Сильва Даниэль : другие произведения.

Ограбление

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Ограбление.
  
  ДАНИЭЛЬ СИЛЬВА
  
  
  Габриэль Аллон находится в Венеции, восстанавливая алтарный образ, когда ему срочно звонят из итальянской полиции. Джулиен Ишервуд, эксцентричный лондонский арт-дилер и друг Габриэля, решил встретиться с потенциальным клиентом во время посещения озера Комо. Вместо этого он нашел зверски убитого человека - и теперь его считают главным подозреваемым.
  
  
  Чтобы спасти своего друга, Габриэль должен найти настоящего преступника. Кроме того, он должен разыскать всемирно известную картину Караваджо, которая пропала много лет назад и которая может иметь какое-то отношение к убийству.
  
  
  Кульминацией его поисков становится яхта, которая перевозит его через всю Европу, от парижского Лувра до музея Ван Гога в Амстердаме.…
  
  
  
  
  Украденное искусство обычно теряется навсегда ... единственная хорошая новость заключается в том, что чем лучше картина, тем больше шансов, что она когда-нибудь будет восстановлена.
  
  ЭДВАРД ДОЛЬНИК, ХУДОЖНИК-СПАСАТЕЛЬ
  
  
  
  
  Тот, кто выроет яму, упадет в нее; а кто пробьет стену, того укусит змея.
  
  Екклесиаст 10: 8
  
  ПРОЛОГ
  
  
  
  
  OР. 18 ОКТЯБРЯ 1969 ГОДА ИСЧЕЗ Рождество Караваджо со святыми Лаврентием и Франциском Ассизским из Оратории Сан-Лоренцо в Палермо, на Сицилии. Эта ’Нативита" была одним из последних великих шедевров Караваджо, написанных в 1609 году, когда он скрывался от папских властей в Риме за убийство человека во время боя на мечах. На протяжении более чем четырех десятилетий алтарный образ был самой разыскиваемой украденной картиной в мире, и все же всегда оставалось загадкой, где она была и что с ней случилось. До сих пор…
  
  
  
  1
  
  
  СЕНТ-Джеймс, ЛОНДОН
  
  
  
  
  HВСЕ НАЧАЛОСЬ С НЕУДАЧНОГО совпадение, но на самом деле это также было неизбежно, когда Джулиан Ишервуд был во что-то вовлечен. Если быть точным, он создал себе такую репутацию неудачного совпадения и катастрофы, что лондонский мир искусства, если бы он уже знал об этом романе, а это было не так, не ожидал бы иного. Ишервуд был, по словам сообразительного сотрудника отдела старых мастеров Sotheby's, святым покровителем безнадежных случаев, канатоходцем со склонностью к тщательно продуманным схемам, которые, в основном не по его вине, разваливались. В результате им одновременно восхищались и оплакивали, что было редкостью для человека в его положении. Джулиан Ишервуд сделал жизнь немного менее скучной. И вот почему лондонский шик обожал его.
  
  Его галерея располагалась на углу квадратной, вымощенной булыжником площади под названием Мейсонз-Ярд и занимала три этажа несколько обветшалого викторианского склада, который когда-то принадлежал Fortnum & Mason. Его соседями были, с одной стороны, лондонский офис небольшой греческой судоходной компании, а с другой - кафе, посещаемое симпатичными офисными девушками на скутерах. Много лет назад, до того, как рынок недвижимости Лондона был наводнен арабским и российским капиталом соответственно, галерея располагалась на престижной Нью-Бонд-стрит, или нью-Бондштрассе, как называли эту улицу инсайдеры. Приход таких брендов, как Hermès, Burberry, Chanel и Cartier, не оставил Ишервуду и другим подобным ему – независимым торговцам, специализирующимся на старых мастерах музейного качества, – иного выбора, кроме как искать убежища в Сент-Луисе. Джеймса.
  
  Это был не первый раз, когда Ишервуда ссылали. Единственный ребенок известного арт-дилера Сэмюэля Исаковица, родившийся в Париже незадолго до Второй мировой войны, он был перевезен через Пиренеи после немецкого вторжения и контрабандой вывезен в Великобританию. Его детство в Париже и еврейское происхождение были лишь двумя гранями его сложного прошлого, которое Ишервуд скрывал от известного лондонского мира искусства. Насколько всем было известно, в душе он был англичанином: таким же англичанином, как полдник, и плохим зубы, как он сам любил заявлять. Он был недооцененным Джулианом Ишервудом, Джули для своих друзей, Сочным Джулианом для людей, с которыми он регулярно выпивал, и Его Святейшеством для историков искусства и кураторов, которые слишком часто обращались к его безупречному взгляду. Он был предан, как человек, но мог быть почти чрезмерно доверчив, обладал безупречными манерами и не имел настоящих врагов – исключительное достижение для того, кто почти две человеческие жизни плавал в коварных водах мира искусства. Прежде всего, Ишервуд был порядочным человеком, с которым теперь нечасто встретишься ни в Лондоне, ни где-либо еще.
  
  В Ишервудском отделе изящных искусств было несколько отделов на разных этажах здания: внизу находились громоздкие склады, над офисом и на втором этаже - выставочное пространство. Выставочное пространство, которое многие считают самым роскошным во всем Лондоне, было точной копией знаменитой галереи Пола Розенберга в Париже, где Ишервуд провел много приятных часов в детстве, часто в компании самого Пикассо. Несколько диккенсовский офис был полон пожелтевших каталогов и монографий. Чтобы попасть туда, посетители должны были пройти через две стеклянные двери безопасности, первая в Мейсонз-Ярд, вторая наверху узкой, грязной, покрытой коричневым ковром лестницы. Затем они наткнулись на Мэгги, довольно томную блондинку, которая еще не могла отличить Тициана от туалетной бумаги. Однажды Ишервуд увековечил себя попыткой украсить ее адрес, после чего не видел другого выхода, кроме как нанять ее в качестве своей секретарши. В этот момент она подпиливала ногти, в то время как телефон на ее столе звонил не переставая.
  
  "Ты не возражаешь, Мэгс? - Спросил Ишервуд доброжелательным тоном.
  
  "Почему? В ее голосе не было и следа иронии.
  
  "Может быть, это что-то важное.’
  
  Она закатила глаза, прежде чем с новой неохотой поднести телефон к уху и прощебетать: "Ишервуд Файн Артс. Через несколько секунд она отключилась, не сказав больше ни слова, и снова занялась своими ногтями.
  
  "И? - Спросил Ишервуд.
  
  "Там никого не было.’
  
  ‘ Не будете ли вы так любезны проверить номер?
  
  "Они перезвонят.’
  
  Нахмурив брови, Ишервуд снова обратил свое внимание на картину, стоящую на покрытом войлоком осле в центре комнаты: изображение Христа, являющегося Марии Магдалине – вероятно, работы подражателя Франческо Альбани, - которую он недавно за гроши стукнул по голове в загородном доме в Беркшире. Картина, как и сам Ишервуд, находилась в слегка обветшалом состоянии. Он, как это было так красиво названо, достиг осени своей жизни. Однако о красивых осенних красках больше не могло быть и речи, мрачно подумал он. Была уже поздняя осень, с пронизывающим ветром и множеством рождественских огней. Однако в сшитом на заказ костюме и с пышными седыми локонами он производил еще одно элегантное, хотя и хрупкое впечатление, которое он сам назвал достойным баловства. Большего он не мог добиться на данном этапе своей жизни.
  
  ‘Я думал, что в четыре часа какой-нибудь ужасный русский придет посмотреть на картину", - внезапно сказал он, не отрывая взгляда от потертого холста.
  
  "Ужасный русский отменил встречу.’
  
  "Когда?’
  
  "Сегодня утром.’
  
  "Почему?’
  
  "Он не сказал.’
  
  "Почему ты мне не сказал?’
  
  "Я так и сделал.’
  
  ‘Чепуха’.
  
  "Ты, должно быть, забыл, Джулиан. В наши дни это случается все чаще.’
  
  Ишервуд послал Мэгги уничтожающий взгляд, удивляясь, как, черт возьми, он вообще мог испытывать влечение к такому отталкивающему существу. Поскольку в его повестке дня не было других встреч и ему больше нечем было заняться, он надел пальто и направился в ресторан Green's и Oyster Bar, запустив череду событий, которые снова, не по его вине, доставят ему неприятности.
  
  Было без десяти половина шестого. Было еще слишком рано для повседневной суеты, и единственным гостем в баре был Саймон Менденхолл, всегда загорелый главный аукционист Christie's. Однажды Менденхолл, сам того не ведая, сыграл определенную роль в совместной операции израильских и американских спецслужб, целью которой был джихадистский заговор. террористическая сеть, которая закладывала одну бомбу за другой в Западной Европе. Ишервуд знал это, поскольку сам тоже сыграл небольшую роль в той операции. Он не был шпионом. Он помогал шпионам, и одному шпиону в частности.
  
  - Джули! - воскликнул Менденхолл. Затем соблазнительно мягким тоном, которым он обычно пытался убедить колеблющихся участников торгов, он добавил: ‘Вы действительно выглядите фантастически. Похудел? Посетили дорогой спа-салон? Новая подружка? В чем твой секрет?’
  
  "Сансер", - ответил Ишервуд, усаживаясь за свой обычный маленький столик у окна, выходящего на Дьюк-стрит, и заказывая бутылку. У него не хватило на стакан. Менденхолл вскоре ушел, его прощание было таким же цветистым, как и приветствие, и Ишервуд остался наедине со своими мыслями и выпивкой - опасное сочетание для пожилого человека с идущей на спад карьерой.
  
  В конце концов, однако, дверь снова распахнулась, и на мокрую, темнеющую улицу вырвало нескольких кураторов из Национальной галереи. За ними последовал кто-то, кто был чем-то важным в Тейт, а за ним, в свою очередь, последовала делегация Bonhams во главе с Джереми Крэббом, одетым в твидовый костюм главой отдела старых мастеров аукционного дома. Почти сразу после этого последовал Родди Хатчинсон, широко известный как самый беспринципный торговец во всем Лондоне. Его появление было плохим предзнаменованием, потому что, если Родди и был где-нибудь, тучный Оливер Димблби обычно находился неподалеку. Как и ожидалось, он вошел в бар через несколько минут, переваливаясь, так же незаметно, как товарный поезд в полночь.
  
  Ишервуд немедленно потянулся за своим мобильным телефоном и притворился, что занят разговором, но Оливер на это не повелся. Он подошел прямо к маленькому столику – как собака, почуявшая Лису, как позже скажет Ишервуд, – и уселся своим щедрым задом на пустой стул. - Domaine Daniel Chotard, - одобрительно сказал он, доставая бутылку из ведерка со льдом. "Продолжай, потому что ты настаиваешь.’
  
  
  На нем был синий костюм, который облегал его, как простыня сосиску, и золотые запонки размером с дукат. Его щеки были круглыми и розовыми, а светло-голубые глаза сияли, как будто он великолепно спал ночью. Оливер Димблби был негодяем высшей пробы, но он никогда не страдал от угрызений совести.
  
  "Не пойми меня неправильно, Джули, - сказал он, наливая себе солидный бокал вина Ишервуда, - но ты выглядишь как тюк с грязным бельем. ’
  
  "Саймон Менденхолл сказал нечто совершенно другое.’
  
  "Саймон зарабатывает на жизнь тем, что вытаскивает деньги из карманов людей. Я, с другой стороны, являюсь источником голой правды, какой бы болезненной она ни была временами. Димблби посмотрел на него с искренним беспокойством.
  
  "О, не смотри на меня так, Оливер.’
  
  "Каким образом?’
  
  "Это все равно что ломать голову над тем, что ты можешь сказать, прежде чем врач выдернет вилку из розетки.’
  
  ‘ Ты смотрелся в зеркало в последнее время?
  
  "В настоящее время я стараюсь избегать зеркал, насколько это возможно. ’
  
  "Я понимаю это. Димблбли налил еще вина в свой бокал.
  
  "Могу я принести тебе что-нибудь, Оливер?" Может быть, икра?’
  
  "Я всегда угощаю тебя, не так ли?’
  
  "Нет, Оливер, ты не понимаешь. Если быть точным, если бы я следил за этим, а это не так, вы были бы должны мне тысячи долларов. ’
  
  Димблби проигнорировал его комментарий. "В чем дело, Джулиан? Что тебя беспокоит сейчас?’
  
  "Прямо сейчас, Оливер, ты меня беспокоишь.’
  
  "Это из-за той женщины, не так ли, Джули? Вот почему ты такой мрачный. Напомни еще раз, как ее звали?’
  
  "Кассандра", - сказал Ишервуд в окно.
  
  "Она разбила твое сердце, не так ли?’
  
  "Они всегда так делают.’
  
  Димблби улыбнулся. ‘Я продолжаю поражаться твоей способности любить. Я бы хотел хоть раз влюбиться.’
  
  "Ты самый большой бабник, которого я знаю, Оливер.’
  
  "Это не имеет ничего общего с тем, чтобы быть влюбленным. Я люблю женщин, всех женщин. В этом-то и проблема.’
  
  Ишервуд уставился в окно. Снова начался дождь, как раз к вечернему часу пик.
  
  "Недавно проданные картины? - Спросил Димблби.
  
  ‘Разные’.
  
  ‘Я больше ничего об этом не слышал’.
  
  "Потому что эти продажи были частными.’
  
  "Чушь собачья. Оливер фыркнул. "Ты ничего не продавал уже несколько месяцев. Но это не помешало вам покупать новые вещи, не так ли? Сколько картин у вас в хранилище? Достаточно, чтобы заполнить музей, и тогда у вас останется несколько тысяч. И все такое же Пыльное, как что, такое же мертвое, как пресловутый пирс.’
  
  Ишервуд не ответил. Он только потер поясницу. Там сидела его последняя болезнь, пришедшая на смену лающему кашлю. Он предположил, что это было улучшение. Во всяком случае, соседи не страдали от боли в спине.
  
  "Мое предложение все еще в силе", - сказал Димблби.
  
  "Какое предложение?’
  
  "Да ладно тебе, Джули. А теперь позволь мне не говорить этого вслух. ’
  
  Ишервуд слегка повернул голову и посмотрел прямо в мясистое, детское лицо Димблби. "Вы же не говорите снова о приобретении моей галереи, не так ли?’
  
  "Я буду более чем щедр. Я дам вам справедливую цену за ту небольшую часть вашей коллекции, которая пригодна для продажи, а остальное использую для обогрева здания. ’
  
  "Очень великодушно с вашей стороны, - саркастически заметил Ишервуд, - но у меня другие планы на галерею. ’
  
  "Реалистичные планы?’
  
  Ишервуд молчал.
  
  "Тоже хорошо", - сказал Димблби. ‘Если я не могу попасть в эту вашу безнадежную галерею, по крайней мере, позвольте мне сделать что-нибудь, чтобы помочь вам выбраться из нынешнего мрачного периода’.
  
  "Мне не нужны твои девочки, Оливер.’
  
  "Я не говорю о девушке. Я говорю о приятной поездке, чтобы изменить твое мнение. ’
  
  "Куда именно?’
  
  "Озеро Комо. Все расходы возмещены. Все первым классом. Две ночи в роскошном люксе на вилле д'Эсте.’
  
  "И что я должен для этого сделать?’
  
  "Сделай мне маленькое одолжение.’
  
  - Насколько маленький?
  
  Димблби снова наполнил свой стакан и рассказал Ишервуду остальное.
  
  
  Оказалось, что Оливер Димблби недавно познакомился с англичанином, живущим в Италии, который всегда охотно коллекционировал произведения искусства, хотя и без помощи эксперта-консультанта. Поскольку в то время этот человек был не очень обеспечен в финансовом отношении, он хотел продать часть своей коллекции как можно скорее. Димблби обещал взглянуть на произведения искусства, но теперь, когда время пришло, он с нетерпением ждал возвращения в самолет. По крайней мере, так он утверждал. Ишервуд подозревал, что у его нежелания самому отправляться в путешествие были совсем другие причины, потому что Оливера Димблби просто связывали скрытые мотивы.
  
  Тем не менее перспектива неожиданной поездки Ишервуда почему-то устояла, и вопреки здравому смыслу он немедленно принял предложение. В тот вечер он собрал кое-какие вещи, а на следующее утро в девять часов сел в свое кресло первого класса рейса 576 авиакомпании British Airways с беспосадочным сообщением до аэропорта Мальпенса в Милане. Во время полета он выпил только один бокал вина – полезного для сердца, настоял он, – и когда в половине второго сел в свой арендованный "мерседес", у него все было полностью под контролем. Не пользуясь картой или навигационной системой, он поехал на север, к озеру Комо. Известный историк искусства, специализирующийся на художниках Венеции, Ишервуд уже много раз бывал в Италии, чтобы осмотреть церкви и музеи. Тем не менее, он обеими руками хватался за любую возможность вернуться, особенно если платил кто-то другой. Джулиан Ишервуд родился французом и воспитывался англичанином, но в его груди билось романтическое, распутное сердце итальянца.
  
  В два часа его ожидали у эмигрировавшего англичанина с финансовыми проблемами. Согласно наспех подготовленному письму из Димблби, этот человек жил со вкусом, на юго-западном берегу озера, недалеко от города Лаглио. Когда Ишервуд прибыл на несколько минут раньше, ворота для него уже были открыты. За ним тянулась недавно отремонтированная подъездная дорожка, которая вела к посыпанному гравием переднему двору. Он припарковал машину у воды и прошел мимо ряда литых статуй к входной двери. Он позвал, но ответа не последовало. Взглянув на часы, он снова нажал на звонок. С тем же результатом.
  
  В тот момент Ишервуду следовало быть достаточно мудрым, чтобы вернуться в свою арендованную машину и как можно скорее покинуть озеро Комо. Вместо этого он взялся за дверную ручку и обнаружил, что дверь не заперта. Он слегка приоткрыл дверь, выкрикнул приветствие и сделал несколько неуверенных шагов в главный зал. Он сразу же увидел огромную лужу крови на мраморном полу, две болтающиеся босые ноги и опухшее иссиня-черное лицо, смотрящее на него сверху вниз. Ишервуд почувствовал, что у него подкашиваются ноги, и увидел, как пол обрушивается на него. На мгновение он опустился на колени, ожидая, пока волна тошноты немного утихнет. Затем он с трудом поднялся на ноги и, пошатываясь, снова вышел из виллы к своей машине, прижимая руку ко рту. И хотя в то время он не осознавал этого, он проклинал этого отеческого Оливера Димблби с каждым своим шагом.
  
  2
  
  
  ВЕНЕЦИЯ
  
  
  
  
  ПОТЕРЯЛСЯ РАНО УТРОМ СЛЕДУЮЩЕГО ДНЯ Венеция - уже в который раз стычка в вечной борьбе с морем. Наводнение смыло морских обитателей всех видов в вестибюль отеля Cipriani и затопило бар Harry's. Датские туристы купались утром на площади Сан-Марко, а столы и стулья из кафе Florian плавали у ступеней Базилики, как останки затонувшего круизного лайнера. На этот раз не было видно никаких голубей. Они были достаточно мудры, чтобы бежать из затопленного города и найти более сухое место.
  
  Однако были и такие районы Венеции, где acqua alta скорее раздражала, чем приводила к катастрофе. Ресторатору даже удалось найти довольно сухую дорогу от двери своей квартиры в сестьере Каннареджо до Дорсодуро, на южной стороне города. Реставратор был родом не из Венеции, но он знал аллеи и площади города лучше, чем большинство людей, родившихся там. Он научился своему ремеслу в Венеции, он познал любовь и печаль в Венеции, и однажды, когда он был известен под другим именем, его изгнали из Венеции его враги. Теперь, после долгого отсутствия, он вернулся в свой любимый город воды и картин, единственный город, в котором он когда-либо испытывал хоть какое-то удовлетворение. Не путать с покоем. Для реставратора мир был не более чем периодом между последней войной и следующей. Что-то мимолетное, ложь. Поэты и вдовы мечтали об этом, но такие люди, как ресторатор, никогда не позволяли себе соблазниться мыслью, что мир - это реальный вариант.
  
  У киоска он на мгновение остановился, чтобы проверить, не следят ли за ним, после чего продолжил идти в том же направлении. Он был не таким уж большим, самое большее метр семьдесят три, и у него было миниатюрное телосложение велосипедиста. Его лицо было длинным и узким у подбородка, с широкими скулами и острым носом, который действительно казался вырезанным из дерева. Глаза, выглядывающие из-под полей рабочей фуражки, были неестественно зелеными, а волосы на висках имели пепельный оттенок. Он был одет в промасленную куртку и резиновые сапоги, но не взял с собой зонта, чтобы защититься от непрекращающегося дождя. По привычке он никогда не брал на публике ничего, что могло бы помешать быстрым действиям его рук.
  
  Он вошел в район Дорсодуро, самую высокую точку города, и взял курс на церковь Сан-Себастьяно. Главный вход был герметично закрыт, и там висело официальное уведомление о том, что здание не будет открыто для публики до следующей осени. Реставратор подошел к двери поменьше с правой стороны церкви и открыл ее большим тяжелым ключом. Изнутри донесся прохладный порыв ветра, который прокатился по его щеке. Запах свечей, благовоний, плесени: что-то в воздухе напомнило ресторатору о смерти. Он снова запер за собой дверь, сделал шаг в сторону, чтобы не попасть в чашу со святой водой, и вошел внутрь.
  
  
  Центральный неф церкви был погружен во тьму, и в нем не было скамей. Реставратор бесшумно прошел по гладким, истертым камням и проскользнул через открытые ворота в алтарной ограде. Сам богато украшенный алтарь был убран для чистки. Вместо этого там были алюминиевые строительные леса высотой около девяти метров. Проворный, как кошка, ресторатор вскарабкался наверх и прополз через свою рабочую платформу под куском брезента. Все его вещи лежали и стояли там точно так же, как они были у него накануне. вечер ушел: бутылки с химикатами, большой комок ваты, связка деревянных палочек, увеличительные стекла, две сильные галогеновые лампы, портативная стереосистема, измазанная краской. Алтарный образ – Мария и младенец Христос, вознесенные во славе со Святыми, - также был точно таким, каким он его оставил. Это была одна из многих примечательных картин, которые Веронезе написал для церкви между 1556 и 1565 годами. В такие моменты, как этот, когда церковь была пуста и темна, реставратор почти чувствовал, что дух Веронезе наблюдает за ним, пока он работает.
  
  Реставратор включил лампы и долгое время оставался неподвижным перед алтарем. Вверху были изображены Мария и младенец Христос, сидящие на сияющих облаках и окруженные музыкальными Ангелами. Среди них, с обожанием взиравших вверх, было несколько святых, в том числе святой покровитель церкви Себастьян, принявший мученическую смерть от Веронезе. В течение последних трех недель реставратор кропотливо удалял потрескавшийся и пожелтевший слой лака тщательно приготовленной смесью ацетона, метилпрокситола и петролейного эфира. Удаление лака с картины того времени, любил он рассказывать, было совсем не похоже на соскабливание с предмета мебели. Это было больше похоже на чистку авианосца зубной щеткой. Сначала он должен был сделать ватный тампон из кусочка ваты и деревянной палочки. Его он окунул в растворитель, а затем вращательными движениями провел им по холсту, очень осторожно, чтобы убедиться, что краска не отслаивается излишне. С помощью такого ватного тампона он мог сделать самое большее кусочек размером два с половиной сантиметра на два с половиной сантиметра, затем он был слишком грязным, чтобы им можно было больше пользоваться. ночью, когда ему не снились кровь и пламя, он часто был очень занят удалением лака с холста размером с площадь Сан-Марко.
  
  Еще неделя, подумал он, и тогда можно будет приступить ко второму этапу реставрации: ретушировать места, где отслоилась оригинальная краска Веронезе. Изображения Марии и младенца Христа все еще были полностью нетронуты, но реставратор обнаружил значительные повреждения в верхней и нижней части холста. Если бы все шло по плану, он закончил бы реставрацию, когда его жена вступила в последние недели беременности. "Если все пойдет по плану", - снова подумал он.
  
  Он записал CD с "Богемой" в стерео, а чуть позже вступительные звуки Non sono in vena заполнили пространство. В то время как Родольфо и Мими влюбились друг в друга в крошечной студии на чердаке в Париже, Реставратор стоял один, тщательно удаляя грязь и пожелтевший лак с поверхности холста Веронезе. Он работал размеренно и в расслабленном ритме – дури, крути, выбрасывай... дури, крути, выбрасывай – пока платформа не была усеяна грязными, едкими комочками ваты. Веронезе улучшил состав своей краски таким образом, что она не обесцвечивалась с течением лет. Под каждым кусочком коричневатого лака, который удалил реставратор, проступали теплые, интенсивные цвета. Это было почти так, как если бы мастер нанес краску на холст только вчера, а не четыре с половиной столетия назад.
  
  Реставратор по-прежнему имел церковь в своем распоряжении на два часа. Затем, в десять часов, он услышал, как пара сапог цокает по каменному полу в Центре Корабля. Ботинки принадлежали Адрианне Дзинетти, уборщице алтарей и Пожирательнице мужчин. Затем появился Лоренцо Вазари, талантливый реставратор фресок, который почти в одиночку восстановил "Тайную вечерю" Леонардо да Винчи. Последним, шаркая ногами, вошел Антонио Полити, которому, к его большому неудовольствию, вместо алтаря достались потолочные панели. И вот теперь он целыми днями лежал на спине, как современный Микеланджело, бросая недовольные взгляды на обернутую брезентом платформу реставратора высоко над хорами.
  
  Это был не первый случай, когда ресторатор и другие члены команды работали вместе. Несколькими годами ранее они вместе провели обширные реставрационные работы в церкви Сан-Джованни Крисостомо в Каннареджо, а до этого в церкви Сан-Заккария в Кастелло. В то время другие знали ресторатора как блестящего, но особенно заботящегося о личной жизни Марио Дельвеккио. Позже они узнали, как и весь остальной мир, что он был легендарным агентом израильской секретной службы и профессиональным убийцей, и что его звали Габриэль Аллон. Адрианна Дзинетти и Лоренцо Вазари решили простить его за обман, но Антонио Полити этого не сделал. Однажды он обвинил Марио Дельвеккио в том, что он террорист, и он также считал таковым Габриэля Аллона. Втайне он винил Габриэля за то, что тот проводил свои дни высоко в Центре корабля, где ему приходилось извиваться во всевозможных поворотах, лежа на спине, отрезанный от любого человеческого контакта, в то время как растворители и краска капали ему на лицо. Панно рассказывали историю царицы Есфири. Это не могло быть совпадением, сказал Полити всем, кто хотел это услышать.
  
  На самом деле Габриэль не имел никакого отношения к этому решению. Который был сделан Франческо Тьеполо, владельцем самой известной реставрационной компании в Венето и руководителем проекта Сан-Себастьяно. Тьеполо был похож на медведя, с взъерошенной серо-черной бородой, человеком небывалых похотей и страстей. Его гнев мог быть безмерным, его любовь - еще более безмерной. В этот момент он появился, проходя через Середину Корабля, одетый, как обычно, в свободно висящую рубашку, похожую на тунику, с шелковым шарфом, повязанным вокруг шеи. По его одежде можно было бы подумать , что он руководил строительством церкви, а не ее реставрацией.
  
  Тьеполо на мгновение остановился, чтобы восхищенно взглянуть на Адрианну Дзинетти, с которой у него когда-то был роман, который был одним из самых тщательно хранимых секретов Венеции. Затем он взобрался на причал Габриэля и протиснулся через отверстие в брезенте. Платформа, казалось, прогибалась из-за своего значительного веса.
  
  "Осторожнее, Франческо. Габриэль нахмурился. "Пол из твердого как камень мрамора, и до него еще далеко.’
  
  "Что ты хочешь этим сказать?’
  
  "Что, возможно, было бы разумно сбросить несколько фунтов. С тобой Гравитация будет жить своей собственной жизнью.’
  
  "Какой в этом смысл? Если я сброшу двадцать килограммов, я все равно останусь толстым.Итальянец сделал шаг вперед и изучил алтарный образ через плечо Габриэля. "Очень хорошо", - сказал он с насмешливым оттенком. "Если вы будете продолжать в том же темпе, вы будете готовы к первому дню рождения ваших детей.’
  
  "Я могу сделать это быстро, - сказал Габриэль, - или я могу сделать это хорошо. ’
  
  "Одно не обязательно должно исключать другое. Здесь, в Италии, реставраторы работают быстро. Но не ты, - добавил Тьеполо. "Даже когда ты притворялся одним из нас, ты всегда был очень медлительным.’
  
  Габриэль сделал новый ватный тампон, окунул его в растворитель и провел им по торсу Себастьяна, пронзенному стрелой.
  
  Какое-то мгновение Тьеполо стоял, пристально наблюдая, затем сам сделал ватный тампон и провел им по плечу Святого. Сразу же пожелтевший лак исчез, и появилась оригинальная краска Веронезе. "Ваш растворитель идеален", - сказал он.
  
  "Так всегда бывает", - сказал Габриэль.
  
  "Что это за композиция?’
  
  "Это секретно’.
  
  "Всегда ли все должно быть в секрете?"Поскольку Габриэль никак не отреагировал, Тьеполо взглянул на бутылки с химикатами. "Сколько метилпрокситола ты принял?’
  
  "Как раз достаточно.’
  
  Тьеполо послал ему мрачный взгляд. ‘Разве я не устроил вас на работу, когда ваша жена решила, что хочет провести время беременности в Венеции?’
  
  "Ты сделал это, Франческо.’
  
  "И разве я не плачу тебе намного больше, чем другим, - прошептал он, - несмотря на то, что каждый раз, когда твое начальство обращается к тебе, ты немедленно бросаешь меня?’
  
  "Вы всегда были очень щедры.’
  
  "Тогда почему вы не хотите рассказать мне о составе вашего растворителя?’
  
  "Потому что у Веронезе был свой секретный рецепт, и у меня тоже".
  
  Тьеполо сделал пренебрежительный жест своей огромной рукой. Затем он выбросил свой грязный ватный тампон и сделал новый. "Вчера поздно вечером мне позвонил главный редактор "Нью-Йорк таймс" в Риме", - сказал он. "Возможно, она захочет статью о реставрации в воскресном художественном приложении. Она придет навестить меня в пятницу.’
  
  "Если ты не возражаешь, Франческо, я думаю, что возьму выходной в пятницу.’
  
  "Я так и думал, что ты это скажешь. Тьеполо искоса взглянул на Габриэля. "Ты даже не испытываешь искушения?’
  
  "Чтобы сделать что?’
  
  "Чтобы показать миру настоящего Габриэля Аллона. Габриэль Аллон, который ценит работы Великих Мастеров. Габриэль Аллон, который умеет рисовать как ангел.’
  
  "Я общаюсь с журналистами только тогда, когда действительно нет другого выхода. И уж точно я бы ничего не стал рассказывать о себе. ’
  
  "У тебя за плечами интересная жизнь.’
  
  "Это все еще мягко выражено.’
  
  "Может быть, пришло время выйти из-за вашего защитного забора.’
  
  "А потом?’
  
  "Тогда ты можешь провести остаток своих дней здесь, с нами, в Венеции. В своем сердце ты всегда был венецианцем, Габриэль.’
  
  "Очень заманчиво.’
  
  "Но?’
  
  Выражение лица Габриэля ясно давало понять, что он не хочет больше говорить об этом. Переведя взгляд обратно на холст, он спросил: "Есть еще какие-нибудь звонки, о которых я должен знать?’
  
  "Только один", - ответил Тьеполо. "Генерал карабинеров Феррари прибудет в город сегодня утром. Он хочет поговорить с тобой наедине. ’
  
  Внезапно Габриэль обернулся. "По поводу чего?’
  
  "Он этого не говорил. Генерал гораздо лучше умеет задавать вопросы, чем отвечать на них. Тьеполо вопросительно посмотрел на Габриэля. "Я не знал, что генерал и вы были друзьями.’
  
  "Мы тоже.’
  
  "Откуда ты его знаешь?’
  
  "Однажды он попросил меня оказать ему услугу, и отказаться было невозможно.’
  
  Тьеполо притворился, что глубоко задумался. "Это, безусловно, было в случае с той ситуацией в Ватикане несколько лет назад, с той девушкой, которая упала с купола Базилики. Если я не ошибаюсь, в то время вы реставрировали их Караваджо. ’
  
  "О, да?’
  
  "Этот слух распространился по округе.’
  
  "Ты не должен прислушиваться к слухам, Франческо. Часто они не соответствуют действительности.’
  
  "Если только они не о тебе. Франческо улыбнулся.
  
  Комментарий проигнорировал Габриэль. Он возобновил свою работу. До этого он пользовался правой рукой. Теперь, так же удобно, он использовал левую руку.
  
  "Ты как Тициан", - сказал Тьеполо, глядя на него. "Солнце среди маленьких звезд.’
  
  "Если ты сейчас же не оставишь меня в покое, солнце никогда не закончит эту картину.’
  
  Тьеполо не пошевелился. "Ты уверен, что ты не он?’
  
  "Кто?’
  
  ‘Марио Дельвеккио’.
  
  "Марио мертв, Франческо. Марио никогда не существовал.’
  
  3
  
  
  ВЕНЕЦИЯ
  
  
  
  
  РЕГИОНАЛЬНАЯ ШТАБ-КВАРТИРА карабинеры, итальянская национальная военная полиция, базировались в сестьере Кастелло, недалеко от Кампо Сан-Заккария. Ровно в час из здания вышел генерал Чезаре Феррари. Вместо своей синей формы с многочисленными медалями и знаками отличия он был одет в обычный костюм. В одной руке у него был портфель из нержавеющей стали. Другая рука, на которой не хватало двух пальцев, находилась в кармане элегантного пальто. Он протянул руку ровно настолько, чтобы сжать руку Габриэля. Его улыбка была короткой и формальной, и, как обычно, его правый глаз, Искусственный Глаз, не участвовал. Даже Габриэлю было трудно вынести этот безжизненный, застывший взгляд. Это было так, как если бы на вас смотрело Всевидящее Око неумолимого бога.
  
  "Вы прекрасно выглядите", - сказал генерал Феррари. "Тебе приятно снова оказаться в Венеции.’
  
  "Как ты узнал, что я здесь?’
  
  Вторая улыбка генерала длилась едва ли дольше первой. "В Италии мало что происходит без моего ведома, особенно когда это касается тебя.’
  
  "Как ты узнал?" - снова спросил Габриэль.
  
  ‘Когда вы попросили у нашей секретной службы разрешения вернуться в Венецию, эта информация была направлена во все соответствующие министерства и ведомства. Тоже в палаццо.’
  
  Палаццо, о котором говорил генерал, находилось на площади Сант-Игнацио в старом центре Рима. Здесь размещалось Бюро по охране культурного наследия, более известное как Бюро по делам искусства, возглавляемое генералом Феррари. И в одном он был прав, подумал Габриэль, в Италии мало что происходило без ведома генерала.
  
  Выходец из семьи учителей из бедной Кампании, Феррари долгое время считался одним из самых опытных и преданных делу сотрудников правоохранительных органов Италии. В 1970-х годах, во время террористических взрывов в Италии, он помог обезвредить коммунистические Красные бригады. После этого, во время мафиозных войн восьмидесятых годов, он занимал лидирующее положение в кишащем каморрой районе Неаполя. Это назначение было настолько опасным, что его жене и трем дочерям пришлось жить под постоянной защитой. Сам Феррари был объектом многочисленных покушений, в том числе теракта с письмом-бомбой, который стоил ему глаза и двух пальцев.
  
  Назначение в Кунцзакен было задумано как награда за долгую, блестящую карьеру. Предполагалось, что Феррари пойдет по стопам своего ушедшего из жизни предшественника, что он будет возиться с бумагами, много и подолгу ходить на ланч и время от времени находить одну или две картины из множества, которые ежегодно похищались в Италии и с помощью которых можно было бы построить небольшой музей. заполнить. Вместо этого он немедленно приступил к реорганизации некогда хорошо функционировавшего подразделения, которое пришло в упадок из-за старости и пренебрежения. В первые дни на своей новой должности он уволил половину сотрудников и заменил их молодыми, боевыми агентами, которые также действительно кое-что знали об искусстве. Он дал им простое задание. Уличные преступники, промышлявшие кражами произведений искусства, его не интересовали; он хотел больших парней, руководителей, которые выставляли украденные товары на рынок. Новый подход Ferrari в кратчайшие сроки принес свои плоды. Около пятнадцати важных воров теперь находились за решеткой, и показатели краж произведений искусства, которые все еще были тревожно высокими, начали снижаться.
  
  "Что привело вас в Венецию? - Спросил Габриэль, ведя генерала по спонтанно созданным прудам на Кампо Сан-Заккария.
  
  ‘Я должен был быть на севере, у озера Комо, если быть точным’.
  
  "Что-то украдено?’
  
  "Нет", - ответил генерал. "Кто-то был убит.’
  
  - С каких это пор арт-бизнес стал интересоваться трупами?
  
  "Когда труп имеет какое-то отношение к миру искусства, всегда.’
  
  Габриэль остановился и повернулся, чтобы посмотреть на генерала. "Вы еще не ответили на мой вопрос", - сказал он. "Почему ты в Венеции?’
  
  "Я здесь ради тебя, конечно. ’
  
  "Какая связь между мной и трупом в Комо?’
  
  "Тот, кто нашел тело.’
  
  Генерал снова улыбнулся, но искусственный глаз невидяще уставился вдаль. Это был взгляд человека, который знал все, подумал Габриэль, и который не потерпит противоречий.
  
  
  Они вошли через главный вход церкви Сан-Заккария и наткнулись на знаменитый алтарь Беллини. Там стояла группа туристов, слушая гида, рассказывающего звучным голосом о самой последней реставрации картины, не подозревая о том, что человек, который проводил эту реставрацию, в это время находился у него под ухом.
  
  Даже генералу Феррари, казалось, это показалось забавным, хотя через некоторое время его одноглазый взгляд начал блуждать по церкви. Беллини был самой важной частью Сан-Заккарии, но, кроме того, в церкви было несколько других особенных картин, в том числе работы Тинторетто, Пальмы Веккьо и Ван Дейка. Это одна из многих причин, по которой карабинеры приставили к нему специальную группу следователей по искусству. Италия была благословлена двумя вещами в изобилии: искусством и профессиональными преступниками. Большая часть произведений искусства, таких как искусство в этой церкви, была плохо охраняема. И многие преступники были полны решимости украсть как можно больше этого.
  
  В небольшой часовне, примыкающей к центральному нефу, находилась гробница святого покровителя и полотно менее известного венецианского художника, которое не чистили по меньшей мере столетие. В этой часовне генерал Феррари опустился на одну из скамеек, открыл свой металлический дипломат-атташе и достал оттуда папку с документами. Из папки вышла одна большая фотография, которую он отдал Габриэлю. На снимке был изображен мужчина средних лет, подвешенный за запястья к люстре. Причину смерти нельзя было определить с первого взгляда, но было ясно, что он подвергся ужасным пыткам. Его лицо представляло собой окровавленную, распухшую массу, а с груди исчезли большие куски кожи и плоти.
  
  "Кто он был?" - спросил Габриэль.
  
  "Его звали Джеймс Брэдшоу, более известный как Джек. Он был британским подданным, но большую часть времени проводил на озере Комо, как и несколько тысяч соотечественников.Генерал на мгновение задумался. "Этим британцам больше не нравится находиться в своей собственной стране, не так ли?’
  
  "Нет, все правильно.’
  
  "Почему это?’
  
  "Вы должны спросить их об этом. Габриэль снова посмотрел на фотографию и почувствовал легкую дрожь. "Был ли он женат?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Разведен?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Любимый человек?’
  
  "Это не похоже на это.’
  
  Габриэль вернул фотографию генералу и спросил, как Джек Брэдшоу зарабатывал себе на жизнь.
  
  "Он называл себя консультантом.’
  
  "В чем?’
  
  ‘Он несколько лет работал дипломатом на Ближнем Востоке. Затем он рано вышел на пенсию и начал работать сам. Похоже, что он консультировал британские компании, желающие вести бизнес в арабском мире. Должно быть, он был очень хорош в своей работе, - добавил генерал, - поскольку его вилла была одной из самых дорогих на этом участке озера. Кроме того, он владел впечатляющей коллекцией итальянского искусства и древностей.’
  
  "Отсюда и интерес Отдела по делам искусства к его смерти.’
  
  "Отчасти", - сказал генерал. ‘В конце концов, создать красивую коллекцию - это не преступление’.
  
  "Если только эта коллекция не была получена способом, который не совсем соответствует итальянскому законодательству’.
  
  "Ты всегда на шаг впереди всех, не так ли, Аллон? Генерал поднял глаза на потемневшую картину, висевшую на стене часовни. "Почему это не было убрано во время последней реставрации?’
  
  ‘На это больше не было денег’.
  
  "Лак стал почти непрозрачным.После недолгого молчания генерал добавил: "Совсем как Джек Брэдшоу.’
  
  "Пусть он покоится с миром.’
  
  "Это не очень вероятно, после такой смерти. Феррари посмотрел на Габриэля и спросил: "У вас когда-нибудь была возможность подумать о собственной смерти?’
  
  "К сожалению, несколько раз. Но если вы не возражаете, я бы предпочел поговорить о коллекционировании Джека Брэдшоу.’
  
  - Покойный мистер Брэдшоу, похоже, предпочитал картины, которые на самом деле не продавались.
  
  "Украденные картины?’
  
  "Твои слова, мой друг. Не мой.’
  
  "Ты не спускал с него глаз?’
  
  "Допустим, арт-бизнес старался как можно лучше следить за его деятельностью.’
  
  "Каким образом?’
  
  "Обычными способами", - ответил генерал, сохраняя невозмутимость.
  
  "Я полагаю, что ваши люди подвергают его коллекцию тщательной инвентаризации?’
  
  ‘Да, именно этим они сейчас и занимаются’.
  
  "И что?’
  
  ‘До сих пор они ничего не нашли в нашей базе данных о пропавших и украденных работах’.
  
  "Тогда, я полагаю, вам придется взять назад все те гадости, которые вы наговорили о Джеке Брэдшоу?’
  
  "Тот факт, что нет доказательств, не означает, что это не так. ’
  
  "Здесь говорит настоящий итальянский полицейский.’
  
  Выражение лица генерала Феррари ясно давало понять, что он воспринял комментарий Габриэля как комплимент. Через некоторое время он сказал: ‘О Джеке Брэдшоу говорили и другие вещи’.
  
  "Какого рода вещи?’
  
  "Что он был не просто частным коллекционером, что он был вовлечен в незаконный вывоз картин и других произведений искусства с итальянской земли. Более мягким тоном генерал продолжил: "Вот почему ваш друг Джулиан Ишервуд тоже в большой беде.’
  
  "Джулиан Ишервуд не занимается контрабандным искусством.’
  
  Генерал даже не отреагировал на это. В его глазах все арт-дилеры были в чем-то виноваты.
  
  "Где он?" - спросил Габриэль.
  
  "Я взял его под стражу.’
  
  "По итальянским законам вы не можете удерживать человека более сорока восьми часов, не привлекая его к ответственности.’
  
  "Его нашли с трупом. Я что-нибудь придумаю.’
  
  "Вы знаете, что Джулиан не имеет никакого отношения к убийству Брэдшоу.’
  
  "Не волнуйтесь, - сказал генерал, - на данный момент я тоже не намерен обвинять его в этом. Однако, если бы стало известно, что у вашего друга была назначена встреча с кем-то, известным как контрабандист, его карьере пришел бы конец. Потому что ты знаешь, Аллон, в мире искусства то, что ты видишь, и есть реальность. ’
  
  "Что я должен сделать, чтобы имя Джулиана не стало достоянием гласности?’
  
  Генерал ответил не сразу. Вместо этого он еще раз внимательно взглянул на фотографию трупа Джека Брэдшоу. "Как ты думаешь, почему они пытали его, прежде чем убить?" - наконец спросил он.
  
  "Может быть, он был должен им денег.’
  
  "Может быть", - согласился генерал. "Или, может быть, у него было что-то, чего хотели убийцы, что-то еще более ценное. ’
  
  "Ты собирался сказать мне, что делать, чтобы спасти моего друга.’
  
  "Выясните, кто убил Джека Брэдшоу. И выясни, что они искали.’
  
  "А что, если я этого не сделаю?’
  
  "Тогда лондонский мир искусства скоро будет полон неприятных слухов.’
  
  "Вы дешевый шантажист, генерал Феррари.’
  
  "Шантаж - уродливое слово.’
  
  "Да", - сказал Габриэль. "Но в мире искусства то, что вы видите, - это реальность.’
  
  4
  
  
  ВЕНЕЦИЯ
  
  
  
  
  ГАБРИЭЛЬ ЗНАЛ ХОРОШИЙ РЕСТОРАН, недалеко от церкви, в тихой части Кастелло, куда приезжало мало туристов. Генерал Феррари сделал щедрый заказ, но Габриэль лишь немного поиграл с едой и потягивал минеральную воду с лимоном.
  
  "Вы не голодны?" - спросил генерал.
  
  ‘Я надеялся провести еще несколько часов с моим веронцем сегодня днем’.
  
  ‘Тогда тебе нужно что-нибудь съесть. Тебе нужна энергия, верно?’
  
  ‘Это так не работает’.
  
  "Разве ты не ешь, когда восстанавливаешься?’
  
  "Я пью кофе и ем немного хлеба.’
  
  "Что это за диета такая?’
  
  "Диета, на которой я могу хорошо сосредоточиться.’
  
  "Неудивительно, что ты такой тощий". Генерал Феррари подошел к тележке с закусками, чтобы снова наполнить свою тарелку.
  
  В ресторане больше никого не было, кроме владельца и его дочери, хорошенькой девочки двенадцати-тринадцати лет с темными волосами. Ребенок имел почти сверхъестественное сходство с дочерью Абу Джихада, второго человека ООП, которого Габриэль убил на своей вилле в Тунисе теплым весенним вечером 1988 года. Убийство произошло в рабочей комнате на первом этаже, где Абу Джихад просматривал видеозаписи палестинской интифады. Девушка видела все: два выстрела в грудь, чтобы вырубить его, два выстрела в голову, чтобы прикончить, и все под арабское восстание в качестве фоновой музыки. Габриэль больше не мог вспомнить лицо мертвого Абу Джихада, но лицо девушки, безмятежное, но охваченное безмолвным безумием, висело на видном месте в Портретной галерее его памяти. Когда генерал снова села, Габриэль покрыла ее лицо толстым слоем воображаемой краски. Затем он наклонился над столом и спросил: "Почему я?’
  
  "Почему не ты?’
  
  "Должен ли я начать с очевидных причин?’
  
  "Если тебе это нравится.’
  
  ‘Я не итальянский полицейский. На самом деле, я скорее наоборот.’
  
  "У вас долгая история здесь, в Италии. ’
  
  "Не все они приятны.’
  
  "Да", - согласился генерал. "Но по пути вы установили важные контакты. У вас есть высокопоставленные друзья, в том числе и в Ватикане. И, возможно, что еще более важно, у вас также есть друзья в нижних регионах. Вы знаете страну насквозь, вы говорите на нашем языке так, как будто родились здесь, и вы замужем за итальянцем. Ты практически один из нас.’
  
  "Моя жена больше не итальянка.’
  
  "На каком ты говоришь дома?’
  
  "Итальянец", - вынужден был признать Габриэль.
  
  "Даже когда вы находитесь в Израиле?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Я больше ничего не говорю. Генерал на мгновение задумался в тишине. "Это может вас удивить, - сказал он наконец, - но когда пропадает картина или кто-то получает травму, я обычно догадываюсь, кто за этим стоит. У нас в штате более сотни информаторов, и мы прослушивали больше телефонов и учетных записей электронной почты, чем АНБ. Когда что-то происходит на криминальной стороне мира искусства, всегда появляются слухи. Как говорят в борьбе с терроризмом: отклонения загораются.’
  
  "А теперь?’
  
  "Тишина оглушает.’
  
  "Как ты думаешь, что это значит?’
  
  "Это означает, по всей вероятности, что те, кто убил Джека Брэдшоу, не из Италии. ’
  
  "Есть идеи, откуда?’
  
  ‘Нет". Генерал медленно покачал головой. "Но я нахожу серьезность применяемого насилия тревожащей. За свою карьеру я видел много смертей, но эта была другой. То , что они делали с Джеком Брэдшоу , было ...‘ он не закончил предложение, потом все же сказал: - ... средневековый.
  
  "И с такими типами я должен связываться?’
  
  ‘Я думаю, что ты из тех, кто может хорошо позаботиться о себе’.
  
  Комментарий проигнорировал Габриэль. "Моя жена беременна. Я никак не могу оставить ее одну.’
  
  "Мы будем внимательно следить за ней". Более мягким тоном генерал сказал: "Мы уже делаем это.’
  
  "Приятно знать, что итальянское правительство шпионит за нами.’
  
  "Ты не ожидал иного, не так ли?’
  
  "Конечно, нет.’
  
  "Я так и думал. Кроме того, это для твоего же блага, Аллон. У тебя довольно много врагов.’
  
  "А теперь их должно быть больше?’
  
  Генерал отложил вилку и задумчиво уставился в окно, подражая дожу Леонардо Лордану из Беллини. "Ирония судьбы", - сказал он через некоторое время.
  
  "Что?’
  
  "Что такой человек, как ты, предпочитает жить в гетто.’
  
  "На самом деле я не живу в гетто.’
  
  "Это не имеет большого значения", - сказал генерал.
  
  "Это хороший район ... Самый хороший в Венеции, если хотите знать мое мнение. ’
  
  "Он полон призраков.’
  
  Габриэль взглянул на девушку. ‘Я не верю в привидения’.
  
  Скептическим жестом генерал промокнул уголки рта салфеткой.
  
  "Как это должно быть в его работе?" - спросил Габриэль.
  
  "Просто представь, что ты один из моих информаторов.’
  
  "То есть?’
  
  "Войдите в темные области мира искусства и выясните, кто убил Джека Брэдшоу. Тогда я позабочусь обо всем остальном.’
  
  "Что, если я ничего не найду?’
  
  "Я уверен, что ты что-нибудь найдешь.’
  
  "Это звучит как угроза.’
  
  "О, да?’
  
  Генерал промолчал, и Габриэль вздохнул. ‘Мне кое-что нужно’.
  
  "Нравится?’
  
  "Обычные вещи", - ответил Габриэль. "Телефонные записи, кредитные карты, электронные письма, история посещений Интернета и копия жесткого диска его компьютера.’
  
  Генерал кивнул на свой портфель. "Это все там, - сказал он, - вместе со всеми отвратительными слухами, которые мы когда-либо слышали о нем. ’
  
  "Я также хочу осмотреть его виллу и его коллекцию.’
  
  "Я дам вам копию инвентарного списка, как только он будет готов.’
  
  ‘Мне не нужна опись. Я хочу посмотреть на картины.’
  
  "Хорошо", - сказал генерал. "Что-нибудь еще?’
  
  "Кто-то должен сказать Франческо Тьеполо, что я собираюсь уехать из Венеции на несколько дней. ’
  
  "И ваша жена, конечно.’
  
  "Да", - сказал Габриэль сдержанным тоном.
  
  "Может быть, нам следует разделить задачи. Я скажу Франческо, а ты скажи своей жене. ’
  
  "Не могли бы мы, возможно, изменить это?’
  
  "Боюсь, что нет.Генерал поднял правую руку, на которой не хватало двух пальцев. "Я достаточно настрадался.’
  
  
  Тогда оставался только вопрос о Джулиане Ишервуде. Который, как оказалось, проходил в региональном штабе карабинеров, в комнате без окон, которая на самом деле не была ни камерой, ни залом ожидания. Трансфер состоялся на Понте делла Палья, в виду моста Вздохов.
  
  Генерал, казалось, был не прочь избавиться от своего пленника. Он остался стоять на мосту, засунув поврежденную руку в карман пальто, не сводя искусственного глаза с Габриэля и Ишервуда, которые шли через Моло Сан-Марко к бару Гарри.
  
  Ишервуд быстро выпил два "Беллини", в то время как Габриэль тем временем спокойно организовал свою поездку. Рейс авиакомпании British Airways вылетел из Венеции в шесть часов вечера и приземлился в Хитроу в несколько минут восьмого.
  
  "Тогда у меня достаточно времени, - мрачно сказал Ишервуд, - чтобы убить Оливера Димблби и поваляться в постели до десятичасовых новостей’.
  
  "Как ваш неофициальный представитель в этом деле, - сказал Габриэль, - я бы серьезно не советовал этого делать. ’
  
  "Ты думаешь, мне лучше подождать до завтрашнего утра, чтобы убить его?’
  
  Габриэль невольно улыбнулся. "Генерал был так великодушен, согласившись не упоминать здесь вашего имени", - сказал он. "На вашем месте я бы не рассказывал вам в Лондоне о вашем кратком знакомстве с итальянским законом.’
  
  "Недостаточно кратковременный", - сказал Ишервуд. "Я не такой, как ты, милая. Обычно я не провожу ночь в тюрьме. И обычно я вообще не натыкаюсь на трупы. Боже мой, ты бы видел его. Они практически разделали его на филе.’
  
  "Тем больше причин заткнуться, когда ты дома", - сказал Габриэль. "Вы же не ждете, пока убийцы Джека Брэдшоу найдут ваше имя в газете, не так ли?’
  
  Ишервуд прикусил губу, а затем медленно покачал головой. "Генерал, очевидно, думал, что Брэдшоу торгует украденными картинами", - сказал он после короткого молчания. "Очевидно, он тоже думал, что я работаю с ним. Он почувствовал, что я хорошенький на зубок.’
  
  "И? Это было так, Джулиан?’
  
  "Что я работал с Джеком Брэдшоу?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  ‘Я даже на это не отвечаю’.
  
  "Я должен был спросить.’
  
  ‘За свою карьеру я сделал много левых вещей, в основном по вашей просьбе. Но я никогда, и я имею в виду никогда, не продавал картину, которая, как я знал, была украдена. ’
  
  "А контрабандная картина?’
  
  "Что вы подразумеваете под контрабандой? - Спросил Ишервуд с кривой усмешкой.
  
  "Что насчет Оливера?’
  
  "Вы сейчас спрашиваете, приносит ли Оливер Димблби украденные картины этому человеку?’
  
  "Я думаю, что да.’
  
  Ишервуд должен был подумать об этом. "Я вижу Оливера Димблби впереди всего", - наконец сказал он. "Но нет, я не верю, что он действует в украденных картинах. Это было просто глупое невезение и неподходящее время. ’
  
  Ишервуд жестом подозвал официанта и заказал еще "Беллини". Наконец он начал немного расслабляться. "Я должен признаться, - сказал он, - что вы были последним человеком, которого я ожидал увидеть сегодня. ’
  
  "Это взаимно, Джулиан.’
  
  "Я понимаю, что генерал и вы знаете друг друга.’
  
  "Мы обменялись визитными карточками.’
  
  "Он одно из самых неприятных существ, которых я когда-либо встречал.’
  
  "Как только ты немного узнаешь его, он будет счастлив. ’
  
  "Что он знает о наших отношениях?’
  
  ‘Он знает, что мы друзья и что я почистил для тебя несколько картин. И я подозреваю, - добавил Габриэль, - что он, вероятно, также знает о вашей связи с бульваром царя Саула. ’
  
  Бульвар царя Саула был адресом израильской секретной службы, которой было присвоено длинное, намеренно вводящее в заблуждение название, имевшее очень мало общего с истинным характером деятельности. Те, кто там работал, всегда кратко рассказывали об агентстве. Как и Джулиан Ишервуд, хотя на самом деле он не работал в агентстве. Он был членом саяним, всемирной сети добровольных помощников. Среди них были банкиры, которые предоставляли экстренные наличные агентам Бюро, врачи, которые тайно лечили их, когда они были ранены, владельцы отелей, которые предоставили им номер под вымышленным именем, и агенты по прокату автомобилей, которые заботились о машинах, которые невозможно было отследить. Ишервуд завербовался в середине 1970-х годов, во время волны нападений палестинских террористов на израильские объекты в Европе. У него было только одно задание: помочь создать и поддерживать прикрытие молодому реставратору произведений искусства и наемному убийце по имени Габриэль Аллон.
  
  "Я полагаю, к моему освобождению был прикреплен ценник? - Спросил Ишервуд.
  
  "Солидный ценник, да", - ответил Габриэль.
  
  "Насколько твердый?’
  
  Габриэль рассказал ему.
  
  "Вот и заканчивается твой творческий отпуск в Венеции", - сказал Ишервуд. "Похоже, я тебе все основательно испортил.’
  
  "Это меньшее, что я могу для тебя сделать, Джулиан. Я все еще твой должник.’
  
  Ишервуд меланхолично улыбнулся. "Как давно это было?’
  
  "Сто лет’.
  
  "И теперь ты снова становишься отцом, даже дважды. Никогда не думал, что испытаю это снова. ’
  
  "Я тоже.’
  
  Ишервуд пристально посмотрел на Габриэля. "Похоже, ты не слишком взволнована перспективой иметь детей.’
  
  "Это, конечно, чепуха.’
  
  "Но?’
  
  "Я стар, Джулиан. Габриэль помолчал немного, а затем добавил: "Возможно, слишком стар, чтобы завести новую семью.’
  
  "Жизнь не совсем была добра к тебе, мальчик. Ты имеешь полное право на немного счастья в старости. Я должен сказать, что я тебе завидую. Вы женаты на красивой молодой женщине, которая собирается подарить вам двух замечательных детей. Хотел бы я быть на твоем месте.’
  
  "Смотри, чего ты желаешь.’
  
  Ишервуд медленно сделал глоток своего "Беллини", но ничего не сказал.
  
  "Ты знаешь, еще не слишком поздно.’
  
  "Чтобы иметь детей? - Недоверчиво спросил Ишервуд.
  
  "Найти кого-то, с кем ты хочешь провести остаток своей жизни.’
  
  "Боюсь, мой срок годности уже истек", - объяснил Ишервуд. "Сегодня я женат на своей галерее.’
  
  "Продай галерею", - сказал Габриэль. "Переехать на виллу на юге Франции’.
  
  "Я бы сошел с ума через неделю.’
  
  Они вышли из бара и были в нескольких шагах от Гранд-канала. В конце заполненного причала стояло блестящее деревянное водное такси. Ишервуд не слишком торопился подняться на борт.
  
  "На твоем месте, - сказал Габриэль, - я бы убрался из города, пока генерал не передумал. ’
  
  "Хороший совет", - сказал Ишервуд. "Могу я тоже дать тебе одну?’
  
  Габриэль ничего не сказал.
  
  "Скажите генералу, чтобы он нашел кого-нибудь другого.’
  
  "Боюсь, для этого уже слишком поздно.’
  
  "Прежде всего, будьте очень осторожны. Не общайся с героем. Тебе есть ради чего жить.’
  
  "Ты опоздаешь на свой рейс, Джулиан.’
  
  Несколько пошатываясь, Ишервуд сел в водное такси. Когда лодка отчалила от причала, он повернулся к Габриэлю и крикнул: "Что я должен сказать Оливеру?’
  
  "Ты, наверное, о чем-то думаешь.’
  
  "Да", - сказал Ишервуд. "Как обычно."В следующее мгновение он нырнул и исчез.
  
  5
  
  
  ВЕНЕЦИЯ
  
  
  
  
  ГАБРИЭЛЬ РАБОТАЛ Над ВЕРОНЕЗЕ пока за окнами центрального нефа не начало темнеть. Затем он позвонил Франческо Тьеполо по его телефону, чтобы сказать ему, что ему нужно выполнить особо конфиденциальное задание для генерала карабинеров Чезаре Феррари. Он не стал вдаваться в дальнейшие подробности.
  
  "Как долго ты будешь отсутствовать?’
  
  "День или два", - ответил Габриэль. "Может быть, месяц.’
  
  "Что я должен сказать остальным?’
  
  "Скажи мне, что я мертв. Антонио будет доволен.’
  
  Более тщательно, чем обычно, Габриэль убрал свою рабочую платформу, после чего вышел в холодный вечер. Он следовал своим обычным маршрутом на север, через Сан-Поло и Каннареджо, пока не подошел к железному мосту, единственному Железному мосту во всей Венеции. В Средние века в середине моста были ворота, где ночью стоял христианский Сторож, следивший за тем, чтобы те, кто оказался в ловушке на другой стороне, не смогли сбежать. Теперь мост был пуст, за исключением единственной Чайки, которая бросила на Габриэля злобный взгляд, когда он медленно проходил мимо.
  
  Он вошел в темный соттопортего, который выходил на большую площадь Кампо ди Гетто Нуово, сердце старого гетто Венеции. Перейдя площадь, он остановился у двери дома номер 2899. На маленькой медной табличке было написано communitá ebraica di venezia: ЕВРЕЙСКАЯ ОБЩИНА ВЕНЕЦИИ. Он позвонил в звонок, инстинктивно отворачивая лицо от камеры слежения.
  
  "Что я могу для вас сделать?" - спросил знакомый женский голос по-итальянски.
  
  "Это я.’
  
  "Кто я такой?’
  
  "Открой дверь, Кьяра.’
  
  Раздалось жужжание, и замок на двери распахнулся.
  
  Пройдя по узкому коридору, Габриэль подошел к другой двери, которая автоматически открылась, когда он встал перед ней. Эта дверь вела в небольшой кабинет, где Кьяра сидела прямо за аккуратным столом. На ней был зимний белый свитер, светло-коричневые леггинсы и кожаные ботинки. Ее пышные каштановые волосы ниспадали на плечи шелковым шарфом, который Габриэль купил на Корсике. Он сопротивлялся вызову поцеловать ее в широкий рот, поскольку не считал уместным проявлять физическую привязанность к секретарше Главного раввина Венеции, хотя секретарша также была любимой дочерью раввина.
  
  Кьяра собиралась что-то сказать ему, когда зазвонил телефон.
  
  Присев на край ее стола, он услышал, как она справляется с небольшим кризисом, имея дело с сокращающейся религиозной общиной. Она все еще была удивительно похожа на ту красивую молодую женщину, которую он впервые увидел десять лет назад, когда пришел к раввину Якобу Золли за информацией о судьбе итальянских евреев во время Второй мировой войны. В то время Габриэль не знал, что Кьяра была агентом израильской секретной службы или что она была нанята бульваром царя Саула ему было поручено присматривать за ним во время реставрации алтаря в Сан-Заккарии. Вскоре после этого она раскрыла ему свою истинную личность в Риме, после инцидента с оружием и итальянской полицией. Пока он прятался с ней в безопасном месте, он отчаянно хотел прикоснуться к ней. Однако он подождал, пока этот вопрос разрешится, и они вернулись в Венецию. Там, в доме на одном из каналов Каннареджо, они впервые занялись любовью среди свежего белья. Это было так, как если бы он занимался любовью с женщиной, нарисованной Веронезе.
  
  В день их первой встречи Кьяра предложила ему кофе. Теперь она не пила кофе, только воду и фруктовый сок. У нее постоянно была с собой пластиковая бутылка, из которой она регулярно делала глоток. Это было единственное, по чему можно было сказать, что после тяжелой борьбы она наконец забеременела двойней. Она поклялась не бороться с неизбежным увеличением веса с помощью диеты или большого количества занятий спортом, что, по ее словам, было одной из многих навязчивых идей, навязанных миру американцами. Кьяра была венецианкой в душе, а венецианцы не баловались кардиотренировками и не поднимали тяжести, чтобы нарастить мышечную массу. Они хорошо ели и пили, занимались любовью, а когда им нужно было немного размяться, они гуляли по песку Лидо или ходили в "Заттере" за мороженым.
  
  Закончив телефонный разговор, она посмотрела на него игривым взглядом. Ее глаза были цвета карамели с золотистыми крапинками - сочетание, которое Габриэль никогда не мог получить на холсте. В это время у них был яркий блеск. Она была счастлива, подумал он, счастливее, чем он когда-либо видел ее. Внезапно у него не хватило духу сказать ей, что генерал Феррари, так же внезапно, как и половодье, всплыл, чтобы подбросить сажи в еду.
  
  "Как ты себя чувствуешь?" - спросил он.
  
  Она закатила глаза и сделала глоток воды.
  
  "Я сказал что-то не так?’
  
  ‘ Тебе не обязательно все время спрашивать меня, что я чувствую.
  
  "Я хочу, чтобы ты знал, что я беспокоюсь о тебе.’
  
  "Я знаю, что ты волнуешься, милая. Но я не серьезно болен. Я просто беременна.’
  
  "Тогда о чем я должен тебя спросить?’
  
  "Ты должен спросить, что я хочу есть.’
  
  "Я умираю с голоду", - сказал он.
  
  "Я постоянно умираю с голоду.’
  
  "Ты не хочешь где-нибудь поесть гаан?’
  
  "Честно говоря, я хочу готовить.’
  
  "Ты можешь с этим справиться?’
  
  "Габриэль!’
  
  Она начала приводить в порядок вещи на своем прибранном столе без всякой необходимости. нехороший знак. Это указывало на то, что она была раздражена.
  
  "Как прошла твоя работа?’
  
  "Очень волнующе’.
  
  "Ты же не собираешься сказать мне, что с тебя хватит этого Веронезе, не так ли?’
  
  "Удаление грязного лака - не самая полезная работа при реставрации’.
  
  "Никаких странных вещей?’
  
  "С картиной?’
  
  "В целом.’
  
  Какой странный вопрос. "Адрианна Дзинетти появилась на работе этим утром в костюме Граучо Маркса, - ответил Габриэль, - но в остальном это был обычный день в церкви Сан-Себастьяно. ’
  
  Кьяра нахмурилась. Затем она носком ботинка выдвинула ящик стола и рассеянно положила несколько бумаг в папку.
  
  Габриэль не удивился бы, если бы эти бумаги не имели ничего общего с тем, что уже было в этой папке. "Ты с чем-то?" - спросил он.
  
  "Ты ведь не собираешься снова спрашивать меня, что я чувствую, не так ли?"
  
  "Я бы не посмел.’
  
  Сильнее, чем необходимо, она снова закрыла ящик. "Я заехала в церковь около обеда, чтобы сделать тебе сюрприз, - сказала она через некоторое время, - но тебя там не было. Франческо сказал, что кто-то пришел за тобой. Он также сказал, что не знает, кто это был. ’
  
  "И, конечно, вы знали, что Франческо лжет.’
  
  ‘Вам не обязательно проходить подготовку в Секретной службе’.
  
  "Продолжай", - сказал Габриэль.
  
  ‘Я позвонил в оперативный отдел, чтобы спросить, есть ли в городе кто-нибудь с бульвара царя Саула, но они сказали, что тебя никто не ищет’.
  
  "Для разнообразия.’
  
  "Кто приходил к тебе сегодня, Габриэль?’
  
  "Это начинает походить на допрос.’
  
  "Кто это был?" - снова спросила она.
  
  Габриэль поднял правую руку и сложил два пальца внутрь.
  
  "Генерал Феррари?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  Кьяра уставилась на свой стол, как будто искала что-то еще, что было не к месту.
  
  "Как ты себя чувствуешь?" - тихо спросил Габриэль.
  
  "Прекрасно", - ответила она, не поднимая глаз. "Но если ты спросишь меня об этом еще раз..."
  
  
  Действительно, Габриэль и Кьяра на самом деле жили не в старом венецианском гетто. Их съемная квартира находилась на втором этаже старого палаццо в тихом районе Каннареджо, который никогда не был закрыт для евреев. С одной стороны была тихая маленькая площадь, с другой - канал, где на бульваре царя Саула была припаркована маленькая быстроходная лодка на случай, если Габриэлю придется бежать из Венеции во второй раз за свою легендарную карьеру. У Тель-Авива были все основания заботиться о его безопасности: после многих лет сопротивления он наконец согласился стать следующим главой Бюро. Потребовался еще год, чтобы начался его срок полномочий. С тех пор ему пришлось бы посвящать все свое время защите государства Израиль от любого, кто хотел уничтожить это государство. Не могло быть и речи о реставрационных работах или длительном пребывании в Венеции с его прекрасной молодой женой, по крайней мере, без армии телохранителей, чтобы защитить их.
  
  Квартира была оборудована усовершенствованной системой безопасности, которая благожелательно запищала, когда Габриэль открыл дверь. Оказавшись внутри, он откупорил бутылку "Бардолино" и сел на кухне слушать новости по Би-би-си, пока Кьяра готовила брускетту. Комиссия ООН предсказала катастрофическое глобальное потепление, в результате взрыва заминированного автомобиля погибли сорок человек в шиитском районе Багдада, а президент Сирии, мясник из Дамаска, уже применил химическое оружие против собственного народа.
  
  Кьяра нахмурилась и выключила радио. Затем она с тоской посмотрела на бутылку вина.
  
  Габриэль имел к ней отношение. Она любила весной выпить бокал Бардолино. "Они действительно ничего не получают от этого, когда ты делаешь глоток.’
  
  "Моя мать не выпила ни капли, когда была беременна мной.’
  
  "И посмотри, чем это обернулось.’
  
  "Совершенен во всех отношениях. Улыбаясь, она поставила брускетту перед Габриэлем.
  
  Он выбрал два блюда – одно с мелко нарезанными оливками, другое с белой фасолью и розмарином - и налил немного Бардолино в бокал.
  
  Кьяра очистила луковицу и несколькими быстрыми движениями ножа нарезала ее аккуратными белыми кубиками.
  
  "Берегись", - сказал Габриэль, наблюдая за ней. "В противном случае ты будешь выглядеть точь-в-точь как генерал.’
  
  ‘Давай не будем о нем говорить’.
  
  "Что я должен был сказать ему тогда, Кьяра?’
  
  "Ты мог бы сказать ему правду.’
  
  "Какая версия правды?’
  
  "У тебя есть еще один год, прежде чем ты примешь присягу, дорогая. После этого вам придется ловить каждый кик премьер-министра, и безопасность государства будет лежать на вашей ответственности. Ваша жизнь будет одной долгой встречей, перемежаемой случайными кризисами. ’
  
  "Вот почему я несколько раз отказывался от этой должности, прежде чем наконец принял ее.’
  
  "Но теперь это положение для вас безвозвратно. И это твой последний шанс взять заслуженный отпуск, прежде чем мы вернемся в Израиль. ’
  
  ‘ Это я тоже пытался объяснить генералу, не вдаваясь в подробности. А потом он пригрозил, что позволит Джулиану сгнить в итальянской камере. ’
  
  "У него вообще не было никаких улик против Джулиана. Он просто блефовал. ’
  
  "Может быть", - признал Габриэль. "Но что, если бы какой-нибудь импульсивный британский журналист решил немного покопаться в прошлом Джулиана? А что, если тот же самый импульсивный журналист каким-то образом обнаружил его связь с агентством? Я бы никогда не простил себе, если бы позволил ему втоптать себя в грязь. Он всегда был рядом со мной, когда я в нем нуждалась. ’
  
  "Помнишь, как ты попросил его позаботиться о коте того русского перебежчика?’
  
  "Как я мог забыть это сейчас? Я вообще не знала, что у Джулиана аллергия на кошек. Этот результат занял до месяца.’
  
  Кьяра улыбнулась. Она выложила лук с оливковым и сливочным маслом на тяжелую сковороду, быстро нарезала морковь на мелкие кусочки и положила туда же.
  
  "Что ты делаешь?’
  
  "Мясное блюдо отсюда: каландрака.’
  
  "Где ты научился это делать?’
  
  Кьяра возвела глаза к небу, как бы говоря, что в Италии такие вещи витают в воздухе и в воде. Очень далеко от истины это не было.
  
  "Чем я могу вам помочь?’
  
  "Тем, что не сидел вот так на моей губе.’
  
  Габриэль отнес тарелку с брускеттами и вино в маленькую гостиную, примыкающую к кухне. Прежде чем опуститься на диван, он взял свое оружие, которое висело у него за спиной за брючным ремнем, и аккуратно положил его на стол, поверх стопки ярко раскрашенных журналов о беременности и родах. Это была 9-миллиметровая "Беретта", ореховый приклад которой был покрыт пятнами краски: мазок Тициана, немного Беллини, капля Рафаэля и Тинторетто. Пройдет не слишком много времени, и он больше не будет носить оружие, тогда другие сделают это за него. Он задавался вопросом, каково это - ходить безоружным. "Как будто ты вышел из дома утром, не надев штанов", - представил он. Некоторые мужчины надевали галстук, когда шли в офис, Габриэль Аллон носил оружие.
  
  "Я все еще не понимаю, почему генералу нужно, чтобы джо выяснил, кто убил Джека Брэдшоу", - воскликнула Кьяра из кухни.
  
  "Он думает, что они что-то искали", - заявил Габриэль, листая один из журналов. "И он хочет, чтобы я нашел это раньше, чем они.’
  
  "Ищешь что?’
  
  "Он этого не говорил, но я подозреваю, что он знает больше, чем сказал. ’
  
  "Как обычно.’
  
  Кьяра положила на сковороду кусочки телятины, слегка обвалянные в муке, и вскоре квартира наполнилась запахом подгоревшего мяса. Чуть позже она добавила томатный соус, белое вино и свежую зелень, количество которой отмерила на ладони.
  
  Габриэль посмотрел на огни лодки, медленно плывущей по каналу. Затем он осторожно сообщил Кьяре, что планирует отправиться на озеро Комо рано утром следующего дня.
  
  "Когда ты вернешься?" - спросила она.
  
  "Это зависит от обстоятельств.’
  
  "От чего?’
  
  "Из того, что я нашел на вилле Джека Брэдшоу.’
  
  Поскольку она резала картошку на деревянной доске, ее заявление о том, что она собирается пойти с ним, было едва понятно.
  
  Габриэль обернулся, чтобы бросить укоризненный взгляд в ее сторону.
  
  "Что это?" - спросила она через некоторое время.
  
  "Ты вообще никуда не пойдешь", - решительно заявил он.
  
  "Это озеро Комо. Что теперь может произойти?’
  
  "Могу я привести вам несколько примеров?’
  
  Затем она замолчала, и Габриэль снова перевел взгляд на лодку в канале. Однако перед его мысленным взором предстали образы из его долгой, бурной карьеры. Карьера, которая, как ни странно, состоялась в самых шикарных и красивых местах Европы. Он убивал людей в Каннах и Сен-Тропе, боролся за свою жизнь на улицах Рима и в швейцарских горах. И однажды, много лет назад, он потерял жену и сына в результате взрыва заминированного автомобиля на живописной улице в элегантном старом городе Вены.
  
  Нет, подумал он теперь, Кьяра не поехала с ним на озеро Комо. Он оставит ее здесь, в Венеции, на попечении ее семьи и итальянской полиции. И горе генералу, если с ней что-нибудь случится.
  
  В этот момент она тихо напевала одну из тех итальянских поп-песен, которые так любила. Она также положила картофель на сковороду, убавила огонь, а затем присоединилась к Габриэлю в гостиной. Досье генерала Феррари на Джека Брэдшоу лежало на низком столике, рядом с оружием. Когда она попыталась взять его, Габриэль остановил ее; он не хотел, чтобы она видела, какую банду Убийц сколотили из тела Джека Брэдшоу. Она опустила голову ему на плечо. Ее волосы пахли ванилью.
  
  "Как скоро каландрака будет готова?" - спросил Габриэль.
  
  ‘Час’.
  
  ‘Я не могу ждать так долго’.
  
  "Съешь еще брускетту.’
  
  Он так и сделал. Кьяра тоже. Затем она поднесла бокал с Бардолино к носу, но пить из него не стала.
  
  "Они действительно ничего от этого не получат, если ты сделаешь маленький глоток.’
  
  Она поставила стакан обратно на стол и положила руку на живот.
  
  Габриэль положил свою руку рядом с ее, и на мгновение ему показалось, что он может почувствовать легкое трепетание двух крошечных сердец. "Они мои", - подумал он, еще крепче прижимая руку к животу Кьяры. И горе тому человеку, который когда-нибудь попытается что-то с ними сделать.
  
  6
  
  
  ОЗЕРО КОМО, ИТАЛИЯ
  
  
  
  
  На СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО, В жители Соединенного Королевства были шокированы новостью о том, что один из их соотечественников, итальянский бизнесмен Джеймс ‘Джек’ Брэдшоу, был зверски убит на своей вилле на озере Комо. Итальянские власти считали, что это было ограбление, хотя у них не было никаких доказательств того, что что-либо действительно было украдено. Имя генерала Феррари нигде не упоминалось, как нигде не упоминалось и о том, что мертвое тело было найдено Джулианом Ишервудом, известным лондонским арт-дилером. Газеты изо всех сил старались найти кого-нибудь, кто мог бы сказать что-нибудь хорошее о Брэдшоу. "Таймс" удалось раскопать бывшего коллегу по министерству иностранных дел, который охарактеризовал его как ‘прекрасного государственного служащего’, но в остальном жизнь Брэдшоу не казалась достойной восхваления. Фотография, которую они показали на Би-би-си, производила впечатление, что им по меньшей мере двадцать лет. Изображение мужчины, которому явно не нравилось, когда его фотографировали.
  
  В сообщениях о Джеке Брэдшоу не хватало еще кое-чего важного: Габриэля Аллона, легендарного, а также своеобразного сотрудника израильской секретной службы, Агентство по делам искусств негласно попросило пролить свет на это дело.
  
  Его расследование началось в половине девятого, когда он вставил в свой ноутбук флешку, подаренную ему генералом Феррари. В нем содержалось содержимое компьютера Джека Брэдшоу. Большинство документов были связаны с его компанией, Meridian Global Consulting Group – странное название для компании, в которой, казалось, не было других сотрудников, кроме самого Брэдшоу, подумал Габриэль. В дополнение к более чем двадцати тысячам документов на флешке было также несколько тысяч телефонных номеров и адресов электронной почты, которые нужно было проверить и сравнить друг с другом. Слишком много для Габриэля. Ему нужен был помощник, опытный следователь, который кое-что знал бы об уголовных делах и, желательно, также об итальянском искусстве.
  
  "Я?" - недоверчиво спросила Кьяра.
  
  "У тебя есть идея получше?’
  
  "Ты уверен, что хочешь услышать ответ на этот вопрос?’
  
  Габриэль проигнорировал ее вопрос. Он видел, что она где-то считала этот план привлекательным. У нее была природная склонность к решению головоломок и задач.
  
  "Было бы намного проще, если бы я могла пробить эти телефонные номера и адреса электронной почты через компьютеры бульвара короля Саула", - сказала она, немного подумав об этом.
  
  "Да", - согласился Габриэль. "Но сообщать агентству, что я расследую дело для итальянцев, - это последнее, чего я хочу.’
  
  "В конце концов они узнают. Они всегда узнают.’
  
  Габриэль скопировал файлы Брэдшоу на жесткий диск ноутбука, сохранив саму флешку. После этого он упаковал небольшую сумку с двумя комплектами одежды и двумя наборами удостоверений личности, пока Кьяра принимала душ и одевалась, чтобы идти на работу. Он проводил ее до гетто и перед дверью общественного центра еще раз положил руку ей на живот. Убегая, его взгляд невольно упал на молодого, красивого итальянца, который пил кофе в кошерном кафе. Он позвонил генералу Феррари в Палаццо в Риме. Генерал подтвердил, что молодой итальянец был агентом карабинеров, специализирующимся на личной безопасности.
  
  "Неужели ты не мог найти кого-нибудь, кто присматривал бы за моей женой, кто не был бы похож на кинозвезду?’
  
  "Ты же не собираешься сказать мне, что Великий Габриэль Аллон ревнует.’
  
  "Убедись, что с ней ничего не случится. Ты правильно это расслышал?’
  
  "У меня только один глаз, - ответил генерал, - но у меня все еще есть оба уха, и они функционируют просто отлично’.
  
  Как и у многих венецианцев, независимо от того, временно они находились в городе или нет, у Габриэля была машина, седан "Фольксваген", припаркованный в гараже недалеко от Пьяццале Рома. Он проехал по мосту на материк, а затем на автостраду. Как только давление на дороге стало меньше, он еще немного надавил на акселератор и увидел, как стрелка одометра поползла вверх. В течение нескольких недель он шел и наслаждался жизнью черепашьим шагом, и теперь рев мотоцикла внезапно показался ему преступным удовольствием. Выжав педаль газа как можно сильнее, он увидел, как плоская земля Венето проносится мимо него в приятной зелено-коричневой дымке.
  
  Он полетел на запад, миновав Падую, Верону и Бергамо, и достиг окраин Милана на полчаса раньше, чем ожидал. Оттуда он взял курс на север, в Комо, где шел по извилистому берегу озера, пока не оказался у ворот виллы Джека Брэдшоу. Между прутьями забора он мог видеть неприметную машину карабинеров. Он позвонил генералу в Рим, сказал ему, где находится, а затем быстро отключился. Тридцать секунд спустя ворота распахнулись.
  
  Габриэль медленно спускался по крутой подъездной дорожке к дому человека, чья жизнь была сведена к одной пустой фразе: прекрасный государственный служащий... все, что он знал наверняка, это то, что Джек Брэдшоу, отставной дипломат, консультант компаний с деловыми связями на Ближнем Востоке, коллекционер итальянского искусства, был профессиональным лжецом. Он знал это, потому что сам был лжецом. Поэтому, выходя из своей машины, он почувствовал определенное родство с этим человеком, чью жизнь он собирался перевернуть с ног на голову. Он пришел не как враг, а как друг, идеальное начало для неприятной работы. Смерть не знает секретов, думал он, идя через передний двор к Дому. И если на вилле на берегу озера уже был спрятан секрет, он найдет его.
  
  
  Агент карабинеров в штатском ждал его в дверях. Он представился как Лукка – без фамилии или звания, просто Лукка – и дал Габриэлю резиновые перчатки и пластиковые бахилы.
  
  Ему очень нравился Габриэль. Последнее, что ему было нужно на данном этапе его жизни, - это оставить свою ДНК на другом итальянском месте преступления.
  
  "У вас есть один час", - сказал карабинер. "И я останусь с тобой.’
  
  "Я беру столько времени, сколько мне нужно", - объяснил Габриэль. "А ты оставайся здесь.’
  
  Когда офицер не ответил, Габриэль надел перчатки и бахилы и вошел на виллу. Первое, что он увидел, была кровь. Обойти это тоже было трудно: каменный пол зала был почти полностью покрыт им. Он задавался вопросом, почему убийство произошло здесь, а не в защищенной части Дома. Возможно, Брэдшоу застал своих убийц, врывающихся в дом, но ни на двери, ни на заборе не было следов рвоты. Более логичным объяснением было то, что Брэдшоу сам впустил нападавших. "Он знал их", - подумал Габриэль. И он был настолько глуп, что доверял им настолько, чтобы приветствовать их в своем доме.
  
  Из холла он прошел в салон, который был элегантно обставлен обитыми шелком диванами и креслами, дополненными дорогими столами, лампами и всевозможными безделушками. Одна стена состояла в основном из больших окон, из которых открывался вид на озеро, другая была увешана картинами времен итальянских старых мастеров. По большей части это были незначительные религиозные сцены или портреты, созданные учениками или последователями известных художников из Венеции и Флоренции. Однакоодной из работ было римское каприччио, несомненно, Джованни Паоло Панини. Габриэль на мгновение лизнул кончик пальца в перчатке и прошелся им по картине. Панини, как и все остальные картины в комнате, остро нуждался в хорошей чистке.
  
  Вытерев грязь с джинсов, он подошел к антикварному письменному столу. На нем были две серебряные рамки с фотографиями Джека Брэдшоу в более счастливые времена. На одной фотографии он позировал перед Великой пирамидой в Гизе с мальчишеской прядью на лице, которое все еще было полно надежды и обещания. На другой фотографии в качестве фона был изображен древний город Петра в Иордании. Габриэль предположил, что это было сделано, когда Брэдшоу работал в британском посольстве в Аммане. Он выглядел старше и жестче, возможно, мудрее. Таким же был Ближний Восток. Надежда превратилась в отчаяние, идеалисты - в макиавеллистов.
  
  Габриэль выдвинул ящик письменного стола, не нашел в нем ничего интересного, а затем прокрутил пропущенные звонки на телефоне. Один номер, 6215845, всплывал семь раз, пять раз до смерти Брэдшоу и дважды после. Габриэль нажал перезвонить и, позвонив несколько раз, услышал какое-то бормотание и несколько щелчков, указывающих на то, что человек на другом конце линии записал и немедленно снова отключился. Он набрал номер еще раз, с тем же результатом. Когда он попытался в третий раз, мужской голос на итальянском произнес: "Пастор Марко. Что я могу для вас сделать?’
  
  Теперь уже Габриэль повесил трубку, ничего не сказав. Рядом с телефоном лежал блокнот. Он оторвал верхний лист, быстро нацарапал номер на следующем Листе, а затем положил их оба в карман. Затем он поднялся наверх.
  
  
  И стены широкого коридора, и стены двух спален, которые в остальном были пусты, были увешаны картинами. Третья спальня использовалась Брэдшоу как кладовка. Десятки картин, некоторые в рамках, некоторые на витрине, стояли у стен, как складные стулья после мероприятия. Большинство картин были итальянского происхождения, но он также узнал несколько работ немецких, фламандских и голландских художников. Одна из них, жанровая сцена голландских прачек за работой во внутреннем дворе, вероятно, написанная подражателем Виллема Кальфа, выглядела так, как будто ее недавно отреставрировали. Габриэль недоумевал, почему Брэдшоу почистил эту картину, в то время как многие другие экспонаты в его коллекции – и более ценные – томились под слоями пожелтевшего лака. И почему он тогда оставил его в кладовке у стены.
  
  Через коридор находились спальня и кабинет Брэдшоу. Габриэль быстро обыскал их с тщательностью человека, который знал, как что-то скрыть. В спальне, под грудой ярко раскрашенных рубашек, он нашел мятый конверт из манильской бумаги, набитый несколькими тысячами евро. Очевидно, это ускользнуло от внимания людей генерала Феррари. В кабинете, помимо пухлых папок с файлами, он обнаружил внушительную коллекцию монографий и каталогов. Он также наткнулся на документы , свидетельствующие о том, что Meridian Global Consulting арендовала сейф в Ports Francs, свободном порту Женевы. Он задавался вопросом, не проглядели ли люди генерала и их тоже.
  
  Габриэль положил документы в карман пальто, а затем снова отправился в комнату, которую Брэдшоу использовал в качестве хранилища. Три голландские прачки все еще трудились у себя во дворе, не подозревая о его присутствии. Он присел на корточки перед картиной, чтобы изучить манеру письма. Это явно была работа подражателя, поскольку уверенность в себе и спонтанность, казалось, полностью отсутствовали. На самом деле, наметанному глазу Габриэля это выглядело подозрительно, как что-то нарисованное по номерам, как будто взгляд художника был постоянно сосредоточен на оригинале во время работы. Может быть, так оно и было.
  
  Он спустился вниз, чтобы достать – под бдительным присмотром карабинера - ультрафиолетовую лампу из своей сумки. Когда вы позволяете свету этой лампы проходить по холсту старого мастера в затемненной комнате, последние реставрации становятся видимыми как черные пятна. Голландский старый мастер того периода, как правило, получил бы незначительный ущерб, а это означало, что ретуши были бы не более чем черными точками.
  
  Вернувшись в комнату на втором этаже, Габриэль закрыл дверь и опустил жалюзи, насколько это было возможно. Он включил ультрафиолетовую лампу и направил ее на картину. Трех голландских прачек больше не было видно. Вся ткань была черной как смоль.
  
  7
  
  
  ОЗЕРО КОМО, ИТАЛИЯ
  
  
  
  
  ХИМИЧЕСКАЯ КОМПАНИЯ Габриэль купил ацетон, спирт, дистиллированную воду, защитные очки, мерный стаканчик и маску для рта на промышленной площадке в Комо. Затем он купил деревянные палочки и пачку ваты в магазине декоративно-прикладного искусства в центре. Когда он вернулся на виллу на берегу озера, карабинер уже ждал его со свежими перчатками и бахилами. На этот раз итальянец не вышел на старт с превышением часового лимита. Он видел, что Габриэль какое-то время будет занят.
  
  "Ты ведь не собираешься ничего испортить, правда?’
  
  "Только мои легкие", - ответил Габриэль.
  
  Поднявшись наверх, он вынул холст из рамы, положил его на стул без подлокотников и направил на него как можно больше света. Затем он смешал равные части ацетона, спирта и дистиллированной воды в мерном стаканчике и сделал ватный тампон из деревянной палочки и пучка ваты. Быстрыми движениями он снял свежий лак и краску с небольшого прямоугольного кусочка – примерно пять на два с половиной сантиметра – в нижнем левом углу холста. Он "открыл окно", как называли это реставраторы. Обычно это делалось для проверки прочности и эффективности растворителя. В данном случае Габриэль сделал такое "окно", чтобы увидеть, что находится под верхними слоями. То, что он обнаружил, было пышными складками малинового одеяния. По-видимому, среди трех голландских женщин была неповрежденная картина, картина, которая, по мнению Габриэля, была написана настоящим, весьма одаренным Старым Мастером.
  
