Рэймонд Эндрю : другие произведения.

Официальные секреты (Новак и Митчелл №1)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  ОФИЦИАЛЬНЫЕ СЕКРЕТЫ
  
  
  Роман Новака и Митчелла
  
  
  Эндрю Рэймонд
  
  
  
  
  
  
  
  “Во времена обмана говорить правду - революционный акт ”.
  
  ― Джордж Оруэлл
  
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  Реальная угроза
  
  
  
  
  
  1.
  
  
  Окраина аэропорта Шиманы, Польша – воскресенье, 11:50 вечера по местному времени
  
  ДВАДЦАТИЛЕТНИЙ АРТУР КОРЕЦКИ бежал по высокой, по пояс, траве, железной хваткой сжимая фотоаппарат, пока два американских агента гнались за ним. Они никогда не называли себя сотрудниками ЦРУ, но Артур знал, учитывая то, что он только что видел, что они были в некотором роде профессионалами: их темные костюмы; то, как они держали свои тонкие фонарики напротив ствола пистолетов, когда они бежали; самолет "Гольфстрим", в котором они только что приземлились. Закованный мужчина в оранжевом комбинезоне, которого они сопроводили вниз по трапу самолета.
  
  Через каждые несколько шагов агент впереди кричал: ‘Брось камеру!’
  
  Они настигают меня, подумал Артур, слишком напуганный, чтобы обернуться. Его преимущество сократилось вдвое менее чем за минуту, и теперь он опережал их едва на сто ярдов. Просто продолжай бежать, сказал он себе.
  
  Выбросить камеру было невозможно. На карте памяти было слишком много видеозаписей, которые могли быть использованы для его идентификации. Даже если бы он остановился и сдался, не было никакой гарантии, что они просто не застрелили бы его.
  
  Когда он пробирался по траве – каждое приземление было неожиданным, поскольку местность под ногами смещалась неравномерно, неясно в темноте – его нога приземлилась в небольшую впадину. Его колено подогнулось, и он упал на землю. Он не мог найти опору в грязи, его ноги бежали как по беговой дорожке, когда он оглянулся: пара все более ярких лучей фонарика двигалась в такт размахивающим рукам агентов.
  
  В тот краткий момент все, о чем Артур мог думать, было то, как сильно он не хотел умирать. Пока нет. Не раньше, чем он выбрался из крошечного Шимани. До того, как он чего-то добился в своей жизни. Он собирался показать всем этим недалеким идиотам в городе, что у него есть мечты посерьезнее, чем устроиться на фабрику по производству собачьего корма в двадцати милях отсюда, а потом пропивать остаток жизни.
  
  У него, по крайней мере, был свой канал на YouTube, TruthArmy. И он собирался донести свое послание до всего мира, чего бы это ни стоило.
  
  Сначала ему нужно было продержаться следующие пять минут.
  
  Он с трудом поднялся на ноги, но короткой паузы в беге было достаточно, чтобы наполнить его ноги молочной кислотой – там, где во время тренировки возникает ожог. Он пытался заставить свои ноги двигаться, но двигался вполовину быстрее, чем раньше.
  
  У ограждения из сетки по периметру (увенчанного колючей проволокой) он протиснулся через маленькое отверстие, которое прорезал час назад, чтобы попасть на территорию военного аэропорта.
  
  В течение нескольких секунд агенты были достаточно близко, чтобы разглядеть в свете своих фонариков перепуганное, заляпанное грязью лицо Артура через забор и заплату на джинсовой куртке Артура. На нем был логотип его видеоблога по теории заговора: пирамида иллюминатов со словами “Никому не доверяй” внутри. Под пирамидой, “Армия правды на YouTube”.
  
  Агенты потеряли время, вырезая большую дыру в заборе, чтобы они могли пролезть. Чувствуя, что они его теряют, один из агентов крикнул в рацию: ‘У меня точный выстрел’. Его голос был безошибочно американским.
  
  Ответ прозвучал в его радионаушнике. ‘Нам нужно это видео. Возьми это.’
  
  Он снял с предохранителя свою полуавтоматическую "Беретту 92", прижав фонарик к стволу и направив его на спину Артура.
  
  Они бежали в течение пяти минут под проливным дождем, что не было проблемой для его фонаря военного образца Spytac X-6. Это было так ярко, что если бы кто-нибудь направил на вас луч среди бела дня, вы бы видели пятна в течение нескольких минут.
  
  У него был четкий выстрел, палец на спусковом крючке был готов нажать.
  
  Затем Артур исчез.
  
  Агент поводил фонариком из стороны в сторону, но Артура нигде не было видно.
  
  Чего они не знали, так это того, что он упал и теперь отползал в сторону под прикрытием высокой травы.
  
  Когда Артур перевел дыхание, он подумал о местности впереди. Трава была еще гуще, и тянулась она на многие мили. Он знал, что в нем этого не было. Если бы он не мог убежать от их пуль, ему пришлось бы вместо этого перехитрить агентов.
  
  Он побежал резко влево, подальше от лучей их фонариков, затем присел под самыми густыми сорняками, которые смог найти.
  
  Старший агент поднял руку. ‘Не высвечивай свет. Если он прячется, вы должны быть в состоянии видеть его дыхание.’
  
  Агенты больше не могли видеть тропинку, по которой шел Артур, трава была такой высокой, что просто вернулась на место позади него.
  
  Старший агент сделал рукой жест в виде лопасти вертолета, означающий обыск района на расстоянии трех шестидесяти метров.
  
  Во время замешательства агентов Артур вытащил SD-карту камеры и вставил ее в свой телефон, переместив туда свой последний видеоклип.
  
  Подключившись к 4G, он открыл новое электронное письмо. У него не было времени написать объяснение, только строку темы, в которой говорилось: "Обнародуйте это. НИКОМУ НЕ ДОВЕРЯЙ’ и отформатировал электронное письмо для шифрования. Он прикрепил видеоклип, затем провел поиск среди получателей. Это не заняло много времени. Во всей записной книжке у него было только трое адресов: его мама, его друг Уолли и человек по имени Том Новак.
  
  Его мама не умела даже обращаться с тостером, не говоря уже о ноутбуке с зашифрованным видеофайлом.
  
  Уолли был его единственным другом с тех пор, как они были маленькими мальчиками, и последнее, чего хотел Артур, - это обрушить на него весь гнев.
  
  Затем был Том Новак.
  
  Том Новак никогда не встречался с Артуром, никогда с ним не разговаривал и жил почти в пяти тысячах миль от него. И все же он был единственным человеком, которому Артур мог доверять сейчас.
  
  Он отправил электронное письмо Новаку, затем стер всю свою библиотеку камер и SD-карту. Если бы они его поймали, они, по крайней мере, не смогли бы ничего на него повесить, за исключением, возможно, проникновения на чужую территорию. Телефон был зашифрован, поэтому никто не смог бы прочитать содержимое сообщения или просмотреть клип. Но он не был готов сдаться. Пока нет.
  
  Хотя было двое против одного, Артур знал, что если бы он мог просто получить еще одну фору, и агенты не могли сказать, в каком направлении он ушел, он все еще мог бы добраться домой. Что ему было нужно, так это отвлечение внимания. И быстро. Вдалеке от взлетно-посадочной полосы аэропорта показалось еще несколько приближающихся фонариков: больше агентов прибывали за подкреплением.
  
  Он включил экран своего телефона, затем набрал зашифрованное текстовое сообщение Уолли. Позвони мне через тридцать секунд. жизнь или смерть’
  
  Они общались только с использованием шифрования, зная, что АНБ способно отследить любой незашифрованный текст или телефонный звонок в мире. Даже при астрономическом везении и многолетней компьютерной обработке компьютеру потребовались бы столетия, чтобы разблокировать зашифрованное сообщение. Все, что Артуру было нужно, - это тридцать секунд.
  
  Он нажал отправить.
  
  Это должны были быть самые долгие тридцать секунд в его жизни.
  
  Он подождал, пока оба агента отвернутся от него. Если бы он издал малейший звук, бросая телефон, последствия могли быть фатальными. После 11 сентября американское правительство и ЦРУ точно не были сторонниками надлежащей правовой процедуры. Артур достаточно прочел из колонок Тома Новака в The Republic, чтобы знать, что если они схватят его сейчас, то могут упрятать за решетку на годы, прежде чем даже перспектива судебного разбирательства поднимет голову. Это был риск, на который он пошел.
  
  Установив громкость на максимум, Артур швырнул свой телефон, как гранату, так далеко, как только мог. Он сделал петлю прямо над двумя агентами, приземлившись справа от них. Легкого шороха от его приземления было достаточно, чтобы ближайший агент направил фонарик в сторону шума, его чувства были на пределе бдительности.
  
  ‘Сюда...’ - сказал он своему партнеру.
  
  Артур пытался вести обратный отсчет от тридцати в уме, но сбился со счета где-то около десяти. Его сердце задрожало, как будто оно было набито льдом.
  
  Он затаил дыхание. Если это должно было сработать, он не мог отделаться даже секундным колебанием.
  
  Артур молча молился. Давай, Уолли. Не подведи меня. Не сейчас.
  
  Где–то в траве, где–то глубоко, мелодия звонка - тема "Секретных материалов" - звучала приглушенно и тихо, но для агентов это было как сигнал тревоги. Они оба развернулись, предполагая – как и надеялся Артур, – что телефон все еще находится у их цели.
  
  Они сделали несколько шагов навстречу шуму – как раз то, что нужно было Артуру.
  
  Он выскочил из своего укрытия и помчался в сторону своего родного города Шиманы.
  
  Когда агент увидел светящийся экран внизу, в траве, он понял, что сделал Артур. Он начал ругаться: ‘Твою мать...’ Затем включил свое радио. ‘Он сбежал. Соедините меня с Деннисом Мюллером из АНБ. ’ Он повернулся к своему партнеру. ‘Вы видели этот значок у него на пиджаке?’
  
  Они оба засекли это. Даже во время повышенного напряжения, такого как пешая погоня по незнакомой территории, было невозможно отключить эту часть их мозга. Это было настолько укоренившимся в тот момент, что они не смогли бы отключить это, даже если бы захотели.
  
  Агент снова включил рацию. ‘Мне нужно все, что у них есть на канале YouTube под названием TruthArmy. Мне нужны имена и адреса. И я хочу, чтобы местные агенты были готовы открыть двери сегодня вечером.’
  
  
  
  
  Секретная база ЦРУ, лагерь Ноль, окраина Шимани – понедельник, 13:03
  
  Офицер специальных навыков Уолтер Шарп смотрел в окно блока ЦРУ военного комплекса Stare Kijkuty, расположенного глубоко в лесу, видя только черноту. Польская секретная служба, Бюро расследований, действовала оттуда со времен холодной войны и теперь передала значительную часть своих тюремных отделений ЦРУ. То, что начиналось как временная база в первые дни Войны с террором, превратилось в, казалось бы, постоянную тюрьму. ‘Отель террора’, как назвал его Шарп.
  
  Расположение лагеря Ноль в сердце Европы было идеальным для американцев, которые могли выдавать наиболее ценных подозреваемых в терроризме с Ближнего Востока или Африки и доставлять их на место в течение нескольких часов. Затем может начаться бюрократический кошмар выяснения, куда впоследствии направить подозреваемых. Белый дом разрешил спецназу в принципе отправляться куда угодно, и брать кого угодно. Все с полным иммунитетом и секретностью.
  
  Ближе всего к выяснению, где находятся такие "черные сайты", кто-либо подошел к так называемому "Отчету о пытках" Сената США после скандала в тюрьме Абу-Грейб. Но отчет был настолько сильно отредактирован, что ЦРУ полностью отрицало из соображений национальной безопасности наиболее вопиющие нарушения прав человека. Это даже официально не признало бы существование сайтов, не говоря уже о том, чтобы разрешить адвокатам проверять условия содержания заключенных.
  
  В "Нулевом лагере" верховенства закона не существовало.
  
  Если не считать огороженного колючей проволокой входа и двухрядного забора из колючей проволоки по периметру, снаружи это выглядело как довольно безликий склад с низкой крышей из гофрированного металла.
  
  Залив Гуантанамо, возможно, и имел всю дурную славу, но это было только потому, что его существование было предано огласке. Спрятанный в темных, бескрайних лесах самой отдаленной Польши, лагерь Зеро содержал худших из худших: заговорщиков, которые привязывали бомбы смертников к детям, а затем отправляли их на общественные рынки для дистанционного подрыва; торговцев людьми и педофилов, на которых власти все еще собирали доказательства; военных преступников, скрывающихся от правосудия из Конго, Судана и Боснии, и это лишь некоторые из них; звезд фильмов "обезглавливание" и пропагандистских видеороликов ИГИЛ.
  
  Проще говоря, там размещались отбросы общества.
  
  Блок для допросов состоял из трех различных типов камер: "Мягкая комната", большая камера с молитвенными ковриками и ковриком, предназначалась для сотрудничающих высокопоставленных заключенных; в Синей комнате фанерные стены были выкрашены в небесно-голубой цвет, и она была поменьше, шесть футов на десять, для допросов средней интенсивности с использованием методов, одобренных в полевом руководстве армии США.
  
  Затем была Черная комната, где методы допроса определенно не соответствовали армейскому полевому руководству. В Черной комнате все ставки были отменены.
  
  Двенадцать футов на двенадцать, выкрашенные в черный цвет от пола до потолка (включая дверь), с динамиками в каждом углу, из которых звучала оглушительная музыка – предпочтительный выбор был хэви-метал, поскольку заключенные с меньшей вероятностью были знакомы с ним. Прожектор падал с середины комнаты, а кондиционер работал на полную мощность, доводя температуру в камере до минус двух.
  
  В течение всего дня заключенных переводили из одной комнаты в другую – в зависимости от уровня сотрудничества - чтобы показать им, насколько легче становилась жизнь в "Лагере ноль", если допрашивающие слышали то, что они хотели услышать.
  
  Сотрудничайте, и вы сможете сидеть на мягком ковре (будучи скованным) и молиться; не сотрудничайте, и вы получите повторение "Черной комнаты" и "Царствования в крови убийцы" в течение пяти часов.
  
  
  Шарп закрыл глаза и прислонился лбом к окну. Холод действовал успокаивающе, ослабляя головную боль, которая преследовала его в течение последнего часа. Он слушал пульсацию черного альбома Metallica, доносящуюся из камеры позади него, зная, что с каждым оглушительным гитарным риффом решимость заключенного иссякает.
  
  Соотечественник Шарпа из армии США, капитан Люк Хэмптон, хотел сразу перейти к делу, но Шарп настаивал, что подозреваемому нужен по крайней мере час, чтобы замешательство и дезориентация достаточно усилились. Шарп уже знал, что к чему: Где я? Что со мной должно случиться? Как долго они будут держать меня здесь?Все это хорошие вопросы, когда два дня назад тебя схватили на окраине оплота ИГИЛ в провинции Нимруз, и с тех пор ты не видел дневного света. Примерно через час вы начинаете останавливаться на более насущных вопросах, вызывающих дискомфорт: Как долго мне еще придется вот так стоять на коленях? Что, черт возьми, это за оглушительная музыка?
  
  Шарп, одетый в повседневную рубашку цвета хаки с длинными рукавами и темные спортивные штаны, провел рукой по своей длинной густой бороде, читая досье задержанного, каким бы скудным оно ни было. Те немногие детали, которыми он располагал, были, мягко говоря, отрывочными.
  
  Польские биуро настолько привыкли забирать заключенных, переданных ЦРУ, с военного аэродрома Шиманы, что высаживали их в "Кэмп Зеро", как будто они доставляли пиццу. На польской стороне не велось никаких записей. Что касается Biuro и польского правительства, там ЦРУ не существовало.
  
  Шарп жил в лагере Ноль в течение шести месяцев. Никаких случайных прогулок за пределами сайта. Никакого отпуска. Всего один выходной в неделю. Итак, он оказался перед такой же дилеммой, как и заключенные: он понятия не имел, как долго он там пробудет. Единственный совет, который он получил по этому поводу, был от коллеги из Вирджинии: ‘Добудь какую-нибудь ценную информацию или провали дело, Уолт. Это единственный выход из такого места, как Зеро.’
  
  Продвижение по службе в ЦРУ стало настолько смехотворно редким в последние годы, что вызвало недовольство среди офицеров среднего звена, таких как Шарп. Единственный способ продвинуться вперед - это умно играть в свою политику. И Уолтер Шарп никогда не проявлял особых способностей к этому.
  
  Шарп повернул папку к Хэмптону. ‘Известные сообщники расплывчаты, любая информация, связывающая его с какими-либо известными группами, либо анонимна, либо неточна, и никто из тех, с кем мы говорили, никогда не упоминал имя Абдул аль-Малик’.
  
  ‘Зацепка солидная, сэр", - решительно сказал Хэмптон.
  
  ‘Насколько надежные?’
  
  ‘Подразделение армейских рейнджеров сообщает, что человек, соответствующий его описанию, был замечен рядом со взрывом самодельного взрывного устройства на другом контрольно-пропускном пункте за день до этого, который уничтожил около дюжины товарищеских матчей’.
  
  Шарп выдохнул, чем-то обеспокоенный. ‘Мы пытали Халида шейха Мохаммеда здесь, когда он признался в организации "девять-одиннадцать". У меня в третьей камере находится британский палач ИГИЛ, которого, по мнению всех газет мира, убили девять месяцев назад. А восьмая камера - это парень, которого арестовали в его машине в Брюсселе с пятьюдесятью килограммами C4, коробками гвоздей и бритвенных лезвий, а также картой, указывающей ему дорогу к ближайшей еврейской школе для детей. Я смотрю на этого парня... По сравнению с этими подонками он просто нарушитель правил парковки.’
  
  Хэмптон сказал: ‘При нем была сумка с несколькими паспортами и несколькими картами границы с Пакистаном. Бог знает, куда он направлялся после этого.’
  
  Шарп покачал головой. ‘Что-то не так’. Он закрыл файл и подошел к двери камеры, проверяя через отверстие для наблюдения. ‘Вы видели его руки, когда он вошел?’
  
  ‘Его руки?’
  
  ‘Они мягкие. Никаких мозолей. Вы не можете жить в дерьме в Нимрузе с такими мягкими руками. Все они там фермеры.’ Шарп продолжал вглядываться в лицо Малика. ‘Его трудно определить, не так ли? В зависимости от национальности. Из него вышел бы хороший серый человек.’
  
  Хэмптон кивнул.
  
  Серый человек был тем, за кем охотился каждый вербовщик из разведки: кем-то, кто сливался с толпой; кого, встретив, мгновенно забываешь. Они не оставили никакого следа в мире.
  
  Малику на вид было лет тридцать пять. На нем были только затемненные очки и пара белых шорт. Его ноги были скованы вместе, и он стоял прямо под прожектором в центре комнаты в позе распятия – как его проинструктировали – его руки дрожали от напряжения, холода и недосыпа. На одной стороне его тела были свежие синяки, полученные от продолжительных ударов по почкам, и такие же на задней поверхности ног от деревянной трости.
  
  ‘NDS, должно быть, несколько раз обошлось без него", - сказал Шарп, вспомнив отчет о пострадавших при взрыве на контрольно-пропускном пункте.
  
  Недавно созданное Национальное управление безопасности Афганистана – что–то вроде встречи ФБР с ЦРУ - должно было иметь офицеров на контрольно-пропускном пункте, обезвреженном самодельным взрывным устройством. Любой подозреваемый был обречен получить от них взбучку.
  
  ‘Есть какие-нибудь заметки от агентов сопровождения?’
  
  Хэмптон сказал: "Они поймали парня, который прятался в кустах, снимая неподалеку. Они получили его телефон, но он зашифрован, так что они ничего с него не узнают.’
  
  "Это проблема Biuro, а не наша", - ответил Шарп. Он бросил долгий взгляд на Малика. ‘Ты включаешь кондиционер там?’ он спросил.
  
  ‘Да. Им едва исполнилось тридцать, ’ подтвердил Хэмптон.
  
  Проверяя его, Шарп спросил: ‘Удивляет ли вас его нынешнее физическое состояние, капитан?’
  
  ‘Состояние большинства гражданских лиц или невинных людей к настоящему времени ухудшилось бы еще больше. Они также с большей вероятностью выйдут из себя, каким-то образом заявят о своей невиновности. Он не проявлял никаких признаков неповиновения или гнева. Вражеские бойцы обычно более безмятежны. Предполагает, что Малик прошел военную подготовку. Может быть, в Пакистане. Это было бы уместно, учитывая место атаки с использованием самодельного взрывного устройства.’
  
  Шарп часто задавал подобные вопросы Хэмптону, помогая ему на пути к тому, чтобы стать сотрудником единого входа, подобным ему. Иногда могли пройти недели, прежде чем Хэмптон выяснял, дал ли он правильный ответ.
  
  Надеясь немного подтолкнуть его, Хэмптон спросил: ‘Что вы думаете?’
  
  ‘Он прошел подготовку, все в порядке’. Шарп передал Хэмптону папку, затем направился к двери камеры. ‘Кем бы он ни был, он не просто какой-то парень’.
  
  Худощавый афганский переводчик Фахран стоял у противоположной стены, одетый в форму армии США, с черным шарфом на шее, в солнцезащитных очках с закругленными краями, сдвинутых на макушку, и небрежно курил самокрутку. Он был одним из девяти тысяч афганских гражданских лиц, зачисленных на военную службу в качестве переводчиков после американского вторжения в 2003 году, и был одним из немногих, кто остался после вывода американских войск. Он не очень торопился возвращаться. Все, кого он знал или любил, были убиты. Теперь он решил просто ходить по земле, отправляясь туда, куда направлялся Шарп, до тех пор, пока тот ему нужен.
  
  Шарп показал Фахрану кулак, затем сказал: "Такбир’.
  
  Фахран натянул шарф на рот и нос, а солнцезащитные очки опустил на глаза. Он резко стукнул кулаками, затем ответил: "Аллаху Акбар’.
  
  Будучи пожизненным атеистом, Шарп сделал это только для того, чтобы успокоить Фахрана и напомнить ему, что он не отступник, помогающий белым западным ‘неверным": те люди в камерах, которые называли себя посланниками Аллаха, были настоящими врагами, и Фахрану нечего было бояться ни в этой жизни, ни в следующей.
  
  Шарп открыл дверь камеры как раз в тот момент, когда начиналась песня Metallica “Through the Never”, и на него обрушился поток холодного воздуха. Он не мог не быть впечатлен тем, как Малик справился с этими условиями. Все еще с вытянутыми руками, Малик дернул головой из стороны в сторону, услышав шаги Шарпа поблизости, ожидая, что с него снимут защитные очки. В свете прожектора Шарп смог более внимательно рассмотреть ушибы по всему телу Малика. NDS не стала бы наносить такой ущерб после всего лишь сорока восьми часов содержания под стражей.
  
  Шарп кивнул Хэмптону, который опустил руки Малика. Сначала он подумал, что его проверяют, и пытался держать руки поднятыми, пока Фахран не сказал по-арабски: ‘Опустите руки’. Хэмптон подвел Малика к деревянному столу с двумя металлическими петлями, прибитыми к нему с одного конца, в то время как Шарп выключил кондиционер. Он хотел, чтобы Малик был на взводе, размышляя: все должно было стать проще или сложнее?
  
  ‘Я люблю читать об истории", - сказал Шарп, делая паузу, чтобы Фахран перевел. ‘Вы можете многому научиться. Например, монахи из Кастильо-ла-Короньо. Во времена инквизиции они были настоящими психами. Но будь они прокляты, если они не получили результатов.’ Шарп снова кивнул Хэмптону, который снял с Малика очки.
  
  Малик вздрогнул, его глаза заметались по комнате, чтобы сориентироваться.
  
  Шарп расхаживал перед ним, его длинная борода делала его похожим на дикое животное, толстая шея и плечи выпирали из-под широкого, мешковатого выреза его футболки. Прежде чем Малик смог привыкнуть к суровой обстановке, Хэмптон приковал руки Малика к металлическим петлям стола и толкнул его на деревянный стул, у которого не было нижней части, только деревянный бортик. Что заставляло его все время балансировать на грани. Такое само по себе никого не сломило бы, но в сочетании со всеми другими унижениями могло бы изменить ситуацию. Усиленный допрос касался не только одной вещи за раз. Речь шла о множестве вещей одновременно.
  
  Хэмптон отступил к двери камеры рядом с Фараном, в то время как Шарп занял место за столом напротив Малика.
  
  ‘Они брали кусок ткани", - сказал Шарп, затем вытащил маленький белый кусочек льна и положил его на стол. ‘Они засовывали это парню в горло, затем наполняли его рот водой и зажимали нос. Единственным способом для парня дышать было глотать воду. Проблема в том, что вода пропитала ткань, которая прилипла к горлу парня и заставила его задохнуться.’
  
  Фахран перевел информацию бесстрастно, нейтральным тоном.
  
  Шарп выдвинул свой стул и, держа голову Малика сзади, засунул ткань глубоко ему в рот, одновременно зажимая Малику нос. ‘Гениальность этого заключалась в том, что это душило вас ровно настолько, чтобы это было агонией, но не настолько, чтобы убить вас. Человек в разумной форме вроде вас мог бы справиться с этим, о, я не знаю, пару часов. После этого парень мог сказать, что поверил во что угодно.’
  
  Малик закрыл глаза и забарабанил ногами вверх-вниз, ударяя каблуками в землю. Его глаза выпучились, когда он попытался придумать для себя какое-нибудь дыхание.
  
  Хэмптон посмотрел себе под ноги, как будто это каким-то образом освобождало его от соучастия в происходящем.
  
  Шарп говорил медленно. И совершенно очевидно. ‘Единственное. Я хочу, чтобы вы верили в. Это я. И что я сделаю все. Чтобы выяснить, что мне нужно знать.’ Он вытащил ткань обратно и отпустил нос Малика.
  
  Когда Малик запинался и переводил дыхание, казалось, он пытался что-то сказать. Шарп наклонился ближе, его ухо оказалось у рта Малика. Шарп услышал, как он прошептал с мягким английским акцентом: ‘Избавьтесь от остальных’. Трюк с тканью, казалось, мало повлиял на его способности. Его глаза были ясными и по-прежнему смотрели в упор.
  
  Когда Шарп отстранился, Малик посмотрел на заплесневелый потолок. Пытаясь поддержать поведение упрямого джихадиста перед Хэмптоном и Фахран, он выкрикнул: "Ля иль лаха иль Аллах, Мухамма!’
  
  Фахран интерпретировал: ‘Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммад - его посланник’.
  
  Сделав несколько шагов назад к своему креслу, Шарп сказал Хэмптону: ‘Дайте мне несколько минут побыть одному’.
  
  ‘Я буду прямо за дверью", - сказал Хэмптон, затем махнул Фахрану. Имена переводчиков никогда не должны были использоваться в присутствии заключенных. Даже не псевдонимы.
  
  Шарп подождал, пока они останутся одни. ‘У меня есть три британца дальше по коридору, так что прямо сейчас ты меня мало интересуешь. Что еще у тебя есть, аль-Британи?’
  
  Малик вытянул шею, пытаясь ее вытянуть. Он прошептал, низко опустив голову. ‘Вы должны вытащить меня’.
  
  Шарп рассмеялся. ‘Конечно, почему ты сразу не сказал’.
  
  ‘Здесь я в опасности’.
  
  ‘Ты не знаешь, где ты находишься, Абдул. Что заставляет вас думать, что вы в опасности?’
  
  ‘Судя по времени полета из Баграма, я бы сказал, что мы были либо в Кэмп Зеро, Польша, либо в Кэмп Ромео, Румыния’.
  
