Коррис Питер : другие произведения.

Супружеские причины

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Супружеские причины
  
  
  1
  
  
  Я изо всех сил бежал по крупному песку пляжа Дадли, не обращая внимания на изгибы, перепрыгивая через камни. Я бы пожалел на следующий день, когда мои лодыжки и коленные суставы напомнили бы мне о моем возрасте, но сейчас у меня не было выбора - Глен Уизерс избивал меня. Конечно, я дал ей старт, но дело было не в этом. Я мог видеть, как линия, которую мы провели на песке, приближалась, и у нее все еще была зацепка. Однако она слабела; я втягивал ее в это. Я бросился вперед, споткнулся, нырнул за леску и ухватился за нее одновременно с ее босой ногой.
  
  "Ничья", - выдохнула я. Я набрал в рот песка, и мне пришлось его выплюнуть.
  
  Глен рухнул в двух метрах за чертой. Ее грудь тяжело вздымалась. ‘Это несправедливо. Ты падал ничком.’
  
  Я пробирался по песку к ней. ‘Победить любой ценой. Это девиз семьи Харди.’
  
  Было чуть больше 8:00 вечера летней ночью. День был жарким, и мы несколько раз искупались, выпили, занялись любовью и послеобеденным сном. Дом Глена находился в десяти минутах ходьбы от отеля, на возвышенности с видом на океан. В холодильнике был салат с креветками, а также несколько бутылок Jacob's Creek chablis. Мы были в отпуске - я из моего частного детективного агентства в Сиднее, она с преподавания в Полицейской академии. Наше второе лето вместе, и мы все еще смеемся над шутками друг друга. Довольно близко к раю.
  
  Мы некоторое время плескались, пока последние несколько человек покидали пляж. Глен не была пловчихой, какой была раньше. Из-за пули ее рука немного затекла. Она получила ранение во время нашей первой встречи, когда дело привело меня в Ньюкасл и отец старшего сержанта Глена Уизерса, который был высокопоставленным полицейским, был убит. Мы наслаждались большим, чем обычно, количеством связей - знакомством с насилием, недоверием к власти и, как ни странно, подозрением, что отношения не могут длиться долго. Мы также показывали друг другу наши раны, иногда яростно соревновались и любили старые черно -белые фильмы.
  
  Мы поднялись на холм и зашли в дом Глена, один из коттеджей управляющих шахтами на Бервуд-роуд. Дома большие, простые и идеальные такими, какие они есть, но некоторые другие владельцы сходят с ума от решеток и настилов. Один из них даже построил бассейн, который кажется мне непристойным так близко к океану. Должен быть закон. В доме из песчаника было прохладно и тихо.
  
  Мы приняли душ и разделили приготовление ужина, то есть я нарезала хлеб и открыла вино. Это была хорошая еда.
  
  Пока мы ели, я украдкой любовалась Гленом. Она среднего роста, с деловыми чертами лица, все превосходно сложено, и у нее прекрасная шевелюра из густых каштановых волос. Ее волосы стали светлее за те десять дней, что мы были здесь. Она загорает, но осторожна в этом и критикует мою беспечность. У моей бабушки-ирландской цыганки кожа имела цвет и текстуру хорошо отбитого футбольного мяча. Я немного такой же и летом становлюсь очень мрачным, если у меня выпадает время на пляже. Экономический спад все еще был с нами - время на пляже не было проблемой. Оплата счетов была, но мужчина с женщиной, у которых есть дом на побережье , не должны просить о большем.
  
  ‘Почему ты так на меня смотришь?’ - Спросил Глен.
  
  ‘Например, какие?’
  
  ‘Как будто ты все еще голоден и хочешь пить’.
  
  Я рассмеялся. Через открытые французские окна, приемлемую модификацию Glen's, я мог слышать, как соседи играют в своем бассейне. Раздавались громкие всплески и смех. Возможно, бассейн был не такой уж плохой идеей. Я отбросил еретические представления в сторону - я вставал рано и бодро шел в Уайтбридж за газетой, а затем на пляж и обратно каждое утро. Очень крепкое телосложение. Прогулка, чтобы проплыть несколько кругов по бассейну, не уменьшила бы дряблость. Я приготовила кофе, и, смазав средство от насекомых, мы сели на заднем дворе, чтобы выпить его. Волны шлепали о берег, и ночной ветер шептал в высоких казуаринах.
  
  ‘Господи’, - сказал я. ‘Это хорошо’.
  
  Глен пробормотал что-то, чего я не расслышала. Мы сидели бок о бок в шезлонгах. ‘Извини’, - сказал я. - Что это было? - спросил я.
  
  ‘Я сказал, что ты готовишь чертовски крепкий кофе. Это не даст мне уснуть всю ночь.’
  
  ‘Тогда не пей это. Я разбавлю это, если хочешь.’
  
  ‘Нет, все в порядке. У нас осталось всего два дня. Мы должны их растянуть. Не спать всю ночь.’
  
  Я тоже был бодр. Послеобеденный сон был долгим, и я выпил всего пару бокалов вина. Она была права. Кофе был крепким и таким вкусным, что мне захотелось еще. Глен массировал ее руку. Я придвинул свой стул поближе и взялся за работу, растирая мышцу к локтю так, как ей нравилось.
  
  ‘Как это?’
  
  Немного побаливает. Это мило. Хороший праздник, а?’
  
  ‘Потрясающе’.
  
  ‘У тебя были какие-нибудь хорошие каникулы с Син?’
  
  Я пытался вспомнить. Я был женат на Син восемь лет. Должно быть, у нас были какие-то праздники, но я не мог вспомнить ни одного. Тогда не было рецессии - возможно, мы были слишком заняты выявлением и проектированием. Я покачал головой. ‘Ничего не приходит на ум’.
  
  ‘С Хелен Бродвей?’
  
  Более поздняя история - по сути, поле битвы. ‘Если можно назвать праздником Гастингс, или Азенкур, или Дьенбьенфу. Однажды я ездил в Новую Каледонию с женщиной. Мы довольно хорошо провели время.’
  
  ‘ И где она сейчас? - спросил я.
  
  Эйлса Слиман. ‘Она умерла от рака несколько лет назад’.
  
  ‘Ты любил ее?’
  
  ‘Глен, что это?’
  
  ‘Мне хочется поговорить. Нет, мне хочется послушать. Как долго ты работаешь частным детективом, Клифф?’
  
  ‘Около двадцати лет’.
  
  ‘Ну и дела, я еще учился в школе, когда ты начал’.
  
  ‘Да, в двенадцатом году’.
  
  Глен рассмеялся. ‘ Не совсем. Расскажите мне о вашем первом случае. Ты должен это помнить.’
  
  ‘Конечно, но, Боже, я не думал об этом долгое, долгое время’.
  
  ‘О чем это было?’
  
  ‘Тогда? Развод - что еще? Но также было немного лжесвидетельства, мошенничества и убийства.’
  
  
  2
  
  
  Алистер Мензис, как мне сказали, утверждал о каком-то родстве с бывшим премьер-министром, и было физическое сходство, подтверждающее это утверждение. У него был такой же рост и тяжеловесное телосложение, и он носил такие же двубортные костюмы. Но его волосы не были такими белыми и густыми, как у старины Боба, а брови - такими темными и выразительными, хотя он, по-видимому, делал все возможное, чтобы сделать их такими. Ему было за пятьдесят, и он курил толстые сигары. Он был адвокатом и дал мне мою первую работу, потому что кто-то сказал ему, что я довольно сообразительная и склонна быть честной.
  
  ‘Это потребует некоторого такта, Харди", - сказал он.
  
  Которые вы предпочитаете нанимать, а не заниматься самостоятельно, я думал. ‘Извините, - сказал я, - мне придется называть вас как-нибудь иначе, чем “мистер Мензис”. Ты понимаешь почему, не так ли?’
  
  Кустистые брови сдвинулись, но без особого драматического эффекта, создавая скорее озадаченно нахмуренный, чем властный взгляд. ‘Нет, но меня предупреждали, что ты дерзок. Я предлагаю тебе не называть меня как-либо. Старайтесь избегать “партнера” - я ненавижу ложный эгалитаризм.’
  
  В качестве дебютного поединка это сделало нас примерно равными. Я сидел в одном из его кожаных кресел в офисе на Мартин Плейс. У него была работа, которую нужно было раздавать, и я приветствовала это. Я был ‘в бизнесе’ уже несколько недель, но на бизнес-счете Cliff Hardy еще не было ни цента для внесения. Я приняла нейтральное выражение лица, пока он делал затяжку своей сигарой. ‘Как я уже сказал, необходим такт. Вы знакомы с положениями Закона Содружества о супружеских отношениях 1959 года?’
  
  ‘С поправками, внесенными в 1965 году", - сказал я.
  
  ‘Вполне. Это дело о разводе. Наша клиентка, миссис Беатрис Мидоубэнк, подает в суд на своего мужа Чарльза. Она требует доказательств супружеской неверности.’
  
  ‘Если мне не изменяет память, - сказал я, ‘ она требует достаточных доказательств - многократных случаев, постоянного потакания своим желаниям, частых происшествий’.
  
  ‘Ты женат, Харди?’
  
  ‘Да’. Незначительно, я мог бы добавить. Мы с Син не соглашались почти во всем и постоянно ссорились. Мы были несовместимы, но в наших многочисленных разлуках были безутешны. Ни один из нас не знал, что с этим делать. Моей главной стратегией было слишком много пить; у Син была слишком усердная работа в качестве младшего сотрудника очень перспективной архитектурной фирмы Balmain.
  
  ‘Хорошо, вы будете знать о некоторых трудностях. Миссис Мидоубэнк достигла критической точки. У ее мужа роман с женщиной помоложе. Можно сказать, не первая подобная неосмотрительность с его стороны. Мы хотим, чтобы за Чарльзом Мидоубэнком проследили и сфотографировали. Вы дадите письменные показания под присягой, фиксирующие его передвижения, и будете готовы дать показания в суде.’
  
  То, что в профессии называлось ‘приготовлением пирожных и простыней’. Я знал, что они были частью сделки, даже если надеялся начать с чего-нибудь более пикантного - например, с охраны Ширли Бэсси или помощи Фрэнку Пэкеру благополучно доставить свой выигрыш домой из Рэндвика. Я достал блокнот и записал детали - описание Мидоубэнка, домашний и рабочий адреса, марку и модель автомобиля, членство в клубе. Телефонный звонок прервал поток мыслей Мензиса, и я воспользовался возможностью, чтобы выудить начинки и скрутить сигарету. Его сигара, положенная в тяжелую пепельницу из граненого стекла, погасла. Бледно-голубые глаза Мензиса, несколько погруженные в плоть, что является результатом хорошей жизни, с отвращением наблюдали за моими движениями.
  
  Он повесил трубку, несколько раз проворчав в трубку, что было вполне воспитанно. ‘Это отвратительно", - сказал он.
  
  Я выдохнул облако Барабана. ‘Курение? Я согласен. Я планирую бросить это, когда мне исполнится тридцать пять. Я не могу понять, почему ты все еще делаешь это в твоем возрасте.’
  
  Краска залила его бледное, как в помещении, лицо. ‘Я начинаю сожалеть, что последовал этой рекомендации’.
  
  Я встал. Мне нравится быть на ногах, когда я покорный. Это не кажется таким уж плохим. ‘Я могу выполнить эту работу", - сказал я. ‘Трех свиданий должно быть достаточно, вы не находите?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я поговорю с вашей секретаршей о моем чеке. Увидимся в суде.’
  
  ‘Я полагаю, что нет’.
  
  Я остановился, не доходя до двери. ‘Так это блеф? Она хочет затащить его за яйца за ваш мягкий стол переговоров?’
  
  Вновь зажженной сигарой повелительно помахали. ‘У вас есть инструкции, мистер Харди’.
  
  Все в порядке. По два комплекта в каждом. Пятьдесят на кону, и оба в плюсе. Я возобновил свое знакомство с королевой внешнего офиса, драконом в строгом костюме по имени миссис Коллинз. Я подписал кое-что, чего не читал, и получил чек на 150 долларов - аванс в счет моих гонораров в размере 40 долларов в день. Ведомость расходов должна быть представлена по завершении комиссии. Богатство! Перспективы! Я вышел в солнечное заведение Мартин Плейс и снял галстук. Я расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и расстегнул пиджак. Легкий костюм, мой единственный. Я свернул галстук и засунул его в карман. Не знаю почему, но у меня всегда галстуки ассоциировались с петлями. Возможно, это из-за просмотра слишком большого количества дневных вестернов в Марубра Одеон.
  
  Прогуливаясь среди обеденной толпы, работая самостоятельно, полупрофессионал, как и многие из них, я размышлял о цепочке событий, которые привели меня к этому моменту. После службы в армии я занялся расследованием страховых случаев. Я встретил Син, когда пришел разузнать о пожаре, который почти уничтожил ее студию Glebe. Я сообщил, что пожар был полностью случайным и что иск должен быть оплачен в полном объеме. Я бы сказал то же самое, если бы нашел банки из-под керосина и древесную стружку в каждой комнате. Синтия Ли сразила меня наповал, и мы отправились в постель на нашей второй встрече, а поженились несколько месяцев спустя.
  
  Перейдем к нашим первым изменам, как по вине, так и в течение года. Извинения, прощение, подтверждение обязательств и многое другое в том же духе. Она боролась за получение степени архитектора, поздно начав после того, как заигрывала с альтернативным стилем жизни в северном тропическом лесу. Я поддерживал ее. Она квалифицировалась. Я ожидал благодарности. Она погрузилась в свою высокооплачиваемую, престижную работу. Я устал от рабочего дня и рутины и всего несколько недель назад решил заняться частной практикой. Политические принципы Син - или их версия - внезапно всплыли на поверхность, и я стал буржуазным индивидуалистом, поддерживающим авторитарное государство.
  
  Я зашел в первый попавшийся паб, в котором предлагался встречный ланч. Нельзя совать нос в сексуальную жизнь людей на пустой желудок. Тебе нужно что-нибудь, чтобы тебя вырвало.
  
  
  Обед начался поздно и немного затянулся. Мне нравится наблюдать за людьми в пабах, слушать их, и это изнуряющая жажда работы. "Из-за необходимости предъявить Мензису чек, купить пленку для Asahi Pentax, заправить Falcon и еще кое-чего, у меня едва хватило времени на быстрый звонок Син, чтобы сказать ей, что я не знаю, когда буду дома.
  
  ‘Где ты? В пабе?’
  
  ‘В гараже покупаю бензин и масло. Ты понимаешь, что они все еще дают тебе воздух и воду бесплатно? Это не может продолжаться долго. Возможно, мне придется немного прокатиться по округе сегодня вечером.’
  
  ‘Я знала это", - сказала она.
  
  ‘Что знал?’ Я был искренне озадачен. Я часто находил замечания Син загадочными. Что она знала?
  
  ‘Что ты ввязался в это нелепое дело, чтобы проводить больше времени вдали от меня’.
  
  Я был ошеломлен. Она начала раньше и проработала дольше, чем когда-либо позволял любой профсоюз. ‘Ты ошибаешься, любимая", - сказал я. ‘Я делаю это, потому что это может быть запущено’.
  
  Она засмеялась, и смех Син был звучнее, чем вылетающая из бутылки пробка, или шелест денег, или волна на пляже. ‘Хорошо, Клифф. Получайте удовольствие. Увидимся, когда ты вернешься. Опасно ли то, что ты делаешь?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Будь все так же осторожен. ‘Пока’.
  
  И именно так это было с нами. Хук справа и поцелуи. Я хотел пойти прямо в ее офис, примчаться к ней домой, раздеть ее и признаться в своей вечной любви. Вместо этого я поехал в свой офис, чтобы взять камеру и сделать несколько заметок о задании Мензиса / Мидоубэнка, как того требует Закон о коммерческих агентах и частных сыскных агентах 1963 года.
  
  Офис находился в здании на Сент-Питерс-лейн, Дарлингхерст, немного позади Уильям-стрит, немного ниже Кингс-Кросс. За неделю до этого я заключил договор аренды на шесть месяцев. Я жил двумя этажами выше со столом, телефоном, стулом, картотечным шкафом и одним грязным окном. Кроме этого, больше нечего сказать об этом месте, за исключением того, что оно было дешевым. Нет, нужно сказать больше. Я решил, что это хорошая территория - любой уличный мудрец и крут, войдя туда, и бровью не поведет. Любой, кто притворяется этими тварями, встал бы дыбом. И я не ожидал, что будет слишком много блондинок в платьях от Dior . Я ожидал, что большая часть моих деловых вопросов будет решаться по телефону. До сих пор я был прав на сто процентов.
  
  Миссис М отсутствовала неделю, и мистер М должен был подыграть. Я подобрала его в Сарри Хиллз. Он управлял финансовой компанией под названием Meadowbank Credit, и его было нетрудно заметить, когда он выезжал со стоянки - большой серый мерседес, высокомерный наклон головы, когда он ждал движения, бесцеремонный, нетерпеливый стиль вождения. Я последовал за ним в его квартиру на Бельвью Хилл-Биррига Роуд, как и следовало ожидать, с видом на парк Бельвью. Дом среднего размера в окружении сада с потрясающим видом, просторной парковкой и строгой охраной. "Мерс" приплыл в гавань, и я устроился, чтобы скрутить запас сигарет и усовершенствовать самую важную часть профессии частного детектива - ждать и не засыпать.
  
  Мидоубэнк появился ровно в 7.30. У него было время принять душ, надушиться одеколоном, сменить рубашку и носки и проверить бумажник. Я последовал за Мерседесом к многоквартирному дому в Роуз-Бэй. Не соответствует стандартам Биррига-Роуд, но неплохо. Старый стиль, красный кирпич, просторные балконы и хороший вид на лодки. Мидоубэнк загнал большую машину в узкое пространство, изрядно покрутив колеса и помяв шины. Он выглядел взволнованным, когда вышел и вытер лицо носовым платком. Он был коренастым, плотного телосложения человеком в очках в роговой оправе и с седыми волосами. Его костюм соответствовал его машине по цвету и стоимости. С финансами, должно быть, все в порядке. Миссис Мидоубэнк смотрела на хороший кусок.
  
  Я заметил это, когда проезжал мимо в поисках места для моего более скромного транспортного средства. Я нашел один дальше по улице, достал камеру и вернулся, чтобы занять позицию за платаном напротив квартир, которые носили название ‘Лапстоун’. Дом, который мы с Син купили в Глебе, назывался ‘Ватерлоо’. Син сняла табличку с именем, сказав, что это тви. Мне это очень понравилось, и по мере развития событий это было уместно. Я прицелился в ‘Лапстоун’. Несмотря на переход на летнее время, который только что был введен в этом месяце, свет начал меркнуть под пасмурным небом. Освещение на улице было скудным, но над дверью в квартиры были установлены яркие фонари кучера. У меня была быстрая пленка и светосильный объектив; проявителю пришлось бы немного поднапрячься, чтобы получить хорошую четкость, но я был вполне уверен, что смогу получить приемлемый снимок Чарльза и его спутницы, когда они входят в дверь, и серию, когда они направляются к машине.
  
  Если бы они пришли. Я внезапно понял, что делаю предположение. Ночь была теплой, поздней весной, с вечерним бризом. Жена была в отъезде. Конечно же, они пошли бы куда-нибудь поесть, слегка порезвиться, прежде чем вернуться, чтобы совершить преступление супружеской измены. Чарльз выглядел как мужчина, который не скупился на свои удовольствия. Но что, если я был неправ? Что, если бы у его девушки внутри было все для веселья и игр? Свечи, шампанское и шелковые простыни. Я еще раз взглянул на многоквартирный дом. Незаконнорожденный к разрыву. Я даже не знала, в какой квартире он жил. Если они не выходили на балкон и не ласкались на свежем воздухе, я был загнан в угол.
  
  Мне захотелось сигареты, как я всегда делал, когда сталкивался с проблемой. Я подавил это чувство и рассмотрел свои варианты. Даже акробат не смог бы попасть в номерной знак Mercedes и переднюю часть кроссовок.
  
  И чего это все-таки стоило? Я ожидал презрительной ухмылки Алистера Мензиса. Я мог бы осмотреть квартал, может быть, узнать, кто там жил. В конце концов, я не искал бригадира и миссис Первоклассницу. Но это было неряшливо, не полупрофессионально. В доме было по меньшей мере шесть квартир. Я пытался убедить себя, что чего-то достиг - нашел место встречи, поле для дальнейшего исследования. Я не был убежден.
  
  Минуты тикали, но позже я обнаружил, что их меньше, чем я думал. По правде говоря, я нервничал, и это искажает ощущение времени. Я беспокоился, как бы не испортить свою первую работу.
  
  ‘ Терпение, Клифф, ’ пробормотала я. ‘Превратите свои слабости в сильные стороны’.
  
  Именно тогда я осознал движение передо мной. Это было немного, просто полууловимое движение ветки, осветление или углубление тени. Я сражался с китайскими партизанами в Малайе и научился обращать внимание на подобные вещи, потому что от этого зависела моя жизнь. Кто-то еще наблюдал за квартирами, кто-то находился ближе, чем я. Я прищурился в тусклом свете, пытаясь выделить пятно. Не возле дерева напротив моего, на другой стороне улицы, не в узком саду перед квартирами, а где-нибудь. Два высоких дерева по бокам от въезда на подъездную дорожку с надписью "Только для жильцов". Тополя с густыми стволами. Может быть, есть.
  
  На самом деле я не был встревожен. Когда я работал страховым следователем, не было ничего необычного в том, что несколько парней действовали по разные стороны одной улицы. Вы подозреваете заявителя, требующего компенсации работникам, в подделке и намереваетесь доказать это. Он подозревает недобросовестность своей страховой компании, а у вас конкуренция и конфронтация. Это происходит постоянно. Я определил диапазон и был почти уверен, что движение происходит в тополях, когда Чарльз Мидоубэнк и его спутница вышли из квартиры. Она была высокой брюнеткой, одетой в голубое шелковое платье, которое переливалось, когда на него падал верхний свет. Высокие скулы, скульптурные черты лица, зачесанные вверх волосы. Я установил камеру на место.
  
  Женщина споткнулась, когда достигла первой ступеньки. Мидоубэнк, находившийся сразу за ней, быстро шагнул вперед и обступил ее, чтобы помочь. Затем он согнулся и упал со ступенек, когда две пули разнесли его голову на части.
  
  
  3
  
  
  Я двигался, когда звуки выстрелов все еще отдавались эхом. Я закричал и побежал вперед, когда стрелок вышел из своего укрытия. Время размыто, изображения мерцают, звук искажен. Я бросил камеру, как полевой игрок, пытающийся сбить калитку на бегу. Крик заставил его замереть; камера ударила его в плечо и вырвала из его убийственной концентрации. Он был маленького роста, в темной одежде и маске-чулке - я заметила это в мгновение ока - и невероятно быстрый. Я мчалась через дорогу, ростом шесть футов один дюйм и двенадцать стоунов, испуганная, ревущая, метающая ракеты, а у него, казалось, было все время в мире, чтобы обернуться и оценить свое положение. Он взлетел, как первоклассный спортсмен, вылетающий из кубиков.
  
  Я сделал несколько шагов в погоне, но пробежал достаточно, как школьник, чтобы понять, когда меня превзошли. У него был реактивный инстинкт выживания, а я была озадачена, и у меня уже заканчивалось топливо. В окнах зажигался свет, голоса повышались, и я мог слышать щебечущие, бормочущие звуки страха за жизнь и имущество.
  
  В тот момент я действовал на адреналине, но пришло время переключиться на что-то другое. Во время моего самого первого задания в качестве частного детектива все пошло серьезно не так
  
  Люди отшатнулись от меня, когда я вернулся на фронт ‘Lapstone’. Я проигнорировал их. Высокая женщина сидела на ступеньках. Все ее платье было в крови и мозговом веществе, а лицо в резком свете было мертвенно-белым. Мидоубэнк лежал, как сломанная игрушка, на нижних двух ступенях. Его лицо было лишь слегка изуродовано - провалившаяся глазница и рана возле челюсти, - но затылок представлял собой сплошное месиво.
  
  Пожилая женщина с большим присутствием духа, чем у большинства, взвесила ситуацию. ‘Я вызвала скорую помощь и полицию", - сказала она мне. ‘Я видел, что произошло’.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. Полиции нужно будет поговорить с вами.’
  
  ‘Я видел, как ты что-то бросил. Что ты делал там, на другой стороне дороги?’
  
  Я не ответил. Женщина на ступеньках сидела неподвижно, сжимая свою сумочку и глядя прямо перед собой.
  
  ‘Не мог бы кто-нибудь принести ей одеяло, или пальто, или еще что-нибудь", - сказал я. ‘Она в шоке’.
  
  В растущей толпе послышался ропот. Несколько человек отошли, и кто-то быстро вернулся с большой вязаной шалью, которая была накинута на пару плеч прекрасной формы, совершенно неподвижных. Я огляделся в поисках своей камеры и увидел, что она лежит на грядке недалеко от тополей. Мужчина бродил в том районе и наклонился, чтобы поднять это.
  
  ‘Не трогай это", - сказал я. ‘Полиция захочет, чтобы все оставалось так, как есть’.
  
  Мужчина воинственно поднял глаза. Он был среднего возраста, крепко сложен и самоуверен. ‘Кто ты, черт возьми, такой?’
  
  Я вытащил свои права PEA и помахал ими. Я не ожидал, что это будет иметь большой вес, но это лучшее, что я мог сделать. Пожилая женщина произносила слова утешения.
  
  ‘Скорая помощь скоро будет здесь, мисс Шоу", - сказала она.
  
  Мисс Шоу не ответила.
  
  Я увидел металлический отблеск в траве - вероятно, гильза от одной из пуль, которыми был убит Чарльз Мидоубэнк. Толпа толпилась и грохотала, беспокойно двигаясь. Блеск исчез, когда кто-то втоптал предмет в лужайку. Цикады внезапно разразились своим концентрированным шумом, а затем мы услышали сирены. Раздался коллективный вздох облегчения. Я посмотрел на мисс Шоу. Наши глаза встретились на мгновение, но что она видела, я не мог сказать.
  
  
  Клиент частного детектива не имеет права на конфиденциальность, а сам детектив не имеет защиты от обычных процедур закона. Люди в форме, которые пришли на место преступления в Роуз-Бэй, обошлись со мной примерно так грубо, как я и ожидал. Пожилая женщина, назвавшаяся миссис Джеймс Калверт, пыталась сказать копам, что я был кем-то вроде героя, который пытался перехватить стрелка. Проблема была в том, что она была старой и запутавшейся и больше беспокоилась о мисс Шоу, чем о чем-либо или ком-либо еще, так что в ее устах я звучал скорее как сообщник. Я сказал так мало, как мог, ожидая прибытия парней в штатском.
  
  Старшему констеблю это тоже не понравилось, и мы были близки к тому, чтобы разобраться с этим лицом к лицу, когда появились полицейские из участка Дарлингхерст.
  
  Детектив-сержант Колин Пэскоу был толстым мужчиной с носом пьяницы и глазами, как у ночной. Он сам долгое время был не в форме, и он знал все правильные ходы. Он привел с собой фотографа, и после того, как сцена была заснята на пленку со всех необходимых ракурсов, он позволил сотрудникам скорой помощи увезти мистера Чарльза Мидоубэнка, предварительно опознанного вашим покорным слугой, подтвержденного исследованием содержимого его толстого бумажника, прочь. Он представился и взял мою папку с удостоверением личности; затем Паско поручил людям в форме узнать имена, адреса и краткие заявления от аудитории, чей энтузиазм быстро угасал по мере того, как спокойная деловитость Паско подрывала драматизм. Он отправил свою помощницу помоложе и стройнее, чтобы она проверила показания очевидцев миссис Калверт.
  
  Подъехала другая машина с синей мигалкой, и из нее вышла женщина-полицейский в форме. Она кивнула Паско и направилась прямо к мисс Шоу, поправляя вязаную шаль, сразу взяв молодую женщину под свое крыло. Они поднялись по ступенькам и вернулись в многоквартирный дом. Я остался стоять на дорожке с Паско, который размахивал пластиковым пакетом с моей камерой.
  
  Я указал на участок травы. ‘Там растоптана гильза", - сказал я.
  
  ‘Мы поняли это", - сказал Паско. ‘Должно быть, раскопал это, пока ты пялился на шейлу с большими сиськами’. Он раскрыл свой блокнот. ‘Мисс... ах, Вирджиния Шоу, проживающая по этому адресу’.
  
  Я потянулась за своей идентификационной папкой, которую он держал, наполовину протянув ко мне, в другой руке. ‘ Как скажете, сержант.
  
  Он забрал мою собственность с улыбкой и ловкостью карточного шулера. ‘ В машине, Харди. Сейчас!’
  
  
  Хотя частный детектив сам по себе не имеет влияния, помогает, если его клиент является адвокатом. Именно тогда смазка может начать смазывать колеса. Паско усадил меня в комнате для допросов в участке Дарлингхерст. Мы сидели по разные стороны шаткого стола, и он выглядел удивленным, когда я достала пару запачканных булочек.
  
  ‘Планируешь немного посидеть и подождать, а?’
  
  Я закурил одну из сигарет. ‘Больше похоже на положение’.
  
  ‘Еще хуже. Не хочешь рассказать мне, что ты там делал?’
  
  Я предусмотрительно взяла одну из карточек Алистера Мензиса в его офисе. В качестве ответа я просто кладу карточку на стол.
  
  ‘Я мог бы догадаться. И я полагаю, вы хорошие друзья с помощником комиссара или двумя?’
  
  Я выпустил дым и задумался. ‘Я знаю Ди по имени Грант Эванс’.
  
  ‘Он совершил вооруженный налет. Это убийство. Если только вы случайно не слышали, как стрелявший попросил Мидоубэнка встать и произнести речь?’
  
  ‘Я бы предпочел больше ничего не говорить, пока не проясню это с мистером Мензисом’.
  
  Паско ушел и оставил меня в пустой, выкрашенной в кремовый цвет комнате с моими сигаретами, газовой зажигалкой, которую дала мне Син, и моими мыслями. Пэскоу оставил мою папку с лицензиями на столе, и я положил ее обратно в карман. После этого особо нечего было делать, кроме как курить и думать об этих мыслях. Я быстро устал от этого. Я посмотрел на часы и был удивлен, увидев, что прошло меньше двух часов с тех пор, как Чарльз Мидоубэнк отправился в Роуз-Бей. Долгое путешествие. Прошел еще час, прежде чем Паско вернулся с мужчиной, лицо которого я узнала, но не смогла вспомнить.
  
  ‘Я Верн Моррис, мистер Харди", - представился он. ‘Из кабинета мистера Мензиса’.
  
  Я кивнул. Один из прислужников внешнего офиса.
  
  ‘Мистер Мензис уполномочил вас сделать полное заявление в полиции’.
  
  ‘Великодушно с его стороны", - сказал Паско. ‘Спасибо, мистер Моррис’.
  
  Моррис ушел, а Паско поставил на стол кассетный магнитофон с батарейным питанием. Он включил его и поставил маленький микрофон на раскладную подставку передо мной.
  
  ‘Все по моде", - сказал я.
  
  Паско покосился на стрелку, дрожащую на маленьком циферблате. ‘Ты в деле’.
  
  Я рассказал это так кратко и точно, как только мог. Паско прервал меня, чтобы спросить, есть ли у меня в офисе досье по этому делу. Я сказала, что да, и он поднял бровь. Он снова остановил меня после того, как я описала стрельбу.
  
  ‘Описание нападавшего. Не торопитесь.’
  
  ‘Невысокий, пять-шесть или семь лет, легкого телосложения’.
  
  ‘Жаль, что ты не разобралась с ним. Такой крупный парень, как ты, вероятно, мог бы его обчистить.’
  
  ‘Он бежал как ветер’.
  
  Паско хмыкнул. ‘И у него, конечно, был пистолет. Вы видели пистолет?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘ОК, описание, продолжение’.
  
  Я сделал паузу. ‘Темная одежда, джинсы, я думаю, и кроссовки’.
  
  ‘Особенности?’
  
  Я покачал головой. ‘Маска для чулок. Ты знаешь, что это делает с лицом.’
  
  ‘Да. Одна рыба выглядит почти так же, как другая. Итак, очень профессиональный удар.’
  
  ‘Думаю, да’.
  
  Пэскоу добавил несколько опознавательных замечаний к записи, а затем остановил ее. Он достал из кармана пачку фильтров и закурил. Он предложил мне пакет, но я отказалась. Я уже слишком много курил, а курить сигареты с фильтром - все равно что пить кофе без кофеина - в чем смысл?
  
  ‘Есть какие-нибудь соображения?’ Паско сказал.
  
  ‘ По поводу чего? - спросил я.
  
  ‘Давай, Харди. Когда я сказал, что это профессиональная работа, в твоих словах прозвучало сомнение’
  
  Я пожал плечами. ‘Я никогда не видел ни одного раньше’.
  
  Он затушил свою сигарету. ‘Хорошо, мы напечатаем это, и вы сможете уйти после того, как подпишете’.
  
  Это случилось. Я поймал такси обратно в Роуз-Бей. Телевизионная команда собирала вещи после съемок возле ‘Лапстоуна’. Несколько человек стояли вокруг и разговаривали, а в многоквартирных домах по обе стороны улицы горело много огней. Это было самое волнующее зрелище, которое они видели там за многие годы. Я держался подальше от событий. Я чувствовал себя усталым и вялым. Мое лицо было щетинистым, а во рту было кисло после курения и разговоров. Я был голоден, и мне нужно было выпить. Я посмотрела на квартиры и подумала, как поживают миссис Калверт и мисс Шоу. Не мое дело. Я сел в Falcon и нащупал фляжку "Джонни Уокера", которую держал в бардачке, на случай порезов и ссадин. После нескольких затяжек я почувствовал себя лучше, достаточно хорошо, чтобы отправиться домой в любящие объятия моей жены.
  
  
  ‘Ты пьян’, - сказала Син.
  
  ‘Нет. Просто немного смазки на пустой желудок после очень тяжелой ночи.’
  
  Дом представлял собой стандартную торцевую террасу - две комнаты и кухня на первом этаже, три спальни наверху, пристроенная прачечная и ванная комната. Над этим нужно было поработать, но член команды архитекторов, казалось, так и не удосужился подумать об этом. Мы прошли в гостиную, и я плюхнулась в кресло-блюдце.
  
  ‘Ты выглядишь ужасно. Что произошло?’
  
  Я сказал ей. Отдадим Син должное, у нее было живое воображение. Я мог видеть, как она визуализирует сцену.
  
  ‘Господи’, - сказала она. ‘Тебя могли застрелить’.
  
  ‘Он не преследовал меня’.
  
  Она стояла за моим стулом и массировала мне шею. ‘Побрейся и прими душ. Я приготовлю тебе омлет.’
  
  Побриться и принять душ в это время ночи означало, что я сделаю больше, чем съем омлет до окончания четверга.
  
  
  4
  
  
  Утром, за травяным чаем и мюсли для нее, кофе, тостами и драмом для меня, Син рассказала мне о работе, которую она нашла в Кэрнсе.
  
  ‘Таунхаусы вдоль каналов", - сказала она. ‘Настоящий вызов’.
  
  ‘Как строительство Венеции. Дома на самом деле в каналах или как?’
  
  ‘Клифф, не будь умником. Это интересно, и на этот раз всего шесть недель.’
  
  ‘Иди с моим благословением", - сказал я. ‘Может быть, вы сможете снять для нас один из таунхаусов в качестве части вашего гонорара. Они дали моей маме квартиру в квартале, который сами построили, когда снесли наш полуподвал в Марубре.’
  
  ‘Твоим полу и десяти это нравится. Все ничем не примечательные.’
  
  ‘Она умерла два года спустя’.
  
  ‘Клифф, ей было шестьдесят восемь, и она выкуривала по тридцать сигарет в день в течение пятидесяти лет’.
  
  ‘Верно, но я все равно виню архитекторов’.
  
  Наши ссоры могли бы вылиться в подобные перепалки. Син была девушкой с нижнего Северного побережья, дочерью врача, которая покончила с собой, но в глубине души все еще доверяла менеджерам банка и директорам частных школ. Но ни в ком из нас сегодня не было борьбы. Воспоминание о ночных занятиях любовью было слишком сильным, а мысль о шестинедельной разлуке сделала нас обоих немного навязчивыми. Она улетала на север через двадцать четыре часа. Она пошла в свой офис, чтобы уладить детали, а я пошел к себе, надеясь немного спокойно вручить повестку или заняться деньгами. Я ожидал звонка из офиса Алистера Мензиса с просьбой вернуть деньги - не самое благоприятное начало моего нового карьерного пути.
  
  Утро тянулось медленно, и когда зазвонил телефон, я думал о деньгах. Asahi Pentax была надежной камерой, но я сильно швырнул ее, и, хотя она оказалась на траве, я не был уверен, что сначала она не приземлилась на что-нибудь более твердое. Вероятно, был нанесен некоторый ущерб. Сложный случай для аргументации в качестве законного расхода, но попробовать стоило. Однако голос, который раздался на линии, принадлежал не миссис Коллинз, леди-дракону.
  
  ‘Мистер Харди, это Вирджиния Шоу’.
  
  Никаких мух на скале. ‘Это, должно быть, мисс Шоу из апартаментов "Лэпстоун", Роуз Бэй?"
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘У вас был очень неприятный опыт, мисс Шоу. Мне жаль.’
  
  ‘Я сделал это, и я хотел бы поговорить с вами об этом’.
  
  ‘Я полагаю, вы знаете, почему я был там. Я не совсем понимаю...’
  
  ‘Это не имеет значения. Меня это не волнует. Я видел, что ты сделал.’
  
  ‘Я ничего не делал’.
  
  ‘Ты кричал. Ты бросила что-то и ударила его. Ты напугала его и побежала к нему. Это было очень смело с твоей стороны.’
  
