Паркер Роберт Б : другие произведения.

Орел Кэтскилл (Спенсер, № 12)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Орел Кэтскилл
  Роберт Б. Паркер
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Для Джоан
  
  
  
  “И в некоторых душах живет орел Кэтскилл, который одинаково может нырять в самые темные ущелья, а затем снова взлетать из них и становиться невидимым на солнечных просторах. И даже если он вечно летает в пределах ущелья, это ущелье находится в горах; так что даже при самом низком налете горный орел все равно оказывается выше других птиц на равнине, даже если они парят.”
  
  ГЕРМАН МЕЛВИЛЛ, Моби Дик
   1
  
  
  
  
  
  БЫЛА ПОЧТИ ПОЛНОЧЬ, И я как раз возвращался домой после расследования. Теплым днем в начале лета я следил за растратчиком, пытаясь понаблюдать, как он тратит свою нечестно нажитую прибыль. Лучшее, что я смог сделать, это застукать его за поеданием сэндвича с телячьей котлетой в закусочной на Дэнверс-сквер напротив Национального банка безопасности. Это было немного, но это было настолько близко, насколько вы могли приблизиться к греху в Дэнверсе.
  
  Я достал Стейнлагер из холодильника, открыл его и сел за стойку, чтобы почитать свою почту. Там был чек от клиента, письмо о защите прав потребителей от телефонной компании, угроза сбора средств на месте от электрической компании и письмо от Сьюзен.
  
  У меня нет времени. Хоук в тюрьме в Милл-Ривер, Калифорния. Вы должны вытащить его. Мне тоже нужна помощь: Хоук все объяснит. Все ужасно, но я люблю тебя.
  
  Сьюзен
  
  И не важно, сколько раз я его перечитывал, там было только это. На нем был почтовый штемпель Сан-Хосе.
  
  Я выпил немного пива. Капля конденсата оставила мерцающую дорожку на стенке зеленой бутылки. На этикетке было написано "Стейнлагер, Новая Зеландия". Вероятно, какое-то искажение между голландским eeland и английским Sealand. Язык работал забавно. Я очень осторожно встал со стула, медленно подошел, взял свой атлас и посмотрел вверх по Милл-Ривер, Калифорния. Это было к югу от Сан-Франциско. Население 10 753 человека. Я выпил еще глоток пива. Затем подошел к телефону и набрал номер. Винс Халлер ответил после пятого гудка. Я сказал, что это я. Он сказал: “Иисус Христос, это двадцать минут
  
  Я сказал: “Хоук в тюрьме в маленьком городке под названием Миллер к югу от Сан-Франциско. Я хочу, чтобы вы немедленно отправили туда адвоката”.
  
  “Через двадцать минут после первого, блядь?” Haller
  
  “Сьюзен тоже в беде. Утром я ухожу. Я хочу поговорить с адвокатом, прежде чем уйду”.
  
  “Что за неприятности?” Спросил Халлер.
  
  “Я не знаю. Ястреб знает. Отправь туда адвоката прямо сейчас”.
  
  “Хорошо, я позвоню в известную нам фирму в Сан-Франциско. Они могут вызвать одного из своих младших партнеров и отправить его вниз, сейчас там всего около четверти одиннадцатого”.
  
  “Я хочу получить от него весточку, как только он увидит Ястреба”.
  
  - Ты в порядке? - спросил Холлер.
  
  Я сказал: “Продолжай, Винс”, - и повесил трубку.
  
  Я взял еще пива и снова перечитал письмо Сьюзен. В нем говорилось то же самое. Я сел за стойку рядом с телефоном и оглядел свою квартиру.
  
  Книжные шкафы по обе стороны переднего окна. Действующий камин. Гостиная, спальня, кухня и ванная. Дробовик, винтовка и три пистолета.
  
  “Я пробыл здесь слишком долго”, - сказал я. Мне не понравилось, как это прозвучало в пустой комнате. Я встал, подошел к окну и посмотрел вниз, на Мальборо-стрит. Внизу ничего не происходило. Я вернулся к стойке и выпил еще пива. Приятно занять себя.
  
  Телефон зазвонил в четыре двенадцать утра. Моя вторая бутылка пива выплеснулась на стойку, недопитая, а я лежал на спине на диване, заложив руки за голову, и смотрел в потолок. Я ответил на звонок до третьего гудка.
  
  На другом конце провода женский голос произнес: “Мистер Спенсер?”
  
  Я сказал "да".
  
  Она сказала: “Это Пола Голдман, я адвокат фирмы "Стейн, Фэй и Корбетт" в Сан-Франциско, и меня попросили позвонить вам”.
  
  “Ты видел Ястреба?” - Спросил я.
  
  “Да. Он в тюрьме, в Милл-Ривер, Калифорния, по обвинению в убийстве и нападении. Залога нет, и реальной надежды на него нет ”.
  
  “Кого он убил?”
  
  “Он обвиняется в убийстве человека по имени Эммет Колдер, который работает консультантом по безопасности у человека по имени Рассел Костиган. Также есть несколько сообщений о нападении на других сотрудников службы безопасности и нескольких полицейских. Его, по-видимому, трудно подчинить ”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Он признает, что убил Колдера и напал на нескольких других, но говорит, что его подставили, говорит, что это была самооборона”.
  
  “Вы можете привести доводы?”
  
  “По фактам, может быть. Но проблема в том, что отец Рассела Костигана - Джерри Костиган”.
  
  “Иисус Христос”, - сказал я.
  
  “Ты знаешь Джерри Костигана”.
  
  “Я знаю, кто он. Он владеет многими вещами”.
  
  “Да”. Голос Полы Голдман был твердым и решительным. “И одна из вещей, которыми он владеет, - Милл-Ривер, Калифорния”.
  
  “Значит, у него не так уж много шансов, ” сказал я, “ если он дойдет до суда”.
  
  “Если он дойдет до суда, он пропащий гусь”.
  
  С минуту я молчал, прислушиваясь к негромким трансконтинентальным шумам на открытой линии.
  
  “Он говорил что-нибудь о Сьюзан Сильверман?” Спросил я.
  
  “Он сказал, что вышел по ее просьбе, и что они ждали его. Интервью проводилось под пристальным вниманием и было дано очень неохотно. "Стейн, Фэй и Корбетт" - крупная юридическая фирма в районе залива. У нас большое влияние. Если бы у нас было меньше, интервью могло бы вообще не состояться ”.
  
  “Это все, что ты знаешь?”
  
  “Это все, что я знаю”.
  
  “Каковы его шансы победить эту тварь?”
  
  “Ни одного”.
  
  “Потому что это прочный корпус?”
  
  “Да, он крепкий, как железо, но он также сломал три передних зуба Расселу Костигану. Это все равно что избить сына Хьюи Лонга в его родном приходе в Луизиане в 1935 году”.
  
  “Не-а”.
  
  “И, ради всего святого, он черный”.
  
  “Костиганы не сторонники равенства?”
  
  “Это не так”, - сказала она.
  
  “Расскажи мне о тюрьме?”
  
  “В четырех камерах от полицейского участка, который находится в крыле ратуши. Хоук - единственный заключенный на данный момент. Гражданский диспетчер, женщина, и двое полицейских, мужчины, были на дежурстве, когда я был там. Как судебный исполнитель я обязан напомнить вам, что подстрекательство к побегу из тюрьмы является уголовным преступлением в соответствии с уголовным кодексом Калифорнии ”.
  
  “Там никогда не расслаблялись с тех пор, как Рейган был губернатором”, - сказал я.
  
  “Когда взойдет солнце, - сказала она, - я поброжу вокруг и поработаю над внесением залога. Но это все равно что разгребать дерьмо против течения. Если я тебе понадоблюсь, позвони в офис”. Она дала мне номер.
  
  Я сказал: “Спасибо вам, мисс Голдман”.
  
  Она сказала: “Миссис Голдман. Я работаю в уголовном праве по пятнадцать-шестнадцать часов в день. Я уже более раскрепощена, чем хотела бы”.
  
   2
  
  
  
  
  
  В ШЕСТЬ СОРОК ПЯТЬ УТРА я БЫЛ В клубе здоровья Харбор. У Генри Чимоли была квартира на первом этаже за кортами для игры в сквош, и я пил с ним кофе и разрабатывал план.
  
  “Я думал, ты завязал с кофе”, - сказал Генри. Он отжимался в стойке на руках на бежевом ворсистом ковре от стены до стены.
  
  “Это чрезвычайная ситуация”, - сказал я. Мне не хотелось спать, но я устал. “Ты уловил идею?”
  
  “Конечно”, - сказал Генри. “Все эти годы я был тренером. Я могу создать любой вид актерского состава, который вы пожелаете. Я сделаю его большим, и ты сможешь засунуть в него ногу, когда доберешься туда ”.
  
  “Нам нужно будет достать для него ту маленькую подошву для ходунков”. Генри перестал стоять на руках. Поперек двери на кухню была перекладина для подбородка. Без пяти четыре Генри пришлось подпрыгнуть, чтобы дотянуться до него. Он начал подтягиваться, прижимаясь затылком к перекладине, разведя руки на ширину дверного проема.
  
  “На Бикон-стрит, сразу за Кенмор-сквер, есть аптека. Это слева, за старым отелем ”Бакминстер", по направлению к Бруклину".
  
  На Генри были серые хлопчатобумажные шорты и ничего больше, и его тело качалось вверх-вниз на турнике, как маленький поршень. Не было и намека на напряжение. Его голос был нормальным и непринужденным, движения точными и стремительными.
  
  “Может быть, тебе стоит меньше работать над сильным, ” сказал я, “ и больше над высоким”.
  
  Генри упал с перекладины. “Достаточно высокий, чтобы пнуть тебя по яйцам”, - сказал он.
  
  “Запишите номер”, - сказал я и отправился на поиски склада медикаментов.
  
  Заведение открывалось только в восемь. Так что я выпил три чашки кофе, сидя в своей машине перед Dunkin‘ Donuts на Кенмор-сквер, наблюдая, как панк-рокеры расслабляются на весь день. Мимо прогуливался парень с выкрашенными в галстук волосами, одетый в белый пластиковый жилет и мягкие ботинки, как у Питера Пэна. На нем не было рубашки, а грудь была белой, безволосой и тонкой. Он украдкой поглядывал на себя в витринах магазинов, преисполненный удовольствия от своей диковинности. Вероятно, он надеялся напугать республиканца, хотя на Кенмор-сквер они редко бывали в перерывах между играми с мячом.
  
  Сложенное письмо Сьюзен лежало у меня в кармане рубашки. Я не стал перечитывать его. Я знал, что в нем говорилось. Я знал слова. Я знал тон. Тон был неистовый. Я посмотрел на часы. Почти восемь. В девять пятьдесят пять был безостановочный рейс. Я собрал вещи. Все, что мне нужно было сделать, это наложить гипс на ногу Генри и отправиться в путь. Я мог бы быть там к часу дня по их времени. Я сложил три бумажных кофейных стаканчика телескопом, вышел из машины и выбросил их в мусорное ведро. Затем я снова сел в машину, поехал наверх и стал первым покупателем в магазине медикаментов. К 9:05 Генри сделал гипс на ногу, слишком большой, и я смог надевать его и снимать, как рыбацкий сапог. Я положил его в спортивную сумку Asics Tiger под чистыми рубашками.
  
  “Хочешь прокатиться?” - Спросил Генри.
  
  “Я оставлю машину в аэропорту”.
  
  “Тебе нужны какие-нибудь деньги?”
  
  “Я снял пару сотен с банковской карты”, - сказал я. “Это все, что есть на счете. Плюс карта American Express. Я не могу выйти из дома без нее”.
  
  “Тебе что-нибудь понадобится, - сказал Генри, - позвони мне. Что угодно. Я буду нужен тебе там, я приду”.
  
  “Пол знает, что нужно позвонить тебе, если он не сможет дозвониться до меня”, - сказал я. “Он вернулся в школу”.
  
  Генри кивнул. “Господи, можно подумать, что ты его старик”.
  
  “Вроде того”, - сказал я.
  
  Генри протянул руку. Я пожал ее. “Ты позвонишь мне”, - сказал он.
  
  Я направлялся в аэропорт Логан на высокой скорости, преодолевая утренние пробки. Если я опоздал на самолет, были и другие рейсы, но этот был без остановок и быстрее. Я хотел добраться туда быстрее.
  
  Я пришел на двадцать минут раньше. Я проверил свою сумку. Если бы они потеряли ее у меня, это был бы беспорядок. Но я не мог носить ее с пистолетом в ней. В девять пятьдесят пять мы выехали на взлетно-посадочную полосу, в десять мы сделали вираж над гаванью и направились на запад.
  
   3
  
  
  
  
  
  В HERTZ я КУПИЛ BUICK SKYLARK С отсутствующей ручкой для открывания окна со стороны водителя. Где был О.Джей, когда он был тебе нужен. Я поехал прямо на юг по шоссе 101 вдоль западной стороны залива, а вскоре после трех свернул к югу от Сан-Хосе и направился на восток, на бульвар Милл-Ривер. В миле от шоссе находился большой торговый центр, построенный вокруг модернистского супермаркета Safeway из залитого бетона, с большими круглыми окнами и широким выложенным плиткой навесом, куда можно было загружать продукты. Большая вывеска из красного дерева у входа на парковку гласила: "КОСТИГАН МОЛЛ, 30 магазинов для вашего удовольствия от покупок". Надпись была вырезана по дереву и выкрашена золотой краской. Я подъехал и припарковался рядом с "Сейфуэй" и достал из сумки свой гипс. Когда мы его сделали, Генри натер его грязью и пеплом из одного из клубных ведер для песка. На вид ему был месяц. В ступне было углубление с вмятиной, и я положил туда автоматический пистолет 25-го калибра, лежащий плашмя на боку. Поверх него я надел внутреннюю подошву из губчатой резины. Затем я снял левый ботинок и надел гипс. Я натянул на него штанину брюк и вышел из машины. Он работал нормально. Комфорт не был его сильной стороной, но выглядел он правильно. Я немного прошелся по нему, а затем зашел в Safeway. Я купил пинту мускателя и спросил у покупателя, как пройти к ратуше. Затем вернулся к "Бьюику" и сел внутрь. Я спрятал свой бумажник в отделение для перчаток. Я достала из сумки бейсбольную кепку "Ютика Блю Сокс", взъерошила волосы и нахлобучила кепку на голову. Я посмотрелась в зеркало. Я не брился со вчерашнего утра, и это начало проявляться. Пряди волос красиво выбивались из-под кепки и через небольшое отверстие сзади, где был пластиковый регулируемый ремешок. На мне были белая рубашка и джинсы. Я разорвал карман на рубашке, неровно закатал рукава и плеснул на него немного муската. Я вылил еще немного муската на свои джинсы. Затем я положил бутылку на сиденье рядом с собой и поехал дальше, в Милл-Ривер. Ратуша была покрыта белой штукатуркой, крыша из красной черепицы и зеленая лужайка с медленно вращающейся разбрызгивающей установкой, за которой вода описывала слегка замедленную дугу. С левой стороны было пожарное депо, а затем что-то вроде соединительного крыла, перед соединительным крылом была пара синих огней по обе стороны от знака, точно такого же, как на вывеске торгового центра, за исключением того, что на этом было написано "ПОЛИЦИЯ МИЛЛ-РИВЕР". Перед полицейским участком была небольшая стоянка, а за ратушей - стоянка побольше, которая выглядела так, будто огибала здание сзади. Я свернул на большую стоянку и объехал здание. На заднем дворе находился гараж общественных работ. Не штукатурка, а шлакоблок. Не плитка, гофрированный пластик. Один для вида, другой для удара. Я мог видеть тюремные окна сзади, закрытые толстой проволочной сеткой. Две полицейские машины стояли там, позади пустой двери без наружной ручки. Я обогнул здание, выехал на подъездную дорожку мимо пожарной части и повернул к центру города. В пятидесяти ярдах вниз по улице и через дорогу находилась городская библиотека. На вывеске перед входом было написано "МЕМОРИАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА Дж. Т. КОСТИГАНА". Сзади была парковка. Я заехал, заглушил "Бьюик", взял бутылку мускателя и пару раз прополоскал рот. На вкус вино было как средство для чистки плитки. Но пахло оно скверно. Я взял полупустую бутылку, положил ключи от машины на подоконник за кустом в задней части библиотеки и обошел вокруг. Как только я появился на виду у публики, я начал плести, опустив голову, бормоча что-то себе под нос. Нелегко бормотать что-то себе под нос, если ты не чувствуешь побуждения к бормотанию. Я не знал, что промямлить, и, наконец, начал бормотать стартовый состав команды 67-го года "Ред Сокс" - несбыточной мечты. “Рико Петрочелли”, - пробормотал я, - “Карл Ястржемски… Джерри Эдер”.
  
  Я сел на ступеньки городской библиотеки и сделал глоток из бутылки, закрыв горлышко языком, чтобы мне не пришлось ничего глотать. То, что я собирался сделать, не стало бы легче, даже если бы я делал это пьяным. Пара старшеклассниц в гетрах и повязках на головах широко обошли меня и вошли в библиотеку.
  
  “Далтон Джонс”, - пробормотал я. Я сделал еще один притворный глоток.
  
  Симпатичная женщина средних лет в спортивном костюме лавандового цвета и белых кроссовках Nike с лавандовым шлейфом припарковала коричневый седан Mercedes перед библиотекой и вышла с пятью или шестью книгами в руках. Она решительно посмотрела в другую сторону, когда протискивалась мимо меня.
  
  “Джордж Скотт”, - пробормотал я, и когда она проходила мимо, я протянул руку и ущипнул ее за зад. Она отвернулась от меня и пошла в библиотеку. Я отхлебнул еще немного мускателя и позволил небольшому капельке скатиться по уголку рта и вниз по подбородку. Я услышал небольшой шум за дверью библиотеки позади меня.
  
  “Майк Эндрюс… Реджи Смит ...” Я высморкался голой рукой и вытер нос о рубашку. “Хоук Харрельсон… Тони Си”, - я повысил голос. “Хосе чертов Тартабул”, - прорычал я. У ратуши черно-белая полицейская машина Милл-Ривер выехала со стоянки перед зданием и медленно поехала к библиотеке.
  
  Я встал и разбил бутылку мускателя о ступеньки.
  
  “Джо Фой”, - сказал я с холодной яростью в голосе. Затем я расстегнул ширинку и начал отливать на лужайку. Провокационно. Патрульная машина притормозила рядом со мной прежде, чем я закончил, и полицейский с Милл-Ривер в красивой коричневой форме вышел и направился ко мне. На нем была походная шляпа, сдвинутая вперед на переносицу, как у инспектора морской пехоты. “Стойте прямо здесь, мистер”, - сказал он.
  
  Я хихикнула. “Я держу его прямо здесь, офицер”. Я немного покачнулась и подавила отрыжку.
  
  Теперь полицейский был передо мной. “Застегни молнию”, - рявкнул он. “Здесь женщины и дети”.
  
  Я застегнул ширинку примерно наполовину. “Сначала женщины и дети”, - сказал я.
  
  “У тебя есть при себе какое-нибудь удостоверение личности?” - спросил полицейский.
  
  Я пошарил в заднем кармане, затем в другом заднем кармане, а затем в боковых карманах. Я посмотрел на полицейского, прищурившись, чтобы сфокусировать на нем взгляд.
  
  “Я хочу сообщить об украденном кошельке”, - сказал я, тщательно выговаривая слова, как человек, пытающийся не быть пьяным.
  
  “Ладно, - сказал полицейский, - иди к машине”. Он взял меня за руку, и я пошел с ним.
  
  “Руки сверху”, - сказал он. “Ноги врозь. Ты, наверное, делала это раньше”. Он постучал ногой по внутренней стороне моей здоровой лодыжки, чтобы заставить меня принять более широкую позу. Затем он устроил мне быструю взбучку.
  
  “Как тебя зовут”, - спросил он, когда закончил.
  
  “Я перестану так стоять?” Сказал я. Я прислонился лбом к крыше его машины.
  
  “Да. Ты можешь выпрямиться”.
  
  Я остался таким, каким был, и ничего не сказал. “Я спросил, как вас зовут”, - сказал полицейский.
  
  “Мне нужен адвокат”, - сказал я.
  
  “Кто ваш адвокат?”
  
  Я прокатился вдоль машины, пока не повернулся лицом к полицейскому. Ему было около двадцати пяти, приятный загар. Ясные голубые глаза. Я нахмурился, глядя на него.
  
  “Хочу спать”, - сказал я. И я начал сползать по борту машины на землю. Полицейский схватил меня под мышки.
  
  “Нет”, - сказал он. “Не здесь. Давай, ты можешь провести ночь с нами, а утром посмотрим”.
  
  Я позволил ему посадить меня в машину и отвезти в участок. Без двадцати двух минут пять по часам в участке я был перед камерой в тюрьме Милл-Ривер. Арестован за пьянство в общественном месте и мочеиспускание в общественном месте. На данный момент указан как Неизвестный. В углу стоял фарфоровый унитаз без сиденья, была раковина и бетонная полка с матрасом на ней, без подушки, и коричневым военным одеялом, сложенным в ногах. Производивший арест офицер открыл дверь во вторую камеру. Первая была пуста. За ней находились еще две.
  
  “Подожди минутку”, - сказал я. “Я хочу посмотреть на других гостей”. Я протиснулся мимо него и увидел Хоука в четвертой камере, лежащего на своей кровати, заложив руки за голову.
  
  “Привет, Растус”, - сказал я. “Ты будешь играть на грустной гребаной губной гармошке, когда придет начальник тюрьмы?”
  
  Ястреб посмотрел на меня без всякого выражения. “Может быть, сыграй какую-нибудь мелодию у себя на голове, белое брюхо”, - сказал он.
  
  “Давай, давай”, - сказал молодой полицейский. Он взял меня сзади за рубашку и втолкнул в камеру. “Проспись, - сказал он, - и не связывайся с ниггером”.
  
  Он вышел, запер камеру и оставил меня одного. Кто сказал, что меня не могут арестовать.
  
   4
  
  
  
  
  
  ПРЕДПОЛАГАЛОСЬ, ЧТО я БЫЛ ПОД КАЙФОМ, И я НЕ спал два дня, и мой великий план побега вступил в силу только после полуночи, поэтому я сделал из одеяла подушку, лег на раскладушку и заснул.
  
  Когда я проснулся, было поздно. У меня не было часов, и их не было видно из камеры, но стояла тяжелая тишина, которая наступает в два часа ночи. Каков бы ни был час, было достаточно поздно.
  
  Я тихо снял гипс и вынул пистолет из левой ноги. Я стоял и чувствовал себя неуверенно в одном ботинке, а в другом - без него, поэтому я скинул правый ботинок и прошел по камере босиком. Расправив полы рубашки и засунув пистолет за пояс, спереди под рубашку, я прислонился к решетке своей камеры и громко сказал: “Привет, Растус”.
  
  Хок сказал из двух ячеек ниже: “Ты со мной разговариваешь, ублюдок?”
  
  “Есть там внизу еще какие-нибудь джигабу, - спросил я, - которых могли бы звать Растус?”
  
  “Ты и я - это все, что здесь есть, уайти”.
  
  “Хорошо, который час?”
  
  “Ты будишь меня, чтобы спросить, который час?”
  
  “Ниггеры спят?” Я спросил.
  
  “Ты спишь крепким сном, ублюдок, я доберусь до твоей бледной задницы”.
  
  “Ты пытаешься уснуть, Растус?” Я поднял свой ботинок и начал стучать им по прутьям, как ребенок таскает палку по частоколу. “Как тебе это звучит, немного в стиле джунглей для тебя, Растус”.
  
  “Я наигрываю на тебе кое-какой ритм, ты, ублюдочный хонки”, - сказал Хоук.
  
  Я начал стучать каблуком ботинка по решетке и громко петь: “Бонго, бонго, бонго, я не хочу покидать Конго, о нет, нет, нет, нет, нет! Звон, звон, промах, я так счастлив в джунглях, что отказываюсь идти”.
  
  И Хоук начал кричать на меня, чтобы я заткнулся. Затем в тюремном блоке зажегся свет, и из офиса вышел лунолицый коп с ежиком. “Что, черт возьми, здесь происходит”, - сказал он.
  
  “Я пою для енота”, - сказал я.
  
  “Этот человек чертовски сумасшедший”, - сказал Хоук в то же время.
  
  Я запел громче. Лунолицый коп направился ко мне. В нижнем кармане с правой стороны форменных брюк у него была кожаная дубинка, и он вытащил ее на ходу.
  
  “Ты, - сказал он, - застегни его, сейчас же”.
  
  “Не хочу никаких ярких огней, вставных зубов, дверных звонков, домовладельцев, я ясно даю понять, Что, как бы они меня ни уговаривали, я останусь здесь”. Я выбиваю ботинком неаккуратную дробь на шлакоблочной стене. На самом деле половина парадиддла, потому что у меня был только один ботинок.
  
  Лунолицый коп повернулся и прокричал на весь офис:
  
  “Эй, Мори, иди сюда”.
  
  Появился второй полицейский, на этот раз выше Мунолицего, с озадаченным деревенским выражением лица и каштановыми волосами, зачесанными назад с пробором посередине. Я продолжал петь. Хоук молчал. Лунолицый сделал мне знак головой, и Мори повернул выключатель в двери коридора, и дверь моей камеры отъехала в сторону. Вошел Лунолицый, постукивая дубинкой по бедру. Мори прошел по коридору и зашел за ним. Он снимал наручники с задней части своего ремня.
  
  Я спросил: “Что вы, ребята, собираетесь делать?”
  
  “Мы собираемся показать тебе, как заткнуться”, - сказал Луноликий.
  
  Я сунул руку под рубашку и нервно потер голый живот. “Я просто махал лопатой”, - сказал я.
  
  “Повернись, ” сказал Луноликий, “ и заведи руки за шею”.
  
  Я достал из-под рубашки пистолет и направил его на них обоих. “Если ты издашь хоть один звук, - сказал я, - я убью тебя”.
  
  Они оба остановились в стоп-кадре.
  
  Я сказал: “Руки на макушке, подойдите и встаньте лицом к стене”.
  
  Они сделали то, что я сказал, ни один не сказал ни слова. Я забрал у каждого из них служебный револьвер. У Луноликого был стандартный револьвер 38-го калибра, но у Мори был "магнум" 44-го калибра. Хорош для охоты на китов.
  
  Я спросил: “Кто в диспетчерской?”
  
  Луноликая сказала: “Мэдилин”.
  
  Я сказал: “Хорошо, чтобы быть уверенным, что она не пострадает, и вы не пострадаете, вы будете здесь тихими, как две могилы. Я собираюсь открыть другую клетку, и я смогу видеть тебя все время ”.
  
  Держа оба пистолета за спусковую скобу, я попятился из камеры и пошел по коридору. На стене за дверью в офис был ряд переключателей с надписями "Камера один", "Два", "Три" и "Четыре". Я нажал на два, и дверь закрылась, я нажал на четыре, и камера Хоука открылась. Он вышел и направился ко мне. Я вручил ему пистолеты.
  
  Он вручил мне револьвер 38-го калибра, а 44-й держал в правой руке. Я сунул револьвер 38-го калибра в карман брюк.
  
  “Бонго, бонго, бонго?” - сказал он.
  
  “Свяжись с диспетчером”, - сказал я.
  
  Мэдилин было около пятидесяти пяти, и она была не стройной. Она вышла, не сказав ни слова, и села на койку в открытой камере Хоука, пока мы закрывали дверь.
  
  “У нас есть время, пока кто-нибудь из патруля не позвонит и не сможет получить ответ”, - сказал я.
  
  “Достаточно долго”, - сказал Хок.
  
  Мы быстро вышли из полицейского участка и по тихой главной улице направились к библиотеке. "Скайларк" все еще был припаркован за ней.
  
  “Вот”, - сказал я. Я взял ключ с выступа и отдал его Хоку. “Ты поведешь”, - сказал я.
  
  “Сьюзен?” - спросил он.
  
  “Да”.
  
  “Первое место, где они будут искать, - сказал Хок, - когда узнают, что мы ушли”.
  
  “Не имеет значения”, - сказал я.
  
  Мы выехали из-за библиотеки и повернули направо в конце площади. Проехав милю вверх по дороге, мы снова повернули направо, а затем налево, на парковку шестиэтажного промышленного здания. Даже при лунном свете было видно, что в этом месте было проделано много работы. Кирпичные стены были обработаны пескоструйной обработкой и паром, а все окна были новыми. Вокруг крыши было много гранитной филиграни, а дверные перемычки представляли собой гранитные блоки.
  
  Хоук припарковался прямо перед задней дверью. “Это ее окно, - сказал Хоук, - вон там. Хочешь позвонить в звонок или хочешь войти через окно?”
  
  Окно было на уровне первого этажа.
  
  “Мы войдем”, - сказал я и направился через парковку.
  
  На стоянке были пронумерованы места, и в большинстве из них были припаркованы машины. Одна из них могла принадлежать Сьюзен. Раньше я знал, какая у нее машина. Теперь я не знал.
  
  “Может быть, она будет не одна, детка”, - сказал Хоук.
  
  “Надо посмотреть. Если мы позвоним, а ответа не будет, нам все равно придется зайти, убедиться. Можно также отказаться от первого шага. У нас не так много времени”.
  
  Хоук кивнул. Мы остановились у ее окна. Я достал полицейский пистолет 38-го калибра из кармана и разбил стекло на стыке верхней и нижней рам. Хоук просунул руку внутрь и повернул оконную задвижку. Я поднял окно и вошел внутрь, перевалившись на животе через подоконник и приземлившись на пол, как неуклюжая змея. Хоук вошел прямо за мной. На мгновение мы оба замерли. В квартире не было слышно ни звука. Я поднялся на ноги. Справа от меня была винтовая лестница. Хок указал на нее.
  
  “Спальня”, - тихо сказал он.
  
  Я тихо поднялся по лестнице. Позади себя я слышал, как Хоук движется в темноте. Лестница заканчивалась небольшой площадкой, за которой открывалась спальня. Я шагнул внутрь.
  
  Я чувствовал запах Сьюзен, ее духов, лака для волос, может быть, даже ее самой, запечатленный на мне. Кровать стояла слева от меня, параллельно низкой стене, через которую можно было смотреть вниз с балкона спальни. Лунный свет, проникающий в высокое арочное окно, позволял лучше видеть здесь, чем в гостиной. Он падал на пустую кровать. “Ястреб”, - сказала я нормальным голосом.
  
  “Здесь, внизу, никого”, - сказал он.
  
  “Здесь тоже никого”. Я включил прикроватную лампу. В комнате было опрятно. Кровать была заправлена. Это было слишком аккуратно. Сьюзен оставила бы косметику, может быть, какие-нибудь колготки, развешанные на стуле. Туфли на полу, одна стояла, другая лежала на боку. Здесь не было никаких признаков этого. Может быть, эта Сьюзен была другой.
  
  Я открыл дверцы шкафа. Хоук внизу включил другой свет. Я слышал, как он поднимается по лестнице. Шкаф был длиной во всю стену, а дверцы были с жалюзи и открывались, откидываясь назад по скользящей дорожке. Ее одежда была на месте, снова ее запах. Одежда была очень аккуратно развешана и аккуратно расставлена, чтобы не помялась. Она небрежно относилась к тому, что на ней было надето, но очень внимательно относилась к тому, что собиралась надеть. Я узнал многие из ее вещей. Но их было слишком много. Я не мог сказать, чего не хватало. Или если бы там чего-нибудь не хватало.
  
  “В ванную”, - сказал я.
  
  Хоук сказал: “У нас мало времени, детка”.
  
  “Я хочу знать, ушла ли она или просто вышла”, - сказал я. “Если она ушла, то забрала бы нижнее белье и косметику”.
  
  “Внизу”, - сказал Хок.
  
  Я осмотрел квартиру, спускаясь по винтовой лестнице. Потолок в гостиной был двухэтажным, а окна - высотой в двадцать футов. Рядом с гостиной была мини-кухня со столешницей, выложенной красной мексиканской плиткой. Высоко на одной из стен гостиной был развешан огромный красный веер, а с потолка прямо на золотой цепочке свисала лампа от Тиффани. Под ним на дубовых козлах стоял обеденный стол со стеклянной столешницей.
  
  Ванная была рядом с гостиной, а рядом с ней - кабинет. Сьюзен всегда хранила свое нижнее белье в маленьком комоде в ванной, а косметику - в аптечке и везде, где еще было место. Ванная была выложена белой плиткой с черно-серебристой отделкой. Напротив раковины стоял маленький комод с четырьмя выдвижными ящиками. Я открыла верхний ящик. Он был пуст. Во втором ящике лежала половинка темно-бордовой пачки, а в оставшихся двух ящиках - остатки теней для век, туши, губной помады, пудры для лица, румян, кондиционера и предметов неизвестного назначения. Все они были частично использованы и выглядели выброшенными. Я знал, что Сьюзен держит все необходимое рядом с зеркалом. То, что было в ящиках, было запасным. Аптечка была почти пуста, и на раковине ничего не было. Я повернулся и на мгновение прикоснулся к половинке листочка, затем закрыл ящик и вернулся в гостиную.
  
  “Она ушла”, - сказал я Хоку. “Ни нижнего белья, ни косметики”.
  
  Хоук прислонился к стене возле открытого окна, глядя на парковку и прислушиваясь к тишине. Он кивнул.
  
  “Еще две минуты”, - сказал я.
  
  Ястреб снова кивнул.
  
  Я зашел в кабинет. Там был письменный стол, большой раскладной диван и цветной телевизор. Я сел за стол.
  
  Она была неорганизованной и загроможденной маленькими листками бумаги, засунутыми в ниши, и почтой в стопках, которые были отодвинуты в сторону, чтобы освободить место для письма. Среди другой почты обнаружилось письмо от меня. Там был календарь Сьюзен. Почти неразборчивым почерком Сьюзен были сделаны записи о разных датах. Большинство записей ничего не значили. На сегодня записи не было, а на понедельник было указано Dr. Hilliard G-3:40.
  
  Раздался звонок в дверь. Я выключил свет в кабинете, и почти в то же время Хоук выключил свет в гостиной. К тому времени, как я добрался до него, он был уже за окном, а к тому времени, когда в дверь снова позвонили, мы оба, прижавшись к внешней стене здания, быстро двигались в его тени к "Бьюику".
  
  Не было никаких признаков присутствия кого-либо на стоянке, и никаких признаков кого-либо у двери.
  
  “Это сзади”, - пробормотал Хок. “Они, должно быть, спереди”.
  
  Мы были в машине, и Хоук сел за руль. Он выехал с другой стороны парковки, повернул налево и медленно поехал параллельно зданию кондоминиума в сторону бульвара Милл-Ривер. Впереди стояли две полицейские машины Милл-Ривер. Мы повернули направо по бульвару в сторону 101, не быстро, соблюдая скоростной режим.
  
  “Они знают, что мы ушли”, - сказал я.
  
  Хок спросил: “Как ты протащил пистолет?”
  
  “Генри сделал мне гипс на ногу, и мы спрятали его в ступне”.
  
  Хоук положил револьвер 44-го калибра себе на колени. Я вел машину босиком. Хоук сказал: “Они поймают нас, они пристрелят нас. Так что будь готова. Это плохой город, детка”.
  
  Я сказал: “Сьюзен. Я хочу знать. Расскажи мне”.
  
  Ястреб кивнул. “Да. Кое-что из этого будет трудно услышать”.
  
  Я ничего не сказал. Часы на приборной панели "Жаворонка" показывали 4:11.
  
  “Сьюзен позвони мне”, - сказал Хоук. “Она сказала, что не может позвонить тебе. Но у нее неприятности. Она говорит, что связалась с этим чуваком Костиганом, и он плохой человек ”.
  
  На дороге перед нами ничего не было. "Жаворонок" начал набирать скорость за шестьдесят. "Хок" сбросил скорость до пятидесяти пяти.
  
  “Она говорит, что хочет уйти от него, но думает, что, возможно, не сможет. Она говорит, что слишком увлечена, чтобы уйти самой”.
  
  “Каким образом”, - сказал я.
  
  “Она не сказала. Ее голос звучал очень напряженно. Поэтому я говорю, что выхожу прямо утром, и если она захочет уйти, я заберу ее с собой. И если кто-нибудь ее побеспокоит, я велю им прекратить. И она просит меня приехать в ее квартиру, которая находится здесь, в Милл-Ривер, и она дает мне адрес, Лос-Алимос, пятнадцать. Квартира номер шестнадцать. И она говорит, что не знает, хочет ли она уйти, но ей нужно поговорить со мной, и если она хочет уйти, она должна иметь возможность ”.
  
  Мы набрали 101. Ястреб повернул на север, в сторону Сан-Франциско.
  
   5
  
  
  
  
  
  НОЧЬ БЫЛА ЯСНАЯ, МНОГО ЗВЕЗД, луна примерно на три четверти полная. Земля возвышалась в темной массе низких холмов слева от меня и ровной полосой уходила к заливу справа. На шоссе ничего не было.
  
  “Итак, ты вышел”, - сказал я.
  
  “Конечно”.
  
  “Ничего мне не сказав”.
  
  “Да”.
  
  Колеса слегка гудели на асфальте, и время от времени, когда мы врезались в шов, раздавался хрумканье.
  
  “Я бы тоже тебе не сказал”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказал Хок.
  
  По другой стороне шоссе проехал большой грузовик с продуктами, направлявшийся на юг, в сторону Салинаса.
  
  “Итак, я приехал сюда, взял напрокат машину и поехал дальше, к Милл-Ривер, как она сказала. И Сьюзен там”.
  
  “Как она выглядела”, - спросил я.
  
  “Она выглядит потрясающе, за исключением того, что она выглядит очень уставшей и напряженной, как будто она в бешенстве, но она не хочет, чтобы кто-нибудь знал об этом, включая ее ”.
  
  “Как она говорила?” Спросил я.
  
  “Точно так же”, - сказал Хоук. “Есть смычок, ты мог бы сыграть на нем ”Интермеццо"".
  
  Я немного выдохнул.
  
  Хок сказал: “Я же говорил тебе, что это будет нелегко”. Я кивнул.
  
  Хоук сказал: “Итак, у нас есть кофе, она приготовила свежее жаркое по-французски, положила немного кунжутного печенья и все такое. Например, она играет в "Хаус", и она рассказала мне, что встретила этого парня Костигана в Джорджтауне в прошлом году, когда она проходила стажировку в Вашингтоне. И она подружилась с ним, и он сказал, что может устроить ее на работу в здешнюю клинику ”.
  
  “В Милл-Ривер?”
  
  “Да, - сказал Хоук, - больница Костиган”.
  
  “Семейный бизнес”, - сказал я.
  
  Хок сказал: “Один из них”.
  
  По дороге попадались непривлекательные лачуги, в которых продавались артишоки, клубника и прочее. Фары высвечивали уродливые вывески, написанные от руки.
  
  “Итак, у Сьюзен проблемы с тобой и все такое, она решает, что собирается выйти. И она говорит, что ей действительно нравится Костиган. Но она не хочет отпускать тебя. Итак, она разговаривает с тобой по телефону, и ты пишешь ей письма, и вы разговариваете, и она цепляется за тебя, но при этом остается рядом с Костиганом ”.
  
  На правой обочине шоссе замаячил зеленый знак. Свет фар на мгновение осветил светоотражающую надпись. На ней было написано: МОСТ САН-Матео, 5 МИЛЬ.
  
  “И Костиган, он становится раздражительным. Он хочет переехать, а она говорит "нет". И он говорит: `Почему ты не бросаешь этого парня из Бостона‘, и Сьюзен говорит: ’Потому что я люблю его’, и Костиган говорит: `Почему ты любишь его и меня тоже‘, и Сьюзен говорит: `Я не знаю’, и они вот так прекрасно проводят время ”.
  
  “Я кое-что из этого знаю”, - сказал я.
  
  “Значит, она не может вернуться к тебе и бросить Костигана; но она не может бросить тебя и переехать к нему. Она говорит себе: "Я думаю, что я облажалась”, и она идет к психиатру ".
  
  Голос Ястреба был мягким и приятным, когда он говорил, рассказывая историю так, как будто он рассказывал о брате Кролике и зарослях шиповника.
  
  “Я говорю ей: ‘Сьюзен, ты психиатр’, а она отвечает: `Я знаю‘ и качает головой. В любом случае, ” сказал Хоук, “ она поговорила с этим психиатром ... ”
  
  “Она упомянула имя психиатра?” Спросил я.
  
  “Нет”, - сказал Хоук. “И психиатр поможет ей понять, что, возможно, у нее есть какие-то проблемы. И она начинает немного отстраняться, и Костигану это не нравится, и он начинает слоняться без дела, даже когда она просит его не делать этого, и он заходит в ее квартиру, у него есть ключ, даже когда она говорит, что ей нужно побыть одной и попытаться во всем разобраться. И она сказала, что если он не предоставит ей немного места, она переедет, а он сказал, что не позволит ей. И я спрашиваю: `Что он собирается делать‘, а она качает головой и говорит: ’Ты его не знаешь.‘И я говорю: `Ты хочешь рассказать мне об этом’, а она просто качает головой, и я вижу, как у нее наворачиваются слезы, ее глаза наполняются. И я говорю: `Почему бы тебе не вернуться со мной. И мы со Спенсером исправим это, что бы это ни было. Мы можем починить что угодно.‘ И она просто сидит там, она не то чтобы плачет, но ее глаза полны слез, и она качает головой, а потом открывается дверь, и входит Костиган, и с ним пара тяжелоатлетов ”.
  
  “Только пара?” Спросил я.
  
  Ястреб сказал: “Я рассказываю эту историю”.
  
  Часы на приборной панели показывали 5:03.
  
  “И Сьюзен говорит: "Рассел, какого черта ты делаешь‘, ” сказал Хоук, - “а Рассел, он говорит мне: `Проваливай.
  
  Я почти улыбнулся. “Победил?” - Спросил я.
  
  “Отвали. Он такой ловкий парень. Итак, я говорю кое-что о Лоузи ме, Марсе Расселе, но я гость мисс Сильверман. И двое тяжелоатлетов стоят вокруг, проверяют свои грудные мышцы в зеркале и видят, у кого из них ямочка на трицепсе больше, и Рассел говорит: `Ты ничей гость, Бугалу, тебе по пути”.
  
  “Бугалу?” - Спросил я.
  
  “Бугалу. Итак, я смотрю на Сьюзен, а она застыла, и...”
  
  “Что ты имеешь в виду, замороженный?” Спросил я.
  
  “И все же. На ее лице появилась легкая полуулыбка, и она выглядела испуганной и взбешенной, и она не двигалась, не говорила и не выглядела так, как будто собиралась ”.
  
  “Иисус Христос”, - сказал я.
  
  “Хм-м-м”, - сказал Хоук. “Я все равно не испытываю теплых чувств к Расселу, даже до того, как узнал его. И он действует мне на нервы, говоря, чтобы я завязывал с этим и все такое. Поэтому я выразил свое недовольство, ударив его локтем в рот. Я ненавижу резать руки, если в этом нет необходимости. И две крысы из спортзала сцепились, и мне пришлось их усмирять. И я усмирил одного из них довольно сильно стулом, и тупой ублюдок умер ”.
  
  “И приехали копы”, - сказал я.
  
  “Да. Около десяти из них с дробовиками, в жилетах и все такое”.
  
  “И никто им не звонил”, - сказал я.
  
  “Нет, ” сказал Хоук, “ они входят в дверь примерно в то время, когда последняя крыса из спортзала упала на пол”.
  
  “Как будто они этого ждали”.
  
  “Ага”.
  
  “Тебя подставили”, - сказал я. “Предполагалось, что тебя избили, а затем арестовали за нападение. Преподай нам всем урок”.
  
  “Полагаю, они прослушивали ее телефон”, - сказал Хоук.
  
  “Копы или Костиган?”
  
  “Не имеет значения”, - сказал Хоук. “Они копы Костигана”.
  
   6
  
  
  
  
  
  СПРАВА, ОТЧЕТЛИВО В ЯСНОЙ предрассветной тишине, я мог видеть Кэндлендл-парк на краю залива. Когда я был ребенком, "Джайентс" играли на "Поло Граундс", а ‘49ers" играли на стадионе "Кезар", и я даже не знал Сьюзан Сильверман.
  
  “Копы отводят меня в тюрьму, и последнее, что я вижу, как они дают Расселу лед в полотенце, чтобы он приложил его ко рту. А Сьюзен все еще замерзла, странно улыбается и плачет”.
  
  Я молчал.
  
  “Здесь твоя фотография”, - сказал Хоук. “В ее квартире”.
  
  Впереди я мог видеть очертания башни Трансам на горизонте Сан-Франциско. “Бугалу”, - сказал я.
  
  “Знал, что тебе это понравится”.
  
  “Ты сломал три зуба Костигану”, - сказал я.
  
  “У него немного осталось”, - сказал Хок.
  
  “Я знаю. Мы доберемся до этого”.
  
  “Мы обязательно это сделаем”, - сказал Хок.
  
  “Но сначала мы возьмем Сьюзен”, - сказал я.
  
  “Мы обязательно это сделаем”, - сказал Хок.
  
  “А потом мы посмотрим на Костиганов”.
  
  “Мы обязательно это сделаем”, - сказал Хок.
  
  “И Милл-Ривер”, - сказал я. “Это тоже можно немного подправить”.
  
  “Пока мы будем заниматься всем этим, будет лучше, если копы нас не поймают”, - сказал Хоук. “Очень скоро они выяснят, кто ты такой”.
  
  “А потом они проверят авиакомпании и агентства по прокату и установят, что с этой машиной”.
  
  Ястреб спросил: “Сколько у тебя хлеба?”
  
  “Около двухсот”, - сказал я.
  
  “Господи Иисусе”, - сказал Хоук. “Даймонд, блядь, Джим Брейди”.
  
  “И карточка ”Американ Экспресс", - сказал я.
  
  “Это было бы здорово”, - сказал Хоук. “Зарегистрируйся с ним прямо в Стэнфорд Корт, посиди без дела и заказывай обслуживание номеров, пока не приедут копы”.
  
  “Не моя вина, ” сказал я, “ у тебя нет богатых друзей”.
  
  Мы спустились по пандусу со скоростной автомагистрали на Golden Gate Ave мимо Civic Center и повернули налево на Ван-Несс.
  
  “Нам нужно убраться с улицы”, - сказал я.
  
  “Костиган поймет, что это должен быть ты”, - сказал Хоук. “Возьми у Сьюзан это фото, покажи его легавым, которых мы заперли, и они получили твое имя на прослушку. Мое тоже. Меня - за первое убийство, тебя - за соучастие после совершения преступления, нас обоих - за преступный побег из банки с сардинами ”.
  
  “В районе Гири-стрит”, - сказал я. “Под ним есть отель с круглосуточным гаражом.” Хок говорил в свою сжатую руку. “Всем подразделениям, - сказал он, - быть начеку в поисках великолепного афроамериканского жеребца в компании головореза среднего возраста”.
  
  Он заехал в гараж, взял штраф и поехал дальше по переулку в поисках свободного места. “Приятно поговорить”, - сказал я. “Я скачу галопом в Милл-Ривер и спасаю тебя, как белый рыцарь, которым я и являюсь, а ты сидишь рядом и отпускаешь дурацкие замечания”.
  
  Хоук поставил машину на стоянку рядом с зеленым BMW, припарковался и заглушил двигатель. Я достал из багажника спортивную сумку Tiger, взял чистую рубашку и кроссовки Nike и переоделся в машине. Я положил 25-й калибр в задний карман, засунул 38-й калибр "Милл Ривер" за пояс под рубашку и вышел. Хок вытащил рубашку и позволил ей висеть у него на поясе. Он засунул большой пистолет 44-го калибра за пояс спереди. “Голоден”, - сказал Хок.
  
  “Через дорогу есть магазин пончиков”, “ сказал я. Открывается чертовски рано”.
  
  “Ты оставляешь сумку?” Спросил Хок.
  
  “Да, менее заметный”.
  
  “Как насчет того, чтобы я носил его на голове и шел позади тебя”.
  
  “Возможно, это хорошее прикрытие, - сказал я, - но оно может увековечить расовый стереотип”.
  
  Мы пересекли Ван-Несс. К востоку по Гири-стрит едва заметно забрезжил свет, и по Ван-Несс изредка проезжали машины. Автобус проехал по Ван-Несс и остановился на углу Пост, из него вышел пожилой мужчина восточного происхождения и пошел вверх по холму мимо отеля Cathedral Hill.
  
  Пончиковая была открыта, и в ней приятно пахло кофе и свежей выпечкой. Каждый из нас съел по два пончика и два кофе, мы встали у маленького прилавка у окна и поели. Черно-белая полицейская машина Сан-Франциско остановилась у входа, из нее вышли двое полицейских и зашли в ресторан. Они были молоды, у обоих были густые усы. Один был без шляпы. Они взяли на вынос кофе и пончики по-французски и ушли.
  
  “Наверное, ищет шикарного афроамериканца и милашку средних лет”, - сказал я. “Неудивительно, что они нас не сделали”.
  
  Хок ухмыльнулся. “Меньше смотри”, - сказал он. “У нас есть двести долларов ...”
  
  “Сейчас сто девяносто семь”, - сказал я. “Мы только что приготовили пончиков на три доллара”.
  
  “Сто девяносто семь баксов, примерно семнадцать патронов. Мы в трех тысячах миль от дома и никого не знаем в округе, кроме, может быть, той леди-адвоката, и я полагаю, что она мало что может сейчас сделать ”.
  
  “Я думаю, ассоциация адвокатов наседает на тебя за пособничество”, - сказал я.
  
  “И Сьюзен пропала, и мы не знаем, куда ...”
  
  “За исключением того, что мы полагаем, что это имеет отношение к Костигану”, - сказал я.
  
  “А папа Костигана - один из самых богатых, а также один из самых плохих людей в этой великой стране”, - сказал Хоук.
  
  Снаружи из-за намека на восход солнца Ван-Несс-авеню выглядела бледно-серой, а все еще горящие уличные фонари приобрели более мягкий желтый оттенок, поскольку их влияние ослабло.
  
  “И у нас нет машины, нет смены одежды, нет туалетной бумаги, нет шампанского”. Хоук допил вторую чашку кофе.
  
  “Нам с тобой повезло”, - сказал он.
  
  “Мы собираемся найти Сьюзен”, - сказал я.
  
  Хок обратил на меня свой напряженный, ничего не выражающий взгляд. “О, да”, - сказал он.
  
   7
  
  
  
  
  
  НЕБО Над заливом БЫЛО РОЗОВЫМ, когда мы шли к Юнион-сквер. Утро, семь часов. Вдоль Полк-стрит работали бары и бутики с названиями, посвященными оральному сексу.
  
  “Нам нужно собраться”, - сказал я.
  
  Ястреб кивнул. “Нам тоже нужно раздобыть хлеба”, - сказал он.
  
  “Часть организации”, - сказал я. “Первое, что нам нужно сделать, это уйти с улицы и найти базу”. Мы с Хоуком быстро шли, двое парней, направлявшихся на работу. Никаких праздношатаний, никакой халтуры.
  
  “Мы уже должны быть на проводе”, - сказал Хоук.
  
  “Да, но, возможно, пока нет фотографий”.
  
  “Не нужны фотографии. Копы могут остановить каждого чернокожего и белого, идущих вместе, которых они увидят”, - сказал Хоук.
  
  “Мы могли бы взяться за руки, - сказал я, - и слиться с окружающей обстановкой”.
  
  В Сан-Франциско сейчас было оживленное движение. Много такси. Много иномарок поменьше. На улицах были люди. Множество молодых женщин, пахнущих цветочными шампунями, душистым мылом и дорогими духами. Они были одеты в сшитые на заказ костюмы с юбками с высоким разрезом и несли сумочки, выполненные в виде портфелей. Многие носили кроссовки с дорогими платьями и носили туфли на высоком каблуке в хозяйственных сумках с логотипами Neiman-Marcus или именем gump's. Работающие женщины, полные волнения, или бодрости, или отчаяния. Земля обетованная.
  
  Мы свернули за угол на Пауэлл-стрит на Юнион-сквер и прошли по Пауэлл-стрит перед отелем St. Francis. Канатная дорога не работала, пока система ремонтировалась, и движение по Пауэлл-стрит было таким интенсивным, какого я никогда не видел. На углу Пост две симпатичные женщины стояли и смотрели, как люди идут на работу. Когда мы проходили мимо, один из них спросил: “Джентльмены, вы ищете приключений?”
  
  Хок посмотрел на меня, его лицо начало светлеть.
  
  “В семь тридцать утра”, - сказал я.
  
  Они оба были блондинами. На той, которая говорила, было аккуратное красное платье с большими белыми пуговицами спереди и белые туфли на высоком каблуке. Ее волосы были коротко подстрижены, как у принцессы Ди, а макияж был искусным и ненавязчивым. На ее подруге были дизайнерские джинсы, туфли на высоких каблуках и бежевый хлопковый свитер с V-образным вырезом. Свитер был подпоясан толстым синим шнуром.
  
  Красное Платье сказала: “Никогда не бывает слишком рано для веселья”. Хоук спросил: “У вас, леди, есть место, куда мы можем пойти?”
  
  Красное платье сказало: “Конечно. Хорошая квартира. Обойдется вам в сто долларов каждая”.
  
  “По сто баксов за штуку с улицы?” - Спросил я.
  
  Красное платье пожала плечами. “Стоит вдвое больше”, - сказала она. “Я Фэй, это Мэг”.
  
  Я посмотрел на Ястреба. Он ухмылялся. “Господь обеспечит”, - сказал он.
  
  “Может, возьмем такси”, - сказал я Фэй.
  
  “Да”, - сказала Фэй. “Лучший выбор - перед отелем”.
  
  Мы подошли, и швейцар поймал нам такси. Я дал ему на чай доллар. Мы с Хоуком сели сзади с Мэг. Фэй села впереди с таксистом.
  
  “Как вас зовут?” Спросила Мэг. “Фрик”, - сказал я.
  
  “Фрэк”, - сказал Хок.
  
  Мэг серьезно кивнула. “Я запомню их, составив рифмы”, - сказала она. “Frack, как в черном”.
  
  “И Фрик в придачу”, - сказала Фэй с переднего сиденья. Таксист рассмеялся и тронулся с места. Мы объехали Юнион-сквер, спустились по Стоктон и пересекли Маркет. Мы оказались перед четырехэтажным зданием бежевого цвета с облупившейся штукатуркой на углу Мишн и Седьмой: на первом этаже был зал игровых автоматов. Мы заплатили таксисту и последовали за двумя женщинами в дверь слева от галереи. Там был узкий коридор и лестница, ведущая наверх. Мы поднялись по лестнице и вошли в квартиру, которая выходила окнами на Миссию. Там была большая квадратная гостиная с белой фарфоровой плитой-холодильником вдоль одной стены. Там была кушетка, покрытая зеленым вельветовым покрывалом, дубовый стол, четыре хромированных стула с пластиковыми сетчатыми сиденьями и сосновое бюро, выкрашенное в желтый цвет. Напротив кушетки на подставке под телевизор из искусственной латуни стоял цветной телевизор. Короткий коридор уходил вправо, мимо бытовой техники.
  
  “Мальчики, хотите выпить или что-нибудь еще?” - Спросила Фэй.
  
  “Немного рановато”, - сказал я. “Не возражаешь, если я включу телевизор?”
  
  Фэй пожала плечами.
  
  - Как насчет кофе? - спросила Мэг.
  
  Хок сказал: “Прекрасно”.
  
  Я включил телевизор, и Диана Сойер попала в фокус. Так близко и в то же время так далеко. Я приглушил звук.
  
  Мэг стояла у плиты.
  
  Фэй сказала: “Сначала бизнес, ребята. С вас двести авансом”.
  
  Я спросил: “У тебя есть сутенер?”
  
  Фэй посмотрела на меня, как на ребенка. “Конечно. Не позволит тебе действовать без сутенера”.
  
  “Он приходит и собирает каждый день?” Мэг отвернулась от плиты и посмотрела на меня. Фэй улыбнулась, шагнула ко мне, обняла меня и прижалась ко мне. “Не обращай на него внимания, милый, давай мы с тобой подойдем поближе”, - сказала она.
  
  Я сказал: “Ты все равно это почувствуешь. У меня за поясом пистолет, и я не полицейский”.
  
  Фэй отступила. “Что, черт возьми, происходит”, - сказала она.
  
  Мэг отвернулась от плиты с банкой растворимого кофе в руке.
  
  “Вы, ребята, из отдела нравов”, - сказала Мэг.
  
  “Никто не копирует так усердно, как мы”, - сказал Хоук. “Когда твой сутенер придет за деньгами?”
  
  “У нас нет сутенера”, - сказала Фэй. “Вы, ребята, неправильно нас поняли. Мы просто хотим немного поразвлечься. Хотите немного поразвлечься?”
  
  “неинтересно”, - сказал я. “Мы хотим знать, когда твой сутенер придет за деньгами”.
  
  “И мы очень сильно хотим знать”, - сказал Хоук.
  
  По тихому телевизору канал переключился на местные новости в восемь двадцать пять. На экране появилось изображение Ястреба и одно мое. Я подошел и прибавил звук.
  
  “Полиция района Бэй, - сказал диктор, - разыскивает двух мужчин, разыскиваемых в связи с дерзким побегом из тюрьмы, который произошел сегодня рано утром в Милл-Ривер”.
  
  Обе женщины уставились на экран, пока назывались наши имена и описания.
  
  “Двое мужчин, оба из Бостона, считаются вооруженными и опасными. Теперь это из пекарни Хоффмана”.
  
  Я выключил телевизор.
  
  “Они перевесили меня на пятнадцать фунтов”, - сказал я.
  
  “Это твоя фотография из квартиры Сьюзен”, - сказал Хоук.
  
  “Как получилось, что они не перевесили тебя на пятнадцать фунтов”, - сказал я.
  
  Фэй сказала: “Иисус Христос”.
  
  Хоук сказал: “Я же говорил тебе, что мы не копы”.
  
  “Но мы действительно солгали насчет имен”, - сказал я. “Ты должен был когда-нибудь узнать”.
  
  - Чего ты хочешь? - спросила Мэг.
  
  В последний раз, “ сказал я. ”Когда твой сутенер получает деньги“.
  
  “По понедельникам и пятницам”. У Мэг была оливковая кожа, что заставляло задуматься о светлых волосах. Она тяжело сглотнула, как будто у нее перехватило горло. “Что ты собираешься делать?”
  
  “Сегодня четверг”, - сказал я. Хок кивнул. “Полтора дня отдыха, разговоров с этими дамами, и вот появляется сутенер с полным карманом наличных”.
  
  “Ты не можешь ограбить Лео”, - сказала Фэй.
  
  “Сутенеров приятно грабить”, - мягко сказал Хок. “У них есть деньги, и они вряд ли вызовут полицию. И в основном они этого заслуживают”.
  
  “Лео плохой”, - сказала Мэг. “Лео действительно плохой. Однажды он поджег одну из девушек”.
  
  “Мы не одна из девушек”, - сказал Хоук.
  
  “Что вы собираетесь с нами сделать”, - спросила Фэй.
  
  “Ничего”, - сказал я. “Мы просто останемся здесь на день или два, а затем уедем”.
  
  “И чем, черт возьми, мы занимаемся, - спросила Фэй, - пока ты тут бездельничаешь? Нам нужно зарабатывать на жизнь”.
  
  “Тебе придется взять короткий отпуск”, - сказал я. “Ты можешь делать все, что захочешь, кроме как пользоваться телефоном или выходить из квартиры”.
  
  “Как долго”, - спросила Мэг.
  
  “Пару дней”, - сказал я. “Не больше”.
  
  “Я не собираюсь сидеть здесь взаперти с вами, двумя придурками, пару дней”, - сказала Фэй.
  
  Ястреб посмотрел на нее на мгновение и сказал: “Ш-ш-ш”.
  
  Фэй остановилась, собираясь что-то сказать.
  
  Мэг сказала: “Мы не хотим никаких проблем. Вы, ребята, хотите нас трахнуть?”
  
  Я сказал: “Нет. Отдохни пару дней”.
  
  Мэг посмотрела на меня, и ее глаза расширились. “Ты не понимаешь?”
  
  Ястреб сказал: “Он говорит сам за себя. Он влюблен”.
  
  “Это неестественно”, - сказала Мэг.
  