  Названия лагерей, не говоря уже об их местонахождении, были засекречены. Допуск только к кодовому слову. Шарп пристально посмотрел на Малика. Хорошо, подумал он. Вы привлекли мое внимание.
  
  ‘Твои зрачки расширены", - сказал Малик. Его речь была оживленной. Время ощущений истекало. ‘Я знаю, о чем вы думаете: откуда он знает названия секретных сайтов ЦРУ? Потому что это означало бы, что задержанный перед вами имеет допуск к кодовому слову.’
  
  Шарп ничего не выдал, но решение всех головоломок, которые он увидел той ночью, становилось для него ясным. Несоответствия в досье Малика, повышенная осведомленность о его окружении, его физическая и умственная стойкость в условиях, которые уже сломили бы большинство людей.
  
  Шарп спросил: ‘О чем я думаю прямо сейчас?’
  
  Малик ответил: ‘Ты думаешь, почему этот парень до сих пор не раскололся? Обычно я бы сидел здесь и ждал, когда зазвонит твой телефон. Но сегодня этого не произойдет. Не для тех неприятностей, в которые я вляпался. ’ Малик едва заметно улыбнулся, зная, что Шарп уже обо всем догадался.
  
  Шарп выдержал взгляд Малика. ‘Ты знаешь, мне нужно это услышать от тебя’.
  
  Малик кивнул. ‘Я из МИ-6’.
  
  
  Челтенхэм, Англия – воскресенье, 23:23 по местному времени
  
  Двадцатипятилетняя Ребекка Фокс сидела одна в гостиной своей маленькой квартирки, перед ней стояла пара компьютерных мониторов, заполненных многочасовым кодом LINUX. Ее лицо ничего не выражало, когда она печатала – пальцы летали по клавиатуре: она могла печатать на ощупь с двенадцати лет – поглощенная своей задачей. Она не выказывала чувства раздражения из-за голосов соседей за стеной, пьяно смеялась и пела в караоке пауэр-баллады восьмидесятых. Она уже привыкла к этому.
  
  Она не испытывала зависти к счастью своих соседей или к тому, что она упускает жизнь. Она ничего не чувствовала. Это была жизнь, которую она выбрала.
  
  Она вставила затычки для ушей, которые всегда держала на своем столе, и продолжила свою работу.
  
  Ничто из того, что делало других людей счастливыми, не имело для нее смысла. Напитки с коллегами, стоящие в переполненных барах, их лица, освещенные экранами телефонов. Единственный раз, когда они действительно чем-то поделились, был в социальных сетях. Что значительно облегчило Ребекке работу.
  
  Взлом, над которым она работала в ту ночь, начался несколькими неделями ранее. Тысячи строк кода и множество бессонных ночей, ее программа, наконец, была завершена. Теперь пришло время для его первого реального тестового запуска.
  
  Ранее в тот же день ничего не подозревающая доктор Аннет Хопкинс открыла электронное письмо, по-видимому, от Налогового управления, но на самом деле это было фишинговое электронное письмо, загруженное вредоносным ПО от Ребекки. Это было достаточно безобидное электронное письмо с темой, которая заинтриговала бы большинство людей ("Обновление вашего налогового статуса"), изобилующее официальным логотипом и предупреждениями внизу, чтобы остерегаться поддельных писем и никогда не разглашать личные данные отправителям, которых вы не знаете. Доктор Хопкинс просто не заметил, что отправителем не был официальный адрес .gov. Ребекка обнаружила, что в наше время людей редко обманывают электронными письмами, в которых утверждается, что они выиграли призы или им причитаются скидки. Главное было сохранять их безобидными и ничего не обещать.
  
  Доктор Хопкинс нажала на ссылку, которая, как утверждалось, приводила ее в “www.inland-revenue.gov ”, страница, которая не существовала, но выглядела и звучала так, как будто она существовала. Быстрая проверка в Google показала бы, что Налоговое управление не использовало тире в своих веб-адресах, но все, что люди когда-либо видели, это часть ‘Налоговое управление’ и ‘.gov’. Доверие к авторитету и страх не выполнить инструкции, приведенные в остальных. Большинство крупных веб-сайтов имели близкие производные от своих веб-адресов (ввод theguardian.co.uk привел вас по его фактическому адресу в theguardian.com/uk ), но Великобритания правительство не потрудилось инвестировать в такие вещи.
  
  Используя то, что она назвала веб-маскировщиком, Ребекка могла создать веб-страницу, полную вредоносных программ, но назвать адрес так, чтобы он звучал достоверно. Вот тут-то и проявилась правительственная лень: веб-адрес не мог в точности совпадать с подлинным, но, просто добавив прочерк, она получила гораздо более правдоподобный адрес, чем большая часть спама, наводнившего почтовые ящики общественности.
  
  Доктор Хопкинс не придала этому значения, когда ссылка привела ее на чистую белую страницу. Она закрыла окно и, считая себя прилежной, запустила сканирование своего антивирусного программного обеспечения – просто на всякий случай. Но против вредоносного ПО Ребекки это было все равно, что пытаться вытолкнуть ветерок обратно в открытую входную дверь. Ущерб уже был нанесен: скрытый, не поддающийся отслеживанию.
  
  Теперь у Ребекки был удаленный доступ к компьютеру Хопкинса.
  
  Она щелкнула и прокрутила банковские реквизиты, финансовые отчеты и учетные записи на веб-сайтах, где информацию о кредитной карте было бы легко получить, остановившись на папке с пометкой ‘Записи пациентов Беннингтона’.
  
  Он был защищен паролем. Вот тут-то и появилась ее новая программа "ОТКРЫТОЕ окно".
  
  Идея для этого возникла в результате первого взлома Ребекки: записи нажатий на клавиатуре через USB-накопитель, подключенный к задней панели ноутбука. Технический эквивалент подсовывания кальки под клавиатуру, пока кто-то вводит свой пароль. Ребекка только что нашла способ сделать это сейчас, без физического доступа к компьютеру цели.
  
  ОТКРЫТОЕ ОКНО сканируется в поисках наиболее часто вводимых слов на компьютере доктора Хопкинса. Там, вклинившись в середину таких слов, как "для", "это" и "если", стояло ‘Banana54’. И Хопкинс считала себя такой умной, сочетая случайное существительное со случайным числом.
  
  Ребекка ввела пароль, после чего файлы открылись.
  
  У каждой записи был заголовок – ‘Доктор Аннет Хопкинс. Главный психиатр Беннингтонской больницы’ – с записями за период с 1989 по 2001 год.
  
  Ребекка нажала Control + F и ввела: "Стэнли Фокс’.
  
  Когда на экране появились записи пациентов, Ребекка сказала: "Я же говорила, что найду вас’. Она начала печатать документы, сотни страниц разговоров между Стэнли и доктором Хопкинсом, а также свои личные последующие заметки.
  
  Когда печать была закончена, Ребекка взяла первую страницу и прикрепила ее к стене в своей гостиной.
  
  То, что начиналось как просто фотография ее и ее отца, сделанная, когда ей было восемь лет – Ребекка сидит у него на коленях, ее улыбка обнажает щель в передних зубах, – теперь занимало всю длину и высоту стены.
  
  Беглый взгляд на стену наводил на мысль о беспорядочно подобранном беспорядке фотографий, газетных вырезок, вопросов, написанных Ребеккой на стикерах, и распечатках профиля Facebook. Однако более пристальный взгляд выявил сложные связи ее работы.
  
  Верхняя половина тщательно реконструировала передвижения ее отца и историю занятости в хронологическом порядке: от Кембриджского университета, где он был приглашенным профессором прикладной математики в возрасте всего двадцати трех лет, до его работы криптографом в штаб-квартире правительственной связи (GCHQ), британском разведывательном управлении, три года спустя. Временная шкала внезапно остановилась с вопросительным знаком напротив 2001 года.
  
  Нижняя половина стены была заполнена фотографиями и схемами больницы Беннингтон и картами прилегающей территории. Справа была серия перекрывающихся газетных вырезок за 2001 год (‘Пожарные команды борются со смертельным пожаром в больнице"; ‘В результате пожара в больнице погибло семь человек"; "Знаменитый математик среди погибших при пожаре в больнице"; "Расследование устанавливает, что пожар в больнице произошел случайно’).
  
  Слева от стены были различные распечатки сотрудников Беннингтона, окружавшие новейшее дополнение: доктора Аннет Хопкинс.
  
  Десять лет исследований, прочесывание Интернета и библиотек; сотни часов телефонных звонков; выслеживание людей, которые не хотели, чтобы их нашли...
  
  И там, в центре всего этого хаоса, то, к чему она всегда возвращалась: время, когда она была самой счастливой, сидя на коленях у своего отца, улыбаясь, ее крошечные ручки обвивали его шею. Последняя известная фотография Стэнли Фокса.
  
  Затем на другом конце комнаты она услышала приглушенный звук своего телефонного звонка. Когда она вынула затычки для ушей, звук показался ей более пронзительным, чем обычно.
  
  На экране телефона появилась надпись "Звонок с работы’.
  
  Она нажала на зеленый значок телефона. ‘Ребекка Фокс", - сказала она, ожидая, что это коммутатор. Вместо этого это был ее босс.
  
  ‘Ребекка", - сказал он. ‘Это Александр. У нас объявлена оранжевая тревога. Тебе нужно войти.’
  
  
  Резиденция Корецкого, Шиманы – понедельник, 1.13
  
  Артур вытер капли холодного пота со лба, прежде чем осторожно открыть входную дверь – его рука дрожала от выброса адреналина.
  
  Его мать, как и ожидалось, вырубилась пьяной на диване в гостиной.
  
  Проходя мимо гостиной, Артур заметил сигарету, все еще горящую в пальцах его матери. Он затушил ее в пепельнице. Наблюдая за ней, такой умиротворенной, он понял, как близко он был к тому, чтобы потерять ее.
  
  Он прошептал: ‘Спокойной ночи, мам’. Затем он поцеловал ее в лоб.
  
  Он прошел в свою спальню в подвале и встал за компьютерный стол. Экземпляр журнала The Republic лежал поверх клавиатуры его ноутбука, открытый на профиле журналиста Тома Новака, корреспондента журнала по национальной безопасности.
  
  Он отложил журнал в сторону, затем включил экран своего ноутбука. Его веб-камера была заклеена черной лентой после прочтения статьи Тома Новака о способности АНБ подключаться к любому ноутбуку, подключенному к Интернету, в любой точке мира и наблюдать за вами в режиме реального времени.
  
  Учитывая его нынешнюю ситуацию, ему нужно было удалить из Интернета как можно больше информации о себе. Начинаем с YouTube.
  
  У него не было времени разбирать случайные видео, где он на самом деле не появлялся на камере. На данный момент всем им пришлось бы уйти. Он сомневался, что их будет не хватать: через три года у него было всего триста шестнадцать подписчиков.
  
  Его проблемы начались на экране входа в систему: вместо того, чтобы перейти на его домашнюю страницу, в центре экрана появилось сообщение.
  
  “Эта учетная запись была закрыта за неоднократные или серьезные нарушения наших Условий предоставления услуг”.
  
  Желудок Артура скрутило. ‘Нет, нет, нет, нет ...’
  
  Он кликнул на главную страницу YouTube и вручную поискал свое последнее видео ‘Как зашифровать ваши электронные письма (АНБ НЕ может ВЗЛОМАТЬ ЭТО!)’, Но оно исчезло. Его аккаунт был определенно мертв.
  
  Он решил, что это слишком большое совпадение, что именно сегодня из всех ночей его аккаунт был удален без ясной причины. Таким образом, они могли бы, по крайней мере, помешать ему опубликовать видео на самом популярном в мире видеосайте и начать возвращать все без исключения копии клипа. Потому что, как только это попало в Интернет, получить его обратно было бы все равно, что пытаться снять свитер. Проблема для Артура заключалась в том, что если власти выследили его в Интернете, то пройдет совсем немного времени, прежде чем они найдут его лично.
  
  Прежде чем он смог начать собирать свои вещи, его запасной телефон и ноутбук подали звуковой сигнал с одним и тем же сообщением по электронной почте.
  
  Это было от Уолли:
  
  Убирайся. БЕГИ. ПРЯМО СЕЙЧАС!’
  
  Артур захлопнул свой ноутбук и убрал его в рюкзак вместе с запасным телефоном, флэш-накопителем и своим паспортом. Куда бы он ни направлялся – а он понятия не имел, кроме “как можно дальше”, – ему нужно было брать с собой что-нибудь налегке, чтобы двигаться быстро, но при этом сливаться с толпой и не выглядеть туристом.
  
  Собираясь подняться наверх, чтобы поспешно попрощаться со своей матерью, Артур остановился на полпути вверх по лестнице.
  
  Кто-то сильно и быстро постучал во входную дверь, сопровождаемый криками "Полиция!’
  
  Вместо того, чтобы дождаться Биуро, как им было приказано, местная полиция хотела сама арестовать Артура. Но их было всего двое, и ни один из них не хотел быть человеком, стоящим за спиной, на случай, если они пропустят арест. Ошибка, которая дорого им обойдется.
  
  Артур осторожно открыл окно почтового ящика, выходящее в сад за домом, который был пуст. Ему как раз удалось убрать ноги с окна, когда входная дверь была выломана. Последнее, что он услышал от своей мамы, был ее крик: ‘Мой Артур хороший мальчик. Чего ты хочешь?’
  
  Артур бежал по лабиринту задних дворов и бельевых веревок и исчез в ночи, не оглядываясь. Он не мог позволить себе слушать, насколько истощено его тело. Он знал, что должен продолжать двигаться вперед. И что следующие двадцать четыре часа, вероятно, будут самыми тяжелыми за всю его жизнь.
  
  
  
  
  Лагерь Ноль, Шиманы, Польша – понедельник, 1.31
  
  ‘МИ-6? ’ спросил Шарп.
  
  Такое заявление вызвало больше вопросов, чем дало ответов, но Шарпу на некоторое время пришлось попридержать свою доверчивость.
  
  ‘Вы находились под стражей в Америке сорок восемь часов", - сказал Шарп. ‘Почему вы никому не рассказали в Баграме?’ Он подождал, пока глаза Малика переместятся вверх и вправо - так мозг ищет информацию. Довольно надежный “признак” лжи.
  
  Малик не сводил глаз с Шарпа. ‘Я не могу доверить регулярной армии США ту информацию, которой располагаю. Мне пришлось подождать, пока я не свяжусь с ЦРУ.’
  
  Шарп подстраховался. ‘Тебе придется назвать мне больше, чем несколько названий лагерей, дважды семь ноль-ноль’.
  
  Малик пнул ногой под столом, это его первый признак разочарования. ‘Последние шесть месяцев я был под глубоким прикрытием в Нимрузе и за его пределами. Неделю назад я рассказал своему контакту в Лондоне о реальной угрозе –’
  
  Эти два слова были как керосин в огне для следователя вроде Шарпа. Ни одну достоверную угрозу на допросе нельзя проигнорировать или отмахнуться.
  
  ‘Какова природа угрозы, Абдул?’ - Что это? - спросил Шарп.
  
  ‘Цель в США, но мой источник пока не знает, где именно. Три дня назад они прислали мне сообщение, что мое прикрытие раскрыто, и я должен немедленно убраться из Нимруза.’
  
  ‘Если твое прикрытие раскрыто, то теперь ты в безопасности’.
  
  Малик перегнулся через стол так далеко, как только мог. ‘Не от людей, которые за мной охотятся. Они, вероятно, сейчас на пути сюда.’
  
  ‘Кто за тобой охотится? И зачем им охотиться за агентом МИ-6?’
  
  ‘Информация, которой я располагаю? Они убьют кого угодно, где угодно, чтобы это не вышло наружу.’
  
  ‘Кто такие ”они"?’
  
  Малик сделал паузу. ‘Записывается ли этот разговор?’
  
  ‘Держу пари, что это так. Кто такие “они”?’ Он перевел взгляд на стол перед собой, затем нарисовал пальцем вопросительный знак.
  
  Малик пальцем нарисовал на столе пять букв так, чтобы они были обращены к Шарпу.
  
  Глаза Шарпа сузились, он перевел взгляд со стола обратно на Малика. ‘Ты не можешь быть серьезным’.
  
  ‘Характер информации моего контактного лица изобличает определенных людей, подобных ему. Люди, которые сделают все, чтобы остановить распространение этой информации.’
  
  ‘Но почему бы им не захотеть предотвратить реальную угрозу против цели в США?’
  
  Малик отчаянно рассмеялся. ‘Американцы: всегда так удивляетесь, когда кто-то говорит вам, кто ваши враги на самом деле’.
  
  ‘Если вы будете тянуть время, клянусь, вы не увидите дневного света еще пять лет’.
  
  Малик поднял голову, услышав отдаленный звук приближающегося вертолета. Его время было на исходе, но он заставил себя сохранять спокойствие. ‘Всего один телефонный звонок. Пункт четвертый статьи пятой Закона о сотрудничестве служб по борьбе с терроризмом определяет, что любым дружественным агентам разведки должно быть разрешено вступать в контакт со своим агентством.’
  
  TCSA никогда не была обнародована. Опять же, только допуск к кодовому слову. Шарп, возможно, мог упустить из виду, что Малик выяснял названия лагерей, но не TCSA в том числе. Большинство сенаторов США и британских депутатов не знали об этом. Если Шарп примет неверное решение, это может привести к дипломатической катастрофе.
  
  Он оглянулся на шпионское отверстие, которое снова было закрыто, затем достал свой телефон. ‘Какой у вас криптоним?’
  
  ‘Буря", - без колебаний ответил Малик. ‘Ты позвонишь Уильяму Блэкстоуну в МИ-6 в Лондоне и скажешь ему, что "Темпест" сдулся и ему нужно убрать моего куратора’.
  
  ‘Где ваш куратор?’
  
  ‘Лондон. Они тоже в опасности. Пожалуйста. Поторопитесь.’
  
  Шарп отошел и набрал номер. После подключения к европейскому отделению МИ-6 он сообщил свой идентификационный номер ЦРУ, а затем кодовое слово Малика.
  
  Голос на другом конце провода сказал: ‘Идентификация подтверждена, офицер Шарп. Пожалуйста, подождите Уильяма Блэкстоуна.’
  
  В телефоне Шарпа раздался щелчок. С кровати в его загородной резиденции в Суррее, Англия, ответил сонный голос. ‘Уильям Блэкстоун’.
  
  ‘Это офицер Уолтер Шарп из ЦРУ. В безопасности ли мы?’
  
  ‘Это безопасная линия, продолжайте", - ответил Блэкстоун.
  
  ‘Мистер Блэкстоун, мне нужно подтвердить личность одного из ваших агентов. Человек под псевдонимом Абдул аль-Малик. Я должен сообщить вам, что "Буря" улетучилась.’
  
  Ответа не последовало.
  
  ‘Мистер Блэкстоун, вы меня слышали?’
  
  ‘Извините, я здесь. Я просто... он помрачнел. Мы думали, что потеряли его. Я думал, он мертв. Где он?’
  
  ‘В настоящее время он находится под стражей в ЦРУ, но –’
  
  ‘Где?’
  
  ‘Я пока не могу раскрыть это, сэр. Ваш агент говорит, что у него есть достоверная угроза в отношении объекта в США. Насколько серьезно я должен отнестись к этой угрозе?’
  
  ‘Если Темпест передал это вам, то я бы сказал, очень серьезно. Офицер Шарп, я вынужден перевести вас на режим ожидания.’
  
  Шарп покачал головой. ‘Прекрасно’.
  
  Малик снова посмотрел вверх, когда вертолет снаружи затих. ‘Они тянут время, не так ли", - сказал он.
  
  Шарп оставался стойким. ‘Держись крепче, Абдул’.
  
  Вернувшись в Суррей, Блэкстоун закурил сигарету, пока звонил шефу МИ-6 сэру Ллойду Уиллоу, который все еще не спал, принимая посла Германии в своем особняке в Челси. ‘Ллойд?’ Сказал Блэкстоун. ‘У нас проблема с Tempest’.
  
  Когда Блэкстоун вернулся к Шарпу, он сказал: ‘Офицер Шарп, я собираюсь связаться с Лэнгли, чтобы организовать возвращение Темпеста. Я должен спросить, его держат в изоляции, пока мы не сможем допросить его. Это хрупкая ситуация, вы понимаете.’
  
  Как бы указывая на отсутствие интереса со стороны Блэкстоуна, Шарп сказал: ‘Между прочим, с ним все в порядке’.
  
  ‘Что? О, конечно. Хорошо.’
  
  ‘Он крутой сукин сын’.
  
  ‘Похоже на то’.
  
  ‘Я буду ждать известий из Лэнгли’.
  
  Как только Блэкстоун повесил трубку, капитан Хэмптон начал стучать в дверь камеры. ‘Сэр, я думаю, вам лучше выйти отсюда!’
  
  Шарп собирался положить свой телефон в карман, затем решил оставить его на столе.
  
  Малик посмотрел вниз и грустно улыбнулся. ‘Слишком поздно’.
  
  Шарп, подойдя к двери камеры, сказал: ‘Вы здесь под моим командованием. Никто тебя никуда не везет.’
  
  ‘Вы не можете остановить их. Они убьют меня, тебя и всех остальных, у кого есть информация ... ’ Глаза Малика внезапно выпучились, побелели. ‘Ад пуст, все дьяволы здесь’.
  
  Шарп не понял, что он имел в виду, но времени на расспросы не было. ‘Держись крепче, Абдул", - сказал он, открывая дверь.
  
  Малик оглянулся, чтобы произнести единственное предложение, которое он отчаянно хотел кому-нибудь сказать последние два дня. ‘Меня зовут не Абдул’.
  
  Шарп закрыл за собой дверь камеры, обнаружив, что Хэмптон на взводе, горит желанием проводить его обратно в командный пункт.
  
  Хэмптон сказал: ‘Сэр, у нас тут небольшая ситуация ...’
  
  Шарп посмотрел в затемненный коридор на группу чиновников в форме, копавшихся в комнате командования. Они, должно быть, практически следили за рейсом Малика из Баграма, раз так быстро добрались до Шимани.
  
  Шарп позвал издалека, когда люди рылись в комнате командования, переворачивая столы и вырывая техническое оборудование. ‘Эй! Что, черт возьми, это такое?’
  
  Они удаляли все аудиофайлы допроса Малика с жесткого диска командного центра, перенося их на портативные жесткие диски, которые затем упаковывали в пакеты. Хэмптон и Фахран попытались поступить в командование, но были остановлены солдатом в неконкретной военной форме.
  
  Шарп, взбешенный грубым обращением со своими коллегами, набросился на мужчину, который был ростом шесть футов четыре дюйма, весом двести фунтов, того же роста и комплекции, что и Шарп. Мужчина схватил Шарпа за запястье. Несколькими быстрыми движениями руки Шарп обездвижил его ловким захватом запястья в хапкидо, называемым обратным рукопожатием, отправив мужчину на колени, его лицо исказилось в агонии.
  
  ‘Кто ты, черт возьми, такой, и что ты делаешь в моем подчинении?’ Шарп закричал.
  
  Человек, который выглядел главным, жестом велел остальным отойти. ‘Уолтер Шарп. Я генерал Макнелли, я из Объединенного специального командования, АО. Я здесь по прямому приказу из Белого дома.’
  
  Шарп никогда даже не слышал об АО. Но три звезды на плечах Макнелли подсказали Шарпу, что ему, вероятно, следует его выслушать. Шарп отпустил мужчину, подняв руки, чтобы показать, что он закончил.
  
  Мужчина, пошатываясь, отошел, потирая запястье.
  
  ‘С ним все в порядке", - пожаловался Шарп, как будто этот человек доил его. ‘Если бы я хотел нарушить это, это было бы нарушено’.
  
  Макнелли ухмыльнулся. ‘Только ЦРУ могло затеять драку в комнате, полной товарищеских игр’. Он был одет в цвета морской пехоты, но у него не было значка, идентифицирующего его как такового; только обычная эмблема на лацкане с надписью ‘R01" – код, с которым не был знаком даже Шарп.
  
  ‘Генерал, я не знаю, что все это значит, но мне нужно освободить эту комнату для безопасного телефонного разговора’.
  
  Макнелли ответил: ‘Я собираюсь взять на себя руководство здесь’.
  
  ‘Последний раз, когда я проверял, это был объект ЦРУ, генерал’.
  
  Макнелли уставился на него. ‘Не прикидывайся милым, сынок’.
  
  Прошло много времени с тех пор, как кто-либо осмеливался называть Уолтера Шарпа ‘сыном’.
  
  Макнелли жестом велел остальным уйти. Он загнал Шарпа в угол перед простым белым плакатом с американским флагом под словами “МИР - это ПОЛЕ БИТВЫ”. Макнелли сказал: ‘Примерно с этого момента, - он посмотрел на часы, - пять минут назад моему подразделению было поручено провести задержание Малика’.
  
  ‘По чьему указанию?’ - Что это? - спросил Шарп.
  
  Макнелли вручил ему приказ о переводе. ‘Малик вылетает отсюда следующим рейсом’.
  
  ‘Куда?’
  
  ‘Нераскрытое местоположение. Мы уезжаем в течение часа.’
  
  Шарп недоверчиво уставился на приказ. Оно было подписано председателем Объединенного комитета начальников штабов.
  
  Приказ от председателя Объединенного комитета начальников штабов был столь же хорош, как и со стола самого президента. Невыполнение такого приказа привело бы не только к дисциплинарным слушаниям, но и к военному суду и возможному увольнению с позором. Короче говоря: это было то, с чем Шарп абсолютно не мог связываться, если только он не хотел переназначения в качестве посланника разведки в Антарктиде.
  
  ‘Генерал ...’ - начал говорить Шарп, но прежде чем он смог продолжить, его внимание отвлек крик Фахрана.
  
  Он побежал по коридору навстречу Шарпу и сказал по-арабски: "Они заперли дверь в камеру Малика, сэр’.
  
  ‘Эй, ’ сказал Макнелли Фахрану, ‘ я хочу слышать английский только в этом комплексе’.
  
  Шарп ответил: ‘Тогда вам следует вернуться в Вирджинию, генерал’. Он пробрался в камеру Малика.
  
  Фахран последовал за Шарпом, но прежде чем они успели это сделать, дверь распахнулась, сопровождаемая криком: ‘У него пистолет!’
  
  Трое солдат АО, стоявших снаружи камеры, вытащили оружие, направив его на Малика.
  
  Шарп уже бежал по коридору, когда Малик крикнул: ‘Нет!’ Затем Шарп увидел вспышку выстрела, донесшуюся изнутри камеры.
  
  Шарп позвал своих сотрудников: ‘Медик! МЕДИК!’
  
  Малик лежал на полу, кровь сочилась из раны, полученной одним выстрелом в висок. Он был совершенно спокоен. Офицер АО проверил показатели Малика: ни дыхания, ни сердцебиения.
  
  ‘Он забрал мой пистолет", - сказал один из сотрудников АО, положив руку на открытую пустую кобуру. Мужчина никоим образом не казался взволнованным или потрясенным.
  
  Шарп уставился на пистолет в правой руке Малика. Он подумал о том, как Малик нарисовал буквы на столе левой. Он ни за что не стал бы стрелять правой. Левши составляли едва ли десять процентов населения. Сын Макнелли ошибся в своих предположениях.
  
  Макнелли стоял у двери камеры. ‘Хорошо, никому ничего не трогать’. Он достал свой телефон и нажал на быстрый набор. ‘Это Макнелли. Мне нужна чистая команда в Camp Zero.’
  
  Пока все взгляды были прикованы к Малику, Шарп положил в карман свой телефон, который он оставил на столе.
  
  Все, что, по словам Малика, должно было произойти, произошло. Они убрали его. Что означало, что контакт Малика в Лондоне будет следующим.
  