  ‘Я был просто удивлен, мисс Шоу. Просто инстинктивно реагирую. Следующим я мог бы запрыгнуть за дерево.’
  
  Ее голос был низким и контролируемым, как у динамичной актрисы, играющей роль сдержанной. Скажем, Ава Гарднер. ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Что ж, я рад слышать, что с тобой все в порядке", - сказал я. ‘Надеюсь, полиция не слишком сильно тебя наказала’.
  
  ‘Мистер Харди", - сказала она. ‘Я хочу тебя видеть. Мне сказали, что вы частный детектив. Я хочу привлечь тебя. Я очень, очень боюсь.’
  
  
  Конфликт интересов не приходил мне в голову. Миссис Мидоубэнк больше не нуждалась в разводе. Я поехал в Роуз-Бэй и припарковался довольно близко к тому месту, где был всего двенадцать часов назад. На улице все выглядело неестественно чисто. Незадолго до этого проехали фургон с водой и подметальные машины, и все следы ночной деятельности, такие как окурки и обертки от жевательной резинки, были убраны. Ступени перед "Лапстоуном" тоже были промыты из шланга. Клочок травы был изжеван большими ногами в тяжелых ботинках.
  
  Я позвонил в квартиру 3, как она мне сказала, и произнес свое имя в окошко для звонков.
  
  ‘Поднимитесь на один пролет и в конец", - сказал этот голос стоимостью в миллион долларов.
  
  Вирджиния Шоу, должно быть, стояла, держа руку на дверной ручке, потому что дверь открылась в тот момент, когда я постучал.
  
  ‘Входите. Входите.’
  
  Квартира оказалась намного больше, чем я ожидал - большой вестибюль, ведущий в широкий коридор, который вел в большую гостиную. Там, похоже, было по крайней мере еще три или четыре комнаты. В гостиной были французские окна, выходящие на балкон с видом на воду в направлении Пойнт Пайпер. Полы были отполированы, мебель простая, а на стенах висели картины. Вирджиния Шоу подошла как нельзя лучше. Она была высокой и стройной. Ее белое платье было простым и выглядело так, как будто было сшито для нее. Она выглядела так круто, что я слегка вспотел. Может быть, мне это показалось, или, может быть, дело было просто в том, что она была из тех женщин, которые знают, чего хочет мужчина.
  
  ‘Здесь тепло", - сказала она. "Не хотите ли снять пальто?" И что я могу предложить тебе выпить?’
  
  Я снял куртку, и она забрала ее у меня. Я попросил пива, и она сказала мне, что у нее только флаговый эль, который меня вполне устраивает. Она извинилась, и я взмахнул руками, чтобы освободить рубашку. Затем я восхитился видом, потому что на витрине не было книг, на которые можно было бы заглянуть, не было пепельницы, чтобы пригласить курильщика, а для меня мебель и картины - это просто вещи, на которые не следует натыкаться или сбивать со стен. Вода была темно-синего цвета, как будто в нее никогда не сливали воду из ливневой канализации или корабельного трюма. Сцена оставила мой собственный вид на воду - проблеск залива Розелл, если наполовину перелезть через заднюю ограду, - мертвым.
  
  Она вернулась с подносом, на котором стояли бутылка пива и оловянная кружка. Там также был высокий стакан с бледной жидкостью, в которой плавали ломтики лимона. Она поставила поднос на кофейный столик, умело налила полную кружку и протянула ее мне.
  
  ‘Чай со льдом для меня", - сказала она. ‘Видишь ли, я не пью’.
  
  ‘Или курить’, - сказал я. ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Мы можем выйти на балкон, если вы хотите покурить, мистер Харди. Я астматик. Пожалуйста, сядьте.’
  
  Мы сели в нескольких футах друг от друга. Я решил, что она слишком худая и слишком бледная. Кожа на ее высоких скулах была туго натянута в одобренном манекенщицей стиле, но я подозревал, что в ее случае внешний вид был как-то связан с плохим здоровьем.
  
  ‘Я не буду ходить вокруг да около", - сказала она. ‘Я так называемая девушка по вызову’.
  
  Мне было трудно не подавиться ледяным пивом. Эффект был такой, как будто Билли Грэм сказал ‘Дерьмо’ и закурил Marlboro. Я ничего не сказал, сосредоточившись на том, чтобы набрать воздуха в трахею. Она сделала глоток чая со льдом.
  
  ‘Девушка по вызову очень высокого класса. Очень дорогостоящий.’
  
  Я кивнул и выпил еще пива.
  
  ‘Я удивил вас, мистер Харди. Кем ты меня считала?’
  
  ‘Я не придавал этому особого значения, мисс Шоу. Возможно, актриса или дама с независимым достатком.’
  
  ‘Хорошо. Я произвел правильное впечатление. Что бы вы сказали, если бы я рассказала вам, что мой отчим лишил меня девственности, когда мне было двенадцать, и был моим сутенером в течение следующих нескольких лет?’
  
  ‘Я бы сказал, что это было очень интересно, а затем я бы спросил, почему вы хотели меня видеть’.
  
  ‘Потому что я уверена, что если бы тебя не было там прошлой ночью, меня убили бы так же, как Чарльза’.
  
  Это привлекло мое внимание. Я мысленно вернулся к этому событию, попытался запомнить его, как фрагмент стоп-кадровой фотографии. Паско заметил неуверенность в одном из моих ответов, и я знал, что что-то в последовательности действий озадачило меня. Это было все? Намеревался ли стрелок убить Вирджинию Шоу? Он проделал хорошую, аккуратную работу. Два выстрела в голову с такого расстояния, при таком освещении, по движущейся мишени было непростым трюком. Была ли пауза, корректировка на доли секунды перед повторным выстрелом, прерванная мной? Невозможно было сказать.
  
  Она сидела и смотрела, как я думаю. Ее холодная уверенность начинала действовать мне на нервы. ‘Вы рассказали это полиции?’ Я спросил.
  
  Это ее задело. Она почти прикусила губу, затем перевела действие во что-то более уравновешенное. ‘Нет’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Во-первых, ты мне веришь?’
  
  ‘Я не знаю’. Я выпил немного ее пива, я верил в это.
  
  ‘Я предвидел, что это произойдет’. Она изобразила действие; золотой браслет соскользнул с ее худощавого предплечья. ‘Он поднял пистолет и направил его на меня. Ты остановил его.’
  
  ‘Все произошло так быстро. Вы не можете быть уверены.’
  
  ‘Быстро? Это было совсем не быстро. Я видел это в замедленной съемке. Если я закрою глаза, я смогу увидеть это снова.’
  
  Она закрыла глаза. Она была леди, которая любила менять выражение лица, чтобы извлечь из этого максимальную выгоду, и я должен признать, что это было замечательное лицо. Теперь я мог видеть тонкий макияж глаз, очертания ее бровей, гладкую кожу без морщин. Она была предельно убедительной и в то же время совершенно фальшивой, и мне пришлось рассмеяться. Глаза широко открылись, и выражение, которое было в них, принадлежало совершенно другой личности, чем та, с которой я сталкивался до сих пор. Ледяная дева стала каменной леди.
  
  ‘Над чем ты смеешься? Это правда. Эта маленькая свинья собиралась убить меня. Я знаю это.’
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Потому что я знаю, почему Чарльз был убит. Или я думаю, что знаю… О, Боже, я думал, ты мог бы мне помочь.’
  
  ‘Я буду счастлив помочь тебе, если ты прекратишь трюки и позы и расскажешь мне, что происходит’.
  
  Она подняла руку, чтобы пригладить волосы, затем опустила ее. Следующая улыбка была первой естественной, которую я увидел. ‘Ты прав. Мне жаль. Я так привык вести себя так, как должен, что едва знаю, что делать со своими руками.’
  
  "Почему бы тебе не выпить по-настоящему, и мы выйдем на балкон, где я смогу покурить?" Это если только астма тоже не просто история.’
  
  ‘Нет, это правда. Все это правда. Хорошо, мы сделаем это. Как твое пиво?’
  
  ‘Еще много осталось’. Я встал и открыл французские окна. Затем я вынес ее стакан на балкон и вылил содержимое в горшечное растение. Я вернулся и забрал бутылку. Я долил в свою кружку и наполнил стакан. Мы сели на плетеные стулья в тенистом углу балкона. Я поднял свой бокал. ‘Приветствую вас и начну с самого начала’.
  
  Мисс Шоу сказала мне, что ее наняли в качестве соответчика в деле о разводе Мидоубэнк против Мидоубэнк с миссис Беатрис Мидоубэнк в качестве истца.
  
  ‘Завербован кем?’ Я сказал. К этому времени я уже свернул и закурил сигарету. Я заметила несколько окурков в горшке с растением, куда я опрокинула чай со льдом, так что у меня было все, что мне было нужно.
  
  Она потягивала пиво с видимым удовольствием, но с ней, кто мог сказать? ‘Адвокатом по имени Эндрю Перкинс, который раньше был ... моим клиентом. Это происходит постоянно. Мистер А хочет жениться на мисс Б., но он не хочет, чтобы ее упоминали как соавтора. Кто-то вроде меня найден, и деньги переходят из рук в руки, довольно много денег в моем случае. Чарльз хотел развестись, чтобы жениться на ком-то другом. Я не знаю кто, но это было в некотором роде сложно.’
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Я только предполагаю, но я думаю, что женщина, возможно, сама была замужем’.
  
  ‘Это очень сложно’.
  
  ‘Да, ну, мы встретились по договоренности, Чарльз и я, и мы ... совершили прелюбодеяние. Ну, он так и сделал. Я не женат, поэтому не знаю, сделал я это или нет. Ты знаешь?’
  
  Я покачал головой. ‘Продолжай’.
  
  ‘Чарльз влюбился в меня. Он не был дураком, он не хотел жениться на мне или что-то в этом роде. Но он также не хотел жениться на другой женщине. И он не хотел проходить через дорогостоящий развод.’
  
  ‘Что ты чувствовала к нему?’
  
  Она дала мне образец из своего каталога образов - этот означал "Вирджиния знает счет". ‘Он был не самым худшим мужчиной, которого я когда-либо встречала, и он был одним из самых богатых’.
  
  ‘Хорошо. Что произошло дальше?’
  
  ‘Чарльз стал очень раздражительным. Я довольно хороша в том, чтобы заставить мужчин открыться, но я не смогла многого из него вытянуть. Просто намеки, понимаешь? Он говорил что-то вроде: “Все это немного запутано” и “Им это не понравится”.’
  
  ‘Он имел в виду свою жену и ее адвоката?’
  
  Она осушила свой бокал. Я указал бутылкой, но она покачала головой. Что еще я мог сделать? Я налил себе остатки флагманского эля, пока он не успел нагреться, отпил немного пены и стал ждать ее ответа.
  
  ‘Нет. Это было серьезнее, чем это. Я действительно не знаю, как это описать, но он был напуган. Дерзкий, но напуганный. Я думаю, он был храбрым человеком. Это была одна из вещей, которые мне в нем нравились. Я восхищаюсь храбростью, физической отвагой.’
  
  Она была одной из тех женщин, которые поддерживают тебя в сексуальном возбуждении. Казалось, все возвращается к истокам - ты, я, мужчина, женщина. Я бросил окурок в грязь для комнатных растений и прочистил горло. ‘ Вы бы сказали, Мидоубэнк чувствовал физическую угрозу? В опасности?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Но он не принял никаких мер предосторожности. Вы двое только что вышли отсюда.’
  
  ‘Он хранил пистолет в своей машине. Я видел это. Он пытался скрыть это от меня, но я знала. Он действительно был по-своему хорошим человеком, мистер Харди.’
  
  Я закурила еще одну сигарету и посмотрела на голубую воду и белые паруса, думая о хороших мужчинах. Я знавал нескольких то тут, то там, и описание Мидоубэнка Вирджинией Шоу более или менее соответствовало его образцу: хорошие люди пытались свести к минимуму вред, который они причиняют. Я прикрыл пламя от легкого морского бриза и прикурил сигарету. Почему пара полных легких табачного дыма улучшает умственные процессы, мне никогда не объясняли, но я уверен, что это правда. Теперь я был убежден, что у мисс Шоу была проблема. В ее рассказе было кое-что, что нужно было проверить - пистолет в машине для одного, также некоторые договоренности. И она была напугана. Я заметил, что она села далеко от края балкона, и это было не просто для того, чтобы оставаться в тени.
  
  ‘Вы не узнали парня с пистолетом, не так ли?’
  
  ‘Нет, ничего подобного. Я вращался в некоторых темных кругах и знал нескольких очень неприятных людей, но не убийц.’
  
  ‘Мидоубэнк управлял финансовой компанией. Это почти рецепт наживки врагов.’
  
  Она энергично замотала головой; распущенные каштановые волосы разметались вокруг ее головы. Теперь она была напряженной, не заботясь о производимом впечатлении. ‘Нет! Он был убит из-за этого дела о разводе. Я уверен в этом’
  
  ‘Чего вы хотите от меня, мисс Шоу?’
  
  ‘Ты поможешь мне?’
  
  ‘Я по найму. Если это законно, я это сделаю.’
  
  ‘ Законные?’
  
  Я допил остатки в своей кружке. ‘Возможно’.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты проводил меня в аэропорт. Я уезжаю на некоторое время. Тогда я хочу, чтобы ты встретился с Эндрю Перкинсом и сказал ему, что я ничего не знаю о том, что Чарльз делал или планировал. Ничего! Я хочу быть в чистоте.’
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Нет. Я хочу свой чертов гонорар.’
  
  
  5
  
  
  Она оставила меня на балконе и вернулась минуту спустя с чеком. Я собирал чеки, как охотник за автографами. У Вирджинии Шоу было вдвое меньше того, что я получил от Мензиса, но у меня было чувство, что это заставит меня еще немного поработать. На ней был жакет, который подходил к ее платью. Я понял, что пришло время уходить. Она зашла в одну из комнат и вернулась с чемоданом и сумочкой.
  
  ‘Ты был собран", - сказал я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Забронировал билет на самолет?’
  
  Она кивнула, делая несколько ненужных изменений в своем макияже.
  
  ‘Ты был уверен, что я помогу’.
  
  ‘Не совсем. Я все равно собирался. Я просто чувствую себя лучше, зная, что здесь есть кто-то, кто заботится о моих интересах.’
  
  Хороший, профессиональный способ выразить это. Она закрыла французские окна, но оставила бутылку и стаканы на кофейном столике, сказав мне, что кто-нибудь придет прибраться. По дороге в аэропорт она записала номер Эндрю Перкинса и номер телефона, по которому с ней можно было связаться в Мельбурне.
  
  ‘Как долго ты планируешь отсутствовать?’
  
  ‘Пока я не услышу, что возвращаться безопасно’.
  
  Все это было довольно нерегулярно. Мне было интересно, как детектив Паско отнесся бы к отсутствию Вирджинии Шоу. Предположительно, она понадобилась бы в качестве свидетеля на следствии, как и я. Это была не совсем моя проблема, но она могла стать таковой. Необычные, но интересные. Гораздо интереснее, чем пожары на заводах, фальшивые взломы и исчезновение автомобилей. Соглашение, к которому Вирджиния Шоу пришла с адвокатом, почти наверняка было неисполнимым, но мне было любопытно посмотреть, что скажет адвокат, когда я изложу это ему.
  
  Мисс Шоу забронировала билет первого класса для некурящих в "Ансетт" до Мельбурна. Она сдала свой багаж, и я проводил ее в зал вылета. Она протянула мне руку, и я нежно пожал ее.
  
  ‘Спасибо вам, мистер Харди. Я полностью в тебе уверен.’
  
  ‘А как насчет расследования? Тебя позовут.’
  
  Она улыбнулась. ‘До этого еще много недель, не так ли? Надеюсь, к тому времени ты во всем разберешься.’
  
  Звучит глупо, но я издавал звуки, из которых следовало, что у нее был подходящий мужчина для этой работы. Все, что я могу сказать в свою защиту, это то, что у нее была странная способность убеждать вас, что то, чего она хотела, было разумно и отвечало вашим наилучшим интересам. Хотя я не был совсем невинным. Я оставил ее задолго до посадки, чтобы дать ей возможность отвертеться и заняться чем-то другим, если это то, что она имела в виду. Я наблюдал за ней с благоразумного расстояния. Она посмотрела на табло вылета и на свои часы. Затем она подошла к газетному киоску и купила журнал. Когда объявили рейс, она была одной из первых, кто прошел через дверь.
  
  
  Была середина дня. Я договорился пригласить Син на ужин, так что у меня было несколько часов, чтобы заполнить их. Я ничего не слышала об Алистере Мензисе, и мне показалось хорошей идеей выяснить, какая часть его чека все еще принадлежит мне. Я позвонила в офис из аэропорта, и мне сказали, что мистер Мензис может уделить мне десять минут в 4.30. Я согласился. Это дало мне время съесть сэндвич и быстро выпить в баре. Я был рад, что я не профессионал, если это означало, что у меня было всего десять минут в 4.30.
  
  На обратном пути в город я решил, что мой клиент страдает от избытка воображения и осторожности. Казалось, не было причин, по которым мужчина был бы убит за то, что передумал разводиться. И суждение женщины, которая, несомненно, впала в шок сразу после стрельбы, должно было быть ошибочным относительно намерений убийцы. Я бы добился от Перкинса обещания заплатить, если бы мог, и на этом бы все закончилось.
  
  Мензис был подавлен и озабочен. Он согласился с тем, что стоимость ремонта моей камеры является оправданным расходом, и, казалось, не был заинтересован в возврате какой-либо части своего гонорара. Все, что он хотел знать, это упоминала ли полиция подозреваемого.
  
  ‘Не для меня", - сказал я.
  
  ‘Предположительно, убийца был нанят?’
  
  Я пожал плечами. ‘Кто знает? Зависит от того, каким парнем был Мидоубэнк. У него могла быть сотня врагов, карточные долги, криминальные связи.’
  
  ‘Он был в высшей степени респектабельным бизнесменом, насколько я понимаю. А также, к несчастью, донжуан.’
  
  ‘Как его жена это воспринимает?’
  
  ‘Спокойно’.
  
  Кустистые брови сдвинулись, но не таким образом, чтобы передать мне какой-либо смысл. Беспокоился ли он о потере своего гонорара за оформление развода, или он думал, что ее могут обвинить в организации убийства? Мои десять минут истекли, но он, похоже, не торопился выпроваживать меня, поэтому я подумала, что могла бы также немного поработать над своим следующим делом.
  
  ‘Был ли развод в Мидоубенке на подъеме и подъеме?’
  
  ‘Я тебя не понимаю’.
  
  ‘Я имею в виду, была ли какая-либо договоренность о том, чтобы предоставить соответчика, удобно?’
  
  Его челюсти задрожали. ‘Королевский проктор может быть очень строг к такого рода вещам’.
  
  Это не ответ, но это спасло меня от поиска учебника по бракоразводному праву. Теперь я мог бы сразу перейти к индексу. Когда я встал, чтобы уйти, я спросил: ‘Вы случайно не знаете адвоката по имени Эндрю Перкинс?’
  
  На этот раз безошибочно угадывается выражение бровей - неодобрительный взгляд. ‘Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Его имя всплыло в связи с чем-то, над чем я работаю’.
  
  ‘Если он директор школы, я бы посоветовал вам не касаться этого вопроса, мистер Харди. Наша профессия славится скрытностью в отношении недостатков своих членов. Но поверьте мне на слово, Эндрю Перкинс - адвокат и двуличный негодяй ’
  
  
  Ужин в ресторане Malaya на Джордж-стрит прошел хорошо. Син могла съесть самбал с креветками, достаточно горячий, чтобы поджарить твои носки, и такая еда всегда поднимала ей настроение. Сделали ее тоже похотливой. Я выпил достаточно Квелталер хока, чтобы избавиться от ощущения, что дело Вирджинии Шоу заведет меня на трудную территорию. Мы часто ели в Малайе. Обычно после этого я переживал день офисной скуки и домашнего напряжения. Сегодняшний вечер был совсем другим. Я впал в молодое и преданное настроение, сжимая длинное, крепкое бедро Син, шутил и сводил потребление сигарет - то, что она ненавидела - к минимуму. Я съел одну из ее раскаленных креветок и заговорил голосом Питера О'Тула - таким тоном, каким он показывает молодым летчикам, как он может погасить горящую спичку пальцами.
  
  ‘Хитрость в том, моя дорогая, чтобы не обращать внимания!’
  
  Слезы подступили к моим глазам, когда перец чили обжег мои вкусовые рецепторы.
  
  Син рассмеялась. ‘Я буду скучать по тебе, Клифф. Не трахай никого в нашей постели. Понятно?’
  
  
  Одиннадцать часов спустя я вернулся туда, где был накануне - в зону вылета в аэропорту Маскот. У нас с Син было легкое похмелье, состояние, которое побуждает к самоанализу, а не к беспокойству о других. Любой, кто наблюдал за нами, мог подумать, что мы друзья или деловые партнеры, пока не поступил вызов на посадку. Мы обняли друг друга и крепко обнялись.
  
  ‘Я позвоню тебе вечером", - сказала она.
  
  ‘Веселитесь. Следите за правильным уровнем воды. Не забывай о приливах и отливах.’
  
  ‘Пока, Клифф’.
  
  Я наблюдал, как ее высокая, худощавая фигура исчезает за дверью. Затем я бросился к окну и увидел, как она идет по летному полю к самолету. На ней был синий льняной костюм, белая блузка и туфли на средних каблуках. Каждый второй мужчина из абордажной группы смотрел на нее. Я помахал рукой, хотя не было ни малейшего шанса, что она увидит меня через дымчатое стекло. Она наклонила голову, когда входила в самолет. Шесть недель. Я задавался вопросом, почему она не предложила мне приехать и навестить ее. Деньги? Не трахайся в нашей постели. Как насчет других кроватей? Я был чертовски подозрителен и сделал себе только хуже, дождавшись, пока самолет взлетит.
  
  Я закурил сигарету и смотрел, как облака поглощают самолет. У меня было плохое предчувствие по этому поводу. Я хотел поспешить обратно в дом и проверить несколько вещей - взяла ли она свою черную атласную ночную рубашку и шелковую пижаму с рисунком из шкуры леопарда, которые она называла своими "укореняющимися тряпками’? А что, если бы она их не приняла? Что бы это значило? Я покачал головой, зная, что эти мысли бесполезны. Мысли о похмелье, вызванные острой азиатской едой, слишком большим количеством вина и слишком малым количеством сна. Есть только одно лекарство. Я захватил из дома фляжку бренди и направился в кофейню, чтобы приготовить какое-нибудь лекарство.
  
  
  6
  
  
  Аэропорт начинал казаться лучшим местом для работы, чем мой офис. Там был кофе, туалет, умывальники, телефоны, парковочное место, и торчать там ничего не стоило. Я позвонил по номеру, который дала мне Вирджиния Шоу, и услышал на линии классный женский голос.
  
  ‘Эндрю Перкинс и партнеры. Говорит Джульет Фаркуар.’
  
  ‘Мисс Фаркуар, меня зовут Клифф Харди. Я частный детектив. Я хотел бы видеть мистера Эндрю Перкинса как можно скорее, пожалуйста. ’
  
  ‘ В какой связи, мистер Харди? - спросил я.
  
  ‘В связи с мисс Вирджинией Шоу’.
  
  Наступила пауза. Я представил, как она звонит, чтобы задать вопрос боссу. Это не было похоже на операцию, при которой люди действительно вставали и ходили по комнате, чтобы что-то сделать. Мне пришло в голову, что я должен знать, где находится или находились "Перкинс и партнеры". Я начал рыться в телефонном справочнике.
  
  ‘Мистер Харди, вы здесь?’
  
  Я уронил книгу и пытался схватить ее, когда она заговорила. Страница порвалась у меня в руках, и я выругался.
  
  ‘Что ты сказал?’
  
  ‘Я прошу у вас прощения. Я... пролил свой кофе. Да, мисс Фаркуар?’
  
  Прохлада теперь была определенно зябкой. ‘У мистера Перкинса нет клиента с таким именем. Возможно, у вас неверная информация. Есть несколько практикующих юристов по фамилии Перкинс.’
  
  ‘Я бы все равно хотела его увидеть’.
  
  ‘Мистер Перкинс уедет из Сиднея по делам на следующие несколько дней. Возможно, вы могли бы перезвонить на следующей неделе?’
  
  ‘Возможно’.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  Она повесила трубку. Я продолжил свой поиск, не причинив дальнейшего ущерба телефонной книге. Офис "Эндрю Перкинс и партнеры" находился на Филлип-стрит. Где еще? Я знал старые здания, где у орлов правосудия были свои покои - кроличьи норы с извилистыми коридорами, лифтами со стальной решеткой и массивными дубовыми дверями. Мужчина мог бы забаррикадироваться в подобном месте или очень легко выскользнуть, если бы хорошо знал свою нору. Начинало казаться, что мне придется позвонить мистеру Перкинсу домой. Это потребовало бы некоторой работы. Я подумал, предвидела ли мисс Шоу его отказ от сотрудничества. Я задавался вопросом, приходил ли он к ней, или наоборот, когда был ее ‘клиентом’. Я задавался вопросом о многих вещах.
  
  Как бы это ни было приятно, особенно учитывая перспективу скорого открытия бара, я больше не мог слоняться по аэропорту. Я поехал обратно в город, имея при себе только интригу дела Шоу и утешение в виде пары сотен баксов в банке, чтобы не чувствовать себя ревнивым и покинутым.
  
  Я не стал бы заниматься частным расследованием без некоторой подготовки в виде долгого разговора с Эрнестом Глассом, который был частным детективом с тех пор, как вернулся со Второй мировой войны. Эрни был членом парламента большую часть своего срока, хотя он был свидетелем некоторых действий здесь и там. Наряду с несколькими советами о том, как проникнуть через запертые двери и выудить информацию у соседей, у него был один важный совет.
  
  ‘Налаживай отношения с полицейским, парень", - сказал он. ‘Еще лучше, с парой полицейских, и чем меньше они знают друг о друге, тем лучше, если вы понимаете, что я имею в виду’.
  
  У меня уже была дружба с Грантом Эвансом, с которым я служил в Малайе. Это оказалось полезным, когда я работал в страховой компании, но я не пытался расширить свою сеть. Возможно, это было подходящее время. Я поехал в участок Дарлингхерст и попросил встречи с детективом Колином Паско. Дежурный офицер узнал мое имя из документов, приложенных к убийству в Мидоубенке.
  
  ‘Ты вооружен?’ он спросил.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Вчера у нас тут был гребаный псих. Югославка, как и следовало ожидать. Вытащил этот гребаный отличный пистолет и пригрозил убить всех, если ему не вернут его жену.’
  
  ‘Я не вижу никакого разбитого стекла. Что произошло?’
  
  Дежурный стукнул мясистым кулаком по бумагам перед собой. ‘Они очистили кровь. Один из наших парней расплющил его, но неплохо. Укол. Вы найдете детектива Паско этажом выше и дальше направо. Комната 6.’
  
  Вниз, в комнаты для допросов, наверх, к лучшим вещам. Я постучал в дверь со стеклянными панелями и открыл ее, когда услышал, как кто-то сказал: ‘Она не заперта’.
  
  Говоривший был Пэскоу - в рубашке с короткими рукавами, бугрящийся сочетанием жира и мускулов, он взгромоздился на стол и оскорблял кого-то по телефону. Его помощник прошлой ночью сидел за столом, опустив голову и задрав задницу, и копался в стопке папок. Паско указал мне на стул и свободной рукой изобразил, как сворачивает сигарету. Я достал свой табак, сделал две сигареты и протянул ему одну. Он наклонил голову к свету. Он сильно затянулся во время первой затяжки, и "ролли" был выпит почти наполовину. Я сидела и ждала, когда он закончит свой звонок. Молодой человек в штатском был невыразителен, но принимал все к сведению.
  
  Паско бросил трубку на рычаг. ‘Итак, частный член. Крутой парень, который крутит свое и швыряет вещи в наемных убийц. Что я могу для вас сделать?’
  
  Я пожал плечами. ‘Я не знаю. Просто остаюсь на связи. Подумал, что у вас могут быть фотографии с портретов для меня, возможно, захотите поговорить о параде опознания.’
  
  ‘Чушь собачья", - сказал Паско.
  
  ‘Мензис хочет знать, является ли его клиент подозреваемым’.
  
  ‘Это больше похоже на правду. Да, почему бы и нет? Скажи ему, что вокруг полно вдов, которые сами себя сделали. Мы поймаем нескольких из них. Не так много. Наши расследования продолжаются. Что-нибудь еще?’
  
  ‘Я хотел спросить о моей камере. Когда я смогу получить его обратно?’
  
  ‘Нужно еще немного разузнать, Харди? Почему ты не зарабатываешь честно на жизнь? Ты выглядишь как способный парень. Эванс хорошо отзывается о тебе.’
  
  ‘Я надеюсь на лучшее. Камера?’
  
  Паско повернулся к молодому мужчине. ‘Почему бы тебе не пойти куда-нибудь и не выпить чашечку чая, Йен?’
  
  Йен двигался с готовностью. ‘Ты чего-нибудь хочешь, Колин?’
  
  ‘Нет, сынок. Просто побыть здесь наедине с моим другом.’
  
  Дверь закрылась. ‘Мне следовало попросить его принести сигарет", - сказал Паско.
  
  Я начал сниматься.
  
  ‘Порядок вещей таков, - сказал Паско, - что я передаю это дело в отдел по расследованию убийств. Но у меня все еще есть интерес. Если я что-нибудь придумаю и передам, и если это будет каким-то образом полезно ...’
  
  Я дал ему сигарету и прикурил.
  
  ‘Спасибо. И если это полезно, я все еще могу набрать очки. Ты следишь за мной?’
  
  Я кивнул и сам закурил.
  
  ‘Ты в моем ведении, Харди. Сент-Питерс-Лейн, Дарлингхерст. Я могу быть тебе полезен, а могу быть чертовски неприятным.’
  
  ‘Конечно", - сказал я.
  
  ‘Итак, ты хочешь мне что-нибудь сказать?’
  
  Простой факт был в том, что мне не нравился его стиль, и я доверяла ему еще меньше. Эрни Гласс назвал бы меня дураком или чем-нибудь похуже, но я встал и раздавил сигарету. ‘Нет. Ничего. Как насчет моей камеры?’
  
  ‘Отвали’.
  
  Я быстро вышел и спустился по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки за раз. Я помахал мужчине за стойкой и покинул участок. Когда я ступил на пешеходную дорожку, я столкнулся с кем-то, кто шел в другую сторону. Мы оба потеряли равновесие и извинились. Это был офсайдер Паско. Я еще раз извинился и уехал.
  
  ‘Мистер Харди’.
  
  Я повернул назад. Он протягивал руку. Я пожал это.
  
  ‘Иэн Галлахер. Я просто хотел сказать, что, по-моему, ты неплохо справился с собой прошлой ночью.’
  
  ‘Я не думаю, что твой босс согласен с тобой’.
  
  ‘У Колина нет… ах, много воображения. Вот я, например, не думаю, что вы пришли просто спросить о своей камере.’
  
  ‘ Нет?’
  
  ‘Я думаю, ты, возможно, искал немного взаимности, немного уступок и взяток. Это не в стиле Колина. Со мной у тебя могло бы получиться немного лучше.’
  
  Он был среднего роста, светловолосым мужчиной с приятной внешностью Роберта Редфорда. Когда я присмотрелся к нему немного внимательнее, я увидел, что, как и Редфорд, он был не так молод, как казался. Вокруг его глаз были небольшие "гусиные лапки", а кожа огрубела за несколько лет и зим. В его голубых глазах был укоризненный взгляд. Я подумал, что это может быть связано с неудовлетворенными амбициями.. ‘Я не так уж много могу дать", - сказал я.
  
  ‘Я возьму долговую расписку. Колин Паско ничего этим не добьется. У меня есть предчувствие на этот счет. За этим стоит что-то неуловимое. Итак, ты не просто бросил это, не так ли?’
  
  ‘ Не совсем.’
  
  ‘Хорошо, я предполагаю, что ты все еще работаешь на одного из адвокатов или, может быть, на вдову. Я дам тебе кое-что. Вириджиния Шоу, помнишь ее?’
  
  ‘Мисс Шоу", - сказал я. ‘Компаньонка Мидоубэнка’.
  
  ‘Верно. Она рассказала нам невероятную историю о том, как познакомилась с Мидоубэнком на бизнес-ланче и почувствовала к нему влечение. Трудно представить, не так ли?’
  
  Я пожал плечами. ‘Ава Гарднер вышла замуж за Микки Руни’.
  
  ‘Вирджиния Шоу - первоклассная шлюха. Она почти профессиональная коллега. Уже дважды вставал. Три - это примерно предел в этой игре, прежде чем будут заданы вопросы. Она обойдется недешево, и у нее несколько отвратительных друзей.’
  
  ‘Например, кто?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘С меня этого достаточно. Я вижу, что ты заинтересован, а это значит, что я был прав - вы все еще вовлечены. Итак, я все-таки кое-что понял из нашего разговора. Просто помни, с кем поговорить в первую очередь, если тебе понадобится помощь. Но помощь не будет бесплатной. Достаточно справедливо?’
  
  Он поднялся по ступенькам, не дожидаясь ответа. Аккуратный оператор. Возможно, Эрни Гласс одобрил бы это, но я думаю, идея заключалась в том, чтобы манипулировать копами, а не наоборот. Тем не менее, Галлахер подтвердил часть истории Вирджинии Шоу. Я пошел пешком на Райли-стрит, где припарковался. Похмелье было далеким болезненным воспоминанием, и я решил не пить днем. По моему опыту, похмелье похоже на старых боксеров, всегда готовых вернуться. Утро было теплое, подходящее для прогулки за городом или в парке. Дарлингхерст был чем-то другим. Деньги, которые поступили в Паддингтон и Балмейн на приведение в порядок домов и садов, мощение пешеходных дорожек и установку лежачих горбов, сюда не поступили. Ряды террас были выцветшими и неприступными, покрытыми трехслойными листами железа, а растения, которые росли на задних дворах, выглядели так, как будто они предпочли бы находиться где-то в другом месте.
  
  Тем не менее, я прошел несколько кварталов ради упражнения, проходя мимо домов, которые не открывались до позднего вечера, когда женщина сидела в коридоре с журналом и сигаретой, демонстрируя свои ноги и сиськи, и тех, где пенсионеры с тревогой раздвигали занавески, ожидая прибытия своих чеков. Были магазины, которые продавали пироги и кока-колу фабричным рабочим днем и марихуану ночью, и газетные киоски, где настоящие товары для продажи хранились под прилавком. Я чувствовал себя почти респектабельно, имея офис, ипотеку и почти погашенную машину, но вокруг было много мужчин, которые когда-то были гораздо респектабельнее меня, снижая уровень в своих бутылках с шерри.
  
  Я распаковал Falcon, который был почти моим, и проехал небольшое расстояние до Сент-Питерс-лейн. С парковкой здесь были проблемы, и я вел переговоры с татуировщиком по имени Примо Томасетти об аренде цементной плиты в задней части его салона за умеренную плату. Скромность была главной темой переговоров. Мне повезло на Аппер-Форбс-стрит, и я нашел приличных размеров помещение - вероятно, работник ABC, идущий на обед. Эта мысль отправила меня в молочный бар за сэндвичем и совершенно полезной банкой безалкогольного напитка.
  
  Я поднялся по ступенькам с Уильям-стрит и свернул на Сент-Питерс-лейн с Аппер-Форбс.
  
  Сюда тоже не дошло ничего из этих модных денег. Задние стены зданий, выходящих фасадом на Уильям-стрит, были серыми и голыми, если не считать граффити и всего того, что было расклеено на рекламных плакатах - рекламы рок-концертов, матчей по боксу и борьбе, соревнований по спидвею, боевым искусствам - всех развлечений 70-х. Плакаты были разорваны и хлопали на ветру, как паруса. Несколькими днями ранее я заметил плакат Вана Моррисона, приклеенный поверх дюжины других, который развалился по течению и открывался в переулок, как дверь. Мне нравился Ван Моррисон, и я сожалел, что пропустил концерт. Когда я шел по дорожке, что-то почувствовал странное. Я пытался это зафиксировать: никаких машин там, где их быть не должно, никто не слоняется, притворяясь тем, кем они не были…
  
  Я остановился в двадцати ярдах от двери в мой дом. Обычно в переулке было тихо. Церковь в верхнем конце справа, затем помещения ABC. С другой стороны, ничего особенного. Мастерская автоэлектрика, из-за которой в прошлом здесь было много народу, закрылась за пару дней до того, как я подписал договор аренды. В моем здании были иридолог, составитель астрономических карт, зубной техник и я. Большинство офисов были пустыми, и то же самое было в других зданиях. Этот район должен был быть запланирован для реконструкции или сноса и перепланировки. Итак, не так много движения, но было что-то неестественное в этой тишине.
  
  Это пришло ко мне в мгновение ока, и я отреагировала инстинктивно, прижавшись к стене, вжимаясь спиной в длинный заколоченный дверной проем. Все развевающиеся плакаты были сняты, и на их месте не было ничего плохого. Плакаты создали бы проблему для любого, кто попытался бы снимать дальше по переулку. Я доверял чувству опасности; у меня было это слишком много раз раньше в тихих кампонгах и, по-видимому, пустых рисовых полях, но я чувствовал себя нелепо - это не Малайя, или Вьетнам, или Нью-Йорк. Я втянула воздух и поняла, что все это время держала себя в каком-то анабиозе. Вещи для выживания. Почему бы и нет? Я сдвинул голову с ее жесткого, запертого положения и заставил себя взглянуть одним глазом вниз по дорожке. Я отчаянно желал иметь оружие, но мой "Смит и Вессон". 38 был заперт в офисном шкафу для документов.
  