  “Это естественно для него”, - сказал Хоук.
  
  “Расскажи мне о Лео”, - попросил я. “Он прилетает один?”
  
  Фэй покачала головой. “Мы не имеем к этому никакого отношения, мистер”.
  
  “Фэй, ” сказал я, “ ты имеешь к этому самое непосредственное отношение. Я ищу женщину, и я собираюсь ее найти. Я сделаю все, что от меня потребуется, и это включает в себя причинение вреда паре невинных шлюх. Лео придет один?”
  
  “Нет”, - сказала Мег. Фэй ничего не говорила, ее губы были плотно сжаты. “С ним Элли”, - сказала Мег. “Элли - его телохранитель”.
  
  Мэг не смотрела на Фэй.
  
  “У Лео есть оружие?” Спросил я.
  
  Мэг покачала головой. “Я не знаю. Я знаю, что Элли знает. Но я не знаю о Лео”.
  
  “Во сколько он приходит?”
  
  “Пять”, - сказала Мэг. “Он приходит каждый раз ровно в пять пополудни”.
  
  “Собирает ли он сначала другие места?”
  
  Мэг пожала плечами. Хоук сказал: “Вероятно, вечер - тяжелое рабочее время для девочек, он, вероятно, собирает деньги днем”.
  
  “И останавливается здесь последним”, - сказал я.
  
  “С дневными поступлениями”, - сказал Хок. “Как мило”.
  
  Дальше по короткому коридору были ванная и две спальни. Я отправил женщин вниз, в одну из спален. Хоук высунулся в дверной проем коридора, чтобы убедиться, что они остались в спальне, а я позвонил в справочную Нью-Йорка и узнал номер Рейчел Уоллес.
  
  “Она та писательница, которую похитили у тебя?” Сказал Хоук.
  
  Я набирал 212. Я кивнул.
  
  “Может быть, она не чувствует себя слишком полезной по отношению к тебе”, - сказал Хоук.
  
  Звонил телефон. “Я вернул ее, не так ли?”
  
  “Это помогло бы”, - сказал Хок. Ответила Рейчел Уоллес.
  
  Я сказал: “Меня зовут Спенсер, гетеросексуальность - моя игра”.
  
  Рейчел Уоллес сказала: “Как приятно знать, что ты не постарел. Как у тебя дела?”
  
  “Плохо”, - сказал я. “Мне нужна помощь”.
  
  “Тебе нужна помощь?”
  
  “Да”, - сказал я и рассказал ей.
  
  “Я могу добраться туда к вечеру”, - сказала она.
  
  “Нет, - сказал я, - спасибо. Прямо сейчас вам здесь делать нечего. Что мне нужно, так это исследование. Я хочу знать все, что только можно, о Джерри Костигане и его ребенке ”.
  
  “Как зовут этого парня?”
  
  “Рассел. Я не знаю, Джерри - это настоящее имя старика или сокращение от Джеральд, или Джером, или как там его.”
  
  “Все в порядке”, - сказала Рейчел Уоллес. “Я найду его. В Нью-Йорке немного за полдень. Я спущусь в публичную библиотеку, у меня должно быть что-нибудь для тебя к ужину. Могу я тебе позвонить?”
  
  “Да, - сказал я, - позвони мне сюда”. Я дал ей номер. “Помогать мне запрещено законом”, - сказал я. “Вероятно, это делает тебя соучастником преступления”.
  
  “Я знаю”, - сказала она. “Я позвоню тебе около девяти вечера, в твое время”.
  
  “Я буду здесь”, - сказал я и повесил трубку.
  
  “Она лесбиянка”, - сказал Хоук. “Однажды я видел ее в метро”.
  
  “Лесбиянка, феминистка, активистка движения за права геев, вероятно, тоже выступает против расизма”, - сказал я.
  
  “Мне кажется, ты не похож на хорошего американца”, - сказал Хоук.
  
  Я встал, подошел к окну и посмотрел на здание почты на другой стороне Мишн. “Нам нужно сделать пару дел после того, как мы разбудим Лео”, - сказал я. “Мы ходим к доктору Хиллиарду и навещаем Джерри Костигана”.
  
  “Кто такой доктор Хиллиард?” Спросил Хоук.
  
  “Имя в календаре Сьюзен. Вероятно, психиатр”.
  
  “И где мы найдем Джерри Костигана?”
  
  “Он, должно быть, в Милл-Ривер. Я думаю, Рейчел Уоллес найдет его адрес. Если она не найдет, мы просто спустимся и спросим”.
  
  “Было бы здорово вернуться в олд-Милл-Ривер”, - сказал Хоук.
  
   8
  
  
  
  
  
  В ТЕЛЕФОННОЙ КНИГЕ МНЕ СКАЗАЛИ, ЧТО офис доктора ДОРОТИ Хиллиард находится на Русском холме, а в полуденных новостях сообщили, что “изматывающая охота” за мной и Хоуком теперь распространилась по всему району залива.
  
  “Исчерпывающий”, - сказал Хоук.
  
  “Камня на камне не осталось”, - сказал я.
  
  “Ты действительно убил того парня?” Спросила Мэг.
  
  “Да”, - сказал Хоук. “Это был лучший выход для него”.
  
  Фэй не разговаривала.
  
  На обед у нас были бутерброды с арахисовым маслом и растворимый кофе. Арахисовое масло было нежирным. Хлеб был бледно-белым.
  
  “Это отвратительно”, - сказал я.
  
  “Обычно мы здесь не едим”, - сказала Мэг.
  
  “Я могу понять почему”, - сказал я. Я съел три бутерброда. После обеда Хок принял душ, а затем вздремнул. Я наблюдал за женщинами. За ужином Мэг сказала: “У нас больше нет арахисового масла”.
  
  На ужин у нас были белые тосты, крафт-клубничный джем и немного белого вина в бутылках. В вечерних новостях повторили большую часть того, что говорилось в дневных и утренних новостях. Они все еще считали меня на пятнадцать фунтов тяжелее. После новостей мы посмотрели программу о животных, а затем что-то под названием "Травматологический центр".
  
  “Еще один такой день, - сказал Хоук, - и я сдамся полиции Милл-Ривер”.
  
  В девять позвонила Рейчел Уоллес.
  
  “Джерри Костиган, так его звали при крещении, живет в каком-то замке на Милл-Ривер. Замок расположен рядом с Костиган-драйв, которая, в свою очередь, соединяется с бульваром Милл-Ривер”.
  
  “Я знаю, где находится бульвар Милл-Ривер”, - сказал я.
  
  “Хорошо. Костиган унаследовал от своего отца небольшую фирму по грузоперевозкам в 1948 году. Это основа того, что сейчас называется Transpan. Они по-прежнему занимаются грузоперевозками, но диверсифицировались в сфере авиаперевозок, сельского хозяйства, отелей, телевизионных станций и продажи оружия и боеприпасов. Костиган время от времени пробует себя в шоу-бизнесе, инвестируя, например, в кинофильмы. Одно время он владел частью звукозаписывающей компании, а в настоящее время через Рассела занимается продюсированием рок-клипов. Компания, похоже, находится в частной собственности и полностью контролируется семьей Костиган. Джерри - президент и председатель. Рассел - исполнительный вице-президент. Грейс Костиган, жена Джерри и мать Рассела, числится казначеем. У них есть офисы в большинстве городов ”.
  
  “Что вы знаете о них лично?”
  
  “О Джерри почти ничего. Он ведет затворнический образ жизни. Он жертвовал деньги консервативным и антикоммунистическим организациям. Однажды комитет Палаты представителей проводил расследование в отношении лейбористов и рэкета. Никаких выводов сделано не было. Он был связан с незаконной торговлей оружием на Ближнем Востоке и в Африке. Никаких обвинений так и не было предъявлено. Он, вероятно, один из трех или четырех самых богатых людей в стране. Он родился в 1923 году и женат на одной и той же женщине с 1944 года. Рассел родился в 1945 году. Учился в Беркли, но не закончил его. Во время войны во Вьетнаме он был курсантом военно-морской авиации, но не прошел обучение и был уволен из-за расстройства здоровья, которое ни один из моих источников не смог уточнить. Большая часть этого - старые газетные вырезки и. Записи типа "Кто есть кто". Увольнение было почетным. В 1970 году он женился на женщине по имени Тайлер Смитсон. У них было двое детей, Хизер, 1971 года рождения, и Джейсон, 1972 года рождения. У меня нет адреса. Нет записей о разводе. Рассел часто представляет своего отца на публике. У Transpan есть офис в Вашингтоне, округ Колумбия, и Рассел проводит там довольно много времени. Он не зарегистрирован как лоббист, но одной из его основных обязанностей в течение нескольких лет было влиять на действия правительства от имени семейного бизнеса. Теперь, когда он исполнительный вице-президент - кстати, это новая должность, до него ее, похоже, никто не занимал, - он реже бывает в Вашингтоне. Но он по-прежнему бывает там регулярно. Бизнесмен снимает номер в L'Enfant Plaza. Рассела несколько раз арестовывали за незначительные проступки. Пьянство в общественных местах. Вождение в нетрезвом виде. Хранение вещества класса D. Он участвовал в нескольких стычках, возникших, по-видимому, из-за споров в общественных местах, где подают спиртные напитки. Ни один из этих арестов не привел ни к чему, кроме быстрой поездки в центр города одним из юристов компании, и они не получили большого освещения в прессе. Только необычайно одаренный исследователь мог найти упоминание о таких вещах ”.
  
  “Но скромный”, - сказал я.
  
  “Да. Это почти все, что у меня есть. Единственное, что еще остается, - это то, что ни отец, ни сын, похоже, не заняли решительной общественной позиции по женским вопросам ”.
  
  “Потрясающе”, - сказала я. “Они действительно выглядят так, будто были феминистками”.
  
  “Я могу продолжать, на самом деле я продолжу копаться в этом. Я замечательный исследователь. Я получу больше. Но на большее потребуется время. Есть ли что-то конкретное, что вы хотите, чтобы я поискал?”
  
  Я сказал: “Мне также нужны имена и адреса всех, кто связан с Костиганом, Костиганом-младшим и Транспаном”.
  
  “Все - это довольно большое число”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  “Я ищу Сьюзен”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказала Рейчел Уоллес. “Я постараюсь изложить все как можно полнее. Необходимо будет принять решения относительно того, кого я исследую в первую очередь, а кого откладываю. Если я не смогу связаться с тобой, мне придется принимать эти решения ”.
  
  “Ты знаешь, чего я добиваюсь”, - сказал я. “Делай то, что считаешь лучшим”.
  
  “И когда ты получишь то, что тебе нужно, ” сказала Рейчел Уоллес, “ когда ты найдешь ее. Что тогда?”
  
  “Мы побеспокоимся об этом, когда я найду ее. Прямо сейчас найти ее - это все”.
  
  “Вот как ты с этим справляешься”, - сказала Рейчел Уоллес. “Это то, что нужно сделать. Задача, которую нужно выполнить”.
  
  “Да”.
  
  “И ты не будешь думать ни о чем, кроме того, как сделать это лучше всего”.
  
  “Да”.
  
  “И ты будешь очень стараться вообще ничего не чувствовать”.
  
  “Да”.
  
  “Ты обязательно что-то почувствуешь”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  “Никто не совершенен”, - сказал я.
  
  “Придержи эту мысль”, - сказала она. “Позвони мне, когда сможешь”.
  
   9
  
  
  
  
  
  В ПЯТНИЦУ НЕЧЕГО БЫЛО ЕСТЬ. МЫ ПИЛИ растворимый кофе, ходили друг вокруг друга по квартире и смотрели в окно.
  
  “Это неправильно”, - сказала Мэг. “Вы не можете морить нас голодом”.
  
  “Ты поешь сегодня вечером”, - сказал я. “Еще семь часов”.
  
  “Я голодна”, - сказала Мэг. “Позволь мне выйти и перекусить чем-нибудь. Я никому не скажу. Я могла бы пойти и купить нам бутербродов и всякой всячины”.
  
  “Нет”, - сказал я. “Подожди до вечера”.
  
  “Прошло много времени, - сказал Хок, - с тех пор, как я хорошо ел”.
  
  “Я тоже”, - сказал я. “Но я плохо спал”. Мы стояли у окна, глядя вниз на Мишн-стрит. Я наблюдал за женщинами. Здесь не так шикарно. Чаще страдает избыточным весом. Брюки-стрейч, которые сидят слишком туго. Большинство из них носят продукты, и почти ни у кого нет сумки из магазина Gump. Молодые чернокожие женщины, очень часто элегантные, независимо от того, что на них надето. И девушки из чикано с густыми длинными волосами. Женщины, держащиеся за руки мужчин, когда они шли. Усталые женщины, одинокие.
  
  “Тяжело ничего не делать”, - сказал Хоук.
  
  “Ждать - значит что-то делать”, - сказал я.
  
  Ястреб пожал плечами. “Тяжелое ожидание”, - сказал он. “Трудно не думать, пока ждешь”.
  
  “Я думаю о том, как ее найти”, - сказал я. “Это все”.
  
  Хок сказал: “Умм”.
  
  Две женщины смотрели телевизор. Позади нас гудело и визжало игровое шоу.
  
  “Сартр утверждал, что ад - это другие люди”, - сказал я.
  
  “Он никогда не видел ни одного игрового шоу по телевизору”, - сказал Хоук.
  
  Люди заходили в пиццерию через дорогу и выходили из нее. Большинство покупали ее по кусочкам, выходили и съедали на ходу. Я им завидовал.
  
  “Лео так плох, как о нем говорят две малышки”, - тихо сказал Хок, - “возможно, было бы лучше убить его”.
  
  “Он выместит это на них?”
  
  “Возможно”, - сказал Хок. “Ты можешь это сделать?”
  
  “Должен”, - сказал я.
  
  Мы еще немного посмотрели в окно. “Ты в заднице”, - сказал Хоук. “У тебя слишком много правил. Против правил хладнокровно отшить Лео. И против правил позволить ему сжечь этих шлюх. Он счастливо улыбнулся.
  
  “Мы эксплуатировали этих шлюх”, - сказал я.
  
  “Итак, мы должны обмахивать Лео”, - сказал Хоук.
  
  “Если мы убьем его, ” сказал я, “ нам придется убить телохранителя. Это оставляет женщинам двух мертвецов для объяснений”.
  
  “Если они останутся”, - сказал Хок.
  
  Я повернулся и спросил двух женщин: “Вы владеете этим местом или снимаете?”
  
  “ Мы арендуем у Лео, ” сказала Мэг.
  
  Хок рассмеялся. “Старина Лео получил это всеми способами”.
  
  “Вы подписываете договор аренды?” - Спросил я.
  
  Фэй рассмеялась без всякого намека на веселье. Мэг покачала головой.
  
  “Ловок”, - сказал я Хоку. “Лео владеет собственностью, размещает там своих шлюх, они платят ему арендную плату, используют ее для торговли и делят свои доходы. Лео получает хорошую двойную прибыль”.
  
  “Также означает, что если эти малыши уйдут, никто не узнает, что они были здесь”, - сказал Хоук.
  
  “Да. Они не приносят прибыли или что-то в этом роде, он может их убрать, вселить еще двоих”.
  
  Фэй наблюдала за нами, пока мы разговаривали.
  
  “Почему ты хочешь это знать”, - сказала Фэй. Это было первое, что она сказала со вчерашнего дня.
  
  “Лучше знать, чем не знать”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь убить нас”, - сказала Фэй.
  
  “О Боже мой”, - сказала Мэг и повернулась к Фэй, забыв об игровом шоу.
  
  “Вы хотите знать, можно ли нас отследить. Вы хотите знать, кто знает, что мы здесь”.
  
  “Как ты думаешь, как Лео отреагирует на то, что его бросили в этой квартире?” - Спросил я.
  
  “Мы никогда никому не скажем”, - сказала Мэг. Она наклонилась вперед, сложив руки на коленях. “Клянусь Богом, мы не скажем”.
  
  Фэй протянула руку и коснулась сжатых рук Мэг. “Что ты имеешь в виду”, - сказала она.
  
  Она положила руку на дважды сжатый кулак, лежащий на коленях Мэг. Она слегка похлопала по нему.
  
  “Будет ли Лео винить тебя?” Спросил я.
  
  “О, святой Боже”, - сказала Мег. Она начала слегка раскачиваться, ее руки все еще были сжаты. Фэй продолжала похлопывать.
  
  “Я об этом не подумала”, - сказала Фэй. Она помолчала, пока обдумывала это. Мег высвободила руки из-под успокаивающего похлопывания Фэй и прижала их ко рту.
  
  “Иисус”, - сказала она сдавленным голосом. “Иисус, Иисус, Иисус”.
  
  “Он может подумать, что мы были в этом замешаны”, - сказала Фэй. “Он наверняка знает, что мы рассказали тебе о коллекции. И если его будут донимать на глазах у двух его девушек, это будет… Он выместит это на нас, даже если он не винит нас ”.
  
  “Если тебе придется выбираться отсюда, ” сказал я, “ тебе есть куда пойти?”
  
  Фэй молча смотрела на меня секунд тридцать. Затем она сказала: “Ни одна из нас не является Маленькой Красной Шапочкой”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Почему бы тебе не собрать вещи и не быть готовой уехать”.
  
  Мэг перестала бормотать "Иисус". Ее сцепленные руки все еще были прижаты ко рту. Но она перестала раскачиваться и посмотрела на нас с Хоуком поверх своих ладоней. Затем она повернулась и посмотрела на Фэй.
  
  Фэй слегка улыбнулась ей. “Пойдем”, - сказала Фэй. “Мы соберем вещи”.
  
  Две женщины вернулись по коридору в спальню. Хоук все еще смотрел в окно. Глядя вниз, на Мишн-стрит, он тихо напевал: “Прощай, Лео, нам неприятно видеть, как ты уходишь”.
  
  “В вас, черных парнях, действительно есть что-то особенное”, - сказал я. “В вас так много души”.
  
  Ястреб отвернулся от окна и ухмыльнулся. “Рожденный петь, милая”, - сказал он. “Рожденный для буги”.
  
   10
  
  
  
  
  
  ЛЕО ПОСТУЧАЛ В ДВЕРЬ РОВНО В пять. Мы с Хоуком стояли вне поля зрения от входной двери, и Фэй впустила их.
  
  “Привет, Лео”, - сказала она. “Элли, заходи”.
  
  Мягкий голос пробормотал так, что его было едва слышно. “У вас, девочки, удачной недели?”
  
  Дверь закрылась, и двое мужчин появились в поле зрения. Мы с Хоуком наставили пистолеты . на них. Лео посмотрел на нас и снова на Фэй. Он был крупным мужчиной с аккуратными седеющими волосами. На нем были очки в роговой оправе и полный костюм Brooks Brothers. Полосатая рубашка, вязаный галстук, твидовый пиджак Harris, серые фланелевые брюки, шотландские броги с острыми краями. Позади него Элли выглядел так, словно вырос на фильмах Виктора для взрослых. У него были волнистые волосы, тяжелые веки и он был одет в темную рубашку с белым галстуком. Воротник его кожаной куртки был поднят, а в уголке рта дымилась сигарета. Позади себя я услышал, как Хок фыркнул.
  
  Лео посмотрел на нас и снова на Фэй. Мэг стояла у дальней стены кухни.
  
  “Ты паршивая сука. Ты меня подставила”, - сказал Лео своим невнятным голосом. У него был портфель. Не аккуратный квадратный атташе, а большой потертый саквояж.
  
  Я сказал женщинам: “Идите за своим багажом”. Мэг начала что-то говорить, но Фэй взяла ее за руку и сказала: “Ш-ш-ш”, и они пошли обратно по коридору. Лео посмотрел на меня. На его верхней губе выступил пот. Его глаза были влажными и блестящими.
  
  “Я собираюсь поджарить им задницу”, - сказал он.
  
  “ Нет смысла разговаривать, ” сказал Ястреб.
  
  “Нет”, - сказал я. Я сильно сжал задние зубы и выстрелил в Лео. Он отлетел на пару футов и упал.
  
  Элли держал руку Лео под курткой, когда Хоук выстрелил в него. Элли упал на Лео, его ноги раскинулись в сторону кухни. Я взял портфель, отнес его к стойке и открыл. В комнате стоял сильный запах стрельбы, и звук ее, казалось, звенел в тишине. Я открыл портфель. Он был полон денег. Хок достал бумажники Лео и Элли и просматривал их.
  
  “У Лео, похоже, около шести разных кредитных карточек на шесть разных имен”, - сказал Хоук. “Мне это кажется нечестным”.
  
  Фэй и Мэг отошли назад по коридору и осторожно выглянули в гостиную.
  
  “Я думаю, тебе все это понравится больше, ” сказал я, “ если ты не будешь смотреть на тела”.
  
  Мэг сразу же повернулась обратно, но Фэй внимательно смотрела мимо меня на два трупа. На ее лице не было никакого выражения. Затем она посмотрела на меня.
  
  “А как же мы”, - сказала она.
  
  Я достал из портфеля четыреста долларов и отдал ей. “Плата за два дня”, - сказал я.
  
  “И мы можем идти?”
  
  “Да”.
  
  “Ты застрелил его ради нас”, - сказала она. “Он бы обвинил нас”.
  
  В портфеле было слишком много денег, чтобы быстро пересчитать.
  
  “Кидай сюда то, что у тебя есть, - сказал я, - и поехали”.
  
  Хоук положил кредитные карточки, лицензии, пистолет Элли и деньги из двух бумажников в портфель, и я закрыл его.
  
  “У меня есть ключи от машины”, - сказал Хоук. “Надеюсь, он не едет на чем-нибудь похожем на карнавальный аттракцион”.
  
  “С такой одеждой, - сказал я, - никаких шансов. Вероятно, BMW”.
  
  Фэй все еще стояла в коридоре. Мэг шла по коридору позади нее, неся два чемодана. Фэй наблюдала за мной.
  
  “Тебе не нужно было их сжигать”, - сказала Фэй. “Зачем ты их сжег?”
  
  “Мне показалось хорошей идеей”, - сказал я.
  
  “Два парня, которых ты даже не знала, за двух шлюх, которых ты даже не знала”.
  
  “Мы знаем тебя лучше, чем мы знаем Лео”, - сказал Хок.
  
  “До свидания”, - сказал я. “Извините за беспокойство”.
  
  Мэг сказала: “До свидания”.
  
  Фэй просто смотрела нам вслед, когда мы выходили за дверь и спускались по ступенькам на улицу.
  
  Серебристо-серый седан "Вольво" был припаркован у обочины.
  
  “Ты довольно близок к цели”, - сказал Хоук. “Опрятный сутенер. Здесь ни на что нельзя рассчитывать”. Он сел со стороны водителя. Я положил портфель на заднее сиденье, сел рядом с ним, и мы выехали на Мишн-стрит.
  
  “Сначала мы поедим”, - сказал Хок. “Что потом?”
  
  “Милл-Ривер”, - сказал я. “Я хочу взглянуть на Джерри Костигана”.
  
  “Ты любишь тушеную буйволицу?” - Спросил Хок.
  
  “Конечно. И тушеное мясо из Кливленда, и детройтское рагу...”
  
  “Нет. Мясо буйвола. В одном местечке на Ван-Несс подают тушеное мясо буйвола, мы заходим, съедаем немного, выскальзываем и направляемся к Милл-Ривер”.
  
  “И если появятся копы, ” сказал я, “ мы сможем обойти фургоны”.
  
  Мы заперли портфель в багажнике "Вольво", зашли в Tommy's-Joynt и поели тушеного мяса буйвола. Тушеное мясо буйвола по вкусу очень похоже на тушеную говядину. Но в тушеной говядине нет ничего плохого. Каждый из нас съел по большой миске булочек на закваске, салат из капусты и три бутылки парового пива Anchor. Копы не приехали. Сирены не завыли. Уорнер Андерсон и Том Талли не вошли и не обняли нас. Мы закончили наш ужин, вышли на улицу, сели в "Вольво" Лео и снова направились на юг, к Милл-Ривер.
  
  Через десять минут езды от города я заставил Хоука остановить машину, и меня вырвало на обочину. Когда я вернулся в машину, Хок сказал: “Ты застрелил Лео, чтобы защитить тех шлюх”.
  
  Я кивнул.
  
  “Это нужно было сделать”, - сказал Хоук.
  
  “Я знаю”.
  
  “Через некоторое время ты почувствуешь себя лучше”, - сказал Хоук.
  
  “Лучше, чем Лео”, - сказал я.
  
   11
  
  
  
  
  
  ПОКА ХОУК ВЕЛ машину, я ПРОВЕРИЛ портфель. Пистолетом Элли был автоматический кольт 45-го калибра с полной обоймой. Таким образом, у нас было четыре пистолета, но не было запасных патронов. И каждый пистолет заряжался по-разному. Если бы это заняло много времени, нам пришлось бы реорганизовать арсенал. Я оставил свой 25-й калибр, положил 45-й и полицейский 38-й с одним израсходованным патроном в портфель. Затем я пересчитал деньги. Когда я закончил, мы вернулись на 101-ю улицу к югу от аэропорта.
  
  “Одиннадцать тысяч пятьсот семьдесят восемь долларов”, - сказал я.
  
  “Восемь баксов?” Сказал Хоук. “Кто платит шлюхе восемь баксов? `Я могу совершить кругосветное путешествие за тридцать восемь больших долларов, милая”.
  
  “Вероятно, карманные деньги из бумажника Элли”, - сказал я.
  
  “Он выглядит так, будто у парня восемь баксов”, - сказал Хоук. Я положил деньги обратно в портфель. Затем я посмотрел на кредитные карточки и лицензии. Там были три карточки American Express, Visa, две MasterCard, все на разные имена. На каждой были лицензии, соответствующие каждому имени, и на каждой была фотография Лео.
  
  “Купи очки в роговой оправе, - сказал Хок, - и сбрей пятидневную щетину, которую ты мог бы отрастить, используя эти карточки и лицензии. Ты такой же опрятный, как Лео”.
  
  “Я оставлю бороду”, - сказал я. “Они подумают, что я отрастил бороду после выхода картины, и это скроет тот факт, что у меня сильная мужественная челюсть, а у Лео слабая и непритязательная”.
  
  Я положил кредитные карточки обратно в портфель. “Помнишь, где находится бульвар Милл-Ривер?” - Спросил я.
  
  “Не-а”.
  
  “Джерри Костиган живет за счет этого на чем-то под названием Костиган Драйв в чем-то под названием Цитадель”.
  
  “Крепость?” Спросил Хок.
  
  “Крепость”.
  
  “Чем больше денег вы, милашки, получаете, - сказал Хок, - тем глупее становитесь”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал я. “Разве ты не вырос в месте, называемом Гетто?”
  
  “Черт”, - сказал Хоук. “Ты меня достал”.
  
  “Видишь, ты нетерпимый ублюдок”.
  
  Хоук некоторое время вел машину тихо, а затем начал смеяться. “Может быть, я перееду в Беверли Фармс, ” сказал Хоук, “ куплю большой дом и назову его Гетто”. Он превратил гетто во фразу из двух слов.
  
  “Осы стали бы зелеными, как лайм”, - сказал я.
  
  “Под стать их штанам”, - сказал Хоук.
  
  Солнце начинало садиться, когда мы съехали с шоссе 101, и наклон его заката упал на зеркало заднего вида, и Хоку пришлось наклонить голову, чтобы не ослепнуть. Мы с первой попытки свернули не в ту сторону на бульваре Милл-Ривер, и нам пришлось развернуться и ехать обратно, прежде чем мы заметили Костиган-драйв. Хоук съехал на обочину дороги, и мы сидели с работающим на холостом ходу мотором и смотрели.
  
  Там была вывеска из красного дерева с надписью "ЧАСТНЫЙ ПРОЕЗД" золотыми буквами. Дорога за ней сворачивала в каньон. Не было ни почтовых ящиков, ни свидетельств того, что кто-то еще жил дальше по дороге. Холм, в который врезался каньон, был лесистым и тихим. Даже пение птиц не нарушало тишины.
  
  “Давай войдем”, - сказал я.
  
  “Может быть, далеко”, - сказал Хок.
  
  “У нас есть время быть осторожными”, - сказал я.
  
  Хоук кивнул. Он вышел, открыл багажник и достал рукоятку домкрата. Я сунул пистолет 25-го калибра в задний карман. Мы пошли вверх по дороге. Приклад большого .Из бокового кармана Хоука торчал пистолет калибра 44. Вес пистолетов натягивал нам штаны. В полицейском управлении Милл-Ривер с нас сняли ремни.
  
  “Следующая остановка, ” тихо сказал я Хоку через узкую дорогу, “ нам нужно купить ремни”.
  
  “Спасать дев - отстой, если у тебя спадают штаны”, - сказал Хоук.
  
  “Разве сэр Гавейн не сказал этого?”
  
  Ястреб поднял руку, и мы замерли. Поблизости никого не было видно, но за следующим поворотом дороги мы услышали, как играет радио: Фэтс Домино поет “Блуберри Хилл”.
  
  “Золотая старина”, - пробормотал Хок.
  
  Мы вошли в лес и проскользнули через лес на звуки музыки.
  
  Музыка доносилась из сторожки, расположенной слева от богато украшенных кованых ворот, от которых по обе стороны тянулась десятифутовая каменная стена с колючей проволокой, натянутой по верху. За воротами дорога поворачивала вверх через какую-то похожую на данди зеленую лужайку и снова исчезала из виду. Хоук присел на корточки рядом со мной. Мы слушали, как диск-жокей перечислял деньги кому-то в Менло-Парке. Через открытую дверь сторожки я мог видеть голову мужчины, откинувшегося назад и сцепившего руки, как будто он сидел во вращающемся кресле с задранными ногами.
  
  “Назовите сумму, и она ваша”, - сказал диск-жокей, его голос дрожал от волнения.
  
  “Я вижу только одного”, - сказал я Хоку.
  
  “ Хотя трудно быть уверенным, ” сказал Хок.
  
  “Оооо, мне очень жаль”, - сказал диск-жокей, его голос дрожал от отчаяния. “Но продолжай слушать, ладно? Никогда не знаешь, возможно, мы тебе перезвоним”.
  
  “Даже если там только один, он внутри, а мы снаружи. Если мы попытаемся ворваться, он включит сигнализацию”. По радио передавали Ленни Уэлша, поющего “С тех пор, как я влюбился в тебя”.
  
  Мы с Ястребом стояли неподвижно и смотрели. Никто не входил. Никто не выходил. Голова в дверях караульного помещения скрылась из виду. Какие-то насекомые издавали тихое жужжание в ольхе и низкорослом кедре вокруг нас. По радио показывали рекламу ресторана с известным салат-баром. Затем Элвис Пресли спел “Люби меня нежно”.
  
  “Почему он всем нравится”, - сказал Хоук.
  
  “Он был белым”, - сказал я.
  
  Охранник появился в дверях сторожки. На нем была соломенная ковбойская шляпа, белая рубашка, брюки-чинос и ковбойские сапоги. У него был пистолет в кобуре на правом бедре. Он посмотрел на часы, осмотрел дорогу и вернулся в караульное помещение.
  
  “Нам нужно вытащить его”, - сказал Хоук. “Но мы не хотим делать это с большим шумом‘ потому что нам нужен только он”.
  
  “Дегтярный младенец”, - сказал я.
  
  “Ты говоришь со мной”, - сказал Хок.
  
  “Ты когда-нибудь читал "Дядю Ремуса”?" - Спросил я.
  
  “Ты, должно быть, издеваешься”, - сказал Хоук.
  
  “Братец Кролик и крошка деготь”, - сказал я. “Крошка Деготь, сиди и не говори ерунды”.
  
  Ястреб вел себя тихо, наблюдая за караульным помещением. “Я собираюсь выйти, посидеть на дороге и подождать, пока он выйдет и посмотрит, что, черт возьми, я делаю”.
  
  Я достал 25-й калибр из кармана и повертел его в ладони.
  
  Затем я двинулся обратно через лес к дороге, чтобы меня не было видно из ворот. Я медленно шел по дороге прямо к воротам, и когда был примерно в десяти футах от них, я сел на дорогу, сложил руки на коленях так, чтобы пистолет был вне поля зрения, и уставился на ворота.
  
  Охранник вышел из караульного помещения и посмотрел на меня через ворота.
  
  “Что, черт возьми, ты делаешь”, - сказал он.
  
  Это был коренастый мужчина с обвисшими усами и толстой шеей. Когда я не ответил, он внимательно посмотрел на меня. Я не пошевелился. Я не сводил глаз с ворот примерно на уровне пояса.
  
  “Ты меня слышишь?” сказал он. “Что ты там делаешь?”
  
  Посиди с ребенком и не говори глупостей.
  
  “Послушай, Джек, это частная собственность. Ты находишься на частной дороге. Ты понимаешь? Ты вторгаешься на чужую территорию. Ты продолжаешь сидеть там, и тебя могут арестовать”.
  
  Нуффин. Охранник снял шляпу и провел рукой по своей почти лысой голове. Он снова надел шляпу и сдвинул ее на лоб. Он поджал губы, положил одну руку на пояс с оружием, а другую - на ворот и посмотрел на меня.
  
  “Эспаньол?” - спросил он. Позади него по радио передавали рекламу юридической фирмы, которая специализировалась на исках о несчастных случаях. “Вамуз”, - сказал охранник.
  
  Я сидел, скрестив ноги, как сидят индейцы в фильмах, и у меня начались судороги. Я не двигался. Из будки охранника играло радио. Это был Биг Боппер. “Кружева Шантийи и хорошенькое личико...” Охранник глубоко вздохнул. “Черт”, - сказал он и открыл ворота. Направляясь ко мне, он достал из правого набедренного кармана кожаную дубинку.
  
  Когда он добрался до меня, он сказал: “Ладно, приятель, последний шанс. Либо ты поднимаешься на ноги и тащишь отсюда свою задницу, либо я надену тебе узел на голову, пока ты сидишь”.
  
  Я разжал руки и направил пистолет 25-го калибра прямо на него, когда он склонился надо мной. “Как дела, братец Медведь”, - сказал я.
  
  Глаза охранника расширились, а остальное выражение его лица стало отсутствующим. Он оставался наполовину согнутым.
  
  Я сказал: “Положи дубинку обратно в карман и выпрямись, а я встану, и мы с тобой отойдем на обочину дороги, точно так, как я это делаю, потому что ты мне сказал”. Я большим пальцем перевел курок обратно на автоматический. “Если что-то пойдет не так, я прострелю тебе голову”.
  
  Охранник сделал то, что я ему сказал. Я держал пистолет рядом с собой, а охранника между собой и воротами на случай, если кто-нибудь спустится и увидит нас. На краю дороги я сказал: “Шагай впереди меня в лес”. В пяти футах от леса Ястреб прислонился к дереву. Когда мы добрались до него, он ударил охранника рукояткой домкрата по затылку. Охранник хрюкнул один раз и упал вперед. Он лежал неподвижно, за исключением его правой ноги, которая слегка подергивалась.
  
  “Принеси монтировку”, - сказал Хок.
  
   12
  
  
  
  
  
  МЫ С ХОУКОМ ПРОШЛИ Через ОТКРЫТЫЕ ВОРОТА и закрыли их за собой. По радио звучало что-то, чего я никогда не слышал, в исполнении незнакомой мне группы. В будке охранника был стол, вращающееся кресло, телефон, что-то похожее на дистанционный электронный открыватель ворот.
  
  Я открыл верхний ящик стола.
  
  “Приятно найти немного патронов”, - сказал я. “Слишком много осколков, слишком мало пуль”.
  
  В столе не было патронов. Я положил пистолет охранника и закрыл ящик.
  
  Хоук оставил монтировку в лесу. Петля от дубинки охранника свисала с его левого набедренного кармана.. 44-й калибр торчал из правого бокового кармана.
  
  Солнце село, и становилось темно, когда мы поднимались по извилистой подъездной дорожке Джерри Костигана с его безукоризненно зеленой лужайкой, безмолвно простиравшейся по обе стороны. За следующим поворотом виднелась роща вечнозеленых растений, а за ними, хотя до них оставалось еще сотня ярдов, виднелся дом. Он был ярко освещен скрытыми прожекторами.
  
  Если бы людей, построивших Диснейленд, попросили спроектировать дом для миллиардера-затворника с сомнительной репутацией, они бы построили дом Джерри Костигана. Мы с Хоком стояли в тщательно ухоженной роще деревьев и смотрели. Деревья, среди которых мы стояли, были, очевидно, спланированной случайностью. Тут и там по ту сторону бесконечной лужайки были другие рощи. Сам дом больше всего походил на английский загородный особняк. Семья происходила от норманнов. Высокий квадратный дом из полевого камня с мансардной крышей опоясывала огромная терраса. На каждом углу стояли маленькие круглые башни с высокими узкими окнами. Хорошо, когда викингов поливают горячим маслом. Подъездная аллея огибала дом, скрываясь из виду.
  
  “Стемнеет еще через десять-пятнадцать минут”, - сказал Хок.
  
  Я кивнул. Мы тихо стояли среди деревьев, по счастливой случайности. В доме горел свет, и окна светились чуть более желтым теплом, чем белый отблеск, создаваемый прожекторами. Двое мужчин непринужденно прогуливались по террасе фартука, останавливаясь, чтобы поговорить, затем двигались дальше, медленно обходя дом. Даже на расстоянии ста ярдов я чувствовал запах сигаретного дыма в мягком вечернем воздухе. В двух видимых углах дома под карнизом были установлены телевизионные камеры. Они медленно двигались по дуге, поворачиваясь влево и вправо.
  
  “Камеры”, - сказал Хоук.
  
  “Я вижу их”.
  
  “При такой системе безопасности, - сказал Хоук, - они довольно быстро найдут охранника у ворот”.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Я удивлен, что у них не связаны обе системы наблюдения”.
  
  “Если бы они были, они бы стреляли в нас сейчас”, - сказал Хоук.
  
  “Глупо”, - сказал я. “Глупо создавать такую систему безопасности и позволить ее нарушить, убрав одного человека”.
  
  “Приятно знать, что они немые”, - сказал Хоук.
  
  Черный "Форд Бронко" с штыревой антенной сзади и белой надписью "4 Х 4" сбоку появился из-за дома и направился к воротам. Впереди сидели двое мужчин.
  
  “Они становятся умнее”, - сказал я.
  
  Я посмотрел на дом. Ничего не изменилось. Я оглянулся на Бронко, его задние фонари были красными в наступившей темноте.
  
  “Время двигаться”, - сказал Хок.
  
  “Давайте возьмем грузовик”, - сказал я.
  
  Мы вышли из-за деревьев и побежали обратно по извилистой дороге вслед за "Бронко". Хоук достал из кармана пистолет 44-го калибра и на бегу держал его в левой руке. Наши ноги в кроссовках почти бесшумно ступали по подъездной дорожке. Впереди, у будки охранника, был припаркован "Бронко" с работающим на холостых оборотах мотором, приоткрытыми дверцами и включенным внутренним освещением. В свете фар один человек осматривал ворота. Радио на гауптвахте не издавало ни звука.
  
  “Возьми его”, - сказал я Ястребу. “Я возьму на себя караульное помещение”.
  
  Человек в караульном помещении стоял спиной к двери, глядя на журнал регистрации на столе. Он положил руки плоскими ладонями на стол и перенес на них весь свой вес вперед. Он услышал меня позади себя едва успев напрячься и не успев выпрямиться. Я прижал дуло 25-го калибра к его шее под мочкой уха и сразу за челюстным сочленением.
  
  “Ни звука”, - сказал я.
  
  Он остался таким, каким был. Этот охранник был высоким и мясистым. На нем была белая рубашка с короткими рукавами, а пистолет в пристегивающейся кобуре прижимался к жировой складке, висевшей у него на поясе. Еще один .357. Проблема Костигана. Я отстегнул пистолет, кобуру и все остальное от его пояса и сунул в свой задний карман. Хоук вошел в караульное помещение. Он улыбался.
  
  “У мужчины был ремень мирового класса”, - сказал он. Я взглянул вниз: он был на Ястребе. Он был туго застегнут и слишком длинный для него. Конец торчал из пряжки, как язык муравьеда. Пистолет 44-го калибра был заткнут за пояс спереди. Ремешок для блэкджека все еще свисал из заднего кармана, но теперь он был в правом кармане.
  
  “Положите руки обратно на стол, ” сказал я охраннику, “ отойдите назад и разведите ноги в стороны”.
  
  Я обыскал его и нашел только карманный нож. Хороший, складной нож с лезвием в два с половиной дюйма. Я отдал нож Хоуку, и он отрезал свободный конец ремня. Он застегнул его, вернул обратно, и я положил его в карман.
  
  “Аккуратность важна”, - сказал я.
  
  Хоук протянул руку и, взяв охранника сзади за воротник рубашки, поднял его вертикально и приблизил свое лицо к лицу охранника.
  
  “Давайте поговорим о безопасности здесь”, - сказал он. “Помимо того, что это отстой”.
  
  “Я говорю не о дерьме”, - сказал охранник. У него была стрижка без бакенбард, и над ушами виднелось много кожи.
  
  Я ударил его правым предплечьем, проведя им по челюсти. Он упал бы, но Хоук поддержал его.
  
  “Расскажи мне о безопасности”, - попросил я.
  
  Он начал трясти головой, и я снова ударил его предплечьем. Он почти обмяк, и я мог видеть, как слегка напряглись мышцы на шее Ястреба, когда он увеличил усилие, чтобы держать щиток вертикально.
  
  “Последний шанс”, - сказал я. “Если ты не скажешь мне на этот раз, я убью тебя и узнаю сам”.
  
  “Двадцать пять человек”, - пробормотал охранник. “Три смены по шесть человек на территории и семь для мистера Костигана, когда он путешествует”.
  
  “Как устроено наблюдение?”
  
  Хок все еще держал его сзади за рубашку, но охранник уже стоял. Хок не поддерживал его.
  
  “Камеры по периметру. Мониторы здесь. Камеры на каждом углу дома, мониторы в комнате охраны”.
  
  “Что привело тебя сюда?”
  
  “Предполагается, что охрана ворот будет звонить каждые пятнадцать минут”.
  
  “Кто-то ждет от тебя вестей?”
  
  Охранник покачал головой. “Я отвечаю за смену”.
  
  Я сильно прижимаю пистолет 25-го калибра к кончику его носа. “Вот охранник у ворот, вы двое и двое парней, разгуливающих вокруг дома. Итого пятеро. Ты сказал, что в смену работает шестеро.”
  
  Хок сказал: “Скажи мне, прежде чем стрелять. Я не хочу, чтобы его мозги были на мне”.
  
  “Все в порядке”, - сказал охранник, - “все в порядке. Боб в комнате охраны. Мы должны доложить”.
  
  “Сделай это”, - сказал я. “Позвони и скажи, что ты поймал двух грабителей и доставляешь их в службу безопасности. Скажи ему, что твой напарник некоторое время побудет у охраны ворот, убедись, что это все, что там было ”. Я убрал пистолет от его носа, и Хок отпустил его воротник. На его верхней губе была полоска пота, а лицо было бледным, за исключением красноватой полосы вдоль правой линии подбородка, куда я его ударил.
  
  Он поднял трубку и набрал два номера той же рукой, в которой держал трубку. Затем он приложил трубку к уху.
  
  “Привет, Боб. Это Рокки. Да, все в порядке. У нас двое бродяг. Слэйд собирается остаться здесь с Микки на некоторое время. Убедись. Я приведу двух бродяг наверх… Да. Буду через минуту… Хорошо. Пока.”
  
  Он повесил трубку. Хок сказал: “Рокки?”
  
  Я снял с бедра пистолет Рокки, разрядил его, вложил обратно в кобуру и пристегнул к его поясу. Я положил патроны на стол. Хок снял рубашку и позволил ее отворотам свисать поверх пистолета 44-го калибра, заткнутого за пояс. Мы вышли из будки охранника и направились к "Бронко". Напарник Рокки лежал на краю караульного помещения в тени, его шея была вывернута под странным углом. Он не двигался и не собирался. Впереди "Бронко" была скамейка запасных, и мы сидели втроем напротив, Хок и я, ссутулившись, как запуганные преступники, а Рокки вел машину.
  
  “Как ты думаешь, сколько времени нам потребуется, чтобы перестрелять все двадцать пять?” - Спросил Хок.
  
  “Больше времени, чем у нас есть”, - сказал я. “Но не намного. Вы, ребята, отвечали за безопасность в Перл-Харборе?”
  
  Рокки развернул "Бронко" вокруг дома и остановился перед дубовой дверью, отделанной латунью, на цокольном этаже. На широком развороте были припаркованы еще два идентичных черных бронко, а над входом горел ярко-зеленый фонарь.
  
  Я снова взял в руку маленький пистолет 25 калибра.
  
  “Ты берешь каждого из нас за руку, ” сказал я Рокки, “ и идешь между нами в офис службы безопасности. Отпустишь любую из них, и я убью тебя. Ты понял это”.
  
  “Да”.
  
  “Поехали”. Я протянул руку и вынул ключи из замка зажигания. Мы вышли из машины, Рокки обошел нас и взял каждого за руку, крепко сжимая чуть выше локтя. У двери мы повернулись боком, и первым вошел Хок, затем Рокки, а затем я, причем Рокки изо всех сил держался за каждую руку. Дородный рыжеволосый мужчина, одетый в оружейный пояс в западном стиле с револьвером в кобуре с перламутровой рукояткой, сидел на высоком табурете, глядя на четыре телевизионных монитора, расположенных вдоль дальней стены. Под мониторами находилась двухполосная радиостанция и три телефона.
  
  Не отрывая глаз от мониторов, он сказал: “Посадите их вон там. Нужно ли мне поговорить с ними, прежде чем мы вызовем полицию Милл-Ривер?”
  
  Ястреб достал из кармана сок и ударил им Рокки в основание черепа. Ноги Рокки обмякли и подогнулись под ним, и он упал, как рушится здание от взрыва разрушителя. Боб услышал глухой удар и отвернулся от мониторов, его рука потянулась к пистолету с перламутровой рукояткой на бедре. Он остановился вполоборота и уставился на маленький немигающий глазок 25-го калибра в дюйме от себя. Хоук перешагнул через лежащего Рокки и ударил Боба. Боб слетел со стула и сделал неуверенный шаг, но Хоук снова ударил его, и он рухнул вперед, к панелям мониторов. Я поймал его до того, как он ударил их, и повалил на пол.
  
  “Дважды?” Переспросил я.
  
  “Это незнакомый блэкджек”, - сказал Хоук. “Ощущения не совсем правильные”.
  
  Я посмотрел на мониторы. На них не было ничего, кроме неподвижной лужайки и двух охранников, медленно описывающих пересекающиеся круги по дому, появляющихся то на одном экране, то на другом по мере их перемещения. Я оглядел помещение охраны. Там было несколько режиссерских стульев с брезентовыми спинками и стол с пластиковой столешницей, на котором стояла кофемашина Mr. Coffee, а на полке за ней выстроились несколько кружек. Повсюду были разбросаны газеты и картонная коробка, в которой доставляли пончики. В стене напротив входа было две двери. Первая была заперта. Вторая открывалась в ванну, полную воды. На поясе у Боба была связка ключей, свисавшая с петли на ремне на одном из тех крючков для ловли рыбы с кольцом на нем. Хок сидел на корточках рядом с Бобом, разглядывая пистолет Боба.
  
  “Ругер .357 Max, однозарядный”, - сказал Хоук.
  
  “Человек, должно быть, ожидает, что здесь нападет носорог. Рукоятку тоже настроили”.
  
  “Ключи”, - сказал я.
  
  Хок расстегнул их и бросил мне. “Лучше убей их”, - сказал Хок. “У тебя есть этот нож. Лучше перережь им глотки. Оставлять людей без присмотра - все равно что оставлять тикающую бомбу ”, - сказал Хоук.
  
  “Мы убили сутенера и его стрелка”.
  
  “Он бы убил двух шлюх”, - сказал Хоук. “Как ты и сказал, мы втянули их в это. Мы вытащили их”.
  
  Я пожал плечами.
  
  “Эти чуваки убьют нас, если смогут”, - сказал Хоук.
  
  “Если они смогут”, - сказал я.
  
  “Если они это сделают, что будет со Сьюзен?” Спросил Хоук. Я покачал головой и начал перебирать ключи, чтобы открыть вторую дверь.
  
  “Ты всю жизнь занималась подлым бизнесом, детка, стараясь не быть подлой. И до сих пор тебе в основном это сходило с рук. Но на кону стоят вещи, которых раньше никогда не было”.
  
  Я нашел правильный ключ к последней двери. “Я знаю”, - сказал я.
  
  “Дай мне нож”, - сказал Хок.
  
  “Нет”. Я отвернулась от двери. “Позволить тебе сделать это - все равно что сделать это, только хуже. Это значит делать это и притворяться, что я этого не делала”.
  
  “Мы охотимся за Сьюзен”, - сказал Хоук. “Это делает это твое шоу. Но я участвую в нем не только потому, что ты мне небезразличен”.
  
  В комнате не было слышно ни звука, кроме слабого гудения телевизионных мониторов, которое только подчеркивало тишину.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Я это знаю. Так я узнаю, что ты человек”.
  
  “Она сделала нас обоих людьми, детка”, - сказал Хоук. “Я не хочу терять ее намного больше, чем ты”.
  
  Я отпер дверь. За ней была лестница. “Давай поднимемся туда”, - сказал я. “Посмотрим, сможет ли Костиган помочь нам найти ее”.
  
   13
  
  
  
  
  
  МЫ НАШЛИ ДЖЕРРИ КОСТИГАНА, СИДЯЩЕГО В ЧЕРНОМ кожаном кресле у камина и читающего толстую книгу Карла фон Клаузевица. Огонь в камине был слабым и выглядел как раз подходящим для того, чтобы запечь быка. В комнате был кондиционер. Над камином висели скрещенные палаши, а под ними фамильный герб со вздыбленными львами и все такое прочее. Внизу свитка была надпись на латыни и имя КОСТИГАН. Стены уходили в темноту, украшенные мраморными контрфорсами. Сводчатый потолок терялся во тьме. Вдоль передней стены между окнами из свинцового стекла, которые поднимались почти до потолка, были расставлены доспехи в натуральную величину. На столике рядом с барным креслом стоял графин с чем-то, похожим на портвейн, ломтик стилтонского сыра, немного фруктов и серебряный сервиз.
  
  Я спросил: “Вы звонили, сэр?”
  
  Костиган посмотрел на нас с Хоуком, стоящих в его гостиной, и не моргнул. Вместо этого он взял со стола кожаную закладку, вложил ее в свою книгу и отложил книгу. на столе и сказал: “Ну?”
  
  Я сказал: “Я хочу знать, где Сьюзен Сильверман”.
  
  Костиган взял стакан портвейна и отхлебнул из него. “Ну и что?” - спросил он.
  
  “Она с вашим сыном”, - сказал я. “Я хочу, чтобы вы сказали мне, где они”.
  
  Костиган отхлебнул еще немного портвейна.
  
  “Что ты будешь делать, если узнаешь, где они?” - спросил он.
  
  “Найди ее, забери ее”.
  
  “Если сможешь”, - сказал Костиган.
  
  “Мы зашли так далеко”, - сказал я.
  
  “Так я и заметил. Я сказал своим сотрудникам службы безопасности, что мы уязвимы, пока не объединим две системы безопасности”.
  
  “Вероятно, сначала установили те, что по периметру”, - сказал я. “И когда вы добавляли элементы для дома, вы не подумали о том, чтобы перекрывать их”.
  
  “Мы находимся в процессе”, - сказал Костиган.
  
  “Где Сьюзен?” Спросил я.
  
  “Это тот джентльмен, который недавно ударил моего сына и был за это посажен в тюрьму?”
  
  Ястреб приблизился к Костигану и приставил дуло большого.44 к шее Костигана у основания черепа.
  
  “Он тянет время”, - сказал Хок. “Он ждет помощи”.
  
  Я кивнул и придвинулся ближе к Костигану. “Ты каким-то образом нажал на кнопку”, - сказал я.
  
  “Это под книгой, на столе”, - сказал Костиган. “Если что-нибудь положить на это место, сработает сигнализация”.
  
  В дальнем конце комнаты появились двое мужчин с автоматами "Узи". Они вошли в комнату и встали по обе стороны от двери. Комната была такой большой, что я не был уверен, что у "Узи" хватит дальнобойности. Еще четверо мужчин вошли следом за первыми двумя и выстроились веером вдоль стены. У всех были револьверы.
  
  “Бросьте оружие, ” сказал я, “ или мы разнесем Костигану голову у шеи”.
  
  “Нет”. сказал Костиган.
  
  Телохранители замерли, нацелив оружие.
  
  “Ты убьешь меня и наверняка потеряешь девушку. Ты будешь мертв, и, поверь мне, мой сын выместит это на ней”.
  
  “Ничего для тебя не сделаю”, - пробормотал Хок.
  
  “Как бы это назвал Клаузевиц”, - сказал я.
  
  “Патовая ситуация”, - сказал Костиган. Он твердо держал голову под дулом пистолета Хоука. “Они не могут стрелять, потому что у тебя есть я. Но ты не можешь стрелять, потому что у них есть ты ”.
  
  “Она здесь?” - Спросила я.
  
  “Нет”, - сказал Костиган.
  
  “Мы должны знать”, - сказал я.
  
  Костиган пожал плечами. Больше никто не пошевелился.
  
  “На ноги”, - сказал я. Хоук левой рукой схватил Костигана за воротник и поднял его с сиденья, встав у него за спиной, как он делал, прижимая дуло 44-го калибра к подбородку Костигана. Если возможно выглядеть сдержанным, когда тебя тянут вверх с пистолетом, прижатым к твоему подбородку, Костиган сделал это.
  
  “Комната за комнатой”, - сказал я. “Начиная с самого верха”.
  
  Мы с Хоуком стояли, прижавшись вплотную к Костигану, Хоук держал его, приставив пистолет к подбородку. Шестеро телохранителей медленно окружили нас веером, когда мы двинулись к двери. Трое впереди, остальные трое сзади. Я наблюдал за тремя задними. Мы двинулись, своего рода передвижная засада, в парадный холл и медленно поднялись по широкой винтовой лестнице, которая вела на два этажа выше.
  
  “Здесь снимают "Унесенных ветром”?" - Что? - спросил Хок, когда мы поднимались медленно, шаг за шагом.
  
  “Наверное, нет”, - сказал я. “Почему? Ты все еще влюблена в Баттерфляй Маккуин?”
  
  “Это была она или тетя Джемайма”, - сказал Хок. “Ты думал о том, как мы заберем отсюда Сьюзен, если она здесь?”
  
  “По одному за раз”, - сказал я. “Сначала мы посмотрим, здесь ли она”.
  
  “Упорядоченный”, - сказал Хок.
  
  Кроме нас, все было тихо. Трое телохранителей перед нами поднимались по ступенькам, шаг за шагом, с одним "Узи" и двумя пистолетами. Позади нас трое других держали кольцо замкнутым с той же огневой мощью. Мне становилось тошно смотреть на "магнумы" калибра 357.
  
  На третьем этаже мы начали двигаться в нашем своеобразном менуэте из комнаты в комнату, зажигая в каждой свет. В нескольких комнатах явно размещались телохранители. Другие были явно выставлены напоказ, полные элегантной мебели, блестящие от лимонного масла и древесного воска и лишенные человеческих признаков. Пока мы медленно переходили из комнаты в комнату, на лбу Костигана начал выступать пот. Я понял это. На моем лице тоже был пот. Напряжение от постоянного движения с бесконечной осторожностью, всегда в круге угроз, заставляло мир за пределами этого круга казаться призрачным. Мир внутри был невероятно непосредственным.
  
  Хоук тихо напевал себе под нос “Гарлемский ноктюрн”, пока мы переходили от двери к двери. “Похоже, ему это нравится”, - сказал Костиган, его речь слегка прерывалась из-за давления пистолета Хоука.
  
  “Парадигма черного опыта”, - сказал я. Круг охранников двигался в совершенном согласии с нашим движением. Хоук держал Костигана за ошейник, а я держался за его пояс спереди, держась к нему спиной, лицом к охранникам. Парень с "Узи" был худым мужчиной с длинной шеей и большим кадыком. Кадык продолжал подпрыгивать вверх-вниз, когда он глотал. Он много глотал. У охранника рядом с ним были густые светлые усы; его светлые волосы были подстрижены бритвой, высушены феном и уложены так плотно, что казалось, будто на нем шлем. Он выглядел так, словно думал о других вещах. Доски для серфинга, может быть, или его новый альбом Нила Даймонда. Третий охранник был средних лет, седовласый и среднего роста. Он не выглядел нервным, или рассеянным, или нетерпеливым, или что-то в этом роде. Он выглядел так, словно скоро мог бы напевать вместе с Хоуком.
  
  Из троих, кого я мог видеть, светловолосый пляжник был слабым звеном. Парень с "Узи" и адамовым яблоком с наибольшей вероятностью стрелял, когда не должен был. Труднее всего было с седыми волосами. Остальные три были проблемой Ястреба. Я не мог смотреть на них, не отводя взгляда от своих трех, поэтому я не думал о них.
  
  Ни в одной комнате на третьем этаже никого не было. Мы медленно спустились по лестнице на второй этаж и начали осторожное, мучительное, сложное дело заново. Нас было девять, мы двигались в ограниченном пространстве, никогда не теряя друг друга из виду. Каждая дверь, которую мы открывали, имела решающее значение. Была ли там леди? Или тигр? Я чувствовал, как моя рубашка становится все более влажной и прилипает к спине. Каждая дверь, которую мы открывали и закрывали, приближала развязку, и ни у кого из нас не было плана на этот счет. Хотя развязка могла быть вечной. У подножия лестницы нам пришлось резко повернуть налево. Трое моих охранников медленно отступили за угол, я держался за пояс Костигана и проскользнул за ними.
  
  “Доуси доу”, - сказал я.
  
  Хоук сменил мелодии и способ представления. Теперь он тихо насвистывал сквозь зубы “Осеннюю серенаду”.
  
  “Вы собираетесь осмотреть каждую комнату?” Спросил Костиган. Его голос звучал напряженно, как будто у него сжалось горло.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “А когда ты закончишь, а ты ее не найдешь”, - сказал он. “Что тогда?”
  
  “Посмотрим”, - сказал я.
  
  Мы зашли в анфиладу комнат. Должно быть, это были покои сына. Если бы в каталоге Sharper Image продавались полностью меблированные апартаменты для молодых мужчин, они выглядели бы вот так.
  
  Мебель была в основном из прозрачного пластика, выполненного в виде цельных изогнутых фигур. Огромный глобус стоял на черном лакированном журнальном столике. У кровати был балдахин. Там была целая стена из стереосистем, телевизоров, магнитофонов, радиодеталей сверкающего серебристого цвета с огромными динамиками. В примыкающей к спальне гостиной был полностью укомплектованный бар из стекла и лака и небольшая кухня. В ванной комнате была сауна и паровая баня, в ванной - джакузи. Вся бытовая техника и плитка были изумрудно-зеленого цвета с золотыми акцентами. В спальне и гостиной были камины, и над каждым висело инкрустированное серебром ружье. На каминной полке в спальне стояла фотография Сьюзен с мужчиной. Снимок, по-видимому, был сделан на вечеринке.
  
  “Рассел”, - сказал Хоук.
  
  Голова Сьюзен была запрокинута, а рот широко открыт от смеха. Голова Рассела была наклонена к ней, и казалось, что он выдыхает сигаретный дым, струйка которого тянулась к краю фотографии. Он был на удивление заурядной внешностью для мужчины, который привлек Сьюзан. Он выглядел молодым, но его волосы уже начали редеть, и в его лице было что-то неопределенное.
  
  У Рассела было много одежды, три полных шкафа, она была небрежно развешана. Кое-что упало с вешалок и валялось скомканным на полу. Его обувь была свалена в кучу на полу шкафа.
  
  “В наши дни трудно найти хорошую прислугу”, - сказала я, глядя на кучу обуви и одежды на дне одного из шкафов в спальне.
  
  Мы двинулись дальше.
  
  Больше на втором этаже не было ничего важного. Мы искали почти час. Если Хоук и чувствовал напряжение, держа пистолет 44-го калибра под подбородком Костигана так долго, он этого не показал. Мою левую руку свело судорогой из-за ремня Костигана.
  
