и светловолосого мальчика.
  
  ‘Возьми немного’. Он протянул плитку шоколада.
  
  ‘Нет, спасибо’.
  
  ‘Как насчет пива? Я бы не отказался от кружечки пива.’
  
  ‘Пиво было бы неплохо’.
  
  Он вернулся с двумя открытыми баночками "Вик Биттер" и стаканами. Мы излились.
  
  Дес вытер губы. ‘Идет ко дну, не правда ли. Не могу пить в одиночку, никогда не было привычки. Хотел бы я этого, но уже слишком поздно.’
  
  ‘Дес, я должен спросить тебя о Гэри", - сказал я. ‘Они могут звучать как глупые вопросы, но я должен спросить’.
  
  ‘Спрашивай", - сказал он, махнув большой рукой. ‘Спрашивай’.
  
  ‘Если бы Гэри сменил свое имя, на что бы он его сменил?’
  
  Дес отвернулся, бросив на меня косой взгляд. ‘Сменил имя? Зачем ему это делать?’
  
  ‘Если бы он хотел спрятаться, он мог бы сменить имя, чтобы его было трудно найти’.
  
  ‘О, точно. Достану тебя. Полное название. Я думал о чем-то другом, например, о том, что он называет себя Брюсом Коннорсом или Уолли Коннорсом.’
  
  ‘Он мог бы использовать фамилию", - сказал я. ‘Люди часто так поступают. Как девичья фамилия его матери.’
  
  ‘Киган?’
  
  ‘Возможно. А как насчет тети, которая оставила ему дом возле Варнамбула? Какая у нее была фамилия?’
  
  ‘Диксон’.
  
  Он отпил маленький глоток пива, задумчиво прожевал его. ‘Забавный мальчик, Гэри. Читателем он был, великим читателем, читал что угодно. Сиди здесь на полу передо мной, я читаю газету, он бы читал первую и последнюю страницы. Просто маленький парень. Задавай мне вопросы. Например, что значит "обнаженный", пап? Я бы сказал, немного неловко, спроси свою мать.’
  
  Его взгляд был прикован к каминной полке, к фотографиям.
  
  ‘Раньше говорил другим детям, что мы на самом деле не были его мамой и папой. Любому здешнему новичку Гэри сказал бы, что на самом деле он не Гэри Коннорс.’
  
  Что-то не давало мне покоя. ‘Если он не был Гэри Коннорсом, то кем он был?’
  
  У него была целая история, название и все такое. Вероятно, взял это из книги. Как его родители были богатыми людьми в Англии, и люди хотели похитить его и получить все деньги семьи, поэтому его мама и папа отправили его жить с нами. Сказал им, что вернется в Англию, как только опасность минует. Забавный парень, Гэри. Возможно, это произошло из-за того, что я был единственным, я не знаю.’
  
  Он сделал еще глоток пива, полюбовался бокалом, кивнул ему. ‘Хорошо, брось это, Билл. Не пью в одиночестве, никогда не получал...’
  
  Автомобиль останавливается. Совсем рядом. Дальше по улице.
  
  Я подошел к окну и выглянул через щель сбоку от тяжелой занавески. Две женщины выходят из маленькой белой машины.
  
  Я вернулся на свое место. ‘Название, что это было?’
  
  - Как тебя зовут? - спросил я.
  
  ‘Его история о том, что он не Гэри Коннорс. Как он себя называл, Дес?’
  
  Он секунду смотрел на меня, куда-то вдаль, не заметил, как я встала. ‘Название. Как теперь это называлось? Три имени. Нет. Нет смысла сидеть здесь и пытаться думать об этом.’
  
  ‘Попробуй, Дес. Это важно.’
  
  ‘Нет, ’ сказал он, ‘ не нужно и пытаться. Просто иди по коридору в комнату мальчика. Все его книги там. Мама и слышать не хотела, чтобы от них избавлялись. Все они там, до единого. Раньше он писал это имя в своих книгах.’
  
  Он вышел из комнаты. Я потягивал пиво, слушал, как проезжают машины, всего две машины. Тихая улица. Я мог бы вызвать ужасное посещение на этой улице. Люди с оружием, которые готовы застрелить любого. Молодые и старые.
  
  ... убей своего друга, убей свою жену, убей своего ребенка, убей себя, это все одно и то же.
  
  Топот по проходу. Дес, с книгой.
  
  ‘Вот мы и на месте", - сказал он. Приключенческая книга для мальчика. Возможно, я сам прочитал об этом. В чертовой бумаге нет ничего, кроме печали.’
  
  Он сел, открыл книгу, показал мне форзац.
  
  Наклонный, детский почерк, большими заглавными буквами, убирающий вверх конечные буквы каждого слова.
  
  Кристофер Энтони Армстронг (Кит).
  
  Я зачитываю это вслух.
  
  Дес покачал головой. ‘Никогда не мог понять, зачем он рассказал эту историю. Странно. И все же, не может быть, что во всем виноват мальчик.’
  
  Он посмотрел на свой полупустой стакан пива. Теряю вкус к этому. Он устал.
  
  ‘Не был хорошим отцом. Не таким, каким мой отец был для меня. Я не знаю, у меня никогда не лежало к этому сердце после первого парня. Встал на пути. Никогда не бил ногой с Гэри. Могло быть и так.’
  
  ‘Я сомневаюсь в этом. Пинать по ногам - это то, что дети делают для своих отцов, а не наоборот, - сказал я. ‘Это хорошее начало, Дес. Очень хорошо. Теперь это важно. Если бы Гэри думал о безопасном месте, куда можно было бы отправиться, о чем бы он подумал?’
  
  Дес расправил плечи, сделал глоток пива. ‘Безопасное место? Привел меня туда.’
  
  ‘Из давних времен, Дес. Из тех времен, когда он был мальчиком.’
  
  Он подумал и покачал головой. ‘Ты имеешь в виду, где-то здесь?’
  
  ‘Куда угодно. Куда бы он ни ходил, когда был маленьким.’
  
  Как только я это сказал, до меня донесся голос Крисси Донато-Коннорс-Сарджент. Что-то о том, что Гэри выгнали, когда он был маленьким. Взращен? На ферме цыплят?
  
  ‘Дес, я разговаривал со второй женой Гэри. Она говорит, что он сказал ей, что его выгнали родители, его воспитывали эти люди на птицеферме. Как тюремная ферма, я думаю, она сказала. Что-нибудь значит?’
  
  Дес опустил голову, как стервятник. ‘Гэри? Взращен? Гэри? Ну, всегда один из тех, кто рассказывает небылицы, но это шокирует. Его мама будет крутиться. Он говорит о месте, где живут двоюродные братья его матери. Тэсси. Ходил туда три, четыре раза. Это вся Тэсси, которую он знает. Любил бывать там, всегда донимал просьбами сходить.’
  
  ‘Тюремная ферма в Тасмании?’
  
  Дес фыркнул. ‘Тюремная ферма, моя нога. Маленькая ферма цыплят. Никогда не ходил туда сам. Жена так и сделала. Не в восторге от паромов, идущих через Бассов пролив. Не возражайте против приличного пассажирского судна. На них во время войны. Я вообще не обращал на них внимания. Почувствуй, что этот ублюдок создан для того, чтобы выдержать это.’
  
  ‘Маленькая ферма цыплят. Все еще там?’
  
  Дес допил свой бокал, пошевелил зубами, пробуя. Прекратил это делать. Несколько раз кивнул.
  
  Я сказал: ‘Дес, ферма чуков. Все еще там?’
  
  Он выпрямил спину. ‘Ферма цыплят? Не знаю. Потерял связь там. Не на моей стороне. Гэри был неравнодушен к девушке, к дочери. Раньше получал от нее письма. Как я понял, немного похож на него. Давай в конце пьесы, толстая леди в значительной степени спета. Потом она встряла по-семейному, одна из местных остряков, сказала жена. Несколько таких были со мной в армии. Хорошие парни, но от них не получишь потомства. Нет. Практически тупик. Где-то там. Остров.’
  
  Его глаза закрывались.
  
  ‘Где находится ферма чуков, Дес?’
  
  ‘Тэсси где-то там. Недалеко от Хобарта.’
  
  ‘Как зовут людей, Дес? Как тебя зовут?’
  
  ‘Художник. Это название. Художник, двоюродные братья жены.’
  
  Я встал. Дес резко проснулся. Я взяла его за руку, нежно сжала ее.
  
  ‘Выключен, не так ли? Налью тебе еще пива.’
  
  ‘Не сегодня, Дес", - сказал я. ‘В другие времена. Выпусти себя.’
  
  ‘Билл", - сказал он. ‘Приятель, рад тебя видеть. Просто посиди здесь, посмотри немного телик. Ужасная бессмыслица...’
  
  Я вкладываю устройство дистанционного управления ему под руку. Коснулась его лба, провела рукой по его волосам, взъерошила их, ничего не могла с собой поделать.
  
  В шпильке. Нет дома, куда можно пойти. Обрушить страдания на всех, к кому я прикасался.
  
  Кристофер Энтони Армстронг. Семья художников. Фермеры, выращивающие кур. Девушка.
  
  Я достал крошечный мобильный телефон, нажал на кнопки. Мгновенный ответ.
  
  ‘Да’.
  
  ‘У меня есть имена, которые нужно выставить с 5 апреля’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Киган. Диксон. Художник. Кристофер Энтони Армстронг или Кит Армстронг. Кто-то ждал меня сегодня вечером дома. Скрылся из виду. Мужчина, которого я видел в Канберре в тот день, когда разговаривал с Мерил.’
  
  ‘ Как он выглядит? - спросил я.
  
  ‘Высокий. Короткие волосы. Костлявая голова.’
  
  Дэйв присвистнул. ‘Так, значит, тебя нет дома?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Держись подальше. Я посмотрю, что смогу организовать.’
  
  ‘У меня есть кое-что еще. Рискованный выстрел, чрезвычайно рискованный. Где-то он может быть. В Тасмании.’
  
  Пауза. ‘Ты был занят. Слушай, поезжай в Тулламарин сейчас же. Припаркуйтесь на краткосрочной парковке. Идите к международному терминалу. Найди место, где сможешь наблюдать за регистрацией в Qantas, и присматривай за мной. Я проверю эти имена, буду там через час. И Джек...’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ни с кем не связывайся, никому ничего не рассказывай. Поймал меня?’
  
  Я некоторое время колесил по улицам Норткота, затем выбрал прямой маршрут. По Брансуик-роуд до автострады Тулламарин. В аэропорту я достал из багажника старый дождевик. С сухостью во рту и ощущением пустоты в желудке я направился в "Интернэшнл".
  
  Ожидание было недолгим. Я увидел его издалека, и он мотнул головой в сторону выхода.
  
  По дороге к своей машине Дэйв сказал: ‘Хорошее название, Кристофер Армстронг. Человек с таким именем прилетел в Хобарт в тот день, когда арендованная машина была оставлена в отеле Hyatt. Что это за место, которое у тебя есть?’
  
  Я рассказал ему о Гэри и его связи с фермой Пейнтера "Чук фарм". Он открыл машину, когда мы подъехали, сел внутрь, открыл пассажирскую дверь. Когда я сел, он снова вышел, подошел к передней части автомобиля. Я мог видеть, как он достает свой мобильный, набирает номер большим пальцем правой руки, говорит, слушает, говорит, убирает телефон.
  
  ‘Отправляйся сегодня вечером", - сказал он, усаживая свое большое тело на сиденье. ‘Лети из Эссендона, прямо по дороге’.
  
  Казалось, не было никаких причин возражать.
  
  
  40
  
  
  Два пассажира в восьмиместном самолете. Дэйв сидел через проход, в темном костюме, руки на коленях, глаза закрыты, закрыты еще до взлета. Снаружи, мигающие огни на концах крыльев.
  
  Полет через Бассов пролив ночью на двухмоторном самолете, экипаж из двух человек. Маленькая машина подобрала нас на терминале в Эссендоне, отвезла по летному полю далеко-далеко.
  
  Здесь нет бейсбольных кепок, надетых задом наперед. Коротко стриженные мужчины в синих рубашках, при галстуках, неторопливые, смотрят на светящиеся приборы, редко друг на друга, откидываясь на спинки своих кресел. Мужчины за работой.
  
  ‘Расскажи мне о Черном приливе", - попросил я.
  
  Дэйв открыл глаза, нашел свою пачку "Кэмел", прикуренную от старого "Ронсона".
  
  Тишина на некоторое время.
  
  ‘Отмывание денег", - сказал он. ‘Ищу работников прачечной. Викторианская полицейская операция, мошенничество с людьми, а не с наркотиками. Шесть жертв и шестеро из нас из Канберры. Маленький, очень плотный. Мы считали, что он герметичен. Это было ошибкой.’
  
  Один из мужчин впереди тихо говорил в свой горловой микрофон. Атмосфера мира и успокоения, компетентности и уверенности.
  
  ‘Началось с этих южноафриканцев", - сказал Дейв. ‘Их двое. Бизнес-мигранты. Знаешь, что это такое?’
  
  ‘Они должны внести определенную сумму денег’.
  
  ‘Инвестируйте это, создавайте рабочие места, вот в чем была идея’, - сказал он. ‘Эти парни, они двоюродные братья, у них все в порядке с деньгами. Но деньги поступают не из Южной Африки. Он родом из Гонконга. Двоюродные братья занимаются туристическим бизнесом. Не так, как они зарабатывали свои деньги на старой родине, они начинают все сначала. Купи небольшое туристическое агентство в Карлтоне. Затем еще один в Кэмберуэлле. Это продолжается. По всему Мельбурну. Но также Сидней, Брисбен, Перт. Дарвин. Повсюду. Их около тридцати. Они занимают деньги в Гонконге для финансирования сделок.’
  
  Он посмотрел на меня, затянулся, выпустил тонкую струйку дыма вверх. ‘Теперь первая интересная часть заключается вот в чем. Это все небольшие предприятия, два-три человека. После того, как их купят, пройдет всего несколько недель, прежде чем старый персонал уйдет. Новые люди. Люди без опыта работы в туристическом бизнесе. И кузены не связывают эти предприятия, не образуют цепочку, не используют влияние цепочки с авиакомпаниями. Нет. Они остаются небольшими независимыми предприятиями.’
  
  Шипение в ночи, в салоне приятно тепло.
  
  ‘Что ж, ’ сказал Дейв, ‘ они превращаются в довольно неплохой бизнес. Оборот растет красиво, не впечатляюще, но растет. И все декларируется для уплаты налогов.’
  
  ‘Хорошие бизнес-мигранты", - сказал я. ‘История успеха’.
  
  ‘Отличные мигранты. Отличные менеджеры. Двоюродные братья много управляют. И они создают рабочие места. В основном для родственников. Мы работаем спустя два года, в бизнесе почти двадцать родственников. Летай вокруг. Семья бывает в каждом агентстве по крайней мере два раза в неделю. В Мельбурне, раз в день. Практическое руководство. Эта история успеха привлекает всеобщее внимание только тогда, когда молодая женщина приходит в полицию в Мельбурне со странной историей. Она работает на одно из агентств кузенов, заканчивает тем, что общается с мошенниками. Она многого не знает, но это сильно пахнет. Тогда возникает проблема. Она исчезает. Ушел.’
  
  Дэйв затушил свою сигарету. ‘Это была ошибка кузенов. Они могли бы блефом выкрутиться из ее истории. Но ушел, это другое.’
  
  Тишина. ‘Вот так и появился Black Tide. Это медленная работа, но через некоторое время картинка получается. Преуспевают не только предприятия. Они есть, и они выплачивают проценты по кредитам Гонконгу. Большой интерес. У клиентов тоже все хорошо. Когда мы подсчитываем суммы, мы обнаруживаем, что средняя сумма в дорожных чеках, купленных клиентами the cousins, примерно в два раза превышает то, что вы ожидаете по национальным данным. И кое-что еще. Мы обнаружили, что многие клиенты переводят наличные на свои счета кредитных карт, прежде чем отправиться за границу. В течение нескольких месяцев, прежде чем отправиться в путешествие, они регулярно переводят небольшие суммы на свои кредитные карты, всегда наличными, превращая их в дебетовые.’
  
  Я начинал видеть свет. Друг Гэри Джеллико из WorldWind Travel, эффективно забитый до смерти в своей гостиной. Новиков, турагент, застрелен в своем пригородном гараже.
  
  ‘И эти клиенты, ’ сказал Дейв, ‘ они не люди с высоким доходом. Некоторые из них прекращают пособие по безработице всего за месяц или два до того, как открывают банковский счет со скромной суммой, регулярно пополняют его, подают заявку на кредитную карту. Скромный кредитный лимит. И поскольку они не пользуются льготами и не уклоняются от уплаты налогов, проверка их не задерживает.’
  
  ‘Зачистка’.
  
  Служба социального обеспечения проверяет все правительственные базы данных каждые шесть недель или около того. Соответствует данным. Каждый раз пробовалось около десяти миллионов совпадений. Посмотрим, что получится.’
  
  ‘Это законно, не так ли?’
  
  Дэйв пожал плечами и закурил еще одну сигарету. ‘Происходит худшее, намного, блядь, хуже", - сказал он. ‘Возвращаясь к Black Tide, что мы обнаружили, все эти клиенты проезжают через Гонконг, Манилу или Бангкок, обычно по пути домой, и обналичивают там большую часть своих дорожных чеков, снимая большую часть денег со своих счетов по кредитным картам. Потом все прошло. Средний расход - около десяти тысяч. У агентств кузенов тоже много постоянных клиентов. Эта официантка, она ходит шесть раз за два года.’
  
  ‘Кончились чаевые", - сказал я.
  
  Дэйв кивнул. ‘Это внутренняя сторона бизнеса. Внешняя сторона еще лучше. Скажи, что ты молодой итальянец, немец, кто угодно, ты приезжаешь в Австралию. Турист. Вы немец, вы идете в туристическое агентство, о котором знает ваш друг, вы даете им, скажем, 5000 немецких марок. Они дают тебе билет на Унтергрундбан, разорванный пополам, что-то в этом роде.’
  
  ‘Общественный транспорт в Германии недешевый", - сказал я. Я знал, о чем он говорил.
  
  Он признал шутку движением губ. ‘Вы приезжаете в Сидней, Мельбурн, куда вам скажут ехать, вы встречаете кого-то, отдаете ему свою половину билета, он сравнивает ее со своей половиной билета, дает вам конверт, полный долларов наличными, на тридцать процентов сверх обменного курса. Может быть, больше. Самый дешевый отпуск, который у вас когда-либо был. Кому нужны дорожные чеки?’
  