  Чтобы использовать хотя бы один глаз, вы должны обнажить часть лба. Я прищурилась в сторону переулка, готовясь бежать вперед к своему дверному проему. Что, черт возьми, если я выглядел нелепо? Я все выдумал. Никто не смотрел. Пуля пробила борозду в кирпичах примерно в метре передо мной и, просвистев, попала в стену напротив. Я был ослеплен кирпичной пылью, но все еще регистрировал впечатления. Выстрел был приглушен. Установлен глушитель. Плохо для точности, но какая мне от этого теперь польза?
  
  Я услышала звук позади себя и использовала свой неповрежденный глаз, чтобы посмотреть. Машина свернула на полосу и медленно приближалась ко мне. Господи, подумал я, перекрестный огонь. Хорошо планирующие мужчины. Это оно.
  
  Машина продолжала медленно подниматься по полосе. Это был элегантный зеленый "Ровер", машина респектабельного человека. Водителем был толстый мужчина с бледным лицом, встревоженный.
  
  ‘Выносливый!’ Резкий голос донесся откуда-то рядом с церковью. ‘Оставь это в покое!’
  
  Ровер остановился. Я чувствовала, как мои пальцы крошат сэндвич с салатом в размокшую кашу. Водитель опустил свое окно.
  
  ‘Я ищу автоэлектрика’, - сказал он.
  
  
  7
  
  
  Это был не первый раз, когда в меня стреляли, и это не оставило меня слабой и дрожащей, хотя прошло некоторое время, прежде чем я смогла оторваться от стены и войти в свое здание. Когда я подошел к своей двери и достал ключ, я понял, что все еще держу в руках еду и питье. Я положил их на стол и открыл ящик, куда я поставил бочку красного вина. Это было хорошо. Я налил кофе в кружку и свернул сигарету. Пуля в метре от черепа отменяет некоторые хорошие решения. Горький лимон просто не собирался его резать. Я выкурил сигарету, съел раздавленный сэндвич и выпил вино. Все это очень естественные функции, и успокаивает возможность их выполнять. Я хотел, чтобы так и оставалось.
  
  Учитывая это, у меня была возможность сделать то, что мне сказали - отказаться от этого. Я мог бы вернуть деньги Вирджинии Шоу, порвать ее номер в Мельбурне и продолжить вручать повестки, проверять работодателей и искать легкую работу по возврату машины. Я мог бы даже потратить немного денег - слетать в Кэрнс и посмотреть, не изменяет ли мне Син с кем-нибудь в костюме сафари. Отличное начало моей новой, независимой жизни в качестве мелкого бизнесмена, которое было бы. Две работы, два беспорядка и быстрое бегство в укрытие.
  
  Не включены. Мой телефонный звонок Эндрю Перкинсу принес немедленные результаты. Будучи страховым следователем, я подставил нескольких человек, и вокруг были те, кому я не нравился по той или иной причине, но не настолько, чтобы послать стрелка. Это должен был быть Перкинс. Возможно, у вас не было намерения убить меня. Это было трудно сказать, также невозможно доказать. Перкинсу не нужно было скрываться из-за меня, но он был бы в обороне. Что было ясно, так это то, что детектив Йен Галлахер был прав - за стрельбой в Мидоубэнке что-то стояло, возможно, что-то серьезное. Я мог бы пойти к Галлахеру и показать ему… что? Кусок стены? Кирпичная пыль в моих волосах?
  
  После очередной сигареты и половины кружки вина я убедил себя, что личное слилось с профессиональным и что мне следует встретиться с Эндрю Перкинсом. Я откопал свой слегка устаревший экземпляр "Списка законов Австралии Хаммерсмита", одного из инструментов профессии, и посмотрел Перкинса. Нет шансов на частный адрес, но некоторые из более статусных типов любили указывать свои клубы. Запись Перкинса называлась GPS Club, что означало, что он посещал одну из крупных частных школ - Naval & Military и White City Lawn Tennis Club. Никаких связей с моим единственным клубом- Balmain-Rozelle RSL. Я не мог представить себя входящим в GPS-клуб в моем галстуке средней школы Марубра, а короткое звание второго лейтенанта, полученное в полевых условиях, не сильно повлияло бы на мнение военно-морских сил. Но Белый город был другим делом. Теннисные рубашки и шорты, как правило, нивелируют классовые различия, и мой тесть, доктор Джордж Ли, был членом клуба.
  
  Я позвонил в Уайт Сити, и мне сказали, что члены клуба занимаются общественным теннисом по субботам днем и клубными соревнованиями по воскресеньям, если позволяет погода. Была пятница, и прогноз на субботу был прекрасным и теплым. Я позвонил отцу Син в его клинику в Сент-Леонардсе.
  
  ‘Док? Обрыв. Многих потерял за последнее время?’
  
  ‘ Не больше, чем обычно. Только что у меня был необычайный геморрой - размером с мяч для крикета.’
  
  ‘Хотел бы я быть там. Как там Инге?’
  
  Инге - мать Син, снежная королева датского происхождения, чьи гены повлияли на Дока, чтобы произвести на свет мою жену-блондинку. Док приземистый и смуглый - случай притяжения противоположностей. Ли - в некоторых случаях цыганское имя, и у нас с Доком за эти годы сложилась хорошая дружеская перепалка, основанная на нашем общем предполагаемом цыганском происхождении, спортивных увлечениях и любви к Син, которая является единственным ребенком в семье.
  
  "С ней все в порядке. Синтия уехала в Квинсленд, так что я знаю, что вы двое пришли на территорию буржуазии не для того, чтобы выпрашивать приличную еду. Надеюсь, никаких проблем, Клифф?’
  
  ‘Никаких проблем, док. Мне нужна услуга. Ты член White City?’
  
  ‘Ммм, да. Давненько там не был.’
  
  ‘Когда-нибудь встречал парня по имени Перкинс? Адвокат?’
  
  ‘Не думаю так. Как я уже сказал, в последнее время я не часто там играл - слишком стар, слишком занят.’
  
  ‘Я надеюсь, у тебя все еще финансовые проблемы’.
  
  ‘Конечно. По-прежнему лучшие травяные корты в Сиднее, и трава - единственное покрытие для игры.’
  
  ‘Я согласен. Не могли бы вы выяснить, регулярно ли играет этот Эндрю Перкинс, и устроить мне встречу с ним?’
  
  - Как скоро? - спросил я.
  
  ‘Завтра было бы прекрасно’.
  
  ‘Ты из тех парней, которые умеют держать язык за зубами, Клифф. Я посмотрю, что я могу сделать. Где ты?’
  
  Я сказал ему, что по номеру офиса меня свяжут в течение следующих нескольких часов, а после этого я буду дома. Я сопротивлялся зову вина и пил горький лимон, пока делал несколько разумных записей в файле, озаглавленном "Шоу, Вирджиния’. Я оформил депозитную квитанцию на банковский ее чек и выписал свой собственный чек на мое членство в NRMA, срок оплаты которого наступил. Оформление документов на сегодня закончено - большое отличие от моей предыдущей работы. Я уже скучал по Син, или, скорее, по мысли о ней. У меня не было контактного номера в Кэрнсе. Я полагал, что мог бы получить его в офисе, но почему она мне его не дала? Почему я не спросил? Я оглядела унылый офис, думая, что Син могла бы каким-то образом скрасить его. Я не приглашал ее посмотреть это. Мы были не в лучшей форме. Док и Инге были бы обеспокоены, если бы знали.
  
  Я просмотрел несколько циркуляров, которые составляли большую часть почты - установите систему безопасности, купите сейф, установите автомобильную сигнализацию. Страх был названием игры, и я был ее частью. Я вышел из офиса и направился по коридору к единственной ванной комнате с туалетом, которая обслуживает все здание. Я умыла лицо и причесалась. Я хотел чашечку кофе. Рядом с ванной была ниша размером со шкаф для метел, с полкой и источником питания, который мог бы сработать. "Бирко", "Нескафе" и немного молока длительного хранения улучшили бы качество моей жизни. В моем офисе зазвонил телефон, и, когда я бежал по потрескавшемуся линолеуму, чтобы поймать его, я подумал о спринтерах и стрелках. Был ли парень, который стрелял в меня в переулке, убийцей Чарльза Мидоубэнка?
  
  Док Ли был в Уайт-Сити и добился успеха. Эндрю Перкинс был обычным игроком, никогда не пропускающим игры, на которого можно было положиться в том, что он будет на кортах завтра, если сохранится погода.
  
  ‘Несколько сетов мне бы не помешали, Клифф", - сказал Док. ‘Я набираю вес. Могли бы заставить меня играть чаще. Инге благословит тебя. Имейте в виду, это ее чертова стряпня делает меня толстым.’
  
  Мы договорились встретиться в 1.30.
  
  Оставляя мне двадцать часов, чтобы заполнить. Я обнаружил, что мне не хочется покидать офис. Мне не нравилась мысль о том, что где-то там меня может поджидать вооруженный человек. У меня было ощущение, что я ввязываюсь во что-то большое и сложное, и у меня не было организации - такой, как армия или Страховая компания Greater Eastern, - которая могла бы меня поддержать. Никаких намеков на лоск, никаких приветствий, никакого соблюдения рабочего дня, но это была цена, которую пришлось заплатить за независимость. Мой "Смит и Вессон". 38 Police Special был восьмизарядным револьвером двойного действия с трехдюймовым стволом. Его было удобно носить с собой и стрелять, и он был точным на коротком расстоянии. Я почистил и зарядил его и поместил в кобуру, которая крепится к пояснице. Оттяни ворот рубашки, и никто не узнает, что смерть сидит у тебя прямо над левой ягодицей.
  
  На всякий случай я поднялся на крышу, чтобы разведать местность, прежде чем покинуть здание. Вы можете проехать приличное расстояние по вершине и заглянуть вниз, на боковые улицы и глухие переулки на несколько кварталов вокруг. Все выглядело нормально и спокойно. Я выглянул из-за соседнего здания и обнаружил, что смотрю на пустую цементную плиту Примо Томасетти. Прямо рядом с ним была дверь, и я мог попасть в это здание из своей. Идея аренды помещения внезапно приобрела гораздо большую привлекательность. Я заперся и ушел, и ничего не произошло. Я перевел чек Вирджинии Шоу в банк как раз перед закрытием. Никто не заминировал мою машину; никто не подстерегал меня в Глебе.
  
  Пустой дом угнетал меня. На полу были неровности, местами поднималась сырость, и мы с Син были вынуждены перенести нашу кровать в другую часть комнаты, потому что потолок опасно прогнулся. На перилах лестницы отсутствовала пара стоек. Син дюжину раз говорила, что добьется их замены. Есть мастера по дереву, которые могут воспроизвести точную форму. У меня было чувство, что этого никогда не случится. Снаружи было не лучше. В небольших передних, боковых и задних помещениях было достаточно работы, чтобы активный мужчина был занят несколько дней. Я сидел на забетонированном заднем дворе и курил.
  
  Я зашел внутрь и позвонил по мельбурнскому номеру.
  
  ‘ Да? - спросил я. Мужской голос. Образованный, незаинтересованный.
  
  ‘Вирджиния Шоу, пожалуйста’.
  
  ‘Кто звонит?’
  
  ‘Харди, из Сиднея’.
  
  Пауза секунд на пятнадцать, а затем он вернулся. ‘Попробуйте еще раз через двадцать четыре часа’. Телефон разрядился.
  
  Интригующе.
  
  Я встал под горячий душ, второй раз за день побрился и надел свежую одежду. Я пристегнул пистолет и пошел в RSL перекусить и немного выпить. Никто не следил за мной, когда я приходил или уходил, и я выиграл 15 долларов на покерных автоматах.
  
  
  8
  
  
  Белый город сопротивлялся переменам. Трибуны по-прежнему были деревянными, а многие корты напоминали освященные центральные площадки для игр-травяное покрытие. В нем чувствовалась атмосфера старого света без каких-либо претензий. Я видел, как Седжмен выиграл там Открытый чемпионат Нового Южного Уэльса в 1952 году, Хоад, Розуолл и Лейвер чуть позже. Ньюкомб и Рош казались мне такими же хорошими, как любой из них. Я сам играл там однажды, на турнире для школьников. Мы с Томом Уайлдом выбыли во втором раунде парного разряда. Я был недостаточно хорош, чтобы играть в одиночном разряде, но все равно было здорово играть с сеткой, которая доходила до земли, и мячи забирал кто-то другой. И Док был прав - в живой, дышащей поверхности травы есть что-то такое, что делает игру на ней более приятной.
  
  Я припарковался за пределами комплекса и зашел внутрь, одетый в свою белую форму, с полотенцем и далеко не новой ракеткой Wilson. Док ждал меня у здания клуба. Мы пожали друг другу руки и сказали, как приятно было видеть друг друга. Я имел в виду именно это. Мне нравился старик с его грубой головой, коренастым телом и деловыми манерами. Он происходил из длинной череды состоятельных профессионалов, но, похоже, это не слишком отполировало его. Он чувствовал себя как дома с боксерами и жокеями, так и с хирургами с Маккуори-стрит и светскими львицами Воклюза. Тем не менее, он прибавил в весе. Его живот натягивал пояс его шорт, и он был мясистым вокруг шеи.
  
  ‘Я запишу тебя и, думаю, мы сможем на полчаса предоставить суд самим себе. Мне это понадобится, чтобы устранить перегибы.’
  
  ‘Я тоже’.
  
  ‘Тогда это будет пара парных матчей. Ты хочешь играть мужскую или смешанную?’
  
  ‘Смешанные’.
  
  ‘Очень мудро. Что насчет этого парня, юриста? Хочешь поиграть с ним или против него? Мне сказали, что он крупный мужчина, рыжеволосый. Определить будет нетрудно, хотя скоро здесь станет довольно оживленно.’
  
  ‘Черт, нет, док. Я хочу проследить за ним до дома, когда он уйдет. Я был бы не прочь взглянуть на него - посмотреть, может ли он отбить залп или нет.’
  
  ‘Хм. Это все связано с делом о плаще и кинжале, в которое ты ввязался?’
  
  Мы переезжали в здание клуба - паркетный пол, большие окна и несколько тонн граненого хрусталя, матовой оловянной посуды и полированного стекла. На почетном месте была фотография Джона Бромвича, наносящего удар слева двумя руками. Абсолютно уместен в своих длинных брюках и рубашке на запястьях, застегнутой на все пуговицы, и совершенно неортодоксален в своих движениях. Это была отличная фотография. Док представил меня секретарю клуба, усатому мужчине в блейзере, чье имя я мгновенно забыл. Он зарегистрировал меня как посетителя, и мы вышли на свежую траву 12-го корта. У Дока была банка шариков, проверенных на прочность, и мы выпили пару минут. У него были мощные, точные удары с низа, беспорядочный залп и слабая вторая подача. Я был тверд на форхенде, слаб на другом фланге, как в задней части корта, так и у сетки. Моя подача была надежной, с ударом в среднем темпе.
  
  Мы играли в best of three на обслуживание, и я выиграл. Я не играл почти год, с тех пор как мы с Син отдыхали на южном побережье, и я был не в себе. Я подал две двойные ошибки, отразил удар слева, нанес отличный удар справа в угол, но проиграл игру, когда попытался сделать это снова и промахнулся. Вторая порция, приготовленная Доком, была очень жирной - медленно, с минимальным отжимом. Он поставил меня в "лав-тридцать" с парой хороших первых подач, а затем дважды ошибся с первым мячом, и я легко пасовал ему, когда он неразумно заходил. Игра закончилась на двойку, и я выиграл ее благодаря хорошему форхенду с противоположной стороны корта и удачному удару в лоб.
  
  Мы оба выиграли свои подачи и проиграли двойку, когда Док сказал, что мы должны уступить корт. Я не сожалел, большинство игр завершились вничью с несколькими выигрышными очками - двадцать минут беготни по солнцу берут свое, когда ты не тренируешься. Док сразу перешел в смешанный парный разряд, и через пару минут я был втянут в мужской с двумя игроками примерно моего уровня и одним, не моим партнером, намного лучше. Больше напряженной работы, прежде чем мы потеряли семь-пять. Я немного посидел в стороне и пробежался взглядом по толпе, которая заметно увеличилась по мере того, как отходило время обеда. Они были состоятельной группой, если судить по одежде и аксессуарам - женщины были элегантными, а большинство мужчин пытались оставаться такими, с некоторыми заметными неудачами. Я играл в миксте с сильной, симпатичной блондинкой, которая защищала меня слева, и мы легко победили.
  
  Я брал безалкогольный напиток из автомата, когда заметил Перкинса. Имена членов клуба были нанесены на намагниченные полоски, прикрепленные к доске. Когда вы присоединились к четверке, ваш стриптиз был взят из бассейна и помещен на доску. Вы вернулись в бассейн после сета, пока снова не подошла ваша очередь играть. Высокий мужчина в безукоризненной теннисной одежде и с короткими вьющимися рыжими волосами положил свою полосу рядом с тремя другими. Он нес две ракетки и носил спортивную повязку - на мой взгляд, все это немного броско, если только он не был очень хорош. Я убрал из бассейна полосу для своих посетителей и отправился со своим напитком в суд 8, чтобы посмотреть, как играет Эндрю Перкинс, адвокат.
  
  Он был хорош, очень хорош. Он был немного крупнее меня, примерно шесть футов два дюйма ростом и около тринадцати стоунов, и, в отличие от меня, он был хорошо тренирован, и каждое его движение было экономичным и эффективным. Он действовал как профессионал, систематически выполняя удары и позволяя своему служебному действию медленно разогреваться. Он мог бить ровно и с верхним вращением с обеих сторон; у него была жестокая, размашистая подача, и он был тигром у сетки. Он потратил на выяснение отношений больше времени, чем хотели другие, и я видел хмурые взгляды, язык тела и суетливость, которые дали мне представление о популярности Перкинса. Ему было все равно. Он подал мяч в сетку, и его команда выиграла право подачи. Он подал первым и сбросил туза. Он выиграл игру в пользу Лав и взял единственное очко, которое действительно оспаривалось, ударом слева от линии, который, возможно, немного промахнулся, но никто не потрудился возразить.
  
  Как принимающий, он, казалось, был склонен к унижению. Он бросал с нескрываемым удовольствием. Его величайшим наслаждением было подставлять оппоненту неверную ногу. Еще пара игр, и я увидел достаточно. Перкинс был игроком, близким к турнирным стандартам, с очень неприятной серией. Его главной слабостью была склонность к чрезмерной агрессии. Он пропустил удар, который действительно должен был отскочить. Его каркас ракетки заплатил штраф за эту ошибку.
  
  Я сыграл еще два сета в миксте, один раз сыграв против Дока. Он нанес несколько очень хороших ударов и явно наслаждался собой. Я справился, не опозорился. Я снял свой стриптиз после той игры и сказал Доку, что мне придется уйти, когда Перкинс уйдет.
  
  ‘Я наблюдал за ним", - сказал Док. ‘Личность типа А, если я когда-либо видел такую’.
  
  Я использовал свое полотенце, чтобы вытереть пот. Напитки, выпитые прошлой ночью, были хорошо и по-настоящему усвоены. ‘Что это значит?"
  
  Док улыбнулся, придурок. Рад, что ты вытащил меня сюда, Клифф. Я был в колее. Береги себя, мальчик. Я не буду пожимать руки. Я полагаю, ты хочешь облачиться в свой плащ и кинжал.’
  
  Он рассмеялся и ушел, размахивая ракеткой. Когда он сказал мне позаботиться о себе, я знала, что он имел в виду: позаботься о моей дочери.
  
  Перкинс играл в миксте, концентрируя свою атаку на женщине по другую сторону сетки. Она оказалась блондинкой, с которой я играл раньше, и она довольно хорошо противостояла ему. Я направился к автостоянке для участников, где было много Volvos, Mercs и BMW. Я решил, что все свелось к черному Porsche и красной Alfa Romeo. Я сделал ставку на Porsche. Вернувшись к своей машине, я выскользнула из шорт и натянула джинсы. Я снял влажную тенниску, вытерся полотенцем и надел старую армейскую рубашку с отворотом, который хорошо свисал над кобурой. 38.
  
  Я ошибался насчет машины. Перкинс смылся на красной "Альфе" двумя сигаретами позже. Казалось, он торопился, или, возможно, он просто ехал в ту сторону. Шины завизжали на первом повороте, и он оставил немного резины на дороге у светофора. Может быть, это то, что нужно делать в красной Альфе. Я бы не знал. Несмотря на всю эффектность, за ним было легко угнаться. Проезжая между огнями в стиле спидвея в Сиднее, вам повезет выкроить хоть какое-то время на то, чтобы дедушка поехал покататься на выходных. Я последовала за ним в Дабл-Бей. Вряд ли стоило ехать. Я был удивлен, что он не пробежался трусцой, но, возможно, Альфа нуждалась в пробежке. Он резко повернул, едва подав сигнал, и поднес нос к двери гаража, одного из восьми, которые, казалось, принадлежали ряду больших домов с глубокими палисадниками, разбитых над дорогой. Гаражи, по-видимому, были врезаны в основание гребня холма с домами на вершине.
  
  Я остановился на другой стороне дороги всего в нескольких ярдах и быстро вышел из машины. Перкинс использовал устройство дистанционного управления, чтобы открыть дверь гаража. "Альфа" скользнула внутрь, и я последовал за ней в своего рода автомобильную пещеру - стены из песчаника, цементный пол, флуоресцентный свет. Перкинс не замечал меня, пока не вышел из машины.
  
  ‘Какого черта, по-твоему, ты делаешь?’ Он проявлял всю агрессию как вне корта, так и на нем, быстро снимая солнцезащитные очки, угрожающе поднимая одну из своих ракеток.
  
  ‘Меня зовут Харди. Нам нужно поговорить.’
  
  Он положил солнцезащитные очки на крышу машины вместе со своими ключами и второй ракеткой. ‘Ты был при дворе. Я видел тебя.’
  
  ‘Полные оценки. Ты ведешь подлую игру.’
  
  Он полуобернулся к двери, которая куда-то вела. Туннель, ведущий к дому? ‘Если ты немедленно не уйдешь, я вызову полицию’.
  
  ‘Что ты скажешь им о Вирджинии Шоу и парне, который стрелял в меня через пару часов после того, как я позвонил тебе в офис?’
  
  Он двинулся вперед, сжимая ракетку. Не слишком сильное оружие, но он был крупнее меня и, я полагаю, уверен в себе, раз только что выиграл три или четыре сета. ‘Я не знаю, кто ты и о чем ты бредишь’, - прорычал он. ‘Но я предупреждаю тебя, убирайся с моей территории, пока тебе не причинили вреда’.
  
  Я тоже переехала. ‘Я не люблю предупреждений, Эндрю. Мне нравится знать, что происходит.’
  
  Использование его имени раздражало и провоцировало его, как и было задумано. Он замахнулся ракеткой на мою голову, но я был готов к этому с самого начала, я нырнул под замах и нанес ему короткий удар правой, чуть ниже кармана его теннисной рубашки с монограммой. Сильный удар выше сердца может парализовать любого, кто либо не обучен с этим справляться, либо настолько пьян и разъярен, что это не имеет значения. Эндрю, несмотря на всю свою вспышку, не был боксером или уличным бойцом. Он рухнул ничком и лежал, хватая ртом воздух и силу, на бетонном полу. Он попытался сесть, но его ноги затекли, и он упал, оставив еще больше масляных пятен на своих сшитых на заказ шортах из акульей кожи.
  
  Последние несколько дней я хотел кого-нибудь ударить, и теперь я это сделал. Так или иначе, это не принесло мне удовлетворения, которого я ожидал. Я смотрела на него сверху вниз, пока он боролся за свое дыхание и достоинство, и внезапно у меня возникли сомнения. С выбитым из колеи ветром, грязной одеждой и уязвленной гордостью он не казался таким грозным. Кроме того, он выглядел искренне озадаченным. Он поднялся на нетвердых ногах, схватился за ручку дверцы машины и с трудом выпрямился.
  
  ‘Кто… кто, ты сказал, ты такой?’
  
  ‘Клифф Харди — я частный детектив’.
  
  ‘Ты ведешь себя как один из них. Я вызову полицию, если ты немедленно не уйдешь. Я в любом случае собираюсь предпринять против тебя какие-то действия.’
  
  Он начинал восстанавливать свою, без сомнения, значительную уверенность, а я теряла почву под ногами. Он вел себя не так, как я ожидала. ‘Я хочу поговорить о Вирджинии Шоу. Она моя клиентка.’
  
  Это привлекло его внимание, но, возможно, по понятным причинам, он был скорее осторожен, чем заинтересован. ‘Я не уверен, что знаю кого-либо с таким именем’.
  
  ‘Ты знаешь ее, Перкинс. Ты свел ее с Чарльзом Мидоубэнком. Она наняла меня, чтобы я передал тебе сообщение.’
  
  ‘У вас странный способ выполнять свои поручения’.
  
  Все шло совсем не так, как предполагалось. Теперь я была на вторых ролях, и он мог это видеть. Он помассировал место, куда я его ударила, слегка надавил и поморщился. Я напомнила себе о телефонном звонке в его офис и пуле, отскочившей от кирпичей на Сент-Питерс-лейн. Мы стояли в гараже с открытой дверью на улицу. Это было неподходящее место для ведения такого рода бизнеса, и я чувствовала, что должна как-то повлиять на него. Я указал на его спортивную сумку на сиденье "Альфы". "Собери свои вещи и закрой гараж, затем мы зайдем к тебе и поговорим’.
  
  ‘Не отдавай мне приказов! Вы вторглись на чужую территорию, вы виновны в нападении ...’
  
  Я толкнула его спиной к машине. ‘Послушай, я был там, когда в Мидоубэнка стреляли. Ты вовлечен. Затем кто-то выстрелил в меня. Я возлагаю на тебя ответственность, пока что-нибудь не убедит меня в обратном.’
  
  Он наклонился и поднял ракетку, которая отскочила от стены и лежала возле переднего колеса автомобиля. Я наполовину надеялась, что он попробует еще раз, но он этого не сделал. Он потянулся за своей сумкой, а затем закрыл машину. Он прошел мимо меня и коснулся выключателя на стене. Дверь скользнула на место по смазанным направляющим. ‘Очень хорошо", - сказал Перкинс. ‘Я дам тебе несколько минут, но твоя лицензия PEA висит на волоске’.
  
  Он открыл дверь в задней части гаража, и мы поднялись по нескольким ступенькам на дорожку, которая вела к дому. Перкинс поднимался по ступенькам к входной двери, перепрыгивая через три ступеньки за раз, пока его ушибленная грудь не замедлила шаг. Массивная входная дверь была открыта. Мы вошли в полутемный вестибюль.
  
  Перкинс начал подниматься по изогнутой лестнице, которая была примерно в два раза шире моей в Глебе и не имела отсутствующих стоек. ‘Мне принадлежат два верхних этажа’.
  
  ‘Хорошо для тебя. С тобой кто-нибудь живет?’
  
  ‘В данный момент нет’.
  
  Он открыл дверь на первом этаже - прихожая, ковер, высокий потолок. Я последовал за ним в гостиную размером в половину теннисного корта с тремя дверями в другие комнаты и одной стеной, полностью стеклянной. Вид был на поле для гольфа Royal Sydney с множеством деревьев между ними. Перкинс положил свою спортивную сумку и ракетки на стул. Мебель была большой и старой, ковер толстый и восточный, картины большие и современные. Комната кричала о деньгах. Перкинс встал посреди своего ковра и сказал: ‘Ты хотел поговорить, говори’.
  
  Я покачал головой. ‘Не здесь. Я чувствую себя подавленным твоим достатком. Где кухня? Я бы не отказался от выпивки.’
  
  ‘Хорошая идея’. Он подошел к окну и нажал пару кнопок. Стеклянные панели раздвинулись, и теплый воздух потек в душную комнату. Затем он открыл дверь, и мы прошли по короткому коридору на кухню, которая выглядела так, как будто была построена в прошлом веке, но оборудована в прошлом году. Это было все из металла и стекла, напичканное электроприборами. Холодильник был монстром с двойными дверцами, и в нем можно было запечь овцу в духовке. Перкинс вымыл руки в раковине и вытер их безупречно белым полотенцем для рук. "Конечно, мы могли бы выпить в гостиной, но поскольку ты предпочитаешь кухню, что ты будешь?’
  
  ‘Пиво, если оно у вас есть’.
  
  ‘Думаю, да.’ Он открыл холодильник и, пошарив в нем, достал две бутылки Heineken. Мне показалось, что он потратил на это больше времени и наделал больше шума, чем было необходимо, но я слишком медленно реагировала. Я почувствовал, как что-то металлическое вдавилось в основание моего черепа, а затем отодвинулось влево.
  
  ‘Эта штука у тебя за ухом - дробовик, - произнес спокойный голос позади меня, - и ты должен стоять очень, очень тихо’.
  
  
  9
  
  
  Я сделал, как мне сказали. Перкинс поставил пиво на кухонный стол и глубоко вздохнул.
  
  ‘Спасибо, Карл", - сказал он.
  
  ‘Хорошо, мистер Перкинс. Что теперь?’
  
  ‘Я не уверен’.
  
  Я почувствовал, как чья-то рука скользнула вниз по моему позвоночнику, а затем пистолет был вытащен из кобуры. ‘Ношение оружия", - сказал Карл.
  
  ‘У меня есть разрешение’.
  
  Перкинс рассмеялся, теперь он полностью владел ситуацией, таким, каким ему нравилось быть. ‘Это все еще расширяет мои возможности, если вы понимаете, что я имею в виду’.
  
  Я увидел, и мне это не понравилось.
  
  ‘Вопрос в том, позвонить ли мне в полицию или позволить Карлу разобраться с тобой на заднем дворе ... или сделать что-то еще?’
  
  Он был опасным клиентом. Я могла видеть, как он почти пробовал насилие на вкус, задаваясь вопросом, как далеко он может зайти с этим. До конца? Просто возможно. Врывается вооруженный частный детектив, нападает на известного адвоката, причиняя физические увечья. Я еще не видела Карла, но он казался способным и желающим. Это был один из тех случаев, когда вы должны что-то сделать, чтобы проявить инициативу, каким бы ни был риск. Я медленно повернулся, протянул руку и повел стволом дробовика, по-прежнему не глядя на Карла. Я не сводил глаз с Перкинса.
  
  ‘Не делай все хуже, чем есть", - сказал я. ‘Давай пока назовем это честным. Где был звонок? В гараже или здесь, наверху?’
  
  ‘И то, и другое", - сказал Перкинс.
  
  ‘Аккуратно. Ты принимаешь все на себя. Нам все еще нужно поговорить. Скажи Карлу, чтобы он положил мой пистолет в холодильник или еще куда-нибудь и уходил. Ты, наверное, хочешь этого пива так же сильно, как и я.’
  
  Перкинс быстро принимал решения. Он кивнул и снял открывалку для бутылок с крючка на стене. ‘Все в порядке, Карл. Проблем не будет.’
  
  ‘ А как насчет пистолета, мистер Перкинс? - спросил я.
  
  ‘Разгрузи это и оставь здесь’.
  
  Карл был крепко сложенным типом с широкими плечами, не кандидатом на работу в Мидоубэнке. Он прислонил свой дробовик к холодильнику и умело отпустил откидной механизм холодильника. 38. Он перевернул пистолет, и патроны выпали ему в руку. Он поставил все это на холодильник, взял свой револьвер двенадцатого калибра и вышел через заднюю дверь, не сказав больше ни слова.
  
  ‘Немногословный человек", - сказал я.
  
  Перкинс открутил горлышки с бутылок. ‘Но эффективных действий. Он следит за этими домами двадцать четыре часа в сутки. Не спрашивай меня, как он это делает.’
  
  ‘Он этого не делает. Это невозможно. Но если он там, когда он нужен, это все, что нужно.’
  
  ‘ Хм. ’ Он протянул мне бутылку. Мы сидели за столом и пили. Очень дружелюбный. К Перкинсу вернулось самообладание, и он взял под контроль свою врожденную злобность. Он, казалось, думал, пока пил. Он оторвал кусок бумажного полотенца и вытер рот. ‘Кое-что, что вы сказали, заинтересовало меня’.
  
  ‘Вирджиния Шоу, я...’
  
  ‘Нет, я могу говорить об этом, а могу и не говорить. Я еще не решила. Вы сказали, что звонили в мой офис.’
  
  ‘Вчера, около 10.00 утра".
  
  ‘ И с кем говорил?’
  
  ‘Женщина’. Я порылся в своей памяти. ‘Джули… Фарнхэм?’
  
  ‘Джульет Фаркуар. И что обсуждалось?’
  
  ‘Ничего особенного. Я сказал, что хотел поговорить с вами, как с мисс Шоу. Она сказала, что у вас не было клиента с таким именем и что мне следует попробовать другого Перкинса. Я сказал, что все равно хочу с тобой поговорить. У меня сложилось впечатление, что она консультировалась с вами. Потом она сказала, что ты ненадолго уедешь из города по делам.’
  
  ‘Ты не поверил ей и продолжал настаивать?’
  
  ‘После того, как кто-то выстрелил в меня и наорал, чтобы я держался подальше от событий в Мидоубэнке. Мне казалось, что ты должен был стоять за этим.’
  
  Пиво было холодным и вкусным. Мы пили примерно в том же темпе, и у меня было странное чувство, что мы думали примерно в том же темпе и в одном направлении. Перкинс поставил пустую бутылку на стол и снова воспользовался бумажным полотенцем. У него были толстые губы и проблема с сохранением их сухими. ‘Я могу понять причину вашего вторжения и агрессии’, - сказал он. ‘Но меня вчера в это время не было в моем офисе, и мисс Фаркуар не упомянула мне о вашем звонке’.
  
  ‘ И у вас действительно есть клиентка по имени Вирджиния Шоу?
  
  ‘Не... официально’.
  
  ‘ Могла ли мисс Фаркуар знать об этом неофициальном клиенте?
  
  ‘До сих пор я бы думал, что нет’.
  
  Моя очередь осушать бутылку. Я вытер рот тыльной стороной ладони. Перкинс выглядел сейчас более обеспокоенным, чем когда-либо до сих пор. У меня было преимущество, но я не был уверен, как его использовать. Когда сомневаешься, используй субординацию. ‘В чем заключается работа мисс Фаркуар? Как долго она с тобой?’
  
  Перкинс нахмурился. Множество горизонтальных морщин образовалось на его лбу под рыжими, взъерошенными волнами волос - не самое приятное зрелище. ‘ Пару месяцев. Она моя… секретарь по правовым вопросам. Она получила степень бакалавра юриспруденции в Монаше.’
  
  ‘Это значит, что она много знает о законе, но она не квалифицированный практикующий врач и не пишет статей?’
  
  Перкинс кивнул. ‘Она очень способная молодая женщина’.
  
  ‘Возможно, слишком способный. Здесь что-то происходит. Вирджиния Шоу считает, что Чарльза Мидоубэнка убили, потому что он не хотел проходить через развод. Ты помог организовать тот развод.’
  
  ‘Не совсем", - сказал Перкинс. ‘Я не действую ни для одной из сторон. Я только что оказал Чарльзу услугу, познакомив его с Вирджинией.’
  
  ‘Возможно, ты способствовал его смерти’.
  
  ‘Не говори так! Я ничего из этого не понимаю. Откуда мне знать, что ты говоришь правду?’
  
  ‘Позвони Джульет Фаркуар. Она - связующее звено.’
  
  Его колебания говорили о многом. Перкинс был не из тех мужчин, которые без необходимости колебались - его поймали, и ему это не понравилось. Джульет Фаркуар хладнокровно вела свою собственную игру, и он не хотел думать о том, какими могут быть последствия для него. Теперь у меня была своя стратегия. ‘Не мочись вокруг да около", - сказал я. ‘Чьи-то планы пошли наперекосяк. Твоя мисс Фаркуар могла втянуть тебя во что-то очень неприятное, или она сама могла оказаться в большой опасности. Возможно, и то, и другое.’
  
  Перкинс встал и схватил телефон, висевший на стене. Ему не нужно было заглядывать в свою маленькую черную книжечку, чтобы узнать номер. Он быстро набрал номер. Я открыл холодильник, достал еще два пива и открыл их. Я сделал глоток и поставил вторую бутылку так, чтобы Перкинс мог дотянуться. Он проигнорировал это.
  
  ‘Нет ответа’. Он швырнул телефон обратно в корпус.
  
  Я пожал плечами. ‘Она может быть где угодно’.
  
  Перкинс покачал головой и схватил бутылку. ‘Мы должны были пойти куда-нибудь сегодня вечером’. Он взглянул на свои часы. ‘Пьет в шесть. Она бы уже готовилась к этому моменту. Она уделяет много времени своей внешности.’
  
  Я еще раз приложился к бутылке, а затем оттолкнул ее. Сильные. Я встал и достал свой пистолет и патроны из холодильника.
  
  Перкинс чуть не подавился очередным глотком Heineken. Это был неподходящий способ пить высококачественное пиво. ‘Что… что ты делаешь?’
  
  Я зарядил пистолет, стараясь не делать действие слишком мелодраматичным. ‘Тебе лучше сказать мне, где она живет, если ты не хочешь пойти со мной’.
  
  ‘ Я был глуп, ’ устало сказал он. ‘Она очень волнующая женщина’.
  
  Внезапно Эндрю Перкинс перестал выглядеть так впечатляюще, как на теннисном корте и, без сомнения, в зале суда. Он провел рукой по голове и взъерошил волосы, которые были тоньше, чем показались на первый взгляд. Это тоже отступало по бокам, что-то, что скрывала тщательная договоренность. Я закрыл цилиндр и убрал пистолет в кобуру. Щелчок механизма заставил его дернуться. Мне не нравилось, что Перкинс командует мной, но я также не хотела, чтобы он разваливался на части. В тот момент я, вероятно, могла бы получить от него чек на Вирджинию Шоу и уйти, но дело зашло дальше этого. Под настенным телефоном был блокнот для сообщений с прикрепленной к нему цепочкой шариковой ручкой. Я вырвал листок из блокнота.
  