  На первом этаже, помимо огромной гостиной Костигана, была огромная столовая, огромная кухня, кладовая и апартаменты с двумя спальнями в дальнем крыле. Одна спальня принадлежала Костигану. Он был самым обычным. Эффективным и удобным, но не более личным, чем лучший номер в отеле Ramada Renaissance. Рядом со спальней находилась гостиная, которая, очевидно, использовалась как офис. Там тоже было немноголюдно. На дубовом столе, который использовался как письменный. Вращающееся кресло, дубовый картотечный шкаф, ксерокс и магнитофон. Мы вернулись в холл.
  
  “Моя жена в постели через дверь справа от вас”, - сказал Костиган.
  
  “Ничего не поделаешь”, - сказал я. “Надо посмотреть”.
  
  “Мы трое войдем внутрь”, - сказал Костиган. “Остальные подождут снаружи. Гэри, наблюдай за нами через дверь”.
  
  Седые волосы кивнул. Остальные отошли на несколько шагов по коридору.
  
  Мы открыли дверь и вошли. Миссис Костиган лежала в постели и смотрела телевизор. Ее седые волосы были собраны в бигуди, на лице немного ночного крема, и она выглядела лет на пятнадцать старше своего мужа. Ее тело под атласным покрывалом было значительным.
  
  Она сказала: “Джерри, Иисус, Мария и Джозеф...”
  
  Костиган поднял руку, как регулировщик дорожного движения. “Просто не двигайся, Грейс”, - сказал он. “Это не так плохо, как кажется”.
  
  “Вам придется присоединиться к нам, миссис Костиган”, - сказал я.
  
  “Почему ты хочешь, чтобы я это сделала?” - спросила она голосом маленькой девочки. “Я в пижаме”.
  
  “Возьми мантию”, - сказал я.
  
  Миссис Костиган сказала: “Не смотри”.
  
  Хок тихо сказал “Хм” себе под нос. Миссис Костиган стащила покрывало с кровати и, завернувшись в него, подошла к шкафу. Ей каким-то образом удалось накинуть на свое жирное тело халат из аквамаринового велюра, прежде чем она сбросила покрывало. Никто ничего не видел. Все вздохнули с облегчением.
  
  Комната миссис Костиган была розовой с серой деревянной отделкой и розовыми шторами до пола. Ковер был серым, а мебель белой. На кровати лежали розовые атласные простыни. Огромный цветной телевизор в белом корпусе стоял у дальней стены напротив кровати. Миссис Костиган смотрела "Даллас". Рядом с ее спальней также была гостиная с французскими дверями, выходящими во внутренний дворик. Комната была серой, с розовой деревянной отделкой, серыми шторами и розовым ковром. Одна стена была полностью стеклянной, а перед ней стоял большой стол для макияжа с подсветкой, расположенной по зеркальной стене, и регулируемым точечным освещением на столе.
  
  В комнатах больше никого не было, и это были последние комнаты. Костиган, Хоук и я стояли, тесно соприкасаясь, в центре раздевалки. Миссис Кастиган неуверенно парила рядом, а Гэри спокойно наблюдал из дверного проема.
  
  “Что теперь”, - сказал Костиган.
  
  “Теперь мы поговорим, и ты скажешь нам, где она”, - сказал я.
  
  “Где кто?” - спросила миссис Костиган.
  
  “Сьюзен Сильверман”.
  
  Костиган сказал: “Грейс”, а миссис Костиган ответила: “В сторожке”, и их голоса наложились друг на друга. Миссис Костиган услышала своего мужа и испуганно посмотрела на него.
  
  “Если это все, чего они хотят, пусть она будет у них”, - сказала она. “Ты бы защитил ее вместо меня?”
  
  Костиган сказал: “Грейс, помолчи”. Он сказал это с силой, которую вы ожидаете услышать от человека, который превратил небольшой бизнес в империю.
  
  “Расскажи мне о домике”, - попросил я.
  
  Миссис Костиган выглядела неуверенной. Она покачала головой. Я поднял 25-й калибр и тщательно прицелился в нее. Гэри в дверях слегка присел и направил пистолет на меня.
  
  “Расскажи мне о домике, или я тебя пристрелю”, - сказал я.
  
  Костиган сказал: “Гэри, приведи остальных. Если он выстрелит, убей его, даже если я тоже умру”.
  
  Гэри махнул левой рукой позади себя, и другие охранники двинулись в спальню. Нервный парень с "Узи" подошел к Гэри в дверном проеме.
  
  “Где домик”, - спросил я.
  
  Миссис Костиган сказала: “Джерри, заставь его остановиться”.
  
  “Ты нажимаешь на курок, ” сказал Костиган, “ и на этом все останавливается. Все мы ушли, а твоя подружка осталась одна”.
  
  Я посмотрел на Ястреба.
  
  Он сказал: “Это самое лучшее, что может быть”. Я кивнул. И прыгнул к миссис Костиган. Все еще держа Костигана за воротник, Хок опустил правую руку с пистолетом и всем остальным, ударил Костигана сзади в промежность и швырнул его в дверной проем, где стояли Гэри и "Узи". Я развернул миссис Костиган к себе и толкнул ее в том же направлении. Гэри, Костиган, миссис Костиган и "Узи" столкнулись и запутались в дверном проеме. "Узи" выпустил каскад выстрелов, прочертивших линию на потолке. Хоук вышел через французские двери, я последовал за ним, направляясь налево по внутреннему дворику к подъездной дорожке и Бронко. Один из охранников периметра вышел из-за угла дома, и Хок выстрелил в него из большого пистолета калибра 44. Пуля вылетела у нас из-за спины и, отскочив от мощеного патио, срикошетила от низкой каменной стены, окаймляющей террасу. Мы завернули за угол, прежде чем раздался еще один выстрел, и под нами была подъездная дорожка и черный Бронко, припаркованный там. Хоук перепрыгнул через низкий забор и мягко приземлился на ноги рядом с Бронко. Я приземлился рядом с ним и почувствовал, как от удара у меня заболел живот, а затем мы оказались в машине, Хоук за рулем, и выехали на подъездную дорожку. “Ворота закрыты”, - сказал Хоук.
  
  “Прижми Бронко к нему, возьми ключи, и мы перепрыгнем через забор”, - сказал я.
  
  Позади нас раздался еще один бурлящий каскад огня из "Узи", и я почувствовал, как "Бронко" накренился и начал раскачиваться.
  
  “Шины”, - сказал Хоук.
  
  Мы подъехали к воротам, и Хок затормозил, отправив Бронко в занос и прижав его боком к воротам. Резким поворотом он выдернул ключ из замка зажигания, и мы выскочили из машины и забрались на капот. Ворота были по грудь от капота машины, и никакой колючей проволоки. Мы без проблем перелетели через него и снова приземлились с мягким стуком на другой стороне. Через десять футов мы были вне света и скрыты темнотой, со всех ног мчась к Вольво. Позади нас два Uzi выпустили огонь через забор в темноту. Мы слышали, как пули срезают листья и ломают ветки, когда мы поворачивали за поворот дороги, а "Вольво" все еще был там. Раздался более сильный треск выстрелов, а над ним, вдалеке, послышался вой сирен. Мы были в Volvo и ехали обратно по бульвару Милл-Ривер, когда первая полицейская машина проехала мимо нас, двигаясь в противоположном направлении.
  
  “Полагаю, они уже увезли оттуда ”Бронко"?" - Спросил Хок.
  
  “Вероятно, кто-то включил зажигание”, - сказал я.
  
  “Я не знаю”, - сказал Хоук. “Должен быть из сити, чтобы знать о внезапных вспышках. На мой взгляд, они не похожи на городские”.
  
  Мы снова направлялись к 101. Я начинал привыкать к поездке. Хоук вел машину на скорости пятьдесят пять, и мы степенно ехали сквозь тихую калифорнийскую ночь, двигаясь бодро, не заезжая ни в одно особенное место.
  
  “Надо посмотреть на этот домик”, - сказал я.
  
  “Они знают, что мы приближаемся”, - сказал Хок.
  
  “Все равно надо посмотреть”, - сказал я.
  
  “Они что-нибудь приготовят для нас”, - сказал Хоук.
  
  “И они, должно быть, увезли Сьюзен куда-то еще”, - сказал я.
  
  “Все равно надо посмотреть”, - сказал Хоук.
  
   14
  
  
  
  
  
  “ТЕБЯ БЕСПОКОИТ, ЧТО МЫ НЕ ЗНАЕМ, где находится этот домик”, - сказал Хок, ссутулившись в "Вольво".
  
  Мы были на парковке отеля Fisherman's Wharf Holiday Inn, припарковались в специально отведенном месте рядом со зданием, где проходящий мимо полицейский не заинтересовался бы нами в 3:00 ночи.
  
  “Мы спросим доктора Хиллиарда”, - сказал я.
  
  “Психиатр Сьюзен? Как она узнает?”
  
  “Может быть, она и не будет. Но люди говорят о вещах с психиатрами, а психиатры привыкли помнить”.
  
  Спинки сидений в Volvo откинулись назад, и мы лежали в темной машине почти ничком.
  
  “Все было хорошо, - сказал Хоук. - мы собрали немного огнестрельного оружия, пока были у Костигана”.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Просто все покатилось под откос”.
  
  “Это происходит с тех пор, как мы сюда попали”, - сказал Хоук.
  
  “Готовность - это все”, - сказал я.
  
  Было очень тихо. Время от времени я слышал звук грузовика, сбрасывающего скорость на Эмбаркадеро. В темноте было немного прохладно, но я не хотел включать обогреватель. Машина на холостом ходу могла привлечь внимание полицейского.
  
  “Мы составили довольно симпатичный список обвинений”, - сказал Хоук. “У Костигана наверняка есть B и E и нападение, в дополнение к первому убийству, преступному побегу и нападению на полицейских”.
  
  “Интересно, смогут ли они привлечь нас к ответственности за похищение?” - Спросил я.
  
  “Удерживает Костигана и миссис?” Спросил Хоук. “Если они это сделают, это обвинение в курином дерьме.
  
  “Конечно, у нас есть два обвинения в убийстве и одно в вооруженном ограблении в отношении Лео и его водителя”.
  
  “Если они нас заставят”, - сказал Хоук.
  
  “Если они сильно постараются”, - сказал я.
  
  “Думаю, копы Сан-Франциско не впадут в настоящую истерику из-за того, что кто-то стер пыль с Лео”.
  
  В одной из комнат для гостей отеля загорелся свет. Он горел минуты две, а потом снова погас. Сьюзен там не было, когда мы нашли коттедж. Костиганы были не настолько глупы. Но нам больше нигде не было смысла искать. Так что мы бы нашли это. И Костиганы ждали бы нас, и, может быть, когда это сработало, было бы больше импульса для спуска с холма, и, возможно, из этого что-то получилось бы. Я вспомнил ее смеющееся лицо на фотографии рядом с Расселом: я вспомнил описание Хоука о ней с застывшей полуулыбкой и слезами в глазах. Все ужасно, но я люблю тебя. Я думал о Лео, когда стрелял в него. Должен был это сделать. Другого выхода не было. Шлюхи пострадали бы за это, и это была не их вина. Ночной сторож шел через парковку, громко стуча каблуками. Мы с Хоуком оставались сутулыми и неподвижными, когда он проходил мимо. В этом не было вины шлюх. Но они не обязательно должны были быть шлюхами. Может быть, так и было. Мне не понравилось стрелять в Лео. Но я должен был найти Сьюзан.
  
  “Как, черт возьми, мы здесь оказались”, - сказал я.
  
  “Я жертва социологических сил”, - сказал Хоук.
  
  “Ты, черт возьми, ломаешь ноги из-за расизма?” - Спросил я.
  
  “Нет, я разбиваю ноги, потому что рабочий день короткий, а зарплата хорошая. Я оказался здесь’ потому что тусуюсь с бандитом-хонки средних лет. Ты то, чего хотела твоя мама?”
  
  “Не помню мою мать”, - сказал я. “Меня воспитывали мой отец и два моих дяди. Братья моей матери”.
  
  “Они остаются с твоим отцом?”
  
  “Да. У них был столярный бизнес. Как мой отец встретил мою мать”.
  
  “Она разделилась или умерла?” Сказал Хоук.
  
  “Умер”.
  
  Охранник вернулся к следующему ряду машин. Его шаги слегка приглушились, когда он отошел.
  
  “Мы определяем местонахождение этого домика”, - сказал Хоук. “Может быть, нам лучше экипироваться, ты знаешь. Пули, куртки, пояс для вас, что-то в этом роде”.
  
  “Сначала мы узнаем, где он находится”, - сказал я и поерзал на своем сиденье. Я никогда не спал на спине и лучше от этого не становилось.
  
  В пять тридцать взошло солнце. В половине седьмого мы нашли открытое заведение, где продавали кофе и английские маффины, а в половине восьмого я позвонил доктору Хиллиарду из телефона-автомата на углу Бич-стрит и Тейлор. Ее служба ответила, и я попросил, чтобы она позвонила мне, как только сможет.
  
  “Речь идет о Сьюзен Сильверман”, - сказал я. “И это вопрос жизни и смерти. Скажите это доктору Хиллиард”. Я назвал номер телефона-автомата, повесил трубку и остался там. Два человека остановились и посмотрели на телефон, и каждый раз, когда я поднимал трубку, я слушал гудок, пока они не двинулись дальше. В семь пятьдесят пять зазвонил телефон.
  
  Я поднял его и сказал: “Привет”.
  
  “Это доктор Хиллиард”.
  
  Я сказал: “Меня зовут Спенсер. Вероятно, Сьюзен Сильверман упоминала обо мне”.
  
  “Я знаю это имя”.
  
  “У нее неприятности. Неприятности моего рода, не твоего. Мне нужно с тобой поговорить”.
  
  “В чем конкретно заключается ваш вид неприятностей?”
  
  “Рассел Костиган удерживает ее против ее воли”, - сказал я.
  
  “Возможно, это выросло из неприятностей моего рода”, - сказала она.
  
  “Да”, - сказал я. “Но сейчас ей нужна моя помощь, так что скоро она сможет получить помощь твоего рода”.
  
  “Будь у меня в офисе в восемь пятьдесят”, - сказал доктор Хиллиард. “Поскольку ты знал номер моего телефона, я предполагаю, что ты знаешь мой адрес”.
  
  “Да”, - сказал я. “Я буду там. Вы видели меня по телевизору?”
  
  “Да”.
  
  “Ты собираешься позвонить в полицию, когда я повешу трубку?”
  
  “Нет”.
  
   15
  
  
  
  
  
  ЯСТРЕБ ЖДАЛ СНАРУЖИ, А я ВОШЕЛ. Кабинет доктора Хиллиарда находился в большом викторианском доме пастельно-лилового цвета на Джонс-стрит, недалеко от Филберта. Там была дорожка размером два на восемь дюймов, которая вела к задней двери и табличке с надписью "ПОЗВОНИ В КОЛОКОЛЬЧИК И ВОЙДИ". Я сделал и то, и другое. Я был в маленькой бежевой комнате ожидания с двумя стульями и столом между ними, на котором стояла чистая пепельница. Стулья и стол были в датском стиле модерн. Пепельница была выложена разноцветной мозаикой, которая выглядела так, как будто это мог быть чей-то проект Cub Scout. Там была вешалка для одежды со слегка перекошенной верхней пружиной и фонарь на столбе, одна из трех лампочек которого перегорела. На столе лежали стопки журналов "Нью-Йоркер", несколько "Атлантик Монсли", несколько "Сайентифик Америкэн". А на противоположной стене - стопка интеллектуальных журналов для детей. Никаких комиксов "Марвел". Никакого Человека-паука. Нет в National Enquirer. Возможно, люди с плебейскими вкусами не сходили с ума. Или их не вылечивали. В углу комнаты напротив входной двери была широкая лестница, которая вела на площадку шестью ступеньками выше, а затем исчезала из виду. Лестница и комната ожидания были устланы коврами спокойного серого цвета, а в другом углу, рядом с батареей, на полу бесшумно стояла белая звуковая машина. Я сел в кресло рядом с батареей. Через две минуты молодая женщина в черных твидовых брюках и белой блузке с оборками спустилась по лестнице и вышла за дверь, не взглянув на меня. Наверху послышалось движение, открылась и закрылась дверь, затем еще минута тишины, а затем на лестничной площадке появилась женщина и спросила: “Мистер Спенсер?”
  
  Я сказал: “Да”.
  
  Она сказала: “Давай”.
  
  И я поднялся по лестнице. Доктор Хиллиард стояла в открытой двери в конце короткого коридора наверху. Я прошел мимо нее в кабинет. Она закрыла за мной дверь; затем другую. В безопасности. Никакие секреты не ускользнут. Доктор, я терпеть не могу свою мать. Доктор, я никогда не достигаю оргазма. Доктор, я боюсь. Двойные двери удерживают все это внутри. Так что вы можете выпустить это наружу. Доктор, я боюсь, что я лесбиянка. Доктор, я терпеть не могу своего мужа. Бизнес правды. За двойными дверями. Доктор, я боюсь.
  
  Я сказал: “Никаких полицейских”.
  
  Она сказала: “Никаких полицейских”.
  
  Я сидел в кресле у ее стола. Позади меня был диван. Господи, там действительно был диван. За столом был аквариум, в котором плавали тропические рыбки. На стене висели дипломы, а рядом с двойной дверью стоял книжный шкаф, набитый медицинскими книгами. Доктор Хиллиард села. Ей было, может быть, пятьдесят пять или шестьдесят. Белые волосы, уложенные по-французски, хорошо нанесенный макияж. Цвет ее кожи подходит для активного отдыха. На ней были черная юбка и двубортный черный жакет с шелковой рубашкой в черно-серебристую полоску, расстегнутой на шее, воротник ниспадал на лацканы. На шее у нее была тяжелая старинная золотая цепочка с бриллиантом. Серьги тоже были из старого золота с бриллиантовой крошкой. На левой руке у нее было обручальное кольцо из белого золота.
  
  “Что ты знаешь обо мне?” - Спросил я.
  
  “Вы детектив. Вы и Сьюзен были любовниками. Вы пострадали от того, что в последнее время ваши отношения ослабли, но эта связь между вами остается поистине впечатляющей. Если я должен верить Сьюзан, ты, хоть и с изъянами, по сути хороша.”
  
  Вес интеллекта доктора Хиллиард был ощутим. Она немного напомнила мне Рейчел Уоллес. На самом деле, она немного напомнила мне Сьюзен. В ней были сила и богатство, которыми обладала Сьюзен.
  
  “Держу пари, ты выдумал часть о ”ущербном"", - сказал я.
  
  Доктор Хиллиард улыбнулась. “Реальность, с которой я пытаюсь справиться здесь, достаточно сложна”, - сказала она. “Мне не нужно ничего выдумывать”.
  
  Вот и все для легкой насмешки.
  
  “Вот что я знаю”, - сказал я. “Примерно год назад Сьюзен поехала в Вашингтон на стажировку. Она встретила Рассела Костигана, и у них завязался роман. Когда она получила степень доктора философии, она переехала сюда и обосновалась в Милл-Ривер, работая в аутрич-клинике при тамошней больнице Костиган. Мы поддерживали связь, и когда она поняла, что не может ни бросить меня, ни вернуться ко мне, она начала искать вашей помощи. Около двух недель назад она позвонила общему другу, Хоуку.”
  
  “Черный человек в новостях с вами”, - сказал доктор Хиллиард.
  
  “Да. И она сказала, что ей нужна помощь, и она чувствовала, что не может попросить меня и что Хоук выйдет. Он вышел. Он попал в передрягу с Расселом Костиганом и полицейскими из Милл-Ривер. Был убит человек, Хоук арестован. Сьюзен прислала мне письмо. В письме говорилось: `У меня нет времени. Хоук в тюрьме в Милл-Ривер, Калифорния. Вы должны вытащить его. Мне тоже нужна помощь. Хоук объяснит. Все ужасно, но я люблю тебя.‘Я вышел и вытащил его из тюрьмы, и мы отправились в дом Джерри Костигана в поисках Сьюзан и не нашли ее, но услышали, что она в `the lodge’. И мы ушли и пришли сюда, и я хочу знать, среди прочего, где находится ”the lodge‘.
  
  Доктор Хиллиард улыбнулась. “Ястреб объяснит’, ” сказала она. “Она никогда не сомневалась, что вы придете или что вы спасете его”.
  
  “Ты знаешь, где находится этот домик? Сьюзен когда-нибудь говорила о нем?”
  
  Доктор Хиллиард сидела совершенно неподвижно, сложив руки на коленях. “Вы явно не можете обратиться с этим в полицию. Хотя, возможно, я мог бы?”
  
  “Какая полиция”, - сказал я. “Какая юрисдикция. По логике вещей, это Милл-Ривер. Там она жила. Но они принадлежат Костиганам. Они были частью декорации для Hawk ”.
  
  Она слегка выпятила нижнюю губу и втянула ее обратно. Ее глаза были прикованы к моему лицу.
  
  “Коттедж находится в Каскадных горах, недалеко от Такомы, штат Вашингтон. Хрустальная гора. Тамошняя полиция, проинформированная о возможном похищении, может оказаться эффективной”.
  
  Я покачал головой. “Мы не знаем, владеет ли ими Костиган”, - сказал я. “Он владелец. Он был бы склонен влиять на свой район. Где бы ни находился его район”.
  
  Доктор Хиллиард кивнул.
  
  “Кроме того, ” сказал я, “ Сьюзен там не будет. Они знают, что мы туда отправимся”.
  
  “Тогда зачем идти?” - спросил доктор Хиллиард.
  
  “С этого можно начать”.
  
  Доктор Хиллиард снова кивнул. Мы молчали. Рыбки плавали в своем аквариуме.
  
  “Вы не спросили меня о Сьюзен”, - сказал доктор Хиллиард. “Большинство людей спросили бы”.
  
  “То, что здесь происходит, принадлежит ей”, - сказал я.
  
  “А когда ты найдешь ее. Что тогда?”
  
  “Тогда она снова будет свободна приходить сюда и работать с вами, пока не сможет сделать выбор, который пожелает сделать”.
  
  “А если ты не подходишь для этого выбора?”
  
  “Я думаю, что буду. Но я не могу это контролировать. Что я могу сделать, так это убедиться, что она свободна в выборе”.
  
  “Контроль был проблемой”, - сказал доктор Хиллиард. Это был не вопрос и не утверждение, просто нейтральное высказывание.
  
  “Я думаю, что так оно и было”, - сказал я. “Я думаю, что, вероятно, я слишком много пытался контролировать ее. Я пытаюсь сократить это”.
  
  “Вы проходили терапию, мистер Спенсер?”
  
  “Нет, но я много думаю”.
  
  “Да”, - сказал доктор Хиллиард..
  
  Рыба дрейфовала. Доктор Хиллиард был неподвижен. Я не хотел уходить. Сьюзен приходила сюда каждую неделю, может быть, чаще, чем раз в неделю. Она сидела в этом кресле или на диване? Нет. Она бы сидела в кресле, а не лежала на диване. Передо мной была женщина, которая знала ее. Знал ее, возможно, так, как не знал я. Возможно, так, как не знал никто. Знал о ее отношениях со мной. С Расселом. Я сидел, заложив руки за голову. Непрошеные бицепсы на моих предплечьях напряглись. Я видел, как доктор Хиллиард заметил это.
  
  “Я думал о Сьюзен с Расселом Костиганом”, - сказал я.
  
  Доктор Хиллиард кивнул.
  
  “Сьюзен, - сказала она, - выросла в семье людей, которые из-за своих собственных фобических потребностей относились к ней как к предмету, вещи, полезной для того, чтобы они чувствовали себя хорошо, или важными, или взрослыми. Она так и не научилась ценить себя как личность, только как чью-то другую личность. По мере того, как она взрослела и училась, она все больше осознавала это. Это было основой ее первого брака. В конце концов, она училась на психолога, и ее работа была в этом направлении на протяжении многих лет. В то время, когда это понимание начало обретать форму, твоя потребность в ней стала более интенсивной, и это проявилось для нее как контроль. Ей пришлось сбежать ”.
  
  “И Рассел спас ее”, - сказал я.
  
  “Он спас ее от вас. Теперь вы спасете ее от него”, - сказал доктор Хиллиард. “Я разделяю ваше мнение о том, что это необходимо сделать. Ее положение безнадежно, если она не свободна. Но было бы лучше, если бы она смогла спастись от него ”.
  
  Доктор Хиллиард сделала паузу и посмотрела прямо на меня. Пауза затянулась. Наконец она сказала: “Я разрываюсь. Конфиденциальность терапии Сьюзен крайне важна. Но для того, чтобы спасти ее дух, мы должны сначала спасти ее физическое ”я".
  
  Я ничего не сказал. Я знал, что то, что я сказал, не будет тем, что решит доктор Хиллиард.
  
  “Для вас важно помнить, что она боится зависимости, несмотря на то, что на самом деле из-за ее привлекательности для нее. Спасение никак не поможет развеять эти страхи. Это представит тебя более законченным, более опасным для нее, потому что она все еще неполноценна ”.
  
  “Иисус Христос”, - сказал я.
  
  “Совершенно верно”, - сказал доктор Хиллиард.
  
  Солнечный свет проникал сквозь жалюзи на окне над столом доктора Хиллиарда. Он падал на бежевый ковер доктора Хиллиарда приглушенного цвета.
  
  “Она захочет, чтобы ее спасли”, - сказал я. “Но я ей за это не понравлюсь”.
  
  Я некоторое время сидел неподвижно, потирая костяшками пальцев левой руки подбородок. “Но если я не спасу ее...”
  
  “Пойми меня правильно. Ее нужно спасти. Принуждение никогда не бывает положительным. И все, что я знаю о тебе, говорит о том, что ты лучший, кто может это сделать. Я говорю все это только для того, чтобы вы поняли, что может произойти потом. Если у вас все получится ”.
  
  “Если у меня не получится, я буду мертв”, - сказал я. “И этот вопрос будет для меня менее насущным. Лучший план достижения успеха”.
  
  “Я думаю, да”, - сказал доктор Хиллиард.
  
  “Я спасу ее от Костигана, и тогда она сможет спастись от меня”.
  
  “До тех пор, пока вы это понимаете”, - сказал доктор Хиллиард.
  
  “Я верю”.
  
  “И когда она спасет себя. Если она решит быть с тобой, ты хочешь этого?”
  
  “Да”.
  
  “И Костиган не имеет значения?”
  
  “Он важен”, - сказал я. “Но не так сильно, как она. Она делала все, что могла, с самого начала. Он был тем, что она должна была сделать”.
  
  “И ты простишь ее?”
  
  Я покачал головой. “Прощение не имеет к этому никакого отношения”.
  
  “Какое отношение это имеет к делу?”
  
  “Любовь”, - сказал я.
  
  “И нужда”, - сказал доктор Хиллиард. “Я тоже верю в любовь. Но ты забываешь о необходимости только при большой опасности”.
  
  “Фрост”, - сказал я.
  
  Доктор Хиллиард подняла брови.
  
  “Только там, где любовь и нужда едины”, ’ сказал я.
  
  “А следующая строчка?” спросила она.
  
  “А работа - это игра на смертельные ставки”, - сказал я.
  
  Она кивнула. “У вас есть восемьдесят долларов, мистер Спенсер?”
  
  “Да”.
  
  “Столько я беру за час. Если вы заплатите мне за этот час, я могу привести обоснованный аргумент, что вы пациент и что взаимоотношения пациента и врача являются привилегированными”.
  
  Я дал ей четыре двадцатки. Она дала мне квитанцию. “Полагаю, это означает, что ты не собираешься вызывать полицию”, - сказал я.
  
  “Так и есть”, - сказала она.
  
  “Что-нибудь еще, что я могу знать?”
  
  “Рассел Костиган звучит как мужчина, - сказала она, - не стесненный моралью или законом”.
  
  “Я тоже”, - сказал я.
  
   16
  
  
  
  
  
  МЫ КУПИЛИ ДОРОЖНЫЙ АТЛАС В Waldenbooks на Маркет-стрит, а затем отправились в модный магазин спортивных товаров на углу О'Фаррелл и экипировались для нападения на сторожку.
  
  Чтобы поехать на север из Сан-Франциско, у вас был выбор между мостом Золотые ворота и коуст-роуд, 101. Или мостом Окленд-Бей и выездом на межштатную автомагистраль 5. Для людей в бегах платные мосты были неподходящим местом. Движение замедлилось, и копы могли стоять там и смотреть на вас, когда вы платили за проезд. Это было любимое место наблюдения копов.
  
  “Они будут останавливать каждую машину, в которой есть черный и белый парень”, - сказал Хоук.
  
  “Мы обойдем”, - сказал я.
  
  И мы это сделали. Я был за рулем, а Хок читал дорожный атлас, мы ехали на юг по второстепенным дорогам до самого Пало-Альто, обогнули оконечность залива и направились на север вдоль его восточной стороны. Мы никогда не выезжали на большую магистраль, пока, наконец, не выехали на межштатную автомагистраль 5 к северу от Сакраменто, в городке под названием Арбакл.
  
  Из Арбакла нам потребовалось семнадцать часов, чтобы добраться до шоссе 12 в штате Вашингтон, к югу от Централии, и еще два часа, чтобы подняться в каскады возле Кристал Маунтин, к северо-востоку от Маунт Рейнир. Недалеко от перевала Чинук, где трасса 410 делает своеобразную Y-образную развилку, мы нашли магазин и закусочную. Вывеска перед входом гласила, что ЗАВТРАК ПОДАЕТСЯ ВЕСЬ ДЕНЬ. Перед магазином была гравийная парковка. Участок был огорожен, наполовину врытым в землю покрышками для грузовиков, так что участок был очерчен черными полумесяцами. Бочка из-под масла была переделана в мусорный бак и поставлена возле входной двери. Насколько я мог судить, ее никогда не опорожняли. Из него высыпались пластиковые стаканчики, обертки от сэндвичей, пивные бутылки, пачки сигарет, соломинки, куриные кости и множество вещей, которые уже невозможно было узнать, и они были разбросаны вокруг примерно на восемь футов. Сам магазин был одноэтажным и выглядел так, как будто когда-то это было бунгало, из тех, что построили за пару дней сразу после Второй мировой войны, чтобы вернувшиеся солдаты могли начать беби-бум. У него была кирпично-красная битумная черепица как для сайдинга, так и для крыши. Переднее крыльцо было покрыто царапинами по фасаду, проходя по всей длине магазина, и имело деревенский вид, который, возможно, был преднамеренным, или, возможно, из-за плохой плотницкой работы. Пара оленьих рогов нависала над двумя ступеньками, которые вели на крыльцо, а голова лося с остекленевшими глазами смотрела на нас сверху вниз из-за двери.
  
  Внутри магазина был обеденный прилавок и шесть стульев вдоль левой стены. В остальной части магазина были полки и столы, на которых продавались консервы, сковородки для жарки, рыболовные снасти, туалетная бумага, средство от насекомых и сувенирные кружки в форме Медведя Смоки.
  
  За прилавком стоял толстый парень с тонкими руками и повязкой на правом глазу. На обоих предплечьях были татуировки. Та, что слева, гласила "За Бога и страну". Тот, что справа, с надписью "Валери", был обвит венком. Толстый парень был одет в футболку и синюю кепку с надписью "КОТ". Он читал книгу Барбары Картленд в мягкой обложке. Мы сели за прилавок. Больше в магазине никого не было.
  
  “Вы, ребята, хотите есть”, - сказал он.
  
  “Завтрак”, - сказал я. “Два яйца, соломка, ветчина, картофель фри по-домашнему, цельнозерновой тост, кофе”.
  
  “У меня нет цельной пшеницы. Есть белая”.
  
  “Нет темноты?” Спросил Хок.
  
  Продавец искоса посмотрел на него. “Нет”, - сказал он. “Просто белый”.
  
  “Я буду белый тост”, - сказал я.
  
  “Я тоже”, - сказал Хок. “Тот же заказ, что и у него. Только с яйцами полегче”.
  
  Продавец налил нам две чашки кофе и поставил их перед нами. Он по-прежнему не смотрел прямо на Хока. Затем он повернулся к грилю и приступил к приготовлению завтрака.
  
  “Мы ищем дом Рассела Костигана”, - сказал я.
  
  “Знаешь, где это находится?”
  
  “Да”.
  
  “Не хочешь рассказать нам?” Спросил я.
  
  “Подожди, я закончу готовить”, - сказал продавец. “Понимаешь? По одному блюду за гребаный раз”.
  
  “В сельской местности все проще”, - сказал мне Хок.
  
  Я выпил немного кофе. Мы с Хоуком поочередно вели машину и пытались заснуть по дороге. У меня было ощущение, что под веками песок.
  
  Продавец положил на тарелку яйца, ветчину и домашнюю картошку фри как раз в тот момент, когда открылся тостер на четыре ломтика. Он намазал тост растопленным маслом и подал нам завтрак. Я откусил кусочек. Картофель фри по-домашнему готовился долгое время.
  
  “Итак, что именно вы хотели узнать?”
  
  “Расс Костиган”, - сказал я. “Мы хотим знать, как добраться до его дома”.
  
  “Да, ну, это достаточно просто. Самое большое чертово место в горах. У Расса есть кое-что, понимаешь? Хотя он хороший парень. Ведет себя совсем как люди. Ну, знаете, совсем как обычные люди. Никакого высокомерия. Ничего особенного. Просто приходит сюда, покупает свои вещи и уходит. У меня тоже всегда есть что рассказать, Рассел.”
  
  “Да”, - сказал я. “Расс - это скетч, все верно, и я умираю от желания услышать пару хороших шуток. Как нам добраться до его дома?”
  
  “Легко”, - сказал он и рассказал нам.
  
  “Спасибо”, - сказал я. “Кому пришла в голову хорошая идея с забором снаружи?”
  
  “Шины? Разве это не нечто. Жена подумала об этом”.
  
  “Динамит”, - сказал Хоук.
  
  “Когда увидишь Расса, ” сказал продавец, - скажи ему, что это я дал тебе указания”.
  
  Мы закончили завтракать, сели в "Вольво" и направились вверх по шоссе 410. Высокий вечнозеленый тропический лес, свежий воздух, ручьи, бурно сбегающие с холма.
  
  Ах, дикая местность.
  
   17
  
  
  
  
  
  ДОРОГА К ДОМИКУ БЫЛА ТАМ, ГДЕ и сказал продавец. Грунтовая дорога, которая сворачивала в высокий вечнозеленый лес без признаков жизни. Было десять тридцать теплого осеннего утра. В лесу пели птицы, и легкий ветерок доносил слабый мягкий аромат Пьюджет-Саунд. Я проехал мимо дороги и припарковался в миле от нее.
  
  “Они не собираются покупать здесь кролика братца”, - сказал Хоук.
  
  “Я знаю”.
  
  Мы вышли из машины и углубились в лес. Деревья были такими высокими и густыми на верхушках, что лесная подстилка была относительно незагроможденной и темной, лишь со скромным подлеском.
  
  “Мы пойдем прямо на восток”, - сказал я. “Держи солнце перед собой. Затем, возможно, через полчаса мы повернем на юг, посмотрим, сможем ли мы обогнуть коттедж. Если мы промахнемся, то срежем дорогу ”.
  
  “Мы скучаем по этому, пока идем пешком до Орегона”, - сказал Хоук.
  
  Люди в домике должны были ожидать нас. Но они не знали, когда нас ожидать. У нас было время. Мы могли быть терпеливыми. Мы могли внимательно посмотреть. Сьюзен, может быть, и не была счастлива, но, вероятно, была в безопасности. Поставила свой орел на меня. Земля под нашими ногами была толстой от накопившихся за столетие осеней. Деревья, сквозь которые мы пробирались, тянулись прямо вверх, голые и строгие, пока ветви не утолщались ближе к солнечному свету, не раскидывались и не переплетались. Иногда нам приходилось обходить упавшее дерево, ствол которого был около пяти футов в диаметре, его ветви были сломаны при падении, масса корней свисала выше моей головы. В лесу были птицы, но никаких признаков чего-либо еще. В одиннадцать часов мы повернули на юг, держа солнце теперь слева от нас.
  
  В двадцать минут двенадцатого я почувствовал запах древесного дыма. Я посмотрел на Хока. Он кивнул. Мы остановились, нюхая воздух и прислушиваясь. Не было слышно ни звука человеческого голоса, только пение птиц и легкий ветерок, шелестящий в лесу.
  
  “Они ждут нас, у них будут люди в этом районе”, - тихо сказал Хоук.
  
  Я кивнул. Запах дыма остался. Мы начали медленно и осторожно продвигаться по лесу. Было трудно определить направление, откуда исходил запах, но он казался смутно впереди и справа, и мы медленно продвигались в этом направлении. Я вытащил пистолет, патрон был в патроннике, курок наполовину взведен. Впереди и справа от себя я увидел отблеск солнечного света, отразившийся от чего-то. Я коснулся руки Хоука. Он кивнул, и мы двинулись к нему, осторожно ставя каждую ногу на мягкую почву леса, ступая очень осторожно, оглядываясь перед каждым шагом, напрягая слух, обоняние и зрение. Высматривает людей с оружием, высматривает палки, которые громко хрустнут, если мы на них наступим. Высматривает провода под напряжением или телевизионные камеры.
  
  Затем под нами, на открытой местности, на противоположной стене небольшой лощины, был домик. Огромное шале с большим количеством стекла и высокой крутой крышей. В северной части здания поднималась широкая труба из полевого камня, и из нее шел дым, который мы почувствовали. Балкон тянулся по всей длине здания через второй этаж. Перила были украшены причудливой резьбой, а за балконом стена состояла из стеклянных раздвижных дверей, выходящих на юго-запад.
  
  Хок пробормотал рядом со мной: “Холмы оживают от звуков музыки, детка”.
  
  Перед домиком, на ровном месте на площадке для розыгрыша, была щебеночная дорожка с круговым разворотом. Дорога была обнесена деревенским забором, а через равные промежутки между ними горел уличный фонарь, который был сделан так, чтобы казаться фонарем. На повороте был припаркован красный джип с белым брезентовым верхом рядом с черным jeep Wagoneer с накладками из искусственного дерева. Единственным движением был дым, поднимающийся из трубы.
  
  “По-домашнему”, - сказал я.
  
  “Все, идите сюда”, - сказал Хок. “Заходите и выпейте немного подогретого сидра у камина”.
  
  “Никаких неприятностей не ожидается”.
  
  “Конечно, выглядит именно так”, - сказал Хоук.
  
  “Думаешь, нам стоит прогуляться?” - Спросил я.
  
  “Было бы проще просто перестрелять друг друга здесь, сохранить прогулку”.
  
  Я кивнул. “Давай немного посидим и понаблюдаем”.
  
  Мы сидели среди низких зарослей большого вечнозеленого растения, прислонившись спинами к голому стволу под ветвями, и смотрели на домик. Ничего не происходило. Был приятный осенний день во влажных лесах Тихоокеанского северо-запада, и легкий воздух дикой природы был пропитан запахом древесного дыма.
  
  “Ты полагаешь, они расположились вокруг дома в лесу?” Сказал Хок.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Они, вероятно, работают посменно”, - сказал Хоук.
  
  “И если мы будем сидеть тихо, может быть, мы сможем наблюдать за сменой”.
  
  “Не-а”.
  
  Мы могли видеть всю территорию коттеджа, возможно, в сотне ярдов от нас, в его маленькой долине. Деревенский стиль с его блестящим стеклом и тщательно подогнанным полевым камнем. Линии электропередачи проходили вдоль одной стороны дороги, пересекались и привязывались к домику возле юго-западного угла балкона.
  
  “Требуется большая дисциплина, чтобы часами тихо сидеть в лесу, не имея ни малейшего представления, когда кто-нибудь появится”, - сказал Хоук.
  
  “Слишком много”, - сказал я. “Мы обнаружим их через некоторое время”.
  
  “Как долго мы собираемся сидеть”.
  
  “Пока что-нибудь не случится”, - сказал я. “У нас есть время. Мы будем сидеть и наблюдать, пока не увидим, что происходит”.
  
  “Приятно знать, что мы делаем”, - сказал Хок. “С тех пор, как мы сюда приехали, у нас проблемы”.
  
   18
  
  
  
  
  
  СМЕНА ПРОИЗОШЛА около ТРЕХ часов дня. Четверо мужчин с длинными ружьями вышли из сторожки и направились в лес в четырех точках вокруг поляны. Еще четверо парней вышли из леса и направились к сторожке.
  
  “Винтовки”, - сказал Хок. “Выглядят как .30-.30-е”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Мы знаем эту установку. Интересно, что там в доме”.
  
  “Несколько пушек”, - сказал Хок. “Но мы не знаем, где и сколько”.
  
  “И, может быть, Сьюзен”, - сказал я.
  
  “Сомнительно”, - сказал Хок.
  
  “Должен знать”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  В лесу было несколько белок, выглядевших странно неуместно вдали от города. И было слышно пение птиц. Когда солнце село около половины шестого, стало холоднее.
  
  “Лучшим решением для Сьюзен было бы спастись самой”, - сказал я.
  
  “Не похоже, что она может прямо сейчас”, - сказал Хоук.
  
  “Может быть, мы просто вытащим ее и унесем подальше, а затем позволим ей спасти себя”.
  
  “Да”.
  
  “Конечно, мы устраняем Рассела, и тогда, возможно, ей не от чего будет спасаться”.
  
  “Может быть, это было бы нехорошо для нее”.
  
  Ястреб некоторое время молчал. Когда солнце село, вокруг домика зажглись прожекторы, осветив всю территорию.
  
  “Фотоэлектрический выключатель”, - сказал я.
  
  Хок сказал: “Ты хочешь сказать, что мы будем помягче с Расселом?”
  
  “Я не знаю точно, что я говорю. Я знаю недостаточно. Я пытаюсь найти смысл в том, чего не понимаю”.
  
  “Это называется жизнью, детка”, - сказал Хоук.
  
  “Возможно, ей нужно суметь спасти себя, и это может означать иметь дело с Расселом”.
  
  “Я работал над предположением, ” сказал Хоук, “ что Рассел мертв. Я кое-чем обязан Расселу”.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Я думал о том, как мы решим, кому он достанется. Но, может быть, и нет”.
  
  “А, это Джесс, простая негритянка, Боуз. Убийство этого ублюдка кажется мне хорошей идеей”.
  
  “Но если это плохо для Сьюзен?”
  
  “Тогда мы этого не сделаем”, - сказал Хоук. “Ах, не все так просто. Мы здесь не для того, чтобы облажаться с ней. Мне не нужно убивать Рассела, я просто хотел бы этого”.
  
  “Я бы тоже этого хотел”, - сказал я. “Может быть, больше, чем ты”.
  
  “Я бы предположил, может быть, больше, чем кто-либо другой”, - сказал Хоук.
  
  “В данный момент я думаю, что мы не должны, если только не будем вынуждены”, - сказал я.
  
  В свете, который лился в лес с освещенной поляны, я мог видеть, как Хоук пожал плечами. “Отложенное удовлетворение, детка”, - сказал он.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  Внутри сторожки загорался и гас свет, но в схеме не было ничего, что могло бы нам о чем-то рассказать. Мы не могли видеть достаточно через окна, чтобы помочь. Сменилась смена охраны снаружи. Мы с Хоуком засунули руки в карманы, сидели и смотрели. Мы съели несколько батончиков мюсли и немного трейловой смеси. Мы немного подремали, но не сильно. Ночь продолжалась. Свет внутри домика погас, за исключением одного внизу. Наружный свет продолжал гореть. Наружные смены снова сменились. К утру пошел дождь. Я медленно стоял под ливнем и разминал спину и шею. Я чувствовал себя как старьевщик.
  
  “Сейчас появится Рассел, ” сказал Хоук, - я думаю, мы превзошли соперника”.
  
  “Возьми немного троповой смеси”, - сказал я.
  
  Ястреб взял горсть и без удовольствия пожевал.
  
  “Я, по-твоему, похож на гребаный трейл микс?” - спросил он. “Я похож на гребаный батончик гранолы? Я ем яйца "Бенедикт" и "мимозу", я обслуживаю номера, чувак”.
  
  “Дождь хороший”, - сказал я.
  
  “Освежающе”, - сказал Хок.
  
  Вместе с древесным дымом я почувствовал запах кофе, доносившийся из сторожки.
  
  “Если они начнут жарить там бекон, ” сказал я, “ я буду плакать”. Мы оба были на ногах, тихонько потягивались, негромко разговаривали, пытаясь согреться и расслабиться, не потревожив патруль сторожки. Непрерывно лил дождь, и все еще было темно.
  
  “Мы затыкаем эту трубу, ” сказал я, “ и дым снова поднимется в дом и выгонит людей”.
  
  “Что, если Сьюзен там?”
  
  “Они бы и ее вытащили”, - сказал я. “У них нет причин желать ее смерти. Я предполагаю, что она нравится Расселу”.
  
  “Это значит, что один из нас должен забраться на крышу”, - сказал Хоук.
  
  “Да”.
  
  Мы стояли под дождем, наблюдая за домом. Сегодня не было ни птиц, ни белок. Я смотрел на силовой и телефонный кабель, который тянулся к дому.
  
  “Нам нужно кое-что предпринять”, - сказал я. “Нам нужно сбить их с толку и отвлечь. Нам нужно устроить диверсию”.
  
  “Мы хороши в организации диверсий”, - сказал Хоук.
  
  “Думаешь, мы могли бы перерезать этот силовой кабель?”
  
  “Отсюда?” Спросил Хок. “Не из пистолета”.
  
  “Мы могли бы раздобыть винтовку”, - сказал я.
  
  Ястреб улыбнулся. “Да, мы можем. Я знаю, где их четыре”.
  
  “Ближайший из них там, внизу”, - сказал я. “Может быть, в семидесяти пяти ярдах”.
  
  Ястреб сказал: “Я возьму винтовку. Ты обойди дом на холме позади него. Когда я перестреляю силовые кабели, они все устремятся сюда. Ты залезаешь на крышу и засовываешь что-нибудь в дымоход ”.
  
  “Пока они преследуют тебя”.
  
  “Пока я отстреливаю им задницы из своей новой винтовки”, - сказал Хоук.
  
  “Мне это нравится”, - сказал я. “Дай мне время обойти это место. Я заберусь на крышу, когда ты начнешь стрелять”.
  
  “Не спеши”, - сказал Хок. “Я достану свою новую винтовку, пока ты будешь кружить”.
  
  Я двинулся через лес, оставаясь на корточках, медленно двигаясь под дождем. Осторожно ступая по губчатой влажной лиственной гнили на лесной подстилке. Шум дождя, падающего на вечнозеленые растения, заглушал звук моего движения. Мне потребовалось осторожное, медленное полчаса, чтобы обойти дом сзади. Со склона позади него я мог видеть, что домик был встроен в склон холма, и с дерева я мог бы запрыгнуть на крышу. Возможно.
  
  Я нашел лучшее дерево и присел рядом с ним. Дождь промочил мою куртку насквозь, и часть его стекала по моей шее и вдоль позвоночника. Я оставался на дереве, скорчившись среди нижних ветвей, может быть, еще минут пятнадцать. Затем я услышал первый выстрел. Это была винтовка, затем раздался второй и третий. Третий снаряд разбил фарфоровую подставку на домике, куда входили силовые кабели. Все прожекторы погасли. Кабель выпал и заискрился, ударившись о мокрую землю. В лесу внизу послышалось движение, и из гостевого дома появились несколько человек из службы безопасности. Снова прозвучал выстрел, и один из охранников упал. Стрельба началась в направлении леса. В слабом сером свете я взобрался на дерево, поднялся достаточно высоко и спрыгнул на крышу домика. Крыша была покрыта мелкими тряпками и хорошо держалась даже под дождем. Я вскарабкался на конек крыши и по нему добрался до дымохода. В дымоходе было два дымохода. Дровяной дым вблизи был тяжелым и горячим, когда поднимался из открытого дымохода. Я сбросил куртку, сунул патроны в задний карман и сунул скомканную куртку в дымоход. Он превратился в промокшую твердую массу, и больше не выходил дым. Стрельба внизу усилилась. Большая ее часть была направлена в лес, и я краем глаза замечал движение на открытом дворе. Я заскользил по мокрым трясинам вниз по переднему склону крыши, приземлился на поперечном балконе и распластался на полу с автоматом в руке. Я слышал шаги в доме и мужские голоса. Раздавались крики. Люди из службы безопасности снаружи стреляли наугад в лес. Из стеклянных дверей начал просачиваться дым. Я услышал, как внизу открылись двери, послышались голоса и звуки замешательства. Я пробрался по полу балкона и выглянул во двор. Из дома вышли четверо мужчин с пистолетами. Один нес фонарик. За ними вышли еще двое мужчин.
  
  Из общего гвалта донесся голос: “Что, черт возьми, произошло?” Крик человечества.
  
  “Должно быть, что-то перегорело в проводке, свет погас, и где-то там пожар”.
  
  “Сколько стреляли?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Ружейный огонь раздался из другой части леса.
  
  “Господи, они стреляют по машинам”.
  
  Вспышка нацелилась на jeep Wagoneer, и я увидел, как он слегка накренился, когда воздух вышел из шины. “Все вышли из дома?”
  
  “Думаю, да. Сколько нас там было?” Еще один винтовочный выстрел из леса, и фонарик закружился и заскользил по земле. “Господи, они схватили Джино”.
  
  “Расходимся, черт возьми, расходимся”.
  
  Я повернулся, по-змеиному пересек террасу на животе и открыл одну из стеклянных дверей. Оттуда повалил дым. Я остался на полу и проскользнул в дом. Рядом с полом все еще оставался пригодный для дыхания воздух. И у меня было преимущество перед всеми остальными. Я знал, что дом не горит.
  
  На верхнем этаже коттеджа было четыре спальни, расположенные квадратом вокруг внутреннего балкона, который выходил на пространство первого этажа с потолком в виде собора, тянувшееся по всей длине коттеджа. Я двигался на животе так быстро, как только мог. Мои глаза щипало и они слезились. Было трудно дышать. Ни в одной из спален никого не было. В предрассветном полумраке, затуманенном дымом, было трудно разглядеть что-то большее. Я глубоко вздохнул на уровне пола после того, как последняя спальня оказалась пустой. Затем я встал и спустился по лестнице в главную комнату. Там никого не было. Я подошел к камину, занимавшему одну стену в дальнем конце, и выгреб горящие поленья на пол крючковатой кочергой. Ковер начал тлеть. Я боролся с тем, чтобы задержать дыхание. Я прошел через всю комнату, опустился на пол и дышал так неглубоко, как только мог: в главном зале никого не было. Я не думал, что она будет, но разочарование от того, что ее здесь не было, ощущалось как что-то тяжелое в моей груди. Задняя сторона домика была встроена в склон холма, поэтому на задней стене первого этажа не было окон. Затаив дыхание, я поднялся обратно на второй этаж и вылез через заднее окно. До леса на холме было не более пяти футов. Позади меня загорелся пол сторожки, и я мог видеть кончики пламени, мерцающие на фоне окон второго этажа.
  
  Теперь лил дождь. Некоторое время назад я отправлялся в Корею из Форт-Льюиса и помнил, как часто в Вашингтоне шли дожди. Я двигался по лесу, пригнувшись, делая круг по направлению к дороге и месту, где мы припарковали машину. Дождь был холодным, и без куртки он промочил мой черный свитер с высоким воротом насквозь. Позади себя я услышала громкий звук, когда пламя вырвалось из окон второго этажа коттеджа. Мы еще не нашли Сьюзан, но мы определенно раздражали Костиганов. Лучше, чем ничего.
  
   19
  
  
  
  ХОУК СИДЕЛ В "ВОЛЬВО" С работающим мотором, когда я выезжал из леса. У него был включен обогреватель. Меня в последний раз ударили по лицу мокрой веткой, а затем лес отпустил меня, и я вышел на дорогу примерно в десяти футах позади "Вольво".
  
  Когда я это сделал, около десяти парней с оружием вышли со мной. С моей стороны, с другой стороны, перед "Вольво". Один из них был толстым парнем с костлявыми руками, который работал за стойкой, где мы вчера завтракали. Он наставил на меня двуствольное ружье.
  
  “Кто присматривает за магазином”, - сказал я.
  
  “Это магазин мистера Костигана”, - сказал он.
  
  “Я полагаю, что да”, - сказал я.
  
  Двигатель Вольво внезапно взревел, а шины взвыли, когда их закрутило на мокром асфальте. У парней, ехавших впереди, было время всадить один выстрел в лобовое стекло, прежде чем они нырнули с дороги, и "Вольво" с визгом помчался вверх по склону и завернул за поворот дороги.
  
  “Сукин сын”, - сказал продавец за стойкой.
  
  “Жадный”, - сказал я. “Ты хотел подождать и убедиться в нас обоих”.
  
  “Попался”, - сказал продавец. Он ухмыльнулся мне поверх пистолета. “Твой приятель надул задницу и бросил тебя”, - сказал он. “Большинство ниггеров вот так удерут”.
  
  Я пожал плечами. "Вольво" уже был вне пределов слышимости. Группа собралась вокруг меня. Стрелок, который стрелял в Хоука, сказал: “Я мог бы подстрелить его, Уоррен”.
  
  Продавец кивнул. Даже когда "Вольво" рванул с места и последовала стрельба, он не дрогнул. Он продолжал смотреть прямо на меня через длинные сдвоенные стволы дробовика. “Бобби, вы с Рэймондом идите за машинами. Скоро я убью этого парня, и мы отправимся за ниггером”, - сказал он.
  
  Все молчали, пока двое мужчин шли по шоссе. Я мог слышать шипение дождя и стук, когда он падал, и более медленный синкопированный шлепок капель, которые падали с листьев и ветвей. Продавец подошел ближе, так что стволы дробовика оказались в шести дюймах от моего лица.
  
  “Я полагаю, что оба ствола сразу полностью снесут большую часть твоей головы”, - сказал он.
  
  “Если только ты не промахнешься”, - сказал я.
  
  Он хихикнул. “Промахнулся”, - сказал он и хихикнул еще немного. “Ты тупой ублюдок. Как я могу промахнуться из дробовика с расстояния шести дюймов”. Его плечи затряслись от хихиканья.
  
  “Давай, Уоррен”, - сказал один из стрелков.
  
  “Пристрели его и давай займемся ниггером. мистер Костиган будет зол”.
  
  Уоррен кивнул. “Хорошо, отойди подальше, если не хочешь запачкаться кровью и мозгами”.
  
  Затем улыбка исчезла, и его глаза слегка сузились. Он сделал медленный вдох, и пока он его делал, его голова дернулась, в середине его лба появилось круглое красное отверстие, и из леса справа раздался выстрел. Уоррен отшатнулся на шаг, дробовик обвис, а затем выпал у него из рук, и он опрокинулся назад. Все застыло в этой позе, а я повернулся и бросился обратно в лес. Выстрелы из винтовки продолжались быстро, примерно со скоростью, необходимой для досылания снаряда в патронник винтовки калибра .34-.30.
  
  Я направился к месту, откуда доносились выстрелы, теперь уже с пистолетом в руке, продираясь сквозь мокрый лес так быстро, как только мог. Бегу пригнувшись, выставив левое предплечье перед собой, чтобы меня не ослепила ветка. Стрельба с дороги срезала листья и ветки вокруг меня, когда я бежал, но большая часть ее, казалось, была направлена туда, откуда стреляли из винтовки.
  
  Стоявший передо мной Хоук сказал: “Спенсер”, и я увидел, как он стоит за деревом на небольшой полянке и набивает патронами магазин Винчестера. Стрельба с дороги была почти непрерывной. Я на четвереньках пересек поляну и спрятался за деревом Ястреба. Пуля вонзилась в него на уровне глаз.
  
  “Глупо стрелять так высоко”, - сказал Хоук.
  
  Поляна была примерно на тридцать футов выше дороги, и подо мной я мог видеть три тела, распростертых в угловатом покое смерти. Остальные стрелки присели на обочине дороги напротив, стреляя в нашу сторону.
  
  “Дорога делает почти крутой поворот”, - сказал Хоук. “Машина примерно в десяти ярдах в той стороне”. Он мотнул головой нам за спину. “С работающим мотором”.
  
  “Давайте убираться отсюда, пока они не пригнали машины”, - сказал я.
  
  Ястреб кивнул. Под одним глазом у него был порез, и кровь тонкой струйкой стекала по его щеке, розовея от дождя, прежде чем капнуть на рубашку. Он сделал шесть выстрелов по врагу так быстро, как только мог нажимать на рычаг винчестера. Затем он бросил его за дерево, и мы побежали к Вольво. Они открыли ответный огонь, но вы, как правило, стреляете высоко в гору, и через пять шагов мы были на нижней стороне холма, и пули жужжали и свистели, не причиняя вреда над нами. Мы наполовину скользили, наполовину карабкались последние десять ярдов, когда грязный холм превратился в крутой скользкий наклон, а затем мы растянулись на дороге рядом с "Вольво" и, промокшие и измазанные грязью, оказались в "Вольво" и, разворачивая резину, уносились с холма со мной за рулем. Проехав пятьдесят ярдов по дороге, я с визгом развернул машину и направился обратно к плохим парням, вдавив акселератор в пол. Мы с ревом пронеслись мимо них и двух машин, которые только что подъехали, двигаясь в противоположном направлении, и были за следующим поворотом, сделав всего три выстрела в машину. Одна пуля прошла через заднее стекло, две другие промахнулись.
  
  Я сильно выжимал акселератор и ехал слишком быстро для мокрой извилистой дороги. На первом перекрестке, к которому я подъехал, я повернул направо, на следующем - налево, а на третьем - снова направо. Позади нас никого не было. Я сбросил скорость до шестидесяти.
  
  Я посмотрел на Хока. Он прижимал комок ткани к порезу на щеке.
  
  “Стекло?” - Спросил я.
  
  “Да, когда чувак выстрелил через лобовое стекло”.
  
  “Продавец работал на Костигана”, - сказал я.
  
  “Что-то вроде передового наблюдателя”, - сказал Хоук.
  
  Я кивнул. “И они прикрыли выход, как только узнали, что мы вошли. Так что на всякий случай, если засада в домике не сработала ...”
  
  “Отъявленные ублюдки”, - сказал Хок.
  
  “Было бы хорошо запомнить это”, - сказал я. “В бардачке есть пластырь”.
  
   20
  
  
  
  
  
  МЫ НАПРАВЛЯЛИСЬ на СЕВЕР по шоссе 410.
  
  “Что-нибудь есть в доме?” Спросил Хок.
  
  Я покачал головой.
  
  “Мы знали, что этого не будет”, - сказал Хоук.
  
  “Да”.
  
  Хоук с заднего сиденья достал дорожный атлас и раскрыл его у себя на коленях. “Мы можем выехать на главную магистраль в Сиэтле и направиться на восток”, - сказал я.
  
  “Черт”, - сказал Хоук.
  
  “Мы знали, что ее там не будет”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  С ястреба капало на дорожную карту. Дождь лил не переставая, и дворники на ветровом стекле отбивали метрономные полукруглые удары.
  
  Хок снял куртку и бросил ее на пол заднего сиденья. Но его рубашка была мокрой, а джинсы, как и мои, промокли насквозь.
  
  “Какой маршрут мы ищем?” Спросил Хок.
  
  “Девяносто, ” сказал я. “Бежит на восток до самого Бостона”.
  
  “Мы едем домой?”
  
  “Я не знаю, куда мы направляемся”.
  
  “Возможно, имеет смысл обсушиться, может быть, позавтракать, вроде как перегруппироваться”.
  
  “Скоро”, - сказал я. “Не хочу появляться слишком близко к домику, выглядя так, будто пара парней провела ночь в лесу”.
  
  “Мы добираемся до другой части Сиэтла, - сказал Хоук, - останавливаемся и переодеваемся в машине”.
  
  Я кивнул. Дворники протерлись. Колеса повернулись. Дождь не прекращался. На парковке отеля Holiday Inn рядом с шоссе 90 в Иссакуа мы достали из багажника запасную одежду и неловко переоделись в машине, свалив мокрую одежду в кучу в багажнике. Затем мы снова направились на восток, через Каскадные горы, под непрекращающимся дождем.
  
  “У Костигана больше денег, чем у Йоко Оно”, - сказал я. “Они со Сьюзен могли бы быть в любой точке мира”.
  
  Ястреб кивнул.
  
  “У нас нет ни малейшей зацепки”, - сказал я. Хок снова кивнул.
  
