Коррис Питер : другие произведения.

Помощники мастера

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Помощники мастера
  
  
  1
  
  
  Вам что-нибудь говорило мое имя, когда мы говорили по телефону, мистер Харди?’
  
  Ее звали Лоррейн Мастер, и она была в моем офисе в Дарлингхерсте в 14:00, как и договаривались, точно вовремя.
  
  ‘Я знал нескольких лотарингцев и нескольких мастеров, но никто не собирал их вместе’.
  
  ‘Собранные воедино’ довольно хорошо описывали ее, и, вероятно, именно поэтому это замечание пришло мне в голову. Она была высокой, с широкими плечами, а потом все сузилось. Ее глаза, кожа и волосы были темными, а зубы и сшитый на заказ костюм - белоснежными. У нее были высокие скулы и широкий рот над сильным подбородком. От нее слабо пахло каким-то цветком, одним из тысяч, которые я не мог назвать, и духи хорошо справлялись с пылью и влажными спорами, которыми был пропитан мой офис. Она излучала уверенность, но вместе с этим чувствовалась нотка напряжения.
  
  ‘Я жена Стюарта Мастера, то есть Стюарта Генри Мастера’.
  
  ‘А", - сказал я. ‘Это не может быть легко. Сколько он получил, десять лет?’
  
  ‘Двенадцать при десяти, чтобы обслужить минимум из-за его послужного списка. Но он невиновен.’
  
  Мастер был осужден за попытку ввоза значительного количества героина из Новой Каледонии. Он был профессиональным преступником с длинным списком судебных преследований и несколькими обвинительными приговорами.
  
  ‘Стюарт никогда не имела ничего общего с наркотиками", - сказала она. ‘Никогда! Он ими не пользовался и не продавал их. Он помешан на здоровье, занимается бодибилдингом.’
  
  Тогда он в нужном месте, подумал я. Все время в мире, чтобы работать над его широкими и грудными мышцами и всем остальным.
  
  Она сидела очень прямо в кресле для клиентов, что не так-то просто сделать, потому что на нем есть жесткие места. Это сделано намеренно. Частный детектив не хочет, чтобы клиенты чувствовали себя слишком комфортно. Они могут решить, что просто приятно поговорить, снять напряжение и пойти своей дорогой. Я сидел на гораздо лучшем стуле за своим столом с вещами, с которыми можно было повозиться. Я играл на скрипке, пока говорил.
  
  ‘Насколько я помню, миссис Мастер, они нашли героин на ложном дне чемодана, в котором хранились вещи вашего мужа’.
  
  ‘Это так, с подарками для детей и для меня тоже в чемодане’.
  
  ‘Что ж...’
  
  ‘Это было подложено. Это был не чемодан Стюарта.’
  
  ‘Мне жаль. Я не очень внимательно следил за испытанием. Он-’
  
  ‘Вы просто приняли обвинение и убежденность, как и все остальные’. Ее улыбка была тонкой, без тени юмора.
  
  ‘Я собирался сказать, что он, должно быть, забрал сумку’.
  
  ‘Он был идентичен его, но его подменили’.
  
  Я вертел в руках шариковую ручку и едва удержался от того, чтобы включить и выключить ее. Я кладу это на стол. ‘Где, кем и почему?’
  
  ‘Это то, что я хочу, чтобы вы выяснили, и я очень хорошо заплачу вам за это’.
  
  ‘Это обнадеживает. Но просто скажи, что я мог бы это сделать, что хорошего это принесло бы?’
  
  ‘Тогда тот, кто несет ответственность, может быть осужден, а Стюарт будет отпущен’.
  
  Ей было где-то за тридцать, хорошо образованная и уверенная в себе. Я не мог перестать удивляться, как она связалась с таким криминальным типом, как Мастер. Она носила сдержанный макияж, модную одежду и аксессуары приглушенного цвета. Она казалась человеком, который ожидал, что у нее все сложится хорошо, но появлялись мелкие трещинки. Последнее утверждение было слишком простым, и она знала это. Она покачала головой, и ее блестящие волосы длиной до плеч заплясали.
  
  ‘Мне нужна помощь’, - сказала она. ‘Детям нужен их отец, он нужен мне’.
  
  Это произвело на меня впечатление. Это не бред против судьбы, адвокатов или копов. Доброе слово, помогите. Я сам нуждался в этом достаточно часто, чтобы был рад дать это, если бы мог. Если. Это звучало маловероятно.
  
  ‘Давайте посмотрим на это", - сказал я. ‘Ребята из таможни не смогли произвести подмену, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘У грузчиков не было бы времени’.
  
  Она сидела, все еще держа руки на коленях. Теперь она сжала кулаки и постучала ими друг о друга. ‘Не в сиднейском конце, нет. Должно быть, это случилось в Новой Каледонии, и я хочу, чтобы вы отправились именно туда.’
  
  
  Был сентябрь, две недели спустя после шумихи в средствах массовой информации в годовщину нападения на башни-близнецы, и история все еще продолжалась, хотя произошел странный переход к угрозе, которую представлял Ирак для ‘свободолюбивых народов’ мира. День был пасмурный и тусклый, но свет в комнате, казалось, стал ярче, когда она произнесла "Новая Каледония". У меня были видения пальм, голубых лагун и подводного плавания с маской и трубкой под тропическим небом. Я посмотрел на свои руки, немного побледневшие после зимы, покрытые шрамами от драк и несчастных случаев, и меня пробрала дрожь, хотя было не холодно. Я любитель лета, жадный до солнца, и теперь, возможно, мне не пришлось бы его ждать.
  
  ‘Новая Каледония", - сказал я, просто чтобы сказать это.
  
  ‘Вы знаете, где это?’
  
  ‘Смутно", - сказал я. ‘В Таунсвилле вы поворачиваете направо’.
  
  ‘Вообще-то Рокхэмптон, но достаточно близко’.
  
  Поправка немного приструнила меня. Если бы я действительно не знал, где находится это место, насколько вероятно, что от меня там была бы какая-то польза? ‘Я не говорю по-французски".
  
  Она засмеялась, показывая эти крепкие белые хлопушки, и у меня в голове промелькнула мысль, что находиться вдали от нее, должно быть, чертовски тяжело для мастера. ‘Как и Стюарт или кто-либо из его помощников. Там их целая банда, и один из них, или пара, должно быть, подставили Стюарта.’
  
  ‘Почему?’
  
  Она пожала плечами. ‘Воры ссорятся’.
  
  ‘Вы откровенны о нем’.
  
  ‘Стюарт - аферист, мошенник, вор, но он не склонен к насилию и не имеет дела с наркотиками. Он ... он в основном использует людей, которые пытаются использовать его.’
  
  ‘Что он делал в Новой Каледонии?’
  
  Сделка с недвижимостью. Законные.’
  
  ‘Все могло пойти не так. Его могло втянуть во что-то, что он не мог контролировать. Это случается.’
  
  ‘Только не для Стюарта. Слишком умные.’
  
  ‘Кажется, я вспоминаю убеждения’.
  
  ‘Давным-давно, когда он был беспечен’.
  
  Интересно, она имела в виду до того, как он встретил меня? Я поднял ручку и снова уронил ее. ‘Вы хотите, чтобы я отправился туда, связался с этими помощниками, кем бы они ни были, и заставил одного из них признаться в ...’
  
  ‘Это не совсем так грубо’. Она потянулась за большой кожаной сумкой, которую поставила рядом со стулом. "У меня есть несколько писем, которые он написал мне, с именами и местами’. Она достала несколько конвертов авиапочты, перевязанных резинкой. ‘И еще...’ Она бросила письма на стол и вытащила большую папку для колец. ‘Стенограмма судебного процесса и я поговорил с адвокатом Стюарта о предоставлении вам доступа к нему. Я не ожидаю, что вы возьметесь за это, не проверив нас и не проведя некоторой подготовки.’
  
  ‘Вы были вполне уверены во мне, миссис Мастер, но я не знаю, насколько вы реалистичны. Твой муж… что? Ему чуть за тридцать? И культурист. Я полагаю, что его помощники - такие же винтажные охотники на акул, виндсерферы или кто-то еще. Я уже не в первой поре молодости и не могу взять свой AK47 в Новую Каледонию. Как вы думаете, что я должен предпринять?’
  
  ‘Путем подкупа. Я предлагаю вам сто тысяч долларов, которые вы потратите на то, чтобы получить то, что я хочу.’
  
  
  2
  
  
  По обоюдному согласию мы не подписывали контракт тут же. Я взялся прочитать письма и протокол судебного заседания и поспрашивать о Мастере, пока его жена договаривалась о получении денег в Новой Каледонии. Она ясно дала понять, что, если я откажусь от работы, она поищет кого-нибудь другого, что напрямую затронуло мой инстинкт соперничества.
  
  ‘Вы можете оставить стенограмму, ’ сказала она, ‘ но не письма. Я принес оригиналы только для того, чтобы показать вам, что они подлинные. У вас нет ксерокса?’
  
  Я махнул рукой. ‘Как видите. Неподалеку, на Уильям-стрит, есть один.’
  
  ‘Низко над головой’.
  
  ‘Это верно. Не могли бы вы рассказать мне, как получилось, что у вас осталось лишних сто тысяч?’
  
  Она поднялась до полных 180 сантиметров на средних каблуках. ‘Да, я действительно возражаю. Но я скажу вам вот что - это не неправедно добытые доходы Стюарта.’
  
  Я положил стенограмму в ящик стола, она взяла пачку писем и свою сумку, мы вышли и спустились по лестнице на Сент-Питерс-лейн. Ее внешний вид и белый костюм повернули головы, когда мы направлялись в автосалон, где мне разрешили воспользоваться копировальным аппаратом. Я задавался вопросом, почему она надела что-то подобное в пасмурный день с угрозой дождя. Может быть, ей нравилось поворачивать головы.
  
  Я скопировал письма, и мы пожали друг другу руки. Мы обменялись карточками. Она сказала, что она бизнес-консультант и у нее есть номер офисного телефона, номер мобильного телефона и адрес электронной почты. У меня не было времени указать адрес электронной почты в моем. Она покинула демонстрационный зал. По предположению, ее BMW - возможно, Merc - был на соседней автостоянке.
  
  Крис Роули, продавец, с которым я иногда выпиваю и который никогда не отказывается от идеи продать мне один из их Saab, подошел и тихо присвистнул.
  
  ‘Клиент?’
  
  ‘Ага. Может быть.’
  
  ‘Выглядит хорошо одетым. Ты хорошо зарабатываешь, Клифф?’
  
  ‘Могло бы быть, с путешествиями’.
  
  ‘А, пора заменить этого потрепанного Сокола на что-нибудь более надежное?’
  
  ‘Путешествие за границу’.
  
  ‘Удачи вам. Не забудьте заплатить за копии.’
  
  По пути обратно в офис я произвел кое-какие вычисления. Если бы я взялся за эту работу, прошло бы по меньшей мере несколько недель, прежде чем я мог ожидать каких-либо результатов или признать неудачу. При четырехстах долларах в день плюс расходы стоимость была бы довольно высокой, а Новая Каледония наверняка была дорогой. Все французское такое. Но средства, похоже, не были проблемой для нашей Лоррейн. Я понял, что она ничего не рассказала мне о себе. Я был заинтригован, и, честно говоря, это было частью ее плана.
  
  
  В офисе я привел в порядок несколько вещей, которые оставил без дела - отправил несколько электронных писем, пару счетов и оплатил некоторые счета. Я понял, что расчищаю палубы для главного вопроса. Ни контракта, ни гонорара - не лучшая деловая практика, но ведь я никогда не был известен лучшей практикой в бизнесе или чем-то еще.
  
  Я переписал номера телефонов и адрес электронной почты Лоррейн Мастер в свой блокнот и просмотрел листы бумаги для ксерокопирования. За месяц или около того пришло шесть писем. Почерк был крупным, закольцованным, достаточно легко читаемым. Возможно, незрелые. По какой-то причине, может быть, потому, что я хотел получить более объективное представление о Мастере, прежде чем встретиться с ним напрямую, я отложил чтение писем. Но я все еще обнаруживал. Поскольку вы должны видеть обе стороны, чтобы получить полное сообщение в письме авиапочтой, у меня был адрес мастеров - Double Bay, и дом, а не квартира. Неплохо. И еще кое-что - письма, вероятно, не содержали никаких страстных выражений нежности или неподобающих предложений, иначе она не передала бы их с такой готовностью. Конечно, могли быть и другие, она могла бы отобрать их, но шесть писем за четыре недели - это неплохо для парня.
  
  Я положил фотокопии и расшифровку в сумку для покупок и запер офис. Спускаясь по лестнице, я уловила запах духов Лоррейн Мастер и задумалась об условиях нашего брака. Сто тысяч было слишком много, чтобы потратить на кого-то. Было ли это инвестицией? Я собирался немного покопаться. Я помню, как историк сказал Филиппу Адамсу в ‘Late Night Live’, что, хотя приятно иметь письма, лучше иметь их кому и от кого, иначе у вас будет только часть картины. В некотором смысле, эта игра похожа на игру историка или археолога. Вся история не лежит на поверхности.
  
  Ранняя весна в Сиднее не сильно отличается от поздней зимы, которая может быть практически такой же, как осень. Примерно через час с тех пор, как я был на улице, поднялся ветер и стало холоднее. Новая Каледония манила все сильнее. Мне пришлось пройти довольно много кварталов, прежде чем я добрался до машины, и я был рад попасть внутрь. В нем все еще сохранилось немного тепла предыдущего дня. Я поехал домой в Глеб, предвкушая, как припаркую большую порцию скотча у компьютера и поищу Стьюи в подшивках газет в Интернете. Что ж, с нетерпением ждем скотча.
  
  Когда я вошел внутрь, зазвонил телефон. Я позволяю машине подобрать его.
  
  ‘Мистер Харди, это Брайс О'Коннор. Я законный представитель миссис Мастер и ...
  
  Быстрая работа, Лоррейн. Я взял трубку. ‘Это Харди’.
  
  ‘Хорошо. Я так понимаю, вы хотите навестить Стюарта Мастера?’
  
  ‘Ну, да, я...’
  
  ‘Вас устроит завтрашний день?’
  
  ‘Завтра! К чему такая спешка?’
  
  ‘Миссис Мастер стремится сдвинуть дело с мертвой точки’.
  
  ‘Просто потерпите меня минутку, мистер О'Коннор. Вы говорите, что вы адвокат миссис Мастер?’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Вы защищали мастера?’
  
  ‘Я сделал. Безуспешно.’
  
  ‘Возможно, это глупый вопрос, но вы думаете, что Мастер невиновен?’
  
  ‘Обычно я бы не стал отвечать на такой вопрос, но да, я отвечаю. Это было совершенно не в его характере.’
  
  Удивительно, как некоторые люди могут быть такими точными судьями о характерах. Я должен быть таким невежественным. ‘Вы рекомендовали ей этот образ действий?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Не хочу придавать этому слишком большого значения, я невысокого мнения о частных детективах. Итак, мое время дорого, мистер Харди. Вас устроит встреча в тюрьме Эйвонли в 10.30 утра?’
  
  Судя по тону твоего голоса, я бы предпочел, чтобы в доме побывали к тебе, а не к Стьюи Мастеру, приятель, подумал я, но я согласился, и он повесил трубку первым, чтобы не тратить еще полсекунды. Я бросил трубку, прослушал еще два звонка, которые не привели ни к чему важному, и пошел за скотчем. Мне вообще нравится быстрый темп, но этот начинал казаться сплошным спринтом. У Лоррейн Мастер, без сомнения, был высокооплачиваемый адвокат и средний по цене частный детектив, прыгающий через обручи. Хорошая работа.
  
  Я налил напиток и отнес его наверх, где я держу компьютер в спальне для гостей. Я сделал мысленную заметку проверить Брайса О'Коннора, потому что был уверен, что у меня будут дальнейшие дела с ним, и с Лоррейн Мастер, естественно. Затем я начал свой поиск наркотиков по делу Стюарта Мастера. В прежние времена это означало бы посещение газет или библиотек и возню с микрофильмами или, что еще хуже, микрофишами. Теперь это комфортная домашняя работа с выпивкой под рукой. С одной стороны, мне это нравится, с другой - нет. Было что-то в том, чтобы выйти на улицу, потереться о людей, чтобы получить то, что ты хотел, это было приятно, давало тебе почувствовать вещи.
  
  Подписка на базу данных Sydney Morning Herald - это еще один накладной, но ценный расход. Я включил освещение в газете судебного процесса над Мастером и внимательно прочитал отчеты. Я также изучил фотографии и увидел, что линзмены не упустили возможности сфотографировать Лоррейн. Она появлялась каждый день в самых разных нарядах. Ничего кричащего, все призвано показать, во-первых, какой зрелой и респектабельной она была и, во-вторых, какой привлекательной. Стал бы мужчина провозить контрабандой наркотики, рисковать тюрьмой, рисковать потерять меня? ее внешний вид, казалось, говорил.
  
  Это ни к чему хорошему не привело. Мастер, родившийся в Мельбурне, прибывший в Сидней в возрасте двадцати с небольшим лет, был профессиональным преступником, употреблял большое количество героина и ‘не сотрудничал’ с полицией. О'Коннор, отдавая ему должное, подчеркнул непричастность Мастера к наркотикам и его относительно чистый послужной список в последнее время. Семейный человек, счастливо женат, спортсмен.
  
  Решающим моментом были отпечатки пальцев Мастера на одном из пластиковых пакетов с наркотиками. О'Коннор утверждал, что они могли датировать обнаружение сумок позже, но два сотрудника таможни поклялись, что Мастер не прикасался к сумкам. О'Коннор попробовал аргумент Мэнди Райс-Дэвис - ’Ну, они бы так сказали, не так ли?’ - Но это не сработало. Выборы были не за горами, и лозунгом была твердость закона и порядка. Судья Мэри Паппас не хотела, чтобы ее приговоры пересматривались на предмет мягкости, и она ударила Стьюи двенадцатью большими ударами.
  
  Насколько я мог судить, Брайс О'Коннор, КК, достойно справился с экстремальными трудностями. Сюрпризом стал неумелый вклад самого Мастера. Для красноречивого мошенника с внушительной физической внешностью он производил впечатление вялого и неубедительного, настаивая на том, что героин был подброшен. После доклада о приговоре больше не было упоминаний о Мастере. Все это произошло почти шесть недель назад, и я набросал пару вопросов, когда одновременно заканчивал последнюю статью и виски. Почему нет апелляции? И почему такой быстрый судебный процесс - всего через несколько недель после ареста?
  
  У меня болели глаза. Я вышел из системы и спустился вниз, чтобы приготовить яичницу и выпить вина. В минуту слабости я купил ящик дешевого шардоне, который рекламировался в рекламном листке в почтовом ящике. Вино было в порядке, но предложения продолжали поступать по электронной почте, пока меня не тошнило от одного их вида. Кроме того, наличие целого ящика вина под рукой не помогло моим периодическим попыткам соблюдать умеренность.
  
  Пока я ел, я думал о тюрьмах. Много лет назад я недолго находился в предварительном заключении в Лонг-Бей и навещал там людей, но не так давно. Некоторое время назад я отбыл небольшой срок в Берриме за препятствование отправлению правосудия, и это было для личного опыта. Я слышал, что в тюремной системе что-то изменилось, но я ничего не знал ни об этих изменениях, ни об Авонлее. Еще один поиск в Интернете.
  
  Я сполоснул кастрюлю, тарелку, нож и вилку и стакан, съел яблоко и сварил кофейник кофе. Я разобрал почту, которую принес, и выбросил большую ее часть в мусорное ведро. Я налил кофе и собирался подняться наверх для очередного сеанса работы за компьютером, когда раздался звонок в дверь. Я прошел по коридору с кружкой в руке и открыл дверь, не включая свет на крыльце. Не хотел выглядеть слишком приветливым. Крупная фигура приблизилась и оттолкнула меня в сторону, когда быками прокладывала себе путь внутрь.
  
  ‘Эй!’ Я вскрикнула, отчасти от неожиданности, а отчасти потому, что горячий кофе попал мне на руку.
  
  Я резко обернулся. Мой незваный гость сделал несколько шагов внутрь и прислонился к стене, тяжело дыша.
  
  ‘Чего она хочет?’ - крикнул он.
  
  Я не выношу, когда от меня отмахиваются и ошпаривают. Я поставил кружку на стол, пинком захлопнул дверь и подошел к нему, готовый отплатить ему тем же. Он был сюрпризом для всех. Он оторвался от стены и пошел на меня, замахиваясь. Я уловил сильный запах алкоголя и пота, когда его удар прошел мимо цели, а пиджак распахнулся. Я опустил плечо и сильно ударил его в грудину. Я почувствовал, как она прогнулась. Его размахивающие руки опустились, и я поймал его сильным ударом левой по ребрам. Из него вышибло все дыхание, и он прислонился спиной к стене, колени подогнулись. Он был легкой добычей, и у меня не хватило духу ударить его снова. Кроме того, он был очень пьян, и я не хотел, чтобы его вырвало на меня.
  
  Его шатало, он был близок к слезам. На нем был темный костюм, синяя рубашка и красный галстук, как у банкира или политика, за исключением того, что узел галстука соскользнул ниже того места, куда я его ударил. Я схватил горсть рубашек и галстуков и потащил его к лестнице. Он не сопротивлялся, и я бросил его на третью нижнюю ступеньку лестницы так, как ты обращаешься с сумкой с одеждой, предназначенной для Святого Винни. Он потянулся к перилам и поморщился. Хороший удар в ребра причиняет боль. Он был бледен и с трудом переводил дыхание.
  
  ‘Мне жаль’, - сказал он.
  
  ‘Вы, блядь, должны быть. Держитесь. Я принесу вам немного воды.’
  
  Я забрал кружку и допил остатки кофе. На кухне я наполнил большой стакан водой и быстро глотнул скотча.
  
  ‘Вот, пожалуйста’.
  
  Ответа нет.
  
  Я добрался до лестницы и обнаружил, что он вытянулся, вытянув ноги вперед, а его верхняя половина удобно устроилась. Он был без сознания.
  
  Я этого не хотел. Я тщательно прицелился и плеснул водой ему в лицо. Его глаза открылись, он кашлял и отплевывался и попытался снова заснуть. Он был такого же роста, как я, и тяжелее на десять килограммов. Моложе как минимум на десять лет. Тяжелый. Я поднял его и потащил на кухню. Его голова отскочила от дверного косяка, но достаточно сильно, чтобы вызвать выброс адреналина, а не вырубить его. Я положил его так, чтобы его голова свисала над раковиной. Первая рвота началась у его лодыжек и потрясла его, как собаку, вылезающую из воды. Его сильно вырвало, он сделал затрудненный свистящий вдох и сделал это снова. И в третий раз. На кухне пахло так, как будто я уронил бутылку виски на кафельный пол, чего я бы никогда не сделал. Я намочил кухонное полотенце и вложил его в его дрожащую руку. Все еще наклонившись, он вытер лицо, пару раз его вырвало досуха, и он медленно повернулся ко мне лицом.
  
  Свет в коридоре и над лестницей тусклый, на кухне яркий флуоресцентный. Это отбелило его и придало ему зеленоватый оттенок. Сквозь бледную, натянутую кожу проступала темная щетина; его глаза были налиты кровью и опухли. Немного рвоты выплеснулось на его рубашку. Диспенсер для бумажных полотенец давно сломался, но я храню рулон на том же месте. Я оторвал пару листов.
  
  ‘Приведите себя в порядок, а потом расскажете мне, что все это значит’.
  
  Он кивнул и открыл кран. Закончив, он пустил воду в раковину, пока она не стала довольно чистой. Хорошие манеры. Кофе в мензурке стоял на плите. Я налил себе кружку и вопросительно поднял мензурку. Он вздрогнул и покачал головой. Я протянул ему стакан, он наполнил его водой и выпил.
  
  ‘Вам лучше говорить потише", - сказал я.
  
  ‘Я так и сделаю’.
  
  ‘Как грудная клетка и ребра?’
  
  ‘Болит’.
  
  ‘Хорошо. Кто вы такие и что вы здесь делаете?’
  
  ‘Меня зовут Тони Спирс. Я друг Лорри… Муж Лоррейн.’
  
  ‘Ее муж в тюрьме’.
  
  Он выдавил слабую улыбку, затем передумал и прижал рот к поднимающемуся горлу. Он сглотнул, и его кадык дернулся на толстой шее. ‘Этот ублюдок - ее третий муж", - пробормотал он. ‘Я у нее первый’.
  
  
  3
  
  
  Тони Спирс сказал мне, что семь лет назад он был женат на Лоррейн Ван Хьюлен, как и она, два года.
  
  ‘Я встретил ее в университете", - сказал он. ‘Мы оба изучали экономику, и я был на год впереди. Я помог ей, потому что она боролась. Я неплохо справился и получил работу в инвестиционной фирме. Мы поженились в начале ее последнего курса. Я усердно тренировал ее, и она справилась блестяще, превзошла все. Она устроилась на работу в торговый банк и бросила меня на следующий день. Два года, но это было больше похоже на наставничество, чем на брак, за исключением того ... за исключением того, что я был влюблен в нее и до сих пор люблю.’
  
  Бедный ублюдок, подумал я. "А как насчет мужа номер два?’
  
  Парень в банке. Толстый, лысый, богатый как дерьмо. Она приняла его за пакет. Она завела всевозможные связи под его крылом и устроилась самостоятельно. Она летит высоко.’
  
  ‘Но женат на криминальной карьере’.
  
  ‘Похоже, не причинил ей никакого вреда в профессиональном плане", - Он немного побледнел и взял себя в руки. Он попросился в туалет, а когда вернулся, то немного привел себя в порядок и принял кружку черного кофе. Он отхлебнул напитка и отчаянно вздохнул.
  
  ‘Я этого не понимаю. Мужчина, подобный мастеру. Ладно, она использовала меня и Лэнса Роббинса, но он...’
  
  ‘Некоторым женщинам нравятся такие мужчины. Они женятся на них в тюрьме. Хотите иметь своих детей, выносите сперму контрабандой. Посмотрите на ту женщину с вертолетом.’
  
  ‘Лорри пытается помочь хозяину сбежать?’
  
  Я рассмеялся. ‘Я что, по-вашему, похож на идиота?’
  
  ‘Нет, я верю. Что она задумала?’
  
  ‘Я не могу вам сказать. И вообще, какое тебе до этого дело?’
  
  ‘Я же говорил тебе. Я все еще забочусь о ней. Я думал, что однажды Мастер уберется с дороги
  
  ‘Приятель, она ушла. Она упомянула детей.’
  
  ‘Да, один от Роббинса, а другой от мастера. Она принимала таблетки, когда мы были вместе, и все равно заставляла меня пользоваться презервативами.’
  
  ‘Так что же произошло сегодня?’
  
  ‘Я… Наверное, я сорвался. Я видел, как она шла в ваш офис. Затем я последовал за вами сюда и...
  
  ‘Вы видели ее? Вы преследуете ее?’
  
  ‘Я полагаю, что да’.
  
  ‘Ты болен’.
  
  ‘Я знаю. Послушайте, мне жаль, что я вот так ворвался. Могу ли я как-нибудь помочь с тем, что вы делаете для Лорри?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я мог бы обвинить вас в нападении’.
  
  ‘Вы были нарушителем границы, и никто не скажет, что небольшой толчок плечом и удар по ребрам - это чрезмерная сила’.
  
  Я встал и взял пустую кружку у него из рук. Я поднял его на ноги за галстук и вывел из комнаты по коридору к двери. Он боролся в самом конце, но у меня была крепкая хватка. Я открыл дверь, втолкнул его внутрь и захлопнул ее.
  
  Я наблюдал за ним через глазок. Он потянулся, чтобы нажать на звонок, но передумал. Он постоял там минуту или около того, а затем расправил плечи и зашагал по дорожке к воротам. Он нащупал задвижку и выругался, прежде чем ему удалось открыть ворота. Был ли он достаточно трезв, чтобы сесть за руль? Мне действительно было все равно. Я добавил в еще одну кружку кофе хорошую порцию скотча и вернулся наверх к компьютеру.
  
  
  Девять часов следующего утра застали меня на дороге к комплексу Авонли, в сорока с лишним километрах от центрального делового района. Мои компьютерные поиски прошлой ночью показали мне, что Брайс О'Коннор был сотрудником городской фирмы, специализирующейся на уголовном праве. Он был партнером вместе с Макферсоном и Уильямсом - все основы "Селтика" были отлично прикрыты. Веб-сайт фирмы Лоррейн Мастер, LP Consultants, рассказал мне очень мало и не развеял мой скептицизм. Что касается консультантов по инвестициям, то я склонен брать пример со слов Вуди Аллена из сексуальной комедии "Летняя ночь": "Я консультант по инвестициям. Я советую людям, как инвестировать свои деньги, пока они все не истрачены.’ Может быть, это просто потому, что у меня никогда не было средств для инвестиций. Пара случайных мыслей пришла мне в голову, пока я вел машину. Были ли деньги, о которых говорила Лоррейн Мастер, чтобы я мог поплескаться в Новой Каледонии, на самом деле ее? И мог ли я поверить ей насчет Стюарта Мастера и наркотиков? Как насчет бодибилдеров и стероидов, и одно ведет к другому?
  
  По крайней мере, я знал, чего ожидать в Авонлее. Или не совсем. На веб-сайте говорилось, что в исправительном центре Авонли содержатся в основном молодые правонарушители в возрасте от восемнадцати до двадцати пяти. Возраст Стюарта Мастера по-разному определялся как тридцать и тридцать один. Трудно представить, как он втискивается, за исключением этого ‘в основном’.
  
  Для тех, кто живет в центре города, Западное шоссе - унылый участок, который, кажется, уводит вас все дальше и дальше от того, чем является Сидней. Узкий взгляд. Предвзятые. Я пытался сопротивляться этому, пока ехал в Парраматту и за ее пределы, размышляя о том, что теперь это демографическое сердце Сиднея и район, в котором почти столько же истории, сколько в Сиднейской бухте. Почти. Проблема была в том, что поворот на Саннихолт-роуд в сторону Блэктауна и Авонлеи только усилил пессимистические впечатления. Как могли так много продавцов автомобилей, механиков и автоэлектриков зарабатывать на жизнь? Конечно, все эти подержанные автомобили не могли быть проданы, и если да, то что с ними случилось в конечном итоге?
  
  Было трудно прибыть в Авонли в оптимистичном настроении, и я задавался вопросом, как справлялись юристы, такие как О'Коннор. Что они почувствовали, когда увидели акры жилых комплексов, одно жилище почти такое же, как другое, без уединения или индивидуальности, возникающее и заселяемое на том, что по сути было пустошью? Закройте глаза, наслаждайтесь кондиционированным воздухом и с нетерпением ждите обеда. Деревянные рамы росли как грибы на подходе к тюрьме, как будто людям не терпелось поселиться там. Но завершенные дома, без заборов, с запущенными садами и без единого дерева в поле зрения, рассказывали другую историю. Отсюда вы не смогли бы добраться ни до чего другого, если бы у вас не было машины. Если вы этого не сделали, и вы были стары, вы, вероятно, остались на месте; если вы были молоды, вы, вероятно, ‘позаимствовали’ его.
  
  Исправительный центр Авонли объявил о себе большими буквами на кирпичном столбе с одной стороны от ворот безопасности. На колонне с другой стороны было написано ‘Программа для юных правонарушителей’. Я осмотрел это место с автостоянки, прежде чем подойти к воротам. На таком расстоянии скопление зданий за серией заборов выглядело как нечто среднее между провинциальным университетом с нехваткой денежных средств и христианским лагерем отдыха. Небо было затянуто тучами, из-за чего температура оставалась низкой, и дул легкий ветерок. В разгар лета, как бы низко это ни лежало, здесь пекло, как в духовке, а зимой ветры пробирали вас до костей.
  
  Я показал какое-то удостоверение личности, и меня пропустили через первые ворота. Затем я прошел через другие ворота, и у меня отобрали мобильный телефон: ‘Горячая штучка здесь, приятель’, - сказал охранник. Он положил телефон в шкафчик и вручил мне ключ. Бесплатно. Затем этот дружелюбный тип провел меня по стометровой тропинке дальше в тюрьму. Мы прошли мимо прогулочного двора, где несколько заключенных прогуливались, разговаривали и курили. Я бы не назвал это тренировкой. Двор был разделен на секции, и у меня было ощущение, что темные шкуры и более светлые шкуры держали отдельно друг от друга.
  
  Я показал выданный мне пропуск, и меня пропустили в другую зону, где мой сопровождающий оставил меня. Поднимаемся по нескольким ступенькам и попадаем в стерильное помещение, разделенное на застекленные кабинки. Я предъявил свой пропуск и имя заключенного, которого хотел видеть, и охранник сказал, что его вызовут на пейджер. Я ждал, оглядываясь на прогулочный двор, где, казалось, ничего физического не происходило.
  
  ‘ Четвертая кабина, сэр, ’ объявил дежурный охранник.
  
  Я занял место в четвертой кабинке. Я был не единственным посетителем. По крайней мере, три другие кабинки были заняты, включая соседнюю со мной. Между довольно молодой женщиной, адвокатом, судя по бумагам, которые она передавала, и еще более молодым заключенным, одетым в бутылочно-зеленую униформу - спортивные брюки, футболку, - шел напряженный разговор.
  
  Раздался звонок, дверь открылась, вышел мужчина и направился к кабинке. Почти все в нем удивляло меня. Он носил зеленую форму так, как будто это был его собственный выбор. Он был невысоким, максимум 175 сантиметров, но выглядел так, как будто это был тот рост, который ему был нужен. Лоррейн Мастер говорила мне, что он культурист, но у него не было ни одного из деформированных преувеличений, которые часто сопровождают этот ярлык, - чрезмерной мускулатуры за покатыми плечами, широкой переноски рук и разделяющих промежность бедер. Этот человек был целиком из компактной, хорошо развитой фигуры. Я исключил стероиды. И он выглядел молодым. Моложе Лоррейн. Почти достаточно молоды, чтобы быть здесь.
  
  ‘Мастер Стюарт’.
  
  Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘Клифф Харди’.
  
  ‘Как она?’
  
  Я изучал его. У заключенных с длительным сроком заключения появляется определенное выражение в глазах, как будто они не могут полностью сосредоточиться на здесь и сейчас. Как будто прошлое, настоящее и ближайшее будущее слишком болезненны, чтобы думать о них. У мастера ничего этого не было. Он был глубоко осознан моментом, вовлечен в него как актер.
  
  Я покачал головой. ‘Я не знаю ее достаточно хорошо, чтобы сказать’.
  
  Он кивнул. ‘Вам лучше, блядь, оставить все как есть’.
  
  
  4
  
  
  Когда вы в последний раз видели свою жену?’ Я спросил мастера.
  
  ‘Шесть недель назад’.
  
  ‘Говорили с ней по телефону?’
  
  ‘Так же долго, или дольше’.
  
  ‘Как так вышло?’
  
  ‘Вот как я этого хочу’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Не ваше гребаное дело’.
  
  ‘Она делает это моим делом’.
  
  ‘Тогда она впустую тратит свои деньги’.
  
  ‘Вы хотите сказать, что вы виновны’.
  
  ‘Нет, я имею в виду, что единственное, на что стоит тратить деньги, это на адвоката - добиться смягчения приговора, условно-досрочного освобождения, перевести меня куда-нибудь еще. Что-то в этом роде.’
  
  ‘Ты знал, что меня послала твоя жена. Как?’
  
  ‘ Сказала она О'Коннору. Он отговаривал ее от этого, но она пошла напролом. Вот на что она похожа. Она делает то, что считает лучшим. Обычно так и есть.’
  
  ‘Например, жениться на тебе?’
  
  ‘Пошел ты’. Он начал вставать.
  
  Я сказал: ‘Твои товарищи и твоя игровая площадка - Редж Пенни, Габриэль Розито, Рори Макклауд, Джаррод Монтефиоре, "Святой Юбер", "Салон развлечений’.
  
  Он сел с ухабом. Охранник у двери пошевелился, когда Мастер наполовину поднялся, теперь он снова сел. ‘Где вы все это взяли?’
  
  ‘От твоей жены. Где же еще? Кто-нибудь из них тебя подставил?’
  
  Он пожал плечами. ‘Один из них. Все они. Кто знает?’
  
  ‘Я иду туда, чтобы поспрашивать вокруг. Вы собираетесь мне помочь?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Разве вы не хотите убраться отсюда?’
  
  ‘Я выберусь’.
  
  ‘Через десять лет’.
  
  ‘Я же говорил вам, мы работаем над этим’.
  
  ‘Я не могу понять тебя, учитель. Вы не выглядите глупо. Только не говори мне, что ты думаешь о побеге.’
  
  ‘Не будьте глупыми. Если бы я был, сказал бы я вам?’
  
  ‘Почему вы согласились встретиться со мной?’
  
  ‘Я просто хотел посмотреть, что ты за придурок, и предупредить тебя, чтобы ты держался подальше от Лорри’.
  
  Я изучал его, и мне показалось, что я увидел что-то за жесткой внешностью. Такой взгляд вы видите у одиноких людей, нуждающихся за защитной оболочкой. Я отодвинул свой стул назад. ‘Что ж, вы сделали это. Можете гнить здесь, мне все равно, но я возьмусь за работу и посмотрю, смогу ли я доставить удовлетворение.’
  
  Казалось, он собирался что-то сказать, но передумал. Он подал знак охраннику, встал и ушел, не оглянувшись. Я сидел ошеломленный. В некоторых других кабинках шли довольно напряженные дискуссии, и у меня возникло искушение послушать, чтобы выяснить, проходят ли эти контакты так же неудовлетворительно, как у меня. Но голоса сливались, и я не мог уловить никакого смысла в том, что говорилось. Охранник подал мне знак уходить, и я послушался, возвращаясь по своим следам с другим сопровождающим, которому нечего было сказать. Я был благодарен за это.
  
  
  Я не мог сказать, что мне нравился Стюарт Мастер, но я определенно был заинтересован в нем. Я был заинтригован его безразличием, даже враждебностью, к тому, для чего меня наняли. Можно было подумать, что человек в его положении будет хвататься за соломинку. Очевидно, что его отношения с женой были необычными, но брак - необычный институт. Я вспомнил замечание, сделанное моим другом: гольф похож на брак, а брак похож на гольф - они созданы для того, чтобы делать вас несчастными. Я был заинтересован настолько, что решил взяться за эту работу, но мне нужно было снова увидеть Лоррейн Мастер, чтобы прояснить несколько вещей; среди них, Тони Спирс.
  
  Я поехал обратно в Дарлингхерст и поднялся в офис. Я достал бланк контракта и набрал номер LP Consultancy. На звонок ответил хорошо модулированный женский голос.
  
  Консультация по LP. Это Фиона. Чем я могу вам помочь?’
  
  ‘Меня зовут Харди. Миссис Мастер свободна?’
  
  ‘Она очень занята, мистер Харди’.
  
  Ее первый муж был одержимым преследователем, ее третий был за решеткой и колючей проволокой, и она не видела его неделями, у меня были вопросы, и я был не в настроении выслушивать Фиону, хорошо она себя вела или нет. ‘Скажите ей, что я буду там через десять минут’.
  
  
  Офис находился в изысканном торговом квартале на изысканной улице в изысканном пригороде. Что-то, вероятно, безвкусное, было снесено, чтобы предоставить арендаторам место для парковки. В Double Bay вы можете купить практически все, что захотите, примерно в два раза дороже, чем в любом другом месте. Как гарантия качества, это ненадежная мера, но многие люди идут на это. Я не сомневался, что это применимо к бизнес-консалтингу в полной мере. Деньги любят быть рядом с деньгами.
  
  Сегодня она была в черном костюме. То есть Лоррейн Мастер, а не Фиона, которая была такой беспризорной, что едва ли производила впечатление. Кабинет был красиво отделан шведским деревом, вазы, цветы, картины - все то, чего не хватает моему офису. Ее компьютер был по последнему слову техники, и казалось, что она максимально приблизилась к безбумажному офису. Она протянула руку через стол - два кольца на руке на поверхности стола, именно там, где они должны быть.
  
  ‘Мистер Харди, я так понимаю, вы были у Стюарта’.
  
  Я пожал ей руку. Ходят слухи. Надеюсь, я не запугал Фиону.’
  
  ‘Фиона - чемпионка штата по прыжкам в высоту. Сомневаюсь, что ты ее запугал. Садитесь.’
  
  Я сел. Ее компьютер издавал тихое жужжание, а на телефонной консоли мигали индикаторы, но она игнорировала их. Я полностью завладел ее вниманием. ‘Вашему мужу было наплевать на то, что вы предлагаете’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Вы знаете почему?’
  
  ‘Он верит в Брайса О'Коннора’.
  
  ‘Ты не понимаешь?’
  
  Она пожала плечами. ‘Пока что послужной список не очень хорош’.
  
  ‘Почему не было апелляции?’
  
  ‘Нет оснований’.
  
  ‘Всегда есть основания’.
  
  ‘Это то, что я сказал. Они не согласились.’
  
  ‘Они?’
  
  ‘Стюарт и О'Коннор’.
  
  ‘Вы не находите это странным?’
  
  ‘Я понимаю, да. Ну и что с того? Вы не можете заставить человека подать апелляцию, если он этого не хочет.’
  
  Мне на ум пришла фраза Сэмюэля Голдвина: ‘Если люди не уйдут, вы не сможете их остановить’. В том, что она говорила, казалось, было что-то похожее на логику. Она совершенно неподвижно сидела за столом, ее темные глаза были неотрывно устремлены на мое лицо. В ней было что-то очень тревожащее и привлекательное, очень привлекательное. ‘Я озадачен отношением вашего мужа к вам", - сказал я.
  
  ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Его отказ видеть тебя’.
  
  Она вздохнула, и силовое поле вокруг нее немного ослабло. ‘Он не хочет, чтобы его что-то отвлекало. Он сосредоточен на юридических маневрах и выживании в тюрьме, физически и ... психически.’
  
  ‘Психически?’
  
  ‘У Стюарт очень сильная духовная сторона. Это придает ему сил, но требуется сила, чтобы поддерживать ее.’
  
  Чушь собачья, подумал я. Я откинулся на спинку стула, и она точно прочитала меня.
  
  ‘Вы думаете, что это чепуха, не так ли? Я тоже. Но это то, что он говорит, и я думаю, что он имеет в виду именно это. Все, что помогает ему оставаться... сильным… меня это устраивает. Кто мы такие, чтобы утверждать обратное?’
  
  Она была манипулятором. Это нормально, я тоже, как и все мы. Она тоже была хороша в этом - так сказать, завербовала меня. Я почти расторг контракт тут же, но не совсем. ‘Похоже, у вас большие связи с адвокатом. Я бы хотел встретиться с ним, но на QC трудно попасть.’
  
  ‘Я это устрою’. Она нажала несколько клавиш на компьютере. ‘Когда?’
  
  ‘Как можно СКОРЕЕ’.
  
  ‘Это означает, что вы приняли заказ?’
  
  Я кивнул, достал контракт из кармана блейзера и передал его ему. Она, должно быть, закончила свой курс скорочтения. Она быстро просмотрела содержимое, подписала и достала чековую книжку из ящика стола.
  
  Я заговорил снова, прежде чем она выписала чек, рассчитав время так, чтобы напугать ее. ‘Есть еще одна вещь, в которой я не совсем понимаю’.
  
  Подняв золотую ручку, она спросила: ‘Что это?’
  
  ‘Тони Спирс’.
  
  Это не выбило ее из колеи. Она продолжала писать. ‘Уже? Я знал, что рано или поздно вы с ним столкнетесь, но не так скоро.’ Она одарила меня улыбкой, вручая чек. ‘Я надеюсь, вы не причинили ему вреда’.
  
  Ботинок на другую ногу, но я старался этого не показывать. Я взял чек, сложил его и убрал вместе с контрактом. ‘Вы получите надлежащий отчет’.
  
  Она откинулась на спинку стула. ‘Расскажите мне о Тони’
  
  Я сказал ей.
  
  ‘Он дурак. Я снова и снова выносил против него запретительные судебные приказы. Но он упорствует.’
  
  ‘Хозяин...’
  
  ‘Избили его. Это его не остановило. Когда я рассталась с Лэнсом, я, возможно, предложила Тони некоторую поддержку - по крайней мере, в его собственных мыслях. Он вредный. Мне жаль, что он побеспокоил вас.’
  
  ‘На самом деле не так уж много хлопот. Я просто поинтересовался. Возможно ли, что он мог иметь какое-либо отношение к подставе вашего мужа?’
  
  Она разразилась взрывом смеха. Первая реакция, которую я увидел от нее, которая не была под полным контролем. ‘Тони? Нет, он безвреден.’
  
  И это, как я догадался, было худшим, что Лоррейн Мастер могла сказать о мужчине. Я сказал ей, что уезжаю в Нумеа через пару дней, и она сказала, что даст мне знать о деньгах. Мы снова пожали друг другу руки. Я ушел с частью ее денег, но ничего другого, чего бы она мне не хотела, у меня не было.
  
  Я подольше присмотрелся к Фионе в приемной и увидел, что она не так похожа на беспризорницу, как я думал. Стройный, но похож на гимнаста, каковым и является дайвер в моей книге. За ее столом был еще один стол, который был пуст, когда я вошел. За ним сейчас сидел мужчина, управлявший компьютером. Он взглянул на меня без интереса и вернулся к своему экрану. Он был молод, темноволос и хорош собой.
  
  Я был на Бродвее на обратном пути в Глеб, когда зазвонил мой мобильный. Я свернул на Глиб-Пойнт-роуд, притормозил и ответил. Фиона сказала мне, что для меня была назначена встреча с Брайсом О'Коннором на 4 часа дня в тот же день. Я поблагодарил ее, поехал в банк, внес чек Лоррейн и купил дорожные чеки Amex на тысячу долларов. Я поздно пообедал в кафе рядом с театром "Валгалла" и сделал несколько заметок по памяти о своих беседах с Мастером и его женой. Я задавался вопросом, почему я не сказал мастеру, что читал его письма жене. Может быть, я беспокоился о том, что потревожу его духовно.
  
  Туристическое агентство договорилось со мной об обратном рейсе в Нумеа с добавлением четырех дней в отеле Sunrise Surf. Я забронировал билет на два дня вперед и перевел сумму на свою карту American Express. Лоррейн собиралась выставить довольно солидный счет, но, судя по виду офиса, Фионе, молодому экранному жокею и ей самой, это не должно было стать большой проблемой.
  
  Чтобы убить время, я забрел в букинистический магазин Gleebooks и купил туристический путеводитель по Новой Каледонии и французский разговорник. Мой школьный французский был далеко позади, да и в любом случае не слишком блестящим. Я вспомнил окулиста Фрэнка Харкнесса, которого я однажды сопровождал, сказав, что на иностранном языке нужно знать только две вещи: ‘Сними всю одежду и ложись" и "Мой друг заплатит’. Я сомневался, что смогу справиться с этим.
  
  ‘Собираешься путешествовать, Клифф?’ Сэм Росс, который работает в магазине и откладывает книги для меня, спросил.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Вы знаете, сколько стоят вещи в Новой Каледонии?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Вы испытаете шок. Проверили обменный курс?’
  
  ‘По-честному. Я буду только есть и пить, я не планирую покупать пляж.’
  
  ‘Вы не будете много пить, вот что я вам скажу’.
  
  ‘Хорошо. Ты же знаешь меня, Сэм - время от времени общаюсь. Это то, что я указываю в бланках страхования жизни.’
  
  ‘Желаю хорошо провести время’.
  
  ‘Я постараюсь’. Когда я это сказал, я понял, что не подхожу к делу с полностью профессиональным отношением. Действительно ли я ожидал разобраться с тем, кто подбросил героин Стюарту Генри Мастеру? Нет. Но я не думал, что Мастера тоже играли со мной честно, так что я бы пошел и посмотрел, что из этого выйдет. Или нет.
  
  
  Для довольно законопослушного типа у меня большой опыт работы с юристами. К счастью, они нанимают меня чаще, чем я нанимаю их. Как вид, я предпочитаю юристов врачам и ставлю их намного выше политиков, по крайней мере, до тех пор, пока юрист не станет политиком, что происходит со слишком многими из них. Не было никакой опасности, что Брайс О'Коннор станет политиком. В наши дни порода должна достаточно хорошо выглядеть в однобортном костюме, а О'Коннор никогда бы этого не сделал. Слишком много выпуклостей в неправильных местах. Он выглядел как нападающий первого ряда, выбывший из строя, и, поскольку на его зубах явно были коронки, возможно, так оно и было. Он был лысеющим, с бычьей шеей и красным лицом, но у него были проницательные маленькие зеленые глазки. Они уставились на меня, как только меня провели в его красивый кабинет, и им не понравилось то, что они увидели. Мы не пожали друг другу руки.
  
  ‘Я не вижу необходимости в этой встрече, Харди’.
  
  Я сел в удобное кожаное кресло без приглашения. ‘Дело в том, что то, чего вы не видите, не имеет значения’.
  
  ‘Вы пытаетесь быть смешным?’
  
  ‘Да", - сказал я. ‘Я пытаюсь быть забавным, чтобы преодолеть всю эту взаимную враждебность, чтобы мы могли говорить разумно’.
  
