Совардс А.Л. : другие произведения.

Паук и воробей

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  Содержание
  
  Титульный лист
  
  Хвала пауку и воробью
  
  Посвящение
  
  Карта Западного фронта
  
  Полезные термины
  
  Глава 1
  
  Глава 2
  
  Глава 3
  
  Глава 4
  
  Глава 5
  
  Глава 6
  
  Глава 7
  
  Глава 8
  
  Глава 9
  
  Глава 10
  
  Глава 11
  
  Глава 12
  
  Глава 13
  
  Глава 14
  
  Глава 15
  
  Глава 16
  
  Глава 17
  
  Глава 18
  
  Глава 19
  
  Глава 20
  
  Глава 21
  
  Глава 22
  
  Глава 23
  
  Глава 24
  
  Глава 25
  
  Глава 26
  
  Глава 27
  
  Глава 28
  
  Глава 29
  
  Глава 30
  
  Глава 31
  
  Глава 32
  
  Глава 33
  
  Глава 34
  
  Глава 35
  
  Глава 36
  
  Глава 37
  
  Глава 38
  
  Глава 39
  
  Глава 40
  
  Глава 41
  
  Глава 42
  
  Глава 43
  
  Глава 44
  
  Глава 45
  
  Глава 46
  
  Глава 47
  
  Глава 48
  
  Глава 49
  
  Глава 50
  
  Глава 51
  
  Глава 52
  
  Глава 53
  
  Глава 54
  
  Глава 55
  
  Глава 56
  
  Глава 57
  
  Эпилог
  
  Примечания и благодарности
  
  Пик вальса с предателями подкрадывается незаметно
  
  Пролог
  
  Глава первая
  
  Глава вторая
  
  Глава третья
  
  Об авторе
  
  Другие книги А. Л. Совардса
  
  
  
  Изображение на обложке: Вырезание его глаз —Воздушный бой во время Первой мировой войны, 1919 (цветное изображение), Дэвис, Джордж Хорас
  
  (1881-1960) (после) / Частная коллекция / Военные фотографии Питера Ньюарка / Bridgeman Images
  
  Авторское право на дизайн обложки No 2016 by Covenant Communications, Inc.
  
  Опубликовано Covenant Communications, Inc.
  
  Американ Форк, Юта
  
  Авторское право No 2016 А. Л. Совардс
  
  Все права защищены. Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена в любом формате или на любом носителе без письменного разрешения издателя, Covenant Communications, Inc., Почтовый ящик 416, Американ Форк, UT 84003. Взгляды, выраженные в этой работе, являются исключительной ответственностью автора и не обязательно отражают позицию Covenant Communications, Inc. или любой другой организации.
  
  Это художественное произведение. Персонажи, имена, происшествия, места и диалоги либо являются плодом воображения автора и не могут быть истолкованы как реальные, либо используются вымышленно.
  
  Первая печать: февраль 2016
  
  ISBN 978-1-68047-993-5
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Хвала пауку и воробью
  
  А. Л. Совардс сделал это снова! "Паук и воробей" наверняка заставит вас читать и гадать до поздней ночи.
  
  —Ребекка Беллистон, автор серии "Жители Логан Понд"
  
  
  Вы почти можете почувствовать запах пороха, иприта и грязи. Это захватывающий роман, который переносит читателя на американские горки эмоций, от отчаяния и безысходности до любви и надежды. Отличное чтение!
  
  —КР Мачадо, бывший пилот А-10, ВВС США
  
  
  Более интересный, чем ваш школьный урок истории (и, вероятно, более информативный), этот взгляд на Великую войну точно показывает конфликт с обеих сторон окопов и цену для солдат и гражданских лиц.
  
  — М. Грант, магистр военной истории
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  Эта история начинается и заканчивается под дождем, поэтому я подумал, что это
  
  уместно посвятить этот роман некоторым из моих кузин: Леле, Даниэль, Шайне и Ванессе.
  
  Мы выросли на противоположных концах страны, но у меня остались приятные воспоминания об исследовании
  
  Наву, Патриотс-Пойнт и Вашингтон, округ Колумбия, вместе с ними, все под дождем. Эти женщины
  
  бесстрашные в ливень, и что более важно, они встретились
  
  их жизненные битвы с мужеством, верой и добротой.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Авторское право на карту No 2016 Бриана Шоукрофт
  
  OceanofPDF.com
  Полезные термины
  
  Хотя я попытался сделать все термины понятными в контексте, ниже приведены термины или выражения, которые могут показаться незнакомыми современным читателям.
  
  
  Арчи: сокращение от Арчибальд, распространенное жаргонное обозначение зенитной артиллерии
  
  Бош: уничижительный термин для немецкого
  
  Егерь: солдат пехоты или кавалерии, обученный быстрому передвижению
  
  Deuxième Bureau: French Army Intelligence
  
  Гунн: уничижительный термин для немецкого
  
  Jasta: сокращение от jagdstaffel, термин для немецкой эскадрильи истребителей
  
  Кепи: круглая военная кепка с козырьком
  
  Военная королева: крестная мать французского солдата
  
  Пойлу: буквально “волосатый”, термин, обозначающий французского пехотинца
  
  Нормировщик: солдат, ответственный за рационы
  
  OceanofPDF.com
  Глава 1
  
  Май 1915, провинция Артуа, Франция
  
  
  С неба дождем посыпались капли воды и осколки артиллерийских снарядов в шумное, туманное утро. Вода оставила лужи под настилами на дне французских траншей и превратила темно-синюю форму Джулиана Оливье в грязное месиво. Артиллерия, в основном выпущенная из французских 75-мм пушек Soixante-Quinze, попала в основном по немцам и, таким образом, обеспокоила Джулиана Литтла.
  
  Под пронзительный вой и отдаленный грохот орудий Джулиан съежился под дождевой завесой, сделанной из сломанных винтовок и изодранной шинели. Вода капала с краев и просачивалась в трех местах по центру, но укрытия было достаточно, чтобы защитить его бумагу от повреждений дождем, когда он заканчивал письмо своим родителям.
  
  
  Весна обошла окопы стороной. Я не думаю, что это может конкурировать с артиллерией. Пришла ли весна в Кале? Я скучаю по цветущим деревьям и молодой зеленой траве, заполняющей луга. Свободен ли канал? Когда я представляю дом, я представляю гавань, полную кораблей из Англии. Мы заберем всех людей, лошадей и боеприпасы, которые они смогут прислать.
  
  Я хотел бы быть дома, чтобы помочь с дополнительной работой, которую всегда приносит это время года, но я также рад пожертвовать ради Франции. Наше существование здесь тяжелое, но лейтенант Ру говорит нам, что нас сменят в течение недели. Я бы многое отдал за ванну и настоящую кровать. Мама, ты была бы в ужасе от того, как грязно я выгляжу и пахну, но поскольку все остальные были немытыми так же долго, мы привыкли к этому.
  
  
  Джулиан сделал паузу, его ручка зависла над бумагой. Он решил избавить свою мать от описания траншейных крыс. Она презирала грызунов, и он не хотел, чтобы она волновалась. Возможно, он и так сказал слишком много, жалуясь на запах, но запах немытых мужчин был незначительным по сравнению со зловонием разлагающихся тел. Он почесал волосы на затылке. После стирки они были каштаново-коричневыми, но сейчас они были такими же, как все остальное: цвета грязи. Он решил также не упоминать о вшах в своем письме. Он также не рассказал бы ей о немецких снарядах, которые часто обстреливали его позиции, но его отец захотел бы узнать о французском оружии.
  
  
  Наш текущий артиллерийский обстрел силен, поэтому мои друзья предсказывают, что мы скоро увидим действие. Я надеюсь заставить вас гордиться, когда мы изгоним врага с нашей земли.
  
  Сегодня идет дождь, но я в порядке. Пожалуйста, помолись за меня, как я всегда молюсь за тебя.
  
  Твой любящий сын,
  
  Джулиан
  
  
  Он добавил дату в верхней части листа: 6 мая 1915 года.
  
  После того, как чернила высохли, Джулиан сложил письмо и сунул его в нагрудный карман для сохранности. Он опубликует это завтра после того, как у него будет время перечитать это и убедиться, что он не сказал ничего такого, что ему не разрешалось обсуждать. Во время их последнего периода вдали от линии, он написал, что тесный сарай, в котором они находились, был покрыт большим количеством навоза, чем соломы. Цензор отказался отправить письмо и назначил Джулиану дополнительную работу в качестве наказания за его жалобу.
  
  Он покинул укрытие и вышел под дождь, забравшись на огневую площадку рядом со своим другом, чтобы заглянуть через отверстие в бруствере из мешков с песком на нейтральную полосу. Как скоро их попросят перелезть через край? И когда они уйдут, что они найдут, кроме грязи и пуль? “Они там ужасно тихие”.
  
  Максимо Дюран оторвался от изучения немецких позиций. Он снял кепи и вытер лоб, прежде чем надеть кепи с козырьком. Он указал за линию, где были установлены артиллерийские батареи. “С такой скоростью, с какой стреляют наши полевые орудия, атаковать будет некого”.
  
  “Кто-то выживет. И они будут ожидать нас.” Только дурак не понял бы, что приближается крупное наступление, и, несмотря на все свои ошибки, немцы не были дураками. Джулиан в четвертый раз за это утро проверил свое ружье, чтобы убедиться, что оно заряжено и чисто, но он не думал, что они нападут в такую погоду. Скоро, подумал он. Он надеялся, что будет готов.
  
  * * *
  
  Следующий день был слишком туманным для нападения. Битва не состоялась и на следующий день. Когда 9 мая забрезжил рассвет, Джулиан в четвертый раз перечитал письмо, которое он получил накануне, - отчет от своего отца о семейной молочной за пределами Кале. Джулиана мало заботило состояние сада, сводка погоды и подробная хроника по каждой из коров, но он внимательно изучал каждое слово, зная, кто написал каждую строчку. Фразы были простыми, а интервалы неровными, как будто написанными нетвердой рукой. Старел ли его отец, или стол стал более шатким за время отсутствия Джулиана?
  
  “Есть какие-нибудь новости?” Спросил Максимо.
  
  Джулиан подавил зевок, складывая письмо. Артиллерийский обстрел не прекращался полностью в течение нескольких дней, но его интенсивность резко возросла рано утром. Хотя снаряды были нацелены не на него, они потревожили его и без того беспокойный сон. “Ничего особенного”.
  
  “Три страницы, и ничего особенного?” Максимо поднял темную бровь и скривил усатые губы в сторону.
  
  Джулиан соскреб немного грязи со своего левого ботинка правым. Он едва мог вспомнить, когда в последний раз его ноги были сухими, но он предполагал, что у каждого были свои проблемы. “Мой отец все еще работает от рассвета до заката, моя мать все еще больна, а мой брат все еще мертв”.
  
  Максимо отвел взгляд. “Прости”.
  
  Джулиан пожалел о своем резком ответе. Странная смесь скуки от их заданий, опасности от немецких снайперов и тревоги за предстоящую битву заставила его нервничать, но он не должен вымещать это на Максимо. Джулиану повезло, что кто-то писал ему так часто. Жена Максимо была едва грамотной. Обычно она находила кого-нибудь, кто писал для нее письмо раз в месяц, но Джулиан подозревал, что промежуток между письмами был агонией для его друга. “Нет, мне жаль. Не хотите ли прочесть это?”
  
  Джулиан передал письмо Максимо. Эти двое знали друг друга с тех пор, как начали свою обязательную военную службу в возрасте двадцати лет. Новый закон растянул их двухлетнюю действительную службу на три, а затем война продлила ее на неопределенный срок. Когда они были новобранцами, Максимо пытался сосватать своего друга за его младшую сестру, но мадемуазель Дюран вышла замуж за кого-то другого после обмена всего двумя письмами с Джулианом. Она была прекрасна на фотографиях, но скучна в письмах, так что Джулиан испытал лишь легкое разочарование.
  
  Максимо вернул письмо, когда закончил. “Я сожалею о твоей матери. Передай ей мои пожелания, когда будешь писать ей снова, хорошо?”
  
  Джулиан кивнул, почесывая шею.
  
  “Блохи?”
  
  “Я заразился ими от тебя, я уверен”. Зуд переместился в волосы, и Джулиан на несколько секунд снял свою кепку с полями, позволяя ветерку охладить голову, пока он искал источник раздражения.
  
  “Зачем беспокоиться? Они все равно будут там, как бы сильно ты ни царапался. Если только ракушка не поцарапает его для тебя.”
  
  Джулиан снова надел кепи. Ему надоело жить в грязи. Их подразделение просрочило перерыв, поездку в тыл, где у них могла быть горячая еда и, возможно, даже ванны. “Я скучаю по океану. Если бы я был дома, я бы пошел купаться и утопил паразитов ”.
  
  “Помнишь, как я приходил в гости?” Максимо был единственным членом секции, который встречался с матерью-немкой Джулиана и отцом-французом.
  
  “Как я мог забыть?” Прежде чем Джулиан успел подразнить Максимо по поводу его неспособности подоить корову или того, как у него отвисла челюсть, когда Джулиан указал на Белые скалы Дувра, лейтенант Ру протиснулся вдоль узкой траншеи, собирая своих солдат.
  
  Ру был примерно того же возраста, что и Джулиан, лет двадцати пяти. Он шел с дисциплиной и точностью офицера-егеря. Даже в окопах его форма была выглажена, а лицо чисто выбрито. Это был контраст с большинством мужчин, которых теперь называли пойлус — волосатые.
  
  Все молчали, пока Ру инструктировал их. “Сегодня мы изгоняем захватчиков бошей с выступа Нойон и очищаем хребет Вими и Нотр-Дам-де-Лоретт. Как только нам это удастся, мы достигнем равнин Дуэ и перережем немецкие железнодорожные линии. Десятая армия будет атаковать по широкому фронту. Цель нашей секции - захватить территорию между Суше и Живанши. Время выбрано идеально. Немцы все еще заняты на Ипре, а британцы создали им новые проблемы на хребте Оберс. Мы зайдем так далеко, как сможем, затем консолидируемся перед немецкой контратакой. Следуйте за ближайшим сержантом. Не сбивайтесь в кучу, но работайте как единое целое. Есть вопросы?”
  
  Никто не произнес ни слова. Джулиан оглянулся на своих товарищей. Некоторые из них смотрели на Ру; некоторые из них смотрели в сторону немецких позиций. Никто из них не улыбнулся.
  
  “Мы преодолеваем вершину в десять. Проверьте свое снаряжение и приготовьтесь.” Ру перешел к инструктажу других своих людей.
  
  “Суше и Живанши”. Максимо произнес эти слова так, как будто описывал что-то из подземного мира. Он прочистил горло и покачал головой. “Ну, я долгое время думал, что Боши были слишком близко к Парижу”.
  
  “Наша артиллерия уже убила большинство из них, помнишь?” Джулиан попытался разрядить обстановку, но они оба знали, что требуется всего несколько выживших, чтобы укомплектовать пулеметы, расставленные так, чтобы прочесать всю ничейную землю. Может быть, заградительный огонь, по крайней мере, вывел из строя артиллерию Бошей. Он предпочел бы быть убитым пулей, чем осколком снаряда. За последние месяцы он повидал немало трупов. Те, в кого попали пули, обычно все еще узнавались как люди; то же самое не всегда можно было сказать о тех, в кого попала артиллерия. “Капрал Бернард сказал, что русским нужна небольшая помощь. Может быть, это снимет с них часть напряжения ”.
  
  “Конечно. Избавьте их от давления, привлекая больше Бошей во Францию. Я надеюсь, что единственное, что мы найдем там живым, это крысы ”, - сказал Максимо.
  
  “Разве у нас здесь недостаточно крыс для вас? Хочешь еще?”
  
  Лицо Максимо расплылось в улыбке. “Разве во время Столетней войны Кале не был в осаде, а его жители так отчаянно нуждались в пище, что крысы стали обычным продуктом питания?”
  
  “А вы, деревенские крестьяне, превращаетесь в крыс каждый раз, когда неурожай. Несколько раз в десятилетие, верно? Держу пари, твоя жена может приготовить отличное рагу из крысы.”
  
  Максимо рассмеялся, но его ухмылка исчезла, когда вой падающего артиллерийского снаряда стал громче. “Ты помнишь наше соглашение?”
  
  Джулиан кивнул. “Если с тобой что-нибудь случится, я навещу твою жену в свой следующий отпуск. И если со мной что- нибудь случится ...”
  
  “Я навещу твоих родителей”.
  
  Джулиан выглянул из-за края траншеи. Он мог видеть вдалеке хребет Вими, частично скрытый артиллерийским дымом. Это было не очень высоко, но небольшая возвышенность давала немецким артиллеристам преимущество. Преимущество, которое мы заберем у них сегодня, или умрем, пытаясь.
  
  Капрал Бернард расхаживал вокруг солдат, натягивая ремни и глядя в прицел винтовки. Долговязый унтер-офицер с римским носом любил порядок, но за его дисциплиной всегда стояла причина, а не демонстрация власти. В отличие от офицеров, Бернард проводил время в грязи с солдатами, разделяя их трудности на равных, честно объясняя слухи.
  
  Время наступать пришло быстро. Орудия замолчали на несколько минут, и когда, по всей вероятности, боши вышли из своего укрытия, чтобы занять то, что осталось от их позиций, французская артиллерия осыпала их шестнадцатифунтовыми снарядами в течение еще десяти оглушительных минут. Джулиану почти стало жаль своего врага. Он пережил артиллерийские обстрелы и ненавидел их — ужас быть погребенным заживо при близком попадании, страх быть обезглавленным при более близком попадании, шум, неопределенность и то, как вся земля дрожала, как будто жаждала свежих трупов. Но никто не приглашал немцев в Артуа. Это была их собственная вина.
  
  “Готовы!” Голос лейтенанта Ру разнесся по траншее так же ясно, как звук горна.
  
  Джулиан затаил дыхание, ожидая приказа к наступлению.
  
  “Вперед!”
  
  Джулиан выполз из траншеи по лестнице, Максимо следовал за ним. По приказу Ру капрал Бернар провел их группу через ворота во французской колючей проволоке на нейтральную полосу. Джулиан сделал несколько глубоких вдохов и, пригнувшись, побежал к линии Бошей. Казалось, что он оставил что—то в траншеях - возможно, свой желудок. Все делали все возможное, чтобы не обращать внимания на град пуль, летящих вокруг них. Продолжай двигаться, сказал себе Джулиан. Возвращаться было одновременно трусливо и вероломно. Единственная временная безопасность лежала перед ними; единственная постоянная безопасность заключалась в победе.
  
  Джулиан и раньше изучал нейтральную полосу, но теперь, когда он оказался посреди нее, под вражеским огнем, все выглядело иначе. Земля казалась еще более пустынной, каждый кратер образовывал почти непреодолимое препятствие. Они пробежали двадцать метров по земле и последовали за Бернардом в группу ям от снарядов. Большая часть почвы высохла после прошедших на прошлой неделе ливней, но на дне норы Джулиана были лужи, и он плюхнулся в одну из них, пытаясь защитить голову от настойчивого немецкого пулемета.
  
  Он направил свою винтовку Лебеля в сторону источника пуль. Он не мог видеть, как солдаты стреляют в них, но когда Бернард отдавал приказ, он стрелял вместе со всеми остальными. В идеале, они отвлекли бы стрелков на время, достаточное для продвижения вперед другой группы людей Ру.
  
  “Давай возьмем этого Боше, а?” Сказал Максимо из-за локтя Джулиана.
  
  “Я не могу его видеть”.
  
  Максимо выстрелил, и пулемет замолчал. “Я мог бы”.
  
  Когда прибыла другая половина их группы, Бернард окликнул их. “Приготовьтесь к наступлению”.
  
  По указанию Бернарда они открыли огонь всей группой, а затем выбежали из своих укрытий. Один из солдат развернулся и закричал от боли. “Продолжайте двигаться”, - приказал Бернард. Джулиан оглянулся. Бернард оттащил раненого в канаву, где он был бы защищен от немецких пуль, а затем побежал вперед, чтобы снова повести за собой своих людей.
  
  Шум был непрекращающийся. Осколочно-фугасные снаряды, шрапнельные гильзы, пули из пулемета, винтовочные пули. Джулиан продолжал двигаться, несмотря на артиллерийские залпы вокруг него, оставаясь рядом с Максимо. Его друг бегал быстрее, но в количестве была сила, поэтому Джулиан заставил себя не отставать. Отделение Бернарда перепрыгнуло с группой сержанта всю ничейную землю. Джулиан услышал вой особенно шумной раковины, и ему не понравилось, как звук ускорился, как будто приближался прямо к нему.
  
  “Ложись!” Джулиан схватил Максимо за локоть и дернул его вниз, на голую землю. Снаряд разорвался всего в пятнадцати метрах от нас. Клубы грязи взметнулись ввысь, и сила взрыва обрушилась на него, как кавалерийская атака. Немецкие артиллеристы, должно быть, уже давно нацелили свои орудия на этот район, потому что залп был убийственно точным. Дюжина товарищей окружили Джулиана и Максимо на земле, некоторые из них были ранены, некоторые убиты, а некоторые уничтожены.
  
  Максимо взглянул на раненых по обе стороны от него, а затем на Джулиана. “Я бы получил это, если бы ты не потянул меня вниз”.
  
  Джулиан подавил позыв к рвоте, когда увидел тело Пьера Боннета. По крайней мере, он думал, что это был Боннетт. Было трудно сказать, потому что большая часть головы отсутствовала.
  
  Капрал Бернард собрал остатки своей группы. Из шестидесяти человек, составлявших их секцию, Джулиан мог видеть меньше половины.
  
  Когда они приблизились к немецким окопам, их встретил усиленный пулеметный огонь и масса колючей проволоки. Французские снаряды перерезали часть проволоки, но ее оставалось достаточно, чтобы замедлить их продвижение. Несколько человек вскрикнули и упали, некоторые из них упали на землю, а другие зацепились за колючки.
  
  Джулиан перелез через кучу грязи и спрыгнул в траншею. Там было пусто, если не считать немецких трупов, устилавших землю. Первая траншея сильно пострадала, огромные участки полностью обрушились. Максимо внимательно изучил аккуратно обложенные мешками с песком края законсервированной секции. Они отличались от французских траншей — более упорядоченные, более широкие.
  
  “Они аккуратные. Я отдам им должное.” Максимо пнул край траншеи и последовал за ней за угол.
  
  “Максимо, подожди”. Джулиан побежал за ним, надеясь, что ни один немецкий солдат не задержался вне поля зрения.
  
  Максимо ухмыльнулся ему, когда Джулиан догнал его. “Здесь ничего нет”.
  
  Голос капрала Бернарда гремел над сражением. “Давай не будем бездельничать. Мы хорошо провели время. Сохраняйте инерцию, пока Боши не перестроились ”.
  
  Они снова наступали, на этот раз из немецкой траншеи. Они повторили процесс захвата и закрепления немецких резервных траншей, каждая на несколько сотен метров дальше на восток. Все утро они бежали вперед с невероятным отрывом - более четырех километров. К полудню они увидели равнину Дуэ.
  
  “Невероятно”, - сказал Максимо, когда они укрылись в канаве на обочине дороги. “Я не думал, что армия может двигаться так быстро. Я чувствую себя частью Великой армии Наполеона ”.
  
  Джулиан наблюдал, как крыса грызет труп француза. “Конечно, и Живанши превратится в другого Аустерлица”. Но у Джулиана возникло неприятное ощущение, что если другие части потерпели такое же поражение, как у Ру, то французская армия потеряла слишком много солдат для такой славной победы, как Аустерлиц.
  
  Ру собрал их в небольшом углублении за крохотным гребнем, который, теоретически, должен был защитить их от вражеского огня. “Время объединиться. Наши фланги продвинулись не так далеко, как мы, поэтому боши могут стрелять в нас с трех сторон. Нам нужно подкрепление, прежде чем мы двинемся дальше.” Ру взглянул на своих людей. “Арчамбо”.
  
  “Да, сэр?” Солдат в грязном кепи и с густой бородой пополз вперед.
  
  “Найдите наши резервы. Сообщите им наше местоположение и что они нам нужны немедленно. ” Ру указал на другую группу солдат. “Вы шестеро обеспечиваете огневое прикрытие. Остальные копайте глубже ”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Арчамбо выбрался из укрытия и направился обратно тем путем, которым пришла секция. Он прошел всего десять метров, когда раздался выстрел из винтовки. Арчамбо резко остановился, его спина выгнулась, и он упал на землю.
  
  Ру выругался себе под нос. “Оливье”.
  
  Руки Джулиана сжали лопату, которую он только что достал из рюкзака. “Да, сэр?”
  
  “Нам нужны эти резервы”.
  
  Джулиан отложил лопату. Он пытался не представлять, что случилось с Арчамбо, пытался убедить себя, что смерть этого человека была случайностью. Но это было неправдой. Вокруг траншей мертвые бегуны встречались почти так же часто, как крысы. Он не был в полной безопасности там, где был, но на открытом месте все было бы намного хуже. Ему предстояло преодолеть большую территорию, а у вражеских пулеметных гнезд и снайперов было достаточно света, чтобы разглядеть его.
  
  “Я пойду вместо тебя”. Максимо схватил Джулиана за руку и посмотрел на Ру, ожидая разрешения.
  
  Ру пожал плечами. “Один из вас, идите, сейчас”.
  
  “У тебя слишком короткие ноги, чтобы быть бегуном”. Максимо натянуто улыбнулся Джулиану. “Тебе никогда не убежать от их пуль”.
  
  “Ты женат”, - сказал Джулиан. “Я пойду”.
  
  “Джулиан, я обязан тебе своей жизнью. Позволь мне вернуть свой долг ”.
  
  Джулиан выдавил из себя смех. “Наша артиллерия уничтожила всех снайперов, помнишь?”
  
  Максимо не ослабил хватку. “Джулиан...”
  
  “Увидимся через несколько часов. Если нет, напиши моим родителям ”. Джулиан оторвался от своего друга и выбрался из канавы, бросившись в воронку от снаряда, где он мог задержаться достаточно надолго, чтобы найти другое укрытие. Французские винтовки стреляли, когда отделение Джулиана обеспечивало огонь прикрытия.
  
  Внутри кратера Джулиан сделал глубокий вдох. Его друзья зависели от него, поэтому он должен был остаться в живых, пока не доставит свое сообщение, и он должен был действовать быстро. Время вернуться через хаос, который вы только что победили.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 2
  
  Май 1915, провинция Артуа, Франция
  
  
  Уоррен Флинн осмотрел крылья своего биплана B.E.2, проверяя отремонтированный брезент и вдыхая запах касторового масла и бензина. Вокруг него аэродром с ревом ожил, когда механики вращали пропеллеры, а люди перекрикивали шум, готовясь к взлету.
  
  “Готова к твоей дозе ненависти, Канада?” - Спросил капитан Джимми Прайор.
  
  Уоррен был не единственным канадцем в этой эскадрилье Королевского летного корпуса, но прозвище закрепилось, хотя он покинул ферму своего отца в Кардстоне, Альберта, почти пять лет назад. “Конечно, сэр. И Бойл готов вернуть это любому Гунну, которому не повезло пролететь в пределах досягаемости. То есть, если Бойл захочет подняться снова. Сегодня утром нам пришлось нелегко с этим альбатросом.”
  
  “Я всегда рад летать, сэр”. Томми Бойл поднял глаза от земли с широкой улыбкой, убирая гаечный ключ и другие инструменты.
  
  Приор изучал ремонт. “Флинн, ты помнишь деревню, в которой мы ели в прошлую среду?”
  
  “Да”.
  
  “Я встречаюсь там с мадемуазель сегодня вечером”. Приор подмигнул. “Должен ли я посмотреть, есть ли у нее друг?”
  
  “Нет. Но все равно спасибо.” Уоррен наслаждался вниманием, которое его форма вызывала у женщин, так же, как и любой другой мужчина, но он не охотился за подругой.
  
  “Это верно. У тебя есть эта девушка-янки. В Париже, не так ли?”
  
  Уоррен улыбнулся. “Да, но я не думаю, что американцы с Юга называют себя янки, даже когда они переезжают во Францию”.
  
  Он задолжал Клэр письмо. Он получил от нее письмо за день до этого, написанное безупречным почерком и слегка пахнущее лавандой. Он постарается ответить в ближайшее время, но сначала ему нужно было побеспокоиться о патруле.
  
  “Тогда продолжай”. Прайор кивнул им двоим, прежде чем собрать своего наблюдателя и направиться к своему самолету.
  
  Бойл встал и тряпкой вытер масло с рук. “Вы говорите по-французски, лейтенант?”
  
  “Ужасно”.
  
  “Я бы хотел, чтобы я это сделал, даже очень сильно. Трудно разговаривать с женщинами, когда ты не говоришь на их языке ”.
  
  “Ты видел кого-нибудь, кто тебе нравится?” Уоррен закончил инспектировать ремонт Бойла. Они выглядели идеально, как обычно. Бойл был компетентным стрелком и первоклассным механиком.
  
  “Я бы хотел прогуляться с кем-нибудь из них, сэр, но кто-то же должен поддерживать в полете этот старый самолет”.
  
  Уоррен не возражал против несоответствующих лоскутов ткани или поцарапанного фюзеляжа, пока потрепанный биплан продолжал функционировать. “Я должен был посоветоваться с тобой раньше о том, чтобы снова подняться, но я знал, что ты скажешь "да". Ты почти такой же зависимый, как и я ”.
  
  Бойл помог установить двадцативосьмифунтовый пулемет на самолет. “Я не думаю, что сын кожевника может когда-либо стать пилотом, но я хотел бы когда-нибудь летать, сэр”.
  
  “У тебя острое зрение — возможно, лучше, чем у меня. Это говорит в твою пользу ”.
  
  “Возможно, но мое рождение ставит меня в несколько невыгодное положение”.
  
  “Я родился на маленькой ферме в Западной Канаде. Мне повезло, что у меня богатая бабушка-англичанка, но я думаю, что наше детство не так уж сильно отличалось. Смотрите, эта война не закончится быстро. Скоро способности человека будут иметь большую ценность для Королевского летного корпуса, чем его рождение, и я буду первым, кто порекомендует тебя для обучения пилотированию ”. Большинство мужчин посоветовали бы Уоррену не поощрять парня, но Уоррен чувствовал, что надежда, которую он дал, была реальной.
  
  Губы Бойла изогнулись в удивленной радости. “Благодарю вас, сэр”.
  
  “Я просто не уверен, где я найду другого механика, такого же хорошего, как ты”.
  
  “Вы найдете кого-нибудь, сэр. Я буду тренировать его сам, если понадобится ”. Глаза Бойла заблестели от предвкушения. Уоррен распознал в них страстное желание воспарить в небе, потому что он испытывал тот же голод с того момента, как впервые стал свидетелем полета. Он все еще мог представить самолет в черно-белой кинохронике, поражающей его благоговением и пробуждающей жажду дерзости.
  
  Уоррен сделал последнюю предполетную проверку, сунув руку в карман, чтобы убедиться, что его талисман на удачу, сломанная ручка от чайной чашки, все еще там. Он уронил свою фарфоровую чашку, когда в последний раз пил чай с Клэр и ее английской бабушкой в Лондоне, на следующий день после того, как Британия вступила в войну. Клэр подняла осколок и бросила ему, сказав: “Я надеюсь, что эта чашка - единственная вещь, которую вы разобьете во время войны, мистер Флинн. Я бы не хотел, чтобы это была наша последняя встреча. Будь осторожен, унося свой самолет в славу ”.
  
  Навстречу славе ... Уоррен быстро обнаружил, что война не была славной, но полет был, независимо от обстоятельств, которые позволяли ему подниматься в воздух изо дня в день.
  
  Мужчины забрались в самолет, Бойл в кресло переднего наблюдателя, а Уоррен в кресло заднего пилота. Они поправили защитные очки и ремни безопасности, затем Уоррен подал знак одному из механиков, чтобы тот крутанул пропеллер. Вскоре двигатель Renault загудел ровно.
  
  Уоррену нравилось ощущать вибрации самолета, когда он мчался по земле, казалось, что ему так же не терпится оказаться в воздухе, как и ему. Еще больше ему нравилось ощущение, когда самолет отрывается от земли и поднимается все выше, больше не связанный правилами, которые веками удерживали людей на земле. В полете была свобода, омраченная только бойней внизу.
  
  И земля внизу была покрыта кровавой резней, даже если все, что он видел с высоты восьми тысяч футов, было бесцветным месивом серого и коричневого, изрезанным траншеями и изрытым осколочно-фугасными снарядами. Вчера британские экспедиционные силы атаковали хребет Обера в сочетании с атакой французов неподалеку. Уоррен заметил артиллерию до того, как люди пересекли нейтральную полосу. Сегодня линия фронта выглядела без изменений. Бедняги на земле продвинулись совсем немного, и они отказались от своих скудных завоеваний прошлой ночью под постоянным давлением немцев. Усилия были пустой тратой крови и боеприпасов.
  
  “Вот они”. Сквозь рев двигателя Уоррен едва расслышал крик Бойла с места наблюдателя. “Гуннские полевые орудия”.
  
  “Подайте сигнал в координатах. Пусть наша артиллерия знает, куда бить”.
  
  Бойл вытащил свою сигнальную лампу и послал первые вспышки.
  
  Серия снарядов взлетела в небо из-за немецких позиций. “А вот и Арчи”. Уоррен не был уверен, кто начал называть зенитные снаряды Арчибальдом, но он направил самолет в пикирование, чтобы избежать последних взрывов. После своего уклонения Уоррен задрал нос своего самолета, чтобы восстановить потерянную высоту.
  
  “Насколько коротким это было?” - Спросил Бойл, когда британский залп ударил по немецким позициям. “Шестьдесят ярдов? Семьдесят?”
  
  “Пятьдесят, я бы сказал. Вам лучше подать сигнал еще раз ”. Способность Уоррена оценивать расстояния сверху улучшалась, но артиллерийское обнаружение все еще было методом проб и ошибок.
  
  Он оглянулся назад, щурясь на три темных пятна, которые выросли в три биплана. “Если подумать, то пора поменять сигнальную лампу на пистолет Льюиса”, - крикнул Уоррен. Он еще не мог разобрать тип самолетов, но чутье подсказывало ему, что они не дружелюбны.
  
  Бойл мгновенно переключился. “Ты думаешь, нам это понадобится?”
  
  “Три самолета, высота пять часов”. Когда они подошли ближе, он добавил: “Румплеры”.
  
  “Ты думаешь, они нападут?”
  
  Уоррен ответил не сразу, повернув на запад и получив лучший обзор немецких самолетов-разведчиков, которые скорректировали свои курсы, чтобы соответствовать его. “Если бы у меня были такие самолеты, я бы атаковал. У них численное преимущество, и они могут развивать скорость более девяноста миль в час.”
  
  “Мы тоже можем, сэр, нырнуть с попутным ветром”.
  
  Уоррен выдавил из себя смех, когда они пересекли территорию, удерживаемую британцами. Он не возражал против столкновений с вражескими самолетами, но когда его машина была в меньшинстве, он предпочитал сражаться на своих позициях на случай, если ему придется совершить вынужденную посадку. "Румплеры" были быстрее, чем его B.E.2, но им потребовалось бы некоторое время, чтобы догнать. Он подумал о том, чтобы нырнуть, чтобы увеличить скорость, но ранец Румплера уже был над ним, и он не хотел увеличивать их преимущество в высоте.
  
  Следующие несколько минут тянулись, каждая секунда медленнее, чем обычно, как будто время было поймано в рулон колючей проволоки и с трудом вытягивалось. Нас было трое против одного, и у врага были лучшие самолеты. Но, возможно, их пилоты были плохими или их стрелки близорукими. По мере того, как Румплеры становились все ближе, в голове Уоррена сформировался отчаянный план. Это могло иметь неприятные последствия, но альтернатив было немного.
  
  Когда первый "Румплер" был примерно в шестидесяти ярдах от него, почти на расстоянии выстрела, Уоррен перевел свой самолет в петлю за петлей. Когда он впервые научился управлять своим самолетом по вертикальному кругу, он думал об этом как о трюке, а не о тактике, но это было до начала войны.
  
  Два вражеских самолета последовали за ним, когда он вернулся на ровный курс, но третий теперь был впереди него в идеальном диапазоне для пушки Льюиса Бойла. Патроны 303-го калибра вонзились в Румплер, ритмичные удары пуль были едва слышны из-за гула двигателя. Уоррен дал Бойлу несколько хороших секунд для стрельбы, затем резко нырнул влево, чтобы оторваться от самолетов, все еще висевших у него на хвосте. Он услышал двойной звук румплеров, но не почувствовал, как что-то врезалось в его самолет. Он пролетел под потоком пуль.
  
  Уоррен пронесся сквозь облако и выровнялся. Самолет, в который стрелял Бойл, повернул обратно к немецким позициям, из его двигателя шел дым. Погружение Уоррена увеличило расстояние между двумя оставшимися Румплерами и ним, но вскоре они снова поймают B.E.2.
  
  Самолетам гуннов потребовалось менее двух минут, чтобы вернуться на дистанцию стрельбы. Уоррен снова нырнул, на этот раз вправо, но его самолет просто не был достаточно быстрым. Немецкие пули пробили брезентовые крылья и сиденье наблюдателя. Провода оборвались, Бойл упал вперед, и пропеллер раскололся. Самолет упал.
  
  “Бойл?” Уоррен выключил двигатель, чтобы он не загорелся. Он проверил палку. Самолет все еще реагировал на его команды, хотя его движения больше не были плавными.
  
  “Бойл? С тобой все в порядке?” Бойл не ответил, но на случай, если парень мог его услышать, и потому, что ситуация казалась менее ужасной, если он говорил вслух, Уоррен продолжил. “Мы будем скользить вниз. Теперь мы перешли границы дозволенного — или французские границы. нетрудно вернуться на наш аэродром, как только мы приземлимся ”.
  
  Подавляющее большинство пилотов поняли бы, что B.E.2 Уоррена терпит крушение, и оставили бы поврежденному самолету его мрачные шансы на успешную посадку, но один из штурмовиков вернулся для другого захода. Со сломанным двигателем и невосприимчивым стрелком Уоррен был такой же легкой мишенью, как французские войска, которые прошлой осенью в ярко-красных брюках шли в атаку по Эльзасу. Пули не попали в Уоррена, но плавное скольжение, в которое ему удалось уговорить свой самолет, превратилось в штопор, когда пули попали в фюзеляж и хвост.
  
  Уоррен боролся с рукояткой и рулем, пытаясь восстановить хоть какой-то контроль. Между облаками, дымом и вращением самолета он больше не мог видеть Румплеры. Он надеялся, что они ушли. Он внезапно почувствовал благодарность за всю практику выхода из штопоров, на которой настоял его инструктор по полетам. Он потерял счет высоте, но земля быстро приближалась. Он вывел самолет на более прямой курс и провел его мимо рядов траншей.
  
  Всего в нескольких футах над землей он приготовился к аварийной посадке.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 3
  
  Прошло двадцать четыре часа с момента возвращения Джулиана к лейтенанту Ру и остальной части его подразделения. Он не привел с собой подкрепления, потому что, когда он прибыл в штаб батальона, ему сказали, что все резервы находятся в нескольких милях отсюда, вне досягаемости немецкой артиллерии, слишком далеко, чтобы быть немедленно использованным. Разочарование его товарищей все еще давило на него, как переполненный рюкзак. Последующие часы не принесли никаких улучшений, поскольку отчаянные люди отбили серию немецких контратак.
  
  Четыре часа назад резервы, наконец, продвинулись вперед, чтобы укрепить линию фронта. Они опоздали на день, и к тому времени Максимо и Джулиан были среди раненых.
  
  Джулиан пытался не обращать внимания на стук в голове и острую боль в боку. Он переместил левую руку Максимо. Он был перекинут через плечи Джулиана, чтобы его друг мог использовать его как костыль, и это было сложнее, чем казалось, потому что Джулиан не хотел усугублять осколочные ранения в верхней части правой руки своего друга. Чуть меньший осколок застрял в правом бедре Максимо. Несмотря на все попытки Джулиана быть нежным, Максимо поморщился.
  
  “Прости”. Джулиан перевел взгляд с земли перед собой на своего друга. Когда он посмотрел вверх, он споткнулся и едва успел вовремя удержаться, чтобы удержать их обоих в вертикальном положении.
  
  “Простите?” Максимо тихо рассмеялся. “Да, почему ты еще не наколдовал для меня тележку? Желательно с матрасом сзади. Или ванна.”
  
  Джулиан повел их по краю воронки от снаряда. Французская и немецкая армии все еще обменивались артиллерийскими залпами, но, по крайней мере, два солдата были вне досягаемости для точного огня из стрелкового оружия. “Я еще не видел телегу, которая не застряла бы здесь в течение нескольких минут. Но тебе определенно не помешала бы ванна.”
  
  Максимо снова усмехнулся. “Ты тоже мог бы”.
  
  “Как и весь раздел”.
  
  Юмор в голосе Максимо исчез. “Большая часть отделения нуждается в гробе, а не в ванне”. Из их шестидесяти человек только двенадцать выжили, чтобы приветствовать резервные войска.
  
  В ушах Джулиана раздался пронзительный вой, но он был достаточно опытен, чтобы понять, что это были их собственные французские 75-мм пушки. Максимо споткнулся, и Джулиан снова попытался удержать равновесие на неровной земле. “С тобой все в порядке?”
  
  Максимо кивнул. “У тебя снова идет кровь из головы”.
  
  Свободной рукой Джулиан почувствовал, как струйка крови вытекает из-под повязки, обернутой вокруг его лба, где осколок шрапнели вонзился в кожу, остановившись у кости. “Это ничего”.
  
  “Конечно. И твое лицо тоже не становится белым.”
  
  “Мое лицо покрыто грязью. Вы не можете сказать, какого он цвета ”.
  
  “Я могу догадаться”. Максимо поморщился, когда Джулиан споткнулся в третий раз и дернул их обоих, чтобы не упасть. “Ты такой грязный, что твоя собственная мать не узнала бы тебя. Как вы думаете, моя жена узнала бы меня?”
  
  “Нет, и ты бы этого не хотел”. Джулиан взглянул на Максимо. Песок и кровь покрывали его от верха кепи до подошвы ботинок. “Я твой лучший друг, и я едва узнал тебя, когда вернулся вчера”.
  
  “Если бы ты был умным, ты бы не вернулся. У тебя бы внезапно развилась траншейная лихорадка или ты умудрился бы растянуть лодыжку.”
  
  “Если бы я не вернулся, кто бы потащил тебя на станцию помощи?”
  
  Максимо издал едва слышный смешок. “Да, без тебя я бы все еще лежал в той неглубокой канаве, молясь, чтобы немцы не предприняли еще одну контратаку”. Максимо закашлялся и застонал, когда движение отозвалось болью в его ранах. “Спасибо, что вернулись. Когда ты уходил, я был уверен, что тебя пристрелит какой-нибудь снайпер Бош.”
  
  Джулиан не ответил. Он подумал то же самое. Все они были на волосок от гибели во время своего первого прорыва через немецкие позиции вчера утром. Добраться до штаба, а затем вернуться в свою часть — трижды за день пересечь одну и ту же местность и не умереть — было не чем иным, как чудом.
  
  Максимо снова застонал, когда Джулиан толкнул его вокруг кучи грязи.
  
  “Давай отдохнем”. Джулиан опустил своего друга на землю под деревом, которое потеряло большую часть своих ветвей и все листья. Джулиан почувствовал порез на ребрах, нанесенный штыком Боше во время одной из немецких контратак. Это было неглубоко, но больно. Он сел рядом с Максимо и попытался не обращать внимания на боль.
  
  “Это плохо?” Спросил Максимо.
  
  Джулиан пожал плечами. Он огляделся, желая, чтобы появился санитар с носилками. Весь пейзаж был неестественным. Скоро должно было наступить лето, но отсутствие растительности было похоже на зиму, а рябая грязь не походила ни на что, что Джулиан когда-либо видел раньше. Его внимание привлек разбившийся самолет. Он предполагал, что это было там некоторое время, пока не заметил тонкую струйку дыма, поднимающуюся от обломков.
  
  “Я собираюсь посмотреть, выжил ли кто-нибудь”. Джулиан взглянул на Максимо, который уставился на обломки.
  
  “Вероятно, все мертвы. Но будь осторожен.”
  
  Джулиан с трудом поднялся на ноги, пытаясь не обращать внимания на приступ тошноты. Он осторожно приблизился к самолету, не уверенный, кого он найдет внутри. Это не было похоже на французский самолет. Если бы немецкий пилот был внутри, стал бы Боше стрелять? Но каким человеком был бы Джулиан, если бы он оставил его умирать?
  
  Один из летчиков поднял голову и стал возиться со своими очками, когда Джулиан приблизился. К тому времени, когда Джулиан добрался до самолета, мужчина прополз вперед и пытался вытащить второго летчика. Он дернул несколько раз, но безуспешно. Джулиан был худым и одним из самых низкорослых в своей секции, но он все равно предложил свою помощь. “Могу я вам помочь?”
  
  Мужчина повернул голову. “Да. Он ранен и не отвечает. Простреленная рука, и я думаю, он немного разбил лицо, когда мы приземлились. Мне нужно отвезти его к врачу ”. Французский акцент мужчины был ужасным, но в остальном он, казалось, говорил свободно. И он был британцем, а не немцем.
  
  С двумя мужчинами невозможное стало просто трудным. Каждый из них схватил за плечо и стащил потерявшего сознание летчика с его места на землю. Когда они закончили, порез на боку Джулиана горел. Пока Джулиан дышал от боли, британец перевязал раны второго мужчины шарфом и носовым платком. Он закончил и снял свою летающую шапочку, обнажив каштановые волосы на оттенок темнее, чем его глаза.
  
  “С ним все в порядке?” - Спросил Джулиан.
  
  “Он дышит, но в остальном я не уверен”.
  
  Джулиан нахмурился. “Я думаю, в том направлении находится пункт помощи”. Он указал на запад. “Я направлялся туда сам, с товарищем”.
  
  Мужчина проследил за рукой Джулиана, когда тот указал на Максимо. “Может ли твоя пара ходить?”
  
  “Не сам по себе”.
  
  Он сглотнул и снова склонился над своим товарищем. “Бойл? Ты меня слышишь?”
  
  Бойл не двигался.
  
  “Ты пилот?”
  
  “Да. На него напали три самолета гуннов во время разведки. Меня зовут Флинн. Уоррен Флинн. Родом из Канады.”
  
  “Оливье. Джулиан. Из Кале.”
  
  “Рад познакомиться с тобой, Джулиан Оливье. Спасибо вам за вашу помощь ”.
  
  Джулиан пожал протянутую Флинном руку. “Ты можешь нести его?” Канадец был выше и мускулистее Джулиана, но и Бойл тоже.
  
  “Я могу попробовать”.
  
  Джулиан вернулся, чтобы помочь Максимо, и они вчетвером продолжили путь на запад. Флинн нес Бойла на спине. Вскоре все, кроме британского стрелка, тяжело дышали от напряжения, и их разговор соответственно иссяк. Вместо этого они сопровождались треском стрелкового оружия и свистом артиллерийских снарядов.
  
  Пульсация в голове Джулиана и колющая боль в боку усилились. Он почувствовал, как волна головокружения захлестнула его. Сквозь звон в ушах он услышал голос Флинна.
  
  “Может, сделаем перерыв?”
  
  Джулиан проворчал в знак согласия и помог Максимо спуститься на землю, затем присоединился к нему, когда его ноги подкосились. Неподалеку стояло несколько одиноких деревьев, но ни одного с достаточным количеством ветвей для тени. Он достал свою флягу и глотнул протухшей воды, прежде чем передать ее остальным.
  
  “Говорят, вчера и сегодня ты добился хороших успехов. Лучше, чем у нас было на Оберс-Ридж ”. Флинн посмотрел на север, в сторону британских позиций, затем на пойлу.
  
  “Да, но резервисты не были достаточно быстры, чтобы воспользоваться этим. Так много мертвых ... и я не знаю почему.” Джулиан услышал, как его голос сорвался.
  
  Максимо кивнул на повязку на голове Джулиана. “Кровотечение усилилось”.
  
  Джулиан потрогал свой лоб. Ему не нужно было ощупывать свой бок, чтобы знать, что он тоже кровоточил.
  
  “Тебе следует отдохнуть”. Пилот заставил себя подняться на ноги. “Я позову на помощь и вернусь, как только смогу”.
  
  После того, как канадский пилот ушел, Джулиан то приходил в сознание, то терял его, наблюдая, как исчезает солнечный свет и звезды движутся по своему небесному курсу. Максимо и Бойл остались живы, но неподвижны, и звуки далекой битвы превратились в шепот.
  
  * * *
  
  Джулиан не помнил, как его положили на носилки, но где-то на следующий день он проснулся и обнаружил себя в длинном ряду раненых пойлу. Казалось, что его голова была в огне, и его бок тоже.
  
  Он снова задремал, и когда дневной свет снова померк, он очнулся в импровизированной больнице. Двое мужчин тихо говорили по-французски. Джулиан с усилием повернул голову в их сторону, когда они осмотрели человека рядом с ним.
  
  “Этот больше никогда не будет драться”, - прошептал один из санитаров. “Нам придется ампутировать всю руку”.
  
  Джулиан более внимательно посмотрел на раненого мужчину —Максимо. Будь у Максимо выбор, поменял бы он свою руку, если бы это означало, что он может вернуться домой?
  
  Другой санитар хмыкнул. “Выведи его наружу. Мы позаботимся о нем, если у нас будет время позже ”.
  
  У Джулиана пересохло в горле. Он попытался схватить одного из санитаров, чтобы остановить их, прежде чем они выбросят Максимо, как стреляную гильзу, но они не обратили никакого внимания на то, что пытался сказать Джулиан, даже когда они подошли к нему и осмотрели его раны.
  
  “У него лихорадка, но он вернется в строй, если мы позаботимся о нем. Перенесите его на стол.”
  
  Все это было неправильно. Почему его забота должна быть более срочной, чем у Максимо? И он не хотел возвращаться в окопы. Но вспышка боли, которая прошла через него, когда его подняли с земли, закончилась в темноте, снова прервав его мысли.
  
  * * *
  
  Когда Джулиан проснулся, ему было больно. Голова кружилась, а боль в боку подсказала ему, что штыковая рана была серьезнее, чем он первоначально думал. Он привлек внимание проходящего мимо санитара. “Мне нужно найти моего друга”.
  
  “Ты не встанешь со своей кровати в ближайшее время”.
  
  “Ты найдешь его для меня?”
  
  Санитар фыркнул. “Ты видишь, насколько мы сыты? У меня нет времени искать одного человека, который может быть или не быть здесь. ”
  
  “Его зовут Максимо Дюран. Его привезли в то же время, что и меня, с травмами правой руки и правого бедра. Я случайно услышал разговор об ампутации руки.”
  
  “У меня нет времени”.
  
  “Я заплачу тебе”. Джулиан все еще был в своей грязной униформе. Он пошарил в карманах, но там было пусто, если не считать двух су. Остальные деньги были в рюкзаке, брошенные вместе с винтовкой Лебеля, когда Максимо понадобилась помощь при ходьбе. Джулиан снял с пальца кольцо и вложил его вместе с монетами в руку санитара. “Пожалуйста”.
  
  Мужчина посмотрел на кольцо. Мать и отец Джулиана подарили его ему, когда он закончил третий год военной службы. Это было недостаточно дорого, чтобы произвести впечатление на богатого человека, но его родители несколько месяцев копили на подарок. Санитар сунул кольцо в карман. “Я посмотрю, что я могу сделать”.
  
  Позже в тот же день тот же санитар разбудил Джулиана, разбудив его.
  
  “Мужчина рядом с тобой долго не протянет. Когда он умрет, я прикажу перенести твоего друга на эту кровать. Но не ожидайте многого. У него тоже не все так хорошо. И у нас слишком много новых жертв, чтобы врачи тратили время на то, чтобы кого-то рвало кровью в том виде, в каком он есть ”.
  
  Человек ушел прежде, чем Джулиан смог спросить больше о состоянии Максимо, но его предсказание оказалось пророческим — пойлу рядом с Джулианом действительно умер всего несколько часов спустя. Джулиану было жаль пойлу, но он больше беспокоился за Максимо. Было ли его состояние таким ужасным, как сказал санитар? Через несколько минут после смерти соседнего солдата Максимо занял его место.
  
  Его друг застонал и повернул голову к Джулиану, когда санитары ушли. Он выглядел ужасно, его глаза были тусклыми, а рука все еще была обмотана той же грязной повязкой, что и в окопах. Никто не ампутировал руку, но Джулиан не думал, что кто-то пытался ее спасти.
  
  “Мне было интересно, что с тобой случилось”. Максимо кашлянул с пугающей силой. Здоровой рукой он полез в карман и вытащил медную полоску. “Я сделал своей жене браслет из гильзы. Ты отнесешь это ей?”
  
  Джулиан взял в руки изящно вырезанный круг. Джулиан чуть было не сказал Максимо, что он сможет сам доставить подарок, но это было бы ложью, а они оба были в прошлом от лжи. Изучая призрачную кожу своего друга и прислушиваясь к его хриплому дыханию, Джулиан почувствовал, что пришло время попрощаться.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 4
  
  Август 1915 года, Париж, Франция
  
  Следующий отпуск Уоррена был через несколько месяцев после авиакатастрофы. Обычно он проводил отпуск в Лондоне и оставался со своей бабушкой. Она никогда не одобряла отца Уоррена, но она была щедра, помогая своему старшему внуку учиться в Оксфорде, и она, казалось, понимала его стремление стать пилотом. Он думал, что она также поймет, если он воспользуется приглашением провести отпуск в Париже.
  
  Уоррен навестил Бойла в больнице за пределами французской столицы по пути в город. Бойл был в хорошем настроении, а Уоррен сделал их еще лучше, принеся шоколад и новости о недавних успехах эскадрильи. Затем Уоррен отправил письмо своей бабушке и разыскал адрес Клэр Донован.
  
  Поместье Донован располагалось в многообещающем районе Парижа. Густой плющ покрывал кованую ограду, а архитектура дома отказывалась от простой элегантности и вместо этого требовала внимания. Дом был большим, но огромные позолоченные львы больше подошли бы зданию размером с Парижскую оперу, а двух этажей было недостаточно, чтобы отдать должное готическим линиям.
  
  Дом резко контрастировал со сдержанной модой Клэр. Дом, вероятно, был выбором мистера Донована, как и тяжелые золотые запонки, которые Уоррен заметил, когда встретил отца Клэр в Лондоне прошлой зимой. Мистер Донован все еще пытался произвести впечатление на семью своей покойной жены. Отец Уоррена был таким какое-то время, если верить бабушке Уоррена, но он давно сдался и переехал через Атлантику.
  
  Уоррен поколебался, прежде чем позвонить в звонок. Когда они встретились, мистер Донован пригласил его провести свой следующий отпуск с ними в Париже. Он имел в виду это, не так ли?
  
  Дворецкий в униформе открыл дверь и провел Уоррена в гостиную с окнами, выходящими на улицу. Уоррен услышал тихое бормотание, доносившееся из комнаты по другую сторону главного входа, и вскоре мистер Донован последовал за дворецким через прихожую в гостиную.
  
  “Мистер Донован, сэр?” Уоррен встал, когда высокий широкоплечий американец вошел в комнату.
  
  “А, добро пожаловать, мистер Флинн”. Мистер Донован протянул руку, и Уоррен взял ее, пытаясь приспособиться к мистеру вместо лейтенанта. “Мы задавались вопросом, воспользуетесь ли вы когда-нибудь нашим предложением. Ты здесь в отпуске?”
  
  “Да, сэр. Если время будет удобным.”
  
  “Довольно удобно. Пожалуйста, оставайся так долго, как сможешь. Я прошу прощения, что я буду единственным, кто сможет составить вам компанию сегодня. Клэр уехала в Лондон навестить свою бабушку.”
  
  Уоррен проглотил свое разочарование. Возможно, если бы он остался на один день с мистером Донованом, он смог бы сесть на хороший корабль Victoria из Булони в Фолкстон завтра и все еще провести большую часть своего отпуска в Лондоне. “Да, я действительно должен навестить свою собственную бабушку на большую часть отпуска”. Дружба его бабушки Беатрис с бабушкой Клэр Хантли была, по крайней мере, вдвое старше, чем у Уоррена. Конечно, он увидит бабушку Клэр и саму Клэр, если поедет в Лондон.
  
  Мистер Донован оглядел его с головы до ног. “О, и когда ты планируешь уехать в Англию?”
  
  “Возможно, уже завтра, сэр”.
  
  Мистер Донован рассмеялся. “В таком случае, Клэр будет сожалеть, что упустила тебя. Она должна вернуться завтра.”
  
  Уоррен пытался придумать способ выпутаться из узла, в который сам себя втянул. “Что ж, сэр, возможно, я мог бы устроить так, чтобы остаться в Париже подольше. Мне бы не хотелось разочаровывать вашу дочь. ”
  
  Мистер Донован снова усмехнулся и хлопнул Уоррена по спине. “Мистер Флинн, когда-то я был молодым. Я не настолько тщеславен, чтобы подозревать, что вы пришли навестить меня. Мне нужно закончить кое-какие дела, но Франке может показать тебе дом. Увидимся за ужином в семь. Мистер Донован вернулся в свой кабинет по другую сторону от входа, а мистер Франке, дворецкий, показал Уоррену столовую, бальный зал, библиотеку, сады и огромные, изысканно оформленные апартаменты для гостей.
  
  Ужин был подан ровно в семь, и запахи, плывущие по столовой, были бесконечно лучше всего, что Уоррен чувствовал на аэродроме. Уоррен и мистер Донован сидели одни за столом, который мог бы вместить две дюжины человек. “Скажите мне, лейтенант, как у вас идут дела? Готовы уже победить гуннов? У меня есть несколько соотечественников, делающих ставки на разные стороны, и они продолжают приставать ко мне за внутренней информацией ”.
  
  Первые три ложки супа, съеденные Уорреном, были восхитительны, но четвертая внезапно показалась ему отвратительной. Ставить на войну, как на скачки? Уоррен отложил ложку, стараясь не показать своего дискомфорта. Мистер Донован владел несколькими военными заводами в США, но в Париже все, что он видел, были солдаты в отпуске, политики в патриотическом порыве и офицеры по закупкам, торгующиеся о более выгодных ценах на снаряды. Он не мог знать, как ужасно было на передовой. “Это превращается в состязание примерно равных сторон, сэр. Я надеюсь, что еще одно наступление прорвет наши позиции, но это то, что немцы сделали при Ипре с помощью газа, и то, что французы сделали при Артуа с помощью массированного артиллерийского обстрела. Ни одна из сторон не смогла получить замену достаточно быстро, чтобы использовать свой успех ”.
  
  “Возможно, если бы все было в большем масштабе”.
  
  “Возможно”. Уоррен взглянул на суп — это был какой-то томатный суп— и цвет напомнил ему о разорванной плоти. Возможно, более масштабная атака сработала бы лучше, но если бы это было не так, разве это не привело бы к жертвам в большем масштабе?
  
  “Что-то не так с твоим супом?”
  
  “О, нет, сэр”. Уоррен снова взялся за ложку. Он хотел быть на хорошей стороне мистера Донована, и пренебрежение к первому блюду вряд ли помогло бы ему в достижении этой цели. Он переносил гораздо худшие вещи, чем роскошная еда, поэтому он ел и заставлял свой разум думать о чем-то другом. “Это намного лучше, чем то, что мы, скромные летчики, обычно едим”.
  
  * * *
  
  На следующий день днем Уоррен услышал из своей комнаты, как кто-то энергично исполняет симфонию Сюрприз" Гайдна. Он нашел Клэр сидящей перед роялем в библиотеке. Она стояла к нему спиной, когда он наблюдал из дверного проема и восхищался тем, как ее пальцы танцуют по клавишам с грацией, пришедшей из другого мира, отличного от запекшейся крови полей сражений. Ее каштановые волосы сияли в солнечном свете, льющемся через окна, и ее локоны покачивались в такт движениям ее рук. Закончив, она потянулась за другим музыкальным произведением.
  
  “Играете музыку, написанную австрийцем, мисс Донован? Не очень патриотично с вашей стороны”, - сказал он.
  
  Она развернулась на скамейке у пианино, пока не оказалась лицом к нему с веселым выражением. “Я американец, мистер Флинн. Мы официально нейтральны. И я не буду считать композитора, который умер более ста лет назад, ответственным за нынешнюю катастрофу в Европе ”. Ее южный акцент был достаточно заметен, чтобы быть интересным.
  
  “На кого бы вы возложили ответственность?”
  
  “Я полагаю, что вины достаточно, чтобы перекинуться на лидеров большинства европейских империй. Но канадских пилотов это мало, так что я не буду держать на тебя зла.”
  
  Уоррен подошел к ближайшему к пианино стулу и взял широкополую шляпу Клэр. Он продолжал держать его, когда занял его место на стуле.
  
  Она изучала его голову без шляпы и расстегнутый пиджак. “Как долго ты здесь?”
  
  “Я вошел примерно через тридцать секунд после того, как вы начали играть”.
  
  Одна сторона ее рта приподнялась, делая веснушки на левой щеке более заметными. “Не комната, глупый. Дом.”
  
  “Вчера. А ты? Я полагаю, вы вошли и направились прямо к пианино?” Он поднял ее шляпу. Она даже не остановилась, чтобы повесить его на вешалку.
  
  “Да. Полагаю, именно поэтому никто не сказал мне, что ты здесь. Я не видела своего отца или Франке, а бабушка была такой уставшей, когда мы приехали, что сразу пошла в свои комнаты.” Клэр повернулась к блестящему черному пианино и поправила ноты.
  
  “Как поживает твоя бабушка, кроме усталости от твоего путешествия?”
  
  Голубые глаза Клэр на мгновение встретились с его, прежде чем она снова сосредоточилась на своей музыке. “С ней все хорошо, спасибо. Она спросила, видел ли я тебя недавно. Она, без сомнения, сочтет приятным сюрпризом, что ты в Париже. Я думаю, ты ей очень нравишься.”
  
  “Как и моя бабушка о тебе”.
  
  “Я только вчера пил чай с твоей бабушкой. Она выразила некоторую грусть по поводу того, что твои письма часты, но поверхностны. ”
  
  “Значит, ты думаешь, я должен писать ей меньше?”
  
  Клэр одарила его преувеличенной ухмылкой. “Конечно, нет. Но она хочет знать больше о том, что ты делаешь, как ты себя чувствуешь ”.
  
  Уоррен откинулся на спинку стула, положив шляпу Клэр себе на колено. “Возможно, она этого не знает, но на самом деле она не хочет слышать о войне”.
  
  “Тогда расскажи ей о других вещах, кроме войны”.
  
  “Прекрасно. Я напишу ей о тебе. Несмотря на то, что она уже все знает о тебе и одобряет тебя, несмотря на это. Я все еще удивляюсь, как внучка янки-саквояжника и дочь негодяя, который украл единственного наследника ее лучшей подруги, стала одной из ее любимиц.”
  
  Улыбка Клэр стала озорной. “Это моя игра на пианино. И мои благородные южные манеры. Не то чтобы тебе стоило говорить. Сын человека, который украл дочь твоей бабушки и увез ее на другой континент, чтобы присоединиться к какой-то странной религии. Сколько жен было у твоего отца?”
  
  “Трое”.
  
  Глаза Клэр расширились. “Трое? О боже, это должно было быть шуткой. Я не знал, что в этом была хоть капля правды ”.
  
  “Они были у него по одному за раз. Первый умер, рожая мою старшую сестру. Потом он нашел мою мать, и они нашли религию и решили иммигрировать в Канаду. Она умерла от холеры двенадцать лет спустя. Теперь третья женщина счастлива в браке с ним — без сомнения, счастливее с тех пор, как я ушел ”.
  
  “Ты не ладишь со своей мачехой?”
  
  “Я не думаю, что я когда-нибудь полажу с женщиной, которая хочет мной управлять. У меня была абсолютная свобода с одиннадцати до четырнадцати лет. Затем она появилась и ожидала, что я буду сообщать ей, где я был каждую секунду каждого дня, и мне приходилось мыть уши по вечерам и терпеть наказания самого неприятного характера за то, что я проделал дыры в коленях моих брюк ”.
  
  Клэр взяла его за подбородок и повернула его голову в обе стороны. “Теперь твои уши кажутся чистыми. Очевидно, ее предостережения прижились.”
  
  Он все еще чувствовал тепло ее мягких пальцев, когда она отпустила его челюсть. “Уборка хороша, когда это выбор, а не рутинная работа”.
  
  “Хорошо. Потому что я бы не хотел, чтобы грязный офицер Королевского летного корпуса взял меня на прогулку по улицам Парижа. Что бы подумали люди? До чаепития еще час. Я не думаю, что ты сейчас пойдешь со мной на прогулку?”
  
  Уоррен вручил Клэр ее шляпу и предложил ей руку. “С удовольствием, мисс Донован. Если ты сможешь вынести расставание со своим пианино так скоро после возвращения к нему.”
  
  Она взяла его под руку. “Это всего лишь временная разлука”.
  
  Когда они вышли на улицу, он замедлил шаг, чтобы соответствовать ее.
  
  “Итак, мистер Флинн, что такого есть в войне, чего вы не хотите, чтобы знала ваша бабушка?”
  
  “Я бы предпочел не говорить о войне во время отпуска. Особенно рядом с кем-то с такими благородными манерами.”
  
  Клэр тихо рассмеялась. “Ты знаешь так же хорошо, как и я, что мои манеры далеки от благородства. Я слишком часто высказываю то, что думаю ”.
  
  “И я никогда не жалуюсь, когда ты это делаешь”.
  
  “Во всяком случае, не вслух. Черта, которую вы, возможно, унаследовали от своей бабушки. Она довольно снисходительна к моей откровенной натуре. Но мне бы очень хотелось при случае услышать ваши мысли. Когда ты молчишь, я обнаруживаю, что вынужден говорить о тривиальных вещах, чтобы поддержать разговор ”.
  
  “И какие мелочи у тебя припасены на сегодня, если я не смогу поддержать разговор?”
  
  Губы Клэр опустились, когда она искоса взглянула на него. “Я надеялся, что до этого не дойдет”.
  
  “Но что, если я в настроении для тривиальной беседы?”
  
  Она замедлила шаг и подняла одну ногу, пока ее ботинок не стал торчать из-под юбки. “Я мог бы рассказать тебе о своих ботинках”.
  
  “Пожалуйста, сделай”.
  
  “Они новые. Я не собиралась ходить по магазинам в Лондоне, но я взяла с собой только одну пару ботинок, и шнурки порвались. Итак, я пошел покупать новые шнурки, и сапожник предложил мне купить эти. Казалось глупым покупать новую пару ботинок, когда все, что мне было нужно, - это шнурки, но бедняга сказал, что его старший сын солгал о своем возрасте и завербовался, и он позволил ему, потому что ему нужно кормить еще девятерых детей. Всего десять детей, все они живы. Ты можешь себе представить? О, но я упомянул войну. Мне очень жаль.”
  
  “Никогда не думайте, что вы должны извиняться передо мной, мисс Донован.” Уоррен отпустил ее руку и отошел на несколько шагов, чтобы полюбоваться ее новыми туфлями. “Удобно ли им?”
  
  Клэр снова нахмурилась, отчего на ее левой щеке появилась ямочка. “Я надеюсь, что они будут через несколько дней. Но нет. Прямо сейчас они представляют собой нечто ужасное ”.
  
  “Тогда позволь мне отвезти тебя домой. Ты можешь сменить обувь, и мы отправимся на еще одну прогулку после чаепития ”.
  
  Клэр снова провела рукой по сгибу его руки. “Моя бабушка говорит, что ты очень практичен, но сегодня я думаю, что это замечательная черта”.
  
  “А что было вчера? Это была хорошая черта характера - быть вчера?”
  
  “Ты предполагаешь, что вчера я думал о тебе”.
  
  “Возможно, я слишком много предполагаю”.
  
  Свободной рукой она заправила выбившийся локон за ухо. “Я пил чай с твоей бабушкой. Конечно, я думал о тебе.”
  
  Клэр всегда была приятной компанией, с тех пор, как он встретил ее четыре года назад. Затем, однажды летом, он снова увидел ее после того, как она прожила в Чарльстоне восемнадцать месяцев, и понял, что она не только приятная, но и красивая. Теперь казалось, что она также была хорошим отвлечением. Клэр была настолько противоположна войне, насколько Уоррен мог представить.
  
  * * *
  
  Уоррен не добрался до Лондона во время своего недельного отпуска. Его пребывание у Донованов вскоре вошло в привычный ритм. По утрам он выводил Клэр на прогулку или они шли в сад поиграть в крокет. Они вместе перекусывали в полдень и обычно проводили время между ленчем и чаем в библиотеке под бдительным присмотром бабушки Клэр Хантли. Но бабушка Хантли вернулась в Лондон накануне, предоставив их в основном самим себе в последний день отпуска Уоррена.
  
  Клэр закончила еще один носок цвета хаки и поставила корзинку с вязанием на пол. Находясь в Лондоне, она решила “внести свой вклад” и за последнюю неделю добилась заметного прогресса в освоении нового навыка, даже если Уоррен отвлекал ее. Но когда она села за пианино и начала играть, стало очевидно, что ее страсть была к клавишам пианино, а не к вязальным спицам.
  
  “Я заметил, что ты играешь только классические пьесы, когда твой отец дома”. Уоррен провел рукой по последнему творению Клэр из пряжи. “Но если ты знаешь, что он в отъезде, ты вытаскиваешь рэгтайм”.
  
  Клэр озорно улыбнулась. “Мой отец предпочитает традиционную музыку”.
  
  “И ты избегаешь играть рэгтайм, когда может слышать твой отец, потому что это запрещено или из уважения к его вкусу?”
  
  “Я не думаю, что он когда-либо слышал, как я играю это, поэтому он не может запретить это”. Она поправила свою музыку. “Самые респектабельные молодые женщины играют во что-нибудь другое”.
  
  Уоррен усмехнулся. “Моя бабушка когда-нибудь слышала, как ты играешь? Я имею в виду этот тип музыки?”
  
  “Твоя бабушка - самая большая поклонница рэгтайма, которую я встречал за все время моего рождения”.
  
  “Что?” Кроме того, что она одобряла летную карьеру Уоррена, у его бабушки был консервативный вкус во всем.
  
  “Как ты думаешь, кто купил эту песню для меня?”
  
  “Неужели?”
  
  “Ее дворецкий действительно делал покупки”.
  
  Уоррену и его бабушке всегда было о чем поговорить, когда они были вместе, и он провел годы, живя в ее доме, но он никогда не слышал, чтобы она хвалила что-то новее Вагнера. “У нее не было абсолютно никакого интереса к рэгтайму, когда началась война”.
  
  “За год многое может измениться. Возможно, если бы ты проводил с ней больше времени, ты бы знал о ее новых музыкальных увлечениях ”.
  
  “Итак, в мой следующий отпуск, я полагаю, мне следует отправиться в Лондон”.
  
  Пальцы Клэр колебались на клавишах пианино. “Я уверен, что твоя бабушка была бы рада тебя видеть”.
  
  “И тебе не пришлось бы тратить свои дни на то, чтобы развлекать меня”.
  
  Клэр нахмурилась. “У меня много дней без посетителей. Если вы решите поехать в Лондон вместо Парижа, я мог бы организовать посещение Лондона в то же время, потому что мне очень нравится развлекать вас ”.
  
  Позже, после ужина, Уоррен и Донованы удалились в библиотеку, как они делали всю неделю. Мистер Донован достал трубку и устроился в своем любимом кресле у угольной печи. Уоррен не употреблял табак. По большей части он оставил свою религию в Альберте, но он представлял, что его мать, если она все еще существует в какой-то загробной жизни, съежилась бы, увидев, как он пренебрегает правилами, которым она так старательно его учила. Клэр никогда не оставалась дольше, чем требовалось, чтобы услышать о дне своего отца и найти способ рассмешить его. Когда она ушла, Уоррен сделал все возможное, чтобы удовлетворить мистера Любопытство Донована по поводу войны.
  
  Когда вопросы стихли, Уоррен взял с ближайшего столика нью-йоркскую газету трехнедельной давности. Одна статья поразила его так сильно, что он прочитал часть из нее вслух.
  
  “‘В июле этого года сотрудник посольства Германии заснул в нью-йоркском метро и забыл забрать свой портфель по прибытии в пункт назначения. Предмет был собран американской секретной службой, которая вчера раскрыла часть его содержимого. Оказывается, немецкие дипломаты заключили контракт с несколькими ирландскими и немецко-американскими подонками, чтобы разжигать трудовые волнения, саботировать боеприпасы перед их отправкой в Европу и даже вербовать группы желающих американцев для вторжения в Канаду. Могут ли такие схемы заставить нашего северного соседа сдерживать людей для защиты границ и посылать меньше войск в Великобританию?’ Уоррен опустил газету. “Соединенные Штаты вторгаются в Канаду?”
  
  “Это было бы не в первый раз”. Мистер Донован добавил табаку в свою трубку.
  
  “Это было бы впервые за сто лет. Как вы думаете, идея заинтересует?”
  
  “Есть много американцев, которым не нравятся британцы. Но, нет, я не думаю, что немецкие агенты могли собрать реальные силы вторжения. Даже если бы они это сделали, армия США могла бы сделать кое-что, чтобы предотвратить что-либо серьезное ”.
  
  “Тем не менее, у саботажа немного больше шансов на успех”. Уоррен сложил газету и отложил ее в сторону. “Как люди, пытающиеся взорвать канал Уэлланд между озером Эри и озером Онтарио. И британская армия уже испытывает нехватку снарядов. Несколько забастовок на военных заводах, немного поджогов в неположенных местах... ”
  
  “Ты так не уверен в победе? Вы думаете, что несколько канадских дивизий, отведенных для защиты границы, и несколько меньших партий снарядов склонят чашу весов?”
  
  Уоррен хотел продемонстрировать уверенность. Но он также хотел быть честным. “Я не думаю, что потребуется много времени, чтобы склонить чашу весов, сэр”.
  
  Мистер Донован откинулся на спинку стула, жуя трубку. “Несколько диверсантов здесь, несколько диверсантов там. Нехватка в неправильной области, ведущая к прорыву ”. Он покачал головой и затянулся своей трубкой. “Пугающая вещь”.
  
  Уоррен не мог не согласиться.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 5
  
  Сентябрь 1915, провинция Пикардия, Франция
  
  
  Прогулка от железнодорожной станции до дома Максимо заняла пятнадцать минут, хотя Джулиан, вероятно, мог бы сделать это за десять. Он должен был сдержать свое обещание, но он не с нетерпением ждал встречи с вдовой Максимо.
  
  Маленькая деревня была раскинутой, с широкими улицами и садами вокруг большинства домов. В окопах все было грязным, коричневым и безжизненным. Единственным другим цветом была кровь. Здесь, в деревне Максимо, цвет был повсюду: в голубом небе, в зеленой траве, в ярких цветах и золотых полях.
  
  Прошло четыре месяца после смерти Максимо, четыре месяца после несчастья Артуа. Джулиан провел большую часть того времени в здании школы, превращенном в больницу, борясь с инфекциями и медленно восстанавливая свои силы. К своему стыду, он завидовал тем, кто не смог полностью восстановиться. Их война закончилась, и они возвращались домой. Джулиану была предоставлена неделя в семейной молочной в рамках его окончательного выздоровления. Его семья жила за пределами Кале, где наиболее распространенными запахами были океан и коровы. Это было приятно, но слишком коротко. После встречи с вдовой Максимо он собирался вернуться в окопы, где чаще всего пахло порохом и гниющими трупами.
  
  Максимо так подробно описал свой дом, что Джулиан сразу узнал его. И все же он не решался постучать. Что бы он сказал? Постукивание в дверь отличалось от перехода через вершину на ничейную землю, но и то, и другое требовало немалого мужества. Его стук эхом отозвался в доме, не получив слышимого ответа. На мгновение он запаниковал — он все еще не был уверен, что скажет, но он хотел сдержать свое обещание. Он сомневался, что проживет достаточно долго, чтобы заслужить еще один отпуск, так что, вероятно, это был его единственный шанс.
  
  Дверь медленно со скрипом открылась, хотя Джулиан не слышал шагов. Он узнал вдову Максимо по фотографии, которую носил его друг. Она была одета в черное, и веселое выражение с ее фотографии сменилось трезвым выражением, которое не могло полностью скрыть печаль.
  
  “Мадам Дюран?” - спросил я.
  
  “Да?” Ее голос был шепотом.
  
  Джулиан изо всех сил пытался подобрать правильные слова. “Я знал Максимо. Он попросил меня прийти к вам, если он не сможет прийти сам.”
  
  Она смотрела на него несколько долгих секунд. “Ты Джулиан?”
  
  “Да”.
  
  Мадам Дюран отступила назад, освобождая дверной проем. “Он писал о тебе в своих письмах. Пожалуйста, входите ”.
  
  Джулиан последовал за ней внутрь, и когда его глаза привыкли к слабому освещению, он заметил то, что ожидал увидеть. Родители Максимо умерли, но его бабушка по материнской линии, женщина почти девяноста лет, была именно такой, какой ее описал Максимо, от морщинистых рук до седых волос. Она сидела в кресле-качалке и вязала. Мебель в доме была хорошего качества. Как и большинство мужчин в его деревне, Максимо в первую очередь был фермером, но зимой он занялся резьбой по дереву.
  
  “Пожалуйста, сядьте”.
  
  Джулиан подождал, пока мадам Дюран опустится в кресло, прежде чем подчиниться. Бабушка Максимо оторвала взгляд от вязания, но, по словам Максимо, она была в основном глухой в течение десяти лет.
  
  Он заставил свои руки перестать ерзать. “Я сожалею о вашей потере. Твой муж был моим лучшим другом. Я не могу передать вам, как сильно я хочу, чтобы он был все еще жив ”.
  
  Она тихонько шмыгнула носом.
  
  Джулиан полез в карман и достал браслет, который Максимо сделал из медного кольца для раковины. “Он хотел, чтобы я передал тебе это. Это было последнее, что он когда-либо сказал ”.
  
  Она приняла подарок мужа, повертела его в руках, чтобы рассмотреть каждую отметину, сделанную Максимо, прежде чем положить браслет ей на колени. У него были хорошие руки. Она снова шмыгнула носом и вытерла слезы.
  
  “Вы должны знать, что всякий раз, когда нас вытаскивали на отдых, он всегда вел себя хорошо. Иногда другие мужчины этого не делали, даже женатые, но Максимо никогда не делал ничего, что могло бы заставить тебя устыдиться.”
  
  Она подняла глаза, чтобы встретиться с ним взглядом. Максимо назвал их цвета меда. Цвет остался, но окружающие белые пятна покраснели, что было вызвано слишком большим количеством слез. “Как он умер?” - спросила она.
  
  “Артиллерийские снаряды в его руке и ноге. Затем инфекция”. Джулиан опустил часть о том, что врачи игнорировали его, потому что они были заняты людьми, которые могли добиться более полного выздоровления.
  
  “Ему было больно?”
  
  Джулиан отвел взгляд. “Он хорошо с этим справился”.
  
  Она глубоко вдохнула, ее дыхание было прерывистым. “Почему он умер?”
  
  Джулиан изучал ее лицо, гадая, что она имела в виду. Он умер от инфекции и пренебрежения, но если она искала более глубокий смысл войны, достойную причину для массовых жертв, Джулиан не мог назвать ей ни одной. Он выбрал стратегическое объяснение. “Мы были в Артуа, продвигались к выступу Нуайона, пытаясь оттеснить немецкие позиции. Мы захватили все траншеи Бошей и продвинулись на четыре километра до полудня. Но никто не ожидал, что мы будем действовать так быстро, а резервы были слишком далеко. Меня послали обратно, чтобы забрать их. Максимо предложил пойти вместо меня — мы оба думали, что у курьера более опасная задача. Вот таким другом был ваш муж ”.
  
  Мадам Дюран скомкала промокший носовой платок руками. “Мы были женаты всего шесть месяцев, когда началась война”. Она отложила ткань и взяла медный браслет. “Он сказал, что хочет остаться, но я мог сказать, что ему не терпелось уйти. Так боялся, что Боши будут побеждены до того, как у него появится шанс сразиться с ними. И теперь он мертв ”. Она закончила рыданием.
  
  “В августе прошлого года мы все думали, что все будет по-другому”.
  
  Ее губы задрожали, и она опустила подбородок.
  
  “С тобой все будет в порядке? Максимо сказал, что твои родители помогут тебе, если с ним что-то случится.”
  
  “У меня будет достаточно еды. Но я хочу вернуть моего Максимо.” Она закрыла лицо руками и зарыдала.
  
  Остальная часть встречи с ней была болезненной. Джулиан ожидал этого. Почему он и Максимо заключили свою сделку в первую очередь? Визит товарища не мог компенсировать потерю члена семьи. Его маленькие поступки, даже совершенные с лучшими намерениями, никогда не были бы чем-то иным, кроме как незначительными.
  
  Как только вдова Максимо вытерла слезы и успокоила дыхание, Джулиан извинился и ушел. Он ничего не мог сделать для нее, ни для кого. Он был предназначен для окопов. Окопы и смерть. Ему нравилось думать, что смерть за свою страну будет что-то значить для тех, кто пережил войну, но на самом деле его тело было бы просто еще одним трупом, разлагающимся на солнце или замерзающим на холоде. Возможно, он превратился бы во временную достопримечательность поля боя. Продвигайтесь до того пойлу с оторванной головой, затем двигайтесь на север. Это была самая полезная роль, на которую он мог рассчитывать.
  
  Джулиан вышел из дома Максимо, чувствуя себя человеком, идущим на казнь. Он верил в загробную жизнь, и он не сделал ничего достаточно ужасного, чтобы обречь себя на вечное проклятие, так почему же он боялся смерти? Он пнул носком сапога камень. Независимо от причины, он боялся возвращаться и не был уверен, сможет ли он когда-нибудь преодолеть это.
  
  Он прошел несколько улиц по пути к железнодорожной станции, пытаясь позволить теплому ветерку и ароматным полевым цветам подбодрить его. Может быть, он выжил бы. Италия не была полностью мобилизована, но он подслушал, как бизнесмены в поезде утверждали, что если Италия отвлечет австрийские войска с восточного фронта, то, возможно, немцам придется перебросить людей из Франции в Россию, чтобы компенсировать разницу. Его разум перебирал возможности, все они были маловероятны, пока спор на другой стороне улицы не привлек его внимание.
  
  “Но если ты заберешь мою лошадь, как я перевезу свою мать?” Женщина, которая говорила, была молодой и миниатюрной, с тонкими чертами лица и каштановыми волосами, завязанными на затылке. Большой синяк украшал ее висок, а руки цеплялись за уздечку старого гнедого жеребца, нагруженного набором стульев и свертков, завернутых в ткань. Она уставилась на дородного французского сержанта, который держал поводья лошади.
  
  “Как я поведу армию без лошадей?”
  
  “Разве армия не может подождать час?”
  
  Сержант фыркнул. “Армия не может ждать старых женщин”.
  
  “Нет, армия просто делает их вдовами и набирает их единственных сыновей”. Женщина стояла на своем. “Лошадь принадлежала Гаспару не для продажи”.
  
  Сержант достал из кармана бумагу. “У меня есть сертификат о продаже прямо здесь”.
  
  “Эта лошадь принадлежит моему брату, а не моему сводному брату, и мой брат оставил ее на мое попечение”.
  
  “Тогда обсуди это с Гаспаром. Но я видел его на рынке, и он уже потратил выручку ”.
  
  Женщина не ослабляла хватку на уздечке. “Это была не его лошадь, которую он собирался продавать, но ты можешь вернуться за ней сегодня вечером”.
  
  Сержант был в два раза больше нее. Он придвинулся ближе, делая их разницу в росте и весе более заметной. “Послушайте, мадемуазель, идет война, и нам нужен этот конь, даже если он старый. Или ты убираешься с моего пути, или я буду вынужден арестовать тебя как предателя.”
  
  Руки женщины опустились. “Но как я перевезу вещи моей матери без лошади?”
  
  Сержант начал отвязывать пакеты со спины животного. “Это не моя забота. У меня есть дела поважнее, о которых нужно беспокоиться, например, о том, чтобы боши не захватили наши линии. ” Один из свертков упал на землю, и что-то разбилось.
  
  “Пожалуйста, сэр, эти вещи - все, что осталось у моей матери”. Голос женщины дрожал, когда она умоляла.
  
  Сержант не извинился, но он опустил следующий предмет на землю, ничего не сломав.
  
  Джулиан видел и слышал достаточно. “Извините меня, сержант”.
  
  Сержант взглянул на него, прежде чем вернуться к веревкам, которыми стулья были прикреплены к лошади. “Что?”
  
  “Эту лошадь посадят на дневной поезд?”
  
  “Да. Почему?”
  
  “Я сажусь на тот же поезд. Он не уйдет в течение часа. Что, если я помогу мадемуазель перенести ее вещи, а потом приведу лошадь с собой?”
  
  Сержант пристально посмотрел на Джулиана. Впервые Джулиан пожалел, что он не офицер. Тогда ему не нужно было бы просить; он мог требовать. Он изо всех сил старался имитировать спокойное самообладание своего бывшего лейтенанта и властный вид.
  
  “Ты готов помочь ей и убедиться, что лошадь доберется до поезда вовремя?”
  
  “Да”.
  
  “Почему?”
  
  Джулиан протянул руку, чтобы провести пальцами по лошадиному чубу. “Потому что, если бы моя мать овдовела, я бы хотел, чтобы кто-нибудь помог ей”. Вспомнив свою мать, Джулиан нахмурился. Он никогда не видел ее такой хрупкой, какой она была во время его недели дома.
  
  Сержант обдумал предложение, затем передал бразды правления. “Приведи его туда пораньше, чтобы я мог как следует нагрузить его. Если ты не явишься в участок вовремя, твое наказание будет более суровым, чем все, что могут предложить Боши.”
  
  Джулиан прикусил внутреннюю сторону щеки, чтобы не заговорить. Он не хотел враждовать с этим человеком, но угроза сержанта была пустой. Не было ничего хуже, чем вернуться в окопы.
  
  Коротко кивнув, сержант зашагал прочь. Джулиан повернулся к женщине. Она быстро заморгала, когда слезы навернулись на ее ярко-зеленые глаза. Джулиан прикрепил стул обратно к спине лошади. “Как далеко ты уходишь?” Вероятно, ему следовало спросить об этом первым. Если это было слишком далеко, чтобы успеть до отхода поезда, возможно, он мог бы нанять кого-нибудь с тележкой.
  
  “Километр”, - сказала она. “Спасибо вам за вашу помощь. Я не знаю, что бы я делал в противном случае ”.
  
  Джулиан кивнул в сторону первого свертка, который бросил сержант. “Есть ли что-нибудь, что стоит сохранить внутри?”
  
  Она опустилась на колени и развязала сверток. Внутри были остатки набора посуды. Он наблюдал, как ее дрожащие руки перебирают осколки, чтобы найти несколько пригодных для спасения частей.
  
  “Мне жаль”, - сказал он. “Ему следовало быть более внимательным. Иногда, когда ты ведешь войну, все остальное кажется неважным.”
  
  Она взглянула на него на мгновение, затем отвернулась, чтобы рассмотреть треснувшую тарелку. “Ты давно в армии?”
  
  “Около четырех лет”.
  
  Она связала несколько кусочков обратно в пучок. “Как мой брат”. Она сунула сверток под мышку и похлопала лошадь. “Мой брат, который сегодня продал свою лошадь, но не получит за нее денег”.
  
  “И твой сводный брат продал его?”
  
  “Да”. Она привязала сверток обратно к лошади, и Джулиан сделал то же самое со вторым рюкзаком, который забрал сержант.
  
  “Ты уладишь это с ним? Гаспар, это его имя?”
  
  “Это его имя. Но, нет, я не ожидаю, что смогу что-то уладить с ним.” Она коротко поджала губы. “Это не имеет значения. Я ухожу, как только смогу. Как только моя мать устроится, у меня не будет никаких причин оставаться.” Она взяла лошадь под уздцы и направила ее вниз по улице.
  
  “Куда ты переносишь свою мать?”
  
  “В дом моей сестры. Ее мужа призвали, и она хочет, чтобы моя мама помогла с детьми. Это крошечный дом, но это будет лучше, чем жить с ее пасынком ”.
  
  “Ее пасынок — Гаспар?”
  
  Женщина кивнула. “У нас с Гаспаром был общий отец, но сейчас он мертв. Часть территориальных заповедников. Убит случайным немецким снарядом. Моя мать и я - всего лишь обуза для его наследника, но когда моя мать будет с моей сестрой, я смогу покинуть дом моего сводного брата, не беспокоясь о ней. ”
  
  “Куда ты пойдешь?”
  
  “Париж”.
  
  “Ах, Париж. Мечта каждой девушки”.
  
  Мягкая улыбка появилась на ее губах. Что-то в выражении ее лица заставило день казаться немного ярче. “Это был не мой сон. Мне нравится деревня. Но если я найду работу на фабрике в Париже, я смогу позаботиться о себе. Мой двоюродный брат сказал, что они платят фабричным рабочим сто су в день.”
  
  “Так много?” Джулиан задумался, не сообщил ли кузен женщине ложную информацию, намеренно или случайно.
  
  “Может быть, не для женщин, но все же, сто су в день! С такими деньгами я мог бы жить где угодно, если бы захотел”. Она раскинула руки, как птица, как будто могла представить себя улетающей.
  
  Джулиан усмехнулся этому жесту и женщине. Было что-то бесконечно привлекательное в ее лице и мягких тонах голоса. Он не решался дать ей повод усомниться в ее кузине, но он не хотел, чтобы у нее были нереалистичные ожидания. “Ты знаешь, сколько платят за пойлу?”
  
  “Нет”. Она повернула к нему голову, ее темные брови приподнялись изящными дугами.
  
  “Пять су”.
  
  Ее рот открылся от изумления. “Пять су? Это все?”
  
  “Это все. Раньше было меньше.”
  
  “Моя кузина была уверена в своей информации”. Она нахмурилась. “Но если фабричному рабочему платят сто су в день, а солдату - всего пять, что-то очень не так”.
  
  “Разница в оплате труда - это наименьшее из того, что не так в мире”. Он вспомнил окопы и то, как сотрясалась земля при каждом разрыве снаряда, постоянный страх быть разорванным шрапнелью, крыс, вшей, гниющие ноги и бесконечную грязь. И ты возвращаешься, возвращаешься в окопы. Он сдерживал дрожь.
  
  Женщина завела лошадь за угол на тропинку поменьше. “Мир, может быть, и разваливается на части, но это не значит, что фабричным рабочим следует платить в двадцать раз больше, чем солдату. Мой брат в армии. Это нелегкая жизнь ”.
  
  Джулиан снова взглянул на нее, сосредоточив внимание на темно-фиолетовом синяке на ее левом виске. “Легко ли тебе живется?”
  
  Выражение ее лица стало настороженным, и она отвернулась.
  
  “Откуда у тебя этот синяк?”
  
  “Я упал”. Она не смотрела ему в лицо, и он знал, что она лжет.
  
  Они прошли еще несколько шагов, неловкое молчание. “Но у тебя есть надежда, что жизнь станет лучше, если ты будешь работать на фабрике?”
  
  Она кивнула.
  
  “Возможно, на фабрике не так много мест, куда можно упасть?”
  
  Она сделала паузу, ее глаза встретились с его, умоляя его продолжать притворяться, что ее синяк был результатом несчастного случая. В конце концов ее взгляд опустился. “Нет, я не думаю, что будет так много мест, куда можно упасть”.
  
  “И как скоро ты сможешь сбежать на фабрику?”
  
  Ее голос был мягким, когда она заговорила снова. “Мой брат присылал мне деньги. Я думаю, у меня будет достаточно денег, чтобы уехать к концу года ”.
  
  Она не отрицала, что пыталась от чего-то убежать, и Джулиан не давил на нее, когда она остановила лошадь перед небольшим фермерским домом. Он развязал свертки, и она отнесла их внутрь. Он последовал за первым из стульев. Это был дом из одной комнаты, старый и изношенный. Занавеска частично скрывала единственное спальное место в доме - тюфяк, вероятно, сделанный из соломы. Там едва хватало места для матери и совсем не было места для женщины с синяком. Через заднее окно он мог видеть двух женщин, одну молодую и одну среднего возраста, работающих в поле, и нескольких маленьких детей , бегающих по окрестным полям ячменя.
  
  Они выгрузили остальные пожитки, и она последовала за ним, когда он вернулся к лошади. Джулиан полез в карман и вытащил деньги. Возвращаемся в окопы. Он хотел, чтобы был способ избежать своей судьбы. Возможно, он мог бы, по крайней мере, помочь кому-то еще сбежать от нее. Он оставил себе достаточно, чтобы оплатить проезд на поезде до своего поста, а остальное отдал ей. “Вот, возьми это. За твой билет на поезд.”
  