  “Если бы она пыталась связаться с нами, она не смогла бы”, - сказал я. “Она тоже не знает, где мы”. Хок кивнул.
  
  “Нам нужна помощь”, - сказал я. “Нам нужно найти такое место, где, если у нее будет шанс связаться с нами, она сможет. Мы должны найти способ узнать, что мы делаем. Мы должны идти домой ”.
  
  “Долгая поездка”, - сказал Хок.
  
  “Спокан”, - сказал я. “В Спокане есть аэропорт. Мы вылетим оттуда. Мы воспользуемся кредитной карточкой Лео, а когда доберемся до Бостона, спрячемся и приведем себя в порядок ”.
  
  “Ты когда-нибудь бывал в аэропорту Спокана?” Спросил Хоук.
  
  “Да”.
  
  “У них там есть еда?”
  
  “Вроде того”.
  
  “Хорошо. Я ничего не ел со вчерашнего завтрака, кроме этого проклятого. корм для хорьков, который ты купил”.
  
  “Ласки не едят гранолу”, - сказал я. “Ласки - плотоядные”.
  
  “Я тоже”, - сказал Хоук. “И я больше не хочу есть гребаные семечки и финики”.
  
  “И орехи тоже”, - сказал я. “ Орехи лещины”.
  
  “Пусть о них беспокоится Хейзел”, - сказал Хоук. “Я приготовлю себе порцию хорошей еды из захолустного аэропорта”.
  
  “Наверное, и в самолете перекусите”, - сказал я.
  
  “Поверь мне, ” сказал Хоук, “ я умер и попал на небеса”.
  
  “Но, - сказал я, - ты знаешь, каково это - пытаться улететь с Западного побережья после полудня?”
  
  “Ничего страшного, если мы зайдем и спросим”, - сказал Хок. “Может быть, купим немного еды. Знаешь, я тоскую по некоторым вещам, которые мне не идут на пользу. Что-нибудь с большим содержанием холестерина, возможно, слишком много соли. Какие-нибудь добавки.”
  
  “Это всегда можно получить в аэропорту”, - сказал я.
  
  “Хорошо, когда можно на что-то рассчитывать”, - сказал Хоук.
  
  Когда мы добрались до аэропорта Спокан, мы купили четыре гамбургера и два кофе, съели их и просидели всю ночь в Volvo. Утром мы умылись в аэропорту, выпили еще кофе и оказались первыми в очереди на борт самолета United Airlines 338, следующего в Бостон через Чикаго.
  
  В шесть сорок девять вечера того же дня мы, спотыкаясь, сошли с самолета в аэропорту Логан, набитые выпивкой и авиакормкой, чувствуя себя так, словно провели последний день в Помпее.
  
  “Моя машина припаркована в центральном гараже”, - сказал я.
  
  “И ты думаешь, копы его не заметили?”
  
  “Да, - сказал я, - и я также думаю, что вы можете доверять тому, что президент говорит по телевидению”.
  
  Мы сели на автобус-шаттл до станции метро airport и на метро доехали до станции Park Street.
  
  “У меня есть подруга, ” сказал Хоук, - она живет на Честнат-стрит, на плоской стороне холма, недалеко от реки. Она будет рада приютить нас”.
  
  Мы шли по пустоши приятным осенним вечером. Впереди нас шел мужчина средних лет, держась за руки с женщиной средних лет. На ней была клетчатая юбка и твидовый жакет с поднятым воротником, а на шее свободно болтался длинный темно-бордовый шарф. Мы прошли через маленькую арку на углу Чарльз-стрит и Бикон-стрит в районе Коммон и пошли по Чарльз-стрит к Честнату. Пройдя половину равнины Честнат-стрит, за которой величественным беспорядком возвышался Бикон-Хилл, мы остановились, и Хок позвонил в стеклянную дверь в белой раме. Ответа не последовало.
  
  “Она стюардесса”, - сказал Хоук. “Она много путешествует.‘
  
  “Бортпроводник”, - сказал я. “Неужели ты совсем не чувствителен к номенклатуре меньшинств, тупой болван?”
  
  Хок ухмыльнулся и снова позвонил в колокольчик. Ответа не последовало. Рядом с дверью стояло маленькое вечнозеленое растение в большом горшке. Хок просунул руку сквозь густые нижние ветви и достал маленький пластиковый футляр. Хоук достал ключ из футляра и открыл дверь.
  
  “Второй этаж”, - сказал Хок.
  
  Мы поднялись по какой-то лестнице вдоль левой стены. Лестница была из орехового дерева, стены представляли собой рельефные панели, выкрашенные в белый цвет. Балкон тоже был белым, с замысловато изогнутыми подступенками: на самом верху Хоук достал из кейса еще один ключ и открыл дверь квартиры. Там была гостиная, которая проходила под прямым углом к двери и выходила на Честнат-стрит. У левой стены была мини-кухня, а рядом с ней дверь, которая открывалась в спальню. Стены гостиной были белыми. Там был розовый диван, серый журнальный столик обтекаемой формы в стиле ар-деко, два кресла с подлокотниками, одно розовое, другое серое. Кирпичный камин был выкрашен в белый цвет, а японский вентилятор служил экраном для топки. Вентилятор был розовым с серым рисунком.
  
  “Au courant”, - сказал я.
  
  “Да. Ивонн Тренди”, - сказал Хоук.
  
  “Она приняла душ?” Спросил я.
  
  Хок кивнул и пошел на кухню. Он открыл холодильник.
  
  “Она также купила около пятнадцати бутылок пива ”Стейнлагер", дорогая".
  
  “Обмани меня”, - сказал я. “Я умер и попал на небеса”.
  
  “Доне умер”, - сказал Хоук. “А, доне умер и попал на небеса. Ты что, никогда не смотрел фильмы Мантена Морленда?”
  
  “Дай мне пива”, - сказал я. “Я выпью его в душе”.
  
   21
  
  
  
  
  
  В ВОСЕМЬ ПЯТНАДЦАТЬ НА СЛЕДУЮЩЕЕ утро мы с ХОУКОМ ели сэндвичи с яичницей на цельнозерновом тосте и пили кофе, сваренный в горшочке, в залитой солнцем гостиной Ивонны.
  
  “Нет способа узнать, что знает Сьюзен”, - сказал я. “Она подумает, что я получил ее письмо и приехал в Калифорнию. После этого она может ничего не знать”.
  
  “Она будет знать, что ты не прекратишь ее искать”, - сказал Хоук.
  
  Мы оба были голыми, наша одежда пропущена через стиральную машину Ивонны с сушилкой. Двойное удовольствие для Ивонны, если она внезапно вернется домой.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Значит, она не будет ожидать, что я буду дома или в офисе”.
  
  Ястреб кивнул.
  
  “Чтобы она попробовала Пола”, - сказал я.
  
  “Она считает, что ты будешь поддерживать с ним связь”.
  
  “Да. Сейчас самое подходящее время позвонить ему. Он наверняка будет спать. Как только он встанет, ты никогда не сможешь его достать ”. Я позвонила Саре Лоуренс, сняла трубку коммутатора и попросила соединить меня с общежитием Пола. После восьми гудков ответил парень. Я попросила Пола. Парень ушел, и я слышал, как он кричал на заднем плане. Затем он вернулся и сказал: “Он спит”.
  
  “Разбуди его”, - сказал я. “Это очень важно”.
  
  Парень сказал: “Хорошо”, - таким тоном, который подразумевал, что ничто не могло быть настолько важным, как разбудить Пола Джакомина в восемь двадцать пять утра. Раздались новые крики и долгая пауза, а затем Пол сказал: “Привет”, - хриплым со сна голосом.
  
  Я спросил: “Ты знаешь, кто это?”
  
  Он сказал: “Боже мой, да”.
  
  Я сказал: “Хорошо. Безопасно ли разговаривать?”
  
  “Конечно. Что происходит?”
  
  “Много. Но сначала скажи, что-нибудь слышно от Сьюзен?”
  
  “Нет. Но лейтенант Квирк хочет, чтобы вы позвонили ему”.
  
  “Причуда?”
  
  “Да. Он позвонил мне и оставил сообщение, что я должен позвонить ему, что я и сделал, и он сказал, что если я получу от тебя известие, тебе следует позвонить ему ”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Я с Хоуком по ... какому адресу?”
  
  Хоук сказал мне, и я передал это Полу. Я также продиктовал ему номер с телефона. “Ты и только ты должен знать, где я. Ты понимаешь. Кроме Сьюзен и ее самой, только напрямую. Никто не звал ее или что-то еще. Ты понял?”
  
  “Конечно. Что происходит?”
  
  Я рассказал ему так кратко, как только мог.
  
  “Иисус Христос”, - сказал он, когда я закончил.
  
  “Это разбудит тебя утром, не так ли?”
  
  “Прочищает старые носовые пазухи”, - сказал он. “Хочешь, я вернусь домой?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Здесь и так недостаточно места, и если Ивонн появится… Нет, ты оставайся на месте”.
  
  “Ты получишь ее обратно”, - сказал Пол.
  
  “Да”, - сказал я. “Мы сделаем это”.
  
  “С ребенком все в порядке?” - Спросил Хоук, когда я повесил трубку.
  
  “Да”. Сказал я. “Квирк хочет, чтобы я позвонил ему”.
  
  Хок поднял брови. “Черт возьми”, - сказал он. “Дать тебе шанс сдаться?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  “Я тоже в этом сомневаюсь. Но есть кое-что о Квирке. Он не станет переступать через твою задницу. Если он попросит тебя позвонить ему, у него не будет следов на линии ”.
  
  “Я знаю”.
  
  Сушилка на кухне с грохотом остановилась, и я пошла, достала свою одежду и надела ее, еще теплую, только что из машины. Хоук тоже оделся.
  
  “Посмотрим, чего он хочет”, - сказал я, позвонил в полицейское управление и попросил Отдел убийств, а когда получил ответ, попросил Квирка, и примерно через десять секунд он взял трубку.
  
  “Спенсер”, - сказал я.
  
  “Я знаю это имя”, - сказал Квирк. “Я полагаю, вы разыскиваетесь за нарушение всего уголовного кодекса Калифорнии. Ты и твоя гребаная родственная душа, похоже, разозлили все правоохранительные органы к западу от Скалистых гор ”.
  
  “Это ничего не значило”, - сказал я. “Ястребу принадлежит большая заслуга”.
  
  “Я хочу поговорить”, - сказал Квирк. “Остановись на углу по твоему выбору, и я заеду за тобой. Вы оба”.
  
  “Чарльз и Каштан”, - сказал я.
  
  “Я буду там в девять”, - сказал Квирк и повесил трубку. В 9:02 коричневый седан "Шевроле" остановился на углу Чарльз-стрит и Честнат. За рулем был Белсон. Квирк сел рядом с ним. Мы с Хоуком сели на заднее сиденье, и Белсон снова влился в поток машин, направляясь к Пустоши. Квирк полуобернулся, положил левую руку на спинку сиденья и посмотрел на нас с Хоуком. Его рубашка была ослепительно белой и блестела от крахмала. Его куртка из верблюжьей шерсти была только что из химчистки и облегала его мощную спину без единой морщинки. Его коричневый вязаный галстук был завязан точно по размеру, чтобы подчеркнуть небольшой валик на воротнике. Его густые черные волосы были коротко подстрижены и недавно подстрижены. Я никогда не видел их, когда они не были подстрижены.
  
  “Вы, ребята, выглядите так, словно вас доставили сюда в ящике”, - сказал Квирк.
  
  “Одежда свежая из сушилки”, - сказал я. “Просто нужно немного погладить”.
  
  “Как и твоя жизнь”, - сказал Эйлсон. Он свернул на Бикон-стрит.
  
  Хок откинулся на сиденье, скрестил руки на груди и погрузился в неподвижность. Слева от нас был Общественный сад с его вычурной оградой из кованого железа. Справа от нас было подножие Бикон-Хилл с его апартаментами с высокими окнами. Белсон был худее Квирка, с седеющими волосами и синей тенью густой бороды, спустя час после того, как побрился. Он жевал погасшую сигару.
  
  Квирк сказал: “Расскажи мне свою точку зрения”.
  
  “Что ты знаешь?” - Спросил я.
  
  “Я знаю, что Хока разыскивают за убийство, а вас - за соучастие. Я знаю, что вы оба разыскиваетесь за побег из тюрьмы, нападение на полицейского, вам предъявлено два обвинения, больше, чем я могу припомнить для Хока. Я знаю, что вас разыскивают за взлом с проникновением, нападение - Господи, может быть, по дюжине пунктов - нарушение калифорнийского закона о заложниках, уничтожение имущества, подозрение в поджоге, угон арендованной машины, кражу двух пистолетов… другие вещи. У меня нет ордеров.”
  
  “Они пропустили кое-что из хорошего”, - сказал Хоук.
  
  “Ты, ” сказал Квирк, глядя на Хока, “ сделал бы все это по любой простой причине. Как будто тебе за это кто-то заплатил. Причины Спенсера были бы более сложными. Я хочу услышать его доводы ”.
  
  Я посмотрел на Хока. “Ты хочешь что-нибудь упустить?” Он покачал головой, его лицо было пустым и умиротворенным.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Сьюзен в беде”.
  
  “Она тоже”, - сказал Белсон, словно разговаривая сам с собой. Мы ехали по Бикон-стрит на выезд. “Она связалась с парнем по имени Рассел Костиган. Она позвонила Хоку и сказала, что хотела оставить Костигана, но не смогла. Хоук вышел, чтобы помочь ей. Был подставлен, возможно, не Сьюзан, копы и Костиган были замешаны в нападении, но они недооценили Хоука, и один из людей Костигана был убит. Хоук был заключен в тюрьму в Милл-Ривер, Калифорния, городе компании с полицейскими компании, а старик Костигана - это компания.”
  
  “Джерри Костиган”, - сказал Квирк.
  
  “Ага. Итак, Сьюзен получила от меня письмо, в котором говорится, что Хоук в тюрьме. Я выхожу и вытаскиваю его, и мы начинаем искать Сьюзен. Нам пришлось разбудить нескольких человек в доме Костигана ... ”
  
  “Включая Джерри”, - сказал Квирк.
  
  “Да. Но ее там не было, и нам пришлось искать ее в Костиган Лодж в штате Вашингтон”.
  
  “Который ты сжег дотла”.
  
  “Я этого не знал”, - пробормотал Хок. “Специально?”
  
  “Да”.
  
  “Мне это нравится”, - сказал Хоук.
  
  “Но ее там тоже не было”, - сказал Квирк.
  
  “Нет. Поэтому мы отправились домой, чтобы перегруппироваться”.
  
  Белсон остановил "Шевроле" на красный сигнал светофора там, где Мэсс-авеню пересекает Бикон. Затем он повернул направо и направился по мосту в сторону Кембриджа. Квирк оперся подбородком на предплечье. На стороне Кембриджа Белсон совершил незаконный поворот налево и направился вдоль реки по Мемориал Драйв.
  
  “С тобой хочет поговорить пара федеральных парней”, - сказал Квирк.
  
  “ФБР?” Переспросил я.
  
  “Один из них”.
  
  “О чем они хотят поговорить?”
  
  Квирк передвинулся на своем сиденье так, что оказался спиной ко мне, разговаривая, не глядя на меня, уставившись в переднее окно, пока говорил.
  
  “Они хотят поговорить о том, чтобы помочь вам с властями Калифорнии”.
  
  “Они очень белые”, - сказал Хок.
  
  “Ага”, - сказал я. “Разве это не мило”.
  
  “И тогда, может быть, ты сможешь им чем-нибудь помочь”, - сказал Квирк.
  
  “Ах да”, - сказал я.
  
  “Они хотят, чтобы ты убрал Костигана”, - сказал Квирк.
  
  Белсон вынул погасшую сигару изо рта и выбросил ее в окно. Он достал тонкую дешевую сигару из нагрудного кармана своего вельветового спортивного пиджака. Он сорвал с него целлофан, сунул в рот и поджег деревянной спичкой, которую зажег ногтем большого пальца. Мы проехали мимо отеля Hyatt Regency, поднялись на небольшой холм и прошли по подземному переходу, где начинается мост БУ.
  
  “Джерри?” - Спросил я.
  
  “Не-а”.
  
  “Как насчет Рассела?”
  
  “Я думаю, это ваш вариант”, - сказал Квирк. “Они сообщат вам подробности”.
  
  “Окажите честь, ” сказал Хоук, “ помогите нашему правительству в трудную минуту”.
  
  “Большая честь”, - сказал я.
  
  Не оборачиваясь, Квирк сказал: “И, может быть, мы сможем оказать вам небольшую помощь в поисках Сьюзен”.
  
  “Что будет, если сделка с федералами сорвется?”
  
  Квирк снова повернулся и посмотрел на меня.
  
  “Я коп”, - сказал он. “Я был копом тридцать один год. Я серьезно отношусь к этому. Ты понимаешь. Я не относился к этому серьезно, я бы занимался чем-нибудь другим в течение тридцати одного года. Тебя разыскивают за убийство, я должен тебя арестовать. И я не утверждаю, что это разбило бы мне сердце. Ты заноза в яйцах мирового класса. А проклятый фантом рядом с тобой намного хуже. Но если мне не придется тебя арестовывать, я этого не сделаю. И я, возможно, тоже буду чувствовать себя нормально по этому поводу. В любом случае, я помогу тебе со Сьюзан. Она мне нравится ”.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  “Не за что”, - сказал Квирк.
  
  Мы свернули на Маунт-Оберн-стрит, мимо больницы. Сигара Белсона пахла, как горящий ботинок.
  
  “Фантом?” Спросил Хок.
  
  “Призрак, который ходит”, - сказал я.
  
  “О, заткнись нахуй”, - сказал Квирк.
  
   22
  
  
  
  
  
  БЕЛСОН ОСТАНОВИЛ "ШЕВРОЛЕ" У БОРДЮРА желтой закусочной в Уотертауне. Квирк, Хоук и я вышли. Белсон сидел в машине с работающим на холостом ходу мотором. “Ты хочешь, чтобы я принес кофе?” Сказал Квирк.
  
  “Да”, - сказал Белсон. “Черный”.
  
  Мы втроем зашли в закусочную. Напротив двери была длинная стойка, а вдоль правой стены - четыре кабинки. В задней кабинке сидели двое мужчин, перед ними стояли толстые белые фарфоровые кружки. Стена за прилавком была зеркальной, и по краям возвышались два больших кофейника. На прилавке в стеклянных футлярах лежали ломтики пирога, кексы и тарелки с пончиками. Мы прошли в заднюю кабинку и проскользнули напротив двух мужчин. Одного из них я немного знал, Маккиннона, агента ФБР. На обоих были габардиновые плащи, хотя было солнечно и не очень холодно. Очень толстая женщина средних лет со смуглой кожей и родинкой на подбородке подошла принять наш заказ. Я заказал черный кофе. Квирк заказал два черных, один на вынос. Хок заказал горячий шоколад и французские тосты в двойном количестве. Двое федералов согласились налить еще кофе. Официантка принесла все, кроме французских тостов Хока. Квирк взял черный кофе, вышел к машине и отдал его Белсону, затем вернулся. Никто ничего не сказал, пока его не было. Он вернулся, сел, взял свою кружку и отхлебнул кофе. Он посмотрел на Хока. “Французский гребаный тост?” - сказал он.
  
  “Я дам тебе укус, когда он придет”, - сказал Хок.
  
  Маккиннон сказал: “Маккиннон, ФБР. Это Айвз”. Айвз был похож на соленую треску. Он был худым, обветренным и седовласым. Его плащ был распахнут, и под ним я могла разглядеть зеленый галстук-бабочку с маленькими розовыми поросятами на нем.
  
  “Я работаю в агентстве из трех букв”, - сказал он.
  
  “Ты из Администрации долины Теннесси”, - сказал я. “Черт возьми, я всегда хотел встретить кого-то вроде тебя. TVA - мой любимый”.
  
  “Не TVA”, - сказал Айвз.
  
  “Он из гребаного ЦРУ”, - сказал Квирк. Когда Квирк сказал о священных буквах, Айвз выглядел смущенным, как будто боролся с желанием поднять воротник пальто.
  
  Он сказал: “Давайте не будем транслировать это, лейтенант”.
  
  Хок сказал в полный голос: “Транслировать что?” и Квирк отвернулся, стараясь не улыбаться.
  
  Маккиннон сказал: “Давайте, мы знаем, что вы оба смешнее, чем случай с хлопком. Вы доказали это, теперь давайте двигаться дальше”.
  
  “Мы пытаемся обсудить это неофициально”, - сказал Айвз. “Нам это не нужно. Я могу попросить лейтенанта Квирка арестовать вас, и обсуждение может быть проведено более формально”.
  
  Квирк внимательно посмотрел на Айвза и произнес очень отчетливо. “Ты не можешь заставлять лейтенанта Квирка вообще что-либо делать, Айвз. Самое близкое, что ты можешь сделать, - это попросить”.
  
  “О, Господи Иисусе, Марти”, - сказал Маккиннон. “Давай. Давай посмотрим, не можем ли мы просто поговорить здесь о делах и перестать валять дурака”.
  
  Появилась толстая официантка с огромным блюдом французских тостов и кувшином сиропа.
  
  “Кому достанется тост”, - сказала она.
  
  “Вот”, - сказал Хок.
  
  Официантка поставила еду на стол и ушла. “Будь тверд, - сказал я, - чтобы кто-нибудь отличил тебя от остальных из нас”.
  
  “Да”, - сказал Хоук. “Я и четыре милашки, как она могла вспомнить?”
  
  “Я думаю, это реальный прогресс”, - сказал Айвз.
  
  “Этот кто-то спутал меня с тобой?” Сказал Хоук.
  
  Айвз прочистил горло. “Давайте начнем сначала”, - сказал он. “Возможно, у нас получится поменяться шариками”.
  
  Я кивнул. Хоук отрезал квадратик от одного из кусочков французского тоста и протянул его через стол Квирку. Квирк снял его с вилки и съел.
  
  “У Костигана фишки на множестве квадратов”, - сказал Айвз. “Один из них продает оружие. У него есть лицензия, и само по себе занятие торговлей оружием не является чем-то незаконным, как, я уверен, вы, люди, знаете. Но Костиган тайно имеет дело с запрещенными странами ”.
  
  “Небеса”, - сказал я.
  
  “В этом нет ничего легкомысленного”, - сказал Айвз. “Это приводит к множеству человеческих страданий. Более того, Костиган или его представители нередко выступают в роли агентов-провокаторов, подливая масла в огонь в неспокойных водах в чувствительных частях света. Это укрепляет их маркетинговую позицию ”.
  
  Хоук доел свой второй кусочек французского тоста. Подошла официантка и спросила, не хотим ли мы чего-нибудь еще.
  
  Маккиннон сказал: “Нет”.
  
  Официантка положила перед ним счет и ушла.
  
  “Мы, то есть правительство, несколько раз проникали на школьный двор Костигана. Каждый раз агент исчезал. Мы держали организацию под наблюдением в течение пяти лет. Ничего. Ради Бога, нам лучше внедриться в иностранную национальную организацию. Именно оттуда поступает большая часть нашей информации, с покупной стороны бизнеса Костигана. Но никаких бумаг. Никаких записей. Никаких накладных. Никаких счетов-фактур. Никаких чеков. Никаких аккредитивов. Похоже, что все наличные и номерные банковские счета. За эти годы у нас было два свидетеля. Они оба были убиты ”.
  
  Официантка вернулась и посмотрела на чек, все еще лежащий лицевой стороной вниз перед Айвзом. Она глубоко вздохнула, медленно выдохнула и снова ушла.
  
  “Теперь у нас есть информация, которая предполагает, что он может начать торговать ядерным оружием. Не "большим взрывом", но тактическим оружием, а TACS - это достаточно плохо. Возможно, вы захотите сделать паузу и подумать о последствиях атомного оружия в руках, скажем, Иди Амина ”.
  
  “Я думал, он отошел от дел”, - сказал Маккиннон.
  
  “Так и есть”, - сказал Айвз. “Я решил использовать его в качестве гипотетического примера именно по этой причине. Но все мы знаем, что на Ближнем Востоке, в Африке и на других окраинах цивилизации есть лидеры, которые столь же иррациональны и жестоки. Вы можете понять нашу озабоченность”.
  
  Хоук указал на официантку. Она подошла, посмотрев на счет. “Мне еще горячего шоколада, пожалуйста”, - сказал Хоук.
  
  Официантка выглядела так, как будто собиралась что-то сказать. Хоук приятно улыбнулся ей. Она сделала паузу, затем взяла счет и, пыхтя, ушла. Айвз молчал, пока она ходила за горячим шоколадом, и молчал, когда она вернулась, поставила его на стол, шлепнула рядом с ним исправленный чек и убрала тарелку и столовые приборы Хоука. Когда она снова ушла, он сказал: “Мы решили нанять кого-нибудь для устранения Костигана. Все это, конечно, неофициально”.
  
  “Глубокая предыстория”, - сказал я.
  
  “Когда, по счастливой случайности...” Сказал Айвз.
  
  “Он имел в виду счастливчика”, - сказал Хоук Маккиннону.
  
  В голосе Айвза звучало легкое нетерпение. “Возможно, к счастью для всех нас, до нашего сведения было доведено, что вы двое уже участвовали в соревновании по писанию с Костиганом”.
  
  “Как это привлекло ваше внимание?” Спросил я.
  
  “Маккиннон”.
  
  “Как это привлекло ваше внимание?” Спросил я. Маккиннон кивнул Квирку.
  
  “Ты знал о Костигане?” Спросил я Квирка. Квирк пожал плечами и наклонил чашку так, чтобы допить остатки кофе, не отрывая локтя от стола.
  
  Маккиннон сказал: “Он тебе не скажет, поэтому скажу я. Он знал Костигана не больше, чем ты, разве что как известное имя. Когда из Калифорнии начали поступать ордера на арест вас двоих, он пришел повидаться со мной. Посмотрим, сможем ли мы что-нибудь сделать, чтобы вытащить вашу задницу из притона, понимаете? Я разговаривал с другими людьми, - он кивнул на Айвза, - об их проблеме с Костиганом, и я дозвонился до них, и вот мы здесь ”.
  
  Хок посмотрел на Квирка и поднял брови. “Я знал это, я даю тебе два кусочка моего тоста”.
  
  Квирк сказал Айвсу: “Давайте послушаем остальное”.
  
  “Итак, когда ваша ситуация привлекла наше внимание, мы присмотрелись к вам обоим. То, что мы узнали о вас, говорит нам о том, что вы как раз те люди, которые могут накрутить Костигану хвост вместо нас”.
  
  “А если мы это сделаем?” - Спросил я.
  
  “Вы окажете услугу своей стране. Ваша страна захочет отплатить вам”.
  
  “Мы убиваем Костигана, ” сказал Хоук, “ а вы снимаете обвинения с нас”.
  
  Айвз кивнул.
  
  “Просто Джерри Костиган?” - Спросил я.
  
  “Отрежь голову, и змея умрет”, - сказал Айвз.
  
  “Как насчет Рассела?” Спросил я.
  
  Айвз пожал плечами. “Если Рассел унаследует бизнес своего отца, мир станет спокойнее”, - сказал он. “У Рассела через шесть месяцев заклинят все шестеренки. С другой стороны; по моей информации, у вас могут быть свои причины, чтобы обрушить на него удар молотком. Если вы это сделаете, мы не возражаем ”.
  
  “А обвинения?” Спросил Квирк.
  
  “Заряды будут просто-напросто глубоко заточены”, - сказал Айвз. “Это ткань, которую мы знаем, как ткать”.
  
  Квирк сказал: “Вероятно, тебе все равно придется его убить”.
  
  Я кивнул.
  
  “У него контракт на вас обоих”, - сказал Квирк.
  
  “Цифры”.
  
  Было уже позднее утро. Закусочная начала заполняться людьми на обед. Проходя мимо, официантка бросила на нас сердитый взгляд, но сейчас она была слишком занята, чтобы остановиться и посмотреть на счет.
  
  Я посмотрел на Ястреба.
  
  Хоук сказал Айвсу: “Меня не волнуют развивающиеся страны или потребности моего правительства. Мне похуй, умрет Джерри Костиган или нет, разбогатеет или вернет налоги. Я заинтересован в том, чтобы забрать Сьюзан Сильверман у него и его ребенка. Вы помогаете с этим, и я с радостью избавлю вас от штата Калифорния, если хотите ”.
  
  Квирк спросил: “Что случилось с акцентом суперфлаи?”
  
  Ястреб ухмыльнулся. “Иногда я забываю”.
  
  Айвз посмотрел на меня. “Ты согласен с другом?”
  
  “Он сказал это очень хорошо”.
  
  “Мы помогаем тебе беречь твою женщину, а ты избавляешься от Костигана”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “А ты оформляй ордера на арест”, - сказал Квирк.
  
  Маккиннон спросил: “На чьей ты, блядь, стороне в этом, Марти?”
  
  “Это ткань, которую они знают, как ткать”, - сказал Квирк.
  
  “Никаких проблем с обвинениями”, - сказал Айвз. “Что вам понадобится, чтобы найти девушку”.
  
  “Женщина”, - сказал я. “Она взрослая женщина”.
  
  Айвз коротко рассмеялся и быстро покачал головой. “Неважно. Что, по-вашему, мы делаем для вас?”
  
  “Оружие”, - сказал я. “Деньги, доступ в мою квартиру. Разведданные”.
  
  “Какого рода интеллект”, - сказал Айвз.
  
  “Все, что у тебя есть. Адреса, местоположения, номера телефонов, привычки, знакомства, любимый цвет. Все, что у тебя есть”.
  
  “По большей части это прогулка под весенним дождем”, - сказал Айвз.
  
  “Нам понадобится место”, - сказал я. “На случай, если Сьюзен попытается связаться со мной. Нам нужно место для ночлега с телефоном, по которому Пол мог бы связаться со мной”.
  
  “Ты думаешь, она может сбежать сама?” Сказал Айвз.
  
  “Я не уверен, что она точно в плену”, - сказал я.
  
  “Ну и кто она, черт возьми, такая”, - сказал Айвз.
  
  “Посмотрим”, - сказал я.
  
  “Она выходит из леса сама по себе, ” сказал Айвз, “ у тебя все еще есть реплики об убийствах и все остальные украшения”.
  
  “Мы говорим, что сделаем это, мы сделаем это”, - сказал я. Айвз посмотрел на Квирка. Квирк кивнул.
  
  “Вас понял”, - сказал Айвз. “Мы обеспечим вас конспиративной квартирой, телефоном, валютой и оружием. Это займет день или около того. Как только мы это установим, я могу попросить нескольких человек приехать и проинструктировать вас. Тем временем, где я могу с вами связаться?”
  
  “Квирк узнает”, - сказал я.
  
  Айвз на мгновение замолчал, затем пожал плечами. “Хорошо”, - сказал он. “Ты мне нужен, я позвоню лейтенанту Квирку”. Он сунул руку в карман пальто и достал визитную карточку. “Если я понадоблюсь, позвони мне”. На карточке было просто написано "Эллиот Айвз" и номер телефона в Кембридже. Я положил ее в бумажник.
  
  Айвз взял чек, взглянул на него, положил поверх него четыре банкноты и достал из кармана пиджака маленькую записную книжку. Он занес сумму в свою записную книжку.
  
  “Мы свяжемся с вами до выходных”, - сказал Айвз. “Я думаю, мы будем очень счастливы вместе”. Он встал и положил блокнот в карман пальто. “Но помни одну вещь. Я не твоя жена. Не пытайся трахнуть меня”.
  
  “Ты сладкоречивый ублюдок”, - сказал Хоук, и мы вышли из закусочной.
  
   23
  
  
  
  
  
  ОНИ ПОСЕЛИЛИ НАС В КВАРТИРЕ на МЕЙН-СТРИТ в Чарльзтауне, недалеко от Сити-сквер. Это было на втором этаже здания из переработанного кирпича. Через переднюю часть дома располагались гостиная и кухня, а через заднюю - две спальни и ванная. Если выглянуть в окно, можно было увидеть спускающийся с моста Мистик-Ривер спуск в Чарльстаун. Кухня была забита продуктами. В холодильнике стояло пиво, а на кроватях - свежее постельное белье. В ванной были новые зубные щетки. Мы с Хоуком оставались там два дня, пили пиво, отжимались и смотрели кабельное телевидение, прежде чем Айвз пришел с другим парнем, чтобы проинструктировать нас. Другой парень был похож на Бадди Холли.
  
  “Как, я уверен, вам известно, ” сказал Бадди Холли, “ наше агентство не уполномочено заниматься внутренними делами, поэтому этот брифинг полностью неофициальный и не для протокола”. Его очки в тяжелой роговой оправе немного сползли с тонкого носа, и он поправил их указательным пальцем левой руки. На столе перед ним лежала папка в три кольца.
  
  Мы с Хоуком ничего не сказали. Мы сидели за обеденным столом в конце гостиной рядом с кухней. Бадди Холли сидел напротив нас, а Айвз - на диване, вытянув ноги и положив руки на спинку дивана. На сегодняшнем галстуке-бабочке, похоже, был изображен темно-бордовый дельфин. Большой кожаный чемодан лежал на полу посреди гостиной. Рядом с ним стояла спортивная сумка.
  
  “Возможно, сначала нам следует открыть подарки”, - сказал Айвз. Говоря это, он пробегал глазами по контурам комнаты.
  
  “Верно”, - сказал Бадди Холли. Он встал и подошел к чемоданам. “Сначала, ” сказал он, “ одежда”. Он открыл чемодан и начал раскладывать содержимое в две стопки.
  
  “Нижнее белье”, - сказал он. “Джинсы, носки, рубашки поло”.
  
  “Я не ношу рубашку с изображением рептилии”, - сказал Хоук.
  
  “Кажется, на них маленькие лисички”, - сказал Бадди Холли.
  
  Он продолжил распаковывать вещи. “Свитера, кепки для часов для каждого из вас, ремень для каждого из вас. Две новые пары кроссовок Puma девятого и девятого с половиной размера. По шесть носовых платков на каждого ”. Он посмотрел на нас и улыбнулся.
  
  “Носовые платки?” Я спросил.
  
  “Ну, да. Вы не пользуетесь носовыми платками?”
  
  “Только для того, чтобы засунуть в карман моего пиджака”, - сказал я.
  
  “Боюсь, что это не тот вид”.
  
  Я пожал плечами. “Похоже, у меня все равно нет костюма”.
  
  Бадди Холли улыбнулся. “Нет. Мы чувствовали, что вам не понадобится наряжаться во время этой миссии. Но если это станет необходимым расходом, я уверен, что агентство одобрит это ”.
  
  “Хватит о программном обеспечении”, - сказал Айвз с дивана. “Дай им заглянуть в сумку”.
  
  В спортивной сумке находились: два складных ножа с ручками из нержавеющей стали и четырехдюймовыми лезвиями; два револьвера Smith & Wesson Model 13 .357 magnum с трехдюймовыми стволами из синей стали, все еще в красивых синих коробках; винтовка Winchester .30-.30 с рычажным приводом и ложей из орехового дерева; помповое ружье Mossberg 12 калибра; две коробки патронов .357, одна коробка патронов .30-.30 и коробка патронов для дробовика 12 калибра. Там были плечевые крепления для револьверов и подсумки с патронами на ремне. Там были две утепленные куртки Westwind со стегаными подкладками. Там была пара биноклей и две черные кожаные сумки. Бадди Холли представил нам каждый из этих предметов с кратким описанием их ценности и потенциального использования. Когда он закончил, Айвз сказал: “Если ты думаешь, что тебе понадобится что-нибудь еще, дай мне знать. Если тебе нужно больше боеприпасов, так и скажи”.
  
  “Мы израсходуем все это, ” сказал я, “ либо нам больше не понадобится, либо больше нам не поможет”.
  
  “Мы можем предоставить автоматическое оружие, если вы считаете, что оно вам понадобится”, - сказал Бадди Холли.
  
  Я покачал головой. “Это будет прекрасно”, - сказал я.
  
  Бадди Холли взглянул на Айвса. Он делал это каждые несколько минут. Затем он сказал: “Хорошо, что ж, давайте приступим к бумажной работе”.
  
  Он вернулся к столу, сел напротив нас с Хоуком, открыл свою папку с тремя кольцами и повернул ее так, чтобы мы с Хоуком могли смотреть на нее, пока он рассказывал о ее содержимом и показывал на нее вверх ногами, как это делает страховой агент, когда он указывает на преимущества Mod 5-10 на случай, если вам, сэр, не дай Бог, придется выйти из кадра.
  
  “Вот фотография Джерри Костигана”, - сказал он, указывая концом карандаша с резинкой на глянцевую фотографию размером 81/2 на 11 в прозрачном пластиковом конверте. “А это Рассел”. Он указал на другой глянцевый рисунок размером 81/2 на 11 на первой странице.
  
  У Рассела все еще были обычные черты небольшого лица. Черты казались немного близкими друг к другу, как будто его лицо было разделено на группы. Его волосы выглядели искусно взъерошенными. Ястреб слегка наклонился вперед, глядя на фотографию. Я тоже наклонился вперед.
  
  “Этот Рассел”, - сказал он.
  
  “Недавно?” - Спросил я у Хоука.
  
  Хок пожал плечами. “Все еще так выглядишь”, - сказал он. Мы оба посмотрели на все еще глянцевое изображение Рассела.
  
  Наконец Бадди Холли сказал: “Ну что, теперь этого достаточно? Ты запомнишь его лицо?”
  
  Ястреб кивнул. Я сказал: “Да”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бадди Холли. “Теперь фотографии, которые я собираюсь вам показать, принадлежат некоторым мужчинам, с которыми имеют дело Костиганы”. Он перевернул страницу. Там был смуглый мужчина с большими усами, одетый в богато украшенную униформу.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Нет?”
  
  “Нет. Меня не волнует, с кем имеет дело Костиган. Что мне нужно, так это информация о том, где может быть Сьюзан Сильверман”.
  
  Бадди Холли искоса взглянул на Айвза. “Сьюзен Сильверман”, - сказал Бадди Холли.
  
  “Это слишком сложно для тебя?” Спросил я. Он снова посмотрел на Айвза.
  
  “Дева в башне”, - сказал Айвз. “Она - часть сделки”.
  
  Голова Хока поднялась, и он взглянул на меня. Я медленно повернулся к Айвзу. “Она - сделка”, - сказал я.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Айвз. “В этом нет сомнений”.
  
  Бадди Холли выглядел озадаченным. “Значит, они не получили весь брифинг?” - спросил он Айвса.
  
  Айвз пожал плечами. “На их жетонах не указано, что они должны это делать”, - сказал он.
  
  “Нам нужно знать, где может быть Сьюзен”, - сказал я. “Дома, квартиры, курорты, гостиницы, в которых часто останавливается Рассел, места, которые он часто посещает. Если у вас кто-нибудь сидит у него на хвосте, было бы хорошо, если бы вы знали, где он сейчас ”.
  
  “Нам не разрешено вести домашнее наблюдение”, - сказал Бадди Холли.
  
  Хоук встал и пошел на кухню, которая была отделена от гостиной низкой стойкой. Он осмотрел винные бутылки на стойке, взял "Пино Нуар долины Напа", откупорил его, налил немного в большой бокал и вернулся с бутылкой и бокалом. Он указал бутылкой на Айвза.
  
  “Для меня слишком рано”, - сказал Айвз.
  
  “Вероятно, так будет всегда”, - сказал Хоук. Он сделал глоток вина, подошел к переднему окну и встал, глядя на съезжающий пандус.
  
  “Что у вас есть о домашних привычках Рассела Костигана?” - Спросил я.
  
  “Он живет со своими родителями, - сказал Бадди Холли, - на Костиган Драйв в Милл-Вэлли, Калифорния“.
  
  Ястреб медленно отвернулся от окна. Он широко улыбался, его глаза сияли от удовольствия. “Милл-Вэлли?” сказал он.
  
  Бадди Холли сказал: “Да”. Он взглянул на какие-то записи в своей папке. “Костиган Драйв, это на Милл-Ривер-авеню в Милл-Вэлли. Милл-Вэлли, я полагаю, находится к северу от Сан-Франциско”.
  
  Хок еще немного улыбнулся. Он посмотрел на меня. “Приятно знать, что они держат русских на расстоянии”, - сказал я.
  
  “Это Милл-Ривер”, - сказал я. “Милл-Ривер находится к югу от Сан-Франциско”.
  
  “И это бульвар Милл-Ривер”, - сказал Хоук. “Не авеню”.
  
  Бадди Холли изучил свою папку. еще немного.
  
  “У меня здесь есть Милл-Вэлли”, - сказал он. “И они содержали охотничий домик в штате Вашингтон. Домик был недавно уничтожен пожаром подозрительного происхождения”.
  
  Ястреб снова повернулся к окну. Он налил еще вина из бутылки в бокал и, сделав еще глоток, выглянул наружу. “У вас, ребята, есть шанс, не хотите прислать немного шампанского?” он сказал.
  
  “Французский? "Моэт и Шандон", ”Тайтингер", "Дом Периньон", что-то в этом роде?"
  
  Я встал из-за стола, прошел на кухню, положил руки на кухонную раковину и выглянул в кухонное окно.
  
  “Хорошее место, чтобы спрятать нас”, - сказал я. “Хоук идеально впишется в толпу других чернокожих в Чарльзтауне”.
  
  “Может быть, я использую маскировку”, - сказал Хоук. “Фейт и бегорра, ублюдок”.
  
  “Послушай”, - сказал Айвз. “Мы не держим эти меблированные детские повсюду. Это лучшее, что у нас было”.
  
  Бадди Холли сказал: “У меня действительно не так уж много всего другого в домашнем плане”.
  
  “Большую часть домашней охоты за птицами выполняют наши кузены из Бюро”, - сказал Айвз. “Возможно, брат Маккиннон сможет вам помочь”.
  
  “Где ты взял это барахло?” Спросил я, указывая подбородком на Бадди Холли и его папку.
  
  “ФБР поставляет нам большую часть нашей внутренней разведывательной информации”, - сказал Бадди Холли.
  
  “Конечно”, - сказал я. Красный "Форд Бронко", похожий на тот, что был у Сьюзен, съехал по пандусу с моста и повернул налево на Мейн-стрит, направляясь к Сити-сквер. “Мы попросим их помочь нам”.
  
  Айвз встал. “Присоединяйтесь к нам сейчас и в ближайшее время”, - сказал он. “Мы будем держать нос прямо над землей и кормить вас всем, что поймаем”.
  
  Я кивнул. Я услышал щелчок, когда Хок налил себе еще вина. Бадди Холли закрыл папку, сунул ее в портфель и встал.
  
  Айвз открыл дверь. “Счастливых троп”, - сказал он. Он вышел.
  
  Бадди Холли последовал за ним. “Рад, что смог помочь”, - сказал он. “Удачи”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “И чертовски стыдно за тебя и Большого Боппера”.
  
   24
  
  
  
  
  
  ХОУК ОТЖИМАЛСЯ в СТОЙКЕ на РУКАХ у дальней стены гостиной, когда вошла Рейчел Уоллес. Я представил их, и Хоук поздоровался вверх ногами и продолжил отжиматься.
  
  “У нас было не так уж много возможностей потренироваться”, - сказал я. “И у нас обоих начинается жар”.
  
  Рэйчел Уоллес улыбнулась, подняла лицо и поцеловала меня. Она хорошо выглядела. Ее темные волосы были красиво зачесаны назад, открывая приятное лицо. Ее макияж был аккуратным и неброским. На ней были серые брюки и белая блузка с открытым воротом. На ней был черный бархатный блейзер и черные ботинки на высоких каблуках. Она взяла мою руку, когда целовала меня, и держала ее мгновение после поцелуя, когда отступила назад и посмотрела на меня. Ее ногти блестели прозрачным лаком. На цепочке у нее на шее висели очки-половинки в черной оправе.
  
  “Как дела”, - сказала она.
  
  “Функциональный”, - сказал я. “Возможно, даже эффективный. Спасибо, что пришли”.
  
  “Легко”, - сказала она. “И поскольку мой издатель находится в Бостоне, я могу вычесть расходы в качестве деловой поездки. Прежде чем я вернусь, я пообедаю с Джоном Тикнором и сделаю все законно. Ты помнишь Джона?”
  
  “Да”, - сказал я. “Но я лицензированный следователь и, боюсь, мне придется привлечь вас к налоговой ответственности”.
  
  “Я понимаю”, - сказала она. “Но сначала, может быть, приготовим немного мартини?”
  
  Я покачал головой. “Мы существуем за счет правительства”, - сказал я. “Есть бутылка виски, купажированного, но после пары стаканчиков вы едва замечаете. И он выводит пятна с твоих зубов ”.
  
  Хоук выкатился из своего сотого или около того отжимания и сделал несколько приседаний. Я налил Рэйчел Уоллес немного скотча со льдом. И еще один для меня, неразбавленный. “Пива нет?” сказала она.
  
  “Скотч получается быстрее”, - сказал я.
  
  “Да, это он”, - сказала она. “Ты много пьешь?”
  
  “Не так сильно, как хотелось бы”, - сказал я.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Нужно быть трезвым”, - сказал я. “Я работаю”.
  
  Рейчел Уоллес кивнула, коснулась моего стакана своим и выпила примерно унцию скотча. Мы прислонились бедрами к кухонной стойке. “Ты хочешь немного поговорить о своих чувствах?” Сказала Рейчел Уоллес.
  
  Я покачал головой. “Нет, не сейчас”.
  
  Она посмотрела на Хока. “Не хотел бы ты пойти куда-нибудь еще и поговорить?”
  
  “Нет”, - сказал я. “У меня много чувств. И я не стесняюсь говорить в присутствии Ястреба. Просто чувства мне сейчас не помогут. Теперь у меня есть другие дела, которые я должен сделать. Может быть, когда это будет сделано ”.
  
  “Я понимаю”, - сказала она. Она сделала еще один глоток своего виски. “Что ж, давайте приступим к работе. Как мы собираемся это сделать?”
  
  “Я не уверен”, - сказал я. “Но я знаю, что это не так. Мы не собираемся просить федералов помочь нам. Людям, с которыми я разговаривал, было бы трудно найти Рин Тин Тин на выставке кошек.”
  
  Ястреб вошел в кухню. Он был без рубашки, и легкий блеск пота покрывал его торс, голову и лицо. Его дыхание было легким и умиротворенным. Он достал из холодильника бутылку шампанского Moet и Chandon White Star и открыл ее. Бутылка издала тихий вздох, когда пробка вылетела. Хок налил шампанское в большой бокал и покачал головой.
  
  “Неудивительно, что страна катится к черту”, - сказал он. “Проклятое правительство даже не знает, как запастись бокалами для шампанского”.
  
  Я кивнул. “Можно подумать, республиканская администрация, по крайней мере, поняла бы это правильно”.
  
  Мы вошли в гостиную, и Рэйчел Уоллес села на диван, поставила ботинки на кофейный столик и достала из сумочки маленький блокнот для заметок. Я сел за кухонный стол и потягивал свой скотч. Хоук прислонился к дверному косяку, ведущему на кухню. В левой руке он держал стакан, а в правой - бутылку. Он смотрел на Рейчел Уоллес. Она подняла на него глаза и улыбнулась. Хок улыбнулся в ответ. В улыбке Хока не было ничего. Ни теплоты, ни неискренности. Хок общался только тогда, когда хотел.
  
  “Почему ты смотришь на меня?” Спросила Рейчел Уоллес. В ее голосе не было враждебности. Только любопытство.
  
  “Ты симпатичная женщина”, - сказал Хоук.
  
  “Спасибо”, - сказала она. Хоук продолжал смотреть на нее, а Рейчел выглядела удивленной и повернулась ко мне.
  
  “Хок не может поверить, ” сказал я, - что любая женщина, которая не является уродиной, может не испытывать к нему вожделения”. Улыбка Рейчел Уоллес стала шире, и она кивнула головой.
  
  “Конечно”, - сказала она. Она снова посмотрела на Хока. “Это трудно даже для меня”, - сказала она.
  
  Хок кивнул и налил шампанского. “Это обнадеживает”, - сказал он с акцентом уроженца Северного побережья. “Ненавижу чувствовать себя неуверенно”.
  
  “Я полагаю, что да”, - сказала Рейчел Уоллес. “Я уверена, что вы к этому не привыкли”.
  
  “Хочешь еще скотча”, - сказал Хоук.
  
  “Да”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  Хоук пошел за бутылкой и налил ей еще порцию, поверх льда, который остался в ее бокале.
  
  “Ты действительно лесбиянка”, - сказал Хоук.
  
  “Я действительно такая”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  “Что ж, ” сказал Хоук, - полагаю, сэкономим деньги на диафрагмах”.
  
  Рейчел Уоллес, наполовину отпив скотча, разразилась смехом и чуть не расплескала весь свой напиток. Хок ухмыльнулся. На этот раз в его улыбке чувствовалась теплота. Я похлопывал Рейчел Уоллес по спине, пока она не перестала давиться наполовину выпитым виски.
  
  “У Хока особое понимание ситуаций с меньшинствами”, - сказал я. “У вас есть что-нибудь новое о Костигане?”
  
  Рейчел Уоллес глубоко вздохнула. “Да”, - сказала она. “В частности, у меня есть адрес его жены”.
  
  “Не бывшая жена”, - сказал я.
  
  “Насколько я могу выяснить, они не разведены”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  “Где она живет?”
  
  “Чикаго, Лейк Шор Драйв”. Она дала мне адрес, вырвав страницу из своего блокнота.
  
  “Что еще?” Спросил я.
  
  “О жене? Больше ничего. Я уже назвал вам ее имя, Тайлер Смитсон. Двое детей живут с ней. Кажется, она не работает, хотя я не уверен. Микрофильм может завести вас не так далеко ”.
  
  “Что еще у вас есть на кого-нибудь из Костиганов?”
  
  “У Transpan одно время были проблемы с рабочей силой. В NLRB рассматривался вопрос, связанный с проблемами на производственной площадке в Коннектикуте. У меня пока есть только упоминание о нем из вторых рук, но я отыщу его. Как только оно попадет в правительственный процесс, это всего лишь вопрос времени ”.
  
  Я отхлебнул еще немного скотча. Стакан был пуст. Хоук налил немного скотча в мой стакан, взял стакан Рейчел Уоллес, взял еще льда, налил в него скотча и принес обратно. Она улыбнулась ему.
  
  “Спасибо”, - сказала она. Она смотрела на него почти так же, как он смотрел на нее. Затем она посмотрела на меня и снова на Хока.
  
  “Он повелевает верностью”, - сказала она, - “не так ли?”
  
  “Спенсер?” Спросил Хок.
  
  “Да”, - сказала Рейчел Уоллес. “Вот ты, и вот я”. Она отпила немного своего виски. “Замечательно”, - сказала она.
  
  Хок налил немного шампанского в свой бокал и выпил половину. Он не пригубил шампанское, он выпил его так, как будто хотел пить.
  
  “Я в тюрьме в Калифорнии, он пришел и вытащил меня”, - сказал Хоук. “Повернись, я делаю то же самое. Но это не то. Вы видите черного парня и белого парня, работающих над чем-то, вы думаете, что черный парень помогает белому парню. Поверь мне, Масса Спенсер, позволь мне лечь перед твоим грузовиком ”.
  
  Рейчел Уоллес была неподвижна и очень пристально смотрела на Хока.
  
  “Он мертв”, - сказал Хок, - “и я делаю точно то же самое. Сьюзен нужна помощь, я помогаю ей”.
  
  Рейчел Уоллес на мгновение опустила глаза в свой скотч, затем снова посмотрела на Хока, и взгляд ее был тверд.
  
  “Прости”, - сказала она. “Я отнеслась к тебе как к его боковому удару”.
  
  “Это верно”.
  
  “Я не могу это отменить, - сказала она, - но я не буду делать этого снова”.
  
  “Это прогресс”.
  
  Рейчел Уоллес допила остатки своего виски. Она потянулась за бутылкой, но Хоук опередил ее.
  
  “Позвольте мне”, - сказал он.
  
  “Утром в Чикаго?” Я спросил Хоука.
  
  “Первым делом”, - сказал он.
  
  “Таким образом, остаток дня остается открытым”, - сказала Рейчел Уоллес. “Может, напьемся?”
  
  “Мы были бы дураками, если бы не сделали этого”, - сказал я.
  
   25
  
  
  
  
  
  КВАРТИРА ТАЙЛЕРА СМИТСОНА находилась на берегу озера, недалеко от того места, где улица В. Гете выходит на подъездную аллею. В лучах позднего летнего солнца на северной окраине Чикаго было великолепно любоваться чередой высоких многоквартирных домов Голд-Кост вдоль воды, расположенных на северной окраине Чикаго. Раньше мы со Сьюзен приезжали сюда, гуляли по Линкольн-парку и бродили по зоопарку, держась за руки и глядя на львов. Мы ужинали в Le Perroquet, возвращались в Park Hyatt и занимались любовью в элегантной комнате с темно-зелеными стенами.
  
  Швейцар позвонил Тайлеру Смитсону с телефона в вестибюле.
  
  “Джентльмен по имени Спенсер”, - сказал он в трубку. “Говорит, что это касается Рассела Костигана”. Он кивнул мне головой и повесил трубку. На нем была черная униформа с красной отделкой, его круглое бледное лицо было свежевыбрито, и от него пахло одеколоном.
  
  “Пентхаус”, - сказал он. “Лифт находится прямо позади”.
  
  Лифт был обит бежевой кожей. Он бесшумно поднялся, и я вышел в небольшое фойе. Стены были оклеены чем-то, что выглядело как красный бархат, а могло им быть. Вверху было окно в крыше, внизу - толстый серый ковер, а прямо перед ним - дверь с приподнятыми панелями, выкрашенная в цвет слоновой кости и позолоченная по периметру каждой панели. Я позвонил в звонок и победно улыбнулся в дверной глазок. Просто дружелюбный парень, пришел в гости, добавил несколько штрихов о старине Расселе, покладистый, обаятельный, желанный везде. Дверь открылась. Я широко улыбнулась. Ямочки на моих щеках стали еще глубже, и это сводило женщин с ума.
  
  “Привет”, - сказал я.
  
  “Мистер Спенсер?”
  
  “Да”. Тайлер Смитсон Костиган был высоким и стройным, с бледной кожей и светлыми волосами, подстриженными под голландского мальчика. На ней была розовая рубашка с круглым воротом, расстегнутая на шее, и юбка в зеленую клетку, заколотая булавкой.
  
  “Что такого в Расселе Костигане?” - спросила она.
  
  “Могу я войти?”
  
  “Да, конечно. Присаживайтесь. Не хотите ли кофе, чая? Что-нибудь выпить?”
  
  “Кофе было бы неплохо”, - сказал я. “Черный”.
  
  Чернокожая женщина средних лет появилась в арочном проходе, который, по-видимому, вел на кухню.
  
  “Юнис, пожалуйста, два кофе”, - сказал Тайлер Костиган.
  
  Чернокожая женщина улыбнулась, отвернулась и исчезла. Я сел в розовое кресло. Оно было частью коллекции розовой мебели, которая элегантно стояла на сером ковре, похожем на тот, что в фойе. Стены с трех сторон комнаты были белыми, а четвертая сторона представляла собой стекло от пола до потолка, из которого открывался вид на озеро Мичиган. Вид был потрясающим, а освещение в комнате было на уровне паводка.
  
  Тайлер села напротив меня на розовый диван и скрестила лодыжки. Ее туфли были из розовой ткани, на плоских каблуках без арки. Розовый цвет сочетался с ее рубашкой, которая гармонировала с ее мебелью. Она слабо улыбнулась мне.
  
  “Что такого в Расселе Костигане, мистер Спенсер?”
  
  “Я не могу придумать, как изящно сказать это, миссис Костиган. Рассел где-то с женщиной, которую я люблю. Я хочу их найти. Я не уверен, что она с ним по своей воле ”.
  
  Улыбка Тайлера Костигана исчезла.
  
  “Сьюзен? Шлюха”.
  
  Я слегка кивнул головой. “Ты можешь помочь мне найти их?”
  
  “Мой муж и его новая шлюха”, - сказал Тайлер Костиган. Мне было трудно удержать ямочки на щеках на месте.
  
  “Вы расстались со своим мужем, миссис Костиган?”
  
  “Да. Его приоритеты кажутся запутанными”.
  
  “Каковы его приоритеты”, - спросил я.
  
  Юнис вошла с кофе в серебряном кофейнике на серебряном подносе с серебряным кувшинчиком для сливок, сахарницей, серебряными ложечками и двумя фарфоровыми чашками с позолотой по краю и двумя фарфоровыми блюдцами с позолотой по краю. Она поставила поднос на белый кофейный столик перед Тайлером Костиганом, не улыбнулась ни одному из нас и снова вышла. Тайлер Костиган наклонился вперед, налил кофе и протянул его мне через стол. Я взял его и, держа блюдце в левой руке, сделал глоток из чашки. Это был очень хороший кофе с легким привкусом ванили. Тайлер Костиган откинулась на спинку стула, не налив себе кофе. Она поджала ноги под себя на диване, разглаживая на них юбку.
  
  “Приоритеты Рассела Костигана - кокаин, шлюхи и виски, я верю в этот порядок”.
  
  “Под шлюхами ты подразумеваешь женщин в его жизни, не обязательно всегда, ах, профессиональных проституток”.
  
  “Порядочные женщины не разрушают браки”, - сказал Тайлер Костиган. “Порядочные женщины не трахаются с женатыми мужчинами. Мужчинами, у которых есть дети и семья. Мужчинами, у которых есть дома. Я называю их шлюхами”.
  
  Неэлегантное слово из четырех букв поражало, когда она его употребляла. Я слышал его почти ежечасно с тех пор, как был маленьким мальчиком, но из ее уст это звучало непристойно.
  
  “Ну, я думаю, у нас здесь общая цель”, - сказал я. “Мы хотели бы прекратить это дело”.
  
  “Как?”
  
  “Как я уже сказал, я думаю, Сьюзен не совсем по своей воле оказалась с Расселом. Если я смогу их найти, я помогу ей уехать”.
  
  “Они всегда рядом по собственному выбору, Спенсер. Они любят его. Он забавный, свободный и богаче, чем ты можешь себе представить. Он водит их туда, где они никогда не были, он заставляет их делать то, при мысли о чем они когда-то краснели. И через некоторое время они ему надоедают. Устал трахать их, устал кормить их дурью и бухлом и учить их разным вещам, а он вышвыривает их и возвращается домой ”.
  
  “И ты приветствуешь его?”
  
  “Он радушно принимает гостей. Костиганы очень богаты. Ты помнишь, что кто-то сказал о богатых людях? Что они другие?”
  
  “Фицджеральд”, - сказал я.
  
  Она пожала плечами. “Костиганы владеют всем, что хотят. У них есть власть. Они узнают, что ты был здесь, например. За мной всегда наблюдают”.
  
  “Эта мысль приходила мне в голову”, - сказал я.
  
  “Если ты будешь упорствовать, они убьют тебя”, - сказал Тайлер Костиган.
  
  “Рассел, это так сильно?”
  
  “Его отец такой”, - сказала она. “Потенция Рассела более узкоспецифична”.
  
  “Так вот почему ты каждый раз приветствуешь его возвращение”, - сказал я.
  
  Она покачала головой. “Ты любишь его?”
  
  “Да”, - сказала она, “но я могла бы научиться не делать этого. Это...” Она замолчала и отвернула голову к яркой стене-окну, через которую лился свет. Я молчал. Вдали на озере лодка двигалась сама по себе. Больше ничего не было видно на поверхности озера, которое простиралось до горизонта.
  
  Тайлер Костиган снова повернулась ко мне лицом. “Они позволили мне оставить детей”, - сказала она.
  
  Я кивнул. Тайлер Костиган наклонилась вперед, не убирая ног, и налила еще кофе в мою чашку. Я отпил немного.
  
  “Если ты поможешь мне, ” сказал я, “ я постараюсь не причинить ему вреда”.
  
  Она издала тихий смешок. “Для меня было бы лучше, если бы ты убил его”, - сказала она. “Но это не так уж опасно. Костиганов не убивают и не ранят. Хотя, боюсь, ты вполне мог бы.”
  
  “Как ты думаешь, где он и Сьюзен могут быть?” - Спросил я.
  
  “Куда ты смотрел?” спросила она.
  
  “Дом Костиганов в Милл-Ривер. Домик в Вашингтоне”.
  