  ‘Деньги, о чем идет речь?’
  
  Пожатие широкими плечами. ‘Невозможно сказать. Многие, многие миллионы, они движутся довольно быстро. Не так много, как им хотелось бы, но это всего лишь часть отмывания уличных денег, других наличных.’
  
  Плыву по течению в усталости, разум блуждает. ‘Гэри", - сказал я. ‘Как это связано с Гэри?’
  
  ‘Гэри часто летает, он давно привлек внимание наркобаронов. Но он задекларировал большой доход, заплатил налоги, потратил не больше, чем задекларировал, похоже, у него не было никаких оффшорных заначек с деньгами. Не цель, не интересный человек. И вот однажды, это в конце жизни Black Tide, клей на Джеллико сообщает о его разговоре с Гэри. Теперь Джеллико вызывал серьезный интерес у Black Tide. Его агентство "Уорлдвинд Трэвел" не принадлежало кузенам. Но люди, молодые, они появляются в агентстве кузенов, в других местах, затем они появляются в WorldWind. И наоборот. Иногда пять, шесть в день. Происходит что-то вроде отключения. Мы знали, не трогайте никого из детей. Прикоснись к клиенту, и все будет приостановлено. В Сиднее у нас все шло хорошо, пока этот наш придурок не перемолвился парой слов с клиентом, полагая, что существует элегантное устройство короткого замыкания.’
  
  Я не очень хорошо следил.
  
  ‘Потерял это, два миллиона человеко-часов, черт возьми, человеко-часов. В любом случае, это одна сторона Джеллико. С другой стороны, появляется много туристов. Он продавец половины билетов. Однажды ночью мы проверили его машину в гараже, в багажнике было двести десять тысяч, десятки, двадцатки, пятидесятки. В Мельбурне есть еще двое, похожих на Джеллико, о которых мы знаем. Один в Сент-Килде, другой в Фицрое.’
  
  - А как насчет Гэри? - спросил я.
  
  ‘Как я уже сказал, Гэри появился поздно вечером. Что ты знаешь о Гэри?’
  
  Я был застигнут врасплох. ‘Он ТрансКвик. Он Левеск.’
  
  Пауза. ‘Это верно. Мы не знали, чьи деньги отмывают казинсы, пока не сделали Гэри с Джеллико. Тогда мы знали. Затем все, что Гэри летает по Гонконгу, Маниле, Бангкоку, Европе, Штатам, все его разговоры с людьми в местах, где вы не можете получить никакого звука, внезапно все это обрело смысл.’
  
  ‘Не для меня", - сказал я.
  
  ‘Мы могли бы вытащить кузенов. Легко. У нас было более чем достаточно. Но к чему это нас приведет? По сути, the cousins похожи на банк. Они перемещают деньги за определенную плату. Чьи деньги они переводят? Вот в чем вопрос.’
  
  ‘Каков ответ?’
  
  ‘Мы приближались к этому. Гэри - ключ ко всему. Он - связующее звено. Течение проходит сквозь него. Значит, это должен был быть Гэри. И именно здесь мы затронули трансквикский нерв.’
  
  - Что случилось? - спросил я.
  
  ‘Они закрыли Black Tide. Приказ сверху. Окончен. ЗАКОНЧЕННЫЕ. Все файлы изъяты, компьютеры подметены, очищены. Ничего не осталось. Это было так, как будто кто-то умер. Как будто твоя мать застрелила твою собаку. Одиннадцать месяцев ничего, кроме Черного прилива. Это разрушило три проклятых брака, потому что люди никогда не возвращались домой. Босс целый день смотрел в стену, попивая кофе. Затем он поднялся на лифте в кабинет большого человека, там были еще два человека. Большой человек говорит нашему боссу, просто втяни голову, это все на уровне кабинета министров, а ты гребаный детектив-инспектор. Босс хватает его за галстук, стаскивает со стула, вырубает ему свет. Челюсть сломана, зубы с одной стороны, они торчат из его щеки. Если бы его не остановили, он бы убил ублюдка.’
  
  ‘Это был способ попрощаться, не так ли?’ Я сказал вопреки самому себе.
  
  Он издал звук, не смех, не кашель. ‘Купил участок для стрижки газонов в Квинсленде. Маккей. Однажды, снимая косилку с прицепа, парень в Falcon останавливается, сносит ему голову из дробовика. Нераскрытое.’
  
  Он посмотрел на свои часы. ‘Нужно сделать кое-какие приготовления", - сказал он. Он отстегнул ремень безопасности и пошел по проходу к кабине пилотов, полностью перекрыв вход своей рамой.
  
  Я откинул голову назад, закрыл глаза, не думая о сне, не считая сон возможным, уснул.
  
  Я проснулся на последних секундах спуска. Приземление было двумя небольшими толчками, незначительным скулящим звуком, напоминанием о ремне безопасности. Выхожу за дверь, лестница раскладывается, на негнущихся ногах в ледяную тасманийскую ночь, дует полярный ветер, чувствую себя старым.
  
  Мужчина ждал нас, стоя рядом с полноприводной Toyota на асфальте. Мужчина лет сорока в костюме, худой, выглядящий усталым в сером искусственном свете прожекторов, ветер треплет его редкие волосы. Дэйв заговорил с ним, руки в карманах, обменялся полудюжиной фраз, обе без выражения, похлопал по руке. Мужчина пошел прочь, к зданию терминала, ветер трепал полы его куртки, играл волосами.
  
  Я думал, в вашем распоряжении самолеты, транспортные средства. Дэйв имел влияние в нужных местах.
  
  
  41
  
  
  Припарковавшись на вершине холма, при луне последней четверти и высоких несущихся облаках, мы могли видеть ферму чуков, которую любил Гэри. Маленькая ферма Пейнтера, место памяти, девушка памяти.
  
  Не так уж и мало. Это тоже не ферма. Работа от батареи: огромный сарай, в котором могли бы разместиться машины для производства живых яиц, другой сарай размером примерно в треть больше, небольшое здание, вероятно, офис. Примерно в двухстах метрах от курятника, вверх по тропинке, на ровном участке холма стоял небольшой дом.
  
  Мы проехали мимо него, ушли далеко, за пределы слышимости, подождали, вернулись, снова проехали за пределы слышимости, развернулись, поползли обратно, едва ли двадцать километров в час.
  
  ‘Команда спецназа - это то, как вы бы это сделали", - сказал Дэйв, наклоняя голову, чтобы зажечь сигарету, слева и ниже под приборной панелью.
  
  Он подошел, прикрывая сигарету ладонями, как школьник шестидесятых. ‘Умная команда спецназа. Но поскольку это противоречие в терминах, в итоге вы получите мертвого Гэри. Ты всегда так делаешь. С таким же успехом они могли бы выписать тебе гарантию, что парень был бы мертв.’
  
  Он был деловит. Мы могли бы изучать картинки в меню с подсветкой в закусочной McDonald's, учитывая все то волнение, которое он демонстрировал.
  
  Я вернулся к тому моменту, когда заснул. ‘Какая была указана причина для закрытия Black Tide?’
  
  Дэйв посмотрел на меня, моргнул, как будто он совсем забыл об этом предмете. ‘Ох. Ставящий под угрозу успех проводимой крупной национальной операции. Подвергая опасности жизни агентов под прикрытием. Чушь собачья. Крупная национальная операция, о которой никто ничего не знает. Корабль-призрак криминальных операций. Призрак. Все это чушь собачья.’
  
  ‘Ты задел какой-то нерв’.
  
  ‘Очень мощное рефлекторное действие’. Он вздохнул. ‘Прямо с вершины. Отражение на уровне кабинета.’
  
  - Левеск? - спросил я.
  
  ‘Гэри расскажет нам об этом. Вот почему мы пошли за Гэри.’
  
  Еще один вздох. ‘В любом случае, закрытие, вот почему мы знали, что это был Гэри, наш интерес к нему. И мы действительно знали о нем чертовски все.’
  
  ‘Но ты не сдался. Ты это хочешь сказать?’
  
  ‘Это верно", - сказал Дэйв. ‘Мы просто ждали. Когда представился шанс, мы снова запустили Black Tide, на этот раз другой вид Black Tide, не официальный, но и не без друзей. И мы пошли за Гэри. В первый раз, когда мы играли по правилам, мы, вероятно, никогда бы до него не добрались. На этот раз правила для собак и гоанны. Катал член, катал и обкончал его. В Таиланде его накачали полукилограммом травки, ему светит двадцать лет, тридцать трупов в камере на четырех человек, крысы ползают по его заднице. Канетти сделал свою работу, проделал отличную работу. Он владеет жаргоном, провел время в Таиланде, знает местных. Затем он провел два озаряющих часа с Гэри, напуганным Гэри, снимая на видео его мемуары. Не мог больше ждать. Гэри просто был там с промежуточной остановкой. Но у Канетти есть с чего начать. Остальное, это работа на несколько дней, проработка деталей. Но сначала мы хотели, чтобы Гэри вернулся в страну, все как обычно, никаких подозрений не возникло, что мы его раскрутили.’
  
  ‘Что Гэри сказал Канетти в Бангкоке?’
  
  Дэйв опустил голову под приборную панель, глубоко затянулся, вынырнул, выпустил дым. "В этом и есть гребаная проблема. Мы не знаем. Канетти звонил из Бангкока, он очень взволнован, он говорит, подожди, пока ты это увидишь, ты подкрасишь джинсы, они будут висеть на мистере С. Вот и все, что он сказал.’
  
  ‘Мистер С.?’
  
  ‘Левеск. Мистер Смартарс.’
  
  ‘Как Гэри вернулся сюда?’
  
  ‘Все должно было быть нормально. Гэри вылетел в Мельбурн прямым рейсом. Он приезжал из Европы. Поскольку показания Канетти записаны на видео, Гэри сейчас с нами. Не ведет себя прилично, он снимается в “Самых смешных домашних видео Австралии”. И он не может пойти к своим боссам и сказать: “Извините, я рассказал людям о вас, потому что не хотел попасть в тюрьму в Бангкоке на двадцать лет’. Они убили бы его на месте.’
  
  Я начинал понимать.
  
  ‘Был риск", - сказал Дэйв. Что, если он сядет прямо с самолета, пересядет на другой, он уедет из страны, исчезнет? Но мы знали, что у него нигде не было заначки с деньгами, их было недостаточно, чтобы спрятаться в Эфиопии, Бангладеш. В любом случае, ничего подобного не происходит. Он берет Ауди, едет домой. Тогда мы оттащили от него нашего парня, иначе было бы слишком рискованно. Третья сторона замечает ее, все кончено, Гэри мертв, у нас есть видео, на котором мертвый мужчина рассказывает истории. Может быть, нам даже не стоило следить за ним до дома, кто, блядь, знает. Оглядываясь назад, какого черта мы это сделали? Либо Канетти держал его за яйца, либо нет.’
  
  Он взглянул на меня, наклонил голову, потянул за Верблюда. ‘В любом случае, это последний раз, когда мы его видели’.
  
  - А Канетти? - спросил я.
  
  ‘Мы не хотели, чтобы он летел с Гэри. К тому же слишком рискованно. Он вернулся следующим рейсом. Мы знаем, что он был в самолете, знаем, что он вышел. Это все, что мы знаем. Именно тогда начались поиски их обоих.’
  
  ‘Его не встретили?’
  
  Дэйв посмотрел на меня, почесал густые усы указательным пальцем левой руки. ‘Встретиться с ним? Канетти был единственным средством для умывания, которое у нас было. Ты и близко не подходил к Канетти. Никто не знал Канетти, кроме нас троих. Мы ждали, когда Канетти закончит допрос Гэри и позвонит нам.’
  
  Он взял свои сигареты, взвесил пачку, снова посмотрел на меня.
  
  ‘Ну, ’ сказал он, ‘ это был Черный прилив. Началось с двенадцати. И сегодня Черный прилив - это более или менее я и ты, Джек.’
  
  ‘Я не помню, чтобы меня приглашали присоединиться", - сказал я.
  
  Он улыбнулся. ‘Нет. Я тоже.’
  
  Некоторое время мы сидели в тишине.
  
  ‘Что мы будем делать, ’ сказал Дэйв, ‘ мы просто съедем вниз, выключим свет и будем молиться, чтобы не попался какой-нибудь остряк в грузовике. Остановись за углом, иди обратно, вверх по склону к дому.’
  
  ‘Собаки", - сказал я. ‘Похоже на место с собаками’. В одно мгновение адреналин снова зашкалил, я не чувствовал себя усталым и старым, не чувствовал страха. Мне пришло в голову, что это, вероятно, было плохо.
  
  ‘С собаками мы справимся. Несколько собак.’ Он открыл бардачок и достал плоскую упаковку, завернутую в фольгу, размером с большую плитку шоколада.
  
  ‘Что я собираюсь здесь сделать, ’ сказал Дейв, ‘ так это попытаться обмануть парня. Имел некоторый успех с этим. Что означает "долбаный". Тем не менее, избегает того, чтобы какой-то придурок стрелял в него, стрелял в других людей, возможно, невинных людей. Не работает, у нас проблема. Но. Та же проблема, если вас двое или пятьдесят два обезумевших от тестостерона придурка с оружием. Важно то, что Гэри жив.’
  
  Я спросил: ‘Что мне делать?’
  
  Он коснулся моей руки, больших пальцев. ‘Джек, единственное, что важно, - это то, что Гэри жив. Смерть Гэри означает, что все ушло. Первый и второй черные приливы закончены, полная трата времени, бент ублюдки побеждают. Снова.’
  
  ‘Что я делаю?’
  
  Направьте на него свет, наденьте наручники. Ты - каффмен. Кроме этого, ничего. Ты знаешь его старика. Это могло бы помочь. Блеф проваливается, мы отползаем, пробуем что-то другое. Что, я не могу думать в данный момент. Может прийти ко мне.’
  
  Он закашлялся. ‘Тоже может и не быть’.
  
  "Блеф?" - спросил я.
  
  ‘Просто блеф. Молись, чтобы телефон был включен. Молись, чтобы гребаная мобильная сеть прикрыла эту часть остроземья. Говорят, так и есть.’
  
  Он смотрел в долину, на темные здания. ‘Декан Канетти", - сказал он. ‘Обычный парень, не крупный, смелости больше, чем у Джона Уэйна. Если бы Джон Уэйн был настоящим.’
  
  Я ничем не был обязан этому человеку, даже не знал его фамилии. Далеко не так. Благодаря ему я забрался так далеко вверх по канализационному ручью на неподходящем судне. Ему удалось затащить меня в каноэ, а затем убедить, что высадка не вариант.
  
  Он ничего не заслуживал. Но он был человеком, поступающим правильно, храбрым человеком. Я почувствовал теплоту по отношению к нему.
  
  Дэйв поднял локти, расправил плечи. ‘Что ж, посмотрим, как все пройдет’.
  
  ‘Разве я не должен быть вооружен? Он убил трех человек, если я правильно все понял.’
  
  Он отпустил ручной тормоз. Мы начали двигаться. ‘Одного человека с оружием достаточно", - сказал он. ‘Ты можешь разволноваться’.
  
  
  42
  
  
  Мы подкатили к остановке у дороги. Дэйв нашел наручники, плоские высокотехнологичные штуковины, не металлические, легкие.
  
  ‘Просто наденьте его на запястье, нажмите "Закрыто". Пружина запирает его.’
  
  Он открыл багажник, достал два громоздких пуленепробиваемых жилета, тускло-черные нейлоновые ветровки, длинный матово-черный фонарик. Мы сняли наши куртки, надели снаряжение. Жилет оказался на удивление легким. В моем правом кармане ветровки что-то было. Носовой платок, сложенный носовой платок. Предположительно, с последней операции. Выглаженный и сложенный кем-то. Любящий супруг?
  
  Мы прошли назад полкилометра, перелезли через забор у сетчатого поста. В моем случае нелегко носить с собой фонарик.
  
  На земле художника, здания художника справа. Влажная почва, рыхлая. Мы пошли налево от больших зданий, Дейв впереди, в гору, движение становилось все тяжелее.
  
  ‘К черту это", - тихо сказал Дэйв. ‘Спускайся вниз, выбирай дорогу’.
  
  Мы спустились с холма, прошли между большими жестяными сараями. Птицефабрики больше нет. Немного ржавчины, валяющиеся повсюду вещи, общий вид неиспользования. Мы повернули налево, пройдя чуть в стороне от трассы, в гору, под защитой ряда молодых вечнозеленых деревьев.
  
  Темный дом. Низкое кирпичное жилище, старое. На стройплощадке задолго до яйцефабрики. Забор, беспорядочная живая изгородь, ворота для автомобилей справа. У главных ворот был припаркован старый грузовик, "Додж" или "Форд".
  
  В десяти метрах от грузовика Дэйв остановился и опустился на колени. Я опустилась на колени рядом с ним, чувствуя, как бьется мое сердце.
  
  ‘Я принимаю вызов’. Мягкий, уверенный голос. ‘Если я поймаю его, я направлюсь прямо к входной двери. Ты садись за грузовик, следи за моей левой рукой. Поднимается, посвети на входную дверь. Когда я наведу на него пистолет, поднимайся туда, не торопись, не спугни его. Наденьте на него наручники. Понятно?’
  
  Я кивнула, сердце теперь бешено колотилось.
  
  Дэйв достал свой крошечный мобильный, нажал кнопку. Цифры засветились. Он набрал комбинацию, поднес телефон к уху.
  
  Я мог слышать, как в доме звонит телефон.
  
  Звон.
  
  Звон.
  
  Наши взгляды встретились. Дейв выглядел слегка удивленным. Правой рукой он вытащил из-под левой подмышки автоматический пистолет в кобуре.
  
  Звон.
  
  ‘Привет’. Неуверенный женский голос. В нем страх.
  
  Дэйв улыбнулся, печальной улыбкой.
  
  ‘Гэри Коннорс, пожалуйста", - сказал он.
  
  Тишина.
  
  Дэйв поднял трубку, чтобы я услышала.
  
  Трубку кладут на твердую поверхность.
  
  Тишина.
  
  Шумы.
  
  Я посмотрел на темный дом. Что там происходило?
  
  Чей-то голос произнес: ‘Гэри Коннорс’.
  
  Голос усталый, но не сонный.
  