  Она взглянула на его руку, затем на его лицо. “О, нет. Я не мог взять твои деньги. Ты и так щедро потратил свое время.” Она сделала шаг назад, отступая к дому.
  
  “Да, ты можешь”. Он нежно взял ее за запястье, и она поморщилась от боли. Сбитый с толку, Джулиан взял ее за локоть и закатал рукав. Масса фиолетовых и желтых пятен покрывала ее предплечье, соответствуя синяку на виске. “От твоего падения?”
  
  Она легко вырвалась из его хватки. “Другой”. Она была загадкой. Несмотря на ее ложь, он чувствовал, что в глубине души она честна. И, несмотря на свой стоицизм в отношении жестокого обращения, она искала выход. Под светлой кожей и ярко-зелеными глазами было железо.
  
  “Возможно, я не проживу достаточно долго, чтобы потратить это. Дай мне хотя бы знать, что я помог тебе убежать от того, кто причиняет тебе боль.”
  
  “Но я ... я не занимаюсь благотворительностью”. Ее голос дрогнул, и легкие морщинки образовались вокруг ее рта, когда она решительно сжала его.
  
  “И я не филантроп”. Джулиан был слишком беден для этого. “Но я солдат, собирающийся вернуться к уродству войны. Позволь мне помочь тебе, чтобы у меня было одно прекрасное воспоминание, которое я мог бы забрать с собой ”.
  
  Она колебалась, и он мог прочитать вихрь эмоций на ее лице: надежду, неуверенность, страх.
  
  Прозвучал свисток поезда. Джулиан повернулся на шум. Поезд пришел раньше, или он потерял счет времени? “Я должен доставить эту лошадь на станцию”. Он взял женщину за руку и вложил деньги в ее ладонь. “Счастливого пути, мадемуазель”.
  
  Ее губы приоткрылись, но с них не сорвалось ни слова. Вместо этого по ее щекам скатилось несколько слезинок, а ветерок разметал несколько выбившихся прядей темных волос по ее шее. Джулиан воспользовался изгородью, чтобы вскарабкаться на спину лошади и пустил ее рысью к железнодорожной станции. Поворачивая за угол, он оглянулся на нее, задаваясь вопросом, сможет ли он когда-нибудь забыть эти зеленые глаза и этот идеальный рот. Он чувствовал себя так, словно только что выпустил птицу на свободу, и больше всего на свете ему хотелось задержаться и посмотреть, как она взмывает в небо.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 6
  
  Эветт Туни кралась вверх по лестнице, ведущей на верхний этаж дома ее покойного отца. Она шла по краю каждой ступеньки, потому что середина, скорее всего, скрипела, и сначала наступала внешней стороной стопы, медленно поворачиваясь внутрь в надежде, что ее сводный брат не услышит ее, поскольку он читает газету внизу.
  
  Все, что ей было нужно, - это пять минут. Пять минут наедине в комнате, которую она делила со своей матерью с того дня, как они услышали, что ее отец умер, а Гаспар занял спальню на первом этаже для себя. После того, как она собрала свою одежду и забрала письма, она могла уйти.
  
  Слова ее брата Эмиля пришли ей на ум. Никогда не принимайте деньги от незнакомых людей; они всегда ожидают чего-то взамен. Но солдат, которого она встретила вчера, ничего не потребовал взамен, даже проигнорировал ее ложь о синяках. Ни один незнакомец никогда не был так добр к ней, а она даже не сказала "Спасибо". Она должна была стать его военной женой, присоединившись к другим француженкам в усыновлении солдата и отправке ему писем, шерстяных носков и дополнительных продуктовых посылок. По крайней мере, она должна была спросить его имя. Или у мужчины была жена? Эветт нахмурилась. Но почему мысль о том, что он женат на другой женщине, должна заставлять ее чувствовать себя такой скрученной внутри? Она должна быть счастлива за него. Тот, кто обладал добротой в таком изобилии, не говоря уже о его теплых карих глазах и приятной улыбке, несомненно, заслуживал счастливого брака.
  
  Эветт достала свои письма из поцарапанного деревянного сундука в спальне и остановилась. Если она уедет, она будет скучать по некоторым письмам своего брата. Но Эмиль бы понял. Хотя Гаспар никогда не поднимал руку на Эмиля — их сводный брат предпочитал нападать на людей, которые не могли дать отпор, — Эмиль видел синяки во время своего последнего отпуска и догадался, откуда они взялись. С деньгами от Эмиля и подарком от красивого незнакомца у Эветт будет достаточно денег, чтобы уехать. Если она найдет работу в течение недели или двух и разумно распорядится своими средствами, когда дело дойдет до жилья и еды, она справится. По крайней мере, она на это надеялась. Еда в Париже может быть дороже.
  
  Она прогнала свои сомнения. Деревня была достаточно маленькой, чтобы поезд останавливался только раз в день, и она не смогла отправиться вчера с добрым пойлу. Достаточно денег или нет, она уезжала сегодня.
  
  Эветт собрала и сложила свои запасные чулки, нижнее белье, блузки и юбки. Все легко поместилось в мешок из-под картофеля. Она положила письма и деньги в сумку и на цыпочках вышла из комнаты. Спустившись вниз, она пошла на кухню и добавила зелени в суп, надеясь, что аромат побудит Гаспара поесть, прежде чем он начнет преследовать ее. Даже если бы он не был голоден, он не начал бы свои поиски на железнодорожной станции. Он, вероятно, предположил бы, что она, как обычно, работает в поле. Если бы он действительно искал ее, то начал бы с дома ее сестры Вероники.
  
  Она уже собиралась уходить, когда услышала знакомый звук его шагов, доносящийся из коридора. Его левая нога была искалечена в результате несчастного случая несколько лет назад. Французская армия еще не настолько отчаялась, чтобы призывать искалеченные резервы, поэтому он всегда преувеличивал свою хромоту на публике. Его шаги по гладкому деревянному полу звучали по-другому, не так эффектно, как по брусчатке, но все равно они наполнили ее ужасом. Гаспар никогда не был добр к своим четверым младшим сводным братьям и сестрам, но его обида усилилась после несчастного случая, и Эветт, младшей на три года, казалось, досталась основная тяжесть его разочарований.
  
  Гаспар повернул на кухню, прежде чем Эветт смогла скрыться за дверью. Он был на полторы головы выше нее, и сегодня его глаза были полны мужественного раздражения. “Что ты делаешь внутри, ты, ленивая девчонка? Крадешь еще еды? Ты должен пропалывать южное поле.”
  
  “Я сожалею, сэр. Я сделаю это сейчас ”.
  
  Он схватил ее за руку и подтолкнул к двери. Ей пришлось быстро шагать, чтобы не упасть, и мешок с картошкой описал дугу. Гаспар сосредоточился на сумке. “Что у тебя там внутри?”
  
  Эветт почувствовала, как голос застрял у нее в горле. Если она скажет ему правду, он побьет ее и заберет деньги. Она не могла сбежать без него, и у нее не было способа заменить его. “Кое-что из вещей моей матери. Я собирался принести их ей. Сначала я займусь прополкой. ”
  
  “Эта старая ведьма забрала с собой достаточно, когда уходила. Ты больше ничего ей не украдешь. Гаспар вырвал сумку из ее рук и оттолкнул ее, когда она потянулась за ней. Его не интересовала одежда, но затем его руки замерли, и на его лице появилось хмурое выражение. “Ах ты, маленькая воровка!” Он выплюнул эти слова, когда доставал ее деньги. Он пролистал его, пересчитывая банкноты, затем бросил деньги и сумку на пол. “Ах ты, маленький вор! После всего, что я для тебя сделал, ты взял и украл у меня!”
  
  “Это от Эмиля, сэр. Он прислал это мне. Я обещаю, что не брал ничего твоего.”
  
  Гаспар ударил ее по лицу, отчего она упала на землю. “Ты вор и лжец. Ты заплатишь за это.” Затем последовал быстрый удар, который пришелся ей по ребрам. Крик боли сорвался с ее губ. “Я должен был бы бросить тебя в тюрьму за грабеж, но местная жандармерия всегда немного мягковата, когда дело касается женщин. Я позабочусь об этом сам ”. Он снова замахнулся на нее здоровой ногой, и она поползла по полу, чтобы избежать этого, но преуспела лишь частично.
  
  “Пожалуйста, сэр. Эмиль отправил деньги мне. Я собирался уходить. Тогда тебе больше не придется меня кормить, и весь дом будет в твоем распоряжении ”.
  
  Розовое лицо Гаспара стало фиолетовым. Он наклонился и поднял ее на ноги, затем впечатал ее плечи в стену. “Ты думал, что просто уйдешь, не так ли?”
  
  “Да, сэр. Я больше не хочу быть обузой ”.
  
  Он на мгновение ослабил хватку, прежде чем снова впечатать ее в стену. “Ты тупой идиот. Ты думаешь, я хочу нанять кого-то, чтобы он готовил для меня? Нанять кого-нибудь, чтобы стирать мою одежду и ухаживать за моими полями? Ты никуда не пойдешь.” Он ударил ее по лицу, отчего ее голова пронзила боль. Она, вероятно, упала бы, но его другая рука была зажата вокруг ее руки в тисках, удерживая ее в вертикальном положении.
  
  Он снова ударил ее кулаком, каждый удар усиливал боль. Она давно узнала, что Гаспар получал удовлетворение, заставляя своих жертв хныкать, поэтому она не пыталась остановить свои крики. “Пожалуйста, Гаспар. Пожалуйста, остановись. Я усвоил свой урок ”. Она чувствовала вкус скопившейся крови во рту.
  
  Дыхание ее сводного брата стало глубоким, а по его лбу струился пот. Он остановился достаточно надолго, чтобы посмотреть на нее.
  
  “Пожалуйста, Гаспар”, - прошептала она.
  
  Его хватка на ее руке ослабла, и она догадалась, что он закончил. Затем он снова увидел мешок с картошкой и гневно уставился на него. Его рука переместилась на ее волосы, и он потащил ее к плите. “Я только начинаю, ты, неблагодарный вор. Ты и твои сестры не приносили мне ничего, кроме неприятностей. Бесчестные, скандальные девки, большинство из вас.”
  
  Эветт не стала спорить, хотя он был несправедлив. Роземонда вела себя бесчестно, вызвала скандал, который затронул всю семью. Но единственным преступлением Вероники было то, что она родилась бедной и вышла замуж за бедняка, а Эветт не сделала ничего, чтобы запятнать репутацию Гаспара.
  
  Но ее не волновали его слова, особенно когда он потянулся за кочергой. Он всегда использовал свои руки и ноги раньше. Металлическая палка вывела ритуал на совершенно новый уровень страха.
  
  Она оглядела кухню. Она была меньше Гаспара, но если бы она не сопротивлялась, он нанес бы непоправимый урон. Однажды он избил ее до потери сознания с гораздо меньшей провокацией. Котел с супом висел над огнем. Она вытащила крючок, взялась за ручку и плеснула на него кипящей жидкостью. Только когда он взвыл от боли, она почувствовала жжение на своих руках. Она швырнула горшок ему в лицо. Когда он отшатнулся, она сгребла деньги в мешок из-под картошки и убежала.
  
  Она не останавливалась, пока не увидела железнодорожную станцию. Она оглянулась, но либо ее сводный брат не погнался за ней, либо она убежала от него. Она достала из кармана носовой платок и вытерла им лицо. Опухшие места были нежными, но ткань все еще была белой, когда она снова осмотрела ее, поэтому она предположила, что ее лицо не кровоточило. Сердитая розовая линия пересекла ее ладони там, где их обожгла ручка кастрюли. Они пульсировали, и она знала, что это будет причинять ей боль в течение нескольких дней, но это была небольшая цена за свободу — если она действительно была свободна.
  
  Отдышавшись и пригладив волосы, она заставила себя идти к станции нормальным шагом, чтобы не вызывать подозрений, но она была в ужасе. Станция была переполнена военной полицией и жандармерией, и хотя они в основном проверяли пропуска для солдат, садящихся в поезд, они могли легко задержать ее. Гаспар может выдвинуть обвинения. Каким будет ее наказание за нападение на своего законного опекуна? Она была уверена, что он искалечил бы ее, возможно, убил, но если бы она рассказала об этом властям, кому бы они поверили? Восемнадцатилетняя девушка или землевладелец, который часто выпивал с мэром? Никто бы не поверил, что незнакомец дал ей деньги, а низкий ранг Эмиля не мог объяснить все ее сбережения. Или Гаспар пришел бы за ней сам, желая сохранить свою месть в тайне? Это был, пожалуй, самый пугающий из вариантов.
  
  Ее руки дрожали, когда она покупала билет, дрожали, когда она цеплялась за мешок с картошкой и садилась на дневной поезд, дрожали, когда она нашла свободное место. Она села у окна, чтобы предупредить, если Гаспар или жандармерия придут за ней в погоню. Только когда поезд тронулся, она почувствовала, что тряска начала прекращаться.
  
  Она покидала свою мать, сестру, двух племянниц и племянника. Она могла бы написать им, но не смогла бы сказать им, где она живет, чтобы Гаспар не узнал о ее новом местонахождении от почтовых работников. Ее семье придется посылать ей новости через Эмиля. Она снова изучила ожоги на своих руках, думая об Эмиле и французском солдате, который дал ей этот горько-сладкий шанс.
  
  Когда ее деревня скрылась из виду, она задумалась, правильно ли она поступила. Она никогда раньше не противостояла Гаспару, но правильно это или нет, она не чувствовала сожаления о своих действиях, только неуверенность в том, были ли они оправданы. Она, наконец, пришла к выводу, что грешна или нет, она сделала бы то же самое, если бы возникли похожие обстоятельства. Никогда больше она не будет покорно подчиняться избиению.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 7
  
  Сентябрь 1915, провинция Артуа, Франция
  
  
  Как только винты остановились, Уоррен выпрыгнул из своего нового одноместного биплана Airco DH.2 и проверил крылья. Арчи был жестоким. Ему повезло, что он приземлился со всеми повреждениями, которые зенитный огонь нанес его верхнему левому крылу — один из проводов оборвался в его руке, когда он осматривал его. DH.2 был нового типа, и ему повезло заполучить его. Он застонал, осознав, как сильно его покалечили.
  
  Капитан Приор похлопал его рукой по плечу. “Отличная работа, Флинн. Номер три, не так ли?”
  
  Уоррен отвернулся от своего самолета. “Я сбил тот "Фоккер", но это не подтверждено. Возможно, он нырял, чтобы уклониться. ”
  
  “Неправильно, Канада. Я видел, как он упал на землю. Вы первый пилот в нашей эскадрилье, который сбил Фоккер Эйндекер. На самом деле, вы, возможно, первый человек во всем Королевском летном корпусе, который сбил такой самолет ”.
  
  Подтвержденная победа немного сняла усталость Уоррена. “Хотел бы я, чтобы это произошло на нашей стороне линии. Пилот был идиотом, но я бы с удовольствием раскрутил его самолет. Зачем дарить такую прекрасную машину тому, кто едва может управлять ею?”
  
  “Не скромничай, Флинн. У вас была идеальная установка — нырять с солнца сверху. Хрестоматийный маневр. Если ты не будешь осторожен, они заберут тебя из Франции и сделают инструктором ”.
  
  “Я, инструктор?” Уоррен сомневался в этом. Он был недостаточно начищен для службы в Англии. “Я, конечно, надеюсь, что нет”.
  
  “У нас будет настоящий праздник после ужина. И если они попытаются утащить тебя обратно в Англию дольше, чем на неделю, мы пригрозим мятежом ”.
  
  Уоррен рассмеялся. Его глаза осмотрели поле и остановились на одинокой фигуре в форме британской армии, бредущей к нему. “Макдугалл, ты старый дьявол. Пришли отпраздновать со мной, не так ли?”
  
  Когда он приблизился, лейтенант Говард Макдугалл осмотрел самолеты, установленные вдоль стороны посадочной полосы. “Что мы празднуем?” - спросил он со своим характерным шотландским акцентом. “Тот факт, что ты еще не дал себя убить в одной из этих хитроумных штуковин?”
  
  “Нет, мое третье убийство”.
  
  “И не просто любое убийство”, - вмешался Прайор. “Фоккер Эйндеккер. Сейчас в воздухе только лучший самолет”.
  
  “Капитан Прайор преувеличивает”.
  
  “Только в редких случаях и только с женщинами. Бич Фоккеров достаточно реален ”.
  
  Уоррен усмехнулся. Он сбил Фоккер Эйндекер, и даже если пилот выполнил лишь посредственные маневры, это все равно была победа. “Только с женщинами?”
  
  “Когда того требует ситуация”, - сказал Прайор.
  
  “Говоря о женщинах, Макдугалл, как тебе повезло с француженками? Надеюсь, лучше, чем с британскими ”.
  
  Губы Макдугалла изогнулись вверх, но улыбка не коснулась его глаз.
  
  “Я подозреваю, что за этим стоит история”. Прайор взглянул на Макдугалла, который жестом попросил Уоррена рассказать историю.
  
  “Прошлой зимой мы были в отпуске, собирались посмотреть пьесу в Лондоне, и к нему подошла симпатичная маленькая английская девочка и воткнула ему в петлицу белое перо. Я был в форме, или у нее, вероятно, тоже было бы перо для меня. Я сказал маленькой потаскушке, что форма лейтенанта Макдугалл в химчистке, чтобы с нее сняли толстый слой фландрской грязи, а я воткнул перо в ее шляпу и отправил ее восвояси.”
  
  Прайор рассмеялся. “Не самый рыцарский момент в твоей жизни, Флинн”.
  
  “Безмозглая женщина. Не знаю, как она думает, что смущающие мужчины без формы помогут победить гуннов ”.
  
  “Мне нравятся безмозглые. Они не спорят с тобой. Они также не подвергают сомнению преувеличения ”.
  
  Уоррен задавался вопросом, были ли слова Прайора пренебрежением к откровенности Клэр. К лучшему или к худшему, Уоррену никогда не приходилось угадывать, что она чувствовала, и он предпочитал это типу женщин, которые скрывали свое мнение или вообще не смогли его развить.
  
  Несмотря на шутку, Макдугалл все еще даже не усмехнулся. Возможно, он все еще был недоволен белыми перьями и намеком женщины на то, что он трус.
  
  “Кажется, тебе нужно немного взбодриться”, - сказал Уоррен.
  
  Прайор извинился. “Я пойду. Мне нужно настроить двигатель и протестировать новую пушку Виккерса. Тогда я сообщу о твоем последнем убийстве. Отличная работа, Флинн.”
  
  “Благодарю вас, сэр”. Когда капитан Прайор ушел, Уоррен повернулся к Макдугаллу. “Обычно вы, ребята из разведки, слишком заняты для поездок на аэродромы, если только мы не передаем разведывательные фотографии. Над чем они заставили тебя работать?”
  
  “Почти ничего”.
  
  “Так вот в чем твоя проблема. Тебе скучно.”
  
  “Нет, разочарованный. До войны я знал жену одного из немецких военных атташе, назначенных в Лондон. Ее отец - голландец; ее мать - англичанка. Она любит своего мужа-немца, но однажды упомянула, что ее симпатии в гонке вооружений напрямую связаны с Великобританией. Я лучше знаком с ее братом, чем с ней. Он учился в Оксфорде, пока мы были там. Хендрикс. Ты помнишь его?”
  
  “Да. Его греческий был почти так же хорош, как твой.”
  
  Макдугалл кивнул. Древние языки и культуры были его довоенной страстью. “Я получил от него письмо две недели назад. Сказал, что его шурин на фронте, но его сестра пользуется влиянием в Эссене, и она готова нам помочь. Она передала некоторые довольно информативные данные о заводах Круппа.”
  
  “Завод Круппа — вот где они делают все эти пушки, которые пытаются сбить мой самолет с неба, не так ли?”
  
  “Да. Сестра моего друга утверждает, что может обеспечить место для нужного человека, но, похоже, никто ей не верит, кроме меня. Мне сказали, что если я смогу найти подходящего человека и найти способ переправить его в Германию, я смогу этим воспользоваться. Но я сам по себе. Я не знаю никого, кто мог бы притвориться немцем. Я также не знаю, как переправить их контрабандой в Эссен. Такая возможность выпадает не часто, и мое начальство ее упускает ”.
  
  “Найди подходящего человека, и я доставлю его тебе”.
  
  “Доставить его сюда?” Макдугалл поджал губы, обдумывая это.
  
  “Почему нет?” Уоррен и Макдугал официально не работали вместе, но Уоррен был не из тех, кто отказывается от возможности полетать, какой бы необычной она ни была. “Выберите лунную ночь с тихой погодой и заправьте самолет дополнительным топливом. Я найду поляну за немецкими позициями, приземлюсь на несколько минут, вернусь до рассвета. Ваш мужчина может дойти пешком до ближайшей железнодорожной станции и оттуда добраться до Эссена. Вам просто нужно оформить нужные документы и найти компетентного шпиона ”.
  
  “Жена военного атташе сказала, что может помочь с документами. Но найти кого-то, кто может вести себя по-немецки ... ”
  
  “Спросите французскую разведку”, - предложил Уоррен. “Они десятилетиями шпионили за гуннами, не так ли? Может быть, они смогут одолжить тебе кого-нибудь.”
  
  “Я сомневаюсь, что они одолжили бы кого-то такого калибра”.
  
  “Спрашивай. У вас есть способ доставить упомянутого агента в Эссен с легендой, которую примут ведущие граждане города. Уточните у всех французских офицеров, которых вы тоже знаете. Худшее, что они могут сказать, это ”нет". "
  
  Макдугалл наблюдал за заходом на посадку самолета. “Это то, что мне нравится в тебе, Флинн. Благодаря тебе почти невозможное кажется выполнимым ”.
  
  Уоррен улыбнулся. Это был день для совершения и планирования почти невозможных вещей, таких как сбивание Фоккер-Эйндекера и контрабанда шпионов в Германию.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 8
  
  Когда Джулиан собрал свои припасенные боеприпасы, он проклял Бошей. Война была не только их виной. В Сараево был тот румяный сербский убийца и нелепый ультиматум Австрии, в котором была часть вины, но это была немецкая армия, которая вторглась в его страну и была близка к уничтожению его армии. Возможно, французская армия все еще была обречена на уничтожение, но это была бы медленная смерть от истощения, а не быстрая военная победа, которую планировали немцы. Джулиан беспокоился о будущем, но сомневался, что ему удастся увидеть многое из этого.
  
  Это было то, что действительно беспокоило его: Боши не украли его жизнь — пока — но они это сделают. Он закончил бы как неузнаваемый кусок плоти, лежащий на поле битвы на съедение мухам и червям. А что с крестьянской девушкой, которой он дал денег на билет на поезд, девушкой, которую он не мог забыть? Если бы не война, мог бы он вернуться и попросить ее еще раз прогуляться? Узнал ее имя? Защищал ее от того, кто ее бил? Ухаживал за ней? Боши отняли у него все это и приговорили его к короткой, жалкой жизни в грязи и артиллерийских снарядах.
  
  Джулиан никого не узнал в своем новом подразделении. Когда он последовал за своим сержантом к окопам, французский офицер и охранник провели группу из двенадцати немецких пленных мимо его группы. Один из заключенных Бошей споткнулся и упал. Французский офицер закричал на него по-французски. Немецкий мальчик прокричал в ответ по-немецки.
  
  Джулиан перевел, поскольку двое из них явно не понимали друг друга. “Он говорит, что вчера подвернул лодыжку, и он только что снова подвернул ее”.
  
  “Скажи ему, чтобы он все равно вставал”.
  
  Джулиан повторил инструкции, добавив просьбу к одному из ближайших заключенных помочь его товарищу.
  
  Французский офицер посмотрел на него. “Это не совсем то, что я просил тебя сказать, не так ли?”
  
  “Извините, сэр. Я предполагал, что ваша цель - посадить их в клетки. Я только пытался помочь тебе сделать это как можно быстрее ”.
  
  “Значит, дополнительное сообщение не было ошибкой перевода?”
  
  “Нет, сэр”. Джулиан надеялся, что офицер не собирался раздувать из мухи слона из-за такой мелочи. Конечно, были такие офицеры. Джулиану они не нравились, но они не могли сделать ничего хуже, чем отправить его обратно на фронт, куда он все равно направлялся.
  
  “Хм. Следуйте за мной”.
  
  “Я, сэр?” - Спросил Джулиан.
  
  “Да”. Офицер жестом приказал заключенным отправляться восвояси, и Джулиану тоже.
  
  Джулиан взглянул на своего сержанта, который сочувственно пожал плечами. “Иди”. - Сказал он. - "Иди".
  
  Сделав глубокий вдох и медленно выдохнув, Джулиан последовал за французским офицером и его пленниками, задаваясь вопросом, был ли он теперь одним из заключенных. Тюремное заключение не могло быть хуже артиллерийского обстрела, но ему не нравилось попадать в неприятности.
  
  Марш продолжался мимо зеленых пополнений, груд оборудования и войск снабжения, ведущих тяжело нагруженных вьючных лошадей вперед. Была ли среди животных лошадь, которая принадлежала девушке из деревни Максимо? Он вспомнил письмо, которое написал отцу тем утром. Дорогой папа, я встретил женщину, когда пошел навестить вдову Максимо. Я не узнал ее имени, но я не могу перестать думать о ней. Теперь Джулиан подумал о постскриптуме. Я наказан за то, что не следовал приказам так прямо, как следовало бы. Кажется, недостаточно следовать за офицером из окопов через поле боя. Хороший солдат также должен воздерживаться от любых независимых мыслей и, конечно, от любых усилий, направленных на то, чтобы помочь офицеру выполнять свою работу более эффективно, чем он делает это сам.
  
  Офицер вернулся, чтобы идти рядом с ним. “Я хотел бы, чтобы вы помогли допросить этих людей. Ты будешь переводить.”
  
  Джулиан не то чтобы испугался дисциплины офицера, но он вздохнул немного легче и позволил своим плечам расслабиться. Они добрались до места назначения, и Джулиан переводил офицеру, пока тот допрашивал заключенных одного за другим, спрашивая их о состоянии их запасов, планируют ли они использовать газовые снаряды, откуда они взялись, и десятки других вопросов.
  
  Когда увели последнего Боша, офицер повернулся к Джулиану. “Как такому пойлу, как ты, удалось выучить немецкий?”
  
  Джулиан не хотел, чтобы кто-то сомневался в его лояльности. Но их подозрения не могли сделать ничего хуже, чем это уже было. “Моя мать - эльзаска. Она переехала в Кале, когда была подростком, но немецкий был ее родным языком. Это то, что она говорит дома ”.
  
  “И в чем заключается преданность твоей матери?”
  
  “Конечно, не с кайзером. Ее отец был государственным служащим в 1870 году. Когда немцы выиграли войну, он потерял работу. Они остались на несколько лет — моя бабушка была немкой, — но моя мать обвиняет смену правительства в том, что оно прервало ее образование и довело ее семью до нищеты ”.
  
  “Очень хорошо. Хорошая работа сегодня ”.
  
  “Спасибо, сэр”. Джулиан поколебался, прежде чем высказать новую мысль. “Часто ли возникает необходимость в переводчиках? Я бы с радостью принял новые обязанности, если бы мог быть полезен вашей миссии ”.
  
  Офицер склонил голову набок и потянулся, чтобы потереть подбородок. “Насколько хорош ваш немецкий?”
  
  “Свободно, но у меня есть акцент”.
  
  “Как долго вы служите в армии?”
  
  “Четыре года, сэр. Я был ранен в Артуа и только сейчас возвращаюсь в свое подразделение ”.
  
  “И я полагаю, вы сделали бы почти все, чтобы не возвращаться в окопы?”
  
  Когда офицер так выразился, это прозвучало трусливо. Но Джулиан не думал, что он трус. Он может предпочесть альтернативное задание, но он будет подчиняться приказам, когда они будут отданы. “Да, сэр. Времени, которое я провел там, хватило бы мне на вечность ”.
  
  Офицер изучал Джулиана несколько долгих секунд. “У меня нет постоянной потребности в переводчике”.
  
  Джулиан почувствовал разочарование, подкрадывающееся подобно тому, как газообразный хлор стекает в траншею.
  
  “Но если ты сможешь притвориться немцем, выросшим в Эльзасе, я знаю кое-кого, кто мог бы тебя использовать”.
  
  * * *
  
  Джулиан сидел на пустом артиллерийском ящике в душной брезентовой палатке и ждал, гадая, что его ждет. Он ждал целый день, но это было на один день меньше, чем в окопах, и ему давали еду, так что у него не было жалоб. Но у него действительно были заботы. Французский офицер, допрашивавший пленных немцев, спросил, может ли Джулиан сойти за коренного эльзасца, и хотя Джулиан выдвинул несколько других вариантов, наиболее вероятным казался сценарий, согласно которому французской разведке нужен шпион.
  
  Шпионы были отвратительны. Нечестно. Беспринципный. Джулиан не был святым, но он пытался быть хорошим человеком. Мог ли он опуститься так низко? Альтернативой было возвращение в окопы, так что он еще не отверг эту возможность, но и не принял ее. Он не был уверен, что делать. В любом случае, он вряд ли пережил бы войну. Он мог умереть в окопах или быть казненным за шпионаж. Ни один из них не звучал значительно хуже другого, но что с его душой? Он ожидал скоро увидеть следующую жизнь и не хотел делать ничего, что могло бы поставить под угрозу его статус там.
  
  “Bonjour.” Британский офицер откинул полог палатки и вошел внутрь. Французский офицер последовал за ним.
  
  Джулиан встал по стойке смирно, но офицер жестом велел ему вернуться на свое место.
  
  “Я так понимаю, вы свободно говорите по-немецки”, - сказал мужчина на ужасающем французском.
  
  “Да, сэр, но с эльзасским акцентом”.
  
  Оба офицера сели на пустые ящики. “Когда ты родился?” - спросил британец.
  
  “1890.”
  
  Мужчина обдумывал ответ. “Итак, когда ты родился, Эльзас был частью Германской империи. Достаточно ли ты знаешь об Эльзасе, чтобы убедить кого-нибудь в Руре, что ты там вырос?”
  
  Джулиан вспомнил истории, которые рассказывала его мать. Все это произошло задолго до его рождения, но было так много историй, воспоминаний о прошлом, понимания обычаев и людей. “Я так думаю”.
  
  “Я буду предельно откровенен, потому что у меня мало времени. Я ищу кого-нибудь, кто мог бы поехать в Германию, выдать себя за гражданина Германии, собрать информацию и отправить ее мне обратно. Мне нужно знать, во-первых, способен ли ты на такую работу и, во-вторых, хочешь ли ты.”
  
  Джулиан уклонился от прямого ответа. “Как бы мне вернуть вам информацию?”
  
  “Мы можем вернуться к этому позже”.
  
  “А как насчет моего возраста, сэр? Вы ожидаете, что я вступлю в немецкую армию? Наверняка они призвали столько же людей, сколько и мы. Я не думаю, что дома осталось много мужчин в возрасте от двадцати до сорока. ”
  
  Британский офицер улыбнулся. “Хорошо, ты уже думаешь как шпион. Ваша легенда объяснит, что вы были уволены из армии по инвалидности. Немцы обычно отправляют эльзасцев на Восточный фронт, так что вы были ранены русскими ”.
  
  “Я ничего не знаю о Восточном фронте”.
  
  “Если ты согласишься на задание, я дам тебе время изучить столько газет, сколько захочешь. Французский и немецкий.”
  
  Джулиан на мгновение заколебался, затем пошел вперед, даже если это было смело. “Большинство газет не сообщают о войне точно”.
  
  “О, как же так?”
  
  “Они преуменьшают наши потери, изображают Бошей неумелыми и притворяются, что все наши солдаты горят желанием умереть за Францию”.
  
  Офицер откинулся назад и скрестил руки на груди. “Я полагаю, что немецкие газеты делают то же самое. У вас достаточно военного опыта, чтобы вы могли отделить факты от вымысла, если вы согласитесь сделать это ”.
  
  Джулиан все еще не был готов принять решение, несмотря на вторую просьбу офицера о приверженности. Возвращение в окопы было бы похоже на возвращение в ад, но рано или поздно это закончилось бы. Становление шпионом могло бы отсрочить ад, но тогда он застрял бы там на вечность. “Я хотел бы получить совет священника, прежде чем я приму решение”.
  
  Глаза мужчины расширились, а мышцы на его челюсти напряглись. Французский офицер, который до этого момента хранил молчание, раздраженно фыркнул. “Священник?”
  
  “Да, сэр. Я бы сделал почти все, чтобы держаться подальше от окопов, но я не буду рисковать своей душой ради этого ”.
  
  “Ты думаешь, что, став шпионом, ты можешь подвергнуть свою душу опасности?”
  
  Ответ был очевиден, поэтому Джулиан не стал утруждать себя ответом.
  
  Британский офицер молчал несколько долгих секунд; затем он повернулся к французскому офицеру. “Вы знаете какого-нибудь священника?”
  
  “Я бы хотел найти его сам”. Джулиан не хотел, чтобы французский офицер приказывал капеллану говорить Джулиану то, что британец хотел, чтобы он услышал. Ему нужно было поговорить с нейтральным священником.
  
  Французский офицер, казалось, был готов отчитать Джулиана, но британский офицер усмехнулся. “Мне это нравится. Вам нужен беспристрастный источник. Этот настрой сослужит вам хорошую службу, если вы примете миссию. Иди, найди своего священника. Мы организуем для вас однодневный отпуск. Но подумайте вот о чем — люди умирают в окопах каждый день, и ничто из того, что мы пробовали до сих пор, не имеет большого значения. О, у всех генералов есть свои грандиозные планы, но, честно говоря, эта война превращается в испытание на выносливость. Прорывы останутся недостижимыми, если мы не получим преимущество, а мы не получим преимущество на поле боя. Ваша работа может помочь в военных действиях гораздо больше, чем бегство по ничейной земле. Будете ли вы обречь еще больше людей на большее время в окопах, когда у вас есть опыт, необходимый нам для сбора жизненно важной информации? Подумайте об этом, когда будете принимать решение ”.
  
  * * *
  
  Джулиан сделал бы все, чтобы держаться подальше от окопов. Что угодно, только не подвергать риску его душу. И все же британский офицер затронул вопрос, который Джулиан раньше не рассматривал. Могут ли его усилия помочь сократить страдания пойлу, все еще обреченных на передовую? Если бы он мог им помочь, то участие в шпионаже казалось менее отталкивающим.
  
  Небольшая деревенская церковь, которую он нашел, была повреждена артиллерийским снарядом, но крыша была залатана. От другого снаряда образовалась воронка на близлежащем кладбище, но погибших перезахоронили, а надгробия выровняли.
  
  Джулиан почистил свою форму, как мог, но все равно задержался у дверей церкви. Он ходил на мессу и исповедь со своим отцом в Кале, несмотря на свои воспоминания об Артуа, но рядом с отцом было легче ступать на освященную землю. Оставшись один, он заколебался.
  
  “Могу ли я помочь тебе, сын мой?” Черные одежды священника резко контрастировали с его белоснежными волосами. Морщины избороздили его лицо, но гораздо более заметной была аура покоя, исходившая от этого человека. Ни у кого другого на Западном фронте не было такого спокойствия, как у этого человека, и Джулиан позавидовал.
  
  “Я хочу спросить вашего совета”.
  
  “Если ты думаешь о дезертирстве, я могу выразить тебе свое сочувствие в связи с тем, что тебе пришлось выстрадать, но я не могу оправдать твои действия”.
  
  “Я не собираюсь дезертировать, отец”.
  
  Лицо священника, если возможно, изменилось, чтобы изобразить еще больше безмятежности, которой жаждал Джулиан. “Следуй за мной”. Они прошли в маленькую часовню, и там, под распятием, священник жестом пригласил Джулиана сесть. “Скажи мне, что у тебя на уме”.
  
  Джулиан сглотнул. Ни британский, ни французский офицер не сказали ему, что он мог и чего не мог сказать об их предыдущей встрече, хотя Джулиан знал, что о таких вещах лучше умолчать. И все же это был человек, посвятивший свою жизнь служению своим собратьям, и он был французом. “Меня попросили быть шпионом”.
  
  “Кем?” - спросил я.
  
  “Британский офицер, сотрудничающий с французским офицером. Они хотят, чтобы я поехал в Германию, собирал для них информацию. Моя мать эльзаска, поэтому я говорю на этом языке. Но это потребует лжи, отец. Каждый день. Я думаю, что мог бы помочь другим солдатам, тем, кто все еще застрял в окопах, но я боюсь того, кем я могу стать в процессе ”.
  
  “Ты хочешь служить своей стране, но ты не хочешь терять свою душу”.
  
  “Да”. Джулиан был впечатлен проницательным резюме этого человека.
  
  Священник на некоторое время задумался, скрестив руки на груди и глядя на Христа. “Этим утром я читал в Священных Писаниях той ночи, когда наш Господь сказал Петру, что до того, как пропоет петух в то утро, Петр отречется от Него. Я много раз читал Евангелие от Иоанна, но сегодня у меня появилась новая мысль. Пророчествовал ли Господь? Или Он приказывал Питеру спасти себя, даже путем обмана?” Священник расслабил руки и повернулся к Джулиану. “Все утро я задавался вопросом, откуда взялась эта мысль. Но теперь я вижу. Я до сих пор не знаю, что имел в виду Иисус, когда сказал эти слова Петру, но я верю, что Бог помнит о вас, и Он послал вам послание через меня. Иди своей дорогой, сын мой. Если ты лжешь по правильным причинам, Господь не будет держать это против твоей души”.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 9
  
  Джулиан принял его задание в тот день. Он все еще беспокоился о своей способности слиться с толпой, о том, будет ли он эффективен, и о том, поймают ли его, но он больше не мучился из-за своей души.
  
  “Рад вас видеть”, - сказал лейтенант Макдугалл, британский офицер. “Мы отправляем вас в Эссен, в центр Рура. Мы заинтересованы в любой информации, которую вы можете нам предоставить, но я ожидаю, что вам больше всего повезет в сборе информации о заводе Круппа. Если немцы разрабатывают секретное оружие, любое предупреждение, которое мы получим, улучшит нашу реакцию и уменьшит наши потери. Я рекомендую завязывать дружеские отношения с фабричными рабочими и добиваться от них информации ”.
  
  “Как я буду сливаться с толпой?”
  
  Макдугалл достал несколько документов из своей кожаной сумки. “Я подделал для вас кое-какие документы. Твое новое имя - Беккер. Ганс Беккер. Вы служили в польских областях Российской империи с дальним племянником герра и фрау фон Хайек. Племянника не существует, так что вы можете придумать его имя и то, как он умер. Выберите то, что вы можете легко запомнить. Фрау фон Хайек познакомит вас с местной семьей, и вы будете одним из их слуг. Я надеюсь, что это не будет слишком большим неудобством. Работники менее подозрительны ”.
  
  “Это прекрасно”. Он мог бы терпеть роль слуги, если бы это помогло пойлу в окопах. Он не боялся тяжелой работы — он вырос на молочной ферме, а за коровами нужно было ухаживать независимо от погоды и праздников. Что касается мертвого друга, он описал бы его как тевтонскую версию Максимо. “Итак, я Ханс Беккер из Эльзаса. Уволен из армии по инвалидности после ранения в России. Предполагая, что я проживу достаточно долго, чтобы чему-то научиться, как мне сообщить об этом?” Джулиан на мгновение заколебался, затем решил упомянуть об одной идее, которая пришла ему в голову. “Я могу писать задом наперед. Это была игра, в которую мы с отцом любили играть. Но это выглядело бы подозрительно, и это легко прочитать с зеркалом ”.
  
  Макдугалл достал из сумки маленькую баночку. “Невидимые чернила. Назовите это лосьоном после бритья, если кто-нибудь спросит. Используйте его так же, как обычные чернила, но используйте гладкую ручку, чтобы не оставлять царапин на бумаге — или найдите грубую бумагу. Напишите обычное письмо обычными чернилами, затем поместите это между строк. Если вы также будете писать задом наперед, вы выиграете себе время, если что-то случится ”.
  
  “Как это передается от меня к тебе?”
  
  “Вы отправите это кому-нибудь недалеко от голландской границы. Либо я проберусь внутрь, чтобы забрать его, либо мой помощник переправит его мне контрабандой. Я все еще устанавливаю детали ”.
  
  “Все еще устанавливаешь детали?” Джулиан предпочел испытанный метод, а не тот, который в настоящее время используется вместе.
  
  “Это будет в рабочем состоянии, прежде чем вы войдете”.
  
  “И когда это будет?”
  
  Макдугалл пожал плечами. “Около недели. Это зависит от погоды.”
  
  Джулиану оставалась одна неделя жизни, возможно, больше, если он сможет успешно стать Хансом Беккером. Ему уже сказали, что дополнительного отпуска он не получит, но, по крайней мере, у него было время написать родителям. Он не мог сказать им, что он делает, но он хотел, чтобы они знали, что они не услышат о нем какое-то время, если вообще когда-нибудь услышат. Он склонил голову в печали; даже если он выживет, он сомневался, что снова увидит свою мать в этой жизни. Ее здоровье все равно ухудшалось, но ухудшение ускорилось, когда ее сыновья ушли на войну, а затем приняло постоянный оборот к худшему, когда был убит брат Джулиана.
  
  Следующие пять дней он тренировался. Офицер французского разведывательного бюро проинформировал его о том, чего следует ожидать, и Макдугалл каждый день часами обучал его своей легенде. Большую часть дня он изучал рукопашный бой с отставным британским сержантом. Приемы этого человека были нетрадиционными — возможно, не рыцарскими, — но он, казалось, стремился научить Джулиана трюкам, которым научился в джунглях Индии. Джулиан провел оставшееся время, изучая карты района Эссена, читая газетные отчеты о войне на востоке и практикуясь с невидимыми чернилами. Он написал дюжину обычных писем своим матери и отцу, и Макдугалл согласился отправлять их с интервалом в две недели. У Джулиана было чувство, что война переживет его письма, но он сомневался, что это произойдет. Немцы, французы, британцы — все казнили шпионов.
  
  * * *
  
  Свежим осенним утром, через неделю после того, как Джулиана попросили поехать в Германию, Макдугалл сказал ему, что пришло время уезжать. Пилот в форме Королевского летного корпуса сопровождал Макдугалла на заключительный инструктаж в тот вечер, который проходил в палатке, где проходила большая часть обучения Джулиана. Джулиану потребовалось несколько секунд, чтобы взглянуть на мужчину знакомой внешности, прежде чем воспоминание всплыло на поверхность.
  
  “Ты выглядишь по-другому, когда не покрыт маслом”, - сказал он Уоррену Флинну, британско-канадскому пилоту, которого он встретил, когда доставлял Максимо на станцию помощи.
  
  “Ты выглядишь по-другому, когда тебя не окунают в грязь и не забрызгивают кровью”.
  
  “Вы встречались?” Спросил Макдугалл.
  
  “Да, Оливье помог мне вытащить моего раненого стрелка из разбитого самолета этой весной”.
  
  “Он выжил?” - Спросил Джулиан.
  
  “Да. Бойл полностью выздоровел, и его травмы, похоже, не укротили его жажду летать. На прошлой неделе он отправился домой для обучения пилотированию. Мне будет не хватать его в качестве моего механика, но теперь я летаю на одноместном самолете, так что мне больше не нужен стрелок. А твой друг? Как он?”
  
  Джулиан отвел взгляд. “Он не выжил”.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  Джулиан вернул разговор к их заданию. “Я не предполагаю, что вы воспользуетесь одноместным самолетом сегодня вечером?”
  
  “Нет, двухместный разведывательный самолет. Я облетел его сегодня утром для теста. Это медленно, но именно поэтому мы идем при лунном свете ”.
  
  В палатку вошел санитар и вручил Макдугаллу сверток ткани. Джулиан сразу узнал его по цвету — немецкая форма. В его нынешнем возрасте для него было более правдоподобно одеваться как военнослужащий, пока он не обосновался в Эссене. Если я проживу так долго.
  
  “Давайте пройдемся по всему в последний раз”, - начал Макдугалл. “После того, как лейтенант Флинн высадит вас, он полетит в Нидерланды для дозаправки”.
  
  “Ты уверен, что топливо будет ждать меня? И никаких голландских чиновников, протестующих против вторжения в их нейтралитет?”
  
  “Приземлитесь на правильное поле, и у вас не будет проблем. Теперь, Оливье, давайте рассмотрим ваши инструкции. После того, как вы покинете самолет ...”
  
  “Я иду на ближайшую железнодорожную станцию и покупаю билет до Эссена. Я избегаю всех ненужных разговоров и иду прямо к дому фрау фон Хайек. Она снабдит меня оставшимися документами, которые мне нужны, и найдет мне работу. Когда у меня есть новости, я пишу мягкое, ничего не подозревающее письмо, помещаю свой отчет между строк невидимыми чернилами и отправляю его по адресу в Дюссельдорфе, который вы мне дали. Я узнаю, что могу, часто докладываю и держусь подальше от неприятностей ”.
  
  “Хорошо. И я добавил кодовое имя: Арахна. Используйте это, если вам нужно связаться другим способом — например, с помощью телеграммы с запросом на вывод средств. В древнегреческом мифе Арахна утверждала, что она была лучшей ткачихой, чем даже богиня Афина. Богиня вызвала ее на состязание и победила. В отчаянии Арахна повесилась, но богиня сжалилась над ней и превратила ее в паука. Вот кем ты будешь — пауком в доме немецкой семьи. Видящий все и не вызывающий никаких подозрений.”
  
  “Вы не можете дать ему кодовое имя для женщины”, - сказал Флинн.
  
  Макдугалл перевел взгляд с Джулиана на Флинна. “Почему нет? Это соответствует заданию ”. “Нет, это не так”.
  
  “Это, безусловно, так. Все о смене личности и сборе информации как о чем-то обычном ”.
  
  Пилот скрестил руки на груди. “В настоящее время я разочарован королем Константином и остальными греками. Его кодовое имя - Паук.”
  
  Макдугалл прочистил горло. “Последний раз, когда я проверял, ты не был ответственным за эту миссию”.
  
  “Нет, я просто перевозчик, и я не перевозлю агентов-мужчин, которым дали женские кодовые имена. И, пожалуйста, не называй мне кодовое имя. Я не хочу быть Икаром ”.
  
  Кровь прилила к вискам Макдугалла, но в конце концов его лицо расслабилось. “Прекрасно”. Он посмотрел на Джулиана. “Паук”.
  
  Джулиану было все равно, какое у него кодовое имя; он надеялся, что ему никогда не придется его использовать. Но он нашел разговор забавным. Макдугалл протянул ему немецкую форму, и Джулиан повернулся, чтобы надеть ее.
  
  Пока он переодевался, другие мужчины продолжили. “Ты хоть немного говоришь по-немецки, Флинн? Если что-то случится, я хочу, чтобы ты был в состоянии выбраться ”.
  
  “Kann der Kaiser in der Hölle verrötten.”
  
  Джулиан усмехнулся.
  
  “Что это было?” - спросил Макдугалл.
  
  Флинн не ответил, поэтому Макдугалл повернулся к Джулиану. “Перевод, пожалуйста”.
  
  “Пусть кайзер сгниет в аду”.
  
  Макдугалл сердито посмотрел на Флинна. “Может быть, это не такая уж хорошая идея”.
  
  “Я знаю, когда нужно держать рот на замке”, - сказал Флинн.
  
  “Только не вокруг меня”.
  
  “Да, кроме как вокруг тебя”.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 10
  
  Октябрь 1915, провинция Артуа, Франция
  
  
  За несколько часов до восхода солнца на следующее утро Уоррен просмотрел свой предполетный контрольный список. Он рассчитал полет так, чтобы приземлиться в Голландии вскоре после рассвета, таким образом, совершив только одну ночную посадку. Оливье и Макдугалл разговаривали в нескольких ярдах от них, вероятно, повторяя те же самые вещи, которые Макдугалл вдалбливал своему шпиону в течение нескольких часов подряд.
  
  Когда самолет был готов, Уоррен жестом подозвал остальных.
  
  Макдугалл протянул руку французу, который пожал ее. “Я надеюсь скоро получить от тебя весточку”. Он повернулся к Уоррену. “Я заеду на ваш аэродром этим вечером, чтобы посмотреть, как все прошло”.
  
  “Прекрасно”.
  
  “И что, Флинн?”
  
  “Да?”
  
  “Не оскорблять кайзера в пределах слышимости любого немца, а?”
  
  Если бы все прошло хорошо, Уоррен ни с кем не разговаривал бы в Германии, и единственным человеком, с которым он общался бы в Голландии, был бы фермер, на поле которого он планировал приземлиться и заправиться. Уоррен проверил свои карманы. Золото, обещанное голландскому фермеру, все еще было внутри, как и его счастливая ручка от чайной чашки.
  
  Уоррен убедился, что Оливье правильно сел в кресло наблюдателя B.E.2. Оно было плотно прилегающим, так как его багаж был зажат у него между ног. “Я полагаю, ты никогда раньше не летал?”
  
  “Нет”.
  
  “Просто сядьте поудобнее и расслабьтесь”. Когда Уоррен сел на свое место, он поморщился от бессмысленных слов, которые он сказал. Он летел на Оливье ночью на вражескую территорию, чтобы он мог притвориться кем-то, кого не существовало. Немцы казнили шпионов — даже шпионок женского пола, — так что шансы француза расслабиться были невелики.
  
  Уоррен и раньше практиковался в ночных полетах — всего дюжину раз, но темнота беспокоила меньше, чем пункт назначения. Почти полная луна освещала поле, с которого ему предстояло взлететь. Подошел один из механиков с его аэродрома, и когда Уоррен подал ему сигнал, он крутанул пропеллер.
  
  Уоррен увеличил скорость самолета-разведчика и почувствовал, как он отрывается от земли. Он надеялся, что найдет такое же полезное поле для использования недалеко от Эссена и что луна останется без облаков.
  
  Самолет управлялся не так гладко, как обычно — вероятно, из-за дополнительного бензобака, установленного накануне вечером. С привязанной к ноге картой Уоррен направился к стране своего врага. Он спланировал непрямую траекторию полета, которая предлагала частые проверки очевидных ориентиров, чтобы убедиться, что он движется в правильном направлении. Первой проверкой была линия траншей. Даже в темноте они выглядели зловеще сверху. Они отличались от своего дневного облика, теперь они были тихими и неподвижными. Он предположил, что пехотинцев внизу одолел сон , но дрожь пробежала по его спине. Смерть тоже принесла безмолвную тишину.
  
  Его пассажир не разговаривал во время поездки. Из-за двигателей разговор был невозможен, если только люди не кричали, а французский Уоррена нуждался в доработке. Оливье, казалось, был доволен, наблюдая за пейзажем внизу, пока Уоррен летал.
  
  Уоррен повел самолет над железнодорожным узлом и мимо реки — Рура, если его расчеты были верны. Затем он миновал другую железнодорожную развязку и начал искать подходящее место для посадки. Он отказался от одного поля, потому что поблизости было слишком много домов, затем от второго по той же причине. Другая область казалась идеальной, кроме ее близости к ручью. Он не хотел приземлиться на сырую землю и застрять. Если бы он не мог улететь, он бы долго не протянул. Его немецкий был полностью ограничен ja, nein, guten morgen, danke и предсказаниями о том, где кайзер может провести загробную жизнь.
  
  Еще через десять минут поисков он вернулся к третьему полю, которое заметил, и решил, что стоит попробовать. Он опустил машину и почувствовал, как она слегка подпрыгнула на неровной земле. Он развернулся в конце поля, где у него было больше места для взлета, и медленно остановился.
  
  Вооруженный пистолетом, он вышел из самолета и огляделся. Он не видел и не слышал ничего подозрительного, поэтому жестом пригласил Оливье выйти из самолета. “Мы пролетели над железнодорожными путями. Я бы предположил, что в полумиле назад, в основном на юг. В конце концов, это приведет к станции ”.
  
  Оливье кивнул и схватил свое снаряжение. Только одна холщовая сумка, которую можно было бы ожидать от солдата. Один мешок, чтобы помочь ему пережить войну.
  
  “Ты боишься?” Спросил Уоррен. На самом деле это было не его дело, но Оливье казался таким спокойным.
  
  “Что самое худшее, что они могут со мной сделать?”
  
  Уоррен колебался, не желая показаться прямолинейным, но Оливье уже знал, чем рискует. “Если они тебя поймают, они тебя пристрелят”.
  
  “Французы отправили меня в окопы. Поверь мне, это намного хуже ”.
  
  “У тебя есть еда и деньги?”
  
  “Да”. Оливье взвалил сумку на плечо. “Лейтенант Макдугалл позаботился о том, чтобы мне хватило на несколько дней. Я выжил на меньшем в окопах, и здесь у меня будет преимущество в том, что я не буду мишенью. Во всяком случае, пока нет.”
  
  Уоррен наблюдал за ним несколько мгновений. У Оливье, похоже, в избытке было то, что ему больше всего понадобится: мужество.
  
  Оливье протянул руку, и Уоррен сжал ее в своей. “Спасибо, что подвезли”.
  
  “Дай мне знать, когда тебя нужно будет подвезти домой”.
  
  Губы Оливье растянулись в легкой улыбке. “Мы оба знаем, что я вряд ли вернусь во Францию”.
  
  Уоррен хотел возразить, но все, что он сказал, показалось бы банальным. Кроме того, Уоррен больше не верил в чудеса. Прошлой осенью все говорили о “Чуде на Марне”, но на самом деле это не было чудом. Немцы просто допустили несколько тактических ошибок, разведывательный самолет увидел их слабые места, и решительная контратака предотвратила захват Парижа. Уоррен вырос среди людей, которые верили в чудеса, и он предположил, что когда-то он тоже в них верил. Но никто из искренней веры, в окружении которой он вырос в Кардстоне, ничего не сделал для его матери, когда она была больна.
  
  “Дай мне знать, когда крутить пропеллер”.
  
  “Спасибо”. Уоррен забрался обратно в свой самолет, чувствуя себя так, как будто он доставил человека на верную смерть. “Паук?”
  
  “Хм?” - спросил я. Паук и воробей.
  
  “Приятного мужества”.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 11
  
  Октябрь 1915, Эссен, Германия
  
  
  Джулиан провел бессонную ночь, путешествуя пешком по сельской местности, и долгое утро, спрашивая дорогу. Он глубоко вздохнул, сворачивая на тропинку, ведущую к респектабельному дому в тихом районе. Это было удобно недалеко от железнодорожной станции и смущающе близко к центру вербовки в армию. Джулиан сглотнул и постучал в дверь, надеясь, что лейтенант Макдугалл был прав, что фрау фон Хайек действительно симпатизировала Великобритании и Франции, несмотря на своего мужа и ее нынешнее место жительства. Она переписывалась с Макдугаллом через общий контакт в Нидерландах, но что, если это была ловушка? Мысль была одновременно ужасающей и забавной. Если они планировали заманить его в ловушку, они будут разочарованы, когда поймают всего лишь ничтожного пойлу, даже не капрала.
  
  Дверь открыла горничная.
  
  “Я бы хотел увидеть фрау фон Хайек, пожалуйста”.
  
  Слуга окинул взглядом его форму. “Как тебя зовут?”
  
  “Ганс Беккер. Я друг ее племянника.”
  
  Она подняла одну бровь и жестом пригласила его внутрь. “Ты можешь подождать здесь”.
  
  Пока женщина спешила прочь, Джулиан осмотрел высокий вестибюль, освещенный прямоугольным окном над дверью. Портреты, возможно, предков жителей, висели на двух стенах. Заглянув в коридор, Джулиан увидел лестницу с искусно вырезанными перилами и толстыми коврами на полированном деревянном полу. Установленные подсвечники не были зажжены, но выглядели так, как будто они легко осветили бы пространство в два раза больше.
  
  Вскоре вернулась служанка. “Мне очень жаль. Фрау фон Хайек обедает, и я не хочу ее беспокоить. Не могли бы вы прийти завтра?”
  
  “Возможно, я мог бы увидеть ее, когда она закончит?” Джулиан не хотел откладывать встречу. Он предпочитал держаться подальше от улиц, где люди могли усомниться в его предназначении и акценте. “Я не против подождать”. У него может не хватить смелости вернуться на следующий день.
  
  Горничная поджала губы и кивнула с явной неохотой.
  
  Джулиан остался один в прихожей, ему негде было сесть, и только эхо часов составляло ему компанию. До него донесся какой-то шум из других комнат, но дом казался пустым, как будто предназначенным для размещения гораздо большего числа людей, чем его нынешние обитатели. Время шло, и он снова задумался, не ошибся ли Макдугалл. Возможно, фрау фон Хайек в конце концов не стремилась помогать.
  
  Два часа спустя, если часы в коридоре не ошибались, горничная вернулась. “Фрау фон Хайек сейчас вас примет”.
  
  Джулиан последовал за служанкой мимо нескольких комнат в уютную гостиную.
  
  “Ах, герр Беккер, я так рад, что вы пришли”. Женщина средних лет, одетая в высококачественную одежду, встала и направилась к нему. “Мой племянник писал о вашей преданности в самых восторженных выражениях. Как хорошо, что ты зашел ко мне ”.
  
  Джулиан проглотил удивление от актерских способностей фрау фон Хайек. “Благодарю вас, мэм. Он всегда хорошо отзывался о тебе.”
  
  “Надеюсь, тебя не заставили долго ждать”.
  
  “Гм... ” Джулиан заметил виноватое выражение на лице горничной. Вместо того, чтобы сделать из прислуги врага, он выпалил: “Нет, ненадолго”.
  
  Фрау фон Хайек, возможно, заметив его колебания, повернулась к горничной. “Как долго ты ждал, прежде чем сказать мне, что дорогой друг моего племянника ждет встречи со мной?”
  
  “Ваш племянник действительно дружит с рядовым?”
  
  “Посмотри на него, Улла. Он недостаточно взрослый, чтобы получить офицерский чин до начала войны. Как долго?”
  
  “Чуть больше часа, мэм”. Глаза Уллы не отрывались от пола.
  
  Фрау фон Хайек издала тихий звук, выражающий неудовольствие, но оставила все как есть. Она повернулась к Джулиану. “Ты уже поел?”
  
  “Я солдат, мэм. Я привык обходиться без.”
  
  “Я полагаю, это означает "нет". Улла, пойди приготовь еду для герра Беккера.”
  
  На щеках служанки выступили красные пятна. “Да, мэм”.
  
  “Если бы я знал, что ты здесь, я бы пригласил тебя поужинать со мной. Может быть, ты присоединишься ко мне за ужином?”
  
  Джулиан увидел, что Улла остановилась, ожидая его ответа. “Если это не доставит неудобств, это было бы очень приятно”. Он надеялся, что горничная не обидится на его согласие.
  
  “Это не доставит никаких неудобств”. Фрау фон Хайек села и взмахом руки предложила ему сделать то же самое. “Письмо моего племянника, к сожалению, было очень коротким. Я полагаю, вы были призваны в немецкую армию прошлым летом?”
  
  “Да, мэм. И, как большинство эльзасцев, меня отправили на восток ”.
  
  “Да, я заметил твой эльзасский акцент”.
  
  Джулиан улыбнулся. Не сказав ничего, что могло бы вызвать подозрения у персонала, фрау фон Хайек сказала ему, что да, у него был заметный акцент, и хорошо, что у него было прикрытие для этого. “Я был ранен ранее в этом году в Галисии. Я потратил время на выздоровление, но, к сожалению, мои травмы таковы, что я больше не гожусь быть солдатом. Я ищу работу, и ваш племянник сказал, что вы могли бы что-нибудь предложить.”
  
  Фрау фон Хайек сложила руки вместе, держа их на коленях. “Думаю, у меня есть как раз то, что тебе нужно. Дай мне несколько дней, чтобы во всем разобраться.”
  
  * * *
  
  Джулиан провел два дня с фрау фон Хайек, и на третий день своего пребывания в Германии она нашла ему работу в доме герра Зауэра в качестве замены садовника и смотрителя, которые оба ушли в армию. Прошло три дня с начала его задания, а он все еще не встретился с герром Зауэром, но он, наконец, освоился в большом доме с крутой крышей. Поместье напоминало ему охотничий домик, а его архитектура и декор постоянно напоминали ему, что он больше не во Франции.
  
  Доротея Кальвайт, дочь герра Зауэра, ворвалась в комнату, где Джулиан заменял сломанную полку в шкафу. “Ты видел Вилли и Франца?” Доротея не стала дожидаться ответа Джулиана, подойдя прямо к окну, чтобы выглянуть в огромный двор за домом.
  
  “Они были снаружи, когда я рубил это дерево двадцать минут назад. Ты видишь их?”
  
  “Нет”. Доротея откинула назад выбившуюся прядь каштановых волос с проседью и открыла окно. “Willi! Франц!” Никто ей не ответил. Она захлопнула окно — Джулиан надеялся, что движение не повредит отделку, потому что дом уже нуждался в достаточном ремонте, чтобы занять его на год. “Эти двое. Я потратил годы, желая, чтобы они перестали ссориться друг с другом, и теперь они проводят все свое время вместе, сговариваясь о том, как им лучше избежать работы по дому ”.
  
  “Мама?” Герта, младшая из четырех детей Калвейтов, последовала за матерью в комнату. “Можно мне перекусить?”
  
  Джулиан предположил, что четырехлетний малыш вот-вот подскочит на несколько сантиметров. У нее были четкие предпочтения в отношении того, какие продукты она будет есть, а какие нет, но за последние несколько дней она съела столько же, сколько Джулиан или ее братья.
  
  “Не сейчас, Герта. Мы будем есть в полдень. И у нас будет особенный ужин сегодня вечером, когда твой дедушка вернется из Берлина ”.
  
  Джулиан открыл рот, затем снова закрыл его. Старый повар не сказал ему о запланированном возвращении герра Зауэра и не попросил его помочь в приготовлениях. Хотя он не был нанят в качестве повара, Матильда быстро начала командовать им. Она была опытна в своей профессии, но предпочитала, чтобы кто-то другой резал картошку и приносил вещи из подвала. Ему придется проверить кухню, чтобы убедиться, что восьмидесятилетняя женщина не забыла о возвращении своего хозяина домой. Джулиан надеялся, что приятная еда побудит Зауэра поделиться информацией о своей поездке в Берлин. По словам фрау фон Хайек, герр Зауэр когда-то был богатым бизнесменом. Он провел годы, координируя усилия Круппа по промышленному шпионажу, и все еще имел связи с некоторыми советниками кайзера. Такие мелочи, как полуразрушенное состояние поместья и слухи о карточных долгах сына, наводили на мысль, что финансы Зауэра больше не в порядке, но, возможно, у него все еще была полезная информация.
  
  “Ты хочешь, чтобы я нашел мальчиков?” - Спросил Джулиан.
  
  “Да, пожалуйста”. Доротея отвернулась от Джулиана к Герте, которая натягивала длинную юбку своей матери.
  
  “Я голоден, мама”.
  
  “Подожди тридцать минут”.
  
  Джулиан проверил полку и закрыл дверцу шкафа. “Герта, ты не хотела бы пойти со мной?” Может быть, поиски ее братьев отвлекут ее от голода.
  
  Доротея благодарно улыбнулась ему, когда Герта подбежала к Джулиану и взяла его протянутую руку. “Скажи Францу, что, если он не уберет беспорядок, который он оставил в столовой, он не получит ни кусочка баттеркухена Матильды”.
  
  Глаза Герты загорелись. “Butterkuchen?”
  
  Лицо Доротеи смягчилось. “Ты бедняжка. Раньше у твоего дедушки всегда были угощения, но с тех пор, как началась война, стало трудно достать достаточно масла и сахара. Должно быть, кажется, что у нас их не было целую вечность. Держи свое платье в чистоте, и ты получишь немного после ужина ”.
  
  Герта вприпрыжку бежала рядом с Джулианом, когда они вышли на улицу, ее две светлые косички раскачивались при каждом шаге. Она старательно обходила грязные лужи, пока они шли к роще деревьев, которая граничила с владениями Зауэра. Джулиану нравилась семья Каллвейт. Герта была лучиком солнца, а Вилли и Франц, хоть и озорные, были добродушными. Доротея была строгой, но справедливой, и, несмотря на разницу в их социальном статусе, она всегда просила Джулиана о помощи, хотя это было ее право приказывать. Ему еще предстояло встретиться со старшим сыном, который ушел с немецкой армией, или с отцом, ушедшим с немецким флотом.
  
  “Willi? Franz?”
  
  “Я здесь”.
  
  Джулиан повернулся в сторону, где Вилли сидел, прислонившись спиной к дереву, с открытой книгой на коленях. “Твоя мать ищет тебя”.
  
  Вилли нахмурился. “Я уверен, что больше работы по дому. Лучше бы дедушка не отпускал горничную.”
  
  “Лучше горничная, чем Матильда. Мама всегда все сжигает.” Герта прошептала последнюю часть.
  
  Вилли заставил себя подняться на ноги. В семнадцать лет он уже был выше Джулиана. “В Пруссии у нас было и то, и другое. Я не знаю, почему мы должны были уйти. Русские не прошли Танненбург.”
  
  Семья Кальвайт и их повар приехали в Эссен в начале войны, когда русская армия впервые двинулась на запад. Страх, что линия фронта может снова измениться, удерживал их в Руре, но Вилли, похоже, думал, что русские больше никогда не будут угрожать Пруссии.
  
  Из рощи деревьев донеслось улюлюканье. Джулиан догадался, что это были девятилетний Франц и его друг Макс. В то утро шел дождь, и мальчики оставили столовую на осадном положении. Он почти принял бы их за французов, судя по тому, как они возводили баррикады и поднимали самодельные знамена. Как только дождь прекратился, они выбрались наружу, без сомнения, чтобы вести войну за передвижение.
  
  “Franz?”
  
  Шум становился громче, ближе, интенсивнее. Два перепачканных грязью мальчика на полной скорости бежали среди деревьев с палками в руках и перевернутым горшком на голове у того, что пониже ростом. Джулиан рассмеялся, увидев, как их тонкие конечности бросаются на него. Их детство так отличалось от его собственного — время досуга и придумывания игр, чтобы развлечь себя. С тех пор, как он был в возрасте Герты, большую часть времени Джулиан проводил, работая на семейной молочной ферме, с перерывами только на учебу.
  
  “Остановись!” Герта закричала. Она нырнула за спину Джулиана, чтобы сохранить себя в чистоте, когда Франц и его друг бросились к ней.
  
  “Да, ты не должен запачкать платье Герты грязью”, - сказал Джулиан. “Твоя мама сказала ей, что если она будет следить за чистотой своего платья, она может съесть баттеркухен”.
  
  Губы Франца образовали маленький кружок восторга. Он поправил подтяжки и сдвинул котелок на лоб. “Butterkuchen?” Франц отбросил свою палку в сторону и направился к дому, Макс прямо за ним.
  
  “Подожди, Франц”, - сказал Вилли. “Будь осторожен, какой дверью пользуешься, чтобы мама не увидела твою грязную одежду”.
  
  Франц кивнул своему брату, а затем глубоко вздохнул. “Я чувствую это по запаху!”
  
  Вилли и Герта ухмыльнулись, подбегая к своему брату.
  
  “Ваша мама сказала, что вы ничего не получите, если не будете убирать за собой”, - сказал им Джулиан.
  
  “Ты никогда не пробовал баттеркухен?” Спросил Франц. “Это стоит того, чтобы украсть. Я лучше потерплю побои, чем их не потерплю ”.
  
  “У Матильды я не пробовал”, - честно ответил Джулиан. По правде говоря, он понятия не имел, что такое баттеркухен, но что-то внутри дома пахло божественно.
  
  * * *
  
  Джулиан отнес последнюю десертную тарелку на кухню. У немногих из них осталось даже крошки баттеркухена. “Матильда, ты весь день была на ногах. Почему бы тебе не пойти спать? Я закончу уборку.”
  
  Матильда оглядела кухню, ее рот вытянулся в прямую линию.
  
  “Я знаю, что тебе нравится кухня именно так. Если я не уверен, куда что-то девается, я оставлю это на прилавке после того, как почищу, и ты сможешь убрать это утром ”.
  
  Матильда кивнула и, направляясь к выходу, похлопала его по руке. “Благодарю вас, герр Беккер. Мои ноги устали, а герр Зауэр любит завтракать пораньше”.
  
  Джулиан все еще очень мало знал о своем работодателе. Герр Зауэр прибыл всего за несколько часов до ужина, когда Джулиан помогал Матильде. Ужин был тщательно продуманным, затянувшимся мероприятием, в котором Доротея и дети занимали большую часть внимания герра Зауэра. Фрау фон Хайек рассказала о главном: он был вдовцом с пятью сыновьями, все они служили в армии, и одной дочерью, которая разочаровала его, выйдя замуж за прусского морского офицера.
  
  Герр Зауэр привел с собой гостя, крепкого мужчину средних лет с заплывшим левым глазом. Джулиан пошел посмотреть, не нужно ли снова налить кофе взрослым, которые перешли в гостиную. Он подозревал, что мужчины скоро захотят выпить чего-нибудь покрепче.
  
  “Могу я принести кому-нибудь еще прохладительных напитков?”
  
  Доротея покачала головой, и мужчина из Берлина проигнорировал вопрос.
  
  Герр Зауэр посмотрел на Джулиана. “Герр Лор, не думаю, что я упоминал об этом раньше, но у нового сотрудника нашего отдела есть что-то общее с вами. Он из Эльзаса.”
  
  “Я из Лотарингии, а не из Эльзаса”. Герр Лор бросил на Джулиана беглый взгляд. “Не в армии?”
  
  “Я был, сэр. Ранен на восточном фронте.”
  
  “Беккер, герр Лор пробудет у нас несколько дней. Пожалуйста, окажите ему ту же любезность, которую вы оказали бы моей дочери или мне. Не могли бы вы убедиться, что гостевая комната рядом с библиотекой готова для его пребывания? И принеси его вещи из машины.”
  
  “Да, сэр”. Джулиан выскользнул из комнаты. Герр Зауэр был первым человеком, которого он знал, у которого был автомобиль.
  
  “Вы наняли кого-то нового?” Голос Лора последовал за Джулианом в коридор.
  
  “Его рекомендовала одна из лучших семей Эссена. Как он?”
  
  Джулиан услышал Доротею следующей. “Отлично, папа. Дети любят его, и он остается занятым починкой вещей без моей просьбы ”.
  
  “Раньше, в молодости, я сам занимался всем этим обслуживанием”, - сказал герр Зауэр. Джулиан не слышал остальной части разговора, больше озабоченный подготовкой комнаты Лора перед уходом Доротеи. Это была настоящая причина, по которой он вызвался выполнять работу Матильды - он хотел выслушать мужчин, как только они останутся одни.
  
  Когда багаж Лора был выгружен и его комната подготовлена, Джулиан вернулся в гостиную. Доротея ушла. “Будет ли что-нибудь еще, сэр?”
  
  “Нет, спасибо. Увидимся утром”.
  
  “Спокойной ночи, сэр. Спокойной ночи, герр Лор.”
  
  Джулиан вышел из комнаты, но через несколько шагов задержался.
  
  “Ты думаешь, эта идея безумна?” Спросил Зауэр.
  
  “Нет, гениально. Мы не побеждаем их на поле боя, и они заперли наш флот в порту. Вы можете быть изолированы, но средний гражданин может сказать, что британская блокада работает по росту цен на продукты питания. Мы должны что-то предпринять. Я могу сойти за француза, так что начну с Парижа. Это будет как до войны, когда я держал Krupp в курсе того, что делают его конкуренты ”.
  
  “Да, но сейчас ты работаешь на Германию, а не только на Круппа. И нам никогда раньше не разрешали взрывать французские литейные заводы. Ты думаешь, что сможешь сделать это сейчас?”
  
  Один из мужчин начал расхаживать. “Да. Сначала я нацелюсь на заводы по производству боеприпасов. Посмотрите, что сделал кризис shell в Англии — скандал, разобщенность, снижение морального духа. Французам я тоже устрою нехватку снарядов. Я не проработал детали. Я должен буду добраться туда первым, но фабрика, полная боеприпасов — это не может быть слишком сложно взорвать ”.
  
  “У них будет охрана”, - сказал герр Зауэр.
  
  “Я потратил десятилетия на то, чтобы обойти охрану. Дайте мне достаточно денег, и я подкуплю или найму тех, кто мне нужен. Подожгите дюжину французских фабрик и дайте Германии преимущество в этой войне ”.
  
  “Нам тоже нужна информация”.
  
  “Мои довоенные источники по-прежнему будут жадными. Дайте мне несколько месяцев, и я создам процветающую шпионскую сеть ”.
  
  У Джулиана была информация для его первого отчета, но это была та вещь, которую он хотел бы никогда не слышать.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 12
  
  Апрель 1916 года, Париж, Франция
  
  
  Прошло восемь месяцев с тех пор, как она начала работать на заводе Renault в Булонь-Бийанкур, к западу от Парижа, а Эветт все еще не привыкла к толпе. Всегда был кто-то, кто спешил отсюда туда, одетый в то, что выглядело как их лучшее воскресное платье. Платье из саржи, которое так хорошо служило ей в деревне, в Париже казалось явно деревенским. Ее рабочая одежда была лучше, что позволяло ей сливаться со всеми остальными рабочими фабрики. Некоторые из ее коллег-женщин даже носили брюки, но Эветт еще не была готова попробовать это.
  
  “Ты что-нибудь слышал от Джин?” - Спросила Эветт Энн-Мари, когда они переоделись в огнеупорную рабочую одежду после перерыва на обед.
  
  “Вчера я получил письмо. Возможно, у него скоро будет отпуск.”
  
  Эветт задумалась, каково это - быть влюбленной и замужней и беспокоиться о человеке, которого убьют под Верденом. Конечно, были и другие места, где можно было погибнуть, но Эветт разделила облегчение Анны-Мари, когда отряд Джин был выведен из строя. Брат Эветт, Эмиль, тоже был в Вердене. У него был талант к словам, и хотя он сообщил ей немного подробностей, тон его писем сумел передать мрак и отчаяние. Она не была уверена, сколько еще французская армия сможет продержаться, но после стольких жертв мысль об отступлении была практически предательской.
  
  “Прекратите болтовню, дамы”, - крикнул бригадир.
  
  “Мы вернулись рано и не можем сказать друг другу и двух слов?” - Пробормотала Анна-Мари себе под нос, когда он ушел. “Он никогда не жалуется, когда мужчины разговаривают”.
  
  “Или если они опоздают на несколько минут”.
  
  Эветт вернулась к своему токарному станку. Механизм был разработан для мужчины, но она к этому привыкла. Она часто обрабатывала поля плугом, предназначенным для кого-то повыше ростом, и каждый раз, когда она натыкалась на камень, рукоятка попадала ей в подбородок. На фабрике ей просто приходилось тянуться выше, чем большинству рабочих. К концу дня у нее болели руки и плечи, но война не могла продолжаться без работников по снаряжению.
  
  Она старалась не думать о том, сколько людей может погибнуть от каждого снаряда, над которым она работала, старалась думать только о том, как выполнение как можно большего количества работ с максимально возможным качеством может изменить ситуацию для Эмиля, Жана и всех других мужчин, сражающихся в окопах. Может быть, и Пойлу, который дал ей денег на билет на поезд. Прошло восемь месяцев, а она все еще думала о нем каждый день. Смешно было вспоминать его так часто, и все же она никогда раньше не замечала незнакомца, не говоря уже о том, чтобы проявить свою доброту.
  
  Мимо проходил один из заводских рабочих, человек, потерявший ногу на войне. Он дружелюбно улыбнулся ей, и она поняла, что смотрит в его сторону. Сосредоточься, Эветт. Перестань мечтать о человеке, который, вероятно, мертв.
  
  Прошел еще один долгий день, но Эветт привыкла проводить долгие часы. Она делала это в своей деревне с тех пор, как стала достаточно взрослой, чтобы выпалывать сорняки, и она была благодарна за эту работу. Еда и жилье оказались дороже, чем она ожидала, и цены продолжали расти. Она оказалась в странном положении. Она хотела, чтобы война закончилась, но когда наступит мир, она потеряет свою работу и, возможно, свою независимость.
  
  Правда заключалась в том, что конец войны казался далеким. Она могла прочитать отчаяние, депрессию и смирение в письмах Эмиля, могла видеть это в затравленных глазах солдат в отпуске в Париже. Иногда она беспокоилась, что Франция проигрывает.
  
  “Ты знаешь, что пикриновая кислота в раковинах сделает твою кожу желтой?”
  
  Эветт оглянулась через плечо на бригадира. Он был высоким, худым мужчиной, который игнорировал большинство женщин, если только они не совершали ошибок. Почему он разговаривал с ней? “Мы все должны чем-то пожертвовать. Армия не может победить без артиллерийских снарядов”, - сказала она. Кроме того, она не отмеряла порошок, поэтому воздействие пикриновой кислоты на нее было незначительным.
  
  “Я не уверен, что они могут победить, даже с артиллерийскими снарядами”.
  
  Эветт изучала его, пока он шел к другому рабочему. Она чувствовала то же самое по поводу перспектив армии, но почему бригадир пытался отговорить ее? Запах масла и кордита был достаточно сильным, чтобы заглушить все, кроме самых сильных запахов алкоголя, но она не думала, что он был пьян. Его шаги были слишком уверенными для этого, и его глаза были ясными.
  
  Она наблюдала за бригадиром в течение следующих трех часов. Он поговорил с несколькими рабочими и помог некоторым женщинам, когда им нужно было поднять тяжелый предмет или немного подтянуть рычаг. Большая часть его внимания была направлена на другие вещи: структуру склада, штабеля снарядов на различных стадиях производства, охранников.
  
  Закончив смену, Эветт замешкалась, рассчитывая свой уход с фабрики так, чтобы он совпал с уходом мастера. На улице за фабрикой он купил газету у одного из разносчиков газет, над которыми Эмиль всегда смеялся из-за отсутствия точности. Затем бригадир задержался, наблюдая, как уходят рабочие. В двух кварталах от фабрики он нырнул в переулок.
  
  Поколебавшись, Эветт приблизилась ко входу в боковую улицу и заглянула за угол. В глубине переулка бригадир разговаривал с высоким мужчиной в костюме и цилиндре. Человек в цилиндре вручил бригадиру конверт, а затем пошел дальше в переулок, подальше от Эветт.
  
  Она повернулась спиной к бригадиру и подобрала с канавы газету двухдневной давности, когда он подошел. Она развернула его и притворилась, что очарована содержимым, пока не дала ему достаточно времени, чтобы пройти мимо нее. Она попыталась найти его снова, но все еще были толпы уходящих фабричных рабочих, и она не могла его выделить. Она слишком долго ждала, чтобы снова последовать за ним той ночью, но она решительно сжала губы. Он что-то замышлял, и она намеревалась выяснить, что.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 13
  
  Май 1916, Эссен, Германия
  
  
  Джулиан подстриг кусты под открытым окном в кабинете герра Зауэра, что он делал гораздо чаще, чем было необходимо, потому что это было удобное место, откуда можно было подслушать разговоры герра Зауэра и его гостей.
  
  “Я уверен, что они теряют больше людей, чем мы. Разве этого недостаточно?”
  
  “Сколько еще?” Спросил герр Зауэр грубым голосом. “Стратегия Фалькенхайна погубит нас почти так же быстро, как она погубит французов”.
  
  “Нет, сначала это погубит французов, а потом мы победим”.
  
  “Французы будут сражаться до последнего человека. И к тому времени, когда мы так сильно сократим их армию, у нас останется всего несколько дивизий. Это тот тип победы, который вы хотите? С горсткой выживших?”
  
  “Ну, и что ты хочешь, чтобы мы сделали?” Герр Майер из Берлина взревел. “Прошлый год доказал, что прорывы на Западном фронте больше невозможны. Нет, если только на фабрике по соседству не появится новое супероружие. ”
  
  “Газ и огнеметы не оказались решающими. Что заставляет тебя думать, что что-то еще поможет?” Джулиан услышал скрип дерева и предположил, что герр Зауэр передвигает свой стул. “Я думаю, нам следует сосредоточиться на русских и британцах. Мы добились хорошего прогресса на востоке, и если мы сосредоточимся там, мы сможем добиться прогресса снова. Закончить войну с Россией, затем перебросить больше людей на Запад. Пытаться выбить французов из войны на данный момент бессмысленно. Куда бы они пошли? Мы на земле, которую они считают своей. Но если мы направим нашу энергию против британцев, возможно, они решат, что война обходится слишком дорого ”.
  
  “Они впадают в отчаяние. Они, наконец, начали призыв.”
  
  “Так я слышал. Лучше прикончить их сейчас, пока все эти новобранцы не прошли обучение и не открыли огонь по нашим людям ”.
  
  “А как насчет вашего другого проекта?” - Спросил герр Майер.
  
  “Хм?” - спросил я. Паук и воробей.
  
  “Твой диверсант?”
  
  “Я давно о нем ничего не слышал”.
  
  Джулиан чуть не выронил свои ножницы. Лор навещал Зауэра каждые несколько месяцев, и его последний визит закончился только накануне. Джулиан узнал достаточно о недавних успехах Лора, чтобы отправить длинный отчет; он только хотел, чтобы Лор и Зауэр были более конкретны в отношении целей и контактов, которые они обсуждали. Французские порты и заводы были в опасности, но Джулиан не мог предупредить Макдугалла о том, какие именно. Он даже не был уверен, что его отчет прибудет во Францию раньше Лора.
  
  “Герр Беккер, вы снова подстригаете эти кусты?” Из сада донесся голос Вилли.
  
  “Я думаю”. Джулиан подошел к Вилли, чтобы Зауэр и Мейер с меньшей вероятностью заметили его. “Это красивые кусты, и эта сторона дома - первое, что видят люди, когда приходят навестить твоего дедушку. Но он получает хороший свет. Я думаю, не следует ли нам вытащить их и посадить там что-нибудь еще ”.
  
  Вилли обдумал это. Люди в Германии получали достаточно еды, но не в том количестве или качестве, к которым они привыкли. Джулиан убедил герра Зауэра позволить ему превратить большую часть двора в огород, и Вилли за последние несколько месяцев превратился в хорошего работника. Джулиан также уговорил семью разводить цыплят. Каждое утро маленькая Герта первым делом выбегала из дома, чтобы проверить, нет ли яиц. Предложение Джулиана купить дойную корову не было отвергнуто, но во время прошлогодней нехватки корма было забито больше коров, чем обычно, поэтому те, у кого они все еще были, неохотно расставались с ними. “Давайте посадим что-нибудь, что мы сможем съесть. Морковь или листья салата.”
  
  “Я поговорю с твоей матерью, чтобы убедиться, что она не возражает. Не поискать ли нам грибы сегодня вечером?”
  
  Лицо Вилли просияло. Однообразие их трапез, казалось, утомляло его больше, чем взрослых. “Да, пожалуйста”.
  
  Джулиан вошел внутрь и остановился перед кабинетом. Зауэр и Мейер обсуждали относительные достоинства различных заменителей кофе. Британская разведка, возможно, заинтересовалась бы такой информацией и ее влиянием на моральный дух, но Джулиан не думал, что потенциальная полезность перевешивает риск быть пойманным.
  
  Джулиан нашел Доротею в комнате Франца. Герта стояла на стопке толстых книг, пока ее мать подгоняла к ней незаконченное платье, сшитое из скатерти. Франц перебирал стопку поношенных рубашек, оставшихся от его старших братьев. Большая часть материала была в дефиците, и Франц был груб со своей одеждой. Всякий раз, когда он выходил на улицу поиграть, он возвращался в таком виде, как будто снаряд разорвал его рубашку и брюки.
  
  “Frau Kallweit?”
  
  “Да?” - Сказала Доротея вокруг булавок, которые держала во рту, чтобы освободить руки.
  
  “Ты не будешь возражать, если мы с Вилли вырвем кусты возле окна кабинета?" Мы подумали, что могли бы посадить там больше овощей ”.
  
  “Это прекрасно. Попроси Франца помочь тебе, как только он найдет что-нибудь с приличным ошейником.”
  
  * * *
  
  Герр Мейер уехал в Берлин в тот же день, в то время как Джулиан и двое мальчиков вырвали кусты и засадили участок земли редиской и морковью. Джулиан уловил обрывки прощальных слов Мейера с Зауэром.
  
  “Ты прав. Вердена будет недостаточно. Кайзер хочет выиграть войну, как и его немецкий дед. И он хочет, чтобы его любили, как его английскую бабушку. Если ты и твои друзья не справитесь с чем-нибудь в ближайшее время, он не достигнет ни одной цели, и мы все заплатим за его неудачу ”.
  
  Спустя долгое время после того, как их невкусный ужин закончился и все остальные отправились спать, Джулиан прокрался по коридору в кабинет герра Зауэра. По крайней мере, раз в неделю он приходил глубокой ночью, чтобы прочитать дневник этого человека и просмотреть корреспонденцию, которую он иногда получал с завода Круппа. Несмотря на официальную отставку, мнение Зауэра по-прежнему приветствовалось на важнейших заводах по производству боеприпасов, и из-за финансовых трудностей, вызванных неосторожными действиями его сына в азартных играх, Зауэр, казалось, стремился к работе.
  
  Осмотрев все, Джулиан вернулся в свою крошечную комнату в подвале. Несколько месяцев назад он обнаружил, что легче написать сопроводительное письмо, если оно адресовано реальному человеку. Нынешнее письмо было адресовано его отцу, хотя он знал, что его отец никогда его не прочтет. Тем не менее, процесс дал ему некоторую связь со своим домом, со своей семьей, с жизнью, которую он оставил позади. Связь была утешительной, но и горькой, потому что он сомневался, что у него когда-нибудь снова будут эти моменты в его жизни.
  
  Закончив записку отцу, он начал отчет невидимыми чернилами. Если бы кто-то заподозрил письмо, сколько времени им потребовалось бы, чтобы прочитать его секретное послание? Сначала им пришлось бы раскрыть скрытые слова, но с его нынешними чернилами им нужно было бы только нагреть. Как только слова стали видны, он сомневался, что им потребуется много времени, чтобы понять, что он написал задом наперед, и еще меньше времени уйдет на то, чтобы найти переводчика, который умеет читать по-французски. Он крепче сжал ручку, надеясь, что никто не сочтет письмо необычным.
  
  В своем отчете он включил отсутствие доверия герра Зауэра к герру Мейеру, задаваясь вопросом, было ли это значительным. Джулиан предложил несколько возможных причин. Возможно, меньшие ожидания сделают любой успех, даже незначительный, похожим на победу. Или, может быть, Зауэр и Лор действовали без одобрения кайзера. Какова бы ни была цель, стоящая за секретностью, если все пойдет по плану, планы Зауэра и Лора должны были вот-вот осуществиться.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 14
  
  Май 1916 года, Париж, Франция
  
  
  “Тебе не обязательно быть последний, кто уходит каждый день, чтобы доказать, что ты предан своей работе ”, - сказала Энн-Мари Эветт.
  
  “Я знаю. Я просто ...” Эветт позволила своему ответу затихнуть. Она боялась того, что сказала бы Энн-Мари, если бы Эветт рассказала ей правду, что она следовала за бригадиром после каждой смены. Она знала, где он спал, где пил, какие газеты предпочитал. Но она уже несколько недель не видела высокого мужчину в цилиндре. Может быть, он все равно не был важен. Или, возможно, она видела его, но не смогла узнать, увидев его мельком в тенистом переулке.
  
  “Ты просто что?”
  
  “Я не могу потерять эту работу. Мне некуда идти, нет семьи, которая могла бы мне помочь ”.
  
  “Что с твоим братом?”
  
  “Эмиль? Я уже зависел от его благотворительности, и он отправляет часть своей зарплаты моей матери. Я не думаю, что он смог бы прокормить нас обоих. И он может не пережить Верден.” Эветт ненавидела говорить о шансах Эмиля на выживание, но она знала, что это изменит тему.
  
  “Я все еще поражен, что Джин выжила. Возможно, ему придется вернуться. Мне снятся кошмары об этом, а я там даже не был ”.
  
  Эветт сочувственно кивнула. Поскольку условия в Вердене были настолько ужасными, подразделения сменялись довольно быстро. Но французских войск было не так много, поэтому некоторым людям пришлось вернуться. В своем последнем письме Эмиль сообщил ей, что в Вердене больше нет траншей, только перекрывающиеся воронки от снарядов. Она знала, что он скрывал от нее худшие подробности, но то, что он раскрыл, было ужасно.
  
  “Ты идешь?” Спросила Анна-Мари.
  
  Эветт колебалась. Была ли она сумасшедшей, преследуя бригадира, или ее инстинкт был верен? Через мгновение она встала на сторону своего инстинкта. “Скоро. Мне нужно кое-что закончить, но увидимся завтра.”
  
  Энн-Мари закатила глаза. “Хорошо, но не работай допоздна, иначе на твоем фоне остальные из нас будут выглядеть как отстающие”.
  
  Эветт улыбнулась на прощание, затем начала мыть пол вокруг своего токарного станка. Когда мастер закончил свой обход, Эветт вышла наружу, затем задержалась у входа, ожидая, когда он уйдет. Как обычно, он вышел и не оглянулся. Эветт следовала за ним, стараясь держаться на расстоянии, но все еще в пределах видимости.
  
  Пройдя полквартала по следам Эветт, к бригадиру присоединился еще один мужчина, и у них завязался разговор. В этом не было ничего необычного, как не было необычным и то, что мужчина был похож по телосложению на того, кого она помнила по аллее. Она подкралась ближе. Высокий мужчина обернулся. Его левое веко драматично опустилось. Он, без сомнения, видел ее, но на улице были и десятки других людей.
  
  Она следовала за ними, пока они кружили над фабрикой. Когда они остановились, она остановилась за кучей пустых ящиков. Высокий мужчина больше не носил цилиндр, но что-то подсказывало Эветт, что это был тот же человек. Они отправились обратно тем же путем, каким пришли, и она осторожно подкралась к ним, пока они осматривали ящик, ожидающий, когда его занесут внутрь.
  
  Через несколько минут они двинулись дальше, а затем исчезли. Желудок Эветт скрутило. Куда они подевались? Должна ли она попытаться найти их или вернуться, чтобы тщательно изучить ящик, на который они смотрели? Она сделала еще несколько шагов, затем закричала, когда чья-то рука схватила ее за руку и развернула лицом к человеку, который встретил бригадира в переулке месяц назад. Его взгляд был ледяным.
  
  “Что вы здесь делаете, мадемуазель Туни?” - спросил бригадир. “Твоя смена закончилась час назад”.
  
  Эветт проглотила свой страх и кое-что придумала. “Я забыл свой шарф. Я вернулся, чтобы посмотреть, смогу ли я его найти ”.
  
  Заплывший глаз другого мужчины недоверчиво прищурился. “Сейчас май. Ты все еще носишь шарф?”
  
  “Этим утром было прохладно, и его было бы трудно заменить”.
  
  “Хм”.
  
  Мастер мотнул головой в сторону входа на фабрику. “Иди и возьми это”.
  
  Эветт бросилась прочь, как только высокий мужчина отпустил ее руку, но остановилась, как только завернула за угол и скрылась из виду. Она слушала мужчин сквозь звуки ночной смены.
  
  “Хочешь, я позабочусь о ней?” Голос принадлежал незнакомцу. “Я заметил, что она следовала за нами ранее”.
  
  “Ты думаешь, она что-то задумала? Она просто работница, из деревни, не меньше.”
  
  “Ты хочешь рискнуть нашими планами? Недели подготовки, и если она что-то скажет, мне придется начинать все сначала, и ты отправишься в тюрьму ”.
  
  “Тогда давай. Позаботься о ней, когда она снова выйдет.”
  
  Мурашки побежали по рукам Эветт и поползли по ее плечам. В их планы должно было входить что-то серьезное, если это могло привести к аресту бригадира. Она не была уверена, что именно они имели в виду, когда говорили о “заботе о ней”, но она могла догадаться.
  
  Она нырнула на фабрику в поисках мастера ночной смены. Тошнотворная мысль пришла ей в голову: что, если у мужчин снаружи были сообщники в эту смену? Или что, если бы ей никто не поверил? Она даже не знала, что пыталась предотвратить.
  
  “Это место закрыто для публики, мадемуазель”.
  
  Эветт обернулась. Мужчина, который говорил, был высоким и широкоплечим. Обычно она предпочитала мужчин поменьше, исходя из идеи, что мужчины поменьше не смогут причинить ей такую сильную боль, если решат ее ударить, но в данном случае крупный мужчина был идеален. “Я работаю в дневную смену. Один из людей, с которыми я работаю, ведет себя странно, и он угрожает мне. Ты можешь помочь?”
  
  Выражение лица мужчины сменилось с сурового неодобрения на праведное негодование. “Тебя кто-то беспокоит?”
  
  “Да, и я думаю...” Эветт поколебалась, прежде чем высказать свое лучшее предположение о намерениях мастера. “Я думаю, что он, возможно, планирует какой-то саботаж”.
  
  “Останься со мной”, - сказал мужчина. “Я пошлю кого-нибудь за жандармами”.
  