  ‘Где она живет?’
  
  Перкинс почти допил свою вторую бутылку. ‘В Бронте. Баркер-авеню, дом 10, корпус 16.’
  
  Я записал информацию вместе с описанием машины женщины и номером Перкинса на бланке. ‘Вы ее работодатель, может быть, вам стоит пойти со мной’.
  
  Он покачал головой. ‘Я нечто большее. Она ... кое-что знает обо мне. Если она предала меня… У меня... у меня вспыльчивый характер. Будет лучше, если я не пойду.’
  
  ‘Поступай как знаешь. У тебя есть ключ?’
  
  Он вышел в гостиную и вернулся с кожаным держателем для ключей. Он отсоединил ключ и передал его. Его уступчивость озадачила меня.
  
  Я сказал: ‘Я действую не в твоих интересах, ты понимаешь’.
  
  Он улыбнулся, и на его лице, потерявшем всякий цвет, выступили веснушки. ‘В чьих именно интересах ты действуешь, Харди?’
  
  ‘У меня будут какие-нибудь проблемы с Карлом, если я просто выйду отсюда?’
  
  Перкинс покачал головой.
  
  ‘Ты оставайся на месте", - сказал я. Вы получите известие от меня, или из полиции, или от обоих.’
  
  Он пожал плечами и поднес бутылку пива к своему дряблому, влажному рту.
  
  
  Я не видел Карла, но у меня было ощущение, что он откуда-то наблюдал за мной и в мгновение ока приступил бы к работе, если бы я попытался украсть "Альфу". Полезный парень, Карл. До Бронте было недалеко, и дороги были не слишком оживленными. Физические упражнения и пиво взбодрили меня, и я восстановил некоторые позиции, которые потерял с Перкинсом. Я быстро скрутил сигарету, пока ждал огонька, и прикурил на следующей остановке. Это становилось интересным. Мисс Фаркуар играла в какую-то игру, и я очень хотел узнать у нее правила. Если бы ее не было дома, я просто должен был бы найти ее. Это была одна из вещей, в которых я должен был быть хорош.
  
  В отличие от некоторых аллей, где не видно ни одного дерева, на этой было много платанов и дубов с обеих сторон, поскольку она изгибалась от пляжа над тем, что, должно быть, первоначально было песчаным холмом. В основном многоквартирные дома, иногда набор полуфабрикатов и несколько коттеджей Федерации. Квартиры, которые я искал, находились в большом квартале, далеко от дороги. Должно быть, снесено много домов, чтобы обеспечить пространство. Там было три современных блока, построенных из светлого кирпича, с большими окнами; в каждом было по дюжине или больше квартир. Я припарковался на улице и подошел пешком. Широкая подъездная дорога вела к ряду парковочных мест и навесов для автомобилей. Чем выше арендная плата, тем лучше защита автомобиля. Перкинс сказал мне, что мисс Фаркуар ездила на белом Mini, на котором все еще были черно-белые викторианские номерные знаки. Он стоял на своем незакрытом месте, запертый, аккуратно припаркованный.
  
  Расположение блоков было логичным и хорошо обозначено. Квартира мисс Фаркуар находилась на втором уровне среднего здания. Там было немного суеты - люди возвращались с пляжа, мужчина нес два ящика пива, молодая пара, разодетая для вечеринки. Никто не посмотрел на меня, когда я вошла и поднялась по лестнице. Я услышал музыку, доносящуюся из одной из квартир, когда разносчик пива открыл свою дверь. Звук резко отключился, когда закрылась дверь. Стены и двери были толстыми. Хорошо, что у меня был ключ, потому что взлом был бы непростой задачей. Дверь была прочной, а замок - современным и хорошо подогнанным. Я постучал несколько раз и не получил ответа. Я воспользовался ключом и вошел.
  
  Женщина лежала лицом вниз на полу в холле. Когда я открыл дверь, она просто убрала ее протянутые пальцы. Она вцепилась в ковер в предсмертных судорогах и лежала под сумасшедшим углом, раскинув ноги. На ней было обтягивающее белое платье с высоким вырезом. Я позволил двери закрыться за мной и наклонился. Ее темные волосы были собраны в сложную прическу на макушке, и в нее выстрелили один раз в затылок, чуть ниже того места, где начинались волосы.
  
  
  10
  
  
  Еще больше смертей. Слишком много смертей. Я чувствовал, что абсолютно не контролирую свои движения, чувства и решения. Я склонился над телом, запертый там, и все бурлило и омывалось внутри меня. Она была явно молода, стройна и едва сформировавшаяся, как деревенские дети, которых я видел в Малайе, попавшие под перекрестный огонь. Сочетание воспоминаний и суровой нынешней реальности было слишком сильным. Я пошатнулся, схватился за стену, чтобы не упасть. Не трогай это! Вы оставите потные отпечатки, как если бы подписали свое имя и добавили дату рождения и цвет своих глаз. Я восстановил равновесие и остался там, нависнув над безжизненным телом, как стервятник, решающий, куда клюнуть. Судорога медленно нарастала в моей левой ноге. Я позволил этому нарастать, наслаждался нарастающей болью.
  
  Тихое жужжание телефона, вероятно, помешало мне закричать и броситься к дверной ручке. Настойчивый шум доносился изнутри квартиры, из-за неуклюже распростертого тела. Я развернулась и ахнула, когда судорога прошла и смягчилась. Я, пошатываясь, направился на звук.
  
  Телефон стоял на низком столике, как раз там, где коридор вел в полутемное помещение, где пахло несвежим табаком, алкоголем и чем-то еще.
  
  Я снял трубку.
  
  ‘Привет, привет...’ Это был голос Эндрю Перкинса, и я был почти рад его слышать.
  
  ‘Джульетта? Джульетта?’
  
  ‘Это Харди", - сказал я. Джульетта мертва. В нее стреляли. Я вызываю полицию.’
  
  ‘Выносливый! Не...’
  
  Я повесила трубку и набрала номер. Пока я ждал, я пошарил по квартире. У Джульет Фаркуар была дорогая одежда и обувь, коллекция юридических книг и не более того. Несколько оплаченных и неоплаченных счетов в ящике стола указывали на то, что она пробыла в Сиднее не очень долго. Квартира была большой и приятной, с двумя спальнями и хорошим балконом. Она была очень скудно обставлена. У нее была аренда на шесть месяцев, и она заняла деньги под залог и некоторый стартовый капитал у некоего Генри Фаркуара, своего отца, который жил в Ньютауне. Они составили соглашение, подписанное ими обоими, по которому она должна была возвращать ему деньги ежемесячными платежами. Я записала его адрес. Не было никаких признаков ее сумочки или чего-либо еще, в чем могли находиться повседневные вещи, такие как косметика, сигареты, ключи, записная книжка.
  
  Раздался ожидаемый стук в дверь. Я раскрылся и был бы раздавлен в спешке, если бы не был хорошо подготовлен. Там было, должно быть, восемь копов, они спорили между собой, но все стремились добраться до меня. В гневе я оттолкнул первых двоих, прежде чем увидел, что они вытащили оружие. ‘Тело прямо здесь! Ты хочешь пройти через это?’
  
  Это их успокоило. Я придержал дверь открытой, и они несколько секунд смотрели на мертвую женщину, прежде чем быстро посовещаться. Большинство из них затем отступили. Рослый сержант убрал пистолет обратно в кобуру и одарил меня своим взглядом, означающим "напакостишь-со-мной-и-ты-пожалеешь". ‘Ты Харди или Перкинс?’
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Хорошо. У тебя есть ключ от этого места?’
  
  Я бы инстинктивно положил его в карман рубашки. Я передала его, и он положил его в замок. ‘Верно. Вернитесь в дом, мистер Харди.’ Через плечо он сказал: ‘Давай, сержант. Остальные отваливайте и ждите двойки.’
  
  Я попятился, и рослый сержант и мужчина поменьше того же ранга последовали за мной, осторожно обходя труп.
  
  ‘Этого достаточно. Меня зовут Рен, я со станции Бонди. Это сержант Кларк из Куги. Мы получили два отдельных звонка по этому адресу. По нашей информации, вы вооружены.’
  
  Я запустил руку под отворот рубашки и достал пистолет 38-го калибра.
  
  ‘Легко", - сказал Кларк. ‘Почему ты вооружен?’
  
  ‘Я работаю’.
  
  Он забрал у меня пистолет, держа его за короткий ствол. Казалось, он не знал, что делать дальше. Рен был удивлен. ‘У вас есть какое-нибудь удостоверение личности?’
  
  Я достал бумажник и показал ему свои права PEA. Это не сделало Кларка счастливее. Он хотел взять папку с лицензиями, но не хотел, чтобы у него были заняты обе руки. Он с сомнением взглянул на Рена.
  
  Рен вздохнул. ‘Это чушь собачья, Кларки, и ты это знаешь. Нам лучше сесть и подождать гениев. Где кухня? Я бы не отказался от стакана воды.’
  
  ‘Лучше ничего не трогать", - сказал Кларк.
  
  ‘Я еще ни разу не видел места убийства, где что-либо, найденное там, привело бы к обвинительному заключению. Как насчет тебя, Харди?’
  
  Я пожал плечами. "Это всего лишь моя вторая причина, сержант. Я бы не знал.’
  
  ‘Я рад видеть, что ты не умница", - сказал Кларк. ‘Я предлагаю выйти на улицу и подождать. Ты трогал здесь что-нибудь?’
  
  ‘Ничего особенного’, - сказал я. ‘Разве тебе не следует понюхать пистолет, чтобы убедиться, что из него не стреляли?’
  
  ‘Я был неправ, ’ сказал Кларк, ‘ Ты умный парень. Вон!’
  
  Рен не протестовала. Он был старше и утомленнее, меньше заботился. Проходя мимо тела, он сказал: ‘Хорошая фигура. Интересно, как выглядит лицо.’
  
  Мы стояли снаружи квартиры. Кларк ногой распахнул дверь, из-за чего выглядел нелепо, но ни Рен, ни я, ни констебль в форме, наблюдавший за происходящим, не улыбнулись. Рен посмотрела на дверь квартиры 15. ‘ Есть кто дома? ’ спросил он констебля.
  
  ‘Не знаю, сержант’.
  
  ‘Попробуй, сынок. Попробуй это.’
  
  На стук констебля никто не ответил, но с лестницы донеслись какие-то голоса.
  
  ‘Вот они идут", - сказал Рен. Он топнул своими сильно обутыми ногами. ‘Мне нравится, как звучит кожаная обувь детективов’.
  
  У меня были большие неприятности, как объяснил мне детектив Коулман, человек в штатском, в участке Бонди. Эндрю Перкинс обвинялся в незаконном проникновении, нападении и принуждении. По его словам, я применил силу и угрозы, чтобы заставить его разгласить адрес одного из его сотрудников и отдать ключ. Перкинс позвонил по номеру экстренной помощи полиции, дав мое описание и назвав меня опасным. У него было подтверждение от сотрудника службы безопасности в его доме.
  
  ‘Карл", - сказала я. ‘Ковыряет в зубах дробовиком. Так в чем вы меня обвиняете?’
  
  ‘Зависит. Мистер Перкинс проходит лечение с подозрением на перелом ребер. Что ты можешь сказать?’
  
  ‘Я звонил по поводу мертвой женщины’.
  
  ‘Так ты и сделал. Это в твою пользу.’
  
  ‘Ты не можешь думать, что я убил ее. Кровь была сухой. Она была мертва уже несколько часов.’
  
  ‘Ты эксперт, да, Харди? Ты мог бы вернуться, чтобы все выглядело по-другому.’
  
  ‘Давай’.
  
  Коулман был немолод, и он не был увлечен. Он знал, что отдел по расследованию убийств заберет это дело из его рук. Он просто выполнял необходимые действия, но у него все получилось. ‘Мне нравятся частные детективы примерно так же, как и ловцы собак, Харди", - сказал он. ‘А я любитель собак. Я раздумываю, стоит ли на тебя немного надавить. В конце концов, у меня есть известный адвокат в качестве истца и вещественное доказательство.’
  
  ‘Например, какие?’
  
  ‘О, ключ, огнестрельное оружие. Мы взглянули на это. Недавно перезагружен. Возможно, недавно уволен.’
  
  ‘Чушь собачья’.
  
  ‘Осторожнее, Харди, ты рискуешь’.
  
  У меня была только одна карта для игры, и я ее разыграл. ‘Свяжитесь с Ди из Дарлингхерста по имени Галлахер, Иэн Галлахер’.
  
  Коулмен наблюдал, как я сворачиваю сигарету, мое первое решительное действие с тех пор, как я попала к нему на попечение. ‘Ты один из любимцев этого Галлахера, не так ли?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Но я говорю с ним только об этом. Я не с тобой разговариваю.’
  
  За ударом слева, которым он ударил меня, когда выходил из комнаты, стояло много его веса и опыта. Это причинило мне боль, меня качнуло назад, мой стул накренился, и я уронил сигарету, но я решил, что выиграл бой по очкам. Я целый час сидел в унылой комнате, мне нечего было делать, кроме как курить и думать. Эндрю Перкинс сделал довольно умный ход. После смерти Джульет Фаркуар моя история о том, что я позвонила в офис Перкинса и меня обвели вокруг пальца, не нашла подтверждения. Вирджиния Шоу могла быть для него проблемой, связывая его с убийством в Мидоубэнке, но он казался искренне озадаченным любой такой связью. Он был прикрыт, а я разоблачена.
  
  Там, под землей, стало холодно. Я устал, хотел пить и проголодался. Галлахер, ты ублюдок, где ты? Выкурив слишком много сигарет, Коулман вернулся с мужчиной в форме. ‘Давай, Харди", - сказал он. К вам посетитель из Дарлингхерста.’
  
  Я встал, взял свой табак и зажигалку и стряхнул пепел с сигареты. ‘Как раз вовремя’.
  
  ‘Да", - сказал Коулман. Детектив Галлахер только что был недоступен. Детектив-сержант Колин Паско хочет с вами поговорить. Он в пути.’
  
  Я откинулся на спинку стула, который внезапно показался мне очень жестким и неудобным. - Как насчет чашки кофе? - спросил я.
  
  ‘Я посмотрю, что я могу сделать’.
  
  Кофе принесли через несколько минут, но это не принесло мне особой пользы. Во-первых, оно было холодным, и в него не было сахара, чтобы положить. Мне очень нужно было подвезти. Мне также нужны были кое-какие идеи: мне не нравилась идея изливать душу Паско. Его жесткие методы, скорее всего, заставили бы Вирджинию Шоу искать укрытия, а мне грозили бы серьезные обвинения со стороны Эндрю Перкинса.
  
  После очередного ожидания Коулман открыл дверь и впустил Паско внутрь. Коулмен колебался, но Паско пристально смотрел на него, пока дверь не закрылась и шаги Коулмена не стихли. Паско с важным видом пересек комнату, зашел мне за спину и нанес мне удар кроликом сзади по шее. Я был напряжен, не готов к этому, и удар произвел максимальный эффект. Моя голова дернулась вперед, ноги заскользили, и я ударилась носом о стол. Паско рассмеялся. Я ухватилась за края стола и подтянулась обратно в сидячее положение. На моем лице и рубашке была кровь. Это капало на пол. Я вытерла это рукой и отодвинула стул, чтобы встать.
  
  Удар Паско выбил стул из-под меня, и я тяжело упала в лужу крови. Я попытался встать, поскользнулся и снова упал. В следующий раз я это придумал, но Паско еще не закончил. Он поднял стул и ткнул меня в живот его спинкой. Я согнулась пополам, и он выругался, когда на него брызнула кровь. Куда пришелся следующий удар, я не знаю, но я была на полу, у стены, а он стоял надо мной.
  
  ‘Итак, что ты хотел сказать моему маленькому другу Галлахеру такого, чего не хотел говорить мне?’
  
  Я сосредоточился на дыхании и на том, чтобы опереться на стену, и не ответил.
  
  ‘Ты как те гребаные демонстранты из "коммюнике", Харди. Ты не сопротивляешься.’ Он слегка пнул меня в ребра.
  
  Я схватил его за ногу в ту секунду, когда она соприкоснулась, дернул вниз и повернул, получив большой крутящий момент на его колене. Он кричал и размахивал руками, пытаясь сохранить равновесие. Я отпустила его и, пошатываясь, поднялась, когда он наклонился, чтобы проверить колено. Я опустила плечо и врезалась в него, прижимая его спиной к стене. Кровь текла от моего лица, забрызгивая его. Он ревел, прижатый к стене. Я ударила его коленом в промежность и почувствовала, как из него вышел воздух. Он наклонился вперед, его рвало, в идеальной позе для удара головой, и мне захотелось размазать его нос с красными прожилками по лицу. Адреналин бурлил во мне. Я был настроен сделать это.
  
  Дверь с грохотом ударилась о стену, и крик остановил меня как вкопанную.
  
  ‘Отвали, ты! Вернись!’
  
  Я отошел. Паско сползал по стене, пока я не подумала, что он вот-вот ударится об пол. Но он выпрямился, поморщившись, когда вес пришелся на его колено. Я сам был не в лучшей форме, с затекшей шеей, различными болями, и кровь все еще капала из моего носа. Высокий худощавый мужчина в светло-сером костюме вошел в комнату вместе с Коулманом. Он стоял совершенно неподвижно, обозревая сцену - перевернутый стул, забрызганные кровью стены и пол и двух мужчин, выглядевших так, словно они прошли пятнадцать тяжелых раундов.
  
  Мужчина в сером хлопнул шляпой, которую он нес, по ноге: ‘Добрый день, кол", - сказал он.
  
  Господи, подумал я. Они пара. Может быть, они с Коулманом подержат меня, пока Паско сводит счеты, я проверил нос рукавом рубашки. Кровотечение замедлилось. Я шмыгнула носом и отодвинулась подальше от Паско, настороженно поглядывая на двух других копов.
  
  ‘ Инспектор, ’ сказал Паско. Он достал носовой платок и вытер лицо. Затем он, спотыкаясь, подошел к столу и оперся на него, расслабляя поврежденное колено. В юности я был скорее боксером, чем борцом, но я хорошо поработал с этим коленом.
  
  Инспектор поднял упавший стул и осмотрел его на предмет крови, прежде чем сесть на него. ‘Ты глупый придурок, Колин", - сказал он. ‘Это дело об убийстве. Тебе лучше пойти и привести себя в порядок.’
  
  ‘Эта пизда пыталась действовать за моей спиной’.
  
  ‘Насколько я понял, он был готов нанести твоей голове серьезный ущерб. Отвали, Колин, и ты тоже, Рой. Я хочу тихо перекинуться парой слов с мистером Харди.’
  
  Коулман и Паско вышли из комнаты, Паско прихрамывал, возможно, чуть больше, чем ему было нужно. Я подошел и взял со стола табак и зажигалку. Затем я сел на другой стул и сделал сигарету. Когда я закончил, на "Ролли" было немного крови, но я все равно прикурил.
  
  ‘Я Боб Логгинс, отдел по расследованию убийств. Я расследую убийство в Мидоубэнке. Я каким-то образом являюсь супругой Гранта Эванса.’
  
  Я выпустил дым длинным клубом облегчения. От этого действия у меня заболела челюсть с правой стороны, и я понял, что удар Паско пришелся именно туда. ‘Инспектор’, - сказал я. ‘Я очень, очень рад с вами познакомиться’.
  
  
  11
  
  
  Старший инспектор Боб Логгинс был всем, чем не были Коулман и Паско, - спокойным, рассудительным, обеспеченным лично. Конечно, помогла наша общая дружба с Грантом Эвансом, но в этой жизни тебе нужно немного удачи. Во-первых, он хотел знать, что спровоцировало насилие Паско. Я рассказала ему, и он прищелкнул языком.
  
  ‘Этого можно было ожидать’.
  
  ‘Я надеялся напрямую связаться с Галлахером’.
  
  Логгинс покачал головой. Полковник Паско разводился дважды, приближается третий раз. Его работа - это его жизнь. Ты выбрала его как жирного, ленивого неряху?’
  
  ‘Не совсем", - сказал я. ‘Пресыщенный’.
  
  ‘Ну, ты был прав и ошибался. Я так понимаю, ты не из тех кровожадных сердец, у которых на подхвате адвокат SDS - хочешь, чтобы твои синяки сфотографировали, чтобы возбудить дело о домогательствах?’
  
  Я покачал головой. ‘Для меня это профессиональное, инспектор, а не политическое’.
  
  ‘Благодарю Христа за это. Я бы не отказался от выпивки. Как насчет тебя?’
  
  Я уставилась на него. ‘Против меня выдвинуты обвинения в нападении - незаконное проникновение, принуждение ...’
  
  Логгинс ответил на пристальный взгляд холодными, твердыми светло-серыми глазами, которые соответствовали его костюму, шляпе и всему остальному в нем. ‘Чушь собачья’, - сказал он. ‘Эндрю Перкинс не смог выдавить правду сквозь свои гребаные передние зубы. Это сделка? Ты выходишь отсюда нежная, как солнечный луч, а я угощаю тебя выпивкой?’
  
  ‘Договорились", - сказал я.
  
  Паско и Коулман держались в стороне. Меня проводили в туалет, и я привела себя в порядок, как могла. Логгинс где-то нашел старую полицейскую рубашку, и я надел ее. У меня на джинсах было немного крови, а нос распух и покраснел, но в Бонди с каждым днем становится все хуже. Мы вышли со станции и пошли пешком к отелю "Бонди". С его шляпой на голове Логгинс не мог быть никем иным, как полицейским. Он сказал мне, что позже отвезет меня обратно к моей машине и что мы сможем забрать мой пистолет после того, как поговорим. Такая степень сотрудничества вызвала у меня небольшие подозрения. Если бы он заплатил за выпивку , я бы действительно разозлилась.
  
  Мы расположились в баре салуна со старыми гардемаринами, закурили, и я рассказал ему отредактированную версию моих недавних действий. Я умолчал о нескольких вещах - например, о том, что Вирджиния Шоу испугалась за свою жизнь и уехала из города, и что у меня есть ее контактный номер. Я сделал так, чтобы это звучало как прямая линия от нее и ее гонорара к Перкинсу, а затем через мой телефонный звонок к выстрелу на Сент-Питерс-лейн и далее к обнаружению тела Джульет Фаркуар. Логгинс молча слушал, курил и потягивал пиво. К тому времени, как я закончил, я устал и чувствовал изношенность дня. Логгинс хранил молчание.
  
  ‘Примерно так, инспектор’.
  
  ‘ Это то, что ты собирался сказать Галлахеру?’
  
  ‘В значительной степени. Я волновался, что Перкинс собирается выдвинуть обвинения. Я хотел, чтобы кто-то был на моей стороне. Кроме того, Галлахер, похоже, думал, что за убийством в Мидоубенке стоит что-то хитрое. Я думала, ему будет интересно.’
  
  ‘Он так думает, не так ли? Что у него на уме?’
  
  Я колебался. Ничто не мешало Логгинсу бросить меня обратно в дерьмо на станции Бонди, если бы он так думал. Обещания полицейского зависят от того, получит ли он то, что хочет. Было неразумно вести себя так, как будто я выстрелил в себя. ‘Я думаю, вам лучше спросить его, инспектор’.
  
  ‘Я так и сделаю, сынок. Я так и сделаю.’
  
  Я рискнул. Вы расследуете убийство Мидоубэнка, верно? Как это выглядит?’
  
  ‘Ни хрена хорошего. Нет никаких шансов, что этот парень из дома Перкинса стрелял?’
  
  Я покачал головой. Неправильное телосложение, все неправильно.’
  
  ‘Как насчет того, кто в тебя стрелял?’
  
  ‘Нет способа узнать. Я мог бы узнать голос, если бы услышал его снова, но я никого не видел.’
  
  Логгинс осушил свой стакан. ‘Интересно, придет ли он за тобой снова?’
  
  ‘Почему он должен? Я ничего не знаю.’
  
  Логгинс улыбнулся. Это как бы возможно. Но, возможно, удастся создать впечатление, что вы много знаете.’
  
  ‘Господи’, - сказал я. Я не уверен...’
  
  ‘Тебе нравится зарабатывать на жизнь, не так ли, Харди?’
  
  Такова была цена, которую нужно было заплатить. ‘Я едва начал зарабатывать в этой игре.’
  
  ‘У тебя все могло бы получиться, с правильной помощью и контактами. Или вы могли бы вернуться, обнюхивая сгоревшие фабрики и автомобили в течение месяца.’
  
  ‘Дерьмо’.
  
  ‘Не поймите меня неправильно. Я шучу, более или менее. Слушай, я думаю, нам следует провести небольшую конференцию - тебе, мне и Галлахеру. Выясним несколько вещей. Что ты на это скажешь?’
  
  ‘Я бы сказал, что это, должно быть, серьезное дело’.
  
  Логгинс отодвинул свой стул назад. ‘Так и есть. Давай пойдем и заберем твой пистолет и твою машину.’
  
  
  Технически, когда я добрался домой на своей машине с пистолетом в кобуре, все благодаря Бобу Логгинсу, я опоздал на телефонный звонок в Мельбурн. Двадцать четыре часа уже давно истекли. Я сделал свое. все равно позвонила и услышала тот же мужской голос.
  
  ‘Подожди", - говорилось в нем.
  
  Я держался. У меня был бокал вина по телефону и очень полная, очень горячая ванна, ожидающая меня и моих синяков. У меня пульсировали нос и челюсть. Я понял, что меня так не потрепали со времен армии и до этого, когда я боксировал как любитель, и до этого… Я вспоминал школьные драки с Микки Фасселлом и Брайаном Хоббсом, когда на линии раздался приятный мужской голос: ‘Мистер Харди? Мистер Харди, это Вирджиния Шоу. Почему ты звонишь?’
  
  Хороший вопрос. Я сделал глоток вина. Сдержи гнев, Клифф. Нежно делает это. Легче сказать, чем сделать. Слова вырвались в спешке. ‘Многое произошло. Я видел Эндрю Перкинса. В меня стреляли. Женщина, которая работает на Перкинса, мертва.’
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Я тоже. Слушай, кто этот парень, который отвечает на телефонные звонки? И не могли бы вы сказать мне, где вы находитесь?’
  
  ‘Я… Я не думаю, что это очень хорошая идея.’
  
  ‘Мне пришлось поговорить с полицией, мисс Шоу. Несколько раз. Это было не очень весело. Я пытался уберечь тебя от этого, насколько мог, но ...’
  
  ‘Да. О, да, пожалуйста! Не впутывайте меня в это, мистер Харди. Я хорошо заплачу тебе.’
  
  ‘Оплата - не главная проблема. Вы когда-нибудь слышали о женщине по имени Джульет Фаркуар?’
  
  Разделенные пятью сотнями миль и общающиеся по проводу, я мог сказать по качеству тишины, что она знала это имя. ‘Она мертва, мисс Шоу", - сказал я грубо. ‘Ее застрелил, возможно, тот же мужчина, который застрелил твоего парня’.
  
  ‘Боже. О, Боже.’
  
  Ее голос звучал очень испуганно. Кроме того, она не спросила о получении своего гонорара от Перкинса. Предлагал платить мне больше и не слишком беспокоился о деньгах, которые я должен был приносить. Для кого-то в ее бизнесе это было равносильно настоящему страху. Я позволяю ей немного повариться в этом. Что за черт? Она была в подполье в Мельбурне с надежной защитой. Это я подставил свою задницу теплому сиднейскому ветру.
  
  ‘Мисс Шоу", - сказал я. ‘Полиция поставила меня в затруднительное положение. Они хотят использовать меня как своего рода приманку, чтобы добраться до убийцы Мидоубэнка. У меня пока нет подробностей, но как это звучит для вас?’
  
  ‘Это звучит очень опасно’.
  
  ‘Я тоже так думаю. Сейчас я все еще пытаюсь выполнять для тебя работу, но ты можешь понять, что я чувствую себя очень уязвимой. Ты понимаешь меня?’
  
  Шепот. ‘Да’.
  
  ‘У меня такое чувство, что ты не часть всего этого дерьма’.
  
  ‘Я не такой! Я не такой! Я клянусь тебе.’
  
  ‘Я хочу тебе верить, но ты не говоришь мне, где ты, с кем ты или что-нибудь еще’.
  
  ‘Я слишком боюсь’.
  
  ‘Значит, ты не рассказал мне ничего похожего на всю историю, когда мы впервые встретились?’
  
  ‘Нет. Прости, но нет, я этого не делал. Все, что я тебе сказал, было правдой, абсолютно правдой. Но это еще не все. Гораздо больше, и я не могу...’
  
  ‘Хорошо. Я думаю, у полиции есть некоторое представление об этом. Бог знает, что это такое, я понятия не имею. Но я не хочу быть их приманкой, мисс Шоу… Мисс Шоу?’
  
  На другом конце была какая-то суматоха - повышенные голоса, спор. Ее голос звучал более решительно, когда она заговорила снова. ‘Я понимаю. Я надеюсь, что полиция на правильном пути.’
  
  ‘Я тоже. Дай мне что-нибудь. Имя, место, намек, чтобы я не вникал в это дело вслепую. То, с чем я могу работать в интересах нас обоих.’
  
  Я допил остатки вина, захотел сигарету, но не осмелился выпустить трубку, чтобы свернуть ее. Пауза казалась бесконечной. Я стиснул зубы, и у меня заболела челюсть. Я пощупал языком шатающийся зуб.
  
  ‘Дик Максвелл", - сказала она. ‘Он в твоем бизнесе’.
  
  Она повесила трубку, но гудение на отключенной линии не было совсем безнадежным звуком.
  
  Телефон зазвонил, как только я положила его на место, и я подняла трубку с некоторым раздражением - с такой скоростью моя ванна должна была быть холодной, как лед. Мои травмы усиливались. Звонок с ЗППП.
  
  ‘Клифф, это я. Как у тебя дела?’
  
  Цин. Я почти не думал о ней в последние двадцать четыре часа. ‘Я в порядке, любимая. Был занят. Как насчет тебя?’
  
  ‘Это очень волнующе’.
  
  Что такое? Я думал. ‘Это хорошо. Ты в Кэрнсе? Я не выяснил, где ты остановился.’
  
  ‘Я не знал наверняка. Я живу в таунхаусе с одним из участников проекта здесь, наверху. Я дам тебе номер.’
  
  Она сделала, и я это записал. Она болтала о работе, делая вид, что это больше похоже на работу инженера-гидротехника, чем архитектора. Я сделал несколько стандартных ответов, на самом деле не заинтересованных.
  
  ‘Клифф, у тебя неприятности? Ты говоришь странно.’
  
  ‘Ну, частное расследование немного отличается от работы компании", - сказал я. ‘Более требовательные’.
  
  ‘Смотри, погода здесь отличная. Почему бы тебе не подняться, когда закончишь то, что делаешь? Я полагаю, тебе платят.’
  
  Всегда жало в хвосте у Цин. ‘Тебе бы этого хотелось, любимая?’
  
  ‘Это было бы здорово. Тебе бы здесь понравилось.’
  
  У меня были сомнения на этот счет. Я в значительной степени держался подальше от тропиков после Малайи - слишком много плохих воспоминаний о пулях, джунглях и проливном дожде, - но это предложение звучало заманчиво. Я так и сказал, и мы дружелюбно поговорили несколько минут, прежде чем она вспомнила, что за звонок заплатит ее хозяин.
  
  "В следующий раз поменяй обвинения местами", - сказал я.
  
  ‘Спокойной ночи, Клифф. Береги себя.’
  
  Держу пари, что так и сделаю, начиная с понедельника. Логгинс назначил встречу на утро вторника, когда он ожидал получить сравнительные отчеты баллистической экспертизы по убийствам в Мидоубенке и Фаркуаре и другую информацию. Я согласилась на встречу, не имея особого выбора. Логгинс был уверен, что Галлахер будет присутствовать. Я задавался вопросом, будет ли оказано какое-либо давление на него в то же время. Я надеялся, что не втянул в это Галлахера - у меня уже был один заклятый враг в детективном отделе Дарлингхерста, увеличить их число до двух, вероятно, означало бы закрыть лавочку.
  
  Питер Коррис
  
  ГЛАВА 17 — Супружеские причины
  
  Я налила еще немного воды в ванну и медленно погрузилась в успокаивающее тепло. Мы с Син вместе приняли ванну в первую ночь после того, как переехали в этот дом. Мы оба были измотаны после того, как выбросили мусор, накопившийся за несколько десятилетий, включая бесчисленные слои линолеума. Несколько половиц подошли к нижнему слою. Но горячая вода работала нормально, и мы немного повеселились в ванной, а потом наверху на матрасе. Довольно приятные воспоминания и, возможно, даже сейчас между нами все было не так уж плохо. Я лежал там, пока вода не остыла. Затем я накинула махровый халат и приготовила себе немного уэльского раритета с вустерширским соусом. Было около полуночи, когда я сел поесть после дня, проведенного за теннисом, двусторонним нападением и побоями и внезапной, жестокой смертью.
  
  
  12
  
  
  Воскресенья в Глебе были тихими. На контейнерном терминале по ту сторону моря было тихо, и транспортный гул отсутствовал. Самолетов было меньше, и они прилетели позже. Мои соседи не хлопали дверьми и не заводили двигатели в неурочное время, а Глеб не был территорией для мотокос. В результате всей этой тишины и неподвижности, а также моих усилий предыдущего дня, я проспал допоздна. Это был необычайно спокойный сон, и я почувствовала себя прекрасно после кофе и поджаренного сэндвича с беконом.
  
  Я выглядел не так хорошо, как чувствовал себя. Мой нос распух почти вдвое, и это был не маленький гудок с самого начала. По крайней мере, это не было сломано снова. Двух раз было вполне достаточно. Один глаз был слегка подбит, но солнцезащитные очки скроют это. Моя челюсть была немного опухшей, но она перестала болеть. В конечном счете, я причинила Паско боль больше, чем он причинил мне, и это было только физически. Когда дело дошло до гордости, я был на шаг впереди, но это могло создать проблемы в дальнейшем. Но это было прекрасное, ясное утро, и я был временным холостяком без каких-либо обязанностей и интересной работы под рукой.
  
  Я выпил еще немного кофе на бетонном заднем дворе и подумал о том, чтобы слетать в Кэрнс, чтобы провести некоторое время на солнце с Син. Возможно, идея Логгинса выступить в качестве приманки была самым быстрым способом реализовать этот счастливый сценарий. Так или иначе, я не смог убедить себя.
  
  Зазвонил телефон, и на линии был Док Ли, который весело щебетал и спрашивал меня, как прошел мой номер с Сэмом Спейдом. Он казался очень самонадеянным - возможно, теннис придал ему сил и он впервые за долгое время рассказал об этом Инге.
  
  ‘Все прошло нормально, док", - сказал я. ‘Спасибо за помощь’.
  
  ‘Я немного поспрашивал об этом парне Перкинсе. Осторожно, вы понимаете. Тебе нужно быть осторожным с ним, мальчик.’
  
  ‘Я знаю. Я говорил с Син прошлой ночью. Ей нравится работа. Возможно, я зайду к ней через неделю или около того.’
  
  ‘Хорошая идея. Я рад слышать, что вы двое ладите. Инге передает наилучшие пожелания.’
  
  Вся прелесть и свет на домашнем фронте. Редкое заболевание. Я сосредоточился на важном вопросе о местонахождении частного детектива по имени Дик, предположительно Ричард Максвелл. В списке его телефонов не было, но это не слишком расстраивало. У его агентства может быть название, например, "Детектив Эйс", или он может работать на одно из крупных шоу, таких как "Агентство Монтальбан" или "Организация Блейна". В нескольких охранных фирмах тоже работают PEAS, и некоторые из них прикреплены к крупным отелям. Мне нужна была информация из первых рук, и очевидным источником была информация Эрни Гласса. Проблема заключалась в том, что самое простое место, где можно было найти Эрни, отель "Тоттенхэм" на Глеб-Пойнт-роуд, был закрыт, потому что было воскресенье. Самый простой? Это было единственное место, где я когда-либо разговаривала с ним. Я знала, что он жил в непосредственной близости от паба, и единственное, что оставалось делать, это бродить туда. В воскресенье "Тоттенхэм" постоянно торговал грогом sly, продавая бутылки и кувшины после полудня на заднем дворе по цене, вдвое превышающей буднюю. Максимум три бутылки и один кувшин на клиента. Эрни всегда откладывал запасы; я видел, как он аккуратно складывал их субботним вечером. Муравей. Но один из воскресных кузнечиков наверняка знал бы, где он жил.
  
  Задний вход в "Тоттенхэм" находился в переулке, довольно далеко от главной дороги. Бизнес был проведен незаметно, с минимумом шума и суеты. Полиция, конечно, знала об этом и иногда вмешивалась, чтобы закрыть операцию на несколько недель. Чисто символические. Они либо получили отпор, либо решили, что мир лучше сохранить, позволив пьющим получить свой яд, чем лишая их. Циники принимали первый мотив, идеалисты - второй. Я склонен думать, что, вероятно, в этом было немного того и другого.
  
  В это воскресенье все было тихо. Я побродил взад-вперед, перекинувшись парой слов и передав несколько долларов Фредди, наблюдателю. Посетители варьировались от алкашей после портвейна и мускателя до состоятельных типов, которые забыли положить рислинг на обед. Приятели Эрни не принадлежали ни к тому, ни к другому типу - армейские приятели, старые жокеи, футболисты и боксеры, а также светские женщины, любившие выпить и пошутить. Я знал нескольких из них в лицо и попросил Фредди, который работал барменом и выпивохой в пабе, кивнуть мне, если появится кто-нибудь из друзей Эрни.
  