  ‘Гэри. Детектив-инспектор Дэвид Гвинн из Федеральной полиции Австралии. Здравствуйте. Я снаружи. Ваш дом окружен полицейскими. Чего бы я хотел, чтобы вы сделали, так это подошли к входной двери, открыли ее, вышли с поднятыми руками. Это самый простой способ. У обученных убийц по всему дому есть другие идеи. Уничтожьте все это место, всех, кто в нем находится. Со мной?’
  
  Дэйв встал и направился к дому, телефон у левого уха, пистолет в правой руке, опущен. Когда он добрался до грузовика, я поспешил за ним, добрался до левого переднего колеса грузовика, выглянул из-за бампера.
  
  ‘Никто не причинит тебе вреда, Гэри", - говорил тихий голос Дейва. Даю тебе слово. Я хочу, чтобы ты был жив, очень сильно жив. И ты останешься в живых. Прикрою тебя своим телом у двери, эти готовые нажать на курок ублюдки не рискнут выстрелить в меня.’
  
  Он прошел прямо по дорожке на веранду, встал слева от входной двери, лицом к стене, спиной ко мне.
  
  Он все еще говорил, но я не мог расслышать, что он говорил.
  
  Он перестал говорить. Закрыл телефон. Положил это в карман своей ветровки.
  
  Его левая рука поднялась.
  
  Я встал, положив руки на капот грузовика, направил фонарик.
  
  Яркий, интенсивный луч белого света на входной двери, старая дверь с шестью панелями, облупившаяся краска. Над ним свет от вентилятора, пыльное травленое стекло.
  
  Ожидание. В доме нет света.
  
  Дэйв лицом к стене, вплотную к ней, достаточно близко, чтобы коснуться дверной ручки, правая рука согнута, дуло пистолета у его носа.
  
  Ожидание.
  
  Где-то в доме горит свет, отблеск за вентилятором.
  
  Ожидание.
  
  Он не собирался выходить. Он заметил обрыв.
  
  Ожидание. Потею на холоде, под пуленепробиваемым жилетом. Теперь сердцебиение ощущается в горле.
  
  Ожидание. Дэйву пришлось бы что-то предпринять в ближайшее время.
  
  Сделать что? Запасной позиции не было.
  
  Ожидание.
  
  Дверная ручка поворачивается.
  
  Дверь открывалась, поворачиваясь внутрь. Медленно.
  
  Я затаил дыхание.
  
  Кто-то. Мужчина.
  
  Колеблясь.
  
  Затем он шагнул вперед, вышел. Руки в воздухе, моргаю от луча фонарика.
  
  Длинные волосы, лысеющий. Борода. В джинсах и свитере, босиком. Примерно моего размера.
  
  Дэйв закрывал за собой дверь. Он сказал: ‘Продолжай. Остановка. Теперь я хочу, чтобы ты медленно опустился на колени, Гэри. Держи руки поднятыми.’
  
  Я обошел грузовик спереди, направляя фонарь на мужчину, двигаясь как можно более нормально, снимая наручники.
  
  Гэри опустился на колени, глядя вниз.
  
  Я добрался до веранды, за ним.
  
  ‘Медленно опусти руки", - сказал Дэйв. ‘нараспашку, за твоей спиной’.
  
  Потребовалась секунда, чтобы надеть наручники. Дэйв посмотрел на меня без всякого интереса.
  
  ‘Ложись, Гэри’.
  
  Гэри лег на живот, повернув голову набок.
  
  ‘Кто в доме?’ Спросил Дейв.
  
  ‘Просто женщина", - сказал Гэри. ‘Она напугана. Не пугай ее. Она тут ни при чем.’
  
  - Как ее зовут? - спросил я.
  
  ‘Гленда’.
  
  Дейв постучал в дверь. ‘Гленда", - громко сказал он. ‘Не бойся. Мы полицейские. Бояться нечего.’
  
  Зажегся свет в проходе. Дверь открылась. Женщине за сорок, светлые волосы, изможденное лицо, миловидное личико, ночная рубашка задралась на шее.
  
  Она увидела Гэри, двинулась, чтобы подойти к нему.
  
  Дэйв поднял руку, остановив ее. ‘Нет, Гленда", - сказал он. "С Гэри все в порядке. Не быть обиженным. Он не пострадает. Забираю его для допроса. Вам скажут, где он, дадут возможность поговорить с ним. Понимаешь?’
  
  Она не сводила глаз с Гэри. Ничего не сказал.
  
  ‘Хорошо", - сказал Дэйв. "Теперь могу я попросить тебя собрать вещи Гэри?" Обувь, носки, нижнее белье и так далее.’
  
  Она повернулась и вошла внутрь, по-прежнему молча.
  
  ‘Возьми машину", - сказал мне Дэйв, протягивая ключи.
  
  Я быстрым шагом спустился по дорожке, вернулся через пять минут, припарковался рядом с грузовиком, пошел вверх по тропинке.
  
  Дэйв прислонился к стене, рядом с ним была нейлоновая спортивная сумка, рука с пистолетом небрежно висела сбоку.
  
  ‘Пора уходить, Гэри", - сказал он.
  
  Гэри с трудом поднялся на ноги. ‘Туфли", - сказал он.
  
  ‘Позже", - сказал Дэйв. ‘ Подержи наручники, Джек.’
  
  Я взялся за наручники, и мы пошли по тропинке. Позади нас я услышал, как открылась дверь.
  
  ‘Люблю тебя", - сказала женщина срывающимся голосом. ‘Люблю тебя всегда’.
  
  ‘Я тоже тебя люблю", - сказал Гэри. ‘Всегда люблю тебя’.
  
  У машины Гэри сказал: ‘Окружены. Только вы двое. Какой придурок, какой придурок.’
  
  ‘Я бы не стал с этим спорить", - сказал Дэйв. ‘Кровожадный придурок’.
  
  ‘Не убивал Дина. Они сделали это, двое мужчин. Я застрелил их.’
  
  Дэйв кивнул. ‘Поговорим об этом", - сказал он. ‘Может проглотить это. Зависит от того, насколько вы полезны.’
  
  ‘Я помогу’.
  
  Дэйв открыл заднюю дверь. ‘Тебе лучше. Что случилось с записью Канетти?’
  
  ‘Сжег это’.
  
  ‘ А как насчет денег твоего отца? - спросил я. Я сказал. "Где это?" - спросил я. Я не думал о деньгах в течение нескольких дней.
  
  Гэри вопросительно посмотрел на меня. ‘Откуда ты знаешь об этом?’
  
  Я сказал: "Я его адвокат, и я здесь, чтобы вернуть его деньги’.
  
  ‘Даже двух копов не было", - сказал Гэри. ‘Один полицейский и адвокат. Иисус Христос.’ Он на мгновение задумался. ‘В сарае штук пятьдесят или около того. Я покажу тебе.’
  
  ‘Нужно достать это", - сказал я Дэйву. ‘Это причина, по которой я ввязался во все это дерьмо’.
  
  Дэйв посмотрел на свои часы. ‘Они скоро будут здесь’.
  
  - Кто? - спросил я.
  
  ‘Два других человека. Летим из Канберры. Я не мог дождаться их. Ладно, давай съездим туда.’
  
  Обращаясь к Гэри, он сказал: ‘На пол. На твоем лице.’ Мне: ‘Другие наручники в бардачке’.
  
  Я нашел их. ‘Надень их ему на лодыжки’.
  
  ‘Господи", - сказал Гэри.
  
  ‘Давайте снимем эти чертовы жилеты’.
  
  Мы сняли ветровки и баллистические жилеты, снова надели куртки.
  
  ‘Веди машину, Джек’.
  
  Мы поехали к амбарам, Дейв держал пистолет у позвоночника Гэри. Когда мы остановились, Дэйв сказал: ‘Ладно, где материал?’
  
  ‘Трудно объяснить", - сказал Гэри. ‘Я должен буду показать тебе’.
  
  ‘Чушь собачья", - сказал Дэйв. - Где? - спросил я.
  
  ‘Надо передвинуть доски. Прими меня, я покажу тебе, где, ты можешь это сделать.’
  
  Дэйв посмотрел на меня. ‘Мы можем вернуться, ’ сказал он, ‘ разобрать это место на досуге’.
  
  Я покачал головой. ‘Нет. Женщина может знать, где деньги, здесь ничего не будет, когда мы вернемся. Я хочу получить деньги сегодня вечером.’
  
  Дэйв вздохнул. ‘Хорошо’.
  
  Он вышел, вытащил Гэри с заднего сиденья. Я осветил путь фонариком, обошел три стальных барабана на бетонной подъездной дорожке, здесь давно не проезжала машина, открыл маленькую дверцу в одном из двух больших, вошел первым.
  
  Я посветил фонариком вокруг. Это было огромное помещение с бетонным полом, когда-то служившее хранилищем для работы от батарей. Слева от меня три ряда тяжелых промышленных стеллажей поднимались до самой крыши, между ними были широкие проходы. Они все еще были полны припасов: аккуратные стопки 100-килограммовых мешков с чем-то, что могло быть гранулами из куриного корма, большие картонные коробки, ряды пятидесятилитровых пластиковых контейнеров с жидкостью, частью зеленоватой, частью цвета воды. Гигантские рулоны чего-то. На одной полке стояло несколько дюжин коробок с консервированным кормом для собак.
  
  Я был прав. Это было место, где водились собаки. Много собак. Однажды.
  
  ‘ В офисе, ’ сказал Гэри у меня за спиной. ‘Вон там, справа’.
  
  В правом углу был создан офис, огораживающий пространство и снабжающий его дверью, окном и крышей, предположительно для того, чтобы его можно было отапливать.
  
  Мы перешли улицу, я впереди, Гэри, неуклюже шаркающий босыми ногами позади меня, Дейв сзади. В офисе Дэйв сказал: ‘О'кей, на этом все. Где?’
  
  ‘ Открой дверь, ’ сказал Гэри.
  
  Я открыл его, посветил фонариком вокруг: металлический стол с пластиковой столешницей, три пластиковых стула, шкаф для хранения документов с чайником и тостером на нем, большой старомодный барный обогреватель. Стены были обшиты панелями из темно-коричневой имитации дерева.
  
  ‘ Отодвинь шкаф с документами, ’ сказал Гэри. Панель прямо за ним отодвигается. Там внутри спортивная сумка.’
  
  ‘Встань у окна, чтобы я мог тебя видеть, Гэри", - сказал Дэйв. ‘Что бы ни случилось, я собираюсь выстрелить тебе в пах. Несколько раз. Собирай вещи, Джек. Береги себя. Ловушка не является чем-то неизвестным.’
  
  Я вошел, положил фонарик на стол, направив на окно. Шкаф для хранения документов легко сдвинулся. Пусто. За ним я мог видеть, что пластиковая уплотнительная прокладка между панелями была ослаблена.
  
  Я забил в него гвоздь, и он оторвался. Я просунул три пальца в щель между панелями и, отодвинув от стены угловую, просунул туда руку.
  
  Сумка, сплющенная, чтобы вписаться в пространство. Я вытащил это, с трудом. Дешевая нейлоновая спортивная сумка, тяжелая, на молнии. На столе, я расстегнул его, посветил в него фонариком.
  
  Банкноты в аккуратных пачках, удерживаемых толстыми резиновыми лентами. Сотни и пятидесятки, запросто пятьдесят тысяч долларов.
  
  Я застегнул сумку, вышел. ‘Все здесь", - сказал я.
  
  ‘Это мой парень", - сказал Дэйв. ‘Давай выбираться отсюда, подождем их у ворот’.
  
  Но нам не пришлось ждать. Когда я посветил на него фонариком, маленькая дверь со скрипом отворилась, и в комнату просунулась голова. Гладкая темная голова и пистолет.
  
  ‘Дэйв? Ты?’
  
  ‘Тони", - сказал Дэйв. ‘Приходите и познакомьтесь с Гэри, человеком, который сделает все это стоящим для нас’.
  
  Мужчина вошел в дверь, за ним другой мужчина, тоже в темном костюме, крупнее, с мясистым лицом.
  
  ‘Добрый день, Дэйв", - сказал второй мужчина. ‘Не мог, черт возьми, подождать, не так ли?’
  
  ‘Сколько людей нужно, чтобы задержать одного беглеца?’ - спросил Дейв с легкостью в голосе. ‘Это Джек Айриш, которому мы обязаны всем’.
  
  Они направились к нам, двое бизнесменов, в темных костюмах, белых рубашках, у одного на боку висел пистолет, другой прикуривал сигарету пластиковой зажигалкой.
  
  Когда они были в нескольких шагах от нас, Дэйв сказал: ‘Что ж, ребята, конец близок’.
  
  Он поднял пистолет и дважды выстрелил в человека по имени Тони, в голову, в грудь под ключицей.
  
  Затем он повернулся и выстрелил в Гэри, дважды, трижды, все в верхнюю часть груди, направив оружие в мою сторону.
  
  Я выключил фонарик, отпрыгнул в сторону.
  
  Кромешная тьма.
  
  Дэйв выстрелил.
  
  
  43
  
  
  Черный. Просто воспоминание о дульной вспышке меркнет на моей сетчатке.
  
  В темноте я пополз к огромным полкам, пополз с сумкой и фонариком. Не думая, инстинктивно пытаясь поставить что-нибудь между мной и пистолетом.
  
  Оружие. У другого мужчины был бы пистолет.
  
  Он сделал. Дульная вспышка на мгновение осветила черноту, пуля прошла далеко над моей головой, с грохотом ударившись о стену из рифленого железа.
  
  Я продолжал идти, нашел полку, сначала заползая в вертикальное положение головой вперед. Боль, огни в моих глазах. Я пополз вправо, не встретил сопротивления, пошел налево, нащупал угол стеллажа вытянутой рукой.
  
  Завернул за угол. Встал, грудь вздымалась, стараясь дышать беззвучно, прислонившись к полке.
  
  Чернота. Тишина.
  
  ‘Открой двери, Рэй, подгони машину сюда’.
  
  Дэйв.
  
  Я поставил сумку на пол, нашел для нее место на нижней полке. Мертвый мне ни к чему. Воткнул фонарик мне под рубашку спереди. Пуленепробиваемые жилеты. О черт.
  
  Отойдите как можно дальше от дверей. Автомобиль собирался въехать в двери, осветив все пространство.
  
  Осторожно иду, вытянув левую руку, чтобы ощупать полки, вдоль пространства между полками и задней стенкой. Сколько рядов полок? Трое? Четыре? Может ли быть выход в задней стене? В короткой стене?
  
  Двигайтесь вправо, чтобы коснуться задней стенки. Иди медленно, нащупай дверь. Не так много времени, другой мужчина уже вышел за маленькую дверь.
  
  Шум из дверного проема. Удары, жесть, которую пинают, хрюканье.
  
  ‘Чертовы болты не поднимаются. Помоги мне здесь.’ Рэй, плотный мужчина, борется с большими дверями. Большие двери не желают открываться.
  
  Двигаюсь медленно, ощупывая стену.
  
  Тишина.
  
  Врезался во что-то, что-то опрокинулось.
  
  Стекло разбилось, громко в тишине.
  
  Два удара. Одна пуля пролетела низко, с визгом отскакивая от бетона у моих ног. Один в стену позади меня, плоский, жестяной удар.
  
  Тишина. Еще больше звуков. Ругательства. Что-то сказало. Голос Дейва.
  
  Снаружи с ревом оживает двигатель. Маленький дверной проем казался светлым пятном в темноте.
  
  Он собирался протаранить неподатливые двери, распахнуть их.
  
  Сильный запах чего-то. Парафин. Бьющееся стекло. Я нащупал впереди в темноте, нащупал полку у стены. Бутылка, большая стеклянная бутылка, старомодная литровая бутылка. Ощущался запредельно. Ряд бутылок.
  
  Я снял его с полки. Завинчивающаяся крышка. Принюхался. Парафин.
  
  ‘Уберите барабаны с дороги’. Мясистый мужской голос.
  
  Три стальных барабана у входа. Им пришлось убрать их, прежде чем они смогли протаранить дверь.
  
  Я взял бутылку и вернулся тем же путем, которым пришел. Быстрее, чем я пришел. Не во что врезаться, я знал это. Левая рука на стене, назад в угол, в офис.
  
  Я нащупал стену офиса.
  
  Поверните направо. Конец полномочий.
  
  Моя правая нога наступила на что-то скользкое.
  
  Тони. Его кровь. Внезапно почувствовался сильный запах крови.
  
  Я опустился на колени, ощупал, нашел его голову, отпрянул. Убери мою руку обратно.
  
  Он издал булькающий звук. Он дышал.
  
  Начинается. Где он его хранил? Карман пиджака, правый карман пиджака.
  
  Пиджак от костюма был расстегнут. Я потрогала его бок, мокрый, опущенный. Карман, запустил в него руку, пошарил, нашел это во внешнем кармане.
  
  Пластиковая зажигалка.
  
  Я нащупал его пистолет. Она была у него в руке, в правой руке, когда он просунул голову в дверной проем. Затем он направился к нам, закуривая сигарету. Куда он положил оружие?
  
  Черт с этим, используй фонарик, они оба были снаружи.
  
  Я ощупывал себя, пытаясь вытащить это.
  
  Двигатель набирает обороты. Огромный взрыв.
  
  Я встал и побежал, побежал в темноту, не заботясь, сумел добежать вслепую до ближайшей полки у стены, сжимая бутылку, сжимая зажигалку.
  
  Нащупал дорогу к полке. Снимите завинчивающуюся крышку. Никаких глупостей о том, чтобы сжимать и переворачивать, когда они разливают эту жидкость по бутылкам.
  
  Левая дверь резко распахнулась, распахнулась правая, отскочив от внутренней стены, фары осветили сарай.
  
  Фитиль? О черт, воротник, оторви его. Нет. Аккуратно сложенный носовой платок в кармане моей ветровки. Я оторвал полоску зубами.
  
  Я не мог заставить его попасть в горлышко бутылки. Большие испуганные пальцы не могли засунуть тряпку внутрь.
  
  Что-то, что-то тонкое.
  
  Он разворачивался, готовясь разбить другую дверь.
  
  В тусклом свете фар я увидел гвоздь, ржавый шестидюймовый гвоздь, на полке. Схватил его, неуклюжими пальцами, надавил на полоску ткани.
  
  Погружаюсь, погружаюсь. Внутрь. Немного торчит. Встряхните флакон, наружу высовывается немного влаги.
  
  На меня снизошло спокойствие. Отстраненность. Слишком много адреналина, слишком много секса, слишком мало сна.
  