  Бежать и прятаться за первым человеком, который был выше человека с раскосым глазом, не входило в ее планы, но на данный момент это казалось лучше, чем ждать в одиночестве. Она последовала за высоким мужчиной, когда он послал другого работника за полицией.
  
  “Есть еще кое-что”, - сказала Эветт.
  
  “Да?”
  
  “Он был со вторым человеком, и они осматривали ящик. Я не видел, что было внутри, но стоит ли нам взглянуть на это сейчас, на случай, если жандармы задержатся?”
  
  Мужчина махнул рукой, и другой рабочий присоединился к нему. Затем он схватил большую монтировку. Эветт надеялась, что мужчине это не понадобится как оружие. “Покажи нам, где”.
  
  Эветт вывела людей наружу, к погрузочной площадке. Она была осторожна, заглядывая за каждый угол, прежде чем обойти его, но она не видела бригадира или его друга с опущенным веком. “Я думаю, это был этот”.
  
  Крупный мужчина поднял крышку ящика. Коробка была более метра высотой, и оба мужчины были перед ней, поэтому Эветт сначала не могла заглянуть внутрь, но их реакция дала понять, что они обнаружили что-то важное.
  
  “Это может вывести из строя ряд рабочих и их машины”.
  
  “Подожгите всю фабрику, и внутри будет много топлива, если что-то начнется”.
  
  Эветт подошла к другой стороне ящика и встала на цыпочки, пытаясь разглядеть содержимое.
  
  “Огненные бомбы”, - объяснил высокий мужчина. “Они пришли не с этой фабрики”.
  
  “Посмотри на это”, - сказал другой мужчина, поднимая одну из раковин. “Этот почерк не французский”.
  
  Бомбы были окружены пучками тряпья и упакованы в солому. Эветт вдохнула и узнала запах керосина.
  
  “Эй, убирайся оттуда!”
  
  Двое заводских рабочих от неожиданности уронили крышку. Эветт встретилась взглядом со своим бригадиром, и у того отвисла челюсть. Он попятился, а затем повернулся, чтобы убежать.
  
  “Это он стоит за всем этим?” - спросил один из мужчин.
  
  “Да”.
  
  Оба мужчины бросились вслед за бригадиром. Эветт осталась на месте, осматривая улицу в поисках сообщника бригадира и гадая, что она будет делать, если он появится.
  
  * * *
  
  Когда прибыли жандармы, они задавали Эветт вопрос за вопросом. Она хотела бы знать больше ответов. Они допросили также захваченного мастера и обошли фабрику, чтобы конфисковать все горючие материалы, которые он прятал в течение последнего месяца. Человек с опущенным глазом исчез.
  
  “С вами хотел бы поговорить другой следователь”, - сказал ей один из жандармов. “Он в британской армии. Говорит, что расследовал диверсионные группы.”
  
  Эветт подавила зевок и кивнула. Она потеряла счет тому, сколько мужчин допрашивали ее той ночью.
  
  “Минутку вашего времени, мадемуазель—” Как только британский офицер взглянул на нее, он замолчал. Его французский был плохим, поэтому она подумала, что он пытается вспомнить правильное слово, но он уставился на нее с такой интенсивностью, что она подумала, что ее кожа, должно быть, стала канареечно-желтой. “Мадемуазель, я лейтенант Макдугалл из разведки британской армии. Могу я задать вам несколько вопросов о том, что произошло?”
  
  “Да”.
  
  Офицер достал ручку и бумагу. “Мне лучше начать с твоего имени”.
  
  “Эветт Туни”.
  
  “Как долго вы работаете на фабрике?”
  
  “Почти девять месяцев, с сентября”.
  
  “И когда вы впервые заметили что-то странное в вашем бригадире?”
  
  “Примерно месяц назад, сэр”.
  
  Макдугалл снова посмотрел на нее и, казалось, неохотно вернулся к своей газете. “Другой мужчина. Ты когда-нибудь видел его до сегодняшнего вечера?”
  
  “Однажды. В ту ночь, когда я впервые последовал за бригадиром. Они встретились в переулке, и другой мужчина вручил бригадиру конверт.”
  
  “Какого размера конверт?”
  
  “Размером с букву, но толще”.
  
  “Можете ли вы описать его, человека, которого встретил ваш бригадир?”
  
  “Высокий, и у него скошено левое веко. Тогда он носил цилиндр. Котелок-дерби сегодня вечером ”.
  
  Он снова сделал паузу. “Скошенное веко ... Как вы думаете, какого он роста?”
  
  “Выше среднего. Вероятно, 180 сантиметров.”
  
  “Цвет волос?”
  
  “Коричневый”.
  
  “Строить?”
  
  “Мускулистый”.
  
  Макдугалл постучал ручкой по бумаге. “Мне интересно...”
  
  Когда он не закончил свою мысль, Эветт наклонилась к нему. “Что, сэр?”
  
  Он отложил ручку. “Ваше описание совпадает с описанием, данным мне другим источником. Кажется, человек по имени Лор планировал, среди прочего, саботировать французские заводы и порты. Бригадир назвал его как-то по-другому, но я не думаю, что он был бы настолько глуп, чтобы назвать свое настоящее имя.”
  
  Эветт сложила руки и прижала их к груди. Зная, что у Лора были планы уничтожить не только завод Renault, но и другие, он казался еще более опасным. “Я бы хотел, чтобы они поймали его”.
  
  “Поиски будут продолжаться”, - пообещал он. “Как часто вы следили за бригадиром?”
  
  “Почти каждый день”.
  
  “И он никогда не замечал тебя?”
  
  “Нет. Но Лор заметил меня сегодня вечером. Наверное, я был недостаточно осторожен. Он планировал позаботиться обо мне.”
  
  Он снова посмотрел вверх, обеспокоенный. “Как тебе удалось сбежать?”
  
  “Я солгал. Сказал, что мне нужно вернуться на фабрику, чтобы найти потерянный шарф. Бригадир не подозревал меня, поэтому он позволил мне уйти. Я полагаю, Лор планировал разобраться со мной, когда я вернусь, связать меня или...
  
  “Или убью тебя”.
  
  “Да”.
  
  “Могу я быть откровенным, мадемуазель?”
  
  Она кивнула, задаваясь вопросом, как он определил прямой, если их разговор до этого момента не был включен.
  
  “У тебя талант к контрразведке”.
  
  “Для чего?”
  
  “За выслеживание шпионов и диверсантов. Вы проходили обучение?”
  
  Эветт покачала головой. “Нет, я просто заметил несколько вещей и сделал некоторые предположения”.
  
  “Большинство людей замечают некоторые вещи и делают предположения, но вам удалось сделать правильные предположения. Не многие люди могут это сделать ”.
  
  Эветт попыталась скрыть свое замешательство. Конечно, любой, кто обратил бы внимание, заметил бы бригадира ... Но никто, кроме нее, не заметил. Может быть, годы наблюдения за Гаспаром, чтобы оценить его настроение, научили ее разбираться в мужчинах? Ее практика пробираться по дому незамеченной, которая позволила ей успешно следовать за бригадиром?
  
  “Наверняка у тебя есть какая-то предыстория в этом”.
  
  Эветт колебалась, но месье Макдугалл был с армией. Она не хотела попасть в беду из—за лжи - правила военного времени давали военным больше власти, чем обычно. “У меня часто были причины избегать моего сводного брата. Он был моим законным опекуном до того, как я пришла работать на фабрику, и он был склонен к насилию. Я научился ходить тихо и судить о его настроении на расстоянии ”. Взгляд мужчины переместился с бумаги на ее лицо, затем обратно, но он дольше смотрел на нее, чем на то, что написал. “Тебе нравится твоя работа на фабрике?”
  
  “Да”. Ей не нравилось, как у нее каждую ночь болели руки, и она не любила толпы, но ей нравилось быть уверенной в себе. Она не могла вернуться в свою деревню, и она сомневалась, что кто-то достаточно богатый, чтобы нанять домашнюю прислугу, заинтересуется нерафинированной крестьянской девушкой.
  
  “Ты любишь это так сильно, что никогда не захочешь уходить, или ты бы подумал о смене работы?”
  
  “Я открыт для другой работы, сэр, но я хочу помочь военным усилиям”.
  
  “Я хотел бы предложить тебе работу”.
  
  “Что делаете, сэр?”
  
  “Контрразведка. Вы бы все равно помогали военным усилиям, возможно, больше, чем сейчас. Делать ракушки каждый день, безусловно, стоит. Но помешать диверсанту взорвать несколько тысяч снарядов ... это немного более ценно, я прав?”
  
  Эветт на мгновение задумалась об этом, вспомнив совет Эмиля о том, чтобы ничего не брать у незнакомого мужчины. Но этот был откровенен в том, чего он хотел — работы в контрразведке. “Вы хотите, чтобы я следил за людьми и выяснял, планируют ли они взрывать фабрики? Откуда мне знать, за кем следовать?”
  
  “У меня есть зацепки. Их множество. Но я не сливаюсь с толпой здесь, в Париже. Даже если я сниму форму, я не похож на француза. Ты, с другой стороны, выглядишь как обычная девушка, идущая на фабрику и с нее. Издалека ты выглядишь заурядно. С близкого расстояния ты кажешься обычным. И у тебя, кажется, есть талант к тому, что мне нужно. Я могу соответствовать тому, что вам платит фабрика ”.
  
  “Часто ли британская армия нанимает француженок?”
  
  “У меня есть разрешение нанимать любого, кого я сочту полезным. Работая в Париже, французские агенты кажутся наиболее практичными в такого рода делах ”.
  
  Работа по поимке шпионов и диверсантов звучала пугающе, но захватывающе. Предполагая, что лейтенант сдержит свое обещание, она могла бы продолжать обеспечивать себя без всех неудобств заводской работы. И если офицер был прав, это означало бы сделать что-то, что действительно могло бы изменить ситуацию. Ее страна страдала. Может ли поимка нескольких шпионов помочь предотвратить дальнейший вред? “Благодарю вас, сэр. Я принимаю.”
  
  OceanofPDF.com
  Глава 15
  
  Сентябрь 1916, провинция Шампань, Франция
  
  
  Уоррен летел на своем биплане Airco DH.2 на максимальной высоте четырнадцать тысяч футов, ожидая, когда незадачливый немецкий самолет-разведчик случайно попадется ему на пути. У DH.2 была плохая репутация, потому что многие новые пилоты разбивали его, но Уоррену понравился дизайн Де Хэвилленда. Управление было чувствительным, отсюда и аварии, и прозвище самолета - летающий мусоросжигатель, но эта чувствительность давала преимущество опытным пилотам. При правильном управлении самолет был отзывчивым и быстрым.
  
  Полет в ясный день на хорошем самолете позволил легко забыть обо всем остальном. Скорость, контроль, свобода — Уоррен любил это больше всего на свете. Он пролетел над облаком и наблюдал за своей тенью на его пушистой поверхности, казалось, не отставая от него в соревновании воздушной скорости. Война может быть ужасной, но летать - значит тянуться вверх и касаться небес. Может быть, именно поэтому Королевский летный корпус выбрал своим девизом per ardua ad astra — через невзгоды к звездам.
  
  На данный момент Уоррен одержал три победы на этой неделе, а на следующий день запланирован отпуск в Париже с Клэр. Он задавался вопросом, сможет ли он одержать еще одну победу перед отпуском. Еще одна история, которой можно угостить мистера Донована.
  
  Ему уже пора было поворачивать назад, когда он заметил маленькое пятнышко в нескольких тысячах футов под собой. Он пролетел над британскими окопами, вероятно, фотографируя их. Уоррен развернул свой самолет и выбрал атаку из-за солнца сверху и сзади. Когда он приблизился к цели, он нырнул, чувствуя, как поток воздуха с воем проносится мимо него, когда его высота уменьшается. Наблюдатель-гунн заметил его и развернул свой пулемет, но начал стрелять до того, как Уоррен оказался в пределах досягаемости.
  
  Прицелиться в самолет было легче, чем из пистолета Льюиса, поэтому Уоррен подождал, пока не увидел, как нахмурились губы наблюдателя, и поправил свой DH.2. Он нажал на спусковой крючок, и очередь пуль впилась в правое крыло Aviatik C.1. Траектория была идеальной, двигаясь к фюзеляжу, чтобы сбить самолет, но пистолет Уоррена перестал стрелять. Он отпустил курок и нажал снова, но пистолет заклинило. Уоррен выругался и отвернул от немецкого самолета-разведчика, не желая, чтобы его подстрелили, пока он возился со своим оружием.
  
  Как сделал бы любой нормальный пилот, немецкий летчик повернул на восток и направился к своим позициям. Уоррен последовал за ним, пытаясь починить пушку Льюиса и вести самолет из-за пределов досягаемости пулемета, но у него заканчивалось топливо. Он схватил молоток, с которым всегда летал, и попытался выбить застрявшую пулю. Это не сработало. Он вытащил несколько пуль из барабанного магазина пистолета Льюиса и попробовал еще раз. Не повезло.
  
  На немецкой стороне траншей кончилось бы горючее, что положило бы конец его летной карьере. Он попытался разрядить пистолет еще раз, но его заклинило. Состояние его бензобака, наконец, убедило его отказаться от погони. Уоррен отдал честь счастливчику-авиатору и повернул обратно на свой аэродром. Вскоре после этого он приземлился и припарковал свой самолет сбоку от посадочной полосы.
  
  “С возвращением, сэр”, - приветствовал его один из механиков.
  
  “Спасибо, Джоунси”. Уоррен снял очки и вспомнил, что молодой механик женат и со дня на день ожидает новостей о своем первом ребенке. “Слышал что-нибудь об этом ребенке?”
  
  “Пока ничего, сэр”.
  
  Уоррен отсоединил пистолет Льюиса и спустился со своего самолета. Он испытывал искушение выбросить оружие в мусорное ведро, но замена могла оказаться столь же непостоянной. Он положил пальцы по обе стороны от висков, надеясь, что противодавление ослабит боль в черепе. Недостатком полетов на больших высотах была сопровождающая их головная боль. Это, вероятно, продлилось бы до конца дня. Вздохнув, он оставил свой DH.2 в умелых руках Джоунси и отнес пистолет Льюиса на вешалку. Он разобрал его, вытер все до блеска, вычистил отверстие и смазал каждую деталь, прежде чем собрать ее заново. Затем он потащил его на стрельбище для испытания.
  
  “Канада!”
  
  Уоррен повернулся, чтобы встретиться взглядом с капитаном Прайором.
  
  “Ну, как это было?”
  
  “Я промахнулся. Хороший медленный полет, и мой пистолет заклинило ”.
  
  “Не повезло. Время от времени это случается с каждым.”
  
  Уоррен кивнул. Не повезло, но, по крайней мере, это его не убило. “Я полагаю, лучше пистолет Льюиса, чем двигатель”.
  
  “Когда у вас будет возможность составить свой отчет, этот шотландский лейтенант ждет встречи с вами. Береги себя. Эти ребята из разведки могут натворить всяких бед. Может отправить тебя в Берлин с каким-нибудь дурацким поручением.”
  
  Уоррен рассмеялся, радуясь, что Прайор не знал о его поездке в Эссен прошлой зимой. Командир эскадрильи, майор Кук, одобрил работу Уоррена с британской разведкой, но больше никто не знал подробностей его путешествия. Даже механик, который провожал его, не знал, куда направляется Уоррен. “Я встретил Макдугалла на первом курсе в Оксфорде. Он умен, но я знаю, когда он манипулирует мной ”.
  
  Час спустя Уоррен прогуливался по аэродрому с Макдугаллом. “Я не видел тебя таким рассеянным сразу после Монса”.
  
  Макдугалл покачал головой. Его старший брат погиб при Монсе в первом сражении британских экспедиционных сил в войне. “Как будто соревноваться с более высоким и умным братом было недостаточно плохо. Теперь мне придется соревноваться с мучеником, и рассказывать отцу о любых моих достижениях было бы предательством ”.
  
  Уоррен засунул руки в карманы. У него были братья, но ни один из них не был его ровесником, поэтому он не мог найти общего языка со своим другом, мог только представить, каково это - расти в тени того, кого его родители считали идеальным.
  
  “Бах. Хватит о Генри. Где ты проводишь свой отпуск?”
  
  “Париж”.
  
  “Снова остаешься с Донованами?”
  
  “Да”.
  
  “Не навещаешь свою бабушку?”
  
  “Она предложила Париж”. Бабушки Уоррена и Клэр обычно проявляли деликатность в своих намерениях сватовства, но последнее письмо его бабушки было немного более откровенным.
  
  “Хорошо. Дом Донована - такое удобное место ...”
  
  “Ах, вы хотите, чтобы я раздобыл для вас приглашение”. Уоррен подумал, не будет ли мистер Донован возражать против дополнительного гостя. “Разве у тебя нет комнаты в Париже?”
  
  “Я ищу комнату для кое-кого другого”.
  
  “Кто?”
  
  “Очаровательная молодая девушка, которая помогает мне выслеживать немецких диверсантов”.
  
  “Ты хочешь, чтобы она осталась с Донованами?”
  
  “Расположение идеальное. И она беженка из довольно неудачной домашней ситуации, и ее злобный сводный брат вряд ли будет искать ее в доме американского производителя боеприпасов ”.
  
  Уоррен ответил не сразу. Один из агентов Макдугалла, живущий с Донованами? С жестоким отчужденным членом семьи, который ищет ее? “Звучит опасно. Я бы не хотел, чтобы Клэр была замешана в выслеживании диверсантов. ”
  
  Макдугалл отмахнулся от беспокойства Уоррена взмахом руки. “Не было бы никакого риска для мисс Донован. У моего агента была комната в Булонь-Бийанкур, но большая часть ее работы находится в самом Париже, и людям с такой работой лучше время от времени переезжать. ”
  
  “Так это опасно?”
  
  “Для моего агента, не для мисс Донован или ее отца. Ну же, Флинн. Дом Донована достаточно велик, чтобы принять большого гостя. Она могла бы помочь, когда у экономки обострится артрит.”
  
  “Откуда ты знаешь об артрите экономки?” Клэр рассказала Уоррену о состоянии экономки, но Уоррен никогда не упоминал об этом Макдугаллу.
  
  “Я из разведки, помнишь? Я провел небольшое расследование.”
  
  “Это настолько важно, не так ли?”
  
  “Да. Практически в одиночку этой молодой женщине удалось предотвратить разрушение завода Renault”.
  
  “Она сделала?” Уоррен был впечатлен. Таким, казалось, был его друг. “Об этой очаровательной молодой женщине ... Я полагаю, ваш интерес чисто профессиональный?”
  
  Губы Макдугалла слегка приподнялись на концах. “В основном”.
  
  Уоррен рассмеялся, радуясь, что его друг делает успехи в этой области. “Я подумаю об этом. При одном условии.”
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Я хочу встретиться с этим шпионом, к которому у тебя в основном профессиональный интерес”.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 16
  
  Сентябрь 1916 года, Париж, Франция
  
  
  Эветт сделала глубокий вдох, прежде чем присоединиться к месье Макдугаллу за маленьким столиком возле кафе. Даже после трех месяцев тренировок и одного месяца следования за тем, кого он предложил, ее последнее задание оставило ее на грани. Ее задания всегда выполнялись. И она чувствовала себя неловко, сидя в кафе, посещаемом офицерами и гражданскими лицами из буржуазии. Один из партнеров Макдугалл снабдил ее гардеробом, который помог ей слиться с толпой, и сегодняшняя шляпа с черными полями и платье длиной до щиколоток не выдадут ее крестьянских корней, но другие вещи могут. Макдугалл присвоил ей кодовое имя: Агент Воробей. Она нашла это подходящим. Как и воробей, она была обычной и имела тенденцию сливаться с толпой. Но что подумает о ней друг лейтенанта, когда их познакомят? Обычные воробьи не делили клетки с канарейками или попугаями.
  
  “Ты сегодня прекрасно выглядишь”, - сказал Макдугалл.
  
  “Благодарю вас, месье”.
  
  Его губы намекнули на улыбку. Он нашел что-то забавное? “Что вы узнали о месье Мишеле?” Он понизил голос до шепота.
  
  “Он сильно пьет. Два из трех вечеров, когда я наблюдал за ним, он сидел с одними и теми же людьми и платил за их ужин. Я последовал за другими мужчинами, которые оба остановились в Хтель-де-Крийон. Один из работников отеля сказал, что они швейцарские бизнесмены, которые часто путешествуют между Берном и Парижем.”
  
  “И из Берна они могли бы передавать сообщения в Берлин, если бы захотели”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Он обычно приходит в свой офис чуть позже десяти утра. Делает неторопливый перерыв четыре часа спустя. Обычно он ест, но иногда он посещает ... гм... дом с дамами с низкой репутацией.”
  
  Рука Макдугалла сжалась в кулак, словно в триумфе. “Вот где мы его поймаем. Когда он теряет бдительность с женщиной. Я наберу несколько человек и попрошу их задать все трудные вопросы. Какая-то конкретная женщина, которую он предпочитает?”
  
  “Я не уверена, сэр”. Эветт надеялась, что Макдугалл не попросит ее выяснить. Она предпочитала держаться подальше от подобных мест.
  
  “А, вот и друг, о котором я упоминал”.
  
  Эветт проследила за взглядом Макдугалла и увидела высокого офицера Королевского летного корпуса со сверкающими карими глазами и добрым лицом.
  
  Макдугалл встал, чтобы пожать руку своему другу. “Спасибо, что пришел, Флинн”.
  
  “Я настаивал, помнишь?”
  
  Макдугалл проигнорировал замечание. “Лейтенант Флинн, могу я представить мадемуазель Эветт Туни?”
  
  Он слегка наклонил голову. “Рад с вами познакомиться”.
  
  Когда двое мужчин сели, Макдугалл повернулся к Флинну и снова понизил голос. “Как я говорил вам на аэродроме, было бы удобнее всего, если бы мадемуазель Туни осталась с Донованами”.
  
  “А если за вами следили в ходе вашей контрразведывательной работы?” Лейтенант внимательно посмотрел на нее напряженным взглядом. Его французский акцент пропал, но она могла понять его, когда сосредоточилась.
  
  “Сначала я бы попытался сбросить свой хвост, пойти в более людное место и попытаться ускользнуть. Если бы это не удалось, я бы попытался наскучить им. Стойте в очередях, медленно ешьте из нескольких блюд.”
  
  Лейтенант наклонился вперед. “Но что, если человек, который следует за вами, настолько хорош, что вы его не замечаете?”
  
  Макдугалл прочистил горло. “Это довольно маловероятно”.
  
  Лейтенант Флинн повернулся к своему другу. “Но не невозможно”.
  
  “Возможно, ты мог бы перестать беспокоиться о худшем, что может случиться, и помочь сделать то, что должно быть сделано”. Голос Макдугалла был немногословен. “Мы обсуждаем вопросы, имеющие серьезные национальные последствия”.
  
  “Вопросы, которые могут повлиять на безопасность Клэр”.
  
  Эветт взглянула на лицо лейтенанта Флинна, наконец понимая его колебания. Это было в его глазах, в том, как он произносил ее имя. Кем бы ни была эта Клэр, лейтенант был глубоко привязан к ней. “Я не хочу создавать никаких проблем, и я, конечно, не хочу подвергать кого-либо опасности”.
  
  “С вами не будет никаких проблем”, - сказал Макдугалл. “Вы один из моих самых компетентных агентов в Париже. Я полностью уверен в вашей способности ускользнуть от преследования в том маловероятном случае, если вас обнаружат. ”
  
  “А если нет?” - Спросил Флинн.
  
  “Если нет, у Донованов есть телефон, по которому можно позвонить в полицию”. Макдугалл постучал пальцами по столу. “Флинн, я не прошу тебя навязывать что-либо Донованам, но мисс Донован, в конце концов, частично англичанка. Возможно, она захочет помочь.”
  
  “Да, но это не значит, что она должна”. Флинн откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
  
  Макдугалл огляделся, чтобы убедиться, что поблизости никого нет, и еще больше понизил голос. “Это важно. Немцы организовали систему, лигу для сбора информации и саботажа французских заводов. Нужно сделать работу, жизненно важную работу. Мы не выиграем войну, если не сможем остановить эту группу ”.
  
  Лейтенант Флинн кивнул. “Я подумаю об этом”.
  
  Эветт наблюдала за летчиком, понимая его нежелание, но надеясь, что это не помешает ему принять решение в ближайшее время.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 17
  
  Уоррен провел пальцами по ряду книг в библиотеке Донована, вдыхая запах чернил, бумаги и пыли. Он наугад выбрал один и вытащил его с полки. Ромео и Джульетта. Он повернул книгу так, чтобы Клэр могла видеть название. “Знаешь, у меня так и не нашлось времени прочитать это”.
  
  “Ты можешь одолжить это, если хочешь. Это одна из моих любимых.”
  
  Уоррен отложил книгу. “Романтика - это не совсем мое”.
  
  Клэр засмеялась. “Я заметил. Но, может быть, Шекспир мог бы изменить твое мнение ”.
  
  “Я слышал об этом. Два молодых дурака влюбляются друг в друга и ведут себя опрометчиво, оба они в конечном итоге умирают. По-моему, звучит не очень радостно ”.
  
  “Это не счастье, но это прекрасно”.
  
  “О, как?”
  
  Клэр подошла к пианино и перебрала свои ноты, но она не начала играть. “Любить кого-то вот так, так внезапно и так всецело, что ты не можешь жить без них”. Она вздохнула. “Это мощно”.
  
  “Любовь с первого взгляда - это смешно”.
  
  Клэр повернулась лицом к пианино и перебросила волосы через плечо. “Я не согласен. Я думаю, это романтично ”.
  
  “Ну же, мисс Донован. Любовь - это нечто большее, чем просто быть сбитым с ног. Как насчет дружбы и доверия, общих интересов? Уважение?”
  
  “Почему, сбивая девушку с ног, нельзя сочетать дружбу и уважение?" Они не являются взаимоисключающими. ”
  
  “Дружба не развивается в одно мгновение. Итак, влюбленность с первого взгляда исключает отношения между друзьями ”.
  
  “Я думаю, у Ромео и Джульетты было все”.
  
  “Нет, у них была страсть, ничего больше. Кроме того, посмотри, куда это их привело. Такая романтическая любовь - из сказок. Этого не существует в реальной жизни. И если это произойдет, это нездорово ”.
  
  Клэр усмехнулась. “Это действительно существует, и это самая прекрасная вещь во всем мире. Что может быть лучше?”
  
  Уоррен покачал головой. “Это не работает в реальном мире. Возьмите царя”.
  
  “А как насчет царя?” Клэр повернулась к нему лицом.
  
  “По слухам, у него исключительно счастливый брак”.
  
  “Хорошо для него”.
  
  “И он теряет свою империю”.
  
  “Эти два факта не связаны”. Клэр нахмурилась, ругая его.
  
  Уоррен ненавидел, когда она так делала. Он не собирался затевать с ней спор, особенно в первый день своего отпуска, но ей нужно было услышать причину. Если бы она витала в облаках, ожидая чего-то несуществующего, она никогда не была бы счастлива с простым смертным и, конечно, не была бы счастлива с ним. “Связь есть, все верно. Николас был настолько поглощен своей семьей, что пренебрег своей империей, и теперь он расплачивается за это ”.
  
  “Лучший человек мог бы сделать и то, и другое”. Клэр снова повернулась к нему спиной.
  
  “Если вы найдете такого человека, пожалуйста, представьте меня, потому что я не верю, что он существует”.
  
  Клэр начала играть Бетховена. Он подумал, не нарочно ли она выбрала немецкого композитора. Уоррен вернулся к книжной полке, думая, что, возможно, ему следовало вместо этого поехать в Лондон. Что было такого в его отношениях с Клэр? В одну минуту все могло быть совершенно гладко, а в следующую он говорил совершенно неправильные вещи. Он часто думал о том, чтобы ухаживать за ней более серьезно, но каждый раз, когда он был готов к постоянным отношениям, происходило что-то вроде этого. Он взглянул на названия на полках, но не стал их читать.
  
  В середине своей сонаты Клэр отодвинула скамейку для фортепиано и закричала.
  
  Уоррен был позади нее в два шага. “Что это?”
  
  Клэр отошла от пианино, отступая к Уоррену с дрожащим пальцем, указывающим на пол. “Это, должно быть, самый большой паук, которого я видел за все дни своего рождения”.
  
  Уоррен проследил за ее пальцем и наклонился, чтобы осмотреть существо. Он был больше среднего, но вряд ли из-за него стоило суетиться. Поскольку это было на дорогом ковре, он поймал паука в свой носовой платок, подошел к окну и выбросил его на улицу. Когда он обернулся, Клэр все еще была бледна. Он дразнил ее из-за ее страха перед пауками почти два года, но решил ничего не говорить сегодня. Может быть, придерживание языка компенсировало бы их прежние разногласия. И, может быть, Клэр увидела бы что-то романтичное в человеке, который смог победить ужасного паука, так как она, казалось, не была впечатлена ничем другим в нем.
  
  * * *
  
  В тот вечер было легко избежать обсуждения романтики. Мистер Донован хотел услышать последние новости с фронта, и Клэр не жаловалась, когда Уоррен отвечал на каждый вопрос о действиях своей эскадрильи. Даже дворецкий задержался, как будто он тоже разделял интерес мистера Донована к войне. Единственный человек, который не казался прикованным, был человеком, на которого Уоррен больше всего хотел произвести впечатление: Клэр.
  
  На следующий день мистер Донован провел утро в своем офисе, а после обеда уехал по делам.
  
  “Не прогуляться ли нам по саду?” Спросила Клэр.
  
  Уоррен последовал за ней на улицу. В воздухе было прохладно, поэтому он обернул свой шелковый шарф вокруг шеи.
  
  “Я видел других пилотов с такими шарфами. Почему вы все их носите?”
  
  “Поверни голову”.
  
  Ее губы недовольно сжались, но она подчинилась, посмотрев налево.
  
  “Нет, правда, поверни голову, как будто ищешь самолет-разведчик гуннов”.
  
  Ее следующая попытка была лучше. Она покачала головой вверх-вниз и поводила ею слева направо.
  
  Уоррен снял шарф со своей шеи и протянул его ей. “Теперь расстегни верхнюю пуговицу”.
  
  Клэр резко отступила назад, и ее глаза недоверчиво прищурились. “Мистер Флинн, я не знаю, что ты предлагаешь, но...
  
  “Неважно. Просто засунь это себе под воротник. Было бы проще, если бы ты расстегнул верхнюю пуговицу, но делай это по-своему ”. Он протянул ей шарф, и она неохотно взяла его, затем повернулась к нему спиной, надевая его на шею. “Теперь посмотри вокруг еще раз”.
  
  Она вытянула шею из стороны в сторону, затем повернулась к нему с улыбкой. “Знаешь, с шарфом действительно получается более гладко”.
  
  “И вот почему все пилоты носят их. Это также пригодится, если двигатель прольет масло на ваши очки ”.
  
  Клэр потянула за концы шарфа, проверяя, нет ли масляных пятен. “И все это время я думал, что это должно было сделать тебя более лихим”.
  
  “Делает ли это меня более лихим?”
  
  Губы Клэр изогнулись вверх. “Более лихой, чем что?”
  
  “Более лихой, чем другие твои поклонники?”
  
  “У меня нет никаких поклонников, глупышка. Если только тебя не считать за одного.”
  
  Уоррен не знал, что на это сказать. Ему нравилась Клэр, за исключением тех случаев, когда она погружалась в поиски нереальной романтики. И началась война. Почти еженедельно кто-то из его эскадрильи не возвращался на аэродром; в некоторые недели случаи смерти были более частыми. Это было не лучшее время для продолжения долгосрочных отношений. “Ты можешь обращаться ко мне, как пожелаешь”.
  
  “Хм”. Клэр прошла под аркой из плюща и продолжила спускаться по выложенной плитняком дорожке. Она потрогала разросшийся розовый куст, когда Уоррен догнал ее. “Может быть, мне стоит заняться садоводством. Нашего садовника вызвали месяц назад, и территория демонстрирует признаки запущенности. ”
  
  “Садовника моей бабушки тоже вызвали. И ее служанка пошла работать на фабрику. Интересно, кого она потеряет следующим. И кого ты потеряешь. Повар? Экономка? Дворецкий?”
  
  Клэр нахмурилась. “Похоже, мы все равно меняем повара каждые несколько месяцев. Я думаю, моему отцу нравится разнообразие. Мы потеряли лакея. Служанка тоже, но мы нашли другую. Никто другой не нанял бы нашу домработницу, страдающую артритом, поэтому она осталась с нами. И я не слишком беспокоюсь о Франке. Он давно вышел из призывного возраста, и даже если бы он им не был, он немец. Я был во Франции сорок лет, но моему отцу все еще приходилось прыгать через всевозможные обручи, чтобы удержать его в Париже.”
  
  “Я бы никогда не догадался. Он кажется французом.”
  
  “Он существует во всех аспектах, кроме места рождения. Но это не помешало властям пригрозить ему высылкой. Все сошли с ума, когда началась война. Вы можете себе это представить — наш дворецкий представляет угрозу для безопасности? Он любит Париж ”.
  
  “А ты? Ты любишь Париж или скучаешь по Чарльстону?”
  
  Они шли в тишине несколько шагов, как думала Клэр. “Мне нравится Париж, но в последнее время он такой ужасно унылый. Массовые сражения и огромные жертвы. Лондон был таким же унылым, когда я навещал свою бабушку в прошлом месяце. Единственная разница в том, что они говорят о Сомме вместо Вердена ”.
  
  “Возможно, им следует поговорить о чем-то другом?”
  
  “Они делают. Они жалуются на плохую пищу и нехватку подходящего материала для одежды ”. Она повернулась к нему, ее губы опустились. “Вы, должно быть, думаете, что я ужасно эгоистичен, раз жалуюсь. По сравнению с жизнью солдат, моя жизнь роскошна. Я просто не ожидал, что буду здесь так одинок ”. Она перебирала пальцами увядшие лепестки цветка. “Папа готов отложить все, над чем он работает, если я хочу поговорить с ним, но он так часто уходит. Я думаю, что с тех пор, как вы приехали, я видел его чаще, чем за весь август.”
  
  “Так занят?” Спрос на боеприпасы был огромным, и рабочих мест было больше, чем людей, но Уоррен был удивлен, что такой богатый человек, как мистер Донован, не мог нанять больше помощников.
  
  “Да. И мне неприятно это говорить, но его бизнес был не только насыщенным, но и довольно прибыльным ”.
  
  Уоррен сплел потерянную веточку плюща обратно на место на кованом заборе. Он подумал о мисс Туни. Она казалась приятной, компетентной. Он предположил, что уверенность Макдугалл в ее способностях была оправдана. Он не решался предложить француженке остаться с Донованами, просто чтобы облегчить проекты Макдугалла, но, возможно, ее присутствие также восполнило бы подлинную потребность в Клэр. “У меня есть идея, которая может помочь справиться с одиночеством”.
  
  “Я надеюсь, что ваша идея имеет какое-то отношение к более частым отпускам”.
  
  “Нет. Но один из моих бывших одноклассников хотел спросить, не могли бы вы принять гостя.”
  
  “Кто?”
  
  “Французская девушка. Она готова вмешаться, когда ваша экономка не может работать. Я думаю, она тоже могла бы помочь в саду, если понадобится, или поговорить с тобой, когда твой отец занят.”
  
  “Откуда она?”
  
  “Какая-то деревня в Пикардии”.
  
  Голова Клэр удивленно склонилась в сторону. “Ты хочешь, чтобы я взял французского крестьянина в качестве постоянного гостя?”
  
  “Это даст тебе кого-то твоего возраста, с кем можно поговорить, с кем можно гулять, когда меня нет рядом, чтобы взять тебя с собой, с кем можно попрактиковаться во французском”.
  
  “Она говорит по-французски или просто на диалекте?”
  
  “Ее французский лучше моего”. Эветт Туни казалась сдержанной и тихой, но Уоррену удалось вытянуть из нее несколько фраз.
  
  “Это мало о чем говорит”.
  
  “Возможно, мой французский не так хорош, как твой, но у меня не было учителей с тех пор, как мне исполнилось пять”.
  
  Клэр улыбнулась. “Да, я иногда забываю о твоем происхождении. Не так уж сильно отличается от той француженки, я полагаю.”
  
  “Присутствие ее здесь добавит немного волнения в твою жизнь. И есть кое-что еще. У нее есть жестокий родственник, от которого ей нужно спрятаться. Вы бы помогли женщине в беде ”.
  
  Она вздохнула. “Мой отец всегда ухитряется прийти домой к ужину, когда ты будешь ужинать с нами, так что, я полагаю, для тебя я мог бы обсудить это с ним сегодня вечером”.
  
  Она взглянула на него, ее голубые глаза дразнили его из тени плюща. Она была прекрасна. Он испытывал искушение схватить свой шарф, все еще лежащий у нее на шее, и притянуть ее достаточно близко для поцелуя, но он не был уверен, что это повлияет на их временное перемирие.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 18
  
  Слушать, как Клэр убеждает своего отца пригласить французского гостя в дом, было почти комично. Она использовала все те же аргументы, что и Уоррен — что им иногда нужна помощь, что было бы неплохо поговорить с кем-то ее возраста, что это дало бы ей возможность улучшить свой французский.
  
  “Для меня это не отличается. Продолжайте, если считаете, что так будет лучше”, - сказал мистер Донован.
  
  “Спасибо, папа”. Когда ее отец повернулся к дворецкому, Клэр слегка кивнула Уоррену, как бы подчеркивая тот факт, что она обратилась с просьбой исключительно в качестве одолжения для него. Наслаждаясь ростбифом, приготовленным нынешним поваром Донованов, Уоррен надеялся, что это блюдо пойдет на пользу Клэр так же, как и мисс Туни.
  
  После еды они втроем отправились в библиотеку. Клэр сыграла несколько песен — классику, не рэгтайм — затем закончила шарф, который она вязала для Красного Креста, и извинилась. Уоррену пришлось оторвать взгляд от дверного проема, через который она вошла, когда мистер Донован заговорил.
  
  “Итак, лейтенант, как вы думаете, каковы шансы на победу, скажем, в ближайшие шесть месяцев?”
  
  Должен ли Уоррен делать то, что делали все остальные, и быть оптимистом? Или быть честным? Он выбрал честность. “Стройный”.
  
  “Хм. Я надеюсь, это не значит, что вы думаете, что у немцев есть шанс на победу ”.
  
  “Не в ближайшие шесть месяцев. Их самолеты лучше наших, но они не прогонят нас с неба. И мне неприятно это признавать, но я не думаю, что воздушная война будет решающей ”.
  
  “Как ты думаешь, что будет решающим?”
  
  Уоррен нахмурился. “Ничего”.
  
  “Ничего?”
  
  “Я не думаю, что война будет выиграна с решающей победой на поле боя или с помощью какого-то нового оружия. Ты следил за новостями из Вердена?”
  
  Мистер Донован кивнул.
  
  “А Сомма?” - спросил я.
  
  “Да”.
  
  Ходили разговоры о том, что прорыв неизбежен, но Уоррена это не убедило. Он слышал приглушенные слухи о шестидесяти тысячах британских жертв только с первого дня Соммы. Ничто иное, как драматический поворот в войне, не могло бы оправдать такую жертву, но до сих пор не было достигнуто ничего, кроме небольшого сдвига на линии фронта. Он не хотел думать о том, сколько людей погибло за каждый ярд земли. “Я боюсь, что это превращается в войну на истощение. Сторона, которая сможет продержаться дольше всех, будет той стороной, которая победит ”.
  
  “И это будет на нашей стороне?” Было небольшое колебание, прежде чем мистер Донован сказал наш, как будто он не был уверен, что может включить себя в коалицию, борющуюся с центральными державами. Он повернулся к мистеру Франке, когда дворецкий вошел в библиотеку, чтобы принести ему трубку.
  
  “Я не знаю”. Уоррен поерзал на своем стуле. “Американская поддержка помогла бы нам пережить гуннов”.
  
  Мистер Донован чиркнул спичкой и раскурил трубку. “Я буду продолжать поставлять снаряды, но я не думаю, что Соединенные Штаты готовы предоставить кровь. Пока нет.”
  
  Пока нет. Уоррен решил найти надежду в этой фразе. Может быть, в какой-то момент, предпочтительно до того, как британская армия будет сведена к нулю, помощь придет из Америки.
  
  Когда разговор закончился, мистер Донован взял американский журнал. Уоррен просматривал газету. Большинство статей были о Вердене и Сомме, но была также статья о боевых действиях в Румынии и что-то о шпионских сетях в Париже. “Какого дьявола...?”
  
  “Хм?” - спросил я. Паук и воробей.
  
  “Эта статья о Лиге Лотаря. Я никогда не слышал об этом раньше. ”
  
  Мистер Донован коротко пыхнул своей трубкой. “Неплохая статья. Даже если все это неправда, это хорошая история ”.
  
  Согласно газете, Лига Лотаря включала в себя большую сеть шпионов и диверсантов, большинство из которых были выходцами из Эльзаса и Лотарингии, чтобы они могли смешаться с населением Франции. Уоррен был свидетелем множества шпионских скандалов до начала войны, но этот казался более реалистичным. Конкретные акты саботажа были приписаны Лиге, сомнительные события приписывались их шпионам. Честно говоря, он был удивлен, что статья прошла через цензуру. “Мне интересно...”
  
  “Тебе интересно, что?”
  
  Уоррен пожалел, что не держал рот на замке, но он хотел произвести впечатление на отца Клэр, а мистер Франке уже вышел из комнаты. “У меня есть старый школьный товарищ в британской разведке. Он пытается выследить какую-то организацию шпионов и диверсантов. Интересно, связано ли это с этой Лигой.”
  
  Мистер Донован наклонился вперед. “Твой друг. Ему хоть немного повезло?”
  
  Выдача скудных подробностей, которые он слышал о проектах Макдугалла, вызвала бы неодобрение, поэтому Уоррен преуменьшил свои знания. “Я надеюсь на это, но я действительно не знаю”. Это было достаточно правдиво. Официально они не работали вместе. Макдугалл приходил к Уоррену только тогда, когда ему нужна была помощь, и даже тогда он дал ему немного подробностей. Тем не менее, любопытство Уоррена было задето.
  
  * * *
  
  Утром в день отъезда Уоррена мистер Донован остался дома на поздний завтрак. “Приходите снова. И держи меня в курсе новостей с фронта ”. Двое мужчин пожали друг другу руки, а затем мистер Донован ушел по делам, оставив Клэр и Уоррена с домашним персоналом в качестве сопровождающих.
  
  У Уоррена все еще было несколько часов, прежде чем ему нужно было возвращаться. “Не могли бы вы присоединиться ко мне в библиотеке?”
  
  Клэр последовала за ним, и когда он объяснил, что ищет, она быстро предложила свою помощь.
  
  “Лотэр был внуком Карла Великого”, - сказала Клэр, все еще просматривая энциклопедию. “У него были бурные отношения со своей семьей — однажды он сверг своего отца, вступил в гражданскую войну со своими братьями. У него был сын с таким же именем. Территория Лотаря II включала Эльзас и Лотарингию.”
  
  “А Лотарь II повернул свое королевство на восток или на запад?”
  
  Клэр просмотрела еще часть статьи. “Оба, в зависимости от того, что было наиболее удобно. Но в целом к областям, которые сейчас составляют Германию ”.
  
  “Итак, Лига Лотаря, как и Лотарь, желает вернуть Лотарингию и прилегающие районы — примерно Западный фронт — обратно Германии”.
  
  “Это ужасно”.
  
  “Если у них будет какой-то успех, то да”. Уоррен взглянул на часы. “Мне лучше отправиться в путь. Спасибо вам за вашу помощь ”.
  
  “С удовольствием”.
  
  Когда Уоррен принес свою сумку в прихожую, Клэр уже ждала. “У тебя все еще есть мой шарф?” он спросил.
  
  “Да”.
  
  Он ожидал, что она пойдет за ним, но она не двигалась. “Могу я получить это обратно?”
  
  “Я предпочитаю оставить это”.
  
  “Значит, у меня может заболеть шея, и меня подстрелит гунн?”
  
  “Нет. Я думаю, ты сможешь достать другого. Но газеты называют пилотов новыми рыцарями воздуха. Средневековые рыцари часто носили с собой платок от дамы на удачу.”
  
  “Так ты хочешь перевернуть это и оставить мой шарф на удачу?”
  
  Клэр кивнула.
  
  “Ты понимаешь, что если я снова свяжу свой шарф со средневековыми рыцарями, это не изменит того, кто я есть. Я никогда не буду романтическим героем, как в твоих книгах ”.
  
  Она посмотрела вниз. “Я знаю ... Но я хотел что-то осязаемое на память о тебе. Если ты хочешь вернуть свой шарф, я принесу его.”
  
  Уоррен положил палец ей под подбородок и приподнял ее голову. “Если ты хочешь это, оставь это. Но помните, что это принадлежит обычному человеку ”.
  
  “Масляные пятна будут напоминать мне об этом”.
  
  Уоррен усмехнулся. “Хорошо. Может быть, в следующий раз, когда я приеду, я принесу тебе что-нибудь получше ”.
  
  “Но, мистер Флинн, это было бы в высшей степени романтично, а вы совершенно ясно дали понять, что вы не романтичны”.
  
  “Это было бы хорошим тоном. И мои мама и бабушка научили меня нескольким из них ”.
  
  Это вызвало изгиб ее губ. “Ты помнишь, когда мы встретились в первый раз?”
  
  “Конечно. Моя бабушка потащила меня в дом твоей бабушки на чай. Тебе было шестнадцать, и ты только что приехала из Чарльстона с месячным визитом. И ты оказался более забавным, чем я ожидал.”
  
  “Забавно. Это первое, что ты подумал обо мне?”
  
  “Нет. Первое, о чем я подумал, это то, что твой нос выглядел точно так же, как у твоей бабушки, только значительно моложе и с большим количеством веснушек. И твои волосы были блестящими, когда ты стоял перед окном ”.
  
  Клэр застонала. “Мои веснушки? Не могли бы вы, по крайней мере, сказать, что мой нос был как фарфор, а мои волосы светились на солнце?”
  
  “Обычно я не мыслю в таких поэтических терминах”.
  
  Она скрестила руки на груди. “Я заметил. Требуется ли усилие, чтобы быть настолько несентиментальным, или вы делаете это естественно?”
  
  “Это естественно, уверяю тебя”. Он не добавил, что несколько лет спустя решил, что она была самой красивой девушкой, которую он когда-либо видел. Уоррен поднял свою остроконечную шляпу цвета хаки, чтобы надеть ее на голову, и в то же время Клэр подняла руку, вероятно, чтобы похлопать его по плечу на прощание. Их руки столкнулись, и шляпа Уоррена упала на пол.
  
  “Мне очень жаль”. Клэр наклонилась, чтобы поднять его, но помедлила, прежде чем отдать ему, взвешивая в руке. Она перевернула его и нашла ручку от чайной чашки, которую он вставил в кольцо. “Что ты делаешь с осколком фарфора в своей шляпе?”
  
  “Разве ты не узнаешь это?”
  
  Она взглянула на него, затем на него. “Это не моей бабушки, не так ли?”
  
  “Ты дал это мне”.
  
  Она засмеялась. “Боже мой, ты сохранил это?” Она повертела его в руках. “Почему, черт возьми, он все еще у тебя — в твоей шляпе, из всех мест?”
  
  “Я думал, это может принести мне удачу. И это напоминает мне о хороших вещах. Время до начала войны. И ты.”
  
  Клэр изумленно посмотрела вверх. “Ты хранишь кусок мусора на память обо мне? И я думал, что я сентиментальный ”.
  
  Разговор получился неловким, но Уоррен кивнул и потянулся за сломанной ручкой и своей шляпой. Клэр отдала ему шляпу, но фарфор оставила себе.
  
  “Ты не можешь держать это в своей шляпе. Что, если ты разобьешься и осколки фарфора попадут тебе в голову?”
  
  “Я не надеваю эту шляпу, когда летаю, поэтому я кладу ее в карман”.
  
  “Значит, осколки могут вместо этого попасть тебе в бедро?”
  
  “Я уже сталкивался с этим раньше, и у меня не было никаких неприятных побочных эффектов — во всяком случае, ни одного от этого”.
  
  Клэр покачала головой и положила отломанную ручку в карман. “Я дам тебе кое-что еще”. Она подняла запястье, чтобы показать изящный золотой браслет с цветочным амулетом, свисающим с него.
  
  “Я не могу взять твой браслет. Верни мне ручку от чайной чашки ”.
  
  “Ты позволяешь мне оставить твой шарф”.
  
  “Мой шарф в масляных пятнах. Твой браслет выглядит новым и, без сомнения, значительно ценнее, чем кусок шелка.”
  
  Клэр сорвала браслет со своего запястья. “Теперь он сломан. Я не могу им воспользоваться. С таким же успехом ты можешь оставить это себе.”
  
  “Клэр!” Он осмотрел недавно сломанную застежку, когда она протянула ее ему. “Ты только что испортил отличный браслет”.
  
  “Это больше не браслет, это талисман на удачу. Тот, который немного романтичен, если я сам так говорю ”.
  
  Уоррен покачал головой. Клэр была сущим наказанием. Он не был уверен, имел ли он на это право, но все равно наклонился и поцеловал ее в щеку. “Спасибо тебе, Клэр. Береги себя”.
  
  Она, казалось, была удивлена его украденным поцелуем, широко раскрыв глаза и лишившись дара речи на несколько долгих мгновений, прежде чем кровь прилила к ее щекам, а на губах появилась улыбка. “Ты тоже, Уоррен. Будь осторожен.”
  
  OceanofPDF.com
  Глава 19
  
  Декабрь 1916, Эссен, Германия
  
  
  Слишком сильные дожди в августе уничтожили большую часть урожая картофеля в Германии, поэтому, хотя было немного запахов более отвратительных, чем гниющий картофель, Джулиан тщательно убирал все, что мог, от каждого тошнотворного комка. Доротея выменяла комплект мебели для спальни на сто килограммов картофеля, но этого не хватило бы до сбора урожая следующего года. Ситуация с продовольствием выглядела особенно мрачной после вчерашнего открытия, что большая часть консервированных фруктов и овощей с огорода испортилась. Джулиан предположил, что это было сочетание неопытности Доротеи и возраста Матильды, но почему-то банки не были запечатаны должным образом. Они не могли выбросить ничего из оставшейся еды, даже сомнительную картошку. За следующий час ему удалось собрать две трети небольшой кучки, как раз достаточно для полуденного ужина. Он не стал их чистить — добрые немцы больше этого не делают из—за боязни потерять еду, - но он нарезал большие куски и положил их все в кастрюлю. Доротея и ее отец не стали есть кожуру, но Джулиан и мальчики не возражали против нее.
  
  Он вытянул шею в холодной кухне и сдержал зевок. Он провел поздний вечер, слушая жалобы трех слегка подвыпивших заводских рабочих на долгие смены и их опасения, что новые газовые баллоны, которые они помогали производить, навсегда выведут их из строя. Он усугубил свою усталость ночным визитом в кабинет герра Зауэра. Согласно дневнику герра Зауэра, Лор руководил четырьмя различными разведывательными кругами во Франции. Ни один из шпионов не был назван по имени, но Джулиан включил в свой отчет подсказки, которые он почерпнул, наряду с упоминанием о снижении морального духа гражданского населения во время того, что называли Зимой репы.
  
  Джулиан поставил кастрюлю на плиту и добавил кусочки утки, которую Вилли принес домой накануне. Вилли, вероятно, приготовил его, но Джулиан не спрашивал. Утка была одним из немногих блюд, на которые Герта не жаловалась. Джулиан вошел в столовую и обнаружил маленькую девочку, сидящую в темном углу, ее ноги были подтянуты к груди, а руки обхвачены коленями. “Герта, что случилось?”
  
  Она пожала плечами.
  
  “Я надеюсь, что пол чистый. Твоя мама может быть недовольна, если ты испачкаешь платье. Она полдня простояла в очереди за мылом и не сможет получить больше до следующего месяца ”.
  
  “Это платье все равно слишком короткое”. Герта встала, чтобы показать ему.
  
  “Да, ты становишься выше. Но там может не оказаться материала для замены всего платья. Насколько я знаю твою мать, она добавит оборку внизу. Возможно, тот, который будет похож на цветок, если его покрутить. ”
  
  Герта провела много дней, вращаясь на солнце, наблюдая за тем, как развевается ее юбка, но предложение Джулиана даже не вызвало улыбки, поэтому он попробовал новую тактику. “Что, если в этом году мы будем украшать к Рождеству немного раньше?” До Рождества оставалось еще несколько недель, но снег на улице создавал нужную атмосферу.
  
  Герта покачала головой.
  
  “Эй, теперь, почему так грустно? Это лучшее время года. Может быть, Матильда приготовит особое угощение ”.
  
  “Матильда больше не готовит. Ты и мама делаете. И скоро Вилли уйдет, и ты тоже”. Герта разрыдалась, а Джулиан не мог придумать, что сказать, чтобы утешить ее. Вилли должен был уйти в следующем месяце вместе со всеми другими мальчиками, которые составляли призывной класс 1918 года. Призыв состоялся на полтора года раньше, чем ожидалось. Что касается Джулиана, то новый закон, призванный обеспечить достаточное количество рабочей силы для жизненно важных отраслей промышленности Германии, угрожал положить конец его работе в семье Кальвайт. Шрамов на его лбу и боку не было бы достаточно, чтобы гарантировать его дальнейшее освобождение от участия в военных действиях. “Почему все должны уходить?” Герта всхлипнула. “Я с трудом помню папу или Курта”.
  
  Джулиан опустился на колени рядом с Гертой и обнял ее. Он задавался вопросом, какая участь была тяжелее — Герты, потому что она не помнила членов своей семьи, которые ушли, или его, потому что он все еще думал о своих родителях и своем умершем брате ежедневно. Он не плакал над ними, но он скучал по ним. Горько-сладкие воспоминания об их совместной жизни пронизывали его мысли и приходили на ум с большинством его действий. Но у Герты даже не было воспоминаний, за которые можно было бы ухватиться. “Пойдем, Герта. Пойдем прочитаем последнее письмо, которое прислал твой отец.”
  
  * * *
  
  Всякий раз, когда у Джулиана выдавался свободный вечер, он уходил куда-нибудь. Он предпочел бы остаться в поместье Зауэра и выспаться, но проводить время с рабочими, отдыхающими после смены на заводе Круппа, часто оказывалось полезным. Иногда он задавался вопросом, не сумасшедший ли он, общаясь с людьми, которые разорвали бы его на части, если бы узнали его истинное происхождение. По иронии судьбы, он ожидал большего милосердия от немецких солдат на передовой. На фронте было разумнее жить и давать жить другим, легче испытывать сочувствие к людям на ничейной земле, застрявшим в тех же ужасных условиях, чем чувствовать связь с офицерами, раздающими приказы, или гражданскими лицами, живущими в относительном комфорте дома.
  
  Однако сегодняшняя вечерняя остановка была посвящена не сбору информации у заводских рабочих. Джулиан обошел городской квартал, затем вернулся, чтобы убедиться, что за ним никто не последовал. Он прокрался в здание, которое стояло среди ряда квартир, и проверил третью дверь от главного входа. Как и ожидалось, она была открыта. Джулиан оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что поблизости никого нет, затем вошел внутрь.
  
  Широкоплечий шестидесятилетний голландец ждал в гостиной, держа руку в кармане, где, как подозревал Джулиан, он прятал пистолет. Джулиан кивнул в знак признания и прошел в заднюю комнату, где ждал лейтенант Макдугалл.
  
  “Рад, что ты пришел”, - сказал Джулиан. Макдугалл очень плохо говорил по-немецки. Он зависел от голландца, который провожал его в Германию и обратно, и от британского моряка, который провожал его в Голландию и обратно.
  
  Макдугалл указал на несколько выброшенных полосок ткани. “Я надел повязку на голову с пятном крови на ней и положил руку на перевязь. Никто не ожидал, что я буду с ними разговаривать ”.
  
  Джулиан записал технику на случай, если она понадобится ему позже.
  
  “У меня есть список почтовых ящиков для тебя. Книжный магазин в Дузельдорфе, бакалейщик в Бонне, мясник в Реклингхаузене. Используйте их только по три раза каждый. К тому времени у меня будут другие для тебя ”.
  
  Джулиан записал адреса. Он отправлял туда свои отчеты, и новые контакты следили, чтобы они отправлялись либо через Голландию, либо через Швейцарию. “Я немного нервничаю из-за закона о вспомогательной службе, который только что был принят”.
  
  “Что?” - спросил я. Паук и воробей.
  
  “Программа Гинденбурга. Все немецкие мужчины теперь обязаны служить в жизненно важной отрасли. Либо вооруженные силы, государственная работа, военная промышленность или сельское хозяйство. Мое имя не внесено ни в один национальный реестр, но местные жители знают, кто я такой ”.
  
  “Посмотрим, поможет ли герр Зауэр тебе поступить на завод Круппа. Мне бы очень понравилась внутренняя информация об их производстве. Предложите выполнять для него небольшую работу в свободное время, чтобы вы могли продолжать жить в его поместье. ”
  
  “Да, сэр”. Джулиан поколебался, прежде чем затронуть свою следующую проблему. “Я беспокоюсь, что любой, кто достаточно здоров, чтобы работать на фабрике и выполнять случайную работу в поместье Зауэр, будет считаться достаточно здоровым, чтобы вернуться на войну. Я не хочу служить в немецкой армии”.
  
  “Если до этого дойдет, у тебя есть мое разрешение уйти. Фрау фон Хайек может помочь тебе добраться до ее брата в Голландии, и мы сможем забрать тебя оттуда ”.
  
  “Благодарю вас, сэр”.
  
  “Чернила все еще действуют?” Макдугалл достал пузырек с жидкостью.
  
  “С моей стороны, все в порядке. Ты в состоянии прочитать мои отчеты?”
  
  “Да. Пока все сделано хорошо. Мы нашли нескольких людей Лора, располагающих вашей информацией. В этом флаконе еще чернил, если они тебе понадобятся.”
  
  “Спасибо”. Джулиан сунул чернильницу в карман.
  
  “Что-нибудь еще, прежде чем я уйду?”
  
  “У меня есть другой отчет, сэр. И настоящее письмо для моих родителей. Не могли бы вы отправить это для меня? ”
  
  Макдугалл воспринял отчет с нетерпением, а письмо - с меньшим энтузиазмом. “Письмо на французском не соответствует моему маскараду раненого немецкого офицера”.
  
  “Я понимаю это, сэр. Итак, я написал это по-немецки. Моя мать свободно говорит, и я использовал ограниченный словарный запас, так что мой отец тоже может это прочитать ”.
  
  Макдугалл вздохнул и взял письмо. “Полагаю, я иногда забываю, что у большинства людей есть отношения со своими родителями, которые стоит сохранить. Личное письмо увеличивает риск для нас обоих. В этот раз я отправлю тебе письмо, но не в следующий. ”
  
  Джулиан задавался вопросом, будет ли следующий раз. Он был в Германии чуть больше года, и это был второй визит Макдугалла. У Джулиана была лишь скромная надежда, что он доживет до следующей встречи, по крайней мере, через шесть месяцев. Но в то же время у него были другие причины для беспокойства, например, как он собирался справляться с работой на фабрике, работой в поместье Зауэра и раз в две недели полуночными выходками в кабинет герра Зауэра, и все это с ограниченным рационом. Это звучало утомительно.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 20
  
  Декабрь 1916, Париж, Франция
  
  
  Когда она впервые приехала погостить к Донованам, Эветт ожидала, что будет тихо жить рядом с семьей, помогая им, когда это необходимо, но в остальном держась подальше от глаз и из сердца вон. У Клэр были другие ожидания. Она вовлекала Эветт в проекты по вязанию, уроки игры на фортепиано и походы по магазинам. Эветт с нетерпением ждала их вечеров, когда они будут вместе вязать у теплой печки или собираться за пианино в библиотеке. Шоппинг, напротив, был шоком. Несмотря на войну и головокружительную инфляцию, дела ресторанов, книготорговцев и ювелиров, казалось, шли хорошо, а другим предприятиям удавалось пробиваться. Было странно ходить по магазинам с Клэр, в то время как брат Эветт копал замерзшую траншею где-то к востоку от Парижа.
  
  Возможно, еще более странными, чем покупки, были их билеты в оперу. Парижский оперный театр открылся в ноябре после двух лет закрытия. Мистер Донован был занят неотложными делами на работе и не смог воспользоваться своим билетом, поэтому Клэр взяла с собой Эветт и привела ее волосы в порядок по этому случаю. Между тренировками и наблюдением Эветт научилась сливаться с высшим классом, но она все еще немного нервничала.
  
  Сосредоточенный взгляд Клэр отразился в зеркале на Эветт. “Твои волосы так отличаются от моих”. Прядь прямых волос Эветт выскользнула из пальцев Клэр, и Клэр разочарованно вздохнула.
  
  “Я не против сделать это сам”.
  
  “Я знаю, но это звучало забавно - сделать это для тебя”. Клэр отказалась от того, что она пыталась сделать с волосами Эветт, и вместо этого заплела косу. “У моей лучшей подруги в Чарльстоне была младшая сестра, и она всегда причесывалась, хотя у них была няня, которая могла это делать. Я ревновал. Было бы забавно иметь сестру. Мне пришлось довольствоваться тем, что я делала кукле прическу ”.
  
  Эветт тихо рассмеялась. “Я уверен, что твоя кукла была самой нарядной во всем Чарльстоне”.
  
  “Может быть, так оно и было. У тебя есть сестры, не так ли?”
  
  “Двое. И когда я была маленькой, они укладывали мне волосы”.
  
  “Ах. Вот почему ты такой терпеливый. У тебя была практика.”
  
  Кто-то постучал в дверь Клэр.
  
  “Заходи”, - сказала Клэр.
  
  Мистер Франке появился по другую сторону двери. “Записка для мадемуазель Туни”.
  
  Клэр взяла его у дворецкого и передала Эветт. Месье Макдугалл сказал Эветт, что сообщит, когда у него будет для нее другое задание, и Эветт узнала его почерк. Она открыла записку, молясь, чтобы это не помешало опере. Она не хотела разочаровывать Клэр отменой. В записке говорилось: Завтра, в восемь утра, так что у Эветт все еще была свободная ночь.
  
  “Что это?” Спросила Клэр.
  
  Эветт взглянула на Клэр, но она не думала, что ее подруга прочитала это через ее плечо. “Сообщение от месье Макдугалла”.
  
  “Ты думаешь, он пытается ухаживать за тобой?”
  
  Эветт остановила себя, чтобы не покачать головой и не испортить все дело рук Клэр. Для Клэр было лучше предположить, что связь Эветт с Макдугаллом была связана с романтикой, а не со шпионажем. Но она не хотела лгать. “Я намного ниже его социального класса”.
  
  “Может быть, ему все равно. Ты хочешь, чтобы он ухаживал за тобой?”
  
  “Я не уверен”. До того, как переехать к Донованам, Эветт никогда бы не подумала о том, что за ней может ухаживать такой образованный человек, как месье Макдугалл. Даже после работы на фабрике она была слишком бедной, слишком простой.
  
  “Ну, либо он твой идеальный мужчина, либо нет”.
  
  Эветт встретилась глазами с Клэр в зеркале и не смогла скрыть своего замешательства.
  
  Клэр заколола назад часть волос Эветт. “Конечно, ты подумала о том, чего ты хочешь от мужа. Если мсье Макдугалл соответствует требованиям, нам придется убедить его, что классовые различия не важны ”.
  
  “Я просто хочу кого-то, кто меня не ударит”.
  
  Волосы Эветт выскользнули из пальцев Клэр и начали распутываться. Клэр сжала плечо Эветт. “Мне очень жаль. Я забыл. Папа никогда не поднимал на меня руку, поэтому я не могу представить, через что ты прошла.”
  
  Эветт протянула руку, чтобы на мгновение взять Клэр за руку. “Теперь это в прошлом”.
  
  Клэр кивнула и снова принялась за волосы Эветт. “Ни один мужчина не должен бить женщину. Никогда. Но, Эветт, ты не можешь довольствоваться любым старикашкой, который тебя не бьет. Таково большинство мужчин, включая многих уродливых. Ты заслуживаешь большего, чем это. А как насчет настоящей любви? Разве у тебя нет никаких снов?”
  
  “Сны?” Эветт почувствовала, как Клэр закручивает прядь волос у нее на макушке. “Я полагаю, да. Быть в безопасности и не голодать.”
  
  Клэр покачала головой. “Нет, не такие сны. Я хочу безумно влюбиться в кого-то, кто красив и храбр и будет любить меня до безумия. Несомненно, у тебя есть какие-то устремления помимо человека, который накормит тебя, но не причинит тебе вреда ”.
  
  “Если я буду придерживаться простых ожиданий, они с большей вероятностью оправдаются”.
  
  Клэр тихо рассмеялась. “Эветт, ты почти так же неромантична, как Уоррен. Что ты имеешь против любви?” Клэр начинала говорить как Роземонда, сестра Эветт. Эветте нравилось проводить время вместе — иногда казалось, что они почти сестры, — но она не хотела, чтобы Клэр повторяла ошибки своей сестры.
  
  “Любовь - это отговорка, которую люди используют, чтобы оправдать отсутствие самодисциплины. Это приводит к появлению нежеланных детей, разрушенной репутации и жизни в бедности, страданиях и бесчестии ”. Пять лет назад Эветту послали на поиски Роземонды. Она услышала смех своей сестры, увидела ее сброшенную одежду, была потрясена мельком увиденным обнаженным молодым человеком, лежащим рядом с Роземонд.
  
  Клэр Фингерс сделала паузу. “Неужели?”
  
  “Это случилось с моей сестрой. Она сказала, что была влюблена, но молодой человек исчез. Никто не хотел внебрачного ребенка, поэтому мои родители убедили ее выйти замуж за мужчину на двадцать лет старше ее. Он был ужасен.” Эветт любила свою сестру даже после того, как Роземонда попала в беду. Эветт хотела помочь, но она не могла ни изменить жестокий язык своего шурина, ни облегчить тяжелый труд своей сестры. “Они были женаты недолго. Моя сестра умерла при родах. Ребенок тоже. Эветт уставилась на свои руки. “Слухи длились дольше. У меня было мало перспектив выйти замуж еще до того, как война унесла всех молодых людей в деревне. Я не могу позволить себе быть разборчивым ”.
  
  Клэр откинула назад больше волос Эветт, казалось, глубоко задумавшись. “То, о чем ты говоришь, - это похоть. Это отличается от любви, но люди часто называют это неправильным именем. Настоящая любовь подчиняется границам и растягивает сердца, заставляет вас чувствовать, что вы можете летать, но всегда держит счастье другого человека в центре ваших мыслей и поступков. Настоящая любовь не берет то, что хочет, и не оставляет другого человека с последствиями. Настоящая любовь терпелива. Настоящая любовь добра”.
  
  Эветт уставилась на свою подругу. То, что сказала Клэр, было прекрасно, как будто она описывала сон. Эветте хотелось верить, что была альтернатива любви, о которой говорила Роземонда, что-то лучшее, чем временное блаженство, которое перешло в страдание. “Ты нашла настоящую любовь, Клэр?”
  
  Клэр вздохнула. “Нет. Я все еще жду кого-то, кто сразит меня наповал и сделает каждое мгновение вместе волшебным ”.
  
  “Ох. Я подумал, что, возможно, лейтенант Флинн ... Когда вы говорили о том, что можете летать ... Вы не имели в виду его?”
  
  “Уоррен управляет самолетами, а не сердцами”. Клэр нахмурилась, затем ее лицо снова смягчилось. “Иногда я жалею, что не влюблена в него. Он хороший человек. Моя бабушка любит его, и мой отец, кажется, одобряет. Он терпеливый и внимательный, и он относится ко мне как к равной. Он выглядит потрясающе в своей униформе, и я люблю его глаза. Но он такой неромантичный. Он должен приложить к этому усилия — почти как если бы он пытался не произвести на меня впечатление. Это заняло бы так мало с его стороны. Букет цветов, стихотворение — ему даже не пришлось бы писать стихотворение самому; он мог бы просто процитировать его мне. Вместо этого он носит мусор на память обо мне”.
  
  “Мусор?”
  
  “Прямо перед тем, как отправиться на войну, он уронил одну из бабушкиных чайных чашек. Он сохранил сломанную ручку на память ”.
  
  “Он хранит знак, который напоминает ему о тебе? Разве это не романтично?”
  
  Клэр воткнула шпильки в волосы Эветт. “Я заставил его вернуть это и дал ему кое-что еще. Разбитые кусочки фарфора ни в малейшей степени не романтичны ”.
  
  “О”. Если это было так, Эветт, очевидно, ничего не знала о романтике.
  
  “А еще есть его письма. Он всегда начинает их со слов "Дорогая мисс Донован" и заканчивает искренне. Он мог бы, по крайней мере, сказать, что скучает по мне, или называть меня Дорогой Клэр, или подписать твою. Когда он приходит в гости, я убеждена, что я ему нравлюсь, но каждый раз, когда я читаю одно из его писем, мне кажется, что он разговаривает со старым школьным товарищем, а не с кем-то, в кого он мог бы быть влюблен ”.
  
  “Возможно, он не решается поделиться своими чувствами во время войны. У пилотов опасная работа.”
  
  Клэр фыркнула. “Опасная работа - хороший повод сказать, что ты чувствуешь, пока у тебя есть шанс. Если бы с ним что-то случилось, я бы навсегда осталась неуверенной в его чувствах ко мне.” Клэр отступила, чтобы издалека рассмотреть волосы Эветт. Она каким-то образом заставила волосы Эветт выглядеть вдвое гуще, чем они были, с распущенной, скрученной укладкой. “Мне очень жаль. Я слишком много говорю о себе. А как насчет тебя? Вы когда-нибудь встречали кого-нибудь, кто заставлял ваше сердце биться быстрее?”
  
  “Мое сердцебиение вполне нормальное”.
  
  Клэр села в кресло и наклонилась вперед. “Как насчет красивого лица, на которое хочется смотреть, или голоса, который хочется слушать часами?”
  
  Эветт прикусила губу, размышляя. “Однажды”.
  
  “Ну?” - спросил я.
  
  Эветт покачала головой. “Он был солдатом. Лишь немного выше меня, с волосами цвета корицы и глазами цвета кофе. Я даже не знаю его имени, но он был добрым. Он помог мне перевезти мою мать, а потом дал мне денег на билет до Парижа. Это было больше года назад. Но он, или кто-то вроде него. . .”
  
  “Тогда, я полагаю, мы подождем и посмотрим, каковы намерения лейтенанта Макдугалла. Или если твой таинственный солдат появится снова.”
  
  Эветт улыбнулась, но мысленно отбросила последние слова Клэр. Записка Макдугалла была об их работе и о том, что Пойлу, возможно, мертв.
  
  * * *
  
  На следующей неделе Эветт помогла выследить другого шпиона Лора. После своего ареста высокомерный предатель утверждал, что таких, как он, были десятки, у каждого был свой круг источников, снабжавших Лигу информацией. Другие агенты Макдугалла поймали двух контактов этого человека, затем они зашли в тупик.
  
  У Эветт было несколько дней без заданий. Затем, однажды днем, Франке сказал ей, что месье Макдугалл ждет ее в гостиной. Она извинилась и вышла из библиотеки, чтобы встретиться с ним.
  
  Он встал, когда она вошла в комнату. Они потратили несколько минут на любезности, прежде чем он дал ей новое задание. “Завтра утром я хотел бы, чтобы вы помогли мне выследить диверсанта. Мы считаем, что у него есть планы нанести ущерб судоходству по реке ”. Он протянул ей листок бумаги с адресом. “Встреться там с агентом Моро завтра в семь утра, и он укажет на предмет. Фурнье будет работать с вами, чтобы выследить его. Я надеюсь, что он приведет нас к большему количеству членов Лиги. По крайней мере, я хотел бы, чтобы вы нашли его запас взрывчатки.”
  
  “Связан ли он с человеком, которого мы поймали на прошлой неделе?”
  
  “Нет. Не напрямую.”
  
  Эветт кивнула. “Как ты узнал о его планах?”
  
  Макдугалл сделал паузу, прежде чем ответить. “Я обязан сохранять конфиденциальность всех источников”.
  
  Эветт не ответила. Знание большего о том, откуда пришел совет, могло бы помочь ей в ее задаче, но она не думала, что что-то из того, что она сказала, заставит его передумать. Возможно, у агента Моро или агента Фурнье было бы больше информации. Она проводила Макдугалла до двери, затем вернулась в свою комнату. Она была внутри всего минуту, когда Клэр постучала в дверь.
  
  “Войдите”, - позвала Эветт.
  
  Лицо Клэр было серьезным, когда она вошла и закрыла за собой дверь, прислонившись к ней, как будто не решаясь зайти дальше в комнату.
  
  “Что-то не так, Клэр?”
  
  “Я, эм...” Клэр посмотрела в пол. “Мне жаль, Эветт. Мне нравится идея таинственного солдата, но женитьба на социальной лестнице также была бы чрезвычайно романтичной. Я хотел сам оценить, насколько серьезны намерения Макдугалла по отношению к тебе. И я подслушал ваш разговор.”
  
  Эветт сглотнула и почувствовала, как ее ладони становятся липкими от паники. Что бы произошло сейчас? Донованы не должны были знать о ее работе.
  
  Клэр снова посмотрела вверх. “Почему он хочет, чтобы вы следовали за диверсантами, и что он имеет в виду под Лигой? Не из Лиги Лотаря?”
  
  “Ты слышал о Лиге Лотаря?”
  
  “Да. Уоррен пытался узнать о них побольше.”
  
  “Тогда вы знаете, что их нужно остановить, прежде чем они выиграют войну для немцев. Моя работа - помочь их найти. Макдугалл не ухаживает за мной. Он нанимает меня ”.
  
  Глаза Клэр расширились.
  
  Эветт повернулась к гардеробу, размышляя, как быстро она сможет собрать вещи и куда ей пойти. “Я полагаю, вы хотите, чтобы я сейчас ушел”. Никто не хотел, чтобы в гостях был шпион.
  
  “Нет! Останься!”
  
  Эветт обернулась.
  
  Клэр усмехнулась. “Ты не можешь уйти сейчас. Ты хоть представляешь, как это здорово - иметь в доме гостя с секретным занятием?”
  
  OceanofPDF.com
  Глава 21
  
  Февраль 1917 года, Эссен, Германия
  
  
  Джулиан свернул с улицы и направился к дому Зауэров одновременно с Францем, который шел с другой стороны. Франц усмехнулся, когда увидел его. “Забастовка закончилась, герр Беккер?”
  
  “Пока нет. Может быть, завтра.” Джулиан не был вовлечен в недавнюю волну рабочих волнений, вызванных в основном нехваткой муки, но он не сожалел об отгуле. “Чем ты занимался?”
  
  “Собираю объедки”. Франц повернулся, чтобы помахать на прощание группе мальчиков и девочек своего возраста, которых сопровождал священник.
  
  “Ах”. Диски с металлоломом становились все более и более распространенными. Джулиан надеялся, что это знак того, что ресурсы Германии и ее способность вести войну истощаются. “Есть успехи?”
  
  “Немного. Но никто не хочет расставаться со своими медными котлами.”
  
  “Я думаю, что нет”.
  
  “Да, но медь ценная. Это трудно достать из другого места ”. Франц открыл входную дверь, и Джулиан последовал за ним внутрь. “Я должен спросить маму и Матильду, готовы ли они расстаться с чем-нибудь”.
  
  “Хм. Опасно просить женщину отказаться от кастрюль, особенно когда ей уже пришлось отказаться от масла, сливок, сахара и большей части муки.”
  
  “И мясо. Вчера мне приснился сон о жареной свинине и клецках.”
  
  Джулиан рассмеялся. “И проснулся с подушкой, мокрой от слюней?”
  
  Франц заартачился. “Конечно, нет”. Затем он понизил голос. “Может быть, немного. Я теперь все время голоден”.
  
  Джулиан положил руку на плечо десятилетнего мальчика. Семья Джулиана была бедной, но ему никогда не приходилось ложиться спать голодным. Это случалось достаточно часто в траншеях, если раздаватели еды не могли найти свое отделение или если обстрел препятствовал их приближению, но мальчику было труднее обходиться без достаточного количества еды.
  
  Доротея подошла из столовой. За последние несколько месяцев она еще больше похудела, употребляя меньшие порции ограниченной пищи, чтобы ее дети могли есть больше. Плечи ее платья обвисли, а затянутый фартук не мог скрыть излишки ткани, собранные на талии. “Герр Беккер, я так рад, что вы пришли. Одна из труб протекает — замерзла, я уверен. Не могли бы вы посмотреть, сможете ли вы это починить?”
  
  “Я был бы счастлив взглянуть на это, фрау Кальвайт. Но я не могу ничего обещать. У меня мало опыта в починке труб.” И Джулиан понятия не имел, где он мог бы найти замену, если труба была сломана.
  
  После скудного ужина из супа из репы Джулиан отправился исследовать проблему с водопроводом. Внутренняя сантехника была добавлена в дом после того, как он был построен, поэтому трубы были прикреплены к стенам. Джулиан шел по коридору, пока не нашел капельницу, затем отключил источник воды и удалил протекающую трубу.
  
  Пока Джулиан работал, Доротея уложила Герту и Франца спать, затем пошла к отцу в кабинет, где Джулиан мог легко подслушать их разговор.
  
  “Папа, так дальше продолжаться не может”.
  
  “Например, что?”
  
  “Ни еды, ни тепла, а Герта так слаба, что даже не выходит на улицу поиграть”.
  
  “Сейчас февраль”, - сказал герр Зауэр. “Зимой мало кто из детей играет на улице”.
  
  “Мои дети любят. И у Герты есть много подержанных шляп и носков от ее братьев. Я их залатал, а она все еще не выходит на улицу. Это не потому, что холодно, папа. Это потому, что у нее нет энергии ”.
  
  “Разве она не всегда была болезненной? Даже будучи ребенком?”
  
  “Это был Вилли. Герта всегда была надежной до сих пор. Но она привередливая в еде, и она терпеть не может военный хлеб. Ты не можешь что-нибудь сделать? Она становится истощенной ”.
  
  Что-то звякнуло о стол. Джулиан подозревал какие-то монеты. “Предложи заплатить немного больше за то, что она съест”.
  
  Голос Доротеи был низким и сдавленным. “Никто из местных торговцев не знает меня, поэтому они не дадут мне ничего, на что у нас нет купонов”.
  
  “Они знают меня”.
  
  “Нет, они знали вашу бывшую экономку, и она им не нравилась”.
  
  “Так что отдайте фарфор местным фермерам. Добывают пищу таким образом ”.
  
  “Я уже обменял фарфор. Теперь этого больше нет. Как и большинство моих украшений ”.
  
  “Тогда возьми мои карманные часы. Забирайте автомобиль и мебель”.
  
  “И что мы будем делать, когда у нас закончится мебель?”
  
  Герр Зауэр раздраженно фыркнул. “Что ты хочешь, чтобы я сделал? Написать кайзеру и сказать ему, что он должен уступить требованиям Антанты, чтобы блокада прекратилась? Они хотят вернуть Эльзас и Лотарингию и кусочки Австрии для Италии. Это не те легкие вещи, от которых можно отказаться ”.
  
  “Мои дети плачут по ночам, потому что они голодны”. Голос Доротеи дрогнул. “Какое мне дело до далеких провинций?”
  
  “Честь стоит того, чтобы за нее умереть”.
  
  “Но земля - это не так”.
  
  “Земля - это честь. Переговоры без победы могут ослабить блокаду, но это создало бы проблемы гораздо худшие, чем те, которые мы имеем сейчас. Ты думаешь, все вернется к тому, что было до войны, если мы не победим? Нет. Они захотят репараций и наших африканских колоний. Ничто не будет прежним, если мы проиграем, и мир не может гарантировать хороший урожай ”.
  
  “А если мы продолжим? Сколько людей умрет, папа? Не только солдаты — гражданские тоже, включая вашу внучку.”
  
  Джулиан услышал вздох герра Зауэра из коридора. “Даже если бы я захотел, я не смог бы остановить войну. Герр Мейер уважает меня, и он близок к кайзеру, но генерал Гинденбург и генерал Людендорф - настоящие лидеры Германии сейчас. Нам придется сражаться до конца ”.
  
  “И когда наступит конец?”
  
  “Ученые и инженеры, работающие с Круппом, постоянно придумывают более совершенные снаряды, новые газы, более точные минометы. Они говорят мне, что приближаются к прорыву ”.
  
  “Я слышал это раньше”.
  
  Разговор закончился. Джулиан притворился, что работает над утечкой, когда Доротея проходила мимо него, но он мог видеть ее слезы, и когда она повернула за угол, он услышал ее рыдания.
  
  * * *
  
  Забастовка закончилась на следующий день. Джулиан отнес трубу на завод и позаимствовал сварочную горелку, чтобы починить ее. Конечный результат был грубым и неотшлифованным, но он мог повернуть более уродливую сторону к стене.
  
  Обычная работа Джулиана заключалась в транспортировке деталей для артиллерийских орудий на сборочную линию. Он всегда говорил несколько слов тем, с кем вступал в контакт, и его дружеские приветствия и способность запоминать, что говорили другие рабочие во время светской беседы, оказались полезными при починке трубки герра Зауэра. Он надеялся, что это будет полезно и в его следующем начинании.
  
  “Герр Готтшалк, вы много слышали о новом пистолете? Тот, что побольше?”
  
  Готтшалк помог Джулиану поднять коробку и поставить ее рядом с его машиной. “Раковины весят 106 килограммов. Имеют радиус действия более 100 километров. Полагаю, они будут испытывать их в другом месте, а? Может быть, в Париже.”
  
  Джулиан скрыл свой ужас за ухмылкой и перевез тележку с коробками на следующую станцию. В течение оставшейся части дня он пытался направить другие разговоры на то, что называлось Парижским пистолетом. Он слышал противоречивую информацию о его размере и диапазоне, но к концу его смены стало ясно, что ему нужно обыскать офисы рядом с испытательным полигоном, чтобы посмотреть, сможет ли он накопать больше данных.
  
  На заводе Круппа было четыре стрельбища, каждое из которых было таким же впечатляющим, как любое другое, построенное правительством Германии или соседних стран, но у Джулиана не было времени посетить эссенский полигон в ту ночь. Нужно было заменить трубу, и он беспокоился о Герте. Обычно она ложилась спать до того, как он возвращался со смены, поэтому он редко видел ее с тех пор, как начал работать на фабрике. Тем утром перед работой он попросил Матильду подробнее рассказать о девушке, и ее отчет был ужасающим. Обычно энергичный ребенок был вялым, ее улыбка отсутствовала, голос был едва слышен. Долгие смены на заводе были не единственной причиной, по которой он реже виделся с Гертой.
  
  “Как поживает твоя сестра?” - Спросил Джулиан Франца, когда тот вернулся в поместье Зауэра. Мальчик уже был одет ко сну, на нем было два комплекта пижамы для борьбы с холодом.
  
  “Доктор сказал, что у нее пневмония”.
  
  Джулиан подошел к спальне, где спала Герта. Через приоткрытую дверь он мог видеть Доротею, склонившуюся над дочерью. Он осторожно постучал и вошел внутрь, когда Доротея подняла глаза. “Как она?”
  
  Герта выглядела так, как будто она просто спала, но лицо Доротеи рассказывало всю историю. Ее глаза были запавшими и налитыми кровью, губы потрескались, вероятно, из-за того, что она прикусила верхнюю губу, когда волновалась. Это было лицо матери, которая боялась за жизнь своего ребенка. Доротея сделала глубокий вдох, прежде чем прошептать: “Она такая теплая”.
  
  Джулиан потрогал лоб маленькой девочки. Он никогда не чувствовал такой горячей человеческой кожи. “Она будет что-нибудь есть?”
  
  “Она не завтракала, и она даже не открывала глаза с полудня”. На столике возле кровати стояла миска с водой и куча тряпья.
  
  “Вы что-нибудь ели сегодня, фрау Кальвайт?”
  
  “Нет, с самого завтрака”.
  
  “Не хотите ли вы, чтобы я на время поменял одежду?”
  
  Доротея ответила не сразу, поглаживая лицо дочери и прикладывая свежую влажную тряпку к ее лбу.
  
  “Ты не сможешь заботиться о ней, если заболеешь”, - напомнил он ей.
  
  “Но у тебя есть работа”.
  
  “Я могу пропустить смену по семейным обстоятельствам. Им нужны работники. Они могут урезать мою зарплату, но они не отправят меня прочь ”.
  
  “Чрезвычайное положение в семье...” Доротея кивнула. “Вы стали как бы частью семьи”.
  
  “Добудь немного еды, а потом немного отдохни”.
  
  Доротея поцеловала дочь в лоб, пробормотала слова благодарности Джулиану и ушла.
  
  Дыхание Герты было неровным, паузы между вдохами иногда были такими долгими, что Джулиан испугался, что она испустила последний вздох. Он каждые несколько минут менял тряпки у нее на лбу и протирал ими ее щеки и шею. Светлые волосы маленькой девочки были влажными от пота, несмотря на прохладную температуру в комнате. Джулиан ложкой набирал воду в рот, надеясь, что эта струйка облегчит ее кашель.
  
  Позже тем же вечером герр Зауэр принес чайник с кипящим чаем. “Доктор сказал, что пар может помочь. Самое время попробовать еще раз ”.
  
  Джулиан поднял маленькую девочку и держал ее над туманом, пока вода не перестала дымиться. “Может быть, несколько влажных полотенец, чтобы воздух был влажным?” Предположил Джулиан.
  
  Зауэр кивнул и принес постельное белье. Каждые несколько часов он нагревал чайник и заново смачивал полотенца.
  
  Джулиан не был уверен, что еще можно сделать. Герр Зауэр сказал, что Доротея и Матильда следовали рекомендациям доктора днем и ночью всю неделю, но состояние Герты не улучшилось. Джулиан молился за маленькую девочку, за ее семью, умолял, чтобы она выздоровела, но если Господь сочтет нужным ответить на его молитву, изменения в теле Герты были незаметны.
  
  Когда небо за окном из черного стало серым, Джулиан понял, что Герта стала еще одной жертвой войны. Ее маленькое тело, слишком долго лишенное достаточного питания, больше не было достаточно сильным, чтобы бороться с болезнью. Кто-то может усомниться в том, что в нее не попал снаряд или пуля, так что это было не то же самое, и это было по-другому, но война все еще была причиной.
  
  Утром Доротея пришла проведать свою дочь. “Герта?”
  
  Услышав голос матери, девочка проснулась и сумела изобразить слабое подобие улыбки. Джулиан покормил ее овощным бульоном, но она съела всего три ложки и слегка покачала головой. Доротея уговорила ее съесть еще несколько кусочков, а потом Герта заплакала и похлопала себя по распухшему горлу.
  
  По настоянию Доротеи Джулиан отправился отдыхать. Он лежал в постели, но не спал, и не звуки шагов герра Зауэра по кабинету над его подвальной комнатой не давали ему уснуть. У него было неприятное чувство в груди, что милая пятилетняя Герта не протянет и недели.
  
  * * *
  
  Доктор собирался уходить, когда Джулиан отказался от сна. “Ты можешь что-нибудь для нее сделать?”
  
  Седовласому мужчине должно было быть около девяноста лет. Возможно, именно поэтому он не лечил раненых солдат. “Она в плохой форме, и никто не может ничего сделать, кроме как ждать. Продолжайте давать ей аспирин, чтобы сбить температуру. Я оставила травяной чай у повара. Попробуй заставить ее выпить это. Держите ее в прохладе и держите воздух влажным. Мне жаль, что я не могу остаться дольше, но у меня много пациентов этой зимой ”.
  
  Проводив доктора, Джулиан нашел Франца в столовой. Мальчик отвернулся от Джулиана, его руки лежали на столе, голова покоилась на кулаках. “Мечтаешь о еде, Франц?”
  
  Мальчик выпрямился, и рука взлетела к его глазам. Джулиан не осознавал, что плачет. “Доктор приходит каждый день на этой неделе. Герте все еще не лучше.” Он глубоко вздохнул. “Курт не писал уже неделю. Вилли не писал две недели.”
  
  “Почта может задерживаться, особенно если в их подразделениях много боевых действий”.
  
  “Но Герта — она даже не отвечает мне”.
  
  Джулиан сел рядом с мальчиком и положил руку ему на плечо. “Герта - особенная маленькая девочка, не так ли?”
  
  Франц кивнул и принюхался. “Она всегда смеялась, когда я говорил что-то смешное, даже когда никто другой этого не делал. Она никогда не жаловалась, когда я брал модели Вилли без спроса или брал одну из дедушкиных книг. Несколько месяцев назад я ободрал колено. Она побежала в дом и принесла тряпку, чтобы промыть мне порез. И всякий раз, когда кто-нибудь из гостей дедушки приносил ей конфету, она отдавала мне половину.”
  
  Джулиан и Франц провели остаток утра на кухне, кипятили носовые платки и заваривали чай. Джулиан собирался отнести чай Герте, когда душераздирающий всхлип разорвал воздух. Джулиан жестом велел Францу оставаться на месте, пока Джулиан будет разбираться. Он был опечален, но не удивлен, узнав, что крик принадлежал Доротее, когда Герта испустила последний вздох.
  
  Матильда и Франц заболели похожими респираторными инфекциями через три дня после смерти Герты. Франц был так болен, что два дня находился в коме, но потом поправился. Матильда умерла после короткой, ожесточенной борьбы.
  
  В последующие недели дом Зауэра казался пустым и безжизненным. Силы медленно возвращались к Францу. Джулиан часто возвращался с фабрики и находил мальчика сидящим у окна, завернутым в одеяло, с мячом в руке. Он никогда не бросал мяч, редко даже катал его по сиденью у окна. Он просто держал его и смотрел в окно.
  
  Герр Зауэр с головой ушел в работу, проводя часы в своем кабинете с закрытой дверью. Джулиан продолжил долгие занятия за закрытыми дверями, но если герр Зауэр был занят, он не оставил никаких письменных свидетельств своих достижений. Он часто ездил в Берлин, утверждая, что его опыт срочно необходим, но Джулиан подозревал, что он пытается сбежать из дома с его горько-сладкими воспоминаниями о золотоволосой девочке, которая больше не оставляла своих кукол на его кресле, не просила у него сладостей и не рылась в его библиотеке в поисках книг с картинками.
  
  Доротея переживала это тяжелее, чем другие, хотя Джулиан редко видел ее. Она была ранней пташкой, но, по словам Франца, теперь она оставалась в своей комнате до полудня. Ее лицо, и без того изможденное, выглядело на двадцать лет старше. Поскольку Матильда умерла, а Джулиан работал сверхурочно, покупки и приготовление еды легли на плечи Доротеи. Это было ниже ее социального положения, и ее недостаток опыта проявился в приготовлении пищи, уже обреченной на посредственность из-за нормирования. Она не жаловалась на длинные очереди за едой, не говорила о своей дочери, не писала мужу или сыновьям. Но время от времени Джулиан видел, как она держит Франца, запускает руки в его волосы и прижимает его к себе, а по ее щекам текут слезы.
  
  Джулиан вел войну против их страны, но их потеря была его потерей, их горем, его горем. Он хотел разгрома германских армий, но поражение отдельных семей не принесло ему ни надежды, ни удовлетворения от того, что Германия, как и Франция, страдает. Он чувствовал только печаль. Скорбь о войне и скорбь о маленькой Герте.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 22
  
  Март 1917, провинция Шампань, Франция
  
  
  Уоррен был влюблен. Его новый самолет, Sopwith Pup, должен был быть лучшей машиной, когда-либо построенной. Были и другие хорошие самолеты, такие как французский Spad и немецкий Fokker. Возможно, в чем-то они даже лучше, но он сомневался, что кому-то из них было так же весело летать, и ни один из них не превзошел Щенка на больших высотах. За те десять дней, что у него это было, он сбил девять немецких самолетов, два из них в один и тот же день.
  
  Теперь он был капитаном, командующим собственным полетом. После взлета он сделал круг над аэродромом, ожидая, пока два других пилота из эскадрильи С догонят его.
  
  Прохладный, свежий воздух дул через открытую кабину и поддерживал его бдительность, пока он вел свою группу к линии фронта в поисках немецких противников. Сопвит, наконец, дал своим людям самолет, в котором они нуждались, чтобы встретиться лицом к лицу с немецкими разведчиками, такими как Фоккер и Альбатрос. Вглядываясь вдаль, Уоррену показалось, что он увидел группу маленьких черных пятнышек.
  
  Кстати, о немецких разведчиках . . .
  
  Готовый к драке, он повернулся к ним. Они были на той же высоте, что и его группа, так что это было бы равное совпадение. Нет ... Он мог различить четыре самолета, так что его команда была в меньшинстве. Но Нельсон и Гримсли, люди, с которыми он летал сегодня, были опытными пилотами, и они были достаточно высоки, чтобы большинство других самолетов потеряли часть своих пилотажных способностей, давая Щенкам преимущество.
  