  В его кабинете было все необходимое - битком набитые книжные полки, картотечные шкафы, огромный письменный стол из тикового дерева, компьютер, телефон / факс и стол для совещаний среднего размера. Степени и другие сертификаты на стенах. Он огляделся вокруг, словно желая убедиться, что его место здесь, а затем улыбнулся, обнажив слишком идеальные зубы.
  
  ‘Мне сказали, что ты засранец, но хороший засранец, чтобы иметь его на своей стороне. Я немного такой же.’
  
  ‘Кто тебе это сказал?’
  
  ‘Я слишком большая задница, чтобы рассказывать вам’.
  
  ‘Вы рекомендовали меня? Я думал, вы невысокого мнения о Горошке.’
  
  ‘Я знаю’. Он указал на стол, где были разложены четыре комплекта бумаг. ‘У меня встреча через двадцать минут. Поговорите.’
  
  ‘Каковы шансы Стюарта Мастера на смягчение приговора?’
  
  ‘Стройный’.
  
  ‘Почему он не поддерживает попытку своей жены выяснить, кто его подставил?’
  
  В комнате было тепло, и я вспотел в своем блейзере. Костюм О'Коннора был из какого-то легкого материала, который, вероятно, дышал, как говорится в рекламе. Он пожал плечами, и костюм плавно скользнул по его дородному телу. ‘Он не из тех мужчин, которые доверяют женщинам’.
  
  ‘В женщинах вообще или в его жене в частности?’
  
  Еще одно пожатие плечами.
  
  ‘Она говорит, что готова потратить много денег, чтобы оправдать своего мужа. Шестизначная сумма.’
  
  ‘Ваш вопрос?’
  
  ‘Хороша ли она для этого?’
  
  ‘Она, безусловно, такая. Она утроила свое бракоразводное соглашение за считанные месяцы и имеет значительные инвестиции и список высокопоставленных клиентов.’
  
  ‘Почему вы не подали апелляцию, если деньги не имеют значения?’
  
  ‘Вы читали протокол судебного заседания?’
  
  ‘Пока нет’.
  
  ‘Вы должны. Я практикую уголовное право в течение двадцати пяти лет, и процесс магистра был самым замечательным из всех, в которых я когда-либо участвовал.’
  
  
  5
  
  
  То, что он сказал, заставило меня пожалеть, что я не прочитал стенограмму. Я приберегал это для чтения в полете. Я посмотрел на свои часы. Времени было мало, а О'Коннор был тем типом и по профессии, кто имел в виду то, что он сказал по этому поводу. ‘Пожалуйста, объясните’.
  
  ‘Ты прошел через много испытаний, Харди?’
  
  ‘Да, несколько’.
  
  ‘Грязные интрижки, не так ли?’
  
  Неожиданные слова для КК, но я был согласен. ‘Они могут быть’.
  
  ‘Только не этот. Я никогда не видел лучше подготовленного, лучше выстроенного, лучше аргументированного дела. У Короны все было тщательно зашито - слова свидетелей безупречны, доказательства безупречно представлены, технические детали в полном порядке.’
  
  Я поднял руку. ‘Держите это. Что это значит?’
  
  ‘Вы поймете, когда прочтете стенограмму. Тщательный химический анализ героина, точная оценка его качества и ... финансового потенциала. Это было важно. Ожидаемые доходы не соответствовали графику. Просто за то, что принесли пару пакетиков порошка. Присяжные ... Черт... - он замолчал, поскольку его самообладание на мгновение пошатнулось. ‘Присяжным не терпелось осудить этого ублюдка, который пытался забронировать себе место в раю’.
  
  Он был хорош, очень хорош. Тогда я был уверен, что Брайс О'Коннор сделал бы для Мастера все, что мог, и счел этого недостаточным. Это ответило на один из моих вопросов, хотя и вызвало довольно много других. Его заявление немного выбило его из колеи и оставило несчастным, не в лучшем состоянии для встречи. Я поднялся со своего стула и уважительно кивнул ему.
  
  ‘Спасибо, что уделили мне время, мистер О'Коннор’.
  
  Боль и замешательство все еще действовали в нем. ‘Трахайтесь’, - сказал он.
  
  ‘Последнее. Кто был обвинителем на суде над Мастером?’
  
  ‘Джон Л'Эстранж’.
  
  ‘Возможно, стоит с ним поболтать’.
  
  ‘Желаю удачи’.
  
  ‘Что этозначит?"
  
  ‘Вы найдете его в Голландии, в Гааге. Он получил что-то вроде работы в Трибунале по военным преступлениям.’
  
  ‘Когда это было?’
  
  ‘Вскоре после того, как он получил от десяти до двенадцати за Стюарта Мастера’.
  
  
  Пытаясь быть хорошим гражданином, я поехал в город на автобусе. Когда я вышел из здания на Мартин Плейс, в котором размещалась фирма О'Коннора, я почувствовал потребность в физических упражнениях и решил прогуляться домой в Глеб. Иногда я обнаруживаю, что ходьба, если я могу задать хороший ритм, может помочь с мышлением. Не всегда, иногда я просто устаю. Я прогулялся до Гоулберн-стрит и купил курицу навынос и соленую рыбу в Super Bowl, моем любимом китайском ресторане. Больше азиатских лиц, чем англо-кельтских, но повсюду австралийский акцент. Вверх через Ультимо в Глеб. Несколько лет назад все улицы были завалены переполненными мусорными баками, поскольку террасы были отремонтированы или снесены, чтобы на их месте были установлены факсимиле. Сейчас этого стало меньше, поскольку район приходит в свое облагороженное состояние. Хотя все еще есть неочищенные участки, такие как мой дом.
  
  Я быстро выпил пива в "Токстете", купил бутылку красного и пошел домой, чтобы посмотреть новости по телевизору, поесть и изучить протокол судебного заседания, может быть, выучить несколько французских фраз. ‘Добрый вечер, вы один?’ ‘Могу я присоединиться к вам?" ‘Не хотели бы вы ...?’
  
  Новости состояли из очередного позерства по поводу Ирака, и я выключил их до окончания программы. Я поставила еду навынос в микроволновку и пошла наверх за расшифровкой. Я налил немного вина и сел на кухонный стол. Раздался звонок в дверь. Только не снова, подумал я, но это был курьер с карточкой, которая позволила бы мне получить сто тысяч.
  
  Стенограммы судебных заседаний вызывают разочарование при чтении. Слишком много юридических придирок задерживает действие, одно и то же повторяется снова и снова, и со страниц сходит какая-то стерильность, потому что вы не понимаете аудиторию. Привлеките зрителей и сторонних игроков, и вы сможете получить материал, который так хорошо работает в пьесах, фильмах и романах. Без этого скучный город. Газетные сообщения были все еще свежи в моей памяти, и это помогло немного прояснить ситуацию. Теперь, когда я встретил О'Коннора, я мог видеть его в этой роли, и там были эскизы художников Джона Л'Эстрэнджа, чье имя мне не запомнилось, и судьи. И, конечно, хотя она и не участвовала, Лоррейн Мастер была там в моем воображении.
  
  Другое разочарование возникает из-за вопросов, которые приходят вам на ум во время чтения. Вы хотите быть там, чтобы задать свидетелям вопросы, которые кажутся важными для вас, но, очевидно, не задали их ученому адвокату.
  
  Когда я перевернул пару сотен страниц, пропуская скучный материал, я подумал, что могу понять, что имел в виду О'Коннор. Джон Л'Эстранж представил дело против Мастера в прямой манере, которая, казалось, говорила: смотрите, без фокусов. Это все по правилам. Судите сами. Аналогичным образом, подведение итогов судьей было скрупулезно справедливым, без излишеств или завитушек. Читая между строк, вы могли бы получить представление о ее программе защиты закона и порядка, о чем сообщалось в газете, но защита не могла указать ни на что предосудительное.
  
  Я закрыл папку и откинулся на спинку стула, думая только об одной фразе: очень аккуратная упаковка. Я положил свой блокнот рядом со стенограммой, но когда я закончил читать, у меня было записано только три имени - Сальваторе Верди, Колин Бакстер и старший сержант детективной службы Карл Кнопф. Верди и Бакстер были таможенными агентами, которые проверили сумки Мастера и задержали его. Кнопф был судебно-медицинским экспертом, который проанализировал героин и провел тесты на упаковке. Не было причин, по которым кто-либо из них захотел бы поговорить со мной, и, возможно, это ничего не дало бы. Но ты никогда не знаешь наверняка. От десяти до двенадцати было тяжелым приговором, и если бы кто-нибудь из них был удивлен тем, что получилось, они могли бы начать думать… Кроме того, у меня было два дня до вылета, и я уже поговорил с исполнителями главных ролей, так что пришло время попробовать актерский состав второго плана.
  
  Когда я допил вино и налил еще один бокал, я понял, что не включил микроволновку. Я делаю это. Иногда я достаю кружки с кофе и нахожу их совершенно холодными. Я разогрел еду и ел медленно, наслаждаясь ею и вином и сожалея, что не с кем было разделить ее. Убийство моего бывшего партнера Глена Уизерса некоторое время назад, последовавшее вскоре после смерти от рака Син, моей бывшей жены много лет назад, потрясло меня более чем немного. Дело не в том, что я считал себя Джоной, или что я не чувствовал прилив сил, когда в поле зрения появлялась привлекательная женщина - например, Лоррейн Мастер, - просто я иногда задавался вопросом, в чем смысл. По моему опыту, сексуальное влечение, даже любовь, были очень преходящими.
  
  Когда я мыл посуду, я вспомнил кое-что, услышанное по радио, может быть, от Робина Уильямса в ‘Научном шоу", что во всем творении только какой-то вид плоского червя по-настоящему моногамен, и это потому, что он сливается со своим партнером в первый раз при половом акте. Плохая ночь впереди, Клифф, подумал я. Идите и найдите себе компанию.
  
  Я нашел это в Токстете, где же еще? Дафни Роули, которая управляет полиграфическим и фотографическим бизнесом в Глебе и время от времени снабжала меня фальшивыми удостоверениями личности, играла в бильярд в пабе и приветствовала меня, когда увидела.
  
  ‘Опустившийся частный детектив по имени Клифф Харди’, - воскликнула она. ‘Сегодня вечером я пью бесплатно’.
  
  Она была права. Мы играли на выпивку, и она выиграла. Я иногда избивал ее, но только когда был бодр и настроен позитивно, как говорится. Опустившись и напившись, она выпорола меня. Мы закончили за бренди, когда паб опустел. Дафни собирала своих собак возле паба.
  
  ‘Трудный случай, Клифф?’
  
  ‘Не так уж плохо", - сказал я. ‘Через пару дней я отправляюсь в Новую Каледонию’.
  
  ‘Пошел ты", - сказала она.
  
  ‘Не оригинально, Даф, я слышал это ранее сегодня. Только не могу вспомнить, от кого.’
  
  
  Похмелье было легким по сравнению с некоторыми, но достаточным, чтобы с ним нужно было справиться. Я поехал в тренажерный зал и фитнес-центр Redgum в Лейххардте и провел умеренно тяжелую тренировку на беговой дорожке и тренажерах. Затем в сауну, чтобы вывести токсины с потом. Чувствуя легкое головокружение, но уже лучше, я вышел и обнаружил Питера Ло, делающего скручивания с невероятно тяжелыми свободными весами. Питер - балиец и построен низко к земле. Я бы сказал, что он состоит из костей и мускулов, за исключением того, что это наводит на мысль, что у него нет мозга. На самом деле у него есть отличный. После того, как он дослужился до старшего звания в полиции, работая в судебно-медицинском отделе, он недавно взял отпуск, чтобы получить докторскую степень по криминологии. Его диссертация была как-то связана с правосудием и обществом.
  
  ‘Привет, доктор Ло", - сказала я, когда он сделал паузу между завитушками.
  
  Он вздохнул и согнул пальцы в пропитанных потом рукавицах. ‘Если бы у меня было по доллару за каждого, кто это сказал’.
  
  ‘Извини, Питер, я сегодня утром не в лучшей форме’.
  
  ‘Да, я видел, как ты направлялся в сауну. Тяжелая ночь?’
  
  ‘Не так уж и плохо. Могу я угостить вас завтраком?’
  
  “Вы имеете в виду, "мне нужна ваша помощь”, верно?’
  
  Я кивнул.
  
  Бар "Наполи". Двадцать минут.’ Он втянул воздух, и его грудь расширилась, как воздушный шар. Он потянулся к более тяжелому весу. Я не мог смотреть и пошел в душ и одеваться.
  
  Встреча с Питером не была случайностью. Если я хожу в спортзал три раза за хорошую неделю, то он там пять раз в неделю по утрам. Они говорят, что это слишком часто, но был бы храбрый человек, который сказал бы это Питеру Ло. Я сидел за столом с черным кофе и двумя простыми круассанами, когда он вошел широкими шагами. Я подал знак Луиджи, который принес Питеру его стандартный заказ - черный кофе и тосты с изюмом, без масла.
  
  ‘Давай обойдемся без предварительных слов, Клифф. С диссертацией все в порядке, с женой и детьми все в порядке, сегодня утром я отжал сто двадцать пять килограммов. Личный рекорд.’
  
  ‘Я рад это слышать. Каковы ваши отношения с вашими бывшими коллегами?’
  
  Он откусил кусочек тоста и, казалось, прожевал его предписанное количество раз, что бы это ни значило. Он запил это небольшим количеством кофе. ‘Никаких проблем’.
  
  ‘Не боитесь, что вы опережаете их, вы ведь слоп и все такое?’
  
  Он рассмеялся. ‘Каждый из них такой же конкурентоспособный, как и я’.
  
  ‘Как насчет Карла Кнопфа?’
  
  - А что насчет него? - спросил я.
  
  ‘Ваша оценка’.
  
  ‘Ешьте свой завтрак. Первый класс.’
  
  Я ел и пил. ‘Заговорил бы он со мной, если бы вы попросили его об этом?’
  
  "О чем?" - спросил я.
  
  С Питером я всегда был искренним и честным. Он был слишком умен и опытен, чтобы иметь с ним дело каким-либо другим способом. Он немедленно раскусил увертки и полуправду и отреагировал соответствующим образом. Я рассказал ему о мастерском испытании и его особой аккуратности.
  
  ‘Карл натурал, он не стал бы ввязываться ни во что сомнительное’.
  
  ‘Хорошо. Я просто хотел бы получить его впечатление о том, как все происходило.’
  
  ‘Странно, прокурор вот так пронзает насквозь. Как насчет таможенников?’
  
  Я пожал плечами. ‘Не знаю’.
  
  ‘Я попрошу Карла позвонить вам, и я посмотрю, смогу ли я узнать что-нибудь о таможенниках’.
  
  ‘Спасибо, Питер. Я буду у вас в долгу. Снова.’
  
  Он улыбнулся. ‘Никогда не знаешь, ты мог бы дать мне сноску’.
  
  
  Позанимавшись, прогулявшись, позавтракав и чувствуя себя довольно хорошо, я позвонил Лоррейн Мастер в ее офис, и Фиона соединила меня.
  
  ‘Есть что сообщить, мистер Харди?’
  
  ‘Не совсем. Ничего существенного, но я слежу за некоторыми вещами. У меня все расписано на завтра.’
  
  ‘Деньги там. Я отправляю вам по факсу ПИН-код. Предъявите удостоверение личности в банке, и вы сможете получить полную сумму.’
  
  ‘Вы уверены, что я не отправлюсь на Таити?’
  
  ‘Я уверен’.
  
  ‘В какой спортзал ходил Стюарт?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Возможно, было бы полезно поспрашивать вокруг. Посмотрите, не спрашивал ли кто-нибудь еще вокруг. Посмотрим, заинтересует ли кого-нибудь то, что я расспрашиваю. Это техника профессии. Это называется "расшевелить опоссума".’
  
  ‘Я понимаю. Необычный. "Атлас", в заливе Уотсонс. Я хожу туда сам. Вы могли бы спросить обо мне.’
  
  Я пропустил это мимо ушей. ‘Почему там?’
  
  ‘Это хороший тренажерный зал. К тому же, это недалеко от пристани для яхт и яхт-клуба.’
  
  - У Стюарта есть яхта? - спросил я.
  
  ‘Нет, мистер Харди. У меня есть, Мерло, и Стюарт об этом не знает. Вот такой у нас брак. Это все?’
  
  Более чем достаточно, подумал я. Все, что я мог сказать, было: ‘Спасибо вам’.
  
  
  "Атлас" располагался на маленькой улочке на восточной окраине залива Уотсонс. В отличие от многих спортивных залов - например, Redgum, который раньше был фабрикой, складом и грязным кинотеатром, - здесь не было признаков того, что когда-то это было чем-то другим. Зданию из цементных блоков с ландшафтным дизайном, плиткой и тонированным стеклом было не более нескольких лет, а сдержанная неоновая вывеска и название, выгравированные на стеклянной двери, были свежими и сверкающими.
  
  ‘Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?’
  
  Молодая женщина за стойкой была одета в топ, который заканчивался чуть ниже груди и значительно выше спортивных штанов, открывая идеальный живот. Она была оштрафована, отшлифована и из кожи вон лезла, чтобы быть полезной. Даже после тренировки и чистки, я полагаю, я все еще носил свой внешний вид, который приближался к сроку годности. Она сочувственно скроила свои резкие, с небольшим количеством жира черты лица.
  
  ‘Я бы просто хотел осмотреться", - сказал я. ‘Подумываю записаться в спортзал, ты знаешь’.
  
  ‘Конечно. Новичок в Сиднее?’
  
  Это было похоже на оскорбление, но я его принял. ‘Приехали из Мельбурна’.
  
  Сочувствие возросло. ‘Послушайте, конечно, мистер...?’
  
  ‘Хозяин’.
  
  ‘Мистер хозяин. Все четко обозначено - тренажерный зал, тренажеры, аэробика, сауна, бассейн.’
  
  ‘Бассейн", - сказал я. ‘Это мило’.
  
  У нее зазвонил телефон, и она подняла трубку. ‘Горячо", - сказала она, и ее улыбка отпустила меня.
  
  Была середина утра, и в заведении было многолюдно. Секции свободных весов и тренажеров пользовались хорошим покровительством, в основном яппи, но было и несколько старичков. Линии и морщины перемещают значительный вес, приятно видеть. Одна сауна очень похожа на другую; бассейн был двадцатипятиметровой конструкции и был бы очень привлекательным практически в любое время. Я мог бы видеть здесь Лоррейн Мастер в ее спандексе со своим личным тренером. Что насчет Стюарта?
  
  В спортзале всегда есть кто-то, кому так же интересно поговорить, как и потренироваться, иногда интереснее. Я заметил его в тренажерном зале. Он использовал любую возможность, чтобы поболтать с другими присутствующими, неохотно поднимал тяжести и с удовольствием опускал их. На площадке для аэробики начался урок, и это заняло большую часть его внимания. Хорошо подтянутые женщины, ритмично двигающиеся, сделают это. Я наблюдал, как худощавый инструктор подпрыгивал и расхаживал с важным видом, а большая часть класса оставалась синхронной. Я почувствовал свой возраст и поймал его взгляд, когда он без необходимости вытирался полотенцем. Он подошел.
  
  Добрый день. Осматриваете заведение?’
  
  ‘Это верно. Не то, что аэробика, хотя на это приятно смотреть.’
  
  ‘Попробовал это однажды. Ты, блядь, чуть не убил меня.’
  
  Я заговорщически кивнул ему. ‘Сюда приходит мой брат, и я подумал, что стоит взглянуть. Стюарт Мастер, знаешь его?’
  
  Он был крупным парнем, лет пятидесяти, лысеющим, с избыточным весом, но не таким уж плохим. Ничего такого, чего он не мог бы потерять, если бы больше бегал, поднимал и меньше говорил. ‘Да, я знаю его. Все равно знали его. Не повезло, вот что.’
  
  ‘Верно, ну, я не сочиняю песню и не танцую об этом. Я приехал из Мельбурна, чтобы помочь его жене немного уладить дела. Это потрясло семью. Я имею в виду, мы знали, что Стьюи не был ангелом, но наркотики… не такие, как он. Вы часто с ним виделись?’
  
  Он остывал и должен был сейчас принять решение, продолжать ли говорить или вернуться к весам. Победил говорящий. Он отхлебнул из своей бутылки с водой и обернул полотенце вокруг плеч.
  
  ‘Мы немного поболтали, да. Не так уж много. Довольно приятный парень, Стьюи. Кстати, меня зовут Лес.’
  
  Я перестраховался. ‘Боб’. Забывается.
  
  Мы пожали друг другу руки. ‘Да, он упоминал, что он из Мельбурна. Говорили о AFL. Для меня это значило все, что угодно. Я человек Лиги. Жеребцы. Бывший уроженец Квинсленда. Он потратил здесь серьезное время. Предпочитаю тон, а не объем, понимаете? Но он был чертовски силен. Вы, должно быть, немного старше его, а?’
  
  Я ухмыльнулся. ‘Я жил тяжело. Я не так стар, как выгляжу. И все же, мне следовало приглядывать за ним.’
  
  ‘Верно, я понимаю, что вы имеете в виду, но вы можете многого добиться только с таким любителем, как Стьюи. Тем не менее, это будет ударом для присутствующих здесь людей.’
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Стьюи подал заявку на покупку этого места. Большие, очень большие деньги. Разве вы не знали? Я думал...’
  
  Я похлопал его по мускулистому плечу. ‘Все в порядке, приятель. Просто играю немного близко к сердцу. Парень из Мельбурна осторожничает в большом дыму. Ну, никогда не знаешь наверняка. Все могло бы получиться хорошо. Увидимся.’
  
  Пора уходить. Я не знал, сошло мне это с рук или нет, и не собирался задерживаться, чтобы отвечать на вопросы. Это было то, что нужно было показать в честь визита. Трудно интерпретировать. Администратор никак не отреагировала на фамилию, но это не редкое имя, и, скорее всего, она ничего не знала о деловой стороне.
  
  Я отошел и оглянулся на здание. Право собственности, действительно, очень большие деньги, и даже цена аренды и деловой репутации были бы тяжелыми. Я поехал обратно в Дарлингхерст и зашел в офис. Пришел факс Лоррейн Мастерс с PIN-кодом для счета в Banque de France. Открытка будет у меня завтра, сказала она. Я сложил листок и положил его в бумажник, предварительно записав номер в блокнот. Под номером я набросал два вопроса: были ли у Стюарта Мастера такие деньги? Знала ли Лоррейн о его заинтересованности в покупке тренажерного зала?
  
  
  Я вышел перекусить сэндвичем, а когда вернулся, там было сообщение от Питера Ло. Я приготовил растворимый кофе и позвонил ему, разговаривая между укусами.
  
  ‘Карл Кнопф говорит, что поговорит с тобой, Клифф. Он находится в Дарлингхерсте, так что вы могли бы заскочить и повидаться с ним. Вот его номер.’
  
  ‘Спасибо, Питер. Он казался заинтересованным, не так ли?’
  
  ‘Он так и сделал, когда я рассказал ему о ребятах из таможни’.
  
  Я собирался откусить, но уронил сэндвич на стол. ‘Что?’
  
  ‘Верди был направлен в Брисбен, а Бакстер - в Перт’.
  
  ‘Вскоре после суда?’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Что-то происходит’.
  
  ‘Похоже на то. Будь осторожен, Клифф.’
  
  ‘Почему вы так говорите?’
  
  Таможня федеральная. Не попадайтесь в самую гущу государственных и федеральных разборок. Это не самое подходящее место для жизни.’
  
  Я еще раз поблагодарил его и повесил трубку. Я доел сэндвич и кофе, так и не попробовав их. Затем я смочил палец и подобрал крошки, которые, как я и думал, уронил на стол. В прежние времена я бы курил, но теперь пришлось бы собирать крошки.
  
  Я выбросил обертку от сэндвича в мусорное ведро и подошел к окну. На Сент-Питерс-Лейн особо не на что смотреть, если только вам не нравится атмосфера старого Сиднея, что мне нравится. Он узкий, зажатый между зданиями, выходящими фасадами на Уильям-стрит, и выветрившимся песчаником церкви. Это участок, изголодавшийся по солнцу, холодный и ветреный зимой и тенистый летом. Здесь нет парковки, и он так и не превратился в тир. Это не то место, где можно задерживаться, так почему мужчина стоял там внизу, смотрел на мое окно и скрылся из виду, когда увидел меня?
  
  Я дружу со Стефани Геллер, она же мадам Стефани, которая занимается почтовыми заказами, а в наши дни онлайн - астрологическим бизнесом в офисе, примыкающем к моему. У меня есть ее ключ, и я иногда впускаю людей в ее комнату ожидания, когда она опаздывает.
  
  ‘Зай любят, когда их заставляют ждать, Клифф", - однажды сказала она мне. ‘Чтобы Зей мог чувствовать вибрации Зи’.
  
  Ее не было поблизости, поэтому я зашел в ее кабинет, из которого открывался более длинный вид на переулок, чем из моего, и выглянул наружу. Нет наблюдателя. Следил ли он за мной от Уотсонс-Бей? Через все это движение, которое медленно душит Сидней? Невозможно сказать.
  
  
  6
  
  
  Я позвонил Кнопфу, но он не был заинтересован в том, чтобы я посетил его по месту работы.
  
  ‘Я бы сказал, что пришло время выпить, не так ли?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Знаете место, где никогда не бывает копов?’
  
  ‘Никогда? Нет’.
  
  ‘Я верю’. Он назвал паб на Оксфорд-стрит с почти исключительно гейской клиентурой и сказал, что будет там через час.
  
  ‘Как я узнаю вас?’
  
  ‘Я знаю тебя, Харди. Я был дерьмовым констеблем, когда ты общался с Фрэнком Паркером. Я был его водителем некоторое время.’
  
  ‘Извините, я вас не помню’.
  
  ‘Зачем вам это? Один час.’
  
  Я положил трубку и попытался вспомнить, когда у Фрэнка был водитель. Он дослужился до заместителя комиссара, и тогда у него, конечно, был водитель, но до этого, в качестве старшего инспектора и суперинтенданта? Должно быть, их было несколько, и все они слились в одного. Голос Кнопфа звучал обиженно и почти враждебно, и он выдвигает кандидатуру гей-бара? Похоже, мне предстояло интересное интервью.
  
  Годы работы должны научить вас знать, наблюдают ли за вами или за вами следует, и в какой-то степени это правда, но если наблюдатель или последователь достаточно хорош и у него достаточно вырезов, это может быть непросто. Я подошел к тому месту, где припарковал машину, настолько внимательно, насколько мог, прислушиваясь к неверным шагам, небольшим промахам, но ничего очевидного не было. Я запустил двигатель и дал старому Falcon прогреться после того, как немного посидел в прохладный день и занялся дроссельной заслонкой, осматриваясь по сторонам. Я проехал в нескольких кварталах от отеля по маршруту, который, должно быть, было сложно отследить. По-прежнему ничего. Либо их нет, либо они очень, очень хороши.
  
  Вечер пятницы, ранний, но шумиха уже начала нарастать. Разница в поведении между геями и натуралами, я думаю, не так уж велика. Тихие натуралы и тихие геи рано выходят из дома, пьют, едят и расходятся по домам. Любители вечеринок выходят допоздна и пьют, едят или не едят, и остаются на улице. Бар Beaumont в отеле Prince Regent был темным и спокойным, на заднем плане тихо играл k d lang, а несколько игровых автоматов тихо жужжали.
  
  Пара дюжин человек были разбросаны вокруг, кто за столами, кто в баре, кто играл в игровые автоматы. Мужчины и женщины, пары и одиночки, одна группа из трех человек. Все тихо. Бармен, красивый полинезиец, накрашенный и с жемчужным ожерельем, был единственным человеком, дававшим рекламу. Я заказал пиво и занял табурет у стойки. Бармен подал его с небольшой миской орехов.
  
  ‘Ты уверен, что ты в нужном месте, брат?’
  
  Я поднял свой бокал. ‘Сидней, Австралия. Еще бы.’
  
  Он рассмеялся. "Вот тут вы правы’.
  
  Вошел очень высокий, очень стройный мужчина. Замшевая куртка, черная футболка, серьга. Он кивнул паре человек и бармену. Он протянул руку, которая была тонкой и твердой, с кольцами на трех пальцах. ‘Karl Knopf.’
  
  Я кивнул. ‘Клифф Харди. Теперь я вспомнил вас. Ты водил за Фрэнка, когда он был супер. На самом деле, слишком высокий для такой работы.’
  
  ‘Это верно. Он был хорошим парнем, Паркер.’
  
  ‘Самые лучшие. Что вы будете пить?’
  
  ‘Чего ты ожидал, мятного крема?’
  
  ‘Давайте проясним это - нет, неудачный выбор слов. Ты гей, и мне на это наплевать. Хорошо?’
  
  Он улыбнулся. ‘Просто веселимся в старом сером мире в старый серый день. Стакан красного, Тимми, пожалуйста. Бутылка, а не бочка. Мистер Харди заплатит. Он оплачивает расходы богатого клиента.’
  
  Бармен откупорил бутылку и налил. ‘Почему я не могу встретить кого-то вроде этого?’
  
  ‘Вы имеете в виду мистера Харди?’
  
  ‘Черт, нет, я имею в виду его клиента’.
  
  Кнопф наклонил голову влево, и мы прошли к столику на некотором расстоянии от других посетителей. Я взял орехи с собой. Мы сели, выпили по стаканчику и съели немного орешков.
  
  ‘Итак", - сказал Кнопф. ‘Что вы хотите знать?’
  
  ‘Ваши впечатления о доказательствах, представленных по делу Стюарта Мастера’.
  
  ‘Четыре килограмма героина высшего сорта’.
  
  ‘С кем обращались?’
  
  ‘Хозяин и только хозяин’.
  
  ‘Это было необычно?’
  
  ‘Нет. Поставщик обычно вытирает его начисто.’
  
  ‘Почему мастер не вытер это?’
  
  Кнопф пожал плечами. ‘Не ожидал, что меня поймают’.
  
  ‘Неосторожны’.
  
  ‘Очень’.
  
  ‘Я чувствую, что мы фехтуем, старший. Что-нибудь показалось вам необычным в этих доказательствах?’
  
  ‘Нравится?’
  
  ‘Господи, я не знаю. Возможно ли, чтобы чьи-то отпечатки пальцев оказались на такого рода упаковке, к которой они даже не прикасались?’
  
  ‘Вам следовало быть его адвокатом. Это возможно. Отпечатки могут быть перенесены с помощью правильной технологии. Хотя это крайне маловероятно.’
  
  ‘Вас об этом не спрашивали?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘И вы не вызвались добровольно?’
  
  ‘Я был свидетелем обвинения’.
  
  ‘Оглядываешься назад?’
  
  Он пожал плечами и отпил немного вина. Я допил свое пиво и съел несколько соленых орешков и был готов налить еще.
  
  ‘Старший?’
  
  ‘Не называйте меня так. Это Карл. Это невозможно сказать. В то время это не пришло в голову, и мне пришлось бы заново смотреть на материал с этой точки зрения. И это невозможно.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Как ты думаешь, почему? Материал был уничтожен.’ Он допил вино и плавно поднялся на ноги. ‘Моя покупка. Старый, не так ли?’
  
  Я кивнул. Помещение заполнялось, и уровень шума возрастал. В звуковой системе играло что-то более громкое, и игровые автоматы жужжали в такт разговорам. В былые дни атмосфера была бы задымленной. Не сейчас. Кнопф вернулся с напитками и скользнул на свое место.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Питер Ло сказал, что вы заинтересовались, когда он сказал вам, что таможенники были размещены на севере и западе. Почему это?’
  
  На этот раз у него было белое вино, и он сделал большой глоток. Его глаза блуждали по комнате, как будто он проверял ее в последний раз. ‘Иисус, я не знаю, почему я с вами разговариваю’.
  
  ‘Да, ты понимаешь’.
  
  ‘Вы правы. Вскоре после испытания в Магистратуре мне поступило предложение пройти учебный курс.’
  
  - Где? - спросил я.
  
  ‘Лос-Анджелес. На год, может быть, на два. Гарантированное последующее повышение.’
  
  Я сделал большой глоток пива. ‘Мило, но ты отказался. Почему?’
  
  ‘Мой партнер умирает от СПИДа. Антивирусный коктейль на него не подействовал. Остались недели. Они немного не рассчитали время.’
  
  ‘Мне жаль.
  
  ‘Это вы? Он будет рад это услышать.’
  
  ‘ Послушайте, Кнопф...
  
  ‘Я знаю. Я знаю. Удар по плечу. К черту все это, все это так несправедливо.’
  
  Мы некоторое время тихо сидели и потягивали наши напитки. Он глубоко вздохнул и отставил свой пустой стакан в сторону. ‘Для меня это все. Ты?’
  
  ‘Я за рулем. Возвращаясь к этому, были ли какие-то необычные вещи в уликах, наркотиках?’
  
  ‘Да. Вы задаете правильные вопросы. Необычным было то, откуда это взялось. Обычно вы можете довольно точно отследить источник. Это вопрос химии - Ближний Восток, Индия, Афганистан, Юго-Восточная Азия - у всех них есть свой отпечаток. Но этот материал был другим. Все верно, это было высокого качества, но по-другому, и беспокоило то, что это могло быть из другого источника.’
  
  ‘Нравится?’
  
  Он пожал плечами. ‘Где-то в Тихом океане’.
  
  ‘Я понимаю’.
  
  ‘Это было причиной беспокойства. Им не понравилась идея открытия нового источника поблизости от дома.’
  
  ‘Они?’
  
  ‘Los Federales. ’
  
  ‘Они были в этом?’
  
  ‘По самые яйца - полагаются на меня в проведении анализа, присылают мне образцы и литературу. Я думаю, именно поэтому Мастер получил такой суровый приговор. Мне сказали, что ему предлагали всевозможные снисхождения, если он назовет имена и расскажет о местах, но он так и не сказал ни слова.’
  
  ‘Ты говоришь так, как будто восхищаешься им’.
  
  ‘Я был в суде всего пару дней, но вы должны были им вроде как восхищаться. Я имею в виду, он симпатичный, у него отличное тело, так что ... но помимо этого. В нем было что-то вроде достоинства.’
  
  ‘Да, я видел его на днях в Авонлее. Я бы сказал, у него все еще это есть.’
  
  ‘Что он там делает?’
  
  Я пожал плечами. ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Как и все остальное, это просто немного странно. Послушай, Харди, мне нужно идти. Надеюсь, я чем-то помог.’
  
  Мы пожали друг другу руки, оба встали. "У тебя есть. Спасибо. Только одна вещь. Почему вы были так... открыты?’
  
  Он улыбнулся и сделал первый походный жест, который я видел, легким движением запястья, когда он посмотрел на свои часы. ‘Мой напарник тоже полицейский. Как вы думаете, как они относились к нему с медицинской точки зрения и профессионально? Мне насрать!’
  
  
  Когда я был моложе, интервью такого рода, которые я проводил с Кнопфом, оставили бы меня опустошенным и подавленным, и даже сейчас я нахожу это отрезвляющим. Но мир полон подобных историй, и плакать над ними бесполезно. Кнопф произвел на меня впечатление в основном жесткого человека. Он оправился бы от своей потери, и, может быть, я узнал бы что-нибудь из этого дела, что заинтересовало бы его. На данный момент мне нужно было кое-что сообщить Лоррейн Мастер, прежде чем я начну тратить большие суммы ее денег. Всегда лучше выглядеть занятым, прежде чем покупать товары на большие деньги.
  
  Когда я выходил из "Принц-регент", постоянно лил дождь, и я промок, пока шел к машине. Это было приятно после периода засухи, но, вероятно, недостаточно, чтобы сломать ее. Тем не менее, я держал глаза открытыми для любых заинтересованных сторон. Никаких следов. Дождь никогда не имел значения для пятничной ночной жизни Сиднея, и на дорогах было оживленно. Обычно мне нравится такая суета, но, возможно, неудачи Кнопфа подействовали на меня, потому что я не был склонен возвращаться в пустой дом. У меня там некоторое время не было компаньона, и на горизонте никого не было. Я направился в офис, где смог составить ободряющее электронное письмо для своего клиента с несколькими заданными вопросами. В офисе вы не ожидаете веселой компании.
  
  Здание было пустым, как это обычно бывает после шести часов, и я включил таймеры освещения лестничной клетки, когда поднимался на два пролета. Я снял мокрую куртку, высушил волосы и лицо полотенцем для рук, приготовил обязательную чашку растворимого кофе, сел за компьютер и набрал свое сообщение двумя пальцами на клавишах и большим пальцем правой руки на клавише пробела. У меня работает. Я посвятил ее в аномалии судебного разбирательства, рассказал ей, когда я уезжал в Нумеа, и что я получил полномочия за деньги.
  
  Я отправил сообщение и нажал кнопку ‘Получить сообщение’, ничего не ожидая. Но там было сообщение: Вы вмешиваетесь в дела, которые лучше оставить в покое. Имейте в виду.
  
  Мое первое электронное письмо с угрозами. Я распечатал это и сохранил. Я предполагал, что есть способы отследить это до источника, но я понятия не имел, что это такое, и сильно подозревал, что все равно ничего не узнаю. Я выключил компьютер и свет и вышел из офиса. По крыше барабанил дождь, или я мог бы что-то услышать. Я этого не делал. Переключатель таймера не сработал. Иногда они этого не делают. В темноте я споткнулся о препятствие, установленное на верхней площадке лестницы, и упал на всю длину пролета.
  
  Я знаю, как падать, армия научила меня - защищай голову, откатывайся при ударе. Это работает более или менее, но не так хорошо на лестнице, как на траве. Я немного кувыркнулся, и моя голова один раз ударилась о стену. Мне удалось не хвататься за предметы, которые могут вывихнуть плечо или локоть. Я ударился о лестничную площадку спиной и почувствовал, как вырвался ветер. Падение подняло пыль, и я кашлял и отплевывался, но не потерял сознание, поэтому услышал голос снизу.
  
  ‘Понял сообщение, Харди?’
  
  
  7
  
  
  На мое электронное письмо не было ответа, когда я, прихрамывая, прошел в комнату для гостей, чтобы проверить компьютер. Хромал, потому что, помимо шишки на голове и ушиба спины, я слегка подвернул лодыжку, спускаясь по лестнице прошлой ночью. Ничего такого, с чем не справились бы большая порция скотча и три таблетки парацетамола, но не самая лучшая подготовка к международному перелету.
  
  Вопросы, которые сидели в моей больной голове прошлой ночью, все еще были там - кто и почему? И у меня все еще не было ответов. Было трудно судить, насколько серьезной была угроза. Падение с лестницы - это не так уж и много, по сравнению с той трепкой, которую я мог бы получить в том темном помещении. Но опять же, я мог сломать себе шею.
  
  Я принял душ и намочил лодыжку сначала в горячей воде, а затем в холодной и натер ее маслом гоанны, пока в ванной не стало пахнуть, как в раздевалке после напряженного матча Чемпионата теплым днем. Они говорят, что растирание не приносит ничего полезного, за исключением, возможно, небольшой стимуляции кровотока, но мне стало лучше, и я мог ходить без хромоты. По крайней мере, на данный момент.
  
  Кратковременный дождь прекратился, и утро было ясным. Обычно я не беспокоюсь о полетах, но я предпочитаю, чтобы небо было голубым, чтобы пилот мог видеть, куда он или она направляется. Я проверил лодыжку, подойдя к туристическому агентству, чтобы забрать свои билеты. Никаких проблем.
  
  ‘Ваш рейс сегодня в 12.30, мистер Харди", - сказала молодая женщина, которая занималась этим вопросом. ‘Вы уверены, что у вас все в порядке?’
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Вы не ушиблись? Мне показалось, я видел, как ты хромал.’
  
  Вернувшись домой, я собрал вещи. Сложно, когда ты не уверен, как долго тебя не будет, но я все равно путешествую налегке, и я подумал, что в Новой Каледонии трусы и рубашки высохнут за ночь. Я не мог путешествовать в своем обычном стиле, потому что, если бы я встречался с white shoe brigade, на что походили некоторые приятели Стьюи, мне пришлось бы немного поднапрячься. Во время визита в Брисбен с женщиной, с которой я провел некоторое время, пока она не решила, что ее время можно потратить с большей пользой, я купил льняной костюм. Он был ‘неструктурированным’, что означало отсутствие подплечников и минимум подкладки. Умный, пока он не смялся, и все еще умный некоторое время после этого. В старых, но стильных итальянских лоферах и черной шелковой рубашке я думала, что сойду за человека, который знает, как одеваться, но пока заботится только об этом.
  
  Я не открывал путеводитель по Новой Каледонии или французский разговорник. Я упаковал их в дорожную сумку, которую использую для путешествий, как бы долго я ни отсутствовал, и положил отрывки из субботних газет, которые я хотел бы прочитать, в шикарную ручную кладь, предоставленную авиакомпанией, вместе с томиком рассказов Сомерсета Моэма. Я был почти уверен, что там было что-то о Новой Каледонии. Мой единственный способ обращения с оружием, швейцарский армейский нож, отправился в сумку для переноски.
  
  Вив Гарнер, мой многострадальный адвокат, потерял свою жену шестью месяцами ранее из-за запущенного рака. Они были очень близки, и у них не было детей, поэтому Вив тяжело переживал это, хотя он продолжал работать и был таким же эффективным, как всегда. Субботнее утро, когда они с Рос ходили по магазинам и играли в теннис, было обречено на уныние, и он быстро снял трубку, когда я позвонила.
  
  ‘Это Клифф Харди, Вив’.
  
  ‘Клифф, рад тебя слышать. В чем дело?’ Нотка жизнерадостности в его голосе была натянутой, но, возможно, со временем она снова станет естественной.
  
  ‘Ну, я, конечно, хочу выкачать из вас информацию, но я подумал, что окажу вам услугу и позволю отвезти меня в аэропорт этим летом. Я отправляюсь в Новую Каледонию. Мне пришло в голову, что вы, возможно, хотели бы разделить очарование и волнение, опосредованно, например.’
  
  Он рассмеялся. ‘Ты ублюдок. Ладно, вы будете выкрикивать напитки.’
  
  ‘Мой клиент с радостью заплатит. Как вы относитесь к тому, что будет через час?’
  
  
  Я зарегистрировался, и мне сказали, что самолет вылетит вовремя. Мы с Вив зашли в бар, и я заказал два двойных скотча. Мы мало говорили по дороге, в основном о Розенкранце и о том, как справлялась Вив. Он казался сильнее, чем в прошлый раз, и намного лучше, чем в позапрошлый. Он рассказал несколько историй о времени, которое они провели вместе, и его улыбки были искренними.
  
  Он добавил немного воды в свой скотч, и мы чокнулись бокалами. ‘Хорошо", - сказала Вив. ‘У вас есть примерно полчаса, прежде чем вы улетите в рай. Что получается?’
  
  Я ввел его в курс дела, пытаясь дать ему представление о том, как все сложилось на суде Мастера. Вив - адвокат, но он провел немало времени в судах, и он задал несколько вопросов, на которые я мог бы ответить лучше, если бы у меня была стенограмма, но он понял, к чему я клоню.
  
  ‘Звучит забавно", - сказал он. ‘Но испытания в любом случае забавные вещи. О чем вы хотели меня спросить?’
  
  ‘Что вы знаете о Джоне Л'Эстранже?’
  
  Вив отпила немного скотча и поиграла с подставкой. Я заметил, что его руки слегка дрожали, и я подумал, не принимает ли он какие-нибудь лекарства. Может быть, привести его сюда и влить в него скотч было не очень хорошей идеей. ‘ Джон Л'Эстранж, ’ сказал он. ‘Повсеместно известен как Джек Странный. Успешный адвокат. Как говорится, не на высоте, но дела идут хорошо. Говорят, что у него очень сильные политические амбиции.’
  
  ‘Господи, это все, что мне нужно - участие полиции штата, федеральной полиции и политики’.
  
  ‘Вы живете в интересные времена. Но ведь ты всегда так делал, Клифф...’
  
  ‘Да. На какой вечеринке?’
  
  ‘О, я думаю, это все зависит’.
  
  ‘Есть какие-нибудь слухи? Мальчики, девочки, песчанки?’
  
  ‘Я немного оторван от реальности, но я так не думаю. Только политика.’ Вив провел рукой по своей лысой голове. ‘У него подходящая внешность - фигура, волосы и все такое’.
  
  Мне этого было достаточно, чтобы подумать. Мы выпили еще и поболтали ни о чем, пока мне не пришло время уходить. Он схватил мою руку и крепко пожал ее. Никаких толчков. ‘Я рад, что ты сделал это, приятель. Я люблю самолеты. Я собираюсь посидеть и посмотреть, как они приземляются и взлетают некоторое время.’
  
  
  Я просматривал туристический путеводитель, пока самолет Air Calin проводил обычное время ожидания на взлетной полосе, а затем, казалось, бесконечно подруливал к месту взлета. Благодаря любезности моего клиента, я был в бизнес-классе с местом для ног. Экономика, где я сижу, когда плачу сам, выглядела так, как будто в грузовиках для перевозки скота было обычное скопление людей. Я пожалел их немного, когда листал руководство.
  
  Казалось нелепым, что острова были названы капитаном Куком в честь Шотландии, но я полагаю, что если мы колонизируем Марс, то поступим примерно так же. Французы захватили это место в середине девятнадцатого века и никогда по-настоящему не отпускали. Полезная свалка для заключенных, как в Австралии, похоже, позже она стала источником древесины и полезных ископаемых для родной страны, такой как Австралия, и в конечном итоге превратилась в туристическое направление, такое как Австралия. Не проводя сравнения, гид сказал мне, что меланезийцы, канаки, как и аборигены, боролись за свои права против французов и добились некоторого прогресса.
  
  Я не мог беспокоиться о том, чтобы следить за политикой. Были соглашения, голосования и плебисциты, что означает, что деньги были потрачены и была сказана ложь. Это звучало как трудное место, чтобы найти свои ноги, но полное возможностей, когда вы это сделали. Продолжали всплывать одни и те же имена, и пошли разговоры о ‘развитии’. Вы могли бы ознакомиться с предложениями о продаже яхт, негласными деловыми партнерствами и возможностями инвестирования без лишних вопросов. Я без особого интереса пролистал листовки и карты, предоставленные авиакомпанией. Ресторан под названием "Ле Гоген" звучал интригующе, но я был уверен, что смогу обойти "Диковинки Палм-Бич".
  
  Полет занял почти три часа, и они подали хороший обед с таким количеством бесплатного вина, какое вы могли выпить. И французский тоже. Я сделал разумную выборку. Почитайте газеты и пару рассказов Моэма. Погода в Нумеа, мягкая, когда я примерно за день до этого отмечал это в газете, за это время стала жаркой и липкой. У меня был только один пакет, и декларировать было нечего, кроме скотча, который я купил в дьюти фри, и я довольно быстро преодолел бюрократию. Пока никаких языковых проблем, хотя ‘паспорт?’ везде почти одно и то же.
  
  Питер Коррис
  
  ГЛАВА 26 — Помощники мастера
  
  Женщина-канакка за стойкой проката автомобилей хорошо говорила по-английски, и если у нее и были сомнения по поводу моей потрепанной, не золотой карты American Express, она не подала виду. Очень скоро я был в кондиционированном Peugeot 307 без куртки, и моя футболка начала отделяться от моей спины. Аренда обошлась Лорри Мастер в несколько тысяч тихоокеанских франков, но я не волновался. На данный момент я сосредоточился на том, чтобы заново научиться водить машину не по той стороне дороги. Я делал это раньше в Европе и США, но не в течение некоторого времени, и это странное чувство, зарезервированное для британцев и колонистов, как будто мир внезапно вывернулся наизнанку. До Нумеа было пятьдесят километров, приходилось бороться с другими водителями, взбираться на холмы, преодолевать перекрестки и выживать на перекрестках. Я рассчитывал, что к моменту моего прибытия все будет запрограммировано.
  
  Поездка была неплохой, как только я расслабился в правилах дорожного движения. Плоская местность уступила место холмам, которые издалека казались зелеными, а вблизи становились сухими. Для меня деревья - это деревья, но у большинства из них был знакомый вид. Я мог бы быть в Австралии, если бы не то, что каждая вторая машина была Renault, а те, которые не были, были Citroens, Peugeots и Fiats. У платных ворот я получил часть сдачи, которую я получил, обменяв жалкие австралийские доллары на виски, и когда ты начинаешь расставаться с деньгами, ты знаешь, что ты на пути к большому дыму. По предположению, уродливое сооружение на близком расстоянии было никелевым заводом. В путеводителе говорилось, что остров сделан из цельного железа с большим количеством никеля. Хорошо для них.
  
  Городские улицы с их кольцевыми развязками и перекрестками были испытанием, особенно потому, что я действительно не знал, куда направляюсь, хотя женщина за стойкой проката пыталась мне все объяснить. Не беспокойтесь. Мой план в новых местах - уделять себе много времени и, в основном, теряться, и быть найденным, и снова теряться и так далее. В конечном итоге вы получаете представление о том, что где находится. Я знал, что отель был в Анса Вата, и это было на пляже. Я нашел это, следуя наполовину понятным дорожным знакам и принюхиваясь к воздуху. Австралийцы в основном жители побережья и чувствуют это. Несколько туристов с полотенцами в руках помогли указать дорогу.
  
