Коррис Питер : другие произведения.

Забудь меня, если сможешь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Забудь меня, если сможешь
  
  
  Слушание
  
  
  ‘Не могли бы вы представиться этим леди и джентльменам, мистер Харди? Как ты знаешь, им поручено решать, подходишь ли ты для получения лицензии частного детектива.’
  
  ‘А ты кто такой?’
  
  ‘Доктор Кэмпбелл. Я председатель. Моя специальность - социально-психологический портрет соискателей.’
  
  ‘Холдер, в моем случае’.
  
  ‘Да. Хотя и временно отстранен.’
  
  ‘Ну, возможно, я мог бы просто дать им свою визитку, но это при условии, что у них будет время ее прочитать. Я полагаю, они занятые люди.’
  
  ‘Я могу понять твое негодование по поводу этих разбирательств, но сейчас ты ведешь себя оскорбительно, что не поможет твоему делу. Я так понимаю, что ты довольно агрессивная личность.’
  
  ‘Я не знаю. В детстве я был боксером-любителем, потом служил в армии, потом был страховым следователем. Я был частным детективом пятнадцать лет. Временами это довольно жестокие занятия, но то ли я был агрессивен с самого начала, то ли работа сделала меня таким, я не знаю. Вопрос природы и воспитания, я полагаю.’
  
  ‘Интересное наблюдение. Ты образованный человек?’
  
  ‘Не совсем. Я год изучал юриспруденцию в университете, но не преуспел в этом и бросил учебу.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я думал, что закон может быть о законе, который меня интересовал. Я узнал, что это было из-за денег.’
  
  ‘Тебя не интересуют деньги’.
  
  ‘Моя бабушка-ирландская цыганка сказала мне, что у меня никогда не будет детей’.
  
  ‘Ирландский цыган. Это объясняет твою смуглую внешность и крючковатый нос… Прости, что касаюсь личного… Это не имеет значения.’
  
  ‘Все в порядке. Нос был сломан несколько раз. Я не помню нос моей бабушки. Она была ростом пять футов один дюйм и сто фунтов, так что я на нее чуть больше фута шестидесяти фунтов.’
  
  ‘Я заметил, что ты используешь имперские меры, а не метрические. Не слишком ли старомодно с твоей стороны?’
  
  ‘Да. Я старомоден в некоторых отношениях, но я ношу цифровые часы.’
  
  ‘Так что ты делаешь, и ты смотришь на это. Ты нетерпеливый человек?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Вы интеллигентный человек, мистер Харди?’
  
  ‘Я не думаю, что на этот вопрос есть разумный ответ. Я предполагаю, что ты, скорее всего, переоцениваешь свой собственный интеллект.’
  
  ‘Я понимаю. Я думал, ты немного защищаешься из-за того, что бросил университет.’
  
  ‘Можетбыть. Если у меня и есть репутация в чем-то, так это в том, что я довожу дело до конца. Я люблю доводить все до конца, если могу. Я чувствую себя плохо, если не могу.’
  
  ‘Это первая серьезная вещь, которую мы от тебя услышали’.
  
  ‘Ты приходишь ко мне с серьезной проблемой и платишь мне серьезные деньги, и ты увидишь, насколько серьезной я могу стать’.
  
  ‘Ты куришь и пьешь?’
  
  ‘Бросил курить много лет назад. Иногда я провожу день без выпивки, если я слишком занят или забываю.’
  
  ‘Где ты делаешь большую часть своей работы’.
  
  ‘В Сиднее. По всему городу. Я пойду в буш, если понадобится, но я предпочитаю тротуары загонам.’
  
  ‘Какого рода работу ты предпочитаешь?’
  
  ‘Я беру то, что приходит. Клиент должен быть по крайней мере таким же честным и этичным, как я.’
  
  ‘Насколько это честно и этично?’
  
  ‘Невозможно ответить. Настолько, насколько я могу, выполняя свою работу.’
  
  ‘Чего ты боишься?’
  
  ‘Скука, бюрократы и чушь собачья’.
  
  ‘Один из твоих судей сказал мне, что ты был очарователен. Мы не видели многого из этого в этом интервью.’
  
  ‘Мне жаль. Ты был прав. Я возмущен этим разбирательством и я немного напряжен. Очарование имеет тенденцию пропадать, когда я напряжен. Когда все это закончится, я буду очаровательной.’
  
  ‘Как бы ты описал свои отношения с полицией?’
  
  ‘Мне трудно быть очаровательным с полицией’.
  
  ‘А как насчет других профессионалов, с которыми ты контактируешь?’
  
  ‘Я стараюсь избегать врачей и политиков. Я много общаюсь с адвокатами. С некоторыми все в порядке. Я не возражаю против журналистов. Мне нравятся пчеловоды.’
  
  ‘Правда? Многих ли ты знаешь пчеловодов?’
  
  ‘Не так много’.
  
  ‘Как ты относишься к машинам?’
  
  ‘Они необходимы’.
  
  ‘Оружие?’
  
  ‘Полезно-иногда, но редко’.
  
  ‘Какова, по-твоему, роль частного детектива в общей схеме обеспечения закона и порядка?’
  
  ‘Большой вопрос’.
  
  ‘Ты, должно быть, думал об этом’.
  
  ‘Да. Я бы сказал, что мы в конце цепочки, своего рода последнее средство. Люди были разочарованы, позвонив по другим номерам в телефонной книге.’
  
  ‘Это звучит довольно… отрицательный.’
  
  ‘Я так не думаю. Это означает, что частный детектив может отвергать людей, эксплуатировать их или помогать им. Его выбор.’
  
  ‘И что ты делаешь?’
  
  ‘Очевидно, это не мне говорить. Это решать твоему комитету.’
  
  ‘Ммм. Вы не женаты, мистер Харди?’
  
  ‘Разведен’.
  
  ‘Дети?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Что ж, я думаю, это все, что мне нужно, мистер Харди. Спасибо. Я передам тебя другим членам комитета.’
  
  ‘Спасибо вам, доктор Кэмпбелл и... эм, мне нравится ваше платье’.
  
  
  Коппер
  
  
  Старший детектив-сержант Мартин Олдкасл сказал: ‘Я не могу передать тебе, как сильно я ненавижу это делать, Харди’.
  
  Я посмотрела на него - пятьдесят четыре, и это начинает проявляться в лице и теле, волосы редеют и почти полностью седые, очки с толстыми линзами. ‘Это здорово", - сказал я. ‘Действительно побуждает меня взяться за эту работу и выкладываться по полной’.
  
  ‘Ты знаешь, что я имею в виду. Иисус. Я в полиции почти сорок лет. Мне это понравилось. Теперь я чувствую, что каждый чертов полицейский в Австралии хочет меня заполучить, ‘кроме Микки, конечно’.
  
  Олдкасл донес на группу полицейских, нескольких старших, большинство младших, на самого себя. Эти офицеры были замешаны в вымогательстве, сокрытии преступлений, начиная с убийства, запугивании свидетелей и организации вооруженных ограблений. История Олдкасла заключалась в том, что он наткнулся на мошенничество, когда случайно присутствовал при смерти ‘ирландца’ Джека Мерфи. Мерфи был давним беглецом из тюрьмы, наемным убийцей и коммерсантом, который был застрелен полицией в Куги три года назад. Олдкасл был лишь незначительно связан с оперативной группой, которая загнала в угол Мерфи, который сделал несколько выстрелов, но гораздо больше получил сам.
  
  Олдкасл был обеспокоен тем, что сила была чрезмерной, и, поскольку поблизости больше никого не было, он склонился над предположительно мертвым телом, чтобы осмотреть раны. Мерфи, умирая, назвал ему имена коррумпированных полицейских (некоторые из которых были замешаны в стрельбе) и некоторые подробности их деятельности.
  
  ‘Я был шокирован, я признаю это", - сказал мне Олдкасл при нашей первой встрече несколько недель назад. ‘Я видел, как в Кримса стреляли раньше. И наших парней тоже. Я не была вишенкой или чем-то в этом роде. Я сам ранил людей. Но в этом было что-то особенное - Айриш был практически разорван на куски, и все же он говорил. Вот что меня задело. Если бы он был мертв, как и должен был быть… Ладно, конец истории. Или если бы его просто засекли и он разговаривал. Верно, я мог бы это понять. Но так оно и было, черт возьми, я должен был поверить ему. Я должен был! Не хотел, не хотел, блядь, быть там. Но я был, и с тех пор моя жизнь никогда не была прежней.’
  
  Это был приятель Олдкасла, Мик Гордон, который предложил ему прийти и повидаться со мной. Это было после того, как Олдкасл покопался, работая в свое свободное время, идя на значительный риск, чтобы собрать доказательства, указывающие на то, что ряд полицейских были гораздо худшими преступниками, чем те, кого они посадили или могли когда-либо посадить. Я познакомился с Миком, когда он работал на вокзале Кингс-Кросс. Он был одним из тех мужчин, а они небезызвестны в полиции, которые тебе инстинктивно нравятся. Он рассказал хорошую историю и хорошо слушал; он легко улыбался, но серьезно относился к серьезным вещам. Он странным образом стерся, но остался сильной личностью в твоей памяти. Мы ладили так хорошо, как только могут коп и частный детектив. Пришло время, когда Мартин Олдкасл почувствовал, что готов представить свои доказательства, и доверился Гордону, которого он знал со школьных времен в Дарлингхерсте.
  
  ‘Я не против сказать тебе, Клифф, ’ сказал мне Гордон, ‘ я посоветовал Марти забыть обо всем этом. Чтобы досрочно уйти на пенсию, забери его посылку и отправляйся к педерасту со всеми его друзьями в целости и сохранности и без всяких чертовых неприятностей.’
  
  Это было типично для Гордона - быть таким откровенным как с Олдкаслом в то время, так и со мной позже. Но Олдкасл не последовал совету Гордона. Когда, что неизбежно, было объявлено об очередном расследовании коррупции в полиции, Олдкасл анонимно представил образец своего материала, был поощрен предоставить больше и в конечном итоге предложил себя в качестве свидетеля. Его гарантией, предположительно, было то, что только члены комиссии по расследованию знали области и имена, о которых шла речь в его показаниях, но это было незадолго до того, как на том судне произошла утечка, и Олдкаслу впервые пригрозили смертью. Первый из многих. Комиссары, конечно, предложили ему защиту, но в какой безопасности чувствует себя лис, когда охотники предлагают ему защиту от собак? Мик Гордон отправил его ко мне после угроз убийством, и вот мы были здесь, обсуждая круглосуточное уединение и защиту в течение шести дней до его первого выступления и все время, пока он пел.
  
  Одной из моих трудностей было то, что Олдкасл был не очень симпатичным. Похоже, ему не хватало чувства юмора, хотя стресс, возможно, притупил его - отдай ему должное. Он был целеустремленным типом, по репутации полицейского-трудоголика. У него не было семьи, что, с моей точки зрения, плюс - с ним невозможно связаться через иждивенцев; но он был холодным клиентом - не зацикленным на себе, что нехорошо, но человечным, а скорее равнодушным к другим людям, почти не обращающим на них внимания, кроме как в качестве фишек в какой-то бюрократической, институциональной игре. Мик Гордон оказался его единственным близким другом. Это было понятно, Гордону хватило такта подчеркнуть человеческие черты даже в таком автомате, как Олдкасл.
  
  Он встал со стула и уставился в окно, поправляя очки, без сомнения, думая о том, чтобы их почистить, хотя любая размытость, безусловно, была на моих стеклах, а не на его линзах. ‘После стрельбы, ’ медленно произнес он, ‘ они предложили нам всевозможные консультации - психологов, специалистов по травмам и чувству вины, гипнотизеров, консультантов по релаксации. Все это чушь собачья. Нет ограничений на медицинскую помощь - отпуск, транквилизаторы, снотворное. Объедини их всех. Некоторые парни приняли кое-что из этого на вооружение в качестве дубинки, понимаешь? Несмотря на то, что им на самом деле понравилось отшивать Мерфи. Я понимаю это. Не могу сказать, что я когда-либо расстраивался из-за пары, которую я застрелил, и один из них после этого был не очень хорош.’
  
  ‘Какой в этом смысл?’ Я сказал.
  
  ‘Смысл в том, что сейчас все это - дерьмо, не так ли? Мне нужны транквилизаторы, мне нужен отпуск и консультация, и как ты думаешь, сколько я получу, если объясню, что я делаю, и попрошу об этом? Ты думаешь, что представитель профсоюза был бы в восторге, предлагая мне поддержку?’
  
  Я все еще не решила взяться за эту работу, и элемент жалости к себе в этой вспышке не сделал его более привлекательным. Но, по крайней мере, он что-то чувствовал.
  
  ‘Просто, что именно ты делаешь?’ Я спросил.
  
  Он отошел от окна и сел. Он поправил очки и расправил плечи. Он был чисто выбрит, одет в аккуратный синий костюм, белую рубашку и темный галстук; ни колец, ни булавок на лацканах. Его часы были из нержавеющей стали на кожаном ремешке. Он был простым человеком, который, по-видимому, не нуждался в аксессуарах, которыми многие копы в наши дни обманывают себя, - усах, браслетах, перстнях с печатками. ‘Я пытаюсь посадить кучку убийц, воров, лживых ублюдков в тюрьму, где им самое место", - сказал он.
  
  Конечно, в моем вопросе было гораздо больше, чем это. Я имел в виду, среди прочего: Почему ты идешь против традиций заведения, в котором провел свою жизнь? Но Мартин Олдкасл был не из тех людей, которые дают простые ответы на подобные вопросы. Слишком честный. Эта честность склонила чашу весов в его пользу, но у меня был еще один вопрос.
  
  ‘Если я возьмусь за это, это будет стоить денег. Тебе светит семь или восемь тысяч долларов.’
  
  ‘Не проблема’. Решительно, вот так.
  
  ‘Что ж...’
  
  Он наклонился вперед через стол. ‘Я был старшим офицером полиции в течение двадцати лет. У меня нет семьи. Я мало пью и не играю в азартные игры. Я купил свою квартиру еще тогда, когда приличное жилье не стоило ни копейки. Я езжу на Falcon 1988 года выпуска. По выходным я играю в боулинг, а на каникулах езжу в автобусные туры по Австралии. Мы говорим о моей жизни, и я могу позволить себе заплатить тебе, если у тебя хватит мужества взяться за это.’
  
  Может быть, на это повлиял выбор машины, может быть, автобусные туры. ‘Хорошо", - сказал я. ‘Мне понадобятся две подписи - одна на контракте и одна на чеке’.
  
  
  На что я подписывался, так это на личную защиту Олдкасла на каждый час каждого дня, на который я был способен. Это где-то далеко за двадцать четыре. Мне нужно было спать, и время от времени мне приходилось заниматься другими вещами. К счастью, если это подходящее слово, у меня тогда не было никаких отношений, которые требовали бы какого-либо внимания. И все же, думать, что ты можешь защитить кого-то, просто став его сиамским близнецом, - ошибка. Ты теряешь перспективу и гибкость. Например, полезно несколько раз пройтись по окрестностям объекта, чтобы прочувствовать это место. Ты не хочешь, чтобы эта тема была с тобой. Тебе нужно позвонить нескольким соседям, солгав им, почему ты звонишь в их колокола, и тебе нужно быть одному, когда ты это делаешь. Тебе нужно съездить на машине объекта в супермаркет и купить замороженную пиццу и бутылку вина и посмотреть, проявит ли кто-нибудь интерес. Подобные вещи, и тебе нужна надежная поддержка, пока ты в отъезде, а это стоит денег и заставляет тебя беспокоиться. Это не мой любимый вид работы…
  
  Удивительно, но Олдкасл оказался легким парнем, с которым было легко проводить время. Он был тихим и знал, чем себя занять, вероятно, благодаря долгой практике. Он читал, в основном книги о путешествиях и биографии, смотрел телевизор и видео и разгадывал загадочные кроссворды. Его коллекция пластинок, кассет и компакт-дисков удивила меня. Он слушал все, от Бетховена до "Черных печалей". Он сказал мне, что Джо Камиллери был равен любому американскому или британскому современному музыканту, и я послушал и вынужден был согласиться. От классики меня клонило в сон. Он заметил, что я слегка клевал носом во время чего-то из Брамса, или Баха, или Гайдна, одного из них, и он выключил музыку.
  
  ‘Покажу тебе кое-что", - сказал он.
  
  Он выключил свет в комнате, открыл стеклянную дверь и вышел на балкон. Я последовал за ним - тело, которое кое-что знает о телохранителях, охранять намного легче. Он обратил мое внимание на разбитую и искореженную секцию алюминиевой дверной коробки и несколько глубоких выбоин на кирпичах поблизости. ‘Ты бы знал, что это такое, не так ли, Харди?’
  
  ‘Конечно. Насколько вы были близки?’
  
  ‘Слишком чертовски близко’.
  
  Повреждения были на уровне моего носа. Олдкасл был примерно пяти футов десяти дюймов, скажем, на два с половиной дюйма ниже меня. Лоб или висок, в зависимости. Фатально в любом случае.
  
  Олдкасл вернулся внутрь, включил свет и подошел к подносу с напитками, который он держал рядом с холодильником. Старомодная обстановка, но в ней нет ничего плохого. Он поднял бутылку "Катти Сарк" и вопросительно посмотрел на меня. Я кивнула, и он налил две порции со льдом. Мы сели подальше от все еще открытой двери.
  
  ‘За здоровье’, - Олдкасл поднял свой бокал, выпил и указал на балкон. ‘Проблема в том, что я не мог сказать, должны ли они были промахнуться и просто напугать меня, или стрелок был не совсем готов к этому. В то время с освещением было бы непросто.’
  
  Я выпил. Я давно не пробовала "Катти Сарк", и это было вкусно. Так, как мы собирались, мы бы в мгновение ока стали Клиффом и Марти. ‘Вы сообщили о стрельбе?’
  
  Он покачал головой. ‘Даже Мику не сказал’.
  
  ‘Почему нет?’
  
  Он пожал плечами и залпом выпил еще виски. ‘Никакого чертова смысла. Он только будет волноваться еще больше. В любом случае, тогда я все еще был в своей анонимной фазе и не мог махнуть рукой.’
  
  ‘ Есть какие-нибудь догадки относительно того, кто это был?
  
  Я пожалел о вопросе, как только задал его. Я не хотел знать, кого Олдкасл называл, или что-нибудь о них. Не моя проблема. Я хотел уйти сразу после того, как он спел свою песню, и позволить всему идти по официальным каналам после этого. Если бы его показания были такими убедительными, как он изложил, были бы выданы ордера под присягой против его врагов, как только он перестал говорить. До сих пор Олдкасл воспринимал это как мою невысказанную позицию, но воспоминание об выпущенных в него пулях и расслабляющий эффект хорошего скотча заставили его утратить бдительность.
  
  ‘Я, черт возьми, знаю, кто это был. Лэнс Кристенсон. Он всадил четыре пули в Мерфи, и это было первое имя, которое Мерфи назвал мне. Он был чемпионом по стрельбе из винтовки и пистолета, но я слышал, что его зрение не то, что было. Я должен был быть им. Еще выпить?’
  
  Он ослабил галстук, допил виски и явно был склонен к другому. Почему бы и нет? Я подумал. Позже я пожалел, что вместо этого не отправился на долгую прогулку. Олдкасл сказал правду, когда сказал, что мало пьет. Еще два "Катти Сарк", и он был далеко. У меня есть имена, и даты, и места, и суммы. Проблема была в том, что я был соучастником. Полагаю, я мог бы остановить поток, но я был заинтересован - профессионально и как любой читатель бульварной газеты. Я знал кое-кого из копов, кое-кого из адвокатов, кое-кого из криминальных авторитетов и пару женщин. Одну из них, Летти Морроу, я действительно знал очень хорошо, и это представляло серьезную проблему.
  
  Летти была красивой женщиной со светло-коричневой кожей, черными волосами и раскосыми глазами. Ее предки могли быть аборигенами, полинезийцами, африканцами или азиатами или смесью того и другого. Летти не знала, или ей было все равно. Ее бросили в такси через несколько часов после рождения, и она воспитывалась в специальных учреждениях и приемных семьях. Она была умной и спортивной, хорошо училась в школе и держалась подальше от неприятностей, пока ей не исполнилось двадцать и она почти закончила курсы медсестер. Она встретила Ройса Брауна, и это стало концом гетеросексуальной жизни для Летти. Браун был мертв уже пять лет, когда я встретил Летти, но у нее были его фотографии, и вы могли видеть, что он предлагал - невероятную внешность, прекрасное телосложение и улыбку, от которой у всех подкашивались колени. Он также был героиновым наркоманом и социопатом.
  
  Летти прожила с Брауном десять лет - большую часть из которых он провел в тюрьме - родила от него ребенка, использовала при нем подзатыльники, устраивала ему фокусы, делала что угодно. Она была арестована за то-то и то-то, отсидела какой-то срок. Когда у Браун был передоз, она на какое-то время развалилась, потом взяла себя в руки, получила квалификацию медсестры и работала консультантом по наркотикам. У нас был короткий, но интенсивный роман, и хотя я не очень хорошо к ней относился, после этого мы остались друзьями. Однако мы потеряли связь, и Олдкасл сказал, что она подружилась с Лэнсом Кристенсоном и была глубоко вовлечена в его операции - поставляла девушек, поддерживала контакты, отмывала деньги.
  
  ‘Как он выглядит, этот Кристенсон?’ Я спросил.
  
  ‘Он выглядит как Эррол Флинн и ведет себя как он’. Это имело смысл. Летти высмеивала мое разбитое лицо, утверждала, что ценит ‘симпатичных’ мужчин и сетовала, что их не хватает - по крайней мере, таких, которым нравятся женщины. У меня все еще был груз вины перед Летти. Я не совсем винил себя, если она снова попала под влияние красивого плохого мужчины, но я чувствовал, что обязан перед ней выяснить, насколько глубоко она была замешана в деятельности Кристенсона. По словам Олдкасла, она бы долго терпела вместе с ним, когда он рассказал все, что знал. В Летти было слишком много хорошего и сильного, чтобы я мог позволить этому случиться, по крайней мере, не предупредив ее. Большая проблема полупрофессионала - конфликт интересов.
  
  Врачи и юристы, священнослужители и бухгалтеры имеют довольно четкие рекомендации по своему поведению. Играть за обе стороны в конфликте невозможно - пациент, клиент, прихожанин получает полную отдачу. В этой игре все совсем по-другому. Мы действуем в промежутках между системами - СМИ, законом, полицией, тюрьмами - и мы вблизи видим, как системы работают в своих собственных интересах в первую очередь. Я всегда чувствовал, что люди должны быть на первом месте, особенно те, кто мне нравится. Я думал об этом после того, как Олдкасл, пошатываясь, отправился спать. Если Кристенсон уже знал, что Олдкасл собирается его подставить, не было бы ничего плохого в том, чтобы предупредить Летти, которая, возможно, и не знает, о подмигивании.
  
  Я продолжал думать об этом весь следующий день, который был всего за три дня до того, как Олдкасл должен был дать свои показания. Той ночью я передал тело двум людям Пита Мариноса для охраны. Пит управляет профессиональным агентством среднего размера. Я пользовался его услугами, когда это требовалось по делу Олдкасла, и это было просто продолжением того же самого. Хотя я нервничал из-за этого и говорил двум парням, что делать, больше раз, чем следовало. Олдкасл утром страдал от похмелья и был раздражительным, но к вечеру он казался спокойным и безразличным к моему уходу в отпуск.
  
  ‘Я полагаю, тебе нужно повидаться с женщиной", - сказал он.
  
  ‘Это верно, так уж получилось’.
  
  ‘Я никогда не мог ладить с женщинами. Они мне действительно нравились, но я никогда не мог сказать, были ли они честными динкумами. Так и не нашел того, кому мог бы доверять.’
  
  Я не мог придумать, что на это сказать. Я вышел из квартиры, сопротивляясь искушению дать еще пару чаевых людям Пита, и позвонил по последнему номеру, который у меня был для Летти с автомобильного телефона.
  
  ‘Летти Морроу’.
  
  ‘Летти, это Клифф Харди’.
  
  ‘Привет, Клифф. Черт возьми, прошло много времени с тех пор, как я получал от тебя весточку.’
  
  ‘Да. Интересно, не могли бы мы встретиться и что-нибудь выпить сегодня вечером? Мне нужно обсудить с тобой пару вещей.’
  
  ‘Конечно. Я ничего не буду делать сегодня вечером. Немного измотан, чтобы говорить правду. Почему бы тебе не взять бутылку того белого вина, которое ты любишь, напомни, что это? Какая-то чертова птица?’
  
  ‘Хребет Какаду’.
  
  ‘Вот и все. Возьми бутылку и приходи. Ты помнишь, где я.’
  
  Я сделал, небольшой полуприцеп в Элизабет-Бей или Вуллумулу, в зависимости от того, как ты об этом подумал. Для Летти это всегда был Туалет. Я не знаю, что заставило меня отказаться от приглашения: сексуальная связь между нами была очень сильной, но сейчас мне не нужны были эти осложнения. На людях было безопаснее.
  
  ‘Не бойся. Моя кривая заработка только сейчас пошла вверх.’
  
  Она засмеялась. У нее был отличный смех, и я почти отказался. ‘Ты можешь произносить слова, Клифф, но это не делает их правдой’.
  
  Давай, Летти. Это стоит недешево. Почему бы тебе не надеть что-нибудь шикарное и не встретиться со мной в баре "Берлин" через час.’
  
  ‘Вот это серьезное предложение. Почему бы и нет? Конечно, увидимся там, Клифф.’
  
  Берлинский бар был в Элизабет-Бэй. Летти могла бы прогуляться там на своих пятидюймовых каблуках. Я знал, что она любила это место, потому что оно соответствовало ее чувству драматизма. Она может появиться в вечернем костюме и цилиндре, а-ля Дитрих, или почти без, а-ля Мадонна. Невозможно сказать. Что я точно знал, так это то, что ее любимый напиток - шампанское с рюмкой коньяка - стоил бы бомбу. На мне был костюм - я привык это делать, потому что это избавляет от мыслей о том, что надеть, - так что для Берлина я был одет нормально. Чего у меня не было, так это почти достаточного количества денег в моем кошельке. Моим первым пунктом назначения был автобанк.
  
  
  Берлинский бар находился на уровне улицы и был ярко освещен на первую треть своей глубины, чтобы людей было видно с улицы и ими можно было восхищаться. Я припарковался как можно ближе и под светофором. Было еще довольно рано; в заведении было немноголюдно, и я занял столик у входа с хорошим видом на улицу, дверь, бар и все остальное, что ты, возможно, захочешь увидеть. Меня не было там некоторое время, но это не изменилось; с чего бы это? Ты не можешь найти ничего лучше, чем заполненные большинство ночей по возмутительным ценам. Я заказал бутылку французского шампанского, два бокала и четверную порцию коньяка в маленьком бокале. Сдачи со ста долларов едва хватило, чтобы положить их в карман, и мне пришло в голову, что у меня могут возникнуть проблемы с включением этого мероприятия в мои расходы.
  
  Все эти мысли испарились, когда я увидел Летти, приближающуюся к столу. Будучи старомодным, я вежливо встал, но, думаю, на самом деле я давал понять другим посетителям, что она была со мной. На ней было серое атласное платье с глубоким вырезом спереди и длиной до середины бедра, черный шелковый жакет, который, казалось, отделялся от нее и облегал при ходьбе; неизбежные шпильки. Ее волосы были распущены по плечам. Она подошла прямо и поцеловала меня в губы.
  
  ‘Привет, Клифф, ты ублюдок’.
  
  Она была чем-то под кайфом; в ее раскосых глазах был слегка расфокусированный взгляд, а шея была под странным углом вверх.
  
  ‘Привет, Летти. Присядь и выпей. Надеюсь, ты не перешел на "Джек Дэниэлс".’
  
  Она села, посмотрела на ведерко со льдом и стаканы, и медленная улыбка растянулась по ее широкому тонкогубому рту.
  
  ‘Ты красавица’. Она налила добрую порцию бренди в бокал и позволила мне наполнить бокалы. Она залпом выпила половину своего. Все это было в новинку - раньше она нюхала, дегустировала, потягивала. Я выпил немного шампанского, первого напитка, который я выпил за день, и неплохого начала. Летти выглядела старше, чем следовало, и использовала косметику, чтобы исправить некоторые повреждения. Она все еще выглядела потрясающе, но здесь была какая-то грань, провисание там, которое подсказывало, что должно было произойти. Она допила свой напиток и налила еще. Раньше она могла пить всю ночь и не показывать этого, но это было в ее старом стиле. С этой техникой скоростного движения стало возможным кое-что еще. Она была под кайфом, но также нервничала.
  
  ‘Итак", - сказала она.
  
  ‘Ты знаешь человека по имени Лэнс Кристенсон, Летти?’
  
  ‘Клифф, ты ожидал, что я буду ждать?’
  
  ‘Означает ли это "да"?"
  
  Она улыбнулась и пожала плечами, что было нелегко сделать, но она была полна этих трюков. ‘Ты оставил такую дыру в моей жизни, Клифф’.
  
  ‘Это серьезно, Летти’.
  
  ‘Выпей до дна. Ты заставляешь меня чувствовать себя самой большой развратницей в Элизабет Бэй, которой я не являюсь. Что ты ожидаешь, что я скажу? Конечно, я трахаюсь с Лэнсом. У него большой член. Больше, чем твоя.’
  
  Я налил еще немного шампанского в свой бокал и сделал глоток. Почему-то это показалось мне не таким вкусным. Летти теребила сумочку, которую достала из кармана своей куртки. Мне не нравилось думать о том, что было в нем, кроме денег и ключей от ее квартиры.
  
  ‘У Лэнса намечаются серьезные неприятности", - сказал я. ‘Я не хочу, чтобы в конечном итоге тебе досталась часть этого. Что с тобой случилось, Летти? Я думал, у тебя все было вместе?’
  
  ‘Ты думал! Пошел ты! К черту то, что ты думал! Ты знаешь, что я видел и слышал, когда занимался наркотиками? Мальчики-католики, над которыми надругались священники; девочки-коори, которых изнасиловали парни из Армии спасения. Не один раз, Клифф, и не только в одной гребаной дыре.’
  
  ‘Успокойся’.
  
  ‘Я не могу успокоиться. Я не смог, я имею в виду. В конце концов, я больше не мог этого выносить. Чем святее разговор, тем хуже оскорбление.’
  
  ‘Итак, это дерьмовый мир. Все это знают. Это не причина, чтобы мириться с
  
  ‘ Ты ничего об этом не знаешь. ’ Она снова выпила, налила еще и залпом допила остаток коньяка. Ее губы были плотно сжаты, а блеск в глазах был вызван не только алкоголем и наркотиками. Она была очень, очень зла, и я приготовился, что в меня чем-нибудь швырнут. Внезапно она тряхнула головой, как будто выплескивая весь гнев вместе с пенящимися, подпрыгивающими волосами. Она улыбнулась мне и отодвинула свой стул. ‘Прости меня, дорогая. Мне нужно пойти попудрить сиськи.’
  
  Она направилась к туалету, сжимая в кармане сумочку. Головы и глаза следили за ней. В Летти было что-то такое, что поглощало все твое внимание. Я впервые начал слышать шум бара - разговоры, звяканье бутылок и фоновую музыку. Я также обратил внимание на клиентов. Однополые и смешанные пары, одиночки… Слишком поздно. Крупный темноволосый мужчина с правильными чертами лица опустился на стул слева от меня. Другой мужчина, поменьше ростом и гораздо менее красивый, сел на то место, где была Летти. Некоторые люди утверждают, что могут отличить копов с первого взгляда. Не я, но я могу распознать два законных удостоверения, когда вижу их. Их достали и убрали слишком быстро, чтобы я успел прочитать имена, но мне не пришлось гадать о личности парня с классическим профилем, который был полуобернут ко мне.
  
  ‘Лэнс Кристенсон", - сказал я.
  
  ‘Для тебя - старший инспектор’.
  
  Я не сводил глаз с мужчины напротив меня, который показался мне более угрожающим из двух. Кристенсон был немного мясистым, не в лучшей форме и очень самодовольным. Другой, светловолосый, со светлыми глазами за слегка затемненными стеклами, выглядел более голодным и стремящимся произвести впечатление. Амбиции - очень опасное качество.
  
  ‘Пока", - сказал я. ‘Я не расслышал имени твоего приятеля’.
  
  Кристенсон улыбнулся, показав идеальные белые зубы, вероятно, облицованные за большие деньги законопослушными гражданами. ‘Его прозвище - Флик. Знаешь почему?’
  
  ‘Я знаю, ты собираешься мне сказать’.
  
  ‘Один щелчок, и они исчезли. Ты станешь одним из них, Харди. Ушел навсегда, если только мы не сможем вразумить тебя.’
  
  Это должно было быть вопросом времени. Всего на секунду я задумался, стоило ли торчать здесь, чтобы обменяться дерьмом с Кристенсоном. Я решил, что это не так, и ударил перевернутым левым кулаком назад в кадык Флика. Если сделать все правильно, удар убьет человека, но я знал, что у меня не хватит сил сделать это левой рукой. Кроме того, Флик отреагировала. Он опоздал, но не слишком, чтобы направить часть силы вверх, к кости, а не к мягким тканям. Он все равно осел и задыхался, и я схватил его, поднял, его рука была вывернута до предела за спиной. Он позволил мне забрать его. Он знал достаточно об этих вещах, чтобы не ломать себе конечности.
  
  Это произошло быстро и, вероятно, не выглядело так уж плохо для посетителей берлинского бара - один крупный мужчина тащил другого поменьше к двери, которая была не так далеко. Другой крупный мужчина следовал за мной на почтительном расстоянии и ничего не говорил. В той обстановке это могло почти перерасти в любовную ссору. Я был почти у двери, когда увидел, как Летти выходит из туалета. Она видела, что происходит, но, похоже, это ее не беспокоило, когда она волнообразно направилась к столу; она была в том нейтральном состоянии, когда единственное, что имеет значение, находится внутри твоего черепа.
  
  Я протащила своего мужчину через дверь и вышла на пешеходную дорожку. Мне не хотелось тащить его всю дорогу до своей машины, и я не думала, что мне придется. Кристенсон вышла под неоновой вывеской, на которой был изображен двойник Марлен в чулках в сеточку и цилиндре с тростью между ног. Он стоял там, как будто знал, какой эффектный визуальный эффект это произвело.
  
  ‘Отпусти его, Харди", - сказал он.
  
  ‘Моя машина не так близко’.
  
  ‘Слишком много зрителей. Мы не будем тебя беспокоить.’
  
  Люди из бара и прохожие стояли вокруг и глазели. Я ослабил хватку, но остался готов ударить его коленом по почкам, если потребуется.
  
  ‘Тебя и твоего приятеля-пса ждет сюрприз, Харди. Очень большой сюрприз.’
  
  Это была фраза на выходе, если я когда-либо ее слышал, и такой театральный тип, как Кристенсон, не стал бы ее упускать. Я швырнул Флика в канаву и пошел к своей машине.
  
  
  Я ничему не научился, за исключением того, что Летти вернулась в жизнь и, вероятно, еще глубже, чем раньше. Это было нетрудно понять - если только им не невероятно повезло, обиженные люди тянутся к тем, кто будет обижать их. Кристенсон умел пользоваться людьми, красивый мужчина с очаровательной улыбкой и сердцем, подобным градине. Мне было жаль Летти, но ее проблемы возникли раньше меня и были глубже и шире моих, что лишало меня права быть помощником. Мне достаточно сложно бороться с соблазнами алкогольного забвения и насильственных решений, не пытаясь спасать души. Я бы списал Летти со счетов, как списывал других, и время от времени мне было бы плохо из-за этого.
  
  Главное - личное выживание при соблюдении нескольких основных принципов. Угроза для меня была реальной, но точно, как далеко зашли бы Кристенсон и его аутсайдер, было трудно оценить. Кристенсон, конечно, не выглядел встревоженным, но его типажу свойственна уверенность, и они обладают ею и используют ее так часто, что могут стать нечувствительными к враждебным силам. Мое вмешательство обеспокоило его достаточно, чтобы заставить Летти сыграть свою роль и привести с собой своего силовика. Такие люди, как Кристенсон, видят жизнь как череду сделок, побед и поражений, долгов и кредитов. В какой-то степени сегодня вечером он раскрыл себя, раскрыл некоторые из своих карт безрезультатно. Он не был бы счастлив.
  
  Я пытался утешить себя этими мыслями, пока вел машину, не забывая следить за хвостами и наблюдателями. Ничего. Прошло двадцать минут, прежде чем я осознал, что еду к своему дому в Глебе, а не к квартире Олдкасла в Довер-Хайтс. Я не хотела провести еще одну ночь на его диване, слышать его простудный кашель по утрам и есть хлопья с высоким содержанием клетчатки на завтрак при включенном телевизоре. Я хотел сэндвич с тунцом и майонезом и виски собственного производства по сниженной цене, собственную кровать и книги, радио по утрам с черным кофе и тостами с маслом. Я позвонил, мне сказали, что все тихо, и я оставил ночное дежурство одному из людей Пита. Я покружил несколько кварталов в Глебе, пока не убедился, что не привлек внимание подписчиков, и дважды обошел свой дом, спускаясь к воде и возвращаясь обратно, пока не убедился, что никто не ошивается ни перед домом, ни сзади. Если там кто-то был, они были хорошими и заслужили свой шанс.
  
  Я вошел в дом и попытался насладиться ожидаемыми знакомыми вещами. Я не смог. Все, о чем я мог думать, это заявление Кристенсон: ‘Тебя и твою подругу-собаку ждет сюрприз, Харди. Очень большой сюрприз.’
  
  Что, черт возьми, это значило?
  
  
  Еще два дня, чтобы пережить. Я рассказал Олдкаслу, что произошло в Берлинском клубе. Он опознал спутника Кристенсона как детектива-констебля Фрейзера. ‘Этого человека никогда не следовало допускать в полицию. Он порочен. Я не знаю о том, что он убивает людей, но он так или иначе пометил нескольких, как женщин, так и мужчин.’
  
  ‘Как ты думаешь, что Кристенсон имел в виду, говоря о сюрпризе?’
  
  Олдкасл покачал головой. ‘Без понятия. Все, что я знаю, это то, что мне следовало заговорить намного раньше. Знаешь, что меня беспокоит, Харди? Должно быть чертовски много людей, которые знают об этом - другие полицейские, политики, журналисты, парни в твоей игре. И они молчат. Почему?’
  
  Я изучал его. Единственная ночь за выпивкой была всего лишь такой, одной ночью. Теперь он снова был совершенно спокоен - чисто выбрит, в воротничке и галстуке по утрам, когда ему никуда не нужно было идти, в начищенных оксфордах. Он готовил себя к испытанию единственным известным ему способом, следуя заведенному порядку, соблюдая приличия. Мое уважение к нему возросло, но его ограничения были очевидны - недостаток воображения, желание оставаться в стороне от реального течения жизни. Это может сделать его убедительным свидетелем или слабым, трудно сказать.
  
  Я ответил на его вопрос небрежно, сказав, что люди работают на своей территории и не ищут неприятностей. Он стряхнул это с себя, как собака, сбрасывающая воду.
  
  ‘Нет", - резко сказал он. ‘Это хуже, чем это. Это страх. Бойся! Граждане, боящиеся тех самых людей, которые поклялись защищать их. Что может быть более испорченным, чем это?’
  
  Идеалист, подумал я. Смертельно опасен.
  
  Мы пережили следующие два дня без происшествий. Олдкасл сказал мне, что все его вещественные доказательства находятся у него в депозитной ячейке в городском банке, и он договорился позвонить туда немедленно, прежде чем он должен был начать расследование.
  
  ‘Тебе лучше не знать, в каком банке’, - сказал он. ‘Никто не знает, кроме меня’.
  
  ‘Мне подходит", - сказал я. ‘Сможем ли мы все это вынести?’
  
  Он похлопал по потрепанному портфелю, который держал в комнате, которую называл своим кабинетом. Там был письменный стол, картотечный шкаф, заполненный экземплярами "Нэшнл Джиогрэфик" и "Австралийский географ", и несколько книжных шкафов с его коллекцией книг о путешествиях и биографий. Я знал, что было в картотечном шкафу, потому что я украдкой взглянул; на самом деле я провел довольно тщательный обыск этого места в разное время, когда представлялась возможность. Когда ты охраняешь кого-то вроде Олдкасла, ты также охраняешь то, что он знает и что у него есть. Насколько я мог судить, в квартире у него не было ничего существенного.
  
  Мы съели что-то из микроволновки и выпили по бокалу светлого пива. Ночь была теплой, и Олдкаслу, казалось, понравился напиток. Никого из парней Пита поблизости не было; не было абсолютно никаких признаков каких-либо неприятностей, и я собирался оставаться рядом с Олдкаслом до тех пор, пока он не войдет в комнату для допросов.
  