  Две группы быстро сократили дистанцию, встретившись друг с другом очередью из пулеметов. Уоррен развернул свой самолет, чтобы преследовать немцев, которые не могли соответствовать крутым поворотам Щенка. Альбатрос D.II были хорошими самолетами, хотя вражеским пилотам было нелегко обойти их сзади.
  
  Оба формирования распались. Уоррен атаковал один из немецких самолетов чуть выше, изрешетив его пулями, но не сбив. Он настроил свой самолет и пулемет Виккерса для еще одной попытки, затем заметил, что два самолета Гуннов направляются к Гримсли.
  
  Уоррен повернулся, чтобы остановить самолеты, пикирующие на его товарища. Он выпустил очередь пуль в фюзеляж одного из них, и самолет улетел с загоревшимся двигателем. К тому времени, как Уоррен развернулся, чтобы броситься на другого Альбатроса, Гримсли уже ушел, как и другой нападавший.
  
  Уоррен преследовал новую цель, сосредоточившись на Альбатросе, которого он подстрелил, прежде чем отправиться на помощь Гримсли. Самолет хромал домой, но прежде чем Уоррен оказался в пределах досягаемости, воздушный бой слева от него отвлек его. Четвертый Альбатрос отстрелил крыло у самолета Нельсона. Лицо его друга наполнилось ужасом, когда самолет развалился под ним. Было невозможно провести самолет на мягкую посадку только одним крылом, а Королевский летный корпус не выдавал пилотам парашюты.
  
  Пилот "Альбатроса", который стрелял в Нельсона, завершил свой пас несколькими пулями в самолет Уоррена. Уоррен схватил конец своего шелкового шарфа и протер очки, чтобы очистить их от масла из поврежденного двигателя. Он сделал убийцу Нельсона своим следующим противником. Было сложно маневрировать позади такого опытного пилота, но в конце концов он оказался в пределах досягаемости. Он в ярости нажал на спусковой крючок, но промахнулся. Он боролся с ветром и снова протер забрызганные маслом очки, но как раз перед тем, как он выровнял самолет в поле зрения, он нырнул прочь.
  
  Двое других выживших альбатросов присоединились к нему, направляясь к своим линиям. Может быть, у них кончилось топливо. Выражение Нельсона все еще было свежо в его памяти, Уоррен хотел догнать их. Он покалечил одного из них, и Гримзли тоже сделал несколько хороших выстрелов. Но оба Щенка были повреждены, и нападение на превосходящее количество самолетов с несовершенным двигателем вряд ли могло привести к успешной мести. Уоррен подал знак Гримзли, и они повернули к дому.
  
  Приземлившись, он проверил повреждения своего двигателя.
  
  К нему присоединился механик. “Это потребует некоторой работы, чтобы исправить, сэр”.
  
  “Самолету Гримсли тоже понадобится ремонт”, - сказал Уоррен.
  
  “А Нельсон?”
  
  “Сбит”.
  
  Механик склонил голову в знак уважения.
  
  “Эскадрилья вернулась?” Уоррен планировал поездку в соседнюю деревню с капитаном Прайором, который встречался с местной девушкой. Уоррен намеревался купить подарки на день рождения для своей бабушки и Клэр, но со смертью Нельсона поход по магазинам больше не казался приятным.
  
  Механик кивнул, но от его хмурого взгляда по рукам Уоррена побежали мурашки. Больше никаких плохих новостей.
  
  “И что?”
  
  “Не все из них вернулись, сэр”.
  
  “Капитан Прайор?” - спросил я.
  
  “Я его еще не видел”.
  
  Уоррен оставил свой любимый самолет механику и направился к палатке, где майор Кук отчитывал людей после каждого полета. Он отодвинул клапан, когда офицер разведки повесил трубку. Уоррен ждал.
  
  Офицер разведки кивнул Уоррену, затем повернулся к майору Куку. “Артиллерийская батарея видела, как два наших самолета атаковали три немецких истребителя. У наших парней была одна победа, но они оба потерпели поражение ”.
  
  “Они видели, какие самолеты?” Спросил Уоррен.
  
  “У одного синий нос, у другого красные колеса”.
  
  Уоррен с трудом сглотнул. Это означало, что Прайор и Несбек были сбиты в тот же день, когда он потерял Нельсона. “По какую сторону черты?”
  
  “Наш”.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “Примерно в двадцати милях к северу. Вызвавшая его артиллерия поддерживает 51-ю горную дивизию ”.
  
  Уоррен вышел из палатки, спеша найти машину. Может быть, они пережили свои аварии. Он гнал так быстро, как только мог, по грязной дороге, часто забитой людьми и припасами, движущимися к траншеям или из них. Он остановил нескольких солдат, чтобы узнать дорогу, и в конце концов нашел дорогу к нужной артиллерийской батарее.
  
  “Эти два самолета, где они разбились?”
  
  Один из мужчин сделал неопределенный жест на запад.
  
  “Кто-нибудь проверял их?”
  
  Мужчина кивнул.
  
  “И что?”
  
  “Ни один из пилотов не выжил, сэр. Мне очень жаль.”
  
  Уоррен не смог заставить себя ответить. Он медленно ехал обратно на свой аэродром, тяжелое чувство уныния окружало его, пожирая изнутри. Прайор, Несбек и Нельсон были хорошими пилотами и хорошими людьми. Он будет скучать по ним.
  
  * * *
  
  Через несколько недель после смерти капитана Прайора крыло Уоррена переместилось ближе к Парижу. Это было достаточно близко, чтобы он мог навестить Донованов, если бы у него был выходной из-за плохой погоды, но прошел еще месяц, прежде чем он нашел время для этого.
  
  Мистер Франке, дворецкий, проводил его в библиотеку, где Клэр ждала перед пианино. “Когда сегодня утром я выглянул в окно и заметил, что третий день подряд идет дождь, я сказал себе: "Возможно, мистер Флинн приедет навестить меня, поскольку он не может летать и уже разобрал и отрегулировал все в своем самолете". С тех пор как я получил письмо о вашем новом аэродроме, я надеялся, что вы примете одно из моих приглашений. Я попросил нашего повара приготовить изысканный ужин на случай, если ты придешь. Ты останешься достаточно долго, чтобы присоединиться ко мне?”
  
  Он кивнул.
  
  “Я скучал по тебе, Уоррен”. Говоря это, она повернулась лицом к пианино, как будто не решаясь быть такой прямолинейной и одновременно смотреть ему в лицо.
  
  Он знал, что должен сказать что-нибудь о том, как сильно он скучал по ней, но промолчал, заняв место рядом с пианино. “Есть какая-нибудь новая музыка с тех пор, как я был здесь прошлой осенью?”
  
  “Да”.
  
  “Ты сыграешь для меня?”
  
  Она подчинилась, ее гибкие пальцы заиграли сначала классическую пьесу, затем фрагмент рэгтайма. Закончив, она потерла руки друг о друга. “Все равно все время так холодно. Я с нетерпением жду лета ”.
  
  “Нехватка угля?”
  
  “Да. Обычно папе удается купить достаточно, но он не думал, что так долго будет холодно.”
  
  “У меня есть идея”. Наблюдать за игрой Клэр было приятно, но он хотел быть ближе, хотел обнять ее. Он подошел к граммофону и выбрал диск. Когда заиграла музыка, он протянул руку. “Мы можем танцевать, чтобы согреться”.
  
  Ее пальцы скользнули в его, и когда она встала, он положил другую руку сзади на ее узкую талию.
  
  “Знаешь, я думаю, ты похорошела с моего последнего визита”.
  
  Одна из ее бровей приподнялась. “И ты, кажется, стал более романтичным”.
  
  “Ты знаешь лучше, чем предполагать что-то подобное”.
  
  От ее улыбки на щеках появились ямочки, но она не выглядела убежденной, когда он повел ее в вальсе. Его так и подмывало сказать что-нибудь совершенно неромантичное, просто чтобы доказать свою точку зрения, но он обнаружил, что наблюдать за ней гораздо приятнее.
  
  “Кажется, вы пристально смотрите на меня, капитан Флинн”.
  
  “Я считаю твои веснушки”.
  
  Она отвернулась с улыбкой и румянцем.
  
  “Ты переехал; теперь я должен начать все сначала. Интересно, у тебя больше веснушек или у меня больше убийств? Сейчас мне тридцать четыре.” Когда Уоррен осознал, что он сказал, его ноги перестали двигаться. Обычно он думал о своих противниках как о машинах, которых нужно уничтожать, но внутри самолетов тоже были люди. У скольких из них были товарищи по эскадрилье, оплакивающие их потерю, так же, как он оплакивал капитана Прайора и всех других людей, которые были сбиты? Бедняги. “Мне жаль, Клэр. Это было довольно бестактно с моей стороны сказать ”.
  
  Он бросился из библиотеки в сад. Ему нужен был свежий воздух, несмотря на дождь. В последнее время война заставила его чувствовать себя таким же сбитым с толку и неуместным, как кавалерийский офицер на подводной лодке. Он все еще радовался каждому триумфу над другим пилотом, но когда он думал о том, скольких людей он убил, это вызывало у него тошноту. Что за человек поднялся в воздух на самолете и сбил других людей, а затем отпраздновал это событие? И какова была альтернатива? Делать то же самое, только с винтовкой, направленной через ничейную землю? Война перевернула мир с ног на голову.
  
  “Я принес тебе твою шляпу”.
  
  Уоррен оглянулся на дверной проем, где стояла Клэр с накинутой на плечи шалью. Она подошла, встала рядом с ним и протянула ему его шляпу.
  
  “Я заметил, что у тебя все еще есть талисман на удачу, который я тебе дал. В последнее время твои письма были такими редкими.” Она отвела взгляд. “Я подумал, может быть, где-то есть другая девушка”.
  
  Он взял свою шляпу. “Нет. Никакой девушки. Я только что был занят превращением в какую-то презренную машину для убийства ”.
  
  “Ты выполняешь свой долг”.
  
  “Хм”.
  
  Клэр плотнее накинула на плечи свою шаль. “Моя мама точно знала бы, что сказать, чтобы ты снова стал веселым. Она умела обращаться со словами, всегда могла читать людей. Жаль, что у меня нет такого дара, особенно сейчас, потому что я не знаю, что сказать ”. Она положила ладонь на его руку. “Мне жаль, что война так ужасна и что вам приходится быть ее частью. Но я здесь, и я хочу помочь ”.
  
  Уоррен взял ее за руку и держал, глядя на плющ. Он не так сильно сжимал рукоятку, как когда выводил самолет из пике, но он схватился за нее с таким же отчаянием. Присутствие ее рядом было полезным, даже когда она ничего не говорила. Во Фландрии они оба промокли бы до нитки, если бы дольше оставались на улице, но почему-то капли воды казались очищающими.
  
  “Ты когда-нибудь скучаешь по своей матери?” Спросила Клэр.
  
  Обычно Уоррен не признавался в этом, но он кивнул.
  
  “Все еще?”
  
  Прошло шестнадцать лет, но он часто думал о ней. “Да”.
  
  “Я скучаю по своим. Каждый день. Я надеялся, что через десять лет все будет не так плохо ”.
  
  “Все не так плохо, как было раньше. Но это никуда не делось. Я сомневаюсь, что это когда-либо будет полностью.”
  
  “Иногда мне интересно, смотрит ли она на меня сверху вниз и что она думает”.
  
  Уоррен изучал Клэр. Ее рыжие кудри отяжелели от дождевой воды, и несколько капель повисло на ресницах. “Если она смотрит на тебя сверху вниз, я уверен, она довольна женщиной, которой ты стала”. С другой стороны, если его мать наблюдала, и если все, чему она научила его о добре и зле, было правдой, Уоррена гложет страх, что она будет в ужасе от войны и его роли в ней.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 23
  
  Март 1917 года, Париж, Франция
  
  
  “Я хочу сделать что-то большее”, - сказала Клэр.
  
  Эветт оторвала взгляд от кастрюли с супом, который она помешивала. Донованы снова были между поварами, так что она замещала их. “Например, что?”
  
  “Когда капитан Флинн пришел навестить нас, мы немного поговорили о наших матерях. Мы оба потеряли их, когда были примерно одного возраста. И это заставило меня задуматься, что бы она подумала обо мне ”.
  
  “Ты хорошо образован, ты стал опытным пианистом, и тебе удается поддерживать светскую манеру, не скрывая своего мнения. Я уверен, она была бы довольна.”
  
  “Это вещи, которые я могу делать, но как насчет того, кто я есть? Я избалован. Я могу носить новую одежду, когда захочу, я живу в доме гораздо больше, чем мне нужно, и папе всегда удается найти достаточно угля, чтобы отапливать дом, даже если мне приходится надевать дополнительный слой одежды. Миллионы солдат едят холодную, жалкую еду и спят на улице всю зиму, а я жалуюсь на некачественный хлеб и необходимость надевать свитер. Я хочу сделать что-то стоящее, что-то, что будет иметь значение ”.
  
  “Ты думаешь, что был бы лучшим человеком, если бы страдал, как солдаты?” Клэр было дано больше, чем большинству людей, но это не означало, что она была плохим человеком. Если она была избалована, то это была вина ее отца.
  
  “Не обязательно”. Клэр изящно села на высокий табурет. “Но я хочу делать больше, чем вязать носки. Могу ли я вам помочь?”
  
  Эветт добавила в суп зелень и помешала ее, пытаясь скрыть свое удивление. “Может быть”.
  
  Клэр облокотилась на столешницу. “Это прозвучало очень похоже на ”нет". "
  
  “Я благодарен за ваше предложение ... Я просто не уверен, что это сработает. Месье Макдугалл нанял меня отчасти потому, что я сливаюсь с толпой. Я обычный, в то время как ты элегантен и, очевидно, занимаешь хорошее социальное положение. Если я могу представить ситуацию, в которой что-то подобное не было бы помехой, я с радостью приму вашу помощь ”.
  
  Клэр казалась успокоенной, если не сказать счастливой. “Месье Макдугалл сказал, что вы обычный?”
  
  “Да”.
  
  “Хм”. Брови Клэр сошлись вместе. “Я видел его с тобой несколько раз с тех пор, как узнал, что он твой работодатель. Я заметила, как он смотрит на тебя. Я не думаю, что он считает тебя обычной, ни в малейшей степени.” Клэр оставила кухню ради библиотеки и пианино, оставив Эветт обдумывать две странные идеи. Был ли способ позволить Клэр помочь с контрразведывательной работой? И если Клэр была права, и Макдугалл любил ее, что Эветт чувствовала к нему?
  
  * * *
  
  Эветт выглянула из-за угла темного переулка на подозреваемого члена Лиги Лотаря. Он был один, но, казалось, чего-то ждал. Его походка была однобокой, непрямой, как будто он хотел задержаться, не делая вид, что слоняется без дела. Когда она была одна вот так ночью, преследуя кого-то значительно крупнее ее, Эветт испытывала искушение попросить у Макдугалла оружие.
  
  Слова Клэр о Макдугалле, сказанные неделю назад на кухне, привели Эветт в замешательство. Она редко видела, чтобы он общался с другими женщинами, кроме своей домработницы средних лет, поэтому ей не с чем было сравнить свое обращение. Два года назад осознание того, что ею интересуется нежный, хорошо образованный мужчина, принесло бы удовлетворение. Но рождественские представления Клэр о любви и романтике остались, как и воспоминания Эветт о пойлу, который дал ей денег на билет на поезд. Когда дело касалось мужчин и романтики, царила неопределенность.
  
  Эветт тряхнула головой, чтобы прояснить это. Клэр могла ошибаться насчет чувств Макдугалла, и пойлу мог быть женат, мог быть мертв. В любом случае, она вряд ли когда-нибудь увидит его снова, и ей нужно было сосредоточиться на мужчине, идущем к ней. Она пряталась за большой бочкой, но могла следить за его движениями, глядя в пространство между бочкой и стеной. На полпути вниз по аллее он остановился и наклонился к земле. Его рука на мгновение задержалась на камне, затем он выпрямился, и его шаг стал целенаправленным, когда он прошел мимо бочки и повернул налево на главную улицу.
  
  Эветт закусила губу в нерешительности. Она не хотела терять мужчину, но он бы заметил, если бы она следовала за ним слишком близко по почти пустынным улицам. И было что-то странное в его жесте с камнем. Она подождала, пока мужчина не окажется вне пределов слышимости, затем бросилась по переулку туда, где он наклонился. Когда она передвинула камень, она обнаружила сложенный конверт. Она сунула его в карман пальто и поспешила догнать свою добычу.
  
  Она прибыла на главную дорогу как раз вовремя, чтобы увидеть, как он сворачивает на боковую улицу в квартале от нее. Она вздохнула с облегчением. Она не потеряла его. Во время погони она отстала на полквартала. Когда он вошел в дом с узким рядком, она нашла удобный дверной проем, чтобы проскользнуть внутрь и наблюдать. Час спустя она пришла к выводу, что дом рядом был его резиденцией.
  
  Она вернулась на угол улицы, где оставила свой велосипед, и поехала к дому Макдугалла, а не к его офису. Женщина, которая управляла пансионом, мадам Морель, открыла на стук Эветт. На ней был халат, а ее волосы были заплетены в длинную косу. Обычно она носила волосы наверх, так что Эветт, вероятно, подняла ее с постели.
  
  “Могу я видеть мсье Макдугалла, пожалуйста?”
  
  Седые брови мадам Морель неодобрительно сдвинулись, несомненно, из-за позднего часа, но она кивнула и поднялась по лестнице. Это означало, что Макдугалла не было в его кабинете на первом этаже. Возможно, он тоже лег спать, но с этим ничего нельзя было поделать. Пока Эветт ждала, она вытащила конверт из кармана и сломала печать. Воспользовавшись освещением в помещении, она прочитала сообщение. Слова внутри заставили исчезнуть все следы нежелания нарушать сон мадам Морель и месье Макдугалла.
  
  “Мадемуазель Туни, какой приятный сюрприз. Попросить мадам Морель приготовить чай?”
  
  Эветт подняла глаза и увидела, как Макдугалл спускается по последним ступенькам. Мадам Морель стояла позади него и совсем не выглядела так, как будто хотела заварить чай. “Нет, спасибо. В этом не будет необходимости.”
  
  Макдугалл махнул в сторону кабинета и последовал за Эветт внутрь. “Это все, мадам Морель”, - сказал он, плотно закрывая дверь. “Ну, ты выяснил, где он живет?”
  
  “Да”. Эветт протянула бумагу. “Он оставил это под камнем в переулке”.
  
  Макдугалл прочитал лист бумаги про себя. Эветт запомнила это слово в слово: Поезд с боеприпасами остановится на вокзале Монпарнас в четверг, в 11 часов вечера. Охранников подкупили, чтобы они оставили машины на десять минут. Посадите устройство к 11:10.
  
  Макдугалл потянулся к своему телефону и вскоре заговорил с кем-то, но на английском, так что Эветт понимала только обрывки. Повесив трубку, он вложил послание в новый конверт и запечатал его. “Это был мой начальник. Он свяжется со своим французским коллегой и пришлет сюда пару жандармов, чтобы сопроводить нас обратно в переулок. Ты заменишь эту записку. Они останутся и арестуют любого, кто попытается его забрать. Тогда вы можете показать мне, где живет этот человек, и я прикажу схватить и его тоже. Завтра кто-нибудь арестует подкупленных охранников. Отличная работа, мадемуазель.”
  
  “Благодарю вас, сэр”.
  
  Пока они ждали французскую полицию, Макдугалл ходил взад и вперед. Эветт пришла к выводу, что Клэр, должно быть, все выдумывает. Макдугалл был полностью сосредоточен на своей работе. Он был не из тех, кто позволяет женщине отвлекать его.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 24
  
  Рано на следующее утро стук в дверь разбудил Эветту ото сна. Она накинула одну из старых накидок Клэр и пошла открывать дверь своей спальни.
  
  Мистер Франке стоял в коридоре. “Месье Макдугалл здесь, чтобы увидеть вас. Он ждет в гостиной.”
  
  “Спасибо тебе. Я сейчас буду ”.
  
  Эветт оделась, затем причесалась и заколола волосы. Она предположила, что было справедливо, что Макдугалл потревожил ее сон; она сделала то же самое с ним прошлой ночью.
  
  Новый повар Донованов уже принес в гостиную кофе и булочки, когда вошла Эветт. Макдугалл смахнул с рук несколько крошек и встал, чтобы поприветствовать ее.
  
  “Прошу прощения, что разбудил вас, но у меня есть кое-что срочное”.
  
  “Что это?”
  
  “Никто не пришел забрать записку”.
  
  “Они, вероятно, проверили, пока я наблюдал за его домом или докладывал вам”.
  
  Макдугалл кивнул. “Да. И мы допросили человека, которого схватили прошлой ночью, но мы не верим, что он является вдохновителем. ”
  
  “Он в середине? Получать приказы от кого-то другого и передавать их диверсантам?”
  
  “Да. Он подкупил охранников, нанял диверсанта и узнал расписание поездов. Он признался, что работал на Лигу.”
  
  Эветт села. “Он сказал, кто его контакт с Лигой?”
  
  “Нет. Сказал, что человек всегда контактирует с ним, а не наоборот. Мы продолжим допрашивать его, но у меня такое чувство, что даже если мы найдем диверсанта и охранников, мы не получим человека Лиги. ”
  
  “Значит, это тупик”.
  
  “Возможно. У меня есть одна идея, но это довольно рискованно. У человека, которого мы арестовали, была собака. Я хочу, чтобы ты взял его на прогулку. Посмотри, узнает ли он кого-нибудь, кто придет навестить его хозяина. Я позабочусь о том, чтобы поблизости было подкрепление, чтобы помочь, если собака найдет нашего человека для нас. ”
  
  “Все в порядке”.
  
  “Мне нужно согласовать несколько вещей, но я встречусь с тобой через час. Все, что было раньше, было бы нецивилизованным ”. Макдугалл взглянул на часы. “Что означает, что я потревожил твой сон в довольно нецивилизованный час, но я заглажу свою вину, я обещаю”.
  
  Макдугалл взял еще одну булочку и вышел. Эветт посмотрела на завтрак, но у нее не было аппетита.
  
  Она вспомнила желание Клэр помочь и встала, оставив завтрак нетронутым. По пути в комнату своей подруги Эветт чуть не столкнулась с мистером Донованом, когда слишком быстро завернула за угол. “Я сожалею, сэр”.
  
  “Не упоминай об этом. У меня назначена ранняя встреча, но, может быть, ты скажешь Клэр, что я постараюсь присоединиться к ней за ужином?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Спасибо”. Он улыбнулся в знак благодарности.
  
  Когда Эветт постучала в дверь Клэр, она услышала сонный голос, приглашающий ее войти.
  
  Клэр все еще завязывала галстук на халате, когда вошла Эветт. “Я надеюсь, что вчера вы были вовлечены во что-то захватывающее. Ты пропустил лучший десерт, который я пробовала за всю свою жизнь ”.
  
  “Я ловил диверсанта”.
  
  У Клэр отвисла челюсть.
  
  “Но есть еще несколько его друзей, которых нужно поймать, если вы хотите помочь. Мне нужно выгулять собаку ”.
  
  * * *
  
  Макдугалл ждал с терьером на поводке, когда прибыли женщины. Его губы опустились, когда он узнал Клэр.
  
  Эветт заговорила первой. “Она предложила свою помощь, сэр. Я подумал, что если мы выключим, это будет выглядеть менее подозрительно ”.
  
  “Возможно, но не говорите капитану Флинну, что я втянул вас в шпионаж. Если он узнает, он, возможно, никогда больше не заговорит со мной ”.
  
  Глаза Клэр расширились в притворной невинности. “Почему Уоррена должно волновать, если я ввяжусь в небольшой шпионаж? Одна из причин, по которой Эветт переехала жить ко мне, заключалась в том, чтобы помочь избавиться от скуки. Кроме того, Соединенные Штаты скоро должны объявить войну. Я хочу помочь своей стране ”.
  
  Макдугалл поколебался, прежде чем ответить. “Я предположил, что это задание достаточно безопасно. Два жандарма ждут в комнатах мужчины, наблюдая через окно, узнает ли собака кого-нибудь. Я был бы признателен за ваш отчет, когда все будет закончено, мадемуазель Туни. ”
  
  “Да, сэр”.
  
  Когда Макдугалл был вне пределов слышимости, Клэр положила руку на бедро. “Когда я видел его в последний раз, я был уверен, что ты ему понравилась, но сегодня он кажется холодным”.
  
  “Я сомневаюсь, что он много спал прошлой ночью. Он наблюдал за арестом, затем помог допросить человека, которого они поймали.”
  
  Клэр наклонилась, чтобы почесать собаку за ушами. Терьер весело тявкнул. “Интересно, какого рода допрос они проводят”.
  
  “Ничего, о чем мы хотели бы знать”.
  
  Клэр нахмурилась. “Тогда мы не будем об этом думать. И во многих любовных романах есть герои, которые поначалу кажутся капризными. Без сомнения, Макдугалл просто скрывает свои чувства ”.
  
  Эветт усмехнулась. Она давно научилась не спорить с Клэр о романтике.
  
  Они провели утро, выгуливая собаку взад и вперед по улице перед домом диверсанта. Сначала они ходили вместе, потом по очереди, пока один из них отдыхал на соседней скамейке. К полудню собаке понадобился отдых.
  
  “Давай, мальчик”, - сказала Клэр. “Разве ты не хочешь еще немного прогуляться?”
  
  Собака легла на свежую весеннюю траву и положила голову на передние лапы.
  
  Клэр вздохнула и села рядом с Эветт. “Пустяки. Я полагаю, вам придется сказать Макдугаллу, что собака перестала сотрудничать. ”
  
  “Может быть, ему нужно вздремнуть”.
  
  “Может быть”.
  
  Они сидели там, возможно, полчаса, наблюдая за проходящими мимо людьми. Щенок проигнорировал их всех. Наконец, мимо них прошел мужчина без шляпы в поношенном пиджаке. Щенок завилял хвостом и встал, затем подбежал к мужчине, который перевел взгляд с собаки на женщин, а затем обратно.
  
  “Вы знаете этого щенка, сэр?” Спросила Эветт. “Мы нашли его бродящим, и мы пытаемся найти его владельца”.
  
  Мужчина наклонился и поднял собаку. “Да, я знаю, где это место. Я возьму его, если хочешь.”
  
  Эветт передала поводок, гадая, кому она отдает его - диверсанту или человеку из Лиги. Было нечестно заманивать его в ловушку таким образом, но солдаты вроде ее брата были в отчаянии. Если этот человек действительно планировал уничтожить поезд, полный боеприпасов, он был предателем, и его нужно было остановить. Она заставила себя улыбнуться. “Благодарю вас, сэр”.
  
  “Всегда пожалуйста”.
  
  Эветт и Клэр смотрели, как мужчина зашел в дом престарелых. Десять минут спустя он вышел под арестом.
  
  “Мне почти жаль его”, - сказала Клэр. Собака вышла вслед за жандармами и их пленником, но мужчины проигнорировали животное. “И мне действительно жаль собаку. Он не виноват, что его предыдущий хозяин был предателем. Как ты думаешь, Макдугалл не будет возражать, если я заберу его с собой домой?”
  
  “Я спрошу”.
  
  Клэр подхватила щенка. “Я пока возьму его с собой. Я сомневаюсь, что его кормили, и мы измотали бедняжку ”.
  
  Они вдвоем вернулись в поместье Донованов. Оттуда Эветт поехала на велосипеде в офис Макдугалла, чтобы сделать свой отчет.
  
  “Мы нашли человека, сэр. У меня нет доказательств, что он замешан, но он знал щенка. Я полагаю, что жандармы скоро доложат вам.”
  
  Макдугалл закрыл папку с бумагами и запер ее в ящике стола. “Отличная работа, Эветт. Спасибо тебе ”.
  
  Взгляд Эветты скользнул к окну, но она резко повернулась к нему. Макдугалл никогда раньше не называл ее по имени.
  
  “Я не хотел быть дерзким. Но я подумал, что, возможно, мы были в достаточно дружеских отношениях, чтобы называть друг друга по именам. Если вы предпочитаете мадемуазель Туни, я буду продолжать называть вас так. Но в любом случае, пожалуйста, зовите меня Говард. ”
  
  “Эветт была бы прекрасна, сэр. Я имею в виду, Говард.”
  
  Он улыбнулся и потер заднюю часть шеи. “Мне все еще нужно следить за арестом на вокзале, но, надеюсь, после этого все успокоится. Я введу вас в курс дела завтра. Ты можешь взять выходной до конца дня ”.
  
  “Клэр надеялась оставить щенка. У тебя были другие планы на этот счет?”
  
  “Она может забрать это. Если мне это снова понадобится, я буду знать, где это найти, а?”
  
  Когда Эветт вернулась в поместье Донован, маленький терьер прочно обосновался в нем. Эветт услышала хихиканье Клэр из передней гостиной, как только вошла внутрь.
  
  “Ты вернулся”. Клэр усмехнулась, когда увидела Эветт. “Я думаю, что наш маленький щенок идеально подойдет здесь. Он сразу проникся симпатией к папе.”
  
  “Просто помните, что собака - ваша ответственность”, - сказал мистер Донован со снисходительной улыбкой.
  
  “Ты уже говорил мне это, папа”.
  
  “Да, но в прошлый раз, когда у тебя был щенок, большую часть работы пришлось делать мне”.
  
  “Это было тринадцать лет назад!”
  
  Мистер Донован рассмеялся. “Да, я полагаю, ты заслуживаешь еще одного шанса”.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 25
  
  Эветт помчалась на вокзал, надеясь, что не опоздала. Прошла неделя с тех пор, как Макдугалл арестовал охранников, желающих брать взятки на этой же станции. Они схватили посредника, диверсанта и продажных солдат, но главный вдохновитель Лиги все еще был на свободе, и это заставляло ее нервничать.
  
  Она выбросила работу из головы, когда толпы людей вышли из поезда. “Эмиль!” Она узнала своего брата и помахала ему рукой.
  
  Он пробрался сквозь толпу и обнял ее. Они не виделись с тех пор, как его мобилизовали в августе 1914 года, два с половиной года назад. Ему дважды давали отпуск, но он всегда возвращался в деревню, чтобы повидаться с матерью и выжившей сестрой. Ради этого отпуска он покинул деревню на день раньше, чтобы встретиться с Эветт днем.
  
  “Посмотри на себя”, - сказал он, держа ее на расстоянии вытянутой руки. “Ты вырос. И ты больше не похожа на крестьянскую девушку.” Он взглянул на ее одежду.
  
  “Донованы были великодушны”. Она хотела бы рассказать ему о своей настоящей работе, но она не должна была обсуждать это.
  
  “Хм. Позвольте мне собрать мои вещи.”
  
  Ее брат исчез, затем вскоре вернулся со стаей.
  
  “Готовы?” - спросила она.
  
  “Да”. Он казался очень усталым, как будто он был в начале отпуска, а не в конце. Результат путешествия или чего-то еще?
  
  “Я не могу дождаться, чтобы показать тебе Париж”, - сказала она, надеясь, что ее энтузиазм вызовет хоть какой-то интерес. “Сначала я принесу тебе что-нибудь поесть. Недалеко отсюда есть замечательный ресторан. Клэр — дочь мистера Донована — водила меня туда около месяца назад.”
  
  Было только одиннадцать утра, поэтому ресторан был почти пуст, когда они вошли. Эветт заплатила за стейки, как только их принесли, - привычка, которую она приобрела, работая на Макдугалла. Если за ее еду уже заплачено, она может уйти, когда захочет, не создавая инцидента.
  
  “Ты знаешь, что мы едим в окопах?” Спросил Эмиль в середине трапезы.
  
  “Нет”.
  
  “Иногда ничего. Нормировщикам легко заблудиться, особенно в темноте, когда мы находимся в новом районе. Траншеи могут быть похожи на лабиринт. Или наша смена запаздывает, поэтому мы застряли на передовой дольше, чем планировалось, и никто из офицеров не потрудился отрегулировать запасы. ” Он сделал глоток своего напитка. “Зимой наш заменитель кофе обычно замораживается к тому времени, когда он попадает к нам. Когда мы получаем еду, это холодный рататуй, черствые бисквиты, черствый хлеб, суп, приготовленный из отходов животного происхождения ”. Эмиль наколол вилкой кусок стейка. “Я не ел ничего подобного уже много лет”.
  
  Эветт отложила вилку, когда чувство вины охватило ее. Она не часто ела бифштекс, но даже случайное потворство теперь казалось греховным. “Неужели все так плохо питаются?”
  
  “Небеса, нет. Не офицеры. У них свои повара. И они не спят в грязи, как остальные из нас. У них есть симпатичные маленькие блиндажи вдоль траншей коммуникаций ”. Эмиль съел еще кусочек, но выражение удовольствия от еды быстро растворилось в горечи. “Разница становится еще более заметной, когда нас отводят в резерв. Офицеры находят для себя хорошие замки и оставляют сорок из нас спать в сарае без крыши с заплесневелым сеном. Когда мы просим фермеров дать нам соломы для сна, они отказываются, и офицеры встают на их сторону.” Он сжал челюсти и покачал головой в разочарование. “Офицеры все дураки. Однажды мы маршировали под дождем, и нам сказали, что мы можем носить только форму синего цвета, и это было после того, как нас снабдили запасными британскими плащами. Эти идиоты заставили нас снять пальто, потому что они были цвета хаки, а когда несколько человек заболели, медицинские работники отказались их осматривать. Как будто мы животные, а не люди. Генералы пожертвуют тысячами из нас ради нескольких метров земли, если у них будет возможность сообщить об авансе в своих депешах. С той скоростью, с которой мы движемся, мы все будем мертвы или искалечены через год или два ”.
  
  “Но в газетах пишут, что вас хорошо кормят и что они разбили лагеря для отдыха и—”
  
  Эмиль наклонился вперед и понизил голос. “В последнем лагере отдыха, в котором я был, я спал в палатке. Шел снег, поэтому они дали нам два одеяла вместо одного. Мои ноги не были сухими все четыре дня, что мы были там. Это был наш отдых. Газеты сообщают только о промывании глаз.”
  
  Он доел свою еду, и Эветт пододвинула к нему свою. Она больше не была голодна, но ее брат, казалось, физически, а также эмоционально, был на исходе своих сил. “Почему ты не сказал мне, что все было так ужасно?”
  
  Одна сторона губ Эмиля слегка приподнялась. “Я пытался однажды. Цензоры прочитали письмо, и в наказание мне пришлось стоять в очереди, когда мое подразделение вернулось на дежурство для отдыха. Если бы вместо этого они отправили меня в тюрьму, я бы каждый день писал подстрекательские письма. Тюрьма была бы как праздник по сравнению с армией ”.
  
  “Так вот почему твои письма такие... такие расплывчатые?”
  
  Эмиль кивнул. “Спасибо тебе за еду”.
  
  “Спасибо, что помогли мне добраться до Парижа”. Она подумывала рассказать ему о солдате, который дал ей остальные деньги, но не была уверена, что Эмиль одобрил бы это. Когда они выходили из ресторана, она задавалась вопросом, одобрил бы он что-нибудь из того, что она сделала в последнее время.
  
  Они проходили мимо ювелирного магазина, и оттуда вышла пара средних лет, болтая о своей покупке. Эмиль наблюдал за ними прищуренными глазами, пока они не сели в такси и не уехали. “Есть две Фрэнсис, Эветт. Те, кто не начинал войну и теперь не может избежать ее, и те, кто извлекает из этого выгоду.” Он взглянул на ее платье. Эветт надела на встречу с ним свой любимый наряд, но, взглянув на неувядающую пышность своей юбки, пожалела, что не выбрала что-то другое.
  
  Думала ли Эмиль, что она была частью Франции, которая получала прибыль? Она была в лучшем положении, чем в деревне, у нее было больше денег, чем она мечтала заработать три коротких года назад, и она больше не носила типичную крестьянскую одежду. У нее было достаточно одеял, чтобы согреться, и было достаточно еды. “Я пытаюсь помочь”.
  
  “Да, кто-то должен сделать этого богатого американца счастливым, чтобы он продолжал поставлять нам снаряды”. Его тон был едким, как некоторые химикаты, которые она использовала на заводе по производству боеприпасов.
  
  Эветт прикусила нижнюю губу, жалея, что не может рассказать ему о саботаже, который она предотвратила, о шпионах, которых она помогла выследить. “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  Эмиль некоторое время не отвечал, уставившись в землю. Наконец он поднял глаза. “Я не знаю”. Он побрел по улице, и она последовала за ним. “Ты моя сестра. Я хочу, чтобы ты был счастлив. Я рад, что ты далеко от Гаспара и что у тебя есть хорошая одежда. Я просто... я не знаю. Война отнимает много у одних людей и очень мало у других ”.
  
  Первоначально она планировала показать ему Эйфелеву башню, Триумфальную арку. Теперь они казались такими незначительными местами назначения. “Чем я могу вам помочь? Могу я прислать тебе еще еды? Вязать носки для тебя?”
  
  Он пожал плечами. “Перед тем, как я ушел в отпуск, ходили слухи, что генерал Нивель планирует большое наступление, которое приведет к решительной победе в войне. Я думаю, это произойдет скоро, так что мне повезло получить отпуск. Я больше не верю ничему, что говорит мне офицер, поэтому сомневаюсь, что это приведет к победе. Но если это так сильно, как они говорят, это может стать концом моей агонии ”.
  
  “Эмиль, я...” Эветт почувствовала, как у нее сжалось горло. Он так небрежно говорил о возможности смерти. Действительно ли это был тот самый мальчик, который смеялся с ней во время сбора урожая и изменил слова детских песен, чтобы они всегда были о ней? “Есть ли что-нибудь, что я могу сделать?”
  
  Эмиль покачал головой. “Нет. Ты и я, мы просто маленькие люди, застрявшие в замыслах наших лидеров. Жизнь жестока и благословенно коротка. Единственное, на что мы можем надеяться, это на то, что следующая жизнь будет лучше ”.
  
  Когда несколько часов спустя Эветт смотрела, как поезд трогается с места, сильная меланхолия сжала ее сердце. Годы войны убили все радостное в ее брате, оставив его ожесточенным и изменившимся. Она не винила его, но она оплакивала разницу. Улыбнется ли он когда-нибудь снова? Сможет ли он когда-нибудь простить свою страну за то, что она подвергла его такому ужасу и обращалась с ним так отвратительно? До войны он был одаренным студентом и подавал надежды как писатель. Он планировал будущее журналиста. Но теперь он ненавидел газеты, и казалось, что он вообще не планировал никакого будущего.
  
  Эветт делала все возможное, чтобы бороться со шпионами и диверсантами, за которыми Макдугалл просил ее следить, но в отличие от своего брата и миллионов других солдат, она не страдала. Это было несправедливо, и она не знала, как это исправить.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 26
  
  Май 1917, провинция Артуа, Франция
  
  
  Апрель 1917 года был на редкость неудачным месяцем для Королевского летного корпуса. Нет, поправил себя Уоррен, исключительно неудачный месяц для союзных армий. Наступление на Нивель, совместная попытка британцев и французов прорваться через немецкие линии, обернулась полной катастрофой. Кровавый апрель, как называлась воздушная война, превратился в май, и несколько новых пилотов вскоре присоединились к полету Уоррена. Новые пилоты продолжали прибывать, но им требовалось больше тренировок. Они стремились летать и могли управлять самолетом в нормальных условиях, но им было не сравниться с опытными немецкими пилотами, особенно когда враг атаковал стаями. Некоторые немецкие пилоты становились легендами, как Манфред фон Рихтгофен, командир Jasta 11 и пилот полностью красного Albatross D.III. Но независимо от того, были ли они сбиты Красным бароном или менее известным противником, новые люди были точно так же мертвы.
  
  Уоррен отчаянно нуждался в пилотах-заменителях, но он хотел, чтобы RFC продлил их обучение еще немного. После апреля он не решался даже выучить их имена, не говоря уже о том, чтобы подружиться с ними. И он боялся неизбежного письма, которое ему придется написать их ближайшим родственникам. Он написал их так много, что мог закончить письмо за пять минут. С сожалением сообщаю вам, что ваш сын был убит в бою. Его мужественная служба была ценным приобретением для его страны, и его будет очень не хватать. Он всегда говорил, что падшие погибли в бою, совершая что-то храброе, даже если они действительно совершили что-то глупое, например, врезались в дерево во время взлета.
  
  Сидя за столом в своей палатке, Уоррен закончил свое последнее письмо с сожалением о пилоте, который был сбит во время своего второго боевого задания. У бедняги были отстрелены крылья, и он долго падал на землю. Почему у RFC все еще была политика "без парашюта"? Предположительно, существовали опасения, что пилоты слишком быстро покинут поврежденные самолеты, если смогут катапультироваться, но хороших пилотов было так же трудно заменить, как и качественные самолеты. Не то чтобы новые люди прожили достаточно долго, чтобы стать хорошими пилотами.
  
  После письма Уоррен разобрал свою почту. Почерк на большинстве конвертов был незнакомым, вероятно, написанный людьми, которых он не знал, в ответ на одно из его писем с соболезнованиями. Он ненавидел, когда они писали в ответ, чтобы узнать больше подробностей о смерти их сына или брата. Последнее, чего он хотел, это написать семьям погибших и сообщить им, что пилот сгорел заживо, когда загорелся его двигатель, или был разорван на куски двумя пушками "Шпандау" Красного барона. Рано или поздно он напишет ответ, но сначала он нашел одно из писем Клэр и наслаждался каждым словом. Подробнее о новом щенке и последней коллекции нот. Все это так отличалось от бойни над Аррасом. Ему нужно было это — напоминание о том, что где-то жизнь продолжается как обычно.
  
  “Сэр?”
  
  Уоррен оглянулся на открытый клапан палатки. “Да?”
  
  “Новые люди здесь”.
  
  Уоррен убрал письма и пошел встречать недавно прибывших пилотов. Смеет ли он надеяться, что они продержатся достаточно долго, чтобы стать опытными? Когда он подошел к ожидающей паре мужчин, один из них показался ему знакомым. “Бойл?”
  
  Старый наблюдатель и механик Уоррена улыбнулся. “Да, сэр”.
  
  “Поздравляю с получением крыльев, летный сержант Бойл”.
  
  “Благодарю вас, сэр”.
  
  Уоррен немного расслабился. По крайней мере, один из мужчин был старым специалистом, даже если его опыт заключался в наблюдении, а не в полетах, и механические навыки, подобные навыкам Бойла, часто пригодились в воздухе. Возможно, прилив собирался измениться.
  
  * * *
  
  После нескольких дней обучения своих новых людей, Бойла и Ривза, Уоррен повел их в полуденный патруль. Гунны предпочитали проводить разведку тогда, когда солнце было ярким, а тени небольшими. Разведывательные самолеты представляли собой хорошие мишени для людей во время их первого задания. Уоррен повел их на высоту и стал ждать, но этим утром Охотник опоздал.
  
  Почти пришло время поворачивать назад, когда Уоррен заметил что-то на севере. Пятнышко становилось все больше и больше, пока он не узнал в нем двухместный самолет. Что еще лучше, он направлялся на британскую сторону фронта. Уоррен задержался на несколько минут, позволив самолету-разведчику пролететь глубже на вражескую территорию, где, если бы он был сбит, экипаж был бы захвачен в плен, а не спасен своими соотечественниками.
  
  Когда пришло время, Уоррен повел свою эскадрилью в атаку. Немецкий самолет вскоре заметил их и сделал круг на север, чтобы отложить их встречу. Но Уоррен позволил самолету зайти слишком далеко на запад, чтобы полностью скрыться. Превосходная скорость щенка Сопвита легко сократила дистанцию. Жаль, что не было больше мишеней, которые можно было обойти. Как и было условлено ранее, Уоррен сохранит лидерство, а новые люди последуют за ним, набираясь опыта, чтобы в конечном итоге они могли заявить о своих собственных победах.
  
  Наблюдатель-гунн хорошо прицелился, но Уоррен зашел снизу, представив своему врагу как можно меньший силуэт. Он увернулся от немецких пуль и увидел, как его собственные снаряды попали в цель. Это был не идеальный полет, но этого было достаточно, чтобы отправить вражеский самолет на землю.
  
  Уоррен решил последовать за ним, когда он совершил аварийную посадку. Новички обычно были в поисках сувениров, а поврежденный немецкий самолет направлялся к приличному полю. Если бы Уоррен повел людей обратно на аэродром, вражеский самолет был бы подобран пехотинцами прежде, чем они смогли бы добраться до него. Следуя за ним, его люди получат преимущество, и, увидев вражеский самолет вблизи, даже разбитый, они получат дополнительные знания для следующего сражения.
  
  Он обошел AEG C.IV стороной, когда приземлился. Большинство немецких летчиков не стали бы стрелять по самолету, когда он приближался, даже если это был тот самолет, который их сбил, но всегда были исключения. После того, как Бойл и Ривз приземлились, Уоррен повел их к разбитому немецкому кораблю. Артиллерийский расчет разбил их там и взял под стражу пилота и его стрелка.
  
  Пара британских артиллеристов вытащили раненого пилота. Стрелок, который самостоятельно покинул самолет, немедленно бросился к пилоту, его слова были чужими, но настойчивыми, когда он жестом попросил обработать раны пилота. Он снял шарф с шеи, чтобы остановить кровотечение, и британские мужчины сделали все возможное, чтобы помочь, но безрезультатно. Это была засасывающая рана, скорее всего, пуля попала в легкие, и каждый вздох изо рта вызывал соответствующее бульканье в груди. Пилот протянул руку своему стрелку и слабо сжал его руку. Затем его рука отпала, и человек умер рядом со своим самолетом. Похитители казались подавленными, стрелок опустошен.
  
  Когда артиллеристы уводили своего выжившего пленника, Уоррен заметил слезы на щеках артиллериста. Более заметным было выражение его лица. Его подбородок был сжат, губы дрожали. Сначала его глаза онемели, пока не встретились с глазами Уоррена. Сила его обвинения проникла прямо в душу Уоррена.
  
  * * *
  
  Прошло две недели, а Уоррен все еще не мог забыть, как смотрел на него сбитый немецкий стрелок. По какой-то причине это заставило его скучать по Клэр. Даже когда она не могла выразить это словами, он чувствовал ее утешение, отсутствие осуждения в каждом прикосновении ее руки.
  
  Собственные руки Уоррена могли быть покрыты немецкой кровью, но он делал все возможное, чтобы свести к минимуму количество смертей в Британии. Он давал Бойлу и Ривзу регулярные, последовательные задания, и теперь Бойл был одним из лучших пилотов в эскадрилье, соперничая с людьми, которые были с Уорреном с тех пор, как его повысили до капитана.
  
  После получения их следующего задания, патрулирования вглубь Ханландии, а не на линии, Уоррен пошел с Бойлом к его самолету. “Ты хорошо справляешься, летный сержант”.
  
  “Благодарю вас, сэр”. Бойл ухмыльнулся. “Я пытаюсь”.
  
  “Ты преуспеваешь. Удачи там, наверху, сегодня ”.
  
  “И вам того же, сэр”.
  
  Уоррен взглянул на сверкнувшие зубы Бойла и с улыбкой направился к своему самолету-разведчику, вспомнив нерешительное признание Бойла ранее во время войны, что он хотел летать. Война разрушила множество мечтаний и растоптала массу надежд. Возможно, именно это сделало продвижение Бойла таким удовлетворительным. Это было одно маленькое светлое пятнышко в мире, ставшем темным.
  
  Когда они набрали высоту, Уоррен повел четыре других самолета на восток в поисках немецких целей. Он надеялся, что они будут бойцами. Разведывательные самолеты, наблюдавшие за британскими войсками или высматривавшие артиллерию гуннов, были более легкими целями, но то же самое было верно и в обратном направлении. Немецким истребителям было легко сбивать британских корректировщиков, но если бы эскадрилье удалось подбить несколько агрессивных машин Hun, воздух был бы безопаснее для других британских пилотов. Уоррен был готов принять вызов, как и его люди.
  
  Двадцать минут спустя он заметил пару немецких двухместных самолетов. Они не были истребителями, но он все равно повернул к ним, медленно набирая высоту по мере сокращения дистанции. Когда гунны заметили, они разделились. Уоррен жестом приказал трем своим пилотам следовать за одним, в то время как он и Ривз последовали за другим.
  
  Уоррен поймал самолет, нырнул и отрезал крыло, прежде чем гунн смог открыть ответный огонь. Он наблюдал за падением самолета, затем заметил, что Ривз подает сигнал на восток. Два истребителя гуннов летели к ним. Уоррен плавно развернулся, чтобы встретиться с альбатросами лицом к лицу. Ривз остался на своем левом фланге. У одного из самолетов гуннов было по три красных полосы на каждом из четырех крыльев, но ни одно из них не было окрашено в сплошной красный цвет. Это было облегчением. Уоррен был в хорошей позиции для атаки, но он не хотел встречаться лицом к лицу с Красным бароном.
  
  Когда два пролета приблизились друг к другу, полетели пули. Несколько пуль пробили правое крыло Уоррена, но он видел, что его пули сделали то же самое с двигателем противника. Из вражеского фюзеляжа повалил черный дым. Уоррен оглянулся назад. Из самолета Ривза тоже струился дым.
  
  Когда два поврежденных самолета повернули к дому, Уоррен сделал петлю на своем самолете в крутой вираж и вернулся, чтобы обойти другого Альбатроса. Второй немецкий истребитель казался неповрежденным и развернулся ему навстречу. Когда Уоррен проходил мимо него, он почувствовал жужжание пуль, просвистевших мимо его головы, но ему удалось подстрелить двигатель своего противника. Немецкий самолет вышел из-под контроля. Уоррен не завидовал этому человеку. Не позавидовал он и другому немецкому пилоту, когда увидел, как загорелся двигатель первого самолета.
  
  Это принесло три победы за день. На три самолета меньше для борьбы с союзниками, на три обученных пилота меньше, и на одного стрелка меньше. Но Уоррену не хотелось праздновать.
  
  Он заметил Ривза, теперь уже вдалеке. Даже если бы он не вернулся на аэродром, все выглядело так, как будто его самолет функционировал достаточно хорошо, чтобы приземлиться в тылу союзников. Уоррен искал другую половину своей эскадрильи, но он не видел их с тех пор, как они погнались за другим самолетом наблюдения. В любом случае, наверное, пора было возвращаться, пока у него не закончилось топливо.
  
  Посадив свой самолет и осмотрев незначительные повреждения брезента, Уоррен направился к палатке майора Кука. Один из его пилотов, летный сержант Гримсли, уже был внутри.
  
  “Гримзли, как все прошло?”
  
  “Мы поймали его, сэр. Но потом на нас напали трое гуннских бойцов. Я едва успел вернуться. Поттер выглядел так, будто собирался совершить аварийную посадку на нашей стороне линии. ”
  
  “А Бойл?” - спросил я.
  
  “Он застрелил одного из разведчиков гуннов, сэр, но он не вернется”.
  
  “Что случилось?” Мышцы Уоррена напряглись, но, возможно, Бойл приземлился в тылу немцев. Быть военнопленным было лучше, чем быть мертвым, и иногда заключенные сбегали.
  
  “Ушли на запад, сэр. Его самолет загорелся. Превратились в огнемет.”
  
  Уоррен вышел из палатки. Он видел и слышал о стольких смертях — что значит еще одна? И все же, когда он думал об ухмылке Бойла, о его энтузиазме по поводу полетов, о том, как он нарушил социальные нормы и начал обучение пилотированию, это причиняло боль больше, чем другие. И сгинуть в огне — какой ужасный способ умереть.
  
  Подняв глаза к небу, Уоррен прошептал девиз Королевского летного корпуса. “С любовью к звездам, друг мой”. Сквозь невзгоды к звездам.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 27
  
  Июнь 1917 года, Эссен, Германия
  
  
  Джулиан медленно перенес свой вес дальше на дубовую ветку. Пока он рос, он никогда не подозревал, что его склонность к лазанию по деревьям однажды приведет к некоторым из его самых успешных моментов шпионского ремесла, но дерево, на ветвях которого он сейчас сидел, прекрасно росло над одноэтажным зданием, в которое он пытался проникнуть. Перед ним расстилался эссенский испытательный полигон Круппа, серебристый в лунном свете. Письменные результаты проведенных там тестов хранились в здании ниже.
  
  Он опустился на крышу и пополз к вентиляционному отверстию. Он подождал, пока охранники внизу закончат патрулирование, прежде чем снять вентиляционную крышку и спустить веревку. Затем он спустился в комнату, длинную, закрытую камеру без прямого внешнего доступа. Он зажег свечу. Со времени его первого визита две недели назад мало что изменилось: вдоль стен стояли ящики, а ракушки были выстроены аккуратными рядами. Но в течение многих лет Крупп испытывал снаряды со скоростью, не отличающейся от скорости батареи на Западном фронте, поэтому в этот визит были разные коробки. Россыпь раковин и частей раковин лежала вдоль центральной столешницы. Он отметил типы, но ожидал, что реальная информация будет получена из отчетов, написанных учеными.
  
  Он задул свечу и вышел из кладовой. У всех ученых и инженеров, которые там работали, были офисы с окнами. Один за другим Джулиан обыскал их, надеясь выяснить, какие новые боеприпасы оказались успешными и действительно ли Парижская пушка способна выстрелить сток-килограммовым снарядом на расстояние более ста тридцати километров. В свой последний визит он пришел, когда луна была всего лишь осколком, ожидая, что темнота скроет его появление. Так и было, но занавески были слишком тонкими, чтобы скрыть от охранников свет свечей, поэтому отсутствие лунного света означало, что он не мог ничего прочитать в офисах. Сегодня вечером он осторожно раздвинул шторы, чтобы луна могла осветить обширную коллекцию документов.
  
  Он нашел сообщения о неудачных модификациях, ненадежном порохе и неисправных стволах. Но он также нашел отчеты, которые указывали на то, что Парижская пушка продвигалась вперед. Он записал его дальность и точность. Его клочки бумаги были бы доказательством шпионажа, если бы его поймали, но он не мог вспомнить все без них. Выходя из каждой комнаты, он размещал занавески точно так, как он их нашел, и оставлял отчеты и заметки в том же порядке и на том же месте.
  
  Осмотрев все помещения, он вернулся в кладовую и забрался наверх через вентиляционное отверстие. Затем он прислушался. Ночные звуки — сверчки и случайная ночная птица — приветствовали его. Джулиан был голоден. Он ужинал с семьей Калвейт перед уходом под предлогом, что ему нужно встретиться с друзьями, но еда была маленькой и подана несколько часов назад. Это также было одним из любимых блюд Франца во время войны, поэтому Джулиан отдал мальчику часть своей порции.
  
  Джулиан подкрался к краю здания над входной дверью. Он почувствовал запах сигарет одного из охранников.
  
  “Твоя очередь проверять периметр”, - произнес голос снизу. Джулиан напрягся от неожиданных слов. Хотя это было сказано тихо, звук другого человека после нескольких часов внутри пустого здания казался громким.
  
  “Хорошо. Как только я закончу это.”
  
  Джулиан подождал, пока охранник докурил и свою сигарету, и свой патруль. Затем он потянулся за веткой дерева и спустился с дуба. Когда он миновал ворота, он позволил себе вздохнуть с облегчением.
  
  Восточный горизонт становился серым, когда он добрался до поместья Зауэр. Ему все еще нужно было написать отчет и уничтожить свои заметки, так что он не сможет уснуть этой ночью. Не спать, пока не закончится очередная долгая смена на фабрике. Джулиан подавил зевок, когда прокрался через заднюю дверь, стараясь не шуметь. Он не хотел, чтобы Зауэр или Доротея заподозрили, что он отсутствовал всю ночь.
  
  Когда сопроводительное письмо и отчет были написаны, а записи сожжены, Джулиан взъерошил одеяла на своей кровати, чтобы все выглядело так, будто он спал. Он не думал, что кто-то заходил в его комнату, но он не мог рисковать, ослабляя бдительность. Он провел рукой по пуховой подушке, но поборол желание уснуть. Пришло время отправляться на фабрику.
  
  * * *
  
  Джулиан был измотан к тому времени, когда закончил свою смену, отправил свой отчет в почтовый ящик в Дюзельдорфе и вернулся в дом Зауэров. Он тоже был голоден, но это было нормально. Сон был его главным приоритетом, но он остановился, проходя мимо кабинета Зауэра.
  
  “Гуляли всю ночь, без сомнения, не к добру. Я не уверена, что хочу такого влияния вокруг Франца ”, - сказала Доротея.
  
  “Тебе нравятся дополнительные пайки, которые он приносит, и работа, которую он выполняет по дому”.
  
  “Да, но что, если это войдет в привычку?”
  
  Низкий смешок Зауэра прокрался в зал. “Один раз - это вряд ли привычка. И он молодой человек, Доротея. Совершенно нормально, если он иногда так напивается, что не добирается домой или решает провести вечер с женщиной.”
  
  “Это не тот тип поведения, которому я хочу, чтобы Франц подражал”.
  
  “А как ты думаешь, чем занимаются Курт и Вилли в перерывах между боями?”
  
  “Я воспитывал своих мальчиков, чтобы они избегали такого неподобающего поведения!” Голос Доротеи был таким громким, что Джулиан испугался, что Франц придет разобраться и обнаружит француза, задержавшегося в коридоре.
  
  “Если ты не беспокоишься о Курте и Вилли, я не думаю, что тебе стоит беспокоиться о Франце. Завтра я отправляюсь в Берлин. Меня не будет неделю. Если ты все еще беспокоишься, когда я вернусь, мы можем обсудить это дальше. Но, возможно, ты предполагаешь худшее. То, что ты видел, как он входил на рассвете, не означает, что он замышлял что-то плохое.”
  
  Джулиан ушел до того, как его обнаружили. Возможно, он мог бы придумать какое-нибудь оправдание для того, чтобы отсутствовать всю ночь, что-нибудь, что не включало бы шпионаж, выпивку или кутежи с распутными женщинами, но в тот момент он слишком устал, чтобы что-то придумать. Было странно чувствовать стыд за то, чего он не совершал, но он мог жить с запятнанной репутацией до тех пор, пока никто не знал, где он на самом деле был прошлой ночью.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 28
  
  Июнь 1917 года, Париж, Франция
  
  
  Лейтенант Макдугалл выглядел измученным, когда Эветт встретила его в его кабинете.
  
  “С вами все в порядке, месье?” - спросила она, садясь напротив него.
  
  Он потер глаза кулаками и подавил зевок. “Похоже, немцы знали о наших планах этой весной. Мое начальство считает, что я должен был сделать больше, чтобы предотвратить распространение информации ”. Весеннее наступление привело к большому числу погибших при незначительном выигрыше, что дало им двоим долгие часы, но мало что дало для этого.
  
  Эветт взглянула на мужчин, сидящих за своими столами в большом открытом офисе или расхаживающих по маленьким отдельным комнатам. Она гадала, кто из них отчитал Макдугалла. “Ты сделал все, что мог. Мы проверили каждую зацепку, и вы поймали почти всех.”
  
  “Я не поймал Лора”.
  
  Эветт сложила руки на груди. “Нет”.
  
  Макдугалл уставился в окно. “Каким-то образом они знали. Интересно, был ли он их источником.”
  
  Казалось, что Лор стоял за всем, с чем сражалась Эветт, но она не считала справедливым, чтобы другие офицеры обвиняли Макдугалла. Он сделал все, что мог, и она сомневалась, что Лор был единственным, кто знал о наступлении "Шемин де Дам". “Это был открытый секрет. Люди говорили об этом в кафе и писали об этом письма. Любой мог узнать и передать информацию дальше ”.
  
  Он повернулся к ней и наклонился вперед. “У меня есть другая проблема, не менее серьезная”.
  
  “Еще один секрет, который нужно сохранить?”
  
  “Да. Один, я не уверен, можно ли сохранить. Французская армия находится в плачевном состоянии”.
  
  “Полагаю, их силы на исходе”. Потери той весной были ужасающими, и если Эмиль был типичным примером, армия была истощена задолго до апреля.
  
  “Гораздо серьезнее, чем это. Мятеж.”
  
  Эветт ахнула. “Мятеж?”
  
  “Да. И если немцы узнают...”
  
  “Они могли бы прорваться через линию фронта и положить конец войне”.
  
  Макдугалл кивнул. “Мы находимся в некотором затруднительном положении. Никто не уверен, как далеко распространятся беспорядки. Цензоры пока блокируют новости об этом, и французы сдерживают самые мятежные подразделения. Но достаточно одного шпиона, чтобы сообщить немцам, что большое количество французских войск больше не желает сражаться, и тогда произойдет катастрофа. Мы должны раз и навсегда покончить с немецкими шпионскими сетями ”.
  
  “Но как?” Они уже расследовали или арестовали всех подозрительных, кроме Лора.
  
  “У меня есть разрешение попробовать кое-что рискованное. Мы освободим одного из шпионов, которых мы уже поймали. Скажите ему, что улик против него было недостаточно, чтобы он думал, что он действительно свободен. Следуйте за ним и посмотрите, кого он встретит. Нам придется следить за ним круглосуточно, следить за каждым, с кем он вступает в контакт. Надеюсь, мы попали в правильную сеть. Я планирую освободить того, кто ничего не знает о мятеже, конечно, но это не значит, что он не может узнать об этом и рассказать не тем людям.”
  
  “Это как играть с боевой гранатой ... Но если мы не попробуем, у нас может не быть никаких зацепок”.
  
  “Совершенно верно”. Макдугалл слегка улыбнулся. Это заставляло его казаться моложе, более непринужденным. “Могу я заручиться вашей помощью?”
  
  “Конечно. Кого ты выпускаешь?”
  
  “Человек, которого вы нашли несколько месяцев назад, который планировал взорвать железнодорожные вагоны, полные боеприпасов. У него был контакт с диверсантом и охранниками, и у него должен быть контакт с кем-то выше.”
  
  “Тот, кому принадлежала собака?” Эветт помнила его, но она не думала, что он вспомнит ее лицо, что облегчало ее работу.
  
  Макдугалл сделал паузу, как будто копаясь в своей памяти. “Да. Его зовут Рауль Симон.”
  
  “Когда ты освободишь его?”
  
  “Завтра. После полудня.”
  
  Эветт выпрямилась в кресле. “Я буду готов”.
  
  “Я позабочусь о том, чтобы тебе оказали помощь. Я хочу, чтобы хотя бы одна пара глаз следила за Саймоном круглосуточно. Ты можешь быть здесь завтра в три часа дня?”
  
  “Да”.
  
  “Я знал, что могу на тебя рассчитывать”. Его пристальный взгляд остановился на ее лице, как это часто бывало. “Знаешь, Эветт, у тебя красивые глаза. Как луг после дождя”.
  
  Эветт неловко замолчала на секунду, не зная, что сказать. Никто, кроме ее матери и Клэр, раньше не делал ей комплиментов. “Благодарю вас, сэр”.
  
  “Ты можешь называть меня Говард, помнишь?”
  
  “Спасибо тебе, Говард”.
  
  * * *
  
  Эветт провела следующие шесть вечеров, выслеживая освобожденного заключенного. Возможно, радуясь своей новой свободе, Саймон хорошо поел на ужин, а затем долго прогуливался по бульварам, из-за чего ей было трудно следовать за ним незамеченной. Она была вынуждена следить за ним на расстоянии, надеясь, что газеты, которые он покупал, были просто для чтения и не содержали никаких секретных сообщений. После того, как он купил газету у той же самой газетчицы третий день подряд, она предложила Макдугаллу расследовать леди, но из этого ничего не вышло.
  
  На следующей неделе Эветт слонялась по кафе, пока он делал покупки в книжных магазинах, сидела на скамейках в парке, пока он проводил утро дома, и задавалась вопросом, происходит ли наконец что-то, когда он вышел из своей квартиры поздно ночью. Солнце село, поэтому было легко следовать за ним, когда он прошел пять кварталов на восток, а затем сделал круг по окрестностям. Она волновалась, что он увидел ее, но он повернул назад, толком не оглядываясь, как будто следуя установленной процедуре, а не инстинктивно оглядываясь.
  
  В конце концов он отправился в дом, расположенный в стороне от улицы, с двором, полным разросшихся кустов. Возможно, жители потеряли своего садовника из-за мобилизации, как и Донованы. Какова бы ни была причина пренебрежения, непослушные лозы позволили Эветте легко проскользнуть через железные ворота и незаметно приблизиться к дому.
  
  Приближение к дому принесло ей мало пользы, потому что окна были затемнены плотными шторами. Что-то внутри подсказывало ей, что это не обычный визит вежливости. Она помедлила в зарослях. Как долго она должна ждать? Саймон уже пообедал, но было много других возможностей.
  
  Затем второй человек зашагал с улицы к дому—Лор.
  
  Саймон стал таким монотонным, что она была единственной, кто наблюдал за ним в ту ночь. Должна ли она подождать и вместо этого следить за Лором? Или следовать ее инструкциям и придерживаться первоначальной цели? Lohr. Это был лучший вариант. Но она также хотела знать, что двое мужчин сказали бы друг другу.
  
  Она кралась по дому, пока не нашла заднюю дверь. Она была заперта. Однако соседнее окно открылось с едва слышным скрипом, и она предположила, что ветер заглушит этот слабый звук. Она научилась использовать окна для входа и выхода, пытаясь избегать своего сводного брата.
  
  Жизнь с Гаспаром также научила ее ходить бесшумно, поэтому она ступала сначала внешней стороной стопы, прежде чем перенести весь свой вес на пол, когда пересекала кухню, освещенную тлеющими углями в камине. Кухня выходила в обеденный зал. Когда она была на полпути через огромную комнату, внезапно послышались мужские голоса, приближающиеся. В панике она огляделась. Комнату освещали свечи, но они не показывали, где можно спрятаться, а у нее не было времени искать кладовку для метел. Чистая скатерть покрывала длинный стол в центре комнаты, края которой доходили до сиденья каждого стула. Она нырнула под стол и растянулась на четырех стульях. Она была невидима там до тех пор, пока никто не вытащил стул.
  
  “Я отправил повара и экономку в их комнаты. Проверил все окна перед вашим приходом.”
  
  “Хм. Но как ты вообще выбрался из тюрьмы, чтобы встретиться со мной?”
  
  “Они выпустили меня. Сказали, что у них нет достаточных доказательств, чтобы задержать меня. ”
  
  “Отсутствие улик обычно не останавливает их от задержания кого-то, кто может представлять для них опасность”.
  
  “У меня есть несколько связей. Возможно, они помогали мне анонимно ”.
  
  Другой мужчина усмехнулся низким, угрожающим звуком. “Мало кто помогает анонимно. Они предпочли бы получить кредит, повод попросить об одолжении позже.”
  
  “Я же сказал тебе, что за мной не следили. Я выполнил все меры предосторожности, которые ты мне дал. ”
  
  “Источник сообщил мне, что британцы освободили заключенного, чтобы они могли последовать за ним. Я предполагаю, что мой источник имел в виду тебя. ”
  
  Под столом Эветт чуть не ахнула. У Лора был источник, который знал планы Макдугалла?
  
  Лор продолжил. “Возможно, вам удалось сверлить свои хвосты”.
  
  “Не было никаких хвостов”.
  
  “Или хвосты более искусны, чем ты. У тебя есть для меня какая-нибудь информация?”
  
  “Нет. Я не осмеливался искать свои старые контакты, пока не увидел тебя. Кроме того, у меня нет указаний, как действовать, и необходимых средств. И если ты думаешь, что за мной следят, возможно, мне следует еще немного подождать. ”
  
  Последовала пауза и звук шагов. “Мне нужно, чтобы ты вернулся к работе. Нам нужны действия. Просто убедитесь, что за вами не следят. Наймите всех диверсантов, каких сможете, используйте свои предыдущие контакты, чтобы определить наилучшие цели. Но будь осторожен.”
  
  “Мне понадобятся деньги, чтобы нанять диверсантов”.
  
  “Я использовал то, что у меня было, чтобы подкупить своего источника в британской разведке. Он дорогой. Сказали мне, что у них есть источники в Эссене и Мюнхене, но ничего не смогли рассказать мне о них. Сказал, что ему нужно больше времени, чтобы получить информацию, и больше денег, если он собирается ее раскрыть. Завтра я возвращаюсь в Германию. Я принесу все, что тебе нужно, когда вернусь через несколько месяцев. ” Она услышала скрип ручки по бумаге над ней на столе. “Еще один контакт. Одного я знал до войны. Он не идеалист, так что не говорите о политике. Но он может организовать финансирование, если ты скажешь, что ты из Лиги ”.
  
  Эветт хотела бы она видеть, что было написано на бумаге, хотела бы, чтобы они назвали источник, который рассказал Лору о планах Макдугалла.
  
  Послышались шаги, и мужчины отошли подальше.
  
  “Я не многому научился в этой поездке”, - сказал Лор. “Почти не о чем говорить в том, что касается полезной информации, поэтому мне нужны результаты от вас в ближайшее время”.
  
  После этого голоса стали слишком приглушенными, чтобы Эветт могла их разобрать. Она сделала несколько глубоких вдохов. Ее не обнаружили. Лор не знал о мятежах. Но у Лора действительно было несколько источников, и если бы его не арестовали повторно, Саймон вскоре проводил бы диверсионные проекты по всему Парижу.
  
  Эветт выскользнула из своего укрытия и бросилась к окну. Она подняла стекло, услышав, как закрылась входная дверь и голоса, вероятно, слуг, болтающих в нескольких комнатах от нее. Она подождала, пока мужчины выйдут из сада, прежде чем последовать за ними, зная, что оставляет открытыми два окна, что наверняка вызовет подозрения. Несмотря на риск, она хотела следовать за Лором. Возможно, они могли бы поймать его до его возвращения в Германию.
  
  Но когда она добралась до дороги, оба мужчины исчезли. Единственным признаком жизни был экипаж, запряженный лошадьми, поворачивающий за угол в конце улицы. Она еще раз убедилась, что ни Лора, ни Саймона не видно, затем побежала за экипажем. Когда она последовала за ним за угол, он исчез.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 29
  
  Не сумев найти Лора или Саймона, Эветт отправилась домой к Макдугаллу, чтобы признаться в своей неудаче. Мадам Морель одарила ее обычным неодобрительным взглядом, но пошла поднимать Макдугалла с постели. Она хотела, чтобы Макдугалл рассказал мадам Морель, в чем заключалась его работа, чтобы она перестала предполагать худшее.
  
  “Эветт?” Макдугалл ненадолго обернулся. “Благодарю вас, мадам Морель”.
  
  Как только экономка ушла, Эветт заговорила. “Я потерял его”.
  
  “Ну, мы знаем, где он живет. Я ожидаю, что он скоро вернется туда. Надеюсь, он не устроит ничего предосудительного за это время ”.
  
  “Это хуже, чем это. Он встретился с Лором. Я пролезла через окно и услышала часть их разговора, но потеряла их, когда они ушли.” Эветт смотрела в пол, не желая видеть разочарование в глазах Макдугалл.
  
  “Зайди в мой кабинет”. Он нежно положил руку ей на локоть.
  
  Когда они сели, Эветт заставила себя поднять глаза.
  
  Макдугалл наблюдал за ней, но, казалось, не осуждал ее. “Так он встретился с Лором?”
  
  “Да. Лор сказал ему, что хочет саботажа, много и быстро. И у него есть по крайней мере два источника здесь, в Париже. Они не назвали ни одного из имен, но один собирает деньги для Лиги, а другой продает им информацию ”. Эветт собиралась сказать Макдугаллу, что второй источник был из британской разведки, возможно, кто-то, с кем работал Макдугалл, но поверит ли он ей? Что, если он включил информацию в отчет, а источник Лора нашел ее? Или, что еще хуже, что, если Макдугалл был каким-то образом вовлечен? Эветт выбросила эту мысль из головы. Она работала с Макдугаллом почти два года. Он не мог быть двойным агентом. Тем не менее, она придержала эту информацию на потом, сосредоточившись на более неотложных фактах. “Лор сказал, что завтра уезжает в Германию, но он также сказал, что узнал не так много важного. Я полагаю, это означает, что он не знает о мятежах.”
  
  “Я могу отправить предупреждение с его описанием и попытаться остановить его на границах. Я не знаю, как он входит и выходит, но я прослежу, чтобы за ним наблюдали соответствующие люди.” Макдугалл открыл ящик стола и протянул ей набор из трех ключей. “Отмычки, на случай, если тебе снова придется последовать за ним внутрь. Возможно, он добрался до дома ”.
  
  Это был долгий, темный путь обратно к квартире Саймона. Сквозь щель в занавесках пробивался свет, поэтому она предположила, что он внутри. Агент Фурнье должен был сменить ее в полночь, но он так и не пришел. Она спряталась от очередного полицейского патруля, который искал что-нибудь подозрительное, и проклинала Фурнье. Саймон в последнее время был скучным, но это не было оправданием, чтобы пренебрегать своим долгом.
  
  Рассвет застал ее с затуманенными глазами и голодной, но крик и несколько громких, возбужденных голосов прогнали сонливость. Шум доносился из дальнего конца квартала. Когда Эветт приблизилась, она увидела, что собирается небольшая толпа. В центре суматохи она узнала агента Фурнье, распростертого на траве рядом с тротуаром, из его спины торчал нож. Эветт ахнула и сделала несколько шагов назад на дрожащих ногах. Женщина средних лет рыдала и жестикулировала, рассказывая, как она обнаружила тело.
  
  Эветт почувствовала облегчение; он просто не добрался до нее. Убийство Фурнье сделало ее задание из опасного смертельным.
  
  Она не могла пренебрегать Саймоном, особенно пока Лор был во Франции, поэтому она вернулась на свой пост. Она была в ужасе от того, что он мог быть убийцей, но все равно последовала за ним, когда увидела, как он выходит из своего дома. Куда он собирался так рано после такой поздней ночи?
  
  Через шесть кварталов он остановился и сел за столик возле кафе. Эветт держалась позади, пока к нему не присоединился французский офицер, и Саймон передал ему конверт. Она подозревала, что это была своего рода взятка, что означало, что Саймон получил деньги, пока она не смотрела. Она сидела за несколько столиков от Саймона спиной к нему, но лицом к отражающему стеклу кафе, так что он не мог улизнуть без ее ведома. Она заказала и заплатила за кофе и булочку, пока мужчины делали то же самое.
  
  “Дела плохи”, - сказал голос шепотом.
  
  “Как же так?” Спросил Саймон.
  
  “Пойлу надоело сражаться. По всему фронту люди говорят, что будут удерживать оборону, но не будут атаковать. Солдаты поют ‘Интернационал’, выпускают манифесты, отказываются подчиняться приказам. Это мятеж такого масштаба, что это пугает ”.
  
  “Распространяется ли коммунистическая революция на Францию?”
  
  Наступила пауза. “Хотел бы я, чтобы это было так. Некоторые из вовлеченных - коммунисты. Большинство только что потеряли всякое доверие к своим лидерам. Они были на войне долгое время, видели много убитых людей. Они больше не желают умирать за славу какого-то генерала. Они предпочли бы жить”.
  
  “Представь себе это — желание жить”.
  
  Офицер пробормотал что-то неразборчивое.
  
  “У меня есть друг, которому эта информация может оказаться полезной. Ты уверен, что все так плохо, как все это?”
  
  “Да”.
  
  “Приятного завтрака. Мне нужно поймать его, прежде чем он уедет из города. ”
  
  В окне Эветт увидела, как Саймон встал из-за стола и бросился прочь. Если бы Саймон рассказал Лору о мятежах, это было бы катастрофой. Она медленно сосчитала до двадцати, затем спокойно встала и последовала за ним, надеясь, что офицер не обратил внимания.
  
  Быстрый шаг Саймона привлек любопытные взгляды других прохожих, и поскольку ей приходилось подстраиваться под его шаг, то и Эветт тоже. Десятки других пешеходов скрывали ее от Саймона, но она хотела, чтобы другой из агентов Макдугалла был там, чтобы помочь ей. Возле отеля Саймон расспросил коренастую женщину, одетую в униформу портье. Эветт была слишком далеко, чтобы услышать, что было сказано, но женщина указала на вестибюль, и Саймон метнулся внутрь.
  
  Эветт последовала за ним.
  
  “Могу я вам помочь?” Привратник внимательно посмотрел на нее прищуренными глазами, заставив Эветт заподозрить, что ее всенощное бдение было заметно по состоянию ее волос и одежды. “Вестибюль отеля предназначен только для платных гостей и их друзей”.
  
  “Мужчина, который только что вошел внутрь, - мой муж. Я хочу убедиться, что он не встречается с другой женщиной ”. Простая ложь Эветт заставила привратницу колебаться достаточно долго, чтобы Эветт прошла мимо нее.
  
  Внутри Саймон мерил шагами вестибюль. Он увидел ее, когда она прибыла, но его внимание быстро переключилось на Лора, который спускался по лестнице со своим багажом.
  
  Эветт оглядела вестибюль. За столом сидел пожилой мужчина, а несколько преуспевающих на вид пар сидели в плюшевых креслах, читая газеты и болтая. В идеале, и Саймон, и Лор были бы арестованы. Она подошла к продавцу и прошептала: “Пожалуйста, немедленно вызовите жандармов”.
  
  Он поднял бровь.
  
  “Это срочно. Пожалуйста. Вопрос национальной безопасности. Эти двое мужчин - шпионы ”.
  
  Его хмурый вид сказал ей, что он ей не поверил. Учитывая все шпионские страхи за последние несколько лет, это было неудивительно, но разочаровывало.
  
  Лор заметил Саймона и направился к нему. Клерк и портье не помогли бы ей, и Эветт не была уверена, что кто-либо из посетителей отеля тоже. Отчаянно желая помешать этим двоим поговорить друг с другом, она рискнула. “Остановите этих людей!” - крикнула она. “Они шпионы!”
  
  Весь шум прекратился. Женщины средних лет уставились на него, а их мужья поднялись на ноги, но не двинулись вперед.
  
  Лор и Саймон доказали свою вину, бросившись к двери. Эветт полетела за ними, но они повернули в противоположных направлениях, когда достигли улицы.
  
  “Остановись!” - снова закричала она. “Он шпион!” Она повернулась вслед за Лором, преследуя его, пока он не вытолкнул кучера из припаркованного экипажа и не тряхнул поводьями, заставляя лошадь перейти на рысь.
  
  Ее легкие болели, когда он отъезжал. Она искала лошадь или автомобиль, но поблизости не было других лошадей, и все автомобили были пусты, поэтому она не могла попросить подвезти ее, и она не знала, как водить. Она бежала за экипажем целый квартал, но отставала все дальше и дальше. Жандарм остановил и допросил ее. Он был настроен скептически, пока она объясняла ситуацию, а тем временем Лор исчез.
  
  Когда все закончилось, она медленно пошла в кабинет Макдугалла, сдерживая слезы разочарования и изнеможения.
  
  Он молча слушал, пока она рассказывала ему о его мертвом агенте и успешных побегах Саймона и Лора. “Мне жаль”, - закончила она. “Я пытался, но я не знал, что еще можно сделать”.
  
  “Мы их еще поймаем. Важно то, что вы помешали Лору услышать о мятежах. Один только этот поступок, возможно, спас дело союзников ”.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 30
  
  Несмотря на заверения Макдугалла, Эветт чувствовала свою неудачу в течение нескольких дней. Возможно, ей следовало последовать за мужчинами, а не прерывать их. Возможно, жандарм или армейский офицер прибыли бы вовремя, чтобы арестовать их. Или, может быть, Макдугалл был прав, и ожидание позволило бы жизненно важной разведке добраться до Германии.
  
  Теперь, когда Саймон знал Эветт в лицо, она больше не следила за его квартирой. По словам Макдугалла, он не вернулся. Он исчез, так же как и Лор. После всепоглощающего задания ей нужен был перерыв, но это только дало ей больше времени, чтобы пожалеть, что она не могла поступить по-другому.
  
  Клэр пыталась подбодрить ее уроками игры на фортепиано, а Эветт убирала весь особняк Донованов, научилась готовить десятки новых блюд и часто писала письма своему брату. Она не получала от него известий неделями, и она начинала беспокоиться.
  
  Через две недели после инцидента в отеле она вышла подышать свежим вечерним воздухом. Когда она приблизилась к концу своей прогулки и показался дом Донованов, из ворот вышел мужчина. Эветт лишь мельком увидела его лицо, но этого было достаточно, чтобы она узнала его. Саймон. Он узнал, где она жила.
  
  Казалось, он не заметил ее, поэтому она опустила поля шляпы и перешла на другую сторону улицы, когда он направился в ее сторону. Возможно, он был ответственен за убийство другого агента, и она не хотела давать ему возможность повторить преступление. Она наблюдала за ним боковым зрением и дышала без стеснения только после того, как он прошел мимо нее. Она повернулась и попыталась набраться храбрости, чтобы последовать за ним, когда он зашагал прочь.
  
  Она колебалась. Вернется ли Саймон и нападет ли на нее в ее спальне? Оставил ли он для нее пакет, наполненный газообразным фосгеном? Он что-то сделал с Клэр?
  
  Беспокойство за подругу заставило ее перейти дорогу. Она обещала, что никогда не подвергнет опасности Донованов, но Саймон помешал ее усилиям обеспечить их безопасность. Она вспомнила беспокойство капитана Флинна, его озабоченность тем, что иметь шпиона, живущего с Клэр, было плохой идеей. Он был прав.
  
  “Клэр?” Крикнула Эветт, вбегая внутрь. “Клэр?”
  
  Мистер Донован вышел из своего кабинета. “Клэр пошла играть на пианино в больницу”.
  
  Эветт кивнула, теперь вспоминая. Клэр ушла выполнять свою новую волонтерскую работу незадолго до того, как Эветт отправилась на прогулку. “Кто-нибудь заходил, пока меня не было?”
  
  “Нет”.
  
  “Было ли что-нибудь по почте для меня?”
  
  Мистер Донован покачал головой. “Мадемуазель Туни, что-то не так?” Когда она не сразу ответила, он жестом пригласил ее в гостиную и продолжил. “Присаживайтесь. Я знаю, ты сделала все возможное, чтобы сохранить свою работу в секрете, но я не настолько глупа, чтобы не догадаться, а осмотрительность не входит в число сильных сторон Клэр. Она проговорилась достаточно, чтобы подтвердить мои подозрения. У тебя какие-то неприятности?”
  
  Эветт уставилась на отца Клэр. “Ты знаешь, что я делаю?”
  
  “Выслеживать шпионов и выслеживать диверсантов? Если вы добились какого-либо успеха, Франция обязана вам своей благодарностью. Соединенные Штаты тоже, теперь, когда мы официально союзники ”.
  
  Эветт справилась с потрясением и сделала успокаивающий вдох. “Один из диверсантов сбежал. Я только что видел его возле твоего сада. Должно быть, я каким-то образом привел его сюда. Я не хотел, но, боюсь, я подверг опасности и тебя, и Клэр.”
  
  Мистер Донован внимательно изучал ее мгновение, затем позвал: “Франке?”
  
  Дворецкий появился мгновением позже. “Да, сэр?”
  
  “Попросите кучера приготовить экипаж, пожалуйста”. Как только мистер Франке отправился выполнять свое поручение, мистер Донован повернулся к Эветт. “Я не хочу, чтобы Клэр возвращалась без сопровождения. Я заберу ее. Я думаю, тебе лучше пойти со мной. Но сначала мы вызовем жандармов. Вы можете дать описание этого человека?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Мы пойдем звонить”.
  
  Она последовала за мистером Донованом в его кабинет, благодарная за его деловой и ни в чем не повинный тон. Она подвергла риску его и его дочь, но вместо того, чтобы заставить ее чувствовать себя виноватой, он делал все возможное, чтобы решить проблему.
  
  * * *
  
  Это заняло у них две недели, но в конце концов жандармы арестовали Саймона. К сожалению, он придержал язык относительно своих предстоящих проектов, своих методов связи с Лором и того, как он выследил Эветт. Через два дня после его ареста на железнодорожной станции взорвался товарный вагон, полный 75-мм снарядов, и Саймон приписал это себе. Затем загорелся завод по производству боеприпасов, и в Ла-Манше затонул корабль. Саймон тоже поставил это в заслугу и сказал, что Лига стоит за семью другими катастрофами, последовавшими за последней поездкой Лора в Париж.
  
  Прошла еще неделя, и Эветт, наконец, снова начала чувствовать себя в безопасности, когда мистер Франке сказал ей, что в гостиной ее ждет французский солдат. Она никого не ждала. Макдугалл был в отпуске в Шотландии, и даже если бы это было не так, он носил британскую форму, а не французскую. Эмиль был единственным французским солдатом, который знал ее адрес, но он написал бы первым. Когда она вошла в гостиную, мужчина, который стоял перед ней, был незнакомцем. Он был среднего роста, с темными волосами и в поношенной, но чистой униформе.
  
  “Вы Эветт Туни?”
  
  “Да”.
  
  “Я был другом твоего брата”.
  
  Холод пробежал по венам Эветт. “Был?”
  
  “Мне жаль, что я тот, кто говорит тебе. Он умер около месяца назад. Он попросил меня доставить письмо, потому что знал, что оно не пройдет через цензуру. Мне пришлось подождать, пока я не был в отпуске, прежде чем я смог приехать ”.
  
  Она сделала глубокий вдох, борясь с комом, сдавившим ее горло. “Как он умер?”
  
  Мужчина протянул письмо. “Я думаю, что письмо объясняет. Большая часть его вещей была отправлена твоей матери вместе с официальным сообщением о том, что произошло. Но версия Эмиля здесь.” Эветт взяла письмо дрожащими руками. Сделав доставку, солдат извинился и ушел так быстро, как только мог.
  
  Эветт рухнула в ближайшее кресло и заставила себя дышать. Она знала, что жизнь Эмиля была в опасности с того момента, как его призвали, беспокоилась, что что-то не так, когда перестала получать его письма. Но если он погиб на поле боя, как он мог написать ей? Был ли он ранен? Было ли письмо написано в больнице, когда он медленно умирал от смертельных ран?
  
  Ей потребовалось несколько минут, чтобы набраться смелости и открыть последнее письмо, которое она когда-либо получала от своего брата. Слезы затуманили ее зрение, но любопытство заставило ее сморгнуть их достаточно долго, чтобы прочитать его слова.
  
  
  Дорогая Эветт,
  
  Я полагаю, вы уже слышали, что я мертв, либо от отправителя этого письма, либо, возможно, через маму. Я не уверен, что они скажут маме, когда сообщат ей о моей смерти. Может быть, ничего. Может быть, это правда. Может быть, они сплетут еще одну ложь и скажут ей, что я погиб в бою. Они хороши во лжи.
  
  
  Сегодня я предстал перед военным трибуналом за мятеж. Я не думаю, что информация еще не просочилась к гражданским лицам, но наша армия истощена. Не только в моем секторе, но и повсюду, если слухи верны. Неразумно доверять слухам, но у пойлу меньше шансов создать вымысел, чем у газет. Вся их пропаганда — говорить, что Боши неумелы, когда они хорошо обучены и решительны, говорить о славе и почестях там, где их нет. Это все для отвода глаз. Я получаю некоторое утешение, зная, что я больше не буду объектом их извращенной версии войны.
  
  
  Моему отделению было приказано продвигаться по местности, прикрытой пулеметами Бош. Согласно приказу, мы должны были двигаться немедленно, при дневном свете, а не ждать наступления темноты. Захват траншей на другой стороне ничейной земли ничего бы не дал Франции, и это привело бы к большинству наших смертей. Но полковник хотел иметь что-то, о чем можно сообщить в депешах, какую-то выгоду, какой бы бесполезной она ни была, даже если это стоило нам жизни. Мы остались в нашей траншее. Они не могут казнить всех, кто отказывается от приказов. Сделать это значило бы отбросить французскую армию больше, чем это сделал Верден. Я был представителем, поэтому наказание пало на меня.
  
  
  Я должен быть казнен утром.
  
  
  Вы, вероятно, сочтете меня трусом. Мне сказали, что таким я стал, а также предателем. Но ты не можешь понять, как тяжело осознавать, что твоя жизнь имеет меньшую ценность, чем коробка с патронами. Нашим лидерам все равно, сколько из нас погибнет, пока враг теряет больше людей, прежде чем мы выдохнемся. Я не могу продолжать войну, о которой не просил, и которую я не могу выиграть. Я отдавал все, что мог, в течение трех долгих лет, и меня ценят меньше, чем сломанное артиллерийское орудие. По крайней мере, артиллерию можно использовать на металлолом. Пули, даже живые, хороши только для поглощения пуль Боше и снарядов Боше. Мне говорили, что я пораженец. Я чувствую себя не пораженцем, а человеком, который годами ожидал казни. Это произойдет через несколько часов моими собственными соотечественниками, а не моим наследственным врагом. Средства удивительны, но цель - нет.
  
  
  Я сожалею о бесчестии, которое я навлеку на ваше имя. Если я попаду на небеса, я буду часто смотреть на тебя сверху вниз. Если я попаду в ад, Верден подготовил меня. Я не могу представить, что проклятие может быть хуже того, что я уже видел.
  
  
  Я сожалею о том, как закончилась наша последняя встреча. Война - это не твоя вина, и не твоя вина, что твоя роль в ней была менее трудной, чем моя. Я бы не хотел, чтобы ты страдал. Я действительно не стал бы. Это может занять время, но я надеюсь, что в конце концов ты сможешь думать обо мне без отвращения. Помни меня таким, каким я был до войны, до того, как армия раздавила мою душу и лишила меня жизни.
  
  
  Твой брат,
  
  Эмиль
  
  
  Эветт долго сидела в тишине после того, как дочитала письмо, не обращая внимания на маленького терьера у своих ног, пытаясь понять все, что сказал ее брат. Она не чувствовала отвращения к его действиям, просто сожалела о том, что война сделала с ним и с бесчисленными другими, подобными ему. Это было нечестно. Это было неправильно. Боль сжала ее сердце, сжимая его так сильно, что она сомневалась, что когда-нибудь снова станет прежней.
  
  * * *
  
  “Я видел тебя почти каждый день с тех пор, как вернулся из отпуска, и каждый раз ты была одета в черное”, - сказал Макдугалл Эветт. “И за это же время я ни разу не видел, чтобы ты улыбался, ни разу. Что-то не так?”
  
  Эветт сидела напротив него в его парижском офисе, просматривая версии и обсуждая, какие из их советов и подозрений стоило использовать. “Я в трауре. Мой брат мертв ”.
  
  “Мне очень жаль”. Затем он заколебался. “Жестокий брат?”
  
  “Нет. Добрый. Мой родной брат.”
  
  “Вы были близки с ним?”
  
  “Так близко, как только можно быть с человеком, находящимся под контролем армии и ее цензоров”.
  
  Черты лица Макдугалла смягчились, когда он изучал ее. “У меня был брат. Он погиб в начале войны. Хотел бы я сказать, что мы были близки. Он был на полтора года старше меня, но, казалось, все делал правильно. Казалось, я все делаю неправильно ”.
  
  “Ты был нарушителем спокойствия?”
  
  “Нет. Но я никогда не был таким умным, красивым или храбрым, как Генри, по словам моего отца. Не то чтобы это сейчас имело значение.” Макдугалл покачал головой. “Не хотели бы вы немного отдохнуть? Я знаю, что смерть обычна, но это не значит, что это легко.”
  
  Она подумала о том, как сидела в особняке Донованов от нечего делать, ища способы развлечь или отвлечься. Что бы Эмиль подумал об этом? “Я думаю, перерыв сделает все еще хуже”.
  
  “Могу я спросить, как он умер?”
  
  Эветт боялась этого вопроса. Она не стыдилась своего брата, но она знала, как это прозвучит для всех остальных, для всех людей, которые не видели, что война сделала с ним. Тем не менее, она сказала правду. Макдугалл, вероятно, был обучен распознавать ложь. “Он был казнен за мятеж”.
  
  Она задавалась вопросом, заставят ли новости его думать о ней меньше, но он потянулся через стол. “Ты лучше, чем оба твоих брата, Эветт. Ты не хулиган и не трус.” Он схватил ее за руку, и она знала, что он не осуждает ее. Но что ей действительно было нужно, так это чтобы кто-то поверил ей, когда она сказала, что ее брат, несмотря на казнь за мятеж, не был трусом. Он был просто другим типом жертвы.
  
  На следующий день Эветт получила коробку от Макдугалла. Внутри был браслет с полудрагоценными камнями всех цветов радуги, оправленными в золото. К нему прилагалась записка. Потерять брата тяжело, независимо от того, как он умрет.
  
  “Это красиво”, - сказала Клэр, когда Эветт показала это ей. “Это щедрый подарок от кого-то с жалованьем лейтенанта. Я знал, что ты ему нравишься.”
  
  Простое заявление Клэр заставило что-то щелкнуть в голове Эветт. Лор подкупил кого-то в британской разведке, кто знал об освобождении Саймона и планах следить за ним. Она не думала, что Макдугалл будет саботировать свой собственный проект, но она и не думала, что ее брат способен на мятеж. Был ли дорогой подарок Макдугалла куплен на деньги Лора?
  