  Отель был большим, раскинувшимся прямо через дорогу от пляжа. Люди за стойкой говорили на достаточном уровне по-английски, чтобы мы могли пройти мимо. Никаких носильщиков, что мне нравится. Пальмы в изобилии, как и следовало ожидать, хороший бассейн, ‘тренажерный зал’, и из моего номера был вид на воду. Там был кондиционированный воздух и все было в полном порядке. Нет мини-бара, что не всегда плохо, несмотря на соблазны. Кроме того, у меня был скотч из дьюти фри. Я распаковал свои немногочисленные пожитки, быстро выпил растворимый кофе со сливками, сделал мысленную заметку купить немного молока и направился прямиком к бассейну.
  
  После купания и короткого лежания на солнышке я вернулся в комнату, открыл скотч и просмотрел свой список имен и мест, которые Мастер упоминал в своих письмах. Рори Макклауд и Габриэль Розито жили где-то на побережье Коста-дель-Соль, а Редж Пенни и Джаррод Монтефиоре - на острове Иль-де-Франс, в каких-то жилых комплексах. У Пенни была яхта "You Beauty", пришвартованная к одной из двух пристаней. Бары Mocambo, Ibis и Park Royal hotel были любимыми местами для питья наряду с пивным рестораном Le Saint Hubert и чем-то вроде назвал "Поединок мира", на который был способен даже мой элементарный французский, "Концом света". Мастер также упомянул место под названием "Салон развлечений", где были приватные танцы и стриптиз. Мастер останавливался на десять дней в отеле Meridien, где мой гид установил тариф, эквивалентный минимум четыремстам долларам в день, без завтрака. Он взял напрокат Saab и отправился на самолете на остров Пайнс, заплатив за Макклауда и Монтефиоре, а также за себя. Стьюи произвел фурор и хотел рассказать об этом Лоррейн.
  
  Я изучил свою карту и нашел два жилых многоэтажных дома, в которых жили Розито и Макклауд, а также Пенни и Монтефиоре. "Ли де Франс" не уступал ипподрому Анри Миллиард, ипподрому, который казался подходящим для пары австралийских игроков, если они были такими. Единственным, кого назвал местный мастер Нумеа, был Паскаль Риваж, который звучал как подставное лицо для сделки с недвижимостью, которую пытались заключить австралийцы. Никаких подробностей по этому поводу.
  
  В моем плане не было ничего утонченного. Я намеревался найти всех четверых мужчин или столько из них, сколько еще оставалось поблизости, и поговорить с ними, поодиночке или вместе, чтобы выяснить, есть ли у них какие-либо идеи о том, как Мастер стал перевозить героин. Тогда нужно было действовать на слух, и если появлялись какие-то трещины, пытаться раздвинуть их шире с помощью того, что обычно является хорошим рычагом - денег.
  
  В самолете я надел футболку под костюм, а сейчас надел шелковую рубашку. Оно и костюм были немного мятыми, но я подумал, что все еще выгляжу как надо. Я выбрал Коста-дель-Соль, чтобы попробовать первым, потому что гид сказал, что залив Цитронов, с которого открывается вид, - это то место, куда стоит сходить субботним вечером. Может быть, я смог бы поймать Габриэля или Рори до того, как они появятся в городе, и они могли бы взять меня с собой. Обед был воспоминанием, а небольшая порция скотча разожгла мой аппетит. Я собрал шорты и кроссовки и пообещал себе завтра посетить "фитнес-зал’.
  
  Было уже далеко за 7 вечера по местному времени, на час раньше сиднейского, и залив Цитронов начал привлекать своих покупателей. Я прошел полкилометра до башни, насколько мог, и заставил себя сначала посмотреть налево, а затем направо, переходя дорогу. На протяжении более ста метров вокруг были сплошные кафе и пивные, а тут и там были разбросаны небольшие бутики и другие магазинчики. Начали собираться прекрасные люди. То есть белые. Единственные чернокожие люди, которых я видел, подавали еду и напитки, и большинство из них тоже были на прекрасной стороне. Я видел хорошие примеры того, что вы видите по всему миру - полных, невзрачных мужчин в сопровождении стройных элегантных женщин. Что необычно для меня, я был слишком наряден в своем костюме - светлые рубашки, брюки и сандалии были в порядке вещей.
  
  Охрана на Коста дель Соль сводилась к оповещению арендатора из вестибюля у входа. Теперь, когда я подумал об этом, я не видел никаких решеток на окнах или защитных решеток. Казалось, что Нумеа был законопослушным городом. Меня это устраивало. Я уже собирался войти, когда у меня возникло ощущение, что кто-то наблюдает за мной. Я огляделся, но никого не смог заметить. Паранойя сопутствует работе. Я позвонил Макклауду и не получил ответа. Попробуйте Розито.
  
  ‘Да? Oui?’
  
  ‘Мистер Росито, меня зовут Харди. Я частный детектив из Сиднея. Жена Стюарта Мастера наняла меня, чтобы я разобрался с делами, касающимися осуждения ее мужа за наркотики. Могу я перекинуться с вами парой слов?’
  
  ‘Конечно. Поднимайтесь, и я угощу вас пивом. Приятно слышать австралийский голос. Десятый этаж, приятель.’
  
  Вот так просто. Я сел в лифт, и он поехал экспрессом на десятый. Вход был аккуратным и хорошо оборудованным, а лифт функционировал, не будучи навороченным. Я задавался вопросом, сколько стоило остановиться в Costa. Судя по гостиничному тарифу, где Лорри платила чуть меньше трехсот баксов за ночь, это было бы недешево. Одно можно было сказать наверняка: чем выше, тем дороже это будет, и Габриэль Росито был близок к вершине.
  
  Он стоял у открытой двери с бутылкой светлого пива в руке. Рост около восьмидесяти сантиметров, вес 90 килограммов - в основном мускулистый - с большим преимуществом демонстрируется в обтягивающей белой футболке и мешковатых шортах. Темные волосы, глубокий загар. Сверхпрочные часы, позволяющие заниматься водными видами спорта или чем-то еще, связанным с ударом. На вид ему было около тридцати, и почему-то я представлял, что помощники мастера будут старше.
  
  Он протянул крепкую руку, и мы пожали ее. Добрый день. Выпейте пива. Местная моча - это хорошо, но я подумал, что вы могли бы предпочесть настоящую.’
  
  ‘Спасибо’.
  
  ‘Заходи, приятель. Устраивайтесь поудобнее.’
  
  Он вел себя с ним легко, без принуждения, как будто ожидал от всех хорошего. Удачливый парень из счастливой страны. Квартира была большой и светлой, обставленной со вкусом, насколько могло судить мое собственное ограниченное представление о вкусе, с великолепным видом из массивного окна, выходящего на юго-запад. Я автоматически направился к нему и услышал, как Розито весело фыркнул.
  
  ‘Все так делают. В хороший день отсюда хорошо видны острова. Сейчас немного пасмурно. Хотите бокал?’
  
  Я обернулся и увидел, что он взял свою бутылку и подносит ее ко рту.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Ваше здоровье’.
  
  Мы оба выпили и посмотрели друг на друга. ‘Я понимаю, что жена Стьюи - красотка", - сказал он.
  
  ‘Можно сказать и так’.
  
  ‘Блондинка, что ли? Ему, кажется, нравились здешние блондинки.’
  
  ‘Я забыл’.
  
  ‘Не накручивай свои яйца, приятель. Просто решил прогуляться.’
  
  Я хотел вернуть это на правильную почву. Я сделал глоток пива и разлил его по бокалам. ‘Он в тюрьме Авонли", - сказал я. ‘Ничего из этого, ни блондинок, ни брюнеток’.
  
  ‘Бедный Стьюи", - сказал он. ‘Что за глупость попробовать что-то подобное’.
  
  
  8
  
  
  Мы с Габриэлем Розито отлично поладили в течение следующего часа с помощью еще нескольких сортов коронного лагера. В квартире был хороший кондиционер, и когда свет снаружи померк, вид засиял, а затем быстро уменьшился в тропическом стиле, как я видел это раньше в других местах - ни одно из них не было таким комфортным, как это. Если он не был превосходным актером, Росито рассказал мне правду от начала до конца. Он и трое других приехали в Нумеа, чтобы попытаться приобрести землю для строительства курорта с полем для гольфа ближе к городу, чем те, которые уже функционируют. Земля была предоставлена в аренду на 99 лет, но ни один иностранец не мог получить акции без местного подставного лица. Мое предположение было верным - этим парнем был Паскаль Риваж, и Стюарт Мастер знал его по какой-то более ранней операции.
  
  ‘Смотрите", - сказал Росито. ‘Мы все знали, что Стьюи был мошенником, а Риваж - мошенником. Полезный парень, но очень догадливый. Но нужен один, чтобы трахнуть другого, верно? Редж, Джаррод и я все заработали деньги дома на фондовой бирже, среди прочего, и ...
  
  ‘Что насчет Макклауда?’ Я сказал, чтобы не допустить, чтобы все это стало слишком уютным.
  
  Росито пожал плечами. ‘Не знаю. В любом случае, он взбешен.’
  
  ‘Его имя все еще там, внизу’.
  
  ‘Прекратите расследование. Как и имена, которых не было дольше. Заведение не совсем заполнено. Как я уже говорил, у нас были деньги для инвестиций и нам нужны были налоговые льготы. У всех нас есть менеджеры и бухгалтеры, которые орут на нас, понимаете? По крайней мере, у меня есть. В общем, идея пришла в голову, и мы решили покататься на плоскодонке. Я не буду тебя разыгрывать, Клифф. Могу я называть вас Клифф?’
  
  Я поднял третью кружку пива в знак согласия.
  
  ‘Верно. По той или иной причине нам было выгодно оказаться здесь. Я не буду говорить за других, но у меня была женщина, которая присвоила мне номер отцовства. Чушь собачья, но вы знаете, до чего все может дойти. Итак, мы вмешались, и дело пошло. Но на самом деле это никогда не выглядело хорошо. Слишком много политики. Слишком много чертовой французской бюрократической ерунды и всего, что можно захватить после каких-то местных выборов. Паскаль запустил пальцы в другие пироги и не уделил плану того внимания, в котором он нуждался. Канаки выдвинули возражения, и у некоторых калдоче были проблемы с окружающей средой, по крайней мере, так они сказали.’
  
  ‘Калдоче?’
  
  ‘Французы, жители Новой Каледонии, родившиеся здесь и отождествляющие себя с этим местом. В любом случае, все прошло гладко, и мы сократили наши потери. Рори вырвался вперед после небольшой экскурсии по окрестностям, понюхав другие вещи и Стьюи… Еще пива?’
  
  Я отказался. Я не закончил третий и не планировал этого делать. Хотя полет был недолгим и все прошло гладко, есть что-то тревожащее в путешествии на такие расстояния за такое время. Мы еще не запрограммированы на это, и я чувствовал себя усталым. Пиво начало действовать на меня. К тому же Розито курил сигариллы, и в комнате было душно. Кроме того, я испытывал определенный уровень разочарования. У меня было ощущение, что Росито был именно тем, за кого себя выдавал, и что он говорил правду. Осталось всего два вопроса.
  
  ‘Спасибо, что были такими прямодушными", - сказал я.
  
  Он развел руками. ‘Нечего скрывать, приятель. После ареста Стьюи здешние копы устроили нам всем допрос. Не слишком грубо, заметьте, но у них были ордера на обыск. Прошлись по этому месту тонкой зубчатой расческой.’
  
  "Ах... Извините, но почему вы все еще здесь?" Это, должно быть, влетело вам в копеечку.’
  
  Он глубоко затянулся сигариллой и с наслаждением выпустил дым. Он был человеком, которому нравилось курить так же сильно, как и все остальное. ‘Здесь тоже нет секрета. Ты женат, Клифф?’
  
  ‘Нет. Разведены.’
  
  Он рассмеялся. ‘Я тоже, пару раз. Вы обратили внимание на женщин в этом городе? Конечно, у вас есть. Я встречался с одной вдовой Калдоче. Красивая женщина и очень богатая. Поняли это?’
  
  Я кивнул и поднялся с кожаного клубного кресла. ‘И последнее - Пенни и Монтефиоре все еще здесь?’
  
  ‘Насколько я знаю. У Реджа заканчиваются наличные, и он пытается продать свою яхту. Вы с большей вероятностью найдете его на пристани, чем где-либо еще. Джаррод довольно неплохо говорит по-французски, и он сошелся здесь с некоторыми людьми. Выдает себя за зорейля — европейского француза. Это полезно, потому что Pascal не говорит по-английски. Он помог мне наладить отношения с вдовой, но, если подумать, я не видел его некоторое время.’
  
  Я поблагодарил его, и он проводил меня до двери, сказав, что мы как-нибудь выпьем пива в центре.
  
  ‘Хорошо", - сказал я.
  
  ‘Вы были бы на расходах, верно? Итак, у нас будет несколько.’
  
  Я покинул Коста-дель-Соль и решил немного прогуляться, чтобы прочистить голову. Пиво притупило мой аппетит, но запахи из закусочных рано или поздно доберутся и до меня. Росито был полезен, и отсутствие Макклауда сократило работу. Стоит отметить небольшую информацию - Лоррейн Мастер сказала, что никто из помощников ее мужа не говорил по-французски, но, очевидно, Джеррод Монтефиоре говорил. Было ли это важно? Слишком рано говорить.
  
  
  Я прошел пару километров в обход до следующего места с яркими огнями , бухты Печеров, а затем вернулся обратно. Пивной ресторан недалеко от Gabriel Rosito's tower рекламировал себя как ‘Дружелюбный к австралийцам и киви’. Я не гордый. Я занял место и съел очень вкусный рыбный ужин с небольшим графином вина за ненамного больше, чем вы заплатили бы на Глеб-Пойнт-роуд. Вино тоже получше, и кофе отличный. Официантка была высокой, стройной и красивой на свой французский манер, и ее английский был хорошим, так что мне не пришлось запинаться в меню. Остальные посетители были в основном туристами, британцами и другими, с добавлением некоторых местных жителей.
  
  Я посидел за кофе дольше, чем обычно, поскольку толпа немного поредела, чтобы у меня было больше шансов заметить, что кто-то проявляет ко мне интерес. Я этого не делал. Обратно в отель было два пути - вокруг мыса по хорошо освещенной пешеходной дорожке с видом на залив справа или через участок неровной земли, который выглядел как реконструируемая автостоянка. Меньше света. У меня был с собой швейцарский армейский нож, и я открыл маленькое лезвие и держал руку на нем в кармане брюк, когда пересекал темное пространство. Мой разум придумывал сценарии, как это обычно бывает: кто бы ни напал на меня в Сиднее, он отправил бы кого-нибудь попробовать здесь - Росито был врагом Мастера и пустил бы кого-нибудь по моему следу - вся история с Мастером была фальшивкой, и меня подставили как пешку в какой-то более крупной игре. Такие вещи случались раньше и, вероятно, будут происходить снова. Не только сейчас. Я добрался до уличных фонарей на другой стороне, не тронутый ничем, кроме соленого вечернего бриза.
  
  Люди выходили подышать свежим воздухом вдоль пляжа, и некоторые даже купались. Местные жители сидели группами на траве с довольным видом. Большинство женщин были одеты в длинные платья, которые выглядели вдохновленными миссионерским стилем матери Хаббард, но они оживили их яркими цветами и различной отделкой. Они выглядели хорошо, и если бы у меня дома была женщина, я бы привел ей одного, но не было кандидата.
  
  Когда я был моложе, я бы отправился в другую башню или на пристань для яхт или заглянул в ночные заведения, о которых Мастер упоминал в своих письмах. Моя бывшая жена Син жаловалась на то, что я работаю допоздна или, скорее, рано, в это время я обычно приходил домой, когда работал над делом. Я все еще мог делать это, когда было необходимо, но после международного перелета и объема работы, которую я проделал, а также определенного отсутствия срочности, связанной с работой, я был готов закрыть этот день. Это не было так, как если бы Мастер был запланирован к казни. На самом деле, когда я думал об этом, поднимаясь по лестнице в отеле, он действительно не казался таким уж несчастным из-за того, где он был. Или, может быть, я неправильно его понял. В конце концов, он был мошенником.
  
  В отеле было несколько ресторанов и баров, и во всех из них была какая-то активность, а некоторые поздно вечером резвились в бассейне. Я устал, и мой разум блуждал. У нас с Син не было медового месяца. Оба слишком заняты. Я ездил в места отдыха с другими женщинами. На Бали с Хелен Бродвей. В Порт-Дуглас с ... кем? Возможно, Син понравилось бы это место. Она могла бы поупражняться во французском, как школьница. Но Син был мертв, а я работал. Я повернул ключ в неудобном замке и открыл дверь. Сначала меня обдало долгожданным дуновением прохладного воздуха, а затем осознанием того, что мою комнату тщательно обыскал кто-то, кого не волновало, что я знал.
  
  Кто может попасть в запертый гостиничный номер? Любой, кто действительно старается. Есть много способов, и я сам использовал некоторые из них. Сказал ли я Розито, где я остановился? Я думал, что у меня получилось. Должен ли я был пересмотреть свою оценку его? Я так не думал. По крайней мере, я смог избавиться от паранойи. Кто-то в Нумеа заинтересовался мной и предпринимал шаги. Я пожелал им удачи. В комнате не было ни единой вещи, которая могла бы им что-нибудь сказать. В моем распоряжении были моя записная книжка, фотокопии писем Стюарта Мастерса и все, что имело отношение к копилке Лоррейн Мастер.
  
  
  Рассвело рано, но у меня были задернуты шторы, кондиционер работал на слабую мощность, и я хорошо выспался. В отеле, должно быть, было много ранних пташек, потому что, казалось, было много занятых мест на завтрак. Может быть, они были в церкви. Я выбрала континентальный завтрак и отнесла сок, фрукты, круассан и кофе на столик у бассейна. Когда я вчера вечером возвращался домой, я подумал, что мог бы нанести ранний утренний визит в спортзал. Может быть, позже.
  
  Я был в шортах, футболке и сандалиях и отлично вписался в образ, если не считать отсутствия хорошего загара. Благодаря генам моей бабушки-ирландской цыганки, моя кожа никогда не становится по-настоящему бледной, а здесь я бы довольно быстро загорела. День был уже теплым, с ясным небом и теми тропическими запахами, которые говорят вам, что вы далеко к северу от дома. Я обдумывал, как лучше поступить, когда уловил запах сигаретного дыма и внезапно оказался в тени.
  
  ‘Bonjour, Monsieur Hardy. Могу я присоединиться к вам?’
  
  Высокий, крепко сложенный персонаж с полинезийской внешностью стоял у стола, загораживая солнце. На нем были черные брюки и белая рубашка. Лысеющий, лет сорока с лишним, с непомерно большими руками, какими они становятся от многолетнего физического труда. Сигарета выглядела как спичка в его толстых пальцах. Вы должны быть осторожны с такими руками. Не из тех парней, которым сразу говоришь "нет".
  
  Мне удалось пробормотать ‘Бонжур’ и жестом предложить ему сесть за долю секунды до того, как он все равно это сделал.
  
  ‘Вам нравится ваше пребывание в Нумеа?’
  
  ‘Я здесь по делу, месье...?’
  
  Он глубоко затянулся своим дымом вместо ответа. ‘Вы должны попробовать в казино. Я полагаю, вы получили свои ваучеры, когда прибыли. Пятьсот франков бесплатно для начала, не так ли?’
  
  ‘Я не игрок. Не хочу показаться грубым, но я пытаюсь съесть свой завтрак.’
  
  ‘Конечно. Мне жаль. Есть кое-кто, кто хотел бы поговорить с вами. Вон тот джентльмен.’
  
  Я посмотрел в направлении его склоненной головы. Мужчина, одетый в костюм, похожий на тот, что висит в моей комнате, за исключением того, что он не был мятым и он носил его с рубашкой и галстуком, сидел за соседним столиком. Он не смотрел на нас.
  
  ‘Он хотел бы, чтобы вы присоединились к нему’.
  
  ‘Кто он?’
  
  ‘Он скажет тебе’.
  
  Я разломила оставшийся кусок круассана пополам и намазала немного сливочного масла, которое довольно хорошо растаяло, пока мы разговаривали. Я положил его в рот, прожевал и сделал глоток остывающего кофе. ‘Добро пожаловать, он может присоединиться ко мне. Мне здесь хорошо, за исключением того, что из-за вас мой кофе остыл.’
  
  Он плавно встал и подошел к тому месту, где сидел другой мужчина. Я заметил, что он затушил свою сигарету в пепельнице на пустом столе, прежде чем прийти туда. Он встал, и у них состоялся короткий разговор. Мужчина в костюме улыбнулся и отмахнулся от другого парня, когда тот направился к моему столику. Человек, который не назвал себя, растворился на заднем плане, но у меня было ощущение, что он никогда не будет очень далеко от того, кем бы это ни было.
  
  ‘Мистер Харди. Я Паскаль Риважес. Добро пожаловать в Нумеа.’
  
  Голос был низким и приятным, с сильным французским акцентом. Он знал, что я узнаю это имя и что оно немного зацепит меня, и он наслаждался этим моментом. Не мог винить его. Он был хорошо сохранившимся пятидесятилетним мужчиной со светлой кожей, которую он защищал от солнца, и костной структурой лица, которая хорошо выдерживала годы. Его темные волосы были коротко подстрижены, как и усы. Слабый оттенок серого.
  
  ‘Бонжур", - сказал я.
  
  Он рассмеялся. ‘Я сожалею, что отправил к вам Сионе. Это было немного чересчур.’
  
  ‘Он выглядит как умелый тип’.
  
  ‘Мне жаль. Мой английский… удобно...?’
  
  ‘Полезный’.
  
  ‘Да, очень полезно. Я понимаю, что ваш кофе остыл. Еще немного?’
  
  ‘Если вас это не затруднит’.
  
  ‘Это не проблема, мистер Харди. У меня есть интерес к этому отелю. Значительный интерес. У меня также есть интерес к фирме по прокату автомобилей, которой вы пользовались.’
  
  Он подозвал официанта, и я отодвинул свою чашку и тарелку в сторону. ‘Мистер Биг?’ Я сказал.
  
  Снова раздался мелодичный смех. ‘О, я бы так не сказал. Вовсе нет. Просто поверенный в делах ООН. Как у тебя с французским?’
  
  ‘Не так хорош, как твой английский. Вы мне угрожаете?’
  
  Официант-канак принес на подносе кофе, сливки и сахар, и Риваж внимательно следил за каждым его движением. Когда операция была закончена, он кивнул и одарил официанта улыбкой, которая украсила бы его день. ‘Я не угрожаю людям, мистер Харди. Больше нет. Я не обязан. Габриэль Розито рассказал мне, какие у вас дела в Нумеа. Я могу заверить вас, что вы на… как вы это называете? Погоня за несбыточным.’
  
  Я налил себе немного кофе из серебряного кофейника и добавил пару кубиков сахара. ‘Я нахожу, что здешний кофе немного горьковат", - сказал я. ‘Я участвовал во множестве погонь за дикими гусями. Иногда ты ловишь гуся.’
  
  ‘Peut-etre… возможно. Я бы не хотел, чтобы вы зря тратили свое время.’
  
  Я отхлебнул немного кофе. Не горько, никогда не было. ‘Мне за это платят. И теперь мне любопытно, почему такой важный человек, как вы, потрудился поговорить со мной.’
  
  ‘Ах, это не имеет никакого отношения к вашему бизнесу здесь. Я навел о вас справки. У вас есть судимости и...
  
  ‘Один’.
  
  ‘ - репутация причинителя неприятностей. Нумеа - тихое, законопослушное место, как вы, должно быть, заметили.’
  
  Я уже начал уставать от него с его манерами гладких бархатных перчаток. ‘Да’, - сказал я. ‘Мне кажется, что он похож на скучный французский провинциальный город в своих лучших проявлениях. Нуждается в небольшом оживлении.’
  
  Это дошло до него. На его лице появился румянец, а рука дернулась. На мгновение мне показалось, что он сейчас швырнет в меня своей кофейной чашкой, все еще пустой. Он боролся за контроль, и ему это не нравилось. Как мне кажется, он был человеком, у которого все было по-своему в течение очень долгого времени, и он не мог справиться с непокорностью. Он отодвинул свой стул и встал. Я уловил движение позади себя, которое, вероятно, принадлежало Сионе, и по моей коже немного пробежали мурашки.
  
  ‘Будьте осторожны", - сказал Риваж.
  
  ‘ Счастливо, ’ сказал я. Но я говорил это ему в спину.
  
  Я допил остаток кофе и обдумал это. У меня был ответ на вопрос, кто обыскивал мою комнату. Габриэль Розито, должно быть, довольно быстро сообразил, что к чему, так что он был не совсем тем парнем "что видишь, то и получаешь", за которого себя выдавал. Почти наверняка он предупредил остальных, чтобы я мог ожидать от них сдержанного приема, или, возможно, никакого приема вообще. Вероятно, нужно было действовать быстро. Я уловил одну странную мысль. Почему Росито сказал, что Монтефиоре был полезен в их отношениях с Риважами, потому что он мог говорить по-французски? Риваж говорил по-английски так, как ему было нужно. Но возможно, Росито этого не знал.
  
  День быстро потеплел, и бассейн был таким привлекательным. Недолгое занятие в тренажерном зале с последующим купанием было бы неплохо, но мне нужно было кое-что нацарапать в блокноте, посетить места и повидаться с людьми, если они еще здесь.
  
  
  9
  
  
  Пенни или Монтефиоре? Пристань для яхт или башня Ли-де-Франс? Мне понравился морской воздух, и я поехал к первой из двух пристаней для яхт. Ни на одной лодке тебя не называли красавицей, имя, которое, казалось, озадачивало тех, кто говорил по-французски, о которых я спрашивал, или, может быть, это был просто мой запинающийся французский из разговорника и плохой акцент. Здесь на волнах резвится куча денег, и если бы у вас их было достаточно, вы могли бы зафрахтовать роскошную рыболовную лодку, чтобы выходить в море и ловить марлина. Представьте, что вы были Зейном Греем или Ли Марвином, даже Хемингуэем. Теперь все мертвы, как рыба, которую они так любили ловить.
  
  Нумеа здесь немного вступил в свои права. Морской вокзал Лжи выглядел как настоящий рабочий порт, где загружались и разгружались слегка ржавые, потрепанные грузовые суда. По-видимому, между островами было много торговли и перемещения грузов, и эти корабли выполняли большую часть этого. Территория Сомерсета Моэма, возможно, все еще с врачами-алкоголиками и измученными капитанами.
  
  Вторая пристань была через дорогу - больше денег и резвящихся на солнце. Я обнаружил лодку Пенни, пришвартованную примерно на полпути вдоль него. Я ничего не смыслю в лодках. Ты, красавица, была белой и большой, острой с одного конца и тупой с другого. У него было много латунных перил и высокая кабина, установленная спереди, с длинной антенной, колышущейся на легком ветерке. Он выглядел очень чистым, почти чересчур чистым, и я вспомнил, что Розито сказал, что Пенни пыталась его продать. Это выглядело так же, как дом за день или два до аукциона, когда владельцы бегают вокруг, собирая каждый клочок бумаги и вытирая каждое пятнышко грязи.
  
  Я стоял на причале и окликнул лодку неуверенно громким голосом. Несколько других владельцев работали на своих лодках или бездельничали. Они проявили ко мне интерес, и я был неуместен как человек, явно не относящийся к мореплаванию. ‘Привет, красавица", - крикнула я, чувствуя себя глупо, делая это, и еще глупее, когда мне пришлось делать это снова.
  
  Из середины лодки показалась голова человека, а затем и его тело. Он был высоким и худощавым и выглядел так, словно родился на солнце и никогда не заходил внутрь. Он был цвета тикового дерева, с выгоревшими на солнце волосами и длинными, накачанными мышцами во всех нужных местах. На нем были только джинсовые шорты, выцветшие под цвет его глаз. Он держал в руке мобильный телефон и жестом попросил меня подождать, пока он будет говорить в него. Несколько слов, вот и все.
  
  ‘Вы выносливые?’
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Поднимитесь на борт’.
  
  Я осторожно спустился по короткому трапу; часть перил была убрана, и я ступил на палубу. Пенни опустил мобильный в задний карман своих шорт и протянул руку.
  
  Добрый день. Редж Пенни.’
  
  ‘Клифф Харди, но ты же знаешь это". Я пожал руку, на которой было больше мозолей, чем гладкой кожи. ‘Кто тебе сказал? Розито или Риважес?’
  
  ‘Оба, приятель. Я ждал вас. Гейб сказал, что ты любишь пиво. Хочешь одну?’
  
  ‘Нет, спасибо. Немного рановато. Итак, вы знаете, почему я здесь.’
  
  ‘Конечно. Все о Стьюи Мастере. Нам лучше уйти с солнца, вы обгорите. На ощупь не так жарко, но это обманчиво. Следуйте за мной и берегите голову.’
  
  Босой и проворный, он двинулся вперед, инстинктивно ныряя под канаты и другие морские штуки, о которых я ничего не знаю. Лодка мягко покачивалась у причала. Я был в спортивных штанах, рубашке и кроссовках и снова почувствовал себя переодетым. Я последовал за ним к люку и вниз по нескольким ступенькам в тесное помещение со встроенной скамейкой, сиденьями и кухонными принадлежностями.
  
  Оба крупные мужчины, мы втиснулись по обе стороны скамейки. Пенни указала на плиту. ‘Я мог бы приготовить кофе или что-нибудь еще’.
  
  Я покачал головой. ‘Нет, спасибо. Я полагаю, вы просто собираетесь подтвердить все, что сказал мне Росито - вы ничего не знаете о Мастере и наркотиках. Все новости для вас. Бедный Стьюи. Сделка сорвалась, а вы просто пытаетесь продать свою лодку.’
  
  Затем он удивил меня, откинув голову назад и издав взрыв смеха, который закончился тревожным хрипом. ‘Этот гребаный Гейб. Он полон дерьма. Большая часть из того, что он сказал, верна, но я не продаю яхту. Яхта, а не катер. Ни за что.’
  
  ‘Почему он так сказал?’
  
  Он пожал плечами. ‘Кто знает? Это Гейб. Всегда что-то вроде важных заметок. Он и его вдова из Калдоче. Вы слышали об этом?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Она, конечно, красавица, но у него черты Бакли’.
  
  "А как насчет соперничества?’
  
  - А что насчет него? - спросил я.
  
  ‘Этим утром он подошел ко мне в отеле, или, скорее, это сделал его пулеметчик’.
  
  ‘Sione.’
  
  ‘Верно. Sione.’
  
  ‘Не беспокойтесь об этом. Это все просто веселье и игры. Паскаль любит выступать в качестве… ты знаешь.’
  
  ‘Эйб Саффрон из Нумеа’.
  
  Он снова рассмеялся. ‘Да, и это примерно так же реально, как и это. Здесь нет никакого справедливого преступления. Крышка очень плотно прилегает к косяку. Всем досталось слишком уютно.’
  
  ‘Так где же Стюарт Мастер раздобыл пару килограммов героина?’
  
  ‘Обыщи меня, приятель. Понятия не имею.’
  
  Я внимательно осмотрел его, прежде чем заговорить снова. Он был старше, чем выглядел, возможно, ему было за сорок, и он сдерживал свои годы физической активностью. Волосы немного поредели, и при осмотре яхта оказалась не такой шикарной внизу, как наверху. Книги и журналы в мягких обложках на полке выглядели потрепанными, и там была плоская, почти пустая, маленькая пачка сигаретного табака. Роллы - экономичный выбор.
  
  Я слегка наклонился к нему через столешницу. ‘Я не говорил об этом Росито, но у меня есть немного денег, чтобы заплатить за информацию’.
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Зависитотобстоятельств. Почему вы, ребята, все так защищаетесь и держитесь вместе? Почему Риваж фактически угрожал мне? Почему Рори Макклауд пробил насквозь?’
  
  Он скривил лицо, чтобы подумать об этом, и вокруг его глаз появились гусиные лапки. Я заметил, что его рот и подбородок немного обвисли. Он был не совсем тем парнем, за которого себя выдавал. Старые шорты соответствовали образу, но масло, въевшееся в подушечки его пальцев, и грязь под ногтями наводили на мысль, что у него возникли проблемы с двигателем. В конце концов, он принял решение.
  
  ‘Я буду честен с тобой, Харди. Я бы хотел убраться отсюда, но у меня нет денег. Двигатель неисправен, а остальная часть оборудования не слишком хороша для длительного плавания.’
  
  ‘Куда бы вы пошли?’
  
  ‘Что вы думаете? Возвращаемся в Австралию. Это место доводит меня до изнеможения. Мне нужно девять или десять тысяч. Не могли бы вы сбегать туда?’
  
  ‘Должна быть хорошая информация’.
  
  ‘Это было бы так, но мне нужно было бы очень быстро получить деньги, чтобы я мог уехать как можно скорее’.
  
  ‘Что такое быстро?’
  
  ‘Сегодня. Самое позднее завтра.’
  
  ‘Это, конечно, быстро. Дайте мне попробовать.’
  
  Он погладил свой крючковатый нос, как делают некоторые люди, когда пытаются принять решение. Он оглядел каюту, увидел выцветшие книги и порванную занавеску, лишь наполовину закрывающую иллюминатор. Мне пришло в голову, что он не принял решения о продаже лодки и не хотел этого делать. Может быть, я давал ему выход. Он перестал гладить и решил.
  
  ‘Ладно. Во-первых, Рори стрелял не по своей воле. Он исчез. Во-вторых, Джеррод Монтефиоре - тот парень, которого вам нужно увидеть. Ему есть что рассказать, и он расскажет это за хорошие деньги. Я знаю, где он, или, по крайней мере, могу это выяснить. Гейб и Паскаль - нет.’
  
  "Его нет по адресу, который у меня есть, в "Ли де Франс"?"
  
  ‘Съехали, как и я. Аналогичная причина.’
  
  Я думал об этом, пока он ерзал, потирая несколько солнечных пятен на руках. ‘Так вот почему вам пришлось бы отвечать на вопросы из-за Розито и Паскаля?’
  
  Он провел рукой по губам, как молнией. Это было немного театрально, но в его выцветших глазах было что-то, что говорило о беспокойстве, даже страхе.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Я съезжу в город и возьму деньги. Я дам вам пять сразу, а остальные после того, как поговорю с Монтефиоре. Это может произойти в любое время, когда вы сможете это устроить.’
  
  ‘Договорились. Я пошлю кого-нибудь с вами за пятеркой.’
  
  ‘Откуда мне знать, что пяти недостаточно, чтобы вы отправились в путь?’
  
  ‘Ты не понимаешь, но это не так’.
  
  ‘Я должен сказать вам, что у меня было ощущение, что за моими движениями наблюдают. Вас это беспокоит?’
  
  ‘Да", - сказал он. ‘Но я воспользуюсь шансом’.
  
  
  Я поехал в банк с молчаливым молодым канаком, имени которого я так и не узнал. После предъявления моего паспорта, карточки и ввода PIN-кода мне сказали, что я могу снять сумму, близкую к четырнадцати миллионам тихоокеанских франков. Образ Кэгни на крыше электростанции вспыхнул в моем сознании: я сделал это, ма. миллионер! Моя мать посмеялась бы и заказала коктейль с шампанским вместо портвейна "Пара".
  
  Я дал юноше сумму, эквивалентную пяти тысячам австралийских долларов, и он ушел, не сказав ни слова, как будто он был немым. Может быть, так оно и было. Нумеа с каждым часом казался мне все более странным и интересным. Я сказал Пенни, где я остановился, и он сказал, что отправит сообщение, когда у него будет информация.
  
  Я бродил вокруг, пока не нашел место, где можно выпить и подумать в таком порядке. Случайно это был Святой Губерт, одно из мест, упомянутых в письмах Учителя. Я пошел в бар и купил Heineken. На бокале была нанесена полоска, чтобы вы могли сказать, что наливаете нужное количество пива с добавлением пены. Не то, что, как я мог видеть, прижилось дома. На стойке бара стояла миска с орешками, которые давно отошли от тех мест, где я обычно пью, и я взял скромную горсть, присев на стул, откуда мог смотреть на городскую площадь и проходящий парад. Это также дало мне возможность определить заинтересованные стороны.
  
  В заведении было много хорошего - очень симпатичная барменша, разумное освещение, охлаждающие вентиляторы и приятная атмосфера на открытом воздухе. Я мог бы понять, почему австралийцы выбрали это место для водопоя. Тот факт, что стандартное пиво стоит в эквиваленте семи австралийских долларов, отпугнул бы сброд, но сделал бы выпивку довольно дорогой. Я не видел поблизости пьяниц, возможно, потому, что хороший бокал обошелся бы дороже, чем он того стоил. Я потягивал пиво и изучал все вокруг, неподвижное и движущееся, и решил, что если за мной наблюдали, то наблюдатель был настолько хорош, что я бы его все равно никогда не заметил .
  
  У меня было положительное чувство к Пенни. В нем была нотка отчаяния, которая как раз могла бы сделать его вклад ценным. Но опять же, я думал, что Розито был честным стрелком, и это оказалось неправдой. Я сказал себе, что нельзя ожидать правильного считывания всех сигналов в незнакомом месте. Это стоило нескольких орешков и хорошей затяжки Heineken. Но вы также не можете позволить себе постоянно ошибаться в них. Бар выходил окнами на городскую площадь, которая имела аккуратный скульптурный французский вид, как и сам город. Это было что-то вроде Ниццы, что-то вроде Марселя, мест , которые я посещал мельком давным-давно. Если бы работа удалась, возможно, я смог бы пойти туда снова.
  
  Я допил пиво и поехал в Ли де Франс, чтобы проверить список арендаторов. Никаких признаков Пенни или Монтефиоре. Также никаких признаков моего вчерашнего хвоста. Возможно, Риваж думал, что его предупреждение сработает. Или, может быть, ему просто было все равно. Я почувствовал, что добился разумного прогресса за затраченное время и деньги, и решил не торопиться, пока не получу известий от Пенни. Я вернулся в отель, поплавал, позавтракал и поспал.
  
  Позже, во второй половине дня, я немного поработал с туристами. Я сел на паром до ли-о-Канар, кораллового атолла примерно в километре от берега. Причала нет, вы прошли пару метров вброд, чтобы попасть на лодку. Толпа поредела после явно напряженного дня, но люди все еще лежали на толстых одеялах поверх колючих кораллов, а некоторые плавали и ныряли с маской и трубкой в кристально чистой воде. Я искупался, выпил в баре и сел на паром обратно. Дорогой во всех отношениях, но невинный.
  
  Я еще раз поплавал в бассейне и поужинал в японском ресторане в отеле, воодушевленный тем фактом, что там уже побывало несколько групп японских туристов. Ничего авантюрного - суп мисо, рыба терияки и полбутылки хорошего сухого французского плонк. Расписался за это, вернулся в свою комнату, посмотрел несколько кабельных новостей по телевизору и был в постели с рассказами Моэма задолго до полуночи. В комнате ничего не было нарушено, и для меня не было сообщений. Неплохой день, подумал я, устраиваясь поудобнее. Спасибо, Лоррейн. Не повезло тебе, Стьюи.
  
  
  10
  
  
  Я нетронуто позавтракал и некоторое время слонялся по комнате в надежде на звонок. Затем я искупался и пару раз взглянул на доску объявлений на стойке регистрации. Ничего. Утро подходило к концу, и я становился нетерпеливым, определенно не переходя в режим отпуска, в чем я все равно никогда не был так хорош. ‘Увлеченный, - обычно говорил Син, ‘ и это сводит меня с ума’.
  
  Я принял душ и выпил еще немного растворимого кофе со сливками. Я подумывал о том, чтобы навестить Пенни, когда раздался легкий стук в дверь. Это снова был неговорящий юноша-канак. Он вручил мне листок бумаги и ускользнул, прежде чем я успел поблагодарить его или дать чаевые.
  
  Я развернул бумагу и изучил адрес, набранный заглавными буквами, а затем вытащил свою туристическую карту. Нет ничего плохого в том, чтобы изображать посетителя. Адрес находился в самом сердце Китайского квартала Нумеа. Просто чтобы быть уверенным, я выбрал самый обходной маршрут, какой только мог, чтобы все, кто постоянно следовал за мной, должны были следовать. Никто. Адресом оказался обшарпанный многоквартирный дом на углу улицы над скоплением торговых точек, торгующих, насколько я мог судить, точно такими же вещами по точно таким же ценам.
  
  Здесь нет охраны - просто несколько полуразрушенных ступенек, ведущих вверх с улицы рядом с одним из магазинов. По моей информации, Монтефиоре был в пятой квартире. Оказались на верхнем уровне, где запах запущенности был самым сильным, а освещение - наименее приятным. Было жарко, и я вспотел, когда нашел дверь. Единственным источником света было окно на лестничной площадке, которое не мыли в этом столетии и добрую часть прошлого. Все еще осторожный, я остановился наверху лестницы, посмотрел и прислушался. Ничего. Я перешагнул через разбитую коробку, из которой высыпались пивные банки, и постучал в дверь пятой квартиры.
  
  Я услышал слабый звук внутри, возможно, радио или телевизора, а затем он прекратился. Я постучал снова и не получил ответа. Если австралийский дилер по имени Джаррод Монтефиоре, который тусовался с такими типами, как Мастер, Пенни и Розито, и говорил по-французски, останавливался в этой дыре, то причина могла быть только одна. Он прятался. Почему бы не где-нибудь получше? Нетрудно догадаться. Я вытащил пачку, отделил банкноту в десять тысяч франков стоимостью около ста сорока австралийских долларов и просунул ее под дверь. Я прижался ртом к косяку и заговорил голосом, который, я надеялся, донесется только туда, где я хотел, чтобы его услышали.
  
  ‘Меня зовут Харди. Я частный детектив из Сиднея, работаю на жену Стюарта Мастера. Я видел Росито и Риважеса и не очень хорошо с ними ладил. Редж Пенни дал мне этот адрес. Или, скорее, я купил это. Я даю ему десять штук, чтобы он убрался из Нумеа. Я могу сделать то же самое для вас или, может быть, больше, в зависимости от того, что вы можете мне сказать.’
  
  Закончив, я просунул еще одну записку под дверь и отступил. Я услышал шорох босых ног по полу и легкий стон, какой издаешь, наклоняясь, если ты стар или ранен. Я наклонился и просунул в щель еще одну записку.
  
  Больше четырехсот баксов. Должно быть, это были достаточно серьезные деньги для человека, живущего здесь.
  
  ‘Откуда мне знать, что вы не лжете?’ Голос был напряженным и хриплым - слишком много курил или, возможно, по какой-то другой причине.
  
  ‘Позвони Пенни на его мобильный. Он тебе скажет.’
  
  ‘У меня нет телефона. Откуда я знаю...’
  
  ‘Послушай, приятель, если бы я хотел причинить тебе вред, я бы уже вышиб эту дерьмовую дверь и сделал это. Жена Стьюи Мастера дала мне изрядную сумму денег, чтобы я потратил их на выяснение обстоятельств. У Пенни есть немного, и он получит еще немного. Как насчет тебя? Хочешь билет на самолет до Сиднея, или Брисбена, или чертова Лос-Анджелеса и немного денег на расходы, или ты хочешь остаться в этой дыре?’
  
  Я услышал вздох, когда замок был отперт, и дверь распахнулась. Человек, который стоял там, был потерпевшим крушение, но недавнее крушение. Его рост был близок к 190 сантиметрам, а майка и спортивные штаны свидетельствовали об атлетическом телосложении. Его левая рука была на перевязи, а на нижней части правой ноги был гипс. На его носу был толстый кусок скотча, а рот распух и опухший, с темным шрамом вдоль нижней губы. В свое время меня несколько раз избивали, и я кое-что вынес, но это было прекрасно.
  
  ‘Господи", - сказал я, и внезапно у меня мелькнула мысль о том, что за человек мог бы выполнить подобную работу. ‘Sione?’
  
  Он кивнул, и усилие причинило ему боль. ‘Ты, блядь, знаешь пару вещей, не так ли? Входите.’
  
  Он заковылял в сторону. На гипсе был металлический каблук, чтобы он мог ходить. Лучше, чем костыль, но не намного лучше. Я пробовал оба варианта. Квартира была такой же ветхой, грязной и неуютной внутри, каким само здание выглядело с улицы. Мы прошли прямо в гостиную, которая одновременно была кухней, и там было море пивных банок, пепельниц, блюдец до краев, а также контейнеров для еды навынос. Мебель была потертой, а мухи жужжали вокруг кухонной зоны и совершали вылазки туда, где мы стояли.
  
  Монтефиоре - должно быть, это был он - прислонился к стене, а затем опустился на хрупкий на вид китайский стул с блюдцем, который выдержал его вес, только. Его грива темных волос была слегка тронута сединой - ее можно было бы различить, если бы она не была жирной и спутанной. Он улыбнулся, и я увидел щель там, где должна была быть пара передних зубов. ‘Довольно дерьмово, да?’
  
  Я опустился на пластиковый стул, выбросив пустую пачку из-под "Уинфилда". Я кивнул. ‘Это подойдет’.
  
  Он фыркнул. ‘У тебя случайно нет с собой какой-нибудь дури?’
  
  ‘Нет’.
  
  Он пожал плечами. Несмотря на сломанную руку, мускулатура была цела, но это было бы невозможно, если бы он в ближайшее время не прошел курс физиотерапии. ‘Как дела у Реджа?’
  
  ‘На его верхушке. Думаешь, он тебя продал?’
  
  ‘Нет, мы товарищи в этом гребаном бардаке. Вы, должно быть, подлинное изделие. О какой сумме денег мы говорим? Извините, я ничего не могу вам предложить.’
  
  ‘Не беспокойтесь об этом. Денежная часть так не работает. Это все равно что назвать резервную цену на аукционе. Пенни дала мне попробовать, прежде чем я купил. Вам придется сделать то же самое.’
  
  ‘Дайте мне подсказку’.
  
  ‘Рори Макклауд’.
  
  ‘Исчезли. Подозрительные обстоятельства.’
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Вы на “ходу”’.
  
  Монтефиоре извинился и вышел из комнаты. Я услышал, как полилась вода, и когда он вернулся, он попытался причесаться, умыл лицо и натянул мятую, но чистую синюю спортивную рубашку. На ногах у него были пляжные потертости, и я чувствовал запах зубной пасты поверх конкурирующих запахов в квартире, в основном грязи, еды навынос и несвежего табака.
  
  Он сел там, где сидел раньше. ‘Извините, я не могу предложить вам выпить или что-нибудь еще’.
  
  ‘Не волнуйтесь’
  
  ‘Итак, вы платите Регу десять штук’.
  
  ‘ Девять или десять.’
  
  ‘Должно быть, думает, что все его дни рождения наступили одновременно. Просто за то, что свел вас со мной. Я думаю, то, что я могу вам рассказать, должно стоить двадцать, двадцать пять.’
  
  ‘Могло бы быть. Мне придется быть судьей.’
  
  Он поскреб свою щетину. ‘Проблема была бы в том, чтобы прожить их и вытащить Фэй со мной’.
  
  ‘Фэй?’
  
  Девушка. Фэй Льюис. Одно из пирожных с киви.’ Он нашел листовку в беспорядке рядом со своим стулом и передал ее мне. В нем рекламировались Kiwi Kuties, которые каждый вечер выступают в Salon de Fun - "танцы на коленях и дразнить в полоску" среди развлечений. На листовке были изображены три блондинки в миниатюрных нарядах сверху и снизу, а также в белых стетсонах и сапогах до колена на высоком каблуке. Множество звезд и блесток, намек на американский флаг. Хорошая тема для войны с терроризмом. Три женщины выглядели одинаково.
  
  ‘Фэй - та, что в конце", - сказал Монтефиоре.
  
  Я пожал плечами. ‘Слева или справа, а как вы можете определить?’
  
  ‘Пошел ты", - сказал он. ‘В любом случае, она больше причастна к этому, чем вы думаете. У нее есть фотография, которая вас бы очень заинтересовала.’
  
  ‘Тогда вам лучше заинтересовать меня", - сказал я. ‘Я не хочу проводить здесь больше времени, чем необходимо. Может, что-нибудь подхватят.’
  
  
  Монтефиоре не был одаренным рассказчиком. Он отступил, повторился и попытался подобрать правильное выражение. Кроме того, он вставил несколько французских слов тут и там, и мне пришлось попросить перевод. То, что он хотел сказать, сводилось к следующему: после того, как сделка с недвижимостью сорвалась, пятеро австралийцев решили некоторое время пожить в Нумеа в поисках других возможностей. К Макклауду, Пенни и Монтефиоре обратился мужчина с предложением - помочь подставить Стюарта Мастера как контрабандиста наркотиков, доставляющего небольшое количество героина в Австралию, и их ждало бы большое вознаграждение. Не только наличные на руках, но и зеленый свет от федеральной полиции и полиции штата на обработку крупной партии марихуаны, направляющейся в Австралию. Груз доставляли из Юго-Восточной Азии, и Паскаль Риваж занимался перевалкой в Тихом океане.
  