  На улице было тепло, и я сам был готов выпить, когда Фредди позвал меня. Мужчина, на которого он указал, был средних лет с морщинистым лицом и плотным телом, которое, возможно, когда-то было спортивным.
  
  ‘Редж, это Клифф Харди. Он приятель Эрни Гласса’. Редж Керр, Клифф. Редж раньше играл за Balmain. Вингер.’
  
  Я пожал Реджу руку и постарался не выглядеть шокированным осознанием того, что у него не хватает нескольких пальцев.
  
  ‘ Да, - протянул он, растягивая слова. ‘Просто не мог уловить эту гребаную штуку после того, как потерял те цифры’.
  
  У него под мышкой было три бутылки Reschs Pilsener в бумажном пакете. ‘Вечеринка?’ Я спросил.
  
  Он подмигнул. ‘Мимо проходит пара шейл. Могло быть. Что ж, приятно познакомиться, Клифф.’
  
  ‘Тебе нужно больше, чем три бутылки для вечеринки", - сказал я. ‘Фредди, ты мог бы организовать еще троих, не так ли?’
  
  ‘Конечно", - сказал Фредди. Он взял записку, которую я ему дал, посмотрел в обе стороны, вверх и вниз по дорожке, и вышел через задние ворота во двор паба.
  
  ‘Я ищу Эрни, Редж", - сказал я. ‘У меня нет его адреса. Я впервые встретила его только здесь. Ты случайно не знаешь, где он живет?’
  
  ‘Ты не коп, не так ли? Эрни немного задерживает выплату алиментов, как я слышал.’
  
  ‘Нет. Я участвую в той же игре - частные расследования.’
  
  Он рассмеялся. ‘И ты не можешь его найти. Вы, парни, полны дерьма.’
  
  Я усмехнулся. ‘Сегодня воскресенье. Обычные каналы закрыты.’
  
  Фредди вернулся с бутылками и моей сдачей, а затем занял свой пост дальше по дорожке. Я засунул деньги в карман и протянул бумажный пакет Реджу. ‘Что ты скажешь? Я могла бы найти его завтра, но он нужен мне сегодня. Это важно.’
  
  ‘Говоришь, ты его знаешь?’
  
  ‘Да. Он помог мне войти в бизнес.’
  
  ‘Кого он содержит?’
  
  Достаточно справедливый вопрос в данном контексте, но футбол не был одной из моих страстей, и я не мог вспомнить, чтобы когда-либо говорил об этом с Эрни. Затем до меня дошло его возмущение, когда попытка его клуба была признана недействительной, а другая сторона выиграла финальный матч.
  
  ‘Ньютаун", - сказал я.
  
  ‘Верно. Пизда. У Эрни квартира на Ферри-роуд. Квартира 2, 4А. Допустим, я поздоровался. Спасибо за пиво.’
  
  Я поблагодарил его, показал Фредди поднятый большой палец и начал пробираться по закоулкам. Нет времени лучше настоящего. Паромная дорога следует рельефу суши, спускаясь к заливу Блэкваттл. Район претерпевал много изменений - ржавые, обветшалые фабрики закрывались, небольшие верфи и мастерские закрывались, на местах вырастали жилые дома. Здесь все еще сохранилось несколько старых домов с узкими одно- и двухэтажными террасами, тесно прижатыми друг к другу, со встроенными верандами и крылечками, построенными еще во времена Великой депрессии, когда арендуемая площадь была в цене. Номер 4А был умнее большинства - ухоженная терраса с двумя почтовыми ящиками на воротах, указывающими на то, что он был разделен только на две квартиры.
  
  В квартиру 2 можно было попасть по железной лестнице, ведущей вверх по стене здания на балкон в задней части. Я постучал в дверь со стеклянными панелями, и характерная фигура Эрни почти сразу же появилась в пятнистом окне. Рост Эрни в молодости был примерно шесть футов четыре дюйма, но в последние годы он немного сутулился. Он все еще был крупным во всем - в плечах, руках и груди. Он сдвинул очки на кончик своего большого носа.
  
  ‘Клифф, старина. Что привело тебя сюда? Только не говори мне, что твоя жена ушла от тебя и тебе нужен кто-то, чтобы найти ее?’
  
  ‘Ха, ха. Нет, приятель, мне нужна наводка на одного из наших коллег. У меня такое чувство, что он больше твой винтаж, чем мой.’
  
  Так было у нас с Эрни - легкие удары и контратаки. Он провел меня через открытые двойные двери в гостиную - квартира была спланирована нетрадиционно: жилые и спальные помещения в задней части, а кухня и ванная - в передней. Причина была очевидна - широкоугольный вид на залив Блэкуоттл с балкона. Я сидел в глубоком кожаном кресле, пока Эрни ходил на кухню. Он вернулся с бутылкой пива и двумя стаканами.
  
  - Эрни, не найдется ли у тебя сэндвича? - спросил я.
  
  ‘Господи, неужели твоя симпатичная жена тебя не кормит?’
  
  Я взял стакан и сделал глоток. ‘Спасибо. Она далеко на севере по работе. Я могу прокормить себя, но я болтался вокруг "Тоттенхэма", пытаясь узнать твой адрес.’
  
  ‘Да, ну, я не афиширую это. Подожди.’
  
  Он снова побрел прочь, возвращаясь на этот раз с тарелкой, на которой лежали булочка, кусок сыра, помидор и нож. ‘Дерзай ради своей жизни. Что случилось с твоим носом?’
  
  Я занялся ножом. ‘Полицейский ударил меня’.
  
  ‘Что я говорил тебе о том, как ладить с полицией?’
  
  ‘Все в порядке", - сказал я, пережевывая. ‘Другой полицейский пришел мне на помощь’.
  
  Эрни покачал головой. ‘Клифф, Клифф, я надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Я говорил тебе подружиться с некоторыми полицейскими, не зависеть от них и не доверять им. Это произошло не здесь, иначе я бы услышал.’
  
  Эрни - неторопливый, обдуманный собеседник. Я съела большую часть рулета к тому времени, как он закончил. ‘Нет, приятель. Восточные пригороды. Я думаю, что смогу оставаться в курсе этого, но мне нужно поговорить с человеком по имени Ричард Максвелл, чтобы он помог мне это сделать. Ты знаешь его?’
  
  Он потянулся за своим стаканом, осушил его и снова наполнил наш. Эрни обычно выпивает так, как говорит, как будто спешки нет. Имя Максвелла, казалось, немного ускорило его. ‘Я знаю Дика Максвелла. Лучше бы я этого не делал.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Он полный придурок, вот почему. Не имей к нему никакого отношения, Клифф. Он продал бы свою сестру и свою мать за долю секунды до того, как он продал бы своего брата и своего отца.’
  
  ‘Я должен поговорить с ним, Эрни. Это связано с делом о разводе.. ’
  
  ‘Это почти все, что он когда-либо делает, ублюдок. Как он сохраняет свои права, я никогда не узнаю. Должно быть, у него с кем-то связь.’
  
  ‘Черт, это тот аспект, который я не рассматривал’.
  
  ‘В случае с Максвеллом наверняка найдется множество аспектов, которые вы не просчитали. Ты не хочешь рассказать мне об этом?’
  
  Я покончил с едой и пивом, прежде чем ответить, чтобы дать себе время подумать. ‘Честно говоря, Эрни, ’ сказал я, - я думаю, для тебя было бы лучше, если бы я этого не делал. У меня такое чувство, что это чертовски опасно. Послушай, я свяжусь с тобой, если мне понадобится какая-либо практическая помощь. Я все еще пытаюсь справиться с этим так, как ты сказал.’
  
  ‘Напомни мне’.
  
  ‘С мозгами, а не с придирками’.
  
  ‘Хорошо. Последнее, что я слышала, он был в забегаловке в Хиткоуте.’
  
  ‘Хиткоут’.
  
  ‘Да, небольшая прогулка в ближайший паб, насколько я понимаю. Свежий воздух, все такое. Он, должно быть, в очень плохом состоянии, раз пошел туда. Свежий воздух и лимонад - Максвелл к ним не привык, они могут убить его. Никогда раньше не слышал, чтобы он принимал лекарство, но, полагаю, все когда-нибудь случается в первый раз.’
  
  ‘Насколько свежа эта информация, Эрни? И насколько это хорошо?’
  
  Его густые брови цвета перца с солью приподнялись. ‘Не будь дерзким со мной, юный Харди. Информация свежая, и я думаю, что это хорошо, потому что я наткнулся на нее случайно.’
  
  Я знал, что он имел в виду, и не давил на него. Вы все время слышите ложь, у вас больше шансов услышать правду. Он дал мне название клиники и свой номер телефона и больше не задавал вопросов о работе, так что мы относились друг к другу с взаимным уважением. Я отказался от еще пива, поблагодарил его за помощь и калории и встал. Мне не терпелось поскорее уехать. Мне также не терпелось выйти на улицу и покурить. Эрни страстный противник курения, и закурить у него дома было бы все равно что курить в церкви. Мы пожали друг другу руки у двери.
  
  У меня был последний вопрос. ‘Как он выглядит?’
  
  ‘Среднего роста, толстеет. Бледный. Всегда носит шляпу. У него такие маленькие усики, как у рыжеватой зубной щетки. На нем ни единого мускула. Ты намного жестче, чем Максвелл, Клифф, ’ сказал он. ‘Но я не уверен, что ты умнее, а умнее обычно побеждает’.
  
  ‘Спасибо, Эрни. Я буду работать над этим.’
  
  
  13
  
  
  Хиткоут был далеко не в моем обычном ритме. Я знал, что ты поехал по Принсес Хайвей, чтобы добраться до этого, и это было почти все. Я медленно шел домой, посасывая сигарету и размышляя о том, чему я мог бы научиться у Ричарда Максвелла. Что-то о разводе. Это звучало не слишком многообещающе. Я задавался вопросом, что я мог бы использовать для воздействия на Максвелла, помимо очевидной вещи. Я отвергал эту идею большую часть прогулки, но смирился с ней к тому времени, как добрался до дома.
  
  Внутри я проверил Gregor-s и обнаружил, что Хиткоут находится за Энгадином и состоит из двух групп улиц по обе стороны от шоссе, обе граничат с национальным парком. Клиника находилась на Гобурра-роуд, справа от города, и была одной из последних обозначенных дорог перед тем, как пригород сменился краун-ленд и извилистым Хиткоут-Крик. По карте было трудно определить, и я не знал местности, но можно было поспорить, что ближайший магазин спиртного находится на таком расстоянии, на которое пойдет только отчаявшийся мужчина.
  
  Эрни сказал, что Максвелл умный. Он также указал, где он был уязвим. Я нашел нераспечатанную плоскую бутылку джина в буфете и перебрасывал ее из руки в руку. Мне не нравилась идея соблазнять пьяницу, но на кону стояли моя безопасность и карьера, и, кроме Син и пары дружеских отношений, было не так уж много вещей, более важных, чем эти. Я положил бутылку в мягкий кожаный портфель вместе со своим. 38 и кожаная папка с несколькими чистыми листами бумаги. У меня в кармане рубашки была одна из визитных карточек Алистера Мензиса. Я раздумывал, звонить ли в клинику, и решил этого не делать. У меня было немного денег, портфель и визитка Мензиса. Если их было недостаточно, у меня был пистолет.
  
  
  Поездка на юг из Сиднея была не самой приятной - слишком много стоянок подержанных автомобилей, складов автозапчастей и магазинов, торгующих бутылками. Ландшафт был взорван двигателем внутреннего сгорания. У залива Когара другие силы, такие как ветер и вода, взяли верх, и мост Тома Уродливого стал приятным напоминанием о более спокойных временах. Имейте в виду, тогда было скучно, пока не появились европейские мигранты, телевидение и массовая реклама, и, возможно, шум и грязь были ценой, которую нам пришлось заплатить за более интересную жизнь. Во всяком случае, таково было мнение Син, ее обычный ответ, когда я начинал ностальгировать по вкусу бутылочного пива, рыбы с жареной картошкой в газете и ночи боев на стадионе "Рашкаттерс Бэй".
  
  Я свернул с шоссе и поехал по извилистым улочкам Хиткоута. Чем дальше от главной дороги они были, тем уже и грубее становились. Гобурра-роуд представляла собой широкую, неубранную трассу с несколькими устоявшимися домами по одну сторону и еще несколькими в процессе строительства. С другой стороны начинался участок короны, низкий кустарник, который на близком расстоянии переходил в густой кустарник. Я ехал медленно, избегая колей и опустив стекла. На трассе было немного пыли, но запах деревьев и пение птиц компенсировали это. После монотонности бензинового перегара шоссе это была приятная перемена.
  
  Клиника Кинга А. Хартвелла представляла собой большое оштукатуренное здание в три или четыре этажа с двумя крыльями. Наугад, как муж архитектора, который жил с книгами, полными фотографий зданий, я бы сказал, что это место было построено примерно во времена Первой мировой войны, когда Хиткоут был действительно в затруднительном положении. Таким образом, клиника представляла собой небольшой островок свободного владения или аренды на краю очень большого участка земли короны. Интересно. Территория, казалось, простиралась примерно на пять акров, хорошо поливаемая, с большим количеством газонов, цветочных клумб и деревьев. Здоровый и спокойный. Я бы сам не возражал против короткого пребывания там, судя по внешнему виду.
  
  Я проехал через два внушительных столба ворот, на одном из которых висела большая латунная табличка с названием клиники, и по извилистой гравийной дорожке. Я припарковался там, где на табличке было написано "Посетители". Я был единственным. Там было около дюжины автомобилей, обычных "холденов", "фордов", VW и пара гладких, хорошо отполированных "джобсов", припаркованных в другом месте, обозначенном указателями персонала. Я застегнул несколько пуговиц на своей спортивной рубашке, подергал ее, чтобы уменьшить морщины, и сунул портфель под мышку. Я закрыл окна и запер машину. Несколько человек, прогуливавшихся по территории, подняли головы на звук хлопнувшей двери. Место было необычайно тихим. Гуляющие продолжили свой путь, а я направился к ступеням из песчаника, ведущим к тяжелой двери, стоящей широко открытой.
  
  В вестибюле было прохладно и тихо. За стойкой регистрации женщина, одетая в стилизованную версию шапочки медсестры, работала на электрической пишущей машинке, которая была почти бесшумной. Это место больше напоминало отель, чем больницу. Там были ячейки с висящими на них ключами, в некоторых была засунута почта. Картины на стенах были яркими, в основном пейзажи, и в стеклянной витрине стояла большая трехмерная модель клиники и ее территории. Широкая кедровая лестница поднималась из вестибюля, а вход на первый этаж был через двойные двери. Когда я почувствовал, что усвоил все полезное, я кашлянул, чтобы объявить о своем прибытии.
  
  Женщина подняла глаза и одарила меня улыбкой. Может быть, я бы больше улыбался, если бы у меня были такие зубы, как у нее. ‘Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?’
  
  Я подошел к столу, расстегнул молнию на своем портфеле и показал края бумаг. Я достал визитку Мензиса и протянул ей. Теперь она стояла, высокая, стройная женщина, одетая в белое платье с голубым поясом и голубоватым оттенком на шее и рукавах - как медсестра. Она посмотрела на карточку, а затем на меня.
  
  ‘Мистер Мензис...’
  
  ‘Нет, нет. Меня зовут Вернон Моррис. Я партнер мистера Мензиса. Я хотел бы перекинуться парой слов с мистером Ричардом Максвеллом, если позволите. Юридический вопрос. Это не займет и минуты.’
  
  Она нахмурилась. Тебе следовало позвонить.’
  
  ‘Я сделал. В пятницу. Об этом должна быть заметка. Это немного в стороне от проторенной дороги, не так ли? И это было лучшее время для прихода кого-то из нашего офиса. Видите ли, я возвращаюсь со своей вечеринки в Майанбаре, так что это было не так уж далеко от цели. Я был уверен...’
  
  Она порылась в мелочах на столе, открывая и закрывая папки и похлопывая по стопкам бумаги. Пробковая доска с приколотыми к ней объявлениями, расположенная рядом с телефоном, ничего не дала. Я вытянула шею вперед, вглядываясь в ячейки. На них были помечены инициалы. Фирма, конечно, существовала, но письма не были чем-то необычным. Кто знает? Это мог быть Роджер Миллер.
  
  ‘Мне жаль. Здесь ничего нет.’
  
  Я потянулся к бумагам. ‘Это займет всего минуту. Возможно, вы могли бы спросить мистера Максвелла?’
  
  На ее лице появилось новое выражение - скептическое, оборонительное. Она казалась человеком, чьей естественной склонностью было сотрудничество, но который научился действовать по-другому, и я мог видеть, как сейчас она замечает и оценивает детали - разбитый нос, мятую одежду. ‘Я не подтверждаю, что здесь есть кто-то с таким именем", - сказала она. ‘Ты понимаешь?’
  
  ‘Нет, я не понимаю’.
  
  Это было всего лишь легкое движение, и она сделала его хорошо, но я знал, что это значит, и автоматически посмотрел в сторону двойных дверей. Конечно же, они открылись, и оттуда вышел очень крупный мужчина в белом комбинезоне. Сшитый на заказ комбинезон с застежками-молниями и хорошо скроенными брюками. Он был хорошо скроен и ухожен сам, с грудью и плечами культуриста и тем заостренным взглядом, который у них есть. По моему опыту, они сужаются в обоих направлениях - физически от бедер вниз и мысленно от рта вверх. У этой была обычная приятная внешность крашеной блондинки , омраченная тяжелым случаем подростковых рубцов от прыщей. Вероятно, он красился как блин, когда участвовал в соревнованиях.
  
  ‘ Да, миссис Томлинсон? ’ сказал он.
  
  До сих пор он был в пределах своей компетенции.
  
  ‘У этого джентльмена нет назначенной встречи, и он отказывается уходить, мистер Мэтьюз’.
  
  ‘Я здесь по законному делу", - сказал я.
  
  Мэтьюс был в белых теннисных туфлях, и он выступил быстро и тихо. До сих пор не было поднято ни одного голоса, не прозвучало никаких диссонирующих звуков. Клиника Кинга А. Хартвелла очень любила тишину.
  
  ‘Я думаю, тебе следует уйти", - сказал Мэтьюз. Он очень быстро преодолел последний отрезок, и его большая рука оказалась на моем плече, сильно сжимая.
  
  ‘Я хочу видеть здесь кого-нибудь из начальства’.
  
  Быстрый кивок миссис Томлинсон и Мэтьюз привели к действию. Он был хорошим. Он буквально развернул меня на 180 градусов. Уравновешенный, очень сильный мужчина может сделать это с более легкой. Не успела я опомниться, как меня провели через дверь и вниз по ступенькам. Мэтьюз был опытным управителем мужчинами. Он изменил хватку, изменил давление, заставляя меня гадать, куда приложить силу дальше. Для человека, не имеющего опыта рукопашного боя, это было бы совершенно пугающе. Я бежал рысцой, притворяясь именно таким человеком. Мой покрытый пылью Falcon одиноко стоял в зоне для посетителей, как НЛО, и Мэтьюз безошибочно направил меня к нему.
  
  Он наслаждался собой. Некоторым мужчинам нравится накачивать свои мышцы, демонстрируя их восхищенной аудитории, стремясь к еще большей четкости. Не Мэтьюз. Он хотел использовать свою силу против менее сильных мужчин. Неприятная черта, компенсирующая что-то. Я позволила ему обойти меня со стороны водителя, чтобы кузов машины оказался между нами и клиникой. Я пошарил в портфеле, как будто искал ключ зажигания. Большие голубые глаза Мэтьюса стали еще шире, когда я достал "Смит и Вессон" и засунул дуло ему в левую ноздрю. Для устрашения большим преимуществом револьвера является то, что вы можете взводить его одной рукой, нажимая на спусковой крючок. Щелк, щелк. Настоящий ужас.
  
  Я почувствовал, как сила большого мужчины покидает меня, когда он посмотрел в мое лицо. ‘Ты уже повеселился, Мэтьюз", - сказал я. ‘Теперь прислонитесь спиной к машине и будьте очень осторожны. Я не люблю, когда ковбои из спортзала нагружают меня.’
  
  ‘Просто делаю свою работу", - сказал он. Он вернулся. Вся сила покинула его. Мы оба знали, что он может действовать быстро, но не быстрее, чем палец может нажать на курок.
  
  ‘Твоя работа изменилась. Тебе придется проявить немного инициативы.’
  
  ‘Как… что ты имеешь в виду?’
  
  Я спрятала пистолет 38-го калибра у него под носом и потянулась за своим удостоверением. ‘Я частный детектив. Меня зовут Харди. Я хочу поговорить с Диком Максвеллом. Просто поговорим. Позвольте вашему взгляду блуждать по этому.’
  
  Я показал ему лицензию в плексигласовой обложке. Очевидно, он умел читать, но ничего не сказал.
  
  ‘Ты можешь вспомнить свои привычки, не так ли? Нажимать на это, хватать то, повторения, все это дерьмо?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Хорошо, я хочу, чтобы ты запомнил несколько вещей. Скажи Максвеллу, что я узнал, где он был, через Эрни Гласса. Понял, Эрни Гласс?’
  
  ‘Эрни Гласс’.
  
  ‘Хорошо. Насколько я знаю, у меня нет к нему никаких претензий. Моя клиентка - Вирджиния Шоу. Кто?’
  
  ‘Вирджиния Шоу’.
  
  ‘Правильно’. Я убрал пистолет, и Мэтьюс начал расслабляться. Я отступил на шаг, отпустил затвор и медленно высыпал гильзы себе на ладонь. Мэтьюз уставился на меня, как на сумасшедшую. Я передал ему пули и положил пистолет на капот машины. Я закрыл затвор, и в моей руке было надежное оружие, не смертельное, но Мэтьюз знал, что это может сделать с его классическим профилем. Он посмотрел вниз на пули, собранные в его большой мозолистой лапе.
  
  ‘Скажи Максвеллу, что я хочу поговорить. Вот и все. У тебя есть оболочки. Я не могу причинить ему вред. Я подожду здесь десять минут. Если он не появится, я уйду, но скажи ему вот что: если я уйду, не повидавшись с ним, новость о том, где он, разнесется по всему Сиднею, начиная с того момента, как я подойду к телефону. Ты понял это?’
  
  Мэтьюз кивнул. Он повернулся и пошел в сторону клиники. Я знал, что он хотел вернуть отношения между нами на старую основу, когда он хватал и переворачивал вещи, но он был достаточно умен, чтобы понять, что это не вопрос грудных мышц, лат и полу-нельсонов.
  
  
  14
  
  
  Я прислонился спиной к машине, стараясь держаться подальше от револьвера, и свернул сигарету. Все казалось неправильным в клинике Кинга А. Хартвелла. Напрячь мускулы, когда я не сделал ничего, кроме того, что был немного настойчив, было чрезмерной реакцией. И Мэтьюса там не было, чтобы затаскивать пьяниц в постель и вытаскивать из нее. Я изучал место, пока курил, следя за перемещениями с флангов. Люди, гуляющие в садах, вполне могли быть наркоманами, высыхающими. Они шли медленно, как будто у них было много времени, слишком много времени, и это чувство угнетает алкоголиков, когда они не пьют. Так мне сказали. Пара женщин могла быть навещающими женами, за исключением того, что на площадке для посетителей не было машин, кроме моей.
  
  Сквозь высокие деревья я уловил отблеск, который мог бы быть бассейном. В этом нет ничего неподобающего. Гидротерапия. Место выглядело идеально. Это просто казалось неправильным. Я докурил сигарету и уже начал думать, что моя тактика не сработала, когда увидел мужчину, спускающегося по ступенькам из южного крыла. На нем был кремовый костюм, и, как только он спустился на первый этаж и вышел на солнце, он аккуратно надел на голову панаму. Затем он надел солнцезащитные очки. Затем он достал золотой портсигар и закурил. Я ждала, что он вытрет лицо шелковым носовым платком и снимет манжеты, но он этого не сделал. Он направился ко мне, в одной руке держа сигарету, другая в кармане пиджака.
  
  Не то чтобы в этом было много сомнений, но рыжая щетина на его верхней губе подтверждала его личность. Он остановился примерно в двадцати футах от меня и достал из кармана маленький автоматический пистолет. Его большая розовая рука с большим кольцом-печаткой на одном пальце скрывала большую часть пистолета, который он направил на мою среднюю пуговицу рубашки.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Высокий, темноволосый и не очень красивый. Какого хрена ты хочешь?’
  
  ‘Ты можешь убрать пистолет, Дик. Я просто хочу поговорить.’
  
  Он улыбнулся. Его зубы были в пятнах от табака и неровные. У него был покрытый пятнами влажный цвет лица. ‘Мне не нравится слово ”член", за исключением ласкательного обозначения мужского органа’.
  
  Его акцент на английском языке BBC стал немного ленивым. Он поднял сигарету и с размаху затянулся. Его рука с пистолетом была довольно твердой, но он начинал находить позу или стояние на солнце напряженным. Я сам был в напряжении. Я слишком много имел дела с оружием, чтобы оно мне нравилось, и особенно меня не волнует, когда оно направлено на меня. Я медленно отошел от машины и огляделся. В двадцати ярдах от нас была скамейка под деревом.
  
  Я указал: "Мы могли бы пойти вон туда и посидеть в тени. Это солнце не может быть полезным для мужчины в твоем состоянии.’
  
  Он облизал свои тонкие губы. У него был герпес, потрескавшийся и сердитого вида, чуть ниже усов с левой стороны. ‘Ты абсолютно прав, дорогой мальчик. Ты придешь первым и не смей приближаться к этому пистолету.’
  
  ‘Здесь пусто’.
  
  ‘Это ты так говоришь’.
  
  Мы вошли в тень. Я сел на один конец скамейки и положил портфель на траву рядом с собой. Максвелл расстегнул свой двубортный пиджак и обмахнулся шляпой, прежде чем сесть в другом конце. Он был почти полностью лысым, и в расстегнутом пиджаке я могла видеть его живот, выпирающий из-за пояса брюк. На нем была сшитая на заказ рубашка с длинным остроконечным воротником и галстук в пейсли. Он докурил свою сигарету. У него все еще был пистолет. ‘Покажи мне свои жалкие документы’.
  
  Я передал их другим. Он опустил взгляд, фыркнул и бросил папку обратно. ‘Разрешение голодать или процветать, в зависимости от того, как вы его используете’.
  
  ‘Я не был в этом долго’.
  
  ‘Вы говорите, что знаете Эрнеста Гласса?’
  
  ‘Я хорошо его знаю. Он сказал мне, что ты здесь. Он сказал, что случайно наткнулся на эту информацию. Я так понимаю, ты не хочешь, чтобы люди знали. Вот почему ты сейчас со мной разговариваешь.’
  
  ‘Очень острые’. Он пощупал языком герпесную язву. Внезапно он убрал пистолет и снял солнцезащитные очки. Его глаза были красными, и он потер их еще краснее. Затем он зажег еще одну сигарету и глубоко затянулся. Он кашлянул.
  
  ‘Это действительно сушильная емкость?’ Я спросил.
  
  ‘Он выполняет другие функции. Можно сказать, что это убежище. Но да, черт возьми. Я принимаю лекарство. Чай, фруктовый сок и кофе. Кофе, фруктовый сок и чай. Это делает меня больным. Химия моего организма не в порядке.’
  
  ‘Почему ты на самом деле здесь, Максвелл? Чего ты боишься? Какие у тебя отношения с Вирджинией Шоу?’
  
  Он запрокинул голову и рассмеялся. Это было богатое, мелодичное звучание, но скорее наигранное, чем подлинное. Я начинал сомневаться в оценке Эрни интеллекта Максвелла - он казался набором поз и манер, за которыми ничего не стоит. ‘Ты любишь задавать правильные вопросы, не так ли, Харди?’
  
  ‘Экономит время", - сказал я. ‘Я полагаю, вы знаете о том, что Чарльза Мидоубэнка застрелили. Знаете ли вы, что женщина, которая работала на Эндрю Перкинса, тоже была убита? Кто-то также стрелял в меня. Считается, что я знаю то, чего не знаю.’
  
  ‘Лучше бы тебе не делать этого’.
  
  ‘Неправильно. Лучше я должен. Полиция хочет использовать меня в качестве приманки, или загонщика, или как вы, черт возьми, охотники на фазанов, хотите это назвать.’
  
  Максвелл снова рассмеялся, но на этот раз с менее театральной ноткой. Это все притворство, дорогой мальчик. Я из Южного Лондона. Выбирай любую канаву, какая тебе нравится. Я сорок лет жил с этим акцентом и своим умом.’
  
  ‘Эрни Гласс сказал, что ты умный. Должен сказать, я не вижу особых признаков этого - отсиживаться в вытрезвителе, сухой, как собачье дерьмо дневной давности, и шарахаться от теней.’
  
  ‘Стекло - это нормально. Однако я встревожена тем, что он знает, что я здесь.’
  
  ‘Не волнуйся", - сымпровизировал я. ‘Я получу от него известие, если кто-нибудь еще спросит. И я попросил его молчать о том, где ты.’
  
  ‘Хорошо, хорошо’. Максвелл снял шляпу и снова обмахнулся. Он сделал так, чтобы это выглядело естественно, но я была готова к чему-то подобному. Краем глаза я увидел, как Мэтьюз отступил с позиции, которую он занял примерно в пятидесяти ярдах от меня.
  
  ‘Если я кажусь немного тугодумом, Выносливым, то это потому, что это вынужденное воздержание заставляет мой мозг заедать. Вы совершенно правы, конечно. Я здесь скрываюсь. Я...’
  
  Я открыл портфель, достал бутылку джина и отвинтил крышку. ‘Оно теплое, и в нем нет тоника, льда или ломтиков лимона’.
  
  Он смотрел на бутылку, как путешественник в пустыне, наткнувшийся на оазис. ‘Ты совершенно беспринципен. Я пытался.’
  
  ‘Мне насрать’, - сказал я. ‘Твои слабости - это твоя проблема. Мне нужна информация, потому что моя жизнь в опасности, и я верю, что это все, что у меня есть. Смажь свои мозги и поговори со мной. Может быть, я даже смогу тебе помочь.’
  
  Последнее замечание нарушило баланс. Возможно, это просто позволило ему рационализировать свои действия. Он схватил бутылку, немного повернулся, чтобы скрыть себя от посторонних глаз, и поднес ее ко рту. Он дважды глубоко сглотнул, прежде чем я забрала это у него.
  
  ‘Боже мой, так-то лучше. Господи, хотел бы я быть уверен, что могу доверять тебе.’
  
  ‘Если бы ты был уверен, это не было бы доверием. Это было бы что-то другое.’
  
  Он бросил на меня удивленный взгляд. ‘Выпиваешь сам?’
  
  Теплый чистый джин не был моим любимым напитком, даже если горлышко бутылки не коснулось его герпеса. ‘Нет", - сказал я. Расскажи мне, что происходит, и можешь забрать остальное обратно в свою камеру.’
  
  Он выглядел мрачным. ‘Они обыскивают вас, когда вы вступали в контакт с гражданским лицом. Мне придется пить это здесь, курить как сумасшедшей и жевать листья жевательной резинки. Назови мне еще одного карапуза, и я расскажу тебе, что смогу. Я не знаю всего, по крайней мере, в мельчайших подробностях, и я не хочу этого знать.’
  
  Я протянула ему бутылку. Он сделал большой глоток и снова воспользовался шляпой, чтобы подать сигнал Мэтьюзу. На этот раз он не потрудился скрыть свои действия. Достал портсигар и зажигалку, и он привел себя в порядок. Он сказал мне, что некоторые известные личности из Сиднея были вовлечены в заговор, чтобы добиться беспроблемных разводов, спасающих репутацию. Чарльз Мидоубэнк был одним из них, и он назвал двух других - Брюса Реддинга, который был членом парламента, и хирурга по фамилии Молсуорт. Он сказал, что было больше, возможно, более крупных людей, имен которых он не знал.
  
  ‘Я полагаю, - сказал он, - что определенное количество случаев обмена женами имело место в высших кругах. Теперь эти люди хотят сделать обмены постоянными, но они не хотят суеты или того, чтобы были запятнаны драгоценные имена их различных суженых.’
  
  Я сказал, что это звучит как трудная вещь для организации. Он согласился, но сказал, что это было сделано при содействии нескольких юристов, таких как Перкинс, нескольких женщин, таких как Вирджиния Шоу, и нескольких частных детективов, таких как он сам.
  
  ‘Перкинс утверждал, что ничего не знал об убийстве в Мидоубенке. Это выглядело так, как будто эта женщина, которая работала на него, имела какое-то отношение. Это она была убита.’
  
  ‘Вероятно, он использовал ее как прикрытие, и она превысила свои инструкции. Все это вышло из-под контроля.’
  
  ‘Он казался искренне потрясенным, когда узнал о ее убийстве’.
  
  Максвелл пожал плечами и засунул окурок сигареты под каблук своей светлой замшевой туфли. Он взглянул на очертания бутылки в моей сумке, затем отвел взгляд. ‘Как и я, он, вероятно, был в чем-то замешан, но не ожидал, что все примет такой оборот, какой они приняли’.
  
  "В чем именно заключалось ваше участие?’
  
  ‘Я помогал назначать женщин корреспондентами по делам Реддинга и Молсуорта. Был своего рода резерв денег, фонд борьбы, созданный из этих прибыльных клиентов, и мне хорошо платили. Я использую эти средства здесь и сейчас. Было обещание большего, когда все разводы прошли.’
  
  Это иссушило его, и мне пришлось дать ему еще раз приложиться к бутылке, чтобы запустить поток. ‘Не злись на меня", - сказал я. ‘Это не сработает’.
  
  ‘Здесь недостаточно людей, чтобы сделать это. Я плотно пообедал от чистой скуки. У меня хорошо набит живот.’
  
  Я скручивал сигарету и слушал, как он рассказывал мне о своей тревоге, когда сначала услышал, что Мидоубэнк выходит из соглашения, а затем, что в него стреляли. ‘Для меня все это было слишком сложно, старина. Я решил, что лучше всего уехать из города и на время залечь на дно. Я был очень встревожен, когда ты появился, мягко говоря. Но я должен сказать, что у тебя была блестящая стратегия завоевать мое доверие.’
  
  Алкоголь делал его теперь более уверенным и маслянистым. Он мне с самого начала не нравился, и неприязнь росла, но мне еще многому предстояло научиться. Тогда за всем этим должен кто-то стоять, ’ сказал я. ‘Кто-то, кто держит все это вместе’.
  
  Он закурил еще одну сигарету и ничего не сказал.
  
  ‘Это то, что мне нужно знать. Это имя.’
  
  Он покачал головой. ‘Я просто не знаю. Я получил инструкции по телефону.’
  
  ‘Давай’.
  
  ‘Это правда. Конечно, я немного разнюхал и узнал имя Эндрю Перкинса, и еще один представитель нашей благородной профессии тоже был в этом замешан. Я неохотно называю его имя, и я уверена, что он знает не больше, чем я. Он тоже робкая душа и, возможно, залег на дно. В том, что я тебе говорю, Харди, много предположений. Я должен это признать.’
  
  Я чувствовал себя довольно разочарованным. Набросок Максвелла о том, что стояло за смертями и обманом, в которые меня вовлекла Вирджиния Шоу, был интересным и убедительным, насколько это возможно. Но без названия, чего-то, за чем можно было бы следить, все это стало казаться хрупким, как использованная салфетка. Я показываю свое разочарование, застегивая сумку. ‘Этого недостаточно, Дикки. Я подумываю о том, чтобы вытащить тебя отсюда за шиворот.’
  
  Максвелл подвинулся ко мне на сиденье; его мягкая рука протянулась и погладила бутылку. ‘Не делай этого. Мэтьюз, безусловно, остановил бы тебя. На этот раз он вооружен и он очень мстительный тип. Я буду честен с тобой. Я не могу поклясться, что дал бы тебе это имя, если бы знал его. За этим стоит много власти и денег. Но я этого не знаю. Налей мне еще выпить.’
  
  ‘Какого черта я должен? Что я могу сделать с тем, что вы мне рассказали? Один из копов, с которыми я поддерживаю связь, знает, что что-то происходит. Возможно, ему будет интересно получить еще несколько подсказок, но это не снимет меня с крючка. Я мог бы попросить полицию приехать и допросить вас, я полагаю.’
  
  Он принюхался, и его язык лизнул потрескавшийся герпес. ‘Если у меня сложится впечатление, что вы собираетесь прислать сюда полицию, я освобожусь в течение часа. Уверяю вас. Дай мне выпить, черт возьми. Разве ты не видишь, что я заставляю себя рассказать тебе кое-что еще?’
  
  Он вспотел. Капли влаги образовались там, где лента его шляпы соприкасалась с лысой головой, и угрожали попасть ему в глаза. Он промокнул пятно влажной рукой. Его дыхание донеслось до меня через короткое расстояние между нами - сладкое от джина, но становящееся кислым, с примесью табака и страха. Я дала ему бутылку. Он выпил примерно половину содержимого и избавился от еще одной изрядной порции. Я огляделся и увидел Мэтьюса, прислонившегося к дереву. Он срывал ветку и мял листья, прежде чем бросить их на землю. Мне не терпелось убраться подальше от этого места.
  
  ‘Хорошо. Ты уже выпил. Давайте послушаем это.’
  
  Он глубоко вздохнул и отдал бутылку. Я позволила последней паре дюймов упасть на землю, и он наблюдал, почти одобрительно.
  
  Я видел это раньше. Теперь он бы пошел на попятную! Черта с два он стал бы.
  
  ‘Если вы не будете вмешивать меня в это дело, я скажу вам, кто застрелил Чарльза Мидоубэнка", - сказал он.
  