  OceanofPDF.com
  Глава 31
  
  Сентябрь 1917 года, Эссен, Германия
  
  Джулиан ждал в коридоре за пределами кабинета после того, как подал герру Лору и герру Зауэру их эрзац-кофе.
  
  “Я организовал группу агентов для наблюдения за портом в Марселе”, - сказал Лор. “Они отправят информацию об уходящих кораблях, чтобы подводные лодки могли их потопить. Затем я отправился в Париж. У меня там новый источник. Кто-то из британской разведки.”
  
  Было слышно, как Зауэр тяжело вздохнул. “Я впечатлен. Как?”
  
  “Подкуп. Но он дорогой.”
  
  “Если вы продолжите получать результаты, которые вы получаете, я позабочусь о том, чтобы герр Майер продолжил ваше финансирование. Увеличивает его, если необходимо ”.
  
  “Он сказал, что у них есть люди в Германии”, - сказал Лор. “Не смог бы сообщить мне подробности, такие как адрес или псевдоним, но один из них находится в Эссене”.
  
  “Здесь?”
  
  “Да. Если я заплачу ему достаточно, он найдет для меня больше информации. Если не имя, то список информации, которую они получили от него. Если мы сможем посмотреть на то, что он им говорит, мы могли бы найти нашего человека ”.
  
  “Шпионы. Я ненавижу их всех, за исключением нынешней компании. Чем скорее мы поймаем британского информатора, тем лучше. Когда ты вернешься?”
  
  “Я не уверен. Становится все труднее пересекать границу, и я устал. Я думал, что неделя, которую я провел, отдыхая в той баварской гостинице, поможет, но усталость гораздо глубже, чем это. Я не знал, что война продлится так долго.”
  
  “Предполагалось, что все закончится до того, как опадут листья”, - сказал Зауэр усталым голосом. “Это не должно было продлиться достаточно долго, чтобы убить мою внучку или призвать моего второго внука на фронт”.
  
  “Я сожалею о вашей потере”.
  
  “Если мы не выиграем войну, последуют новые бедствия. Я надеюсь, что ваше здоровье быстро улучшится, потому что вы нужны мне во Франции ”.
  
  “Есть еще одна причина, по которой я неохотно возвращаюсь. Я столкнулся с проблемой в Париже. Один из моих контактов был арестован в феврале, освобожден в июне. Я не решался встретиться с ним, когда был там в последний раз, но он настоял. Я спрятался после нашей встречи и увидел тень, преследующую экипаж, в который я его посадил. Кто-то следил за ним. Он сбежал той ночью, но женщина прервала встречу на следующий день, из-за чего нас обоих чуть не арестовали. Если он сможет оставаться чистым в течение нескольких месяцев, я буду считать, что угроза миновала. Но я боюсь, что они найдут его снова. Я просто надеюсь, что он не приведет их ни к одному из моих других источников. ”
  
  “Он знает многих из них?” Спросил Зауэр.
  
  “Несколько диверсантов. И еще один.”
  
  Мужчины некоторое время молчали, поэтому Джулиан улизнул. Он хотел, чтобы герр Зауэр обсудил смерть Герты и призыв Вилли с Доротеей так же, как он обсуждал это с Лором. Она нуждалась в утешении своего отца, должна была знать, что ему тоже больно, несмотря на его спокойный вид. Но беспокойство Джулиана о чувствах Доротеи было незначительным по сравнению со страхом, который он испытывал за свою жизнь. Он не сомневался, что он был агентом, которого искал Лор, а Зауэр планировал повесить. Знал ли кто-нибудь, кроме Макдугалла, его псевдоним, его местонахождение? Они могли бы поймать его с меньшими затратами. Зауэр был великолепен; если бы он знал, что шпион доложил о работе Зауэра и о заводе Круппа, он вскоре заподозрил бы своего садовника-эльзаса.
  
  Во время ужина Джулиан наблюдал за Лором, думая о непоколебимой усталости, о которой он говорил. Глубокие морщины окружали его рот, темная кожа оттеняла веки, а седая щетина подчеркивала линию подбородка. Джулиан распознал признаки истощения, потому что видел то же самое в себе всякий раз, когда смотрел в зеркало.
  
  * * *
  
  Джулиан протер глаза, прогоняя сон, зажег спичку и посмотрел на часы. До рассвета оставалось еще несколько часов. Обычно он писал свои отчеты перед сном, но он так устал прошлой ночью после того, как остался подслушивать разговоры Лора и Зауэра, что отложил это. Он зажег свечу и нахмурился, когда достал свои невидимые чернила. Жидкость почти закончилась. Вероятно, это был его последний отчет, который он написал перед тем, как снова встретиться с Макдугаллом через несколько дней, но он был длинным. Он внимательно изучил оставшееся количество и решил добавить немного воды, чтобы она не закончилась.
  
  Взяв с собой пузырек, он поднялся на кухню и добавил примерно чайную ложку жидкости. Доротея скоро должна была проснуться, поэтому он подбросил дров в печь и развел огонь, используя дрова, которые они с Францем запасали все лето. Предстоящей зимой у семьи Калвейт будет достаточно дров, чтобы согреться. Ситуация с едой лишила Джулиана уверенности. Он помог Доротее сохранить кое-что из садовых продуктов, но как еще одна суровая зима отразится на здоровье Франца? Сделает ли это мальчика восприимчивым к легкой болезни так же, как предыдущая зима ослабила Герту? Поскольку Лор шел по его следу, Джулиан вряд ли остался бы зимовать в доме Зауэров, но он хотел лучшего для Франца, для Доротеи, может быть, даже для герра Зауэра. Сварливый старик охотно казнил бы Джулиана, если бы знал правду, но его ум и упрямые манеры завоевали невольное восхищение Джулиана.
  
  Вернувшись в свою комнату, Джулиан достал бумагу с грубой поверхностью для письма. Он почти адресовал это своим родителям, но что, если бы его мать не пережила прошлую зиму? Письмо все равно не дошло бы до Кале, но образ его отца, читающего письмо в полном одиночестве, убедил его сменить адресата. В последнее время он адресовал письма людям, которых видел всего один раз, поэтому он придерживался этого шаблона и адресовал его вдове Максимо.
  
  Когда сопроводительное письмо стало достаточно длинным, чтобы скрыть его отчет, он переключился с черных чернил на бесцветные. На полпути стук в дверь заставил его вздрогнуть.
  
  “Войдите”.
  
  Доротея открыла дверь достаточно широко, чтобы просунуть голову внутрь. “Я сварила немного эрзац-кофе. Сейчас жарко, если вы хотите немного, прежде чем идти на фабрику. На вкус почти как настоящий.”
  
  “Да, пожалуйста. Я поднимусь через несколько минут. ”
  
  Доротея кивнула, но выражение ее лица, опущенные губы и прищуренные глаза, не изменилось. Она больше никогда не улыбалась. Отступив в коридор, она резко остановилась и уставилась на маленький письменный стол в комнате Джулиана. Ее брови сошлись вместе, и она перевела взгляд с Джулиана на стол, прежде чем уйти. Когда дверь закрылась, Джулиан понял, в чем была проблема. Он оставил свою ручку в прозрачной бутылочке с невидимыми чернилами.
  
  * * *
  
  Джулиан сделал все возможное, чтобы притвориться, что ничего не случилось, когда он шел на завтрак тем утром. Он несколько раз замечал, что Доротея наблюдает за ним, но она быстро отводила взгляд всякий раз, когда он это замечал. Прежде чем сбежать на фабрику, он спрятал свой отчет под матрасом, а чернильницу снаружи, на дереве, достаточно высоко, чтобы он не думал, что Франц найдет его, даже если мальчик решит поиграть на улице.
  
  Его смена прошла нормально, но его грызло растущее беспокойство. Безопасно ли было возвращаться в поместье Зауэра? Доротея обычно обходила герра Лора стороной, когда он навещал ее отца. Лор должен был уехать в тот же день. Тогда она поговорила бы с герром Зауэром? Или беспокойство по поводу того, что она видела, побудит ее поговорить с ним раньше?
  
  Если Джулиан сможет продержаться еще двадцать четыре часа, Макдугалл будет в городе на их встрече, и Макдугалл сможет вывезти его из Германии. Он надеялся продержаться немного дольше. На полигоне еженедельно тестировались новые типы снарядов, а заводские рабочие, с которыми он ходил в пабы после окончания смены, неуклонно делились информацией все более свободно.
  
  Сможет ли он продержаться еще месяц? Что еще важнее, сможет ли он продержаться еще один день? После смены он медленно приблизился к поместью Зауэра, войдя через кухонную дверь, где, как он надеялся, его никто не услышит. Может быть, он мог бы обнаружить проблему, если бы она существовала, пока у него все еще был шанс сбежать.
  
  Франц ухмыльнулся, когда Джулиан вошел. “Здравствуйте, герр Беккер”.
  
  “Привет, Франц. Я надеюсь, что твоя улыбка означает, что есть хорошие новости ”.
  
  “Дедушка уехал в Берлин сегодня днем с герром Лором. Он сказал, что вернет мне сосиску ”.
  
  “Еда - лучший вид хороших новостей”. Джулиан посмотрел на то, что было разложено на ужин. По крайней мере, там была свежая зеленая фасоль с огорода, чтобы дополнить дешевый хлеб и варенье из репы. “Вы с мамой уже поели?”
  
  “Да”.
  
  Проголодавшись и зная, что он должен поесть сейчас, на случай, если позже ему придется бежать, Джулиан принялся за еду. “Сегодня произошло что-нибудь интересное?” Он ждал, гадая, упомянет ли Франц визиты полиции или взволнованные разговоры между взрослыми.
  
  “Пришло письмо от Курта. Я вытащил мертвые растения из сада после школы. Потом мама заставила меня поработать над чтением. ”
  
  “Вы проделали отличную работу с садом”.
  
  “У меня есть?”
  
  Джулиан кивнул. “Ты сорвал эти зеленые бобы?”
  
  “Да”.
  
  “Они восхитительны”.
  
  Франц сиял и составил компанию Джулиану, пока тот ел. Бедному мальчику нужен был отец, который мог бы общаться лично, а не только посредством писем. Герр Зауэр любил своих внуков, но он не показывал этого так, как это мог легко заметить одиннадцатилетний мальчик. Джулиан предполагал, что он был чем-то вроде отца для мальчика, но он чувствовал себя неадекватным, неопытным. И в глубине души он беспокоился, что любое хорошее влияние, которое он оказывал на мальчика, имело бы неприятные последствия, если бы настоящая личность Джулиана была раскрыта.
  
  В двадцать шесть лет Джулиан был достаточно взрослым, чтобы быть отцом. Не для одиннадцатилетнего, конечно, но если бы не война, мог бы он найти хорошую девушку, на которой мог бы жениться, кого-нибудь вроде той, что в деревне Максимо, и завести к настоящему времени нескольких детей? Мысль о том, что у него будет семья, была приятной, но с учетом того, что Лор и Зауэр шли по его следу, а Доротея была настороже, его шансы стать мужем и отцом были настолько малы, что едва существовали. Пришло время убираться из Германии, пока его будущее не исчезло окончательно.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 32
  
  Джулиан не видел Доротею в ту ночь. Франц сказал, что его мать почувствовала себя плохо и рано легла спать. Это было непохоже на нее - уйти на покой, не проводив Франца в постель, особенно с отцом в Берлине. Она действительно была нездорова? Или она подозревала Джулиана? Но если бы она подозревала Джулиана, позволила бы она ему приблизиться к своему сыну?
  
  На следующий день, когда он вернулся с фабрики, это было почти точное повторение предыдущей ночи. Доротея была в своей комнате, а Франц ждал на кухне. Опасения почти полностью лишили Джулиана аппетита, поэтому он отдал большую часть своей еды мальчику.
  
  После того, как Франц лег спать, Джулиан достал отчет из-под матраса и пошел дальше в Эссен. Он слонялся по улицам, высматривая любого, кто делал то же самое. Когда он был уверен, что за ним никто не следит, он сделал несколько поворотов, вернулся и прокрался в жилой дом. Третья дверь от входа была не заперта, и внутри ждал Голландец. Двое кивнули друг другу, и Джулиан направился в заднюю комнату, где сидел Макдугалл.
  
  Джулиан передал свой последний отчет. К его ужасу, его руки дрожали.
  
  “Все в порядке?” Спросил Макдугалл.
  
  “Думаю, я раскрыл свое прикрытие. Фрау Кальвайт прервала меня, когда я писал это. Она увидела чернила и увидела, что я пишу на странице, уже заполненной словами ”.
  
  Рот Макдугалла в тревоге опустился. “Она что-нибудь сказала?”
  
  “Не для меня, но она подозрительна. Герр Зауэр отправился в Берлин на несколько дней. Он скоро вернется, и они вдвоем во всем разберутся.”
  
  “У меня создалось впечатление, что это ты занимаешься такими вещами, как глажка и разогрев духовок, поэтому она не может использовать тепло, чтобы раскрыть то, что ты написал. Кроме того, теперь у меня есть ваш отчет. Это абсолютно безопасно ”.
  
  “Она стала больше работать по дому с тех пор, как я начал работать на фабрике”. Он предположил, что это было большой адаптацией для того, кто вырос с горничной и поваром. “Им не обязательно видеть отчет, чтобы знать, что происходит”. Простого подозрения было бы достаточно, чтобы они навели справки в Эльзасе, где, по его утверждению, он родился. Или они могут посадить его без расследования. Война довела людей до отчаяния, и Германия была в борьбе не на жизнь, а на смерть.
  
  Макдугалл вытащил из кармана маленькую трубку. “Новый тип чернил. Дай мне свой носовой платок ”. Джулиан подчинился, и Макдугалл намазал пасту на белую ткань. “В следующий раз, когда вам понадобятся чернила, окуните носовой платок в воду, и у вас будет приемлемое решение. У этого должен быть соответствующий реагент, а не просто тепло, иначе он останется невидимым. Ни у фрау Кальвайт, ни у герра Зауэра не будет нужных химикатов ”.
  
  “У них есть друзья, которые могли бы. Какой реагент он использует?”
  
  Макдугалл молчал.
  
  “Ну?” - спросил я.
  
  “Меня попросили не разглашать эту информацию”.
  
  Джулиан проглотил комок беспокойства во рту. “Правильно. На случай, если меня схватят. Потому что все знают, что моя удача на исходе ”.
  
  “Чепуха”.
  
  “Нет, здравый смысл. Я не могу долго продержаться, не с моим прикрытием, висящим на волоске. И это еще не все. У Лора есть источник в Париже, кто-то, работающий с британской разведкой. Они знают, что в Эссене есть крот. У них пока нет всей необходимой информации, но в следующий раз, когда Лор отправится во Францию, у него будет много денег на взятки. Даже если он не узнает мой псевдоним, он узнает, какую информацию я передал. Им не потребуется много времени, чтобы понять, что я тот, кто им нужен ”.
  
  Губы Макдугалла сжались. “Источник в британской разведке? Невозможно.”
  
  “Я слышал это от Лора. У него нет причин лгать о чем-то подобном ”.
  
  “Он мог солгать, чтобы получить больше денег для себя. Я разберусь с этим, но не думайте, что Лор не играет Зауэра так же, как он играет своих знакомых в Париже ”.
  
  “Я хочу уйти, лейтенант. Ты можешь вытащить меня отсюда, пока Лор не собрал все воедино. Если мы подождем до вашего следующего визита, будет слишком поздно ”.
  
  Глаза Макдугалла сузились. “Ты хочешь уйти? Потому что одна женщина средних лет видела, как вы писали письмо, а один мужчина, который зарабатывает на жизнь враньем, утверждает, что у него есть источник в британской разведке? Нам нужно, чтобы вы здесь собирали информацию об этом парижском пистолете и собирали все ваши кусочки информации от тех заводских рабочих. Ты не можешь сейчас уйти ”. Он постучал пальцами по столу и оглядел Джулиана так, как пойлу смотрит на вошь, прежде чем вытащить ее из своей униформы. “Честно говоря, я шокирован тем, что ты просишь отказаться от своего задания, когда никто еще не противостоял тебе”.
  
  “Как только они столкнутся со мной, будет слишком поздно. Вы ожидаете, что я останусь здесь, пока они не арестуют меня?”
  
  “Я ожидаю, что вы будете оставаться на своем посту до окончания войны, или, да, до тех пор, пока вас не арестуют и не казнят. Чего я не ожидаю, так это того, что ты превратишься в труса ”.
  
  “Трус?” Джулиан думал, что Макдугалл отличается от офицеров на местах, тех, кто доводил своих людей до предела. Он был неправ. “Попробуй два года жить во лжи и посмотри, как у тебя получается!”
  
  Макдугалл фыркнул. “Так вот в чем проблема? Ты устал?”
  
  “Да, я устал от обмана. Ты не понимаешь, насколько это сложно. Калвейты - хорошие люди, и я лгу им. Каждый день я лгу им! И отправляют вам информацию, которая, вероятно, приведет к гибели их сыновей. Они были добры ко мне, и я наношу им удар в спину ”.
  
  “Так ты хочешь уйти и предать всех французских солдат, которые зависят от твоей информации вместо этого?”
  
  “Никто из них не воспринял бы это как предательство”.
  
  Макдугалл скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула. “Нет, средний пойлу, вероятно, не стал бы. Французская армия практически в состоянии мятежа”.
  
  “Что?”
  
  Макдугалл взглянул на него. “То же, что и ты. С них хватит войны. Видел, как погибло слишком много людей, слишком много людей было потрачено впустую в бесплодных боях по ничейной земле. Они вызвали генерала Петена, и он решил проблему, но какое-то время это было рискованно. Одно неверное слово, и немцы могли бы вальсировать через французские линии ”.
  
  “Но они не узнали?”
  
  “Маленький воробей помог мне выследить шпиона, который передавал информацию Лору, который должен был передать ее немцам. Это было на волосок от смерти”.
  
  Джулиан сел на стул рядом с Макдугаллом. “Воробей?”
  
  “Кодовое имя другого агента. Тот, кто не отказался от своего долга.”
  
  “Она?”
  
  “Да. Девушка помогла предотвратить катастрофу огромных масштабов, утаив ложную информацию от немецких рук. И ты все еще нужен мне здесь, потому что, если на фабрике дальше по дороге появится что-то, что может прорвать наши позиции, нам нужно как можно больше предупреждений, и ты в состоянии предоставить нам эту информацию задолго до того, как она попадет к захваченному немецкому пленному ”.
  
  Джулиан молчал.
  
  Макдугалл взял письмо, бегло просматривая сценарий обложки. “Я вижу, что это письмо адресовано вдове друга. Оставайся на своем посту и не дай еще нескольким женщинам стать вдовами войны. Или станьте трусом, забудьте о своем долге и позвольте немцам выиграть войну. Твой выбор, Джулиан. Твой выбор.”
  
  * * *
  
  Джулиан остался. Он вернулся в дом герра Зауэра и продолжил свою работу, зная, что это может вскоре привести к его аресту.
  
  Здоровье Доротеи восстановилось, но Джулиан почти не видел ее. Большую часть времени она проводила в библиотеке, обучая Франца, или гуляла по саду на свежем воздухе.
  
  Когда Зауэр вернулся, Джулиан первым поприветствовал его. “Добро пожаловать домой, герр Зауэр”. Джулиан взял пальто мужчины. “Я надеюсь, у вас было хорошее путешествие”.
  
  “С политической точки зрения это был кошмар. Но поход по магазинам того стоил ”. Зауэр поднял мешок из-под картошки и бросил его в протянутые руки Джулиана.
  
  Джулиан предположил, что Лор не успел съездить во Францию и обратно в течение недели, пока отсутствовал Зауэр, поэтому Зауэр вряд ли мог подозревать своего сотрудника в настоящее время. Джулиан повесил пальто Зауэра в шкаф, затем открыл пакет. В нем был мешочек сахара поменьше, несколько буханок хлеба и сосиски. Он улыбнулся, вспомнив, как Максимо и некоторые другие его товарищи называли немцев тупыми колбасоедами. Затем его улыбка стала грустной, когда он подумал о маленькой Герте и о том, что это питание могло значить для нее прошлой зимой. Не имело значения, что их страны находились в состоянии войны. Маленький беспризорник все еще хранил несколько кусочков своего сердца.
  
  Он отнес еду на кухню, размышляя, следует ли ему приготовить угощение или распределить еду по порциям, чтобы ее хватило подольше.
  
  Франц вбежал на кухню, когда Джулиан наполнял чайник водой. “Дедушка сказал, что он принес еду”.
  
  Джулиан протянул буханку ржаного хлеба мальчику, глаза которого расширились, когда он увидел, что это не обычный военный хлеб. Когда Джулиан был в возрасте Франца, он бы оторвал кусок и съел его немедленно, но Франц положил его на разделочную доску, осторожно поглаживая.
  
  “Можно мне теперь отрезать маленький кусочек?”
  
  Джулиан кивнул в знак согласия. “Как проходят уроки твоей мамы?”
  
  “Они шли бы лучше, если бы мама не настаивала на том, чтобы я заучивал отрывки из Гете”.
  
  “Гете, возможно, немного грубоват для одиннадцатилетнего. Нам нужно найти для тебя несколько хороших приключенческих историй ”.
  
  “Например, что?”
  
  Вот так и появилась еще одна брешь в истории прикрытия Джулиана. Хотя родным языком его матери был немецкий, единственной книгой, которая у нее была на этом языке, была Библия. Позаимствовав книги у соседей, он обнаружил только французские названия. Джулиан понятия не имел, какие авторы были популярны среди мальчиков в Германии. “Моя мать не была так настойчива в том, чтобы поощрять меня к чтению, как твоя мать”, - солгал Джулиан. “Итак, я читал не так много, как следовало бы, когда был моложе, но я надеюсь, что у тебя получится лучше, чем у меня. Возможно, твой дедушка сможет порекомендовать что-нибудь интересное. Или твои братья. Есть ли у Курта и Вилли что-нибудь стоящее на книжных полках в их комнатах?”
  
  “Они не позволяли мне брать их книги”.
  
  “Сейчас ты старше, гораздо осторожнее, чем был, когда тебе было девять. Напиши им и спроси.” Джулиан почти предложил другие вопросы, которые Франц должен задать своим братьям, думая узнать от них информацию, но его прикрытие было настолько хрупким, что он сомневался, что у кого-либо из братьев будет шанс получить сообщение Франца, не говоря уже о том, чтобы вернуть его, прежде чем Джулиан будет казнен. В этот момент Джулиан решил, что ужин станет праздником. Возможно, это был его последний ужин с семьей Кальвайт, и он хотел, чтобы у Франца остались хорошие воспоминания об этом.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 33
  
  На следующий день после возвращения герра Зауэра семья получила телеграмму, в которой говорилось, что Вилли возвращается домой. В телеграмме не было никаких подробностей, кроме даты, но Доротея, стремившаяся снова увидеть своего второго сына, казалась слишком озабоченной, чтобы обсуждать с отцом странное письмо, написанное их опекуном. Даже обычно флегматичный герр Зауэр был более жизнерадостен, чем обычно, предвкушение проявлялось в случайном свисте и большем терпении к Францу, когда мальчик прятался в кабинете Зауэра, чтобы избежать его обязанностей по дому.
  
  Через три дня после получения телеграммы, обещанной даты возвращения Вилли домой, Джулиан вернулся со своей смены, ожидая, что в доме будет переполох. Он был удивлен, обнаружив, что Франц сидит на кухне, как обычно.
  
  “Вилли уже вернулся домой?”
  
  Франц кивнул.
  
  “Ну, и где же он?” Несмотря на то, что молодой человек, вероятно, стрелял в своих соотечественников, Джулиану не терпелось увидеть его.
  
  “Он отдыхает”.
  
  В телеграмме ничего не говорилось о ранении, ничего о выздоровлении. Все предполагали, что Вилли едет домой в отпуск, но Франц был слишком подавлен. “Что-то не так, Франц?”
  
  “У него нет левой руки”.
  
  Джулиан сел рядом с мальчиком.
  
  “Он сказал, что не может держать бумагу и писать одновременно, поэтому не может отправлять нам письма из больницы”.
  
  Если бы в немецких больницах не было совсем по-другому, Джулиан предположил, что Вилли мог бы найти медсестру или женщину из Красного Креста, чтобы помочь с письмом. Но он видел, как другие солдаты использовали более надуманные предлоги, чтобы отложить сообщение своим семьям о ранении. “Он сказал, что произошло?”
  
  “Французский снаряд раздробил ему руку. Доктор не смог спасти его, поэтому он отрезал его ”. Франц прикусил нижнюю губу. “Но дело не только в его руке. Он похож на привидение, и он кажется намного старше, чем когда я видела его в последний раз ”.
  
  Джулиан положил руку на плечо мальчика. “Ампутации требуют времени, чтобы привыкнуть. И он очень устанет от путешествия. Вероятно, люди смотрели на него, люди спрашивали его о войне ”.
  
  “Будет ли он когда-нибудь прежним?”
  
  Джулиан поколебался, прежде чем ответить. Нет, человек не был прежним после боя или после потери конечности. Был ли Франц достаточно взрослым, чтобы понять? “Ну, его рука не отрастет снова”.
  
  “Я знаю это”. Франц вытер слезу, но попытался скрыть движение. “Но будет ли он когда-нибудь играть со мной снова? Будет ли он улыбаться и рассказывать анекдоты, как раньше?”
  
  “Дай ему немного времени. Он снова будет смеяться, но, вероятно, не скоро.”
  
  Франц кивнул и спросил о моркови в саду. Джулиан был рад смене темы. Когда мальчик, казалось, повеселел, Джулиан извинился и ушел. Проходя мимо кабинета Зауэра, он подслушал разговор Доротеи с ее отцом.
  
  “Что он будет делать без руки?”
  
  “Ты можешь делать много вещей только одной рукой”.
  
  “Например, что?”
  
  “Он мог бы быть учителем”, - сказал Зауэр. “Ученый. Политик.”
  
  “Нет, он не будет политиком!”
  
  “Прекрасно. Но есть варианты. Я позабочусь, чтобы он получил лучший протез, который можно купить за деньги. Любое образование, которое он хочет. Он все еще восстанавливается, Доротея, но он сильный молодой человек. Он приспособится ”.
  
  Джулиан продолжил, остановившись у двери в комнату Вилли. Дверь была приоткрыта, поэтому Джулиан заглянул внутрь, но Вилли спал. Франц был прав; Вилли выглядел старше, как человек, перенесший длительную болезнь. Цвет его лица был серым даже при солнечном свете, а кожа свисала с костей так же, как у его матери с тех пор, как нормирование военного времени так резко уменьшило ее вес. Звук дыхания Вилли напомнил ему о других мужчинах, с которыми Джулиан был в больнице. Слегка напряженный, уставший настолько, насколько вообще может испытывать гражданское лицо. Но пронизывающий больничный запах химикатов и зараженной плоти сменился запахом сосны, доносящимся из открытого окна Вилли.
  
  Прошло несколько дней, прежде чем Джулиан увидел, что Вилли проснулся. Однажды вечером мальчик сидел на улице на стуле, на ногах у него было одеяло, рубашка странно болталась на нем. Джулиан предположил, что Доротея скоро пошьет рубашки мальчика, чтобы они лучше сидели на нем, что является частью долгого пути к адаптации.
  
  “Приятно видеть тебя снова, Вилли”.
  
  Вилли слегка улыбнулся в мимолетном приветствии. Джулиан сидел рядом с ним на крыльце, и они вместе смотрели, как Франц выпалывает сорняки и отмирающие растения из сада.
  
  “Все еще больно?” Джулиан в конце концов спросил.
  
  Вилли повернулся к нему с удивлением на лице. “Да. Даже та часть, которая исчезла, но большинство людей смотрят на меня так, как будто я, должно быть, лгу, когда говорю это ”.
  
  “Я был в военном госпитале, и я знал других людей с ампутированными конечностями. Нервы помнят”.
  
  Вилли кивнул. “Я рад быть подальше оттуда. Больница была отвратительным местом ”.
  
  Джулиан никогда не был в немецком военном госпитале, но предполагал, что он не слишком отличается от французского военного госпиталя. “Вонючий, переполненный ...”
  
  “Безнадежно”.
  
  “Да”.
  
  “Казалось, никого это не волновало. Врачи и санитары всегда спешили, им всегда нужно было увидеть кого-то еще. Было бы так легко позволить себе умереть, особенно когда они схватили меня за руку. В следующей больнице было немного лучше. Там были медсестры, и некоторые из них были добрыми ”. Слабая улыбка тронула его губы. “И некоторые из них были прекрасны. Было странно снова увидеть женщин ”.
  
  “Я представляю, как странно быть дома”.
  
  “Да. Я скучаю по Герте. Она могла бы заставить меня радоваться, что я снова дома. Я не думал, что готов вернуться, но им нужна была кровать для кого-то другого ”.
  
  “Твоя мама рада, что ты у нее есть. Она скорее позаботится о тебе здесь, чем позволит незнакомцу помочь тебе. ”
  
  “Я полагаю, что да”.
  
  “И Франц рад, что ты вернулся, но он также беспокоится о тебе”.
  
  Вилли пристальнее посмотрел на своего брата. “Он хороший работник”.
  
  “Ты бы видел, сколько хвороста он собрал. И твой дедушка выменял их на взрослые деревья.” Джулиан потратил часы на то, чтобы нарезать их на поленья, достаточно маленькие, чтобы поместиться в печи, сделанные для сжигания угля. “Этой зимой тебе будет тепло, даже если ты не сможешь достать угля”.
  
  “Ты... ты думаешь, человек может научиться рубить дрова одной рукой?”
  
  Джулиан тщательно обдумал вопрос, прежде чем ответить. “Я не уверен. Жизнь для тебя изменится. Но это все равно может быть хорошо ”.
  
  Вилли перевел взгляд на Джулиана, его лицо слегка нахмурилось. “Я не ожидал, что война будет такой, какой она была”.
  
  “Никто никогда не делает”.
  
  “Курт должен был предупредить меня”.
  
  “А ты бы ему поверил?”
  
  Вилли пожал плечами. “Может быть, и нет. И я все равно не знаю, смог бы он выразить это словами. Как бы вы описали, каково это - видеть, как людей вокруг тебя разрывает на части артиллерия? Или объясните ужас танка, приближающегося к вам сквозь пелену дыма? Это совсем не так, как описывал дедушка.”
  
  “Эта война отличается от той, в которой сражался твой дедушка”.
  
  “Более опытные мужчины пытались объяснить. Научил нас, как использовать дыры и углубления в земле в наших интересах, предупредил нас, чтобы мы не жались друг к другу во время обстрела. Но когда началась первая бомбардировка, я не мог думать. Я был слишком напуган, чтобы сделать что-нибудь, кроме как съежиться на земле ”.
  
  “Это нормально”.
  
  “Может и так. Но это было жалко ”.
  
  “Обстрелы всегда были самыми ужасными”. Взгляд Джулиана устремился на запад, к линии фронта. “Они были плохими, когда я был там, и я слышал, что они стали только хуже”.
  
  “Я думал, что буду ненавидеть их еще больше”.
  
  “Артиллерия?”
  
  “Нет, британцы. И французы. Но вместо этого мне стало жаль их. Они, как и я, застряли в окопах, надеясь, что их офицеры не попросят их сделать какую-нибудь глупость, молясь, чтобы следующий артиллерийский снаряд попал куда-нибудь еще, а не на них сверху. Странно, но я почувствовал что-то вроде родства с ними. У нас оказалось больше общего, чем я думал”.
  
  Джулиан уставился на свои руки, думая обо всех тех случаях, когда ему тоже было жаль людей по ту сторону ничейной земли. “Вилли, ты сострадательный человек. Я рад, что война не отняла это у тебя ”.
  
  “Нет, вместо этого он схватил меня за руку”.
  
  “Лучше твоя рука, чем твоя душа”.
  
  Глаза Вилли наполнились слезами. “Полагаю, я знаю это, но я этого не чувствую”. Он взглянул на свой пустой рукав. “Я бы хотел, чтобы все обернулось по-другому”.
  
  “Мы все так думаем, Вилли. Я думаю, что мы все знаем ”.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 34
  
  Октябрь 1917 года, Лондон, Англия
  
  
  Уоррен провел свой следующий отпуск в Лондоне со своей бабушкой. У него было достаточно времени, чтобы написать Клэр и предложить ей навестить свою бабушку в то же время, и она ждала, когда он приехал.
  
  На второй день отпуска он сделал то, что очень давно хотел сделать. Он договорился одолжить двухместный тренировочный самолет и спросил Клэр, не хочет ли она прокатиться.
  
  “Ты хочешь поднять меня на самолете?” Ее голос был тихим, а глаза метались по гостиной ее бабушки, как будто желая убедиться, что никто не подслушал.
  
  “Да. Если ты думаешь, что тебе это понравится.”
  
  Легкая улыбка скользнула по лицу Клэр. “Может быть, я, наконец, пойму, почему тебе это так нравится. Только не говори моему отцу, я не думаю, что он одобрил бы.”
  
  “Это будет наш маленький секрет”. Уоррен провел пальцем по ее щеке, задержавшись на ямочке. Ее щеки вспыхнули от его прикосновения. “Я должен предупредить тебя, масло имеет тенденцию протекать повсюду, поэтому надень старое платье”.
  
  Они сказали своим бабушкам, что собираются покататься, что было правдой. Им пришлось ехать на аэродром. Затем Клэр наблюдала, как Уоррен осматривал Avro 504 и просматривал предполетный контрольный список.
  
  “Что это делает?” Клэр указала на перекладину для ног.
  
  “Он управляет рулем”.
  
  Она продолжала подвергать сомнению большинство элементов управления, и Уоррен охотно поделился своим опытом, радуясь возможности объединить две свои любимые вещи: полет и Клэр. Он закончил осмотр самолета и повернулся к ней. “Сначала я собираюсь взять ее на прогулку. Я летал на этом типе, но не на этом самолете. Я хочу убедиться, что не возникнет никаких проблем, прежде чем я возьму тебя.”
  
  Клэр кивнула, и один из студентов-пилотов встал рядом с ней, чтобы наблюдать за испытательным полетом. Или студент стоял рядом с ней по другим причинам? Ее платье, каким бы выцветшим оно ни было, все еще подчеркивало ее фигуру. Уоррен решил сделать это быстрым испытательным полетом. Он не собирался делать ничего строгого с Клэр на тренировочном сиденье, поэтому он боролся с желанием покрасоваться с помощью петель или тугих спиралей.
  
  Он снова приземлился, проверил самолет, а затем потянулся к руке Клэр. “Готовы?”
  
  “Я полагаю”.
  
  Уоррен натянул ей на голову кепку. “Это поможет справиться с шумом и уберет волосы с твоего лица”. Он помог ей сесть на сиденье и пристегнул ремень. “Надень это”, - сказал он, протягивая ей пару очков.
  
  Она скорчила гримасу, повинуясь. “Нет шелкового шарфа?”
  
  “Кто-то стащил мой запасной шарф”. Он легонько похлопал ее по носу. “Я не думаю, что он тебе понадобится для такого короткого полета”. Его взгляд упал на ее губы. Ему нравилось, как они изгибались, нравился их цвет. Он задавался вопросом, была ли их текстура такой же мягкой, как выглядела.
  
  Он улыбнулся ей и отодвинулся, затем забрался на свое место и подал знак механику, который крутанул пропеллер, приводя двигатель в действие.
  
  “Готова?” - крикнул он Клэр.
  
  Она обернулась с переднего сиденья и с энтузиазмом кивнула.
  
  Он направил самолет вперед. Вскоре после этого она легко поднялась, и он подумал, испытала ли она тот же трепет, что и он, отрываясь от земли. Он поднялся на несколько сотен футов, но избегал больших высот, которые могли бы охладить Клэр. Кроме того, у него было разрешение только на короткий полет, и он не хотел портить свои шансы снова одолжить самолет, если Клэр захочет еще раз прокатиться. Он делал свои повороты нежными и плавными на случай, если она была чувствительна к движению.
  
  Когда она не смотрела через борт самолета на проплывающий внизу пейзаж, она улыбалась ему в ответ. Он решил развернуть самолет по крутой спирали, чтобы посмотреть, что она подумает, затем он позвонил на соседнюю ферму, чтобы дать ей представление об их скорости.
  
  Он неохотно направился обратно на аэродром и совершил безупречную посадку с тремя указателями, все колеса коснулись земли одновременно. Когда пропеллер замедлился почти до полной остановки, он выпрыгнул из самолета и пошел помогать Клэр.
  
  “Что случилось с двигателем?” спросила она, когда он расстегнул ее ремень.
  
  “Ничего. Двигатель был в норме.”
  
  “Он продолжал отключаться, когда вы готовились к посадке”.
  
  Уоррен чуть не рассмеялся. “Это единственный способ контролировать скорость в одном из этих самолетов. Если вы хотите замедлиться настолько, чтобы приземлиться, вы должны выключить двигатель, а затем снова включить его, когда вам понадобится мощность ”.
  
  “В полете есть так много такого, чего я не знаю”.
  
  “Держись рядом, и я научу тебя”.
  
  Он помог ей спуститься на землю, и она восприняла его предложение буквально, оставаясь в нескольких футах от него, пока он осматривал самолет. Закончив, Уоррен поблагодарил инструктора за предоставленный ему самолет, затем предложил Клэр руку и повел ее обратно к машине своей бабушки. Он припарковался с другой стороны ангара, вне поля зрения с большей части аэродрома. “Что ты думал?”
  
  Ее легкомысленное выражение лица было достаточным ответом, но она также использовала слова. “Это было чудесно! Я чувствовал себя птицей, только я смотрел, как мы обгоняем птиц — мы ехали намного быстрее. И мы были так высоко ”.
  
  “На самом деле, я держал нас довольно низко. Холодно, если подняться намного выше ”.
  
  “Может быть, в следующий раз тебе придется одолжить мне свою летную куртку”.
  
  “Если я одолжу тебе свою куртку, я, возможно, никогда не получу ее обратно”. Уоррен открыл ее дверь, но держал одну руку на машине, загораживая ей вход своей рукой. “В следующий раз? Тебе понравилось настолько, чтобы повторить это снова?”
  
  “Да. Мне это понравилось ”.
  
  “Клэр, ты женщина, которая мне по сердцу”.
  
  “Осторожно, мистер Флинн, это граничит с чем-то романтичным”. Она посмотрела им за спину, ее волосы подпрыгнули, когда она обернулась.
  
  Уоррен поднял одну руку, чтобы коснуться рыжих кудрей, а другую положил ей на поясницу, изучая ее лицо. Он распознал в них возбуждение и что-то еще, что не мог точно определить.
  
  “О чем ты думаешь, Уоррен?” она прошептала.
  
  “Что я хочу поцеловать каждую из твоих веснушек”.
  
  Клэр покраснела и посмотрела на свои ноги. “У меня много, много веснушек. Так много поцелуев, безусловно, было бы неприлично. ”
  
  Уоррен притянул ее к себе. “Как насчет одного поцелуя?” тихо спросил он.
  
  Клэр кивнула, наблюдая за его губами, когда они приблизились, затем закрыла глаза. Он на мгновение заколебался, чувствуя тепло ее дыхания на своем лице. Затем его губы нежно коснулись ее раз, другой. В третий раз это было уже не мягкое движение, а нечто более интенсивное. Ее губы были такими же податливыми, как он и представлял. Она обвила руками его шею и поцеловала его в ответ, прижимая его крепче, ее рот исследовал его. Ноющая боль распространилась в его груди, не ноющая боль, а ноющая тоска.
  
  Он неохотно отстранился. “Негодяй во мне испытывает искушение целовать тебя, пока ты полностью не растаешь в моих объятиях, но джентльмен во мне знает, что я должен остановиться сейчас”.
  
  * * *
  
  Поездка обратно к дому его бабушки была короткой, но это дало Уоррену время выразить словами чувства, которые он испытывал, и сформировать их в фразы, которые Клэр могла бы найти романтичными. Он продолжал смотреть на нее, желая поцеловать ее снова. В гараже своей бабушки он снова поцеловал ее, более тщательно, чем раньше.
  
  “Клэр, давай поженимся”.
  
  Ее лицо, казалось, светилось, когда она лучезарно смотрела на него. “Ты хочешь выйти за меня замуж?”
  
  “Да. Я устал все время прощаться. Я хочу, чтобы твое лицо было первым, что я увижу, когда проснусь, и последним, что я увижу перед тем, как засну. Я хочу иметь возможность целовать тебя столько, сколько захочу, и проводить каждую секунду каждого отпуска рядом с тобой, и узнавать, есть ли у тебя веснушки где-нибудь еще, кроме как на лице ”. Она покраснела и поправила губы, чтобы ямочка стала более заметной. “Ты нужна мне, Клэр. Мне нужно, чтобы ты подбодрил меня и убедил, что на этой земле все еще есть что-то хорошее и прекрасное, независимо от того, что я вижу на передовой. Я . . . Он прислонился лбом к ее лбу, вдыхая ее нежный аромат и чувствуя ее шелковистую кожу. Его руки обхватили ее за талию, чтобы удержать. “Я люблю тебя, Клэр”.
  
  Она встала на цыпочки и прижалась губами к его губам. Поцелуй был полон нежности и был затронут чем-то большим, каким-то голодом, который сказал ему, что она тоже устала прощаться каждую ночь. Она оставалась в его объятиях еще долго после того, как поцелуй закончился. “Когда ты хочешь пожениться?”
  
  “Скоро”.
  
  “Хорошо. Чем больше я думаю об этом, тем больше я хочу, чтобы это произошло ”. Она прижалась щекой к той части его шеи, которая переходила в плечо. “Ты уже поговорил с моим отцом?”
  
  “Нет”. Это было правильное решение, но это был скорее выбор Клэр, чем ее отца, и Уоррен был уверен, что у мистера Донована не будет возражений. Зачем настойчиво приглашать пилота провести отпуск в вашем особняке, если вы возражали против того, чтобы он стал вашим зятем? Возможно, Уоррен время от времени преуменьшал свой интерес к Клэр, но он никогда не скрывал его полностью. Он сомневался, что ее отец был бы удивлен. “Пойдем посмотрим на него завтра?” Получение официального благословения мистера Донована сделало бы помолвку завершенной.
  
  Клэр оставалась на месте в течение нескольких долгих секунд. Он мог чувствовать каждый вздох, каждый удар ее сердца. “Я не хочу, чтобы этот момент заканчивался”.
  
  Он снова поцеловал ее, двигая руками вверх по ее спине и зарываясь в волосы. Они оба затаили дыхание, когда некоторое время спустя оторвались друг от друга.
  
  * * *
  
  “Бабушка, я думаю, мне следует вернуться в Париж завтра”.
  
  Бабушка Клэр Хантли осторожно поставила свою чашку на блюдце и поставила обе на низкий столик перед ней. Уоррен уставился на еду на своей тарелке. По сравнению с довоенными годами тосты и джем были безвкусными, но он знал, что бабушка Клэр готовит лучшее, что у нее есть. “Но твой отец не приедет, чтобы проводить тебя обратно еще неделю”.
  
  “Уоррен возвращается завтра. Я мог бы пойти с ним ”.
  
  Миссис Хантли подняла одну седую бровь. “Я не уверен, что это лучшая идея, Клэр”.
  
  “Путешествовать с Уорреном безопаснее. Если подводные лодки активны, он гораздо более способен вытащить меня из океана, чем папа ”.
  
  “Действительно, мэм. Я скорее умру, чем позволю ей утонуть ”.
  
  Еще одна поднятая бровь и медленный глоток чая прошел мимо. Наконец миссис Хантли снова заговорил. “Я беспокоюсь о вашей безопасности, но меня больше беспокоит ваша репутация. Я видел много молодых пар, которые придерживаются философии, что нормальные стандарты не имеют значения, когда молодой человек, о котором идет речь, может быть убит в течение двух недель, но я уверяю вас, что законы приличия все еще действуют сейчас, и они все еще будут применяться после войны. Проделать весь путь от Лондона до Парижа в компании одинокого мужчины без сопровождения просто неприлично ”.
  
  Клэр нахмурилась, слегка выпятив нижнюю губу, как она делала, когда пыталась убедить в чем-то своего отца. Она проделала то же самое с Уорреном, и, как правило, с хорошими результатами. “Мы не пытаемся быть неприличными, бабушка. Но отпуск Уоррена заканчивается через три дня, и мы хотим поговорить с моим отцом кое о чем до этого. Если я буду ждать прихода папы, мы упустим нашу возможность до следующего отпуска Уоррена, и кто знает, когда это будет. Мы могли бы уехать утром и прибыть до наступления темноты. Конечно, это не так уж неприлично, если мы путешествуем днем?”
  
  Миссис Хантли сделала еще один медленный глоток своего напитка, изучая их обоих поверх края своей чашки. Она поставила чашку на стол с лукавой улыбкой. “Ты хочешь о чем-то поговорить со своим отцом, не так ли? Что-то важное, без сомнения.” Блеск в ее глазах сказал Уоррену, что она точно угадала, о чем они думали.
  
  “Да, бабушка. Жизнь меняется.”
  
  “Ну, я полагаю, если это так важно, я мог бы пойти в качестве компаньонки”. Она откусила изящный кусочек от своего тоста и проглотила. Затем она взглянула на Уоррена. “Кому-то придется пойти и убедиться, что твоя бабушка Беатрис получит подробный отчет”.
  
  Уоррен откинулся на спинку кресла и расслабился. До сих пор все шло именно так, как предсказывала Клэр.
  
  * * *
  
  “Папа?” Клэр выглянула из-за двери в кабинет своего отца, как только они прибыли в Париж, демонстрируя свою самую озорную улыбку, которую она приберегала для своего отца. Ее правая рука сжала руку Уоррена.
  
  Мистер Донован быстро сложил свои бумаги и сунул их в ящик. “Входите, Клэр, капитан Флинн”. Он поднялся со своего места и подошел к передней части своего стола.
  
  Уоррен посмотрел на Клэр, задаваясь вопросом, должен ли он говорить или она должна. Она кивнула ему, и он прочистил горло. “Мистер Донован, я хотел бы получить разрешение жениться на твоей дочери.”
  
  Уоррен ожидал сердечного смеха и быстрого одобрения. Вместо этого мышцы вокруг рта мистера Донована напряглись. Не было ни улыбки, ни, конечно, смеха. “И когда бы такой союз состоялся?”
  
  Завтра просьба больше не казалась приемлемой, хотя именно этого Уоррен действительно хотел. “Возможно, мой следующий отпуск, сэр”.
  
  “Нет, я не думаю, что это хорошая идея”.
  
  “Но, папа—”
  
  “Абсолютно нет”. Мистер Донован скрестил руки на груди и посмотрел на их переплетенные руки. “Ты хочешь закончить вдовой, Клэр? Флинн может быть более опытным, чем средний пилот, но он не продержится всю войну. Рано или поздно удача отвернется от него или его двигатель откажет, как это случилось с Гайнемером, Иммельманом и Воссом ”.
  
  “Сэр, то, что я занимаюсь опасным делом, не означает, что я не переживу войну. И это не значит, что я не буду хорошим мужем для твоей дочери.”
  
  Мистер Донован нахмурился. “Вы двое думаете о следующей неделе и следующем месяце. Как насчет следующего года? Что будет через пятнадцать лет? Я хочу, чтобы Клэр составила хорошую партию, когда выйдет замуж, а наличие мертвого мужа сомнительного социального положения в ее прошлом поставит под угрозу ее будущее, не говоря уже о том, что разобьет ей сердце в краткосрочной перспективе ”.
  
  “Мы не можем откладывать наши жизни только потому, что может случиться что-то плохое”. С усилием Уоррен сдерживал свой темперамент, ища компромисс. Он не мог изменить свое социальное положение, но у него были варианты, когда дело касалось его призвания. “Я мог бы запросить назначение обратно в Англию, обучать новых пилотов”.
  
  “О, да, чтобы ты мог погибнуть в результате несчастного случая на тренировке, а не в воздушном бою”.
  
  Несчастные случаи на тренировках были таким же обычным делом, как газовые атаки, но Уоррен надеялся, что мистер Донован этого не знал. “Конечно, вы и раньше подозревали о моих чувствах к вашей дочери. Если ты не одобряешь меня, почему ты не дал понять это раньше, до того, как мы полюбили друг друга?”
  
  Мистер Донован обошел свой стол, как будто ему нужен был физический барьер между ним и парой. “Мне понравилось слушать ваши военные истории, капитан, и я восхищаюсь вашей храбростью. Вы помогли разрушить монотонность для Клэр и для меня своими визитами, но я не позволю вам жениться на ней, не пока продолжается война. Ей будет достаточно тяжело, когда ты умрешь без брака, чтобы все стало еще хуже ”.
  
  Уоррен положил руки на стол и наклонился вперед. “А как же желания вашей дочери? Кажется, она готова рискнуть разбитым сердцем в обмен на счастливый союз, даже если его продолжительность относительно коротка. ”
  
  Мистер Донован принял позицию Уоррена. “Мой ответ - нет, и он останется таким, пока война не закончится”.
  
  “Я могу содержать Клэр без твоей помощи”. Заработная плата Уоррена была адекватной, и его бабушка взяла бы их к себе, если бы им нужно было где-то жить.
  
  “О, так теперь ты угрожаешь сбежать с ней?”
  
  “Только если ты пригрозишь отрезать ее. Скажи ему, Клэр. Скажи ему, что мы решили и насколько мы решительны.” Уоррен повернулся к Клэр, когда она не ответила сразу. По ее щекам текли слезы, а кожа была бледной.
  
  Она несколько раз открыла и закрыла рот, но не произнесла ни слова.
  
  “Клэр?”
  
  “Уоррен”, - прошептала она. “Может быть, мы торопим события. Возможно, нам следует еще немного подумать ”.
  
  Он не мог поверить в то, что слышал. Она отступала? “Но, Клэр, я думал, ты хотела этого так же сильно, как и я”.
  
  Она зарыдала и вышла из кабинета. Он последовал за ней и положил руку ей на плечо. “Клэр?”
  
  “Мне жаль, Уоррен. Мой отец хочет для меня самого лучшего. Может быть, я должен послушать, по крайней мере, подумать о том, что он сказал. Он прав — если ты умрешь, это разобьет мне сердце, но я думаю, что было бы еще тяжелее, если бы мы были женаты ”.
  
  Несколько долгих секунд Уоррен стоял абсолютно неподвижно. “Да, возможно, твой отец прав. Если ты не можешь думать самостоятельно, тогда, я думаю, ты не готова выйти замуж, особенно за меня.” Он отошел от Клэр, схватил свою шляпу с подставки в прихожей и хлопнул входной дверью, уходя.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 35
  
  Ноябрь 1917 года, Париж, Франция
  
  
  Эветт провела месяцы в нерешительности, не полностью доверяя Макдугаллу, но и не убежденная, что он был связным Лора. Она хотела, чтобы Лор и Саймон дали ей больше подсказок. У Лора было по крайней мере два источника в Париже. У одного был доступ к деньгам, а у другого был доступ к планам Макдугалла. Но то, что Макдугалл знал о своих планах, не подтверждало его вины. И ни одного дорогого подарка.
  
  Эветт вздохнула. Сомнение сводило ее с ума. Но расследование ее босса показалось неправильным, проявлением нелояльности и неблагодарности. Макдугалл всегда был добр к ней. Он дал ей работу и спрятал ее от Гаспара. И все же она не могла игнорировать чувство неловкости, которое испытывала каждый раз, когда вспоминала разговор Лора. Задания занимали ее все лето и осень, но скоро ей придется что-то делать со своими мучительными сомнениями.
  
  Долгие часы слежки за подозреваемым диверсантом удерживали Эветт на расстоянии, пока бабушка Клэр была в гостях. Но в тот день, когда леди Хантли ушла, Эветт нашла Клэр в библиотеке, сидящей перед пианино, но не играющей. Ее голова была наклонена в сторону, лицо повернуто к окну.
  
  “Клэр?”
  
  Клэр медленно обернулась. Ее веки были опухшими, а белки глаз были розовыми.
  
  “Клэр, что случилось?”
  
  Клэр несколько мгновений смотрела на свои руки, прежде чем заговорить. “Иногда я бываю опрометчивым. Я бросаюсь в дела, не обдумав их до конца. А иногда я колеблюсь и упускаю возможность, а потом жалею об этом. Как мне узнать, что правильно?” Кожа между ее бровями сморщилась, а губы растянулись в смятении. “Уоррен попросил меня выйти за него замуж”.
  
  Эветт почти предложила свои поздравления, но если Клэр плакала, что-то явно было не так.
  
  “Уоррен попросил меня выйти за него замуж, и папа сказал "нет" — он был довольно настойчив в этом вопросе. Я действительно хотела быть женой Уоррена. Но я не хочу быть его вдовой. И я не хочу терять папу.”
  
  Эветт села на диван, и Клэр подошла, чтобы присоединиться к ней.
  
  “Уоррен был расстроен”. Клэр шмыгнула носом. “Конечно, он был расстроен. Я сказала ему, что хочу выйти за него замуж, и я отказалась. Но я был напуган. Что Уоррен умрет, что папа отречется от меня.” Клэр сделала глубокий, прерывистый вдох. “Теперь, даже если бы я набралась смелости бросить вызов своему отцу и сбежать с Уорреном, я не знаю, взял бы он меня”.
  
  Эветт обняла Клэр за плечи, задаваясь вопросом, где проходит грань между опрометчивостью и возможностью ускользнуть, чтобы никогда не вернуться.
  
  * * *
  
  Эветт не знала, сделала ли Клэр правильный выбор, но она сделала все возможное, чтобы утешить свою подругу в течение следующих нескольких дней, даже когда она не была уверена, что сказать. Может быть, когда война закончится, Клэр не придется выбирать между отцом и бывшим женихом — но как долго продлится война? Эветт сомневалась, что капитан Флинн будет игнорировать Клэр вечно, но ее никогда так не бросали, и не было никакой гарантии, что он переживет войну.
  
  Проблемы Клэр были неразрешимы, но Эветт, наконец, набралась смелости, чтобы решить свои собственные. Она испытывала отвращение к своей долгой нерешительности. Пришло время действовать. Она должна была выяснить, может ли она доверять Макдугаллу, и она, наконец, знала как. Она ворвется в его кабинет. Макдугалл знал о плане освободить Саймона и установить за ним слежку — он это придумал. Если бы он также знал об источниках в Эссене и Мюнхене, это не доказывало бы, что он был связным Лора, но это сделало бы это более вероятным. Если она не нашла никакой информации о шпионах, тогда у Лора был другой источник, и она могла доверять Макдугаллу.
  
  Безопасность в офисе Макдугалла была строгой, и замки на внешних дверях были надежными. Но те, кто там работал, привыкли видеть Эветт. Она прибыла, когда большинство мужчин заканчивали свою дневную работу. Макдугалл уже ушла домой, что соответствовало ее целям. Она пошла в туалет и ждала три часа, пока не погас свет, не затих звук шагов и она не убедилась, что здание пусто. Она зажгла свечу и выскользнула, пробираясь наверх к четвертой парте слева.
  
  Она проигнорировала свое чувство вины и воспользовалась отмычками, которые дал ей Макдугалл в верхнем ящике его стола. Среди ручек и карандашей она нашла фотографию брата Макдугалла, того, кто установил стандарт, которому, по мнению Говарда, он никогда не сможет соответствовать. Он сохранил фотографию Генри из любви или как мотивацию, чтобы подтолкнуть себя?
  
  она методично открыла и исследовала содержимое больших ящиков, по два с каждой стороны стола. Она нашла деньги, но их хватило только на несколько приемов пищи в кафе. Это, конечно, была не взятка, хотя она сомневалась, что Макдугалл хранил бы деньги от Лора здесь, если бы он их принимал. В первом ящике лежал экземпляр "Илиады", еще больше разрозненной бумаги и стопка неиспользованных конвертов. Второй ящик был полон записок от других сотрудников. Она бегло просмотрела их, насколько позволял ее английский в начальной школе, но ничего не увидела о Эссене или Мюнхене.
  
  Третий ящик был более привлекательным. Под недельным запасом газет лежала папка с надписью "Паук". Она пролистала листы. Она узнала их как немецкие, но не смогла прочитать. На внутренней стороне задней обложки папки был указан адрес в Эссене. Лист маркированные почтовые ящики в комплекте, приехавших в Дюссельдорф, Бонн, и Реклингхаузен, и полтора десятка адресов в Голландии. Она слышала этот термин раньше — почтовые ящики были безопасными местами для агента, чтобы отправить или оставить отчет, который затем будет отправлен дальше. Там были также карты Эссена и письмо от фрау фон Хайек.
  
  Макдугалл знал о шпионе Эссена.
  
  Она более внимательно просмотрела другие страницы. Отчеты паука? При ближайшем рассмотрении она заметила слова, очень слабые, написанные между темными немецкими линиями. Буквы были не те, которые она узнала, и все же что-то в них было знакомым. Она смотрела на них, пока пламя свечи не заколебалось, напоминая ей, что время ограничено. Эти слова были почти как если бы я заглянул через чье-то плечо и увидел отражение написанного от руки списка в витрине магазина.
  
  Она отложила папку в сторону. Ей нужно было время и зеркало, чтобы изучить это. Если она найдет доказательства шпиона и в Мюнхене, она захочет использовать отчеты в качестве доказательства, когда пойдет к начальнику Макдугалла. И если окажется, что Макдугалл невиновен... Ей придется найти способ вернуть папку ему.
  
  В последнем ящике лежали документы контрразведки Макдугалл, полные папок на всех мужчин, за которыми она следила, на всех подозреваемых, за которыми они наблюдали или о которых слышали. Она быстро пролистала их, задержавшись немного дольше на стопках, посвященных Саймону и Лору. Большинство статей были на английском, но достаточно было и на французском, чтобы она пришла к выводу, что ни в одной из них не говорилось о шпионе союзников в Мюнхене. Если информация из Мюнхена не была включена в отчеты Паука, Эветт обыскала стол невинного человека.
  
  Она снова заперла все ящики стола. Прижимая папку с отчетами Паука к груди, она вернулась на первый этаж и выбралась через заднее окно. Она ругала себя за то, что не спланировала лучше — она не могла запереть окно снаружи, и в конце концов кто-нибудь заметил бы, что оно не закреплено должным образом.
  
  Ночь была темной, и было поздно, но когда Эветт спешила к дому Донованов на велосипеде, который оставила в двух кварталах от офиса, она не собиралась спать, только надеялась, что бумаги, которые она несла, наконец-то развеют ее подозрения.
  
  * * *
  
  Эветт на цыпочках прошла по коридору, когда пришла, и увидела свет, пробивающийся в щель под дверью Клэр. Было поздно, но Клэр плохо спала в последнее время. Эветт пошла в свою комнату и прочитала французскую часть отчетов Паука, используя зеркало, чтобы помочь ей. Агент передавал информацию о производстве боеприпасов в Германии, внутренней политике и Лоре. Если бы Паук знал Лора в Германии, а Лор знал, что где-то в Эссене был шпион союзников, выяснил бы Лор личность агента? Она должна была сказать Макдугаллу несколько месяцев назад, что информация о шпионах в Эссене и Мюнхене просочилась в Лор, но тогда она не до конца доверяла ему. Она закончила читать окончательный отчет. Оставался всего один шаг до того, как она подтвердит, что Макдугалл не был источником Лора.
  
  У Клэр все еще горел свет, поэтому Эветт осторожно постучала в дверь. “Клэр?”
  
  “Да?” Клэр оторвала взгляд от романа, когда Эветт вошла внутрь и закрыла за собой дверь.
  
  “Насколько хорош ваш немецкий?”
  
  “Мой наставник был таким же строгим, как генерал Фалькенхайн. Почему?”
  
  Эветт показала ей письма, которые она украла. “Это отчеты от агента под кодовым названием Спайдер. Он написал свой отчет по-французски, задом наперед. Чернила, должно быть, изначально были невидимыми, но их сделали так, чтобы они были видны здесь.” Эветт указала на слабые коричневые линии, написанные между черными. “Я читал его отчеты, но я хочу знать, что еще он говорит. Черными чернилами написано по-немецки. Вероятно, это было написано как обложка для отчета, но я должен быть уверен ”.
  
  Клэр взяла первое письмо и прочитала его, ее рот был плотно сжат от сосредоточенности. “Это личное письмо”. Она продолжила читать это, с частыми паузами, когда переводила слова в своей голове.
  
  Вдове моего лучшего друга,
  
  Я часто думаю о том, как неправильно, что твой муж мертв, а я жива. Так не должно было быть. Он вызвался занять мое место, когда меня попросили доставить сообщение через поле боя. Я отказала ему. Я думал, что ему будет безопаснее там, где он был, под руководством хорошего лидера и в окружении наших товарищей. Я думал, что если кому-то суждено умереть, то это буду я — один, бегущий по открытой местности, легкая мишень для нашего врага.
  
  Он любил тебя. Я понял это по тому, как он перечитывал твои письма, пока чернила не размазались, а складки не стали такими изношенными, что бумага распалась на три части. Я сразу узнал тебя, как только увидел, не только из-за фотографии, которую он всегда носил с собой, но и потому, что он так подробно описал тебя. Он был предан тебе. Возможно, он смотрел на войну как на возможность для приключений, но тогда мы думали, что это быстро закончится. Очень скоро он пожелал мира, чтобы он мог вернуться к своей жизни с тобой. Он сказал мне, что когда война закончится и он скопит достаточно денег, он отвезет тебя к океану. Он хотел понаблюдать за твоей реакцией на песок между пальцами твоих босых ног. Он любил в тебе все, от твоих волос до твоих ног.
  
  Клэр отложила письмо. “Как ужасно грустно”.
  
  “Он не мог ожидать, что его отчет будет отправлен вдове друга, но вы думаете, он действительно имел в виду эти слова?”
  
  “Я надеюсь на это. Это трагично, но прекрасно ”.
  
  Эветт взглянула на часы. “Может быть, нам стоит посмотреть, что скажет следующий”.
  
  Клэр начала читать.
  
  Моему папе,
  
  Я часто думаю о твоей самоотверженности. Когда я был в последний раз, маме требовалось так много дополнительной заботы, и ты всегда охотно ее оказывал. Я не могу представить себе большего проявления любви, чем то, которое приходит во время болезни. Твоя преданность ей заставила меня задуматься о том, что такое любовь на самом деле, чего она требует, что она может дать и чем она может стать. Кто позаботится о тебе, когда ты состаришься и будешь нуждаться в помощи? Я хочу быть там, но я не знаю, буду ли я.
  
  Я скучаю по молочной. Я знаю, что я сделал свою долю жалоб на работу, которая требует ухода за коровами, ухода за садом и производства сыра. Столько работы, и все же получается что-то осязаемое. Пища для питания, здоровые животные, чтобы начать процесс заново. Так отличается от войны, которая приносит только смерть, разрушение и горе.
  
  Иногда мне снится, как я возвращаюсь на молочную ферму. Ты, наверное, думаешь, что я мертв. И у меня, возможно, никогда не будет возможности разубедить вас в этом убеждении, потому что вскоре это может оказаться правдой. Я молюсь, чтобы печаль из-за моего отсутствия не отягощала твой и без того отягощенный дух. И хотя я знаю лучше, я молюсь, чтобы увидеть тебя снова. Если бы я мог вернуться домой, хотя бы на несколько дней, это показало бы щедрость от Бога, невиданную еще при моей жизни.
  
  Я желаю тебе всего наилучшего,
  
  Твой сын
  
  “Он не написал своего имени”, - отметила Клэр. “Но кем бы он ни был, у него душа поэта”.
  
  “Хотел бы я встретиться с ним. Его молочная продукция звучит как кусочек рая ”.
  
  Клэр оторвала взгляд от следующего письма. “Если он шпионит в Германии, я думаю, маловероятно, что вас представят”.
  
  Эветт прислонилась к изголовью кровати Клэр. “Какая это ужасная война, брать таких людей, как этот, или как мой брат, и посылать их на смерть, когда их жизнь только начинается”.
  
  Клэр уже начала читать следующее письмо. “О”, - вздохнула она. “У него тоже есть романтическая жилка. Это письмо адресовано женщине, имени которой я не знаю, но чье лицо я не могу забыть. Чего бы я только не отдала за то, чтобы Уоррен написал мне такое письмо.” Она нахмурилась. “Интересно, напишет ли он мне когда-нибудь снова вообще. Я причинил ему сильную боль. Я не хотел, но... ”
  
  “Напиши ему”.
  
  “Что бы я сказал? Я не готова убежать с ним, и это то, чего он хочет ”.
  
  Эветт пыталась придумать что-нибудь полезное, чтобы рассказать Клэр, но ничего не приходило на ум. В тишине Клэр снова начала читать:
  
  Женщине, имени которой я не знаю, но чье лицо я не могу забыть;
  
  Я все еще часто думаю о тебе, хотя с нашей короткой встречи прошло так много времени. Ты добрался до города? Вы нашли работу и где-нибудь жить? Приходил ли я тебе в голову хотя бы ненадолго с того дня?
  
  Иногда я задаюсь вопросом, что было бы, если бы меня не отозвали, если бы я хотя бы узнал твое имя, чтобы я мог написать тебе настоящее письмо. Ты все еще живешь в страхе, как в тот день, когда я встретил тебя? Я мог видеть это в твоих глазах и в твоих плечах: ты чего-то боялся. Сначала я волновался, что это я, но потом понял, что это был кто-то другой, возможно, твой сводный брат. Я хотел бы сделать больше, чем просто дать тебе денег на билет на поезд. Никто не должен жить в страхе. Я был солдатом, поэтому я знаю, каково это - бояться за свою безопасность и чувствовать себя совершенно беспомощным. Я надеюсь, ты сбежал. Я молюсь, чтобы у тебя было.
  
  Я помню эти твои зеленые глаза, как луг после дождя. Возможно, это не звучит как комплимент, но я имею в виду именно его. Открытые пространства для меня как дом, и, глядя в твои глаза, я испытывал это чувство — как будто я был в безопасности и дома, и что я мог бы провести там годы, никогда не желая уезжать. Странно, что я испытываю такие чувства к кому-то, с кем я так мало говорил. Иногда я думаю, не сошел ли я с ума. Я не верю в любовь с первого взгляда. Но когда я думаю о тебе, любовь - это единственный термин, который объясняет то, что я чувствую.
  
  Клэр положила письмо к остальным. “Интересно, кто она такая”.
  
  Эветт сидела очень тихо, пытаясь осмыслить то, что она только что услышала. Это было невозможно — и все же были слова, и они доказывали это.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 36
  
  “Ты прочтешь письмо еще раз?” Спросила Эветт.
  
  Клэр подчинилась, и Эветт проанализировала каждое слово. Она была не единственной женщиной во Франции, которая несколько лет назад попала в ситуацию жестокого обращения, и не единственной девушкой, которую избил ее сводный брат. Но сколько солдат купили билеты на поезд для кого-то вроде нее и не смогли узнать имя получателя? Получатель с зелеными глазами, не меньше.
  
  “Ты плачешь, Эветт. Я понимаю, что это красивое письмо, но, возможно, это всего лишь прикрытие для зашифрованного отчета. Возможно, он даже никогда ее не встречал.”
  
  “Нет, она настоящая. Они действительно встречались однажды.”
  
  Клэр засмеялась. “Я превращаю тебя в безнадежного романтика. Скоро ты будешь таким же плохим, как я ”.
  
  “Помнишь, я рассказывал тебе о том солдате, которого встретил, о том, кто дал мне денег на билет на поезд?”
  
  Клэр снова взглянула на письмо. “Это верно. Вы встретились так же, как встретились Паук и его тайная любовь.” Затем взгляд Клэр приковался к Эветт. “Жестокий родственник, от которого ты прячешься. Твой сводный брат?”
  
  Эветт кивнула.
  
  Клэр перечитала письмо. “Это ты. Это должно быть. У тебя даже глаза зеленые. Как луг после дождя. О, Эветт, как романтично.”
  
  “Я думаю, он в опасности”.
  
  “Он шпион; конечно, он в опасности”. Она сосредоточилась на простыне. “И, кажется, он в опасности потерять свое сердце. Как вкусно.”
  
  “Нет, он действительно в опасности. Кто-то сливает информацию. Я подумал, может быть, это Макдугалл, но...
  
  “Макдугалл? Как вы могли подозревать лейтенанта Макдугалла? Он один из друзей Уоррена, и он твой работодатель.”
  
  “Он знал кое-какую информацию, которая просочилась наружу”.
  
  Губы Клэр сжались от сосредоточенности. “Он единственный, кто знал это?”
  
  “Я так не думаю. И я не думаю, что Макдугалл знает все, что стало известно, так что, по крайней мере, часть информации должна была исходить от кого-то другого. Но я должен был доказать, что это был не он, прежде чем я смог ему доверять. Вот почему я вломился в его кабинет и забрал эти отчеты ”.
  
  У Клэр отвисла челюсть. “Ты взял это, не спрашивая?”
  
  “Я должен был. Он бы никогда не доверил их мне. Он думает, что я способен, если ему нужно, чтобы кто-то проследил за подозреваемым, потому что я умею сливаться с толпой, но он никогда не спрашивает моего мнения ни о чем важном. Я просто женщина, просто симпатичное личико ”. Эветт остановилась, ошеломленная. “Этим летом он сказал мне, что у меня красивые глаза. Как луг после дождя”.
  
  “Ну, у тебя действительно красивые глаза—”
  
  “Почему он использовал то же самое описание?”
  
  Клэр посмотрела на бумаги. “Я полагаю, потому что он прочитал это письмо вместе с отчетом и понял, что это из тех вещей, которые могут сбить девушку с ног. Я полагаю, что это не так оригинально, если он скопировал это у одного из своих агентов, но, по крайней мере, он пытался ”.
  
  “Или он не это имел в виду”.
  
  “Я думаю, он заботится о тебе, Эветт”.
  
  “Как человек заботится о любимой лошади или верной гончей”.
  
  “Нет— возможно, в нем нет романтической жилки, но ты ему нравишься”. Клэр разгладила складки в отчете. “И Паук тоже”. Клэр внезапно замолчала, ее лицо слегка нахмурилось.
  
  “Ты думаешь о капитане Флинне?”
  
  “Да. Я полагаю, он похож на Макдугалла. Не очень романтично.” Она поднесла руку к губам. “Но когда он целует меня, о, Эветт, это самое прекрасное чувство в мире. Кого интересуют стихи с такими поцелуями? И теперь я задаюсь вопросом, увижу ли я его когда-нибудь снова, не говоря уже о том, чтобы быть в его объятиях ”.
  
  “Напиши ему. Ты сказал мне, что любовь терпелива. Он был ранен, но, может быть, он подождет.”
  
  Клэр провела пальцами по покрывалу. “Ему действительно пришлось бы быть очень терпеливым, чтобы простить меня”.
  
  “Спрашивай”.
  
  Клэр наконец кивнула. “Я напишу ему”. Она потрогала стопку отчетов, которые все еще нуждались в переводе, и посмотрела на часы. “Но не сегодня”.
  
  До рассвета оставалось всего несколько часов. Эветт застонала. Она сомневалась, что другие письма будут содержать информацию о Мюнхене, так что, похоже, Макдугалл все-таки не был предателем. Что она скажет ему, когда вернет его папку?
  
  * * *
  
  В ту ночь Эветт не добралась до кровати. Умыв лицо и переодевшись, она отправилась к Макдугаллу. Настоящий предатель мог работать за соседним столом, поэтому она пошла к нему домой, а не в офис. Когда она вошла, она подняла руку, чтобы постучать, затем заколебалась. Через несколько секунд ее рука безвольно упала вдоль тела. Она перебирала отчеты Паука и думала о его улыбке в тот день, когда они встретились. Он испытывал некоторую боль, своего рода эмоциональную муку, но все же он помог ей избежать ситуации, которая могла закончиться ее смертью. Теперь он был в опасности; она была уверена в этом — еще большей опасности из-за ее месяцев нерешительности. Меньшее, что она могла сделать, это расправить плечи и признаться в своей краже.
  
  Она постучала так твердо, как только осмелилась, и вскоре Макдугалл ответил. На нем были только рубашка с короткими рукавами, брюки и тапочки. “Эветт? Пожалуйста, заходите. Мадам Морель заканчивает завтрак. Я попрошу ее приготовить другое место ”.
  
  Эветт крепко вцепилась в отчеты, надеясь, что сможет почерпнуть из них мужество. “Пожалуйста, месье Макдугалл, нет необходимости беспокоить мадам Морель. Я останусь всего на несколько минут ”.
  
  Он повел ее в свой кабинет. “Я полагаю, это не светский визит?”
  
  “Нет, месье”.
  
  “Что случилось, Эветт? Я думал, мы были достаточно знакомы, чтобы использовать наши христианские имена ”.
  
  “Мы были, но я сделал кое-что, что заставит тебя разозлиться”.
  
  Он откинулся на спинку стула, ожидая.
  
  Часы в тихом доме пробили пять раз, прежде чем Эветт набралась сил, чтобы заговорить. “Кто-то слил информацию. Когда Саймон встретил Лора, я подслушал больше из их разговора, чем я изначально рассказал вам. Лор узнал от кого-то, источника в британской разведке, что заключенного собираются освободить, чтобы за ним можно было следить.”
  
  “Почему ты не сказал мне сразу? Это было еще в июне. Ты хоть представляешь, насколько важна эта информация?”
  
  “Да, но откуда мне было знать, что источником Лора на самом деле был не ты?”
  
  “Ты сомневался во мне?” Он сохранял нормальный уровень громкости, но больше выплевывал слова, чем произносил их.
  
  Эветт сглотнула. “Прошлой ночью я вломилась в твой офис, чтобы убедиться, что могу доверять тебе”. Медленно она протянула ему отчеты от Паука. Он посмотрел на каждого из них, затем на нее. “Я знаю, что это был не ты, потому что Лор сказал, что его источник рассказал ему о двух шпионах. Один в Эссене. Один в Мюнхене. У вас есть информация только об одном в Эссене.”
  
  Макдугалл долго молчал. “Это означает, что кто-то, имеющий доступ к моему проекту, а также доступ к проекту в Мюнхене, разговаривает с Лором. Кто-то на такой высоте может нанести большой ущерб ”.
  
  “Лор сказал, что он подкупал источник. Что этот человек был дорогим. Когда Лор вернулся, он собирался предложить больше денег за дополнительную информацию. ”
  
  “Мне нужно выяснить, у кого есть доступ к этой информации и что еще они знают”.
  
  “Сэр, я был неправ, не сказав вам этим летом. Мне жаль. И я волнуюсь. Я не слышал и не видел Лора с момента ареста Саймона, но что, если он вернулся в Париж и получил информацию?”
  
  “Если он вернулся, значит, Паук в опасности. Как и мюнхенский шпион, кем бы он ни был ”. Макдугалл выругался себе под нос. “Единственная причина, по которой Паук все еще в Германии, это то, что я заставил его остаться там. Он признал, что его прикрытие было шатким, даже попросил уйти. Я сказал ему несколько неприятных вещей, о которых я сожалею. Если то, что ты говоришь, правда, мне нужно вытащить его, сейчас. ” Он открыл ящик стола и достал расписание поездов.
  
  “Могу я помочь?” Эветт хотела исправить свои ошибки. И если Паук был в опасности, она хотела помочь ему.
  
  Макдугалл ответил не сразу. Он встал, и она последовала за ним. “Теперь ты мне доверяешь, Эветт?”
  
  “Да. Прости, что я сомневался в тебе. И теперь я дала тебе повод сомневаться во мне. ” Ее взгляд скользнул к полу, затем вернулся к его лицу. “Ты думаешь, что сможешь простить меня?”
  
  Он изучал ее несколько секунд, затем со смешком положил руки ей на плечи. “На тебя невозможно сердиться. Все прощено”. Он наклонился ближе и нежно поцеловал ее в щеку. “Я увижу тебя, когда вернусь”.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “Поездка на поезде до Ла-Манша. После этого, в Рур, чтобы забрать моего паука ”.
  
  “А что насчет предателя?”
  
  Макдугалл постучал пальцами по книжной полке, размышляя. “Я не доверяю никому, с кем я работаю, руководить поисками, но аэродром капитана Флинна находится недалеко отсюда. Напиши ему; попроси его помочь тебе. Он продвинется дальше, чем вы, в таком расследовании, как это. Вероятно, это кто-то, кто контролирует и меня, и того, кто руководит мюнхенским шпионом. Ищите кого-нибудь с дорогим вкусом”.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 37
  
  Декабрь 1917 года, Париж, Франция
  
  
  Уоррен не хотел ехать в Париж. Когда он получил письмо Эветт, он отложил поездку на несколько дней. Только когда налетел сильный шквал и помешал полету, он, наконец, ответил на ее зов. В ее письме говорилось, что она будет ждать в парке в одиннадцать утра каждый день, и она была там, на скамейке, съежившись под зонтиком, когда он наконец приехал. Он почти чувствовал вину за то, что не пришел до дождливого дня, но ему нужно было возглавить свою эскадрилью.
  
  Они обменялись приветствиями и пошли вместе. Несмотря на то, что он пообещал не говорить о ней, Уоррен поймал себя на том, что спрашивает: “Как Клэр?”
  
  “Она проводит много времени, играя на пианино”.
  
  “Во что она играет?”
  
  Эветт ответила не сразу. “В основном грустные песни”. Они прошли еще несколько шагов. “Она все еще любит вас, капитан Флинн, и она несчастна без вас, но она не готова потерять своего отца. Она уже потеряла свою мать. Я думаю, она надеется, что ей не придется выбирать между двумя самыми важными мужчинами в ее жизни ”.
  
  “И если ей действительно придется выбирать между нами, как ты думаешь, кого она выберет?”
  
  Эветт отвела взгляд.
  
  “Точно. Она уже выбрала своего отца.” Уоррен потопал прочь, прежде чем вспомнил, что вымещает свой гнев не на том человеке. “Мне очень жаль, мисс Туни. Я просто ... ”
  
  “Тебе просто больно внутри. Как и Клэр. Может быть, больше, чем ты, потому что она тоже чувствует себя виноватой. Она хочет быть сильнее, но требуется время, чтобы обрести такое упорство, которое позволит уйти из ее нынешней жизни во что-то, что может продлиться всего несколько месяцев ”.
  
  “Значит, вы с Клэр оба думаете, что я вряд ли переживу войну, не так ли?”
  
  Эветт некоторое время молчала. “Просто так много уже ушло. Но если ты сможешь просто не умереть, что-то подсказывает мне, что Клэр передумает ”.
  
  “Просто не дай умереть. Звучит так просто.” Воспоминания о капитане Прайоре, летном сержанте Бойле и десятках других людей пришли ему на ум.
  
  “Ты все еще хочешь жениться на ней, не так ли?”
  
  Уоррен все еще любил Клэр, но ее решение встать на сторону отца причинило ему глубокую боль, как кусок сломанного пропеллера, застрявший в его сердце. Часть его нуждалась в каких-то переменах с ее стороны, в какой-то уверенности, что, если они поженятся, ее первой верностью будет муж, а не отец. Другая часть его знала, что все, что ей нужно сказать, это одно слово, и он мгновенно простит ее. “Да”.
  
  “Тогда наберись терпения. Она любит тебя ”.
  
  “Но если ее отец никогда не придет в себя, сможет ли она когда-нибудь полюбить меня настолько, чтобы уйти от него?”
  
  Бровь Эветт сморщилась. “Я хочу сказать "да". Но я не знаю.”
  
  По крайней мере, она была честна. Уоррен был благодарен за это. “Макдугалл когда-нибудь говорил с тобой о будущем?”
  
  “Только будущее моего следующего задания”.
  
  “Хм. Может быть, мне стоит вразумить его ”.
  
  “Я уверен, что в этом нет необходимости, капитан. У нас будет достаточно времени, чтобы разобраться с личными делами позже. ”
  
  “Так где же Макдугалл? Если ему нужна помощь, он обычно обращается ко мне напрямую. ”
  
  Эветт оглядела тротуар, убеждаясь, что они были одни. “Он пошел спасать паука”.
  
  “Паук в беде?”
  
  “Ты знаешь его?”
  
  “Я доставил его на его текущее задание. С тех пор мало что слышал. Какого рода неприятности?”
  
  Эветт казалась внезапно сдержанной, как будто она не была уверена, что может обсуждать шпионаж с Уорреном.
  
  “Пожалуйста, мисс Туни. Мы на одной стороне. И мне нравится француз. Я не хочу, чтобы с ним что-то случилось, если я могу хоть чем-то помочь.”
  
  “Мы думаем, кто-то знает, кто он”.
  
  “Расскажи мне подробности”.
  
  “Это начинается с человека по имени Лор. Я не думаю, что ты знаешь, кто он, но...
  
  “Макдугалл упоминал о нем”, - сказал Уоррен. “Диверсант и шпион, работающий на немцев. Каким-то образом удается пробираться туда и обратно между Парижем и Эссеном.”
  
  “Да. И у Лора есть источник в британской разведке, кто-то, кто знает о Пауке и еще одном человеке в Мюнхене. Источник продает информацию. Когда Лор приехал этим летом, он только обнаружил местонахождение шпионов. Но если он вернулся, и этот человек все еще готов продавать секреты, он может сообщить имена или краткое изложение того, что узнали наши шпионы ”.
  
  “Итак, в следующий раз, когда Лор отправится в Эссен, Паук будет арестован и казнен”.
  
  Эветт кивнула, морщинки беспокойства появились вокруг ее губ, когда она нахмурилась. “Макдугалл пошел вытаскивать Паука, пока не стало слишком поздно. Он хотел, чтобы ты помогла мне выяснить, кто стоит за утечками информации. Это будет кто-то, кто превосходит Макдугалла по рангу, кто-то, имеющий доступ к его проекту, а также тот, кто руководит шпионом в Мюнхене ”.
  
  “Как Макдугалл планировал проникнуть внутрь?”
  
  “Он не сказал, но последние три раза его друг на маленьком корабле отправлял его в Голландию. Затем он пробирается через границу с голландским контактом, и они притворяются, что находятся в Германии по делам. Или он притворяется, что он раненый солдат в отпуске по выздоровлению. ”
  
  “Он делает это в четвертый раз?”
  
  “Я так думаю”.
  
  Уоррен покачал головой. “Четыре раза - это значит толкать его. Он должен был позвонить мне. Я могу прилетать и вылетать за ночь ”. Уоррен посмотрел на небо. Ветер дул с востока, и на восточном горизонте он мог различить чистое небо. Погода просто может сотрудничать с ним. “Ты не знаешь, как Лор пробирается во Францию и покидает ее?”
  
  “Нет”.
  
  “Тогда он вполне может опередить Макдугалла и устроить ловушку, чтобы поймать их обоих. Я лечу в Эссен. Сегодня вечером, если позволит погода. Поиски предателя могут подождать несколько дней.”
  
  * * *
  
  Уоррен вернулся на свой аэродром и провел вторую половину дня, изучая карты и допрашивая пилота, который был сбит на немецкой стороне фронта, а затем сбежал через электрифицированный забор, отделяющий оккупированную Бельгию от Нидерландов. Он избежал смертельного удара, просунув деревянную бочку между проволоками и пролезая. Уоррен планировал улететь, но теперь у него был второй вариант.
  
  Той ночью Эветт помогла Уоррену проникнуть в офис Макдугалла через заднее окно, чтобы Уоррен мог увидеть файл Спайдера. У него было чувство, что она делала это раньше, потому что все прошло гораздо более гладко, чем он ожидал. Он прочитал отчеты Оливье и просмотрел другую карту Эссена. Временный дом Паука находился в миле от заводов Круппа в районе Альтендорф, и он делил жилище с семьями Зауэр и Калвайт.
  
  “Вот”. Эветт протянула ему бумагу. “Это письмо от фрау фон Хайек, одной из голландских знакомых Макдугалла, замужем за немцем. Она отправила это год назад, когда навещала семью в Голландии. Она рекомендовала Паука на его нынешнюю должность. Если он в опасности, то и она тоже.”
  
  Уоррен бегло просмотрел письмо и скопировал нужный ему адрес. “Я тоже попытаюсь предупредить ее. Может быть, она сможет уехать через Холланд и поймать Макдугалла до того, как он доберется до Эссена. ” Он снова изучил карту. Широкое поле лежало всего в нескольких милях от дома Зауэра. Он заметил это место на старой карте на аэродроме и решил, что это поле - его лучший вариант. Он проверил четыре других возможных поля на более поздней карте и исключил два, оставив ему три варианта. Уоррен взглянул на часы. “Я хочу прилететь сегодня вечером, так что мне лучше вернуться на аэродром”.
  
  Они вылезли через то же самое незапертое заднее окно. Прежде чем они расстались, Уоррен повернулся к Эветт. “Если со мной что-то случится, ты скажешь Клэр, что я все еще любил ее?”
  
  “Да. Но вернемся к ней. Ты нужен ей”.
  
  “Не так сильно, как она нуждается в своем отце”.
  
  “Дайте ей немного времени, капитан”.
  
  Уоррен кивнул, не в знак согласия, а потому, что ему нужно было добраться до своего самолета. Его отношения с Клэр были слишком сложными, чтобы разобраться в них прямо сейчас. Другие вещи были более приоритетными, например, спасение Оливье и Макдугалла от Лора.
  
  Луна была яркой, и небо очистилось, когда Уоррен добрался до своего аэродрома, ведя машину, которую он одолжил у офицера разведки. Он разыскал майора Кука, чтобы объяснить свой план.
  
  “Этот Сопвит не является вашей личной собственностью, капитан”.
  
  “Да, но это официальное военное дело. И я бы на самом деле хотел одолжить самолет-корректировщик вместо моего скаута. Надеюсь, мне понадобится дополнительное место.”
  
  Кук колебался всего мгновение, прежде чем согласиться. “Убедитесь, что вы принесли его обратно в целости и сохранности”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “И что, Канада?”
  
  “Да, сэр?”
  
  “Смотри, чтобы ты тоже вернулся целым и невредимым”.
  
  * * *
  
  Уоррен смутно помнил сельскую местность, окружающую Эссен, во время своего полета два года назад. Действительно, поразительно, что Паук продержался так долго. Его любимая посадочная полоса граничила с чем-то похожим на лес и длинный ручей. Он надеялся, что карта была точной и что поле не было превращено в тренировочный артиллерийский полигон или тренировочное поле для новобранцев. Другие его варианты включали бы более длительные прогулки.
  
  Он пролетел над Эссеном, чтобы подтвердить свою позицию. Люди внизу могли бы услышать его, и некоторые даже распознали бы звук как двигатель самолета, но большинство немцев, которые могли бы определить тип по шуму двигателя, были бы рядом с линией фронта.
  
  Он снова взял курс на запад, заметил безошибочно узнаваемые очертания заводов Круппа и выключил двигатель, чтобы снизить скорость полета. Несколько минут спустя он увидел, как поток, светящийся в лунном свете, устремился к вражеской земле. Поле было неровным, когда он коснулся земли, но прочный самолет-разведчик выдержал. Пока двигатель все еще работал, он загнал самолет в лес, где он был бы лучше спрятан. Он наконец выключил двигатель, затем провел следующий час, отпиливая ветки деревьев и используя их для маскировки наблюдателя.
  
  Он порылся в своем рюкзаке, сохранив часть еды, оставив пилу и запасные части для самолета. У него был запас бензина в кресле наблюдателя. Он заправлялся, когда возвращался, а затем оставлял канистру с бензином.
  
  Перед отъездом из Франции он переоделся в гражданскую одежду. В глазах немцев он теперь был шпионом. Он осторожно прошел две мили до поместья Зауэр, часто останавливаясь, чтобы убедиться, что его никто не видит. Он мог произнести несколько фраз по-немецки, но они звучали бы не так, как если бы их произносил местный житель.
  
  Когда в поле зрения появилось поместье, Уоррен ждал, пытаясь сообразить, как лучше подойти к нему и найти Оливье, не потревожив других жителей. Он не ожидал, что в доме будет так много комнат. Если он хотел вернуться сегодня вечером, он должен был захватить Оливье сейчас и отправиться обратно к самолету. Но была также женщина, которая устроила положение Паука. Если бы они подождали один день, они могли бы предупредить ее тоже, и Уоррен мог бы подождать, пока не появится Оливье, вместо того, чтобы пытаться проникнуть в дом, чтобы искать его. Самолет был достаточно хорошо спрятан в тихом месте. Как только он установит контакт с Оливье, он сможет вернуться, чтобы убедиться, что все осталось в безопасности.
  
  Ночь была холодной, но он уже переносил холод раньше, и у него была еда. По крайней мере, было сухо, и на нем была подходящая одежда. Уоррен занял позицию, откуда мог видеть любого, кто выходил из боковых или парадных дверей, и сел ждать.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 38
  
  Декабрь 1917, Эссен, Германия
  
  
  Когда Джулиан уходил на фабрику тем утром, последнее, чего он ожидал, это услышать свое христианское имя. Он был поглощен образом Ганса Беккера так долго, что Джулиан Оливье стал кем-то из другой жизни. Но голос позвал из леса сбоку от дома, когда он шел к переулку. “Джулиан”.
  
  Он остановился, пораженный, затем наклонился и повозился с уже завязанным шнурком на ботинке на случай, если кто-то наблюдал из дома. Он медленно повернул голову, чтобы изучить деревья и дать знать тому, кто позвал, что он услышал. Он не пошел прямо в лес. Он следовал своим прежним курсом, поворачивая в рощу только тогда, когда знал, что любой, кто смотрит через окна поместья Зауэр, не сможет его увидеть.
  
  Через несколько минут он вернулся туда, откуда раздался звук, лицом к лицу с канадским пилотом. “Лейтенант Флинн?”
  
  “Вообще-то, капитан. Я пришел, чтобы забрать тебя обратно во Францию. У Лора есть источник, и агент Воробей думает, что твое прикрытие раскрыто.”
  
  “Это меня не удивляет”. Он не знал, кто она такая, но Макдугалл упомянул агента Воробья во время своего последнего визита. Джулиан осмотрел одежду Флинна. По крайней мере, гражданский, если не немец.
  
  “Макдугалл покинул Францию, чтобы предупредить вас, но я не думал, что он сможет проскользнуть через Голландию достаточно быстро, чтобы победить Лора”.
  
  “Когда мы отправляемся?” Джулиан колебался, стоит ли уезжать без Макдугалла, но могут пройти недели, прежде чем шотландец доберется до Эссена.
  
  “Сегодня вечером. Я привез маленький двухместный самолет. Если немецкие джасты на передовой увидят нас, они нас расстреляют, поэтому мы хотим пересечь траншеи в темноте. Я планирую вернуться на свой самолет на весь день. Это за деревьями, недалеко от поля у ручья. Ты знаешь местность?”
  
  “Да. Я собирал там грибы с мальчиками Калвейт. Это хорошее место. Не так много людей ходят туда в это время года. Но не разжигайте огонь, кто-нибудь может заметить дым. Тебе будет достаточно тепло?”
  
  “Я справлюсь”.
  
  “А еда?”
  
  “Холодная говяжья вырезка”.
  
  Джулиан предположил, что мясные консервы были лучше, чем то, что большинство жителей Эссена ели в тот день.
  
  “Прежде чем мы уйдем, не могли бы вы предупредить своего связного, леди, которая устроила вас сюда?”
  
  “Да”. Если Джулиан собирался уйти этой ночью, он мог бы пропустить свою смену на фабрике и вместо этого навестить фрау фон Хайек. И как бы странно это ни звучало, он хотел по-своему попрощаться с семьей Калвейт. “Во сколько мы вылетаем?”
  
  “Раннее утро. Солнце не встает до восьми, так что мы должны уйти между пятью и шестью. Тогда, когда мы пересечем границы, будет темно, но у нас будет немного света, чтобы приземлиться ”.
  
  Джулиан подумал об информации, которую он собрал в Эссене. И о той информации, которую он все еще не собрал. Он хотел провести день, прячась рядом с самолетом, но наказание Макдугалла после их последней встречи продолжало терзать его совесть. Все еще было чему поучиться, чему можно помочь пойлу в окопах. “Я следил за результатами на испытательном полигоне Круппа. Они взялись за что—то важное - огромную пушку с неслыханной дальностью стрельбы — и новые снаряды, которые должны быть еще более смертоносными. Я могу вмешаться, только когда луна в нужном свете. Я должен пойти сегодня вечером. Это займет несколько часов, но я закончу до того, как нам нужно будет уходить.”
  
  “Правильно. Тебе нужна помощь?”
  
  Никто в Германии не помогал Джулиану в его шпионской работе с тех пор, как фрау фон Хайек подыскала ему работу для прикрытия, но он быстро понял, что быть начеку выгодно. “Да. Я встречу тебя у самолета этим вечером. Мы выйдем на стрельбище около девяти. Большинство мужчин не работают после этого, независимо от того, насколько важны их проекты ”.
  
  * * *
  
  В то утро Джулиан встретился с фрау фон Хайек, и она заверила его, что немедленно отправится в Голландию. По предложению капитана Флинна, он также попросил ее связаться с Макдугаллом, чтобы сказать ему, чтобы он не приезжал в Германию. На случай, если он уже пересек границу, Джулиан поместил объявление в одной из местных газет: Паук возвращается домой. Он надеялся, что Макдугалл не забудет проверить это.
  