  Он быстро очистил еще три части, одну в правом нижнем углу и две вверху. В правом нижнем углу он обнаружил еще больше пыли, только более темной и менее заметной, но в правом верхнем углу ткань была почти черной. В левом верхнем углу появился фрагмент желто-коричневой римской арки, которая, казалось, была частью сооружения на заднем плане. Четыре дебюта дали ему приблизительное представление о том, как персонажи были распределены по холсту. Самое главное, они ясно дали понять, что картина, скорее всего, была работой итальянца, а не художника голландской или фламандской школы.
  
  Габриэль очистил другой кусок, на несколько дюймов ниже римской арки, и обнаружил лысеющую мужскую голову. Он прошел немного дальше и обнажил верхнюю часть носа и глаз, который смотрел прямо на него. Немного правее показался бледный блестящий лоб молодой женщины. Там он тоже расширил отверстие и увидел пару опущенных глаз, за которыми последовали длинный нос, пара маленьких красных губ и изящный подбородок. Затем, после еще одной минуты дальнейшей работы, появилась протянутая рука ребенка. Мужчина, женщина, ребенок… Габриэль внимательно изучил руку ребенка, особенно то, как большой и указательный пальцы касались подбородка женщины. Он узнал изображение, так же как и манеру письма.
  
  Он пересек холл, подошел к кабинету Джека Брэдшоу, включил компьютер и зашел на веб-сайт The Art Loss Register, крупнейшей в мире частной базы данных о похищенных, исчезнувших и разграбленных произведениях искусства. После нескольких нажатий на клавиатуру на экране появилось изображение картины: картины, которая в тот момент находилась на стуле в комнате на другом конце коридора. Под фотографией было краткое описание:
  
  
  Святое семейство, холст, масло, Пармиджанино (1503-1540), украдено из реставрационной лаборатории исторической больницы Санто Спирито в Риме, 31 июля 2004 года.
  
  
  Кунцакен искал эту исчезнувшую картину более десяти лет. И вот теперь Габриэль нашел его на вилле мертвого англичанина, спрятанным под копией голландской картины Виллема Калфа. Он уже начал вводить номер генерала Феррари, но передумал. Там, где был один, подумал он, должно было быть и больше. Он встал из-за стола мертвеца и начал поиски.
  
  
  В кладовке Габриэль обнаружил еще две картины, которые полностью почернели под ультрафиолетовым излучением. Одна из них представляла собой прибрежную сцену голландской школы, напоминающую работы Симона Де Влигера; другая представляла собой вазу с цветами и выглядела как копия картины венского художника Иоганна Баптиста Дрехслера.
  
  Он начал открывать окна. Накачать, скрутить, выбросить…
  
  Полное дерево на фоне неба, по которому проплывают облака, складки юбки, потертой о газон, обнаженный бок сидящей женщины…
  
  Накачать, скрутить, выбросить…
  
  Кусочек сине-зеленого фона, блузка в цветочек, большой Сонный Глаз над розовой щекой.…
  
  Габриэль узнал обе картины. Он снова сел за компьютер и вернулся на веб-сайт Реестра утраченных произведений искусства. После еще нескольких атак на экране появилось еще одно изображение картины:
  
  
  Молодые женщины в сельской местности, холст, масло, Пьер-Огюст Ренуар (1841-1919), 41,7 х 50,8 см, пропал 13 марта 1981 года из Музея Баньоль-сюр-Сез, Гард, Франция. Расчетное текущее значение: неизвестно.
  
  
  Еще пара нападений, еще одна картина, еще одна история:
  
  
  Портрет женщины, холст, масло, Густав Климт (1862-1918), 82,8 x 54,9 см, пропал 18 февраля 1997 года из Галереи Риччи Одди, Пьяченца, Италия. Предполагаемая текущая стоимость: 4 миллиона долларов.
  
  
  Поместив Ренуара и Климта рядом с Пармиджанино, он сделал снимок на свой мобильный телефон и отправил его в палаццо. Полминуты спустя позвонил генерал Феррари. Вспомогательные войска были уже в пути.
  
  
  Габриэль отнес три картины вниз и положил их на один из диванов в салоне. Пармиджанино, Ренуар, Климт... Три пропавшие картины трех ведущих художников, все они спрятаны под копиями работ меньшего калибра. Однако качество копий было чрезвычайно высоким. Работа мастера-фальсификатора, подумал Габриэль. Или, может быть, ресторатор. Но зачем делать копию, чтобы скрыть украденную работу? Было ясно, что у Джека Брэдшоу были связи с разветвленной сетью , которая занималась крадеными и контрабандными произведениями искусства. А там, где их было трое, подумал Габриэль, глядя на картины, их будет еще больше. Гораздо больше.
  
  Он взял в руки одну из фотографий молодого Джека Брэдшоу. Его резюме можно было прочитать как что-то из давнего прошлого. Бывший студент Итона и Оксфорда, свободно владевший арабским и персидским языками, он был послан в мир на службу некогда могущественной, но безвозвратно пришедшей в упадок империи. Возможно, он был обычным дипломатом, выдавал визы, штамповал паспорта, составлял хорошо продуманные телеграммы, которые никто не читал. Или, может быть, он был бы чем-то совершенно другим. Гэбриэл знал кое-кого в Лондоне, кто мог придать подозрительно скудному резюме Джека Брэдшоу немного больше объемности. Однако за правду придется заплатить определенную цену. Так было почти всегда в шпионском мире.
  
  После того, как Габриэль положил фотографию обратно, он забронировал место на утренний рейс в Хитроу со своего мобильного. Затем он взял клочок бумаги, на котором написал номер, взятый из телефона Брэдшоу.
  
  6215845…
  
  Пастор Марко. Что я могу для вас сделать?
  
  Он снова включил песню, но она не была записана. С некоторой неохотой он отправил его по защищенному маршруту в оперативный отдел бульвара царя Саула и запросил обычную проверку. Десять минут спустя он получил ответ: 6215845 был секретным телефонным номером, который, как оказалось, принадлежал приходу церкви Сан-Джованни Евангелиста в Бриенно, в нескольких километрах отсюда, на озере.
  
  Габриэль взял листок, который лежал поверх блокнота рядом с телефоном Джека Брэдшоу в ночь, когда он был убит. Он поднес его к свету, чтобы изучить отпечатки, оставленные на нем ручкой Брэдшоу. Затем он достал карандаш из верхнего ящика стола и осторожно водил взад и вперед по поверхности, пока не появилась путаница линий, в которой он смог различить только цифры 4 и 8 и буквы C, V и O. Однако внизу листа бумаги было единственное слово, которое можно было ясно прочитать.
  
  Самир…
  
  8
  
  
  СТОКВЕЛЛ, ЛОНДОН
  
  
  
  
  ‘ПАРАДАЙЗ" НАЗЫВАЛАСЬ УЛИЦЕЙ, НО это было что угодно, только не рай: обшарпанные кирпичные квартиры социального жилья, вытоптанный участок травы, детская площадка без детей, где карусель мягко вращалась на ветру. Габриэль просто задержался там достаточно долго, чтобы убедиться, что за ним не следят. Дрожа, он поднял воротник своего пальто по самые уши. Весна еще не добралась до Лондона.
  
  За детской площадкой был грязный переулок, ведущий к Клэпхем-роуд. Там он повернул налево. Наполовину ослепленный огнями встречного транспорта, он шел в направлении станции метро "Стокуэлл". Он снова завернул за угол. Теперь он оказался на тихой улице с серыми послевоенными домами с террасами. У дома номер 8 была покосившаяся черная чугунная ограда и голый бетонный сад, единственным украшением которого был мусорный бак королевского синего цвета. Габриэль на мгновение приподнял крышку, увидел, что контейнер пуст, а затем поднялся по трем ступенькам к входной двери. Табличка ясно давала понять, что у двери нет покупки. Он нажал на звонок: два раза коротко, один раз длиннее, в точности как ему было сказано.
  
  "Мистер Бейкер", - сказал мужчина, появившийся в дверях. "Рад, что ты здесь. Я Дэвис. Я здесь ради тебя".
  
  Габриэль вошел, подождал, пока закроется дверь, а затем повернулся к человеку, который впустил его. У него были мягкие, зачесанные назад волосы и невинное лицо сельской доминантки. Его звали не Дэвис, а Найджел Уиткомб.
  
  "К чему все эти таинственные вещи?" - спросил Габриэль. ‘Я не дезертирую. Я просто хочу поговорить с боссом. ’
  
  "Служба не одобряет использование настоящих имен на конспиративных квартирах. Дэвис - это мое рабочее имя.’
  
  "Броско", - сказал Габриэль.
  
  "Избранный самим собой. Мне всегда нравились Перегибы.’
  
  "Кто такой Бейкер?’
  
  "Вы Бейкер", - ответил Уиткомб без тени иронии в голосе.
  
  Габриэль вошел в маленькую гостиную, которая излучала уют зала вылета аэропорта. "Разве ты не мог выбрать конспиративную квартиру в Мейфэре или Челси?’
  
  "Все в Вест-Энде было занято. Кроме того, это ближе к Воксхолл-Кросс.’
  
  Воксхолл-Кросс был штаб-квартирой британской секретной службы, также известной как МИ-6. Было время, когда служба работала в обшарпанном здании на Бродвее, и к шефу обращались только на букву "С’. Теперь шпионы работали в одном из самых ярких мест Лондона, и имя их босса регулярно полностью появлялось в средствах массовой информации. Старая ситуация была лучше, подумал Габриэль. Как и в искусстве, он также придерживался традиционных взглядов в этом виде бизнеса.
  
  "Все еще разрешено пить кофе на конспиративной квартире?" - спросил он.
  
  "Никакого настоящего кофе. Уиткомб улыбнулся. "Но, может быть, на кухне все еще есть банка нескафе.’
  
  Габриэль пожал плечами, как бы говоря, что есть вещи похуже растворимого кофе, и последовал за Уиткомбом на кухню, которая была очень похожа на кухню недавно разведенного мужчины, надеющегося на скорое примирение. Там действительно был кофейник с нескафе, рядом с жестяной банкой чая, которая выглядела так, словно уже стояла там, когда Эдвард Хит был премьер-министром. Пока Уиткомб наполнял чайник, Габриэль поискал в шкафчиках чашку. Он нашел два: один с логотипом лондонской Олимпиады, другой с лицом королевы на нем.
  
  Когда Габриэль выбрал ту, на которой была Королева, Уиткомб не мог не улыбнуться. "Никогда не знал, что ты такой поклонник королевы.’
  
  "У нее хороший вкус в искусстве.’
  
  "Она тоже может себе это позволить.’
  
  Это прозвучало как констатация факта, а не как критика. Вот каким был Уиткомб: осторожным, умным и прозрачным, как бетонная стена. Он начал свою карьеру в МИ-5, где приобрел практический опыт работы с Габриэлем в деле против российского олигарха и торговца оружием по имени Иван Харьков. Вскоре после этого он стал адъютантом и мальчиком на побегушках вне официальных каналов Грэма Сеймура, заместителя шефа МИ-5. Недавно Сеймура назначили главой МИ-6, и этот шаг поразил всех в мире разведки, кроме Габриэля. Уиткомб последовал за своим боссом и все еще помогал ему в том же качестве, что также объясняло его присутствие на конспиративной квартире в Стоквелле. Он зачерпнул растворимого кофе в чашку и наблюдал, как вода начинает закипать.
  
  "Как дела у Шестой?" - спросил Габриэль.
  
  ‘Поначалу в рядах было довольно много недоверия. Вероятно, это было не более чем нормально. В конце концов, мы пришли с другой стороны реки, из конкурирующей службы.’
  
  "Грэм на самом деле не был полным аутсайдером. Его отец был легендой МИ-6. Он в значительной степени вырос там.’
  
  ‘Это также было одной из причин того, что подозрение продлилось недолго. Уиткомб выудил мобильный телефон из нагрудного кармана пиджака и посмотрел на экран. "Я должен пойти к нему. Тебя устроит этот кофе?’
  
  "Добавь воды и перемешай, хорошо?’
  
  После ухода Уиткомба Габриэль допил кофе и отнес его в гостиную. Войдя, он увидел высокого мужчину в идеально сидящем костюме антрацитово-серого цвета с полосатым синим галстуком на шее. У его лица были тонкие, правильные черты, а волосы отливали теплым серебристым блеском, что делало его похожим на человека, рекламирующего в рекламе драгоценные, но бесполезные безделушки. Левой рукой он прижимал к уху мобильный телефон. Он протянул правую руку Габриэлю. Его рукопожатие было крепким, уверенным и продолжительным просто достаточно долго. Несправедливое оружие, которое можно использовать против кого-то из меньших регионов. Оружие, которое показало, что он посещал лучшие школы, был членом лучших клубов и был хорош в мужских видах спорта, таких как теннис и гольф. И все это было так. Грэм Сеймур был пережитком славного прошлого Британии, ребенком тех классов, в которых вы родились, получили образование и были запрограммированы на лидерство. Несколькими месяцами ранее, устав от всех тех лет, в течение которых он пытался защитить свою страну от бесчинств исламского экстремизма, он наедине рассказал Габриэлю о своих планах оставить Секретную службу и удалиться на свою виллу в Португалии. И вот теперь он неожиданно получил ключи от старого сервиза своего отца. Внезапно Габриэль почувствовал себя виноватым из-за того, что приехал в Лондон. Потому что он, возможно, собирался доставить Сеймуру его первый кризис в МИ-6.
  
  Сеймур пробормотал еще несколько слов, отключился и передал телефон Найджелу Уиткомбу. Затем он повернулся к Габриэлю и с любопытством посмотрел на него. "Долгая история, которую мы вместе приняли во внимание, - наконец сказал он, - я несколько не решаюсь спросить вас, что привело вас сюда. Но я полагаю, что у меня нет выбора. ’
  
  Габриэль рассказал Сеймуру небольшую часть правды: что он приехал в Лондон, потому что расследует убийство англичанина, живущего в Италии.
  
  "У англичанина, живущего в Италии, тоже есть имя? - Спросил Сеймур.
  
  "Джеймс Брэдшоу", - ответил Габриэль. После короткой паузы он добавил: "но его друзья называли его Джеком.’
  
  На лице Сеймура ничего нельзя было прочесть. "Да, мне кажется, я что-то читал об этом в газете", - сказал он. "Он работал в Министерстве иностранных дел, не так ли? Он занимался консалтинговой работой на Ближнем Востоке. Он был убит на своей вилле на озере Комо. По-видимому, довольно сомнительное дело.’
  
  "Совсем немного", - согласился Габриэль.
  
  "Какое это имеет отношение ко мне?’
  
  "Джек Брэдшоу не был дипломатом, не так ли, Грэм? Он был из МИ-6. Он был шпионом.’
  
  Какое-то мгновение Сеймур продолжал смотреть на него без всякого выражения. Затем он немного прикрыл глаза и спросил: "Что еще у тебя есть?"
  
  "Три украденные картины, сейф в женевских портах Франков и некто по имени Самир.’
  
  "И это все? Сеймур медленно покачал головой, поворачиваясь к Уиткомбу. "Найджел, отмени все мои встречи на сегодня днем. И приготовь для нас выпивку. Это займет некоторое время.’
  
  9
  
  
  СТОКВЕЛЛ, ЛОНДОН
  
  
  
  
  В ТО ВРЕМЯ КАК УИТКОМБ ПРЕДОСТАВИЛ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ отправившись за джином с тоником, Габриэль и Грэм Сеймур расположились в неуютной маленькой гостиной. Габриэлю стало интересно, какие темные фигуры прошли проверку здесь до него. Перебежчик из КГБ, готовый продать свою душу за звучную западную валюту? Иракский ученый-ядерщик с портфелем, полным лжи? Двойной агент-джихадист, который утверждал, что знает время и место следующего выступления аль-Каиды? Он посмотрел на стену над электрической плитой и увидел двух всадников в красных куртках, ведущих своих лошадей через зеленый английский луг. Затем он выглянул наружу и увидел пухлого ангела, одиноко стоящего и наблюдающего за темнеющим садом.
  
  Грэм Сеймур, казалось, совершенно не осознавал, что его окружает. Он задумчиво уставился на свои руки, словно размышляя, с чего начать. Он был способен обойти Основные Правила. Габриэль и Сеймур знали друг друга настолько хорошо, насколько это было возможно для двух шпионов из конкурирующих служб, что означало, что они лишь слегка не доверяли друг другу.
  
  "Итальянцы знают, что ты здесь? - Наконец спросил Сеймур.
  
  Габриэль покачал головой.
  
  "А офис?’
  
  ‘Я не говорил тебе, что ходил сюда, но это не значит, что они не следят за мной’.
  
  "Я ценю вашу честность.’
  
  "Я всегда честен с тобой, Грэм.’
  
  "По крайней мере, если это тебя устраивает.’
  
  Габриэль не ответил. Вместо этого он внимательно слушал Сеймура, который усталым голосом человека, который предпочел бы поговорить о чем-нибудь другом, кратко изложил жизнь и карьеру Джеймса ‘Джека’ Брэдшоу. Знакомая территория для такого человека, как Сеймур, поскольку он прожил похожую жизнь. Они с Брэдшоу оба происходили из умеренно благополучной семьи среднего класса, обоих отправили в дорогую, но холодную частную школу-интернат, и оба поступили в элитный университет, хотя Сеймур учился в Кембридже, а Брэдшоу закончил в Оксфорде. Там, еще во время учебы, его заметил профессор факультета восточных языков и культур. Профессор, который, если быть точным, был разведчиком талантов для МИ-6. Грэм Сеймур тоже знал его.
  
  "Этим разведчиком талантов был твой отец?" - спросил Габриэль.
  
  Сеймур кивнул. ‘Это было в последние дни его карьеры. Он больше не подходил для полевой работы, но ему не нужно было ничего знать о работе в штабе. Поэтому они отправили его в Оксфорд с приказом держать ухо востро в ожидании потенциальной новой крови. Одним из первых студентов, привлекших его внимание, был Джек Брэдшоу. В любом случае, было трудно обойти Джека Брэдшоу ", - объяснил Сеймур. "Он всегда сразу привлекал к себе внимание. Более важным, однако, было то, что он был от природы неотразим и хитер, и что он не знал ни угрызений совести, ни морали. ’
  
  "Другими словами, у него было все, чтобы стать идеальным шпионом.’
  
  "За хорошее английское употребление", - добавил Сеймур с кривой улыбкой.
  
  И вот, продолжал он, Джек Брэдшоу прошел путь, по которому прошли многие до него: путь, который вел от тихих дворов Кембриджа и Оксфорда к тщательно охраняемым дверям Секретной разведывательной службы. Это было в 1985 году, когда его призвали в армию. Холодная война подходила к концу, и МИ-6 постоянно напряженно работала в поисках причины для существования, с тех пор как Ким Филби и другие члены Кембриджской пятерки разрушили организацию изнутри. После двухлетней программы обучения Брэдшоу был направлен на стажировку в Каир. Он стал экспертом по исламскому экстремизму и сумел точно предсказать появление международной джихадистской террористической сети, возглавляемой ветеранами войны в Афганистане. Затем он отправился в Амман, где наладил тесные связи с главой GID, высшего разведывательного управления Иордании. В течение не слишком долгого времени Джек Брэдшоу считался лучшим агентом МИ-6 на Ближнем Востоке. Соответственно, он предполагал, что станет главой департамента, но эта должность досталась конкуренту, который быстро отправил Брэдшоу в Бейрут, на один из самых опасных и неблагодарных постов в регионе.
  
  "И тогда, - сказал Сеймур, - начались неприятности. ’
  
  "Какого рода неприятности?’
  
  "Как обычно", - ответил Сеймур. "Он начал слишком много пить и слишком мало работать. Кроме того, он был довольно высокого мнения о себе. Он пришел к убеждению, что куда бы он ни поступил, он сразу же становится самым умным человеком в космосе и что его начальство в Лондоне совершенно некомпетентно. Как еще можно было объяснить, что он отказался от этого повышения, в то время как он явно был лучшим кандидатом на эту должность? Затем он встретил женщину по имени Николь Деверо, и дела пошли все хуже и хуже.’
  
  "Кем она была?’
  
  "Фотограф из AFP, французского информационного агентства. Она знала Бейрут лучше, чем большинство ее коллег, поскольку была замужем за ливанским бизнесменом Али Рашидом.’
  
  "Как Брэдшоу познакомился с ней?" - спросил Габриэль.
  
  "Во время пятничной вечерней выпивки в британском посольстве: писатели, дипломаты и шпионы обмениваются сплетнями и страшными историями о Бейруте, наслаждаясь горячим пивом и несвежими закусками’.
  
  "И у них завязались отношения?’
  
  "Довольно тяжелый, если быть точным. Похоже, что Брэдшоу был влюблен в нее. Естественно, слухи вскоре распространились, и они также достигли ушей резидента КГБ в советском посольстве. Ему удалось сделать несколько снимков Николь в спальне Брэдшоу. И тогда он нанес свой удар.’
  
  "Он был зачислен в армию?’
  
  "Можно назвать это и так", - сказал Сеймур. "На самом деле это был старомодный шантаж.’
  
  "Специальность КГБ.’
  
  "И твой’.
  
  Проигнорировав комментарий, Габриэль спросил, как идут дела.
  
  "Резидент поставил его перед простым выбором", - объяснил Сеймур. "Он мог бы пойти работать на КГБ в качестве платного агента, или русские позаботились бы о том, чтобы фотографии Николь Деверо, пойманной с поличным, оказались у ее мужа.’
  
  "Я полагаю, Али Рашид не слишком хорошо воспринял бы известие о том, что у его жены роман с британским шпионом?’
  
  - Рашид был опасным человеком. - После недолгого молчания Сеймур добавил: - со связями. ’
  
  "Какого рода связи?’
  
  "Сирийская секретная служба.’
  
  "Брэдшоу боялся, что Рашид убьет ее?’
  
  ‘Навестить. Вы понимаете, что он согласился сотрудничать.’
  
  "Что он им дал?’
  
  - Имена сотрудников МИ-6, текущие операции, информация о британской политике в регионе. Короче говоря, весь наш сценарий на Ближнем Востоке.’
  
  "Как ты узнал?’
  
  "Мы этого не выяснили", - сказал Сеймур. "Американцы узнали, что у Брэдшоу был банковский счет в Швейцарии с полумиллионом долларов на нем. Они раскрыли это с большой помпой на довольно неприятной встрече в Лэнгли.’
  
  "Почему Брэдшоу не арестовали?’
  
  "Вы светский человек", - сказал Сеймур. "Скажи это.’
  
  "Потому что это привело бы к скандалу, который МИ-6 в то время не могла себе позволить.’
  
  Сеймур потер нос. ‘Они даже оставили эти деньги на том счете в швейцарском банке, потому что не видели возможности снять их оттуда, не подняв где-нибудь тревогу. Вероятно, это было самое прибыльное "золотое рукопожатие" в истории МИ-6. Сеймур медленно покачал головой. "На самом деле это не изюминка.’
  
  "Что случилось с Брэдшоу после того, как он ушел из МИ-6?’
  
  ‘Он задержался в Бейруте на некоторое время, чтобы зализать раны, прежде чем вернуться в Европу, где открыл консалтинговую фирму. Чтобы внести ясность, - продолжил Сеймур, - британская секретная служба никогда не питала высокого уважения к Meridian Global Consulting Group.’
  
  "Вы знали, что Брэдшоу торговал Украденными Произведениями искусства?’
  
  "Мы подозревали, что он был замешан в вещах, которые на самом деле не были законными, но мы позволили ему взять на себя обязательства и надеялись на лучшее.’
  
  "А когда вы услышали, что он был убит в Италии?’
  
  "Мы перестали притворяться, что он дипломат. Однако министерство иностранных дел ясно дало понять, что они уберут от него руки, как только обнаружатся неприятности. Сеймур сделал паузу. "Я что-нибудь забыл?’
  
  "Как закончила Николь Деверо?’
  
  "Похоже, что кто-то все-таки сообщил ее мужу об этом романе. Однажды ночью, выйдя из офиса AFP, она исчезла. Они нашли ее тело несколько дней спустя в долине Бекаа. ’
  
  "Рашид убил ее сам?’
  
  "Нет", - ответил Сеймур. "Он позволил сирийцам сделать это. Сначала они немного позабавились с ней, прежде чем повесить ее на фонарном столбе и перерезать ей горло. Все они довольно ужасны. Этого следовало ожидать от сирийцев.’
  
  "Интересно, совпадение ли это", - сказал Габриэль.
  
  "Что?’
  
  "Что кто-то убил Джека Брэдшоу точно таким же образом.’
  
  В качестве единственной реакции Сеймур задумчиво посмотрел на свои часы, как человек, который боится опоздать на встречу, на которую на самом деле предпочитал не ходить. "Хелен ждет меня перед обедом", - сказал он без особого энтузиазма. ‘ Боюсь, в данный момент у нее африканская прихоть. Я не уверен, но, возможно, на прошлой неделе я ел козлятину. ’
  
  "Тебе повезло, Грэм.’
  
  "Так говорит Хелен. Мой врач пока не так уверен. Сеймур поставил свой стакан и встал.
  
  Габриэль тоже не сделал попытки встать.
  
  "Я так понимаю, у вас есть еще один вопрос?" - сказал Сеймур.
  
  "Два, если быть точным.’
  
  "Я слушаю.’
  
  "Есть ли какой-нибудь шанс, что я мог бы посмотреть досье Брэдшоу?’
  
  "Следующий вопрос.’
  
  "Кто такой Самир?’
  
  "Фамилия?’
  
  ‘Я все еще работаю над этим’.
  
  Сеймур уставился в потолок. "Есть Самир, который держит продуктовый магазин за углом от меня. Он является ярым сторонником "Братьев-мусульман", которые считают, что в Британии должен применяться шариат. Он снова посмотрел на Габриэля и улыбнулся. "Кроме того, он хороший парень.’
  
  
  Израильское посольство находилось на другом берегу Темзы, в тихой части Кенсингтона, сразу за хай-стрит. Через неприметную дверь в задней части Габриэль проскользнул в здание, после чего спустился вниз, в комнаты со свинцовыми стенами, предназначенные для письменного стола. Шефа там не было, только молодой помощник по имени Ной, который сразу же вскочил, когда его будущий директор вошел без предупреждения.
  
  Габриэль вошел в кабину защищенной связи – самый Святой на офисном жаргоне - и отправил сообщение на бульвар короля Саула с просьбой предоставить доступ ко всем файлам, связанным с ливанским бизнесменом Али Рашидом. Он не назвал причину своей просьбы. Таким образом, его будущий ранг имел свои преимущества.
  
  Ему потребовалось двадцать минут, чтобы получить данные по Защищенному соединению. Достаточно долго, чтобы получить одобрение нынешнего главы агентства. Это был короткий документ, максимум в тысячу слов, составленный в лаконичном стиле, требуемом от аналитиков Агентства. В нем говорилось, что Али Рашид работал на сирийскую секретную службу, что он был казначеем крупной сирийской сети в Ливане и что он был убит в результате взрыва заминированного автомобиля неизвестного происхождения в столице Ливана в 2011 году. В нижней части документа был шестизначный код аналитика, который отправил информацию. Габриэль узнал код. Этот аналитик когда-то был главным экспертом агентства по Сирии и партии Баас. Сегодня она была известна по другой причине. Она была женой начальника, который скоро уйдет в отставку.
  
  Как и во многих аванпостах Бюро, в Лондоне также была небольшая спальня для экстренных случаев. Габриэль хорошо знал эту комнату, потому что уже провел там много ночей. Он растянулся на не слишком удобной односпальной кровати и попытался заснуть, но из этого ничего не вышло. Это дело продолжало преследовать его мысли. Многообещающий британский шпион, сошедший с рельсов, сотрудник сирийской секретной службы, разорванный на куски заминированным автомобилем, три украденные картины, спрятанные под первоклассными подделками, сейф в женевских портах Франков… Возможности, подумал Габриэль, были безграничны. Не было никакого смысла пытаться собрать все воедино сейчас. Сначала ему пришлось открыть другое окно – окно, из которого открывался вид на мировую торговлю украденными картинами, – и для этого ему понадобилась помощь мастера-похитителя произведений искусства.
  
  Итак, он лежал без сна на этой жесткой маленькой кровати, борясь с воспоминаниями и мыслями о будущем, до шести часов следующего утра. Приняв душ и надев чистую одежду, он вышел из посольства, все еще в темноте, и поехал на метро в Санкт-Петербург. Станция Панкрас. В половине девятого "Евростар" отправился в Париж. Перед посадкой он купил стопку газет, которые только что закончил к тому времени, как поезд прибыл на Северный вокзал. Снаружи под свинцово-серым небом ждала вереница мокрых такси. Однако Габриэль продолжал бродить по оживленным улицам возле вокзала еще час, пока не убедился, что за ним не следят. Затем он взял курс на восьмой округ, на улицу Миромениль.
  
  10
  
  
  RUE DE MIROMESNIL, PARIS
  
  
  
  
  В МИРЕ Секретной службе, как и в жизни, иногда приходилось привлекать людей, у которых на самом деле не было чистых рук. Лучший способ поймать террориста - использовать другого террориста в качестве источника. Габриэль предположил, что то же самое относится и к поимке вора. Поэтому без пяти десять он сидел за маленьким столиком у окна в довольно хорошем пивном ресторане на улице Миромениль, перед ним лежал раскрытый номер "Монд", а у локтя стояла чашка дымящегося кофе. Без двух минут десять он увидел фигуру в пальто и шляпе на голове, которая быстрыми шагами шла со стороны Елисейского дворца. В десять часов фигура вошла в маленький магазинчик под названием Antiquités Scientifiques, включила свет и перевернула вывеску в витрине магазина FERMÉ Для OUVERT" Что бы ты еще ни думал о Морисе Дюране, - с улыбкой подумал Габриэль, - ты мог бы перевести стрелки на него". Он допил кофе, пересек пустую улицу и нажал кнопку на домофоне магазина, который издал звук, похожий на плач безутешного ребенка. Прошло двадцать секунд, но ничего не произошло. Затем дверь распахнулась с негостеприимным щелчком, и Габриэль проскользнул внутрь.
  
  
  Маленький выставочный зал, как и сам Дюран, был образцом порядка и чистоты. Старинные микроскопы и барометры были аккуратно расставлены на полках, все медные детали блестели, как пуговицы парадной формы солдата. Камеры и телескопы незряче смотрели в прошлое. В центре комнаты стоял итальянский глобус девятнадцатого века, цена по запросу. Правая рука Дюрана покоилась на Малой Азии. На нем был темный костюм и блестящий золотой галстук, и Габриэль никогда не видел, чтобы кто-то так неискренне улыбался. Его лысая голова блестела в свете лампы, его маленькие глазки смотрели прямо перед собой с настороженностью терьера.
  
  "Как идут дела? - Спросил Габриэль веселым тоном.
  
  Дюран подошел к камерам и схватил один из них начала двадцатого века с медным объективом парижской фирмы "Пуленк". "Это отправится коллекционеру в Австралию", - сказал он. "Шестьсот евро. Не так сильно, как я надеялся, но он вел очень упорные переговоры. ’
  
  "Только не это, Морис.’
  
  Дюран не ответил.
  
  "Это был хороший пример вас и ваших людей в Мюнхене в прошлом месяце", - сказал Габриэль. "Портрет Эль Греко исчезает из Старой Пинакотеки, и никто никогда больше не услышит об этом. Никаких требований о выкупе. Никаких намеков от немецкой полиции на то, что они почти раскрыли это дело. Только тишина и пустое место на стене музея, где когда-то висел шедевр.’
  
  "Вы не спрашиваете меня о моем бизнесе, - сказал Дюран, - а я не спрашиваю вас о вашем. Таковы правила наших отношений.’
  
  "Где Эль Греко, Морис?’
  
  "В Буэнос-Айресе, в руках одного из моих лучших клиентов. У него есть слабое место", - добавил Дюран. "Ненасытное желание, которое только я могу удовлетворить.’
  
  "И что это такое?’
  
  "Он хочет владеть тем, чем ты на самом деле владеть не можешь. Дюран поставил фотоаппарат обратно на полку. "Я полагаю, ты пришел не ради веселья?’
  
  Габриэль покачал головой.
  
  "Чего ты хочешь сейчас?’
  
  ‘Информация’.
  
  "По поводу чего?’
  
  "Мертвый англичанин по имени Джек Брэдшоу.’
  
  На лице Дюрана не отразилось никакого выражения.
  
  "Я полагаю, вы знали его?" - спросил Габриэль.
  
  "Только по репутации.’
  
  "У вас есть какие-нибудь предположения, кто его убил?’
  
  ‘Нет. Дюран медленно покачал головой. "Но я мог бы подтолкнуть тебя в правильном направлении.’
  
  Габриэль подошел к витрине магазина , чтобы увидеть вывеску OUVERT Для FERMÉ беги.
  
  Дюран снова натянул пальто.
  
  
  Более маловероятный дуэт, чем похититель произведений искусства и сотрудник Секретной службы, вероятно, не гулял по Парижу тем холодным весенним утром. Морис Дюран, всегда чрезмерно точный, начал с краткого введения о торговле крадеными произведениями искусства. Каждый год из музеев, галерей, государственных учреждений и частных домов исчезали тысячи картин и других предметов искусства, оценочная стоимость которых достигает шести миллиардов долларов. Это сделало преступления в области искусства четвертой по прибыльности незаконной деятельностью в мире после незаконного оборота наркотиков, отмывания денег и торговли оружием. И Морис Дюран был ответственен за большую часть этого преступления в области искусства. Вместе с постоянной командой профессиональных воров из Марселя ему удалось связать со своим именем несколько величайших ограблений произведений искусства в истории. Он также больше не считал себя обычным вором произведений искусства. Он был международным бизнесменом, своего рода брокером, специализирующимся на тайном приобретении картин, которые на самом деле не продавались.
  
  "По моему скромному мнению, - продолжил он без тени смирения в голосе, - существует четыре вида похитителей произведений искусства. Первый - это искатель острых ощущений, любитель искусства, который ворует, чтобы получить то, что он никогда не мог себе позволить. Я думаю о Стефане Брайтвизере. Он искоса взглянул на Габриэля. "Тебе знакомо это имя?’
  
  Брайтвизер был официантом, который украл произведения искусства стоимостью более миллиарда долларов для своей частной коллекции. ’
  
  - Включая "Сибиллу Клевскую" Лукаса Кранаха старшего. После его ареста его мать разрезала картины на мелкие кусочки и выбросила их вместе с кухонными отходами."Француз неодобрительно покачал головой. "Я далеко не идеален, но я никогда не уничтожал картины. Он еще раз взглянул на Габриэля. "Даже если бы я мог сделать это лучше. ’
  
  "А вторая категория?’
  
  "Некомпетентный неудачник. Он крадет картину, не зная, что с ней делать, и впадает в панику. Иногда ему удается получить небольшой выкуп или награду. Часто его ловят. Честно говоря, - добавил Дюран, - я ненавижу таких типов. Они создают таким людям, как я, дурную славу. ’
  
  - Профессионалы, которые воруют по заказу?
  
  Дюран кивнул. К этому времени они приземлились на авеню Матиньон. Они прошли мимо парижского отделения Christie's, а затем свернули за угол, к Елисейским полям. Ветви каштанов все еще выделялись на фоне серого неба.
  
  "Есть судебные приставы, которые отрицают мое существование", - продолжил Дюран. "Они думают, что я фантазия, принимаю желаемое за действительное. Они не понимают, что есть чрезвычайно богатые люди, которые обязательно хотят иметь великое произведение искусства, независимо от того, украдено оно или нет. На самом деле, есть и люди, которые хотят заполучить такой шедевр именно потому, что он был украден. ’
  
  "Что такое четвертая категория?’
  
  "Организованная преступность. Они очень хороши в краже картин, но менее хороши в их сбыте."После короткой паузы Дюран добавил: " Для этого у них был Джек Брэдшоу. Он выступал посредником между ворами и покупателями: можно сказать, шикарным целителем. И он был хорош в своей работе. ’
  
  "Какого рода покупатели?’
  
  "Время от времени он продавал что-нибудь напрямую коллекционеру", - ответил Дюран. "Но большую часть украденных работ он направлял через сеть торговцев здесь, в Европе’.
  
  "Где?’
  
  "Париж, Брюссель и Амстердам - отличные свалки для украденных произведений искусства. Но благодаря законам о собственности и неприкосновенности частной жизни Швейцария по-прежнему остается эльдорадо для продажи левых товаров.’
  
  Они пересекли площадь Согласия и вошли в сад Тюильри. Слева от них находился Jeu de Paume, небольшой музей, который нацисты использовали для сортировки произведений искусства, награбленных во Франции. Дюран, казалось, не смотрел на это специально.
  
  "Ваш друг Джек Брэдшоу работал в опасной рабочей среде", - сказал он. "Ему приходилось иметь дело с людьми, которые вскоре прибегают к насилию, если не добиваются своего. Сербские банды особенно активны в Западной Европе. Русские тоже. Брэдшоу, возможно, был убит из-за того, что сделка не сработала должным образом. Или... Дюран не закончил свою фразу.
  
  "Или что?’
  
  Он на мгновение заколебался. "Ходили слухи", - наконец сказал он. "Ничего конкретного. Просто предположение, имеющее под собой некоторые основания. ’
  
  "Какого рода предположения?”
  
  - Что Брэдшоу мог быть замешан в приобретении большого количества картин на черном рынке для одного человека.
  
  "Вы знаете имя этого человека?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Теперь ты говоришь мне правду, Морис?’
  
  "Это может вас удивить, - ответил Дюран, - но тот, кто находится в процессе сбора коллекции украденных картин, обычно не продается. ’
  
  "Продолжай.’
  
  "Был еще один слух о Брэдшоу: что он выступал посредником в сделке, связанной с неким шедевром. Дьюранд ненавязчиво огляделся, чтобы проверить свое окружение, прежде чем двинуться дальше. Профессиональный шпион не улучшил бы это для него, невольно подумал Габриэль.
  
  "Шедевр, который отсутствовал в течение нескольких десятилетий.’
  
  "Вы знаете, что это была за картина?’
  
  Конечно. И ты тоже. Дюран встал и повернулся, чтобы посмотреть на Габриэля. "Это Рождество Христово, написанное художником эпохи барокко в конце его карьеры. Его звали Микеланджело Меризи, но большинство людей знают его по названию деревни близ Милана, откуда родом его семья. ’
  
  Габриэль подумал о трех письмах, которые он нашел в записной книжке Брэдшоу: C ... V ... O…
  
  Это были не случайные письма.
  
  Это были письма Караваджо.
  
  11
  
  
  JARDIN DES TUILERIES, PARIS
  
  
  
  
  ЧЕРЕЗ ДВА СТОЛЕТИЯ ПОСЛЕ ЕГО СМЕРТИ он был почти забыт. Его картины пылились в запасниках музеев и галерей, многие из них приписывались не тому художнику, и драматический контраст между светом и тьмой медленно исчезал в полной темноте. Наконец, в 1951 году известный итальянский искусствовед Роберто Лонги собрал работы, которые, несомненно, принадлежали ему, и выставил их на всеобщее обозрение в Королевском палаццо в Милане. Большое количество людей, посетивших эту поразительную выставку, никогда не слышали имени Караваджо.
  
  Детали его ранних лет, мягко говоря, отрывочны, несколько слабых мазков углем на чистом холсте. Он родился двадцать девятого сентября 1571 года, вероятно, в Милане, где его отец был преуспевающим каменщиком и архитектором. Летом 1576 года в городе произошла новая вспышка чумы. К тому времени, когда чума снова была отчасти взята под контроль, пятая часть Миланской епархии скончалась от болезни, включая отца, деда и дядю молодого Караваджо. В 1584 году, когда ему было тринадцать, он был отдан в ученики Симоне Петерзано, несколько скучноватому, но искусному маньеристу, который сам впоследствии станет учеником Тициана. Согласно контракту, который все еще существует, Караваджо должен был практиковать "день и ночь" в течение четырех лет. Неизвестно, сделал ли он это на самом деле и завершил ли он вообще свое ученичество. В любом случае, скучная, безжизненная работа Петерзано оказала на него мало влияния.
  
  Точные обстоятельства отъезда Караваджо из Милана, как и большинство вещей, которые его касаются, остались в прошлом и окутаны тайнами. Есть записи, свидетельствующие о том, что его мать умерла в 1590 году и что из ее скромного наследства он получил наследство, равное шестистам золотым скуди. В течение года деньги исчезли. Нигде нет ничего, что указывало бы на то, что непостоянный молодой человек, получивший образование художника, однажды приложил кисть к холсту в последние годы своего пребывания в Милане. Похоже, он был слишком занят другими вещами. Джованни Пьетро Беллори, автор ранней биографии, предполагает, что Караваджо пришлось бежать из города, возможно, после инцидента с проституткой и бритвой, возможно, после убийства друга. Он переехал на восток, в Венецию, пишет Беллори, где попал под очарование стиля живописи Джорджоне. Затем, осенью 1592 года, он отправился в Рим.
  
  Здесь жизнь Караваджо приобретает более четкие очертания. Как и все мигранты с Севера, он попал в город через Порто-дель-Пополо, откуда направился в квартал художников, лабиринт грязных улочек вокруг Кампо Марцио. По словам художника Бальоне, он делил несколько комнат с художником с Сицилии, но другой ранний биограф, врач, который, возможно, знал Караваджо в Риме, говорит, что он нашел жилье у священника, который позволял ему делать работу по дому и кормил его только овощами. Караваджо назвал священника монсеньором Инсалатой и через несколько месяцев снова уехал. В первые годы своего пребывания в Риме он жил в десяти разных местах, включая студию Джузеппе Чезари, где спал на соломенном матрасе. Он бродил по улице в паре рваных черных чулок и черном плаще, заношенном до дыр, его черные волосы были взъерошены.
  
  От Чезари Караваджо разрешалось рисовать только цветы и фрукты - самое низкое, что можно было поручить ученику. Заскучав и убедившись в своем превосходном таланте, он начал сам создавать картины. Некоторые он продавал в переулках вокруг Пьяцца Навона. Однако одну картину, ярко раскрашенное изображение зажиточного римского мальчика, которого обманули в карточных играх, он продал торговцу, у которого был магазин напротив палаццо, где жил кардинал Франческо дель Монте. Эта сделка кардинально изменила бы образ жизни Караваджо, поскольку кардинал, знаток и покровитель искусства, очень восхищался картиной и получил ее в свое владение за несколько скудо. Вскоре после этого он купил вторую картину Караваджо, на которой был изображен улыбающийся прорицатель, вручающий свое кольцо римскому мальчику и читающий по его руке. В какой-то момент эти двое мужчин также встретились, хотя неясно, кто взял на себя инициативу сделать это. Кардинал предложил молодому художнику еду, одежду, кров и студию в своем палаццо. Все, о чем он просил Караваджо, - это чтобы тот рисовал. Караваджо, которому в то время было двадцать четыре года, принял предложение кардинала. Это было одно из немногих мудрых решений, которые он принимал на протяжении всей своей жизни.
  
  Поселившись в своих комнатах в палаццо, Караваджо создал несколько работ для кардинала и его богатого круга друзей, включая лютниста, музыкантов, Бахуса, Марфу и Марию Магдалину и святого Франциска Ассизского в экстазе. После этого, в 1599 году, он получил свой первый публичный заказ: два полотна, изображающие сцены из жизни святого Матфея, для часовни Контарелли в церкви Сан-Луиджи-деи-Франчези. Картины, какими бы противоречивыми они ни были, сразу же сделали Караваджо самым востребованным художником Рима. Вскоре последовали другие поручения, в том числе распятие Петра и обращение Павла для часовни Серази в Санта-Мария-дель-Пополо, Вечеря в Эммаусе, Иоанн Креститель, предательство Христа, неверующий Фома и жертвоприношение Исаака. Не все его работы были восприняты одобрительно. Мадонна с младенцем и Святой Анной была удалена из собора Святого Петра, потому что щедрое декольте Марии не могло сойти за высшее духовенство. А ее изображение с голыми ногами на "смерти Девы Марии" было сочтено настолько оскорбительным, что церковь, для которой была сделана картина, Санта Мария делла Скала в Трастевере, отказалась принять ее. Рубенс считал это одной из лучших работ Караваджо и помог ему найти покупателя.
  
  Его успех как художника не принес никакой передышки в личную жизнь Караваджо. Это было так же хаотично и жестоко, как и всегда. Он был арестован за ношение меча на Кампо Марцио без разрешения. Он швырнул тарелку с артишоками в лицо официанту в "Остерия дель Моро". Он оказался в тюрьме за то, что бросал камни в сбирри, папскую гвардию, на Виа деи Греки. Этот последний инцидент произошел октябрьским вечером в половине одиннадцатого 1604 года. В это время Караваджо снова жил в арендованном доме, и единственной компанией был Чекко, его ученик, и его модель, если это его устраивало. Его внешность снова сильно ухудшилась: он снова был неопрятной фигурой в рваной черной одежде, продававшей свои картины на улице. Хотя у него было много заданий, он работал довольно нерегулярно. Каким-то образом ему удалось создать монументальный алтарь под названием распятие Христа. Это было широко расценено как его лучшая работа.
  
  Были и другие столкновения с властями – только в 1605 году его имя пять раз фигурирует в полицейских архивах Рима, – но ни одно из них не было столь серьезным, как инцидент, произошедший 28 мая 1606 года. Было воскресенье, и Караваджо, как обычно, отправился на корты на Виа делла Паллакорда поиграть в теннис. Там он столкнулся с Рануччо Томассони, уличным бойцом и соперником в борьбе за расположение красивой молодой куртизанки, которая позировала для нескольких картин Караваджо. Они обменялись словами, обнажили мечи. Что именно произошло, неясно, но в конце концов Томассони оказался на земле с глубокой раной до бедра. Вскоре он умер, и с тех пор Караваджо стал объектом охоты по всему городу. Поскольку его разыскивали за убийство, преступление, которое могло быть наказано только одним способом, он бежал в Албанские холмы. Он никогда больше не увидит Рима.
  
  Он отправился на юг, в Неаполь, где его репутация великого художника уже опередила его, несмотря на это убийство. Он оставил после себя семь дел милосердия, прежде чем отплыть на Мальту. Там он был принят в Мальтийский орден - дорогая честь, за которую он заплатил картинами. Короткое время он жил как дворянин, пока после драки с другим членом ордена он снова не оказался в тюрьме. Ему удалось спастись, и он бежал на Сицилию, где он, предположительно, жил как безумная, невменяемая душа, спал с мечом рядом с собой. Тем не менее, он умудрялся рисовать. Сиракузам он завещал похоронить святую Люси. В Мессине он создал две монументальные картины: "Воскрешение Лазаря" и "трогательное поклонение пастухов". А для Оратории Сан-Лоренцо в Палермо он нарисовал Рождество Христово со святыми Лаврентием и Франциском Ассизским. Триста пятьдесят девять лет спустя, в ночь на 18 октября 1969 года, двое мужчин проникли в часовню через окно, срезав ткань с рамы. Репродукция этой картины висела за письменным столом генерала Чезаре Феррари в палаццо в Риме. В вопросах искусства она была на первом месте в списке.
  
  
  ‘Я подозреваю, что генерал уже знал о связи между Караваджо и Джеком Брэдшоу", - сказал Морис Дюран. "Это также объясняет, почему он настаивал, чтобы вы занялись этим делом. ’
  
  "Вы, кажется, хорошо знаете генерала", - сказал Габриэль.
  
  "Не совсем", - сказал француз. "Но я встречался с ним однажды.’
  
  "Где?’
  
  "Здесь, в Париже, на симпозиуме по преступлениям в области искусства. Генерал сел на одну из панелей.’
  
  "А ты?’
  
  ‘Я присутствовал на симпозиуме’.
  
  ‘В каком качестве?’
  
  "Как торговец драгоценным антиквариатом, конечно. Дюран улыбнулся. "Генерал показался мне серьезным парнем, чрезвычайно способным. Прошло много времени с тех пор, как я украл картину в Италии. ’
  
  Они прошли по гравийной дорожке посередине. Свинцово-серое небо, казалось, лишило сады всех красок. Это был скорее Сислей, чем Моне.
  
  "А это было бы возможно?" - спросил Габриэль.
  
  "Что это действительно из-за Караваджо?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  Дюран, казалось, серьезно задумался над вопросом, прежде чем ответить. "Я слышал все эти истории", - наконец сказал он. - Что коллекционер, который заказал кражу картины, отказался принять ее, потому что она была слишком сильно повреждена, когда ее исключили из списка. Что боссы мафии Сицилии выносят его на собрания в качестве своего рода трофея. Что он был потерян во время наводнения. Что его съели крысы. Но до меня также доходили слухи, - добавил он,- что раньше это было торговое развертывание. ’
  
  "Сколько бы это стоило на черном рынке?’
  
  "Картины, которые Караваджо создал, когда был в бегах, не обладают глубиной его великой римской работы. Караваджо - это все еще Караваджо.’
  
  - Сколько, Морис? - спросил я.
  
  "Эмпирическое правило гласит, что за украденную картину на черном рынке дают десять процентов от ее стоимости. Если бы Караваджо стоил пятьдесят миллионов на обычном рынке, вы бы незаконно получили за него пять миллионов. ’
  
  ‘Нормального рынка для Караваджо нет’.
  
  "А это значит, что он действительно уникален. В этом мире есть несколько человек, которые заплатили бы за это что угодно. ’
  
  "Ты мог бы потерять его?’
  
  "С помощью одного телефонного звонка.’
  
  Они добрались до пруда для катания на лодках, где несколько миниатюрных парусников двигались по диким перекладинам. На краю пруда Габриэль остановился и сообщил, что на вилле Джека Брэдшоу на озере Комо он нашел три украденные картины – Пармиджанино, Ренуара и Климта – спрятанные среди копий работ, которые стоили значительно меньше.
  
  Дюран задумчиво кивнул, не отрывая взгляда от лодок. "Понятно, что они были подготовлены для транспортировки и продажи.’
  
  "Зачем тебе закрашивать это чем-то еще?’
  
  "Чтобы иметь возможность продавать их как легальные произведения. Дюран сделал паузу. "Юридические работы, которые, конечно, стоят гораздо меньше.’
  
  "А как только они будут проданы?’
  
  "Тогда кого-нибудь вроде вас наймут, чтобы удалить скрывающую краску и убедиться, что картины можно повесить снова’.
  
  Пара туристов, молодых девушек, позировала для фотографии на другой стороне пруда. Габриэль взял Дюрана за локоть и направил его в направлении Пирамиды Лувра.
  
  "Кто бы ни нарисовал эти копии, он был хорош", - сказал он. "Достаточно хорош, чтобы обмануть кого-то вроде меня с первого взгляда.’
  
  "Вокруг много талантливых художников, которые готовы продать свои услуги тем из нас, кто находится на темной стороне профессии. Француз искоса взглянул на Габриэля и спросил: "У вас когда-нибудь была возможность подделать картину?’
  
  "Возможно, я когда-то подделал Кассат.’
  
  "Без сомнения, ради благородного дела.’
  
  Они пошли дальше, скрипя гравием под ногами.
  
  "А ты, Морис? Вы когда-нибудь пользовались услугами фальсификатора?’
  
  "Теперь мы вступаем на чувствительную территорию", - предупредил Морис.
  
  "Мы давно перешли эту черту, ты и я.’
  
  Они прибыли на площадь Карусель, повернули направо и взяли курс на реку.
  
  "Когда это возможно, - сказал Дюран, - мне нравится создавать иллюзию, что украденная картина на самом деле не украдена. ’
  
  "Вы оставляете копию.’
  
  "Мы называем это сменными рабочими местами’.
  
  "Сколько из этих вещей уже находится в музеях и домах в Европе?’
  
  ‘Я бы предпочел этого не говорить’.
  
  "Да ладно тебе, Морис.’
  
  "У меня есть один парень, который делает всю работу за меня. Он быстр, надежен и довольно хорош.’
  
  "У этого человека есть имя?’
  
  Дюран на мгновение заколебался, но все равно ответил: Фальсификатора звали Ив Морель.
  
  "Где он получил свое образование?’
  
  ‘Aan de École Nationale des Beaux-Arts in Lyon.’
  
  "Особенно престижно", - сказал Габриэль. "Почему он не стал художником?’
  
  "Он пытался. Все пошло не так, как он планировал. ’
  
  "И поэтому он отомстил миру искусства, став фальсификатором?’
  
  ‘Вещь’.
  
  "Как благородно’.
  
  "Кто без греха..."
  
  "Он работает исключительно на вас?’
  
  "Я бы хотел, но я не могу дать ему достаточно работы. Поэтому он иногда также выполняет задания других клиентов. Одним из таких клиентов был ныне покойный целитель по имени Джек Брэдшоу.’
  
  Габриэль резко остановился и повернулся к Дюрану. "Вот почему ты так много знаешь о том, что сделал Брэдшоу", - сказал он. "У вас был общий фальсификатор.’
  
  "Немного в духе Караваджо", - сказал Дюран, и он кивнул.
  
  "Где Морел выполнял эту работу для Брэдшоу?’
  
  "В комнате в Портовых франках Женевы. У Брэдшоу там была довольно уникальная галерея. Ив назвал это галереей всего, что исчезло.’
  
  "Где он сейчас?’
  
  "Здесь, в Париже.’
  
  "Где, Морис?’
  
  Дюран вынул руку из кармана и жестом показал, что фальсификатора можно найти где-то рядом с Сакре-Кер. Они вошли в станцию метро, похититель произведений искусства и сотрудник Секретной службы, и направились в сторону Монмартра.
  
  12
  
  
  МОНМАРТР, ПАРИЖ
  
  
  
  
  ИВ МОРЕЛЬ ЖИЛ В многоквартирный дом на улице Равиньон. Когда Дюран нажал кнопку внутренней связи, ответа не последовало. "Он, вероятно, на площади Тертр.’
  
  "Что он там делает?’
  
  "Репродукции известных картин импрессионистов продают туристам, чтобы французские налоговые органы думали, что у него есть законный доход.’
  
  Они вышли на площадь с ее многочисленными террасами и уличными артистами, рядом с базиликой, но Мореля не было на его обычном месте. Потом они отправились в его любимый бар на улице Норвин, но и там от него не осталось и следа. Он также не отвечал на звонки по своему мобильному телефону.
  
  "Merde", тихо сказал Дюран, убирая телефон обратно в карман.
  
  "Что теперь?’
  
  "У меня есть ключ от его квартиры.’
  
  "Почему?’
  
  "Иногда он оставляет что-то для меня в своей студии, и я потом забираю это.’
  
  "Звучит довольно уверенно.’
  
  "Вопреки распространенному мнению, - сказал Дюран, - у Воров действительно есть чувство Чести. ’
  
  Они вернулись к многоквартирному дому и снова позвонили в звонок. Когда ответа снова не последовало, Дюран выудил из кармана связку ключей и воспользовался одним из них, чтобы открыть дверь. Тем же ключом он открыл дверь квартиры Морела. Их встретила тьма. Дюран нажал кнопку освещения, так что большое открытое пространство, служившее одновременно жилым помещением и студией, осветилось.
  
  Габриэль подошел к ослу, на котором стояла незаконченная копия пейзажа Пьера Боннара.
  
  "Он тоже хочет продать это туристам на площади Тертр?’
  
  "Это для меня.’
  
  "Что ты собираешься с этим делать?’
  
  "Используй свое воображение.’
  
  Габриэль изучил картину еще внимательнее. "Я подозреваю, - сказал он тогда, - что вы намерены повесить его в Музее изящных искусств в Ницце’.
  
  "У тебя на это наметанный глаз.’
  
  Габриэль снова отвернулся от осла и подошел к большому прямоугольному рабочему столу, который стоял посреди студии. Поверх него лежал кусок брезента, измазанный краской. Под брезентом лежало что-то более метра восьмидесяти в длину и около шестидесяти сантиметров в ширину. "Морел тоже скульптор?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Что находится под этой тканью?’
  
  "Я не знаю, но, может быть, тебе стоит взглянуть.’
  
  Габриэль приподнял край брезента и заглянул под него.
  
  "И?" - спросил Дюран.
  
  "Боюсь, тебе придется найти кого-нибудь другого, чтобы прикончить этого Боннара, Морис.’
  
  "Дай мне увидеть его.’
  
  Габриэль опустил верхнюю часть брезента.
  
  "Merde", тихо сказал Дюран.
  
  
  
  13
  
  
  САН-РЕМО, ИТАЛИЯ
  
  
  
  
  НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ , В ПОЛОВИНЕ ТРЕТЬЕГО Генерал Феррари ждал у старых крепостных стен Сан-Ремо. На нем был аккуратный костюм, шерстяное пальто и темные солнцезащитные очки, которые скрывали его постоянно смотрящий искусственный глаз от посторонних глаз.
  
  Габриэль, одетый в джинсы и кожу, выглядел как младший брат с проблемами, тот, кто сделал неправильный выбор в жизни и кто снова стеснялся денег. Пока они шли по не слишком чистой воде, он сообщил генералу о том, что обнаружил, хотя и постарался не раскрывать свои источники.
  
  Генерал, казалось, нисколько не удивился тому, что услышал. "Ты забыла одну вещь", - сказал он.
  
  "Тогда что?’
  
  "Джек Брэдшоу не был дипломатом. Он был шпионом.’
  
  "Откуда ты это знаешь?’
  
  "Все в этом бизнесе знали о прошлом Брэдшоу. Это была одна из причин, по которой он был так хорош в том, что делал. Но не волнуйтесь, - добавил генерал. "Я не хочу, чтобы у тебя были неприятности с твоими друзьями в Лондоне. Я просто хочу своего Караваджо.’
  
  Они отошли от воды, поднялись на холм к центру города. Габриэль задавался вопросом, почему кому-то вообще захотелось отмечать праздник здесь. Город напомнил ему о женщине, которая когда-то была красива и которая старалась сделать все возможное, чтобы ее портрет был написан.
  
  "Вы обманули меня.’
  
  "Абсолютно нет", - заявил генерал.
  
  "Тогда как бы ты хотел это назвать?’
  
  ‘Я утаил некоторые факты, чтобы не повлиять на ваши исследования’.
  
  "Вы знали, что Караваджо был в игре, когда просили меня расследовать смерть Брэдшоу?’
  
  "Да, до меня доходили кое-какие слухи.’
  
  ‘ До вас также доходили слухи о коллекционере, который действительно хотел купить украденные произведения искусства?
  
  Генерал кивнул.
  
  "Кто это?’
  
  "Я понятия не имею.’
  
  "На этот раз ты говоришь мне правду?’
  
  Генерал положил здоровую руку на сердце. ‘Я понятия не имею, кто покупает каждое украденное произведение искусства, которое попадает к нему в руки. И я также не знаю, кто стоит за убийством Джека Брэдшоу. После короткого молчания он добавил: " Хотя я подозреваю, что это один и тот же человек. ’
  
  "Почему был убит Брэдшоу?’
  
  "Я полагаю, что он больше не был полезен.’
  
  "Потому что он доставил Караваджо?’
  
  Генерал неопределенно кивнул.
  
  "Тогда почему его сначала пытали?’
  
  "Может быть, его убийцы хотели услышать имя.’
  
  ‘Ив Морель?’
  
  Брэдшоу, должно быть, заказал картину Морелу для продажи. Серьезно посмотрев на Габриэля, он спросил: "как они убили его?’
  
  "Они сломали ему шею. Его позвоночник, казалось, полностью переломился пополам.’
  
  Генерал скорчил гримасу. "Бесшумно и без крови.’
  
  "И очень профессионально.’
  
  "Что ты сделал с бедным ублюдком?’
  
  "О нем заботятся", - спокойно объяснил Габриэль.
  
  "Кем?’
  
  "Будет лучше, если ты не будешь знать подробностей.’
  
  Генерал медленно покачал головой. Теперь он был замешан в серьезном преступлении. Это было не в первый раз.
  
  "Будем надеяться, - сказал он через некоторое время, - что французская полиция никогда не узнает, что вы были в квартире Мореля. Учитывая ваш послужной список, они могут сделать неправильные выводы. ’
  
  "Да", - мрачно согласился Габриэль. "Будем надеяться, что это так.’
  
  Они свернули на Виа Рома, которая гудела от гудения сотни скутеров. Габриэлю пришлось повысить голос, чтобы его поняли. "У кого он был последним?" - спросил он.
  
  'De Caravaggio?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Даже я не уверен", - вынужден был признаться генерал. ‘Каждый раз, когда мы арестовываем мафиози, каким бы незначительным он ни был, он предлагает нам информацию о месте Рождества Христова в обмен на меньший срок тюремного заключения. Мы называем это козырной картой Караваджо. Вы понимаете, что мы уже потратили впустую много человеко-часов, пытаясь отследить ложные зацепки. ’
  
  "Я думал, ты почти нашел его несколько лет назад.’
  
  "Я тоже так думал, да, но он ускользнул у меня из рук. Я уже начала думать, что у меня никогда не будет возможности найти его снова. Невольно он на мгновение улыбнулся. "А теперь это’.
  
  "Если картина была продана, то ее, вероятно, больше нет в Италии.’
  
  "Соглашайся. Но мой опыт, - добавил генерал, - показывает, что вы, скорее всего, найдете украденную картину в тот момент, когда она только что перешла из рук в руки. Однако мы должны действовать быстро. В противном случае нам, возможно, придется ждать еще сорок пять лет. ’
  
  "Мы?’
  
  Генерал стоял неподвижно, но ничего не сказал.
  
  "Мое участие в этом деле, - сказал Габриэль сквозь рев уличного движения, - теперь официально закончено. ’
  
  "Вы обещали выяснить, кто убил Джека Брэдшоу, тогда имя вашего друга не было бы в газете. Я не думаю, что ваша работа еще не закончена. ’
  
  "Я дал вам важную подсказку в правильном направлении, не говоря уже о тех трех украденных картинах.’
  
  "Но не та картина, которую я хочу.Генерал снял темные очки и устремил свой одноглазый взгляд на Габриэля. "Твое участие в этом деле вовсе не закончено, Аллон. На самом деле, это только начинается сейчас. ’
  
  
  Они подошли к небольшому бару с видом на Пристань. Единственными посетителями были двое молодых людей, которые жаловались на плохую экономику. В наши дни в Италии с этим слишком часто сталкиваешься. Не было ни работы, ни перспектив, ни будущего, только прекрасные остатки прошлого, которые генерал и его команда по делам искусства торжественно обещали защищать. Он заказал кофе и сэндвич и прошел впереди Габриэля к столику на улице, под холодным солнечным светом.
  
  "Честно говоря, - сказал он, как только они снова остались одни, - я не понимаю, как ты можешь даже думать о том, чтобы оставить это дело сейчас. Это было бы все равно что уйти от незаконченной картины. ’
  
  "Моя незаконченная картина находится в Венеции, - заявил Габриэль, - так же, как и моя беременная жена. ’
  
  "Твой Веронезе в безопасности. И твоя жена тоже.’
  
  Габриэль посмотрел на переполненный мусорный бак на краю причала и покачал головой. Древние римляне изобрели центральное отопление, но где-то в ходе истории их потомки забыли, что делать со своими отходами. "Могут потребоваться месяцы, чтобы найти эту картину", - сказал он.
  
  ‘У нас нет месяцев. Я бы сказал, самое большее, несколько недель. ’
  
  "Тогда тебе и твоим людям лучше приступить к работе.’
  
  Генерал медленно покачал головой. "Мы хороши в прослушивании телефонов и заключении сделок с бандитами. Но тайные операции - не наша сильная сторона, особенно за пределами Италии. Мне нужен кто-то, кто бросит наживку в пруд с украденными произведениями искусства и посмотрит, сможем ли мы заманить мистера Бига на еще одну покупку. Он где-то там разгуливает. Тебе просто нужно найти что-то, что пробудит его интерес. ’
  
  - Шедевр, стоящий бесчисленные миллионы, ты не знаешь. Ты крадешь его.’
  
  "Впечатляющим образом", - добавил генерал. "Не что-то из частного дома или частной галереи’.
  
  "Ты понимаешь, что ты говоришь?’
  
  - Да. - генерал одарил его заговорщической улыбкой. "В большинстве операций под прикрытием используется фальшивый покупатель. Однако вы получаете другую роль. Вы собираетесь притвориться вором, предлагающим недавно украденную ткань на продажу. Картина должна быть настоящей.’
  
  "Почему бы тебе не позволить мне позаимствовать что-нибудь красивое из Галереи Боргезе?’
  
  "Музей никогда на это не согласится. Более того, - добавил генерал, - картина не должна быть привезена из Италии. В противном случае человек, у которого есть Караваджо, может заподозрить, что я имею к этому отношение. ’
  
  "После такого вы никогда больше не сможете никого преследовать в судебном порядке.’
  
  "Судебное преследование определенно не стоит на первом месте в моем списке приоритетов. Я хочу вернуть этого Караваджо". После этих слов генерал молча отдал дань уважения.
  
  Габриэль должен был признаться, что нашел эту идею интригующей. "Я не могу сделать это сам", - сказал он через некоторое время. "Мое лицо слишком знакомое.’
  
  ‘Вы должны найти хорошего актера, чтобы сыграть эту роль. И на вашем месте я бы тоже нанял несколько мощных машин. В подземном мире это может быть опасно.’
  
  "Ты это серьезно.’
  
  Генерал не ответил.
  
  "Электростанции стоят недешево", - сказал Габриэль. "Как и опытные воры.’
  
  "А ты не можешь позаимствовать что-нибудь из своего сервиза?’
  
  "Властные структуры или воры?’
  
  ‘И то, и другое’.
  
  "Не думай об этом.’
  
  "Сколько денег тебе нужно?’
  
  Габриэль притворился, что глубоко задумался. "Два миллиона, по меньшей мере.’
  
  "Возможно, у меня все еще есть миллион в банке из-под кофе под моим столом.’
  
  "Вот для чего я это делаю.’
  
  "Честно говоря, - сказал генерал с улыбкой на лице, - деньги находятся в атташе-кейсе в багажнике моей машины. Вместе с копией досье Караваджо. Тогда тебе есть что почитать, пока ты ждешь, когда мистер Биг клюнет на наживку. ’
  
  "Что, если он не сорвется сейчас?’
  
  "Тогда, как мне кажется, тебе придется украсть что-то еще.Генерал пожал плечами. "В этом прелесть кражи шедевров. На самом деле это не так уж и сложно.’
  
  
  Деньги, как и было обещано, находились в багажнике служебной машины генерала: миллион евро часто используемыми купюрами, происхождение которых он отказался раскрыть.
  
  Габриэль положил чемодан на пассажирское сиденье своей машины и уехал, больше ничего не сказав. К тому времени, как он добрался до окраин Сан-Ремо, он уже составил первый план операции по возвращению исчезнувшего Караваджо. У него были деньги и связи с самым успешным вором произведений искусства в мире. Теперь все, что ему было нужно, - это кто-то, кто продаст украденную картину. С любителем у него ничего не получится. Ему нужен был профессионал, до мозга костей искушенный в темных искусствах обмана. Кто-то, кто чувствовал себя комфортно в компании преступников. Кто-то, кто сумел спастись в трудные времена. И такой человек знал Габриэля. Он жил за морем, на Корсике. Он, как и Морис, был бывшим врагом, ставшим союзником, но на этом сходство заканчивалось.
  
  14
  
  
  КОРСИКА
  
  
  
  
  ОН РАБОТАЛ В ПОЛНОЧЬ , КОГДА паром вошел в порт Кальви. Времени навестить кого-нибудь еще не было, поэтому Габриэль снял номер в отеле рядом с терминалом и отправился спать. утром он перекусывает в кафе у воды. Затем он сел в свою машину и поехал по суровому западному побережью. Дождь продолжался некоторое время, но медленно, но верно тучи рассеялись, и цвет моря сменился с темно-серого на бирюзовый. в Порту он сделал остановку, чтобы купить две охлажденные бутылки корсиканского розового вина, затем направился вглубь страны по узкой дороге, окаймленной оливковыми рощами и группами черных сосен. Пахло маки - густыми зарослями розмарина, подсолнухов и лаванды, которые покрывали большую часть острова, – а в деревнях он видел много одетых в черное женщин, вдов, потерявших своих мужей в результате вендетты. Когда- то эти женщины упрекнули бы его в корсиканской манереocchju, чтобы отвести сглаз, но теперь они подолгу избегали смотреть на него. Они знали, что он был другом дона Антона Орсати, а друзья дона могли путешествовать по всей Корсике, ничего не опасаясь.
  
  На протяжении более чем двух столетий семья орсати на острове ассоциировалась с двумя вещами: оливковым маслом и смертью. Масло поступало из садов, которые процветали в их обширных поместьях; смерть от рук их убийц. Орсати убивали во имя тех, кто не мог сделать это сам: выдающихся личностей, которые не осмеливались пачкать руки, женщин, у которых не было родственников мужского пола, которые могли бы сделать это за них. Никто не знал, сколько корсиканцев уже пало жертвой убийц Орсати, сами Орсати, конечно, нет, но согласно традиции их должны быть тысячи. Это могло бы быть значительно больше, если бы клан не всегда проводил такое тщательное предварительное расследование. Орсати всегда работали в соответствии со строгим кодексом. Они отказывались совершать убийство до тех пор, пока не были полностью убеждены в том, что с директором школы поступили несправедливо и что требуется кровная месть.
  
  Все изменилось с приходом дона Антона Орсати. К тому времени, когда он стал главой семьи, французское правительство искоренило вражду и вендетту практически в самых отдаленных уголках острова, так что корсиканцы почти не нуждались в услугах его таддунагиу. Поскольку местный спрос так резко сократился, у Орсати не было бы другого выбора, кроме как искать возможности в другом месте, за морем, в континентальной Европе. К настоящему времени он брался практически за каждое задание, которое попадалось ему на пути, каким бы отталкивающим оно ни было, а его убийцы считались самыми надежными и профессиональными на континенте. На самом деле, Габриэль был одним из всего лишь двух человек, которые когда-либо пережили приказ об убийстве, отданный семье Орсати.
  
  Дон Антон Орсати жил в горах в центре острова, окруженный живой изгородью из подлеска и полком телохранителей. Двое из них стояли на страже у ворот. Как только они увидели Габриэля, они сделали шаг в сторону, чтобы впустить его. Грунтовая дорога вела его между оливковыми рощами, похожими на рощи Ван Гога, и, наконец, привела на покрытую гравием площадь перед огромной виллой Дона, где было выставлено еще больше телохранителей. После беглого взгляда на его вещи, один из них, смуглый тип лет двадцати с худощавым лицом, похожий на убийцу, отвел его наверх, в кабинет дона. Это было просторное помещение, обставленное в загородном корсиканском стиле, с террасой с видом на частную долину Дона. В каменном камине потрескивали дрова macchia, источавшие аромат розмарина и шалфея.
  
  В центре комнаты стоял большой дубовый стол, за которым работал дон. На нем стояла декоративная бутылка оливкового масла орсати, телефон, которым он редко пользовался, и книга в кожаном переплете, содержащая секреты его особого бизнеса. Его таддунагиу все были сотрудниками Orsati olive oil, и совершенные ими убийства были оформлены как заказы на продукцию, что означало, что в мире orsati oil и blood объединились в одну компанию. Все его убийцы, кроме одного, были родом с Корсики. Он был так хорошо обучен, что выполнял только самые трудные задания. В то же время он исполнял обязанности директора по продажам на прибыльном рынке Центральной Европы.
  
  Дон был, по корсиканским меркам, крупным мужчиной: ростом более метра восьмидесяти пяти, с широкой спиной и широкими плечами. На нем были удобные брюки, пара пыльных сандалий и одна из безупречно белых рубашек, которые его жена чистила для него каждый день. утром и снова после дневного сна. Его волосы были черными, как и его глаза. Рука, которую пожал Габриэль, казалась высеченной из камня.
  
  "Добро пожаловать обратно на Корсику", - сказал Орсати, принимая от Габриэля две бутылки розового вина. "Я знал, что ты не сможешь долго отсутствовать. Не пойми меня неправильно, Габриэль, но я всегда думал, что в твоих жилах течет немного корсиканской крови.’
  
  "Я могу заверить вас, дон Орсати, что это не так.’
  
  "Это тоже не имеет значения. Теперь ты практически один из нас. Более мягким тоном дон добавил: "Совместное убийство создает связь, которую больше нельзя разорвать.’
  
  "Это еще одна твоя корсиканская пословица?’
  
  "Наши пословицы святы и правильны, что само по себе является пословицей". Дон улыбнулся. ‘ Я думал, ты должен был быть в Венеции со своей женой.
  
  "Я тоже был там", - сказал Габриэль.
  
  "Что ты делаешь на Корсике? Вы здесь по делу или для удовольствия?’
  
  "Я боюсь бизнеса.’
  
  "Что теперь?’
  
  ‘Услуга’.
  
  "Опять?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Здесь, на Корсике, - сказал дон, неодобрительно нахмурившись, - мы считаем, что судьба человека уже решена при рождении. А тебе, мой друг, похоже, суждено продолжать решать проблемы других людей. ’
  
  "Бывают вещи и похуже, дон Орсати.’
  
  "Небеса помогают тем, кто помогает себе сам.’
  
  "Как гуманно", - сказал Габриэль.
  
  "Человечество - для священников и дураков."Корсиканец посмотрел на портфель, который был у Габриэля с собой. "Что там внутри?’
  
  "Миллион евро использованными банкнотами.’
  
  "Где ты это взял?’
  
  "От друга из Рима.’
  
  "Итальянец?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Если случится беда, - мрачно сказал дон Орсати, - то поблизости всегда найдется итальянец. ’
  
  "Я замужем за итальянцем.’
  
  "Вот почему я сжигаю для тебя много свечей.’
  
  Габриэль тщетно пытался подавить улыбку.
  
  "Как она?" - спросил дон.
  
  "Кажется, я ее безмерно раздражаю. В остальном с ней все в порядке.’
  
  "Это из-за беременности", - объяснил дон с задумчивым кивком. ‘Как только родятся дети, все будет по-другому’.
  
  "Как же так?’
  
  "Тогда все будет так, как будто тебя больше не существует". Взгляд корсиканца вернулся к портфелю. "Почему ты носишься с миллионом евро в подержанных банкнотах?’
  
  ‘Меня попросили найти что-то особенно ценное, и это будет стоить много денег’.
  
  "Еще одна пропавшая девушка?" - спросил дон.
  
  "Нет", - ответил Габриэль. ‘ Это. - Он протянул Орсати фотографию в пустой рамке над алтарем Оратории Сан-Лоренцо.
  
  Выражение узнавания скользнуло по лицу корсиканца. "Рождение Христа?" - спросил он.
  
  "Я никогда не подозревал, что вы любитель искусства, дон Орсати.’
  
  "Я тоже, - признался он, - но я внимательно следил за этим делом на протяжении многих лет. ’
  
  "По определенной причине?’
  
  "Так совпало, что я был в ту ночь, когда Караваджо был украден в Палермо. На самом деле, - добавил дон Орсати с улыбкой, - я почти уверен, что я был тем, кто первым заметил исчезновение. ’
  
  
  На террасе с видом на долину дон Антон орсати рассказал о сицилийском бизнесмене Ренато Франконе, который приехал на Корсику в конце лета 1969 года. Сицилиец хотел отомстить за свою красивую молодую дочь, которая была убита несколько недель назад Сандро ди Лукой, ведущим членом Коза Ностры. Дон Карлу Орсати, тогдашний глава семьи орсати, не хотел марать руки, но его сыну Антону, талантливому убийце, наконец удалось убедить своего отца позволить ему лично выполнить этот приказ. В ту ночь все шло по плану, за исключением погоды, которая не позволила ему немедленно покинуть Палермо. Поскольку Антону больше нечем было заняться, он отправился на поиски церкви, чтобы исповедаться в своих грехах. Церковь, в которую он вошел, была Ораторио ди Сан-Лоренцо.
  
  "И это, - сказал Орсати, поднимая фотографию из пустой рамки, - именно то, что я тоже видел в тот вечер. Как вы можете себе представить, я не сообщил о краже в полицию. ’
  
  "Что случилось с Ренато Франкона?’
  
  "Он был убит Коза нострой несколько недель спустя.’
  
  "Они предположили, что он стоял за убийством Ди Луки?’
  
  Орсати серьезно кивнул. ‘Но, по крайней мере, он умер с честью’.
  
  "Почему?’
  
  "Потому что он отомстил за убийство своей дочери.’
  
  "И тогда возникает вопрос, почему Сицилия не является экономическим и интеллектуальным центром Средиземноморья.’
  
  "Как гласит пословица: пение не приносит денег", - сказал дон.
  
  "Что ты хочешь этим сказать?’
  
  "Вендетта поддерживала работу этой семьи на протяжении многих поколений", - ответил дон. "И убийство Сандро Ди Луки доказало, что мы также можем действовать за пределами Корсики, не подвергаясь разоблачению. Мой отец сопротивлялся этому до самой своей смерти, но как только его не стало, я вышел с семейным бизнесом на международный рынок. ’
  
  "Если ты не будешь расти, ты умрешь.’
  
  "Это еврейская пословица?’
  
  "Конечно", - ответил Габриэль.
  
  На столе был традиционный корсиканский обед с ароматом macchia и дегустацией. Габриэль взял немного овощей и сыра, но оставил колбасу такой, какой она была.
  
  "Это кошерно", - сказал дон, кладя несколько кусочков мяса на тарелку Габриэля.
  
  "Я не знал, что на Корсике тоже есть раввины.’
  
  "Он кишит этим", - заверил его дон.
  
  Габриэль отодвинул сосиску в сторону и спросил дона, ходит ли он все еще в церковь после того, как лишил кого-то жизни.
  
  "Если бы я это сделал, - ответил корсиканец, - я бы провел на коленях больше времени, чем прачка. Более того, к настоящему времени я уже был жестоко потерян. Бог может делать со мной все, что захочет.’
  
  "Я хотел бы стать свидетелем разговора между вами и Богом.’
  
  - Тогда пусть его подадут во время корсиканского обеда. Улыбаясь, Орсати снова наполнил бокал Габриэля. "Я открою тебе секрет", - сказал он, ставя бутылку розового вина обратно на стол. ‘Большинство людей, которых мы убиваем, заслуживают смерти. Мы, Орсати, по-своему, скромно сделали мир немного лучше.’
  
  "Ты бы сказал это, если бы убил меня?’
  
  "Ты с ума сошел", - сказал дон. "Позволить тебе жить было лучшим решением, которое я когда-либо принимал. ’
  
  "Если я правильно помню, дон Орсати, вы не имели абсолютно никакого отношения к решению оставить меня в живых. На самом деле, ‘ решительно добавил Габриэль, - ты была категорически против этого.
  
  "Даже я, непогрешимый дон Антон Орсати, иногда совершаю ошибку, хотя я никогда не делал ничего более глупого, чем обещание найти Караваджо для итальянцев. ’
  
  "Честно говоря, у меня не было особого выбора.’
  
  ‘Это безнадежное предприятие’.
  
  "Моя специальность.’
  
  "Карабинеры искали эту картину более сорока лет и так и не нашли никаких ее следов. Если вы спросите меня, то, вероятно, он был уничтожен давным-давно. ’
  
  "Есть и другие слухи.’
  
  "Тогда что ты слышал?’
  
  Габриэль рассказал дону то, что он также сказал генералу Феррари в Сан-Ремо. Затем он объяснил, как он планирует вернуть картину.
  
  Дон был явно заинтригован. "Какое это имеет отношение к Орсати?" - спросил он.
  
  "Я хотел бы одолжить кого-нибудь из ваших людей.’
  
  "Кто-нибудь конкретный?’
  
  "Директор по продажам в Центральной Европе.’
  
  ‘Удивительно’.
  
  Габриэль ничего не сказал.
  
  "А если я соглашусь?’
  
  "Одна рука моет другую, - сказал Габриэль, - и обеими руками моет лицо’.
  
  Дон улыбнулся. "Может быть, ты корсиканец.’
  
  Габриэль посмотрел на Долину, а затем тоже улыбнулся. "Увы, дон Орсати.’
  
  15
  
  
  КОРСИКА
  
  
  
  
  ЧЕЛОВЕК , КОТОРЫЙ НУЖДАЛСЯ В ГАБРИЭЛЕ оказалось, что искать Караваджо нужно было по делам в другом месте. Дон Орсати не хотел говорить, где он был и касалось ли это нефти или крови, только то, что он вернется через два, самое большее через три дня. Он дал Габриэлю пистолет, Танфольо и ключи от виллы в соседней долине, где он мог провести время ожидания. Габриэль хорошо знал виллу. Он остался там с Кьярой после их последнего задания, и на террасе, в рассеянном солнечном свете, она сказала ему, что беременна его детьми. Однако с домом была одна проблема: чтобы попасть туда, Габриэль должен был пройти мимо трех старых оливковых деревьев, где этот чертов КОЗЕЛ дона Касабьянки все время был на страже, бросая вызов любому, кто осмеливался вторгаться на ее территорию. Старая коза в любом случае была неприятным Животным, но она, казалось, испытывала особую неприязнь к Габриэлю. Уже произошло много столкновений, сопровождавшихся яростными угрозами снова и снова.
  
  В конце обеда дон Орсати пообещал еще раз поговорить с доном Касабьянкой. "Возможно, он сможет образумить животное", - добавил он скептическим тоном.
  
  "Или, может быть, он сможет сделать из этого сумочку и пару туфель’.
  
  "Не бери ничего в голову", - предупредил дон. "Если ты повредишь хотя бы один волос на голове этого козла, у нас будет вражда.’
  
  Что, если зверь внезапно исчез?’
  
  "У маккии нет глаз, - заявил дон, - но он видит все". После этих слов он спустился с Габриэлем вниз и вышел на улицу, к его машине.
  
  Габриэль пошел по дороге, которая в одном месте превратилась в грунтовую дорогу, дальше вглубь страны. Резко повернув налево, он увидел козу дона Касабьянки, привязанную веревкой к одному из старых оливковых деревьев, с униженным выражением на ее старом лице. Габриэль опустил стекло и обрушил на голову животного серию оскорблений по поводу внешнего вида, происхождения и сложной ситуации, в которой оно оказалось. Затем, смеясь, он поехал вверх по холму к Дому.
  
  Он был маленьким и аккуратным, с красной черепичной крышей и большими окнами, выходящими на Долину. Войдя, Габриэль обнаружил, что они с Кьярой, по-видимому, были последними, кто останавливался там. Его альбом для рисования все еще лежал на кофейном столике, а в холодильнике стояла неоткрытая бутылка шабли, которую он получил от ныне отсутствующего директора по продажам в Европе Дона орсати. Полки в кладовке были пусты. Габриэль распахнул двери и устроился на террасе с папкой Караваджо генерала, пока холод не загнал его обратно внутрь. К этому времени было несколько минут пятого, и солнце, казалось, балансировало на краю Долины. Он быстро принял душ, переоделся и поехал в деревню, чтобы сделать кое-какие покупки до закрытия магазинов.
  
  Здесь, в этой отдаленной части Корсики, был город с мрачных времен после падения Римской империи, когда вандалы грабили побережье так безжалостно, что у перепуганных островитян не было другого выбора, кроме как бежать в горы, чтобы выжить. Одна-единственная Старая улица петляла мимо жилых домов к большой площади в самой высокой точке деревни. С трех сторон площади располагались магазины и кафе, с четвертой находилась старая церковь. После того , как Габриэль нашел место для парковки найдя его, он взял курс на магазины, но потом решил, что сначала ему нужно немного укрепляющего кофе. Он нашел маленький столик возле одного из кафе и сел там, наблюдая за мужчинами, играющими в буль на площади при свете железного уличного фонаря. Когда один из мужчин узнал в нем друга дона Орсати и пригласил присоединиться к нему, Габриэль сказал по-французски, что у него болит плечо и поэтому он предпочитает продолжать наблюдать. Он говорил не о покупках. На Корсике это было то, о чем заботились женщины.
  
  В этот самый момент церковные колокола звонили в течение пяти часов. Через несколько минут тяжелая церковная дверь распахнулась, и появился священник в черной сутане. С доброжелательной улыбкой на лице он остался наверху ступеней перед церковью, в то время как несколько прихожан, особенно пожилых женщин, прошли мимо него на площадь. Одна из женщин, поприветствовав священника отсутствующим кивком, резко встала, как будто она, единственная, внезапно осознала опасность. Чуть позже она снова пошла дальше и исчезла в покосившемся коттедже рядом с домом священника.
  
  Габриэль заказал еще чашку кофе, потом передумал и вместо этого заказал бокал красного вина. Сумеречная темнота была воспоминанием; в магазинах и за окнами покосившегося коттеджа рядом с домом священника горел теплый свет. Десятилетний мальчик с длинными вьющимися волосами теперь стоял у двери, которая едва приоткрылась на десять сантиметров. В щель просунулась маленькая бледная рука, держащая листок синей бумаги. Мальчик взял листок бумаги и пошел с ним на другую сторону площади, в кафе, где сидел Габриэль , и положил его на свой стол рядом с бокалом красного вина.
  
  "Что у нее есть сейчас?" - спросил он.
  
  "Она этого не говорила", - ответил мальчик. "Она никогда этого не делает.’
  
  Габриэль дал мальчику несколько монет на сладости и выпил свое вино, когда на площадь с молниеносной скоростью опустилась тьма. Наконец он взял листок бумаги и прочитал единственное предложение, которое было на нем:
  
  
  Я могу помочь вам найти то, что вы ищете.
  
  
  Габриэль улыбнулся, положил бумагу в карман и допил остатки вина. Затем он встал и пересек площадь.
  
  
  Она стояла в дверях, чтобы поприветствовать его, шарф накинут на ее миниатюрные плечи. Ее глаза были черными, бездонными озерами, ее лицо было белым, как пекарская мука. Долгое время она с опаской смотрела на него, прежде чем протянуть к нему руку.
  
  "Добро пожаловать обратно на Корсику.’
  
  "Как ты узнал, что я был там?’
  
  "Я знаю все.’
  
  "Расскажи мне, как я попал на остров.’
  
  "Ты не должен меня обижать.’
  
  Скептическое отношение Габриэля было только видимостью. Давным-давно он отбросил все сомнения в способности старой женщины видеть как прошлое, так и будущее.
  
  Теперь она крепко держала его за руку и закрыла глаза. "Вы жили в городе воды со своей женой и работали в церкви, где похоронен великий художник. Вы были счастливы, искренне счастливы, впервые в своей жизни. Затем из Рима явилось одноглазое существо, и...
  
  "Хорошо", - сказал Габриэль. "Это очевидно.’
  
  Она отпустила его руку и указала на маленький деревянный столик в своей гостиной. На нем стояла неглубокая миска с водой и кувшин с оливковым маслом. Это был ее инструмент. Пожилая женщина была синьядорой. Корсиканцы верили, что она обладала способностью исцелять людей, ставших жертвами occhju, сглаза. Когда-то Габриэль думал, что она была не более чем каким-то волшебником, но теперь он так больше не думал.
  
  "Сядь", - скомандовала она.
  
  "Нет", - был ответ Габриэля.
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что мы не верим в подобные вещи.’
  
  "Израильтяне?’
  
  "Да", - согласился он. "Израильтяне.’
  
  "Но ты делал это раньше.’
  
  "Ты рассказал мне вещи из моего прошлого, вещи, которые ты не мог знать.’
  
  "Так тебе было любопытно?’
  
  "Я думаю, что да.’
  
  "А теперь тебе не любопытно?’
  
  Женщина села за стол на свое обычное место и зажгла свечу.
  
  После короткого колебания Габриэль сел напротив нее. Он пододвинул кувшин с маслом к центру стола и сложил руки в упрямом жесте.
  
  Старая женщина закрыла глаза. "Одноглазое существо попросило тебя найти что-нибудь для него, не так ли?’
  
  "Да", - ответил Габриэль.
  
  "Это картина, не так ли? Работа сумасшедшего, убийцы. Он был украден много лет назад из маленькой церкви на острове по другую сторону моря. ’
  
  "Это дон Орсати тебе сказал?’
  
  Пожилая женщина открыла глаза. "Я никогда не говорил с доном об этом.’
  
  "Ты продолжай.’
  
  "Картина была украдена такими людьми, как дон, но даже хуже. Они плохо с этим обращались. Большая часть повреждена.’
  
  "Но картина все еще там?’
  
  ‘Хорошо’. Она медленно кивнула. ‘Это все еще там’.
  
  "Где это сейчас?’
  
  "Это близко.’
  
  "Близко к чему?’
  
  ‘Не в моей власти сказать тебе это. Но если вы хотите провести тест на масло и воду, - добавила она, взглянув на стол, - может быть, я смогу вам помочь. ’
  
  Габриэль оставался неподвижным.
  
  "Чего ты боишься?" - спросила старуха.
  
  "Для тебя", - честно ответил Габриэль.
  
  "У тебя есть сила Божья. Почему ты должен бояться такого старого и немощного человека, как я?’
  
  "Потому что у тебя тоже есть силы.’
  
  "Сила видеть что-то, да", - сказала она. "Никаких земных сил.’
  