  
  15
  
  
  Я вернулся на шоссе, прежде чем меня осенила мысль, что Ричард Максвелл, возможно, перехитрил меня, как и предсказывал Эрни. Что у меня было? Имя и несколько туманных утверждений о некоторых известных людях, которые были хорошо защищены от таких, как я. Максвелл в этот самый момент может быть на пути на север или юг. Почему-то я так не думал. Он был очень напуганным человеком, потерявшим свои лучшие качества и теряющим самообладание. Бог знает, что бы он сделал, когда бы он и его печень были моложе и фильтровали. Но как бы то ни было, он поддержал меня. Я был почти польщен.
  
  Лоуренс ‘Меловой’ учитель. Имя было знакомым, но не слишком. Если бы Максвелл просто выдвинул кандидатуру одного из известных в городе головорезов, у меня были бы свои подозрения. Но Меловой учитель был более сомнительной и темной фигурой. Я слышал о нем годами, как о сообщнике преступников, вероятном полицейском осведомителе и человеке, с которым нужно быть осторожным. Но, когда я приблизился к Рокдейлу и впервые увидел городскую высотку, я понял, что понятия не имею, каким учитель был физически - большим, маленьким или чем-то средним. И я не смог связать его ни с одним событием, организацией или отдельным человеком. Я не мог припомнить, чтобы читал о нем в таблоидах или упоминал о нем по телевидению. Все это передавалось из уст в уста, по слухам и недомолвкам.
  
  Мне нужно было кое-что обдумать, а в жарком салоне не очень комфортабельной машины, когда рубашка прилипла к спине, а голова раскалывалась от вчерашней драки и напряжения сегодняшнего дня, это было неподходящее место для этого. Мне нужен был прохладный, тенистый пивной сад с Ниной Симоне, играющей на заднем плане, и позвякивающим льдом в двойном скотче. Было воскресенье, и ближайшее к этому место находилось в тридцати милях отсюда, за пределами столичной области. Клуб Balmain-Rozelle RSL не подошел бы, и я не хотел возвращаться домой, в пустой дом. Я обнаружил, что сворачиваю с шоссе и еду в Сайденхем, а затем в Питершем.
  
  Пойти навестить старую подругу в том состоянии, в котором я был, было рискованным шагом. Я знал это, но после отвратительного Максвелла я нуждался в близком человеческом контакте. Кроме того, Джоан Дэйр была журналисткой и могла что-то знать о Меловом учителе. Если бы она сказала мне, что в его носках шесть футов три дюйма, у меня был бы простой выбор - согласиться с планом Логгинса использовать меня в качестве приманки или сесть на следующий рейс до Кэрнса.
  
  Из дома Джоан открывается вид на парк Питершем. Это отдельно стоящий коттедж с двойным фасадом и глубоким задним двором. Джоан - страстный садовод, и она купила это место из-за пространства. Я забил сотни квадратных футов бетона для нее во время нашего короткого романа, который произошел, когда у нас с Син была одна из наших разлук несколько лет назад. Я знал, что у Джоан были планы насчет сада, отмеченного наградами; я обещал убрать верхний слой почвы. Потом вернулась Син, и между мной и Джоан все было кончено.
  
  Кто-то другой убрал верхний слой почвы. Когда я подъехал к дому, я с трудом узнал его. За два года бетонная пустошь превратилась в маленькие джунгли. Лианы росли по всему переднему забору и обвивали беседку между воротами и верандой. Окрашенные в зеленый цвет бетонные плиты на переднем дворе были заменены мелколистным почвопокровием, цветочными клумбами и виноградными лозами, растущими из кадок. Я мог видеть кустарники и маленькие пальмы, растущие вдоль стены дома, и что-то более пышное и высокое, торчащее сзади. Цвета были красными, зелеными и белыми, а ближе к вечеру сад гудел от насекомых. Это место напомнило вам о том, как быстро все 600 квадратных миль Сиднея вернулись бы обратно к бушу, если бы это было разрешено.
  
  Я позвонила в парадную дверь, но ответа не было. Я не был обескуражен. Джоан не сидела дома в погожие дни. Я обошел дом сбоку, пробираясь сквозь ветки и листья и отмечая новую покраску на флюгерах, новую сантехнику, проводку, все работы. Джоан зарабатывала хорошие деньги как редактор раздела ‘Городская жизнь’ в Sydney News, и ее единственными пороками были красное вино и ее сад. Я застал ее за работой на террасной части заднего двора с крутым наклоном. На ней были шорты, теннисные туфли и что-то с красными и белыми пятнами, повязанное вокруг груди. Оно оставляло тонкую полоску поперек ее узкой спины, предполагая, что его носили скорее для комфорта, чем для маскировки.
  
  ‘Джоан’.
  
  Она медленно повернулась, держа в руке инструмент для копания. На ней не было ни солнцезащитных очков, ни шляпы, и ей пришлось прикрывать глаза от низкого солнца.
  
  Она спросила: ‘Кто это?’ и я испытал потрясение, вспомнив ее плохое зрение и хриплый, напряженный голос.
  
  ‘Это Клифф Харди, Джоан’.
  
  Она выпрямилась до своих полных пяти футов шести дюймов. Она была такой же худощавой, какой я ее помнил, очень загорелой, с короткими светлыми волосами. Тонкие черты, заостренное лицо. Она была на несколько лет моложе меня и одевалась лучше. Она уронила совок, стянула садовые перчатки и, подойдя ближе, вытерла пот с лица. ‘Так оно и есть. Выглядит так, будто его только что сбил грузовик. Она снова разозлилась, Клифф? И это все?’
  
  ‘Нет, Джоан", - сказал я. ‘Я просто хотел увидеть тебя. Выпей и, возможно, пораскинь мозгами. Я вступил в игру "Частные расследования".’
  
  ‘Я слышал’.
  
  ‘Сад выглядит... потрясающе’.
  
  Она фыркнула. ‘Что бы ты знал? Бугенвиллию от банксии не отличишь.’
  
  ‘Я разбил бетон’.
  
  ‘Так ты и сделал. Как я мог забыть? Ты выпил банку пива на каждый квадратный фут.’
  
  Я рассмеялся. ‘Это была чертовски тяжелая работа. Как дела, Джоани?’
  
  ‘Я в порядке’. Она сложила руки вместе. ‘Ну, я все равно собирался заканчивать. У меня есть пара бутылок розового охлажденного. Как тебе это звучит?’
  
  ‘Отлично’.
  
  Она быстро шагнула вперед и поцеловала меня в щеку. ‘Не будь таким чопорным. Я давно расстался с тобой, парень. Рад тебя видеть.’
  
  Рядом с задней частью дома, под другой беседкой, на нескольких каменных плитах был разбит деревянный сад. Папоротники свисали в корзинах с поперечных балок, а лианы обвивали стойки. Я плюхнулся в одно из кресел и свернул сигарету, пока Джоан заходила внутрь. Душ продолжался очень недолго - Джоан была одной из немногих известных мне женщин, которые быстро принимали душ, - а затем она вернулась с бутылкой и двумя бокалами на высоких ножках. Она переоделась в длинную юбку с цветочным узором и бледно-голубую футболку. Ее маленькие, заостренные груди двигались, когда она открывала вино. Она наполнила два бокала, еще одна ее привлекательная привычка, и со вздохом опустилась в кресло. По точности ее заливки я понял, что она вставила контактные линзы. Без них, когда дело доходило до закрытия работы, все было возможно. Однажды она сказала мне, что ей нравится работать в саду без них, и что, когда она оценила то, что она сделала, эффект был как при взгляде на картину импрессиониста. Затем она вставляла их и уточняла детали.
  
  ‘Ваше здоровье. Это выглядит довольно неплохо, не так ли?’
  
  Я выпил немного холодного, слегка пряного вина. ‘Это выглядит потрясающе. Это закончено?’
  
  Она рассмеялась. ‘Это то, что вы должны понимать о саде. Это никогда не закончится. Это никогда не закончится. И это никогда тебя не подводит.’
  
  ‘Джоан, я...’
  
  "Забудь об этом. Мы оба были в настроении в одно и то же время. Ты первая испортила настроение, вот и все. Чуть позже на моем месте был бы я. Скрути мне одну из своих мерзких сигарет и расскажи мне все об этом.’
  
  Я сделал ей сигарету, закурил и говорил минут десять. Она курила, пила вино и слушала. По выражению ее лица и кивкам я мог сказать, что она знала о Мидоубэнке, слышала об Эндрю Перкинсе и что имя Боб Логгинс не было ей незнакомо. Я смягчил некоторые моменты, не стал рассказывать о схеме Логгинса и опустил имя Ричарда Максвелла. Когда я добрался до политика и врача, Реддинга и Молсуорта, ее интерес действительно возрос.
  
  ‘ Брюс Реддинг, - сказала она, - и доктор Лео Молсуорт. Так, так.’
  
  ‘Я слышал о Реддинге. Он член кабинета министров, не так ли? Кто такой Молсуорт?’
  
  ‘Реддинг - младший министр, на самом деле не в кабинете, но приближается к этому. Молсуорта называют модным хирургом с Маккуори-стрит. Он занимается заменой тазобедренного сустава для богатых.’
  
  "У обоих были веские мотивы для организации тихих, гладких разводов?’
  
  ‘ Реддинг, конечно. В его электорате много католиков. Молсуорт, я не так уверен насчет. Должны ли общественные врачи следить за своими "п" и "к"? Я бы так не подумал. Ваш информатор предположил, что были замешаны и другие?’
  
  ‘Да, кроме Мидоубэнка. Хотя я не узнал их имен.’
  
  Джоан вылила остатки из бутылки и взяла еще один ролли. Я чувствовал себя намного лучше, значительно остыл внешне и внутренне и был расслаблен ее спокойными, интеллигентными манерами. Я был уверен, что Джоан придумает что-нибудь, чтобы помочь, но внезапно я вспомнил, как приютил Эрни Гласса. Я был неосторожен, позволил своему языку вырваться наружу, сказал Джоан гораздо больше, чем намеревался, и почувствовал себя виноватым.
  
  ‘Послушай, Джоани, - сказал я, ‘ это опасная штука. Я не хотел рассказывать все это вот так. Мне нужна была помощь в чем-то конкретном.’
  
  Она выпустила дым в мою сторону и рассмеялась. ‘Большое дело. У меня в голове есть секреты посерьезнее этого, мистер Харди. И у меня защита журналиста, помнишь? Если на меня будут давить слишком сильно, я могу опубликовать.’
  
  ‘Нет, если ты мертв, ты не можешь’.
  
  ‘Верно. Это действительно звучит как довольно тяжелая история, и у меня такое чувство, что за этим стоит нечто большее, чем серия легких разводов, не так ли?’
  
  ‘Да, но что?’
  
  ‘Я могу над этим немного поработать. Осторожно. Пронюхать о Реддинге будет несложно. С хорошим доктором немного сложнее, но есть способы. Не выгляди таким обеспокоенным, Клифф. Это мое дело. Ты делаешь мне одолжение, подключая меня к этому.’
  
  ‘Ты не видел ту девушку мертвой в ее квартире’.
  
  ‘Я их видел. Теперь, что-то конкретное?’
  
  Я допил остатки своего вина и обдумывал, что сказать. Я прониклась идеей, что мужчины защищают женщин, хотя я встречала множество женщин, которые ни от кого не нуждались в защите. В Малайе в меня стреляли женщины. Это была идея, которой место в нафталиновых шариках наряду с кардиганами, чайными конфетами и неработающей женой. Моя собственная жена работала за тысячу миль отсюда, и я уже рассказал Джоан почти все, что знал. Тем не менее, от этой идеи было трудно отказаться, и я колебался.
  
  ‘Ты выводишь меня из себя, Клифф", - сказала Джоан. ‘Вы знаете, кто притащил сюда все эти каменные плиты? Я. Я путешествовал автостопом по всей этой стране, Европе и Азии. У меня внутри "Беретта" 32-го калибра, и я в любой день возьму тебя на стрельбу по мишеням.’
  
  ‘Конкретная вещь - меловой учитель’.
  
  ‘Господи, как он к этому причастен?’
  
  ‘По моей информации, он убил Мидоубэнка’.
  
  ‘Как ваш информатор узнал об этом?’
  
  ‘Он не сказал мне. Можете ли вы описать учителя физически?’
  
  Она закрыла глаза и откинулась назад. Ее горло представляло собой длинную тонкую коричневую колонну, а кожа вокруг челюсти и шеи была натянутой. ‘Я видела его раз или два. Он маленький человек. Не более пяти-шести. Примерно моего размера, на самом деле. Легкое телосложение. Раньше он был боксером. В каком подразделении выше того, в котором был Лайонел Роуз?’
  
  ‘Роуз была занудой. Следующий в полулегком весе. Предел в девять камней.’
  
  ‘Вот и все. Он был боксером-любителем в полулегком весе. Но он не крим в полулегком весе.’
  
  ‘Я так понимаю. Как бы мне его найти? Ты знаешь, где он пьет? С кем он общается?’
  
  ‘Он не пьет. Я знаю это достаточно. Я не знаю об остальном сразу, но, полагаю, я мог бы выяснить, если бы сделал несколько звонков. Правда, в воскресенье было тяжеловато. Насколько это срочно?’
  
  ‘Очень. Ты говоришь неохотно.’
  
  ‘Теперь это я беспокоюсь за тебя, Клифф. Учитель - это очень плохие новости. Ты не должна даже думать о том, чтобы идти против него в одиночку. Я не буду помогать тебе делать это. И если ты начнешь расспрашивать о нем в пабах и так далее, у тебя будут большие неприятности.’
  
  Она достала еще одну бутылку, и мы немного поговорили об этом, пока снижали уровень. В конце концов, я согласилась пойти к Галлахеру со всем, что у меня есть, прежде чем встретиться с Учителем. В любом случае, мне приходило в голову сделать что-то подобное.
  
  ‘Обещаешь?’ Сказала Джоан.
  
  ‘Я обещаю’.
  
  ‘Кто такой этот Галлахер?’
  
  ‘Он двойка в Дарлингхерсте. Немного моложе некоторых, яркая, амбициозная. Кажется, в нем есть какая-то утонченность.’
  
  ‘Хорошо. Я позвоню нескольким людям сегодня вечером. Возможно, у меня найдется что-нибудь для тебя позже или утром.’
  
  Я поблагодарил ее и встал, чтобы уйти. Она тоже встала, и мы стояли там, всего в футе друг от друга, оба с изрядным количеством вина внутри и вовлеченные в заговор. Я кладу руки ей на плечи.
  
  Она напряглась. ‘Где она, Клифф? Цин.’
  
  ‘Она в Квинсленде по работе’.
  
  ‘Как у вас обстоят дела?’
  
  ‘So-so.’
  
  ‘Поработай над этим’. Она убрала мои руки, наклонилась вперед и чмокнула меня в щеку. Я хотел большего и потянулся к ней, но она быстро отстранилась. Большая часть бутылки вина не замедлила ее.
  
  ‘Не очень хорошая идея", - сказала она. ‘На самом деле, это очень плохая идея. Давайте оставим это на деловой основе. Если из этого выйдет что-то пригодное для публикации, у меня есть внутренний след, верно?’
  
  Я взял свой табак и зажигалку. ‘Конечно. Конечно.’
  
  ‘Не дуйся, Клифф. Ты будешь рад, когда вернешься домой. Позволь мне сказать тебе кое-что. Вы знаете, когда этот сад действительно начал расти должным образом?’
  
  Я покачал головой. Она взяла меня за руку и повела по тропинке вдоль дома. ‘Когда я, наконец, покончила с парнем после тебя’.
  
  
  16
  
  
  Джоан позвонила примерно в 8.30 на следующее утро. Я плохо спал и был на взводе, гадая, что она пропустила или передумала. Я схватил трубку.
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Не произноси это как боевой клич. Это Джоан. У меня есть наводка на твоего мужчину. Ты обещаешь мне, что свяжешься с тем копом, как только я тебе расскажу?’
  
  ‘Прости, Джоан. Да, я сделаю это.’
  
  ‘Верно. Ну, учитель рядом, это первое. Тебе не сильно помогло бы, если бы он был в Новой Зеландии последние шесть месяцев, не так ли? Его трудно вычислить, хотя он живет в основном в отелях и “с друзьями”, если вы понимаете. Последний адрес, который я смогла узнать, был Ботаническая улица, 103, Рэндвик, но мне сказали, что он не часто там бывает.’
  
  Я записал адрес в свой блокнот. ‘Где он часто бывает?’
  
  ‘У тебя паршивая грамматика. Он работает на букмекера по имени Макс Уилтон. Поговаривают, что Макс увлекается и несколькими другими вещами, и ему нужен кто-то вроде Чалки рядом с ним. Уилтон тоже живет в Рэндвике. Адрес Тониера, квартира 8, Глен-авеню, 1. Говорят, что это неплохая прокладка.’
  
  ‘Он часто бывает там?’
  
  ‘Лучше. Да, и он часто бывает на ипподроме, катается на лошадях и собирает информацию для Уилтона, а также в Сентенниал-парке, совершает пробежки трусцой и в банях Бонди, плавает.’
  
  "Где он поднимает тяжести и практикуется в фехтовании?" Когда у него появляется время для чтения?’
  
  ‘Это не шутка, Клифф. Пара людей, с которыми я разговаривал, похоже, очень боялись его, и сами они не слабаки.’
  
  ‘Хорошо. Это здорово, Джоани. Только одно - упоминалось ли о связи между учителем и какими-либо частными детективами?’
  
  ‘Я так не думаю. Нет, я уверен, что не было, но что-то в этой связи наводит на размышления.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я не могу это определить. Я дам тебе знать, если это дойдет до меня. Дайте мне номер вашего офиса.’
  
  Я сделал, и она повесила трубку, снова призвав к осторожности. Она не придавала этому значения, но я знал, что был в большом долгу перед ней. Информацию такого рода, которую она мне дала, было нелегко вытянуть. Некоторые головорезы, коллекционеры, сторонние мужчины разгуливают по городу с таким видом, будто он их собственность, и их может найти кто угодно в любое время, особенно журналисты и копы. Персонажи, подобные Учителю, играли по-другому, предпочитая не высовываться и действовать тихо. Джоан, должно быть, обратилась к кому-то за помощью и дала какие-то обязательства, чтобы раздобыть наркотики. Я надеялся, что смогу сдержать данные ей обещания.
  
  Я принял душ и побрился. Мой нос вернулся почти к своей нормальной кривой форме, и другие мои боли ослабли. Я сварила кофе, скрутила свой первый барабан за день и позвонила детективу Иэну Галлахеру.
  
  ‘Галлахер слушает’.
  
  ‘Это сложно. Ты можешь говорить?’
  
  ‘Господи, Харди. Да, на минутку, но Паско может вернуться в любой момент. Какого хрена ты делал?’
  
  ‘Боб Логгинс приставал к тебе?’
  
  ‘Да. Предполагалось, что завтра у нас с тобой будет какая-то важная встреча.’
  
  ‘Я должен увидеть тебя до этого. Сегодня. Где и когда?’
  
  ‘Не можете ли вы дать мне некоторое представление о том, что происходит?’
  
  - Что вам сказал Логгинс? - спросил я.
  
  ‘К черту все. Я встречаюсь с ним позже сегодня. Паско обделался, и я его не виню. Логгинс имеет большой вес.’
  
  ‘Он натурал?’
  
  ‘Господи, что за вопрос. Да, насколько я знаю. Где ты сейчас?’
  
  ‘Я в Глебе, но направляюсь в свой офис на Сент-Питерс-лейн. Ты можешь встретиться со мной там через час? У вас есть адрес, указанный прошлой ночью.’
  
  - Через час. Может быть, немного больше, но я буду там. Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь.’
  
  ‘Я тоже’.
  
  
  Я припарковался на заднем дворе за зданием, в котором находится тату-салон, и зашел, чтобы заключить сделку с Примо Томасетти. Он отложил свою жужжащую иглу, когда я вошла, и сказал клиенту, светловолосому капралу американской морской пехоты в свежевыстиранной форме, сделать передышку.
  
  ‘Что это значит?" - спросил янки.
  
  ‘Заклинание, перерыв, дубль пять’.
  
  ‘Конечно. ХОРОШО. - Морской пехотинец достал пачку "Честерфилдс" и закурил. Ему было не намного больше двадцати, но у него был настороженный, старый взгляд, который придают мужчине боевые действия в джунглях. У него была татуировка ‘Мэри, мама и Айдахо’ на верхней части левой руки внутри сердца. Рисунок лежал у Примо на столе рядом с иглой и чернильными капсулами. Он дошел до Мэри и мамы.
  
  ‘ Итак, Клифф, ’ сказал Примо. ‘Ты собираешься капать маслом на мою цементную плиту?’
  
  ‘Пять баксов в неделю", - сказал я.
  
  ‘ Пятнадцать.’
  
  ‘Восемь’.
  
  ‘Двенадцать’.
  
  ‘Десять’.
  
  ‘Ладно, договорились’.
  
  ‘И ключ от этого здания’.
  
  ‘Не беспокойся’.
  
  Я положил на стол десятидолларовую банкноту и прошел мимо клиента к двери, ведущей в коридор, который вел к дорожке, идущей вдоль задней части ряда зданий.
  
  "Частный детектив", - услышал я слова Примо.
  
  ‘Без шуток?’ - спросил янки. Затем игла снова начала жужжать.
  
  Я прошел до своего здания, поднялся на два лестничных пролета и прошел в свой офис. Все тихо, как обычно. Никаких блондинок, брюнеток или рыжеволосых в чулках со швами, прислонившихся к двери. Единственной вещью, прикрепленной к двери, была картотека, на которой я напечатала "Клифф Харди, частные расследования’ и прикрепила булавкой для рисования. Не совсем так, как того требует Закон о коммерческих агентах и так далее, Но выполняю свою работу. Почта от понедельника еще не пришла. Я испытал легкое чувство достижения, уговорив Галлахера согласиться приехать сюда. За последние несколько дней я достаточно насмотрелся на полицейские участки изнутри. Возможно, вы могли бы по-другому общаться с полицейскими на гражданской территории. Я надеялся на это. Разговор с Галлахером был непростым делом, но я почувствовал в нем, наряду с амбициями, индивидуалистический дух, нетерпимость к бюрократии и процедурам, которые могли бы сыграть мне на руку. Пришлось поработать.
  
  Я услышала его шаги на лестнице вскоре после того, как свернула запас из трех сигарет. Я не хотела испытывать судьбу, поэтому открыла дверь и подождала его. Он быстро шел по коридору - без шляпы, пиджак расстегнут, галстук спущен, непринужденно. Он нес два пластиковых стаканчика с крышками.
  
  ‘Я готов поклясться, что видел крысу на лестнице", - сказал он.
  
  ‘Это, должно быть, Джек", - сказал я. ‘Я услышала, как он пискнул. Он дает мне знать, когда появляются какие-нибудь копы.’
  
  Он засмеялся и прошел мимо меня в кабинет. Он поставил чашки на мой стол и щелкнул пальцами. ‘Из-за капуччини", - сказал он. ‘Я живу в Лейххардте’.
  
  Я закрыл дверь. ‘Молодец, Йен. Я рад, что ты смог прийти.’
  
  Он снял крышки с чашек, бросил их в туалет и достал из кармана несколько пакетиков сахара и две пластиковые ложки. ‘Почему-то, Клифф, ’ сказал он, - у меня возникло ощущение, что здесь не будет много удобств’.
  
  ‘У меня в ящике есть бутылка красного. Но это просто немного рановато для мальчика-глеба. Я не знаю насчет Лейххардта.’
  
  Он положил в кофе два пакетика сахара и энергично размешал. Я взял свое без. Мы выпили, и я закурил сигарету. Он оглядел комнату, рассматривая обстановку, которую вы могли бы назвать потерто-функциональной.
  
  ‘Тебе нужно повесить что-нибудь на стену", - сказал он. ‘Ваши медали, армейский чин, лицензия PEA, что-то в этом роде’.
  
  ‘Я больше думал о доске для дартса’.
  
  Кофе потерял слишком много тепла. Я продолжал медленно пить, пытаясь быстро соображать, но Галлахер осушил свою чашку. Он начал кромсать пластик ногтями. Я бы почти предпочла, чтобы он их укусил. ‘Хорошо, Клифф, скажи мне, почему я здесь’.
  
  Логгинс хочет использовать меня как приманку, чтобы выманить того, кто убил Мидоубэнка и девушку. Его идея в том, чтобы показать всем, что я много знаю и что мне нравится говорить.’
  
  ‘Звучит как хорошая стратегия’.
  
  ‘Меня это не волнует, поэтому я сам немного покопался. Я придумал несколько вещей, которые хотел бы примерить на тебе.’
  
  ‘Ты хочешь вальсировать со мной повсюду, оставив Боба Логгинса в стороне? Логгинс? Мой непосредственный начальник уже ненавидит меня до глубины души, мне не нужно, чтобы один из лучших детективов отдела убийств присоединился к клубу. Не думаю, что смогу тебе помочь.’
  
  Это было то, что я ожидала и надеялась, что он скажет. Чтобы сразу ухватиться за то, что я предлагал, нужно быть сумасшедшим, а сумасшедший союзник хуже, чем вообще никакого. Тем не менее, я надеялась поработать над его тщеславием и амбициями.
  
  ‘Я думаю, ты был на правильном пути", - сказал я. ‘По моей информации, за двумя убийствами стоит заговор. Это связано с разводами, репутацией, карьерой, возможно, также с имущественными спорами. У меня есть только несколько отщеплений от верхушки айсберга, но они интересны.’
  
  Молодо-старое лицо Галлахера покрылось морщинами глубокой сосредоточенности. ‘Продолжай’.
  
  ‘У меня есть два имени - Реддинг и Молсуорт. Мне сказали, что с той же стороны улицы есть еще люди. Реддинг, о котором вы, должно быть, слышали, Молсуорт - известный хирург. Мидоубэнк тоже был в этом замешан. Как я слышал, пара юристов и PEAs устроили для удобных соответчиков, разрешив чистые разводы. Эндрю Перкинс был в какой-то степени замешан в этом, но, похоже, Джульет Фаркуар, которая работала в его офисе, взяла свое и стала помехой. Мидоубэнк хотел выйти из игры. Он стал меньше интересоваться разводом. Есть вероятность, что тот, кто его убил, действительно хотел заполучить Вирджинию Шоу, или, возможно, их обоих. Я не уверен насчет этого.’
  
  ‘Где ты это взял?’
  
  ‘Кое-что от Вирджинии Шоу. Я сейчас работаю на нее, в некотором роде.’
  
  Галлахер, казалось, собирался отреагировать на это, но сдержался и продолжил разбивать свой пластиковый стаканчик. У него было много вариантов для рассмотрения, и я не возражала, чтобы он не торопился.
  
  ‘У меня есть и другой источник. Не могу сказать вам, кто это, но он указал пальцем на человека, который убил Мидоубэнка.’
  
  Светлая головка Галлахера с тщательно причесанными густыми волосами медленно поднялась. Он уронил чашку и кусочки, которые оторвал от нее, в мусорное ведро. ‘И кто бы это мог быть?’
  
  Я покачал головой. ‘Сначала мне нужны кое-какие обязательства’.
  
  ‘Это неудачный выбор слов", - сказал Галлахер. ‘Но как насчет этого: я сейчас иду к Логгинсу и рассказываю ему то, что ты сказал мне. Это проясняет некоторые вещи, о которых я имел представление. Затем мы притаскиваем вас и давим на вас, пока вы не назовете имя этого вашего источника, предполагаемого убийцы и всего остального, о чем мы решим вас спросить. У полковника Паско чертова куча обвинений, которые он хотел бы выдвинуть против тебя, не забывай.’
  
  ‘Не сработало бы’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Во-первых, тебе пришлось бы объяснить Логгинсу, как ты пришла ко мне, не поговорив сначала с ним. Это было бы тяжело, и Паско бы понравилось. Предположим, ты как-то справился с этим, я бы все отрицал. Тогда вы были бы в распоряжении информации без возможности ее убедительного обоснования. Логгинсу и Паско должно было прийти в голову, что вы разговаривали с людьми, с которыми вам не следовало, и без ведения протокола. Я был бы в дерьме, конечно, но ты был бы в нем со мной, Йен.’
  
  Он сверкнул редфордской ухмылкой. ‘Довольно умный. Хорошо, почему бы вам не передать информацию Логгинсу?’
  
  ‘Я ему не доверяю. У меня есть неприятное подозрение, что некоторые детективы из Отдела убийств лучше всего умеют организовывать убийства.’
  
  ‘Это свидетельствует о шокирующем недостатке доверия к полиции. Не то чтобы я говорю, что организация идеальна, имейте в виду. У меня степень юриста в Университете Нового Южного Уэльса, ты знал об этом?’
  
  "У меня было ощущение, что ты не сразу после школьного аттестата поступил в академию’.
  
  ‘Верно. Это вернуло меня в полицию, LL, блядь, B. Разве это не удивительно? Итак, Клифф, ты не доверяешь Паско, потому что он негодяй, и ты не доверяешь Логгинсу, потому что он специалист по расследованию убийств, но ты доверяешь мне?’
  
  ‘Нет, я не знаю, но ты примерно в той же лодке, что и я. Люди пытаются использовать вас и манипулировать вами, и вам это не нравится. Здесь то же самое. Наши интересы в некотором роде пересекаются в этом.’
  
  Галлахер кивнул. ‘Ты хотел обязательств. Например, какие?’
  
  ‘ Не так уж много. Я хочу знать все, что скажет Логгинс, когда ты увидишь его сегодня.’
  
  Галлахер рассмеялся. ‘Не назовешь это большим, не так ли? Это моя гребаная работа, прямо здесь. Что я получаю взамен?’
  
  ‘Имя убийцы и шанс схватить его и хорошенько встряхнуть, пока он ничего не ожидает. Сегодня вечером.’
  
  ‘Предполагаемый убийца’.
  
  ‘Очень многое в нем подходит. Я видела его, не забывай.’
  
  ‘Например?’
  
  ‘Ага’, - сказал я. ‘Все это приходит позже’.
  
  Галлахер встал. Я впервые заметила, что его костюм был дорогого пошива и сидел на нем очень хорошо. Хотя он не возился с манжетами или складками. ‘Хорошо, Харди", - сказал он. ‘Я вернусь сегодня в пять пополудни. Я встречаюсь с Бобом Логгинсом в три. Как раз сейчас мне нужно подделать табель учета рабочего времени.’ Он по-деловому кивнул мне и направился к двери. Когда он открыл ее, мне показалось, что я услышала шум снаружи, но, вероятно, это был всего лишь Джек-крыса.
  
  
  17
  
  
  Я позвонил по номеру в Кэрнсе, который дала мне Син, но ответивший человек сказал мне, что мисс Ли провела весь день на стройплощадке. Я оставил сообщение, что муж мисс Ли звонил и позвонит снова. Син сохранила свою девичью фамилию для профессионального использования. Она пошутила, что если у нас будет сын, мы должны назвать его Ли Харди. Я предложил добавить Proprietary Limited, но ей, похоже, это не показалось смешным. Тема рождения детей поднималась не часто, а когда это случалось, моей реакцией почти всегда было обратить это в шутку. Мысль о сыне охладила меня. Как вы можете научить кого-то вести себя должным образом, когда вы сами не знаете, как вести себя?
  
  Я отвечал на телефонные звонки несколько раз в течение дня. Предстояла работа. Я назначила собеседования на конец недели, объяснив, что у меня есть работа, которая отнимает все мое время, но я скоро освобожусь. Потенциальные клиенты были многообещающими - дело о пропавшем человеке, слава Богу, не о ребенке, и ресторатор Double Bay, который сомневался в честности своего партнера. Звучало так, как будто в этом случае мог быть бесплатный обед или два, но сначала я должен был остаться в живых и в бизнесе. Я вышел и съел на обед кусок пиццы и кофе, в соответствии с моей решимостью сделать этот день сухим. Сокол красиво сидел на плите Примо, и с него капало совсем немного масла.
  
  Я купил газету, которая заняла очень небольшую часть дня. Я знал, что предстоящие разводы должны быть где-то перечислены, возможно, для общественного пользования. Но я не знал, где именно. Я остро осознавал, что я новичок в этой игре. Эрни Гласс сказал мне, что частному детективу нужен ‘ручной’ полицейский - мне показалось, что ручной адвокат, автомеханик и дантист тоже пришлись бы кстати. Я пытался не признавать этого, но зуб в непосредственной близости от того места, куда попал удар слева Коулмана, посылал сигналы. Я озадачился ведением записей. Мне показалось неразумным вести запись разговоров с Максвеллом и Джоан Дэйр, и в любом случае, куда именно я их запишу? На самом деле они не относились к Meadowbank или Shaw, и я не был в таком отчаянии, чтобы открывать файл под названием ‘Выживание’. Я сдул пыль с офиса Грегори и посмотрел адреса учителя и его босса, Макса Уилтона. Джоан сказала, что что-то в названии ее задело, и у меня было такое же чувство, как будто между различными фрагментами информации была связь, которую нужно было установить. Однако это ускользнуло от меня.
  
  Я слишком много курил и всерьез подумывал о капельке красного, чтобы облегчить першение в горле, когда примерно в 4.30 зазвонил телефон. Искушение отброшено в сторону, я ответил на него.
  
  ‘Харди? Это Боб Логгинс. Я хочу видеть тебя на Колледж-стрит завтра ровно в десять утра. Понятно?’
  
  ‘Как прошла баллистическая экспертиза?’
  
  ‘Десять часов. В точку.’ Он повесил трубку. Ему не хватало обаяния, не хватало уверенности, что я сделаю то, что он хочет.
  
  Вскоре после этого телефон зазвонил снова. На этот раз это был Галлахер, звучащий напряженно и обеспокоенно. Он сказал мне встретиться с ним в парке на Нортон-стрит, Лейххардт, через полчаса.
  
  ‘Я думал, ты придешь сюда?’
  
  ‘Я передумал. Будь там, Харди. Я рисковал ради тебя. Лучше бы у тебя было для меня что-нибудь хорошее.’
  
  Это был мой день, когда мной командовали копы. Я сказал, что буду там. Я достал пистолет 38-го калибра из ящика, проверил его и пристегнул. Перед уходом я наскоро выпил из бочонка. Они называют Лейххардта Маленькой Италией, и когда в Риме…
  
  
  Мне потребовалось больше получаса, чтобы добраться до парка, но я не возражала против того, чтобы заставить Галлахера ждать - нет смысла позволять ему все делать по-своему. Движение по Парраматта-роуд было затруднено, и мне пришлось подождать три светофора, прежде чем выехать на Нортон-стрит. Итальянский вкус с трудом пробивался сквозь австралийские ингредиенты, но в нескольких ресторанах столики были вынесены на улицу, а многие заведения имели вывески на обоих местных языках. Почтовое отделение и ратуша - это цельные части Викторианы, как и пабы, но во времена бабушки не было такого понятия, как пастичерия. Мы с Син иногда ужинали в Лейххардте, всегда по моей просьбе. Однажды она сказала, что, по ее мнению, я был бы доволен блюдом, состоящим из макарон в красном вине. Син предпочитала французскую кухню, что заставило меня задуматься, съедобна ли скатерть.
  
  Мне нравятся пригородные парки, и Мемориал пионеров в Лейххардте был прекрасен. Здесь были все необходимые элементы - арка в стиле милитаризма и мемориальный камень с именами погибших жителей муниципалитета в двух мировых войнах, примерно акр травы с цементными дорожками и несколько клумб с цветами. Деревья и кустарники либо не очень старались, либо не получали достаточного количества воды, а белые пятна на траве указывали на то, где нагадили собаки. Задние дворы Лейххардта были, как правило, маленькими и зацементированными. Владельцам собак нужно было где-то жить, чтобы природа взяла свое. Мое знакомство с парком проистекает из нескольких часов, которые я провел в нем после ссоры с Син в соседнем ресторане. Она ушла. Я взял остаток кларета Moyston в парк и впитал алкоголь, табак и атмосферу.
  
  Я припарковался рядом с соседней средней школой и вошел в парк с восточной стороны, рядом с автобусной станцией. Люди прогуливались и сидели; любители собак снисходительно наблюдали, как их подопечные обнюхивают стволы деревьев и опорные столбы для мусорных баков. Я был утешен видом каждого из них, длинного, низкорослого и высокого. Харди, Петтигрю, Фланаганы и Фанус - мои предшественники - долгое время жили в Сиднее. Фану, или Ле Фану, как предпочитает моя сестра Тесс, был застрелен полицией в Рокс в начале 1860-х годов. Он был владельцем паба, хотя Тесс настаивает, что он также был агентом полиции под прикрытием. Какова бы ни была правда об этом, у меня не было желания подражать ему, и лучшая защита от полицейской стрельбы, случайной или иной, - это присутствие солидных граждан.
  
  Я провел тщательный визуальный осмотр парка. Я не видел ни одного маленького полулегковеса или тяжеловеса вроде Карла или Мэтьюса. Я осознал, насколько нервным я был, и попытался заставить себя успокоиться. Галлахер сидел на скамейке возле арки и читал газету. Он сделал это хорошо. Это был его участок; возможно, он сидел там и читал газету, когда не участвовал в заговоре против своих коллег-офицеров. Оставалась еще пара часов дневного света, и я чувствовал себя в достаточной безопасности от прямого нападения. Приближаясь к нему, я наблюдала за улицей в поисках проезжающих машин. Я прошел прямо мимо Галлахера и сделал еще один круг по парку, осматриваясь, проверяя, пытаясь зарегистрировать любое изменение в конфигурации вещей. Люди приходили и уходили - старики, дети; автобус остановился, высадил одних пассажиров и подобрал других. Я не увидел ничего, что могло бы меня встревожить.
  
  ‘Ты осторожен, Харди", - сказал Галлахер. ‘Это хорошо. Мне это нравится.’
  
  Я сел на скамейку рядом с ним, выудил заготовки и сделал сигарету. ‘Твое хорошее мнение - это все, чего я жажду’.
  
  ‘Не умничай. Это была твоя идея, не забывай.’
  
  ‘Ты подошел ко мне, когда я уходил со станции, помнишь’.
  