  Вилли и Франц играли в шахматы, когда Джулиан вернулся в дом Зауэров и вошел в столовую.
  
  “Дедушка сказал, что кто-то придет навестить его завтра”, - сказал Франц.
  
  “Ты знаешь, кто?” - Спросил Джулиан.
  
  “Нет”.
  
  Джулиан обдумал информацию Франца. Часть его задавалась вопросом, стоит ли ему остаться еще на один день и послушать последний источник. Но если ожидаемым гостем был Лор, Джулиан уходил как раз вовремя. “Я прослежу, чтобы комната для гостей была готова. Хорошо, что на фабрике меня отпустили пораньше ”.
  
  Ухмылка Франца была такой широкой, что Джулиан предположил, что готовить комнату было бы его обязанностью, если бы Джулиан не вызвался добровольно. “Дедушка, кажется, знает всех”.
  
  “Это не всегда хорошо”, - сказал Вилли.
  
  Франц быстро поднял глаза. “Конечно, это так”.
  
  Вилли откинулся на спинку стула, не отрывая глаз от доски. “Вы слышали о докторе Фабере?”
  
  Джулиан и Франц покачали головами.
  
  “Дедушка знает его. Больше, чем кто-либо в Германии, он несет ответственность за газовую войну. Он блестящий ученый, и я полагаю, я должен восхищаться им, но вместо этого я чувствую к нему отвращение ”.
  
  Джулиан почувствовал то же самое, но проглотил это обратно.
  
  “Его жена тоже была химиком. Блестящая женщина. Она покончила с собой вскоре после того, как мы использовали газообразный хлор в Ипре ”. Вилли передвинул одну из своих фигур и подождал, пока Франц определится со своим следующим ходом. “Дедушка сказал, что это было необходимо. В условиях британской блокады мы должны использовать все доступные источники для борьбы с нашими врагами. Но миссис Фабер, должно быть, не согласилась.”
  
  Франц переводил взгляд с одного мужчины на другого, очевидно, обеспокоенный поворотом и тоном разговора.
  
  Вилли потрогал одну из пешек, которые он захватил у Франца. “Я был в больнице с мужчинами, которых отравили газом”.
  
  “Я тоже”, - сказал Джулиан, прежде чем у него было время обдумать это. Британцы не использовали газ до тех пор, пока Джулиана не выписали из больницы. Он быстро исправил свое заявление. “Ветер изменился во время атаки, и это был наш собственный газ, который их достал”.
  
  “Я иногда думаю о миссис Фабер. Знала ли она, что ее муж способен на зло? Или это был сюрприз? У некоторых мужчин есть свои слабости, выставленные на всеобщее обозрение. Ни одна женщина не выйдет за меня замуж и только потом заметит, что у меня нет руки. Другие могут не согласиться, но я думаю, что открытая слабость лучше, чем скрытое зло ”.
  
  Франц повернулся к Джулиану. “Сегодня к нам в гости приходил мамин друг. Она привела свою дочь.”
  
  Джулиан выдвинул стул и сел. “Сколько лет было этой дочери?”
  
  “Примерно моего возраста”. Вилли передвинул одну из своих фигур вперед.
  
  “Она была хорошенькой?”
  
  “Красиво”.
  
  Джулиан никогда не слышал, чтобы это слово произносили с таким разочарованием. “Но?”
  
  “Но ее глаза были полны жалости. Я полагаю, это немного лучше, чем отвращение ”. Вилли перебросил одну из шахматных фигур через стол. Он с грохотом упал на пол, и Франц пошел, чтобы поднять его.
  
  “Есть и другие женщины”, - сказал Джулиан.
  
  “Будут ли они чем-то отличаться?”
  
  Джулиан задумался, что он мог бы сделать здесь в свой последний день, чтобы подбодрить Вилли. Он был ярким молодым человеком, трудолюбивым, и у него была самодисциплина, чтобы делать почти все, что угодно, пока он мог победить свою депрессию. “К сожалению, у меня не очень большой опыт общения с женщинами”.
  
  “Я тоже”, - сказал Вилли.
  
  “Найди кого-нибудь, кто видит твои хорошие качества и любит их. Если она также жалеет о твоей потерянной руке, так тому и быть, пока она восхищается тем, чем еще можно восхищаться. И, Вилли, в тебе еще многое осталось, чем можно восхищаться ”.
  
  Вилли, казалось, боролся с эмоциями, поэтому Джулиан извинился и пошел готовить комнату для гостей. Это было странно. Он стремился вернуться во Францию, но что-то внутри него было грустно покидать Германию. Он не был уверен, что Франц и Доротея смогут оказать Вилли необходимую поддержку — не из-за недостатка усилий, но они не видели войны, поэтому не понимали. Джулиан хотел, чтобы перед отъездом он был уверен, что Вилли находится на пути к полному эмоциональному выздоровлению.
  
  * * *
  
  Охранников Круппа было легко обойти, когда пришло время посетить испытательный полигон. Джулиан наблюдал за ними раньше. Они были настороже, но предсказуемы. Капитан Флинн ждал неподалеку на деревьях. Он пообещал бросить камень в окно, если охранники сделают что-нибудь необычное.
  
  Джулиан прокрался внутрь, взобравшись на дерево, затем прокрался в каждую комнату и сделал заметки о последних событиях. Парижская пушка прогрессировала и вскоре должна была угрожать Франции. Новые осколочно-фугасные снаряды оказались немного более эффективными, чем предыдущий тип, но в них использовалось в два раза больше нитратов, поэтому Джулиан сомневался, что они будут приняты на вооружение.
  
  Он приближался к концу своего утомительного обхода, когда услышал грохот в задней части здания. Флинн? Джулиан замер, напрягая слух, чтобы услышать больше. Он был почти готов, но он не хотел испытывать чудесную удачу, которая поддерживала его с 1915 года. Он на цыпочках вернулся в кладовую, планируя пролезть через вентиляционное отверстие и закончить свою ночную работу. В любом случае, в последнем кабинете могло не оказаться ничего полезного — у Джулиана была привычка начинать каждый поиск с кабинетов самых высокопоставленных людей и оттуда спускаться вниз.
  
  В темной кладовой руки Джулиана схватились за веревку, свисающую через вентиляционное отверстие. Затем включился свет, и он моргнул от внезапной яркости. Лор стоял в дверном проеме, его пистолет был направлен на Джулиана.
  
  “Я думал, что смогу найти тебя здесь”. Лор подошел к нему. В комнате была только одна дверь и никаких окон. Джулиан медленно обошел стойку в центре комнаты, держа ее между собой и человеком из Лоррейн. “Оставайся на месте, или я буду стрелять. Я хочу видеть твои руки ”.
  
  Джулиан поднял их и держал перед своими плечами. “Я не знал, что ты в Эссене”.
  
  “Я только что прибыл. Я приехал раньше, чем планировалось, потому что, как только я услышал, что кто-то скармливает британцам результаты артиллерийских испытаний здесь, в Эссене, я заподозрил вас. Затем было упомянуто имя фрау фон Хайек, и это придало уверенности.” Лор подошел еще ближе, его тон был непринужденным. “Но как вы получали информацию? Сначала я предположил, что герр Зауэр приносит результаты домой, и вы получили свои отчеты от него. Но артиллерия - не его специальность. Тогда я подумал, что, возможно, вы были дружелюбны с людьми, которые здесь работают. Это была хорошая возможность, но тогда был шанс, что вы просто взломали дверь, особенно когда Зауэр вспомнил, что его дочь видела, как вы пришли однажды рано утром, как вор, крадущийся к своему насесту. ”
  
  Джулиан уставился на пистолет Лора и пожалел, что не позаимствовал револьвер Флинна. Или, может быть, ему следовало остаться в лесу и проигнорировать парижский пистолет и намек Макдугалла на то, что уход был трусостью.
  
  Прилавок перед ним был покрыт кусками частично разобранных артиллерийских снарядов. Некоторые предметы были достаточно малы, чтобы их можно было бросить, но Лор поймал взгляд Джулиана и жестом приказал ему вернуться. Джулиан шагнул к коробке с патронами, но все они были слишком большими, чтобы использовать их как дубинки. Даже если бы он мог вооружить и взорвать один из них, что было сомнительно, учитывая пристальный взгляд Лора и его смертоносное оружие, взрыв убил бы его вместе с Лором.
  
  “Два года”. Лор поднял бровь. “Это впечатляющий забег. У меня мало агентов, которые работают дольше двух месяцев.”
  
  Джулиан медленно шагнул к прилавку. Возможно, это не остановит пулю, но, по крайней мере, перекроет Лору обзор, если он нырнет за нее.
  
  “Я сказал не двигаться”.
  
  “Мы должны стоять здесь всю ночь?”
  
  Рот Лора изогнулся в усмешке. Было ли это игрой воображения Джулиана, или в улыбке Лора было что-то садистское? “Нет. Поднесите руки к голове и повернитесь”.
  
  Джулиан повиновался.
  
  “Будь я добрым, я бы застрелил тебя сейчас. Но я полагаю, что инженеры, которые здесь работают, были бы крайне смущены, обнаружив утром вашу кровь у себя на полу ”.
  
  Шаги Лора эхом отдавались по комнате, когда он подошел к Джулиану сзади и приставил пистолет к его спине. “Снаружи”.
  
  Пока Джулиан шел вперед, его разум прокручивал в памяти свои тренировки в рукопашном бою. Когда они приблизились к двери, он выгнул спину и врезался головой в нос Лора.
  
  Лор хмыкнул, и Джулиан одним быстрым движением развернулся, схватив пистолет и отведя его в сторону, прежде чем Лор смог нажать на спусковой крючок. Лор пришел в себя и попытался вырвать пистолет, но Джулиан удержал его и ударил ногой по стельке Лора. Результатом стало ослабление захвата, но не полное освобождение. Еще один поворот, и пистолет опустился на пол и скользнул к куче осколочно-фугасных гильз, сложенных вдоль северной стены. Джулиан нырнул за ним, но Лор обвил мускулистой рукой его шею и дернул.
  
  Задыхаясь, Джулиан схватил Лора за руку, чтобы ослабить давление. Они оставались в своих смертельных объятиях, секунды тянулись так же, как артиллерийский обстрел в окопах. Но Лор был сильнее. Внезапно Джулиан почувствовал, как его оторвало от ног и швырнуло на столешницу. Он проскользил половину его длины, сбивая осколки боеприпасов на пол. Несколько более острых краев впились в его кожу.
  
  Раздалось шипение. Один из снарядов, упавших между Джулианом и Лором, выпустил густой зеленоватый газ. Не останавливаясь, чтобы забрать свое оружие, Лор побежал к двери.
  
  Вокруг Джулиана образовались газы от других разрушенных оболочек. Все еще ошеломленный мощным ударом Лора, он задержал дыхание и, спотыкаясь, направился к двери. У него уже начинала болеть голова, а глаза щипало. Когда он глотнул зловонного воздуха из коридора, его горло сначала зачесалось, а затем обожгло. Его движения становились все менее скоординированными. Он сделал долгие, мучительные шаги, спотыкаясь, как пьяный, в один из кабинетов.
  
  Если бы он только мог добраться до окна.
  
  Несомненно, свежий воздух помог бы.
  
  Почему замок был таким трудным для его дрожащих рук?
  
  Если бы он только мог выбраться наружу ...
  
  OceanofPDF.com
  Глава 39
  
  Уоррен использовал свой револьвер Уэбли, чтобы еще раз выстрелить в охранника, вбегающего в здание. Другой охранник убежал, вероятно, за подкреплением. Тот самый гражданский, чье появление побудило Уоррена бросить камень в одно из задних окон, вывалился, спотыкаясь, и схватил охранника за плечо. Он прокричал что-то по-немецки. Уоррен не мог понять слов, но он уловил значение. Что-то внутри больше не было безопасным.
  
  Каким бы хорошим ни был Оливье, одинокий, безоружный человек вряд ли мог напугать охранника с винтовкой, поэтому Уоррен предположил, что опасность заключалась в чем-то другом. Он вернулся к задней части здания, размышляя, не следует ли ему последовать за Оливье через вентиляционное отверстие на крыше. Подбегая к дереву, Уоррен услышал скрип окна и кашель, более сильный, чем в тот раз, когда он слушал, как немецкий пилот захлебывается в собственной крови.
  
  Если бы он не узнал человека в окне, он бы убежал. “Паук?”
  
  Француз не ответил, с трудом переводя дыхание и пытаясь поднять окно. Казалось, что ее каким-то образом заклинило, поэтому Уоррен двинулся, чтобы помочь, но она легко открылась для него. Он схватил Оливье под мышки и вытащил его наружу.
  
  Оливье немедленно рухнул на землю, едва проснувшись.
  
  “Давай, паук”. Уоррен похлопал мужчину по щекам, надеясь привести его в чувство, но тот только поморщился. Шум с передней части здания сообщил ему, что прибыло подкрепление. “Спасибо тебе, Макдугалл, за то, что выбрал маленького шпиона”. Уоррен поднял Оливье с земли и взвалил его себе на плечо. Он был тяжелым, но Уоррен мог продержаться какое-то время. Он побежал, стремясь увеличить расстояние между ними двумя и охранниками.
  
  Он промчался мимо дороги и остановился, прислушиваясь к любому, кто мог бы преследовать их. Его встретили молчанием. Может быть, они все-таки собирались сбежать. Он снова начал двигаться, боясь, что если он остановится слишком надолго, у него не хватит сил начать снова. Это был долгий путь назад к самолету. Смог бы он унести Оливье так далеко?
  
  Оливье подавился, и его вырвало прямо на спину Уоррена. Уоррен вздрогнул от густой сырости, но ветер и холод прогнали большую часть запаха. Кто-то закричал, и Уоррен побежал быстрее. Затем раздался выстрел, и Уоррен почувствовал болезненный удар в бедро. Он упал на землю, уронив при этом Оливье.
  
  * * *
  
  Уоррен сидел в холодной немецкой тюремной камере, подтянув колени к груди. Пол был твердым и замерзшим, но в камере была только одна узкая скамья, и он положил на нее Оливье. Он также дал французу единственное одеяло в камере. Волдыри окружали края носа и рта Оливье, и каждый вдох звучал как вздох. Его снова вырвало, когда они прибыли. Уоррен сделал все возможное, чтобы убрать беспорядок, в основном кровь.
  
  Оливье никак не отреагировал. Уоррен не знал, чему он подвергся, поэтому он не был уверен, как помочь. Правда заключалась в том, что большинство форм отравления газом в любом случае нельзя было лечить в тюрьме. Вероятно, утром их обоих казнят, так что, по крайней мере, все скоро закончится. Слушая, как Оливье пытается отдышаться, Уоррен подумал, что для Паука все закончится задолго до рассвета.
  
  Немецкий врач извлек пулю из левого бедра Уоррена и зашил ее. Мужчина даже говорил по-английски, сказал ему, что это всего лишь рана на теле, что если он будет держать ее в чистоте и проживет достаточно долго, она заживет. Теперь все болело, боль вспыхивала всякий раз, когда он двигался. Доктор продезинфицировал рану, но не пожалел морфия для заключенного.
  
  В начале своего задания в Эссене Оливье сказал Уоррену, что быть казненным ничуть не хуже, чем умереть в окопах. Это не могло быть намного хуже, чем сгореть заживо или упасть с высоты десяти тысяч футов с разбитого самолета, но дурное предчувствие терзало желудок Уоррена. Опасения и сожаление. Он предпочел бы умереть в воздухе.
  
  Он задрожал от холода, который пробрал его до костей. Либо немцы не тратили уголь на заключенных, либо они так же отчаянно нуждались в топливе, как и французы. Они бы замерзли до смерти? Он слышал, что умереть от холода было относительно легко после того, как человек онемел. Сквозняк проникал сквозь прутья в передней части камеры. Узкое окно на задней стене, также забранное решеткой, пропускает еще больший сквозняк. Бетонные блоки образовали остальную часть клетки.
  
  Несмотря на раненую ногу, Уоррен поднялся на ноги от холода. Решетки на окне были прочными, а отверстие было слишком маленьким и слишком высоким, чтобы пролезть через него в любом случае. Замок в передней части камеры выглядел прочным, и после нескольких минут возни с ним охранник закричал.
  
  В конце концов Уоррен вернулся на свое место на полу, прислушиваясь к тому, что, как он был уверен, было предсмертными судорогами Оливье. Депрессия обрушилась на него, как хорошо нацеленный артиллерийский снаряд. Его мать рассказывала ему истории о темных временах и темных местах. Она сказала ему, что он никогда не был одинок, что он всегда мог молиться. Она была так уверена, но если она была права, почему все молитвы за нее не принесли ей никакой пользы, когда она лежала, умирая от холеры? Молитва была просто чем-то, что люди делали, чтобы почувствовать себя лучше; это ничего не могло изменить. Это не освободило бы их из тюрьмы и не заставило волдыри в легких Оливье исчезнуть. Уоррен потер землю пяткой здоровой ноги, думая, вспоминая, но не молясь.
  
  Он задремал и проснулся от боли в шее. Когда он пытался стереть это, на ум пришли слова его матери о людях с твердыми шеями и черствыми сердцами. Он почувствовал, как легкая улыбка тронула его губы. Затем это исчезло. Его мать, половина людей из его летной эскадрильи и тысячи людей в окопах. Все были полны веры, которая их не спасла. Не физически. Но он также знал, что физическое спасение никогда не было так важно для его матери, как другие виды спасения.
  
  Он не молился много с тех пор, как умерла его мать. Он прочитал несколько семейных молитв, когда об этом попросил его отец, но ни одной с верой после холеры и вообще ни одной с тех пор, как покинул Кардстон. Если бы он сейчас помолился, никто бы не узнал. Если только Бог не был реальным, и тогда Он знал бы. Но если бы Он был настоящим, молитва не была бы признаком слабости или свидетельством легковерия. Это было бы правильным поступком.
  
  Дыхание Оливье становилось все более напряженным, вздохи вырывались с хрипом. Молитва могла не помочь раненому французу, но и не навредить ему. После нескольких минут раздумий Уоррен склонил голову и начал говорить с Богом.
  
  * * *
  
  Уоррен заснул где-то ранним утром. Когда он проснулся, бледно-серый свет проникал через зарешеченное окно, и в камере было тихо. Его конечности онемели от холода, и каждый его вздох висел в воздухе маленьким белым облачком. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить, где он был и что произошло. Затем он запаниковал. Если он не мог слышать Оливье, это, вероятно, означало, что француз больше не дышал.
  
  Когда он подошел к скамейке, он увидел, что грудь Оливье поднимается и опускается в устойчивом ритме. Возможно, у паука было аномально крепкое телосложение. Или, возможно, немцы изобрели новый тип газа, который имел только временный эффект. Или, может быть, это было чудо.
  
  Облегчение было недолгим, потому что Уоррен полностью ожидал, что они оба будут приговорены и казнены в течение следующего дня. Был ли Оливье исцелен только для того, чтобы предстать перед расстрельной командой или палачом?
  
  “Джулиан?” Прошептал Уоррен.
  
  Веки Оливье закрылись плотнее, и из его горла вырвалось приглушенное ворчание.
  
  Уоррен ждал, размышляя, стоит ли будить его дальше, но бодрствование не принесло бы Оливье никакой пользы. Уоррен несколько раз прошелся по камере, частично чтобы отвлечься, частично чтобы не замерзнуть. По мере того, как кровь растекалась по его телу, боль в бедре усиливалась.
  
  “Флинн?” Голос Оливье был едва слышен, приглушенное высказывание кого-то на смертном одре.
  
  “Как ты себя чувствуешь?” Спросил Уоррен, присаживаясь на край скамейки.
  
  Оливье поднял руку на несколько дюймов и повернул шею в сторону. “Я могу немного двигаться. Это уже что-то. И я могу дышать. Но болит все, особенно горло и нос.” Он сделал паузу. Уоррен уловил легкий хрип в его дыхании. “Я не ожидал, что буду жив этим утром”.
  
  “Нас могут подстрелить до того, как закончится утро”.
  
  Оливье нахмурился. “Скажи им, что ты разбился несколько месяцев назад на немецкой стороне линии и сбежал из лагеря для военнопленных. Ты военнопленный, а не шпион. Может быть, они просто отправят тебя в тюрьму ”.
  
  Уоррен чуть не рассмеялся. “Лежать, пока твое тело изрешечено пулями из расстрельной команды?”
  
  “Это не ложь, это инстинкт самосохранения. И было бы глупо с твоей стороны умирать, когда есть шанс, что ты можешь жить. Ты был шпионом всего несколько часов. Продолжай быть пилотом ”.
  
  Были шансы, что кто-нибудь найдет самолет Уоррена, и это докажет ложь. Уоррен был рад, что он позаимствовал старую модель для полета. Немцы не получили бы никакой новой технологии от разборки R.E.8.
  
  Их тюремщик подошел к ним, предотвращая дальнейший разговор. Он сказал несколько предложений по-немецки и протянул два куска вещества, отдаленно напоминающего хлеб. Уоррен доковылял до передней части камеры, чтобы взять его. Когда старый тюремщик ушел, Уоррен повернулся к Оливье за переводом.
  
  “Он сказал, что его лейтенант в отпуске до окончания Рождества. Пока его нет, за главного отвечает наш охранник. Он сказал, что видел достаточно смертей, чтобы хватило на всю жизнь, поэтому он подождет, пока лейтенант не вернется и ему не прикажут казнить нас. Я полагаю, у нас есть еще несколько недель жизни.”
  
  Уоррен захромал обратно к скамейке. Еще одно чудо? Или просто отсрочка? Зная, что Оливье не сможет прокормиться сам, Уоррен отломил маленький кусочек хлеба и положил его в рот своему другу. Кормление Оливье хлебом было медленным процессом, но им больше ничего не оставалось делать, и все, что могло продлить их скудный рацион, казалось стоящим. Маленькие кусочки напомнили ему о Канаде и его отце, о преломлении хлеба для их богослужения, о всей символике, которая сопровождала причастие. Это были убеждения его родителей, а не его, и все же в их вере и преданности было утешение. И, возможно, комфорт, в конце концов, был не иллюзией, а чем-то, к чему стоит стремиться, стоящим само по себе и свидетельствующим о благожелательном Боге.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 40
  
  Декабрь 1917 года, Париж, Франция
  
  
  Когда Макдугалл и Флинн оба исчезли, Эветт взяла на себя задачу найти предателя в британской разведке, но у нее не было полномочий и мало зацепок. Она начала с слежки за всеми, кто работал в офисе Макдугалла в звании капитана или выше. Это был утомительный процесс. Она надеялась, что сможет застать их за встречей с Лором, но ничего столь драматичного не произошло. Мужчины, как и ожидалось, отправились в офис и ели иногда в ресторане, а иногда в своих различных домах. Она узнала, какими почтовыми отделениями они пользовались, где у них были банковские счета, как часто они чистили обувь и стригли волосы. Если один из них и был предателем, он хорошо это скрывал.
  
  Проходили недели, и 1917 год подошел к концу. В канун Рождества в том году не хватало духа, который Эветт обычно находила в воспоминаниях о рождении младенца Христа. С уходом Эмиля она чувствовала себя более одинокой, чем когда-либо. И она почувствовала вину. Неужели она позволила глупому увлечению солдатом, которого однажды встретила, повлиять на ее суждения и отправить сначала Макдугалла, а затем капитана Флинна спасать кого-то, кто уже потерялся? И были ли все трое теперь мертвы?
  
  Клэр предложила пойти на полуночную мессу, и Эветт согласилась, надеясь, что это ее подбодрит. Во многих приходах не было службы, поэтому они проехали по холодным, темным улицам к нескольким церквям, прежде чем нашли открытую. Внутри церкви было едва ли теплее, чем на улице, но, по крайней мере, она была защищена от пронизывающего ветра.
  
  Война не заставила ее потерять веру, но она заставила ее усомниться в этом. Эветт попыталась сосредоточиться на знакомых гимнах, свечах и обещании младенца-Спасителя. В этом году церемония была проще, менее сложной. Она сочла это уместным. Рождение младенца в Вифлееме, в конце концов, было простым делом. Когда служба закончилась, она почувствовала проблеск надежды. Возможно, подобно Мудрецам, искренне ищущим Царя царей, ей предстоит долгое путешествие, но, возможно, что-то хорошее ждет ее в конечном пункте назначения.
  
  * * *
  
  Эветт обедала с Донованами в рождественский день. В ее деревне этот ужин считался бы праздником, особенно с тех пор, как началась война, но для богатых американцев это был относительно скромный ужин. После ужина Клэр сыграла рождественские гимны на пианино, в то время как мистер Донован, Эветт, мистер Франке и повар пели. У остальных сотрудников был выходной. Когда небо потемнело, остальные, извинившись, ушли, оставив Клэр и Эветт одних в библиотеке.
  
  “Если бы вы могли получить что-нибудь на Рождество, что бы это было?” Спросила Эветт.
  
  Клэр задумчиво улыбнулась. “Я должен сказать "мир", и я хотел бы, чтобы война закончилась. Но я бы удовлетворился письмом от Уоррена. Я написала ему три недели назад и до сих пор не получила ответа.”
  
  Щеки Эветт горели. “Клэр, я должен тебе кое-что сказать”.
  
  “Да?”
  
  “Месье Макдугалл сказал мне обратиться к капитану Флинну за помощью в одном из наших проектов, поэтому я написал ему. Но когда я объяснил, что случилось с Пауком, он полетел в Германию, чтобы попытаться спасти его. Предполагалось, что его не будет всего день или два. Но ... но, должно быть, что-то пошло не так. Я ничего не слышал ни от кого из них. Мне так жаль, Клэр. Если бы я знал, что произойдет, я бы не написал ему ”.
  
  Клэр не ответила. Она уставилась на свои пальцы, все еще лежащие на клавишах пианино.
  
  “Он сказал мне, если он не вернется, сказать тебе, что он все еще любит тебя”.
  
  Это вызвало всхлип и сопение.
  
  “С ним может быть все в порядке”, - добавила Эветт. “Я читал рассказы о пилотах, которые терпели крушение на неправильной стороне линий и тайком возвращались через Бельгию или Голландию. Просто на это нужно время ”.
  
  Мистер Донован вернулся в библиотеку, терьер следовал за ним по пятам. “Кто готов к рождественскому тосту?”
  
  Клэр выбежала из комнаты, слезы текли по ее щекам.
  
  Мистер Донован посмотрел ей вслед, затем повернулся к Эветт с озадаченным выражением лица. “Что случилось?”
  
  “Капитан Флинн пропал”.
  
  “О”. Мистер Донован сидел в своем любимом кресле, а собака свернулась у его ног. Он мог бы сказать, что был прав с самого начала, отговаривая пару от брака, но его лицо выражало беспокойство, а не триумф. “Что я должен сделать для нее?”
  
  “Я не уверен. Пропавший без вести - это лучше, чем подтвержденная смерть, но я думаю, что сейчас они чувствуют то же самое по отношению к Клэр. Я пойду посмотрю, смогу ли я ее утешить ”.
  
  “Дай ей минуту”, - сказал мистер Донован. “Дай ей выпустить несколько слезинок. Моя жена всегда говорила, что женщине полезно время от времени плакать ”.
  
  Эветт послушно ждала. Возможно, покойная миссис Донован была права.
  
  Пока Эветт размышляла, как помочь Клэр с ее проблемой, возникла идея решить одну из ее собственных. “Мистер Донован, я хотел бы попросить тебя об одолжении.”
  
  “Я был бы склонен предоставить это, особенно на Рождество”.
  
  “Я пытаюсь найти предателя, и я сузил расследование до трех человек. У всех них есть счета в Банке операций и отправлений. Мне нужно знать, сделал ли кто-нибудь из них крупный депозит в июне. Если я смогу подтвердить, что один из них получил взятку, когда немецкий агент был в Париже, у меня будут доказательства, которые мне нужны, чтобы передать дело кому-то, кто сможет помешать им нанести еще больший ущерб ”.
  
  “Я знаю менеджера. Я поговорю с ним, как только он вернется к работе ”.
  
  “Благодарю вас, сэр”.
  
  “Когда Россия выйдет из войны, у немцев будет преимущество. Может быть, это поможет выровнять ситуацию. А теперь беги за Клэр. Я не лучший человек, чтобы утешать ее насчет капитана Флинна, учитывая то, что случилось этой осенью. Но я люблю свою дочь больше всего на свете. Если ты думаешь, что я могу ей помочь, скажи мне, как.”
  
  Эветт провела остаток ночи, позволяя Клэр плакать у нее на плече. Она болела за Клэр и за себя. Если ни капитан Флинн, ни лейтенант Макдугалл не вернулись, это, вероятно, означало, что они мертвы, и Паук вместе с ними. Смерть Паука была горькой — с его уходом Эветт потеряла мечту, идеал. Но для Клэр это было хуже. Если капитан Флинн был мертв, Клэр теряла нечто гораздо более осязаемое, чем сон.
  
  * * *
  
  Мистер Донован был верен своему слову. Он каким-то образом убедил менеджера банка позволить Эветт ознакомиться с историями вкладов капитана Питера Брокстона, майора Кента Холлидея и подполковника Т. Горацио Уолша. Как в мае, так и в ноябре майор Холлидей сделал аномально большие депозиты. Этого было достаточно, чтобы насторожить Эветт, чтобы передать информацию подполковнику Уолшу.
  
  Он работал в том же здании, что и Макдугалл, и, казалось, узнал ее, когда она подошла к нему. “Сэр, могу я уделить вам минутку вашего времени?”
  
  Он взглянул на часы и коротко кивнул, прежде чем проводить ее в свой личный кабинет.
  
  Она рассказала, как подслушала, как Лор рассказывал Саймону о своем источнике в британской разведке, о ком-то, кто знал, почему Саймона освободили, и о шпионах в Эссене и Мюнхене.
  
  “Несколько моих людей знали эти факты, включая меня”, - сказал Уолш.
  
  “Да, сэр. Лор также сказал, что мужчина был дорогим. У меня есть друг, который в хороших отношениях с менеджером Службы доставки грузов. Ваш майор Холлидей перевел крупную сумму на свой счет в мае, когда Лор был здесь, и снова в ноябре, когда Лор, возможно, был здесь снова. ”
  
  Уолш изучал ее мгновение, и она поняла, что убедила его.
  
  На следующий день она услышала новости. Источник Лора, майор Кент Холлидей, проведет Новый год за решеткой. Она вздохнула немного легче, зная, что он больше не сможет выдать свой интеллект. Но Холлидей признался, что продал шпионов в Мюнхене и Эссене. Лор знал о Пауке, и Эветт отправила Макдугалла и Флинна в ловушку.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 41
  
  Январь 1918, Эссен, Германия
  
  
  Глаза Джулиана больше не щипало, и горло больше не жгло, но казалось, что с каждым вдохом ему не хватает воздуха. Он мог двигать руками и ногами, но чувствовал себя слабым и опустошенным, таким же пустым, как сердцевина ступки, и он сомневался, что сможет восстановить силы на жалкой тюремной пище. Уоррен предположил, что немцы могли бы убить их голодом вместо более традиционной казни, когда он шутил. Но он больше не шутил, не говорил ничего даже отдаленно смешного больше недели.
  
  Они по очереди спали на деревянной скамейке. Уоррен часто ходил взад и вперед, когда была очередь Джулиана. Джулиан начал привыкать засыпать под шарканье ног пилота. Пока Уоррен спал, Джулиан сидел на полу, размышляя, с нетерпением ли он ждет возвращения немецкого лейтенанта, потому что это означало бы конец их неопределенности, или он боится этого, потому что вскоре последует казнь.
  
  Мало что поощряло разговоры о религии так, как это делала надвигающаяся смерть. Джулиан сказал Уоррену, что верит в Бога, но не уверен, милосерден ли Бог или мстителен. Когда однажды утром он увидел Доротею Калвейт, разговаривающую с тюремщиком, его подозрения склонились к мстительности.
  
  В руках она держала корзинку и выглядела почти так же, как в день ареста Джулиана. Ее одежда была слишком велика, а на лице все еще читалась постоянная меланхолия. Чувство ужаса охватило его, когда он подумал обо всей лжи, которую он сказал ей. Что бы она сказала? Была ли она здесь, чтобы отомстить? Требовать справедливости?
  
  Сержант махнул Доротее, чтобы она возвращалась. Там были другие камеры с заключенными, но она направилась прямо к Джулиану. Он стоял, все еще шатаясь на ногах, и держался за прутья для поддержки. Он ждал, что она набросится, будет обзывать его и проклинать за то, что он лгал ее семье. Вместо этого она полезла в свою корзину и достала буханку хлеба.
  
  “Вот”. Она протянула это ему.
  
  Пораженный, он потянулся к нему. “Спасибо”. Это был не тот прекрасный хлеб, который герр Зауэр иногда привозил из Берлина, но он был намного лучше их обычной тюремной еды.
  
  “Ты выглядишь больным. Они били тебя, когда арестовывали?”
  
  “Нет. Я подвергся воздействию чего-то на испытательном полигоне. С тех пор мне нездоровится ”.
  
  “Так вот почему у тебя изменился голос?”
  
  Джулиан кивнул. Он не заметил разницы в своем голосе, но предположил, что все изменения, которые услышала Доротея, были вызваны газом.
  
  “Я должен был прийти раньше”. Ее губы сжались вместе. “Но мне потребовалось так много времени, чтобы простить тебя”.
  
  “У тебя есть причина злиться. Прости, что я солгал твоей семье.”
  
  “Да, ты действительно солгал нам”. Взгляд Доротеи опустился на пол. “Но ты также делился с нами своими пайками, сажал сад, чтобы мы не голодали, и собирал дрова, чтобы мы не замерзли. Ты не спал всю ночь с моими детьми, когда они были больны. И ты поощрял Вилли, когда я понятия не имела, как ему помочь. Ты наш враг, но ты был добр к нам ”.
  
  Джулиан отвел взгляд и прочистил горло, чтобы сдержать свои эмоции. Он почти поморщился — прочищать горло теперь было болезненным испытанием. “Как Вилли? Я беспокоился о нем ”.
  
  “Вилли приспосабливается. Он был слишком горд, чтобы прийти сегодня, но он понимает.”
  
  “А Франц?”
  
  “Франц в замешательстве. Он очень уважал тебя, но ты его враг. Это дало ему повод поговорить со своим братом, и, возможно, это хорошо. Эти два мальчика нуждаются друг в друге ”.
  
  “А твой отец?”
  
  Доротея нахмурилась. “Моему отцу стыдно, что его так долго дурачили. Он не раз говорил, что надеется, что тебя застрелят.”
  
  “Он, вероятно, исполнит свое желание”.
  
  Доротея взглянула на охранника. “Да, он, вероятно, будет”. Она повернулась обратно к Джулиану. “Я не уверен, приду ли я снова. Мой отец не одобрил бы. Но я подумал, что вы хотели бы знать, что фрау фон Хайек исчезла до того, как кто-нибудь смог ее допросить. И больше всего я хотел сказать спасибо тебе ”.
  
  “Вы хорошая женщина, фрау Кальвайт. Спасибо тебе за хлеб. И за прощение.”
  
  “Я буду молиться, чтобы они проявили к тебе милосердие”, - сказала она. “А если они этого не сделают, я положу цветы на твою могилу весной”.
  
  * * *
  
  Отпуск немецкого лейтенанта закончился, и в свой первый день возвращения он назначил суд над Джулианом и Уорреном. У Джулиана было два дня, а затем он будет осужден. Возможно, Уоррен отделался бы более мягким наказанием, но никто не любил шпионов или тех, кто им помогал. Будущее выглядело мрачным и коротким.
  
  За день до суда Джулиан сидел, прислонившись спиной к стене, пока Уоррен спал. Несмотря на все усилия Джулиана, каждый вдох, казалось, не мог удовлетворить потребности его тела. Кто-то вошел в переднюю часть тюрьмы, но Джулиан не мог видеть, кто, не двигаясь, и он устал, поэтому остался на месте. Он мог слышать звуки разговора, но не слова, пока они не подошли ближе.
  
  “Знал его на фабрике. Никогда не думал, что он шпион. Я должен ему немного денег — однажды вечером, когда я был на мели, он купил мне несколько банок пива. Итак, я подумал, что это компенсирует разницу. Шпион или нет, я не люблю быть в долгу у кого бы то ни было, даже у того, кто будет мертв к концу недели ”.
  
  Джулиану стало интересно, о ком они говорят. Мужчина в соседней камере был обвинен в дезертирстве, а не в шпионаже, а в третьей камере содержалась пара мелких воришек. Никто с фабрики не был должен ему денег, но когда люди появились в поле зрения, Джулиану потребовалась вся сила воли, чтобы скрыть свое потрясение. С охранником был голландец, который так часто провозил Макдугалла контрабандой в Германию и из Нее.
  
  Голландец стоял немного позади охранника. Он встретился взглядом с Джулианом и подмигнул. “Беккер, или как там тебя по-настоящему зовут, я знаю, что должен тебе пива, но я подумал, что это было бы более ценно в данных обстоятельствах”. Безупречный немецкий голландца эхом разнесся по камере.
  
  Джулиан поднялся на ноги и подошел к решетке, где мужчина протянул ему толстую буханку черного хлеба.
  
  “Теперь мы в расчете?”
  
  “Да”, - сказал Джулиан в пользу охранника. “Проведешь несколько раундов в мою память, хорошо?” Джулиан понятия не имел, было ли это обычной традицией в Германии, но он надеялся, что это произведет правильное впечатление.
  
  Голландец кивнул и повернулся, чтобы уйти.
  
  “Спасибо”, - крикнул Джулиан ему вслед.
  
  Еще раз подмигнув, мужчина зашагал прочь и вскоре исчез.
  
  Джулиан подозревал, что в хлебе было что-то особенное, но он ждал, не желая, чтобы охранник увидел. Глядя на него, он смог разглядеть разрыв вдоль одного края, как будто кто-то разорвал хлеб на части и снова склеил его. Джулиан съел бы это независимо от пасты и знал, что Уоррен тоже съел бы. Хлеб, который им давали охранники, часто был заплесневелым, обычно сухим и всегда выдавался в мизерных количествах. Иногда суп состоял в основном из воды, иногда с несколькими кусочками капусты или репы, плавающими внутри.
  
  Когда Уоррен проснулся, Джулиан жестом предложил ему сесть между Джулианом и передней частью камеры. Поскольку Уоррен загораживал обзор охраннику, Джулиан осторожно потянул за кончик хлеба. Он оторвался одним куском, подтверждая предположение Джулиана о том, что его вырезали раньше. В буханку был засунут крошечный револьвер с обернутой вокруг рукоятки бумажкой. Оружие было таким маленьким, что Джулиан мог спрятать его под рукой. Он встретился взглядом с Уорреном и увидел в нем то, чего давно не было у них обоих — надежду.
  
  Джулиан передал револьвер Уоррену, который проверил, заряжен ли он, затем сунул его в карман. Медленно, чтобы бумага не производила шума, Джулиан развернул ее и прочитал послание, затем показал его Уоррену.
  
  Форма, боеприпасы, наличные на конспиративной квартире в Эссене. Прости, я не могу сделать больше для тебя. Удачи. ХМ
  
  “Спасибо тебе, Говард Макдугалл”, - прошептал Уоррен.
  
  Джулиан медленно разорвал бумагу в клочья и спрятал обрывки в ведро для уборной в углу камеры. Это было немного — оружие и обещание большего количества припасов, если они смогут проникнуть в нужную квартиру, — но это было что-то.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 42
  
  Они обсуждали свои варианты приглушенными голосами до глубокой ночи. Стрельба в кого-либо до того, как камера была разблокирована, не освободила бы их, поэтому они ждали. Их лучший шанс представится, когда они предстанут перед судом.
  
  Уоррен сохранил револьвер. Он не хотел ни в кого стрелять в упор, но он беспокоился о выносливости Джулиана. Для него лучше застрелиться, чем позволить раненому французу разоружиться у него на глазах, лишив их единственного шанса избежать расстрела.
  
  Они завершили свои планы за несколько часов до рассвета, но Уоррен не спал. Он молился, не уверенный, уместно ли просить о помощи, когда он пытается избежать правосудия. За недели, прошедшие с момента его ареста, он пришел к мысли, что, возможно, Бог действительно существует, но даже если бы Он существовал, помог бы Он кому-то вроде Уоррена?
  
  Немецкий лейтенант пошел объяснять дело трибуналу пораньше, чтобы охранник сам доставил их на суд. Лицо сержанта было застывшим, когда он вошел в их камеру. Он шел скованно, как человек, смирившийся с неприятной задачей. Уоррен встал ближе всех к двери. Он с трудом сдерживал дрожь в руках.
  
  Охранник сделал ему знак, когда он отпер камеру и открыл ее. Он сказал что-то по-немецки и жестом подозвал Уоррена, пока тот доставал комплект наручников. Уоррен притворился, что повинуется, но, выходя из камеры, он вытащил револьвер из кармана. У охранника отвисла челюсть, и он поднял руки, делая шаг назад.
  
  Джулиан выскользнул из камеры, взял наручники и застегнул их на запястьях охранника. Он также забрал пистолет и ключи мужчины. “Спасибо”, - сказал он по-немецки.
  
  Уоррен жестом пригласил сержанта в сырую камеру и запер его внутри. Он держал пистолет направленным на охранника, пока Джулиан не окликнул его. “У меня есть ключи от машины”.
  
  Уоррен бросил ключи от тюрьмы дезертиру в соседней камере и последовал за Джулианом на улицу к черному Хорху. Солнце было ярче, чем помнилось Уоррену, как будто стремилось привлечь внимание к двум беглецам. Он надеялся, что заключенный охранник не будет слишком шуметь. Им нужна была фора, прежде чем кто-нибудь обнаружит их побег и организует охоту на человека.
  
  “Я никогда раньше не водил машину”, - сказал Джулиан.
  
  Уоррен взял предложенные ключи, и они вдвоем забрались внутрь, готовые покинуть тюрьму позади себя. “Ты знаешь дом, о котором упоминал Макдугалл?”
  
  “Да”.
  
  Следуя указаниям Джулиана, Уоррен проехал от окраины Эссена до его центра. Он слишком крепко сжимал руль, и ему приходилось бороться с инстинктом пригибаться каждый раз, когда они обгоняли кого-то на дороге.
  
  “Это прямо впереди”. Джулиан указал на ряд квартир.
  
  Уоррен остановил машину и припарковался перед другим зданием на всякий случай. Он подождал, пока женщина не прошла мимо, направляясь в противоположном направлении. Затем они отступили. Уоррен подстроился под мучительно медленный шаг Джулиана. По крайней мере, француз шел. Это было улучшение, но Уоррен сомневался, что его выздоровление когда-нибудь будет полным. Он все еще не был уверен, что они проживут достаточно долго, чтобы узнать.
  
  Джулиан провел его в здание и через третью дверь слева. В передней комнате было пусто, но во второй комнате на кровати лежали две формы немецких пехотинцев. На столе лежал рулон бинтов и бутылка с коричнево-красной жидкостью. Пара костылей была прислонена к стене, а в верхнем ящике стола лежала пригоршня наличных, патроны к револьверу и стопка карт и расписаний поездов.
  
  Уоррен изучал расписания, задаваясь вопросом, насколько сложно было незаметно пересечь границу — если они могли туда добраться. Единственным предметом, который Макдугалл забыл им оставить, были официальные документы. Если бы железнодорожные станции в Германии были чем-то похожи на вокзалы во Франции, их бы попросили предъявить документы. “Интересно, мой самолет все еще там, где я его оставил”.
  
  “Возвращаться будет опасно”.
  
  Уоррен поднял одну из гарнизонных фуражек, лежащих на кровати, и надел ее на голову Джулиана. Не было козырька, который можно было бы натянуть на лицо мужчины.
  
  “Наложи повязку мне на лоб так, чтобы она закрывала большую часть одного глаза”, - сказал Джулиан. “Я буду смотреть на землю, и, возможно, никто меня не узнает. Я думаю, тебе наложат повязку на челюсть. Таким образом, никто не ожидает, что вы будете разговаривать по-немецки ”.
  
  Уоррен кивнул и надел немецкую форму поверх своей одежды. Это было хорошее совпадение. “Спасибо тебе, Макдугалл”, - прошептал он. И спасибо тебе, Боже.
  
  После того, как они переоделись, Уоррен вручил Джулиану костыли, чтобы объяснить его медленную походку. “Что ты делаешь?” Спросил Уоррен, пока француз размазывал жидкость из банки по сложенному листу бумаги. В коридоре послышались шаги, и оба мужчины напряглись, пока звук не стих.
  
  Когда снова стало тихо, Джулиан протянул бумаги Уоррену. “Кто-нибудь попросит у нас документы. Я надеюсь, что никто не захочет обращаться с ними, если они будут покрыты чем-то похожим на кровь ”.
  
  Уоррен принял нарисованный беспорядок. Они разделили деньги и перевязали друг другу головы, а Уоррен прикарманил дополнительные боеприпасы. Он не решался покинуть относительную защиту квартиры, но их убежище давало только иллюзию безопасности. Время работало против них. Даже если никто не наткнулся на охранника, которого они заперли, они опоздали на суд, поэтому он предположил, что поиски начались.
  
  Они вернулись в свой украденный Хорьх через пятнадцать минут после того, как покинули его. “Чтобы добраться туда, где вы оставили свой самолет, потребуется немного попутешествовать”, - сказал Джулиан после того, как Уоррен запустил двигатель. Их прогулка была короткой, но он, казалось, запыхался.
  
  “Ты справишься с этим?” Спросил Уоррен.
  
  “Я надеюсь на это. Один поход, затем приятный, легкий полет к свободе. У меня будет хорошая мотивация для его создания ”.
  
  Они проехали мимо поместья Зауэр и припарковали машину на обочине дороги. Они оставили дополнительные бинты и костыли в машине, думая, что они им не понадобятся. Ощущение, что на них охотятся, потускнело, когда они вошли в тень и мрак деревьев. Но после того, как они протопали через лес и достигли поля, самолета Уоррена нигде не было видно.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 43
  
  Уоррен казался удрученным исчезновением своего самолета. Они искали бесплодные полчаса на случай, если недели испортили их память.
  
  “Мы можем поехать на поезде”, - предложил Джулиан. Его легкие горели от дневного напряжения, и мысль о том, чтобы сесть в поезд, даже немецкий поезд, была привлекательной.
  
  “Если бы я руководил охотой на человека, первым местом, куда я бы заглянул, была бы железнодорожная станция”.
  
  “Сколько бензина в машине?”
  
  Уоррен нахмурился. “Не очень”.
  
  “Достаточно, чтобы добраться до другой станции?” Возможно, сесть на поезд на станции поменьше было бы безопаснее.
  
  Уоррен покачал головой. “Возможно, нам и так придется пройти половину пути до станции. Если только мы не сможем купить больше ”.
  
  “Топливо нормировано, и у нас нет карточек”.
  
  “Черный рынок?”
  
  Джулиан попытался придумать, где они могли бы достать нелегальное топливо. Герр Зауэр был не прочь воспользоваться услугами черного рынка, и Джулиан знал некоторые из его источников, но он не думал, что это сработает. “Большинство местных дилеров узнали бы меня. Получение незаконной прибыли - это одно; помощь шпиону - это немного серьезнее. Если бы мы уехали подальше от Эссена, это могло бы сработать, но...
  
  “Но у нас нет топлива для этого. Я думаю, мы поедем на поезде ”.
  
  Джулиан разработал стратегию, когда они отправились обратно. “Они будут ожидать, что мы пойдем на север к ближайшей границе. Вместо этого мы можем поехать в Кельн, а затем в Ахен. Менее прямолинейный, менее подозрительный. Я никогда не пересекал границу пешком, но должен быть способ ”.
  
  “У нас достаточно денег для подкупа”, - сказал Уоррен. “Это должно немного помочь”.
  
  Они отправились обратно к Хорху. Джулиан двигался теперь медленнее, хрипя так же сильно, как дышал, а Уоррен очень осторожно двигал левой ногой. Ни один из них не был полностью исцелен, и три недели в тюрьме подорвали их физическую выносливость.
  
  Когда они приблизились к краю леса, Джулиан протянул руку. “Медленно. Нас не было некоторое время.” Он выглянул из-за дерева, и его желудок сжался. Охранник, которого они оставили в наручниках в тюрьме, прогуливался вокруг машины. Джулиан заметил второго полицейского в нескольких шагах от себя.
  
  Джулиан жестом подозвал Уоррена назад. Они могли стрелять в охранников, но он не был уверен, что это лучшая стратегия. Как только они оказались в гуще деревьев, он прошептал: “Мы можем обойти”.
  
  * * *
  
  Солнце опускалось за западный горизонт, когда они добрались до станции. Воздух наполнился дымом и паром - признаком того, что большинство механиков ушли на войну, а немецкие поезда больше не ходили с максимальной эффективностью. В наполненных туманом сумерках Джулиан заметил множество военных полицейских, проверяющих пропуска. Он сглотнул, затем поморщился от боли в горле и взглянул на Уоррена. Некоторые из бинтов канадца сбились с места, поэтому Джулиан вернул их на место вокруг его челюсти. “Я куплю билеты до Бонна”.
  
  “Я думал, ты сказал, что мы дойдем до Кельна, а затем направимся в Ахен”.
  
  “Мы заплатим дополнительно. Если кто-нибудь спросит, продавец сообщит им неправильный адрес.”
  
  Стоя в очереди за билетами, Джулиан оглянулся. Он мог сказать, что Уоррен нервничал. Униформа помогла ему слиться с толпой, но неспособность понять, что говорили вокруг, должно быть, действовала ему на нервы. Перед поездами образовалась очередь, и потенциальных пассажиров тщательно допрашивали. С его повязками никто бы не ожидал, что Уоррен заговорит, но они ожидали бы, что он будет следовать указаниям.
  
  “Сюда”, - прошептал Джулиан, потянув Уоррена за локоть и уводя его прочь от толпы. Он окликнул пару солдат у разбитого окна поезда. Немецкие солдаты не так уж сильно отличались от французских, и у него появилась идея. “Товарищи, не могли бы вы заставить пару человек, возвращающихся домой для выздоровления, встать в очередь на холоде? Я отравился газом, и холод вреден для моих легких. И нога моего друга не полностью зажила. Если мы остановимся отдохнуть, то можем опоздать на поезд, и тогда мой друг пропустит рождение своего первенца”.
  
  Почти мгновенно окно распахнулось до предела, и мужчины подняли сначала Уоррена, а затем Джулиана в свою машину. Джулиан заметил недоумение на лице Уоррена, но пилот быстро скрыл свое удивление.
  
  “Спасибо вам”, - сказал Джулиан солдатам. Макдугалл был достаточно предусмотрителен, чтобы положить сигареты в карман своей формы, поэтому Джулиан раздавал их всем в знак благодарности мужчинам.
  
  Только после того, как поезд тронулся и большинство солдат докурили свои сигареты, Уоррен наклонился к Джулиану. Голосом, едва слышным из-за шума поезда, он спросил: “Что ты им сказал?”
  
  “Я сказал, что мы слишком слабы, чтобы ждать в очереди, и если мы опоздаем на поезд, ты пропустишь рождение своего первого ребенка”.
  
  Уголки губ Уоррена поползли вверх. “Интересно, что бы подумала Клэр, если бы услышала слухи о том, что я зачинаю немецких детей”.
  
  “Клэр?”
  
  “Моя девочка”. Затем Уоррен нахмурился. “Или, по крайней мере, она была”.
  
  Товарный вагон, в котором они сидели, был переполнен другими солдатами, но Джулиан плохо спал прошлой ночью, и их череда побегов вымотала его. Он погрузился в сон, как только закрыл глаза.
  
  Когда он проснулся, на улице было светло. Они проспали свою остановку? Один из настоящих немецких солдат тоже не спал. “Где мы находимся?” - Спросил Джулиан.
  
  “В нескольких минутах езды от Кельна”.
  
  “Почему это заняло всю ночь?”
  
  Солдат пожал плечами. “Механические проблемы. И они несколько раз обыскали поезд. Вероятно, ищут дезертиров.”
  
  Джулиан подумал, не искали ли они также сбежавших шпионов. Он разбудил Уоррена, когда в поле зрения появился переполненный вокзал Кельна. Когда они подъехали к остановке, подошел кондуктор и сказал всем оставаться на местах. Полицейским нужно было просмотреть документы каждого.
  
  “Только не снова”, - проворчал один из солдат. “С такой скоростью я проведу весь свой отпуск в поезде”.
  
  Полицейский зевнул, когда вошел в их сектор. “Документы, пожалуйста”.
  
  Пассажиры дружно застонали, затем полезли в карманы за удостоверениями личности, пропусками и проездными документами. Полицейский догнал Джулиана в середине обыска машины и съежился, увидев окровавленную бумагу и извиняющееся объяснение Джулиана. Он взглянул на документ, но не прикоснулся к нему пальцами. Он сделал то же самое с Уорреном.
  
  Только после того, как все купе в поезде из Эссена были проверены, пассажирам разрешили выйти. Джулиан купил билеты до Ахена. Он сунул тощему пожилому кондуктору пачку купюр и сумел избежать еще одной проверки документов.
  
  “Я не уверен, сколько еще мы сможем это делать”, - признался Джулиан Уоррену. “Мы обязательно столкнемся с кем-нибудь, кто не боится грязных бумаг и кто не берет взяток”. Поезд тронулся, но ровный гул колес, соприкасающихся с рельсами, не смог успокоить беспокойство Джулиана. Кристаллы инея образовались на окнах недостаточно отапливаемого вагона поезда, закрывая ему вид на землю, которую они проезжали, но даже если он не мог этого видеть, он все еще был на вражеской территории. Свобода была далеко, очень далеко.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 44
  
  Когда они подъехали к маленькой деревенской железнодорожной станции, казалось, что там будет еще одна проверка.
  
  “Давайте слезать”, - сказал Уоррен. Он не мог вынести еще одной стычки с полицией. “Найди место, где можно спрятаться на несколько дней. Может быть, поиски прекратятся ”.
  
  Джулиан казался неуверенным, но когда еще одна группа полицейских поднялась на борт поезда, он встал. Они вышли через переднюю дверь товарного вагона, когда полиция вошла с задней стороны. Они тащились по мокрой грунтовой дороге, окруженной полями, полными покрытых инеем остатков урожая прошлой осени. Резкий воздух, отсутствие людей и отсутствие звуков, кроме хруста их ног, заставили Уоррена почувствовать, что он наконец-то свободен. Если три недели в тюрьме ничему другому его не научили, так это тому, что немцы ненавидели британцев, и он не думал, что они вообще ослабят свою ненависть к канадцу. Пребывание вдали от толпы сняло огромный груз с его плеч.
  
  Но к утру Уоррен начал прихрамывать. Дыхание Джулиана долгое время было прерывистым. Теперь его дыхание прерывалось приступами кашля. Уоррен предложил им отдохнуть раньше, и Джулиан сказал, что хочет продолжить. На этот раз Уоррен не спрашивал. “Мы ненадолго останавливаемся”.
  
  Джулиан слишком сильно кашлял, чтобы спорить.
  
  Это был долгий путь до границы. Они не сделали бы это пешком, не в их нынешнем состоянии. Пустынная природа их окружения, которая всего несколько часов назад наполняла Уоррена надеждой, теперь заставила его взглянуть в лицо суровой правде. Им нужно было место, чтобы спрятаться, где-нибудь, защищенное от бесплодного ландшафта и ледяного ветра.
  
  Они немного отдохнули. Кашель Джулиана не прекращался. Когда холод пробрался под его кожу и проник в кости, Уоррен подумал, не вернуться ли им в деревню за едой и теплом. Урчание в животе подсказало ему, что еда не придет слишком скоро. Примерно в полумиле от нас холм скрывал остальную часть дороги. “Я собираюсь посмотреть, куда ведет дорога оттуда”. Уоррен указал. “Если я не вижу ничего многообещающего, нам, возможно, придется повернуть назад”.
  
  Джулиан кивнул в знак согласия.
  
  Уоррен двигался медленно. Утренний переход длился около трех часов. Едва наступил полдень, но он подозревал, что им потребуется время до наступления темноты, чтобы вернуться в деревню. Он беспокоился о Джулиане. В тюрьме ему стало лучше, но он все еще был слаб. Уоррен был таким же, но не в том смысле. Хотя Джулиан никогда не жаловался, Уоррен мог сказать, что каждая часть их путешествия изматывала его все больше и больше. Волдыри от той первой ужасной ночи, возможно, и прошли, но затрудненное дыхание и кашель были сильнее, чем за последние недели.
  
  С вершины холма Уоррен мог разглядеть небольшую россыпь домов. Возможно, они могли бы спрятаться в одном из сараев. Но как долго? В конце концов, им придется вернуться на железнодорожную станцию.
  
  “Отец Небесный”, - прошептал Уоррен, возвращаясь к своему другу. “Я приехал в Германию, чтобы спасти Джулиана. Я не рассчитывал на то, что меня подстрелят или арестуют. И теперь я втянул нас в неприятности. Если ты настоящий, и если тебе не все равно, я был бы признателен за небольшую помощь. Небольшое руководство. Что-то.”
  
  Ничего не произошло. Уоррен не был уверен, чего он ожидал. Возможно, подъедет повозка, которая отвезет их в деревню, или звон церковных колоколов, возвещающий об окончании войны. Возможно, отчаяние Уоррена заставляло его надеяться на чудеса, когда их больше не существовало.
  
  К тому времени, как вернулся Уоррен, дыхание Джулиана успокоилось. Это не было чудом, но, по крайней мере, это было позитивно.
  
  “За холмом есть полдюжины домов. Мы можем спрятаться там ”.
  
  “Они подумают, что мы дезертиры”.
  
  Уоррен об этом не подумал, но Джулиан был прав.
  
  “Не смотри так мрачно. Они могут думать, что мы дезертиры, но это не значит, что они нас выдадут.”
  
  Уоррен поднял Джулиана на ноги. Прежде чем они достигли холма, кашель Джулиана вернулся.
  
  “Мы можем сказать им, что вы направляетесь домой, но вам нужно отдохнуть, прежде чем вы сможете продолжить”, - сказал Уоррен.
  
  Джулиан сделал паузу на некоторое время, переводя дыхание. “За исключением единственной деревни в округе, название которой я знаю, это та, где мы сошли с поезда”.
  
  “Можем ли мы развернуться и подойти с другой стороны? Представь, что мы направляемся на станцию, с которой только что уехали?”
  
  “Они будут гадать, куда мы подевались”. Джулиан снова закашлялся и поморщился. “Мы что-нибудь придумаем. Пошли”.
  
  Приближаясь к множеству домов под ярким послеполуденным солнцем, они не имели возможности спрятаться. Они были на открытом месте, выделенные на фоне снега, чтобы все жители могли видеть. Уоррен заметил струйку дыма, выходящую из трубы ближайшего дома. Джулиан тоже уставился на уютный коттедж. Они обменялись взглядами, затем свернули с дороги.
  
  На их стук открыла пожилая женщина. Джулиан взял разговор в свои руки. Уоррен не был уверен в том, что было сказано, но женщина вскоре пригласила их войти и весело болтала с Джулианом, пока она нарезала для них кусочки хлеба. Джулиан дал ей немного их денег, и она достала банку консервированных груш. Затем она взяла из корзины четыре яйца и поджарила их для мужчин.
  
  Прошло по меньшей мере месяц с тех пор, как Уоррен так хорошо ел. Он надеялся, что Джулиан от души поблагодарил женщину. Уоррен знал, как сказать данке, но не хотел, чтобы женщина думала, что он может говорить, поэтому он молчал, пока Джулиан и женщина говорили.
  
  После еды женщина укуталась и вышла на улицу.
  
  “Работа по дому”, - объяснил Джулиан.
  
  Уоррен подошел к окну. Несколько бревен были сложены рядом с уменьшающейся кучей дров возле задней двери. Может быть, он мог бы помочь отплатить за доброту женщины. “Не могли бы вы попросить меня наколоть для нее немного дров?”
  
  Джулиан встал. “Да”.
  
  “Ты отдыхаешь”.
  
  Джулиан, казалось, собирался возразить.
  
  “Твои легкие наконец успокоились. Возможно, скоро нам предстоит еще одна прогулка.”
  
  “Она сказала, что мы можем остаться на ночь. Неподалеку есть монастырь. Монахини превратили его в больницу несколько лет назад. Она предполагает, что мы пришли оттуда. Похоже, она видела нескольких солдат, отпущенных на выздоровление, которые думали, что могут дойти до железнодорожной станции пешком, а не ждать еженедельной поездки в экипаже. Она предполагает, что мы сделали то же самое. ”
  
  Уоррен кивнул. Может быть, чудеса все-таки были реальными.
  
  Джулиан вышел на улицу с Уорреном, чтобы поговорить с женщиной о дровах. Он должен был оставаться рядом, так как женщина время от времени задавала вопрос и смотрела на Уоррена, как будто ожидая, что он ответит. Когда женщина вернулась в дом, Уоррен жестом пригласил Джулиана следовать за ней. Мужчине нужен был отдых.
  
  У Уоррена было предчувствие, что на следующий день он будет болеть. Он не рубил дрова с тех пор, как был подростком в Канаде. Но вскоре его ритм улучшился, даже если он никогда не казался таким ровным, как тогда, когда он делал это регулярно. Он утроил запас дров, когда до его слуха донесся знакомый звук. Он не мог точно определить тип, но неподалеку заурчал двигатель самолета. Он отошел от поленницы дров, не сводя глаз с неба, пока не заметил это. Маленький двухкрылый двухместный учебно-тренировочный самолет. Что-то протекало, и самолет направлялся к ближайшему полю.
  
  Пока Уоррен наблюдал за его приземлением, пожилая женщина и Джулиан вышли наружу. Уоррен махнул в сторону самолета, и они втроем поплелись на поле. Он уловил сердитый тон одного из мужчин, вероятно, инструктора, ругающего другого мужчину, вероятно, студента. Уоррена тянуло к машине. Сбоку от фюзеляжа торчала ветка дерева; студент, должно быть, пролетел слишком близко к верхушкам деревьев. Он осмотрел дыру в радиаторе. Было бы достаточно просто поставить на него временную заплатку.
  
  Инструктор увидел, как он коснулся самолета, и обратил свой гнев на Уоррена. Ему пришлось напомнить себе не реагировать, не показывать свой опыт. В конце концов, его нынешняя форма говорила о том, что он пехотинец, а не пилот или офицер. Он сделал несколько шагов назад, чего было достаточно, чтобы удовлетворить инструктора, который, несомненно, привык к тому вниманию, которое привлекали самолеты.
  
  Сначала инструктор прогнал Уоррена, Джулиана и старую женщину. Затем, когда все больше гражданских собрались, чтобы посмотреть поближе, он подозвал Джулиана и несколько минут серьезно разговаривал с ним. Джулиан кивнул, как будто соглашаясь с чем-то, затем принял защитную стойку и жестом пригласил Уоррена присоединиться к нему.
  
  Взмахом рук и криком, похожим на артиллерийский огонь, инструктор заставил гражданских отступить. Затем он ткнул пальцем в студента, и они вдвоем потопали прочь. Уоррен наблюдал, как они конфисковали машину у одного из местных жителей и уехали.
  
  Прошло несколько минут, прежде чем сочетание холода и воспоминаний об угрозах инструктора разогнало часть толпы, и Джулиан подошел достаточно близко к Уоррену, чтобы прошептать по-французски. “Мы охраняем самолет. Как ты думаешь, мы сможем украсть его после того, как они его починят?”
  
  “Зачем ждать?”
  
  Джулиан посмотрел на дыру в радиаторе.
  
  “Это незначительно. Найди мне немного мыла, и я все починю.” Он проверил уровень топлива. “Найди мне немного бензина, и я отвезу нас домой”. Он посмотрел на солнце, прикрывая глаза рукой. “Мы не должны уходить почти до темноты. У линии фронта нет самолета, который не смог бы сбить эту штуку, если они нас увидят ”.
  
  “Мыло нормируется так же, как бензин. Хорошо, что Макдугалл оставил нам небольшое состояние ”.
  
  Джулиан подождал, пока только горстка мальчишек из деревни все еще смотрела на самолет. Затем он ходил от двери к двери, предлагая деньги на топливо или мыло. Уоррен видел, как он собирал канистру с чем-то, скорее всего бензином, в доме, где инструктор одолжил машину, но ему пришлось остановиться в нескольких других домах, прежде чем он вернулся. Довольная улыбка осветила его лицо, несмотря на хрип, исходящий из легких.
  
  Уоррен усмехнулся в ответ. “Отличная работа”. Он наполнил топливный бак. Если бы он летел на самолете, который планировал использовать снова, он был бы гораздо более разборчив в типе бензина, который он заливал внутрь. Но он чувствовал, что это будет последний полет тренера. Пока он добирался до Франции, Уоррен не заботился о долговечности двигателя.
  
  Он засунул мыло в отверстие радиатора. Это не было идеальным, постоянным решением, но он знал других пилотов, которые делали то же самое с дырами в своих радиаторах. Он оставил Джулиана с самолетом, а сам пошел за водой для радиатора из колодца старухи. Яркий солнечный свет, отражающийся от снега, помог бы замедлить процесс замерзания, но на обратном пути к самолету у него появилась идея. Для пары солдат, несущих караульную службу, не было бы ничего необычного в том, чтобы развести костер.
  
  Уоррен пожалел, не в первый раз, что не говорит на безупречном немецком. Он взглянул на Джулиана, когда тот вернулся в самолет.
  
  “Что?”
  
  “Мне неприятно спрашивать, но не могли бы вы узнать, продаст ли женщина нам немного дров? Я не хочу, чтобы детали застывали. Возможно, нам придется вылетать в спешке, если инструктор вернется до вечера. И там, наверху, будет холодно, особенно ночью. Я сомневаюсь, что это происходит очень высоко, но я хочу поднять его до потолка, чтобы мы были менее уязвимы для наземного огня. Если у нее будут какие—нибудь шляпы, перчатки — даже носки - это сделает поездку лучше ”.
  
  Джулиан попытался скрыть кашель и направился обратно в коттедж.
  
  “Я понесу дрова - не пытайся тащить их сюда”.
  
  Джулиан обернулся. “Я думал, у тебя повреждена нога”.
  
  “Это не плохо”, - солгал Уоррен. Не так плохо, как твои легкие.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 45
  
  Беда нагрянула в город в середине дня в виде вернувшегося инструктора и пары механиков. Уоррен надеялся, что у них будет еще два часа, прежде чем они должны будут взлететь, но, может быть, они могли бы перелететь на другое поле и подождать там до темноты. Он не переоценивал свои возможности. Он должен был немедленно завести двигатель.
  
  Он подбросил в костер несколько зеленых веток, надеясь, что добавленный дым даст им преимущество. “Пора идти”, - сказал он Джулиану. Когда Джулиан забрался на заднее сиденье, Уоррен щелкнул замком зажигания и направился к пропеллеру. Обычно кто-то другой вращал пропеллер, чтобы пилот мог управлять самолетом с той секунды, как у него появилась мощность. Уоррен надеялся, что его ноги будут достаточно проворными, чтобы вовремя забраться в самолет, несмотря на холод и отсутствие колодок.
  
  Он крутанул пропеллер раз, другой. Ничего не произошло, но в этом не было ничего необычного. Он развел костер между дорогой и самолетом, поэтому он сделал еще несколько кругов, прежде чем инструктор и его механики заметили.
  
  Крики на немецком едва доносились до него. Вращайся. Тишина. Вращайся. Тишина. Вращайся. Легкое жужжание, которое быстро стихло. Вращайся. Снова немецкие крики. Вращайся. Двигатель почти заглох. Вращайся. Выстрел из немецкой винтовки. Уоррен снова развернулся, надеясь, что Джулиан пригнулся на своем месте.
  
  Двигатель, наконец, заработал с пятнадцатой попытки. Уоррен нырнул под вращающийся пропеллер и забрался в движущийся самолет, скользнув на свое место, не потрудившись пристегнуться. Ремни были полезны, но только во время трюков и приземлений. Он сомневался, что этот самолет сможет выполнять много трюков, и он будет беспокоиться о посадке после того, как ему удастся взлететь.
  
  Выстрелы из винтовки раздавались все чаще, пока Уоррен пытался набрать обороты. Машина мчалась к ним, двигаясь так же быстро, как самолет.
  
  Уоррен услышал крик с заднего сиденья. “Джулиан?”
  
  “Только моя рука. Это не так уж плохо ”.
  
  “Давай!” Сказал Уоррен самолету. Он видел феноменальные самолеты Hun в действии, но, по-видимому, они приберегли свои хорошие двигатели для чего-то другого, кроме учебно-тренировочных самолетов.
  
  Он мог насчитать три пулевых отверстия в крыльях, даже не поворачивая головы, прежде чем самолет набрал достаточную скорость, чтобы попытаться взлететь. В первый раз, когда он потерпел неудачу, передние колеса врезались обратно в заснеженное поле, самолет потерял скорость в процессе. Он оглянулся через плечо. Машина догоняла его, ее колеса были лучше приспособлены для езды по неровному снегу.
  
  Почему они не могли тренироваться на Фоккере?
  
  Уоррен попробовал еще раз, и безвольный самолет, наконец, оторвался от земли. Еще пара выстрелов из винтовки попали в фюзеляж, но теперь, когда он был в воздухе, он был уверен, что эти выстрелы будут последними. Если бы самолет был вооружен, у него возникло бы искушение развернуться и обстрелять машину, но, возможно, это было даже к лучшему, что у него не было такой возможности. Обстрел с поврежденным самолетом был рискованным.
  
  Двигатель тренажера был почти таким же невпечатляющим в воздухе, как и на земле. Ему приходилось бороться за каждый фут высоты. Он был достаточно высоко, чтобы не беспокоиться о деревьях, но что произойдет, когда они пролетят над батареей полевых орудий? Он продолжал искать возможные посадочные полосы, где бы спрятать самолет почти до темноты, но ничего не нашел. В снегу он не хотел рисковать, приземляясь на что-нибудь сомнительное. Он может застрять на земле и, таким образом, застрять в Германии.
  
  “Джулиан”, - прокричал он, перекрикивая шум двигателя.
  
  “Да?”
  
  “Если мы приземлимся, я не уверен, что мы сможем снова взлететь”.
  
  “Тогда не приземляйся, пока мы не будем во Франции”.
  
  “Мы выйдем на линию при дневном свете”.
  
  “Делай то, что считаешь лучшим”.
  
  Немецкие пилоты тренировались бы на подобном самолете, поэтому они узнали бы его как свой и, надеюсь, прекратили бы огонь. С другой стороны, летчики союзников не сразу поняли, что самолет был немецким. Проявили бы они осторожность перед нападением? На самолете не было никаких опознавательных знаков, никаких четких признаков для непосвященных, что это был немецкий. Большинство пилотов, которых он знал, подошли бы поближе, прежде чем стрелять в него с неба, достаточно близко, чтобы увидеть, что самолет не вооружен. Если Уоррен подаст сигнал о своем намерении приземлиться на их территории, возможно, они сопроводят его вниз. Люди на линии фронта и в окопах поддержки были менее предсказуемы, что было еще одной причиной продолжать летать. Может быть, к тому времени, когда он достигнет перепутанного ландшафта траншей, он будет достаточно высоко, чтобы избежать огня из стрелкового оружия. Если он снова приземлится и взлетит слишком близко к линиям, он никогда не вернет высоту, за которую так упорно боролся.
  
  Самолет полетел дальше, вяло выполняя указания Уоррена. Выше, быстрее, на запад. Холодный ветер обжигал Уоррену нос и щеки, заставляя его пальцы ныть от боли. Он поочередно засовывал их под куртку, чтобы кровь не текла. Иногда он оглядывался назад. Джулиан сидел, съежившись, в паре вязаных носков на руках и шерстяной шапочке на голове.
  
  “Как твоя рука?” Уоррен закричал.
  
  “Онемел. Слишком холодно, чтобы сильно кровоточить.”
  
  Уоррен оглянулся на руку Джулиана, перевязанную носовым платком. Еще час, и они были бы дома. Еще час, и им оказали бы медицинскую помощь. Еще час, и они были бы свободны. Уоррен не забыл пристегнуть ремень безопасности. Он снова оглянулся через плечо; Джулиан уже пристегнулся.
  
  Пейзаж простирался под ними белым, коричневым и серым лоскутным одеялом, изредка прерываемым вечнозелеными рощами. Наконец, появились знакомые картины битвы. Запасы припасов, артиллерийские команды. А затем длинная череда траншей. Уоррен не был уверен, в какую секцию они летят. Будут ли французские пойлу или британские Томми приветствовать их, когда они приземлятся? Были и другие возможности, но это не имело большого значения, пока они не были немецкими.
  
  Солнце стояло низко, делая тени длинными, но также выделяя маленький двухместный автомобиль. Когда он пролетал над последней траншеей, теперь безопасно над дружественной территорией, он издал радостный вопль. Они сделали это. Они сбежали.
  
  Его облегчение внезапно оборвалось, когда артиллерийский снаряд разорвался не более чем в пятидесяти ярдах от него. Он увидел еще одну полосу и определил виновника — дружелюбный Арчи нацелился на него. “Глупые дьяволы”, - пробормотал он себе под нос. Довольно глупо тратить снаряды на тихоходный, невооруженный самолет. Уоррен нырнул под следующую серию белых взрывов, проклиная артиллерию.
  
  Им удалось увернуться по меньшей мере от дюжины очередей, снижая высоту по мере продвижения. Затем мир справа от него взорвался ливнем света и осколков снарядов. Он услышал, как они пробили крыло самолета, и мгновение спустя осколок попал ему в лицо. Уоррен закричал от боли. Он поднес руку к лицу, ощупывая повреждения.
  
  “С тобой все в порядке?” Звонил Джулиан.
  
  Рука Уоррена стала красной от крови. Он больше не мог видеть правым глазом, и ему пришлось стереть запекшуюся кровь, чтобы видеть левым. Он никогда раньше не испытывал такой агонии. Самолет был потрясен взрывом, но он все еще летел. И, как и в случае с искореженным самолетом, Уоррену пришлось игнорировать боль и продержаться еще некоторое время.
  
  “Уоррен?”
  
  “Я снимаю ее”. Первоначально Уоррен надеялся найти хорошее, ровное место для посадки. Его это больше не волновало. Он просто хотел снова оказаться на земле. Приземление не обязательно было красивым. Они просто должны были пережить это.
  
  Меркнущий свет и потеря зрения правым глазом мешали ему определить, насколько близко он был к деревьям, к земле, к размытым очертаниям бегущих под ними людей, вероятно, с винтовками. Ему пришлось бы приземляться скорее на ощупь, чем на глаз. Он знал, что нужно замедляться, выключая двигатель на определенные промежутки времени, знал, что хочет врезаться в землю под наименьшим углом. Он никогда раньше не летал на самолете и понятия не имел, сколько времени потребуется, чтобы остановиться, но он грубо приземлился и надеялся, что поле впереди чистое.
  
  Это было не так. Краешек его зрения угасал, поэтому он не видел дерева, только почувствовал, как оно оторвало правое крыло. Самолет дернулся и заскользил к остановке.
  
  “Уоррен?”
  
  Уоррен сглотнул. Он никогда раньше не врезался в дерево, но ему никогда раньше не приходилось приземляться с такой пронзительной болью в лице. Он хотел ответить Джулиану, но так и не успел. Группа мужчин приблизилась. Ошеломленный аварией, он даже не мог разобрать, в какой форме они были одеты.
  
  “Они австралийцы”, - сказал Джулиан.
  
  Уоррен кивнул, но от этого у него закружилась голова. “Не одно из моих лучших приземлений”, - пробормотал он. Несколько минут назад ему не терпелось снова оказаться на твердой земле, но теперь он просто сидел, пока кто-то из мужчин не отстегнул ремни и не вытащил его из разбитого самолета.
  
  “Уоррен. Твое лицо!” Джулиан замолчал с придушенным звуком, то ли от шока, то ли из-за рецидива проблем с легкими. Уоррен испытывал слишком сильную боль и был слишком измучен, чтобы заботиться о чем. Он рухнул в грязь. Пока он ждал носилки, мир вокруг него стал серым, затем черным.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 46
  
  Март 1918 года, военный госпиталь Бофорта, Бристоль, Англия
  
  Уоррен и Джулиан были отправлены в британскую больницу на юге Англии и делили палату с несколькими другими пациентами. В комнате не было зеркал, за что Уоррен был благодарен. С момента катастрофы прошло семь недель. Прошло шесть с половиной недель с тех пор, как Уоррен вышел из состояния помутнения, вызванного морфином, и врач сказал ему, что он не смог спасти свой глаз. Пропал его правый глаз, а вместе с ним и его летная карьера.
  
  Он пытался держать это в перспективе. Лучше быть постоянно раненым, чем казненным расстрельной командой, и он делил больницу с пациентами, которые потеряли гораздо большие части себя. Некоторые дни были легче других, но ночи ... ночи всегда были плохими.
  
  Макдугалл пришел навестить их в тот день. Он приходил и раньше, но Уоррен все еще испытывал сильнейшую боль, поэтому он едва помнил этот визит. Большая часть информации, в которой нуждался Макдугалл, в любом случае была от Джулиана, поэтому они мало разговаривали в феврале.
  
  Они втроем вышли в больничный сад. Был приятный мартовский день, ярко светило солнце, дул холодный, но слабый ветер. “Я слышал, немцы загоняют нас обратно”, - сказал Уоррен. Он больше не хромал, но иногда его нога все еще болела. Черная повязка закрывала его поврежденный глаз.
  
  Макдугалл нахмурился. “Как будто снова 1914 год. Им больше не нужно беспокоиться о русских, поэтому они могут перебрасывать людей на запад. Даже с помощью американцев наши люди терпят поражение ”.
  
  “Это сработает”, - сказал Джулиан.
  
  Макдугалл усмехнулся. “Париж подвергается обстрелу. Вот как далеко они зашли ”.
  
  “Это их последняя попытка”. Джулиан посмотрел на юг, в сторону Франции. “Как волна, набегающая на песок перед самым началом прилива”.
  
  “Если изменится течение”, - сказал Макдугалл.
  
  “Янки приближаются, помнишь? У немцев нет новых союзников. Я читал дневник Зауэра. Территории, отнятые Германией у России, потребуют больше людей для контроля, чем первоначально предполагалось. Если они перебросят слишком много людей на запад, они будут выглядеть слабыми, и их союзники на востоке могут потребовать часть добычи.”
  
  “Я надеюсь, что вы и герр Зауэр правы”.
  
  “Вы сказали, что Париж подвергается бомбардировке?” Вмешался Уоррен.
  
  Макдугалл повернулся к нему. “Да”.
  
  “С Клэр все в порядке?”
  
  “Почему бы тебе не написать милой девушке и не спросить?”
  
  Уоррен не ответил. Он получил от нее несколько писем, пересланных с его старого аэродрома, но не ответил на них. Если бы он написал в ответ, она бы знала, где он был. Что, если она пришла в гости? Он не был готов к тому, что она увидит его таким. Он предполагал, что рано или поздно ему придется столкнуться с миром за пределами больницы, но ему нужно было больше времени. Он даже не написал своей бабушке, зная, как быстро новости распространятся от нее к Клэр. Было неправильно держать своих близких в неведении, но каждый раз, когда он брал в руки лист бумаги, его тошнило.
  
  “Есть какие-нибудь новости о том, когда кого-нибудь из вас освободят?” Спросил Макдугалл.
  
  Джулиан взглянул на Уоррена. Когда он не ответил, Джулиан ответил. “Врачи думают, что мои легкие покрылись рубцами. Возможно, я больше не добьюсь никакого прогресса ”.
  
  “Когда они освободят тебя, напиши мне. У меня есть связи во французской армии. Мы можем найти что-нибудь, что не требует больших физических усилий. Перевод, обязанность по связям. Что-то в этом роде.”
  
  “Благодарю вас, сэр”.
  
  “Флинн, когда они освободят тебя?”
  
  Он не был уверен. Шрам, тянувшийся от его брови до скулы, зажил, навсегда приговорив его к увечью. “Скоро”. Слово было ужасающим.
  
  * * *
  
  Несколько недель спустя темноволосая медсестра оторвала взгляд от папки с бумагами и повернулась сначала к Джулиану, затем к Уоррену. “Почему твой друг не в газовой камере?”
  
  Паника поднялась в груди Уоррена. В Германии он научился отличать бодрствующее дыхание Джулиана от его дыхания во сне. Когда у Уоррена была плохая ночь, знание, что Джулиан не спит, приносило утешение, даже когда они не обменивались ни словом. Он не хотел, чтобы Джулиана переводили. “Это то место, куда его определили, когда мы пришли”.
  
  “Хм. Странно, что они отправили француза аж в Англию.” Медсестра перешла к следующему пациенту, но это не означало, что вопрос был решен.
  
  “Может быть, мне стоит вернуться во Францию”, - сказал Джулиан после того, как Уоррен перевел разговор.
  
  “У тебя все еще бывают приступы кашля”.
  
  “И они не становятся лучше. Я бы предпочел взять отпуск на несколько недель для выздоровления с моим отцом. Я не видел его много лет... ” Слова Джулиана затихли, окрашенные меланхолией.
  
  Уоррен знал почему. Мать Джулиана умерла во время его первой зимы в Германии. Джулиан, в отличие от Уоррена, написал своей семье сразу после их побега. Уоррен наконец отправил письмо своей бабушке на прошлой неделе, через четыре месяца после своего исчезновения.
  
  “Это хорошая больница”, - продолжил Джулиан. “Я не знал, что больницы могут быть такими милыми ... Но это не дом”.
  
  “Разве ты раньше не был в больнице?” Уоррен вспомнил их первую встречу, день, когда он разбил свой старый B.E.2.
  
  “Они назвали это больницей. Это больше походило на мясную лавку. Там было грязно и многолюдно, и персонал помогал только тем мужчинам, которых они могли отправить обратно на фронт ”.
  
  Это объясняло, почему Макдугалл отправил Джулиана в Англию. “Мне очень жаль. Если бы я знал больше о французских больницах, я бы отправил тебя в британскую вместе с Бойлом.”
  
  “Это, вероятно, было бы против правил. Но, может быть, мне стоит подумать о выписке, пока эта медсестра не начала задавать слишком много вопросов и меня не выгнали. Вероятно, это все еще противоречит правилам ”.
  
  Уоррен знал, что ему тоже следует подумать об уходе. Он взглянул на повязку на глазу, лежащую на прикроватном столике. Это было не так уж ужасно, не так ли? Просто кусочек черной ткани.
  
  “Уоррен?”
  
  Он сразу узнал этот мягкий голос. Как Клэр попала сюда? Как она вообще узнала, где он был? Он потянулся за нашивкой и дернул ее, прежде чем повернуться. Даже если смотреть на нее одним глазом, она была прекрасна. Ее рыжие кудри были заколоты наверх, давая ему четкое представление о ее кремовой коже, усеянной веснушками, и ее голубых глазах, в данный момент устремленных на него. Она осторожно шагнула вперед, как будто не была уверена, что ей рады.
  
  “Как ты узнал, что я здесь?”
  
  “Твоя бабушка рассказала мне”.
  
  Это его не удивило. Клэр, вероятно, писала его бабушке больше, чем он, особенно в последнее время. “Значит, новости из единственного письма, которое я ей написал, дошли до Парижа, не так ли?”
  
  “Ты ведь не сердишься, что я пришел, правда?” Ее губы опустились, но не в преувеличенной надутости, которую он привык видеть. Это был более сдержанный знак, скорее неосознанного беспокойства, чем намеренно демонстрируемого неудовольствия.
  
  Уоррен встал. Если он собирался поговорить с Клэр, он не хотел делать это перед пятью другими мужчинами, даже если они притворялись, что начинают карточную игру. “Нет. Я не расстроен. Я просто не ожидал тебя, и, полагаю, я отвык улыбаться. Позвольте мне показать вам сад ”.
  
  Она кивнула в знак согласия, и они молча прошли через холл и спустились по лестнице на первый этаж. Ступеньки все еще вызывали у него боль в ноге, поэтому он поднимался медленно. Клэр заметила. “Твоя бабушка не сказала, что произошло”.
  
  “Я не сказал ей”.
  
  “Ты расскажешь мне?”
  
  Уоррен изучал ее лицо. Он не привык к робости Клэр, но прошло много времени с тех пор, как они видели друг друга. Он подождал, пока они не оказались снаружи. “Меня ранили в ногу. И получил несколько осколков в глаз. Теперь этого больше нет ”. Он раздраженно фыркнул. “Шрапнель и глаз”.
  
  Он сел на скамейку, и она села рядом с ним. “Мне очень жаль, Уоррен”. Она поколебалась, затем взяла его под руку.
  
  Он наблюдал за ней, пока тикали секунды, не уверенный, что сказать. Было приятно увидеть ее, но это не изменило бы прошлого, не могло изменить его мрачное будущее.
  
  “Я так волновалась”, - сказала она. “Сначала я думал, что ты игнорируешь мои письма, потому что злишься. Ты имел на это полное право, но я все еще надеялся на прощение. Потом я услышал, что ты исчез. Ты не представляешь, какое облегчение я испытал, узнав, что ты жив. Я приехала в Англию, как только получила сообщение от твоей бабушки.” Она улыбнулась сквозь слезы. “Папа, должно быть, был в таком замешательстве. Он пытался отправить меня в Лондон с тех пор, как немцы начали обстреливать Париж, и я продолжал говорить, что не собираюсь убегать. Я не сказал ему настоящую причину, по которой я, наконец, пришел. ”
  
  “Обстрел - это плохо?”
  
  “Это... это более страшно, чем смертельно. Они стреляют из-за линии фронта, поэтому мы никогда не слышим никаких предупреждений. Сначала все подозревали бомбы с самолета или дирижабля, но небо было чистым. Эветт и лейтенант Макдугалл в те первые дни были вне себя, думая, что это может быть саботаж.”
  
  После визита Макдугалла Уоррен нашел газетные сообщения о бомбардировке Парижа. Он не хотел, чтобы Клэр возвращалась, пока огромная пушка была в пределах досягаемости. “Ты останешься в Лондоне?”
  
  “Я не уверен. Мне не нравится идея находиться здесь, где безопасно, в то время как мой отец, Эветт и Франке страдают под обстрелом.” Она взглянула на него, ее глаза, казалось, запоминали каждую деталь его изменившегося лица. “Но если бы я был нужен здесь, я мог бы продлить свой визит”.
  
  Уоррен не ответил.
  
  “Тебя скоро освободят?” Клэр положила руки на колени и уставилась на них. “Если бы ты немного поправился в доме своей бабушки, я думал ... Я надеялся, что мы могли бы чаще видеться друг с другом. Может быть, начнем снова с того, на чем мы остановились ”. Она украдкой взглянула на него. “Я знаю, что в прошлом году все получилось не так, как ты надеялся, но я не рассматривал это как конец нашему будущему, просто отсрочку. Мне было страшно, но я никогда не переставала заботиться о тебе, Уоррен. Когда твоя бабушка написала мне, я знал, что не имеет значения, насколько серьезно ты был ранен — я все равно буду любить тебя ”.
  
  “Мое лицо уничтожено, Клэр. Это не тот тип лица, на которое хочется смотреть за чаем или чтобы тебя сопровождали в театр ”.
  
  “Это лицо героя”.
  
  Уоррен покачал головой. “Нет, все настоящие герои мертвы”.
  
  Медленно, нерешительно Клэр сняла повязку с его глаза. Он не остановил ее. Рано или поздно она это увидит, и лучше убрать это с дороги, пока он не позволил своим надеждам возродиться еще больше, чем они уже имели в ту секунду, когда она появилась снова. Он ожидал, что она ахнет, отшатнется, выкажет какой-нибудь признак отвращения, но вместо этого она встала и поцеловала его пустую глазницу. “Я не так уверен. Я думаю, что я сижу с героем. Тот, кто, я надеюсь, простит меня ”.
  
  “Клэр, я—” Он замолчал, все еще не зная, что сказать. Он все еще заботился о ней так же сильно, как и тогда, когда сделал предложение. “Клэр, я люблю тебя больше, чем самолеты”.
  
  Она посмотрела на него сверху вниз, и улыбка тронула ее губы. “Это лучшее, что ты можешь придумать?”
  
  Он потерял дар речи. Неужели она не поняла, о чем он говорил?
  
  “Это самая романтичная вещь, которую я когда-либо слышал”.
  
  Он взял ее за руку и притянул к себе, пока она не оказалась у него на коленях. Затем, несмотря на вереницу пациентов, докторов, санитаров и медсестер, проходивших мимо скамейки, он обнял ее, провел ладонью по задней части шеи и поцеловал.
  
  * * *
  
  Уоррен провел две недели со своей бабушкой, удивляясь, почему он не выписался из больницы раньше. Его бабушка Беатрис и бабушка Клэр Хантли полностью избаловали его, и поцелуи, которые он украдкой получал от Клэр, когда они были одни, помогли убедить его, что потерянный глаз - это не конец света.
  
  Однажды рано утром она поймала его, когда он потирал здоровый глаз, читая газету. “Возможно, вам не стоит читать три газеты каждый день. Ты напрягаешь зрение.”
  
  Уоррен перевернул страницу. “Двое, а не трое. И после того, как я сидел в немецкой тюрьме без доступа к каким-либо новостям вообще, я хочу прочитать все, что могу ”.
  
  “Есть хорошие новости?”
  
  “Нет”. Уоррен сложил газету. В любом случае, Клэр была для него проще, чем газетная бумага.
  
  “Вы были в немецкой тюрьме?”
  
  Это был не первый раз, когда Клэр спрашивала о Германии, и, как обычно, Уоррен попытался сменить тему. “Я не должен говорить об этом”.
  
  “Но как насчет человека, которого ты пошел спасать?”
  
  Уоррен не думал, что Клэр знала о цели его поездки в Германию, но он предположил, что Эветт рассказала ей. “Оказывается, я не очень хорош в спасении людей. Человек, за которым я пошел, оказался в тюрьме вместе со мной, мы оба были ранены. Потом его застрелили, когда мы наконец сбежали.”
  
  Клэр опустила голову, как будто оплакивая трудности Джулиана. Уоррен собирался спросить ее, как много она узнала о Пауке, когда дворецкий его бабушки прервал их.
  
  “Сэр, офицер хочет вас видеть”.
  
  Уоррен последовал за дворецким в солнечную комнату своей бабушки, где его ждал лейтенант Королевского летного корпуса.
  
  “У меня есть приказ для вас, сэр”.
  
  Уоррен кивнул и жестом пригласил мужчину сесть. “Спасибо, что пришли”.
  
  Мужчина остался на ногах. “Во-первых, я должен сообщить вам, что вы больше не являетесь членом Королевского летного корпуса”.
  
  “Что?” Полностью изгнать его из корпуса? С таким же успехом они могли бы сказать ему, что он не может есть. “Я все еще могу летать. Возможно, мое зрение недостаточно острое для воздушных боев, но я мог бы обучать новых людей или пилотировать разведывательные полеты, или...
  
  “Королевский летный корпус и Королевская военно-морская авиационная служба теперь являются Королевскими военно-воздушными силами. Тебя перевели, но ты больше не капитан.”
  
  “О”. Уоррен задумался, не слишком ли много офицеров среднего звена появилось в результате слияния.
  
  “Теперь ты майор. Поздравляю с повышением, сэр. Вас ждут в вашей новой эскадрилье через три дня ”. Лейтенант протянул ему какие-то бумаги. Уоррена перевели с обычной летной службы, но он все еще был на передовой, все еще вдыхал запах касторового масла, все еще слышал гул двигателей и чувствовал шум пропеллеров. И многие командиры эскадрилий все еще летали время от времени.
  
  Молодой лейтенант отдал честь, резко повернулся и вышел из комнаты.
  
  Вероятно, это было лучшее, на что Уоррен мог надеяться, учитывая его недостатки. Он всегда знал, что не сможет летать каждый день до конца своей жизни, особенно когда война закончилась. Клэр вошла в комнату, и ему стало интересно, как мистер Донован отреагирует на его новую ситуацию. Он был искалечен навсегда, но его новая работа будет менее рискованной, а с повышением в должности повысится и зарплата. Будет ли этого достаточно, чтобы заслужить одобрение Донована?
  
  OceanofPDF.com
  Глава 47
  
  Май 1918, Кале, Франция
  
  Молочная за пределами Кале изменилась во время войны. После смерти матери Джулиана дом казался пустым, постаревшим, менее жизнерадостным, но Джулиан сделал все, что мог, чтобы отремонтировать крышу, сарай и лестницу из кухни в сад. Его отец, казалось, постарел за десятилетия, а не за годы, прошедшие с начала войны. Он сохранил жизнь коровам и кормил их, посадил сад и поля и все еще делал сыр. Но для шестидесятилетнего мужчины было слишком много всего, чтобы сделать самому. Как и большинство детей, Джулиан вырос, думая, что его отец старый, но только сейчас его папа показался ему пожилым.
  