  Реакцией Макклауда было пригрозить пойти прямо в полицию и рассказать Мастеру, который был в отъезде в другом месте на острове. ‘На днях они выловят его и его машину где-нибудь на большой глубине", - сказал Монтефиоре.
  
  Пенни сказал, что его не интересует ни то, ни другое, что разочаровало мужчину, потому что он думал о яхте Пенни как о средстве доставки. Идея заключалась в том, чтобы высадить водонепроницаемые тюки на риф у побережья, а затем перевезти их на материк. Пенни анонимно предупредили, чтобы он держал рот на замке, и с его лодкой начали происходить определенные неполадки. Его ограбили, и он потерял большую часть наличных. Монтефиоре считал, что мистер Икс и Риважес хотели, чтобы он остался прямо здесь, в Нумеа, где они могли бы за ним присматривать.
  
  ‘Я немного подыграл им, чтобы посмотреть, смогу ли я заработать на этом доллар. У меня никогда не было намерения проходить через это, и когда это стало очевидно, Риваж заставил Сионе переделать меня. Но хорошие.’
  
  ‘Розито?’
  
  Монтефиоре покачал головой. ‘У Гейба полно денег. Больше, чем у всех нас, вместе взятых. Все, что его интересует, это пизда. Они знали, что не смогут добраться до него.’
  
  Монтефиоре сказал, что не знает, как это было сделано, но план был выполнен. Мастер был схвачен и осужден. Он предположил, что Риважес доставил свой груз и что все было в порядке.
  
  ‘Вопрос первый", - сказал я. ‘Кто был этим вдохновителем?’
  
  ‘Я не знаю его имени’.
  
  ‘Расскажите мне о нем все, что можете вспомнить’.
  
  ‘Боже, как бы я хотел чего-нибудь выпить’.
  
  ‘Позже. У вас все хорошо получается. Вы сможете позволить себе несколько штук.’
  
  ‘Ладно. Австралиец, лет тридцати пяти, среднего роста, может быть, чуть больше. Не настолько подходят. Обычная внешность, волосы мышиного цвета, ничего необычного, кроме… Я бы слепо поклялся, что он был копом. У него были манеры, понимаете? Что-то особенное в его собственной гребаной голове.’
  
  Я кивнул. ‘Шрамы, манеры, привычки? Давайте.’
  
  Монтефиоре поскреб щетину, как будто скрежещущий звук мог пробудить воспоминания. ‘Не курил. Пили минеральную воду в пабе. Господи, да, у него был БО. Он был чисто вымыт, коротко выбрит, с короткой спиной и боками, в свежей рубашке и даках, но от него все еще исходил этот запах БО.’
  
  ‘Хорошо. Вопрос второй. Почему вы все еще здесь, в этой дыре?’
  
  Монтефиоре сильно избили, и ему не повезло, но он не был человеком без чувства собственного достоинства. По выражению его лица я мог сказать, что он ударил бы меня, если бы мог, и он хотел послать меня к черту, потому что он не мог. "У меня закончились деньги, и это лучшее, что я могу сделать. По крайней мере, Риважес не знает, где я.’
  
  ‘Почему это имеет значение?’
  
  ‘Я думаю, он все еще решает, что делать со мной и Реджем. Ему не нравится, что мы знаем то, что знаем мы. Он замешан во многих делах - собственности, азартных играх, политике. Мы могли бы навредить ему, если бы заговорили. Точно так же, если бы мы пропали без вести, как Рори, это выглядело бы не очень хорошо.’
  
  ‘Разве он не может купить копов?’
  
  Монтефиоре покачал головой и внезапно выглядел усталым. ‘Нет. Не здесь. Он, очевидно, заодно с тем австралийским копом, так что я даже не знаю, были бы мы в безопасности дома. Если я выберусь из этого, я отправлюсь куда-нибудь еще так быстро, как только смогу. Может быть, Новая Зеландия, Фиджи, Бали
  
  ‘Ладно. Вы заработали немного денег, но я подумал кое о чем другом. Если Росито не замешан в этом, почему он так быстро связался с Риважем?’
  
  ‘Просто перестраховываюсь. Глупый ублюдок считает, что Паскаль может помочь ему с вдовой. Как я уже говорил тебе, он...
  
  ‘Да. Что насчет тебя и этого Киви? Давайте вернемся к ней, и к тебе, и к ней.’
  
  ‘Я без ума от нее. Она потрясающая. Она пойдет со мной, если у меня будут деньги.’
  
  Я ухмыльнулся. ‘Это не похоже на брак, заключенный на небесах’.
  
  ‘Набивайтесь. Видите это?’ Он схватил себя за волосы. ‘Я больше не ребенок. Я вел странную, тяжелую жизнь и не ожидаю, что состарюсь. Я хочу захватить все, что смогу, пока могу.’
  
  ‘Достаточно справедливо. Итак, эта фотография?’
  
  ‘У нее есть полароидный снимок полицейского. Не очень хорошо, но достаточно хорошо.’
  
  
  Я тихо сидел и обдумывал это. Монтефиоре вышел из комнаты, и, казалось, ему внезапно стало легче двигаться. Я думаю, Надежда сделает это с тобой. Но это могло быть что-то другое. Он вернулся с двумя кружками.
  
  ‘Растворимый кофе. Молока нет. Лучшее, что я могу сделать. О чем ты думаешь, Харди?’
  
  ‘Одна из вещей, о которых я думаю, это о том, что все, кого я встречаю в этом чертовом деле, похоже, лгут мне. Мой клиент сказал мне, что никто из помощников мастера не говорит по-французски. Ты делаешь. Росито сказал мне, что Риважес не говорит по-английски; он говорит. Он также сказал мне, что Пенни пытался продать его лодку. Он говорит, что не будет. Понимаете, что я имею в виду?’
  
  ‘Что касается языков, здесь все так делают - притворяются, что не говорят или не понимают. Это может дать вам преимущество. Эй, по местному телевидению показывают парня, который хорошо говорит по-английски. Он попросил станцию оплатить некоторые языковые курсы. Они бы не стали. Так что теперь он не говорит ни слова по-английски. Использует в программе переводчика, что обходится радиостанции дорого, и все знают, что он понимает практически каждое слово, сказанное ему по-английски. Видишь?’
  
  Я отхлебнул немного кофе. Для black instant это было неплохо. Французский кофе "Нескафе"? ‘А как насчет тебя, Монтефьоре? Вы лжете о чем-то. Я знаю, что это так, но я просто не могу понять, что именно.’
  
  Была его очередь пить кофе и размышлять. Он откинул волосы с глаз, поставил кружку на пол и позволил руке выскользнуть из перевязи. Он вытянул руку и согнул пальцы. Он несколько раз стукнул каблуком своего гипса по полу, не сводя с меня глаз.
  
  ‘Я хорошо кончаю, Харди. Я был чемпионом Квинсленда по кикбоксингу в полутяжелом весе. Двое мужчин держали меня, пока Сиона уходила на работу. Я надеюсь сразиться с ним, как мужчина с мужчиной.’
  
  
  11
  
  
  Я не был заинтересован в том, чтобы самому бороться с Сьоне, но это была проблема Монтефиоре. Я согласился заплатить ему пятнадцать тысяч за информацию, а также за фотографию. Если бы по какой-то причине мы не смогли получить фотографию, я бы уменьшил ее до неопределенного уровня. Приходилось держать его в напряжении, потому что, хотя теперь мне было что рассказать Лоррейн Мастер, некоторые вещественные доказательства сделали бы это намного убедительнее. Я немного подумал о возможности того, что это могло быть подстроено. Женщина из Киви могла держать в руках фотографию, на которой никто конкретно не соответствовал описанию, которое дал мне Монтефиоре. Легкие деньги. Но казалось маловероятным, что кто-то мог предвидеть меня и мое предложение.
  
  Я зашел в банк, чтобы снять еще денег, и на обратном пути купил кое-что для Монтефиоре - рубашку, шампунь, дезодорант, принадлежности для бритья и тому подобное; шесть банок местного пива, молоко, фрукты, хлеб и сыр. Когда я вернулся, он пытался навести порядок в квартире. Мусор был в пластиковых пакетах, сложенных снаружи, а пол был подметен. Если бы я купил спрей от мух, это место было бы почти пригодным для жилья.
  
  Большим сюрпризом было то, что Монтефиоре снял гипс и массировал ногу, разминая пальцы ног и проходя щадящую процедуру реабилитации. Казалось, он знал, что делает, и я был склонен поверить ему в его мастерстве в боевых искусствах. Он принял душ, вымыл голову, побрился, надел чистую рубашку, белые джинсы и кроссовки и выглядел бледным, но способным постоять за себя.
  
  Я показал ему деньги, и он кивнул. ‘Ты, блядь, спасаешь мне жизнь’.
  
  ‘Я был, когда-то’.
  
  Мы выпили пива, съели кое-что из еды и попытались наладить отношения. Нелегко. Мы с опаской относились друг к другу, и оба были подозрительны по натуре.
  
  ‘Вы не просили сигарет", - сказал я.
  
  ‘Я не курю, за исключением редких косяков’.
  
  Я понюхал воздух.
  
  Фэй курит. Я не выношу этих кровавых штуковин, но что вы можете сделать?’
  
  Он снова вышел из комнаты, и я услышал, как открылось и закрылось несколько ящиков. Когда он вернулся, через руку у него была перекинута светло-голубая льняная куртка, а в руках он нес довольно большую сумку для переноски. ‘Возможно, придется поторопиться", - сказал он.
  
  "А как насчет арендной платы?’
  
  ‘К черту это’.
  
  Просто чтобы поддержать разговор, я сказал: ‘Вы упомянули о плане подбросить Мастеру небольшое количество героина. Оказалось, что он весит пару килограммов, а он ушел минимум на десять.’
  
  Монтефиоре осушил свою банку. ‘Холодильника нет’, - сказал он. ‘Мы либо пьем их, либо я кладу их в холодную воду в раковине’.
  
  ‘Я мог бы пойти еще раз. Он довольно легкий. Держите двоих в руках. Что вы думаете о наркотиках?’
  
  Мы достали банки из пакета, и он вышел на кухню и включил воду. ‘Как вы могли доверять этим ублюдкам?" - сказал он, когда вернулся. ‘Они обманывают всех из принципа’.
  
  Я расколол вторую банку и подумал об этом. ‘Насколько хорошо вы знали мастера?’
  
  Он открыл банку и отставил ее в сторону. ‘Пока достаточно одного. Я все еще думаю о том, чтобы сделать несколько снимков головы Сионе. Стьюи? Я никогда не встречал его раньше. Гейб представил его. Я не знаю. Он явно был где-то поблизости. Я заметил пару татуировок, которые выглядели как работа в тюрьме. Довольно тихо. Молодо выглядит, но мне бы не хотелось связываться с ним. Казалось, у него было что-то на уме. Почему?’
  
  ‘Просто то, что ты сказал. Интересно, позволил ли он подставить себя для ареста за наркотики. По какой-то причине говорят, что незначительный, и они обманули его, как ты говоришь.’
  
  ‘Вы меня потеряли. Послушайте, я собираюсь вздремнуть. Около четырех мы можем пойти туда, где работает Фэй. Они будут репетировать, и мы сможем поговорить с ней обо всем этом. У тебя есть машина?’
  
  ‘Да. Хорошо. Предположим, что все пройдет хорошо, и я получу фотографию, а вы с Фэй получите деньги, как бы вы выкрутились? У меня такое чувство, что соперники могли бы… перехватить вас.’
  
  Монтефиоре потянулся и зевнул, явно наслаждаясь тем, что свободен от перевязи и гипса. ‘Я думал об этом. Может быть, на яхте Реджа.’
  
  ‘Всю дорогу до Австралии?’
  
  ‘Нет. Может быть, Вануату. Говорят мне, там решают деньги.’
  
  Джеррод Монтефиоре отыгрался, я оценил - снова игрок.
  
  
  Мы поехали в Салон развлечений. Это было на первом этаже здания, в котором на первом этаже располагался ресторан, а над ним - апартаменты. Это было недалеко от Фье де Франс и ипподрома. Послеполуденные тени и разросшиеся кусты почти скрывали тропинку к заведению, которое выглядело так, как будто когда-то знавало лучшие дни. Большие окна были в пятнах, и была предпринята неудачная попытка стереть старую эмблему и заменить ее новым названием. Старый все еще просвечивал, и замена была сделана дилетантски. Мы остановились, не доходя до дверного проема.
  
  ‘Дайте мне немного денег", - сказал Монтефиоре.
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Столько, сколько сможете откопать’.
  
  Я порылся среди наличных в своих карманах и не смог удержаться, чтобы не похлопать по поясу для денег на поясе, где я хранил серьезные вещи. Я нашел семь или восемь банкнот по тысяче франков и передал их. "Это навскидку", - сказал я.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Дешевый ублюдок’. С каждой минутой он получал все больше удовольствия.
  
  У мужчины, стоявшего у двери, был нос боксера и телосложение пьяницы. Монтефиоре быстро заговорил с ним по-французски, передал несколько записок, и нас впустили. Внутри место оказалось не таким плохим, как я ожидал. Пол был чистым, а столы и стулья выглядели так, как будто их регулярно протирали. Освещение было неплохим, и сцена не была в пятнах от пива и пота, которые я видел в других стриптиз-заведениях. Там был кое-какой стандартный реквизит - шест для промежности, коврик из тигровой шкуры, качели, задняя панель с наручниками - все в приемлемом состоянии. Но никаких девушек.
  
  Монтефиоре подошел к бару, где женщина в прозрачной блузке протирала стаканы. Более быстрый французский. Она посмотрела на свои часы. ‘На минутку", - сказала она, и я это понял. Монтефиоре купил два пива и дал ей чаевые, что было необычно в Нумеа. Она сказала что-то, чего я не смог расслышать, но имя Фэй было частью этого.
  
  Свет погас, и на сцену вышла группа Kiwi Kuties. Необычно, как мне показалось. По мере того, как они один за другим выходят на палубу, им становится все жарче - это стандартная процедура. Мы стояли далеко от освещенной сцены, и если исполнители могли видеть нас, они не подали никакого знака. Зазвучала музыка для стриптиза, и я сразу понял, что это что-то другое. Все три женщины были высокими, длинноногими блондинками со светлым загаром. На них были атласные блузки и свободные шелковые брюки с очень высокими каблуками. Красный, белый и синий с необычными звездой и полосой. Когда заиграла музыка , они начали вращаться, все в такт некоторым замысловатым шагам, и раздевать друг друга. Они кружились по сцене, прекрасно поставленные хореографом, расстегивая пуговицы, снимая блузки с плеч, приспуская шелковые брюки до половины и играя с завязками-стрингами и застежками бюстгальтеров, открывающихся спереди.
  
  Внезапно, с резким изменением ритма музыки, все изменилось, и исполнители занялись своими собственными номерами, хотя пока они только имитировали действия - все, что было необходимо, как я предполагал, на репетиции.
  
  ‘Хороши, не так ли?’ Сказал Монтефиоре, и мне показалось, что он изо всех сил пытается сдержать свое тяжелое дыхание.
  
  ‘Так и есть’.
  
  "Тот, что в конце, - парень’.
  
  ‘Какой конец?’
  
  Монтефиоре фыркнул. ‘Да, ты бы никогда не сказал. Фэй в середине. Она лучшая из них в моей книге.’
  
  Фэй, безусловно, обладала всеми качествами для этой работы, и, казалось, ей это нравилось. Монтефиоре двинулся вперед, в пятно света, и она остановилась как вкопанная, когда увидела его.
  
  ‘Господи Иисусе, Джей’.
  
  ‘Привет, детка’.
  
  ‘Что это?" - пожаловался один из остальных.
  
  ‘Я беру пятерых’. Фэй спрыгнула со сцены, идеально балансируя на своих высоких каблуках, и бросилась в поджидающие объятия Монтефиоре.
  
  Они обнимались и целовались минуту или две, а затем Монтефиоре представил меня. Понизив голос, он сказал: ‘У него есть наш билет отсюда - двадцать пять тысяч. Верно, Клифф?’
  
  То, чего она не знала, не повредило бы ей, пока это не повредило бы мне. Я кивнул, и она бросила на меня тяжелый взгляд. ‘Для чего?’
  
  ‘Помнишь того подонка, который околачивался поблизости и ты его сфотографировал?’
  
  Со сцены донесся вопль. ‘Эй, Фейси, мы будем это делать или как?’
  
  ‘Не снимай багор, Рокс. Я буду там через минуту. Так много за фотографию?’
  
  ‘И информация. У вас все еще есть это, не так ли? Я же говорил вам, что это была страховка.’
  
  ‘Я думаю, да’.
  
  ‘Подумайте! Иисус!’
  
  ‘Не придуривайся ко мне, Джей’. Ее акцент усилился от гнева. ‘Вы сами вляпались в эту переделку’.
  
  ‘Двадцать пять штук и вон из этой дыры", - сказал Монтефиоре. Песчаные пляжи и пиво по три доллара за штуку. Шанс заработать немного настоящих денег.’
  
  ‘Ага, с тем, как ты меня надуваешь’.
  
  ‘Давай, детка’.
  
  Монтефиоре был хорош. У него было качество, которое нравится многим женщинам, качество, которое, предположительно, привлекло Лоррейн в Стюарте Мастере. Глен Уизерс, который разделил вкус, рассказал мне об этом однажды после того, как мы посмотрели видео о Китайском квартале. У Николсона, по ее словам, был нехороший блеск в глазах.
  
  ‘Я почти уверен, что знаю, где это. Вы видели цвет его денег?’
  
  ‘Привет", - сказал я. ‘Я прямо здесь’.
  
  ‘Да, извините. Вы поняли это.’
  
  ‘Я передаю это, как только получу фотографию и несколько деталей’.
  
  Она выглядела озадаченной. ‘Подробности?’
  
  Я посмотрел на Монтефиоре, который сделал жест смирения. "Я знаю, что ты трахалась с ним, Фэй. В то время дела шли неважно.’
  
  Она снова делала это. ‘Так он хочет знать, насколько велик его член?’
  
  ‘Мне нужно имя и подробное описание всего, что вы можете вспомнить о нем. Любая газета, которую вы, возможно, видели, телефонный звонок, который вы, возможно, слышали. Все, что угодно.’
  
  ‘Фэй!’
  
  ‘Идут. Хорошо, мы проведем съемку после репетиции. Максимум три четверти часа. Оставайтесь и смотрите шоу.’ Она быстро чмокнула Монтефиоре в щеку и, танцуя, вернулась на сцену, давая нам возможность хорошенько рассмотреть ее подвижные достоинства. Мы едва притронулись к своим напиткам, и теперь оба сделали большие глотки.
  
  ‘Вы думаете, я спятил, не так ли?’
  
  ‘Приятель, ’ сказал я, - я не знаю, и мне все равно. Я просто сделаю с вами обоими свое дело, а потом вы сможете поступать так, как вам заблагорассудится. Но ты не получишь двадцати пяти.’
  
  Он пожал плечами. Подслащиваю траву. Это привычка. У входа есть телефон-автомат. Думаю, я позвоню старому регу и посмотрю, смогу ли я что-нибудь организовать.’
  
  ‘Я пойду прогуляюсь по пляжу’.
  
  ‘Вам придется заплатить, чтобы вернуться’.
  
  Я пожал плечами. ‘Это не мои деньги, и они пока тоже не твои’.
  
  Вы уезжаете из Австралии не ради пляжей. Пляж Анса Вата был каменистым и песчаным, а песок, какой там был, был цвета грязи. Вода выглядела хорошо, и поднялся вечерний бриз, так что это было не такое уж плохое место, если бы только я не беспокоился о ряде вещей. Был ли Монтефиоре на уровне? Были бы у него проблемы с Фэй, если бы он был? Могу ли я не участвовать в их планах поездок и как бы я организовал свои собственные? Я вдохнул чистый тихоокеанский воздух и попытался сказать себе, что я все сделал хорошо и что все будет в порядке. Этого никогда не бывает.
  
  
  Фэй надела куртку Монтефиоре поверх своего стриптизерского наряда и скользнула на заднее сиденье машины, потянув его за собой. Она сказала мне, куда идти, а затем они начали шептаться. Я был удивлен, услышав, что она говорит по-французски. В Фэй было больше, чем я думал. За полкилометра до того места, куда мы направлялись, она сказала мне остановиться.
  
  ‘Прямо здесь", - сказала она.
  
  Я остановился. Вы не станете спорить с блондинкой-стриптизершей, которая говорит по-французски. ‘Почему?’
  
  ‘Старина Джей, вот этот болтун с давних времен. Вы же не собираетесь платить ему двадцать пять тысяч, не так ли?’
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Сколько? Действительно’
  
  ‘Как я уже сказал, в зависимости от вашей информации и фотографии, может быть, двадцать’.
  
  ‘ Вот что я вам скажу, мистер детектив...
  
  ‘Фэй!’
  
  ‘Заткнись, Джей. На двадцать меньше, и еще двадцать, когда мы доберемся до Австралии.’
  
  ‘Я не знаю...’
  
  ‘Вы хотите знать имя этого парня?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Я знаю это и многое другое. Двадцать человек в городе Сидней, и ты получаешь все.’
  
  Я повернулся, чтобы посмотреть на нее, и она посмотрела мне прямо в глаза своими детскими голубыми глазами. Возможно, контакты, но это не имело никакого значения. Она была серьезна и знала, что делает. Я не мог не задаться вопросом, знала ли она о бизнесе Мастера больше, чем показывала. Я сказал себе, что было бы полезно видеть ее в Сиднее, но, возможно, это было рационализацией. Она держала меня в ежовых рукавицах и знала это.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Но Джаррод сказал, что ты, возможно, разозлишься, как только вернешься в Австралию’.
  
  ‘Не-а. Мы останемся здесь. Я чувствую запах денег в этом.’
  
  Очевидно, что она будет принимать решения. Я завел двигатель. ‘Можем ли мы начать это прямо сейчас?’
  
  Я слышал, как она где-то поцеловала Монтефиоре; по-видимому, в щеку. Она была карточным игроком. ‘Мы почти на месте, ребята’.
  
  Фэй жила в квартире над парой элитных магазинов в километре или двух от пляжа, на одной из главных артерий, которая вела к центру города. Она указала на место на улице, где я мог припарковаться.
  
  - Ничего необычного? - спросил я. Я сказал. ‘Где ваше место?’
  
  ‘ Поднимайтесь, - сказала она, выскользнув из машины. "Если бы у меня было достаточно денег на машину, как ты думаешь, я бы здесь размахивал сиськами?" Мы делим это место. Рокси трахается с Кармел, вроде как
  
  ‘Господи", - сказал Монтефиоре.
  
  ‘Смирись с этим, Джей. Мы все должны ладить друг с другом как можно лучше. Что вам когда-либо давали люди, бившие ногами и ремнями?’
  
  Затем он удивил меня, медленно развернувшись и довольно сильно ударив ее. ‘Уважение", - сказал он.
  
  Она взяла это. Ей это понравилось. ‘Еще кое-что", - сказала она, лаская место контакта. Джей поговорил с Реджем Пенни. Он ждет остальных ваших гребаных денег, а теперь он ждет нас. Я собираю сумку, и мы отправляемся. Верно?’
  
  Я должен был восхищаться ею, но у меня был еще один вопрос. ‘Кому принадлежит салон развлечений?’
  
  ‘Как ты думаешь, кто?’ Сказал Монтефиоре.
  
  И ответ стал очевиден, когда мы шли по дорожке к ступенькам, ведущим в квартиру Фэй. Из тени возникла фигура, которая была плотной, а не призрачной. Sione.
  
  
  12
  
  
  Фэй сразу приступила к работе. Она скинула куртку с плеч и промаршировала к Сионе, сплошные "зубы и сиськи", как сказал Майк Карлтон о Роуз Хэнкок.
  
  ‘Почему, Сиона, что ты здесь делаешь?’
  
  Она отвлекала его достаточно долго. Монтефиоре был прямо за ней, но он не занимался своим кикбоксингом. Он полез в дорожную сумку и достал пистолет, который он направил на переносицу широкого носа полинезийца.
  
  ‘Хочешь чего-нибудь, сучка?’
  
  ‘Ты’.
  
  ‘Не в этот раз’.
  
  У Монтефиоре было время и пространство, чтобы хорошо сбалансироваться и прицелиться. Он сделал ложный выпад левой, и глаза Сионе проследили за этим ровно настолько, чтобы Монтефиоре ударил его по виску солидным весом пистолета. Он ловко поймал его, и здоровяк рухнул ничком. Монтефиоре злобно пнул его в ребра, но он не пошевелился. Он снова замахнулся ногой назад, но я остановил его.
  
  ‘Этого будет достаточно. Сломанное ребро может проткнуть что-нибудь еще, и тебя посадят за убийство. Давайте покончим с этим.’
  
  Фэй была впереди меня. Она взбежала по ступенькам, повернула ключ и за считанные секунды оказалась в квартире. Монтефиоре последовал за мной, а я остался с Сьоне, убедившись, что у него сильный пульс. В квартале было всего две другие квартиры, и с наступлением ночи вокруг не было никакой активности. Это было не то место, где старики сидели без дела, наблюдая за происходящим.
  
  Казалось, что прошло больше времени, но, вероятно, прошло всего пару минут, пока они спустились по ступенькам. Фэй была одета в джинсы, футболку и кроссовки и несла сумку, и почему-то она казалась еще более внушительной без блеска.
  
  ‘Я сжигаю свои мосты здесь, Клиффи", - сказала она. ‘Лучше бы у вас были эти гребаные деньги’
  
  ‘У него все получилось", - сказал Монтефиоре. Он внезапно стал очень уверенным и почти расслабленным, держа свою сумку в одной руке и пистолет в другой. У меня были свободны обе руки, и у меня никогда не было лучшего шанса. Я быстро переместился, схватил руку с пистолетом и сильно дернул вниз, ударив его пальцами по металлу ступеней. Пистолет выпал, и я схватил его после одного прыжка. "Смит и Вессон". револьвер 38-го калибра. Хороший пистолет, хорошо его знал. Смазанный и заряженный.
  
  ‘Ты тупой ублюдок!’ - Крикнула Фэй.
  
  ‘Заткнись! Для вас все может пройти нормально, но я буду в отчаянии, если это произойдет, когда эта штука плавает повсюду. Посадите его в машину. Мы подъедем к причалу. Вы получите свои деньги, а я заберу их оттуда.’
  
  Монтефиоре ненавидел терять лицо перед ней, но я надеялся, что он мог сказать, что я использовал бы пистолет, если бы пришлось. Он сделал несколько ударов, и я вспотел.
  
  ‘Она может управлять тобой, Джей, если хочешь’, - сказал я. ‘Но она не собирается руководить всем этим чертовым делом’.
  
  ‘Пошел ты", - сказала Фэй.
  
  Я похлопал по поясу с деньгами. Я был уверен, что Монтефиоре знал об этом и что он рассказал ей, пока они шептались на заднем сиденье. Я твердо держал пистолет. ‘Джей?’
  
  ‘Ты победил, Харди’.
  
  ‘Сохраняйте хладнокровие, и мы все победим. Я буду придерживаться сделки. Отведите его к машине, а ты можешь вести, Фэй.’
  
  Она сказала что-то нелестное, чего я не совсем расслышал, но именно так это и сработало. Мы силой затащили потерявшего сознание полинезийца в машину. Фэй, напряженная, ехала со мной рядом с ней, а Монтефиоре и Сьоне сзади. Она хорошо вела машину, и мы быстро добрались до пристани. Я сказал Монтефиоре, чтобы он привел Пенни.
  
  ‘Он тоже хочет свои деньги. Фэй остается здесь.’
  
  ‘Умный ублюдок, не так ли?’ - Сказала Фэй, когда Монтефиоре ушел, слегка прихрамывая.
  
  ‘Фэй, ’ сказал я, - мне неприятно думать, насколько по-другому ты поставила бы это’.
  
  Она улыбнулась своей улыбкой танцовщицы. ‘Вы правы. Очень просто.’
  
  
  На пристани происходила определенная активность, но ничто из того, что мы делали, не привлекало внимания. Вернулись Пенни и Монтефиоре, и я вышел из машины, держа пистолет низко опущенным.
  
  ‘Я говорила вам быть осторожными", - сказала Пенни. ‘Я говорил вам, что он выглядел как любитель.’
  
  Фэй выбралась наружу и встала рядом с Монтефиоре. ‘У вас все еще нет фотографии’.
  
  ‘Это верно", - сказал я. ‘Давайте отнесемся к этому разумно. Вы хотите свои деньги, а я хочу фотографию и уйти с миром.’
  
  ‘Вы бы не стали стрелять здесь", - сказал Монтефиоре.
  
  ‘Верно. Так мне просто бросить это в воду?’
  
  ‘Черт, нет’, - взвизгнул Монтефиоре.
  
  ‘Возможно, это неплохая идея", - сказала Пенни.
  
  ‘Вы двое, заткнитесь нахуй", - сказала Фэй. ‘Я думаю, он пытается играть честно’.
  
  Я расстегнул рубашку и поднял клапаны на нескольких карманах пояса для денег. Я принял меры предосторожности, разложив точные количества по отделениям, чтобы знать, сколько где находится. Я выудил сумму, эквивалентную четырем тысячам, и положил ее на капот машины. ‘Это твое, Редж. Все девять готовы.’
  
  ‘Ты сказал десять’.
  
  ‘Есть вывод за то, что мы с Джеем состряпали какой-то план, чтобы меня уничтожить’.
  
  Пенни пожала плечами и схватила деньги. Я сосредоточился на Фэй, которая закурила сигарету. ‘Фотография’.
  
  Она достала его из заднего кармана джинсов и разгладила между пальцами.
  
  ‘Покажите мне’.
  
  Она подняла его так, чтобы на нем отразился свет. Я мог видеть четкое изображение мужчины на светлом фоне. ‘Ладно. Как насчет двадцатки для вас за фотографию и имя, и вы уйдете от этих придурков здесь и сейчас?’
  
  Я услышал, как Монтефиоре ахнул, а Пенни издала низкий, эмфиземный смешок.
  
  Фэй бросила сигарету и наступила на нее. ‘Нет’.
  
  ‘Достаточно справедливо. Пятнадцать за фотографию и двадцать пять за имя и другую информацию в Сиднее’
  
  ‘Что это?’ Сказала Пенни.
  
  ‘Заткнись’. Фэй провела полароидом по капоту, и я сделал то же самое с пачками банкнот. Она собрала их и передала Монтефиоре.
  
  ‘Мы почти на месте", - сказал я, засовывая фотографию в карман рубашки. ‘ Лодка готова, Редж? - спросил я.
  
  Пенни кивнула.
  
  Я жестом приказал им отойти, и они подчинились, хотя и знали, что я не воспользуюсь пистолетом. Оружие такое.
  
  Там, в порту, было душно и тепло, а поскольку активность вокруг пристани уменьшалась, наше скопление вскоре стало заметным. Я был уставшим, напряженным и вспотевшим и не смог бы поддерживать такой уровень концентрации намного дольше. Кроме того, я не знал, насколько Сиона может быть близка к тому, чтобы прийти в сознание.
  
  Я открыл водительскую дверь и убедился, что Фэй не сунула ключи зажигания в ладонь. Сиона не двигалась. Я кивнул Фэй.
  
  Лучшее, что я мог сделать. С пересохшим ртом я сказал: ‘Увидимся в Сиднее’.
  
  ‘Пистолет", - сказал Монтефиоре.
  
  Я открыл цилиндр, высыпал гильзы на ладонь и бросил их Пенни. Я направил пистолет в сторону Монтефиоре, и мне было все равно, попадет кто-нибудь из них или нет. Я завел двигатель и медленно поехал прочь.
  
  
  На самом деле думать было особо не о чем. Я поехал в отель, припарковался как можно ближе к стойке регистрации и вывел одного из слуг, чтобы тот позаботился о Сионе. Пока они перетаскивали его и суетились, я переставил машину. Я помчался в свою комнату, позвонил в аэропорт и смог сесть на самолет, вылетающий на Фиджи через полтора часа. Я собрал вещи и покинул заведение с сумкой, перекинутой через плечо, используя боковые ступеньки, стараясь не попадаться на глаза. Я подумал, что Паскаль Риважес мог бы накормить меня парой завтраков и ужином.
  
  В это время ночи поездка в аэропорт прошла гладко, и я добрался туда за сорок пять минут. Я объяснил, что мне нужно было быстро добраться до Фиджи и что моя туристическая страховка оплатит аннулированный рейс Нумеа-Сидней. Они довольно внимательно осмотрели меня, и я немного вспотел, задаваясь вопросом, как далеко простирается влияние Риважа. Очевидно, недостаточно далеко, или его еще не успели ввести в курс дела, потому что я сел на самолет, имея в запасе пару минут.
  
  Самолет был заполнен наполовину, и рядом со мной было свободное место. Моя рубашка превратилась в мокрую тряпку, а ноги болели. Денежный пояс чесался. Я снял его и засунул в свою сумку. Я снял обувь и распластался, пытаясь расслабиться после пары часов с высоким содержанием адреналина, через которые я прошел. Я не думал о Лоррейн или Стюарте Мастере, просто о том, чтобы выровнять себя. Это был полет без излишеств, на этот раз никаких бесплатных французских штучек. Я ограничился парой тихих, успокаивающих нервы глотков скотча из моей ручной клади.
  
  Я достал рассказы Моэма и остановился на паре моих любимых - ’Красный’ и ‘Падение Эдварда Барнарда’. Подо мной могучий Тихий океан был сплошной полосой пустоты, и когда я успокоился, я задался вопросом, как Джей, Фэй и Редж ладят там, на таком прекрасном корабле, как Вы.
  
  
  13
  
  
  С учетом авиабилетов, проживания, расходов, моих ежедневных расценок и того, что я заплатил Реджу Пенни и Джерроду Монтефиоре в тихоокеанских франках, Лоррейн Мастер уже немало выложила за дело своего мужа. Я хотел предоставить ей полный отчет по электронной почте плюс онлайн-копию фотографии, предоставленной Фэй Льюис, и отчет о том, что я узнал на данный момент. Все очень подкованы в киберпространстве, но навязчивое сообщение на моем компьютере предполагало, что это было бы очень небезопасно. Вместо этого я позвонил и подчеркнул безопасность. Она была признательна и направила приглашение на деловую встречу за ужином у нее дома. Завтра вечером, что составит две ночи с тех пор, как я вернулся домой. Где были Джаррод и Фэй? Я задавался вопросом. Все еще в море? Я понятия не имел, сколько времени потребуется, чтобы доплыть от Нумеа до Вила, и даже отправились ли они туда. Насколько хороши были двигатели и оборудование "Пенни" сейчас? Как Фэй разыграла свои карты, и что насчет этого. 38?
  
  Почему-то у меня было предчувствие, что в скором времени я, по крайней мере, встречусь с Фэй, но как, где и когда, оставалось только гадать. Я восполнил свои промахи в фитнес-зале Sunrise Surf, проведя две напряженные тренировки в Redgum. Даже Уэсли Скотт прокомментировал мою преданность делу, когда я уходил.
  
  ‘Ты собираешься говорить серьезно, Клифф?’
  
  ‘Полусерьезно’.
  
  ‘Ничего подобного’.
  
  ‘Я знаю. Питер был дома?’
  
  ‘Конечно. Теперь все серьезно.’
  
  ‘Он молод. У меня было так много травм за эти годы, во многих местах есть трещины.’
  
  ‘Оправдания, чувак, всего лишь оправдания’. Он взглянул на сумку Air Calin, в которую я сложила свои спортивные принадлежности. ‘Нравится там? Думаю, что нет. Никакого загара, о котором стоило бы говорить.’
  
  ‘Работайте’.
  
  Он что-то быстро сказал по-французски. Может быть, это было связано с Жаком, работой и играми, но это было слишком быстро, чтобы я мог уловить. Это Уэсли. Я бы не удивился, услышав, как он обсуждает Ницше на немецком.
  
  
  Дома с двумя эркерами и видом на воду, вероятно, начинаются примерно с трех миллионов. Заведение Лоррейн Мастер не было Парадиз-сюр-Мер, но, похоже, в нем не было недостатка ни в чем, что могло бы вам понадобиться. Это был белый двухэтажный дом с гаражом на две машины, бассейном, ухоженным садом и видом на пляж Севен Шиллингз, лишь частично прерываемый листвой и другими зданиями.
  
  Широкая подъездная дорожка была закрыта высокими железными воротами, рядом с которыми находились въездные ворота поменьше. Я припарковался на улице и нажал на гудок.
  
  ‘Утес?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Толкайте’.
  
  Я так и сделал, и ворота распахнулись. Утес? Думал я, поднимаясь по мощеной дорожке к фасаду дома. Грядки в саду были покрыты чем-то вроде соломы, а деревья и кустарники выглядели здоровыми. Между грядками и под деревьями был почвопокровный материал, не требующий особого ухода. Я подумал, что мой палисадник мог бы выглядеть так же в гораздо меньших масштабах, если бы у меня было несколько штук, чтобы потратить на него.
  
  Я поднялся по нескольким ступенькам на выложенное плиткой крыльцо и снова заставил палец, нажимающий на кнопку, работать. Дворецкий? Я подумал. Горничная-филиппинка?
  
  Лоррейн Мастер открыла тяжелую внутреннюю дверь и отодвинула защелку на сплошном защитном экране. Она поманила меня, а затем свободной рукой пригласила меня пожать. На ней было простое платье с высоким воротом и свободными рукавами. Светло-голубой. Подошли ей по цвету. У нее было небольшое количество украшений - цепочка на шее, серьги, - но они были ненавязчивыми и поэтому, вероятно, стоили просто бомбу. Ее рука была сухой и теплой, и мне не хотелось ее отпускать. Мы прошли по коридору, поднялись по лестнице и вошли в комнату, которая говорила о вкусе, деньгах и комфорте - вещах, которые не всегда сочетаются. Стулья с голубой обивкой, светло-серый ковер, хорошо заполненные книжные полки, дорожное освещение и тележка для напитков.
  
  ‘Я собираюсь выпить g'n t", - сказала она. ‘Ты?’
  
  ‘То же самое. Спасибо.’
  
  ‘Садитесь. Что это у вас есть?’
  
  У меня в руках была папка manilla со всей информацией, которую я не был готов отправлять онлайн. Я взялся за подлокотник кресла и устроился рядом с ним. ‘Это то, за что вы заплатили, до сих пор. Это еще не все.’
  
  Уровень бомбейского джина в бокале поднялся до похвальной отметки. Она положила ломтик лимона, два кубика льда и вопросительно подняла тоник. Я расставил большой и указательный пальцы на нужном расстоянии друг от друга, и она налила.
  
  ‘Больше информации или больше денег?’
  
  ‘Оба’.
  
  ‘Хорошо’. Она протянула стакан, и мне пришлось протянуть руку, чтобы взять его. Мне понравился ее стиль - стильный и внимательный, но не слишком.
  
  ‘Где дети?’
  
  Мы произнесли короткий молчаливый тост. ‘Почему?’ - спросила она. ‘Вам нравятся дети?’
  
  ‘Я не многих знаю. Нравятся одни, не нравятся другие.’
  
  Она села и сделала солидный глоток напитка, который выглядел примерно вдвое крепче моего. "С нашими все в порядке. Они наверху. У нас есть помощница по хозяйству. Почему бы вам не выпить свой напиток и не дать мне прочитать отчет? Я не умею готовить, поэтому я послал за едой. Ничего особенного. Мы можем обсудить детали и все, что есть для обсуждения, пока едим.’
  
  Я сделал то же, что и она, - протянул папку так, что ей пришлось наклониться вперед со стула, чтобы взять ее. Она была из тех женщин, с которыми нужно было играть в эти игры, иначе она все время держала бы тебя на задней площадке, и ты бы никогда не добрался до сетки. Напиток был в самый раз по температуре, смеси и пуншу, и я откинулся на спинку стула и наслаждался им, пока она читала. Мне также нравилось смотреть на нее поверх края бокала. Ее кожа сияла, волосы блестели, а кости были хорошо прикрыты. Чем бы ты ни занимался, Стюарт, я подумал, ты не мог ожидать, что она будет ждать десять лет.
  
  Она быстро читала, перелистывая назад, чтобы подтвердить что-то или зафиксировать это в своей памяти, возможно, имена. Она справилась с этим за несколько минут, а затем потратила почти половину этого времени на изучение фотографии. Она сложила страницы вместе и прикрепила фотографию туда, где она была.
  
  ‘Очень профессионально", - сказала она. ‘Давайте поедим’.
  
  Мы прошли в столовую со столом из тикового дерева, который выглядел примерно так, как тот, который Пол Китинг купил для коттеджа. Стол был накрыт на два места, рядом стояла бутылка красного вина.
  
  "Я думала, вы любитель мяса, - сказала она, - поэтому я заказала кое-что из "Балкан". Вы знаете это?’
  
  ‘Я верю. Отличное место. Давненько меня там не было. Все еще держишься молодцом?’
  
  ‘Конечно, есть. Не возражал бы против процента.’ Она взяла штопор в стиле "друга официанта" и протянула его мне. ‘Открывайте вино, пока я принесу еду. Если хотите, освежите свой напиток.’
  
  Я сделал и то, и другое. Я мог слышать звуки с кухни - разогрев в микроволновой печи, дверцу холодильника, дребезжание тарелок. Она вернулась со стопкой тарелок и парой дымящихся мисок на подносе, поставила их и вернулась за добавкой. После очередного похода мы сели за блюдо с устрицами в раковинах, мясом на вертеле с овощами и рисом, хлебными палочками и гарнирами из колбасок с пряностями, а также различными соусами и соусами, названия которым я не знаю. Крепкие джины расслабили меня, а вино было мягким и фруктовым. Мы оба поглощали пищу минуту или две, а затем она посмотрела на меня, держа наготове целую вилку.
  
  ‘Что случилось?’ - спросила она.
  
  ‘Я думал о Стюарте’.
  
  Вилка со звоном упала на стол, и еда разлилась. ‘Пошел ты", - сказала она.
  
  ‘Извините’.
  
  У нее было самое быстрое время восстановления, которое я когда-либо видел. Она собрала пролитую еду обратно на свою тарелку, вытерла губы салфеткой и сделала глоток вина, прежде чем я смог придумать, что сказать дальше.
  
  ‘Просто иногда, - сказала она, - я пытаюсь забыть, что моему мужу грозит десять лет тюрьмы, и что у меня двое детей, которым нужно все объяснить, и бизнес, которым нужно управлять, и ...’
  
  ‘Давайте начнем сначала", - сказал я. ‘Было очень мило с вашей стороны пригласить меня, и я наслаждаюсь этим. Давайте поговорим о чем-нибудь другом. Яхтинг. Как долго яхте добираться от Нумеа до Вила?’
  
  Она издала свой хриплый смешок. ‘Ты ублюдок, это не что-то другое. Вы все еще работаете. Я веду себя грубо?’
  
  Я знал, что она была манипулятором, но была ли она настолько манипулятивной? Трудно сказать. ‘У вас все хорошо получается, большинство женщин на стенку бы полезли. Большинство людей.’
  
  ‘Спохватились почти вовремя’.
  
  ‘Старые привычки. Еда великолепная.’ Я протянул руку и налил ей еще вина. Мы ели и пили в течение нескольких минут, и то, и другое она делала аккуратно и эффективно. Казалось, она наслаждалась вином, не желая пить его как можно быстрее, но когда пьешь, трудно сказать наверняка. Я знал парня, который, я бы сказал, пил примерно столько же, сколько и я, и в итоге пошел в анонимные алкоголики. Я сказал, что если он это сделал, то, возможно, мне следует, но он сказал мне, что обычно выпивает полбутылки скотча, прежде чем мы собираемся вместе, а остальное допивает позже.
  
  Она отодвинула свою тарелку и сделала хороший глоток. ‘Верно. Итак, где мы находимся? Какой-то полицейский подставил Стюарта.’
  
  ‘Если мы можем верить Фэй и Монтефиоре’.
  
  ‘Ммм. Кто из них была она?’ Я бы положил брошюру о салоне развлечений в папку.
  
  ‘Она была той, кто был в конце’.
  
  ‘Какой конец?’
  
  ‘Это то, о чем я спрашивал Монтефиоре’.
  
  Она улыбнулась. ‘Они тебе вроде как понравились, не так ли? Ты им веришь?’
  
  ‘Я встречал и похуже. Любители приключений, выносливые. Посмотрим, появятся ли они с какой-нибудь достоверной информацией. Если они этого не сделают, вы потратили изрядную сумму денег впустую.’
  
  ‘Я думаю, вы хорошо с этим справились. Вы наживили наживку на крючок. Можно ли что-нибудь сделать, пока мы ждем?’
  
  Я выпил еще вина, оценив его качество примерно на пять ступеней выше того, к которому я привык. ‘Это сложно. Если он полицейский, он может быть федеральным или из любого из восточных штатов. Очень сложно выяснить, работает ли он под прикрытием. Мне придется еще поговорить с Фэй, чтобы получить представление об этом. Если он не...’
  
  ‘Это хуже или лучше?’
  
  Я разломила хлебную палочку и воткнула ее в одну из мисочек для соуса. ‘Я буду честен с вами, миссис Мастер ...’
  
  ‘Лорри’.
  
  ‘Ладно, Лорри. Я просто не знаю. Я раньше не сталкивался ни с чем подобным. Жуликоватые копы, да. Высокий уровень, сложные международные операции, нет.’
  
  ‘Разве в полиции нет какого-то отдела внутренних расследований?’
  
  ‘Да, но в каком штате, государственном или федеральном? Та же проблема.’
  
  ‘Давайте на мгновение оставим это в стороне. Меня заинтересовало ваше хитрое предложение, с которым Стюарт, возможно, согласился бы сотрудничать.. кто бы то ни было, и его обманули.’
  
  Я пожал плечами. ‘Это была просто мысль. Нет, больше похоже на чувство. У меня было ощущение, что он, возможно, входит в ситуацию с открытыми глазами.’
  
  ‘Как это могло быть?’
  
  Что-то в ее сосредоточенной настороженности заставляло меня хотеть ерзать, играть с хлебной палочкой, вертеть свой бокал. Я держал свои руки неподвижно. "Что, если Стюарт был замешан во что-то здесь, что пошло не так, и копы взяли его под контроль?" Так что ему пришлось согласиться на участие в этом нападении, или что бы это ни было, или они ударили бы его всем, чем угодно.’
  
  Она уверенно покачала головой. ‘Нет. Это невозможно. Он разорвал все свои связи с кримами. У него не было денег, но он и не собирался добывать их старым способом. Он был рад залечь на дно, подумать обо всем, привести себя в порядок. Он подумывал о том, чтобы пройти университетский курс. Психология. Стать кем-то вроде консультанта...’
  
  Она замолчала и уставилась на меня. ‘Почему ты так смотришь?’
  
  ‘Вы знали, что он сделал предложение о покупке тренажерного зала Atlas?’
  
  
  14
  
  
  "Этот ублюдок!’
  
  Она с такой силой стукнула своим бокалом, что основание и ножка сломались, и красное вино разлилось по белой скатерти. Не удовлетворившись этим, она стукнула кулаком по столу и разразилась потоком непристойностей в адрес мужчин в целом и Стюарта Генри Мастера в частности. ‘Он обещал мне’, - прорычала она. ‘Он, блядь, обещал! Больше никаких мошенничеств. Больше никаких сомнительных сделок. Черт! Вот и все. Я закончил. С него хватит. Он может, блядь, сгнить там, насколько я понимаю, лживый придурок!’
  
  Ничего не остается, кроме как тихо сидеть и ждать, пока пройдет буря. Этого не произошло. Она перечислила список предательств и обманов, совершенных Мастером, и корила себя за то, что так легко прощала.
  
  ‘Больше нет. Все закончено.’ Она посмотрела на меня, и стало ясно, что я превратился из услужливого сотрудника или чего-то большего в нечто меньшее, чем ничто. Я услышал движение за пределами комнаты, и симпатичная молодая головка просунулась в дверь.
  
  ‘Миссис Мастер...?’
  
  ‘Уходи, Бритт. Уходите!’
  
  Заведующая удалилась, а Лоррейн Мастер продолжала бушевать, сметая все со стола и чуть ли не плюясь, когда говорила. ‘Десять лет. Должно быть двадцать. Ложь...’
  
  Этого было достаточно. Я достал свои ключи и погремел ими у нее перед носом. ‘Прекратите это. Возможно, все не так плохо, как вы думаете.’
  
  ‘Это все, что вы знаете", - выплюнула она. ‘Это типичный кусок дерьма Стьюи. Должно быть, он заключил какую-то сделку, чтобы выйти из этой истории с Новой Каледонией с деньгами, и все пошло наперекосяк. Хорошо. Трахни его!’.
  
  Она говорила серьезно. Она была королевой чистоплотности, и у нее на руках были все карты. Я не ожидал, что новость о покупке тренажерного зала вызовет такую бурную реакцию, но я не был полностью удивлен. Мастер был мошенником; Лоррейн была из тех женщин, которые уязвимы перед таким мужчиной. Ни один из них не мог ничего с собой поделать. Пришло время подумать о номере один.
  
  ‘Что это мне дает, Лорри?’
  
  Она уловила сарказм, и это ее ничуть не смутило. Она вскочила, вышла и вернулась со своей сумкой через плечо. Она достала свою огромную чековую книжку, быстро пролистала папку manilla и выписала чек, который положила на стол в пределах моей досягаемости.
  