  Он встал, чтобы приготовить кофе, а я налила еще пару дюймов пива. ‘Что ты собираешься делать, когда все это закончится?’
  
  Он насыпал кофе ложкой в фильтр. ‘Если все пойдет хорошо, Кристенсон и все остальные извращенные ублюдки будут уволены из полиции и окажутся в тюрьме. Я вернусь к работе.’
  
  Было трудно поверить, что он говорил серьезно, но все в его языке тела и манерах говорило о том, что так оно и было. Я допил остатки пива и с нетерпением ждал кофе. Олдкасл разгадывал кроссворд и слушал музыку. Я бы продолжил читать "Полночь в саду добра и зла" и, возможно, выпил бы "Катти Сарк" перед сном.
  
  Стук в дверь вырвал меня из этого приятного предвкушения. Олдкасл жил одинокой жизнью, и, если не считать соседа, заскочившего обсудить кое-что о ремонте квартала, и сбившегося с пути доставщика пиццы, ему никто не звонил. Я махнул Олдкаслу в сторону кухни, достал свой 38-го калибра и занял позицию у двери. Ты не стоишь перед дверью и не прикладываешься к подзорной трубе в таких ситуациях, если тебе дорога твоя жизнь. Оставь несколько кирпичей между собой и тем, кто снаружи.
  
  ‘Кто это?’ Я сказал.
  
  ‘Это Мик Гордон, Клифф. Откройся. Я должен поговорить с Марти.’
  
  Голос Гордона был хорошо слышен, и Олдкасл его услышал. Его удовольствие было очевидным. ‘Мик’, - сказал он. ‘Впусти его, Клифф. Будет приятно увидеть его.’
  
  Это был первый раз, когда этот холодный, отчужденный человек назвал меня по имени. Я был тронут странным образом. Я убрал пистолет и отпер дверь. Вошел Гордон, настороженно глядя на меня. На нем были спортивная рубашка и брюки, от него слегка пахло скотчем, и в руках он держал газету. Его рубашка была влажной от пота под мышками и спереди, но было тепло, а квартира находилась тремя этажами выше, и Гордон был немного полноват.
  
  Олдкасл протянул руку, и двое мужчин пожали ее. ‘Как дела, Мик? Боже, как я рад тебя видеть. Никакого другого ублюдка… Ну, неважно. Я приготовила кофе. Клифф, там еще осталось немного пива?’
  
  Я покачал головой. Гордон ухмыльнулся мне. "Чертов ваузер" не держит в холодильнике даже нескольких банок. Ты можешь в это поверить? Нет, кофе было бы неплохо, приятель. Через минуту. Послушай, есть кое-что, о чем я должен с тобой поговорить.’
  
  ‘Сядь, Мик", - сказал Олдкасл.
  
  Гордон полез в карман своей рубашки и достал сигареты. ‘Ты знаешь меня, Марти. Не можешь говорить, не куря, и я знаю, как ты относишься к курению внутри.’ Он зажал сигарету в губах и направился к открытой двери на балкон, поднимая зажигалку на ходу. Олдкасл последовал за ним.
  
  ‘В чем дело, Мик?’
  
  Оглядываясь назад, я должен был заметить это, но тогда все казалось таким естественным - улыбка, сигарета, зажигалка, случайный, знакомый жест. Они вышли на балкон. Занавеска была отдернута, в комнате горел свет. Я не слышал выстрела, но стеклянная дверь разлетелась вдребезги, и кровь, кости и мозги брызнули на стену. - Бесполезно крикнул я и прыгнул вперед, опрокинув стул. Когда я добрался до балкона, Гордон стоял над Олдкаслом, который лежал у двери с снесенной половиной головы.
  
  ‘Я сказал ему не делать этого", - сказал Гордон.
  
  Он поднес зажигалку и прикурил сигарету. Он глубоко затянулся и выпустил дым ровной струйкой. Он посмотрел на меня. Выражение его лица было наполовину печальным, наполовину вызывающим, и я поняла, что Кристенсон имел в виду под удивлением. ‘Я могу назвать тебе имена двух высокопоставленных сотрудников полиции и адвоката, которые принесут присягу, что я играл с ними в карты сегодня вечером’.
  
  ‘Не беспокойся", - сказал я.
  
  
  Братья
  
  
  Фабрицио Панелла был чемпионом Нового Южного Уэльса в среднем весе в течение короткого времени в конце семидесятых. Название мало что значило для большинства людей, но оно много значило для Фабрицио по двум причинам. Во-первых, это принесло ему два крупных выигрышных вечера, первый против Уолли Картера за титул чемпиона страны. Бой завершился вничью, поэтому Фабрицио не выиграл титул, но затем он вышел против испанца, который владел титулом чемпиона Европы, и победил его решением судей по очкам. Эти два боя принесли Фабрицио достаточно денег, чтобы купить бар Sorrento в Лейххардте, где он процветал.
  
  Но не менее важным был тот факт, что титул давал ему преимущество перед его братом Марио. Эти двое никогда не ладили. Марио дрался в полутяжелом весе и никогда не выигрывал титул. Полутяжелый дивизион никогда не нравился публике, и бойцы "Хэм энд эггс" вроде Марио либо проигрывали в среднем весе, либо им приходилось бороться с тяжеловесами. Марио завершил свою карьеру двумя поражениями нокаутом, с разбитым лицом и обиженным отношением. Он пошел работать садовником в муниципалитет Лейххардта.
  
  Я немного поболтался в баре Сорренто, познакомился с Фабрицио и поговорил с ним о боксе. Призовые бои были запрещены правительством Нового Южного Уэльса после последних выборов, и дебаты о последствиях запрета все еще обсуждались. Фабрицио был за запрет. Он представил меня Марио, который пришел в это место по какому-то семейному поручению. После этого я обычно здоровался с Марио, когда видел его поблизости, в основном в муниципальных парках. Я люблю парки; я сижу в них, думаю и жалею, что у меня нет собаки. Но частный детектив не имеет дела с собакой, ребенком или женой, а у меня не было ничего из вышеперечисленного.
  
  Однажды вечером Фабрицио подошел к тому месту, где я сидел в кафе, и взял еще один длинный черный. ‘За счет заведения, Клифф’.
  
  ‘Grazie.’
  
  Он вздрогнул. ‘Даже не пытайся. У тебя ужасный акцент. У меня проблема. Я хочу нанять тебя.’
  
  Я отпил кофе. Работать на друзей опасно. Ты легко можешь остаться неоплаченным и потерять друга. Но отказывать друзьям тоже тяжело, поэтому я хмыкнул.
  
  ‘Ты знаешь моего мальчика, Роберто?’
  
  Я это сделал. Роберто Панелле было восемнадцать, он был звездным футболистом и учился на первом курсе университета. Его отец очень гордился им.
  
  ‘Он дерется", - сказал Фабрицио.
  
  ‘Футболисты дерутся. Это горячая латинская кровь.’
  
  ‘Нет, я имею в виду, что он боксирует. На ринге.’
  
  Фабрицио был очень против благородного и мужественного искусства. Он страдал от слегка затуманенного зрения на один глаз в результате занятий боксом. Это было ничего особенного и по-настоящему повлияло на него, только когда он устал, но он воспринял это как символ того, что может сделать время на ринге. Он. считал, что ему повезло, что он не получил серьезных травм, и он не хотел, чтобы его парень рисковал так, как рисковал он. В детстве он не разрешал ему боксировать в клубе мальчиков-полицейских и позаботился о том, чтобы на тренировках в футбольном клубе не было занятий боксом.
  
  Я выпил немного кофе и переждал обличительную речь против бокса. Это закончилось словами: ‘Посмотри на Марио - лицо как пицца’.
  
  ‘Что заставляет тебя думать, что Роберто занимается боксом?’
  
  ‘Я могу сказать. Синяки, порезы. И когда он не знает, что я смотрю, он делает ходы, ты знаешь.’
  
  Я боксировал как любитель в течение нескольких лет, доходя до низших уровней финала чемпионата штата в полусреднем весе. Ты пригибаешься и плетешь, и хорошей практикой считается подпрыгивать, делая это, когда ты занимаешься своими повседневными делами. При достаточном повреждении мозга пригибание и извивание могут стать подобны непроизвольному тику. Я мог бы понять, почему Фабрицио забеспокоился бы, если бы увидел, как Роберто уклоняется от левых лидов, когда встает из-за стола, уклоняется от правых хуков, когда берет книгу с полки.
  
  ‘Что говорит мальчик?’
  
  "Он говорит "нет". Он говорит, что не дерется. Он лжет мне.’
  
  ‘Ты должен быть зарегистрирован, чтобы драться как любитель в этом штате", - сказал я. ‘Просто позвони в федерацию бокса и...’
  
  ‘Ты думаешь, я дурак? Я сделал это. Он не зарегистрирован. Клифф, у него больше денег, чем должно быть. Он борется за деньги.’ Он достал маленькую сигару из кармана рубашки и закурил. Фабрицио курил, только когда был очень расслаблен или сильно напряжен. ‘Он сражается в этих гребаных кровавых банях’.
  
  Фабрицио редко ругался, и когда он это делал, это означало, что было за что ругаться. Официально бокс был объявлен вне закона, но, как и предвидели противники запрета, и я причислял себя к их числу, на закрытых заводах и заброшенных гаражах проводились бои, в которых мало внимания уделялось правилам Маркиза Куинсберри. Они назывались ‘smokos’.
  
  Из любопытства я был на одном из таких боев в Пенрите. На счету было четыре состязания, включая розыгрыш в пятнадцать раундов, что является строго незаконным в законной игре. Предварительные бои были фарсом, а в главном событии толстый татуированный байкер и подросток-абориген пролили много крови и не проявили никакого мастерства. Байкер рухнул от изнеможения после того, как перенес много грубо доставленных наказаний. Все, что они сделали, это дали толпе повод для ставок. Публика удивила меня - в основном, йоббо, но было и много состоятельных типов, и много денег перешло из рук в руки. Пара жестких персонажей контролировала ставки, получала свою долю и, предположительно, платила бойцам. Снаряжение - веревки, холст, перчатки - было изношенным и неисправным. Не было никакого медицинского наблюдения, и все, что рефери, казалось, делал, это разнимал участников у звонка и не давал им кусать друг друга. Если Роберто Панелла попал в этот темный, грязный мир, у него были серьезные проблемы.
  
  
  Фабрицио затянулся сигарой и подал знак принести кофе. Он вопросительно посмотрел на меня. Я покачал головой. С двумя эспрессо из Сорренто я справлюсь, но третий заставил бы меня смотреть фильм "Поздно, очень поздно".
  
  ‘Где живет Роберто?’
  
  ‘Он живет в доме в Аннандейле с друзьями - двумя мальчиками и девочкой’. Фабрицио выглядел сомневающимся по поводу этого соглашения, но он изо всех сил старался быть современным родителем. ‘Это хороший дом на Джонсон-стрит".
  
  ‘Ты уверен, что у него нет прилично оплачиваемой работы на полставки? Они действительно существуют. И, возможно, он просто слишком много смотрел "Бешеного быка".’
  
  Принесли кофе, Фабрицио сделал глоток и затянулся. Он нахмурился и вздохнул, и это было не потому, что кофе был плохим. Он был очень обеспокоенным человеком. ‘У него та же работа, что и всегда. Марио сделал это для него - три вечера в неделю на муниципальном ремонтном складе. Он проверяет пробег автомобилей, моет их и все такое. Он много работает, но платят за это немного. В последнее время, Клифф, он носит красивую одежду.’
  
  ‘Хорошо, что ты хочешь, чтобы я сделал?’
  
  Фабрицио посмотрел мне прямо в глаза, и я почувствовала, как он взвешивает наши отношения на весах. Мы делились опытом, историями, бутылками вина, но я все еще был англичанином и бездетным. ‘Он ходит в дорогие рестораны’.
  
  Это о многом говорило. Он уже получал разведданные о своем сыне. Он почувствовал бы себя униженным из-за этого и не совсем воодушевился бы, наняв частного детектива.
  
  ‘Я помогу всем, чем смогу", - сказал я. ‘Давай оставим все как есть. Я поспрашиваю вокруг и... ‘
  
  ‘Нет!’ Он опустил свой большой боксерский кулак с растопыренными костяшками на стол. Кофейные чашки подпрыгнули. ‘Я заплачу тебе столько, сколько ты обычно берешь. Я хочу, чтобы ты выяснил, кто втянул моего Роберто в это дерьмо! Тогда я разберусь с ним.’
  
  
  Я не видел Роберто Панеллу больше года, и когда я увидел, как он выходит из большого дома в Аннандейле, я был потрясен произошедшей в нем переменой. Он вырос на пару дюймов, что неудивительно между шестнадцатью и восемнадцатью годами, но он также раздался в плечах и груди, что наводило на мысль о весе или тяжелой сумке, или о том и другом. Что действительно потрясло меня, так это синяк под глазом, который у него был. В свое время я был причиной нескольких из них и пострадал от них. Это не одноразовый прием, вопреки распространенному мнению. Плоть вокруг глаза раздавлена между перчаткой и костью серией ударов и покрыта глубокими синяками. Этих блесков может хватить больше недели, и если их взять слишком много, кожа может надолго потемнеть и огрубеть.
  
  В остальном Роберто был в отличной форме, прыгал из кожи вон. Он открыл потрепанный белый хэтчбек Corolla, бросил туда спортивную сумку и рюкзак и обошел вокруг к водительской двери. Он плавно отъехал от обочины, проехал до уличных фонарей "Будка", повернул направо и выехал на Арундел-стрит в Глебе напротив университета, где занял одно из последних парковочных мест на весь день. Он достал рюкзак, запер машину и трусцой направился к мосту через Парраматта-роуд. На нем были джинсы, футбольная футболка и кроссовки, и он двигался так, как может двигаться только восемнадцатилетний спортсмен.
  
  Пятидесятилетний бывший спортсмен в свое время научился одному-двум трюкам, вроде того, как люди забывают обо всем и возвращаются к своим машинам или меняют свое мнение о том, что они делают. Я подождала на своей нелегальной парковке, пока не убедилась, что Роберто уехал навсегда, прежде чем снять ключ с кольца, вмещающего больше ключей, чем положено любому кольцу, и перешла улицу. Поднять крышку люка на старой машине, застегнуть спортивную сумку и просеять содержимое заняло пару секунд. Я вернулся в свою машину, когда в поле зрения появился парковщик. Я уехал и остановился на Глеб-Пойнт-роуд, чтобы выпить кофе и подумать.
  
  В спортивной сумке Роберто были майка, шорты, носки, бандаж, пара боксерских ботинок и каппы. Там также была визитная карточка Фредди Трумена, который управлял спортивным залом в Ньютауне. Открытка была выбита на картоне хорошего качества с именем Фредди заглавными буквами. Аэробика и силовые тренировки были фирменными блюдами тренажерного зала. В старые времена на открытке Фредди были изображены скрещенные боксерские перчатки. ‘Бывший чемпион Австралии в полулегком весе", - говорилось в нем, что было правдой. Но ходили слухи, что Фредди получил титул, когда у бывшего чемпиона возникли проблемы с весом, и отказался от боя в обмен на процент от заработка Фредди с тех пор. Это была довольно стандартная договоренность, но на этот раз она дала обратный эффект, потому что Фредди проиграл нокаутом во втором раунде в своей первой защите и был добит после этого. Он стал одним из худших бойцовских менеджеров-тренеров старого образца - настоящим торговцем, который все пережевывает и выплевывает. Я был удивлен, что он все еще в бизнесе, и еще больше удивлен, что у него была такая флеш-карта.
  
  Я поехал в Ньютаун и припарковался на одной из облагороженных улиц в стороне от главной улицы. Тренажерный зал Фредди был приведен в порядок: над пешеходной дорожкой снаружи висела стильная вывеска, на лестнице было свежее покрытие и новые перила взамен старых, которые давали тебе мало опоры и много заноз. Внутри продолжался ремонт: покраска, полированные полы, зеркала с новой поверхностью и новое оборудование, включая гири и тренажеры. Дюжина или около того мужчин и женщин работали до седьмого пота. Там был один незанятый боксерский ринг.
  
  Моим следующим сюрпризом был вид Фредди Трумена, идущего ко мне. Он похудел примерно на тридцать килограммов с тех пор, как я видел его в последний раз. Теперь он был скорее пухлым, чем грубым, и в белой шелковой рубашке, серых брюках и черных слипонах выглядел скорее гладко, чем неряшливо. Его тонкие белые волосы были взъерошены, и он носил затемненные очки. Раньше его глаза были постоянно налиты кровью.
  
  ‘Клифф, мальчик. Как ты?’
  
  ‘Привет, Фредди, судя по всему, не такой преуспевающий, как ты’.
  
  Он обвел взглядом большую, светлую комнату с ее сверкающими хромом и полированными поверхностями и издал хриплый смешок, порожденный сотнями тысяч выкуриваемых сигарет. ‘Да, эта штука с фитнесом, она действительно прижилась. И я попал в нужное место - ты не поверишь, сколько денег в Ньютауне в эти дни.’
  
  Я посмотрела на его уменьшившуюся талию. ‘Ты принимаешь какое-то свое собственное лекарство’.
  
  Он похлопал себя по животу. ‘Соблюдай диету и занимайся спортом, сынок. Соблюдай диету и занимайся спортом. Ты не так уж плохо выглядишь, учитывая все обстоятельства. Приходи на аэробику?’
  
  Я хотел бы снять очки; его глаза всегда выдавали его, даже на ринге.
  
  Он был живым воплощением ‘shifty’, и я не мог поверить, что он изменился. Он также легко пугается. - У тебя где-нибудь есть офис, Фредди? Я сказал. ‘Хороший стол?’ Я двинулся вперед и прижал его к ближайшей стене.
  
  ‘Эй, эй, что за грандиозная идея?’
  
  Я не знаю, что бы я сделал, если бы тяжелоатлеты пришли ему на помощь, но они этого не сделали. Я наступила одной ногой на его правый начищенный мокасин и схватила его за рубашку. Пуговица отлетела от полированных досок.
  
  ‘Ты все еще тренируешь здесь настоящих боксеров, не так ли?’
  
  ‘Конечно. Любители, ты знаешь. Старая игра мертва.’
  
  ‘Как насчет Роберто Панеллы?’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Итальянский парень. Восемнадцать. Я бы сказал, в среднем весе. У него фингал размером с блюдце.’
  
  ‘Я его не знаю’.
  
  ‘Я нашла твою визитку в его спортивной сумке. Я работаю на его отца. Ты должен помнить Фабрицио. Он несчастлив. Он угрожает тем, кто несет ответственность за то, что его сын ввязался в драку.’
  
  ‘Господи. Ладно, Клифф. Расслабься. Вернись сюда, и мы поговорим.’
  
  Я отпустил его, и он выпрямился, быстро обошел меня и повел в заднюю часть спортзала, где была перегородка. Его кабинет был маленьким, и в нем не было тика или кожи, но это было большим улучшением по сравнению с его старой обстановкой - столом laminex и пластиковыми стульями. Мебель была современной, а фотографии бокса на стенах были в рамках, а не приклеены к стене целлофановой лентой, как в старые времена. Фредди сидел за своим столом, а я примостился на его краешке. Он с тревогой посмотрел на меня.
  
  ‘Бобби Пейн", - сказал он. ‘Это имя, под которым он ходит. Хорошо, да?’
  
  Я проигнорировал это. ‘Он дерется со смокосом, верно?’
  
  Фредди пожал плечами. ‘Дети хотят драться. Они всегда будут. Они тоже хотят бабла. Этот закон - гребаный фарс. Когда в последний раз кто-то умирал на профессиональном ринге в Нью-Саутсе?’
  
  ‘Я знаю аргументы. Какая у тебя доля?’
  
  ‘Черт, Клифф. Я не тренирую его, не управляю им или что-то в этомроде. Он приходит, использует оборудование, немного спарринговал с любителями, в головных уборах и все такое. Вот и все.’
  
  ‘Кто им занимается?’
  
  Фредди погладил дряблую плоть, которая обвисла вокруг его подбородка, когда он был толстым. ‘Фабрицио Панелла был чертовски хорошим бойцом’.
  
  ‘Я знаю это’.
  
  ‘Но Марио был бездельником’.
  
  
  Я перекинулся еще несколькими словами с Фредди и ушел, чтобы провести остаток дня, занимаясь рутинными делами. Я вернулась в спортзал, занималась на тренажерах, когда Роберто пришел около 6 часов. Первое, что я заметила, было то, что он не смотрел на себя ни в одно из зеркал, как это делали большинство других посетителей. Вторым моментом была серьезность его тренировки. Он прыгал, занимался теневым боксом, использовал легкие и тяжелые мешочки и спарринговал с аборигеном в полулегком весе. Роберто был не намного медленнее, чем the lighter man, и на него было приятно смотреть. Я видел много бойцов за эти годы, достаточно, чтобы быть в состоянии сказать, когда у парня есть то, что нужно. У Роберто было чутье на ринге - он всегда знал, где находятся канаты и угловые, и если ты можешь контролировать территорию, ты на пути к тому, чтобы контролировать соперника. Он также знал, как держать себя в руках, как заставить другого парня тратить энергию впустую и когда подойти к нему. Это была игра, приносящая очки и победы в боях.
  
  ‘Фабрицио должен гордиться им’. Фредди Трумен стоял рядом со мной. Я не слышала, как он подошел, потому что была поглощена наблюдением за такими природными дарами.
  
  ‘Фабрицио хочет, чтобы он пораскинул мозгами и ногами, чтобы пинать футбольный мяч. Ты научил его нескольким приемам, не отрицай этого.’
  
  ‘За этим стоит Марио, как я тебе и говорил’.
  
  ‘Со сколькими смоко он дрался?’
  
  ‘Пять или шесть. Я слышал, у него пунш. Последний, должно быть, был тяжелым, но.’
  
  Я понял, что он имел в виду. Роберто защищал глаз, но делал это хорошо, не изменяя своему классическому стилю и не срываясь, когда представлялась возможность.
  
  Фредди глубоко вздохнул. ‘Господи, у него все в порядке. Если бы только игра не пошла насмарку.’
  
  ‘Хотел бы ты с ним справиться, а, Фредди?’
  
  "Только не тогда, когда Фабрицио нанимает таких, как ты, чтобы они были его феей-крестной. Что ты собираешься делать, Харди?’
  
  ‘ Хотел бы я знать, ’ сказал я.
  
  
  Это был очень трудный вызов. Роберто был взрослым, свободным делать свой собственный выбор, но его отец был моим другом, и я знал, что он всем сердцем заботился о мальчике. Бой со смокосом был односторонним путем к потере крови и повреждению мозга. Физическая форма и навыки Роберто не спасли бы его; в конце концов, он столкнулся бы с каким-нибудь накачанным стероидами маньяком, невосприимчивым к боли, который сломал бы ему челюсть или повредил почки. Итак, я рассказал Фабрицио о Бобби Пейне и о том, где он тренировался.
  
  ‘Я помню Фредди Трумена", - сказал Фабрицио. ‘Я могу справиться с этим жирным неряхой. Я буду... ‘
  
  ‘Он больше не толстый, и у меня такое чувство, что он будет присматривать за тобой. У него были довольно жесткие друзья, возможно, есть и сейчас. В любом случае, это не он втянул Роберто в это.’
  
  ‘Тогда кто?’
  
  Я сказала ему. Мы были в Сорренто. Было уже больше девяти, на улице было сыро, и заведение было почти пустым. Фабрицио достал бутылку граппы из-под прилавка и налил две солидные порции. Он рассказал мне о соперничестве между ним и Марио, о том, как это началось, когда они были маленькими, и продолжалось до конца их жизни. Фабрицио во всем был лучше своего брата: в школе, в боксе, в бизнесе, и в довершение всего у него был сын. У Марио было четыре дочери.
  
  ‘Но я не думал, что он меня ненавидел", - сказал Фабрицио. ‘Он знает, как я отношусь к боксу. Это худшее, что он мог сделать со мной и Джози.’
  
  Это было другое дело; Фабрицио женился на англичанке по имени Джозефина. Это была работа в ЗАГСе, и ни Фабрицио, ни Джози, ни Роберто не ходили в церковь. Их дочь Сара иногда ходила туда. Марио был убежденным католиком.
  
  ‘Тебе придется поговорить с Марио", - сказал я. ‘Скажи ему, чтобы отвалил’.
  
  ‘Ты не можешь ничего рассказывать Марио", - сказал Фабрицио. ‘Ты должен показать ему’.
  
  
  Я так и не узнал, как он это устроил, но двумя ночами позже, ближе к полуночи, я снова был в тренажерном зале Трумена вместе с Фабрицио, Фредди, Роберто и Марио. Подбитый глаз Роберто был похож на неровное пятно на его бледном, красивом лице; Фредди нервничал, Фабрицио был спокоен; Марио был зол.
  
  ‘Не делай этого, папа", - сказал Роберто. ‘Я не хочу этого видеть’.
  
  ‘Я должен был сделать это давным-давно", - сказал Фабрицио.
  
  Братья разделись до майки; они сняли обувь и носки и зашнуровали боксерские перчатки.
  
  ‘Это глупо", - сказал я.
  
  ‘Клифф, ты рефери’, - сказал Фабрицио. ‘Фредди, ты хранитель времени’.
  
  Марио что-то быстро сказал по-итальянски. Я посмотрела на Роберто. ‘Он говорит, что папе всегда было легко, и мне тоже. Он говорит, что просто пытался закалить меня.’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  Роберто пожал плечами. ‘Мне нравится драться’.
  
  Мы втроем вышли на ринг. Фредди нажал на звонок, и я поманил братьев вперед. Я достал из заднего кармана короткую дубинку из свинца и кожи и швырнул ее им в лица. ‘Я не собираюсь нести тебе чушь о желании честного боя’, - сказал я. ‘Первый грязный трюк, который я вижу, и тот, кто это сделал, лежит на гребаном полу’.
  
  ‘Si", - сказал Фабрицио, и они отошли, не прикасаясь к перчаткам.
  
  Роберто прекратил протестовать и занял позицию у ринга, рядом с углом своего отца. Вопреки себе, он был взволнован. Он, вероятно, знал об антагонизме между своим отцом и дядей большую часть своей жизни, и ему не могло не быть интересно посмотреть, как это проявится физически. Но это было нечто большее. Бокс - не важно, насколько ты против этого интеллектуально, ты не можешь отрицать драму.
  
  Фредди нажал на звонок, и они принялись за дело. Марио был выше и тяжелее, и работа на свежем воздухе помогла ему снизить вес и набраться сил. Фабрицио проводил больше времени сидя, чем стоя или двигаясь, и ему нравились фокачча и граппа. Он был мягким в середине, и его рефлексы были далеки от первых обменов. Тем не менее, он мог защитить свою голову, пригнуться и уклониться от неприятностей, как в старые времена. Но Марио уверенно приземлялся на корпус и шел вперед. Фабрицио провел несколько джебов ближе к концу раунда и, казалось, нашел нужное расстояние и время, но я знал, что пара ударов по корпусу причинили ему боль, и его дыхание было прерывистым, когда он вернулся, чтобы присесть на табурет. Никаких фолов или угроз с их стороны, и я убираю блэкджек. Роберто подошел к отцу, поймал его взгляд, покачал головой и остался на месте. Майка Фабрицио промокла, а из носа Марио текла кровь. Почести примерно равны.
  
  Минута между раундами кажется долгой, когда ты не дерешься, и мгновением, когда ты дерешься. Я прислонился спиной к канатам, оглядел тихую комнату и задался вопросом, что подумали бы две жены и пять дочерей. Это было абсолютно мужское мероприятие, дело, потеющее потом и кровью, и интеллект не имел к этому особого отношения. Я беспокоился за обоих мужчин и о том, какой эффект бой мог оказать на Роберто. Только Фредди Трумен искренне наслаждался собой. Он с энтузиазмом нажал на звонок.
  
  Фабрицио все еще хватал ртом воздух, а кровь все еще текла из носа Марио, когда они добрались до центрального ринга. Я встал между ними. ‘Это длится всего три раунда", - сказал я.
  
  Фабрицио кивнул. ‘Баста", - сказал он.
  
  Ничего особенного не произошло на первой минуте второго раунда. Затем Фабрицио, казалось, поскользнулся на потном пятне на брезенте; Марио нанес неуклюжий удар правой, который вывел Фабрицио из равновесия. Роберто что-то крикнул, и Марио вбежал, размахивая. Внезапно Фабрицио вовсе не потерял равновесие - он нанес Марио идеальную комбинацию прямого удара левой и правого кросса. Марио осел, и жестокий апперкот выпрямил его так, что его ноги, казалось, оторвались от пола. Он упал спиной на канаты, и в его ногах не было опоры. Фабрицио заявил на него права и держал его так, как будто собирался грубо с ним разделаться.
  
  ‘Нет!’ Роберто кричал. Он запрыгнул на перрон.
  
  Фабрицио подвел своего брата к холсту.
  
  ‘Марио всегда приходил в восторг, когда думал, что его человек пострадал", - сказал Фредди Трумен. ‘И этот глупый педераст обычно ошибался’.
  
  
  Я не знаю, что имел в виду Фабрицио, когда подстраивал бой, но он не мог предвидеть результат. Он заплатил мне за день работы, и в следующий раз, когда я увидел его, он избегал любых упоминаний о Роберто, Марио и боксе. Я считал, что у меня есть профессиональное право на дополнительную информацию, и я получил ее от Фредди Трумена. После боя братья стали ближе, чем когда-либо прежде; они оба безуспешно пытались убедить Роберто прекратить бои. Роберто, как сказал мне Фредди, стал профессионалом и уехал в Мельбурн, где бокс все еще был легален, он нашел себе мальтийского менеджера. Бобби Пейн должен был драться с шестираундовым в "Футскрей Таун Холл" через две недели, и Фредди предложил достать мне билеты.
  
  ‘Ты им управляешь?’
  
  Фредди ухмыльнулся. ‘У меня есть интерес’.
  
  В боксе никогда ничего по-настоящему не меняется.
  
  
  Счастливчик Джим
  
  
  ‘Он диабетик, мистер Харди. И ему только что исполнилось шестнадцать. О Боже, я не думаю, что смогу вынести разговор об этом.’
  
  Я достала ручку и блокнот, но что мне действительно было нужно, так это промокательная бумага, а в моих канцелярских принадлежностях ее нет. Слезы миссис Траскотт текли по ее лицу и впитывались в кружевной воротник платья: она была стильно выглядящей женщиной лет сорока пяти. На хорошем каблуке, если судить по одежде и аксессуарам. Ее сын Джеймс, он же Джейми, пропал два дня назад, и миссис Траскотт обратилась ко мне, а не в полицию, по вполне обычной причине. При разводе она сообщила мне, что добилась опеки, но ее муж был богат, с хорошими связями и готов был использовать любой предлог, чтобы оспорить постановление об опеке. Полицейский бюллетень о пропаже человека послужил бы прекрасным оправданием.
  
  ‘Мой бывший муж - очень мстительный человек. Он не остановится ни перед чем, чтобы вернуть Джейми. И мысль о том, что он живет с Роджером и этой своей шлюхой… ‘Она не была глупой; она поняла, как это прозвучало, и вышла из игры. ‘Возможно, они не смогли бы должным образом за ним присмотреть’.
  
  Я делал заметки, задавал вопросы и сказал ей, что даю делу двадцать четыре часа, после чего ей придется обратиться в полицию. Это была разумная позиция - полиция не слишком волнуется, пока не пройдет семьдесят два часа. Я посмотрел на фотографию, которую она мне протянула. Джеймс Траскотт был высоким, худощавым парнем с длинным, умным лицом. Мозги больше походили на его длинный костюм, чем на мускулы, но в том, как он держался, было что-то спортивное.
  
  ‘Он принимает инсулин?’
  
  Она шмыгнула носом и вытерла слезы розовой душистой салфеткой. ‘Три раза в день, перед каждым приемом пищи’.
  
  ‘Что еще он должен сделать с диабетом?’
  
  ‘Диета, конечно, и упражнения. И проверяй уровень сахара в его крови хотя бы раз в день.’
  
  Я вспомнил, как моя мать, страдающая диабетом, набирала мочу в пробирку, бросала туда таблетку и ругалась, когда результат ее не устраивал. Для шестнадцатилетнего это звучало не очень весело.
  
  ‘Как он это делает?’
  
  ‘С глюкометром. Это маленькая машина с компьютером, которая считывает кровь с полоски реагента. Джейми очень храбрый. Он не прочь уколоть палец, чтобы пустить кровь.’
  
  ‘И он сам делает себе уколы?’
  
  ‘О, да. Джейми никогда бы не позволил никому другому сделать это. Я хотел нанять ему медсестру, чтобы она это сделала. Его отец, конечно, мог бы себе это позволить, но он и слышать об этом не хотел. Он делал это сам с тех пор, как он… с тех пор, как это... с тех пор, как он был маленьким четырнадцатилетним парнем.’
  
  Судя по его виду, Джейми был бы довольно продолжительным парнем в четырнадцать лет, но я ничего не сказал. Она рассказала мне о его отличной успеваемости в школе, его популярности, его игре в гольф.
  
  ‘У него есть девушка?’ Я спросил.
  
  ‘Конечно, нет. Он слишком молод для такого рода вещей.’
  
  Я начал выстраивать картину. У меня была пара других дел на руках, но я согласился посетить резиденцию Траскоттов в Чатсвуде в тот же день, чтобы осмотреть место исчезновения. После того, как она подписала контракт и чек и вернула свою золотую ручку Parker и увесистую чековую книжку в сумочку, миссис Траскотт начала выглядеть немного неловко.
  
  ‘Думаю, я знаю, что произошло", - сказала она.
  
  Берегись, Харди, подумал я. Возможно, пришло время разрывать чеки. ‘Тебе лучше рассказать мне", - сказал я.
  
  ‘Я думаю, что его отец договорился с кем-то о его похищении, чтобы мне пришлось пойти в полицию и заявить об этом. Тогда Роджер освободит его, а я буду выглядеть как нерадивый родитель. О, как я ненавижу этого человека.’
  
  Я немного расслабился. Теория миссис Ти не стоила бумаги, на ней не стоило ее записывать, но я притворился, что придаю ей некоторый вес. Очевидно, она хотела поговорить о Роджере. "Я должен спросить, миссис Траскотт, почему между вами и вашим мужем так много неприязни?" Звучит так, как будто здесь замешано нечто большее, чем ... неверность.’
  
  Ее подбородок был мягким, немного отвислым, возможно, ему скоро понадобится подтяжка, но она решительно выставила его мне через стол. ‘Диабет у его родственников", - сказала она.
  
  
  Она ездила на бронзовой Celica; я последовал за ней на моем покрытом ржавчиной Falcon. Двухэтажный дом в Чатсвуде с просторной территорией и ухоженными садами спереди и сзади находился недалеко от поля для гольфа, где, как мне сказали, юный Траскотт был младшим игроком. Он отыграл с гандикапом 9 и выходил в раунд почти каждый день, если позволяла учеба.
  
  ‘У него была дырка в заднице, - сказала мне его мать, ведя меня вверх по лестнице в комнату мальчика, - но у него не было свидетелей. Я верю ему, его отец не верил. Он очень честный мальчик. Конечно, я отвозлю его в клуб и проверяю его сумку, чтобы убедиться, что у него с собой ячменный сахар и удостоверение личности диабетика, а также браслет. Только между нами, я звоню и уточняю у профессионала, пока он играет, просто чтобы убедиться, что с ним все в порядке.’
  
  Я начинала чувствовать, как материнская забота миссис Траскотт душно обволакивает меня, а я была всего лишь случайным сотрудником. Я спросил ее, могу ли я посмотреть комнату самостоятельно. ‘Мужские штучки", - сказал я, пытаясь придать голосу сердечность. ‘Это могло бы помочь мне составить более четкое представление о Джиме’.
  
  ‘Джейми", - сказала она и со слезами на глазах сбежала вниз по лестнице.
  
  Возможно, у него было серьезное хроническое заболевание, но Джим Траскотт (как я начал думать о нем) оказался одним из самых здоровых молодых людей, за которыми я когда-либо следил. Очевидно, что он был организованным и мотивированным студентом, увлекался гольфом и другими видами спорта и не был невосприимчив к привлекательности противоположного пола. У него была пара хитро спрятанных экземпляров "Плейбоя", и я нашла упаковку презервативов, двух из которых не хватало. В рок-радио-календаре на стене были дни рождения его матери и отца, обведенные кружком и снабженные комментариями. Я быстро проверил ванную наверху, где висели спортивный костюм Джима и пара вонючих кроссовок, и присоединился к миссис Траскотт в ее обитой ситцем гостиной.
  
  ‘Я не могу найти ничего из того, о чем ты упоминал", - сказал я. ‘Иглы и аппарат для определения сахара. Где он их хранит?’
  
  ‘В ванной наверху. Они ушли. Кто бы ни похитил его, он знал, что ему нужны эти вещи, чтобы жить. Это, должно быть, Роджер.’
  
  Я сомневался в этом. Мне показалось, что мальчик прибрался в своей комнате и забрал с собой снаряжение для выживания, но не свой дорогой набор клюшек для настольного тенниса или ботинки с шипами. Очевидно, что-то было для него важнее гольфа. У меня начинало складываться впечатление об этом парне и о тех крестах, которые ему пришлось вынести - враждебные родители, чрезмерно заботливая мать, дисциплина диабета.
  
  ‘Это прозвучит глупо, - сказал я, - но ты уверен, что не было никакого сообщения - записки, телефонного звонка?’
  
  ‘Конечно, нет. Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я не уверен. Он кажется милым, внимательным парнем. Я вижу, у него в календаре отмечен твой день рождения. Я не могу поверить, что он заставил тебя так волноваться. Ты проверил свой почтовый ящик?’
  
  ‘Мой бухгалтер оплачивает все счета, и я не получаю много писем, после развода… Но я ежедневно проверяю этот ящик.’
  
  Я заметил, что телефон был подключен к автоответчику. ‘ А как насчет телефонных сообщений?
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  Я подошел к инструменту. Свет мигал. ‘Ты не воспроизводишь свои звонки?’
  
  ‘Я ничего об этом не знаю. Я никогда не прикасаюсь к этому. Друзья Джейми пользуются этим. Он сбегает вниз и отвечает на звонки наверху. Это все выше моих сил.’
  
  Мне было жаль ее в ее одиноком, изолированном существовании, но еще больше жаль Джейми. Мне даже стало немного жаль Роджера. Я нажал на кнопку, и раздался молодой голос
  
  громко и четко: ‘НЕ ВОЛНУЙСЯ, мам. Я В порядке. Я НЕНАДОЛГО ОСТАНОВЛЮСЬ У ДРУГА. Мне НУЖНО КОЕ С ЧЕМ РАЗОБРАТЬСЯ, И я ДУМАЮ, ТЫ ТОЖЕ. Я СКОРО СВЯЖУСЬ С тобой. МНОГО ЛЮБВИ.’
  
  ‘О, слава Богу, - сказала она, - но, ради всего святого, что он имеет в виду? Где он?’
  
  ‘Кто его лучший друг, миссис Траскотт?’
  
  
  Джоэл Лоусон был еще одним высоким, худощавым подростком. Я разговаривал с ним на поле для гольфа в гольф-клубе "Чатсвуд", куда он отправился сразу после школы. Он закатывал их и оставлял рядом, одного за другим. Я прервал его, представился и показал ему свое удостоверение личности.
  
  ‘Господи, ’ сказал он, ‘ частный детектив’.
  
  ‘Думай обо мне как о социальном работнике", - сказал я. ‘Я ищу Джеймса Траскотта. Его мать беспокоится о нем.’
  
  Он постучал по мячу носком клюшки. ‘Почему?’
  
  ‘Она не знает, где он. А ты?’
  
  ‘Разве Джим не сказал ей?’
  
  ‘Сынок, если бы он сказал ей, она бы не платила мне за то, чтобы я его нашел. Это серьезно. Где он?’
  
  Постукивай, постукивай. Я собирался схватить клюшку, когда он перевернул ее и подбросил мяч ему в руку. Отличный улов. ‘В чем ее проблема?’
  
  ‘Он диабетик. Она беспокоится.’
  
  ‘Он может сыграть тридцать шесть лунок за день. Он в форме. Она идиотка.’
  
  Я был склонен согласиться, но она выписывала чеки. ‘У нее есть право голоса, Джоэл. Где он?’
  
  "В этом нет ничего особенного. Он с Джули, Джули Мэссингем. Она его девушка.’
  
  Это звучало так, как будто он хотел, чтобы она принадлежала ему, но это была не моя проблема. Он дал мне ее адрес и номер телефона. ‘Скажи ему, чтобы пришел и поиграл. Я вылижу ему задницу.’
  