  Шарп не мог избавиться от образа тех пяти букв, которые Малик нарисовал на столе.
  
  Такому опытному специалисту, как Шарп, это не требовало объяснений. Пройдя подготовку вместе с несколькими новобранцами Секретной службы в начале девяностых, он знал все их аббревиатуры.
  
  Президент.
  
  Президент Соединенных Штатов.
  
  2.
  
  
  Штаб-квартира правительственной связи (GCHQ), Челтенхэм, Англия – понедельник, 12:59 по местному времени
  
  Штаб-квартира GCHQ, ИЛИ ПОНЧИК, как ласково называли кольцевидное здание его обитатели, располагалась в самом сердце пригорода Челтенхэм. Учитывая его размеры, он был хорошо спрятан за пригородными поместьями, которые вели вас через бесконечную сеть перекрестков с круговым движением. В отличие от своего аналога из ЦРУ в Лэнгли, штат Вирджиния, который возвышался над окружающим лесом, GCHQ имел относительно низкий профиль. Издалека это можно было принять за корпоративный колл-центр.
  
  Но внутри было, возможно, самое мощное агентство разведки и наблюдения в мире.
  
  
  Оранжевые предупреждения для старшего персонала были зарезервированы для ситуаций, которые требовали немедленного личного инструктажа и, вероятно, вскоре должны были попасть в национальные СМИ. Тем не менее, на многоуровневом входе не было ускоренного протокола безопасности. Проверка значков проводилась на трех контрольно-пропускных пунктах за пределами здания, где учетные данные Ребекки были сопоставлены с внутренней компьютерной базой данных, которая по определению не поддавалась взлому. Как бы сильно Голливуд ни хотел изобразить все иначе, такая вещь определенно существовала. И это была база данных сотрудников GCHQ.
  
  После проверки бейджей Ребекка вошла в то, что они называли "резервуаром" (стеклянная кабина, в которой вас запирали до подтверждения вашей личности), которая просканировала ее сетчатку и отпечатки пальцев, а затем и ее личность на наличие любых скрытых электронных устройств. Она оставила свой личный мобильный у входа в систему безопасности и проверила свой мобильный, выданный GCHQ, который работал на уникальной частоте и никогда не покидал помещения. Даже если бы кто-то тайком пронес телефон в Пончик, он никогда бы не принял сигнал.
  
  Чтобы попасть в свой отдел – Global Telecommunications Exploitation (GTE) – Ребекка прошла по “Улице”, тропинке, которая петляла по всему первому этажу, и внезапно вам показалось, что вы находитесь в другом здании. В промежутках между диванами и мягкими креслами-мешками, расставленными в "зонах творческого мышления", на улице были свои Starbucks и другие кофейни (в комплекте с проверенными бариста), рестораны и кафе, а также газетные киоски, обслуживающие пять тысяч сотрудников the Doughnut.
  
  За этой цепочкой коридоров и облицованных стеклом прихожих, двумя этажами выше, располагалось GTE: подразделение, ответственное за мониторинг интернет- и телефонного трафика по соображениям национальной безопасности.
  
  У двустворчатого входа в GTE Ребекка провела своим удостоверением личности по сканеру, который издал звуковой сигнал и открыл для нее двери. Офис размером с футбольное поле, устрашающе тихий, если не считать негромкого гудения кондиционера.
  
  Слегка приглушенный ночной свет придавал помещению ощущение покоя, но это ненадолго.
  
  Босс Ребекки и глава GTE Александр Макинтош шагнул к ней. Позади него, на колонне в центре комнаты, висела табличка с неофициальным лозунгом департамента:
  
  ОТРИЦАТЬ
  
  НАРУШИТЬ
  
  ДЕГРАДИРОВАТЬ
  
  ОБМАНЫВАТЬ
  
  Помимо этого, на заднем плане были два полицейских детектива-инспектора и старший инспектор, совещающиеся у кабинета Макинтоша.
  
  Команде nightshift, работавшей на компьютерах поблизости, пришлось переделать свои экраны на обычную заставку GCHQ на случай, если они случайно перейдут к чему-либо, содержащему конфиденциальный материал. Возможно, это была полиция, но даже у старшего инспектора не было допуска к такого рода материалам, касающимся национальной безопасности, которые ежедневно попадали на стол аналитика.
  
  Когда один из детективов открыл дверь кабинета Макинтоша, Ребекка увидела Мэтью Биллингтон-Смита, еще одного из трех старших офицеров разведки GTE с оранжевым статусом боевой готовности, держащегося за голову руками.
  
  Ребекка повернулась к Макинтошу, который протянул руки, жестом призывая ее сохранять спокойствие.
  
  Только двое из старших офицеров разведки отреагировали на "оранжевую тревогу". Ребекке не нужно было ничего говорить.
  
  ‘Как это произошло?" - спросила она Макинтоша.
  
  Он не стал распространяться об этом, зная, что это только усложнит ситуацию для них обоих. ‘В Мортон-хаусе в Пимлико произошел несчастный случай. Она упала с балкона. Мне очень жаль, Ребекка. Эбби мертва.’
  
  
  Час спустя отец Мэтью, директор GCHQ Тревор Биллингтон-Смит, был в кабинете Макинтоша с двумя детективами из Скотленд-Ярда.
  
  Ребекка и Мэтью наблюдали за происходящим со своих столов, глядя вперед, пытаясь разобраться во всем этом.
  
  Тревор уже не раз агрессивно грозил пальцем высокопоставленному детективу. Что бы ни было выдвинуто против него, это не было оценено самым влиятельным человеком в GCHQ. Человек, который, при желании, мог разрушить жизнь крупного политика одним телефонным звонком. Поскольку многие предыдущие директора GCHQ пришли на работу с рыцарским званием, в столовых сотрудников GCHQ иногда шутили – очень тихо, – что Тревор Биллингтон-Смит еще не мог найти компромат на премьер-министра. О премьер-министре всегда думали как о знающем некоторые из самых темных секретов страны, но это знание бледнело по сравнению с директором GCHQ.
  
  Мэтью был всего на пять лет старше Ребекки, но уже считался одним из самых впечатляющих талантов в GCHQ. Он провел восемнадцать месяцев в качестве связного GCHQ с ЦРУ в Афганистане, но обнаружил, что у него не хватает духу для полевых операций – к большому облегчению его отца. Мэтью всегда стеснялся своей двуствольной фамилии и чувствовал, что ему нужно больше доказывать, и большинство предполагало, что его преждевременно ускорили в его положении. Они не могли ошибаться сильнее. В течение шести месяцев в GTE, только что окончивший Имперский колледж Лондона с отличием по информатике, Мэтью перехватил группу китайских хакеров, которые запустили какое-то грандиозное вредоносное ПО на британском телекоммуникационном гиганте в преддверии запуска нового продукта. Если бы атака удалась, это стоило бы им сотен миллионов долларов, и пока не появился Мэтью, они даже не знали, что у них есть уязвимость. Он кодировал быстрее, чем кто-либо, кого Ребекка когда-либо видела. Иногда она просто сидела и слушала, как он печатает. Это было похоже на то, как пианист играет на пианино с приглушенными клавишами. И он увидел уязвимости таким образом, что Ребекка убедилась, что у него есть опыт взлома и вне офиса. Люди с таким опытом не могут просто отключить его после работы. Им приходится постоянно проявлять себя, а доказать это можно, только работая в сухой защите, как это делает GCHQ. Ребекка знала, как никто другой: вся престижность, вся слава были в атаке. Я в МИ-6. На чем закончилось все действие – и большинство посвящений в рыцари.
  
  Макинтош появился позади Ребекки и постучал стаканом виски по ее руке.
  
  ‘Я не пью", - сказала она, все еще глядя в сторону кабинета Макинтоша.
  
  Макинтош предложил Мэтью стакан, который принял его, немедленно сделав глоток.
  
  ‘Как кто-то может вот так запросто упасть с балкона?’ Спросил Мэтью.
  
  Макинтош ответил: ‘Полиция нашла две пустые бутылки из-под вина в гостиной, и не похоже, что там был кто-то еще. Две бутылки на девушку ее комплекции. Несчастные случаи могут произойти тремя этажами выше.’
  
  ‘Как ты думаешь, что там происходит?’
  
  ‘Они обсуждают, кто возьмет на себя расследование. Тревор хочет в MI5. ’ Макинтош никогда не называл его ‘твоим отцом’ в присутствии Мэтью, думая, что это делает из него ребенка.
  
  ‘Она тебе что-нибудь говорила, Бекки?’ Спросил Мэтью. ‘Куда она направлялась, что она делала?’
  
  Ребекка продолжала пялиться. Трудно было сказать, была ли она расстроена или ей было скучно. ‘Я не совсем тот, кому люди здесь доверяют’.
  
  ‘Она с кем-нибудь встречалась?" - спросил Макинтош.
  
  Служебные романы были обычным явлением в GCHQ, учитывая стресс и характер работы. Было почти невозможно поддерживать отношения с кем-то, с кем ты не мог поговорить о работе. Некоторые из них были аналитиками второго и третьего поколения, начиная со взломщиков кодов Enigma в Блетчли-парке во время Второй мировой войны.
  
  ‘Я не знаю", - сказал Мэтью, в отчаянии разводя руками. ‘Кто знает, что она вытворяла. Она всегда была черным зеркалом.’
  
  Ребекка сказала: "Она сказала мне, что встречается с кем-то".
  
  ‘Она никогда мне этого не говорила", - ответил Мэтью.
  
  Спина Макинтоша выпрямилась. ‘Она сказала, кто?’
  
  ‘Без имени", - сказала Ребекка. ‘Однажды это было просто случайное замечание. “Я встречаюсь кое с кем в Лондоне, но это сложно”. Это было последнее, что она говорила об этом.’
  
  ‘Когда это было?’
  
  ‘Четыре месяца назад’.
  
  Мэтью надавил на нее. ‘И вы больше никогда не спрашивали ее об этом?’
  
  Ребекка покачала головой. ‘Ее ситуация меня не интересовала’.
  
  Поскольку Ребекке, казалось, было известно больше, Макинтош спросил ее: ‘А как насчет –’
  
  Ребекка предвосхитила вопрос. ‘У нее не было никаких признаков депрессии. Никаких резких перепадов настроения, потери интереса к работе, изменений в весе или безрассудного поведения.’
  
  ‘Именно так я и думал", - сказал Макинтош.
  
  Мэтью допил остатки своего виски. ‘И они уверены, что это был несчастный случай?’
  
  Макинтош наклонился вперед, стоя на коленях. Новость явно сильно ударила по нему. ‘Свидетели на земле сказали, что она держала бокал вина, танцевала на подоконнике, когда перевалилась через перила’.
  
  ‘Ты думаешь, это похоже на Эбби?’ Спросила Ребекка. ‘Задержавшись на одну ночь по работе в Лондоне, она напивается в одиночестве? Настолько пьяна, что падает с балкона. Она была слишком профессиональна для этого.’
  
  ‘Я думаю, нам нужно дождаться результатов вскрытия, прежде чем делать поспешные выводы’. Макинтош пролистал свой мобильный. ‘У газет будет день открытых дверей с этим: история о разведке, которую мы должны прокомментировать’.
  
  ‘Это уже произошло?’ Спросил Мэтью.
  
  "Об этом есть в онлайн-почте. “Трагическое падение с балкона в Пимлико”. The Guardian тоже об этом узнала.’
  
  ‘Ханжеские придурки", - сказал Мэтью.
  
  ‘Им понравится втыкать в нас нож после всего, что было с Томом Новаком. Пока нет упоминания о том, что Эбби работала в GCHQ, но к утру это будет у них. Полицейский отчет, вероятно, вручают в коричневом конверте перед каким-нибудь круглосуточным фургоном с бургерами, пока мы разговариваем.’
  
  За этими тремя к столу Эбби подошла команда внутренней безопасности GCHQ в черных костюмах. Они начали отсоединять провода от ее компьютера и собирать вещи со стола.
  
  Мэтью вытянул шею, чтобы посмотреть, что происходит. ‘Это не может подождать?" - пожаловался он. ‘Ее клавиатура почти не остыла’.
  
  ‘Протокол, сэр", - резко ответил один из костюмов. Раздел тридцать второй внутреннего кодекса GCHQ. Все имущество погибших агентов должно быть собрано для судебно-медицинской экспертизы в течение трех часов.’
  
  Мэтью встал, чтобы налить себе еще виски. К тому времени, когда он спросил Макинтоша: "Вы не возражаете, не так ли?", он уже налил себе стакан.
  
  ‘Продолжайте", - ответил Макинтош, протягивая свой стакан для наполнения.
  
  Как только внутренняя команда удалила все файлы Эбби и забрала ее компьютер, Ребекка включила свой собственный компьютер. Это было на заставке с тех пор, как она туда попала. Обычно такая смерть, как у Эбби, не вызвала бы ничего, кроме выражения соболезнования со стороны GCHQ. Но убийство на государственной собственности потребовало бы, по крайней мере, намека на расследование. Ребекка уже знала, как с ними обращаться. Ее попросят передать печатные копии всех недавних сообщений с Эбби. Жуткая задача. С одним Ребекка хотела покончить как можно скорее.
  
  Когда она вошла в свою электронную почту, высветились два новых сообщения.
  
  “От: Эбби Бишоп. <Страховой полис>
  
  Отправлено: 23.44, 8 декабря 2018.”
  
  Сначала это было грустно, как найти старое голосовое сообщение от умершего родственника на своем телефоне. По времени это было душераздирающе близко ко времени ее смерти – Макинтош сказал, что парамедики вызвали ее где-то между двенадцатью и половиной шестого.
  
  Ребекка попыталась открыть электронное письмо, затем поняла, что электронное письмо Эбби было зашифровано с помощью стандартного оборудования GCHQ. Но сотрудники редко использовали шифрование для внутренних сообщений. Что бы Эбби ни отправила, она не хотела, чтобы кто-нибудь смог это прочитать. Даже огромные базы данных GCHQ.
  
  Она расшифровала электронное письмо, используя необходимый цифровой ключ, и появилось сообщение:
  
  Ребекка, я посылаю тебе это, потому что ты единственная, кому я могу доверять. Боюсь, я уже долгое время храню от вас много секретов. Секреты, которыми я не горжусь. Возможно, уже слишком поздно все это останавливать, но я собираюсь попытаться. Сегодня вечером может быть мой последний шанс. Моя жизнь и так в опасности.
  
  Причина этого должна стать довольно ясной из файлов, которые я прикрепил. Файлы защищены паролем (вы сами разберетесь), а один из них зашифрован: он слишком чувствителен для электронной почты – я не доверял нашей системе последние шесть месяцев.
  
  Я спрятал ключ в файле README на ноутбуке– который я спрятал под подушкой в шкафу в спальне здесь, в Мортон-Хаусе. Введите ключ, и он расшифрует последний файл. Это все, что вам нужно, чтобы доказать, кто виновен, а кто невиновен.
  
  Тебе не понравится все, что ты прочитаешь обо мне в этом. Я лгал - в течение очень долгого времени – о множестве вещей, как вы увидите. Что-то из этого вы поймете, что-то нет. Как только вы прочтете все файлы, вы узнаете всю правду.
  
  Эти файлы - мой страховой полис. Если со мной что-нибудь случится, вы будете знать, что с ними делать. На достаточно длительном сроке правда всегда выходит наружу.
  
  Есть еще только одна вещь, о которой я должен предупредить вас: ничего не говорите Александру. ЕМУ НЕЛЬЗЯ ДОВЕРЯТЬ.
  
  Твоя подруга, Эбби.
  
  PS. пароль: КОРОЛЬ ШОТЛАНДИИ - МОНАРХ, ГЛАЗЕЮЩИЙ На МЕНЯ - МАВРИТАНСКИЙ ГЕНЕРАЛ - НЕБОЛЬШОЕ ПОСЕЛЕНИЕ - ШТОРМ’
  
  Ребекка заставила себя оставаться неподвижной и никак не реагировать. Она просто оглядела комнату, чтобы проверить, где все были. Никто не смотрел.
  
  Была одна строчка, которая действительно выделялась.
  
  "Если со мной что-нибудь случится..."
  
  Даже без этого Ребекка знала, что в официальной версии смерти Эбби что-то не так. Во-первых, опечатки: ни одной орфографической, грамматической или пунктуационной ошибки. Затем тот факт, что Эбби предусмотрительно зашифровала сообщение. Тон был рациональным, с ясной головой. Это говорит кто-то, кто всего полчаса спустя был бы настолько пьян, что упал бы с балкона? Если это был несчастный случай, почему она думала, что с ней что-то может случиться?
  
  Вложение представляло собой папку без названия, защищенную паролем. На первый взгляд ключи к паролю были такими же непроницаемыми, как все, что она видела за долгое время. Затем она напомнила себе, что Эбби не стала бы устанавливать ей то, что она не могла нарушить.
  
  Прежде чем приступить к его взлому, она открыла второе электронное письмо.
  
  Если первое было печальным, то второе было совершенно пугающим.
  
  “От: Эбби Бишоп. <НЕТ ТЕМЫ>
  
  Отправлено: 23.57, 8 декабря 2018.”
  
  ‘помощь’
  
  Это было все, что там говорилось.
  
  Ребекка инстинктивно в ужасе прижала руку ко рту, думая об обстоятельствах, при которых это, должно быть, было написано.
  
  Затем в нижней части ее экрана вспыхнуло всплывающее окно.
  
  Ребекка дернулась на своем месте и убрала руки с клавиатуры, как будто она внезапно стала невероятно горячей.
  
  Она посмотрела в сторону офиса, чтобы посмотреть, заметил ли кто-нибудь ее реакцию, но жалюзи были закрыты.
  
  ‘У вас есть одно новое сообщение от Эбби Бишоп.
  
  Отправлено: 01:48, 9 декабря 2018.’
  
  Ее пальцы дрожали на мышке, когда она открывала электронное письмо.
  
  НАЙДИТЕ ТОМА НОВАКА. ОТ ЭТОГО ЗАВИСИТ ВСЕ".
  
  Ребекка прищурилась, глядя на экран. Том Новак? она подумала. Из всех людей почему именно он? И кто, черт возьми, прислал это?
  
  Отправка не была отложена, поскольку во внутренних электронных письмах GCHQ было указано время составления сообщений, а также время отправки – оба были одинаковыми. Электронное письмо было написано и отправлено в последнюю минуту с ноутбука Эбби. Ребекка проверила IP-адрес из электронного письма, на случай, если кто-то каким-то образом взломал учетную запись электронной почты Эбби, но IP-адрес соответствовал предыдущему сообщению и всем другим, которые Эбби когда-либо отправляла ей.
  
  Кто-то забрал ноутбук Эбби из конспиративной квартиры.
  
  Она посмотрела на Макинтоша, который был в другом конце комнаты с Мэтью, их бокалы были подняты.
  
  ‘За Эбби", - мрачно сказал Мэтью.
  
  Макинтош чокнулся своим бокалом с бокалом Мэтью и ничего не сказал.
  
  
  Нулевой лагерь, Командный пункт управления – 2.43 утра по местному времени
  
  После того, как тело Малика было доставлено в лазарет, а Макнелли и его люди убрались восвояси, Шарп остался один в командном пункте управления, доставая Лэнгли по телефону.
  
  ‘... Я знаю это, сэр, - объяснил Шарп, ‘ но этот источник заслуживает доверия. МИ-6 подтвердила его статус.’
  
  Начальник Шарпа, Боб Вайскопф, начальник отдела Контртеррористического центра ЦРУ, не совсем соответствовал оценке ситуации Шарпом. ‘Что вы хотите, чтобы я с этим сделал? Поместить всех крупных общественных деятелей в бункер на следующий месяц?’
  
  Шарп взмолился: "Я говорю, давайте посадим президента и вице-президента, пока мы, по крайней мере, не узнаем, к чему это ведет’.
  
  ‘Знаете ли вы, сколько достоверных угроз вы передали Секретной службе за последний год?’ Прежде чем Шарп смог ответить, Вайскопф сказал ему: ‘Это тринадцать. И у скольких из них были ноги?’ На этот раз Вайскопф ждал.
  
  ‘Ноль, сэр’.
  
  ‘По сравнению с тобой мальчик, который кричал "волк", кажется гребаным оракулом’.
  
  Шарп ответил: "Вы помните, что волк все равно приходит в конце, верно?’
  
  Вайскопф был не в настроении для его семантики. ‘У тебя на руках мертвый агент МИ-6, Уолт. Найдите мне какую-нибудь полезную информацию, и я полностью завладею вашим вниманием.’ Он повесил трубку.
  
  Хэмптон вернулся из изолятора, где имущество задержанных хранилось в качестве вещественного доказательства. Он тяжело опустился за стол, затем сказал: ‘Извините, сэр. Они забрали все, что принадлежало Малику.’
  
  Шарп запустил руки назад в волосы, пытаясь сдержать свое разочарование. По крайней мере, перед Хэмптоном.
  
  ‘Я отвел Фарана обратно в его каюту", - сказал Хэмптон.
  
  ‘Как у него дела?’ - Что это? - спросил Шарп.
  
  ‘Он немного потрясен. Он взялся за эту работу, чтобы избежать казней.’
  
  ‘Разве не все мы, - ответил Шарп.
  
  ‘Мистер Вайскопф продолжает угрожать?’ - Что случилось? - спросил Хэмптон.
  
  ‘Он прав. У нас этого нет.’
  
  ‘Я этого не понимаю. Я имею в виду, госсекретарь Сноу завтра в Лондоне, верно? Разве они не могут, по крайней мере, усилить безопасность?’
  
  Шарп сказал: ‘Он министр обороны Соединенных Штатов. Единственный способ еще больше усилить его безопасность - это посадить его в танк, как Майкла Дукакиса.’
  
  Зазвонил мобильный Шарпа, высветился идентификатор вызывающего абонента. ‘Джереми. Что у вас есть?’ Шарп ничем не выдал себя, внимательно слушая, затем он настойчиво щелкнул пальцами в сторону Хэмптона, указывая на бумагу и ручку вне досягаемости Шарпа. Хэмптон передал ему обе.
  
  ‘Вы уверены, что это то имя ..." - сказал он, записывая. ‘Как в ...? Спасибо, приятель. Я твой должник. Шарп повесил трубку, затем протянул Хэмптону листок с написанным на нем именем. ‘Схватите его’.
  
  Хэмптон внимательно осмотрел все, прежде чем вернуться к своему компьютеру. ‘Какое отношение он имеет ко всему этому, сэр?’
  
  Шарп стоял за плечом Хэмптона. ‘АНБ провело проверку связи в местном районе с сегодняшнего вечера. Мой парень нашел электронное письмо, отправленное с середины поля рядом с аэропортом. АНБ перехватило метаданные. Это буквально единственное электронное письмо в радиусе пятидесяти миль во время той погони. Должно быть, это раннер из предыдущих. Можно было подумать, что он связывается с кем-то из местных. Вместо этого он отправляет электронное письмо журналисту в Нью-Йорке. Что это, черт возьми, такое?’
  
  ‘Я не понимаю, сэр", - сказал Хэмптон.
  
  Джереми сказал, что в электронном письме, отправленном беглецом, было вложение, видеофайл. Они не могут это увидеть, но они знают, что это там. Это должно быть видео Малика из аэропорта. И если АО и Макнелли наводят порядок в магазине, как я думаю, они будут охотиться за каждым, у кого есть это видео.’
  
  Хэмптон повернул экран компьютера к Sharp, показывая номер телефона Республики.
  
  Шарп набрал номер, затем посмотрел на часы. ‘Черт. Там почти девять вечера ... ’ Он поджал губы, поскольку телефон продолжал звонить. ‘Это занимает слишком много времени’. Звонок перешел на голосовую почту. ‘Черт’. Он повесил трубку, затем сказал Хэмптону: ‘Дайте мне номер редактора’.
  
  Хэмптон прокрутил ее так быстро, как только мог. ‘Марк Чанг. Старший редактор.’ Прежде чем Хэмптон смог прочитать это, Шарп набрал номер из-за плеча Хэмптона.
  
  Телефон дважды прозвенел, прежде чем трубку сняли.
  
  Он был последним человеком, оставшимся в офисе, и выпил слишком много кофе. "Марк Чанг, Республика’.
  
  ‘Мистер Чанг. Это Уолтер Шарп из ЦРУ. Мне нужно местонахождение и номер телефона одного из ваших репортеров: Тома Новака.’
  
  Чанг, который ждал звонка на другом мобильном телефоне, прижатый к другому уху, и рылся в стопке брифингов для прессы Белого дома высотой в фут, которые весь день покрывали его стол, точно не обращал внимания. ‘Послушайте, если это очередная угроза убийством или предложение руки и сердца, отправьте ему DM в Twitter, как и всем остальным. У меня важный звонок по другой линии.’
  
  Шарп сказал своим самым твердым голосом: ‘Мистер Чанг, этот телефонный звонок в настоящее время передается вам с помощью двухсотвосьмибитового шифрования на трех спутниках на двух континентах, и для этого требуется оператор АНБ с десятилетним опытом работы, чтобы вы могли слышать мой голос прямо сейчас. В целом, этот звонок обходится налогоплательщику США примерно в тысячу долларов в секунду. Поверьте мне, когда я говорю вам: это самый важный звонок, который вы получите сегодня вечером. Я офицер ЦРУ Уолтер Шарп.’ Он добавил: "Я предполагаю, что на этот раз вы запомните’.
  
  Поступил еще один звонок от Чанга, но он сразу же повесил трубку и бросил ее. ‘Что я могу для вас сделать?’
  
  "У меня есть основания полагать, что безопасность Тома Новака может быть поставлена под угрозу. Мне нужен номер его мобильного и местонахождение.’
  
  Чанг нащупал другой телефон – теперь на полу – в поисках номера Новака, который Шарп записал.
  
  После того, как он повесил трубку, Шарп сказал Хэмптону: ‘Новак в Вашингтоне. Завтра утром у него слушания в Конгрессе.’ Он пролистал свой телефон.
  
  ‘Вы хотите, чтобы я позвонил ему, сэр?’ Спросил Хэмптон, немного смущенный, почему Шарп не был.
  
  ‘Мы доберемся до Тома Новака", - сказал Шарп. ‘Но сначала я хочу выяснить, кто это’. Он показал Хэмптону экран своего телефона. Шарп сказал: "Я оставил это у него в телефоне, чтобы посмотреть, кому он позвонит. После Уильяма Блэкстоуна в списке был указан еще один исходящий в 1.17 ночи звонок с международным кодом четыре четыре.’
  
  Хэмптон сказал: ‘Британцы’.
  
  Хэмптон сказал: ‘Британцы’.
  
  Шарп медленно расхаживал по комнате, размышляя вслух. ‘Допустим, вы полевой агент, чье прикрытие раскрыто. Вы боитесь за свою жизнь. Вы также опасаетесь за жизнь своего куратора. Кому вы звоните?’
  
  ‘Мой куратор", - ответил Хэмптон.
  
  Шарп сказал: "Малик сказал мне, что его куратор был в Лондоне. У сделанного им звонка тот же местный код, что и у моего звонка в Блэкстоун. Также в Лондоне.’
  
  ‘Малик пытался предупредить их’.
  
  Шарп нажал на номер, затем выбрал Вызов. ‘Мы должны найти этого парня’. Сердце Шарпа нашло новую передачу. Он не спал двадцать часов, но чувствовал себя бодрым. ‘Давай, возьми трубку. Возьми трубку...’ Звонок прекратился, затем наступила пауза, которой он так боялся. ‘Голосовая почта’.
  
  ‘Есть ли какое-нибудь имя?’ - Что случилось? - спросил Хэмптон.
  