  ‘Наше дело закончено’.
  
  Я проигнорировал чек. "Ваша привилегия", - сказал я. - А как насчет Монтефиоре и его подружки? - спросил я.
  
  ‘Передайте их полиции. А теперь, если вы не возражаете, я был бы рад, если бы вы ушли. Мне нужно кое о чем подумать.’
  
  Я встал, сложил чек и убрал его, а также допил остатки своего вина. ‘Вы знаете, где связаться со мной, если передумаете’.
  
  ‘Я не буду’.
  
  Я ушел. Она была искренне огорчена, и я был почти уверен, что она заплатила достаточно за меня, чтобы оставить за ней последнее слово.
  
  
  Не часто дело раскрывается перед вами так внезапно и окончательно. Я ехал домой в слегка ошеломленном состоянии. Я понял, что оказался вовлечен в дело Мастера в необычной степени, и не только из-за интриги и тайны, связанных с ним. Со стороны Лоррейн было очень хорошо сказать мне сдать Джея и Фэй копам. Это было не так просто. Обвинять их в чем? Я был их первым пунктом назначения, всегда предполагая, что они вернутся. Они не были слабаками, и было трудно сказать, в каком настроении они были бы. Это зависело от того, как все прошло с тех пор, как я помахал им на прощание. У них были бы большие ожидания. Очень липкий.
  
  У меня уже были клиенты, которые уходили раньше по той или иной причине, и даже пара умерла в середине разбирательства. В таких случаях вас неизбежно недодают, а иногда и вовсе загоняют в тупик. Не с нашей Лоррейн. Ее чек покрыл все, что накопилось на моих кредитных карточках, оплатил мне больше дней, чем я вложил, и если бы я обналичил деньги на обратном рейсе из Нумеа, я был бы намного впереди. Я мог бы использовать деньги, но это вызвало у меня неприятное чувство. Я люблю завершение, ненавижу незаконченные концы. Ни за что на свете Джей и Фэй не собирались получать от меня двадцать пять тысяч. Я понял, что начинаю думать о них как о спектакле, почти как о комическом повороте, и это было опасно.
  
  На следующий день я перевел чек в банк, оплатил несколько счетов и попытался почувствовать себя хорошо по этому поводу. В течение следующих двух недель я занимался рутинными делами - оформлял судебные приказы, был телохранителем высокопоставленного сотрудника корпорации, чей бизнес пошел на запад, так что у него было больше врагов, чем у Распутина. Ничего не произошло, и его уверенность росла с каждой минутой, так что через три дня он решил, что я ему больше не нужен. Я не жалел, что меня освободили, еще один день его бахвальства, и я бы выбросил его из окна. Я ничего не слышал от миссис М.
  
  Затем случился Бали, и все сошли с ума по безопасности, поскольку правительство и СМИ разыгрывали это изо всех сил и даже больше. Телефон не переставал звонить с просьбами об отладке, сопровождении школьников дипломатов, вооруженном присутствии на мероприятиях, обучении персонала корпораций по вопросам безопасности. Я обрабатывал это лично, насколько мог, и перекладывал на другие горошины, когда не мог. Я встретил много людей из разных слоев общества, разных национальностей, всех объединял страх. Это был цирк, и в мои наиболее циничные моменты я чувствовал, что чую оркестровку, политический оппортунизм, массирование худших человеческих импульсов. Но я заработал деньги и начал подумывать о перерыве, о некотором тайм-ауте от человеческой нечестности.
  
  Затем мне позвонила Лоррейн Мастер.
  
  ‘Они связались со мной, мистер Харди’.
  
  Что случилось с Клиффом? Я думал, но я сказал: ‘Расскажите мне’.
  
  ‘Телефонный звонок в офис. Требование о двадцати пяти тысячах долларов.’
  
  ‘Он или она?’
  
  ‘Он. Джаррод Монтефиоре.’
  
  ‘Вы когда-нибудь встречались с ним? Из писем у меня сложилось впечатление, что вы знали некоторых людей, о которых упоминал Стюарт.’
  
  ‘Только Редж Пенни, через яхты. Возможно, Габриэль Розито, я не уверен. Нет, я никогда не встречался с Монтефиоре и не хочу встречаться. Он был очень требовательным, очень угрожающим. Я думал...’
  
  ‘Вы думали, что они свяжутся со мной, и мне придется как-то с этим справиться. В конце концов, я дал обязательство.’
  
  ‘Да’.
  
  ‘А теперь?’
  
  Я был в своем офисе поздно вечером, когда город вокруг меня постепенно затихал. У меня были деньги в банке, и никаких крупных счетов, и я сбросил пару килограммов благодаря напряженным тренировкам. Мне не нужны были какие-либо осложнения, и я почувствовал, что одно из них направляется ко мне, судя по долгой паузе в конце очереди. Лоррейн Мастер была не из тех, кто делает долгие паузы. ‘Боже", - сказала она. ‘Я не знаю. Без него так тяжело. Джаспер продолжает спрашивать о нем. Ему два, почти три. Он очень умен, и он обязательно узнает об этом в ближайшее время. Он захочет навестить его, а Стюарт этого не позволит. Боже...’
  
  ‘А как насчет другого ребенка?’
  
  ‘Инес? Ей шесть. Она принадлежит Лансу. Она обожает Стюарта. Копье списано со счетов. Не могу винить его, он не хотел ребенка. Она стала слишком цепкой. Это полный бардак.’
  
  ‘К чему это ведет, миссис Мастер?’
  
  Ее вздох пронесся по линии, как резкий ветер. ‘Я не допущу, чтобы он вернулся. Я знаю, что не могу доверять ему. Но если бы его не было, по крайней мере, дети не пострадали бы. Мы могли бы что-нибудь придумать. Я мог бы помочь ему открыть бизнес или что-то в этом роде. Может быть, это было бы не так уж плохо.’
  
  Она говорила скорее сама с собой, чем со мной, и было очевидно, что она делала это в течение некоторого времени. Я чувствовал себя психиатром, который позволяет пациенту выговориться, а затем спрашивает: ‘И что вы об этом думаете?’ Я попытался пойти другим путем.
  
  ‘Вы говорили с кем-нибудь еще об этом? Я имею в виду проблему с детьми?’
  
  ‘Нет. С кем бы мне поговорить?’
  
  ‘Я не знаю. Доктор. Друзья?’
  
  Снова пауза. ‘У меня нет никаких друзей’.
  
  Я мог сказать, что она говорила правду, и внезапно я увидел ее жизнь в другом свете - большой дом, помощница по хозяйству, яхта, тренажерный зал, офис, богатые клиенты, Фиона - чемпионка по прыжкам в воду, подчиненный и педераст, похожий на Тома Круза, - все остальное. Я чувствовал, что меня снова затягивает в это, и я не хотел уходить.
  
  ‘ А как насчет адвоката, О'Коннор? - спросил я.
  
  ‘Я поговорил с ним, как только начал так думать. До того, как позвонил Монтефиоре. Он говорит, что не видит способа вытащить Стюарта пораньше.’
  
  ‘Он сказал Стюарту?’
  
  ‘Полагаю, что нет. Он не любит сообщать плохие новости.’
  
  ‘Никто не знает, миссис Мастер’.
  
  ‘Я знаю, но вот кое-что для вас, мистер Харди. Я хочу снова нанять вас. Я хочу, чтобы вы заплатили этому подонку его деньги и получили информацию, которой он располагает, и использовали ее, чтобы освободить моего мужа. Я заплачу вам столько, сколько вы попросите.’
  
  
  15
  
  
  Что вы скажете? Отказаться от этого было бы похоже на то, чтобы сдать свой билет и заняться другим направлением работы. Ни за что. Мне пришло в голову, что у меня не было никаких неприятных сообщений на моем компьютере или меня не сбивали с лестницы в темноте с тех пор, как Лоррейн отменила встречу. Мог ли я ожидать, что это начнется снова? Но потом я должен был признать, что мне было интересно посмотреть, как все сложилось у Джея, Фэй и Реджа. И, по крайней мере, на этот раз я буду иметь с ними дело на своей территории.
  
  ‘Мистер Харди?’
  
  Я слишком долго молчал. ‘Хорошо", - сказал я. ‘Я возьму это на себя, но вы знаете, как обстоят дела. Как все это сложно. Нет никаких гарантий.’
  
  ‘Их никогда не бывает. Я понял это давным-давно. Спасибо. Что касается денег...’
  
  ‘Вы уже заплатили мне достаточно денег, чтобы начать. Посмотрим, как все пройдет. Нам лучше встретиться, и вы сможете посвятить меня во все детали.’
  
  ‘Верно. Я могу быть там через пару минут. Я разговариваю по мобильному. Я припарковался на Уильям-стрит.’
  
  Я не мог не рассмеяться. ‘Иисус, ты был уверен’.
  
  ‘Нет. Я был в отчаянии.’
  
  Сент-Питерс-лейн, несмотря на то, что район быстро облагораживается, не то место, где можно гулять после наступления темноты, ни мужчине, ни женщине. Я спустился вниз и подождал ее у двери. Капот серебристого "Сааба" появился в начале переулка и остановился на почти законном месте парковки. Небольшой штраф за парковку не обеспокоил бы Лоррейн, и обслуживающий персонал в любом случае обходил этот район стороной. Я услышал, как закрылась дверь, а затем она зашагала по середине полосы. Я начинал учиться понимать ее. Будет ли на ней белый костюм? Сексуальные и успешные. Или элегантное платье нейтрального цвета? Расслабленный и контролирующий себя. Ни то, ни другое. На ней были темные брюки, темная рубашка, блейзер, туфли на плоской подошве. Все по делу.
  
  Там, в тени, было холодно, и я был в рубашке с короткими рукавами. Я должен признать это - ее вид согрел меня. Она остановилась в метре от меня, поправила сумку на плече.
  
  ‘Миссис Мастер’.
  
  ‘Мы можем вернуться к Лорри?’
  
  ‘В прошлый раз сработало не так хорошо’.
  
  ‘Мне жаль. Я вел себя нехорошо.’
  
  Питер Коррис
  
  ГЛАВА 26 — Помощники мастера
  
  ‘Лорри, это так. Давайте поднимемся наверх; здесь, внизу, холодно. Я не могу предложить вам ничего подобного гостеприимству, которое вы оказали мне.’
  
  ‘Не беспокойтесь об этом. Я видел вашу обстановку и предпочел бы чашечку растворимого. Я больше часа сидел в машине, пытаясь набраться смелости позвонить вам.’
  
  ‘Я рад, что вы это сделали", - сказал я, и я имел в виду именно это.
  
  
  Пришлось отдать ей должное. У нее была запись на автоответчике первого сообщения Монтефиоре, того, ради которого ее не было дома. Она сделала заметки ко второму сообщению и записала третье.
  
  ‘Миссис Мастер, я встретил вашего детектива Харди в Нумеа. У нас есть кое-какие незаконченные дела. Я позвоню еще раз.’
  
  В следующий раз, когда он позвонил, он сделал замечание по поводу обезьяны и шарманщика. Он сказал, что ожидал, что она будет использовать меня как посредника, которым я когда-либо был. Он давал ей день или два, чтобы связаться со мной, а затем звонил снова с инструкциями.
  
  ‘Миссис Мастер, почему я подозреваю, что вы это записываете? Но я верю. Я надеюсь, вы планируете сотрудничать. Я скоро позвоню Харди на его мобильный и буду ожидать, что вы с ним договорились. Я понимаю ваше нежелание говорить со мной. Я не обижаюсь. До свидания.’
  
  ‘Довольно ловко", - сказал я. ‘Никаких имен, никаких угроз, но интересно, что он так осторожен. Это не вымогательство. Я думаю, что в целом это хороший знак.’
  
  ‘Почему?’ Я приготовил две кружки растворимого кофе с молоком длительного хранения, и она пила свою, похоже, с удовольствием.
  
  ‘Это наводит на мысль, что информация подлинная. Что парень, о котором идет речь, действительно коп, честный или нечестный, и что они в опасных водах. Скорее всего, у них самих могут быть неприятности.’
  
  ‘Нравится?’
  
  Я выпил кофе, который показался мне вкусным, хотя и не таким хорошим, как в Нумеа. ‘Я не знаю. Проблемы с Пенни? Проблемы между ними двумя? Неоплаченные ордера? Незаконное проникновение?’
  
  ‘Я не заинтересован в том, чтобы одержать верх, Клифф. Когда он позвонит, я просто хочу, чтобы вы согласились на его условия и узнали имя и все остальное, что он предложит. Мы можем заняться этим дальше.’
  
  Я кивнул. ‘Будем надеяться, что так оно и будет’.
  
  ‘Что еще?’
  
  ‘Кое-кто не хочет, чтобы это рассматривалось. Что, если Монтефиоре играет по обе стороны улицы?’
  
  ‘Ммм. Это вероятно?’
  
  ‘Это возможно. Что, если он ходил повидаться со Стюартом?’
  
  Она чуть не вскочила со своего бугристого стула. ‘Почему вы так говорите?’
  
  ‘Просто размышляю. Что случилось?’
  
  Она откинулась на спинку стула и обхватила кружку руками, как будто тепло могло успокоить ее. ‘Я ходил к нему на днях’.
  
  ‘Что ты ему сказал?’
  
  ‘Все. Он был в ярости. Сказал мне не вмешиваться и что он разберется во всем сам. Я вышел из себя. Ну, вы видели, на что это похоже. Я поспорил с ним по поводу покупки спортзала. В итоге мы накричали друг на друга, и он ушел.’
  
  ‘Но ты все еще хочешь...’
  
  Она энергично кивнула. Этот жест заставил ее блестящие волосы подпрыгнуть в прошлый раз. Теперь волосы были менее блестящими, менее живыми. Она, казалось, немного постарела. В некотором смысле это делало ее более привлекательной. Искусственность, которую я раньше замечал в ее чертах, уменьшилась. Должно быть, это был вопрос макияжа и преднамеренного контроля мышц лица. Теперь макияж был менее тщательным, а дистресс лишил меня некоторого контроля. Она осушила свою кружку и поставила ее на стол.
  
  ‘Я испортил жизни двум мужчинам, я не хочу, чтобы счет дошел до трех. Я все еще хочу помочь ему.’
  
  ‘Даже если он этого не хочет’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Делает тебе честь, Лорри. Что ж, посмотрим, как все пройдет, когда позвонит Монтефиоре. Такого рода изощренные ловушки могут привести к ошибкам. Я полагаю, если мы сможем узнать достаточно, мы сможем оказать некоторое давление в нужных местах. Может быть, пригрозите обратиться в СМИ. Кто знает? Но это все еще маловероятно.’
  
  Она испытующе посмотрела на меня, и напряженные линии разгладились, когда она улыбнулась. ‘Это не то, что ты имеешь в виду, Клифф. Вы хотите сказать, что это опасно.’
  
  ‘Да. Могло бы быть. Для всех, кого это касается. Включая Стюарта.’
  
  Она пожала плечами. ‘Я в игре, и, полагаю, вы тоже. Стюарт? У него нет выбора.’
  
  Это было неплохое изложение ситуации - реалистичное, прагматичное. Она встала, и я тоже, своего рода рефлекторное действие. Она обошла стол, и я обнаружил, что направляюсь к ней. Мы стояли близко, почти соприкасаясь. Она сделала глубокий вдох, и я увидел, как ее полные груди вздымаются под рубашкой. Она подняла левую руку и погладила правую сторону моего заросшего щетиной лица. Я не заметил, что она левша. Какой-то детектив. Ее рука была теплой.
  
  Она отступила назад. ‘Извините. Извините. Не очень хорошая идея. Черт, я не хотел...’
  
  Я потянулся, снова взял ее за руку, подержал несколько секунд, опустил и отпустил. ‘Мне нравится идея’.
  
  ‘Нет. Не сейчас. Давайте...’
  
  Мы пережили этот момент, просто, и мы оба знали это. ‘Верно", - сказал я. ‘Вам лучше вернуться к Бритт и детям, а мне лучше убедиться, что мой мобильный заряжен. Что нужно сделать. Я провожу тебя до твоей машины, Лорри. В этом нет ничего плохого.’
  
  Она улыбнулась. ‘Совсем никакого вреда’.
  
  
  Позже той же ночью поступил звонок от Монтефиоре.
  
  ‘Выносливый? Это Джей Монтефиоре.’
  
  ‘Я ждал вас’.
  
  ‘Это верно? Хорошо. Значит, леди с добычей обратила на это внимание.’
  
  ‘Высказывайте свое мнение’.
  
  ‘Разве вы не хотите услышать о нашем путешествии?’
  
  ‘Все, что я хочу услышать, это где я встречаюсь с Фэй, и когда и как я удостоверюсь, что вы оба не несете чушь’.
  
  ‘Да? Как вы собираетесь это сделать?’
  
  Неожиданно мне в голову пришла идея. Я сказал: ‘Со мной будет кто-то, кто является экспертом по анализу свидетельских показаний. Она запишет то, что скажет Фэй, и изучит это. Когда и если она будет удовлетворена, вы получите свои деньги.’
  
  Наступило долгое молчание. ‘Иисус. Я не знаю об этом.’
  
  ‘Прими это или оставь. Как поживает Редж?’
  
  ‘Какая, блядь, тебе разница?’
  
  ‘Я не очень. Просто размышляю вслух. Миссис Мастер знает его, и это кое-что значит. Я думал, что Фэй положила на него глаз, и он не размахивал передо мной пистолетом. Я задаюсь вопросом, действительно ли ты нужен нам в этой картине, Джей.’
  
  ‘Ты хитрый ублюдок, Харди, но это не сработает. Втянули -Пенни гей, ты не заметил?’
  
  У меня было, вроде того. ‘Просто пытаюсь вас подтолкнуть, но то, что я говорю, остается в силе. Двое из нас, двое из вас. Запись. Через пару часов. Тогда ты получишь свою зарплату. Когда ты выходишь замуж?’
  
  ‘Пошел ты. Я позвоню позже.’
  
  Он повесил трубку, и я закрыл мобильный с ухмылкой на лице. Никогда не помешает вывести противника из равновесия. Стоит выпить. Я налил умеренную порцию скотча и добавил несколько миллилитров воды. У меня был на примете кандидат для анализа свидетельских показаний.
  
  Телефон зазвонил снова, прежде чем я успел нанести серьезный ущерб напитку. Я поднял его и ничего не сказал.
  
  ‘Выносливый?’
  
  ‘Вы вернулись’.
  
  ‘Не будьте большим умником, чем вы можете помочь. Хорошо, мы согласны на ваши условия. Встреча завтра, ровно в девять. Вот адрес - квартира три, Дарлинг-стрит, 213а, Балмейн.’
  
  Я сделал пометку, хотя и записывал разговор. ‘Почему там?’
  
  ‘Это, блядь, не болтовня. Вот и все.’
  
  ‘По-моему, лодка Пенни пришвартована неподалеку’.
  
  ‘Пошел ты’.
  
  ‘Ты кажешься встревоженным, Джей’.
  
  ‘Мне не терпится получить деньги. Вот и все.’
  
  ‘Могу я поговорить с Фэй?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Хватит валять дурака’.
  
  ‘Ладно. Вы же не думаете, что я собираюсь вальсировать с двадцатью пятью тысячами наличными в моем портфеле, не так ли?’
  
  ‘Тебе лучше’.
  
  ‘Будьте настоящими. Ты зеленый как трава в этой игре, Джей. Я делал это раньше. В этой стране о каждой банковской транзакции на сумму от десяти тысяч долларов сообщается властям. Миссис Мастер придется трижды вывести средства с трех разных счетов. Она не сможет прийти к ним между сегодняшним днем и девятью часами завтрашнего дня. Может быть, вы хотели бы взять чеки?’
  
  ‘Господи, если бы я был там, Харди, я бы...’
  
  ‘Я уверен, что вы бы так и сделали. Ты не старый и ты кикбоксер. Я никогда не понимал этот вид спорта, если это что-то такое. Пинать ногами считалось трусостью, когда я рос.’
  
  Он разразился потоком непристойностей, и я понял, что он был изрядно пьян. Послышался обмен репликами шепотом, затем перебранка на том конце линии, и сквозь нее прорвался другой голос: ‘Харди? Это Фэй. Во что вы играете?’
  
  ‘Добро пожаловать в Австралию, Фэй. Ничего, на самом деле, просто пытаюсь обеспечить равные условия игры.’ Я повторил то, что сказал Монтефиоре о деньгах. Фэй не разглагольствовала и не бредила.
  
  ‘Ты послушай меня, Харди. Вам лучше прийти с пятью тысячами минимум, или сделки не будет. Ваша клиентка должна быть в состоянии наложить руки на это так или иначе между сейчас и потом. Если она не сможет, она, вероятно, не сможет придумать остальное. Ты скажи ей это. Ты скажешь ей, как только закончится этот разговор. И не беспокойтесь о номере обратного звонка. Нас там не будет.’
  
  Фэй была настоящим игроком и той, у кого был здравый смысл. ‘Все в порядке, Фэй", - сказал я. ‘Это для вашей команды. Но у меня есть еще одно условие.’
  
  ‘У меня тут терпение на исходе. Что?’
  
  ‘Я хотел бы это увидеть. 38 сидит где-нибудь на виду, незаряженный, с открытым цилиндром.’
  
  ‘Вы параноик’.
  
  ‘Громкое слово. Вы знаете, что это значит?’
  
  Конец разговора.
  
  
  16
  
  
  Я позвонил Лоррейн и рассказал ей эту историю. Она спросила, почему я играл так недотрогу, и я сказал ей, что мне не нравится, когда мне диктуют, и что с такими людьми, как этот, нужно держать себя в руках. И что у меня была другая причина.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Я подумал, что вы, возможно, захотите присоединиться - в качестве этого несуществующего анализатора показаний’.
  
  ‘В девять часов утра в Балмейне? Вы хоть представляете, на что будет похож мой завтрашний день?’
  
  ‘Это была просто мысль. Вы выкладываете кучу денег. Я подумал, что вы заслужили шанс посмотреть, к чему это приведет. Кроме того, я думаю, что вы, вероятно, хорошо разбираетесь в людях, со случайными оговорками, и вы могли бы лучше оценить ценность того, что говорит Фэй, чем я.’
  
  ‘Вы действительно так думаете?’
  
  ‘Я верю’.
  
  ‘Нет скрытых мотивов?’
  
  ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Я могу догадаться, что ты думаешь обо мне, Клифф. Что я одна из тех женщин, которых привлекают плохие мужчины. Как леди-вертолетчица, верно?’
  
  ‘Это приходило мне в голову’.
  
  ‘Может быть, ты такой же. Привлекает женщин с плохим послужным списком в отношениях с мужчинами. Сучки.’
  
  ‘Я бы так не сказал’.
  
  ‘Господи, как будто у меня недостаточно забот. Но что, если они знают меня? Что, если кто-то наблюдал за мной, или Пенни дала им описание?’
  
  ‘Хорошее замечание. Есть парик? Четырехдюймовые каблуки?’
  
  Она фыркнула от удовольствия. ‘Я буду там. Не пропустил бы это. Сколько денег я должен наскрести?’
  
  ‘Четыре тысячи’.
  
  ‘Я думал, ты сказал пять’.
  
  ‘Набейте их’.
  
  Она рассмеялась, и мы договорились встретиться в Балмейне за несколько минут до назначенного времени. Я бы пришел раньше, но я не сказал ей этого.
  
  Я понял, что у меня еще оставалась половина напитка, который я приготовил, когда раздался первый звонок Монтефиоре. Я не касался этого ни во время второго звонка, ни во время разговора с Лоррейн. Я освежил его и откинулся на спинку стула. Что вы делаете? Я подумал. Женщина вырвала сердце у двух слабых мужчин, и она готова биться за третьего, сильного, только для того, чтобы он мог стать для нее одним из родителей. Сохраняйте профессиональную и эмоциональную дистанцию. Сначала она мне даже не понравилась. Но тогда мне сразу не понравились Син с ее повадками на Северном побережье, или Хелен Бродвей с ее разделенной лояльностью, или Глен Уизерс, пропитанный культурой полиции. Я пил скотч и боролся с мыслью, что, возможно, Лорри Мастер была права - меня привлекали неподходящие женщины. Если это так, то очень плохо.
  
  
  Я был в Балмейне незадолго до восьми, с парой полевых биноклей, миниатюрным магнитофоном и камерой. Первой остановкой был причал в конце Дарлинг-стрит, чтобы поплескаться в воде стаканами. Это было ясное, бодрящее утро, и ни о каком бризе пока не могло быть и речи. Мост Харбор-Бридж выглядел величественно с близкого расстояния, и я наблюдал, как паром отчаливает от причала со своим грузом офисных работников, которые, по крайней мере, могли начать и закончить день в окружении красоты. Гавань уже была оживлена любителями кататься на лодках, готовыми делать все, что они делают со своими большими, дорогими игрушками.
  
  "You Beauty" был пришвартован в ста метрах от берега среди скопления других лодок. Никаких действий на борту. Я предполагал, что кто-то, кто разбирается в лодках, мог бы сказать, что она совершила долгое плавание, но я не мог. Для меня она выглядела так же, как тогда, когда сидела в Нумеа Марина. Я обошел вокруг, чтобы лучше видеть и убедиться, что не было отражения от очков, и я увидел какое-то движение. Редж Пенни появился из люка с бутылкой в руке. Он присел на корточки возле носа, сделал большой глоток, а затем достал табак и свернул трубочку. Он зажег ее и снова выпил. Он был с голой грудью и в своих поношенных шортах. Он выглядел расслабленным. Молодой человек, одетый в красное кимоно, присоединился к нему и угостился сигаретой и бутылкой. Они зевнули и опустошили бутылку. Пенни бросила его в воду, они засмеялись и направились к люку. Они пока никуда не собирались уходить, и я испытал облегчение. Пенни, вероятно, узнала бы Лорри, какую бы маскировку она ни приняла, и это не помогло бы делу. Я отрегулировал увеличение и сфотографировал двух мужчин, а затем одну лодку, прежде чем вернуться к своей машине.
  
  Номер 213а представлял собой небольшой многоквартирный дом, втиснутый между круглосуточным магазином и химчисткой. Узкий боковой вход с улицы был перекрыт воротами повышенной безопасности; несколько железных ступенек вели вверх по стене здания к крошечному проходу с четырьмя дверями, выходящими наружу. Судя по форме здания, квартиры не могли быть намного больше комнат в мотеле. Джей и Фэй не собирались выплескивать то, что у них уже было.
  
  Я поехал обратно вверх по улице и припарковался возле отеля Gladstone, откуда мог держать в поле зрения квартиры и все, кто приходил и уходил. Сначала я ее не узнал. Она выглядела выше и крепче сложенной; на ней были солнцезащитные очки, а в ее волосах пробивались светлые пряди. Было что-то в ее походке, что отличало ее, целеустремленный шаг. Она появилась из-за угла на другой стороне улицы и немного поколебалась, когда заметила мою машину. Затем она продолжила идти и зашла в круглосуточный магазин. Я оставил очки в машине, проверил, работает ли магнитофон, и последовал за ней.
  
  Она купила пачку сигарет и снимала обертку.
  
  ‘Не знал, что ты куришь, Лорри’.
  
  ‘Я не знаю", - сказала она. ‘Так и есть’.
  
  ‘Не нужно переусердствовать. Внешний вид прекрасен. Мне потребовалось немного времени, чтобы выбрать вас.’
  
  ‘Правильно’. Она опустила сигареты и зажигалку в карман куртки, которая была на ней надета. У нее были мягкие плечи и прочная подкладка, придававшие ей более объемный вид. На ней были слегка расклешенные брюки и высокие массивные каблуки. Ее сумка через плечо была вместительной и виниловой, а не стильной кожаной, которую она обычно носила.
  
  Я тронул ее за плечо. “Где ты взял куртку… а сумка?’
  
  ‘От Бритт. Она очень озадачена, бедняжка.’
  
  - Деньги у вас? - спросил я.
  
  ‘ Четыре тысячи сто пятьдесят.’
  
  ‘Мило. Хорошо, давайте сделаем это. Что нам нужно, так это имя человека, о котором идет речь, на кого он работает, и что-нибудь еще отличительное о нем. Мы записываем это на пленку, отдаем им наличные и уходим после того, как договоримся встретиться снова. У нас должно быть время, чтобы провести грубую проверку имени. Ничего не выяснится, если он работает под прикрытием или это вымышленное имя, но это все равно может быть полезно.’
  
  ‘Как?’
  
  ‘Во-первых, это могло бы помочь оказать некоторое давление на Стюарта’.
  
  ‘Я полностью за это, но я немного напуган. Вот деньги.’
  
  Оно было упаковано в манильский конверт и не такое уж объемное. Я положил его в боковой карман своей ветровки. ‘Они не совсем головорезы, Лорри. Монтефиоре потенциально склонен к насилию, но Фэй смотрит на деньги обоими глазами. Она будет держать его в узде. Она игрок. Не волнуйтесь, если увидите на витрине револьвер. Я сказал им оставить это там, где я мог это видеть. Он будет разгружен.’
  
  Ее самообладание немного поколебалось. ‘Пистолет? У вас тоже есть такой?’
  
  ‘Нет. Речь идет о деньгах и информации. Возможно, в их адрес звучат всевозможные угрозы, но никто не пострадает.’
  
  Мы стояли возле магазина, и до начала встречи оставалось еще десять минут. Лорри испуганно подскочила, когда металл заскрежетал по цементу и ворота безопасности в квартиры открылись.
  
  ‘Ты рано, Харди", - сказал Джеррод Монтефиоре. ‘Кто твой симпатичный друг?’
  
  Глупо с моей стороны, мы не договорились о названии. Лорри была готова к этому. Она развернулась и сняла темные очки. ‘Это делает нас равными. Мистер Харди тоже не сказал мне вашего имени. Так будет лучше, вы не думаете?’
  
  Мы поднялись по ступенькам, а затем гуськом направились к двери третьей квартиры. Фэй открыла дверь и отступила назад. С четырьмя из нас внутри оставалось не так много места. Это было то, что называется студией, что означает, что приготовление пищи, проживание и сон происходили в одной комнате. Ванная и туалет были достаточно большими, чтобы в них можно было сесть и повернуться. Мебель была старой и потрепанной. "Смит и Вессон" стоял на телевизоре с закрытым цилиндром. Они просто играли в игру. Достаточно справедливо. Такими были и мы.
  
  ‘Фэй", - сказал я. ‘Рад вас видеть’.
  
  Фэй смотрела на Лорри и игнорировала меня. Куртка, которую она носила, и сумка, которую она несла, были дешевыми; я не мог сказать об обуви, брюках и блузке. Я подумал, сможет ли Фэй. Лорри ответила ему взглядом. Темные корни Фэй были видны, и она немного прибавила в весе, предположительно, из-за бездействия. Был намек на двойной подбородок, и ее джинсы выглядели теснее, чем было бы удобно. Она отвернулась, взяла пачку сигарет с покрытого пятнами пластикового столика и закурила.
  
  ‘Давайте приступим к делу’.
  
  ‘Это значит, что давайте посмотрим на деньги", - сказал Монтефиоре. В отличие от Фэй, он выглядел хорошо - загорелый, подтянутый и двигался свободно. Может быть, ему пришлось много работать на лодке; может быть, он вернулся в спортзал, пиная холст. Теперь он выглядел так, как будто мог дать Сиону хорошую взбучку за свои деньги.
  
  Я бросил конверт на стол и включил магнитофон в кармане моего блейзера. Я выдвинул стул для Лорри, которая сняла куртку и села. Фэй выглядела взволнованной. Она курила и стряхивала пепел в блюдце, переполненное окурками. Она наблюдала за Монтефьоре, пока он пересчитывал деньги.
  
  ‘Четыре тысячи", - сказал он.
  
  Я сказал: ‘Четыре тысячи сто пятьдесят’.
  
  Монтефиоре сжал кулак. ‘Я сказал, пять’.
  
  Я пожал плечами. ‘Все, что она смогла собрать’.
  
  Фэй затушила сигарету и тяжело опустилась на стул. ‘Садись, Джей. В чем, блядь, разница?’
  
  Монтефиоре взглянул на револьвер 38-го калибра.
  
  ‘Даже не думайте об этом", - сказал я. ‘Вам предстоит получить двадцать тысяч восемьсот пятьдесят долларов’.
  
  Он сел рядом с Фэй. ‘Это почти стоило бы того, ты, хитрая пизда’.
  
  Лорри взглянула на меня. "Мы можем начинать, мистер Харди?" У меня сегодня напряженный день.’
  
  Фэй закурила еще одну сигарету. Воздух в комнате, и без того затхлый и вонючий, сгущался. ‘Я думала, вы собирались записать это", - сказала она.
  
  Я кивнул. ‘Мы записываем. Давайте начнем с имени парня. Говорите громко и четко.’
  
  ‘Она даже не слушает", - сказала Фэй.
  
  Раздраженный, я взглянул на Лорри, которая выглядела рассеянной. ‘Она послушает запись’.
  
  ‘Я что-то слышу снаружи", - сказала Лорри. ‘Я...’
  
  Хлипкая дверь с грохотом упала внутрь, и в образовавшуюся щель ворвался мужчина в маске-чулке. В руке у него был пистолет с длинным стволом, и он быстро дважды выстрелил, причем выстрелы прозвучали не громче, чем сильный кашель. Я повалил Лорри на пол между первым и вторым выстрелами, и Монтефиоре, который был ранен куда-то ниже, пошатнулся в сторону стрелка, который выстрелил в него снова, в упор. Я проковылял по ковру к телевизору, плечом отбросил его подставку и все остальное и подобрал пистолет 38-го калибра, молясь, чтобы он был заряжен. Монтефиоре рухнул на стрелка, но все еще цеплялся за него. Стрелок сделал еще несколько безумных выстрелов, прежде чем я примерно прицелился из 38-го калибра. Я дважды выстрелил в его направлении, но он уже двигался, наваливаясь на тело Монтефиоре, направляясь к двери. Я выстрелил снова, но он исчез.
  
  Воздух в комнате был густым от запаха кордита и пыли там, где пули попали в стены и потолок. Я кашлял и отплевывался, когда поднимался на ноги, борясь за физическое и психическое равновесие. Сквозь дымку я мог видеть, что Фэй откинулась на спинку стула, посреди ее лба зияла темная дыра. Монтефиоре лежал лицом вниз, вытянув руки, похожие на когти, указывая в том направлении, куда ушел его убийца. Кровь из его ран хлынула вперед и струйкой текла к разбитой двери.
  
  ‘Лорри?’
  
  Я нырнул под стол, куда затащил ее, и обнаружил, что она лежит на спине, уставившись на дыры, пробитые в пластике. Она дышала, но темное пятно все еще расползалось по ее бледно-голубой блузке.
  
  
  17
  
  
  Потом был хаос, машины скорой помощи, копы и еще раз копы. Фэй была мертва, и Монтефиоре был близок к этому. У Лорри была серьезная рана плеча, а я был невредим, если не считать боли в плече, поврежденном при моем предыдущем падении с лестницы и еще раз в квартире, так что все дерьмо свалилось на меня. Я назвал им имена мертвых, умирающих и раненых и свое собственное имя. Они забрали пистолет 38-го калибра и деньги и забрали бы магнитофон, если бы нашли его. Затем они вытащили меня на Колледж-стрит, дали мне несколько минут, чтобы воспользоваться туалетом, и принялись за работу. Детективу-инспектору Киту Кармайклу, сорока с лишним и мускулистому, умело помогала детектив-сержант Люсиль Хаммонд, худощавая, темноволосая и проницательная.
  
  Я согласился пройти собеседование без присутствия законного представителя, но оставил за собой право вызвать его, если захочу. Затем я отказалась что-либо говорить, пока не установлю, что адвокат Лоррейн Мастер и помощница по хозяйству были проинформированы и что были приняты меры для присмотра за детьми.
  
  "С ней все в порядке, Харди", - сказал Кармайкл. ‘Ранение в живот мелким калибром. Повреждений костей нет. Очистите выход. Шок и потеря крови. Вот и все.’
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Монтефьоре?’
  
  Кармайкл покачал головой. Потребовалось пять раундов, чтобы остановить его. Малый калибр, как я и говорил. Ему не повезло, один из них задел аорту.’
  
  "У него было мужество. Он продолжал пытаться.’
  
  ‘Как ты?’ - Сказал Хэммонд.
  
  Я покачал головой. Было еще рано, но выброс адреналина спал, оставив меня измотанным. ‘Нет. Я просто выстрелил пару раз.’
  
  ‘Напугали его, но", - сказал Кармайкл.
  
  ‘Если вы так говорите. Кто-нибудь его видел?’
  
  Хэммонд сверилась со своим блокнотом. ‘Да, и тебе повезло’.
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Иначе это могло бы выглядеть так, как будто это сделали вы’.
  
  ‘Верно. Что я сделал с пистолетом и глушителем?’
  
  Она пожала плечами. ‘Это не проблема. Пара человек видели мужчину, бегущего по Дарлинг-стрит вскоре после выстрелов. Это были бы ваши выстрелы. Шли через Гладстон-парк, а потом... ’ Она закрыла блокнот.
  
  Кармайкл кивнул ей, и она включила магнитофон и записала дату и время, а также имена и удостоверения присутствующих.
  
  ‘Ладно, Харди", - сказал Кармайкл. ‘Давайте послушаем это’.
  
  По давно установившейся привычке я придерживался правды, насколько мог, и старался не включать и не исключать ничего, что могло бы противоречить версии Грузовика. Я сказал, что миссис Мастер наняла меня для расследования обстоятельств осуждения ее мужа и что я поехал в Нумеа, встретился с Фэй Льюис и Джерродом Монтефиоре и договорился заплатить им деньги за информацию еще в Сиднее. Когда они спросили, что это за информация, я сказал им, что это имя человека, которого они подозревают в какой-то причастности.
  
  ‘И это имя было?’ - Спросил Кармайкл.
  
  Я покачал головой. ‘Фэй Льюис знала это имя, но ее застрелили прежде, чем она смогла нам сказать’.
  
  ‘И вы понятия не имеете?’
  
  ‘Все, что я знаю, это то, что кто-то оставил сообщение с угрозами на моем компьютере вскоре после моей первой встречи с миссис Мастер и что примерно в то же время на меня напали’.
  
  - Напали? - переспросил Хэммонд. ‘
  
  ‘Меня сбили с лестницы’.
  
  Судя по выражению их лиц, они оба были бы счастливы сделать то же самое, сейчас или когда-нибудь в будущем. ‘Давай, Харди, ’ прорычал Кармайкл, - ты знаешь больше, чем это’.
  
  Я сделал, вроде того. Но у меня не было ни малейшего шанса рассказать им о версии Монтефиоре о заговоре с целью осуждения Мастера и предполагаемом участии полиции в поставке крупной партии марихуаны на австралийский рынок. Я понятия не имел, правдива ли эта история, но если это так, то пара копов из Нового Южного Уэльса, о которых я ничего не знал, были не теми людьми, с которыми стоило разговаривать.
  
  Все, что я знаю, это то, что мужчина среднего роста или, может быть, довольно высокая женщина, одетая в темную одежду и маску-чулок, убила Фэй Льюис и Монтефиоре и убила бы миссис Мастер и меня, если бы мне не повезло.’
  
  ‘Чушь собачья", - сказал Хэммонд.
  
  Я пожал плечами. ‘Спросите миссис Мастер’.
  
  Кармайкл шмыгнул носом и высморкался. ‘О, мы так и сделаем. И мы пройдем через любые трещины в ваших историях.’
  
  ‘Вам лучше быть осторожными. Она очень успешная, влиятельная бизнесвумен, и у нее есть первоклассный юрист.’
  
  Кармайкл снова высморкался, и Хэммонд слегка отодвинулся от него. ‘Она замужем за подонком’.
  
  ‘Я бы так не сказал’.
  
  Она ухватилась за это. ‘Итак, вы встретились с мастером? Это интересно.’
  
  Я не хотел проговориться, но это не было катастрофой. ‘Я видел его в Авонли после того, как взялся за это дело’.
  
  ‘Вы не знали его до этого?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Или миссис Мастер?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Насколько хорошо вы знаете ее сейчас?’
  
  ‘Что вы имеете в виду?’
  
  Кармайкл взял верх. ‘Ты знаешь, что она имеет в виду. Похоже, ты спас ее гребаную жизнь.’
  
  ‘И мои, не забывайте. Кстати, где она?’
  
  ‘Между прочим’, - передразнил он. ‘Она дальше по дороге, в больнице Балмейн, но если то, что вы говорите, верно, она будет в каком-нибудь шикарном уединенном месте с минуты на минуту’.
  
  - Откуда взялся пистолет? - спросил Хэммонд.
  
  ‘Это было там’.
  
  ‘Чей это был?’
  
  ‘Понятия не имею’.
  
  ‘Вы знали, как этим пользоваться’.
  
  "У меня есть похожий. Лицензированный. Но у меня не было этого с собой.’
  
  ‘Вы не ожидали неприятностей?’
  
  Воздух в комнате для допросов был спертым, и Кармайкл наполнял его микробами. Мой стул был жестким, а глаза все еще щипало от кордита и штукатурной пыли. ‘Послушайте, я начинаю от этого уставать. Я был готов сотрудничать и пытался рассказать вам все, что знаю. У меня клиент в больнице, машина, собирающая штрафы, и плечо, которое ужасно болит. У меня также есть адвокат. Мы заканчиваем это сейчас, или мне связаться с ним?’
  
  Кармайкл разразился шквалом чихания и кашля, и его румянец стал еще ярче. Хэммонд выглядел обеспокоенным, и когда у него перехватило дыхание, он кивнул ей.
  
  ‘Интервью закончилось в 11.50 утра", - сказала она и выключила аппарат. ‘А вы скользкий придурок, мистер Харди’.
  
  Я подавил грубый ответ.
  
  
  Я взял такси обратно в Балмейн и обнаружил, что моя машина лежит на ободах с проколотыми шинами. Крупный штраф за неправильную парковку и уведомление о недопустимости проезда довершили картину. Я организовал эвакуацию NRMA, понаблюдал за работой офицеров SOC за сине-белой лентой на квартирах, а затем зашел в круглосуточный магазин за обезболивающими и в "Гладстон" за давно просроченной выпивкой.
  
  За пивом, под действием парацетамола, который притуплял боль в плече, я размышлял о том, что произошло и как обстоят дела. Полиция мне не поверила, но они мало что могли с этим поделать. Четыре тысячи долларов плюс - это не так уж много, недостаточно, чтобы однозначно противоречить моей истории. Это могло бы измениться, если бы они нашли значительную сумму денег, которую я выплатил Монтефиоре и Фэй в Нумеа, валяющуюся в их квартире, но почему-то я сомневался, что они это сделают. Эти двое были из тех, кто тратит деньги и прячет их.
  
  Я точно описал стрелявшего полиции, то есть почти совсем не описал. Беглый взгляд, который я бросил на него, соответствовал тому, что мне рассказывали о таинственном человеке Нумеа, но это также подходило примерно восьмидесяти процентам взрослого мужского населения Австралии. Название было дальше от нашего понимания, чем раньше. Но, возможно, не совсем вне досягаемости. Был шанс, что Редж Пенни знал об этом, просто шанс. Более чем равный шанс узнать был у Стюарта Мастера, но он вряд ли бы этим воспользовался. ‘Человек без имени’ был в Сиднее; он знал мою машину и офис и вероятно, мой дом. Знал ли он Лорри? Трудно сказать.
  
  Я выпил вторую кружку пива и поджаренный сэндвич и почувствовал себя более или менее собранным. Я оставил свой мобильный в машине. Я воспользовался общественным телефоном отеля, чтобы позвонить Брайсу О'Коннору, и меня соединили прямо с ним.
  
  ‘Это полный бардак, Харди’.
  
  ‘Могло быть и хуже. Мы с Лоррейн могли быть мертвы. Или, может быть, вы не сочли бы это хуже.’
  
  Пауза. ‘Я не понимаю, что вы имеете в виду’.
  
  ‘Забудьте об этом. У меня стресс. Копы говорят, что ее, вероятно, уже выписали из больницы Балмейн. Где она?’
  
  ‘Я не уверен, что должен вам говорить. Что, во имя всего Святого, происходит?’
  
  ‘Я мог бы ввести вас в курс дела, я полагаю, если бы вы отбросили оскорбленные манеры и сотрудничали. На свободе очень опасный человек. Это все связано с убеждением Стюарта Мастера - подстроенная работа. Вы вовлечены в этот момент. Затем идет мое расследование, и кто знает, насколько широко оно может распространиться? У нас мертвый мужчина в Нумеа и два мертвых человека здесь, в Сиднее. И раненая женщина - ваша клиентка и моя. Это выходит за рамки юридических тонкостей, мистер О'Коннор. Где она, черт возьми?’
  
  ‘Она в частной больнице Картленда в Бельвью Хилл. Я подумал, что она должна быть рядом со своими деловыми партнерами и детьми.’
  
  ‘Очень заботливые. Я надеюсь, вы позаботились о безопасности.’
  
  ‘Я сделал. Там охранник.’
  
  ‘Хорошо. Свяжитесь с ним и разрешите доступ для меня при подтверждении личности.’
  
  ‘Почему я должен?’
  
  ‘Потому что, если ты этого не сделаешь, Брайс, когда со всем этим разберутся, а так и будет, я расскажу, как ты помог отправить Стюарта Мастера на срок, которого он на самом деле не заслужил’.
  
  ‘Вы ведете себя нелепо, но я позвоню, и Лоррейн сможет разобраться с вами сама. Что на тебя нашло, чтобы повести ее на эту преступную встречу, я не могу себе представить. Я буду удивлен, если она не донесет на тебя какому-нибудь подлому органу, который якобы регулирует твою профессию.’
  
  ‘Хорошая речь. Хороший материал в суде, но для меня это звучит как полная чушь.’
  
  Он повесил трубку. Обвинение его было выстрелом в темноте, и я не мог сказать, попал он в цель или нет. Он был ловким парнем, возможно, стоил своей цены, кто бы ни заплатил. Я позвонил в Картленд, и мне сказали, что миссис Мастер мирно спит. Медсестра подвела охранника к телефону, и он подтвердил, что ему звонил О'Коннор. Его голос звучал молодо, бодро и по-американски.
  
  ‘Пожалуйста, спросите, когда я смогу ее увидеть", - сказал я. Я услышал какое-то бормотание, а затем он вернулся на линию.
  
  ‘Они говорят, сегодня позже, около пяти часов’.
  
  ‘Спасибо, тогда увидимся. Вы ...?’
  
  ‘Хэнк Бачелор. Мистер Харди, в чем именно заключается здесь угроза?’
  
  ‘Остерегайтесь парня в маске-чулке с пистолетом с глушителем", - сказал я.
  
  
  Картленд был настолько непохож на викторианские здания, в которых размещалось большинство наших государственных больниц, насколько это было возможно. На самом деле, благодаря тонированному стеклу, белому кирпичу и ландшафтному дизайну это напомнило мне тренажерный зал Atlas. Лорри, конечно, была в отдельной комнате, на третьем этаже, без сомнения, с прекрасным видом.
  
  У Хэнка Бачелора были размеры и физическое присутствие для его работы, и скука, которую влечет за собой такая работа, еще не сказалась на нем. Он внимательно наблюдал за моим приближением, положив руку на что-то, лежащее у него на коленях. Я остановился в нескольких метрах от них и назвал свое имя.
  
  Он кивнул, и я подошел ближе. Он положил свое оборудование на стул и встал. Он энергично пожал мне руку, сказал, что ‘леди’ с нетерпением ждет встречи со мной и что он сам мечтает стать частным детективом. Он проходил курс TAFE.
  
  ‘Интересная работа, да?’
  
  ‘Это может быть, но также есть много такого рода сидения без дела и ожидания’.
  
  Он выглядел удрученным, но только на мгновение. У него было то жизнерадостное отношение к дерганью, которое они прививают им где-то в годы становления. ‘Не ищете помощника, я полагаю?’
  
  ‘У тебя есть работа’.
  
  ‘Я мог бы подрабатывать’.
  
  На мой взгляд, ему было около двадцати пяти и примерно того же роста и веса, что и я в его возрасте. Его темные волосы были собраны сзади в короткий тугой хвост, на нем были джинсы, темно-синяя футболка с длинными рукавами и кроссовки Doc Martens. Я кивнул на предмет на стуле.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Тазер, чувак’.
  
  ‘Незаконно в этой стране’
  
  ‘Как и марихуана и нецензурная лексика’.
  
  Я рассмеялся и дал ему свою визитку. ‘Никогда не знаешь наверняка, Хэнк. Никогда не знаешь наверняка. Вы могли бы мне пригодиться. Откуда вы?’
  
  ‘Куда вы хотите?’
  
  ‘Не из Техаса’.
  
  ‘Я не из Техаса. Проходите прямо, мистер Харди.’ Лоррейн Мастер сидела, откинувшись на гнездо из белоснежных подушек. Ее цвет лица, который я считала оливковым или чем-то близким, был на несколько тонов светлее. Ее черты были осунувшимися, и я мог видеть линии, которых раньше не замечал. Ее темные глаза, искаженные анестезией, казались еще больше на ее слегка осунувшемся лице, и она действительно выглядела более привлекательной, как довольно крупная Эдит Пиаф. На ней был белый больничный халат, и она пыталась протянуть ко мне руки. Тяжелая повязка на ее правом плече остановила этот жест, и она вздрогнула от непроизвольного движения.
  