  ‘Это великая вещь - иметь возможность заглядывать в будущее’.
  
  Особенно для человека с вашей работой.’
  
  "Да", - улыбнулся Габриэль.
  
  "Почему бы тебе не провести тест на масло и воду?’
  
  Габриэль молчал.
  
  "Вы многое потеряли", - сказала пожилая женщина дружелюбным тоном. "Жена, сын, твоя мать. Но дни траура остались позади.’
  
  "Будут ли мои враги когда-нибудь пытаться убить мою жену?’
  
  "С ней и с твоими детьми ничего не случится.’
  
  Пожилая женщина кивнула на кувшин с оливковым маслом.
  
  Габриэль окунул в него указательный палец и уронил три капли в воду. Согласно физическим законам, масло должно было собраться в единый пузырь. Вместо этого масло распалось на тысячи капель, и вскоре от него не осталось и следа.
  
  "Вы заражены окчью", - торжественно заявила пожилая женщина. ‘Если ты мудр, позволь мне освободить тебя от этого’.
  
  "Я приму немного аспирина.’
  
  Старуха заглянула в чашу с водой и маслом. ‘ Картина, которую вы ищете, - это изображение Младенца Христа, не так ли?
  
  ‘Хорошо’.
  
  "Странно, что такой человек, как вы, должен искать нашего Господа и Спасителя."Она снова уставилась на блюдо. "Картина исчезла с острова, над водой. Это выглядит иначе, чем раньше. ’
  
  "Почему?’
  
  "Он был отремонтирован. Человек, который это сделал, теперь мертв. Но ты уже знал это.’
  
  "Когда-нибудь тебе придется показать мне, как ты это делаешь.’
  
  ‘Это не то, чему ты можешь научиться. Это дар от Бога.’
  
  "Где сейчас находится картина?’
  
  "Я не могу этого сказать.’
  
  "У кого это есть?’
  
  "Это выше моих сил - назвать вам его имя. Эта женщина может помочь тебе найти его. ’
  
  "Какая женщина?’
  
  "Я не могу этого сказать. Убедись, что с ней ничего не случится, иначе ты потеряешь все. ’
  
  Голова старой женщины упала ей на плечо. Предсказание истощило ее.
  
  Габриэль сунул несколько банкнот под миску с водой и маслом.
  
  "Я должна сказать тебе еще кое-что, прежде чем ты уйдешь", - сказала пожилая женщина, когда Габриэль встал.
  
  "Тогда что?’
  
  "Твоя жена покинула город воды.’
  
  "Когда?" - спросил Габриэль.
  
  "Когда ты был в компании одноглазого существа в городе у моря.’
  
  "Где она сейчас?’
  
  "Она ждет тебя, - сказала старая женщина, - в городе света’.
  
  "Это было все?’
  
  "Нет", - сказала она, ее веки опустились. "Старику недолго осталось жить. Помирись с ним, пока не стало слишком поздно.’
  
  
  По крайней мере, в одном она была права: похоже, Кьяра действительно покинула Венецию. Когда он позвонил ей на мобильный, она сказала, что с ней все в порядке, и снова шел дождь. Быстрый просмотр прогноза погоды показал Габриэлю, что в Венеции уже несколько дней было солнечно. Телефон в их квартире не отвечал, а у ее отца, непроницаемого раввина Золли, казалось, был готов целый список оправданий, чтобы объяснить, почему его дочь не сидит за своим столом. Она выполняла поручения, она ходила в книжный магазин в гетто, она навещала одиноких стариков в доме престарелых. "Я спрошу, позвонит ли она тебе, как только вернется. Шалом, Габриэль. Габриэль задумался, был ли красивый телохранитель генерала замешан в заговоре, или его тоже одурачили. Он подозревал последнее. Кьяра была лучше обучена и имела больше опыта, чем любой мускул карабинера.
  
  Дважды в день он ходил в деревню. утром за хлебом и кофе, вечером за бокалом вина в кафе, где прямо на пороге играли в шары. В обоих случаях он видел синьядору, выходящую из церкви после мессы. В первую ночь она не обратила на него никакого внимания. Однако на второй вечер мальчик с кудряшками принес ему еще одну записку. В нем говорилось, что человек, которого ждал Габриэль, прибудет в Кальви на пароме на следующий день. Габриэль позвонил дону Орсати, который подтвердил это.
  
  "Откуда ты это знаешь?" - спросил он.
  
  "У маккии нет глаз", - загадочно ответил Габриэль.
  
  На следующее утро он внес последние штрихи в свой план по возвращению пропавшего Караваджо. Около полудня он подошел к трем старым оливковым деревьям и освободил козу дона Касабьянки от веревки. Час спустя он увидел помятый "Рено", въезжающий в долину в облаке пыли. Когда машина подъехала к трем оливковым деревьям, старый козел вызывающе встал посреди дороги. Прозвучал рог, и в мгновение ока самые грубые оскорбления и ужасные угрозы эхом разнеслись по Долине. Габриэль прошел на кухню, чтобы открыть бутылку шабли. Англичанин вернулся на Корсику.
  
  16
  
  
  КОРСИКА
  
  
  
  
  НЕ ЧАСТО СЛУЧАЛОСЬ , ЧТОБЫ у вас есть шанс пожать руку мертвецу, но это именно то, что Габриэль сделал несколько минут спустя, когда Кристофер Келлер вошел в дом. Согласно британским военным документам, он был убит в январе 1991 года, во время первой войны в Персидском заливе, когда его эскадрилья специальной авиационной службы попала под огонь Коалиции в трагическом случае дружественного огня. Его родители, оба уважаемые врачи с практикой на Харли-стрит, публично называли его героем, но говорили друг другу, что этого бы никогда не случилось, если бы он просто остался в Кембридже вместо того, чтобы идти в армию. О том, что он был единственным, кто пережил нападение, они так и не узнали. Не говоря уже о том, что они знали, что, покинув Ирак, переодевшись арабом, он отправился на Корсику, где дон Антон орсати принял его с распростертыми объятиями. То, что Келлер однажды пытался убить его, Габриэль простил ему. Но то, что англичанин позволил своим родителям жить с убеждением, что их единственный ребенок мертв, он никак не мог одобрить.
  
  Келлер выглядел особенно хорошо для мертвеца. Его голубые глаза были ясными, коротко остриженные волосы выгорели, почти добела, на Солнце и море, а кожа была упругой и сильно загорелой. На нем была белая рубашка с расстегнутыми верхними пуговицами и костюм, который выглядел немного растрепанным. Когда он снял куртку, стало ясно, какое у него опасное тело. Все в Келлере, от его широких плеч до мускулистых предплечий, казалось, было создано для того, чтобы убивать. Он бросил куртку на спинку стула и взглянул на пистолет, лежащий на кофейном столике, рядом с досье Караваджо генерала. "Это мое оружие", - сказал он.
  
  "Больше нет.’
  
  Келлер подошел к бутылке шабли и налил себе стакан.
  
  "Как прошла ваша поездка?" - спросил Габриэль.
  
  ‘Успешный’.
  
  ‘Я боялся, что ты это скажешь’.
  
  "Лучше, чем альтернатива.’
  
  "В чем заключалась эта работа?’
  
  "Я приносил еду и лекарства вдовам и сиротам.’
  
  "Где?’
  
  ‘Варшава’.
  
  "Мой любимый город.’
  
  "Боже, какой беспорядок. Погода тоже чудесная, в это время года.’
  
  "Что ты наделал, Кристофер?’
  
  "Решаю проблему частного банкира в Швейцарии.’
  
  "Какого рода проблема?’
  
  "Проблема с русским.’
  
  "У русского было имя?’
  
  "Давайте назовем его Игорем.’
  
  "Был ли Игорь официально помолвлен?’
  
  "Вовсе нет.’
  
  "Мафия?"
  
  "Насквозь и насквозь.’
  
  "Я предполагаю, что Игорь из мафии доверил деньги частному банкиру в Швейцарии?’
  
  "Много денег", - согласился Келлер. "Но он не был удовлетворен процентами, которые приносили его инвестиции. Поэтому он сказал швейцарскому банкиру, что это должно было быть лучше. В противном случае он убил бы банкира, его жену, его детей и его собаку. ’
  
  "И тогда швейцарский банкир Дон Орсати попросил о помощи?’
  
  "Что еще он должен был сделать?’
  
  "Что случилось с русским?’
  
  "Он попал в аварию после встречи с потенциальным новым деловым партнером. Я избавлю вас от подробностей.’
  
  "А его деньги?’
  
  "Часть денег была переведена на счет, на который распространяется действие оливкового масла Орсати. Остальные все еще находятся в Швейцарии. Вы же знаете, на что похожи эти швейцарские банкиры", - добавил Келлер. "Они не любят прощаться со своими деньгами.’
  
  Англичанин сел на скамью, открыл генеральское досье Караваджо и достал фотографию пустой рамы из Оратории Сан-Лоренцо. ‘Грех". Он покачал головой. "Эти сицилийские ублюдки ни к чему не проявляют уважения.’
  
  - Дон Орсати когда-нибудь говорил вам, что он был первым, кто обнаружил исчезновение картины? ’
  
  "Да, он говорил об этом время от времени, когда ему на мгновение не удавалось придумать корсиканские пословицы. Жаль, что его не было на Оратории несколькими минутами раньше ", - добавил Келлер. "Тогда, возможно, он смог бы предотвратить кражу.’
  
  "Иначе воры убили бы его.’
  
  "Ты недооцениваешь дона.’
  
  ‘Никогда’.
  
  Келлер положил фотографию обратно в папку. "Какое это имеет отношение ко мне?’
  
  "Карабинеры взяли меня на руки, чтобы вернуть картину. Мне нужна ваша помощь.’
  
  "Какого рода помощь?’
  
  "Ничего особенного", - ответил Габриэль. "Я просто хочу, чтобы вы украли бесценный шедевр и продали его человеку, который убил двух человек, в течение недели. ’
  
  "И это все? Келлер улыбнулся. ‘Я уже боялся, что ты начнешь спрашивать меня о чем-то сложном’.
  
  
  Габриэль рассказал ему всю историю, начиная со злополучной поездки Джулиана Ишервуда на озеро Комо и заканчивая необычным предложением генерала Феррари вернуть самую желанную пропавшую картину в мире.
  
  Совершенно неподвижный, Келлер слушал это, положив предплечья на колени, сложив руки, как кающийся против воли и благодаря. Тот факт, что он мог так долго сидеть неподвижно, действовал на нервы даже Габриэлю. Во время службы в Специальной воздушной службе Северной Ирландии Келлер специализировался на опасных методах наблюдения, иногда ему приходилось проводить недели в тесных убежищах, таких как чердаки и сеновалы. Кроме того, он проник в ИРА, выдавая себя за католика из западного Белфаста.
  
  Поэтому Габриэль также был уверен, что Келлер мог бы сыграть роль похитителя произведений искусства, который должен был убедительно избавиться от недавно украденной картины, в чем сам англичанин еще не был так уверен.
  
  "Это не то, что я обычно делаю", - сказал он, когда Габриэль высказался. "Я слежу за людьми, я убиваю людей, я все взрываю. Но я не краду картины. И я тоже не продаю их на черном рынке. ’
  
  "Если вы можете сойти за католика из Баллимерфи, вы также можете сойти за преступника из Восточного Лондона. Если я правильно помню, - добавил Габриэль, - Ты довольно хорошо разбираешься в акцентах. ’
  
  "Верно", - признал Келлер. "Но я ничего не понимаю в искусстве.’
  
  "У большинства воров этого нет. Следовательно, они тоже воры, а не кураторы или искусствоведы. Но не волнуйся, Келлер, я все расскажу тебе шепотом.’
  
  ‘Я не могу передать вам, с каким нетерпением я жду этого’.
  
  Габриэль ничего не сказал.
  
  "А итальянцы?" - спросил Келлер.
  
  "Что с этим такое?" - спросил я.
  
  ‘Я профессиональный убийца, который иногда также исполнял свои обязанности на итальянской земле. Если твой друг из карабинеров когда-нибудь узнает, что я работал с тобой, я никогда больше не смогу там показаться. ’
  
  "Генерал никогда не узнает, что вы были замешаны в этом.’
  
  "Как ты можешь быть в этом так уверен?’
  
  "Потому что он не узнает.’
  
  Келлер, казалось, все еще не был убежден. Он закурил сигарету и задумчиво выпустил облако дыма к потолку.
  
  "Должен ли я?" - спросил Габриэль.
  
  ‘Тогда я смогу лучше думать’.
  
  "Я не могу дышать лучше.’
  
  ‘Вы уверены, что вы израильтянин?’
  
  "Дон думает, что я тайный корсиканец.’
  
  "Невозможно", - сказал Келлер. "Ни один корсиканец не согласился бы искать картину, которая исчезла более сорока лет назад, и уж точно не ради гребаного итальянца. ’
  
  Габриэль пошел на кухню, чтобы взять блюдце, которое затем поставил перед Келлер. Англичанин сделал последнюю затяжку своей сигареты и затем выдавил ее. "И как ты планировал поступить с деньгами?’
  
  Габриэль рассказал Келлеру о портфеле с миллионом евро, который он получил от генерала.
  
  "На миллион ты далеко не уедешь.’
  
  "У тебя что-нибудь осталось?’
  
  ‘Возможно, у меня еще остались какие-то карманные деньги от того дела в Варшаве’.
  
  "Сколько?’
  
  "Пятьсот или шестьсот.’
  
  "Это очень великодушно с твоей стороны, Кристофер.’
  
  ‘Это мои деньги’.
  
  "Что такое пятьсот или шестьсот среди друзей?’
  
  "Очень много денег. Келлер глубоко вздохнул. ‘Я все еще не знаю, смогу ли я это сделать’.
  
  "Или ты можешь что-то сделать?’
  
  "Продолжайте для похитителя произведений искусства.’
  
  "Ты убиваешь людей за деньги", - сказал Габриэль. ‘Не может быть, чтобы все снова было так плохо’.
  
  
  Переодевание Кристофера Келлера на роль международного похитителя произведений искусства оказалось самой легкой частью подготовки, так как в шкафах виллы имелась огромная коллекция одежды на любой случай убийства. Например, там был наряд для Келлера - Несвязанной богемы, для Келлера как участника jet set и для Келлера, занимающегося альпинизмом на открытом воздухе. Там был даже набор для римско-католического священника, в комплекте с молитвенником и портативным набором для мессы. В конце концов, однако, Габриэль выбрал одежду, которую обычно носил Келлер : белую рубашку, темный сшитый на заказ костюм и модные мокасины. Он завершил образ парой золотых цепочек и браслетов, безвкусными швейцарскими часами, очками с голубыми линзами и светлым париком с крупной прядью спереди.
  
  У самого Келлера был поддельный британский паспорт и кредитные карточки на имя Питера Ратледжа.
  
  Может быть, немного слишком шикарно для преступника из Ист-Энда, подумал Габриэль, но это не имело значения. В конце концов, никто в мире искусства никогда не услышит имени вора.
  
  17
  
  
  RUE DE MIROMESNIL, PARIS
  
  
  
  
  ОНИ СОБРАЛИСЬ ВМЕСТЕ В тесный офис Antiquités Scientifiques, в одиннадцать часов следующего утра: похититель произведений искусства, профессиональный убийца, бывший и будущий сотрудник израильской секретной службы. Сотрудник Секретной службы быстро объяснил похитителю произведений искусства, как он планирует вернуть давно утерянный алтарный образ Караваджо. Как и у убийцы, у вора были свои сомнения, и это было еще мягко сказано.
  
  "Я краду картины", - заявил он медленным, осторожным тоном. "Я здесь не для того, чтобы искать их для полиции. На самом деле, я всегда изо всех сил стараюсь избегать полиции. ’
  
  "Итальянцы никогда не узнают, что вы были замешаны.’
  
  "Это то, что ты говоришь.’
  
  "Должен ли я напомнить вам, что тот, у кого находится Караваджо, убил вашего друга и партнера?’
  
  "Нет, месье Аллон, вы не обязаны.’
  
  Звонок в дверь разнесся по всему пространству. Морис Дюран не обратил на это никакого внимания.
  
  "Что я должен делать?’
  
  ‘Я хочу, чтобы ты украл кое-что, перед чем не сможет устоять ни один коллекционер-нелегал’.
  
  "А потом?’
  
  "Когда по темным уголкам мира искусства начнет распространяться слух о том, что картина находится в Париже, я хочу, чтобы вы направили стервятников в правильном направлении.’
  
  Дюран посмотрел на Келлера. "К нему?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "И почему стервятники решили, что картина находится в Париже?’
  
  "Потому что я собираюсь им сказать.’
  
  "Вы обо всем думаете, не так ли, месье Аллон?’
  
  "Лучший способ выиграть азартную игру - это использовать все шансы в игре.’
  
  "Я постараюсь запомнить это. Дюран снова посмотрел на Келлера и спросил: " Как много он знает о торговле крадеными произведениями искусства?’
  
  "Ничего", - признался Габриэль. "Но он быстро учится.’
  
  "Чем он зарабатывает на жизнь?’
  
  "Он заботится о вдовах и сиротах.’
  
  "Конечно", - сказал Дюран циничным тоном. "А я - президент Франции.’
  
  
  Остаток дня они прорабатывали детали операции. Когда над восьмым округом опустился вечер, месье Дюран повернул вывеску магазина OUVERT Для FERMÉ, и проводил их всех до выхода. Похититель предметов искусства направился в пивную через дорогу, чтобы выпить свой ежедневный бокал красного вина, убийца взял такси до отеля на улице Риволи, а сотрудник израильской секретной службы отправился пешком на конспиративную квартиру агентства с видом на мост Мари.
  
  В припаркованной машине перед зданием он увидел нескольких сидящих сотрудников службы безопасности, а когда вошел в квартиру, то почувствовал запах еды и услышал, как Кьяра тихо поет про себя. Он поцеловал ее в губы и повел в спальню. Он не спросил ее, что она чувствует. Он вообще ни о чем ее не спрашивал.
  
  
  ‘Знаешь ли ты, - сказала она потом, - что это первый раз, когда мы занимаемся любовью с тех пор, как обнаружили, что я беременна?’
  
  "Неужели?’
  
  "Если кому-то с твоим интеллектом нравятся глупости, Габриэль, это кажется не слишком убедительным.’
  
  Он медленно накрутил прядь ее волос на палец, но ничего не сказал. Ее подбородок покоился на его груди. Свет парижских уличных фонарей придавал ее коже золотистый блеск.
  
  "Почему мы не сделали этого раньше? И теперь не говори, что ты был занят, - поспешно добавила она, - потому что это никогда не было для тебя помехой. ’
  
  Он отпустил ее волосы, но по-прежнему ничего не сказал.
  
  "Вы боялись, что с беременностью снова что-то пойдет не так? Это все?’
  
  "Да", - ответил он сейчас. "Я думаю, что да.’
  
  "Что заставило тебя передумать?’
  
  "Я провел некоторое время на Корсике со старой женщиной.’
  
  "Что она тебе сказала?’
  
  "Что с тобой и детьми никогда ничего не случится.’
  
  "И ты ей веришь?’
  
  ‘До этого она уже рассказала мне несколько вещей, которые никак не могла знать. Потом она сказала мне, что ты уехал из Венеции. ’
  
  "Она сказала, что я был в Париже?’
  
  "Не с таким количеством слов.’
  
  "Я хотел сделать тебе сюрприз.’
  
  "Как ты узнал, где я был?’
  
  "Как ты думаешь?’
  
  "Вы позвонили на бульвар царя Саула.’
  
  "Если быть точным, мне позвонил бульвар царя Саула.’
  
  "Почему?’
  
  "Потому что Узи хотел знать, почему вы искали общества такого человека, как Морис Дюран. Я, конечно, сразу же с благодарностью воспользовался этой возможностью.’
  
  "Как вам удалось сбежать от телохранителя генерала?’
  
  "Маттео? Это было легко.’
  
  "Я не знал, что вы называете друг друга по именам.’
  
  "Он был очень полезен, когда тебя там не было. И он ни разу не спросил меня, как я себя чувствую. ’
  
  ‘Я больше не повторю этой ошибки’.
  
  Кьяра поцеловала Габриэля в губы и спросила его, почему он возобновил свои отношения с самым успешным в мире похитителем произведений искусства.
  
  Габриэль рассказал ей все.
  
  "Теперь я понимаю, почему генерал Феррари так сильно хотел, чтобы вы расследовали смерть Брэдшоу.’
  
  "Он все время знал, что у Брэдшоу грязные руки", - объяснил Габриэль. "И до него также дошли слухи, что его отпечатки пальцев были на Караваджо.’
  
  "Это, вероятно, объясняет кое-что странное, что я обнаружил в выписках по счету Meridian Global Consulting Group.’
  
  "Тогда что?’
  
  "За прошедший год Meridian проделала большую работу для компании под названием LXR Investments of Luxembourg.’
  
  "Кто стоит за этим?’
  
  "Трудно сказать. LXR, мягко говоря, довольно непрозрачная компания.’
  
  Габриэль схватил еще одну прядь волос Кьяры и спросил, что еще она обнаружила в электронных останках Джека Брэдшоу.
  
  ‘В последние недели своей жизни он отправил несколько электронных писем на учетную запись Gmail с автоматически созданным именем пользователя’.
  
  "О чем они говорили?’
  
  "Свадьбы, вечеринки, погода... обычные вещи, о которых люди говорят, когда на самом деле они говорят о чем-то другом. ’
  
  "Есть идеи, где был этот друг по переписке?’
  
  "В интернет-кафе в Брюсселе, Антверпене и Амстердаме’.
  
  ‘Конечно’.
  
  Кьяра повернулась на спину.
  
  Габриэль положил руку ей на живот, слушая, как дождь мягко барабанит в окно.
  
  "О чем ты думаешь?" - спросила она через некоторое время.
  
  "Я задавался вопросом, было ли это реально, или мне это просто померещилось.’
  
  "Что?’
  
  "Пусть это постоит.’
  
  Она не стала вдаваться в подробности. "Вероятно, мне придется что-то сказать Узи.’
  
  "Вероятно, да.’
  
  "Что я должен ему сказать?’
  
  "Правду", - ответил Габриэль. "Скажите ему, что я намерен украсть картину стоимостью в двести миллионов евро и что я попытаюсь продать ее мистеру Бигу. ’
  
  "Что ты собираешься сделать в первую очередь?’
  
  "Я должен поехать в Лондон, чтобы распространить слух.’
  
  "А потом?’
  
  "Тогда я отправляюсь в Марсель, чтобы воплотить этот скользкий слух в реальность.’
  
  18
  
  
  ГАЙД-ПАРК, ЛОНДОН
  
  
  
  
  НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО ПОЗВОНИЛ ГАБРИЭЛЬ Изобразительное искусство Ишервуда при пересечении Лестер-сквер. Он сказал, что хочет поговорить с Ишервудом, где-нибудь подальше от галереи и публичных домов Сент-Луиса. У Джеймса, где околачивалась половина мира искусства.
  
  Ишервуд предложил открыть кафе-бар "Лидо" в Гайд-парке. Место, где кто-то из мира искусства еще не хотел бы, чтобы его нашли мертвым, сказал он.
  
  Через несколько минут он вышел на прогулку, одетый для выхода на улицу в твидовый пиджак и непромокаемые ботинки. В начале дня он выглядел гораздо менее похмельным, чем обычно.
  
  "Я не хочу жаловаться или что-то в этом роде, - сказал Габриэль, пожимая Ишервуду руку, - но эта ваша секретарша оставила меня в подвешенном состоянии почти на десять минут, прежде чем соединила меня с вами. ’
  
  ‘Тогда тебе повезло’.
  
  "Когда ты собираешься ее уволить, Джулиан?"’
  
  "Я не могу.’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Не исключено, что я все еще люблю ее.’
  
  "Она использует тебя в своих интересах.’
  
  "Я знаю. Ишервуд улыбнулся. "Очень жаль, что мы не делим постель. Тогда это было бы идеально.’
  
  Они сели за столик с видом на Серпантин. При виде меню Ишервуд нахмурился. "Не совсем уилтоны, а?’
  
  "С тобой все будет в порядке, Джулиан.’
  
  Ишервуда, казалось, это не убедило. Он заказал сэндвич с креветками и бокал белого вина, чтобы снизить кровяное давление.
  
  Габриэль заказал чай и булочку. Как только они снова остались одни, он рассказал Ишервуду обо всем, что произошло с момента его отъезда из Венеции. Затем он объяснил, что собирается сделать.
  
  "Плохой мальчик", - тихо сказал Ишервуд. "Плохой, плохой мальчик.’
  
  "Это была идея генерала.’
  
  "Это хитрая лиса, не так ли?’
  
  "Вот почему он так хорош в своей работе.’
  
  "Он должен быть. Но как председатель Комитета по защите искусств, - добавил Ишервуд слегка официальным тоном, - мне все же придется возразить против одного аспекта вашей хитроумно задуманной операции. ’
  
  "Другого пути нет, Джулиан.’
  
  "А если картина теперь повреждена во время кражи?’
  
  "Я думаю, что смогу найти кого-нибудь, кто сможет это исправить.’
  
  "Не будь так беспечен по этому поводу, сынок. Тебе это тоже совсем не подходит.’
  
  Наступила напряженная тишина.
  
  "Если я смогу вернуть этого Караваджо, это того стоит", - наконец сказал Габриэль.
  
  "ALS", - скептически повторил Ишервуд. Он испустил глубокий вздох. ‘Мне жаль, что я втянул тебя в это. А потом подумать, что ничего этого не случилось бы, если бы не этот извращенец Оливер Димблби.’
  
  "Честно говоря, я уже придумал способ заставить Оливера искупить свои грехи.’
  
  "Ты же не думаешь о том, чтобы как-то использовать его, не так ли?’
  
  Габриэль медленно кивнул. "Только сам Оливер никогда не узнает.’
  
  "Очень разумно", - сказал Ишервуд. "Потому что у Оливера Димблби чуть ли не самый большой рот во всем мире искусства’.
  
  ‘Вот именно’.
  
  "Что ты придумал?’
  
  Габриэль сказал ему об этом.
  
  Ишервуд одарил его кривой усмешкой. "Плохой мальчик", - сказал он. "Плохой, плохой мальчик.’
  
  
  К концу обеда Габриэлю удалось убедить Ишервуда в эффективности своего плана. Прогуливаясь по Гайд-парку, они вместе проработали последние детали, после чего каждый пошел своей дорогой по оживленной площади Пикадилли. Ишервуд вернулся в свою галерею на Мейсонз-Ярд, Габриэль - на вокзал Сент-Панкрас, где сел на поезд "Евростар" до Парижа. Той ночью, на конспиративной квартире с видом на мост Мари, во второй раз с тех пор, как они узнали, что Кьяра беременна, он занялся любовью со своей женой.
  
  На следующее утро они позавтракали в кафе недалеко от Лувра. После того как Габриэль отвез Кьяру обратно на конспиративную квартиру, он взял такси до Лионского вокзала. Там он сел на поезд до Марселя в девять часов и без четверти час спустился по ступенькам вокзала Сен-Шарль. Через Атенский бульвар он добрался до Ла Канебьер, широкой торговой улицы, которая вела из центра города к Старому порту. Там рыбацкие лодки уже вернулись из утреннего круиза, и их разнообразный улов был разложен на металлических столах в восточной части гавани. За одним из столов стоял мужчина с седыми волосами, в поношенном шерстяном свитере и резиновом фартуке. Габриэль на мгновение остановился, чтобы осмотреть свой улов. Затем он снова пошел дальше, к южной стороне порта, где с пассажирской стороны сел в помятый "Рено". За рулем, зажав в пальцах горящий окурок сигареты, сидел Кристофер Келлер.
  
  "Должен ли я?" - устало спросил Габриэль.
  
  Келлер выдавил сигарету и тут же закурил новую.
  
  
  ‘Я не могу поверить, что мы снова здесь. ’
  
  "Где?’
  
  "В Марселе", - ответил Келлер. "Именно здесь начались наши поиски английской девушки.’
  
  "И где ты напрасно лишил кого-то жизни", - мрачно добавил Габриэль.
  
  ‘Давай не будем поднимать шум из-за этого’.
  
  "Хороший выбор слов для преступника, Кристофер.’
  
  ‘Но тебе не кажется совпадением, что мы в одной машине на одной стороне Старого Порта?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что Марсель - это место для преступников’.
  
  "Как он. Келлер кивнул головой в сторону мужчины в поношенном шерстяном свитере за столом с рыбой.
  
  "Ты его знаешь?’
  
  "Все знают Паскаля Рамо. Он и его люди - лучшие воры Лазурного берега. Они крадут все. Ходят слухи, что когда-то они планировали украсть Эйфелеву башню. ’
  
  "Что пошло не так?’
  
  "Покупатель не хотел большего ... По крайней мере, такова версия Паскаля об этой истории.’
  
  "Вы когда-нибудь вели с ним дела?’
  
  "Ему не нужны такие люди, как я. ’
  
  "Почему?’
  
  "Паскаль все тщательно организовал.Келлер выпустил облако сигаретного дыма. "Итак, Морис делает заказ, а Паскаль доставляет запрошенное ... так вот как он работает?’
  
  Прямо как Амазонка.’
  
  "Что такое Амазонка?’
  
  "Может быть, тебе стоит почаще выбираться из этой долины, Кристофер. Мир сильно изменился с тех пор, как ты умер.’
  
  Келлер молчал.
  
  Габриэль перевел взгляд с Паскаля Рамо на склоны холмов вокруг Базилики. Образы из прошлого пронеслись в его голове: дверь внушительного жилого дома на бульваре Сен-Реми, мужчина, идущий быстрыми шагами сквозь прохладную утреннюю тень, арабская девушка с безжалостными карими глазами, стоящая на верхней площадке каменной лестницы. Извините меня, месье. Ты заблудился? Он подавил это воспоминание, сунул руку в карман, чтобы схватить телефон, но потом передумал. У дверей конспиративной квартиры в Париже стояла группа охраны. С ней ничего не случится.
  
  "Есть что-нибудь?" - спросил Келлер.
  
  "Нет", - ответил Габриэль. "Ничего плохого.’
  
  "Ты уверен?’
  
  Габриэль снова перевел взгляд на Паскаля Рамо.
  
  Келлер улыбнулся. "Немного странно, тебе не кажется?’
  
  "Что?’
  
  "Что такой человек, как ты, должен связываться с вором произведений искусства.’
  
  "Или с профессиональным убийцей", - добавил Габриэль.
  
  "Что мы должны с этим сделать?’
  
  "Жизнь сложна, Кристофер.’
  
  "Скажи мне кое-что.’
  
  Келлер погасил сигарету и начал прикуривать новую.
  
  "Пожалуйста", - мягко сказал Габриэль.
  
  Келлер сунул сигарету обратно в пачку. "Как долго нам придется ждать?’
  
  Габриэль взглянул на свои часы. - Двадцать восемь минут.
  
  "Как ты можешь быть так уверен?’
  
  - Потому что его поезд прибывает в Сент-Чарльз в час тридцать четыре. Прогулка от вокзала до порта занимает у него двенадцать минут.’
  
  "Что, если он остановится где-нибудь по пути?’
  
  "Он не знает", - сказал Габриэль. "Месье Дюран очень надежен.’
  
  ‘Если он такой надежный, почему мы сейчас в Марселе?’
  
  "Потому что у него с собой миллион евро от карабинеров. Я хочу быть уверен, что деньги пойдут в нужное место. ’
  
  "В кармане у Паскаля Рамо.’
  
  Габриэль молчал.
  
  "Немного странно, тебе не кажется?’
  
  "Жизнь сложна, Кристофер.’
  
  Келлер закурил сигарету. "Скажи мне кое-что.’
  
  
  Было ровно без четверти два, когда они увидели, как он спускается по склону Ла-Канебьер, а это означало, что он на минуту опередил график. На нем был камвольно-серый костюм и элегантная шляпа с прорезями, а в правой руке он держал портфель с миллионом евро наличными. Он направился к торговцам рыбой и медленно шел мимо столов, пока не столкнулся лицом к лицу с Паскалем Рамо. Были разговоры, товар рассматривался со всех сторон, и, наконец, выбор был сделан. Дюран вручил Рамо одну банкноту, затем направился к южной стороне гавани с пластиковым пакетом, полным кальмаров. В следующее мгновение он прошел мимо Габриэля и Келлера, даже не удостоив их достойным взглядом.
  
  "Куда он сейчас направляется?’
  
  "На судно под названием "Мистраль".’
  
  "Чья это лодка?" - спросил я.
  
  'René Monjean.’
  
  Келлер поднял бровь. "Откуда ты знаешь Монжана?’
  
  "Это другая история, для другого раза.’
  
  Дюран теперь шел по одному из плавучих причалов, по обе стороны от которого покачивались белые прогулочные катера. Как Габриэль уже предсказывал, он поднялся на борт моторной яхты под названием "Мистраль" и нырнул в каюту. Он пробыл там ровно семнадцать минут, а когда появился снова, у него уже не было с собой портфеля и кальмара. Он прошел мимо помятого "Рено" Келлера и снова взял курс на станцию.
  
  "Поздравляю, Кристофер.’
  
  "С помощью чего?’
  
  ‘Теперь вы гордый обладатель шедевра Ван Гога, который стоит двести миллионов долларов’.
  
  "Пока нет.’
  
  "Морис Дюран очень надежен", - сказал Габриэль. "И Рене Монжан тоже’.
  
  19
  
  
  АМСТЕРДАМ
  
  
  
  
  СЛЕДУЮЩИЕ ДЕВЯТЬ ДНЕЙ ПРЕВРАТИЛИСЬ мир искусства плавно вращался вокруг своей позолоченной оси, пребывая в блаженном неведении о бомбе замедленного действия, тикающей в его центре. Был хороший обед, была выпивка до позднего вечера, была беззаботность со склонов Аспена и Санкт-Петербурга. Мориц поскользнулся на последнем хорошем снегу в сезоне. А затем, в третью пятницу апреля, тот же самый маленький мирок был грубо потрясен новостью о том, что Музей Ван Гога в Амстердаме постигла катастрофа. Подсолнухи, холст, масло, 95 на 73 сантиметра, исчезли.
  
  Техника, использованная ворами, абсолютно не соответствовала возвышенной красоте их цели. Они были больше похожи на биту, чем на кинжал, больше на скорость, чем на тонкость. Начальник амстердамской полиции позже скажет, что он никогда не видел такого эффективного молниеносного действия, хотя и старался не раскрывать слишком много деталей, чтобы не дать идей другим людям, которые хотели украсть уникальное и незаменимое произведение искусства. За одно он был благодарен ворам: за то, что они не воспользовались бритвой, чтобы срезать ткань с рамы. На самом деле, казалось, что они относились к картине с уважением и трепетом.
  
  Однако многие эксперты в области художественной безопасности не сочли это хорошим знаком. В конце концов, это может означать, что это была кража по заказу опытных, профессиональных преступников. Бывший детектив Скотленд-Ярда скептически отнесся к возможности возвращения картины. По всей вероятности, Подсолнухи теперь висят в музее пропавшего искусства, сказал он, потерянные для публики.
  
  Директор музея Ван Гога выступил во всех средствах массовой информации с призывом обеспечить безопасное возвращение картины. И когда это, казалось, не возымело никакого эффекта, он предложил солидное вознаграждение, которое дало голландской полиции много дополнительной работы в виде проверки ложных зацепок. Мэр Амстердама, довольно радикальный тип, считал, что должна состояться демонстрация. Три дня спустя несколько сотен активистов из разных слоев общества собрались на Музейной площади, чтобы потребовать, чтобы воры вернули картину неповрежденной. В одной попытке они потребовали этичного обращения с животными, прекращения глобального потепления, легализации всех рекреационных наркотиков, закрытия американского лагеря для военнопленных в заливе Гуантанамо и прекращения оккупации Западного берега и сектора Газа. Никто не был арестован, и все отлично проводили время, отчасти благодаря свободно доступной травке и презервативам. Даже самые либеральные голландские газеты сочли это бессмысленным протестом. "Если это лучшее, на что мы способны , - писал один из них, - мы должны начать серьезно готовиться к тому дню, когда в наших великих музеях будут видны только голые стены’.
  
  Однако за кулисами голландская полиция проводила гораздо более традиционное расследование, чтобы разыскать одну из самых известных работ Ван Гога. Они общались с информаторами, прослушивали телефоны и электронную почту известных воров и следили за галереями в Амстердаме и Роттердаме, подозреваемыми в торговле крадеными товарами. Когда по прошествии недели никакого прогресса не было, они решили заручиться помощью своих европейских коллег. Бельгийцы зря послали их в Лиссабон, французы только пожелали им успеха. Самая интригующая подсказка исходила от генерала Чезаре Феррари из итальянского бюро по делам искусства, который утверждал, что до него дошли слухи о том, что за кражей стояла русская мафия. Голландцы любезно, но срочно запросили информацию у Кремля. Русские не потрудились ответить.
  
  Между тем было начало мая, и у голландской полиции пока не было никаких серьезных зацепок относительно того, где могла находиться картина. Публично начальник полиции поклялся, что он снова удвоит свои усилия. Однако в тишине ему пришлось признать, что, если не произойдет чуда, Ван Гог, вероятно, будет потерян навсегда. В музее на месте картины была повешена черная мантия. По словам британского обозревателя, директор музея саркастически умолял усилить охрану, потому что в противном случае воры украли бы и это полотно.
  
  В Лондоне были люди, которые находили колонку безвкусной, но большая часть мира искусства пожала плечами и занялась повседневными делами. Важные аукционы старых мастеров быстро приближались, и казалось, что это будет более прибыльный сезон, чем когда-либо. Нужно было посмотреть картины, развлечь покупателей и разработать стратегию торгов. Джулиан Ишервуд был занят. В среду на той неделе он был замечен в аукционном зале Bonhams, в речной пейзаж с итальянским влиянием, который был приписан кругу Агостино Буонамико. На следующий день он сел обедать в "Дорчестере" с турком, живущим в Англии, в распоряжении которого были почти бесконечные ресурсы. А потом, по пятницам, он оставался в Christie's до закрытия, чтобы уделить должное внимание Иоанну Крестителю восемнадцатого века из болонской школы. Из-за того, что он так опаздывал, бар Грина к тому времени, как он туда добрался, был уже переполнен. Он остановился, чтобы перекинуться парой слов с Джереми Крэббом, прежде чем сесть за свой обычный столик со своей обычной бутылкой Сансера.
  
  Оливер Димблби бесстыдно флиртовал с Амандой Клифтон, восхитительной новой главой отдела импрессионизма и современного искусства Sotheby's. он вложил ей в руки одну из своих позолоченных визитных карточек, послал воздушный поцелуй Саймону Менденхоллу, а затем подошел к маленькому столику Ишервуда. "Моя дорогая Джули, - сказал он, опускаясь на пустой стул, - расскажи мне какой-нибудь миленький скандальчик. Пикантный слух. Жирный Сплетник. Что-нибудь, с чем я мог бы поесть вне дома до конца недели. ’
  
  Ишервуд улыбнулся, налил немного вина в пустой бокал Оливера и приготовился подарить ему приятный вечер.
  
  
  ‘Париж? В самом деле?’
  
  Ишервуд заговорщически кивнул ему.
  
  "Кто это говорит?’
  
  "Я не могу этого сказать.’
  
  "Ну же, милая, ты же со мной разговариваешь. У меня больше секретов, чем у МИ-6.’
  
  "Тем больше причин держать рот на замке.’
  
  Димблби казался искренне обиженным, что Ишервуд до тех пор считал невозможным.
  
  "У моего источника есть связи с парижской арт-сценой. Больше я ничего не могу сказать об этом.’
  
  "Что ж, это целое откровение. Я думал, ты собираешься сказать мне, что он был су-шефом в "Максиме". ’
  
  Ишервуд ничего не сказал.
  
  "Он занимается бизнесом или он покупатель произведений искусства?’
  
  "В бизнесе.’
  
  "Торговец?’
  
  "Используй свое воображение.’
  
  "И он действительно видел этого Ван Гога?’
  
  "Мой источник не хотел бы, чтобы его нашли мертвым в одной комнате с украденной картиной. Ишервуду удалось вложить в свой голос нужную дозу негодования. "Но он узнал из надежного источника, что нескольким теневым дилерам и коллекционерам были показаны полароидные фотографии.’
  
  ‘Я не знал, что они все еще существуют’.
  
  "Что нет?’
  
  ‘Поляроидная камера’.
  
  ‘По-видимому’.
  
  "Зачем использовать полароид?’
  
  "Это не оставляет цифрового следа, который может быть отслежен полицией.’
  
  "Приятно это знать", - сказал Димблби, бросив быстрый взгляд на зад Аманды Клифтон. "И кто с этим работает?’
  
  "Судя по фанфарам, неназванный англичанин.’
  
  "Англичанин? Какой облом.’
  
  "Шокирующе, да", - согласился Ишервуд.
  
  "Сколько он просит?’
  
  "Десять миллионов’.
  
  "Для Ван Гога? Это чертовски дешево.’
  
  ‘Вот именно’.
  
  "Он ушел за эту цену. Кто-то забирает его и держит под замком вечно. ’
  
  "Мой источник считает, что наш англичанин развязал настоящую торговую войну.’
  
  "Тогда у вас нет выбора, - сказал Димблби, его тон внезапно стал очень серьезным, - кроме как обратиться в полицию. ’
  
  "Я не могу.’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что я должен защитить свой источник.’
  
  "В силу вашей профессии вы обязаны сообщить в полицию. И морально тоже.’
  
  "Мне всегда так нравится, когда ты начинаешь проповедовать о том, что такое мораль, Оливер.’
  
  "Тебе не нужно переходить на личности, Джули. Я просто хотел оказать тебе услугу. ’
  
  "Как тогда, когда ты предложил мне поездку на озеро Комо?’
  
  "Мы собираемся снова говорить об этом?’
  
  "Мне до сих пор снятся кошмары о том теле, свисающем с окровавленной люстры. Это было похоже на картину... ’ Ишервуд не закончил предложение.
  
  Димблби задумчиво нахмурился. "Чей?’
  
  "Это тоже не имеет значения.’
  
  "Они когда-нибудь узнали, кто его убил?’
  
  "Кто?’
  
  "Джек Брэдшоу, конечно, саффи.’
  
  "Я думаю, это был дворецкий.’
  
  Димблби улыбнулся.
  
  "Не забывай, Оливер, что все, что я рассказал тебе о том, что Ван Гог будет в Париже, должно остаться в тайне.’
  
  "Я молчалив, как могила.’
  
  "Клянусь Богом, Оливер.’
  
  "Я даю вам слово чести", - сказал Димблби. Как только он опустошил свой стакан, он рассказал об этом всем, кто хотел это услышать.
  
  
  К обеду следующего дня в Уилтонсе больше ничего не обсуждалось. Оттуда это также дошло до Национальной галереи, Тейт и, наконец, до галереи Курто, где они еще не оправились от кражи автопортрета Ван Гога с перевязанным ухом. Саймон Менденхолл рассказал всем на Christie's, Аманда Клиффорд сделала то же самое на Sotheby's.
  
  Даже обычно молчаливый Джереми Крэбб не смог удержать это при себе. Он подробно изложил всю историю по холстам в электронном письме кому-то из нью- йоркского филиала Bonhams, и в мгновение ока все галереи Центра Манхэттена и Верхнего Ист-Сайда были в восторге от этого. Николас Лавгроув, арт-консультант the very rich, прошептал это на ухо журналисту New York Times, но журналист уже слышал это от кого-то другого. Она позвонила начальнику голландской полиции, который уже слышал об этом.
  
  Голландец позвонил своему коллеге в Париж, который не был особенно впечатлен. Тем не менее французская полиция отправилась на поиски хорошо сложенного англичанина лет сорока, со светлыми волосами, в очках с голубыми тонированными стеклами и легким акцентом кокни. Они нашли нескольких, но ни один из них не оказался вором произведений искусства. Среди тех, кто попал в сеть, был также двоюродный брат министра внутренних дел Великобритании, у которого действительно был лондонский акцент, но какой угодно, только не кокни. Министр внутренних дел позвонил своему французскому коллеге, и племянник снова был освобожден без лишней суеты.
  
  Однако один аспект слухов, несомненно, был правдив: подсолнухи, холст, масло, 95 на 73 сантиметра, действительно были в Париже. Картина прибыла туда на следующее утро после исчезновения в багажнике "мерседеса". Сначала он отправился в Antiquités Scientifiques, где, завернутый в защитный целлофан, смог восстановиться в течение двух ночей в шкафу с подходящим климатом. Затем оно было доставлено на конспиративную квартиру Бюро с видом на мост Мари.
  
  Габриэль снова затянул его и водрузил на осла в импровизированной студии, которую он устроил в спальне для гостей. Когда в тот вечер Кьяра пошла готовить, он заклеил скотчем все щели вокруг двери, чтобы предотвратить загрязнение поверхности. И когда они ложились спать, картина спала рядом с ними, купаясь в желтом свете уличных фонарей вдоль Сены.
  
  На следующее утро он отправился в маленькую галерею рядом с Люксембургским садом, где притворился немцем, и купил уличную сцену Парижа у третьеразрядного импрессиониста, который использовал тот же тип холста, что и Ван Гог. Вернувшись в квартиру, он удалил краску сильным растворителем, а затем снял холст с натяжного окна. После того как он обрезал холст до нужного размера, он поместил его на натяжное окно того же типа, что и то, на которое он поместил подсолнухи, натяжное окно размером 95 на 73 сантиметра. Затем он нанес на холст слой грунтовки. Двенадцать часов спустя, когда грунтовка высохла, он приготовил свою палитру из хроматно-желтого и охристо-желтого цветов и начал рисовать.
  
  
  Он работал так, как работал Ван Гог: быстро, мокрое на мокром и с оттенком безумия. В какие-то моменты у него возникало ощущение, что Ван Гог смотрит ему через плечо с трубкой в руке, направляя его каждым мазком кисти. В другое время он видел художника перед собой в своей студии в Желтом доме в Арле, спешащего запечатлеть красоту подсолнухов на холсте, прежде чем они завянут и умрут. Был август 1888 года, когда Ван Гог сделал свои первые этюды подсолнухов в Арле. Он повесил их в комната для гостей, куда Поль Гоген с необходимой суетой вселился в конце октября. Властный Гоген и ищущий Ван Гог рисовали вместе до конца осени, часто работая бок о бок на полях вокруг Арля, но у них регулярно возникали ожесточенные споры о Боге и искусстве. То же самое было и днем 23 декабря. После того, как Ван Гог напал на Гогена с бритвой, он отправился в бордель на улице Бут д'Эль, где отрезал кусочек его левого уха. Две недели спустя, после выписки из больницы, он вернулся в желтый дом, один и с перевязанной головой, и там он сделал три новых изображения подсолнухов, которые он нарисовал для комнаты Гогена. Одна из этих картин до недавнего времени висела в Музее Ван Гога в Амстердаме.
  
  Ван Гог, вероятно, нарисовал амстердамские подсолнухи за несколько часов, как и в предыдущем исследовании в августе. Однако Габриэлю потребовалось три дня, чтобы создать парижскую версию, как он позже назвал ее.
  
  После того, как на вазе была поставлена поразительная подпись Ван Гога, подделка была полностью идентична оригиналу, за исключением одного: отсутствовал каждый кракелюр, тонкая сеть поверхностных трещин, которые со временем проявятся на картине. Чтобы ускорить нанесение, Габриэль снял ткань с окна для натяжения и поставил ее в горячую духовку на полчаса. Когда он снова остыл, он крепко зажал его между ладонями и провел им по краю обеденного стола, сначала горизонтально, затем вертикально, в результате чего получился мгновенный кракелюр. Он положил холст обратно на натяжное окно, нанес слой лака и поместил его рядом с оригиналом.
  
  Кьяра не видела никакой разницы.
  
  Как и Морис Дюран. "Я не думал, что это возможно", - сказал француз.
  
  "Что нет?’
  
  "Что может быть кто-то столь же хороший, как Ив Морель". Он осторожно провел пальцем по толстому слою краски. "Как будто Винсент нарисовал это сам.’
  
  "Таково было мое намерение, Морис.’
  
  "Но это нелегкая работа, даже для профессионального ресторатора. Дюран наклонился вперед, чтобы поближе рассмотреть холст. "Какую технику вы использовали для кракелюра?’
  
  Габриэль рассказал ему.
  
  "Метод Ван Меегерена. Очень эффективно, если только вы не сожжете ткань. Взгляд Дюрана переместился с подделки Габриэля на оригинал Ван Гога.
  
  "Не вбивай себе ничего в голову, Морис. Как только мы закончим с этим, он вернется в Амстердам. ’
  
  "Ты знаешь, сколько я мог бы получить за это?’
  
  "Десять миллионов’.
  
  "По меньшей мере двадцать.’
  
  "Но ты не крал эту картину, Морис. Его украл англичанин со светлыми волосами и в очках с синими тонированными линзами. ’
  
  "Один мой знакомый действительно думает, что он с ним сталкивался.’
  
  "Я надеюсь, ты не помогла ему выбраться из сна?
  
  "Абсолютно нет", - ответил Дюран. "В темных областях торговли считается, что картина находится у вашего друга и что он уже ведет переговоры с несколькими потенциальными покупателями. Пройдет совсем немного времени, прежде чем ты-знаешь - бросишься в драку. ’
  
  "Может быть, ему нужно какое-то поощрение.’
  
  "В какой форме?’
  
  "Предупреждение, которое почти вот-вот будет отбито молотком. Как ты думаешь, Морис, ты сможешь это устроить?
  
  Дюран улыбнулся. "С помощью одного телефонного звонка.’
  
  20
  
  
  GENÈVE
  
  
  
  
  БЫЛ ОДИН АСПЕКТ дело, которое грызло Габриэля с самого начала: Тайная комната Джека Брэдшоу в Порт-Франс, свободном порту Женевы. Обычно бизнесмен пользовался уникальными услугами Ports Francs, потому что хотел уклониться от уплаты налогов или потому, что ему было что скрывать. Габриэль подозревал, что мотивы Брэдшоу относились к последней категории. Но как он должен был попасть туда без постановления суда и полицейского сопровождения? Врийхавен был не тем местом, куда можно было ворваться бегом и с уверенной улыбкой. Ему нужен был союзник, кто-то, кто обладал бы властью бесшумно открывать каждую дверь в Швейцарии. Он знал кого-то подобного. Они должны прийти к соглашению. Должна быть заключена секретная сделка. Это было бы нелегко, но это были вопросы, в которых Швейцария почти никогда не участвовала.
  
  Первый контакт был коротким и не очень многообещающим. Габриэль позвонил этому человеку в свой офис в Берне и дал ему далеко не полный отчет о том, что ему нужно и почему.
  
  Человек из Берна явно не был впечатлен, хотя его голос звучал заинтригованно. "Где ты сейчас?" - спросил он.
  
  "В Сибири’.
  
  "Как быстро вы можете добраться до Женевы?’
  
  "Я могу сесть на следующий поезд.’
  
  "Я не знал, что есть поезд из Сибири.’
  
  "Через Париж, если быть точным.’
  
  "Дай мне знать, когда будешь в городе. Я посмотрю, что можно сделать. ’
  
  ‘Я не могу проделать весь путь до Женевы без какой-либо уверенности’.
  
  ‘Если вы хотите уверенности, просто позвоните швейцарскому банкиру. Но если вы хотите заглянуть туда, вам придется сделать это по-моему. И даже не смейте приближаться к Портам Франков без меня", - добавил Человек из Берна. "Если вы это сделаете, вы пока не покинете Швейцарию.’
  
  Габриэль предпочел бы внести немного больше ясности перед уходом, но если уж до этого дошло, он мог бы уйти немедленно. Теперь, когда копия Ван Гога была закончена, ожидание - это все, что он мог делать в Париже. Он мог бы сидеть и пялиться в телефон весь день, или он мог бы использовать момент тишины ветра немного более продуктивно.
  
  В конце концов, именно Кьяра приняла решение за него.
  
  Он запер две картины в шкафу в спальне, поспешил на Лионский вокзал и сел на девятичасовой поезд TGV. Он прибыл в Женеву сразу после полудня. Из телефонной будки в вокзальном холле Габриэль позвонил мужчине в Берн.
  
  "Где ты?" - спросил мужчина.
  
  Габриэль ответил правдиво.
  
  "Я посмотрю, что я могу сделать.’
  
  Станция была расположена в той части Женевы, которая выглядела как серый квартал французского города. Габриэль подошел к озеру и переправился на южный берег через Пон-дю-Монблан. Убив как можно больше времени, съев пиццу в Английском саду, он продолжил прогулку по тенистым улочкам старой части города шестнадцатого века. К четырем часам уже стало заметно холоднее. Поскольку у него начали болеть ноги и он устал ждать, Габриэль позвонил мужчине из Берна в третий раз, но ответа не получил. Десять минут спустя, прогуливаясь вдоль банков и эксклюзивных магазинов на рю дю Рон, он попробовал еще раз. Теперь мужчина взял трубку.
  
  "Вы можете считать меня старомодным, - сказал Габриэль, - но мне действительно не нравится, когда люди не приходят на назначенную встречу. ’
  
  "Я никогда тебе ничего не обещал.’
  
  "Я мог бы остаться в Париже.’
  
  "Это было бы позором. Женева прекрасна в это время года. И вы, возможно, упустили шанс увидеть Порт-франки внутри.’
  
  "Как долго ты хотел, чтобы я ждал?’
  
  "Мы можем сделать это сейчас, если ты хочешь.’
  
  "Где ты?’
  
  "Повернись.’
  
  Как и Габриэль. ‘Ублюдок’.
  
  
  Его звали Кристоф Биттель, по крайней мере, именно это имя он использовал при их предыдущей и единственной встрече. Он работал в департаменте по борьбе с терроризмом NDB, доверенном Агентстве разведки и внутренней безопасности Швейцарии. По крайней мере, так он утверждал в то время. Он был худым и бледным, с большим лбом, что, не совсем ошибочно, придавало ему интеллигентный вид. Вялая рука, которую он протянул Габриэлю над рычагом переключения передач спортивного немецкого седана, ощущалась так, словно ее только что тщательно очистили от всех бактерий.
  
  "Добро пожаловать обратно в Женеву", - сказал Биттел, встраивая машину в поток машин. "Я рад, что вы объявили о своем прибытии, для разнообразия.’
  
  "Время, когда я действовал подпольно в Швейцарии, прошло. Мы теперь партнеры, помнишь, Биттел?
  
  "Давай не будем преувеличивать, Аллон. Мы не хотим портить веселье.’
  
  Биттел надел солнцезащитные очки, которые расширялись по бокам его лица, придавая ему сходство с богомолом. Он вел машину хорошо, но осторожно, как будто у него в багажнике была контрабанда и он хотел любой ценой избежать контакта с полицией.
  
  "Как вы и могли ожидать, - сказал он через некоторое время, - несколько важных министров и других правительственных чиновников с интересом слушали ваше признание в течение нескольких часов. ’
  
  "Это не было признанием.’
  
  "Как бы вы это описали?’
  
  "Я подробно рассказал вам о своей деятельности на территории Швейцарии", - сказал Габриэль. "Взамен вы пообещали мне не сажать меня за решетку до конца моей жизни.’
  
  "То, что ты бы заработал. Биттел медленно покачал головой. "Убийства, кражи, похищения людей, антитеррористическая операция в кантоне Ури, в ходе которой были убиты несколько членов "Аль-Каиды". Я пропустил что-нибудь еще?’
  
  ‘Я в очередной раз шантажировал одного из ваших самых известных бизнесменов, чтобы получить доступ к каналам ядерных поставок Ирана’.
  
  "О, да. Как я мог теперь забыть Мартина Ландесманна?’
  
  "Это был один из моих лучших поступков.’
  
  "И теперь вы хотите получить доступ к хранилищу в портах Франков без судебного приказа?’
  
  "У тебя, наверное, там сидит парень, который иногда позволяет тебе взглянуть на присутствующий товар вне закона’.
  
  "Конечно", - согласился Биттел. "Но прежде чем я открою замок, я хочу знать, что я собираюсь найти. ’
  
  "Картины, Биттел. Мы собираемся найти там картины.’
  
  "Украденные картины?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "А что, если владелец узнает, что мы были внутри?’
  
  "Владелец мертв. Он не будет подавать жалобу.’
  
  - Складское помещение в Портовых Франках зарегистрировано на имя компании Брэдшоу. Компания продолжает жить.’
  
  "Компания - это фарс.’
  
  "Это Швейцария, Аллон. Мы живем за счет фарсовых компаний.’
  
  Они подъехали к светофору, который перескочил с Зеленого на оранжевый. У Биттела все еще было более чем достаточно времени, чтобы пересечь перекресток, но он снял ногу с педали газа и спокойно остановил машину. ‘Ты все еще не сказала мне, что все это значит", - сказал он, поковыряв пальцем на рычаге переключения передач.
  
  "Не без оснований.’
  
  "Что, если мне удастся затащить тебя туда? Что я получаю взамен?’
  
  "Если я прав, - сказал Габриэль, - вы и ваши друзья из NDB однажды сможете объявить об обнаружении некоторых давно пропавших произведений искусства.’
  
  "Украденные произведения искусства в Портовых франках Женевы. На самом деле это не пиар-ход для Конфедерации. ’
  
  "Ты не можешь иметь все, Биттел.’
  
  Светофор переключился на зеленый. Биттел снял ногу с тормоза и медленно притормозил, словно для экономии топлива.
  
  "Мы заходим, осматриваемся, а потом снова уходим. И все, что находится в хранилище, остается в хранилище. Это понятно?’
  
  "Все, что ты захочешь.’
  
  Биттел молча поехал дальше с улыбкой на лице.
  
  "Что тут смешного?" - спросил Габриэль.
  
  "Я думаю, мне нравится этот Новый Аллон.’
  
  "Я не могу передать тебе, как много это значит для меня, Биттел. Но, может быть, ты можешь ехать немного быстрее? Я хотел бы приехать сегодня.’
  
  
  Через несколько минут они увидели неприметные белые здания с красными буквами на них ПОРТОВЫЕ ФРАНКИ ткацкий станок. В девятнадцатом веке это место было не более чем зернохранилищем для хранения сельскохозяйственной продукции по дороге на рынок. Теперь это был безопасный, не облагаемый налогом склад, где самые богатые люди Земли хранили все: золото, драгоценности, очень хорошее вино, автомобили и, конечно же, произведения искусства. Никто точно не знал, сколько крупных произведений искусства хранилось в хранилищах женевских портов Франков, но было подозрение, что их было достаточно, чтобы заполнить несколько солидных музеев. Многие из них никогда больше не увидят дневного света, и если они когда-нибудь и перейдут из рук в руки, то в тишине. Это было не то искусство, которым можно дорожить и на которое можно смотреть. Это было искусство как инвестиция, как прикрытие для худших времен.
  
  Несмотря на наличие всех этих богатств, охрана осуществлялась со швейцарской осмотрительностью. Ограждение территории было скорее обескураживающим, чем препятствием, и забор, через который въехал Биттел, закрывался за ними очень медленно. Однако повсюду были установлены камеры, и через несколько секунд к ним подошел таможенник, держа в одной руке планшет, а в другой - рацию.
  
  Биттель вышел из машины и обменялся несколькими словами с чиновником на беглом французском. Мужчина вернулся в свой кабинет, откуда чуть позже вышла хорошо сложенная брюнетка в облегающей блузке и юбке. Она вручила Биттелу ключ и указала на заднюю часть комплекса.
  
  "Я полагаю, это была твоя девушка", - сказал Габриэль, когда Биттел вернулся в машину.
  
  "Наши отношения носят чисто деловой характер.’
  
  "Мне жаль тебя.’
  
  Адреса в Порт-франках представляли собой комбинацию здания, коридора и двери хранилища. Биттел припарковал машину у дома 4 и вошел внутрь впереди Габриэля. Из Холла тянулся почти бесконечный коридор, полный дверей. Одна из них была открыта. Когда Габриэль заглянул внутрь, он увидел маленького человечка в очках, сидящего за китайским лакированным столиком, с телефоном у уха. Хранилище было превращено в художественную галерею.
  
  "В последние годы несколько компаний переехали из Женевы в порты Франков", - пояснил Биттель. "Арендная плата здесь ниже, чем на улице дю Рон, и клиентам нравится интригующая репутация "Порт Франс".’
  
  "Вполне заслуженная репутация.’
  
  "Больше нет.’
  
  "Мы посмотрим.’
  
  Они подошли к лестничной клетке и поднялись наверх, на второй этаж. Сейф Брэдшоу находился в коридоре 12, за серой металлической дверью с номером 24 на ней.
  
  Биттел на мгновение заколебался, прежде чем вставить ключ в замок. "Это ведь не взорвется, не так ли?’
  
  "Хороший вопрос.’
  
  "Это не смешно.’
  
  Биттел открыл дверь, включил свет, а затем тихо выругался. Повсюду были картины: картины в рамах, картины на натяжных окнах, картины, свернутые, как ковры на персидском базаре.
  
  Один из них раскатал Габриэля по полу, чтобы Биттел мог увидеть, что это было. Коттедж на утесе с яркими цветами на берегу моря.
  
  "Моне?" - спросил Биттел.
  
  Габриэль кивнул. "Украдена из музея в Польше около двадцати лет назад."Он развернул другую ткань: женщина с веером.
  
  "Если я не ошибаюсь, - сказал Биттел, - это Модильяни. ’
  
  "Вы не ошибаетесь. Это одна из картин, украденных из Музея современного искусства в Париже в 2010 году.’
  
  "Ограбление века. Я помню это, да.’
  
  Биттел прошел вслед за Габриэлем в отдельную комнату в сейфе. Там были два больших осла, галогеновая лампа, бутылки с растворителями, банки с пигментом, кисти, широко используемая палитра и каталог Christie's с аукциона старых мастеров в Лондоне в 2004 году. Он был открыт на распятии, приписываемом последователю Гвидо Рени, искусно, но без вдохновения, на самом деле не стоившем затрат продавца.
  
  Габриэль закрыл каталог и огляделся. Это была тайная мастерская мастера-фальсификатора, подумал он, в галерее всего, что исчезло. Однако было ясно, что Ив Морель не только подделывал картины в этом пространстве, но и проводил реставрационные работы. Габриэль взял палитру и провел пальцем по остаткам краски. Охра, золото и малиновый: цвета Рождества Христова.
  
  "Что это?" - спросил Биттел.
  
  "Признак жизни.’
  
  "О чем ты говоришь?’
  
  "Это было здесь", - сказал Габриэль. "Это существует.’
  
  
  В двух комнатах хранилища было сто сорок семь картин – импрессионистов, современных и старых мастеров, - но ни одна из них не принадлежала Караваджо. Габриэль фотографировал их по частям камерой своего мобильного телефона. Кроме того, в хранилище был только письменный стол и небольшое хранилище в полу, слишком маленькое, подумал Габриэль, чтобы вместить итальянский алтарь размером два на два с половиной метра. Он заглянул в ящики стола, но они оказались пустыми. Затем он присел на корточки рядом с сейфом, поворачивая замок взад-вперед между большим и указательным пальцами. Два раза вправо, два раза влево.
  
  "О чем ты думаешь?" - спросил Биттел.
  
  "Я задавался вопросом, как быстро вы могли бы устроить сюда слесаря.’
  
  Биттел печально улыбнулся. "Может быть, в следующий раз.’
  
  "Да", - подумал Габриэль. В следующий раз.
  
  
  Они поехали обратно на вокзал через то, что продолжалось в Женеве в вечерний час пик. На мосту Монблан Биттел попытался получить от Габриэля дополнительную информацию об этом деле. Когда ответов на его вопросы почти не было, он настоял, чтобы Габриэль, по крайней мере, дал ему знать, когда его странствия снова приведут его в Швейцарию. Габриэль с готовностью согласился, хотя оба мужчины понимали, что это обещание не было высечено на камне.
  
  "В какой-то момент, - сказал Биттел, - нам придется опустошить этот сейф и вернуть картины законным владельцам. ’
  
  "В какой-то момент", - согласился Габриэль.
  
  "Когда?’
  
  ‘Не мне тебе это говорить’.
  
  "Я даю тебе месяц. После этого мне придется сообщить об этом случае в Федеральную полицию. ’
  
  "Если вы это сделаете, - сказал Габриэль, - это будет сильно раздуто в прессе, и Швейцария получит большой резонанс. ’
  
  ‘Мы к этому привыкли’.
  
  "Мы тоже.’
  
  Габриэль еще не успел на поезд до Парижа в половине шестого. Когда он приехал, было уже темно. Он сел в такси и дал водителю адрес недалеко от конспиративной квартиры. Когда машина въехала на эту улицу, Габриэль почувствовал, как завибрировал его мобильный телефон. Он записал, некоторое время слушал молча, а затем отключился. "Планы изменились", - сказал он водителю.
  
  "Где?’
  
  "Улица де Миромениль.’
  
  "Приходите вместе.’
  
  Улыбаясь, Габриэль положил телефон обратно в карман. "У них были укусы", - подумал он. У них определенно были укусы.
  
  21
  
  
  RUE DE MIROMESNIL, PARIS
  
  
  
  
  СНАЧАЛА МОРИС ПЫТАЛСЯ Дюран по-прежнему имеет право требовать сохранения в тайне личности звонившего. Однако под давлением он признался, что именно Йонас Фишер, богатый промышленник и известный коллекционер из Мюнхена, регулярно пользовался уникальными услугами месье Дюрана. Герр Фишер с самого начала дал понять, что сам Ван Гог его не интересует, но что он действовал как посредник для знакомого и коллеги-коллекционера, чье имя он не мог назвать по понятным причинам. Говорят, что второй коллекционер уже отправил кого-то в Париж в ответ на слухи, циркулирующие в мире искусства. Герр Фишер задавался вопросом, сможет ли Дюран направить этого человека в правильном направлении.
  
  "И что ты сказал?" - спросил Габриэль.
  
  ‘Я сказал, что не знаю, где Ван Гог, но что сделаю несколько телефонных звонков’.
  
  "Что, если ты сможешь служить ему?’
  
  "Тогда я должен позвонить этому человеку напрямую.’
  
  "Неужели у этого человека нет имени?’
  
  "Просто номер телефона", - ответил Дюран.
  
  "Как профессионально.’
  
  "Это моя идея.’
  
  Они находились в офисе за магазином Дюранда. Габриэль прислонился к дверному косяку; Дюран сидел за своим маленьким письменным столом в стиле Диккенса. На листе перед ним лежал медный микроскоп конца девятнадцатого века работы Верика из Парижа.
  
  "Это тот, кого мы ищем?’
  
  "Такой человек, как герр Фишер, связался бы только с серьезным коллекционером. Он также намекнул, что его друг недавно совершил несколько важных покупок.’
  
  "Была ли одна из этих покупок Караваджо?’
  
  "Я не спрашивал его об этом.’
  
  "Это тоже могло бы быть лучше.’
  
  "Возможно", - согласился Дюран.
  
  Наступила тишина.
  
  "И?" - спросил тогда француз.
  
  "Скажи ему, чтобы он встал на Площади перед Сен-Жермен-де-Пре завтра в два часа дня, у Красной двери. Скажи ему, чтобы он взял свой телефон, но не пистолет. Что бы вы ни делали, не вступайте с ним в разговор. Скажи ему, что делать, а потом повесь трубку. ’
  
  Дюран поднял трубку и набрал номер.
  
  
  Пять минут спустя они вышли из магазина, похититель предметов искусства и бывший и будущий муж израильской секретной службы, и, не сказав больше ни слова или жеста, расстались. Похититель предметов искусства направился в пивную на другой стороне улицы, к человеку из Секретной службы израильского посольства на улице Рабле. Он вошел в здание через заднюю дверь, спустился вниз, в комнату защищенной связи, и позвонил начальнику службы бытового обслуживания, отдела Бюро, который контролировал конспиративные квартиры. Он сказал, что ему нужно что-нибудь поближе к Парижу, но немного уединенное, предпочтительно на северной стороне. Это не обязательно должно было быть большим или роскошным, добавил он. Он не планировал принимать гостей.
  
  "Извините", - сказал глава бытовой службы. ‘Я могу позволить тебе остановиться в доме, который уже есть в нашем досье, но я не могу покупать новые вещи без разрешения сверху’.
  
  "Может быть, ты невнимательно слушал, когда я называл Свое Имя?’
  
  "Что я должен сказать Узи?’
  
  "Ничего, конечно.’
  
  "Как скоро тебе это понадобится?’
  
  ‘Вчера’.
  
  К девяти часам следующего утра департамент бытовых услуг подписал договор купли-продажи живописного коттеджа в Пикардии, недалеко от деревни Андевиль. Входная дверь была скрыта от посторонних глаз высокой живой изгородью, а красиво озелененный задний двор граничил с лоскутным одеялом полей.
  
  Габриэль и Кьяра приехали около полудня и спрятали двух Ван Гогов в винном погребе. Затем Габриэль немедленно поехал обратно в Париж. Припарковав машину возле станции метро Odéon, он пошел по бульвару к площади Сен-Жермен-де-Пре. На одном из углов многолюдной площади располагалось кафе под названием Le Bonaparte. За маленьким столиком с видом на улицу сидел Кристофер Келлер. После того, как Габриэль поприветствовал его по-французски, он сел рядом с ним. Он взглянул на свои часы. Пять за двоих. Он заказал кофе и перевел взгляд на красную дверь церкви.
  
  
  Выделить его было нетрудно. В тот прекрасный весенний день, когда солнце стояло на безоблачном небе, а легкий ветерок дул по многолюдным улицам, он был единственным, кто пришел в церковь один. Он был среднего роста, около метра семидесяти восьми, и стройного телосложения. Его движения были плавными и уверенными, как у футболиста, подумал Габриэль, или у солдата из элитного корпуса. На нем был легкий коричневый твидовый пиджак, белая рубашка и серые габардиновые брюки. Плоская соломенная шляпа отбрасывала тень на его лицо, а глаза были скрыты за темными солнцезащитными очками. Он подошел к красной двери и притворился, что ищет что-то в путеводителе. Две девушки, одна в шортах, другая в сарафане без бретелек, сидели на ступеньках перед церковью, вытянув перед собой голые ноги. Видимо, этот человек заставил их почувствовать себя неловко, потому что чуть позже они встали и пересекли площадь.
  
  "Что ты думаешь?" - спросил Келлер.
  
  "Я думаю, что это наш человек.’
  
  Официант принес кофе Габриэлю. Габриэль положил в него сахар и задумчиво размешал, его взгляд все еще был прикован к мужчине рядом с красной дверью церкви.
  
  "Разве ты не собираешься позвонить ему?’
  
  "Еще нет двух часов, Кристофер.’
  
  "Это не имеет большого значения.’
  
  "Мы не должны казаться слишком нетерпеливыми. Помните, что у нас уже есть другой потенциальный покупатель. Наш друг там поднял свой знак только очень поздно. ’
  
  Габриэль оставался сидеть, пока часы на церковной башне не показали, что осталось две минуты. Затем он встал и вошел внутрь, где, за исключением персонала, было совершенно пусто. Он подошел к окну, достал из кармана телефон и набрал номер.
  
  Несколько секунд спустя мужчина, стоявший перед церковью, поднял трубку. ‘Bonjour.’
  
  "Тебе не обязательно говорить по-французски только потому, что мы в Париже. ’
  
  "Если вы не возражаете, я предпочитаю французский.’
  
  "Возможно, он предпочел бы французский", - подумал Габриэль, но его родным языком не был. Мужчина больше не притворялся, что читает в своем путеводителе. Он оглядел площадь в поисках человека с мобильным телефоном у уха.
  
  ‘Ты пришел один?" - спросил Габриэль.
  
  "Поскольку ты смотришь на меня в этот момент, ты знаешь, что ответ - да. ’
  
  "Я вижу мужчину, стоящего там, где он должен стоять, но я не знаю, пришел ли он один. ’
  
  "Это он.’
  
  "За вами следили?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Как ты можешь быть так уверен?’
  
  "Я уверен.’
  
  "Как мне следует обращаться к вам?’
  
  "Зовите меня Сэм.’
  
  "Сэм?’
  
  "Да, Сэм.’
  
  "Ты вооружен, Сэм?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Сними свою куртку.’
  
  "Почему?’
  
  "Я хочу посмотреть, есть ли под ним что-то, чего там не должно быть.’
  
  "Это действительно необходимо?’
  
  "Ты хочешь увидеть картину или нет?’
  
  Мужчина положил путеводитель и телефон на одну из ступенек, снял куртку и перекинул ее через руку. Затем он снова поднял трубку и спросил: "Доволен?’
  
  "Повернись лицом к церкви.’
  
  Мужчина повернулся на сорок пять градусов.
  
  ‘Дальше’.
  
  Еще сорок пять.
  
  ‘Хорошо’.
  
  Мужчина вернулся в исходное положение и спросил: "Что теперь?’
  
  "А теперь ты иди погуляй.’
  
  ‘Мне совсем не хочется идти’.
  
  "Не волнуйся, Сэм, это недалеко.’
  
  "Куда мне следует пойти?’
  
  "Вниз по бульвару, в сторону Латинского квартала. Ты знаешь дорогу в Латинский квартал, Сэм?
  
  ‘Конечно’.
  
  "У вас есть знакомые в Париже?’
  
  "Очень хорошо.’
  
  "Не оглядывайся назад и нигде не стой. И не пользуйся своим телефоном тоже. В противном случае вы можете пропустить мой следующий звонок. Габриэль прервал связь и вернулся к Келлеру.
  
  "И?" - спросил англичанин.
  
  "Я думаю, мы нашли Самира. И я думаю, что он профессионал. ’
  
  "Мы собираемся заняться бизнесом?’
  
  "Мы узнаем это через мгновение.’
  
  На другой стороне площади Сэм снова надел куртку. Он положил телефон в нагрудный карман, выбросил путеводитель в мусорное ведро и направился к бульвару Сен-Жермен. Поворот направо привел бы его к Дому инвалидов, а налево - к Латинскому кварталу. После короткого колебания он пошел налево.
  
  Габриэль медленно сосчитал до двадцати, прежде чем встать и пойти за ним.
  
  
  В любом случае, он был в состоянии следовать инструкциям. Он целеустремленно шел по бульвару мимо оживленных магазинов и переполненных кафе, даже не останавливаясь и не оглядываясь.
  
  Это дало Габриэлю возможность сосредоточить все свое внимание на том, что происходило вокруг него. Он не видел ничего, что указывало бы на то, что Сэм с кем-то работал. И, судя по всему, французская полиция за ним тоже не следила. Он выглядел чистым до мозга костей, подумал Габриэль. Настолько чисто, насколько можно было бы ожидать от покупателя краденого искусства.
  
  Через десять минут уверенной ходьбы Самир приблизился к тому месту, где бульвар заканчивался у Сены.
  
  Габриэль, все еще находясь на безопасном расстоянии, достал из кармана свой сотовый телефон и позвонил снова.
  
  И снова Сэм записал немедленно, с тем же дружелюбным "бонжур".
  
  ‘Поверните налево на улицу кардинала Лемуана и следуйте по ней до Сены. Затем переходите мост на остров Сен-Луи и продолжайте идти прямо, пока не услышите от меня снова. ’
  
  "Как далеко?’
  
  "Недалеко, Сэм. Ты почти на месте.’
  
  Сэм сделал, как ему было сказано, и пересек Пон-де-ла-Турнель, направляясь к островку посреди Сены. Островок был окружен со всех сторон живописными набережными, но по всей длине острова проходила только одна улица - Рю Сен-Луи и л'Иль.
  
  Следующим звонком Габриэль велел Сэму снова повернуть налево.
  
  "Как далеко?’
  
  "Еще один кусочек, Сэм. И не оглядывайся назад.’
  
  Это была узкая улочка, по которой туристы бесцельно прогуливались мимо витрин магазинов. На западной стороне находилось кафе-мороженое, а рядом с этим кафе-мороженым был пивной ресторан с прекрасным видом на Нотр-Дам. Габриэль снова позвонил Сэму, чтобы дать ему последние инструкции.
  
  "Как долго ты планируешь заставлять меня ждать?’
  
  "Боюсь, я не приду с тобой на ланч, Сэм. Меня наняли всего лишь посыльным по магазинам.В следующий момент Габриэль отключился и остановился посмотреть, в то время как Сэм зашел в пивную.
  
  Там его приветствовал официант, который жестом указал на маленький столик, за которым сидел англичанин со светлыми волосами и в очках с голубыми тонированными линзами.
  
  Англичанин встал и, улыбаясь, протянул ему руку. "Я Редж", - услышал Габриэль его голос, когда он завернул за угол. ‘Редж Бартоломью. А ты, должно быть, Сэм.’
  
  22
  
  
  ÎLE SAINT-LOUIS, PARIJS
  
  
  
  
  ‘Я БЫ ХОТЕЛ ЭТОГО РАЗГОВОРА Я хотел бы начать, мистер Бартоломью, с моих поздравлений вам. ’
  
  "Кто сказал, что я не сделал это в одиночку?’
  
  "Это не то, что ты обычно делаешь в одиночку. Без сомнения, вам помогли, - добавил Сэм. "От твоего друга, который был у меня по телефону, например. Он хорошо говорит по-французски, но он не француз, не так ли?’
  
  "Какое это имеет значение?’
  
  "Всегда приятно иметь некоторое представление о том, с кем ты ведешь дела.’
  
  "Мы здесь не в "Хэрродс", друг.’
  
  Сэм окинул взглядом улицу с безразличием туриста, посетившего слишком много музеев за слишком короткое время. "Он все еще где-то там, не так ли?’
  
  "Я бы не знал.’
  
  "И есть еще такие?’
  
  ‘Конечно’.
  
  "Но я должен был прийти один.’
  
  ‘Это рынок продавца’.
  
  "Я слышал это, да. ’
  
  Взгляд Сэма вернулся к улице. Он все еще был в своей соломенной шляпе и солнцезащитных очках, так что была видна только нижняя половина его лица. Тот был чисто выбрит и благоухал. Скулы были высокими и ярко выраженными, подбородок имел прорезь, зубы были правильными и особенно белыми. На его руках не было ни шрамов, ни татуировок. Он не носил ни колец на пальцах, ни браслетов на запястье, только большой золотой "Ролекс", чтобы показать, что он состоятельный человек. У него были ухоженные манеры араба из хорошей семьи, но с резкостью.
  
  "Ты слышишь и другие вещи", - продолжил Сэм через некоторое время. "Те, кто видел товар, говорят, что вам удалось вывезти его из Амстердама практически без повреждений’.
  
  "Никаких, если быть точным. ’
  
  "Вы также слышали, что есть полароидные снимки.’
  
  "Где ты это услышал?’
  
  Сэм одарил его неприятной улыбкой. "Если вы действительно хотите играть в подобные игры, мистер Бартоломью, это действительно займет намного больше времени, чем необходимо. ’
  
  "Всегда приятно иметь некоторое представление о том, с кем ты ведешь дела", - повторил Келлер собственные слова Сэма.
  
  "Вы сейчас спрашиваете у меня информацию о человеке, которого я представляю, мистере Бартоломью?’
  
  "Я бы не посмел.’
  
  Наступила тишина.
  
  "Мой клиент - бизнесмен", - наконец сказал Сэм. "Довольно успешный, особенно богатый. И любитель искусства. У него обширная коллекция, но, как и многие серьезные коллекционеры, он несколько разочарован тем фактом, что на продажу выставлено так мало хороших картин. Он давно хотел добавить картину Ван Гога в свою коллекцию. В настоящее время у вас есть очень красивая работа. Моему клиенту это понравилось бы.’
  
  "Точно так же, как и многие другие люди.’
  
  Это, казалось, на самом деле не беспокоило Сэма. "А как насчет тебя?- спросил он после короткого молчания. "Не могли бы вы рассказать мне немного больше о себе?’
  
  "Я краду вещи, чтобы заработать на жизнь.’
  
  "А вы англичанин?’
  
  "Боюсь, что так, да.’
  
  "Я всегда очень любил англичан.’
  
  "Я не буду винить тебя.’
  
  Рядом с их столиком появился официант, который протянул им обоим меню.
  
  Сэм заказал бутылку минеральной воды, Келлер - бокал вина, которое он на самом деле не собирался пить.
  
  "Позвольте мне прояснить одну вещь с самого начала", - сказал он, как только они снова остались одни. ‘Меня не интересуют наркотики, оружие, женщины или квартира в Бока-Ратон, во Флориде. Мы говорим здесь исключительно о наличных деньгах.’
  
  "И о какой сумме денег мы говорим, мистер Бартоломью?’
  
  "У меня есть предложение в двадцать миллионов. ’
  
  "Какой вкус?’
  
  "Евро".
  
  "Это твердое предложение?’
  
  "Я отложил продажу ради этой встречи с вами.’
  
  "Я чувствую себя польщенным. Зачем тебе это делать?’
  
  "Потому что я слышал, что у вашего клиента, кем бы он ни был, большой кошелек.’
  
  - Особенно большой. - Еще одна улыбка, чуть более приятная, чем предыдущая. "Так что же нам теперь делать, мистер Бартоломью?’
  
  ‘Мне нужно знать, заинтересованы ли вы в том, чтобы превзойти предложение, которое находится на столе’.
  
  "Это я.’
  
  "На какую сумму?’
  
  "Конечно, я мог бы предложить что-нибудь незначительное, например, дополнительные пятьсот тысяч, но мой клиент не любит аукционы. Он помолчал немного, затем спросил: " Хватит ли двадцати пяти миллионов, чтобы убрать картину со стола?’
  
  "Этого было бы достаточно, Сэм.’
  
  "Красиво", - сказал он. "Может быть, сейчас самое подходящее время показать мне полароидные снимки?’
  
  
  Полароидные снимки находились в бардачке арендованного "мерседеса", припаркованного на тихой улочке за Нотр-Дамом. Келлер и Сэм вместе дошли туда и сели в машину, Келлер за рулем, Сэм на пассажирском сиденье. Келлер быстро, но тщательно обыскал его, прежде чем открыть бардачок и вынуть фотографии. Всего их было четыре: одна общая фотография и три фотографии деталей.
  
  Сэм посмотрел на них скептическим взглядом. "Это немного похоже на картину Ван Гога, висящую над кроватью в моем гостиничном номере.’
  
  "Это не так.’
  
  Он скорчил гримасу, давая понять, что его это еще не убедило. "Картина на этих фотографиях также может быть копией. А может быть, вы ловкий обманщик, пытающийся заработать на жизнь этой кражей в Амстердаме. ’
  
  "Сними свои солнечные очки и хорошенько посмотри на эту картину, Сэм.’
  
  "Я не намерен поступать иначе."Он вернул фотографии Келлеру. "Я хочу видеть его в реальной жизни, а не на фотографиях".
  
  "У меня нет музея, Сэм.’
  
  "Что вы имеете в виду?’
  
  "Я не могу просто показать Ван Гога любому, кто его попросит. Мне нужно убедиться, что вы серьезно рассматриваете возможность покупки. ’
  
  ‘ Я предложил за него двадцать пять миллионов евро наличными.
  
  "Двадцать пять миллионов долларов - это нетрудно, Сэм. На самом деле платить - это нечто совершенно другое. ’
  
  "Мой клиент - чрезвычайно богатый человек.’
  
  "Тогда он, должно быть, отправил вас в Париж не с пустыми руками". Келлер положил фотографии обратно в бардачок, крышку которого решительно закрыл.
  
  "Так вот как ты собираешься меня обмануть? Скажем, вы хотите сначала увидеть деньги, прежде чем я смогу взглянуть на картину, а потом ограбить меня?’
  
  "Если бы я был мошенником, вы и ваш клиент уже бы это услышали. ’
  
  Сэму больше нечего было сказать. ‘За такое короткое время я могу собрать максимум десять тысяч наличными’.
  
  "Я хочу увидеть миллион.’
  
  Сэм фыркнул, как бы говоря, что о миллионе действительно не может быть и речи.
  
  "Если вы хотите увидеть Ван Гога меньше чем за миллион, - сказал Келлер, - идите в Лувр или в Музей Орсе. Но если вы хотите увидеть Ван Гога, вам действительно нужно найти деньги. ’
  
  ‘С такой суммой небезопасно ходить по улицам Парижа’.
  
  "Что-то подсказывает мне, что ты можешь отлично позаботиться о себе.’
  
  Со вздохом Сэм сдался. - Где и когда? - спросил я.
  
  - Сен-Жермен-де-Пре, завтра в два часа пополудни. Никаких парней. Никакого оружия.’
  
  Не сказав больше ни слова, Сэм снова вышел из машины и пошел прочь.
  
  
  Он пересек Сену, дошел до улицы Дройт и направился к улице Риволи. Он последовал за ней вдоль Северного крыла Лувра к саду Тюильри. Большую часть времени он разговаривал по телефону, и до двух раз он использовал основные методы Секретной службы, чтобы проверить, не следят ли за ним. Несмотря на это, он, казалось, не заметил Габриэля, который шел в пятидесяти метрах позади него.
  
  Прежде чем присоединиться к Jeu de Paume, он перешел на улицу Сент-Оноре, где зашел в эксклюзивный магазин кожаных изделий для мужчин. Десять минут спустя он снова вышел, неся новый дипломатический портфель, с которым направился в отделение банка HSBC на бульваре Осман. Там он пробыл ровно двадцать две минуты, и когда вышел снова, портфель казался тяжелее, чем когда он вошел в помещение. Быстрыми шагами он направился с ним к площади Согласия только для того, чтобы исчезнуть во внушительном отеле Крийон.
  
  Все еще наблюдая издалека, Габриэль вынужден был на мгновение улыбнуться. Только лучшее было достаточно хорошо для человека, который должен был представлять мистера Бига. Уходя, он позвонил Келлеру и рассказал ему о том, что видел. У них были укусы, сказал он. У них определенно были укусы.
  
  23
  
  
  БУЛЬВАР СЕН-Жермен, ПАРИЖ
  
  
  
  
  НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ В ДВА в час дня он снова стоял у красной двери церкви в соломенной шляпе и солнцезащитных очках, крепко держа в правой руке новый портфель.
  
  Габриэль подождал пять минут, прежде чем позвонить ему.
  
  "Опять ты", - угрюмо сказал Сэм.
  
  "Боюсь, что так.’
  
  "А теперь?’
  
  "Мы собираемся еще раз прогуляться.’
  
  "Где?’
  
  "Следуйте по улице Бонапарт мимо площади Сен-Сюльпис. Те же правила, что и в прошлый раз. Нигде не стойте и не оглядывайтесь назад. Телефонных звонков тоже не было.’
  
  "Как далеко ты планировал позволить мне пройти на этот раз?’
  
  Габриэль повесил трубку, больше ничего не сказав.
  
  Сэм пошел через оживленную площадь.
  
  Габриэль медленно сосчитал до двадцати, а затем последовал за ним.
  
  
  Он заставил Сэма дойти пешком до Люксембургского сада, прежде чем позвонить ему снова. Оттуда они направились на юго-запад по улице Воригар, затем на север по бульвару Распай, ко входу в отель "Лютеция".
  
  Келлер сидел за столиком в баре и читал "Телеграф".
  
  Сэм, следуя последним инструкциям, присоединился к нему.
  
  "Как он себя вел на этот раз?" - спросил Келлер.
  
  "Такой же твердый.’
  
  "Могу я предложить вам что-нибудь выпить?’
  
  "Я не пью.’
  
  "Это позор."Келлер сложил свою газету. "Тебе лучше снять эти солнечные очки, Сэм. Иначе у них здесь сложатся странные представления о тебе.’
  
  Он сделал то, что сказал Келлер. Его глаза были светло-карими и довольно большими. Теперь, когда вы могли полностью видеть его лицо, он казался гораздо менее угрожающим.
  
  "Теперь шляпа", - сказал Келлер. "Джентльмен не снимает шляпу в баре "Лютеции".’
  
  Когда он снял шляпу, показалась густая шевелюра, каштановая, но не черная, слегка седеющая в ушах. Если он уже был арабом, то, по крайней мере, он не был родом с Аравийского полуострова или из одной из стран Персидского залива.
  
  Келлер посмотрел на портфель. "У тебя есть с собой деньги?’
  
  "Миллион, как ты и просил.’
  
  "Дай мне взглянуть. Но осторожно, - добавил Келлер. "У тебя над правым плечом висит камера слежения.’
  
  Сэм поставил портфель на стол, открыл замки и приподнял крышку на дюйм или пять, ровно настолько, чтобы дать Келлеру возможность взглянуть на плотно упакованные банкноты в сто евро.
  
  "Закрой его снова", - сказал Келлер спокойным тоном.
  
  Сэм закрыл чемодан и снова запер его. "Доволен?" - спросил он.
  
  "Пока нет."Келлер встал.
  
  "Куда мы опять направляемся?’
  
  "Моя комната.’
  
  "Кто-нибудь еще придет?’
  
  "Только мы двое, Сэм. Очень романтично.’
  
  После того, как Сэм тоже встал, он взял портфель. ‘Я думаю, важно, чтобы я кое-что прояснил, прежде чем мы поднимемся наверх’.
  