  Абсолютный штиль. Совершенная любовь изгоняет страх. То же самое для чувственного истощения.
  
  Сработала ли эта штука? Я читал об этом на мосту в Шпандау. Участвовал в венгерском восстании. Однако это был 1956 год. Примерно такой же старый, как этот парафин.
  
  Автомобиль врезался в дверь с такой силой, что она слетела с петель, заскользил по бетону, искры, шум, полный привод в сарае, внезапно загоревшийся сарай.
  
  Входящий в дверной проем позади него. Дэйв, вытянув руку, пистолет ищет меня.
  
  Дэйв. Человек, которому я верила, которым восхищалась, к которому испытывала теплоту.
  
  Ты имеешь дело с людьми, они не могут тебя купить, они тебя ограбят, убьют твоего друга, убьют твою жену, убьют твоего ребенка, убьют тебя, это все одно и то же.
  
  Дэйв знал людей, о которых он говорил. Он был одним из них.
  
  ‘Привет, Джек", - сказал он, не крича. ‘Я совершил ошибку. Мы что-нибудь придумаем.’
  
  Зажигалки никогда не срабатывают, когда ты этого хочешь. Когда-то я был курильщиком, я знал это.
  
  Я щелкнул. Как я мог сомневаться? Кому нужен Dunhill?
  
  Я поднес синее пламя к фитилю, добежал до конца прохода и бросил бутылку. Сбил его с ног, как гранату.
  
  В воздухе. Горящий фитиль.
  
  Теперь Дэйв перед машиной, направляет пистолет влево, на короткую стену сарая.
  
  Рэй, плотный мужчина, наполовину вылезший из полноприводной машины, оружия не видно.
  
  Дейв видит меня, видит летящую бутылку, рука возвращается, нет двуручного стрелка Дейва. Неправильно, стрелок с двух рук, левая рука поднимается, чтобы удержать правую руку.
  
  Чтобы убить меня.
  
  Парафиновая бомба не дотягивает. Неважно, падаю к ногам Дэйва, большой всплеск жидкости, без выстрела, Дэйв отступает, теряет равновесие.
  
  Ничего.
  
  Разбитое стекло, без взрыва, без огня, просто растекающаяся жидкость, возможно, вода.
  
  Ничего. О Боже.
  
  Полный провал.
  
  Возможно, вам нужен бензин. Да, так оно и было. Они использовали бензин. Коктейли Молотова заправляются бензином.
  
  Очень жаль.
  
  Дэйв восстановил равновесие, все еще держась двумя руками, уверенно, теперь для тренировки стрельбы по мишеням.
  
  ‘О, Джек, ’ сказал он, ‘ ты глупый придурок’.
  
  Голос от двери, женский голос.
  
  "Где Гэри?" - спросил я.
  
  Дэйв повернул голову.
  
  Мясистое лицо повернулось.
  
  Гленда, в дверях. Руки у нее на груди, ладонь видна, рука в ее ночной рубашке.
  
  Через пространство я увидел, как ее взгляд переместился на тела. Они лежали в огромном темном бассейне. Тони, распростертый, распятый. Гэри, босой, на боку, спящий мужчина.
  
  ‘Ублюдки", - сказала она. ‘Ублюдки’.
  
  Она убрала руку от своего горла, свою руку от груди, выстрелила куда-то в мясистого мужчину, он упал, она выстрелила в Дэйва, три или четыре раза, прежде чем попала в него, в середину его тела, подошла к нему, он выпрямился, полуобернулся, согнулся пополам, направила оружие на него с близкого расстояния, в шею. Бац, он отскочил на метр назад, упал.
  
  ‘Ублюдки", - сказала она.
  
  Она подняла глаза и увидела меня, и я был в ужасе.
  
  ‘Я адвокат отца Гэри’, - сказал я. Громко. ‘Пришел убедиться, что Гэри не пострадал’.
  
  Жалкий.
  
  Гленда выбросила пистолет. Презрение к оружию. Он скользнул по бетону, вращаясь, остановился.
  
  ‘Отличная работа", - сказала она, опускаясь на корточки на холодный бетон, закрыв лицо руками, переворачиваясь, как щенок. ‘Чертовски отличная работа’.
  
  Я вышел на улицу, прошел мимо Гэри, мертвого, Тони, мертвого или умирающего, гладкого смуглого Тони, друга Дина Канетти, доверенного партнера Дейва, прошел мимо Гленды, живой, рыдающей, мимо плотного мужчины, он мог бы выжить. Живи, умри, мне было все равно. Прошел мимо Дэйва, определенно мертвого. Я тоже не возражал против этого. Мимо полноприводного автомобиля, за дверь, в холодную тасманийскую ночь.
  
  Небо очистилось. Небо невероятно ясное, чистое и глубокое. Густо усыпанный звездами, как огни города, видимые с высоты.
  
  Последний оставшийся в живых. Человек с коктейлем Молотова.
  
  Я глубоко вдохнул хороший, чистый воздух Тасмании, первые легкие, которые используют этот воздух. Оцепенение.
  
  Кому ты звонишь? Эти мертвые и умирающие люди были в основном из правительства. Или это были они? Имело ли это значение? Двое из них пытались убить меня.
  
  ‘Не знаю, что делать’.
  
  Гленда. Позади меня. Плечи опущены. Убийца. Любовь мечты о Гэри Коннорсе. Человек последней надежды. Тот, кого ты зовешь.
  
  Я взял себя в руки. Господи, Тони может выжить. Сделай что-нибудь.
  
  Я повернулся, подошел к Гленде, обнял ее за холодные плечи. Она проникла мне в подмышку, стала мелкой, дрожащей, неконтролируемой.
  
  Я сказал: ‘Иди в дом, любимая. Позвони по номеру экстренной полиции. Скажи им, чтобы прислали вертолет, скажи им куда. Тогда разожги огонь здесь, внизу, любимая, большой огонь. Что-то, что может видеть вертолет.’
  
  ‘Верно", - сказала она. Понюхай. ‘Верно’. Она побежала вверх по склону.
  
  Я собрался с духом. Вернулся в сарай, посмотрел прямо перед собой, забрал спортивную сумку с деньгами, вышел, сел в полноприводную машину и уехал.
  
  Выживание невинных.
  
  
  44
  
  
  Гул донесся до моих ушей за несколько секунд до того, как я увидел источник. Я смотрел на север, но самолет появился с запада, просто грязное пятнышко на фоне грязно-серого начала дня. Он без колебаний снизился, подпрыгнул на полосе для выгула овец, замедлился, развернулся, вырулил на расстояние пяти метров от того места, где я стоял рядом с автомобилем, и развернулся боком.
  
  Дверь открылась, и появился Кэм, черный свитер с высоким воротом, кожаная куртка.
  
  Добрый день. Вытер мотор?’
  
  Я кивнул, взял спортивную сумку с деньгами.
  
  Он огляделся, бесстрастно изучая разваливающийся сарай, разбитую дорогу, унылый и мокрый пейзаж. ‘Что ж, - сказал он, ‘ теперь я увидел достопримечательности Тэсси. Мы могли бы пойти домой, позавтракать.’
  
  Внутри "Сессны" пилот возился с чем-то на приборной панели. Его фуражка с козырьком была повернута козырьком назад. На обложке было написано "Крэпдастерс Австралия".
  
  ‘Не могу найти Трипл Джей", - сказал он. ‘Должна быть эта станция’.
  
  Я застонал.
  
  На обратном пути, высоко над жестоким серым проливом, Кэм сказал пилоту: ‘Эта полоса, это полоса морского ушка, верно?’
  
  Любитель дерьма посмотрел на Кэма, нахмурился, сдвинул кепку на затылок, почесал свою прическу номер один. ‘Знаешь, - сказал он, ‘ побывав в стольких местах, я все забываю’.
  
  Кэм кивнул. Казалось, он доволен ответом.
  
  Я задремал. Я хотел пойти домой, снять одежду, принять душ, лечь в постель и уснуть. Глубокий сон без сновидений.
  
  Посадка была мягкой. Настолько шелковистый, что я не заметил своего возвращения на землю.
  
  В Брок Холдене, мчась по автостраде, я сказал Кэму: ‘Четыре человека мертвы. Ко мне это не имеет никакого отношения.’
  
  ‘До того, как ты туда попал?’
  
  ‘Нет. Пока я был там.’
  
  Он посмотрел на меня. ‘Пока?’
  
  Было слишком рано в тот день, какой бы это ни был день, рассказывать историю. ‘Я недооценил этого парня", - сказал я. ‘Я думаю, его друзья, возможно, захотят перекинуться со мной парой слов’.
  
  Кэм нажал кнопку на консоли. Мутные воды со всех сторон, тонущие в водах.
  
  Я проснулся в большой кровати, белые простыни, белое одеяло, белая комната, пахнущие чистотой простыни, дневной свет из огромных незанавешенных окон.
  
  Какой день? Где?
  
  Я села, встревоженная, отбросила постельное белье, обнаженная, с бьющимся сердцем. Затем я вспомнил. Я подошел к окну и посмотрел на широкую дугу города. Подо мной лежало озеро Альберт-Парк, а за ним Мидл-парк и залив. Справа я мог видеть Вестгейтский мост и Уильямстаун.
  
  Время? Я нашел свои часы рядом с кроватью. Сразу после полудня. Я проспал всего пять часов.
  
  Только? Сколько часов у меня было?
  
  Я бродил по квартире. Ранее в тот день мало что было замечено. Это был пентхаус, обставленный по минимуму, без фотографий, с огромными окнами, выходящими на весь город, с полированными досками под ногами, кухней, похожей на операционную высокого класса, тренажерным залом, сауной, японской баней и двумя душевыми кабинами в ванной комнате размером с футбольную команду.
  
  ‘Принадлежит парню, которого я знаю, никогда там не был’, - сказал Кэм. Откуда он знал людей, которые владели такими местами, как это?
  
  На кофейном столике в гостиной я нашел две новые рубашки, новые трусы, свою куртку и брюки в сумке для химчистки, мобильный телефон, кольцо с тремя ключами и пластиковую карточку с магнитной полосой и штрих-кодом. В записке от Кэма говорилось:
  
  Еда на первом этаже. Мобильный чист. Машина в отсеке 12 в подвале 1. Карта проведет вас через двери.
  
  В душе, когда вода била в меня со всех сторон, я пытался решить, что делать. Теперь не нужно искать Гэри. Нет видеозаписи допроса в Бангкоке.
  
  Гэри был в трансе. И Дейв был Трансквиком, Трансквиком внутри правительства. Возможно, поздний новобранец "дела Трансквика", завербованный после исчезновения Гэри, возможно, даже позже. Я искал Гэри от имени "Трансквика", сам недавно завербованный.
  
  Что Гэри сказал дину Канетти в Бангкоке? Что-то взрывоопасное. Дин сказал:
  
  ... подожди, пока не увидишь это, ты наденешь джинсы кремового цвета, они будут на мистере С.
  
  Мистер Смартарс. Стивен Левеск.
  
  Высушенный, одетый, я достал свой блокнот, поискал Крисси Донато-Коннорс-Сарджент. Она была дома.
  
  ‘Крисси, ты что-то говорила о том, что кто-то сказал Алану, что в Трансквике были смешные деньги ...’
  
  
  45
  
  
  Надзиратель со взглядом, который говорил, что массовый побег может быть неизбежен, провел меня в комнату для допросов.
  
  Майлз Крю-Диксон, бывший бухгалтер Алана Сарджента, ждал меня, покуривая сигарету. Ему было за пятьдесят, круглолицый мужчина, не похудевший на тюремной пище, аккуратные волосы, прямые, седые, короткие. У него был вид человека, которому можно доверять. Я представлялся владельцу детского центра с похожей внешностью. Приговоры в Новой Зеландии были вынесены под другим именем.
  
  Мы пожали друг другу руки. ‘Спасибо, что согласились встретиться со мной", - сказал я.
  
  ‘С удовольствием. Нарушает монотонность образцовой жизни заключенного.’ Правая сторона его лица сморщилась. У него был лицевой тик.
  
  Я сел. ‘Алан Сарджент передает свои наилучшие пожелания.’
  
  ‘Отдай ему мой. Отказываюсь, единственный клиент, готовый стать свидетелем по делу. Я могу что-нибудь для тебя сделать? Спрашивай.’
  
  ‘ТрансКвик", - сказал я. ‘Алан говорит, тебе показалось, что картофель был не совсем чистым’.
  
  Майлз улыбнулся сардонической улыбкой. ‘Там, где начинается легенда", - сказал он. ‘Стивен Левеск. Маленькая компания - это семя империи. Как Руперт Мердок.’
  
  Я подсказал ему. "Левеск купил "ТрансКвик" у Мэнни Лусады’.
  
  У него тик на лице. ‘Я сделал это приобретение для них. До этого они были только на рынке бытовых переездов, подрывая всех, все другие мелкие компании, прижали некоторых из них к стенке, а затем купили их за бесценок. Пчелы-убийцы, как они их называли, Левеск и Брент Руперт, Макколл и Карсон, его партнеры.’
  
  ‘Откуда взялись деньги?’
  
  ‘Задаю важный вопрос. Семья Руперта владела одеждой Pert. Однажды в большой компании. Много денег. У Левеска было все, кроме мозгов. Его старик был трамвайным кондуктором, мигрантом, ливано-французским. Мальчик из Западного Гейдельберга, вот это тяжелая школа. Вырос в доме в Олимпийской деревне. Они построили эти места примерно за три дня в 56-м. Не так уж много местных ребят учились в Мельбурнском университете и Гарварде.’
  
  Те, кого я знаю, в основном отправились в тюрьму для несовершеннолетних и Пентридж. Как ты связался с Левеском?’
  
  Он прикурил новую сигарету от старой, протянул пачку. Я покачал головой.
  
  ‘Я знал старшего брата Брента. Я немного поработал над их ранними приобретениями. Посмотрел на эти маленькие транспортные компании. Притворись, что представляешь какую-нибудь организацию из Квинсленда. Случается постоянно. Потом я некоторое время ничего о них не слышал. Вернулся ко мне в 84-м. К тому времени у меня все шло довольно хорошо, была кое-какая репутация. Но только не они. У них отваливались колеса. Весь "энтерпрайз" плывет на юг под всеми парусами. Брент выдоил Рупертов досуха. Одежда Pert была выставлена на продажу.’
  
  ‘Почему это было?’
  
  ‘Ну, между коллегами-профессионалами, они вляпались в серьезное дерьмо с помощью банков, которые думали, что ссужать деньги Руперту - это предложение с нулевым риском. И Брент полагался на Левеска. Стивен утверждал, что ему требовалось всего две минуты, чтобы ознакомиться с балансовым отчетом предприятия, чтобы знать все о компании. На основе этого таланта они купили дерьмо, в которое вы не поверите. Степень магистра делового администрирования в Гарварде. У него есть один, знаешь, Стивен. Теперь я смеюсь, когда слышу волшебные слова “Harvard MBA’. Мастер всех педерастов.’
  
  ‘ Значит, им нужен был бухгалтерский совет?’
  
  Майлз смеялся до тех пор, пока его не остановил тик. Бухгалтерский учет, деловые консультации. Этого много. Мое мнение было таково, что трое вундеркиндов смотрели сквозь пальцы на то, чтобы отсидеть какое-то время. Богатый, ты так не думаешь? Теперь один - чертов федеральный прокурор, другой финансирует Либеральную партию, а я отбываю срок за какое-то ничтожное должностное преступление.’
  
  ‘Очень богатый", - сказал я. ‘Что ты мог бы для них сделать?’
  
  ‘Ну, они пытались размотать кое-какие сделки, уладить несколько очень угрожающих запросов от налогового департамента. Главное было в том, что они пошли на акцию, без имен, не большую по рыночным стандартам, но слишком большую для них. Человек, который должен оставаться безымянным, потому что из-за него погибли люди, этот человек убедил их купить для него большое количество акций компании X. Покупались небольшими партиями в течение примерно года на имена всех этих маленьких компаний, которыми они владели, но были зарегистрированы на имя матери Левеска, его отца, кузенов-хиппи Руперта, обдолбанных в Нимбине, на всевозможные имена. Но не купленный на деньги безымянного человека. Нет, о нет. На собственные деньги Пчел-убийц, взятые взаймы.’
  
  Новая сигарета. Сквозь узкие окна я мог видеть силуэт ломбардийского тополя на фоне угасающего света.
  
  ‘Сделка заключалась в том, - сказал Майлз, - что, когда человек делает предложение о поглощении компании, Левеск, Руперт и компания продают ему свои акции вне рынка. Со скидкой к рыночной цене, но с хорошей прибылью по сравнению с тем, что они заплатили.’
  
  ‘И во что это может вылиться?’
  
  ‘Они рассчитывали вывести на чистую воду шесть или семь миллионов’.
  
  ‘И не сделал этого?’
  
  Майлз почесал верхнюю губу. Нервный тик. ‘Однажды утром акции пошли в свободное падение. К концу двенадцати миллионов, которые они потратили, стоили около двух. Человек, которому они доверяли, был недоступен. Его больше нет в стране. Наконец, он звонит Левеску откуда-то, кажется, из Египта, и говорит, извините, что не получилось, это бизнес. И он предлагает им два миллиона за их задержание.’
  
  ‘Им можно было почти посочувствовать’.
  
  ‘ Да. Ну, я поговорил с банками за них, получил некоторое облегчение, провернул несколько более дешевых сделок, но в основном они были безнадежными. Затем Левеск доставляет меня в штаб-квартиру в Восточном Мельбурне, очень довольный собой.’ Он сделал паузу. Нервный тик.
  
  - Они нашли покупателя на пятьдесят один процент "Трансквика". Американская грузовая компания под названием Eagle Exprexxo, базирующаяся в Тампе, штат Флорида. Это E-X-P-R-E-X-X-O. За пятьдесят один процент Eagle предлагает 20 с лишним миллионов долларов, я не могу вспомнить точную цифру. Я помню, что начал смеяться. Это оценило Tranquik примерно в 40 миллионов долларов - компанию, которая никогда не получала прибыли. И это 1984 год, имейте в виду. Серьезное предложение, говорит Левеск. Они видят наш потенциал, трамплин в регионе и так далее. Все это чушь собачья. Я сказал, давайте посмотрим это на бумаге.’
  
  ‘Чего хотел от вас Левеск, если он был таким крутым бизнес-аналитиком?’
  