  ‘Полегче, Лорри", - сказал я. ‘Господи, прости, что я втянул тебя в это’.
  
  Ее глаза блестели, несмотря на притупляющий эффект обезболивающих. ‘Пошел ты, Харди, ты сексист. Сделайте это правильно. Я втянул вас в это.’
  
  
  18
  
  
  Она сказала мне, что полиция дает ей двадцать четыре часа, чтобы оправиться от раны, прежде чем допрашивать ее, и что О'Коннор будет присутствовать.
  
  ‘Ммм’.
  
  ‘Что это значит?’ - спросила она.
  
  ‘У нас произошла небольшая размолвка по телефону. Я обвинил его в том, что он помог подставить Стюарта.’
  
  ‘Господи, неужели он?’
  
  ‘Я не знаю. Я пытался надавить на него, чтобы я смог увидеться с вами. Было трудно судить о его реакции. В любом случае, вам не о чем беспокоиться.’
  
  ‘Спасибо. Я полагаю, в вас стреляли много раз.’
  
  ‘ Простите, я имел в виду...
  
  Она дотянулась до моей руки левой и сжала ее. ‘Я знаю, что вы имеете в виду. У меня нет никаких проблем с полицией. Скажи мне, что ты сказал им, и я скажу им то же самое.’
  
  ‘Не надо...’
  
  ‘Я не глуп, Клифф. Я не буду передавать это слово в слово.’
  
  Ее рука была прохладной и гладкой, и я был рад держать ее. "У меня проблемы с тем, чтобы говорить правильные вещи. Я знаю, что ты не глупа, Лорри. Я, наверное, чересчур опекаю.’
  
  ‘Нет, ты не такой. Вы спасли мне жизнь. Я бы сказал, что вы точно достаточно заботливы.’
  
  Мы посидели в тишине несколько минут, затем мы оба начали говорить. Мы согласились, что все это произошло слишком быстро, чтобы мы могли испугаться или записать больше, чем мимолетные впечатления от стрелявшего. Наши впечатления совпали: средний рост и телосложение, темная одежда, решительные действия при входе и выходе.
  
  Она не была сентиментальна по поводу Фэй Льюис и Монтефиоре. Она не знала их, и ей не понравилось то, что она увидела в них. ‘Знал бы он, что Фэй нам ничего не сказала?’
  
  Я пожал плечами. ‘Не знаю. Мог ли он услышать снаружи? Было ли открыто окно у двери?’
  
  ‘Я слышал его’.
  
  ‘Это верно. Так что, может быть, он знает, что Фэй не назвала его имени. Вы, вероятно, можете услышать свое собственное имя лучше, чем любой другой звук.’
  
  ‘Означает ли это, что мы в безопасности? Зачем тогда охрана?’
  
  ‘Хэнк? Он тебе не нравится?’
  
  ‘Он милый. Отвечайте на вопрос.’
  
  ‘Как я предполагаю, он прослушивал мой телефон. Итак, он знает о вас, и он знал обо мне с самого начала. Я не знаю как.’
  
  ‘Да, ты понимаешь. О'Коннор.’
  
  ‘Ммм’.
  
  ‘Опять этот жалобный звук. Должен ли я уволить его?’
  
  ‘Нет. Мы должны следить за всеми игроками. Вы должны сказать ему, чтобы он устроил мне еще один сеанс со Стюартом.’
  
  Наши руки разошлись, и она сказала: ‘О?’
  
  ‘Держу пари, что это небольшое дельце оказало на него влияние. У меня есть запись наших голосов, взлома двери и выстрелов.’
  
  Она откинулась на подушки, и волна усталости и беспокойства, казалось, захлестнула ее. ‘Я устал, Клифф. Не могли бы вы убедиться, что у Бритт дети в безопасности и с ними все в порядке? Она может привести их позже и нанять еще кого-нибудь в помощь. Что касается того, что вы говорите о Стюарте, я бы не был слишком уверен.’
  
  Хэнк все еще выглядел настороженным и готовым к действию. Я попросил его позвонить О'Коннору на его мобильный. Он так и сделал и передал телефон мне.
  
  ‘Кто это?’
  
  "Выносливый", - сказал я.
  
  ‘Господи, что теперь?’
  
  ‘Я хочу снова увидеть мастера. Организуйте это как можно быстрее.’
  
  ‘Вы должны быть там с ним. Может быть, вы будете. Как она?’
  
  ‘Хорошо, что вы нашли время спросить. Она изрядно потрепана и беспокоится за своих детей, но она не уходит.’
  
  ‘Я думал о том возмутительном заявлении, которое вы сделали. Это чепуха, но я полагаю, вы обнаружили что-то, что имеет отношение к ситуации Мастера?’
  
  ‘Что-то, чего недостаточно. Я надеюсь на большее.’
  
  ‘От Стюарта?’
  
  ‘Возможно. Возможно, от других.’
  
  ‘Нам следует поговорить, если у вас есть какая-то достоверная информация. Мне не очень нравится то, что происходит - в людей стреляют.’
  
  ‘Не тогда, когда одним из этих людей могли бы быть вы’.
  
  Я услышал его раздраженный вздох. ‘Вы полны решимости быть… непокорные. Я организую для вас встречу с мастером и оставлю сообщение. Я собираюсь быть там, когда полиция завтра будет разговаривать с Лоррейн. Я надеюсь, что это не так.’
  
  ‘Ни за что, я буду тащиться на кулаках по какой-нибудь грязной улице’.
  
  ‘Вы невозможны’. Он повесил трубку. У него это хорошо получалось.
  
  Я вернул телефон Хэнку. ‘Спасибо’.
  
  ‘Ладно. Проблемы с адвокатом?’
  
  ‘Не больше, чем обычно. Вас когда-нибудь сменяют?’
  
  ‘Конечно’. Он посмотрел на свои часы. ‘Через час’.
  
  ‘Здесь есть машина?’
  
  ‘Я верю’.
  
  ‘Как у вас дела с отладкой?’
  
  Он практически обнял меня. ‘Я лучший, и у меня все самое новейшее’.
  
  ‘Я полагаю, вы тоже большой специалист по компьютерам’.
  
  ‘Mac, ПК, сети, я здесь’.
  
  ‘Хэнк, ’ сказал я, ‘ это могло бы стать началом прекрасной дружбы’.
  
  Он рассмеялся. ‘Тележка’.
  
  Я был рад, что он получил рекомендацию. ‘Дальше по улице есть винный бар. Встретимся там, когда будете свободны, и мы займемся кое-какими делами.’
  
  
  Хэнк водил Nissan Patrol 4WD и жил в Довер-Хайтс. Мы звонили к нему домой, пока он объяснял своей девушке Пэмми, энергичной молодой женщине в очках, что он подрабатывает у меня. Она не была довольна. Я сказал, что это всего на несколько часов, но она все равно была недовольна. Хэнк погрузил несколько этих металлических ящиков в Патруль, и мы отправились.
  
  ‘Пэмми несчастлива’, - сказал я.
  
  ‘Пэмми не делает счастливой. С ней все будет в порядке.’
  
  Мы зашли в мой офис, и я увидел, что Хэнку понравилось в нем все - обстановка, запах, Стефани Геллер по соседству. У меня не хватило духу рассказать ему об арендной плате и водопроводе. Он сразу же приступил к работе со своими гаджетами и в мгновение ока установил прослушивающие устройства в моем телефоне и факсе.
  
  ‘В тебя проникли, чувак", - сказал он.
  
  ‘Спасибо. Просто оставь их в покое, хорошо?’
  
  ‘Вы уверены? Я могу...’
  
  ‘Взгляните на компьютер’.
  
  Я показал ему сообщение с адресом hotmail. Power Mac не новинка, и он чуть было не скривил губы, но уселся перед ним и начал рассказывать о тех быстрых действиях, которые делают компьютерные эксперты, от которых у меня кружится голова. Он вставил компакт-диск и уставился на меня.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Дайте мне ваш пароль’.
  
  Я сказал ему, и его пальцы забегали по клавишам. Он выглядел раздраженным из-за времени, которое потребовалось меню, чтобы появиться и быть устраненным, но он настаивал. Я приготовила кружки растворимого кофе, и к тому времени, как я вернулась, он барабанил пальцами по столу. Он посмотрел на кружку.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Растворимый кофе’.
  
  ‘Иисус. Хорошо, спасибо. Это сложно - вырезать адрес, но это можно сделать, и его можно отследить. Это хорошая новость.’
  
  ‘Сообщите мне плохие новости’.
  
  ‘Парень в моем вкусе. Это пришло из интернет-кафе в городе. Отправитель был хорош, знал, что делать. Вы когда-нибудь пользовались этими штуками?’
  
  ‘Один или два раза’.
  
  ‘Вы знаете, как это работает. Ты называешь свое имя, Хэнк, и платишь наличными.’
  
  Я выпил кофе, а Хэнк нет. Он еще немного поиграл, но не смог узнать ничего такого, чего я бы не хотел, чтобы он знал. У меня не было компьютера достаточно долго, чтобы поместить на него много файлов по делу, и из того, что я увидел, я начал думать, что не буду этого делать в будущем. Казалось, все еще есть что сказать о папках и прочном, запирающемся шкафу для хранения документов, возможно, с вредным противоугонным устройством.
  
  Мы взяли пиццу и немного пива и отправились ко мне домой, где Хэнк повторил процедуру отладки с аналогичными результатами. Как у любого хорошего молодого предпринимателя, у него была своя компания, и он заключил контракт с охранной фирмой, которую нанял О'Коннор. Он сказал, что пришлет мне счет онлайн.
  
  ‘Вы получите чек по почте’.
  
  ‘Вы можете заплатить мне онлайн’.
  
  Я посмотрел на него, когда открывал пиццу и протягивал ему пиво.
  
  ‘Ладно, ладно, - сказал он, - это чек. Но ты должен идти в ногу со временем, Клифф.’
  
  Мы сидели за столом для завтрака на моей кухне. Я помахал перед ним куском пиццы. "У меня есть, и посмотрите, к чему это меня привело. Любой засранец, который хочет, может знать, чем я занимаюсь. Я полагаю, что мой мобильный тоже небезопасен.’
  
  Он прожевал, выпил и проглотил, затем воспользовался одной из бумажных салфеток, которые прилагались к пицце. Хорошие манеры. ‘Маловероятно, и вам нужно какое-нибудь довольно высокотехнологичное оборудование, чтобы перехватывать звонки по мобильному телефону, особенно если он цифровой. Где это?’
  
  ‘Это цифровое устройство, и оно находится в моей машине в гараже. NRMA пришлось отбуксировать его для меня после того, как были порезаны шины.’
  
  Он собирался откусить еще кусочек, но остановился, и у него отвисла челюсть. ‘Ни хрена? Что все это значит? Эй, глупый вопрос. Вы не можете мне сказать.’
  
  ‘Нет. Извините, это сложно, и я сам толком не знаю, о чем идет речь.’
  
  Я воспользовался его мобильным, чтобы оставить сообщения для О'Коннор и Лорри через охранника в больнице о том, что мои офисный и домашний телефоны не защищены, а мой мобильный недоступен, затем мы немного посидели, поели и выпили. Он знал, когда нужно молчать, а когда говорить. Он осмотрел мою коллекцию компакт-дисков, виниловых пластинок и кассет без рвоты и проявил разумный интерес к книгам. Я был рад его компании, и в моей голове сформировалась идея. Мы убрали остатки еды и банки, и я поставила на плиту perc с настоящим кофе.
  
  ‘Вы работаете завтра?’
  
  Он кивнул. ‘Вечерняя смена. Днем свободны.’
  
  ‘Как у вас дела с лодками?’ Я сказал.
  
  
  На следующее утро едва рассвело, когда мы с Хэнком спустили алюминиевую шлюпку, которую я позаимствовал у Клайва, моего соседа-рыболова-фанатика, на воду в Берчгроуве, убедившись, что яхта Пенни все еще там, где она была. Мы перевозили шлюпку во главе патруля Хэнка, и единственной вещью, которая охладила его энтузиазм, был комплект весел.
  
  ‘Я могу достать нам подвесной мотор, Клифф’.
  
  ‘Я тоже мог бы Я хочу помолчать. Элемент неожиданности.’
  
  ‘У меня есть электрошокер. Как вы думаете, этот стрелок будет там?’
  
  ‘Вы думаете, я бы пошел без оружия и взял вас с собой, если бы сделал это?’
  
  ‘Думаю, что нет’.
  
  ‘Верно. Нет, я полагаю, вы могли бы сказать, что я просто ловлю рыбу.’
  
  На мне были джинсы и кроссовки, и они промокли, как я и ожидал, но мы тронулись в путь, и я указал направление. Сильные гребки Хэнка были неровными, но лучше моих. Несколько раз, когда я пытался грести, я посылал лодку кругами. Вода в гавани была спокойной, и мы показали хорошее время. "Ты, красавица" мягко покачивалась у причала.
  
  ‘Хорошая лодка", - сказал Хэнк.
  
  ‘Владелец говорит, что это яхта’.
  
  ‘Как скажешь. Вы были на нем?’
  
  ‘В Нумеа’.
  
  ‘Вау. Хорошо, мы подходим к борту, и что потом?’
  
  Я указал. ‘Мы поднимаемся по этой лестнице, если это так у них называется’.
  
  Хэнк подвел шлюпку к тому месту, где лестница спускалась почти до уровня воды, и я привязал ее к нижней перекладине. Шлюпка несколько раз ударилась о борт яхты, прежде чем встала на место, и я задумался, как донесется звук. Мы подождали несколько секунд, но сверху не последовало никакой реакции, поэтому мы поднялись на палубу, я первым. У Хэнка на поясе был электрошокер, и я жестом показал ему, чтобы он держал его там.
  
  Вблизи яхта демонстрировала признаки износа. Безупречный внешний вид, который я заметил в Нумеа, давно исчез. Деревянная отделка была забрызгана солью, а металлическая фурнитура потускнела. В разных местах был помет чаек, а паруса, прикрепленные к мачтам, были в пятнах и выглядели потрепанными. Я двинулся вперед, к люку. Яхта слегка покачнулась, реагируя на легкий след от какого-то другого судна. Я потянулся к поручню и отдернул руку.
  
  Хэнк увидел это одновременно со мной. Поручень на протяжении нескольких метров был измазан чем-то коричневым и липким. В него попала пара мух, когда оно высыхало, и теперь вокруг него жужжали другие.
  
  ‘Ничего не трогайте", - сказал я.
  
  Люк был открыт, и я спустился по ступенькам, держа руки по швам.
  
  Это всегда одно и то же - вы можете услышать это и понюхать еще до того, как увидите. Мухи жужжали, как мини-бензопилы, а кровь источала ту вонь, которая появляется, когда она соприкасается с воздухом и высыхает. Добавьте в опорожненный кишечник. Редж Пенни лежал на полу салуна, где у нас состоялся наш непростой разговор несколько недель назад. Нет аккуратного убийства этого. Его несколько раз ударили ножом, и кровь лилась рекой, пока один из ударов не попал ему в сердце. Он был с обнаженной грудью, единственным образом, каким я когда-либо видел его, и раны были темными на его загорелой коже, с засохшей кровью на торсе, где мухи взлетали и садились, сражаясь за добычу.
  
  Кровь была разбрызгана на приличном расстоянии, предположительно, с того момента, как нож был воткнут в цель, отведен и вонзен снова, и еще раз. Пол салона между телом и дверью не был залит кровью, вот почему не было следов ног, но перепачканные кровью пальцы вцепились в поручень рядом со ступеньками люка и за ними. Я попытался заблокировать Хэнка, но он наклонился надо мной и получил полный обзор сцены.
  
  ‘Джи-зус!’
  
  ‘Не блеваньте. Парням из SOC не нравится складывать это в мешки.’
  
  ‘Кто он?’
  
  ‘Был. Парень, которого мы пришли повидать.’
  
  ‘Что нам делать?’
  
  Я чувствовал себя неуверенно. Это был энергичный мужчина, значительно моложе меня, занимавшийся опасными делами, но живой всего двадцать четыре часа назад, а возможно, и дольше. Я вспомнил, с какой небрежностью он швырнул бутылку пива в воду и неторопливо удалился со своим молодым спутником. Момент, застывший для меня во времени и запечатленный моей камерой. Странность этого сделала меня вспыльчивым.
  
  ‘Что вы думаете? Что бы они рассказали вам на курсе TAFE. Разделиться?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Конечно, ты не понимаешь’. У меня перехватило дыхание, и я чуть не подавился собой. Какой-нибудь наставник. ‘Извини, Хэнк", - сказал я. ‘Это мое третье тело за два дня. Это меня достает. Что вы делаете, так это возвращаетесь на палубу, делаете несколько глотков свежего воздуха и вызываете полицию.’
  
  ‘Ты?’
  
  ‘Не беспокойтесь об этом’.
  
  
  19
  
  
  Обыскать кают-компанию, совмещенную с кухней, было нетрудно, потому что там было совсем немного, а то, что там было, Пенни разложила довольно аккуратно - книги и журналы, технические руководства по оборудованию яхты, столовые и кухонные принадлежности, карты и размечания, инструменты, игральные карты, настольные игры. Я разобрался с этим так быстро, как только мог, беспокоя его как можно меньше. Я искал что-нибудь, что могло бы навести меня на след таинственного человека из Нумеа и / или молодого человека, которого я видел на яхте накануне. Там ничего нет.
  
  Спальные помещения состояли из двух коек, размером в три четверти кровати. На верхней койке не было ничего, кроме матраса и подушки. На нижней койке были две подушки и простыни с легким пуховым одеялом, скомканным у изножья. На койке спали и, по-видимому, трахались. Там были пятна и следы сигаретного пепла. Бутылка массажного масла стояла на полу возле койки вместе с коробкой салфеток, личной смазкой и пачкой презервативов. Это выглядело так, как будто Пенни практиковал безопасный секс, или думал, что практиковал.
  
  Его одежда висела в неглубоком шкафу и была аккуратно сложена, опять же, в нескольких выдвижных ящиках. Куртки, брюки, рубашки, футболки, шорты, джинсы, боксеры, Y-образные вырезы, носки. Ничего необычного. Я искал дневник, записную книжку, журнал, в котором могла быть записана любая информация. Не было ни картотеки, ни ноутбука. Либо Пенни был удивительно свободен от импульса записывать информацию, имена и события, либо его убийца добрался туда первым. В папке, лежащей на верхней койке, желтоватого цвета, как и матрас, так что сначала я ее не заметил, была пачка финансовых записей, относящихся к яхте. Я пролистал их, но они оказались конкретными и неинтересными, хотя там были счета за запчасти и рабочую силу от судового инженера в Нумеа, датированные тем днем, когда я передал Пенни деньги.
  
  Время было на исходе. Паспорта нет, что, безусловно, наводило на мысль о более раннем обыске и изъятии. Пачка табака Пенни лежала рядом с подушкой, и я передвинул ее, чтобы заглянуть под подушку. Это казалось более прочным, чем должно было быть. Я открыл его и нашел миниатюрную аудиокассету, спрятанную среди табака и бумаг.
  
  Сверху донесся голос Хэнка. ‘Клифф, копы здесь’. Я засунул кассету в левый носок и прошел через салон, мимо тела и обратно в начало дня.
  
  
  Я снова связался с Хаммондом и Кармайклом, и они были еще менее счастливы, чем накануне. Снова улица колледжа.
  
  ‘Вы ничего не рассказали нам об этой лодке", - сказал Кармайкл, пока шла запись. ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Ты не спрашивал’.
  
  ‘Как мы могли? Кого вы там искали - парня, который в вас стрелял?’
  
  ‘Да. Вот почему у меня не было оружия и я забрал ребенка.’
  
  ‘Почему вы забрали его?’ Хэммонд выглядел обеспокоенным.
  
  ‘Грести на лодке. Я не гребец.’
  
  Кармайкл сказал: ‘У него был электрошокер. Они незаконны.’
  
  Я пожал плечами. ‘Это то, что я ему сказал, но он работает в службе безопасности. Они, наверное, все носят их с собой, я бы не знал.’
  
  И так это продолжалось. Я рассказал им все, что знал о Пенни и его связи с Монтефиоре, Фэй Льюис и Стюартом Мастером. Я сказал им, что видел лодку в Балмейне за день до этого. Я не рассказал им ни о молодом человеке на борту, ни о фотографиях, которые я сделал, ни о кассете, из-за которой у меня на ноге в носке образовался волдырь.
  
  Они были скептически настроенными, опытными следователями, но на этот раз они вытянули из меня не больше, чем я хотел дать.
  
  ‘Мы будем приглядывать за тобой, Харди", - сказал Кармайкл, когда запись была выключена.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Когда парень в балаклаве рядом, я могу использовать защиту. А как насчет бакалавра?’
  
  ‘Ему будет предъявлено обвинение в хранении незаконного инструмента’.
  
  ‘Отлично. Это могло бы здорово испортить его карьеру.’
  
  ‘Жестко", - сказал Кармайкл. ‘Надеюсь, твой полис общественной ответственности оплачен, Харди. Этот янки может отсудить у вас все, что у вас есть, за то, что вы втянули его в это дерьмо. Ты знаешь, каковы они на самом деле. На самом деле, я просто мог бы подкинуть ему идею.’
  
  ‘Вы разочаровываете меня, инспектор. Я думал, что полицейская служба пытается наладить отношения с гражданами.’
  
  Хаммонд выглядела смущенной, когда перематывала пленку обратно, но Кармайкл не был обеспокоен. ‘Это не включает в себя такого зануду-ковбоя, как ты".
  
  С меня было достаточно его. ‘Пошел ты, Кармайкл. Этот парень вел себя хорошо. Он не взбесился, когда увидел беспорядок; он содержал место преступления в чистоте и сразу позвонил, как я ему сказал. Если вы его потяжелите, он, скорее всего, превратится в очередную неприятность ковбоя вроде меня. Так мы созданы.’
  
  Кармайкл отпустил одну из своих патентованных усмешек. "Это так?" Что ж, мне придется рассмотреть шансы на его депортацию.’
  
  Отличная работа, Клифф, подумал я. Я вышел со станции на Колледж-стрит в разгар утра. Хэнка Бачелора нигде поблизости не было; Лорри Мастер была в больнице, и я, возможно, испортил перспективы трудоустройства Бакалавра. Я был в упадке сил, но, по крайней мере, у меня хватило ума не доставать кассету из носка, пока я не оказался в безопасности в такси, которое везло меня в Драммойн, в гараж, одобренный NRMA, где я забрал свою машину и заплатил за четыре новые шины. Вероятно, они были просрочены.
  
  
  Было далеко за полдень, когда я добрался до Глеба, и в тот момент, когда я вышел из машины, я услышал крик.
  
  ‘Эй, Клифф, как насчет моей жестянки?’
  
  ‘Господи, Клайв, я совсем забыл об этом. У меня были кое-какие проблемы с копами, и он пришвартован у пристани Балмейн.’
  
  ‘Надеюсь, жукеры не конфисковали это’.
  
  ‘Нет, все будет правильно. Я поручу это молодому парню.’
  
  Клайв согласился, и я сделала мысленную пометку купить ему тарелку. Это напомнило мне, что я ничего не ел с самого рассвета. Я разогрела в микроволновке несколько кусочков оставшейся пиццы и открыла Hahn light. Все прошло хорошо, поэтому я подогрел немного вчерашнего кофе и отнес его в гостиную вместе с кассетой и моим магнитофоном. Я собирался нажать ‘Воспроизведение’, когда мне пришла в голову мысль, что сама комната может прослушиваться так же, как и телефон.
  
  Я перегруппировался на заднем дворе. Это примерно пять на пять метров, заросшее кирпичом, сквозь которое пробиваются сорняки, а некоторые местные растения по краям борются с постоянным пренебрежением. Я смахнул листья и неопознаваемые загрязнения с одного из двух шезлонгов и собирался уходить, когда зазвонил мобильный, который я также достал, чтобы завершить настройку.
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Привет, Клифф, это Хэнк, Хэнк Бачелор’.
  
  Мое сердце упало бы, если бы не его счастливый голос. ‘Ты единственный Хэнк, которого я знаю, Хэнк, так что нет необходимости называть фамилию. Я был готов извиниться, но вы кажетесь высокомерным.’
  
  "Чувак, я проснулся?" У меня только что был величайший опыт. С копами и все такое? Отчет, который я могу предоставить своему учителю о полицейской деятельности, наблюдении, технике проведения собеседований? Чувак, у меня все получилось.’
  
  ‘ А как насчет обвинения в незаконном ношении...?
  
  Инструмент? Это потрясающе. Охранная компания умирала от желания проверить дело по закону. Они не могли быть счастливее.’
  
  ‘Я не уверен, что хочу, чтобы одно из моих расследований превратилось в громкое тестовое дело, Хэнк’.
  
  ‘До этого еще месяцы, Клифф. До этого еще месяцы. К тому времени мы расшифруем эту штуку.’
  
  ‘Мы?’
  
  ‘Конечно. Вот номер моего мобильного.’ Он продекламировал это, и я записал это в блокнот, который был у меня наготове, чтобы делать заметки на пленке. ‘Сегодня вечером я снова буду присматривать за твоей дамой’.
  
  Я спросил его, может ли он найти шлюпку и доставить ее обратно Клайву, и он сказал, что сделает.
  
  ‘Верно, Хэнк. Спасибо.’
  
  ‘Благодарю вас! Мы будем оставаться на связи, не так ли, Клифф?’
  
  Он повесил трубку. Я медленно кладу трубку. Была ли какая-то угроза, подразумеваемое давление в его последнем замечании? Нет, не Хэнк. Конечно, нет.
  
  Я устанавливаю диктофон на кирпич и нажимаю "Воспроизвести". Раздалось несколько неопределенных звуков, прежде чем голос произнес отчетливо.
  
  Монтефиоре: ‘Меня так чертовски тошнит от этого. Как долго, по его словам, сейчас?’
  
  Льюис: ‘Вы слышали его. Перестаньте ныть. Через пару дней.’
  
  Монтефиоре: ‘Я бы не отказался от выпивки и траха’.
  
  Льюис: ‘Да, это было бы правильно. Именно в таком порядке.’
  
  Монтефиоре: ‘Я не это имел в виду’.
  
  Льюис: ‘Просто иди спать’.
  
  Монтефиоре: ‘Давай, Фэй’
  
  Льюис: ‘Нет, он нас услышит. В любом случае, вы должны жаловаться. Я бросил курить, а никотин вызывает большую зависимость, чем алкоголь… и героин.’
  
  Монтефиоре: ‘Да, да. Вы можете накуриться до смерти, когда мы получим деньги. Черт, прости, любимая. Я не это имел в виду. Эта гребаная лодка...’
  
  Льюис: ‘Стоит ли удивляться, что я не скажу вам имя? Как я мог доверять вам?’
  
  Монтефиоре: ‘Я мог бы заставить тебя рассказать мне’.
  
  Льюис: ‘Нет, у тебя не хватило бы мужества’.
  
  Монтефиоре: ‘Вы правы, истязать женщин - не мое занятие. В любом случае, я знаю это имя, так что на самом деле вы просто готовы к гребаной поездке, не так ли?’
  
  Льюис: ‘Вы этого не знаете’.
  
  Монтефиоре: ‘Истмен, верно? Фрэнк Истман. Тогда он еще не был Филом Уэстом.’
  
  Льюис: ‘Неправильно’.
  
  Монтефиоре: ‘Я так не думаю. Я разговаривал с Рори, помнишь, перед тем, как он пропал, и ты трахнул этого ублюдка?’
  
  Льюис: ‘Господи, Джей. Пусть это останется.’
  
  Монтефиоре: ‘Я получаю большую часть этих денег обратно от Реджа’.
  
  Льюис: ‘Вы все болтуны’.
  
  Монтефиоре: ‘Нет, послушайте, я знаю одного парня-гея из Сиднея. Как раз в стиле Реджа, выглядит на десять лет моложе своих лет. Я сведу его с Реджем, и он найдет деньги и ...
  
  Льюис: ‘Говорите, говорите, говорите...’
  
  Было еще кое-что - склоки, придирки, противоречия друг другу, оба на грани самоизоляции и напряжения. В конце концов, они отправились спать как раз перед тем, как закончилась пленка. Я попробовал обратную сторону, но она была пустой. Я перемотал пленку и прокрутил ее снова, так ничего и не узнав больше.
  
  Возник ряд вопросов. Пенни прослушала запись? Возможно, хотя я не видел рекордера во время моего быстрого поиска. Возможно, он установил бы в магнитофон свежую кассету, чтобы записать больше интимных моментов между его пассажирами. В таком случае полиция, скорее всего, нашла бы его, и Бог знает, что могло быть на нем. Если бы Пенни услышал запись, вряд ли он позволил бы Монтефиоре найти ему товарища для игр, каким бы привлекательным он ни был. Итак, человек, которого я видел на лодке, вероятно, не был знакомым Монтефиоре. Был ли он убийцей Пенни или таинственный человек из Нумеа проделал мокрую работу другим способом? И где были деньги Нумеа, у кого бы они ни были? Если бы это было на лодке или в квартире, копы вернулись бы ко мне с новыми вопросами. Или играть в игру ожидания.
  
  Я осушил кружку кофе и понял, что день клонится к вечеру и становится прохладно. У меня болело плечо, и я принял все обратно внутрь и проглотил несколько обезболивающих, запив слабым скотчем с водой. Я не был счастлив. Я незаконно владел уликами, относящимися к трем убийствам; я вовлек двух невинных людей в опасные ситуации, и мои отношения с моим клиентом прошли через несколько неспокойных волн и могут повториться.
  
  Я бродил по дому, размышляя, пока не услышал шум спереди. Я выглянул и увидел, как Хэнк Бачелор и Клайв снимают алюминиевую лодку с багажника на крыше Патруля и несут ее во двор перед домом Клайва. Хэнк помахал Клайву и уехал.
  
  Я услышала пиликанье своего мобильного и вернулась на кухню, где оставила его рядом с кофейной кружкой и грязной тарелкой.
  
  ‘Выносливый’.
  
  Брайс О'Коннор. Я кое-что слышал о твоих приходах и уходах, Харди. Я надеюсь, вам не понадобится юридическое представительство.’
  
  ‘Я тоже".
  
  "Стюарт Мастер увидится с вами завтра в 10 утра. Я не совсем точно выразился. На самом деле, он настаивает на встрече с вами.’
  
  
  20
  
  
  Мастер был другим человеком. Он прошествовал к кабинке, игнорируя все остальное, пока не оказался в метре от меня, почти на расстоянии удара, и он выглядел так, как будто не было ничего, что он предпочел бы сделать, чем нанести удар.
  
  ‘Ты пизда’, - сказал он.
  
  ‘Жаль, что вы так себя чувствуете. Вы не думаете, что, возможно, вам следует немного винить себя?’
  
  Он опустился на стул напротив стола, и из него вышла часть пара. ‘Да, в некотором смысле, конечно, это все моя гребаная вина, но какой идиот втягивает женщину в подобную ситуацию?’
  
  ‘Она рассчитывала выплатить чертовски много денег. Я подумал, что ей следует взглянуть на то, кому она это платит, и она могла бы уйти, если бы не хотела проходить всю дистанцию. Кроме того, я подумал, что она, вероятно, хорошо разбирается в людях, за исключением твоего случая.’
  
  Его глаза сузились. ‘Пошел ты. Это должно относиться и к вам. Так ты считаешь, что она хорошо разбирается в людях, не так ли? Немного поболтали?’
  
  ‘Послушай, Стюарт, мне насрать на тебя. На мой взгляд, было бы лучше, если бы она позволила тебе гнить здесь десять лет и позволила твоим детям расти без тебя. Лучше для них, лучше для всех. Но я знаю, что здесь какой-то заговор, и вы в центре его. В вашу жену и в меня стреляли. Трое парней, с которыми ты имел дело в Нумеа, мертвы и ...
  
  ‘ Трое? Рори и Джей, кто еще?’
  
  ‘Редж Пенни. Вчера утром я нашел его на его лодке с четырьмя, пусть будет пятью, ножевыми ранениями в груди. Он пробыл там некоторое время. Пахло нехорошо и выглядело не очень.’
  
  Это потрясло его. Он откинулся на спинку стула и с трудом удержался от того, чтобы не закрыть лицо руками. Затем он удивил меня. ‘Вы видели Лорри", - тихо сказал он. ‘Как она?’
  
  Я думал, что он из тех, кто беспокоится только о себе, а он доказал, что я ошибался. Это прибавило ему очков в моей карточке - не много, но кое-что. "С ней все в порядке, она беспокоится о детях, но все в порядке. У нее есть охранник, и он будет, когда она пойдет домой. Ей не понадобилась серьезная операция или что-то в этом роде. Я предполагаю, что у нее будет какой-нибудь шрам, но...’
  
  Он кивнул. ‘Как получилось, что в тебя не попали?’
  
  ‘Я оттащил Лорри вниз. Он был в основном озабочен тем, чтобы заполучить Фэй и Джея. К тому времени, как он добрался до нас, я схватил пистолет, который был там, и сделал пару выстрелов. Не попали в него, но он убежал.’
  
  Он одарил меня долгим, испытующим взглядом. Заметил ли он мое непреднамеренное использование слова "Лорри"? Трудно сказать, но, похоже, пришло время задать вопрос.’ Кто он, мастер? Что все это значит? Кто такой Истмен, или это Уэст?’
  
  Он вздохнул и откинулся на спинку стула. Как и прежде, в комнате были другие заключенные и их посетители, но ни один из нас не обратил внимания ни на них, ни на охрану. Мы оба были полностью сосредоточены. Я ждал, пока он, казалось, обдумывал все в уме, взвешивал их, принимал решение. Но он был не совсем готов. ‘Сначала расскажи мне, что ты знаешь’.
  
  Я передал ему версию Монтефиоре более или менее дословно - что наградой за подставу Мастера был зеленый свет на крупную партию наркотиков в Австралию и доля прибыли. Я сказал, что Рори Макклауд нанес ответный удар и выбыл, и что Паскаль Риваж был основным игроком.
  
  ‘И вы поверили всему этому?’
  
  ‘Я не знал, чему верить. Я думал, что в этом что-то есть, но я не видел смысла впутывать в это вас, или почему прокурор и другие люди на этом конце согласились бы, или почему вы, похоже, согласились с этим.’
  
  ‘Нет?’
  
  ‘Я догадался, что в этом что-то есть, когда узнал, что вы подали заявку на "Атлас". Вы хотели как-то заработать большие деньги.’
  
  Он поморщился. ‘И ты сказал это Лорри, и она зачитала мне акт о беспорядках’.
  
  Я пожал плечами. ‘Я пытался кое-что встряхнуть’.
  
  ‘Ты, блядь, сделал’.
  
  ‘Это моя работа’.
  
  ‘Да. Теперь все изменилось. Знал ли он, что женщину с вами звали Лорри?’
  
  ‘Мне неприятно это говорить, но я думаю, что он мог бы. Позже я узнал, что мои телефоны прослушивались. Я был вялым.’
  
  ‘Ты был. Хорошо, мне придется вам доверять, а это противоречит правилам. Если так пойдет и дальше, я здесь покойник. Я поспрашивал вокруг. Несколько парней говорят, что ты полный придурок, но у тебя есть яйца, и ты не болтун. Вот как это было. Ко мне обратились с просьбой быть своим человеком в тюремной системе, чтобы отслеживать, как наркотики попадают внутрь. Я должен был быть осужден за импорт средней тяжести, получить пять лет, выйти менее чем через три. Они собирались переместить меня, и я бы доложил им, как работает система. Обвинительный приговор собирались отменить, и мне выплатили бы большую компенсацию, причем гораздо большую из-под прилавка.’
  
  ‘Иисус", - сказал я. ‘Почему вы согласились на это?’
  
  ‘Есть пара причин. Во-первых, они собирались наказать меня за мошенничество и в любом случае посадить за решетку на некоторое время, если я не буду играть. Во-вторых, я терпеть не мог быть второй скрипкой при Лорри. Бегать в тренажерном зале было чем-то нормальным, чем я мог заниматься, получать от этого удовольствие и зарабатывать деньги.’
  
  ‘Так что же произошло?’
  
  ‘Они обманули меня, или, блядь, втрое или вчетверо. Во-первых, мой контакт, Истмен или Уэст, или кто он там, черт возьми, вообще не был федеральным копом. Он был, но теперь он был посредником между федеральными копами, копами штата и некоторыми тюремными служащими, которые хотели нажиться. Они бы назначили таможенников, судебных работников и все такое. Во-вторых, они навалили на меня кучу дерьма, и я получил то, что получил. Третье, забудьте о наркотиках. Речь идет о героине.’
  
  Он сделал паузу, как будто от раскрытия всего этого, что он держал в секрете, у него перехватило дыхание. Героин имел смысл. Большие деньги. Три мертвых человека - небольшая цена за это.
  
  Мастер улыбнулся, и в этой улыбке было множество разных эмоций - вина, стыд, гнев, даже веселье. ‘Вот номер четыре, и это решающий момент. Я собираюсь стать тем, кто получит пощечину. Все устроено. Если я этого не делаю, я обслуживаю десятерых, возможно, больше. Удлинители легко организовать.’
  
  ‘Это не похоже на такой уж бурно развивающийся рынок’.
  
  ‘Вы не понимаете. Подсадите на крючок многих из этих ребят, парней на короткие отрезки, особенно аборигенов и вьетконговцев, а затем, когда вы заполучите их на воле, у вас будет рынок сбыта и люди, которых можно эксплуатировать. Наркоман сделает для вас все, что угодно, если у вас есть то, что он хочет. Как это тебя зацепило, Харди?’
  
  Где-то поблизости заработал отбойный молоток, и его грохот нервировал. Настала моя очередь откинуться на спинку стула и подумать. Время посещений подходило к концу. Все слышали о подобных сделках, обычно когда они идут не так, а Master's потерпел неудачу худшим образом. Казалось, ему это почти нравилось, за исключением того, что способность к наслаждению в значительной степени покинула его.
  
  ‘Вы не ответили на мой вопрос", - сказал он.
  
  ‘На самом деле это был не вопрос’.
  
  Он покачал головой. ‘Нет. Это полный провал.’
  
  ‘Верно. Я бы сказал, что это один из самых больших провалов, с которыми я сталкивался.’
  
  Его худощавые черты лица посуровели; он уже не выглядел таким молодым, и в том, как он слегка поерзал на своем стуле, чувствовалась сдерживаемая сила. ‘Ты не просто столкнулся с этим, Харди. Вы, блядь, в этом замешаны.’
  
  ‘Время вышло’. Охранник двинулся к нам.
  
  ‘Оставайтесь на связи через О'Коннора", - сказал Мастер, подтверждая вызов.
  
  ‘Ты доверяешь ему?’
  
  Он рассмеялся, как будто то, что я сказал, было самой смешной вещью, которую он слышал за всю неделю.
  
  
  Нервный - не то слово, чтобы описать то, что я чувствовал, когда забирал свои вещи из шкафчика. Учитель сказал, что операция с наркотиками потребовала сотрудничества людей внутри тюремной системы, как это было всегда. Знал ли кто-нибудь в Авонли о моем визите? Наблюдаете за мной сейчас? По его мобильному кому-то снаружи? Это не способствовало твердым рукам и хорошему вождению. Это создавало напряженность повышенной готовности, повышенные реакции, подпитываемые адреналином реакции и повышенный уровень потоотделения. Я пробирался обратно к главной дороге кружным путем. Любой, кто шел за мной, выделялся бы, как фрисби на поле для гольфа.
  
  Чтобы прочистить голову, первые несколько километров до города я слушал музыку в стиле кантри. Тонкий, но звучный вокал и гитара Роберта Джонсона ворвались в игру. Благодаря паре посещений фестиваля Blues ‘n Roots в Байрон-Бей, где жила Тесс Хьюитт, моя бывшая девушка, я немного узнал о Джонсоне, ‘короле дельта-блюза’. Мне вспомнилась строчка о нем из фильма "Призраки Миссисипи" — "Если бы я собирался продать душу дьяволу, я бы хотел гораздо большего, чем несколько уроков игры на гитаре’. Стюарт Мастер сделал что-то подобное, и сделка обернулась для него очень неприятно. Роберт Джонсон прожил не очень долго после предполагаемой сделки по обмену своей души на способность играть delta blues лучше, чем кто-либо когда-либо.
  
  При нынешнем положении вещей Стюарт Мастер тоже не рассчитывал на долгую и счастливую жизнь. Согласно его собственной оценке, если бы он не согласился с соглашением, он был бы мертв. Если бы он это сделал, какая у него была гарантия, что результат не был бы почти таким же? Мастер, в моей пересмотренной оценке его, показался мне жестким, возможно, фаталистичным. Был шанс, что он пошлет манипуляторов к черту и ответит за последствия. Если только на него не будет оказано дополнительное давление. Это подействовало на меня так же, как нюхательная соль, когда тренер кладет ее тебе под нос между раундами и говорит тебе, что ты должен делать, когда снова выйдешь на поле.
  
  Сила этой мысли стерла Роберта Джонсона и всю фальшивую чепуху, которая последовала за ним - Вэйлона Дженнингса, Гарта Брукса. Я удерживал старую, шатающуюся машину на средней полосе, держа одну руку на руле и нажимая кнопки на своем мобильном телефоне.
  
  ‘Миссис Мастер выписалась из больницы, мистер Харди’.
  
  ‘Что?’ Машина вильнула, когда я закричал в телефон. ‘Что вы имеете в виду, она ушла?’
  
  ‘Я не готов к тому, чтобы на меня кричали по телефону’.
  
  Я боролся за контроль. ‘Мне жаль. Я навестил ее на днях. Я помогаю ей в одном деле. Пожалуйста, расскажите мне, что произошло.’
  
  Сотрудник больницы сказал мне, что полиция допрашивала Лорри утром и что ее, казалось, их визит не потревожил. Врач сказал, что ее прогресс был удовлетворительным, и она немного походила с рукой на перевязи. Немного позже она позвонила человеку из своего офиса, который принес кое-какую одежду. Она оделась и выписалась из больницы, подписав бланк отказа, освобождающий больницу от какой-либо ответственности за ее состояние и полностью оплативший ее счет.
  
  ‘Этот человек. Молодая азиатка?’
  
  ‘Да. Мы очень обеспокоены, мистер Харди. Что происходит?’
  
  ‘Я не уверен. Она ушла с той азиаткой?’
  
  ‘Я не уверен’.
  
  ‘Сейчас я на пути в больницу. Не могли бы вы, пожалуйста, проверить это и посмотреть, есть ли кто-нибудь, кто действительно видел, как она уходила.’
  
  ‘Это очень тревожно’.
  
  Я старался говорить спокойным тоном. ‘Я думаю, этому есть объяснение, но я просто хотел бы все прояснить. Пожалуйста, сделайте, как я прошу.’
  
  Затем я позвонила Фионе в офис, которая подтвердила, что Лорри попросила ее купить ей кое-какую одежду и привезти ее сюда.
  
  ‘Покупаете? Не получается выбраться из дома?’
  
  ‘Нет. Она очень ясно дала мне это понять, так что я это сделал. Я купил ей нижнее белье, блузку и юбку. Она сказала, что у нее есть обувь и куртка. Я принял их, и она сказала мне возвращаться к работе, что я и сделал. Что-то не так?’
  
  Я также успокоил ее и сделал еще два звонка, нарушив закон, разговаривая по дороге. Один из них был в доме Дабл-Бэй, где Бритт сообщила, что все в порядке: оба ребенка благополучно вернулись из школы домой, а охранник, которого нанял О'Коннор, на месте. Голос Бритт звучал неуверенно, как будто работа помощницей по хозяйству в Австралии внезапно перестала быть самой безопасной работой в мире, как это было бы совсем недавно. Не мог винить ее.
  
  Мой следующий звонок был О'Коннору, который был недоступен. Я оставила сообщение для него, чтобы он связался со мной по моему мобильному телефону и был готов встретиться со мной, где и когда я скажу. Человек, принявший сообщение, заставил меня повторить его три раза, прежде чем он смог поверить в то, что слышит.
  
  
  В больнице меня проводили прямо в кабинет администратора. С ней была еще одна женщина, медсестра.
  
  ‘Мистер Харди, я Фелисити Уорвик, а это сестра Гавел. Я очень обеспокоен вашим телефонным звонком и его последствиями.’
  
  ‘Я не думаю, что больнице стоит беспокоиться об этом на данном этапе", - сказал я. ‘Как я понимаю, миссис Мастер сегодня позвонили’.
  
  Администратор проверил ведомость. ‘На самом деле она сделала два звонка. Один в таксомоторную компанию, хотя мы бы с радостью сделали это для нее.’
  
  ‘А другой?’
  
  ‘Да, перед вызовом такси’.
  
  Я продиктовал номер своего мобильного, и она кивнула. ‘Я бы, конечно, не сказал вам, но поскольку вы, похоже, знаете ...’
  
  Я оставил мобильный в шкафчике в Эйвонли, где он мог звонить, пока не сядут батарейки. Гнетущее чувство, которое я испытывал с тех пор, как позвонил в больницу, усилилось, но я старался не показывать слишком большой тревоги. Как и все бюрократы, она не хотела никаких проблем, и все, что у нее было, она хотела убрать. Пулевое ранение, охранник, полиция и я - все это создавало проблемы, в которых она не нуждалась. Было нетрудно развеселить ее.
  
  ‘Спасибо за ваше сотрудничество, мисс Уорвик. Я-’
  
  ‘Миссис’ Она улыбнулась. Она могла видеть облегчение в глазах.
  
  ‘Миссис Уорвик. Я уверен, что все можно уладить. Я так понимаю, сиделка Гавел видела, как миссис Мастер уходила?’
  
  Молодая медсестра почти склонила голову, когда миссис Уорвик показала, что она может говорить.
  
  ‘Да, сэр. Я видел, как леди уходила.’
  
  ‘ В такси? - спросил я.
  
  ‘Нет, сэр. Она ждет, приезжает такси, а затем другая машина. Она дает деньги таксисту, а затем уезжает на другой машине.’
  
  ‘Что за машина?’
  
  ‘Сэр?’
  
  ‘Можете ли вы описать машину?’
  
  ‘Большой", - сказала она.
  
  
  Я был в своем кабинете, когда поступил звонок от О'Коннора. Я пялился на экран компьютера, что, вероятно, с течением времени делал все чаще и чаще. Это заставило меня задуматься, как долго еще я хотел бы заниматься такого рода работой.
  
  ‘Харди, какого дьявола ты играешь, оставляя подобное сообщение? Если вы пытаетесь унизить меня, то это испробовано экспертами.’
  
  ‘Нет. Тебе, возможно, трудно в это поверить, но я совсем не думал о тебе. Не совсем.’
  
  "Вы пьяны?" Я так понимаю, это из-за твоей встречи с несчастным Мастером?’
  
  ‘Я не пьян, хотя и думаю об этом. Речь идет не о Стюарте, а о Лоррейн. Позвольте мне зачитать вам, что написано на экране моего компьютера.
  
  “Харди, держись подальше от этого, или она мертва”.
  
  
  21
  
  
  Брайс О'Коннор оглядел мой офис так, как будто думал, что не стал бы парковать свой гольф-кар в таком месте, как это. На самом деле я немного прибрался, пока ждал его, больше для того, чтобы занять себя чем-нибудь, пока я думал, чем из профессиональной гордости. В конце концов он опустился в неудобное кресло для клиентов и был так взволнован, что не заметил дискомфорта.
  
  ‘Скажите мне’, - сказал он.
  
  Я передал ему то, что у меня было, сославшись на свои заметки, предъявив фотографии, распечатки электронных писем, все. Он был в своем деловом костюме, но почему-то его ухоженность, казалось, немного ослабла. Я бы подумал, что адвокат по уголовным делам должен быть достаточно привычен к изнанке, но, возможно, он всегда старался держаться в стороне, а отчужденность сейчас была не совсем вариантом.
  
  ‘Мы должны пойти с этим в полицию", - сказал он, когда я закончил.
  
  ‘Возможно, я недостаточно ясно выразился. Полиция, несколько полицейских, вовлечены в это по самую шею. Как и некоторые юристы, некоторые таможенники, возможно, некоторые политики.’
  
  ‘Итак, что вы предлагаете?’
  
  ‘Я все обдумал. Все, что я пытался сделать, это хоть как-то поддержать Мастера, потому что именно этого хотела Лорри, даже если он этого не хотел.’
  
  ‘Я понимаю это. Моя цель была такой же.’
  
  ‘Так ты говоришь. Может быть, я вам верю.’
  
  ‘Меня это возмущает’.
  
  ‘Возмущайтесь, уходите. На данный момент я собираюсь доверять вам.’
  
  Он был моложе меня, лучше образован, намного богаче и с гораздо лучшими перспективами, но он знал, что на этот раз он был не в своей тарелке. Его естественной склонностью, хорошо отработанной манерой, было бы покровительствовать такому непрофессионалу, как я, и отказываться, чтобы с ним разговаривали свысока, но он знал, что должен это принять.
  