  Приближаясь к концу своего выздоровления, Джулиан оглядел знакомый дом и пожалел, что не мог сделать больше. Ему все еще было трудно дышать, когда он напрягался, и он все еще чувствовал слабость, когда приходило время набрать воды или очистить поле от сорняков. Его отец поймал его, когда он смотрел в окно на траву, вторгшуюся в сад. “Я вытащу это, прежде чем уйду”, - пообещал Джулиан. У него все еще было три дня отпуска.
  
  “В конце концов, я смогу это сделать. Ты должен был отдыхать, помнишь?”
  
  “Я отдыхал всю весну”.
  
  Его отец усмехнулся. “Если ты называешь починкой крыши и дойкой коров отдых”. Затем он вздохнул. “Я хотел оставить вам хорошую молочную ферму, а не обветшалую развалину”.
  
  “Мы снова сделаем все хорошо, когда война закончится”.
  
  “Врачи сказали, поправишься ли ты еще?”
  
  Джулиан пожал плечами. “Они не уверены”.
  
  “Так много случаев отравления газом. Можно подумать, у них есть идея получше.”
  
  Джулиан не сказал отцу, где он был, что делал, и он не мог сказать ему, что до сих пор не уверен, какому газу или парам газов он подвергся. Он попытался сменить тему. “Вы думаете, они остановят немецкое наступление?” Джулиан поверил искреннему беспокойству Зауэра о том, что немецкая рабочая сила на исходе, но ожидание поворота событий требовало терпения.
  
  “В конце концов. Тогда, может быть, они придут к соглашению, и когда армия освободит тебя, мы вдвоем сможем выкарабкаться, снова запустить эту молочную ферму, чтобы у тебя было что предложить хорошенькой девушке ”.
  
  Джулиан нахмурился.
  
  “Что означает этот взгляд?” спросил его отец.
  
  “Я не уверен, что мне есть что предложить женщине. Молочные продукты улучшатся, но я, возможно, нет ”.
  
  Его отец фыркнул. “У тебя все еще есть обе руки, обе ноги. Значит, ты не можешь пробежать марафон—”
  
  “Я не могу пробежать и километра”.
  
  “Я видел расчеты потерь, Джулиан. Когда эта война, наконец, закончится, умная женщина поймет, что ей повезло заполучить мужчину вообще, чрезвычайно повезло заполучить его с землей и готовностью усердно работать ”.
  
  “Желание, но не способность”.
  
  “Дай ему немного времени”. Отец похлопал его по спине. “Что случилось с той девушкой, о которой ты мне написал, с которой ты познакомился, когда отправился в деревню Максимо в свой последний отпуск?”
  
  Он подумал о хрупкой женщине с каштановыми волосами, зелеными глазами и скрытым страхом. “Я так и не узнал ее имени. И это было три года назад.”
  
  “Но ты знаешь, где она живет”.
  
  “Ее там больше нет. Она собиралась в Париж.”
  
  “Идеально. Шотландец нашел для тебя задание в Париже. Если ее семья все еще в деревне, вы можете зайти и узнать ее адрес ”.
  
  Джулиан был рад, что война не разрушила оптимизм его отца, но он покачал головой. “Это долгий путь, чтобы путешествовать на авось. Кроме того, я не думаю, что война закончится до сбора урожая. Я планировал использовать свои деньги, чтобы нанять тебе помощников. ”
  
  “Билет на поезд не такой дорогой, и я могу собрать урожай без посторонней помощи. Я думаю, тебе следует уйти ”.
  
  * * *
  
  Отец Джулиана уговорил его на это. Если бы женщина была замужем, он бы развернулся и направился обратно на железнодорожную станцию. Но если нет, может быть, стоило обратиться к воспоминаниям, которые все еще волновали его три года спустя.
  
  Он сомневался, что она была в доме своего сводного брата, сомневался, что она даже написала ему. Но он легко нашел дом, в который помог перевезти вещи матери. Каждый написал своей матери, не так ли?
  
  Женщина, которая ответила, смутно напоминала женщину из его воспоминаний, но у нее были карие глаза вместо зеленых и кожа, покрытая морщинами, а не гладкий цвет лица, который он помнил. Сестра, предположил он. Ее глаза расширились, когда она заметила его униформу. “О нет. Это Филипп, не так ли?” Ее руки метнулись ко рту. Сквозь пальцы Джулиан видел, как дрожат ее губы.
  
  “Кто такой Филипп?”
  
  “Мой муж. Вы служили с ним? С ним все в порядке? Я не получал от него известий уже три недели.”
  
  “Я не знаю вашего мужа”.
  
  “О”. Он наблюдал, как расслабились ее плечи. К двери подошла девочка, и она прогнала ее.
  
  “На самом деле я пытался найти твою сестру. Я познакомился с ней ненадолго, когда она перевезла сюда твою мать. ”
  
  Глаза женщины сузились. “Значит, теперь армия ищет ее? Ты оставляешь Эветт в покое. Мне все равно, что говорит Гаспар. Если она вылила на него горячий суп, это потому, что он угрожал ей. Я не знаю, почему вы, жандармы и мэр не можете забыть об этом — это было три года назад. На лице Гаспара почти не осталось шрамов.”
  
  “Твоя сестра плеснула горячим супом в твоего сводного брата?”
  
  Женщина не ответила. Ее свирепый взгляд продолжался.
  
  “Я не пытаюсь наказать твою сестру. Я рад, что она сбежала. Я просто ... я просто хотел увидеть ее снова. Я не желаю ей ничего плохого ”.
  
  Лицо женщины немного смягчилось. “Даже если ты не желаешь ей зла, я не знаю, где она”.
  
  “Она тебе не пишет?”
  
  “Нет. Она боялась, что Гаспар придет искать ее, а он знает всех на почте. Она написала нашему брату, но он умер в прошлом году, и с тех пор я не слышал о ней никаких новостей. Она отправила посылку для детей на Рождество откуда-то из Парижа, но там не было адреса.”
  
  Знание того, что кроткая женщина дала отпор Гаспару, только усилило восхищение Джулиана ею. Это был тот тип мужества, который ей нужен, чтобы процветать в Париже. Но Париж был очень большим местом. “Вы знаете, на какой фабрике она работает?”
  
  “Нет, месье. Если ты желаешь ей добра, удачи. Я надеюсь, ты найдешь ее. Если ты хочешь причинить ей вред, я надеюсь, что цеппелины доберутся до тебя.” Один из детей снова подошел к двери. “Извините меня, месье”.
  
  “Подожди”. Джулиан должен был задать последний вопрос. “Она замужем?”
  
  “Насколько я слышал, нет”.
  
  Он медленно пошел обратно к железнодорожной станции. Ему пришлось долго ждать, чтобы подумать об этой женщине, Эветт. Он представлял, как встретится с ней снова, планировал, что скажет. Париж был огромен, но Джулиан знал, как быть настойчивым.
  
  Она оставалась в его мыслях всю поездку на поезде в Париж. В первые дни своего пребывания в столице он составил списки заводов, которые нужно было проверить. Когда он не работал, он искал. Он устроился на работу, которую нашел для него Макдугалл, просматривая немецкие газеты и перехватывая передачи для французской разведки. Это была безопасная, чистая работа, легкая обязанность, которой он завидовал, когда был в окопах. Он быстро освоился со своими заданиями, но Эветт оказалась неуловимой. Он часами искал ее, пробираясь сквозь толпы покупателей, пока его легкие не сгорели, а затем сидел на скамейках, наблюдая, как рабочие фабрики приходят на смену. Шли месяцы, а он не останавливался, но найти одну женщину в Париже, не зная, где она живет или работает, было все равно что прочесывать Фландрию в поисках потерявшегося шлема.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 48
  
  Октябрь 1918 года, Париж, Франция
  
  
  Эветт села напротив Макдугалла и поделилась с ним своим анализом. “Он заинтересован в повышении заработной платы для фабричных рабочих, о чем мы уже знали. Я не думаю, что он стремится сорвать военные действия по политическим причинам, но в его глазах армия стоит на втором месте после его рабочих ”.
  
  Макдугалл сделал несколько заметок. “Значит, вы не считаете необходимым его арестовывать?”
  
  “Нет. Но если переговоры с владельцами фабрики сорвутся, мы должны следить за ним. Или, может быть, вы могли бы найти способ оказать давление на владельцев. Если он прав насчет того, насколько хорошо идут дела на фабрике, есть место для повышения заработной платы или сокращения рабочего времени — некоторая уступка, чтобы рабочие были довольны ”.
  
  “Что-нибудь, чтобы предотвратить революцию?”
  
  “Это просто кажется правильным поступком в данных обстоятельствах”.
  
  “Хм”. МаКдугалл изучал ее лицо. “Возможно, я заставил тебя следить за слишком многими коммунистами. Их идеология начинает проникать ”.
  
  “Я не коммунист, сэр. Но я слышал кое-что о том, что мистер Донован делает для своих фабричных рабочих в Америке. Он хорошо к ним относится и утверждает, что взамен получает от них лучшую работу ”.
  
  “Говоря о коммунистах, что вы думаете о месье Мартене?”
  
  Эветт нахмурилась и прикусила губу. Она следила за Мартином почти две недели, потому что он однажды встретился с членом Лиги. “Я не уверен. Он не сделал ничего подозрительного, но он очень осторожен, и это заставляет меня думать, что ему есть что скрывать. Часто проверяет спину, не ходит в одно и то же кафе больше одного или двух раз.”
  
  Макдугалл некоторое время обдумывал это. “Не спускай с него глаз. Но не сегодня. Сегодня вечером я хочу сделать то, что должен был сделать несколько лет назад ”.
  
  “О? Что это?”
  
  “Сегодня вечером я приглашаю тебя на ужин”. Он взглянул на часы. “Могу я забрать тебя через час?”
  
  Лицо Эветт потеплело. “Да, это было бы чудесно”.
  
  Возвращаясь к Донованам, чтобы подготовиться, она задавалась вопросом, как она отнеслась к приглашению Макдугалла. Клэр давно предсказывала нечто подобное — светское приглашение, какой-то намек на то, что Говард готов вывести их отношения за рамки отношений работодателя и наемного работника. Из всех послевоенных вариантов Эветт самым многообещающим был безопасный брак с кем-то вроде Макдугалла, но она не была уверена, что готова к ухаживанию. Она видела, как Клэр светилась всякий раз, когда получала письмо от майора Флинна. То, что я увидел или услышал от Говарда, не вызвало у Эветт такой реакции. Придет ли это со временем? Может быть, у нее и Говарда просто были другие темпераменты, чем у Клэр и Уоррена. Или чего-то не хватало?
  
  Однажды она встретила кого-то, кто заставил ее почувствовать свет внутри. Макдугалл не стал говорить о том, что произошло с его агентом в Эссене. Но Клэр передала новости от Уоррена: Паука застрелили, когда они пытались бежать из Германии. Уоррен изуродован, Паук убит. Она хотела бы вернуться назад во времени и как-то все изменить. Частично это была ее вина — Паук, возможно, все равно умер, но если бы она не сказала Уоррену об опасности, он никогда бы не поехал в Германию.
  
  Эветт отвлеклась от мыслей о романтике и сожалении, когда кто-то подошел к ней сзади, больно схватил за руку и толкнул в переулок. Она бы закричала, но большая рука зажала ей рот, прежде чем звук вырвался из ее горла.
  
  “Кто ты, и почему ты следила за мной?” грубый голос прошептал ей на ухо. Она увидела говорившего только тогда, когда он отпустил ее руку и впечатал ее в стену здания. Месье Мартен. Он всегда немного напоминал ей Гаспара, только без хромоты. Вблизи сходство, особенно в размерах и силе, было ужасающим. Он переместил руку с ее рта на шею. “Если ты закричишь, я убью тебя. Почему ты преследуешь меня?”
  
  “Я тебя не понимаю”.
  
  Его хватка на ее шее усилилась, отчего ей стало трудно дышать. “Не лги”.
  
  Эветт потребовалось несколько секунд, чтобы подумать. Мартин, очевидно, знал, что кто-то следит за ним. Смерть, чтобы сохранить ее задание в секрете, не сделала бы его менее подозрительным. “Приказы”.
  
  “От кого?”
  
  Она чуть не сказала "Британская разведка", но потом ей в голову пришла идея получше. “Лига”.
  
  Лицо Мартина отшатнулось в шоке. “Почему Лига следит за мной?”
  
  Итак, он знал, что такое Лига. “Лор обеспокоен предателями”.
  
  Он нахмурился и сжал ее шею. “Я встречался с Лором на прошлой неделе. Он полностью мне доверяет. На кого ты на самом деле работаешь?” Его лицо было близко к ее лицу, его теплое дыхание касалось ее лица.
  
  “Отпусти ее!”
  
  Эветт и Мартин повернулись к источнику предупреждения: Макдугалл, выхватив пистолет, целился в Мартина.
  
  “Я работаю на него”, - сказала Эветт, когда Мартин отпустил ее шею.
  
  Он поднял одну руку, ту, которую мог видеть Макдугалл. Его другая рука скользнула в карман. Когда он медленно вытащил его, Эветт узнала форму пистолета. Она пнула его в колено. “Он вооружен!”
  
  Макдугалл ворвался в переулок и повалил Мартина на землю, прежде чем тот успел выстрелить. “Возвращайся в офис и позови на помощь”.
  
  Эветт повиновалась, оглядываясь назад, когда сворачивала на главную улицу. Мартин лежал ничком, а Макдугалл стоял над ним, его пистолет был направлен мужчине в голову. До офиса Макдугалла было всего полтора квартала, но к тому времени, как она добралась туда, ей стало плохо. Ее руки дрожали, а горло болело.
  
  Подполковник Уолш уходил, когда она прибыла. Она объяснила, что произошло, и позволила ему разобраться с этим. Он приказал кому-то пойти с ним, а кому-то еще связаться с парижской полицией. Она последовала за Уолшем и молодым капралом обратно в Макдугалл. Мужчины в переулке были точно такими, какими она их оставила.
  
  Она прислонилась к стене, пока капрал надевал наручники на запястья Мартина, а Уолш и Макдугалл быстро говорили по-английски. Когда он закончил, Макдугалл подошел и положил руки на плечи Эветт. “С тобой все в порядке?”
  
  Она кивнула, но комок в горле подсказал ей, что она вот-вот расплачется. Макдугалл притянул ее в объятия, и она оставалась в его объятиях несколько долгих мгновений.
  
  “Теперь все кончено”.
  
  Она проглотила слезы, но не могла избавиться от осознания того, что это еще не все. Лор был в Париже совсем недавно, на прошлой неделе. И если Мартин выследил ее, мог ли кто-то другой выследить ее тоже?
  
  “Позволь мне проводить тебя домой”, - сказал Макдугалл, расслабляя руки. “Уолш и капрал могут справиться с Мартином”.
  
  “Спасибо”. Она не хотела оставаться одна после того, что только что произошло. Испытание было быстрым, но ужасающим.
  
  “Ты голоден?” - спросил он, когда они достигли ворот Донованов.
  
  Эветт покачала головой. Она совершенно потеряла аппетит. “Не могли бы мы попробовать в другой раз?”
  
  “Возьми завтра выходной. Я заеду за тобой вечером”. Он нежно провел пальцами по ее волосам и посмотрел на ее губы, как будто обдумывая поцелуй. Эветт затаила дыхание от удивления, но в поле зрения появилась пара пешеходов, и Макдугалл отступил. “Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится до этого”.
  
  Закрывая дверь Донованов, она знала, что ей нужно. Ей нужен был Лор за решеткой или в гробу.
  
  Мистер Франке ждал снаружи гостиной, прислушиваясь. Она задавалась вопросом, как часто он делал это и сколько из ее разговоров он подслушал. Она всегда доверяла ему, но что, если он все еще верен стране своего рождения, а не Франции?
  
  “Папа, он теперь редко летает”. Голос Клэр раздался из глубины комнаты.
  
  “Помимо опасности его профессии, есть тот факт, что он социально ниже вас”, - сказал мистер Донован.
  
  “Он был единственным наследником своей бабушки. У него больше денег, чем было у тебя, когда ты женился на маме.”
  
  “Я не так уверен в этом”. Мистер Донован громко вздохнул. “Но я действительно думаю, что ты эмоционально истощен. Сейчас не время обсуждать ваши брачные перспективы.”
  
  Голос Клэр был ближе к двери, когда она заговорила снова. “Прекрасно. Но я уже давно испытываю такие чувства к Уоррену ”.
  
  Мистер Франке ускользнул, но Эветт ждала. Клэр могла бы также знать, что слышала Эветт. Когда Клэр повернула за угол, было очевидно, что она плакала.
  
  “Клэр?”
  
  Она взяла Эветт за руку и повела ее в свою комнату.
  
  Когда они оказались внутри, Эветт снова заговорила. “Клэр, с тобой все в порядке?”
  
  Клэр тяжело опустилась на стул. “Бабушка Уоррена умерла. Грипп, за которым последовала пневмония.”
  
  “О нет. Мне так жаль.”
  
  Клэр уставилась в окно. “Похорон не было, просто служба на могиле. Так много людей заболели, что общественные собрания не поощряются. Уоррен заходил сегодня днем, чтобы сообщить мне лично. Папа был груб с ним. Уоррену это было не нужно. Он только что потерял самого близкого члена семьи. ” Лицо Клэр исказилось от гнева. “Мы с папой поспорили. Я никогда раньше не был так расстроен из-за него. Если бы Уоррену не нужно было отчитываться, я думаю, я бы убежала с ним и сбежала ”. Клэр слабо улыбнулась. “Может быть, во время его следующего отпуска”.
  
  “Когда это будет?”
  
  “Недостаточно скоро”. Клэр повернулась к Эветт и ахнула. “Что случилось с твоей шеей?”
  
  “Один из друзей Лора”.
  
  Глаза Клэр расширились. “Опять Лига? Ты ранен?”
  
  У нее болела шея, но это ее не беспокоило. “Я в порядке. Разочарован в себе. Каким-то образом он увидел, что я слежу за ним, а потом он стал следить за мной, а я не заметил. Наверное, я не очень хорош в такого рода вещах, в конце концов.”
  
  “Нет, ты великолепен. Ему просто повезло ”.
  
  “Я не гениален. Но я готов покончить с войной и со шпионажем”.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 49
  
  Ноябрь 1918, Париж, Франция
  
  
  По мере того, как проходила осень, линия фронта удалялась все дальше и дальше от Парижа. Эветт более внимательно наблюдала за мистером Франке, задаваясь вопросом, было ли что-то зловещее в его привычке подслушивать. Из ее тихого наблюдения ничего не вышло, поэтому она допросила других сотрудников.
  
  Она нашла экономку одну на кухне и постепенно проработала ее вопрос. “Вы когда-нибудь замечали, что мистер Франке подслушивает разговоры из коридора?”
  
  “Естественно, он время от времени заглядывает. Нам всем нравится майор Флинн, и мы с нетерпением ждем, что произойдет ”.
  
  “Конечно”.
  
  Горничная говорила что-то похожее. Эветт все еще не была уверена, что интерес Франке был просто любопытством, но он убедил других слуг.
  
  Экономка похлопала Эветт по руке. “Нам тоже нравится лейтенант Макдугалл. Он снова приглашает тебя на ужин сегодня вечером?”
  
  Эветт кивнула. Он водил ее ужинать каждую среду. Их беседы были приятными, но, как правило, вращались вокруг Лиги. Лор и его люди все еще были заняты, и хотя Эветт и Макдугалл арестовали двоих из них той осенью, другие оставались на свободе и действовали, а личность финансового благодетеля Лиги все еще оставалась загадкой.
  
  Пять дней спустя, 11 ноября, Париж ожил так, как Эветт никогда не видела его раньше. Зазвонили колокола, огромные толпы заполонили улицы, и воздух, казалось, стал другим на вкус. Она знала, что хотела бы, чтобы это изменение означало, но удерживала себя от празднования, пока не была уверена.
  
  “Это действительно конец?” - спросила она, когда Клэр присоединилась к ней на балконе.
  
  “Они подписали перемирие этим утром. Прекращение огня началось в одиннадцать.”
  
  Эветт почувствовала, как у нее перехватило горло. Столько страданий, столько жизней потеряно за четыре долгих года. Она плакала — нет, всхлипывала — от сотни разных эмоций: облегчения, печали, надежды, стыда. Она хотела, чтобы Эмиль дожил до конца, чтобы увидеть победу, вырванную из всех его страданий. Клэр притянула ее в объятия, и Эветт поняла, что Клэр тоже рыдает.
  
  “Я не знаю, почему мы плачем”. Клэр фыркнула. “Я так рад, что все закончилось, но это было ужасно”.
  
  Некоторое время они плакали вместе, затем их слезы превратились в радостный смех.
  
  “Мисс Донован?” - прервал их мистер Франке.
  
  “Да?”
  
  “Майор Флинн спрашивает о вас”.
  
  Клэр взглянула на Эветт, как будто прося разрешения покинуть их частное празднование.
  
  “Иди”. Эветт подчеркнула свое мнение взмахом руки.
  
  Клэр обняла Эветт, затем отвернулась. Внезапно она остановилась. “Насколько опухли мои глаза? Я выгляжу ужасно?”
  
  Эветт рассмеялась. “Ты выглядишь так, как будто плакала, но я думаю, что это ожидаемо в День перемирия. Ты все еще прекрасно выглядишь.”
  
  Эветт следовала за Клэр на расстоянии и наблюдала, как она бросилась в объятия майора Флинна. Он закружил ее в ликовании. Эветт некоторое время изучала их, задаваясь вопросом, откажется ли мистер Донован наконец от своих возражений против их брака. Клэр сияла всякий раз, когда майор Флинн был рядом. Его правый глаз, покрытый черной повязкой, напомнил Эветте пирата с обложки одного из приключенческих романов в библиотеке Донована. Это добавило нотку таинственности, которая хорошо сочеталась с его элегантным шелковым шарфом.
  
  Она вышла в сад, думая, надеясь, молясь. Она не знала, что будет дальше, и ей было все равно. Все, что имело значение, это то, что война наконец закончилась.
  
  * * *
  
  Через несколько дней после перемирия Клэр решила, что они должны устроить праздник. Мистер Донован сначала сопротивлялся, как и Эветт. Уместно ли было устраивать общественное собрание после разрушительной войны и пандемии гриппа?
  
  Клэр поднимала эту тему за ужином третий вечер подряд. “В Америке у нас есть традиция празднования Дня благодарения. Я думаю, нам есть за что быть благодарными, и я хочу праздновать добро с другими ”.
  
  “Итак, у нас будет праздник в честь Дня благодарения”, - ответил мистер Донован. “С несколькими гостями”.
  
  Клэр улыбнулась той улыбкой, которую она использовала, когда думала о майоре Флинне. “Я тоже хочу танцевать, папа. Что-нибудь неформальное.”
  
  Он, наконец, смягчился. “Ты планируешь это. Я заплачу за это ”.
  
  Клэр просияла. Эветт не была уверена, что и думать, поначалу, но по мере того, как проходили дни, волнение Клэр начало передаваться ей. У Эветт больше не было шпионов, за которыми нужно было следить, поэтому вскоре ей нужно было найти новую карьеру. Клэр попросила ее остаться по крайней мере до конца года, и Эветт согласилась, променяв контрразведку на координацию всех обязанностей хозяйки.
  
  В ночь вечеринки Клэр уложила волосы Эветт в причудливую прическу. Эветт носила одно из вечерних платьев Клэр, когда она была подростком, до того, как ее фигура располнела. Изменения в нем казались менее пугающими, чем в любом другом, предложенном Клэр, и классические линии черного шелкового платья никогда полностью не выйдут из моды. На Клэр было платье из дамаста, которое подходило к ее голубым глазам.
  
  “Ты прекрасно выглядишь”, - сказала Клэр, когда они шли в гостиную.
  
  “Ты тоже”.
  
  “Спасибо тебе. Уоррен сказал, что я ему нравлюсь в синем ”.
  
  “Он приближается, не так ли?”
  
  “Да, и папа обещал вести себя хорошо”.
  
  “Он все еще в трауре?” Спросила Эветт. Прошло семь недель после смерти его бабушки.
  
  “Нет. Кроме того, это сделало бы его бабушку счастливой”.
  
  Эветт выглянула в окно, выходящее на дорогу, задаваясь вопросом, сможет ли она разглядеть форму королевских ВВС при свете уличных фонарей. Она смотрела, как несколько человек прошли мимо. Судя по стукам, которые последовали примерно через минуту, большинство из них приближались к дому. Все они были ей незнакомы. Макдугалл должен был приехать, но он, майор Флинн, и Донованы были единственными людьми, которых она знала, если только Макдугалл не привел кого-то из людей, с которыми он работал, как предложила Клэр, но эти люди были только знакомыми.
  
  Клэр пошла приветствовать гостей, но Эветт еще немного задержалась у окна, гадая, что Эмиль подумает о ней, о вечеринке. Был бы он счастлив за нее? Или он посчитал бы ее предательницей своего класса? Нечувствительный к страданиям стольких людей? Клэр хотела, чтобы вечер был наполнен благодарностью, но болтовня, доносившаяся из других комнат, звучала скорее празднично, чем торжественно.
  
  Она отвернулась от окна, но собака залаяла и заставила ее оглянуться. Она стояла, замерев, сосредоточенная на цилиндре, высокой фигуре и пальто, ниспадающем на широкие, мощные плечи, освещенные светом лампы. Вскоре после этого фигура вернулась, как будто он решил, что перед домом Донованов слишком много машин, и поэтому возвращался тем же путем, каким пришел. Что Лор делал в Париже?
  
  Эветт выскользнула через дверь для прислуги и побежала за ним. Ноябрьский воздух обжигал обнаженную кожу на ее руках и спине, но у нее не было времени вернуться за пальто. Лор снова появилась в поле зрения, когда она достигла перекрестка в квартале от дома Донованов. Она повернулась, чтобы последовать за ним, сменив темп с бега — насколько это возможно в вечернем платье — на быструю ходьбу. Темнота могла бы помочь, но платье Эветт было каким угодно, только не неприметным. Она хотела, чтобы Макдугалл приехал пораньше. Он бы знал, кому позвонить, и мог бы организовать охоту на руководителя шпионской сети из Лотарингии.
  
  Она следовала за Лором примерно двадцать минут с расстояния сорока метров, не обращая внимания на взгляды, которые люди бросали на нее, когда она проходила мимо других пешеходов. Она подозревала, что он заметил ее, когда сделал четыре поворота налево подряд, объезжая квартал. Она не видела, чтобы он оглядывался через плечо, но, возможно, он оглянулся назад, находясь в тени. К Лору подъехало такси, запряженное лошадьми, он окликнул его и запрыгнул в него. Такси развернулось и умчалось. Эветт пробежала квартал, пытаясь следовать за ним, но она не могла за ним угнаться, а улицы были пустынны, поэтому она не могла нанять собственное такси. Она постучала в двери нескольких близлежащих магазинов, надеясь, что в одном из них есть телефон, чтобы она могла позвонить в жандармерию, но все они были закрыты на ночь.
  
  Лор сбежал. Снова.
  
  Ее руки казались ледяными, а ветер во время погони растрепал ее волосы по завитку за раз. Она была замерзшей, растрепанной и напуганной. Почему Лор оказалась в Париже — за пределами дома, где она жила? Война закончилась ... не так ли?
  
  Эветт вернулась на вечеринку; может быть, Макдугалл знал бы, что делать. Ее зубы стучали к тому времени, как она вошла на кухню.
  
  “Что с тобой случилось?” - спросил повар.
  
  Она покачала головой и встала у плиты, чтобы согреться, вытаскивая шпильки из волос и скручивая их в простой пучок. Когда ее кожа приобрела нормальный цвет, она вышла из кухни в поисках Макдугалла. Трапеза была закончена, и группа из четырех музыкантов настраивала свои инструменты для танца.
  
  “Эветт!” Клэр бросилась к ней. “Ты исчез! Что случилось?” Она уставилась на переделанные волосы Эветт и ее руки, все еще покрытые гусиной кожей.
  
  Майор Флинн ждал позади Клэр. Эветт знала, что Клэр хотела танцевать с ним больше всего на свете, поэтому она заставила себя улыбнуться. “Мне жаль, что я ушел. Идите вперед и танцуйте. Я в порядке — мы можем поговорить позже.”
  
  Брови Клэр сошлись на переносице.
  
  “Иди танцевать”, - прошептала Эветт, взяв Клэр за локоть и повернув ее к майору.
  
  Макдугалл нашел ее, когда заиграла музыка. “Я надеялся увидеть тебя сегодня вечером”.
  
  “Лор вернулся. Я увидел его снаружи, на улице, как раз перед ужином. Я следил за ним добрых двадцать минут, но он запрыгнул на автобус и убежал. Что нам делать?”
  
  На лице Макдугалла отразилось удивление. Удивление и скептицизм. “Ты уверен, что это был он? Снаружи довольно темно для подтверждения личности.”
  
  “Он прошел под светом лампы. И зачем кому-то еще пытаться ускользнуть от меня? Я уверен, что это он. Меня тошнит при мысли о том, что он мог спланировать. Что мы собираемся делать?”
  
  Макдугалл некоторое время молчал. “Мы собираемся насладиться вечеринкой мисс Донован. О Лоре мы будем беспокоиться завтра.”
  
  Эветт хотела возразить, но у нее не было слов. Перемирие не сделало Лор менее опасным. Неужели Макдугалл ей не поверил? Как он мог наслаждаться вечеринкой, когда диверсант все еще был на свободе?
  
  “Ты потанцуешь со мной?”
  
  Эветт посмотрела на свои ноги. Она поцарапала свои изящные туфельки и хотела побыть минутку наедине с собой. “Мне нужно сменить обувь. Я скоро снова спущусь ”.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 50
  
  Эветт не торопилась менять обувь и поправлять прическу. Она еще ничего не ела, поэтому вместо того, чтобы сразу вернуться в Макдугалл, она зашла на кухню и взяла булочку. В большом зале были закуски, но она не была готова встретиться с Макдугаллом. Еда на кухне дала ей несколько дополнительных минут для себя. Разве он не доверял ее суждению? Разве он не хотел остановить Лора? Боль, разочарование и беспокойство вызвали в ее груди почти такой же переполох, как земля вокруг Галлиполи.
  
  Она, наконец, собрала в себе сочетание стоицизма и мужества и отправилась танцевать, остановившись, чтобы изучить лицо Клэр, когда она смотрела на майора Флинна. Это была настоящая любовь. Но когда дело дошло до Эветт и Говарда, чего-то не хватало. Несколько коротких лет назад она бы в любом случае приняла Макдугалла. Он не ударил бы ее, и он бы проследил, чтобы она была защищена и накормлена — ожидать чего-то большего от мужа было нереалистично. Но теперь брак без любви казался бессмысленным. Она могла бы найти другой способ прожить — снова найти работу на фабрике, или, возможно, утонченность Клэр передалась ей настолько, что она могла бы найти работу горничной. Брак больше не был ее единственным вариантом.
  
  Она нашла Макдугалла и резко вдохнула, когда увидела его с другого конца комнаты. Рядом с ним стоял французский солдат, который помог ей перевезти ее мать и дал ей денег на билет на поезд до Парижа. Она была уверена, что он мертв, но он был слишком красив, чтобы быть призраком. Он, казалось, постарел с момента их последней встречи, и у нее сложилось впечатление, что жизнь была недобра к нему за прошедшие годы. Жесткая покорность, которую она видела, когда он говорил о возвращении на войну, все еще была на его лице, но его глаза были другими — усталыми, но без страха. И очень даже живые.
  
  Макдугалл пытался представить мужчину одному из других гостей, но французский солдат поднял глаза и встретился взглядом с Эветт. Его рот слегка приоткрылся от удивления, затем растянулся в улыбке, когда он смотрел на нее несколько долгих секунд.
  
  Не обращая внимания на других гостей, он подошел к ней. Она встретила его на полпути через комнату.
  
  “Здравствуйте, мадемуазель”.
  
  Макдугалл подошел к ним и подозрительно посмотрел на них. “Вы двое встречались?”
  
  Глаза солдата не отрывались от ее лица. “Мы не были представлены”.
  
  Макдугалл поджал губы, прежде чем заговорить. “Джулиан Оливье, позвольте представить вам мадемуазель Эветт Туни”.
  
  Джулиан слегка поклонился. “Приятно познакомиться с тобой, Эветт Туни”. Он произнес ее имя иначе, чем Макдугалл или Клэр. Это было даже не так, как говорили ее родители или Эмиль — лучше, как будто это была поэзия.
  
  “Я рад познакомиться с вами, месье”.
  
  “Не хотите ли потанцевать?” Впервые с тех пор, как увидел ее, он отвел взгляд в сторону, в сторону танцующих пар.
  
  Эветт кивнула, но от нее не ускользнуло суровое выражение лица Макдугалла, когда они уходили от него. Она решила проигнорировать это, так же как он проигнорировал ее предупреждение о Лоре. Заиграл вальс, когда Джулиан нежно взял ее руку в свою, а другую положил ей на спину.
  
  “Боюсь, я не очень хорош в этом”, - признался он в середине песни. Она не заметила — может быть, потому, что у нее тоже не очень хорошо получалось. “Ты не представляешь, сколько раз я пинал себя за то, что не выучил твоего имени в тот день и за то, что не сделал для тебя больше, сердитый сержант, с которым можно иметь дело или нет”.
  
  “Я сожалел о том же самом — о том, что даже не спросил, как тебя зовут. Я даже не поблагодарил тебя.”
  
  “Тебе не нужно было. Я мог видеть это по твоему лицу ”.
  
  Вальс закончился, и Эветт заметила Макдугалла на противоположной стороне бального зала. Она подозревала, что он собирается пригласить ее на танец, но она не была готова снова потерять Джулиана. “Ты пойдешь со мной в сад?”
  
  Он согласился, и она продолжала держать его за руку, благодарная за другие пары между ними и шотландцем.
  
  Она почти пожалела, что вышла на улицу, когда холод пробежал по ее коже, но Джулиан снял куртку и накинул ей на плечи, и тогда ей больше не было холодно. “И чем ты занимался последние несколько лет? Больше никаких падений?” Джулиан провел пальцами по ее виску, где Гаспар оставил синяк перед их последней встречей.
  
  Эветт наслаждалась его прикосновениями. “Нет. Больше никаких падений ”.
  
  “Я вижу, ты добрался до Парижа. Надеюсь, у тебя все было хорошо.” Его глаза, казалось, впитывали ее, как измученный жаждой человек, которому предложили чистую воду после долгого пребывания в окопах.
  
  Она чуть не сказала, что в Париже было безопаснее, чем жить с Гаспаром, но это было не совсем правдой. “С тобой все было хорошо?”
  
  Он колебался, прежде чем ответить, и она хотела бы знать больше о том, что он делал в Германии и после — и как ему удалось сбежать живым, когда она была так уверена, что он мертв. “Время от времени. Но сегодня вечером я чувствую себя хорошо, особенно после встречи с тобой ”.
  
  Тепло разлилось по щекам Эветт. “Только иногда, но тебе все же удалось спасти мир?”
  
  Он притих, наблюдая за ней с серьезным выражением лица. “Я не сделал ничего экстраординарного, и я, конечно, не спас мир”.
  
  Он попятился, и она потянулась, чтобы удержать его за руку, чтобы он не исчез. “Ты Паук, не так ли?”
  
  Он не ответил, но его лицо внезапно стало затравленным, и он сделал еще один шаг назад.
  
  “Пожалуйста, не убегай снова. Я не хочу ждать нашей следующей встречи еще три года”.
  
  Он держал ноги на том же месте, но его взгляд больше не был прикован к ее лицу. “Когда мы встретились, были вещи, о которых ты не хотел говорить, и я не давил на тебя. Сегодня вечером я прошу тебя вернуть услугу. Есть вещи, о которых мне не разрешается говорить.”
  
  “Но я знаю, что ты сделал в Эссене. И я получил твое письмо ”.
  
  Он осторожно сжал губы в тонкую линию. “Мое письмо?”
  
  “Это было написано мне, не так ли? Или вы помогли другим зеленоглазым женщинам сбежать от жестоких членов семьи?”
  
  “Нет, я думал только о тебе, когда писал это”, - прошептал он.
  
  “Ты имел в виду это, все, что ты сказал?” Он говорил о любви с первого взгляда, сказал, что раньше не верил в это, и Эветт тоже, но теперь она не была так уверена.
  
  “Я имел в виду каждое слово”. Он улыбнулся. “Но у меня никогда не хватило бы смелости написать их, если бы я думал, что был хоть какой-то шанс, что ты их прочтешь.” Он скрестил руки на груди, каждый вздох был виден на холоде. “Как, черт возьми, ты получил это письмо?”
  
  “Я - Воробей”.
  
  “Ты - Воробей?”
  
  “Да”.
  
  Он уставился на нее. “Я думал, ты приедешь в Париж, чтобы работать на фабрике”.
  
  “Я был. Я сделал. Пока я не поймал кого-то, кто пытался саботировать завод по производству боеприпасов. Месье Макдугалл искал одного и того же человека. Он предложил мне работу.” Она сделала паузу, желая набраться смелости сказать то, что хотела сказать. “Прости, что я солгал тебе о своих синяках, когда мы встретились. Просто, если вы не были пойманы в подобную ловушку, вы не можете понять, как страшно говорить об этом, особенно с незнакомцем — даже с добрым и красивым незнакомцем. Но я не лгал тебе ни о чем другом. И я никогда больше не буду тебе лгать ”.
  
  Улыбка скользнула по его губам. “Я искал тебя, когда вернулся. Все лето, когда у меня было время, я наблюдал за сменами на фабриках”.
  
  “И я не знал, где тебя искать. Когда майор Флинн исчез в прошлом году, я решил, что ты мертв.”
  
  “Конечно. Уоррен сказал, что его послал воробей.” Когда она шагнула к нему, Джулиан обхватил ее руками и притянул в объятия. Затем он провел губами по ее виску. “Спасибо тебе за помощь, мой маленький воробушек. Ты спас мне жизнь ”.
  
  Она просияла от его нежного поцелуя и от того, как он назвал ее своим воробьем. Она поняла, что хочет быть его. Она принадлежала Джулиану на молочной ферме, о которой он писал своему отцу, во Франции, а не за морем, в Великобритании, с шотландцем, который ее не слушал. Руки Джулиана были сильными и теплыми, и она чувствовала себя в полной безопасности рядом с ним. Она не хотела, чтобы он когда-либо отпускал, но в конце концов он это сделал. Он нежно взял ее руку в свою и поднес ее пальцы к своим губам. “Прости, если я был слишком дерзок”, - прошептал он.
  
  Эветт покачала головой. “Нет, ты не был слишком дерзким. Спасибо тебе, Джулиан — за то, что ты жив, и за то, что заставил меня поверить в любовь, и за то, что каким-то образом нашел меня снова ”.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 51
  
  Джулиан наконец нашел Эветт. Он провел остаток вечеринки, разговаривая с ней, узнавая больше о ее детстве, о времени, проведенном в Париже, и о том, что она совсем недавно видела Лора. Она начала дрожать, когда часы пробили десять, и он поймал себя на том, что зевает. “Позволь мне отвести тебя внутрь”. Он предложил ей руку и повел за собой. “Завтра мы решим, что делать с Лором”.
  
  Большинство других гостей уже ушли. Эветт оглядела персонал, старательно убирающий остатки еды и приводящий в порядок мебель. Она сжала его руку. “Я должен извиниться, но не исчезайте снова”.
  
  “Я зайду к тебе завтра вечером”.
  
  Ее взгляд на мгновение задержался на его губах, и ее щеки покраснели так, что сделали ее еще красивее. Она провела ладонью по его руке. “Прощай, Джулиан. Я с нетерпением жду встречи с вами снова ”. Она протянула ему куртку, и он на мгновение поднес ее к носу, впитывая ее запах и тепло.
  
  Он беспокоился о Лоре. Мужчина побеждал его раньше, но, возможно, здесь, в Париже, у Джулиана будет преимущество. И было трудно беспокоиться о диверсанте, когда он только что нашел женщину, которую так долго искал. Найти Эветт — и знать, что он может найти ее снова — казалось божественной наградой за все, через что он прошел. Джулиан планировал ухаживать за ней приличное количество времени, но он не сомневался в результате. Так часто он закатывал глаза, когда другие мужчины говорили ему, что они знают, что собираются жениться на женщине, увидев ее всего один раз, но теперь он оказался в похожей ситуации, и это не казалось смешным.
  
  “Я вижу, ты встретил девушку Макдугалла”.
  
  Джулиан узнал голос Уоррена и обернулся. “Эветт? Она девушка Макдугалла?”
  
  “Он еще не сделал предложения, но думал об этом как минимум два года. Когда он возвращается в Шотландию, я думаю, он надеется взять ее с собой ”.
  
  Джулиан почувствовал, как у него в животе завязывается узел. “Ты уверен?”
  
  “Я не знаю, насколько она привязана. Она тихая. Но несколько дней назад он спросил меня, знаю ли я какие-нибудь хорошие ювелирные магазины в Париже.”
  
  Джулиан догадывался, что в Париже сотни ювелирных магазинов, но он понял смысл слов Уоррена. Эветт была недоступна. И все же, если она была влюблена в Макдугалла, почему она ничего не сказала? Ее смех и то, как она прикоснулась к нему, говорили о том, что у Джулиана был шанс, хороший шанс. Будь это кто угодно, кроме Макдугалла, Джулиан сделал бы все возможное, чтобы завоевать Эветт, независимо от того, насколько серьезны ее другие отношения. Но как он мог ограбить человека, который спас ему жизнь?
  
  * * *
  
  Джулиан провел следующее утро, читая все, что мог, о том, как действовала Лига Лотаря в Париже. Почему Лор вернулся? Война закончилась, так чего же он надеялся достичь? Джулиан искал закономерности в шпионских сетях Лора и диверсионных группах. У него больше не было французских боевых планов, которые он мог бы узнать, и большинство его источников были арестованы, но, возможно, Лор вернулся для уничтожения. Обычно он работал через посредника, который затем нанимал настоящего диверсанта. Кто-нибудь поможет ему сейчас, или он будет действовать самостоятельно?
  
  Во время перерыва на обед Джулиан пошел в ближайшую церковь и попросил разрешения поговорить со священником. “Могу я спросить твоего совета, отец?”
  
  Высокий мужчина кивнул своей седой головой. “Конечно, сын мой”.
  
  “Есть женщина, с которой я очень коротко познакомился в 1915 году. Я никогда не мог забыть ее, и я увидел ее снова вчера. Я хочу ухаживать за ней ”.
  
  “Она религиозная женщина?”
  
  “Да. Она замечательная. Она - все, что я когда-либо хотел в жене. Мне почему-то кажется, что я понял это, когда впервые увидел ее ”.
  
  Священник вывел Джулиана на улицу. “Так ухаживай за ней. Женись на ней. Наслаждайся покоем. Мы все видели достаточно страданий, чтобы хватило на всю жизнь, не так ли? Найдите радость в священном браке”.
  
  “Есть одно осложнение”. Холодная погода кусала его за нос, и Джулиан плотнее обмотал шею шарфом. “У меня есть друг. Мы работали вместе во время войны. Меня бы не было в живых, если бы не его помощь, и он тоже в нее влюблен.”
  
  Священник некоторое время молчал, двигаясь своим спокойным, размеренным шагом.
  
  В наступившей тишине Джулиан снова заговорил. “Чем больше я узнаю о ней, тем больше я хочу провести с ней остаток своей жизни. Но как я могу украсть ее у друга, у того, кому я обязан жизнью?”
  
  Священник сделал паузу и посмотрел Джулиану в глаза. “Возможно, тебе следует позволить леди решать”.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 52
  
  Эветт убиралась в доме большую часть дня, затем умылась и потратила больше времени, чем обычно, на укладку волос в ожидании визита Джулиана. Она ругала себя за то, что так беспокоилась о романтике, пока Лор был в Париже, но война и контрразведка поглотили ее более чем на четыре года. В кои-то веки ей захотелось подумать о приятных вещах.
  
  Когда ночь стала темной, она не могла больше ждать и направилась в гостиную, чтобы нести вахту у окна. По пути она услышала повышенный голос в кабинете мистера Донована. Любопытная и обеспокоенная, потому что она никогда раньше не слышала, чтобы мистер Донован повышал голос, она остановилась у входа в офис.
  
  “Я не хочу, чтобы ты приходил сюда снова”, - сказал мистер Донован.
  
  “Я ждал до темноты”.
  
  “Война окончена. Такова и моя роль в этом ”.
  
  Тихий смешок, смутно знакомый ей, донесся из офиса. “Перемирие, возможно, было подписано, и битва за траншеи, возможно, закончилась, но битва за переговоры еще не началась. Еще не поздно получить то, что я хочу ”.
  
  Мистер Донован фыркнул. “С меня хватит”.
  
  “Я так не думаю. Ты будешь сотрудничать, или я позабочусь о том, чтобы твоя прошлая работа стала достоянием общественности. И ты будешь сотрудничать, потому что у тебя есть дочь, и ты не хочешь, чтобы ей причинили боль ”.
  
  “Как ты смеешь угрожать моей дочери! И как ты смеешь угрожать шантажировать меня! После всего, что я сделал для тебя—”
  
  “Мне нужно больше. Если ты не хочешь встречаться здесь, мы можем встретиться у меня дома. Я сейчас уйду. Ты приходишь через пятнадцать минут. Но приходи, или ты пожалеешь об этом ”.
  
  Эветт скользнула за угол, чтобы ее не было видно. Ей не нужно было видеть, кто разговаривал с мистером Донованом. Она слышала этот голос раньше. Лор не нашел ее. Саймон не нашел ее. Они приходили к мистеру Доновану.
  
  Эветт поднесла руку ко лбу и вытерла выступивший от паники пот, ожидая, когда закроется входная дверь. Она не пошла бы за Лором. Он был слишком хорош в ее обнаружении. Она подождет и последует за мистером Донованом. Она схватила пальто и вышла на улицу через служебный вход. Когда мистер Донован уходил, она была снаружи со своим велосипедом, прячась в тени возле ворот.
  
  Как мог кто-то вроде мистера Донована быть связан с Лигой? Она почувствовала тошноту в животе. Ей нравился мистер Донован. Он помог ей найти другого агента Лора, так почему же он сотрудничает с Лором сейчас? И что это сделает с Клэр, когда она узнает?
  
  Шаги по тротуару отвлекли ее от размышлений. Майор Флинн зашагал к дому Донованов, держа в руке пачку бумаг.
  
  “Майор Флинн?” Она вышла из кустов.
  
  “Мисс Туни. Я надеялся перекинуться с тобой парой слов, прежде чем удивлю Клэр. ” Он остановился рядом с ней на тротуаре. “Макдугалл организовал нынешнее назначение Джулиана и находится в хороших отношениях со своим начальником. Я думаю, что Джулиану сегодня дали дополнительную работу, так что он может опоздать. И я не уверен, каковы твои предпочтения, когда речь заходит о Говарде Макдугалле и Джулиане Оливье, но они оба очень любят тебя. Ты в состоянии сделать одного из моих друзей невероятно счастливым ... а другого абсолютно несчастным ”.
  
  “Майор Флинн, мне нужна ваша помощь”.
  
  “Я не буду помогать тебе разбивать сердца ни одному из мужчин”.
  
  “Нет, не это. С этим придется подождать. Но я кое-что подслушал этим вечером, и я думаю, что мистер Донован связан с Лигой. ”
  
  “Что?” Из всех людей у майора Флинна было больше всего причин не любить мистера Донована, но мистер Донован так хорошо скрывал свое предательство, что даже Флинн выглядел шокированным. “Ты уверен? Мистер Донован извлек выгоду из войны, но мне трудно поверить, что он помогал врагу ”.
  
  “Он собирается встретиться с Лором сегодня вечером. Он уходит через несколько минут, и я планирую последовать за ним ”.
  
  “А Клэр знает?”
  
  “Нет”.
  
  Флинн внимательно изучал ее. “Я не хочу в это верить, но я доверяю твоему суждению. Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  Дверь в дом Донованов открылась, и Эветт затащила майора Флинна в кусты, чтобы их обоих не было видно. Она смотрела, как мистер Донован направляется в противоположном направлении.
  
  “Просто будь здесь ради Клэр”, - прошептала она. Затем она последовала за мистером Донованом в ночь.
  
  * * *
  
  На полпути к путешествию мистер Донован взял такси. Эветте приходилось крутить педали изо всех сил, но ей удавалось держать такси в поле зрения, пока оно медленно петляло через ряд жилых районов. Когда мистер Донован вышел и заплатил водителю, он подождал, пока машина уедет, затем вернулся на квартал назад. Он, очевидно, знал несколько мер предосторожности, но было темно, а Эветт смазывала свой велосипед как раз для таких случаев.
  
  Он зашел в конец длинного ряда таунхаусов. Эветт колебалась снаружи. Должна ли она пойти за полицией или сначала убедиться, что Лор был внутри?
  
  Вспомнив скептицизм Макдугалла накануне, она подкралась ближе. Он бы не поверил ей, если бы она не увидела Лора и Донована вместе. Боковое окно было закрыто, заперто и завешено изнутри занавеской. Другие окна были также заблокированы, поэтому она пошла в заднюю часть. Дверь была заперта, но в кармане у нее была связка отмычек, которую дал ей Макдугалл. Второй ключ отпер дверь. Она осторожно открыла ее, вздрогнув, когда она заскрипела, но никто не поднял тревогу. Она оставила свои туфли у двери, затем прокралась по коридору, пока не смогла разобрать мужские голоса.
  
  “Немецкая армия все еще находилась на территории Франции и Бельгии, когда было заключено перемирие”, - сказал Лор. “Мы не проиграли войну, не на поле боя”.
  
  “Немецкая армия сворачивалась. Если бы война продолжалась, вас бы отбросили обратно за Рейн”.
  
  “Нет, мы окажем нужное давление на нужных людей, убедим их вернуться к довоенным границам. Мы можем даже отказаться от наших колоний, но Эльзас и Лотарингия должны оставаться частью Германии. Мы проиграли только из-за предателей дома и слабых мирных жителей. Кайзер ушел — он тот, кто начал войну. В Германии сейчас демократия. Демократические страны должны относиться к нам по-доброму”.
  
  Голос мистера Донована был тихим, но пронзительным. “Так же, как вы по-доброму обошлись с русскими?”
  
  “Это было по-другому. Это было правительство кайзера”.
  
  “Война окончена, и Германия проиграла. Извините, но я не вижу никакого способа, которым Эльзас и Лотарингия останутся частью Германии, когда все будет сказано и сделано ”.
  
  “Вот почему ты мне нужен”. Эветт могла слышать насмешку в голосе Лора. “Подкуп убедит делегатов отказаться от Эльзаса и Лотарингии”.
  
  “Всего моего состояния не хватит на такой подкуп”.
  
  “Все ваше состояние было достигнуто благодаря войне”.
  
  “Я был богат до войны”.
  
  “Ты хорошо это скрывал, но у тебя были долги, равные твоим активам. Как ты думаешь, почему я настаивал на предоплате всякий раз, когда продавал тебе информацию о конкурентах Круппа? Меня не волнует, если вам придется продать все свои фабрики и истощить все свои банковские счета. Ты дашь мне то, что я прошу, или я тебя сдам. Если ты хочешь, чтобы твоя дочь была в безопасности, ты будешь делать так, как я говорю. ”
  
  Эветт услышала достаточно. Ей не нужно было слышать, что мистер Донован сделал для Лора во время войны, потому что, независимо от прошлого, он сделает все, чтобы защитить Клэр. Она должна была сказать майору Флинну, чтобы он отвез Клэр в безопасное место, подальше от Парижа.
  
  Она снова надела туфли. Задняя дверь открылась достаточно легко, но заскрипела, когда она ее закрыла. Встревоженная, она бросилась прочь. После пребывания в хорошо освещенном доме она едва могла что-либо видеть, поэтому она ощупала дом. На полпути к улице она наткнулась на мусорное ведро, и оно опрокинулось. Она молилась, чтобы люди внутри не услышали.
  
  Прежде чем она успела выйти на улицу, входная дверь распахнулась, и кто-то закричал на нее. Она бросилась к ближайшему фонарному столбу, но кто-то врезался в нее сзади и сбил на тротуар. Боль пронзила ее плечо, и она закричала. Чья-то рука зажала ей рот, ее подняли на ноги и потащили в дом.
  
  При свете она узнала мистера Донована, пристально смотревшего на нее. Это означало, что Лор держал ее.
  
  “Иди проверь фасад. Посмотри, слышал ли кто-нибудь ее крик ”, - сказал Лор.
  
  Пока мистера Донована не было, Лор привязал ее к стулу за кухонным столом. Когда мистер Донован вернулся, Лор перевел взгляд с нее на мистера Донована. “Вы узнаете ее, я полагаю? Она пыталась следовать за мной вчера. ”
  
  Мистер Донован кивнул. “Да. Она живет со мной. Я рассказывал тебе о ней.”
  
  “Да, и ты думал, что был таким гениальным, что подслушивал ее разговоры с этим дураком Макдугаллом, но теперь ты позволил ей следовать за тобой. Не так уж ты и умен, в конце концов, не так ли?”
  
  “Что нам с ней делать?”
  
  “Убить ее, очевидно. Она видела наши лица, и французы казнят предателей, независимо от перемирия ”.
  
  “Я ничего не слышала”, - солгала Эветт. “Я последовал за мистером Донованом, но не смог войти”.
  
  “Тогда почему я услышал, как закрылась задняя дверь?” - спросил мистер Донован.
  
  Когда Лор кружил вокруг нее, Эветт попыталась высвободить руки, но они были связаны слишком крепко. Лор исчез позади нее и заткнул ей рот кляпом. Затем он потянул за носовой платок, как будто хотел убедиться, что он выдержит. “Что мне интересно, так это есть ли способ заставить ее смерть разрушить перемирие”.
  
  “Война окончена. Убей ее, если должен, но, возможно, пришло время закончить свою работу и оставить все как есть. Я могу устроить тебя богатым банкиром в Швейцарии, как ты захочешь ”.
  
  Гнев промелькнул на лице Лора. “Ты думаешь, меня волнуют деньги? Я хочу Эльзас и Лотарингию, а не выплату!”
  
  “Импульс направлен против Лиги. Все кончено”, - повторил Донован.
  
  “Нет”. Лор на мгновение задумался. “Возможно, мне нужно изменить свою стратегию. Нам не нужно подкупать делегатов, чтобы изменить ход переговоров. Нам просто нужно время, чтобы запустить наше новое оружие в производство и поставить его в армию. Мы не совершим ту же ошибку, которую совершили с газом или которую британцы совершили со своими танками. Мы преподнесем им сюрприз и воспользуемся им, прежде чем они успеют отреагировать. Мы прорвемся через их линии и уничтожим их армию — что должно было произойти по плану Шлиффена в 1914 году. Мы возьмем Париж и одержим полную победу, как в 1871 году”.
  
  “Мир отличается от того, каким он был в 1871 году, и у немецкой армии нет той рабочей силы, которая была в 1914 году”.
  
  “Союзники тоже”. Лор поднял руку вверх. “Представь это. Мы берем ее на Эйфелеву башню и калечим ее тело. Используя ее собственную кровь, мы пишем послание: Так поступят со всей Францией, если Германия потеряет Эльзас и Лотарингию.”
  
  Эветт надеялась, что они планировали осквернить ее тело после того, как уже убили ее.
  
  Мистер Донован поморщился. “Общественность, которая пережила газетные репортажи о Вердене и Сомме, будет мало тронута смертью одной женщины”.
  
  “Вот почему это должно быть жестоко и публично”.
  
  “Просто перережь ей горло и покончим с этим. Никто не возобновит войну только потому, что ты убил одну женщину, независимо от того, насколько ужасно ты это делаешь ”.
  
  Лор снова появился в поле зрения Эветт. “Только не я. США. А вы слышали о Троянской войне? Хелен даже не убили, просто похитили.”
  
  Мистер Донован подошел к Эветт и дотронулся до ее щеки. Она отстранилась и чуть не вывела из равновесия стул, к которому была привязана. “Вряд ли это лицо способно запустить тысячу кораблей”.
  
  Эветт уставилась на него.
  
  “Нам не нужен никто, чтобы запускать корабли. Нам просто нужно отложить урегулирование, пока наш завод в Эссене не завершит свой последний проект ”. Лор схватил Эветт за подбородок, и она дернулась назад. “Майор Холлидей не думал, что Макдугалл был достаточно талантлив, чтобы поместить кого-то на завод Круппа. И ты недооценил способность этого человека связать все воедино о тебе. Может быть, вы недооцениваете потенциальные последствия нескольких хорошо спланированных, широко освещаемых убийств. Сегодня вечером мы отведем ее на Эйфелеву башню. Завтра мы найдем другую женщину и убьем ее у Триумфальной арки. Если ты не будешь сотрудничать, я использую твою дочь ”.
  
  Лицо мистера Донована побелело, но он ничего не сказал.
  
  Лор скрестил руки на груди с удовлетворением на лице. “Убийство в день должно помешать делегатам прийти к какому-либо легкому соглашению. Нам не нужно снова разжигать войну; мы просто должны отложить заключение мира ”.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 53
  
  Чувство вины было забавной вещью. Уоррен почувствовал это, когда обыскивал кабинет мистера Донована, но он также почувствовал бы это, если бы проигнорировал убежденность Эветт в том, что с мистером Донованом что—то не так - что-то другое, чем его отказ позволить Уоррену и Клэр пожениться.
  
  Он прождал на тротуаре десять минут в нерешительности, достаточно долго, чтобы заметить Джулиана, идущего ухаживать за Эветт. Он поймал его и объяснил поворот событий. Джулиан отправился заручиться помощью Макдугалла, чтобы они были готовы действовать, когда Эветт сообщит о местонахождении Лора.
  
  Ноты для фортепиано, которые Уоррен купил для Клэр, лежали на стуле напротив стола мистера Донована. Уоррен часами сидел в этом кресле, обсуждая войну с мистером Донованом, прежде чем он попросил руки Клэр.
  
  Он ставил под угрозу свое будущее с ней сейчас. С окончанием войны, возможно, мистер Донован передумает и благословит их союз. Но если Клэр или мистер Донован обнаружат, что Уоррен роется в вещах мистера Донована, подозревая его в измене, Уоррену больше никогда не будут рады в доме. Из библиотеки доносились фортепианные концерты. Клэр могла часами играть на пианино, и он надеялся, что именно этим она и займется в ту ночь. На вечеринке она сказала, что слугам дали выходной после дополнительной работы, так что, вероятно, она была дома одна.
  
  Он не был уверен, что ищет, но он нашел гроссбух и прочитал его. Мистер Донован был слишком умен, чтобы поместить в свою книгу запись, подобную Лиге, но там была одна загадочная запись, помеченная как LO, и она всегда означала вывод денег. Вспомнив, как мистер Донован вытаскивал бумаги из своего стола и складывал их в ящик, когда Уоррен приходил в офис, он обыскал ящики стола. Если и были компрометирующие письма или записки, мистер Донован уже спрятал их.
  
  Уоррен повернулся к угольной плите в углу кабинета. Доновану было бы легко уничтожить все, что он не хотел видеть. На тот случай, если внутри были бумаги, ожидающие сожжения, Уоррен наклонился и открыл переднюю часть. Он не нашел ничего, кроме угля, как и следовало ожидать в конце ноября.
  
  Уоррен услышал слабый звук и почувствовал легкий порыв воздуха — больше, чем можно было бы отнести к открытию плиты, — но прежде чем он успел обернуться, что-то ударило его по затылку, и мир погрузился во тьму.
  
  * * *
  
  Когда Уоррен пришел в сознание, он почувствовал острую боль в шее, которая распространилась на его череп. Он лежал на холодной, твердой поверхности. Он попытался изменить положение в темноте, но его руки были привязаны к чему-то над головой. Тыльная сторона его ладони царапала шероховатость, пока он не узнал, что это деревянная доска. Почему кто-то вытянул руки и привязал их к доске? Он поднял ноги. Они были привязаны друг к другу, но не к чему-либо еще.
  
  “Привет?”
  
  Никто не ответил, и даже звезда не осветила его тюрьму.
  
  Он попытался оторваться от земли, но дерево было слишком тяжелым. Он поднял ноги вверх и напряг живот; инерция подняла доску над землей на дюйм или два. Это был прогресс. Он дал отдых своим мышцам, прежде чем повторить то же самое снова. На этот раз он оторвал доску от земли на фут или два, но из-за веса балки и неудобного положения рук он не смог удержать ее. Он рухнул обратно на твердый пол, ударившись головой и чувствуя тянущую агонию, которая распространилась от груди до запястий.
  
  Как раз тогда, когда я думал, что война закончилась . . .
  
  В замке зазвенел ключ, и Уоррен повернулся к нему. Появилась полоска света, и силуэт с фонарем распахнул дверь. Только когда тень повесил фонарь на крюк, Уоррен узнал мистера Донована.
  
  “Будь хорошим парнем и развяжи меня, хорошо?” Уоррен не думал, что мистер Донован так поступит, но он хотел ошибиться насчет американца.
  
  Мистер Донован обошел деревянные ящики, заполнявшие часть комнаты, и скрестил руки на груди. В отличие от Уоррена, он сразу перешел к делу. “Почему ты шнырял по моему кабинету?”
  
  “Я надеялся найти доказательства того, что ты невиновен”.
  
  “Невиновен в чем?”
  
  “Помогаю Лору”.
  
  “Хм. И что ты нашел в моей бухгалтерской книге?”
  
  Уоррен не ответил. Бухгалтерская книга казалась не такой уж большой, но, возможно, в руках компетентного бухгалтера она была бы более значимой.
  
  “Неважно. Я знаю, что ты нашел. И, несмотря на мою сильную неприязнь к тебе, я понимаю, что ты достаточно умен, чтобы прийти к правильному выводу или найти эксперта, который сделает это. Но не обращайте на это внимания. Скажи мне, кто еще подозревает меня ”.
  
  “Боюсь, я не могу этого сделать, сэр”.
  
  Мистер Донован начал расхаживать по комнате. Он казался выше, чем помнил Уоррен, но, возможно, это было только потому, что Уоррен застрял на полу. “Я полагаю, это началось с той маленькой французской девочки, мадемуазель Туни”.
  
  Уоррен изо всех сил старался сохранить лицо таким же флегматичным, как пустой противогаз.
  
  “Она больше не представляет угрозы”.
  
  Уоррен ничего не мог с собой поделать. Его лицо дернулось в сторону американца. Они убили ее?
  
  Донован пожал плечами. “Она еще не умерла. Но Лор позаботится о ней, как только все разойдутся спать. На самом деле, майор, я нахожу себя чрезмерно благодарным за то, что обнаружил вас в своем кабинете. Вы дали мне возможность решить две проблемы одновременно ”.
  
  “О?”
  
  “Да. Прежде всего, я хочу избавиться от тебя. С момента заключения перемирия Клэр ежедневно приставала ко мне с просьбой дать вам двоим мое благословение на брак. Она не хочет выбирать между нами, но это только вопрос времени, когда она выберет тебя. Я никогда не должен был приветствовать тебя здесь. Тем не менее, ваши истории дали импульс тому, как шла воздушная война, и мне нужна была эта внутренняя информация ”.
  
  Уоррен почувствовал, как у него отвисла челюсть. Передавал ли он информацию врагу через мистера Донована? Он попытался вспомнить все, что они обсуждали на протяжении многих лет — у кого были лучшие самолеты, какая тактика работала. Уоррен зажмурился от болезненного осознания. Он слишком много говорил предателю.
  
  “Я не потеряю свою дочь из-за тебя”.
  
  “А как же ее счастье?”
  
  “Какое-то время ее сердце будет разбито, но она поправится”.
  
  “Но вы помогли мадемуазель Туни арестовать начальника Макдугалла, того, кто работал с Лором. Я не понимаю.”
  
  Мистер Донован замедлил шаг. “Я никогда не хотел победы Германии. Все мои дела были связаны с союзниками ”.
  
  “Тогда почему это?”
  
  “Длительная война - самый выгодный вид для меня. Перемирие плохо сказывается на бизнесе, а мир будет еще хуже. И вот тут-то ты и вступаешь. У нас с Лором есть разногласия, но он убедил меня помочь ему сорвать мирные переговоры ”.
  
  “Ты и Лор - единственные люди на континенте, которые желают новой войны. Ты этого не получишь ”.
  
  Мистер Донован улыбнулся. “Может быть. Может быть, и нет. Но у нас несколько целей. Я хочу, чтобы ты и мадемуазель Туни исчезли из моей жизни. Мадемуазель Туни, потому что она подозревает меня, и вас, потому что вы заберете у меня Клэр. Итак, завтра рано утром изуродованное тело мадемуазель Туни будет найдено возле Эйфелевой башни. Жестокое убийство с предупреждением, что Германия поступит таким образом со всеми гражданскими лицами Франции, если Эльзас и Лотарингия перейдут из рук немцев. Лор думает, что убийство задержит урегулирование, пока не будет произведено их новое чудо-оружие. Даже если этого не произойдет, я избавлюсь от опасной женщины и получу шанс на дальнейшую прибыль ”.
  
  “Потребность в мире слишком велика. Никто не отменит мирные переговоры из-за смерти одной женщины. И немецкая армия практически восстала. Они не продержатся долго, даже с новым оружием. Отпусти ее.”
  
  “Это то, что я подумал сначала. Еще одна смерть не приведет к возобновлению войны. Но чем больше я думаю об этом, тем больше я вижу точку зрения Лора на вещи. Эта война началась с убийства. Возможно, серия убийств поможет этому продолжаться. И вот тут-то ты и вступаешь. Вы знакомы со слухом о том, что в начале войны немцы захватили в плен канадского солдата, прикрепили его тело штыками к стене сарая и распяли?”
  
  “Это так и не было доказано. Просто болтовня из окопов ”.
  
  “Возможно, это просто слух, но настойчивый и сильный, который вот-вот станет правдой. Как только Лор прибудет, он поможет мне поднять твое тело. Я думаю, ты будешь мертв к тому времени, когда нам понадобится поместить твой труп возле Триумфальной арки. Если нет, мы тебя отравим газом. Это был не мой первый выбор, как от тебя избавиться, но Лор убедителен.”
  
  Уоррен посмотрел вдоль доски туда, где веревка связывала его запястья и кисти, наконец понимая, почему он был связан таким образом.
  
  “Ты не канадский пехотинец, но ты один из их самых результативных асов-истребителей, один из лучших в Королевских военно-воздушных силах. Ваша смерть должна воспламенить Канаду и Британию ”.
  
  Уоррен больше не хотел говорить о планах мистера Донована. Он сомневался, что они спровоцируют еще одну вспышку войны, но это не сделало бы его менее мертвым. “Где я?”
  
  “Частная часть подвала особняка. Единственный вход - через мою гостиную. Никто тебя не найдет и не услышит. Ты можешь кричать сколько угодно, хотя что-то подсказывает мне, что ты будешь страдать молча ”.
  
  Словно в опровержение заявления мистера Донована, Уоррен услышал лай собаки Клэр, а затем голос Клэр. “Папа?” Ее зов прозвучал так, словно эхом разнесся по лестнице.
  
  Мистер Донован повернулся к Уоррену. “Одно твое слово, и она мертва”.
  
  Планируя двойное убийство, Уоррен начал думать, что мистер Донован способен на все, но, конечно же, он не стал бы убивать собственную дочь. И все же Уоррен заметил намек на страх в глазах мистера Донована, и его объяснение из одного слова все прояснило. “Lohr.”
  
  Мистер Донован не причинил бы вреда своей дочери, но его сообщник причинил бы. Или Лор был главным? В любом случае, Уоррен прикусил язык, вместо того чтобы позвать на помощь.
  
  “Клэр, дорогая”. Мистер Донован вошел в дверь и почти полностью закрыл ее за собой. “Что ты здесь делаешь внизу? Здесь сыро и грязно. Не место для леди.”
  
  “Почему ты здесь, внизу? Я никогда раньше не видел эту лестницу. Это похоже на секретный проход из приключенческого романа ”.
  
  “Да, грандиозное приключение, с чудовищными пауками, скрывающимися за каждым углом”.
  
  “Пауки?”
  
  Уоррен мог точно представить, как лицо Клэр напряглось бы от нервозности, как ее глаза сканировали бы все в поле зрения. Его презрение к мистеру Доновану росло. Лишить Клэр ее жениха было недостаточно. Он также должен был намеренно напугать ее.
  
  “Папа, я нашла шляпу Уоррена в твоем кабинете. Он приходил поговорить с тобой?”
  
  “Шляпа выглядит достаточно обычной”.
  
  “Это Уоррена. Он хранит внутри браслета, который я ему подарила, на удачу. И на твоем стуле была новая пьеса рэгтайма. Ты, конечно, купил это не для меня. Что ты сказал, чтобы заставить его уйти без шляпы и не поздоровавшись со мной?”
  
  “Клэр, он тебе не подходит. Поверь мне.”
  
  “Я доверял тебе всю свою жизнь, папа, но ты ошибаешься на этот счет. Я не хочу выбирать между вами двумя, но если ты заставишь меня принять решение, я выберу Уоррена. Я люблю его, и теперь, когда война закончилась, у нас нет причин не жениться.”
  
  “Я могу придумать несколько миллионов причин, и все они лежат в банковских сейфах”. Голоса и свет начали исчезать.
  
  “Может быть, я не забочусь о богатстве так сильно, как ты — кроме того, Уоррен офицер, а не нищий. Теперь у него все бабушкины деньги, и он гениален. У него все будет хорошо, папа.”
  
  “Давай поговорим об этом утром, Клэр”. Это была последняя часть разговора, которую услышал Уоррен, прежде чем он остался в густой, темной тишине.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 54
  
  Уоррен потерял счет времени в темном подвале. Ожидание было ужасным — обратный отсчет до распятия. Возможно, Джулиан спас бы Эветт, а Макдугалл арестовал бы Донована и Лора, предотвратив два ужасных убийства. Но что, если они этого не сделали? Макдугалл не поверил Эветт накануне. Поверит ли он посланию от нее сегодня, посланию, доставленному романтическим соперником? Будут ли все, кроме Джулиана, считать, что все в порядке, что мир на поле боя означает мир в Париже?
  
  Уоррен знал лучше, и Эветт тоже. Он задавался вопросом, рассказали ли ей Лор и Донован о своих планах, задавался вопросом, ждала ли она, как Уоррен, зная, какие ужасы ждут впереди.
  
  Он снова начал молиться в немецкой тюрьме, и теперь он молился в подвале. Он верил в Бога, и он верил, что тот каким-то образом продолжит существовать после смерти. Но он не знал, и ему хотелось, чтобы он знал. Он думал, что существует загробная жизнь, думал, что есть место, куда ушли капитан Прайор и сержант Бойл, место, где теперь живут все погибшие пехотинцы, место, куда он скоро отправится, чтобы снова увидеть свою мать и бабушку. Но сомнение было там, и оно разъедало его, как траншейная нога разъедает ослабленную солдатскую плоть.
  
  В конце концов, на лестнице, где Донован оставил дверь слегка приоткрытой, появился свет, и Донован вернулся с Лором и фонарем. Донован не смотрел Уоррену в глаза, а Лор смотрел на него так, словно он был посылкой, которую нужно было перевезти.
  
  “Крючки там, наверху”.
  
  Уоррен проследил за пальцем Донована до пары зазубренных металлических зубцов, торчащих из серой кирпичной стены. Лор передвинул несколько ящиков по обе стороны от крюков.
  
  “Донован, не делай этого”. Уоррен не стал бы умолять, но он должен был попросить пощады еще раз.
  
  “Извините, майор. Это война”.
  
  Донован наклонился и поднял один конец деревянной доски. Лор схватил другого, и они вдвоем оттащили Уоррена назад, в конце концов приподняв его к стене, наступив на ящики, чтобы подвесить его к крюкам. Они оставили его болтаться там, его ноги были слишком высоко, чтобы касаться земли. Уоррен сразу заметил, как трудно было дышать. Он мог вдыхать, но полностью выдохнуть мог, только подтянувшись, и от этого веревка впивалась ему в запястья.
  
  “Ничего для его ног?” Спросил Донован.
  
  “Мы хотим, чтобы он был мертв завтра к этому времени. Никакая поддержка не прикончит его быстрее. Я не столько заинтересован в продлении его страданий, сколько в шоке, который вызовет этот тип смерти в газетах ”.
  
  Донован взглянул на Уоррена и содрогнулся. “Ты уже разобрался с той француженкой?”
  
  “Нет. Я не хочу кровавый след от моего дома до башни. Я позабочусь о ней там. Лучше иметь свежую кровь для нашего послания ”. Лор первым направился к выходу.
  
  Донован остановился в дверях и повернулся к Уоррену. “Жаль, что ты не погиб в своем самолете”. Затем он захлопнул дверь, снова оставив Уоррена в темноте.
  
  Уоррен обнаружил, что соглашается с предателем-янки. Он видел, как люди сгорали в своих самолетах, видел, как они падали в свободном падении с высоты двенадцати тысяч футов, когда их поврежденные самолеты разваливались на куски вокруг них. Он предпочел бы такую смерть своим нынешним пыткам.
  
  Вес его тела давил на руки, и казалось, что они вот-вот вырвутся из суставов. Гораздо хуже было давление на его грудь. Он мог получить некоторую тягу от стены позади себя, но недостаточно, и он знал, что ему не хватает кислорода. Это отличалось от высотной болезни, и конечный результат был бы более стойким, но он распознал симптомы, поскольку его телу не хватало воздуха.
  
  В этом типе смерти была особая агония, странная смесь желания, чтобы смерть пришла, чтобы положить конец боли и борьбе за каждый вдох, за каждую секунду жизни. Оставаться в темноте наедине со своими сомнениями было еще хуже.
  
  * * *
  
  Уоррен не был уверен, сколько прошло времени, пока он медленно задыхался в подвале. Пытка манипулировала временем; она растягивала секунды и заставляла минуты казаться тысячелетиями. Каждый вдох требовал больше усилий, и каждую дрожь боли было немного труднее контролировать. Дюжину раз он слышал легкий звук, вероятно, крыса, и его надежды взлетели. Обнаружит ли его мистер Франке? Повар? Но у них обоих был выходной, как и у экономки и горничной. Даже если бы у них не было свободного времени, они вряд ли пришли бы в подвал.
  
  Ничего не изменилось. Никто не пришел. Почему он пережил четыре года войны только для того, чтобы быть убитым сейчас? Он не был уверен, сколько еще сможет продержаться. В какой-то момент он решил покончить с этим, но естественное желание его тела дышать не позволяло ему прекратить агонию, пока не будут израсходованы все силы.
  
  Сотни, может быть, тысячи людей были распяты раньше, но разум Уоррена обратился к самому известному, самому совершенному, и через некоторое время его сомнения начали исчезать. Смерть пришла ко всем, но это был не конец. Несмотря на внешнюю агонию, Уоррен чувствовал покой, который не мог объяснить. Он, наконец, понял. Его смерть была бы мучительной, но не окончательной.
  
  После всех других звуков Уоррен не придал особого значения мягкому царапающему звуку, когда услышал его. Его уши, вероятно, сыграли с ним злую шутку в темноте, или грызуны стали более смелыми. Он обратил больше внимания, когда появилась полоска света, а затем расширилась возле лестницы. Это то, что происходит, когда кто-то умирает? Была ли его мать или какое-то другое небесное существо, пришедшее за ним? Он попытался позвать, но не мог говорить.
  
  Свет становился ярче и приближался, пока он не узнал в нем свечу на подсвечнике. Он дрожал, потому что Клэр держала его, и ее рука дрожала. “Уоррен? Что они с тобой сделали?”
  
  Он думал, что ангел придет, чтобы положить конец его страданиям. Он был недалек от истины. Она поставила подсвечник на пол и придвинула к стене тюфяк. Она подтащила еще один и положила его сверху, чтобы он был достаточно высоким, чтобы она могла дотянуться до веревок вокруг его правого запястья. “С тобой все будет в порядке, Уоррен?”
  
  Он понятия не имел, но в тот момент не был способен говорить.
  
  “Скажи что-нибудь, Уоррен. Я никогда не был так напуган ”.
  
  Ему удалось сдавленно хрюкнуть.
  
  “Я не могу распутать узлы. Мне нужно будет взять ножницы или нож, но я вернусь.” Она протянула руку, чтобы коснуться его щеки. “Подожди еще немного”.
  
  Она спустилась со своей импровизированной башни и, к бесконечной благодарности Уоррена, толкнула груду коробок ему под ноги, прежде чем побежать к лестнице. Перемена произошла мгновенно. Это все еще было неудобно, но это было дальше от могилы. После нескольких вдохов он понял, что не предупредил ее о Лоре или ее отце. Не дай им причинить ей боль, мысленно молился он, надеясь, что мужчины ушли. Если бы они были, Клэр была бы в безопасности, а Уоррен спасен.
  
  Вскоре после этого она вернулась с мясницким ножом в руке. Она вскарабкалась рядом с ним и атаковала веревки на его правом запястье. Вскоре он был частично свободен. Когда его рука опустилась, он почувствовал новый вид агонии и застонал.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Лучше”. Его голос был скрипучим и тихим.
  
  Клэр переместилась к его левому запястью. “Это был мой отец, не так ли?”
  
  Уоррен хотел сказать "нет", но он не мог этого сделать. Клэр поняла бы, что он лжет, и если правда не выйдет наружу, Эветт не доживет до утра. “Да”.
  
  Тело Клэр содрогнулось от рыданий. “Я подумал, что он может попытаться подкупить тебя, пригрозить скандалом или чем-то еще, чтобы избавиться от тебя. Я никогда не думал, что он будет пытать тебя и попытается убить. Мне так жаль, Уоррен. Я должен был жениться на тебе год назад.”
  
  Она закончила перепиливать последние веревки, и он соскользнул по стене. Он был слишком слаб, чтобы стоять, но сидеть на тюфяке было приятной переменой.
  
  “Который сейчас час?” он прохрипел.
  
  “Я не уверен. После полуночи.”
  
  “Тогда у нас не так много времени на объяснения. Твой отец работает с Лигой. Лор заботится о твоей безопасности, поэтому твой отец сделает все, о чем попросит Лор. Они поймали Эветт и планируют убить ее на Эйфелевой башне незадолго до рассвета. Ты знаешь, где работает Макдугалл?”
  
  “Да”.
  
  “Он и Джулиан должны быть там. Расскажи им, что должно произойти. Тогда найдите жандармов. Тогда доктор для меня ”.
  
  “Позвольте мне сначала позвать доктора”.
  
  “Нет. Ты должен идти сейчас. Возможно, уже слишком поздно. И будь осторожен.”
  
  Клэр положила нож так, чтобы он был рядом с его рукой. “На случай, если тебе понадобится защищаться”. Она положила обе руки на его лицо и поцеловала в лоб, укрепляя вновь обретенную веру Уоррена в чудеса. “Тебе лучше быть еще живым, когда я вернусь”.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 55
  
  Эветт боролась с Лором, когда он сказал ей, что пришло время уходить. Он направил пистолет ей в голову, но это не заставило ее вести себя прилично, потому что он все равно собирался ее убить. Быстрая смерть была лучше, чем то, что он приготовил, но она подозревала, что он хотел тело, которое не было повреждено пулей. У него были другие планы по его порче.
  
  Ее борьба не выиграла ей много времени. Возможно, дополнительные пять минут жизни. Лор добавил еще веревок вокруг ее уже связанного тела, затянул кляп потуже и перекинул ее через плечо. Иногда она ненавидела быть такой маленькой.
  
  Поездка в экипаже, запряженном лошадьми, — в том же экипаже, в котором она ездила с Клэр в рестораны и на спектакли, — казалась долгой. И это было похоже на поездку в катафалке. Ужас и покорность боролись внутри нее. Она собиралась умереть как раз тогда, когда казалось, что все в ее жизни наконец-то стало идеальным. В лице Клэр у нее был хороший друг, в лице Джулиана - хороший мужчина, и покой — наконец, покой. По крайней мере, так она думала.
  
  Когда они прибыли, Лор снова взял ее на руки. Он хрюкнул под ее весом через несколько метров, что заставило ее пожалеть, что она не весит в три раза больше. Мистер Донован пошел впереди них, вероятно, чтобы убедиться, что они одни. Он нес с собой ведро, кисть, нож и топорик.
  
  Голос мистера Донована вернулся шепотом. “Вот хорошее место. Близко, но скрыто, пока мы не будем готовы ”.
  
  Несколько секунд спустя Лор бросил ее на землю среди каких-то кустов. Она не думала, что падение сломало какие-либо кости, но это было такое падение, которое оставляло синяки. Лор вытащила свою левую руку из путаницы веревок. Она сделала все возможное, чтобы притянуть его обратно к своему телу, но он быстро одолел ее.
  
  “Я сожалею, мадемуазель Туни”, - сказал мистер Донован. “Ты мне всегда нравился. И Клэр — бедная Клэр потеряет свою лучшую подругу и своего суженого в одну ночь.” Кляп помешал ей спросить, что он имел в виду, но он продолжил, как будто почувствовав ее вопрос. “Майор Флинн предоставит тело для завтрашней ночи”. Он кивнул на Лора. “Я буду начеку”.
  
  Какие злые люди, подумала она, когда Лор заставил ее опуститься на колени и держал ее запястье над ведром. Без колебаний он вонзил свой нож в ее кожу. Боль была острой, и ее тело немедленно отреагировало. Паники было достаточно, чтобы она высвободила руку из хватки Лора, но он поймал ее снова через несколько секунд.
  
  Когда кровь отхлынула от ее запястья, она начала терять периферийное зрение. Все равно было темно, но теперь все стало серым, а потом черным. Эветт рухнула на твердую землю, думая, что, по крайней мере, она не будет знать о том, что будет дальше.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 56
  
  Джулиан осмотрел площадь вокруг Эйфелевой башни, желая, чтобы было не так темно, надеясь, что он сможет найти Эветт, или Лора, или мистера Донована. Он никогда не забудет лицо Клэр, когда она сказала ему, что ее отец был частью Лиги. Боль могла проявляться по-разному, но выражение лица Клэр так ясно изображало разбитое сердце, что Джулиан испугался, что Уоррен мертв. Клэр сказала достаточно, чтобы Джулиан понял, что это было недалеко от истины, но прямо сейчас он должен был сосредоточиться на Эветт. Макдугалл хотел прийти вместо него, но он не знал Лора так, как Джулиан, а Джулиану не хватало связей Макдугалла с полицией.
  
  Он уловил намек на движение возле зарослей кустарника и тихо двинулся на разведку. Когда он приблизился, он увидел, как лунный свет отражается в ведре. Над ведром держали запястье, и запястье было прикреплено к женщине. Большая часть ее тела была скрыта от глаз, но Джулиану не нужно было видеть детали, чтобы понять, кто это был.
  
  Он врезался в мужчину, склонившегося над женщиной, с силой 75-миллиметрового снаряда. Столкнувшись с тенью, он узнал Лора. Человек из Лотарингии был сильнее Джулиана — он помнил это слишком ясно. Но Лор тоже был медленнее, и Джулиан застал его врасплох.
  
  Когда Джулиан повалил Лора на землю, мужчина покрупнее начал сопротивляться, но Джулиан быстро ударил убийцу локтем в горло и тремя тычками в нос.
  
  Лор перестал сопротивляться, и Джулиан вернулся к Эветт. Жидкость в ведре темнела в лунном свете. Кровавый след от ведра до запястья Эветт показал, что она все еще кровоточила. Джулиан вытащил свой носовой платок, чтобы перевязать рану, и только перевязал его, как почувствовал, что Лор бросается к нему. Джулиан повернулся, чтобы встретиться с ним, но на этот раз их борьба была более согласованной.
  
  Лор потянулся к шее Джулиана. Джулиан увернулся от его хватки и врезался в своего противника с большей силой, чем он думал, что у него было после газа в Эссене. Лор хмыкнул, но у него хватило ловкости бросить их, перекатившись по траве. Кулак Лора врезался в челюсть Джулиана и на мгновение оглушил его.
  
  Джулиан хватал ртом воздух из-за боли в легких. Одного взгляда на распростертую фигуру Эветт было достаточно, чтобы он нанес ответный удар, снова атаковав шею Лора и прижав его к земле животом. Джулиан заломил руку Лора за спину и дернул. Громко хрустнула кость, и ворчание Лора превратилось в крик. Джулиан не чувствовал угрызений совести. Лига, в конце концов, пыталась убить женщину, на которой он хотел жениться. Джулиан собирался ударить мужчину головой о землю, желательно достаточно сильно, чтобы он потерял сознание, чтобы он мог должным образом позаботиться об Эветт, когда в его ушах раздался механический щелчок.
  
  “Этого будет достаточно, месье Оливье”.
  
  Джулиан поднял глаза и увидел мистера Донована, держащего револьвер Лебеля. Джулиан медленно поднял руки, позволяя Лору выскользнуть из его хватки.
  
  Мистер Донован указал на Эветт. “Возможно, нам следует отвести ее в другое место. Здесь было слишком много беспорядков, и мы бы не хотели, чтобы кто-то еще прерывал нас ”.
  
  Лор встал и поморщился. Он придерживал свою сломанную руку, отступая от Джулиана.
  
  “Вы знаете, что такое пауки?” - спросил мистер Донован. “Я никогда не чувствовал себя виноватым за то, что раздавил одного”.
  
  Джулиан думал, что мистер Донован нажмет на курок, но вместо этого он передал оружие Лору. “Должны ли мы включить его тело в нашу схему?”
  
  Лор хмыкнул. “Франция видела миллион погибших в этой войне. Еще один ничего не изменит, если только он не станет знаменитым ”.
  
  “Если его найдут мертвым, они могут обнародовать подробности того, что он делал в Эссене. Убитый шпион может оказаться стоящим. ”
  
  “Он опасен. Я бы предпочел, чтобы он умер сейчас.”
  
  “Прекрасно. Я заберу девушку. Дай мне время отвести ее к экипажу, прежде чем ты выстрелишь, на случай, если кто-нибудь услышит. Возьмите с собой ведро с кровью, когда разберетесь с вредителем.”
  
  Джулиан наблюдал, как мистер Донован утаскивал бесчувственное тело Эветт. Несмотря на годы страха смерти, он чувствовал себя странно отстраненным по поводу предстоящего выстрела Лора. Но он был так близок к спасению Эветт, и его неспособность помочь ей ужалила.
  
  Когда звук шагов Донована затих, единственным звуком было хриплое дыхание Джулиана. Его легкие все еще не были готовы к кулачным боям. Лор был молчаливым стражем. Тихий, настороженный и сосредоточенный. Джулиан подумал, что, возможно, изменив одно из этих условий, он сможет повлиять на остальные.
  
  “Я уверен, герр Зауэр гордился бы вашим планом наказать Францию”, - прохрипел Джулиан.
  
  “Что?” Лор подошел ближе, чтобы услышать, как и надеялся Джулиан.
  
  “Я сказал, что герр Зауэр гордился бы вашим планом наказать Францию”.
  
  “Мы не просто наказываем Францию. Мы собираемся снова разжечь войну ”.
  
  “Продолжение войны повредит Германии так же сильно, как и Франции”.
  
  Лор ухмыльнулся. “Нет. У нас есть новое оружие. Дайте нам время для их реализации, и под нашим контролем будут не только Эльзас и Лотарингия, но и Париж и северное побережье”.
  
  Джулиан выдавил из себя смех. “Новое оружие? Точно так же, как ваш газ или ваши огнеметы? Они продвинули вас на несколько километров, не более. Германия измотана. Все устали, кроме американцев, а они на нашей стороне ”.
  
  “Наше новое оружие выведет американцев из войны”.
  
  “Как? Что это за чудо-оружие?”
  
  “Герр Зауэр обещал, что все будет готово в начале следующего года”.
  
  “Ты не знаешь, что это такое, не так ли?” Когда Лор не ответил, Джулиан продолжил. “Зауэр - это многое, в основном человек, который выживает. В наступающем мире, что бы вы ни пытались или что бы вы ни делали, вы являетесь обузой для герра Зауэра, связью, которая доказывает, что он замешан в саботаже. Ты когда-нибудь думал, что он мог послать тебя на подобное задание, чтобы избавиться от тебя?”
  
  Джулиан преувеличивал, искажая правду, но он мог сказать, что попал в точку. Плечи Лора и его хватка немного ослабли.
  
  Зная, что он умрет, если ничего не предпримет, Джулиан рискнул. Лор был меньше чем в метре от меня. Джулиан вскочил на ноги и бросился на него. Лор нажал на курок, но Джулиан предвидел это движение, и пуля прошла мимо него. Он схватил запястья Лора и ударил его коленом в пах. Рыцарство давным-давно погибло под градом снарядов в грязной траншее, Куинсберри правил вместе с ним. Когда Джулиан изогнулся, Лор вскрикнул от боли и выпустил пистолет. Джулиан схватил его. Он поднял его и выстрелил человеку из Лотарингии в лоб.
  
  Когда Лор упал, Джулиан побежал в том направлении, в котором он видел, как мистер Донован тащил Эветт. На поиски ушло несколько минут, но в конце концов он увидел высокого американца, который стоял рядом с повозкой, запряженной лошадьми, и запирал дверь.
  
  Когда шаги Джулиана приблизились, мистер Донован заговорил. “Почему в него попало две пули? Вы произвели в два раза больше шума, чем требовалось. Бери ведро, и давай убираться отсюда ”.
  
  “Потребовалось две пули, потому что Лор промахнулся в первый раз”.
  
  Мистер Донован медленно обернулся. Когда он заметил пистолет, который теперь держал Джулиан, он поднял руки. “Лор мертв?”
  
  “Да”.
  
  Мистер Донован, казалось, испытал большее облегчение, чем что-либо другое. “Послушай, Оливье, этот план был не моей идеей. Лор угрожал причинить вред Клэр, если я не сделаю все, о чем он просил. Теперь он ушел, и мы можем позволить всей проблеме исчезнуть. Я знаю, что ты любишь эту девушку. Она все еще жива, и мы можем спасти ее. Забудь обо всем, что произошло, и я сделаю так, что это того стоит. Выставил тебя буржуа. Сохрани мой секрет, и тебе больше никогда в жизни не придется работать”.
  
  “Слишком поздно для этого. Ты разбил сердце своей дочери. Она нашла майора Флинна, и она знает, кто его распял.”
  
  “Ничего из этого не было моей идеей! Ты не знаешь, каково это, когда кто-то угрожает твоей дочери. Подойди, положи пистолет. Спаси Эветт”.
  
  Джулиан едва мог видеть Эветт. Он держал свое оружие направленным на мистера Донована и протянул руку через окно. Когда он схватил ее за неповрежденное запястье, он почувствовал слабый пульс. Повязка на другом запястье, казалось, остановила кровотечение. Джулиан указал револьвером на переднюю часть кабины. “Поднимайся и поезжай в ближайшую больницу”.
  
  Мистер Донован втащил себя на водительское сиденье.
  
  Джулиан изучал Эветт, пока звук быстрых шагов не заставил его отойти от окна. Мистер Донован убегал, но Джулиан не стрелял. Было мало мест, где он мог спрятаться, и достаточно людей знали правду о том, что он был разрушен.
  
  “Стой!” - крикнул вдалеке голос по-французски.
  
  Шаги продолжались, и предупреждение повторилось. Но, возможно, мистер Донован знал, что ему не сбежать. Несколько выстрелов из ружей, и только тогда шаги стихли. Джулиан направил лошадь в сторону суматохи, чтобы подтвердить свои подозрения. Макдугалл вызвал жандармов, и вместо того, чтобы предстать перед правосудием, мистер Донован нарвался на их пули.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 57
  
  Эветт проснулась в своей собственной постели в особняке Донованов.
  
  Клэр села на соседний стул и быстро рассказала ей обо всем, что произошло. “Мы привезли вас сюда, потому что в большинстве гражданских больниц полно случаев гриппа. Тебе следует отдохнуть. Я собираюсь навестить Уоррена. Он в военном госпитале.” Клэр потянулась к здоровой руке Эветт. “Я проверю тебя, когда вернусь”.
  
  Эветт кивнула, удивленная тем, что Клэр ждала с ней ночь, когда Уоррен тоже был ранен. Но, возможно, в военном госпитале были ограничены часы посещения.
  
  Мистер Франке и домработница, страдающая артритом, часто приходили проведать ее. Эветте не хотелось есть, но они убедили ее выпить немного сока, а затем съесть несколько булочек. К середине дня она почувствовала себя достаточно хорошо, чтобы выйти в сад. Когда она добралась туда, она поняла, что ей следовало отдохнуть подольше. Возвращение сейчас потребовало бы слишком больших усилий, поэтому она обернула вокруг плеч одеяло, которое принесла из своей комнаты, и села на скамейку. Через несколько минут она улыбалась, вспоминая последний раз, когда была в саду, и мужчину, с которым она была. Она почувствовала свой висок, где он поцеловал ее. Губы Джулиана были абсолютно идеальными, и, по словам Клэр, он рисковал своей жизнью, чтобы спасти ее.
  