  Я усмехнулся. ‘В чем твое препятствие?’
  
  Он бросил мяч на грин и выровнял удар. ‘Тринадцать’.
  
  ‘Работай над этим’.
  
  
  Я набрал номер Джули, когда ехал по указанному адресу в Уиллоуби. Ответила молодая женщина. Я повесил трубку.
  
  Дом был старым, обшитым флюгером, вероятно, его планировали снести, когда владелец смог бы получить подходящую цену. На данный момент, студенческое общежитие, сдаваемое в аренду, если я когда-либо видел такое. Я открыл ржавую калитку и пошел по заросшей тропинке. Трава на переднем дворе была наполовину скошена совсем недавно. Как я предполагаю, у Victa закончилось топливо, а у человека, который косил, закончились деньги или энергия, или и то, и другое.
  
  На мой стук к двери подошел симпатичный темноволосый подросток. Я старался, как мог, свести к минимуму неприятный вид, который придают мне мой сломанный нос и вообще потрепанный вид. ‘Джули Мэссингем?’
  
  ‘Да’.
  
  Я показал ей свои права PEA и сохранил улыбку на лице. ‘Как видите, меня зовут Харди, мисс Массингем. Меня наняла миссис Траскотт, чтобы найти ее сына. Он здесь?’
  
  ‘Да, Джим здесь’. Она издала сладкий, звенящий смех, который заставил меня почувствовать себя лучше по отношению ко всему. Отличный смех, это. Счастливчик Джим, подумал я.
  
  В проходе позади нее появился мальчик, долговязый и неуклюжий. ‘Джул? Кто это?’
  
  Я зашел и рассказал ему свою болтовню. Никаких кулаков, чтобы отбиваться, никаких оскорблений, никаких побегов через заднюю дверь. Легкие деньги.
  
  
  Все было в значительной степени так, как я себе представлял. Джим хотел доказать своей матери, что он может постоять за себя какое-то время. Он показал мне тщательные записи, которые он вел о своих тестах на глюкометре, своей диете и ежедневных взвешиваниях. Мы пили диетическую колу на неопрятной, но чистой кухне. Их позабавило, что у меня не было с собой фляжки со скотчем, чтобы разбавить его.
  
  ‘Я знал, что она будет волноваться", - сказал он. ‘Но я и не мечтал, что она не получит телефонного сообщения. Частный детектив. Господи!’
  
  Джули подарила ему более чем сестринский, менее чем полностью преданный поцелуй. ‘Может быть, это и хорошо. Передай ей сообщение.’
  
  Я выпила немного диетической колы. Это намного лучше, когда оно не теплое и плоское. ‘Какое сообщение? Что ее Джейми может справиться со своим диабетом, или что у него есть девушка?’
  
  ‘Ей еще многому нужно научиться", - сказал Джим.
  
  
  Забудь меня, если сможешь
  
  
  ‘Харди, ты мерзкое, низкое животное. Я собираюсь заполучить тебя. Я собираюсь заставить тебя пожалеть, что у тебя не было аборта. Я собираюсь... ‘
  
  Я схватил телефонную трубку и закричал в нее, хотя знал, что зря трачу время. У нее проигрывалась кассета. Меня никто не слушал. Это не имело значения. Если я прервал звонок, она просто позвонила снова и прокрутила запись. Запись моего автоответчика в офисе была заполнена, ночь за ночью, потоком оскорблений и угроз. Казалось, она хотела заставить меня страдать за то, что я разрушил ее жизнь, но как, когда и почему я это сделал, никогда не было ясно. Она плакала, она бушевала, она ругалась. Если в этом и была какая-то тема, то она заключалась в том, что в мире не было любви - из-за меня. Она определенно что-то знала обо мне - оскорбления содержали имена и упоминали места и события, которые были знакомы, но в них не было никакой закономерности, никакого ключа к ее личности.
  
  Мне пришлось отключить факс. Она проглатывала пачки газетной бумаги, съедая бумагу для моего факса. Отключение телефона и принуждение меня отключить факс стоило мне бизнеса. Я сменил номер офиса, что само по себе было неприятностью, но теперь она набрала домашний номер и делала то же самое.
  
  Я отключил телефон, что означало, что никто не мог со мной связаться. Какая польза от частного детектива, которому нельзя позвонить или отправить по факсу? Что я должен был делать - идти по Джордж-стрит с доской для сэндвичей, рекламирующей мои услуги?
  
  Я думал об этих мыслях, сидя у бесполезного телефона с большой порцией виски в руке в 4 часа дня - по крайней мере, за два часа до того, как я выпью большую порцию виски. Я хотел проклясть ее, но как ты проклинаешь кого-то, кого ты не знаешь, кого ты никогда не встречал?
  
  
  Это началось с телефонного звонка. ‘Мистер Харди, меня зовут Морин Хеннесси, и я хотела бы встретиться с вами, чтобы обсудить очень деликатный вопрос’.
  
  Я мог бы вспомнить голос, просто. В этом не было ничего особенного. Нормальный голос. Как и моя. ‘Да, мисс Хеннесси. Не мог бы ты прийти в мой офис, и мы могли бы
  
  Нет, она не смогла прийти в офис и не смогла объяснить почему. Не могли бы мы встретиться у фонтана Арчибальда через час? В свое время у меня было несколько странных встреч в странных местах, но это было впервые. Почему бы и нет? Я подумал. У меня не было никаких неотложных дел, и это была всего лишь короткая прогулка вниз по дороге. Я появился, а она нет. Я гулял вокруг фонтана в лучах солнца. Все выглядели невероятно молодыми. Я начал чувствовать себя дураком. Я начал присматриваться к женщинам, задаваясь вопросом. Если бы это продолжалось слишком долго, меня бы арестовали как нарушение общественного порядка. Чувствовал ли я, что за мной наблюдают? Эта мысль пришла мне в голову, и как только это произошло, у меня возникло чувство. Большая помощь.
  
  Я вернулся в офис через паб на Уильям-стрит, где пропустил пару стаканчиков, чтобы смыть ощущение глупости. Первое из сообщений было на кассете.
  
  ‘Харди, ты придурок. Ты хуесос. Я видел тебя там - шесть футов один дюйм чистой глупости. Каково это - никого не ждать? Вот на что это похоже, придурок. Вот на что это, блядь, похоже!’
  
  Я был так потрясен, что не сделал ничего из того, что должен был - проверил время, достал кассету и сохранил ее. Когда я оправился от удивления, я пожал плечами, перемотал пленку и продолжил заниматься делами. В один из таких дней. Но оказалось, что прошло много дней, переходящих во вторую неделю, и это серьезная неприятность. После того первого сообщения всегда записывались со слегка искаженным голосом. Материалы, пришедшие по факсу, были просто вырезанными по размеру листами "Сидней Морнинг Геральд".
  
  Через несколько дней после этого я снова просмотрел все свои файлы, чтобы посмотреть, причинял ли я когда-либо вред кому-либо по имени Хеннесси. Файлы были собраны всего шесть или семь лет назад. Будь я проклят, если собирался хранить почти двадцатилетнюю бесполезную бумагу только для того, чтобы накормить серебрянку. Кроме того, я потерял кое-какие вещи, когда менял офис после того, как пара выстрелов из дробовика переставили первый. Я не очень хороший архивариус; все, как правило, запутывается, и я не проявляю терпения, когда дело доходит до того, чтобы разобраться в них, особенно если я в дурном настроении.
  
  Я бы не стал в этом клясться, но, насколько я могу судить, за последние семь лет у меня никогда не было клиента по имени Хеннесси, ни врага, ни друга. Насколько мне известно, единственным напитком Хеннесси, с которым я когда-либо сталкивался, был бренди в бутылке, да и то в небольшом количестве после экономического спада. Я просмотрел еще раз, ища инициалы MH и нашел несколько, но все мужчины и либо мертвы, либо безвредны. Сообщение на домашнем телефоне обеспокоило меня. Это означало, что у нее мог быть адрес. Что дальше? Собачье дерьмо под входной дверью?
  
  Проблема была в том, что я не мог понять, что я мог с этим поделать. Ты можешь менять номера телефонов и факсов сколько угодно, все, что ты будешь делать, это выводить из себя своих друзей и клиентов. Есть способы узнать цифры. Как раз тогда у меня были неприятности с полицией Нового Южного Уэльса из-за того, что я нашел улики, которые оправдали парня, которого, как они думали, они поймали по делу о мошенничестве. В любом случае, я не мог представить себя идущим к ним и просящим указать номер. За назойливые телефонные звонки? От женщины? Я был бы посмешищем.
  
  
  Я рассказал Джоан Дэр о своей проблеме за ужином в индийском ресторане в Глебе.
  
  ‘Твоя беда в том, что ты линейно мыслишь", - сказала Джоан. Джоан - бывшая любовница. Мы иногда ужинаем и разговариваем, обычно о спорте, политике и общих знакомых. У нее в жизни все наладилось. Она редактирует журнал по садоводству и объединила две свои великие страсти - садоводство и писательство.
  
  ‘Я знаю, что я есть. Это единственный способ, которым я могу думать. Что бы сказал об этом сторонник нелинейного мышления?’
  
  Мы раздвигали остатки пападамов и чатни по кругу. Я выпил почти всю бутылку Wolf Blass, но это было нормально, потому что я мог дойти домой пешком. Джоан нервная и худая и не может много пить, поэтому она предпочитает дорогое вино и с удовольствием выпивает бокал-другой. Волк Бласс попал в точку. Она отпила совсем немного, что у нее оставалось. ‘Ты думаешь категориями женщины из прошлого, затаившей на тебя обиду. Верно?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Не надо. Подумай о мужчине, который хочет заполучить тебя здесь и сейчас. Ты признал, что бизнес застопорился. Я вижу, что ты потрясен.’
  
  Я откусил кусочек пападама. ‘Очень хитрый’.
  
  ‘Сработало, не так ли? Если ты чем-то пренебрег, ты должен быть
  
  ... Не смотри на меня так. Ты выглядишь так, словно хочешь сломать мне нос.’
  
  ‘Томми Ааронс! Я совсем забыла о нем.’
  
  Джоан щелкнула пальцами. ‘Вот ты где. Теперь ты знаешь, где искать. Не рассказывай мне подробностей. Просто поблагодари меня вежливо, купи мне чашечку кофе, и я пойду своей дорогой. Рад быть полезным.’
  
  Это в значительной степени то, что произошло. У нас с Джоан был непростой роман давным-давно, когда я использовал ее как порт в шторме моего брака с Син. Она долгое время терпела это по своим собственным причинам, а потом на годы вычеркнула меня из своей жизни. В те дни нам было комфортно на поверхности друг друга - друзья. Я поцеловал ее на ночь. Она села в свою Honda Civic, припаркованную рядом со зданием, в котором находится Театр танца аборигенов-островитян, и уехала. Я отправился домой почти трусцой, думая о Томми Ааронсе.
  
  
  Томми был бывшим боксером, бывшим копом, ставшим охранником. Он скопил немного денег, занял еще немного и основал свою собственную небольшую охранную фирму. В этом не было ничего особенного, всего полдюжины мужчин и трех женщин, которые обеспечивали легкую охрану и наблюдение, проверяли, нет ли мошенников при выплате страховых взносов, магазинных воров и воришек, сугубо мелкого хлама.
  
  Я впервые встретил Томми в прежние времена, когда он был очень многообещающим средневесом, а я водился с боксерской тусовкой. Учиться на собственном опыте было большой силой Томми. Прятки от Уолли Карра привели его из бокса в полицию; прошло очень мало времени, прежде чем он понял, как медленно продвигается по службе, если ты не готов делать определенные вещи и лизать определенные задницы.
  
  Томми обнаружил, что частных охранников в штате намного больше, чем полицейских, и задумался над этим фактом. Он взял свою ничтожную пенсию по выслуге лет и свои значительные навыки и развил их. Мы поддерживали связь как партнеры по выпивке пива и спаррингам, сетуя на ухудшающееся качество пива и состояние бокса, и он спрашивал моего совета, когда открывал свой бизнес. Все шло хорошо, пока примерно месяц назад одна из его сотрудниц не обвинила его в сексуальных домогательствах.
  
  Это было особенно неприятной проблемой для Томми. Он был сдержанным, избирательным, недемонстративным, неполитическим гомосексуалистом.
  
  ‘Моя сексуальная жизнь почти такая же скучная, как у обычной натуралки", - однажды сказал он мне. ‘Я никогда… ну, я многого никогда не делал.’
  
  Очевидная защита была ему недоступна. Томми построил свой бизнес на росте и репутации: рост 184 сантиметра, вес 80 килограммов; бывший претендент номер два на титул чемпиона Австралии в среднем весе; старший констебль полиции Нового Южного Уэльса. Там ни для чего нет места, Пинк. Он попросил меня расследовать дело Лиз Ричардс, женщины, которая выдвинула обвинение. Я согласился, потому что Томми был моим другом и потому что я думал, что маловероятно, что он был виновен.
  
  Тем не менее, я неохотно брался за это дело, потому что оно было запутанным, туманным. Томми был привлекательным мужчиной; мисс Ричардс, судя по ее фотографии, была привлекательной женщиной. Кто мог сказать, что происходило в царствах фантазии и притворства?
  
  Несколько предварительных запросов, которые я сделал, подтвердили это нежелание. Мне показалось, что мисс Ричардс могла быть лесбиянкой. По словам Томми, она снимала квартиру с другой женщиной, которая редко появлялась рядом и предпочитала мужские спортивные куртки, которые носили с джинсами прямого кроя и на средних каблуках. Трудно сказать. Сценарий мне не понравился; слушание казалось довольно долгим, и я позорно пренебрег этим вопросом, когда в поле зрения появилась ‘Морин Хеннесси’.
  
  Так вот, дело Ааронса, казалось, имело возможности соответствовать нестандартному мышлению Джоан. Я убедил себя, что так оно и было. Обвинительница Томми или ее сообщница разработала стратегию, чтобы отвлечь меня от моих обязательств перед Томми. Это, черт возьми, почти сработало. У меня было всего два дня, чтобы найти что-нибудь полезное о Лиз Ричардс. Я лег спать, полный решимости и целеустремленности, которые пустая кровать только усилила.
  
  На следующий день я перешел к активным действиям. Я оставлял сообщения на автоответчиках, содержащие завуалированные намеки звонящей, что я напал на ее след и что я собираюсь добиться, чтобы она понесла наказание в соответствии с несколькими законами, которые она нарушила. Я разорвал последнюю огромную пачку отправленной по факсу газетной бумаги и выключил аппарат. Теперь я порылся в офисном мусорном ведре, к счастью, не опустошенном, и извлек верхний лист, на котором, конечно же, был номер отправителя. Я написал сообщение заглавными буквами, используя толстую маркировочную ручку:
  
  КРЕПКОГО ТЕБЕ ЗДОРОВЬЯ. Я ЗНАЮ, К ЧЕМУ ВСЕ ЭТО. ОТПРАВЛЯЙ СТОЛЬКО БЕЗУМНОГО ДЕРЬМА, СКОЛЬКО ЗАХОЧЕШЬ, ВСЕ ЭТО ПОМОЖЕТ ТЕБЯ ПОВЕСИТЬ.
  
  Я позвонил Томми, сказал ему, что сожалею о своей вялости, и пообещал ему, что буду работать круглосуточно. Затем я приступил к надлежащему наблюдению и расследованию в отношении Лиз Ричардс и ее соседки по квартире, некоей Мэрион Джейкоби. Мисс Джейкоби была высокой, стройной и рыжеволосой. Краткое изложение, которое мне дал Томми - "мужские спортивные куртки и т.д." - Было очень вводящим в заблуждение. В тот вечер на ней было сногсшибательное черное шелковое платье длиной до колен, туфли на высоких каблуках и белый жакет. Она и Лиз Ричардс, которая была привлекательна в несколько тяжеловесном смысле, познакомились с двумя очень внимательными мужчинами за ужином в рыбном ресторане "Бонди", зашли выпить чего-нибудь вкусненького в клубе в Эджклиффе и оказались в Поттс-Пойнт, где их пропустили через огромные ворота безопасности в жилой дом, который выглядел как что-то из старого Голливуда с оттенком старого Марокко. Я пошел домой в замешательстве.
  
  Одна из странных вещей в этих делах о домогательствах заключается в том, что обвиняемый и обвинительница обычно продолжают работать вместе. Как будто они связаны друг с другом обсуждаемым вопросом и ни один из них не может отступить ни на шаг. Лиз Ричардс пошла на работу и оставалась там весь день. Ты не можешь эффективно наблюдать за двумя местами одновременно, но это было недалеко от офиса Томми на перекрестке Бонди до квартиры Ричардсов в Паддингтоне, и, насколько я мог судить, Марион Джейкоби провела день внутри.
  
  В то утро я нажал на множество кнопок и подключился к источникам, которыми мы, частные детективы, располагаем, чтобы выяснить твой гандикап в гольфе и вросший ноготь на левой ноге или на правой. Когда я вернулся в офис в середине дня (ни оскорбительных телефонных сообщений, ни факса в газетной бумаге), я вытащил улов и не обнаружил ничего полезного. Во всяком случае, информация, казалось, подтверждала то, что было опровергнуто моим опытом предыдущей ночью, что Лиз Ричардс и Марион Джейкоби, которая была квалифицированным физиотерапевтом , работающим в квартире, были лесбиянками. Они посещали один и тот же спортзал, вместе ездили в отпуск и делили расходы по дому. Но они не подписывали писем в газеты, не подписывались ни на какие лесбийские публикации и не надевали блестки или кожу на гей-Марди Гра.
  
  Я открыл офисный бочонок с белым вином и сел, чтобы все обдумать. В Новом Южном Уэльсе заявления о сексуальных домогательствах иногда подавались в Антидискриминационный совет, который затем пытался урегулировать этот вопрос. Лиз Ричардс не пошла бы этим путем. Она подала гражданский иск, который, в случае успеха, поставил бы ее в очередь на крупную компенсацию от преступника. В этом был корень проблем Томми. Когда он пришел ко мне, он рассказывал о случаях, когда жертве присуждалась четверть миллиона долларов.
  
  ‘Я работаю с запасом, Клифф", - сказал он. ‘Что-то подобное выбило бы меня из бизнеса’.
  
  От этого невозможно застраховаться, и обвинение трудно защитить. Я позвонил своему адвокату, Саю Саквиллу, чтобы воспользоваться его энциклопедическими юридическими познаниями, но новости были не из приятных. Большинство таких дел было урегулировано во внесудебном порядке, чтобы избежать негативной огласки. Для Томми крупное внесудебное урегулирование было бы равносильно судебному решению против него. Я пожалел, что с самого начала не отнесся ко всему этому более серьезно и не позволил оскорбительному абоненту отвлечь меня. Было много способов, которыми мисс Ричардс могла узнать о стратегии Томми и состряпать свою собственную. Разозлившись, я осушил третий бокал и отправился на улицу ближе к вечеру.
  
  
  Я подобрал Лиз Ричардс, когда она выходила из офиса на перекрестке Бонди, и проводил ее до дома. Я вел машину с тремя бокалами вина внутри на пустой желудок, что было глупо с моей стороны, но я это сделал. Я ел кусочки пиццы, как промокашку, пока вел машину. Квартира находилась в большом доме, из окон которого открывался вид на выставочный центр и парк Мур. Красивый вид. Я припарковался, поел и посмотрел. Те же двое мужчин, с которыми женщины провели предыдущую ночь, прибыли с бутылками. Стало темно. Я мог видеть фигуры, движущиеся мимо окон. Они приглушили свет. Я оставил их наедине с этим, что бы это ни было.
  
  
  Я запер машину, вылез, открыл ворота на единственной исправной петле, все сделал на автопилоте. Я был уставшим и расстроенным, с нетерпением ожидая душа и выпивки. Ключ был у меня в руке, в сантиметрах от замка, прежде чем я понял, что дверь приоткрыта. Моя рука опустилась, и я почувствовал, как осколок от искореженного косяка глубоко вонзился в мою ладонь. Неожиданность и острая жгучая боль привели меня в полную боевую готовность. Я вытащил свой 38-й калибр из кобуры, присел и толкнул дверь достаточно широко, чтобы протиснуться внутрь. Ничего не произошло, поэтому я вошел, пригибаясь, и метнулся через открытую дверь в переднюю комнату справа.
  
  В доме было тихо. Я подождал целую минуту, затем вышел в коридор. В холле горел свет, так же как и на лестничной площадке и над ней. Она свисала с верхней балюстрады. Кружевное свадебное платье цвета слоновой кости, которое она носила, было в пятнах. Угол наклона ее шеи был жестоким и неестественным; ее лицо было темным и опухшим, а глаза и язык клоунски высунуты. Но в резком свете я узнал ее. Я знал, кем она была, или кем она была двадцать лет назад.
  
  
  Кровь все еще капала с моей руки, когда прибыла полиция, и это было напряженное занятие в течение следующего часа или около того. Я объяснил, что знал мертвую женщину как Сюзанну Морган. Я встретил ее задолго до этого, когда работал следователем по страховым случаям. Она подала заявление о пожаре, который явно устроила сама. Она также предъявила на меня права, хотя я едва обменялся с ней десятью словами. Я полностью забыл о ней - отчасти из-за того, что мало думал о том, чем занимался до того, как стал частным детективом. Трудно было поверить, что такая ненависть и саморазрушительная сила тлели все это время, но когда копы вошли в ее дом, они нашли вырезки из новостей обо мне, фотографии, сделанные с помощью длиннофокусного объектива, письма, украденные из моего почтового ящика. Она годами проходила лечение от параноидальной шизофрении и, по-видимому, недавно прекратила принимать лекарства. Они нашли мой факс на ее кровати, измазанный кровью, слюной и дерьмом.
  
  
  Лиз Ричардс добилась успеха в своем действии против Томми Ааронса. Соглашение вывело его из бизнеса, и теперь он работает охранником за зарплату. Поразмыслив, я думаю, что его обвинили, и у меня так и не хватило духу отправить ему аккаунт. Я думаю, мисс Ричардс узнала, что я был на работе, и они с мисс Джейкоби устроили дымовую завесу на те две ночи. Подстава. В общем, это был один из тех эпизодов, которые стараешься забыть. Но не можешь.
  
  
  Достаточно близко
  
  
  ‘Я должен знать, мистер Харди’.
  
  ‘Ты напоминаешь мне фильм Клинта Иствуда", - сказал я. ‘Где Грязный Гарри не помнит, есть ли патроны в его пистолете, и панк говорит: “Я хочу знать”. Ты это видел?’
  
  ‘Нет", - сказал Шон Трамбл. ‘Я...’
  
  ‘Гарри нажимает на курок, и пистолет пуст. Хорошая сцена. Это всегда вызывает смех. Ты должен это увидеть.’
  
  ‘Зачем ты мне это рассказываешь? Я пришел сюда, чтобы нанять тебя для проведения расследования.’
  
  Я теребил скрепку на своем столе. Не нужно беспокоиться о том, чтобы поцарапать поверхность. У стола нет поверхности. Трамбл, преуспевающий тип лет пятидесяти, неловко сидел в моем клиентском кресле. Стул был лишь отчасти виноват в его дискомфорте. У него была проблема.
  
  ‘Я пытаюсь поднять тебя на смех", - сказал я. ‘Не делай этого. Из того, что ты мне рассказала, я могу гарантировать тебе, что это не стоит таких огорчений.’
  
  ‘Я должен знать. Если ты не сделаешь этого, я пойду к тому, кто сделает. Просто мне сказали, что ты честный и способный.’
  
  Сформулируй это так, и что я мог бы сказать? Если бы я мог полностью отговорить его, я бы почувствовал, что оказал услугу, но бизнес был не настолько хорош, чтобы я мог позволить себе отказать клиенту, который просто перешел дорогу и нанял кого-то другого, чтобы сделать его несчастным. Я заставил его подписать стандартную форму и взял у него чек. Затем я делал заметки, пытаясь запомнить имена и правильно написать адреса. Базовая эффективность. Он и сам был довольно эффективным, снабдив меня фотографиями и документами. Я собрал значительное досье по этому вопросу, прежде чем переступил порог. Поскольку в основе проблемы лежало физическое сходство, я внимательно изучал Трамбла, когда он поднялся на ноги и потянулся к моей руке. Он был среднего роста, около 180 сантиметров и немного полноват - около 85 килограммов. Его костюм был дорогим, а его вьющиеся седые волосы были уложены, а не просто подстрижены. Квадратная челюсть, слегка горбатый нос, глубоко посаженные голубые глаза с "гусиными лапками". Он был похож на хорошо отполированный необработанный бриллиант.
  
  Мы пожали друг другу руки, он снял свой элегантный плащ со спинки стула и вышел. Я откинулся назад, чтобы просмотреть документы и подумать, во что бы я позволил себе ввязаться.
  
  Шон Трамбл служил во Вьетнаме, два тура был волонтером. Он был ярым антикоммунистом, который любил службу в армии, и в то время вокруг было много работы для людей такого убеждения. Со своим давним приятелем Ли Нортом, также ветераном Вьетнама, он отправился в Анголу в качестве наемника, чтобы сражаться против марксистской МПЛА. Перед самым отъездом он женился на Кларе Мун, возлюбленной своего детства. Норт был шафером.
  
  Двое наемников едва успели выстрелить в гневе, как вместе с дюжиной или около того других они были захвачены кубинцами, сражающимися на стороне МПЛА. Их быстро осудили за ‘преступления против человечности’. Все были признаны виновными, но приговоры были несколько произвольными. Трамбл получил двадцать лет, Норт был расстрелян командой. Трамбл отсидел три года в какой-то луандийской дыре и был освобожден после того, как участники гражданской войны договорились об обмене пленными. Находясь в тюрьме, он узнал о рождении своего сына Дэвида, и мальчик с матерью ждали Трамбла, когда он наконец вернулся домой в восьмидесятых. Он излечился от службы в армии и устроился, чтобы стать производителем барбекю, которые продавались как сумасшедшие в хорошие времена восьмидесятых.
  
  Трамблу везло во Вьетнаме и Африке, но удача покинула его в 1987 году, когда его жена внезапно умерла от рака. У них не было других детей, и Дэвид стал центром жизни своего отца. Трамбл с огромной прибылью продал свой бизнес в 1990 году, чтобы уделять больше времени мальчику. Дэвид вырос, чтобы стать победителем - очень способный в школе, выдающийся спортсмен, музыкально одаренный.
  
  ‘Я немного умею играть на губной гармошке", - сказал мне Трамбл. ‘Примерно так, но Дэвид может взять в руки любой музыкальный инструмент и сразу же извлечь из него мелодию’.
  
  В дополнение ко всему этому Трамбл сказал, что они с Дэвидом хорошо ладили. Затем он сделал страдальческое лицо. ‘Люблю приятелей", - сказал он.
  
  В этом и была проблема. С возрастом Дэвид начал все больше и больше напоминать погибшего приятеля Трамбла, Ли Норта, пока к настоящему времени, в шестнадцать лет, не стал его точной копией. Я раскладываю фотографии, которые Трамбл оставил на столе. На одной Трамбл и Норт были изображены десятилетними подростками в футбольной форме. Они были схожего роста и телосложения, но Норт был темноволос и имел удлиненные, худощавые черты лица. Трамбл был светловолос и имел тот каменный вид, который он все еще сохранял. Еще один снимок, на котором они были подростками, одетыми для ночной прогулки по городу, подчеркнул разницу. Трамбл пополнел и выглядел драчливым; Норт был стройным, с веселым, скептическим выражением лица. На обороте были три фотографии Дэвида с аккуратными комментариями - двухлетнего, десятилетнего и шестнадцатилетнего. Светлые волосы маленького мальчика постепенно темнели, и его первоначальная пухлость уступила место жилистой стройности и четко очерченным чертам лица.
  
  Я долго смотрел на фотографии. Они не были горошинами в стручке, Ли Норт и Дэвид Трамбл. Линии прически были другими, и уши Норта немного торчали, в то время как у Дэвида были стандартными. Но сходство было поразительно близким.
  
  Как, черт возьми, я должен был взяться за это? Трамбл предоставил свидетельства о рождении для себя, Ли Норта и сына, который, как он подозревал, не был его сыном. Шон Трамбл, сын Эрика и Мэй, урожденный Дуглас; Ли Норт, сын Перси и Роуз, урожденный Валлетта; Дэвид Трамбл, сын Шона и Клары, урожденный Мун. Родители Трамбла оба умерли, и он был единственным ребенком. Роуз Норт была жива в возрасте семидесяти семи лет, пережив своего мужа на десять лет. У Ли Норта были брат Питер и сестра Мария. Трамбл предоставил адреса в Сиднее для обоих, но сказал, что не разговаривал ни с тем, ни с другим в течение многих лет.
  
  Там были еще две фотографии. Один из обычных студийных портретов Шона и Клары в их свадебных нарядах. Он выглядел неуютно в слегка обтягивающем смокинге, она была холодной и элегантной в белом кружевном платье с откинутой вуалью. Она была очень привлекательной молодой женщиной со светлыми волосами и кожей. В ней была какая-то хрупкость, но, возможно, это было мое воображение, работающее в обратном направлении от осознания того, что она умерла очень молодой. Другая фотография была той, которая, должно быть, вызывала у Трамбла кошмары, поскольку у него возникли подозрения. На нем была изображена его невеста в объятиях лучшего мужчины. Ты можешь истолковать это как угодно - пылкий поцелуй в эмоциональный день или страстные объятия, которые не имели никакого отношения к случаю.
  
  Одно из величайших преимуществ работы на себя заключается в том, что ты можешь выбирать, насколько усердно ты хочешь работать, как долго и как мало. Я решил, что не буду делать ничего большего, чем выполнять поручения Шона Трамбла. Было крайне маловероятно, что я все равно смог бы что-нибудь выяснить, и я сказал себе, что Трамбл, вероятно, на самом деле ничего не хотел знать. Чем больше я думал об этом, тем больше убеждал себя, что его устроит отсутствие результата - ничего не доказано, забудь об этом.
  
  Я придумала в голове тонкую историю для прикрытия и набрала номер, который он дал мне для миссис Роуз Норт.
  
  ‘Карлингфордский дом престарелых’.
  
  Это был сюрприз. ‘Ах, меня зовут Харди. Я журналист. С тобой там есть миссис Роуз Норт?’
  
  ‘Да, мы хотим, мистер Харди’.
  
  "Возможно ли для меня поговорить с ней?" Я...’
  
  "О, ты бы смог?’ Женщина на другом конце провода говорила так, как будто я предложил ей отдых на Бали. ‘Миссис Норт - очень интересная женщина, но очень одинокая. У нее редко бывают посетители, и это так жаль, потому что ее ум очень активен и… О чем бы вы хотели с ней поговорить, мистер Харди?’
  
  ‘Ее покойный сын. Я пишу о гражданской войне в Анголе. Он сражался там, ты видишь.’
  
  ‘Очаровательно. Я уверен, что Роуз хотела бы поговорить с тобой. Когда бы ты хотел приехать?’
  
  ‘Где ты конкретно находишься? И с кем я разговариваю, пожалуйста?’
  
  ‘Мне жаль. Меня зовут миссис Сондерс, я здешний руководитель. Мы находимся на Карлингфорд-роуд, Эппинг.’
  
  Было половина четвертого, и у меня не было ничего неотложного. Мне потребовалось бы сорок пять минут, чтобы добраться туда, полчаса со стариной, чтобы вернуться в город к половине шестого, как раз к первой выпивке за день. ‘Как насчет сегодня, миссис Сондерс, в течение часа?’
  
  ‘Замечательно. Я пошлю кого-нибудь сказать ей, что ты приезжаешь, и привести ее в порядок. Она будет в восторге. Просто въезжай в ворота. Там много места для парковки.’
  
  
  Дом престарелых был викторианским особняком, расположенным на большой территории, где доминировали большие деревья. Ранним апрельским днем было ветрено, и листья разметало по гравийной дорожке, газону и цветочным клумбам. Старик сгребал листья в кучи и смотрел, как их снова уносит ветер. Казалось, он не возражал. Я припарковался сбоку от здания и поднялся по сильно истертым кирпичным ступеням на широкую веранду, которая охватывала все здание. В стене вокруг веранды высотой по пояс была проделана щель и построен пандус до уровня земли. Рядом со ступенями, которые вели в небольшой вестибюль, был еще один пандус. Я толкнул дверь, вошел внутрь и был встречен женщиной, которая, очевидно, ждала меня.
  
  ‘Вы, должно быть, мистер Харди? Я Мэвис Сондерс.’ Она была крепкой женщиной материнского типа в синем платье, отдаленно напоминающем униформу медсестры, с белым кардиганом, накинутым на плечи. Мы пожали друг другу руки, и она повела меня вверх по лестнице и по коридору в угловую комнату. Она толкнула дверь и поманила меня внутрь.
  
  В плетеном кресле у открытого окна сидела пожилая женщина. В комнате пахло цветами, лекарствами и табаком. Женщина курила сигарету в длинном мундштуке. Она посмотрела на меня красивыми темными глазами, глубоко запавшими на желтоватом, изборожденном морщинами лице, и сделала глубокую затяжку.
  
  ‘Роуз - это ужас", - сказала Мэвис Сондерс. ‘Мы не можем заставить ее курить, что бы мы ни делали, поэтому мы разрешаем ей курить по две-три штуки в день, пока она сидит у окна и выпускает дым на улицу’.
  
  Роуз Норт выпустила дым в миссис Сондерс.
  
  ‘Роза!’
  
  Пожилая женщина усмехнулась, и я не мог не улыбнуться в ответ. Миссис Сондерс подбросила подушку за спину пожилой женщины и указала на стул, который я могла бы придвинуть поближе к окну. ‘Она немного глуховата, но с ее мозговой коробкой все в порядке, не так ли, Роуз?’
  
  ‘Нет’.
  
  Даже в этом единственном слоге был намек на акцент, наряду со значительной долей властности. Мэвис Сондерс перестала суетиться, как будто ей сделали выговор. ‘Что ж, я просто оставлю тебя с ней. Примерно через полчаса, мистер Харди.’
  
  ‘Прекрасно’. Я пододвинул стул и сел. Темные глаза впились в меня, когда она снова затянулась сигаретой.
  
  ‘Не хочешь ли чаю?’ Сказала миссис Сондерс.
  
  ‘ Кофе, ’ отрезала Роуз Норт.
  
  ‘Ты же знаешь, что тебе нельзя пить кофе’.
  
  ‘Возможно, только в этот раз, миссис Сондерс", - сказал я.
  
  Роуз Норт снова ухмыльнулась, а миссис Сондерс вздохнула и поспешно вышла из комнаты.
  
  ‘Со мной миллион и одна ошибка. Не старей, это мой тебе совет. Полагаю, у тебя нет с собой сигарет?’
  
  ‘Мне жаль, миссис Норт. Я отказался от этого.’
  
  "У всех есть. Проклятая глупость. Ну, ты хотел поговорить о Ли, сказала Мэвис. Бедный мальчик. Я никогда не мог понять, почему он хотел уйти и стрелять в чернокожих, в него и его брата.’
  
  Я просмотрел свои записи. "Питер тоже ездил в Анголу?" Я бы подумала, что он слишком молод.’
  
  Пожилая женщина курила и ничего не говорила в течение нескольких долгих минут. Вошла Мэвис Сондерс с двумя чашками кофе на подносе. Роуз Норт схватила ее за руку коричневой, морщинистой рукой. Немного пролилось на блюдце, и она ловко перелила его в чашку. Ее руки не дрожали. Я взял свою чашку и отхлебнул - растворимый и довольно слабый. Пожилая женщина быстро проглотила свой. Она в последний раз затянулась сигаретой, щелчком вынула окурок из мундштука и бросила его в чашку. Она зажгла еще одну и затянулась дымом. "Всегда лучше после кофе, а еще лучше с бокалом вина. Ты знаешь, сколько вина мне здесь разрешают?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Литр в неделю. Ты можешь себе это представить? Не стоит того, чтобы иметь. О чем ты говорил? Моя память немного скачет. Это нормально для большинства вещей, просто время от времени что-то сбивается с ритма.’
  
  ‘Я сказал, что, по моему мнению, твой сын Питер был слишком молод, чтобы воевать в Анголе’.
  
  Она смотрела в окно на колышущиеся верхушки деревьев, не обращая внимания на сигарету, догорающую в мундштуке. Она сидела очень тихо и, казалось, смотрела в туннель в прошлое. Ее голос был тише, а акцент сильнее. ‘Эрик и Мэй Трамбл мертвы, это верно?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘И моего Перси давно нет. Он был хорошим человеком, Перси, но… Я мальтийка, ты знал это?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Да. Африканец, араб, грек, римлянин - настоящая смесь. Страстные люди. Какой вред может причинить правда сейчас? Отцом Ли был Эрик Трамбл, а не Перси. У меня был роман с Эриком вскоре после того, как мы с Перси поженились. Что ты об этом думаешь?’
  
  У меня было много вопросов, но я понятия не имел, как их задать. Как замужней женщине, у которой есть любовник, узнать, какой мужчина является отцом ее ребенка? Знал ли Эрик Трамбл о своем отцовстве? Знал ли Ли Норт? Самое главное, была ли у старой женщины романтика? Она повернулась на своем стуле от окна и уставилась на меня. ‘Я не знаю, почему я тебе это сказал. В тебе есть что-то, что заставило меня захотеть это сказать. Это и есть ваш талант, не так ли, мистер Харди? Заставлять людей говорить?’
  
  
  Я обдумывал то, что узнал, пока ехал обратно в город. Она показала мне свою семейную фотографию с Перси, Ли, Питером и Марией. Ли и девушка были похожи на мать, худощавые и темноволосые. Питер пошел по стопам своего отца, который был коренастым мужчиной с волосами песочного цвета. Никаких сомнений по поводу отцовства нет. Информация была просто еще одним поворотом к и без того странной истории и мне не помогла.
  
  Мне было неловко лгать Роуз Норт о моем интересе к ее семье, но было некоторое утешение в моем чувстве, что она все равно мне не поверила. Она собиралась надавить на меня, чтобы узнать больше подробностей о моем проекте, когда по ее лицу пробежало что-то вроде облака, и ее мысли рассеялись. Миссис Сондерс выбрала именно этот момент, чтобы зайти и заявить, что она устала, и Роуз не возражала. Ее последними словами, обращенными ко мне, были: ‘Они были смелыми, отважными мальчиками, но очень, очень глупыми’.
  
  Что ж, один из них все еще был глуп. Адрес Марии Норт, который у меня был, находился в Стэнморе, недалеко от домашнего уюта. Я намеревался оставить ее до следующего дня, но интригующие элементы в этом деле достали меня. Я набрал ее номер по телефону в машине.
  
  ‘Мария Норт-Барр’. Голос был богатым, невнятным контральто.
  
  Я изложил ей журналистский пафос, в том числе сообщил, что только что от встречи с ее матерью, и спросил, можно ли с ней увидеться.
  
  ‘Я был бы положительно рад, мистер Харди, положительно рад. Прошло много времени с тех пор, как я разговаривал с журналистом. Все будет как в старые добрые времена. Я просто немного выпью. Надеюсь, ты пьешь.’
  
  Я сказал ей, что выпил и что был всего в нескольких минутах езды. Я свернул с Парраматта-роуд и поехал по зеленым, облагороженным улицам Стэнмора. Ее дом был импозантным проектом Федерации, расположенным в большом заросшем саду в конце улицы, которая заканчивалась у железнодорожной линии. Местоположение - рельсы находились в пределах семидесяти метров от дома - сократило бы стоимость на тридцать тысяч. Когда я подъезжал, мимо прогрохотал поезд, и в то же время низко над головой проревел самолет. Двойное остекление было бы необходимым.
  
  Название дома на медной табличке у входной двери было Розалинд. Это должно было быть пренебрежением. Я эксперт по заброшенным домам, мой собственный - выдающийся пример, но мой дом был избит до полусмерти. Плитка на крыльце потрескалась и приподнялась, когда сквозь нее пробились сорняки. Путаница кустарников, сорняков и вьюнков заполонила крыльцо и подоконники. Маленькие сады росли в водосточных желобах, стекая вниз по кирпичным стенам.
  
  Я позвонил в электрический звонок, но безрезультатно, поэтому я сильно постучал в дверь, сбивая хлопья краски. Высокие каблуки застучали по доскам, и я услышала приглушенное проклятие, когда пропустила шаг. Она распахнула дверь и посмотрела на меня такими же глубокими, темными глазами, как у ее матери. ‘Мистер Харди, пожалуйста, заходи’.
  
  Она была высокой и худой, в синем шелковом платье, которое сидело бы лучше, будь у нее еще килограмм или два мяса на костях. Ее темные волосы, с легкой проседью, были зачесаны назад и скреплены голубой повязкой в стиле, который был ей на десять лет моложе. Я определил ее возраст примерно в сорок пять. Я взял протянутую ею руку - свободную, в другой был стакан - и пожал ее. ‘Хорошо, что ты видишь меня таким", - сказал я. Я сунул руку под куртку. ‘Ты хотел какое-нибудь удостоверение личности’.
  