  ‘Что это? Ты струсил?’
  
  Я зажег сигарету и выпустил дым в сторону мемориала павшим. ‘Нет. Логгинс позвонил мне как раз перед тем, как ты это сделал. Он хочет видеть меня завтра утром.’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Что у него на уме?’
  
  Галлахер свернул свою газету в форме дубинки. Он держал его в правой руке и постукивал им по левой ладони. Он сильно ударил по этому поводу, скорее как уличный полицейский, чем демонстративный жест LLB. ‘Ты не вытянешь из меня ни слова, пока не назовешь мне это имя. Кто убил Мидоубэнка, Харди? Согласно вашему неназванному источнику?’
  
  Это было время примирения, и я знал это. Я глубоко затянулся сигаретой и медленно выпустил слова вместе с дымом. ‘ Лоуренс “Меловой” учитель, - сказал я. ‘ Когда-нибудь слышали о нем?’
  
  Шум, который издавал Галлахер, было трудно интерпретировать. Это было что-то среднее между вздохом и ворчанием. ‘Меловой учитель, да, я его знаю’.
  
  ‘По моей информации, он исполнитель. Единственное, что я еще знаю, это то, что в этом деле может быть замешан еще один или два частных детектива. Вы понимаете, почему я хочу иметь дело с полицией?’
  
  ‘Да. И что ты хочешь с этим делать?’
  
  ‘Схвати учителя и встряхни его. Может быть, раздобыть какие-нибудь улики - пистолет, чулок, что-нибудь, что связывает его с Джульет Фаркуар и всем этим делом. В худшем случае, напугать его, вывести из себя. Посмотрим, что получится.’
  
  Галлахер выглядел огорченным. ‘Я не могу этого сделать’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Я должен действовать по каналам. Получите ордер. Это значит обратиться к мировому судье; это значит обсудить это с Паско.’
  
  ‘Ты не можешь быть серьезным. Вы имеете в виду, что вы никогда не задерживали известного преступника по подозрению в чем-либо и не доставляли ему хлопот? Давай.’
  
  ‘И что бы ты делал?’
  
  ‘Я тебя поддержу’.
  
  ‘Если что-то пойдет не так, что угодно, это будет означать потерю моей работы. Это не стоит риска.’
  
  ‘Я разочарован в тебе, Йен. Я думал, ты хочешь покончить с бюрократической волокитой и что-нибудь сделать для разнообразия.’
  
  ‘Мне нужно подумать об этом’.
  
  ‘К черту это. Встреча с Логгинсом состоится завтра. Я хочу предотвратить это.’
  
  ‘Ты не в своем уме. Ты хочешь сделать это сегодня вечером?’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Мы должны были бы найти его. Проверьте его передвижения, транспортные средства, его приятелей ...’
  
  ‘Я знаю, где он живет. Он работает на Макса Уилтона, букмекера, и я тоже знаю, где он живет. Насколько сложно может быть их найти?’
  
  Парк пустел, когда начало смеркаться, и люди со своими собаками разошлись по домам ужинать. Я чувствовал себя разочарованным из-за того, что мне не удалось воодушевить Иэна Галлахера. Я не ожидал такой степени осторожности и заботы о правильной процедуре. Я начала думать, что недооценила своего мужчину. Думал ли он о том, чтобы доложить прямо своему начальству и, вместо того, чтобы давить на учителя, сначала возложить это на меня? Я думал, что у меня есть стратегия, чтобы остановить это, но теперь я не был так уверен. Галлахер внезапно встал и начал расхаживать по комнате. Он подошел к памятному камню и прищурился на выцветшие имена. Затем он бросил свернутую газету в мусорное ведро и попал прямым попаданием.
  
  В конце концов он остановился и поставил одну ногу на скамейку. Он провел рукой по лицу, и я услышала, как скрипнула щетина его бороды. ‘Так не может получиться, Харди. Никаких шансов. Во-первых, я слишком измотан, чтобы сегодня вечером гулять на ковбоях. С другой стороны, что бы вы ни думали, над такой вещью, как эта, нужно немного поработать. Где живет учитель?’
  
  ‘Рэндвик’.
  
  ‘Хорошо. Мне нужно перекинуться парой слов с кем-нибудь там. Не говори им ничего, имей в виду, просто предоставь нам немного пространства для маневра.’
  
  Это имело смысл. Я был настроен на действия и уже чувствовал разочарование и, может быть, просто-может быть, небольшое облегчение. Я свернул сигарету и вертел ее в руках, не желая этого.
  
  ‘Смотри", - сказал Галлахер. ‘Ваша информация звучит убедительно. Учитель идеально подходит для этого. Он маленький парень и раньше был гимнастом или что-то в этом роде, блядь.’
  
  "Боксер", - сказал я.
  
  ‘Хорошо. Я согласен, мы должны поддержать его, но не сегодня. Завтра, после встречи с Логгинсом. Давайте точно выясним, что у него на уме.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Чтобы защитить себя. То, что он предлагает, могло бы быть полезным для нас. Кто знает? Мы могли бы получить от него какой-нибудь открытый ордер, я мог бы. Я постараюсь для этого. Нам понадобится вся гребаная помощь, которую мы сможем получить. Я с тобой. Я просто не хочу становиться быком у ворот.’
  
  ‘Как у Паско’.
  
  ‘Именно’.
  
  ‘Черт!’
  
  ‘Так лучше. Поверь мне. Я могу сделать несколько звонков сегодня вечером. Я полагаю, ты не хочешь сказать мне, кто твой таинственный информатор? Это могло бы помочь.’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Ты мне не доверяешь?’
  
  ‘Я не доверяю себе. Я никому другому не рассказывал столько, сколько рассказал тебе. Несколько человек знают маленькие несвязанные кусочки. И я держусь от них подальше, прямо сейчас.’
  
  ‘Это умно. Давайте извлекем все, что сможем, из встречи с Бобом Логгинсом. Тогда мы можем двигаться дальше, учитель лучше подготовлен. Я хочу, чтобы это сработало.’
  
  Какой выбор у меня был? Я не собирался в одиночку бесчинствовать в восточном пригороде. Мое обещание Джоан Дэйр в сторону, это не имело смысла. У Галлахера, очевидно, была холодная голова, чего мне всегда не хватало. Я спорила, но Галлахер уже все обдумал и навалил на меня дров. Было разумно предположить, что Учитель и тот, на кого он работал, думали, что они замяли дело, убив Мидоубенка и Фаркуара. Они могли быть настороже, но у них не было причин подозревать какую-либо непосредственную опасность.
  
  ‘Я проделал некоторую работу над этим", - сказал Галлахер. ‘Готовятся разводы Реддинга и Молсуорта’.
  
  Может быть, это было решающим фактором, осознание того, что он прошел больше путей, чем я, может быть, это был кайф, который я получала от нижнего коренного зуба, но я согласилась на предложение Галлахера - встретиться с Логгинсом, посовещаться, действовать. Мы пожали друг другу руки. Он прошел под аркой и вверх по Нортон-стрит к ратуше. Я прошел через теперь уже тихий парк, где длинные тени деревьев ложились на траву и дорожки, и вышел к своей машине. Я поехал в ресторан, где мы с Син поссорились, и я ел макароны и пил красное вино. Еда была вкусной, а вино успокоило мой встревоженный дух и мой проблемный зуб.
  
  
  18
  
  
  Логгинс надел очки в форме полумесяца и посмотрел на меня поверх них. Вместо того, чтобы придать ему академичный, мягкий и безобидный вид, они увеличили его угрозу. Галлахер, одетый в очень элегантный костюм, сидел справа от Логгинса. Мы находились в маленькой комнате в здании полиции на Колледж-стрит, сгруппировавшись вокруг стола с пепельницами, стаканами и графином для воды. Я курил. Перед Галлахером лежали пачка "Мальборо" и зажигалка, но он к ним не притронулся. Логгинс отодвинул свою пепельницу, что было к лучшему. Трое мужчин, курящих в таком маленьком помещении, устроили бы адский переполох, а окна, похоже, были запечатаны. Гудел кондиционер. В комнате было прохладно, и мы все были в куртках. Я сдал свой пистолет на стойке регистрации.
  
  ‘Я прикомандировал детектива Галлахера к этой команде, Харди", - сказал Логгинс. ‘Он собрал кое-какую информацию, имеющую отношение к нашей проблеме. Йен, перехожу к тебе.’
  
  Я напрягся. Собирался ли Галлахер обмануть меня? Рассказать все, что я знал, каким-то образом приписать это себе и все еще использовать меня в качестве приманки для мелового учителя? Галлахер закурил сигарету и начал говорить. После нескольких предложений я расслабился. Он сказал, что слышал, что при разводе в Мидоубенке на карту поставлен очень ценный товар.
  
  Логгинс ухмыльнулся. ‘Подожди, пока ты не услышишь это",
  
  ‘Посвящение в рыцари", - сказал Галлахер.
  
  Логгинс получил его реакцию - я был очень удивлен. ‘Что?’
  
  ‘ Текущая ставка - пятьдесят тысяч, ’ сказал Галлахер. ‘Деньги на исходе. Ходят слухи, что миссис Беатрис Мидоубэнк выстраивается в очередь, чтобы выйти замуж за парня, который заплатил свои деньги. Однако он не получит гонга, если он связан с женщиной, которая фигурирует в деле о разводе. Вот почему Мидоубэнк обеспечивал компанию, чтобы его жена выглядела чистой и невинной.’
  
  ‘И почему это было плохой новостью, когда он выглядел так, будто собирается отступить", - сказал Логгинс. ‘Это был полезный вклад с вашей стороны, Харди, любезно предоставленный вашим клиентом’.
  
  Я начал путаться. Передал ли я это Галлахеру? Я не был уверен. Я скромно кивнул. ‘Кто будущий рыцарь?’
  
  ‘Я не знаю", - сказал Галлахер. ‘Я работаю над этим, теперь, когда Боб дал мне больше свободы действий’.
  
  Все шло в правильном направлении. Я свернул сигарету и сосредоточился на том, чтобы привести концы в порядок. ‘Все еще немного запутанно, не так ли? Я имею в виду, для миссис М. Муженька сбили на улице ...’
  
  ‘Я католик", - сказал Логгинс. Женитьба на вдове - это нормально, и невиновная сторона в деле о разводе в наши дни не так уж плоха. Виновная сторона на свободе, но. Я полагаю, что суженый миссис Мидоубэнк католик.’
  
  Галлахер кивнул. ‘Это большая вероятность, Боб. Дело в том, Харди, что все это очень деликатно - как ты можешь себе представить.’
  
  "Политические", - сказал я.
  
  Логгинс снял свои очки-половинки. ‘Верно. Я хочу, чтобы между нами троими все было в тайне, пока не возникнет что-то прочное.’
  
  Я не мог не позволить скептическому выражению появиться на моем лице. ‘Инспектор, это из тех вещей, которые скрываются. Ты знаешь это так же хорошо, как и я.’
  
  ‘Нет!’ Яростно сказал Логгинс. ‘Я этого не знаю. Это уголовное дело. Два гребаных убийства, которые я хочу замять.’
  
  Галлахер затушил свою сигарету. ‘Пятьдесят тысяч долларов - это довольно большие деньги. Это не просто ложится в один карман. Это может привести к множеству разных направлений.’
  
  Я откладывал задать Логгинсу важный вопрос. Я посмотрел на Галлахера. ‘Не могли бы вы сказать мне, где вы подцепили это вещество?’
  
  ‘От человека по имени Вернон Моррис. Он клерк в офисе Алистера Мензиса. Я полагаю, вы его знаете.’
  
  ‘Да, я встречалась с ним".
  
  ‘Он пронюхал об этом и остался у меня в долгу’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Логгинс. ‘Вопрос в том, что происходит дальше? Вот тут-то ты и вступаешь в игру, Харди.’
  
  Логгинс договорился дать интервью репортеру, в котором мое имя будет упомянуто ‘неофициально’. Репортер был печально известен тем, что не соблюдал эту конвенцию, и подразумевалось бы, что я знал, что стоит за убийствами в Мидоубэнке и Фаркуаре. Он намеревался поговорить с Эндрю Перкинсом и передать то же впечатление. Логгинс был убежден, что Перкинс был вовлечен в это дело более глубоко, чем это казалось в настоящее время.
  
  ‘Миссис Мидоубэнк уехала за город сразу после похорон", - сказал Галлахер. ‘Она возвращается сегодня. Ты собираешься увидеться с ней и выставить себя чертовски надоедливым. Если она знает, что происходит, слухи разойдутся.’
  
  Мне не понравилось, как это звучит, и я так и сказал.
  
  Не повезло, Харди, ’ огрызнулся Логгинс. ‘У нас на тебя достаточно улик, чтобы спустить твой паршивый бизнес на помойку’.
  
  ‘Я думал, я вам нравлюсь, инспектор’.
  
  ‘Мне нравится идея расхлебать этот бардак и передать его нескольким людям, которые этого заслуживают, таким как Перкинс и эти идиоты, которые хотят быть сэрами. Мне нравится мысль о повышении детектива Галлахера и меня ...’
  
  ‘Хорошая мотивация", - сказал я. ‘Помощник комиссара Роберт Логгинс. Это звучит убедительно.’
  
  ‘Гребаная клятва", - сказал Логгинс.
  
  Они изображали грубого старого полицейского, гладкого молодого полицейского, и без особого изящества. Галлахер вмешался: ‘Возможно, я смогу кое-что сделать с Моррисом по профессиональным каналам. Он определенно изворотлив.’
  
  Я ненавидел любое слово об этом - отношение, презрение и снисходительность - и я не мог не быть большим. ‘У детектива Галлахера диплом юриста", - сказал я Логгинсу. ‘Ты знал об этом?’
  
  ‘Мне насрать’, - сказал Логгинс. ‘Ты собираешься делать то, что тебе говорят, или нет?’
  
  ‘Как насчет моей защиты?’
  
  Логгинс расслабился. Это было больше его территорией - люди в страхе. ‘Я так понимаю, у тебя есть жена. Есть дети?’
  
  ‘Нет. И моя жена ненадолго уехала в Квинсленд.’
  
  ‘Хорошо. Это все упрощает. Это вопрос восточных пригородов - Перкинс, Мидоубэнк, Фаркуар - все на той стороне. Вы с Галлахером типичны для внутреннего запада. Это тоже хорошо. Галлахер будет заботиться о тебе круглосуточно. Он из Дарлингхерста, так что у него есть некоторое представление об этом районе. Я сам любитель Куги. С тобой все будет в порядке, Харди.’
  
  ‘Я вырос в Марубре", - сказал я. ‘Может быть, мы все сможем заняться серфингом, когда все это закончится’.
  
  Логгинс взглянул на свои часы. ‘Мы не можем больше держаться за эту комнату. У тебя есть какие-нибудь серьезные проблемы, Харди?’
  
  Я серьезно обдумал этот вопрос. Логгинс разработал более или менее правдоподобный план в соответствии с тем, что он изложил ранее. Галлахер добавил новую деталь, которая предполагала, что он знал пару полезных вещей и поддерживал связь с нужными людьми. Мне не нравилась идея быть червяком на крючке, но Галлахер, очевидно, сохранил веру в мою информацию, не так ли? У нас была другая, более позитивная повестка дня. Мне показалось, я уловил легкий кивок от Галлахера. Я воспользовался моментом, чтобы немного отдышаться, налил немного воды и медленно выпил ее, собрал свои принадлежности для курения и рассовал их по карманам. Я отодвинул свой стул назад.
  
  ‘Я соглашусь со всем этим, инспектор. Как ты и сказал, у меня нет особого выбора. Полагаю, я могу вернуть свой чертов пистолет на стойке регистрации? И что я могу потребовать возмещения расходов от полицейского управления, если увеличу пробег.’
  
  ‘Что ж, это было блестяще", - сказал Галлахер, когда мы выходили из здания. "Из-за чего ты хотела пойти и поссорить его?’
  
  ‘Мне не понравилось его отношение. Я заметил, что он не выдал вам разрешения на взлом любой двери, которая вам понравилась ’
  
  Галлахер рассмеялся. Он был напряжен на собрании, но сейчас заметно расслабился. Мы свернули за угол на Ливерпуль-стрит. Я оставил свой Falcon на парковке на Гоулберн-стрит. У меня на бедре висел пистолет, и встреча заставила меня нервничать и стремиться к каким-то действиям. Галлахер шагал рядом со мной. Он был примерно на два дюйма ниже меня, но он был спортивным и подтянутым, и ему не составляло труда поспевать за мной. Он сказал, что шел пешком от станции Дарлингхерст - хорошая прогулка теплым утром.
  
  ‘Мы должны были упомянуть результаты баллистической экспертизы", - сказал Галлахер. ‘Нет совпадения. Мидоубэнк и Фаркуар были убиты из разных видов оружия.’
  
  Я пожал плечами. Мы вошли на парковку и поднялись по лестнице на уровень, где я припарковался. Каблуки Галлахер стучали по бетону и эхом отдавались в замкнутом пространстве. Он двигался и действовал очень уверенно, поэтому я предположила, что ему есть, что мне сказать. Я открыл машину.
  
  ‘Нам нужно сделать несколько звонков", - сказал он. ‘Будет лучше воспользоваться вашей машиной, чем одной из наших. Если только ты не имел в виду ту шутку насчет пробега.’
  
  Я съехал по пандусам, заплатил пошлину и вышел на Каслри-стрит. ‘Ты собираешься сказать мне, что у тебя на уме, - сказал я, - или я должен догадываться?’
  
  ‘Ты в дерьмовом настроении, Харди. Так не может быть. Расслабься.’
  
  Я не хотел играть по правилам Логгинса, и я не знал, каковы были правила Галлахера. В любом случае, я выполнял приказы, а не контролировал ситуацию, и мне это чувство не нравилось. Обходительные, спокойные манеры Галлахера начинали меня раздражать. Я заехал в Ультимо и остановился у здания "Сидней Ньюс". Это потрясло его.
  
  ‘Иисус Христос! ‘Что мы здесь делаем?’
  
  ‘Я думаю о совершенно новом подходе", - сказал я. ‘Я знаю там нескольких человек. Я подумываю о том, чтобы зайти и рассказать одному из них всю историю, замок, приклад и ствол. Для меня это могло бы стать выходом.’
  
  ‘Что вы имеете в виду, вся история?’
  
  ‘Все. Включая то, что только что произошло на той встрече, и включая то, как тебе так весело играть, прижимая это к своей чертовой груди. Вы можете зайти, если хотите, и привести несколько хороших цитат.’
  
  Он ослабил галстук, первый признак неуверенности. Я намного опередила его в этом - на мне ничего не было. Он достал "Мальборо" и постучал им по коробке. ‘Мне жаль’, - сказал он.
  
  ‘Это только начало. Все эти рыцарские дела набирают обороты?’
  
  Он зажег сигарету. ‘Это так, и в этом может быть замешано не одно рыцарство’.
  
  ‘Хороший материал для рассказа’.
  
  ‘Будь серьезен, Харди. Чего ты хочешь?’
  
  ‘Я хочу знать, собираемся ли мы преследовать мелового учителя или нет.’
  
  ‘Конечно, мы такие’.
  
  ‘Когда? Сейчас?’
  
  Галлахер посмотрел на свои часы. ‘Это зависит от тебя. Парень, которого я хочу видеть, знает, где учитель собирается сегодня пообедать. Ты бы предпочел выступить против него до или после того, как он поест?’
  
  ‘Он не пьет, так что это не имеет значения. Раньше. Где нам найти этого парня?’
  
  ‘Куги. Давайте поторапливаться, или Чоки в восторге от своего стейка с жареной картошкой.’
  
  Я завел двигатель и тронулся с места. Галлахер ощупал свое место, и я спросил его, что он делает.
  
  ‘В этом ящике нет ремней безопасности?’
  
  ‘Нет. На шасси так много ржавчины, что я сомневаюсь, что они выдержат.’
  
  ‘Черт. Почему ты водишь такую машину? Отстранение тоже снято.’
  
  ‘Собираетесь выдать мне уведомление, не заслуживающее прочтения?’
  
  ‘Кто-то должен. Ремни безопасности теперь обязательны. Разве вы не слышали - ”Пристегнись и живи”? Интересная игра, реклама. Я сам чуть не ввязался в это.’
  
  Я свернул с Кливленд-стрит на Анзак-Парад и выехал на центральную полосу, готовый повернуть налево на Элисон-роуд. Галлахер раздавил окурок в хрупкой пепельнице и тщательно отряхнул свой аккуратный костюм. Я не мог судить о его настроении - оно колебалось где-то между расслабленным и возбужденным. Он закурил еще одну сигарету, впервые я видела, чтобы он курил две так близко друг к другу. Он предложил мне пакет, но я отказалась.
  
  ‘Тебе нравятся эти булочки?’
  
  ‘Помогает мне сдерживаться. Я не могу курить, когда еду по городу. И это дает мне возможность чем-то занять свои руки. Вы можете потратить пять минут, чтобы свернуть сигарету, если хотите. Почему ты присоединился к полиции, Иэн? Больше денег в законе… или реклама.’
  
  ‘В жизни есть нечто большее, чем деньги’.
  
  ‘Верно’. Я свернул налево, на Элисон-роуд. Мы проехали мимо мотеля "Чистокровный", где мы с Син провели незабываемую ночь во время наших ухаживаний после того, как я вернулся из поездки между штатами. Син тогда была еще студенткой. Внезапно я соскучился по ней и захотел приникнуть к источнику опыта, чувств и разговоров, который мы накопили за эти годы. Мы покатились дальше на восток. Сразу за ипподромом Галлахер ткнул пальцем в пешеходную дорожку.
  
  ‘Остановись здесь. Я должен сделать звонок.’
  
  Он вышел и воспользовался телефонной будкой на пешеходной дорожке. Я наблюдал, как он шарил по карманам, опустил деньги и набрал номер - идеальный государственный служащий. Хотя мне было не по себе. Он возвращался к своему скрытному режиму. Кому он звонил и зачем? Сказал бы он мне? Я бы сам хотел сделать пару звонков - может быть, Вернону Моррису, или Вирджинии Шоу, или Джоан Дэйр. Но затем Галлахер вернулся в машину, весь в зубастой улыбке и уверенности.
  
  ‘Ходли-стрит, Куги", - сказал он. ‘Номер 10. Просто для галочки - тогда мы будем знать, куда мы на самом деле идем.’
  
  Я завел машину и прибавил оборотов больше, чем было нужно. Раздражение вернулось. ‘Кто ваш информатор - мужчина или женщина? Животного, растительного или минерального происхождения?’
  
  Галлахер не ответил, что, вероятно, делало ему честь. Я поехал в Куги, чувствуя муки голода, уколы боли от моего поврежденного зуба и более глубокие опасения. Я пыталась убедить себя, что два больших крепких мужчины будут более чем достойной парой для одного маленького крепкого мужчины. Но я не мог до конца в это поверить.
  
  
  19
  
  
  Место, куда меня направил Галлахер, напоминало крепость. Это было в конце непроходимой дороги и занимало три значительных квартала. Сзади был теннисный корт, но, похоже, по всему периметру тянулись прочные проволочные заграждения, кроме фасада, где в кирпичном заборе высотой в шесть футов были установлены большие металлические ворота. Дом был двухэтажным из кремового кирпича с белыми колоннами и эркерами. Син взорвала бы его динамитом. В конце широкой бетонной подъездной дороги, которая сияла белизной под утренним солнцем, был гараж на три машины. Галлахер вышел, поговорил по внутренней связи, прикрепленной к воротам, и махнул мне рукой внутрь, когда они открылись.
  
  На дороге должно было остаться масло из моей протекающей коробки передач и резина из моих потрепанных шин, но я предполагал, что у них есть какой-то способ справиться с этим. Я вышла из машины и присоединилась к Галлахеру на дорожке, которая вела к входной двери, к ряду круглых плит из песчаника, установленных на глянцевом газоне.
  
  ‘Твои шипучки живут хорошо", - сказал я.
  
  ‘Он не моя шипучка’.
  
  Дверь открылась прежде, чем мы подошли к ней, и невысокий мужчина в потертых джинсах, кроссовках и черной футболке кивнул Галлахеру.
  
  Мы прошлись по дому, неинтересная прогулка, но долгая. Это были все глубокие ковры, люстры и попытки проявить хороший вкус, которые не хватало на милю. Мы вышли через стеклянные двери во внутренний дворик с видом на теннисный корт и бассейн. Не такой уж хороший вид на море, но вы не можете иметь все. Двое мужчин сидели за столиком под зонтиком от солнца. Оба были в деловых рубашках и галстуках. У одного был пистолет в наплечной кобуре. Невооруженный мужчина, коренастый, с ярким румянцем и вьющимися седыми волосами, встал, когда увидел Галлахера. Его взгляд оценивающе скользнул по мне, без сомнения, придя к выводу, что у меня не было теннисного корта или бассейна.
  
  ‘Это он, Йен?’ - спросил он. Его голос был глубоким, с ирландскими нотками в нем. Ему было хорошо потрепанные тридцать или хорошо сохранившиеся пятьдесят, трудно было сказать.
  
  ‘Да", - сказал Галлахер.
  
  Это было, когда невысокий парень в повседневной одежде схватил меня захватом, которому меня научили в армии, но который я так и не довел до совершенства. Это парализовало обе мои руки между плечом и локтем. Я собрался ударить кого-то или что-то, но Галлахер достал пистолет, развернулся и направил его мне в правое колено.
  
  ‘Просто не двигайся, Клифф", - сказал он. ‘У него 38-й калибр на левом бедре, меловой. Лучше возьми это.’
  
  К тому времени я был слишком поражен, чтобы что-то предпринять. Я почувствовал, что хватка ослабла, но все еще не мог пошевелить руками. Затем тяжесть пистолета покинула меня, и я почувствовал что-то горькое во рту.
  
  ‘Хороший пистолет", - сказал учитель. Его голос был хриплым, и я слышала его раньше - на Сент-Питерс-лейн. Он передернул затвор и взвел курок револьвера. Затем он приставил дуло к моей челюсти, недалеко от моего больного зуба.
  
  ‘Давайте сделаем это изощренно", - сказал главный. ‘Меня зовут Генри Уилтон, Харди. Я уверен, вы слышали обо мне.’
  
  Конечно, у меня были. Wilson & Wilton and Associates была частной детективной фирмой среднего размера, базирующейся в Сиднее, но имеющей по крайней мере один филиал в штате. Имя Уилтона, как работодателя учительницы, почти вызвало резонанс у Джоан Дэйр и должно было вызвать его у меня, связавшись с разговорами о том, что в разводах Мидоубэнка и других замешаны другие частные детективы. Теперь слишком поздно. Уилтон мог видеть, как работает мой разум. Он усмехнулся и сел обратно. ‘Мелок работает на моего отца. Он любит лошадей. Он также работает на меня, потому что любит деньги и другие вещи.’
  
  Я остался стоять там, ожидая, когда чувствительность вернется к защемленным нервам моих предплечий, и чувствуя себя идиотом. Учитель был где-то позади меня с пистолетом; Галлахер был передо мной, тоже вооруженный, как и темноволосый мужчина, все еще сидящий за столом, не обращающий на нас особого внимания. Уилтон и я были единственными, у кого не было оружия, что в некотором смысле ставило нас на один уровень. Я шагнула влево и пошла вперед, протиснувшись мимо Галлахера, пока не смогла прижаться задом к низкой стене патио. Я достал "задатки" и скрутил сигарету скрюченными, но уверенными пальцами. Я закурил и посмотрел на Уилтона. ‘Вы позорите нашу профессию, Уилтон", - сказал я. ‘Я думаю, Уилсону следует поговорить с тобой’.
  
  Надо отдать ему должное, он рассмеялся. ‘Нет никакого Уилсона. Этого не было долгое время. Что касается профессии, то это неплохая игра, если ты знаешь, как поступить правильно, чего у тебя явно нет.’
  
  Я выпустил немного дыма и слегка повел плечами. Чувствовал себя нормально, "Расскажи мне", - сказал я.
  
  Галлахер убрал пистолет и снял пиджак, пытаясь присоединиться к административной, а не исполнительной власти. ‘Я не думаю, что есть какая-либо необходимость рассказывать ему что-то, Генри", - сказал он. ‘Я думаю, что это его первое гребаное дело’.
  
  Но слабость Генри Уилтона проявлялась; он любил поговорить, особенно о себе, и, возможно, у него было не так уж много безопасных возможностей сделать это. Он снова устроился в тени зонтика. ‘Я не вижу в этом вреда, Йен, старина", - сказал он. ‘Учитывая, что это, возможно, его последнее гребаное дело’.
  
  У этой попытки никогда не было особых шансов, но я все равно ее предпринял. Я швырнул окурок в Галлахера и попал куда-то ему в лицо. Я оттолкнулся от стены и попытался схватить пистолет, зажатый подмышкой у темноволосого мужчины, который еще не сказал ни слова. Мои реакции были слишком медленными, а моя цель - слишком быстрой. Он зажал рукой пистолет и ударил меня коротким толчком локтя. Затем вмешался учитель и ударил меня по ребрам. Я споткнулся и прислонился спиной к стене. Уилтон не сдвинулся с места. Единственное удовлетворение, которое я получил, это то, что Ян Галлахер потер глаза и выругался , когда увидел, как сигаретный пепел испачкал его рубашку.
  
  ‘Хватит игр", - сказал Уилтон. ‘Жаль, что ты не умен. Ты получил предупреждение.’
  
  ‘Мне не нравятся предупреждения или когда в меня стреляют.’ Я посмотрела на Галлахера, все еще чистящего рубашку. ‘Или быть обманутым’.
  
  ‘Я должен признать, что ты получил свою долю. У тебя все еще есть шанс, Харди. Я надеюсь, вы понимаете, что’
  
  Я понял, что это была за фраза - кусочек надежды с зазубренным крючком внутри - и я не ответил.
  
  ‘Мы хотели бы знать, кто навел вас на Чалки", - сказал Уилтон. ‘Расскажите нам об этом, и, может быть, мы сможем что-нибудь придумать’
  
  ‘В чем смысл?’ Галлахер сказал. ‘Это сдерживается. Давай покончим с этим.’
  
  ‘Не будь таким поспешным, Йен. Мелок хотел бы знать, не так ли?’
  
  ‘Правильно’, - прорычал учитель. ‘Но нет необходимости вежливо просить его’.
  
  ‘Здесь ничего этого не будет’, - отрезал Уилтон. ‘Как насчет этого, Харди? Хочешь поболтать?’
  
  ‘Я мог бы", - сказал я. ‘Но мне нужно было бы получить что-то взамен. Мне с трудом верится, что речь идет о разводах и посвящении в рыцари.’
  
  ‘Мне хочется выпить, ’ сказал Уилтон, ‘ особенно если мы собираемся поговорить’. Он толкнул локтем мужчину, который двинул локтем мне в лицо. ‘Проскользни внутрь, Марио, и достань несколько бутылок и стаканов’.
  
  Марио перешел к повиновению.
  
  ‘Генри", - сказал Галлахер. ‘Перестань ссать вокруг да около’.
  
  Уилтон сказал: ‘Сдержанный, разве это не было твоим словом? Никто не ожидает ни его, ни тебя, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Тогда расслабься. Выпейте чего-нибудь. Ты проделал хорошую работу. Ты это заслуживаешь.’
  
  Как и многим людям, насколько я понимаю, мне снилось, что меня вот-вот казнят. Это было что-то вроде тех снов - медленно разворачивающиеся, пугающие, но с неким цивилизованным лоском и с ощущением, что момент будет надолго отложен и, возможно, никогда не наступит - Учитель очень пристально следил за мной и моим пистолетом калибра 38, который очень удобно лежал в его умелой правой руке. Его боксерская карьера, похоже, не причинила ему никакого вреда. Возможно, он поднялся в весовой категории, но все еще выглядел очень подтянутым. Его взгляд был спокойным, как и все остальное в нем - аккуратные, экономные движения, никаких тиков. И никакой бравады. Уилтон явно был боссом, но у меня было ощущение, что Учитель пошел бы на фриланс, если бы это его устраивало.
  
  Марио прибыл с несколькими охлажденными бутылками Reschs Pilsener, коллекцией матовых стаканов и одним бумажным стаканчиком на подносе, который он поставил на стол. Высокое дерево, растущее рядом с патио, к этому времени отбрасывало желанную тень, я вспотел. Насколько я помню, я не потел во сне о казни. Это был страх. Галлахер выглядел встревоженным. Уилтон был расслаблен, пока не оценил выпивку. ‘Что ты делаешь, Марио?" - спросил он. ‘Пойди и купи горький лимон для Чалки. Верно, Мелок?’
  
  Учитель кивнул. Человек действия, Меловой, как Марио. Ни один из них не был полностью доволен происходящим, как Галлахер, но я не мог представить, что наберу их в союзники. Единственным счастливым участником вечеринки, теперь, когда он собирался взять в руки выпивку и все выполняли его просьбу, был Генри Уилтон. Марио разлил напитки. Я взяла свой бумажный стаканчик и осторожно отхлебнула. Марио было бы легко подсыпать что-нибудь в чашку, а ледяное пиво скроет большинство вкусов. Но почему они должны беспокоиться? Я никогда не слышал о сыворотке правды в форме таблеток, и если они хотели подчинить меня, у них был Чалки, желающий и способный.
  
  Уилтон осушил свой бокал и подал знак Марио, чтобы тот снова наполнил его. Галлахер угрюмо курил и медленно пил. Учитель пил свой безалкогольный напиток прямо из бутылки. Крутой парень есть крутой парень. Марио налил себе полстакана, сделал глоток и потерял интерес. Было трудно угадать, что на самом деле заинтересует Марио - возможно, дробовик от Gucci.
  
  ‘Ну, теперь", - сказал Уилтон. ‘Йен говорит, что считает тебя довольно умным, выносливым. Достаточно ли ты умен, чтобы отговорить себя от неприятностей?’
  
  ‘Я сейчас не чувствую себя очень умным", - сказал я. ‘Но ты хороший собеседник, а я хороший слушатель’.
  
  Уилтон некоторое время работал над своим вторым пивом. Он водил влагой из своего стакана по узорам на столешнице и, казалось, пытался принять решение. В конце концов, он стер рисунок. ‘Хорошо. Вы могли бы даже быть полезны. Гонги важны. Эти златохвостые хотят их больше, чем трахаться, и если изменятся власти штата и федеральные правительства, это будет концом игры здесь. Цена никогда не была выше, и многие персонажи получают по заслугам. Реддинг не единственный политик, и есть судья, который съел бы свой парик, чтобы стать сэром.’
  
  ‘Я не вижу, чтобы несколько разводов имели большое значение", - сказал я. Я бросила взгляд на Галлахера, который стоял вполоборота, уставившись на видимую полоску океана. ‘Но я полагаю, что здесь задействованы время и деньги, и когда кто-то уходит, как это сделал Мидоубэнк ...’
  
  ‘Это верно. И парни, жаждущие одобрения, теряют терпение. И Боб Аскин и его приятели могут поднять ставку. Извините, не хотел упоминать никаких имен.’
  
  ‘Черт, Генри", - сказал Галлахер.
  
  Уилтон вытер пену изо рта. ‘Закрой свое лицо. Мы чего-то хотим от этого мужчины.’
  
  ‘Ты этого не получишь", - сказал Галлахер.
  
  ‘Посмотрим’.
  
  Марио зевнул, и Уилтон бросил на него неприязненный взгляд. ‘Ты знаешь, что такое заявления о конфиденциальности, не так ли, Харди?’
  
  Я сделал, благодаря моему единственному, не совсем успешному году изучения права, заявления, поданные в суд лицами, подающими заявления о разводе, которые предъявляли иски на основании проступков своих партнеров, подробно описывая их собственные проступки. Это было требованием безумного, устаревшего закона о разводе, особенно если ‘невиновная’ сторона добивалась опеки над детьми. В большинстве случаев эти заявления оставались никем не прочитанными, но иногда судья, почуявший неладное или испытывающий неприязнь к одной из сторон, принимал во внимание заявление о конфиденциальности. ‘Я знаю о них", - сказал я.
  
  Уилтон поднял свой бокал в подобии тоста. ‘Сколько женщин ты переспал с тех пор, как был женат?’
  
  Я не ответил.
  
  В моем случае их довольно много, и некоторые имена я бы не хотел, чтобы их знали. Ты понимаешь, к чему я клоню?’
  
  ‘Шантаж. У вас в руках несколько заявлений о конфиденциальности ...’
  
  ‘Их целая куча’.
  
  ‘Это звучит как реальные деньги’.
  
  ‘Поверь мне, это так’.
  
  ‘И некоторые люди стали жадными, как Джульет Фаркуар?’
  
  Уилтон покачал головой. ‘Глупая девочка. Какое-то время она была очень отзывчивой и очень полезной, работая в офисе Эндрю Перкинса. Можно сказать, она помогла с документацией.’
  
  ‘Она и меня обмазала мелом’.
  
  ‘Она не знала, что делала", - сказал Уилтон. ‘Когда она собрала несколько вещей воедино, она не была такой сговорчивой и ...’ Он развел руками. Он носил широкое золотое обручальное кольцо. Его руки были ухоженными и очень чистыми.
  
  Я протянула свой бумажный стаканчик в направлении Марио, но он проигнорировал меня. ‘Кто оказал эту маленькую услугу?’
  
  Я уловил подергивание со стороны Марио.
  
  ‘Что подводит нас к Вирджинии Шоу", - сказал я.
  
  ‘Эта сука! Она просто втянула тебя в это, приятель. Она знала, в чем дело. Как ты думаешь, чье имя фигурирует в половине этих заявлений о неразглашении?’
  
  ‘В чем была проблема?’
  
  ‘Это придало ей силы, не так ли? Теперь ты действительно говоришь о жадности. Мы бы хотели, чтобы вы помогли нам установить ее местонахождение.’
  
  Я покачал головой.
  