  Тайлер Костиган широко раскрыла глаза. “Костиганы знают?”
  
  “Да”, - сказал я. “Джерри был в доме, когда мы вошли. Мы разговаривали”.
  
  “Ты ворвался силой?” Я кивнул.
  
  “Должно быть, был”, - сказала она, когда я кивнул. “Ну, ты интересный мужчина”.
  
  “Мой друг помог мне”, - сказал я.
  
  “Твой друг? Боже мой. Я бы сказал, что морская пехота не смогла бы силой пробиться в крепость ”. Я выпил немного кофе.
  
  “А домик?”
  
  “Мы сожгли его дотла”, - сказал я. “Сьюзен там не было”.
  
  Тайлер Костиган открыла рот, закрыла его, снова открыла и ничего не сказала. Лодка была почти у левого края панорамного окна, удаляясь под углом.
  
  Наконец она сказала: “Ты, должно быть, так же хорош, как выглядишь”.
  
  “Лучше”, - сказал я.
  
  “Расселу, должно быть, это нравится”, - сказала она. “Ему нравится видеть, как его отец проигрывает”.
  
  Я ждал. Лодка скрылась из виду.
  
  “И он, должно быть, прекрасно проводит время, играя с тобой в прятки”.
  
  “Нет никакой элли на свободе”, - сказал я.
  
  “Ему все равно. Если станет совсем плохо, его папочка внесет за него залог”.
  
  “Насколько плохо - это плохо?”
  
  “Если он начнет проигрывать”, - сказала она. “Тогда он позвонит своей маленькой толстой мамочке, а она поговорит с Джерри, и Джерри пришлет несколько человек, чтобы все исправить. И, - она пристально посмотрела на меня, - они будут.
  
  “Если они смогут”, - сказал я.
  
  “Они всегда могут”, - сказала она.
  
  “Посмотрим”, - сказал я. “Как ты думаешь, где они могут быть сейчас?”
  
  “Ты действительно веришь, что сможешь победить в этом, не так ли?”
  
  “Да. У меня высокая мотивация”.
  
  “Ты хочешь ее вернуть”.
  
  “Да”.
  
  “И ты думаешь, что если сможешь увести ее от Рассела, она вернется?”
  
  “Я заберу ее от Рассела, потому что она не хочет быть с ним. Как только это будет сделано, мы подумаем о нас”.
  
  “Но ты бы вернул ее”.
  
  “Да”.
  
  “Потому что ты любишь ее?”
  
  “Да”.
  
  Тайлер Костиган рассмеялся. В этом звуке не было ни удовольствия, ни юмора. “Я это прекрасно понимаю”, - сказала она. Она снова отвернулась, чтобы посмотреть на яркий полдень. “Я поймала Рассела”, - сказала она, не поворачиваясь от окна. “Она поймала тебя”.
  
  “Пути Господни часто темны”, - сказал я. “Но никогда не бывают приятными”.
  
   26
  
  
  
  
  
  ЛОДКА УЖЕ ИСЧЕЗЛА, И СВЕТ переместился так, что падал косо с западного края панорамного окна. Я выпил шесть чашек кофе и почувствовал, что, возможно, моя кожа сейчас спрыгнет и запляшет по плинтусу.
  
  “Богатые действительно очень разные”, - говорил Тайлер Костиган. “Особенно если они к тому же беспринципны”.
  
  “Один из способов, которым они разбогатели”, - сказал я.
  
  Она кивнула, но не обратила на меня особого внимания. “Они всегда получали то, что хотели, и через некоторое время им кажется, что так и должно быть. Если у них возникает проблема, они нанимают кого-то для ее решения. И они становятся все более презрительными к людям, которые не могут. Они даже начинают презирать людей, у которых есть проблемы. И в конце концов они презирают всех и заботятся только о том, чего хотят сами ”.
  
  “Может быть, это верно только для Костиганов”, - сказал я.
  
  Она посмотрела на меня так, как будто я вырвал ее из задумчивости. “Я верю, что в целом это правда”, - сказала она.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Но меня не волнует в целом. Меня волнует только Рассел Костиган. И, по правде говоря, в данный момент меня даже не волнует он сам, только то, где он находится ”.
  
  “Если бы мне пришлось гадать, ” сказала она, - я бы предположила, что он в Коннектикуте”. Я кивнул. “У них там есть завод по производству оружия, который включает в себя полигон для испытаний и тренировок. И это очень безопасно. Рассел любит играть в прятки, если его укрытие безопасно ”.
  
  “Где, в Коннектикуте”, - сказал я.
  
  “К западу от Хартфорда, недалеко от городка под названием Пекод”.
  
  “Как называется компания?”
  
  Она покачала головой. “Я не знаю”, - сказала она. “Я не знаю, выпускается ли это под названием Transpan, или у них есть дочернее название”.
  
  “У них были проблемы с родами несколько лет назад?”
  
  Она снова нетерпеливо покачала головой. “Я не знаю. Я уделяла семейному бизнесу так мало внимания, как только могла. Рассел тоже не имел к нему особого отношения. Какое-то время он занимался лоббированием в Вашингтоне. Или он так это называл. В основном это были вечеринки, походы на другие вечеринки и ланч в "Сан-Суси". Я думаю, его отец отправил его туда, чтобы чем-то занять. Его матери это нравилось. `Расти заключает сделки с правительством", - говорила она ”.
  
  “Расти?”
  
  “Грейс называет его так. Ты видел ее?”
  
  “Да”.
  
  “Она невероятна”, - сказал Тайлер Костиган. “Она толстая маленькая глупая женщина. Ей, должно быть, шестьдесят пять, и она все еще говорит детским лепетом, и она вертит этими двумя мужчинами, как ей заблагорассудится ”.
  
  “Других детей нет?”
  
  Тайлер Костиган улыбнулся. “Просто расти”, - она произносит "Р" почти как "У".
  
  “Вероятно, очаровательный малыш”, - сказал я.
  
  “Во многих отношениях он очаровательный мужчина”, - сказала она. “За исключением...” Она откинула голову назад, думая, как это сказать. “За исключением того, что у него нет никакого ...” Она перевела дыхание и сделала бесцельный жест. “В нем нет никакой реальности. Он забавный, веселый, теплый и любящий, но если что-то становится слишком трудным, он уходит. Он никогда не любил большой любовью. Если только это не была Грейс, которую он теперь ненавидит ”.
  
  Солнце, должно быть, скрылось за чем-то, за левым окном, и в комнате стало намного темнее. “Может быть, поэтому шлюхи. Им не нужно то, чего у него нет, или он не знает, как предложить. Если какая-нибудь из шлюх начнет хотеть этого, он может двигаться дальше ”.
  
  “Рассел, вероятно, первый роман Сьюзен”, - сказал я. “Она не шлюха”.
  
  Она снова разгладила юбку, хотя на ней не было ни единой морщинки. “Я знаю”, - сказала она. “Мне жаль. Для меня это способ унизить их”.
  
  “Я понимаю это”, - сказал я.
  
  сказал.
  
  “Но если бы я была мужчиной, ” сказала она, “ я полагаю, ты бы не позволил мне этого сказать”.
  
  “Нет”, - сказал я. “Если бы мне не нужна была твоя помощь, я бы не позволил тебе этого сказать”.
  
  Она села немного прямее и слегка отклонилась назад, как будто для того, чтобы получше рассмотреть меня. Она снова разгладила юбку на бедрах, ее ноги все еще были поджаты под себя.
  
  “Ты очень четко говоришь, не так ли, о том, чего ты хочешь”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  Мы молчали. “Жизнь, конечно, трудная штука”, - сказала она. Я ничего не сказал.
  
  “Почему это должно быть так сложно”, - сказала она. Она не смотрела на меня. Она смотрела, как день превращается в вечер над озером Мичиган. Я тоже посмотрел на это. “Почему любить должно быть так тяжело?” - спросила она. Она отвернулась от окна и довольно пристально посмотрела на меня. Она слегка наклонилась вперед над разглаженной юбкой, ее руки все еще лежали на бедрах. “Ты знаешь почему?” - спросила она.
  
  “Первородный грех”, - сказал я.
  
  Когда я выходил из здания Тайлера Костигана, бордовый четырехдверный "Понтиак" затормозил вдоль бордюра рядом со мной. Двери, передняя и задняя, открылись со стороны тротуара, и из каждой из них вышло по парню. Тот, кто шел впереди, был одет в серый костюм в шотландку из Глена и черную рубашку с открытым воротом, кончики воротника располагались на лацканах пиджака. Он был выше меня, и его гладкие черные волосы были зачесаны назад ровными волнами. Парень с заднего сиденья был одет в дизайнерские джинсы, ботинки на высоких каблуках и блестящую коричневую кожаную куртку с коротким воротником цвета мандарина. На ошейнике был ремешок на случай, если налетит тайфун. У него была очень коротко подстриженная каштановая борода и короткие каштановые вьющиеся волосы. В квартале вверх по улице серый "Плимут" свернул за угол на подъездную дорожку и остановился на холостом ходу у обочины.
  
  Мужчина в костюме сказал: “Садись в машину, мы хотим с тобой поговорить”. Его напарник с вьющимися волосами стоял слева от меня. Его куртка была расстегнута.
  
  “Ты из Костигана?” - Спросил я.
  
  Парень в костюме сказал: “Угу”, - и мотнул головой в сторону открытой задней двери "Понтиака".
  
  “О чем ты хочешь со мной поговорить?” - Спросил я.
  
  “Мы хотим поговорить с тобой о том, чтобы валять дурака там, где тебе нечего валять дурака”.
  
  “О”, - сказал я. “Ты тоже хочешь поговорить со мной об этом”.
  
  “Давай, давай”, - сказал он и распахнул пальто, показывая мне пистолет на поясе.
  
  “Покажи мне это еще раз”, - сказал я.
  
  Он снова распахнул пальто, и я нанес ему великолепный удар левой рукой в точку V под ребрами, где заканчивается грудина. Это парализовало его диафрагму, он ахнул и согнулся пополам, а затем рухнул вперед на тротуар. Рука Керли скользнула под куртку к левой подмышке, и водитель "Понтиака" распахнул дверцу со своей стороны и вышел из машины. Я нанес удар правым кулаком сверху вниз движением, которое развилось из удара левой в живот, и попал Керли каре в нос. Сразу же пошла кровь. Он наполовину вытащил пистолет из кобуры, его рука все еще была под курткой, когда я схватил его запястье левой рукой и прижал руку с пистолетом к его груди, пистолет застрял под курткой, и я ударил его еще дважды правой, прямо в нос. Он осел, и я оттолкнул его, пригибаясь при этом, больше чувствуя водителя, чем видя его. Он достал пистолет и положил его на крышу машины, его дверца широко распахнулась на улицу, когда серый "Плимут" затормозил рядом с "Понтиаком", сбил водителя и открытую дверцу и разметал их по Лейк-Шор-драйв. Я обогнул "Понтиак" и запрыгнул на пассажирскую сторону "Плимута".
  
  “Ты хочешь задавить двух других”, - сказал Хок.
  
  Я покачал головой, Хок завел "Плимут", и мы поехали по подъездной дорожке.
  
  Я спросил: “Вы воспользовались возможностью страховки, когда арендовали эту штуку?”
  
  “Конечно, ” сказал Хоук, “ но поскольку я воспользовался поддельным удостоверением личности и фальшивой кредитной картой, не думаю, что это имеет большое значение”.
  
  “Вот это да”, - сказал я.
  
  "Хоук" свернул на Норт-Мичиган-авеню. “Эти ребята из Костигана?” - спросил он.
  
  “Да. Сказали, что собираются поговорить со мной о том, чтобы валять дурака там, где мне нечего валять дурака”.
  
  “Вы объясняете это своей профессией?” Спросил Хок.
  
  “Я собирался, ” сказал я, “ но он продолжал показывать мне свой пистолет и пугать меня”.
  
  Хоук повернул направо на Онтарио-стрит, направляясь к скоростной автомагистрали Кеннеди.
  
  “Узнал что-нибудь от девки?” Спросил Хок. “Ты там достаточно долго”.
  
  “Это заняло у нее некоторое время”, - сказал я. “Я узнал кое-что, чего не ожидал, она любит этого сукина сына. Она тоже его ненавидит, но она любит его”.
  
  “Ему все равно, кто его любит, а кто нет”, - сказал Хоук. Мы свернули на Кеннеди, направляясь в аэропорт О'Хара. “У нее есть какие-нибудь предположения, где он может быть?”
  
  “Да”, - сказал я и пересказал ему, по порядку, только то, что рассказал мне Тайлер Костиган. Рассказывая ему таким образом, я помог мне разобраться и посмотреть, было ли что-то, чего я не заметил с первого раза. Хоук молча слушал, ведя машину едва заметным движением рук, не отрывая глаз от дороги.
  
  “Коннектикут”, - сказал он, когда я закончил. “Господи. Нам следовало записаться в одну из этих программ для часто летающих пассажиров, когда это началось. Устроить себе бесплатную поездку в Даллас или что-то в этом роде”.
  
  “Второй приз - две бесплатные поездки в Даллас”, - сказал я.
  
   27
  
  
  
  
  
  ПЕКОД СТОИТ НА реке ФАРМИНГТОН, в двадцати милях к западу от Хартфорда, в зеленой холмистой части штата Коннектикут. В реке был небольшой изгиб, и когда вы проезжали поворот дороги, которая огибала реку, вот оно. Трехэтажное кирпичное здание с куполом на крыше, ресторан на втором этаже с несколькими подвесными растениями в окне. Был также Sunoco station, магазин товаров повседневного спроса Cumberland Farms, выполненный в стиле, максимально простом для Cumberland Farms, с фанерным сайдингом текстуры 1-11, окрашенным в серый цвет. Напротив ресторана находилось еще одно трехэтажное кирпичное здание. На этот раз купола не было, но на втором этаже по всей длине здания тянулся открытый балкон. Там было два или три белых дома в викторианском стиле с широкими верандами, которые стояли на небольшом склоне, поднимавшемся от дороги, а потом вы проезжали Пекод, и холмы и река снова были всем, что было.
  
  “Выглядит как динамитный либерти-портвейн”, - сказал Хоук.
  
  “Пульсирующий”, - сказал я.
  
  “Единственное, чего у них, похоже, нет, так это...” Хок раскрыл папку из манильской бумаги у себя на коленях и прочитал заметки Рейчел Уоллес. “Многопрофильный центр по производству и испытаниям оружия”.
  
  “Дочерняя компания ”Транспан Интернэшнл", - сказал я. В пяти милях за Пекодом мы повернули налево у указателя со стрелкой "КОРОЛЕВСТВО ДЬЯВОЛОВ" и пересекли реку по небольшому мосту. Вместо мощения дорожное полотно моста было сделано из перекрещенных стальных прутьев, скорее похожих на решетку, так что, если смотреть прямо вниз из бокового окна, можно было увидеть реку, текущую внизу.
  
  Съезжая с моста, дорога разветвлялась, основное двухполосное шоссе из щебня тянулось прямо на север, в сторону Массачусетса, а дорога поменьше поворачивала налево вдоль реки и исчезала в роще сахарных кленов. Мы пошли по узкой дороге. За деревьями к северу от реки простиралась равнина, на которой стояли длинное здание из шлакобетона, небольшое каркасное строение и, возможно, шесть хижин Квонсет, выкрашенных в серый цвет. Вокруг зданий тянулся забор из звеньев цепи высотой в десять футов, увенчанный колючей проволокой. На каждом углу была сторожевая вышка.
  
  “Похоже на тюрьму”, - сказал Хоук.
  
  “Транспан Интернэшнл”, - сказал я. “Если только Рейчел Уоллес не сильно запуталась”.
  
  “Держу пари, что это не так”, - сказал Хоук.
  
  Мы медленно проехали мимо. Там были большие ворота с будкой охранника рядом с ними. За огороженной территорией был стрельбище, а за ним что-то похожее на полосу препятствий, которая вела в лес. На полигоне никого не было, но на полосе препятствий наблюдалось движение; люди в камуфляжной форме бегали и прыгали среди деревьев, их было трудно разглядеть сквозь листву на расстоянии.
  
  Ястреб молча наблюдал, как мы проезжали мимо. “Стреляй на полигоне, - сказал он, - пробеги полосу препятствий, это даст тебе пропуск в Пекод на двадцать четыре часа”.
  
  “Заставляет тебя захотеть снова встать”, - сказал я.
  
  “Но чья армия?” Спросил Хоук. “Кто эти парни в пестрых нитях?”
  
  Проехав сотню ярдов вверх по дороге, я остановил машину, и мы сидели, оглядываясь на комплекс.
  
  “Из-за чего, по словам Рейчел, у них проблемы с правительством?” Спросил Хоук.
  
  Большая металлическая раздвижная дверь в одном конце ближайшего здания из шлакобетона открылась, и вилочный погрузчик с несколькими сложенными ящиками выехал из двери, пересек открытый заводской двор и въехал в следующее здание.
  
  “Работники Federated Municipation пытались организовать это место. Transpan объявила локаут. Federated подала в суд, NLRB подключилось к посредничеству. Transpan привлекла работников, не входящих в профсоюз. Имело место некоторое насилие. Эта штука находится в судах с 1981 года ”.
  
  “Охрана выглядит превосходно”, - сказал Хоук. “Посмотрите на собак”.
  
  “Да”. По периметру сетчатого ограждения прогуливался охранник в пестрой униформе с немецкой овчаркой на коротком поводке. У охранника на плече висело автоматическое оружие.
  
  “Там еще трое”, - сказал я.
  
  “Да, идущий так, чтобы по одному всегда было по каждой стороне квадрата”.
  
  “И сторожевые башни по углам”, - сказал я.
  
  “И ты хочешь поспорить, что они обнесли забор проволокой”, - сказал Хок. “Рейчел, скажи, что они там делают?”
  
  “Нет. Производство оружия. Но какое оружие и для чего нужны разные пончики, она не говорит”.
  
  “То, что ты хочешь сделать”, - сказал Хоук.
  
  “Полагаю, здесь больше негде остановиться. Если эти парни собираются выпить, им придется зайти в Пекод. Может быть, мы сможем побродить там по бару и посмотреть, чему мы сможем научиться. Если только ты не хочешь прострелить нам путь внутрь.”
  
  Ястреб ухмыльнулся. “Пока нет”, - сказал он.
  
  Темно-синий джип выехал из главных ворот и поехал по дороге к нам. Хоук вытащил пистолет из-под теплой куртки и положил его рядом с правой ногой между сиденьем и дверью.
  
  Джип остановился рядом с нами, и двое мужчин в синих комбинезонах и синих бейсболках вышли и подошли к машине. Один встал позади нашей машины, другой обошел ее со стороны водителя. Оба носили кобуру армейского образца с клапанами на ремнях. Нашивка на рукаве комбинезона гласила "ТРАНСПАН СЕКЬЮРИТИ". Охранник наклонился и заглянул в окно машины. На нем были солнцезащитные очки со светоотражающими стеклами и темная борода, и очень мало его лица было видно из-под опущенного козырька шляпы.
  
  “Извините, - сказал охранник, - могу я спросить, почему вы, джентльмены, припарковались здесь?”
  
  “Ну и дела, ” сказал я, “ мы не хотели причинить никакого вреда. Нам просто интересно, что это за место. Это военная база?”
  
  “Извините, ” сказал охранник, “ но это запретная зона, и я вынужден попросить вас пройти дальше”.
  
  “Этот район? Я не знал. Я думал, это обычная дорога общего пользования ”.
  
  Охранник покачал головой. “Я вынужден попросить вас ехать дальше”.
  
  “Конечно, офицер”, - сказал я. “Мы не из штата. Здесь есть где-нибудь поблизости хорошее заведение, где можно заказать стейк и пару кружек пива?”
  
  “Пекод-хаус”, - сказал он. “Идите сюда, перейдите мост, и примерно в пяти милях к востоку вы его найдете”.
  
  “Ты ходишь туда?” Спросил я. “Это вкусно?”
  
  Он ухмыльнулся, неожиданно сверкнув зубами в бороде. “Хороший, плохой - не имеет значения. Это единственное место на пятьдесят миль”.
  
  “О, - сказал я, - я понял. Хорошо, спасибо. Тогда мы отправимся туда. Ребята, вы из армии?”
  
  “Нет, частная операция. Разворачивай все сейчас и уходи”.
  
  “Да, сэр”, - сказал я. “Спасибо за подсказку”.
  
  Я развернулся, и мы медленно поехали обратно тем же путем, каким приехали. Джип последовал за нами мимо комплекса Transpan до самого моста.
  
  Пересекая мост, Хок сунул "магнум" обратно под пальто.
  
  “Ты сохранил достоинство”, - сказал Хоук. “Ты не выпрыгнул и не поцеловал его в задницу”.
  
  “Скромный, но гордый”, - сказал я. “И мы знаем, где охранники тусуются после дежурства”.
  
   28
  
  
  
  
  
  МЫ С ХОУКОМ СНЯЛИ КОМНАТУ НА ВТОРОМ ЭТАЖЕ Pequod House, бросили туда наш багаж и спустились в бар.
  
  Это был большой квадратный зал с баром вдоль одной стены и столиками, заполнявшими остальные. За баром сидели трое мужчин, а в дальнем конце зала за столом сидела пара средних лет и ужинала. У официантки были жесткие светлые волосы и ярко-розовая губная помада. Она была худой, и коричневая форма официантки была ей великовата. Она положила перед нами два мимеографированных меню.
  
  “Фирменные блюда сегодня - куриный пирог в горшочках и телячья печень с беконом”, - сказала она.
  
  “У вас есть стейк”, - сказал Хоук.
  
  “Да, сэр”, - сказала она, - “лучший в Долине.
  
  “Я верю в это”, - сказал Хоук. “Я буду один, средней прожарки. И двойной мартини с водкой и со льдом с изюминкой”.
  
  “Вы хотите это перед едой, сэр?”
  
  “Не-а”.
  
  Я заказал то же самое. И официантка быстро направилась к бару.
  
  “Ты спросишь ее, она видела Сьюзан Сильверман”, - сказал Хоук.
  
  “Пока нет”.
  
  Официантка вернулась с мартини. “Отлично сочетается с ужином”, - сказал Хоук. “Но я думал, они подадут его в стаканчике для желе с соломинкой”.
  
  Я отпил немного мартини.
  
  “Думаю, я знаю твой план”, - сказал Хок. “Ты, представь, что мы будем сидеть здесь, пока Рассел и Сьюзен не решат пойти поужинать, и поймаем их, когда они придут сюда”.
  
  “Черт возьми, у меня нет настолько хорошего плана”, - сказал я.
  
  “Ты знаешь, что ты делаешь?”
  
  “Нет”.
  
  Хок выпил немного мартини. “Неплохо”, - сказал он.
  
  “Даже плохой мартини не так уж плох”, - сказал я.
  
  Мы снова выпили. “Не хотел заказывать шампанское”, - сказал Хоук. “В таких местах, где заказывают шампанское, приносят холодную утку в пластиковом стаканчике”.
  
  Я доел свой и помахал официантке двумя поднятыми пальцами. Она подошла.
  
  “Вы чего-нибудь хотели, сэр?”
  
  “Еще двое”, - сказал я.
  
  “Еще две порции?”
  
  Я привлекательно улыбнулся. “Да”, - сказал я.
  
  “Какого вида, сэр?”
  
  Я улыбнулся шире. “Еще два мартини”, - сказал я. “Со льдом и с изюминкой. На самом деле с двумя изюминками, по одной в каждый мартини”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Она помчалась к бару.
  
  “Вероятно, спешит, чтобы не забыть до того, как доберется туда”, - сказал Хоук.
  
  “Никаких лишних движений”, - сказал я.
  
  Официантка поспешно вернулась с подносом. Она поставила перед нами стейк и картофель фри. Она поставила два маленьких блюда с консервированной морковью и корзиночку с булочками. В корзинке с булочками лежали кусочки сливочного масла, завернутые в фольгу.
  
  “Я сейчас принесу вам напитки”, - сказала она. Хок посмотрел на свою тарелку, а затем на меня. Стейки были широкими и плоскими, занимали почти всю тарелку и в лучшем случае были толщиной в полдюйма. В каждом стейке была большая кость.
  
  “Лучше подожди и выпей второй мартини”, - сказал я.
  
  “Как вы думаете, какой это стейк”, - спросил Хоук.
  
  “Верблюд”.
  
  Ястреб кивнул. “Ну, на самом деле мы не говорили ”говяжий стейк", не так ли?"
  
  Официантка принесла второй мартини. Мы с Хоуком выпили по чуть-чуть.
  
  “Джин”, - сказали мы одновременно.
  
  “Мы могли бы отправить их обратно”, - сказал Хоук.
  
  “Да, но следующий может быть приготовлен с помощью Kool-Aid”, - сказал я.
  
  “Ты прав”, - сказал Хок и выпил еще немного.
  
  Стейк выглядел лучше, чем был на вкус. Картофель фри оказался несъедобным. Морковь готовилась примерно полтора часа. Рулеты по вкусу напоминали зефир без сахара.
  
  “Вау, ребята, вы, должно быть, проголодались”, - сказала официантка, убирая тарелки.
  
  Заведение было заполнено, несколько посетителей и много выпивох. Я оплатил счет, и мы перешли в бар. Каждый из нас заказал пиво.
  
  “Чем люди здесь зарабатывают на жизнь”, - спросил я бармена.
  
  “В основном транспан”, - сказал он. “Половина присутствующих здесь сегодня вечером людей работает на объекте”.
  
  “Что такое Транспан”, - сказал Хоук.
  
  “Они делают оружие”, - сказал бармен. На нем была белая рубашка и черный галстук-бабочка. Его седые волосы были коротко подстрижены. “У них большая фабрика примерно в пяти милях отсюда. Там есть полигон и испытательный курс. Большой объект ”.
  
  “Они нанимают?” - Спросил я.
  
  “Трудно устроиться на работу”, - сказал бармен. “Нужны специальные навыки, понимаете? Оружейник, специалист по тяжелому оружию и тому подобное. Я никогда не слышал, чтобы они нанимали кого-то из местных ”.
  
  “Мы немного разбираемся в оружии”, - сказал я. “И мы не местные. С кем мы разговариваем?”
  
  Бармен пожал плечами. “Понял меня”, - сказал он. “Там работают ребята за большим круглым столом. Может быть, они смогут помочь. На моем месте я бы пошел в государственное бюро по трудоустройству в Хартфорде ”.
  
  Он отодвинулся.
  
  Я отвернулся, облокотился на стойку бара, потягивал разливное пиво и смотрел на большой круглый стол. Они пили пиво Pabst Blue Ribbon из бутылок с длинным горлышком, и некоторое их количество скопилось на столе. Они разложили на столе кольцо с зажженными сигаретами и занимались армрестлингом внутри ринга, проигравший получил ожоги костяшек пальцев. Победителем первых двух матчей стал толстый парень с рыжими волосами, подстриженными ежиком, и окладистой бородой. На нем была джинсовая рубашка с обрезанными рукавами, а руки у него были ярко-розовые и толстые, как деревенские окорока.
  
  Я сказал Ястребу: “Давай займемся этим?”
  
  “Кто из нас?”
  
  “Смотря кому выпадет шанс”, - сказал я.
  
  “Должны ли мы победить или проиграть?”
  
  “Посмотрим, как это получится”, - сказал я.
  
  Мы подошли с пивом в руках и встали рядом с группой, наблюдая за соревнованиями. Толстяк выиграл еще одно, медленно одолев худощавого чернокожего мужчину и коротко прижав костяшки пальцев к сигарете. Остальные за столом заулюлюкали.
  
  Толстяк оглядел сидящих за столом. Там был еще один чернокожий, приземистый мужчина с длинными руками, в бейсболке задом наперед.
  
  “Ты хочешь поддержать честь призраков, Чико?”
  
  Чернокожий мужчина пожал плечами и подошел к толстяку. Он поставил локоть на стол, и они взялись за руки.
  
  “В любое время”, - сказал толстяк. Чико резко повернул запястье, пытаясь застать толстяка врасплох, и у него почти получилось. Рука толстяка опустилась градусов на сорок пять вниз, прежде чем он начал сгибать плечо и неуклонно отталкивать руку Чико назад и вниз, к сигаретам. Чико мгновение держался в шести дюймах от столешницы, затем его рука дрогнула, и тыльная сторона ладони прижалась к горящим сигаретам. Толстяк держал ее там.
  
  “Надо кричать, Чико. Надо сказать ”ой".
  
  Чико сказал: “Ой”.
  
  Толстяк ухмыльнулся. “Чертовски близко попал в меня, Щеки. Чертовски близко сделал это. Будь я сукиным сыном, если в свой первый раз проиграю проклятому ведьмаку”.
  
  Чико ухмыльнулся и приложил тыльную сторону ладони ко рту.
  
  Хок сказал: “А как насчет меня?”
  
  Толстяк поднял глаза. “Черт возьми, да”, - сказал он. “Как насчет того, чтобы немного подзаработать на этом. С друзьями я делаю это ради развлечения. Но незнакомцы ...” Хок достал двадцатку и бросил ее на стол.
  
  Он сказал Чико: “Извини меня, братан”, - и сел в кресло.
  
  “Меня зовут Рэд”, - сказал толстяк. Он внимательно смотрел на Хока.
  
  Ястреб кивнул.
  
  “У тебя есть имя”, - сказал Ред. “Черный”, - сказал Хок.
  
  “Ну, ты классный парень, не так ли”, - сказал Ред.
  
  Хок сел напротив Реда и положил локоть на стол. Они с Редом взялись за руки. Рядом с Редом Хок выглядел почти стройным.
  
  “В любое время”, - сказал Ред.
  
  Ястреб кивнул и сказал: “Как скажешь”.
  
  Ред сказал: “Сейчас”, - и сделал выпад своим предплечьем против предплечья Хоука. Предплечье Хоука медленно отклонилось назад, к столешнице. Зубы Реда показались сквозь бороду. У Хока не было никакого выражения лица. Он посмотрел на меня. В четырех дюймах от столешницы рука Хока перестала опускаться. Ред крякнул от усилия. Хок продолжал смотреть на меня. Я кивнул и одними губами произнес слово "победа". Не меняя выражения лица, Хок начал поднимать руку Реда обратно так, как она появилась. Это было уверенное движение, по-видимому, без усилий, за исключением того, что мышцы на руке Хоука вздулись так, что край рукава его рубашки поло разошелся. Он крепко прижал руку Рэда к зажженной сигарете.
  
  Ред сказал: “Оу”, - и Хок отпустил его руку, взял две двадцатки и аккуратно сложил их вдоль пополам, проведя большим и указательным пальцами по складке, чтобы разгладить ее. Ред уставился на него, прижав тыльную сторону правой руки ко рту. Никто не произнес ни слова.
  
  Хоук жестом подозвал официантку. “Принесите нам по кружечке”, - сказал он и протянул ей одну из сложенных двадцаток.
  
  “Ты достал меня, когда я устал”, - сказал Ред. “Моя правая рука устала”.
  
  Хок любезно кивнул.
  
  “Дубль или ничего, левша”, - сказал Ред.
  
  Хок кивнул в мою сторону. “Попробуй его”, - сказал Хок.
  
  Ред посмотрел на меня. “Ты левша?” - спросил он.
  
  “Нет”.
  
  “Двойной или ничего?” Сказал Ред Ястребу. Ястреб кивнул. Он встал, и я занял его место. Мы с Редом сцепили левые руки.
  
  “Я назову это”, - сказал Ред.
  
  “Конечно”.
  
  Ред сказал: “Вперед”, и я хлопнул его ладонью по зажженной сигарете. Сила разбросала сигареты.
  
  “Подожди минутку”, - сказал он. “Подожди минутку. Я не был готов”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Мы сделаем это снова. Ты позвонишь”. Мы снова взялись за руки. Ред сделал пару глубоких вдохов.
  
  “Хорошо”, - сказал Ред. “Когда я скажу, иди”.
  
  “Конечно”.
  
  “Иди”.
  
  Хватка Рэда усилилась, и он попытался вывернуть мое запястье.
  
  “Ты готов?” - Спросил я.
  
  Рыжий кивнул, напрягаясь на моем запястье. “Ты уверен?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо”, - сказал я и хлопнул его рукой по столу.
  
  Подошла официантка с подносом, уставленным пивными бутылками, и воцарилось молчание, пока она раздавала их и забирала пустые. Она ушла.
  
  “Откуда, блядь, вы, ребята, взялись”, - сказал Ред. “Вы, ребята, должно быть, с другой гребаной планеты”.
  
  “Это потому, что наши сердца чисты”, - сказал я.
  
  “У меня нет сорока”, - сказал Ред. “Я в долгу перед тобой”.
  
  “Когда я его получу”, - спросил я.
  
  “Завтра ты будешь рядом. Завтра мне заплатят”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Мы будем где-то завтра”.
  
  “Я гожусь для этого”, - сказал Ред. “Спросите любого из этих парней. Я плачу то, что должен”.
  
  “Я верю тебе”, - сказал Хок. “Но там, где ты работаешь, на случай, если нам придется тебя найти, на случай, если ты забудешь”.
  
  “Транспан”, - сказал Ред, - “но я не забуду. Чувак, спроси кого угодно. Я должен тебе денег, как будто они у тебя в банке. Скажи ему, Чико. Он брат, он тебе поверит ”.
  
  Чико кивнул.
  
  Я заказал еще по одной. “Победитель покупает”, - сказал я. Ред лизнул тыльную сторону правой ладони, где краснел ожог от сигареты.
  
  “Еще одна проклятая планета”, - сказал Ред. Хок взял стул от другого стола и сел за круглый.
  
  “Ребята, вы все работаете в Transpan?” - Спросил я.
  
  “Ага”, - сказал Чико. “Вроде того”.
  
  Официантка принесла пиво. “Что вы имеете в виду, вроде того?” Спросил я.
  
  “Работа по контракту”, - сказал Ред. “Мы подписались на обучение и испытания оружия. Работаем по двухлетнему контракту. Через два года мы можем подписать контракт снова или уволиться”.
  
  “Как в армии”, - сказал я.
  
  Ред на мгновение посмотрел на меня. “Да”, - сказал он. “Похоже на то”.
  
   29
  
  
  
  
  
  НА СЛЕДУЮЩУЮ НОЧЬ, КАК И ОБЕЩАЛ, ПОЯВИЛСЯ РЕД. Мы с Хоком весь день болтались по Пекоду, дополнив волнение пятимильной пробежкой по шоссе, и как раз потягивали первое за день пиво, когда появился Ред.
  
  “Кто получит сорок”, - сказал он.
  
  Я протянул руку, и Ред вложил в нее две десятки и двадцатку.
  
  “Победитель покупает”, - сказал я. “Что вы будете пить?”
  
  “Пиво”.
  
  Я указал на бармена. Он дал Рэду пиво и стакан. Рэд проигнорировал стакан и выпил половину бутылки прямо из горлышка.
  
  “Мы ищем место для жилья”, - сказал я. “Есть какие-нибудь идеи?”
  
  Ред пожал плечами. “Здесь почти ничего нет”, - сказал он. “Я живу на территории объекта”.
  
  Он допил пиво. Я заказал ему еще. “Хочешь рюмочку с этим”, - сказал я. “Приготовь хорошую основу для вечера”.
  
  “Конечно”, - сказал Ред. “Си СИ”, - сказал он бармену. “Прямо сейчас”.
  
  “Там все живут?”
  
  “Да, все мы”. Он откупорил шот и запил его глотком пива. Хоук жестом показал бармену, чтобы тот принес еще.
  
  “Мы, ребята, рабочие, охрана. Отличное заведение”.
  
  “Как насчет боссов”, - сказал Хоук.
  
  “Конечно, у них тоже. Есть дом для руководителей. Гребаный особняк”. Ред выпил половину своего второго канадского клуба. “Хорошая лужайка, прямо у реки. С дороги его не видно, он на деревьях ”.
  
  “За пределами комплекса?”
  
  “Не-а. Все находится внутри комплекса, за исключением тренировочного полигона”.
  
  Мы выпили еще по кружке пива. Ред повернулся, облокотился на стойку и оглядел зал.
  
  “Фишка этой работы в том, что ты застрял здесь в гребаной глуши, ты знаешь”, - сказал он. “Пизды у телки меньше, чем яиц”.
  
  “В комплексе нет баб?” Спросил я.
  
  “Пара старых уродливых толстозадых секретарш”, - сказал Ред. “Какая-то деловая размолвка в особняке. Но ничего для таких "синих воротничков", как мы с тобой, ты же знаешь”.
  
  “Нет жен?”
  
  “Нет, они не нанимают женатых парней”.
  
  “Кроме руководителей”.
  
  Ред добил его канадскую клюшку. Хоук достал ему еще одну.
  
  “Даже они. За исключением ребенка”.
  
  Ред отпил немного канадского клуба, осторожно потягивая его, как будто это был отличный коньяк.
  
  “Там есть ребенок?” Спросил Хок.
  
  Ред рассмеялся. “Не-а, пацан. Владелец всего "Транспана" - парень по имени Костиган. Я никогда его не видел, но время от времени заходит его парнишка, вроде как для проверки, знаете. Парню лет тридцать-тридцать пять. Заходит, как командир полка - вы, ребята, были на службе?” Мы оба кивнули. “Приходит парень, живет в особняке, приходит посмотреть, как мы тренируемся, и все такое. Иногда он приводит с собой девку”. Ред ухмыльнулся. “Обычно это не та же самая”.
  
  “Должно быть, это заноза в заднице, - сказал я, - иметь его рядом”.
  
  “Не-а, не совсем. Большую часть времени он и баба просто проводят в особняке. У них там бассейн и игровая комната, место похоже на гребаный курорт, ты знаешь. Черт, они здесь уже около двух недель. Мы не видели его уже десять минут ”.
  
  “Большие деньги, да?”
  
  “Самый большой. Ты когда-нибудь слышал об этом старике? Джерри Костиган? Ради бога, он стоит больше, чем Саудовская Аравия. Парень повсюду ходит примерно с восемью телохранителями ”. Ред продолжал осматривать комнату. “Черт возьми, ” сказал он, - конечно, было бы здорово увидеть маленькую киску”.
  
  “Как долго ты здесь”, - сказал я.
  
  “Восемь месяцев. Если бы не та тощая официантка, мы бы все встречались с Мэри Палм и ее пятью дочерьми. Все равно что трахаться с охапкой хвороста, но это лучше, чем ничего ”.
  
  Официантка-блондинка, о которой идет речь, торопливо прошла мимо нас, неся тарелку с серыми свиными отбивными, к столику впереди.
  
  “Королева транспанских сил”, - сказал Ред. “Любой из нас получит пощечину, мы все получим пощечину”. Он рассмеялся и допил остатки своего виски. “Просто передай это туда и обратно через Дорин”.
  
  Мы получили еще один раунд.
  
  “Где ты работал раньше?” Спросил Хок.
  
  “Ангола, Замбия. Проведите некоторое время в Родезии”.
  
  “Старая страна”, - пробормотал Хок.
  
  “Строительство?” - Спросил я.
  
  “Черт, нет, чувак. Служба в армии”.
  
  “Наемник?” Спросил Хок.
  
  Ред отпил немного виски. “Ставлю свою задницу, наемник. Солдат гребаной удачи, Джим. Все мы такие”.
  
  “Сделал кое-что из этого”, - сказал Хоук.
  
  “Да? Где ты служил?”
  
  “Немного служил в Иностранном легионе”, - сказал Хоук.
  
  “Ни хрена? Французы?” Ред засмеялся от удовольствия. “Это и есть гребаная война, месье. А?” Он вытянул руку ладонью вверх, и Хок хлопнул по ней.
  
  “Да”, - сказал Хок.
  
  “Ты в Индокитае?” - Спросил Рэд.
  
  “Не-а”.
  
  “Пропустил это”, - сказал Ред. “Но я натворил кое-чего дерьмового в Малайе. Черт возьми, мне это нравится. Перестрелка. Господи. Перестрелка лучше, чем траханье, ты знаешь. Это, должно быть, самое веселое в мире. Тебе нравится это дерьмо?”
  
  “Трахаться - это неплохо”, - сказал Хоук.
  
  “Разве это не правда”, - сказал Ред. “Как насчет тебя, приятель. Где ты служил?”
  
  “Корея”, - сказал я.
  
  “Он получил медали”, - сказал Хоук.
  
  “И семьдесят восемь баксов в месяц”, - сказал я.
  
  “Наемник лучше”, - сказал Ред. “Получайте то же удовольствие и гораздо больше хлеба”.
  
  Мы закончили раунд и выпили еще. “Ты бросил военную службу после Кореи?” - Спросил Рэд.
  
  “Да”.
  
  “Не нравится такая жизнь?”
  
  “Мне не нравится субординация”.
  
  Ред кивнул. “Да, это заноза в заднице. Куриное дерьмо. Вот почему мне это нравится. Мне не нравится куриное дерьмо, я увольняюсь. Двигайся дальше. К черту это.” Он допил свой виски. “И парни, чувак. Я люблю служить с парнями, понимаешь?”
  
  Я кивнул. “Я знаю”, - сказал я.
  
  “Итак, чем ты зарабатываешь на жизнь”, - спросил Ред.
  
  Я пожал плечами. “Немного этого, немного того”.
  
  “В основном мы деремся”, - сказал Хоук.
  
  Ред наклонил голову. “Драка?”
  
  “Да”, - сказал я. “Мы хорошо обращаемся с оружием, у нас быстрые руки”.
  
  “Черт, ” сказал Ред, “ это неплохо. Ты сейчас работаешь?”
  
  “Нет. Мы вроде как ищем”.
  
  Ред повернулся к бармену и махнул рукой. “Здесь люди умирают от гребаной жажды”, - сказал он.
  
  “Какого рода солдатской службой вы здесь занимаетесь”, - сказал я.
  
  “Мы тренируемся прямо сейчас”.
  
  “Давать или получать”, - сказал я.
  
  Ред нахмурился. “А?”
  
  “Ты тренируешь людей или тебя тренируют”.
  
  “Проходит подготовку”, - сказал Ред. “Борьба с повстанцами”.
  
  “Подумал, что ты, возможно, уже знаешь это”, - сказал Хоук.
  
  “О, черт возьми”, - сказал Ред. “Конечно, я это знаю. Я был повстанцем, и контр-повстанцем, и империалистическим гребаным поджигателем войны, и еще пятьюдесятью тремя вещами. Но мне платят, и они хотят тренировать меня, и я тренируюсь ”.
  
  “Как получилось, что производитель оружия обучает войска?” - Спросил я.
  
  Ред пожал плечами. “Предполагалось, что он познакомит нас с кое-каким оружием нового поколения. Чтобы мы могли обучать клиентов. Но я разбираюсь в тренировках по борьбе с повстанцами, когда беру их”.
  
  “Мы вчера проезжали мимо этого места”, - сказал я. “Просто катались по окрестностям, и люди из службы безопасности сказали нам, чтобы мы проваливали”.
  
  “Да. Охрана действительно строгая”.
  
  “Не хочу, чтобы люди проскальзывали внутрь и забирали образцы”, - сказал я.
  
  Ред ухмыльнулся. “Разве люди не проскальзывают внутрь”, - сказал он. “Они не хотят, чтобы люди проскальзывали наружу”. Его лицо покраснело, и впервые его речь стала немного невнятной. Если бы у меня было столько варочных машин, они могли бы гладить на мне одежду.
  
  “Ты выбываешь”, - сказал я.
  
  “Конечно, они не беспокоятся о нас. Они беспокоятся о рабочих”.
  
  “Рабочие не выходят?”
  
  Ред покачал головой. Он выпил. Оглядел зал. Его глаза остановились на худенькой официантке и последовали за ней через весь зал. “Напиваюсь”, - сказал Ред. “Всегда говори, когда Дорин начинает выглядеть лучше”.
  
  “Почему рабочие не выходят?” - Спросил я.
  
  “Поймал меня”, - сказал Ред, не сводя глаз с Дорин. “Наверное, платит им дерьмово и боится, что кто-нибудь из них кому-нибудь пожалуется. Большинство из них иностранцы, возможно, нелегалы”.
  
  “Пожалуешься на зарплату и будешь депортирован”, - сказал я.
  
  Ред пожал плечами. “Впрочем, компании тоже обжигают задницу”.
  
  Дорин поспешила мимо, сосредоточенно нахмурившись. Ред похлопал ее по заду, когда она проходила мимо. Она не замедлила шаг и не посмотрела на него.
  
  “Они нанимают там людей”, - сказал я Реду.
  
  “Не думаю так. Вы, ребята, разбираетесь в оружии?”
  
  “Вплоть до минометов”, - сказал я. “Наверняка. После этого, может быть”.
  
  Ред кивнул. “Что-нибудь еще? Иногда им нужны инструкторы”.
  
  “Рукопашный бой”, - сказал Хоук. “Физкультура. Армрестлинг”.
  
  Рэд ухмыльнулся: “Да, очень жаль, что мы не ищем армрестлеров. У нас есть специалист по физической подготовке и рукопашному бою. Старого здоровяка зовут Элсон”.
  
  “Билли Элсон?” - Спросил я.
  
  “Нет, Лайонел Элсон из Хамтрамка, штат Мичиган”.
  
  “Не знаю его”, - сказал я. “Как насчет физкультуры?”
  
  Ред засмеялся. “Я выгляжу так, будто парень много занимается физкультурой. Лайонел занимается физкультурой, но большинство из нас не обращает на это особого внимания. Он и Тедди Брайт”.
  
  “Ну, поспрашивай вокруг, ладно? Мы ищем работу, и мы бы предпочли работать в каком-нибудь отдаленном месте, понимаешь?”
  
  “Там, где не так много полицейских”, - сказал Ред.
  
  “Там, где тихо”, - сказал Хок.
  
  Ред подмигнул и допил свой напиток. “Я могу это понять, детка. У многих из нас есть места, куда нам лучше не возвращаться”.
  
  Хок приятно улыбнулся.
  
  Рэд слегка покачнулся на стойке бара. “Я спрошу начальника отдела кадров”, - сказал он. “Никогда не знаешь наверняка”.
  
  “Почти никогда”, - сказал я.
  
   30
  
  
  
  
  
  “ЧЕЛОВЕК ЗАВЕЛ СЕБЕ ЧАСТНУЮ АРМИЮ”, - сказал ХОУК. “как китайский военачальник”.
  
  Я кивнул. Мы ехали в сторону Хартфорда, на восток, прямо на утреннее солнце. Дорога была извилистой и неширокой.
  
  “Мы могли бы выбить дерьмо из Лайонела и Тедди”, - сказал Хоук. “Может быть, убедить людей, что мы могли бы делать их работу лучше”.
  
  “Это всегда есть вариант”, - сказал я. “Давай сначала попробуем этот способ”.
  
  Хоук пожал плечами. “Ненавижу связываться с этими правительственными придурками”, - сказал Хоук. “Они могут облажаться в любой момент”.
  
  Мы нашли закусочную в Западном Хартфорде с телефоном-автоматом на улице. Хоук пошел заказать завтрак, а я позвонил Айвзу по номеру, который, по его словам, всегда был занят. Он немного ошибся. Этим утром это была женщина. Она сказала уклончивый привет. Я сказал, что хочу поговорить с Айвзом, и она спросила, не мог бы он мне перезвонить. Я дал ей номер телефона-автомата, повесил трубку и стал ждать.
  
  Айвз перезвонил через пять минут. “Рад видеть, что ты рано встал на ноги”, - сказал он. “Уже поймал каких-нибудь червей?”
  
  “Пока нет”, - сказал я. “Вот что нам нужно. Нам нужно, чтобы двое парней, которые работают на оружейном заводе ”Транспан" в Пекоде, штат Коннектикут, исчезли".
  
  “Навсегда?” - Спросил Айвз.
  
  “Месяца должно быть достаточно”, - сказал я.
  
  “Как их зовут?”
  
  “Лайонел Элсон и Тедди Брайт”.
  
  “Тедди Брайт?”
  
  “Стал бы я это выдумывать”, - сказал я.
  
  “Что еще ты можешь мне сказать?”
  
  “Они инструкторы по рукопашному бою и физической подготовке на испытательном полигоне Транспан”.
  
  “Зачем производителю инструктор по рукопашному бою?”
  
  “Это мы выясним”, - сказал я. “После того, как ты заберешь Лайонела и Тедди”.
  
  “Тебя волнует, как мы это сделаем?”
  
  “Нет. Мы пытаемся наняться на их место, поэтому это не должно выглядеть подстроенным и не должно нас связывать”.
  
  “Спешишь?”
  
  Позади меня проехал большой десятиколесный автомобиль, переключив скорость на пониженную, когда он притормозил перед светофором в следующем квартале.
  
  “Айвз”, - сказал я. “Ты должен помнить, почему я в этом участвую?”
  
  “Ах да, девушка в башне”.
  
  “После того, как это закончится, Айвз, нам с тобой, возможно, придется обсудить твой тон. Но прямо сейчас я хочу, чтобы она убралась из этой башни”, - сказал я. “И каждый день, когда она не выходит из игры, - это долгий и утомительный день”.
  
  “Мы будем двигаться с разумной скоростью, юный Лохинвар. Сиди смирно”.
  
  “Сделай это вечером, когда мы с Хоуком сидим в баре в Пекод Хаус”.
  
  “Мы знаем свое дело”, - сказал Айвз. “Нам не нужны лишние советы”.
  
  “Разве не вы, ребята, спроектировали залив свиней”.
  
  “Раньше времени, парень Бак. Я позвоню тебе в Пекод Хаус, когда все будет готово, и скажу, что твой заказ задерживается”.
  
  Я повесил трубку и зашел в закусочную. Хоук сидел на табурете и ел стейк с яйцами. За прилавком стояла девочка-подросток в обрезанных джинсах и резиновых сабо для душа. Она посмотрела на меня, когда я сел.
  
  “Кофе”, - сказал я. “Сливки и сахар”.
  
  Она принесла его черным в толстой закусочной кружке и пододвинула ко мне кувшинчик для сливок и сахарницу.
  
  “Айвз собирается это сделать?” Спросил Хоук.
  
  “Да”.
  
  “Он собирается все испортить?”
  
  “Может быть, и нет”, - сказал я.
  
  “Людям в Transpan может показаться забавным, что эти парни исчезают сразу, как только мы появляемся на сцене”.
  
  “Возможно, но если они это сделают, что мы потеряем. Сейчас мы снаружи, смотрим внутрь”.
  
  “Они что-то заподозрили, - сказал Хоук, - может быть, они решат прирезать нас”.
  
  “Рано или поздно они решат попробовать это”, - сказал я. “Я все еще не вижу, чтобы нам стало хуже от попытки”.
  
  Хок намазал тост на яичный желток. Он отправил кусочек тоста в рот и вытер пальцы салфеткой.
  
  “И это может сработать”, - сказал он.
  
  “Мы еще ни разу не теряли деньги, - сказал я, - недооценивая интеллект Костиганов”.
  
  Хок отправил в рот последний кусок стейка и тщательно прожевал. Он вытер рот салфеткой. “Хорошая мысль”, - сказал он.
  
   31
  
  
  
  
  
  Следующие двенадцать дней мы С ХОУКОМ БОЛТАЛИСЬ В ПЕКОДЕ, штат Коннектикут. За это время я пробежал около семидесяти пяти миль, сделал более тысячи отжиманий, столько же приседаний, плохо питался, выпил тридцать четыре бутылки пива Pabst Blue Ribbon с длинным горлышком, прочитал "Марш безумия" и "Начало одного писателя", перечитал "Менее пройденный путь", изучил 203 оценки бокса в "Хартфорд Курант" и обсудил с Хоком, есть ли разница между хорошим сексом и плохим.
  
  На тринадцатый день Хок сказал: “Я думаю, что я влюблен в Дорин”.
  
  “Не виню тебя”, - сказал я.
  
  “Как ты относишься к межрасовым бракам”, - сказал Хоук.
  
  “Против закона Божьего”, - сказал я.
  
  “Ты уверен?” Спросил Хок.
  
  “В Библии прямо сказано”, - сказал я. “Ты не должна выходить замуж за ведьмака”.
  
  “Черт, ” сказал Хоук, “ ты прав. Я помню эту часть. Как насчет того, чтобы я просто трахнул ее?”
  
  “Насколько я знаю, это нормально”, - сказал я.
  
  Мы были в баре. Вошел Рэд в обычной одежде и шляпе John Deere. Рубашка болталась у него на поясе, и он был похож на палатку амбулаторной столовой, направлявшуюся к нам.
  
  “Возможно, у нас есть работа для вас, ребята”, - сказал Ред. “Начальник отдела кадров хочет вас видеть”.
  
  “Поехали”, - сказал я.
  
  Мы поехали на джипе Transpan, за рулем которого был один из сотрудников службы безопасности в синем комбинезоне. У ворот водитель что-то сказал охраннику, и мы проехали через территорию комплекса. Справа было квадратное одноэтажное здание. Мы остановились перед ним и вышли. Джип отъехал. Надпись черными буквами над дверью гласила "АДМИНИСТРАЦИЯ".
  
  “Вы, ребята, ждите здесь”, - сказал Ред и вошел в здание. Каркасное здание занимало центральное место в планировке этого места. Металлические решетки стояли вдоль дальней линии забора, а сам завод-изготовитель вырисовывался прямо за административным зданием. За фабрикой и справа от нее стоял белый дом в колониальном стиле, частично скрытый деревьями. Белый забор из штакетника отделял его от остальной части комплекса.
  
  Ред вышел из административного здания. С ним были Чико в надвинутой задом наперед шляпе и высокий угловатый мужчина в накрахмаленной рабочей форме и начищенных сапогах инженера.
  
  “Это мистер Плант”, - сказал Ред. “Он начальник отдела кадров”.
  
  Плант кивнул. “Ред сказал мне, что вы, джентльмены, эксперты по рукопашному бою”.
  
  Я сказал: “Не-а”.
  
  “У нас есть вакансия для двух человек, чтобы проинструктировать в этой области. Вам интересно”.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Плант. Он кивнул Чико, и Чико достал из-за спины охотничий нож с шестидюймовым лезвием. Он держал его плоской стороной параллельно земле, а режущей кромкой внутрь. “Забери нож у Чико”.
  
  Чико слегка ухмыльнулся и слегка присел, и я пнул его в пах. Чико ахнул, согнулся пополам, упал вперед на землю, нож выпал из его безвольной руки, и я наклонился и поднял его за лезвие. Я передал его Планте.
  
  “Мы получаем работу?” Спросил я. Чико стонал на земле. Плант выглядел немного испуганным.
  
  “Он не был готов”, - сказал Плант.
  
  “В основном это готовность”, - сказал Хоук.
  
  “Ты хочешь дать ему еще один шанс”, - сказал я. “Хочешь еще раз попробовать, Щеки?”
  
  “No mas”, - выдохнул Чико.
  
  Я сказал Планту: “Ты хочешь выпустить еще одного, или мы беремся за работу?”
  
  “А как насчет него”, - сказал Плант, кивая на Хока.
  
  “У тебя есть нож”, - сказал я. “Дай ему попробовать”.
  
  Хок улыбнулся дружелюбной нейтральной улыбкой. Плант слегка откинулся назад, взял себя в руки, нахмурился и бросил нож рядом с Чико на землю.
  
  “В этом нет необходимости”, - сказал он. “Если он не сможет срезать его, мы скоро узнаем”.
  
  “Я говорил вам, что они будут хороши, мистер Плант”, - сказал Ред.
  
  “Возможно, ты был прав”, - сказал Плант. “Приведите Чико в порядок”. Он посмотрел на нас. “Вы, ребята, идите сюда, мы вас запишем”. Мы последовали за ним в административное здание.
  
  Мы назвали Планту вымышленные имена, а когда он попросил предъявить документы, загадочно улыбнулись, и он кивнул. Мы подписали контракты, включающие обязательство никогда не обсуждать деятельность Transpan. Плант проводил нас до одной из ближайших казарм и показал наше жилье. Затем водитель отвез нас обратно в город, где мы забрали свои вещи и выписались из Пекод Хаус. К десяти вечера мы были на службе у Джерри Костигана, и, если мы не ошибались, я был примерно в двухстах ярдах от Сьюзен.
  
   32
  
  
  
  
  
  РАБОТА БЫЛА ЛЕГКОЙ. МЫ ПРОВОДИЛИ ЧЕТЫРЕ ТРЕНИРОВКИ в день, два часа утром, два часа после обеда. Мы носили нашу форму Transpan. Мы пообедали в столовой для персонала в административном здании, где нам помогали мужчины-филиппинцы в белых форменных куртках.
  
  Большую часть тренировочного отряда составляли наемники вроде Рэда, которые уже знали все, что хотели узнать о рукопашном бое, и проходили тренировочные процедуры с добродушной скукой. Некоторые ребята были занозой в заднице. Был один парень с соломенными волосами из Джорджии, который пришел на тренировку с целеустремленностью кающегося индуса. Его целью в жизни было победить одного из инструкторов. Каждый раз, когда он терпел неудачу, это только усиливало его решимость в следующем упражнении. Он добровольно участвовал в каждой демонстрации.
  
  “Тейт, ” сказал я ему на третий день нашего пребывания в лагере, “ пришло время бросить”.
  
  “Сдающиеся никогда не выигрывают”, - сказал он. “А победители никогда не сдаются”.
  
  Я покачал головой. “Жизнь будет трудной для тебя”, - сказал я.
  
  Был также приземистый парень с лунообразным лицом из Бруклина по имени Руссо, который так стремился доказать, насколько он плох, что Хоук в конце концов сломал руку на четвертый день тренировок.
  
  Это оказало успокаивающее действие на Тейта.
  
  Каждый вечер после ужина мы прогуливались по территории, обходя большой белый сад в колониальном стиле с ширмой из форзиции и сирени. На вторую ночь мы услышали звуки плеска из бассейна. Охранники в синих комбинезонах патрулировали забор из штакетника, а ближе к дому время от времени мы могли видеть прогуливающихся мужчин в гражданской одежде с оружием на боку.
  
  Рядом с фабрикой находился поселок рабочих. Там было шесть хижин-кварталов, по три с каждой стороны грунтовой полосы, которую в армии назвали бы ротной улицей. В начале улицы находился седьмой квартал с вывеской над дверью, на которой было написано "КОМИССАР". За ним обычная уборная, сколоченная из неокрашенных сосновых досок. Между опорами был натянут брезент, а верхушки навесов сделаны из фанеры. Маленькие костры для приготовления пищи мерцали в любое время дня и ночи. Большинство рабочих были вьетнамцами, и когда у них не было смены, они сидели на корточках у кухонных очагов и играли в карты на сигареты и виски. Небольшой контингент латиноамериканских рабочих удерживал территорию рядом с последним кварталом и совсем не смешивался с азиатами. В испаноязычной секции кто-то смастерил скамью для гирь размером два на четыре, и несколько мужчин регулярно тренировались со старыми штангами и чугунными пластинами.
  
  Вокруг рабочей зоны не было заборов, но она была отделена от остальной части объекта, как будто неизмеримыми океанами пространства.
  
  Каждая смена выходила на работу под руководством охранника синего типа, и пара охранников всегда были на виду по периметру комплекса.
  
  “Держись от этого подальше”, - сказал мне Рэд. “Ублюдки перережут тебе глотку за пачку Лаки”.
  
  “У вас с ними много проблем?” - Спросил я.
  
  “Не-а. Охрана держит их под контролем. К тому же там все мы. Пока ты не пойдешь туда ночью один, они не смогут причинить тебе большого вреда ”.
  
  “Не похоже, что это ступенька на служебной лестнице”, - сказал я.
  
  Ред рассмеялся. “Черт возьми, нет”, - сказал он. “Это чертов рабский труд, вот к чему он сводится. Они покупают вещи в магазине в кредит. Это вычитается из их зарплаты, и с каждым месяцем они отстают все больше ”.
  
  “Я всей душой обязан фирменному магазину”, - сказал я.
  
  “Конечно. И они жалуются, что их выдают как нелегальных иммигрантов”.
  
  “С другой стороны, ” сказал я, “ если их все-таки выдадут и они начнут обсуждать эту ситуацию с кем-нибудь из Министерства юстиции ...”
  
  “Конечно”, - сказал Ред. “Но эти придурки этого не знают. Они думают, что все мы, круглоглазые, на одной стороне, а они - на другой. Они даже не говорят по-английски, ты знаешь ”.
  