  Она отмахнулась от этого и слегка покачнулась, но быстро восстановила равновесие. ‘Теперь, когда я увидел тебя, у меня нет никаких сомнений в том, что ты тот, за кого себя выдаешь. Не то, чтобы меня это действительно волновало. Заходи и выпей чего-нибудь.’
  
  Я последовал за ней в дом, где пахло сыростью и пылью, через большую, выложенную плиткой кухню с французскими окнами, выходящими в сад за домом, более дикий, чем тот, что перед. Окна были открыты, и мимо прогрохотал поезд, сотрясая остатки коктейлей, разложенных на старомодном карточном столике. Она указала на пару шезлонгов со слегка порванным брезентом. ‘Усади тебя. Я просто пил мартини. Ты присоединишься ко мне?’
  
  ‘Да, спасибо’.
  
  Она залпом допила остатки напитка, который принесла, и налила еще два из хрустального кувшина. Ее рука дрожала, но ей удалось наполнить бокалы на две трети. Затем она положила в каждый по оливке и добавила еще джина. ‘Джин от Джилби помогает тебе похудеть", - сказала она. ‘Я верю в это, действительно верю’.
  
  Я потянулся вперед, чтобы взять стакан, сомневаясь в ее способности донести его до меня. Она улыбнулась, подняла свою руку и уселась в свое кресло. ‘Твое здоровье’.
  
  Я выпил. Бутылка вермута стояла на столе, но с таким же успехом она могла бы остаться в буфете. Напитки представляли собой почти чистый джин, немного разбавленный растаявшим льдом. Не то, чтобы я возражал. Она сделала изрядную затяжку и достала сигарету из пачки на столе. Это дало мне шанс изучить ее. Мое первоначальное предположение о ее возрасте было неверным - ей не могло быть больше тридцати пяти, но сигареты и выпивка прибавили ей лет десять. Ее руки были стройными и молодо выглядящими, но пальцы были сильно испачканы никотином; кожа на шее была упругой, хотя подбородок провис, а прекрасные глаза были изуродованы глубокими мешками и массой преждевременных морщин.
  
  ‘Итак, ты ходил повидаться с Роуз, а теперь пришел повидаться со мной. Все о бедном Ли. Это странно. Я не думал о Ли целую вечность. Имей в виду, одно время я много думала о нем.’
  
  ‘Должно быть, это был шок, услышать о его смерти таким образом’.
  
  ‘Не совсем’. Она затянулась сигаретой, а затем своим напитком, вдыхая дым и джин, как будто это были чай и тост. ‘Он провел два тура во Вьетнаме и всегда говорил, что если Чарли не заполучит его, это сделает какой-нибудь ревнивый муж. Выпей до дна.’
  
  Она почти допила свой и уставилась на голубоватый кувшин. У нее был долгий старт впереди меня, и я был почти вдвое тяжелее ее, я рассчитывал, что смогу выдержать темп. Когда мы пополнили счет и она закурила еще одну сигарету, она спросила меня о своей матери и, казалось, осталась довольна моим рассказом.
  
  ‘Мы никогда не ладили, и я никогда не ладила с Питером. Только с Ли. Милая Ли.’ Она смеялась и отрывисто курила. ‘С моим мужем тоже никогда не ладила. Он кинопродюсер, а я актриса. Была актрисой. Неудачное сочетание. Он отдал мне этот дом в качестве компенсации за развод, ублюдок. Купил это для меня, и мой придурок адвокат позволил ему выйти сухим из воды. Как называется этот фильм? Самолеты, поезда и автомобили — вот это место.’
  
  Слова срывались с языка, попеременно невнятные и слишком четкие, по мере того, как алкоголь действовал на нее. Она долила в свой бокал и поднесла его ко рту. Помада была размазана по всему ободку, и она не совсем дотронулась, несколько капель пролилось по ее подбородку. Я отвернулся, и она уловила мою реакцию.
  
  ‘Я знаю, я знаю. Я неряшливый пьяница. Ничего не могу с этим поделать. Больше не для чего жить. Чего ты хочешь?’ Она посмотрела на меня затуманенным взглядом сквозь сигаретный дым, заставляя свои глаза сфокусироваться, отчего появилось больше морщинок. Внезапно она появилась, чтобы собрать все воедино и пережить момент ясности. Я видел это раньше у безнадежных пьяниц - вспышка трезвости перед тем, как опустятся ставни. ‘Ты не журналист. Не взял ни единой ноты, ни единой! Чего ты хочешь?’
  
  Я рассудил, что привлек ее внимание лишь на короткое время и что это стоило риска. Я достал фотографию Дэвида Трамбла и положил ее перед ней. ‘Ты знаешь, кто это?’
  
  Она едва взглянула на фотографию. Конечно, хочу. Это Ли.’
  
  ‘Это сын Шона Трамбла, Дэвид. Трамбл нанял меня, чтобы расследовать его подозрения в том, что Ли Норт был настоящим отцом мальчика.’
  
  Она запрокинула голову и разразилась пронзительным смехом. Звук оборвался, когда она судорожно вдохнула. Встревоженный, я встал со стула, но она жестом велела мне держаться подальше. Она кое-как втянула воздух, а за ним сделала пару полных легких дыма и еще джина. Когда она заговорила, ее голос был хриплым и тонким.
  
  ‘Конечно, он, блядь, был. Конечно! Ли проебал все. Он трахнул меня, когда мне было четырнадцать, и позволь мне сказать тебе, что это был лучший трах в моей жизни. Лучший на свете! Лучше всех!’
  
  ‘Но жена его приятеля...‘
  
  ‘Он трахнул ее в ночь свадьбы. Шон отключился, а Ли сделал свое дело.’
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  ‘Эта глупая сучка сказала мне. Сказала мне, когда узнала, что у нее рак. Хотела знать, должна ли она сказать Шону. Идиот. О, Ли. О, милый, милый Ли
  
  Теперь она плакала, слезы капали в ее бокал и стекали по переду платья. Она уронила сигарету, и я наклонился и поднял ее с пыльного пола. Я взял фотографию и положил ее в карман.
  
  ‘Я могу что-нибудь для тебя сделать, Мария?’
  
  ‘ Да, ’ всхлипнула она. ‘Ты можешь отвалить’.
  
  
  Семьи - это ад. Кто это сказал? Я поехал обратно в Глеб, не испытывая ни малейшего удовлетворения, которое обычно приходит от получения ответов на вопросы. Я открыл банку пива и сел, чтобы обдумать свой следующий шаг. Не было доказательств ни того, ни другого открытия - что Эрик Трамбл был отцом Ли Норта, и что Ли Норт был отцом Дэвида Трамбла, - но я не сомневался, что обе вещи были правдой. Но могу ли я донести эту уверенность до моего клиента? А должен ли я? Я не социальный работник, но нужно обладать чувствительностью канализационной трубы, чтобы не беспокоиться о том, как откровение может повлиять на перспективы молодого Дэвида,
  
  Одной банки стало две, и я переключился на бочковое белое, не получив никакого вдохновения. Я покормил себя и кота из консервных банок и уселся, чтобы сделать несколько заметок о встрече с Марией Норт-Барр. Из трех человек, с которыми я до сих пор встречался по этому делу, только у Роуз Норт была какая-то безмятежность, и отчасти это было связано со старческим слабоумием. Несчастливый бизнес. Я включил телевизор и почти сразу его выключил. Я взяла книгу Теру "Счастливые острова Океании", но отложила ее через несколько страниц. У меня было столько хандры и депрессии, сколько мне было нужно.
  
  Звук дверного звонка был долгожданным. Я сделал еще один глоток вина и побрел по коридору, чтобы открыть дверь. Шон Трамбл стоял там, бледный и напряженный, засунув руки в глубокие карманы куртки. Ночь стала холодной, а я и не заметил.
  
  ‘Ну, что ты выяснил?’
  
  Я солгал первое, что пришло мне в голову. ‘Я еще не начинал над этим’.
  
  Его правая рука вытянулась, держа тяжелый пистолет. ‘Я знаю, что ты лжешь, Харди. Возвращайся туда и держи свои руки на виду, или я всажу в тебя пулю.’
  
  С ветераном Вьетнама и бывшим наемником не спорят. Я попятился по коридору к лестнице. Он шагнул внутрь и ногой захлопнул дверь.
  
  ‘Здесь есть кто-нибудь еще?’
  
  ‘Да. Трое полицейских. Мы немного играем в покер.’
  
  ‘Я не в настроении для шуток. Разворачивайся и продолжай двигаться.’
  
  ‘Я предпочитаю присматривать за тобой, и я говорю тебе, что я не ...’
  
  Он поднял пистолет на дюйм. Его рука была твердой.
  
  ‘Тебе повезло, что я не заставляю тебя, блядь, ползать. Ты видел Роуз Норт и Марию сегодня. У меня был хороший долгий разговор с ними обоими.’
  
  ‘Откуда ты мог это знать?’
  
  ‘Думаешь, я глупый? Думаешь, я бы доверился кому-то в твоем вонючем бизнесе?’
  
  ‘Ты не последовал за мной. Я бы тебя заметил.’
  
  ‘Я этого не делал, но другой парень, которого я нанял, сделал. Я думаю, он знает все тонкости этого ремесла так же хорошо, как и ты, может быть, лучше.’
  
  Это был не такой сильный удар по моей гордости, как если бы сам Трамбл следил за мной, но это было достаточно плохо. Я развернулся и вернулся в гостиную к своему бокалу вина. Трамбл наблюдал за мной, но на всем его лице была написана нерешительность. Он не мог быть уверен, что в доме больше никого не было, и если он выстрелит в меня, он может не узнать того, что ему так хотелось узнать. Я осушил свой стакан.
  
  ‘Хочешь выпить, Шон?’
  
  ‘Пошел ты, я...‘
  
  Я перебросил стакан из одной руки в другую. Старый трюк, но он был так взволнован, что попался на него. Его глаза на мгновение проследили за стеклом, достаточно долго, чтобы я сделала длинный шаг и ударила его по предплечью сжатым кулаком. Если ты попадаешь в нужное место правильным образом, нервы натягиваются и рука раскрывается. Он выронил пистолет, и я заехал ему по рубашке, отбросив его спиной к лестничному колодцу. Он неловко ударил, и дыхание со свистом вышло из него. Я поднял пистолет и вынул магазин, прежде чем бросить его ему. Он пытался это сделать, но уронил защелку.
  
  ‘Я все равно принесу тебе выпить. Тебе это понадобится.’
  
  Я положил на три пальца скотча поверх пары кубиков льда и налил себе еще один бокал вина. Когда я вернулся, он развалился в кресле, потирая предплечье. Он взял стакан и сделал глоток.
  
  ‘В этом не было необходимости. Я бы не выстрелил в тебя.’
  
  ‘Вопрос профессиональной гордости’.
  
  Он закрыл для меня все возможности, поэтому я рассказала ему то, что сказали мне две женщины - прямо, слово в слово, настолько близко, насколько я могла это запомнить, без подталкиваний, без приукрашиваний. Он потягивал виски, слушая. Я закончила примерно в то же время, когда он осушил стакан. Он перемешал кубики льда по часовой стрелке, затем против часовой стрелки. Мои нервы были на пределе, но он, казалось, расслабился.
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Вот и все", - сказал я.
  
  Он уставился в пол и, казалось, впал в некое подобие транса. Когда он заговорил, его голос, казалось, доносился издалека. ‘Итак, Дэвид не мой сын. Он внук моего отца. И он мой... племянник.’
  
  Я кивнул.
  
  Он улыбнулся, поставил стакан на пол, встал и протянул руку. ‘Это достаточно близко. Спасибо, Харди.’
  
  ""Содержание""
  
  
  Последнее дело Арчи
  
  
  Арчи Мерретт жил в квартире в Глебе, в нескольких улицах от моего дома. Раньше я довольно часто видел его в пабе. Мы бы выпили пару стаканчиков, скоротали время. У Арчи было много времени, чтобы скоротать его, и, похоже, у него было много денег, которые он мог потратить, делая это. Ему было около шестидесяти пяти, когда я впервые встретил его десять лет назад; у него не было никаких увлечений, кроме лошадей и выпивки, и он сказал, что вернется в Сидней после того, как выйдет на пенсию и поживет некоторое время на Золотом побережье.
  
  ‘В мое время все было по-другому, парень", - говорил он мне почти каждый раз, когда мы разговаривали. ‘Мы заработали свои бабки’.
  
  Я бы кивнул, выпил немного пива и попытался расслышать, что он говорит, сквозь шум телевизора. Обычно он говорил то же самое.
  
  ‘Что ты делал сегодня, Клифф?’
  
  ‘Вручил пару повесток, взыскал долг, держал парня за руку, когда у него была встреча с людьми, которых он никогда раньше не встречал’.
  
  Старые глаза Арчи, выглядывающие из-за морщин, загорались. ‘Какие-нибудь проблемы?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘В мое время все было по-другому".
  
  ‘Когда ты был таким пацаном’.
  
  ‘Ты можешь смеяться, но раньше это был жесткий рэкет’.
  
  Он имел в виду бизнес частного сыскного агента, которым он занимался с того момента, как вернулся с Новой Гвинеи в 46-м, и до своей отставки примерно двадцать лет спустя. В те дни, по словам Арча, большая часть работы была связана с разводом, хотя Арч предпочитал называть это ‘супружеским’.
  
  ‘Это травмировало мужчину, Клифф, все это лазание в окна и выпрыгивание из них, фотографирование, походы в суд и слушание ужасных вещей, которые мужчины и женщины говорили и делали друг другу. Это оттолкнуло меня от брака, могу тебе сказать.’
  
  Мне нравилось слушать его истории о пятидесятых, когда я занимался бодисерфингом, боксом и думал о девушках и приключениях в чужих краях, поэтому я часто подначивал его замечанием вроде: ‘И пару костюмов испортил, а, Арч?’
  
  Хриплый смешок, длящийся пятьдесят раз в день. ‘Еще бы. Я когда-нибудь рассказывал тебе о том, как я был под спальней, в кошачьем дерьме и пауках, с секундомером в руке.’
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Ну, я был. Судья немного придрался ко мне за расплывчатость в моих показаниях, и я решил заняться наукой. Я собирался засечь время этих чертовых скрипов кровати - так много с точностью до минуты.’
  
  “Что случилось?’
  
  ‘Парень, должно быть, весил двадцать стоунов, кем бы он ни был, и эта маленькая скользкая женщина. Не знаю, как она это пережила. В любом случае, я достал секундомер и включил фонарик, и я считаю писки, и внезапно вся эта чертова куча обрушивается на меня сверху. Чертов зануда в носильщиках.’
  
  Хрипы и вздохи Арча подавляли его на несколько минут, пока он не отдышался достаточно, чтобы зажечь еще одну сигарету. Затем он рассказывал мне о том, как он был на подоконнике и почувствовал приближение чихания, или когда бабушка похитила своего маленького внука у своей невестки-протестантки, чтобы она могла крестить его как католика. Мне нравился Арч и его истории. Конечно, эмфизема и проблемы с кровообращением в конце концов доконали его. Я навещал его в больнице несколько раз. Они проделали дыру в его шее и оторвали одну из его ног. Потом он умер, и я скучала по нему.
  
  Несколько недель спустя я был удивлен, получив звонок от адвоката, который сказал, что он был душеприказчиком имущества покойного мистера Арчибальда Рональда Мерретта, скончавшегося от 1/5/90. Мне потребовалась секунда, чтобы имя зарегистрировалось.
  
  ‘Арч", - сказал я. ‘О, да. Что я могу для тебя сделать?’
  
  Оказалось, что Арч оставил материалы своего дела ‘моему другу и доверенному лицу, мистеру Клиффорду Харди, для его образования’. Адвокат разослал их на следующий день - три картонные коробки, в которых раньше были бутылки "Решс Пльзеньер", а теперь они были битком набиты папками из манильской ткани, некоторые из которых были пухлыми, в некоторых был всего один лист. Я сложил коробки под лестницей и месяцами не смотрел на них, пока не свалился с вывихнутой лодыжкой - результат прыжка на удар, до которого Янник Ноа не смог бы дотянуться. Просто чтобы чем-то заняться, я вытащил коробки и начал читать. Я забыл о лодыжке и боли, и о том, как мне приходилось быть осторожным, чтобы не принимать слишком много петидина с алкоголем. Я мог слышать разрушенный голос Арча, говорящий со мной со страниц. Особенно когда я добрался до последнего файла в третьей коробке. Это была толстая папка: стенограммы интервью, служебные записки, фотографии, квитанции. Я прочитал это от начала до конца. Там также была кассета. Я вставил это в магнитолу, налил стакан белого и откинулся на спинку стула, чтобы послушать. Я слышал, как старина Арч рассказывал сотни историй, но это было жуткое чувство, когда он рассказывал последнюю байку…
  
  
  Алистер Маклахлан подарил мне барабан. Он был адвокатом, представлявшим интересы миссис Тельмы Лукан-Педжет в ее бракоразводном процессе против ее мужа Джорджа. У Тельмы было все, что было у Джорджа - записки, квитанции на подарки, счет из отеля. Ядром была миссис Беатрис Баттеруорт.
  
  Я сказал Маклахлану: ‘Неоспоримо, Мак?’ Ему не нравилось, когда его так называли. Я ему не нравилась, точка. Но он знал, что я хорошо поработал. ‘На данном этапе неясно, Мерретт. Возможно. Здесь замешано много собственности. Слава Богу, детей нет. Но во всем нужно разобраться.’
  
  Подливка для тебя, парень, подумал я. Маклахлан сказал мне, чего он хотел - серию фотографий плюс письменные показания. Моей задачей было запечатлеть Джорджа и Би, выходящих из ее квартиры в Роуз-Бэй, идущих на ужин или что они там делали в тот вечер, ковыляющих обратно в квартиру, закрывающих дверь. Фотографии должны были быть приурочены и снабжены комментариями: 27/2/66-8.30 вечера: субъекты, поступающие в Романо… Я был счастлив сделать это. Хороший, чистый. Никаких взломов замков, никаких подкупов служащих отеля, никаких краж простыней. В назначенный вечер я загрузил старый Ashai Pentax и направился на Эванс-роуд, Роуз-Бей.
  
  Квартал среднего размера, в старинном стиле, с садовыми двориками на первом этаже, балконами на верхних этажах. Квартира Беатрис Баттеруорт находилась в задней части дома; в ней были обе особенности - небольшой балкон и ухоженный внутренний двор. С балкона открывался бы прекрасный вид на гавань - скажем, штук тридцать, все наверх. Там была широкая подъездная дорога, на которой было выделено шесть парковочных мест, по одному на каждого жителя. Немного сложно, если ты был зол, чтобы парковаться и не парковаться, но в остальном все в порядке. Я снова там, за деревом, камера наготове, сверхбыстрая пленка, и дверь открывается. Парень, соответствующий описанию, которое мне дали - плотного телосложения, лысеющий, с мясистым лицом, - спускается по ступенькам с этой красавицей под руку. Она была на двадцать лет моложе его, скажем, на тридцать, блондинка, в синем шелковом платье, настоящий. Приятно ее сфотографировать. Они бочком подходят, болтая и смеясь, к серебристо-серому седану MG. Я сделал еще один снимок, когда он помогал ей войти - у нее были великолепные ноги, захватывает дух.
  
  Мы отправились в сторону города. Я следовал в своем FE. У меня было ощущение, что что-то не так, но я не мог понять, что именно. Они пошли в греческое заведение на Элизабет-стрит, с видом на парк. Я рядом с ними. Они чмокают друг друга - я сделал это, отличный снимок - и заходят внутрь. Сейчас ничего не остается, кроме как пойти и выпить пару кружек пива и чай по рецепту, забрать их еще раз на выходе. Закуски, основное и послевкусие, бутылка plonk, кофе, на что мы рассчитываем, полтора часа? Я отошел и, снова, у меня появилось это чувство, которое беспокоило меня. Не знал, что это было, наверное, воображение. Час спустя я вернулся туда, слишком нервничая, чтобы есть. Я записываю время и места в свой блокнот, вынюхиваю все. Пара затяжек, и вот они снова здесь. Господи, но она была прекрасна, как кинозвезда, и толстый Джордж едва мог оторвать от нее руки. Я не винил его. В любом случае, у меня получился хороший снимок поцелуя с его рукой на ее заднице. Я бегу вокруг и через парк, чтобы быть готовой последовать за ними обратно в Роуз-Бэй, и вот тогда я тронулась с места. ‘Арч, ’ сказал я себе, ‘ у нас компания’. Он был хорош, очень хорош. Маленький парень, ничего особенного в нем нет- спортивная куртка, рубашка с открытым воротом. Но я увидела камеру, когда он садился в свой синий Mini, и поняла, что видела эту машину раньше - на улице в Роуз-Бэй. У меня также было кое-что, что тебе нужно в этой игре, назови это интуицией: Я знал, что мы с этим парнем работали на одной стороне улицы. Сложная ситуация. Он, должно быть, видел меня. Мне пять десять, я не худая, и это было неоспоримым. Насколько осторожным я должен был быть? Единственное, что оставалось сделать, это притвориться, что я его не видела, подыграть и посмотреть, что произошло.
  
  Назад в Роуз Бэй. Джордж царапает свой MG по кирпичной стене квартиры, и они оба выходят, смеясь. Что такое несколько сотен баксов для Джорджа? Я поехал дальше. Я не совсем закончил работу, но какого черта? Меня больше интересовал парень в Мини. Я припарковался дальше по улице и быстро вернулся пешком. Повезло. Джордж и Би курили на открытом воздухе, глядя с улицы вниз на воду, прежде чем зайти, чтобы ответить. Маленький парень заснял, как Джордж зажигает ее. Затем он нервно огляделся. Он искал меня, но у него не было шансов. Он обежал вокруг дома, когда они выехали на подъездную дорожку, и сфотографировал Би, открывающую дверь в свою квартиру. Отличная работа. Мне пришло в голову, что если я возьму его камеру, у меня будет лучшая серия фотографий украдкой с начала существования мира.
  
  Я отползла обратно на улицу и присела за "Мини". Когда он вставил свой ключ в замок, я подошел к нему сзади и дал ему старую рукоятку. Это особенно хорошо действует на маленьких человечков, отключает ветер и сопротивление. В Новой Гвинее мы использовали его на японских часовых, прежде чем всадить нож.
  
  Я сказал: ‘Поставь камеру на крышу машины. Оставь ключ в замке и стой очень тихо. Если ты этого не сделаешь, я сломаю твою чертову шею.’
  
  Он делает то, что ему говорят, очень кроткий и осторожный. Я убрала руку достаточно надолго, чтобы залезть под его куртку и достать бумажник. Потом снова было "выше подбородок и не двигай ни единым мускулом".
  
  ‘Давай поговорим’, - сказал он. ‘Я ждал тебя. Мы в одной игре. Я Тед Пайк.’
  
  ‘Что бы это была за игра, Тед?’
  
  ‘Частные запросы. Мой билет в бумажнике.’
  
  Я отпустил его и схватил ключи от его машины и камеру. Он медленно повернулся и посмотрел мне в лицо - бледное, с чертами эльфа, ушами как у летучей мыши, лицо, которое могла любить только мать. Но не отличительный. Он был ростом около пяти футов шести дюймов и весил бы около девяти стоунов. Проскользни куда угодно, ты бы никогда его не заметила. Я не торопился открывать его бумажник. Он не собирался уходить, не со мной, отвечающим за его машину, камеру и наличные. У него было порядочное количество денег в бумажнике и водительские права PEA. Кроме того, он ждал меня.
  
  ‘ Итак, ’ сказал Тед. ‘Мы разговариваем?’
  
  ‘Ты говори, я буду слушать’.
  
  Он фыркнул. ‘Крутой парень. Это брак, верно?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Я разговариваю с миссис Баттеруорт. Ее муж хочет развода. Ты знаешь правила, ему нужны повторяющиеся акты неверности.’
  
  ‘Нет, он этого не делает. Ему нужна только одна. Ей нужны повторяющиеся действия. Кроме того, Баттерворт тратит свои деньги впустую. Я запал на парня, Лукана-Педжета. Его жена ссылается на миссис Б. в качестве соответчика. Развод не будет оспорен, так что у твоего парня есть свое дело, без обиняков.’
  
  ‘Я это не так слышу", - сказал Пайк.
  
  Я вернул ему его вещи, и мы пожали друг другу руки. ‘Я Арчи Мерретт, Тед. Надеюсь, я не причинил тебе боли. Я думаю, нам лучше поговорить об этом.’
  
  Пабы были закрыты. Мы пошли в клуб, который Пайк знал в Дарлингхерсте, и начали сравнивать впечатления. Он знал намного больше о том, что происходит, чем я, и некоторые из имен, которые он начал называть, были крупными - газетные воротилы, такие как Александр Фарфрэ, врачи, такие как Моулсуорт и Гамильтон, политики, такие как Реддинг, Ботвик, судья. Лукан-Пейджет, как я уже знал, был вице-президентом AJC; мужем миссис Баттеруорт, хотя я не уловил связи, пока мы не начали вот так болтать, был сэр Питер, председатель Allied Industries Proprietary Limited.
  
  ‘Интересно", - сказал я. ‘Мне нравится вращаться в лучших кругах. Теперь скажи мне, что ты имел в виду, когда сказал, что ждал меня.’
  
  ‘Не ты, себя, Арч", - сказал Пайк. ‘Я имею в виду, я не знал, кто ты такой. Но мы знали, что кто-то будет работать на миссис Пейджет-Лукан.’
  
  ‘Лукан-Педжет", - сказал я. ‘Кто это "мы"?"
  
  ‘У меня есть несколько приятелей, с которыми, думаю, тебе лучше познакомиться. Все хорошие парни. Я уверен, ты слышал о некоторых из них. Росс Мартин? Фрэнки Бурк?’
  
  Это были горошины. И не самые этичные из них тоже. Тогда я кое-что разнюхал, но Пайк не собирался рассказывать мне больше. Он предложил встретиться в клубе следующим вечером. Я согласился и спросил его, можно ли мне сделать пару его снимков счастливой пары.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Я не фотографировал, Арч. Как я уже сказал, я ждал тебя.’
  
  На следующий вечер в клубе нас было пятеро - я, Пайк, Бурк, Мартин и Дик Максвелл. В головах любого копа или адвоката, который увидел бы нас вместе, зазвенели бы колокола, но это был не тот клуб. Пайк, как я обнаружил, был хитрым типом, всегда искавшим выход; Мартин и Бурк оба были бывшими полицейскими, обиженными, ленивыми и нечестными; Максвелл был педиком и пьяницей с семейными связями с некоторыми высокопоставленными людьми. Я был старым солдатом с одышкой и начинал набирать вес. Оставляю это в прошлом. Нечестивая компания. Мы немного поели, особенно Максвелла и Бурка, погрузились в пиво и скотч, окутались сигаретным дымом и приступили к делу.
  
  Пайк и Максвелл изложили это. Эта кучка грязных богатых снобов из восточных пригородов все начали приставать к женам друг друга. Все мужчины были приятелями по залам заседаний и клубным барам; все женщины были моложе мужчин. Ситуация вышла из-под контроля, и мысли обратились к разводу. Проблемы были в том, что оспаривалась опека над изрядным количеством детей, была затронута чертовски большая собственность, на карту была поставлена репутация в таких областях, как юриспруденция и политика, где репутация имела значение, и изрядная доля горечи. Естественно, у этих типов, как правило, были одни и те же юристы или, по крайней мере, сотрудники одних и тех же фирм. Ситуация стала неприятной.
  
  ‘Парни пытались аккуратно все уладить", - сказал Максвелл. ‘Договаривайся, приходи к соглашениям, как один джентльмен другому. Работал хорошо до определенного момента.’
  
  Я сказал: "Я никогда не слышал шепота, пока не получил свой маленький кусочек’.
  
  Максвелл кивнул. ‘Верно. Это одна из вещей, которая сработала. Все очень секретно, ничего в газетах.’
  
  Пайк ухмыльнулся, показывая, что он дошел до сути. ‘Но женщинам было не до этого. У них есть свои адвокаты, и вот тут-то и появляются такие мерзкие, подлые типы, как мы.’
  
  ‘Говори за себя", - сказал Мартин и рассмеялся.
  
  Дик Максвелл сказал: ‘Так и было, дорогой мальчик’, и снова раздался смех. Максвелл и Пайк продолжили объяснять, как нобс и юристы наконец заключили сделку. Группа мужчин и женщин согласилась стать официальными респондентами, чтобы никто из людей, которые не могли позволить себе быть названными, не был.
  
  ‘Это неправильно", - сказал я. “Адвокат сказал мне, что миссис Баттеруорт будет упомянута в качестве корреспондента в деле Лукан-Пейджет против Лукан-Пейджет и что развод будет неоспоримым.’
  
  ‘Кто адвокат?’ Максвелл попросил.
  
  ‘Алистер Маклахлан’.
  
  ‘Когда ты пойдешь и увидишь Мака со своими снимками, Арчи, любовь моя, ты поймешь, что все немного изменилось. Я полагаю, на миссис Баттеруорт нужно было небольшое давление, чтобы привести ее в порядок. Это то, чем все мы занимались - добывали товар по тому или иному делу, чтобы мошенники могли закрутить гайки.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Пайк. ‘Итог примерно такой: Реддинг разведется со своей женой, но он не будет ссылаться на судью. Он сошлется на Джо Блоу, который получит компенсацию.’
  
  Максвелл фыркнул. ‘Я бы хотел встретиться с ним - Джо Блоу’.
  
  Пайк проигнорировал это и продолжил: ‘Миссис Молсуорт разведется с доктором, но она не будет ссылаться на миссис Гамильтон, жену другого доктора ...’
  
  Максвелл сделал большой глоток джина и взорвался смехом. ‘Она процитирует Генриетту Хед или Мэй Кум, китайку...’
  
  Я смеялся вместе со всеми остальными. Максвелл носил зеленые замшевые туфли, слонялся по спортзалам и пил неразбавленный джин так, словно это была вода со льдом, но он был забавным ублюдком, пока не становился противным, а потом слишком злился, чтобы двигаться. Пайк прикурил сигарету от окурка последней, искушения, которого я всегда избегал, и продолжил свой отчет.
  
  Фарфрэ платит кучу денег, чтобы держаться от этого подальше. У его жены рак в последней стадии. Он все равно скоро окажется на свободе, но если бы прямо сейчас разразился скандал, кто-нибудь из его церковной родни отобрал бы у него компанию.’
  
  ‘За кого он болел?’ Я спросил.
  
  Бурк помахал вилкой со спагетти. ‘Все’. Он покосился на Максвелла. ‘Даже мальчиков’.
  
  Максвелл улыбнулся. ‘Отсюда его щедрый вклад в фонд борьбы. Тед?’
  
  ‘Они собрали кучу наличных", - сказал Пайк. ‘Чтобы заплатить подставным лицам, договориться с парой адвокатов, подкупить того-то человека. Четверть миллиона, как нам сказали, и еще много откуда это взялось.’
  
  Я закурил и попытался говорить непринужденно. ‘Кто держит котенка?’
  
  - Терри Фармер из "Сомс, Фармер и Кейн", - сказал Максвелл. ‘У нас с Терри договоренность, хотя это не совсем то, что думает Терри’.
  
  ‘Гладьте шелковые носовые платки друг друга, не так ли?’ Сказал Мартин.
  
  Максвелл выпил достаточно, чтобы стать змеиным. ‘Вы, парни во фланелевых пижамах со своими женами в обтяжку, - огрызнулся он, - понятия не имеете, насколько забавным может быть интересный кусок ткани’.
  
  ‘Полегче, Дик", - сказал Пайк. ‘Фрэнки - педофил с давних времен. Он ничего не может с этим поделать. Мы все знаем, что без тебя у нас бы ничего не получилось.’
  
  ‘Что могло не сработать?’ Я сказал. ‘Все, что я вижу, это кучку горошин, собирающих свои гонорары и сидящих без дела и злящихся. В этом нет ничего особенного.’
  
  ‘Мы собираемся забрать половину фонда", - сказал Пайк. ‘Сто двадцать пять тысяч - по двадцать пять штук каждому. Мы просто ждали, когда последний человек поднимется на борт. Рад, что это был ты, Арч.’
  
  Я спросил: ‘Почему?’
  
  Росс Мартин положил свои большие кулаки на стол. Он носил кольца на нескольких пальцах, о чем некоторые люди, имевшие с ним дело лицом к лицу, имели основания сожалеть. ‘Ты не можешь позволить себе отказаться от этого, Арч. Как и все мы, ты не молод, ты не становишься быстрее. Ставлю Лондон на кирпич, что у тебя нет никаких инвестиций с позолотой.’
  
  Я оглядел сидящих за столом, но мне даже не пришлось думать об этом. Не совсем. Даже не нужно было вспоминать высокомерный тон Маклахлана и ему подобных, и просроченные чеки, и чеки, которые отскочили, и счета, которые вообще никогда не были оплачены.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Как?’
  
  Дик Максвелл вытер свое раскрасневшееся, влажное лицо шелковым носовым платком, который он засунул обратно в карман своего спортивного пиджака из твида Harris. Разозленный, но держащий себя в руках, он поднял свой бокал. Почему-то казалось, что в стакане Максвелла всегда было около дюйма джина. ‘К Закону Содружества о супружеских отношениях 1959-1965 годов’, - сказал он. ‘Уважаемому соглашению о конфиденциальности’.
  
  
  Это был конец первой стороны. Арч вложил копию Акта в файл. Закон был в силе, когда я начал работать в отделе частных расследований, и я тогда немного занимался разводами - больше оформлением бумаг и проверкой имущества, чем фотографированием, но и этого немного тоже. Затем, в начале семидесятых, закон был изменен, и у нас были разводы без вины виноватых, вроде того, что произошел у нас с Син. Было интересно еще раз перечитать соответствующую часть старого юридического языка:
  
  Должно быть подано заявление о конфиденциальности в отношении супружеской измены, совершенной до подачи петиции-
  
  (1) с первой мольбой супруга
  
  (а) стремление к растворению…
  
  (б) добиваться раздельного проживания в судебном порядке…
  
  (2) с заявлением об опеке со стороны ответчика (в противном случае не требуется подавать заявление о усмотрении), который добивается опеки над ребенком от брака.
  
  (3) в отношении супружеской измены, совершенной супругом в отношении любого из двух вышеупомянутых разбирательств между подачей петиции и ее слушанием (как можно скорее после ее совершения), если только в предварительном заявлении о усмотрении заявитель не указал, что он проживает как муж и жена с лицом, указанным в заявлении о усмотрении.
  
  В таком заявлении о конфиденциальности заявитель должен изложить:-
  
  (а) подробности супружеской измены после вступления в брак или подробности последующей супружеской измены;
  
  (b) обстоятельства, приведшие к его совершению; и
  
  (c) основания, на которых суду предлагается проявить свое усмотрение.
  
  И так далее.
  
  Это означало, что все люди, подающие иски о разводе, должны были представить в суд подробный список своих собственных измен. В основном, эти заявления никто не читал. Иски были поданы просто в соответствии с законом, но иногда судья, почуявший неладное или испытывающий неприязнь к одной из сторон, принимал заявления во внимание. Тогда могут полететь перья. Я снова наполнил свой бокал. В качестве покаяния я выполнил несколько изнурительных упражнений, рекомендованных физиотерапевтом, и перевернул кассету
  
  …
  
  
  У нас было еще несколько встреч в разных местах. Маклахлан сыграл именно так, как сказал Пайк - заплатил мне, даже поблагодарил, но продолжения не последовало. Последняя встреча, которую мы с Пис устроили, была в одном из ливанских заведений, которые открылись в Серри Хиллз. Забавная еда.
  
  Дик Максвелл сказал: ‘Орлы юриспруденции сшили все это дело, как костюм на Сэвил-роу. Слушания по разводу должны совпасть с некоторыми интересными уголовными делами, и в списках, опубликованных в Фарфрэ пресс, будут допущены незначительные орфографические ошибки.’
  
  Росс Мартин покачал головой. “Эти люди покорили весь мир. Моя гребаная жена забрала у меня каждый цент. И я не видел своих детей пять лет.’
  
  ‘Оправдание для каждого человека здесь, если потребуется", - сказал Максвелл. ‘Лично я нахожу идею ложиться в постель с одним и тем же человеком в течение пятидесяти лет непристойной, но...’
  
  ‘Заткни свою пасть", - сказал Бурк. ‘Я католик. Вся эта история с разводом - сплошное протестантское дерьмо. Мужчина говорит, что к чему, и исповедуется в своих грехах. Женщина и дети делают то, что он им говорит. Вот и все.’
  
  ‘Верно, Фрэнки", - сказал Пайк. ‘Что подводит нас к следующему пункту дела. И это будет новостью для всех вас, парни, кроме меня и Дика. Мы с этим разобрались - по восемьсот баксов за штуку.’
  
  Я думаю, что каждый из нас сел немного прямее в своем кресле. Я знал, что мне будет довольно сложно быстро наложить руки на восемьсот. Я мог бы это сделать, просто, но я был бы растянут. Я предполагал, что с остальными было то же самое, но теперь я начал осваивать схему. “Для секретаря суда’, - сказал я.
  
  Пайк кивнул. ‘Верно. Четыре штуки - это большие деньги для такого парня. И что он должен сделать? Закрой глаза на час или два. Ничего не пропало. Не причинено вреда.’
  
  ‘Если только шишки не решат повозмущаться из-за этого", - сказал Мартин.
  
  Максвелл медленно достал пачку black Balkan Sobranies и закурил. Похоже, он уже наслаждался своим достатком. ‘Они этого не сделают. Когда они узнают, что кто-то знает все о том, кто с кем был, они заплатят, как маленькие джентльмены. Я знаю этих людей, поверь мне.’
  
  ‘ Восемьсот - это двадцать пять тысяч, ’ сказал Пайк. ‘Не облагается налогом. Это лучше, чем тридцать к одному.’
  
  Какое-то время все смотрели друг на друга. Мы прятались за нашими напитками и сигаретами. В конце концов Фрэнки Бурк кивнул, и Росс Мартин последовал его примеру. Они выглядели не совсем счастливыми, и я думаю, что говорил за них обоих, когда открыл свою ловушку. ‘Звучит неплохо", - сказал я. ‘Нет, это звучит чертовски хорошо. И возможно. Я просто...’
  
  ‘ Мы тоже продумали детали, ’ быстро сказал Максвелл. ‘Время, метод подхода
  
  ‘Я уверен, что ты это сделал", - сказал я. ‘Но ты прервал меня, Дик. Я просто хотел сказать, что если у вас с Тедом есть хоть малейшая идея провернуть аферу с Россом, Фрэнки и мной, вам лучше забыть об этом. Вы оба были бы в больнице очень долгое время.’
  
  Бурк сказал: ‘Не в больнице. Где-нибудь в другом месте.’
  
  Максвелл сказал: ‘Мне больно. Но точка зрения принята.’
  
  Пайк сидел очень тихо. ‘Фрэнки знает суд со времен работы в полиции. Он может все осмотреть и установить контакт с клерком по фамилии Паттерсон.’
  
  Бурк кивнул.
  
  ‘Мой офис в Скалах. Прыжок вприпрыжку и прыжок с корта. Я нанял ксерокс.’
  
  ‘Что?’ Сказал Мартин.
  
  ‘Ты увидишь", - сказал Пайк. ‘Мы скопируем документы и вернем их быстро, умно. Тогда Дик свяжется с марксом через своего приятеля-адвоката.’
  
  ‘Дик и я", - сказал я.
  
  Все кивнули. Если бы мы были более дружелюбны, мы бы чокнулись бокалами. Но мы не были друзьями - просто соучастниками преступления, что гораздо серьезнее.
  
  
  На этом запись закончилась. К счету от Azim's на Элизабет-стрит были прикреплены кое-какие нацарапанные заметки о разговоре: кебабы, кефта, фелафель, хоммос, салат и хлеб, рахат-лукум, 22,90 доллара - неплохо для пятерых.
  
  Я не мог оставить это там. Я должен был знать. Я позвонил адвокату Арча с несколькими вежливо оформленными запросами об обстоятельствах его покойного клиента. Недостаточно вежлив. Должно быть, у адвоката было глубокое недоверие к нашей профессии. Он, вероятно, боялся, что я оспорю завещание на основании чего-то, что я нашла в файлах. Я сделал все возможное, чтобы успокоить его, но все, что я добился от него в итоге, это то, что Арчу принадлежала его солидная квартира с видом на воду и у него были некоторые качественные инвестиции. Его имущество перешло к родственнику. Адвокат не сказал, кто.
  