  ‘Продолжайте", - сказал он.
  
  ‘Моя цель изменилась. Теперь я беспокоюсь о Лорри и только о ней. Насколько я понимаю, мастер - это просто случайность.’
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Вы - путь к нему. Что вам нужно сделать, так это рассказать ему об этом. Скажите ему, что его детям угрожали, а его жену похитили и ...
  
  ‘Вы ничего не сказали о детях’.
  
  ‘Подумайте об этом. Как еще, по-твоему, они вытащили ее из больницы, заставили притвориться, что вызывают такси, и усадили в поджидавшую машину?’
  
  ‘Я понимаю, что вы имеете в виду’.
  
  ‘Вы должны поговорить с мастером. Он должен знать больше об этом Истмене, или Уэсте, или кем бы он ни был. Он должен сказать нам, как навести на него справки.’
  
  Он нетерпеливо кивнул. ‘Тогда полиция?’
  
  ‘Возможно, в зависимости от качества информации. Странным образом эта последняя разработка работает в нашу пользу.’
  
  Он посмотрел на меня так, как будто я внезапно заговорил на эсперанто. ‘Как, черт возьми, вы пришли к такому выводу?’
  
  ‘Я предполагаю, что, забрав Лорри, этот ублюдок, который занимается всем этим дерьмом, думает, что он получил большую степень контроля над Мастером и мной. Я думаю, что он ошибается, по крайней мере, в том, что касается Мастера. Я думаю, он раскрыл прикрытие.’
  
  Он согласился поговорить с Мастером и доложить о результатах как можно скорее. Я подчеркнул, что это должно было произойти лично, что я не доверяю никаким обычным средствам связи. Я также сказал ему принять обнадеживающие меры в офисе Грузовика и дома.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Нравится все, что может придумать твой дорогостоящий мозг. Вы заработали много денег на Мастерах, и теперь вы собираетесь их заработать.’
  
  Он запротестовал. ‘Я занятой человек’.
  
  ‘Найдите время. Если эта настройка Master выйдет наружу, это не будет выглядеть хорошо для вас в любом случае.’
  
  Он был в нескольких шагах от двери, но остановился. ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Если вы были частью этого, от вас будет вонять; если вы не были, вы будете выглядеть глупо’.
  
  Он обдумал это. ‘И у вас есть право голоса?’
  
  ‘Посмотрим’.
  
  
  Я ходил по тонкому льду и знал это. Я действительно не думал, что О'Коннор был замешан в грязных делах или где-либо еще по линии, но меня устраивало держать его в напряжении. Чем более взволнованным он был, тем больше это должно было сообщать Мастеру, и я хотел, чтобы он был очень нервным, по крайней мере, таким же нервным, как я. У меня было ощущение, что Истмен / Уэст находился под давлением и что он действовал в одиночку. Он казался практичным человеком, а им не нравится делегировать полномочия и доверять другим. Похищение Лорри, как я решил, было не в его характере. Он обычно убирал палубы, как только ему угрожали. Откуда исходило нынешнее давление, я мог только догадываться. Возможно, груз уже прибыл. Возможно, его различные мастера были встревожены количеством убитых. Возможно, его суждения были неточными. Хорошо. Но все это означало, что мои должны были быть точными.
  
  В одном я был уверен, я не собирался заниматься этим в одиночку. Мне нужны были союзники. Все еще пользуясь мобильным, как бы мне это ни не нравилось, я позвонил Фрэнку Паркеру и договорился встретиться с ним позже тем же вечером.
  
  Фрэнк и его жена Хильда, моя бывшая арендаторша, живут в Бронте в скромном полуэтажном доме с видом на воду, что означает, что он стоит намного больше денег, чем они заплатили за него. Их сын Питер, мой анти-крестник, время от времени заглядывает ко мне, когда у него есть свободное время от своих поездок для Гринпис. Фрэнк встретил меня у двери и пожал мне руку; Хильда обняла меня; Питера там не было.
  
  ‘Я думаю, он в Непале, ’ сказала Хильде, ‘ делает что-то с Фондом Фреда Холлоуза’.
  
  ‘ Вьетнам, ’ сказал Фрэнк, наливая скотч.
  
  Хильде пожала плечами. “Кто знает? Ты выглядишь напряженным, Клифф.’
  
  ‘Он всегда выглядит напряженным, кроме тех случаев, когда он зол", - сказал Фрэнк. ‘Это единственный известный ему способ выглядеть’.
  
  ‘Тогда больше стресса’.
  
  Фрэнк кивнул. ‘Да. В чем дело, Клифф? Чем я могу помочь?’
  
  У Фрэнка нет секретов от Хильде. Я завидую их отношениям, которые, кажется, основаны на привязанности, общем опыте и чем-то еще. В свое время у меня были первые два, но я упустил кое-что еще. Просто нахождение с ними оказывает на меня успокаивающее действие, и я смог рассказать им историю полностью и достаточно связно, лишь несколько раз делая отступления, чтобы что-то уточнить, когда они задавали вопросы.
  
  ‘Господи, Клифф", - сказал Фрэнк, когда я закончил. ‘Это трудная задача, даже для вас’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  Хильда покачала головой и ушла варить кофе. Я ничего не ел с самого завтрака, и она видела, что виски действует на меня. Я тоже это чувствовал. Но я хотел большего, и у меня было немного. Хильде вернулась с кофейником на подносе и тарелками с ржаным хлебом, нарезанной ветчиной, сыром и маринованными огурцами.
  
  ‘Поздновато для этого, милая", - сказал Фрэнк.
  
  ‘Я так не думаю. Клифф - это… что это за слово? Избиты. Но он должен бодрствовать, пока вы делаете свои звонки. Вероятно, ему придется внести свой вклад. Тогда он может спать в комнате Питера.’
  
  Что, если Питер прилетит из Непала или Вьетнама? Я подумал. Я терял самообладание, как сказал Синатра на смертном одре, но я знал, что Хильде была права, и я принял кружку черного кофе после того, как она нажала на поршень. Я положила туда ломтик ржаного хлеба. ‘Ты слышал ее, Фрэнк", - сказал я. ‘Мне жаль, что приходится заставлять вас проходить через это, но ...’
  
  Фрэнк, которому было чуть за шестьдесят, но он все еще был гибким после гольфа, плавания и любви, поднялся со стула и налил себе кофе. ‘Оставьте мне немного тех огурцов с хлебом и маслом", - сказал он.
  
  Это было откровенно. О чем я просил его, так это обратиться за помощью к тем, к кому он предпочел бы не обращаться, и поговорить с людьми, с которыми он предпочел бы не разговаривать. Не было смысла обращаться к метким стрелкам в федеральной полиции или полиции штата, Фрэнк собирался поговорить с некоторыми другими - бэгменами, наладчиками, шутниками, как их называли. К настоящему времени контакты Фрэнка в основном были бы уволены, некоторые добровольно, некоторые по взаимному согласию. Но они оставались в контакте с преступным миром, в котором так долго плавали. Они должны были - там тоже были сети обязательств. Они ходили на похороны друг друга, иногда щеголяя своими масонскими регалиями, помещали в газетах сообщения с соболезнованиями, и кто-то искренне горевал, а кто-то вздыхал с облегчением.
  
  Я сидел с Хильде, пил кофе и ел приготовленную ею еду, и мы говорили о ее работе ассистентом стоматолога в странах Третьего мира и о Питере, которым она очень гордилась.
  
  ‘Простите, что заставил Фрэнка пройти через это", - сказал я. ‘Ему будет неприятно разговаривать с некоторыми из этих ублюдков’.
  
  Хильде кивнула. ‘Да. Но в некотором смысле он не будет слишком возражать. Иногда ему всего этого не хватает. Я могу сказать. Я вижу, как он отправляется играть в гольф, и я знаю, что это замена тому, чем была его настоящая жизнь.’
  
  ‘Вы с Питером - его настоящая жизнь’.
  
  ‘Да. Я знаю это, и он это знает, и именно это делает все это правильным. Лучше, чем это. Хорошо. Но я мог почувствовать ... подъем в его ноге. Нет, что я пытаюсь сказать?’
  
  После стольких лет в Австралии Хильда свободно владеет английским, но некоторые вещи все еще ставят ее в тупик.
  
  ‘Пружинистый шаг", - сказал я.
  
  ‘Да. Он заинтересован. Иногда немного этого для него лучше, чем гольф и садоводство. Я надеюсь, что это всего лишь немного.’
  
  ‘Так и будет’.
  
  Мы говорили ни о чем конкретном некоторое время, пока Фрэнк не вернулся. В руке у него был блокнот с какими-то заметками. ‘Я должен буду съесть это, когда мы закончим. Намажьте его на кусок хлеба с ветчиной и маринованными огурцами.’
  
  ‘Ты дурак’, - сказала Хильде.
  
  Фрэнк устроился поудобнее и налил немного кофе. Он добавил немного виски и сверился с записями. ‘Не удалось много узнать об Уоррене Норте, который, по-видимому, является его настоящим именем. Мрачный тип. Некоторое время работал в ASIO, затем работал под прикрытием на федералов. Такое ощущение, что некоторое время назад он стал негодяем, но все еще представляет себя официальным лицом, когда ему это удобно. Правдоподобно в этой роли, говорят они.’
  
  ‘Убийца?’
  
  Фрэнк кивнул. По слухам, так и есть. Вы знаете, на что это похоже в этой игре. Больше покрывал, чем у Саломеи.’
  
  ‘Нет никаких зацепок относительно того, куда он мог пойти в поисках убежища, особенно с заложником?’
  
  ‘Ничего. Но вам немного повезло на другой стороне улицы. Все это немного расплывчато, но ходили слухи о поступлении партии героина в обход обычных каналов. И это сделало некоторых людей очень несчастными.’
  
  Фрэнк допил свой кофе с добавлением сахара и замолчал. Я знал, о чем он думал. Он ненавидел сгорбленных полицейских и полусогнутых, и особенно тех, кто содержал свои руки в чистоте, облегчая грязную работу другим. Им платили не деньгами, а информацией, которая позволяла им производить определенные аресты и заявлять об успехах, а также получать повышения и привилегии - личных помощников, ознакомительные поездки, законные прибавки к зарплате. Фрэнк, вероятно, мог бы подняться на вершину, если бы играл в эту игру, но он отказался, и он ненавидел иметь дело с теми, кто в нее играл.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Имя Норт кое-кому напомнило, и пара человек ищут вас. Это будет стоить вам денег.’
  
  ‘Деньги есть’
  
  ‘И это может привести к беспорядку. Если эта информация верна, Норта можно считать расходным материалом.’
  
  ‘Насколько я знаю, он убил трех человек. Я считаю его пустой тратой места.’
  
  ‘Да, но вам придется установить некоторую дистанцию между собой и им, когда и если наступит подходящий момент. Ты понимаешь, о чем я говорю, Клифф. Против вас выдвинуто несколько обвинений, и есть люди, которые ведут счет.’
  
  Он имел в виду несколько моих лишений лицензии и мое короткое пребывание в тюрьме Беррима. Я попытался изобразить раскаяние.
  
  ‘Вот одна из частей, которая вам не понравится. У вас должна быть встреча с черным Энди Пайпером. Мне даже не нравится произносить его чертово имя.’
  
  
  22
  
  
  Бывший главный инспектор Эндрю Пайпер, известный как Черный Энди, был одним из самых коррумпированных полицейских, когда-либо служивших в Новом Южном Уэльсе. Он быстро поднимался по служебной лестнице, став звездным новобранцем с серебряной медалью в современном пятиборье на Олимпийских играх в Токио. Он был крупным и симпатичным, и у него были все документы - отец-полицейский, масонские связи, женитьба на дочери государственного политика среднего ранга, двое детей, мальчик и девочка. Черный Энди сыграл несколько матчей за "Южный Сидней" и выставочно боксировал с Тони Мандайном. Он возглавлял команды детективов в различных подразделениях Сиднея , и преступления, которые они раскрыли, были сопоставимы только с теми, с которых они получали прибыль. Его имя всплыло в негативном свете в ходе серии расследований, и в конце концов он ушел в отставку со всеми пособиями, потому что упорное преследование за ним привело бы к падению высшего эшелона полиции, с которым никто не мог справиться.
  
  Я знал, что у Фрэнка было несколько столкновений с ним, и с каждым разом он выходил все хуже. Я сам однажды столкнулся с ним, когда пытался помочь своему клиенту противостоять рэкету защиты в Кроссе. Черный Энди и двое его аутсайдеров настолько обескуражили меня, что отправили на несколько дней в больницу. Мой клиент заплатил, а затем продал.
  
  Фрэнк и я сидели молча, погруженные в свои воспоминания.
  
  ‘Пайпер", - сказала Хильда. ‘Я помню его’.
  
  ‘Вы должны", - сказал Фрэнк. ‘Он сказал тебе грубое слово, как делал с каждой симпатичной женой каждого полицейского’.
  
  ‘У него были крашеные волосы", - сказала Хильде. ‘И холодные глаза’.
  
  Фрэнк отхлебнул кофе, который уже должен был остыть. ‘Это он. В день, когда он уходил, его волосы были такими же черными, как и в день, когда он начинал.’
  
  ‘Где и когда?’ Я сказал.
  
  Фрэнк внезапно выглядел усталым, как будто плохие воспоминания и проигранные дела утомили его. ‘Завтра в полдень. Греческий ресторан напротив королевского университета Марриквилла.’
  
  ‘Знает ли он, где… Север есть, или где он может быть?’
  
  Фрэнк пожал плечами. ‘Говорят, что он мог бы, если кто-нибудь это сделает. Я бы хотел присоединиться к вам и дать ему несколько ударов по яйцам. Это то, что он сделал с тобой, не так ли?’
  
  ‘Он и двое других’.
  
  ‘ Пора спать, ’ сказала Хильда. ‘Удар по яйцам никогда ничего не решал’.
  
  
  Комната Питера, все еще хранившая некоторые следы его присутствия в виде книг на полках и постеров рок-звезд, была странно уютной. На кровати в три четверти было ощущение безопасности, в отличие от моей кровати, в которой почему-то всегда кажется, что рядом со мной кто-то должен быть. Когда я засыпал, я подумал, спал ли Питер когда-нибудь здесь со своей девушкой. Возможно, и с благословения Фрэнка и Хильды. В мое время все было по-другому… Мои мысли блуждали, и я отмечал вещи, которые улучшились, с безболезненной стоматологией во главе списка.
  
  Я крепко проспал пару часов, а затем полностью проснулся со слегка гудящей от виски головой. Я оделся и прокрался по знакомому дому в носках. Я выпил несколько стаканов воды с тремя таблетками аспирина и сел у окна гостиной, наблюдая за тем, как день оживает. Я открыл окно и услышал крики чаек на пляже и гул уличного движения ранним утром. Я задавался вопросом, где была Лорри и что она видела и слышала. Я знал, что она была жесткой, но заключение творит странные вещи с разумом, и некоторые люди никогда не оправляются от этого.
  
  Было ошибкой брать ее на собрание Balmain. На мое суждение повлияло влечение, которое я испытывал к ней. Ошибка сделала ее уязвимой, но Норт, вероятно, мог забрать ее, где бы она ни была. Я не собирался изводить себя по этому поводу, но и ставить себе хорошие оценки тоже не собирался. Опять же, я рассмотрел роль О'Коннора в схеме вещей. Был ли он соучастником? Не слишком ли быстро отступил охранник в больнице? Это заставило меня вспомнить о Хэнке Бачелоре и его электрошокере, который, вероятно, сейчас находится у полиции. Как и остальные деньги Джея и Фэй. Часть этих денег мне бы сейчас не помешала. Я сказал Фрэнку, что деньги доступны, но я не обдумал это как следует. Еще одна вещь, с которой О'Коннору нужно разобраться.
  
  Дневной свет выиграл битву с темнотой, а вода и аспирин уняли головную боль. Я думал о еде, когда услышал безошибочный звук того, что кто-то еще в доме пытается вести себя тихо. Фрэнк вошел в комнату, одетый в темно-синюю ночную рубашку, которая доходила ему чуть ниже колен. Он остановился, когда увидел меня у окна.
  
  ‘Тебе идет, Фрэнк", - сказал я. ‘Ни пуговиц, ни потерявшегося шнура’.
  
  Они нравятся Хильде. Питер, конечно, издевается. Что вы делаете на ногах в такую рань?’
  
  ‘Разгребать это повсюду, что еще? Это может плохо закончиться, приятель.’
  
  ‘Кофе?’
  
  Я кивнул и вернулся к беспокойству. Когда Фрэнк вернулся, он протянул мне кружку, и ее тепло и запах немного подняли мне настроение.
  
  ‘Я забыл сказать вам одну вещь прошлой ночью", - сказал Фрэнк. Кармайкл и Хаммонд в порядке. Вы могли бы привести их сюда.’
  
  ‘Спасибо, Фрэнк. Это хорошие новости. Есть какие-нибудь советы, как справиться с черным Энди?’
  
  ‘Я понимаю, что сейчас он намного спокойнее, женат на судье и со всеми этими юридическими связями’.
  
  ‘Держитесь. Он был женат на дочери какого-то политика. Модельер или что-то в этом роде.’
  
  Фрэнк покачал головой. ‘Она, наконец, ушла. Нет, он женат на Мэри Паппас. Она - что случилось?’
  
  Название поразило меня, как короткий левый хук. Когда я рассказывал Фрэнку эту историю, я не назвал ему всех имен. ‘Фрэнк, расскажи мне об этих юридических связях’.
  
  ‘О, его дочь от первого брака, она замужем за Джоном Л'Эстрендж, адвокатом, и ...’
  
  ‘Иисус Христос. Вы только что назвали судью и обвинителя на процессе Мастера. Черный Энди, должно быть, вляпался в это по самую шею.’
  
  ‘Я никогда не слышал, что Паппас ... гибкий, но… Она, конечно, сторонница жесткой линии, но я не знаю насчет коррумпированности.’
  
  ‘Ей не нужно быть такой. Это было организовано как законная тайная операция федерального уровня и штата, за исключением того, что у нее был другой план.’
  
  Фрэнк переваривал это, поглаживая свой заросший серой щетиной подбородок. ‘Неудивительно, что Черный Энди захотел поговорить с вами. Это придает этому другой оттенок. Если он заодно с Нортом и остальными.’
  
  ‘Каково было ваше впечатление?’
  
  ‘С этими ублюдками трудно сказать. Как я уже сказал, я думал, они были обеспокоены этой неконтролируемой отправкой, но теперь я не уверен. Дайте мне минутку подумать. Я голоден. Хотите чего-нибудь поесть?’
  
  ‘Примерно четыре ломтика тоста с маслом’.
  
  ‘Пища для мозгов. Давайте.’
  
  Мы вышли на кухню, и Фрэнк загрузил тостер и наполнил кофейные кружки.
  
  ‘Я надеюсь, вы думаете", - сказал я. ‘Это почти загоняет меня в тупик’.
  
  Тостер щелкнул, и он намазал тост маслом. ‘Я записал разговоры. Позвольте мне воспроизвести несколько из них, и я послушаю их снова, имея в виду этот материал.’
  
  Он ушел со своей тарелкой и кружкой, а я сидел там и играл с кофе и тостом. Я бы тоже хотел послушать записи, но Фрэнк вел эту часть шоу, и мне пришлось подчиниться его мнению. Он все еще был полицейским, а инстинкты полицейского отличаются от чьих-либо еще.
  
  Через несколько минут я понял, что опустошил кружку, а все тосты исчезли, и я ничего из них не попробовал. Я потянулся и вышел на маленький задний дворик, где роса на траве только начала высыхать. Я сделал несколько наклонов в коленях и сгибаний и проработал плечо. Это было жестко, но не так уж плохо.
  
  Фрэнк постучал в дверной косяк, и я вернулся внутрь. Я слышал, как Хильда ходит в другой части дома, а по радио играет классическая музыка, которую она любила слушать по утрам.
  
  ‘Это просто ощущение’, - сказал Фрэнк. ‘Но у меня такое впечатление, что кого-то разозлило то, как все пошло наперекосяк’
  
  ‘Надеюсь, вы правы’.
  
  Я поблагодарил Фрэнка и пообещал оставаться на связи. Он выглядел обеспокоенным. Я чувствовал беспокойство. Ранним утром движение было плотным, и мне пришлось сосредоточиться на вождении. Моя одежда казалась заплесневелой, а небритое лицо чесалось. Я слишком часто нажимал на клаксон, и мне едва удалось ускользнуть от водителей, которые были такими же вспыльчивыми и нетерпеливыми, как я.
  
  Мой мобильный зазвонил, когда я сворачивал на свою улицу, и я выругался, когда ответил на него и загнал машину на узкое парковочное место.
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Это Брайс О'Коннор. Вы слышали новости?’
  
  ‘Какие новости? Как вы ладили с хозяином?’
  
  ‘Стюарт Мастер сбежал’.
  
  
  23
  
  
  Машина не совсем остановилась, и мне пришлось нажать на тормоз, чтобы она не задела машину впереди. Я снова выругался, и голос О'Коннора зашипел у меня в ухе.
  
  ‘Это все, что вы можете сказать?’
  
  ‘Извините. Я был за рулем. Когда это было?’
  
  ‘Они не знают. Его хватились этим утром.’
  
  ‘Вы говорили с ним вчера?’
  
  ‘Конечно, я так и сделал. Я пытался заставить его рассказать мне все, что он мог, об этом Истмене. Он ничего не сказал и повесил трубку. Я пытался перезвонить, но он отказался отвечать на звонки. Что, черт возьми, я собираюсь делать? Полиция придет поговорить со мной этим утром.’
  
  ‘Ради Бога, не говорите им ничего о Лорри. Просто будьте выше всего этого. Все, что происходит между вами и вашим клиентом, является конфиденциальным и т. Д’
  
  ‘Я не уверен, что это подойдет при данных обстоятельствах’.
  
  ‘Это должно сработать. Я работаю над этим, и у меня есть кое-какая помощь. Это все, что я могу вам сказать.’
  
  ‘Что, если Мастер свяжется со мной?’
  
  ‘Вряд ли, но если он это сделает, просто скажи ему то, что я сказал тебе, и дай ему номер моего мобильного. Я встречусь с ним где угодно, в любое время. Но говорите обо мне полиции как можно меньше, насколько это возможно.’
  
  ‘Они узнают, что ты навещал его, и они знают, что ты работаешь на его жену. Боже мой, они попытаются связаться с ней.’
  
  ‘У них ничего не получится, не так ли?’
  
  Я повесил трубку и сидел в машине, размышляя об этом. Хотел бы я знать больше об Уоррене Норте - как он мыслит, насколько у него запал, как он отреагирует на эту новость. Хорошо это было или плохо для Лорри? Знает ли мастер, куда Норт, скорее всего, ее отвезет? И вмешался бы он сам, и если да, то с какими ресурсами? Как это повлияет на Пайпер и людей, с которыми он был связан? Много вопросов, нет ответов, как обычно.
  
  Я зашел внутрь, разделся, принял душ, побрился и надел свежую одежду. Лампочка на автоответчике замигала, и я нажал на кнопку.
  
  ‘Привет, Клифф. Вы знаете голос, и у вас есть номер. Позовите меня, если я вам понадоблюсь.’
  
  Хэнк Бачелор, мальчик-детектив, все еще звучит жизнерадостно. Мне нужно было убить несколько часов до встречи с Пайпер. Я поставил свой мобильный на зарядку и почистил и смазал свой пистолет. Замшевая наплечная кобура помялась и покрылась пылью от того, что висела в шкафу, и я вытер ее и разгладил, прежде чем пристегнуть. Он, как и всегда, был неудобным, но он ровно и аккуратно сидел у меня подмышкой и не прогибался под весом пистолета.
  
  Мобильный был полностью заряжен, я положил его рядом с ключами и побродил по дому. Я включил компьютер и проверил электронную почту, но больше никаких неотправленных сообщений не было, а те, что приходили, я едва регистрировал. Зазвонил телефон, и я набрала добавочный номер наверху.
  
  Харди, это инспектор Кармайкл. Без сомнения, вы слышали о Мастере.’
  
  ‘Я слышал’.
  
  ‘Я хочу поговорить с вами’.
  
  ‘Я ничего об этом не знаю’.
  
  ‘Мне все еще нужно с вами поговорить. Мы направляемся к вам домой.’
  
  ‘Вы думаете, у меня здесь припрятан Стьюи Мастер?’
  
  ‘Увидимся непосредственно’.
  
  Нет, вы этого не сделаете. Я схватил мобильный и ключи и вышел.
  
  
  Как всем известно, с возрастом время течет быстрее, но забавным образом, когда ты пытаешься убить время, оно замедляется. Я все еще был слишком рано для встречи в Марриквилле, даже после того, как заправил машину бензином и маслом, проверил шины и вымыл ветровое стекло. Если бы я жил в Бонди, о чем я часто думал, я бы проводил время на пляже, любуясь волнами, но куда можно поехать между Питершемом, где я брал бензин, и Марриквиллом?
  
  Когда Кармайкл и Хаммонд приехали ко мне домой и обнаружили, что меня нет, были шансы, что они вывесили объявление на моей машине. Я не хотел бесцельно разъезжать по округе. Я вспомнил парк в Марриквилле, где у них были последние теннисные корты с травяным покрытием, оставшиеся в Сиднее. По дороге я увидел выпуск новостей о побеге Мастера из Авонлеи. По-прежнему не было подробностей о том, как ему это удалось, но было полное и точное его описание. По крайней мере, его не описывали как ‘опасного’.
  
  Я припарковался в тени, купил кофе навынос через дорогу и прогулялся до кортов. Мобильный телефон был у меня с собой. Если Стюарт Мастер хотел связаться со мной и был в состоянии, он мог. Мое положение, связанное с убийцей, коррумпированной юридической и полицейской сетью, сбежавшим заключенным и проводящей расследование полицией, было далеко не безопасным. Я и раньше попадал в гущу неприятных игр, но не с таким количеством серьезных игроков.
  
  Матч в смешанном парном разряде между несколькими опытными игроками проходил на великолепно покрытых травой кортах с четко обозначенными белыми линиями. Ничего подобного. Эра динозавров, как называет это Джон Макинрой, прямо здесь. Старинный аспект теннисной игры, возвращающий меня в подростковые годы, когда я играл в межклубных соревнованиях на пригородных травяных кортах, оказал успокаивающее действие.
  
  У всех игроков среднего возраста были грамотные подачи и удары снизу, но было ясно, что покрытие было для них в новинку. Они пытались настроиться на удары сверху, но мяч отскакивал недостаточно высоко, и они были разочарованы. Игроки, занявшие позицию у сетки на подаче, действовали достаточно хорошо, но когда дело дошло до быстрого приближения к сетке, они запнулись, не уверенные в своей опоре. В любом случае, все, кроме одного, в основном играли на задней площадке, и женщина, которая чувствовала себя наиболее комфортно у сетки, сильно разрубила своих оппонентов. Она и ее партнер явно собирались победить и, следовательно, получали самое большое удовольствие. Я потягивал кофе и наблюдал, завидуя их свободе играть в игры. Я похлопал по одному из ее залпов на корте, получил в ответ благодарную волну и вернулся к машине.
  
  Зазвонил мобильный, и я ответил на него.
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Это Кармайкл, Харди. Вы ведете себя глупо.’
  
  Я прервал его.
  
  
  Марриквилл претерпел столько же изменений, сколько и большинство мест на внутреннем западе. Джефф Фенек был известен как ‘Маулер из Марриквилла’, так что, я думаю, мальтийцы должны были закрепиться. Тогда было сильное присутствие греков и ливанцев, а в последнее время сильно продвинулись азиаты. Ресторан Demetrios был продуктом более ранней волны мигрантов, храбро сражавшихся с растущей волной вьетнамских ресторанов и китайских супермаркетов. Я припарковался на небольшом расстоянии, на местах, предназначенных для пассажиров железнодорожного транспорта, и вернулся на главную улицу. Я был одет в свободную хлопчатобумажную куртку с джинсовой рубашкой, тренировочные брюки и кожаные ботинки. "Смит и вессон" высоко и плотно сидел у меня под мышкой. Мой бумажник был на молнии в кармане куртки. Я вспотел под высоким солнцем в ясном небе. Когда я подумал об этом, черный Энди Пайпер был одним из последних людей в Сиднее, которых я хотел бы видеть.
  
  Они ждали меня у дверей "Деметриоса" - оба крупные, оба в костюмах, оба бывшие копы. Кого еще нанял бы Пайпер и что еще могли бы делать такие люди, как они, после того, как их удостоверения были возвращены или, что более вероятно, у них отобрали? Я наполовину узнал одного из них, но не мог вспомнить его имени; другого я не знал.
  
  ‘Привет, Харди, ты засранец. Помните меня?’
  
  ‘Напомните мне’.
  
  ‘Лумис’.
  
  ‘О, да. Мистер Лумис, это был сержант-детектив.’
  
  ‘Верно. Идите сюда, Харди, и не создавайте нам никаких проблем. Это респектабельное место.’
  
  Было несколько ответов, которые я мог бы сделать, но я сопротивлялся импульсу. Лумис был головорезом, с которым я столкнулся много лет назад, когда дело о пропаже человека пересеклось с полузаконным полицейским делом. Лумису нравилось причинять людям боль тогда и, вероятно, нравилось до сих пор. Нет смысла враждовать с ним сейчас. Я последовал за ним и другим в ресторан и прямо по коридору, который вел к туалетам. Помощник Лумиса придержал дверь открытой, и я вошел, а Лумис последовал за мной.
  
  ‘ Раздевайся, Харди, ’ сказал Лумис, ‘ а затем наклоняйся.
  
  Я взял револьвер 38-го калибра и приставил его к переносице Лумиса с крупными порами. ‘Я разденусь", - сказал я. ‘Я знаю, вы должны быть уверены, что я не подключен. Но я не собираюсь подставлять задницу ни тебе, ни кому-либо еще, и ты можешь сказать это Черному Энди от моего имени. Я чувствую себя чертовски униженным, просто разговаривая с ним.’
  
  Другой пулеметчик сделал движение в мою сторону, но я продолжал целиться в Лумиса, который обнажил кривые зубы в улыбке, заставив меня вспомнить его прозвище. Он жестом велел своему помощнику отойти. ‘У тебя всегда были яйца, Харди, я отдаю тебе должное. Вы можете положить пистолет в пределах досягаемости и раздеться. Мы с Крисом будем просто восхищаться твоим телосложением, пока ты будешь показывать нам, что здесь нет проволоки.’
  
  ‘Достаточно справедливо, Баки’.
  
  Его лицо потемнело, но он не собирался сбиваться с шага. ‘Ты останешься, Харди. Вы разрядите пистолет, прежде чем мы вернемся, и положите патроны в карман своей куртки. Тогда, я думаю, мистер Пайпер будет рад вас видеть. Конечно, если на вас прослушка, Крису и мне придется предпринять шаги здесь и сейчас.’
  
  Я положил пистолет на полку перед зеркалом между двумя раковинами и снял куртку и рубашку вместе с кобурой. Я расстегнул ремень и замедлил шаг. Я спустил свои трусы до колен, затем поднял их вместе со штанами. Я поднимал одну ногу за другой на полку, расстегивал молнию на ботинках и стаскивал их, затем снова надевал. Все это было унизительно и утомительно и заставляло мою кровь кипеть, но я не сводил глаз с Лумиса, одновременно проверяя, чтобы пистолет был в пределах досягаемости.
  
  Примерно в середине процедуры дверь в туалет распахнулась, но Крис навалился на нее всем своим весом.
  
  ‘Не сейчас", - сказал он.
  
  Лумис, который стоял, прислонившись к двери кабинки, оттолкнулся. ‘Ладно. Это прекрасно. Одевайтесь, и мы пойдем перекусить. Помните, что я сказал о пистолете. Вы можете оставить себе карманный нож и мобильный телефон.’
  
  Я потратил время на подготовку, просто чтобы позлить его. Мы вернулись в коридор, и я вытащил магазин 38-го калибра и высыпал патроны себе на ладонь. Лумис наклонился, чтобы сосчитать, и кивнул, когда я убрал пистолет обратно в кобуру. Затем он схватил меня за запястье, повернул его и поймал ракушки, когда они выпадали.
  
  ‘Пошел ты, Харди", - сказал он.
  
  В ресторане было немного посетителей, но они не обратили внимания на нас троих, когда мы шли к столику в задней части, наполовину отгороженному от остального заведения. Черный Энди Пайпер сидел за столом в одиночестве, и я бы с трудом узнал его. Он никогда не был высоким, но вырос вдвое по сравнению с тем, что было у него, когда он выбил из меня дерьмо на Кроссе. Волосы теперь были серебристо-белыми. Со своим носом щелкунчика, строением челюсти и жесткой кожей он был похож на накачанного Боба Хоука. Стол был достаточно велик для четверых, но Пайпер отмахнулся от своих приспешников и жестом пригласил меня сесть напротив него. Он обменялся кивками с Лумисом, прежде чем отпустить его.
  
  ‘Ты хорошо выглядишь, Харди", - сказал он, и его рычание тоже было похоже на рычание Хоука.
  
  ‘Спасибо’.
  
  ‘Что вы делаете? Принимаете витамины?’
  
  ‘Хорошие гены’.
  
  Перед ним стоял стакан, а рядом с ним еще один, и в ведерке со льдом на подставке стояла бутылка. Он достал бутылку и показал ее мне.
  
  ‘Рецина?’
  
  ‘Отлично’.
  
  Он налил мне бокал и пододвинул его ко мне, долил себе и предложил тост. ‘За то, чтобы оставить прошлое в прошлом’.
  
  Я поднял свой бокал в ответ. ‘По крайней мере, на данный момент’.
  
  ‘Достаточно справедливо. Значит, ты все еще дружишь с этим мудаком Паркером. Насколько я помню, он несколько раз спасал ваш бекон.’
  
  Рецина была холодной и крепкой, и я хотел выпить ее залпом, но заставил себя не делать этого. ‘Мы приятели. Оставь оскорбления, Пайпер. У вас нет времени на Фрэнка, и это взаимно.’
  
  Пайпер сделал хороший глоток вина и удовлетворенно вздохнул. ‘Я отдал приказ. Такер будет здесь через некоторое время. Я люблю такую еду. Мэри познакомила меня с этим. Вам это нравится?’
  
  ‘Да. Давайте приступим к делу. Уоррен Норт. Он нужен вам по вашим причинам, а он нужен мне по моим. Где он?’
  
  Пайпер улыбнулся, показывая зубы, на которые он потратил много денег, - керамические коронки спереди, там, где у него когда-то были золотые. ‘Господи, Харди, не так быстро. Мы должны прийти к соглашению. Я не знаю, где он, черт возьми, но я собираюсь выяснить. Он контролирует кое-какие товары, но он потерял франшизу, если вы понимаете, что я имею в виду. Я должен знать, как вы относитесь к этому.’
  
  ‘Мне было насрать. Если люди хотят влить маковый сок в свои вены, я говорю, позвольте им. Я бы легализовал это.’
  
  ‘Не могли бы вы сейчас? Это действительно все испортило бы. Хорошо… а, вот и еда.’
  
  Я знал, что мне придется смириться с выступлением Пайпер в роли Крестного отца, и решил, что с таким же успехом могу наслаждаться этим. Того, что было разложено, должно было хватить на четверых или шестерых, и, должно быть, из-за этого он прибавил в весе. Он накалывал блюда из нескольких тарелок, складывал их перед собой и уделял еде все свое внимание. Я последовал его примеру, взяв на себя примерно четверть того, что сделал он. Все было как обычно - фаршированные оливки и виноградные листья, различные соусы, лепешки, мясо со специями и на вертеле, приготовленные на гриле и маринованные овощи. Свинячий рай.
  
  Я начал говорить, но Пайпер поднял руку, останавливая меня, и сосредоточился на еде, пока не почувствовал себя достаточно заправленным, чтобы приступить к делу. Он не закончил с дальним прицелом, но был готов выбрать сейчас и говорить между укусами и глотками.
  
  ‘Я полагаю, вы уже знаете, как должна была работать эта штука с Мастером", - сказала Пайпер. ‘Конечно, я был просто... фасилитатором, а не игроком’.
  
  "У меня есть довольно хорошая идея. Но Норт вел свою собственную игру. Держу пари, что первоначальная партия должна была быть мягкой, но северной, и, возможно, Мастер изменил ее на жесткую, и это сделало определенное количество убийств оправданным.’
  
  Пайпер пососала оливку, аккуратно выплюнула косточку на блюдо и кивнула. ‘Что-то вроде этого. Норт - крысолов, и ходят слухи, что он закрыл множество своих возможностей.’
  
  ‘Итак, вы можете его найти?’
  
  ‘Да, со временем. Он будет пытаться заключить сделку с тем или иным подонком, но ему будет нелегко. В конце концов, он окажется между молотом и наковальней. Вы знаете, что Джек Николсон - первый человек, который официально заявил это? Это было, когда творилось все это дерьмо с Полански.’
  
  ‘Я не знал, что вы любитель кино
  
  ‘Я не такой. Мэри такая.’
  
  ‘Ах, Мэри’
  
  ‘Это верно. Мэри. Вы можете видеть, что у меня есть интересы, которые я должен защищать в этом деле.’
  
  ‘Один из них - Джек Странный’.
  
  ‘У вас есть идея. Поэтому я должен действовать осторожно и убедиться, что в конце все получится правильно.’
  
  ‘Я тоже’.
  
  “Что тебе от этого, Харди? Женщина? Ты трахаешь ее? На вашем месте я бы не стал. Этот Хозяин - крутой ублюдок, и теперь, когда он на свободе ...’
  
  Я уже наелся, но подумал о еще одном куске хлеба с бабаганушем и решил, почему бы и нет? Это дало мне возможность подумать над ответом. Я съел хлеб в два приема и выпил немного рецины. ‘Профессиональная гордость’.
  
  Белозубая усмешка Пайпер была в основном насмешкой. ‘О, да, я помню, ты всегда был большим знатоком этого, каким, черт возьми, ты и был’.
  
  ‘Давай, Пайпер. Вы знаете, чего я хочу - быть там в это время и убедиться, что женщина в безопасности. Чего ты хочешь, кроме чистого листа для всех своих товарищей?’
  
  Пайпер насадила последний кусочек мяса на конец шампура и отправила его в рот. Он прожевал, а затем указал острым концом шампура на меня. ‘Сто штук", - сказал он.
  
  
  24
  
  
  Когда я шел обратно к своей машине с патронами для 38-го калибра в кармане, я подумал, что требование Пайпер денег было хорошим поступком. Если бы он предложил помощь по доброте душевной, я бы не доверял ему ни на йоту. Но сто тысяч без уплаты налогов имели смысл. У него был номер моего мобильного, а у меня был номер, по которому, как он сказал, с ним можно связаться. Я переваривал еду и перезаряжал пистолет, сидя в машине. Внезапно меня осенило, насколько подозрительно это выглядело бы для стороннего наблюдателя, и я понял, что машина сама по себе была хитом продаж.
  
  Я поехал в гараж в Серри-Хиллз, где я его обслуживаю, и заказал его для тщательной проверки, сказав им, что меня некоторое время не будет в городе и чтобы они не торопились. Я взял напрокат Mitsubishi 4WD, потому что вы никогда не знаете, куда вам, вероятно, придется ехать в этом бизнесе, и поехал в свой офис. Я пару раз тщательно обошел район, чтобы убедиться, что полиция не выставила дозорных, а также убедиться, что Черный Энди не установил за мной слежку. По всей вероятности, Кармайкл и Хаммонд поехали туда за Глибом, а затем просто позвонили в машину. У них были бы другие дела , которыми нужно было бы заняться, но убийства и побег мужа моей клиентки, а также местонахождение самой клиентки поставили бы это дело на первое место в их списке. Они продолжали бы проверять, и О'Коннор смогла бы скрывать свое исчезновение только так долго. Я высказал это Пайперу, и он просто равнодушно кивнул, отделяя что-то зубочисткой от своих отремонтированных коренных зубов.
  
  Я припарковался у часового счетчика на Уильям-стрит и поднялся в офис. Я редко ношу пистолет, но это было утешением, когда я поднимался по лестнице в полумраке, днем на лестничной клетке полно народу. Я не ожидал здесь неприятностей, и это именно тот случай, когда вы должны быть к ним готовы. Я слышал, как некоторые из моих коллег-арендаторов занимались своими делами, законными и полулегальными. Стефани Звездочет внесла за меня залог, когда я вставлял ключ в дверь.
  
  ‘Привет, Клифф. День плохой кармы?’
  
  ‘Почему ты так говоришь, Стефф?’
  
  ‘Ты выглядишь напряженным. Дайте мне ваши данные, и я выложу вам все это бесплатно.’
  
  Годами я сопротивлялся тому, чтобы рассказывать ей о времени и обстоятельствах моего рождения, большую часть которых я все равно не знаю. Я мог бы достаточно легко получить их от своей сестры, которая много лет назад флиртовала с этим дерьмом и получила барабан от нашей матери перед ее смертью. Но мама выдумала бы это, если бы захотела, и, судя по тому, как она пила, вряд ли она бы точно запомнила. Папа, как и все отцы в те дни, отсутствовал на мероприятии.
  
  ‘Стефф, ’ сказал я, ‘ когда я буду менее напряжен, я дам тебе столько допинга, сколько тебе нужно. Прямо сейчас я собираюсь разобраться со своими проблемами, сыграть “Мой милый господь” и возжечь немного благовоний для бедного старого Джорджа.’
  
  ‘Он умер счастливым’.
  
  ‘На десять лет рановато. Посмотрите на Пола и Ринго. Они бросили курить, как и я.’
  
  Стефф в своих девяноста с лишним килограммах стильно развернулась в фиолетовом кафтане с зеркалами в юбке и зазвенела браслетами. ‘Вы безнадежный случай’.
  
  ‘Тем не менее, ты любишь меня’.
  
  ‘Я прочитаю об этом. Увидимся, Клифф.’
  
  Я открыл дверь и почувствовал знакомый затхлый запах. Когда-то почту поднимали наверх и опускали через щель. Не сейчас, и я забыл поставить галочку внизу. Автоответчик мигал, значит, было сообщение. Но ошибка все еще была на месте. Имело ли это значение?
  
  Первое сообщение было безобидным от потенциального клиента, которому пришлось подождать. Второе было от моей дочери Меган, которая сообщила мне, что она гастролирует с театральной труппой в Квинсленде и просто поздоровалась. Это было ее второе приветствие за год. Наши отношения становились теплее. Последнее было от Кармайкла, как я и подозревал. Это было просто для того, чтобы сообщить мне, что у меня проблемы. Я уже знал это.
  
  Я открутил трубку, как это делал Хэнк Бачелор, и извлек устройство. Я понятия не имел, как работает мониторинг, но я предположил, что для этого требуется сложное оборудование на посту прослушивания. Уоррену Норту, он же Фрэнк Истман, он же Фил Уэст, теперь было о чем беспокоиться, помимо моих телефонных звонков. Чем больше я думал об этом, тем более сложной казалась его ситуация. Он просчитался, если думал, что удержание Лорри отпугнет меня, и если он думал, что это будет контролировать Мастера, он совершил еще худшую ошибку. К настоящему времени он, должно быть, знает, что Мастер был на свободе и зол. План доставки героина в тюремную систему был реализован. Я надеялся, что у Норта было достаточно стресса, чтобы повлиять на его суждения, но не настолько, чтобы заставить его начать все с чистого листа.
  
  Я позвонил Брайсу О'Коннору и вызвал его секретаря. Она была человеком, над которым я издевался раньше, и когда я назвал ей свое имя, она дала мне номер его мобильного.
  
  ‘Он сказал, что ему не терпится получить от вас весточку’.
  
  ‘Это мило. Он сказал, где он будет?’
  
  Ее тон указывал на то, что она была далеко не счастлива. ‘Я думаю, он направлялся домой к миссис Мастер или в ее офис’.
  
  Хорошо. О'Коннор был на работе. Я набрал номер мобильного. Телефон долго звонил, прежде чем он ответил. Это меня не беспокоило. Возможно, ему не понравилось устройство так же сильно, как и мне, и он возился с ним, надеясь, что звон прекратится.
  
  ‘Да?’
  
  Голос был, несомненно, его, но только что.
  
  ‘О'Коннор, это Харди’.
  
  ‘Ах, Харди. ДА. Хорошо.’
  
  ‘Нам нужно поговорить. Где вы?’
  
  ‘Дома’.
  
  ‘В вашем офисе сказали, что вы были в офисе миссис Мастер или у нее дома’.
  
  ‘Ах, я был. Теперь я дома. Да, нам нужно поговорить.’
  
  ‘Что случилось? Вы пьяны? Полиция доставила вам неприятности?’
  
  ‘... Я выпил пару стаканчиков. Полиция? Нет, не все так плохо. Тебе лучше подойти сюда, Харди.’
  
  ‘Где это здесь?’
  
  ‘Моя квартира... квартира’.
  
  Он назвал адрес в Киррибилли. Поездка по мосту или туннелю в вечернем потоке машин не была чем-то таким, чего можно было ожидать с нетерпением, но голос О'Коннора звучал взволнованно, и мне нужно было, чтобы он был в состоянии действовать, когда настанет момент собрать деньги. Если бы это пришло. Я сказал ему, что буду там как можно скорее, и повесил трубку. Что хорошо в убогости и запахе моего офиса, так это то, что, хотя я обычно рад попасть туда, чтобы заняться делами, я никогда не сожалею о том, что покидаю его.
  
  Другая сторона гавани не была моей территорией, и мне не повредило бы быть там, пока Кармайкл и Хаммонд будут меня разыскивать. Учитывая то, что сказал Фрэнк, я подумал, что захочу связаться с ними, когда придет время. Но не сейчас.
  
  "Мицубиси" справился с управлением хорошо, и я решил проехать по мосту в память о старых временах и потому, что я еще не разобрался с вариантами на выходе из туннеля. Движение было плотным, но оно текло хорошо, и я пересек эту полу-чужую землю раньше, чем ожидал. Я добрался до адреса, который дал мне О'Коннор, и на самом деле это был вовсе не Киррибилли, а Северный Сидней. Почему они это делают? Иметь возможность сказать, что они живут в том же пригороде, что и премьер-министр? Этого было бы достаточно, чтобы держать меня подальше.
  
  Четырехуровневый жилой дом был расположен в саду, который выглядел бы лучше несколько месяцев назад, до большой засухи. Это было все еще достаточно красиво, с тщательно ухоженными местными деревьями и кустарниками и выложенными белым камнем дорожками с парой предусмотрительно расставленных скамеек, открывающих прекрасный вид на гавань. Я мог видеть голубой блеск плавательного бассейна через обязательное ограждение. Удачливые состоятельные жители заплатили бы по высшему разряду за каждое растение, скамейку, плитку и литр воды. Охрана тоже. Попасть в подземный гараж можно было только с помощью дистанционного управления. Чтобы пройти через ворота в высокой стене, которые наверняка контролировались электроникой, вам нужно было встать так, чтобы камера, расположенная вне досягаемости и защищенная тяжелой решеткой, могла пересчитать волоски у вас на носу. Я позвонил в квартиру О'Коннора - номер два.
  
  Его голос раздался по внутренней связи, плоский и невнятный. Он действительно был в бешенстве. ‘Выносливый… Придите.’
  
  Ворота открылись, и я поднялся по дорожке к главной двери, где прошел через все это снова. Затем мы прошли по устланному ковром коридору, мимо нескольких увеличенных фотографий самого здания и видов, открывающихся с разных ракурсов, к двери номер два. Неплохая прогулка. Это были не ваши маленькие номера с одной спальней. Впервые мне пришла в голову мысль, что у О'Коннора, возможно, есть семья. Зачем еще вам понадобилась бы квартира такого размера? Но тогда я не мог представить детей, растущих в таком месте, как это, с бассейном или без бассейна. В этом было мертвое ощущение слишком большого количества денег и недостаточной жизни. Это была статусная жизнь и супер безопасная. В самый раз в эпоху войны с террором.
  
  Я проигнорировал звонок, предположив, что он, вероятно, прозвенел что-то успокаивающее внутри, и сильно постучал в дверь. Еще до открытия у меня было ощущение, что что-то не так. Такой человек, как О'Коннор, не берет отгул на полдня, не идет домой и не начинает пить. Нет, если только что-то действительно не потрясло его до глубины души. Ему бы не понравилось интервью с полицией или необходимость вмешиваться в дела Лорри, но это не должно его сломить.
  
  Но вот и он, открывает дверь, воротничок и галстук на месте, брюки от костюма, начищенные ботинки. Его волосы были немного растрепаны, и он был бледнее, чем когда я видел его в последний раз, но не было запаха выпивки и стакана в его руке. Он без единого слова отступил в сторону, и я вошел. Небольшая приемная уступила место просторной гостиной со всеми необходимыми элементами декора - книжными полками, развлекательным центром, дорогой мебелью и стеной, которая представляла собой сплошное окно с видом, который охватывал часть моста и тянулся через воду до Оперного театра. Плюс открытка с картинками.
  
  О'Коннор стоял посреди комнаты, как будто это вообще было не его место и ему там не место.
  
  ‘Что с вами такое?’ Я сказал. ‘Вы ведете себя как зомби’.
  