  Шарп слегка прищурился, удивленный хорошо говорящей молодой англичанкой на другом конце провода.
  
  Вы дозвонились до Эбигейл Бишоп. Пожалуйста, оставьте свое сообщение после звукового сигнала ...’
  
  
  GCHQ, подразделение GTE в Англии – понедельник, 3.46 утра
  
  Ребекка была одна в офисе, ее настольная лампа казалась намного ярче в бледно-зеленом ночном освещении наверху.
  
  Александру ничего не говори. ЕМУ НЕЛЬЗЯ ДОВЕРЯТЬ.
  
  Это было все, о чем Ребекка могла думать, пока пыталась разобраться в подсказках Эбби.
  
  Она сосредоточилась на ‘ШТОРМЕ’, поскольку это была самая простая подсказка из пяти. У нее был записан целый список синонимов – шторм, метель, ураган, буря, циклон, поток, нападение, неистовство – но ни один из них не подходил к другим четырем подсказкам.
  
  Слова были не настолько неуклюжими, чтобы быть анаграммами. Которые, как знала Ребекка, оставляли только одно направление для продвижения: это были не подсказки, это были символы. Но символы чего? После нескольких минут замены номера она поняла, что это тупик.
  
  Она занималась этим часами, и все, что ей нужно было показать, - это расширенный словарный запас о штормах. Она в отчаянии бросила карандаш. Она попробовала элегантное решение, теперь пришло время попробовать что-то менее сложное: атаку по словарю.
  
  Это была программа, которая использовала более двух миллионов слов, которые использовались в качестве возможных комбинаций паролей. В глубине души Ребекка не испытывала особого оптимизма по поводу того, что это сработает: маловероятно, что Эбби выбрала бы слова из словаря в качестве пароля. Намеки предполагали нечто более тонкое, чем это, но она должна была попробовать.
  
  Пока она позволяла словарной атаке продолжаться, Ребекка обратила свое внимание на Тома Новака. Любой, кто следил за новостями в течение последних шести месяцев, знал его имя, но, учитывая характер истории, которая катапультировала Новака к славе и скандальной известности, Ребекка проявила к его истории больший интерес, чем большинство.
  
  Она обратилась к его странице в Википедии, чтобы проверить, нет ли каких-либо очевидных связей с Лондоном. Страница была настолько всеобъемлющей, насколько можно ожидать от известного певца или актера, а не журналиста.
  
  Томас Сеймур Новак (родился 12 сентября 1981 года) - корреспондент по национальной безопасности еженедельного новостного журнала The Republic и автор бестселлера New York Times "Скрытое государство: как АНБ крадет выборы", получившего в 2018 году Пулитцеровскую премию за нехудожественную литературу. Он сын бывшего ведущего NBC Nightly News Сеймура Новака (19 августа 1949 - 24 января 2014). Он живет в Бруклине, Нью-Йорк.’
  
  На фотографиях он получает Пулитцеровскую премию; дает интервью Вулфу Блитцеру на CNN; и на одной из фотографий он сидит на сцене на одном из своих многочисленных книжных мероприятий.
  
  В сфере деятельности Ребекки по налаживанию связей между незнакомцами аналитик не мог превзойти то, что она называла Святой Троицей: Facebook, Twitter и Instagram.
  
  Твиттер Новака был переполнен. Прокрутка вниз по временной шкале показала, что в среднем он публикует от пятнадцати до двадцати твитов в день. Единственные упоминания о GCHQ были связаны с его историей в АНБ. Больше в его ленте не было ничего даже отдаленно британского.
  
  Новостной онлайн-ресурс LexisNexis также ничего не обнаружил.
  
  Если Ребекка хотела выяснить, какие у него отношения с Эбби Бишоп, ей нужно было подойти ближе. Что означало установление контакта.
  
  К счастью, безопасность не была чем-то, с чем Новак ошибался.
  
  На веб-сайте The Republic внизу биографической страницы Новака был указан его официальный адрес электронной почты, ссылка на его страницу в Twitter (почти 275 000 подписчиков) и ссылка на его IronCloud. В эти дни Новак был завален электронными письмами от потенциальных разоблачителей, впечатленный позицией журнала – и Новака – по защите источников, даже когда правительство США угрожало ему судебным преследованием. IronCloud предоставил людям безопасное, зашифрованное место для хранения документов или любого типа компьютерных файлов для потенциальных историй. Даже Сами журналисты Республики, читая материалы в специальных ящиках, не знали, кто их отправил.
  
  Под ссылкой на IronCloud была строка из сорока символов - смесь цифр и букв – разбитая на группы по четыре. Это был его открытый ключ PGP (Pretty Good Privacy). ‘Красивая’ часть была случаем серьезного занижения продаж. PGP стал абсолютным стандартом для шифрования онлайн-активности.
  
  После написания электронного письма отправитель просто применил открытый ключ Новака (сорок символов). Это позволяло любому отправить ему зашифрованное электронное письмо, где отправитель мог написать все, что угодно, не опасаясь, что АНБ или любое другое разведывательное агентство сможет прочитать сообщение. Волшебство заключалось в том, что когда был применен открытый ключ, он создал соответствующий закрытый ключ, который позволил Новаку расшифровать сообщение на его конце. Процесс, который создал эту пару, никак не мог быть перехвачен, и для кого-то было невозможно угадать закрытый ключ на основе открытого. Это было не только за пределами земной математики, в мире не было достаточно энергии, чтобы питать компьютер достаточно долго, чтобы сделать это даже возможным. Для этого потребовалось бы что-то порядка энергии трех солнц, работающей миллиарды лет, таковы были задействованные огромные цифры.
  
  Ребекка знала лучше, чем кто-либо другой: обойти PGP-шифрование было невозможно. Ее отец потратил годы, пытаясь – и безуспешно –.
  
  Ребекка вошла в свою электронную почту. Хотя содержание электронного письма было бы нечитаемым, АНБ или GCHQ смогли бы отследить метаданные (кто их отправил; кто их получил; когда; и строку темы) из электронного письма.
  
  Она не могла оставить что-то очевидное в теме письма. Название "Эбби Бишоп" или что-то близкое к этому может где-то поднять флаг. Поэтому она решила оставить это поле незаполненным. Самый безопасный метод в данных обстоятельствах.
  
  Она напечатала свое сообщение: "Эбби Бишоп, похоже, считает, что нам следует поговорить", ввела ключ шифрования Новак, затем нажала отправить.
  
  Проверка атаки по словарю показала, что она все еще выполняется, но безуспешно. Реально это может сработать за ночь – или на следующей неделе – и все равно не сработать. Изучив все основы, она загрузила инструмент грубой силы, который она закодировала и использовала только в чрезвычайных ситуациях.
  
  Это было именно то, на что это походило, используя огромное количество последовательных угадываний символов пароля путем простого метода проб и ошибок. В то время как атаки по словарю были методичными и проходили слово за словом, атаки грубой силой были случайными; случайные удары в темноте. То, что добавила Ребекка, подняло его над обычными инструментами грубой силы. По сути, это перегружало систему авторизации по паролям тысячами запросов на доступ, и пока она была занята тем, что отклоняла шквал запросов, один запрос мог проникнуть незамеченным. Она назвала это ЧЕРНЫМ ХОДОМ, потому что это работало как взломщик, пробирающийся в твою заднюю дверь, пока ты отгоняешь людей, бросающих камни в парадную.
  
  Как и атака по словарю, это заняло бы время, но, по крайней мере, это было то, что могло работать в фоновом режиме.
  
  Ребекка отодвинула клавиатуру в сторону, почувствовав, как тяжелеют ее веки. На стене впереди – видимой с каждого стола в офисе GTE – были пятидесятидюймовые телевизионные экраны, некоторые из которых показывали Google Планета Земля (готовые к передаче с любого компьютера на этаже), на других транслировались круглосуточные новости. Новостная лента в нижней части экрана гласила: "ЖЕНЩИНА РАЗБИЛАСЬ НАСМЕРТЬ, УПАВ С БАЛКОНА КОНСПИРАТИВНОЙ КВАРТИРЫ GCHQ В ЛОНДОНЕ’.
  
  Теперь, когда новости наконец просочились, Ребекка опустила голову и погрузилась в глубокий сон.
  
  
  Это был тот же сон, который она видела с тех пор, как ей исполнилось тринадцать.
  
  Ребекка лежала ничком на полу в гостиной, разгадывая кроссворд из "Таймс" перед потрескивающим камином. Ей было десять лет.
  
  ‘Папа?’ - крикнула она, вертя ручку в руке. "Можно мне карандаш?" Я не уверен насчет двенадцати в поперечнике.’
  
  "Тогда подождите, пока не будете уверены", - ответил Стэнли Фокс из своего кабинета по соседству. Его голос звучал не так, как обычно, ярко. Затем он добавил то, что всегда говорил ей, когда она пыталась решить головоломку: ‘Ответы не приходят к тебе, Ребекка. Вы должны их найти.’
  
  Ребекка закатила глаза. ‘Спасибо, папа’, - пробормотала она. “Армейское звание, которое держишь при себе?” Семь букв...’
  
  Она всегда осознавала, насколько пустым был старый дом в георгианском стиле, где были только она и ее отец. Они что-то кричали друг другу из комнаты в комнату, их голоса эхом отражались от высоких потолков.
  
  Как только Ребекка разгадала подсказку – улыбаясь про себя, – она услышала, как в кабинете разбилось стекло. Отложив головоломку, она обнаружила, что ее отец рухнул в обморок перед классной доской, а виски и битое стекло были разбросаны по всему деревянному полу. Ребекка опустилась на колени рядом с ним, тряся его так сильно, как только могла. Он едва пошевелился и после долгого выдоха невнятно пробормотал: ‘Личное...’
  
  Ребекка откинулась назад. ‘Да, папа. Я понял.’
  
  Когда он спал на полу, Ребекка посмотрела на его уравнения криптографии, написанные мелом на доске. Идеи были вычеркнуты яростно, с пометками типа ‘ИДИОТ’ и ‘НЕТ, НЕТ, НЕТ, нет!’, написанными рядом с его ошибками. Ему не хватило места на доске, и он просто начал писать ручкой на обоях.
  
  Не имея возможности переместить своего отца, Ребекка позвонила его ближайшему сотруднику из GCHQ Сэму Салли, который жил неподалеку (все старшие аналитики и офицеры GCHQ жили в Челтенхеме). После того, как Сэм помог отнести Стэнли в постель, он пообещал Ребекке, что с ее отцом все в порядке. На него оказывалось большое давление на работе.
  
  В следующий момент сон переместился вперед во времени – на три года – и Сэм удерживал тринадцатилетнюю Ребекку, пока ее отца в халате и тапочках вели к белому фургону.
  
  ‘Они могут присмотреть за ним там", - объяснил Сэм.
  
  ‘Я не понимаю", - сказала Ребекка.
  
  ‘Ему нужно немного времени, чтобы отдохнуть. Я собираюсь присматривать за тобой здесь, пока он не вернется.’
  
  Санитар закрыл заднюю дверь фургона с надписью "Больница Беннингтона". Когда дверь захлопнулась, Ребекка проснулась.
  
  
  Когда она открыла глаза, она обнаружила, что уборщицы на заднем плане жужжат пылесосами. Они были единственными уборщицами в стране, которым требовалась трехмесячная проверка биографии, полное сканирование тела перед каждой сменой на предмет наличия записывающих, подслушивающих или фотографических устройств и подписание форм о неразглашении, в которых говорилось, что любая разглашаемая ими информация о том, что они слышали или видели в GCHQ, каралась в соответствии с Законами о государственной тайне.
  
  Поскольку офис был заполнен на протяжении всего утра, Ребекка продолжала смотреть в сторону кабинета Макинтоша.
  
  Александру ничего не говори. ЕМУ НЕЛЬЗЯ ДОВЕРЯТЬ.
  
  Каждый разговор, который у них когда-либо был, каждый вопрос, который он задавал об Эбби, теперь приобрел обезоруживающий и зловещий оттенок. Чем он занимался? Знал ли он, что кто-то охотится за Эбби? Может ли он вообще нести ответственность?
  
  Смахнув с глаз остатки сна, Ребекка открыла электронную почту, еще раз просмотрев сообщения предыдущей ночи. Она задумалась о сроках отправки сообщений.
  
  Несколькими нажатиями клавиш она открыла программу отслеживания, которая отсканировала IP-адрес отправителя. Для этого даже не требовалось, чтобы отправляющее устройство оставалось активным: оно не только задним числом регистрировало каждое местоположение отправки – например, штамп в паспорте – оно регистрировало каждое местоположение, в котором находился отправитель во время составления сообщения.
  
  Кем бы ни был отправитель, он даже не пытался замести следы. Подросток, скрывающий свою историю с интернет-порно, принял бы больше мер предосторожности. Это было так, как если бы отправитель держал в толпе большой красный воздушный шар на веревочке, ожидая, когда Ребекка найдет их.
  
  Сообщение, отправленное после падения Эбби, было отправлено, конечно, не из Мортон-хауса, потому что к тому времени полиция была по всей квартире. Но послание было начато именно там. После этого местоположение продолжало меняться, но плавно, постепенно. Временные метки были слишком быстрыми, чтобы они могли передвигаться пешком.
  
  Она поняла, что они, должно быть, были в машине.
  
  И оттуда файлы были прикреплены, а сообщение отправлено. Затем у нее появилась идея.
  
  Она отметила время, когда изменились IP-адреса, затем подключила систему видеонаблюдения Большого Лондона. Один быстрый звонок через коммутатор GCHQ в столичную полицию дал ей доступ в режиме реального времени ко всем камерам видеонаблюдения в их юрисдикции. Такие запросы от GCHQ были обычным делом, они поступали через специальную систему идентификации вызывающего абонента на конце Met, чтобы ускорить процесс аутентификации. Она открыла на своем компьютере инструмент IP / GPS - который выглядел как обычный компьютерный калькулятор – и ввела последний известный IP-адрес. Когда она нажала "ВВОД", он сообщил ей точные координаты GPS, 51 ® 29 ‘ 19,5" северной широты 0 ® 8 ’ 14.3 " W., которые она затем ввела в систему видеонаблюдения. Камера, отслеживающая подход к паспортному столу ее Величества, была ближайшим совпадением. Всего в нескольких минутах езды от Мортон Хаус в Пимлико.
  
  Она прокручивала часы камеры, пока они не совпали с отметкой времени на IP-индикаторе, затем нажала воспроизведение. Улица, на которую смотрела камера, была пуста, за исключением старика, выгуливающего собаку. Затем в кадре появился черный Mercedes 4x4, который едва не столкнулся с такси на перекрестке, которому пришлось свернуть с дороги. Она перемещала камеру назад кадр за кадром, пока не получила четкий снимок регистрационного знака: 273D101. Она прокрутила снимок взад и вперед по минуте в каждую сторону, не видя других машин. ‘Попалась", - сказала она себе.
  
  Она открыла свою страницу доступа к DVLA, затем ввела регистрационный номер в базу данных. После нескольких секунд вращения курсора появилась надпись ‘СОВПАДЕНИЙ НЕ НАЙДЕНО’. Хотя это была странная конфигурация, она определенно выглядела как британская тарелка.
  
  Она позвонила в DVLA. После того, как она сообщила ей коды допуска, она сказала: ‘Я пытаюсь отследить регистрацию, но я ничего не получаю в вашей базе данных. Мне интересно, возможно ли, что это фиктивная табличка. Это два семь три дельта один ноль один.’
  
  Оператору даже не пришлось искать его. Она сказала: ‘Боюсь, вы ничего об этом не узнаете’. Она сделала паузу, как будто это было очевидно: ‘Это дипломатический вопрос’.
  
  Ребекка подалась вперед на своем стуле. ‘Извините, я с ними не знаком’.
  
  Оператор объяснил: ‘Первые три цифры - это код страны, затем X для аккредитованного персонала – например, атташе - или D, которое у вас здесь означает "дипломат". Три цифры после D немного похожи на рейтинг в посольстве. Эти цифры начинаются с одного ноль одного – это то, что у вас есть, - так что, я полагаю, они должны быть довольно важными.’
  
  Ребекка спросила: ‘А как насчет кода, первых трех цифр?" В какой стране два семь три?’
  
  Оператор ввела код, напевая и харкая, как будто она проверяла чей-то кредитный рейтинг. ‘Давайте посмотрим, я всегда об этом забываю...Два семь три...это американцы. Они находятся между двумя семью ноль-ноль и двумя семью четыре.’
  
  Когда оператор окликнул: ‘Алло?’, Ребекка мягко откинулась на спинку сиденья и уронила телефон обратно на рычаг. Она попыталась разобраться во всем этом у себя в голове: кто-то, использовавший американскую дипломатическую машину, был в Мортон-хаусе - примерно во время смерти Эбби, – забрал ноутбук Эбби, а затем использовал его, чтобы отправить ей электронное письмо. Но если Эбби убили из-за файлов на ее ноутбуке, зачем связываться с Ребеккой?
  
  У нее появилось неприятное ощущение в животе, от того, что она вышла за рамки дозволенного.
  
  Затем она почувствовала, как кто-то похлопал ее по плечу. Внезапный контакт заставил ее подпрыгнуть на стуле. Когда она увидела, кто это был, она поспешила закрыть то, на что смотрела, но было слишком поздно.
  
  ‘Мэтью", - сказала она, обретя самообладание. ‘Я думал, ты дома’.
  
  На его лице было осунувшееся выражение, словно он проснулся совсем недавно. ‘Я не мог уснуть. Я подумал, что здесь от меня будет больше пользы.’ Он явно просматривал записи камер видеонаблюдения дипломатической машины США. ‘Что ты делаешь?’
  
  ‘Просто кое-какие материалы DVLA", - попыталась она небрежно сказать, щелкая по экрану. ‘Проверка номерных знаков на улицах возле Мортон-Хауса. Вероятно, пустая трата времени.’
  
  Мэтью выпятил губы. ‘Думаю, это лучше, чем ничего. Я собираюсь пойти проверить наверху.’ Он подошел к телевизионным экранам на стене, где в новостях шла преамбула к пресс-конференции премьер-министра.
  
  Рот Ребекки отвис, готовый произнести слова: "Мне нужно тебе кое-что сказать’. Но она не могла.
  
  
  3.
  
  
  Жилая квартира, Хэкни, Лондон – понедельник, 8:13 утра
  
  ЧАС НАЗАД мужчина мирно просыпался, довольный тем, что опередил будильник. Прежде чем он смог прогнать расплывчатость в глазах, он увидел темную фигуру, стоящую над его кроватью. Не было времени издать какой-либо крик шока, поскольку злоумышленник заклеил ему рот черной изолентой.
  
  Когда злоумышленник натянул черный пакет на голову мужчины, плотно сжимая дно вокруг его шеи, не позволяя воздуху проникать внутрь, мужчина задохнулся от того небольшого количества воздуха, которое оставалось внутри. Теперь он бил ногами по полу, видя только темноту, задаваясь вопросом, что он сделал, чтобы заслужить такую смерть.
  
  Его ограбили? Злоумышленника – двадцати трех лет – не интересовали деньги этого человека. Он собирался стать мучеником.
  
  В первые секунды он поверил, что ему просто причинили боль. Теперь он знал суровую правду: его убивали.
  
  Он чувствовал, как последние остатки жизни покидают его тело. Мученик начал улыбаться, когда мужчина перестал брыкаться, оттащив его в коридор. Теперь, после стольких лет желаний, он, наконец, исполнил Божью волю. Бог примет его, подумал он. Он заметил Коран и сборник хадисов на столике в прихожей, когда вошел. Мученик знал, что нужно было сделать во имя Аллаха. И однажды, в Раю, иншаллах, его жертва поблагодарила бы его. В этом, и во многом другом, Мученик был уверен. Он был уверен во многих вещах.
  
  Пока мертвец лежал, распластавшись, в коридоре, Мученик направился в ванную. Он вымыл руки, затем плеснул холодной водой на лицо и волосы. Когда он закончил, он не вытер свои отпечатки пальцев с крана и не убрал выпавшие с головы волосы. Это не имело значения. К тому времени, как вернутся криминалисты, его бы уже давно не было. То, что все будут знать его имя, когда он закончит, было частью призыва.
  
  Мученик достал бумажник мертвеца, вынул различные формы удостоверения личности, остановившись на той, которая была ему нужна.
  
  Имя на нем было Риз Риззак. Мученик достал из кармана идентичное удостоверение личности, за исключением того, что на нем была напечатана его фотография, а не Риз.
  
  Мученик широко улыбнулся. Его контакт действительно создал безупречную копию. И это должно было быть связано с тем, куда он направлялся.
  
  Но Мученик еще не мог уйти.
  
  Если бы тело было обнаружено слишком рано, весь план развалился бы. И его преждевременное убийство могло бы вызвать тревогу.
  
  Итак, он сел на пол, рядом с мертвым телом, и почти три часа читал из своего Корана. Ощущая силу Божьей благодати на себе.
  
  Время почти пришло.
  
  
  Набережная - 14:41
  
  Его желудок сжался при виде вооруженных полицейских, прикрывающих выходы из метро, думая, что они могут последовать за ним. Затем он вспомнил, что подстриг свою обычную бороду и не надел свои обычные шальвары. Теперь на нем была куртка фотографа Риззака без рукавов.
  
  Один из копов даже кивнул ему в знак приветствия, когда он проходил мимо. ‘Доброе утро", - ответил Мученик с улыбкой.
  
  Он хотел найти время, чтобы произнести свои последние молитвы, прогуливаясь по набережной Виктории; время подумать о том, насколько это было бы угодно Аллаху; как он был рад, что почти освободился от земной порчи.
  
  Когда он приблизился к "Игле Клеопатры" и не увидел человека в белой бейсболке и пакистанской футболке для игры в крикет – знак отмены операции, – он решил продолжать, как и планировалось. Он потрогал кусочек мела в кармане брюк, затем, быстро оглядевшись вокруг – все пассажиры, склонившие головы к экранам мобильных телефонов, туристы, рассматривающие карты, – провел мелом горизонтальную линию на стене у реки между Иглой Клеопатры и статуей сфинкса с правой стороны.
  
  На другой стороне улицы трое йеменцев сгрудились вокруг карты и увидели, как мужчина делает знак. Один из троих достал мобильный телефон и отправил сообщение: "Сфинкс, посмотри направо’. Трое мужчин медленно пошли в противоположном направлении. Мужчина с мобильным телефоном достал SIM-карту, бросил ее на землю и раздавил каблуком, затем выбросил трубку в мусорное ведро.
  
  Теперь никто не мог отозвать Мученика.
  
  
  Резиденция Али, центр Лондона – понедельник, 8.21 утра
  
  Саймон Хусейн Али больше часа сидел за письменным столом в своем кабинете, глядя через пуленепробиваемое окно на вооруженных охранников, патрулирующих сад внизу. На нем все еще была вчерашняя одежда, за исключением развязанного галстука на шее. Его глаза щипало от того, что он не спал всю ночь, но при сложившихся обстоятельствах о сне не могло быть и речи.
  
  Из двери кабинета позади него врываются семилетние девочки-близнецы в форме элитной Вестминстерской школы. Оба закричали: ‘Папа!’ Затем каждый обнял его за руку.
  
  ‘О нет!’ - воскликнул он, поднимая их. Они свисали с его рук, как рождественские украшения, когда он пытался ходить с ними. ‘Я теперь никогда не приступлю к работе. Ко мне пристали два маленьких монстра.’
  
  ‘Мы не монстры!’ - кричали они в ответ во весь голос.
  
  Его жена Соня беззаботно следовала за ним. "Это спорно’. Она поцеловала мужа в щеку, глядя на его болезненный цвет лица. ‘Я сказала им, что ты все еще работаешь, поэтому мы подумали, что позавтракаем внизу без тебя’. Она одними губами спросила его: ‘Ты в порядке?’
  
  ‘Я в порядке", - ответил он, пытаясь быть жизнерадостным. Он заглянул ей через плечо, увидев по телевизору новости об Эбби Бишоп. Он потянулся к пульту дистанционного управления и переключил его в режим ожидания.
  
  ‘Это доставит вам сегодня неприятности?’ Спросила Соня.
  
  ‘Я полагаю, что так", - ответил он.
  
  Соня могла видеть, что с ним что-то глубоко не так. После пятнадцати лет брака она знала Саймона лучше, чем кто-либо другой.
  
  ‘Правильно, девочки", - сказала она. ‘Попрощайся с папой, или мы опоздаем в школу’.
  
  Саймон присел, чтобы обнять и поцеловать жену, затем встал, чтобы поцеловать ее.
  
  Соня сказала: ‘Помни, я гуляю с Викторией до двух. Удачи сегодня на конференции, Хан.’ Она поцеловала его в щеку, прежде чем стереть след от губной помады. ‘Ты собираешься измениться?’ На самом деле это был не вопрос. ‘Ты не можешь носить вчерашнюю рубашку. Один из редакторов фотографий поймет это.’
  
  ‘Я сделаю’. Увидев, что она собирается уходить, он сказал: ‘Соня’.
  
  Она остановилась в дверях.
  
  ‘Не могли бы вы зайти сразу после? Возможно, нам придется поговорить о некоторых вещах.’
  
  Она кивнула, ее большие надежды на этот день уже превращались в беспокойство. ‘Хорошо’.
  
  Когда она уходила, а девочки бежали впереди, Саймон подумал о том, каким счастливым он должен был чувствовать себя.
  
  В начале своей карьеры он подозревал, что власть принадлежит не тем, кто находится на самом верху, то есть реальной власти решать вопросы жизни и смерти; выстоять или пасть нациям; не церемониальному виду власти, как у королевы, – а тем, кто находится чуть ниже верхушки. Это подтверждалось для него по мере того, как он продвигался по службе. Он всегда стремился к высшим должностям, был старостой, президентом студенческого союза, членом совета, затем членом парламента, потому что это было то, что было дальше. Чего и ожидалось. Всегда было что-то большее, что-то большее и лучшее. Теперь он поймал себя на том, что задается вопросом, для чего была вся его жизнь, если именно здесь ему суждено было закончить.
  
  Он заметил свое отражение в стеклянной дверце шкафа. Мальчик на побегушках в костюме за 3000 фунтов, подумал он. Правда, ненадолго.
  
  На его столе лежали два экземпляра речи, которую он писал всю ночь, и письмо в конверте. Письмо было написано тем утром, когда взошло солнце, и адресовано ‘моему преемнику’.
  
  Он открыл ящик стола, затем закрыл его. Недовольный местом, где был спрятан тайник, он опустился на колени, осматривая нижнюю часть стола. Затем он услышал шаги, поднимающиеся по лестнице, приглушенные толстым ковром под ногами.
  
  Мужчина бросился вверх, мимо портретов каждого британского премьер-министра, поднимающихся по стене в хронологическом порядке, пока не оказался за пределами кабинета, перед недавно законченным портретом Саймона Али, висящим рядом с дверью.
  
  Али заклеил конверт скотчем под столом, затем поспешно поднялся на ноги, готовя речь.
  
  Мужчина мягко, но быстро постучал в дверь кабинета, кротко позвав: ‘Доброе утро, премьер-министр. Госсекретарь Сноу находится примерно в десяти минутах езды. Мистер Баллок хотел спросить, есть ли у вас ваша речь для телесуфлера?’
  
  Премьер-министр открыл дверь кабинета. ‘Черчилль обычно спал здесь", - объявил Али, его мысли явно витали где-то в другом месте, когда он оглядывал комнату.
  
  ‘Да, я знаю, премьер-министр", - сказал молодой сотрудник.
  
  Когда Али убирал копию своей речи во внутренний карман пиджака, сотрудник заметил любопытный заголовок, который премьер-министр дал своей речи: ‘Мое признание’.
  