  ‘Ничего. Я была ему совсем не нужна. Брент Руперт хотел меня. Чтобы посмотреть на сделку. Сквозь кокаиновый туман до него дошло, что Левеск опасен. Могу вам сказать, что в те дни на то, чтобы до Брента дошло, могло уйти много времени. Короче говоря, на следующей неделе у нас встреча с двумя адвокатами. Один из них - Рик Шелбурн из Сиднея. Что ж, к тому времени я был на острие нескольких дел, и вид Шелбурна заставил мою мошонку сжаться. Слышал о нем?’
  
  Я кивнул. ‘Кто-то сказал, что у него талант располагать к себе советников’.
  
  Майлз улыбнулся. Нервный тик. ‘Раньше он был ведьмаком, говорит мне мой друг из Сиднея. АСИС. Работал на американцев на Филиппинах. Он замешан в очень странных вещах.’
  
  Нервный тик.
  
  Он смотрел из амбразуры на наступающую ночь, беззвучно шевеля губами. Слегка остекленевший взгляд. ‘Ненавижу ночи", - сказал он. Тик. Тик. ‘Я тюремный библиотекарь, а Рик Шелбурн, предположительно, на пляже в Нусе. Многое говорит о системе уголовного правосудия.’
  
  Нервный тик.
  
  - А второй адвокат? - спросил я. Я сказал.
  
  Он встряхнулся, посмотрел на свою сигарету, достал из пачки новую. ‘Человек, которому ты тоже не стал бы перечить, Карлос какой-то. Звучащее по-немецки название. Я забыл.’
  
  ‘Siebold. Carlos Siebold.’
  
  ‘Siebold. Это верно. Он представляет американцев. Ну, не напрямую. В этом замешан банк в Люксембурге, забудьте и это название.’
  
  ‘Klostermann Gardier.’
  
  ‘Правильно. Абсолютно. Финансы придут через них, говорит он. Он хочет создать новую компанию, чтобы владеть компанией Tranquik, зарегистрированной в Гонконге. Сорок девять процентов этого принадлежит пчелам-убийцам. Пятьдесят один процент будет принадлежать другой компании. Не американская компания.’
  
  ‘Не Игл Экспрексо?’
  
  ‘Нет. Компания, которая владеет Eagle.’
  
  ‘Сложный’.
  
  Снова смех и тики. И этот Карлос как его там, он говорит, что банк, от имени кого бы то ни было, ссудит Tranquik 40 миллионов долларов на приобретение. Через гонконгскую холдинговую компанию. Условия подлежат обсуждению.’
  
  ‘На мой неискушенный слух, заманчивое предложение’.
  
  Майлз улыбнулся. У него была приятная улыбка, улыбка, которая понравилась бы ребенку. ‘Неискушенный слух. Мне это нравится. Я пытался научиться ценить классическую музыку. Забавно, как ты проводишь свою жизнь. Все, что я когда-либо делал, это гонялся за деньгами. Никогда не читай книгу.’
  
  Снова появлялся остекленевший взгляд, еще более остекленевший.
  
  ‘Итак, ’ сказал я, ‘ что вы порекомендовали?’
  
  Он моргнул, раз, другой, сфокусировавшись на мне. ‘ Да. ДА. Что ж. Я не говорю, что мне были незнакомы сложные предложения. Вовсе нет. Нет. К тому времени я подготовлю несколько своих. Предложения не обязательно плохи, потому что они сложны. Нет. Проблема в том, что они часто сложны, потому что они плохие.’
  
  Майлз улыбнулся, размышляя над мудростью этого заявления, посмотрел в окно, глаза сузились, сигарета догорала в его пальцах, забытая, пепел осыпался на пластик.
  
  У нас было мало времени: в "слэммерс" едят рано, даже в "слэммерс" из благородных белых воротничков.
  
  ‘Какой совет ты им дал, ТрансКвик?’
  
  Снова тревога.
  
  ‘Извините, обычно отключаюсь в конце дня. Ранний старт. Я отвел Левеска, Руперта и Макколла в соседнюю комнату. Я сказал им, что никто не предлагает подобных сделок. Это похоже на факс из Нигерии, предлагающий вам бесплатные деньги. Руперт кивал, он соглашался. Макколл наблюдал за Левеском, как щенок, наблюдал за Левеском подобным образом все время. Левеск улыбается, Макколл улыбается. Он бы пукнул перед королевой, если бы Левеск пошел первым. Что ж, Левеск бросает на меня тяжелый взгляд. Ему совсем не понравилось мое мнение. “Мы проверили этих людей’, - сказал он. “Мы счастливы’.’
  
  Вошел надзиратель, все еще обеспокоенный тем, что его компания юристов, бухгалтеров, продавцов пирамид и задирающих рубашки священников собирается штурмовать стены. ‘Максимум пять минут, мистер Айриш’.
  
  Майлз сказал: "Я сказал Левеску, что предложение выходит за рамки моего опыта. Он говорит, он смотрит на меня как голодное животное, он говорит: “Что, ты хочешь проконсультироваться с бухгалтером? Нашему бухгалтеру нужен свой собственный бухгалтер?’ Я сказал: “Нет, я предлагаю некоторую осторожность’. Знаете, что он сказал?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  Левеск посмотрел на меня, у него улыбка, когда он медленно раздвигает губы, вы видите все больше и больше зубов. Затем он сказал: “Отвали, Диксон, как бы тебя ни звали. Двуствольный художник-говноед. Ты мелкая сошка. Ты всегда будешь мелкой сошкой. Ты не обязателен. Отвали. Убирайся’.’
  
  У нас оставалось не так много времени. ‘Они приняли предложение?’ Я спросил.
  
  Он кивнул. ‘Они выплатили все долги, привели в порядок налоговый департамент, выгрузили акции. Затем, примерно девять-десять месяцев спустя, начался ажиотаж покупателей - "Литон Стивидоринг", "Пакарго Эйр", грузовая авиакомпания в Папуа-Новой Гвинее. Туристические агентства. Грузовик останавливается. У нас тоже новый генеральный директор. Американец, он был бы человеком нового владельца.’
  
  ‘Как бы вы оценили свое суждение сейчас? Выгодная сделка для Левеска и его партнеров?’
  
  Майлз устал. Нервный тик. Мгновение неподвижного выражения лица. Нервный тик.
  
  ‘Я ненавижу этого ублюдка, признай это", - сказал он. ‘Моим решением было быть осторожным. Я не говорю, что не согласился бы на это, когда бы мы знали больше. Но в нынешнем виде это не было сделкой. Это было предложение денег. Вопрос в том, о каких деньгах идет речь? Тебе нужно знать.’
  
  ‘Как ты думаешь, какого рода это было?’
  
  ‘Я немного упрямый. Я пытался сбить Игла Экспрексо. У меня был небольшой опыт работы на островах Кука, Кайманах и в подобных местах. В конце концов, все, что я получил, это то, что Eagle был связан с манильской компанией, название исчезло ...’
  
  Какое имя Стюарт Уордл дал Тони Ринальди, чтобы тот передал его Сиболду? Это пришло ко мне.
  
  ‘Транспорт Аркаро"?"
  
  ‘Абсолютно. Аркаро. И оба они, они оба имели связи с другой компанией, частично принадлежащей компании, принадлежащей этим двум трастам. Это сложная штука. Вам нужно нарисовать это на бумаге. В любом случае, у меня ничего не вышло. Затем я спросил своего приятеля в Сиднее, который знает все об этом парне, назвал ему имена. Он вернулся, он говорит: “Это связь. Возвращайся, возвращайся очень, очень осторожно’.’
  
  ‘Связь’.
  
  Быстрые кивки, улыбка, никаких тиков, еще одна затяжка, передача горения сигареты. ‘Связь. Я никогда не слышал об этом. Мой друг говорит, не стесняясь в выражениях: “Не связывайся с этими людьми, Майлз, ’ говорит он, “ это старые добрые парни из Манилы’.’
  
  Позади меня, тихо войдя, как дворецкий, надзиратель кашлянул. ‘Боюсь, это все, мистер Айриш’.
  
  Безупречное поведение винта в этом месте. Совсем не похоже на винты. Возможно, там были шурупы на фасаде дома, с настоящими шурупами внутри.
  
  Майлз протянул руку. Его летаргия прошла, сменившись лихорадкой. ‘Я больше не задавал никаких вопросов. Слушай, возвращайся, у меня есть другие интересные истории. Скажи Алану, скажи ему, скажи ему, что я не забываю. Я покажу ему это, когда выберусь отсюда. Хороший человек, превосходный человек. Алан. Да.’
  
  Я вышел из аккуратной тюрьмы, спроектированной так, чтобы выглядеть как мотель, мотель с обязательной остановкой, и направил Lotus вниз по шоссе. Долгий день, вступающий в свои сумерки, день, следующий за ночью, богатой неприятными сюрпризами. Я чувствовал себя бодрым, разум свежим. Возможно, адреналиновый насос не отключился бы? Должен ли я был быть постоянно готов к бою или бегству, пока я просто не упаду?
  
  Придерживаясь ограничения скорости в red Lotus из подвала 1, я думал о Майлзе Крю-Диксоне и его лицевом тике. Майлз и Стивен Левеск. ТрансКвик и Игл Экспрексо из Тампы, Флорида. Стюарт Уордл и Аркаро Транспорт и генерал-майоры Айбелл и Чарльз деФостер Уинтер. Гэри Коннорс и Клостерман Гардье. Стивен Левеск и Клостерман Гардье и их связь. Старые добрые парни из Манилы.
  
  Связь. Старые добрые парни из Манилы.
  
  Брент Руперт, он был одним из боссов, он ездил в Манилу и в Америку с Гэри.
  
  Именно это сказала Крисси Донато-Коннорс-Сарджент.
  
  Что Лайалл сказал о Стюарте Уордле?
  
  Он был знаменит на Филиппинах, работая над книгой на эту тему.
  
  Старые добрые парни из Манилы.
  
  Я попытался вспомнить, что сказала мне Симона Бендстен, но не смог вспомнить ни слова. Казалось, прошел месяц. Я был слишком уставшим, чтобы что-то замечать.
  
  Позвони ей. Нет.
  
  Затем я вспомнил: ее непрочитанный отчет был в секретном отделении моего стола.
  
  
  46
  
  
  Быстро приходит и уходит. Они бы не ожидали, что я вернусь в свой офис, не ночью и в одиночестве.
  
  Я нашел незаконную парковку в ста метрах вниз по улице и был в офисе через минуту, не включал свет, конверт был у меня в руках через тридцать секунд. Вышел за парадную дверь, повернул ключ в замочной скважине.
  
  Дождь похож на туман, асфальт блестит. Горит свет через дорогу, в студии Маккоя, совершается какое-то художественное злодеяние. На тротуаре стальной мусорный бак. Как Маккой решил, от какой из своих попыток отказаться? Подбросить монетку?
  
  Я посмотрел вдоль улицы в сторону Lotus. В полуквартале от него я мог видеть темную громаду полноприводного автомобиля, припаркованного у задних дверей старой фабрики по производству чатни.
  
  Мистер Пигтейл, застройщик склада, проводит позднюю инспекцию, злорадствуя по поводу грядущей прибыли.
  
  Я был в десяти метрах от машины, шел по улице, когда через два квартала из-за угла вывернула машина, поехала мне навстречу, повернула направо на Сент-Дэвид-стрит.
  
  Двое мужчин в полноприводном автомобиле, развалившиеся на передних сиденьях, только макушки их голов на мгновение попали в свет фар машины позади них.
  
  Складские конвертеры?
  
  Нет. Я знал, кто они такие.
  
  Я остановился, замер.
  
  Бежать за Лотосом?
  
  Движение на водительском сиденье большого автомобиля. Водитель сидит прямо.
  
  Доберись до Lotus, отопри дверь, залезай, начинай.
  
  Это была незнакомая машина. Мне потребовались бы секунды, чтобы найти зажигание.
  
  Нет. Слишком поздно.
  
  Беги ради этого. Беги назад. Бегите к Карриганс-лейн и Смит-стрит.
  
  Полный привод завелся, зажглись фары.
  
  Беги.
  
  Я не прошел и пяти шагов, когда понял, что никогда не доберусь до Карриганс-лейн, никогда не доберусь до Смит-стрит.
  
  Оглянись назад. Большая машина отъезжает от тротуара, визжат толстые шины.
  
  Беги. Бежать ради чего? Никогда не открываю дверь своего офиса вовремя, нужно открыть два замка.
  
  Бегу, слышу шум машины позади себя, оглядываюсь, фары в пятидесяти-шестидесяти метрах от меня.
  
  Выполняется. Беги к двери Маккоя, она может быть открыта.
  
  Оглянись назад. Никогда не подходи к двери Маккоя.
  
  Голова, плечо и рука высовываются из автомобиля, из окна позади водителя. Что-то в руке.
  
  О Господи, я мертв.
  
  Маккой выбросил мусор. Встань за скип.
  
  Ровный звук, не громкий, скрип свинца от асфальта передо мной.
  
  О Боже.
  
  Прыжок. Почти на месте.
  
  Я мог слышать рев двигателя. Закрыть.
  
  Я нырнул за стальной коробкой, подпрыгнул на булыжниках, приземлился на локоть, правое бедро, боль пронзила все мое тело.
  
  Сильный удар рядом с моей головой. Пуля попала в скип.
  
  Ползи, ползи за скипом.
  
  За ним.
  
  Звук работы Маккоя над стволом дерева. Он бы ничего не услышал за собственным шумом.
  
  Полный привод переключился на задний ход. Отойди на десять метров. Тормози. Видишь тормозные огни, красные, как кровь.
  
  Пытаешься прицелиться в меня. Ноги недостаточно хороши.
  
  Вперед. Яростный поворот налево. Тормози. Огни заднего хода.
  
  Когда машина въехала задним ходом на тротуар, я переполз на другую сторону мусорного бака, на узкую сторону. Прерывистое дыхание, небольшие непроизвольные звуки страха в моем горле.
  
  Рев двигателя, правый поворот, вперед, ищешь меня.
  
  Я попытался отползти назад. Моя правая нога, казалось, была парализована.
  
  Ползти. Тащи себя.
  
  Слишком поздно. Слишком поздно.
  
  Я посмотрел в лицо мужчине на заднем сиденье полноприводного автомобиля. Толстое лицо, лысая голова, открытый рот. Он был похож на белого тюленя. Счастливый белый котик с пистолетом с глушителем на конце.
  
  Он оперся обоими предплечьями о подоконник, не торопясь прицелился в ствол. На моей груди. Все делаю правильно.
  
  Я ничего не почувствовал. Страх ушел. Даже не отчаяние. Просто подумал о моей дочери. Я писал недостаточно часто. Недостаточно часто говорил ей, что люблю ее.
  
  Умереть под дождем, в канаве, рядом с мусорным баком. Это неправильно.
  
  Вот он наступает. Я закрыл глаза.
  
  Входная дверь Маккоя с грохотом распахнулась, на меня вылился поток света. Ревущий шум бензопилы.
  
  Маккой. В дверном проеме. Пластиковая маска для лица сдвинута на огромную голову. Бензопила в его правой руке, бегущая, ревущая бензопила, лезвие направлено в землю.
  
  Стрелок инстинктивно поднял пистолет и выстрелил в Маккоя, не целясь. Кусок дерева оторвался от дверного косяка в сантиметрах от головы Маккоя.
  
  ‘ФУУУК!!!’
  
  Рев возмущения Маккоя. Одним плавным движением он протянул левую руку и невесомо взял ревущую бензопилу обеими руками. Поднял его на высоту головы.
  
  Бросил работающую бензопилу.
  
  Метнул это, как дротик.
  
  Бросил его в человека, который в него стрелял.
  
  Через пространство. Тяжелая режущая машина, режущие зубья из твердосплавной стали на цепи, летящие через пространство.
  
  В лицо мужчине.
  
  Человек отступает. Возвращаюсь с работающей бензопилой.
  
  Крик. Одно ужасное, пронзительное, кроваво-красное исторгание звука.
  
  Машина рванулась вперед, взвизгнув шинами, свернула на полосу движения Карригана, вылетела за бордюр, правое переднее крыло ударилось о кирпичную стену, заднее развернулось, скрежеща по стене, фонтан красных и белых искр. Вниз по дорожке, двигатель ревет на первой передаче.
  
  Живой.
  
  Под дождем, в канаве, рядом с мусорным баком.
  
  Живой.
  
  Мы с Маккоем посмотрели друг на друга.
  
  ‘Дерьмо", - сказал он, потирая щетину в бороде. ‘Гребаная бензопила Stihl. Рядом с новым. Четыреста баксов.’
  
  Я сглотнул. Странный привкус во рту. Как йод. Кто знает, каков йод на вкус?
  
  ‘Может быть, он вернет это", - сказал я и посмотрел на свою правую руку. Он подергивался, небольшими толчками. Это было все равно, что смотреть на чужую руку. Я встал, сжал свою правую руку левой.
  
  Маккой пристально посмотрел на меня. ‘Один из твоих старых клиентов", - сказал он. ‘Проходя мимо, подумал, что он поздоровается’.
  
  Я хромал прочь, ощупывая свою руку. Я бросил через плечо: ‘Какой-то парень купил одну из твоих картин. Серьезно встревоженный этим, глядя на это, он становится намного хуже.’
  
  
  47
  
  
  В Lotus, скользкая от пота зимней ночью, я проделала долгий и нелогичный путь обратно в квартиру друга Кэма. Я был в Ричмонде, дыхание почти нормализовалось, пульс замедлился, когда мне на ум пришел Эрик Гик, высокий, сутулый, необщительный компьютерный гений из Вуттона. Он жил в Ричмонде, недалеко от Леннокс-стрит. Однажды я подвез его, и за всю поездку он не вымолвил от меня ни слова.
  
  Я припарковался рядом с Ричмонд Овал и нашел его номер в своей записной книжке. Он ответил после третьего гудка. Я не назвал себя.
  
  ‘Тот жесткий диск, нашел что-нибудь?’
  
  Тишина.
  
  - Ты там? - спросил я.
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Нашел что-нибудь?’
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Много?’
  
  ‘Нет. Стерт. Но.’
  
  ‘ Но? - спросил я.
  
  ‘Не почистил его должным образом. Выловил несколько обломков.’
  
  ‘Есть расшифровка?’
  
  ‘Ага’.
  
  Я сказал ему, куда это принести. Он прибыл через пять минут, мужчина в куртке с поднятым воротником, в шапочке, закрывающей длинную голову, за рулем древнего "Рено". Почему у всех старых Renaults одна дверь другого цвета?
  