  Был вечер. Хоук вошел в лагерь, присел на корточки у одного из костров для приготовления пищи и заговорил с одним из вьетнамцев.
  
  “Уберите его оттуда”, - сказал Ред. “Говорю вам, там опасно. Даже для него”.
  
  “С ним все будет в порядке”, - сказал я.
  
  “Это тоже против правил”, - сказал Ред.
  
  “Никакого братания?”
  
  “Черт возьми, нет”, - сказал Ред. “Ублюдки, начни они разговаривать с людьми, они могут обнаружить, что их трахают”.
  
  Ястреб вернулся неторопливой походкой.
  
  “Что они сказали?” Спросил Ред.
  
  “Сказали, что им скучно”, - сказал Хоук.
  
  “Ты говоришь на этом языке?”
  
  “Немного, и немного французского, немного пиджина”, - сказал Хок. “Я провел там время”.
  
  “С французами”, - сказал Ред.
  
  “Ага”.
  
  “Я слышал, что женщины были чем-то особенным”, - сказал Ред.
  
  “Даже лучше, чем Дорин”, - сказал Хоук.
  
  За обедом в конце нашей первой недели я спросил Планте: “Куда эти ребята направляются дальше?”
  
  “Силы? Они находятся на постоянной основе на установках Transpan по всему миру”.
  
  “Охрана?”
  
  “Безопасность, обучение и демонстрация”, - сказал Плант.
  
  “Как насчет того особняка в углу у реки”, - сказал Хоук.
  
  “Представительский дом”, - сказал Плант. “Мистер Костиган и его сын останавливаются там, когда бывают в этом районе”.
  
  “Все это принадлежит Костигану?” - Спросил я.
  
  “Это и многое другое”, - сказал Плант.
  
  “Он сейчас там?”
  
  “Его сын”, - сказал Плант. “Почему?”
  
  “Видел там всю охрану”, - сказал я. “Вроде как хотел взглянуть на Костигана. Человек -легенда”.
  
  Плант кивнул. “В эпоху коллективизма, - сказал он, - Джерри Костиган - самый могущественный индивидуальный предприниматель в мире”.
  
  “Это что-то вроде Брата по духу”, - сказал Хоук. Плант без улыбки покачал головой. “Это не шутка”, - сказал он. “Мистер Костиган никогда не уступал ни на дюйм. Он - личность, уверенно плавающая в море соответствия ”.
  
  Ястреб кивнул и отпил немного лимонада. Я сказал торжественно: “Человек - легенда”.
  
  “Когда сюда пришли представители правительства и сказали нам, что мы должны позволить им создать профсоюз рабочей силы, мистер Костиган сказал ”нет", и это было искренне", - сказал Плант. “Мы выгнали ублюдков и импортировали рабочих из резерва иностранной рабочей силы. Рабочие, кстати, благодарны за предоставленный шанс. Им нужна дисциплина. Они не привыкли к американской суете и непреклонности. Но под руководством они выполняют свою работу без кучи гнойных продавцов, оплакивающих все, что вы пытаетесь сделать ”.
  
  Один из мужчин-санитаров убрал посуду и налил кофе.
  
  “Путь мистера Костигана чист. В его работе нет наворотов. Он не заключает субподрядов. Он ни от кого не зависит. Он поддерживал то, что привело нас туда, где мы есть. Повсюду нас окружает коллективизм, комитетизм, коллаборационизм. Пытаясь проникнуть в каждую трещину. Иностранные товары, иностранные идеи, решения комитета, регулирующего агентства, советов директоров и союзов и...” Плант отхлебнул кофе. “... проклятые общественные группы действий, группы коллективных действий и группы позитивных действий. Хотят, чтобы нами управляла кучка толстозадых анютиных глазок из Гарварда ”.
  
  Хоук наклонился вперед, его лицо было открытым и заинтересованным, руки спокойно сложены на краю стола. Время от времени он кивал. Если бы он захотел, Хоук мог бы выглядеть заинтересованным философией Плейбоя.
  
  “Но мистер Костиган”. Плант отхлебнул еще кофе. Буфетчик наполнил его чашку. Плант восторженно покачал головой. “Мистер Костиган, он не сдвинется с места. Он делает это по-своему. Со своими собственными работниками, своими собственными силами. Ему все это принадлежит, и он всем этим управляет ”.
  
  “И силы помогают ему”, - сказал я.
  
  “Абсолютно”. На верхней губе Планте появился слабый блеск пота. “Абсолютно. "Транспан" самодостаточен. Самодостаточен. Когда наступит крах, мы будем готовы ”.
  
  Он сделал паузу, посмотрел на часы и поднял брови. “Боже, я опаздываю”, - сказал он. Он встал, быстро выпил чашку кофе и поспешил к выходу.
  
  Буфетчик невозмутимо убрал свою посуду.
  
   33
  
  
  
  
  
  ХОУК ПРОВЕЛ МНОГО ВРЕМЕНИ СРЕДИ вьетнамских рабочих. Тот факт, что это было против правил, значил для него столько же, сколько и то, что это было опасно. То есть это вообще ничего не значило. Когда-нибудь я точно выясню, что действительно имело значение для Хоука. Я понял. Сьюзен поняла. Он имел значение для самого себя. Дальше этого я не продвинулся. И поскольку я знал его тридцать лет, это что-то говорило о его сдержанности. Или о моей силе восприятия. Или, может быть, это все, что имело для него значение… С другой стороны, как получилось, что он проводил так много времени, сидя на корточках вокруг вьетнамских кухонных костров по ночам.
  
  Я спросил его однажды вечером в баре Пекод Хаус.
  
  “Заключаем союзы”, - сказал он.
  
  “И разжигающий мятеж?” - Спросил я.
  
  “На случай, если он нам понадобится”, - сказал он.
  
  Я кивнул. Дорин промчалась мимо нас с напитками, слегка нахмурившись.
  
  “Из-за этого многие из них погибнут”, - сказал я.
  
  Ястреб кивнул.
  
  “Но если мы сделаем все правильно, у нас будет шанс напасть на Сьюзен”, - сказал я.
  
  Ястреб кивнул.
  
  Я отпил немного пива из бутылки. “Что с ними будет”, - сказал я. Хок пожал плечами.
  
  “Что с ними теперь происходит”, - сказал я. Хок снова пожал плечами.
  
  Я покачал головой. “Нет, давайте посмотрим правде в глаза. Мне все равно, что с ними случится, если это вытащит Сьюзен”.
  
  Ястреб кивнул.
  
  Дорин поспешила в другом направлении, неся пустые стаканы на подносе. На ее лице было то же сосредоточенное выражение. Хок наблюдал за ней.
  
  “Ты на их месте”, - сказал Хоук, все еще глядя на Дорин, когда она заказывала напитки в отделе обслуживания в конце бара, - “ты бы предпочел делать то, что они делают сейчас, или попытаться пробиться к выходу”.
  
  Бармен поставил на поднос Дорин шесть бутылок Pabst Blue Ribbon с длинным горлышком, набрал счет, положил его на поднос, и Дорин пронеслась мимо нас к большому круглому столу в углу. Кончик ее языка показался в уголке рта.
  
  “Хорошо”, - сказал я. Я отпил еще немного пива, прижимая бутылку к нижней губе, а затем медленно наклонил ее вниз. “Тем не менее, мы должны дать им шанс. Если все закончится слишком быстро, у нас не будет шанса добраться до Сьюзен. Нам нужна настоящая битва. Нам нужен настоящий и продолжительный хаос ”.
  
  “Или нам нужно победить”, - сказал Хоук.
  
  Я поднес пивную бутылку на полпути к губам. Я остановился и медленно поставил ее обратно. Я посмотрел на Хоука. Он ухмыльнулся, и я почувствовал, как мое собственное лицо начало расширяться. Мы посмотрели друг на друга, улыбки стали шире.
  
  “Они могут захватить объект”, - сказал я.
  
  “Ага”.
  
  “У Транспана есть огневая мощь”, - сказал я.
  
  “Но гуки нас достали”, - сказал Хоук.
  
  “Мы загнали ублюдков в угол”, - сказал я.
  
  “Хорошо, босс”, - сказал Хоук. “Я обрисовываю общую картину. Вы добавляете детали. Как мы собираемся это сделать”.
  
  Дорин снова прошла мимо, легкий блеск пота выступил у нее на лбу.
  
  “Клянусь Богом, ” сказал я, “ ты прав. Она прелестна”. Хоук жестом попросил бармена принести еще два пива.
  
  “И становится все красивее”, - сказал он. “Но это не ответ на мой вопрос”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Они готовы к полету?”
  
  “Да”, - сказал Ястреб. “Факт в том, что мне трудно их удерживать”.
  
  “У них есть лидер?”
  
  “Кай”, - сказал Хоук.
  
  “Он может ими управлять?”
  
  “Да”.
  
  “Ты можешь его контролировать?”
  
  “На какое-то время”.
  
  “Могу я с ним поговорить?” - Спросил я.
  
  “Конечно”.
  
  “На самом деле нам не нужно слишком напрягать силы. У них может быть какое-то личное оружие, складные клинки, пистолеты для укрытия; но оружие компании находится в оружейной комнате каждую ночь”.
  
  “Итак, мы обеспечим это”, - сказал Хоук.
  
  “И все, что нам нужно сделать, - это обеспечить безопасность”.
  
  “И гуки численно превосходят охрану”.
  
  “Итак, если мы достанем им какое-нибудь оружие и обезопасим арсенал ...”
  
  “Они могут победить”, - сказал Хок.
  
  “А мы с тобой разберемся с телохранителями Костигана”, - сказал я.
  
  “И Костиган”.
  
  Я достал из кармана пятидолларовую купюру и оставил ее на стойке.
  
  “Мне нужно пройтись”, - сказал я. “Думаю, лучше пройтись пешком”.
  
  “Я присоединюсь к тебе”, - сказал Хок. “Ничто не сравнится с вечерней прогулкой летней ночью”.
  
  “В Пекоде, штат Коннектикут, - сказал я, - больше ничего нет”.
  
  “Кроме Дорин”, - сказал Хок. “Верно”, - сказал я.
  
   34
  
  
  
  
  
  КАЙ БЫЛ ПОХОЖ НА ПРИЯТНУЮ ЗМЕЮ. Он был стройным и легким в движениях, а его тонкое лицо было гладким и без морщин. Он часто улыбался, но в нем чувствовалась сдерживаемая смертоносность. На нем была только пара черных брюк свободного покроя, когда он сидел на корточках у костра под брезентом, и когда он двигался, скелетные мышцы вяло, но сильно двигались под его кожей. Его черные волосы были длинными, почти до плеч, и у него были обвисшие черные усы. Вокруг нас собралось двадцать или тридцать вьетнамских мужчин, многие из них сидели на корточках неподвижно в тени на границе света от костра. Кай заговорил с Хоуком на смеси французского, вьетнамского и пиджина. Хоук кивнул и ответил ему на том же языке.
  
  Летняя ночь была теплой, но огонь поддерживали. На краю золы стоял котелок для приготовления пищи. Запах рабочей зоны не был американским запахом. Это был запах разных трав и другой пищи, которую ели в другой стране. Это был запах чужеродности и непохожести. Мне стало интересно, так ли пахнет для них остальная часть инсталляции.
  
  “Он сказал, что они набирались в лагерях беженцев в Таиланде. Говорят, если они создают проблемы, их отправляют обратно во Вьетнам”.
  
  “Скажи ему, что это не так”, - сказал я.
  
  “Сказал ему об этом”, - сказал Хок. “Он не думает, что я знаю”.
  
  “И он думает, что я знаю?”
  
  “Ты белый”.
  
  “Ааа”, - сказал я.
  
  “Говорит, что знает, что у шоколадных солдатиков нет силы. Хочет услышать это от тебя”.
  
  “Что произойдет, если их отправят обратно во Вьетнам?”
  
  “Кай работал с нами в борьбе с повстанцами”, - сказал Хоук. “Специальная оперативная группа. Выкорчевывайте коммунистических гадюк и убивайте их. Внезапно командуют коммунистические гадюки, и мы сражаемся друг с другом за место в вертолетах. Говорят, коммунистические гадюки склонны убить его бамбуковыми щепками. Говорит, что у большинства рабочих были такого рода проблемы ”.
  
  Я кивнул. “Какого цвета был парень, который записал его в "контрповстанчество”?"
  
  Хоук ухмыльнулся. Он заговорил с Каем. Кай ответил, посмотрел на меня, кивнул и ухмыльнулся. Хоук сказал: “Какой-то крутой майор записал его. Сказал, что это будет в его интересах, как только мы, янки, выкорчеваем этих коммунистических гадюк. Сказал, что он может рассчитывать на нас, янки ”.
  
  Я кивнул. “Вот тебе и доверие к милашкам”, - сказал я. Хоук передал это. Кай ответил.
  
  “Это немного не соответствует переводу, ” сказал Хоук, - но он сказал, что уловил идею”.
  
  “Он должен доверять мне и тебе, или не доверять мне и тебе. Мы никак не можем заверить его, что не сбежим и не оставим его держать тигра за задницу. На самом деле мы так и сделаем ”.
  
  Ястреб кивнул. “Хорошее замечание”, - сказал он.
  
  Он еще немного поговорил с Каем. Кай кивнул и коротко ответил, Хоук заговорил еще немного, Кай все еще кивал, а затем тихо сел и посмотрел на меня. Никто больше вокруг нас не произнес ни слова. Никто не пошевелился. Все они курили сигареты.
  
  “Я рассказал ему, чем мы занимаемся”, - сказал Хоук. “Я сказал ему, что у нас есть некоторое влияние на федералов. Я сказал ему, что мы хотели, чтобы они разнесли это место в качестве отвлекающего маневра, чтобы мы могли добраться до Сьюзен ”.
  
  “Что он сказал?”
  
  “Он сказал вьетнамский эквивалент ”ун ха". Я оглядел яркий круг, образованный костром, на полутенистые лица этих далеких иностранцев. Десятилетиями выкорчевывались, использовались на службе чужих целей. Одна из вещей, которую я заметил, заключалась в том, что то, как они сидели, скрывало нас от взглядов охранников "Транспан".
  
  “Вот что я думаю”, - сказала я, обращаясь непосредственно к Каю. Каждые несколько предложений я делала паузу, и Хоук переводил для меня. “Я думаю, что вы, вероятно, нелегальные иммигранты и рискуете быть депортированными, если вас поймают, что вполне вероятно, если вы уедете отсюда. Но я думаю, что депортация, если она произойдет, будет связана с возвращением в лагерь беженцев. Я не думаю, что существует какая-либо опасность быть депортированным во Вьетнам.” Мне становилось очень тесно, когда я сидел на корточках. “Мы поговорим с Айвзом о вас, и он заверит нас, что вас не депортируют, и он может иметь это в виду, а может и нет. И если он действительно это имеет в виду, он может быть в состоянии выполнить, а может и нет ”.
  
  Я ждал, пока Хок заговорит.
  
  “Но, - сказал я, - что я бы почти гарантировал, так это то, что, когда Transpan больше не будет нуждаться в вас, вам станет хуже, чем мы предлагаем”.
  
  Когда Хоук заговорил снова, Кай кивнул и пристально посмотрел на меня. Затем он заговорил.
  
  “Он хочет знать, что насчет тебя”, - сказал Хок. “Я собираюсь попытаться увести Сьюзен, и если мне это удастся, я уйду”, - сказал я. “Хок тоже”. Я смотрела прямо на Кая. “Ты будешь предоставлен самому себе”.
  
  Ястреб сказал ему это. Кай еще немного кивнул. И замолчал, глядя на меня, медленно затягиваясь сигаретой, долго задерживая дым в легких, прежде чем медленно выдохнуть через нос. Затем он заговорил.
  
  “Он хочет знать, как получилось, что ты ввязался во все эти неприятности. Почему бы тебе просто не позвонить в иммиграционную службу и не сообщить о кучке нелегалов”.
  
  “Потому что мне нужен хаос. Иммиграция прекратится, все будет законно и упорядоченно, а Рассел со Сьюзан уже давно уедут”.
  
  Хоук перевел, Кай кивнул.
  
  “Я могу попытаться установить с ними какой-нибудь контакт”, - сказал я. “Я могу поговорить с Айвзом и посмотреть, есть ли какое-нибудь вьетнамское подполье, в котором они могли бы скрыться”.
  
  Ястреб рассказал ему. Кай пожал плечами.
  
  “Но я не могу обещать”, - сказал я. “И я не могу доверять тому, что скажет Айвз”.
  
  Хоук перевел. Кай кивнул и улыбнулся. Хоук сказал: “Ему нравится, что ты никому не доверяешь, и он не доверяет тебе”.
  
  “Требует большого количества негативных возможностей”, - сказал я.
  
  “Они привыкли к этому”, - сказал Хоук.
  
  Кай что-то сказал мужчинам вокруг нас. Послышался шепот и одно быстрое стаккато по-вьетнамски. Я посмотрел на Хока. Он пожал плечами.
  
  “Слишком быстро для меня”, - сказал он. “Я не знаю, что они говорят”.
  
  Кай повернулся ко мне и посмотрел на меня, пока вытаскивал пачку "Кэмел" из-за пояса своих штанов, прикурил от окурка старой сигареты, затянулся большим количеством дыма и подержал ее. И держал его. И посмотрел на меня. А затем дым медленно потек через его ноздри.
  
  Он резко кивнул головой. “Да”, - сказал он по-английски.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Нам понадобится некоторое планирование”.
  
  “Кое-что из этого мы уже сделали”, - сказал Хок, - “.
  
  “Мы достаем для них оружейную комнату”, - сказал я.
  
  “Да. И у них есть немного бензина. Воровал его по кварте за раз и хранил”.
  
  “Для них это не новая идея”, - сказал я.
  
  “Нет”.
  
  Мои ноги затекли еще сильнее, прежде чем мы закончили, Кай говорил, Хоук переводил, я отвечал. Но еще до рассвета мы знали, что собираемся делать. И когда.
  
   35
  
  
  
  
  
  НОЧНЫМ ДЕЖУРНЫМ В ОРУЖЕЙНОЙ ПАЛАТЕ ТРАНСПАНА БЫЛ светловолосый парень по имени Шленкер, говоривший по-английски с немецким акцентом. Он носил очки без оправы, когда читал; и - он читал что-то на немецком, положив ноги на стойку, когда я ударил его за ухом правительственным изданием sap, которое дал нам Айвз. Он боком соскользнул со стула, и его очки упали с него, когда он ударился об пол.
  
  Я присел на корточки рядом с ним и выудил ключи из его правого кармана брюк. Я открыл дверь в оружейную комнату, и в тихую ночь ворвался вой сирены.
  
  Позади меня Хоук сказал что-то по-вьетнамски.
  
  Вьетнамцы гуськом вошли в оружейную комнату. Каждый схватил винтовку М-16 и обойму с патронами и вышел из оружейной. Каждый четвертый мужчина взял коробку с патронами.
  
  Кай стоял рядом с Хоуком, тихо разговаривая с мужчинами по-вьетнамски. Хоук что-то сказал ему по-французски. Кай кивнул.
  
  Завыла сирена, и внезапно по всему комплексу вспыхнула серия прожекторов. Я вылетел из бокового окна головой вперед, приземлился, перекатился и побежал. Позади себя я услышал первый треск автоматной очереди. Затем еще. Теперь я был за ближайшим кварталом, и позади себя я услышал мягкие шаги. Я повернулся с пистолетом в руках, и это был Ястреб.
  
  “Значит, была тревога”, - сказал я.
  
  “Не имеет значения”, - сказал Хоук. “У них есть оружие”.
  
  Я кивнул в сторону дальней части территории, и мы направились туда на бегу. Никто не беспокоился о нас. Они все еще думали, что мы на их стороне, и, как и остальные силы, бегали вокруг, гадая, что, черт возьми, произошло.
  
  Позади нас внезапно раздался сильный свист, гигантский глухой удар, и оружейный склад мгновенно превратился в массу пламени.
  
  “Бензин действительно хорошо работает, не так ли”, - сказал Хоук. Мы остановились в тени вдоль забора по периметру. “Без свинца”, - сказал он. Огонь изменил резкий белый свет прожекторов и придал всему бронзовый оттенок, и люди, бегущие по открытому пространству, затенялись и искажались, когда языки пламени вздымались и колебались. Автоматный огонь отозвался короткими гулкими очередями, а затем боеприпасы, оставшиеся в оружейной, начали взрываться праздничными очередями.
  
  Мы пробирались вдоль забора к резиденции Костигана. Что-то большое взорвалось в оружейной и вызвало вулканический выброс на сотню футов в воздух. Стрельба распространилась и доносилась отовсюду, или так казалось. Кто-то включил пожарную тревогу, и колокол непрерывно звонил в контрапункт сирене.
  
  “Повезло, что они звонят в этот колокол”, - сказал я. “Никогда не узнаешь, иначе был пожар”.
  
  “Внимание”, - сказал Хок.
  
  На границе рева огня, и визга сирены, и звона колокола, и стрельбы, и взрывающихся боеприпасов я мог слышать слабые звуки человеческих криков, но только голые обрывки звука, почти иллюзорные, крики людей, ошеломленных пиротехникой. Крики были слышны, только когда я увидел черные, искаженные тенью, удлиненные формы, мелькнувшие на мгновение перед пламенем, как будто требовался вид почти человеческой формы, чтобы связать звук с источником. Вокруг казарм наемников не было никаких признаков активности. Большинство из них были в бою, и большинство из них знали, когда нужно пригнуться, а когда драться. Когда у них есть оружие, а у тебя его нет, самое время затаиться.
  
   36
  
  
  
  
  
  МЫ ДОБРАЛИСЬ До ТЕРРИТОРИИ И присели на корточки за низкой живой изгородью. Забор из штакетника не представлял проблемы. Он был просто декоративным. За частоколом был припаркован большой обшарпанный фургон "Форд" с работающим мотором и включенными фарами. Фургон был изготовлен по индивидуальному заказу с окошками-иллюминаторами сзади и большим хромированным багажником на крыше, а также множеством причудливых специальных покрытий в виде завитушек и полос. Задние двери фургона были открыты, и двое мужчин вынесли багаж из дома и убрали его. Вокруг фургона, возле задних дверей, стояли четверо мужчин с автоматами "Узи" и в бронежилетах. Наверху в доме горел свет. Мужчины, несшие багаж, положили последние вещи в фургон и закрыли задние двери. У обоих были "Узи", перекинутые через плечи. Один из них сел на водительское сиденье фургона, другой открыл боковую дверь, ближайшую к дому.
  
  “Они выпрыгивают”, - прошептал Хок.
  
  “Я так и думал, что они это сделают”, - сказал я. “Я надеялся, что мы поймаем их, пока они это сделают”.
  
  Рассел Костиган вышел из задней двери дома, и Сьюзен последовала за ним. На ней были черная кожаная куртка и брюки. Ее лицо в отраженном свете автомобильных фар выглядело серьезным, но не испуганным. Из-за пожара на территории компании все выглядело красноватым и немного сатанинским.
  
  Охранники сомкнулись вокруг них, когда они подошли к фургону.
  
  “Никаких шансов”, - прошептал я.
  
  Хок сказал: “Гм”.
  
  Сьюзен села первой, Рассел за ней. Затем сели телохранители, двери закрылись, и машина слегка накренилась, когда водитель включил передачу.
  
  “Багажник на крыше”, - сказал я.
  
  Мы с Хоуком встали и побежали к фургону. Он начал медленно двигаться по затемненному участку. Я поймал его сзади и поставил одну ногу на бампер, слегка подпрыгнул, зацепился за заднюю перекладину багажника на крыше и вскарабкался на крышу фургона. Фургон набрал скорость, я почувствовал, как его слегка качнуло, и Хоук оказался рядом со мной. Мы оба распластались бок о бок на крыше фургона, держась за переднюю перекладину багажника, пока фургон двигался быстрее, но еще не так быстро, сквозь окутанную пламенем темноту.
  
  У ворот объекта никого не было, и когда мы проезжали через них, звуки стрельбы позади нас стали отрывочными, как будто бой почти закончился. За пределами объекта фургон набрал скорость, и мы с Хоуком изо всех сил держались, когда ветер начал проноситься мимо нас.
  
  “Мы убрались восвояси”, - сказал Хок. “И что теперь?”
  
  “Надеюсь, дорога не ухабистая”, - сказал я.
  
   37
  
  
  
  
  
  ДОРОГА БЫЛА ДОСТАТОЧНО ГЛАДКОЙ, ЕСЛИ ВЫ ехали на автокресле с пружинистой обивкой. Если вы лежали на животе на металлической крыше фургона поверх стальных реек, вы, как правило, мечтали о более гладкой. Фургон ехал на восток сквозь непрерывную ночь, следуя туннелю своих фар. Мы тряслись на нем, держась за багажник на крыше и отворачивая лица от потока воздуха, который вскипал над капотом и лобовым стеклом фургона. Больше не было слышно ни звука. Мы ничего не могли услышать из фургона под нами.
  
  “Сьюзен там не было, мы могли бы начать стрелять вниз через крышу”, - сказал Хок. “Это всего лишь тонкий кусок листового металла”.
  
  Его рот был совсем близко от моего уха.
  
  Я ответил ему тем же. “Я тоже не хочу сбивать водителя”, - сказал я. “Заставить его перевернуть эту штуку не в наших долгосрочных интересах”.
  
  “Когда-нибудь они должны остановиться”, - сказал Хоук.
  
  “И там шесть телохранителей плюс Костиган”, - сказал я.
  
  “Хорошая идея”, - сказал Хок. “Подняться сюда. Нам не лучше, чем было, если бы мы попытались вернуть их туда”.
  
  “Но это дает мне время подумать”, - сказал я.
  
  “О, хорошо”, - сказал Хок.
  
  Время от времени машина двигалась в другую сторону, направляясь на запад в темноте, и ее фары освещали нас. Но если они видели двух парней, едущих на крыше фургона, они проезжали мимо, прежде чем они могли отреагировать. И что там было делать в плане реакции?
  
  “Как быстро, по-твоему, мы летим”, - сказал я Хоку.
  
  “Трудно сказать. Не с чем сравнивать”.
  
  “Вероятно, пятьдесят пять”, - сказал я.
  
  “Нет причин ехать быстрее. Никто за ними не гонится. Нет смысла попадаться за превышение скорости и все те неприятности, которые могут последовать”, - сказал я.
  
  “Завязка”, - сказал Хоук. “Мы едем на гребаном грузовике с шестью вооруженными парнями в гребаной темноте, а ты говоришь о завязке”.
  
  “Я собираюсь прострелить шину”, - сказал я.
  
  “Они подумают, что выстрел - это просто лопнувшая шина”.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал я. “И я полагаю, что парень хороший водитель, иначе они бы не посадили его за руль Рассела”.
  
  “Чтобы он не запаниковал и не перевернул фургон”, - сказал Хоук. Разговор был медленным, поскольку мы по очереди говорили на ухо друг другу.
  
  “И когда он замедляет ход, мы спрыгиваем и скрываемся из виду, а когда они все выходят, чтобы сменить колесо, мы делаем свой ход”.
  
  “Вот что”, - сказал Хок.
  
  “Посмотрим”, - сказал я. “Держись за меня”.
  
  Хок одной рукой держался за перекладину. Другой он ухватился за мой ремень. Я вывернулся из-за края движущегося фургона и посмотрел вниз, на черную дорогу, проносящуюся подо мной. Левой рукой я вцепился в багажник на крыше, правой вытащил пистолет. Я выгнулся дугой еще дальше от фургона, наполовину свесившись с крыши, удерживаемый моей хваткой за стойку и хваткой Хока на моем поясе. Я изо всех сил старался сохранять равновесие, мышцы нижней части спины сводило судорогой. Положение было почти невозможным. Я втянул живот и напряг все мышцы своего тела, чтобы не упасть, прицелился и прострелил заднее колесо со стороны водителя. Почти сразу же фургон начало кренить, прокрученная шина громко застучала, и фургон накренился к водительской стороне, потеряв высоту. Взвизгнули тормоза. Я изо всех сил старался не уронить пистолет. Я почувствовал, что съезжаю немного дальше, когда фургон снова вильнул, а затем сработали тормоза, и он замедлился, все еще виляя, и съехал с дороги на обочину. Хоук отпустил мой ремень, и я вылетел головой вперед из фургона, ударился о землю, схватился за пистолет и откатился на двадцать футов вниз по обочине дороги, в канаву, которая проходила рядом с ним. Ястреб бесшумно приземлился и в два шага оказался рядом со мной. Мы поползли вдоль канавы на четвереньках, когда фургон резко остановился на обочине. В канаве были сорняки.
  
  Мы были в темноте в десяти футах от них в канаве, когда водительская дверь открылась и водитель вышел. Он вернулся и посмотрел на лопнувшую шину, затем вернулся к двери.
  
  “Он взорван, Рассел. Домкрат и запаска сзади, под багажом”.
  
  Кто-то в фургоне сказал что-то, чего мы не могли расслышать. Затем боковая дверь фургона открылась, и Рассел вышел. Он вернулся и осмотрел шину.
  
  “Только спущенный с одной стороны”, - сказал он. Он вернулся к открытой двери. “Ладно, ” сказал он, “ все выходите. Нужно поднять грузовик и поменять колесо”.
  
  Сьюзан высунулась из машины, взяла Расселла за руку и ступила на шоссе.
  
  “Оставьте оружие в фургоне”, - сказал Рассел. “Не хочу, чтобы какой-нибудь полицейский из штата приехал нам на помощь и увидел шестерых парней с автоматами”.
  
  Телохранители высыпали из фургона и встали вдоль шоссе, глядя на фургон.
  
  Водитель вернулся к задней двери и открыл ее.
  
  “Кто-нибудь собирается мне помочь?” сказал он.
  
  “Керли, - сказал Рассел, - ты поможешь ему. Остальные из нас проверят небеса”.
  
  Он встал рядом со Сьюзен. “Как эти звезды, детка? Романтично, да?”
  
  Сьюзен ничего не сказала. Она тихо стояла рядом с ним. Четверо телохранителей стояли рядом с ними в передней части фургона, пока Керли и водитель разгружали багаж.
  
  Я тронул Хока за руку и указал на два погрузчика. Он кивнул и бесшумно двинулся обратно по канаве. Я двинулся в другом направлении, так что оказался впереди фургона. Когда они закончили с багажом, водитель развернул домкрат и запаску, в то время как Керли присел на корточки с гаечным ключом и ослабил натяжение. Водитель поднял фургон домкратом, а затем присел на корточки рядом с Керли, пока они оба снимали неисправное колесо. Когда они были в эпицентре событий, Ястреб бесшумно выбрался из канавы. Он ударил Керли стволом пистолета по основанию черепа и ударил водителя ногой в лицо. Крик боли Керли заставил всех повернуться к нему, и я выбрался из канавы позади остальных и приставил предплечье к подбородку Рассела, а пистолет приставил к его уху. Со спины ван Хока, пригнувшись, прицелился из пистолета в оставшихся охранников.
  
  “Сьюзен, ” сказал я, “ отойди от группы”.
  
  “Боже мой”, - сказала Сьюзен.
  
  Я сказал это жестче. “Отойди”. Она сделала.
  
  “Вы четверо”, - сказал я. “Лицом вниз, на землю, руки сцеплены за головой”.
  
  Четверо телохранителей смотрели на меня, не двигаясь, Хоук застрелил ближайшего к Расселу. Пуля попала в него и развернула его наполовину, он врезался в фургон и соскользнул на землю, оставив пятно крови на боку фургона.
  
  “На проклятую землю”, - сказал я, и трое охранников, все еще стоявших на ногах, упали на землю лицом вниз и заложили руки за головы.
  
  “Спенсер”, - сказал Рассел. Это был не вопрос.
  
  “Заканчивай шину”, - сказал я водителю.
  
  “Я ранен”, - сказал он. Он сидел на земле, закрыв лицо руками.
  
  “Смени его”, - тихо сказал Хоук, и водитель, извиваясь, встал на колени и принялся за шину. Керли лежал ничком, зажав уши руками, как будто у него болела голова, которую мог пронзить любой звук. Он слегка покачивался, лежа там.
  
  Никто не произнес ни слова, пока водитель менял колесо. Я чувствовала дыхание Рассела, ровное, когда мы прижимались друг к другу. И пульс на его шее рядом с моим предплечьем бился учащенно.
  
  Водитель закончил.
  
  Я сказал Ястребу: “Проверь наконечники”.
  
  Держа гаечный ключ в одной руке, а другой держа пистолет на прицеле, Хок присел на корточки и проверил каждый из наконечников.
  
  “Они плотные”, - сказал он.
  
  “Хорошо, ” сказал я Расселу, “ ложись, руки за голову. Как у охранников”.
  
  “Нет”, - сказал он. “Я не лягу ради тебя”.
  
  У него был пистолет, заткнутый за правую тазовую кость. Я мог чувствовать это, когда прижимался к нему. Я убрал левую руку из-под его подбородка, потянулся, расстегнул кобуру и взял пистолет. Это был "Смит и Вессон Чифс" 32 калибра специального назначения. Все еще держа свой пистолет у его уха, я всадил 32-й калибр слева в темноту позади меня.
  
  “Сьюзен, залезай в фургон”.
  
  Она не двигалась.
  
  “Сьюз”, - сказал я.
  
  Она подошла к фургону. И села внутрь.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Я сяду за руль, а Хоук высунется из боковой двери и уставится на тебя из "Узи", и если ты пошевелишься, пока нас не видно, он тебя убьет”.
  
  Я отошел от Рассела. И сел на водительское сиденье фургона. Рассел уставился на меня, я оглянулся, и наши взгляды встретились. И не отпускали. Это был взгляд ненависти и знания, и он оставался непоколебимым, пока Хоук садился на заднее сиденье и доставал "Узи". Он выставил его за дверь, пока я на ощупь приводил фургон в движение, по-прежнему не сводя глаз с Рассела, нажал на аварийный тормоз, и фургон начал крениться. А потом я нажал на акселератор, фургон снова выехал на тротуар, и мы уехали.
  
  Тишина, пока мы ехали на восток по шоссе 44, была самой странной, какую я могу вспомнить. Хоук и Сьюзен сидели сзади, а я вел. Ястреб, казалось, отдыхал, откинув голову назад, закрыв глаза, сложив руки на груди. Сьюзен сидела прямо, положив руки на колени, глядя прямо перед собой.
  
  В Эйвоне я повернул на север по шоссе 202 в сторону Спрингфилда и на пересечении с шоссе 309 в городке под названием Симсбери съехал на обочину. Было три пятнадцать утра. Маршруты 202 и 309 из тех, что отмечены на дорожной карте очень тонкими линиями. Симсбери был сельской местностью Коннектикута, достаточно близко к Хартфорду для пассажиров, но достаточно далеко для лошадей, если вы пожелаете.
  
  Я оглянулся на Сьюзан. Она наклонилась вперед, закрыв лицо руками. Ее слегка покачивало. Я оглянулся на дорогу, а затем отрегулировал зеркало заднего вида, чтобы видеть ее. В зеркале я увидел, как Хок наклонился вперед, положил руки на плечи Сьюзен и притянул ее к себе.
  
  “С тобой все в порядке”, - сказал он. “Через некоторое время с тобой все будет в порядке”.
  
  Она уткнулась лицом, все еще зажатым в ладонях, в грудь Хока и не двигалась. Хок обнял ее левой рукой и похлопал по плечу левой рукой.
  
  “Все будет в порядке”, - сказал он. “Все будет в порядке”.
  
  Мои руки на руле были мокрыми от пота.
  
   38
  
  
  
  
  
  ДЛЯ ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ НЕ СПАЛ ВСЮ НОЧЬ, Сьюзен выглядела хорошо. Ее волосы были спутаны, и на ней не было косметики. Но ее глаза были ясными, а кожа выглядела гладкой и здоровой. Она отломила кончик от своего круассана и съела его.
  
  “Цельнозерновой”, - сказал я. “Вы можете купить их в "Хлебе и цирке" в Кембридже”.
  
  “Держу пари, что ты отлично вписываешься в этот магазин”.
  
  “Как лось на слете любителей бабочек”, - сказал я. “Но в таверне "Трилистник" в Саути их нет”.
  
  Сьюзен кивнула и отломила еще один маленький кусочек. “Полагаю, не так много людей твоего уровня в хлебе насущном и цирке”.
  
  “Только один, ” сказал я, “ и она далеко не такая милая”.
  
  Я налил еще кофе из кофеварки в свою чашку и еще немного в чашку Сьюзен. Было рано, и свет, проникавший в окно, все еще был окрашен в цвет восхода солнца. Хоук спал. Сьюзен и я сидели за столом в безопасном доме в Чарльзтауне, чувствуя странность и неуверенность, опасаясь боли, медленно вращаясь вокруг темы разговора.
  
  “Ты получил мое письмо”, - сказала Сьюзен. Она держала кофейную чашку обеими руками и смотрела на меня поверх ее края.
  
  “О Ястребе? Да”.
  
  “И ты вытащил его из тюрьмы”.
  
  “Не-а”.
  
  “И вы оба пришли искать меня”.
  
  “Не-а”.
  
  “Я знал, что охрана усилилась. Расс всегда путешествовал с телохранителями, но вскоре после того, как я написал тебе, все стало намного серьезнее ”.
  
  “Где ты был, когда все стало серьезно”, - сказал я.
  
  “В домике, который есть у Расса в штате Вашингтон”.
  
  “Был”, - сказал я.
  
  “Имел?”
  
  “Мы сожгли его дотла”.
  
  “Боже мой”, - сказала Сьюзен. “Мы были там, чтобы половить форель, но однажды Расс сказал, что нам нужно ехать в Коннектикут. Он сказал, что вместо этого мы можем половить рыбу в реке Фармингтон”.
  
  “Они готовили для нас засаду”.
  
  “Который не сработал”.
  
  “Нет”.
  
  Сьюзен пила свой кофе и продолжала смотреть на меня поверх края.
  
  “Начни с самого начала”, - сказала она. “И расскажи мне все, что произошло до прошлой ночи”.
  
  У меня чесалось в глазах, и я была взбудоражена кофе и сырой от бессонницы. Я доела круассан, встала и поставила еще один в духовку разогреваться. Я взял апельсин из миски на прилавке и начал чистить его.
  
  “Мне сделали гипсовую повязку на ногу с пистолетом в ступне. Затем меня арестовали в Милл-Ривер, и когда они посадили меня в тюрьму, я достал пистолет, и мы с Хоуком ушли”.
  
  Запах апельсиновой корки наполнил комнату. Это был домашний запах, запах воскресного утра, смешанный с запахом кофе и разогревающегося хлеба.
  
  “Смерть - мать красоты’, ” сказал я. Сьюзен подняла брови, как она делала, когда что-то ее озадачивало.
  
  “Стихотворение Уоллеса Стивенса”, - сказал я. “Возможность потери - это то, что делает вещи ценными”.
  
  Сьюзен улыбнулась. “Расскажи мне, что случилось”, - попросила она через край чашки.
  
  Я так и сделал, в хронологическом порядке. Время от времени я делал паузу, чтобы съесть дольку апельсина, а затем, когда он подогрелся, съесть второй круассан. Сьюзен налила мне еще кофе, когда чашка опустела.
  
  “И вот мы здесь”, - сказал я, когда закончил.
  
  “Что вы думаете о докторе Хиллиарде”, - спросила Сьюзен.
  
  “Я провел с ней недостаточно времени, чтобы много думать”, - сказал я. “Она умная. Она может принимать решения и действовать в соответствии с тем, что решила. Кажется, ты ей небезразличен”.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  “Теперь у тебя есть я, и ты ничего не сделал с Джерри”, - сказала она. “А как насчет этого”.
  
  “Нам все равно придется что-то делать с Джерри”, - сказал я. “У нас есть много вещей, за которые нас могут арестовать, и если мы не заставим федералов похоронить их, нам придется скрываться до конца наших дней”.
  
  “И вас не смогли бы оправдать, если бы вы сдались и обратились в суд?”
  
  “Сьюзан, мы совершили то, в чем нас обвиняют. Мы виновны. Хоук действительно убил парня. Я вытащил его из тюрьмы. И все остальное”.
  
  Сьюзен поставила свою чашку. В ней оставалась большая часть кофе. На поверхности были маленькие радужные завитки, которые образуются при остывании кофе.
  
  “Ты должен убить Джерри Костигана или отправиться в тюрьму”.
  
  “Да”.
  
  “Что это за правительство такое? Предоставить вам такой выбор?”
  
  “Обычный вид”, - сказал я.
  
  “Они потребовали, чтобы ты был просто наемным убийцей”.
  
  “Они помогли мне найти тебя”, - сказал я.
  
  Она кивнула. На ее тарелке лежал маленький закругленный краешек круассана. Она перекатывала его между пальцами, глядя на него и не видя его.
  
  “И, ” сказал я, “ мы до смерти разозлили Джерри Костигана. Мы сожгли дотла его сторожку, разгромили его фабрику, вторглись в его дом, забрали подругу его сына, убили нескольких его людей ”.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен.
  
  “Ты думаешь, он пожмет плечами и поставит другую пластинку на граммофон?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Он выследит тебя и прикажет убить”. Ее голос был тихим и чистым, но ровным, таким же, как прошлой ночью в машине.
  
  “Или наоборот”, - сказал я.
  
  Сьюзен встала и начала убирать со стола чашки и тарелки. Она сполоснула их под струей воды и поставила на сушилку. Не поворачиваясь от раковины, она спросила: “А как насчет Расса?”
  
  “В точности мой вопрос”, - сказал я.
  
  Она сполоснула вторую чашку, поставила ее на сушилку, закрыла кран и повернулась ко мне. Она прислонилась бедрами к раковине. Она покачала головой. “Я не знаю, как...” - сказала она. Я ждал.
  
  Она глубоко вздохнула. Она взяла розовую губку из раковины, намочила ее, отжала, вытерла со стола и положила губку обратно. Она прошла в гостиную и выглянула в окно. Затем она подошла к дивану, села на него и положила ноги на кофейный столик. Я повернулся в своем кресле за столом и посмотрел на нее.
  
  “Сначала ты пойми. Я люблю тебя”, - сказала она.
  
  Я кивнул. Она убрала ноги с кофейного столика, встала и снова подошла к окну. На подоконнике лежал карандаш. Она подняла его и отнесла обратно на диван, снова села и положила ноги на кофейный столик. Она повертела карандаш между большим и указательным пальцами каждой руки.
  
  “Мои отношения с Рассом - это настоящие отношения”, - сказала она.
  
  Она повертела карандаш в руках.
  
  “Все начиналось не так. Это стало жестом свободы и зрелости”.
  
  Она сделала паузу и посмотрела на карандаш в своих руках, постучала карандашом по большому пальцу левой руки и пососала нижнюю губу. Я молчал.
  
  Сьюзен кивнула. “Это тяжело”, - сказала она. “Работа с доктором Хиллиард”.
  
  “Я представляю”, - сказал я. “Я представляю, что для этого нужны воля, мужество и интеллект”.
  
  Сьюзен снова кивнула. Карандаш медленно повернулся в ее руках.
  
  “У вас есть эти твари в большом количестве”, - сказал я.
  
  Сьюзен снова встала и подошла к окну. “Взрослея...” Говоря это, она снова смотрела в окно. “У тебя нет братьев и сестер, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Я была самой младшей”, - сказала она.
  
  Она отошла от окна на кухню, взяла миску с апельсинами, принесла их в гостиную и поставила на стол. Затем она снова села на диван.
  
  “Когда ты вернулся из Калифорнии и потребовал от меня большего, нуждался во мне, чтобы помочь тебе оправиться от неудачи, нуждался в поддержке целостного человека, меня оказалось недостаточно для этой работы”.
  
  Я неподвижно сидел в кресле из искусственной кожи напротив нее.
  
  Она снова встала, пошла на кухню, взяла стакан воды, выпила треть и поставила наполовину полный стакан на столешницу. Она подошла к проходу между кухней и гостиной, прислонилась к стене у входа и скрестила руки.
  
  “Ты действительно помог”, - сказал я.
  
  “Нет. Я был тем, что ты использовал, чтобы помочь себе. Ты проецировал на меня свою силу и любовь и использовал это, чтобы чувствовать себя лучше. В каком-то смысле я никогда не знал, любишь ли ты меня или просто любишь проекцию самого себя, идеализированного...” Она пожала плечами и покачала головой.
  
  “Итак, ты нашла кого-то, кто не идеализировал тебя”.
  
  Она разжала руки, снова взяла карандаш и начала вертеть его. Ее горло дрогнуло, когда она сглотнула. Она положила ноги на кофейный столик и скрестила лодыжки.
  
  “Ты не можешь иметь нас обоих”, - сказал я. “Я был бы рад провести остаток своей жизни, работая над этими отношениями. Это включает в себя ущерб, который причинило тебе твое детство, ущерб, который я причинил тебе. Но в него не входит Рассел. Либо он уходит, либо я ”.
  
  “Ты оставишь меня?” Спросила Сьюзен.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Если я не отдам Рассела?”
  
  “Безусловно”.
  
  “Ты мог бы убить его в Коннектикуте”.
  
  Я покачал головой. “Я не знаю столько, сколько знаешь ты, о цивилизации и ее недовольстве. Но я знаю, что если ты хочешь выздороветь, ты должен решить это с Расселом, и если он умрет раньше тебя, ты будешь лишен этого шанса ”.
  
  Сьюзен наклонилась вперед на диване, ее ноги все еще лежали на кофейном столике, как у человека, делающего приседание. Она все еще держала карандаш в руках.
  
  “Ты действительно любишь меня”, - сказала она.
  
  “Я верю, я всегда верил”.
  
  Она откинулась на спинку дивана. Она снова заметно сглотнула и начала постукивать по подбородку концом карандаша с резинкой.
  
  “Я не могу представить жизнь без тебя”, - сказала она.
  
  “Не обманывай себя”, - сказал я. “Если Рассел будет в твоей жизни, меня там не будет”.
  
  “Я знаю”, - сказала она. “Я тоже не могу от него отказаться”.
  
  “Я не могу заставить тебя”, - сказал я. “Но я могу заставить тебя отказаться от меня. И я это сделаю”.
  
  Сьюзен поерзала на диване.
  
  Она сказала: “Мне придется от него отказаться”.
  
  “Если ничего нельзя было сделать, то лучше было бы сделать это быстро”, - сказал я.
  
  Она покачала головой, сложила руки на груди и обхватила себя руками, карандаш все еще был у нее в правой руке.
  
  “Чего ты ждешь”, - сказал я.
  
  “Сила”, - сказала она.
  
   39
  
  
  
  
  
  “ТЫ ДЕЛАЕШЬ УСПЕХИ”, - сказал АЙВЗ. “Но не думай, что из-за того, что к тебе вернулась дева, тебе не нужно убивать дракона”.
  
  Мы с Хоуком шли по обе стороны от Айвза вдоль набережной по Атлантик-авеню. Повсюду движение было повышенным.
  
  “Мы убьем Костигана”, - сказал я.
  
  “Пока что вы отказались от значительной государственной собственности”, - сказал Айвз. Брюки его костюма из прозрачной ткани были с манжетами по крайней мере на два дюйма выше голенищ его кордованов с кончиками крыльев.
  
  “Действительно испортил ВНП”, - сказал Хоук.
  
  “Не в этом дело”, - сказал Айвз. “Машина, оружие - все это должно быть учтено”.
  
  “Мы могли бы не убивать Костигана, - сказал я, - а сосредоточиться на возвращении вещей, которые мы оставили в Пекоде”.
  
  “Не смешно, Макги”, - сказал Айвз.
  
  Мы свернули в прибрежный парк возле нового отеля Marriott, подошли к краю и посмотрели на воду.
  
  “Каков твой план”, - спросил Айвз.
  
  “Мы подумывали о том, чтобы заехать сюда, к Тиа, и съесть немного жареных кальмаров и пару кружек пива”, - сказал я.
  
  Айвз нахмурился и пристально посмотрел на меня. “Ты слишком усердно стараешься быть умным парнем, Лохинвар”.
  
  “Это стоит усилий”, - сказал я.
  
  “Человек не ленив”, - сказал Хоук.
  
  “Послушайте, вы оба. Вы думаете, что вы пара трудных случаев. Я знаю. Я видел много трудных случаев. Что ж, вы, двое крутых парней, держите свои яйца в ежовых рукавицах, вы понимаете. Вы у нас в долгу, и мы обращаемся к вам с просьбой. Хочешь узнать о том, каким тяжелым может быть чей-то случай, продолжай валять дурака с нами. Ты обнаружишь, что болтаешься сушиться на слабом ветру ”.
  
  “Ик”, - сказал я.
  
  “Продолжай в том же духе”, - сказал Айвз. “У тебя Костиган с одной стороны, а мы с другой. Ты не знаешь, что такое давление, если мы начнем давить”.
  
  “Вот”, - сказал Хок. “Почему бы тебе просто не слегка сжать это, чтобы показать, что ты настроен серьезно”.
  
  Лицо Айвза покраснело, и в уголках его тонкого рта образовались маленькие ямочки. Он набрал полную грудь соленого воздуха и выпустил его, повернувшись, чтобы опереться на один из столбов-шпилек, которые тянулись вдоль края гавани.
  
  “Ты знаешь, что Костиган будет преследовать тебя”, - сказал Айвз голосом, напряженным от очевидного усилия контролировать себя. “Теперь у него контракт на вас обоих, и у него есть организация, которая может найти вас в любой точке мира”.
  
  “Мы убьем Костигана”, - сказал я.
  
  “Если у тебя есть какие-либо сомнения, помни, что он убьет тебя, если ты этого не сделаешь, и без нашей поддержки ты этого не сделаешь”.
  
  “С или без”, - сказал Хок.
  
  “И что мне сказать своим людям, когда они спросят меня о твоем плане?”
  
  “Скажи им, что ты не знаешь”, - сказал я.
  
  “И как я выгляжу, говоря им это? Предполагается, что я буду управлять тобой”.
  
  “Они так думают, ” сказал Хок, “ ты так думаешь, но мы так не думаем”.
  
  “И, ” сказал я, “ у нас нет плана. Пока”.
  
  “Ну, вы были наняты на борт этого круиза не для того, чтобы сидеть сложа руки и получать суточные. Каждый непродуктивный день - это еще один расход, который я должен оправдать перед мухами кыш. Они хотят здесь какой-то экономической эффективности ”.
  
  “Мы, художники”, - сказал Хоук. “Мы не экономичны”.
  
  “Господи Иисусе”, - сказал Айвз.
  
  “Мы кое-что знаем, ” сказал я, “ мы расскажем тебе. Но если это поможет, мы сделаем это. Не только потому, что это он или мы, но и потому, что мы сказали, что сделаем. Мы убьем его ”.
  
  “Что ж, лучше бы это было быстро, иначе, клянусь Богом, потребуется кое-какая отчетность”.
  
  “Сначала мы должны найти его”, - сказал я.
  
  “Его нет в Милл-Ривер”, - сказал Айвз. “Это мы можем вам сказать”.
  
  “И его нет здесь, в Уотерфорт-парке”, - сказал я. “Итак, это уже два места, которые нам не нужно искать.
  
  “Это будет просто”, - сказал Хоук.
  
  “Я знаю, что это немного, но это все, что у нас пока есть”, - сказал Айвз. “Если будет больше, мы дадим вам знать. Но вы должны зарегистрироваться”.
  
  Я кивнул.
  
  “Вы, ребята, неплохо справились в Пекоде с двумя инструкторами”, - сказал я.
  
  “У нас бывают свои моменты”, - сказал Айвз. “Вы, ребята, тоже неплохо справились. Завод "Транспан" в руинах. Люди из штата Коннектикут, занимающиеся поджогами, лазают по нему повсюду. Сотрудники федеральной иммиграционной службы преследуют нелегалов по всему Коннектикуту… черт возьми, по всему северо-востоку. У них будет много вопросов к Transpan ”.
  
  “А как насчет инопланетян”, - сказал Хоук.
  
  “Ты говоришь как Стивен Спилберг”, - сказал Айвз и рассмеялся.
  
  Хоук ничего не сказал.
  
  “Мы сделаем все, что сможем”, - сказал Айвз. “Помните, мы не давали никаких обещаний, кроме того, что сделаем то, что сможем”.
  
  Ястреб кивнул.
  
  Мимо нас проехала велосипедная тележка с бутербродами-мороженым с шоколадной крошкой, которую сдал Marriott и разместил у ограждения вдоль воды. Толстая пожилая женщина с короткой стрижкой продавала наполненные гелием воздушные шары на пешеходном переходе на Атлантик-авеню. Айвз облокотился на шпиль, разглядывая каютные круизеры, пришвартованные у причала.
  
  “Как вы собираетесь найти Костигана”, - спросил он.
  
  “У нас есть частная разведывательная служба”, - сказал я.
  
  “Что ж, убедитесь, что мы координируем действия”, - сказал Айвз. “Мы не хотим, чтобы множество людей копошилось в грязи, стирая следы”.
  
  “Мы будем осторожны”, - сказал я.
  
  Айвз кивнул, выпрямился и повернул в сторону рынка Куинси.
  
  “Тэлли хо -лис”, - сказал он.
  
  Я кивнул. Хоук кивнул. Айвз вышел, пересекая Атлантик-авеню в направлении рынка.
  
  “Вы думаете, что русские, возможно, побеждают”, - сказал Хоук.
  
  “Может быть, их люди хуже”, - сказал я.
  
  “Трудно представить”, - сказал Хоук.
  
   40
  
  
  
  
  
  СЬЮЗЕН ПОСЕЛИЛАСЬ В МОЕЙ СПАЛЬНЕ, а я переехал к Хоку. В конспиративной квартире в обеих спальнях было по две кровати, так что никому не приходилось ни с кем спать. Даже если бы кто-то захотел. Чего они не сделали.
  
  “Я полагаю, это не потому, что ты предпочитаешь меня”, - сказал Хоук.
  
  Я доставал чистую рубашку из верхнего ящика другого комода - приземистой штуковины с покоробившимся шпоном красного дерева и уродливыми стеклянными ручками.
  
  “Есть книга парня по имени Лесли Фидлер”, - сказал я. “Утверждает, что парни вроде нас действительно подавляют гомоэротические импульсы”.
  
  “Он тоже проделал с этим адскую работу”, - сказал Хоук. Он лежал на кровати, одетый в Sony Walkman и наушники.
  
  “Кого ты слушаешь”, - сказал я. На мне была рубашка, и я застегивал воротник. Нелегко из-за большого количества крахмала на рубашке.
  
  “Монго Сантамария”, - сказал он.
  
  “Да благословит Господь наушники”, - сказал я и вышел в гостиную. Сьюзен сидела на диване и читала "Психоанализ: невозможная профессия". Я заправил рубашку и сел на диван рядом с ней.
  
  “Кофе?” Спросил я. “Сок? Завтрак из двенадцати блюд, элегантно приготовленный мной и изящно сервированный тоже мной?”
  
  Она загнула страницу, чтобы отметить свое место, и улыбнулась мне.
  
  “Я закипятила воду”, - сказала она. “Почему бы мне не приготовить тебе завтрак?”
  
  “Конечно”, - сказал я. “Не возражаешь, если я сяду на табурет и посмотрю на тебя через проход?”
  
  “С удовольствием”, - сказала она.
  
  На кухне она засыпала кофе в фильтр и залила его кипятком. Пока кофе стекал, она выжала немного апельсинового сока и налила три стакана.
  
  “Приличный ли ястреб”, - спросила она.
  
  “Он одет”, - сказал я.
  
  Она принесла ему стакан сока, а когда вернулась, кофе уже расплескался, поэтому она налила три чашки и принесла одну Хоку. На ней были белые льняные шорты и розовая рубашка без рукавов с большим воротником. Ее ноги и руки были загорелыми. Она включила духовку.
  
  Я выпил сок и сделал глоток кофе. Сьюзен достала кукурузную муку, яйца и молоко. “Никакой кукурузной муки”, - сказала она.
  
  “Я не ходил за покупками”, - сказал я. “Все эти вещи выданы правительством”.
  
  Она достала пакет цельнозерновой муки. “Мы обойдемся”, - сказала она. Она положила сухие ингредиенты в миску, добавила молоко и яйца и начала размешивать их проволочным венчиком. Я выпил еще немного кофе.
  
  “Я знаю, что не так уж много тебе объяснила”, - сказала Сьюзен. Она оживленно помешивала тесто, пока говорила. Она стояла ко мне спиной.
  
  “Уйма времени”, - сказал я.
  
  “Доктор Хиллиард внушил мне, что я не могу продолжать говорить обо всем, что мне нужно установить для себя некоторые границы, вы понимаете это?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Но мне это и не нужно”.
  
  Она вынула венчик из теста и внимательно смотрела, как тесто стекает обратно в миску. Затем она покачала головой и начала взбивать его еще немного.
  
  “Когда ты приехал в Сан-Франциско в прошлом году, я начал отдаляться от Рассела”.
  
  Она снова подняла венчик, посмотрела, слегка кивнула и подождала, пока тесто стечет с него в миску.
  
  “Я не могла бросить его, но для начала попыталась дистанцироваться от наших отношений”.
  
  Я встал, обошел стойку и взял еще кофе.
  
  “И Рассел сразу понял, что я делаю, и он… он держался крепче. Он установил прослушку моего телефона. Он поручил нескольким людям следить за мной. Прошлой зимой он не позволил мне приехать в Нью-Йорк, чтобы посмотреть выступление Пола ”.
  
  “Как он тебя остановил”, - спросил я.
  
  Сьюзен смазала маслом форму для выпечки хлеба изнутри, используя один из тех аэрозольных баллончиков. Она покачала головой, разбрызгивая его. Затем она поставила банку и форму для выпечки, повернулась и прислонилась бедрами к столешнице, положив на нее руки ладонями вниз. Ее нижняя губа была очень полной. Ее глаза были очень голубыми и большими.
  
  “Он сказал ”нет", - сказала она.
  
  Связь между нами была ощутимой. Казалось, что она почти отгородила нас от остального мира, как будто мы разговаривали в одной из тех стерильных комнат, в которых растут дети с иммунодефицитом.
  
  “Вот так просто”, - сказала она. “Я не могла сделать то, чего он мне запрещал”.
  
  “А что, если бы у тебя был?”
  
  “Ушел? Даже несмотря на то, что он сказал ”нет"?"
  
  “Да. Разве он или его люди помешали бы тебе?”
  
  Я мог видеть верхние зубы Сьюзен, белые на фоне ее загара, когда она теребила нижнюю губу. Я отпил немного своего кофе.
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  Она размешала тесто один раз, а затем вылила его в форму для выпечки хлеба, соскребая края миски, чтобы все получилось.
  
  “Вот тогда я вернулась к доктору Хиллиард”, - сказала она.
  
  “Вернулся?”
  
  “Да. Я начал встречаться с ней вскоре после того, как уехал из Бостона. Но Расселу это не понравилось. Он не одобряет психотерапию. Поэтому я прекратил ”.
  
  Сьюзен держала форму для выпечки, пока говорила, как будто забыла о ней.
  
  “Но когда я не смогла поехать в Нью-Йорк, и я поняла, что не могу оставить его, и я не могла переехать к Расселу, и я знала, что не могу отказаться от тебя, я вернулась к ней”.
  
  Она опустила взгляд на форму для выпечки хлеба и мгновение смотрела на нее, а затем открыла духовку, поставила форму и закрыла дверцу.
  
  “А Рассел?” - Спросил я.
  
  “Он был зол, когда узнал”.
  
  “И что?”
  
  Сьюзен пожала плечами. “Рассел любит меня. Кем бы он ни был в другом месте, он всегда был любящим меня. Я знаю, что у тебя о нем другое мнение, но...”
  
  “Оба наших мнения основаны на нашем опыте”, - сказал я. “Оба они верны, просто у нас был разный опыт”.
  
  Она снова улыбнулась мне. “Тебе не может быть приятно слышать, как я говорю тебе, что он любящий”, - сказала она.
  
  “Я могу слышать то, что есть”, - сказал я. “Все, что есть. Что бы это ни было”.
  
  Сьюзан взяла с прилавка дыню Краншоу и начала нарезать ее полумесяцами.
  
  “Доктор Хиллиард показал мне, что то, что я чувствую к Расселу, и то, что он чувствует ко мне, - это не просто привязанность. Когда я встретила его, он понравился мне больше всего, потому что был беззаветно влюблен в меня. Все, что я хотела, все, что я говорила. Он был как ребенок. Он просто любил меня до смерти ”.
  