  ‘Ничего. Ничего. Вы сказали, что нам нужно поговорить.’
  
  Он сжимал и разжимал кулак и пытался не смотреть на меня. Подойдя ближе, я понял, что он вспотел.
  
  ‘Вы в плохом состоянии. У вас диабет? Ты выглядишь так, будто у тебя гипо.’
  
  ‘Нет, я не диабетик. Со мной все в порядке.’
  
  ‘Ты так не выглядишь и так не звучит. Мне нужно, чтобы вы были на высоте, пока это происходит. Кто ваш врач?’
  
  ‘Ему не нужен врач, Харди. И вам нужно стоять совершенно неподвижно именно там, где вы находитесь.’
  
  Стюарт Мастер вошел в комнату, и пистолет, который он держал, был направлен мне в грудь.
  
  
  25
  
  
  Это был не Кевин Симмондс, босой, в изодранном кардигане и брюках, за которым охотились, как за диким зверем; не обычный беглец, напившийся в первом пабе или схваченный в первом борделе, в который он попал. Стюарт Генри Мастер был чисто выбрит и аккуратно одет в темно-синий спортивный костюм и кроссовки Nike. Он был трезв, бодр и выглядел подтянутым, как будто только что хорошо позанимался в спортзале, принял душ, выпил эспрессо с двумя кусочками сахара.
  
  ‘Как, черт возьми, вы это сделали?’ Я сказал.
  
  ‘С большой помощью от моих друзей’. Он кивнул О'Коннору. ‘Брайс, я хочу, чтобы ты расстегнул куртку Харди с левой стороны и достал пистолет, который у него там спрятан. Ты лишь слегка дернулся, когда был перед камерой, Харди.’
  
  О'Коннор, который немного расслабился с тех пор, как была устранена непосредственная причина его сильного беспокойства, покачал головой. ‘Я ненавижу огнестрельное оружие. Я и близко к ним не подойду.’
  
  ‘Я избавлю вас от хлопот’. Двигаясь очень медленно, я левой рукой расстегнул куртку и большим и указательным пальцами правой вытащил пистолет 38-го калибра из кобуры. Все еще держа его вот так за приклад, я бросил его на одно из кожаных кресел.
  
  Стюарт одобрительно кивнул. ‘Очень умный’. Он плавно подошел к креслу, поднял пистолет и положил его в карман своего спортивного костюма.
  
  ‘Мы можем обойтись без оружия, Стюарт", - сказал я. ‘Здесь никому не нужно, чтобы его подстрелили’.
  
  ‘Проясни это, Харди. Я знаю, что ты крутой парень, склонный к риску, приятный собеседник и все такое дерьмо. Я слышал несколько историй о вас изнутри. Но прямо сейчас и на ближайшее будущее я рассказываю, что происходит, вплоть до мельчайших деталей, а у вас с Брайсом есть охуенный вклад. Поняли?’
  
  О'Коннор энергично кивал, но я не был готов предоставить Стюарту тотальный контроль, которого он хотел. Я проигнорировал пистолет, который он все еще держал, и сделал несколько шагов, чтобы опуститься на подлокотник кресла. ‘Это хорошая речь. Мы знаем, что вы хороши в этом. Нет никаких доказательств, что вы чертовски хороши в чем-то еще, кроме побега из тюрьмы, а это имеет ограниченное применение.’
  
  ‘О чем, черт возьми, ты говоришь?’
  
  ‘Я говорю о том, что вашу жену удерживает отчаявшийся мужчина, который, насколько нам известно, уже убил трех человек, и что можно сделать, чтобы спасти ее жизнь’.
  
  Это лишило его немного самообладания. Должно быть, он работал на адреналине незадолго до своего побега, а этого топлива хватает ненадолго. Его компактное тело, казалось, немного осунулось, и он несколько раз моргнул, верный признак усталости.
  
  ‘Я работаю над этим", - сказал я. ‘Она мой клиент, и я чувствую ответственность, но это ответственность, которую мы разделяем. Вы бы не сделали того, что сделали, не думая, что можете помочь ей. Побег добавит годы к вашему приговору. Вы должны это знать.’
  
  Мастер, казалось, потерял интерес к пистолету. Он опустил ее и поднес другую руку к лицу, массируя точку между глазами. Я предположил, что у него была пульсирующая головная боль.
  
  ‘Мы должны объединить ресурсы", - сказал я. ‘Мне нужно знать то, что знаете вы. Ты в ударе. Я думаю, вы здесь в безопасности, по крайней мере, на некоторое время. Я предлагаю вам опустить оружие и позволить Брайсу принести нам что-нибудь выпить и что-нибудь от вашей головной боли. Затем мы поговорим и посмотрим, сможем ли мы помочь Лорри.’
  
  Он колебался. ‘Я не знаю’.
  
  ‘Пошел ты со своим дерьмом типа “я босс”. Видите, как я близок сейчас? Я думаю, я смог бы добраться до вас прежде, чем вы смогли бы выстрелить в меня, потому что я бы знал, когда я собираюсь двигаться, а вы нет.’
  
  - А как насчет Брайса? - спросил я.
  
  ‘Брайс сделает все, что мы ему скажем. Не так ли, Брайс?’
  
  О'Коннор сделал еще несколько кивков.
  
  Мастер положил свой пистолет на кофейный столик, достал мой из кармана и тоже положил его туда. Металлический звон. ‘Я никогда ни в кого не стрелял и не хочу начинать сейчас’, - сказал он. ‘Если только мне не придется ради Лорри.’
  
  
  Мы, люди действия, обращались с О'Коннором как со слугой, заставляя его приносить нам напитки и предупреждая его держаться подальше от дверей, окон и телефонов. В тот момент я решил, что ошибался насчет того, что О'Коннор, возможно, был профессиональным футболистом. Я полагал, что если бы он вообще играл в эту игру, то только в своей частной школе. То, что я принимал за силу и агрессию, теперь больше походило на блеф, подкрепленный статусом, деньгами и вспомогательным персоналом. Когда Мастер внес за него залог после того, как он покинул офис Лорри, оказалось, что он сразу же перешел к делу и сделал все, что ему сказали.
  
  ‘Где вы взяли пистолет?’ Я спросил.
  
  ‘Там же, где я раздобыл одежду и деньги на хождение по кругу. Не беспокойтесь об этом. Вы говорите, что работаете над поиском Лорри. Скажите мне. У меня есть несколько идей. Может быть, они подходят друг другу.’
  
  Я рассказал ему все о встрече с черным Энди Пайпером и о деньгах. Нет причин не делать этого. О'Коннор принес виски, лед, содовую и стаканы. Хозяин с тоской уставился на виски.
  
  ‘Пиво", - сказал он.
  
  О'Коннор изготовил два сорта лагера "Коронный". Мастер открыл один и сделал небольшой глоток. ‘Давно не занимался этим", - сказал он. ‘Тяжелая штука выбила бы меня из колеи, как я себя чувствую’.
  
  О'Коннор налил себе большую порцию скотча. ‘Как ваш юридический советник, я ...’
  
  ‘Заткнись", - рявкнул хозяин. ‘Я все еще не уверен, что вы не участвовали в этой гребаной подставе’.
  
  Я смешал слабый скотч с содовой со льдом. ‘Я не думаю, что он был. Он, вероятно, знал, что что-то не так, до того, как все зашло очень далеко, но он ничего не предпринял по этому поводу.’
  
  ‘Я отрицаю это", - сказал О'Коннор.
  
  Мастер выпил еще немного пива. "У вас, вероятно, не хватило бы смелости. Ладно, Харди. Как вы думаете, Пайпер порядочный парень и может ли он что-нибудь сделать?’
  
  ‘Да и еще раз да. Я бы так не сказал, если бы не деньги, которые он хочет.’
  
  ‘Как вы планировали раздобыть это?’
  
  Я указал на О'Коннора, который чуть не расплескал свой напиток.
  
  Мастер кивнул. ‘Хорошая мысль’.
  
  ‘Невозможно", - сказал О'Коннор. ‘Такая сумма денег. Каждая банковская транзакция свыше десяти тысяч - это...
  
  ‘Не будь наивным, Брайс. Я знаю людей, которые дадут вам аванс наличными в обмен на определенные гарантии, и Харди, вероятно, делает то же самое.’
  
  ‘Да’, - сказал я. ‘Я могу вспомнить пару человек, которые продвинули бы его, но не меня’.
  
  О'Коннор обессиленно откинулся на спинку стула. Мысль о том, чтобы быть еще более вовлеченным в эту неразбериху, лишила его краткой вспышки профессионального духа. Он расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, ослабил галстук и попробовал тройной скотч.
  
  ‘Ты сказал, что у тебя есть кое-какие идеи", - сказал я Мастеру. ‘Когда вы услышали, что Лорри похитили, вы решили уйти. Так что вы, должно быть, думали, что могли бы что-то с этим сделать.’
  
  ‘Это верно. Прежде всего, я проверил, как там дети. Бритт, кажется, держит это под контролем.’
  
  ‘На данный момент", - сказал я. ‘Также грузовое отделение. Я думаю, что Фиона знает, как держать все под контролем. Но копы не перестанут задавать вопросы о ней, и довольно скоро что-нибудь случится. Это окажет давление на Норта. Черный Энди - моя единственная надежда. А как насчет тебя?’
  
  Он повертел бутылку в руках, прежде чем наклонить ее и сделать еще один глоток. Сухожилия на его горле были туго натянуты, а легкое движение руки подчеркивало его физическую форму и гибкость. Своей криминальной жизнью и только сейчас Мастер продемонстрировал, что насилие - это не его конек, но он был бы действительно очень опасен, если бы это когда-нибудь стало его коньком, и, возможно, это время приближалось.
  
  Он долго принимал решение. Ему было о чем подумать, в первую очередь о том, кому доверять. Все зависело от того, насколько хорошо он функционировал. Я повернулся к О'Коннору. ‘Заварите немного кофе. Сделайте это сильным. А у вас есть какие-нибудь бодрящие таблетки? Вы знаете, что взять с собой, чтобы не уснуть, когда вы работаете в ранние часы от имени своих клиентов?’
  
  Он посмотрел на меня так, как будто я был сумасшедшим.
  
  "Нодозе", - сказал я. ‘Динамо-машины. Таблетки кофеина, ради всего святого.’
  
  ‘Гуарана’.
  
  Я уже пробовал их. Никакого эффекта, но лучше, чем ничего. ‘Возьмите немного и дайте ему с кофе’.
  
  Мастер бросил на меня благодарный взгляд и, казалось, решил заговорить. ‘Харди, я не знаю...’
  
  Затем зазвонил мой мобильный, и мы оба дернулись, как марионетки на веревочках. Я вытащил его из кармана и щелчком открыл.
  
  ‘Выносливый’.
  
  Кармайкл. Мы знаем, что ваша машина предназначена для работы в Сарри-Хиллз и что вы ездите на белой машине Mitsubishi с лицензионным номером WPC 832 с красной полосой на капоте и багажником на крыше. Мы отправили вертолет на поиски мастера, и вы есть в списке. Мы найдем вас. Будьте благоразумны.’
  
  Я отключил связь.
  
  ‘Что?’ Учитель сказал.
  
  ‘Копы, выслеживают меня. О'Коннор!’
  
  Он высунул голову из-за угла. ‘Что? Кофе почти готов.’
  
  ‘Положите это в термос. Где полиция вас допрашивала?’
  
  ‘В моем офисе. Почему?’
  
  ‘Они обыщут каждое место в поисках каждого вовлеченного человека. Мы должны выбираться отсюда.’
  
  
  26
  
  
  "Не я’, - взвизгнул О'Коннор. ‘Я никуда не пойду с вами, двумя сумасшедшими’.
  
  ‘Да, это ты, Брайс", - сказал Мастер. Его усталость, казалось, была в стадии ремиссии. ‘Ты собираешься снова надеть свой костюм, взять свой портфель и все то барахло, которое говорит о том, насколько ты важен, и пойти с нами’.
  
  О'Коннор собрал последние остатки мужества. ‘Или?’
  
  ‘Не испытывай меня, приятель. Как говорит Харди, я смотрю на жизнь в никуда. Это не имело бы никакого значения, если бы я убил вас.’
  
  ‘Ты бы не стал’.
  
  ‘Я мог бы. Это ваша забота. Я просто мог бы.’
  
  ‘Это безумие. Пусть приедет полиция. Расскажи им все. Они найдут этого северного типа, и твою жену, и...
  
  ‘Он просто сдастся, не так ли, и ему предъявят несколько обвинений в убийстве? Ни за что, я знаю его и ему подобных. Он будет мыть палубы.’
  
  ‘Вы не можете быть уверены’.
  
  ‘Ни в чем не могу быть уверен. Предположим, что это сработало вот так. Я был частью полицейской разведывательной операции, которая пошла не так, вероятно, была чертовски обречена пойти не так. Вы думаете, эти парни сознаются и позволят мне уйти? Никаких шансов. Если я вернусь внутрь, я умру.’
  
  ‘Мы теряем время", - сказал я. ‘Принесите кофе, таблетки и скотч. Положите их в свой портфель и все остальное, что показывает, сколько у вас денег. Мы уходим отсюда.’
  
  Мы сделали это быстро. Хозяин подобрал оружие, и я позволил ему. О'Коннор продемонстрировала хорошие навыки ведения домашнего хозяйства, и мы покинули квартиру через несколько минут.
  
  ‘Где твоя машина?’ Я спросил О'Коннора.
  
  ‘В гараже’.
  
  ‘Мы возьмем это и положим мое там’.
  
  Еще несколько минут, пара нажатий на пульт дистанционного управления, и мы были в дороге в серебристо-сером "Бимере" О'Коннора, а "Мицубиси" надежно спрятан от глаз в небе и на земле.
  
  О'Коннор ехал со мной рядом, а Мастер сзади, и как только мы свернули с его улицы, он спросил, куда мы направляемся.
  
  ‘Хороший вопрос", - сказал я. ‘Хозяин?’
  
  "Другая сторона", - проворчал он.
  
  ‘Туннель или мост?’ - Сказал О'Коннор.
  
  ‘Как вам, блядь, будет угодно’.
  
  Его голос снова звучал раздраженно, и я открыла портфель О'Коннора, игнорируя его протест, и достала термос и упаковку травяных закусок. Я передал их обратно мастеру. ‘Вы должны взять себя в руки. Вы собирались нам что-то сказать там, когда мой телефон прервал вас.’
  
  Мастер принял термос, и я услышал, как он открутил крышку и налил. BMW удерживал дорогу, как змея, скользящая по стеклу. Я слышал, как он вынимал таблетки из фольги, пил и глотал, снова пил и закрывал термос крышкой.
  
  ‘Черт, это было сильно. Я передумал, Харди. Как вы связываетесь с Пайпер?’
  
  ‘Мне нужно позвонить по одному номеру’.
  
  ‘Сделайте это!’
  
  ‘О черт’, - прошептал О'Коннор.
  
  ‘Что?’ Мы с мастером заговорили одновременно.
  
  ‘У меня почти кончился бензин. Я не ожидал отправиться в турне с...
  
  ‘ Заткнись! ’ голос мастера звучал уже более настороженно и сосредоточенно. Может быть, мой метаболизм не подходит для гуараны. ‘Это ваша территория. Где ближайшая станция технического обслуживания?’
  
  ‘Я не знаю. Я заправляюсь там, где паркуюсь. В городе.’
  
  ‘Гребаные яппи’, ’ сказал Мастер. ‘Выносливый?’
  
  ‘I’m inner-west. Для меня это центр Багдада.’
  
  Мясистые розовые костяшки пальцев О'Коннора на руле побелели. Я посмотрел на указатель и увидел, что он опускается ниже пустого.
  
  ‘Там!’ - рявкнул хозяин. ‘Остановите давление’. Он внезапно почувствовал себя полностью заряженным, и мне пришлось задуматься, сколько таблеток он принял, и были ли они такими, как сказал О'Коннор, и насколько крепким О'Коннор сварил кофе, или что еще он мог в него добавить. Затем я услышал щелчок затвора пистолета Мастера, когда он взвел курок.
  
  ‘Пока он заправляется, Харди, ты сделаешь этот звонок’.
  
  О'Коннор подключил машину к насосу, вышел и беспомощно посмотрел на механизм.
  
  ‘Он не знает, что делать", - сказал я Мастеру. И я не уверен, что мой мобильный будет работать здесь, когда вокруг столько дерьма. Мы собираемся привлечь к себе внимание. Я собираюсь помочь ему, а затем позвонить. Хорошо?’
  
  Наступила тишина, которая казалась минутой, но, вероятно, длилась всего несколько секунд. ‘Все в порядке, Харди. Вы платите. Он сразу возвращается. Я почти доверяю вам. Но я вышибу твои гребаные мозги, если ты… черт, я чувствую себя странно...’
  
  Я вышел из машины с волосами на затылке дыбом, думая, что Мастер может сорваться в любую минуту. Я помог О'Коннору отсоединить насос и наладить подачу бензина.
  
  ‘Что вы положили в кофе?’ Пробормотал я, когда мы склонились над шлангом.
  
  ‘Ничего’.
  
  - Значит, таблетки? - спросил я.
  
  Он хихикнул. Рогипнол в коробке из-под гуараны. Это взбодрит его на некоторое время, а потом он упадет ничком.’
  
  ‘Ты подлый ублюдок’.
  
  ‘Я юрист. Это ожидаемо.’
  
  Я взглянул на машину. Мастер подозрительно смотрел на нас, и в его глазах было пристальное, затравленное выражение. Я раскрыл мобильный телефон и нащупал в кармане куртки салфетку с номером Пайпер.
  
  ‘Кто это?’ Не голос Пайпер.
  
  ‘Клифф Харди для Энди Пайпера’.
  
  ‘Держитесь’.
  
  На линии раздалось хриплое рычание Пайпер. ‘Какого хрена тебе надо, Харди?’
  
  Мне пришлось быстро подумать. Был ли телефонный аппарат, которым пользовались, вероятно, прослушивался? Наверное, нет. Как бы он отреагировал на то, что я должен был ему сказать? Если повезет, это его немного встряхнет. ‘Я разговаривал со Стюартом Мастером. Он вооружен, и он зол, и он на что-то напрыгнул. Я должен был рассказать ему о нашей сделке.’
  
  ‘Пошел ты!’
  
  ‘С ним все в порядке на этот счет. Подождите минутку.’ О'Коннор выглядел беспомощным, когда насос отключился. Я махнул ему, чтобы он возвращался к машине, и поставил насос обратно на подставку.
  
  ‘ Харди, ’ пробормотал О'Коннор. ‘Это наш шанс. Давайте. Вы деловой человек, профессионал, а не асоциальный преступник, как он.’
  
  Я колебался, но только долю секунды. О'Коннор был за самосохранение любой ценой, а я никогда таким не был. Я зарычал на него, чтобы он вернулся в машину, и он вернулся.
  
  Когда я снова поднес телефон к уху, Пайпер что-то бормотала.
  
  ‘Не говори мне ждать, ты, пизда’.
  
  ‘Заткнись и слушай. Дерьмо попало в вентилятор. Копы ищут меня, и я более или менее похитил адвоката мастера. У хозяина есть какая-то идея о том, где может быть его жена, но он воздерживается, пока я что-нибудь не придумаю. Если вы вообще что-нибудь выяснили, скажите мне. Мне нужно провести его за собой.’
  
  Я слышал, как он кричал кому-то, чтобы отменить вызов на гонку, а затем он вернулся на линию. ‘Я все еще получаю сто тысяч’.
  
  ‘Если это сработает, то да. Давайте.’
  
  ‘Это немного, и, возможно, это больше связано с отправкой, чем с этим чертовым Севером, но какая-то связь есть. Я слышал о парне по имени Старцевич и его шикарной лодке.’
  
  ‘И что?"
  
  ‘Вот и все’.
  
  ‘Это не стоит и ста штук’.
  
  ‘Это неплохо для пары часов, и, черт возьми, лучше бы оно того стоило’.
  
  Он повесил трубку. Черный Энди в своей лучшей форме. Я убрал телефон, проверил сумму на насосе и пошел платить. Мы были там слишком долго, и у нас был слишком большой шанс привлечь к себе внимание. Я поспешил обратно к машине и обнаружил, что О'Коннор сидит за рулем с побелевшим лицом, а Мастер ругается на него и размахивает пистолетом.
  
  ‘Начинайте, О'Коннор. Прекрати это, хозяин. Ты хочешь, чтобы все вокруг посмотрели на тебя второй и третий раз?’
  
  О'Коннор завел машину, и Мастер успокоился. Его перепады настроения невозможно было предвидеть, и они становились все более жестокими. Только что он контролировал ситуацию, а потом начал разглагольствовать. Он ненадолго замолчал, а затем спросил: ‘Ну, и что вы узнали?’
  
  ‘Вам что-нибудь говорит фамилия Старцевич?’
  
  Я услышал шипение обивки, когда он откинулся на спинку сиденья, и я обернулся. ‘Иисус Христос", - сказал он. ‘Я знаю это’.
  
  Я обернулся, чтобы убедиться, что О'Коннор направился к мостику, прежде чем снова повернуться, чтобы посмотреть на Мастера. Он был в смятении; наркотик действовал на него, но он боролся с ним всеми силами, которые у него были.
  
  ‘Я не знаю, где живет Норт или какие у него могут быть тайники", - медленно произнес Мастер, борясь с тем, чтобы не ляпнуть невнятное. ‘Но я знаю кое-кого, кто участвует в доставке груза туда, куда он должен быть отправлен, и я знаю, что Норт и он друзья, настолько, насколько кто-либо может быть другом такому придурку, как он. Это Рэй Старцевич.’
  
  ‘Если вы знали это, почему вы не пошли прямо на него?’
  
  ‘Я сделал. У него есть лодка в порту Уотсонс-Бей. Я пошел туда, но они сказали, что он был на воде. Затем Брайс убедил меня, что вы в ударе и что мне стоило бы потратить время, чтобы увидеть вас первым. Хуй знает, что это было.’
  
  Я думал об этом, когда мы приближались к мосту. Лодки с самого начала фигурировали в этом кровавом бизнесе - яхта Реджа Пенни, партия наркотиков, доставляемая на лодке, Лорри упоминала, что у нее есть яхта. Ни с того ни с сего я сказал: ‘Вот где находится грузовая лодка’.
  
  Усталая голова мастера дернулась. ‘Что? У Лорри нет лодки.’
  
  ‘Она сказала мне, что у нее есть, а вы об этом не знали. Это называется
  
  ... какой-то сорт красного вина...’
  
  ‘Иисус", - сказал Учитель. Его светлые глаза, покрасневшие от усталости и стресса, стали жесткими. ‘Вы видели это? Вы были на этом… с ней?’
  
  Я не сводил с него глаз и держал кулак наготове на случай, если он окончательно потеряет самообладание. ‘Не будьте глупыми. Нет. Она просто упомянула об этом в самом начале, когда я получал фотографию о тебе и о ней и обо всем этом.’
  
  ‘Что означает вся эта болтовня?’ - Сказал О'Коннор, сбавляя скорость, чтобы влиться в поток машин, выбирая полосы движения.
  
  ‘Это значит, что мы направляемся в залив Уотсонс", - сказал я. ‘Так что убедитесь, что вы встали на правильную полосу’.
  
  
  Пристань для яхт и яхт-клуб были расположены к югу от Кэмп-Коув, что делало их близкими к Воклюзу. Это могло бы сделать его дороже, но здесь это вряд ли имело значение - кофе мог стоить пять баксов. О'Коннор знал дорогу, потому что он был там ранее в тот день с Мастером, когда тот не смог найти Старцевича. Мастер притих на заднем сиденье, и О'Коннор обретал уверенность с каждой минутой.
  
  ‘Он засыпает", - прошептал О'Коннор. ‘Если я проедусь вокруг на несколько минут ...’
  
  ‘Даже не думайте об этом.’ Мастер едва мог произнести слова; это не было большой угрозой.
  
  Пристань имела три причала примерно в двадцати пяти метрах друг от друга с причалами по обе стороны каждого. Дневной свет начинал меркнуть, и большая часть активности была связана с тем, чтобы собрать вещи и отправиться в путь. Опять лодки, подумал я. Я начинал ненавидеть эти кровавые штуки. ‘Где должна была находиться лодка Старцевича?’
  
  ‘Причал один", - пробормотал мастер. ‘Прекрасная Баллина’.
  
  ‘Выпейте еще кофе и постарайтесь не выпивать’, - сказал я. ‘Я собираюсь кое-что проверить’.
  
  ‘Что, черт возьми, со мной не так?’
  
  ‘О'Коннор накачал тебя наркотиками. Не причиняйте ему вреда, если не нужно, просто держите его здесь. Вернемся через минуту.’
  
  Я вышел и направился к офису пристани, пытаясь вспомнить название лодки Лорри. Ялумба?. Пенфолд? Потом до меня дошло - Мерло. Женщина в офисе выглядела примерно готовой закрыть на этом день, но вокруг все еще двигалось несколько человек. Я понятия не имел, что такое охрана на пристани, но я не видел никаких высоких ворот или электронного оборудования.
  
  ‘Простите, яхта миссис Мастер "Мерло" поблизости?"
  
  ‘Поблизости? Что вы имеете в виду под "вокруг"?’
  
  ‘Извините, я не знаком с лодочным языком. Это здесь?’
  
  Она указала на третий причал. ‘Она пришвартована там’.
  
  ‘Дело в том, что миссис Мастер подумывает о его продаже. У меня здесь ее адвокат, мистер О'Коннор и предполагаемый покупатель. Интересно, могли бы мы взглянуть на нее?’
  
  Внезапно ее уровень интереса поднялся на десять ступеней. ‘Эта бедная женщина. Я помогал ей учиться ходить под парусом. Она быстро все поняла. Затем было то испытание. Я все об этом читала. ’ Она щелкнула пальцами. ‘ О'Коннор. Так зовут парня, который защищал ее муженька, верно?’
  
  Я кивнул. ‘Правильно’.
  
  ‘Я видел его фотографию. Толстяк. Он здесь?’
  
  Я указал назад на BMW.
  
  ‘Он не проделал такую молниеносную работу. Я удивлен, что она наняла его своим адвокатом.’
  
  Я пожал плечами. ‘Они запускают свои когти. Можем ли мы взглянуть на... яхту?’
  
  ‘Думаю, да’.
  
  Оставалось пересечь еще один мост. ‘Спасибо. Я полагаю, вы были заняты, такой чудесный день, как этот, впереди долгие выходные?’
  
  Прикреплены плоско. Не подняли моей головы.’
  
  Так что, если повезет, она не знала о побеге Мастера. ‘Ладно. Спасибо. Мы пойдем и посмотрим.’
  
  Она постучала по своим часам. ‘Я ухожу через несколько минут. Я скажу дежурному.’
  
  ‘Не беспокойтесь’, - сказал я. ‘Мы не задержимся надолго’.
  
  Я вернулся к машине, открыл заднюю дверь и помог Мастеру сесть. Я забрал у него оружие, и он не протестовал. ‘Тебе придется приложить усилия, Стьюи", - сказал я. ‘Всего лишь короткая прогулка, а потом вы сможете лечь и поспать, и, если повезет, вы будете в безопасности’.
  
  Его зрачки были как булавочные уколы, а пульс учащался. Я открыл портфель О'Коннора, достал его мобильный телефон и протянул ему. Затем мы с О'Коннором поставили Мастера на ноги и заставили его двигаться. К счастью, он был легким и даже на расстоянии двух третей расстояния обладал достаточной координацией, чтобы двое крупных мужчин могли поддерживать его.
  
  ‘Что мы делаем?’ О'Коннор зашипел.
  
  ‘Мы переносим его на лодку Лорри. Когда мы придем в офис, вы улыбнетесь женщине, которая там находится. Она знает тебя.’
  
  Он сделал это, и мы провели Капитана вдоль причала и спустили на палубу "Мерло". Я использовал отмычки, прикрепленные к моему швейцарскому армейскому ножу, чтобы взломать замок на двери, ведущей в салон судна. Мастер был почти готов к этому к тому времени, как мы устроили его поудобнее. Я чувствовал, что О'Коннор снова готовится стать суперпрофессионалом, а это было последнее, чего я хотел.
  
  ‘Снимите с него обувь", - сказал я.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Вы слышали. Сделайте это.’
  
  Выполнение черной работы немного выбило его из колеи, особенно после того, как он все испортил.
  
  ‘Верно", - сказал я. ‘Вот как я это вижу. Вы приютили сбежавшего преступника, довезли его и накачали наркотиками. Ваши отпечатки будут по всей упаковке, и что вы могли бы делать с запасом наркотика для изнасилования на свидании, мне страшно подумать. Ваша репутация вот-вот пойдет под откос.’
  
  ‘Вы не можете быть серьезны’.
  
  ‘Я очень серьезен. Я могу втянуть вас по уши в дерьмо или вообще не впутывать в это. Это зависит от вас.’
  
  ‘Ч-что вы хотите, чтобы я сделал?’
  
  ‘Просто. Просто оставайтесь здесь с мастером, пока я не свяжусь с вами.’
  
  ‘Как долго это будет продолжаться?’
  
  ‘Трудно сказать. Если Старцевича там не будет, это будет делом нескольких минут. Если это так, то это займет больше времени.’
  
  ‘Что вы собираетесь делать?’
  
  Я посмотрел на мастера, лежащего, растянувшись, на сиденье в салоне. Его глаза были закрыты, черты лица расслабились, и он дышал легко, невинный, как форель в бассейне. По моей оценке, он довольно хорошо справлялся со всем этим до сих пор и, возможно, продолжал бы это делать, если бы не вмешательство О'Коннора. Выйдя из тюрьмы, с подходящей одеждой, деньгами и оружием, у него было много вариантов, но он выбрал проверить, как там его дети, и попытаться помочь своей жене. Я думал о стерильности и бессердечности Авонлеи и не хотел участвовать в том, чтобы вернуть его туда, если бы мог этого избежать.
  
  У меня было два пистолета, и мне захотелось выбросить их за борт. Мастера, я, конечно, хотел бы. ‘Чего бы вы ожидали?’ - Сказал я О'Коннору. ‘Вы думаете, я собираюсь пойти туда с оружием наперевес?’
  
  О'Коннор кивнул.
  
  ‘Забудьте об этом. Я делаю то, чего вы все это время от меня хотели. Я вызываю полицию.’
  
  
  27
  
  
  Я переправился по понтону, который проходил между причалами, и, прищурившись, в полумраке разглядел лодки, выстроившиеся в ряд вдоль первого причала. Они были всех форм и размеров, но в основном большие. Несколько человек все еще были на борту, убирались или готовились к завтрашнему отплытию или к тому, что лодочники делают в последнюю очередь. "Баллина Белль" была одной из самых больших - длинная двухмачтовая белая яхта, по сравнению с которой лодка Реджа Пенни выглядела как ванна, а "Мерло" - очень скромно. Я занял позицию примерно в тридцати метрах от них, защищенный катамараном с высокой посадкой. Покажите себя, безмолвно умолял я. Как по команде, снизу появился мужчина с ведром, прикрепленным к веревке. Он опустил ведро в воду и вытащил его. Он был крупным, бородатым и темноволосым, не Уоррен Норт. Он осторожно обращался с полным ведром, следя за тем, чтобы вода не выплеснулась на палубу. Этого не могло быть.
  
  Появление Норта несколькими секундами позже стало для меня почти физическим шоком. Даже на таком расстоянии и при таком освещении его можно было узнать по фотографии, и его движения были такими же, как у стрелка, которого я мельком видел, - плавными, текучими. Двое мужчин поговорили, затем Норт перешагнул через борт и ступил на причал. Это положило конец моему плану вызвать полицию. Действительно ли я когда-либо хотел сыграть это таким образом или я просто утешал О'Коннора? Сейчас, когда Норт в разъездах, это был не вариант. Он целеустремленно направился ко входу в пристань, а я незаметно пристроился за ним, перебираясь на следующий причал так быстро, как только мог. Он казался расслабленным и уверенным, и мне не понравился внешний вид вещей. Если бы ему каким-то образом удалось использовать ситуацию в своих интересах, Лорри больше не представляла для него никакой ценности.
  
  Я догнал его, идя тихо, с шумом дорожного движения с дороги выше, помогая. В той части автостоянки, к которой он приближался, было темно, и он вытащил ключи из кармана, когда приблизился к новенькому универсалу Volvo. Он нажал на пульт и отпер дверь. У меня не было времени подумать. Я бросился на него, пригнув голову, и захлопнул перед ним дверь. Он был полностью застигнут врасплох и потерял сознание, дважды ударившись головой, когда падал. Он был без сознания и истекал кровью из раны над ухом. Я присел на корточки под прикрытием машины и пощупал его пульс. Сильные. Я использовал свой швейцарский армейский нож, чтобы срезать с его тела футболку, а затем использовал самые прочные ее части, чтобы связать его ноги вместе и руки за спиной. Я оторвал тонкую, хорошо сшитую полоску и заткнул ему ею кляп, затолкав немного материала ему в рот. Недостаточно, чтобы задушить его, но достаточно, чтобы заставить его замолчать. Я запихнул его на заднее сиденье и навалил на него подлокотник заднего сиденья.
  
  На переднем сиденье лежал пакет с салфетками, и я воспользовался одной, чтобы не оставлять отпечатков, когда открывал бардачок. Его пистолет с отсоединенным глушителем лежал там, под сильно потрепанным UBD. Я закрыл бардачок и ушел, оставив ключи на капоте.
  
  На пристани было тише, но еще не совсем спокойно, и я вошел, уверенно подав сигнал ночному сторожу. ‘На пару слов с Рэем Старцевичем’.
  
  Он кивнул, и я пошел обратно вдоль причала к "Баллина Бель". Я не знал, сколько у меня было времени, поэтому не было места для тонкостей. Я перешагнул через борт и приблизился к ступенькам, ведущим вниз. ‘Рэй", - сказал я. ‘Вы там?’
  
  Может быть, он кого-то ждал, может быть, мой голос немного походил на голос Норта, но он поднялся по ступенькам, и я подождал, пока он не оказался почти на самом верху, прежде чем выскочить и пнуть его в промежность. Он скатился по ступенькам, и я спустился за ним со своим. 38 у меня в руке, и я готов ударить снова, если понадобится. В этом не было необходимости. Старцевич лежал, стоная, у подножия лестницы с рукой, вывернутой под невозможным углом. Он попытался приподняться, используя обе руки, и закричал от боли.
  
  ‘Кто ты, блядь, такой? Где Уоррен?’
  
  Уоррен выбыл из игры. Где она?’
  
  Я упер пистолет ему в пах и был очень спокоен, а он был очень напуган. Он мотнул головой в сторону короткого прохода.
  
  ‘Там, внутри".
  
  ‘Покажите мне’.
  
  ‘Я не могу ходить, ты, пизда’.
  
  Я сильно ударил. ‘Ползи’.
  
  Это то, что он делал пару метров, прежде чем ему удалось подняться и, пошатываясь, добраться до двери каюты. Он был большим и сильным, и хотя ему было больно, он все еще был опасен.
  
  "Ложитесь", - сказал я.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ложись!’
  
  Он посмотрел на меня, а затем на пистолет и опустился в узкое пространство. Я слегка поставил ногу на сгиб его поврежденной руки. ‘Доставишь мне хоть малейшие неприятности, и я оттрахаю их по полной. Скорее всего, вы бы его потеряли. Поймите.’
  
  Он кивнул, и я открыл дверь каюты. Лорри Мастер лежала на койке с пластиковыми ремнями, привязывающими ее к каркасу в запястьях и лодыжках. Ей в рот засунули какой-то шарик с прикрепленными к нему веревочками и обвязали вокруг головы. Ее глаза были широко открыты, и она смотрела на меня так, как будто я был каким-то видением, фантазией, вызванной стрессом.
  
  ‘Все в порядке, Лорри", - сказал я.
  
  Я повернулся обратно к Старцевичу. ‘Если я пойду туда, чтобы освободить ее, как ты думаешь, ты сможешь убежать до того, как я тебя пристрелю?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Вы хотите выбраться из этого живым?’
  
  ‘Да’.
  
  "У вас есть шанс. Просто шанс. Лежите совершенно неподвижно, и ваши шансы возрастут.’
  
  Я почувствовал, как он провалился, и убрал давление. Я вошел в каюту и использовал более короткое и острое лезвие, чтобы освободить Лорри. Она использовала свои руки, чтобы вытащить кляп.
  
  ‘О, Клифф. Как-?’
  
  ‘У нас нет времени. Вы можете идти?’
  
  Она выпрямилась и застонала. Я бросил быстрый взгляд на Старцевича. Все еще послушны.
  
  Лорри потянулась и помассировала мышцы ног. ‘Я думаю, да. Я не был связан подобным образом все это время.’
  
  ‘Ладно. Вы должны подняться и пройти к своей лодке.’
  
  ‘Господи, неужели мы...?’
  
  ‘Да. Совпадение. Просто тихо подойдите и скажите, что я свяжусь с ними через минуту.’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Никаких имен. Просто уходи, Лорри. У меня есть дело к этому парню.’
  
  Она была одета в одежду, которую купила ей Фиона, и не выглядела бы неуместно. Она с трудом поднялась на ноги и посмотрела вниз на Старцевича.
  
  ‘Он был не так уж плох, Клифф. Это был другой.’
  
  ‘Хорошо. Тогда ему повезло. Вперед!’
  
  Она послала мне воздушный поцелуй и ушла. Я дал ей время добраться туда, а затем позвонил на мобильный О'Коннор.
  
  ‘Выносливый?’
  
  ‘Верно. Никаких имен. Как он?’
  
  ‘Приходят в себя. Не могли взять больше одного. Либо это, либо у него высокая толерантность.’
  
  ‘Хорошо. Я хочу, чтобы вы все трое убрались оттуда в течение десяти минут. Там будет много активности. Не спорьте. Ведите их куда хотите, просто сделайте это.’
  
  ‘Но...’
  
  ‘Сделайте это. Ты хочешь, чтобы чертовы копы застали тебя с ними?’
  
  ‘Боже, нет’.
  
  Я отключил звонок и снова обратил свое внимание на Старцевича, который приподнялся в сидячее положение, придерживая руку и неловко массируя промежность. Я забыл об ударе и был почти сочувствующим. ‘Она замолвила за вас словечко, иначе я был бы склонен устроить вам очень неприятные времена’.
  
  ‘Ты сделал достаточно, ты, пизда. Моя рука точно сломана, и мои яйца ...’
  
  ‘Пощадите меня. Скажу вам, что я собираюсь сделать. Я собираюсь дать вам, скажем, двадцать минут, прежде чем я позвоню Черному Энди Пайперу и скажу ему, где вы находитесь.’
  
  Он пытался изобразить безразличие, но перепуганная тревога победила.
  
  ‘Если вы сможете отчалить, или как вы это называете, и завести двигатель, и управлять одним крылом, с вами все будет в порядке. Но сначала здесь будут копы, а потом Энди, и я не знаю… Решать вам.’
  
  У него было мужество. Он оттолкнулся и заскользил по стене, пока не оказался на ногах. ‘Ты тот придурок, о котором беспокоился Уоррен - Харди’.
  
  ‘Никаких имен, Рэй. Лучше поторопитесь.’
  
  Я отступил к ступенькам, поднялся по ним и покинул лодку. Пистолет капитана ушел в воду почти без всплеска. Я посмотрел в сторону автостоянки и увидел, как загораются и гаснут стоп-сигналы, а фары разъезжаются примерно в том месте, где мы оставили BMW. Я шел вдоль причала и услышал, как позади меня заработал двигатель.
  
  Я прошел через ворота. Автостоянка была почти пуста, и Вольво тихо стоял в тени дерева, рядом не было припарковано ни одной другой машины. Я прошел по дорожке прочь от автостоянки и нашел телефон-автомат, откуда набрал номер Кармайкла. Если бы он еще раз проверил источник вызова, это все, что он получил бы. Затем я переместился немного выше и левее, подальше, и сел на скамейку.
  
  
  "Баллина Белль" отвалила от причала и направлялась в темные воды гавани. К пристани подъехали две машины. Один объезжал автостоянку, в то время как другой стоял поодаль. Когда они были удовлетворены, Кармайкл и Хаммонд вышли из первой машины, достали оружие и подошли к "Вольво". Тогда это были свет, камера, действие. На автостоянку хлынуло еще больше автомобилей, и служители закона приступили к своим привычным действиям. Они оцепили территорию, поговорили с ночным дежурным на пристани и несколькими другими лодочниками, которые еще оставались поблизости, прогулялись вдоль трех причалов, но на меня на холме не обратили никакого внимания.
  
  Я наблюдал, как они вытащили Норта из "Вольво", развязали его, вытащили кляп и перенесли в машину. Кармайкл, надев перчатки, достал пистолет и глушитель из бардачка и положил их в бумажный пакет. Вопреки распространенному мнению, копы не всегда забирают вещи с места преступления в пластиковых пакетах. Иногда они используют бумагу. Я не знаю почему. Может быть, это специальная бумага, менее загрязняющая. Я должен был бы спросить Фрэнка Паркера.
  
  Мой мобильный звонил несколько раз во время операции, и я видел, как Кармайкл каждый раз вымещал свое разочарование на своих подчиненных, но я не отвечал. В конце концов все они ушли, и пристань Уотсонс-Бей снова погрузилась в ночной сон под плеск волн, натянутые канаты и стонущие бревна. К черту все это. Мне никогда не нравился парусный спорт, и после всего этого он нравился мне еще меньше.
  
  
  Когда все стихло, я позвонил Пайпер.
  
  ‘Женщина в безопасности. Вы получите свои деньги.’
  
  ‘К черту деньги. Где Старцевич?’
  
  ‘Последний раз я видел его, когда он направлял свою лодку в гавань. Вероятно, идут за головами.’
  
  ‘Ты засранец. У него буква "Х".
  
  Я не мог удержаться от смеха. ‘Это твоя проблема, Энди, не моя. Я свяжусь с вами по поводу ста тысяч. Я знаю, что это не так уж много… но ты, наверное, все равно этого хочешь.’
  
  В этом было некоторое удовлетворение. Если бы Черный Энди руководил всем этим, видя себя Наполеоном сиднейской преступности сейчас и в будущем, которое нарисовал Мастер, он столкнулся бы с несколькими препятствиями. Я не знал, где Старцевич возьмет материал, и мне было все равно. Сумма, которую он перевозил, была плевком в море по сравнению с мировой торговлей, и пока политики и проповедники остаются такими же слепыми и бесхребетными в этом вопросе, как сейчас, торговля будет процветать.
  
  Я неуклюже поднялся со скамейки и начал бесцельно прогуливаться, желая выпить и смутно думая о такси. У меня было две машины, обе в милях отсюда и недоступны. Затем я почувствовал запах еды и услышал смех и звон бокалов. Воодушевленный, я начал мыслить немного яснее, и у меня появилась идея. Я снова воспользовался мобильным телефоном.
  
  ‘Хэнк? Это Клифф Харди. Вы заняты? Хорошо. Встретимся в пивном саду отеля Watsons Bay, я угощу вас выпивкой и расскажу историю.’
  
  
  28
  
  
  Но чего я не понимаю, так это зачем вы посадили их в лодку, ’ сказал Хэнк Бачелор. ‘Почему бы просто не оставить их в машине, пока вы будете заниматься делами?’
  
  ‘Черт возьми, дайте мне передохнуть. Я придумывал это по ходу дела. Может быть, у меня была какая-то романтическая идея о ней и нем, о нем и о ней, уплывающих в закат. Я не знаю.’
  
  Мы были в пивном саду, ели рыбу с жареной картошкой и пили "Каскад". Я имею в виду, я был пьян. У меня было три или четыре, и мне не хотелось останавливаться.
  
  Хэнк двигался медленнее и ел больше. ‘В любом случае, я рад, что вы позвонили мне. Это круто.’ Он указал на ресторан в конце пирса. ‘Я никогда не был здесь раньше. На что похоже это место?’
  
  ‘Отличный, но дорогой. Я отведу вас туда, когда вы закончите курс. Вам следует привести Пэмми.’
  
  ‘Хах. Пэмми - веганка, и она не пьет.’
  
  ‘Я не вижу большого будущего у ваших отношений’.
  
  ‘Зачем ты позвал меня, Клифф?’
  
  Я поднес холодную бутылку ко рту и сделал большой глоток. Пиво было мягким, а вкус приятным и чистым после всего, что я делал и думал в течение последних нескольких часов. ‘Я не знаю", - сказал я. ‘Полагаю, я доверяю вам, и полагаю, мне больше некому было рассказать эту историю, и я знаю, что меня нужно подбросить домой’.
  
  Он засмеялся, и я присоединился к нему.
  
  Мы некоторое время тихо сидели, ели и пили, в то время как люди вокруг нас делали то же самое. Это был один из тех редких моментов, когда я чувствовал себя в гармонии с другими гражданами. Это было частично вызвано алкоголем и продлилось бы недолго, но мне понравилось. Под звездами в заливе Уотсонс, под шумом воды и в хорошей компании - неплохое место, и чувство пустоты, которое приходит после завершения дела, еще не охватило меня. Я завернул остатки ужина и выбросил их в мусорное ведро, а Хэнку сказал, что собираюсь выпить еще пива.
  
  "Вы пьяны", - сказал он.
  
  ‘Верно. Еще один, чтобы запечатать это. Тогда вы можете отвезти меня домой.’
  
  ‘Садитесь. Я принесу это.’
  
  Он вернулся с пивом для меня и кофе для себя. ‘Ты сказал, что доверяешь мне. Как насчет адвоката?’
  
  ‘Не доверяйте ему, но у меня на него много чего есть, и он это знает. Конфиденциальность отношений между клиентом и адвокатом обеспечивает ему достаточную защиту. Все получится.’
  
  ‘Копы пропустят тебя через отжимную машину’.
  
  Я взял еще немного пива. Все еще было вкусно. Я пожал плечами. Кажется, я пожал плечами. Это будет не в первый раз. Они полностью поймали своего убийцу. Они будут счастливы.’
  
  ‘У них нет сами-знаете-кого’.
  
  Это будет не в первый раз. Не будут последними.’
  
  ‘Я полагаю’.
  
  Я допил пиво и с трудом выпрямился. ‘Скажу тебе одну вещь, Генри. Ты Хэнк в стиле Генри, Хэнк?’
  
  ‘Говард’.
  
  ‘Скажу тебе одну вещь, Говард. Если ты напишешь что-нибудь из этого в одном из своих эссе, тебе лучше не забыть изменить эти чертовы названия.’
  
  
  Брайс О'Коннор, верный образцу юриста, когда многое было поставлено на карту, хорошо справился со всем. Он где-то спрятал Мастера, и Лорри вернулась в свой офис и домой, так и не подняв никакой серьезной тревоги. Мы с О'Коннором организовали доставку ста тысяч одному из ‘партнеров’ Черного Энди Пайпера. От этого обязательства было никуда не деться. Я спросил парня, которого мы встретили, догнали ли они Рэя Старцевича, и он не ответил. Я так и не узнал.
  
  Кармайкл и Хаммонд устроили мне допрос, как я и предполагал. Они были уверены, что я причастен к поимке Уоррена Норта, и они подозревали, что я, по крайней мере, поддерживаю контакт с Мастером, но у них не было доказательств. Они угрожали мне обструкцией и заговором, но угрозы были пустыми.
  
  Они были счастливы, что есть кому предъявить обвинение в убийствах Фэй Льюис и Джаррода Монтефиоре и, возможно, Реджа Пенни. К их собственному удовлетворению, они могли бы закрыть книгу по этим случаям. Но, учитывая то, что я рассказал им о темных связях Норта и то, что они узнали сами, они не могли питать иллюзий. Привлечение его к суду было бы долгим процессом, и добиться осуждения было бы непросто.
  
  Должно быть, между Канберрой и Сиднеем, федералами, копами штата и Бог знает кем еще были натянуты ниточки, потому что, когда Стюарт Генри Мастер сдался властям, его срок был сокращен до пяти лет с отбыванием в учреждении с минимальным уровнем безопасности. Терроризм и его нагнетаемая угроза доминировали в заголовках газет, и прогресс Мастера получил минимальную огласку. Поговаривают, что он скоро выйдет в дневной релиз.
  
  Я старался держаться подальше от дел, связанных с тайными полицейскими операциями и разведывательными службами. С такими людьми никогда не знаешь, когда попадешь в точку. Мастер, похоже, был настроен легко отделаться. Означало ли это, что действительно была законная операция под прикрытием, и он должен был выйти оттуда, пахнущий чистотой? Или он с самого начала решил стать каналом передачи героина, и ему просто повезло? Пальцы Черного Энди Пайпера были в стольких пирогах, что невозможно было сказать, где заканчивалось и начиналось его влияние. Был ли Норт его человеком все это время? Я так и не узнал, и, возможно, они сами на самом деле не знали.
  
  Лорри Мастер была счастлива раскошелиться на сто тысяч. В целом, она потратила больше, чем обещала, когда нанимала меня в самом начале, но она не жаловалась. Она пригласила меня поплавать с ней, но Стефани Геллер составила мой гороскоп и сказала, что мне не следует выходить на воду, особенно учитывая мое цыганское происхождение. В любом случае, к тому времени у меня были другие дела, и я не пошел.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"