  Эрик ничего не сказал, слегка отвернул свою длинную голову, сунул мне конверт и отступил.
  
  Обращаясь к его спине, направлявшейся к машине, я сказал: ‘Спасибо, Эрик, пришли мне счет’.
  
  В белом пентхаусе, сидя в кресле "Барселона", в окружении городских огней у моих ног, я пил "Гленфиддич" моего хозяина и читал отчет Симоны.
  
  Джек, я проверил ссылку на Secure International (это генерал-майор Гордон Айбелл) в европейских базах данных. Я нашел упоминание в шведском источнике о компании под названием Eagle Exprexxo, которая, по их словам, связана с Secure и участвовала в транспортировке оружия Унита, поддерживаемой американцами стороне в Анголе, возглавляемой Жонасом Савимби.
  
  Я попробовал Eagle Exprexxo и нашел упоминание в International Herald Tribune о деле, все еще находящемся на рассмотрении французских судов, связанном с ручными ракетами, найденными в полуприцепе после аварии на автостраде. Владелец полуприцепа сказал, что его наняла компания под названием Redan. Редан сказал, что он получил работу в грузовом агентстве. Агентство заявило, что, насколько оно понимает, нанимателем является Eagle Exprexxo из Тампы, Флорида, но на бумаге у него ничего не было.
  
  В 1983 году американский журнал также упоминает Secure International и в довольно расплывчатых выражениях рассказывает о секретной организации бывших сотрудников ЦРУ и американских военных под названием The Connection.
  
  Связь.
  
  Друг Майлза Крю-Диксона в Сиднее знал об этой связи. Он был связан с Arcaro Transportation и Eagle Exprexxo. Он сказал Майлзу возвращаться очень, очень осторожно. ‘Не связывайся с этими людьми’, - сказал он. ‘Это старые добрые парни из Манилы’.
  
  Что-то начинало рассветать, нить света, на далеком горизонте. Я читаю дальше.
  
  В нем говорится, что группа была вовлечена в сделки с оружием в обмен на наркотики и отмывание денег и имеет прочные связи с ЦРУ и другими разведывательными службами, а также с шахом Ирана и президентом Маркосом, пакистанскими и гонконгскими наркобаронами и воротилами денег.
  
  На данный момент это все. Из этих упоминаний следует несколько зацепок. Я жду ваших указаний.
  
  Я рискнул. Слишком поздно не рисковать. Я набрала номер Симоны на мобильном Кэма. Чистый мобиль. Что это значило?
  
  Ее голос.
  
  ‘Симона, Джек, американский журнал в вашем отчете. Как это называется?’
  
  ‘Мать Джонс. Странное название.’
  
  ‘Кто написал эту статью? Помнишь?’
  
  ‘Держись’.
  
  Казалось, она ушла надолго.
  
  ‘ Там? Некто по имени Стюарт Уордл.’
  
  Она произнесла имя по буквам.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Я буду на связи’.
  
  Стюарт Уордл.
  
  Я отхлебнул немного Glenfiddich, разлил его по полостям, посмотрел на огни, на электрический мир, видимый сверху, тысячи точечек света, мельчайшие мазки цвета. Непрошеные мысли пришли. Дэйв стреляет в человека по имени Тони, мой факел на Тони, облегчая задачу, мужчине с гладкими волосами и приятной улыбкой. Дэйв направляет пистолет на Гэри и стреляет в него. Три раза, громкие звуки, особо смотреть не на что, мужчина отшатывается назад и оседает на колени, его рот открывается.
  
  Сидя в кресле Barcelona, высоко над мерцающим миром.
  
  Обреченный человек. Люди подстерегали меня. Я хотел уберечь Деса Коннорса от богадельни. Дес Коннорс, каменщик, напарник моего отца, отец Гэри.
  
  Я увидел жирную морду белого тюленя, открытый рот, маленькую точку пламени на дуле, когда боевик выстрелил в Маккоя.
  
  Нелепо.
  
  Как мог непрактикующий адвокат из захолустья Фицрой связаться с международными торговцами оружием и наркотиками? Злобный Брендан О'Грейди казался теперь никем, не более чем детсадовским хулиганом.
  
  Мисс, Брендан бьет меня.
  
  Стюарт Уордл. Человек, у которого был вопрос к Карлосу Сиболду. Человек, который исчез.
  
  Я вскрыл конверт от Эрика Ботаника. Две страницы фрагментов, найденных на жестком диске Стюарта Уордла, большинство из них не более одной-двух строк, одна длиннее. Я сразу перешел к самому длинному.
  
  Кто-то говорит:
  
  ...летит Маркос Голд с авиабазы Кларк в Пайн Гэп. Бывший Игл добавлял героиновый подсластитель. Все, что нам нужно было сделать, это собрать вещи, доставить золото в одно место, шлепок - в другое. Часть шмака шла транзитом в Штаты. Для этого и был Литон. Вот почему мы купили Leeton. Eagle хотел полный цикл. Сегодня бизнес действительно сложный. Не просто перевозчик. Это покупатель, перевозчик, оптовый дистрибьютор и отмыватель денег. Это вытеснило большинство мелких засранцев из бизнеса, убив их, если это было необходимо.
  
  Конечно, теперь у него установлены брандмауэры. Двинулся дальше. Но он был в крови по самый пупок, ублюдок.
  
  Литон? Кем был Литон? Я недавно слышал это название. Майлз Крю-Диксон говорит о Трансквике. Волна покупок Tranquik после того, как Клостерман Гардье купил половину компании. Литон был грузчиком, вот и все.
  
  Я посмотрел на другие фрагменты. Ни в одном из них не было никакого смысла. Кроме одного. Надпись гласила: "Соединение". Я не знал, что мы были в постели с этими ублюдками-янки, пока это
  
  Кто был тем человеком, который говорил?
  
  У кого-то берет интервью Стюарт.
  
  Стюарт купил видеокамеру и штатив.
  
  Внезапно адреналин спадает, выброс кортизола проходит. Я чувствовал себя выбившимся из сил, усталым, голодным, приближалась головная боль. В заведении была одна банка консоме, одна банка тунца и шесть пачек вафельного печенья. Я приготовил блюдо из этих ингредиентов, съел его, принял душ и лег спать, выключив свет.
  
  Утром, снова проснувшись с толчком, я сел на трамвай, идущий в город, и заплатил 880 долларов за темный костюм и шелковый галстук у Генри Бака. Это было похоже на день костюма, а не на день баллистического жилета и черной ветровки. Я пил кофе на Маккиллоп-стрит, пока они подшивали брюки. Затем я сел на трамвай, вернулся в многоквартирный дом и достал Lotus из подвала.
  
  Когда я свернул на Сент-Килда-роуд, мне пришло в голову: видели ли эти люди, как я приходил в свой офис прошлой ночью? Когда я парковался, я был уверен, что на улице нет полноприводного автомобиля.
  
  Как же тогда они могли меня ждать?
  
  Если только они не преследовали меня. Если только они каким-то образом не вышли на мой след, возможно, проследили за мной во время поездки к Майлзу Крю-Диксону, проследили за мной обратно в офис.
  
  Бросив взгляд в зеркало заднего вида, я поехал обратно через город, вверх по Суонстон-стрит и, в последнюю секунду, без указания, свернул на Жестяную аллею у входа в Мельбурнский университет.
  
  Ни одна машина не следовала за мной. Lotus аккуратно вписался в место незаконной парковки. Я подождал пять минут, наблюдая за Жестяной аллеей: молодые люди, странный пожилой человек, никто, даже отдаленно похожий на того, кого послали убить меня. Я вышел и совершил пешеходную экскурсию по кампусу, прошел через юридическую школу олд Стоун, подумал о том, что мой отец встречался с моей матерью где-то здесь, мы с Дрю, будучи студентами, часто слонялись без дела, высматривая кого-то позади меня. Затем я вернулся в Тин-Элли, покинул кампус и пересек Ройял-Парад, поднялся на Дегравс-стрит и направился в обход к переулку за домом Лайалла, переулку, который вел к гаражу.
  
  Большой мусорный бак стоял на дорожке, ожидая, когда его выкатят на улицу. Я посмотрел на свой новый костюм. Какая ужасная идея. Откуда берутся подобные идеи?
  
  Я прижал мусорное ведро к стене, с большим трудом забрался на него, перекинул ногу через стену.
  
  Лайалл был на кухне, смотрел на меня через окно. Ее голова склонилась набок в птичьем вопрошающем движении. Я завершил подъем, неуклюже и болезненно спрыгнул на другую сторону. Она открыла заднюю дверь, босоногий человек в джинсах и белой школьной рубашке с закатанными рукавами. Она прислонилась к косяку, скрестив руки.
  
  ‘Неортодоксальный метод проникновения", - сказала она с намеком на улыбку в глазах, а не на губах. ‘Не нежеланный, но озадачивающий’.
  
  Я пытался смахнуть следы со своих штанов, я сказал: ‘Разнообразие. Говорят, это важно в отношениях. Разнообразие и неожиданность. Я читал это. Также я стараюсь не попадаться на глаза определенным лицам.’
  
  Она пересекла двор, подошла ко мне так близко, что я почувствовал ее запах, взяла меня за лацканы за 880 долларов.
  
  ‘Темный костюм, галстук в крапинку, адвокат до мозга костей", - сказала она, приблизив губы на расстояние вытянутой руки. ‘И я знаю свои дюймы. Не был дома две ночи. Преследователь где-то там.’
  
  ‘Я был за границей", - сказал я хрипло. ‘Учимся не делать коктейль Молотова’.
  
  ‘Полезное негативное знание’.
  
  Я хотел заняться с ней любовью без промедления ни секунды.
  
  Инстинкт выживания вмешался. Дейв воззвал к этому инстинкту в ту ночь, когда я сидел в его машине, на продуваемой ветром площади, на мягком сиденье, когда с деревьев падали последние листья.
  
  ‘Послушай, - сказал я, ‘ машина Стюарта. Мне нужно кое-что поискать.’
  
  Она не сразу отпустила мои лацканы, а поцеловала меня в губы. ‘Не стесняйся’, - сказала она.
  
  ‘Это придет позже’.
  
  Я открыл водительскую дверь, сунул руку под переднее сиденье. Смятая упаковка из "Макдоналдса". Я открыл его. Упаковка МакФиста, пятна чего-то, что теперь превратилось в окаменелость. Пластиковый стаканчик. Кассовый чек.
  
  Кассовый чек с датой.
  
  Стюарт Уордл купил это полезное блюдо в McDonald's в Моруэлле в Гиппсленде 8 июля 1995 года.
  
  Я осторожно закрыл дверцу машины, опасаясь повредить опоры автомобиля на оси.
  
  Сейчас не время для осторожности. Я позвонил Симоне на мобильный.
  
  ‘Последняя просьба", - сказал я. ‘Брент Руперт. Не могли бы вы посмотреть, сможете ли вы выяснить, что с ним случилось? Любое упоминание в базах данных местных газет.’
  
  ‘Дай мне пятнадцать минут", - сказала она.
  
  Я зашел внутрь. Лайалл был на кухне, у плиты, со спины выглядел неплохо.
  
  ‘Голоден?’ - спросила она. ‘Я собираюсь рано пообедать. Паста с томатно-анчоусным соусом.’
  
  Еда. Я был голоден, у меня мгновенно потекли слюнки.
  
  ‘Да, пожалуйста", - сказал я.
  
  Мы пообедали, выпили по бокалу красного вина, разговаривали и шутили, слабый солнечный свет играл на половицах. Чувство нереальности охватило меня. Был ли я тем человеком на кровавой яичной ферме Пейнтера? Был ли я тем человеком, который ждал смерти рядом с мусорным баком возле Маккоя?’
  
  Пока Лайалл готовил кофе, я снова позвонил Симоне из гостиной.
  
  ‘Спокойно", - сказала она. ‘Последняя история о Бренте Руперте - это его смерть при взрыве. Здесь говорится, что он был почти отшельником, который, как полагают, страдал от серьезной болезни.’
  
  Мышцы спины что-то знали. Мускулатура знала больше, чем помутившийся мозг.
  
  ‘Когда это было?’
  
  Ранние часы 9 июля 1995 года. Похоже, взорвались газовые баллоны под его домом.’
  
  Стюарт Уордл ел Макфист в Джипсленде 8 июля 1995 года.
  
  - Где он жил? - спросил я.
  
  ‘На озерах Гиппсленда. Недалеко от Метунга.’
  
  Я поблагодарил ее и вернулся к машине Стюарта, чтобы посмотреть на пробег по трипметру: 667 км.
  
  В бардачке лежал путеводитель VicRoads по стране Виктория. Куда привела бы вас половина 667 км, если бы вы ехали из Мельбурна, проезжая через Моруэлл? Я провел пальцем по шоссе Принцев, подсчитывая расстояния.
  
  Шикарные мускулы. Интуитивные мышцы.
  
  Пробег на трипметре Стюарта, пробег за его последнюю поездку на машине, этот пробег доставил бы его в Метунг и обратно.
  
  Стюарт купил видеокамеру, чтобы взять интервью у Брента Руперта.
  
  Серьезно болен Брент Руперт.
  
  Брент Руперт, партнер Стивена Левеска и генеральный прокурор мистер Макколл.
  
  Конечно, теперь у него установлены брандмауэры. Двинулся дальше. Но он был в крови по самую морскую, ублюдок.
  
  Это говорил Брент Руперт, судя по расшифровке, извлеченной с жесткого диска компьютера Стюарта.
  
  Брент Руперт передал свое предсмертное завещание Стюарту Уордлу, эксперту по Филиппинам. Был ли уговор в том, что Стюарт подождет публикации до смерти Брента?
  
  Ждать осталось недолго. Вопрос нескольких часов.
  
  И вскоре после этого Стюарт уехал в Новую Зеландию и больше никогда не возвращался домой.
  
  Стюарт Уордл никогда не был в Новой Зеландии.
  
  Паспорт Стюарта Уордла отправился в Новую Зеландию.
  
  Стюарт Уордл, вероятно, умер в этом доме.
  
  Стюарт Уордл мог бы спасти мою жизнь.
  
  Я вернулся на кухню. ‘Где этот телефонный журнал?’
  
  ‘Вот так. На прилавке. Вчера я снова смотрел на это. Возвращает все к тебе. И озадачивает тебя.’
  
  ‘Что здесь загадочного?’
  
  Лайалл подошел к прилавку, полистал книгу. ‘3 июля", - сказала она. Сообщение гласит, Брэдли для Стюарта: “Мартин говорит, что ты можешь воспользоваться ящиком. Он расскажет им и оставит ключ у Элис ”. Загадочно.’
  
  ‘Знаешь названия? Мартин и Элис?’
  
  ‘Нет. Где-то здесь есть телефонный указатель Стюарта. Всплывающая штука.’
  
  Она нашла его и вернулась, положила на стол, подвела указатель к А, нажала на защелку.
  
  ‘Элис, Элис. Сюда, Элис. Фамилии нет.’
  
  Я провел пальцем по указателю, достал телефон и набрал цифры. Звон. Глубоко вздохнув, протянул телефон Лайаллу.
  
  ‘ Спроси ее о Мартине и шкатулке.’
  
  Она поднесла телефон к уху. ‘Привет. Я пытаюсь дозвониться до Элис. А, привет, Элис. Я друг Стюарта Уордла, Элис. ДА. На самом деле, он пропал довольно давно. ДА. Мы не знаем. Элис, ты знаешь кого-нибудь по имени Мартин? Да, это, вероятно, он. В июле 95-го он оставил здесь сообщение, в котором сказал, что Стюарт может воспользоваться ящиком и забрать у вас ключ. Ты можешь это вспомнить? Ах. Верно. Я понимаю. ’ Долгая пауза для прослушивания. ‘Что ж, это проясняет ситуацию. ДА. Большое тебе спасибо, Элис. Пока.’
  
  Лайалл вернул мне телефон.
  
  ‘ И что? - спросил я. Я сказал. ‘Не заставляй меня ждать’.
  
  ‘Депозитный ящик в одном месте на Коллинз-стрит’.
  
  Я громко выдохнул.
  
  ‘Мартин - это Мартин Сиберг, один из американских друзей Стюарта. Раньше жил в Мельбурне. Думаю, теперь я его смутно припоминаю, возможно, приходил сюда раз или два. Она говорит, что Мартин все еще получает счета за коробку. Она отправляет их ему в Штаты. Она говорит, что он не возвращался много лет.’
  
  ‘Ключ. Где может быть ключ?’
  
  ‘Наверное, забрал это с собой’.
  
  Было ли время сказать это? ДА.
  
  ‘Я не думаю, что Стюарт отправился в Новую Зеландию", - сказал я. ‘Я думаю, что Стюарт был убит. Возможно, по дороге отсюда к озерам Гиппсленд. Возможно, где-то еще.’
  
  Она и глазом не моргнула. ‘Это должно было быть что-то вроде этого, не так ли?" - сказала она. ‘В глубине души я всегда знал, что это будет что-то подобное’.
  
  ‘Надень что-нибудь теплое", - сказал я. ‘Я думаю, мы собираемся выяснить, почему умер Стюарт. Я собираюсь обманом заставить их открыть сейф Мартина Сиберга. Я выхожу через задние ворота. Забери меня напротив кинотеатра на Фарадей-стрит.’
  
  Я вышел через задние ворота, пошел по переулку, изучая улицу. Ничего.
  
  
  48
  
  
  ‘Эллисон, ’ сказал менеджер, - пожалуйста, спустись с нами. Мне понадобится свидетель, когда я открою ящик клиента для мистера Айриша.’
  
  Мы спустились вниз, менеджер, секретарь, я, Лайалл сзади, вниз, в хранилище секретов, к рядам депозитных ячеек.
  
  Коробка Мартина Сиберга была одной из самых больших.
  
  В последний момент менеджер струсил. ‘Мы должны дождаться письменного разрешения мистера Сиберга", - сказал он. ‘Меня это не радует’.
  
  Я сказал: ‘Я скажу это снова. Последний человек, который пользовался этим ящиком, мой клиент Стюарт Уордл, пропал без вести три года назад и, как полагают, был убит. Я получу постановление суда, но это займет день. У тебя есть свидетель. Я не стремлюсь ничего отнять или что-то открыть. Все, что я хочу знать, это то, что находится в коробке.’
  
  Он кивнул, несчастный. ‘Да, все в порядке’.
  