  “Своего рода опасный ребенок”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “Это было частью его привлекательности”.
  
  “Той любви, которую ты заслужил?”
  
  Сьюзен кивнула.
  
  “Ты нашел способ и бросить меня, - сказал я, - и наказать себя за то, что бросил меня”.
  
  Сьюзен выскребла семена дыни из свежесрезанных полумесяцев в раковину.
  
  “И Рассел”, - сказал я.
  
  “Я старше его”, - сказала Сьюзен.
  
  Я кивнул. Сьюзен смыла семена в мусоропровод с помощью распылительной насадки.
  
  “И я принадлежала, за неимением лучшего слова, другому мужчине”, - сказала она.
  
  “Я”, - сказал я.
  
  “Не-а”.
  
  “Ну и что”, - сказал я.
  
  “Какую другую женщину в его жизни это описало бы?”
  
  Я подумал о Тайлер Костиган, сидящей в своем элегантном пентхаусе Luke Front и рассказывающей о “маленькой толстой мамочке” Рассела.
  
  Я отпил еще немного своего кофе. “Привет, Иокаста”, - сказал я.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  “Доктор Хиллиард убедил меня, что мне нужно побыть одной, испытать себя, держаться подальше от тебя и от Рассела”.
  
  “Но ты не мог справиться сам, поэтому ты позвонил Ястребу”, - сказал я.
  
  “Я боялась”, - сказала Сьюзен. “Я не была уверена, что Рассел позволил бы мне. Я думаю, если бы я сказала ему, что уезжаю, он бы ничего не сделал, чтобы помешать мне. Но он не собирался никому позволять помогать мне делать это ”.
  
  “Итак, прилетел Ястреб”, - сказал я.
  
  “А остальное ты знаешь”, - сказала Сьюзен. Она положила каждый полумесяц на разделочную доску и аккуратно срезала кожуру.
  
  “Ну, кое-что из остального”, - сказал я.
  
  Сьюзен кивнула. Она нашла в холодильнике несколько зеленых ягод винограда без косточек, промыла их под краном в раковине и откинула на дуршлаг, чтобы они обсохли.
  
  “Я тоже пока не все понимаю”, - сказала Сьюзен. “Мне нужно вернуться в Сан-Франциско и повидаться с доктором Хиллиард”.
  
  “Кто-нибудь здесь не стал бы этого делать?” - Спросил я.
  
  “Нам пришлось бы начинать все сначала”, - сказала Сьюзен. “Нет. Я слишком далеко продвинулась с доктором Хиллиард, чтобы оставить ее сейчас.” Сьюзен достала из холодильника ломтик мюнстерского сыра и начала нарезать его тонкими ломтиками разделочным ножом с большим лезвием.
  
  “Ты можешь сидеть тихо, пока мы не уладим это дело с Джерри Костиганом?”
  
  “Я не буду сидеть сложа руки”, - сказала Сьюзен. “Я помогу тебе уладить это”.
  
  Я кивнул. “Да”, - сказал я. “Это было бы неплохо”. Я почувствовал запах начинающего выпекаться кукурузного хлеба. Сьюзен поочередно выложила ломтики сыра на большую тарелку с полумесяцами дыни Краншоу. Она оставила серединку открытой.
  
  “Я не знаю, когда смогу переспать с тобой”, - сказала она.
  
  “Шампанское такое же сладкое, - сказал я, - когда его пьешь”.
  
  Сьюзан положила зеленый виноград в центр тарелки. Хоук вышел из спальни, все еще не сняв плеер, налил еще кофе в чашку, посмотрел на каждого из нас и вернулся в спальню. Сьюзан вылила остатки из кофейника в мою чашку и приготовила еще.
  
  “Как ты собираешься его найти?” - спросила она.
  
  “Рейчел Уоллес появится позже, и мы собираемся поговорить об этом. Она проводила для меня исследование. Так мы нашли его в первый раз ”.
  
  “Он абсолютно ужасный человек”, - сказала Сьюзен. Она открыла дверцу духовки и осторожно заглянула внутрь, изучила кукурузный хлеб, а затем закрыла дверцу и выпрямилась.
  
  “А его жена еще хуже”, - сказала она.
  
  “Жена Рассела сказала примерно то же самое”, - сказал я.
  
  “Ты видел ее?”
  
  “Да”, - сказал я. “Она сказала, что миссис Костиган-старшая дергала своего мужа и сына так, как ей хотелось”.
  
  Сьюзен кивнула. “Я никогда не встречала Тайлера. Она, должно быть, ненавидит меня”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Когда придет Рейчел Уоллес, ” сказала Сьюзен, “ я буду присутствовать. Возможно, я смогу помочь, сравнив с ней записи”.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  Сьюзен проверила духовку. На этот раз она достала кукурузный хлеб и выложила его на решетку. Она поставила три тарелки, ножи, вилки и белые бумажные салфетки. Она тоже поставила на столешницу горячую тарелку и на нее второй кофейник с кофе. Затем, используя прихватки, она перевернула форму для выпечки, аккуратно выложила кукурузный хлеб на блюдо и поставила его на столешницу рядом с кофе.
  
  “Ты готов помочь мне убить отца Рассела?” - Спросил я.
  
  “Да”, - сказала она.
  
  “Ты понимаешь почему?” - Спросил я.
  
  “Отчасти”, - сказала Сьюзен. Она подошла к двери спальни. “Завтрак”, - сказала она Хоку. Он появился в дверях без плеера.
  
  “Не могли бы вы все положить его на поднос, мисси, и принести мне?” сказал он.
  
  Сьюзен улыбнулась со всей своей теплотой и силой. “Нет”, - сказала она.
  
   41
  
  
  
  
  
  РЕЙЧЕЛ УОЛЛЕС ПРИЕХАЛА НА такси В ДЕСЯТЬ двадцать утра с большим портфелем в руках. Она обняла Сьюзен и поцеловала ее в щеку.
  
  “Рада видеть тебя снова”, - сказала она. Сьюзен кивнула.
  
  “Как дела”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  “Лучше, чем я была”, - сказала Сьюзан.
  
  Рейчел Уоллес повернулась ко мне и сказала: “Я провела все лето, изучая Джерри Костигана. Я подозреваю, что нигде нет никого, включая миссис Костиган, кто знает его так, как я”.
  
  “Чертовски уверен, что вы опережаете нашу первоклассную правительственную разведывательную команду”, - сказал я.
  
  “Правительственная разведка - это оксюморон”, - сказала Рейчел Уоллес. “У вас есть кофе?”
  
  “Да”.
  
  “Мне понадобится несколько чашек черного. Довольно крепкого”. Она похлопала Сьюзен по руке. “Рада видеть тебя здесь”.
  
  Сьюзен улыбнулась и снова кивнула. Рейчел Уоллес повернулась к Хоку и протянула ему обе руки.
  
  “Ты тоже”, - сказала она. “Рада видеть тебя здесь”. Она по-сестрински поцеловала его в губы.
  
  Хок ухмыльнулся. “Ты сдерживаешься”, - сказал он.
  
  Зазвонил телефон, и Хок ответил. Я наливал кофе в фильтр.
  
  Хок сказал: “Не так ли?”
  
  Затем спросил: “У тебя есть место, куда мы можем перезвонить?”
  
  Я перестала отмерять кофе и повернулась к нему.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Ты перезвонишь через десять минут. Мне нужно поговорить с моим человеком здесь”.
  
  Рейчел и Сьюзен повернулись, чтобы посмотреть на него, и мы все замерли в той отстраненной позе, в которой люди обычно ждут, когда кто-нибудь положит трубку.
  
  Хок снова сказал: “Не-а”, - и повесил трубку.
  
  “Вот и все для конспиративной квартиры”, - сказал Хок. Я ждал.
  
  “Парень, скажи, если мы хотим узнать что-то действительно важное о поисках Джерри Костигана, мы должны встретиться с ним”, - сказал Хоук.
  
  “Нужно поговорить с Айвзом о безопасности его операции”, - сказал я. “Где мы предполагали встретиться с ним?”
  
  “Мужчина не сказал. Говорит, что перезвонит через десять минут”, - сказал Хоук.
  
  Я подошел к окну и выглянул наружу. Ничего не сказав, Сьюзен встала и закончила готовить кофе. Подо мной Чарльзтаун продолжался без каких-либо различий.
  
  “Нет причин, по которым кто-то должен думать, что нас волнует, где находится Джерри Костиган”, - сказал я.
  
  “Меньше людей Айвза выпускают это наружу”, - сказал Хоук.
  
  “Должно быть,” сказал я. “Парень знал, что мы здесь, у него был номер телефона, знал, что мы ищем Костигана. Должно быть, от людей Айвза”.
  
  “Они могут испортить пляжную вечеринку”, - сказал Хоук. Он посмотрел на Рейчел Уоллес и сделал легкое извиняющееся движение головой. Она улыбнулась и покачала головой, это -не-имеет-значения.
  
  “Это ловушка”, - сказала Сьюзен из кухни.
  
  “Возможно”, - сказал я.
  
  “Вопрос в том, ” сказал Хок, “ кто кого собирается заманить в ловушку?”
  
  “Кого?” Спросил я.
  
  “Кого”, - сказал Хок.
  
  “Мы встретимся с ним”, - сказал я.
  
  “Разумно ли это”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  “С таким же успехом можно покончить с этим”, - сказал я. “Здесь мы скомпрометированы. И люди, расставляющие ловушку, предполагая, что это ловушка, все еще могут рассказать нам что-то действительно важное о поисках Джерри Костигана ”.
  
  “Если они тебя не убьют”, - сказала Сьюзен. Она расставляла кофейные чашки, только что из посудомоечной машины, на поднос.
  
  “Всегда с этой оговоркой”, - сказал я. “Но они еще этого не сделали, а хорошие люди пытались”.
  
  “Я знаю”, - сказала Сьюзен. “Но в данном случае это была бы моя вина”.
  
  “Сьюзен, - сказал Хок, - мы позволили кому-то убить нас, это наша вина”.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду”, - сказала Сьюзен.
  
  Рейчел Уоллес сказала: “Так они живут. Если бы это была не твоя ситуация, это был бы кто-то другой. Несколько лет назад это была моя ”.
  
  Сьюзен молча кивнула. Но что-то было в ее лице. Я отошел от окна, обошел прилавок и обнял ее. Она прижалась лицом к моей шее, и никто из нас ничего не сказал.
  
  Зазвонил телефон. Хок поднял трубку и прислушался.
  
  Я пробормотал Сьюзен: “Конечно, мы участвуем в этом партикулярном деле из-за того, что ты сделала. Но ты сделала это не поэтому”.
  
  По телефону Хок сказал: “Конечно”.
  
  “Ты сделал то, что должен был сделать”, - сказал я. “Год перед твоим уходом был не из лучших. Так что ты сделал что-то, чтобы это изменить”.
  
  Ястреб сказал: “Мы будем там”.
  
  “Я ничего не сделал”, - сказал я. “Ты сделал шаг. Может быть, не лучший шаг. Но лучший шаг, чем тот, который сделал я. Ты делаешь все, что в твоих силах, и справляешься с последствиями. Это все, что есть ”.
  
  Хоук сказал: “Не-а”, - и положил телефон обратно в подставку.
  
  Сьюзен потерлась лицом о мою шею.
  
  “Рыбный причал в полдень”, - сказал Хок.
  
  Я отпустил Сьюзен и вернулся в гостиную.
  
  “Это место больше никуда не годится”, - сказал я. Я посмотрел на Сьюзен. “Попытался бы Рассел забрать тебя обратно?”
  
  “Он бы хотел, чтобы я вернулась. Он может подумать, что ты забрал меня”.
  
  “Он бы заставил тебя?”
  
  “Нет. Но его отец сделал бы”.
  
  “Так что это может быть для того, чтобы отбросить нас от вас, чтобы они могли забрать вас обратно”.
  
  “Да”, - сказал Ястреб.
  
  “Чего, по мнению Рассела, ты хочешь”, - спросил я.
  
  “Время побыть наедине с собой и стать кем-то, кто может решать за себя”.
  
  “Он это понимает?”
  
  “Нет, я так не думаю”.
  
  “Я тоже”, - сказал я.
  
  “Сейчас не время”, - сказал Хок.
  
  Я кивнул, подошел к телефону и набрал номер Мартина Квирка.
  
  “Мне нужно поместить двух женщин в безопасное место”, - сказал я. “Одну из них зовут Сьюзен”.
  
  “Поздравляю”, - сказал Квирк. “А как насчет правительственной конспиративной квартиры в Чарльзтауне?”
  
  “Больше не в безопасности. Некоторые из людей Айвза, похоже, проболтались. Возможно, сам Айвз, насколько я знаю”.
  
  “Тск, тск”, - сказал Квирк. “Как быстро”.
  
  “Через полчаса”, - сказал я.
  
  “Белсон подъедет на машине примерно через десять минут.
  
  “Куда он их отведет?”
  
  “Мы с ним разберемся с этим после того, как он их заберет”, - сказал Квирк.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Спасибо”.
  
  “О черт”, - сказал Квирк. “Не стоит благодарности. Все полицейское управление Бостона в вашем распоряжении. Мы решили вообще отказаться от борьбы с преступностью ”.
  
  “Наверное, это и к лучшему”, - сказал я. “Ты все равно не добился такого уж большого прогресса”.
  
  “А ты, горячая штучка?”
  
  “Меньше”, - сказал я.
  
   42
  
  
  
  РЫБНЫЙ ПИРС ВЫХОДИТ В БОСТОНСКУЮ гавань примерно напротив аэропорта Логан. Добраться до него можно, выйдя на Северную авеню мимо Четвертого пирса, который возвышается на краю гавани, напоминая какой-то отдаленно напоминающий храм майя расходный счет, а для ресторанов - то же, что Гранд-Каньон для долин. Большая часть Северной авеню захудалая и бесплодная, с причалами разной степени запущенности и складскими помещениями, предназначенными скорее для функциональности, чем для красоты. Помимо четвертого пирса здесь было несколько ресторанов морепродуктов, и как раз перед тем, как вы добрались до одного из них, Jimmy's Harborside, вы обнаружили рыбный пирс.
  
  По обе стороны пирса стояли рыбозаготовительные сооружения, которые подвергались реставрации. Кирпич подвергался пескоструйной обработке, отделка была покрашена. Двое бодибилдеров без рубашек перестраивали секцию крыши и каждые несколько минут останавливались, чтобы позировать. Вероятно, к следующему туристическому сезону папоротники будут висеть в держателях для макраме.
  
  В конце пирса находилось здание под названием Новоанглийская рыбная биржа, только для членов и капитанов. Оно образовывало тупиковый конец причала, окружая длинный внутренний двор и загораживая вид на гавань. В этом внутреннем дворике грузовики, погрузчики и туристы смешивались с чайками, обертками от еды, запахом тухлой рыбы, дизельного топлива и безымянным рестораном, где жарилась рыба. Вода от тающего льда образовала лужи возле упаковочных компаний и стояла неподвижно, светясь масляным пятном.
  
  За зданиями пирса к пирсу были привязаны рыбацкие лодки, качающиеся на зловещих водах гавани, ржавые и грязные на вид, с непонятным оборудованием для перетаскивания и траления и другими вещами, которые сухопутный житель не мог опознать. После шума и движения внутреннего двора эта полоса в глубинке вдоль океана была тихой и почти безжизненной. Член экипажа поливал из шланга один из траулеров, двое парней в резиновых сапогах и грязных белых футболках сидели на краю пирса, поедая жареную рыбу из бумажного контейнера и запивая что-то из больших бумажных стаканчиков. По ту сторону гавани самолеты ждали на рулежных дорожках в Логане.
  
  Мы с Хоуком стояли у наземной оконечности пирса, глядя вдоль пирса за зданиями.
  
  “Если бы я занимался этим, я бы приплыл на лодке”, - сказал я. Хок кивнул. Он непринужденно смотрел куда угодно.
  
  “За зданием биржи, верно?”
  
  “Не-а”.
  
  “Чтобы они могли зайти из гавани, сделать это, вернуться в лодку и уйти до того, как мы врежемся в пирс”.
  
  “Если бы они могли раздобыть лодку”, - сказал Хоук.
  
  “Костиган может раздобыть лодку”, - сказал я.
  
  Хок снова кивнул, его глаза скользнули вдоль линии крыш ближайшего к нам ряда зданий. “И им нужно только зайти за следующий пирс, выйти, сесть в машину и благополучно, э-э, сбежать”.
  
  “Ты красноречивый ублюдок”, - сказал я.
  
  “Будь лучшим способом”, - сказал Хоук.
  
  Я кивнул. “Хорошо”, - сказал я. “У нас есть примерно полчаса. Давай сходим по соседству с пирсом Содружества и проведем разведку”.
  
  “Разведать?” Спросил Хок.
  
  “Если ты можешь сказать `обеспечить их побег‘, Я могу сказать ”разведать".
  
  “Верно”, - сказал Хок.
  
  Мы вернулись через короткую парковку перед рыбным пирсом и прошли примерно сотню ярдов до здания Пирса Содружества, которое недавно было выставочным залом, а теперь перестраивалось под какой-то компьютерный центр. Шум от электроинструментов был громким, а из-за обломков при разборке интерьера было трудно передвигаться. Рабочие в желтых касках ходили вокруг, и пара уставилась на нас, когда мы проходили без каски, но никто нас не побеспокоил. Огромный интерьер здания был почти опустошен. Маленький желтый фронтальный погрузчик сгребал щебень в контейнер, который затем вывозил на грузовик. В конце пирса мы могли заглянуть в оконные проемы разрушенного здания и получить четкий вид на рыбный пирс за рыбной биржей. Там было много белых чаек с серыми крыльями и несколько коричневых чаек, цвета воробьев. Больше никого не было.
  
  “Ты полагаешь, они знают, как мы выглядим”, - сказал Хоук.
  
  “Вероятно, получили описания. Возможно, фотографии. Костиган владеет Милл-Ривер, и у них были наши фотографии ”.
  
  “Или, может быть, они просто получили приказ стрелять в каждого красивого чернокожего мужчину, которого они увидят, из уродливого пистолета”.
  
  “Мы были бы в безопасности”, - сказал я.
  
  Скоростной катер в стиле арт-деко с открытым верхом и очень большим подвесным двигателем медленно проплыл мимо нас и направился к рыбному причалу. Это была новая лодка с сильно загнутыми назад линиями и серой окраской металлического цвета с красной отделкой. В ней было четверо мужчин. Парень, управлявший кораблем, носил белую капитанскую фуражку. Трое других были выходцами с Востока, одетыми в невзрачные черные брюки и одинаковые черные футболки. Парень в белой шляпе подвел лодку к пологой стоянке у рыбного причала, на внешнем краю гавани, за Биржей, на глубине восьми футов под поверхностью пирса, и привязал к ржавой металлической лестнице, которая доходила почти до ватерлинии. Трое азиатов поднялись по трапу, казалось, почти не касаясь его. Один из них стоял в центре причала, двигая головой взад-вперед. Он нес синюю спортивную сумку. Двое других заняли места в противоположных углах здания биржи. Внизу тихо покачивался скоростной катер, а парень в белой шляпе облокотился на руль, скрестив руки на груди, и пристально смотрел в открытое море. Я посмотрел на часы. Они прибыли на пятнадцать минут раньше.
  
  “Месть ниндзя”, - сказал Хоук.
  
  “Кто-то делает кому-то одолжение”, - сказал я. “Кто-то должен Костигану”.
  
  “Может быть, все в долгу у Костигана”, - сказал Хоук.
  
  “У нас есть”, - сказал я. “Как ты думаешь, что у него в спортивной сумке?”
  
  “Сложное оружие кунг-фу”, - сказал Хоук. “Может быть, вроде "Узи”."
  
  “Или обрез”, - сказал я. “Где Брюс Ли, когда он действительно нужен”.
  
  “Нам бы не помешала лодка”, - сказал Хоук.
  
  “Ты умеешь плавать?” Спросил я.
  
  Ястреб посмотрел вниз на мутную воду гавани, а затем перевел взгляд на меня. “В этом?”
  
  Я кивнул.
  
  “Это все равно что плавать в канализации”, - сказал Хок. Я снова кивнул. Хок покачал головой.
  
  “Человек был прав насчет вас, голубоглазых сатанов”, - сказал он.
  
  “Мы не будем переплывать”, - сказал я. “Мы отвалим от рыбного причала и обойдем его под ними”. Хок ничего не сказал.
  
  Мы вернулись со стройки и направились к рыбному пирсу. Со стороны Бостона у пирса стоял большой траулер, пустой. Мы с Хоуком спрыгнули на него. Я снял блейзер, рубашку и ботинки. Я проверил, туго ли застегивается кобура. У Хоука была наплечная кобура, которую он снял и поправил на голой верхней части тела. Он посмотрел вниз на воду.
  
  “По крайней мере, там нет акул”, - сказал он. “Загрязнение убило бы их”.
  
  Мы оставили нашу одежду в куче на траулере и перелезли через край в холодную мерзкую воду. Ступая по воде, мы протолкались вдоль корпуса траулера и вокруг его кормы и двинулись вдоль пирса, держась за грубые камни и прижимаясь друг к другу, так, чтобы нас не было видно с пирса в десяти футах над нами. Где-то на пирсе играло радио, и я слышал Вилли Нельсона. Обломки стучали о нас, когда мы пробирались вдоль пирса. Я не смотрел. Я не хотел знать, что это было. Вода была холодной, жесткой и черной. На камнях пирса тут и там виднелись ракушки. Не так уж много, и, вероятно, из другого времени. В наши дни мало кто мог жить в воде. Время от времени полусгнившие водоросли делали камни скользкими, и я поскальзывался, когда мы продвигались вперед.
  
  Хоук сказал очень мягко: “Как ты думаешь, это барахло - обломки или выброшенный мусор?”
  
  Там была вторая рыбацкая лодка, меньше первой, с узкой струей воды, время от времени извергаемой трюмным насосом. Мы вышли из нее. Внутри было место, но мы не хотели рисковать быть раздавленными, если лодку занесет течением.
  
  В конце пирса мы остановились, Хоук позади меня. Я осторожно высунул голову из-за угла, корма скоростного катера мягко покачивалась в пяти футах передо мной. Я поднял глаза. Азиатов не было видно. На скоростном катере, с моего океанского ракурса, я мог видеть только заднюю часть белой яхтенной кепки водителя.
  
  Я повернулся и приблизил рот к уху Хока. “Ты берешь капитана”, - сказал я. “Я поднимусь по трапу”. Ястреб кивнул, над водой показались только его голова, одна рука и плечо. Мы завернули за угол пирса. Три серо-белые чайки покачивались на воде рядом со скоростным катером. Они смотрели на нас с чем-то вроде раздражения.
  
  Я зашел в катер и ухватился за нижнюю ступеньку ржавого трапа на пирсе. Хоук прошел мимо меня, снаружи катера. Я оглянулся, когда он скрылся из виду, а затем достал свой пистолет и, держа его в правой руке, поднялся по лестнице. Мужчина в дальнем правом углу здания Биржи увидел меня, когда моя голова и плечи оторвались от пола пирса, и потянулся за пистолетом, спрятанным у него под рубашкой. Я выстрелил в него, и он согнулся пополам и упал вперед на землю. Двое других повернулись ко мне.
  
  “Стоять”, - сказал я с большой искренностью. Я выровнял GI .357 и двигался в небольшом промежутке между ними двумя. Мужчина, стоявший ближе всех ко мне, сунул руку в спортивную сумку. Я почувствовал дрожь на лестнице подо мной. Я ступил на пирс, пистолет все еще был наведен и двигался по небольшой дуге. Упавший мужчина у края здания был согнут пополам, его колени были подтянуты к груди. Он кряхтел от боли. В левом краю моего периферийного зрения было движение.
  
  “Это я, Боуз”, - сказал Хок.
  
  “Никогда не думал, что это не так”, - сказал я.
  
  Хоук шагнул к мужчине со спортивной сумкой. Он взял в левую руку прядь волос и правой рукой поймал правое запястье мужчины. Он высвободил руку из спортивной сумки.
  
  “Что-нибудь в этой руке, и ты труп”, - сказал он. Рука оказалась пустой. Хок пнул ногой спортивную сумку в мою сторону. Он скользнул руками по телу мужчины, достал большой гравитационный нож из правого кармана мужчины и отступил. Он повернулся к другому мужчине, стоявшему у края здания биржи. Он указал на него.
  
  “Ты”, - сказал Хок. “Подойди сюда, руки за голову”.
  
  Мужчина посмотрел на Хока, слегка покачал головой и пожал плечами.
  
  Ястреб ткнул большим пальцем в нашу сторону и на мгновение положил руки на макушку. Мужчина кивнул один раз, положил руки на голову и направился к нам. Я нацелил на него пистолет. Когда он добрался до Хоука, он нанес удар карате таким быстрым и точным движением, что это произошло почти мгновенно. Хок отклонился в сторону, и удар прошел мимо. Мужчина приземлился, развернулся и нанес еще один удар ногой почти до того, как приземлился; поднимаясь, как пружина.
  
  Ястреб поймал его.
  
  Хоук правой рукой обхватил бьющую ногу вокруг лодыжки, а левой схватил горсть футболок. Он мгновение держал человека неподвижно на уровне глаз, затем развернулся и швырнул его, вращающегося, в гавань.
  
  Мужчина со спортивной сумкой сказал: “Иисус Христос”.
  
  “Да”, - сказал я. “Именно”. Я сунул пистолет обратно в кобуру и взял спортивную сумку. На ней белым шрифтом было написано "НАЙК".
  
  Кикер барахтался внизу в воде, гоняясь за катером, который дрейфовал в двадцати ярдах от берега, капитан рухнул лицом вниз в кокпите. Я снял кобуру и положил ее в сумку.
  
  “Возьми его с нами”, - сказал я Хоку. “Примерно в той стороне. Я встречу тебя у машины”.
  
  Затем я направился по правой стороне пирса, неся спортивную сумку. На пирсе я увидел быстро идущего полицейского из портового управления в синей бейсболке и двух рыбаков позади него.
  
  “Офицер, ” крикнул я, “ быстро. В человека стреляли”. Полицейский перешел на бег, одна рука его покоилась на пистолете в кобуре, в другой он держал рацию. На бегу он заговорил в него.
  
  “Я вытащил его”, - сказал я. “Он снова там”.
  
  “Оставайся здесь”, - сказал полицейский. “Я хочу поговорить с тобой”.
  
  Он прошел мимо, и двое рыбаков последовали за ним.
  
  “Да, сэр”, - сказал я. Я срезал путь через один из отсеков для упаковки рыбы и быстро направился к автостоянке. Люди глазели на меня, голого в промокших джинсах. Хоук сидел на заднем сиденье с восточным мужчиной. Я сел впереди, завел машину, и мы уехали. На полпути по Северной авеню мы увидели приближающуюся машину скорой помощи с включенными фарами, а за ней две машины бостонской полиции.
  
  “Устрашающие дела на рыбном пирсе”, - сказал я.
  
  “Что в спортивной сумке?” Спросил Хоук.
  
  Я порылся в нем, на сиденье рядом со мной, и достал модифицированный дробовик. Без плечевого приклада, а стволы отпилены даже с остатками приклада.
  
  “Непостижимый”, - сказал Хок.
  
   43
  
  
  
  
  
  Я ПРОЕХАЛ БОСИКОМ ПО СТОРРОУ ДРАЙВ До Солдатской полевой дороги. Я припарковался на стоянке напротив стадиона "Граунд Раунд", недалеко от Четвертого канала. Затем я повернулся, положил правую руку на спинку сиденья и улыбнулся восточному мужчине.
  
  “Как тебя зовут”, - спросил я.
  
  “Лу”, - сказал он. “Ричи Лу”.
  
  “Китайский?”
  
  “Да”.
  
  “Откуда ты родом?”
  
  “Я отсюда”, - сказал Ричи. “Двое кули были с Тайваня”.
  
  “Может быть, они все еще такие”, - сказал я.
  
  Ричи пожал плечами. “Ты прострелил кишки одному из них”, - сказал он.
  
  Я кивнул.
  
  Мы молчали. Вдоль реки обычно проезжали велосипеды. Через дорогу, со стороны Кембриджа, были любители бега трусцой. Вверх по реке двигался белый круизер с отделкой из красного дерева. Я посмотрел на Ричи Лу. Он слегка кивнул, как будто участвовал в разговоре.
  
  “Я ничего о тебе не знаю”, - сказал он. “Я работаю здесь на парня, который работает на парня в Гонконге, который задолжал услугу. Парень из Гонконга прислал двух головорезов, и я встретился с ними. Они не говорят по-английски. Мы должны были убить тебя. Предполагается, что я буду направлять, интерпретировать и прикрывать, но они должны это делать ”.
  
  “На кого ты работаешь”, - сказал я.
  
  Ричи Лу покачал головой. “Это не принесет тебе никакой пользы. Ты хочешь знать, кто хочет твоей смерти. Связь слишком сложная. Парень, на которого я работаю, даже не знает”.
  
  “Я знаю, кто хотел, чтобы это было сделано”, - сказал я. “Я хочу знать, где он”.
  
  “Тот же ответ”, - сказал Ричи. “Это не принесет тебе никакой пользы”.
  
  “Скажи мне, на кого ты работаешь”, - попросил я. “Это начало”.
  
  Ричи покачал головой. “Не могу этого сделать. Если я скажу тебе кое-что, я мертв. Может быть, ты убьешь меня, если я этого не сделаю. Но они убьют меня, если я это сделаю, и они будут делать это медленнее ”.
  
  Снова тишина. Позади нас на Солдатской полевой дороге стоял ровный гул уличного движения. Возвращаясь к излучине реки, двое детей играли во фрисби с золотистым ретривером, собака рвалась за диском и иногда ловила его в воздухе.
  
  “Убирайся”, - сказал я.
  
  Ричи Лу вышел из машины. “Закрой дверь”, - сказал я.
  
  Он так и сделал. Я включил передачу, дал задний ход и уехал.
  
   44
  
  
  
  
  
  МЫ НАХОДИЛИСЬ В ДВУХ СМЕЖНЫХ КОМНАТАХ В ОТЕЛЕ Holiday Inn на Блоссом-стрит, позади больницы общего профиля штата Массачусетс. Белсон сидел в кресле, положив ноги на кровать, и смотрел мультфильм "Попай", когда Сьюзен впустила нас. Она подняла брови, увидев нашу полуобнаженную влажность.
  
  “Что они сказали за стойкой”, - спросила она.
  
  “Поднялся прямо наверх”, - сказал я. “Квирк дал нам номер комнаты”.
  
  Рейчел Уоллес вышла из соседней спальни.
  
  “Ты узнал что-нибудь?” спросила она.
  
  “Не плавай в Бостонской гавани”, - сказал я.
  
  “Это была ловушка?” Спросила Сьюзен.
  
  “Да”.
  
  “И с тобой все в порядке?”
  
  “Да”.
  
  “Мы собрали вещи”, - сказала Сьюзен. “Для всех нас”.
  
  “Ты предлагаешь мне измениться?”
  
  “И прими душ”, - добавила Сьюзен. “От тебя пахнет рыбой”.
  
  Хок достал из спортивной сумки два наших пистолета и обрез. Попай отправил Блуто в открытый космос, и Белсон оглянулся.
  
  “Вижу ли я незаконно модифицированное оружие”, - сказал он.
  
  “Нет”, - сказал Хок.
  
  “Я так и думал, что нет”, - сказал Белсон. Он встал. “Ребята, с вами какое-то время будет все в порядке, если вы останетесь одни?”
  
  “Кто знает, что мы здесь, кроме тебя и Квирка?”
  
  “Никто”.
  
  “Давай так и оставим”, - сказал я.
  
  “Что мне сказать Айвзу?”
  
  “Скажи ему, что ты не знаешь”, - сказал я.
  
  “Ложь?” Переспросил Белсон. “Представителям федерального агентства?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “С удовольствием”, - сказал Белсон.
  
  “Скажи Айвзу, что я ему позвоню”.
  
  Белсон кивнул. “Лучше вымойте эти кусочки”, - сказал он. “Соленая вода поднимет на них шум”.
  
  Он взял Сьюзен за руку и сжал ее. Она поцеловала его в щеку. Он сказал: “Мисс Уоллес”.
  
  Рейчел Уоллес сказала: “Спасибо, сержант”, - и Белсон вышел.
  
  Мы с Хоуком приняли душ и надели чистую одежду. Затем я позвонил Айвзу.
  
  “Где ты, черт возьми,”, - сказал он.
  
  “Шангри-ла”, - сказал я. “Кто-то в вашей организации проболтался”.
  
  “Невозможно”, - сказал Айвз.
  
  “Некоторые люди знали, где мы были, знали, что у нас была причина искать Костигана, знали номер телефона на конспиративной квартире”.
  
  “Возможно, девушка сделала несколько телефонных звонков”, - сказал Айвз.
  
  “Ее зовут мисс Сильверман”, - сказал я. “Если ты еще раз назовешь ее мейден, я отправлю тебя в больницу. Также, если ты будешь называть меня Лохинвар. Какой-то мудак в твоей засранной операции на крючке у Костигана ”.
  
  “Ваши угрозы меня не пугают”, - сказал Айвз. “И я не могу провести подобную операцию, не отслеживая агентов”.
  
  “Мои угрозы должны напугать тебя, и тебе придется научиться проводить эту операцию, не отслеживая нас. Мы найдем Костигана и убьем его, как и обещали. Но мы сделаем это, не сообщая вам, где мы находимся. Потому что вы, вероятно, покажете это в прямом эфире на Today show ”.
  
  Я повесил трубку.
  
  Хоук разломал два пистолета калибра 357 и протирал их детским маслом.
  
  “Айвз не в восторге от того, что мы уходим в подполье”, - сказал он.
  
  “Я думаю, что это правильно”, - сказал я.
  
  “Нам нужно, чтобы он сорвался с крючка в Калифорнии”, - сказал Хоук.
  
  “Мы сделаем то, что он хочет”, - сказал я. “И он слишком далеко зашел в этом деле, чтобы сейчас выходить”.
  
  “Потому что мы бы донесли на него?”
  
  “Да”.
  
  Ястреб кивнул. “Итак, мы сами по себе”, - сказал он.
  
  “Кто лучше”, - сказал я.
  
  Рейчел Уоллес сидела на кровати, рядом с ней на кровати лежал ее открытый портфель.
  
  “Возможно, нам следует начать, - сказала она, - с того, что мы узнаем немного больше о нашем противнике”.
  
  “Мы можем поесть и попить, пока делаем это?” - Спросил я.
  
  “Конечно”.
  
  Я заказал несколько сэндвичей и пиво в номер, а Хоук собрал и зарядил один из недавно почищенных 357-го калибра и стоял прямо за дверью в другой комнате, когда подошел официант. Я заплатил ему наличными, и он ушел.
  
  “Под чьим именем мы скрываемся”, - сказал я.
  
  “Я не знаю”, - сказала Сьюзен. “Фрэнк просто привел нас сюда и открыл дверь ключом”.
  
  “В любом случае, мы скоро двинемся дальше”, - сказал я.
  
  Я снова собрал другой пистолет и зарядил его. “У нас остались деньги?” Спросил Хоук.
  
  “Почти закончился”, - сказал я.
  
  “Понадобятся деньги”, - сказал Хоук. “Авиабилеты, машины, еда, жилье, шампанское”.
  
  “Я знаю человека, у которого они есть”, - сказал я. “Я спрошу его”.
  
  “Хью Диксон”, - сказал Хоук.
  
  “Человек, жена и дочь которого были убиты в Лондоне?” Спросила Сьюзен.
  
  “Он сказал, если мне когда-нибудь понадобится помощь, обратиться к нему. Я думаю, сейчас самое время”.
  
  “Вот кто такой нуфф”, - сказал Хоук.
  
   45
  
  
  
  
  
  Я СЪЕЛ ПОЛОВИНУ КЛУБНОГО СЭНДВИЧА. РЕЙЧЕЛ УОЛЛЕС привела в порядок свои записи и начала рассказывать.
  
  “Для начала вам придется смириться с некоторыми вещами”, - сказала она. “Например, вам придется смириться с ограниченностью исследований. Я собрал много фактов о Джерри Костигане, но он остается, в том смысле, который вас, вероятно, больше всего интересует, загадкой, окутанной тайной ”.
  
  “Хорошая фраза”, - сказал я.
  
  “Это не я создала, - сказала она, - как ты хорошо знаешь. Почему Костиган такой, какой он есть, и, следовательно, как тебе лучше всего удастся его победить, находится за пределами моих навыков. Возможно, Сьюзен сможет помочь в этой области ”.
  
  Сьюзан кивнула. Она потягивала "Миллер Лайт". Она съела свой клубный сэндвич, откусывая верхний ломтик хлеба и откусывая ингредиенты по одному за раз. Я мог бы съесть бронтозавра за то время, которое потребовалось ей, чтобы съесть клубный сэндвич таким образом.
  
  “Его владения велики и разнообразны, но в настоящее время его интересы лежат главным образом в международной торговле оружием. Он, кажется, не занимается политикой в этом, продавая оружие и снаряжение всем оттенкам политического спектра, независимо от их позиции по отношению к Соединенным Штатам ”.
  
  “Гражданин мира”, - сказал я.
  
  Хок отпил немного "Хайнекена" из бутылки. “Уэнделл Уилки”, - сказал он.
  
  “Более того, ” сказала Рейчел Уоллес. “Он поставляет не только оружие и снаряжение, но и персонал. Он содержит отряд обученных наемников, например, группу, с которой вы столкнулись в Коннектикуте, и поставляет их, а также технику кому угодно.”
  
  “Взять напрокат отряд?” Спросил я.
  
  “В некотором смысле, ” сказала Рейчел Уоллес, “ но это гораздо интереснее. Насколько я могу судить, и, очевидно, я интерпретирую здесь данные и иногда могу интерпретировать неверно, он использует часть своего персонала для разжигания, а затем поддержания конфликта, создавая таким образом рынок для своего продукта ”.
  
  Мы с Хоуком посмотрели друг на друга. Хоук кивнул головой. “Элегантно”, - сказал он.
  
  “Старое доброе ноу-хау янки”, - сказал я.
  
  “Как я уже сказал, Костиган, похоже, не одобряет никакой позиции в этом. Он будет продавать оружие повстанцам, правительствам, подавляющим повстанцев, олигархиям, коммунистам, демократиям и диктатурам, людям, жаждущим дышать свободно, людям, стремящимся предотвратить это. Он часто снабжает обе стороны, а иногда и персонал для обеих сторон. Он работает через ряд компаний с разными названиями. Его единственным интересом, по-видимому, является создание рынка для своего продукта ”.
  
  “Для тебя это имеет смысл, Сьюз?” - Спросил я.
  
  “Пока что. Я никогда не знал слишком много о бизнесе Джерри”.
  
  “Есть что добавить”, - сказал я.
  
  “Дай Рейчел закончить, тогда я предложу все, что смогу. Если я услышу что-нибудь, что, как я знаю, будет неправильным, я скажу”.
  
  “Хорошо”. Я посмотрел на Рейчел Уоллес. Она проглотила кусочек сэндвича с куриным салатом. Она налила немного светлого пива в свой стакан, примерно на два дюйма, и отпила немного.
  
  “В своем стремлении к наживе и власти Костиган кажется совершенно аморальным. И то, и другое благотворно влияет на другого. Чем больше прибыли он получает, тем более могущественным он становится, чем более могущественным он становится, тем больше прибыли он получает. Все данные свидетельствуют о том, что он богат сверх всяких исчислений. Ему не нужно стремиться ни к прибыли, ни к власти. Кажется, он преследует их, потому что” - она сделала обеими руками жест "Я сдаюсь“, - "потому что они там”.
  
  “Может быть, есть момент, когда, если ты не преследуешь это, ты теряешь это”, - сказал я.
  
  “Возможно”, - сказала Рейчел Уоллес. Она допила свой двухдюймовый бокал пива "Лайт". “И, возможно, процесс стал самоцелью”.
  
  Она налила еще немного пива в свой стакан и откусила еще кусочек от сэндвича с курицей. Мы подождали, пока она прожует и проглотит. Сьюзен сидела неподвижно, ее клубный сэндвич лежал на тарелке в беспорядке и наполовину съеденный. Она спокойно смотрела на Рейчел Уоллес с тем же внутренним спокойствием, которое сохраняла с тех пор, как я нашел ее в Коннектикуте.
  
  “Однако в своей личной жизни, и об этом я знаю очень мало, он, похоже, является римско-католическим доктринером. Он всецело привержен вере в некий пограничный радикализм, в котором абсолютная индивидуальная свобода является величайшим благом в жизни. Он также сторонник превосходства белой расы ”.
  
  “Он тоже”, - пробормотал Хок.
  
  Рэйчел Уоллес улыбнулась. “И антисемит. Кажется, он верит, что Америке угрожает наводнение чернокожими, евреями, иностранцами и”, - она снова улыбнулась, - “лесбиянками”.
  
  “Лесбиянки вооружаются?” Спросил я.
  
  “И геи, - сказала она, - и феминистки, и налоговое управление”.
  
  “Как насчет всемирного заговора”, - сказал я.
  
  “Вы уловили идею”, - сказала Рейчел Уоллес. “Костиган, похоже, опасается, что Америку захватят американцы. В результате он поддерживает не только уровень безопасности, соизмеримый с его богатством и властью; но и держит элементы своей армии наемников в боевой готовности рядом с собой в ожидании предстоящего апокалипсиса ”.
  
  “Где он?” - Спросил я.
  
  Рейчел Уоллес покачала головой и печально улыбнулась. “Везде, ” сказала она, “ нигде. У него есть базы, и редуты, и убежища, и ретриты, и замки, и крепости повсюду. Я могу и буду добавлять к списку, который я дал вам по телефону в Калифорнии, но нет способа узнать, что места, о которых я знаю, - это все, что есть, и меньше способа узнать, там ли он и когда он будет. Мы знаем наверняка только то, что его здесь, в этой комнате, нет ”.
  
  “Ну и дела, это начало”, - сказал Хоук.
  
  “Господи, ” сказал я, “ мы загнали его в угол”.
  
  “Возможно, люди из правительства смогут добавить к тому, что у меня есть”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  “Насколько я могу судить, - сказал я, - они даже не были уверены, что его не было в этой комнате”.
  
  “Но они сумели бы сообщить Костигану, что мы были”, - сказал Хоук.
  
  Рейчел Уоллес кивнула. “Итак, мы предоставлены сами себе”, - сказала она.
  
  “Я ценю ”мы"", - сказал я.
  
  “У меня была возможность оценить это несколько лет назад”, - сказала она. “Сьюзен, тебе есть что добавить”. Сьюзен смотрела на свой сэндвич. Она взяла половинку ломтика помидора и осторожно съела его.
  
  “Я тоже не знаю, где искать”, - сказала она.
  
  Мы помолчали. Хок принялся за свой второй сэндвич. Солонина. Я допил пиво и открыл еще один.
  
  “Я не хочу говорить о Расселе”, - сказала Сьюзен.
  
  “Говори о чем хочешь”, - сказал я. “Все, что мы знаем, поможет нам продвинуться туда, где мы находимся сейчас”.
  
  “Рассел не похож на своего отца”, - сказала Сьюзен. Она отщипнула от сэндвича маленький кусочек бекона и съела его. “Я...”
  
  Я немного наклонился к ней. “Я не причиню ему вреда”, - сказал я.
  
  “Ты обещаешь”, - сказала Сьюзен.
  
  “Я только что сделал”, - сказал я.
  
  Сьюзен подняла глаза от своей тарелки. “Да”, - сказала она. “Ты сделал. Мне жаль”. Она перевела взгляд на Хока. Он лежал на кровати, полностью поглощенный своим сэндвичем с солониной. Он снова посмотрел на Сьюзен.
  
  “Ты крутая леди”, - сказал он. Сьюзен молчала.
  
  Хок ухмыльнулся. “Ладно, раз ты так выразился. Я тоже не причиню ему вреда”.
  
  Сьюзен кивнула головой, как будто самой себе.
  
  “Если, конечно, ты не передумаешь”, - сказал Хоук.
  
   46
  
  
  
  
  
  “В СВОИХ ЛИЧНЫХ ПРИВЫЧКАХ ДЖЕРРИ ДОВОЛЬНО аскетичен, - сказала Сьюзан, - он не пьет, он не курит. Он не пьет кофе или чай. Конечно, он не употребляет наркотики. Каждое утро он пробегает пять миль. Он избегает красного мяса. Он самообразованный, и довольно хороший. Он много читает, и он очень умен, но очень жесток. Он предан своему сыну и своей жене. Кроме этих двух преданностей, у меня нет причин думать, что у него вообще есть какие-либо чувства ”.
  
  “Как он с тобой обращался?” - Спросил я.
  
  “Его антисемитизм яростен. Должно быть, его глубоко оскорбило, что я была с его сыном, хотя, возможно, это одно из моих обаяний для его сына, но он никогда этого не показывал. Он всегда был вежлив, почти куртуазен, со мной. Если бы его сын выбрал меня, то он мог бы простить даже мое еврейство ”.
  
  “Мой сын, прав он или нет, но все равно мой сын”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  “Его любовь к сыну непоколебима, - сказала Сьюзен, - и его сыну часто было нелегко добиться этого”.
  
  “А его жена?” Спросил я.
  
  Сьюзен покачала головой. “Грейс”, - сказала она.
  
  “Он не был без ума от ее красоты”, - сказал Хоук.
  
  Сьюзен продолжала качать головой. “Я всегда знала, что любовь - это совокупность потребностей. Вы узнаете об этом на вводном курсе психологии, но какой комплекс потребностей и патологий связывает этих двух людей вместе ...” Она пожала плечами. “Да, он любит ее”.
  
  “И она любит его?”
  
  “Я не знаю. Он нужен ей, она манипулирует им. Она любит Рассела”, - сказала Сьюзан. “Я не знаю всей динамики в этой семье. Но я знаю… Я знаю, что Грейс - это червячок в этом яблоке ”.
  
  Клубный сэндвич Сьюзен лежал без присмотра на ее тарелке. Я посмотрел на него. Может быть, если я соберу его заново. Нет, это был ее. Я посмотрел на блюдо для сэндвичей. Оно было пустым. Я снова посмотрел на неорганизованный сэндвич Сьюзен. Черт возьми, она не собиралась его есть. Сьюзен взяла пальцами лист салата, оторвала маленький треугольник и съела его. Она держала остаток листа на весу перед собой.
  
  “Расскажи еще немного о Грейс”, - сказал я.
  
  “Она не очень умна”, - сказала Сьюзен. “И в ней есть что-то вроде маленькой девичьей непосредственности, которая просто не сочетается с ее весом. Она… какую фразу Джерри однажды употребил о ней ... часто ошибочную, но никогда неуверенную. Она властная и полная страха. Она инфантильна и деспотична одновременно. Она слабая и глупая, а ее муж и сын ни тем, ни другим не являются, и она контролирует их обоих ”.
  
  Сьюзен покачала головой. “Замечательно”, - сказала она.
  
  “Почему”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  “Зачем она это делает?” Спросила Сьюзен.
  
  “Да”.
  
  Сьюзен оторвала еще один край салата-латука и съела его. Большая часть сэндвича лежала на ее тарелке почти нетронутой, если не считать смятых кусочков.
  
  “Вероятно, о нем нужно позаботиться”.
  
  “Она не доверяет им в этом”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  Это был не вопрос. Они со Сьюзен начали работать над головоломкой. Люди, которые были терапевтами или проходили много сеансов психотерапии, как правило, делали это. Заинтересоваться проблемой ради нее самой, вывести удивительные закономерности из человеческого поведения. Что-то вроде внимательного прочтения стихотворения. Я не мог понять, к чему это нас приведет, но у меня не было ничего другого, что могло бы больше помочь, чтобы послушать.
  
  “Нет. Она напугана, возможно, это главный факт о ней. Она не понимает жизни, и это чертовски пугает ее. Ее нужно провести через это за руку, и она никому не доверяет это делать, если она не может контролировать их ”.
  
  “Ее муж этого не понимает”, - сказала Рейчел Уоллес. “А как насчет ее сына?”
  
  “Он ненавидит ее”, - сказала Сьюзен.
  
  “Без двойственности”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  Сьюзен улыбнулась. “И любит ее”.
  
  “Могущественный отец, - сказала Рейчел Уоллес, - соблазнительная и восприимчивая мать”.
  
  “Соблазнительный?” - Спросил я.
  
  “За Рассела”, - сказала Рейчел Уоллес. “Классический образец”.
  
  “Классика”, - сказал Хоук.
  
  “Конечно, это звучит как бред психопата”, - сказала Сьюзен. “Но она права”.
  
  Я потянулся за одним из самых аккуратно разложенных остатков сэндвича Сьюзен. Она шлепнула меня по запястью. Я отдернул руку.
  
  “Это дает мне шанс сразиться с Джерри Костиганом”, - сказал я.
  
  Сьюзен покачала головой. “Вероятно, нет”, - сказала она. “Но это действительно ваша область. Что мы можем сделать, так это сообщить о том, что нам известно. Вы с Хоуком - те, кто должен посмотреть, что из этого можно сделать ”.
  
  “Верно”, - сказал я. “Ты собираешься доедать этот сэндвич?”
  
  “Со временем”, - сказала Сьюзен.
  
  “Грейс всегда путешествует с ними?” Спросил Хок.
  
  “Нет, она боится летать”, - сказала Сьюзен.
  
  Ястреб поднял брови и один раз кивнул головой.
  
  Я прикусил нижнюю губу и немного потревожился. “Хорошо”, - сказал я. “Допустим, мы можем оставить ее в покое, как только мы ее поймаем, что нам с ней делать?”
  
  “Он любит ее так, как должен, мы можем заставить его поменяться. Его на нее”.
  
  Я спросил Сьюзен: “Когда он путешествует, она обычно останавливается в Милл-Ривер?”
  
  “Да”.
  
  “Он знает, что мы его ищем. Ричи Лу знал это, и Костиган знает это ”.
  
  “Все это знают”, - сказал Хок. “Все это знают”.
  
  “Он любит ее так, как должен, он не оставит ее в покое”.
  
  Ястреб кивнул. “В точку”, - сказал он.
  
  “Значит, он остается с ней в Милл-Ривер или настаивает, чтобы она поехала с ним, напугана она или нет”. Я посмотрел на Сьюзен.
  
  “Да”, - сказала она. “Он бы не бросил ее, и он не заставил бы ее летать, возможно, не смог бы заставить ее летать. Но она поедет в машине”.
  
  “Однажды мы уже побывали в заведении на Милл-Ривер”, - сказал я.
  
  “Готов поспорить, что они улучшили безопасность”, - сказал Хоук.
  
  Я кивнул. “Все равно, если бы у него было место получше”.
  
  “Куда он мог бы доехать”, - сказал Хоук.
  
  “Итак, мы сужаем поиск до Западного побережья”, - сказал я.
  
  “Более или менее”, - сказал Хок.
  
  Из сэндвича Сьюзен исчезли все помидоры. Она откусывала последний кусочек бекона. “Скажем, произвольно, дневная поездка со скоростью пятьдесят миль в час”.
  
  “Сколько длится день?”
  
  “Скажем, двенадцать часов”, - сказал я. “Шестьсот миль. Нарисуйте круг вокруг Милл-Ривер радиусом в шестнадцать миль, что у вас есть?”
  
  “A равно u th”, - сказал Хоук. “Около 3600 квадратных миль”.
  
  “Обыскивайте квадратную милю в день, и, если он не сдвинется с места, мы поймаем его в течение десяти лет”.
  
  Ястреб посмотрел на меня с изумлением. “Боже мой, ” сказал он с безупречным английским акцентом, “ Холмс, вы невероятны”.
  
  “Элементарно”, - сказал я.
  
  “Итак, то, что мы знаем о Грейс, не делает нас лучше, чем мы были”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  “Только технически”, - сказал я.
  
  “Прежде чем мы узнали о ней, - сказал Хоук, - мы думали, что нам придется обыскать три миллиона квадратных миль“.
  
   47
  
  
  
  
  
  СУЖЕНИЕ РАЙОНА ПОИСКА До 3600 миль прошло примерно так же успешно, как мы это делали до конца дня. Когда мы закончили попытки в шесть часов, мы были не ближе к поиску Костигана, чем за обедом. Но ужин был ближе. Ни одно облако не бывает совсем темным.
  
  “Мне нужно выпить”, - сказала Рейчел Уоллес. “Или, может быть, двенадцать”.
  
  “Я выхожу и беру бутылку”, - сказал Хоук. “Разминаю ноги”.
  
  “Почему бы не послать его наверх”, - сказала Рейчел Уоллес. “Тебя могут заметить”.
  
  Хок посмотрел на нее так, как будто она сказала, что мир плоский.
  
  “Или кто-нибудь может последовать за тобой сюда”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  Хок посмотрел на нее так, как будто она только что упала с края света.
  
  “Скотч?” спросил он.
  
  “И содовую, и лед, и стаканы”, - сказал я.
  
  “Отель пришлет их наверх”, - сказал Хоук. “Я не занимаюсь подставами”.
  
  Он тихо открыл дверь и вышел. “Почему”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  “Ему этого хочется”, - сказал я.
  
  “Но мы все чувствуем, что он может причинить неприятности, он может подвергнуть опасности ... Это ребячество”.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Почему бы тебе не позвонить и не заказать доставку настроек”.
  
  Рейчел Уоллес посмотрела на Сьюзен.
  
  “Они понимают друг друга”, - сказала Сьюзен. “Что-то насчет того, что нельзя позволять миру диктовать тебе. Как ты сказал, это ребячество”.
  
  Рейчел Уоллес покачала головой и потянулась к телефону на прикроватной тумбочке.
  
  Сьюзен сказала мне: “Мне нужно поговорить”. Я указал на смежную комнату.
  
  Рейчел Уоллес я сказал: “Когда доставят, дай мне знать, прежде чем открывать дверь. И не стой перед ней, когда он постучит”.
  
  Она улыбнулась и кивнула. Сьюзен вошла в смежную комнату. Я последовал за ней и закрыл дверь. Она села на кровать. Я сел рядом с ней.
  
  “Мне нужно поговорить с Расселом”, - сказала она. Я кивнул.
  
  “Я четко представляю, чего я хочу. Я не хочу быть с ним снова. Но я не могу просто прекратить наши отношения, как мы это сделали. Просто отъезжай и оставь его стоять на обочине дороги ”.
  
  Я снова кивнул. “Ты знаешь, хочешь ли ты быть со мной?” Я сказал.
  
  “Я знаю, что не хочу быть без тебя”, - сказала она.
  
  “Ты знаешь номер, по которому ему можно позвонить?”
  
  “Да”.
  
  “Почему бы тебе не сделать это здесь”, - сказал я.
  
  Она кивнула. “Если бы у вас был номер, Мартин Квирк, вероятно, смог бы узнать местоположение”.
  
  Я кивнул. “Я не могу”, - сказала она.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Я не спрашивал”.
  
  “Возможно, он не со своим отцом”, - сказала она.
  
  “Может быть, и нет”, - сказал я.
  
  “Даже если бы он был, ” сказала Сьюзен, “ я не смогла бы...”
  
  “Нет, - сказал я, - ты не мог. Ты не мог использовать свои личные знания о нем, чтобы убить его отца. Даже если Расселу это могло понравиться”.
  
  “Ты понимаешь это?”
  
  “Да”.
  
  “Ты понимаешь, что я могу рассказать тебе о Джерри, о Грейс и тому подобном. Но я не могу дать тебе его номер, который он мне доверил”. Я кивнул.
  
  “Ты видишь разницу”, - сказала Сьюзен.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  Она взяла мою правую руку обеими руками, наклонилась вперед и поцеловала меня в губы. Легко.
  
  Рейчел Уоллес постучала в дверь. “Доставка еды и напитков в номер уже здесь”, - сказала она. Я забрал свою руку у Сьюзен и похлопал ее по щеке. Затем я вышел в другую комнату, достал пистолет, встал наполовину в дверях ванной, так, чтобы пистолет был вне поля зрения, и сказал Рейчел Уоллес: “Хорошо”.
  
  Когда официант ушел, на столе стояли стаканы, содовая и большая миска миндаля "Коптильня". “Лед дальше по коридору”, - сказала Рейчел Уоллес.
  
  Я смотрел на миндаль. “Я возьму немного, когда Ястреб вернется”.
  
  Рейчел Уоллес ухмыльнулась. “Миндаль имел в виду тебя”, - сказала она.
  
  “Если бы ты не был извращенцем, ” сказал я, “ думаю, я бы женился на тебе”.
  
  Раздался стук в дверь, и голос Хока произнес: “Патруль выпивки”.
  
  Я открыл дверь, и вошел Хоук с двумя бутылками Glenfiddich и бутылкой шампанского Domaine Chandon Blanc de Noirs.
  
  “Пусть наступят хорошие времена”, - сказал он.
  
  Я посмотрел на шампанское: “Домашнее?” - Спросил я.
  
  “Французский дом, калифорнийский виноград”, - сказал он. “Верхняя полка”.
  
  Я спустился в холл за льдом. Когда я вернулся в комнату, Рейчел Уоллес разговаривала с Хоком. “И он знал, что ты был один у двери. Откуда он мог знать, что кто-то не заставлял тебя лгать под дулом пистолета ”.
  
  Ястреб печально посмотрел на меня.
  
  “Если я правильно понял ваш вопрос, ” сказал я, “ Ястреб не стал бы этого делать”.
  
  “Даже под угрозой смерти он не предал бы тебя?”
  
  “Я сомневаюсь, что кто-то из нас думал об этом так элегантно, но нет, он бы не стал”.
  
  “И ты знаешь это?”
  
  “Да”.
  
  “Как ты можешь быть уверен?”
  
  “Потому что он знает, что не стал бы”, - сказал Хоук.
  
  Рейчел Уоллес нетерпеливо покачала головой. “Это то, к чему я пытаюсь прийти. Откуда ты знаешь, что он не стал бы? Откуда ты знаешь, что он знает, что не стал бы? Вы обсуждаете подобные вещи?”
  
  “Не бывает”, - сказал я.
  
  “О, Боже, избавь меня от позерства в стиле Хемингуэя”, - сказала она.
  
  Я ухмыльнулся. “У нас нет”, - сказал я.
  
  “Но, черт возьми, почему ты этого не делаешь?”
  
  “Никто не делает этого”, - сказал Хок.
  
  “О черт”, - сказала она и начала накладывать кубики льда в стакан.
  
  Сьюзен открыла дверь соседней комнаты. “Нам нужно поговорить”, - сказала она.
  
  Я вошел и снова закрыл дверь. Телефон лежал на кровати, трубка была снята с крючка.
  
  “Он хочет поговорить с тобой”, - сказала Сьюзен. Ее лицо было бледным и напряженным.
  
  Я поднял трубку. “Да?”
  
  “Со Сьюзен, - сказал Рассел, - похоже, что я проиграл, а ты можешь выиграть. Она этого хочет, у нее это должно быть. Я желаю ей всего наилучшего”.
  
  Голос Костигана был хриплым, но уверенным. Я знал, что он, возможно, чувствует. Я молчал. Костяшки моих пальцев на трубке побелели.
  
  “Мы с тобой не друзья, - сказал он, - но у нас особая связь. Мы знаем то, чего не знает большинство людей”.
  
  Я сказал: “Не так ли?”
  
  “Ты пытаешься убить моего старика”, - сказал Рассел.
  
  “Не-а”.
  
  “Он пытается тебя убить”.
  
  “Не-а”.
  
  “Он в Бойсе”, - сказал Рассел. “Он и старая леди. Они были там с тех пор, как вы ворвались в Крепость”.
  
  “Бойсе, штат Айдахо?” - Спросил я.
  
  “Да. Там есть старая серебряная шахта, которую он переработал”.
  
  “Переработанный?”
  
  “Да, он превратил это место в крепость. Приведи его туда, и ты станешь лучшим из когда-либо живших”.
  
  “Он знает, что ты мне это рассказываешь?” - Спросил я.
  
  “Нет”.
  
  “Ты тоже там?” - Спросил я.
  
  “Я буду им”.
  
  “Увидимся там”, - сказал я.
  