  Я почти слышал грубый, надтреснутый голос Арча, мягко насмехающийся надо мной. ‘Ты следователь, не так ли, парень? Расследуй!’
  
  ‘Хорошо, Арч", - сказал я. Я записал все имена и попытался собрать информацию о них. Я знал, что сэр Александр Фарфрэ, пресс-барон, и Колин Реддинг, политик, оба были мертвы. Тот, кто был Тем, кто сказал мне, что Джордж Лукан-Педжет тоже мертв. Я никогда не слышал о докторах, но ни один из них не значился в текущем реестре - предположительно, ушли, чтобы присоединиться к обычным смертным. После пары телефонных звонков я получил бесполезную информацию о том, что сэр Артур Ботвик, судья, был жив, но в доме престарелых, страдая от прогрессирующей болезни Альцгеймера.
  
  Все женщины, как говорили, были моложе, поэтому, вероятно, все еще живы, но быстрая проверка пары из них показала несколько последующих браков и смену имен. Слишком сложно, и в любом случае было маловероятно, что они будут говорить со мной. Остался адвокат, Терри Фармер, и рядовые члены. Я позвонил Ричарду Эдкоку, который руководит журналом под названием Seneca, который посвящен тому, чтобы держать законодателей и юристов в узде.
  
  ‘ Привет, Клифф Харди, частный детектив, ’ сказал Ричард. ‘Примерно так же популярен, как...’
  
  ‘Не надо, Ричард. Пожалуйста, не надо. Терри Фармер. Что ты знаешь?’
  
  ‘Интересно. Что ты знаешь?’
  
  ‘Ничего. Я расследую кое-что, что произошло четверть века назад. Пока что все мертвы.’
  
  ‘ Пошли за доской для спиритических сеансов, Клифф, ’ сказал Ричард. ‘Фармер тоже мертв. От СПИДа в прошлом году. Одна из самых старых жертв.’
  
  ‘Черт. Алистер Маклахлан?’
  
  ‘Барристер, солиситор или кто?’
  
  ‘Адвокат’.
  
  ‘Держись’.
  
  Я был дома, ухаживал за лодыжкой. Я решил, что у меня есть время. Я доковыляла до кухни и постучала по бочонку с белым. Когда я вернулась, Ричард снова был на линии - ждал, очень увлеченный.
  
  ‘Клифф", - сказал он. ‘Нам придется действовать в этом вопросе око за око’.
  
  ‘Это древняя история’, - сказал я.
  
  ‘Я люблю хорошие истории’.
  
  ‘Я угощу тебя ланчем и расскажу тебе все, когда доберусь до сути’.
  
  ‘Что, если я захочу напечатать?’
  
  Я думал об этом - об Arch и вовлеченных в это громких именах. Часть той старой силы, возможно, все еще скрывается, и Арч считал меня своим ‘другом и доверенным лицом’. ‘Может быть’, - сказал я. ‘Я не могу обещать’.
  
  Ричард вздохнул. Он отличный исполнитель на радио и телевидении и знает, как вздыхать, даже в телефон. ‘Я слишком заинтригован, чтобы сдерживаться. Я принимаю твои смехотворные условия. У Алистера Маклахлана была очень большая практика в восточном пригороде. Он совершил суровое самоубийство двадцать четыре года назад. Копы сказали, что он, должно быть, чуть не разорвал себе мягкое небо дулом пистолета. Он оставил после себя много очень несчастных людей. Клифф?’
  
  ‘Я позвоню тебе", - сказал я.
  
  В настоящее время не было объявлений о найме Пайка, Бурка или Мартина в качестве частных агентов по расследованию. Это не обязательно означало, что они все еще не были активны - работали на крупные охранные фирмы или торговали под названиями вроде детективного агентства Эйс. Но я никогда о них не слышал, и, судя по записям Арча, они были его современниками - очень взвинченные люди с пестрым прошлым и некоторыми очень дурными привычками. Шансы на то, что они все еще будут рядом, были велики. Но Дик Максвелл все еще был рядом и все еще работал, в некотором роде. Более того, я знала, где он был. Проблема была в том, что отнести ему пакет чая "Эрл Грей" или бутылку джина "Бифитер".
  
  Я купил оба и поехал в Спрингвуд в Голубых горах, где Максвелл получил работу "менеджера по безопасности" в поместье, принадлежащем Питеру Блейну, богатому человеку, который нажил много врагов. Блейн был жестким, но с годами справился. Он также был гомосексуалистом, вероятно, так Дик Максвелл получил работу. Когда трезвый, Дик Максвелл мог выполнять приличную работу, но он не часто бывал трезвым в последние десять лет. В один месяц ты слышал, что он принял лекарство, ходит в анонимные алкоголики и не пьет ничего, кроме чая с лимоном; в следующий ты видел его в Клубе журналистов, прядущего батат, валяющегося с ног от усталости, совершенно взбешенного.
  
  Я проехал мимо дома Линдси, где машины туристов были припаркованы в беспорядке вдоль всей трассы, спускаясь глубже в долину. Поместье Блейнов было обширным - высокая каменная стена выходила фасадом на неубранную дорогу, а двадцать или около того гектаров расчищенной земли были окружены густым кустарником. Я притормозил у вычурных железных ворот, маленьких для пеших людей и больших для автомобильного движения, оба расположены в каменной арке, управляются дистанционно и электрифицированы по самую рукоятку. Птицы покружили над головой, затем снова уселись на деревья. Некоторые из них свистели и звали, и им отвечали из глубины леса. Я глубоко вдохнула прохладный, чистый апрельский воздух. Каждый раз, когда я еду в Голубые горы, я думаю об одном и том же: какого черта я делаю, живя в этой городской дыре, когда все это здесь и доступно? Потом я возвращаюсь в эту дыру, и она выдает мне множество очень запутанных ответов.
  
  Будка за маленькими воротами была пуста, но там был громкоговоритель, в который можно было разговаривать.
  
  Я нажал на кнопку. ‘Клифф Харди к мистеру Максвеллу’.
  
  Послышались фруктовые нотки Максвелла: ‘Клиффорд. Как мило. Из-за чего бы это был, этот неожиданный звонок?’
  
  ‘Арч Мерретт", - сказал я.
  
  Пауза на другом конце провода говорила о многом. ‘Ах, ну, я не совсем знаю...’
  
  Питер Коррис
  
  CH20 — Забудь меня, если сможешь
  
  ‘Он мертв, Дик. Он оставил мне несколько файлов, а ты знаешь, какой я любознательный человек.’
  
  ‘Лучше всего оставить старину Арчи в покое, ты так не думаешь?’
  
  ‘Нет, не хочу. Впусти меня, Дик, или я устрою чертовски много неприятностей. Я вижу теплицу через ворота здесь. Как насчет того, чтобы я всадил в него несколько тридцативосьмилетних пуль для начала?’
  
  ‘Ты, ах… ты бы, случайно, не хотел выпить за твой счет, не так ли?’
  
  "Бифитеры", - сказал я. ‘Полбутылки’.
  
  Раздался звонок, и я толкнула меньшую из двух дверей. Я протопал по гравийной дорожке, которая шла рядом с кирпичной подъездной дорожкой. Дом был огромным, беспорядочно построенным двухэтажным сооружением, все окна из камня и дерева, наполовину увитые лианами. Я был все еще в сотне метров от него, когда увидел Максвелла, спускающегося по тропинке. Он был одет в форму сельского сквайра - твидовый пиджак, тренировочные брюки, ботинки - и держал в руках дробовик. Я остановился и достал свой пистолет. Максвелл тоже остановился. Мы оба были вне зоны досягаемости, но я считал, что мои шансы больше , чем у него. В качестве мишени он был примерно в два раза шире. Максвелл смотрел на меня несколько долгих секунд, затем он раскрыл пистолет и вышел вперед, безвольно перекинув его через руку.
  
  ‘Клифф, старая любовь! Какое удовольствие. Как тебе понравился мой загородный дом?’
  
  ‘Очень мило, Дик", - сказал я. ‘Мне тоже нравится твое внимание к безопасности’.
  
  Он потряс пистолетом. ‘Сила привычки. У меня тут есть милое местечко неподалеку. Пойдем, и мы поболтаем.’
  
  Мы прошли по тропинке мимо оранжереи к длинной аллее, окаймленной цветами и увитой лианами и вьюнками беседкой. У Максвелла был небольшой коттедж, расположенный недалеко от дома.
  
  ‘ Помещение для прислуги, - сказал он, открывая дверь. ‘Не то чтобы я жалуюсь’.
  
  Я прошла в аккуратную гостиную, довольно темную из-за маленьких окон, которые были наполовину затенены лианами, но уютно обставленную. Максвелл вынул две гильзы из пистолета, закрыл его и прислонил к стене. Он пристально смотрел на меня, и я достал плоскую бутылочку из кармана, убирая свой 38-го калибра.
  
  ‘Великолепно’. Он исчез в еще более глубоком мраке и вернулся с двумя старомодными хрустальными бокалами. ‘Хороший джин больше всего любит свою компанию’.
  
  Я поставил бутылку на низкий столик в центре комнаты и сел. "Ты мне нравишься, Дик?’
  
  Он уже закручивал крышку. ‘Волей-неволей, в эти дни", - сказал он.
  
  ‘Я хочу поговорить о старых временах’.
  
  ‘Твое здоровье’. Максвелл сразу выпил двойной глоток и налил снова.
  
  Я сделал глоток. ‘Не злись на меня, Дик. Это не сработает.’
  
  ‘В этой маленькой бутылочке недостаточно, чтобы меня разозлить. И под рукой больше ничего нет. Я высыхал.’
  
  Я ничего не говорил, не чувствовал никакой вины. Пьяница находит причины, чтобы выпить, так оно и есть. Я встал и прошел через коттедж на кухню. В холодильнике были молоко, йогурт, нежирный сыр, фруктовый сок и диетический безалкогольный напиток. Я нашла в морозилке пластиковый лоток для льда, согнула его и наполнила миску льдом. На обратном пути в гостиную я заглянул в спальню - односпальная кровать, спартанская обстановка, совсем не в стиле Дика Максвелла. В гостиной уровень в бутылке был намного ниже, и Дик засыпал гильзы обратно в дробовик. Я тихо подошел и приставил дуло своего 38-го калибра к его мясистой шее.
  
  ‘Не говори глупостей, Дик’.
  
  ‘Для меня, не для тебя’.
  
  ‘Не будь глупой’.
  
  ‘Они послали тебя, не так ли? Они сдержали свое слово после всего этого времени.’
  
  Я убрал свой пистолет и забрал у него дробовик. Я поставила миску со льдом на стол и повела его обратно к креслу. ‘Дик", - сказал я. ‘Я не имею ни малейшего представления, о чем ты говоришь. Как я уже говорил тебе, Арч Мерретт оставил мне свои файлы. Твое имя всплыло в последнем. Дело о разводе. Я кое-что знаю об этом, но я хочу знать больше. Это праздное любопытство, вот и все.’
  
  Рука Максвелла дрожала, когда он наливал себе еще джина. Он добавил пару кубиков льда, и от его дрожи они застучали по стенкам стакана. ‘Хотел бы я тебе верить’.
  
  ‘Ты можешь. Расскажи мне о себе, Арче, Пайке и остальных.’
  
  ‘Все пошло не так’.
  
  Это меня не удивило. В схеме, изложенной в заметках Арча, было что-то чересчур броское - слишком много людей в курсе, слишком много для согласования. ‘Как?’
  
  ‘Всеми кровавыми способами. От слова уходи. Пайк должен был скопировать...’
  
  ‘Заявления о неразглашении, я знаю. Просто скажи это, Дик. Если я заблужусь, я спрошу у тебя дорогу.’
  
  Ему потребовалось время и остаток джина, но я узнал всю историю. В те дни копировальные аппараты были медленными устройствами, требующими осторожного обращения. Пайк сломался, и он опоздал с возвращением документов в суд. Это оказало на клерка некоторое давление, и он поговорил с кем-то, кто разговаривал с кем-то другим. Когда для парней пришло время закручивать гайки, они столкнулись с задержками и запутанными договоренностями, которые действовали им на нервы и растягивали узы дружбы.
  
  ‘Они вышли на нас", - сказал Максвелл. ‘Я так и не выяснил, как именно’.
  
  Он подождал, пока я заговорю, а когда я не заговорил, продолжил: "Возможно, через адвокатов. Обычно это адвокаты. Меня посетил очень неприятный тип, который причинил мне немалую боль. Не удивительно, что то же самое случилось и с другими. Мы все на время уехали из Сиднея. Это было частью договоренности.’
  
  ‘Ты получил деньги?’
  
  Максвелл фыркнул. ‘Я полагаю, что часть этого была оплачена. Я никого не видел. Мы все, конечно, потеряли свои лицензии. Для них это было легко. И все они получили свои разводы. Дерьмо.’
  
  ‘Но тебе вернули права’.
  
  ‘Десять лет спустя, дорогой мальчик, и мне пришлось совершить несколько очень неприятных поступков, чтобы заполучить это’.
  
  ‘ А как насчет остальных?’
  
  Максвелл пожал плечами. ‘Пайк вернулся в гоночную индустрию в каком-то качестве. Бог знает что. Наверное, лошадей допингуют. Росс Мартин получил пятнадцать лет за импорт наркотика. Он умер в тюрьме. Бурк утонул в Кулангатте. Выпал из лодки, когда рыбачил. И теперь ты говоришь мне, что Арч Мерретт мертв. Он был темной лошадкой.’
  
  ‘Что этозначит?"
  
  Бутылка была практически пуста, и Максвелл снова выглядел раздраженным. Харди, ты ведь не водил меня за нос, не так ли? Я жил с этим двадцать четыре года.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ходили слухи, что наши жизни были под угрозой. Мне дали понять, что я могу быть уничтожен в любое время. Конечно, это была угроза, предназначенная для того, чтобы захлопнуть ловушку, и я подчинился, поверь мне. Но я всегда думал, что это может случиться. Что один из этих ублюдков может решить, что сегодня тот самый день.’
  
  ‘Они все мертвы, Дик. Кроме того, кто в больнице и не помнит собственного имени.’
  
  ‘Сыновья, дочери, партнеры...’
  
  ‘Давай. Это вода под мостом. Никто не помнит. Никому нет дела.’
  
  Он все еще был подозрителен. ‘Кроме тебя’.
  
  ‘Я любопытный тип. Мне нравится знать конец истории. Кроме того, мне нравился Арч.’
  
  Одна бровь Максвелла взлетела вверх. ‘А ты? Ну, да, я полагаю, люди так и сделали. Он был умным дьяволом. Выглядел и звучал заурядно.’
  
  ‘Что это должно означать?’
  
  Максвелл допил последние несколько капель джина в свой стакан. Я все еще была на полдюйма в своей, и он протянул руку и взял ее. ‘Ты слышал, что случилось с Пайком, Бурком, Мартином и мной. Скажи мне, просто чтобы удовлетворить мое любопытство, куда Меррет отправился, когда покинул Сидней.’
  
  ‘Золотой берег’.
  
  ‘Это так? А когда он умер, был ли он низведен до статуса слуги, как я, или он находился в комфортных обстоятельствах?’
  
  ‘Он был хорошо обеспечен’.
  
  Максвелл допил джин и откинулся на спинку стула. ‘Я оставляю тебя делать свои собственные выводы’.
  
  
  Я думал об этом по дороге обратно в город. Все это косвенные улики, но все сходится: Арч Мерретт настучал на своих коллег-заговорщиков и ушел, по крайней мере, с частью денег и своей шкурой в целости. Фрэнки Бурк отправился на его поиски на север и не вернулся. Арч оставил мне файлы для моего ‘образования’, но я думаю, что урок, который он хотел мне преподать, был тем, который я усвоил давным-давно.
  
  
  Отправился на рыбалку
  
  
  ‘Задний пляж’ на восточном побережье острова Фрейзер представляет собой широкую полосу белого песка, которая тянется на 125 километров от Вадди-Пойнт на севере до Хук-Пойнт на юге. Лучшее время посмотреть на это - после того, как прилив смыл тысячи следов шин 4WD, которые превращают пляж во что-то вроде временного двухполосного шоссе. Самое худшее время - в середине дня, когда палит солнце, а "Тойоты" и "Ленд Роверы" с ревом проносятся мимо, распугивая птиц и оставляя за собой пары и следы масла и резины.
  
  Я видел это в оба раза и все время между ними в течение последних четырех дней. Я бы написал ‘рыбалка’ в заявке на участие в лагере, которую я подал в отдел парков и дикой природы в Херви-Бей. У меня было разрешение и все снаряжение - удочки и катушки, лески, крючки, грузила, ножи, ведра, сачок в моем Land Cruiser. У меня также был портативный генератор, который работал от холодильника, чтобы делать лед для esky. Оборудование прилагалось к автомобилю, и я к нему не прикасался, за исключением льда и esky. Моя идея ловли рыбы - пойти в "Дойлз" и наколоть вилкой пару филе, приготовленных на гриле. Я был ловцом людей.
  
  
  Саймон Бухольц и его брат Алекс, девятнадцати и восемнадцати лет соответственно, исчезли в июле. Они отправились в поход в Квинсленд, чтобы отдохнуть от учебы в университете после первого семестра. Они позвонили своему отцу из Мэриборо, чтобы сказать, что продвигаются к Бандабергу, и с тех пор их не видели и о них ничего не слышали в течение десяти недель. Полиция сделала все обычные вещи, включая отказ от поисков. Отец мальчиков, Хорст Бухольц, пришел ко мне - по рекомендации довольного клиента - со своей тонкой ниточкой новых улик, своей соломинкой, за которую можно уцепиться , своим куском плавающих обломков.
  
  ‘Мой друг видел их, мистер Харди. Восемь недель назад. Он садился в самолет на пляже на острове Фрейзер и увидел мальчиков, как только поднялся на борт. Он улетел в Брисбен, а затем в Штаты. Он не знал, что мальчики пропали, пока не вернулся вчера. Уже тогда Бухольц был крупным мужчиной, лет пятидесяти с лишним, и это было видно по глазам и по тому, как он держался. Его широкие плечи были поникшими, что выглядело неестественно на фоне его подтянутого телосложения и атлетической грации. Он шмыгнул носом, расправил плечи и взял себя в руки. Даже тогда он упомянул о том, что видел их, только как случайную запоздалую мысль. Он был поражен моей реакцией. Он думал, что я сошла с ума.’
  
  ‘Могу себе представить", - сказал я. ‘Он хорошо знал мальчиков в лицо?’
  
  Резкий кивок. ‘Да, он их знает’.
  
  Ты мало что можешь сделать, когда отчаявшийся родитель переходит в этот позитивный режим, но ты должен попытаться. ‘Даже в этом случае, восемь недель - это долгий срок для того, чтобы они не выходили на связь. Прости, но ты должен ожидать...’
  
  Он был властным, все системы отключились. Он остановил меня, подняв сжатый кулак. ‘Грязная игра. Нет. Когда я рассказала ему, что произошло, Клод немедленно позвонил кому-то, кого он знает на острове. Этот человек присутствовал, когда Клод заметил мальчиков. Он говорит, что видел их в разных частях острова.’
  
  ‘ Что делаешь?’
  
  ‘Рыбалка, кемпинг, прогулки’.
  
  ‘Когда он видел их в последний раз?’
  
  Плечи скользнули вперед. ‘Он думает, месяц назад, может быть, шесть недель’.
  
  ‘Вам следует обратиться в полицию, мистер Бухольц. Они...’
  
  ‘Нет! Я не могу понять, почему они остались там. У них, должно быть, какие-то неприятности. Полиция может все усугубить, что бы это ни было. Я хочу, чтобы ты нашел их. Пожалуйста, найди их и выясни, что происходит. Тогда я решу, что делать.’
  
  Это звучало странно, но интересно. Я был откровенен с Бухольцем. Я сказал ему, что, прежде чем браться за него, я бы проверил его, поговорил с полицией, его другом Клодом и его контактом на острове. Он согласился.
  
  Я сделал все это и не нашел ничего, что могло бы меня удержать. Бухольц был строителем и преуспевающим. Его жена умерла два года назад. Ничего примечательного в мальчиках - Саймон занимается искусством в Сиднее, Алекс изучает экологию в Университете Западного Сиднея. Пропавшие без вести в Брисбене прислали мне по факсу подборку своих досье, в которых не было ничего полезного. Клод Толбек, автомеханик и рыбак, подтвердил рассказ Бухольца.
  
  Меня немного ограбили на острове во время перелета в Брисбен. В основном он был построен из песка, принесенного на север реками Нового Южного Уэльса и отложившегося в результате особенностей течений и волн за тысячи лет. Там были тропические леса и много другой растительности, великолепные пляжи, кристально чистые источники и не было крыс, мышей и всех диких животных, кроме динго. Лесозаготовители и добытчики минеральных песков при поддержке Йоха Бьелке-Петерсена были рады вырубить и добыть его на лунном ландшафте, но защитники природы во главе с Джоном Синклером из Организации защитников острова Фрейзер (FIDO) остановили их. Теперь это было туристическое направление номер один.
  
  После того, как я коротко переговорил по телефону с Тимом Дрибергом, контактом Толбека на острове, и узнал, что для передвижения мне понадобится 4WD, я дал Бухольцу приблизительную сумму, на которую он рассчитывал. Это были довольно высокие тарифы туда и обратно, аренда автомобиля и страховка сверх моего дневного тарифа. Он не мог выписать чек достаточно быстро.
  
  
  Я прилетел в Херви-Бей, нанял Land Cruiser и сел на паром до острова. Я, конечно, много лет слышал об острове Фрейзер, но был не совсем готов к его необычности. Есть что-то странное во всех этих деревьях, прорастающих из чистого песка, и озерах, которые просто стоят там, не питаемые ручьями или источниками. Как только я привык ездить по песку, я начал почти наслаждаться этим местом. Настолько, насколько позволяли обстоятельства и мои городские привычки.
  
  Тим Дриберг прожил на Фрейзере тридцать лет, был лесорубом и добытчиком песка и утверждал, что знает здесь каждый дюйм. Он путешествовал по суше и морю между парой небольших владений, которыми владел, ловил рыбу, вытаскивал на лебедке увязшие 4WD и делал фотографии для продажи в журналах о путешествиях. Ему было около шестидесяти, и выглядел он на это, хотя все еще был худощавым и мускулистым. Длинный белый шрам на его правой ноге, который почти светился на фоне загорелой кожи, появился, по его словам, ‘после шести гребаных выстрелов бензопилой’. У его выцветших голубых глаз появились морщинки на худом, обветренном лице, когда я спросила его о мальчиках. Мы были на балконе, примыкающем к бару курортного отеля Cathedral Beach, и пили лагер Crown. Я был вторым, Дриберг был на один шаг впереди меня.
  
  ‘Красивые парни, очень красивые. Но стесняешься. Однажды я направил на них камеру, и они убежали, как кролики.’
  
  ‘Где это было?’
  
  ‘Я забыл. Как я сказал Клоду, я заметил их здесь, там и повсюду.’
  
  Я достал карту и отследил его, подтвердив то, что он сказал мне по телефону. Деревня Дилли, Евронг, Счастливая долина, Кафедральный пляж, Вадди-Пойнт на восточном побережье; озеро Бумаджин, Центральный вокзал, озеро Маккензи и озеро Аллам в глубине страны; недалеко от курорта Кингфишер и в Мэсси-Пойнт на западном побережье.
  
  ‘Я бы сказал, что они направлялись к парому обратно в Херви-Бей, когда я видел их в последний раз’.
  
  ‘Но ты не видел, как они садились на паром?’
  
  ‘Нет’.
  
  К этому времени я уже проверил некоторые из этих мест, показывая фотографии мальчиков туристам и рыбакам, но не получил никакого ответа. Дриберг, казалось, был рад, что я заплатил за его напитки.
  
  ‘У вас не так много информации, мистер Дриберг’.
  
  Он закурил сигарету и выпустил дым через перила в сторону кромки густого кустарника, окружавшего курорт. ‘Я старый работник с острова Фрейзер. Мы держимся особняком. Я предоставляю гребаным новичкам беспокоиться о внешнем мире. Руанда и все такое дерьмо. Что вообще сделал для нас внешний мир?’
  
  После езды на Land Cruiser по песку и через ручьи я был сухим и выпил пиво быстро по моим меркам. Они проходили сквозь меня, и я пошел в туалет. Когда я вернулся, Дриберга уже не было. Бармен сделал мне знак.
  
  ‘Тим достал пачку сигарет. Сказал, что ты заплатишь за них.’
  
  ‘Почему нет?’ Я кладу деньги на стойку. ‘Где я его найду, если мне понадобится поговорить с ним снова?’
  
  ‘У него есть дом немного севернее отсюда. Я не имею в виду заведение "Сэнди Кейп". Сразу за первым ручьем и немного погодя. Он - персонаж. Еще пива?’
  
  ‘Да, спасибо. Что значит "персонаж"?’
  
  Бармен, молодой смуглый мужчина, умело открутил крышку с бутылки и достал новый стакан. ‘Ненавидит туризм. Тоскует по старым временам - бензопилам и драглайнам. Настоящая деревенщина.’
  
  После нескольких ночей, проведенных в кемпинге, я был рад снять домик на курорте той ночью. Я прилично поел, выпил немного вина и лег спать, слушая шум прибоя, набегающего на пляж. Следующие два дня я провел, разъезжая по острову, проверяя, не видел ли Дриберг мальчиков Бухольц. Я не получил никаких подтверждений, и все указывало на необходимость снова увидеть мистера Дриберга. Я поехал на север, переходя вброд ручьи высоко на пляже одобренным способом (наниматели транспортных средств угрожали штрафами за езду по соленой воде), и нашел хижину Дриберга в кустарнике за дюнами. Там было пусто, и на нем были следы поспешного освобождения. Следы шин его старого "Лендровера" были отчетливыми, и они направлялись на север, к мысу Сэнди. Поездка туда означала бы еще пару ночей на надувном матрасе в одноместной палатке с комарами, ромом "Банди" в компании и ужином из консервированных продуктов в моем желудке, но какого черта? Это была единственная часть острова, которую я еще не посетил, и одно из немногих мест, где Дриберг не утверждал, что видел мальчиков. Это может что-то значить.
  
  
  Ехать по бэк-бич непросто. Ты должен правильно оценивать приливы и отливы, иначе тебя может отбросить так высоко на пляж, что ты, скорее всего, увязнешь в мягком песке. В нескольких местах у тебя нет другого выбора, кроме как отправиться вглубь острова, чтобы избежать скалистых выступов, которые загораживают пляж. Не сбавляй обороты, иначе, скорее всего, окажешься по ось в песке. Время и приливы были на моей стороне, и к тому времени, как я обогнул Сэнди-Кейп, на дороге остались только следы шин.
  
  По словам бармена на Соборном пляже, Дриберг претендовал на участок земли рядом с кварталом, на котором стоял маяк Сэнди Кейп. Его претензия была оспорена, но он построил там хижину из материалов, которые сам принес на берег со своей лодки. Свет угасал, когда я ехал по твердому, прямому пляжу с маяком прямо впереди, единственной рукотворной вещью в поле зрения. Я не был уверен, что смогу найти Дриберг в сумерках, и мне не хотелось разбивать лагерь в темноте, поэтому я свернул в русло пересохшего ручья и сделал необходимые приготовления - натянул брезент от багажника на крыше Land Cruiser до пары деревьев, поставил палатку, примус, развел костер из плавника, приготовил печеные бобы, консервированные ананасы, пиво, кофе и ром "Бандаберг".
  
  
  Я крепко спал, когда почувствовал, как что-то тычет меня в ухо. Черт возьми, я подумал, что это комар, и прихлопнул его. Моя рука наткнулась на что-то холодное и твердое, металлическое. Я проснулся. Луч фонарика ослепил меня, и я вскинул руки, чтобы прикрыть глаза. Что-то ударило меня в грудь, и я рухнул обратно на надувную кровать, застегнутый в спальном мешке.
  
  ‘Я думал, ты придешь за мной", - сказал Дриберг. ‘И у такого городского пройдохи, как ты, здесь нет ни единого гребаного шанса против такого старого бродяги, как я’.
  
  Я изо всех сил пыталась сесть и освободить руки. ‘Я не против тебя. Я просто хотел поговорить с тобой.’
  
  ‘Черта с два ты это сделал’.
  
  Сначала он ударил меня балкой, затем металлическим предметом. Луч ослепил меня, и удар погасил все огни.
  
  
  В горле пересохло, голова болела, а руки были связаны за спиной. Мои лодыжки были связаны, и я лежал на спине на песке. Насекомое покусывало мое ухо.
  
  ‘Привет!’ Я кричал. ‘Привет!’
  
  Я выругался и попытался набрать немного слюны в свой пересохший пищевод, который ощущался так, словно по нему прошлись наждачной бумагой. Мне удалось принять сидячее положение, хотя мои сведенные судорогой конечности не хотели двигаться. Я понял, что мои глаза были зажмурены, и мне отчаянно захотелось их протереть. Я заставил их открыться, чувствуя, как потрескивается слизь. К зрению вернулись другие чувства; я мог слышать пение птиц и чувствовать теплый ветер. Я чувствовал запах кустарника, дыма и чего-то еще. Я прищурилась, пытаясь сфокусироваться на фигурах вокруг меня. Я был на поляне размером примерно в половину футбольного поля, поросшей со всех сторон густым кустарником . Но я все еще не мог разобрать очертания.
  
  Я несколько раз сильно моргнул и попробовал снова. Некоторые фигуры были похожи на клетки или загоны, другие были меньше. Они были выложены геометрически с хорошо протоптанной дорожкой между ними. Я мог видеть пластиковые контейнеры для воды и бочки.
  
  Я смочил горло и закричал снова, громче. Первые разы, должно быть, были просто хрипы, потому что теперь была реакция. Я слышал звуки из загонов - хрюканье, лай, писк и настойчивый вой расстроенных кошек.
  
  ‘Музыка для моих ушей’.
  
  Дриберг стоял рядом со мной, босиком и в одних шортах. Он случайно пнул меня в плечо, и я упал на спину. Я попыталась посмотреть на него снизу вверх, но солнце было прямо у него над головой, и мне пришлось отвести взгляд. ‘Пошел ты. Как ты думаешь, что ты делаешь?’
  
  ‘Я знаю, что делаю, приятель. Рад сказать тебе. Я управляю здесь гребаным ноевым ковчегом. У меня есть четыре пары настоящих диких свиней, полдюжины лисиц, пара сук немецкой овчарки, от которых динго сойдут с ума, много кроликов и кошек, и я не знаю, сколько крыс. Все идет хорошо.’
  
  Послание в брошюре, которую я прочитал, вернулось ко мне - ’свободен от диких животных’. Обветренное лицо Дриберга расплылось в улыбке, когда он увидел, что я понял.
  
  ‘Ты справишься, приятель. Я неплохо зарабатывал здесь на жизнь лесозаготовками и добычей песка. Я и еще несколько хороших парней. Не причиняя никакого вреда вообще. Потом гребаные новички и туристы взяли верх. Что ж, их ждет сюрприз. Когда я выпущу эту компанию на волю, их рай, блядь, исчезнет навсегда.’
  
  Спрашивать было опасно, но я должен был знать. ‘Мальчики?’
  
  ‘Любопытные маленькие ублюдки. Шпионил за мной и узнал об этом месте.’ Он быстро провел пальцем по своему горлу.
  
  ‘Почему ты признался, что видел их?’
  
  Он плюнул в меня, промахнувшись на пару сантиметров от моего лица. ‘Да, я облажался там. Немного запаниковал. Я не был уверен, кто еще видел их или где, поэтому я старался говорить неопределенно. Ты слишком сильно надавил, приятель. Должен был понять намек.’
  
  ‘Где мальчики?’
  
  ‘Шесть футов, блядь, под землей, где ты собираешься быть. Этот песок легко копать.’
  
  ‘У тебя это не получится, Дриберг. Люди знают обо мне. У меня есть машина...’
  
  Его смех был резким и почти неконтролируемым. “Вот тут ты ошибаешься. Ты не знаешь остров. В старые времена, до появления полноприводных автомобилей, легковые и грузовые автомобили постоянно застревали в песке. Знаешь, что с ними случилось? Их поглотил песок. Должно быть, там, на заднем пляже, их сотни.’
  
  ‘Смотритель маяка. Он должен знать...’
  
  ‘Автоматизирован год назад. Именно тогда я все это затеял. Я действительно люблю этих свиней, ты знаешь? Они будут плодиться как сумасшедшие и разнесут это место в пух и прах. Ты немного подтолкнул меня к опережению графика, но я гибкий. Я думаю, сейчас самое время. Потребуется немного организовать, но я к этому готов. Нужно оставить их все в нужных местах. Скажем, неделя, и все будет сделано. Я выстрелю насквозь, и кто, блядь, узнает?’
  
  Думать было выше моих сил. Все, что я мог сделать, это отреагировать от гнева и беспомощности. ‘ Ты деревенский псих, ’ прохрипел я. ‘Тебя следует посадить’.
  
  Его свирепая ухмылка стала кислой и уродливой. ‘Только за это, сука, ’ прошипел он, ‘ я собираюсь скормить тебя гребаным свиньям’.
  
  Он двинулся, чтобы перешагнуть через меня. То, что он сказал, всколыхнуло во мне адреналин и страх. Я отвела колени назад, развернулась на заднице и ударила обеими ногами по его ноге. Я попал ему прямо по шраму, и он закричал, когда я почувствовал, как что-то хрустнуло у него в колене. Он тяжело рухнул с подкошенной ногой. Он лежал на песке, запыхавшийся и задыхающийся. Я вскочила на ноги и сделала единственное, что могла сделать - я бросилась вперед и навалилась на него всем своим весом. Я услышала, как хрустнули ребра, и он застонал, когда дыхание снова вырвалось из него.
  
  Животные в своих загонах и клетках создавали какофонию, и я понял, что добавляю шума, непрерывно ругаясь, когда я с трудом поднимался и спускался с Дриберга. Я отползла от него и не смогла снова подняться на ноги - мои ноги не слушались моего мозга. Мне нужно было освободить руки и ноги, но ремни были жесткими и затянутыми. Дриберг зашевелился. Справа от меня была загончик с прибитыми вокруг него рифлеными железными гвоздями. Я извивался и подползал к нему, молясь, чтобы Дриберг был плотником из кустарника. Он был. Листы железа не совсем сходились в углу загона, и там был необработанный край, до которого я мог бы дотянуться, если бы только мог встать. Я видел, как Дриберг медленно приходит в себя, и страх снова поднял меня на ноги. Я отступил к утюгу, нащупал пальцами край и начал распиливать ремни. Дриберг был всего в нескольких метрах от меня. Он ахнул, сплюнул, увидел, что я делаю. На краю поляны к дереву был прислонен стальной кол, и он начал ползти к нему, кровь капала с его разбитого лица. Затем он встал и прихрамывал. Я распилил ремешок и почувствовал, как он истирается, а затем ломается. Дриберг положил руку на кол. Я наклонился, и моим неуклюжим, сведенным судорогой пальцам, казалось, потребовалась целая вечность, чтобы развязать ремешок на моих лодыжках. Я освободил его как раз в тот момент, когда Дриберг оказался в пределах досягаемости и взмахнул колом. Я пригнулся, и он промахнулся. Он упал, выронив кол. Я набросился на него; его искаженное лицо подплыло ко мне, и я нанес лучший удар головой в своей жизни. Я сильно ударил его по носу и услышал и почувствовал, как ломается кость и разрушается хрящ, и я был рад.
  
  
  Мне нужно было изгнать печаль, гнев и страх. Я нашел винтовку калибра 303 и патроны к ней в хижине Дриберга и перестрелял всех животных, достаточно крупных, чтобы в них попала пуля. Кролики и крысы были надежно заперты, и я оставил их на попечение властей. Я отвез Дриберга обратно на Кафедральный пляж и сделал телефонные звонки в Херви-Бей и Сидней и дал все объяснения. Меня не было там, ни когда они выкапывали тела детей Хорста Бухольца, ни когда они устраивали что-то вроде поминальной службы по ним на кремово-белом пляже к югу от Песчаного мыса. Бухольц прислал мне фотографию мероприятия, и я сохранил ее. Отличный пляж.
  
  
  Клянусь моим сердцем
  
  
  ‘Ты знаешь меня, Клифф, ’ сказал Томми Херберт, - честный, как и долгая гонка’.
  
  Томми был жокеем, и жизнь была для него шуткой. Он сломал шею, когда в двенадцать лет занимался верховой ездой, выжил, чтобы стать умеренно успешным гонщиком, и рассматривал каждый день своей жизни как бонус. Он все еще шутил, несмотря на то, что получил пятилетнюю дисквалификацию, которая наверняка положила бы конец его карьере. Томми было около сорока, у него были проблемы с весом. Он был довольно хорошо обеспечен, но ему нужна была еще пара хороших лет стабильного заработка, сбережений и инвестиций, чтобы устроиться.
  
  ‘Я никогда не слышал ничего другого, Томми", - сказал я.
  
  "Я когда-нибудь ставил на ручной тормоз?" Конечно, когда лошадь была готова покончить с собой, пытаясь и не имея никакой надежды. Ставил ли я когда-нибудь на лошадь, на которой не ехал? Да, когда я отказался от поездки из-за своего веса, и я знал, что это было хорошо.’
  
  ‘Жокеям не разрешается делать ставки’.
  
  Томми закурил сигарету и выпустил струю дыма. Он сказал, что ненавидел курение и делал это только для того, чтобы сбросить вес. Может быть. Он был высок для жокея, около пяти футов пяти дюймов, и у него не было крючковатого носа или писклявого голоса. Пройди мимо него на улице, и ты бы не догадался о его профессии, если бы не посмотрел на его руки и запястья. Они были чрезмерно развиты и странно выглядели. ‘Я бы вроде как объявил о своем уходе. Затем я вышел на пенсию.’
  
  Я улыбнулся. ‘Ты преувеличиваешь, приятель, но я понимаю твою точку зрения. Никаких батареек, забавных хлыстов, шестисторонних переговоров с другими гонщиками?’
  
  ‘Клянусь моим сердцем’, - сказал он. ‘Ты больше этого не слышишь, не так ли? Будь хорошим именем для лошади.’
  
  ‘Итак, что ты хочешь, чтобы я сделал?’
  
  Он затушил сигарету, которая выглядела как спичка в его огромных руках. ‘Я получил пять лет за участие в организации гонок. Я обращаюсь. Слушание через две недели. Я хочу, чтобы ты расследовал дела тех четырех ублюдков, которые втянули меня в это, и заставил их изменить свои кровавые истории.’
  
  ‘Уже немного поздно’.
  
  Он пожал плечами. ‘Все это было такой ерундой, что я не воспринимал это всерьез. Я все это подстроил? Меня? Я запала на Брюси Бартлетта за двести штук? Я даже никогда не встречала этого человека.’
  
  Я поверил ему, но мне пришлось играть роль адвоката дьявола. ‘То, как я это слышал, есть запись’.
  
  ‘Он позвонил мне. Это было странно. Он говорил все эти странные вещи. Я был уставшим и взбешенным. Я был в сауне в течение часа и не ел целый день. Низкий уровень сахара в крови. Я не знал, что говорил. Звучит плохо, но все это было подделкой.’
  
  Мне настолько нравятся гонки, что я выезжаю на трассу полдюжины раз в год и делаю ставки один или два раза в месяц. В основном парные и квинеллы, когда у меня будет время их попробовать. Я проиграл больше, чем выиграл, но учти удовольствие и волнение, и я бы посчитал, что мы почти квиты. Я встретил Томми, когда пять или шесть лет назад был телохранителем лошади. Лошадь добралась до штанги и выиграла с Томми на вершине. Я сделал ставку и выиграл деньги. После этого я время от времени виделся с Томми - мы несколько раз вместе бегали трусцой в Бонди, сходили на пару боев. Он был знакомым больше, чем другом, но он мне понравился, и я хотел помочь, но бизнес есть бизнес.
  
  "Я беру двести долларов в день, Томми, с учетом расходов. Ты смотришь на минимум пару тысяч и никакого гарантированного результата.’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Ты разговариваешь с жокеем, помни. Гарантированные результаты отвратительны. Что касается денег, ’ он открыл рот и обнажил ровные белые зубы. ‘Мой дантист берет двести баксов за гребаный час!’
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Ты нанял меня’.
  
  
  Дело против Томми было таким: четверо жокеев, Локи Маллет, Рекс Гут, Тони Зелинка и Оуэн Джонс, утверждали, что Томми обратился к ним с предложением, чтобы они проиграли в двухлетнем гандикапе в Рэндвике. Он утверждал, что сделал крупную ставку на дорогой "буши", на котором он ездил, и что их не облагаемая налогом, не поддающаяся отслеживанию доля затмит их обычные гонорары за езду и бонусы. По словам жокеев, Томми назвал заинтересованного букмекера Брюсом Бартлеттом. Гут обратился к Бартлетту и получил подтверждение ставки, которую, по его словам, Томми сделал на кивок.
  