  ‘Черчилль никогда не пользовался телесуфлером", - сказал Али. ‘Пожалуйста, заверьте моего начальника штаба, что я не утратил способности читать слова с бумаги’.
  
  Слова с бумаги, подумала Эли. Это был один из способов выразить это.
  
  Мысль о том, чтобы произнести подобную речь перед мировыми СМИ позже в тот же день, бросила его в холодный пот, но также и в странное возбуждение. Это было бы так прекрасно, потому что они никогда не предвидели, что это произойдет: их человек внутри; тот, кому они подарили одну из самых сильных опор Тори в стране; тот, чье господство они так тщательно организовали в частных клубах и курительных комнатах Вестминстера; чья репутация, которую они так тщательно культивировали с помощью газетных репортеров, была у них в кармане; все воскресные дополните статьи puff фотографиями его в отутюженных джинсах и свитере; каждая встреча которого была поставлена хореографически, как балет Большого театра; каждое заявление которого подвергалось фокус-группировке и опросу до смерти.
  
  Они сыграли это так красиво, что думали, что он принадлежит им. Даже Саймон думал, что он принадлежит им. Потому что он всегда делал то, что ему говорили.
  
  Он даже согласился отказаться от своего второго имени – Хусейн – чтобы понравиться пожилым белым избирателям. И всего из-за нескольких сотен слов, переданных мировым СМИ в понедельник днем, мир истеблишмента должен был рухнуть вокруг них.
  
  
  Судебный подкомитет Палаты представителей, офисное здание Рейберн-Хаус, Вашингтон, округ Колумбия – понедельник, 9.03 утра
  
  Комната 2141 офисного здания Rayburn House обычно была спокойным местом в сердце американской власти, полдюжины членов комитета занимались своими делами перед немноголюдной галереей для публики. Но не сегодня.
  
  Это была только отдельная комната. Представители прессы и общественности были плотно прижаты к стенам, по залу разнесся устойчивый ропот ожидания, ожидающий прибытия Тома Новака, главного свидетеля слушания.
  
  Конгрессмен Джим Бреннер из первого округа Оклахомы и председатель Юридического подкомитета Палаты представителей по национальной безопасности презрительно посмотрел на свои часы. В коридоре снаружи сработал шквал вспышек фотокамер, сопровождаемый смесью приветствий и насмешек. Из внешнего коридора доносится скандирование ‘Заприте его! Посадите его!" - раздавалось по мере того, как Новак выбирался из толпы, пробиваясь к столу свидетелей с помощью сурового полицейского.
  
  Двадцатисемилетний мужчина уже сидел за столом для свидетелей, читая заметки брифинга, не обращая внимания на витавшую в воздухе истерию.
  
  Новак без спешки расстегнул свой сшитый на заказ пиджак от Tom Ford, окинув комнату долгим восхищенным взглядом, прежде чем сесть. ‘Хорошая явка", - сказал он себе, доставая телефон. Он похлопал мужчину по плечу. ‘Я не знал, что у моего адвоката будет для этого второй стул. Как ты думаешь, он не будет возражать, если я сделаю короткое селфи с толпой? Это было бы потрясающе для моего Instagram.’
  
  "Я ваш адвокат, мистер Новак, и да, я возражаю", - ответил мужчина тоном неодобрительного отца. ‘Убери свой телефон’.
  
  Новак дважды проверил. "Ты Кевин...что это было?’
  
  ‘Кевин Веллингтон", - сказал адвокат, несколько неохотно пожимая Новаку руку.
  
  Новак занял свое место. ‘Извините, я опоздал. Пенсильвания-авеню была автостоянкой.’
  
  Кевин убрал микрофон с их стола подальше от них на случай, если он уже стал горячим. ‘Нет, ты не такой, и нет, этого не было. Я видел тебя на улице, когда ты давал интервью CNN и Fox.
  
  ‘Просто немного продвигаюсь вперед", - ответил Новак.
  
  Бреннер нарушил атмосферу резким "Спасибо вам’ в микрофон. Он сказал это таким тоном, который лишил всякого смысла фактическое значение слов. Он мрачно добавил: "Теперь, когда мистер Новак соизволил включить Конгресс Соединенных Штатов в свой плотный график, мы начнем через две минуты’.
  
  В комнате снова разгорелась болтовня.
  
  Кевин спросил: ‘Вы просмотрели мои записи брифинга прошлой ночью, как обещали?’
  
  ‘Кевин...Веллингтон, ’ сказал Новак, задерживаясь на имени, как будто пытался что-то вспомнить. ‘Я никогда раньше не встречал Кевина’.
  
  ‘Важный день для тебя ...’
  
  Новак сказал: "Они никогда не говорили, что посылают двенадцатилетнего мальчика представлять меня’.
  
  ‘Вы уволили последних трех юристов, которых моя фирма вам выделила. Последняя из которых была в десять вечера прошлой ночью, так что сейчас, вероятно, не время для вас быть слишком разборчивым.’
  
  Говоря прямо, Новак ответил: ‘Нет, я думаю, это здорово, что вы дополняете свой бумажный маршрут предоставлением адвоката защиты на слушаниях в Конгрессе’.
  
  Со слабой улыбкой Кевин возразил: ‘Мистер Новак, прямо сейчас вы, по сути, сидите в зале суда. Ответы, которые вы дадите, определят, рекомендует ли комитет правительству США выдвинуть против вас обвинения в соответствии с Законом о шпионаже, который имеет все шансы посадить вас в тюрьму на срок до десяти лет. Поэтому, пожалуйста. Из любви ко всему святому. Могу я попросить вас присесть на корточки? Или вы действительно единственный человек в этой комнате, который не осознает серьезности того, что должно произойти?’
  
  Новак ответил: ‘Нет, не могли бы вы, пожалуйста, объяснить мне это как можно более снисходительно?’
  
  Кевин позволил вопросу на мгновение повиснуть в воздухе. Он говорил, приводя в порядок свои записи брифинга, глядя только поверх оправы очков, из-за чего выглядел на много лет старше своих лет. ‘Обычно фраза “я в десять раз умнее тебя” была бы преувеличением, но в данном случае это действительно не так. Это просто безумие, насколько я умен. Я был редактором Harvard Law Review и закончил лучше всех в своем классе, набрав целых три процента. В двадцать два года я сдал экзамен в коллегию адвокатов штата Нью-Йорк и являюсь самым молодым младшим партнером в истории Брукнер Джексон Проуз, что делает я один из самых дорогих юристов в стране. Тем не менее, моя роль в этих случаях крайне ограничена. Эта группа наверху может спрашивать вас о чем угодно, и я не могу выдвинуть даже возражения. Их всех готовили к этому занятию в течение последних четырех недель.’ Он посмотрел на часы. ‘У нас было около девяноста секунд. И как бы вы ни умоляли моих предшественников, мистер Новак, я здесь не для того, чтобы произносить речи от вашего имени. Я не могу помочь вам изменить облик демократии. И я не в Вашингтоне, чтобы помогать вам осушать болото или вести войну с поддельными новостями. Я здесь, чтобы защитить вас от некоторых очень влиятельных людей, которые хотят отправить вас в тюрьму и уничтожить журнал, в котором вы работаете.’
  
  ‘Что ты хочешь, чтобы я сделал? Новак спросил.
  
  Кевин ответил: ‘Вы можете начать с того, что сотрете со своего лица эту самодовольную, ненавидящую Америку улыбку, или это то, с чем завтра каждый редактор фотографий будет работать на своей первой странице. Не принимайте это за новость. Это пиар. О чем бы вас ни спросили, говорите правду. Если вы не уверены, как ответить, спросите меня. Эти люди зарабатывают этим на жизнь, и они чертовски хороши в этом.’
  
  ‘Дискутируете?’ Новак спросил.
  
  Бреннер призвал к порядку.
  
  Кевин одарил его холодным взглядом. ‘Завершение карьеры’.
  
  В редком проявлении приверженности делу – зная, какое широкое телевизионное освещение получит слушание, – присутствовали все двадцать два члена комитета. Это был редкий шанс набрать несколько политических очков в новостях прайм-тайма.
  
  Группа прекратила общение, и Бреннер снова призвал слушание к порядку.
  
  ‘Доброе утро, дамы и джентльмены", - сказал он. ‘Слушания в юридическом подкомитете Палаты представителей по национальной безопасности будут проведены в установленном порядке. Сегодня у нас есть одно дело, связанное с утечкой секретных разведданных из баз данных Агентства национальной безопасности и выявлением сторон, ответственных за нарушение Закона о шпионаже от тысяча девятьсот семнадцатого года. Мистер Новак, не могли бы вы, пожалуйста, встать и поднять правую руку.’
  
  Как его учил отец, Новак застегнул пиджак, вставая. Его стройное, мускулистое телосложение было идеальной вешалкой для сшитого на заказ костюма, он больше походил на мужчину-модель, чем на журналиста. Когда люди впервые видели Новака и слышали его имя, было бы легко предположить, что он получил свою работу благодаря связям своего отца, и он был не более чем симпатичным, но поверхностным карьеристом. Затем они услышали, как он говорит, и поняли, что язык Новака был таким же острым, как и его гардероб.
  
  Он поднял правую руку.
  
  После приведения Новака к присяге Бреннер спросил: ‘Не могли бы вы подтвердить свое имя и род занятий, пожалуйста’.
  
  ‘Меня зовут Том Новак. Я корреспондент по вопросам безопасности в журнале The Republic.’
  
  ‘И вы проработали там восемь лет?’
  
  Новак сказал: ‘Да’. Бреннер открыл рот, собираясь продолжить, но прежде чем он смог произнести хоть слово, Новак добавил: ‘В меня также стреляли на четырех разных континентах. Я был в списке бестселлеров New York Times в течение последних шести месяцев, в течение которых я был на обложке журнала Time. Дважды. Я также получил премию Пибоди и Пулитцеровскую премию за раскрытие истории, которая привела меня сюда сегодня. И, по-видимому, согласно журналу People, я тринадцатый самый завидный холостяк в Америке.’
  
  Из толпы раздался смех, несколько разрозненных аплодисментов и одинокий волчий свист.
  
  Бреннер не стал их раскрывать, сказав: ‘К сожалению для вас, мистер Новак, Пулитцеровский комитет не считается законным органом в Соединенных Штатах Америки в отношении принятия решений о том, кто нарушил Закон о шпионаже, а кто нет. Ваша внешность также не будет приниматься во внимание.’
  
  Кевин поспешно нацарапал записку и пододвинул ее к глазам Новака: ‘НЕ СВЯЗЫВАЙСЯ С БРЕННЕРОМ’.
  
  ‘Давайте сразу перейдем к делу", - сказал Бреннер. ‘Второго февраля этого года журнал The Republic опубликовал вашу статью на обложке под названием “Скрытое государство: как АНБ крадет выборы”. В нем был сделан ряд далеко идущих заявлений о программах наблюдения Агентства национальной безопасности. Не могли бы вы рассказать комиссии, как вы получили в свое распоряжение несанкционированные секретные материалы?’
  
  Поведение Новака изменилось, когда Бреннер заговорил, его улыбка исчезла, на лице появилось выражение человека на скамье подсудимых.
  
  Он рассказал историю о том, как он получил информацию, которая привела к его рассказу – который оказался крупнейшей утечкой разведданных в американской истории, – держа всю комнату у себя на ладони. Как все началось с анонимного электронного письма, отправленного ему 1 января. Обычно Новак обращал мало внимания на незапрошенные советы по историям, поскольку они часто оборачивались ничем – даже утверждение о том, что в электронном письме содержится "огромная история’, мало повлияло на инертность Новака. Они продолжали общаться в течение января через зашифрованный онлайн-чат, где источник сообщил Новаку, что у него есть "сокровищница" секретных материалов АНБ.
  
  Это привлекло внимание Новака.
  
  Источник прислал ему образец документов, и они оказались больше, чем Новак мог когда-либо надеяться. Он понял, что во что-то вляпался, как только увидел первую страницу, оттиснутую красными буквами:
  
  ‘СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО // COMINT/NOFORN/’ (разведданные по коммуникациям, не для распространения среди иностранных граждан).
  
  Затем он начал читать.
  
  Член конгресса Донна Кершоу из калифорнийского двенадцатого – одна из демократов в комиссии – задала Новаку мягкий вопрос. ‘И для тех немногих людей в этой комнате и наблюдающих дома, которые не знают, что было в документах?’
  
  Новак ответил: ‘Это были инструкции для сотрудников АНБ по размещению поддельных новостей или “дезинформации” в социальных сетях во время избирательных циклов. А также сбор данных профиля пользователя. Сайты социальных сетей предоставили им все об этих людях: где они жили, их возраст, какие фильмы они смотрели, какую музыку слушали, какие книги читали. Даже содержание личных сообщений. Представьте, что у АНБ есть возможность скопировать содержимое дневников десяти миллионов человек без их ведома. Вот в чем дело.’
  
  ‘И какова была реакция на эти истории?’ - Спросил Кершоу.
  
  Новак объяснил: ‘В прошлом утечки информации были штормом с самого начала, потому что источники раскрылись вместе с самой историей. В моей истории этого не было. На что зацепились другие новостные агентства, так это на то, что произошла крупная утечка разведданных, и ни одного утекающего. Что сделало меня лицом истории.’ Последовавшая за этим ухмылка наводила на мысль, что он отчаянно хотел добавить ‘им повезло’ в конце.
  
  Близкий союзник Бреннера, Лэнни Уоткинс из Техаса, спросил: "Значит, вы допускаете, что ваш источник все еще может работать на федеральное правительство?’
  
  Новак, небрежно, сказал: "Они могли бы сидеть здесь, в этой комнате, прямо сейчас’.
  
  Желая казаться таким же надежным, как Бреннер, Уоткинс выпалил в ответ: ‘Вы действительно ожидаете, что мы поверим, что вы не знаете, кто ваш источник?’
  
  Новак изо всех сил старался не расплываться в ухмылке. "Что ж, конгрессмен, вы сказали в интервью Newsweek в прошлом году, что, по вашему мнению, история с Ноевым ковчегом произошла на самом деле. Итак, откровенно говоря, ваше неверие кажется немного гибким.’
  
  В публичной галерее смеялись даже недоброжелатели Новака.
  
  Вмешался Бреннер. ‘Я думаю, сейчас самое подходящее время для перерыва. У вас есть вопросы на данный момент, мистер Новак?’
  
  Большинство людей отмахнулись бы от такой простой просьбы. Не Том Новак. Не этим утром. ‘Только один, господин председатель", - сказал Новак. ‘Считает ли президент, что участие в промежуточных выборах в качестве первого в истории президента, посадившего репортера в тюрьму по Закону о шпионаже, будет хорошим или плохим поступком?’
  
  Пока толпа хихикала и перешептывалась между собой, Кевин наклонился к микрофону. ‘Мы забираем этот вопрос с извинениями мистера Новака, господин председатель’.
  
  Бреннер был невозмутим в своем ответе. ‘Мистер Новак, я думаю, что в наши дни единственной профессией, которой американский народ доверяет меньше, чем политикам, являются журналисты. Нравится вам это или нет, ваша работа означала, что предатель, возможно, все еще работает с секретными материалами, и мы понятия не имеем, собираются ли они передать эту информацию журналисту next или кому-то в России или Китае за очень большое вознаграждение. Я готов отправиться на край света, чтобы привлечь этого человека к ответственности. Даже если это означает отправить вас в тюрьму. Поверьте мне, я буду рекомендовать это.’
  
  Новака отвлек личный помощник Бреннера, который подкрался к конгрессмену и прошептал сообщение. Затем несколько журналистов в зале начали вставать и выходить из комнаты, стуча по своим выключенным телефонам. Правила приличия были отброшены, и по комнате посыпались шокированные ответы на телефонные звонки людей.
  
  Прямо у себя за спиной Новак услышал, как женщина заметила: "О Боже, о Иисус ...", когда она прокручивала вниз свою ленту в Twitter.
  
  Бреннер поднял руку, призывая к паузе. ‘Дамы и господа, ’ сказал он, ‘ по соображениям безопасности это слушание откладывается до дальнейшего уведомления. Полиция Капитолия просит вас выйти на улицу спокойно и организованно.’
  
  Поток вооруженных полицейских в шлемах и защитном снаряжении ворвался через главные двери в комнату 2141. Они не валяли дурака, а направились прямо к членам комитета, стоявшим сзади, и увели их с некоторой поспешностью.
  
  Начальник полиции с мегафоном объявил: ‘Дамы и господа, в качестве меры предосторожности мы эвакуируем здание. Это не учения.’
  
  Кевин ждал загрузки своего приложения CNN, пока они с Новаком выходили в коридор.
  
  Кевин отбивался от некоторых представителей прессы, засыпавших его вопросами. ‘У мистера Новака нет комментариев на данный момент ...’
  
  Когда они вышли на улицу, тротуар был забит людьми, которые недоверчиво показывали друг другу свои телефоны. Twitter и Facebook потерпели крах.
  
  Новак включил свой мобильный телефон, ожидая потока пингов и уведомлений. Час без телефона был долгим сроком в мире Новака даже в лучшие времена. Не получать сообщений или пропущенных звонков в такой день, как сегодня, было невозможно. Единственное, что дошло, было единственное зашифрованное электронное письмо.
  
  "Эбби Бишоп, похоже, считает, что нам следует поговорить".
  
  Никогда не слыша об Эбби Бишоп, он, не задумываясь, открыл свой почтовый ящик.
  
  Как и после любого крупного инцидента, первым, кто написал Новаку, был не родственник, а его редактор в Нью-Йорке. Текст гласил: ‘Немедленно вернись сюда!’
  
  Когда люди начали делиться новостями по своим телефонам, раздались стоны и потрясенные возгласы: ‘О Боже мой!’.
  
  Новак с трудом пробирался сквозь толпу, чтобы добраться до Кевина. ‘Что происходит?’
  
  Кевин ответил: ‘Что-то произошло в Лондоне’.
  
  
  Вход на Даунинг–стрит, Лондон - понедельник, 14:34
  
  Ярко-красные и оранжевые полицейские машины Группы дипломатической охраны перекрыли въезд на Даунинг-стрит в ожидании пресс-конференции. Хотя технически Даунинг-стрит все еще оставалась автомагистралью общего пользования и полиция не имела права отказывать кому-либо во въезде, угроза терроризма потребовала возведения безопасных въездных ворот - вместо шеренги полицейских, стоящих перед металлическими заграждениями, которые были там в восьмидесятых.
  
  Вся пресса, имевшая разрешение на въезд в то утро, была внесена в список Министерства внутренних дел, которым руководили вооруженные сотрудники DPG: Группа дипломатической защиты. Коллеги-полицейские пренебрежительно называют это "Дверями, столбами и калитками", поскольку именно там они в конечном итоге и стояли. Самая неприглядная из работ. Настолько, что многих пришлось привлечь к ‘волонтерству’, поскольку работа, как правило, была очень скучной. Офицеры DPG теперь были исключительно добровольцами, ищущими сверхурочную работу или огнестрельное оружие и углубленную подготовку по вождению, которые прилагались к работе и привели в более гламурные подразделения, такие как Специальный отдел по борьбе с терроризмом и SOCA (Агентство по борьбе с организованной преступностью), которые занимались серьезной торговлей наркотиками, торговлей людьми и русской мафией.
  
  Мученик стоял в очереди позади своих будущих коллег, с удостоверением Риз Риззака для прессы на шее. Его бирмингемский акцент не вызвал ни малейшего подозрения у офицера DPG у ворот, а его сумка с фотоаппаратом подверглась тщательной проверке консультантом полиции по розыску, который выполнял подобные обязанности, но не это представляло опасность для всех на Даунинг-стрит в то утро.
  
  К груди мученика под курткой фотографа был пристегнут жилет, наполненный пластинами взрывчатки, окруженный оболочкой для осколков. Именно это, а не сам взрыв, стало причиной большинства смертей в результате терактов смертников. Эффективное превращение человека в ходячую мину "Клеймор" высотой шесть футов. Осколки внутри состояли из керамических шариков. Хотя они были легче металлических шарикоподшипников, они были тверже и – что наиболее важно – не поддавались металлоискателям.
  
  Офицер антитеррористической службы прошел вдоль очереди с собакой-ищейкой, которую останавливали у каждого человека. Мученик не нервничал, даже когда собака обнюхала его верхнюю часть ноги, всего в нескольких дюймах от пакетов со взрывчаткой. Взрывчатка была запаяна в вакуум за керамическими шарикоподшипниками именно на такой случай.
  
  После быстрого сопоставления его удостоверения личности с записями, которые медиа-центр на Даунинг-стрит предоставил полиции, Мученика пропустили через ворота. Через несколько минут он будет всего в нескольких ярдах от двух самых могущественных людей в мире.
  
  
  Пресс-конференция должна была состояться в здании Министерства иностранных дел и по делам Содружества прямо через дорогу – как это было обычно для пресс-конференций с участием иностранных высокопоставленных лиц, таких как министр обороны США. Итак, премьер-министр был сбит с толку тем, почему его помощник останавливал его в коридоре дома номер десять за входной дверью вместо того, чтобы выйти.
  
  ‘Извините, премьер-министр", - сказал помощник. ‘Позднее место проведения пресс-конференции было изменено’.
  
  ‘Кем изменен?’ - спросил премьер-министр.
  
  Помощник перевернул листок бумаги в своем планшете. ‘Я думаю, что кто-то в Министерстве иностранных дел ...’
  
  Начальник штаба Али, Мартин Баллок, вмешался, чтобы избавить помощника от смущения. ‘Все в порядке, Саймон. Американцы хотели чего-то перед номером десять. Все готово. Госсекретарь Сноу как раз на пути сюда.’
  
  Входная дверь открылась, впуская поток вопросов репортеров. Сотни вспышек фотокамер отразились от глянцевой краски двери, когда швейцар снова ее закрыл.
  
  Двое мужчин пожали друг другу руки, наслаждаясь кратким моментом вдали от прессы и микрофонов.
  
  ‘Как у тебя дела, Роберт?’ - спросил премьер.
  
  ‘Просто замечательно, Саймон. Спасибо’, - ответила госсекретарь Сноу, отметив бледность премьер–министра - он был практически серым. ‘Ты выглядишь так, будто тебе не помешало бы выпить кофе’.
  
  Премьер-министр бросил взгляд на своего начальника штаба.
  
  Баллок точно знал, что это значит. Он вежливо и громко объявил различным сотрудникам, столпившимся в зале: ‘Хорошо, все, возвращайтесь за свои столы’. Он тихо сказал Али: ‘Я в другой комнате, если я вам понадоблюсь, премьер-министр’. Буллоку, возможно, было разрешено называть премьер-министра по имени, но он не собирался делать это в присутствии госсекретаря Сноу.
  
  Сноу дал знак своим сотрудникам последовать его примеру.
  
  Как только зал опустел, он сказал Сноу: "Ты уверен, что хочешь это сделать?" Еще не поздно отступить.’
  
  Сноу, бывший военный, был решителен. ‘Закон о свободе и неприкосновенности частной жизни, если он будет принят, станет самым авторитарным законом, который когда-либо принимала какая-либо западная демократия. Это относится ко временам Штази. Это отвратительно.’
  
  ‘Ты действительно готов к тому, чтобы тебя презирали в твоей собственной партии, Роберт?’ Али спросил. ‘Вашим собственным президентом?’
  
  Сноу ответил: ‘Я наживал могущественных врагов всю свою жизнь’. Он рассмеялся, затем обнял Али. Он посмотрел глубоко в его глаза, как когда-то смотрел испуганным новобранцам морской пехоты. "Ты уверен, что с тобой все в порядке, Саймон?" Ты дерьмово выглядишь.’
  
  ‘Мне будет лучше, когда это закончится", - ответил Али. Он достал свою речь, чтобы она была наготове.
  
  ‘Вы собираетесь использовать печатную копию?’ - Что случилось? - спросил Сноу. ‘Им пришлось воткнуть в меня вилку, когда мы приземлились в Хитроу – моя голова все еще в Вашингтоне. Я буду телесуфлером. В наши дни я едва ли могу сделать заказ на обед без такового. Знаете, когда я в последний раз вообще читал книгу ...’ Госсекретарь Сноу продолжала еще минуту, но Эли отключилась.
  
  В итоге он заговорил прямо над ним. ‘Роберт, ’ сказал Али, - ты должен знать, что мне нужно сказать кое-что, что не имеет отношения к нашему другому бизнесу’.
  
  Баллок вернулся к Эли и Сноу как раз в тот момент, когда заканчивал телефонный разговор. ‘...Извините, сэр Ллойд, премьер-министр сейчас недоступен. Я попрошу его вернуться как можно скорее, сэр. ’ Он повесил трубку, затем спросил Али. ‘Все готово?’
  
  Али кивнул.
  
  Когда швейцар открыл входную дверь под очередную вспышку фотокамер, Сноу хлопнул тыльной стороной ладони по груди Эли.
  
  ‘Для меня будет честью стоять рядом с вами, господин премьер-министр", - сказал Сноу, первым спускаясь по ступенькам крыльца.
  
  Али держался подальше от прессы, схватив Буллока за предплечье. Али пришлось говорить громче, чтобы быть услышанным, несмотря на выкрикиваемые вопросы журналистов. ‘Ты был моим ближайшим помощником с тех пор, как я стал членом парламента, Мартин. Итак, я приношу вам извинения за то, что не сказал вам то, что я собираюсь сказать там.’
  
  ‘О чем ты говоришь?’ Баллок спросил.
  
  Али передал Буллоку конверт – чистый с лицевой стороны, запечатанный. Схватив Буллока за руку, Али сказал: "Убедитесь, что мой адвокат Дуглас Робертсон получит это’.
  
  Сбитый с толку, Буллок положил его в карман, затем наблюдал, как его босс выходит, чтобы пожать руку госсекретарю Сноу перед камерами.
  
  
  Мученик пробился к толпе фотографов и тележурналистов, уже собравшихся перед кафедрой в центре Даунинг-стрит. На кафедре, украшенной королевским гербом, были установлены два микрофона, примерно в пяти шагах от крыльца дома номер десять.
  
  Пресса переговаривалась между собой, ожидая очередной рутинной пресс-конференции. Несмотря на конкуренцию, между политическими корреспондентами различных информационных агентств было много дружеских бесед и сплетен. Слухи касались только того, что Саймон Али собирался объявить, учитывая его крайне необычный шаг - не разглашать детали заранее.
  
  Несмотря на свою подготовку, Мученик немного неуклюже управлялся со своей камерой и штативом, что привлекло взгляды других операторов, находившихся поблизости. Всего в нескольких футах от них корреспондент BBC News Софи Баркер ошеломленно беседовала с помощником звукооператора, зажав мобильный между щекой и плечом, пока она набирала сообщение на другом телефоне. Она сказала: "Я переписывалась и звонила ему все утро, но его телефон выключен. Так что, черт возьми, я должен делать без оператора?’ Ругательства выглядели странно в устах репортера, который был так изыскан в прямом эфире.
  
  Корреспондент конкурирующей телекомпании толкнул Софи локтем. ‘Почему ты не пользуешься камерой на своем телефоне?’
  
  Софи невозмутимо парировала: ‘Это забавно, Робби. Почему бы тебе не пойти нахуй?’ Она сказала помощнику: ‘К черту это. Сейчас мы запишем аудио и исправим его в публикации. Я собираюсь убить Риз.’
  
  Мученик приготовился к съемке за камерой – глядя в видоискатель, как будто производя последние настройки, – нажимая на дистанционный спусковой крючок в кармане куртки.
  
  Не уходи слишком рано, сказал он себе.
  