  Но вскоре мысли, которые преследовали ее все утро, вернулись. Мистер Донован был предателем. Клэр сделала храброе лицо, но Эветт могла сказать, что она была раздавлена. Майор Флинн был серьезно ранен. И хотя война закончилась, она не была уверена, что она когда-нибудь действительно оставит ее.
  
  Она сделала глубокий вдох, закрыла глаза и сделала все возможное, чтобы отгородить свой разум от всех плохих воспоминаний. Это была самая теплая часть дня, и, несмотря на время года, ярко светило солнце, заливая сад, как обещание чего-то хорошего в будущем.
  
  “Эветт?”
  
  Она узнала голос Джулиана и обернулась.
  
  “Могу я сесть с тобой?”
  
  “Пожалуйста”. Она подвинулась вдоль скамейки, чтобы освободить ему место.
  
  “Как у тебя дела?” Он поднял руку, чтобы коснуться ее щеки. “Ты был таким бледным прошлой ночью. Как будто ты собирался соскользнуть в могилу ”.
  
  “Я почти сделал. Спасибо, что спас меня ”.
  
  “Я рад, что успел вовремя”.
  
  Эветт взглянула на повязку, обернутую вокруг ее запястья, и вспомнила, что она чувствовала, когда пришла в сознание. Это было близко.
  
  “Эветт?”
  
  “Хм?” - спросил я. Паук и воробей.
  
  “Ты не ответил на мой вопрос. Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Лучше, чем я сделал этим утром”.
  
  “И как ты себя чувствовал этим утром? Помни, ты обещал, что никогда не будешь мне лгать.”
  
  Эветт почувствовала, как на ее губах появляется улыбка. Она хотела быть более открытой с Джулианом, чем считала нужным, и он только что дал ей повод. “Этим утром я чувствовал себя ужасно. Слабый. Кружится голова. Меня тошнило.” Она сделала паузу, радость от того, что она с Джулианом, была подавлена воспоминанием о том, что было худшей частью пробуждения. “И я чувствую себя ужасно из-за всего, что произошло. Я бы все отдал, чтобы контактным лицом Лора был кто-то другой, а не мистер Донован. Если бы я не видел этого сам, я не уверен, что поверил бы в это. Он всегда был так добр ко мне раньше ”.
  
  “Это то, что сказал Уоррен. Но он также сказал, что мистер Донован использовал его как источник. ”
  
  “Как поживает майор Флинн? Я слышал отрывки о том, что произошло в подвале.”
  
  Джулиан ответил не сразу. “У него болят плечи. Когда я видел его прошлой ночью, казалось, что каждый вдох давался с трудом. Я снова видел его этим утром в больнице. Большинство движений заставляют его морщиться, но он мог дышать без боли ”.
  
  “С ним все будет в порядке?”
  
  “Доктор думает, что в конечном итоге у него будут в основном нормальные функции. Его плечи всегда могут быть немного хрупкими, но не должно быть никаких причин, по которым он все еще не может летать, когда он чувствует себя готовым к этому ”.
  
  “Я рад”.
  
  “А с тобой, с тобой все будет в порядке?”
  
  Эветт подняла запястье. “Просто маленький шрам, вот и все, здесь, на моем запястье. И, я полагаю, еще один, побольше, на моем сердце.” На глаза навернулись теплые слезы, и она попыталась сморгнуть их.
  
  Джулиан положил руку ей на спину. Его простое прикосновение излучало сочувствие и поддержку.
  
  “Мне жаль”, - сказала она. “Я не хотел плакать. Это просто ... Я думал, что война была достаточно ужасной, думал, что она причинила мне все, что могла, когда наступило перемирие. Я не был готов к этому. Это кажется таким маленьким по сравнению со всем остальным, что произошло, но это причинило мне еще большую боль. Не мое запястье — это больно, но кожа заживет — но я был готов к хорошим вещам, а не к предательству и еще большей трагедии”.
  
  “Мы все видели достаточно трагедий, не так ли?”
  
  Эветт шмыгнула носом, и Джулиан взял ее руку в свою.
  
  “Иногда я чувствую то же самое”, - сказал он. “Как будто война украла у меня все. Долгое время я думал, что это лишит меня моего будущего — моего шанса работать на молочной ферме, надежды на семью. Когда я был в Германии, я иногда позволял себе думать о том, что могло бы произойти, если бы не пришла война. И я подумал, что, может быть, я пошел бы навестить Максимо, а не только его вдову. И, может быть, я бы встретил тебя, потому что вы оба жили в одной деревне. И, может быть, я бы спросил, как тебя зовут, вместо того, чтобы мчаться на вокзал, и вернуться на следующий день, чтобы спросить, могу ли я взять тебя на прогулку. Я мог бы найти предлог, чтобы остаться подольше, и, возможно, я бы ухаживал за тобой, и, возможно, мы бы полюбили друг друга и поженились. Война украла это у меня. Это украло у меня и много других вещей, забрало моих друзей и мое здоровье. Но ты ... Ты была упущенной возможностью, о которой я думал больше всего.”
  
  Джулиан перевернул ее руку и провел по линиям ее ладони. “Потом я увидел тебя на той вечеринке и подумал, что, может быть, Бог дает мне еще один шанс. Война отняла у меня так много, но Бог давал мне что-то взамен, то, ради чего стоило жить”. Он медленно убрал руку. “У меня были все намерения ухаживать за тобой, но потом я узнал, что Макдугалл тоже преследует тебя”.
  
  “Я не давал никаких обещаний Говарду”.
  
  “Он спас мне жизнь, ты знаешь, там, в Германии”. Джулиан наклонился вперед, положив руки на колени и уставившись в сад. “Кого угодно другого, и меня бы не волновали его претензии к тебе ... Но с ним все по-другому”. Джулиан оглянулся на нее. “Я долго и упорно думал об этом, и в конечном итоге это твое решение, твое счастье. Ты знаешь, где мое сердце, потому что я раскрыл его в том письме. Я все еще чувствую каждое слово, которое я написал. Ты сегодня болен, и тебе может понадобиться время, но дай мне знать, когда твое сердце решит.”
  
  Он встал, и она протянула ему руку. “Пожалуйста, не уходи пока”.
  
  “Все в порядке”. Он остался, но он не сел.
  
  “Я думаю, что я уже принял решение”.
  
  “Ты любишь Макдугалла?”
  
  Эветт глубоко вдохнула и выдохнула. Почему было так трудно дышать? Она пообещала Джулиану, что никогда не будет лгать ему, поэтому ответила так честно, как только могла. “Я уважаю его, и я восхищаюсь им. Я знаю, что я ему нравлюсь. Он никогда бы не ударил меня и всегда следил, чтобы мои потребности были удовлетворены. Жизнь с ним была бы безопасной, и все же я мечтаю о большем. Он не верил, что я снова видел Лора. Это больно, и это не первый раз, когда он игнорирует мое мнение. Я могу понять почему — я получила только базовое образование, и я женщина. Но как его жена, я никогда не была бы ему равной ”.
  
  Эветт плотнее натянула одеяло на плечи. “По словам Клэр, по крайней мере, старой Клэр, я должен держаться за кого-то богатого, кто будет поклоняться мне, сводить меня с ума. Но я не думаю, что хочу, чтобы мне поклонялись, и в любом случае, я не думаю, что такие мужчины реальны.” Она взглянула на Джулиана. “Я мог бы быть доволен Говардом. Но где-то между поиском кого-то безопасного и поиском кого-то ненастоящего, я думаю, есть другой вариант. Счастье и радость и ты, Джулиан”.
  
  Он повернулся к ней с задумчивым выражением на лице. “Я беден, я никогда полностью не восстановлю свое здоровье, и война оставила меня немного сломленным”.
  
  Эветт встала и подошла ближе к нему, спотыкаясь, когда волна головокружения прокатилась от ее ног до головы. Джулиан мгновенно оказался рядом с ней, поддерживая ее одной рукой за локоть, а другой за поясницу.
  
  “Ты должен отдыхать. Давай я помогу тебе снова сесть.”
  
  “Только если ты сядешь со мной”.
  
  Он кивнул. Эветт намеренно села ближе к середине скамейки, чтобы он был вынужден сесть прямо рядом с ней.
  
  “Джулиан, я хочу сказать, что жизнь не обязательно должна быть идеальной, чтобы быть хорошей. Я думаю, что мог бы найти настоящее счастье с тобой, и это то, чего я хочу — больше всего на свете ”.
  
  Джулиан взял ее лицо в ладони. “Ты выбираешь меня?”
  
  “Да”. Эветт наклонилась к его руке и закрыла глаза, когда он приблизил свое лицо к ее. Последовавший за этим поцелуй начался нежно. Прошла одна секунда, две секунды, может быть, три. Время больше не имело значения. Его поцелуй был почти робким, но каким-то образом нашел отклик в ее сердце. Может быть, это было то, что Клэр имела в виду, когда говорила о том, что ее сбило с ног. Эветт не хотела, чтобы ее время с Джулианом когда-либо заканчивалось.
  
  * * *
  
  Джулиан оставался с Эветт, пока она не была готова отправиться спать. Она проспала весь следующий день, а когда проснулась, то почти ничего не делала, кроме как отдыхала и ждала новостей.
  
  Макдугалл пришел навестить ее в полдень. Он держал букет цветов в одной руке и неуверенно улыбался, когда мистер Франке проводил его в гостиную.
  
  “Это для тебя”.
  
  Она взяла букет, вдыхая аромат лаванды. Погода стала холодной, так что он, должно быть, заплатил за них в цветочном магазине большую сумму. “Спасибо тебе. Они прекрасны”.
  
  Они немного поболтали о погоде, о перемирии. Затем разговор зашел о шпионаже. “Мне жаль, что я не сделал больше, чтобы выследить Лора в ночь вечеринки”.
  
  Она кивнула, принимая его извинения, но не зная, как на них ответить.
  
  “Можешь ли ты простить меня?”
  
  Он быстро простил ее, когда она украла его файлы, поэтому она вернула услугу. “Конечно”.
  
  Он колебался, глядя в пол несколько мгновений, прежде чем снова повернуться к ней. “Я уже давно планирую окончание войны. И некоторое время назад я решил, что хочу, чтобы ты был частью моей жизни, когда все закончится. Ты выйдешь за меня замуж, Эветт?”
  
  Она ненавидела то, как сильно собиралась причинить ему боль, но знала, что больше не может медлить. “Я обдумывал это. Ты хороший человек, Говард. Ты умнее и храбрее, чем майор Холлидей или твой отец когда-либо считали тебя. Но я не влюблен в тебя ”.
  
  “Не все женятся по любви. Приятные браки часто со временем становятся страстными ”.
  
  “Дело не только в этом. Я влюблена в Джулиана ”.
  
  Глаза Макдугалла сузились в сердитые щелочки, но он уставился на точку на стене, а не на нее. “Джулиан Оливье беден, и его легкие повреждены. Он может дать тебе только часть того, что я могу тебе дать ”.
  
  “Я знаю, но я все равно люблю его. Мне жаль. Я никогда не хотел причинить тебе боль.” Она потянулась к его руке, но он отдернул ее.
  
  Он глубоко вздохнул, затем посмотрел на нее. “Могу ли я что-нибудь сделать, чтобы ты передумал?”
  
  Она покачала головой, не доверяя своему голосу.
  
  “Я всегда буду сожалеть о том дне, когда я встретил Джулиана. Но я никогда не пожалею о том дне, когда встретил тебя. Я просто пожалею, что не спросил тебя раньше. ” Он сидел так несколько мгновений, его рот был напряжен, а руки вцепились в обивку. “Я буду в пути. Но мое предложение остается в силе, если ты когда-нибудь захочешь дать мне шанс взамен. ”
  
  Он вышел за дверь, опустив плечи и опустив глаза в пол. Эветт испытывала смешанные эмоции. Она не сомневалась, что сделала правильный выбор, но ей хотелось, чтобы ее решение не причинило боли никому другому.
  
  Клэр вернулась из больницы несколько часов спустя и села рядом с Эветт на диван.
  
  “Как поживает майор Флинн?” Спросила Эветт.
  
  “Это займет время, и он все еще испытывает сильную боль, но ему становится лучше”.
  
  “А как у тебя дела?”
  
  Клэр некоторое время молчала. “Мне так стыдно, Эветт. Как мог мой отец сделать то, что он сделал? И как я мог никогда не подозревать его? И как я могу ненавидеть кого-то и любить его одновременно? Я сказала Уоррену, что сожалею, умоляла его о прощении. Он говорит, что прощать нечего, но ... как я мог быть настолько слеп?”
  
  “Ты не единственный, кого он одурачил. Прости меня, Клэр.”
  
  Клэр потянулась и схватила ее за руку. “Я знаю, что какое-то время это будет ужасно, но я также знаю, что станет лучше. У меня есть Уоррен, и у меня есть ты. Любовь и дружба. Это поможет.”
  
  Мудрость Клэр задела Эветт за живое. Любовь и дружба. Каким бы темным ни был мир, каким бы ненадежным ни был мир, эти две вещи могли бы сделать его лучше.
  
  OceanofPDF.com
  Эпилог
  
  Апрель 1919 года, Лондон, Англия
  
  
  Это был один из тех солнечных, но прохладных весенних дней, когда Уоррен отправился навестить Макдугалла в Лондоне. Они сидели в библиотеке Макдугалла и обменивались обычными любезностями, затем Макдугалл спросил о руках Уоррена.
  
  “Не проси меня крутить ржавый пропеллер или поднимать над плечами что-нибудь тяжелее моей летной куртки. В остальном я вернулся к нормальной жизни ”. Восстановление было долгим и болезненным, и, несмотря на слова Уоррена, ему часто напоминали, что он уже не тот. Он надеялся, что, как и в случае с повреждением легких Джулиана, со временем наступит медленное улучшение, но он не считал разумным упоминать Джулиана или Эветт. Однако мысли Макдугалла, должно быть, были на том же пути.
  
  “Я когда-нибудь говорил тебе, почему я выбрал Воробья для кодового имени Эветт?”
  
  “Нет”.
  
  “В древнегреческой мифологии воробьи ассоциировались с богиней любви Афродитой”.
  
  “Мне жаль, Говард. Я, эм... ” Уоррен замолчал. Он почти потерял Клэр, но тогда все было по-другому. Всегда была надежда, что это сработает позже. Поражение Макдугалла было окончательным. Уоррен был рад за Эветт и Джулиана. Они вдвоем имели больше смысла, чем Эветт и Макдугалл, но произнесение этого вслух вряд ли помогло бы шотландцу почувствовать себя лучше.
  
  “В мои лучшие моменты, я знаю, она будет счастливее с ним. Может быть, именно поэтому мне потребовалось так много времени, чтобы всерьез заняться ею — я знал, что мы необычно подходим друг другу. Но в моем слабом настроении... ” Он схватил папку со своего стола и погладил ее концы пальцами. “В один из моих неудачных моментов я создал свою самую блестящую операцию на сегодняшний день. Немезида, названная в честь греческой богини, олицетворявшей воплощенную месть.”
  
  Уоррен почувствовал, как волосы у него на затылке встают дыбом. Макдугалл мог быть его старшим другом, но он без колебаний вмешался бы, если бы планировал отомстить Джулиану и Эветт.
  
  Макдугалл встал и подошел к костру. “Взрослея, я чувствовал постоянное соперничество со своим братом, чувствовал, что никогда не смогу сравняться с ним. Я наконец перестал соревноваться с Генри, но потерять такую девушку, как Эветт, из-за французского крестьянина... ” Он уставился на пламя, затем на бумаги в своих руках. Через несколько долгих секунд он бросил папку в камин и смотрел, как она горит. “Вот. Я решил действовать в соответствии со своими лучшими чувствами. Я полагаю, что на данный момент мы двое убежденные холостяки.”
  
  Уоррен прочистил горло, не уверенный, стоит ли ему сообщать свои собственные новости.
  
  “Что?”
  
  “Клэр согласилась выйти за меня замуж. Так что, на самом деле, я не собираюсь долго оставаться холостяком.”
  
  “Ее отец чуть не убил тебя”.
  
  “Это не вина Клэр”.
  
  “Хм”. Макдугалл вернулся на свое место. “Поздравляю. Когда наступит счастливый случай?”
  
  “Мы не назначили дату. Нужно уладить дела с поместьем, а Клэр все еще в трауре.”
  
  “Скорбишь по убийце?”
  
  Уоррен вздохнул. “Оплакивая потерю своего отца, и потерю своей невинности, и потерю образа, в который она верила двадцать с лишним лет. Это было нелегкое время для нее. Особенно после того, как эта история появилась во всех газетах.”
  
  “Нет, я не представляю, что это было”.
  
  “Она выкарабкается. Надеюсь, скоро. Уоррен наклонился вперед. “А ты? Что ты будешь делать, когда тебя демобилизуют?”
  
  Впервые за многие годы Уоррен стал свидетелем того, как на лице его друга появилась искренняя улыбка. “Вчера кто-то из Секретной службы попросил о встрече со мной. Во время войны, и до нее тоже, они имели успех, отправляя агентов вместе с университетскими археологическими экспедициями. В основном в Османской империи. Они познакомились с местностью, людьми, отметили военные объекты и изучили маршруты путешествий ”.
  
  “Лоуренс Аравийский?”
  
  “Он самый известный”.
  
  “И они хотят попробовать это снова, я полагаю”.
  
  “Да. В Греции.”
  
  Уоррен громко рассмеялся. “Работа твоей мечты. Поздравляю.”
  
  “Интересно, понравилась бы Эветте Греция”.
  
  Уоррен понятия не имел. Он дал то, что казалось самым мудрым ответом. “Наверное, нет. Ты скоро уходишь?”
  
  “Через месяц. Но утром я уезжаю в Оксфорд на предварительную подготовку. Жизнь странная штука, не так ли? Однажды ты умираешь от разбитого сердца, а на следующий день планируешь приключение всей жизни. Забавно, я думаю, что мое новое назначение - это то, за что мой отец мог бы мной гордиться, только меня перестало волновать, что он думает. ”
  
  Макдугалл подробнее рассказал о типе подготовки, которую он получит, и о том, что повлечет за собой экспедиция. Когда разговор затих, Уоррен встал, не желая пропустить чаепитие с Клэр. Двое мужчин пожали друг другу руки. “Я рад за тебя. Удачи, и да благословит тебя Бог”.
  
  Макдугалл поднял бровь. “Благослови Бог? Я думал, ты оставил свою религию в Канаде ”.
  
  “Я передумал”. Ему казалось естественным снова перенять привычки своей юности, и он был приятно удивлен тем, как быстро вернулась его вера и, приложив немного усилий, стала сильнее, чем раньше.
  
  “Что ж, я надеюсь, что у тебя все получится. Религия и брак.” Макдугалл склонил голову набок и слегка покачал ею.
  
  Уоррен просто улыбнулся. У него было чувство, что у обоих все получится хорошо.
  
  * * *
  
  Уоррен не видел Клэр неделями. Она была в Париже, улаживала дела своего отца, а он помогал Королевским военно-воздушным силам демобилизоваться. Он нашел ее в гостиной своей бабушки, которая ставила тарелку с печеньем на низкий столик рядом со стеклянным кувшином и фарфоровым чайником.
  
  “Привет, Клэр”. Он протянул руки, и она скользнула в них. “Я скучал по тебе”. Он поцеловал ее в лоб. Она подняла глаза, и он решил тоже поцеловать ее в губы. Ее рот был мягким, отзывчивым, соблазнительным. Он прервал поцелуй только тогда, когда услышал, как один из слуг чем-то гремит на кухне.
  
  Щеки Клэр раскраснелись, когда он закончил. “Я тоже скучал по тебе. И твои поцелуи.” Она прислонила голову к его груди. “Как поживал твой друг?”
  
  “Он потерял девушку своей мечты, но сделал карьеру своей мечты. Он достаточно хорошо справляется. Как у тебя дела?”
  
  “С каждым днем становится немного легче. Это помогает все уладить в Париже. И, находясь с тобой, я почти могу забыть войну и роль моего отца в ней. Как долго ты можешь оставаться?” Она оторвала взгляд от его груди, чтобы встретиться с ним глазами.
  
  “Это зависит. Я хотел бы остаться в королевских ВВС, а они дали мне всего несколько дней отпуска. В мирное время я не смогу летать так часто, но я хочу участвовать ”. Он провел пальцами по одному из ее выбившихся локонов. “Более того, я хочу, чтобы ты была счастлива, и если ты предпочитаешь жить где-то еще, кроме Англии, я уйду в отставку”.
  
  “Ты? Сидя за столом в каком-нибудь офисе? Я не могу представить, чтобы ты была счастлива с такой обычной карьерой, как эта.” Клэр подошла к столу. “Чай или лимонад?”
  
  “Лимонад. Если я останусь в ВВС, то, вероятно, большую часть времени буду сидеть за письменным столом. Но пока я могу возвращаться домой к тебе, я буду счастлив ”.
  
  Клэр протянула ему чашку лимонада и села в одно из кресел. Фарфор был того же образца, что и тот, который он сломал, когда началась война. Он присмотрелся и смог разглядеть тонкую линию вдоль рукояти.
  
  “Возможно, тебе следует держать это за чашку, а не за ручку. Я приклеил это, и я не уверен, насколько хорошо это сохранится. Я знаю, что лимонад был бы лучше в стакане, чем в чашке, но мне понравился символизм. Это чаша, которую ты разбил, когда началась война. Когда мир развалился на части. Теперь мир и кубок, кажется, снова склеены вместе ”.
  
  “Ты сохранил ручку? Я думал, ты собираешься выбросить это ”.
  
  Клэр покраснела. “Я, эм ... ну, было бы стыдно выбросить это после того, как ты сохранил это, особенно с тех пор, как ты сохранил это на память обо мне. Поэтому я положила его в свою шкатулку для драгоценностей ... Наверное, чтобы помнить тебя.”
  
  Уоррен изучал чашку, затем свою невесту. За последние четыре с половиной года многое было разрушено — Европа, чашка, он сам и Клэр. Он предположил, что сейчас самое время исправить то, что осталось.
  
  * * *
  
  Calais, France
  
  
  С неба шел дождь из воды, обычной воды, в спокойное, туманное утро. Он падал на все, превращая траву в изумрудно-зеленую от влаги, и своей тяжестью склонял новые почки в саду. Время от времени раздавался грохот, но это был гром, а не артиллерийский огонь, и поэтому Джулиана это мало беспокоило.
  
  Джулиан осматривал молочную ферму, пока шел от сарая к дому. Сад был прополот, крыша починена, и на прошлой неделе он нанес свежий слой краски на сарай. Он думал, что к концу лета все будет устроено так, как он хотел.
  
  Четыре года войны ... четыре года размышлений, что он никогда не захватит молочную ферму, как планировалось. Дождь промочил его рубашку, когда он вдохнул запах сочной, влажной земли. Он почувствовал комок в горле. Так много людей погибло, но по какой-то причине Бог счел нужным позволить ему прожить немного дольше.
  
  Он перевел взгляд и увидел кое-что еще лучше, чем молочные продукты. Эветт открыла кухонную дверь и позвала его. “Твоей обуви потребуется несколько часов, чтобы высохнуть, если ты в ближайшее время не зайдешь внутрь”.
  
  “Хм. Тогда мне придется провести несколько часов внутри наедине с тобой, пока они не высохнут ”. Отец Джулиана ушел в город и вряд ли вернется, пока не прекратится дождь.
  
  “Звучит жалко. Возможно, по пути внутрь тебе стоит зайти туда.” Она указала на лужу. “Тогда ты застрянешь со мной на весь день”.
  
  Он подошел к ней и, взяв за руку, вытащил ее под дождь. Ее плечи удивленно приподнялись, когда прохладная вода коснулась задней части шеи. “Ты определенно злой, Джулиан”.
  
  “Я просто хочу убедиться, что ты тоже застрянешь внутри”.
  
  Она засмеялась. “В таком случае, у меня весь остаток сегодняшнего дня распланирован. Сначала вы будете охать и ахать над моим завершенным проектом вязания. Тогда мы подумаем о том, как избавиться от нашей мокрой одежды. И после этого ... ” Она пожала плечами, затем одарила его той своей улыбкой, которую он любил, той, от которой все ее лицо осветилось.
  
  Он наклонился и встретился с ее губами, целуя ее долго и глубоко. Она, казалось, растворилась в нем, и одна из ее рук потянулась, чтобы поиграть с его мокрыми волосами. Он обнял ее за талию и на мгновение замер, наблюдая, как она переводит дыхание. В глубине ее глаз было так много всего — боль из прошлого, радость настоящего и надежда на будущее. “О чем ты думаешь, Эветт?”
  
  Она вздохнула, когда Джулиан коснулся губами ее шеи. “Я не думаю; я чувствую”.
  
  “И что ты чувствуешь?” Он оторвал свой рот от ее кожи, желая сосредоточиться только на ее словах.
  
  Эветт прижалась ближе. “Я чувствую себя в безопасности и любимым. И жаждет вашего безраздельного внимания в течение следующего часа или около того ”.
  
  Джулиан провел пальцем по ее подбородку, направляя ее рот к своему для поцелуя, полного страсти. Его трехмесячная невеста обвила руками его шею, и он подхватил ее на руки, чтобы отнести в дом, полностью готовый сделать соответствующие комплименты по поводу носков детского размера, над которыми она работала. Эветт теперь носила его ребенка — ребенка и будущее, от которого Джулиан почти отказался. Он покрепче обхватил ее руками за спину и понес в их дом. Она завладеет его вниманием не только на следующий час, но и на всю оставшуюся их совместную жизнь.
  
  OceanofPDF.com
  Примечания и благодарности
  
  Шпионаж С момента завершения моего первого романа я хотел вернуться назад и написать о шпионской работе Джулиана Оливье во время Великой войны. Я нервничал из-за перехода в новый период времени, но чем больше я исследовал, тем больше меня интересовала Первая мировая война. Как и Вторая мировая война, Первая мировая война охватила широкий спектр событий, и я надеюсь, что я дал читателям представление о них в этом романе.
  
  К наступлению на Артуа в мае 1915 года только часть французской армии получила новый шлем Адриана, поэтому я решил изобразить Джулиана, Максимо и их подразделение в кепи. Все события, показанные или упомянутые на поле боя, основаны на фактах, как и падение боевого духа французской армии в 1917 году. Как ни странно, большинство источников сообщают, что Германия не узнала о мятежах, пока они не были подавлены. Хотя у каждого солдата, который сражался, был бы немного другой взгляд на войну, мнения, показанные или высказанные Джулианом, Уорреном, Эмилем и Вилли, были созданы, чтобы отразить страхи, разочарования и надежды настоящих солдат Великой войны.
  
  История о работнике посольства Германии, заснувшем в метро и потерявшем свой портфель в секретной службе США, правдива, но газетная статья была создана для этого романа. Случаи саботажа, включая предполагаемое вторжение в Канаду, действительно рассматривались во время войны, но некоторые из них исходили не из портфеля, а из другого источника.
  
  Лига Лотаря и все ее члены вымышлены, но там были немецкие диверсанты, пытавшиеся помешать производству союзников, и немецкие шпионы, пытавшиеся разжечь трудовые волнения. Завод Renault в Булонь-Бийанкур существовал во время войны, но во время моего исследования я не сталкивался с какими-либо примерами попытки или успешного саботажа там. Немецкие агенты были в Марселе во время войны, и они собирали информацию о доставке для подводных лодок, но Лор не был вовлечен. Послевоенный заговор Лора с целью помешать мирному урегулированию - это полностью вымысел.
  
  Зауэр не был настоящим, но его опыт работы в качестве главы отдела промышленного шпионажа Krupp основан на иногда сомнительной деловой практике Krupp в довоенные годы. Общая информация о заводском комплексе Krupp, его продукции и испытательном полигоне в Эссене основана на истории. Некоторые детали, такие как здание рядом с испытательным полигоном и хранящееся там химическое оружие, основаны на догадках, правдоподобии и потребностях истории, а не на исследованиях. Информация о мистере и миссис Фабер соответствует действительности. Парижская пушка действительно существовала и действительно попала в Париж. Упоминание о его развитии скорректировано, чтобы соответствовать сюжету.
  
  История о французских офицерах, говорящих своим людям снять дождевики, потому что они были цвета хаки, а не синего цвета, взята из Poilu Луи Бартаса.
  
  История о починке радиатора самолета с мылом взята из трудов Джеймса Маккаддена ("Летающая фурия: пять лет в Королевском летном корпусе"), одного из самых успешных британских асов Первой мировой войны.
  
  Заработная плата фабричных рабочих и солдат изменилась во время войны и сопровождавшей ее инфляции. Цифры, которые Эветт и Джулиан обсуждают во время своей первой встречи, по общему признанию, датируются несколькими месяцами позже начала осени 1915 года, но включены, чтобы показать разницу в оплате труда между группами.
  
  В эту эпоху белое перо часто дарили мужчинам, не носящим военную форму, чтобы показать, что они трусы.
  
  Я сталкивался с примерами, когда сотрудники контрразведки выгуливали собак в надежде, что собака опознает друзей арестованного шпиона. Однако в моем исследовании эти примеры были взяты из Второй мировой войны, а не из Первой мировой войны, и были спланированы гестапо, а не британской разведкой.
  
  У вымышленной семьи Калвайт, возможно, был более легкий военный опыт, чем у среднестатистической немецкой семьи во время войны, но более трудный опыт, чем обычно для представителей их класса.
  
  Дед кайзера Вильгельма по отцовской линии, Вильгельм I, одержал военные победы над Данией, Австрией и Францией и успешно объединил Германию. Бабушка кайзера Вильгельма по материнской линии была королевой Великобритании Викторией.
  
  История о канадском солдате, распятом немцами, не подтверждена, но в 1915 году в газетах по всему миру появились разные версии этого события. Факт или вымысел, это использовалось в качестве пропаганды на протяжении всей войны.
  
  Как и во всех моих проектах, я получил жизненно важную помощь от других. Спасибо моим читателям-тестировщикам: Мелани Грант за то, что дала мне понять, что я был на правильном пути с историей; Линде Уайт, которая всегда подталкивает меня писать лучше всего; Брэду Гранту за то, что указал на несколько существенных способов улучшить сюжет и персонажей; и автору Ребекке Беллистон за то, что укрепила мою уверенность в истории и указала на несколько вещей, которые необходимо исправить. Особая благодарность выражается Лило Хьюле-Пельцль за рецензирование рукописи с целью выявления ошибок в повседневной жизни в Германии. И Рону Мачадо за то, что он сделал то же самое с глазом пилота. Естественно, любые ошибки в отношении немецкой культуры или авиации времен Первой мировой войны - мои. Спасибо Саше за ее помощь в использовании Клэр двойного модального стиля на юге. Если я все понял правильно, то это благодаря ей. Если я ошибся, это моя вина. И спасибо членам моей писательской группы и коллегам-авторам Covenant Кэти Орам Питерсон и Джанетт Миллер за их помощь и понимание.
  
  Спасибо также моему многострадальному редактору Сэму и остальной команде Covenant. И моему картографу, Бриане Шоукрофт.
  
  Я хотел бы выразить любовь и признательность моей семье. На написание этой книги ушло больше времени, чем обычно, и мой муж и дети были терпеливы, пока я работала над ней в напряженное для нашей семьи время. Я также чрезвычайно благодарен моему Небесному Отцу за сочетание благословений и испытаний, которые Он давал мне на протяжении всей моей жизни. Перефразируя некоторых моих персонажей, жизнь не идеальна, но она хороша.
  
  * * *
  
  Читатели, которые хотят узнать больше о детях Джулиана и Эветт, возможно, захотят прочитать мою трилогию о Второй мировой войне: Шпионаж, Заклятый враг и Смертельный союз.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Неожиданный пик вальса с предателями
  
  OceanofPDF.com
  Пролог
  
  Все, чего мы хотели, это вернуться домой.
  
  Большинство из нас не видели свою родину с тех пор, как в 1914 году разразилась война и нас призвали в австро-венгерскую армию. Как чехи и словаки, мы чувствовали больше братства к нашим русским противникам, чем к нашим имперским офицерам, поэтому мы не всегда сражались хорошо. Некоторые из нас застряли в лагерях для военнопленных в России на месяцы, некоторые на годы. Мы жаждали вернуться к нашим семьям, нашей родине и миру.
  
  Мы не могли уехать на запад, потому что на пути была война. История назвала это Восточным фронтом, но это было далеко к западу от мест, которые мы узнали, таких городов, как Челябинск и Екатеринбург, Иркутск и Владивосток. Мы никогда не собирались захватывать Транссибирскую магистраль, продлевать гражданскую войну, разжигать самое печально известное цареубийство в истории или оказаться во главе российской императорской казны.
  
  Мы просто хотели вернуться домой. Остальное было навязано нам.
  
  Но одна вещь не была случайностью. После трехсот лет порабощения Габсбургов мы хотели собственную страну. И это история о том, как мы получили это, сражаясь за это на другом конце света вдоль шести тысяч миль заснеженной железнодорожной линии.
  
  OceanofPDF.com
  Глава первая
  
  Украина, март 1918
  
  Надежда Ильинична Линская придержала свою лошадь ровно и напряженно прислушивалась к разговору русского офицера с ней из переполненного вагона поезда. Из-за шума двигателя было плохо слышно, поэтому она наклонилась вперед настолько, насколько позволяло ее дамское седло.
  
  “Да, я был в Одиннадцатой кавалерийской дивизии, но с драгунами”.
  
  “Вы, случайно, не знали гусарского капитана Николая Линского?”
  
  Он покачал головой. “Извините, мисс, я не могу вам помочь”.
  
  Раздался свисток поезда, и Константин вздрогнул под ней. Надя взяла поводья и хлыст в правую руку, а левой похлопала лошадь по шее. “Я понимаю. Добрый день.” Она не хотела, чтобы ее слова были такими резкими, но смесь дыма, пара и разочарования сдавила ей горло.
  
  Поезд пополз вперед, и Надя повернула Константина прочь, обратно в поместье своей тети. Она была глупа. Служанка сказала, что мимо проходил офицер Одиннадцатой кавалерийской, и Надя отправилась на его поиски. Но чего она ожидала? Даже если этот человек знал ее брата, он вряд ли все еще носил с собой вещи Николая, по крайней мере, через восемнадцать месяцев после его смерти. Любые последние послания или личные вещи уже были бы доставлены, или они были потеряны навсегда.
  
  Она оглянулась в последний раз. Офицер исчез. Другие солдаты заполнили окна, забрались на крышу и вцепились в буфера. Все спешат домой теперь, когда русская армия потерпела крах и заключила мир с немцами. Никто из них не хотел остаться в стороне от перераспределения земли. Но если они были из Тамбовской области, они опоздали. Прошлой осенью тамошние крестьяне прогнали семью Нади и давным-давно поделили украденную землю между собой.
  
  Россия разваливалась на куски. Царь и его семья исчезли, в армии поднялся мятеж, а временное правительство уступило власть кучке безумцев, которые называли себя большевиками. Отец Нади оплакивал беззаконие, распространившееся по всей бывшей империи. Его страхи и прежняя служба царю привели к тому, что их семья редко покидала поместье ее тети, где они нашли убежище после того, как крестьяне выгнали их из Лаванды Село. Но надежды на какую—то частичку Николая - память о друге или дополнительную информацию о том, как он умер, — было достаточно, чтобы выманить Надю.
  
  Все это казалось таким идеальным. Доклад офицера из дивизии Николая о том, что должно было стать двадцать четвертым днем рождения Николая. Папа покидал поместье впервые за месяц, поэтому его не было рядом, чтобы остановить ее от поездки. И она действительно нашла мужчину, который соответствовал описанию горничной со шрамом на щеке и торчащими усами, даже после того, как он сел в поезд. Это было похоже на чудо, но это не имело значения, потому что драгунский офицер не знал ее брата.
  
  Она ушла, чтобы узнать новости о Николае, но побег из поместья был тем, что она все равно хотела сделать. Она провела слишком много времени, прячась, слишком много времени беспокоясь вместо того, чтобы жить. “И ты должен чувствовать себя таким же взаперти, как и я”, - сказала она Константину. “Раз уж мы выбрались, мы можем извлечь из этого максимум пользы”.
  
  Она обхватила ногами двойную луку седла и подтолкнула Константина вперед, прочь от железнодорожных путей и через широкое украинское поле. Галоп по сельской местности не смог бы полностью смягчить ее разочарование, но это могло бы помочь.
  
  Ветер трепал ее одежду, и запах тающего снега на сельскохозяйственных угодьях щекотал ее нос, когда они ехали все быстрее и быстрее. На мгновение она представила обоих своих мертвых братьев рядом с ней, верхом на своих собственных лошадях, смеющихся и призывающих ее не отставать. А после поездки они возвращались в Лаванда Село, чтобы выпить чаю со свежеиспеченным черным хлебом, намазанным маслом и смородиновым джемом.
  
  “Лети, Константин!”
  
  Конь изо всех сил старался повиноваться. Возможно, он понимал, что слишком скоро они вернутся в душные пределы поместья ее тети. На данный момент его плавная походка, казалось, превзошла все горе и разочарование Нади, и она чувствовала себя такой же беззаботной, как в довоенные дни, до того, как события безвозвратно изменили ее жизнь, ее семью и ее класс. Константин галопом пересек одно поле, затем другое. Надя никогда не исследовала эту часть сельской местности, но они двигались в правильном направлении, и Константин знал дорогу обратно.
  
  В ее ухе раздался свист волнообразной подачи. Что это было? Артиллерия? Вой закончился взрывом огня, грязи и ковыля. Константин встал на дыбы в тревоге и съехал в кювет. Затем, несмотря на все ее усилия удержаться, Надя полетела.
  
  И падающий.
  
  Она проснулась с сильной головной болью и видом пяти наполовину выбритых мужчин, стоящих над ней. Наполовину выбритый был не совсем точным. У одного было только немного пены для бритья на подбородке, у двоих она была размазана по всем щекам и челюстям, а остальным потребовалось лишь провести по щекам или около того, прежде чем их прервали. Все были одеты в униформу с незнакомым значком на левой руке. Надя прищурилась, чтобы лучше рассмотреть нашивки на их воротниках. Они не были офицерами.
  
  “С вами все в порядке, мисс?” Слова были русскими, достаточно вежливыми, но не отточенными.
  
  Теплые сапоги и темно-серая форма для верховой езды, которые она носила, не смогли остановить зимний холод, пробиравший ее кожу, но погода была наименьшей из ее забот. Ей нужно было найти Константина.
  
  Затем возникла проблема с мужчинами. Они не выглядели угрожающими, но Надя не была настолько невежественна, чтобы не осознавать крайней уязвимости своего положения. Она была совсем одна, далеко от поместья или деревни, в окружении пяти солдат.
  
  “Мисс, мы можем вам помочь?” У говорившего были вьющиеся каштановые волосы и лицо, скрытое пеной для бритья. “Несколько парней из артиллерии испытывали одно из своих орудий. Я уверен, что они не хотели напугать вашу лошадь.”
  
  Ей следовало быть более внимательной. Она не хотела ехать на пути полевой пушки. Дым кружил в небе на западе — взрыв был недостаточно близко, чтобы причинить ей вред, но падение оставило боль, охватившую ее голову и каждую из конечностей. Мужчина без шляпы и с вьющимися волосами ждал ее ответа, и на ум Нади пришел часто повторяемый совет ее гувернантки о том, как вести себя с нерафинированными элементами общества: будь вежливой, но не проявляй теплоты. Проявление страха сделало бы их смелее, поэтому ей пришлось бы выглядеть храброй. Находясь в грязи и снегу, она изо всех сил старалась расправить плечи. Движение ускорило ритм биения в ее голове. “Мне нужна моя лошадь”.
  
  Мужчина кивнул. “Я найду это”.
  
  “Планируешь прокатиться на нем снова?” Спросил другой мужчина. Он почти закончил сбривать щетину на подбородке, но не светлые усы, и немного пены для бритья все еще оставалось на его подбородке.
  
  “Естественно”.
  
  Он протянул руку, и она приняла его помощь, чтобы подняться на ноги. Она зажмурилась, когда перед глазами все поплыло. Возможно, оставаться на земле было бы разумнее.
  
  Блондин схватил ее за локоть, чтобы помочь ей сохранить равновесие. “Возможно, тебе следует снова сесть. Это было тяжелое падение. Осмелюсь предположить, ты достаточно крепко стукнулся головой, чтобы заслужить отдых.”
  
  “Со мной все в порядке”. Надя ни за что не стала бы бездельничать с группой солдат срочной службы. “Но мне действительно нужна моя лошадь”. Они бы украли Константина? Это будет не первая лошадь, которую ее семья потеряла из-за кражи, но путь назад будет долгим.
  
  “Филип найдет это. Он наш лучший разведчик ”.
  
  “Я благодарю вас за вашу помощь, мистер...”
  
  Он потянул за поля своей кепки. “Dalek Pokorný. К вашим услугам, мисс.”
  
  Остальные тоже назвали свои имена, слишком быстро, чтобы она могла запомнить их все, но любые вопросы об их национальности исчезли. “Вы чехи?” По словам папы, Чехословацкий легион был лучшим боевым подразделением на Украине. Все остальные были деморализованы или разрывались между старой преданностью царю и новой преданностью множеству других фракций. Чехи, с другой стороны, были едины в своей цели свергнуть Австро-Венгерскую империю, частью которой они когда-то были.
  
  Двое из оставшихся мужчин кивнули. Третий, мужчина со светлой кожей, волнистыми каштановыми волосами и порезом на челюсти, не сделал этого. “Я словак. И я провел год, помогая врачу в лагере для военнопленных, так что я был бы счастлив осмотреть вашу голову ”.
  
  Надя подняла руку к прическе под полями своей шляпы для верховой езды, где несколько гладких прядей выбились из-под шпилек. Словачка, несомненно, подхватила кое-что от врача в лагере военнопленных так же, как она научилась этому у врачей в петроградской больнице, где она добровольно работала медсестрой, но ее травма не была серьезной. “Я уверен, что в этом нет необходимости. Я должен быть в пути ”.
  
  “Ты едва держишься прямо. Как ты собираешься ездить верхом?” Это был блондин.
  
  Надя переставила ноги. Он был прав — она была не в том состоянии, чтобы ехать верхом, но если она не вернется домой раньше папы, он отругает ее за то, что она вышла одна, независимо от того, какие у нее были намерения. Ей не следовало рисковать, если верить постоянной боли в голове и нервному ожиданию в груди. “По мне будут скучать, если я немедленно не отправлюсь домой”.
  
  “Хотели бы вы, чтобы мы проводили вас туда в целости и сохранности? Это не совсем спокойные времена ”. Он указал в сторону полей. “Вы можете столкнуться с большевиками, и они могут принять вас за одну из великих герцогинь”.
  
  Большевики, меньшевики, украинские националисты и дюжина других групп затаили обиду на бывшую российскую аристократию. Надя праздновала день рождения вместе с великой княгиней Татьяной, и обе были потомками Петра Великого, но в жилах Нади текло слишком много татарской крови, чтобы кто-то мог принять ее за Романову. “Я сомневаюсь, что кто-то принял бы меня за великую герцогиню. У всех царских дочерей каштановые волосы, а у меня черные”.
  
  “Несмотря на это, вокруг бродят бандиты. И крестьяне, которые думают, что революция означает свободу грабить по своему усмотрению ”.
  
  “Вот почему мне нужна моя лошадь. Он довольно быстрый. Я благодарю вас за вашу помощь и приношу извинения за то, что прервал ваше бритье и артиллерийскую проверку ”.
  
  Блондин, Далек, если она правильно помнила, указал ей за спину. “Там Филип с твоей лошадью”.
  
  Она обернулась. Ее гнедой мерин сотрудничал с солдатом, который держал его поводья. Он вытер пену после бритья с тех пор, как ушел искать ее лошадь, обнажив линию подбородка, потемневшую от густой щетины. Она сделала несколько неуверенных шагов к Константину, высоко держа голову и расправив плечи. Ей удалось идти по прямой, так что падение, должно быть, не причинило ей слишком большой боли. “Спасибо, что вернули мою лошадь”.
  
  Филип кивнул. “Рад помочь, мисс. Ты ранен?” Его русский, хотя и с акцентом, легко слетал с языка, а голос имел приятный тембр.
  
  “У меня все хорошо, спасибо”.
  
  Он поднял бровь, как будто не был уверен, что поверил ей. “Я полагаю, что взрыв - причина, по которой лошадь сбросила тебя, но у него также болтается подкова. У нас в лагере есть кузнец, который мог бы подковать его для тебя.”
  
  Если бы она пошла в их лагерь, она бы наверняка опоздала. И хотя у мужчины были добрые глаза цвета меда, она не доверяла ни ему, ни его друзьям. Возможно, в последнее время она проводила слишком много времени со своим отцом — было трудно кому-либо доверять. Она осмотрела копыта Константина. Ни одна из туфель не смотрелась ей к лицу, но она никогда раньше не подковывала лошадь. “Лошадь ранена?”
  
  “Не то чтобы я мог сказать, но я пехотинец, а не кавалерист. Это была немалая авария ”.
  
  “Должно быть, это выглядело хуже, чем было”.
  
  “Если вы так говорите, мисс”.
  
  Боже, он был вежлив, но что-то в изгибе его губ подсказывало, что он не был убежден. Выражение его лица не выражало враждебности, и она преувеличивала правду, чтобы не обижаться на его скептицизм. Ее голова кружилась и пульсировала, но она была достаточно здорова, чтобы оставаться на лошади, предполагая, что больше ничего его не напугало.
  
  Филип осмотрел землю и наклонился, чтобы поднять камень. Вспышка паники поднялась в ее груди, и она сделала шаг назад. Но он не поднял камень, чтобы напасть на нее. Он взял правую переднюю подкову Константина и потянул ее вверх, уравновесил копыто на колене и использовал камень, чтобы вернуть подкову на место.
  
  “Это должно привести вас домой, но я бы порекомендовал как можно скорее обратиться к кузнецу. И я бы не стал скакать на этом ботинке, даже если бы ты не восстанавливался после аварии.”
  
  Ее рука снова потянулась к затылку. Ее волосы больше не были безупречны, но не были настолько растрепаны, чтобы показать, как сильно у нее болела голова. Ей было интересно, что они видели. Воспоминание о ее падении было как дым. Она не могла полностью ухватить это, независимо от того, как сильно она пыталась удержать это.
  
  Филип проверил уздечку Константина. “Я провожу тебя домой”.
  
  “В этом нет необходимости”. Вероятность того, что папа вернется в поместье раньше нее, росла с каждой минутой, и если бы он увидел, что ее сопровождает иностранный солдат — рядовой, не меньше, — он бы предположил, что она была в гораздо большей опасности, чем та, что возникла из-за несанкционированной поездки на его любимой лошади.
  
  “Возможно, вы неправильно меня поняли, мисс. Ты участвовал в нескольких войнах. Ты ранен, твоя лошадь не может скакать на полной скорости, и ты совсем один. Я буду сопровождать тебя в безопасное место ”. Он махнул рукой, и человек по имени Далек подошел, чтобы присоединиться к нему. “Мы можем оставаться вне поля зрения, если хочешь, но мы проводим тебя домой”.
  
  Неужели он думал, что может ей приказывать только потому, что она женщина, головокружительная и одинокая? Она не посмела спровоцировать его прямым отказом. Она видела, какими переменчивыми могут быть мужчины: сегодня скромные подхалимы, надеющиеся заслужить благосклонность ее папочки, а на следующий день обвиняющие семью и угрожающие убийством. “Как ты обеспечишь мою безопасность, если не можешь меня видеть?”
  
  “Я не имел в виду, что мы тебя не увидим. Но вы можете нас не увидеть.” Он оглянулся на других мужчин. “Некоторые из них годами не сражались в настоящем подразделении. Сопроводить вас домой, оставаясь невидимым, будет хорошей тренировкой. Мы были бы очень благодарны за ваше сотрудничество ”.
  
  Может быть, она все равно взяла бы Константина и ускакала. Но если бы его ботинок не был надежно закреплен, она могла бы закончить именно там, с чего начала, на земле с группой чешских и словацких солдат, смотрящих на нее сверху вниз. Или с ней может случиться что-нибудь похуже. Она намеренно не надела никаких украшений, чтобы не привлекать внимания. В наши дни ограбление аристократов стало практически национальным видом спорта. Но драгоценности были не единственной вещью, которую кто-то мог взять у молодой женщины без сопровождения. “Я полагаю, если это поможет в твоем обучении”. Она потрепала своего мерина по чубу. “И не допустить, чтобы Константина насильно завербовали в армию украинских большевиков или украинских националистов”.
  
  Он проверил ремни и подпруги седла. “Могу я помочь тебе сесть на лошадь?”
  
  “Да, спасибо”.
  
  Он наклонился, чтобы предложить свои сцепленные руки в качестве своего рода платформы, и когда она вскочила, он помог ей сесть в седло. Он был почти таким же ловким, как ее обычный конюх, хотя Филип был сильнее. Бедный Дима хромал из-за войны, и он был таким худым, что Наде иногда казалось, что сильный порыв ветра может сдуть его. Она посмотрела на мужчину перед ней. Здоровый, лет двадцати пяти, с приятным лицом. Если бы он был одет в надлежащую офицерскую форму с начищенными ботинками и свежевыбритым лицом, он, возможно, был бы достаточно красив, чтобы заслужить больше ее внимания.
  
  “Благодарю вас, сэр”.
  
  “Вы хотите это, мисс?” Далек подняла свой сломанный кнут.
  
  Она взяла его, но сомневалась, что от него будет много пользы для поддержания равновесия или направления лошади. “Полагаю, это даже к лучшему, что я ограничился прогулкой. Спасибо вам за вашу помощь ”. Она осторожно улыбнулась мужчинам и поправила поводья. Она вывела Константина на ближайшую дорогу, а когда оглянулась, наполовину выбритых чешских и словацких солдат уже не было.
  
  Возможно, они все-таки не собирались следовать за ней домой. Так же хорошо. Она не хотела, чтобы ее родители или тетя видели их.
  
  Пучки травы и кусочки кустарника выглядывали из-под наполовину растаявшего снега. Она окинула взглядом открытое пространство, желая, чтобы ее глаза насытились, прежде чем она снова окажется взаперти. Жаль, что ее немного свободы закончилось головной болью и сломанным хлыстом для верховой езды, и ни слова о ее брате.
  
  Полчаса спустя она въехала в главные ворота своей тети и направила Константина к монтажному блоку. Она оглянулась и не увидела никаких признаков солдат, но Дима появился сразу.
  
  “Мой отец вернулся?”
  
  “Нет, мисс”.
  
  Надя с облегчением кивнула, и это движение неприятно напомнило ей о поврежденной голове. “Я предпочитаю, чтобы он не слышал о моей поездке”.
  
  “Как пожелаешь”. Дима помог ей слезть с лошади.
  
  “У него были некоторые проблемы с передним ботинком. Тот самый.” Она протянула Диме свой сломанный хлыст, и он увел Константина прочь.
  
  Она остановилась, прежде чем зайти внутрь, чтобы осмотреть дорогу в поисках любого признака папиной кареты. Если бы он увидел ее в костюме для верховой езды, он бы заподозрил, что ее не было дома. Грядущим летом ей исполнится двадцать один год, но она все еще должна была подчиняться. Война остановила время, по крайней мере, в некотором смысле.
  
  Война. Если бы не война, два ее брата были бы все еще живы, маму не охватила бы меланхолия, а поездки на Константине не были бы таким редким явлением. У нее может быть племянница или племянник, может быть муж. Она и Олег были слишком молоды для официальной помолвки до войны, но обе семьи все еще предполагали, что однажды они поженятся.
  
  Она посмотрела на открытую местность. В то утро она хотела бы еще немного побыть на свободе. Более того, она хотела бы узнать больше о Николае, но в этом поручении было больше надежды, чем логики.
  
  Возле столбов, отмечающих ворота, что-то привлекло ее внимание. Двое мужчин. Чехи. Филип отдал ей честь, а затем он и Далек повернулись, чтобы уйти.
  
  В конце концов, они последовали за ней. Она искала их. Как она могла их не заметить? Она поспешила внутрь, неуверенная, что было более тревожным: ее раскалывающаяся голова или невидимые чешские солдаты.
  
  OceanofPDF.com
  Глава вторая
  
  Несколько легионеров патрулировали гарнизон возле Пирятина, но почти все остальные ушли внутрь, подальше от холода, оставив центральный плац пустым. Филип Седлак и потенциальный новобранец, с которым он разговаривал, подняли воротники своих пальто, защищаясь от пронизывающего ветра.
  
  Филип распознал надежду в блеске глаз Эмиля Горака и беспокойство в напряжении его рта. Филип уже испытывал подобную смесь эмоций раньше, в тот день, когда его отца выпустили из тюрьмы, и Филип не был уверен, будет ли для него снова иметь отца благословением или испытанием. Но эмоции Филиппа не были смешанными, когда дело дошло до Чехословацкого легиона. Их братство и их стремление завоевать собственную страну — это, безусловно, была самая важная цель, к которой любой из них мог когда-либо стремиться.
  
  Эмиль, однако, еще не был убежден. “Просто однажды я вступил в армию — не по своей воле. Это было ужасно. В окопах было сыро и холодно, еда была ужасной ... Когда мы ее ели. И в довершение всего, люди продолжали стрелять в меня. Я не уверен, что хочу идти добровольцем в другую армию.”
  
  Филип провел месяцы, набирая в легион чехов и словаков, содержавшихся в русских лагерях в качестве военнопленных, поэтому он слышал все оправдания Эмиля и точно знал, как заставить тощего солдата увидеть свет. “Легион - это другое. Мы не будем сражаться за империю, которую ненавидим. Мы будем сражаться за себя ”.
  
  “Но у нас нет страны”.
  
  “Пока нет. Но у нас действительно есть армия, и это только начало. Все меняется. Австро-Венгерская империя разваливается. Если мы воспользуемся этим шансом сейчас, у нас будет право голоса за столом переговоров. Шанс отделиться от империи и иметь независимую страну ”.
  
  Эмиль оглянулся в сторону железнодорожной станции, как будто взвешивал опасность вступления в легион и опасность одинокого скитания по Украине теперь, когда он освободился из лагеря для военнопленных. “Никому нет дела до чехов или словаков. Они не будут помнить маленьких людей вроде нас, не так ли?”
  
  “В наших действиях будет столько доблести, столько отваги, что они не смогут забыть нас”.
  
  Эмиль задумчиво кивнул.
  
  “Сколько тебе лет, Эмиль?” На вид ему было лет семнадцать. Филип, вероятно, выглядел так молодо, когда покинул мастерскую своего деда, чтобы послушно отбыть трехлетний срок воинской повинности, требуемый для всех подданных Австро-Венгрии, но к тому времени, когда почти четыре года назад началась война, Филипу было двадцать два.
  
  “Девятнадцать”.
  
  Это было молодо, но не слишком. “Тебя тошнит от австрийского правления, не так ли, Эмиль?”
  
  “Да, но это не значит, что я хочу вступить в армию, объединенную с их врагами. Дезертирство - тяжкое преступление. Как и измена”.
  
  Дезертирство было таким уродливым словом. Технически, это было преступление, в котором Филип был виновен, но он не нашел ничего постыдного в том, что отказался сражаться за деспотичную империю и вместо этого сражался со своими братьями-славянами. “Только если они поймают нас. И только если мы проиграем войну.”
  
  Эмиль все еще колебался.
  
  “Представьте себе победу. Представьте, что вы возвращаетесь домой, в страну, где никто не смотрит на вас свысока только потому, что вы чех. Подумайте о свободе, о том, что наконец-то у вас есть голос ”.
  
  Линии рта Эмиля расслабились, почти в улыбке.
  
  “Ты бы вернулся домой героем войны”.
  
  Это превратило выражение лица Эмиля в недвусмысленную усмешку, хотя он быстро ее спрятал. Он кивнул. Филип воспринял это как согласие. Он протянул руку, и Эмиль пожал ее.
  
  “Добро пожаловать в легион, брат. Я покажу тебе казармы.”
  
  Надежда все еще светилась в глазах Эмиля, когда он изучал лагерь. Плац окружали казармы в землянском стиле, построенные в основном под землей, видны были только их соломенные крыши.
  
  “Они выглядят не очень, - сказал Филип, - но они сохраняют тепло. И мы здесь долго не пробудем.”
  
  “Когда я получу винтовку?” Спросил Эмиль.
  
  “На данный момент у нас немного не хватает оружия. Но французы снабдят нас, как только мы доберемся до Франции ”.
  
  “Зачем французам давать нам оружие?”
  
  “Французы поставят любого, кто захочет сражаться с немцами”. И чехи и словаки стремились сражаться с немцами, потому что победа над Германской и Австро-Венгерской империями была единственным способом для них получить собственную страну. Филип повел Эмиля вниз по лестнице в холодный, тускло освещенный барак.
  
  Эмиль изучал деревянные койки и грубые столы. “Как мы доберемся до Франции? Центральные державы стоят на пути, и я не думаю, что они предоставят нам безопасный проход через линию фронта, чтобы мы могли сражаться с ними с запада, а не с востока ”.
  
  “Это еще предстоит определить”. Последние планы включали поездку по железной дороге в Архангельск или Владивосток, а затем путешествие на корабле. Это был окольный путь во Францию — некоторые маршруты позволяли им обогнуть большую часть земного шара, — но пока они добирались туда, пока они видели конец Австро-Венгерской империи и начало независимой Чехословакии, Филип был готов проехать столько миль, сколько потребуется.
  
  Филип представил Эмиля остальным членам своей команды. Он извинился, когда трезвый на вид Далек Покорны сбежал по ступенькам и жестом подозвал Филипа.
  
  “Что это?”
  
  “Украинцы только что объявили себя независимой страной”.
  
  “Хорошо для них. Я надеюсь, что мы скоро присоединимся к ним в создании собственной страны”. Независимость Украины не казалась тревожной, поэтому Филип подождал более подробных объяснений.
  
  “Они ведут переговоры с немцами”.
  
  “Ах”. Филип скрестил руки на груди. Это все усложняло. Украинцы были достаточно приятными хозяевами, пока легион собирал и организовывал новых рекрутов для их путешествия во Францию. Большинство легионеров были бывшими военнопленными, захваченными русскими, но в группу входили также чешские эмигранты и откровенные перебежчики. Если украинцы придут к какому-то соглашению с немцами, новые союзники их хозяина могут вызвать проблемы... “Какого типа переговоры?”
  
  “Помогите против большевиков”.
  
  Температура на земле, казалось, упала на несколько градусов. “Они пригласят немцев войти?”
  
  “Это слухи”.
  
  Страхи Эмиля, как и любого другого легионера, были бы значительно сильнее, если бы немцы вошли в Украину. В глазах немцев легионеры были предателями. Филип запустил палец под воротник. “Они вешают предателей или расстреливают их?”
  
  “Оба”. Голос Далека звучал слишком беззаботно, учитывая тему. “Но они могли бы приберечь немного больше жестокости для мужчин, которые дезертировали и присоединились к Дружине так же рано, как ты”.
  
  Филип взглянул на мужчин, но понизил голос. “Я думаю, нам самое время покинуть Украину”.
  
  “Да, мы скоро уйдем”. Лейтенант Крал соскользнул вниз по лестнице. Он родился в России в семье чешских эмигрантов, но Филип сомневался, что если его схватят, этот факт обеспечит Кралу какое-либо милосердие.
  
  “У тебя есть приказы, брат лейтенант?” Филип все еще привык к новому способу обращения к офицерам. Брат нравился ему гораздо больше, чем Превосходительство, но старым привычкам требовалось время, чтобы исчезнуть.
  
  Крал разложил карту на соседнем столе, а Филип и еще несколько человек столпились вокруг, чтобы лучше видеть. “Некоторые полки направляются на восток, к Пензе. Но Первая дивизия все еще на фронте, сражается с австрийцами. Российские войска по обе стороны от них теперь находятся в мире с врагом, но легион - нет, поэтому им приходится отступать. Мы должны держать железнодорожную линию открытой для них. Я ожидаю, что немцы попытаются отрезать их.” Крал указал на маленький городок, где сходились несколько красных линий. “Следы, идущие на восток, соединяются у Бахмача. Немецкие войска наступают с запада и северо-запада, поэтому нам придется разделить наши силы и сдерживать их, пока все наши люди не пройдут через склад ”.
  
  “Я полагаю, у немцев будет хорошая мотивация остановить нас”. Филип изучил карту. От Бахмача, Украина до Пензы, Россия. Более шестисот миль.
  
  “Наша заявленная цель - сражаться с ними во Франции, поэтому я ожидаю, что они попытаются уничтожить нас”. В словах Крала не было и намека на страх, но Филип не был удивлен. Он знал Крэла с 1915 года. Человек не знал, как испугаться. “Нам нужно будет эвакуировать всех легионеров до последнего с Украины”.
  
  “Первая дивизия уже в пути?” Филип был полностью за то, чтобы сражаться с немцами, но он предпочел сделать это во Франции, как и планировалось. Легион состоял всего из двух дивизий. Здесь их было значительно больше. Лучше сражаться с запада, в окружении союзников.
  
  “Да. И немцы тоже. Говорят, они пытаются окружить нас. С первыми лучами солнца мы начнем собирать товарные вагоны для эвакуации”. Крэл свернул свою карту и ушел.
  
  “Он, кажется, довольно спокойно относится к тому факту, что немецкая армия пытается окружить и уничтожить нас”. Далек сел на стол и качнул ногой в ботинке. “Если меня убьют немцы, я не уверен, что смогу простить тебя за то, что ты втянул меня в это”.
  
  “Обвиняйте Его императорское и Королевско-апостольское Величество Франца Иосифа I. Это он вынудил вас покинуть Прагу и ввязаться в войну”.
  
  “Да, но он мертв, и я не планирую пробираться сквозь огонь и серу, чтобы высказать ему часть своего мнения”. Далек погрозил пальцем Филипу. “С другой стороны, ты убедил меня покинуть вполне приемлемый лагерь для военнопленных, и теперь в меня снова собираются стрелять”.
  
  “Вполне приемлемо?” Филип фыркнул. Прошлой осенью он посетил лагерь Далека в рамках своей кампании по вербовке. Филип выздоравливал от осколочного ранения, полученного во время битвы при Зборове, и был потрясен, обнаружив своего лучшего друга в лагере, окруженном забором из колючей проволоки высотой двенадцать футов и переполненном немытыми, кишащими вшами заключенными. “Ты умирал с голоду”.
  
  “Не совсем”.
  
  “Достаточно близко. И если бы ты остался, все стало бы еще хуже. Русские не могут даже накормить своих солдат. Как ты думаешь, как долго они будут кормить своих пленников?”
  
  Далек хмыкнул, это был его стандартный способ избежать споров, поскольку они оба были детьми, занимающимися гимнастикой в одном из пражских клубов Sokol. “Очень хорошо, мы отправляемся посмотреть мир, если сможем с боем выбраться из Украины”.
  
  Якуб Земан сел на один из скрипучих стульев. “Я бы хотел, чтобы мы остались подольше. Та женщина, которую мы видели сегодня — я был бы не прочь увидеть ее снова ”.
  
  Далек усмехнулся. “Великая герцогиня, которая проехала через испытательный полигон? Ты мог бы увидеть ее, но я сомневаюсь, что такой павлин снизошел бы до разговора с кем-то вроде тебя, если бы она не была в отчаянии и снова не пострадала. ”
  
  Земан нахмурился. “Кажется, у нее нашлось несколько слов для Седлака”.
  
  Филип покачал головой. Если бы он закрыл глаза, он все еще мог представить гладкие черные волосы изысканной женщины, ясные серые глаза и теплую янтарную кожу. “Я играл роль жениха. Поверь мне, я ей не нравился, но хорошее воспитание сделало ее вежливой.”
  
  “Хорошее воспитание?” Земан фыркнул. “Большевики правы. Аристократия должна быть уничтожена. Люди, которые обрабатывают землю, должны владеть ею, а люди, которые работают на фабриках, должны получать прибыль ”.
  
  “Марксизм?” Губы Далека вытянулись в невеселую линию, почти скрытую его усами. “Республика. Это то, что нам нужно. Никакой монархии. И, конечно, никакого марксизма”.
  
  Земан нахмурился. “Республика? Сначала нам нужна страна ”.
  
  Филип вмешался до того, как разговор стал жарким. “Да, нам все еще нужна страна. Но у нас есть армия. И чтобы гарантировать, что немцы не уничтожат нашу маленькую армию без страны, нам нужны вагоны, теплушки, фургоны и товарные вагоны ”.
  
  Земан оглядел казармы. “Где Тотова?”
  
  Далек поднял бровь. “Он, без сомнения, именно там, где был бы я, если бы моя жена была здесь, а не в девятистах милях отсюда”.
  
  “Земан, наверное, будет лучше, если ты подождешь до утра, чтобы найти его”. Немцы приближались, но они могли позволить Антону насладиться ночью. Тем временем Филип хотел убедиться, что юный Эмиль устроился.
  
  
  ***
  
  
  Антон обнял свою жену, когда она уютно устроилась рядом с ним на их соломенном матрасе.
  
  “Здесь так холодно”, - прошептала Вероника.
  
  Они оба научились говорить тихо, потому что только занавеска отделяла их от следующей пары, втиснутой в казарму. Когда они только прибыли, все было покрыто блохами. Теперь здесь было чище, но ненамного теплее. Это определенно был не тот дом, который он хотел для своей невесты. Но когда-нибудь война закончится, и они найдут свое собственное место в Словакии.
  
  Он погладил волосы Вероники и поцеловал ее в затылок. “Тебе всегда холодно”.
  
  “Не всегда. Лето в Таганроге было прекрасным. Даже жарко, как на фабрике”.
  
  “Ты сожалеешь об этом? Покидаешь фабрику и идешь со мной?”
  
  Она повернулась к нему лицом и нежно провела пальцами по его волосам, одновременно успокаивая и расслабляя его. “Жалеешь, что вышла замуж за блестящего человека, который отвезет меня во Францию и завоюет Чехословакию? Конечно, нет. Теперь, когда твои волосы и кожа вернулись к своему нормальному цвету, я думаю, ты самый красивый и умный мужчина во всем легионе.”
  
  Работа на заводе по производству боеприпасов сделала их кожу и волосы желтыми. Антон провел пальцем по бровям Вероники. Они были ее самой поразительной чертой: толстые, идеальной формы, и снова темные сейчас, после отъезда из Таганрога. “Я все еще не могу поверить, что ты сказал ”да"".
  
  Она поцеловала его. “Я бы сказал "да" год назад, глупый, замечательный человек. Тебе потребовалась вечность, чтобы спросить меня. ”
  
  Антон, возможно, никогда бы не попросил ее выйти за него замуж, если бы Филип Седлак не появился и не уговорил его вступить в легион. Теперь он снова был солдатом, способным содержать жену. Раньше он был всего лишь пленником. После его захвата русскими в 1915 году он провел год в лагере для военнопленных, прежде чем ему предложили возможность работать на фабрике. Работа была долгой, и, будучи словацким заключенным, ему платили меньше, чем русским. Тем не менее, у него было достаточно еды, место для сна, церковь для молитвы. И там была та симпатичная девушка с тонким носиком и густыми бровями, которую он видел время от времени. “Я ничего не мог предложить тебе, когда был пленником”.
  
  “Ты мог бы предложить мне себя. Это то, чего я хотел ”. Вероника прислонилась лбом к его груди. “Как ты думаешь, ребенок будет желтым? Такое иногда случалось с другими рабочими фабрики, но они работали, пока не появились их детеныши ”.
  
  “Они остались желтыми?”
  
  “Я так не думаю, не навсегда”.
  
  “Тогда я уверен, что наши тоже не останутся желтыми”.
  
  “Ты хочешь мальчика или девочку?”
  
  Всякий раз, когда он представлял себе их ребенка, это был мальчик, но, сказав это, он мог разочароваться. И он не хотел ранить чувства Вероники. “Если это дочь, то в следующий раз у нас будет сын. И если это сын, то в следующий раз у нас будет дочь ”.
  
  Ее смех был больше движением, чем звуком, всего лишь теплым дыханием и трепещущими волосами на его обнаженной груди. “Сколько у нас будет детей?”
  
  “Я не уверен”. Он поцеловал ее в ухо. “Если нам удастся создать новую страну, нам нужно будет заселить ее большим количеством чехо-словацких детей. И поскольку я планирую быть отчаянно влюбленным в тебя навсегда ... ”
  
  Порыв холодного ветра взъерошил занавеску, отделяющую их от Петра и Ларисы. Должно быть, кто-то открыл дверь казармы.
  
  “Тотова!”
  
  Антон застонал, достаточно громко, чтобы Вероника могла услышать. “Приближается”. Это было немного громче. Что было настолько важным, что не могло подождать до утра? Он не должен был дежурить в карауле до следующей ночи. Он натянул брюки, затем шагнул по другую сторону занавески.
  
  Якуб Земан ждал у двери. По крайней мере, он не ворвался в их часть казармы.
  
  “Да, брат капрал?”
  
  “Завтра утром мы должны раздобыть столько вагонов, сколько сможем. Начало в семь. Мы предложим купить, но если люди не захотят продавать, мы возьмем их под дулом пистолета ”.
  
  “Тебе что-нибудь нужно сегодня вечером?”
  
  “Нет. Но я не хотел, чтобы мне пришлось искать тебя утром.” Земан повернулся и ушел, впустив еще один порыв холодного зимнего воздуха, который оставил мурашки на открытой коже Антона.
  
  “Что это?” - Спросила Вероника, когда он забрался обратно в постель.
  
  “Задание на завтра. Я не знаю, почему это не могло подождать до утра.”
  
  “Потому что он ревнует. Ты счастлива, и он любит прерывать это так часто, как только может. ”
  
  Антон сдержал свой тихий смех. Вероника полностью разобралась с Якубом Земаном. “Я счастлив. И холодно.” Он заключил Веронику в объятия и притянул ее ближе.
  
  OceanofPDF.com
  Глава третья
  
  Надя стояла перед окном гостиной своей тети, выглядывая наружу, желая, чтобы она снова могла ускакать на Константине. Вкус свободы разожгли ее аппетит, и она хотела большего.
  
  Мама прочистила горло. “Надя? Тебе нечего сказать?”
  
  Она повернулась к своим родителям, сидящим за чаем со своей тетей. “Мне очень жаль. Мои мысли были далеко.”
  
  Папа серьезно посмотрел на нее. “Надеюсь, в Швейцарии”.
  
  “Швейцария?” Почему он говорил о Швейцарии?
  
  “Ты что, не слушал?” Мама, как всегда, сохраняла свой вежливый, почти скучающий тон. Эмоциональные проявления во время чаепития были признаком плохого воспитания, и мама никогда бы не сделала ничего, что могло бы позволить другим усомниться в ее воспитании.
  
  Иногда, когда разум Нади блуждал, она могла обойтись соответствующими кивками и бормотанием, но это был не тот случай. “Я прошу прощения. А как насчет Швейцарии?”
  
  Папа встал и присоединился к Наде у окна. “Швейцария, Америка, Франция. Туда, куда я смогу убедить твою мать пойти.”
  
  “Идти? Почему?”
  
  Тетя Нади, сестра ее отца, поставила свою чашку на блюдце и поставила ее рядом с самоваром на низкий столик перед ней. “Твой отец считает, что Украина больше не в безопасности. Он тоже не считает Россию безопасной, поэтому эмиграция - наш лучший вариант ”.
  
  “Я не думаю, что мы должны покидать нашу родину”. Мама говорила спокойно, но твердо.
  
  Папа смотрел в окно. “Это больше не наша родина. Большевики забрали треть нашего народа и треть наших сельскохозяйственных угодий, включая Украину. Это позор. Цари прошлого, должно быть, переворачиваются в своих могилах”.
  
  “Если стыдно подписывать такой унизительный договор, то, конечно, для нас также стыдно бежать, когда вы всю свою жизнь посвятили преданному служению империи”.
  
  Надя никогда раньше не видела, чтобы ее родители ссорились, хотя на самом деле это был не спор. Никто не повысил голоса, и румянец не появился ни на бледных щеках папы, ни на оливковой коже мамы. И все же, они были четко разделены.
  
  “Ты бы потерял нашего последнего ребенка на войне?” Папа спросил. “Видишь конец нашей семейной линии?”
  
  “Россия сейчас вышла из войны”.
  
  Папа подошел к очагу. “Мы больше не в России. Мы на Украине, и Украина только что открыла дверь немецкой армии. Они уничтожат землю до последнего зернышка, и их присутствие усилит гражданскую войну между националистами и большевиками. До меня дошли слухи, Анна, о том, что случилось с такими людьми, как мы, которые остались в Петрограде. Мы должны уйти, пока можем ”.
  
  Тягостная тишина заполнила комнату. Они нашли безопасность на Украине, но они не могли оставаться там вечно. Они больше не получали арендную плату от своих крестьян, большевики конфисковали все их банковские активы, а их имущество в Петрограде, Москве и Тамбовской области было реквизировано. Надя не хотела навсегда покидать Россию, но то, что она больше всего любила на своей родине — балы, музыку, балет, — все это у нее уже отняли. Если немецкая армия приближалась, несомненно, пришло время уходить.
  
  “Я слышала прекрасные вещи о Париже”, - сказала Надя.
  
  Папа улыбнулся. “Это моя девочка. Мы начнем новую жизнь во Франции”.
  
  Следующие два часа ее отец потратил на то, чтобы убедить свою жену и сестру эмигрировать во Францию, по крайней мере, до тех пор, пока большевики не потеряют власть.
  
  Мама, наконец, сдалась. “Я полагаю, если это сохранит нашу маленькую Надю в безопасности”.
  
  “Я уже не такой маленький, мама”.
  
  Мама улыбнулась. В ее улыбке было так много красоты, как всегда, но после смерти Александра и Николая в ней также была постоянная печаль. “Нет. Но ты - все, что у нас осталось. Я могу жить, зная, что мы потеряли Лаванду Село, наши драгоценности и наши картины. Но я не думаю, что смогла бы жить, зная, что потеряла своего последнего ребенка ”.
  
  
  ***
  
  
  В тот вечер Надя собиралась одеваться к ужину, когда громкие удары сотрясли дом. Она слышала подобные удары раньше, в Петрограде, когда большевики пришли арестовывать ее отца. Семья выскользнула через помещения для прислуги и бежала в Лаванда Село, а затем снова бежала на Украину. Страх все еще преследовал их.
  
  Прошло несколько ударов сердца, прежде чем Надя пошевелилась. Шум доносился с передней части особняка, поэтому Надя направилась к задней части.
  
  Повар бросился к ней через зал. “Это ЧК. Бегите!”
  
  Тайная полиция, здесь? Несмотря на многочисленные очаги и печи, обогревающие поместье, внезапно стало очень холодно. Надя последовала за поваром, пока не услышала крик своей матери.
  
  “Мама?” Надя взглянула на коридор, ведущий в безопасное место, но она не могла оставить свою мать. “Я должен найти маму”.
  
  “Если ты знаешь, что для тебя хорошо, ты убежишь”. Повар подтолкнул ее к лестнице для прислуги, но Надя бросилась в другую сторону. Она сбежала по главной лестнице и достигла первого этажа как раз в тот момент, когда двое мужчин выволокли папу из кабинета. Один из них направил на нее револьвер.
  
  Надя сделала вдох, полный страха. Стал бы он стрелять? Она произнесла безмолвную молитву, умоляя о милосердии. Мужчина мотнул головой в сторону главного входа, и она присоединилась к своему отцу и вышла на улицу.
  
  Ее мать, тетя и большинство слуг стояли в центре холодного двора. Надя бросилась к матери и взяла ее за руку. Мама уже переоделась к ужину в вечернее платье алого цвета, и при свете из окон ее руки покрылись гусиной кожей.
  
  Пятеро грозных мужчин окружили их по бокам. Главный был одет в длинное пальто из черной кожи и говорил четким, прохладным голосом. “Персонал может уйти невредимым со своими вещами. Бывший барон и его семья должны остаться.”
  
  Слуги поспешили прочь, некоторые оглядывались назад. Тогда были только Надя, ее родители, ее тетя и пятеро вооруженных чекистов. Ей следовало послушаться повара и убежать.
  
  “Ты думал, что сможешь избежать правосудия, бывший барон Лински?” Главный агент стоял прямо перед ними. “Вы и ваш класс похожи на большие яблоки, собранные осенью, растолстевшие только потому, что другие яблоки были сорваны и оставлены гнить, совсем как российский рабочий класс. Выброшенный и забытый. До сих пор.”
  
  Папа не ответил. Даже свирепый взгляд не нарушил спокойствия его лица. Казалось, ему было скучно ждать, когда прибудет его тройка. Агенты не были достойны внимания. Надя попыталась последовать его примеру, но она дрожала. От холода или от страха.
  
  “Вы жили в роскоши, в то время как ваши крестьяне— включая мою семью, голодали. Ты был бессердечен, но теперь я увижу справедливость ”. Он подошел к маме. “Бывшая баронесса, вы так же прекрасны, как я помню. Если бы только твоя красота сочеталась с чем-то другим, а не с безразличием к своим ближним.” Затем он встал перед Надей. “И вы очень похожи на яйца Фаберже, на которые аристократы тратят столько денег: красивые, экстравагантные, бесполезные”.
  
  Надя последовала примеру своих родителей и попыталась замаскировать любую реакцию. Она не была бесполезной. Была ли она?
  
  “Как сорняки, аристократы должны быть вырваны и уничтожены. Семья Линских обвиняется в контрреволюционной деятельности, постоянной лояльности преступнику, бывшему царю Николаю II, и бесчисленных преступлениях против народа России”.
  
  “Какое право ты имеешь судить нас?” Голос папы был сдержанным и отточенным. Он не выказал ни капли страха, который, как чувствовала Надя, рос с каждым заявлением.
  
  “Как члену Всероссийской чрезвычайной комиссии по борьбе с контрреволюцией и саботажем, мне поручено устранить врагов революции. Сомневаюсь, что ты помнишь, но ты выселил мою семью в разгар зимы. Моя мать умерла, и сестра. Мой отец привез нас с братом в город, где они оба подхватили тиф. Я - все, что осталось от моей семьи, потому что ты мог думать только о своей ренте. Мы обрабатывали эту землю поколениями! Это было наше по праву!”
  
  “Не по закону”. Отец Нади сохранял самообладание.
  
  “Теперь у нас новый закон. И согласно нашему закону, вы приговорены к смерти. Как и твоя семья.”
  
  Испуганный крик сорвался с маминых губ, но она быстро сжала челюсти и выпрямилась еще больше, чем раньше.
  
  Надя едва могла дышать. Смерть? Только потому, что она родилась богатой? Она схватила за руку свою мать, а затем тетю.
  
  Папа взглянул на них, затем снова на агента ЧК. “Украина теперь является суверенной страной. У вас и вашей революции нет здесь юрисдикции ”.
  
  Агент фыркнул. “Скажи это пулям. Революции бессмысленны без расстрельных команд”. Он сделал знак своим людям. “Свяжите им руки”.
  
  Должно быть, произошла какая-то ошибка. На самом деле он не собирался казнить их, не так ли? Родители Нади и ее тетя скрывали все эмоции, пока агенты связывали им руки за спиной. Разве ее семья не понимала, что должно было произойти? Они все были приговорены к смерти.
  
  Агент ЧК нахмурился. “Где сыновья? Я помню, как Александр и Николай скакали галопом по полям, не заботясь о том, какой урожай они погубили, не думая о том, сколько людей трудилось от рассвета до заката, чтобы они могли пировать каждую ночь и тратить свои дни на развлечения. Высокомерные, бесполезные мальчишки. Я представляю, как они выросли в высокомерных, бесполезных людей ”.
  
  Щеки Нади горели. Александр и Николай не были ни высокомерными, ни бесполезными. Она помнила, как они раз или два катались по посевам, но она также помнила, как папа делал им выговор. Они больше этого не делали.
  
  Папа вызывающе вздернул подбородок. “Ротмистр Александр Ильич Линский погиб на службе царю и стране в 1915 году. Корнет Николай Ильич Линский сделал то же самое в 1916 году. Они были героями империи”.
  
  “Они были угнетателями пролетариата, сражаясь в войне буржуазии”.
  
  “Вы можете оскорблять меня и стрелять в меня, но вы не опозорите память моих доблестных сыновей”. Там, наконец, был намек на гнев от ее отца.
  
  Агент не стал спорить. “Сначала бывший барон”.
  
  Двое агентов схватили ее отца за руки. Мгновение он боролся, пытаясь поцеловать свою жену. Агент поднял руку, очевидно, в знак этой небольшой уступки.
  
  “Прощай, моя дорогая”, - прошептал ее отец ее матери. Затем мужчины перенесли его к стене внутреннего двора.
  
  До этого мама держалась стойко, но теперь из ее рта вырвался всхлип.
  
  Надя бросилась вперед и бросилась к ногам чекиста. Ее колени больно ударились о землю. “Пожалуйста, ваша светлость, пожалуйста, проявите милосердие. Мой отец стар, и он уже потерял обоих своих сыновей. Изгнать нас. Не убивайте нас. Пожалуйста.”
  
  Агент поговорил с одним из своих людей. “Изысканная дочь барона, падающая ниц передо мной, называющая меня "ваша светлость". Этого почти достаточно, чтобы ослабить мою решимость ”. Он посмотрел на бумагу в своих руках. “Но у меня есть приказ. Нет ничего важнее революции. Приготовьтесь”.
  
  Пока Надя продолжала умолять, агенты выпрямились и достали револьверы.
  
  “Целься”. Мужчины направили оружие на отца Нади.
  
  “Огонь”.
  
  Треск эхом разнесся по двору, и в ноздри Нади ударил едкий запах кордита. Сквозь слезы она увидела, как папа упал на землю. Ей было тяжело терять своих братьев, но это ... Быть свидетелем момента смерти подняло горе на совершенно новый уровень агонии.
  
  Ее мать и тетя рыдали.
  
  Надя все еще была у ног агента. Папа не заслуживал казни, но он служил царю. Может быть, его смерти было бы достаточно, чтобы утолить жажду крови чекистов. “Пожалуйста, пощадите мою мать и мою тетю. Они никогда не работали на царя. Они не представляют опасности для вашей революции ”. Она подавила слезы, чтобы они не заглушили ее голос.
  
  Мужчина снова просмотрел свои приказы.
  
  “Вся семья должна умереть”. Агент с темными волосами и челюстью-фонариком не был главным, но его заявление прозвучало как приказ. Убедит ли он своего начальника убить остальных из них?
  
  “Пожалуйста, сжалься”, - взмолилась Надя. “Мы уедем из России и никогда не вернемся”.
  
  Лидер на мгновение встретился с ней взглядом. “Я полагаю, что на самом деле это не их вина, что они выросли в роскоши. Они больше украшения, чем инструменты угнетения ”.
  
  Другой агент фыркнул. “Любой, у кого есть мозги или сердце, должен был видеть, что неправильно танцевать в драгоценностях в Зимнем дворце, угощаясь икрой и шампанским, в то время как окружающие носят лохмотья и голодают. Кроме того, даже в изгнании они могут настроиться против нас.”
  
  “Тебя волнует, что думают капиталистические свиньи?” Агент сунул приказы в карман.
  
  “Нет. Но революция новая, все еще уязвимая для экономических или дипломатических санкций”.
  
  Надя чувствовала, что главный колеблется, но склоняется к жестокости. “Мы дадим обет молчания, если ты просто позволишь нам уйти”.
  
  Второй агент фыркнул. “Ты бы им доверял?”
  
  Ответственный человек сделал движение руками. Сначала мать Нади, а затем ее тетя были притащены к стене и расстреляны, оставив зияющие дыры в душе Нади.
  
  Она перестала просить милостыню после того, как ее тетю застрелили. Это, очевидно, не привело бы ни к чему хорошему. Один из агентов поднял ее на ноги и толкнул к стене. Она не могла скрыть свои эмоции так же хорошо, как ее родители, но она стиснула зубы и выпрямила спину, пытаясь собрать в себе хоть каплю мужества, чтобы встретить пули.
  
  “Подожди”. Это снова был второй человек, тот, кто выступал против милосердия.
  
  “Вы хотите что-то сказать, товарищ Кузнецов?” - спросил ведущий агент.
  
  “Просьба”.
  
  Надя потянула за пояс, связывающий ее запястья, пока большевики говорили. Один рывок ослабил галстук, а затем она высвободила запястье.
  
  Она все еще надеялась, что проснется и поймет, что все это был ужасный кошмар. Они собирались сбежать в Париж. Они не должны были быть казнены во дворе ее тети. Но ветер ударил ей в лицо, и гул мужских голосов пронзил ее уши, и запах пороха ударил ей в нос. Это было по-настоящему. Как это могло случиться? Ее родители и тетя мертвы, расстреляны как предатели или преступники. Не было троих людей, о которых она заботилась больше, чем о тех троих, что лежали мертвыми во дворе.
  
  Может быть ... Может быть, кто-нибудь из них все еще жив? Она опустилась на колени и поползла к ним. Ее отец был явно мертв, но ее мать или ее тетя? Нет. Ни одна из их грудных клеток не двигалась. Единственное движение исходило от агентов ЧК.
  
  Она была бы следующей. Будет ли это больно? Физическая боль не могла быть хуже, чем сокрушительное горе, которое она уже испытала. Времени было мало. Скоро они поднимут ее и направят на нее свои пистолеты. Она постаралась бы умереть храбро, как папа. Она покажет этим жалким большевикам, что может вынести благородная кровь. Но сначала она отдаст дань уважения телам.
  
  Она закрыла глаза своего отца, не обращая внимания на ужасную рану на его лице. “Прости меня, папа. Подождете меня, пожалуйста? И пусть Александр и Николай придут ко мне, не так ли? Это будет как до войны — мы все будем вместе”.
  
  Мамино лицо не пострадало. Надя опустила веки матери и скрестила руки на груди. “Бедная мама. Ты все еще прекрасна, даже после смерти.” Надя поцеловала мать в лоб. “Я скоро увижу тебя снова”.
  
  Надя повернулась к своей тете, но двое агентов ЧК рывком поставили ее на ноги, прежде чем она смогла дотронуться до тела. Ноги едва держали ее. Встреться с ними лицом к лицу, совсем как папа. Она хотела, но ее тело дрожало, и она боялась, что упадет в обморок. Истинный аристократ мог вынести все, так почему же было так тяжело смотреть на людей, которые убили ее семью?
  
  Ответственный человек проскользнул в поместье, исчезнув из поля зрения. Один из других агентов, Кузнецов, сделал знак двум мужчинам, державшим ее, и они повели ее к конюшням.
  
  Смеет ли она надеяться на милосердие? Возможно, они пощадили бы ее, но настояли бы, чтобы она сначала вычистила конюшни и отпустила ее после того, как они ее унизили. Они думали, что подобное унижение будет иметь значение после того, как она стала свидетелем казни своих родителей? Слуги смогли спокойно уйти со своими вещами. Может быть, Наде дали бы такой же шанс. Ей просто нужно было несколько вещей: теплая одежда, юбка, не испачканная кровью ее родителей, пальто, в которое она зашила свои драгоценности. Она оглянулась на распростертые фигуры своей семьи. Даже если бы ее пощадили, что бы она делала без них?
  
  Она сморгнула слезы и более внимательно посмотрела на мужчин. Ни капли милосердия не отразилось на их лицах. Они не планировали освобождать ее.
  
  “Что ты делаешь со мной?” - спросила она.
  
  Кузнецов заговорил. “Небольшая задержка. Мы казним тебя после того, как насладимся прекрасным ужином, приготовленным твоими слугами. И вы будете утолять голод другого типа. Ты можешь быть врагом революции, но ты все еще прекрасна ”.
  
  Когда они подошли к конюшням, он втолкнул ее внутрь. Затем он повернулся к своим товарищам. “Я дам тебе знать, когда придет твоя очередь”. Он усмехнулся и закрыл дверь конюшни, оставив их двоих наедине с лошадьми.
  
  Тогда она поняла. Никакой пощады. Просто другой вид ужаса.
  
  “Нет”. Ее голос был едва слышен, когда она заговорила в первый раз, но во второй он звучал громче. “Нет!”
  
  Агент швырнул ее в стену. Когда она ударилась о деревянные балки, боль пронзила ее плечи и голову.
  
  “Ты враг государства, приговоренный к смерти. Я могу делать все, что захочу ”.
  
  Она была готова благородно умереть перед расстрельной командой. Она не была готова к этому. Она попыталась проскочить мимо мужчины, но он схватил ее и повалил на пол. Ткань порвалась, и она закричала.
  
  Глухой удар эхом разнесся по конюшне, а затем вес мужчины придавил ее к земле, не давая двигаться.
  
  “Поторопитесь, мисс”.
  
  Надя выбралась из-под большевика, чтобы увидеть жениха. Дима спас ее взмахом лопаты. Но другие агенты все еще были поблизости, двое по другую сторону двери конюшни. Ее родители были мертвы, ее блузка была порвана, и ЧК скоро будет искать ее. Ужас и горе охватили ее, сжав горло и не давая говорить. “Что мне делать?”
  
  Дима взял ее за руку и поднял на ноги. “Давай”.
  
  “Они застрелили моих родителей, Дима”.
  
  “Я знаю. И я сожалею об этом. Я ничего не мог для них сделать, но ты можешь сбежать. Забирайся на чердак.”
  
  Надя пыталась следовать его инструкциям, но ее конечности так сильно дрожали, что ему пришлось помочь ей.
  
  “У нас не так много времени, мисс”.
  
  Она крепче вцепилась в перекладины и заставила себя двигаться. Она поскользнулась и боролась, но, наконец, они добрались до чердака. Дима поднялся вслед за ней и бросился в сторону сарая. Он отодвинул несколько незакрепленных досок.
  
  “Здесь, снаружи. Конюшни граничат со стеной. Слезай и беги”.
  
  “И что потом?” Ее семья была мертва, у нее не было друзей, и у нее не было денег.
  
  Дима, казалось, заметил ее порванную блузку. “Возьми это”. Он снял свою поношенную куртку и протянул ей.
  
  Это была крестьянская куртка, пахнущая лошадьми, но она взяла ее с благодарностью. “Спасибо тебе. Но... они мертвы.”
  
  Его глаза встретились с ее. “Они хотели бы, чтобы ты сбежал. Бегите. Этим людям будет трудно найти тебя в темноте. Уходите далеко и не оглядывайтесь назад. Найди работу или поезжай за границу и найди одного из друзей своего отца. Больше не используй фамилию Лински. Придумайте новый. И поторопись.”
  
  “А как насчет тебя?”
  
  Дима оглянулся на лежащего без сознания большевика. “Я пройду вдоль стены к задней части дома, а затем сделаю все возможное, чтобы начать все сначала. Тебе тоже придется начинать сначала ”.
  
  Кто-то постучал в дверь конюшни. “Пришло время поделиться, товарищ!”
  
  Дима выбрался первым и помог ей взобраться на стену. Холодный воздух впился ей в шею. Ей следовало взять шляпу большевика. Его пальто тоже; оно выглядело теплее, чем у Димы, но сейчас на это не было времени.
  
  “Опускайся и прыгай. Ты справишься. Тогда беги. И пусть Бог смилуется над вами”.
  
  Она всегда верила в Бога, но было трудно поверить, что Он заботился о ней или ее семье, не тогда, когда оба ее брата лежали мертвыми на далеких полях сражений, а оба ее родителя лежали мертвыми во дворе. Но жениху было не все равно. Он помог. “Спасибо тебе, Дима”.
  
  Надя встала на колени, затем опустилась, пока не повисла на верхней части стены, держась за руки. Она упала на покрытую снегом землю. Они могли бы увидеть ее следы, не так ли? Она почти съежилась там и ждала. Они бы нашли ее. Они бы убили ее. И даже если бы они этого не сделали, она понятия не имела, что делать без своей семьи. Но слова Димы повторялись в ее голове. Они хотели бы, чтобы ты сбежал.
  
  Она повернулась спиной к королевскому поместью, повернулась спиной к непогребенным телам своих родителей и своей тети, повернулась спиной к двадцати годам жизни аристократки.
  
  А потом она убежала.
  
  OceanofPDF.com
  Об авторе
  
  Когда она была ребенком, А. Л. Совардс знала, что когда-нибудь захочет стать мамой и писателем. Некоторые из ее других желаний, например, попасть в олимпийскую сборную США по плаванию, не осуществились, но можно сказать, что она живет своей мечтой, сокращая время для написания между сном, прогулками в коляске и домашними заданиями. Она любит читать, писать, изучать историю и есть шоколад, иногда все сразу.
  
  До этой книги Соуардс написал четыре романа, действие которых происходит во время Второй мировой войны, включая двух финалистов премии Уитни. Это ее первый роман, действие которого происходит во время Великой войны, но она сомневается, что он будет последним. Найдите А. Л. Совардс онлайн на ее веб-сайте, ALSowards.com , а также на Facebook, Twitter и Goodreads.
  
  OceanofPDF.com
  Другие книги А. Л. Совардса
  
  Шпионаж
  
  Заклятый враг
  
  Смертельный союз
  
  Правила в Риме
  
  OceanofPDF.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"