  Гут, выступая в качестве представителя, сообщил о случившемся стюардам непосредственно перед гонкой. Он утверждал, что до этого момента не мог связаться с Бартлеттом и поэтому не был уверен, что Томми говорит серьезно. Главный распорядитель предупредил жокеев, чтобы их лошади выступали по достоинству, и разрешил гонке продолжаться. Лошадь Томми легко выиграла. Бартлетт дал интервью и подтвердил историю Гута. Томми вызвали предстать перед комитетом. Были заслушаны доказательства, включая записанный на пленку разговор между Томми и Бартлеттом, который, казалось, подтверждал обвинения. Томми отстранили от работы; Бартлетт был оштрафован на десять тысяч долларов за нарушение правил ставок; другие жокеи получили частную похвалу от комитета.
  
  
  Иногда вы работаете, исходя из предположения, что ваш клиент лжет, иногда что он или она говорит часть правды, редко вы можете предположить, что получаете честный товар. Это влияет на твое отношение и подход, но это не так важно, как может показаться. Обычно все улаживается само собой. Я дал Томми преимущество в большинстве сомнений, оценив его примерно на 75 процентов как рассказчика правды. Выше среднего. Тем не менее, я быстро проверил его обычным способом, раздавая деньги людям, которые знают, как взломать компьютерные коды, и ничего не обнаружил: он не покупал ничего дорогого, не выплачивал никаких кредитов или долгов и не делал ничего, что указывало бы на то, что у него появились деньги. Я не ожидал ничего другого.
  
  Я проделал то же самое с четырьмя жокеями и стал ждать результатов. Я проводил время днем и ночью, следя за каждым из них и используя все имеющиеся у меня источники, которые пересекаются с миром скачек - несколько полицейских, бывший букмекер, бывший клерк трассы на Уорик Фарм, контролер по вызову, менеджер спортзала. Я делал заметки по мере того, как мои наблюдения и информация накапливались, избегая преждевременных выводов. Я проехал много километров на Falcon, выпил немало себе и другим и тренировал голосовые связки в прокуренных пабах, душных спортзалах и тихих парках.
  
  Маллет жил один в квартире в Кенсингтоне, водил Mazda и, казалось, ничем не интересовался, кроме лошадей. Он пропустил два последних платежа корпорации за свою квартиру. У Зелинки были жена и четверо детей в Матравилле, и недавно он бросил подружку в Паддингтоне и завел другую в Дарлингхерсте. Он делил ее с несколькими другими мужчинами; она была не очень привлекательной и, следовательно, не очень дорогой. Джонс был очень сдержанным, малозаметным гомосексуалистом, который жил с молодым страппером. Он водил Holden Statesman, но немного задержал платежи. Его друг недавно пересел с мотоцикла на скутер. Они, казалось, проводили большую часть своего времени за просмотром видео.
  
  Рекс Гут был немного интереснее. Старше остальных, около тридцати четырех лет, у него была бурная карьера гонщика с несколькими крупными победами, длинными отрезками и большим количеством дисквалификаций за незначительные нарушения. Он считался хорошим рулевым, но "капризным’ и склонным сообщать владельцам и тренерам свое мнение об их лошадях и методах. Он был разведен, арендовал скромную полуподвальную квартиру в Рэндвике, и его последний чек на содержание двоих детей не был выплачен. Его жена повторно представила его только для того, чтобы он снова отскочил. Потом в третий раз повезло, и очень сердитой миссис Гут пришлось раскошелиться на неплатежеспособность.
  
  ‘Он выплачивает ипотеку за бывший семейный дом в Конкорде, - сказал мне мой информатор, предприимчивый специалист по банковским базам данных, - но он опоздал с последним, а следующий должен быть завтра’.
  
  ‘У него было достаточно денег, чтобы оплатить последний платеж?’ Я спросил.
  
  ‘Это будет стоить тебе дороже’.
  
  Я думал о том, как такие персонажи, как этот, зарабатывали деньги на таких персонажах, как я, нажимая клавиши. Что за мир.
  
  ‘Послезавтра", - сказал я. ‘Расскажи мне о том, как он держался в прошлый раз и что он делает на этот раз. Тогда предъяви мне обвинение.’
  
  ‘Я понял’.
  
  Он имел в виду то, что сказал. У него был номер моей банковской карты, и у него был способ взимать плату с карты. Я не знала, как он это сделал, и не хотела знать. Обвинение фигурировало в моем заявлении как ‘Вопросы безопасности’, и я мог без труда выставить счет своему клиенту. Что за мир.
  
  
  Я переключил свое внимание на Брюса Бартлетта. Фото для прессы показало его крупным, мускулистым человеком с ямочкой на подбородке. Нет способа провести стандартную проверку букмекерских контор - они обрабатывают много наличных, и все знают, что их счета являются тщательно продуманными фикциями. Налоговики оставляют их в покое до тех пор, пока они получают разумный удар. Попытка подсчитать реальный доход не стоила бы таких усилий. Тем не менее, я покопался и выяснил, что мог. Моим главным информатором был Перси Келли, который ведет бухгалтерию SP в отеле Bedford Arms в Глебе. Букмекеры - специальность Перса.
  
  Мы встретились в баре "Бэдфорд", недалеко от Вентворт-парка, где Перси вел большую часть своего бизнеса. Я поставил старую шхуну перед "Перси" и отхлебнул из своего "мидди лайт".
  
  ‘Зачем ты пьешь эту мочу?’ Сказал Персе.
  
  ‘Я тоже использую неэтилированный бензин’.
  
  Перси покачал головой и выпил треть "шхуны" одним глотком. ‘Господи, помоги этой стране, если начнется еще одна война’.
  
  ‘Брюси Бартлетт", - сказал я. ‘Что ты знаешь?’
  
  Перси сказал мне, что Бартлетт начинал с загородной лицензии и дошел до городских трасс. Он был человеком, хорошо разбиравшимся в цифрах, но без таланта. Не в стиле Перси.
  
  ‘Ты видишь, как он принимает ставки на кивок от Томми Херберта?’
  
  Перси свернул "Уайт Кроу" и закурил. ‘Можетбыть. Просто.’ Он уничтожил еще треть шхуны. ‘ Не совсем.’
  
  ‘Господи, Перси. От этого мало помощи.’
  
  Еще раз пососи "Ролли", еще один глоток пива. ‘Я имею в виду, Клифф, я не могу представить, чтобы Томми, блядь, заключал с ним пари!’
  
  ‘Сильно ли повредит Бартлетту штраф в десять тысяч?’
  
  Нет. Он побеждает.’
  
  Стакан Перси был пуст, с чем обычно он справлялся сразу. Теперь он курил и вертел стакан в руках.
  
  ‘Что?’ Я сказал.
  
  Брюси раньше был партнером парня по имени Келвин Джонсон. Они поссорились и расстались. Плохая кровь. У Келвина было много стиля, но ни хрена здравого смысла, если ты понимаешь, о чем я. Они не подходили друг другу. Это случается. Это случилось со мной, когда у меня была лицензия. Забавная вещь, однако, о том дне в Рэндвике
  
  Я знал стиль Персе. Следующий шаг был за мной.. Если у меня ничего не получалось, он придумывал байку о старых временах. Я достал из бумажника полтинник и положил его на стол. Я допил свой напиток и взял стаканы. ‘Я люблю смешные истории", - сказал я.
  
  По словам Перса, Джонсон и Бартлетт стали соперниками как букмекеры и вели что-то вроде вендетты друг против друга, которая дорого обошлась обоим. Было много технических деталей об отмене ставок, которые я не до конца понял, но в результате двое мужчин оказались втянуты в несколько иррациональный конфликт, который распространился на их двух сыновей, которые тоже когда-то были друзьями.
  
  ‘Но с Келвином покончено", - сказал Перси. ‘Он, должно быть, был сильно напряжен, и гонка перед тем, как Томми выбыл из строя, трахнула его. Он взял большие деньги на игре с большими шансами, которая выиграла. Принял это поздно и не мог никуда отложить. И ты не поверишь, но Келвин ставит на кон самого себя. Большой. Вероятно, он был в фаворитах. Он облажался, а Брюси кукарекал.’
  
  ‘Был ли Бартлетт...?’
  
  Перси потер нос сбоку в старинной манере, свернул еще одну "Белую ворону" и занялся своей шхуной.
  
  
  Не стоит слишком часто использовать один источник. Распространи запрос повсюду, и ты уменьшишь риск обратной связи и облажаться. Я вернулся к другим моим информаторам, в частности, к бывшему секретарю курсов. Дес Джозеф описывает себя как ‘трезвого алкоголика’. Выпивка стоила ему работы и семьи, и он был на пути к тому, чтобы лишить его всего, пока анонимные алкоголики не спасли его. Он работает консультантом по наркотикам, и я познакомился с ним через одного из моих клиентов, который предпринимал серьезную попытку упиться до смерти. Дес помог ему выбраться из этого, и с тех пор я направил к нему еще нескольких людей. Мы ладим, хотя иногда мне кажется, что он смотрит на меня как на потенциального клиента. Мы встретились, как всегда, в кафе на Перекрестке.
  
  ‘Это уже второй раз за три дня, Клифф", - сказал он. ‘Ты уверен, что не готовишься встретиться со мной по другому поводу.?’
  
  ‘Я уверен. Скажи, что несколько жокеев находились под следствием главного распорядителя. Кто будет вести расследование?’
  
  ‘У них есть пара парней, более или менее по твоей линии’.
  
  ‘Кто-нибудь соберет информацию?’
  
  Дес потягивал свой длинный черный и смотрел мимо меня на Дарлингхерст-роуд, где, вероятно, каждый третий человек был вероятным кандидатом на его услуги. ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Они вызывают жокеев, находящихся под следствием, одного за другим, верно?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Кто-нибудь стал бы просматривать информацию о них по всем направлениям, кроме как для того, чтобы выяснить, не вступали ли они в сговор о чем-то?’
  
  Дес не тратит слов попусту. ‘Нет", - сказал он.
  
  
  Мой банковский компьютерщик позвонил на следующий день, чтобы сказать мне, что Рекс Гут задержал последний платеж по ипотеке и, похоже, пару месяцев назад у него не хватило наличных.
  
  ‘Ничего не входит или слишком много выходит?’ Я спросил.
  
  ‘Немного того и другого. Выглядит так, как будто он не тратил часть своего заработка в банке.’
  
  Я поблагодарила его; он проверил срок годности на моей карточке. Такой уж он есть. Я сел со своими заметками и нарисовал свои диаграммы с соединяющими стрелками, именами в квадратиках, вопросительными знаками, галочками и крестиками. Когда я подумала, что у меня все сорвалось, я позвонила Томми.
  
  ‘Думаю, у меня получилось", - сказал я.
  
  ‘Господи, сколько это было, пять дней? Ты мог бы растянуть это в два раза дольше. Ты выбрасываешь деньги на ветер.’
  
  ‘Хорошо, я перезвоню тебе’.
  
  ‘Ха-ха. Ты знаешь меня, Клифф, я буду шутить на смертном одре. Что у тебя есть?’
  
  ‘Теория’.
  
  ‘Черт’.
  
  ‘С фактами. Ты можешь достать записи гонок?’
  
  ‘Конечно, я могу. Я подписываюсь на услугу. Мы все забываем. Нужно посмотреть, как хорошо мы выглядим и насколько паршиво остальные.’
  
  ‘Что показывают записи, только гонку?’
  
  ‘Нет, ты выводишь лошадей на ринг заранее, а потом возвращаешься обратно, владелец улыбается, все работает’.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты получил запись гонки до той, которую, как они говорят, ты пытался исправить’.
  
  ‘Я на нем не прокатился’.
  
  ‘Значит ли это, что ты не можешь этого получить?’
  
  ‘Нет, но...‘
  
  ‘Просто сделай это, Томми, и принеси это сюда. Когда ты сможешь это получить?’
  
  ‘Я могу первым делом послать курьера доставить это завтра утром’.
  
  ‘Хорошо. Я буду ждать тебя здесь около десяти.’
  
  Этого нет в своде правил, но иногда клиенту приходится выполнять часть работы, брать на себя некоторый риск. Я довольно хорошо знал привычки Томми. Он был общительным типом, которому нравилось тусоваться с другими жокеями и разговаривать. Он рассказал хорошую историю и был отличной компанией, и гоночное братство в какой-то степени сплотилось бы вокруг него. Я знал, что в тот вечер у него не будет недостатка в компании и что он не сможет хранить полное молчание о последних событиях. Томми проводил некоторое время в клубе или пабе, или в обоих, где он выпивал одну рюмку, максимум две, прежде чем переключиться на минеральную воду, и разговаривал.
  
  
  На следующее утро я припарковался возле квартиры Томми в Кловелли. У Томми и его жены, с которой они прожили десять или более лет, не было детей, и, похоже, они не ощущали недостатка. Гонки были жизнью Томми, а его жена была заядлой игроком в гольф. Томми иногда играл в гольф, а его жена иногда ходила на скачки. У них все получилось довольно хорошо. Квартиры находились в большом здании, в котором был бассейн и другие удобства. Если бы я продал свой дом и взял ипотеку, я, возможно, смог бы себе это позволить. Я пил кофе, слушал радио и увидел, как прибыл курьер. Некоторое время спустя Томми выехал со стоянки на своем белом "мерсе". Я ждал. Конечно же, пыльный "Паджеро" с заляпанными грязью номерами пристроился за ним. Я присоединился к процессии.
  
  Томми выбрал логичный маршрут к Глебу, а я держался сзади, убедившись, что пассажиры "Паджеро" сосредоточены на том, что было перед ними, и не обращают внимания на тыл. В парке Сентенниал я позвонил Томми по его автомобильному телефону.
  
  ‘Привет, Клифф, как дела? Я уже в пути.’
  
  ‘Я знаю, что это так, приятель. Я недалеко от тебя, и между нами стоит синий "Паджеро", который был у тебя с тех пор, как ты ушла из дома. Не смотри!’
  
  ‘Черт. Что мне делать?’
  
  ‘ Вчера вечером ты поболтал с несколькими людьми, не так ли?
  
  ‘Господи, да, я так думаю. Прости, Клифф, я... ‘
  
  ‘Все в порядке. Мы сможем что-нибудь из этого извлечь, если немного повезет. Езжай до конца Глиб-Пойнт-роуд. Прямо до воды. У тебя есть с собой что-нибудь, кроме видео? Книгу или что-то еще?’
  
  ‘Черт возьми, ты думаешь, я повсюду ношу с собой войну и мир. У меня есть путеводитель Грегори и бланк по Кентербери.’
  
  ‘Хватит. Оберни газету вокруг "Грегори" и отойди немного влево, как будто собираешься бросить ее в воду. Посмотрим, что получится. И не волнуйся, у меня есть пистолет.’
  
  ‘Я никогда не беспокоюсь об оружии, только о ублюдках, которые им пользуются’.
  
  Его голос дрожал, но он все сделал правильно, нормально вел машину. В "Паджеро" было двое мужчин. Я подошел достаточно близко, чтобы взглянуть, и мне не понравилось то, что я увидел. Водитель был крупным, темноволосым парнем, возможно, маори, со спокойным, профессиональным видом; другой мужчина был поменьше ростом, постоянно курил и выглядел нервным. Я тоже был на взводе. Мы добрались до Редферна, прежде чем я осознал, что у меня все это время было включено радио - Эндрю Олле и Пол Лайнхэм закончили свою программу - и я не услышал ни слова. Я выключил его и подумал, не позвонить ли Томми снова. Решил не делать этого. Не хотел его пугать.
  
  Пик пробок миновал, и Глиб-Пойнт-роуд текла спокойно. Паджеро был на одну машину отстал от Мерса, и я был на одну машину отстал от него. Томми остановился на светофоре на Бридж-роуд, и я снова подумал о том, чтобы позвонить ему и сказать, чтобы он избавился от Паджеро. Последний шанс. Я этого не делал. Я сказал себе, что мы на моей территории и что у меня есть преимущество. Мы миновали кинотеатр "Валгалла" и единственную мясную лавку, оставшуюся в Глебе. Раньше их было трое или четверо, может быть, пятеро. Безумные мысли, которые приходят тебе в голову, когда твои нервы на пределе.
  
  Томми пошел ко дну. Я свернул на Федерал-роуд, остановился, выгрузил 38-й и побежал через парк мимо нового участка Гарден, вниз к заливу Биг-Мортон рис. "Паджеро" развернулся и припарковался, указывая назад по дороге. Я все еще двигался быстро, но я мог видеть Томми, идущего к воде с пакетом в руке. Мужчина поменьше вышел из 4WD. Теперь я был достаточно близко, чтобы разглядеть, что у него было оружие, штурмовая винтовка или укороченный дробовик. Для меня этого было достаточно. Я крикнул Томми, чтобы он пригнулся, и выстрелил в Паджеро.
  
  Вооруженный мужчина присел и быстро оценил ситуацию. Томми был в двадцати метрах от меня, я был немного дальше. Он развернулся и направил оружие в мою сторону. Я ускорил шаг и спрятался за деревом, которое было достаточно большим, чтобы остановить минометный снаряд. Я услышал выстрел дробовика и звук, похожий на удары града по листьям высоко над моей головой. Я украдкой выглянул из-за дерева; Томми лежал плашмя на земле, а стрелок возвращался в 4WD. Водитель тронулся с места с визгом резины, который оставил в воздухе шлейф синего дыма.
  
  Я побежал туда, где Томми приходил в себя. На нем был кремовый костюм сафари, от шеи до колен испачканный травой. ‘Иисус", - сказал он. - Что это было? - спросил я.
  
  Я убрал пистолет и огляделся. Действие заняло всего несколько секунд, и звуки выстрелов не привлекли никакого внимания. Это шумное место, где время от времени раздаются удары с контейнерной пристани по воде и высокий уровень фона из-за строительства моста. Я помог Томми подняться.
  
  ‘Давай убираться отсюда, пока кто-нибудь еще не задал этот вопрос’.
  
  ‘К черту все, нам нужны копы. Нас могли убить.’
  
  Я думал об этом, пока мы шли обратно к дереву. Стрелок упустил шанс легко подстрелить Томми и выстрелил высоко в меня. Под деревом блеснул металл, и я наклонился, чтобы подобрать дробинку. Я посмотрел на это, затем отбросил.
  
  ‘Подстреленная птица. Они не собирались убивать, просто напугать.’
  
  ‘Они, блядь, преуспели", - сказал Томми.
  
  
  Вернувшись домой, я сварила кофе и добавила немного бренди в обе кружки. Выстрел, выпущенный в гневе неподалеку от тебя, оправдывает выпивку, даже если это было до десяти утра. Я все объяснил Томми, пока мы пили кофе и перед просмотром видео.
  
  ‘Эти четверо слишком заботились о том, чтобы выглядеть так, будто у них нет денег. По отдельности все выглядело нормально, но если сложить все вместе, то получается явная выдумка.’
  
  ‘Приходи снова’.
  
  ‘Исправлено. Подделка. Я почувствовал запах этого, потом я узнал о Бартлетте и Келвине Джонсоне. Бартлетт ненавидел Джонсона до мозга костей, и гонка перед той, за которую ты закончил, хорошенько его вычистила.’
  
  Я нажал кнопку воспроизведения, и мы посмотрели запись. Я недостаточно разбирался в гонках, чтобы заметить что-то неправильное, но Томми наклонился вперед, как будто он был в седле, внимательно наблюдал, кивал и прищелкивал языком. ‘Сыграй еще раз", - сказал он, как только победитель прошел мимо стойки.
  
  ‘Держи это. Я хочу посмотреть следующий фрагмент.’
  
  Камера проследила за возвращением лошади и показала победившего владельца и тренера вместе с их проигравшими коллегами. Это была всего лишь вспышка, но это было больше в моем вкусе, и я уловил это: Рекс Гут выиграл гонку на ранге аутсайдера. Как только он приблизился к ограде, он поднял свой хлыст и почти скрыл подмигивание в сторону мужчины с ямочкой на подбородке - более молодой версии Брюса Бартлетта. Кроме того, пара владельцев и тренеров выглядели более чем немного несчастными. Я прокрутил запись еще три раза, и мы рассказали друг другу о том, что видели.
  
  ‘Сводится к этому", - сказал я. ‘Бартлетт и четыре гонщика организовали ту гонку и отправили Келвина Джонсона на тот свет. Затем они состряпали историю о тебе, чтобы отвлечь внимание от гонки. Томми Херберт, организатор гонок, произвел гораздо больший фурор, чем несколько сомнений по поводу незначительной гонки.’
  
  ‘Черт, да", - сказал Томми. ‘Это подходит. Гут сделал свой отчет, как раз когда мы готовились. Знаешь почему? Потому что я сомневался насчет верховой езды. Я чувствовал себя скрученным из-за растраты, но в последнюю минуту решил, что я Джейк.’
  
  Томми взял еще кофе с бренди и закурил сигарету. Он стер пятна от травы и улыбнулся. ‘Я не знаю, что Шэрон скажет о моем костюме. Нужно отнести это в химчистку, пока она не заметила. Проблема в том, что это только что вернули из чертовой химчистки.’
  
  ‘Томми. Ты знаешь эту игру лучше меня. У нас есть эти подозрения и теории, а также немного доказательств на пленке, если ты хочешь взглянуть на это по-нашему, но они ненадежны. Что нам теперь делать?’
  
  Он затянулся дымом, отпил немного кофе и придвинул к себе телефон. ‘Мы говорим со всеми нужными людьми’, - сказал он.
  
  
  Томми договорился о встрече с владельцами и тренерами лошадей, участвующих в двух скачках, и некоторыми жокеями. Встреча состоялась в его квартире, и Шарон занялась делами - выпивкой и едой, сигаретами и сигарами. У Томми был огромный видеоэкран, и он прокручивал фильм о гонках столько раз, что мог ставить на паузу, перематывать, стоп-кадрировать и замедлять продвижение, как эксперт. Тренеры и владельцы от души поели и выпили; жокеи курили и пили кофе. Все много ругались. Они слушали меня, и они слушали Томми. Я вернулся в парк и собрал пару дробинок для птичьих дробинок.
  
  Результатом стал доклад двух владельцев и их тренеров стюардам и расследование, на которое были вызваны четыре жокея, обвинивших Томми. Брюса Бартлетта также просили появиться, но так случилось, что в то время его, как и его сына, не было в стране. Последующие процессы были медленными и скрытными. В гоночной игре произошла крупная встряска, связанная с тем, что жокеи ‘давали чаевые’ и им платили за их чаевые. Властям не нужен был крупный скандал с договорными гонками, и ничего об этом не просочилось наружу. Рекс Гут объявил о своем уходе из верховой езды из-за проблем с весом. Остальным трем жокеям стало трудно добираться до аттракционов, и двое из них переехали в Сингапур.
  
  Брюс Бартлетт был привлечен к ответственности за уклонение от уплаты налогов. Он был оштрафован, получил условный срок, а его букмекерская лицензия была отозвана. Отстранение Томми было сокращено до минимального срока, и он признался, что получил щедрую выплату ex gratia в качестве компенсации и в обмен на согласие хранить молчание. Он сделал это, и довольно скоро после этого он бросил верховую езду, чтобы стать партнером в качестве тренера. У него есть двухлетний малыш по имени "Рассеки мое сердце", которого он продолжает уговаривать меня поддержать, но по какой-то причине в эти дни я не ставлю так много, как раньше.
  
  
  Рождественский визит
  
  
  ‘Они выпускают его на Рождество. Господи, я не могу в это поверить. Рождество для Ронни было просто поводом разозлиться раньше, чем в остальные 364 дня. Мне нужна помощь, мистер Харди.’
  
  Фрэн Филлипс позвонила мне 20 декабря и договорилась о встрече на следующий день. Ей не нужно было говорить мне, что я не был ее первым выбором в качестве частного детектива. Крупные агентства и большинство мелких закрылись или не принимали новых клиентов так близко к Рождеству. У меня не было никаких планов на праздничный сезон, кроме нескольких выходных, некоторого времени на пляже и рождественского обеда с Фрэнком и Хильдой Паркер и их сыном Клиффом, названным в честь угадай кого. Я пытался убедить старую подругу пойти со мной, но пока безуспешно.
  
  Мисс Филлипс была тридцатилетней блондинкой с умным лицом и хорошей фигурой. Она вышла замуж за ‘Флэша’ Ронни Филлипса десять лет назад, когда она была фотомоделью, а он сказал ей, что он банкир. Единственный бизнес, которым Ронни когда-либо занимался с банками, заключался в их ограблении вместе с бронированными автомобилями, магазинами грога и всем остальным, что стоило его времени. Он был безрассудным и удачливым довольно долгое время, и они с Фрэн неплохо жили на вырученные деньги. У них родились близнецы, мальчик и девочка. Потом работа пошла наперекосяк, Ронни потерял самообладание, слишком много выпил и ударил свою жену. Он был пьян на следующей работе, на фабрике, воруя зарплату. Он ранил полицейского, сам получил пару пуль и получил двенадцать лет, из которых отсидел четыре.
  
  ‘Я должна была развестись с ним, но у меня так и не нашлось на это времени", - сказала Фрэн. ‘И я не могу пробиться, потому что дети участвуют в конкурсе, организованном родителями одного из их друзей. Они с нетерпением ждут этого как сумасшедшие.’
  
  ‘Ты мог бы добиться какого-нибудь судебного запрета", - сказал я. ‘Он надругался над тобой...’
  
  Она покачала головой. ‘Это было много лет назад, и я никогда не сообщал об этом в то время. Он убедил какого-то идиота-социального работника, что он исправился. Говорят, что он будет иметь право на освобождение примерно через год, и этот визит - шаг к его реабилитации. Это невероятно! Он застрелил полицейского, ради всего святого. Что ты должен сделать, чтобы отсидеть десять лет?’
  
  Я знал многих людей, которые согласились бы с ней. В каком-то смысле я сделал это сам. Большинству людей в тюрьме вообще там не место, а те, кто там есть, должны оставаться там дольше для защиты общества. Фрэн Филлипс не ныла, она была зла, эмоция, которой я могу посочувствовать.
  
  ‘Итак, что у тебя на уме?’
  
  Выражение облегчения, промелькнувшее на ее волевом, красивом лице, заставило меня сказать то, что я не собирался говорить.
  
  ‘Очевидно, у него есть что-то вроде двенадцатичасового пропуска. Я согласилась быть дома в девять, чтобы поздороваться с ним. Дети встанут в шесть для елки и подарков, а потом они отправятся на представление. Я хочу, чтобы ты был там, когда он прибудет. Он может думать, что ему нравится. Это просто уловка для него. Он уйдет и напьется, и, если повезет, они вернут его туда, где ему и место. Я получу развод и перееду куда-нибудь.’
  
  “Разве он не будет ожидать увидеть детей?’
  
  ‘Они останутся у своих друзей и переночуют у них. Он никогда раньше не проявлял к ним никакого интереса - разве что как к предметам, на которые можно накричать и время от времени ударить.’
  
  ‘Ты не пойдешь на этот конкурс?’
  
  Она покачала головой. ‘Мы так не договаривались. Они собираются записать это на видео, и дети хотят, чтобы я увидела окончательную отредактированную версию. Это то, что реально для них в эти дни, не так ли?’
  
  ‘У меня нет детей. Я бы не знал. А после того, как он уйдет, что тогда?’
  
  ‘Я ему не доверяю. Мне нужно, чтобы ты побыла со мной остаток дня, до 9 часов или сколько там еще.’
  
  Она рассказала мне, что перестала заниматься пошивом одежды после того, как у нее родились близнецы, и что она получила квалификацию компьютерного программиста после того, как Ронни ушел в отставку. Она была фрилансером - издатели настольных компьютеров позвали ее, чтобы она решила их проблемы. Это было интересно и хорошо оплачивалось. Она сказала это, чтобы убедить меня, что мне заплатят. Это сделало больше, чем это - это сказало мне, что она умная и уравновешенная, и к ней нужно относиться серьезно. Она мне нравилась.
  
  ‘Я должен пообедать с некоторыми людьми. Старший полицейский, как это бывает. Ты мог бы пойти со мной.’
  
  Она посмотрела на меня, без сомнения отмечая седеющие волосы, гусиные лапки, сломанный нос. Я мог только надеяться, что она заметила чувство юмора, безупречную честность.
  
  ‘Да, я бы хотела этого", - сказала она.
  
  
  Я был у нее дома в Розелле в половине девятого рождественским утром. Я видел троих детей на их новых рождественских велосипедах и чувствовал себя бодро. Дом представлял собой двойной фасад из флюгера, на котором недавно был нанесен слой краски. Он располагался на более широком участке с большим пространством спереди и сзади, чем у меня дома в Глебе, но тогда ты не мог видеть воду так, как ты можешь, стоя на моем заднем заборе. Я профессионально обошел все вокруг и был удовлетворен тем, что злоумышленник мог подойти только четырьмя путями.
  
  ‘ Счастливого Рождества, - сказала Фрэн, открывая дверь.
  
  Я сказал то же самое и подарил ей букет цветов.
  
  ‘ Реквизит?’
  
  ‘Как хочешь. Тебе будет интересно услышать, что твой дом - кошмар безопасности.’
  
  Утро было теплым, и она хорошо выглядела в коротком белом платье, которое оставляло обнаженными ее сильные загорелые руки. На мне были брюки-чинос и рубашка с короткими рукавами. У меня был "Смит и Вессон". 38 в кармане моего льняного пиджака. Я ступил внутрь на полированные доски, освещенные светом, льющимся из увеличенных окон. У двери была вешалка для старомодных пальто и шляп. Я повесил куртку и устроил ее так, чтобы я мог стоять в дверном проеме и дотянуться до пистолета.
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Никакого пистолета’.
  
  ‘ Наверное, нет.’
  
  Она кивнула и отвела взгляд.
  
  
  Ронни приехал на такси в десять пятнадцать. Когда он открыл калитку и пошел по дорожке, Фрэн открыла дверь, и я хорошенько его рассмотрел. Некоторые мужчины раздуваются в тюрьме, другие наращивают свои тела. Ронни занимался с отягощениями. Он был примерно моего роста, чуть больше шести футов, но он был полноват выше пояса. На нем были узкие белые джинсы и джинсовая рубашка, которая не застегивалась на его толстой шее - не то чтобы это имело значение, потому что рубашка у него была расстегнута почти до пояса.
  
  Я взглянул на Фрэн. Она смотрела на мужчину, подпрыгивающего на дорожке, как будто она была новообращенной Билли Грэхемом, собирающейся принять спасение. Затем он усмехнулся, и я почувствовал, как она напряглась рядом со мной.
  
  ‘ Тьфу, ’ прошептала она. ‘Стероиды’.
  
  Он вскочил, стаскивая солнечные очки. Он прищурился, увидел Фрэн, потом меня.
  
  Она протянула руку. ‘Привет, Ронни’.
  
  Он остановился как вкопанный, на расстоянии рукопожатия. Он был красив, с темными волосами и правильными чертами лица, но его железная мускулатура придавала ему слегка придавленный вид.
  
  ‘ Кто это? ’ прорычал он.
  
  ‘Клифф", - сказала Фрэн, касаясь моей руки, но оставляя мне возможность дотянуться до пистолета. ‘Это Ронни Филлипс, мой бывший муж’.
  
  ‘Все еще твой чертов муж’.
  
  ‘Ненадолго’.
  
  ‘Ты гребаная сука’. Он сжал кулак и шагнул вперед. Я прошел мимо Фрэн. Это доставило ему удовольствие - было за что поразить. Он, вероятно, хотел сделать это с момента своего первого жима лежа. Но он был медлителен; обводящий удар правой пришелся в меня, но у меня было все время в мире, чтобы нанести короткий удар в его выпуклый левый бицепс. Я попал в точку как раз вовремя. Он взвизгнул, и намеченный удар превратился в хватку за руку, которая болталась, пальцы свело судорогой.
  
  ‘Визит окончен, Рональд", - сказал я. ‘Своей дорогой’.
  
  Он хотел нанести еще один удар, но при таком ударе рука на пару минут становится практически бесполезной, а он был не настолько глуп, чтобы думать, что сможет справиться со мной одной рукой.
  
  ‘Ты сука’.
  
  ‘Ты повторяешься", - сказал я. ‘Но если хочешь, мы можем немного постоять здесь и поболтать, пока Фрэн звонит в полицию. Я могу сказать им, что ты угрожал ей.’
  
  Бодрость покинула его; остался только ублюдочный характер. Он демонстративно уставился мне в глаза, прежде чем прикрыть свои очками. Он согнул левую руку, быстрое восстановление. Затем он повернулся и пошел по тропинке. Он пинком захлопнул за собой ворота, и они покачнулись от силы удара.
  
  ‘Мелочный", - сказал я.
  
  Рука Фрэн лежала у меня на плече. ‘Давай выпьем’, - сказала она.
  
  
  В доме было уютно, даже с учетом возможности возвращения Рона. Мы выпили пару бокалов вина, и я несколько раз обошел квартал, просто проверяя. Фрэн приготовила салат, и мы непринужденно разговорились, как будто встречались больше двух раз. Рождественская елка в углу гостиной была должным образом украшена, а разбросанная вокруг нее оберточная бумага указывала на то, что близнецам, Полу и Харриет, досталось немало добычи. (У меня были подарки для Фрэнка и Хильде, и я хотел бы получить что-нибудь от них. Я получил книгу по почте от своей сестры, и это был мой удел.)
  
  Мы разговаривали, я восхищался ее садом, в котором в основном росли травы, овощи и фруктовые деревья - мое представление о саде. Фрэн позвонила в дом Лейнов, где жили дети, и ей сказали, что все идет хорошо, и они с нетерпением ждут, когда она заедет.
  
  ‘Они немного скучноваты", - сказала она. ‘Тебе не обязательно входить. Я быстро.’
  
  Она переоделась в свободные белые брюки и синюю шелковую блузку и выглядела хорошо. Я поехал в Драммойн и восхищался ею, когда она выходила из машины. Никаких признаков Ронни. Я слушал радио и пытался вспомнить, кто выиграл четыре теннисных титула "большого шлема" в том году и кто занял второе место в мужском и женском одиночном разряде. Это был типичный отрезок дня частного детектива - ждать и убивать время.
  
  От Фрэн слегка пахло бренди, когда она вернулась в машину. Она поцеловала меня в щеку, и я мог бы выдержать еще немного этого.
  
  ‘Скучно для тебя’.
  
  ‘Сейчас это того стоит. Дети в порядке?’
  
  ‘Прекрасно. Я заберу их завтра утром. Твои друзья знают, что у тебя будет компания?’
  
  ‘Они этого не сделают, но им будет приятно’.
  
  Мы отправились в путь с довольно большим количеством незаданных вопросов в воздухе. На заднем сиденье у меня были подарки - бутылка скотча для Фрэнка, садовые перчатки и ножницы для Хильде и упаковка из шести самых дорогих теннисных мячей на рынке для юного Клиффа, который преуспевал в программе развития тенниса среди юниоров. Фрэн сказала, что ей жаль, что у нее нет подарка, поэтому мы зашли в паб "Бонди", выпили, и она купила бутылку шампанского.
  
  ‘Значит, он хороший полицейский, этот Фрэнк?’ Сказала Фрэн.
  
  ‘Самый лучший. Он тихий, но он тебе понравится. Не волнуйся, с ними легко ладить. Нравишься ты.’
  
  ‘Скажем ли мы им, что мы на самом деле делаем сегодня?’
  
  ‘Решать тебе’.
  
  ‘Давай не будем’.
  
  
  У Паркеров все прошло хорошо. Клифф ушел играть в теннис, а Фрэн и Хильде говорили о детях и о том, какими независимыми они стали в эти дни. Мы с Фрэнком пили пиво и шабли, пока женщины пили шампанское. Обед был вкусным, и мы почти закончили, когда в гостиной раздался звуковой сигнал.
  
  ‘О, черт’, - сказала Фрэн. ‘Извини, я оставила номер своего мобильного там, где дети, на всякий случай. Харриет капризничает. ’ Она быстро встала и подошла к своей сумке.
  
  Я услышал резкий вдох и быстро двигался к ней, когда услышал ее крик.
  
  ‘Нет! О Боже, нет!’
  
  Ее лицо, которое было загорелым и приобрело дополнительный румянец от вина, побелело; ее губы беззвучно шевелились.
  
  ‘Что?’ Я сказал.
  
  ‘Это Ронни. Он забрал детей.’
  
  Фрэнк был рядом со мной. ‘Фрэн, могу я...?’
  
  ‘Нет!" - закричала она. Она схватила свою сумку, протиснулась мимо нас и побежала к двери. Я последовал за ним, игнорируя протест Фрэнка. Фрэн выбежала на улицу и направлялась в никуда, лихорадочно оглядываясь по сторонам.
  
  Я схватил ее за руку. ‘Что происходит? Позволь мне помочь. Фрэнк тоже может помочь.’
  
  ‘Нет. Он говорит, что я должна идти домой. Он звонит каждый час. Никакой полиции. О Боже, он, должно быть, сумасшедший.’
  
  Я открыл машину, затолкал ее внутрь и уехал до того, как Фрэнк добрался до своих ворот. Я слишком много выпил, чтобы сесть за руль, но чувствовал, что с каждой секундой протрезвеваю. Фрэн рассказала мне, что сказали ей Лейны: Филлипс вошел, пригрозил взрослым рычагом от шины, забрал близнецов и объявил, что забирает их. Он позвонил бы Фрэн в назначенный час, и ей лучше поговорить с ним, если она хочет снова увидеть детей.
  
  ‘Должно быть, он следил за нами до Переулков", - сказала Фрэн. ‘Ты бы видела его’.
  
  Я сосредоточился на вождении, поддерживая хорошую скорость, но избегая неприятностей. Она была права. То, что он приехал к ней на такси, выбило меня из колеи. Я должен был понять, что для такого человека, как Ронни, на любой улице полно свободных машин. Угон машины, угрозы, похищение - это были отчаянные действия, которые лишили бы его шансов на условно-досрочное освобождение. Не утешительная мысль, но и озадачивающая. Почему он спустил свой стек?
  
  ‘ Поторопись, ’ сказала Фрэн. ‘У нас всего двенадцать минут’.
  
  Все взаимопонимание между нами исчезло. Я не ответил и сосредоточился на вождении и размышлениях. Куда мог пойти Ронни с двумя проблемными детьми? Сколько вариантов у него было бы, несколько часов вне тюрьмы? Мы добрались до улицы Фрэн, имея в запасе пару минут. Я остановился в пятидесяти метрах от дома. Она выругалась на меня, рывком открыла дверь и убежала. Я взял револьвер 38-го калибра и тихо вышел из машины. Предыдущая информация теперь пригодилась. Я спустился по боковой дорожке к незанятому дому рядом с домом Фрэн, на задний двор и перелез через забор.
  
  Я подошел к задней двери, пытаясь вспомнить, какой у нее замок, была ли там сетчатая дверь или нет. Мне не нужно было беспокоиться. Проволока на сетчатой двери была порвана, и задняя дверь была взломана. Я прошел на закрытую веранду за кухней. Я слышал детский плач и крики из дома. Не нужно ходить на цыпочках. Я прошел через кухню в коридор. Плач доносился из комнаты девочки; я слышал, как ее брат пытался ее успокоить.
  
  ‘Ты напугал моих детей’, - прошипела Фрэн.
  
  ‘Они тоже мои дети. У меня есть право видеть их.’
  
  ‘Они не твои дети’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я сказал, что они не твои. Поблагодари Христа.’
  
  Звук пощечины, затем сдавленный крик, заканчивающийся чем-то вроде смеха. Ронни стоял над Фрэн, которая упала на диван.
  
  ‘Ты снова облажался, Ронни. Тебе лучше бежать. Если они поймают тебя, они упрячут тебя навсегда.’
  
  ‘Я убью вас всех’.
  
  Я услышал алкоголь в голосе; я увидел разделочный нож. Я подошел, схватил пистолет за ствол и изо всех сил ударил его прикладом за ухом. Он дернулся вполоборота; я ударил его снова и почувствовал, как треснул его череп. Он выронил нож и неуклюже упал, его вес сильно пришелся на подогнутое колено. Связки порвались, как порванный шелк.
  
  ‘О, боже", - сказала Фрэн. ‘Я думал, ты ушел’.
  
  ‘Хорошо. Это то, что я хотел, чтобы ты думал.’
  
  
  Потом были копы, копы и еще раз копы, а также скорая помощь для Ронни и парамедики, чтобы обработать синяки Фрэн и вывихнутую руку, которую получила Харриет, когда Ронни схватил ее. В конце концов, они все ушли, и Фрэн успокоила детей и уложила их спать. Я позвонила Фрэнку и все уладила. Фрэн нашла недопитую бутылку "Джонни Уокер ред" и налила две порции крепкого.
  