  Парадные двери десятого номера открылись под шквал вспышек фотокамер и крики ‘Господин премьер-министр!’ от каждого папарацци в трех рядах в глубину. Когда Софи в отчаянии отвернулась от великолепных снимков, которые они пропустили, она заметила удостоверение своего оператора – на нем безошибочно угадывалось имя Риза, но не его фотография – висящее на шее Мученика. Она ткнула своего помощника в бок, пока другие журналисты боролись за место. ‘У этого парня в удостоверении личности имя Риз’.
  
  Группа охраны премьер-министра из отдела специальной защиты (SO1) и агенты секретной службы госсекретаря Сноу окружили своих людей с каждой стороны, когда те приблизились к кафедре, не мешая фотографиям прессы– переводя взгляды с одной стороны улицы на другую.
  
  Софи протолкалась к Мученику, с трудом пробираясь сквозь толпу.
  
  Али ухватился за обе стороны кафедры в манере, которой его научила команда СМИ несколько лет назад, когда он был еще младшим министром. Он на мгновение опустил глаза, прежде чем заговорить. ‘Обычно подобная речь должна быть одобрена Министерством иностранных дел, Казначейством и разведывательными агентствами, чтобы проверить, нет ли непредвиденных последствий. Будь то обещание потратить деньги, которых у страны нет, или случайная утечка государственных секретов. Позвольте мне заверить вас, я совершенно уверен, какими будут последствия этой речи ...’
  
  Пресса, казалось, подалась вперед как один, коллективно затаив дыхание. Единственным, кто не слушал речь, был Мученик, который смотрел на Софи Баркер, теперь указывающую на него полицейскому и шепчущую, что он, возможно, самозванец. Убийца проскользнул вдоль толпы журналистов, за спинами фотографов, подальше от Софи, незаметно преследуемый полицейским.
  
  Он передал вызов по рации: ‘Имейте в виду, у нас может быть нарушение правил въезда в два двадцать’.
  
  Али продолжил: "Никто из моих советников не знает, что я собираюсь сказать. Если бы они знали, они бы не позволили мне сказать это, потому что они знают, что это карьерное самоубийство. Слишком часто в этой стране карьерное самоубийство и говорить правду кажутся одним и тем же.’
  
  Госсекретарь Сноу наблюдала, заинтригованная, как и все остальные, тем, к чему клонит Эли.
  
  Костяшки пальцев Али побелели от того, что он вцепился в кафедру. ‘Сегодня я стою перед вами как премьер-министр Великобритании и Северной Ирландии ...’ - Он на мгновение замолчал.
  
  Мученик переместился в конец списка фотографов, где у него был явный отрыв. Он бросил последний взгляд на полицейского, пробиваясь сквозь операторов и журналистов. Полицейский не собирался этого делать. Настало время. Врата рая открывались.
  
  К Али вернулось самообладание. ‘... поэтому с тяжелым сердцем я должен сделать признание –’
  
  Теперь полицейский увидел пульт в руке Мученика и понял, что должно было произойти. Находясь слишком далеко, чтобы его можно было остановить, он крикнул по рации: ‘Подозреваемый! Два часа дня.’
  
  Пресса возле полицейского обернулась посмотреть, как раз когда Мученик начал свой бег. Как только прозвучал звонок, полицейские стрелки на окрестных крышах все обратили свои взгляды на подозреваемого, который выглядел странно изолированным всего в тридцати футах пустого пространства между прессой и кафедрой. Сигнал по их рациям сменился на: ‘Захват! Разоблачение!’
  
  Сотрудники служб безопасности США и Великобритании на местах полностью руководствовались своими принципами. Первоочередной задачей было опустить Эли и Сноу как можно ниже к земле.
  
  Те, кто находился на периметре, кричали в свои рации на рукавах: "Приготовиться, приготовиться, приготовиться!’
  
  Али резко обернулся и увидел, как офицеры DPG и SO1 бросаются к нему с обеих сторон. Пресса в панике бросилась к главным воротам - они знали, что произойдет, – но было слишком поздно отойти на какое-либо расстояние от неминуемого взрыва. Али, прикрываемый своей охраной, увидел бегущего человека как раз в тот момент, когда тот выкрикнул "Аллах Акбар!’, Зная, что он подошел более чем достаточно близко, чтобы план сработал, убийца улыбнулся.
  
  Мученик сделал всего два шага, прежде чем в него попало несколько выстрелов. Пять из них были нанесены прямыми выстрелами в голову, два слева, один справа и два сзади. Он был похож на пинбол, быстро прыгающий между двумя колоколами.
  
  Он уже привел в действие детонатор. План состоял в том, чтобы произвести взрыв позади корпуса прессы, поскольку все, что находилось в радиусе пятидесяти метров от цели, имело девяносто процентов вероятности смертельного ранения. Но Мученик хотел быть в центре внимания так же, как и убивать.
  
  Взрыв отбросил прессу назад, первоначальный оранжевый взрыв продолжался секунду или две. Затем коричневое облако, как гриб, поднялось над домом номер десять, выбив окна во всем квартале. Облако, казалось, набухало целую минуту, прежде чем достичь своей вершины и разверзнуться к небу. Камера, ведущая прямую трансляцию пресс-конференции, отключилась, ведущие вернулись в свои студии, потрясенные тем, что они только что увидели.
  
  Вооруженные офицеры на крышах бросились обратно в безопасное место. Еще больше офицеров выбежали из главного входа, напуганные туристы и зеваки за металлическими воротами бежали на Парламент-стрит в поисках укрытия. Дым был густым и, казалось, рассеивался целую вечность. Это было окончено? Были ли еще подозреваемые на местах? Их обучение подсказывало вооруженным офицерам направлять свои взгляды на край дыма, где он рассеется первым. Если взрыв был ширмой для дальнейшего вооруженного нападения через закрытый вход, то оно должно было произойти в ближайшие несколько минут.
  
  
  Миллбанк – 14:43
  
  Тревор Биллингтон-Смит, директор GCHQ, находился на заднем сиденье своего Jaguar XJ, управляемого водителем, и полицейский эскорт мчал его по утреннему лондонскому потоку машин. Рядом с ним сидел шеф МИ-6 сэр Ллойд Уиллоу.
  
  Биллингтон-Смит был в середине разговора с Александром Макинтошем в GCHQ. ‘Нет, я сейчас с Ллойдом. Мы направляемся в Леголенд на брифинг... Не беспокойтесь о Tempest. Пока мы говорим, американцы наводят порядок...’
  
  Знаменитое здание Секретной разведывательной службы – "Леголенд" для представителей разведывательного сообщества - вырисовывалось перед ними, когда машина мчалась по Миллбэнк рядом с рекой Темзой.
  
  Когда они пересекали Воксхолл-Бридж, Уиллоу переключил свое внимание на пресс-конференцию на экране телевизора, встроенного в подголовник сиденья водителя. Он наклонился к Тревору. ‘Какого черта он делает?’ Спросила Уиллоу. ‘Он просто сказал, что должен сделать признание’.
  
  Прежде чем Тревор смог ответить, позади и слева от них произошла вспышка, за которой последовал короткий, глубокий взрыв, который, казалось, исходил из недр Города. Долгий грохот отразился от близлежащих зданий, в некотором смысле это была самая громкая вещь, которую мужчины когда-либо слышали.
  
  Уиллоу крикнула: ‘Иисус Христос!’, затем телевизионная картинка с Даунинг–стрит – с задержкой в несколько секунд - стала черной.
  
  Машины на мосту с визгом остановились, когда огромное облако поднялось над крышей Палаты общин и Биг-Бена. Водители вышли из своих машин, наблюдая за происходящим с чувством благоговения и ужаса.
  
  Уиллоу уставилась на черный экран телевизора, который затем переключился на студию новостей.
  
  Сэр Ллойд едва мог говорить. ‘Они только что уничтожили Даунинг-стрит...’
  
  Биллингтон-Смит крикнул водителю: ‘Чего ты ждешь, чувак? Поставь свою гребаную ногу на землю!’
  
  
  По рациям полицейских стрелков на Даунинг-стрит раздался отчаянный клич: ‘Взрыв на земле!’
  
  Полиция и парамедики подбежали к тому месту, где всего несколько секунд назад стоял премьер-министр. Вооруженный офицер на крыше, выходящей на дом номер десять, вызвал по рации: ‘Кто-нибудь видит? Премьер-министр отстранен от должности? Мне нужно подтверждение на местах!’
  
  Офицер S01, который был укрыт от самого сильного взрыва за стеной у входа для прессы, подбежал к окровавленному телу премьер-министра. Он включил рацию, пробираясь сквозь дым, который поднимался от полицейских вертолетов над головой. ‘Премьер-министр отстранен! Повторяю, премьер-министр отстранен!’
  
  Костюм премьер-министра был сорван с плеч, его торс был изрешечен шарикоподшипниками, он не смог вовремя отвернуться от взрыва. Все было кончено прежде, чем он успел это осознать. У него не было ни единого шанса.
  
  Агент секретной службы с окровавленным лицом – один его глаз вывалился из глазницы - полз по усыпанной обломками земле к своему начальнику, госсекретарю Сноу. Один из самых больших мифов о секретной службе заключался в том, что они должны были дать клятву умереть за своих подопечных, если возникнет такая ситуация. Но клятва или нет, агент решил, что он согласен. Даже сейчас, чувствуя, как его глаз касается нижней части щеки – почти видимый тем периферийным зрением, которое у него осталось в другом глазу, – он продолжал тащиться к секретарю Сноу. Он крикнул: ‘Господин секретарь...’
  
  Подобно капитану, который выживает после крушения своего корабля, агент ничего так не хотел, как принести окончательную жертву. Он записался на службу в морскую пехоту 12 сентября 2001 года. Он знал о рисках и о том, что в какой-то момент ему, возможно, придется отдать свою жизнь за своего доверителя.
  
  В тот момент, ползая перед домом 10 по Даунинг-стрит - его знаменитой черной дверью, сорванной с петель, разлетевшейся на сотни осколков, – он с радостью отдал бы свою жизнь. Но единственным движением госсекретаря Сноу был поток крови из его открытой шеи, разрезанной осколками взрыва до трахеи.
  
  Всего через тридцать секунд после взрыва персоналу всех подразделений по чрезвычайным ситуациям в Лондоне был объявлен черный код, что означает, что они могут ожидать внезапного прибытия большого числа людей, некоторые из которых могут быть членами парламента. Во время поездок конвой премьер-министра в обычном порядке сопровождал полное медицинское подразделение на буксире во время всех поездок. Чего большинство людей не знали, так это того, что на Даунинг-стрит в недавно достроенном подземном бункере была оборудована ультрасовременная операционная - ее восьмизначная стоимость была спрятана в бюджете национальной безопасности – с постоянно работающими анестезиологом и травматологом на месте в любое время. В любом случае сама Даунинг-стрит считалась опасной зоной, больница Святого Томаса (в минуте езды по Вестминстерскому мосту) предназначалась для любого возможного лечения лидера страны. На приеме при несчастных случаях и в экстренных случаях раздавался уникальный сигнал черного телефона, прикрепленного к стене, – ежедневно проверяемый инженерами больницы, получившими разрешение МИ–5, - в два раза громче, чем у других телефонов. Звонок, который персонал слышал только на тренировках. Когда старшая медсестра ответила, ей сказали: ‘У нас черный код! Это не учения!’ В течение двух минут вся палата была бы очищена. Но персонал так и не зашел так далеко.
  
  Вернувшись на Даунинг-стрит, офицер S01 беспомощно стоял, пока парамедики отходили от тела Саймона Али. Один медик покачал головой, глядя на офицера.
  
  Он нажал на рацию в ухе, чтобы включить ее. Его голос был тяжелым, унылым. Медленно. То, что он собирался сказать, было много раз изучено, но никогда не испытано на собственном опыте. У S01 не было роскоши, которую население в целом считало само собой разумеющимся: просто надеяться, что худший сценарий никогда не произойдет. S01 должен был спланировать это, ан.
  
  Теперь, впервые с момента создания Специального командования в 1986 году, это происходило. О том, что было дальше, когда-либо только теоретизировалось, обсуждалось в конференц-залах, читалось в учебных пособиях S01. Реальность должна была оказаться намного, намного более запутанной.
  
  Вскоре звонок дошел до больницы Святого Томаса: их травматологическое отделение может прекратить работу. ‘Пациент номер один’ был объявлен мертвым на месте происшествия.
  
  ‘Подтвердите, всем подразделениям", - сказал офицер, пытаясь восстановить дыхание. ‘Премьер-министр мертв. Мы попали в черный список аварийных ситуаций. Повторяю. Это черная катастрофа ...’
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  Черная катастрофа
  
  
  4.
  
  
  GCHQ, подразделение GTE – понедельник, 14:37
  
  У РЕБЕККИ зазвонил телефон. Затем телефон напротив ее. Затем телефон Мэтью, затем тот, что рядом с его телефоном, пока не заработали все телефоны в офисе.
  
  Ребекка посмотрела на Мэтью в замешательстве. ‘Что за черт?’ - сказала она. Она подняла трубку телефона, который автоматически выдавал повторяющийся ответ: ‘Черная авария. Это не учения. Черная катастрофа. Это не учения ...’
  
  Экраны всех компьютеров погасли – даже когда некоторые люди печатали на середине предложения – затем вспыхнули слова ‘ЧЕРНАЯ АВАРИЯ’. На всех экранах телевизоров, подключенных к Google Планета Земля, тоже появилось одно и то же сообщение.
  
  Технический помощник GTE прибежал из столовой. ‘На Даунинг-стрит была бомба ...’ Когда он искал работающий телевизионный канал, его немедленно окружили. Задыхаясь, он попытался объяснить: ‘Парень побежал к премьер-министру, затем произошел взрыв! Вот и все. Он просто...’
  
  "Иисус Христос!’ - Сказал Мэтью, наблюдая за новостями, которые транслировались в студии.
  
  Ведущие едва могли говорить, они получали столько информации в свои наушники: в диспетчерской царил хаос, режиссеры спорили с продюсерами о том, что делать дальше. Фоновый снимок Даунинг-стрит сменился на экран с тестовым сигналом, а затем был полностью удален режиссером.
  
  Макинтош сбежал вниз по винтовой лестнице из отдела криптографии. ‘Что происходит?’
  
  Телеведущий, который предвкушал очередную механическую пресс-конференцию с подготовленными заметками, теперь обнаружил, что ему приходится импровизировать над самой большой историей в его жизни. ‘Мы получаем ... я...’ - он заикался. ‘Мы пытаемся связаться с кем-то на земле, но произошел мощный взрыв ...’ Продюсер включил голос с мобильного телефона на месте происшествия. ‘У нас есть оператор, который разговаривает с нами в прямом эфире с места происшествия. Робби, ты в порядке? Что вы видите?’
  
  Этого человека едва можно было расслышать из-за криков и сирен вокруг него. ‘Просто ... произошел взрыв...здесь царит хаос. Я думаю ... премьер-министр отстранен, Майкл. Он определенно...’ На мгновение репортер потерял себя и произнес слова, которые в ближайшие дни будут повторяться так много раз по всему миру. ‘Это сцена ... премьер-министр определенно повержен’.
  
  Макинтош убавил громкость и поднял руки, привлекая всеобщее внимание. В офисе воцарилась тишина. "Все! Теперь мы следуем протоколу black crash. Помните о своем обучении. Я хочу, чтобы все наши уши были открыты.’ Макинтош был самым спокойным человеком в здании. Его голос был ровным и размеренным. ‘Старший разведчик, сейчас в моем кабинете. Все остальные, вы отвечаете на запросы от Пятого и шестого, подкрепляя достоверные угрозы и последующие действия. Это займет немного времени. На данный момент мы находимся в карантине.’
  
  С улиц, окружающих GCHQ, все выглядело в основном как обычный бизнес - это было сделано намеренно. На расстоянии изменения были незаметными, но показательными: вооруженные охранники, патрулирующие ограждение по периметру и вход в штаб-квартиру, были удвоены (последующие атаки - или FOA – чаще совершались с общедоступных дорог на автомобилях 4x4 или небольшом грузовике какого–либо типа), в поисках возможных атак с целью тарана; всех посетителей GCHQ немедленно выводили из помещения. Другим сотрудникам не разрешалось входить или выходить.
  
  Протокол Black crash распространился гораздо дальше, чем просто GCHQ - на всю разведку и службы безопасности. Каждый агент MI5 на территории Великобритании был активирован текстовым сообщением ‘BLACK CRASH’, направившим их на ближайшую подстанцию. Все отпуска полиции были приостановлены, все офицеры отозваны. Аэропорты Великобритании были закрыты. Торги на Лондонской фондовой бирже были приостановлены. Дорожные знаки CITRAC за пределами крупных городов переключены на ограничение скорости 40 миль в час, чтобы избежать опасных массовых эвакуаций.
  
  Вооруженные полицейские и солдаты несли охрану на самых оживленных общественных площадях и достопримечательностях по всей стране; три бронированных автомобиля Scimitar – по сути, легкие танки – были выставлены за пределы основных терминалов в аэропортах Хитроу, Гатвик и Манчестер.
  
  Были задействованы и некоторые более тонкие элементы: как и во время национального траура, продюсеры радиостанций включали в своих студиях синий "индикатор некролога" – проверяемый раз в неделю, как пожарная тревога, – чтобы сообщить ди-джею о какой-то чрезвычайной ситуации в стране или о смерти крупного общественного деятеля. Затем ди-джей перешел к новостям, прервав песню в эфире, если продюсер счел ее достойной. Для тех станций, у которых нет отдела новостей или материально-технического обеспечения для ведения постоянной ленты новостей, они включают заранее утвержденные плейлисты с обычной музыкой, не слишком громкой и не жизнерадостной. Крупнейшие телевизионные станции прерывали прямые передачи, когда были готовы, чтобы убедиться, что тот, кто выходит в эфир, не был одет в яркие цвета.
  
  Даже те, кто был в самолетах, не остались в стороне от последних новостей. Управление воздушного движения Великобритании поставило пилотов в известность о том, что произошло, и сделало объявление пассажирам.
  
  Что черные планировщики авиакатастроф изменили в последние годы, так это аспект социальных сетей. Новости – что бы это ни было, что случилось с премьер-министром – распространятся быстро. Даже когда принцесса Диана умерла в четыре часа утра, тогдашний министр иностранных дел, который в то время находился на Филиппинах, получил вопрос о смерти Дианы в течение пятнадцати минут. И это было в 1997 году. Новости, слухи распространяются еще быстрее. Не было никакого плана отключать Facebook или Twitter. Фактически, все, от GCHQ до MI6, были убеждены, что сохранение таких каналов открытыми может иметь решающее значение для перехвата FOA.
  
  Никто не был сторонником объявления о смерти премьер-министра постом в Facebook или твитом, но было ясно, что любое официальное объявление должно быть сделано как можно скорее. Было много проектов пресс-релизов в зависимости от ситуации: терроризм, сердечный приступ, авиакатастрофа. Были доработаны более мелкие детали, затем они были отправлены в Ассоциацию прессы. Все крупные новостные организации, телевизионные станции, веб-сайты воспользовались этим, подтвердив смерть премьер-министра.
  
  Любой, кто стоял в то же время у Букингемского дворца, видел, как Хозяин дома, одетый в черный пиджак, белую рубашку и черный галстук, прошел по красному гравию и прикрепил к воротам объявление с черной каймой. Не говоря ни слова, он вернулся на свой пост во дворце.
  
  В мире, где новости транслировались на телефоны и в дома, в этом поступке было что-то благородное. Конечно, в течение нескольких секунд уведомление было сфотографировано и загружено в Instagram, Twitter и Facebook. В наши дни у благородства и аристократизма был срок годности.
  
  Поскольку новости появились до четырех часов дня, Национальный театр в тот вечер закрывался. Все основные спортивные мероприятия были отменены. Кинотеатры и концерты оставались открытыми, но посещаемость была невелика.
  
  Через несколько часов после нападения – как только рассеялся дым, и судебно–медицинская экспертиза полностью перекрыла Даунинг-стрит от крыш до потолка - королева появилась в прямой телевизионной трансляции из Букингемского дворца. Она подтвердила новость, стоя за кафедрой в Тронном зале, на фоне красных и золотых бархатных портьер над двумя красными тронами на возвышении: планировщики черной катастрофы надеялись, что изображение будет изображать страну, удерживаемую вместе ее монархией. Некоторые комментаторы и обозреватели в последующие дни высказывали мнение, что если что-то и было , то это только привлекло внимание к тому факту, что – на данный момент – Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии осталось без избранного лидера. Вряд ли это признак сильной и стабильной демократии.
  
  Без каких-либо срывов в голосе или видимых признаков огорчения королева передала детали, упомянутые в пресс-релизе, – придерживаясь фактов, используя несколько прилагательных, – затем заверила, что страна будет скорбеть, выживет и продолжит, в таком порядке.
  
  Хотя в Соединенном Королевстве не было четкой линии преемственности премьер-министра, как в Соединенных Штатах для своего президента, всегда существовала идея, что парламент сможет довольно быстро принять решение о временном премьер-министре.
  
  По крайней мере, таков был план.
  
  *
  
  Правительственный комитет по чрезвычайным ситуациям "КОБРА" возглавлял министр внутренних дел Эд Бэннатайн. Как только непосредственные угрозы, казалось, были устранены, и атака определенно закончилась, разговор перешел к тому, кто будет временным премьер-министром. Баннатайн обычно был бы очевидным выбором: высокопоставленный партийный деятель, занимавший высокий пост. Многолетний опыт. Но тогда то же самое сделал министр иностранных дел Найджел Хоукс. Саймон Али уже объявил о всеобщих выборах в мае следующего года.
  
  Теперь любая мысль о выборах в мае была отброшена.
  
  Бэннатайн и Хоукс знали, что это должно быть выдвинуто вперед. Это означает, что любой, кто руководил страной в период национального траура и неизбежного патриотизма, был бы в выигрышном положении, чтобы повести партию на выборы. Поскольку ни Бэннатайн, ни Хоукс не желали уступать, стало ясно, что голосование должно состояться. Хотя бы для того, чтобы успокоить паникующую общественность. Политтехнологи также знали, что, поскольку опросы предсказывали потенциальное поражение парламента на всеобщих выборах, любой признак слабости в такой критический момент может подорвать партию на годы.
  
  Правила Консервативной партии предусматривали, что члены партии голосуют за лидера из короткого списка. Как только партийные верхи поняли, что голосование может быть сорвано – буквально одним голосованием или двумя, – партийные старейшины начали беспокоиться о том, что партия тори ссорится из-за своего лидера, в то время как страна отправилась спать без премьер-министра впервые с тех пор, как лорд Пальмерстон умер на своем посту от естественных причин в 1885 году.
  
  С людьми Бэннатайна и Хоукса был достигнут компромисс: в короткий список будет включен третий претендент, и каждый из них заставит своих сторонников поддержать этого третьего кандидата. Нейтральная, уравновешенная пара рук без амбиций на выборах. Умеренный, но уважаемый предводитель с предыдущим опытом работы в кабинете министров. Кто-то, кого уважают обе стороны Палаты общин. Кто, когда придут всеобщие выборы, отойдет в сторону и позволит Бэннатайну и Хоуксу провести надлежащие выборы руководства.
  
  Найджел Хоукс спросил: "А что, если они не отступят?’
  
  Ни у кого не было ответа на этот вопрос.
  
  
  5.
  
  
  Республиканские офисы, Нью-Йорк – понедельник, 12.01
  
  К ТОМУ ВРЕМЕНИ, когда НОВАК добрался до офиса Республики – на полпути к десятиэтажному зданию из песчаника в центре Манхэттена, – он чувствовал себя так, словно последние пять часов находился на необитаемом острове. Его телефон вообще перестал работать в часе езды от Вашингтона. Никаких сообщений, звонков, электронной почты или Интернета. Экипажу авиакомпании в аэропорту имени Даллеса почти пришлось тащить его на борт, пока он впитывал последние остатки кабельных новостей с экранов телевизоров, расставленных вокруг выхода на посадку. Водитель такси из аэропорта Кеннеди посвятил Новака в события за тот час, что он был в воздухе. Было подтверждено, что госсекретарь Сноу и премьер-министр Великобритании мертвы.
  
  Водитель–мусульманин, на зеркале заднего вида которого болтался кулон с американским флагом, сказал Новаку: ‘Как будто эта работа была недостаточно сложной после девяти одиннадцати. Из-за этих маньяков меня здесь убьют.’
  
  Убрав в карман свой теперь уже бесполезный телефон, руки Новака почувствовали, что им не хватает чего-то жизненно важного. Его большой палец правой руки время от времени подергивается из-за того, что он не прокручивает свою ленту в Twitter.
  
  По пути в вестибюль Новак взглянул на фасад здания через улицу от Республики. Bastion News – альтернативно-правый веб–сайт - развернул еще один рекламный щит. Их самая большая тайна на сегодняшний день. ‘Новости Бастиона" и их культовый логотип “B” на одной стороне, слова "Честные новости для простых, порядочных американцев" под ними. На другой стороне был логотип Республики, а под ним: “Основные СМИ. Поддельные новости”.
  
  В любой другой день рекламный щит вызвал бы переполох в прессе. Не сегодня.
  
  
  Офис был полон, все пятнадцать штатных авторов бросились туда, чтобы опубликовать самые свежие новости для Republic Online. Казалось, что почти все на этаже разговаривали по телефону – даже те, кто печатал. Атмосфера больше похожа на безумие биржевых трейдеров, чем на еженедельник элитных новостей.
  
  Секретарша в приемной тоже разговаривала по телефону. Она прикрыла трубку, когда Новак пробегал мимо, сказав ему: ‘Марк ищет тебя’.
  
  Новак, все еще одетый в костюм, в котором проходил слушания в Конгрессе, теперь с ослабленным галстуком, бросил свою ручную кладь на стол. В отличие от его коллег, чьи столы были завалены книгами, исследовательскими работами, случайными заметками, написанными на барных салфетках, и квитанциями за кофе, стол Новака был практически пуст. Если казалось, что его не было там неделями, то это потому, что он этого не делал.
  
  Над столом висела табличка с надписью ‘ФАКТЫ или GTFO’. Рядом с этим была фотография шестилетнего Новака, сидящего за столом NBC Nightly News.
  
  Двухъярусный пластиковый поднос стоял сбоку. Верхний уровень был помечен как ‘Письма от фанатов", нижний - как "Смертельные угрозы’.
  
  Новак сорвал с экрана своего компьютера липкую записку, в которой говорилось: "Уолтер Шарп звонил снова – Отметьте’, а под ней номер Шарпа. Он выбросил ее в мусорное ведро. Его отношение к пропущенным звонкам всегда было таким: если они достаточно важны, они перезвонят. Его отвлек телевизор в конце комнаты, лондонские корреспонденты американских телеканалов уже были на месте. На заднем плане Вестминстер выглядел как зона военных действий: целые флотилии бронированных полицейских фургонов оцепили Уайтхолл на всем пути от Вестминстерского вокзала мимо Кенотафа до старого здания военного министерства, которое Черчилль использовал в качестве штаб-квартиры во время Второй мировой войны.
  
  Редактор Новака, Марк Чанг, появился позади него, по-видимому, в шоке. ‘Ранее мы смотрели слушание по каналу C-SPAN", - сказал Чанг. ‘Казалось, ты произвел фурор. Знаешь, прежде чем...’
  
  Новак продолжал смотреть на экран телевизора, на бегущую строку новостей: ‘ЧИСЛО ПОГИБШИХ ОЦЕНИВАЕТСЯ В 50-75’.
  
  Новак сказал: "Почему-то я не думаю, что это попадет в сегодняшние новости’. Он посмотрел на офис Чанга, затем на главный конференц-зал впереди, жалюзи были закрыты. ‘Кто это - мы?’
  