  "И это так, Сэм?’
  
  "Если что-нибудь случится со мной или деньгами моего клиента, это будет иметь ужасные последствия для вас и вашего друга.Он снова надел темные очки и на мгновение улыбнулся. "Что мы хорошо понимаем друг друга, друг.’
  
  
  В холле номера, вне досягаемости камер слежения отеля, Келлер обыскал Сэма на предмет оружия или записывающего оборудования. Как только стало ясно, что искать нечего, он поставил портфель в изножье кровати и открыл его. Затем он достал три пачки и вынул по одной банкноте из каждой пачки. Он изучил заметки кусочек за кусочком с помощью профессионального ручного объектива. Затем он подверг их обследованию с помощью ультрафиолетовой лампы Габриэля в темной ванной. Защитные полоски загорелись зеленым: купюры были настоящими. Он положил банкноты обратно в пачки, а пачки - обратно в портфель, который снова закрыл. Кивком он показал, что они готовы к следующему шагу.
  
  "Когда?" - спросил Сэм.
  
  "Завтра вечером.’
  
  "У меня есть идея получше", - сказал он. "Мы сделаем это сегодня вечером. В противном случае вся сделка не состоится.’
  
  
  Морис Дюран уже говорил, что он мог ожидать чего-то подобного: небольшого тактического хода, признака бунта, который мог бы заставить Сэма почувствовать, что он, а не Келлер, отвечает за переговорный процесс. Келлер осторожно споткнулся, но Сэм удержался на ногах. До полуночи он хотел постоять перед картиной Ван Гога. Если нет, то он и его двадцать пять миллионов ушли. Так что Келлер не мог не уступить пожеланиям своего визави. Он сделал это с улыбкой, как будто изменение планов было всего лишь незначительным неудобством. Затем он быстро изложил Сэму правила ночного просмотра. Ему разрешалось прикасаться к картине, ему разрешалось нюхать ее, ему разрешалось заниматься с ней любовью, если это было необходимо, но ему не разрешалось фотографировать ее ни при каких обстоятельствах.
  
  "Где и когда?" - спросил Сэм.
  
  "Мы позвоним вам в девять, чтобы сказать, что делать.’
  
  ‘Прекрасно’.
  
  "Где ты остановилась?’
  
  "Вы очень хорошо знаете, где я остановился, мистер Бартоломью. Сегодня вечером, в девять часов, я стою в вестибюле "Крийона", без друзей, без оружия. И скажи своему другу, чтобы на этот раз не заставлял меня ждать.
  
  
  Десять минут спустя он вышел из отеля, надел шляпу, вернул солнечные очки на нос и направился в отделение банка HSBC на бульваре Осман, вероятно, для того, чтобы положить миллион евро обратно в сейф своего клиента. Оттуда он пешком отправился в Музей Орсе, где провел два часа, изучая картины некоего Винсента ван Гога. К тому времени, как он снова вышел из музея, он работал в шесть. Он перекусил в бистро на Елисейских полях, а затем вернулся в свой номер в отеле "Крийон". Как и было обещано, он стоял готовый в вестибюле в девять часов, одетый в серые брюки, черный свитер и кожаную куртку.
  
  Габриэль знал это, потому что он был всего в нескольких метрах от него в баре в вестибюле. Он подождал до двух минут десятого, прежде чем позвонить Сэму.
  
  "Ты знаешь, как здесь работает метро?’
  
  ‘Конечно’.
  
  "Идите до станции Конкорд и садитесь на двенадцатую линию до Маркса Дормоя. Там вас ждет мистер Бартоломью.’
  
  После того как Сэм вышел из вестибюля, Габриэль посидел еще пять минут. Затем он позволил парковщику забрать свою машину и поехал к Дому в Пикардии.
  
  
  Станция Маркса Дормуа находилась в восемнадцатом округе, на улице де ла Шапель. Когда Сэм вышел со станции, он увидел Келлера, припаркованного на другой стороне улицы. Он курил сигарету. Сэм подошел к машине и, не говоря ни слова, скользнул на пассажирское сиденье.
  
  "Где твой телефон?" - спросил Келлер.
  
  Сэм достал свой телефон из кармана куртки и поднял его перед Келлером.
  
  "Выключите его и извлеките SIM-карту.’
  
  Сэм сделал то, что ему сказали.
  
  Келлер переключился и влился в вечернее движение.
  
  
  Пока они не оставили позади пригороды северной части города, Сэму разрешили оставаться на пассажирском сиденье. Но в роще близ города Эзанвиль ему пришлось залезть в багажник.
  
  Келлер поехал в Пикардию в обход, так что это заняло у него по меньшей мере на час больше времени, чем необходимо, и время уже приближалось к полуночи, когда он въехал на подъездную дорожку к Дому.
  
  Как только Сэм вылез из багажника, он увидел силуэт мужчины, стоящего во дворе в лунном свете. "Я полагаю, это ваш партнер?’
  
  Келлер не ответил. Вместо этого он ввел Сэма через заднюю дверь и повел его вниз по лестнице в подвал. У одной из стен, освещенные голой лампочкой на нитке, стояли подсолнухи, холст, масло, 95 на 73 сантиметра, работы Винсента ван Гога.
  
  Долгое время Сэм стоял, глядя на это, ничего не говоря.
  
  Келлер стояла рядом с ним. "И?" - спросил он через некоторое время.
  
  ‘ Минутку, мистер Бартоломью. Время.’
  
  Наконец, он шагнул вперед, поднял картину рядом с вертикальной частью натяжного окна и перевернул ее, чтобы изучить музейные заметки на обратной стороне холста. Затем он посмотрел на края картины и нахмурился.
  
  "Что-то не так?" - спросила Келлер.
  
  "Ван Гог был печально известен тем, как беззаботно обращался со своими картинами. Просто посмотри, - добавил он, поворачивая края натяжного окна к Келлеру. "Его отпечатки пальцев повсюду.’
  
  Улыбаясь, Сэм поднес картину поближе к свету и в течение нескольких минут изучал мазок кисти. Затем он положил его на прежнее место, сделал шаг назад и еще раз внимательно осмотрел издалека.
  
  На этот раз Келлер не нарушил молчания.
  
  "Сенсационно", - сказал Сэм через некоторое время.
  
  "И абсолютно реальный", - добавил Келлер.
  
  "Это может быть. Это также может быть работа особенно хорошего фальсификатора. ’
  
  ‘Это не так’.
  
  "Мне нужно будет провести простой тест, чтобы убедиться в этом, анализ сколов краски. Если краска подлинная, мы заключаем сделку. Если нет, вы никогда больше не услышите обо мне, и вы вольны обвинить в этом менее развитого покупателя. ’
  
  "Сколько времени это займет?’
  
  "Семьдесят два часа.’
  
  "У тебя сорок восемь.’
  
  "Я не позволю преследовать себя, мистер Бартоломью. Как и мой клиент.’
  
  Келлер на мгновение заколебался, но затем коротко кивнул.
  
  Используя хирургический скальпель, Сэм умело удалил с холста две крошечные чешуйки краски – одну снизу справа, другую снизу слева – и поместил их в тонкий стеклянный флакон. Он сунул бутылку в карман пальто, а затем, сопровождаемый Келлером, зашагал обратно вверх по лестнице. Снаружи мужчина, которого можно было разглядеть только силуэтом, все еще стоял в глубине сада.
  
  "Я когда-нибудь снова встречусь с твоим партнером?" - спросил Сэм.
  
  "Я бы вам этого не рекомендовал", - ответил Келлер.
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что его лицо будет последним, что ты когда-либо увидишь.’
  
  Нахмурив лоб, Сэм снова забрался в багажник "мерседеса".
  
  С треском закрыв клапан, Келлер привез его обратно в Париж.
  
  
  Все они были достаточно опытны в секретных операциях, каждый по-своему уникален, но позже они скажут, что следующие три дня пролетели со скоростью замерзшей реки. Обычное терпение Габриэля подвело его. Он инсценировал кражу одной из самых известных картин в мире как часть хитроумного плана по поиску другой знаменитой картины; и все же все было бы напрасно, если бы человек, называющий себя Сэмом, сорвал сделку.
  
  Только Морис Дюран, возможно, величайший в мире эксперт по нелегальной торговле произведениями искусства, оставался полностью уверен в этом. У него был опыт, что у сомнительных коллекционеров вроде мистера Бига редко был шанс заполучить Ван Гога. По его словам, нет никого, кто мог бы устоять перед притягательностью подсолнухов. Если бы Габриэль случайно не показал Сэму подделку, чего не было, анализ сколов краски дал бы положительный результат, и сделка продолжилась бы в обычном режиме.
  
  У них был еще один вариант на случай, если Сэм все провалит: они могли проследить за ним и таким образом попытаться выяснить личность его клиента, богатого человека, который был готов заплатить двадцать пять миллионов евро за украденное произведение искусства. Это была лишь одна из причин, по которой Габриэль и Келлер, двое мужчин, которые были одними из самых опытных в мире, когда дело касалось теней, пристально следили за Сэмом в течение трех дней, которые им пришлось ждать. Они видели, как утром он прогуливался по дорожкам Тюильрийского сада, днем посещал туристические достопримечательности ради своего прикрытия, а вечером ужинал где-нибудь на Елисейских полях, всегда в одиночестве. Что он особенно излучал, так это дисциплину. Келлер и Габриэль согласились, что Сэм в какой-то момент своей жизни был частью тайного братства шпионов. Или, может быть, они думали, что он все еще принадлежит этому месту.
  
  Утром третьего дня он ненадолго напугал их, не явившись на свою обычную прогулку. Когда он вышел из "Крийона" в четыре часа дня с двумя большими чемоданами и сел в лимузин, они действительно начали беспокоиться. Однако это беспокойство быстро исчезло, как только они поняли, что он ехал в отделение банка HSBC на бульваре Оссеман. Полчаса спустя он вернулся в свой гостиничный номер.
  
  Келлер сказал, что есть две возможности. Либо Сэм только что совершил самое незаметное ограбление банка в истории, либо он взял из сейфа крупную сумму наличных. Келлер подозревал последнее.
  
  Габриэль тоже.
  
  Они уже не были очень напряжены, когда пришло время позвонить Сэму, чтобы узнать, что он решил. Келлер наблюдал за почестями. В конце разговора он посмотрел на Габриэля и улыбнулся. "Может быть, мы никогда не найдем этого Караваджо, - сказал он, - но мы собираемся сделать мистера Большого беднее на двадцать пять миллионов евро’.
  
  24
  
  
  CHELLES, FRANCE
  
  
  
  
  ТЕМ НЕ МЕНЕЕ, БЫЛ условие: Сэм оставляет за собой право выбирать время и место для обмена денег и товаров. Время, сказал он, будет половина первого следующего вечера. Это склад в Шелле, бесцветном городке к востоку от Парижа.
  
  Келлер поехал туда на следующее утро из Парижа, в то время как остальная часть северной Франции хотела попасть в столицу. Склад оказался там, где и сказал Сэм, на авеню Франсуа Миттерана, прямо напротив дилерского центра Renault. На слегка потертой вывеске было ЕВРОТРАНЗ, хотя больше ничего не раскрывало, чем именно занималась компания. Голуби влетали и вылетали через разбитые окна, сорняки буйно буйствовали за прутьями металлической ограды. Келлер вышел из своей машины, чтобы проверить автоматические въездные ворота. Прошло много времени с тех пор, как кто-либо открывал это.
  
  Он потратил еще час на обычную разведку улиц вокруг склада, а затем поехал на север, к дому в Андевилле. Когда он добрался туда, Габриэль и Кьяра сидели в саду, наслаждаясь солнцем. Два Ван Гога стояли в гостиной, у одной из стен.
  
  "Я все еще не понимаю, как их отличить друг от друга", - сказал Келлер.
  
  "Мне это кажется довольно очевидным, не так ли?’
  
  "Нет, не для меня.’
  
  Габриэль сделал движение головой в сторону правой картины.
  
  "Ты уверен?’
  
  ‘Эти отпечатки пальцев на краях натяжного окна принадлежат мне, а не Винсенту. И тогда у нас тоже есть это. Габриэль включил свой предоставленный агентством BlackBerry, держа его за верхний правый угол холста. Экран начал мигать красным, указывая на наличие скрытого передатчика.
  
  "Вы уверены, что диапазон достаточно велик?" - спросил Келлер.
  
  "Я проверил это сегодня утром. На расстоянии десяти километров все еще стопроцентно надежно.’
  
  Келлер посмотрел на настоящего Ван Гога. "Жаль, что никто не додумался вставить в него и такую штуку.’
  
  "Да", - сказал Габриэль.
  
  "Как долго ты планируешь хранить это?’
  
  "Ни на день дольше, чем необходимо.’
  
  "Кто будет смотреть это, пока мы будем гоняться за подделкой?’
  
  "Я надеялся оставить его в посольстве в Париже, - сказал Габриэль, - но мой тамошний знакомый не хочет пачкать руки. Так что мне пришлось устроить что-то еще. ’
  
  "Нравится?’
  
  Когда Габриэль сказал ему об этом, Келлер медленно покачал головой. "Немного странно, тебе не кажется?”
  
  "Жизнь сложна, Кристофер.’
  
  Келлер улыбнулся. "Скажи мне кое-что.’
  
  
  В тот вечер в восемь часов они в последний раз покинули живописный загородный дом. Копия "Подсолнухов" лежала в багажнике "Мерседеса" Келлера; оригинал Ван Гога - в багажнике машины Габриэля. Он доставил его в магазин Мориса Дюрана на улице Миромениль. Затем он высадил Кьяру на конспиративной квартире с видом на мост Мари, а затем поехал в Шелль.
  
  Туда он прибыл за несколько минут до одиннадцати. Он направился к складу на авеню Франсуа Миттерана. Он был расположен в той части города, где с наступлением темноты на улицах почти не оставалось жизни. Он дважды объехал здание в поисках чего-нибудь, что указывало бы на то, что за ними наблюдают или что Келлер вот-вот попадет в ловушку, но не нашел ничего необычного. Затем он начал искать подходящий наблюдательный пункт, где человек в одиночку не привлек бы внимания полиции. Единственным подходящим местом был парк, где местные любители скейтбординга пили пиво. С одной стороны парка стоял ряд скамеек, освещенных желтоватым светом уличных фонарей. Габриэль припарковал свою машину у обочины и сел на скамейку, ближайшую ко входу в Eurotranz.
  
  Молодые прихлебатели вопросительно подняли глаза, но вскоре погрузились в обсуждение насущных проблем того дня.
  
  Габриэль взглянул на свои часы. Пять минут двенадцатого. Затем он посмотрел на свой Блэкберри. Передатчик все еще был вне зоны досягаемости. Когда он снова поднял глаза, то увидел фары машины, которая ехала по Проспекту. Это был маленький красный Citroën, промчавшийся мимо Eurotranz и парка в сопровождении гулких звуков французского хип-хопа. За ним появилась еще одна машина: черный BMW, сверкающий чистотой, как будто его вымыли специально для этого случая. Он остановился у ворот, и водитель вышел. В темноте его лицо было неразличимо, но по телосложению и манере двигаться он был разговорчивым Сэмом.
  
  Он провел указательным пальцем по клавиатуре с уверенностью человека, который давно знал код. Затем он снова сел за руль, подождал, пока откроются ворота, и въехал на территорию. Он подождал мгновение, пока ворота снова не закрылись за ним, а затем поехал дальше, ко входу на склад. Снова он вышел и снова ввел код со скоростью, которая наводила на мысль, что он делал это чаще. Как только дверь открылась, он загнал машину внутрь и исчез из виду.
  
  В маленьком парке никто, кроме одинокого мужчины средних лет, не заметил, как к заброшенному складу на авеню Миттеран подъехал роскошный автомобиль. Мужчина снова посмотрел на часы и увидел, что было восемь минут двенадцатого. Затем он проверил свой Блэкберри. Вспыхнул красный огонек и направился в его сторону.
  
  
  Келлер прибыл точно в половине первого. Он позвонил Сэму по мобильному телефону, и ворота открылись. Разбитый кусок асфальта простирался перед ним, пустой и темный. Он медленно пересек это место и, по указанию Сэма, направил машину на склад. На пространстве размером с футбольное поле горели габаритные огни BMW. С некоторым трудом Келлер смог различить мужчину, прислонившегося к капоту, с телефоном у уха, двумя большими чемоданами у его ног. Больше он никого не видел.
  
  "Оставайся там", - сказал Сэм.
  
  Келлер нажал на тормоз.
  
  "Заглушите двигатель и выключите фары.’
  
  Келлер сделал то, что ему сказали.
  
  "Вылезай из машины и встань так, чтобы я мог тебя видеть.’
  
  Келлер медленно вышел. Он стоял перед капотом.
  
  Сэм сунул руку внутрь, в BMW, и включил фары. "Сними свое пальто.’
  
  "Это действительно необходимо?’
  
  "Так тебе нужны деньги или нет?’
  
  Келлер снял пальто и бросил его на капот машины.
  
  "Повернись лицом к машине.’
  
  После короткого колебания Келлер повернулся к Сэму спиной.
  
  "Все в порядке.’
  
  Келлер медленно повернулся обратно к Сэму.
  
  "Где находится картина?’
  
  "В багажнике.’
  
  "Достаньте его и положите на землю метрах в шести перед машиной.’
  
  Келлер открыл багажник и достал картину. Он был завернут в слой защитного целлофана и упакован в мешок для мусора. Он положил пакет на бетонный пол склада, примерно в двадцати шагах от "Мерседеса", и стал ждать дальнейших указаний от Сэма.
  
  "Иди обратно к машине", - раздался голос с другого конца комнаты.
  
  "Можно было бы так подумать", - сказал Келлер, вглядываясь в фары машины Сэма.
  
  В течение короткого времени ничего не происходило. Затем вперед вышел Сэм. Примерно в метре от Келлера он стоял, уставившись в землю и нахмурив лоб. "Я должен увидеть это снова.’
  
  "Вы должны снять пластик. Но будь очень осторожен, Сэм. Если что-нибудь случится с этой картиной, это полностью ваша ответственность. ’
  
  Сэм присел на корточки и достал тряпку из сумки. Он повернул его к свету фар своей машины и еще раз внимательно рассмотрел краску и подпись.
  
  "И?" - спросил Келлер.
  
  Взгляд Сэма переместился на отпечатки пальцев по бокам натяжного окна и на музейные заметки на обратной стороне. "Минутку", - спокойно сказал он. "Одну минутку.’
  
  
  В десять минут первого машина Келлера снова выехала со склада. К тому времени, как он добрался до ворот, они были открыты. Он повернул направо и проехал мимо скамейки, на которой сидел Габриэль.
  
  Габриэль не обратил на него никакого внимания. Он посмотрел на задние огни "БМВ", выехавшего на авеню Франсуа Миттерана. Затем его взгляд переместился на его Блэкберри, и он улыбнулся. Игра началась, подумал он. Игра действительно началась.
  
  
  Красный огонек передатчика мигал с частотой сердцебиения. Наконец покинув пределы Парижа, он помчался по шоссе А4 в направлении Реймса. Габриэль следовал за ним на расстоянии мили, а Келлер ехал еще на милю позади Габриэля. Они поговорили друг с другом один раз по телефону, короткий разговор, в ходе которого Келлер подтвердил, что сделка прошла гладко: картина у Сэма, деньги Келлера Сэма. Теперь это было в багажнике его машины, в мешке для мусора, в который Габриэль упаковал экземпляр "подсолнухов". Вся сумма, за исключением одной пачки банкнот в сто евро, которую Келлер положил в карман своего пальто.
  
  "Почему это у тебя в кармане?" - спросил Габриэль.
  
  "Деньги на бензин", - ответил Келлер.
  
  До Реймса было около ста двадцати километров - расстояние, которое Сэм преодолел за час с небольшим. Прямо перед городом на шоссе А4 резко загорелся красный свет. Габриэль быстро подъехал и увидел, что Сэм заправляется. Он немедленно позвонил Келлеру, чтобы сказать ему остановиться. Как только Сэм снова отправился в путь, они продолжили движение в первоначальном строю: Сэм впереди, Габриэль в километре позади Сэма и Келлер в километре позади Габриэля.
  
  Из Реймса она продолжалась на восток, проходя через Верден и Мец. Затем трасса А4 повернула на юг, направляясь в Страсбург, столицу Эльзаса и резиденцию Европейского парламента. На окраине города текли серо-зеленые воды Рейна. Через несколько минут после захода солнца двадцать пять миллионов евро, а также копия украденного шедевра Винсента ван Гога незамеченными пересекли границу с Германией.
  
  Первым городом на немецкой стороне был Кель, а после Келя началась трасса А5. Он последовал за Сэмом в Карлсруэ, где поехал по шоссе А8 в сторону Штутгарта. К тому времени, когда он добрался до окраины этого города, утренний час пик был самым свирепым. По Хауптштеттерштрассе он пробрался в город, в Штутгарт-Митте, приятный на вид район с офисами и магазинами в самом центре города, простирающимися во всех направлениях.
  
  Поскольку Габриэль чувствовал, что Сэм приближается к месту назначения, он сократил расстояние до нескольких сотен метров. И тут произошло то, чего он совершенно не ожидал. Мигающий красный огонек исчез с его экрана.
  
  
  По словам Габриэля Блэкберри, последний сигнал от передатчика поступил с бехаймштрассе, 8. Адрес принадлежал серому оштукатуренному отелю, который выглядел так, словно его привезли из Восточного Берлина в самые мрачные дни холодной войны. За отелем, куда можно попасть через переулок, находился общественный гараж для парковки автомобилей. "БМВ" стоял на самом нижнем этаже, в углу, где были разбиты фары. Сэм навис над рулем, его глаза были широко открыты, кровь и мозговая ткань забрызгали лобовое стекло.
  
  И подсолнухи, холст, масло, 95 на 73 сантиметра, работы Габриэля Аллона, исчезли.
  
  25
  
  
  GENÈVE
  
  
  
  
  ОНИ ПОКИНУЛИ ШТУТГАРТ ТЕМ ЖЕ САМЫМ уехал, как тот, на котором они приехали, и снова пересек французскую границу в Страсбурге. Оттуда Келлер направился на Корсику, а Габриэль - в Женеву. В середине дня он прибыл туда и сразу же позвонил Кристофу Биттелю из телефонной будки на берегу озера.
  
  Секретный агент, казалось, был не очень рад снова получить от него весточку так скоро. И он стал еще менее счастлив, когда Габриэль объяснил ему, почему он вернулся в город.
  
  "Без вопросов", - сказал он.
  
  ‘Тогда, я думаю, мне следует сообщить миру обо всех этих украденных картинах, которые я нашел в том сейфе’.
  
  "Вот и все для Нового Габриэля Аллона.’
  
  "Во сколько я могу тебя ожидать, Биттел?’
  
  "Я посмотрю, что я могу сделать.’
  
  
  Биттелю потребовался час, чтобы освободить свой стол в штаб-квартире NDB, а затем еще два часа, чтобы доехать из Берна в Женеву.
  
  Габриэль ждал его на оживленном углу улицы дю Рон. Было несколько минут седьмого. Аккуратные швейцарские банкиры выходили из красивых офисов; красивые девушки и симпатичные иностранцы входили в модные кафе. Все было очень аккуратно и упорядоченно. Даже массовые убийцы вели себя хорошо, когда были в Женеве.
  
  "Вы как раз собирались сказать мне, почему я должен открыть этот сейф для вас", - сказал Биттел, проявляя свою обычную чрезмерную осторожность в дорожном движении.
  
  "Потому что операция, над которой я работаю, столкнулась с небольшой неровностью, и в данный момент мне больше некуда идти’.
  
  "Какого рода неровности?’
  
  ‘Труп’.
  
  "Где?’
  
  Габриэль на мгновение заколебался.
  
  "Где?" - повторил Биттел.
  
  "Штутгарт", - ответил Габриэль.
  
  "Я полагаю, это о том арабе, которому выстрелили в голову сегодня утром в центре города?’
  
  "Кто сказал, что он был арабом?’
  
  "БФВ’.
  
  BfV была Службой внутренней безопасности Германии, которая поддерживала тесные контакты с коллегами в Берне.
  
  "Как много они знают о нем?" - спросил Габриэль.
  
  "Почти ничего, вот почему они также обратились к нам за помощью. Очевидно, убийцы забрали его личные вещи после того, как застрелили его. ’
  
  "Это не единственное, что они принесли.’
  
  "Вы ответственны за его смерть?’
  
  "Я не уверен.’
  
  "Позволь мне сказать это так, Аллон: ты приставил пистолет к его голове и нажал на курок?’
  
  "Что за нелепый вопрос.’
  
  "Теперь уже не так смешно. В конце концов, у вас есть определенная история, когда речь заходит о трупах на европейской земле. ’
  
  Габриэль не ответил.
  
  "Вы знаете имя человека, который был в машине в то время?’
  
  "Он называл себя Сэмом, но я чувствую, что его настоящее имя было Самир.’
  
  "Фамилия?’
  
  "Я никогда не слышал этого.’
  
  "Паспорт?’
  
  "Он превосходно говорил по-французски. Если бы мне пришлось делать предположения, я бы сказал, что он был из одной из стран восточного Средиземноморья. ’
  
  "Ливан?’
  
  ‘Может быть. Или, может быть, Сирия.’
  
  "Почему он был убит?’
  
  "Я не уверен.’
  
  "Ты можешь придумать что-нибудь получше, Аллон.’
  
  ‘Возможно, у него была картина, очень похожая на подсолнухи Винсента ван Гога’.
  
  "Картина, которая была украдена из Амстердама?’
  
  "Позаимствовал", - сказал Габриэль.
  
  "Кто нарисовал подделку?’
  
  ‘Я".
  
  "Почему он был у Сэма?’
  
  "Потому что я продал его ему за двадцать пять миллионов евро.’
  
  Биттел мысленно выругался.
  
  "Ты спрашивал, не так ли, Биттел?’
  
  "Где находится картина?’
  
  "Какая картина?’
  
  "Настоящий Ван Гог", - огрызнулся Биттел.
  
  "В надежных руках.’
  
  "А деньги?’
  
  "В еще более надежных руках.’
  
  ‘ Почему ты украл картину Ван Гога и продал ее копию арабу по имени Сэм?
  
  "Потому что я ищу Караваджо.’
  
  "Для кого?’
  
  "Для итальянцев.’
  
  "Почему агент израильской секретной службы ищет картину для итальянцев?’
  
  "Потому что ему трудно сказать "нет".’
  
  "Что, если я смогу предоставить вам доступ к этому сейфу? Что вы ожидаете найти?’
  
  "Честно говоря, Биттел, я понятия не имею.’
  
  С глубоким вздохом Биттел поднял трубку телефона.
  
  
  Он сделал два звонка подряд. Первый был со своей хорошенькой подружкой в "Порт Франс". Второй - со слесарем, который время от времени оказывал услуги НБР в Женеве и окрестностях.
  
  Женщина уже ждала их у ворот по прибытии; слесарь прибыл через час. Его звали Циммер. У него было круглое, мягкое лицо и пристальный взгляд плюшевого животного. Его рука была такой прохладной и хрупкой, что Габриэль быстро отпустил ее, потому что боялся повредить что-нибудь еще.
  
  В руках у него был тяжелый прямоугольный портфель из черной кожи, который он крепко сжимал, когда шел за Биттелом и Габриэлем в кладовую Джека Брэдшоу. Если он уже знал о наличии картин, то, по крайней мере, не показывал этого. Он обратил внимание только на маленький напольный сейф рядом со столом. Он был изготовлен немецким производителем из Кельна. Циммер нахмурился, как будто на самом деле надеялся на что-то более сложное.
  
  Как и реставратор, слесарь также не любил, когда во время работы смотрели на его пальцы. Таким образом, Габриэль и Биттел были более или менее вынуждены отступить в другую комнату хранилища, помещение, которое Ив Морель использовал в качестве подпольной студии. Они сели на пол, прислонившись спинами к стене и вытянув ноги перед собой. По звукам, доносившимся до них через открытую дверь, они сделали вывод, что Циммер сверлит. А еще пахло раскаленным металлом. Запах напомнил Габриэлю запах только что выпущенного оружия.
  
  Он посмотрел на часы и нахмурился. "Сколько времени это займет?" - спросил он.
  
  "Некоторые сейфы проще, чем другие.’
  
  "Вот почему я всегда предпочитал тщательно размещенный заряд пластиковой взрывчатки. Семтекс обычно чрезвычайно эффективен.’
  
  Биттел достал свой телефон и пролистал электронную почту.
  
  Габриэль рассеянно перебирал краски на палитре Ива Мореля: охра, золото, малиновый…
  
  Наконец, через час после того, как Циммер приступил к своей работе, из соседней комнаты донесся тяжелый металлический стук. Слесарь появился в дверях, снова крепко сжимая в руке свою черную кожаную сумку. Он коротко кивнул Биттелу. "Я разберусь с этим сам", - сказал он и в следующее мгновение исчез.
  
  Габриэль и Биттел встали и вышли в другую комнату. Дверца сейфа была приоткрыта, щель в пару сантиметров, не более. Габриэль уже протянул к нему руку, но Биттел остановил его.
  
  "Позволь мне сделать это", - сказал он, жестом приказывая Габриэлю отступить. Он приоткрыл дверь еще шире и заглянул внутрь. Сейф был пуст, если не считать белого конверта. Он взял конверт и прочел имя на нем.
  
  "Что это?" - спросил Габриэль.
  
  "Кажется, письмо.’
  
  "Для кого?’
  
  Биттел проткнул его Габриэлю и сказал: "Тебе’.
  
  
  Это был скорее сборник заметок, чем письмо, отчет, написанный впоследствии убитым шпионом, которого мучила совесть за то, что он обманывал людей. Габриэль прочитал его дважды, один раз, все еще находясь в сейфе Джека Брэдшоу, и еще раз, сидя в зале вылета международного аэропорта Женевы. Его рейс был объявлен через несколько минут после девяти, сначала на французском, затем на английском и, наконец, на иврите. Звуки родного языка заставляли его сердце биться быстрее. Он положил письмо в свою выходную сумку, встал и приготовился к посадке в самолет.
  
  
  
  26
  
  
  БУЛЬВАР ЦАРЯ Саула, ТЕЛЬ-АВИВ
  
  
  
  
  ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ В КОНЦЕ бульвар царя Саула был бесцветным, неприметным и, прежде всего, очень анонимным. Ни вывески над дверью, ни медных букв, которые давали бы понять, кто находится в здании. Если быть точным, не было вообще ничего, что указывало бы на то, что это была штаб-квартира одной из самых страшных и уважаемых разведывательных служб в мире. Однако дальнейшее изучение конструкции выявило бы существование здания внутри здания с собственным электроснабжением, собственной сетью водоснабжения и канализации и собственной защищенной системой связи. У людей, которые там работали, было два ключа. Один, чтобы открыть неприметную дверь в холле, и один для лифта. Те, кто совершил непростительный грех потери одного из этих ключей или обоих, были сосланы в Иудейскую пустыню. Никто никогда о них не слышал.
  
  Были также люди, которые занимали слишком высокое положение или выполняли слишком деликатную работу, чтобы показывать свое лицо в Зале. Они проникли в здание ‘тайно’, через подземную автостоянку; точно так же, как это сделал Габриэль, через полчаса после того, как его рейс из Женевы приземлился в аэропорту Бен-Гурион. Машину, в которой он находился, сопровождала машина с хорошо вооруженной охраной. Предзнаменование того, что должно было произойти, предположил он.
  
  Двое сотрудников службы безопасности вошли вместе с ним в лифт, который молниеносно поднял его на верхний этаж здания. Из холла он вошел в комнату ожидания через дверь с кодовой защитой, где за современным столом с глянцевой черной столешницей сидела женщина лет под тридцать. На столе были только лампа и многоканальный телефон. У женщины была пара особенно длинных загорелых ног. В пределах бульвара короля Саула она была известна как Железный купол – в честь системы противоракетной обороны – за ее непревзойденную способность отклонять нежелательные просьбы о минутке с боссом. Ее настоящее имя было Орит.
  
  "Он на совещании", - сказала она, ее глаза обратились к красной лампочке над впечатляющими двойными дверями кабинета босса. "Садись. Это не займет много времени.’
  
  "Он знает, что я в деле?’
  
  "Он знает это, да.’
  
  Габриэль опустился на, пожалуй, самый неудобный диван во всем Израиле, на мгновение уставившись на красную лампочку над дверью. Затем он посмотрел на Орит, которая одарила его усмешкой.
  
  "Могу я вам что-нибудь предложить?’
  
  "Таран", - ответил Габриэль.
  
  Когда свет, наконец, сменился с красного на зеленый, Габриэль поспешно поднялся на ноги и вошел в офис, в то время как участники уже прошедшей встречи исчезли за другой дверью. Двоих из них он узнал. Одной из них была Римона Стерн, глава отдела Бюро, занимающегося иранской атомной программой. Другим был Михаил Абрамов, человек с места событий, профессиональный убийца, с которым Габриэль сотрудничал в нескольких важных операциях. В том, что он был одет в костюм, подозревалось недавнее повышение.
  
  После того, как дверь за ними закрылась, Габриэль повернулся к единственному мужчине, все еще присутствующему в комнате. Он стоял рядом с большим письменным столом со столешницей из дымчатого стекла, держа в руке открытую папку. На нем был серый костюм, который казался на размер меньше, и белая рубашка с модным высоким подолом, создававшая впечатление, что его голова была привинчена прямо к широким плечам. У его очков были маленькие линзы и оправа без оправы, такие носят немецкие режиссеры, которые хотели выглядеть молодо и модно. Его волосы, или то, что от них осталось, состояли из серой щетины.
  
  ‘С каких это пор Михаил посещает совещания в кабинете шефа?" - спросил Габриэль.
  
  "С тех пор, как я повысил его", - ответил Узи Навот.
  
  "К чему?’
  
  Заместитель начальника отдела специальных операций. Навот опустил папку с документами и натянуто улыбнулся Габриэлю. "Я могу произвести кадровые изменения, верно, Габриэль? В конце концов, я все еще нахожусь на своем посту в течение года.’
  
  "У меня были планы на него.’
  
  "Какого рода планы?’
  
  "Честно говоря, я хотел назначить его главой отдела специальных операций. ’
  
  "Михаил? Он к этому не готов, отнюдь нет. ’
  
  "У него все будет хорошо, пока опытный оперативный планировщик заглядывает ему через плечо. ’
  
  "Кто-то вроде тебя?’
  
  Габриэль молчал.
  
  "А что насчет меня?" - спросил Навот. "Вы уже решили, что собираетесь делать?’
  
  "Это полностью зависит от вас.’
  
  "Очевидно, что нет. Навот бросил папку на стол и нажал кнопку, которая заставила жалюзи медленно опуститься перед окнами из пуленепробиваемого стекла от пола до потолка.
  
  Мгновение он стоял молча, темные полосы, похожие на решетку, окружали его, и Габриэль уловил не очень привлекательный проблеск своего собственного будущего: серый человек в серой клетке.
  
  "Я должен признаться, - сказал Навот, - что я невероятно завидую тебе. Египет находится на грани гражданской войны, "Аль-Каида" контролирует территорию, простирающуюся от Эль-Фаллуджи до Средиземного моря, а на наших северных границах бушует один из самых кровавых конфликтов современной истории. И все же у вас еще есть время отправиться за украденным шедевром от имени итальянского правительства. ’
  
  "Это была не моя идея, Узи.’
  
  "Вы могли бы, по крайней мере, проявить любезность и спросить моего одобрения, когда к вам пришли карабинеры. ’
  
  "А ты бы отдал его?’
  
  "Конечно, нет.’
  
  Навот медленно прошел мимо большого стола для совещаний к своему удобному месту отдыха. Изображения с телевизионных каналов со всего мира беззвучно скользили по экранам его видеостены. Газеты со всего мира были аккуратно разложены на его кофейном столике.
  
  "Европейская полиция в последнее время была очень занята", - сказал он. "Убитый британец, живущий в Италии на озере Комо, украденный шедевр Ван Гога, а теперь снова это". Он взял со стола номер "Die Welt" и протянул газету Габриэлю. "Мертвый араб в центре Штутгарта. Три, казалось бы, не связанных события, которые, однако, имеют одну общую черту. Навот бросил газету обратно на стол. "Габриэль Аллон, будущий глава Секретной службы Израиля.’
  
  "Две вещи, если быть точным.’
  
  "Что такое второе?’
  
  ‘LXR Investments of Luxembourg’.
  
  "Кому принадлежит LXR?’
  
  "Худший человек в мире.’
  
  "Он состоит на жалованье в агентстве?’
  
  "Нет, Узи", - сказал Габриэль с улыбкой на лице. "Пока нет.’
  
  
  Навот знал в общих чертах о поисках Габриэлем исчезнувшего Караваджо, потому что следил за этим издалека: бронирование авиабилетов, расходы по кредитной карте, пересечение границы, запросы на конспиративные квартиры, новостные сообщения об исчезнувшем шедевре.
  
  И теперь, сидя в офисе, который вскоре должен был стать его собственным, Габриэль завершил картину, начиная с просьбы генерала Феррари в Венеции и заканчивая смертью человека по имени Сэм в Штутгарте, человека, который незадолго до этого заплатил двадцать пять миллионов евро за подсолнухи, масляные краски на стенах Дома, а затем холст 95 на 73 сантиметра Габриэля Аллона. После этого он показал трехстраничное письмо, которое Джек Брэдшоу оставил для него в сейфе "Порт Франс" в Женеве.
  
  "Настоящее имя Сэма было Самир Басара. Брэдшоу познакомился с ним во время работы в Бейруте. Самир был типичным Скотокрадом. Наркотики, оружие, девушки - все, что делало жизнь в таком городе, как Бейрут, интересной в Восьмидесятые. Однако Самир, оказывается, вовсе не ливанец. Самир был родом из Сирии, и он работал на сирийскую секретную службу. ’
  
  "Он все еще работал на них в то время, когда его убили?’
  
  "Абсолютно", - ответил Габриэль.
  
  "Что именно он для них сделал?’
  
  "Покупаю краденое искусство.’
  
  - От Джека Брэдшоу? - спросил я.
  
  Габриэль кивнул. "Самир и Брэдшоу снова затянули ленты четырнадцать месяцев назад, во время обеда в Милане. Самир выступил с деловым предложением. Он сказал, что у него был клиент, богатый бизнесмен с Ближнего Востока, который был заинтересован в покупке картин. В течение нескольких недель Брэдшоу через свои контакты в темных уголках мира искусства договорился о покупке Рембрандта и Моне, которые случайно оказались украденными. У Самира с этим не было никаких проблем. На самом деле, он был рад этому. Он дал Брэдшоу пять миллионов и поручил ему поискать еще.’
  
  "Как он заплатил за картины?’
  
  Он перевел деньги компании Брэдшоу через нечто под названием LXR Investments of Luxembourg.’
  
  Кому принадлежат инвестиции LXR?’
  
  "Я доберусь до этого", - сказал Габриэль.
  
  "Почему Сэм так сильно хотел украсть картины?’
  
  ‘Я доберусь и до этого".Габриэль посмотрел на письмо. С этого момента Джек Брэдшоу отправился за покупками для своего нового богатого клиента: пара Ренуаров, Матисс, Коро, украденные из Монреальского музея изящных искусств в 1972 году. Ему также удалось наложить руку на несколько важных итальянских картин, которым фактически не разрешили выехать из страны. Но Самир все еще не был удовлетворен. Он сказал, что его клиент хотел чего-то большого. Это был момент, когда Брэдшоу заговорил о святом граале среди исчезнувших картин.’
  
  'De Caravaggio?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Где это было?’
  
  "Все еще на Сицилии, в руках Коза Ностры. Брэдшоу отправился в Палермо, чтобы договориться о покупке. После всех этих лет мафиози были на самом деле счастливы покончить с этим. Брэдшоу контрабандой вывез эту работу в Швейцарию вместе с партией ковров. Излишне говорить, что алтарный образ был не в самом лучшем состоянии, когда его туда доставили. Он получил от Самира задаток в размере пяти миллионов евро и нанял французского фальсификатора, чтобы тот снова придал рождению Христа презентабельный вид. Однако, прежде чем он смог завершить покупку, кое-что произошло.’
  
  "Тогда что?’
  
  "Он выяснил, кто был фактическим покупателем картин.’
  
  "Кто это был?’
  
  Прежде чем Габриэль ответил на это, он вернулся к вопросу, который Навот задал несколькими минутами ранее: почему богатый клиент Самира Басары интересовался украденными картинами? Чтобы ответить на этот вопрос, он сначала объяснил, что существует четыре категории похитителей произведений искусства: безденежные любители искусства, некомпетентные неудачники, профессионалы и члены организованной преступности. Последний, по его словам, был ответственен за большинство действительно крупных краж. Иногда находился покупатель, но часто украденные картины в преступном мире также использовались как своего рода наличные использовался, как своего рода дорожные чеки для преступников. Например, Моне можно было бы использовать в качестве залога за партию российского оружия или Пикассо за турецкий героин. В конце концов, однако, всегда находился кто-то, кто хотел в какой-то момент монетизировать картину, обычно с помощью знающего целителя, такого как Джек Брэдшоу. Картина стоимостью двести миллионов долларов на легальном рынке принесла бы двадцать миллионов на черном рынке. Двадцать миллионов долларов, которые больше никогда нельзя будет отследить, добавил Габриэль. Двадцать миллионов долларов, которые никогда не могли быть заморожены ни одним правительством, ни в Соединенных Штатах, ни в Европейском Союзе.
  
  "Ты понимаешь, к чему я клоню, Узи?’
  
  "Кто это?" - снова спросил Навот.
  
  "Человек, ответственный за довольно грязную гражданскую войну, человек, который применял систематические пытки, неизбирательные обстрелы и атаки с применением химического оружия против своего собственного народа. Он видел, как Хосни Мубарак оказался за решеткой, а Муаммар Каддафи был линчеван кровожадной толпой. В результате он начал беспокоиться о том, что с ним случится, если он упадет. Вот почему он попросил Самира Басару приготовить Яблоко от жажды для него и его семьи.’
  
  "Вы хотите сказать, что Джек Брэдшоу продал украденные картины президенту Сирии?’
  
  Габриэль посмотрел на изображения, мелькающие на видеостене Навота. Режим только что разбомбил удерживаемый повстанцами район Дамаска. Число погибших было значительным.
  
  
  ‘Сирийский правитель и его семья владеют миллиардами", - сказал Навот.
  
  "Верно", - сказал Габриэль. "Но американцы и ЕС замораживают его активы и активы его близких везде, где только могут. Даже Швейцария заморозила сотни сирийских миллионов. ’
  
  ‘Но большая часть их богатства все еще где-то там’.
  
  "Да", - сказал Габриэль.
  
  "Но почему не золотые слитки и сейфы, полные наличных? Почему картины?’
  
  "Я полагаю, у него также есть золото и наличные. В конце концов, как скажет вам любой консультант по инвестициям, Разнообразие - это ключ к долгосрочному успеху. Но если бы мне пришлось давать советы сирийскому президенту, - добавил Габриэль, - я бы посоветовал ему инвестировать в активы, которые легко спрятать и перевезти. ’
  
  "Картины?" - спросил Навот.
  
  Габриэль кивнул. ‘Если он купит картину на черном рынке за пять миллионов, он может продать ее снова примерно за ту же цену, за вычетом брокерских издержек, конечно. Дешевый способ получить миллионы наличными, которые больше нигде нельзя отследить. ’
  
  ‘Изобретательно’.
  
  "Никто никогда не говорил, что они глупы, только безжалостны и жестоки. ’
  
  "Кто убил Самира Басару?’
  
  "Если бы мне пришлось делать предположения, я бы сказал, что это был знакомый человек". После короткого молчания Габриэль добавил: "Кто-то, кто сидел на заднем сиденье машины, когда он нажал на спусковой крючок. ’
  
  "Кто-то из сирийской секретной службы?’
  
  "Да, именно так это обычно и работает. ’
  
  "Почему они убили его?’
  
  "Может быть, он знал слишком много. Или, может быть, они были злы на него. ’
  
  "Почему?’
  
  "Потому что Джек Брэдшоу слишком много узнал о частном финансовом положении правящей семьи.’
  
  "Как много он знал?’
  
  Габриэль поднял письмо и сказал: "Довольно много, Узи. ’
  
  27
  
  
  БУЛЬВАР ЦАРЯ Саула, ТЕЛЬ-АВИВ
  
  
  
  
  ‘КАК ТЫ ДУМАЕШЬ , БРЭДШОУ что случилось с Караваджо? "Без сомнения, он увез его на свою виллу на озере Комо", - ответил Габриэль. "Затем он попросил Оливера Димблби приехать в Италию, чтобы посмотреть его коллекцию. Это была уловка, хитроумная операция, придуманная бывшим британским шпионом. Чего он действительно хотел, так это чтобы Оливер рассказал Джулиану Ишервуду, который рассказал бы мне снова. Но все пошло не так, как планировалось. Вместо этого Оливер отправил Джулиана на озеро Комо. И к тому времени, когда он добрался туда, Брэдшоу был мертв. ’
  
  "И Караваджо исчез?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Почему Брэдшоу хотел рассказать вам об этой связи с сирийским президентом?’
  
  "Я предполагаю, что он думал, что я улажу это дело незаметно. ’
  
  "Что вы имеете в виду?’
  
  "Что я не скажу британской или итальянской полиции, что он был контрабандистом и целителем", - заявил Габриэль. "Он надеялся, что сможет поговорить со мной лично, но на всякий случай он также изложил все, что знал, на бумаге и хранил это в сейфе в Порт-Франке’.
  
  "Вместе с тайником с украденными картинами?’
  
  Габриэль снова кивнул.
  
  "Почему такой внезапный поворот? Почему бы просто не взять кровавые деньги у этого правителя и не уйти с ними, громко смеясь?’
  
  ‘Николь Деверо’.
  
  Задумавшись, Навот слегка прикрыл глаза. "Почему это имя кажется мне знакомым?’
  
  "Она была фотографом AFP, которая была похищена и убита в Бейруте в 1980-х годах", - ответил Габриэль. Затем он рассказал Навоту остальную часть истории: любовную интрижку, вербовку КГБ, полмиллиона на счету в швейцарском банке. "Брэдшоу так и не простил себя за смерть Николь", - добавил он. "И он, конечно, никогда не простил сирийский режим за ее убийство.’
  
  Навот сделал паузу. "Твой друг Джек Брэдшоу совершил много глупостей в своей жизни", - наконец сказал он. "Но самая глупая вещь, которую он когда-либо делал, - это взять пять миллионов евро у правящей семьи Сирии за картину, которую он не смог доставить. Есть только одна вещь, которую семья ненавидит больше, чем предательство, и это люди, пытающиеся извлечь выгоду из своих денег. ’
  
  Навот наблюдал за движущимися изображениями на видеостене. "Если вы спросите меня, - сказал он, - то именно в этом и заключается вся эта демонстрация человеческой порочности. Сто пятьдесят тысяч погибших и миллионы людей без крова. И почему? Почему сирийская правящая семья не знает остановки? Почему они убивают в беспрецедентных масштабах? За их веру? Сирийский идеал? Сирийского идеала вообще не существует. На самом деле Сирии больше нет. И все же убийства продолжаются и продолжаются только по одной причине. Одна-единственная причина.’
  
  "Деньги", - сказал Габриэль.
  
  Навот медленно кивнул.
  
  "Ты говоришь так, словно хорошо разбираешься в сирийской ситуации, Узи.’
  
  ‘Так случилось, что я замужем за крупнейшим экспертом страны по Сирии и партии Баас. Он помолчал мгновение, а затем добавил: " но ты уже знала это. Навот встал, подошел к буфету и налил в чашку кофе из стоявшего там термоса.
  
  Габриэль заметил, что не было ни сливок, ни венского сдобного печенья - двух вещей, перед которыми Навот не смог устоять. Он пил свой кофе, теперь черный, с единственной добавкой - конфетой, которую он бросал в чашку из пластиковой банки.
  
  "С каких это пор ты добавляешь цианид в свой кофе, Узи?’
  
  "Белла пытается отвадить меня от сахара. Затем наступает очередь кофеина.’
  
  ‘Я не могу представить, что ты можешь выполнять эту работу без кофеина’.
  
  "Ты заметишь это достаточно скоро. Навот снова сел, на мгновение невольно улыбнувшись.
  
  Габриэль снова посмотрел на экраны. Тело ребенка – было ли это мальчиком или девочкой, сказать было невозможно – было извлечено из-под обломков. Навзрыд плакала какая-то женщина. Мужчина кричал о мести.
  
  "О скольких мы говорим?" - спросил он.
  
  "Деньги?’
  
  Габриэль утвердительно кивнул.
  
  "В средствах массовой информации говорят о десяти миллиардах, - ответил Навот, - но мы думаем, что на самом деле это намного больше. И всем этим руководит Кемель аль-Фарук. Навот искоса взглянул на Габриэля и спросил: "Тебе знакомо это имя?’
  
  "Я мало что знаю о Сирии, Узи.’
  
  "Это произойдет достаточно скоро. Снова слабая улыбка скользнула по лицу Навота, прежде чем он продолжил. "Кемель не является членом правящей семьи, но он работал на них всю свою жизнь. Он начинал как телохранитель отца нынешнего правителя. В семидесятых годах он однажды поймал пулю, предназначавшуюся старику, и отец правителя никогда не забывал об этом. Он дал Кемелю важную должность в Могабарате, где тот вскоре приобрел репутацию жестокого следователя по делам политических заключенных. Например, он пригвоздил членов "Братьев-мусульман" к стене, просто ради забавы. ’
  
  "Где он сейчас?’
  
  ‘Его официальный титул - заместитель министра иностранных дел, но во многих отношениях он руководит страной и войной. Правитель никогда не принимает решения, не поговорив сначала с Кемелем. И, возможно, самое главное, Кемель - это тот, для кого главное - деньги. Некоторых из них он разместил в Москве и Тегеране, но он никогда бы не доверил все деньги русским и иранцам. Мы думаем, что у него также есть кто-то, работающий в Западной Европе, кто занят сокрытием денег. Чего мы не знаем, - сказал Навот, - так это кто это и где он прячет деньги. ’
  
  "Благодаря Джеку Брэдшоу мы теперь знаем, что часть этих денег вложена в LXR Investments. И мы можем использовать LXR в качестве окна, чтобы увидеть остальные семейные вещи. ’
  
  "А потом?’
  
  Габриэль молчал.
  
  Навот наблюдал за следующим извлечением тела из-под обломков в Дамаске. "Израильтянам трудно смотреть на подобные изображения", - сказал он через некоторое время. "Это заставляет нас чувствовать себя неуютно. Это навевает плохие воспоминания. Наш естественный инстинкт подсказывает нам убить монстра, прежде чем он сможет нанести еще какой-либо ущерб. Но агентство и Армия обороны Израиля решили, что лучше оставить образец, по крайней мере на данный момент, потому что альтернатива могла быть еще хуже. И американцы , и европейцы пришли к одному и тому же выводу, несмотря на все приятные разговоры о переговорах по достижению урегулирования. Никто не хочет, чтобы Сирия попала в руки "Аль-Каиды", но это, несомненно, произойдет, когда правящая семья уйдет. ’
  
  "Большая часть Сирии уже контролируется "Аль-Каидой". ’
  
  "Это правда", - согласился Навот. "И вирус распространяется повсюду. Несколько недель назад делегация руководителей европейских секретных служб отправилась в Дамаск со списком жителей-мусульман, которые уехали в Сирию, чтобы присоединиться к джихаду. Я мог бы назвать им еще несколько имен, но меня не пригласили на вечеринку. ’
  
  ‘Удивительно’.
  
  "Возможно, было бы лучше, если бы я не ходил. В последний раз, когда я был в Дамаске, я путешествовал под другим именем.’
  
  "Который из них?’
  
  "Винсент Лаффонт’.
  
  "Автор рассказов о путешествиях?’
  
  Навот кивнул.
  
  "Он всегда был одним из моих любимых", - сказал Габриэль.
  
  "Мой тоже. Навот поставил свою кофейную чашку на стол. "Агентство никогда не беспокоилось о преступлениях, время от времени совершаемых во время выполнения морально ответственной операции. Но если мы врежемся в международную банковскую систему тупым топором, это может иметь катастрофические последствия. ’
  
  "Правящая семья Сирии не получила эти активы справедливо, Узи. В течение двух поколений они грабили экономику страны.’
  
  "Это не значит, что ты можешь просто украсть эти вещи сейчас. ’
  
  "Нет", - сказал Габриэль с наигранным покаянием. "Это было бы совершенно неправильно.’
  
  "Тогда что ты предлагаешь?’
  
  "Мы замораживаем их.’
  
  "Каким образом?’
  
  Габриэль улыбнулся и сказал: "В стиле письменного стола’.
  
  
  ‘А как насчет наших друзей в Лэнгли?" - спросил Навот, после того как Габриэль все объяснил.
  
  "Что с этим такое?" - спросил я.
  
  "Мы не можем начать такую операцию без поддержки ЦРУ.’
  
  "Если мы сообщим ЦРУ, ЦРУ сообщит Белому дому. А потом это попадает на первую полосу "Нью-Йорк таймс".’
  
  Навот улыбнулся. "Что нам сейчас нужно, так это одобрение премьер-министра и деньги, чтобы иметь возможность провести операцию.’
  
  "У нас уже есть деньги, Узи. Много денег.’
  
  "Двадцать пять миллионов, которые вы заработали на продаже поддельного Ван Гога?’
  
  Габриэль кивнул. "В этом прелесть этой операции", - сказал он. "Он сам себя финансирует.’
  
  "Где сейчас эти деньги?’
  
  "Это может быть в багажнике машины Кристофера Келлера.’
  
  "На Корсике’.
  
  "Боюсь, что так.’
  
  "Я пошлю за ним боделя.’
  
  "Могущественный дон Орсати не связывается с посыльными, Узи. Он воспринял бы это как глубокое оскорбление.’
  
  "Что ты имел в виду?’
  
  "Как только мне сделают операцию, я сам получу деньги, хотя, возможно, мне придется оставить небольшую сумму дону в знак признательности. ’
  
  - Насколько маленький?
  
  "С двумя миллионами он будет доволен.’
  
  ‘Это большие деньги’.
  
  "Одна рука моет другую, и обеими руками моет лицо.’
  
  "Это еврейская пословица?’
  
  "Конечно, Узи.’
  
  
  Теперь оставалось собрать только команду Габриэля. По его словам, Римона Стерн и Михаил Абрамов, по крайней мере, должны были в это вникнуть. Нет также Дины Сарид, Йоси Гавиша и Яакова Россмана.
  
  "Я не могу отдать тебе Яакова прямо сейчас", - запротестовал Навот.
  
  "Почему?’
  
  "Потому что Яаков - это тот, кто отслеживает все ракеты и другие смертоносные игрушки, которые сирийцы отправляют своим друзьям из "Хезболлы".’
  
  "Яаков может вязать и говорить одновременно.’
  
  "Кто еще?’
  
  "Мне нужен Эли Лавон.’
  
  "Он все еще копает под Западной стеной.’
  
  "С завтрашнего дня он может начать копать во что-нибудь другое.’
  
  "Это было все?’
  
  "Нет", - сказал Габриэль. "Есть кто-то еще, кто мне нужен в подобной операции.’
  
  "Кто?’
  
  ведущий эксперт страны по Сирии и партии Баас.’
  
  Навот улыбнулся. ‘Может быть, тебе стоит также взять несколько телохранителей, на всякий случай’.
  
  28
  
  
  ПЕТАХ-ТИКВА, ИЗРАИЛЬ
  
  
  
  
  НАВОТЫ ЖИЛИ В восточная окраина Петах-Тиквы, на тихой улице, где дома укрылись за бетонными стенами и Бугенвилем. Рядом с металлической оградой был звонок, но когда Габриэль нажал на него, никто не ответил. Глядя прямо в объектив камеры слежения, он нажал еще раз.
  
  На этот раз из интеркома прозвучал женский голос: "кто там?’
  
  "Это я, Белла. Открой ворота.’
  
  Снова воцарилась тишина, секунд пятнадцать, может, дольше, затем замок со щелчком открылся.
  
  Как только он перелез через забор, то увидел Дом, маячивший перед ним: кубистическое сооружение с большими окнами из безопасного стекла, защищенной антенной связи на крыше. Белла стояла в тени навеса над дверью, сложив руки на груди. На ней были белые шелковые брюки и желтая блузка, стянутая поясом вокруг ее тонкой талии. Ее темные волосы выглядели так, словно их только что подстригли и покрасили. По словам фанфар агентства, каждое утро она сидела в самом эксклюзивном салоне в Тель-Авиве.
  
  "У тебя хватает смелости показаться здесь, Габриэль.’
  
  "Да ладно тебе, Белла. Мы ведь можем быть вежливы друг с другом, правда?’
  
  Она на мгновение замерла, но в конце концов сделала шаг в сторону, приглашая его войти безразличным движением руки. Комнаты в доме она одела так же, как и ее муж: серые, ухоженные, современные.
  
  Габриэль прошел за ней через кухню с большим количеством блестящего хрома и блестящего черного гранита на террасу позади дома, где был готов легкий израильский обед. Стол находился в тени, но остальная часть сада, состоящая в основном из прудов и журчащих фонтанов, купалась в солнечном свете. Внезапно он вспомнил, что Белла всегда была без ума от Японии.
  
  "Это удивительно, что ты сделала, Белла.’
  
  "Садись", - был ее единственный ответ.
  
  Габриэль опустился в одно из удобных садовых кресел.
  
  После того, как Белла налила большой стакан свежевыжатого сока, она чрезмерно вежливым жестом поставила его перед ним. "Ты думал о том, где вы с Кьярой будете жить, когда станете шеф-поваром?" - спросила она.
  
  Был ли этот вопрос искренне заинтересованным или злонамеренным, он не знал. По крайней мере, он решил дать честный ответ. "Кьяра считает, что нам следует переехать поближе к бульвару царя Саула, - сказал он, - но я бы предпочел остаться в Иерусалиме. ’
  
  "Это долгая поездка.’
  
  "Мне не обязательно самому садиться за руль.’
  
  Ее лицо напряглось.
  
  "Мне очень жаль, Белла. Я не имел в виду то, как это прозвучало.’
  
  Она ответила не сразу. "Мне никогда по-настоящему не нравилось там, в Иерусалиме. На мой вкус, слишком близко к Богу. Я прекрасно провожу время здесь, в моем маленьком светском пригороде. ’
  
  Наступила тишина. Они оба знали истинную причину, по которой Габриэль предпочитал Иерусалим Тель-Авиву.
  
  "Мне жаль, что я никогда не сообщал тебе и Кьяре о твоей беременности.Ей удалось выдавить короткую улыбку. "Бог свидетель, ты заслужила немного счастья после всего, через что тебе пришлось пройти.’
  
  Габриэль кивнул, пробормотав что-то подходящее. Белла так и не отправила сообщение, подумал он, потому что ее гнев встал у нее на пути. У нее была склонность к злопамятности. Он обнаружил одно из ее самых обезоруживающих качеств.
  
  "Нам нужно поговорить, Белла.’
  
  "Я думал, мы тоже этим занимаемся.’
  
  "По-настоящему поговори", - сказал он.
  
  "Возможно, было бы лучше, если бы мы вели себя как персонажи такого аккуратного, старомодного детектива с Би-би-си. Иначе я могу сказать что-нибудь, о чем потом пожалею. ’
  
  "Есть причина, по которой такого рода сериалы никогда не проходят в Израиле. Мы так не разговариваем.’
  
  "Может быть, нам следует.Она взяла тарелку и начала наполнять ее для Габриэля.
  
  "Я не голоден, Белла.’
  
  Она снова бросила доску на стол. "Я чертовски зол на тебя.’
  
  "Да, у меня сложилось такое впечатление. ’
  
  "Почему ты придираешься к работе Узи?’
  
  "Я не собираюсь браться за работу Узи.’
  
  "Как бы ты это назвал?’
  
  "У меня не было выбора.’
  
  "Ты мог бы сказать "нет", верно?’
  
  ‘Я пытался. Это не сработало.’
  
  "Ты должен был сделать все, что в твоих силах.’
  
  "Это была не моя вина, Белла.’
  
  "Я знаю, Габриэль. Это никогда не было твоей виной.’ Она сосредоточила свой взгляд на всех водных элементах в своем саду. Это, казалось, немного успокоило ее.
  
  "Я никогда не забуду, как впервые увидела тебя", - сказала она. "Вы шли в одиночку по одному из коридоров бульвара царя Саула вскоре после Туниса. Ты выглядела точно так же, как сейчас, с этими зелеными глазами, с этими седеющими висками. Ты был своего рода Ангелом, Ангелом мести Израиля. Все любили тебя. Узи обожал тебя.’
  
  "Давай не будем сейчас преувеличивать, Белла.’
  
  Она притворилась, что не услышала его. "А потом была Вена", - продолжила она после короткого молчания. "Это был драматический поворотный момент, катастрофа библейских масштабов.’
  
  "Мы все потеряли близких, Белла. Мы все познали горе.’
  
  "Это верно, Габриэль. Но Вена была другой. Ты так и не стал прежним после Вены. На самом деле, никто из нас. Она снова сделала паузу, прежде чем добавить: "Особенно не Шамрон.’
  
  Теперь Габриэль, как и Белла, смотрел в сад. На мгновение он снова оказался в залитом солнцем дворе Академии искусств и дизайна Бецалель в Иерусалиме. Это было в сентябре 1972 года, через несколько дней после убийства одиннадцати израильских спортсменов и тренеров во время Олимпийских игр в Мюнхене. Казалось бы, из ниоткуда появился маленький загорелый человечек в уродливых темных очках и с зубами, похожими на стальной зажим. Мужчина не представился, потому что в этом не было необходимости. Он был единственным, о ком говорили только шепотом. Тот, кто украл секреты, которые привели к молниеносной победе Израиля в шестидневной войне. Тот самый, который Адольф Эйхман, вдохновитель Холокоста, подобрал на углу аргентинской улицы.
  
  Шамрон…
  
  "Ари всегда винила себя в том, что случилось с тобой в Вене", - сказала Белла. "И он тоже так и не простил себя по-настоящему. После этого он начал относиться к тебе как к сыну. Ты мог приходить и уходить, когда захочешь. Но он никогда не терял надежды, что однажды ты вернешься домой, чтобы возглавить его драгоценное Агентство. ’
  
  "Ты знаешь, сколько раз я благодарил тебя за эту работу?’
  
  "Достаточно часто, чтобы Шамрон в конце концов отдал его Узи. Ему дали эту работу как своего рода утешительный приз.’
  
  "Честно говоря, предложение назначить Узи новым начальником исходило от меня.’
  
  "Как будто от тебя зависело определить, кто получит эту должность.’ Она горько улыбнулась. "Узи когда-нибудь говорил вам, что я посоветовал ему не браться за эту работу?’
  
  "Нет, Белла. Он никогда мне не говорил.’
  
  "Я всегда знал, что так все и закончится. Ты должен был быть таким порядочным, чтобы уйти со сцены и остаться в Европе. Но что ты сделал? Вам удалось внедрить груз неисправных центрифуг в иранскую цепочку ядерных поставок и уничтожить четыре секретных объекта по обогащению.’
  
  "Эта операция попала под действие "Узи".’
  
  "Это была операция. Все знали это с бульвара царя Саула и с улицы Каплан.’
  
  На улице Каплан находился офис премьер-министра. Если верить слухам, Белла приходила слишком часто. Габриэль всегда подозревал, что ее влияние на бульвар царя Саула простиралось далеко за пределы обстановки кабинета ее мужа.
  
  "Узи был хорошим поваром", - сказала она. "Чертовски хороший повар. У него был только один недостаток. Он не был тобой, Габриэль. Он никогда им не будет. И именно поэтому его сейчас бросают.’
  
  "Не тогда, когда мне есть что сказать по этому поводу.’
  
  ‘Разве ты недостаточно сделал?’
  
  В Доме зазвонил телефон. Белла не сделала ни малейшего движения, чтобы записать.
  
  "Почему ты здесь?" - спросила она.
  
  "Я хочу поговорить с тобой о будущем Узи.’
  
  "Благодаря тебе, у него его больше нет.’
  
  ‘Bella…’
  
  Она не позволила себя раздавить, пока нет. ‘Если тебе есть что сказать о будущем Узи, тебе лучше пойти и поговорить с Узи’.
  
  ‘Мне показалось более удобным сначала поговорить об этом с тобой’.
  
  "Не пытайся успокоить меня, Габриэль.’
  
  "Я бы не посмел.’
  
  Она постучала по столешнице ногтем указательного пальца. Свежевыкрашенный ноготь. ‘Он рассказал мне о вашем разговоре в Лондоне, когда вы искали ту похищенную девушку. Вы, конечно, понимаете, что я делаю вам предложение, но я ничего не нашел. ’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что для этого нет прецедента. Когда срок полномочий вождя заканчивается, вождя тихо отстраняют, и о нем больше никогда ничего не слышно. ’
  
  "Скажи это Шамрону.’
  
  "Шамрон - другое дело.’
  
  "Я тоже.’
  
  "В чем именно заключается ваше предложение?’
  
  "Мы собираемся управлять Офисом вместе. Я шеф, Узи - мой заместитель. ’
  
  "Это никогда не сработает.’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что это создает впечатление, что ты не можешь с этим справиться.’
  
  "Никто так не думает.’
  
  "Внешний вид действительно имеет значение.’
  
  "Теперь ты путаешь меня с кем-то другим, Белла.’
  
  "Тогда с кем?’
  
  "Кто-то, кто заботится о внешности.’
  
  "А что, если он согласится?’
  
  "Тогда он получит офис рядом с моим. Он будет участвовать в каждом важном решении, в каждой важной операции.’
  
  "Почему?" - спросила она. "Зачем ты это делаешь?’
  
  "Ты нужна мне, Белла. Он сделал паузу на мгновение, прежде чем добавить: "И ты тоже.’
  
  "Я?’
  
  "Я хочу, чтобы ты вернулся в Офис.’
  
  "Когда?’
  
  "Завтра утром, в десять часов. Узи и я собираемся начать операцию против сирийцев. Нам нужна ваша помощь.’
  
  "Какого рода операция?’
  
  Когда Габриэль сказал ей это, она грустно улыбнулась. "Очень жаль, что Узи не подумал об этом", - сказала она. "Если бы он это сделал, он мог бы остаться вождем. ’
  
  
  В течение следующего часа в саду Беллы они обсуждали условия, на которых она вернется на бульвар царя Саула. Когда они закончили с этим, она проводила его до служебной машины и подождала, пока он сядет на заднее сиденье.
  
  "Ты в порядке", - сказала она через открытую дверь.
  
  "Что ты думаешь, Белла?’
  
  Однако она только улыбнулась и сказала: "Увидимся завтра утром, Габриэль".Затем она повернулась, и в следующее мгновение ее уже не было.
  
  Один телохранитель закрыл дверь машины, второй телохранитель сел на пассажирское сиденье. Внезапно Габриэль понял, что он безоружен. Какое-то мгновение он пребывал в нерешительности, размышляя о том, каким будет его следующий пункт назначения. Затем он посмотрел в зеркало заднего вида и приказал водителю ехать по адресу в Западном Иерусалиме. Была еще одна неприятная миссия, которую ему предстояло выполнить, прежде чем он сможет вернуться домой. Он должен был пойти и сказать призраку из прошлого, что он снова становится отцом.
  
  29
  
  
  ИЕРУСАЛИМ
  
  
  
  
  НЕБОЛЬШАЯ КРУГЛАЯ ПОДЪЕЗДНАЯ ДОРОЖКА К психиатрическая больница Маунт Герцль задрожала под тяжестью процессии из трех автомобилей, на которых прибыл Габриэль. Он вышел из лимузина и после короткого разговора с начальником своей службы безопасности вошел в больницу без сопровождения.
  
  В холле его ждал врач лет пятидесяти с небольшим, похожий на раввина и с бородой. Он дружелюбно улыбнулся Габриэлю, несмотря на то, что, как обычно, ему сообщили о прибытии последнего только в последнюю минуту. Когда он обратился к Габриэлю, он впитал в себя всю суматоху, которая возникла у обычно тихого входа в одно из самых частных учреждений Израиля для людей с длительными психическими заболеваниями. "Я слышал, ваша жизнь вот-вот снова изменится", - сказал доктор.
  
  "Во многих отношениях, чем один", - сказал Габриэль.
  
  "К лучшему, я надеюсь.’
  
  Габриэль кивнул, а затем рассказал доктору о беременности.
  
  Мужчина улыбнулся, но эта улыбка была недолгой. Он видел, как долго Габриэль боролся с тем, сможет ли он снова жениться. Он знал, что отцовство не принесет безраздельной радости. "А потом еще один близнец", - сказал он, заставляя себя снова улыбнуться. "Ты, наверное–"
  
  "Я должен сказать ей", - сказал ему Габриэль. "Я откладывал это достаточно долго.’
  
  "Это не обязательно должно быть так.’
  
  "Я знаю.’
  
  "Она не сможет осознать это, по крайней мере, не полностью. ’
  
  "Я знаю это.’
  
  Доктор знал, что нет смысла предпринимать дальнейшие попытки отговорить Габриэля от этого. "Может быть, мне стоит пойти с тобой", - сказал он. "Я думаю, так будет лучше для вас обоих.’
  
  "Спасибо, - сказал Габриэль, - но я должен сделать это один. ’
  
  Не говоря больше ни слова, доктор повернулся и повел Габриэля по коридору с выложенным известняковой плиткой полом в общую палату, где несколько пациентов без всякого выражения смотрели на экран телевизора. Большие окна выходили в обнесенный стеной сад. Снаружи в тени зонтика одиноко сидела женщина, неподвижная, как надгробная плита.
  
  "Как она?" - спросил Габриэль.
  
  "Она скучает по тебе.прошло много времени с тех пор, как ты приходил к ней в последний раз. ’
  
  ‘Это довольно сложно’.
  
  "Я понимаю это.’
  
  Мгновение они стояли у окна, ничего не говоря, не двигаясь.
  
  "Есть кое-что, что вам нужно знать", - наконец сказал доктор. "Она всегда любила тебя, даже после развода.’
  
  "Должно ли это заставить меня чувствовать себя лучше?’
  
  "Нет", - сказал доктор. "Но ты заслуживаешь знать правду.’
  
  "Она тоже.’
  
  И снова все оставалось тихо.
  
  "Близнецы, верно?’
  
  ‘Близнец’.
  
  "Мальчики или девочки?’
  
  "Один из них обоих.’
  
  "Может быть, ты мог бы позволить ей провести немного времени с детьми.’
  
  "Сначала это.’
  
  "Да", - сказал доктор, в то время как Габриэль в одиночестве вышел в сад. "Сначала это.’
  
  
  Она была в своем инвалидном кресле, со скрюченными остатками рук на коленях. Ее волосы, которые когда-то были длинными и темными, как у Кьяры, теперь были подстрижены практически коротко и уже совсем поседели.
  
  Габриэль запечатлел поцелуй на прохладной, твердой ткани шрама на ее щеке, а затем опустился на скамейку рядом с ней.
  
  Она безучастно смотрела в сад, очевидно, не подозревая о его присутствии.
  
  "Она становится старше", - подумал он. Они все становились старше.
  
  "Посмотри на снег, Габриэль", - внезапно сказала она. "Красиво, да?’
  
  Он посмотрел на палящее солнце в безоблачном небе. "Да, Лия", - сказал он отсутствующим тоном. "Очень красивая.’
  
  "Снег прощает Вене ее грехи", - сказала она через некоторое время. "Снег падает на Вену, в то время как ракеты обрушиваются дождем на Тель-Авив.’
  
  Это была одна из последних вещей, которые Лия сказала ему в ночь взрыва в Вене. Она страдала от особенно сильного сочетания психотической депрессии и посттравматического стрессового расстройства. Очень иногда у нее бывали яркие моменты, но большую часть времени она была в ловушке прошлого. Вена непрерывно прокручивалась у нее в голове, как видеопленка, которую невозможно остановить: последний раз, когда они ели вместе, их последний поцелуй, пожар, в котором погиб их единственный ребенок и в котором была сожжена плоть костей Лии. Ее жизнь сократилась до пяти минут, пяти минут, которые она переживала снова и снова на протяжении более чем двадцати лет.
  
  "Я думала, Ты Забыл обо Мне, Габриэль. Она медленно повернула к нему голову, и на мгновение в ее глазах мелькнуло что-то вроде узнавания. Когда она продолжила говорить, ее голос был поразительно похож на тот, который он впервые услышал много лет назад, когда он звал его с другого конца студии в Академии Бецалель. "Когда ты был здесь в последний раз?’
  
  ‘Я пришел повидаться с тобой в твой день рождения’.
  
  ‘Я не помню’.
  
  "У нас была вечеринка, Лия. Все остальные пациенты были там. Это было очень весело.’
  
  "Мне здесь одиноко, Габриэль.’
  
  "Я знаю, Лия.’
  
  "У меня никого нет. Никто, кроме тебя, любовь моя.’
  
  У него было такое чувство, что он больше не может втягивать воздух в свои легкие.
  
  Лия протянула к нему свою руку и вложила ее в его. "У тебя нет краски на пальцах", - сказала она.
  
  ‘Я не работал несколько дней’.
  
  "Почему бы и нет?’
  
  ‘Это долгая история’.
  
  "У меня есть время", - сказала она. "У меня есть только время.’
  
  Она отвернулась от него и снова устремила пристальный взгляд в сад. Свет медленно исчез из ее глаз.
  
  "Останься со мной, Лия. Мне нужно тебе кое-что сказать.’
  
  Она снова обратила свое внимание на него. ‘Вы сейчас работаете над реставрацией картины?" - спросила она.
  
  "Веронезе", - ответил он.
  
  "Который из них?’
  
  Он рассказал ей.
  
  "Так ты снова живешь в Венеции?’
  
  "Еще несколько месяцев.’
  
  Она улыбнулась. "Ты помнишь, когда мы жили вместе в Венеции, Габриэль? Когда ты был учеником Умберто Конти.’
  
  "Я помню это, Лия.’
  
  "Наша квартира действительно была очень маленькой.’
  
  "Это была просто комната.’
  
  "Это было замечательное время, не так ли, Габриэль? Время искусства и вина. Нам следовало остаться в Венеции вместе, дорогая. Все могло бы обернуться совсем по-другому, если бы ты не вернулся к столу. ’
  
  Габриэль ничего не сказал. Он был не в состоянии вымолвить ни слова.
  
  "Ваша жена из Венеции, верно?’
  
  ‘Да, Лия’.
  
  "Она красивая?’
  
  "Да, Лия, она очень красива.’
  
  "Я бы хотел как-нибудь встретиться с ней.’
  
  "Ты встречалась с ней, Лия. Она уже несколько раз навещала вас здесь.’
  
  "Я ее не помню. Может быть, это и лучше."Она снова отвернулась от него. "Я хочу поговорить со своей матерью", - сказала она. "Я хочу услышать голос моей матери.’
  
  "Мы скоро ей позвоним, Лия.’
  
  "Убедитесь, что Дэни должным образом закреплен в своем кресле. На улице скользко.’
  
  "С ним ничего не может случиться, Лия.’
  
  Теперь она снова посмотрела на него. После короткого молчания она спросила: "У вас есть дети?’
  
  Он не знал, была ли она в настоящем или в прошлом. "Я не понимаю, что ты имеешь в виду", - сказал он.
  
  "С Кьярой.’
  
  "Нет", - сказал он. "Никаких детей.’
  
  "Может быть, когда-нибудь.’
  
  "Да", - было все, что он сказал.
  
  "Ты должен пообещать Мне кое-что, Габриэль.’
  
  "Все, что ты захочешь, дорогая.’
  
  "Если у тебя когда-нибудь будет еще один ребенок, не забывай Дэни.’
  
  ‘Я думаю о нем каждый день’.
  
  "Я не думаю ни о чем другом.’
  
  Он чувствовал, что его ребра ломаются под тяжестью Камня, который Бог возложил на его сердце.
  
  "А когда ты уедешь из Венеции? - Спросила Лия через некоторое время. "Тогда что?’
  
  "Потом я прихожу домой.’
  
  "Навсегда?’
  
  ‘Да, Лия’.
  
  "Тогда что ты собираешься делать? Здесь, в Израиле, нет картин.’
  
  "Я собираюсь стать начальником Бюро.’
  
  "Я думал, Ари был боссом.’
  
  "Это было очень давно.’
  
  "Где ты собираешься жить?’
  
  "Здесь, в Иерусалиме, чтобы я мог быть рядом с тобой.’
  
  "В этой маленькой квартирке?’
  
  ‘Я всегда чувствовал себя там комфортно’.
  
  "Он недостаточно велик для детей.’
  
  "Мы следим за тем, чтобы у нас было достаточно места.’
  
  "Ты все еще будешь навещать меня, когда у тебя будут дети, Габриэль?’
  
  "Так часто, как только могу.’
  
  Она подняла лицо к безоблачному небу. "Посмотри на снег, Габриэль.’
  
  "Да", - сказал он, тихо плача. "Красиво, да?’
  
  
  Доктор ждал Габриэля в общей комнате. Он ничего не сказал, пока они не вернулись в Зал. "Ты ничего не хочешь мне сказать?" - спросил он затем.
  
  "Все прошло так хорошо, как можно было разумно ожидать. ’
  
  "Для нее или для тебя?’
  
  Габриэль не ответил.
  
  "Знаешь, все действительно в порядке", - сказал доктор после короткого молчания.
  
  "Что в порядке?’
  
  "Ты можешь быть счастлив.’
  
  ‘Интересно, знаю ли я, как это сделать’.
  
  "Просто попробуй", - сказал доктор. "И если тебе понадобится с кем-то поговорить, ты найдешь меня.’
  
  "Хорошо заботься о ней.’
  
  "Я всегда так делал.’
  
  Мгновение спустя Габриэль снова отдал себя под опеку своей службы безопасности и сел в лимузин. Странно, подумал он, что ему больше не нужно плакать. Он предполагал, что это присуще должности Вождя.
  
  30
  
  
  УЛИЦА НАРКИСС, Иерусалим
  
  
  
  
  КЬЯРА БЫЛА ВСЕГО ЧАС до того, как Габриэль приехал в Иерусалим, но все же их квартира на улице Наркисс уже выглядела как фотография из одного из тех журналов о роскошном жилье, которые она так любила читать. В вазах стояли свежие цветы, на боковых столиках стояли тарелки с закусками, а бокал вина, который она протянула ему, был восхитительно прохладным. Когда он поцеловал ее в губы, они были теплыми от солнца.
  
  "Я ожидала тебя раньше", - сказала она.
  
  "Мне все еще нужно было кое-что сделать.’
  
  "Где ты был?’
  
  "В аду", - ответил он серьезным тоном.
  
  Она нахмурилась. "Тебе придется рассказать мне все об этом позже.’
  
  "Почему позже?’
  
  "Потому что у нас гости, дорогая.’
  
  "Я должен спросить, у кого?’
  
  "Вероятно, нет.’
  
  "Как он узнал, что мы вернулись?’
  
  "Он сказал что-то о горящем кусте ежевики.’
  
  "Разве мы не можем сделать это в другой раз?’
  
  "Сейчас слишком поздно отменять. Гила и он сам уже покинули Тверию.’
  
  "Я полагаю, он постоянно информирует вас о том, где именно они находятся?’
  
  "Он звонил дважды. Он действительно с нетерпением ждет встречи с тобой снова. ’
  
  "Интересно, почему.’
  
  Он снова поцеловал Кьяру и пошел в спальню с бокалом вина в руке. Стены были увешаны картинами. Картины самого Габриэля, картины, написанные рукой его талантливой матери, и несколько картин, созданных его дедом, известным немецким экспрессионистом Виктором Франкелем, который был убит в Освенциме роковой зимой 1942 года. Там же был портрет по пояс худощавого молодого человека, который выглядел так, словно смерть наступала ему на пятки. Лия нарисовала его через несколько дней после того, как Габриэль вернулся в Израиль с кровью шести террористов "Черного сентября" на руках. Это был первый и последний раз, когда он согласился позировать для нее.
  
  Нам следовало остаться в Венеции вместе, дорогая. Все пошло бы совсем по-другому…
  
  Он разделся под безжалостным взглядом портрета и оставался в душе до тех пор, пока последние следы прикосновений Лии не были смыты с его кожи. Затем он надел чистую одежду и вернулся в гостиную как раз в тот момент, когда Джила и Ари Шамрон вошли через парадную дверь.
  
  Джила несла миску со своим знаменитым блюдом из баклажанов с марокканскими специями, а ее знаменитый муж - только трость из оливкового дерева. Как обычно, он был одет в брюки цвета хаки с аккуратной складкой, белую рубашку из оксфордского хлопка и кожаную куртку с так и не починенной дырой на левом плече. Хотя было ясно, что его здоровье оставляло желать лучшего, на его лице играла довольная улыбка. В течение многих лет Шамрон пытался убедить Габриэля вернуться в Израиль и занять свое законное место в представительском люксе на бульваре царя Саула. Теперь эта миссия была наконец выполнена. Его преемственность была устроена. Родословная была обеспечена.
  
  Прислонив свою палку к стене в холле, он вышел вместе с Габриэлем на небольшую террасу, где под защитным навесом из ветвей эвкалипта стояли два чугунных стула. Наркисс-стрит тихо лежала у их ног, но вдалеке были слышны слабые звуки оживленного вечернего движения на Кинг-Джордж-стрит. Слегка дрожа, Шамрон опустился на один из стульев, жестом предлагая Габриэлю занять место на другом стуле. Затем он достал пачку турецких сигарет и там, с огромной концентрацией, сумел выбрать одну.
  
  Габриэль посмотрел на руки Шамрона, руки, которые почти лишили жизни Адольфа Эйхмана на углу улицы в северной части Буэнос-Айреса. Это также было одной из причин, по которой Шамрона назначили: его необычайно большие и сильные руки. Теперь они были полны печеночных пятен и кожистых пятен. Габриэль отвел взгляд, пока они боролись со старой зажигалкой Zippo. "Тебе лучше не делать этого, Ари.’
  
  "Какое это имеет значение сейчас?’
  
  Зажигалка вспыхнула, едкий турецкий дым смешался с острым запахом эвкалипта. Внезапно Габриэля захлестнула волна воспоминаний. Он предпринял еще одну попытку остановить это, но это было уже невозможно: то, что осталось от его защитных механизмов, превратило Лию в пыль. Он ехал по морю колышущейся травы в Корнуолле, рядом с ним был Шамрон. Это было начало нового тысячелетия, время взрывов террористов-смертников и обмана. Недавно Шамрона, который уже вышел на пенсию, вернули, чтобы вернуть агентство в прежнее русло после серии операционных фиаско, и на этом предприятии он попросил Габриэля о помощи. Приманкой, которую он использовал, был Тарик Аль-Хурани, печально известный палестинский террорист, который подложил бомбу под машину Габриэля в Вене.
  
  Может быть, если ты поможешь мне разобраться с Тариком, ты сможешь, наконец, немного отпустить Лию и двигаться дальше по своей жизни…
  
  Из гостиной донесся смех Кьяры, и воспоминание исчезло.
  
  "Что с тобой сейчас не так? - Мягко спросил Габриэль шамрон.
  
  ‘Список моих физических недугов почти такой же длинный, как список проблем, стоящих перед государством Израиль. Но не волнуйся, - поспешно добавил он, - сейчас я вообще никуда не собираюсь. Я, конечно, планирую пережить рождение своих внуков.’
  
  Габриэль подавил желание напомнить Шамрону, что на самом деле они не были отцом и сыном. "Мы не ожидаем ничего другого, Ари.’
  
  Шамрон улыбнулся. "Вы уже решили, где будете жить, когда они родятся?’
  
  "Забавно, - сказал Габриэль, - именно это спросила Белла. ’
  
  ‘Я слышал, у вас был интересный разговор’.
  
  "Откуда ты знаешь, что я был с ней?’
  
  "Узи сказал мне это.’
  
  "Я думал, он отказался отвечать на твои звонки.’
  
  "Похоже, наступила оттепель. Это одно из немногих преимуществ здоровья, которое вас подводит ", - добавил он. "Все мелкие обиды и невыполненные обещания, кажется, исчезают по мере приближения конца.’
  
  Ветви эвкалипта покачивались на поднимающемся вечернем бризе. С каждой минутой становилось все свежее. Габриэлю всегда нравилось, как прохладно в Иерусалиме по ночам, даже летом. Он хотел бы, чтобы у него была возможность продлить этот момент подольше. Он посмотрел на Шамрона, который задумчиво постукивал сигаретой о край пепельницы.
  
  "Должно быть, тебе потребовалось много мужества, чтобы поговорить с Беллой. И хитрый. И это тоже. Это доказывает, что в одном я был прав с самого начала. ’
  
  "Что, Ари?’
  
  "Ты хочешь быть великим шеф-поваром.’
  
  "Иногда я задаюсь вопросом, не собираюсь ли я совершить свою первую ошибку. ’
  
  "Держа в руках "Узи", в каком бы качестве?’
  
  Габриэль медленно кивнул.
  
  "Это рискованно", - согласился шамрон. "Но если есть кто-то, кто может добиться успеха, так это ты.’
  
  "Никакого совета?’
  
  "Не мне больше давать тебе советы, мальчик. Я самое худшее, чем может быть мужчина: я стар, и я сошел с ума. Я - зритель. Я просто мешаюсь под ногами. Шамрон посмотрел на Габриэля, нахмурив лоб. "Говори со мной, когда захочешь.’
  
  Габриэль улыбнулся, но ничего не сказал.
  
  "Узи сказал мне, что это был довольно горячий разговор между Беллой и тобой", - сказал Шамрон.
  
  "Это напомнило мне о допросе той ночью в пустыне Пустой Четверти.’
  
  "Худшая ночь в моей жизни. Шамрон на мгновение задумался. "Или, скорее, - сказал он тогда, - вторая по худшему. ’
  
  Ему не нужно было говорить, какая ночь была хуже. Он говорил о Вене.
  
  "Я думаю, что Белла больше расстроена всем этим, чем Узи", - продолжил он. "Я боюсь, что она стала очень привязана ко всему, что связано с положением власти.’
  
  "Как ты туда добираешься?’
  
  "Она цепляется за это довольно крепко. Конечно, она во всем винит меня. Она думает, что я тщательно спланировал все это заранее.’
  
  "Это тот самый случай, не так ли?’
  
  Шамрон нарисовал лицо, которое было чем-то средним между гримасой и улыбкой.
  
  "Вы не отрицаете этого?’
  
  "Нет", - сказал Шамрон. "Я познал свои триумфы таким образом, но когда дойдет до этого, ваша карьера в конечном итоге станет мерилом, по которому проверяются все остальные. Я признаю, что был виновен в фаворитизме, особенно после Вены. Однако мое доверие к вам было вознаграждено серией операций, которые намного превзошли таланты такого человека, как Узи. Даже Белла в любом случае это поймет.’
  
  Габриэль не ответил. Он посмотрел на десятилетнего мальчика, одиннадцати лет, который ехал на велосипеде по тихой улице.
  
  "А теперь, - продолжил Шамрон, - вы, кажется, нашли способ получить доступ к финансам мальчика-мясника из Дамаска. Если повезет, это войдет в анналы как первый великий триумф эпохи Габриэля Аллона.’
  
  ‘ Я думал, ты не веришь в счастье.
  
  "Я не знаю. Шамрон закурил еще одну сигарету, затем с резким щелчком закрыл зажигалку. "Сын мясника унаследовал жестокость своего отца, но не его проницательность, что делает его особенно опасным. Прямо сейчас все упирается в деньги. Это то, что удерживает семью вместе. Вот почему верующие остаются верными. Вот почему дети умирают тысячами одновременно. Но если ты сможешь каким-то образом получить контроль над этими деньгами... " он улыбнулся. "Это открыло бы бесконечные возможности.’
  
  "У тебя действительно нет для меня совета?’
  
  "Держи мальчишку-мясника в седле, пока это остается хоть сколько-нибудь приемлемым. В противном случае следующие несколько лет могли бы быть особенно интересными для вас и ваших друзей в Вашингтоне и Лондоне. ’
  
  ‘Так вот как заканчивается Арабская весна?" - спросил Габриэль. "Мы цепляемся за массового убийцу, потому что он единственный, кто может спасти Сирию от "Аль-Каиды"?’
  
  "Конечно, я не собираюсь говорить, что сказал бы это, но я действительно предсказывал, что арабская весна закончится катастрофически, и так оно и есть. Арабские страны еще не готовы к настоящей демократии, по крайней мере до тех пор, пока радикальный ислам все еще имеет такое большое влияние. Лучшее, на что мы можем надеяться, - это фаталистический авторитарный режим в таких странах, как Сирия и Египет ". После короткой паузы Шамрон добавил: "Кто знает, Габриэль? Возможно, вы сможете найти способ убедить правителя в том, что он должен дать своему народу хорошее образование и что он должен относиться к ним с уважением, которого они заслуживают. Может быть, ты сможешь заставить его прекратить травить детей газом.’
  