  ‘Я должна тебе все объяснить", - сказала она.
  
  Один из моих суставов распух там, где он соприкоснулся с головой Ронни, и моя рука слегка дернулась. Я размял оба и выпил немного скотча. ‘Я думаю, что ты это делаешь’.
  
  ‘Я не знала, хотела ли я, чтобы он вернулся или нет. Я не видела его целый год. Затем он начал писать эти письма… Я просто не был уверен.
  
  ‘Я думал, Полу нужен отец. Он показывал некоторые признаки. Черт, я просто хотел увидеть его снова и попытаться решить, смогу ли я принять его обратно.’
  
  ‘Я был страховкой. На всякий случай, если он был груб.’
  
  ‘Вроде того. Раньше он был безумно ревнив. Это была одна из худших вещей. Он клялся, что преодолел это. Что он больше не был таким. Что ж, он был точно таким же, только хуже. Я возненавидела его с первого взгляда, весь этот накачанный вид мачо. Но я никогда не мечтала, что он пойдет за детьми. Мне жаль, Клифф.’
  
  Я поверил ей насчет детей; об остальном я не знал. Это были дети Ронни? Я допил напиток и встал. ‘Плохое Рождество для детей’.
  
  ‘Я заглажу свою вину перед ними в следующем году’.
  
  Сможешь? Я подумал. Может быть.
  
  
  Встреча в Mascot
  
  
  Я напился на свадьбе Глена Уизерса и довольно часто напивался после этого, не нуждаясь ни в каком оправдании. Я чаще опаздывал в офис, чем нет, не мог отвечать на звонки и одновременно справляться с похмельем, и бизнес начал страдать. Я испортил пару вручений повесток, и этот источник средств начал иссякать. Я была раздражительной, не могла нормально питаться и похудела. Кот ушел и не вернулся. Были дни, когда я забывал принять душ и побриться, забывал поесть, и единственное, чем я не пренебрегал, - это найти что-нибудь выпить к середине утра.
  
  Время приближалось к 11 часам, и я поздравлял себя с тем, что еще не выпил, задавался вопросом, смогу ли я продержаться до полудня, и сомневался в этом, когда в мой офис вошел мужчина. Он мне не понравился с первого взгляда, что является признаком того, что я чувствовала. Он был среднего роста с выпирающим пивным животом, румяным, с небольшим количеством песочных волос, зачесанных на розовую кожу головы. Его дряблое лицо было чисто вымыто, и он пользовался средством после бритья, которое пахло перезрелыми ананасами. На нем был светло-голубой летний костюм с белой рубашкой, без галстука, и он позволял отворотам рубашки немного выползать наружу, как будто ему действительно хотелось вернуться в семидесятые, когда рубашки были широко распахнуты поверх лацканов пиджака. У него было золотое ожерелье, соответствующее этому стилю.
  
  Он снял солнцезащитные очки и уставился на меня бледными, поросячьими глазками. ‘Харди", - сказал он. ‘Частный детектив?’
  
  Я вспомнил, что регистрационная карточка, которую я использую вместо таблички с именем на двери, отвалилась, а я ничего с этим не предпринял. Я думал отрицать это, сказав, что Харди съехал и что я был новым жильцом, но я не мог собраться с силами. ‘Хорошо", - сказал я и оставил все как есть.
  
  Его глаза заметались по комнате. Это был вторник, и я не был дома с четверга. Слой пыли покрывал картотечные шкафы, потрепанный стол и стул для клиентов. Приукрашенный декор может обладать неким грубоватым шармом; сегодня он выглядел как хлам, оставшийся с гаражной распродажи. Он хлопнул по стулу газетой, которую держал в руке, и сел. ‘Я Рекс Хиндл. У меня есть для тебя работа.’
  
  Эмоции боролись во мне. Как я уже сказал, мне не понравился его вид. Мне также не понравился мой внешний вид. У меня за два дня отрастала поросль, не самое приятное зрелище - серое среди черного, и я давно не держала в руках мыло или расческу. Любой, кто захотел бы нанять меня в таком состоянии, вряд ли был тем, на кого я хотел бы работать. С другой стороны, среди хлама на моем столе было несколько неотложных счетов и выписка с кредитной карты с превышением лимита. Я не мог позволить себе быть разборчивым, по крайней мере, не сразу. Внезапно мне ужасно захотелось выпить, и я мельком подумал, не сказать ему отвалить и не постучать по бочке. Практичность, смешанная с осторожностью, победила.
  
  ‘Есть определенные вещи, которых я не делаю, мистер Хиндл. Несмотря на внешность.’
  
  ‘Должен признать, я чертовски удивлен. Мне сказали, что ты довольно сообразительный.’
  
  Теперь гордость взяла верх. Я села прямее и пристально посмотрела на него. ‘Я некоторое время работал под прикрытием’. Я почесал подбородок. ‘Это все прикрытие’.
  
  Он кивнул. ‘Значит, ты занят?’
  
  Я покачал головой и пожалел, что сделал это. Мне нужно было выпить и три или четыре таблетки панадола. ‘Все кончено. Я приведу себя в порядок позже. И это место тоже. Чем я могу тебе помочь?’
  
  ‘Ты работаешь телохранителем?’
  
  ‘Иногда. Это зависит.’
  
  ‘Мне нужно съездить в аэропорт и встретить пару парней, прилетающих с гребаных Филиппин. Я им не нравлюсь, и они мне не нравятся, но мы должны поговорить. У меня там кое-какие дела, и со всем нужно разобраться. Мы пойдем в бар, поговорим и все. Но мне нужно показать им, что я не какой-то молокосос, которым они могут помыкать.’
  
  Это звучало приемлемо, но я тоже не был каким-то простаком. ‘Какого рода бизнес?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Какого рода бизнесом ты занимаешься на Филиппинах?’
  
  ‘Паромы. У меня есть пара паромов. Настоящие гребаные спекулянты деньгами, когда все в порядке.’
  
  ‘Что случилось?’
  
  Он покачал головой. ‘Я хочу нанять тебя на пару часов, Харди, а не рассказывать историю своей жизни. Да или нет?’
  
  ‘Когда это будет?’
  
  ‘Завтра утром. Самолет прилетает в десять.’
  
  ‘Какого рода бизнесом ты здесь занимаешься?’
  
  ‘Господи. Думаю, я пришел не по адресу.’
  
  Я пожала плечами, почти счастливая, что выбралась из этого. ‘Поступай как знаешь’.
  
  Он привстал со стула, затем откинулся на спинку. ‘К черту все, они говорят мне, что ты хорош. Такси. У меня есть пара такси. Я даже сам поведу машину, если один из ленивых ублюдков не появится.’
  
  К этому моменту моя неприязнь к мистеру Хиндлу достигла предела, на который только была способна неприязнь. Мне оставалось разыграть только одну карту. ‘Скажем, три часа", - сказал я. ‘ Четыреста долларов в час. Половину вперед, половину, когда мы попрощаемся.’
  
  Он снова надел солнцезащитные очки и пригладил свои тонкие, прилизанные волосы. ‘Договорились", - сказал он.
  
  
  Я бы не сказал, что начал с чистого листа, но я немного разворошил старое. Я задержался до 6 часов, чтобы выпить первую рюмку, и после этого не сбился со счета. Я купил курицу-гриль, немного жареного картофеля и салат на Глеб-Пойнт-роуд, отнес домой, положил на тарелку и съел ножом и вилкой. В доме был беспорядок, и я оставила его в таком виде, но я застелила постель, прежде чем лечь в нее, и после шести с половиной часов сна встала довольно отдохнувшей. Я принял душ, побрился и надел чистую рубашку. Я отвыкла от завтрака, но сварила немного кофе и выпила его с молоком и сахаром.
  
  Хиндл жил в Хантерс-Хилл, так что ему не составило особого труда подцепить меня. Он ездил на светло-голубом BMW, который соответствовал его вчерашнему костюму. Сегодня на нем был кремовый номер, соответствующий жаркой погоде. Единственная проблема заключалась в том, что его рубашка была того же цвета, а под мышками виднелись темные пятна пота. Он был паршивым водителем - слишком быстрый, с плохой реакцией, невоспитанный.
  
  ‘Немного привел себя в порядок?’ - спросил он.
  
  Я кивнула, глядя на дорогу так, как не смотрел он. ‘Когда будешь в Риме’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Не обращай внимания’.
  
  Он выбрал маршрут через Редферн, и я мог видеть, как его глаза бегали по сторонам, поскольку он уделял больше внимания людям на тротуарах, чем машинам на дороге. Он выдохнул, пока мы ждали на светофоре. ‘Жаркая погода определенно привлекает внимание маленьких девственниц, не так ли?’
  
  Молодая чернокожая женщина переходила дорогу перед нами. Она была худой, в очень короткой юбке, облегающем топе и на очень высоких каблуках. Хиндл жадно наблюдал за ней. Сменился сигнал светофора, и он с ревом умчался прочь, поджигая другую машину, но неправильно рассчитав полосу движения, так что его вклинило и он не успел ничего сделать. Когда путь был свободен, он взглянул на меня. ‘Что с тобой такое? Эти Або шейлы приживаются, как кролики. Ты, блядь, не гей, не так ли?’
  
  ‘Эта могла бы быть моей внучкой’, - сказал я.
  
  Он рассмеялся. ‘О, я понимаю. Без обид. Никто не говорил мне, что ты прикасался к кисточке для дегтя. Должен был это видеть, но.’
  
  ‘Забудь об этом", - сказал я. Я англо-кельтская смесь с примесью чего-то цыганского и французского, но я был не в настроении объяснять это Хиндлу. Учитывая то, как он вел машину, моей главной заботой было добраться до аэропорта живым.
  
  Мы добрались туда примерно за сорок пять минут до вылета, и Хиндл загнал BMW на широкое место на парковке, но все равно чуть не задел машину в соседнем отсеке. Мы прошли через терминал. Хиндл взглянул на монитор, а затем на свои часы. ‘Они считают, что это вовремя, но это было бы гребаным чудом. Как насчет одного по-быстрому?’
  
  Я пожал плечами. Мне всегда нравилось пить в барах аэропорта. Это дает тебе ощущение, что это ты мог бы улететь в какое-нибудь экзотическое место или вернуться с воспоминаниями и опытом, которыми можно подпитаться. Кроме того, он бы заплатил. Мы поднялись в бар, который был открыт совсем недавно и все еще пах свежестью после уборки. Там были маленькие вазочки с орехами, и кондиционер был в полном порядке. В подходящей компании это было бы хорошим местом, чтобы провести пару часов, расслабляясь. С Хиндлом двадцати минут было бы достаточно.
  
  - Что будешь, Харди? - спросил я.
  
  ‘Коронное светлое пиво’.
  
  ‘Отлить’. Бармену он сказал: ‘Я буду двойной Джек Ди со льдом’.
  
  Принесли напитки, и Хиндл расплатился пятидесятидолларовой банкнотой; бармен с трудом заставил себя разменять. Я видел, что у Хиндла в бумажнике были купюры поменьше, но этот жест меня не удивил. Я был рад, что запросил четыреста долларов в час, жаль, что не заработал пятьсот. Мы выпили, и Хиндл съел две порции орешков. Он пытался завязать разговор, но я не отвечала. В конце концов, как человек, который находит утешение в экранах, он развернулся и уставился на монитор, показывающий время прибытия.
  
  ‘Что я тебе говорил?’ - прокричал он. Рейс QF 870 из Манилы задержан на двадцать пять гребаных минут. Интересно, что это не час.’ Он щелкнул пальцами, обращаясь к бармену. ‘Давай еще раз, приятель. И можешь положить еще несколько орешков. От выпивки у меня появляется аппетит, а от еды - жажда. Ха-ха.’
  
  Бармен сделал, как ему было сказано, опустив глаза. Пить пиво полной крепости в половине одиннадцатого утра означало возвращаться к привычкам последних нескольких недель, но Хиндл был одним из тех людей, которые заставляли тебя возводить барьеры. Я тянулся за орешками, когда в бар вошла женщина. На ней было белое платье и короткий черный жакет, белые туфли на высоком каблуке. Она была азиаткой - длинные прямые темные волосы, высокие скулы, кожа цвета слоновой кости. Все в ее внешности было скромным и сдержанным, но за этим скрывалось некое сексуальное приглашение за пределами слов, за пределами описания. У меня отвисла челюсть, прежде чем я взяла себя в руки, но эффект на Хиндла был тревожным. Словно на автопилоте, он втянул живот и вздернул подбородок, из его груди, казалось, вырвался низкий рокочущий звук, а на лбу выступили маленькие капельки пота. Он вытер их одной из салфеток, которые лежали рядом с серебряными подносами с орехами.
  
  ‘Господи, ’ прохрипел Хиндл, ‘ посмотри на это’.
  
  ‘Выпей до дна. Скоро должен прилететь самолет.’
  
  Он даже не услышал меня. Он был в каком-то теплом, мягком месте, где сбывались мечты. Женщина села за столик, и бармен начал действовать с орешками и подставками наготове. Женщина улыбнулась ему, сделала заказ и полезла в свою кожаную сумку через плечо. Бармен вернулся на свое рабочее место, а женщина достала мобильный телефон. Казалось, у нее возникли проблемы с этим, и Хиндл соскользнул со своего места.
  
  ‘Маленькой леди нужна рука эксперта", - сказал он.
  
  Было трудно поверить, что он чего-то добьется с ней, но я знала, что уверенность в мужчине - мощный двусторонний афродизиак, и Хиндл почти выделял его. Я смотрела, как он подошел к столику женщины, выпотрошенный, небрежно держа стакан. Она нервно посмотрела на него, испытывая технологические трудности, добираясь автостопом по коммуникационной магистрали. Я услышал ее звенящий смех и его горловое гудение. Мне пришлось отвести взгляд. Он поставил свой стакан на ее стол, сел и взял у нее мобильный телефон. Она осушила свой бокал, и Хиндл подал знак бармену. Я тоже выпил, чувствуя себя слегка подташнивающим, немного грязным. Я задавался вопросом, почему я здесь, а не в своей машине, еду куда-нибудь вручать повестку или присматриваю за складом с неисправной проводкой и большой страховой защитой, когда Глен, скорее всего, скоро позвонит и предложит поужинать, или сходить в кино, или и то, и другое…
  
  Внезапно Хиндл поднялся и направился к двери вместе с женщиной. Я проклял себя за свою невнимательность и, встав, обнаружил, что бармен почти навис надо мной.
  
  ‘Вы будете оплачивать счет, сэр?’
  
  Порази самого медлительного, мечтателя. Достаточно справедливо. ‘Да", - сказал я. Я вытащил из кармана десятидолларовую банкноту и бросил ее на стол. Хиндл и женщина двинулись к двери, и у меня возникла странная иллюзия, что они танцуют.
  
  ‘ Четырнадцать долларов восемьдесят пять, сэр?
  
  ‘Что?’
  
  ‘Счет составляет четырнадцать долларов восемьдесят пять’.
  
  Я бросил пятерку и направился к двери, на ходу поглядывая на монитор - до выхода еще пара минут. Хиндл и его спутник были в двадцати метрах от нас, направляясь к телефону. Я расслабился и отстал. На кону была тысяча двести долларов, и я не хотел рисковать ими. Эта красавица, по крайней мере, была взрослой, и если она хотела сразиться со зверем, это не имело ко мне никакого отношения. Я снова посмотрел на часы и именно тогда увидел двух мужчин, закрывающих мне вид на Хиндла и его спутницу. Я сделал быстрый шаг вперед, затем почувствовал острый укол рядом с позвоночником, и голос произнес тихо, очень близко к моему уху.
  
  ‘Ты будешь двигаться так, как я тебе укажу. Медленно и спокойно, или ты покойник.’
  
  Я поверила ему. Эксперт с правильным инструментом может парализовать или убить тебя за долю секунды, почти без капли крови. Я не очень разбираюсь в анатомии, но то, что вонзалось в меня, чувствовалось в жизненно важном месте. Я двигался, как просили, очень медленно. Мужчина был немного позади меня, так что я не могла видеть его лица, не оборачиваясь, а оборачиваться я не собиралась. Меньше меня, пахнущий табаком, мягкий степпер.
  
  ‘Что происходит?’ Я сказал.
  
  ‘Не говори, пожалуйста!’
  
  Впереди я мог видеть, что у Хиндла было два сопровождающих, которые управляли им примерно так же, как управляли мной. Женщины нигде не было видно. Идиот, подумал я. Приманка. Хиндл выложился на 100 процентов, и у тебя получилось ненамного лучше. Мы вышли из терминала, и процессия продолжила движение через дорогу к автостоянке. Я почувствовал, как пот стекает по моей шее, и я был настолько чувствителен к крошечной боли в спине, что был уверен, что она все еще там, хотя, скорее всего, это было не так. У моего скользящего эскорта не могло быть такой твердой руки. Но к тому времени, как я разобрался с этим, мы были на парковке, и никто не обращал на нас никакого внимания. Детская забава для этого парня - сбить меня с ног и закатить под машину. Я продолжал идти, следуя за Хиндлом и остальными к его BMW.
  
  Я быстро соображал, но не придумал ничего полезного. Двое мужчин с Хиндлом были маленькими, компактными типами, аккуратно одетыми в костюмы и в темных очках. Хиндл передал свои ключи, и его запихнули на заднее сиденье BMW, один из мужчин скользнул рядом с ним. Другой поманил меня вперед. Я направился к машине. Жест превратился в нетерпеливый взмах, и я наклонился больше, чем требовалось, чтобы сесть в машину. Я знал, что увеличу дистанцию между собой и человеком с клинком, и у меня было пространство для маневра с другим парнем. Я был настроен развернуться и начать наносить удары, когда на меня упала крыша автостоянки.
  
  
  После этого все было очень расплывчато. Я слышал движение и голоса, но видел только один визуальный образ - снимок перепуганного лица Хиндла, побледневшего, покрытого потом, с трясущимися щеками, когда он качал головой.
  
  Следующее, что я помнил, я был неподвижен и растянулся на спине за кустом. Я почувствовал, как на мое лицо упал лист, и я отдернулся от него. У меня звенело в ушах, и когда я открыла глаза, свет заставил меня сразу их закрыть. Мне показалось, что я наткнулся на стену.
  
  Через некоторое время я взял себя в руки и сумел сесть. Мотивацией была вода - мое горло было забито корой, и при кашле ее кусочки отделялись и попадали в пищевод. Я смотрел, моргал и смотрел снова. Я был под деревом, которое росло рядом с ямой, заполненной песком. За отверстием я увидел что-то гладкое и зеленое с палкой посередине. Я просыпался в нескольких странных местах, но за кустами на пятнадцатой лужайке поля для гольфа Когара, должно быть, одно из самых странных.
  
  Игроков не было видно. Я поднялся на ноги и оперся о дерево, чтобы не упасть. Барботер для воды был всего в нескольких метрах, но потребовалось время, чтобы набраться уверенности и попробовать его. Я добрался туда на резиновых ногах и весь в поту. Вода была полезна для каждой части меня. Я залпом выпила его, выплюнула, плеснула на лицо, втерла в волосы и вымыла руки. Когда я чувствовал себя в основном человеком, я проверил себя. Было 3 часа - я потерял почти пять часов. Все остальное было там - ключи от дома и офиса, водительские права, NRMA, Medicare и кредитные карты, права PEA. My. "Смит и Вессон" 38-го калибра все еще был в кобуре у меня под мышкой. Я снял куртку и отстегнул кобуру, которая была неудобной поверх моей пропитанной потом рубашки. Это движение заставило меня почувствовать скованность и болезненность в левой руке. Я закатал рукав и увидел след от укола на внутренней стороне локтя.
  
  Я бросил носить бумажник много лет назад, слишком легко потерять или украсть. Я распределяю деньги, которые у меня есть, по разным карманам, и теперь я коснулся их автоматически, не ожидая, что меня ограбят. Правый карман брюк казался более полным, чем должен был быть. Я опустошил карман; в дополнение к паре десятков и пятерке, которые у меня остались после оплаты напитков в баре аэропорта, у меня было двенадцать хрустящих новеньких стодолларовых банкнот. Тогда я точно знал, что Рекс Хиндл мертв.
  
  
  Я поймал такси и поехал в офис, где привел себя в порядок и выпил пару стаканчиков медицинского скотча. Возможно, не очень хорошая идея на фоне той дури, которую они вкололи в меня, но я был не в настроении беспокоиться. Я посидел за своим столом минуту или две, чтобы посмотреть, не было ли каких-либо побочных эффектов. Все, что я мог чувствовать, это то, что виски пошло мне на пользу. Я прокрутил свою историю в голове и не увидел ни одной причины не говорить правду.
  
  
  Копы на вокзале Кингс-Кросс меня не особенно любят, но терпят. Я записал свою историю на пленку за паршивым кофе с детективом, старшим сержантом Кевом Ингхэмом, который выслушал меня, неодобрение было написано на его морщинистом лице. Я даже упомянул тысячу двести долларов.
  
  ‘Черт, Харди", - сказал он, нажимая кнопку выключения. ‘Это одно из самых расплывчатых заявлений, которые я когда-либо слышал. Единственный человек, которого ты смог описать, - это женщина.’
  
  ‘Они накачали меня наркотиками. Хочешь увидеть след от иглы?’
  
  ‘Нет, спасибо. Но в этом есть смысл. Тебе лучше съездить в больницу Святого Винни и сдать анализ крови. Я дам тебе расписку. Это могло бы немного защитить твою задницу.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Предполагается, что ты заключаешь контракт со своими клиентами, верно? Помнишь гребаный закон? Я не слышал, чтобы ты упоминал контракт.’
  
  Я допил остатки кофе и пожалел, что сделал это. ‘Я был не в лучшей форме’.
  
  ‘Итак, мы видели и слышали. У тебя шаткие права, приятель. Отправляйся в больницу и домой. Ты получишь известие от нас или от кого-нибудь еще.’
  
  Я встал, чувствуя, что способен дойти до двери, просто. ‘Что этозначит?"
  
  ‘Я прогнал твоего мистера Хиндла через компьютер, прежде чем ты начал бормотать. Он известен властям, как они говорят.’
  
  
  Так и не было найдено никаких следов Рекса Хиндла или его BMW, или мужчины и женщины, которые имели дело с нами в аэропорту. У меня обнаружили высокий уровень некоторых барбитуратов в крови и небольшое сотрясение мозга. Комитет, который периодически заседал для рассмотрения жалоб на PEAs, осудил меня за несоблюдение договорных процедур, но, учитывая мой относительно чистый послужной список, моя лицензия не была отозвана. Я привел в порядок свое выступление, взялся за несколько рутинных заданий и довел их до конца. Я отказался от грога и вернулся к игре в теннис на кортах на Джон-стрит, где расцвел Лью Хоуд.
  
  Месяц спустя меня навестил полицейский из Содружества по имени Виленски. Я рассказал ему все снова, и он часто кивал и немного постукивал по ноутбуку. Он казался тихо довольным, и я спросила его, почему.
  
  ‘Рекс Хиндл был олицетворением уродливого австралийца’, - сказал он. ‘Его паромы были плавучими борделями. Он торговал молодыми женщинами, молодыми мужчинами и наркотиками. Он был слизняком, мистер Харди. Твоя неспособность защитить его сделала мир лучше.’
  
  Что не заставило меня чувствовать себя лучше о себе. Мне также было жаль терять Глена Уизерса и кота, но я чувствовал себя нормально из-за тысячи двухсот долларов.
  
  
  ТВ
  
  
  ‘Я пришел к вам, мистер Харди, потому что полагаю, что вы единственный частный детектив, который живет в Глибе’.
  
  Не самое громкое одобрение, но, по крайней мере, это изменение от унылого вручения повесток и забот о деньгах, которыми я занимался в последнее время. Персонажей, которые нанимают тебя на эту работу, волнуют только твои расценки и доступность, им все равно, живешь ли ты на автобусной остановке. Человек, сидящий за столом напротив меня в моем офисе в Дарлингхерсте, тоже немного изменился. Она была высокой и широкоплечей, но худой. У нее было вытянутое лицо с густым, но искусным макияжем и большие руки. Ее голос был приятным, немного чересчур четким и глубоким. У меня были подозрения.
  
  ‘Я действительно живу в Глебе, мисс Катон", - сказал я. ‘Но я не афиширую этот факт’.
  
  ‘О, ходят слухи’. Она поерзала на неудобном стуле. На ней была белая шелковая блузка с высоким воротом и рюшами спереди, длинные рукава. Ее черная юбка была обтягивающей и выше колена. ‘Эта работа требует знания местности и ... привязанности к этому району. Ты бы сказал, что соответствуешь требованиям?’
  
  ‘Я бы хотел. Ты сам живешь в Глебе?’
  
  ‘Да’. Она назвала улицу, недалеко от моей. Названия улиц мало что расскажут тебе о жителе Глеба. Мисс Катон могла бы жить в трехэтажном особняке из песчаника или деревянном коттедже, не намного больше комнаты, в которой мы сидели. Пока она не выудила свою чековую книжку из сумки через плечо и не начала писать, не было никакой возможности определить ее материальное положение. Она скрестила ноги. Хорошие ноги. Чулки темного оттенка. Туфли на среднем каблуке.
  
  ‘Может быть, ты мог бы рассказать мне об этой работе для местного парня?’
  
  Она улыбнулась. ‘Разве не странно, как мы разбрасываемся этими словами - мальчик, девочка, леди, джентльмен. Ты много, много лет назад был мальчиком, и, как я подозреваю, ты начинаешь понимать, я не женщина. Тебя беспокоило бы, что ты работаешь на трансвестита?’
  
  Эффект был достигнут благодаря улыбке. Отличные зубы. Работая в the Cross, я в свое время знавал нескольких трансвеститов, а также транссексуалов на, по общему мнению, разных стадиях трансформации вверху и внизу. Кто-то был глуп, а кто-то умен; кто-то храбр, а кто-то нет, как и все мы. ‘Это бы меня не беспокоило, мисс Катон. Я буду работать на любого, кто не хочет, чтобы я нарушал какие-либо серьезные законы, и может мне заплатить. У меня есть несколько запретных зон.’
  
  Она приподняла одну выщипанную бровь. Сделал это хорошо. ‘Нравится?’
  
  ‘Я держусь подальше от политики, религии и трезвенников’.
  
  Она засмеялась. Звучало немного как Бэколл. ‘Тогда со мной ты в безопасности. Я голосую за лейбористов, федеральных, государственных и местных, и на этом все заканчивается. Я атеист. Я люблю выпить, но мне приходится его ограничивать, чтобы сохранить фигуру.’
  
  ‘Мы все должны", - сказал я.
  
  Она сфокусировала на мне свои сильно накрашенные глаза. ‘Ты кто? Приближаешься к пятидесяти? Ты не так уж плохо выглядишь. Пожалей о носе и шрамах. Нет ничего, что не исправила бы небольшая пластическая операция. Ты могла бы выглядеть на десять лет моложе.’
  
  ‘Я бы этого не почувствовал. Теперь...’
  
  ‘К делу, да. Я провожу еженедельные собрания у себя дома других трансвеститов. Это небольшая группа, человек полдюжины или около того. Мы друзья. Секс тут ни при чем. Мы ужинаем и выпиваем пару бутылок вина. Мы говорим об одежде и макияже и некоторых проблемах нашего… хобби. Их несколько, как ты можешь себе представить.’
  
  Я кивнул. Мисс Катон может сойти за женщину на улице или на обычных общественных мероприятиях, особенно при тусклом освещении. Не в офисе или где-либо еще контакт с другими людьми был близким и продолжительным. Мне было интересно, чем она зарабатывала на жизнь.
  
  ‘Я несколько лет прожил в разлуке со своей женой, так что у меня нет этой проблемы. Никаких детей. У некоторых моих друзей есть жены и семьи. Ужасно трудно. Я пишу и иллюстрирую детские книги, а также редактирую их. Я работаю дома, и мой агент ведет все дела.’ Она снова рассмеялась тем приятным смехом. ‘Я разговариваю с авторами по телефону, но не часто встречаюсь с ними - это моя маленькая причуда. Когда я это сделаю, я должна решить, что надеть, и придерживаться этого. Я, как известно, забываю. Но переодевание может быть забавным. Это мое послание.’
  
  Странные воды, но мне было интересно. Она была очень сдержанным человеком, и я знал, что некоторые авторы детских книг зарабатывали хорошие деньги. ‘Значит, ты все время живешь как женщина?’
  
  ‘Нет. Примерно половина на половину. Конечно, временами это трудно. Соседям пришлось приспосабливаться. Водительские права - это настоящая проблема. Они не позволят тебе выглядеть иначе, чем мужчиной, если ты не отрежешь кусочки, чего я никогда не хотел делать. Итак, я должен появиться перед фотографией в костюме и галстуке. Тогда, конечно, если меня остановят...’ Она махнула рукой и улыбнулась, заставив меня заподозрить, что она смогла бы выпутаться из самых сложных ситуаций с обаянием и умом.
  
  От этого никуда не деться, люди, которые пересекают гендерную линию или стоят верхом на ней, интересны. Я интересовался ее сексуальными предпочтениями и писала ли она стоя или сидя, но ты не можешь спрашивать.
  
  ‘Эти встречи’, - сказал я. ‘Есть проблема?’
  
  ‘Уже дважды мои посетители подвергались преследованиям со стороны человека, который приезжает на мотоцикле. Он сидит там возле дома и отпускает комментарии на нецензурной лексике. Он стряхивает сигаретный пепел на их одежду, угрожает обрызгать их пивом. Это очень неприятно!’
  
  ‘Это было бы. Не могли бы вы и ваши посетители каким-то образом отомстить? Ты должен превосходить числом этого придурка.’
  
  Она покачала головой. Серебряные серьги танцевали. Ее волосы были обесцвеченными светлыми с темными прядями, коротко, но не подстриженными. ‘Нет. Ты должен понимать, насколько уязвимым чувствует себя трансвестит, во всяком случае, наш тип. По сути, мы отвергаем агрессивную мужскую роль. Мы на время выдаем себя за женщин, получаем небольшое облегчение от необходимости быть мужчинами, откровенными, толкающими. Видишь, как легко язык склоняется к сексуальному?’
  
  Я чувствовал себя не в своей тарелке. ‘Послушайте, мисс Катон. Я сочувствую. Я читаю газеты. Я знаю, что все меняется и ... в этих вопросах все как-то кружится. Но я не уверен, почему ты не можешь справиться, или чего ты хочешь от меня.’
  
  ‘Я рад, что мы зашли так далеко. Я боялся, что ты сразу же вышвырнешь меня вон. Смотри, я в форме и быстро соображаю. И сильный. Я хожу в спортзал. Я могу бороться. Как и пара моих друзей, но когда мы переодеваемся женщинами, боевой порыв покидает нас. Мы не хотим ссориться. В некотором смысле, мы не можем. Бороться означало бы разрушить иллюзию, понимаешь? Это очень ценная иллюзия для нас, какой бы странной она тебе ни казалась.’
  
  Я терял уверенность в этом гонораре с каждой минутой. Я теребила ручку. ‘Я думаю, вам следует поговорить с полицией, мисс Кейто. У них теперь есть офицеры по связям с геями ... ‘
  
  ‘Никто из нас не гей’, - спокойно сказала она. ‘Я сам бисексуал. Некоторые из моих друзей настолько гетеросексуальны, насколько это возможно. Полиция Глеба не оснащена, чтобы справиться с этим. Мы получили бы ухмылки от мужчин и насмешки от женщин. Ставь на это.’
  
  Я подумал о персонале на станции Сент-Джонс-роуд, который, казалось, молодел с каждым годом. Среди них были хорошие мужчины и женщины, но мисс Катон, вероятно, была права. Это была территория, которую они не затронули бы в Академии. Для меня это тоже ново. Должно быть, я выглядел так, как чувствовал себя - неуютно, скептически.
  
  Она наклонилась вперед и постучала по моему столу указательным пальцем, ноготь которого был длинной формы с розовым оттенком. ‘Если этот ублюдок отпугнет моих друзей или спровоцирует одного из нас на удар, он победил! Ты понимаешь? Он доказал, что мы не можем быть такими. Что здесь нет места для нас. Вы когда-нибудь чувствовали, что для вас нет места, мистер Харди? Не в том, что ты оказался не в том месте или в неудобном месте, а в том, что на земле не было для тебя гребаного места?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я этого не чувствовал’.
  
  ‘Верно. Теперь ты живешь в Глебе. Ты, должно быть, видел старую Дот, женщину, которая ходит взад и вперед по улице, выпрашивая у людей деньги? Ты видел алкашей и бездельников, мужчин и женщин-руководителей в их костюмах и тех прекрасных людей из Театра танца аборигенов и островитян. Глеб толерантен, Глеб за разнообразие. Я надеялся, что ты это оценишь.’
  
  ‘Я хочу", - сказал я. Я открыла ящик стола и достала бланк контракта. ‘Давай запишем несколько деталей’.
  
  На этот раз я получил улыбку и смех. ‘Верно. Бьюсь об заклад, ты хочешь знать, писаю ли я стоя или сидя.’
  
  ‘Это приходило мне в голову’.
  
  ‘Сажусь, когда устаю, и встаю, когда нет - совсем как ты, приятель. Так же, как и ты.’
  
  
  Она жила на террасе, которая оставила мою умирать. Два этажа, глубокий сад перед домом, свежая краска. Обнадеживающий, и ее чек был оплачен. В ночь следующей встречи я припарковался на широкой улице и наблюдал, как прибывают гости, когда уже темнело. Взошла луна. Мисс Катон сказала мне, что ей и ее друзьям особенно нравятся лунные ночи, и им это льстит.
  
  Пятеро гостей приехали на машинах среднего класса, а двое приехали на такси. В зеленой Honda Accord находились два человека, которые были явно более уверены в себе, чем остальные. Гости мисс Катон были выше, чем могли бы быть выбраны случайным образом семь женщин, и, за исключением пары в Honda, они двигались с некоторой осторожностью, которая заметно ослабла, когда они открыли ворота и пошли по дорожке. Тогда определенно немного покачай бедрами. В них не было ничего примечательного, кроме чрезмерной сообразительности. Их костюмы, платья и туфли почти сияли, как будто их хранили в слоях ткани. Мотоциклист не появился.
  
  
  ‘Было приятно знать, что ты был там", - сказал мне позже мой клиент, когда я позвонил, чтобы сообщить. ‘У нас была хорошая встреча и мы прекрасно провели время’.
  
  ‘Если бы у тебя была хоть малейшая идея, кто этот персонаж, я, возможно, мог бы что-нибудь сделать, чтобы он больше не появлялся’.
  
  ‘Ты отговариваешь себя от работы. Я хочу, чтобы ты снова был там на следующей неделе. Прости, я действительно понятия не имею.’
  
  Я не был уверен, верить ей или нет, поэтому я надавил. ‘Я полагаю, никто не запомнил номер мотоцикла?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Нет сердитых авторов? Никаких отвергнутых парней?’
  
  ‘Нет. У меня нет врага в мире, о котором я знаю.’
  
  Я мог бы сказать ей, что не всегда нужно остерегаться врагов, это друзья. Но это ни к чему бы меня не привело. Я согласился быть на страже на следующей неделе, приехал вовремя и припарковался на том же месте. На той неделе наступило летнее время, но время встречи не изменилось, поэтому, когда должны были прибыть гости, было намного светлее. Человек, одетый в синее шелковое платье с белыми пятнами, прибыл на красном Commodore. Она выглядела беспечной, когда запирала машину, бросала ключи в сумочку и поднимала бутылку шампанского. Это была честная ставка, что я не буду шестидолларовым особенным блюдом. Как раз перед тем, как открыть ворота, она посмотрела на меня и подмигнула.
  
  Мотоцикл на низких оборотах завернул за угол и остановился позади Commodore. Всадник спешился и встал в канаве возле ворот дома мисс Катон. Невысокий и коренастый. Шлем, кожаные куртки, джинсы, ботинки. Я посмотрел на свои часы. Остальные скоро прибудут скоплением. Конечно же, в поле зрения появилась зеленая "Хонда". Байкер снял свой шлем. На нем была черная балаклава. Он полез в карман и достал цилиндрический предмет, в котором я узнала баллончик с краской. Любой частный детектив знает, что существует тонкая грань между нападением и законной защитой. Баллончик с аэрозолем и балаклава послужили спусковыми крючками. Я выскочил из своей машины, когда "Хонда" остановилась и двое гостей вышли. Я мельком увидела их, когда продвигалась вперед - свободные рукава, длинные юбки, высокие каблуки, шелковые шарфы.
  
  Байкер направил баллончик и начал кричать. Я уловил пронзительные тона, истеричную высоту тона.
  
  ‘Чертовы извращенцы! Долбаные педерасты! Грязный, долбаный бомж...’
  
  Гости остановились с бутылками в руках, юбки взметнулись, внезапно потеряв равновесие и став уязвимыми на своих высоких каблуках. Я прыгнула на него, когда он протянул банку вперед. Он увидел меня в последнюю минуту, но выпустил струю в ближайшую цель - бежевую шелковую блузку. Я рубанул по руке, и банка отлетела на дорогу. Байкер барахтался, а я был настроен твердо. Я нанес короткий удар левой в его ребра, от которого у него перехватило дыхание, и подсек его правой, когда его голова поднялась, обнажив подбородок. Я подключился, не совсем надежно, но он свалился кучей, как будто у меня был удар, как у Майка Тайсона. Гость, которого обрызгали, отпустил меня с громким мужским воплем.
  
  ‘Заткнись", - прорычал я. Не стоило так опускаться, я думал. Что-то здесь не так.
  
  Мисс Катон и первый прибывший прибежали по дорожке, стуча каблуками по цементу. Они и другие склонились надо мной, когда я расстегнул кожаную куртку и снял балаклаву с оглушенного байкера. Длинные, с проседью волосы свободно рассыпались, а ее груди вздымались под футболкой, когда она втягивала воздух. Плоть на ее талии вздулась, а струйка крови стекала изо рта к мягким складкам двойного подбородка.
  
  ‘Боже мой", - сказала мисс Катон. ‘Это Бренда. Моя жена!’
  
  Я никогда раньше не бил женщину, и меня затошнило. ‘Ты сказал мне
  
  ‘Я не знал! Клянусь, я не знал!’
  
  
  Сокровищница
  
  
  ‘Что тебе нужно, так это адвокат, Берт, - сказал я, - а не детектив’.
  
  Берт Рассел покачал своей большой лысой головой и ухмыльнулся. ‘Не бойся, я немного читал о подобных вещах. Мне нужно расследование, чтобы увидеть, как обстоят дела. Тогда, и только тогда, я делаю анонимный телефонный звонок или нанимаю адвоката. Черт, если все сложится хорошо, мне может понадобиться пара чертовых адвокатов.’
  
  Его энтузиазм и хорошее настроение были заразительны.
  
  ‘И бухгалтер’.
  
  ‘Слишком правильно’.
  
  Берт был менеджером и совладельцем винного магазина на Глеб-Пойнт-роуд, и на протяжении многих лет я помогал ему вести определенный бизнес. Он пытался заставить меня вложить деньги в хорошее вино и, потерпев неудачу, выпить его. Не уходи. В лучшем случае я был еженедельным покупателем специальных продуктов и не брезговал лучшими брендами в бочке. У нас завязалась своего рода дружеская перепалка, и когда, получив хороший чек, я время от времени покупал дорогую бутылку, его рекомендация всегда была разумной. Теперь мы были на моем рабочем месте, в моем самом любимом офисе в Дарлингхерсте, и он рассказал мне о том, что нашел зарытым на своей земле в Дюгонь-Бич на центральном побережье, где у него был выходной - металлический сейф, завернутый в клеенку, с 60 килограммами золотых слитков.
  
  ‘Это стоит больше миллиона долларов, Клифф", - сказал Берт. ‘Плюс-минус’.
  
  ‘Ты тоже читал об этом, не так ли?’
  
  ‘Мне не нужно было. По радио каждый день сообщают цену на золото. Ты когда-нибудь слышал это?’
  
  Я покачал головой. ‘В большинстве случаев мне пришлось бы сказать, что меня это не касается. Если подумать, меня это никогда не касалось.’
  
  Берт продолжал объяснять, как это касается меня сейчас. Вместе с золотом в сейфе находились пистолет, автоматический кольт 45-го калибра и фотография женщины. Он хотел, чтобы я установил, так или иначе, будут ли у него какие-либо проблемы, если он потребует деньги.
  
  ‘Я не знаю, сколько ему лет, или этому чертову пистолету, или фотографии. Если это какая-то история с наркотиками, совсем недавняя, я не хочу об этом знать. Если это старое, скажем, лет двадцать пять или больше, я собираюсь заявить на это права. Я заплачу тебе по твоим обычным расценкам, чтобы ты разобрался с этим, и, если мне повезет, ты получишь процент.’
  