  Галлахер со стуком поставил свой пустой стакан на стол. ‘Довольно, Генри! Я помог тебе настроить эту гребаную штуку, провел тебя через это. Теперь я говорю, что хватит трепаться перед этим шутником. Задайте ему вопрос.’
  
  Генри Уилтон не был глупым человеком. Он знал, когда достаточно долго шел своим путем и как любезно уступить. ‘Я думаю, ты прав, Йен. Наши карты на столе, Харди. Кто дал тебе имя Чалки?’
  
  Никто больше не притворялся вежливым, и переговоры не витали в воздухе. Уилтону нравилось рассказывать свою историю, но это не давало мне никакого пространства для маневра. Возможно, вышло больше, чем он предполагал. В результате я превратился из порабощенной аудитории во что-то одноразовое, и мы оба это знали.
  
  Я достал "задатки" и скрутил сигарету. ‘Я думаю, это был Боб Аскин, - сказал я, - но это мог быть и Тайни Тим’.
  
  Меловой учитель бил меня высоко и низко, очень сильно. Я не видел ни одного из ударов, а после того, как они приземлились, я вообще ничего не видел и не слышал.
  
  
  20
  
  
  Боль и страх - хорошие спутники. Они хорошо сочетаются. Поддерживайте друг друга, как хорошая пара в теннисе. Они оба были со мной, когда я пришел в сознание после научного нападения мелового Учителя. Боль была в моей голове, руках и ногах и почти везде между ними. Я попытался пошевелиться, чтобы облегчить это, и выяснил основную причину - я был связан по запястьям и лодыжкам, мои руки были заведены за спину, а ноги задраны вверх. Спазмы пронзили меня, когда я попыталась пошевелиться. Я лежал неподвижно, ожидая, когда агония снова превратится в обычную боль. Страх был внутренним и внешним. Я вспотел; во рту, который был заклеен скотчем, был неприятный привкус, а мой кишечник судорожно переворачивался, как вышедшая из строя стиральная машина.
  
  Я открыла глаза и испытала прилив паники. Я ничего не мог разглядеть. Неужели Мелок ослепил меня? Затем я понял, что нахожусь в замкнутом, лишенном света пространстве. Или почти без света. Я моргнул и позволил глазам привыкнуть. Внутри черноты были пятна серого, некоторые бледнее других. Я скорее почувствовала, чем увидела роды, но знала, что они были очень близки. Большая коробка? Буфет? Я старался не думать о гробе - он был больше этого. Затем завелся двигатель, и тюрьма начала двигаться. Я почувствовал, как колеса подо мной подпрыгивают. Я был на заднем сиденье какого-то транспортного средства, небольшого грузовика, фургона или универсала . Окна были затемнены, а двери или люк плотно прилегали.
  
  Связанный таким образом, я чувствовал себя вещью, не-личностью, объектом, который перевозят в неизвестном направлении. Через некоторое время я мог слегка пошевелиться, не вызывая судорог, но в этом не было смысла. Я не мог двигаться достаточно, чтобы оценить размеры пространства, и какая, черт возьми, разница, в любом случае? Я был связан так крепко, что не мог использовать какие-либо рычаги воздействия. Не было возможности перевернуться или сесть, не вывихнув несколько суставов. Внезапно я осознал другое ощущение - холод. Я была обнажена , если не считать моих трусиков, и небольшие сквозняки обдували меня и заставляли дрожать.
  
  Сначала я не мог этого понять. Это был теплый день, не так ли? Потом я понял, что понятия не имел о том времени. Теплые дни сменяются прохладными ночами. Как долго я был без сознания? В некотором смысле, потеря времени и незнание его продолжительности были самой пугающей вещью из всех. Это дало мне ощущение, что я уже мертв. Я снова закрыла глаза и сосредоточилась на попытках добиться некоторого движения в ремнях вокруг моих лодыжек и запястий.
  
  Ничего, ни на долю дюйма. Я пощупал языком ленту во рту, но она была широкой, сверхпрочной и щедро намазана. Я снова запаниковал, чуть не задохнулся и заставил себя регулярно дышать через нос. Я был почти уверен, что испытываю на собственном горьком опыте еще один из великих талантов мелового учителя.
  
  В конце концов я решил, что нахожусь в фургоне. Шум двигателя был приглушенным, что означало, что между мной и передней частью автомобиля был прочный барьер. Следовательно, это не универсал, и несколько веток, задевающих крышу над головой, дали мне представление о его высоте. Слишком низкий для грузовика. Я остановился на фургоне - вопрос качества езды и высоты дребезжания и скрипа. Я пытался прислушаться к шуму уличного движения, чтобы составить представление о времени и месте, но звуки колес на дорогах почти одинаковы. Транспортное средство останавливалось и заводилось, поворачивало влево и вправо, ездило по неровностям и гладко. Я слышал случайный гул грузовика и пневматические тормоза, как в туристическом автобусе. Я не слышал шума поездов или реактивных двигателей. Я понятия не имел, где я был.
  
  Тогда я сделал это в самых общих чертах. Дорога стала более неровной и узкой, если судить по тому, как колеса левой стороны время от времени соскальзывали с асфальта, и движение определенно было легче. Страна. Я городской человек, который предпочитает тротуары загонам, и я никогда не предпочитал их сильнее, чем в тот момент. Слишком легко потерять вещи и граждан в стране. Слишком много места и недостаточно людей, чтобы заметить. Другое мнение заключается в том, что все знают друг друга, и ничто не остается незамеченным. Хороший дискуссионный момент, но я не мог видеть, что это так или иначе будет иметь для меня большое значение.
  
  Вся эта умственная деятельность отвлекла меня от моих болей, если не от моих ужасов. Я сомневался, что они стали бы пытать меня, чтобы выпытать имя человека, который сообщил мне об Учителе, или получить информацию о Вирджинии Шоу. Для этого нужна особая мерзость. Я видел это в Малайе у австралийцев, британцев, малайцев и китайцев - я не видел этого у Учителя или Галлахера. Марио был возможным кандидатом. Более вероятно, что они просто наводили порядок, и это было достаточно пугающе. Я пытался придумать что-нибудь, с чем я мог бы договориться, какую-нибудь угрозу, чтобы обеспокоить их. Не было ничего. Страх смерти позорен. Сама жизнь становится драгоценной, независимо от ее качества. Я просто хотел невозможного - чтобы болезненная, холодная, унизительная поездка продолжалась и продолжалась.
  
  Резкая остановка, и я понял, что это последняя. Двери открываются и закрываются. Голоса, а затем звук чего-то снимаемого с багажника на крыше. Шуршащий звук, а затем лязг металла. Это была не доска для серфинга. Открытие задней части моей коробки подтвердило мою догадку о типе транспортного средства, в котором я путешествовал. Сильный луч фонарика осветил интерьер, заплясал вокруг и ослепительно ударил мне в лицо. Я закрыл на это глаза, и это отодвинулось. Я моргнула и посмотрела мимо него, на темные очертания деревьев, выделяющиеся на фоне звездного ночного неба.
  
  ‘Я думаю, что собирается дождь", - произнес голос, который я не узнала. Марио?
  
  ‘Хорошо. Сделай гребаную почву мягче.’ Это был учитель.
  
  Вспыхнула спичка, и я почувствовал запах табачного дыма. ‘Давай просто покончим с этим, а?’ Иэн Галлахер нервничал. Возможно, это был его первый раз при хладнокровной казни и погребении. Если так, мне оставалось надеяться, что он не был тем, кто выполнял эту работу. Выстрел из пистолета с близкого расстояния может привести к ужасной ошибке. Теперь я чувствовал себя спокойно, регистрируя каждую мелочь, как будто моя система работала неистово в течение того короткого времени, которое ей осталось функционировать, но смирилась. Кто-то схватил меня за ноги и вытащил из фургона, не заботясь о моем благополучии. Я потерял кожу, страдал от вывихнутых суставов, и моя голова больно ударилась, когда она пересекала щель между полом фургона и откидной створкой нижней половины двери. Последний рывок, и я рухнул на прохладную, влажную, сладко пахнущую траву.
  
  Я упал лицом вниз и изо всех сил пытался перевернуться. Было больно везде, но я справился с этим. Я посмотрела в бледные, встревоженные глаза Иэна Галлахера. Одна часть моего мозга говорила мне, что было бы лучше, если бы они оставили скотч у меня на рту. Это означало, что они не собирались доставать болторезы. Я беспокоился об этом лязге багажника на крыше. Но я не хотел умирать как бессловесное животное, я хотел говорить. Галлахер затянулся сигаретой и отвернулся.
  
  ‘ Здесь? - спросил я. Сказал Марио. Он взглянул на небо. Это он беспокоился о дожде. Я бы не отказался от нескольких капель. Я изголодался по ощущениям, опыту, прикосновениям и звукам, когда мое время истекло. Я хотел растянуть моменты, высосать еще немного жизненных соков, даже если они стали кислыми и пугающими.
  
  ‘Почему не здесь?’ Учитель сказал.
  
  Следующий звук, который я услышал, был знакомым - мой. 38 плавно и мягко взводит курок, если вы знаете, как обращаться с оружием. Учитель сделал. Я держал глаза открытыми, даже несмотря на то, что кровь, стучавшая в моей голове, угрожала прорваться через глазные яблоки. Я хотел кое-что увидеть, услышать! Марио держал факел, и в его скользящем луче я увидел, что он держал в другом кулаке - лопату с короткой ручкой. Вот тогда я закрыл глаза и попрощался с Син, и с моей сестрой, и с Джоани Дэйр, и со всеми остальными, кого я любил и кому причинил боль.
  
  Когда прозвучали тяжелые, гулкие выстрелы, я понял, что пули предназначались не для меня, и я испытал настоящую радость. Учителя ударили дважды. Он вскинул пистолет и бешено выстрелил, но еще один выстрел попал ему в жизненно важное место, и он рухнул и лежал неподвижно. Марио тоже пострадал. Он закричал, бросил лопату и факел и побежал к деревьям. Еще две пули остановили его на месте. Он застонал, неуклюже упал и дернулся. Я слышал, как он скребется о землю. Факел лежал на боку, все еще отбрасывая свет. Я повернула голову, чтобы увидеть Галлахера. Как только я это сделал, из темноты донесся голос:
  
  ‘Одно гребаное движение, Йен, и ты свободен’. Зажегся еще один свет, и Колин Паско медленно вышел вперед с карабином и большим фонарем. Луч достиг Галлахера, который стоял с белым лицом и дрожал. Его пиджак был застегнут на все пуговицы. Он не пытался дотянуться до своего пистолета.
  
  ‘Я знал, что ты бесстрашное чудо", - сказал Паско. Он подошел к Галлахеру и сильно ударил его по лицу металлическим фонариком. Галлахер отшатнулся и ударился об открытую дверь фургона. Он ухватился за это для поддержки. Кровь стекала по его лицу. ‘Кол, я...’
  
  ‘Заткнись, придурок! Положите свое оружие на землю.’ Галлахер медленно вытащил пистолет и бросил его на траву. Он приземлился всего в футе или около того от моей головы, и звук пробудил мои страхи. Трое врагов выведены из строя, но что насчет Паско? Я прищурилась, глядя на него, но свет не падал на него, и все, что я могла разглядеть, это большую темную фигуру. Затем меня ослепил сильный луч, и я услышала раскатистый смех Паско. ‘Я удивлялся, почему твой длинный язык не работает, Харди. Теперь я понимаю.’
  
  Свет снова затанцевал вдали. Паско подобрал пистолет Галлахера и сунул его в карман своей военной куртки. Ему приходилось жонглировать другими вещами, которые он держал в руках, но он делал это ловко. Для него это был момент размахнуться карабином и сделать хет-трик, если это было то, что он имел в виду. Галлахер шарил в поисках сигареты.
  
  ‘ Зажги и мне одну, Иэн, ’ сказал Паско. ‘Ты должен быть в состоянии справиться с этим’.
  
  Паско направил свой факел мне на грудь. Галлахер передал зажженную сигарету. Они были практически надо мной, а винтовка Паско находилась всего в нескольких дюймах от моей головы. Он затянулся сигаретой и выпустил облако дыма, когда прислонил винтовку к юту. Было очень тихо. Марио перестал царапать грязь. Галлахер и Паско курили. Я вздрогнула, и факел покачнулся.
  
  ‘Наконец-то Чалки там, где ему самое место", - сказал Паско. ‘Кто вторая пизда?’
  
  Голос Галлахера был сдавленным и дрожащим. Его зовут Марио. Он работает на...’
  
  ‘Генри Уилтон. Я наблюдал. Может, у тебя и есть гребаная степень юриста, но ты тупой ублюдок, Йен. Я знал, что ты был склонен. Я наблюдал за тобой с тех пор, как ты ввязался в это. Я слышал ваш небольшой разговор с Харди в его кабинете.’
  
  Джек -крыса, подумала я, и он не собирается меня убивать.
  
  ‘Что… что ты собираешься делать, Кол?’
  
  ‘Делать? Я уже сделал то, о чем меня просил Боб Логгинс.’
  
  ‘Логгинс. Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘О, мы с Бобом прошли долгий путь. Он рассказал мне, что происходит, и я согласилась присматривать за тобой и Харди. Все получилось в значительной степени так, как он надеялся, а?’
  
  Теперь мне было серьезно холодно, я дрожал от этого, а мои различные порезы и ушибы жгло и затекали. Я сделал усилие, приподнялся и сбросил факел со своей груди.
  
  ‘Черт, я забыл о тебе, Харди. Отпусти его, Йен, и посмотри, сможешь ли ты найти что-нибудь, чтобы согреть беднягу.’
  
  Я знал достаточно, чтобы минуту лежать неподвижно после того, как Галлахер перерезал веревку. Резкое движение могло вызвать у меня сильную судорогу. Он грубо сорвал скотч с моего лица, прихватив с собой кожу и щетину на бороде. Я выругался на него, медленно проверяя подвижность своих рук и ног. Он ничего не ответил. Он сходил в туалет и вернулся с моей одеждой, которую бросил на меня сверху. Я медленно и мучительно повернулся, чтобы посмотреть на Паско, который давил кончик сигареты своими большими, тупыми пальцами. Он опустил окурок в карман.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. Мой голос звучал как у лягушки с перерезанным горлом. ‘Где мы находимся?’
  
  ‘В стороне от Кэмпбеллтауна", - сказал Паско. ‘Тебе чертовски повезло, Харди. Было сложно следовать за ними в темноте без света, и если бы они справились с работой, а не писали вокруг, ты бы уже был под кайфом.’
  
  Я натянул скомканную одежду, делая небольшие, осторожные движения, радуясь теплу, еще больше радуясь ощущению, что я все тот же мужчина, все еще жив и, вероятно, доживу до ночи. ‘ Звучит так, будто ты почти сожалеешь, что они этого не сделали.’
  
  Паско рассмеялся, взял факел Марио и пошел посмотреть на мертвых мужчин. Он едва взглянул на аккуратную темную фигуру, которая была Учителем, но он внимательно изучил скрюченную фигуру Марио, играя лучом фонарика на разных частях тела. Он выпрямился и неторопливо вернулся. ‘Я дважды ранил его из карабина, но он получил еще одну царапину’.
  
  "От Чалки", - сказал я. ‘С моим пистолетом’.
  
  Я встал. Мои суставы скрипели. Я чуть не вывихнула плечо, когда выпала из фургона, и оно дико болело. Иэн Галлахер курил одну за другой, уставившись в сторону группы деревьев. На его бледном лице отразилось отчаяние, а его обычно тщательно уложенные светлые волосы упали на лоб, придавая ему побежденный, озадаченный вид. Мои ключи, часы и табак были в боковых карманах моего пиджака. У меня пропала кобура для пистолета. Я посмотрел на свои часы. Было около 10.00 вечера, я свернул сигарету, одну из худших, которые я когда-либо делал, и поднес ее ко рту. Моя зажигалка, подарок Син, пропала, и я так и не нашел ее. Галлахер закурил.
  
  ‘Что происходит дальше?’ Я спросил Паско.
  
  
  21
  
  
  Я вкратце рассказал Паско о том, из-за чего все это происходило, и высказал мнение, что Марио убил Джульет Фаркуар. Галлахер кивнул, но остановил движение, когда Паско бросил на него свирепый взгляд. Дождь прекратился, но на улице становилось все холоднее. Мы с Галлахером были в наших уличных костюмах; Паско чувствовал себя комфортно в своей боевой куртке. Он задал странный вопрос, и я поняла, что моя первоначальная оценка его была далеко не правильной. Он был проницательным, опытным полицейским, и мне было трудно сопоставить его с буйным головорезом, который напал на меня в полицейском участке Бонди. Я спросила его об этом, и он ухмыльнулся.
  
  ‘Акт’, - сказал он. ‘Более или менее. Я знал, что Йен играет в веселых педерастов. Кое-кто, за кем я присматривал, рассказал мне о твоем маленьком пореве возле станции Дарло. Когда я услышал, что ты пошла прямиком к Йену после того, как ударила ботта, я подумал, что стоит немного поднажать. Ты довольно хороший боец, Харди, но я на самом деле не пытался.’
  
  Я застегнул куртку, спасаясь от холода, и ничего не сказал. Все еще было хорошо быть живым, но не настолько, чтобы чувствовать себя глупо. Мне тоже было больно, и я хотел убраться с места, которое легко могло стать моей безымянной могилой. Паско сам начинал выглядеть немного уставшим, а Галлахер был очень тих и неподвижен. Сейчас он не курил, просто беспокоился. У меня выскочил зуб.
  
  ‘ У вас не найдется при себе ничего алкогольного, не так ли? Я спросил Паско. ‘Я бы не отказался от выпивки’.
  
  ‘В фургоне есть немного скотча", - сказал Галлахер.
  
  Паско достал пистолет Галлахера из его кармана. ‘Ты сам виноват, Йен. Я пойду с тобой, просто чтобы убедиться, что ты не уронишь это в темноте.’
  
  К этому времени я снова дрожал. Я прислонился к автомобилю, и моя нога коснулась чего-то жесткого, но податливого. Это был лист плотного пластика. Еще одна лопата и грабли были наполовину завернуты в нее. Стоя в круге света, было трудно что-либо сказать об участке земли. Мне показалось, что я вижу тропу, по которой мы пришли; деревья четко вырисовывались на фоне неба, и, похоже, там были другие очертания - кусты или скалистые выступы. Трава была высокой и густой. Здесь ничего особенного не происходило в течение очень долгого времени. Затем я уловил движение в темноте. Я пристально посмотрел, и в нескольких футах над землей, примерно в пятидесяти ярдах от меня, появились два сияющих диска. Я смеялся, когда Галлахер и Паско вернулись с бутылкой.
  
  ‘Что смешного?’ Паско сказал.
  
  Я указал. ‘Там где-то есть кенгуру’.
  
  Паско взмахнул факелом. Сияющие глаза исчезли, и я услышал мягкие удары, когда животное отпрыгнуло прочь.
  
  ‘Есть дела поважнее", - сказал Паско. ‘У нас тоже’.
  
  Мы все отпили из бутылки. Ликер обжег мой разбитый рот и пересохшее горло, но все равно было приятно.
  
  ‘ Хороший грог, ’ сказал Паско. ‘Ты не сохранил никаких маленьких сувениров, не так ли? Записи? Примечания? Фотографии того и этого?’
  
  Я покачал головой и снова потянулся за бутылкой.
  
  ‘Хорошо. Ну, что мы имеем здесь, так это двух гребаных убийц, убитых офицером полиции при исполнении служебных обязанностей. У нас есть еще один офицер, работающий под прикрытием в качестве свидетеля, и гражданское лицо, которое помогало властям в их расследовании. Также свидетель. Что бы вы сказали о такой оценке ситуации, мистер Харди?’
  
  Два больших глотка на очень пустой желудок и очень нарушенный обмен веществ ударили меня справа и слева от Тони Мандина. Я чувствовала головокружение и невесомость, как будто я могла уплыть за деревья. Звонили какие-то птицы. Еще глоток, и я мог бы быть там, с ними. ‘Я бы сказал, что вы попали в точку, мистер Паско. В точку.’
  
  ‘Хорошо. Ничего здесь не трогайте. Просто залезай в фургон, чтобы согреться. Нам с Йеном помогут. Мы скоро вернемся.’
  
  На лице Галлахера отразилось замешательство, смесь ужаса и надежды. Ему не хотелось уходить в темноту с Паско, но упоминание о нем как о свидетеле и операторе под прикрытием, должно быть, прозвучало как сладкая музыка. Он сделал еще глоток и снова завинтил пробку на бутылке. Больше не пью. Сегодня вечером никаких полетов.
  
  ‘А как насчет Йена? Имеет ли он право голоса?’
  
  ‘Нет", - сказал Паско. ‘Он делает в точности то, что ему говорят. У него вообще нет права голоса.’
  
  
  Той ночью я обнаружил, насколько лучше копы справляются со своими собственными сценами смерти, чем с чьими-либо еще. Синие огни и униформа прибыли вместе с костюмами и камерами. У них все прошло гладко, со множеством кивков и бормотания согласия. Боб Логгинс ненадолго появился. Он не разговаривал со мной, но я видел, как он пожимал руку очень бледному и напряженному Иэну Галлахеру. Мой. 38 отправился в пластиковый пакет, и я его больше никогда не видел. Ко мне подошел парень с медицинской сумкой и сделал, что мог, с моими порезами и ссадинами. Он дал мне перевязь для моего вывихнутого плеча, и я носила ее. Почему бы и нет? Почему Колин Паско должен проявлять столько героизма?
  
  В конце концов, у них были все фотографии, измерения и отпечатки пальцев, которые им были нужны, и, как говорят киношники, они назвали это завершением. К этому времени я уже почти спал, накинув на плечи одеяло. Я выпила немного горячего кофе из термоса, но кофеин проигрывал битву. Я забрался на заднее сиденье полицейской машины и удобно устроился в ней. Как раз перед тем, как мы ушли, дверь открылась, и я посмотрела в уродливое, заросшее щетиной лицо Паско, почувствовала запах виски и табака в его дыхании и поняла, что мое дыхание будет пахнуть почти так же.
  
  ‘Я зайду завтра", - тихо сказал он. ‘До тех пор, твоя дверь и твой рот закрыты. Ты не пользуешься телефоном, ты ничего не записываешь. Понятно?’
  
  ‘ А как насчет Генри Уилтона? - спросил я.
  
  Он приложил пальцы к губам и захлопнул дверь. Я ничего не помню о поездке обратно в Глеб. Должно быть, я проспал все это. Полицейский проводил меня до входной двери и помог мне ее открыть. Веревка, которую они использовали на моих запястьях, содрала кожу, и я поняла, что мои пальцы неприятно покалывает с тех пор, как восстановилось кровообращение.
  
  - С вами все будет в порядке, мистер Харди?
  
  ‘Со мной все будет в порядке, констебль. Благодарю вас.’
  
  ‘Спокойной ночи’.
  
  Я стояла у двери и смотрела, как он идет по дорожке, через ворота к полицейской машине. Крепко сложенный молодой человек, компетентный, государственный служащий. Было 2.00 ночи или около того, и на улице было тихо. Странность всего этого поразила меня - вот я нахожусь на своей едва отремонтированной террасе в Глебе, зарабатываю деньги, вокруг меня развивается движение вверх, и я был на волосок от того, чтобы быть похороненным в Кэмпбеллтаунском паддоке. У меня шла кровь в десяти местах, и пахло от меня, как от борца ва-банк после ночи, проведенной в городе. Мне здесь было не место, но опять же, с женой-архитектором и небольшим бизнесом, которым я мог управлять, мне здесь было. Я закрыл дверь и захромал в заднюю часть тихого дома.
  
  Куртка Син висела на дверной ручке, и я понюхал ее, проходя мимо. Мама Грифф или Рив Гош, я никогда не мог отличить. Но это был циничный запах, и я сильно скучал по ней. Что бы я сказал ей, если бы она была здесь? Сказал бы я: ‘Я был так близок’? Я знал, что не сделаю этого. Я бы пошутил по поводу крутизны ступенек Макэлхоуна и непомерной стоимости химчистки и плеснул бы в себя столько белого вина, сколько смог. Я поднялся по лестнице, по пути срывая с себя одежду, упал на кровать и натянул на себя простыню. Час спустя я проснулся от кошмара, который сразу же рассеялся. Мне было холодно, и комната казалась неестественно темной. Я нашел одеяло, включил прикроватную лампу и еще пару часов спал урывками, как испуганный ребенок.
  
  
  Так получилось, что жить по правилам Паско было нетрудно. Я был не в той форме, чтобы выходить на прогулку, в доме была еда и питье, и я был слишком деморализован, чтобы хотеть с кем-либо разговаривать. Телефон звонил пару раз, но я игнорировала его. Я не придерживался буквы закона. Я открыла входную дверь, чтобы забрать газету. Машина, которую я никогда раньше не видел, была припаркована через дорогу, и она все еще была там позже, когда я проверял почту. Я прочитал газету от корки до корки. Они говорили о введении ночных покупок по четвергам на пробной основе. Была история об открытии первого в Сиднее секс-шопа, торгующего "фантазийной одеждой", "эротической литературой" и "пособиями для супружества’. Вероятно, все пройдет хорошо в четверг вечером. Оперативная фаза военного присутствия Австралии во Вьетнаме подходила к концу. Я прочитал эту статью несколько раз, чтобы понять, что это значило для войны, помимо того факта, что мальчики возвращались домой. Между армейцами и журналистами было невозможно отличить.
  
  Почта состояла из нескольких счетов и открытки от Син. Фотография представляла собой коллаж из достопримечательностей Кэрнса, который, казалось, состоял из ночных клубов, рыбалки, катания на водных лыжах и игры в гольф. Казалось, не было ничего, что я хотел бы сделать. Син написала несколько строк своим безупречным школьным почерком о том, что погода отличная, работа интересная, а квинслендцы - забавный народ, который называет сумки ‘портами’ и говорит ‘а?’ в конце каждого предложения. Она скучала по мне, сказала она. Она закончила с. ‘Почему бы тебе не взять портвейн и не подняться ко мне, а?’
  
  Я включал и выключал телевизор, прослушал несколько выпусков новостей по радио и попытался прочитать "Краткую историю Австралии" Мэннинга Кларка, чтобы восполнить один из своих многочисленных недостатков в образовании. Мне понравилась книга, но мои мысли продолжали возвращаться к делу, через которое я прошла и с которым еще не закончила. Было неловко так неправильно истолковать Паско и Галлахера, и что ими дергали, как марионеткой. Я решила быть намного осторожнее - откровенно недоверчивой, - если останусь в игре частного расследования. Это был большой вопрос, от которого я уклонялся. Я принял душ, но мое лицо было слишком сильно изуродовано, чтобы бриться. Я намазала свои рваные раны кремом Savlon и пощупала языком больной зуб. Это казалось распущенным. Еще один на подходе. Плечо, однако, чувствовало себя лучше, и я обошелся без перевязи.
  
  Паско прибыл поздно вечером. Он плюхнулся на диван. ‘ У тебя есть пиво? - спросил я.
  
  Я открыл немного эля Coopers, который купил для друга Син из Южной Австралии, который, как оказалось, не пьет пиво. Паско сделал большой, оценивающий глоток. Я сел в кресло с блюдцем и свернул сигарету. Паско получил свои трусливые пятерки. Время поговорить с мужчиной.
  
  ‘Ты сделал, как я тебе сказал, Харди?’
  
  ‘Ты знаешь, что я это сделал. Один из твоих парней весь день был снаружи. И держу пари, что пара телефонных звонков, на которые я не отвечал, были от тебя.’
  
  Он хмыкнул и отпил еще пива. ‘Ну, это был дерьмовый беспорядок, в который ты сам себя втянул. Там есть несколько громких имен и немного больших денег.’
  
  ‘Я уверен, ты справишься с этим. Что будет с Галлахером?’
  
  ‘Ничего. Как я уже сказал, он работал под прикрытием.’
  
  ‘Чушьсобачья. Он был прямо там, в гуще событий.’
  
  ‘Это не так, как мы хотим, чтобы это было. Полиция не может позволить, чтобы все это всплыло прямо сейчас. Но мы будем присматривать за ним.’
  
  ‘Уилтон отправит его туда’.
  
  Паско отпил еще пива и покачал головой.
  
  ‘Иисус Христос", - сказал я. ‘Это был чертовски большой заговор. Адвокаты, политики, полицейский, Бог знает кто еще. И ты просто собираешься оставить это на двух мертвых головах?’
  
  ‘Нет никаких улик против Уилтона’.
  
  ‘Я был там’.
  
  ‘Таким же был и Иэн Галлахер. Забудь об этом, Харди. Как ты и сказал, это серьезно. Слишком серьезные для тебя. Это решается ... институционально, типа.’
  
  Я смотрела на него, большого, солидного, совсем не глупого, как я думала, и делающего то, что он считал лучшим. Я хотел бы, чтобы у меня было какое-то подобное убеждение. Зазвонил телефон. Паско поднял руку, чтобы остановить меня, и сам потянулся за ней.
  
  ‘Да? Это Паско. Прямо сейчас мы выпиваем и разговариваем.’
  
  Он прижал телефон к уху и взял свой стакан. Каким-то образом он смог пить из него, держа голову в таком положении. Он посмотрел на меня так, как будто я просила его о большом одолжении. ‘Что?’ - спросил он. ‘О, я думаю, с ним все будет в порядке. Да, я уверена, что так и будет. Спасибо.’
  
  Он повесил трубку и протянул свой стакан за еще одним пивом. Я налил. В комнате было накурено, пахло хмелем и все еще не остыло после дневной жары, но она начинала приобретать некоторую атмосферу кэмпбеллтаунского паддока. Паско критически посмотрел на свое пиво - там была слишком большая головка.
  
  ‘Я понимаю’, - сказал я. ‘Я играю в мяч, и я в безопасности’.
  
  Паско пил. ‘Это верно. Не беспокойся об этом, Харди. Все это лишь часть очень сложного дела правоохранительных органов. Все, что вам нужно сделать, это ничего не делать.’
  
  Это было более чем заманчиво, это было неотразимо. Хотя были оборванные нити, и гордость требовала, чтобы я потянула за некоторые из них. ‘Галлахер сказал мне, что человек по имени Вернон Моррис из офиса Алистера Мензиса подтолкнул его к сделке о разводе. Что-нибудь в этом есть?’
  
  ‘Нет. Он лгал. Ты должен был проверить это, Харди. Это могло бы избавить тебя от некоторых огорчений. Имейте в виду, мы могли бы не получить такого результата, если бы вы получили.’
  
  ‘Это все, что имеет значение’.
  
  ‘Я дам тебе кое-что бесплатно. Это Дик Максвелл навел тебя на Чалки, верно?’
  
  Я допил остатки пива в своем стакане. ‘Черт. Не говори мне, что ты следил за мной, когда я ходила к Максвеллу. Я отдам эту игру ...’
  
  ‘Нет. Мы тут кое-что разнюхали. Похоже, Чалки был немного не в себе. Они с Максвеллом были друзьями, а потом перестали ими быть.’
  
  Потянулась еще одна ниточка. Паско достал еще одну сигарету, но отложил ее. У него осталось всего на дюйм пива, и он явно собирался уходить. ‘Ну, у тебя есть картина?’
  
  Я кивнула, и он поднялся с дивана. ‘Спасибо за выпивку. Я бы не сказал, что ты на самом деле у нас в чести, Харди. Но если ты останешься благоразумным, с тобой все будет в порядке, и я, возможно, смогу сделать тебе что-нибудь хорошее на днях. Кто знает?’
  
  ‘У меня есть клиент. Вирджиния Шоу. Что насчет нее?’
  
  ‘Где она?’
  
  ‘Не в Сиднее’.
  
  Паско рассмеялся. Он взял свой стакан и осушил его. ‘Я думаю, тебе следует сказать ей, чтобы она оставалась там, где она есть, и занималась другой работой’.
  
  ‘А как насчет разводов?’
  
  ‘Следите за газетами. Никакого шантажа не будет, я могу вам это сказать. Ты действительно выглядишь довольно жуликоватым, Харди.’ Он достал ключи от машины и потряс ими, оглядывая комнату. Я оставил свою книгу и бумаги разбросанными повсюду. Мой мятый пиджак от костюма висел на перилах лестницы, а грязные ботинки стояли в коридоре. ‘Где твоя жена?’
  
  ‘В Квинсленде’.
  
  ‘Я думаю, тебе самому стоит съездить туда на каникулы’.
  
  
  22
  
  
  ‘Ты половину всего выдумал", - сказал Глен. ‘Более половины
  
  ‘Каждое слово - правда. Я клянусь в этом.’
  
  К тому времени, как я закончил, было уже далеко за полночь. Мы лежали вместе на диване, тесно прижавшись друг к другу, чтобы согреться. Даже летними ночами в Хантере может быть прохладно. Глен завернулась в старый футбольный свитер, который принадлежал ее отцу. Тед Уизерс был нечестным полицейским, который вляпался по уши и фактически покончил с собой, чтобы скрыть свое мошенничество. Зная это, я беспокоилась о том, чтобы рассказать эту историю Глену. Она защищала добрые воспоминания о своем отце и по-прежнему оставалась верным сотрудником полиции Нового Южного Уэльса. Но мы оба изрядно выпили и все это было давным-давно.
  
  ‘Итак, что произошло?’
  
  ‘Кому?’
  
  ‘Все они. Уилтон.’
  
  ‘Ничего особенного. Он на некоторое время притих, казалось, у него не хватало денег.’
  
  ‘ Вы имеете в виду, что он кому-то подкупал?’
  
  ‘Я не знаю. Его отец умер, и он унаследовал букмекерский бизнес. Я видела его в Рэндвике раз или два.’
  
  ‘ Галлахер?’
  
  Я вылил последние остатки из бутылки в свой стакан. Глен перешел на чай несколько часов назад, но я продолжала убивать клетки мозга. ‘Он ушел в отставку несколько лет спустя и присоединился к полиции в Квинсленде. Тоже поднялся довольно высоко. Я видел, как его имя упоминалось в отчете о слушаниях по делу Фитцджеральда. Он попал под горячую руку из-за какой-то коррупции. Я не знаю, как все это вышло.’
  
  ‘А как насчет Паско и Логгинса? Я почти уверен, что слышал о Логгинсах.’
  
  ‘Ты бы так и сделал. Он вышел на пенсию всего несколько лет назад. Он назначен помощником комиссара. Очень выдающаяся карьера. Полковник Паско получил старший чин. Мы поддерживали связь. Он был полезен мне несколько раз позже. У него случился сердечный приступ, когда он играл в гольф в Конкорде и упал замертво в бункере. Это одна из причин, по которой я никогда не играл в гольф. Имейте в виду, он выкуривал по пятьдесят сигарет в день, так что, вероятно, это одна из причин, по которой я тоже бросила курить.’
  
  ‘Слава Богу. Курящий игрок в гольф, я не думаю, что смог бы это вынести. Должно быть, было проведено расследование по двум мертвым мужчинам.’
  
  ‘Было. Я мало что помню об этом. Вы бы назвали это срежиссированным. Я сказал свое слово. Паско и Галлахер получили благодарности. Я не слишком переживал по этому поводу - Чалки и Марио не были потерей.’
  
  ‘Здесь двойные стандарты, Клифф. Вы видите Генри Уилтона в Рэндвике, и он был настоящим злодеем.’
  
  Я зевнул. ‘Просто быть реалистом. Я не заключаю с ним пари.’
  
  Я долгое время не думал обо всем этом, и теперь, когда они вернулись, воспоминания были не из приятных. Глен почувствовала мое напряжение и прикоснулась к моему лицу. ‘Ты хорошо зажила. Это самая опасная ситуация, в которой ты был?’
  
  ‘Я думаю, что это самое близкое, к чему я подошел со времен Малайи, да. С тех пор было несколько трудных моментов, но в тот раз я был совершенно беспомощен, просто ждал, просто чувствовал себя глупо.’
  
  Я помню, что мне потребовалось некоторое время, чтобы вернуть свою уверенность. Я пустил все на самотек, потерял работу, вообще мало что делал в течение нескольких недель. Тогда я сказал себе, что зашел слишком далеко и это не могло быть так тяжело все время. И я сделала несколько вещей правильно, например, бросила камеру в учителя, установила местонахождение Максвелла и скрыла имя Джоани Дэйр от Галлахер. Я так и не смог рассказать ей историю, хотя и не смог объяснить. Она обвинила меня в недобросовестности, и это стало концом нашей дружбы. Я проложил себе путь к нормальной жизни с помощью нескольких легких заданий, у меня было несколько удачных моментов, и в конечном итоге все это осталось позади. Я сохранил старый Falcon, но получил новое ружье.
  
  ‘Что подводит нас к следующему вопросу", - сказал Глен.
  
  ‘Уже поздно, любимая. Нам следует лечь в постель.’
  
  ‘Я хочу услышать о Син, и сейчас самое подходящее время. Вы ездили в Квинсленд?’
  
  Я покачал головой. ‘Я позвонил ей с этой мыслью, но мы поссорились по телефону. Я даже не помню, о чем это было. Что-то глупое. Так что я не пошел. Она вернулась, и мы какое-то время боролись, но в конце концов она ушла.’
  
  ‘Где она сейчас?’
  
  ‘Где-то на северном побережье. Она вышла замуж за специалиста по рекламе. У них пара детей, и она занимается парусным спортом, или лыжами, или еще чем-то.’
  
  ‘Не друзья?’
  
  ‘Ничего’.
  
  Глен придвинулась ближе ко мне, и я обнял ее. В проборе ее волос был песок. Я коснулся длинного белого шрама, оставленного пулевым ранением на ее руке, разглаживая сморщенную кожу. ‘ Мило, ’ пробормотала она. ‘И что бы ты сказал, чему ты научился из всего этого?’
  
  ‘Я стал гораздо лучше разбираться в людях из полиции", - сказал я.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"