  ‘Есть кое-что еще, чего я хочу от него’.
  
  'De Caravaggio?
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Сначала найди эти деньги", - сказал Шамрон, протягивая сигарету. "Затем следует картина.’
  
  Габриэль больше ничего не сказал. Он посмотрел на мальчика на велосипеде, снова и снова вырисовывающегося из тени в конце улицы. Когда ребенок скрылся из виду, он поднял лицо к небу над Иерусалимом. Посмотри на снег, подумал он. Хорошенькая, да?
  
  31
  
  
  ИЕРУСАЛИМ
  
  
  
  
  ЗВОН ЦЕРКОВНЫХ КОЛОКОЛОВ РАЗБУДИЛ ГАБРИЭЛЯ сон без сновидений. Мгновение он лежал неподвижно, не очень хорошо понимая, где находится. Затем он увидел мрачный портрет, написанный Лией, со стены, смотрящий на него сверху вниз, и понял, что находится в спальне Дома на Наркисс-стрит. Осторожно, чтобы не разбудить Кьяру, он вылез из-под простыни и прошел на кухню. Единственное, что напоминало о вчерашнем званом ужине, был тяжелый, сладкий аромат цветов, которые теперь увядали в вазах. На безукоризненно чистой столешнице стояли кофеварка и банка кофе Lavazza. Габриэль наполнил чайник, поставил его на плиту и подождал, пока вода закипит.
  
  Он пил кофе на террасе, одновременно читая утренние газеты на своем Блэкберри. Затем, все так же как можно осторожнее, он пошел в ванную, чтобы побриться и принять душ. Когда он вернулся в спальню, Кьяра все еще крепко спала. Он немного постоял перед открытым шкафом, раздумывая, что надеть. Костюм, решил он, был неудобен. Это могло бы создать у него впечатление, что он думал, что он уже главный. В конце концов он вернулся к своей обычной одежде: выцветшим джинсам, хлопчатобумажному свитеру и кожаной куртке. У Шамрона была такая же форма, подумал он, и к нему это тоже относилось.
  
  Через несколько минут девятого он услышал, как его машина с замыкающими машинами нарушила покой Наркисс-стрит. Он нежно поцеловал Кьяру и спустился вниз, к своему уже готовому лимузину. Она привела его на восток через город к Навозным воротам, главному входу в еврейский квартал Старого города. Миновав металлодетекторы, он в сопровождении своих телохранителей пересек площадь и направился к Стене Плача - спорному остатку древней подпорной стены, которая когда-то окружала Великий храм Иерусалима. Над Стеной, мерцая в свете раннего утреннего солнца, виднелся Золотой купол Скалы, третья по значимости святыня ислама. Израильско-арабский конфликт имел много аспектов, но Габриэль пришел к выводу, что все сводилось к следующему: две религии сцепились в смертельной схватке за один и тот же кусок Святой Земли. Могли быть спокойные времена, месяцы или даже годы без бомб и кровопролития, но Габриэль боялся, что к настоящему миру это никогда не приведет.
  
  Часть Западной стены, которая была видна с Площади, имела около пятидесяти семи метров в ширину и девятнадцать метров в высоту. Однако фактическая западная подпорная стена плато Храмовой горы продолжалась гораздо дальше, на тринадцать метров ниже Площади, и примерно на пятьсот метров вглубь исламского квартала, где она была скрыта от посторонних глаз жилыми домами. После многих лет политически и религиозно насыщенных археологических раскопок теперь можно было пройти почти по всей длине стены через туннель, который тянулся от площади к Виа Долороза.
  
  Вход в туннель находился на левой стороне площади, недалеко от арки Уилсона. Габриэль вошел через современную стеклянную дверь и, по-прежнему сопровождаемый своими телохранителями, спустился по алюминиевой лестнице в подвал времени. У подножия стены тянулась свежеумощеная дорожка. Он шел по массивным камням времен Ирода, пока не подошел к части туннельного комплекса, которая скрывалась за занавесом из непрозрачного пластика. За занавесом виднелась прямоугольная площадка для раскопок, где одинокая фигура, маленький, уже несколько пожилой мужчина, копался в земле в круге мягкого белого света. Казалось, он не замечал присутствия Габриэля, но это была только видимость. Было бы легче застать белку врасплох, чем Эли Лавона.
  
  Прошло некоторое время, прежде чем Лавон поднял глаза и улыбнулся ему. У него были жидкие, взъерошенные волосы и неприметное, почти бессмысленное лицо, которое вряд ли смог бы запечатлеть на холсте даже самый талантливый портретист. Эли Лавон был тенью, хамелеоном, которого легко было не заметить и быстро забыть. Шамрон однажды сказал, что он может исчезнуть, протянув вам руку помощи. Это было недалеко от истины.
  
  Габриэль впервые работал с Лавоном во время "Гнева Божьего", операции секретной разведывательной службы Израиля по выслеживанию и уничтожению виновных в резне на Олимпийских играх в Мюнхене. В терминологии команды, ориентированной на иврит, Лавон был айином, специалистом по отслеживанию и наблюдению. В течение трех лет он выслеживал террористов "Черного сентября" по всей Европе и Ближнему Востоку, часто с опасно близкого расстояния. Его работа принесла ему множество заболеваний, связанных со стрессом, включая особенно раздраженный желудок, от которого он страдал по сей день.
  
  Когда подразделение расформировали в 1975 году, Лавон поселился в Вене, где открыл небольшое детективное агентство под названием "Военные претензии и расследования". При минимальном бюджете ему удалось разыскать украденное имущество жертв Холокоста на миллионы долларов, и он сыграл важную роль в получении выкупа в швейцарских банках на миллиард долларов. Его работа принесла ему мало поклонников в Вене, и в 2003 году в его офисе взорвалась бомба, в результате чего погибли две молодые сотрудницы. Опустошенный горем, он вернулся в Израиль, чтобы вновь посвятить себя своей первой любви- археологии. Сейчас он работал в Еврейском университете и регулярно участвовал в раскопках по всей стране. К этому времени он уже почти два года изучал каждую крупинку почвы в туннеле под стеной.
  
  "Кто твои друзья? - спросил он, глядя на телохранителей, которые остались стоять на краю раскопок.
  
  ‘Я подобрал их, когда они немного заблудились на Площади’.
  
  "Они ведь не банда, не так ли?’
  
  "Они бы не посмели.’
  
  Лавон снова опустил взгляд в землю и продолжил свою работу.
  
  "Что у тебя там?" - спросил Габриэль.
  
  "Немного свободных денег.’
  
  "Кто это уронил?’
  
  "Кто-то, кто был недоволен тем, что персы собирались завоевать Иерусалим. Он явно торопился.’
  
  Лавон немного повернул рабочий свет. На дне ямы блестели кусочки золота, которые все еще были наполовину воткнуты в землю.
  
  "Что это такое?" - спросил Габриэль.
  
  "Тридцать шесть золотых монет византийской эпохи и большой медальон с изображением меноры. Свидетельство того, что евреи уже жили в этом месте до завоевания Иерусалима мусульманами в 638 году. Для большинства библейских археологов это была бы Находка всей жизни. Но не для меня. Лавон посмотрел на Габриэля и добавил: "И для Тебя тоже.’
  
  Габриэль оглянулся через плечо на огромные камни Стены. Год назад они с Лавоном нашли в потайной комнате примерно в пятидесяти метрах под поверхностью Храмовой горы двадцать две колонны храма Соломона, которые, казалось, рассеяли все сомнения относительно того, существовало ли когда-либо на самом деле это древнее еврейское святилище, описанное в книгах Царей и хрониках. Они также нашли огромную бомбу, которая, если бы взорвалась, мало что оставила бы от всего священного плато. Колонны теперь находились в особо охраняемом выставочном зале Музея Израиля. Одна из колонн еще не подверглась специальной очистке, прежде чем ее можно было выставить на всеобщее обозрение, так как на нее была забрызгана кровь Лавона.
  
  "Прошлой ночью мне позвонил Узи", - сказал Лавон через некоторое время. "Он сказал, что ты можешь прийти повидаться со мной. ’
  
  "Он сказал тебе почему?’
  
  Он сказал что-то об исчезнувшем Караваджо и о компании под названием LXR Investments. Он сказал, что вы хотели бы заполучить это в свои руки вместе с остальной частью Evil Incorporated. ’
  
  "Возможно ли это?’
  
  "То, что вы можете сделать снаружи, заканчивается однажды. В конце концов, вам понадобится помощь того, кто может дать вам ключи от королевства. ’
  
  ‘Тогда нам придется его найти’.
  
  "Мы? Когда Габриэль не ответил, Лавон снова наклонился и начал колотить землю вокруг старых монет. "Что ты хочешь, чтобы я сделал?’
  
  "Точно так же, как ты делаешь сейчас", - ответил Габриэль, - " но с компьютером и цифрами, вместо ручного шпателя и щетки. ’
  
  "Сегодня я предпочитаю шпатель и щетку.’
  
  "Я знаю, Илай, но я не могу сделать это без тебя.’
  
  "Здесь нет никакого насилия, верно?’
  
  "Нет, Илай, конечно, нет.’
  
  "Ты всегда так говоришь, Габриэль.’
  
  "И что?’
  
  "Насилие есть всегда.’
  
  Теперь Габриэль наклонился, чтобы вынуть лампу из источника питания.
  
  В темноте Лавон продолжал работать. Затем он встал, вытер руки о штаны и выбрался из ямы.
  
  
  У Лавона, пожизненного холостяка, была небольшая квартира в районе Тальпиот, недалеко от Хеврон-роуд. Они остановились, чтобы он мог быстро надеть чистую одежду, прежде чем отправиться на бульвар царя Саула. Проникнув в здание ‘тайно", они спустились на три лестничных пролета и прошли по коридору без окон, пока не подошли к двери с надписью "456С". Помещение по другую сторону этой двери когда-то было свалкой для выброшенных компьютеров и изношенной мебели, также использовавшейся ночным персоналом как тайное место встречи для романтических свиданий. Сегодня весь бульвар царя Саула говорил об этом пространстве как о Логове Гавриила.
  
  Кодовый замок был настроен на дату рождения Габриэля: самый тщательно хранимый секрет агентства. Оглянувшись через плечо, Лавон набрал код и толкнул дверь, открывая ее.
  
  Внутри их уже ждала Дина Сарид, маленькая женщина с темными волосами, во всем воплощавшая молодую вдову. Как своего рода база данных людей, она могла бы указать время, место, исполнителей и количество жертв любого террористического акта с израильской или западной целью. Дина однажды сказала Габриэлю, что знает о террористах больше, чем она сама. Габриэль сразу же поверил в это.
  
  "Где остальные?" - спросил он.
  
  "У них есть некоторые задержки в кадровых вопросах’.
  
  "Почему?’
  
  "Похоже, что начальники отделов взбунтовались". После недолгого молчания Дина добавила: "именно это сейчас происходит с секретной службой, если начинает распространяться слух, что шефу осталось недолго.’
  
  "Может быть, мне стоит подняться наверх и поговорить с руководителями отделов.’
  
  "Дай ему еще несколько минут.’
  
  "Насколько все плохо?’
  
  "Я составил список деятелей "Аль-Каиды", которые обосновались у наших сирийских соседей, серьезных джихадистов, которых нужно навсегда изъять из обращения. И угадай, что происходит каждый раз, когда я предлагаю операцию?’
  
  ‘Ничего’.
  
  Дина медленно кивнула. "Мы все застряли", - сказала она. "Мы живем в то время, когда меньше всего можем себе это позволить.’
  
  "Хватит, Дина.’
  
  В этот момент дверь распахнулась, и вошла Римона Стерн. Следующим в космос отправился Михаил Абрамов, а через несколько минут за ним последовал Яков Россман, который выглядел так, словно не спал целый месяц. Вскоре после этого появилась пара мастеров на все руки по имени Мордехай и Одед, и, наконец, прибыл Йосси Гавиш, высокий лысеющий мужчина, одетый в вельвет и твид. Йосси был ведущим исследовательским агентом, как в агентстве называли аналитический отдел. Он родился в Лондоне, в Голдерс-Грин, учился в Оксфорде и до сих пор говорил на иврите с безошибочным английским акцентом.
  
  В коридорах и конференц-залах бульвара царя Саула восемь мужчин и женщин, собравшихся в то время в подземном помещении, были известны под кодовым именем Барак, что на иврите означает "молния", из-за их беспрецедентной способности быстро собираться и наносить удары. Они сформировали службу в службе, команду бесстрашных людей, которые не знали себе равных. Иногда было бы необходимо впустить в их среду постороннего человека – британского журналиста-расследователя, российского миллиардера, дочь человека, которого они убили, но никогда раньше они не приглашали другого агента из агентства присоединиться к ним. Поэтому все они также были поражены, когда в десять часов в дверях появилась Белла Навот, одетая в серый костюм, с кипой папок, прижатых к груди. На мгновение она замерла, словно ожидая приглашения войти, затем молча села рядом с Йоси за один из рабочих столов.
  
  Если остальная часть команды уже чувствовала себя неуютно в присутствии Беллы, по крайней мере, они этого не показывали.
  
  Габриэль встал и подошел к последней доске, на которой было написано, что бульвар царя Саула все еще богат. На доске было написано три слова: КРОВЬ НИКОГДА НЕ СПИТ. Одним движением руки он стер их и поставил на их место три буквы: LXR. Затем он рассказал команде о странной последовательности событий, которые заставили их собраться вместе раньше, чем предполагалось, начиная с убийства британского шпиона, ставшего контрабандистом произведений искусства по имени Джек Брэдшоу, и заканчивая письмом, которое Брэдшоу оставил для Габриэля в своем сейфе в Женеве. После его смерти Брэдшоу попытался искупить свои грехи, рассказав Габриэлю, кто был тем человеком, который сразу же покупал украденные картины целыми тележками: кровожадный правитель Сирии. Он также дал Габриэлю название компании, которой пользовался правитель: LXR Investments of Luxembourg. LXR, несомненно, была лишь маленькой звездой в галактике глобального богатства, большая часть которого была тщательно скрыта за фасадами и подставными компаниями. Однако сеть богатства, как и сеть террористов, нуждалась в компетентном оперативном гении, чтобы функционировать должным образом. Правитель доверил деньги своей семьи Кемелю аль-Фаруку, телохранителю отца правителя, оруженосцу, который пытал и убивал по приказу режима. Но Кемель не мог сам распоряжаться деньгами, пока АНБ и его партнеры тщательно отслеживали все его передвижения. Значит, где–то должно было быть другое доверенное лицо – адвокат, банкир, член семьи, - у которого была власть делать с этими деньгами все, что он хотел. Через LXR они собирались попытаться выследить этого человека. И Белла Навот будет сопровождать их в этом, шаг за шагом.
  
  32
  
  
  БУЛЬВАР ЦАРЯ Саула, ТЕЛЬ-АВИВ
  
  
  
  
  ОНИ НЕ НАЧАЛИ СВОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ с сыном, но с отцом, человеком, который правил Сирией с 1970 года до своей смерти от сердечного приступа в 2000 году. Он родился в 1930 году в горах Ансария на северо-западе Сирии, в деревне Курдаха. Как и другие деревни в регионе, Курдаха была деревней алавитов, последователей небольшой, сильно оклеветанной ветви шиитского ислама, которую суннитское большинство считало еретической. В Курдахе не было ни мечети, ни церкви, ни каких-либо магазинов или кафе, но там шел дождь тридцать дней в году, и там было минеральный источник в соседней пещере, который жители деревни называют Айн Зарка. Девятый из одиннадцати детей, он жил в каменном доме с двумя комнатами, небольшим палисадником из утрамбованной земли и рядом с ним участком грязи для животных. Его дед, мелкий деревенский житель, хорошо владевший кулаками и огнестрельным оружием, был известен как аль-Вахиш, дикий человек, поскольку однажды избил странствующего турецкого борца. Его отец мог всадить пулю в сигаретный поплавок на расстоянии ста шагов.
  
  В 1944 году он покинул Курдаху, чтобы посещать школу в прибрежном городе Латакия. Там он стал политически активным. Он стал членом Новой арабской социалистической партии Баас, светского движения, которое стремилось покончить с влиянием Запада на Ближнем Востоке посредством панарабского социализма. В 1951 году он поступил в военную академию в Алеппо, традиционный выбор для алавита, пытающегося спастись от горной нищеты, а в 1964 году возглавил сирийские военно-воздушные силы. После переворота партии Баас в 1966 году он стал министром обороны Сирии, а также был им во время катастрофической войны с Израилем в 1967 году, в ходе которой Сирия потеряла Голанские высоты. Несмотря на фатальный провал его войск, три года спустя он станет президентом Сирии. В качестве своего рода предзнаменования того, что должно было произойти, он назвал переворот без кровопролития, с помощью которого он пришел к власти, "корректирующей акцией".
  
  С его вступлением на престол длительный период политической нестабильности в Сирии подошел к концу, но за это пришлось заплатить высокую цену сирийскому народу и остальному Ближнему Востоку. Его режим, как клиент Советского Союза, был одним из самых опасных в регионе. Он поддерживал радикальные элементы палестинского движения – Абу Нидаль мог годами оставаться безнаказанным – и снабжал свою армию новейшими советскими прибамбасами в виде танков, истребителей и зенитных орудий. Сама Сирия стала единым целым великая тюрьма, страна, где были запрещены факсимильные аппараты, и где единственное неверное замечание о правителе привело к поездке в Меззе, печально известную тюрьму на вершине холма в западном Дамаске. Пятнадцать различных служб безопасности шпионили за сирийским народом и друг за другом. Всеми ими руководили алавиты, как и сирийской армией. Вокруг правителя и его семьи сложился обширный культ личности. Его болезненно-бледное лицо с выпуклым лбом нависало над каждой площадью и украшало стены всех общественных зданий страны. Его мать, простая женщина из сельской местности, считалась почти святой.
  
  Менее десяти лет спустя большая часть суннитского большинства страны больше не соглашалась на то, чтобы ею управлял алавит из Курдахи. В Дамаске регулярно взрывались бомбы, а в июне 1979 года член "Братьев-мусульман" убил по меньшей мере пятьдесят курсантов-алавитов в столовой Военной академии Алеппо. Год спустя, во время дипломатической встречи в Дамаске, исламские активисты бросили в правителя несколько гранат, после чего его вспыльчивый брат безоговорочно объявил войну "Братству" и всем его суннитским сторонникам. Одним из его первых действий было направить подразделения своих сил безопасности, охранников его режима, в тюрьму Пальмиры, расположенную в пустыне. Примерно восемьсот политических заключенных были убиты в своих камерах.
  
  Однако именно в Хаме, очаге активности "Братьев-мусульман" на берегах реки Оронт, режим ясно дал понять, как далеко он готов зайти, чтобы выжить. Когда страна оказалась на грани гражданской войны, силы безопасности вошли в город ранним утром 2 февраля 1982 года вместе с сотнями агентов внушающей страх Секретной службы Могабарата. То, что последовало за этим, было худшей резней в истории современного Ближнего Востока, ужасающим месяцем убийств, пыток и разрушений, с печальным результатом по меньшей мере двадцати тысяч смертей и города, полностью превращенного в руины. Правитель никогда не отрицал ни резни, ни количества погибших. Фактически, он оставил город опустошенным на несколько месяцев, как предупреждение о том, что случится с людьми, которые осмелятся пойти против него. На Ближнем Востоке возник новый термин - правила Хамы.
  
  После этого правитель никогда не сталкивался с серьезными угрозами. На президентском референдуме в 1991 году он получил 99,9 процента голосов, что побудило одного сирийского комментатора заметить, что даже Аллах не поступил бы так хорошо. Он нанял известного архитектора, чтобы тот построил для него чрезмерно роскошный дворец, и когда его здоровье пошатнулось, он начал подумывать о своем преемничестве. Вспыльчивый младший брат предпринял попытку захватить власть, пока правитель был болен, и был сослан. Любимый старший сын, солдат и отличный наездник, погиб в жестокой автомобильной аварии. Таким образом, только нежный средний сын, окулист с лондонским образованием, остался, чтобы взять на себя руководство семейным бизнесом.
  
  Его первые годы у власти были полны надежд и обещаний. Он предоставил своим соотечественникам доступ к Интернету и разрешил им выезжать за границу без предварительного запроса разрешения у правительства. Вместе со своей женой, следящей за модой, он ходил обедать в рестораны и освободил несколько сотен политических заключенных. Роскошные отели и торговые центры изменили бесцветный горизонт Дамаска и Алеппо. Западные сигареты, запрещенные его отцом, появились на прилавках сирийских магазинов.
  
  Затем наступила Арабская весна. Сирийцы наблюдали со стороны, как старый порядок рушился вокруг них, как будто у них было предчувствие того, что вот-вот произойдет. В марте 2011 года пятнадцать мальчиков имели наглость нанести антирежимные граффити на стену школы в Дараа, небольшом фермерском городке примерно в ста километрах к югу от Дамаска. Могабарат подобрали мальчиков и посоветовали их отцам отправиться домой, чтобы завести новых детей, так как они больше никогда не увидят своих сыновей. Ожесточенные протесты вспыхнули в Дараа и вскоре распространились на Хомс, Хаму и, в конечном счете, Дамаск. В течение года Сирия оказалась бы в эпицентре гражданской войны. И в нем сын, как и его отец, будет играть по правилам Хама.
  
  
  Но где были деньги? Деньги, которые были украдены из сирийской государственной казны в течение двух поколений. Деньги, которые были изъяты из национализированных сирийских компаний и перекочевали в карманы правителя и его алавитской семьи из Курдахи.
  
  Частично это было сделано в LXR Investments из Люксембурга, компании, где Габриэль и его команда начали свои исследования. Сначала они делали это очень аккуратно, что не принесло большой пользы. Простой поиск в Интернете дал понять, что у LXR не было общедоступного веб-сайта, а название компании не появлялось в новостных сообщениях или публикациях, корпоративных или иных. LXR можно найти в реестре компаний Люксембурга, но без имен инвесторов или руководства. Был только один адрес, по которому располагался офис корпоративного юриста. Для Эли Лавона, самого опытного финансового исследователя команды, было ясно, что LXR был типичным примером инструмента, используемого кем-то, кто хотел инвестировать свои деньги анонимно. Это был фасад, компания-призрак, пустая оболочка в пустой оболочке.
  
  Они расширили свой поиск до бизнес-реестров по всей Западной Европе. И когда это не дало ничего, кроме очень слабой точки на экране их радара, они просмотрели налоговые документы и документы о недвижимости из всех стран, где бы они ни были доступны. Только в Великобритании они что-то нашли: LXR Investments была зарегистрирована как арендатор торгового помещения на Кингс-роуд в Челси, где в то время размещалась известная компания по производству женской одежды. Юрист, представлявший LXR на британской территории, работал в небольшой юридической фирме в Лондоне, в Саутуорке. Его звали Хамид Хаддам. Он родился в ноябре 1964 года в Сирии, в Курдахе.
  
  
  Он жил в части Лондона под названием Тауэр-Хэмлетс вместе со своей женой Айшей, родившейся в Багдаде, и тремя дочерьми-подростками, которые на его вкус были слишком ориентированы на Запад. Каждое утро он ездил на работу на метро, хотя очень редко, когда шел дождь или он сильно опаздывал, он позволял себе роскошь такси. Юридическая фирма располагалась в небольшом кирпичном здании на Грейт-Саффолк-стрит, вдали от престижных адресов в Найтсбридже и Мейфэре. Всего адвокатов было восемь: четыре сирийца, два иракца, египтянин и довольно скупой иорданец, который утверждал, что состоит в родстве с семьей хашимитов, правителями его страны. Хамид Хаддам был истинным алавитом. У него в кабинете был телевизор, который всегда показывал "Аль-Джазиру". Однако большую часть новостей он черпал из написанных на арабском языке блогов с Ближнего Востока. Все слегка скорректировано в пользу режима.
  
  Как в своей работе, так и в личной жизни он всегда был очень осторожен, но не настолько, чтобы осознавать, что стал объектом нападения секретной службы, которая была одновременно и особенно далеко идущей, и особенно молчаливой. Это началось на следующее утро после того, как команда узнала его имя, когда Мордехай и Одед приземлились в Лондоне с канадским паспортом в кармане и своими профессиональными инструментами, которые невозможно было распознать как таковые, в портфеле. В течение двух дней они наблюдали за ним на расстоянии. Затем, утром третьего дня, сообразительный Мордехай Эрин ненадолго завладевает мобильным телефоном Хаддама во время поездки на метро из Майл-Энда на Ливерпуль-стрит. Программное обеспечение, установленное Мордехаем в устройстве, предоставило команде доступ в режиме реального времени к электронной почте Хаддама, текстовым сообщениям, контактам, фотографиям и разговорам. Кроме того, телефон превратился в постоянный передатчик: куда бы ни направлялся Хамид Хаддам, команда шла с ним. Кроме того, они также имели доступ к компьютерной сети юридической фирмы и к частному компьютеру Хамида Хаддама дома. Как сказал Эли Лавон, это невозможно было сделать.
  
  Данные поступали с телефона Хаддама на почту в Лондоне, а оттуда по защищенному соединению в логово Габриэля в катакомбах на бульваре царя Саула. Там они были отсортированы командой, номер телефона по номеру телефона, адрес электронной почты по адресу электронной почты, имя по имени. LXR Investments появилась в электронном письме сирийскому адвокату в Париже и в электронном письме бухгалтеру в Брюсселе. Команда следовала по обеим линиям, но они оказались изношенными задолго до того, как смогли добраться до Дамаска. Точнее, они вообще ничего не нашли в огромном объеме имеющейся у них информации, которая могла бы свидетельствовать о том, что Хаддам поддерживал контакты с элементами сирийского режима или расширенной правящей семьей. Он был просто статистом, объяснил Лавон, кем-то, кто выполнял финансовые поручения, возложенные на него сверху. Вполне возможно, что сирийский адвокат из Лондона понятия не имел, на кого он на самом деле работает.
  
  И вот они сидели, коренясь, препарируя и споря друг с другом, в то время как остальная часть бульвара царя Саула наблюдала и ждала. Согласно правилам, только ограниченное число высокопоставленных чиновников знало, что они делают, но постоянный поток файлов из Исследовательского отдела в комнату 456с почти не оставлял поводов для догадок. Новость о том, что Габриэль вернулся, разнеслась по зданию подобно лесному пожару. И также не было секретом, что Белла Навот, жена побежденного им соперника, преданно работала рядом с ним. Всплыли упорные слухи. Ходили слухи, что Навот планировал передать бразды правления Габриэлю еще до окончания его срока полномочий. Ходили слухи, что Габриэль и премьер-министр пытались ускорить отъезд Навота. Ходили даже слухи, что Белла планировала развестись с мужем, как только он потеряет свое положение во власти со всем, что с этим связано.
  
  Все эти слухи были решительно пресечены, когда однажды днем Габриэля заметили за приятным обедом с Навотами в представительской столовой. Навот ел рыбу-пашот и тушеные овощи, что указывало на то, что он аккуратно придерживался чрезвычайно строгой диеты Беллы. Конечно, по слухам, он не собирался подчиняться желаниям женщины, которая планировала уйти от него.
  
  Однако нельзя было отрицать, что с момента возвращения Габриэля агентство, казалось, возвращалось к жизни. Это было так, как если бы все здание стряхнуло пыль после долгого периода, в течение которого оно было немного подавлено в рабочем состоянии. В воздухе витало что-то о битве, которая скоро разразится, хотя войска понятия не имели, что это будет за битва и где она состоится.
  
  Даже Белла, казалось, воспламенилась переменой, произошедшей на службе у ее мужа. Она вдруг стала выглядеть совсем по-другому. Ее шикарные костюмы уступили место джинсам и толстовке, а волосы она собирала в небрежный конский хвост. Так что Габриэль всегда будет помнить ее как целеустремленную молодую исследовательницу в сандалиях и мятой рубашке, все еще полностью погруженную в свою работу, когда все давно были дома. Была причина, по которой Белла считалась лучшим экспертом страны по Сирии: она работала усерднее, чем кто-либо другой, и не нуждалась в таких вещах, как сон и еда. Она также хотела быть лучшей любой ценой, будь то в учебе или в стенах бульвара царя Саула. Габриэль всегда задавался вопросом, не запятнали ли ее немного баасисты за эти годы. Белла была прирожденной убийцей.
  
  Учитывая ее репутацию, было понятно, что команда изначально держалась от нее на вежливом расстоянии. Однако медленно, но верно эта дистанция исчезла, и в течение нескольких дней все относились к ней так, как будто она была там с самого начала. Когда команда принимала участие в одной из своих легендарных дискуссий, Белла неизменно принадлежала к победившей стороне. И когда, по традиции, вечером команда вместе пересела за стол, к ним присоединилась Белла, а не ее муж.
  
  Договоренность заключалась в том, что этот вопрос не обсуждался за ужином, и поэтому вместо этого они поговорили о месте Израиля в меняющемся арабском мире. Как и все великие державы запада, Израиль всегда предпочитал арабских правителей арабскому обывателю. Они никогда не заключали мира ни с одним арабским демократом, только с диктаторами и властителями. В течение многих десятилетий правители обеспечивали некоторую стабильность в регионе, но это было за счет ужасных потерь людей, которые были они были угнетены. Цифры не лгали об этом, и Белла, которая знала все о самом жестоком режиме в регионе, смогла выбросить их из головы. Несмотря на огромные нефтяные богатства, пятой части арабского мира приходилось выживать менее чем на два доллара в день. Шестьдесят пять миллионов арабов, большинство из которых женщины, не умели читать или писать, а миллионы вообще не имели образования. Арабы, некогда пионеры математики и геометрии, катастрофически отставали от развитого мира в научно-технических исследованиях. На протяжении прошлого тысячелетия арабы переводили меньше книг, чем Испания за один год. Во многих частях арабского мира Коран был единственной книгой, которая имела значение.
  
  Но как, недоумевала Белла, могло дойти до этого? Фундаменталистский ислам, безусловно, сыграл в этом определенную роль, но дело было еще и в деньгах. Деньги, которые диктаторы и властители предпочли бы потратить на себя, чем на свой народ. Деньги, которые поступали из арабского мира в банки Женевы, Цюриха и Лихтенштейна. Деньги, которые Габриэль и его команда старательно пытались найти.
  
  По мере того как тянулись дни, они сталкивались с прочными стенами, тупиками, пустыми ямами и дверями, которые они не могли открыть. И они прочитали электронную почту простого лондонского адвоката по имени Хамид Хаддам и внимательно выслушали, чем он занимался весь день: поездками в метро, разговорами с клиентами о больших и малых делах, незначительными разногласиями со своими панарабскими партнерами. И они продолжали слушать, когда он вечером вернулся домой в свой дом в Тауэр-Хэмлетс, где он жил с четырьмя женщинами.
  
  В один из таких вечеров у него возник жаркий спор со своей старшей дочерью о длине юбки, которую она хотела бы надеть на вечеринку, где также будут присутствовать мальчики. Команда уже была так же счастлива, как и девушка, когда в какой-то момент зазвонил его телефон. Разговор длился две минуты и восемнадцать секунд. И когда все закончилось, Габриэль и его команда поняли, что наконец-то нашли человека, которого искали.
  
  33
  
  
  LINZ, AUSTRIA
  
  
  
  
  ПРИМЕРНО В СТА ПЯТИДЕСЯТИ КИЛОМЕТРАХ К ЗАПАДУ от Вены Дунай делает резкий поворот с северо-запада на юго-восток. В этом месте древние римляне разместили гарнизон. И когда римляне снова ушли, люди, которых позже назовут австрийцами, построили там город, который они назвали Линц. Город разбогател на железной руде и соли, доставляемых рекой, и какое-то время был самым важным городом Австро-Венгерской империи, даже более важным, чем Вена. Моцарт сочинил свою симфонию № 36, живя в Линце, Антон Брукнер был там органистом в Старом соборе. А в небольшом пригороде Леондинга, на Михаэльсбергштрассе, 16, есть желтый дом, в котором ребенком жил Адольф Гитлер. Гитлер переехал в Вену в 1905 году в надежде поступить в художественную школу, но его любимый Линц никогда по-настоящему не исчезал из его памяти. Линц должен был стать культурным центром Третьего рейха, и именно там Гитлер планировал построить свой монументальный Музей хищнического искусства фюрера. Таким образом, кодовое название операции по разграблению было Sonderauftrag Linz.
  
  Современный Линц приложил все усилия, чтобы разорвать связи с Гитлером, но напоминания о прошлом были повсюду. Главная компания города, стальной гигант Voestalpine AG, первоначально была известна под названием Hermann-Göring-Werke. А чуть менее чем в двадцати километрах к востоку от центра города находились остатки Маутхаузена, нацистского лагеря, где заключенные подвергались "трудовому истреблению". Среди заключенных, ставших свидетелями освобождения лагеря, был Симон Визенталь, который позже стал самым известным в мире охотником на нацистов.
  
  Человек, приехавший в Линц в тот первый вторник июня, знал все о темном прошлом города. На самом деле, в течение определенного периода его жизни, которая знала много граней, это было его главной навязчивой идеей. Он сошел с поезда на вокзале Хауптбанхоф, одетый в темный костюм, который наводил на мысль, что у него много денег, и с золотыми часами, которые создавали впечатление, что он пришел к этому не совсем честно, что было правдой. В то время он был из Вены, ранее побывав в Мюнхене, Будапеште и Праге. Дважды за время своего путешествия он менял свою личность. Теперь он был Феликсом Адлером, выходцем из Центральной Европы из неопределенной страны, любителем многих женщин, бойцом в Забытых войнах, Человеком, чувствующим себя более непринужденно в Гштааде и Сен-Тропе, чем в своем родном городе, где бы он ни находился. Его настоящее имя было Эли Лавон.
  
  От вокзала он шел по улице с многоквартирными домами кремового цвета по обе стороны, пока не подошел к Новому собору, самой большой церкви в Австрии. Башня была, согласно правилам, менее высокой, чем у собора Святого Стефана в Вене, если быть точным, на три метра. Лавон вошел в церковь, чтобы посмотреть, последует ли кто-нибудь за ним. Проходя по внушительному нефу, он задавался вопросом – не в первый раз, – как такая набожная римско-католическая страна могла сыграть такую непропорциональную роль в убийстве шести миллионов человек. "Это заложено в их генах", - подумал он. Они впитали это внутрь с молоком матери.
  
  Однако таково было мнение Лавона, а не Феликса Адлера, и к тому времени, когда он снова вышел, он думал только о деньгах. Он дошел до Хауптплатц, самой знаменитой площади Линца, и в последний раз проверил, не наблюдают ли за ним. Затем он пересек Дунай и вышел на кольцевую развязку, где на солнце сверкало несколько современных трамваев. Они выглядели так, словно случайно оказались не в том городе, не в том веке. С одной стороны кольцевой развязки была улица под названием Герстнерштрассе, и почти в конце улицы была величественная дверь с медной табличкой с надписью: БАНК ВЕБЕР АГ: ТОЛЬКО ПО ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ЗАПИСИ.
  
  Лавон хотел нажать на звонок, но что-то заставило его заколебаться. Это был старый страх, страх того, что он стучал в слишком много дверей, что он слишком часто следовал за людьми на темных улицах, которые убили бы его, если бы знали, что он там. Затем он подумал о лагере, расположенном всего в двадцати километрах отсюда, и о городе в Сирии, который был почти стерт с лица земли. И он задавался вопросом, была ли где-то связь, завет зла, между этими двумя. Он почувствовал внезапный прилив гнева, который подавил, поправив галстук и пригладив то немногое, что у него осталось. Затем он решительно нажал большим пальцем на звонок и заявил в интерком чужим голосом, что он Феликс Адлер и что у него назначена встреча.
  
  Прошло несколько секунд, которые Лавону показались вечностью. В конце концов дверь была отперта, и раздался звонок, очень похожий на звук стартового пистолета. Он глубоко вздохнул, положил руку на дверную ручку и вошел.
  
  
  За дверью был холл, а за этим Холлом была комната ожидания, где была девушка, такая бледная и такая красивая, что она почти не казалась реальной. Девушка, по-видимому, привыкла к нежелательному вниманию со стороны таких мужчин, как герр Адлер, поскольку приветствовала его любезно и в то же время отчужденно. Она предложила ему стул в своей приемной, который он принял, и чашку кофе, за которую он вежливо поблагодарил ее.
  
  Он сидел, сдвинув колени и сложив руки на коленях, как будто ждал поезда на платформе сельской станции. На стене над его головой висел телевизионный экран, который показывал немые изображения американского финансового канала. На маленьком столике рядом с ним лежали экземпляры самых важных экономических ежедневных газет мира, а также различные журналы, рекламирующие жизнь в горах Австрии.
  
  Наконец на столе молодой женщины зазвонил телефон, и она объявила, что герр Вебер – герр Маркус Вебер, директор и основатель банка Weber AG – теперь может принять его.
  
  Он уже ждал за следующей дверью: тощий, высокий, лысый мужчина в очках, в темном костюме гробовщика и с высокомерной улыбкой. Он торжественно пожал Лавону руку, словно выражая соболезнования в связи со смертью далекой тети, и повел его по коридору, стены которого были увешаны картинами маслом с изображением горных озер и цветущих лугов. В конце коридора находился стол, за которым другая женщина, старше первой, с более темными волосами и цветом лица, вглядывалась в экран компьютера. Кабинет герра Вебера находился справа, слева - кабинет его партнера Валида аль-Сиддики. Дверь кабинета мистера Аль-Сиддики была опечатана, а перед ней стояла группа телохранителей, неподвижных, как комнатные растения. Их сшитые на заказ костюмы не могли скрыть того факта, что они оба были вооружены.
  
  Лавон кивнул двум мужчинам, которые даже не моргнули глазом, а затем перевел взгляд на женщину. Ее иссиня - черные волосы доходили почти до плеч, которые были окутаны деловым черным пиджаком. У нее были большие карие глаза, прямой и ярко выраженный нос. Общее впечатление, создаваемое ее внешностью, было серьезным и, возможно, немного печальным. Взглянув на ее левую руку, Левон понял, что на ней не было обручального кольца. Он оценил ее примерно в сорок лет - критический возраст для того, чтобы оставаться незамужней. Она не была непривлекательной, но и не была по-настоящему хорошенькой. Утонченный способ, с помощью которого лицо состоит из костей и плоти, сделал его совершенно обычным.
  
  ‘ Это Джихан Наваз, ’ сказал верклаард герру Веберу. "Мисс Наваз - наш менеджер по работе с клиентами.’
  
  Ее приветствие было едва ли теплее, чем у австрийской секретарши в приемной. Он быстро отпустил ее прохладную руку и прошел за герром Вебером в его кабинет. Она оказалась современной, но комфортабельно обставленной, с пышным ковром на полу, который, казалось, поглощал каждый звук. Герр Вебер указал Лавону на стул, после чего сам сел за свой стол. "Что я могу для тебя сделать?- спросил он, внезапно перейдя к делу.
  
  "Я подумываю о том, чтобы доверить определенную сумму денег вашим заботам", - ответил Лавон.
  
  "Могу я спросить, как вы узнали о нашем банке?’
  
  "Деловой партнер - это клиент.’
  
  "Могу я спросить вас, как его зовут?’
  
  "Я бы предпочел не говорить тебе.’
  
  Герр Вебер на мгновение поднял руку, как бы говоря, что он все понял.
  
  "У меня есть один вопрос", - сказал Лавон. "Правда ли, что несколько лет назад у банка были какие-то проблемы?’
  
  "Да, это верно", - согласился Вебер. "Как и многие европейские банки, мы сильно пострадали от краха рынка недвижимости США и последующего финансового кризиса. ’
  
  ‘И поэтому вы были вынуждены привлечь партнера?’
  
  "Честно говоря, мне нравилось это делать.’
  
  ‘Мистер аль-Сиддики’.
  
  Вебер осторожно кивнул.
  
  "Я полагаю, он из Ливана?’
  
  "Сирия, если быть точным.’
  
  "Так плохо.’
  
  "Что?’
  
  "Война", - ответил Лавон.
  
  Бесстрастное лицо Вебера ясно давало понять, что у него нет желания обсуждать текущее положение дел в родной стране его партнера. "Вы говорите по-немецки, как будто вы из Вены", - сказал он через некоторое время.
  
  ‘Я жил там некоторое время’.
  
  "А теперь?’
  
  ‘У меня есть канадский паспорт, но я предпочитаю считать себя гражданином мира’.
  
  "В наши дни деньги не знают международных границ.’
  
  "Вот почему я приехал в Линц.’
  
  ‘ Вы бывали здесь раньше? - спросил я.
  
  "Регулярно", - честно ответил Лавон.
  
  У Вебера зазвонил телефон.
  
  "Можно мне?’
  
  "Продолжай.’
  
  Австриец ответил и продолжал смотреть на Лавона, пока тот слушал голос на другом конце провода. Его невнятный ответ растворился в толстом ковре. Затем он снова повесил трубку и спросил: "Куда мы пошли?’
  
  "Вы собирались заверить меня, что ваш банк платежеспособен и стабилен и что мои деньги здесь будут в безопасности. ’
  
  "И то, и другое верно, герр Адлер. ’
  
  "Осторожность также очень важна для меня.’
  
  "Как вы, без сомнения, знаете, - заявил Вебер, - Австрия недавно согласилась внести некоторые изменения в банковскую систему в интересах наших европейских соседей. ’
  
  ‘Я понимаю, что у вас есть минимум десять миллионов для новых клиентов’.
  
  "Да, такова наша политика. Вебер сделал паузу, затем спросил‘ "Это проблема, герр Адлер?’
  
  "Абсолютно нет.’
  
  "Я так и думал, что ты это скажешь. Вы кажетесь мне очень серьезным человеком.’
  
  Герр Адлер принял эту лесть кивком. "Кто в банке будет знать, что у меня здесь есть счет?’
  
  "Только я и мисс Наваз.’
  
  "А мистер Аль-Сиддики?’
  
  "У мистера Аль-Сиддики есть свои клиенты, у меня есть свои. Вебер постучал золотой авторучкой по кожаному протектору письменного стола. "Итак, мистер Адлер, как мы собираемся это сделать?’
  
  "Я планировал отдать тебе десять миллионов на хранение. Я бы хотел, чтобы вы оставили себе пять миллионов из этих денег, а остальное вложили. Никаких сложных вещей", - добавил он. "Я забочусь о сохранении собственности, а не о ее создании. ’
  
  "Вы не будете разочарованы", - сказал Вебер. "Однако вы должны знать, что мы берем плату за наши услуги.’
  
  ‘Ладно. Лавон улыбнулся. "Секретность имеет свою цену.’
  
  
  Своей золотой авторучкой банкир записал некоторые данные Лавона, ни одна из которых, кстати, не была основана на правде. В качестве пароля он выбрал ‘карьер’, отсылку к рабскому труду в Маутхаузене, что полностью игнорировало блестящую лысину герра Вебера, у которого также никогда не было возможности посетить мемориал Холокоста, который находился всего в нескольких километрах от его родного города.
  
  "Мой пароль исходит из характера моего бизнеса", - объяснил Лавон с натянутой улыбкой.
  
  "Вы занимаетесь горнодобывающим бизнесом, герр Адлер?’
  
  ‘Вещь’.
  
  Банкир встал и передал его мисс Наваз, менеджеру по работе с клиентами. Формы должны были быть заполнены, декларации подписаны, и обе стороны должны были пообещать соблюдать тайну и налоговое законодательство.
  
  Добавление десяти миллионов к балансу банка Вебер никоим образом не повлияло на ее отчужденное поведение. Тем не менее, Лавон подозревал, что она не была холодным человеком по натуре. Это было что-то другое. Он снова посмотрел на телохранителей у дверей офиса Валида аль-Сиддики, бывшего сирийского спасителя банка Weber AG. Затем он снова перевел взгляд на Джихана Наваза. "Важный клиент?" - спросил он.
  
  Она просто посмотрела на него без всякого выражения. "Как вы хотите внести деньги?’
  
  "По телефону, если сможешь.’
  
  Она дала ему записку с нужными ему подробностями.
  
  "Может, сделаем это сейчас?" - спросил Лавон.
  
  "Все, что ты захочешь.’
  
  Лавон достал из кармана свой мобильный телефон и позвонил в Солидный банк в Брюсселе, где они понятия не имели, что управляют значительной частью операционных средств агентства в Европе. Он сказал, что хочет срочно перевести десять миллионов евро в банк Weber AG в Линце, в Австрии. Отключившись, он с улыбкой посмотрел на Джихана Наваза. "По крайней мере, к завтрашнему полудню у тебя будут деньги.’
  
  "Должен ли я позвонить вам, чтобы подтвердить получение?’
  
  ‘Например". Герр Адлер дал ей визитную карточку.
  
  Взамен она дала ему один из билетов хаара. "Если у вас возникнут какие-либо вопросы, герр Адлер, не стесняйтесь обращаться ко мне. Я помогу тебе всем, чем смогу. ’
  
  Левон положил карточку вместе со своим телефоном в нагрудный карман куртки. Затем он встал и в последний раз пожал руку Джихан Наваз, прежде чем вернуться в приемную, где его уже ждала красивая австрийская девушка. Идя по коридору, он чувствовал, как взгляды двух телохранителей упираются ему в спину, но он больше не осмеливался оглянуться через плечо. Он был напуган, подумал он. Чистый также Джихан Наваз.
  
  34
  
  
  БУЛЬВАР ЦАРЯ Саула, ТЕЛЬ-АВИВ
  
  
  
  
  ЭТО МОЖЕТ БЫТЬ ТРУДНО ДЛЯ но было время, когда люди не чувствовали необходимости ежеминутно делиться своей жизнью с сотнями миллионов или даже миллиардами совершенно незнакомых людей. Если кто-то ходил по магазинам, чтобы купить предмет одежды, он не публиковал каждую деталь своего поиска в социальных сетях. И если кто-то плохо вел себя на вечеринке, он не оставлял полного фоторепортажа в цифровом альбоме для вырезок, который никогда больше не исчезнет. Теперь, в то время, когда все запреты исчезли, ни одна деталь жизни не казалась слишком незначительной или слишком унизительной, чтобы ею делиться. В эпоху Интернета было важнее быть услышанным всеми, чем сохранять какое-либо достоинство. Интернет-подписчики ценились выше, чем друзья из плоти и крови, из-за обманчивого обещания славы или даже бессмертия. Если бы Декарт жил сейчас, он вполне мог бы написать: "Я чирикаю, значит, я есть".
  
  Работодателям давно известно, что присутствие человека в Интернете дает ему огромное количество информации об их характере. Поэтому неудивительно, что разведывательные службы по всему миру пришли к одному и тому же открытию. В былые времена шпионам приходилось вскрывать почту и обыскивать ящики, чтобы выведать самые сокровенные секреты потенциальной цели или потенциального нового приобретения. Теперь им нужно было всего лишь нажать несколько клавиш, и секреты попадали к ним в руки: имена друзей и врагов, потерянная любовь и старые раны, тайные страсти и желания. В руках правильного человека все эти данные быстро сформировали дорожную карту, которая указала путь к человеческому сердцу. С его помощью можно было вызвать любую эмоцию по своему желанию. Например, было легко напугать цель, когда эта цель уже добровольно передала ключи от своего страха. То же самое было верно, если вы хотели сделать кого-то счастливым.
  
  Джихан Наваз, менеджер по работе с клиентами банка Weber AG, родившийся в Сирии и натурализованный гражданин Германии, не был исключением из всего этого. Любительница современных технологий, она была пионером Facebook, заядлым Твиттером и недавно открыла для себя прелести Instagram. Просмотрев ее отчеты, команда узнала, что она жила в маленькой квартирке недалеко от Внутреннего города Линца, что у нее была беспокойная кошка по кличке Клеопатра и что у нее были проблемы с конвейером сборки ее машины, старого Volvo. Они выяснили, какие у нее любимые бары и ночные клубы, где она любила поесть и в каком кафе каждое утро по дороге на работу ей подавали кофе и сэндвич. Они также узнали, что она никогда не была замужем и что ее последний бойфренд обращался с ней особенно плохо. Что стало особенно ясно, так это то, что ей так и не удалось сломить врожденную ксенофобию австрийцев и что она была одинока. Это была история, которую члены команды понимали слишком хорошо. Джихан Наваз, как и евреи до нее, была чужой.
  
  Как ни странно, в ее жизни было два элемента, о которых Джихан Наваз никогда не рассказывала онлайн: ее работа и ее родная страна. Не было ни слова о банке Сирии и в огромной горе личных электронных писем, которые хакеры подразделения 8200, израильского подразделения электронной безопасности, сняли с его различных учетных записей. Эли Лавон, который почувствовал напряженную атмосферу в банке, задался вопросом, мог ли Джихан получать определенные приказы от Валида аль-Сиддики, человека, работающего за запертой дверью, охраняемого несколькими вооруженными алавитами.
  
  Однако Белла Навот подозревала, что причина молчания Джихан кроется в другом. И вот, пока остальная часть команды продолжала копаться в цифровых следах, она отправилась в архив Исследовательского отдела и начала копать.
  
  Первые двадцать четыре часа ее поисков не дали ничего ценного. Затем, повинуясь импульсу, она извлекла свои собственные старые файлы по инциденту в Сирии в феврале 1982 года. Под руководством Беллы Бюро подготовило два официальных отчета об инциденте: строго конфиденциальный документ для использования в израильской секретной службе и белую книгу, обнародованную через Государственный департамент. Обе версии содержали рассказ очевидца о молодой девушке, но Белла не упомянула ее имени ни в одном документе, чтобы защитить свою личность. Однако в ее личных исследовательских файлах было глубоко спрятано первоначальное заявление девушки, под которым стояло ее имя. Две минуты спустя, запыхавшись из-за того, что прибежала из отдела исследований в комнату 456с, она торжествующим жестом положила документ перед Габриэлем. "Это Хама", - сказала она. "Бедняга был в Хаме.’
  
  
  ‘Как много мы на самом деле знаем о Валиде Аль-Сиддики?’
  
  "Достаточно, чтобы знать, что он тот, кого мы ищем, Узи. ’
  
  "Я хочу большего, Габриэль.’
  
  Навот снял очки и потер переносицу, что он всегда делал, когда не знал, как поступить. Он сидел за своим большим стеклянным столом, закинув одну ногу на столешницу. Позади него оранжевое солнце медленно опускалось на поверхность Средиземного моря.
  
  Габриэль посмотрел на него. Прошло много времени с тех пор, как он в последний раз видел солнце. "Он алавит, - наконец сказал он, - из Алеппо. Работая в Дамаске, он представился родственником правящей семьи. Как и следовало ожидать, в брошюре банка Вебера эта семейная связь не упоминается.’
  
  "Какие именно у него отношения?’
  
  "По-видимому, он дальний родственник матери, что немаловажно. Мать - это та, кто подтолкнула своего сына к расправе с повстанцами. ’
  
  "Звучит так, будто вы сильно продвинулись с моей женой.’
  
  "У меня тоже есть.’
  
  Навот улыбнулся. ‘ Дус Валид аль-Сиддики бехоорт тот де керн ван Эвил Инкорпорейтед?
  
  "Именно это я и пытаюсь сказать, Узи.’
  
  "Как он получил свои деньги?’
  
  ‘Он начал свою карьеру в фармацевтической промышленности, контролируемой сирийским государством, что также имеет большое значение’.
  
  "Потому что сирийская фармацевтическая промышленность является продолжением программы химического и биологического оружия.’
  
  Габриэль медленно кивнул. "Аль-Сиддики устроил так, что большая часть прибыли исчезла непосредственно в семейной казне. Он также позаботился о том, чтобы западные компании, желающие вести бизнес в Сирии, платили за эту привилегию в виде откатов и комиссионных. Поступая таким образом, Аль-Сиддики стал довольно богатым.После короткой паузы Габриэль добавил: "Достаточно богат, чтобы купить диван.’
  
  Навот нахмурился. Когда Аль-Сиддики покинул Сирию?’
  
  "Четыре года назад.’
  
  "Когда расцвела Арабская весна", - заметил Навот.
  
  "Это не было совпадением. Аль-Сиддики искал безопасное место, чтобы управлять семейным состоянием. Он нашел его, когда небольшой банк в Линце попал в беду из-за кредитного кризиса. ’
  
  "Вы думаете, что деньги находятся на счетах в банке Вебер?’
  
  "Часть денег", - согласился Габриэль. "А остальным он управляет, используя Bank Weber в качестве визитной карточки.’
  
  "Герр Вебер знает об этом?’
  
  ‘Я еще не знаю’.
  
  "А женщина?’
  
  "Нет", - сказал Габриэль. "Он ничего не знает.’
  
  "Как ты можешь быть в этом так уверен?’
  
  "Приятель сирийского лидера никогда бы не доверился девушке из Хамы и не сделал ее своим менеджером по работе с клиентами.’
  
  Навот опустил ногу обратно на пол и положил свои широкие предплечья на рабочий стол. Казалось чудом, что стекло не разлетелось вдребезги под напором его внушительного тела. "Что ты имел в виду?" - спросил он.
  
  "Ей нужен друг", - сказал Габриэль. "Я собираюсь отдать это ей.’
  
  "Друг, а не подруга?’
  
  "Нет, это должна быть женщина.’
  
  "Кого ты собирался использовать для этого?’
  
  Габриэль сказал ему об этом.
  
  "Она аналитик.’
  
  "Она свободно владеет немецким и арабским языками.’
  
  "О каком подходе вы думаете?’
  
  "Боюсь, это будет нелегко.’
  
  "И под каким флагом?’
  
  "Я могу заверить вас, что он не будет сине-белым.’
  
  Навот улыбнулся. Когда он еще работал на местах, как катса, операции под чужим флагом были его специальностью. При вербовке шпионов из арабских стран или из рядов террористических организаций он обычно выдавал себя за агента немецкой секретной службы. Убедить араба предать свою страну или свои идеалы было гораздо легче, если бы араб не знал, что он работает на государство Израиль.
  
  "Что еще ты планируешь с Беллой?" - спросил он.
  
  "Она хочет заниматься полевой работой. Я сказал ей, что решение за тобой. ’
  
  "Жена вождя не занимается полевой работой.’
  
  "Она будет очень разочарована.’
  
  "Я к этому привык.’
  
  "А ты, Узи?’
  
  "Что со мной не так?’
  
  "Мне бы не помешала ваша помощь с набором персонала.’
  
  "Почему?’
  
  "Потому что твои бабушка и дедушка до войны жили в Вене, так что ты говоришь по-немецки, как австрийский пастух.’
  
  "По крайней мере, это лучше, чем твой ужасный берлинский акцент.’
  
  Навот посмотрел на телевизионные экраны, которые показывали семью в осажденном городе Хомс, готовящую еду из вареных сорняков - единственного съедобного блюда, оставшегося в городе.
  
  "Есть еще одна вещь, о которой нужно подумать", - сказал он. "Если ты допустишь хоть малейшую ошибку, Валид аль-Сиддики разрежет эту девушку на куски и бросит ее в Дунай.’
  
  "Если быть точным, - сказал Габриэль, - он сначала позволит своим парням немного поразвлечься с ней, прежде чем убьет ее. ’
  
  Навот снова опустил взгляд и серьезно посмотрел на Габриэля. "Ты уверен, что хочешь это сделать?’
  
  ‘Абсолютно’.
  
  "Я надеялся, что ты это скажешь.’
  
  "Что нам делать с Беллой?’
  
  "Возьми ее с собой. Или еще лучше, отправь ее в Дамаск. Навот снова посмотрел на экраны и медленно покачал головой. "Эта проклятая война закончилась бы через неделю.’
  
  
  Позже тем же вечером газета Guardian опубликовала статью, обвиняющую сирийский режим в широко распространенных пытках и убийствах. Статья была основана на коллекции фотографий, контрабандой вывезенных из Сирии человеком, который должен был их сделать. Изображения тел тысяч людей, в основном молодых мужчин, погибших в плену у своего правительства. Некоторые из этих людей были застрелены. На некоторых были следы повешения или поражения электрическим током. У других больше не было глаз. Почти все они были похожи на человеческие скелеты.
  
  На этом фоне команда проводила последние приготовления. В службе по хозяйству они устроили два конспиративных дома: небольшую квартиру в центре Линца и большую виллу желто-коричневого цвета на берегу озера Аттерзее, примерно в восьмидесяти километрах к юго-западу от города. Транспортный отдел занимался автомобилями и мотоциклами, отдел идентификации личности - паспортами. У Габриэля было несколько вариантов, но в конце концов он выбрал Джонатана Олбрайта, американца, работавшего в Markham Capital Advisors в Гринвиче, штат Коннектикут. Олбрайт не была обычным финансовым консультантом. Недавно у него был русский шпион из Сент-Луиса. Петербург контрабандой вывезен на Запад. А до этого ему удалось заполучить партию неисправных центрифуг в иранской цепочке ядерных поставок.
  
  Как только приготовления были завершены, члены команды покинули бульвар царя Саула, чтобы отправиться на назначенную им "стартовую базу’. В Тель-Авиве и его окрестностях агентство владело сетью конспиративных квартир, где сотрудники выдавали себя за новые личности, прежде чем покинуть Израиль для выполнения своей миссии. Как обычно, они путешествовали в разное время и разными маршрутами к месту назначения, чтобы не вызвать подозрений у властей соответствующей страны.
  
  Мордехай и Одед прибыли в Австрию первыми, Дина Сарид - последней. Согласно ее паспорту, она была Ингрид Рот, родившейся в Мюнхене. Одну ночь она провела на вилле на озере Аттерзее, а на следующий день переехала в квартиру в Линце. В тот вечер из окна маленькой гостиной она увидела, как на другой стороне улицы с визгом затормозил старый "Вольво". Женщину, вышедшую из-за руля, звали Джихан Наваз.
  
  Дина сфотографировала ее и отправила по защищенному каналу в комнату 456с, где Габриэль все еще работал допоздна, и его единственной компанией были файлы Беллы о резне в Хаме. Он покинул бульвар царя Саула в несколько минут одиннадцатого и направился прямо, игнорируя обычные процедуры агентства, в свою квартиру на улице Наркисс, чтобы провести свою последнюю ночь в Израиле со своей женой. Она уже спала, когда он вернулся домой. Он мягко скользнул в постель рядом с ней и положил руку ей на живот. Она пошевелилась на мгновение, сонно поцеловала его, а затем снова ушла. утром, когда она проснулась, его уже не было.
  
  35
  
  
  МЮНХЕН, ГЕРМАНИЯ
  
  
  
  
  ИЗ- ЗА МНОЖЕСТВА ВЕРСИЙ Поскольку лицо Габриэля было слишком хорошо знакомо австрийским службам безопасности, департаменту путешествий показалось более удобным позволить ему вылететь в Мюнхен. Там он без проблем прошел паспортный контроль, как улыбающийся, состоятельный американец, после чего сел на автобус-шаттл до междугородной парковки, где его ждала неотслеживаемая Audi A7. Ключ был спрятан в магнитном лотке в колесной арке левого заднего колеса. Плавным движением руки Габриэль достал его. Затем он присел на корточки, чтобы проверить днище машины на наличие взрывчатки. Не увидев ничего необычного, он сел за руль и завел двигатель. Радио все еще было включено. Женщина с мягким, слегка скучающим голосом читала новости из Deutschlandfunk. В отличие от многих своих соотечественников, Габриэля не раздражало слышать немецкий. Это был язык, который он слышал в утробе матери, и это все еще был язык его снов даже сейчас. Когда Кьяра что-то сказала ему во сне, она говорила по-немецки.
  
  Он нашел парковочную карточку там, где, по словам департамента транспорта, она должна была лежать – на центральной консоли, в рекламном буклете самых пикантных ночных клубов Мюнхена, – и направился к выходу с осторожностью иностранца. Забота, с которой мужчина взглянул на его парковочную карточку на выезде, вызвала у Габриэля первую дрожь вдоль позвоночника, но затем шлагбаум поднялся, и он был на пути к автобану. Катаясь под баварским солнцем, он чувствовал, как воспоминания приходят со всех сторон. Справа от него на фоне мюнхенского горизонта вырисовывались футуристические олимпийцы - башня, у подножия которой "Черный сентябрь" осуществил атаку, ускорившую карьеру Габриэля. И когда час спустя он въехал в Австрию, первым городом, с которым он столкнулся, был Браунау-ам-Инн, родина Гитлера.
  
  Он пытался подавить мысли о Вене, но это превышало его способность отделять все дела друг от друга. Он услышал, как двигатель автомобиля на мгновение замешкался при запуске, и увидел огненный шар на тихой улице. И он снова сел рядом с кроватью Лии в больнице, чтобы сказать ей, что ее ребенок мертв.
  
  Нам следовало остаться в Венеции вместе, дорогая. Все пошло бы совсем по-другому…
  
  Да, подумал он сейчас, все вышло бы совсем по-другому. К настоящему времени у него был бы сын двадцати пяти лет. И он никогда бы не влюбился в красивую молодую девушку из гетто по имени Кьяра Золли.
  
  Дом, в котором родился Гитлер, стоял на Зальцбургской улице Форштадт, под номером пятнадцать, недалеко от главной торговой площади Браунау. Габриэль припарковался на другой стороне улицы и немного посидел с включенным двигателем, гадая, хватит ли у него сил продолжать. Затем он резко распахнул дверь и бросился через улицу, словно желая помешать себе передумать.
  
  Двадцать пять лет назад мэр Браунау решил установить памятный камень рядом с этим Домом. Это было взято из каменоломни Маутхаузен и снабжено надписью, в которой конкретно не упоминались евреи или Холокост. Какое-то мгновение Габриэль стоял там, в полном одиночестве, думая не об убийстве шести миллионов человек, а о войне, которая происходила в то время более чем в трех тысячах километров к юго-востоку, в Сирии. Несмотря на все книги, документальные фильмы, мемориалы и Всеобщие декларации прав человека, был еще один диктатор, который убивал свой народ ядовитым газом или умирал в лагерях и тюрьмах. Это было почти так, как если бы уроки Холокоста были забыты. Или, может быть, подумал Габриэль, никто никогда этому не учился. Молодая немецкая пара - их акцент выдавал, что они из Баварии, - подошла к нему и заговорила о Гитлере так, как будто он был незначительным тираном из далекой империи.
  
  Обескураженный, Габриэль вернулся в свою машину и поехал в Верхнюю Австрию. На вершинах гор еще лежал снег, но в долинах, где были расположены деревни, луга представляли собой одно море цветов. Через несколько минут он въехал в Линц, где припарковал свою машину рядом с Новым собором. Затем он провел час, исследуя то, что вскоре стало самым идиллическим полем битвы гражданской войны в Сирии. Это был сезон фестивалей в Линце. Только что закончился кинофестиваль, вот-вот должен был начаться джазовый фестиваль. Бледные австрийцы сидели на солнышке на зеленых лужайках Дунайского парка. В чистом голубом небе одинокое потерянное облако овец скользнуло мимо, как дрейфующий воздушный шар заграждения.
  
  Последней точкой исследования Габриэля была трамвайная развязка рядом с банком Weber AG. Перед неприметным входом в банк стоял черный лимузин "Мерседес-Майбах" с работающим на холостом ходу двигателем. Судя по тому, как низко машина стояла на колесах, она была сильно бронирована. Габриэль сел на скамейку и пропустил два трамвая. К тому времени, когда третий подъехал к остановке, он увидел элегантно одетого мужчину, вставшего с дивана и поспешно нырнувшего в машину. Его лицо выделялось острыми скулами и необычно маленьким прямым ртом. Несколько секунд спустя машина пронеслась мимо Габриэля, как черная вспышка. Мужчина прижимал телефон к уху. "Говорят, деньги никогда не спят", - подумал Габриэль. Как и кровавые деньги.
  
  Когда четвертый трамвай подъехал к кольцевой развязке, Габриэль сел в него и позволил отвезти себя обратно на другой берег Дуная, к своей машине. Он еще раз проверил днище машины, чтобы убедиться, что оно не было взломано во время его отсутствия. Затем он поехал в Аттерзее. Конспиративная квартира находилась на западном берегу озера, недалеко от города Лицльберг. Там был деревянный забор, а за этим забором тянулась подъездная дорожка, вдоль которой росли сосны и цветущие лианы. Перед Домом было припарковано несколько машин, в том числе старый "Рено" с корсиканскими номерными знаками. Владелец машины стоял в дверях виллы, небрежно одетый в свободные брюки цвета хаки и желтый хлопчатобумажный свитер. "Я Питер Ратледж", - сказал он, с улыбкой протягивая руку Габриэлю. "Добро пожаловать в шангри-ла.’
  
  
  Предположительно, они были в отпуске, отсюда и открытые книги на шезлонгах, бадминтонные челноки на траве и блестящая деревянная моторная лодка, взятая напрокат за кругленькую сумму в двадцать пять тысяч в неделю, которая покачивалась в конце длинного причала. Однако внутри они усердно работали. Стены столовой были увешаны поэтажными планами и фотографиями, а на столе делового вида стояла пара разложенных ноутбуков. На одном из экранов был показан современный загородный дом, построенный из стекла и стали на холмах над Линцем. На другом - вход в банк Weber AG. В десять минут шестого герр Вебер вышел и сел в практичный "БМВ". Через две минуты появилась девушка, которая была такой бледной и такой красивой, что почти не казалась настоящей.
  
  А вслед за девушкой пришел Джихан Наваз. Она поспешила через площадь и села в готовый трамвай. Чего она не знала, так это того, что мужчина с рябым лицом, сидящий через проход, был Яаков Россман и что он работал на израильскую секретную службу. Вместе они доехали до Моцартштрассе, оба смотрели в свою сторону, где и расстались: Яаков - в западном направлении, Джихан - в восточном. Когда она подъехала к своему многоквартирному дому, то увидела, как Дина Сарид слезает со своего блестящего синего скутера на другой стороне улицы.
  
  Две женщины обменялись мимолетной улыбкой. После этого Джихан вошла в здание и поднялась по лестнице в свою квартиру. Две минуты спустя в ее твиттер-аккаунте появилось сообщение о том, что она подумывает о том, чтобы пойти выпить в бар Vanilli позже этим вечером. Ответа не последовало.
  
  
  В течение следующих трех дней две женщины передвигались по тихим улицам Линца, не пересекая своих маршрутов. Однажды они чуть не встретились на набережной перед Художественным музеем Лентоса, и между киосками Alter Markt их взгляды на мгновение встретились. Но в остальном судьба, казалось, делала все, чтобы разлучить их. Казалось, им суждено было остаться соседями, которые никогда не разговаривали друг с другом, незнакомцами, смотрящими друг на друга через пропасть, которую, казалось, невозможно преодолеть.
  
  Однако без ведома Джихана Наваза их возможная встреча была предопределена. На самом деле, это было тщательно спланировано группой мужчин и женщин в роскошной вилле на берегу озера. Вопрос заключался не в том, встретятся ли эти две женщины, а в том, когда. Все, чего хотела команда, - это еще одно доказательство.
  
  Они получили его на четвертый день, ранним утром. Они подслушали, как Хамид Хаддам, лондонский юрист, работавший в LXR Investments, открыл несколько счетов в сомнительном банке на Каймановых островах. После этого он позвонил Валиду аль-Сиддики в его дом в Линце, чтобы сказать ему, что деньги могут быть переведены на счета. Деньги поступили двадцать четыре часа спустя в результате транзакции, зарегистрированной компьютерными хакерами подразделения 8200. На первый счет было внесено двадцать миллионов долларов в виде средств, которые прошли через банк Weber AG. Второй счет получил двадцать пять миллионов долларов.
  
  Тогда еще предстояло определить только время, место и обстоятельства встречи двух женщин. Время было половина седьмого следующего дня, место - Пфаррплац. Дина сидела на террасе кафе "Мейер", читая зачитанный экземпляр "Остатков дня", когда Джихан прошла мимо ее маленького столика с сумкой для покупок в руке.
  
  Внезапно она остановилась, повернулась и подошла к столику Дайны. "Это тоже совпадение", - сказала она по-немецки.
  
  "Что такое совпадение?" - спросила Дина на том же языке.
  
  "Ты читаешь мою любимую книгу.’
  
  "До тех пор, пока ты не скажешь мне, чем это закончится. Дина положила книгу на стол и протянула руку Джихан. "Я Ингрид", - сказала она. "Я думаю, что я живу напротив тебя.’
  
  "Я тоже так думаю. Я Джихан. Она улыбнулась. ‘Джихан Наваз’.
  
  36
  
  
  LINZ, AUSTRIA
  
  
  
  
  ОНИ ПОДОШЛИ К НЕБОЛЬШОМУ палатка, недалеко от их апартаментов, где можно было выпить вина. Дина заказала австрийский Рислинг, прекрасно зная, что Рислинг был любимым вином Джихан.
  
  После того, как официант наполнил их бокалы и снова ушел, Джихан подняла свой бокал и произнесла тост за новую дружбу. Затем она улыбнулась немного смущенно, как будто испугалась, что была слишком самонадеянна. Она подошла довольно охотно. Тоже нервничаю. "Ты недолго пробыл в Линце", - сказала она.
  
  "Десять дней", - заявила Дина.
  
  "А ты откуда родом?’
  
  "До этого я жил в Берлине.’
  
  "Берлин сильно отличается от Линца.’
  
  "Очень разные", - согласилась Дина.
  
  "Зачем ты пришел сюда? И снова Джихан немного смущенно улыбнулась. "Прошу прощения. Мне не следовало бы задавать такие нескромные вопросы. Одно из моих худших качеств.’
  
  "Тебя интересуют другие люди?’
  
  ‘Я безнадежно любопытен’. Она утвердительно кивнула. "Не стесняйтесь сказать мне, чтобы я занимался своими делами.’
  
  "Я не думаю об этом."Дина уставилась в свой стакан. "Мы с мужем только что развелись. Мне нужны были перемены, поэтому я решила переехать сюда. ’
  
  "Почему Линц?’
  
  ‘Летом мы с моей семьей часто ездили на озеро неподалеку отсюда. Мне всегда здесь нравилось.’
  
  "Что еще?’
  
  "В Аттерзее.’
  
  Длинная тень от церковной башни тянулась почти до их маленького столика. Йосси Гавиш и Римона Стерн прошли мимо, смеясь, как будто они только что поделились интимной шуткой. Недавно разведенная Ингрид Рот, казалось, была опечалена видом счастливой пары. Джихан казалась раздраженной.
  
  "Но ты выросла не в Германии, не так ли, Ингрид?’
  
  "Почему ты спрашиваешь об этом?’
  
  "Ты говоришь не так, как будто немецкий - твой родной язык.’
  
  "Мой отец работал в Нью-Йорке", - объяснила Дина. "Я вырос на Манхэттене. Когда я был молод, я отказывался говорить по-немецки дома. Я действительно думал, что это было так глупо. ’
  
  Если Джихан уже сочла это заявление подозрительным, по крайней мере, она этого не показала. "Вы работаете в Линце?" - спросила она.
  
  "Это зависит от того, что вы подразумеваете под работой.’
  
  "Ты каждое утро ходишь в офис.’
  
  "Тогда я точно не буду работать.’
  
  "Тогда почему ты здесь?’
  
  "Я здесь из-за джо", - подумала Дина. Однако она рассказала, что приехала в Линц работать над романом.
  
  "Вы писатель?’
  
  "Пока нет.’
  
  "О чем ваша книга?’
  
  "Это история о неразделенной любви.’
  
  "Точно так же, как между Стивенсом и мисс Кентон? Джихан кивнула на книгу, лежащую на столе между ними.
  
  ‘Немного’.
  
  "Действие этой истории происходит в Линце?’
  
  "В Вене", - ответила Дина. "Во время войны.’
  
  "Вторая мировая война?’
  
  Дина кивнула.
  
  "Ваши персонажи - евреи?’
  
  "Один из них.’
  
  "Мальчик или девочка?’
  
  ‘Мальчик’.
  
  "А ты?’
  
  "Что со мной не так?’
  
  "Ты еврейка, Ингрид?’
  
  "Нет, Джихан", - сказала Дина. ‘Я не еврей’.
  
  Лицо Джихан ничего не выражало.
  
  "А как насчет тебя?" - спросила Дина, меняя тему.
  
  "Я тоже не еврейка", - ответила Джихан с улыбкой.
  
  "И вы тоже не из Австрии.’
  
  ‘Я вырос в Гамбурге’.
  
  "А до этого?’
  
  ‘ Я родилась на Ближнем Востоке. - После короткой паузы она добавила: - В Сирии.
  
  "Ужасная эта война", - сказала Дина несколько сдержанным тоном.
  
  "Если ты не возражаешь, Ингрид, я бы предпочел не говорить о войне. Я нахожу это довольно удручающим. ’
  
  "Тогда мы притворимся, что войны не существует.’
  
  "На данный момент, по крайней мере. Джихан достала из сумки пачку сигарет, и когда она прикурила одну, Дина увидела, что ее рука слегка дрожит. Первый рывок, казалось, несколько успокоил ее.
  
  "Разве ты не хочешь знать, чем я занимаюсь в Линце?’
  
  "Что ты делаешь в Линце, Джихан?’
  
  "Мой соотечественник купил здесь долю в небольшом частном банке. Ему нужен был кто-то, кто говорил бы по-арабски.’
  
  "В каком банке?’
  
  Джихан ответила правдиво.
  
  "Я полагаю, что вашего соотечественника зовут не Вебер", - заметила Дина.
  
  ‘Нет. Джихан на мгновение заколебалась, но затем сказала: "Его зовут Валид Аль-Сиддики. ’
  
  "Какого рода работой ты занимаешься?’
  
  Джихан, казалось, была рада, что она сменила тему. ‘Я менеджер по работе с клиентами’.
  
  "Звучит важно.’
  
  "Поверьте мне, что это не так. Моя главная задача - открывать и закрывать счета. Я также контролирую операции с другими банками и финансовыми учреждениями.’
  
  "Это действительно такое секретное событие, как все всегда говорят?’
  
  "Австрийский банковский мир?’
  
  Дина кивнула.
  
  На лице Джихан появилось серьезное выражение. "Банк Вебер очень серьезно относится к конфиденциальности своих клиентов. ’
  
  "Это звучит как лозунг из брошюры.’
  
  Джихан улыбнулась. "Так и есть.’
  
  "А мистер Аль-Сиддики?" - спросила Дина. "Он также серьезно относится к частной жизни своих клиентов?’
  
  Улыбка Джихан исчезла. Она затянулась сигаретой и нервно посмотрела на пустую улицу. "Я должна попросить тебя об одолжении, Ингрид", - наконец сказала она.
  
  "Скажи это.’
  
  "Пожалуйста, не задавайте мне никаких вопросов о мистере Аль-Сиддики. На самом деле, я бы предпочел, чтобы вы вообще не упоминали его имени. ’
  
  
  Полчаса спустя, на конспиративной квартире на озере Аттерзее, Габриэль и Эли Лавон услышали, как две женщины прощались через ноутбук на улице, где они обе жили. Как только Дина снова оказалась в безопасности внутри, Габриэль вернулся к началу записи, чтобы они могли прослушать весь разговор еще раз. А потом еще раз. Он мог бы даже прокрутить запись в четвертый раз, если бы не Эли Лавон на остановка щелкнуло.
  
  "Я говорил тебе, что она была той, кого мы искали", - сказал Лавон.
  
  Габриэль нахмурился. Затем он вернулся к 17.47 и нажал СЛУШАТЬ.
  
  "Ваши персонажи - евреи?’
  
  "Один из них.’
  
  "Мальчик или девочка?’
  
  ‘Мальчик’.
  
  "А ты?’
  
  "Что со мной не так?’
  
  "Ты еврейка, Ингрид?’
  
  "Нет, Джихан. Я не еврей.’
  
  Габриэль щелкнул остановка он посмотрел на Лавона.
  
  "Ты не можешь иметь все, Габриэль. Более того, это самая важная часть. Лавон прошел немного дальше и нажал еще раз СЛУШАТЬ.
  
  ‘Моя главная задача - открывать и закрывать счета. Я также контролирую операции с другими банками и финансовыми учреждениями.’
  
  остановка.
  
  "Ты понимаешь, что я хочу сказать?" - спросил Лавон.
  
  ‘Я не знаю, говорил ли ты что-нибудь".
  
  "Пофлиртуй с ней. Заставь ее чувствовать себя комфортно. А потом ты наносишь удар. Но что бы вы ни делали, - добавил Лавон, - не занимайте слишком много времени. Я бы предпочел, чтобы мистер Аль-Сиддики не узнал, что у Джихана есть новая девушка, которая, возможно, еврейка. ’
  
  "Ты думаешь, он будет возражать?’
  
  "Это вполне может быть, да.’
  
  "Так как же нам теперь действовать?’
  
  Лавон перешел к следующей части записи и нажал СЛУШАТЬ.
  
  "Мне было приятно познакомиться с тобой, Ингрид. Жаль, что мы не столкнулись друг с другом раньше. ’
  
  "Давайте не будем ждать еще десять дней.’
  
  "У тебя есть время завтра пообедать?’
  
  "Обычно я работаю во время обеда.’
  
  Лавон щелкнул остановка. "Тебе не кажется, что Ингрид слишком много работает?’
  
  "Было бы рискованно нарушать ее писательский распорядок.’
  
  "Иногда перемены могут помочь. Кто знает? Возможно, это вдохновит ее на написание совершенно другой книги.’
  
  "По поводу чего?’
  
  "О девушке, которая решает предать своего босса, когда узнает, что он прячет деньги от самого худшего человека в мире.’
  
  "Чем это закончится?’
  
  "Хорошие парни побеждают.’
  
  "Девушка выходит невредимой?”
  
  "Отправь это сообщение сейчас, Габриэль.’
  
  Габриэль быстро отправил Дине зашифрованное электронное письмо с инструкцией назначить свидание за обедом с Джиханом Навазом на следующий день. Затем он в последний раз прослушал определенную часть разговора.
  
  "А мистер Аль-Сиддики? Серьезно ли он относится к частной жизни своих клиентов?’
  
  "Я должен попросить тебя об одолжении, Ингрид.’
  
  "Скажи это.’
  
  "Пожалуйста, не задавайте мне никаких вопросов о мистере Аль-Сиддики. На самом деле, я бы предпочел, чтобы вы вообще не упоминали его имени. ’
  
  остановка.
  
  "Она что-то знает", - сказал Лавон. "Вопрос только в том, сколько.’
  
  "Я подозреваю, что достаточно, чтобы быть убитым.’
  
  "Правила хама?’
  
  Габриэль медленно кивнул.
  
  "Тогда у нас есть только один выбор.’
  
  "И это так, Илай?’
  
  "Мы должны играть по правилам Хама.’
  
  
  На следующий день две женщины пообедали в Икаане, а следующим вечером отправились выпить в бар Vanilli. Габриэль пропустил два дня, в течение которых у них не было контактов, отчасти еще и потому, что ему пришлось привезти в Аттерзее другое оружие из Израиля под названием "Узи Навот". Затем, в четверг той же недели, Джихан и Дина случайно встретились на Альтер Маркт, что вовсе не было случайностью. Джихан предложила Дине чашечку кофе, но Дина сказала, что, к сожалению, ей нужно продолжать писать.
  
  "У тебя есть что-нибудь в субботу?" - спросила она.
  
  ‘Я пока не знаю. Почему?’
  
  "Некоторые из моих друзей устраивают вечеринку.’
  
  "Что это за вечеринка?’
  
  "Еда, питье, небольшая прогулка на лодке по озеру ... все те вещи, которые люди делают летним субботним днем.’
  
  ‘Я не хочу навязываться’.
  
  "Ты тоже не знаешь. На самом деле, - добавила Дина, - я почти уверена, что мои друзья сразу же сочтут вас Почетным гостем. ’
  
  Джихан улыбнулась. "Мне нужно новое платье.’
  
  "И купальник", - добавила Дина.
  
  "Ты собираешься за покупками?’
  
  ‘Конечно’.
  
  "А как насчет твоей книги?’
  
  "Это придет позже.’
  
  37
  
  
  ОЗЕРО АТТЕРЗЕЕ, АВСТРИЯ
  
  
  
  
  С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ТРАНСПОРТА, У НИХ БЫЛО ДВА варианты: маленький скутер Дины или непостоянный Volvo Джихан. Они поехали за капризным "Вольво". Вскоре после полудня они с грохотом выехали из Внутреннего Штадта, а к половине второго оставили позади последние пригороды Линца и смогли набрать скорость на трассе А1. Погода сделала все, чтобы усилить иллюзию веселой атмосферы. Солнце светило с безоблачного неба, и ветерок, дувший в открытые окна, был прохладным и мягким.
  
  На Джихан было белое платье без рукавов, которое выбрала для нее Дина, и большие солнцезащитные очки кинозвезды, которые скрывали то, насколько обычным было ее лицо. Ее ногти были покрыты свежим лаком, ее аромат был теплым и опьяняющим.
  
  Дина почувствовала себя виноватой. Она дала одинокой женщине, у которой не было друзей, ложное ощущение счастья. Хуже того, женщина не может предать другую женщину, подумала она.
  
  Когда они спустились по шоссе А1 на Аттерзештрассе, она последовала указаниям, которые ей пришлось получить от Габриэля как такового. Поскольку ее совесть начала протестовать все более и более яростно, она направила Джихан к месту назначения. Они проехали через туристический городок, а затем через поля в шахматном порядке. Озеро было слева от них, темно-синее, окруженное Зелеными Горами. Выступая в роли гида, Дина указала на остров, куда можно добраться с пирса, где Густав Климт создал свои знаменитые картины с изображением озера Аттерзее.
  
  За островком была пристань, где стояли белые парусники, сверкая на солнце, а за пристанью располагалась коллекция вилл на берегу озера. На мгновение Дина притворилась, что не знает, какой дом принадлежит их хозяину. Затем она внезапно указала на открытую изгородь, как будто удивившись, что они уже там.
  
  Джихан ловко повернула машину влево, а затем медленно поехала по подъездной дорожке. Дина была рада, что тяжелый запах сосен и цветущих лиан на мгновение вытеснил обвиняющий аромат духов Джихан. Несколько машин были беспорядочно припаркованы в тени. Джихан нашла еще одно свободное место и заглушила двигатель. Затем она выудила с заднего сиденья цветы и вино, которые привезла в качестве подарков. Как только они вышли из машины, их приветствовала музыка, доносившаяся из открытого окна: "Доверься мне" Этты Джеймс.
  
  Входная дверь виллы тоже была открыта. Когда Дина и Джихан подошли к нему, появился мужчина средних лет с жидкими волосами. На нем была дорогая французская голубая рубашка, светлые льняные брюки и большие золотые часы. Он добродушно улыбнулся, но его карие глаза оставались настороженными.
  
  Джихан сделала несколько шагов в его сторону, но затем выпрямилась. Она осторожно повернула голову к Дине, которая, казалось, не подозревала о ее страхе.
  
  "Я хотела бы представить вас старому другу моей семьи", - сказала она. ‘Джихан Наваз, это Феликс Адлер’.
  
  Джихан стояла неподвижно, не зная, продолжать идти или отступить, в то время как мужчина, которого она знала как Феликса Адлера, медленно спускался по ступенькам перед домом. Все еще улыбаясь, он взял у нее цветы и вино.
  
  Затем он посмотрел на Дину. "Боюсь, мы с мисс Наваз уже встречались.Его взгляд переместился с Дины на Джихан. ‘Однако она не может вам этого сказать, потому что это противоречило бы правилам австрийского банковского дела.Он молчал достаточно долго, чтобы на его лице появилась еще одна улыбка. "Разве это не так, мисс Наваз?’
  
  Джихан по-прежнему ничего не говорила. Она уставилась на цветы в руке герра Адлера.
  
  "Это не совпадение, что на днях я открыл счет в Bank Weber", - сказал он после короткого молчания. "Это не совпадение, что вы здесь сегодня. Вы должны знать, мисс Наваз, что мы с Ингрид больше, чем старые друзья. Мы тоже коллеги".
  
  Джихан бросила на Дину злобный взгляд. Затем она снова уставилась на человека, которого знала как герра Адлера. Когда она наконец открыла рот, ее голос звучал глухо от страха. "Чего ты хочешь от меня?" - спросила она.
  
  "У нас серьезная проблема", - ответил он. "И нам нужна ваша помощь, чтобы решить эту проблему.’
  
  "Какого рода проблема?’
  
  "Входи, Джихан. Здесь никто не причинит тебе вреда. Он мягко взял ее за локоть. "Выпей бокал вина. Познакомься с остальными нашими друзьями.’
  
  
  В большой гостиной виллы стоял стол с едой и напитками. Все по-прежнему было нетронуто, что создавало впечатление, что вечеринку отменили или, по крайней мере, отложили. Легкий ветерок дул через открытые двери патио, время от времени донося жужжание моторной лодки. У камина в другом конце комнаты Габриэль читал досье. Он был одет в темный костюм без галстука и был неузнаваем в седом парике и контактных линзах. Рядом с ним был Узи Навот в том же наряде, а рядом с Навотом был Йоси Гавиш. На нем были хлопчатобумажные брюки и мятый блейзер, он смотрел в потолок, как скучающий коммивояжер.
  
  Единственным, кто пошевелился при виде Джихана Наваза, был Габриэль. Он закрыл папку, положил ее на кофейный столик перед собой и медленно встал. "Джихан", - сказал он с дружелюбной улыбкой. "Рад, что ты пришла." Он осторожно подошел к ней, как взрослый подошел бы к заблудившемуся ребенку. "Пожалуйста, простите нас за наш довольно неортодоксальный способ приглашения, но это было просто для того, чтобы защитить вас. ’
  
  Он говорил по-немецки, со своим явным берлинским акцентом. Это не осталось незамеченным Джихан, сирийской девушкой из Гамбурга, которая сейчас жила в Линце. "Кто вы?" - спросила она через некоторое время.
  
  ‘Я бы предпочел не начинать этот разговор с того, что солгу тебе, - сказал он, все еще улыбаясь, - поэтому я не собираюсь называть тебя по имени. Я работаю в немецком правительственном учреждении, занимающемся вопросами, связанными с налогообложением и финансами. Он указал на Навота и Йосси. "Эти джентльмены делают то же самое для своих соответствующих правительств. Большой, мрачного вида парень из Австрии, а тот морщинистый парень рядом с ним - из Британии. ’
  
  "А она? - Спросила Джихан, кивая Лавону и Дине.
  
  "Ингрид и герр Адлер принадлежат мне.’
  
  ‘Они очень хороши. Полузакрыв глаза, она все еще сердито смотрела на Дину. "Особенно она.’
  
  "Мне жаль, что мы водили тебя по двору, Джихан, но у нас не было другого выбора. Это все было ради твоей безопасности. ’
  
  "Моя безопасность?’
  
  Он подошел на шаг ближе. "Мы хотели встретиться с вами таким образом, чтобы не вызвать подозрений у вашего работодателя."Он на мгновение замолчал. "Мистер Аль-Сиддики, - добавил он затем.
  
  Казалось, она съежилась, услышав его имя.
  
  Габриэль притворился, что не заметил. "Я полагаю, у вас есть с собой мобильный телефон?"он спросил. Эта мысль, казалось, только что пришла ему в голову.
  
  ‘Конечно’.
  
  "Не могли бы вы передать это Ингрид?" Важно, чтобы мы выключили все наши мобильные устройства, прежде чем продолжить этот разговор. Никогда не знаешь, кто тебя слушает. ’
  
  Джихан достала свой телефон из сумки и передала его Дине, которая выключила его, прежде чем тихо исчезнуть в соседней комнате.
  
  Габриэль вернулся к кофейному столику, чтобы снова взять свою папку. С серьезным лицом он захлопнул его, как будто в нем содержался материал, который он предпочел бы не предавать огласке. "Боюсь, что в банке, в котором вы работаете, уже некоторое время ведется расследование. Международное исследование, как вы можете видеть из присутствия моих коллег из Австрии и Великобритании. И это предоставило существенные доказательства, из которых можно сделать вывод, что Bank Weber AG является просто преступным предприятием, занимающимся отмыванием денег, мошенничеством и сокрытием налогооблагаемых активов и доходов. А это значит, Джихан, что ты в большой беде. ’
  
  "Я всего лишь менеджер по работе с клиентами.’
  
  ‘Вот именно."Он достал бумагу из папки и протянул ей. "Каждый раз, когда открывается счет в Bank Weber, Джихан, твоя подпись стоит на всех документах, которые к нему прилагаются. Большинство электронных переводов также проходят через вас.Он достал из папки еще один документ, но на этот раз оставил его при себе. "Например, вы недавно перевели довольно крупную сумму денег в банк "Пассат" на Каймановых островах’.
  
  "Откуда ты это знаешь?’
  
  "Если быть точным, это были два перевода: один из двадцати пяти миллионов долларов и один из ничтожных двадцати. Счета, на которые были отправлены деньги, управляются LXR Investments. Адвокат по имени Хамид Хаддам вскрыл их по указанию г-на аль-Сиддики. Хамид Хаддам живет в Лондоне. Он родился в Сирии."Габриэль поднял глаза от папки. "Совсем как ты, Джихан.’
  