  ‘Сколько процентов?’
  
  ‘Я бы проиграл определенную сумму правительству, и мне нужно думать о Томе и двух моих девочках. Как насчет 5 процентов от того, что я очищаю?’
  
  Я произвел расчеты в своей голове. Геометрия, алгебра и тригонометрия были для меня загадкой в школе, но я был достаточно хорош в арифметике, и это было чертовски легко. Если бы он оставил себе половину и вышел с 500 000 долларов, я бы смотрел на двадцать пять тысяч. Я полез в верхний ящик, достал бланк контракта и заполнил его. Это был первый взнос на непредвиденные расходы, о котором я договорился, и он заставил меня почувствовать, что я двигаюсь навстречу двадцать первому веку. Двадцать пять тысяч долларов помогли бы мне на этом пути. Берт расписался, и я указал ему, что он согласен на пятьсот долларов авансового платежа тут же.
  
  ‘Черт’, - сказал он. ‘Я не в той игре’. Он выписал чек и передал его.
  
  ‘ Полагаю, у тебя нет с собой образца, или пистолета, или защелки?
  
  ‘Никаких шансов. Я положил все это туда, где нашел. Если я пойду искать это, а оно исчезнет, жесткое дерьмо. На мой вопрос получен ответ.’
  
  ‘Значит, только ты и я знаем об этом?’
  
  ‘Верно. Я сказал моему мальчику Тому, что подумываю о погружении с мыса, спасении и тому подобном. Ты умеешь нырять, Клифф?’
  
  ‘Только ныряй с маской и трубкой. Когда мне подняться, чтобы взглянуть?’
  
  ‘Как насчет завтра, в субботу?’ Он выглянул в окно и увидел бы чистое голубое послеполуденное небо, если бы стекло не было покрыто грязью снаружи и пылью внутри. ‘В любом случае, захвати свою одежду. Подходи для купания. Ты играешь в гольф?’
  
  Я думал о том, что у меня было под рукой, ничего такого, что нельзя было бы отложить в пользу поездки на Центральное побережье в погожий февральский день. ‘Гольф? Нет, почему?’
  
  ‘Я как раз через дорогу от поля. Хорошая планировка. Неважно. Я дам тебе адрес. Я собираюсь подняться позже сегодня вечером. Приходи так рано, как захочешь. Я всегда на "воробьином пердении".’
  
  ‘Как давно у тебя это место?’
  
  Он моргнул. ‘Это был дом моей жены Джесси. Это было в ее семье какое-то время. Не знаю, надолго ли.’
  
  Джесси Рассел, полная женщина с добрым сердцем, умерла от рака три года назад. Берт так и не оправился от потери, и в тот момент мне пришлось уйти тихо.
  
  ‘Я понимаю. У тебя есть какие-нибудь документы на этот счет?’
  
  Не-а. В те дни это ничего не стоило. Никакой ипотеки или что-то в этом роде. Старая мама Джесси оставила это ей и ее брату, и он умер довольно давно. Мы только что заплатили по чертовым расценкам. Я полагаю, что сейчас это немного стоит, но я не смог бы это продать, типа. Ты знаешь
  
  Я не знал, но я издавал звуки, которые предполагали, что я это сделал. Он ушел, а я покопалась в офисе, наводя порядок, чтобы хватило на пару дней отсутствия. Мой разум уже работал над работой. Записи местного совета, позволяющие отследить предыдущих владельцев недвижимости, соседей, агентов по недвижимости, возможно. Вещи в сейфе - это другое дело, но, похоже, я мог рассчитывать на пару дней на солнце. Я вышел из офиса и поехал в центральное отделение библиотеки Лейххардта, чтобы самому кое-что почитать - об оружии, золоте и женской моде.
  
  После библиотеки я зашел в винный магазин, не потому, что мне нужен был грог, а чтобы еще раз взглянуть на Тома, который, как я предполагал, будет присматривать за магазином. Том был худощавым мужчиной лет двадцати пяти со светлыми волосами, глазами и бровями, совсем не похожим на своего дородного отца внешне. Когда я вошла, он убирал бутылки в холодильник, и бутылки громко звякнули, когда он увидел меня, но это сложная работа, и такое может случиться. Это не означало, что он нервничал, хотя я могла сказать, что я ему не нравилась. Он достаточно спокойно провел сделку, когда я купила бутылку белого бургундского Houghton.
  
  ‘Любимый прием Боба Мензиса", - сказал я.
  
  ‘Чей?’
  
  Тому было бы четыре или пять, когда умер Чугунный Боб, так что ты не можешь его винить. Тем не менее, им следует получше рассказывать в школе о героях и злодеях. ‘Неважно", - сказал я. ‘Как твой отец?’
  
  Ни малейшего взмаха бесцветных ресниц. ‘Хорошо. Уехал на побережье на выходные.’
  
  ‘О, да. Где это еще раз?’
  
  ‘Пляж Дюгонь’.
  
  ‘Верно. Ты часто там бываешь?’
  
  Не-а. Мертвое место. Хорошее поле для гольфа, но. Однажды я, черт возьми, чуть не парировал это.’
  
  ‘Молодец. Спасибо.’
  
  Я пошла домой и приготовила омлет, чтобы замарать "Хоутонз". В библиотеке Лейххардта не было ничего о законе, касающемся сокровищ, и на моих полках не было ничего полезного. Год назад я мог бы позвонить Саю Саквиллу, моему адвокату и другу, и попросить его посмотреть это для меня. Он бы оскорбил меня и в то же время дал бы блестящее изложение сути дела. Но Сай был застрелен год назад. Я скучала по нему и чувствовала себя подавленной, когда думала о нем. В эти дни я стараюсь употреблять меньше бутылки вина в день, но к тому времени, как я лег спать, Houghton's был мертвым солдатом.
  
  
  Я был в дороге к восьми и добрался до пляжа Дюгонь около одиннадцати. Большинство машин, которые меня задерживали, похоже, буксировали лодки или перевозили доски для серфинга - такое было утро. По крайней мере, в багажнике у меня была одежда для плавания, трубка и ласты, а в сумке - крем для загара. Я был частью великого племени жителей Сиднея, которые отправляются на ближние и дальние пляжи, когда светит солнце, словно привлеченные каким-то ритуалом или церемонией. Если бы я знал Берта Рассела, там была бы барби и немного вина, которое проскальзывало бы в твое горло, как идеальная устрица. Церемония.
  
  Съехав с шоссе за Ньюкаслом, я поехал на север по старой прибрежной дороге и в конце концов добрался до деревушки Дюгонь-Бич. Я последовал указателю на поле для гольфа и свернул на неубранную дорогу с песчаными краями к воде. Довольно солидные дома у дороги начали уступать место домам из фибры и досок, когда улица сузилась, повернула влево на одной линии с побережьем и закончилась у одинокой полосы мангровых деревьев. Дом Берта находился напротив мангровых зарослей, за плотной завесой казуарин, но я успел разглядеть жестяную крышу и резервуар для воды из оцинкованного железа.
  
  Я помчался по неровной дороге, задевая деревья с обеих сторон, а затем поехал вверх по склону к дому. Это был флюгер с двойным фасадом и верандой, проходящей вдоль фасада и одной стороны. Часть веранды была закрыта теневой тканью, и именно там Берт сидел в шезлонге, читая газету.
  
  Я взяла свою сумку и осмотрелась вокруг, прежде чем подойти к дому. 4WD Land Cruiser Берта с прицепом и прикрепленной лодкой был припаркован под деревом. Я смог разглядеть что-то вроде хижины, почти скрытой в кустарнике в доброй сотне метров от дома Берта, и еще одно здание справа за другими дубами - дом из жердей с плоской крышей. Обнови.
  
  ‘Привет, Берт. Думал, ты будешь на рыбалке.’
  
  Берт аккуратно сложил деловую часть "Геральд". Я подумал, проверял ли он цены на золото. ‘Клифф. Выходил несколько часов назад. Есть несколько пустоголовых. Мы съедим их на обед. Полезно для сердца, по крайней мере, так они считают.’
  
  ‘Сердце?’
  
  ‘Да. Говорят, у меня мошеннический тикер. Чувствую себя хорошо, но.’
  
  Я поднялся по ступенькам и спрятался от солнца за теневой тканью. Температура сразу упала. ‘Сколько у тебя здесь земли?’
  
  ‘Около трех акров плюс-минус несколько удочек и окуней. Та свалка там, в Депрессии, разгорелась.’
  
  Я ткнул большим пальцем вправо. ‘А как насчет дома на сваях?’
  
  Берт рассмеялся. ‘Они рассчитывали, что смогут увидеть воду, если поднимутся вот так. Возможно, ты сможешь увидеть это с крыши.’
  
  ‘Других близких соседей нет?’
  
  ‘Да, есть еще одно подобное место, подальше отсюда. Отсюда этого не видно, но. Боже, мои манеры стали дерьмовыми с тех пор, как умерла Джесси. Присаживайся.’
  
  Я опустился в шезлонг и услышал, как под ним захрустел песок, когда мои ножки задвигались. Отличный звук.
  
  ‘Не слишком рано для пива, не так ли, Клифф?’
  
  - У тебя есть огонек?
  
  ‘Куперс, я выпью только один’.
  
  Он зашел в дом, тяжело ступая и слегка кривобокий в стрингах и развевающихся серых шортах, и вернулся с двумя коротышками. Мы открыли их и выпили, подняв тост за австралийский образ жизни за тех, кому посчастливилось его отведать.
  
  ‘Как ты докатился до того, что стал копать ямы?’
  
  ‘Сажаю несколько овощей. Джесси обычно делала это, и я просто подумал, что я… В общем, я вытащил пластырь и начал его переворачивать. Не слишком песчаный только там. Шовел вошел и попал в штрафную. Я смыл грязь и открыл его. Затем я положила все обратно и закончила готовить грядку для овощей. Хочешь взглянуть?’
  
  ‘Нет времени лучше настоящего. Но мне нужно взять пробу золота и хорошенько рассмотреть пистолет и фотографию. Я не могу сделать это, сидя на корточках в грязи.’
  
  Берт потер седую щетину на подбородке. ‘Но коробка может остаться на месте?’
  
  ‘На данный момент, да’.
  
  ‘Тогда все в порядке’.
  
  ‘Уверен, что никого нет рядом?’
  
  ‘Стэн, дерро в хижине, отсыпается до полудня. Он бесполезный ублюдок. У меня нет с ним ничего общего, но Джесси сказала, что у него есть какое-то право на это место. Яппи в доме на сваях будут смотреть на море. Не могу хорошо разглядеть это место с другого места. О, на пляже есть несколько лодочных сараев, и в них иногда живет пара парней. Не знаю, что ты мог бы оттуда увидеть, но они иногда забредают за угол заведения, чтобы спуститься туда. Со мной все в порядке, пока они не выбросят свой мусор.’
  
  На мне были футболка, шорты, спортивные носки и кроссовки, хорошая одежда для копания. Я последовал за Бертом за дом и подождал, пока он полез под заднее крыльцо за лопатой. Я взял у него ружье и проверил древко на предмет осколков. ‘Позволь мне начать зарабатывать твои деньги’.
  
  Он рассмеялся. ‘Сказать по правде, я рад твоей компании. Том никогда не подходит сюда, когда я рядом. Время от времени приводит своих приятелей. Поехали.’
  
  Территория за домом была густо заросшей травой кикуйю, которую нужно было подстричь. Там было несколько кустарников и цветочных клумб, которые заросли сорняками. Джесси, садовника, очень не хватало. Огород был залит солнцем рядом с пнем плетня. Берт указал налево.
  
  ‘Джесси выращивала овощи вон там, видишь. Но эти чертовы заросли, и теперь здесь не так много солнца.’ Он пнул культю. ‘Этот ублюдок сгнил и его сдуло ветром, и я решил, что это то самое место. Повезло, да?’
  
  ‘Посмотрим’.
  
  Берт расчистил несколько квадратных метров спутанной травы и вспахал суглинистую почву. У него были помидоры и фасоль на кольях. То есть пакеты были прикреплены к дереву кнопками. Никаких признаков овощей. Тыквы росли хорошо, виноградные лозы вились по расчищенному месту и уходили в кикуйю.
  
  ‘Прямо в чертовой середине", - сказал Берт.
  
  В качестве рефлекторного действия, Бог знает почему, я плюнул на свои руки, прежде чем взяться за лопату. Земля была недавно потревожена, и после того, как я набрал одну большую лопату, лезвие ударилось о коробку при следующем ударе. Я работал в течение десяти минут, разгребая его в стороны и соскребая, пока не появилась клеенка. Я соскребла землю и потянула за обертку, пока крышка не стала прозрачной. Это был средних размеров морской сундук, который когда-то был покрыт тонкой кожаной обшивкой поверх металла. Под клеенку попала влага, и она давным давно сгнила, оставив под ней изъеденную ржавчиной поверхность. Это обнадеживало; все выглядело так, как будто коробка пролежала в земле довольно долго. Две тяжелые застежки удерживали крышку опущенной. Я очистил их от грязи и открыл без особых усилий, используя отвертку, прикрепленную к моему швейцарскому армейскому ножу.
  
  ‘Когда ты нашел эту штуку, Берт?’
  
  Он снял старую шляпу, которую надел, и почесал голову, где волосы не росли уже много долгих дней. ‘Я не знаю. Пару недель назад?’
  
  Крышка легко открылась, и вот они - бруски тусклого желтоватого металла размером с пачку из-под сигарет. Они были неправильной формы, и не было смысла искать серийные номера - это не были слитки в общепринятом смысле. Я поднял штангу и не смог угадать ее вес.
  
  ‘Ты ведь не вынимал их, чтобы взвесить, не так ли?’
  
  ‘Не бойся. Я разбираюсь в весах, но. Как я и говорил, около 60 килограммов. Взгляни на другие материалы.’
  
  То, что я принял за Жеребенка, было завернуто в замшу. Фотография была в пластиковом футляре из тех, что использовались для хранения банковских сберкнижек, когда люди пользовались подобными штуками. Я достал оба предмета из коробки и передал их Берту. - У тебя есть брезент или что-нибудь еще? Не хотел бы, чтобы все это промокло.’
  
  Берт посмотрел на безоблачное небо, рассмеялся и потопал к своему складскому помещению под крыльцом. Я открыла самое острое лезвие на ноже и сняла длинную, толстую кожуру с одного из золотых брусков. Я завернул это в салфетку и положил в карман. Затем я закрыл сундук, сдвинув несколько прутьев и ощупав все вокруг, чтобы убедиться, что внутри больше ничего нет. Берт вернулся, и мы накрыли весь участок брезентом и утяжелили его по углам поленьями для костра.
  
  ‘Ты доверчивая душа", - сказал я Берту, когда мы возвращались к дому.
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Что помешает мне избить тебя и сбежать со всеми?’
  
  Он хмыкнул. ‘Если бы я так плохо разбирался в людях, я бы, черт возьми, это заслужил’.
  
  Хорошая мысль, подумал я.
  
  Мы вошли в дом через заднюю дверь на прохладную, темную кухню. Берт поднял две голландские шторы, включил верхний свет и положил пистолет и фотографию под ним на кухонный стол. Он открыл холодильник и достал еще два светлых сорта пива. Я вспотел после напряжения и с благодарностью отхлебнул напиток. Мы сели, и я развернул пистолет. Это была стандартная модель с выдвижным механизмом, и у нее все еще был очень слабый масляный блеск. Магазин и затвор были пусты.
  
  ‘Старый?’ - С надеждой сказал Берт.
  
  ‘Не могу сказать’. Я поднял пистолет и осмотрел его. Серийный номер, конечно, пропал. Это лучший способ сказать. Дело в том, что такое оружие в хорошем состоянии может быть довольно старым, а запущенное может быть новым, но выглядеть дерьмово. Эксперт смог бы сказать, возможно.’
  
  ‘А как насчет фотографии?’
  
  Я вытащил это из рукава. Опять же, за этим тщательно ухаживали. На обратной стороне ничего не было написано. На фотографии была изображена довольно молодая женщина, темноволосая, с большими глазами и смелыми, красивыми чертами лица. Мои исследования женской моды ни к чему хорошему не привели. Прическа была коротко подстрижена, и не было никакой возможности подобрать дату к ее одежде, потому что она ничего не носила. Она была совершенно обнажена, если не считать широкой черной ленты с жемчужиной на шее.
  
  У нее была хорошая фигура, не натренированная на современный манер, и не крепкая, как в былые дни. Выражение ее лица было удивленным, и было что-то в позе и отношении, что было трудно уловить. В этом было что-то сексуально двусмысленное - или было? На кого или на что она смотрела? Я попыталась представить фотографа и не смогла. Я допил остатки пива.
  
  "Сколько мне лет?’ Сказал Берт. ‘Фотография, а не девушка’.
  
  ‘Господи, Берт, как ты можешь знать? Она не держит в руках экземпляр "Телеграф".’
  
  ‘Симпатичная Шейла’.
  
  ‘Верно. Кто-то должен знать, кто она есть или была. Это только начало.’
  
  ‘Думаешь, она профи?’
  
  ‘Могло бы быть’.
  
  Профессионалы, оружие и золото. Выглядит не очень хорошо, не так ли?’
  
  Я знала, о чем он думал, но мои мысли не шли по тому же пути. Я так же заинтересован в деньгах, как и любой другой мужчина, и всегда в них нуждаюсь, но этот вопрос интересовал меня почти бескорыстно или теоретически. Кем она была и почему она так много значила для кого-то? И кто был этот кто-то? У пива внезапно появился кислый привкус в горле, когда я подумал о возможности того, что женщина также могла быть похоронена на заднем дворе Берта. Я отверг эту идею, но она не давала мне покоя.
  
  ‘Что ты думаешь, Клифф?’
  
  Я снова завернул пистолет и убрал фотографию обратно в гильзу. ‘Думаю, я искупаюсь, немного подумаю, а потом начну работать, возможно, после этих плоскодонок’.
  
  
  Во второй половине дня я прогулялся по окрестностям, проверяя других жителей, которые имели вид на дом Берта или, вероятно, проводили какое-то время поблизости от него. Кроме тех, кто жил в лодочных сараях, у всех были свои дорожки к пляжу, а деревья очень преднамеренно придавали каждому кварталу большую приватность. Я сказал молодой паре в доме на полюсе, что ищу недвижимость для покупки в этом районе. Они очень тщательно изучили это место, прежде чем совершить собственную покупку, и они были рады передать свою информацию дальше. Этот квартал был заболоченным, у него было сомнительное название, в другом в пятидесятых годах размещался муниципальный мусорный бак. Удар Берта был лучшим из всех.
  
  ‘Мы бы купили это, если бы могли, не так ли, дорогая?’ - Сказал Грег Фионе.
  
  ‘О, да. Но мистер Рассел не хотел продавать.’
  
  Я сказала им, что остановилась у мистера Рассела. Я не сказал им, что он думает об их доме на шесте.
  
  Дом за домом Берта был пуст, и на нем висела табличка ‘Продается" с наклейкой "Продано". В заведении царила атмосфера заброшенности и разочарования, и я согласился с подозрениями Грега и Фионы, что продажа сорвалась. Берт был прав насчет увеличения стоимости. Этот дом, не такой большой и удачно расположенный, как у Берта, теоретически стоил двести двадцать тысяч.
  
  Лодочные сараи были встроены в скалу за дюнами и состояли из всех видов строительных материалов, известных австралийскому человеку, - оцинкованного железа, флюсокартона, сплющенных керосиновых банок, мазонита и мальтоида. Они имели вид сооружений, построенных во время Великой депрессии, когда люди находили и сооружали убежища везде, где могли. Это была классика, со спусками к воде, сделанными из железнодорожных шпал и крюков, вмурованных в камни, на которые, очевидно, опирались блоки и снасти.
  
  Двое мужчин сидели на камнях в тонкой тени, которую давала тонкая банксия. На них были майки, мешковатые шорты и седая щетина. Один из мужчин чистил пару некогда белых, а теперь серых сандалий куском стальной ваты, пропитанной мылом; другой курил и смотрел на воду.
  
  ‘ Добрый день, ’ сказал я.
  
  ‘Привет, приятель", - сказал курильщик. ‘Хочешь пива?’
  
  ‘Нет, спасибо’. Я присел на корточки, снял свою кепку Sydney Swans и вытер ею пот на лице. ‘ Не возражаешь ответить на несколько вопросов?
  
  ‘Черт", - сказал курильщик. ‘Ты из Совета?’
  
  ‘Частный детектив. Никаких проблем для тебя и твоей пары.’ Я достал две двадцатидолларовые банкноты и обмахнулся ими. ‘Вы, парни, давно сюда приходите?’
  
  Чистильщик посмотрел на деньги и положил свой потрепанный кусок стальной ваты на камень, стремясь угодить. ‘Чертовы годы, приятель. В хорошую погоду. Имей в виду, здесь большую часть времени хорошая погода.’
  
  Я указал назад, за скалы. ‘Ты прошел через дом Берта Рассела, чтобы попасть сюда?’
  
  Курильщик затушил свой "ролли", достал жестянку и приготовился выкурить, вероятно, свою миллионную сигарету. Он глухо закашлялся, когда делал это, но его пальцы были тверды, как скала. ‘Это верно. Хороший парень, Берт. Он не возражает. Подкидывает нам лишнюю банку.’
  
  ‘Ты когда-нибудь видел, чтобы у Берта происходило что-нибудь необычное, когда его там не было?’
  
  - Что значит "необычный"? - спросил чистильщик.
  
  Я пожал плечами. ‘Люди вокруг. Машины, которых ты раньше не видел. Кто-нибудь тут копается.’
  
  Курильщик покачал головой. “Молодой парень подходит со своими приятелями и злится. Вот, пожалуй, и все.’
  
  ‘Я имею в виду более далекие времена. Много лет назад.’
  
  Я рассчитывал на то, что у пожилых людей более четкие воспоминания о далеком прошлом, чем на прошлой или позапрошлой неделе. Чистильщик, казалось, внезапно заинтересовался. Он взял две банки из esky и бросил одну своему приятелю, который ловко поймал ее.
  
  ‘Держись, Мерв’. Чистильщик протянул руку. ‘Я Кларри, а это, кстати, Мерв’.
  
  Я пожал обе руки. ‘Клифф’.
  
  “Был один раз", - сказала Кларри. ‘Там была шикарная машина и та женщина, ты помнишь Мерва’.
  
  Мерв хмыкнул, зажег сигарету и выпустил дым.
  
  Кларри открыла его банку. ‘Его память не так хороша, как моя", специально для женщин. Не могу больше заводиться, можешь заняться сексом.’
  
  ‘Трахайся", - сказал Мерв, открывая свою банку.
  
  Кларри захихикала. ‘Хотел бы я это сделать. В любом случае, я немного забывчив о вчерашнем и позавчерашнем, типа, но я могу вспомнить все немного отчетливее. Мы шли сюда из паба, очень поздно. Чертовски жаркая ночь, и мы увидели эту машину, припаркованную возле дома Берта. Большая, шикарная машина. И в этом была женщина. Она открыла дверь, и я увидел ее при свете. Чертовски привлекательный. Я не жена Берта. Заметьте, она была хорошей девушкой, эта Джесси, когда была молодой, но эта была настоящей красавицей.’
  
  ‘Чушь собачья", - сказал Мерв и выпил по крайней мере половину своей банки.
  
  Кларри изо всех сил старался не смотреть на деньги, но они были ему очень нужны, и из-за этого было трудно судить о его истории. ‘Когда это было?’ Я сказал.
  
  ‘Теперь я могу сказать тебе это, вроде как. Это была ночь, когда Гоф Уитлэм избил ту маленькую пизду с летучими мышами. Как его звали? В каком году это было?’
  
  ‘Макмахон", - сказал я. ‘1972.’ Хорошие новости, Берт, подумал я. Достаточно близко к двадцати пяти годам.
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Что это за машина?’
  
  ‘Боже, что это было, Мерв?’
  
  Наемник. Белый наемник’
  
  ‘Я думал, ты этого не видел", - сказал я.
  
  ‘Теперь я вспомнил’. Мерв осушил свою банку и сделал вид, что собирается выбросить ее в кусты. Он вспомнил, что я была там, и просто раздавил это в своих жестких руках.
  
  ‘Молодец, приятель", - сказала Кларри.
  
  Сейчас было невозможно сказать, какой вес придать этой истории. Я расспросил их о том, что делали пассажиры машины, но Кларри признался, что не знал. Рядом был мужчина, но он подумал, что, возможно, просто отлил в кустах.
  
  Мерв рассмеялся. ‘Той ночью ты несколько раз помочился в кустах. Черт, нас облапошили после победы на гребаных выборах.’
  
  Это могло бы стать своего рода подтверждением, но на самом деле не повысило мою уверенность в информации. Я достал фотографию из пластикового конверта и показал ее Кларри, держа руку поперек тела женщины и показывая только ее лицо. ‘Могла ли это быть та женщина, которую ты видела, Кларри?’
  
  Он потер глаза и попытался сморгнуть эффект десятилетий солнца, соли, песка и выпивки. Мерв полез в esky за другой банкой, но Кларри, казалось, забыла свою.
  
  ‘Да", - сказал он, растягивая слово. ‘Да’.
  
  ‘Да, что?’
  
  ‘Женщина, которую я видел, была похожа на эту. На ней было это облегающее платье. Отличные сиськи. Давай посмотрим на ее сиськи.’
  
  Я убрал фотографию, отдал им деньги и взял банку пива из esky. Я побрел прочь по дюнам к тропинке, которая вела к лачуге в квартале Берта. Я бы поспорил на любые деньги, что банка Мерва отправилась в ти-три, как только я отвернулся.
  
  Было жарко, даже в тени, и не было ни малейшего ветерка, о котором можно было бы говорить. Лачуга была построена более прочно, чем лодочные сараи, и меньше подвергалась воздействию непогоды, но все равно представляла собой полуразрушенные руины с треснувшими и выбитыми оконными стеклами, провисшей крышей и наклоном вправо, где какая-то выносливая лоза пыталась ее снести.
  
  Там была только одна дверь, и она открылась, когда я поставила ногу на пластиковый ящик из-под молока, который служил порогом. Мужчина, который стоял там, когда-то был спортсменом; это было видно по положению его плеч и линиям тела под расстегнутой пижамой без пуговиц. Но это было давно и много бутылок назад. Когда-то он был крепким, но теперь обветшалым, как и его дом.
  
  ‘Кто ты?’
  
  "Меня зовут Клифф Харди. Я выполняю работу для Берта Рассела.’ Я протянул правую руку для рукопожатия, а банку пива держал рядом в левой. Если ты хотел одного, ты должен был взять другого. ‘Мерв и Кларри прислали это для тебя’.
  
  Мы пожали друг другу руки. Кости торчали сквозь тонкую, сухую кожу. Он отпустил мою руку, схватил банку и сразу же открыл крышку. Он слегка наклонил свою серую голову с проседью; выцветшие бледно-голубые глаза закатились, когда он поднес банку ко рту, который был всего лишь пустым местом, губы провалились в беззубую дыру. Он осушил пиво тремя большими глотками, едва остановившись, чтобы сделать два хриплых вдоха. Я достал еще одну двадцатидолларовую купюру.
  
  ‘Мне нужно поговорить с тобой, Стэн’.
  
  Он вытер рот и посмотрел на меня так, как будто ждал моего прихода. ‘Это случилось, не так ли?’
  
  ‘Что?’
  
  Бледные, с красными ободками глаза стали проницательными. ‘Сначала ты. Лучше присядь.’
  
  Я думал, он имел в виду, что мы должны зайти внутрь, но он просто оттолкнул ящик из-под молока от двери босой ногой и присел на корточки в дверном проеме, свесив ноги. Я сидела на ящике из-под молока, пока он в последний раз пессимистично посасывал банку.
  
  ‘Как долго ты здесь живешь?’
  
  ‘Навсегда’.
  
  ‘Как так получилось?’
  
  ‘Ты знаешь Джесси, жену Рассела?’
  
  ‘Да, я знал ее’.
  
  ‘Я ее сводный брат. Ее мать вышла замуж за моего отца, бедная сучка. Джесси сказала, что я могу остаться здесь после того, как у меня был нервный срыв. Я был на войне. Вьетнам. Был контужен. Ты не поймешь.’
  
  ‘Я сражался в Малайе", - сказал я. ‘Война другого рода, но у меня есть кое-какая идея. Берт сказал мне, что брат Джесси умер.’
  
  ‘Это был ее настоящий брат’.
  
  ‘Берт знает, что ты вроде как его шурин?’
  
  Он рассмеялся, удивительно сочный звук вырвался из его изуродованного рта. ‘Нет. Я подозреваю, что она ничего не рассказала ему о нашей поганой семье или о Джерри.’
  
  ‘Джерри?’
  
  ‘Ты предлагаешь мне эти деньги?’
  
  ‘Для информации, да’.
  
  ‘Тогда мы поменяемся. Ты выглядишь как страховой агент или адвокат, который прошел несколько раундов. Я предполагаю, что что-то было найдено?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ах. Что? Где?’
  
  ‘Ты ничего мне не дал, Стэн’.
  
  ‘Хорошо. Попробуй это. Юный Том Рассел не сын Берта. Ты знал это?’
  
  ‘Нет, и это не стоит двадцати долларов’.
  
  ‘Тогда как насчет этого? Том годами спрашивал меня о чем-то, спрятанном где-то здесь. Чего это стоит?’
  
  Я дал ему деньги. Он аккуратно сложил записку и засунул ее в карман пижамы. Как только он начал говорить, было трудно остановить его. Он сделал паузу, вспомнив, что ему платят, и я с радостью выложила еще двадцатку. Он сказал мне, что Джесси Рассел была замужем за мужчиной по имени Джерри Слим, известным как Слим Джерри, который был высоким, бледным тощим мужчиной. Он был настоящим отцом Тома. Мальчику было лет шесть или семь, по подсчетам Стэна, когда Джерри Слим был застрелен в своем белом мерседесе. Слим был наркоторговцем и аферистом, который установил тесную связь с некоторыми высокопоставленными офицерами американской армии, которые воровали все, что попадалось им под руку во Вьетнаме. Что-то пошло не так, и Слим заплатил самую высокую цену.
  
  ‘Берт что-нибудь знает об этом?’
  
  ‘Ничего. Она встретила Берта примерно год спустя и схватила его. Джесси не сказала бы ни слова. Слишком многого, чтобы стыдиться.’
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Господи, я действительно избавляюсь от семейных скелетов. Я бы хотел чего-нибудь выпить.’
  
  Я дал ему еще двадцатку. ‘Ты можешь купить что-нибудь, от чего у тебя не сгниют кишки’.
  
  Он снова рассмеялся богатым смехом и положил деньги в карман вместе с другими банкнотами. ‘Сгнил давным-давно. Господи, я рад наконец выпустить все это наружу. Деньги - это бонус.’
  
  Он сказал мне, что у него была сестра по имени Ви, которая легла в постель с Джерри Слимом через два дня после того, как они встретились на свадьбе Слима и Джесси. Я достал фотографию и показал ее ему так же, как Кларри и Мерву. Он прочистил горло и сплюнул через мое плечо. Я отвлеклась, и он выхватил фотографию у меня из рук.
  
  ‘Не нужно это скрывать. Я видел все это раньше. Я тоже с этим справлялся. Я говорил тебе, что мы испорченная семья, не так ли? Джесси была единственной порядочной среди нас. Просто не имеет смысла, что она должна уйти раньше меня.’
  
  Я забрал фотографию обратно. ‘Это Ви?’
  
  ‘Это она. Она была отличным рутом, любой тебе скажет. Кроме Джесси. Ви пыталась заполучить ее, но Джесси бы в этом не участвовала.’
  
  Большего и не требовалось. Пока я отмахивалась от мух, он рассказал мне, что Джесси мучилась из-за романа своей сводной сестры со Слимом, но она была влюблена в него, родила от него ребенка и не могла порвать с ним. Когда Слим была убита, она дистанцировалась от Ви и поклялась Стэну хранить все в тайне в обмен на то, что позволит ему жить в хижине. Около пяти лет назад Том был дома с парой своих приятелей и напивался. Ради забавы они снабдили Стэна всем, что он мог выпить, и у них с Томом состоялся пьяный разговор , в ходе которого многое из того, что Стэн сейчас рассказывал мне, выплыло наружу. Том рассказал, что его отец сказал ему перед тем, как его убили, что на пляже Дюгонь что-то спрятано, но он не сказал, что или где.
  
  ‘Том продолжал приставать ко мне по этому поводу, но я в основном сказал, что знаю всю хуйню, что было правдой. Возможно, я иногда немного намекал, потому что он был свободен с грогом, когда я это делал. Он обыскивал это место дюйм за дюймом на протяжении многих лет, но так ничего и не нашел. Несколько недель назад я был немного взволнован и пришел поздно ночью. Бутылка "Джонни Уокера" в тот раз, но я ничего не знал.’
  
  ‘Взволнован чем?’
  
  ‘Я не знаю. Как будто что-то случилось. В нем дурная кровь, в этом мальчике.’
  
  ‘Что случилось с Ви?’
  
  ‘Передозировка наркотиков вскоре после того, как Слим Джерри был застрелен. У нее было немного денег. У меня была квартира в Воклюзе, шикарная машина, все дела. Она купила немного героина, который был намного лучше того, к чему она привыкла, и ... пфф! Она ушла. У грога есть одна особенность: им трудно покончить с собой за один сеанс. ‘Конечно, пара миллионов сеансов - это совсем другое дело’.
  
  Я оставил его с его шестьюдесятью долларами и мухами и пробрался через кустарник к дому. Моя рубашка прилипла к спине, и я с нетерпением ждал одного из сортов пива Берта. Я был очень доволен собой за то, что разобрался со всем этим быстро и с очень небольшими затратами. Пришлось бы уладить несколько юридических неурядиц, но я подумал, что у меня также хорошие шансы на двадцать пять тысяч. Я заметил, что моя машина стоит на солнце, поэтому я обогнул дом и поставил ее под деревом. 4WD у Берта на месте, но во дворе стояла другая машина - желтый Monaro с черной гоночной полосой. Я уже видел эту машину раньше, припаркованную возле винного магазина в Глебе.
  
  Я вошла в дом через затененное крыльцо и собиралась окликнуть Берта, когда что-то подсказало мне не делать этого. Я остановился, прислушался и понюхал воздух. Раньше в доме пахло дезинфицирующим средством, и я не заметила ни одной мухи. Теперь был другой запах, мочи, и сильно жужжали мухи. Я бросилась на кухню и нашла Берта на полу. Задняя дверь была открыта. Его брюки были в пятнах, и в них роились мухи. Он лежал на спине с закрытыми глазами и открытым ртом. В комнате был беспорядок: перевернутый стул, тарелки, кастрюли и сковородка, аккуратно сложенные в раковине, валялись на полу. Я опустился на колени и пощупал пульс Берта, но это была пустая трата времени. Он был совершенно и по-настоящему мертв и был таковым некоторое время. Открытый рот был скривлен в гримасе; на подбородке засохло что-то вроде пены, а на правой стороне лица был синяк.
  
  Я встал и выглянул в заднее окно. Том Рассел сидел на корточках на грядке с овощами. Я наблюдал, как он достал пару золотых слитков из сейфа и положил их в рюкзак. Он проверил вес, добавил еще одну штангу и поднял сумку. Я подождал, пока он выпрямится, прежде чем войти в дверь, спрыгнул со ступенек и быстро пересек улицу, преграждая ему путь.
  
  ‘Ты можешь положить это прямо сейчас’.
  
  ‘Трахайся. Это мое.’
  
  ‘Твой отец там, мертвый, а ты здесь его грабишь, маленький засранец’.
  
  ‘Он не мой отец’.
  
  ‘Он был тебе как отец. Лучше, чем ты заслуживаешь. Поставь сумку на место.’
  
  Я был всего в нескольких метрах от тебя и очень зол. Он выглядел испуганным. Внезапно он замахнулся сумкой и швырнул ее в меня. Он нанес бы некоторый урон, если бы попал, но я уклонился, и он пролетел над моим плечом. Том схватил лопату и замахнулся на меня, промахнувшись на несколько сантиметров. Я потерял равновесие и упал. Он набросился на меня, рыча и размахивая лопатой, как боевым топором. Я откатился в сторону, и он вонзился в землю. Он потянулся за ним, но в то же время наблюдал за мной и возился достаточно долго, чтобы я смогла подняться на ноги. Он схватился за рукоятку, но ему пришлось сменить хват, чтобы сделать с ней что-нибудь полезное, и я нанес ему короткий удар правой по ребрам. Он выпустил лопату и замахал руками, хватая ртом воздух. Я снова ударил его в низ живота, и он рухнул, извергая на траву пиво и какую-то дрянь из фастфуда, которую он съел.
  
  
  ‘Ты ударил его и убил", - сказал я.
  
  Том сидел на стуле на кухне. Его лицо было белым как мел, а его плиссированные тренировочные брюки и элегантная белая хлопчатобумажная рубашка были в грязи и рвоте. Мне было трудно удержаться, чтобы не ударить его снова.
  
  ‘Чушь собачья’, - сказал он. ‘Он упал и ударился головой о стол. У старого мерзавца было слабое сердце. Он умер от сердечного приступа.’
  
  Я накрыла Берта простыней, но его рубашка была застегнута до шеи. ‘Держу пари, ты многое сделал, чтобы помочь ему’.
  
  Он пожал плечами.
  
  ‘Я взглянул на этот синяк. Я думаю, ты ударил его сковородкой, когда он попытался помешать тебе получить золото.’
  
  К нему быстро возвращалось хладнокровие. ‘Тебе было бы чертовски трудно это доказать’.
  
  Он был прав, но мне пришлось подтолкнуть его еще немного.
  
  ‘То, как ты набросился на меня, было потому, что ты знал, что убил его’.
  
  ‘Дерьмо. Это было потому, что ты собирался помешать мне забрать то, что принадлежит мне.’
  
  У меня тут же появилось решение, и я улыбнулся. Ему не очень понравилась эта улыбка. ‘Ты думаешь, это твое, не так ли?’
  
  ‘Я знаю, что это так. Мой отец, мой настоящий отец рассказал мне об этом. Это было его, теперь это мое. Даже если это было его, ’ он посмотрел на Берта сверху вниз, ‘ это все еще мое. Я его наследник.’
  
  ‘Твой отец был мошенником, сутенером и вором и, возможно, еще хуже. Если ты думаешь, что из этого что-то получится, тебе лучше подумать еще раз.’
  
  Он собрался с духом, чтобы усмехнуться, и нащупал в кармане рубашки сигареты. Он достал их, и я сбила их, пролетев через всю комнату. Я обвила руками его тонкую шею и подняла его на ноги. Я схватился за сонные артерии. ‘Хорошенько сжать, и ты выходишь на двадцать минут. Этого достаточно, чтобы я отнес тебя к воде и утопил.’
  
  ‘Ты бы не стал’.
  
  Я усилил давление. ‘Ты никчемный кусок дерьма. Меня бы это ничуть не беспокоило.’
  
  ‘Это оставит следы, как...’
  
  ‘Сковородка? Может быть, если они найдут тебя. Но это не принесло бы тебе много пользы, не так ли. ’ Я сжала почти достаточно, чтобы перекрыть приток крови, достаточно, чтобы он почувствовал ее вкус.
  
  ‘Не надо. Пожалуйста, пожалуйста, мистер Харди.’
  
  Я немного смягчился. ‘Альтернатива в том, что ты делаешь все, что я говорю. Один отказ, и, клянусь, я утоплю тебя и брошу якорь на дно. И я подожду, пока ты проснешься, чтобы сделать это.’
  
  ‘Хорошо. Я сделаю то, что ты скажешь. Ладно.’
  
  
  Я попросил его загрузить все золото в кузов 4WD Берта, включая те, что он уже положил в свой Monaro. Затем он подогнал автомобиль к трапу и спустил шлюпку на воду. К тому времени, как он погрузил золото в шлюпку, он почти слишком устал, чтобы грести, но он был слишком напуган, чтобы не делать этого. Когда он был совершенно измотан, я уложил его лицом вниз в лодке. Он рыдал, но он сделал это. Я завел подвесной мотор и отвел шлюпку подальше от берега. Затем я заставил Тома снять рубашку, не поднимая головы. Я сделала прочную повязку на глаза из рубашки и крепко завязала ее вокруг его головы.
  
  ‘Сядь!’
  
  Он ощупью забрался на сиденье. Я взял весло и мягко ткнул им ему в промежность. Он поморщился, и я оставила это там. ‘Теперь, один за другим, ты берешь эти кусочки металла и сбрасываешь их за борт’.
  
  Это заняло некоторое время, и солнце нещадно палило в небе. К тому времени, как он закончил, его шея и плечи были ярко-красными от солнечных ожогов, а слезы просочились сквозь повязку на глазах.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"