  ‘Вошли Диана и Генри", - тихо сказал Чанг. ‘Они хотят поговорить о слушании. И ваши планы на будущее.’
  
  ‘Мои планы на будущее?’ Новак знал, что это был язык очищения кабинета. Его желудок скрутило. ‘Марк, насколько я должен волноваться из-за этой встречи?’
  
  ‘Я уверен, что это не имеет никакого отношения к –’
  
  Прежде чем Чанг смог закончить, Новак начал речь, которую он репетировал в своей голове в течение многих месяцев, ожидая самолетов или сидя в гримерной перед очередным интервью для кабельных новостей.
  
  Новак сказал: "Вы видели ту фотографию, которую мы опубликовали в Интернете на прошлой неделе, о парнях, которые появились на митинге сенатора Хейли на прошлой неделе с нескрываемым оружием на бедре?" История, изложенная так, будто это было своего рода расистское запугивание, потому что Хейли чернокожая и выступает против оружия. Затем мы использовали две тысячи слов, чтобы найти разные способы назвать этих протестующих расистами. За исключением того, что на наших фотографиях, на которых было видно только ниже пояса, не было видно, что эти устрашающие протестующие были чернокожими! И у всех у них были лицензии на ношение. Конечно, Бастион опубликовал сравнительные фотографии с нашими, и это стало вирусным примером поддельных новостей. Разве вы не видите, как мы теряем доверие из-за такого дерьма? Новости Бастиона здесь не проблема. Мы! Какой редактор это одобрит?’
  
  Марк, заглядывая через плечо Новака, попытался прервать его. ‘Том–’
  
  Новак не понял, что его главный редактор Дайан Шлезингер появилась позади него и жестом попросила Чанга не останавливать Новака, который был в полном бегстве.
  
  Он продолжил: "Три моих рассказа были убиты, потому что, по-видимому, время было неподходящим. Ну, угадайте, что. Никто не думал, что Вудворд и Бернштейн выбрали правильное время, когда они снова начали копать вокруг Уотергейта.’
  
  Шлезингер пришлось опустить глаза, чтобы не рассмеяться.
  
  Новак продолжал, все еще не обращая внимания. ‘Старые новости, - сказали они. Приговорен к смерти. Они похоронили это на пятой странице, но их редактор Бен Брэдли позволил им продолжать. Затем они получили Пулитцеровскую премию и больше никогда в жизни не платили за обеды. Именно такой редактор мне нужен. Мне нужно–’
  
  Шлезингер положила на стол Новака самое последнее издание "Республики", которое она читала. ‘Том, на этом я тебя остановлю’.
  
  Новак поджал губы, прежде чем повернуться. ‘Диана’.
  
  Чанг постарался не поморщиться.
  
  Диана протянула ему двадцатидолларовую банкноту. ‘Я поспорил с Марком, сколько времени вам потребуется, чтобы снова добраться до Вудворда и Бернштейна. Марк сказал тридцать секунд, я сказал две минуты. Похоже, я проиграл.’ Шлезингер откинула свои длинные светлые волосы за массивную сверкающую серьгу. Она выглядела так, словно только что сошла с витрины магазина Chanel на 57-й улице. На ней был элегантный черно-желтый брючный костюм, придававший ей вид пчелиной матки. ‘Вы видели рекламный щит Бастиона?’
  
  ‘Трудно не заметить", - сказал Новак.
  
  Диана, казалось, не могла подобрать слов. "Я имею в виду ... перевернуть... черт’.
  
  ‘Говорите о них что хотите, у них есть яйца’.
  
  Марк и Диана обменялись взглядами, задаваясь вопросом, с каких это пор Новак так мягко обращается с консервативным новостным сайтом.
  
  Диана сказала: ‘Мы с Генри будем в конференц-зале через десять минут. Почему бы тебе не поздороваться со Стеллой, прежде чем присоединиться к нам.’ Уходя, она оставила за собой шлейф из духов Hermés 24 Faubourg стоимостью в несколько сотен долларов, перекинутых через плечо.
  
  Новак посмотрел на Чанга. ‘Какая Стелла?’
  
  ‘Стелла Митчелл", - сказал Чанг.
  
  "Стелла Митчелл? Что она здесь делает?’
  
  ‘Диана тебе не сказала? Она наш новый корреспондент по международным делам. Она пришла из The Guardian на прошлой неделе, когда вы были в Вашингтоне.’ Он указал на стеклянную стену архивной комнаты, где женщина лет тридцати с небольшим сидела в одиночестве за длинным столом, настольная лампа светила на груду бумаг перед ней. ‘Кроме того, вы перезвонили Уолтеру Шарпу?’
  
  ‘Уолтер...’
  
  ‘Остро’. Чанг вздохнул. ‘Парень из ЦРУ, который напугал меня до смерти прошлой ночью’.
  
  ‘Я не знаю этого имени. Или что любой человек в возрасте до семидесяти лет все еще говорит "Иисус".’
  
  ‘Я отправил тебе примерно три сообщения и четыре электронных письма по этому поводу. Тебе нужно починить этот телефон. Этот парень сказал, что это срочно.’ Он щелкнул тыльной стороной ладони по руке Новака. ‘Увидимся там’.
  
  Как только Чанг ушел, Новак выудил из мусорного ведра стикерную записку и положил ее в карман. Бочком подойдя к архивному помещению, он постучал в открытую дверь.
  
  Стелла не ответила.
  
  ‘Привет. Я Том, мы не встречались.’ Единственная причина, по которой он назвал свое имя, заключалась в надежде, что Стелла скажет с почтением: "Я знаю, кто ты’.
  
  Вместо этого она сказала с безупречным английским акцентом: ‘Итак, позвольте мне прояснить ситуацию. Вас зовут Том Новак.’
  
  ‘Да", - ответил Новак, немного смущенный, чувствуя, что он прервал свой собственный разговор на середине.
  
  ‘Но раньше вы публиковались под именем Тома Сеймура Новака’.
  
  ‘Это было пять лет назад. Как вы это узнали?’
  
  Она подняла стопку бумаг. ‘Исследования’.
  
  Новак заметил на полу под столом стопку старых выпусков журнала "Республика". Как выглядел каждый экземпляр с тех пор, как он там работал. Несколько статей были открыты в Novak с грамматическими ошибками или определенными фразами, обведенными красной ручкой. ‘Что все это значит?’
  
  ‘Все, что вы когда-либо публиковали. Это заняло неделю, но мне нужно было знать, с чем я имею дело.’ Она на секунду подняла ручку. ‘Кроме того, мне не терпелось спросить: ты спишь со своим редактором?’
  
  ‘Простите?’
  
  ‘Это было единственное объяснение, которое я смог придумать, почему они отпустили вас с таким ужасающим злоупотреблением словом “содержать”. Второе августа, номер двадцать тринадцать: “Законопроект состоит из ...” ’ Она замолчала, встревоженная ошибкой.
  
  ‘В чем проблема?’ Новак спросил.
  
  Стелла вздохнула, как будто это было совершенно очевидно. ‘Части составляют целое. Целое состоит из частей. Это должно быть “законопроект состоит из”.’
  
  Новак покачал головой и повернулся, чтобы уйти. ‘У меня встреча’.
  
  ‘Это забавно", - сказала она без смеха. Она весело посмотрела на него. ‘Я тоже".
  
  Новак направился к конференц-залу, а Стелла пыталась догнать его.
  
  Что его в ней поразило, так это ее голос. В ее устах каждое предложение звучало как чрезвычайная ситуация, и если бы вы были достаточно глупы, чтобы прервать ее, вы бы упустили что-то важное. На первый взгляд, все в ней было функциональным: универсальный серый костюм, в котором можно было бы пойти в офис или на ужин, и она держала волосы поднятыми, чтобы они не падали вперед, когда печатала за своим столом. Но Новак много знал о ее репортажах в Лондоне. Ты не поднимала волну, как Стелла, не обладая каким-то серьезным талантом. Не говоря уже о храбрости.
  
  Когда они проходили мимо копировального стола, редактор крикнул Стелле: ‘Ты снова выделила букву "U" цветом!"
  
  Стелла ответила: "Королева однажды сказала, что не существует такого понятия, как американский английский: есть английский язык, а потом есть ошибки. Кто не прав: вы или королева Англии?’
  
  ‘Привет, Кейт Уинслет!’ Редактор высоко подняла свою ручку. ‘Это единственный член королевской семьи в этом кабинете’.
  
  Стелла улыбнулась ей в ответ. ‘Никакого U в цвете. Понял.’
  
  Впереди Новак остановился у стола технического корреспондента. Он протянул ему свой телефон. ‘Курт, эта штука ведет себя странно’.
  
  ‘Веду себя странно", - повторил Курт в своей обычной суховатой манере. ‘Подожди, дай мне погуглить “телефон странно себя ведет” и я тебе перезвоню’.
  
  ‘Не могли бы вы взглянуть? Я перепробовал все, что знаю.’
  
  Курт осмотрел видавший виды телефон. ‘Под словом "все" вы подразумеваете неоднократное и сердитое швыряние этого на землю?’
  
  Новак поморщился. ‘Вроде того’.
  
  ‘Дай мне час’, - сказал он.
  
  Когда Новак снова отправился в путь, Стелла догнала его. ‘Так ты считаешь, что не достоин носить имя своего отца, не так ли?" - спросила она.
  
  Новак сказал: ‘Я перестал использовать его после его смерти. Это для того, чтобы читатели не запутались.’
  
  ‘Что в этом непонятного?’
  
  ‘Спросите Фрэнка Синатру младшего и Хэнка Уильямса младшего, как легко заказать столик на ужин, не получив взамен комментариев’.
  
  "Думаешь, люди предполагают, что твой отец устроил тебя на репортажную работу?" Потому что смена имени никогда не убедит таких людей, как они. Поэтому вы хотите сесть в тюрьму из-за вашей истории с АНБ? Я смотрел ваше слушание на C-SPAN. Разве ваш адвокат не предупреждал вас, чтобы вы так не травили Бреннера? Это было то, что говорилось в записке, которую он передал вам? Бьюсь об заклад, так оно и было. Ставлю двадцать...подождите, у меня нет с собой наличных – ’
  
  Господи, подумал Новак, она когда-нибудь выходит подышать свежим воздухом?
  
  Он остановился, когда они подошли к двери конференц-зала. ‘За моим отцом каждый вечер наблюдали два миллиона зрителей. Как, черт возьми, ты до этого доживаешь?’
  
  Стелла протиснулась мимо него и громко постучала в дверь. ‘Ты не понимаешь, Новак. Ты живешь в соответствии с самим собой.’
  
  Открыв дверь, он понял, что Стелла тоже входит. ‘Я не понимаю. Это моя встреча.’
  
  ‘Это и моя встреча тоже. Как насчет этого?’ Она искренне обрадованно улыбнулась, протискиваясь мимо него.
  
  Пара обнаружила Чанга сидящим напротив Дайан Шлезингер и издателя журнала Генри Селфа.
  
  Селф, только что покинувший свой дом в Хэмптоне, зловеще восседал за кулисами, как будто никто не должен был его замечать. Его попыткой принарядиться были джинсы Diesel, кепка New York Mets и бейсбольная майка New York Mets под блейзером Cifonelli стоимостью 4000 долларов.
  
  Селф, по общему мнению, был плейбоем, а Республика была его игрушкой. Его отец умер от сердечного приступа незадолго до того, как лопнул пузырь доткомов, оставив после себя восьмизначное наследство единственному ребенку Генри. Он создал The Republic как политический бутик, где могли собраться самые характерные, страстные голоса в Америке. Он нанял лучших журналистских талантов, которых только мог купить (теряя при этом 1 миллион долларов в год), и ему было наплевать на то, что кто-то думает. Особенно старые друзья его отца в Республиканской партии.
  
  ‘Диана, Генри, рада вас видеть", - сказала Стелла.
  
  Новак был удивлен знакомством Стеллы с тем, кого Новак всегда называл "врагом’.
  
  Новак пожал Селфу руку, которая на ощупь была устрашающе мягкой, всего лишь кивком и полуулыбкой.
  
  ‘Марк прибудет в Лондон через минуту, Том", - сказал Селф. ‘Я уловил, что вы слышали ранее’. Он поправил полы своего пиджака, когда садился. У него был вид человека, привыкшего быть самым важным человеком в комнате. ‘Вот как это будет происходить: я заплатил три миллиона долларов Брукнеру Джексону Проузу, чтобы он уберег вас от тюрьмы. Ваша книга продается хорошо, но не настолько. Так что, если у вас нет лишних трех миллионов, не будете ли вы так любезны в следующий раз прислушаться к адвокату, которого они вам предоставили?’
  
  Пристыженный, Новак ответил: ‘Да, сэр’.
  
  Селфу понравилось обращение ‘сэр’, поэтому он опустил остальную часть того, что планировал сказать. ‘Диана?’
  
  Диана сказала: ‘Ты больше не освещаешь документы АНБ, Том. Вы самый узнаваемый репортер этого журнала. Нам нужно, чтобы вы вернулись туда, где вам самое место: задавали трудные вопросы и создавали истории. Последствия этой истории на Даунинг-стрит будут непохожи ни на что, что мы когда-либо видели.’
  
  ‘Диана, я не знаю Лондона. Я даже никогда там не был’, - сказал Новак.
  
  ‘Я согласен. Вот почему Стелла станет вашим новым партнером.’
  
  Новак ждал, что Диана смягчится и признает, что она пошутила. Когда он понял, что это не так, он просто улыбнулся. ‘Диана, ’ сказал он, ‘ со всем уважением. Я знаю, Стелла наделала много шума в Лондоне, но прошло много времени с тех пор, как я –’
  
  ‘Это о том, чтобы поделиться своим именем?" - спросила Диана.
  
  Новак на мгновение задумался. ‘Я работаю один, Диана’.
  
  Стелла улыбнулась полу.
  
  ‘Что это должно означать?’ Новак спросил ее.
  
  Стелла сказала: "Ты работаешь не в одиночку. Ты не работаешь на Дайан. Ты ни на кого не работаешь.’
  
  ‘Как ты это себе представляешь?’
  
  ‘Тогда ладно. Не могли бы вы, пожалуйста, перечислить для меня, какие статьи вы публиковали за последние шесть месяцев?’
  
  Вместо этого Новак обратился к себе. ‘Генри. Ты не согласен с этим, не так ли?’
  
  Селф сказал: ‘У нас падает читательская аудитория, Том. Bastion растет с каждым кварталом. Единственное, что нас поддерживает, - это расходы на рекламу, которые Диана вносит в онлайн. Итак, я спрашиваю вас: что вам не нравится? Что мы просим вас выполнять вашу работу? Или что вам нужно на мгновение отойти от центра внимания, чтобы сделать это?’
  
  Чувствуя себя лучше (но стараясь адресовать это Дайан, а не Генри), Новак сказал: ‘Это забавно, потому что мне никогда не говорили, что мы должны выбрать сторону. И я думаю, что мы изменились. Я думаю, мы изменились, потому что здесь мы ненавидим республиканцев. И мы ненавидим этого президента. Но правде все равно, на чьей ты стороне.’
  
  Диана рассмеялась. ‘О, Том, я мог бы заполнить книгу всеми этими цитатами об истине, которые слышал на протяжении многих лет. Твой отец придумал большинство из них, когда мы были в "Трибюн". “Ты не выбираешь правду: правда выбирает тебя”. Знаешь, почему ты никогда не слышишь их сейчас? Потому что редакторы тогда не пытались выпускать журнал о текущих событиях на рынке, который конкурирует с Facebook, Twitter и примерно миллионом видеороликов с кошками. Мы конкурируем с заголовками-наживками и рекламой, которая стоит больше, чем ... - она запнулась, собираясь выругаться, - ... фальсифицированная история под этим!’
  
  Новак позволил пыли осесть, никогда не боясь напряженной тишины. ‘Диана", - сказал он. ‘Я никогда не знал человека, который изо всех сил старается не ругаться’.
  
  Ее глаза сузились. ‘Это более сложная задача, когда ты находишься в этой комнате’.
  
  Когда были сообщены самые насущные новости, Селф встал и хлопнул в ладоши. ‘В любом случае. Вот где мы находимся. ’ Он посмотрел на Стеллу и Тома. ‘Устраивайте грандиозные игры, вы двое. Нам нужно высадить большой самолет. И скоро.’
  
  Как только дверь за Селфи закрылась, Диана бросила очки на пол. ‘В чем твоя проблема с Лондоном, Том?’
  
  ‘Там нет никакой истории, Диана. Это был взрыв смертника. Это записывается само собой.’
  
  "Ты мой корреспондент по безопасности. Центр британской политической власти потерпел огромный, ошеломляющий сбой в системе безопасности. Нужно ли мне сделать для вас соединение на стене с помощью кнопок и кусочков бечевки?’ Диана порылась в стопке бумаги, которую принесла с собой, и достала написанное от руки письмо. ‘Подписчики получили это на днях. Какой-то маленький старичок из Айовы. Знаете, что там написано? “Что случилось с Томом Новаком? Он все еще пишет для тебя?”’
  
  ‘Боже мой", - ответил Новак с притворным ужасом. ‘Люди все еще пишут письма?’
  
  Стелла сказала: ‘Я не понимаю твоего нежелания, Новак. На прошлой неделе по Холму ходили слухи о том, что новый Патриотический акт скоро будет принят. И республиканцы уже добиваются голосования за Билла Рэнда в качестве нового министра обороны, что, если это правда, означает, что мы все должны прямо сейчас покупать консервы и воду в бутылках.’
  
  Новак рассмеялся от усталости. ‘Давайте проясним одну вещь, Мэри Поппинс: единственный человек здесь, который может называть меня Новак, - это Мартин Фитцгенри. Во-вторых, вы никогда не получите никаких наград за репортаж об истории, ради которой весь западный мир находится на съемках.’
  
  "А как насчет Боба Вудворда?’ Сказала Стелла. ‘Он получил Пулитцеровскую премию за освещение событий nine eleven, а не только Уотергейта.
  
  ‘Нет, ты права, Стелла, потому что как еще кто-нибудь мог узнать, что произошло с девятью одиннадцатью’.
  
  Диана посмотрела на Чанга в поисках поддержки, но все, что он мог сделать, это пожать плечами. Диана спросила Новака: ‘Это о тебе и Бастионе?’
  
  Чанг впервые услышал об этом. Он спросил Новака: ‘Что насчет тебя и Бастиона?’
  
  ‘Забудь об этом", - сказал Новак.
  
  ‘Ты же не думаешь о том, чтобы перейти улицу, не так ли?’ Спросил Чанг.
  
  Вмешалась Стелла. ‘Ты с ума сошел? Ты не можешь перейти от Республики к Бастиону, Новак. Это было бы похоже на то, как Джаггер покидает Stones до того, как они записали Exile на Main Street.’
  
  Чанг сказал: ‘Нет, это было бы больше похоже на то, как если бы Стив Джобс присоединился к Microsoft’.
  
  Новак на мгновение закрыл глаза и пощупал виски, как будто все сходили с ума. "Хорошо, прежде всего: если бы Джобс ушел до того, как изобрел iPhone, никого бы не волновало, получил ли он работу приветствующего в Home Depot. Не знаю, заглядывали ли вы сюда в последнее время, но мы не собираемся создавать журналистский эквивалент iPhone. Бастион, по крайней мере, пытается. Они подрывают работу основных средств массовой информации. Они влияют на президентские выборы. Когда в последний раз Республика могла сказать это? Да, у них есть несколько сумасшедших – ’
  
  Диана воскликнула: ‘Ха!’
  
  ‘Но и мы тоже. И Стелла, если бы я был Миком Джаггером, я бы не чувствовал себя слишком убого, двигаясь дальше после совместного написания “Jumpin’ Jack Flash”.’
  
  Стелла сказала: ‘Новак, документы АНБ были хороши, но это не был “Прыгающий Джек Флэш”. Преодолей себя –’
  
  Диана хлопнула ладонью по столу. ‘Хватит! Твой дискомфорт должным образом принят к сведению, Стелла.’ Она повернулась к Новак. ‘Том. Вы не внештатный сотрудник. У вас есть контракт. Или, как сказал Генри, вы можете подать в отставку и выплатить оставшуюся часть вашего гонорара Брукнеру Джексону Праузу самостоятельно.’
  
  Новак вспомнил старую поговорку своего отца: “У тебя может быть история, которая тебе небезразлична, или история, в которой заинтересованы люди. Но вы не можете иметь и то, и другое ”.
  
  ‘Я приму ваше разочарованное молчание за согласие’. Диана повернулась к Стелле. ‘Вы двое собираетесь держать его в узде?’
  
  Чанг ответил: ‘Конечно’.
  
  Новак сказал себе: ‘Нет, все в порядке. Притворись, что меня здесь вообще нет ...’
  
  Стелла подождала, пока он снова встретится с ней взглядом. ‘Я полностью ему доверяю", - ответила она.
  
  ‘Том, Стелла: завтра утром вы вылетаете рейсом в Лондон. Хитроу к тому времени должен снова открыться. Давайте постараемся к пятнице набрать три тысячи слов для dot com, пять тысяч - для печати.’ Шлезингер снова надела очки и взяла телефон, ожидая, когда освободится комната. ‘Если вы меня извините, у меня есть друзья в Лондоне, которых я должен проверить, все еще живы’.
  
  Когда Чанг, Новак и Стелла подошли к двери, Диана позвала: ‘Том. Минутку.’
  
  Он чувствовал, что его школьный учитель английского задерживает его после урока.
  
  ‘Я знаю, почему вам нравится это предложение Bastion", - сказала Диана. ‘Двести пятьдесят долларов в год - это не пустяк’.
  
  Новак добавил: ‘Плюс опционы на акции".
  
  Ее улыбка была стальной. ‘Мы тонем, Том. Я знаю, что ты это знаешь. И прямо сейчас Бастион выглядит как довольно хороший спасательный плот. Но из трех домов Генри только что продал два и перезаложил третий, чтобы здесь горел свет. Если он найдет щедрый банк, у нас может быть шесть месяцев.’
  
  Он не показал этого, но Новак был ошеломлен. Он понятия не имел, что все так плохо.
  
  ‘Твое место здесь", - сказала Диана. ‘Вы можете перевернуть это место. Да, мы совершаем ошибки, но мы наносим больше ударов, чем промахиваемся. Ты это знаешь. Вы не выиграете Пулитцеровскую премию в магазине напротив. Вы тоже это знаете. Но это уже не то, чего ты хочешь, не так ли.’
  
  ‘Мой отец попал в СМИ не из-за идеалов, Диана. Это была работа.’
  
  "Да, в конце так оно и было. Но он начинал не с этого. И уж точно не тогда, когда он был в твоем возрасте. Вы хотите поговорить об огне? Я наблюдал, как Сеймур Новак врывался на заседания совета директоров и требовал отставки из-за неверно приписанного фото.’
  
  ‘И последние пятнадцать лет его карьеры включали в себя час видеосъемки нарколепсии перед пятью миллионами зрителей каждый будний вечер. Ему было тридцать восемь, когда он пришел на NBC. Мне тридцать шесть, Диана. Пожары гаснут.’
  
  Диана сказала: ‘Огонь можно разжечь заново’.
  
  Новак покачал головой.
  
  ‘Ты великий писатель’, - сказала она. ‘Но Бастион уничтожит вашу копию, и когда они поймут, что вы не тот топорщик правого толка, каким они хотели бы вас видеть, они выбросят вас за борт, когда появится какой-нибудь двадцатипятилетний влоггер альт-правого толка с полумиллионом подписчиков на YouTube’. Она сделала паузу, с выражением лица, которое было у матери Новака, когда он делал что-то разочаровывающее. ‘Вы уже приняли решение, не так ли?’
  
  Новак потерпел поражение. ‘Стелла здесь уже неделю. Очевидно, что Лондон еще не случился, поэтому она не просто помогает в этой конкретной истории. Так ли это?’
  
  Диана никогда не лгала ему. Она не собиралась начинать сейчас. ‘Нет’.
  
  ‘Она здесь, потому что ты думаешь, что я больше не могу выполнять эту работу’.
  
  Она старалась тщательно подбирать слова. ‘Я думаю, вам нужно на некоторое время сосредоточиться на некоторых основах журналистики. Найдите в себе силы снова.’
  
  Новак кивнул. Это был ответ, которого он боялся. ‘К пятнице у вас будет три тысячи слов’.
  
  Когда Новак открыл дверь, Диана добавила: ‘Том. Я знаю, что, возможно, прошу многого, но постарайтесь ни в коем случае не использовать слова “массовый правительственный заговор”.’
  
  Стелла ждала по другую сторону двери, держа в руках лист бумаги. ‘Привет. Я не хотел, чтобы это стало таким ...’
  
  ‘Стелла, ’ вздохнул он, ‘ надери мне задницу или будь любезен. Мне все равно, какие, но выбери один.’
  
  Стелла протянула ему бумагу. ‘Телеграммы от АП. Вы никогда не догадаетесь, кого они сделали временным премьер-министром.’
  
  Новак мгновение смотрел на провода, затем сказал: ‘Вы правы. Я никогда о ней не слышал. Кто, черт возьми, такая Анджела Кертис?’
  
  
  GCHQ, подразделение GTE – понедельник, 14:32
  
  Ни для кого не было секретом, что, подобно многим частным технологическим фирмам, в GCHQ работало много бывших хакеров. Многие хакеры взяли за правило атаковать только правительственные сайты, чтобы покрасоваться. Они назвали это "хакерской атакой павлина". Расхаживают с важным видом среди зияющих дыр уязвимостей в системе безопасности, ожидая, когда кто-нибудь заметит их подпись. Многие взломы делаются за деньги, но больше всего хакеру нужен кредит. В основном от других хакеров: единственных людей, которые могут оценить сложность того, что они сделали. Единственное, чего хотела Ребекка, - это получить похвалу от вербовщиков из GCHQ. Она пошла по пути "белой шляпы": хакера, который указывает на уязвимости, чтобы исправить их, а не использует для личной выгоды, как ‘черные шляпы’.
  
  В конечном счете, для GCHQ взломы были похожи на головоломки. И если хакер оказался лучшим решателем головоломок, то GCHQ хотел заполучить его. Это была та же причина, по которой каждый год они выпускали свою рождественскую головоломку: если кто-то был достаточно умен, чтобы решать головоломки, поставленные GCHQ, то, возможно, он был достаточно умен, чтобы там работать. Единственным критерием, о котором они заботились, было то, кто получил правильные ответы. Все остальное не имело значения.
  
  И если бы вы проявили себя так, как Ребекка, они дали бы вам самую большую головоломку в мире, с которой можно поиграть.
  
  Они назвали это ЭШЕЛОНОМ.
  
  Система ECHELON когда-то предназначалась только для военной и дипломатической связи, но после 11 сентября она была адаптирована для сбора данных о любом телефонном звонке, который пожелал GCHQ. Данные даже не нужно было записывать в режиме реального времени. Поиски могли быть отложены на срок до тридцати дней: можно было видеть, по каким номерам звонил объект, когда и где они проводились. Потенциальная золотая жила после террористической атаки. Не говоря уже о самом большом нарушении конфиденциальности в истории телекоммуникаций. Теперь все это легально.
  
  
  Атаки Ребекки со словарем и методом грубой силы все еще выполнялись на ее компьютере, но ничего не выдавали. Если бы она не смогла получить доступ к файлам, которые прислала ей Эбби, было бы почти невозможно выяснить, что она вообще делала в Лондоне. Ребекка не могла снова полагаться на электронную почту американского дипломата, поэтому единственным другим вариантом, который она могла использовать, был Макинтош. И если бы она хотела получить доступ к его компьютеру, ей пришлось бы проявить творческий подход.
  