  Замок со щелчком открылся.
  
  Выдвижной ящик из серой стали с откидной крышкой. Он вытащил его, перенес в тележку.
  
  Мы столпились вокруг него.
  
  Размашистым движением он открыл крышку.
  
  Пусто.
  
  Мы отправились обратно в Парквилл в тишине.
  
  ‘Стюарт был убит из-за интервью", - сказал Лайалл. ‘Это то, что ты думаешь?’
  
  Я кивнул. ‘Фрагменты стенограммы находятся на жестком диске его компьютера’.
  
  Лайалл ничего не сказал, глядя в окно. Мы были на перекрестке Виктория-стрит, когда она сказала: ‘Он спросил меня о копировании видео. Как ты это сделал.’
  
  Я был близок к тому, чтобы задеть боком старый Datsun. - Когда? - спросил я.
  
  ‘Когда он купил видеоаппаратуру. День, когда он учился им пользоваться.’
  
  - Что ты ему сказал? - спросил я.
  
  ‘Я сказал ему обратиться в Imagebank. Они занимаются всевозможными фотографическими работами, видеосъемкой, делают заверенные копии, улучшают зрение, манипулируют и тому подобное. Они запечатывают и хранят вещи для вас. Очень эффективно.’
  
  - Где они? - спросил я.
  
  ‘В Южном Мельбурне. Улица Фокнер.’
  
  Никто не проделывал поездку между Виктория-стрит и Южным Мельбурном быстрее. Мы оставили на нашем пути много напуганных людей, людей пешком, людей на всех видах моторизованного транспорта.
  
  Я припарковался в зоне погрузки. Как нарушение муниципального постановления соотносится с законами, которые, как я видел, были нарушены за последние двадцать четыре часа?
  
  ‘Июль 1995 года?" - переспросил бородатый мужчина. ‘Это не проблема. Как это называется?’
  
  Я сказал ему. Он подошел к компьютерному терминалу.
  
  Мы с Лайаллом посмотрели друг на друга. На ней была мягкая кожаная куртка коричневого цвета, волосы распущены. Я прижался своим бедром к ее, толкнул. Она опустила руку и провела ногтями по моему бедру.
  
  ‘Крупные мужчины в костюмах возбуждают меня", - сказала она. ‘Это вещь власти’.
  
  ‘Сейчас не время и не место", - сказал я.
  
  Мужчина поднял глаза. ‘Да, Стюарт Уордл, заплатил картой MasterCard. Мы скопировали две видеокассеты.’
  
  Еще один момент, чтобы задержать дыхание.
  
  ‘Хранить их?’ Я сказал.
  
  Он постучал по клавишам.
  
  Я закрыл глаза.
  
  ‘Нет’.
  
  
  49
  
  
  Мы вернулись к дому Лайалла, развернувшись тем же путем, каким мы его покинули. Я пошел тем же маршрутом от Фарадей-стрит, пересекая университетский городок в сгущающихся сумерках позднего вечера. Влажный ветер трепал волосы и одежду людей, и они опустили подбородки, прижимая к груди книги, папки и сумки.
  
  На этот раз мне не пришлось карабкаться по задней стене Лайалла. Она ждала, чтобы впустить меня в ворота. Оказавшись внутри, я села за кухонный стол и уставилась в стену, ощущая нарастающую легкую панику. Через некоторое время я сказал: ‘Мне следовало сказать это раньше. Люди пытаются убить меня.’
  
  Лайалл был у холодильника, доставал кофе. Она не смотрела по сторонам. ‘Повседневное затруднение для вашего пригородного адвоката, вы бы сказали?’
  
  ‘Я бы не стал, нет. Я лучше пойду. Мне не следовало возвращаться. Без записи Стюарта я чувствую себя немного уязвимой. К тому же я не хочу ни в чем обвинять тебя.’
  
  Она подошла и провела пальцами по моим волосам. - А как насчет полиции? - спросил я.
  
  Я покачал головой. ‘Некоторые из этих людей из полиции’.
  
  Лайалл сел напротив меня. ‘Вы думаете, Стюарт вернулся сюда после своего интервью, переписал его с видеокассеты, скопировал видеозаписи?’
  
  ‘ Да. Не обязательно в таком порядке.’
  
  - И где был убит? - спросил я.
  
  ‘Ну, я не хотел этого говорить, но здесь, скорее всего. Затем место было обыскано. Вот почему в его мастерской прошла вторая крупная зачистка за несколько месяцев.’
  
  ‘Значит, они, вероятно, нашли записи’.
  
  ‘Возможно. Сейф был настоящей надеждой.’
  
  ‘Но если бы он сделал копии, он не стал бы хранить оригиналы и копии вместе. Нет, если бы он беспокоился о них. Один комплект может быть где-то здесь.’
  
  Мы долго сидели в тишине, Лайалл поставила локти на стол, подперев подбородок ладонями. День переходил в ночь, в доме не горел свет, на кухне сгущался мрак.
  
  Она встала, включила свет, подошла к окну. ‘Я пытаюсь вспомнить дни после того, как сестра Стюарта позвонила и сказала, что она обеспокоена, какие вещи мы с Брэдли заметили. Все, о чем я могу думать, это слова Брэдли: “Стюарт разъезжал без запаски. Это действительно глупый поступок ’.’
  
  - Его запасной? - спросил я.
  
  ‘Запасное колесо’.
  
  В гараже, при моем первом осмотре машины Стюарта, я увидел колеса, прислоненные к задней стенке.
  
  Пять колес.
  
  ‘Значит, Брэдли не вынимал запаску, когда ставил машину на блоки?’
  
  ‘Пришел человек и сделал это. Но это то, что сказал Брэдли. Стюарт разъезжал без запаски. Должно быть, он это предвидел.’
  
  Я почувствовал стеснение в животе.
  
  ‘Мог бы взглянуть", - сказал я.
  
  Лайалл нашел ключи от машины.
  
  Я вышел в гараж. Уже совсем стемнело, ветер и дождь приглушали шум уличного движения с Королевского парада. Нет света. Я на ощупь нашел дорогу к машине Стюарта, проведя рукой по грубой неоштукатуренной кирпичной стене, нашел правые задние фонари BMW, замок багажника.
  
  Ключ зажигания открыл багажник. Я вспомнил, что крышка не поднималась автоматически, нужно было просунуть кончики пальцев под номерной знак и приподнять.
  
  Как и прежде, он сопротивлялся, затем внезапно поднялся.
  
  Сильный запах вытекшей тормозной жидкости.
  
  Я провел руками по низу ботинка, покрытому сверхпрочной пластиковой подкладкой.
  
  Впадина посередине.
  
  Корпус запасного колеса.
  
  Что-то в депрессии.
  
  Я надавил. Он не поддался.
  
  Я пощупал края подкладки ботинка. Фиксирующие зажимы с каждой стороны. Шесть фиксирующих зажимов. Я повернул их вертикально, взявшись за подкладку руками с каждой стороны.
  
  Он поднялся.
  
  Я опустил правую руку под него, в большой поддон посередине, и нашел предмет.
  
  Нашел ручку. Вытащил это.
  
  Слишком темно, чтобы что-то разглядеть. Я оставил багажник как был, выбрался наружу.
  
  Свет на кухне отбрасывал широкий белый ковер через внутренний двор.
  
  Я нес маленький алюминиевый чемодан, поношенный чемодан с потрепанными углами.
  
  Я не мог дождаться. Стоя под дождем и ветром, я сдвинул защелки в сторону, открыл футляр.
  
  Лайалл в дверном проеме кухни. ‘Что?" - спросила она.
  
  В деле есть одна вещь. Серая коробка для документов формата А4, с пружинным зажимом внутри.
  
  Я не мог удержать чемодан и открыть коробку. Лайалл подошел в три шага, достал коробку из кейса, открыл ее.
  
  Я выдохнул и сказал: ‘Господи, наконец-то ирландцам повезло’.
  
  Огненное подмигивание на краю моего зрения, удар в грудь, плечо, не болезненный, толчок, мощный толчок, почувствовал, что отлетаю назад, поворачиваюсь, обошел кругом, увидел человека на углу дома, человека в черном, вытянутые руки, тускло-серая трубка в его руках указывает на меня. Лай, лай старой собаки, собаки с серой мордой, символический лай, вместе с ним отсвет пламени, еще один лай и подмигивание.
  
  Я падал, пошатываясь. Нет, я не хотел падать, я бы не упал, удержался, не упал, выпрямился, чемодан в левой руке, правую протянул. Уведи Лайалл с линии огня, оттолкни ее, оттолкни подальше. Моя рука дотянулась до нее, толкнула, я увидел, как она отшатнулась назад, прочь от меня.
  
  Смотрю на человека в черном.
  
  Теперь в свете из кухни.
  
  Я знал его. Усталый мужчина из федерального правительства, который зашел ко мне в "Тауб" с женщиной с блестящими плотно сжатыми зубами. Светлые волосы зачесаны набок, небольшой вдовий козырек, седина на висках. Служитель Церкви Объединения на стороне.
  
  Джек, совет без всякой ерунды. Ты не хочешь иметь ничего общего с Дином Канетти. По меньшей мере, это будет серьезным затруднением. Могло быть намного, намного хуже, чем это.
  
  Он был прав. Это было намного, намного хуже, чем это.
  
  Ублюдок. Один из кровожадных ублюдков... убей своего друга, убей свою жену, убей своего ребенка, убей тебя, это все равно ... Сейчас во мне была холодная ярость, никакого страха. Он не собирался никого убивать здесь, не здесь, ублюдок, не здесь, я не могу позволить себе потерять еще одного человека, ни одного человека, потерял слишком много людей, ни одного больше, ни одного…
  
  Он указывал трубкой на меня, улыбаясь, не улыбкой Церкви Объединения, не понимающей и сочувствующей улыбкой, скорее улыбкой человека, который поймал вас на логической ошибке, получает удовольствие от вашего дискомфорта.
  
  Ублюдок. Ты никого не заберешь у меня, ни у кого не заберешь меня, не здесь, не сегодня вечером…
  
  Я размахнулся левой рукой, не задумываясь, швырнул в него алюминиевым футляром, увидел его в воздухе с открытой крышкой, увидел, как он убрал левую руку с трубки, поднял ее, чтобы заблокировать футляр. Я бросился на него, преодолел пространство между нами, добрался до него сразу после окончания дела, схватился обеими руками за пистолет, почувствовал жар глушителя. Громкий лай мне в лицо, обжигающий воздух на моей щеке. Я попытался выбить оружие у него из рук, потерпел неудачу, убрал руку, попытался ударить его, ударил по лицу, промахнулся, попробовал снова, почувствовал прикосновение, увидел приближающуюся рукоятку пистолета…
  
  Вспышка света в моих глазах, боль в голове, падаю набок, пытаясь удержать его, его лицо снова в фокусе, гладкое лицо священника, серые глаза…
  
  Одного серого глаза больше нет, дыра на месте глаза, темная дыра, теплая жидкость на моих губах, мужчина отходит от меня.
  
  Я встал, удивленный своей способностью вставать. Стою.
  
  Последний оставшийся в живых. Снова.
  
  Нет.
  
  Еще один мужчина стоит. В тени дома, неподалеку, с оружием в руке, оружием, которое лишило мужчину серого глаза, оружием, все еще направленным на него.
  
  Лайалл был на земле, вставал. Я подошел, неуверенной походкой, протянул ей руку, поднял ее, сил было совсем мало. Она встала, подошла ко мне, положила голову мне на грудь, человек, невредимый, и я был благодарен безмерно.
  
  Мужчина вышел из тени.
  
  Человек в черном. Короткие волосы, приоткрытые губы.
  
  Помада на губах. Темно-красный. Сверкающие зубы.
  
  Ни одного стоящего мужчины.
  
  Стоящая женщина. Партнер священника в "Таубз", женщина с зубами из телерекламы и черными умными глазами, крошечная мужская ямочка на бледном подбородке, ноготь, вдавленный в тесто.
  
  Она подошла к нам, сунув оружие подмышку, оглядела меня, спокойные глаза, холодные глаза, посмотрела на Лайалл, похлопала ее по плечу, как тренер, посмотрела на меня.
  
  ‘Все в порядке?" - спросила она.
  
  Я не мог говорить, не хотел говорить.
  
  ‘Ты будешь жить", - сказала она. ‘Ты на ногах, ты будешь жить’. Лайаллу она сказала: ‘Отвези его в травмпункт Сент-Винсента. Эта штука, вероятно, с другой стороны, ничего не задела. Удача. Как в фильмах.’
  
  Она достала бумажник из заднего кармана, поднесла его к свету, нашла карточку и отдала Лайаллу. ‘Дай им это. Кто угодно. Скажи им, чтобы позвонили по указанному номеру. Тогда забронируйте номер в отеле Hyatt, оставайтесь столько, сколько захотите, счет - не ваша проблема. Мы наведем здесь порядок. Ты пока держись подальше.’
  
  На меня. ‘Это еще не конец, Джек’.
  
  Я посмотрел на человека, лежащего возле угла дома, на человека, который пытался убить меня, на большую черную лужу, растекающуюся вокруг его головы, посмотрел вниз на свое плечо, взял себя в руки. ‘С этим костюмом покончено", - сказал я. ‘Больше не могу найти никого, кто бы незаметно заделывал пулевые отверстия’.
  
  Она сказала, не меняя тона, с небольшим подобием улыбки вокруг рта: ‘Мы не можем исправиться. Все, что мы можем сделать, это заплатить.’
  
  Я посмотрел в ее глаза и ничего не увидел. Она наклонилась и подняла коробку с документами, все еще открытую, ленты были закреплены пружинным зажимом.
  
  ‘Возьми это с собой", - сказала она. ‘Уборщикам придется делать меньше’.
  
  Смотрим друг на друга. Боль в боку быстро нарастает.
  
  ‘Тасмания", - сказал я. ‘Знаешь об этом?’
  
  Черные глаза. Ничего не отдавая.
  
  ‘Зайди так далеко, Джек, ’ сказала она, - делай то, что должен делать’.
  
  
  50
  
  
  Женщина-врач, которая промывала рану, выглядела как Ава Гарднер в Бховани Джанкшен. Травма не произвела на нее впечатления.
  
  ‘Это можно назвать огнестрельным ранением?’ - спросила она. ‘Я видела несчастные случаи и похуже из-за вязания’. Она указала на мой старый шрам. ‘Теперь это огнестрельное ранение. Вы опасный человек?’
  
  ‘Это называется обвинять жертву", - сказал я. ‘Люди, которые стреляют в меня, опасны’.
  
  ‘Я дам тебе немного обезболивающего. Приходи завтра, чтобы сменили повязку. Всегда есть вероятность попадания туда посторонних предметов, осколков грязной ткани.’
  
  ‘Спокойно", - сказал я. ‘Это фрагменты Генри Бака. Я заплатил за них большие деньги. И рубашка на сто процентов из австралийского хлопка, в ней нет ничего иностранного.’
  
  Мы не поехали в отель Hyatt. Мы пошли в пентхаус, не разговаривая, спускаясь вниз. В кабинете я вставил одно из видео Стюарта в проигрыватель, нажал кнопку.
  
  На большом экране появился мужчина, сначала не в фокусе, затем резко, мужчина с коротко подстриженными волосами, просто щетиной, красивым, опустошенным лицом. Он сидел в кресле, руки с длинными пальцами лежали на подлокотниках.
  
  Едва шевеля губами, он сказал мягким, воспитанным голосом:
  
  Конечно, Стюарт, это не какая-то мелкая операция, кучка умных парней, несколько килограммов в статуях пресвятой Девы, в банках из-под кокосового молока, в кишечнике какого-то мула. Это международный бизнес, которым управляют американцы. Бывший сотрудник ЦРУ, бывшей армии, с хорошими связями. Я полагаю, именно поэтому они назвали себя The Connection. И мы закончили тем, что из-за нашей жадности, непростительной жадности, мы стали австралийским подразделением it.
  
  Голос за кадром, слабый американский акцент:
  
  Просто для протокола, Брент, когда ты говоришь "мы", ты имеешь в виду…
  
  Лайалл сказал: ‘Это Стюарт’.
  
  Опустошенный человек сказал:
  
  Я имею в виду себя, Стивена Левеска, Макколла и Карсона, конечно. Ведомый Стивеном, но ведомый добровольно, не невинный среди нас.
  
  Я посмотрел на Лайалла. Она подняла брови. ‘Я не понимаю’, - сказала она.
  
  ‘Это грааль’, - сказал я. ‘Новости Стюарта с небес. Это убило его. Теперь фокус в том, чтобы нам остаться в живых.’
  
  ‘Средства массовой информации", - сказал Лайалл. ‘Обратитесь к средствам массовой информации’.
  
  Я мог слышать Дэйва во время нашей первой встречи, когда он сидел в машине на маленькой площади, наблюдая за листьями, колышущимися на холодном, влажном ветру.
  
  Суть здесь, Джек, суть проста для такого умного парня, как ты. Смени Хансарда, заткнись журналюг, это более доброе дело для этих людей.
  
  Он был этими людьми. Он знал.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Нам самим придется быть средствами массовой информации’.
  
  Я позвонил Эрику Ботанику, рассказал ему, что я хочу сделать. Он прибыл двадцать минут спустя с ноутбуком и чемоданом электронного оборудования.
  
  ‘Потоковое видео", - сказал он с блеском в глазах. ‘Всегда хотел это сделать’.
  
  Это заняло остаток ночи и первые часы дня. В 8.30 утра Эрик, измученный, но счастливый, отправился домой. Лайалл спал в большой белой спальне, положив голову под подушку. В 9 утра я позвонил в редакцию газеты.
  
  ‘Редактор, пожалуйста’, - сказал я. В разговор вступила секретарша. ‘Джек Айриш хочет поговорить с Малкольмом Глассером. Он знает, кто я такой. Скажи ему, что это адвокат его сына.’
  
  Он пришел. ‘Джек", - сказал он. ‘Я бы хотел, чтобы ты не идентифицировал себя таким образом’.
  
  Я сказал: ‘Малкольм, я собираюсь подарить тебе веб-сайт. Перезвони мне через полчаса. Если нет, я дарю это всем. Здесь у тебя есть крошечное преимущество перед остальным миром. Крошечный.’ Я дала ему свой номер.
  
  Глассер вернулся через десять минут.
  
  ‘Совершенно невероятно", - сказал он. ‘Господи, история десятилетия. Больше, чем это, намного больше. Как, черт возьми, ты сюда вписываешься?’
  