  Ее страх был почти осязаем. Ей едва удалось вздернуть подбородок, прежде чем она отреагировала. "Я никогда не встречался с мистером Хаддамом.’
  
  "Но ты знаешь его имя?’
  
  Она медленно кивнула.
  
  "И вы также не отрицаете, что лично перевели эти деньги на эти счета?’
  
  "Я только сделал то, что мне сказали. ’
  
  "Мистером Аль-Сиддики?’
  
  Она молчала.
  
  Габриэль положил документы обратно в папку с файлами и положил папку обратно на стол.
  
  Йоси все еще смотрел в потолок.
  
  Навот смотрел через открытые двери патио на проплывающую лодку так, словно жалел, что не сидит на ней.
  
  "Я немного теряю внимание своей аудитории", - сказал Габриэль, указывая на две неподвижные фигуры. "Как и я, они хотят перейти к сути, чтобы мы могли обсудить, о чем идет речь на самом деле. ’
  
  "И что это такое? - Спросила Джихан спокойнее, чем Габриэль думал, что это возможно.
  
  "Мои друзья из Вены и Лондона абсолютно не заинтересованы в судебном преследовании простого банковского служащего. И я тоже, честно говоря. Нам нужен парень, который отвечает за банк Вебера, парень, который работает за запертой дверью, охраняемый парой вооруженных телохранителей. "После короткой паузы он добавил: " Нам нужен мистер аль-Сиддики. ’
  
  "Боюсь, я не могу вам помочь.’
  
  "Конечно, ты можешь.’
  
  "А у меня есть выбор?’
  
  "Мы все делаем выбор в нашей жизни", - объяснил Габриэль. "К сожалению, вы решили работать в самом коррумпированном банке Австрии.’
  
  "Я этого не знал.’
  
  "Докажи это.’
  
  "Каким образом?’
  
  "Рассказав нам все, что вы знаете о мистере Аль-Сиддики. И предоставив нам полный список всех клиентов Bank Weber, суммы, которыми они там управляли, и местонахождение различных финансовых инструментов, в которые были вложены деньги. ’
  
  "Это невозможно.’
  
  "Почему?’
  
  "Потому что это было бы нарушением австрийского банковского законодательства.’
  
  Габриэль положил руку на плечо Навота. "Этот человек работает на австрийское правительство. И если он говорит, что это не является нарушением австрийского законодательства, то это не так.’
  
  Джихан колебалась. "Есть еще одна причина, по которой я не могу тебе помочь", - наконец сказала она. ‘У меня нет доступа к именам всех владельцев счетов’.
  
  "Вы менеджер по работе с клиентами, верно?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  "И разве работа менеджера по работе с клиентами не заключается в том, чтобы на самом деле управлять учетными записями, управлять учетными записями?’
  
  "Конечно", - ответила она, нахмурив брови.
  
  "Тогда в чем проблема?’
  
  ‘Мистер аль-Сиддики’.
  
  "Тогда, может быть, нам стоит начать с этого, Джихан. Габриэль мягко положил руку ей на плечо. "Автор: мистер Аль-Сиддики.’
  
  38
  
  
  ОЗЕРО АТТЕРЗЕЕ, АВСТРИЯ
  
  
  
  
  ОНИ ОТВЕЛИ ЕЙ ПОЧЕТНОЕ МЕСТО в гостиной, с Диной, ее вероломной подругой, слева от нее, и Габриэлем, неназванным налоговым чиновником из Берлина, справа от нее. Узи Навот предложил ей что-нибудь поесть, от чего она отказалась, и чай, который она приняла и который был подан на его арабском, в маленьком стаканчике и довольно сладкий. Она сделала маленький глоток, подула на поверхность на мгновение, а затем осторожно поставила стакан на стол перед собой. Затем она описала один осенний день 2010 года, когда ее взгляд упал на объявление о приеме на работу в Линце. В то время она работала в лачугах штаб-квартиры крупного немецкого банка и осторожно искала что-то еще. На следующей неделе она отправилась в Линц на собеседование с герром Вебером о приеме на работу. После этого она пересекла коридор и прошла мимо нескольких телохранителей, чтобы еще раз отдельно поговорить с мистером Аль-Сиддики. Он сделал это полностью по-арабски.
  
  ‘Он сказал, что родом из Сирии?" - спросил Габриэль.
  
  "В этом не было необходимости.’
  
  "У сирийцев ярко выраженный акцент?’
  
  Она кивнула. "Особенно когда они приходят с гор Ансария.’
  
  "Это в западной Сирии, верно? Недалеко от Средиземного моря?’
  
  ‘В самом деле’.
  
  ‘И люди, которые там живут, в основном алавиты, верно?’
  
  Она на мгновение заколебалась, затем медленно кивнула.
  
  "Ты не можешь винить меня, Джихан, но я совсем новичок, когда дело доходит до Ближнего Востока.’
  
  ‘Это относится к большинству немцев’.
  
  Он принял ее упрек с примирительной улыбкой и снова продолжил задавать вопросы. "У вас сложилось впечатление, что мистер Аль-Сиддики был алавитом?’
  
  "Это было очевидно.’
  
  "Ты тоже алавит, Джихан?’
  
  "Нет, - ответила она, - это не так. Она не сообщила никаких дополнительных подробностей, и Габриэль тоже не спрашивал об этом.
  
  "Алавиты правят вашей страной, верно?’
  
  "Я гражданка Германии, живущая в Австрии", - ответила она.
  
  "Вы не возражаете, если я сформулирую свой вопрос по-другому?’
  
  "Да, конечно’.
  
  "Правящая семья Сирии - алавиты, это верно, Джихан?”
  
  ‘Хорошо’.
  
  "И на всех важных должностях в армии и в службах безопасности находятся алавиты?’
  
  Она коротко улыбнулась. "Может быть, ты не такой уж новичок.’
  
  ‘Я быстро учусь’.
  
  ‘По-видимому’.
  
  "Мистер Аль-Сиддики сказал вам, что он был родственником президента?’
  
  "Он намекал на это, да. ’
  
  "Тебя это встревожило?’
  
  "Это было как раз перед Арабской весной". После короткого молчания она добавила: " Перед войной.’
  
  "А те телохранители у его двери?" - спросил Габриэль. "Как он это объяснил?’
  
  "Он сказал, что был похищен в Бейруте с целью получения выкупа несколько лет назад.’
  
  "И ты поверил в это?’
  
  "Бейрут - опасный город.’
  
  ‘Ты когда-нибудь был там?’
  
  ‘Никогда’.
  
  Теперь Габриэль еще раз взглянул на досье. "Мистер Аль-Сиддики, должно быть, был очень впечатлен вами", - сказал он через некоторое время. "Он предложил вам работу на месте, за двойную сумму, которую вы зарабатывали в банке в Гамбурге.’
  
  "Откуда ты это знаешь?’
  
  "Это было на твоей странице в Facebook. Ты всем говорил, что хочешь начать все сначала. Ваши коллеги в Гамбурге организовали для вас прощальную вечеринку в пафосном ресторане на реке. Я могу показать тебе фотографии, если хочешь. ’
  
  "В этом нет необходимости", - сказала она. "Я очень хорошо помню ту ночь.’
  
  "И когда вы прибыли в Линц, - продолжил Габриэль, - мистер Аль-Сиддики уже договорился о квартире для вас, не так ли? Полностью меблирована, включая постельное белье, посуду и даже всю бытовую технику.’
  
  ‘Это было частью моих расходов’.
  
  Нахмурившись, Габриэль оторвал взгляд от папки. "Тебе это не показалось странным?’
  
  "Он сказал, что хочет, чтобы переход был как можно более безболезненным.’
  
  "Это он так это назвал? Безболезненно?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  "И что мистер Аль-Сиддики попросил у вас взамен?’
  
  ‘Верность’.
  
  "Это было все?’
  
  "Нет", - ответила она. ‘Он также сказал, что я никогда ни с кем не должен говорить о делах банка Вебер’.
  
  ‘У него были все основания для этого’.
  
  Она молчала.
  
  "Сколько времени тебе потребовалось, чтобы начать понимать, что банк Вебер не был обычным частным банком, Джихан?’
  
  "Вскоре у меня возникли кое-какие подозрения", - объяснила она. "Но когда была весна, я был почти уверен.’
  
  "Что случилось весной?’
  
  Пятнадцать мальчиков из Дараа нанесли граффити на стену школы. И мистер Аль-Сиддики начал особенно нервничать.’
  
  
  По ее словам, в течение следующих шести месяцев он постоянно находился в разъездах: Лондон, Брюссель, Женева, Дубай, Гонконг, Аргентина, иногда все это за одну неделю. Он стал выглядеть еще хуже. Он похудел, и у него появились темные круги под глазами. Его забота о своей безопасности приобрела драматические масштабы. Когда он был в своем кабинете, что случалось редко, телевизор постоянно был настроен на "Аль-Джазиру".
  
  "Он следил за войной?" - спросил Габриэль.
  
  "В навязчивом смысле", - ответила Джихан.
  
  "Принимал ли он чью-либо сторону?’
  
  "А ты как думаешь?’
  
  Габриэль не ответил.
  
  Подумав, Джихан сделала глоток чая, прежде чем двинуться дальше. "Он был в ярости на американцев, которые призывали сирийского президента уйти в отставку", - сказала она. "Он сказал, что это было точно так же, как в Египте. Он сказал, что они пожалеют о том дне, когда его выгнали. ’
  
  "Потому что Аль-Каида возьмет под свой контроль Сирию?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  "А ты, Джихан? Вы принимали чью-либо сторону в войне?’
  
  Она молчала.
  
  "Мистер Аль-Сиддики, вероятно, хотел знать, что вы думаете по этому поводу.’
  
  Он оставался безмолвным. Взволнованный взгляд Джихан прошелся по комнате, по стенам, потолку.
  
  Сирийская болезнь, подумал Габриэль. Страх присутствовал всегда. "Ты здесь в безопасности, Джихан", - тихо сказал он. "Вы находитесь среди друзей.’
  
  "Неужели это так?’ Она посмотрела на лица вокруг нее. Клиент, который не был клиентом. Сосед, который не был соседом. Три налоговых чиновника, которые не были налоговыми чиновниками.
  
  "Неразумно высказывать свое мнение такому человеку, как мистер Аль-Сиддики", - заявила она через некоторое время. "Конечно, не тогда, когда у тебя есть семья в Сирии.’
  
  "Вы боялись его?’
  
  ‘У меня были все основания для этого’.
  
  "Итак, вы сказали, что разделяете его взгляды на войну.’
  
  Короткое колебание, медленное подтверждение.
  
  "И это так, Джихан?’
  
  "Разделяю ли я его взгляды?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  Еще одно колебание. Еще один нервный взгляд по комнате. В конце концов, она сказала: ‘Нет, я не разделяю взгляды мистера Аль-Сиддики на войну’.
  
  "Вы за повстанцев?’
  
  "Я за свободу.’
  
  "Ты джихадист?" - спросил я.
  
  Она подняла одну из своих обнаженных рук и спросила‘ "Я похожа на джихадистку?’
  
  "Нет", - сказал Габриэль с улыбкой. ‘Вы выглядите как необычайно современная, прозападная женщина, которая, несомненно, в ужасе от поведения сирийского режима’.
  
  "Я тоже так думаю.’
  
  "Тогда почему вы продолжали работать на человека, который поддерживает режим, убивающий свой собственный народ?’
  
  ‘Иногда я задаюсь этим вопросом’.
  
  "Мистер Аль-Сиддики заставил вас остаться?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Тогда, может быть, ты просто остался из-за денег? В конце концов, он платит вам вдвое больше, чем вы зарабатывали на своей предыдущей работе. Размышляя, Габриэль слегка склонил голову набок. "Или, может быть, есть другая причина, по которой ты осталась, Джихан. Может быть, вы остались, потому что вам было любопытно, что происходит за этой герметично закрытой дверью и этими телохранителями. Возможно, вы хотели знать, почему мистер Аль-Сиддики так много путешествовал и почему он так сильно похудел. ’
  
  После короткого колебания она согласилась: "Может быть, и так, да. ’
  
  "Ты знаешь, что делает мистер Аль-Сиддики, Джихан?’
  
  "Он управляет деньгами очень особенного клиента.’
  
  "Вы знаете имя этого особого клиента?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  "Как ты узнал?’
  
  "Случайно.’
  
  "Какого рода совпадение?’
  
  "Однажды я забыла свой бумажник в конце дня", - ответила она. "И когда я вернулся, чтобы забрать его, я услышал то, чего не должен был слышать. ’
  
  39
  
  
  ОЗЕРО АТТЕРЗЕЕ, АВСТРИЯ
  
  
  
  
  ПОЗЖЕ, КОГДА ДЖИХАН ВСПОМНИЛА О тот день она запомнит как Черную пятницу. Опасения экономической катастрофы в Греции вызвали резкое падение цен на европейские и американские акции, а в Швейцарии министр экономики объявил о замораживании двухсот миллионов долларов, которые могут быть связаны с сирийской правящей семьей и их союзниками.
  
  Мистер Аль-Сиддики, казалось, был тронут этой новостью. Большую часть дня он провел, запершись в своем кабинете. Только дважды он показывался, чтобы обмануть Джихан из-за пустяка.
  
  В течение последнего часа того дня она постоянно смотрела на часы, и когда пробило пять, она выбежала, не пожелав мистеру аль-Сиддики или герру Веберу приятных выходных, как она обычно делала. Только позже, когда она стояла, переодеваясь, чтобы пойти на ужин, она поняла, что оставила свой бумажник в офисе.
  
  "Как ты вернулся в банк?" - спросил Габриэль.
  
  "С моими ключами, конечно.’
  
  "Я не знал, что он у тебя есть.’
  
  Она выудила их из своей сумки и протянула Габриэлю. "Как вы знаете, - сказала она, - банк Вебер не является розничным банком. Мы частный банк, а это значит, что мы в основном управляем деньгами богатых людей. ’
  
  "У тебя есть наличные дома?’
  
  "Небольшое количество.’
  
  "Есть ли в банке также сейфы для своих клиентов?’
  
  ‘Конечно’.
  
  "Где они?’
  
  "Ниже уровня улицы’.
  
  "У вас есть доступ к этому?’
  
  ‘Я менеджер по работе с клиентами’.
  
  "И что это такое?’
  
  "Что я могу приходить в любое место банка, кроме офисов герра Вебера и мистера Аль-Сиддики. ’
  
  "Они находятся под запретом?’
  
  "Если только меня не пригласят.’
  
  Он помолчал мгновение, как будто сначала должен был переварить эту информацию, а затем попросил Джихан продолжить свой рассказ о событиях Черной пятницы.
  
  Она сказала мне, что поехала обратно в банк и что вошла через парадную дверь с помощью своих собственных ключей. Как только дверь открылась, у нее было тридцать секунд, чтобы ввести восьмизначный код системы сигнализации, иначе через несколько минут половина полицейского корпуса Линца оказалась бы на тротуаре. Однако сигнализация не была активирована.
  
  "Что это значило, что в банке был кто-то еще?’
  
  ‘В самом деле’.
  
  "И это был мистер Аль-Сиддики?’
  
  "Он сидел в своем кабинете", - сказала она, медленно кивая. "По телефону.’
  
  "С кем?’
  
  "С кем-то, кто был недоволен тем, что его активы были заморожены швейцарским правительством незадолго до этого.’
  
  "Ты знаешь, кто это был?’
  
  "Нет", - ответила она. ‘Но я подозреваю, что это был мощный удар’.
  
  "Почему ты так говоришь?’
  
  "Потому что мистер Аль-Сиддики казался испуганным.Она на мгновение замолчала. "Я был совершенно перевернут с ног на голову. Я не скоро забуду.’
  
  Были ли там телохранители?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Я думаю, он отослал их прочь.’
  
  Он спросил, что она сделала дальше. Она ответила, что взяла свой бумажник и снова ушла как можно скорее. В то утро понедельника, когда она вернулась на работу после выходных, на ее столе лежала записка. Он принадлежал мистеру Аль-Сиддики. Он хотел увидеть ее наедине.
  
  "Почему он хотел поговорить с тобой?’
  
  "Он сказал, что хочет извиниться. Неожиданная улыбка появилась на ее лице. "Это было в первый раз.’
  
  "Извинения за что?’
  
  "За то, что он так пренебрежительно обошелся со мной в пятницу. Это была явная ложь, - поспешно добавила она. "Он хотел знать, слышал ли я что-нибудь в ту ночь.’
  
  "Он знал, что ты был внутри?"’
  
  Она кивнула.
  
  "Каким образом?’
  
  "Он всегда смотрит на изображения с камер наблюдения cameras.in фактически, они попадают прямо в компьютер на его столе. ’
  
  "Он прямо спросил, что вы слышали?’
  
  "Мистер Аль-Сиддики никогда ничего не делает прямолинейно. Он предпочитает немного покрутиться вокруг да около.’
  
  "Что ты ему сказал?’
  
  "Достаточно, чтобы успокоить его.’
  
  "И он тебе поверил?’
  
  "Да", - ответила она, немного подумав об этом. "Я думаю, что да.’
  
  "И с этими словами чулок был снят?’
  
  ‘Нет. Он также хотел поговорить о войне.’
  
  "Что случилось с войной?’
  
  "Он спросил, все ли в порядке с моими родственниками, которые все еще жили в Сирии. Он хотел знать, может ли он что-нибудь для них сделать. ’
  
  "Это было искреннее предложение?’
  
  "Когда кровный родственник правящей семьи предлагает вам помощь, он обычно имеет в виду обратное.’
  
  "Он угрожал тебе?’
  
  Она молчала.
  
  "И все же ты остался", - сказал Габриэль.
  
  "Да", - согласилась она. "Я остался.’
  
  "А ваши родственники?" - спросил он, еще раз взглянув на папку. "С ними все в порядке, Джихан?’
  
  "Несколько из них были убиты или ранены.’
  
  ‘Мне очень жаль это слышать’.
  
  Она снова кивнула, но ничего не сказала.
  
  "Где они умерли?’
  
  "В Дамаске’.
  
  "Ты тоже оттуда, Джихан?’
  
  ‘Я жил там короткое время в детстве’.
  
  "Но вы не там родились?’
  
  "Нет", - сказала она. ‘Я родился к северу от Дамаска’.
  
  "Где?’
  
  "Хама", - сказала она. ‘Я родился в Хаме’.
  
  40
  
  
  ОЗЕРО АТТЕРЗЕЕ, АВСТРИЯ
  
  
  
  
  ТИШИНА ОПУСТИЛАСЬ НА пространство, тяжелое и зловещее, как тишина, которая следует за взрывом смертника на переполненной рыночной площади.
  
  В этой тишине вошла Белла, без всякого объявления. Она села на пустой стул прямо напротив Джихан. Две женщины посмотрели друг на друга так, словно они были единственными, кто был посвящен в страшную тайну.
  
  Тем временем Габриэль рассеянно листал свое досье. Когда он, наконец, снова что-то сказал, его тон был клиническим и отстраненным, как у врача, проводящего обычный осмотр здорового пациента.
  
  "Тебе тридцать восемь, Джихан?" - спросил он.
  
  "Тридцать девять", - поправилась она. "Но разве вам никто никогда не говорил, что спрашивать женщину о ее возрасте крайне невежливо?’
  
  Ее комментарий вызвал несколько осторожных улыбок, которые тут же снова исчезли при следующем вопросе Габриэля.
  
  "Значит, ты родилась в..." он не закончил предложение, как будто все еще считал.
  
  Джихан немедленно заполнила для него год. "Я родилась в 1976 году", - сказала она.
  
  "В Хаме?’
  
  "Да", - ответила она. "В Хаме’.
  
  Белла посмотрела на своего мужа, который смотрел в другую сторону.
  
  Габриэль снова пролистал свое досье с самоотверженностью налогового инспектора, который без ума от всего, что написано на бумаге. "А когда ты переехала в Дамаск, Джихан?" - спросил он.
  
  "Осенью 1982 года.’
  
  Внезапно он поднял глаза, нахмурив лоб. "Почему, Джихан? Почему вы уехали из Хамы осенью 1982 года?’
  
  Она молча смотрела на него. Затем она перевела взгляд на Беллу, новоприбывшую, женщину без четкой функции или миссии, и ответила. "Мы уехали из Хамы, - сказала она, - потому что осенью 1982 года Хамы больше не было. Город исчез. Хама был сметен с лица земли.’
  
  "В Хаме была драка между режимом и "Братьями-мусульманами"?’
  
  "Это была не драка", - заявила она. "Это была настоящая резня.’
  
  ‘И поэтому вы отправились в Дамаск со своей семьей?’
  
  "Нет", - сказала она. "Я пошел один.’
  
  "Почему, Джихан?" - спросил он, закрывая файл. ‘Почему ты поехал в Дамаск один?’
  
  "Потому что у меня больше не было семьи. Ни семьи, ни города. Она снова посмотрела на Беллу. "Я был один.’
  
  
  Чтобы понять, что произошло в Хаме, продолжал Джихан, необходимо было знать, что этому предшествовало. Было время, когда город считался самым красивым в Сирии, славясь прекрасными водяными колесами вдоль Оронта. Город также был известен необычайно строгим суннитским исламом. Женщины Хамы жили в чадре задолго до того, как это стало популярным в остальном мусульманском мире, особенно в старом районе Баруди, где семья Наваз жила в небольшой квартире. Джихан была младшей из пятерых детей, единственной девочкой. Ее отец не имел никакого образования и время от времени подрабатывал на базаре на другом берегу реки. Однако в основном он изучал Коран и ругал сирийского диктатора, которого считал еретиком и язычником, не имевшим права править суннитами. Отец Джихана не был официальным членом "Братьев-мусульман", но он поддерживал их цель: превратить Сирию в Исламское государство. До двух раз могабарат арестовывал его и пытал, а однажды его заставили танцевать на улице, громко восхваляя правителя и его семью. "Это было величайшее оскорбление", - заявила Джихан. "Будучи правоверным мусульманином-суннитом, мой отец не слушал музыку. Он вообще не танцевал.’
  
  Ее личные воспоминания о беспорядках, которые в конечном итоге привели к резне, были смутными. Она вспомнила некоторые из крупных взрывов "Братства" – в частности, теракт в Дамаске, в результате которого погибли шестьдесят четыре невинных человека, - и она вспомнила изрешеченные пулями тела в переулках Баруди, жертвы суммарных казней, совершенных агентами "Могабарата". Но, как и большинство жителей Хамы, она понятия не имела о катастрофе, нависшей над прекрасным городом на Оронте.
  
  Затем, сырым, холодным вечером в начале февраля, внезапно прошел слух, что подразделения сил безопасности тихо вошли в город. Сначала они попытались вторгнуться в Баруди, но там их встретило Братство. Несколько слуг режима были убиты в результате перестрелки. Впоследствии "Братство" и его сторонники совершили серию жестоких нападений на членов партии Баас и Мугабарата по всему городу. Со всех минаретов звучал один и тот же призыв: "восстаньте и изгоните неверных из Хамы!"Битва за город началась.
  
  Первоначальные успехи "Братства" вызвали беспрецедентное неистовство режима. В течение следующих трех недель сирийская армия развернула танки, вертолеты и тяжелую артиллерию, чтобы превратить Хаму в одно большое месиво. А когда военная часть операции закончилась, сирийские специалисты по взрывчатым веществам взорвали все здания, которые еще стояли, и сравняли с землей их остатки. Те, кто пережил резню, были помещены в лагерь для военнопленных. Любого, кого подозревали в связях с Братством, жестоко пытали и убивали. Трупы были брошены в братские могилы, которые были покрыты асфальтом. "Кто бы ни ходил сегодня по улицам Хамы, - сказал Джихан, - он ходит по костям мертвых. ’
  
  "Но ты выжил", - тихо сказал Габриэль.
  
  "Да", - согласилась она. ‘Я выжил’.
  
  Слеза скатилась по ее щеке, прочертив дорожку к подбородку. Ее первый. Внезапно она оттолкнула его, словно боясь показать свои эмоции незнакомым людям. Затем она поправила свое платье.
  
  "А твоя семья? - Спросил Габриэль, нарушая ее молчание. "Что с ними случилось?’
  
  "Мой отец и мои братья погибли в бою.’
  
  "А твоя мать?’
  
  "Он был убит несколько дней спустя. Она родила четырех врагов режима. Они не могли оставить ее в живых. - Из ее глаз снова выкатилась слеза. На этот раз она не обратила на это внимания.
  
  "А ты, Джихан? Как у тебя все прошло?’
  
  ‘Меня отправили в лагерь вместе с другими детьми Хамы. Где-то в пустыне, где именно, я не знаю. Несколько месяцев спустя могабарат разрешил мне уехать в Дамаск, чтобы жить у дальнего родственника. Я ему на самом деле не нравился, поэтому он отправил меня в Германию, к своему брату. ’
  
  'In Hamburg?’
  
  Она кивнула. ‘Мы жили на Мариенштрассе. Под номером пятьдесят семь."После короткого молчания она спросила: "Вы когда-нибудь слышали об этой улице? Мариенштрассе?’
  
  Габриэль сказал "нет". Еще одна ложь.
  
  "Через дорогу, в доме номер пятьдесят четыре, жила пара парней. Мальчики-мусульмане. Арабы. Я подумала, что один из этих парней был симпатичным. Тихий, чувствительный мальчик. Он никогда не смотрел на меня, когда мы встретились на улице, потому что на мне не было вуали."Ее взгляд переходил от лица к лицу. "Ты знаешь, кто был этот мальчик? Мохаммед Атта. Она медленно покачала головой. "Это было почти так, как если бы я никогда не покидал Баруди. Я сменил один район "Братьев-мусульман" на другой. ’
  
  ‘Но вы не интересовались политикой на Ближнем Востоке?’
  
  "Абсолютно нет.Она решительно покачала головой. ‘Я изо всех сил старалась быть образцовой немецкой девушкой, хотя на самом деле я немцам не нравилась. Я ходил в школу, я поступил в колледж, и я получил работу в немецком банке. ’
  
  "А потом ты поехала в Линц", - сказал Габриэль. "И вы пошли работать на человека, который был связан с людьми, которые убили вашу семью.’
  
  Она молчала.
  
  "Почему?" - спросил Габриэль. ‘Почему вы пошли работать на такого человека, как Валид аль-Сиддики?’
  
  "Я не знаю.’ Она посмотрела на лица вокруг нее. Клиент, который не был клиентом. Сосед, который не был соседом. Три налоговых чиновника, которые не были налоговыми чиновниками. "Но я рад, что сделал это.’
  
  Габриэль улыбнулся. "Я тоже.’
  
  41
  
  
  ОЗЕРО АТТЕРЗЕЕ, АВСТРИЯ
  
  
  
  
  ТЕПЕРЬ ЭТО БЫЛ КОНЕЦ был полдень. Ветер стих, и поверхность озера была похожа на тонированный лист стекла. Джихан внезапно показалась измученной. Она смотрела на улицу через открытые двери патио пустыми глазами беженки.
  
  Габриэль спокойно привел в порядок свои папки, а затем снял свой деловой пиджак. Затем он повел Джихан через сад к деревянной моторной лодке в конце причала. Поднявшись на борт первым, он взял Джихан за руку и помог ей занять место на кормовой палубе.
  
  Она надела свои солнцезащитные очки кинозвезды и обратила внимание на то, как она села, как будто она должна была быть на снимке.
  
  Габриэль завел двигатель, ослабил тросы и осторожно, не вызывая слишком сильной ряби, отплыл от причала в южном направлении. Небо все еще было ясным, но вокруг горных вершин на другой стороне озера висело несколько ниточек облаков. Австрийцы называли эти горы Хелленгебирге, адскими горами.
  
  "Ты хорошо управляешься с лодкой", - сказала Джихан ему в спину.
  
  ‘Я много плавал под парусом, когда был моложе’.
  
  "Где?’
  
  "На Балтийском море", - ответил он. "В детстве я часто проводил там лето.’
  
  "Да", - сказала Джихан несколько отстраненным тоном. "И я слышал, что Ингрид часто проводила лето здесь, на озере Аттерзее.’
  
  Они были совсем одни, посреди озера. Габриэль выключил двигатель и повернул свое сиденье к ней.
  
  "Теперь ты знаешь обо мне все, - сказала она, - но я ничего не знаю о тебе. Даже твоего имени.’
  
  "Это для твоей же собственной защиты.’
  
  "Или, может быть, твой. Она приподняла солнцезащитные очки, чтобы он мог видеть ее глаза. Вечернее солнце слегка освещало его. "Ты знаешь, что со мной будет, если мистер Аль-Сиддики когда-нибудь узнает, что я тебе все это рассказала?’
  
  "Тогда он убьет тебя", - решительно ответил Габриэль. "Вот почему мы позаботимся о том, чтобы он никогда не узнал”.
  
  "Может быть, он уже знает.’ Мгновение она серьезно смотрела на него. ‘Или, может быть, вы работаете на мистера Аль-Сиддики. Может быть, я уже мертв.’
  
  "Разве я похож на того, кто работает на мистера Аль-Сиддики?’
  
  "Нет", - вынуждена была признать она. ‘Но на самом деле вы тоже не похожи на немецкого налогового инспектора’.
  
  "Внешность может быть обманчивой.’
  
  "Совсем как немецкие налоговые инспекторы.’
  
  Ветерок пронесся над водой, вызвав рябь на поверхности.
  
  "Ты чувствуешь этот запах? - Спросила Джихан. "В воздухе пахнет цветами.’
  
  "Они называют это Розовым ветром.’
  
  "Неужели?’
  
  Он кивнул.
  
  Джихан закрыла глаза и вдохнула аромат. "Моя мама обычно наносила немного розового масла на шею и на край своего хиджаба. Когда сирийцы бомбили Хаму, она всегда крепко держала меня, чтобы убедиться, что я не слишком испугаюсь. Затем я прижался лицом к ее шее, так что почувствовал запах роз вместо дыма и тлеющего огня. Она снова открыла глаза и посмотрела на Габриэля. "Кто вы?" - спросила она.
  
  "Я тот парень, который поможет тебе закончить то, что ты начал.’
  
  "Что ты хочешь этим сказать?’
  
  "Есть причина, по которой ты осталась в банке Вебер, Джихан. Вы хотели знать, что делал Аль-Сиддики. И теперь вы знаете, что он помогает режиму прятать деньги. Миллиарды долларов, которые должны были быть потрачены на образование и заботу о сирийском народе. Миллиарды долларов распределяются через сеть счетов по всему миру.’
  
  "Что ты собирался с этим делать?’
  
  ‘Я собираюсь превратить сирийскую правящую семью обратно в язычников с гор Ансария.Он помолчал с минуту, затем добавил: " И ты собираешься помочь мне с этим.’
  
  "Я не могу.’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что я не могу получить информацию, которую вы ищете. ’
  
  "Где это можно найти?’
  
  "Часть этого находится в компьютере в офисе мистера Аль-Сиддики. Первоклассная безопасность.’
  
  "Компьютерная безопасность - это миф, Джихан.’
  
  "Вот почему он и там не хранит действительно важную информацию. Он также знает, что вы не можете доверять оборудованию. ’
  
  "Вы хотите сказать, что вся эта информация находится у него в голове?’
  
  "Нет", - ответила она. "Это здесь.’ Она положила руку на сердце.
  
  "Он носит это с собой?’
  
  "В маленькой кожаной записной книжке", - сказала она, кивая. "Она либо в нагрудном кармане его пиджака, либо в портфеле, но он никогда не упускает ее из виду. ’
  
  "Что в нем?’
  
  - Список номеров счетов, учреждений и текущих активов. Очень просто. Очень ясно.’
  
  "Ты когда-нибудь видел это?’
  
  Она кивнула. ‘Однажды это было у него на столе, когда он позвал меня к себе. Все написано его собственным почерком. Учетные записи, которые были прекращены или изменены, перечеркиваются простым тире.’
  
  "Есть ли какие-нибудь копии?’
  
  Она покачала головой.
  
  "Ты уверен?’
  
  "Абсолютно", - ответила она. "Существует только одна копия, так что он знает, видел ли ее кто-нибудь.’
  
  "А если он заподозрит, что кто-то это видел?’
  
  "Я полагаю, у него есть способ все запирать.’
  
  Слабый ветерок создавал впечатление, что между ними был букет Роз.
  
  Она снова надела очки и провела кончиками пальцев по воде. "Есть еще одна проблема", - сказала она через некоторое время. "Если пропадут сирийские активы на миллиарды долларов, мистер Аль-Сиддики и его друзья в Дамаске, несомненно, будут их искать. После короткой паузы она добавила: " а это значит, что тебе тоже придется заставить меня исчезнуть. Она снова вытащила руку из воды и посмотрела на Габриэля. "А ты можешь?’
  
  "В одно мгновение.’
  
  "Буду ли я в безопасности?’
  
  "Да, Джихан. Ты будешь в безопасности.’
  
  "Где я тогда буду жить?’
  
  "Куда ты захочешь ... в разумных пределах, конечно. ’
  
  "Мне здесь нравится", - сказала она, оглядываясь по сторонам. "Но это может быть слишком близко к Линцу.’
  
  "Мы ищем что-то похожее на это. ’
  
  "Конечно, мне нужен дом. И немного денег. Немного, - поспешно добавила она. "Достаточно, чтобы жить дальше.’
  
  "Что-то подсказывает мне, что с деньгами проблем не будет.’
  
  "До тех пор, пока это не деньги правителя. Она снова окунула кончик пальца в озеро. "Она пропитана кровью.’
  
  Казалось, она что-то писала на поверхности воды. Габриэль хотел спросить, что именно, но решил оставить ее в покое. Клочок облака отделился от Хелленгебирге и теперь плыл над их головами, очевидно, так близко, что Габриэлю пришлось прекратить соревнование, протянув к нему руку.
  
  "Ты еще не сказал мне, как ты нашел меня", - внезапно сказала Джихан.
  
  "Ты бы мне не поверил.’
  
  "Это хорошая история?’
  
  "Я надеюсь на это.’
  
  "Может быть, Ингрид сможет написать это вместо истории, над которой она сейчас работает. Мне не очень нравятся истории о Вене военного времени. Это слишком сильно напоминает мне Хаму.’
  
  Она оторвала взгляд от воды и посмотрела на Габриэля. "Ты когда-нибудь снова скажешь мне, кто ты?”
  
  "Когда все это закончится.’
  
  "Ты говоришь мне правду?’
  
  "Да, Джихан, я говорю тебе правду.’
  
  "Скажи мне свое имя", - настаивала она. "Скажи мне сейчас, и я напишу это на воде. А когда это проходит, я снова забываю об этом. ’
  
  ‘ Боюсь, что это так не работает. ’
  
  "Могу я хотя бы доплыть на лодке обратно до Дома?’
  
  "Ты знаешь, как это сделать?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Иди сюда", - сказал он. "Тогда я тебе покажу.’
  
  
  Еще долго после того, как стемнело, она оставалась на вилле на Аттерзее. Затем, с Диной рядом, она поехала обратно в Линц на своем расшатанном "Вольво". Большую часть поездки она потратила, пытаясь выяснить имя и другие подробности о человеке, который намеревался украсть нечестно нажитое состояние сирийской правящей семьи, но Дина не отступила.
  
  Она говорила только о вечеринке, на которой они не были, о красивом молодом архитекторе, который действительно понравился Джихан, и о соблазнительном аромате роз, доносящемся до них по ветру.
  
  К тому времени, как они достигли окраины города, даже Джихан, казалось, ненадолго отодвинула события того дня на задний план. "Ты действительно думаешь, что он мне позвонит? она даже спросила о воображаемом архитекторе Дины.
  
  "Да", - сказала Дина, чувствуя, как вина снова тяжелым грузом ложится на ее плечи. "Я думаю, что да.’
  
  Было несколько минут после полуночи, когда они въехали на свою тихую улицу недалеко от Внутреннего штадта. Они попрощались официальным поцелуем в щеку и оба разошлись по своим апартаментам.
  
  Как только Дина вошла, она увидела силуэт крупного, мускулистого мужчины, неподвижно сидящего на подоконнике. Он заглянул в щелку от ревности. У его ног лежал 9-миллиметровый HP.
  
  "И?" - спросила она.
  
  "Ничего", - ответил Кристофер Келлер. "Она чиста.’
  
  "Хочешь, я приготовлю тебе чашечку кофе?’
  
  "Нет, спасибо.’
  
  "Что-нибудь поесть?’
  
  ‘Я сам кое-что принес’.
  
  "Кто заменит тебя?’
  
  "На данный момент это работа одного человека.’
  
  "Но тебе ведь нужно время от времени спать, верно?’
  
  "Я человек из SAS", - сказал Келлер, вглядываясь в темноту. "Мне не нужен сон.’
  
  
  
  42
  
  
  ЛОНДОН
  
  
  
  
  ОТКУДА У НИХ МОГЛА БЫТЬ ЭТА ЗАПИСНАЯ КНИЖКА завладеть им достаточно долго, чтобы иметь возможность завладеть его содержимым? И как они должны были сделать так, чтобы Валид аль-Сиддики этого никогда не заметил? Это были вопросы, над которыми команда ломала голову в течение нескольких часов после отъезда Джихана с конспиративной квартиры на озере Аттерзее. Кабинетный вариант молниеносного действия был немедленно отвергнут Габриэлем. Он подчеркнул, что это должно быть сделано без кровопролития и что ни при каких обстоятельствах сирийская правящая семья не должна заподозрить, что с их деньгами что-то не так. Не внял он и нерешительному предложению Яакова нанять красивую женщину. Казалось, что Аль-Сиддики был человеком без личных слабостей, за исключением того, что он управлял добычей массового убийцы.
  
  Агентство знало принцип, сформулированный Шамроном и высеченный на камне, что для простой проблемы иногда существует простое решение. И решение их проблемы, по словам Габриэля, состояло только из двух компонентов. Они должны были посадить Валида ас-Сиддики на самолет и заставить его пересечь границу дружественной страны. Более того, добавил он, команда должна была знать об этом заранее.
  
  И вот Габриэль, после беспокойной ночи, в течение которой он почти не спал, снова сел за руль своей взятой напрокат Ауди, покидая Австрию по той же дороге, по которой он приехал. Никогда прежде Германия не казалась ему такой прекрасной. Зеленые луга Баварии были его райским садом; Мюнхен, где пик Олимпиаторов возвышался над летним туманом, как минарет, был его Иерусалимом. Он оставил машину на длинной стоянке мюнхенского аэропорта и поспешил сесть на рейс British Airways из Халфельфа в Лондон. Мужчина рядом с ним оказался любителем выпить по утрам из Бирмингема, а он сам, всего в нескольких часах езды от Джихан, снова был Джонатаном Олбрайтом из Markham Capital Advisors. По его словам, он приехал в Мюнхен, чтобы сориентироваться на покупку немецкой инжиниринговой компании. И да, добавил он немного застенчиво, это вполне может стать прибыльным.
  
  В Лондоне шел дождь, плотная темная завеса, делавшая его похожим на вечер в Хитроу. Вскоре Габриэль прошел паспортный контроль и последовал по желтым указателям в зал прилета, где его ждал Найджел Уиткомб в промокшем плаще. Он был похож на колониального администратора из дальнего уголка Британской империи.
  
  "Мистер Бейкер", - сказал он, подавая Габриэлю вялую руку. "Рад снова тебя видеть. Добро пожаловать обратно в Англию.’
  
  
  Уиткомбу принадлежал "Воксхолл Астра", на котором он водил довольно жестко и с каким-то вялым мастерством. Трасса М4 привела их в Лондон. По просьбе Габриэля они сначала проехали еще несколько кругов по Эрлс-Корт и Западному Кенсингтону, чтобы оторваться от преследователей, прежде чем взять курс на дом в Мейда-Вейл с лимонно-желтой входной дверью и ковриком, на котором было написано: БЛАГОСЛОВИ ТЕХ, КТО ВОЙДЕТ В ЭТОТ ДОМ.
  
  Грэм Сеймур сидел в библиотеке, на коленях у него лежала раскрытая книга Троллопа. Когда Габриэль вошел, шеф МИ-6 медленно закрыл книгу и встал, чтобы поставить ее обратно на полку.
  
  "Что теперь?" - спросил он.
  
  "Деньги", - ответил Габриэль.
  
  "Чей?’
  
  "Сирийский народ. Но прямо сейчас, - добавил Габриэль, - это в руках корпорации Зла. ’
  
  Сеймур выразительно поднял бровь. "Как ты это нашла?" - спросил он.
  
  "Джек Брэдшоу дал мне подсказку в правильном направлении. И женщина по имени Джихан рассказала мне, как заполучить карту сокровищ. ’
  
  "И я полагаю, вы намерены выкопать это сокровище?’
  
  Габриэль молчал.
  
  "Что вам нужно от Секретной службы Ее Величества?’
  
  "Разрешение на проведение операции на британской территории.’
  
  "Будут ли смертельные случаи?’
  
  "Я так не думаю.’
  
  "Где будет проходить эта операция?’
  
  Тейт Модерн, если таковой имеется.’
  
  "Еще места?’
  
  ‘Хитроу’.
  
  Сеймур нахмурился. "Может быть, тебе стоит начать с самого начала, Габриэль. И, возможно, было бы неплохо, - добавил он, - рассказать мне все на этот раз. ’
  
  
  Поскольку Брэдшоу, павший британский шпион, ставший контрабандистом произведений искусства, был тем, кто изначально свел Габриэля и Грэма Сеймура вместе, Габриэль начал свой рассказ с Брэдшоу. Это стало подробным рассказом, но обязательно довольно отредактированным. Например, он не упомянул имя похитителя произведений искусства, который сказал ему, что недавно был продан давно исчезнувший Караваджо. Он также не раскрыл личность мастера-фальсификатора, которого он нашел мертвым в своей парижской студии, или воров, которые украли подсолнухи с картины Ван Гога Музей был украден. Он также сохранил при себе имя человека из швейцарской секретной службы, который предоставил ему доступ к галерее Брэдшоу со всем, что исчезло в женевских портах Франков. Именно письмо, которое они нашли в сейфе Брэдшоу, привело Габриэля в LXR Investments и, в конечном счете, в небольшой частный банк в Линце, но о том, что след проходил через панарабскую юридическую фирму на Грейт-Саффолк-стрит, Габриэль не упомянул.
  
  "Кто был тот человек, который выставил вашу поддельную версию картины Ван Гога на продажу в Париже? - Спросил Сеймур.
  
  "Кто-то из Офиса.’
  
  "Неужели? Тон Сеймура ясно давал понять, что он сомневается в этом. "Ходили слухи, что он был британцем.’
  
  "Как ты думаешь, Грэм, кому этот слух помог появиться на свет?’
  
  "Ты действительно думаешь обо всем, не так ли? Сеймур все еще стоял перед книжным шкафом. "А настоящий Ван Гог? Ты собираешься вернуть его, не так ли?’
  
  "Как только у меня в руках будет эта записная книжка Валида аль-Сиддики.’
  
  "Ах да, тот блокнот."Он вытащил книгу Грина из шкафа и открыл ее указательным пальцем. "Давайте предположим, что вам удастся получить доступ к этому списку номеров счетов. Тогда что?’
  
  "Используй свое воображение, Грэм.’
  
  "Ты хочешь украсть его? Ты это имеешь в виду?’
  
  "Воровство - это уродливое слово.’
  
  "Способна ли ваша служба на такие вещи?’
  
  Габриэль криво улыбнулся ему. "После всего, что мы сделали вместе, - сказал он, - я удивлен, что ты все еще спрашиваешь. ’
  
  Сеймур положил книгу Грина на место. "Я не против время от времени заглядывать в банковские отчеты, - сказал он через некоторое время, - но для меня воровство заходит слишком далеко. В конце концов, мы британцы. Мы верим в честную игру.’
  
  "Мы не можем позволить себе такую роскошь.’
  
  "Не будь жертвой, Габриэль. Эта роль тебе совсем не подходит. Сеймур выудил с полки еще одну книгу, но на этот раз даже не открыл ее.
  
  "Тебя что-то беспокоит, Грэм?’
  
  ‘Деньги’.
  
  "А как насчет денег?’
  
  "Есть большая вероятность, что часть из них размещена в британских финансовых институтах. И когда внезапно сотни миллионов фунтов исчезают из их бухгалтерских книг... - он не закончил фразу.
  
  "Они никогда не должны были принимать эти деньги, Грэм. ’
  
  "Счета, несомненно, были открыты подставным лицом", - запротестовал Сеймур. "Это означает, что банки понятия не имеют, кому на самом деле принадлежат эти деньги’.
  
  "Они узнают достаточно скоро.’
  
  "Нет, если тебе нужна моя помощь.’
  
  Воцарилось молчание, которое наконец нарушил Грэм Сеймур. "Ты знаешь, что произойдет, если когда-нибудь станет известно, что я помог тебе ограбить британский банк?" - спросил он. "Потом я стою на Лестер-сквер и прошу милостыню с картонным стаканчиком в руке. ’
  
  "Тогда мы сделаем это тихо, Грэм, как мы привыкли?’
  
  "Извини, Габриэль, но британские банки закрыты.’
  
  "А британские банки на чужой территории?’
  
  "Это британские банки.’
  
  "А банки на британских заморских территориях?’
  
  "Запрещено", - повторил Сеймур.
  
  Габриэль притворился, что очень глубоко задумался. "Тогда мне придется сделать это без твоей помощи", - сказал он тогда, соглашаясь. "Мне жаль, что я вытащил тебя из твоего офиса, Грэм. Скажи Найджелу, что я сам вернусь в Хитроу. - Он направился к двери.
  
  "Ты забываешь одну вещь", - сказал Сеймур.
  
  Габриэль повернулся к нему.
  
  "Чтобы остановить тебя, все, что мне нужно сделать, это сказать Валиду аль-Сиддики сжечь эту тетрадь.’
  
  "Я знаю", - сказал Габриэль. "Но я также знаю, что ты никогда бы этого не сделал. Твоя совесть никогда бы этого не допустила. И в глубине души ты хочешь этих денег так же сильно, как и я. ’
  
  "Не тогда, когда он размещен в британском банке.’
  
  Габриэль уставился в потолок и молча сосчитал до пяти. "Если деньги находятся на Каймановых островах, Бермудах или любой другой британской территории, они мои. Если это здесь, в Лондоне, то оно останется в Лондоне. ’
  
  "Договорились", - сказал Сеймур.
  
  "При условии, - поспешно добавил Габриэль, - что HMG надежно заморозит эти суммы’.
  
  "Такое решение может быть принято только премьер-министром. ’
  
  ‘Тогда я надеюсь, что премьер-министр согласится со мной’.
  
  Теперь настала очередь Грэма Сеймура раздраженно уставиться в потолок. ‘ Ты еще не сказал мне, как планировал заполучить в свои руки этот блокнот.
  
  "Если быть точным, - сказал Габриэль, - ты собираешься сделать это для меня. ’
  
  "Я рад, что это ясно. Но как нам уговорить Аль-Сиддики приехать в Британию?’
  
  "Я собираюсь пригласить его на вечеринку. Если повезет, - добавил он, - это будет последняя вечеринка, на которой он когда-либо побывает. ’
  
  ‘Тогда ты можешь сделать из этого что-нибудь красивое’.
  
  "Я намерен это сделать.’
  
  "Кто устраивает вечеринку?’
  
  "Мой друг из России, которого мало волнует, что диктаторы воруют деньги.’
  
  "В таком случае, - сказал Сеймур, впервые улыбнувшись, - это обещает быть незабываемым событием’.
  
  
  43
  
  
  ЧЕЛСИ, ЛОНДОН
  
  
  
  
  СОШЕДШИЙ С РЕЛЬСОВ БРИТАНСКИЙ ШПИОН, А одноглазый итальянский полицейский, мастер-похититель предметов искусства, профессиональный убийца с Корсики: такова была пестрая коллекция персонажей в этом деле на данный момент. Поэтому неудивительно, что следующей остановкой в невероятном путешествии Габриэля стала улица Чейн-Уок 43, лондонский адрес Виктора Орлова. Орлов был немного похож на Джулиана Ишервуда. Он делал жизнь интереснее, и это одна из причин, по которой он так нравился Габриэлю. Однако его глубокая привязанность к русским имела еще более практическую основу. Если бы не Орлов, Габриэль сейчас лежал бы мертвым где-нибудь к востоку от Москвы на месте казни в сталинскую эпоху. С Кьярой рядом с ним.
  
  Говорили, что Виктор Орлов делил людей на две категории: людей, которые хотели, чтобы их использовали, и людей, которые были слишком глупы, чтобы понять, что их используют. К этому вы могли бы добавить третью категорию: люди, которые были готовы позволить Виктору украсть их деньги. Он не делал секрета из того факта, что был опытным грабителем и воровкой. На самом деле, он гордился этим, а также своими итальянскими костюмами за десять тысяч долларов и сшитыми на заказ полосатыми рубашками гонконгского производства, которые были его торговой маркой. Драматический крах советского коммунизма дал Орлову возможность заработать много денег за очень короткое время, и он ухватился за это обеими руками. Орлов редко извинялся за что-либо, не говоря уже о том, как он разбогател. "Если бы я родился британцем, деньги могли бы прийти ко мне аккуратным путем", - сказал он британскому интервьюеру вскоре после того, как переехал жить в Лондон. "Я родился русским. И я заработал целое состояние в России.’
  
  Орлов, выросший в Москве в самые мрачные дни холодной войны, был наделен природной склонностью к цифрам. После окончания средней школы он изучал физику в Ленинграде, в Институте точной механики и оптики. Впоследствии он исчез в российской программе создания атомного оружия, где работал до тех пор, пока Советский Союз не испустил дух.
  
  В то время как его коллеги продолжали работать без оплаты, Орлов вскоре отказался от членства в Коммунистической партии и торжественно вознамерился разбогатеть. За несколько лет он сколотил значительное состояние, импортируя компьютеры, бытовую технику и другие западные товары для зарождающегося российского рынка. Позже он использовал это состояние, чтобы купить крупнейшую в России государственную сталелитейную компанию и сибирского нефтяного гиганта Ruzoil по выгодной цене. Незадолго до того, как Виктор Орлов, бывший физик на государственной службе, которому когда-то пришлось делить квартиру еще с двумя семьями, стал мультимиллиардером и самым богатым человеком в России.
  
  Но в постсоветской России, стране без надлежащей правовой системы, где свирепствовали преступность и коррупция, богатый Орлов не был уверен в своей жизни. Он пережил по меньшей мере три покушения на свою жизнь, и, по слухам, несколько человек были убиты в отместку за это. Однако самая большая угроза Орлову исходила от человека, сменившего Бориса Ельцина на посту президента России. Который верил, что Виктор Орлов и другие олигархи украли самые ценные активы страны, и он планировал украсть их обратно. После того как новый президент поселился в Кремле, он вызвал Орлова и потребовал от него двух вещей: его сталелитейной компании и Ruzoil. "И не суй свой нос в политику", - добавил он угрожающе. "Иначе я его отрежу.’
  
  Орлов согласился расстаться со сталелитейной компанией, но не с Ruzoil. Де президент был не удивлен. Он немедленно распорядился провести расследование по факту мошенничества и взяточничества, и в течение недели был выдан ордер на арест Орлова. Столкнувшись с перспективой долгого и холодного пребывания в неогулаге, Орлов поступил настолько мудро, что сбежал в Лондон, где стал одним из самых откровенных критиков российского президента. В течение многих лет Рузойл оставался юридически заблокированным, недосягаемым как для Орлова, так и для новых руководителей Кремля. В конце концов Орлов согласился уступить компанию в виде самого высокого выкупа, который когда-либо выплачивался: двенадцать миллиардов долларов в обмен на освобождение трех похищенных агентов агентства. В обмен на свой щедрый жест Орлов получил британский паспорт и особо личную встречу с королевой. Лучший день в его жизни, сказал он потом.
  
  Прошло уже более пяти лет с тех пор, как Виктор Орлов достиг финансового соглашения с Кремлем, но он по-прежнему занимал первое место в российском списке смертников. Поэтому он передвигался по Лондону в пуленепробиваемом лимузине, и в его доме на Чейн-Уок действительно было что-то от посольства страны, находящейся в состоянии войны. В окнах было пуленепробиваемое стекло, а перед дверью стоял черный Range Rover с телохранителями, все они, как и Кристофер Келлер, бывшие сотрудники SAS.
  
  Они не обратили особого внимания на Габриэля, когда, как и было условлено, в половине шестого он прошел через кованую железную ограду к величественной парадной двери дома Орлова. После того, как он позвонил в колокольчик, появилась горничная в накрахмаленной черно-белой униформе, которая провела его в кабинет Орлова по широкой элегантной лестнице. Помещение было точной копией личного кабинета королевы в Букингемском дворце, если не считать огромной плазменной медиа-стены за письменным столом. Обычно финансовые отчеты со всего мира проскальзывали мимо внимания, но в тот день внимание Орлова привлек кризис на Украине. Российская армия вторглась в Крым и теперь угрожала перейти и в другие части восточной Украины. Согласно комментарию, Холодная война официально началась снова. Эта логика дала сбой в одном важном моменте: что касается российского президента, то Холодная война так и не закончилась.
  
  "Я все время предупреждал, что это произойдет", - сказал Орлов через некоторое время. "Я уже говорил, что царь хотел вернуть свою империю. Я не оставлял сомнений в том, что Грузия была лишь прелюдией, а Украина, житница старого союза, станет основным блюдом. И теперь вы видите, как это происходит в прямом эфире по телевидению. И что Европа делает по этому поводу?’
  
  "Ничего", - ответил Габриэль.
  
  Орлов медленно кивнул, не отрывая глаз от экрана. "А знаете ли вы, почему Европа ничего не делает, в то время как Красная Армия уже снова стоит под ногами независимой нации?’
  
  "Деньги", - ответил Габриэль.
  
  Орлов снова кивнул. ‘ Об этом я их тоже предупреждал. Я предупреждал их, чтобы они не становились зависимыми от торговли с Россией. Я умолял их не ставить все на дешевый российский природный газ. Конечно, меня никто не слушал. И теперь европейцы не решаются ввести решительные санкции против царя, потому что боятся, что их экономика слишком сильно пострадает."Он медленно покачал головой. ‘Меня от этого тошнит’.
  
  Как раз в этот момент российский президент обошел статую, вытянув одну руку рядом с собой, а другой размахивая взад-вперед, как косой. Его лицо недавно снова побывало под ножом: его глаза были такими узкими, что казалось, он родом из среднеазиатской республики. Он мог бы стать почти комической фигурой, если бы не тот факт, что к его рукам, включая руки Габриэля, прилипла кровь.
  
  "По последним оценкам, - сказал Орлов, переводя взгляд на своего старого врага, - его состояние составляет около ста тридцати миллиардов долларов, что сделало бы его самым богатым человеком в мире. Как ты думаешь, откуда у него столько денег? В конце концов, он всю свою жизнь был на государственной службе.’
  
  "Я думаю, он украл его.’
  
  "Ты так думаешь?’
  
  Орлов повернулся спиной к видеостене и впервые посмотрел на Габриэля. Это был невысокий, полный мужчина лет шестидесяти, с седыми волосами, уложенными в короткую юношескую стрижку. За стеклами очков без оправы его левый глаз нервно подергивался. Обычно так бывало, когда он говорил о российском президенте.
  
  "По крайней мере, что я знаю, так это то, что он прикарманил много Рузойла после того, как я передал компанию Кремлю, чтобы вытащить вас из России. В то время это стоило около двенадцати миллиардов долларов. Кусочек в общей картине", - добавил он. "Он и его близкие быстро богатеют за спиной российского народа. Он сделает все, чтобы остаться у власти. - Он на мгновение замолчал. "Точно так же, как его друзья в Сирии", - сказал он тогда.
  
  "Тогда почему бы тебе не помочь мне что-нибудь с этим сделать?’
  
  "Красть царские деньги? Я бы больше ничего не хотел", - заявил Орлов. ‘В конце концов, часть этого принадлежит мне. Но это невозможно.’
  
  "Соглашайся.’
  
  "Тогда что ты имел в виду?’
  
  "Что вместо этого мы украдем деньги его сирийского друга.’
  
  "Ты нашел это?’
  
  "Нет", - ответил Габриэль. "Но я знаю, кто этим управляет.’
  
  "Вы имеете в виду Кемеля аль-Фарука", - сказал Орлов. "Но человек, который говорит об инвестициях, - это Валид Аль-Сиддики.’
  
  Габриэль был слишком ошеломлен, чтобы что-то сказать.
  
  Орлов улыбнулся. "Тебе следовало прийти ко мне гораздо раньше", - сказал он. "Я мог бы сэкономить тебе много времени и сил.’
  
  "Откуда ты знаешь об Аль-Сиддики?’
  
  "Ты не единственный, кто ищет эти деньги. Орлов оглянулся через плечо. На экране российский президент получил брифинг от своих генералов. "Царь тоже этого хочет. Не то чтобы это было так уж удивительно", - добавил он. "Царь хочет всего.’
  
  
  В пять часов вошла горничная с бутылкой Шато Петрюс, легендарного померольского вина, которое Орлов пил так, словно это был Эвиан.
  
  "Не хочешь ли чего-нибудь выпить, Габриэль?"’
  
  "Нет, спасибо, Виктор. Мне все еще нужно вести машину. ’
  
  Орлов сделал небрежный жест рукой, а затем налил щедрое количество темно-красного вина в большой бокал. "Куда мы пошли?" - спросил он.
  
  ‘Вы просто хотели рассказать мне, как получилось, что вы знаете о существовании Валида аль-Сиддики’.
  
  "У меня есть источники в Москве. Очень хорошие источники, - добавил он с улыбкой. ‘Тебе уже следовало бы это знать’.
  
  "У тебя самые лучшие ресурсы, какие только есть, Виктор.’
  
  "Лучше, чем МИ-6", - сказал он. "Скажи своему другу Грэму Сеймуру, чтобы он время от времени отвечал на мои звонки. Я мог бы ему очень помочь.’
  
  "Я скажу тебе, когда увижу его в следующий раз.’
  
  Орлов опустился на диван, отделанный парчой, и предложил Габриэлю сделать то же самое. По другую сторону пуленепробиваемого стекла вечерний транспорт пересекал набережную Челси и мост Альберта в Баттерси. Однако в мире Виктора Орлова в то время существовала лишь смутно комично выглядящая фигура, разгуливающая по экрану его видеостены.
  
  ‘Как вы думаете, почему он вступился за сирийского президента, когда остальной цивилизованный мир был готов применить против него военную силу? Потому что он хотел защитить единственного друга России в арабском мире? Потому что он хотел сохранить свою военно-морскую базу в Тартусе? Это тоже, да. Но есть и другая причина."Орлов посмотрел на Габриэля. ‘Деньги’.
  
  "Сколько?’
  
  "Полмиллиарда долларов, которые будут переведены на счет, управляемый лично царем.’
  
  "Кто это говорит?’
  
  ‘Я бы предпочел этого не говорить’.
  
  "Откуда взялись эти полмиллиарда?’
  
  "А ты как думаешь?’
  
  "Поскольку казна Сирии пуста, я бы сказал, прямо из кармана правителя.’
  
  Орлов кивнул, его взгляд вернулся к экрану. "И как вы думаете, что сделал царь, как только получил подтверждение, что деньги были на его счете?’
  
  "Принимая во внимание, что царь - жадный ублюдок, я предполагаю, что он приказал своим старым приятелям в СВР поискать остальное.’
  
  "Вы хорошо знаете царя.’
  
  "Мои шрамы могут свидетельствовать об этом.’
  
  Улыбаясь, Орлов сделал глоток вина. "Мои источники сообщают, что расследование проводилось резидентом СВР в Дамаске. Он уже знал о существовании Кемеля аль-Фарука. Ему потребовалось всего пять минут, чтобы произнести имя Аль-Сиддики.’
  
  "Все ли активы находятся под контролем Аль-Сиддики?’
  
  "Ни в коем случае", - ответил Орлов. ‘Если бы мне пришлось делать оценку, я бы сказал, что он может распоряжаться примерно половиной денег правителя’.
  
  "Чего ждет царь?’
  
  "Сначала он хочет знать, выживет ли правитель, или он закончит как Каддафи. Если он выживет, эти деньги останутся с ним. Но если он станет Каддафи, СВР получит тот список счетов, который аль-Сиддики носит с собой. ’
  
  "Я закончу их слишком быстро", - сказал Габриэль. "И ты собираешься помочь мне с этим.’
  
  "Что именно ты хочешь от меня?’
  
  Габриэль сказал ему об этом.
  
  Орлов повертел свои очки на ножке, что он всегда делал, когда думал о деньгах. "Это будет довольно дорого стоить", - наконец сказал он.
  
  "Сколько, Виктор?" - Спросил я.
  
  "Тридцать миллионов, по меньшей мере. Может быть, сорок, все вместе.’
  
  "Что бы ты сказал самсаму на этот раз?’
  
  "Сколько ты можешь пропустить?’
  
  "Возможно, у меня все еще где-то есть десять миллионов", - сказал Габриэль. "Я должен отдать это тебе наличными.’
  
  "Это реально?’
  
  ‘Абсолютно’.
  
  Орлов улыбнулся. "Тогда наличные - это прекрасно.’
  
  44
  
  
  ЛОНДОН-ЛИНЦ, АВСТРИЯ
  
  
  
  
  ИМЯ ВСЕ ЕЩЕ БЫЛО жаркие дебаты. Орлов хотел, чтобы его имя было связано с этим событием, что, конечно, было не таким уж безумным, поскольку он оплатил львиную долю счета. "Имя Орлов означает качество", - утверждал он. "Имя Орлов означает успех".Это было правдой, согласился Габриэль, но это имя также означало коррупцию, обман и слухи о насилии, которые Орлов не отрицал.
  
  В конце концов, они выбрали Европейскую деловую инициативу: нейтральную, солидную и стоящую выше любых дискуссий.
  
  Орлов поворчал еще немного. "Почему бы нам просто не назвать это двенадцатью часами чистой скуки? Тогда, по крайней мере, мы будем точно знать, что никто не придет. ’
  
  Они объявили об этом событии в следующий понедельник в Financial Journal, почтенной лондонской деловой ежедневной газете, которую Орлов купил за Яблоко и яйцо несколькими годами ранее, когда она была почти банкротом. Цель встречи, говорилось в объявлении, состояла в том, чтобы собрать вместе самые яркие умы из правительства, бизнеса и финансов, чтобы выработать ряд рекомендаций по выводу европейской экономики из посткризисной стагнации.
  
  Первоначальная реакция была, мягко говоря, вялой. Один репортер назвал это глупой расточительностью Орлова. Другой окрестил его "Титаником Орлова". "С одним существенным отличием", - добавил он. "Этот корабль тонет еще до того, как покинет порт. И были еще те, кто отверг конференцию как один из многочисленных рекламных трюков Орлова, обвинение, которое он решительно опровергал снова и снова в течение дня, полного коротких интервью по всем деловым каналам.
  
  Затем, чтобы убедиться, что критики ошибаются, он незаметно совершил турне по европейским столицам. Его первой остановкой был Париж, где министерство финансов Франции после марафонской сессии переговоров согласилось направить делегацию. Оттуда он отправился в Берлин, где немцы также обещали ему присутствовать. Вскоре за ним последовала остальная часть континента. Для Нидерландов и Бельгии ему понадобился всего один день, как и для скандинавских стран. Испанцы так сильно хотели, чтобы Орлову даже не пришлось больше ездить в Мадрид. Ему больше не нужно было ехать в Рим. Премьер-министр Италии даже пообещал присутствовать лично, при условии, конечно, что к тому времени он все еще будет на своем посту.
  
  Как только европейские правительства оказались внутри, Орлов обратил свой взор на бизнес и банковское дело. Ему удалось заманить в ловушку больших парней из немецкой автомобильной промышленности, а также крупных промышленников из Швеции и Норвегии. Гиганты судоходной отрасли, сталелитейной промышленности, энергоснабжения - все хотели принять участие. Швейцарские банки поначалу сопротивлялись, но согласились после того, как Орлов заверил их, что они не будут пригвождены ко кресту за прошлые грехи. Даже Мартин Ландесманн, швейцарский король прямых инвестиций и международный благотворитель, объявил, что он освободит время в своем плотном графике, хотя и призвал Орлова посвятить хотя бы часть программы близким его сердцу вопросам, таким как изменение климата, долг стран Третьего мира и устойчивое сельское хозяйство.
  
  И вот конференция, которая поначалу была отвергнута как глупость, стала событием, на котором все хотели присутствовать в течение нескольких дней. Орлова похоронили под просьбами о приглашении. Американцы недоумевали, почему их вообще не спросили. Модели, поп-звезды и актеры стремились быть в непосредственной близости от богатых и могущественных людей Земли. Бывший премьер-министр Великобритании, опозоренный в результате частного скандала, увидел возможность реабилитироваться. Был даже запрос от российского коллеги-олигарха, который имел неприятно тесные связи с врагами Орлова в Кремле. Он дал им всем один и тот же ответ. Приглашения должны были быть отправлены 1 июля, а ответы должны были быть получены в течение сорока восьми часов. Предполагалось, что средства массовой информации будут присутствовать на вступительной речи Орлова, но на остальных встречах, включая торжественный ужин, они не были желанными гостями. "Мы хотим, чтобы наши участники могли свободно разговаривать", - сказал Орлов. "И это не сработает, когда пресса будет на высоте.’
  
  Все это, казалось, совершенно обходило стороной живописный австрийский город, расположенный в необычайно резком изгибе Дуная. Да, управляющий директор Voestalpine AG, сталелитейного гиганта из Линца, был опрошен Орловым по поводу возможного присутствия на лондонской конференции, но жизнь шла своим чередом. Несколько летних фестивалей приходили и уходили, кафе заполнялись и пустели дважды в день, а в маленьком частном банке недалеко от трамвайной развязки девочка из Хамы занималась своими повседневными делами, как будто ничего необычного не произошло.
  
  Благодаря ее управляемому телефону, который теперь действовал как постоянный передатчик, Габриэль и остальные члены команды могли слышать все, что она делала. Они слышали, что она открывала счета и переводила деньги. Они слышали, как она разговаривала с герром Вебером и мистером аль-Сиддики. И поздно ночью они услышали ее сны о Хаме.
  
  Они также узнали, что она возобновила свою дружбу с начинающей писательницей, только что разведенной, недавно живущей одной в Линце и носящей имя Ингрид Рот. Они вместе обедали, вместе ходили по магазинам, вместе ходили в музеи. И они совершили еще два визита на симпатичную Желтую виллу на западном берегу озера Аттерзее, где Джихан была проинструктирована и подготовлена человеком, которого она считала немцем. В конце первого сеанса он попросил ее предоставить подробное описание офиса г-на Ас-Сиддики. Когда она пришла во второй раз, офис в одной из комнат виллы был фальшивым. Идеальная копия: тот же стол, тот же компьютер, тот же телефон, даже та же камера наблюдения и та же номерная панель на двери.
  
  "Для чего это? - Удивленно спросила Джихан.
  
  "Чтобы попрактиковаться", - сказал Габриэль с улыбкой.
  
  И они практиковались в течение трех часов без перерыва, пока она не смогла выполнить свое задание, не выказывая ни малейшего страха или напряжения. Затем она сделала это в кромешной темноте, с воем сигнализации и под крики Габриэля о прибытии людей аль-Сиддики.
  
  Он не сказал Джихан, что обучение, которое она получила, было придумано Секретной службой государства Израиль. Точно так же, как он не сказал ей, что сам тоже регулярно проходил через подобные периоды обучения. С ней он никогда не был Габриэлем Аллоном. Это был скучный немецкий налоговик без имени, который, как оказалось, очень хорошо справлялся со своей работой.
  
  То, что он так сильно обманул Джихан, по мере приближения дня операции все больше и больше давило на совесть Габриэля. В довершение всего он напомнил своей команде, что соперник будет играть по правилам Хамы – и, возможно, также по московским правилам, - и его беспокоили мельчайшие детали. По мере того как его настроение становилось все мрачнее, Эли Лавон взял на себя смелость купить небольшой деревянный шлюп только для того, чтобы каждый день вытаскивать Габриэля из убежища на несколько часов. Затем он поплыл против ветра в направлении Хелленгебирге и умело лавировал обратно домой, постоянно пытаясь улучшить свое время по сравнению с предыдущим днем. Аромат розового ветра напоминал ему о испуганном ребенке, цепляющемся за свою мать, а иногда и о предупреждении, которое пожилая женщина прошептала ему на Корсике.
  
  Убедитесь, что с ней ничего не случилось, иначе вы потеряете все…
  
  Однако тем, с кем он был больше всего связан в те последние дни июня, был Валид аль-Сиддики, банкир сирийского происхождения, который повсюду ходил с черной кожаной записной книжкой в кармане. В тот период он много путешествовал и, как обычно, бронировал свой рейс всего за несколько часов. Была однодневная поездка в Брюссель, ночная поездка в Бейрут и, наконец, краткий визит в Дубай, где он провел большую часть времени в штаб-квартире Трансарабского банка, учреждения, которое агентство слишком хорошо знало. 1 июля, в час дня, он вернулся в Вену, а в три часа того же дня он снова вошел в банк Weber AG, сопровождаемый, как обычно, своей группой подставок для книг, своими телохранителями-алавитами.
  
  Джихан любезно поприветствовала его по-арабски и передала стопку почты, доставленной во время его отсутствия. Между ними лежал конверт DHL, в котором находилось необычное приглашение на мероприятие под названием "Европейская бизнес-инициатива".
  
  С нераспечатанной почтой он прошел в свой кабинет, тихо закрыв за собой дверь.
  
  
  Была среда, а это означало, что у него было пять часов до полудня пятницы, чтобы ответить по электронной почте. Габриэль приготовился долго ждать, и, к сожалению, Валид аль-Сиддики его не разочаровал. Остаток среды, утро четверга и вторая половина дня четверга прошли без ответа.
  
  Эли Лавон увидел в этом положительный знак. По его словам, это означало, что банкир был польщен приглашением и что он все еще думает о том, идти или нет.
  
  Однако Габриэль боялся чего-то совершенно другого. Эта попытка заманить сирийского банкира в Великобританию стоила ему уймы времени и денег. И теперь стало казаться, что это не дало ничего, кроме пустого гламурного вечера разговоров для европейских бизнесменов. Стимулирование бескровной европейской экономики было благородным начинанием, сказал он Лавону, но на самом деле это не было на первом месте в его списке.
  
  К тому времени, когда наступило утро пятницы, Габриэль съежился от беспокойства. Он звонил Виктору Орлову каждые полчаса. Он замер, оглядывая комнату. Он бормотал в потолок на языке, который лучше всего соответствовал его вспыльчивому характеру в то время. Наконец, в два часа дня он распахнул дверь фальшивого офиса Аль-Сиддики и крикнул ему по-арабски, чтобы тот принял решение.
  
  Вот тогда-то и вмешался Эли Лавон. Он мягко взял Габриэля за локоть и повел его в конец длинного причала. "Иди", - сказал он, указывая на другую сторону озера. "И не возвращайся в течение пяти минут.’
  
  Габриэль неохотно сел в шлюп и направился против ветра в сторону Хелленгебирге, плывя по обе стороны, оставляя за собой пьянящий аромат роз. Ему потребовался всего час, чтобы добраться до южного берега озера. В защищенной бухте он спустил паруса и грелся на солнышке, изо всех сил сопротивляясь искушению схватить свой мобильный телефон. В половине пятого он снова поднял паруса и повернул на север. Без десяти пять он добрался до города Сиберг, откуда одним махом пересек озеро и добрался до конспиративной квартиры. Приблизившись, он увидел маленькую фигурку Эли Лавона, стоявшего в конце причала с поднятой в молчаливом приветствии рукой.
  
  "И?" - спросил Габриэль.
  
  "Похоже, что для господина Аль-Сиддики будет честью принять участие в Европейской бизнес-инициативе. ’
  
  "И это все?’
  
  ‘ Нет. Лавон нахмурился. "Он также хочет поговорить с мисс Наваз наедине.’
  
  "По поводу чего?’
  
  "Входи", - сказал Лавон. "Мы узнаем это через мгновение.’
  
  45
  
  
  LINZ, AUSTRIA
  
  
  
  
  У НЕЕ БЫЛО ПЯТЬ МИНУТ попросил время. Пять минут, чтобы убрать ее последние файлы. Пять минут, чтобы навести порядок на ее столе. Пять минут, чтобы снова немного успокоить ее разбушевавшееся сердце. И теперь это время истекло. Она поднялась на ноги, немного более резко, чем обычно, и разгладила юбку. Или она вытерла свои липкие руки? Она проверила, не оставила ли влажного пятна на ткани, а затем воспользовалась моментом, чтобы взглянуть на телохранителей у двери мистера Аль-Сиддики. Их взгляды были прикованы к ней. взгляд мистера Аль-Сиддики, как она подозревала, тоже. Улыбаясь, она направилась к двери. Она постучала обманчиво решительно: три коротких удара, от которых у нее заболели костяшки пальцев.
  
  "Войдите", - было все, что он сказал.
  
  Она продолжала смотреть прямо перед собой, пока телохранитель справа от нее – Высокий по имени Юсуф – вводил пароль. Замки открылись, и дверь поддалась под ее прикосновением. Комната, в которую она вошла, была погружена в полумрак, освещенный только одной галогенной настольной лампой. Она обнаружила, что лампа слегка сдвинута, но в остальном стол выглядел так, как всегда: компьютер слева, кожаная настольная панель посередине, телефон с несколькими линиями справа. В то время Рог был направлен против Мистера Аль-Сиддики зажался. На нем был антрацитово-серый костюм, белая рубашка и темный галстук, который сиял, как полированный гранит. Его маленькие темные глаза были сосредоточены на точке над головой Джихан, указательный палец упирался в ястребиный нос, как будто он о чем-то думал. В следующее мгновение он на мгновение убрал палец от носа, чтобы направить его на стул, как пистолет.
  
  Джихан чопорно села и поправила свою одежду. Она поняла, что все еще улыбается. Проверяя электронную почту на мобильном телефоне, она изо всех сил старалась не думать о том, кому звонил мистер аль-Сиддики.
  
  Наконец, он пробормотал несколько арабских слов и положил трубку обратно. "Извини меня, Джихан", - сказал он на том же языке, " но я боюсь, что это не могло подождать.’
  
  "Проблема?’
  
  "Ничего особенного. Он положил сцепленные руки под подбородок и на мгновение серьезно посмотрел на нее. "Есть кое-что, о чем я хочу с тобой поговорить", - наконец сказал он. ‘Это одновременно и деловое, и личное. Надеюсь, вам нравится, что я говорю свободно. ’
  
  "Есть ли что-нибудь?"
  
  "Скажи мне, Джихан. ’
  
  Задняя часть ее шеи, казалось, была в огне. "Я не понимаю", - сказала она, однако, спокойно.
  
  "Могу я спросить тебя кое о чем?’
  
  ‘Конечно’.
  
  "Ты счастлив здесь, в Линце?’
  
  Она нахмурилась. "Почему ты спрашиваешь об этом?’
  
  "Потому что ты часто не кажешься по-настоящему счастливым". Его маленький жесткий рот растянулся во что-то, что должно было сойти за улыбку. "Ты кажешься особенно серьезным человеком, Джихан.’
  
  "Я тоже такой.’
  
  "И честно?" - спросил он. "Считаете ли вы себя честным человеком?’
  
  "Очень честный.’
  
  "Вы бы никогда не нарушили конфиденциальность наших клиентов?’
  
  "Конечно, нет.’
  
  "И вы никогда бы не поговорили с кем-либо за пределами банка о наших делах?’
  
  ‘Никогда’.
  
  "Даже с членом семьи?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Или с другом?’
  
  Она покачала головой.
  
  "Ты уверена, Джихан?’
  
  ‘Да, мистер аль-Сиддики’.
  
  Он смотрел телевизор, который, как обычно, показывал "Аль-Джазиру". Звук был выключен. "А как насчет верности?" - спросил он через некоторое время. "Считаете ли вы себя лояльным человеком?’
  
  "Очень преданный.’
  
  "Кому или чему ты верен?’
  
  ‘Я никогда не думал об этом в таком ключе’.
  
  "Пожалуйста, подумай об этом сейчас. Он устремил взгляд на экран компьютера, как будто хотел дать ей минутку побыть самой с собой.
  
  "Я думаю, что я верна себе", - заявила она.
  
  "Интересный ответ. Его темные глаза перевели взгляд с экрана компьютера на ее лицо. "Насколько ты верен себе?’
  
  "Я стараюсь жить по определенным правилам.’
  
  "Нравится?’
  
  "Я никогда никому не причиню вреда намеренно.’
  
  "Даже если это причинит тебе боль?"’
  
  "Нет", - сказала она. "Нет, вовсе нет.’
  
  "А что, если ты заподозришь, что кто-то сделал что-то не так, Джихан? Ты мог бы причинить ему боль?’
  
  Ей удалось выдавить из себя улыбку. "Это деловая или личная часть того, что вы хотели обсудить?" - спросила она.
  
  Ее вопрос, казалось, несколько расстроил его. Его взгляд вернулся к беззвучным телевизионным изображениям. "А как насчет вашей страны?" - спросил он затем. "Вы верны своей стране?’
  
  ‘Я очень люблю Германию’.
  
  "У тебя немецкий паспорт, и ты говоришь на этом языке так, как будто родилась в Германии, Джихан, но ты не немка. Ты сириец. - После короткой паузы он добавил: - совсем как я. ’
  
  "Так вот почему вы наняли меня?’
  
  ‘Я нанял вас, - резко объяснил он, - потому что мне нужен был кто-то с вашими лингвистическими способностями, чтобы хорошо работать здесь, в Австрии. Ты оказалась особенно ценной для меня, Джихан, и именно поэтому я также рассматриваю возможность создания для тебя новой должности. ’
  
  "Какого рода функция?’
  
  "Ты бы сразу же перешел ко мне на работу.’
  
  "Например, что?’
  
  "Нравится все, что мне нужно, чтобы ты сделал.’
  
  "Я не секретарь, мистер Аль-Сиддики. ’
  
  "Как таковой, я бы тоже не стал относиться к тебе. Вы бы помогли мне управлять инвестиционными портфелями моих клиентов. Он пронзительно посмотрел на нее, словно пытаясь прочесть ее мысли. "Вас бы это заинтересовало?’
  
  "Тогда кто должен выполнять работу менеджера по работе с клиентами?’
  
  "Кто-то новый.’
  
  Она опустила взгляд и обратилась к своим рукам, сказав: "Я особенно польщена тем, что вы думаете обо мне на такую должность, мистер Аль-Сиддики. ’
  
  "Ты не кажешься очень восторженной. Честно говоря, мне кажется, что тебе это очень неприятно, Джихан. ’
  
  "Нет", - сказала она. "Мне просто интересно, почему вы хотели бы видеть меня на такой важной должности.’
  
  "Почему бы и нет?" - было его требованием.
  
  ‘У меня нет опыта в управлении активами’.
  
  "У тебя есть нечто гораздо более ценное, чем опыт.’
  
  "Что тогда, мистер Аль-Сиддики?’
  
  "Лояльность и честность - два качества, которые я больше всего ценю в сотруднике. Мне нужен кто-то, кому я могу доверять. Он свел руки вместе, соединил кончики пальцев и коснулся кончика своего носа. "Я могу доверять тебе, не так ли, Джихан?’
  
  "Конечно, мистер Аль-Сиддики. ’
  
  "Означает ли это, что ты заинтересован?’
  
  "Абсолютно", - ответила она. "Но я хотел бы подумать об этом в течение нескольких дней.’
  
  "Боюсь, я не смогу так долго ждать ответа.’
  
  "Сколько времени у меня есть?’
  
  "Я бы сказал, около десяти секунд". Он снова улыбнулся. Похоже, он научился этому перед зеркалом.
  
  "А если я скажу "да"? - Спросила Джихан.
  
  ‘Сначала я должен провести проверку."Он на мгновение замолчал. "Ты же не думаешь, что это проблема, не так ли?’
  
  "Я предполагал, что вы сделали это до того, как наняли меня. ’
  
  "Так и есть.’
  
  "Тогда почему опять?’
  
  "Потому что это будет совсем другое исследование.’
  
  Это прозвучало как угроза. Может быть, так оно и было.
  
  
  В гостиной конспиративной квартиры на озере Аттерзее Габриэль бессознательно принял ту же позу, что и Валид Аль-Сиддики: кончики пальцев прижаты к носу, взгляд устремлен прямо перед собой. Только его взгляд был устремлен не на Джихан Наваз, а на компьютер, из которого доносился звук ее голоса. Эли Лавон сидел рядом с ним, покусывая внутреннюю сторону своей щеки. А рядом с Лавоном был Яков Россман, тот самый член команды, который лучше всех владел арабским языком. Как обычно, он выглядел так, словно замышлял что-то жестокое.
  
  "Это могло быть совпадением", - сказал Лавон без особой убежденности.
  
  "Это может быть", - согласился Габриэль. "Возможно также, что мистер Аль-Сиддики недоволен компанией, в которой Джихан был в последнее время.’
  
  "У нее может быть девушка, верно?’
  
  "Не тогда, когда эта девушка работает на Секретную службу государства Израиль. Я подозреваю, что у него были бы проблемы с этим. ’
  
  "С чего бы ему думать, что Дина израильтянка?’
  
  "Он сириец, Илай. Он автоматически думает о худшем.’
  
  Из компьютера донесся звук Джихан, выходящей из кабинета аль-Сиддики и возвращающейся к своему столу.
  
  Габриэль переместил временную шкалу назад и щелкнул СЛУШАТЬ.
  
  "Считаете ли вы себя честным человеком?’
  
  "Очень честный.’
  
  "Вы бы никогда не нарушили конфиденциальность наших клиентов?’
  
  "Конечно, нет.’
  
  "И вы никогда бы не поговорили с кем-либо за пределами банка о наших делах?’
  
  ‘Никогда’.
  
  "Даже с членом семьи?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Или с другом?’
  
  Габриэль щелкнул остановка он посмотрел на Лавона.
  
  "Давайте просто скажем, что это звучит не обнадеживающе", - сказал Лавон.
  
  "А это?" - Габриэль нажал на СЛУШАТЬ.
  
  "Насколько ты верен себе?’
  
  "Я стараюсь жить по определенным правилам.’
  
  "Нравится?’
  
  "Я никогда никому не причиню вреда намеренно.’
  
  "Даже если это причинит тебе боль?"’
  
  ‘Нет. Нет, я не знаю.’
  
  "А что, если ты заподозришь, что кто-то сделал что-то не так, Джихан? Ты мог бы причинить ему боль?’
  
  остановка.
  
  . "Если он подозревает, что она не лояльна, - сказал Лавон, - почему он предлагает ей повышение? Почему он ее не выгонит?’
  
  "Держи своих друзей поближе, но своих врагов еще ближе.’
  
  "Это Шамрон так сказал?’
  
  "Это вполне могло бы быть.’
  
  "И что ты хочешь сказать?’
  
  "Что Аль-Сиддики не может уволить ее, потому что боится, что она слишком много знает. Поэтому он использует это повышение как предлог, чтобы иметь возможность еще раз тщательно осмотреть ее. ’
  
  ‘Ему вообще не нужно оправдание для этого. Ему просто нужно сделать несколько телефонных звонков со своими друзьями из Могабарата. ’
  
  "Сколько у нас времени, Илай?’
  
  "Трудно сказать. В конце концов, в данный момент они очень заняты.’
  
  "Как долго?" - настаивал Габриэль.
  
  "Несколько дней, может быть, неделю.’
  
  Габриэль сделал звук прямой связи с телефоном Джихан немного громче. Она собирала свою сумку, а затем пожелала герру Веберу приятного вечера.
  
  "Конечно, мы можем просто забрать ее оттуда и оставить это как должное", - сказал Лавон.
  
  "Тогда у нас нет денег.’
  
  Лавон снова прикусил внутреннюю сторону своей щеки. "Что мы собираемся делать?" - наконец спросил он.
  
  "Мы позаботимся о том, чтобы с ней ничего не случилось.’
  
  "Будем надеяться, что друзья Аль-Сиддики из Могабарата слишком заняты, чтобы ответить на его звонок.’
  
  "Да", - сказал Габриэль. "Будем надеяться, что это так.’
  
  
  Было без нескольких минут пять, когда Джихан бэнк покинул Weber AG. Она села в трамвай, который уже ждал на кольцевой развязке, и поехала на нем на другой берег Дуная. Выйдя на Моцартштрассе, она пошла по тихим улочкам Внутреннего города, тихонько напевая себе под нос в попытке подавить свой страх. Это была песня, которая звучала по радио все лето, такая Песня, которую Джихан никогда не слышала в детстве. В Баруди, в Хаме, не было музыки, только Коран.
  
  Когда она шла по своей улице, ее взгляд упал на высокого, долговязого мужчину с бледной кожей и серыми глазами, стоявшего на тротуаре через дорогу. Она видела это несколько раз за последние несколько дней. Если быть точным, в то утро он ехал в трамвае позади нее. Предыдущим утром за ней следил мужчина с рябым лицом. И снова настал день маленького квадратного человечка, который выглядел так, словно мог согнуть металлический прут руками. Но ее любимым был мужчина, который приходил в банк под именем Феликса Адлера. "Он отличался от других", - подумала она. Он был художником.
  
  Она достала свою почту из почтового ящика, перешагнув через листовки, разбросанные по полу. Затем она поднялась по лестнице в свою квартиру и вошла внутрь. Гостиная все еще выглядела точно так же, как она ее оставила, так же как кухня и спальня. Она села за свой компьютер, проверила Facebook и Twitter и на мгновение сумела убедить себя, что разговор с мистером Аль-Сиддики был совершенно обычным разговором на рабочем месте. Затем страх снова охватил ее, и ее руки начали дрожать.
  
  А что, если ты заподозришь, что кто-то сделал что-то не так, Джихан? Ты мог бы причинить ему боль?
  
  Она схватила свой телефон и набрала номер женщины, которую знала как Ингрид Рот. "Мне не хочется оставаться одной. Могу я прийти к тебе?’
  
  "Может быть, лучше этого не делать.’
  
  "Есть ли какая-то проблема?’
  
  "Я просто работаю.’
  
  "Все в порядке?’
  
  "Да’.
  
  "Ты уверена в этом, Ингрид?’
  
  "Я уверен.’
  
  Связь была потеряна. Джихан положила телефон рядом с компьютером и подошла к окну. На мгновение она мельком увидела лицо мужчины, который смотрел на нее с другой стороны улицы. "Может быть, ты работаешь на мистера Аль-Сиддики", - подумала она, когда лицо снова исчезло. Может быть, я уже мертв.
  
  46
  
  
  АЭРОПОРТ ХИТРОУ, ЛОНДОН
  
  
  
  
  ДЕЛЕГАЦИЯ НЕМЕЦКОГО министерство прибыло первым. Виктор Орлов счел это уместным, поскольку он всегда считал немцев типичными сторонниками экспансионистской политики. Был кто-то, кто быстро провел их через паспортный контроль и отвел в зал прилета, где красивая молодая женщина – русская, но не слишком толстая сверху – стояла за стойкой с ЕВРОПЕЙСКАЯ ДЕЛОВАЯ ИНИЦИАТИВА. Она вычеркнула их имена и направила к роскошному автобусу, ожидавшему их, чтобы отвезти в отель "Дорчестер", официальный отель конференции. Только один член делегации, член парламента, который занимался торговлей, жаловался на условия проживания. В остальном, это было отличное начало.
  
  Затем появились голландцы, за ними последовали французы, итальянцы, испанцы и норвежцы, которые выглядели так, словно приехали в Лондон на похороны. Появилась также немецкая сталь, немецкие автомобили и немецкая бытовая техника. Самый яркий вход был сделан за счет делегации итальянской индустрии моды, самый незаметный - за счет швейцарских банкиров, которых никто не видел. Греки послали единственного заместителя министра с единственным поручением: попросить денег. Орлов назвал его министром в кепке.
  
  После того, как прибыла делегация датской судоходной и энергетической компании Maersk, человек по имени Валид аль-Сиддики, родом из Дамаска, а теперь из Линца, где у него была доля в небольшом частном банке, приземлился на дневной рейс British Airways из Вены. Любопытно, что он был единственным, кто прибыл с телохранителями, кроме премьер-министра Италии, который не хотел ничьей смерти.
  
  Девушке за стойкой было трудно найти его имя в списке, потому что перед ним не было буквы "эл’. Ошибка, допущенная намеренно, по мнению агентства, является признаком хорошо спланированной операции.
  
  Слегка раздраженный, аль-Сиддики и его телохранители вышли на улицу, где их ждал лимузин. Машина была из МИ-6, как и водитель. Метрах в пятидесяти позади лимузина стояла красная "Воксхолл Астра". За рулем сидел Найджел Уиткомб, рядом с ним сидел Габриэль в наушнике. Этот наушник вместе со скрытым передатчиком, к которому он был подключен, оказались совершенно бесполезными, поскольку Валид аль-Сиддики отдавал дань уважения в оглушительной тишине на протяжении всей поездки в Лондон.
  