  Он повесил трубку. Я постоял мгновение, прислушиваясь к пустому звуку незавершенной цепи. Затем я тоже повесил трубку. Сьюзен сидела на кровати, прислонившись спиной к изголовью и подтянув колени к груди. Она уставилась на свои коленные чашечки. Я протянул правую руку и мягко помассировал заднюю часть ее шеи.
  
  “Все хуже и хуже”, - сказала она.
  
  Я молчал. Она левой рукой потянулась к своей шее, взяла мою правую и прижала к своей щеке.
  
  “Ты и я, детка”, - сказал я.
  
  Она кивнула, сжимая мою руку так сильно, как только могла.
  
   48
  
  
  
  
  
  ДВЕРЬ ХЬЮ ДИКСОНА ОТКРЫЛ АЗИАТ. Без малейшего колебания он сказал: “Входите, мистер Спенсер”, - и я вошел в фойе баронства Диксона. Все было так, как я помнил. Полированный каменный пол, рояль в центре. Не так уж много фойе, достаточно больших для рояля. Башня Трампа была единственной, которую я видел за последнее время.
  
  “Я скажу мистеру Диксону, что вы здесь”, - сказал азиат, как будто я заходил регулярно, и он видел меня с 1976 года.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  Он отсутствовал, может быть, секунд девяносто, вернулся и сказал: “Сюда, пожалуйста”. На этот раз это была не терраса, а кабинет, или библиотека, или офис, или как там это называли люди с доходом Диксона. Книжные полки, кожаная мебель, восточные ковры, огромный стол из красного дерева с витиеватой резьбой, на нем телефон и зеленая банковская лампа. За ним в инвалидном кресле сидел Диксон.
  
  “Рад видеть тебя снова”, - сказал он, когда я вошел. Азиат молча вышел.
  
  “Мне нужна помощь, сэр”.
  
  Диксон кивнул головой в сторону одного из кожаных кресел. “Садись”, - сказал он.
  
  “Боюсь, я могу не найти выхода”, - сказал я. “Я жил в местах поменьше, чем это кресло”.
  
  “Как пожелаешь”, - сказал он. “Что тебе нужно?”
  
  Диксон выглядел лучше, чем восемь лет назад. Его лицо было спокойнее, в глазах было меньше свирепости и больше жизни. Но его массивная верхняя часть тела все еще маячила в глубокой неподвижности в инвалидном кресле, как это было с тех пор, как взрыв бомбы унес его ноги и семью в Лондоне.
  
  “Мне нужны деньги”, - сказал я. “Много”.
  
  Диксон кивнул. Его голова была более седой, чем я помнил. “Легко”, - сказал он. “Этого у меня больше, чем почти всего остального”.
  
  “Лучше, чтобы ты не знал почему”, - сказал я.
  
  “Тебе все равно”, - сказал Диксон. “Когда тебе больше не о чем заботиться, ты заботишься о себе или пытаешься. Ты заботишься о своем слове и тому подобных вещах”.
  
  “Да, сэр”, - сказал я.
  
  “Я говорил тебе, что если тебе когда-нибудь понадобится помощь, я дам ее тебе. Ты и черный человек”.
  
  “Да, сэр, в Монреале”.
  
  “Черный человек все еще жив”, - спросил Диксон.
  
  “Да, сэр, он тоже в этом замешан. Деньги нужны нам обоим”.
  
  “Сколько стоит?” Спросил Диксон.
  
  “Десять тысяч долларов”, - сказал я.
  
  Диксон кивнул. “Не хотите ли чего-нибудь выпить?” - спросил он.
  
  Вошел азиат. Он подошел к буфету и достал оттуда поднос для Диксона. На подносе был хрустальный графин и два бокала для бренди.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  Азиат налил два бокала бренди и протянул один мне. Другой он отдал Диксону, а графин оставил у себя на столе.
  
  “Лин, - сказал Диксон, - я хочу десять тысяч долларов”, - он посмотрел на меня, - “мелкими купюрами?”
  
  “Десятки, двадцатки и сотни”, - сказал я.
  
  Диксон кивнул и сказал Лин: “Идти”. Лин ушла. Мы с Диксоном выпили немного бренди.
  
  “Я не могу вернуть вам деньги, сэр”, - сказал я.
  
  “Ты можешь, а можешь и не быть в состоянии”, - сказал Диксон. “Я не ожидаю, что ты вернешь деньги”.
  
  Я кивнул. Мы выпили еще немного бренди. “Как у вас дела, сэр?” - Спросил я.
  
  “Мне лучше”, - сказал он. “Время помогает. И” - он отхлебнул еще бренди и почти улыбнулся, - “Я снова женился”.
  
  “Поздравляю”, - сказал я. “Это очень приятно слышать”.
  
  “Жизнь продолжается”, - сказал он. “А ты?”
  
  “В последнее время это было сложно, но ...” Я пожал плечами. “Думаю, через некоторое время это станет проще”.
  
  Диксон взял графин и указал им на меня. Я подошел к его столу, и он налил в бокал еще немного бренди. Он налил еще в свой стакан и вставил пробку обратно в графин. Мы выпили.
  
  “Неужели мне придется ждать встречи с вами снова, пока вам не понадобятся еще десять тысяч”, - сказал Диксон, снова почти улыбаясь.
  
  “Возможно, сэр”, - сказал я. “Я не слишком общительный парень”.
  
  Диксон кивнул.
  
  “Человек, у которого столько денег, сколько у меня, привык к людям, которые считают за правило поддерживать связь на случай, если им действительно понадобятся десять тысяч долларов. Очень приятно видеть того, у кого их нет”.
  
  “Я поймал вас на слове, сэр”.
  
  “Многие люди так говорят. Кажется, ты действительно это делаешь. Я не предполагаю, что ты веришь каждому на слово”.
  
  “Или ее”, - сказал я. “Нет, сэр. Просто люди, которым можно верить на слово”.
  
  “И как вы различаете, кто из них эти люди”, - сказал Диксон.
  
  Я постучал себя по лбу. “Проницательный интеллект”, - сказал я.
  
  “Или удача”, - сказал Диксон.
  
  “Это тоже помогает”, - сказал я.
  
  Заходящее солнце заходило справа от меня, и там, где оно падало на ковер, цвета казались почти прозрачными. Мы тихо пили наш бренди. В доме было тихо. Он был таким большим, что казался бы неподвижным, если бы кто-то строил атомную подводную лодку в другом крыле.
  
  Лин вернулся с квадратным свертком размером с обувную коробку, завернутым в коричневую бумагу и аккуратно перевязанным коричневым шнурком. Он вручил его мне и ушел.
  
  “У меня есть другие ресурсы”, - сказал Диксон. “В дополнение к наличным в мелких купюрах”. Он достал маленькую карточку с гравировкой из ящика своего стола. На нем был номер телефона и больше ничего. Диксон протянул его мне, и я взял его и положил в карман рубашки.
  
  “Спасибо”, - сказал я. Я допил остаток своего бренди.
  
  Диксон сказал: “Удачи”.
  
  Я еще раз поблагодарил вас и ушел.
  
   49
  
  
  
  
  
  ШАХТА ТРАНСПАН НАХОДИЛАСЬ К северу от БОЙСЕ по шоссе 55 в сторону Плейсервилля. Мы припарковали арендованную машину на обочине пустынного участка дороги и посмотрели вниз, на долину среди холмистой предгорной местности.
  
  “Карта говорит здесь”, - сказал Хоук. Он держал топографическую карту США с подробными указаниями, написанными аккуратным округлым почерком Рейчел Уоллес. Долина тянулась с севера на юг, и дорога изгибалась вдоль края восточного склона. По дну долины протекал ручей, и вдоль его западного берега узкая дорога изгибалась к западной сосновой роще, которая скрывала северный конец долины.
  
  “С той стороны”, - сказал Хоук. “За деревьями”. Он сидел впереди со мной. Сьюзен сидела сзади в огромных солнцезащитных очках в лавандовой оправе. Я завел машину, и мы поехали вдоль кромки, пока не смогли разглядеть за деревьями, как долина слегка поворачивает на восток, а дорога идет дальше.
  
  Я остановил машину, и мы сели, глядя вниз, примерно на полмили, на вход в шахту. Он был квадратным и темным, и даже отсюда казался недавно обшитым деревом и в форме корабля. Справа была вертолетная площадка, а слева - широкая автостоянка. В сотне ярдов вниз по дороге к нам от входа был высокий забор из сетки-рабицы, который окружал въездную зону и был укомплектован караульным помещением. Перед воротами были установлены бетонные барьеры для транспортных средств в виде своеобразного лабиринта, чтобы транспортное средство могло проехать к воротам, но только очень медленно. Вокруг входа в шахту поверхность холма была срезана так, что она поднималась вертикально примерно на тысячу футов, и поверх нее была натянута какая-то стальная проволочная сетка, чтобы замедлить эрозию. Снаружи караульного помещения висела большая вывеска, но она была слишком далеко, чтобы прочесть.
  
  “Держу пари, здесь не написано ”Добро пожаловать", - сказал я.
  
  “Мог бы сказать: `Зайди в мою гостиную‘, ” сказал Хок. Мы тихо сидели, глядя на вход в шахту.
  
  “Мы могли бы спуститься по склону скалы”, - сказал я.
  
  “Если у них нет людей на вершине”, - сказал Хоук.
  
  “Или, если они это сделают, и мы сможем их уничтожить”, - сказал я.
  
  “Без того, чтобы они дали кому-нибудь знать внизу”, - сказал Хоук.
  
  “Или мы могли бы приземлиться на вертолете там, внутри”, - сказал я.
  
  “Если мы найдем парня, готового полететь туда на одном из них и быть застреленным”, - сказал Хоук.
  
  “Пилоты берут за это деньги за руку и ногу”, - сказал я. “И даже тогда мы находимся только внутри ограждения”.
  
  Мы еще немного посмотрели на шахту. На гребне холма над шахтой, через долину, появился человек с собакой и винтовкой. Он стоял и смотрел на нашу машину.
  
  “У них есть люди на вершине”, - сказал Хоук.
  
  “Пора ехать”, - сказал я и завел машину. “Что мне интересно, - сказал я, когда мы направлялись обратно в Бойсе, - знает ли Джерри Костиган, что мы знаем, где он”. Я быстро оглянулся через плечо на Сьюзен.
  
  “Я не знаю”, - сказала Сьюзен. “Я не могу понять, что он делает”. Он всегда имел в виду Рассела. Я не задавала вопросов. “У него двойственное отношение к своему отцу”.
  
  “Как же так”, - сказал я.
  
  “Он любит его и ненавидит его, хочет быть им, боится, что он недостаточно мужчина”, - сказала Сьюзен. “Другая сторона Эдипа”.
  
  “Вы, психиатры, когда-нибудь искали мотив?” - Спросил я.
  
  “Да, но не всегда в том же месте, что и ты”, - сказала она.
  
  “Что он с этого получит? От того, что скажет мне, где скрывается его отец?”
  
  “Может быть, он лжет”, - сказал Хок.
  
  “Верно”, - сказал я. “Может быть, так оно и есть. Может быть, это способ увести нас подальше от Джерри и сюда, на великий Запад, где нас легко найти и сделать хорошей мишенью. Но единственный способ выяснить это - проверить это, и мы должны проверить это, предположив, что Джерри здесь ”.
  
  Ястреб сказал: “Ун ха”.
  
  “Итак, вернемся к вопросу. Что получит Рассел, помогая нам?”
  
  “Хорошее чувство, которое приходит от того, что ты хороший человек”, - сказал Хоук.
  
  “Кроме этого”, - сказал я.
  
  Хоук оглянулся на Сьюзен. Я оглянулся на нее. Она кивнула Хоук.
  
  “Если тебя убьют, ” сказала она, “ у него не будет конкурентов для меня”.
  
  Ястреб кивнул.
  
  “А если мы убьем Джерри?” Спросил я.
  
  “Ему не соперничать в изяществе”, - сказала Сьюзен.
  
  Мы с Хоуком молчали, когда въезжали в Бойсе. Сьюзен ничего не добавила к своему комментарию. В центре Бойсе я загнал машину и припарковался на улице перед отелем Idanha. Я посмотрел на Сьюзен.
  
  “Есть ли какой-нибудь шанс, - спросил я, - что Рассела могли найти на склоне холма с проколотыми лодыжками?”
  
  Сьюзен болезненно улыбнулась и покачала головой. “Я не могу шутить по этому поводу, даже немного”, - сказала она. “Я знаю, ты пытаешься все упростить”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Ты хочешь сказать, что независимо от того, убьют ли меня, или Джерри, или нас обоих, победит Рассел”.
  
  День начинал темнеть. В Бойсе была осень. На самом деле это была осень на большей части полушария, но я заметил это только в Бойсе. Солнце все еще ярко освещало верхние этажи невысоких зданий в центре города, но улицы были в тени. Машин было немного. У меня возникло ощущение, что, возможно, в Бойсе никогда не было большого движения.
  
  “Это первый раз, когда моя задница может зависеть от того, был ли прав Фрейд”.
  
  “И Софокл”, - добавила Сьюзен.
  
  “Он тоже”.
  
   50
  
  
  
  
  
  “ЕСЛИ ШАХТА ЗАВИСИТ ОТ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ или воды, мы могли бы отключить его и заставить их выйти”, - сказал Хоук. Мы ужинали в столовой Иданхи.
  
  “Если бы мы могли найти способ сделать это”, - сказал я. “Но когда они выйдут, вокруг Костигана будет такая охрана, что нам будет не лучше”.
  
  “И они бы знали, что мы здесь”, - сказал Хок.
  
  Сьюзен молчала, поедая свежую форель амандин. Хоук заказал Сокол Блоссер Пино Нуар, и я отхлебнул немного. Я сделал довольный жест головой.
  
  “Орегон”, - сказал Хоук. “Лучшее пино Нуар привозят из Орегона”.
  
  “Кто знал?” Сказал я. Я налил немного в стакан Сьюзен. Она улыбнулась мне.
  
  “Кроме того, ” сказала она, “ Костиганы официально не делают ничего противозаконного. Они могут и, вероятно, вызовут полицию по мере необходимости. У тебя снова будут проблемы с законом, а их у тебя и так слишком много ”.
  
  “Также разумно предположить, что Костиган имеет некоторое влияние на закон, где бы он ни находился”, - сказал я.
  
  “Хорошо, ” сказал Хоук, - значит, мы не выгоняем его силой. Значит, мы должны войти”.
  
  Я кивнул. “По крайней мере, он не будет ожидать нас там”, - сказал я.
  
  “Черт возьми, ” сказал Хоук, - я не ожидал, что мы там окажемся”.
  
  “Мы не можем заставить это сделать”, - сказал я.
  
  “Верно”, - сказал Хок. “Восемьдесят второй воздушно-десантный не смог заставить его.”
  
  “Хитрость”, - сказал я. “Мы должны продумать, как проникнуть внутрь”.
  
  “Возможно, у нас неприятности”, - сказал Хок.
  
  “Лучшее, что мы можем сделать, - сказал я, - это покопаться, посмотреть, что получится, и продолжать думать”.
  
  Сьюзен оторвала взгляд от своей форели. “Это твоя главная стратегия?” спросила она. “Пошарь вокруг и посмотри, что получится?”
  
  “Это все, что может сделать каждый”, - сказал я. “Дело в том, что когда мы начинаем совать нос в чужие дела, нас чертовски трудно обескуражить”.
  
  Она коротко положила руку мне на предплечье. “Ты и есть это”, - сказала она.
  
  Мы съели десерт, кофе и грушевый бренди, а после ужина мы со Сьюзен отправились на прогулку по центру Бойсе. Мы остановились посмотреть на витрину книжного магазина на Мейн-стрит. Через дорогу в магазине западной одежды была представлена коллекция ботинок на высоком каблуке, шляп с широкими полями и парусиновых плащей с длинной юбкой. Прямо рядом с отелем в ресторане на витрине рекламировались стейки, яйца и свежее печенье. Там был ломбард, где каждый, казалось, заложил дробовик или охотничий нож. Все было закрыто, и вокруг маленького города царило ощущение темного звездного пространства, разбегающегося во всех направлениях под темным незаинтересованным небом.
  
  “Не такой, как в Бостоне”, - сказала Сьюзан.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Я никогда раньше не была на Западе”, - сказала она. “А ты?”
  
  “В некотором смысле”, - сказал я. “Я родился здесь”.
  
  “В Бойсе?”
  
  “Нет, следующий штат, Ларами, Вайоминг”.
  
  “Я никогда этого не знала”, - сказала Сьюзен.
  
  “Мой отец, двое моих дядей и я переехали на восток, когда я был маленьким”.
  
  “Твоя мать умерла, когда ты был маленьким”, - сказала Сьюзен.
  
  “Нет”, - сказал я. “Она умерла ... На самом деле она умерла до моего рождения”.
  
  Сьюзен посмотрела на меня в свете уличного фонаря. Она подняла брови.
  
  “С ней произошел несчастный случай, - сказал я, - когда она была на девятом месяце беременности. Она умерла в отделении неотложной помощи, и врач скорой помощи сделал мне кесарево сечение”.
  
  “Значит, в каком-то смысле у тебя никогда не было матери”, - сказала Сьюзен. “Ты был посмертным”.
  
  “Ун ха. Не от женщины рожден”.
  
  “Что за несчастный случай”, - сказала Сьюзен.
  
  “Я не знаю. Мой отец никогда не говорил об этом. Мои дяди тоже”.
  
  “Насколько я помню, не братья твоего отца”.
  
  “Нет, - сказал я, - моей матери. Так мой отец познакомился с ней. У них троих был небольшой плотницкий бизнес”.
  
  “И твой отец больше никогда не женился”.
  
  “Нет. Он и два моих дяди воспитали меня”.
  
  “Он все еще жив?”
  
  “Нет”.
  
  “Твои дяди?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты никогда не говоришь о них”.
  
  “Мне интересно, что произойдет завтра”, - сказал я.
  
  “Но то, что произойдет завтра, вытекает из того, что произошло вчера”, - сказала Сьюзен.
  
  “Может быть, - сказал я, - но я не могу контролировать то, что произошло вчера”. Лео выглядел изумленным, когда пуля попала в него.
  
  “Но ты можешь изменить то, что с тобой сделал вчерашний день”, - сказала Сьюзан.
  
  “Да, - сказал я, - думаю, ты можешь”.
  
  Мы вернулись в отель. Я придержал для нее дверь. Мы вошли и поднялись в номер. Хоук лежала на кровати без рубашки и читала местную газету. Когда мы вошли, он повесил его себе на грудь и улыбнулся нам.
  
  “Хитрость уже окупается”, - сказал он. “Звонил Рассел и сказал, что может устроить тебя в шахту”.
  
   51
  
  
  
  
  
  “ОН ОЧЕНЬ СЛОЖНЫЙ ЧЕЛОВЕК”, - сказала Сьюзен. “Возможно, он делает это для меня, потому что думает, что я этого хочу. Или потому, что я буду благодарен и снова буду с ним, или по тем же причинам, по которым он, возможно, вытащил нас сюда в первую очередь ”.
  
  “Чтобы меня убили”, - сказал я.
  
  “Или его отец. Или оба”.
  
  “Или убей меня сам”, - сказал я.
  
  Сьюзен посмотрела на свои руки, сложенные на коленях. “Может быть... нет. Я в это не поверю. Он опасен. Он жесток. Со мной - никогда. Но… он бы этого не сделал. Он бы не стал.”
  
  “Посмотрим”, - сказал я.
  
  Сьюзен обняла меня и положила голову мне на грудь.
  
  “Пора уходить”, - сказал я.
  
  Она кивнула, все еще прижимая голову к моей груди. Затем она отступила.
  
  Хоук вручил мне 357-й калибр в наплечной кобуре и помог мне надеть ремень безопасности. Я задрал правую штанину своих джинсов, и Хоук прикрепил к моей икре охотничий нож в ножнах. Я натянул на него штанину брюк. На мне были серые кроссовки Nike и черная футболка. Поверх футболки и наплечной кобуры я надел черно-серую ветровку к спортивному костюму для бега. Я положил правительственный "блэкджек" в правый набедренный карман. У куртки спереди был карман на молнии, я положил туда горсть патронов и застегнул его. Я повернулся и сделал три шага в другой конец гостиничного номера. Патроны зазвенели, как мелочь в кармане. Я покачал головой, и Хок сказал “Нет” одновременно. Я достал гильзы, а Хок сходил в ванную и вернулся с клейкой лентой. Я задрал куртку и футболку, и Хок приклеил дюжину гильз калибра 357 к моему животу. Я накинул футболку на патроны, позволив ей болтаться у меня на поясе, чтобы быстрее доставать патроны. Я снова пересек комнату. Тишина.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Увидимся здесь позже”.
  
  “Я бы хотела, чтобы ты был не один”, - сказала Сьюзен.
  
  “Я тоже”, - сказал я. “Но это его правила”. Сьюзен кивнула. Я посмотрел на Хока.
  
  “Ты должен убить его, ” сказал Хоук, “ убей его. Не умирай, потому что думаешь, что обещал ей”.
  
  Я кивнул.
  
  “Она этого не хочет”, - сказал Хоук. Я кивнул.
  
  “А ты?” - Спросил Ястреб у Сьюзен.
  
  Она покачала головой. “Нет”, - сказала она. “Боже, нет, я ... нет. Никаких обещаний. Ты делаешь то, что должен сделать, чтобы вернуться.” Она сидела на кровати, потирая руками виски. “Я хочу, чтобы ты вернулся”.
  
  Я глубоко втянул носом воздух. Я положил руки по обе стороны от ее лица, приподнял его и нежно поцеловал ее в губы. Она на мгновение положила свои руки поверх моих и прижалась губами ко мне. Затем мы перестали целоваться, я выпрямился и отступил. Она проследила за мной взглядом, но ничего не сказала. Я посмотрел на Хока. Он кивнул один раз, коротким кивком. Я открыл дверь и вышел.
  
  Рассел Костиган заехал за мной на кабриолете Jensen-Healey с опущенным верхом. На нем была серебристая гоночная куртка, водительские перчатки из свиной кожи без спинки и солнцезащитные очки Porsche. Его длинные волосы были растрепаны ветром, и я мог видеть, что он лысеет. Я был доволен.
  
  “Ты подкачал?” - спросил он. Я ничего не сказал.
  
  “Тебе интересно, почему я это делаю?” - сказал он.
  
  “Нет”.
  
  Он ухмыльнулся. Ухмылка была волчьей, как у хищника, скривившего губы. “Черта с два ты этого не сделаешь”, - сказал он.
  
  Мы направлялись на север из Бойсе, но по другой дороге. В этом году было немного поздно для автомобиля с откидным верхом, и воздух был холодным. Я сидел и смотрел на Костигана, чувствуя напряжение в мышцах вдоль позвоночника и плеч. Костиган поглядывал на меня, пока вел машину. Он оглянулся на дорогу, затем взглянул еще раз, а затем снова на дорогу. Он медленно кивнул головой.
  
  “Да, - сказал он, - я знаю. Мне знакомо это чувство. Ты хочешь убить меня. Но ты этого не делаешь. Ты ненавидишь мою задницу, но есть эта связь. Верно? Это особая связь ”.
  
  Я молча кивнул.
  
  Рассел вел машину, держась одной рукой за руль, а другой - за дверцу. Но в нем не было ничего расслабленного. Он был весь из острых граней и натянутой проволоки.
  
  “Думаешь, ты мог бы убить меня?” сказал он. Он взглянул на меня, перемещая взгляд больше, чем голову. “Ты думаешь, что смог бы?”
  
  “Любой может убить любого”, - сказал я.
  
  Он кивнул сам себе. “Что она говорит обо мне”, - спросил он.
  
  Я не ответил. Он покачал головой. “Вы правы”, - сказал он. “Вопрос был неуместен”. Он снова покачал головой. “Буш”, - сказал он. Он постучал кончиками пальцев по двери в том месте, где покоилась его рука, как будто слушал музыку, которую я не мог слышать.
  
  Мы молчали, наверное, минут десять, пока Рассел слишком быстро не повернул "Хили" налево, взвизгнув шинами, и не выехал на грунтовую дорогу, которая вела на запад через луга. Мы последовали за ним, слишком быстро, так что Хили подпрыгивал и раскачивался, как осел, почти милю. За невысоким холмом Рассел сбавил скорость, затормозил и припарковался.
  
  “Мы идем разными путями”, - сказал он.
  
  Он вышел и направился вокруг холма. Я последовал за ним. Был поздний полдень, и солнце низко светило мне в лицо, когда мы обогнули холм, сказав мне, что мы направляемся на запад. На лугу росли маленькие голубые цветы. Холмы уходили на запад, становясь немного выше на расстоянии по мере приближения к Скалистым горам. На Расселе были ковбойские сапоги из кожи ящерицы, а высокие каблуки заставляли его слегка покачиваться из стороны в сторону при ходьбе. Они также делали его примерно моего роста.
  
  Мы спустились по скромному склону холма, за которым припарковались, и поднялись по скромному склону следующего холма. С вершины мы посмотрели вниз, в несколько более глубокую долину. Стена долины поперек была изрезана выступами скал, и среди скал рос какой-то кустарник. Мы спустились в эту долину и, может быть, на пять ярдов поднялись по противоположному склону.
  
  Рассел остановился у выступа, достал из-за пазухи пачку "Лаки Страйкс" и прикурил от бутановой зажигалки, не дешевой одноразовой, а из золота и свиной кожи. Или, может быть, это были одноразовые зажигалки, которые покупали люди из налоговой группы Рассела. Он глубоко затянулся дымом и медленно выпустил его тонкой струйкой через надутые губы. В пустынном пейзаже чувствовался сильный запах сигаретного дыма.
  
  “Откуда ты знал, что меня не будут ждать десять парней с оружием”, - сказал Рассел.
  
  “Я этого не делал”.
  
  “Вы, должно быть, подумали об этом”, - сказал Рассел.
  
  “Она сказала, что ты не будешь”.
  
  “А если она ошибалась?”
  
  “Может быть, пострадает десять твоих друзей”, - сказал я.
  
  Рассел снова оскалил свою волчью ухмылку. “Когда мой старик строил это место, ” сказал он, “ он никому не доверял. Место неприступное, но он не стал рисковать. У него был проложен частный путь к отступлению ”.
  
  Он еще раз глубоко затянулся сигаретой. Сигарета была короткой, без фильтра. Он долго затягивался дымом и выпускал его струйками, пока говорил.
  
  “Только для семьи. Больше никого. Только я, пожилая леди и он”.
  
  Он бросил сигарету на землю и затушил ее носком правого ботинка. “И я собираюсь показать это тебе”, - сказал он.
  
  “И что?”
  
  “А потом постойте вокруг и посмотрите, что произойдет”, - сказал он.
  
  “Весело?” - Спросил я.
  
  “Забавно”, - сказал он. “Помоги мне сдвинуть этот камень”. Мы всем весом оперлись на узкий обломок скалы, который выступал из травы. Он уступил неохотно, затем легко, и большой выступ позади нас сдвинулся вперед, отделяясь от стены долины. Рассел ухмыльнулся, поклонился мне и сделал размашистый жест, как метрдотель, вводящий барона. За выступом виднелся темный проем. “Вуаля”, - сказал Рассел.
  
  Я подошел к открытию. Рассел сказал: “Спенсер”.
  
  Я повернулся и посмотрел на него.
  
  “Я полюбил ее с тех пор, как был с ней”, - сказал он. “И я все еще люблю ее”.
  
  “Это особая связь”, - сказал я. “Я тоже”.
  
  Затем я вошел в темный туннель и услышал гидравлический звук закрывающегося уступа позади меня.
  
   52
  
  
  
  
  
  ТАМ, где я БЫЛ, БЫЛО ТЕМНЕЕ, ЧЕМ ВНУТРИ дракона, и мучительно тихо. Где, черт возьми, Редди Киловатт, когда он тебе действительно нужен. Я бы обменял кое-что из своего вооружения на фонарик, но, похоже, меня это не интересовало, поэтому я начал ощупывать стены, осторожно ставя одну ногу впереди другой, как вы спускаетесь по незнакомой лестнице в темноте. Если бы мне предстояло преодолеть большое расстояние в таком темпе, у меня было бы достаточно времени, чтобы спланировать свою стратегию. До сих пор придуманная мной уловка позволяла мне нащупывать путь в темноте, пока что-нибудь не случилось. Тогда я бы отреагировал на то, что произошло. Это был не ахти какой план, но у него было то преимущество, что он был знакомым. Жизнь сама по себе… Я подумал.
  
  Я осторожно продвигался вперед, переставляя ногу за ногой. Я продолжал ждать, пока мои глаза привыкнут к темноте. Но, конечно, этого не произошло. Они не привыкают в полной темноте. Они привыкают к полумраку, но черное есть черное есть черное. Я протянул левую руку. Я не мог дотронуться до другой стены. Я потянулся вверх. Я мог дотронуться до потолка. Я провел рукой по потолку и вниз по стене. Я не нащупал никакого угла. Туннель, вероятно, был трубой. Стены на ощупь напоминали рифленую сталь. Вероятно, футов семь в окружности. Пол был плоским. Я присел на корточки и потрогал его. Вероятно, бетонный. Налил в пробирки после того, как они были уложены и выровнены настолько, чтобы получилась ровная опора. Я выпрямился и на ощупь двинулся дальше. Уверенности не было ни в чем. Не имея зрения, чтобы подтвердить то, что я чувствовал, я не был уверен в своем осязании. Я снова остановился и прислушался. Только свое дыхание. Я принюхался. Никакого запаха. Температура была нейтральной, ни жарко, ни холодно. Не было ни сырости, ни ощущения сухости. Я двинулся дальше, продвигаясь вперед на фут за раз, нащупывая возможность того, что подо мной может разверзнуться пещера, недоступная человеку, и я рухну в море без солнца. Вероятно, в Айдахо не так уж много морей без солнца, возможно, даже не так много пещер, недоступных человеку. Если это действительно был семейный аварийный люк, не было причин сомневаться в его безопасности. Я продолжал медленно продвигаться вперед. Я не мог гарантировать, что это был семейный аварийный люк. Но если это было не так, то что, черт возьми, это было. Очевидно, что он был построен. Очевидно, это не была шахта. Казалось, у него не было никакой функции, кроме бега изнутри наружу. Или наоборот. Моя нога коснулась края обрыва. Я остановился, отступил назад. Лестница? Бездонная яма? Я предположил, что лестница. Я упал на живот и медленно двинулся вперед. Парень, достаточно параноидальный, чтобы построить эту подземную крепость, а затем частный аварийный люк, был достаточно параноидальным, чтобы заминировать ее на входе. Я опустил руки за край и нащупал. Ступеньку. Я потянулся дальше. Еще одна ступенька. Я встал, нащупал стену и спустился на одну ступеньку вниз. Там были перила. Я ухватился за него. Перила. Жизнь была хороша. Я держался за перила обеими руками и сделал еще один шаг. И еще. Радость относительна. Прямо сейчас перила были лучше секса и почти так же хороши, как любовь. Я сделал третий шаг и четвертый. И каждый раз там была лестница. Я немного расслабился. Я отпустил перила левой рукой и держался за них только правой и осторожно спустился по лестнице, ударяясь пяткой о каждую ступеньку, когда ступал, ощущая каждую ступеньку, когда спускался, крепко держась за перила правой рукой, но спускаясь вертикально, как человек или, по крайней мере, как примат, сопротивляясь искушению спуститься назад, руками и ногами. Было тридцать ступенек вниз, и пол выровнялся. Я пошел вперед, все еще чувствуя, но двигаясь с новой уверенностью. По-прежнему не было никаких сенсорных данных, кроме ощущений. Я двигался, замкнутый в себе и окутанный темной нейтральной тишиной. Неориентированный. Мир света, звука, запаха и цвета был сверху и позади. Мир, где жила Сьюзен, казался прошлогодним и далеким. Таким был мир сейчас. Я двигался по нему, как некоторые из тех пещерных существ, которые слепо живут во внутренностях земли. Следуя по бесконечной трубе вниз и вперед, и снова вниз, и снова вперед, все глубже и глубже в брюхо зверя. Пришлось бы мне пересечь реку? Была бы там собака с несколькими головами? Неужели я стал глупым? Я думал о Сьюзен, о ее странном спокойствии, о ее глубокой внутренней сущности, о ее стойкости и боли. Я думал о ее силе и о том, как хорошо она выглядела без одежды, и об интеллекте и сострадании на ее лице. Я думал о вечности и о том, что мы были вечны. Навсегда. В моем черном, безмолвном, бессмысленном продвижении вечность была как ясный маяк, и я снова подумал об этом. Навсегда. Это был факт. Факт. Сьюзен и я были вечностью. Что это означало, что подразумевало, чего требовало, было еще далеко впереди, но факт существовал, неизменный, как вечность. Мы бы спустились по этой дороге сразу же, как только я убил парня на дне мира. И вернулись наверх. Еще ступеньки. Медленно спускались. Рука на перилах, я нащупываю ногой, постукиваю каблуком по стояку. Тихий, как саламандра, дышу тихо, боеприпасы приклеены скотчем к животу. Снова выравниваюсь. Скольжу вдоль стены. Мои глаза широко раскрыты, ищущие, незрячие. Привычки всей жизни. Бесполезны в абсолютной темноте. Навсегда. Я почувствовала запах лака для волос.
  
  Лак для волос?
  
  Я почувствовал запах лака для волос. Время, проведенное в лабиринте, обострило мои чувства. Я почувствовал химический банановый запах лака для волос, а затем понял, что темнота больше не была абсолютной. Что я ничего толком не мог разглядеть, но смотреть было не так безнадежно. Затем появился свет. Я увидел тонкую полоску света на уровне пола. Я медленно приблизился к ней. Не спеша. Ничего не выиграешь, проявив внезапность в конце. Рва не было. Никаких монстров, по крайней мере, с моей стороны двери. Я добрался до нее и коснулся. Линия из-под него казалась всем, что когда-либо понадобится, после моего пребывания в туннеле. Я медленно провел рукой по поверхности. Она была гладкой и металлической. Как противопожарная дверь. С ручкой. Я прижался ухом к двери и прислушался. Я мог слышать тихое гудение, какое издает холодильник или посудомоечная машина на сухом цикле. Возможно, также звук голоса или музыки, слишком слабый, но было что-то помимо тихого гула. Я прикоснулся к пистолету калибра .357 в наплечной кобуре, но передумал и оставил его там, под мышкой, внутри куртки. Никто не ожидал незваного гостя. Если я войду тихо, они могут не заметить. Или они могли бы. В этом случае я мог бы тогда вынуть пистолет. Я взялся за ручку и повернул ее. Дверь открылась, и я шагнул в зазеркалье.
  
   53
  
  
  
  
  
  Я БЫЛ В ШКАФУ ДЛЯ ОДЕЖДЫ. ДВЕРЬ, через которую я вошел, с другой стороны была зеркалом в полный рост. Я пощупал край и нашел защелку, пощупал косяк, к которому крепилась дверь, и нашел защелку. Я закрыл дверь, и она плавно прилегла к стене и выглядела просто как зеркало в полный рост. Запах лака для волос был сильнее. Я попробовала защелку, и дверь плавно открылась. Я снова закрыла ее. Если мне нужно было поспешно выйти тем путем, мне нужно было знать, как открывается дверь. Я попробовал еще раз. Это сработало. Я снова закрыл его и двинулся к передней части шкафа. Это была большая, глубокая гардеробная, по обеим сторонам которой висела женская одежда. От этой одежды исходил запах лака для волос. Передняя часть шкафа представляла собой дверцу с жалюзи. Я слушал сквозь него. Гул все еще был там. Звук, который я слышал под этим гулом, был звуком телевизора. Я прислушивался к движению, дыханию, звукам. Телевизор был настроен на игровое шоу. Но звуки игрового шоу - это не человеческие звуки.
  
  За шкафом не было никакого движения. Я открыл дверь. Я был в спальне. Очевидно, в женской спальне. Там стояли две односпальные кровати. Один был аккуратно сделан, фактически безукоризненно. Больничные уголки, отскакивающие на четверть от туго натянутого серого одеяла. Другой был не застелен, огромная пуховка цвета морской волны была небрежно сложена треугольником, простыни в цветочек цвета морской волны были смяты, а подушка с накладкой цвета морской волны была смята и испачкана тушью и губной помадой. В ногах кровати висел пояс в рубчик с подвязками, а на полу валялась пара чулок, не колготок, а чулок с подвязками. Пол был устлан лавандовым ковром. Мило, подумала я. Хорошо с аквамарином. Там было тяжелое бюро красного дерева с изогнутыми ящиками. Сверху лежали флаконы с косметикой и духами, большие ролики и несколько упаковок с лекарствами, отпускаемыми по рецепту, янтарного цвета, с крышечками, защищающими от детей, которые могут открыть только сильные мужчины. На подставке рядом с бюро стоял телевизор, но он молчал. Из соседней комнаты доносились звуки игрового шоу. Над бюро висело зеркало в раме из красного дерева, а на стенах по обе стороны от кроватей висели портреты большеглазых детей. На левой стене открывалась дверь в ванную. В ванной никого не было. Я подошел к двери в ванную. Она была приоткрыта. Две ночные рубашки, одна розовая, другая желтая, висели на крючке с обратной стороны двери.
  
  Должно быть, это спальня Джерри и Грейс Костиган. Но, за исключением тщательно застеленной кровати, никаких признаков присутствия Джерри не было. Если я не ошибаюсь, Джерри спал на простынях цвета морской волны в неубранной постели. На нем были корсет и чулки. Я просунула голову в дверь и заглянула в соседнюю комнату. Она была пуста. Телевизор был громко настроен на мыльную оперу. Если мыльная опера идет в пустой комнате, издает ли она звук? Я пересек комнату, полную кресел с подлокотниками и мягких диванов, и вышел через дальнюю дверь, оставив позади медленную агонию мыла. Комната, в которую я вошел, была гостиной: кожаная мебель, восточные ковры, латунь, орех и, как во всех подземных помещениях, с низким куполом. Справа арка, ведущая в столовую, слева массивная металлическая дверь. Я подошел к металлической двери и оказался в куполообразном, светлом коридоре. Вероятно, он выглядел точно так же, как тот темный, через который я на ощупь пробирался сюда, за исключением того, что был освещен. Впереди туннель расширился настолько, что можно было установить стол. На столе был телефон и блокнот с отрывным листом в синей кожаной обложке. За стойкой, отвернувшись от меня, сидел крупный темноволосый парень в белой рубашке с короткими рукавами и наплечной кобурой. Секретарь семейной приемной. Когда я подошел к нему, он обернулся и уставился на меня.
  
  “Я пришел прошлой ночью”, - сказал я. “С Расселом”. Пистолет в наплечной кобуре был автоматическим Браунингом 45-го калибра.
  
  “Мне никто не говорил”, - сказал охранник.
  
  Я пожал плечами. “Ты знаешь Рассела”, - сказал я.
  
  Охранник издал тихий смешок и кивнул. “Все так делают”, - сказал он.
  
  Я ухмыльнулся. “Джерри хочет меня видеть”, - сказал я. “В какую сторону?”
  
  “Вероятно, в офисе”, - сказал охранник. “Вторая дверь, дальше по туннелю, поговорите с охранником”.
  
  “Спасибо”, - сказал я. “Это место - настоящий лабиринт, не так ли”.
  
  “Первый визит?”
  
  “Да”.
  
  “Это займет некоторое время”, - сказал охранник. “Ты привыкнешь к этому”.
  
  Я дружески отсалютовал, сунул руки в набедренные карманы, чтобы он не увидел торчащую дубинку, и неторопливо зашагал дальше по туннелю. Периодически в стальной трубе появлялись глухие стальные двери. Я открыл второй, в другой туннель, и направился дальше вниз. Вне поля зрения охранника я засунул дубинку за пояс, под футболку, и застегнул куртку наполовину, чтобы не было видно выпуклости.
  
  Коридор был длинным и прямым, с сужающейся перспективой. Его тоже перемежали двери. Пока я шел с видом дружелюбного посетителя, я подумал, что планировка, должно быть, представляет собой ряд камер, соединенных туннелями. Низкий гул механизмов жизнеобеспечения всегда издавал тихий белый звук, который, вероятно, никто не слышал, пробыв здесь день или около того. Впереди был перекресток, где пересекались два туннеля. На расширенном участке был еще один охранник. На нем была рабочая рубашка и шнуровки. Его пистолетом был большой "Кольт магнум" в кобуре западного образца.
  
  “Я остаюсь с Расселом”, - сказал я. “И Джерри хочет, чтобы я пришел в офис”.
  
  “Да, сэр”, - ответил охранник. “Вы знаете дорогу?”
  
  “Нет, мы с Расселом только вчера вечером пришли. Понятия не имею”.
  
  Охранник улыбнулся. “Поначалу это сбивает с толку”, - сказал он. “Джерри в конце этого туннеля. Третья дверь справа”.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  “Без проблем”, - сказал охранник.
  
  Тремя домами дальше, примерно в ста ярдах, шел небрежно, может быть, минуту. Мне не хватало кислорода. У меня были проблемы с глотанием. Вероятно, потому, что не было слюны для глотания. У меня во рту был вкус старого пенни. Делай или умри. Делай и умри. Не делай и умри. Вариантов полно. Я согнул руки. Над землей Сьюзен.
  
  Я немного сильнее сжал челюсти. Мышцы заныли. Я подошел к третьей двери, открыл ее и вошел. Там была женщина. Секретарь средних лет за столом. Господи, она была моего возраста. Очки в форме арлекина в голубой оправе висели на золотой цепочке у нее на шее. Она выглядела дружелюбной и твердой, как кто-то из рекламы кофе.
  
  Она сказала: “Могу я вам помочь?”
  
  Я сказал: “Да, Джерри дома?”
  
  “С ним его семья”, - тепло сказала она. “Возможно, ты можешь подождать”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “На самом деле он хотел, чтобы я тебе кое-что показал”.
  
  Я подошел к столу и выставил сжатый левый кулак перед собой, низко над столешницей. “Смотрите, ” сказал я, “ когда я разжму руку”.
  
  Она улыбнулась и посмотрела вниз. Я правой рукой достал сок из-под рубашки и ударил ее низко по затылку. Она повалилась вперед на стол и замерла. Я положил дубинку в задний карман, достал пистолет, прошел мимо нее к внутренней двери офиса, открыл ее и вошел. Джерри сидел за своим столом, задрав ноги, и курил тонкую красивую сигару. Грейс сидела в кожаном кресле у стены, а Рассел прислонился к той же стене рядом с ней, скрестив руки на груди.
  
  “А, Курц”, - сказал я.
  
  Джерри медленно повернулся и уставился на меня. Он увидел пистолет раньше, чем увидел, у кого он его держал, и узнал пистолет раньше, чем узнал меня. Но он узнал меня. На его лице отразились стадии удивления и медленного узнавания.
  
  Грейс сказала: “Боже мой, Джерри...”
  
  У Рассела была странная натянутая ухмылка. Его лицо сияло. Он не двигался и не говорил. Джерри уставился на меня. “Джерри, ” сказала Грейс, “ Джерри, ради всего святого, сделай что-нибудь. Чего он хочет, Джерри?”
  
  Джерри мгновение пристально смотрел на меня, затем повернул голову и посмотрел на Рассела.
  
  “Ты впустил его”, - сказал Джерри.
  
  Рассел ухмыльнулся ему. “Не я, пап”, - сказал он.
  
  “Ты маленький ублюдок, любящий евреев”, - сказал Джерри.
  
  “Джерри”, - сказала Грейс.
  
  Джерри продолжал смотреть на Рассела.
  
  “Ты больной маленький ублюдок, любящий евреев”, - сказал он. Его голос слегка дрожал.
  
  Грейс снова сказала: “Джерри”, на этот раз громче.
  
  Костиган оглянулся на меня. “К черту все, - сказал он, - сделай это”.
  
  Я выстрелил в него. У него во лбу появилась дыра, и от удара его вращающееся кресло наполовину развернулось. Он упал набок и свалился со стула, перекинутого через один из черных кожаных подлокотников. Ни Рассел, ни Грейс не пошевелились. Я обошел стол и выстрелил Джерри еще раз, за ухом, чтобы быть уверенным. Затем я повернулся к его вдове и сироте.
  
  У Рассела все еще была неизменная сияющая улыбка. Его руки все еще были скрещены на груди, он все еще прислонялся к стене. В едкой тишине я мог слышать его дыхание, поверхностное и быстрое. Казалось, что на его скулах выступили цветные пятна. Лицо Грейс было сморщено, как сморщенное яблоко, в уголке рта виднелся след слюны, и вся ее поза, казалось, сжалась в кулак.
  
  “Не прикасайся ко мне”, - сказала она. В ее голосе прозвучали хриплые нотки. “Не смей прикасаться ко мне. Не смей приближаться ко мне”, - сказала она.
  
  “Мы выйдем вместе”, - сказал я. “Мы трое. Если я выйду, ты выходи. Иначе ты покойник”.
  
  “Тебе лучше не прикасаться ко мне”, - сказала Грейс.
  
  Рассел сказал: “Нет. Я не пойду”. Его голос был жестяным.
  
  “Я застрелил его”, - сказал я. “Я застрелю ее. Мы собираемся куда-нибудь вместе”.
  
  Рассел покачал головой. “Теперь ты сам по себе, Супермен”.
  
  “Расти”, - прохрипела Грейс. Ее голос был наэлектризован. “Ты делаешь то, что он говорит”.
  
  “Черта с два, ма”, - сказал Рассел. “Он в меня не выстрелит”.
  
  “А твоя мать, ты заботишься о своей матери”, - сказала она.
  
  Пятна румянца на щеках Рассела стали глубже и больше, как будто начала распространяться лихорадка. “Ма”, - сказал он.
  
  Она резко хлопнула в ладоши. “Расти Костиган, послушай меня. Ты все еще принадлежишь мне. И теперь, когда папа умер, ты - все, что у меня есть. Ты делаешь то, что он говорит. Не позволяй ему причинять мне боль ”.
  
  Хрипотца в ее голосе появлялась и исчезала, сменяясь в странные моменты шепелявым звуком маленькой девочки, полным боковых "Л" и младенчества. Дыхание Рассела стало еще более поверхностным. Теперь его лицо полностью покраснело.
  
  “Шевелись”, - сказал я.
  
  Грейс встала, взяла Расселла за руку и повернула его к двери.
  
  “Я знаю, ты хочешь посидеть в этом кресле”, - сказал я Расселу. “Но если мы не выйдем прямо из этой шахты, не вспотев, - сказал я, - я обещаю убить вас обоих”.
  
  “Ты просто не прикасайся ко мне”, - сказала Грейс. Ее рука крепко сжимала предплечье сына. “Ты просто веди себя прилично”, - сказала она.
  
  Секретарша все еще лежала, распластавшись на столе в приемной. Я сунул револьвер 357-го калибра обратно под мышку, когда мы вышли в коридор.
  
  “Только взгляните смешно на этого охранника, ” сказал я, “ и все мертвы”.
  
  Грейс сжала руку своего сына и прижалась к нему плечом.
  
  “Мы пойдем прямо в мою комнату”, она “Там есть выход”.
  
  Когда мы подошли к охраннику, я сказал Расселу: “Ты ловишь Тигрят по кабельному? Как насчет этого Сэндберга?”
  
  Грейс спросила охранника: “Как поживает твоя семья, Ральф?”
  
  Он улыбнулся и кивнул: “Хорошо, миссис Костиган”.
  
  “Это мило”, - сказала Грейс.
  
  Я кивнул, как будто Рассел заговорил. “И все же, я думаю, что, вероятно, это Бобби Дернье заставляет их уходить, понимаешь?”
  
  Вне пределов слышимости, дальше по туннелю, Грейс сказала: “Ты видел, что сделал твой отец, твой отец умер за меня, умер, чтобы этот человек не причинил мне вреда. Теперь все зависит от тебя. Ты делаешь в точности то, что говорит этот человек. Ты делаешь это точно так, как сделал бы твой отец. Ты делаешь то, что я говорю ”.
  
  “Точно так же, как сделал бы мой отец”, - сказал Рассел.
  
  Мы оба знали, что его отец умер не из-за этого. Когда мы подошли ко второй страже, мы прошли через ту же историю. На этот раз Рассел сказал, что да, он видел Детенышей по кабельному.
  
  Потом мы были в ее квартире. Я достал пистолет.
  
  “Здесь, сзади”, - сказала Грейс. “В глубине моего шкафа. Не смотри, у меня не было возможности забрать вещи сегодня”.
  
  Существовал способ осветить туннель изнутри, и Рассел знал это. То, что в темноте казалось спуском в стиле Данте, превратилось в несколько сотен ярдов банального коридора в свете флуоресцентных ламп. Снаружи, на травянистом склоне холма, под высокими звездами, путешествие под землей казалось вечностью, которое произошло давным-давно.
  
  Грейс сказала: “Ну вот, мы сделали именно то, что ты сказал”. Она взяла Рассела за руку. “Расти и я помогли тебе сбежать”.
  
  Я кивнул. Я смотрел на Рассела. Он посмотрел в ответ, жесткость на его лице была отчетливо видна в ярком свете луны урожая. Он посмотрел на меня в ответ. Наши взгляды встретились. Казалось, он чего-то ждал. Я тоже. Ни один из нас не знал, чего именно мы ждем.
  
  “Ты должен отпустить нас”, - сказала Грейс. “Ты сказал, что если мы поможем тебе, ты не причинишь мне вреда. Это то, что ты сказал”.
  
  Мы с Расселом еще немного посмотрели друг на друга. Я чувствовал запах травы, когда над ней шевелился слабый ночной ветерок.
  
  “Это то, что ты сказал”, - сказала Грейс. “Расти. Он так сказал”.
  
  “Продолжай, ма”, - сказал Рассел, не отводя глаз. “Он не остановит тебя”.
  
  “Один?” - спросила она. “Здесь? В темноте? Я не могу пойти одна. Ты должен отвезти меня”.
  
  Запах травы был вызван росой, которая собралась на ней, пока я был под землей. Это был запах весеннего утра, когда я был маленьким. Я медленно кивнул.
  
  “До свидания”, - сказал я, повернулся и пошел прочь.
  
  “Спенсер”, - сказал Рассел.
  
  Я обернулся. У него был пистолет, короткий автоматический.
  
  Грейс сказала: “Расти, положи это”.
  
  Я все еще держал свой пистолет. Мы стояли в десяти футах друг от друга. “Что бы она сказала, если бы ты убил меня?” Сказал Рассел.
  
  Грейс сказала: “Расти”.
  
  “Я не убью тебя”, - сказал я.
  
  “Она заставила тебя пообещать?” Сказал Рассел.
  
  “Я обещал”, - сказал я.
  
  “Прекрати это”, - сказала Грейс. “Ты прекратишь это прямо сейчас. Расти?”
  
  “Я этого не делал”, - сказал он.
  
  Я сунул .357 обратно под мышку. “Мы оба нужны ей живыми, чтобы она могла сделать выбор”, - сказал я. “Если она не сможет выбирать, она пропала”.
  
  Грейс резко хлопнула в ладоши, как ты хлопаешь в ладоши щенку. “Рассел Костиган”, - сказала она. Рассел держал пистолет перед собой на расстоянии вытянутой руки и целился в меня поверх ствола. Грейс стояла примерно в пяти футах от него, слегка покачиваясь, сцепив руки на затылке. Рассел двигал пистолетом взад-вперед по небольшой дуге.
  
  “Она уже сделала выбор”, - сказал он, слегка поворачивая голову, чтобы продолжать смотреть поверх движущегося ствола пистолета. “Она сказала мне в Милл-Ривер, что возвращается к тебе”.
  
  Пистолет был "Береттой" калибра девять миллиметров.
  
  “Она сказала, что любит меня, но тебя любит больше”, - сказал Рассел. Жесткость исчезла из его голоса. “Она сказала, что психиатр помог ей, и что ты немного изменился”.
  
  Краем глаза я мог видеть, как Грейс перестала раскачиваться и стояла неподвижно, все еще держа руки за головой. “Я не мог позволить ей уйти”, - сказал он.
  
  Я кивнул.
  
  “Я позвал нескольких людей моего старика и попросил их присмотреть за ней”, - сказал он.
  
  “Твой отец был против”, - сказала Грейс. Она опустила руки. “Он хотел, чтобы ты сам во всем разобрался. Но я сказала, Джерри, он наш сын. Если ты любишь меня, ты сделаешь это ”.‘
  
  Пистолет все еще двигался по небольшой дуге.
  
  “На самом деле они ей не помешали”, - сказал он. “Но она была в таком дерьме ...”
  
  “Ржавый”.
  
  “... что она не могла противостоять мне в одиночку. Поэтому она позвонила черному парню. И у нас было прослушивание телефона ”. Рассел пожал плечами. “И это вышло из-под контроля”.
  
  “Ястреб вроде как быстрый”, - сказал я. Рассел кивнул.
  
  “Я хотел увести ее подальше от тебя, и я хотел увести ее подальше от психиатра”.
  
  “Ей нужен психиатр”, - сказал я.
  
  Рассел снова кивнул. “Я знаю”, - сказал он. “Ты ей тоже нужен”.
  
  Пистолет перестал двигаться и неподвижно нацелился на меня. “Я люблю ее”, - сказал он. “Так же сильно, как и ты”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “И она уничтожила тебя”, - сказала Грейс. “Она взяла с тебя все, что могла, а потом хочет вернуться к этому человеку, который убил моего Джерри”.
  
  “Если я убью тебя, она никогда не простит меня”, - сказал он.
  
  “Этот человек убил моего Джерри”, - сказала Грейс. “Ты не нуждаешься в прощении”.
  
  “Но я все равно ее потерял”, - сказал Рассел, глядя на меня поверх пистолета.
  
  “Здесь полно девушек, Расти”, - сказала Грейс. “Парень с твоей внешностью и деньгами. Давай.” Он медленно повернул голову к матери, и пистолет последовал за ним, рука все еще была вытянута, пока он не нацелился на нее. Грейс открыла рот, но не издала ни звука. Секунд десять никто не двигался. Затем Рассел опустил руку вдоль бока и ушел в темноту с пистолетом, висевшим у него на боку. Мы с Грейс некоторое время молча наблюдали за ним, а затем Грейс бросилась за ним.
  
  “Расти”, - взвизгнула она. “Подожди свою мать”.
  
  Я вернулся в город пешком и добрался до отеля на рассвете.
  
   54
  
  
  
  
  
  БЫЛ ВОСКРЕСНЫЙ ДЕНЬ, И в Бостоне шел мягкий СНЕГ. в камине горел огонь из яблочных дров, в духовке пекся хлеб, и в моей квартире пахло плантацией Плимот. По телевизору краснокожие обклеивали "Джайентс". Я стоял у окна и смотрел вниз, на Мальборо-стрит, когда начал накапливаться снег. Коричнево-белое такси свернуло с Арлингтон-стрит и припарковалось, Сьюзен вышла, расплатилась с водителем и направилась к входной двери, держа в руках сумку для одежды цвета лаванды и темно-синий чемодан. Я позвонил ей, и через минуту она была у моей двери. Я открыл его, взял ее чемодан и поставил на пол за диваном. Она аккуратно повесила сумку с одеждой на спинку дивана, повернулась и улыбнулась мне.
  
  “Предполагалось, что так должен был пахнуть дом моей бабушки”, - сказала она.
  
  “Но этого не произошло”, - сказал я.
  
  “Нет”, - сказала она. “Пахло в основном нафталином”.
  
  “Значит, я не напоминаю тебе твою бабушку”, - сказал я.
  
  Сьюзен подошла, обняла меня и положила голову мне на грудь.
  
  “Ты мне никого не напоминаешь”, - сказала она. “Я никогда не встречала никого, хоть немного похожего на тебя”.
  
  Я слегка прижал ее к себе. “Как твое психическое здоровье?” Спросил я.
  
  “Со мной все в порядке”, - сказала она. “Никто не уверен на сто процентов. Но мне за девяносто”.
  
  “Ты закончил осмотр доктора Хиллиарда?”
  
  “Да, по крайней мере, сейчас. Может быть, навсегда”.
  
  “И нам не нужно забирать детей с улиц?” Спросил я.
  
  Она покачала головой, уткнувшись мне в грудь. “Иногда я могу проявлять беспокойство, ” сказала она, “ во время полнолуния, но я не думаю, что я представляю опасность для кого-либо”.
  
  “Рассел?” - Спросил я.
  
  “Я видел его однажды, сразу после Бойсе. Он пришел в мою квартиру в Милл-Ривер, и мы попрощались. И он ушел, и я его не видел и ничего о нем не слышал”.
  
  “Он собирается управлять семейным бизнесом?” - Спросил я.
  
  “Надеюсь, что нет”, - сказала Сьюзен.
  
  “Может быть, он вернется к своей жене”, - сказал я. “Он возвращался раньше”.
  
  “Я надеюсь, что он это сделает. Я надеюсь, что он не разрушит себя. Его жизнь была...” Она снова покачала головой. “Я больше не хочу говорить об этих отношениях”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Как насчет этого? Как у нас дела?”
  
  “У нас все очень хорошо”, - сказала она. Она подняла лицо, и я поцеловал ее. Когда мы перестали целоваться, она спросила, все еще держа свое лицо очень близко к моему: “Ты в порядке? Кто-нибудь собирается тебя арестовать?”
  
  “Не для Милл-Ривер”, - сказал я. Наши губы слегка соприкоснулись во время разговора. “Айвз на самом деле все уладил”. Позади меня по телевизору Дик Стоктон описывал Джона Риггинса, пробежавшего двадцать ярдов с результатом.
  
  Сьюзен снова поцеловала меня. Это не был сестринский поцелуй.
  
  “Я летела шесть часов”, - пробормотала она, прижавшись губами к моим губам. “Мне нужно принять ванну, немного привести свое тело в порядок”.
  
  “Не-а”.
  
  “А потом, может быть, мы могли бы заняться любовью”, - пробормотала она.
  
  “Не-а”.
  
  “И пей шампанское”.
  
  “Не-а”.
  
  “И снова займемся любовью”.
  
  “Я так понимаю, мы снова вместе”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “Навсегда?” Переспросил я.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “Навсегда”.
  
  “Иди набери ванну”, - сказал я.
  
   55
  
  
  
  БЫЛ ВЕЧЕР, И СНЕГ ПРЕКРАТИЛСЯ. Хлеб остывал на решетке на кухне, а мой камин продолжал согревать квартиру. Мы со Сьюзен лежали голые в постели, пили Domaine Chandon Blanc de Noirs из узких рифленых бокалов и держались за руки.
  
  “Откуда ты знал, что у меня под рукой будет шампанское?” Спросил я.
  
  “Ты был бы готов”, - сказала она.
  
  Дверь спальни в гостиную была открыта. Я отодвинула от себя бокал с шампанским и посмотрела на его розово-янтарный оттенок в рассеянном свете камина.
  
  “Хок прислал нам ящик этого вещества”, - сказал я. “Оно вкусное, не так ли”.
  
  “Прелестно”, - сказала Сьюзен. “У тебя несколько новых шрамов”.
  
  “Я скажу”.
  
  “Новые физические шрамы”, - сказала Сьюзен. “Вот”. Она провела пальцем по зажившим пулевым ранениям в моей груди.
  
  “Молодая женщина застрелила меня, - сказал я, - в прошлом году”.
  
  “И ты никогда не говорил мне?”
  
  “В этом нет необходимости”, - сказал я.
  
  “Это было плохо?”
  
  “Да”, - сказал я. “Чуть не убил меня”.
  
  Сьюзен положила голову мне на плечо. Ее бокал был пуст. Я поднял бутылку шампанского с пола рядом с кроватью и налил еще. Это нужно было делать осторожно и понемногу, чтобы оно не перелилось через край. Сьюзан наблюдала.
  
  “Это похоже на нас”, - сказала она.
  
  “Шампанское?”
  
  “Наливать его нужно очень осторожно. Это похоже на наши занятия любовью. Осторожно, нежно, деликатно, стараясь не пролиться”.
  
  Я кивнул. “Это вроде как в первый раз”.
  
  “Это в первый раз”, - сказала Сьюзен. “Эти двое, те, кем мы являемся сейчас, никогда раньше не занимались любовью”.
  
  “Но будет снова”, - сказал я.
  
  Сьюзен улыбнулась. “Практика делает совершенным”, - сказала она.
  
  Мы выпили.
  
  “Или почти идеальный”, - сказал я.
  
  “Черт возьми, ” сказала Сьюзен, “ теперь мы такие”.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"