  ‘Я не знаю. Ты им управляешь?’
  
  ‘К черту, да, к черту риск’.
  
  ‘Нет никакого риска, Малкольм’.
  
  В 11 часов утра я начал обзванивать телевизионные станции, радиостанции, другие газеты, предоставляя им веб-сайт.
  
  Моя рана на теле болела, но я не возражал. Я страдаю, следовательно, я есть. Живой.
  
  Могло быть намного, намного хуже, чем это.
  
  К концу дня весь мир читал историю Стивена Левеска и Трансквика, наблюдая за изможденным и умирающим Брентом Рупертом, рассказывающим свои захватывающие истории о транспортной империи, основанной на деньгах от наркотиков, деньгах, предоставленных Клостерманом Гардье из Люксембурга. Клостерман Гардье, банкир The Connection, невидимой организации, которой управляют люди с высокопоставленными связями в американской армии и разведке.
  
  Зрители узнали о массовом импорте наркотиков, о взяточничестве и убийствах, о способности Стивена Левеска прекращать судебные преследования, срывать полицейские расследования и контролировать политиков и бюрократов на самых высоких уровнях.
  
  Они узнали о том, как ТрансКвик через туристические агентства казинса даже отмывал наличные, которые текли в руки людей, которым они продавали наркотики оптом.
  
  Компания, предоставляющая полный спектр услуг.
  
  А Брент Руперт, часто заметно уставший, потягивающий что-то бесцветное из маленького стаканчика, имел полное воспоминание. Он назвал имена, расставил даты и места для всего. Имена высокие и имена низкие. Включая имя Гэри, как посредника, разносчика сообщений, аранжировщика, Меркьюри из Tranquik.
  
  На улице было темно, шел дождь, город казался пятном огней, когда Лайалл проснулась, подошла к двери кабинета и встала, запустив руки в волосы, откидывая их назад.
  
  ‘Я не знала, где я была", - сказала она.
  
  На экране телевизора новости в 18:00 заканчивались дрожащими кадрами Стивена Левеска, снятыми снаружи движущегося автомобиля. Он сидел между двумя крупными мужчинами, отвернув голову.
  
  Она подошла и встала позади меня, положив руки мне на плечи. ‘Который час?’ - спросила она.
  
  ‘Время Боллинджера", - сказал я.
  
  
  51
  
  
  В холодную, ясную среду, с высоким и бледным зимним небом, пронизывающим ветром, мы отправились на ипподром Муни-Вэлли.
  
  Вуттон стоял, облокотившись на перила монтажной площадки, и выглядел как реклама того, что мужчинам из высшего среднего класса следует надевать на скачки в середине недели. Неподалеку от него я узнал Синтию, его главного комиссара. С тех пор, как я видел ее в последний раз, она коротко подстриглась и выглядела неприметно в грязно-белом плаще и тусклом шарфе.
  
  Мы с Лайаллом смотрели, как выводят лошадей. Появился Vision Splendid в сопровождении крутого парня с растрепанными волосами Карен Дивайн. Большой серый выглядел хорошо, не обращая внимания на толпу, плотный, как настоящая сосиска из бычьего мяса, но с бинтами на всех ногах.
  
  ‘Серый", - сказал я. ‘Видение великолепно. Это тот, кого мы здесь хотим увидеть.’
  
  ‘Что не так с его ногами?’
  
  ‘Ничего. Вот почему они забинтованы.’
  
  Она бросила на меня взгляд. "Могу я спросить тебя еще раз?" Чем именно ты зарабатываешь на жизнь?’
  
  Я оглянулся, оглядел ее с ног до головы, не торопясь. Она была достойна изучения: румянец на лице от холода, волосы небрежно зачесаны назад, просторный твидовый пиджак, мужская белая хлопчатобумажная рубашка, вельветовые брюки. ‘Адвокат из пригорода, со всей широтой культурных и других интересов, которые передает этот термин", - сказал я.
  
  ‘И мы говорим о широком’. Она взяла Век из моей руки. Он был открыт на бланке.
  
  Кэм спустился по перилам, в темно-сером костюме и черной водолазке, элегантный, с дерзким взглядом, как всегда. Он присоединился к Вуттону достаточно надолго, чтобы сказать несколько слов, прикурить сигарету от спички из бумажного коробочка, выпустить дым над головой мужчины и спрятать коробок спичек за треугольником красного носового платка в его верхнем кармане. Приказы о походе доставлены. Гарри никогда не отдавал их до последней минуты.
  
  Вуттон закрыл книгу рекордов и огляделся с обеспокоенным выражением лица, взглядом человека, пытающегося решить, сходить в туалет сейчас или рискнуть. Он выудил из кармана коробок спичек и уставился на него. Рядом с ним появилась Синтия. Я не мог видеть, как он передал это, но она не задержалась дольше, чем Кэм.
  
  ‘Здесь сказано, ’ сказал Лайалл, ‘ что Vision Splendid - ничем не примечательный ветеран, который с треском провалился в попытке вернуться в Балларат’.
  
  ‘Кто это говорит?’ Я взял бумагу и посмотрел. ‘Барт Грантли. Проницательный ценитель лошадиных качеств. Есть какие-нибудь деньги?’
  
  ‘Да, у меня с собой некоторая сумма денег’.
  
  Я сказал ей, что делать.
  
  Она сказала без всякого выражения: "Правильно ли я понимаю, что вы оспариваете экспертное заключение мистера Грантли?’
  
  ‘Нет. Он прав. Прыгни туда и сделай это.’
  
  К тому времени, как мы вышли на трибуну, звонивший говорил: ‘... куча денег за ультра-ветерана Vision Splendid, номер шесть, Томми Уикса Апа, тренера К. Дивайна. Не совсем неизвестная величина эта лошадь, форма восходит к тому времени, когда у некоторых жокеев, участвовавших в этой гонке, появлялась вторая партия зубов.’
  
  ‘Он саркастит по поводу моих пятидесяти баксов", - сказал Лайалл.
  
  ‘Они такие. В гонках много жестоких людей.’
  
  Мы нашли хорошее место. Глядя вниз, я мог видеть семью Маккарди. Они образовали оборонительный круг, настороженно присматриваясь к окружающим горожанам, опасаясь карманников, похитителей сумок и извращенцев.
  
  Звонивший продолжал: ‘Значительное падение, букмекеры очень ловко довели ставку с 40-1 до десятки. Нет, осталось восемь, на это есть деньги между штатами, немного денег, приличная сумма для этого времени года. Мир полон оптимистов. Либо это, либо они умные люди, провидцы. Что ж, дамы и господа, сегодня Томми Уикс воплощает в себе надежды поколения "Виагры". Они падут, чтобы подняться снова. На четвертом забеге, тысяча шестьсот метров, поле из одиннадцати человек, участок с хорошими манерами, я думаю, они разрешают пожилой лошади выйти первой. Серьезно, они идут хорошо, пять или шесть впереди...’
  
  Я чувствовал, что Лайалл смотрит на меня. Я доставал из футляра грозную камеру времен войны в Персидском заливе.
  
  ‘ Адвокат из пригорода, ’ сказала она задумчивым и слегка вопросительным тоном. ‘Интересно, какие из себя адвокаты в большом городе? Я хотел бы знать одного. Они были бы вовлечены в серьезные дела, не так ли? Войны и голод, подкуп президентов и королей, опустошение целых гребаных континентов, что-то в этом роде?’
  
  Я приложил технологию к глазам, побродил вокруг, нашел врата, подчинился цифровой инструкции. Тогда я мог бы остановиться на носу Томми Уикса и посмотреть на один из прозрачных и стойких глаз Vision. ‘Нет", - сказал я. ‘Они делают только скучные вещи’.
  
  На мое бедро опустились длинные пальцы, небрежно, как падающий лист, без цели, без умысла, просто раскрытая ладонь замерла.
  
  ‘Отходим по чистой линии", - сказал звонивший. ‘Дитя Мелани лучшее, лидирует в галерее, Первое января внутри, Вижн Сплендид хорош снаружи, быстро отступает, его сменяет Хани Дью, затем идут Фатбат, Килберри Лэд, Шебин, а на острие Драмланриг, который быстро улучшается и замыкают каунт Вальдерси и Перикард’.
  
  Когда оставалось двенадцать сотен, поле разделилось на две части. Вижн Сплендид был отличником в сгруппированной передней группе из пяти человек, на расстоянии вытянутой руки от шестой лошади.
  
  ‘Здесь не слишком быстро, ’ сказал звонивший. ‘Возможно, это из уважения к пожилому гражданину, который сейчас занимает пятое место за Драмланригом, Шебин, Первое января, и перед Галереей выглядит сильным. На высоте тысячи метров болтается Драмланриг. Shebeen поднялась до первого января, и Vision Splendid почти сравнялись с Drumlanrig. В задней группе...’
  
  - Что происходит? - спросил я. - Спросил Лайалл.
  
  ‘Неплохо выглядишь", - сказал я. Я ясно видел Томми Уикса, когда они спускались по прямой к Норт-Хилл. Он терпеливо вел гонку, пристроившись позади трех лидеров, ожидая своего шанса сократить отрыв между Драмланригом и Шебином.
  
  На пяти сотнях, начиная поворот к дому, я мог видеть, как Томми начинает ослаблять обзор вперед. ‘Сейчас", - сказал я. ‘Дерзай, Томас’.
  
  Звонивший сказал: ‘На пятистах, темп набран, ветеран Vision Splendid остается с ними, он идет вперед, о боже, Первый января сместился, он задел Шебина, неприятный стук, Драмланриг проверен, накренился вбок, это почти отбросило Vision на поручни, стюардам это совсем не понравится ...’
  
  В суматохе я на секунду потерял Томми из виду, нашел его, увидел оскал на его лице, почти услышал нецензурные слова, которые он выкрикивал в адрес подростка-жокея Drumlanrig.
  
  Ругань не собиралась помогать.
  
  Я посмотрел вниз. Маккурди натягивал шляпу, пытаясь надвинуть ее на глаза, отгородиться от ужасного дня.
  
  ‘Осталось три пятьдесят, ’ сказал звонивший, ‘ Галерея свободна, идем за доктором, замешательство позади устранено, но слишком поздно для прыгучей лошади и остальных ...’
  
  Я снова нашел Томми Уикса.
  
  Томми не верил, что было слишком поздно.
  
  Он поместил Vision Splendid в пространство шириной с его голову между первым январем и поручнем, казалось, чтобы установить контакт с жокеем. Январь снова сдвинулся, на этот раз ударив по Галерее.
  
  По прямой, осталось двести шагов, Видение и Галерея.
  
  ‘Вот и поворот’, - прокричал звонивший, - "плунжер хорс прошел по рельсам, невероятный финиш, Уикс проложил себе путь плечом, поднялся на Галерею, ветеран движется как трехлетний ребенок, они далеко оторвались от остальных, шаг за шагом, осталось пятьдесят, Галерея держится ...’
  
  Я чувствовала, как кончики пальцев Лайалла впиваются в меня, подбираясь к моей бедренной кости.
  
  Обе лошади были в полной боевой готовности, низко пригнувшись к земле, вытянув шеи, жокеи скакали по рукам и ногам, желая, чтобы существа предприняли последнее отчаянное усилие.
  
  ‘Выходим на линию вместе, не можем их разлучить’, - прокричал звонивший. ‘Галерея, возможно, держалась за волосок в ноздре. Что за гонка. Они требуют, чтобы фотография разделила их, мои чувства - это Галерея ...’
  
  Я отложил очки, почувствовал, как мои плечи поникли, хватка Лайалла на моем бедре ослабла. Внизу Маккарди были в шоке, ошеломленно озираясь по сторонам, как люди, удивленные тем, что выжили после несчастного случая.
  
  Мы ждали.
  
  ‘Это цифровая версия?’ - Спросил Лайалл.
  
  Я посмотрел на нее. - Что? - спросил я.
  
  ‘Камера. Это цифровая версия?’
  
  Я ничего не сказал.
  
  Ждал.
  
  ‘Номер шесть берет трубку", - сказал звонивший. ‘Великолепное видение по самым узким границам над галереей, третий - Шебин’.
  
  Джок Маккарди, его жена, дочь и двое племянников стояли в кругу смеющихся, обнимающихся и плачущих, как истощенная футбольная команда всех возрастов и полов, выигравшая свой первый гранд-финал за сорок лет.
  
  ‘Что ж, букмекеров здесь одурачили, леди и джентльмены", - сказал звонивший. ‘Здесь и в других местах. Оказывается, провидцы были правы. Пока мы говорим, они будут вытаскивать древних из загонов для пенсионеров. К. Дивайн, тренер, тренируется в Лэнсфилде, должно быть, что-то витает там в воздухе ... о, о, был протест. Второй против первого. Я думаю, это связано с тем, что Томми Уикс продирался сквозь перила. Итак. Волнение еще не закончилось.’
  
  ‘Что это значит?’ - Спросил Лайалл.
  
  Я провела пальцами по своим волосам. Жокей лошади, занявшей второе место, говорит, что выиграл бы, если бы наш парень не подтолкнул его локтем на прямой. Если стюарды согласятся с ним, мы придем вторыми.’
  
  ‘Как они принимают решение?’
  
  ‘Посмотри видео, допроси жокеев, сверься с картами Таро, выпотроши цыплят’.
  
  Мы ждали.
  
  Маккарди снова впали в шоковое состояние. Джок обнимал миссис Маккарди за широкие плечи и что-то говорил ей на ухо. Я знала, что он имел в виду: Будут другие времена, любимая.
  
  Мы ждали.
  
  Внизу я увидел Кэма, прислонившегося к забору с безразличным видом, курящего сигарету и читающего журнал о гонках.
  
  Будут другие времена, любимая. Наверное, нет.
  
  Динамики затрещали. Звонивший некоторое время молчал, теперь он сказал: ‘Протест отклонен. Результат остается в силе. Vision Splendid - победитель четвертого.’
  
  Маккарди снова сошли с ума. Других времен не должно быть, любимая.
  
  ‘Господи, ’ сказал Лайалл, - не знаю, смог бы я регулярно выдерживать такое напряжение. Сколько я выиграл?’
  
  Я сказал: ‘Четыре штуки и твои деньги обратно’.
  
  ‘Вау. Я дам тебе половину.’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я был немного на себе’.
  
  Когда мы выходили, Кэм подошел ко мне сзади. ‘Хочу показать тебе несколько фотографий", - сказал он. ‘Обычное место’.
  
  Я оставил Лайалла на конезаводе и, найдя BMW Гарри, сел на заднее сиденье. Кэм передал три больших цветных отпечатка через плечо.
  
  На первом был дом, огромный новый деревянный дом. Это было в озере. Вы могли видеть выбоины, сделанные домом, когда он скользил вниз по склону холма, останавливаясь наклоненным вбок, наполовину под водой.
  
  На втором снимке был изображен разрушенный причал и в воде перед ним нос затонувшего моторного крейсера. Рядом с Cruiser можно было разглядеть верхушки трех автомобилей: двух полноприводных и Mercedes Benz, на капоте которого гордо виднелась звезда.
  
  Третья фотография была сделана внутри остатков огромного оранжерейного сада, в котором располагался бассейн. Здание, по-видимому, подверглось нападению с помощью паяльных ламп. В бассейне, некоторые плавающие, некоторые на дне, вы могли видеть телевизоры, видеомагнитофоны, стереосистемы и усилители, две большие микроволновые печи, компьютерные мониторы и башни и множество других неопознанных объектов.
  
  Брендану О'Грейди явно понравилась работа, он проделал ее досконально. Я вернул фотографии обратно.
  
  ‘Джефф Дингелл и его парни вернулись в Квинсленд", - сказал Кэм. ‘Нанял две машины из бюджета и уехал. Я называю это импульсивным.’
  
  ‘Я не знаю, - сказал Гарри, ‘ это из-за погоды. Справься с этим, или ты не сможешь. Не всем подходит этот бодрящий климат, который у нас здесь.’
  
  Кэм доставал свой ноутбук, чтобы подсчитать выигрыш.
  
  ‘ Отличный денек намечается, Джек, ’ сказал Гарри. ‘Хороший день для честных гонок. Жесткий, но справедливый. Это все, о чем мы просим, не так ли?’
  
  Я сказал: ‘Я полностью за честность. И справедливый.’
  
  Кэм огляделся вокруг. ‘Столик на шестерых сегодня вечером. Это верно?’
  
  ‘Если вас четверо, это правильно’, - сказал я, открывая дверь.
  
  ‘Поставь этого Вилли Нельсона", - сказал Гарри. ‘Любой’.
  
  
  52
  
  
  Возле дома Деса в Норткоте я сказал Лайаллу: ‘Не задержусь ни на минуту’.
  
  Дес подошел к входной двери в комбинезоне. ‘Джек, мальчик мой", - сказал он. ‘Немного поработал на заднем дворе’.
  
  ‘Мимолетный визит", - сказал я. ‘Я вернул все деньги. Шестьдесят пять тысяч. Теперь не беспокойся о доме.’
  
  Он потянул себя за огромную мочку уха, покачал головой, улыбаясь.
  
  ‘Ну, я, черт возьми, никогда", - сказал он. ‘Я, черт возьми, никогда. Хотя я знал, что ты сможешь это сделать. В глубине души я знал это. Гэри?’
  
  ‘Все еще не найден", - сказал я.
  
  Он кивнул. ‘Тогда какой счет? Какова плата?’
  
  Я нахмурил брови, подсчитал в уме. ‘Доходит до сотни баксов, Дес’.
  
  ‘Вот что я тебе скажу, Джек", - сказал он, похлопав меня по руке. ‘Проделал такую хорошую работу, что я довожу это до ста пятидесяти’.
  
  ‘Спасибо. Я приду в себя, отведу тебя в банк, чтобы внести депозит.’
  
  Он последовал за мной к машине, и я представила Лайалла. Они пожали друг другу руки. ‘Ты, родня, можешь положиться на этого парня", - сказал ей Дес. ‘Чем больше я смотрю на него, тем больше он напоминает мне и Билла тоже’.
  
  ‘Кто такой Билл?’ Спросил Лайалл, когда мы отъезжали.
  
  ‘Просто тот, с кем меня часто сравнивают", - сказал я. ‘Неблагоприятно, по большей части’.
  
  Она наклонилась и поцеловала меня в щеку, положив руку мне на бедро. ‘Не может быть той частью, с которой я больше всего знаком’.
  
  
  Питер Темпл
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"