  В остальном, это было отличное начало, подумал Габриэль.
  
  
  Они проследили за ним до "Дорчестера", после чего Уиткомб высадил Габриэля на не очень надежной конспиративной квартире Бюро на Бейсуотер-роуд. В гостиной с видом на Ланкастер-гейт и Гайд-парк Габриэль устроил свой скромный командный пункт. У него был защищенный телефон и два ноутбука, один из которых был подключен к сети МИ-6, другой - к команде в Линце. Через соединение с МИ-6 он получил данные передатчика, установленного в гостиничном номере аль-Сиддики; записи с телефона Джихана поступали через другой компьютер. В этот момент она шла, тихонько напевая, по Моцартштрассе. Согласно схеме сопровождающей охраны, Михаил Абрамов шел позади нее, а Яков Россман - по тротуару через улицу. Никаких признаков другой стороны. Никаких следов неприятностей.
  
  
  И вот Габриэль провел долгую ночь, слушая о жизни других людей, читая отчеты наблюдения и заново переживая прошлые операции. Он резвился по комнате, беспокоясь о сотнях деталей, думая о своей жене и своих нерожденных детях. И в два часа, когда Джихан проснулась с мучительным криком, он на мгновение подумал о том, чтобы заставить ее исчезнуть. Но это не могло случиться, пока нет. Ему нужна была не только записная книжка Валида аль-Сиддики, но и содержимое его компьютера. И для этого ему нужен был ребенок Хамы.
  
  На востоке уже светало, когда он лег на диван спать. Три часа спустя он проснулся от репортажа "Аль-Джазиры" о последних зверствах в Сирии, за которым последовал плеск воды в роскошном джакузи Валида аль-Сиддики.
  
  В половине десятого банкир в сопровождении своих телохранителей вышел из своей комнаты, чтобы отдать должное богато сервированному буфету отеля "Дорчестер". Пока он читал утренние газеты, команда МИ-6 обыскала его комнату, чтобы проверить, не забыл ли он свой блокнот. Это было не так.
  
  В десять минут одиннадцатого он вышел из отеля без телохранителей, с сине-золотой лентой и несколькими карточками на шее. Габриэль знал это, потому что две минуты спустя на его экране появилась фотография МИ-6. На следующей фотографии аль-Сиддики назвал свое имя той же русской девушке, которая встречала его в аэропорту. А на фотографии после этого он сел в роскошный экипаж, который отвез его на другой конец Лондона, ко входу в Сомерсет-хаус.
  
  Там он был схвачен еще одним сотрудником МИ-6, когда он вышел из автобуса и молча прошел мимо группы репортеров. В его глазах было высокомерие и, возможно, подумал Габриэль, что-то вроде неуместной гордости. Валид аль-Сиддики, казалось, достиг вершины европейского делового мира. Однако ему не следует устраивать там бивуак надолго, подумал Габриэль. И его падение было бы тяжелым.
  
  Затем Габриэль увидел банкира, пересекающего мощеный двор. Две минуты спустя он занял место в великолепном конференц-зале с великолепным высоким потолком и прекрасным видом на Темзу. Слева от него, одетый в различные оттенки серого, сидел Мартин Ландесманн, швейцарский миллиардер, занимающийся частными инвестициями. Они приветствовали друг друга – как Габриэль мог слышать через скрытый передатчик – сдержанно, но дружелюбно. После этого Ландесманн вскоре разговорился с одним из директоров Maersk, и Аль-Сиддики бегло пролистал подготовленную для него кучу информации , после чего сделал скучающий звонок, кому именно, было непонятно.
  
  Следующее, что услышал Габриэль, был громкий стук молотка, как будто кто-то забивал гвозди в гроб. Именно Виктор Орлов своим молотком заставил замолчать европейскую бизнес-инициативу.
  
  
  В такие моменты, как этот, Габриэль всегда радовался тому, что родился в артистической семье, а не в деловой. В течение следующих четырех часов он был вынужден слушать вызывающую сон дискуссию о европейском потребительском доверии, прибыли до налогообложения, нормализованной стоимости, соотношении долга к доходу, еврооблигациях, евродолларовых облигациях и выпусках акций в евро. Он был счастлив, когда наступило время обеда. Он провел это время, слушая Джихана и Дину, которые обедали на Хауптплатц под бдительным присмотром Одеда и Эли Лавона.
  
  Дневная сессия конференции началась в два часа и была немедленно прервана Мартином Ландесманном, который произнес пламенную речь о глобальном потеплении и ископаемом топливе, во время которой сотрудники Maersk яростно закатывали глаза и качали головами. В четыре часа наспех составленный список рекомендаций был принят единогласно, как и предложение встретиться снова в Лондоне в следующем году. После этого Виктор Орлов заявил Прессе, что конференция имела оглушительный успех.
  
  На явочной квартире Габриэль воздержался от комментариев.
  
  Все вернулись в "Дорчестер", чтобы немного прийти в себя. Аль-Сиддики сделал два звонка из своей комнаты, один своей жене, а другой Джихан. Затем он вернулся на автобусе, чтобы поужинать в Турбинном зале Тейт Модерн.
  
  Он оказался зажатым между двумя швейцарскими банкирами, которые жаловались на новые европейские банковские правила, которые угрожали их бизнес-модели. Аль-Сиддики обвинил во всем американцев. Внутри он добавил Что-то о евреях, из-за чего швейцарцам пришлось усмехнуться. "Послушай, Валид, - сказал один из магнатов, - тебе действительно нужно заглянуть к НАМ в следующий раз, когда будешь в Цюрихе. Я уверен, что мы сможем что-нибудь сделать для вас и ваших клиентов ". Поскольку на следующее утро у швейцарцев была назначена встреча, они ушли еще до десерта.
  
  Аль-Сиддики поговорил с представителем Lloyds о риске ведения бизнеса с русскими, а затем тоже подумал об этом. Он крепко спал той ночью, как и Габриэль, и на следующее утро они вместе проснулись от известия о том, что сирийские правительственные войска одержали значительную победу над повстанцами в Хомсе.
  
  Пока Аль-Сиддики принимал роскошную ванну, Габриэль быстро принял душ и выпил чашку крепкого растворимого кофе. Затем он спустился вниз и сел в готовый "Воксхолл Астра".
  
  За рулем, одетый в синюю форму охранника аэропорта, сидел Найджел Уиткомб. Он влился в утренний поток машин и взял курс на Хитроу.
  
  
  Шел слабый дождь, когда Валид аль-Сиддики вышел через монументальный вход отеля "Дорчестер" в две минуты половины десятого в сопровождении своих телохранителей. Его лимузин МИ-6 уже ждал на подъездной дорожке вместе с водителем МИ-6, который стоял рядом с открытым багажником, мягко балансируя на подушечках ног, заложив руки за спину ". Мистер Сиддики, - воскликнул он, намеренно опуская статью. "Позвольте мне помочь вам, джентльмены".И он это сделал. Он положил багаж в чемодан, а его владельцев в машину: один телохранитель спереди, другой на заднем сиденье в месте позади водителя, и "мистер Сиддики" за пассажирским сиденьем. В четыре минуты десятого машина выехала на Парк-лейн. ОБЪЕКТ В ПУТИ это было сообщение, появившееся в коммуникационной сети МИ-6. ФОТОГРАФИИ ПО ЗАПРОСУ.
  
  Поездка в Хитроу заняла три четверти часа и прошла особенно гладко, потому что лимузин аль-Сиддики молча сопровождали пять других машин МИ-6. Его рейс British Airways 700 в Вену вылетел из терминала 3. Водитель достал багаж из багажника, пожелал своему клиенту удачной поездки и получил в ответ лишь ничего не выражающий взгляд.
  
  Поскольку сирийский банкир летел первым классом, регистрация заняла всего десять минут. Девушка за стойкой обвела номер отверстия на его посадочном талоне и указала ему, куда пройти через систему безопасности. "Вам повезло, мистер Аль-Сиддики. Сегодня утром линии падают.’
  
  Чувствовал ли Валид ас-Сиддики также, что ему повезло, сказать было невозможно. Лицо, с которым он шел по сверкающему залу, полному экранов, было лицом человека, борющегося с более серьезными проблемами. Сопровождаемый своими телохранителями, он еще раз предложил свой паспорт и летные документы для проверки, после чего встал в самый короткий из трех рядов. Будучи опытным путешественником, он спокойно снял предметы одежды, которые должны были быть сняты, и достал все оборудование и жидкости из своего портфеля и ручной клади. Надев носки и рубашку с короткими рукавами, он наблюдал , как группа затаскивала его вещи в брюшную полость рентгеновского аппарата. Как только он получил инструкции сделать это, он вошел в сканер тела, вяло подняв руки, как будто сдаваясь после длительной осады.
  
  Поскольку при нем не было обнаружено ничего опасного или запрещенного, ему разрешили дойти до конца ленты, чтобы забрать свои вещи. Перед ним была молодая, преуспевающего вида американская пара, которая поспешно выудила свои вещи из мусорных баков, а в следующее мгновение исчезла. Надменно нахмурив лоб, Валид аль-Сиддики сделал шаг вперед. Рассеянно он постучал по своей рубашке спереди. Затем он посмотрел на неподвижную шину и стал ждать.
  
  
  В течение тридцати долгих секунд трое сотрудников службы безопасности смотрели на экран рентгеновского аппарата с тяжелым выражением лица, как будто они боялись, что пациенту осталось недолго жить. Наконец, один из мужчин подошел к Аль-Сиддики с пластиковым контейнером в руке. На его бейджике с именем было написано ЧАРЛЬЗ ДЭВИС Его настоящее имя было Найджел Уиткомб. "Это ваши вещи?" - спросил Уиткомб.
  
  "Действительно", - коротко ответил Аль-Сиддики.
  
  "Мы должны провести дополнительный скрининг. Это ненадолго, - добродушно добавил Уиткомб. "Ты можешь продолжать в том же духе.’
  
  "Могу я взять свою куртку?"’
  
  "Мне очень жаль. Уиткомб покачал головой. "Есть ли какая-то проблема?’
  
  "Нет", - сказал Валид Аль-Сиддики, заставляя себя улыбнуться. "Нет проблем.’
  
  
  Уиткомб усадил банкира и его телохранителей в приемной. Затем он исчез с пластиковым контейнером за перегородкой и поставил его на стол, рядом с портфелем и сумкой Аль-Сиддики. Кожаный блокнот лежал в левом нагрудном кармане его куртки, как и сказал Джихан Наваз. Уиткомб быстро передал его молодой сотруднице МИ-6 по имени Кларисса, которая подошла с ним к двери, которая автоматически открылась для нее.
  
  По другую сторону двери была маленькая комната с голыми белыми стенами, где сидели двое мужчин. Один из них был ее боссом. Другим был мужчина с ярко-зелеными глазами и седеющими висками, о подвигах которого она читала в газетах. Что-то заставило ее отдать блокнот мужчине с зелеными глазами, а не своему боссу.
  
  Он молча взял его у нее, открыл на первой странице и поднес к объективу документальной камеры высокого разрешения. Затем он прижал глаз к видоискателю и сделал первый снимок.
  
  "Переверни страницу", - спокойно сказал он, и как только шеф МИ-6 сделал это, он сделал еще один снимок.
  
  "Еще один, Грэм.’
  
  Щелчок…
  
  "Следующий.’
  
  Щелчок…
  
  "Быстрее, Грэм.’
  
  Щелчок.
  
  "Еще один.’
  
  Щелчок…
  
  47
  
  
  LINZ, AUSTRIA
  
  
  
  
  СООБЩЕНИЕ ПОЯВИЛОСЬ В HALFELF Австрийское время на экране мобильного телефона Джихан: Я СВОБОДЕН НА ОБЕД. НЕОБЫЧНЫЙ ФРАНЧЕСКО? Сообщение было достаточно невинным. Однако выбора у ресторана нет. Это был заранее подготовленный сигнал. На несколько секунд Джихану показалось, что он не может вздохнуть. Хама, казалось, держал ее сердце в своих руках. Потребовалось несколько попыток, чтобы ввести ответ без ошибок: ВЫ УВЕРЕНЫ? Ответ пришел со скоростью пистолетного выстрела: Абсолютно! НЕ МОГУ ДОЖДАТЬСЯ.
  
  Дрожащей рукой Джихан положила свой мобильный на стол и сняла трубку стационарного офисного телефона. Под клавишами быстрого набора было несколько цифр, включая номер Г-н АЛЬ-СИДДИКИ МОБИЛЬНЫЙ. В последний раз она отрепетировала свой текст. Затем она нажала на клавишу. Записи не было, и на мгновение Джихан почувствовала облегчение. Она повесила трубку, не оставив сообщения. Затем она сделала еще один глубокий вдох и снова нажала на клавишу.
  
  
  То, что Валид аль-Сиддики не ответил в первый раз, объяснялось тем, что его мобильный телефон все еще находился в руках охранника Хитроу по имени Чарльз Дэвис, также известного как Найджел Уиткомб. Когда Джихан позвонила во второй раз, он только что вернул свой телефон, но у него не было времени ответить ни на мгновение. Сначала он должен был проверить, по-прежнему ли его кожаная записная книжка в левом нагрудном кармане пиджака, и так оно и было. С третьей попытки Джихан оказался в магазинах беспошлинной торговли и больше не получал удовольствия. Имея не более чем серый цвет, он записал.
  
  "Мистер Аль-Сиддики", - воскликнула Джихан, словно обрадовавшись, услышав его голос. "Я рад, что застал тебя до того, как ты сел в самолет. Боюсь, у нас возникла проблема на Каймановых островах. У тебя есть минутка?’
  
  
  Проблема, по ее словам, заключалась в нотариально заверенных учредительных документах компании под названием LXR Investments of Luxembourg.
  
  "Что с этим такое?" - спросил Аль-Сиддики.
  
  "Они ушли.’
  
  "О чем ты говоришь?’
  
  "Мне только что позвонил Деннис Кэхилл из банка "Пассат" в Джорджтауне.’
  
  "Да, я знаю это имя.’
  
  Мистер Кэхилл говорит, что не может найти регистрационные документы компании.’
  
  ‘Я случайно знаю, что мой представитель лично передал ему эти документы’.
  
  "Мистер Кэхилл и этому не противоречит. ’
  
  "Тогда в чем проблема?’
  
  "У меня сложилось впечатление, что они попали в измельчитель случайно", - сказала Джихан. "Он спросил, можем ли мы прислать новый комплект. ’
  
  "Как скоро?’
  
  ‘Немедленно’.
  
  "К чему такая спешка?’
  
  "Похоже, это как-то связано с американцами. Он не стал вдаваться в подробности.’
  
  Внутри Аль-Сиддики пробормотал старое сирийское проклятие об ослах и дальних родственниках.
  
  Джихан улыбнулась. В те несколько раз, когда ее мать выходила из себя, она использовала ту же фразу.
  
  "Я полагаю, что у меня есть копии этих документов в моем компьютере", - сказал он через некоторое время. ‘Да, я уверен в этом’.
  
  "Что вы хотите, чтобы я сделал, мистер Аль-Сиддики?’
  
  "Я хочу, чтобы ты отправил их этому идиоту из банка пассатов, конечно. ’
  
  "Ничего, если я перезвоню тебе со своего мобильного? Это могло бы быть проще.’
  
  "Поторопись, Джихан. Мне действительно нужно подняться на борт.’
  
  "Да", - подумала она, вешая трубку. Давайте сделаем это быстро.
  
  
  Она открыла верхний ящик стола и достала две вещи: черную кожаную обложку и внешний жесткий диск, тоже черный, примерно восемь на двенадцать сантиметров. Она держала жесткий диск под крышкой, чтобы его не было видно камерам слежения. Прижав обе вещи к груди, она встала на ноги и направилась к двери кабинета мистера Аль-Сиддики. На ходу она набрала его номер.
  
  Он сразу же записал.
  
  "Готова", - сказала она.
  
  "Код восемь, семь, девять, четыре, один, два. А ты?’
  
  ‘Да, мистер аль-Сиддики. Подождите минутку, пожалуйста.’
  
  Рукой, в которой она держала телефон, она быстро набрала шесть цифр и нажала ВОЙТИ Щелчок, с которым открылись замки, был слышен на другом конце линии.
  
  "Идите внутрь", - сказал мистер Аль-Сиддики.
  
  Джихан толкнула дверь, открывая ее. Ее встретила тьма. Она ничего не сделала, чтобы изменить это. "Я в деле", - сказала она.
  
  "Включи компьютер.’
  
  Она села в его большое офисное кресло. Он был теплым, как будто только что поднялся. Экран компьютера находился слева, клавиатура на несколько дюймов впереди, сам компьютер стоял на полу под столом. Она потянулась к нему и без колебаний сделала то, что так много раз практиковала в Доме на озере Аттерзее... то, что она практиковала в темноте, и в то время как безымянный немец стоял и кричал ей, что мистер Аль-Сиддики идет, чтобы убить ее. Но он пришел не для того, чтобы убить ее, он был на другом конце телефонной линии и спокойно сказал ей, что делать.
  
  "Готова?" - спросил он.
  
  "Пока нет, мистер Аль-Сиддики. ’
  
  На мгновение воцарилась тишина. "Сейчас, Джихан?’
  
  ‘Да, мистер аль-Сиддики’.
  
  "Вы видите окно входа в систему?’
  
  Она сказала, что видела это.
  
  "Я собираюсь дать вам еще один шестизначный номер. Вы готовы?’
  
  "Я готова", - согласилась она.
  
  Он назвал шесть цифр.
  
  С этими словами Джихан вошла в главное меню "скрытого мира мистера аль-Сиддики". Когда она снова что-то сказала, ей удалось заставить свой голос звучать спокойно, почти скучающе. "Удалось", - сказала она.
  
  "Вы видите мой файл с документами?’
  
  "Да, я верю в это.’
  
  "Нажмите на это, пожалуйста. ’
  
  Она так и сделала. Компьютер снова запросил пароль.
  
  "Это то же самое, что и предыдущее", - сказал он.
  
  "Боюсь, я снова забыл об этом, мистер Аль-Сиддики.’
  
  Он повторил цифры.
  
  После того, как она ввела его, папка открылась. Она увидела названия десятков компаний: инвестиционные компании, холдинговые компании, компании по разработке проектов, импортно-экспортные компании. Некоторые имена она узнала, потому что до этого совершала сделки вслепую. Однако большинство из них были ей неизвестны.
  
  "Теперь, пожалуйста, введите LXR Investments в окне поиска’.
  
  Она так и сделала. Появилось десять папок.
  
  "Откройте папку, в которой находится регистрация.’
  
  Она пыталась. "Он снова запрашивает пароль.’
  
  "Попробуй то же самое еще раз.’
  
  ‘Не могли бы вы, пожалуйста, повторить это еще раз?’
  
  Он так и сделал.
  
  Но когда Джихан ввела это, папка осталась закрытой и появилось сообщение о несанкционированном доступе.
  
  "Подожди минутку, Джихан.’
  
  Крепко прижав телефон к уху, она услышала последний звонок на посадку перед рейсом в Вену и шелест бумаги.
  
  "Я дам вам другой номер", - сказал тогда Аль-Сиддики.
  
  "Я готова", - сказала она.
  
  Он перечислил шесть новых цифр.
  
  Она ввела их и сказала: "Я согласна’.
  
  "Вы видите PDF-файл с учредительными документами?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  "Отправь это во вложении тому идиоту из Пассатов. Но не могли бы вы оказать мне услугу? - поспешно добавил он.
  
  "Конечно, мистер Аль-Сиддики. ’
  
  "Отправьте это со своего аккаунта.’
  
  "Я знаю.’
  
  Она прикрепила документ к пустому электронному письму, ввела свой собственный адрес и нажала Отправить. "Прочь", - сказала она.
  
  "Сейчас я должен повесить трубку.’
  
  "Хорошего полета.’
  
  Он уже повесил трубку. Джихан положила свой телефон на стол аль-Сиддики рядом с клавиатурой и вышла из кабинета. Дверь автоматически закрылась на замок позади нее. Она спокойно вернулась к своему столу, шесть цифр эхом отдавались в ее голове: восемь, семь, девять, четыре, один, два…
  
  
  За неприметной дверью, спрятанной в терминале 3 Хитроу, Габриэль сидел, уставившись в открытый ноутбук, Грэм Сеймур рядом с ним. В руке у него была флешка с содержимым записной книжки Аль-Сиддики, а на экране компьютера у него была прямая видеосвязь с банком в Линце, любезно предоставленная Йоси Гавишем, который сидел перед дверью в припаркованной машине. Изображения не показывали никаких следов врага, никаких следов неприятностей. Рядом с изображениями были видны часы, которые вели обратный отсчет: 8:27, 8:26, 8:25, 8:24… Время, потребовавшееся для загрузки данных с компьютера Аль-Сиддики.
  
  - Что теперь? - Спросил Сеймур.
  
  "Подождите, пока все цифры не будут равны 0.’
  
  "А потом?’
  
  Затем Джихан вспоминает, что оставила свой телефон на столе мистера Аль-Сиддики. ’
  
  "Будем надеяться, что Аль-Сиддики не сможет удаленно изменить код доступа к двери своего офиса.’
  
  Габриэль посмотрел на часы: 8:06, 8:05, 8:04…
  
  
  Семь минут спустя Джихан Наваз начала искать свой телефон. Это был обман, ложь, инсценированная перед камерами мистера Аль-Сиддики и, возможно, также подействовавшая на ее собственные нервы. Она поискала на своем столе, в ящиках, на полу, в мусорном ведре. Она даже обыскала туалет и кофейню, хотя была почти уверена, что не была там с тех пор, как в последний раз пользовалась телефоном. В конце концов она набрала свой собственный номер на стационарном телефоне на своем столе и услышала, как зазвонил ее сотовый телефон по другую сторону от мистера Офис Аль-Сиддики. Она пробормотала ругательство, все еще предназначавшееся для камер мистера аль-Сиддики, и позвонила ему на мобильный телефон, чтобы попросить разрешения войти в его кабинет. Это не было записано. Она позвонила еще раз, с тем же результатом.
  
  Она повесила Рожок обратно на крючок. Мистер Аль-Сиддики, вероятно, не стал бы возражать, подумала она, если бы она зашла в его кабинет, чтобы взять свой телефон. В конце концов, он только что предоставил ей доступ к своим личным файлам. Она посмотрела на часы и увидела, что прошло десять минут. Она снова взяла черную кожаную обложку и поднялась на ноги. Она заставила себя не спеша подойти к двери. Ее рука онемела, когда она набрала шесть цифр: восемь, семь, девять, четыре, один, два... И тут же замок с резким щелчком открылся. Она представила, что это был щелчок спускового крючка пистолета, из которого ей в голову была выпущена смертельная пуля. Она толкнула дверь и вошла, тихо напевая себе под нос в попытке подавить свой страх.
  
  
  Тьма была непроницаемой, полной. Она подошла к столу и положила правую руку на свой мобильный телефон. Затем, сунув левую руку под стол, она положила кожаную обложку на идентичную обложку, которую оставила там десять минут назад, крышку, которая скрывала внешний жесткий диск от глаз камер мистера аль-Сиддики. Быстрым, отработанным движением она вытащила жесткий диск из USB-порта и прижала три предмета - жесткий диск и два одинаковых кожаных чехла – к своей груди. Затем она снова вышла и закрыла за собой дверь. И снова щелчок прозвучал как пистолетный выстрел. Когда она возвращалась к своему столу, цифры снова прокручивались у нее в голове. Они представляли собой количество дней, количество часов, которые ей осталось прожить.
  
  
  В час дня Джихан сказала герру Веберу, что собирается пообедать. Она взяла свою сумку и надела свои большие солнцезащитные очки кинозвезды. Еще раз кивнув Сабрине, секретарше в приемной, она вышла на улицу. Трамвай уже ждал на кольцевой развязке. Она быстро вошла, а через несколько секунд за ней последовал высокий мужчина с бледной кожей и серыми глазами. Он сел ближе к Джихан, чем обычно, как будто пытаясь успокоить ее. И когда она вышла на Моцартштрассе, мужчина с рябым лицом уже ждал ее, чтобы сопроводить к Франческо.
  
  Женщина, которую она знала как Ингрид Рот, сидела за маленьким столиком на солнце и читала Д. Х. Лоуренса. Когда Джихан села напротив нее, она опустила книгу и улыбнулась. "Как прошло твое утро?" - спросила она.
  
  ‘Продуктивно’.
  
  "Это у тебя в сумке?’
  
  Джихан кивнула.
  
  "Будем делать заказ?’
  
  "Я не могу проглотить ни кусочка в горле.’
  
  "Съешь что-нибудь, Джихан. И улыбайся, - добавила она. ‘Очень важно, чтобы ты улыбалась’.
  
  
  Рейс 316 авиакомпании "Эль Аль" отправляется из терминала 1 Хитроу каждый день в десять тридцать. Как раз вовремя Габриэль поднялся на борт, поставил свой багаж в отведенное место и занял свое место в первом классе. Стул рядом с ним был пуст. Чуть позже Кьяра опустилась в него.
  
  "Эй, ты тоже здесь?" - сказала она.
  
  "Как тебе это удалось?’
  
  "Друзья в нужных местах. Она улыбнулась. "Как все прошло?’
  
  Он молча поднял флешку.
  
  "А Джихан?’
  
  Он кивнул.
  
  "Сколько времени у нас есть, чтобы найти деньги?’
  
  "Ненадолго", - сказал он.
  
  48
  
  
  БУЛЬВАР ЦАРЯ Саула, ТЕЛЬ-АВИВ
  
  
  
  
  ОТДЕЛ, КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ В КОМНАТЕ Бульвар 414с царя Саула был трудовым, не имел официального названия, потому что официально отдела не существовало. Те, кто знал о его существовании, называли людей, которые там работали, Миньянами, потому что они были с его десятками, и все мужского пола. Они мало что знали о чистом шпионаже или специальных боевых операциях, хотя и позаимствовали из него много терминов. Они проникали в сети через черный ход или с помощью грубой силы. При этом они использовали трояны, бомбы замедленного действия и криминальных хакеров. Нажав всего несколько клавиш, они могли затемнить город, обмануть систему управления воздушным движением или запустить центрифуги иранского завода по обогащению УРАНА. Короче говоря, они смогли настроить машины против их владельцев. Лично Узи Навот описал Миньян как десять веских причин, по которым здравомыслящий человек никогда не должен пользоваться компьютером или мобильным телефоном.
  
  Все они сидели перед своими экранами, немного неряшливо одетые в джинсы и толстовки, когда Габриэль вернулся на бульвар Короля Саула с содержимым ноутбука и компьютера Валида аль-Сиддики. Они были первыми, кто начал копать в банке пассатов на Каймановых островах, учреждении, которое они посещали несколько раз до этого. Там они сделали первое важное открытие: номера двух недавно открытых счетов для LXR Investments не совпадали с номерами счетов, которые аль-Сиддики записал в свой блокнот. Он использовал не совсем точный код, поменяв местами цифры, который они вскоре взломали. По-видимому, он очень любил Пассаты, потому что открыл еще десять счетов на имя различных несуществующих компаний. В общей сложности небольшой банк Evil Incorporated на Каймановых островах владел активами на сумму более трехсот миллионов долларов.
  
  Данные из записной книжки и компьютера показали, что на Каймановых островах было еще пять банков со счетами от LXR Investments или других поддельных компаний. При этом общая сумма только в одном иностранном банковском учреждении составила один миллиард долларов после запятой. И это было только начало.
  
  Они работали географически, систематически и постоянно на пальцах у Габриэля. С Каймановых островов они отправились на север, на Бермуды, где еще три банка управляли более чем шестьюстами миллионами. После молниеносного визита на Багамы они отправились в Панаму, где им удалось накопать еще полмиллиарда, спрятанных на четырнадцати купюрах, которые были в записной книжке аль-Сиддики. Их путешествие по Западному полушарию закончилось в Буэнос-Айресе, городе злодеев и военных преступников, где они обнаружили еще четыреста миллионов на дюжине счетов. Нигде они не отняли ни копейки. Все, что они сделали, это установили люки и невидимые коды, с помощью которых в нужный момент они могли совершить величайшее ограбление банка в истории.
  
  Но деньги были не единственной заботой Габриэля. И вот, пока хакеры расширяли свой поиск до банков Гонконга, он отправился в свое пустое логово, чтобы проверить последние сообщения из Линца. Это произошло ближе к концу утра в Верхней Австрии. Джихан сидела за своим столом, Валид Аль-Сиддики что-то быстро печатал на своем компьютере. Габриэль знал это, потому что в Хитроу он не только сфотографировал страницы секретной записной книжки аль-Сиддики. Он также подделал свой мобильный телефон, так что теперь, как и у Джихан, он действовал как постоянный передатчик. Кроме того, команда могла читать всю электронную почту и текстовые сообщения Аль-Сиддики, а также делать фото- и видеозаписи с помощью камеры телефона, когда им заблагорассудится. Валид аль-Сиддики, банкир правящей семьи Сирии, теперь был из Бюро. Он был у них в кармане.
  
  Когда Габриэль вернулся с хакерами, у него была с собой его старая деревянная доска для письма. Кибершпионы подумали, что это просто любопытная вещь. На самом деле, большинство из них никогда не видели ничего подобного. Габриэль написал на нем общую стоимость обнаруженных и отредактированных до этого банкнот: с двумя знаками после запятой девять миллиардов долларов. И когда хакеры закончили свою работу в Гонконге, он превратил эту сумму в три миллиарда после запятой. Дубай довел этот показатель до четырех десятичных семи миллиардов, Амман и Бейрут увеличили его до пяти десятичных четырех миллиардов. Лихтенштейн и Франция добавили еще восемьсот миллионов долларов, и, конечно, неудивительно, что банки Швейцарии внесли еще два миллиарда, доведя общую сумму до двух миллиардов долларов с восемью знаками после запятой. В банках Лондона хранилось еще шестьсот миллионов фунтов стерлингов. Там тоже хакеры, проинструктированные Габриэлем, установили свои лазейки и невидимые коды на тот маловероятный случай, если Грэм Сеймур не выполнит свое обещание заморозить эти деньги.
  
  К этому времени прошло тридцать часов, тридцать часов, в течение которых Габриэль и хакеры не спали и только пили кофе. В Верхней Австрии сейчас был поздний полдень. Джихан собиралась идти домой, а Валид Аль-Сиддики уже летал пальцами по клавиатуре. Выглядя усталым до предела, Габриэль приказал хакерам создать официальную кнопку, с помощью которой они могли бы одним махом заставить исчезнуть восемь миллиардов долларов. Затем он поднялся наверх, в представительский номер. Лампочка над дверью горела зеленым светом.
  
  Узи Навот сидел за своим столом и читал досье. "Сколько?" - спросил он.
  
  Габриэль рассказал ему.
  
  "Если бы это было меньше восьми миллиардов, - сказал Навот насмешливым тоном, - я бы сам дал разрешение. Но в этих обстоятельствах я хотел бы немного поговорить с премьер-министром наедине, прежде чем кто-нибудь нажмет пальцем на эту кнопку. ’
  
  "Полностью согласен.’
  
  "Может быть, вам следует поговорить с премьер-министром. В конце концов, - добавил Навот, - пришло время вам узнать друг друга немного лучше. ’
  
  "У нас достаточно времени для этого, Узи. ’
  
  Навот закрыл папку и уставился на море сквозь завистливые щели. "Как нам действовать дальше?- спросил он после короткого молчания. "Мы берем деньги, а потом забираем девушку?’
  
  "Точнее, - сказал Габриэль, - я намерен сделать так, чтобы деньги и девушка исчезли одновременно. ’
  
  "Она готова?’
  
  "Она была готова к этому уже некоторое время.’
  
  "Ты хочешь, чтобы она превратилась в дым? Вот как ты хочешь это сделать?’
  
  Габриэль кивнул. "Ни багажа, ни бронирований, ничего, что указывало бы на то, что она намеревалась отправиться в путешествие. Мы отвезем ее на машине в Германию, а затем из Мюнхена в Израиль. ’
  
  "Кому выпала незавидная задача сообщить ей, что она работала на нас?’
  
  ‘Я надеялся, что смогу сделать это сам’.
  
  "Но?’
  
  "Я боюсь, что хорошей подруге Джихан Ингрид Рот придется сменить меня.’
  
  "Ты хочешь внести эти деньги сегодня вечером?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Мне лучше поговорить с премьер-министром.’
  
  "Я тоже так думаю, да.’
  
  Навот медленно покачал головой. "Восемь миллиардов долларов", - сказал он через некоторое время. ‘Это большие деньги’.
  
  "И я убежден, что это еще не все.’
  
  "Восьми миллиардов более чем достаточно", - сказал Навот. "Кто знает? Может быть, этого достаточно, чтобы выкупить того Караваджо обратно.’
  
  Габриэль не ответил.
  
  "Кто собирается нажать на эту кнопку?" - спросил Навот.
  
  "Это задача для шефа, Узи.’
  
  "Это было бы неправильно.’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что это была ваша операция от начала до конца.’
  
  "Как насчет компромиссного кандидата?’
  
  "Кого ты имел в виду?’
  
  ведущий эксперт страны по Сирии и партии Баас.’
  
  "Ей, вероятно, это понравилось бы. Навот снова выглянул в окно. "Я хотел бы, чтобы джидж мог сказать Джихан, что она работала на нас. ’
  
  "Я тоже, Узи. Но у нас нет на это времени.’
  
  "Что, если она не сядет на этот самолет?’
  
  "Она знает.’
  
  "Как ты можешь быть в этом так уверен?’
  
  "У нее нет выбора.’
  
  "Я также хотел бы посадить Валида ас-Сиддики на самолет", - сказал Навот. Предпочтительно в деревянной коробке.’
  
  "Что-то подсказывает мне, что Evil Incorporated разберется с Валидом за нас, когда они узнают, что восемь миллиардов их денег исчезли.’
  
  "Как ты думаешь, сколько ему осталось жить?’
  
  Габриэль посмотрел на свои часы.
  
  
  Не потребовалось много времени, чтобы в тесной сети безопасности и обороны Израиля распространились слухи о том, что вот-вот произойдет что-то особенно крупное. Непосвященный мог только догадываться, что это будет. Посвященные могли только изумленно качать головами. По их словам, это было произведение искусства шамронианских масштабов, возможно, более грандиозное, чем все, что он когда-либо делал. Действительно, пришло время избавить беднягу Узи от страданий и позволить произойти смене караула на бульваре царя Саула, чего все с нетерпением ждали.
  
  Если Навот уже знал об этом разговоре, он, по крайней мере, не показал этого во время своего разговора с премьер-министром. Он обладал сильной волей, внушал уважение и очень трезво говорил о том, какими могут быть последствия, если они позволят восьми миллиардам долларов превратиться в дым. По его словам, это был смелый поступок, который, несомненно, мог бы привести к репрессиям, если бы когда-нибудь стало известно, кто стоял за этой операцией. Он посоветовал премьер-министру привести израильские силы в состояние повышенной готовности на северных границах и усилить охрану израильских посольств по всему миру, особенно в городах, где "Хезболла" и сирийская секретная служба проявляли наибольшую активность. Премьер-министр согласился с обеими мерами. Он также приказал усилить безопасность всех основных израильских компьютерных и коммуникационных сетей. Затем, простым кивком, он дал свое окончательное одобрение.
  
  "Ты хотел бы быть тем, кто нажмет на кнопку?" - спросил Навот.
  
  "Очень заманчиво, - ответил премьер-министр с улыбкой, - но, вероятно, не так разумно. ’
  
  К тому времени, как Навот вернулся на бульвар царя Саула, Габриэль дал своей команде последние инструкции. План состоял в том, чтобы забрать деньги, когда в Линце будет девять вечера, а в Тель-Авиве - десять. Как только деньги достигнут места назначения, что, как ожидалось, займет не более пяти минут, он сообщит Дине и Кристоферу Келлеру, чтобы они забрали Джихан. Отделы бытового обслуживания и транспорта спокойно наладили бы беспорядок.
  
  К девяти часам по тель-авивскому времени им оставалось только ждать. Габриэль провел этот последний час в комнате 414С, где хакеры в сотый раз объясняли, как восемь миллиардов долларов с десятков счетов со всего мира перешли на один счет Israel Discount Bank Ltd. ушел бы, не оставив ни единого цифрового следа. И в сотый раз он притворился, что понимает, о чем они ему говорят, хотя на самом деле удивлялся, как такое вообще возможно. Он не понимал языка, на котором говорили хакеры, и не обязательно хотел его понимать. Он был просто рад, что они были на его стороне.
  
  То, что было сделано в комнате 414С, было настолько деликатным, что даже директор офиса не знал кода двери. И вот Узи Навоту пришлось постучать, чтобы его впустили. Вместе с Беллой и Кьярой он вышел в космос в десять на десять, после чего получил тот же инструктаж, что и Габриэль несколькими минутами ранее. В отличие от Габриэля, который считал себя человеком шестнадцатого века, Навот действительно знал, как функционируют компьютеры и Интернет. Он задал несколько вопросов, которые показали понимание дела, в последний раз попросил гарантии того, что сможет все отрицать, а затем официально распорядился о конфискации денег.
  
  Белла села за компьютер и стала ждать, когда Габриэль скажет ей нажать кнопку. В Тель-Авиве было без пяти десять, в Линце - без пяти девять.
  
  Джихан Наваз была одна в своей квартире, тихо напевая себе под нос в попытке подавить свой страх. Две минуты спустя, без трех минут девять, ей позвонил Валид аль-Сиддики. Последовавший за этим разговор длился десять минут. Еще до того, как все закончилось, Габриэль провалил дело. Никто не собирался нажимать на кнопку, сказал он. Не сегодня.
  
  49
  
  
  ОЗЕРО АТТЕРЗЕЕ, АВСТРИЯ
  
  
  
  
  ПОЗЖЕ ТОЙ ЖЕ НОЧЬЮ ОН СЛОМАЛСЯ очередная гражданская война на Ближнем Востоке. Меньше по размеру, чем другие, и, к счастью, без бомб и кровопролития, поскольку это была война слов, которая велась между людьми одной веры, детьми одного Бога. Однако стороны были диаметрально противоположны. Один хотел получить деньги, пока они все еще играли на деньги из Дома. Другой хотел бросить кости еще раз, чтобы узнать немного больше о Evil Incorporated. Лидером этой последней партии был Габриэль Аллон, будущий шеф израильской секретной службы, хотя он понятия не имел, к чему это приведет. И вот, после обсуждения, которое длилось почти всю ночь, он сел на рейс 353 из Эль-Аль в Мюнхен и в начале дня снова оказался в гостиной конспиративной квартиры на озере Аттерзее под видом неназванного налогового инспектора из Берлина. На кофейном столике стоял открытый ноутбук, из которого звучал голос говорящего по-арабски Валида ас-Сиддики. Он лишь немного смягчил звук, когда вошли Джихан и Дина.
  
  "Джихан", - воскликнул он, как будто еще не ожидал ее. "Добро пожаловать домой. Я рад, что ты так хорошо выглядишь. Вы превзошли наши самые смелые ожидания. Действительно. Мы не можем в достаточной мере отблагодарить вас за все, что вы сделали. Он говорил по-немецки, со своим берлинским акцентом, с неземной улыбкой на лице, как будто он был владельцем отеля, приветствующим ее.
  
  Джихан посмотрела на Дину, а затем на ноутбук. "Так вот почему ты снова привел меня сюда?" - наконец спросила она. "Потому что ты хотел поблагодарить меня?’
  
  "Нет", - было все, что он сказал.
  
  "Тогда почему я здесь?’
  
  "Вы здесь, - сказал он, медленно подходя к ней, - из-за телефонного звонка, который вы получили прошлой ночью без трех минут девять. Он слегка наклонил голову и вопросительно посмотрел на нее. "Ты помнишь тот телефонный звонок, не так ли?’
  
  "Как я мог забыть это сейчас?’
  
  ‘Итак, мы согласны с этим. Он все еще держал голову набок, но теперь задумчиво подперев правой рукой подбородок. "Время для этого звонка было, мягко говоря, замечательным. Еще несколько минут, и вы бы никогда не записали. ’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что тебя бы уже не было. Как и большая часть денег, - поспешно добавил он. "Восемь знаков после запятой - два миллиарда долларов, если быть точным. И все благодаря вашей отважной работе.’
  
  "Почему ты не взял его?’
  
  "Это было очень заманчиво", - ответил он. "Но если бы мы сделали это, мы не смогли бы воспользоваться возможностью, которую дал нам г-н Аль-Сиддики. ’
  
  "Возможность?’
  
  "Ты слушал, что он сказал тебе прошлой ночью?’
  
  "Я старался не делать этого.’
  
  Габриэль, казалось, был искренне озадачен ее ответом. "Почему?’
  
  "Потому что я больше не могу выносить звук его голоса". После недолгого молчания она добавила: "Я действительно никогда не хочу возвращаться в этот банк. Пожалуйста, сделай так, чтобы эти деньги исчезли. А потом позволь мне исчезнуть.’
  
  "Давай послушаем запись этого разговора вместе, хорошо? И если ты все еще думаешь об этом так же, то сегодня днем мы все покидаем Австрию, чтобы никогда не возвращаться. ’
  
  ‘Я еще ничего не упаковала’.
  
  "Тебе и не нужно. Мы позаботимся обо всем.’
  
  "Куда ты хочешь меня отвезти?’
  
  "В безопасное место. Место, где тебя никто никогда не найдет.’
  
  "Где? она спросила снова, но Габриэль не ответил.
  
  Он сел за компьютер и щелчком мыши заставил замолчать Валида аль-Сиддики. Затем, еще одним щелчком мыши, он открыл звуковой файл, который ПЕРЕХВАТ был вызван 238-й. Прошлой ночью было без трех минут девять. Джихан была одна в своей квартире, тихо напевая себе под нос в попытке подавить свой страх. И тут зазвонил ее телефон.
  
  
  Телефон прозвонил четыре раза, прежде чем она ответила, и когда она ответила, ее голос звучал немного запыхавшимся. ‘Привет’.
  
  "Джихан?’
  
  ‘Мистер аль-Сиддики?’
  
  "Извините, что звоню вам так поздно. Это неудобно?’
  
  "Нет, вовсе нет.’
  
  "Есть ли что-нибудь?"
  
  "Нет, а что?’
  
  "Ты говоришь так, словно чем-то расстроен.’
  
  "Мне просто нужно было сбегать к своему телефону, не более того. ’
  
  "Ты уверен? Ты уверен, что все в порядке?’
  
  Габриэль щелкнул ПЕРЕРЫВ. "Он всегда так беспокоится о твоем благополучии?’
  
  "Это что-то новенькое.’
  
  "Почему ты позволял телефону звонить так часто?’
  
  "Потому что, когда я увидел его имя, я не хотел записывать.’
  
  "Тебе было страшно?’
  
  "Куда ты меня ведешь?’
  
  Габриэль щелкнул СЛУШАТЬ.
  
  "Я в порядке, мистер Аль-Сиддики. Что я могу для вас сделать?’
  
  "Я хочу обсудить с тобой кое-что важное.’
  
  "Конечно, мистер Аль-Сиддики. ’
  
  "Могу я приехать к тебе домой?"’
  
  "Уже поздно.’
  
  "Я понимаю это, да.’
  
  ‘Мне очень жаль, но на самом деле все получается не так уж хорошо. Не можешь подождать до понедельника?’
  
  Габриэль щелкнул ПЕРЕРЫВ. "Я должен сказать, что я восхищаюсь вашим мастерством. Тебе удалось довольно легко отделаться от него. ’
  
  "Ремесло?"
  
  "Термин из мира секретных служб.’
  
  "Я не знал, что это была операция секретной службы. И к ремеслу это не имело никакого отношения", - добавила она. "Мусульманка-суннитка из Хамы никогда бы не позволила женатому мужчине прийти в ее квартиру без постороннего присутствия, даже если этот женатый мужчина является ее работодателем. ’
  
  Габриэль улыбнулся и щелкнул СЛУШАТЬ.
  
  "Боюсь, это не может ждать до понедельника. Я хочу, чтобы ты сходил куда-нибудь ради меня в понедельник. ’
  
  "Куда именно?’
  
  ‘Genève.’
  
  остановка.
  
  "Он когда-нибудь просил тебя путешествовать для него раньше?’
  
  ‘Никогда’.
  
  "Вы знаете, что еще происходит в Женеве в понедельник?’
  
  "Все это знают", - ответила она. "Американцы, русские и европейцы собираются попытаться заключить мирное соглашение между режимом и сирийскими повстанцами.’
  
  "Важная веха, верно?’
  
  "Это будет диалог между глухими людьми.’
  
  Еще одна улыбка.
  
  СЛУШАТЬ.
  
  "Почему Женева, мистер Аль-Сиддики?’
  
  "Я хочу, чтобы ты забрал для меня кое-какие документы. Ты пробудешь там всего час или два. Я бы сделал это сам, но в тот день мне нужно быть в Париже. ’
  
  остановка.
  
  "Для протокола, - сказал Габриэль, - мистер Аль-Сиддики не бронировал билет на рейс в Париж на понедельник. ’
  
  "Он всегда делает это в последнюю минуту.’
  
  "И почему эти документы должны быть собраны кем-то лично? - Спросил Габриэль, игнорируя ее комментарий. "Почему бы не заказать их доставку курьером? Почему они не могут быть отправлены по электронной почте?’
  
  "Нет ничего необычного в том, что конфиденциальные финансовые документы доставляются лично.’
  
  "Особенно если они предназначены для кого-то вроде Валида Аль-Сиддики.’
  
  СЛУШАТЬ.
  
  "Что именно я должен для тебя сделать?’
  
  "На самом деле это очень просто. Я хочу, чтобы вы встретились с клиентом в отеле "Метрополь". Он дает вам пакет документов, и вы везете его обратно в Линц. ’
  
  "И как зовут клиента?’
  
  "Кемель аль-Фарук’.
  
  остановка.
  
  "Кто он такой? - Спросила Джихан.
  
  Габриэль улыбнулся. "У Кемеля аль-Фарука есть ключи от королевства", - сказал он. "Кемель Аль-Фарук - это причина, по которой вы должны ехать в Женеву.’
  
  50
  
  
  ОЗЕРО АТТЕРЗЕЕ, АВСТРИЯ
  
  
  
  
  ОНИ ПЕРЕЕХАЛИ В терраса, где они сидели под зонтиком. Проходящая мимо моторная лодка оставила трещину на поверхности воды, но после этого они снова были одни. Они могли бы подумать, что они были единственными двумя людьми в мире, если бы голос Валида аль-Сиддики все еще не доносился из ноутбука в комнате.
  
  "Я вижу, ты купил еще одну лодку", - сказала Джихан, кивнув головой в сторону шлюпа.
  
  "Честно говоря, мои коллеги купили их для меня. ’
  
  "Почему?’
  
  "Потому что они сходили по мне с ума.’
  
  "Почему?’
  
  "Я ужасно беспокоился о тебе, Джихан. Я хотел убедиться, что мы не подвергаем тебя опасности. ’
  
  Она на мгновение замолчала. "Должно быть, плавание здесь совсем другое, чем по Балтийскому морю". Улыбаясь, она посмотрела на него. "Ты приплыл туда, верно? На Балтийском море?’
  
  Он медленно кивнул.
  
  "Мне это никогда не нравилось.’
  
  "Из Балтийского моря?’
  
  - О плавании под парусом. Мне не нравится ощущение, что у меня что-то не под контролем. ’
  
  "Я могу отправиться куда угодно на этой лодке.’
  
  "Тогда ты, вероятно, хорош в том, чтобы держать все под контролем.’
  
  Габриэль не ответил.
  
  "Почему? - Спросила Джихан через некоторое время. ‘Почему так важно, чтобы мы получили эти документы от Кемеля Аль-Фарука?’
  
  "Из-за его отношений с правящей семьей", - ответил Габриэль. Кемель Аль-Фарук - заместитель министра иностранных дел Сирии. Точнее, он сядет за стол переговоров в понедельник днем. Его титул не дает хорошего представления о том влиянии, которым он обладает. Правитель не принимает никаких решений, политических или финансовых, не поговорив сначала с Кемелем. Мы думаем, что денег еще больше", - сказал Габриэль. "Гораздо больше. И мы думаем, что эти документы Кемеля могли бы указать нам путь туда. ’
  
  "Думаешь?’
  
  "В этом бизнесе нет никаких гарантий, Джихан.’
  
  ‘И о каком бизнесе мы говорим?’
  
  Габриэль снова замолчал.
  
  "Но почему мистер Аль-Сиддики хочет, чтобы я забрал эти документы? - Спросила Джихан. "Почему он не сделает это сам?’
  
  "Потому что сирийская делегация, как только она прибудет в Женеву, будет находиться под постоянным наблюдением швейцарской секретной службы, не говоря уже об американцах и их европейских союзниках. Для Аль-Сиддики невозможно даже приблизиться к этой делегации.’
  
  ‘Я тоже не хочу приближаться к ним. В конце концов, это те люди, которые разрушили мой город, Которые убили Мою семью? То, что я сейчас говорю с тобой по-немецки, - это из-за таких людей, как она. ’
  
  "Почему бы тебе не присоединиться к сирийским повстанцам, Джихан? Почему бы вам не отомстить за убийство своей семьи, предоставив нам эти документы?’
  
  "Разве восьми миллиардов долларов недостаточно?" - спросила она после короткого молчания.
  
  "Это большие деньги, Джихан, но я хочу больше.’
  
  "Почему?’
  
  "Потому что тогда мы имели бы больше влияния на то, что он делает. ’
  
  "Правитель?’
  
  Он кивнул.
  
  "Извините меня, - сказала она с улыбкой, - но это не похоже на то, что сказал бы немецкий налоговик. ’
  
  Он тоже улыбнулся, но ничего не сказал.
  
  "Как бы это отразилось на его работе?" - спросила она.
  
  "Ты делаешь все, что говорит мистер Аль-Сиддики", - ответил Габриэль. "Ты вылетаешь в Женеву рано утром в понедельник. Автомобиль с водителем доставит вас из аэропорта в отель Métropole, где вы заберете документы. Затем ты возвращаешься в аэропорт и летишь обратно в Линц. - Он помолчал немного, а затем добавил: " И где-то по пути ты фотографируешь эти документы своим телефоном, который отправляешь мне. ’
  
  "А потом?’
  
  "Если эти документы, как мы ожидаем, содержат еще больше номеров счетов, мы обратимся к этим счетам, пока вы находитесь в эфире. К тому времени, как вы приземлитесь в Вене, все будет кончено. А потом мы заставим тебя исчезнуть. ’
  
  "Где?" - спросила она. "Куда ты меня ведешь?’
  
  "Безопасное место. Место, где никто не сможет причинить тебе боль.’
  
  "Боюсь, я на это не соглашусь", - сказала она. ‘Я хочу знать, куда ты собираешься отвезти меня, когда все это закончится. И если вы все еще заняты, вы также можете сразу сказать мне, кто вы на самом деле. И на этот раз я хочу услышать правду. Я - дитя Хамы. Мне не нравится, когда люди мне лгут. ’
  
  
  Они сели в моторную лодку с натянутой вежливостью ссорящейся пары и поплыли на юг вверх по озеру. Джихан сидела прямо на кормовой палубе, скрестив ноги, скрестив руки, ее глаза прожигали две дырки в его шее. Она выслушала его признание в яростном молчании, как женщина выслушивает признание своего мужа в неверности.
  
  В то время ему больше нечего было сказать. Теперь все зависело от нее.
  
  "Ублюдок", - наконец сказала она.
  
  "Теперь ты чувствуешь себя лучше?" - спросил он, не поворачиваясь к ней.
  
  Очевидно, она не сочла нужным отвечать на этот вопрос.
  
  "Что, если я скажу тебе правду с самого начала?" - спросил он. "Что бы ты сделал тогда?’
  
  "Тогда я бы сказал, что ты можешь упасть и разбиться насмерть.’
  
  "Почему?’
  
  "Потому что ты такой же, как они.’
  
  Он подождал мгновение, прежде чем ответить. "У тебя есть право злиться, Джихан. Но не смей сравнивать меня с тем Мальчишкой-Мясником из Дамаска.’
  
  "Ты еще хуже!’
  
  "Избавь меня от пустых криков. Если конфликт в Сирии что-то прояснил, так это то, что мы действительно отличаемся от наших противников. Сто пятьдесят тысяч смертей, миллионы беженцев, и все это по вине собратьев-арабов. ’
  
  "Ты сделал точно то же самое!"Она укусила его.
  
  - Чушь собачья. ’ Он все еще не повернулся к ней. "Возможно, вам в это трудно поверить, - сказал он, - но я также хочу, чтобы у палестинцев было свое собственное государство. На самом деле, я намерен сделать все, что в моих силах, чтобы это произошло. Однако на данный момент это невозможно. Для мира вам нужны две стороны.’
  
  "Вы оккупировали их землю!’
  
  Он не предпринял никаких усилий, чтобы ответить на это, поскольку давным-давно пришел к выводу, что подобные дискуссии больше всего похожи на кошку, идущую за собственным хвостом. Вместо этого он заглушил двигатель и повернул свое сиденье к ней.
  
  "Сними эту маскировку", - сказала она. "Покажи мне свое лицо.’
  
  Он снял очки.
  
  "Теперь парик.’
  
  Он сделал то, о чем она просила.
  
  Она наклонилась и пристально посмотрела на него.
  
  "Сними эти контактные линзы. Я хочу иметь возможность видеть твои глаза.’
  
  Одну за другой он вынул линзы из своих глаз и выбросил их в озеро. "Доволен, Джихан?’
  
  "Почему ты так хорошо говоришь по-немецки?’
  
  "Мои предки родом из Берлина. Моя мать - единственная, кто пережил Холокост. Когда она приехала в Израиль, она не говорила на иврите. Немецкий был первым языком, который я услышал.’
  
  "А как насчет Ингрид?’
  
  У ее родителей было шестеро детей, по одному на каждый миллион человек, погибших во время Холокоста. Ее мать и две сестры погибли в результате взрыва, устроенного террористом-смертником ХАМАС. Ингрид была серьезно ранена. Вот почему она хромает. Поэтому она никогда не носит шорты или платье.’
  
  "Как ее настоящее имя?’
  
  "Это не важно.’
  
  "А твой?’
  
  "Какое это имеет значение. Ты ненавидишь меня за то, кто я есть. Ты ненавидишь меня за то, кто я есть.’
  
  "Я ненавижу тебя за то, что ты лжешь мне.’
  
  "У меня не было выбора.’
  
  Ветер немного усилился, неся с собой запах роз.
  
  ‘Вы действительно никогда не подозревали, что мы из Израиля?’
  
  "Да", - призналась она.
  
  "Тогда почему ты не спросил об этом?’
  
  Она не ответила.
  
  "Может быть, ты не спрашивал об этом, потому что не хотел знать ответ. И, может быть, теперь, когда у тебя была возможность наброситься на меня и отругать, мы сможем вернуться к работе. Я собираюсь превратить Дамасского Мясника в сеятеля нищеты. Я собираюсь убедиться, что он никогда больше не использует отравляющий газ против своего собственного народа, что он никогда больше не разрушит город. Но я не могу сделать это в одиночку. Мне нужна ваша помощь. После короткого молчания он спросил: "Ты поможешь мне, Джихан?’
  
  Будучи ребенком, она позволяла своей руке скользить по воде. "Куда я пойду, когда все закончится?’
  
  "Как ты думаешь, где?’
  
  "Я никак не могу там жить.’
  
  ‘Это не так уж плохо, если они тебя одурачили. Честно говоря, там довольно приятно. Но не волнуйся, - добавил он, - Тебе не обязательно оставаться надолго. Как только снова станет безопасно уезжать оттуда, ты сможешь жить там, где захочешь. ’
  
  "Сейчас ты говоришь мне правду, или это еще одна твоя ложь?’
  
  Габриэль ничего не сказал.
  
  Джихан зачерпнула воды из озера и пропустила ее между пальцами. "Я делаю это, - наконец сказала она, - но взамен я хочу кое-что от тебя. ’
  
  "Все, что ты захочешь, Джихан.’
  
  Некоторое время она молча смотрела на него. Затем она сказала: "Я хочу знать твое имя.’
  
  "Это не важно.’
  
  "Для меня", - заявила она. "Скажи мне свое имя, или же ты можешь пойти и найти кого-нибудь другого, чтобы забрать эти документы в Женеве.’
  
  "Это не то, как мы работаем.’
  
  "Скажи мне свое имя", - повторила она. "Я напишу его в воде, а потом забуду о нем’.
  
  Он улыбнулся ей и назвал свое имя.
  
  "Как Архангел?" - спросила она.
  
  "Да", - сказал он. "Совсем как Архангел.’
  
  "А ваша фамилия?’
  
  Он сказал ей и это тоже.
  
  "Звучит знакомо для меня.’
  
  "Это меня не удивляет.’
  
  Она перегнулась через край лодки и написала его имя на темной поверхности озера. Затем со стороны Хелленгебирге налетел порыв ветра, который снова все унес.
  
  51
  
  
  ОЗЕРО АТТЕРЗЕЕ – ЖЕНЕВА
  
  
  
  
  ТОГДА ГАБРИЭЛЬ БЫ мало кто помнит о последовавших двадцати четырех часах, поскольку они прошли в оцепенении планов, жарких дискуссий и нервных разговоров по защищенным каналам. На бульваре царя Саула его настоятельная просьба о новых конспиративных квартирах и неиспользуемых средствах передвижения вызвала небольшой бунт, который Узи удалось подавить угрожающим взглядом и несколькими строгими словами. Только финансовый отдел не побледнел и не покраснел от просьбы Габриэля о дополнительных деньгах. Его операция уже приносила значительную прибыль, и ожидался некоторый дополнительный доход.
  
  Из всей этой внутренней суматохи в агентстве Джихан Наваз не знала ни одного; все, что ей нужно было знать, - это инструкции для последнего задания, которое она собиралась выполнить для них. В воскресенье днем она вернулась на конспиративную квартиру на озере Аттерзее для заключительного инструктажа и попрактиковалась в фотографировании документов, испытывая при этом давление со стороны Габриэля в его собственной манере.
  
  Затем они пообедали всей командой в саду с видом на озеро. Фальшивый флаг, под которым они выступали в ее присутствии, больше не был поднят. Теперь они были просто израильтянами, работающими на секретную службу, на которую большинство арабов смотрели с парадоксальной смесью ненависти и благоговения. Например, был эрудированный Йосси, фальшивый бюрократ британской налоговой службы. И слегка взъерошенный маленький человечек, которого она узнала как Феликса Адлера. Затем у вас были Михаил, Яаков и Одед, мужчины, которые наблюдали за ней на улицах Линца. И, конечно, Ингрид Рот, ее соседка, ее наперсница, израненная жизнью женщина, с которой она делилась своими секретами, женщина, пережившая потерю, которую Джихан могла понять слишком хорошо.
  
  А на короткой стороне стола сидел, молчаливый и внимательный, зеленоглазый мужчина, чье имя она написала на воде. Он не был тем монстром, каким его сделала арабская пресса. Никто из них не был таким. Они были милыми. Они были ad rem. Они были умны. Они любили свою страну и свой народ. Они глубоко сожалели о том, что случилось с Джихан и ее семьей в Хаме. Да, они признали, что Израиль совершал ошибки с момента основания государства, ужасные ошибки. Но израильский народ ничего так не хотел, как жить в мире и быть принятым своими соседями. На мгновение Арабская весна обещала перемены на Ближнем Востоке, но, к сожалению, она выродилась в борьбу не на жизнь, а на смерть между суннитами и шиитами, между джихадистами, разбросанными по всему миру, и Старым Порядком арабских правителей. Однако они согласились с тем, что должно быть место и для более умеренного подхода, современного Ближнего Востока, где религия и семейные узы менее важны, чем достойный режим и прогресс. В тот день на Аттерзее в течение нескольких часов все казалось возможным.
  
  Ранним вечером она покинула их в последний раз, чтобы вернуться в сопровождении своей подруги Ингрид в свою квартиру.
  
  В ту ночь Келлер был единственным, кто присматривал за ней, поскольку остальная часть команды начала движение с поля боя, позже названное кем-то из бюро "Великим походом на Запад". Габриэль и Эли Лавон ехали вместе в одной машине; Габриэль был за рулем, а Лавон сидел рядом с ним, задумчивый и суетливый, как они делали сотни раз до этого. Однако в ту ночь все было по-другому. Их целью был не террорист с израильской кровью на руках, а миллиарды долларов, по праву причитающиеся сирийскому народу. Лавон, Охотник за властью, едва мог сдержать свое волнение. Если бы у них были деньги Дамасского мясника, они могли бы позволить ему делать все, что они хотят. Он был бы у них в кармане.
  
  В смутный момент между темнотой и рассветом они прибыли в Женеву, где поехали на старую конспиративную квартиру Бюро на бульваре Сен-Жорж. Мордехай уже прибыл раньше них и оборудовал командный пункт в гостиной, оснащенный компьютерами и защищенной радиосвязью. Гавриил отправил краткое сообщение об активации на бульвар царя Саула. Затем, незадолго до семи, он услышал усталый голос Валида Аль-Сиддики, поднимавшегося на борт рейса Austrian Air 411 в венском аэропорту Швехат . Когда его самолет пролетал над Линцем, черная легковая машина остановилась перед многоквартирным домом на окраине Внутреннего города. Пять минут спустя Джихан Наваз, дитя Хамы, вышла.
  
  
  В течение следующих трех часов мир Габриэля сузился до экрана диаметром едва ли в сорок сантиметров. Не было войны ни в Сирии, ни в Израиле, ни в Палестине. Его жена не была беременна двойней. На самом деле у него даже не было жены. Все, что существовало для него, - это мигающие красные огни, указывающие, где находятся Джихан Наваз и Валид аль-Сиддики, и мигающие синие огни, указывающие позиции членов команды. Упорядоченный, опрятный мир без опасностей. Казалось, что ничего не может пойти не так.
  
  В четверть девятого красный сигнал светофора Джихан прибыл в аэропорт Вены, а в девять часов он исчез, поскольку она послушно выполнила указание отключить все электронное оборудование на борту.
  
  Габриэль немедленно обратил все свое внимание на Валида аль-Сиддики, который в то время вошел в парижский офис ведущего французского банка, где он тайно разместил сирийские активы на несколько сотен миллионов. Диван стоял на элегантном участке улицы Сент-Оноре, в первом округе. "Мерседес" Аль-Сиддики остановился у двери. Команда из парижского отделения агентства опознала водителя как сотрудника сирийской секретной службы, дислоцированной во Франции, который в основном занимался охраной, но иногда и чем-то насильственным. Габриэль попросил фотографию, и через пять минут на его мониторе появилось изображение мужчины с толстой шеей, мрачно сжимающего руками роскошный руль.
  
  В десять минут десятого по парижскому времени аль-Сиддики вошел в кабинет месье Жерара Беринджера, одного из заместителей директора банка. Надолго сириец там не задержался, так как в семнадцать часов около девяти ему позвонили, для чего он попросил уединения в коридоре. Звонок поступил с номера в Дамаске. Звонивший был мужчиной с мелодичным, но авторитарным голосом. В конце разговора, который длился всего двадцать секунд и велся на алавитском диалекте сирийского арабского языка, Аль–Сиддики выключил свой телефон , и красный огонек исчез с экрана компьютера.
  
  Габриэль прослушал записанный разговор пять раз, но так и не выяснил, что именно было сказано. Он попросил перевести бульвар короля Саула, и ему сказали, что этот человек поручил аль-Сиддики перезвонить ему с другого телефона. Анализ голоса не дал никаких совпадений, но слушатели Unit 8200 уже были заняты поиском песни в Дамаске.
  
  "Люди чаще выключают свои телефоны", - сказал Эли Лавон. "Особенно такие люди, как Валид Аль-Сиддики.’
  
  "Это правда", - согласился Габриэль. "Но они обычно делают это, когда боятся, что их прослушивают.’
  
  "Его тоже прослушивают.’
  
  Габриэль ничего не сказал. Он уставился на экран компьютера, как будто мог вернуть свет Аль-Сиддики к жизни.
  
  "Этот звонок, должно быть, имел какое-то отношение к тому человеку в отеле "Метрополь", - сказал Лавон через некоторое время.
  
  "Это именно то, о чем я беспокоюсь.’
  
  "Еще не слишком поздно, Габриэль. Вы можете заставить исчезнуть восемь миллиардов долларов. И ты также можешь заставить девушку исчезнуть. ’
  
  "Но представь, что осталось восемь миллиардов, Илай. Или восемьдесят миллиардов.’
  
  Некоторое время Лавон ничего не говорил. Затем он спросил: "Что ты собираешься делать?’
  
  "Я собираюсь подумать обо всех причинах, по которым Валид аль-Сиддики, возможно, выключил свой телефон. И тогда я принимаю решение.’
  
  "Боюсь, у нас нет времени.’
  
  Габриэль снова посмотрел на экран компьютера. Ребенок Хамы только что прибыл в Женеву.
  
  
  В зале прилета женевского аэропорта было оживленнее, чем обычно: дипломаты, репортеры, дополнительные силы полиции и охраны, группа сирийских беженцев, поющих песню протеста, написанную человеком, которому тайная полиция перерезала горло. Вот почему Джихан потребовалось некоторое время, чтобы привлечь внимание своего водителя. Ему было за тридцать, у него были темные волосы и светлая кожа, и он выглядел слишком интеллигентно для водителя. Его взгляд остановился на ней, как только она приблизилась – очевидно, он видел ее фотографию – и он быстро улыбнулся ей, обнажив ровный ряд белых зубов.
  
  Он говорил с ней по-арабски, с сирийским акцентом. "Надеюсь, у вас был приятный полет, мисс Наваз.’
  
  "Да, прекрасно", - холодно ответила она.
  
  "Машина стоит впереди. Ты идешь со мной?Он указал в направлении выхода, который у них должен был быть.
  
  На выходе они прошли мимо протестующей группы, которая все еще пела, и маленького квадратного израильтянина, который выглядел так, словно мог согнуть металлический прут руками. Джихан посмотрела сквозь него, как будто он был невидимкой, и вышла. Черный "мерседес" с затемненными стеклами и дипломатическим номерным знаком ждал у обочины. Когда водитель придержал для нее заднюю дверь, Джихан на мгновение заколебалась, прежде чем сесть внутрь. Как только дверь за ней закрылась, она перевела взгляд на мужчину, сидящего рядом с ней. Он был старше водителя, с черными редеющими волосами, свирепыми усами и руками каменщика. "Кто ты такой? - Спросила Джихан.
  
  "Охрана", - ответил он.
  
  "Зачем мне нужна охрана?’
  
  "Потому что вы собираетесь встретиться с кем-то из Министерства иностранных дел Сирии. И потому, что сейчас в Женеве много врагов сирийского правительства, в том числе и эта мразь", - добавил он, кивнув в сторону терминала. "Важно, чтобы вы благополучно прибыли в пункт назначения.’
  
  Водитель сел за руль и закрыл за собой дверь.
  
  - Йаллах, - сказал мужчина на заднем сиденье, и машина рванула с места.
  
  
  Только после того, как они покинули аэропорт, он представился. Он сказал, что его зовут мистер Омари и что он работал начальником службы безопасности сирийских дипломатических представительств в Западной Европе. Тяжелая работа, добавил он с серьезным кивком, учитывая политическую напряженность того времени. Его акцент не оставлял сомнений в том, что он был алавитом. Не было также никаких сомнений в том, что водитель, у которого, казалось, вообще не было имени, поехал куда угодно, только не самым прямым маршрутом в центр Женевы. В течение нескольких минут он ехал по промышленной зоне, постоянно поглядывая в зеркала заднего вида, пока, наконец, не посмотрел на шоссе Мейрин. Она привела их через зеленый жилой район и, наконец, к берегу озера.
  
  Когда они ехали через Пон-дю-Монблан, Джихан поняла, что так крепко сжимает свою сумку, что костяшки ее пальцев совсем побелели. Она заставила себя немного расслабиться и с улыбкой выглянуть наружу, на прекрасный, залитый солнцем город. Вид швейцарских полицейских на мосту показался им небольшим утешением. И как только они добрались до другого берега озера, она увидела израильтянина с рябым лицом, пристально стоявшего в витрине магазина Armani на набережной Генераль-Гизан.
  
  Машина проехала мимо него, а затем остановилась перед серо-зеленым фасадом Метрополя.
  
  После короткого молчания мистер Омари спросил: "Я полагаю, что мистер Аль-Сиддики назвал вам имя человека, который сидит наверху и ждет вас?’
  
  ‘Мистер аль-Фарук’.
  
  Он серьезно кивнул. "Он остановился в номере 312. Пожалуйста, идите прямо в его комнату. Не разговаривайте ни со швейцаром, ни с кем-либо еще в отеле. Вам это ясно, мисс Наваз?’
  
  Она кивнула.
  
  "Как только у вас будут документы, покиньте его комнату и немедленно возвращайтесь к машине. Вы нигде не останавливаетесь по пути. Ты ни с кем не разговариваешь. Понимаешь?’
  
  Она снова кивнула. "Что-нибудь еще?" - спросила она.
  
  ‘Хорошо’. Он протянул ей руку. "Пожалуйста, дайте мне ваш мобильный телефон и любые другие электронные устройства, которые могут быть у вас в сумке. ’
  
  
  Десять секунд спустя красный огонек телефона Джихан исчез с экрана компьютера Габриэля. Он немедленно связался с Яаковом, который отправился за ней в отель, чтобы приказать ему отменить операцию.
  
  Но для этого было уже слишком поздно. Джихан уже шла через оживленный вестибюль решительными шагами, ее подбородок был вызывающе поднят, сумка перекинута через плечо. Она просто проскользнула между двумя закрывающимися дверями лифта и исчезла из виду.
  
  Яаков поспешно поднялся на следующем лифте и нажал кнопку третьего этажа. Казалось, прошла вечность, прежде чем он оказался наверху, и когда двери наконец открылись, он увидел сирийского охранника, стоящего в коридоре, сцепив руки и расставив ноги на ширину плеч, словно готовясь к лобовой атаке. Мужчины обменялись долгим, холодным взглядом. Затем двери снова захлопнулись, и лифт медленно опустился обратно в вестибюль.
  
  52
  
  
  HOTEL MÉTROPOLE, GENÈVE
  
  
  
  
  ОНА ТИХОНЬКО ПОСТУЧАЛА, МОЖЕТ БЫТЬ слишком мягко, так как в течение нескольких секунд ничего не происходило. Затем дверь приоткрылась, и пара темных глаз подозрительно посмотрела на нее. Глаза принадлежали еще одному охраннику. Водитель нравился ему больше, чем безжалостный мистер Омари: молодой, идеально одетый и ухоженный, убийца в красивой упаковке. В коридоре он обыскал ее сумку, чтобы убедиться, что она не взяла с собой оружие или взрывчатку. Затем он попросил ее проследовать за ним в гостиную роскошного люкса.
  
  Присутствовало еще четверо сотрудников службы безопасности, разбросанных по залу, а на скамье подсудимых сидел Кемель аль-Фарук, заместитель министра иностранных дел, бывший член Могабарата, друг и доверенное лицо правителя. В одной руке он держал чашку с блюдцем, покачивая головой в ответ на что-то, сказанное репортером "Аль-Джазиры" по телевидению. Повсюду вокруг него, на диване и на кофейном столике, лежали папки.
  
  Джихан могла только догадываться, что в нем было. А как насчет предстоящих мирных переговоров? Отчет о недавних кровавых победах? Список недавно убитых противников?
  
  Наконец, он немного повернул голову и кивком пригласил ее сесть. Он не встал и не пожал ей руку. Такие люди, как Кемель аль-Фарук, были слишком могущественны, чтобы заботиться о такой вещи, как хорошие манеры. "Впервые в Женеве?" - спросил он.
  
  "Нет", - ответила она.
  
  "Вы были здесь раньше из-за мистера Аль-Сиддики?’
  
  "В отпуске, если быть точным. ’
  
  "Когда ты была здесь в отпуске, Джихан?’ Внезапно он улыбнулся и спросил: ‘Могу я сказать тебе "Джихан"?’
  
  "Конечно, мистер аль-Фарук. ’
  
  Его улыбка погасла. Он снова спросил о ее отпуске в Женеве.
  
  "Я была всего лишь ребенком", - сказала она. ‘Я не так уж много помню’.
  
  "Мистер Аль-Сиддики сказал мне, что вы выросли в Гамбурге.’
  
  Она кивнула.
  
  "Это одна из величайших трагедий нашей Страны, Великой сирийской диаспоры. Сколько из нас разъехались веером по всем уголкам земного шара? Десять миллионов? Пятнадцать миллионов? Если бы все сначала вернулись домой, Сирия была бы поистине великой нацией. ’
  
  Она бы предпочла объяснить ему, что этого никогда не случится, пока в стране правят такие люди, как он. Однако вместо этого она задумчиво кивнула, как будто он произнес мудрые слова.
  
  Он сидел так, как всегда сидел отец правителя: поставив ноги на землю, положив ладони на колени. Над его коротко остриженными волосами, как и над аккуратно ухоженной бородой, виднелся красноватый отблеск. В этом сшитом на заказ костюме и с этим цивилизованным галстуком на шее можно было почти поверить, что он действительно дипломат, а не человек, который прибивает своих противников к кресту ради забавы.
  
  "Кофе? - спросил он, как будто внезапно осознал свои дурные манеры.
  
  "Нет, спасибо", - ответила она.
  
  "Может быть, чего-нибудь поесть?’
  
  "Мне было приказано забрать документы и немедленно уехать, мистер аль-Фарук. ’
  
  "Да, документы. Он положил руку на большой конверт, лежащий рядом с ним на диване. "Тебе нравилось расти в Гамбурге, Джихан?’
  
  "Да, я верю в это.’
  
  "Там жило гораздо больше сирийцев, не так ли?’
  
  Она кивнула.
  
  "Враги сирийского правительства?’
  
  "Я бы не знал.’
  
  Его улыбка ясно давала понять, что он не совсем ей поверил. "Вы жили на Мариенштрассе, верно?’
  
  "Откуда ты это знаешь?’
  
  "Это трудные времена", - сказал он после короткого молчания, как будто Сирия снова переживала период застоя. ‘Мои люди из службы безопасности сказали мне, что вы родились в Дамаске’.
  
  "Это верно.’
  
  "В 1976 году’.
  
  Она медленно кивнула.
  
  "Тоже трудные времена", - сказал он. "Мы смогли спасти Сирию от экстремистов тогда, и теперь мы собираемся спасти Сирию снова". Он посмотрел на нее на мгновение. "Ты также хочешь, чтобы правительство выиграло эту войну, не так ли, Джихан?’
  
  Она немного выдвинула подбородок вперед и посмотрела ему прямо в глаза. "Чего я хочу, так это мира для нашей страны.’
  
  "Мы все хотим мира", - сказал он. "Но невозможно заключить мир с монстрами.’
  
  "Полностью согласен, мистер аль-Фарук. ’
  
  Улыбаясь, он положил конверт на стол для нее. "Сколько у тебя времени до вылета твоего рейса?’
  
  Она взглянула на свои часы. "Полтора часа.’
  
  "Ты уверена, что не хочешь кофе?’
  
  ‘Ладно. Спасибо вам, мистер аль-Фарук, - натянуто сказала она.
  
  "И что-нибудь поесть?’
  
  Ей удалось изобразить улыбку. "Я съем что-нибудь в самолете.’
  
  
  На несколько минут величественный старый отель "Метрополь" показался центром мира в то прекрасное утро понедельника в Женеве. Черные машины проезжали все дальше и дальше, входили и выходили серые дипломаты и банкиры. Известный репортер Би-би-си использовал отель в качестве декорации для прямого репортажа. Группа протестующих стояла у отеля, выкрикивая лозунги, потому что он укрывал убийц.
  
  В отеле это был какой-то Сумасшедший дом. После своего короткого визита на третий этаж Яакову только что удалось занять последний свободный столик в Зеркальном баре, откуда он пристально смотрел на двери лифта из-за своего чуть теплого кофе.
  
  В десять минут первого, в половине первого, двери открылись, и Джихан внезапно появилась снова. Когда она вошла в отель, то несла свою сумку через правое плечо. Теперь он висел у нее на левом плече. Это был согласованный сигнал. Левое плечо хотело сказать, что у нее есть документы. Левое плечо хотело сказать, что она в безопасности. Яаков быстро попросил у Габриэля инструкций, и Габриэль сказал ему, чтобы он отпустил ее.
  
  Отель был окружен командой со всех сторон, но никому и в голову не пришло фотографировать. Это тоже не имело значения: в тот момент, когда Джихан вышла из отеля, она прошла мимо перед камерой Би-би-си. Это изображение, транслируемое в прямом эфире по всему миру и хранящееся в цифровых архивах вещателя по сей день, было последним, когда-либо сделанным с ее участием. Ее лицо было спокойным и решительным, и она шла быстрыми, решительными шагами. Она на мгновение остановилась, словно гадая, какой из множества "мерседесов" перед отелем принадлежит ей. Затем мужчина лет тридцати пяти махнул ей рукой, и она исчезла в одной из машин. мужчина лет тридцати пяти бросил взгляд на отель, прежде чем сесть за руль. Машина уехала, и дитя Хамы исчезло.
  
  
  Одним из многих аспектов отъезда Джихан, которые не были запечатлены камерой Би-би-си, была серебристая "Тойота", следовавшая за ней. Однако Кемель аль-Фарук действительно видел машину, потому что в то время он стоял перед окном своего номера на третьем этаже отеля. Как бывший сотрудник Секретной службы, он невольно с некоторым восхищением посмотрел на то, как водитель "Тойоты" без всякой спешки вписал свою машину в дорожное движение. Это должен был быть профессионал, Кемель аль-Фарук был убежден в этом.
  
  Он достал из кармана сотовый телефон, набрал номер и пробормотал несколько слов, которые должны были дать понять человеку на другом конце провода, что за ним следят. Затем он отключился и уставился на знаменитый реактивный двигатель, который разбрызгивал струю воды высоко над озером. Однако его мысли были заняты тем, что должно было вот-вот произойти. Во-первых, мистер Омари заставил бы ее разговориться. После этого мистер Омари убьет ее. День обещал быть веселым. Кемель аль-Фарук только сожалел, что не смог высвободить время в своем плотном графике, чтобы сделать это самому.
  
  
  В конспиративной квартире на бульваре Сен-Жорж Габриэль неподвижно стоял перед компьютером, подперев подбородок одной рукой и слегка склонив голову набок. Эли Лавон застыл позади него с чашкой чая в руке, как писатель в поисках идеального слова. Защищенная радиосвязь сообщила им все, что можно было знать. Компьютер был предназначен только для подтверждения. Джихан Наваз благополучно вернулась на заднее сиденье машины по дороге в аэропорт Женевы. Михаил Абрамов сидел в двухстах метрах позади них на трассе де Мейрин, с Йосси в качестве штурмана и второй парой глаз. Одед и Римона Стерн контролировали терминал. Остальная часть команды была уже в пути. Все шло по плану, за исключением одной вещи.
  
  "Тогда что? - Спросил Эли Лавон.
  
  "Ее телефон", - ответил Габриэль.
  
  "Что с этим такое?" - спросил я.
  
  "Интересно, почему мистер Омари до сих пор не вернул его ей.’
  
  Прошла еще минута, в течение которой ее мигающий красный огонек не появлялся на экране. Габриэль поднес передатчик к губам и приказал Михаилу сократить дистанцию.
  
  
  Позже, во время секретного расследования, последовавшего за событиями в Женеве, возник вопрос о том, как поздно Михаил и Йоси получили этот приказ от Габриэля. В конце концов все согласились, что было семнадцать минут первого. Их местоположение в то время было ясно: они проезжали мимо ресторана Les Aster по шоссе Мейрин, номер 88. Женщина с темными волосами стояла на балконе квартиры наверху. Навстречу им подъехал трамвай. Строка 14. Михаил и Йоси знали наверняка.
  
  Они также были уверены, что "Мерседес", в котором находился Джихан Наваз, ехал в ста метрах перед ними на приличной скорости. На самом деле, эта скорость была настолько приличной, что Михаилу было трудно сократить дистанцию между двумя машинами. Он проскочил на красный на авеню Вендт и чуть не сбил неосторожного пешехода, но все это ничему не помогло. "Мерседес" мчался по бульвару с безответственной скоростью, как будто водитель боялся, что Джихан пропустит свой рейс.
  
  Наконец, на окраине компактного центра Женевы Михаил смог полностью нажать на педаль газа. И тут из узкой боковой улочки выехал белый фургон, совершенно новый и без каких-либо опознавательных знаков. У Михаила едва хватило секунды, чтобы сообразить, как обойти этот фургон, и прийти к выводу, что это невозможно. Посреди бульвара была трамвайная остановка, и там было много встречного движения. Все, что он мог сделать, это сильно ударить по тормозам, повернув руль влево и переведя машину в контролируемый занос.
  
  Водитель фургона также затормозил, перекрыв обе полосы бульвара. И когда Михаил жестом велел убираться с дороги, мужчина вышел из своего фургона и начал тараторить на языке, который звучал как смесь французского и арабского. На мгновение Михаил, который тоже вышел, подумал о том, чтобы вытащить свое оружие, но в этом не было необходимости. Сделав последний непристойный жест рукой, мужчина вернулся в свой фургон, после чего мучительно медленно расчистил дорогу.
  
  Не было никаких следов "Мерседеса", и Джихан Наваз официально исчез с их радаров.
  
  
  Мобильный телефон г-на Омари, имя которого неизвестно, дважды звонил после их отъезда из отеля "Метрополь". Сначала, когда ехали по мосту Монблан, а потом еще раз, когда они были почти в аэропорту. При первом звонке он ничего не сказал. Второй вызвал только рычащий звук, прежде чем он разорвал связь.
  
  Телефон Джихан лежал на подлокотнике рядом с ним. Он еще не принял никаких мер, чтобы вернуть его ей.
  
  "Вам, вероятно, интересно, что содержится в этих документах", - сказал он через некоторое время.
  
  "Абсолютно нет.’
  
  "Ты серьезно?’ Он повернулся, чтобы посмотреть на нее. "Мне трудно в это поверить.’
  
  "Почему?’
  
  "Потому что все, естественно, интересуются финансовым положением влиятельных людей’.
  
  "Я постоянно имею дело с влиятельными людьми. ’
  
  "Нет таких людей, как мистер аль-Фарук’. Он одарил ее неприятной улыбкой. "Продолжай. Посмотри на это.’
  
  "Мне сказали не делать этого". Джихан не двигалась.
  
  Улыбка исчезла с его лица. "Посмотрите на эти документы", - снова сказал он.
  
  "Я не могу.’
  
  "Мистер аль-Фарук только что сказал мне, что он хочет, чтобы вы открыли этот конверт, прежде чем сядете в самолет.’
  
  "Пока я сам не услышал этого от него, я не могу этого сделать. ’
  
  "Посмотри на это, Джихан. Это важно.’
  
  Она достала конверт из своей сумки и сунула ему.
  
  Он поднял руки в защитном жесте, как будто она предлагала ему ядовитую змею. "Я не могу туда добраться", - сказал он. "Только ты.’
  
  Она открыла конверт и достала стопку бумаг толщиной более дюйма, скрепленных металлическим зажимом. Верхняя страница была пуста. "Итак, - сказала она, - я посмотрела на это. Мы можем сейчас поехать в аэропорт?’
  
  "Посмотри на следующую страницу", - сказал он, снова с улыбкой.
  
  Она так и сделала. Он тоже был пустым. Точно так же, как и третий. И четвертый. Когда она подняла глаза на мистера Омари, то увидела, что в его руке оружие, направленное ей в грудь.
  
  53
  
  
  GENÈVE
  
  
  
  
  В ДВА ЧАСА ПОПОЛУДНИ например, участники конференции по Сирии встретились в штаб-квартире Организации Объединенных Наций на берегу озера. Непреклонный госсекретарь США потребовал мирного перехода от режима к демократии, чего, по словам министра иностранных дел Сирии, никогда не произойдет. Неудивительно, что его поддержал его российский коллега, который предупредил, что Кремль наложит вето на любую попытку, военную или дипломатическую, отстранить от власти его единственного союзника в арабском мире.
  
  В конце сессии генеральный секретарь ООН добродушно назвал переговоры "многообещающим началом". Средства массовой информации думали по-другому. Они подумали, что это огромная трата времени и денег, особенно их времени и денег, и отправились на поиски реальных новостей.
  
  В других частях города жизнь шла своим чередом. Банкиры вели дела на Рю дю Рон, кафе в Старом городе были полны и снова пустовали, а белые самолеты взлетали на фоне голубого неба над международным аэропортом Женевы. Среди рейсов, вылетевших в тот день, был также рейс 577 авиакомпании Austrian Airlines. Единственное, что было не совсем нормальным в этом рейсе, так это то, что пропал один пассажир, тридцатидевятилетняя женщина, родившаяся в Сирии и выросшая на улице Гамбурга, которая навсегда будет связана с мусульманским терроризмом.
  
  Учитывая необычное прошлое женщины и события того дня в Женеве, авиакомпания направила уведомление в управление аэропортов Швейцарии, которое, в свою очередь, передало информацию в NDB, швейцарскую секретную службу. Там, в какой-то момент, дело оказалось в офисе Кристофа Биттеля, которого совершенно случайно назначили ответственным за безопасность во время мирных переговоров по Сирии. Он отправил стандартный запрос о предоставлении информации своим коллегам в Берлине и Вене, и ему сказали, что сообщать не о чем. На всякий случай он отправил еще одну копию ее досье и фотографию в полицию Женевы, в американскую и российскую дипломатические службы безопасности и даже сирийцам. Затем он снова переключил свое внимание на более неотложные дела.
  
  В конспиративной квартире на бульваре Сен-Жорж двое мужчин значительно больше беспокоились о женщине, которая не была на самолете в Вену. В течение нескольких минут их настроение сменилось со слепого доверия на слепую панику. Они завербовали ее, солгали ей, а затем сказали, кто они на самом деле. Они обещали защитить ее, они обещали дать ей новую жизнь в месте, где монстры, убившие ее семью, никогда не смогут ее найти. И теперь, за долю секунды, они потеряли ее. Но почему монстры на самом деле привезли ее в Женеву? И почему они оставили ее в одной комнате с Кемелем аль-Фаруком, заместителем министра иностранных дел Сирии, доверенным лицом и советником правителя?
  
  "Ясно, - сказал Эли Лавон, - что это была ловушка. ’
  
  "Ясно?" - спросил Габриэль.
  
  Лавон посмотрел на монитор. "Ты видишь красный свет?" - спросил он. "Я не знаю’.
  
  "Это не значит, что это была ловушка.’
  
  "Тогда что это значит?’
  
  "Почему они поймали ее здесь, на мирной конференции? Почему не только в Линце?’
  
  "Потому что они знали, что мы охраняем ее, и они боялись, что не смогут аккуратно поймать ее.’
  
  "И поэтому они придумали предлог, чтобы отвезти ее в Женеву? Чему-то, перед чем мы не смогли устоять? Это то, что ты сейчас хочешь сказать, Илай?’
  
  "Тебе это не кажется знакомым?’
  
  "Что вы имеете в виду?’
  
  "Это именно то, что мы сделали бы сами.’
  
  Габриэль не был убежден. ‘Вы видели людей из сирийской секретной службы в Линце?’
  
  "Это не значит, что их там не было.’
  
  "Ты видел их, Илай?’
  
  ‘ Нет. Лавон покачал головой. "Я не могу этого сказать, нет. ’
  
  "Я тоже", - сказал Габриэль. "Валид Ас-Сиддики и Джихан Наваз были единственными сирийцами в городе. Все было в порядке, пока ее самолет не приземлился в Женеве.’
  
  "Что произошло потом?’
  
  ‘Это".Габриэль нажал на нее СЛУШАТЬ-значок на компьютере, и через несколько секунд они услышали, как Валид Аль-Сиддики бормочет по-арабски.
  
  "Звонок из Дамаска?" - спросил Лавон.
  
  Габриэль кивнул. "У меня есть такое подозрение, - сказал он, - что это был кто-то из Могабарата, кто сказал Валиду, что он нанял женщину из Хамы в качестве своего менеджера по работе с клиентами.’
  
  "Грубая ошибка.’
  
  "И вот Валид Кемель позвонил аль-Фаруку в Метрополь, чтобы сказать, что ему пришлось отменить встречу.’
  
  "Но у аль-Фарука была идея получше?’
  
  "Может быть, все это была идея аль-Фарука. Или, может быть, от мистера Омари. Что важно, - продолжил Габриэль, - так это то, что все, что они знают о ней, это то, что она солгала о своем родном городе. ’
  
  "Что-то подсказывает мне, что пройдет совсем немного времени, прежде чем они узнают правду.’
  
  "Соглашайся.’
  
  "Так что ты собираешься делать?’
  
  "Заключить сделку, конечно.’
  
  "Каким образом?’
  
  Итак. Габриэль набрал сообщение из нескольких слов на бульвар царя Саула и нажал Отправить.
  
  "Нам нужно привлечь их внимание", - сказал Лавон. "Теперь нам просто нужно с кем-то договориться.’
  
  "У нас это есть, Илай.’
  
  "Тогда кто?’
  
  Габриэль повернул компьютер так, чтобы Лавон мог видеть экран. На улице Сент-Оноре, в Первом округе Парижа, вспыхнул красный свет. Валид аль-Сиддики наконец-то включил свой телефон.
  
  
  У Узи Навота было тело, созданное для силы, а не для скорости. Тем не менее, любой, кто был свидетелем его бега из своей комнаты в комнату 414с, позже скажет, что никогда не видел, чтобы шеф-повар бегал так быстро. Он колотил в дверь с такой силой, что казалось, будто он хочет разбить ее, и как только он оказался внутри, он бросился к компьютеру, зарезервированному для ограбления. "Он все еще готов стартовать?" - он никого конкретно не спрашивал, и откуда-то из космоса пришел ответ, что да. Навот наклонился и с гораздо большей силой, чем необходимо, нажал на кнопку. Было без восьми минут половина шестого в Тель-Авиве, без восьми минут половина пятого в Женеве, и по всему миру открылись люки, и деньги потекли рекой.
  
  
  Примерно через пять минут после того, как они пересекли границу Франции, мистер Омари вытащил кричащую Джихан из машины и запихнул в багажник. С глухим ударом клапан над ней закрылся, и весь ее мир почернел. "Это было похоже на Хаму во время осады", - подумала она. Только здесь, в багажнике машины, не было слышно ни взрывов, ни криков, прорывающихся сквозь темноту, только сводящее с ума монотонное шипение шин по дорожному покрытию. Она представила, как снова лежит в объятиях матери, вцепившись в ее хиджаб. Ей даже показалось, что она чувствует запах розовых духов своей матери. Однако в следующее мгновение остался только едкий запах бензина. Она больше не могла хранить память о своей матери и чувствовала только страх. Она знала, какая судьба ее ждет. Она видела все это раньше, в темные дни, последовавшие за осадой. Ее должны были допросить, а потом она была убита. Больше ничего нельзя было сделать. Это была Божья воля.
  
  Поскольку Джихан не могла посмотреть на часы в темноте, она понятия не имела о времени. Она напевала себе под нос, пытаясь подавить свой страх. И на мгновение она подумала о человеке из израильской секретной службы, чье имя она написала на поверхности Аттерзее. Он никогда не позволил бы ей задохнуться, она знала это наверняка. Но каким-то образом она должна была оставаться в живых достаточно долго, чтобы дать ему шанс найти ее. Затем она подумала о человеке, с которым познакомилась, будучи студенткой в Гамбурге, сирийском диссиденте, которого пытали могабараты. Он сказал, что выжил, потому что сказал своим следователям то, что, по его мнению, они хотели услышать. Джихан сделала бы то же самое. Она, конечно, не собиралась говорить им правду, но ложь была настолько неотразимой, что они хотели услышать об этом все. Она ни на мгновение не сомневалась в своей способности одурачить их. Она дурачила людей всю свою жизнь.
  
  И вот она написала, лежа там, в темноте, на асфальте под своей дорогой, историю, которая, как она надеялась, спасет ей жизнь. Это была история невероятного союза между могущественным мужчиной и одинокой молодой женщиной, история жадности и обмана. Она переписала начало, отредактировала кое-что вроде этого здесь и там, и к тому времени, когда машина наконец остановилась, все было закончено. Когда крышка багажника открылась, она просто увидела лицо мистера Омари, прежде чем он натянул ей на голову черный капюшон. Она ожидала этого Капюшона. Сирийский диссидент сказал ей, что в Могабарате им нравилось лишать людей их чувственного восприятия.
  
  Ее вытащили из багажника и грубо повели по куску гравия. Затем ей пришлось спускаться по такой крутой лестнице, что в конце концов они сдались и отнесли ее вниз, где ее бросили на бетонный пол. Мгновение спустя она услышала, как хлопнула дверь, а затем звук удаляющихся шагов. Несколько секунд она лежала неподвижно, затем стянула с головы шапочку и обнаружила, что снова оказалась в полной темноте. Она попыталась не вздрогнуть, но не смогла подавить это. Она старалась не плакать, но вскоре ее лицо стало мокрым от слез. Затем она подумала о своей истории. Она утверждала, что это была вина мистера Аль-Сиддики. Всего этого не произошло бы, если бы мистер Аль-Сиддики не предложил ей работу.
  
  54
  
  
  TEL AVIV-HAUTE-SAVOIE, FRANCE
  
  
  
  
  В ИТОГЕ ПОЛУЧИЛОСЬ ДЕСЯТЬ КОМПЬЮТЕРНЫХ ГЕНИЕВ более известный как Миньян, все еще недооценивал, сколько времени это займет. Весь процесс занял не пять минут, а чуть больше трех. Это означало, что без пяти минут половина шестого по тель-авивскому времени агентство могло распоряжаться активами сирийского правителя на сумму восемь с половиной миллиардов долларов. Минуту спустя Узи Навот отправил сообщение Габриэлю на конспиративную квартиру в Женеве о том, что сделка завершена.
  
  Габриэль немедленно распорядился о другой сделке: пятьсот миллионов долларов должны были быть переведены на счет Трансарабского банка в Цюрихе. Деньги поступили за одну минуту до половины пятого по местному времени, в то время как владелец счета Валид аль-Сиддики застрял в парижский послеполуденный час пик.
  
  Габриэль попытался позвонить банкиру по своему мобильному телефону, но его не услышали. Он отключился, подождал мгновение, а затем предпринял еще одну попытку.
  
  
  Они не заставили ее долго ждать, самое большее пять минут. Раздался стук в дверь, и мужской голос приказал Джихан снова надеть капюшон на голову. Это был тот самый мужчина, который ждал ее в аэропорту Женевы. Она узнала его голос и запах, который у него был, когда он поднял ее мгновение спустя. Он снова повел ее вверх по крутой лестнице, а затем по мраморному полу. Она предположила, что они находятся в каком-то большом официальном здании, поскольку эхо от звука ее шагов, казалось, доносилось издалека.
  
  Наконец, он резко заставил ее остановиться и толкнул на жесткий деревянный стул. Там он позволил ей посидеть мгновение, ослепленной капюшоном и всепоглощающим страхом перед тем, что должно было произойти. Она задавалась вопросом, сколько ей осталось жить. Или, может быть, она уже была мертва.
  
  Ползла еще одна минута. Затем чья-то рука стянула капюшон с ее головы, прихватив с собой прядь волос. Перед ней стоял мистер Омари с резиновой битой в руке. Вместо того чтобы смотреть на него, Джихан огляделась по сторонам. Они находились в большой, богато украшенной комнате большого замка. Нет, не замок, внезапно поняла она, а дворец. Все это выглядело очень новым, как будто в нем еще не жили. "Где я?" - спросила она.
  
  "Разве это имеет значение?’
  
  И снова ее взгляд устремился в пространство. "Чье это?" - спросил я.
  
  "Президент Сирии. Он помолчал мгновение, а затем добавил: "Ваш президент, Джихан. ’
  
  ‘Я гражданин Германии. Ты не имеешь права удерживать меня.’
  
  Двое мужчин с улыбкой посмотрели друг на друга. Затем мистер Омари положил свой мобильный телефон на изящный маленький столик рядом с креслом Джихан.
  
  "Позвони в свое посольство, Джихан. Или, может быть, еще лучше, - продолжил он, - позвонить во французскую полицию. Я уверен, что они будут на пороге в мгновение ока. ’
  
  Джихан не пошевелилась.
  
  "Тогда звони", - сказал он. "Номер экстренной помощи во Франции - один, один, два. А потом семнадцать для полиции. ’
  
  Теперь ее рука потянулась к телефону, но прежде чем она успела схватить его, бита уже опустилась на тыльную сторону ее ладони, как кувалда. Она тут же дважды хлопнула в ладоши, сжимая свою избитую руку так, словно это была крылатая птица. В следующее мгновение бита ударила ее по шее, и она упала на пол. Там она лежала, сжавшись как можно меньше, не в силах пошевелиться, не в силах издать ничего, кроме сдавленных, испуганных рыданий. "Я умру здесь", - подумала она. Во дворце правителя, в стране, которая не принадлежит мне. Она ждала следующего удара, но его не последовало. Вместо этого ее грубо схватили за волосы и развернули лицом к мистеру Омари.
  
  "Если бы мы были в Сирии, - сказал он, - в нашем распоряжении были бы все виды ресурсов, чтобы заставить вас говорить. Но здесь у нас есть только это."Он размахивал битой взад-вперед. "Это может занять некоторое время, и, без сомнения, ты не будешь похожа на себя, когда я закончу с тобой, но в конце концов ты заговоришь, Джихан. Все говорят.’
  
  На мгновение она лишилась дара речи. Затем ей удалось спросить: "Что ты хочешь знать?’
  
  "Я хочу знать, на кого ты работаешь.’
  
  "Я работаю на Валида Аль-Сиддики в банке Weber AG в Линце, Австрия’.
  
  Бита ударила ее сбоку по лицу. На мгновение она больше ничего не увидела.
  
  "Кто следил за вами до отеля в Женеве этим утром?’
  
  "Я не знал, что за мной следят.’
  
  На этот раз бита приземлилась сбоку от ее шеи. Она бы не удивилась, если бы увидела, как ее голова катится по мраморному полу.
  
  "Ты лжешь, Джихан.’
  
  "Я не лгу! Пожалуйста, - взмолилась она, - Не бей меня больше. ’
  
  Он все еще держал ее за волосы. Его лицо было красным от гнева и усилий. "Я собираюсь задать тебе простой вопрос, Джихан. Будьте уверены, я знаю ответ на этот вопрос. Если ты скажешь мне правду, с тобой ничего не случится. Но если ты солжешь мне, от тебя мало что останется, когда я закончу с тобой. Он грубо покачал ее головой взад-вперед. "Ты понимаешь это, Джихан?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  "Скажи мне, где ты родился.’
  
  "В Сирии’.
  
  "Где в Сирии, Джихан?’
  
  "В Хаме", - ответила она. ‘Я родился в Хаме’.
  
  "Как звали твоего отца?’
  
  ‘Ибрагим Наваз’.
  
  "Был ли он членом "Братьев-мусульман"?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  - Он погиб во время восстания в Хаме в феврале 1982 года?
  
  "Нет", - сказала она. ‘Он был убит режимом в 1982 году, как и мои братья и моя мать’.
  
  Мистер Омари явно не собирался спорить о деталях. "Но не ты", - заметил он.
  
  "Нет", - сказала она. ‘Я выжил’.
  
  "Почему вы не сказали мистеру Аль-Сиддики об этом, когда он нанял вас в Bank Weber?’
  
  "Что вы имеете в виду?’
  
  "Не играй со мной в игры, Джихан.’
  
  "Я не знаю", - заявила она.
  
  ‘Вы сказали мистеру Аль-Сиддики, что родились в Хаме?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Вы сказали мистеру Аль-Сиддики, что ваша семья погибла во время восстания?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Вы сказали ему, что ваш отец был членом "Братьев-мусульман"?’
  
  "Конечно", - сказала она. "Я все рассказала мистеру Аль-Сиддики.’
  
  
  Только с четвертой попытки Валид аль-Сиддики поднял трубку своего телефона. Несколько секунд он ничего не говорил, в то время как красный огонек продолжал мигать, как нервное сердцебиение на экране компьютера Габриэля. Затем он спросил по-арабски: "С кем я разговариваю?’
  
  "Я звоню в связи с проблемой с одним из ваших счетов", - сказал Габриэль спокойным тоном. "Или, скорее, с несколькими учетными записями.’
  
  "Что все это значит?’
  
  "На твоем месте, Валид, я бы просто позвонил Деннису Кэхиллу из банка Trade Winds на Каймановых островах, чтобы спросить, не случилось ли чего со счетами LXR Investments в последнее время. И если вы все еще заняты, позвоните Жерару Беринжеру, человеку, с которым вы только что разговаривали в Société Générale. А потом я хочу, чтобы ты мне перезвонил. У вас есть пять минут. И поторопись, Валид. Не заставляй меня ждать". После этих слов Габриэль прервал связь.
  
  "Это должно сработать", - сказал Эли Лавон.
  
  Габриэль посмотрел на экран и улыбнулся. Это уже сработало.
  
  
  Он позвонил в Пассатные ветры и в Генеральное общество. Затем он также позвонил в Credit Suisse, центральный банк в Лихтенштейне и первый банк Персидского залива в Дубае. Ему везде рассказывали одну и ту же историю. Наконец, на десять минут позже, чем ему было сказано, он позвонил Габриэлю. "Вам действительно не сойдет это с рук безнаказанно.’
  
  "Да", - сказал Габриэль.
  
  "Что ты сделал?’
  
  "Я ничего не делал, Валид. Ты тот, кто вернул деньги правителя обратно. ’
  
  "О чем ты говоришь?’
  
  "Я думаю, тебе нужно сделать еще один звонок, Валид.’
  
  "С кем?’
  
  Габриэль рассказал ему. Затем он отключился и сделал звук своего компьютера погромче. Десять секунд спустя в Трансарабском банке в Цюрихе зазвонил телефон.
  
  55
  
  
  HAUTE-SAVOIE, FRANCE
  
  
  
  
  ОНИ ПРИНЕСЛИ ЕЙ МИСКУ ледяная вода для ее руки. Большая серебряная чаша для ее окровавленной, распухшей руки. Внезапный холод приглушил боль, но не гнев, охвативший ее. Такие люди, как мистер Омари, отняли у нее все: ее семью, ее жизнь, ее город. Теперь, по прошествии стольких лет, у нее наконец появилась возможность встретиться лицом к лицу с таким человеком. И вполне возможно, подумала она, она могла бы даже побить его.
  
  "Сигарету?" - спросил он.
  
  И да, она также приняла этот жест милосердия от убийцы.
  
  Он вложил сигарету "Мальборо" между ее приоткрытыми губами и закурил.
  
  Она сделала затяжку, а затем неловко левой рукой вытащила сигарету изо рта.
  
  "Ты в порядке, Джихан?’
  
  Ничего не говоря, она вынула руку из ледяной воды.
  
  "Этого бы не случилось, если бы ты сказал мне правду. ’
  
  "На самом деле у меня тоже не было возможности это сделать.’
  
  "Теперь это так.’
  
  Она решила еще немного подпитать его нетерпение. Она сделала еще одну затяжку сигаретой и выпустила дым к богато украшенному потолку линейки. "А что, если я расскажу тебе то, что знаю? Тогда что?’
  
  "Тогда ты свободен идти.’
  
  "Где?’
  
  "Этот выбор за вами.’
  
  Она медленно опустила руку обратно в воду. "Извините меня, мистер Омари, - сказала она, - но, как вы можете себе представить, я не очень верю в то, что вы говорите. ’
  
  "Тогда у меня нет выбора, кроме как сломать тебе другую руку.Жестокая улыбка заиграла на его губах. "А потом я сломаю тебе ребра и все кости в твоем лице.’
  
  "Чего ты хочешь от меня?" - спросила она после короткого молчания.
  
  ‘Я хочу, чтобы вы рассказали мне все, что знаете о Валиде аль-Сиддики’.
  
  ‘Он родился в Сирии. Он заработал много денег. Он купил долю в небольшом частном банке в Линце.’
  
  "Вы знаете, почему он купил этот банк?’
  
  Он использует его, чтобы вкладывать деньги и скрывать богатство от влиятельных клиентов с Ближнего Востока. ’
  
  Вы знаете имена этих клиентов?’
  
  "Только один", - ответила она, оглядываясь по сторонам.
  
  "Как вы узнали личность этого клиента?’
  
  "Мистер Аль-Сиддики сказал мне.’
  
  "Зачем ему говорить тебе такие вещи?’
  
  "Я думаю, он хотел произвести на меня впечатление.’
  
  "Вы знаете, куда были вложены деньги?’
  
  'Zurich, Liechtenstein, Hong Kong, Dubai ... в обычных местах.’
  
  "А номера счетов? Ты и это тоже знаешь?’
  
  ‘Нет". Она покачала головой. "Только мистер Аль-Сиддики знает номера счетов.’ Она положила руку на сердце. "Он носит эту информацию с собой, в черной кожаной записной книжке.’
  
  
  В то же самое время человек, который был центром замечательной истории Джихана, сидел один на заднем сиденье своей машины, размышляя о том, что ему теперь делать – или, как позже скажет Кристофер Келлер, размышляя о том, как бы ему умереть как можно более безболезненной смертью. Наконец, Аль-Сиддики позвонил Габриэлю и привязал. "Кто ты такой?"он спросил.
  
  "Ты узнаешь достаточно скоро.’
  
  "Чего ты хочешь от меня?’
  
  "Я хочу, чтобы вы позвонили Кемелю аль-Фаруку и сказали ему, что восемь миллиардов долларов активов правителя пропали не туда из-за вас. Я хочу, чтобы вы потом сказали ему, что значительная часть этих денег оказалась на счете на ваше имя. ’
  
  "А потом?’
  
  "Тогда я предлагаю вам фантастическую инвестиционную возможность", - сказал Габриэль. ‘Это предложение, в котором вам нечего терять, уникальная возможность очень быстро заработать много денег. Ты слышишь, что я говорю, Валид? Я полностью завладел вашим вниманием?’
  
  
  Мистер Омари как раз собирался спросить Джихан, какие отношения у нее были с Валидом аль-Сиддики, когда его телефон завибрировал. Некоторое время он молча слушал, что-то проворчал и отключился. Затем он кивнул своему молодому водителю и сообщнику, который снова натянул Черный капюшон на голову Джихан и отвел ее вниз, обратно в камеру.
  
  Там они оставили ее, в кромешной тьме, с пульсирующей от боли рукой, с головой, наполненной страхом. Может быть, она уже была мертва. Или, может быть, подумала она, в конце концов она победила их.
  
  56
  
  
  АНСИ, ФРАНЦИЯ
  
  
  
  
  ГАБРИЭЛЬ И ЭЛИ ЛАВОН СДЕЛАЛИ во время последней совместной поездки Габриэль сидел за рулем, а Левон, как обычно, был задумчив и суетился рядом с ним. Они поехали на запад, пересекли французскую границу, а затем на юг, через сельскую местность Верхней Савойи, в Анси. К тому времени, как они прибыли, уже немного стемнело. Габриэль высадил Лавона возле префектуры полиции и припарковал машину возле церкви Сен-Франсуа де Салес, красивого белого строения на берегу Тиу. Невольно Габриэлю пришлось подумать о Сан-Себастьяно в Венеции. Он заглянул внутрь, гадая, найдет ли ресторатора для веронезе, а затем направился к ближайшему кафе под названием Savoie Bar.
  
  Это был шатер небытия с простым меню и несколькими столиками под красным навесом. За одним из столиков сидел Кристофер Келлер. Он снова надел светлый парик и очки с голубыми тонированными стеклами Питера Ратледжа, мастера по похищению произведений искусства, которого никогда не существовало. Габриэль сел напротив него и положил свой Блэкберри на стол. Когда наконец появился официант, он заказал кофе.
  
  "Я должен признать, - сказал Келлер через некоторое время, - что я не ожидал, что все так обернется. ’
  
  "Как бы ты хотел, чтобы это закончилось, Кристофер?"’
  
  "С этим Караваджо в твоих руках, конечно. ’
  
  "Мы не можем иметь все. Кроме того, я нашел кое-что гораздо лучшее, чем Караваджо. И кое-что гораздо более ценное тоже.’
  
  "Джихан?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Восьмимиллиардная девушка", - пробормотал Келлер.
  
  "Восемь через запятую два", - сказал Габриэль. "Но, о, какое это имеет значение.’
  
  "Ты еще не передумал?’
  
  "По поводу чего?’
  
  "Заключаю сделку.’
  
  "Абсолютно нет.’
  
  В этот момент мимо проходил Эли Лавон, и он сел в соседнем кафе за столик с Яаковом.
  
  Михаил и Йосси стратегически выстроились в линию на узкой улочке под названием Рю Гренетт, а Одед наблюдал за машиной из неизбежной палатки для шашлыков.
  
  "Это хорошая команда", - сказал Келлер, оглядывая площадь. "Все прекрасные люди. Это была не их вина. Ты проделал отличную работу, организовав ту операцию в Линце, Габриэль. Должно быть, в конце что-то пошло не так. ’
  
  Не отвечая, Габриэль посмотрел на свой Блэкберри.
  
  "Где он?" - спросил Келлер.
  
  "Примерно в полутора километрах к северу от города, и он быстро приближается. ’
  
  "Я думаю, мне это понравится.’
  
  "Что-то подсказывает мне, что Валид воспримет это совсем по-другому. Габриэль положил BlackBerry обратно на стол и улыбнулся Келлер. "Мне жаль, что я втянул тебя в это", - сказал он.
  
  "Честно говоря, я не хотел упускать это из-за золота.’
  
  "Для тебя есть надежда, Кристофер. На этот раз тебе действительно удалось никого не убить.’
  
  "Ты уверен, что мы никого не убивали?’
  
  "Пока нет."Габриэль снова посмотрел на Блэкберри. Мигающий красный свет теперь находился в черте города Анси.
  
  "Он все еще идет в нашу сторону?" - спросил Келлер.
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Может быть, вам лучше оставить переговоры мне.’
  
  "Зачем мне это делать?’
  
  "Потому что, возможно, это не такая уж хорошая идея - показывать ей свое лицо. В конце концов, - добавил Келлер, - они пока понятия не имеют, что агентство каким-либо образом замешано в этом деле. ’
  
  "Если только они не выбьют Джихан из этого. ’
  
  Келлер молчал.
  
  "Я ценю твое предложение, Кристофер, но я действительно должен сделать это сам. Более того, - добавил Габриэль, - я хочу, чтобы мясник и его дружки знали, что за этим стою я. Что-то подсказывает мне, что, когда я возглавлю агентство, это облегчит мою работу. ’
  
  "Ты же на самом деле не собираешься этого делать, не так ли?’
  
  "У меня нет особого выбора.’
  
  "Мы все выбираем ту жизнь, которую ведем", - объяснил Келлер. "Даже я", - добавил он.
  
  На мгновение воцарилась тишина. "Мое предложение все еще в силе", - сказал тогда Габриэль.
  
  "Пришел работать к вам в агентство?’
  
  "Нет", - сказал Габриэль. "Ты можешь работать на Грэма Сеймура в МИ-6. Он даст вам новую личность, новую жизнь. Тогда ты снова сможешь вернуться домой. И самое главное, ты можешь сказать своим родителям, что ты все еще жив. Это действительно так ужасно, что ты с ними сделал. Если бы ты мне так сильно не нравился, я бы...
  
  "Ты думаешь, это действительно было бы что-то?" - спросила Келлер, соглашаясь с ним.
  
  "Что?’
  
  "Я как человек из МИ-6?’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Я люблю свою жизнь на Корсике.’
  
  "Тогда ты просто держишь там дом, не так ли?’
  
  "С точки зрения денег, это было бы намного меньше.’
  
  "Да, - согласился Габриэль, - но у тебя уже более чем достаточно денег. ’
  
  "Это было бы огромной переменой.’
  
  "Иногда перемены идут на пользу.’
  
  Келлер притворился, что обдумывает это. "Ты знаешь, мне никогда по-настоящему не нравилось убивать людей. Это просто то, в чем я хорош.’
  
  "Я точно знаю, что ты имеешь в виду, Кристофер. Габриэль еще раз взглянул на свой Блэкберри.
  
  "Где он?’
  
  "Близко", - сказал Габриэль. "Очень близко.’
  
  "Где?" - снова спросил Келлер.
  
  Габриэль кивнул в сторону улицы Гренетт. ‘Вот так’.
  
  57
  
  
  АНСИ, ФРАНЦИЯ
  
  
  
  
  ЭТО БЫЛ ТОТ ЖЕ " МЕРСЕДЕС " , ЧТО И тот самый, на котором его отвезли на встречу в Société Générale, за рулем которого сидел тот же человек из парижского отделения сирийской секретной службы. Михаил скользнул на заднее сиденье и тщательно обыскал Валида аль-Сиддики, направив оружие в спину водителя. Как только он закончил с этим, оба мужчины вышли и уехали на машине. Михаил повел Аль-Сиддики через площадь к столику бара "Савойя", где его ждали Габриэль и Келлер.
  
  Сириец на самом деле выглядел не очень хорошо, но, конечно, это было не так уж безумно. Банкиры, потерявшие восемь миллиардов долларов за один день, обычно выглядели не очень хорошо.
  
  "Валид", - весело сказал Габриэль. "Рад, что ты здесь. Извините, что позволил вам проделать весь этот путь, но такие вещи лучше всего делать лично. ’
  
  "Где же деньги?’
  
  "Где Моя Девочка?’
  
  "Я не знаю.’
  
  "Неправильный ответ.’
  
  "Это чистая правда.’
  
  "Дай мне свой телефон.’
  
  Сирийский банкир подарил ему самолет.
  
  Габриэль открыл список последних звонков и увидел, по каким номерам ас-Сиддики неоднократно звонил с момента обнаружения исчезновения восьми миллиардов долларов, принадлежащих лидеру Сирии.
  
  "Который из них?" - спросил Габриэль.
  
  ‘Это". Банкир на мгновение коснулся экрана.
  
  "С кем мне поговорить по телефону?’
  
  "Человек по имени мистер Омари.’
  
  "Чем этот человек зарабатывает на жизнь?’
  
  "Могхабарат’.
  
  "Он причинил ей боль?’
  
  "Боюсь, это его специальность.’
  
  Габриэль ввел номер. Дважды он подходил, потом услышал мужской голос. "Мистер Омари?’
  
  "С кем я разговариваю?’
  
  "Меня зовут Габриэль Аллон. Возможно, вы слышали обо мне.’
  
  Тишина.
  
  "Я полагаю, это означает "да"? - сказал Габриэль. ‘Тогда не будете ли вы так любезны передать телефон Джихан сейчас? Я хочу убедиться, что она у тебя.’
  
  И снова все оставалось тихо. Затем раздался Голос Джихан. "Со мной", - вот и все, что она сказала.
  
  "Где ты?’
  
  "Я не знаю.’
  
  "Они причинили тебе боль?’
  
  "Это было легко.’
  
  "Останься со мной, Джихан. Ты почти дома.’
  
  Телефон снова перешел из рук в руки, и мистер Омари спросил: "Куда мы направляемся?’
  
  "Улица Гренетт в центре Анси. Рядом с церковью находится ресторан под названием Chez Lise. Припаркуйся там и жди, пока я позвоню. И не смей показывать на нее пальцем. Если ты это сделаешь, я сделаю делом своей жизни найти тебя и убить. Это ты знаешь. Габриэль отсоединился и вернул телефон Аль-Сиддики.
  
  "Мне показалось, что ты выглядишь знакомо", - сказал сириец. Он перевел взгляд на Келлера и добавил: " Он тоже. Точнее, он подозрительно похож на человека, который несколько недель назад пытался продать украденного Ван Гога в Париже.’
  
  "Ты был таким глупцом, что купил это. Но не волнуйся, - сказал Габриэль. "Он не был настоящим.’
  
  А как насчет Европейской бизнес-инициативы в Лондоне? Полагаю, это тоже был фарс?’
  
  Габриэль ничего не сказал.
  
  "Поздравляю, Аллон. Я слышал, ты человек творческий. ’
  
  "Сколько у тебя их, Валид?’
  
  "Картины?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Достаточно, чтобы заполнить небольшой музей.’
  
  "Достаточно, чтобы заставить правящую семью жить той жизнью, к которой они привыкли", - сказал Габриэль холодным тоном. "На случай, если кто-нибудь найдет банковские счета.’
  
  "Да", - согласился сириец. "На всякий случай.’
  
  "Где находятся картины в данный момент?’
  
  "Везде и нигде", - ответил Аль-Сиддики. "В основном в банковских хранилищах.’
  
  "А Караваджо?’
  
  "Я бы не знал.’
  
  Угрожая, Габриэль склонился над столом. "Я считаю себя разумным человеком, Валид, но мой друг мистер Бартоломью известен своей вспыльчивостью. Он также один из немногих людей в мире, кто более опасен, чем я. Так что сейчас не время любить глупого.’
  
  "Я говорю тебе правду, Аллон. Я не знаю, где Караваджо.’
  
  "Кто держал его последним?’
  
  "Трудно сказать, но я подозреваю, что это был Джек Брэдшоу.’
  
  "И именно поэтому ты приказал его убить.’
  
  "Я?"Аль-Сиддики покачал головой. "Я не имею никакого отношения к смерти Брэдшоу. Зачем мне его убивать? Он был моей единственной связью с захудалой частью мира искусства. Я планировал использовать его, чтобы избавиться от картин, если мне когда-нибудь срочно понадобятся деньги. ’
  
  "Тогда кто его убил?’
  
  "Мистер Омари’.
  
  "Зачем кому-то из Среднего эшелона усталого Хабарата убивать такого человека, как Джек Брэдшоу?’
  
  "Потому что ему было приказано сделать это.’
  
  "Чей?’
  
  "От президента Сирии, конечно.’
  
  
  Габриэль не хотел оставлять Джихан в руках убийц дольше, чем это было строго необходимо, но он не мог вернуться сейчас. Он должен был знать. И вот, когда наступила ночь и зазвонили церковные колокола, он выслушал банкира, который сказал ему, что Караваджо никогда не предназначался для использования в качестве наличных денег преступного мира. Планировалось, что, восстановленный и уже восстановленный, он отправится в Сирию, чтобы быть повешенным там в одном из дворцов правителя. И когда картина исчезла, правитель воспылал лютым гневом. Он поручил мистеру Омари, уважаемому члену Могабарата и бывшему телохранителю его отца, выяснить, где находится картина. Он начал свои поиски на вилле Джека Брэдшоу на озере Комо.
  
  "Так это действительно Омари убил Брэдшоу?" - спросил Габриэль.
  
  "И его фальсификатор", - ответил Аль-Сиддики.
  
  "А что насчет Самира?’
  
  "В этом больше не было необходимости.’
  
  Совсем как Ты, подумал Габриэль. Затем он спросил: "Где сейчас Караваджо?’
  
  "Омари так и не смог его найти. Караваджо исчез. Кто знает? аль-Сиддики пожал плечами. "Возможно, Караваджо никогда и не было.’
  
  В этот момент на улице Гренетт остановилась машина, черный "мерседес" с тонированными стеклами. Габриэль взял телефон аль-Сиддики и снова позвонил Омари, который немедленно ответил. Габриэль сказал ему отдать телефон Джихан.
  
  "Со мной", - повторила она снова.
  
  "Где ты?" - спросил Габриэль.
  
  "В припаркованной машине на улице в Анси.’
  
  "Ты видишь ресторан?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  "Как это называется?’
  
  ‘Chez Lise.’
  
  "Еще несколько минут, Джихан. Тогда ты можешь идти домой.’
  
  В следующее мгновение линия снова оборвалась. Габриэль передал телефон аль-Сиддики и сообщил ему условия сделки.
  
  
  Они были очень просты: восемь с половиной миллиардов долларов для одной женщины, минус пятьдесят миллионов долларов, чтобы дать ей новую жизнь и безопасность до конца этой жизни. Аль-Сиддики согласился без возражений. Честно говоря, он был поражен таким щедрым предложением.
  
  "Куда должны пойти деньги?’
  
  ‘Газпромбанк в Москве’.
  
  "Номер счета?’
  
  Аль-Сиддики протянул Габриэлю листок бумаги с указанным на нем номером.
  
  Габриэль передал его на бульвар царя Саула, а затем сказал Узи Навоту нажать на кнопку еще раз. Это заняло всего десять секунд. Потом деньги пропали.
  
  "Позвони своему мужу в Газпромбанк", - сказал Габриэль Аль-Сиддики. ‘Он скажет вам, что баланс банка только что немного вырос’.
  
  В Москве была полночь, но контакт Аль-Сиддики сидел за своим столом, ожидая его звонка. Габриэль издалека слышал, как он взволнован. Он поинтересовался, сколько денег выделит российский президент, прежде чем сирийцы смогут направить его в более безопасные воды.
  
  "Доволен?" - спросил Габриэль.
  
  "Особенно впечатляет", - сказал банкир.
  
  "Оставь свои комплименты, Валид. Позвони мистеру Омари и скажи ему, чтобы он открыл эту чертову дверь. ’
  
  
  Тридцать секунд спустя дверь открылась, и появилась нога в приличном насосе. В следующее мгновение она вышла из машины, в солнцезащитных очках кинозвезды, чтобы скрыть синяки на лице, с сумкой через плечо. Ее левое плечо, потому что ее правая рука была слишком толстой, чтобы что-то с ним сделать, заметил Габриэль. Она вышла на площадь, ее каблуки цокали по булыжникам, но Михаил быстро подвел ее к готовой машине, и в следующий момент она исчезла.
  
  Чуть позже аль-Сиддики занял ее место в "мерседесе", а затем он тоже исчез, оставив Габриэля и Келлера одних в кафе.
  
  "Вы думаете, именно так они работают в МИ-6?" - спросил Келлер.
  
  "Только когда мы вовлечены.’
  
  "Ты еще не передумал?’
  
  "О чем, Келлер?’
  
  "Одна жизнь стоит восемь миллиардов долларов.’
  
  "Нет", - сказал Габриэль с улыбкой. "Лучшая сделка, которую я когда-либо заключал.’
  
  
  
  
  58
  
  
  ВЕНЕЦИЯ
  
  
  
  
  СЛЕДУЮЩИЕ ДЕВЯТЬ ДНЕЙ ПРЕВРАТИЛИСЬ мир искусства плавно обернулся вокруг своего позолоченного пепла в блаженном неведении об утраченных богатствах, которые скоро появятся на его пути. Затем, погожим днем в начале августа, директор музея Ван Гога объявил, что "Подсолнухи", холст, масло, 95 на 73 сантиметра, снова дома. Режиссер отказался сообщить, где именно был найден шедевр, но позже стало известно, что он был оставлен в гостиничном номере Амстердама. Картина не пострадала за то время, пока ее не было. Директору даже пришла в голову мысль, что это выглядело лучше, чем до кражи. Глава голландской полиции взял на себя полную ответственность за выздоровление, хотя на самом деле он не имел к этому никакого отношения.
  
  Джулиан Ишервуд, председатель Комиссии по защите искусств, выступил в Лондоне с грандиозным заявлением, назвав этот день "великим днем для человечества и для всего, что есть прекрасного и доброго в мире". В тот вечер его заметили за его обычным столиком в ресторане Green's в компании Аманды Клифтон из Sotheby's. любой, кто присутствовал при этом, позже скажет, что она смотрела на него с неподдельным восторгом. И что Оливер Димблби видел, как он позеленел от ревности.
  
  Однако Джулиан Ишервуд, тайный помощник шпионов и одного шпиона в частности, знал, что это будет еще не все. Прошла еще неделя, достаточная, как было сказано позже, для того, чтобы эйфория по поводу подсолнухов немного утихла. Затем генерал по делам искусств Чезаре Феррари в кремовом палаццо в центре Рима показал еще три найденных картины, которые долгое время отсутствовали: "Святое семейство Пармиджанино", "Молодые женщины в сельской местности Ренуара" и "женский портрет Климта". Но это было еще не все. Генерал также объявил об открытии пляжа недалеко от Пурвиля работы Моне и "Женщины с веером" работы Модильяни, а также работ Матисса, Дега, Пикассо, Рембрандта, Сезанна, Делакруа и чего-то, что могло бы принадлежать Тициану. Пресс-конференция была проведена со всем колоритом и чувством драматизма, которыми был известен генерал Феррари, но, пожалуй, самым примечательным было то, о чем арт-детектив умолчал, а именно о том, где и как были найдены работы. Он действительно намекал на большую, изощренную сеть воров, контрабандистов и целителей и предположил, что там будет больше картин. Затем он принял меры, чтобы уехать, прикрываясь предлогом продолжающегося расследования. Он задержался лишь на мгновение, чтобы ответить на обычный запрос о поиске того, что по-прежнему было главной целью в сфере искусства: "Рождество со святыми Лаврентием и Франциском Ассизским" Караваджо. "Я бы предпочел не говорить "никогда", - сказал он скорбным тоном, а затем ушел.
  
  Радостные события в Амстердаме и Риме резко контрастировали с новостями из Австрии, где власти пытались разгадать совершенно иную тайну: исчезновение двух человек, мужчины лет пятидесяти с небольшим и женщины лет тридцати, из Линца, старого торгового города на Дунае. Этим человеком был Валид аль-Сиддики, совладелец небольшого частного банка. Этой женщиной была Джихан Наваз, менеджер по работе с клиентами в том же банке. То, что они оба родились в Сирии, было основанием для предположений о злом умысле, как и действия Джихан Наваз в день ее исчезновения. По данным властей, она отправилась из Линца в Женеву, где камеры видеонаблюдения в отеле "Метрополь" зафиксировали ее входящей в номер Кемеля аль-Фарука, заместителя министра иностранных дел Сирии, доверенного лица и советника президента страны. Это неизбежно привело к подозрению, что мисс Наваз работала на сирийское правительство. На самом деле, некогда уважаемый немецкий журнал опубликовал многословную статью, обвинив ее в том, что она была шпионкой сирийской секретной службы. Эта история была полностью опровергнута два дня спустя, когда родственница из Гамбурга призналась, что данные в иммиграционных документах пропавшей женщины были не совсем верными. Она родилась не в Дамаске, как считалось, а в Хаме, где правительственные войска убили всю ее семью в феврале 1982 года. Джихан Наваз был не инструментом режима, заявил член семьи, а убежденным противником.
  
  Это развитие событий вскоре породило подозрение, что Джихан Наваз работал не на сирийское правительство, а на западную секретную службу. Подозрение, которое усиливалось по мере того, как прессе становилось все больше известно о ее исчезнувшем работодателе, в частности о том, что он мог быть причастен к сокрытию богатства сирийского правителя и управлению им.
  
  Затем компания по компьютерной безопасности сообщила о серии финансовых транзакций, которые они обнаружили во время обычной проверки Интернета. Миллиарды долларов были бы переведены со счетов ведущих банков со всего мира в одно место за необычайно короткое время. Компания не могла точно сказать, ни сколько денег было задействовано, ни кто стоял за транзакциями. Тем не менее, им удалось отследить часть кода, используемого здесь и там, кода, который поставил всех в тупик. Было сказано, что это была работа не обычных хакеров, а профессионалов, работающих на правительство. Один эксперт сравнил код с вирусом Stuxnet, которым была заражена компьютерная сеть иранской атомной программы.
  
  В этот момент свет нежелательного прожектора невольно остановился на Секретной службе, штаб-квартира которой находилась в безымянном офисном здании в Тель-Авиве. Эксперты увидели неопровержимые доказательства, идеальное сочетание возможностей и мотиваций, и в кои-то веки эксперты оказались правы. Однако ни один из них никогда не установил бы связи между подозрительными перемещениями денег и недавно найденными украденными шедеврами. Кроме того, никто не подозревал о причастности к этому человека среднего роста и телосложения, солнца среди маленьких звезд, который вернулся в церковь в Венеции в третью среду августа.
  
  Деревянная платформа на строительных лесах все еще выглядела точно так же, как он оставил ее несколько месяцев назад: бутылки с химикатами, пучок ваты, связка палочек, увеличительные стекла, две мощные галогеновые лампы. Он вставил компакт-диск с "Богемой" в заляпанную краской портативную стереосистему и приступил к работе. Крестить, крутить, выбрасывать ... крестить, крутить, выбрасывать…
  
  
  Были дни, когда он не мог дождаться, когда это закончится, и дни, когда он надеялся, что это никогда не закончится. Он также спроецировал эти меняющиеся настроения на холст. Один раз он работал с медлительностью Веронезе, другой раз с безрассудной поспешностью Ван Гога, когда он пытался уловить суть своего предмета до того, как он увянет и умрет. К счастью, свидетелей его сумасбродного поведения не было. Другие члены команды уже завершили свою работу за время его долгого отсутствия. Он был один в Доме другой религии, другого народа.
  
  Эта операция никогда надолго не выходила у него из головы. Перед его мысленным взором предстала серия натюрмортов, пейзажей и портретов: павший шпион, похититель произведений искусства, убийца, дитя Хамы, написавшее свое имя на воде озера. Восьмимиллиардная девушка ... он ни на мгновение не пожалел о своем решении отказаться от денег в обмен на ее свободу. Вы могли бы заработать деньги и потерять их, вы могли бы найти их и заморозить. Но Джихан Наваз, единственный выживший член убитой семьи, был незаменим. Она была уникальна. Она была настоящим шедевром.
  
  Церковь Сан-Себастьяно вновь откроется для публики 1 октября, а это означало, что у Габриэля не было другого выбора, кроме как работать с раннего утра до поздней ночи без перерыва. В большинстве дней Франческо Тьеполо заезжал около полудня с пакетом cornetti и термосом свежего кофе. Когда Габриэль был в великодушном настроении, он позволял Тьеполо самому что-то сделать на картине, но обычно итальянец только оглядывался через плечо, призывая его работать быстрее. И он никогда не мог не осторожно поинтересоваться планами Габриэля на будущее.
  
  "Мы собираемся получить хорошее назначение", - сказал он однажды днем, когда на город обрушилась гроза. "Что-то важное.’
  
  "Насколько важно?" - спросил Габриэль.
  
  "Я пока не могу этого сказать.’
  
  "Церковь или скуола?’
  
  "Церковь", - сказал Тьеполо. "И алтарный образ взывает к тебе.’
  
  Габриэль улыбнулся и молча продолжил свою работу.
  
  "Ты даже на мгновение не испытываешь искушения?’
  
  "Мне пора идти домой, Франческо.’
  
  "Вот ты и дома", - заявил Тьеполо. "Вы должны растить своих детей здесь, в Венеции. А когда ты умрешь, мы похороним тебя под кипарисом на кладбище Сан-Микеле. ’
  
  "Я уже не так стар, Франческо.’
  
  "Ты тоже уже не так молод.’
  
  "Неужели тебе больше нечем заняться?" - спросил Габриэль, переложив кисть из правой руки в левую.
  
  ‘Нет. Тьеполо улыбнулся. "Что может быть лучше, чем смотреть, как ты рисуешь?’
  
  Днем было тепло и влажно, но вечером с лагуны дул приятный бриз. Затем Габриэль заехал за Кьярой в ее офис, и они вместе отправились ужинать. К середине сентября она была на шестом месяце беременности и никак не могла скрыть это от остальной части небольшой, но разговорчивой еврейской общины Венеции. Габриэль подумал, что она никогда не выглядела такой красивой. Ее кожа сияла, глаза мерцали, как золотая пудра, и даже когда она не совсем хорошо себя чувствовала, она могла только улыбаться. Она, естественно, была из тех, кто все планировал, составлял списки, и каждый вечер за ужином она говорила обо всем, что им еще предстояло сделать. Они решили остаться в Венеции до последней недели октября, самое большее до первой недели ноября. Затем они возвращались в Иерусалим, чтобы привести квартиру на улице Наркисс в готовность к рождению детей.
  
  "Знаешь, у них все еще должно быть имя", - сказал Габриэль, когда однажды вечером они прогуливались в сумерках по Саттеру.
  
  "У твоей матери было красивое имя.’
  
  "Да", - согласился Габриэль. "Но Ирен - это не совсем подходящее имя для мальчика.’
  
  "Может быть, нам следует назвать девочку Айрин.’
  
  "Хорошая идея.’
  
  "А мальчик?’
  
  Габриэль молчал. Было слишком рано выбирать имя для мальчика.
  
  "Я разговаривала с Ари сегодня утром", - сказала Кьяра через некоторое время. "Вы не удивитесь, что он с нетерпением ждет нашего возвращения домой.’
  
  ‘Ты сказал ему, что сначала я должен закончить этого Веронезе?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  "И что?’
  
  "Он не понимает, почему алтарный образ все еще может отделять вас друг от друга в такое время, как это. ’
  
  "Потому что я, возможно, никогда больше не смогу восстановить алтарный образ после этого’.
  
  "Может быть", - сказала Кьяра.
  
  Какое-то время они шли молча. Затем Габриэль спросил: "Как он звучал?’
  
  "Ари?’
  
  Он кивнул.
  
  "Не так уж хорошо, честно говоря. Она серьезно посмотрела на него и спросила: "Ты знаешь что-то, чего не знаю я?’
  
  "Синьадора сказала мне, что ему осталось недолго.’
  
  "Она сказала тебе что-нибудь еще, что мне нужно знать?’
  
  "Да", - сказал он. "Она сказала мне, что это было близко.’
  
  Сейчас был конец сентября, и Габриэль безнадежно отставал от графика. Тьеполо предложил ему отложить открытие, но Габриэль не хотел об этом знать: он не хотел, чтобы его последняя реставрация в городе воды и столь дорогие ему картины продолжали жить в памяти как работа, которую он не смог закончить вовремя. И вот он заперся в церкви, ни на что не отвлекаясь, и работал с выносливостью и скоростью, которые он сам не считал возможными. Ему удалось подретушировать и Марию , и младенца Христа за один день, а в последний день он восстановил лицо маленького мальчика-Ангела с кудрявыми волосами, выглядывающего из-за края небесного облака на земные страдания внизу. Мальчик был так похож на Дани, что Габриэль не мог сдержать слез во время работы. Закончив, он вытер кисти и лицо и остался неподвижно стоять перед огромным холстом, подперев одну руку подбородком, слегка склонив голову набок.
  
  "Все готово?" - спросил Франческо Тьеполо, который стоял и смотрел на него с нижней площадки лесов.
  
  "Да", - сказал Габриэль. "Я думаю, что да.’
  
  59
  
  
  ВЕНЕЦИЯ
  
  
  
  
  В СЕВЕРО - ЗАПАДНОМ УГЛУ Кампо ди Гетто Нуово - это небольшой мрачный мемориал евреям Венеции, которые подверглись нападению в декабре 1943 года, были помещены в концентрационные лагеря и убиты в Освенциме. Когда Габриэль вышел на площадь в половине восьмого вечера, генерал Чезаре Феррари стоял и смотрел на нее. Его поврежденная правая рука была в кармане, а его угрюмый взгляд, казалось, имел более критический оттенок, чем обычно.
  
  "Никогда не знал, что это произошло здесь, в Венеции", - сказал он, когда Габриэль присоединился к нему. "Рейд в Риме был другим. Рим был слишком велик, чтобы когда-либо быть забытым. Но здесь... - Он окинул взглядом тихую площадь. "Это просто кажется невозможным.’
  
  Габриэль молчал.
  
  Генерал сделал шаг вперед и провел поврежденной рукой по одной из семи каменных плит с барельефом. "Откуда они взялись?" - спросил он.
  
  "Оттуда", - сказал Габриэль. Он указал на двухэтажное здание справа от них. Табличка над дверью гласила CASA ISRAELITICA DI RIPOSO. Это был дом престарелых для престарелых членов общины.
  
  "К тому времени, когда произошел налет, - сказал Габриэль через некоторое время, - большинство евреев из Венеции уже скрылись. Единственные люди, оставшиеся в городе, были старыми и больными. Они были подняты с постелей немцами и их итальянскими помощниками. ’
  
  "Сколько людей живет там сейчас?" - спросил генерал.
  
  "Около десяти.’
  
  "Не так много.’
  
  "Их осталось не так уж много.’
  
  Генерал еще раз посмотрел на мемориал. "Я не знаю, сможешь ли ты жить в таком месте, как это.’
  
  "Я тоже", - сказал Габриэль. Затем он спросил генерала, почему тот вернулся в Венецию.
  
  "Мне пришлось позаботиться о некоторых домашних делах в здешнем филиале арт-бизнеса. И я хотел присутствовать на повторном открытии церкви Сан-Себастьяно ". После короткого молчания он добавил: " Я слышал, что большой алтарный образ выглядит довольно неплохо. Тебе все же удалось закончить это, не так ли?’
  
  "В самый последний момент.’
  
  "Маццельтоф’.
  
  'Grazie.’
  
  "А теперь?" - спросил генерал. "Какие у тебя планы?’
  
  "В течение следующего месяца я постараюсь быть самым лучшим мужем на свете. А потом я возвращаюсь домой. ’
  
  "Дети скоро приедут, верно?’
  
  "Скоро", - повторил Габриэль.
  
  "Как отец пятерых детей, я могу сказать вам, что ваша жизнь уже никогда не будет прежней. ’
  
  На другой стороне площади открылась дверь общественного центра. Кьяра вышла, мгновение смотрела на Габриэля, а затем снова исчезла в музее гетто.
  
  Генерал, казалось, не видел ее. Нахмурив лоб, он уставился на зеленую металлическую конструкцию рядом с мемориалом, где за пуленепробиваемым стеклом сидел карабинер. "Это позор, что нам приходится ставить пост безопасности в таком красивом месте.’
  
  ‘ Боюсь, что в этом-то все и дело.
  
  "Почему такая вечная ненависть?" - спросил генерал, медленно качая головой. "Почему это никогда не кончается?’
  
  "Тот, кто знает, может так сказать.’
  
  Когда все стихло, Габриэль снова спросил генерала, зачем он приехал в Венецию.
  
  "Я долго искал кое-что, - сказал итальянец, - и я надеялся, что вы поможете мне это найти. ’
  
  "Я пытался", - сказал Габриэль. "Но, похоже, это ускользнуло у меня из рук.’
  
  ‘Я слышал, что вы подошли близко". Более мягким тоном генерал добавил: " Ближе, чем ты сам предполагал.’
  
  "Как ты это услышал?’
  
  "По обычным дорогам. Генерал серьезно посмотрел на Габриэля и спросил: "Есть ли шанс, что вы согласитесь на допросе перед отъездом из страны?’
  
  "Что ты хочешь знать?’
  
  "Все, что произошло после того, как ты украл подсолнухи.’
  
  "Я его не крал. Я позаимствовал его по рекомендации начальника Бюро Кунстзакен. И мой ответ - нет, - добавил Габриэль, качая головой. ‘Я не собираюсь проводить разбор полетов, ни сейчас, ни позже’.
  
  "Может быть, мы можем просто положить наши заметки рядом друг с другом?’
  
  "Боюсь, мои записи конфиденциальны.’
  
  "Это будет прекрасно.Генерал улыбнулся. "Мой тоже.’
  
  
  Они пересекли площадь, зашли в кошерное кафе рядом с общественным центром и распили бутылку пино гриджио, поскольку вокруг них становилось все темнее. Габриэль начал принуждать генерала к клятве молчания, угрожая ему самыми ужасными вещами, если он когда-либо нарушит эту клятву. Затем он рассказал ему все, что произошло с тех пор, как они виделись в последний раз, начиная со смерти Самира Басары в Штутгарте и заканчивая тем, как он нашел – и, наконец, снова отказался – восемь миллиардов долларов, принадлежащих президенту Сирии.
  
  "Я полагаю, это как-то связано с теми двумя сирийскими банкирами, которые исчезли в Австрии?" - спросил генерал, как только Габриэль закончил говорить.
  
  "Какие сирийские банкиры?’
  
  ‘Я воспринимаю это как подтверждение."Генерал отпил немного своего вина. Значит, Джек Брэдшоу отказался доставить Караваджо, потому что сирийцы убили единственную женщину, которую он когда-либо любил? Ты пытаешься мне это сказать?’
  
  Габриэль медленно кивнул, его взгляд был прикован к паре студентов ешивы, одетых в черное, пересекающих площадь.
  
  "Теперь я понимаю, почему вы заставили меня поклясться не упоминать имя Брэдшоу на пресс-конференции", - сказал генерал. "Ты не хотел, чтобы я вывалял его имя в грязи после того, как он умер.Он помолчал мгновение, затем сказал: "Вы хотели, чтобы он покоился с миром.’
  
  ‘Он это заслужил’.
  
  "Почему?’
  
  "Потому что они безжалостно пытали его, и он не сказал им, что он сделал с картиной. ’
  
  "Ты веришь, что все и каждого можно спасти, Аллон?’
  
  "Я ресторатор", - сказал Габриэль.
  
  Генерал улыбнулся. "А картины, которые вы нашли в женевских портах Франков?" - спросил он. "Как вам удалось так тихо выбраться из Швейцарии?’
  
  ‘С помощью друга’.
  
  "Швейцарский друг?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Я не знал, что такое существует.’
  
  На этот раз улыбнулся Габриэль. Студенты вошли в соттопортего и исчезли из виду. Теперь Площадь снова была пуста, за исключением двух детей, мальчика и девочки, которые играли с мячом под пристальным взглядом своих родителей.
  
  "Теперь вопрос в том, - сказал генерал, глядя в свой бокал с вином, - что Джек Брэдшоу сделал с Караваджо. ’
  
  ‘Я полагаю, он спрятал его где-то, в таком месте, где, как он думал, его никто не найдет’.
  
  "Может быть", - сказал генерал. "Но это не то, что говорится.’
  
  "Что ты слышал?’
  
  "Что он отдал картину кому-то, находящемуся под стражей.’
  
  "Кто-то на темной стороне бизнеса?’
  
  "Трудно сказать. Но, как вы могли ожидать, - поспешно добавил генерал, - другие люди тоже ищут его сейчас. Поэтому мы должны быть за это.’
  
  Габриэль молчал.
  
  "Даже не испытываешь искушения, Аллон?’
  
  "Мое участие в этом деле официально подошло к концу.’
  
  "Похоже, на этот раз ты действительно это имеешь в виду.’
  
  "Так и есть.’
  
  Семья из четырех человек уехала, оставив кампо пустым. Генералу, казалось, не нравилось молчание. Он посмотрел на свет, горящий за окнами Израильского дома Рипозо, и покачал головой. "Я не понимаю, почему вы решили жить в гетто", - сказал он.
  
  "Это хороший район", - объяснил Габриэль. "Самый красивый в Венеции, если хотите знать мое мнение.’
  
  60
  
  
  ВЕНЕЦИЯ
  
  
  
  
  В ТЕЧЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ НЕСКОЛЬКИХ ДНЕЙ, ГАБРИЭЛЬ не со стороны Кьяры. Каждое утро он готовил для нее завтрак. во второй половине дня он отправился с ней в офис еврейской общины. вечером он сидел на кухне и наблюдал за ней, пока она готовила.
  
  Сначала ей нравилось все это внимание, но медленно, но верно постоянные проявления привязанности начали ее раздражать. Позже она скажет, что в этом было слишком много хорошего. На мгновение она подумала, не попросить ли Франческо Тьеполо отреставрировать картину – что-нибудь маленькое, не слишком поврежденное, – но потом предложила вместо этого отправиться в путешествие. Не слишком дорогой или роскошный, и она не хотела летать. Два дня, самое большее три.
  
  У Габриэля появилась идея. В тот вечер он позвонил Кристофу Биттелю и попросил у него разрешения пересечь швейцарскую границу.
  
  И Биттел, который очень хорошо знал, почему его новообретенный друг и сообщник хотел вернуться в свою страну, сразу же подумал, что это хорошо. "Возможно, будет лучше, если я приду к тебе", - сказал он.
  
  "Я надеялся, что ты это скажешь.’
  
  "Вы немного знаете этот район?’
  
  "Вовсе нет", - солгал Габриэль.
  
  "Сразу за городом есть отель под названием Alpenblick. Вот где я тебя жду.’
  
  И вот на следующее утро Габриэль и Кьяра покинули свой любимый город воды и картин, направляясь в не имеющую выхода к морю страну богатства и тайн, которая сыграла такую заметную роль в их жизнях. В середине утра они пересекли границу в Лугано и направились на север, в Альпы. На высоких перевалах они иногда сталкивались со шквалом снега, но к тому времени, когда они добрались до Интерлакена, солнце сияло с безоблачного неба. Габриэль снова наполнил свой бак и поехал вниз по долине в сторону Гриндельвальда.
  
  Отель Alpenblick оказался деревенским зданием на окраине города. Габриэль поставил машину на небольшую стоянку, а затем вместе с Кьярой поднялся по лестнице на террасу.
  
  Биттель сидел и пил кофе, его взгляд был прикован к впечатляющим вершинам Менха и Эйгера. Он встал, чтобы пожать Габриэлю руку. Затем он с улыбкой посмотрел на Кьяру. "У тебя, конечно, красивое имя, но я не совершу ошибку, попросив его. Его взгляд вернулся к Габриэлю. "Ты никогда не говорил мне, что снова стал отцом, Аллон.’
  
  "Честно говоря, - сказал Габриэль, - она просто мой дегустатор. ’
  
  "Какая жалость теперь’.
  
  Биттел снова сел и подозвал официанта. Затем он указал в направлении зеленого луга у подножия гор. "Вот и шале", - сказал он Габриэлю. "Отличное место, прекрасный вид, особенно чисто и уютно.’
  
  "Ты всегда можешь стать риэлтором, Биттел.’
  
  "Я предпочитаю защищать свою страну.’
  
  "Я полагаю, кто-то тихо наблюдает за происходящим там?’
  
  "Мы арендовали шале по соседству", - сказал Биттел. "У нас есть два человека, которые сидят здесь полный рабочий день, а другие приходят и уходят по нужде. Она никогда никуда не ходит без сопровождения.’
  
  "Какие-нибудь подозрительные посетители?’
  
  "Сирийского происхождения?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Здесь, в Гриндельвальде, действительно много чего происходит, - ответил Биттел, - так что это довольно сложно сказать. Но до сих пор рядом с ней никого не было. ’
  
  "Как у нее настроение?’
  
  "Она выглядит довольно одинокой", - заявил Биттел серьезным тоном. "Охранники проводят с ней столько времени, сколько возможно, но..."
  
  "Но что, Биттел?’
  
  Швейцарский полицейский печально улыбнулся. "Я могу ошибаться, - сказал он, - но я думаю, что ей не помешал бы друг. ’
  
  Габриэль встал. "Я не знаю, как тебя отблагодарить, Биттел, за то, что ты согласился приютить ее. ’
  
  "Это было самое меньшее, что мы могли сделать после того, как вы навели порядок в "Портс Франс". Однако вам следовало спросить разрешения на эту операцию в отеле "Метрополь". ’
  
  "А ты бы отдал его?’
  
  "Конечно, нет", - ответил Биттел. "Это означало бы, что у вас на счету все еще было бы восемь миллиардов долларов от сирийцев.’
  
  Восемь через запятую два, подумал Габриэль, направляясь к своей машине. Но, о, какое это имело значение?
  
  
  Габриэль оставил Кьяру и Биттела в отеле и поехал один к дому, который находился в конце проселочной дороги. Он был маленьким и уютным, построенным из темного дерева, с крутой двускатной крышей и цветочными ящиками на краю балкона.
  
  На этом балконе появилась Джихан Наваз, когда Габриэль подъехал к дому и выключил двигатель. На ней были джинсы и толстый шерстяной свитер. Ее волосы были длиннее и светлее, а пластический хирург изменил форму носа, скул и подбородка. Она все еще не была хорошенькой, но и не выглядела заурядной. Когда мгновение спустя она выбежала из парадной двери, вокруг нее витал слабый аромат роз. Она обвила руками его шею, крепко обняла и расцеловала в обе щеки. "Могу я называть тебя твоим настоящим именем?" - прошептала она ему на ухо.
  
  "Нет", - ответил он. "Не здесь.’
  
  "Как долго ты можешь остаться?’
  
  "Столько, сколько ты захочешь.’
  
  "Пойдем", - сказала она, беря его за руку. "У меня есть кофе.’
  
  Интерьер шале выглядел теплым и уютным, но ничто не указывало на то, что у того, кто там жил, была семья или прошлое. Габриэль почувствовал сожаление. Он должен был оставить ее в покое. Тогда Валид аль-Сиддики все еще распоряжался деньгами худшего человека в мире, а у Джихан только что началась ее жизнь в Линце. Но да, она знала, кто был особым клиентом аль-Сиддики, подумал он. И она осталась в банке не просто так.
  
  "Я уже видела это выражение на твоем лице раньше", - сказала она, пристально глядя на него. "В Аннеси, когда я вышел из той машины. Ты сидел в кафе на другой стороне Площади и выглядел... " Она не закончила предложение.
  
  "Как я выглядел?" - спросил он.
  
  "Виновен", - заявила она без малейшего колебания.
  
  "Я тоже был виноват.’
  
  "Почему?’
  
  "Мне никогда не следовало пускать тебя в тот отель.’
  
  "Моя рука прекрасно зажила", - сказала она, поднимая руку в качестве доказательства.
  
  "И мои синяки тоже прошли. Более того, это было ничто по сравнению с тем, что пережило большинство сирийцев с начала войны. Мне просто жаль, что я не смог сделать большего. ’
  
  "Твоя война окончена, Джихан.’
  
  "Вы были тем, кто призвал меня поддержать восстание в Сирии.’
  
  "И наше Восстание провалилось.’
  
  "Ты заплатил слишком много, чтобы вытащить меня.’
  
  "Я был не в настроении для долгих переговоров", - сказал Габриэль. ‘Это было одноразовое предложение’.
  
  "Хотел бы я видеть лицо мистера Аль-Сиддики, когда он узнал, что вы заставили эти деньги исчезнуть.’
  
  "Я должен сказать, что я наслаждался его страданиями, да, - сказал Габриэль, - но единственное лицо, которое я хотел видеть в тот момент, было твое. ’
  
  При этих словах она повернулась и пошла в сад впереди него. Там был столик с кофе и швейцарским шоколадом. Джихан села лицом к шале, Габриэлю открылся вид на впечатляющие горы.
  
  Как только они сели, он спросил ее о ее пребывании в Израиле.
  
  "Первые две недели я была заперта в квартире в Тель-Авиве", - сказала она. "Это было ужасно.’
  
  "Мы всегда делаем все возможное, чтобы угодить нашим гостям’.
  
  Джихан улыбнулась. "Ингрид приходила ко мне несколько раз, - продолжала она, - но не к тебе. Они отказались сказать мне, где ты находишься. ’
  
  "Боюсь, мое присутствие требовалось в другом месте.’
  
  "Еще одна операция?’
  
  "Вот как ты мог бы это назвать.’
  
  Она налила кофе. "В конце концов, - решила она, - нам с Ингрид разрешили отправиться в путешествие вместе. Мы остановились в отеле на Голанских высотах. ночью мы могли слышать обстрелы и авиаудары по другую сторону границы. Я мог думать только обо всех тех людях, которые погибали каждый раз, когда загоралось небо. ’
  
  Габриэлю нечего было сказать.
  
  ‘Сегодня утром я прочитал в газете, что американцы снова рассматривают возможность военных действий против режима’.
  
  ‘Я тоже это читал’.
  
  "Как ты думаешь, они действительно сделают это на этот раз?’
  
  "Нападать на режим?’
  
  Она кивнула.
  
  У Габриэля не хватило духу сказать ей правду, поэтому он солгал в последний раз. "Да", - сказал он. "Я думаю, что да.’
  
  "И падет ли режим, если американцы нападут на него?’
  
  "Это может быть.’
  
  "Если бы это случилось, - сказала она через некоторое время, - я бы вернулась в Сирию, чтобы помочь восстановить свою страну. ’
  
  "Теперь это твоя страна.’
  
  "Нет", - сказала она. "Это место, где я прячусь от мясников. Но Хама всегда будет моим домом.’
  
  Внезапный порыв ветра отбросил прядь ее свежевыкрашенных светлых волос перед лицом. Она смахнула их прочь, тем временем тоже устремив взгляд на горы. Нижняя сторона была уже совершенно темной, но заснеженные вершины порозовели в лучах заходящего солнца. "Я очень люблю эти горы", - неожиданно заявила она. "Они дают мне ощущение, что я здесь в безопасности, что со мной ничего не может случиться.’
  
  "Ты счастлив здесь?’
  
  "У меня новое имя, новое лицо, новая родина. Мой четвертый. Такова судьба сирийцев.’
  
  "И евреи.’
  
  "Но у евреев теперь есть своя страна."Она подняла руку, указывая на обширные луга у подножия гор. "И у меня есть это.’
  
  "Можешь ли ты быть счастлив здесь?’
  
  "Да", - ответила она после долгого молчания. "Я так думаю. Но мне действительно понравилось время, которое мы провели на Аттерзее, особенно морские прогулки. ’
  
  "Я тоже.’
  
  Она улыбнулась, а затем спросила: " а ты? Ты счастлив?’
  
  "Я бы хотел, чтобы они не причинили тебе вреда.’
  
  "Но мы победили их, верно? По крайней мере, на какое-то время.’
  
  "Да, Джихан, мы победили их.’
  
  Последний свет исчез с горных вершин, и вечер опустился на долину, как занавес.
  
  "Ты никогда не говорил мне одной вещи.’
  
  "И что это такое?’
  
  "Как ты нашел меня.’
  
  "Ты в это не веришь.’
  
  "Это хорошая история?’
  
  "Да", - сказал он. "Я думаю, что да.’
  
  "Чем это закончится?’
  
  Он поцеловал ее в щеку и оставил наедине с ее прошлым.
  
  61
  
  
  ОЗЕРО КОМО, ИТАЛИЯ
  
  
  
  
  ГАБРИЭЛЬ И КЬЯРА ПРИНЕСЛИ ДВА проведите ночи в небольшом отеле на одном из озер недалеко от Интерлакена. Затем они покинули Швейцарию тем же путем, каким приехали. Где-то высоко в горах Габриэль получил защищенное сообщение с бульвара царя Саула с просьбой включить радио. Когда они ехали в Италию в Лугано, он узнал, что Кемель аль-Фарук, заместитель министра иностранных дел, бывший член Мугабарата, друг и доверенное лицо сирийского президента, был убит в результате загадочного взрыва в Дамаске. Хотя это была операция Узи Навота, во многих отношениях это также можно считать первым убийством эпохи Аллона. По какой-то причине он подозревал, что это будет не последний.
  
  К тому времени, как они добрались до Комо, шел дождь. Вместо того чтобы ехать по автостраде в Милан, Габриэль поехал по извилистой дороге над озером, пока снова не оказался перед воротами виллы Джека Брэдшоу. Она была крепко заперта, а рядом с ней висела табличка, что дом выставлен на продажу. Держа руки на руле, Габриэль некоторое время стоял перед ограждением, споря о том, что он собирается делать. Затем он позвонил генералу Феррари в Рим, спросил у него код доступа и ввел его. Несколько секунд спустя ворота распахнулись, и Габриэль подъехал по подъездной дорожке к Дому.
  
  
  Дверь тоже была заперта. Однако с помощью небольшого металлического инструмента, который он всегда носил с собой, ему удалось быстро открыть ее, после чего он провел Кьяру внутрь. В холле пахло плесенью, но кровь с мраморного пола оттерли. Когда Кьяра нажала кнопку включения, люстра, на которой висел Джек Брэдшоу, немедленно включилась.
  
  Габриэль закрыл за ними дверь и прошел в салон. Все произведения искусства были сняты со стен, на которые был нанесен свежий слой краски. Часть мебели была убрана, чтобы пространство выглядело больше. Однако антикварный письменный стол Брэдшоу все еще стоял на том же месте, хотя и без двух его фотографий в лучшие времена. Телефон все еще был там, покрытый слоем пыли. Габриэль поднес рожок к уху. Нет гудка. Он положил Гудок обратно в самолет и посмотрел на Кьяру.
  
  "Почему мы здесь?" - спросила она.
  
  "Потому что он был здесь.’
  
  "Может быть", - сказала она.
  
  "Может быть", - признал он.
  
  
  В первые дни после обнаружения Габриэля люди генерала Феррари вывернули виллу Джека Брэдшоу наизнанку в поисках еще большего количества украденных картин. Было не очень вероятно, что картина размером добрых два на два с половиной метра каким-то образом ускользнула от их внимания. Тем не менее, Габриэль хотел еще раз взглянуть на себя, хотя бы для своего душевного спокойствия. Последние несколько месяцев он был поглощен поисками самого известного в мире исчезнувшего шедевра. И пока единственным урожаем были еще несколько украденных картин и мертвый сирийский злодей.
  
  И вот, когда в тот осенний день уже начали опускаться сумерки, он еще раз обыскал дом мужчины, которого никогда не встречал, рядом с которым постоянно находилась его беременная жена... комната за комнатой, шкаф за шкафом, ящик за ящиком, лазейки, воздуховоды, чердак, подвал. Он осмотрел стены в поисках кусков свежей штукатурки. Он рыскал по полу в поисках новых гвоздей. Он прочесал сад в поисках недавно вспаханной земли. Пока он, наконец, снова не встал перед письменным столом Брэдшоу, усталый, разочарованный и несколько потрепанный. Он снова поднес телефонный гудок к уху, но, как и ожидалось, по-прежнему не услышал гудка набора номера. Затем он достал из кармана свой Блэкберри и мысленно набрал номер.
  
  Несколько секунд спустя мужской голос произнес по-итальянски: "Пастор Марко. Что я могу для вас сделать?’
  
  62
  
  
  БРИЕННО, ИТАЛИЯ
  
  
  
  
  ЦЕРКОВЬ САН - ДЖОВАННИ ЕВАНГЕЛИСТА БЫЛА маленький и белый, он был прямо на улице. Справа от него была чугунная ограда, за которой находился небольшой садик дома священника. Пастор Марко ждал Габриэля и Кьяру у ворот. Он был все еще молод, самое большее лет тридцати пяти, с копной аккуратно причесанных темных волос и лицом, которое, казалось, было готово простить вам все ваши грехи. "Добро пожаловать", - сказал он, пожимая им руки по очереди. "Ты идешь со мной?’
  
  Он пошел впереди них по садовой дорожке к кухне дома священника. Это было свежее, сдержанное помещение с белыми стенами, крепким деревянным столом и полками, уставленными аккуратно расставленными банками с едой. Единственной роскошью была автоматическая эспрессо-машина, которую пастор Марко использовал для приготовления трех чашек кофе. "Я помню, как ты звонила мне", - сказал он, ставя чашку перед Габриэлем. "Это было через два дня после убийства синьора Брэдшоу, верно?’
  
  "Да", - согласился Габриэль. "И по какой-то причине ты сначала дважды отключился, прежде чем что-то сказать.’
  
  - Вам когда-нибудь звонил человек, которого только что жестоко убили, синьор Аллон?Священник сел напротив Габриэля и положил в его кофе ложечку сахара. "Это был, мягко говоря, довольно запутанный опыт.’
  
  "По-видимому, у вас было довольно много контактов с ним во время его смерти?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  "До и после.’
  
  "Судя по тому, что я читал в газетах, - сказал священник, - я, вероятно, пытался дозвониться до него, пока он висел мертвый на той люстре. Ужасная идея.’
  
  "Он принадлежал к вашему приходу?’
  
  Джек Брэдшоу не был католиком. Он вырос в англиканской церкви, но я не знаю, верил ли он вообще. ’
  
  "Вы были друзьями?’
  
  "Я верю в это, да. Но главным образом я был его исповедником. Не в самом прямом смысле этого слова, - поспешно добавил священник. ‘Я не мог дать ему отпущение его грехов’.
  
  "Что-то беспокоило его в момент смерти?’
  
  "Да, очень сильно.’
  
  "Он сказал тебе что?’
  
  "Он сказал, что это как-то связано с его работой. Он был консультантом, так или иначе.Священник одарил его извиняющейся улыбкой. "Извините, синьор Аллон, но я не очень разбираюсь в бизнесе или финансах.’
  
  "Тогда мы можем пожать друг другу руки.’
  
  Священник снова улыбнулся, тем временем помешивая свой кофе. "Он всегда был там, где ты сейчас. Потом он принес корзину с едой и вином, и мы поговорили. ’
  
  "По поводу чего?’
  
  ‘Прошлое’.
  
  "Как много он тебе рассказал?’
  
  "Достаточно, чтобы знать, что он был вовлечен в определенную секретную деятельность для своего правительства. Много лет назад, когда он был на Ближнем Востоке, кое-что произошло. Была убита женщина. Я думаю, она была француженкой.’
  
  "Ее звали Николь Деверо.’
  
  Внезапно священник поднял на него глаза. "Это синьор Брэдшоу вам сказал?’
  
  На мгновение Габриэлю захотелось дать утвердительный ответ, но у него не было желания лгать человеку в сутане с воротником священника. "Нет", - сказал он. "Я никогда с ним не встречался.’
  
  "Я думаю, он бы тебе понравился. Он был особенно умен и искушен в жизни, а также обладал чувством юмора. Но он также испытывал огромное чувство вины за то, что случилось с Николь Деверо.’
  
  "Он рассказывал тебе об их отношениях?’
  
  Священник на мгновение заколебался, но затем кивнул. "Он, очевидно, очень любил ее и так и не простил себя за ее смерть. Он никогда не был женат, у него никогда не было детей. В каком-то смысле он жил жизнью священника. - Он огляделся и добавил: - но, конечно, с необходимой роскошью.’
  
  ‘ Вы тоже были на вилле? - спросил я.
  
  "Очень часто. Красивый дом. Но это мало что говорило о том, каким на самом деле был мистер Брэдшоу. ’
  
  "Каким он был на самом деле?’
  
  "Чрезвычайно щедрый. Он почти в одиночку удерживал эту церковь на плаву. Он также щедро жертвовал на наши школы и больницы, а также на проекты, которые обеспечивали продовольствием и одеждой бедных.Священник печально улыбнулся. "А потом, конечно, был наш алтарный образ.’
  
  Габриэль быстро взглянул на Кьяру, которая сидела за столом и ковырялась, как будто не слушала. Затем он снова посмотрел на молодого священника и спросил: "что это за алтарный образ?’
  
  "Он был украден около года назад. Синьор Брэдшоу приложил немало усилий, чтобы найти его для нас. Больше, чем полиция", - добавил священник. ‘Я боюсь, что наш алтарный образ имел небольшую художественную или финансовую ценность’.
  
  "Ему удалось его выследить?’
  
  "Нет", - сказал священник. ‘И поэтому он повесил на его место алтарный образ из своей собственной коллекции’.
  
  "Когда это было?" - спросил Габриэль.
  
  "За несколько дней до его смерти, как это ни печально.’
  
  "Где сейчас этот алтарный образ?’
  
  ‘Вот.Священник сделал жест головой. "В церкви.’
  
  
  Они вошли через боковую дверь и поспешили через центральный неф к алтарю. Коллекция жертвенных свечей отбрасывала мерцающий красный свет на нишу с изображением Иоанна, но алтарный образ еще не был хорошо различим в темноте. Однако Габриэль уже мог видеть, что размеры были приблизительно правильными. Затем раздался звук поворачиваемого выключателя, и он увидел во внезапном свете распятие в стиле Гвидо Рени, искусно нарисованное, но не совсем захватывающее, на самом деле не стоящее затрат продавца. Его сердце подпрыгнуло. Внешне спокойный, он посмотрел на священника и спросил: "У вас есть лестница?’
  
  
  Габриэль купил ацетон, спирт, дистиллированную воду, стаканы, мерный стаканчик и защитную маску у химической компании на промышленной площадке в Комо. Затем он купил деревянные палочки и пачку ваты в магазине декоративно-прикладного искусства в центре. К тому времени, как он вернулся в церковь, пастор Марко нашел лестницу и развернул ее перед картиной.
  
  Габриэль быстро смешал основной растворитель, после чего, вооружившись парой палочек с ватой, поднялся по лестнице. Пока Кьяра и священник наблюдали снизу, он открыл окно в центре картины и увидел сильно поврежденную руку ангела, держащую белую шелковую ленту. Затем он открыл другое окно, сантиметров на тридцать ниже и немного правее, и увидел лицо женщины, измученной после родов. В третьем окне было видно другое лицо, лицо новорожденного ребенка, маленького мальчика, озаренное небесным светом. Габриэль осторожно положил кончики пальцев на холст и, к своему собственному замешательству, начал безудержно плакать. Затем он крепко зажмурился и издал крик радости, который эхом разнесся по пустой церкви.
  
  Рука ангела, матери, ребенка…
  
  Это был Караваджо.
  
  
  
  
  
  
  Подписывайтесь на HarperCollins Holland на Facebook
  
  
  
  www.facebook.com/harpercollinsholland
  
  СЛОВО БЛАГОДАРНОСТИ
  
  
  
  
  ЭТОТ РОМАН, КАК предыдущие тринадцать книг из серии "Габриэль Аллон" не могли быть написаны без помощи Дэвида Булла, без сомнения, одного из лучших реставраторов произведений искусства в мире. Каждый год Дэвид жертвует многими часами своего драгоценного времени, чтобы давать мне советы по техническим вопросам, связанным с реставрационным ремеслом, и вычитывать мою рукопись на предмет любых неточностей. Единственное, что превосходит его знания в области истории искусств, - это его Приятная компания. Его дружба во многом обогатила нашу семью.
  
  При подготовке этой рукописи я разговаривал со многими людьми из израильских и американских секретных служб, которых я хотел бы поблагодарить на условиях полной анонимности, как и они хотели бы сделать.
  
  Моя особая благодарность замечательному Патрику Маттисену, владельцу очаровательной галереи старых мастеров в Мейсонз-Ярд, недалеко от галереи Джулиана Ишервуда. Единственное, что у них все еще есть общего, - это определенная порядочность, которую в наши дни нечасто встретишь ни в Лондоне, ни где-либо еще.
  
  Я также в долгу перед Ти, международным инвестором и бизнесменом с большим опытом работы на Ближнем Востоке, который рассказал мне о молчаливых помощниках диктаторов, которые ходят повсюду со списками номеров счетов в карманах. Луис Тоскано, мой дорогой друг и долгое время мой личный редактор, внес бесчисленные улучшения в мою рукопись, как и Кэти Кросби, мой редактор. Конечно, вся ответственность за любые неточности или опечатки, которые оказались в книге, лежит на моих плечах, а не на их.
  
  При написании этой рукописи я просмотрел сотни книг, статей в газетах и журналах, а также веб-сайты, слишком много, чтобы упоминать здесь. Однако мне было бы крайне не хватать, если бы я не похвастался здесь необычайным мастерством Эндрю Грэма-Диксона, Хелен Лэнгдон, Эдварда Дольника, Питера Уотсона, Патрика Сила, Томаса Л. Фридмана, Франсин Проуз, Джонатана Харра, Саймона Хоупта и Фуада Аджами. Я также хотел бы выразить свое уважение и благодарность репортерам и фотожурналистам, которые проявили такое мужество, отправившись в Сирию в это время войны и разрушений. Они очень ясно иллюстрируют, почему миру нужна качественная журналистика.
  
  Нам повезло, что у нас много друзей, которые наполняют нашу жизнь любовью и весельем в критические моменты написания, в первую очередь Бетси и Эндрю Лэк, Андреа и Тим Коллинз, Энола и Стивен Картер, Стейси и Генри Уинклер, Мирелла и Дэни Левинас, Эльза Уолш и Боб Вудворд, Джейн и Берт Бакарах, Нэнси Дюбук и Майкл Кизилбаш, Джой и Джим Зорн, Кэрин и Джефф Цукер, Эллиот Абрамс и Фред Зейдман. Моя искренняя благодарность Майклу Гендлеру и Линде Раппапорт за их поддержку и мудрые советы. Ан ООК аан хет geweldige команда ван Тер Заке kundige мансен бий Харпер-Коллинз, встретились имени Джонатан Бернхэм, Брайан Мюррей, Майкл Моррисон, Дженнифер Барт, Джош Марвелл, Тине Андреадис, Лесли Коэн, Лия Wasielewski, Марк Фергюсон, Кэти Шнайдер, бренда Сигел, Кэролин Шило, Даг Джонс, Карен Dziekonski, Дэвид Уотсон, Шон Николс, Эми Бейкер, Мэри-Сассо, Дэвид Корал, Лиа Карлсон-Станишич ванной Арчи Фергюсон.
  
  Наконец, я хочу выразить свою глубокую благодарность и любовь моим детям, Николасу и Лили, и моей жене Джейми Гангел, которые терпеливо слушали, пока я создавал свой сюжет, а затем умело редактировали мою рукопись. Без ее терпения и внимания к деталям ограбление никогда бы не завершилось вовремя. Благодарность, которой я обязан ей, бесконечна, как и моя любовь к ней.
  
  О ПИСАТЕЛЕ
  
  
  
  
  ДАНИЭЛЬ СИЛЬВА Со СВОИМИ КНИГАМИ разнообразная премия за лучшую женскую роль в постановке "Нью-Йорк Таймс" - один из бестселлеров "Нью-Йорк Таймс", среди которых шрайвер ван "Маловероятный шпион" (De onwaarschijnlijke spion), "Метка убийцы" (Het teken van de beul), "Сезон походов" (De hand van de beul), "Художник-убийца" (De perfecte moordenaar), "Английский убийца", "Исповедник", "Смерть в Вене", "Принц огня", "Посланник", "Секрет "Слуга", "Московские правила" (De Moskou regels), "Перебежчик", "Дело Рембрандта", "Портрет шпиона" (Portret van een spion), "Падший ангел" (Геваллен энгель) и "Английская девушка" (Het Engelse meisje). Его книги изданы более чем в тридцати странах и являются бестселлерами по всему миру. Он является членом Мемориального совета Холокоста Соединенных Штатов и живет во Флориде со своей женой Джейми Гангель и их двумя детьми, Лили и Николасом.
  
  ПОСЛЕСЛОВИЕ АВТОРА
  
  
  
  
  ОГРАБЛЕНИЕ БЫЛО НАПИСАНО развлечение и также должно быть прочитано как таковое. Имена, персонажи, места и события, которые появляются в книге, возникли в воображении писателя или используются в вымышленном смысле. Любое сходство с существующими людьми, живыми или умершими, предприятиями, событиями или местоположениями является чисто случайным.
  
  В сестьере Дорсодуро действительно есть церковь Сан-Себастьяно – одна из пяти Чумных церквей Венеции, освященная в 1562 году, - и большой алтарь Веронезе, Марии и Младенца Христа, вознесенных во славе со Святыми, был описан таким, каков он есть. Гости города будут тщетно искать реставрационную компанию Франческо Тьеполо, а также они не найдут раввина Золли в старом еврейском гетто. На улице Наркисс в Иерусалиме есть несколько небольших многоквартирных домов из известняка, но, насколько мне известно, там не живет никто по имени Габриэль Аллон. Штаб-квартира израильской секретной службы больше не находится на бульваре короля Саула в Тель-Авиве. Я все равно выбрал это место в качестве штаб-квартиры моей вымышленной секретной службы, отчасти потому, что мне всегда казалось, что это такое красивое название улицы.
  
  На улице Миромениль в Париже есть много красивых антикварных магазинов и художественных галерей, но Antiquités Scientifiques не входит в их число. Морис Дюран появился в трех книгах Габриэля Аллона, но его до сих пор не существует. Не больше, чем Паскаль Рамо, его сообщник из преступного мира Марселя. Действительно, управление по охране культурного наследия карабинеров, более известное как Управление по делам искусства, имеет свою штаб-квартиру в элегантном палаццо на площади Сант-Игнацио в Риме. Однако им руководит чрезвычайно умелый Мариано Мосса, а не одноглазый Чезаре Феррари. Приношу свои скромные извинения Музею Ван Гога в Амстердаме за то, что позаимствовал Подсолнухи из его впечатляющей коллекции, но иногда лучший способ вернуть украденный шедевр - это украсть другой шедевр.
  
  В Бриенно нет церкви Сан-Джованни Евангелиста. И поэтому великолепное Рождество Караваджо, украденное из Оратории Сан-Лоренцо в Палермо в октябре 1969 года, также не могло быть обнаружено над алтарем, замаскированным под распятие в стиле Гвидо Рени. Описание бурной жизни Караваджо полностью основано на фактах, хотя, возможно, не все согласятся с выбором, который я сделал в отношении дат и деталей определенных событий, поскольку они произошли более четырех столетий назад и поэтому чувствительны к различиям в интерпретации. Даже сейчас точные обстоятельства смерти Караваджо окутаны тайной. Совсем как обитель Рождества Христова. С каждым годом вероятность того, что большое полотно будет найдено неповрежденным, уменьшается. Последствия этого исчезновения нельзя недооценивать. Караваджо прожил всего тридцать девять лет и оставил менее ста работ, которые наверняка будут приписаны ему. Исчезновение даже одной картины открывает брешь в западном каноне, которую больше никогда не удастся заполнить.
  
  Не существует зарегистрированной в Люксембурге компании под названием LXR Investments, равно как и частного банка в Линце, Австрия, известного как Bank Weber AG. Банки Австрии когда-то были одними из наименее коммуникабельных в мире, они соблюдали банковскую тайну даже строже, чем их швейцарские коллеги. но в мае 2013 года под давлением Европейского союза и Соединенных Штатов австрийские банки согласились начать делиться информацией о владельцах своих счетов с налоговыми органами других стран. Учреждениям , таким как Bank Weber, – небольшим семейным предприятиям, ориентированным на чрезвычайно богатых, – угрожает исчезновение. На момент написания этой книги в швейцарском реестре частных банков оставалось всего 148 имен, и ожидалось, что в будущем это число еще больше сократится из-за слияний и естественной ликвидации. Дни денежных магнатов, похоже, сочтены, поскольку правительства США и Европы принимают все более агрессивные меры по борьбе с уклонением от уплаты налогов.
  
  Действительно, в 1982 году в сирийском городе Хама произошла резня, и я попытался с помощью многочисленных источников правдиво описать ее ужасы. Человек, который приказал разрушить город и убить более двадцати тысяч жителей, не был безымянным диктатором, которого обвиняют в ограблении. Это был Хафез аль-Асад, правивший Сирией с 1970 года до своей смерти в 2000 году, после чего его место занял его средний сын, получивший образование в Лондоне Башар. Некоторые эксперты по Ближнему Востоку ошибочно увидели в Башаре реформатора. В марте 2011 года, когда Арабская весна наконец добралась до Сирии, он отреагировал крайне жестоко, не гнушаясь применения отравляющего газа против женщин и детей. Более ста пятидесяти тысяч человек погибли в гражданской войне в Сирии, и еще два миллиона остались без крова или бежали в соседние страны, в частности в Ливан, Иорданию и Турцию. Число сирийцев, живущих в качестве беженцев, вскоре может превысить четыре миллиона, став самым большим числом беженцев в мире. Это наследие четырех с половиной десятилетий правления семьи Асадов. Если массовые убийства и беспорядки будут продолжаться в том же духе, Асады однажды станут правителями страны без народа.
  
  Но почему асады продолжают действовать, когда подавляющее большинство их народа явно покончило с ними? И почему это умышленное пренебрежение всеми нормами цивилизации? Без сомнения, это как-то связано с деньгами. "Это типичный семейный бизнес", - сказал CNBC в сентябре 2013 года Джулс Кролл, международный корпоративный следователь и специалист по борьбе с коррупцией. "Только этот семейный бизнес является страной". Оценки состояния семьи Асад сильно различаются. Сообщается, что на долю Башара приходится миллиард долларов, хотя эксперты оценивают общий семейный капитал примерно в двадцать пять миллиардов долларов. То, что произошло в Египте, является показательным. Бывший президент Хосни Мубарак, который более тридцати лет пользовался щедростью американских налогоплательщиков, по оценкам, накопил состояние примерно в семьдесят миллиардов долларов – в стране, где средний житель живет на восемь долларов в день.
  
  Небольшая часть денег сирийского режима была заморожена Соединенными Штатами и их европейскими союзниками, но миллиарды долларов по-прежнему тщательно скрываются. Пока писалась эта книга, специализированные детективы были заняты поисками денег. Точно так же, как Стивен Перлз, юрист из Вашингтона, округ Колумбия, который представляет интересы жертв терроризма, спонсируемого Сирией. Эксперты сходятся во мнении, что поиски вряд ли дадут результаты до тех пор, пока не придет помощь от кого-то из "Ассад Инкорпорейтед". Может быть, кто-то, кто купил долю в небольшом частном банке в Австрии. И, возможно, есть храбрая молодая женщина, дитя Хамы, которая пристально наблюдает за ним.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Колофон
  
  
  
  
  No 2012 Два Джо Продакшена
  
  Оригинальное название: Ограбление
  
  Озвучивает: Анджела Ноттер
  
  Дизайн обложки: Арчи Фергюсон; Уилкок Дизайн
  
  Омслагбилд: Кен Уэлш/DesignPics/Алами
  
  ISBN 978 94 025 0879 6
  
  Электронная книга Zetwerk: Мат-Зет Б. В., Соест
  
  Опубликовано издательством HarperCollins Publishers LLC, Нью-Йорк, США.
  
  Это издание опубликовано в сотрудничестве с HarperCollins Publishers LLC
  
  No Голландское издание: HarperCollins Holland
  
  HarperCollins Holland и Harlequin Holland являются подразделениями Harlequin Enterprises Limited
  
  
  Эта электронная книга защищена видимыми и невидимыми водяными знаками и не может быть скопирована и / или распространена. Никакая часть этой публикации не может быть воспроизведена и / или опубликована каким-либо образом без предварительного письменного разрешения издателя. Все персонажи, фигурирующие в этой истории, взяты из фантазии писателя. Любое сходство с существующими людьми основывается на случайности.
  
  
  
  www.harpercollins.nl
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"