  На своем дневном брифинге Макинтош рассказал о прогрессе МИ-6 и МИ-5 в битком набитом зале аналитиков и техников GTE.
  
  Макинтош только что заявил, что хочет получить список всех текстовых и мгновенных сообщений, отправленных за несколько часов до атаки. Он сказал: "Ребекка собирается объяснить, как мы можем это сделать’.
  
  Ребекка, сидевшая впереди с Мэтью, подошла к компьютеру Макинтоша, который был подключен к экрану проектора на стене. Она ввела ‘5 000 000’.
  
  ‘Именно столько сообщений отправляется каждый час в Лондоне", - сказала она. ‘В час пик это число может достигать семи’.
  
  Макинтош внимательно оглядел комнату, оценивая, кто выглядывал из глубины, скептически или испуганно. Их было несколько. Одно дело быть гением, когда перед тобой вступительный экзамен в GCHQ, но совсем другое - знать, что от твоих расчетов зависит жизнь и смерть. Для некоторых это было слишком реально.
  
  Они совершили ошибку, подумав, что теперь, когда они подписали свой контракт, процесс проверки закончен. Они не могли ошибаться сильнее. Некоторые из них даже не выдержали бы продолжительности своей смены. Ставки были так высоки, что Макинтош не мог позволить себе быть самодовольным.
  
  Ребекка не была самым уверенным докладчиком, но ее репутация самого блестящего аналитика в GTE держала аудиторию в своих руках. ‘Нам нужно только сузить круг этих пяти миллионов до района Вестминстера. Такие бомбардировщики, как этот, не могут действовать в одиночку. Должно было быть какое-то подтверждающее сообщение от террориста остальным членам спящей ячейки. Они бы не рискнули встретиться, но я готов поспорить, что в какой-то момент был установлен визуальный контакт. Парижские теракты, взрывы в Бостоне, Брюсселе, Мадриде - у всех них были эти общие черты.
  
  ‘Мы должны расширить наши поиски примерно за три часа до взрыва. Итак, как нам сузить круг сообщений, отправленных в одном из самых густонаселенных районов Лондона? Мы можем не учитывать все сообщения, заканчивающиеся на “x”, или любые сообщения с надписью “love”. Подрывники используют незаполненные анонимные коды – что-то заранее подготовленное. И они не распространяются, поэтому игнорируйте все, что длиннее ста шестидесяти символов - длина стандартного SMS. Они думают, что они умны, не используя арабский или фарси. Они думают, что в мире маргинальных голосов все неподобающее выделяется еще больше. Я бы поставил весь дом на то, что они используют английский.’
  
  Ребекка удалила 5 000 000 и набрала 3000-5000.
  
  ‘Это будет сложно, но если мы сможем сузить круг поисков до этого – что, я думаю, более чем реально для такой области и временных рамок, как этот, - разделите между нами в ops, это составит всего по тысяче сообщений каждому. Я сомневаюсь, что они были бы настолько глупы, чтобы использовать “Даунинг-стрит” или “премьер-министр” в любой момент, но я бы все равно проверил это. Язык подтверждающего сообщения будет жестким, непоследовательным. Ячейка спросит что-то вроде: “Ваша сумка собрана?”, и террорист ответит: “Деревья зеленые, и солнце светит”. По иронии судьбы, чем больше они пытаются оставаться анонимными, тем больше они выделяются.’
  
  Макинтош выступил вперед. ‘Где-то там действует террористическая ячейка. Мы не можем создать виртуальные отпечатки пальцев ни на одном из них, пока не получим этот текст.’
  
  Пока Макинтош говорил, Ребекка взяла степлер и положила его на клавишу ВВОДА.
  
  Когда комната опустела, Ребекка ушла последней. Когда она проходила мимо, Макинтош схватил ее за руку. ‘Бекки, на пару слов’.
  
  Макинтош мог видеть, что Ребекка была не в себе. ‘Я знаю, что многого жду от тебя так скоро. Это тяжело для всех.’
  
  Только тогда Ребекке пришло в голову, насколько ей не хватало горя, которое она чувствовала. Грифа было невозможно впустить, не тогда, когда были нерешенные головоломки. ‘Мы вместе работали в одном офисе", - сказала она. ‘Давай не будем притворяться, что мы были сестрами или что-то в этомроде".
  
  Макинтош сказал: ‘Если я ожидаю слишком многого, вы можете сказать мне’.
  
  Пока он казался более сговорчивым, чем обычно, Ребекка попыталась повысить ставку. ‘Я тут подумал...с уходом Эбби Мэтью теперь единственный старший офицер в GTE, уполномоченный на материалы третьей ПОЛОСЫ. Я подумал, что вам может понадобиться больше информации в этой области в ближайшие несколько дней ...’
  
  Макинтош знала, к чему она клонит. Он переступил с ноги на ногу. ‘Ребекка. Я ценю работу, которую вы здесь делаете. Как и режиссер. Но тебе двадцать пять. Мэтью - исключительный случай, и он все еще на три года старше тебя. Твой собственный отец не добирался до третьей планки, пока ему не исполнился тридцать один. И он был лучшим криптографом, который когда-либо был в GCHQ.’
  
  Ребекка кивнула. ‘Я понимаю’.
  
  ‘Я помню ваши записи интервью", - сказал Макинтош. ‘У нас никогда раньше кандидат не спрашивал о доступе к третьей полосе на предварительном собеседовании. Почему это так важно?’
  
  Ребекка была зла на себя за то, что сделала свою позицию такой очевидной. ‘Это самый высокий допуск, который только существует. И я хочу быть лучшим.’
  
  Макинтош нежно взял ее за руки. ‘Терпение", - сказал он. Он отпустил ее руки, чтобы посмотреть на свои часы. ‘У меня брифинг на третьем этаже, но я вернусь к вечернему обзору’.
  
  Как и надеялась Ребекка. Пончик был разработан таким образом, чтобы способствовать общению между всеми различными отделами, позволяя легко перемещаться из одного конца здания в другой не более чем за пять минут. Что делало вероятным, что Макинтош покинет GTE в какой-то момент в течение дня, а не будет заниматься своими делами посредством конференц-звонков.
  
  ‘Хорошо", - сказала она. ‘Надеюсь, к тому времени я смогу заполучить что-нибудь в свои руки’.
  
  Он взял свой портфель и закрыл за собой дверь своего кабинета.
  
  Ребекка вернулась к своему столу, думая о степлере, все еще лежащем на клавише ВВОДА, чтобы остановить компьютер Макинтоша от тайм-аута, пока его не было.
  
  
  Ребекка сидела в столовой и разгадывала ручкой загадочный кроссворд The Times. В промежутках между подсказками она то заходила, то выходила из своего почтового ящика, хотя у нее были включены уведомления на рабочем столе. От Новака по-прежнему ничего. Ей нужно было привлечь его внимание.
  
  Она напечатала: ‘Нам нужно поговорить как можно скорее. Смерть Эбби Бишоп не была несчастным случаем.’
  
  Она выделила текст, затем изменила его на обычный перед шифрованием. Затем она нажала отправить.
  
  Когда она собиралась вернуться к своему кроссворду, атаки со словарем и методом перебора завершились: к файлам Эбби не найден успешный пароль.
  
  Ребекка откинула голову назад, чтобы размять шею. У нее было так мало времени на перерывах, чтобы попытаться проникнуть куда-нибудь с паролем, что она заставляла его, слишком усердно думая.
  
  Новости были отключены на большом настенном телевизоре в конце комнаты. Ребекка бесстрастно наблюдала за этим, пытаясь прояснить голову. Ведущий прайм-тайма на телевидении выглядел неуверенным возле полицейского кордона на Уайтхолле, упуская из виду безопасность студии с ее автоматической передачей и дистанцированностью от трагедии. Это было освещение от стены до стены на всех каналах, что, по крайней мере, означало, что история Эбби стала второстепенной новостью. Во всяком случае, по телевизору. Не так обстояли дела с газетами, последние выпуски которых вышли в печать в три часа утра в понедельник.
  
  Ребекка взяла с соседнего столика копию The Post, узнав внешний вид конспиративной квартиры на фотографии над отчетом об Эбби. Увидев заголовок, Ребекка в изумлении взяла газету в руки: ‘Трагическое падение с балкона офицера GCHQ, связанного с МИ-6”.
  
  Макинтош ничего не упоминал об этой истории. Кроме того, это была The Post, которая была более известна своими фотографиями топлесс-моделей и широким освещением знаменитостей, а не публикациями разведданных.
  
  Отчет был бы выпущен в спешке, чтобы успеть к сроку печати – даже в этом случае в нем упоминались детали, которые репортер Дэн Леки никак не мог узнать за три часа между смертью Эбби и его крайним сроком.
  
  “Офицер разведки GCHQ, погибшая после падения с балкона конспиративной квартиры GCHQ в Пимлико рано утром в понедельник, была названа Эбигейл Бишоп ...”
  
  Ребекка просмотрела ее, ее сердце бешено колотилось.
  
  “... источники, которые связывают ее с операцией МИ-6 под названием "Буря"... Министерство иностранных дел опубликовало заявление, в котором говорится, что "политика правительства заключается в том, чтобы не комментировать вопросы безопасности’.”
  
  Ребекка медленно отложила газету.
  
  Буря.
  
  Она достала свои заметки из предыдущих, где она написала все синонимы ШТОРМА. Слово "Буря" теперь, казалось, осветило остальные подсказки. Все они были синонимами. Имея это в виду, теперь было мало возможностей, которые она могла придумать для НЕБОЛЬШОГО ПОСЕЛЕНИЯ, кроме "гамлета". Как только она заполучила это, остальные рухнули, как кегли.
  
  Она нацарапала их:
  
  “КОРОЛЬ ШОТЛАНДИИ > МАКБЕТ.
  
  ГЛАЗЕЮЩИЙ МОНАРХ. Огляделась > хитро. Монарх > Король. КОРОЛЬ ЛИР
  
  МАВРИТАНСКИЙ ГЕНЕРАЛ > ОТЕЛЛО
  
  МАЛЕНЬКОЕ ПОСЕЛЕНИЕ > ДЕРЕВУШКА
  
  ШТОРМ > БУРЯ’
  
  Она схватила свой ноутбук, который все еще был открыт в окне ввода пароля, затем набрала ‘Уильям Шекспир" и нажала ВВОД.
  
  Окно обновилось – ПАРОЛЬ ПРИНЯТ. Затем появилось новое окно:
  
  “Ад пуст. И все дьяволы здесь”.
  
  Ребекка сжала кулак под столом.
  
  Список файлов, распакованных таким быстрым потоком, что она не могла уследить. Незашифрованные были в их оригинальном, безупречном тексте, один файл поверх другого, десятки из них громоздились на рабочем столе Ребекки.
  
  Когда файлы были распакованы, они переместились в единственную папку с именем ‘AB’.
  
  Последний фрагмент головоломки – зашифрованный файл - выделялся черным значком. Даже имя файла было пустым. Правда так соблазнительно близка.
  
  Она кликнула на папку, открыв там первый документ. На первой странице была фотография Эбби паспортного типа, сделанная примерно пятью годами ранее. Ее волосы еще не совсем отросли от консервативного каре, которое она носила во время учебы в Тринити-колледже в Кембридже. Что больше всего поразило Ребекку, так это то, какими широкими и яркими были глаза Эбби, взгляд, которому предстояло медленно потускнеть в течение следующих пяти лет.
  
  Ребекка была знакома с характером документа. Она повидала их немало на своем веку.
  
  Это было личное дело МИ-6.
  
  Она двинулась дальше, прокручивая страницу вниз.
  
  ‘Имя: Эбигейл Бишоп
  
  Начало работы: 2 апреля 2009 ...’
  
  Ребекка быстро подсчитала.
  
  Через два года после того, как Эбби присоединилась к GCHQ.
  
  Остальная часть личного дела только еще больше запутала ситуацию. Дата и место ее рождения отличались от тех, которые Эбби сообщила Ребекке. Была ли она из Ноттингема, как она ей сказала, или откуда-то под названием Хэдли Грин, как указано в MI6? Было ли ей двадцать два, когда она присоединилась к GCHQ, или двадцать четыре? Ребекке всегда казалось, что Эбби выглядит старше. Возможно, это было из-за тяжести двойной жизни, которую она, по-видимому, вела.
  
  Остальные файлы были расположены в хронологическом порядке – информационные материалы МИ-6 по операции "Буря", которую должен был возглавить агент, чье имя было отредактировано. Должно быть, они были главным агентом, поскольку черная полоса одинакового размера появлялась на каждой странице несколько раз.
  
  Это также означало, что личность агента должна была храниться в строжайшей тайне.
  
  Именно тогда Ребекка поняла, что The Post была точна в своей истории: Tempest была подлинной операцией MI6. Что могло означать только одно: кто-то сливал им секретную информацию. Но зачем сливать это в The Post? Наверняка где–нибудь с таким влиянием, как The Guardian или The Times, - где–нибудь с признанным политическим влиянием - было бы больше доверия?
  
  Ребекка посмотрела на время по телевизору. Она должна была вернуться на десять минут раньше.
  
  Она закрыла свой ноутбук и поспешила к выходу из столовой, столкнувшись в дверях с двумя коллегами по GTE. Она пробормотала извинения, прежде чем поспешить обратно на главный этаж.
  
  
  Хотя в офисе Макинтоша были стеклянные стены со стороны, обращенной к офису открытой планировки GTE, Ребекку уважали настолько, что ее присутствие там не вызвало бы удивления. Кроме Мэтью. Как старший научный сотрудник, он бы знал, что ей не было реальной необходимости находиться там одной. Как только он выйдет из офиса, у нее будет доступ ко всему, что есть на компьютере Макинтоша. Однако для этого потребовалось бы что-то вроде диверсии.
  
  Вернувшись к своему столу, Ребекка подключилась к мэйнфрейму MI6, где была общая интранет-сеть для обмена файлами по текущим делам – они называли это Homeland.
  
  Поскольку это было общее пространство, при запросе файлов не показывалось, кто сделал запрос. Запрос был загружен соответствующим персоналом, затем загружен кем-то с надлежащим допуском.
  
  ‘Мэтт", - сказала Ребекка.
  
  Мэтью достал один из своих наушников – он слушал записанные телефонные звонки по системе ECHELON. ‘Да?’
  
  ‘Министерство внутренних дел запросило личные дела Эбби. Обычно это входит в компетенцию Александра, не так ли?’
  
  ‘Да, я все же могу это сделать. Дай мне секунду’. Он нажал на Хоумленд. "Да, мне нужно подняться в комнату списка X". Это третья ЧАСТЬ.’
  
  ‘О, извините", - сказала она, стараясь произвести наилучшее впечатление человека, извиняющегося.
  
  Мэтью встал. ‘Все в порядке. Это просто вверх по лестнице.’
  
  Все время, в котором нуждалась Ребекка.
  
  Он сказал: "В любом случае, мне нужно отдохнуть от прослушивания голосовых сообщений джихадистов’.
  
  Ребекка улыбнулась ему, когда он проходил мимо. ‘Твое здоровье, приятель’. Она не сводила с него глаз, пока он не поднялся по лестнице. Она нажала на Homeland и быстро удалила ложный запрос, который она только что сделала. Затем она небрежно, но быстро прошла в офис Макинтоша, захватив DVD и карту памяти.
  
  Комната была залита тусклым светом компьютера, все еще работающего, но с приглушенным освещением. Она сняла степлер с клавиши ВВОДА, затем подключилась к файлам личной связи Макинтоша.
  
  Точно так же, как Белый дом и Даунинг-стрит вели тщательный журнал входящих и исходящих телефонных звонков и электронных писем на каждом сервере, то же самое делал GCHQ.
  
  Не было времени просматривать файлы, но даже быстрый просмотр входящих сообщений Макинтоша показал сообщения с темой: ‘Эбби Бишоп (НОФОРН)’, что означало, что доступ к служебной записке не должен был предоставляться иностранным гражданам. Это также было помечено как допуск третьей планки к секретности.
  
  Ребекка никогда раньше не видела тройку РЕМНЕЙ. Это означало, что все перемещения Эбби на ее настольном компьютере, которые изъяла Внутренняя безопасность, не оставят следов того, к чему она на самом деле получала доступ, создавала или отправляла. Пользователь-призрак, так они это назвали. Как будто кто-то идет по снегу и не оставляет следов. Над чем бы Эбби ни работала, кто-то дал ей разрешение на работу в условиях полной секретности. Что означало, что файлы, отправленные с ноутбука Эбби, будут единственным оставшимся доказательством операции "Буря".
  
  Ребекка нажала на его ‘окно записи’: сообщения, которые уже были удалены. На обычном компьютере удаленные сообщения были больше похожи на скрытые сообщения. При некотором изобретательном программировании, и если бы вы знали, где искать, удаленные элементы все еще можно было бы найти. Блок записи GCHQ сделал еще один шаг вперед: процесс должен был быть безотказным. Но Ребекка нашла способ. Она запустила свою программу с карты памяти под названием PHOENIX, которая восстанавливала удаленные сообщения. Такова была красота современных данных, на самом деле ничто не исчезало навсегда.
  
  ‘Удалено’ теперь было бессмысленным словом: все оставляло след.
  
  Поскольку флэш-накопители были запрещены в GCHQ, она достала чистый DVD (компакт-диск был бы слишком мал для такого большого хранилища документов), чтобы скопировать с жесткого диска столько материала, сколько она могла вместить на DVD: 4,7 ГБ. Места более чем достаточно.
  
  Пока файлы записывались на DVD, Ребекка наблюдала за дверью офиса GTE, ожидая, что Мэтью прибудет в любую секунду. Когда она снова посмотрела на экран, она заметила, что красная точка рядом с часами в нижнем углу экрана стала зеленой.
  
  Макинтош вошел в систему удаленно со своего планшета.
  
  Кровь отхлынула от ее лица, когда она попыталась придумать вескую причину для того, чтобы находиться за его компьютером. У агента МИ-6 был бы подготовленный ответ или он смог бы на месте придумать что-нибудь убедительное. Ребекка не испытывала ничего, кроме слепой паники. Если бы он проверил камеры, направленные на его офис, после подозрительной активности, она была бы историей.
  
  Если бы она извлекла DVD до того, как он был записан, она бы многое потеряла, и у нее могло бы не быть другого шанса скопировать материал снова. Он может даже стереть весь свой жесткий диск, если вернется на подозрительное место.
  
  Между тем, что показывалось на экране – окно, показывающее массивный кэш файлов, копируемых на диск, – и тем, что появлялось на планшете Макинтоша, возникала задержка примерно в десять секунд.
  
  Ноги Ребекки быстро постукивали по полу, поскольку оставшееся время – пять секунд – угрожало перекрыть время задержки. Они были почти такими же.
  
  В тот момент, когда окно очистилось, Ребекка извлекла диск и защелкнула лоток для привода. Она уставилась на главный экран.
  
  Видел ли он что-либо из ее деятельности? Не было никакого способа узнать.
  
  Ребекка взяла свою карту памяти и диск обратно на свой стол, как раз в тот момент, когда Мэтью снова появился.
  
  Проходя мимо ее стола, Мэтью сказал: ‘Это было странно. Я ничего не мог видеть.’
  
  ‘Неужели?’ Сказала Ребекка. ‘Я уверен, что если это важно, они поднимут этот вопрос снова’.
  
  Мэтью окинул взглядом кабинет Макинтоша, казалось, задерживаясь на чем-то.
  
  Ребекка поняла, что оставила дверь слегка приоткрытой.
  
  Мэтью ничего не сказал, но он это заметил. В этом Ребекка была уверена.
  
  
  Позже, когда в офисе все успокоилось, Ребекка вставила DVD-диск в свой компьютер и написала на нем криптоним, означающий, что если кто-то, кроме нее, попытается его открыть, файлы рухнут и превратятся в бессмысленный случайный код. Она написала на диске черным маркером ‘Загрузочный диск Windows 10’, затем вставила его в дисковод своего личного ноутбука. Никто не собирался утруждать себя тем, чтобы заставить доверенного, состоявшегося сотрудника загружать ноутбук с помощью того, что выглядело как загрузочный компакт-диск с базовой операционной системой, по пути за дверь.
  
  Вот и все, подумала она. Я действительно собираюсь выйти отсюда с третьей планкой интеллекта? В глазах закона это шпионаж.
  
  Обычно государственный служащий, который обнаруживает халатность или коррупцию, может воспользоваться защитой осведомителей в соответствии с Законом о раскрытии информации в общественных интересах. Но Закон о государственных секретах 1989 года не мог быть более ясным по этому вопросу: для тех, кто работает в службах безопасности (MI5, MI6 и GCHQ), осведомители не имели защиты.
  
  Ребекка даже не знала, о чем вообще идет речь. Двойная жизнь Эбби с МИ-6, Томом Новаком, "Темпест". Однако было ясно одно: если файлы, которые были у нее, были самыми простыми из тех, что были у Эбби, то то, что скрывалось за этим таинственным черным значком и его зашифрованным содержимым, должно было быть действительно шокирующим.
  
  Если она хотела получить ответы, ей нужно было найти ноутбук Эбби.
  
  6.
  
  
  Торговый центр, Лондон – понедельник, 20:34
  
  БЫЛО УЖЕ темно, когда Анджелу Кертис вывезли из Букингемского дворца на ее бронированном, взрывозащищенном Jaguar XJ Sentinel в сопровождении черных Range Rover без опознавательных знаков – она приняла поручение королевы возглавить правительство.
  
  ‘Я говорила тебе, что я ей не нравлюсь, Родж", - проворчала Кертис, доставая свой мобильный.
  
  Роджер Милтон, ее главный советник, сидящий напротив, спросил: ‘Что заставляет вас так говорить?’
  
  ‘Я ей не нравился, когда был министром внутренних дел пять лет назад. На самом деле, кажется, я нравлюсь ей еще меньше в качестве премьер-министра.’
  
  ‘Назовите мне премьер-министра, который ей понравился’. Лицо Милтона было освещено экраном его телефона.
  
  Кертис спросил: "Что произошло, пока мы были там?’
  
  ‘Они назначили встречу с КОБРОЙ на более поздний вечер", - сказал Милтон. ‘Но сначала вам придется провести пресс-конференцию. Вы должны объявить стране, что целовали руку королеве, прежде чем сможете переехать на Даунинг-стрит. Это традиция. Партия беспокоится, что это будет выглядеть как государственный переворот, когда королева приводит к присяге, а затем отправляется спать.’
  
  "Кто-нибудь искренне верит, что я собираюсь сегодня спать?" Десять часов назад я был закулисным игроком. Теперь из-за того, что один террорист-смертник и двое сторонников Тори устроили соревнование по писанию, пока над Даунинг-стрит все еще поднимается дым, они вручили мне ключи от десятого номера.’
  
  ‘На самом деле они не дают премьер-министру ключи’.
  
  Анджела Кертис с трудом сглотнула. Это был первый раз, когда кто-то назвал ее так. ‘Фигура речи, Родж’.
  
  Милтон сказал: "Мы не знаем, что думает страна о чем-либо, связанном с вами. У вас не проводилось никаких опросов с момента голосования по Brexit.’
  
  Кертис уставилась в окно, ее глаза остекленели при мысли о том, что она несет ответственность за всех людей, которые сейчас ходят по улицам. ‘Я просто продолжаю думать о жене Саймона и тех маленьких девочках. Через что, черт возьми, они, должно быть, проходят.’ Кертис схватился за поручень над дверью, когда машина резко повернула налево, к торговому центру. ‘Господи, я никогда не смогу выполнить какую-либо работу в этой штуке’.
  
  Машина с грохотом проехала по торговому центру – туристы и лондонцы одинаково показывали на кортеж нового премьер-министра и снимали его на свои телефоны.
  
  
  Во время долгого перехода по коридору в зал заседаний Кабинета министров Милтон вручил Кертису несколько заключительных заметок. Последнее, что он сказал, было: ‘Запомни, никаких улыбок’.
  
  ‘Я слишком напугана, чтобы улыбаться", - ответила она.
  
  После нескольких фотографий зал был очищен от прессы, и заседание началось с минуты молчания в память о бывшем премьер-министре Али и других пострадавших.
  
  ‘Я знаю, что для многих из вас, сидящих здесь сегодня, я не являюсь вашим первым выбором для этой работы", - начал Кертис, единственный, кто встал. ‘Итак, позвольте мне избавить нас от всех глупых заявлений о том, что “нас больше объединяет, чем разделяет”, и всей прочей ерунды, которую можно сказать в такой момент, как этот. Мы можем приберечь такого рода разговоры для прессы.’
  
  Милтон просмотрел свои записи. ‘Ее уже нет на странице", - прошептал он коллеге.
  
  ‘Я ожидаю, что некоторые из вас в этом зале думают, что причина, по которой я стою здесь, в том, что Саймон Али и многие другие были убиты этим утром. Но я также здесь из-за человека по имени Томас Хобсон. Для тех из вас, кто не знает, Хобсон был конюхом в Кембридже в шестнадцатом веке. Со временем он приобрел репутацию, что единственная лошадь, которую он когда-либо предлагал клиенту, была та, что ближе всего к двери. Нравится мне это или нет, я - выбор Хобсона. Меня выбрали в качестве смотрителя до всеобщих выборов, не более того. Единственная причина, по которой люди Эда и Найджела поддержали меня, заключалась в том, что Эд и Найджел не хотели стать ядом для выборов, устраивая публичную борьбу за лидерство после национальной трагедии. Итак, они отложили личные амбиции на благо страны. По крайней мере, еще на шесть недель. Но давайте будем честными, я стою здесь, потому что все в этом зале – и довольно многие за его пределами – знают, что я никогда не выиграю всеобщие выборы. Ни через шесть недель, ни через шесть месяцев, ни когда-либо еще.’
  
  Милтон прижал заметки Кертиса к груди и постарался не гримасничать слишком открыто.
  
  Тишина повисла в комнате. Никто не мог поверить, что Кертис действительно осмелился сказать очевидную правду.
  
  Она продолжила: "Но если вы на секунду подумаете, что я здесь только для того, чтобы согреть это кресло, до тех пор вы все глубоко ошибаетесь. Мы собираемся выяснить, кто несет ответственность за это варварское нападение, и мы собираемся привлечь их к ответственности.’ Кертис положила руки на стол перед собой, наклонившись вперед с выражением силы и решимости, которого никто в комнате раньше у нее не видел. Казалось, ее голос доносился из глубины на несколько футов. ‘Откуда бы ни пришли эти убийцы, где бы они ни были и куда бы ни направлялись, мы не собираемся возвращаться в их с коалициями, стихами, хэштегами, благотворительными концертами, внезапным ограничением гражданских свобод, интернированием или полицейским государством. Мы будем верны нашим идеалам как граждане Великобритании, и мы будем защищать ценности, которые дают нам наш моральный авторитет. Мы не допустим убийств на улицах Лондона, или Манчестера, или любого другого города, который они стремятся терроризировать во имя Аллаха, или любого другого нигилистического суеверия бронзового века, которое они используют, чтобы прикрывать свою ненависть к женщинам, гомосексуалисты, свобода, справедливость и демократия. Мы, конечно, еще не знаем всех фактов, но мне не нужно, чтобы МИ-5 говорила мне, что мы имеем дело не с новой сектой англиканских террористов-смертников.’
  
  Атмосфера была слишком тяжелой для смеха, но зал, казалось, оценил легкомыслие.
  
  Голос Кертис начал с низкого, постепенно повышаясь, когда она заметила кивающие головы и взгляды поддержки, которые она видела перед собой. Приближается вызывающее крещендо, и это самый громкий голос, который кто-либо мог вспомнить в Кабинете министров.
  
  ‘Мы были здесь раньше. Мы встречались и раньше. И мы собираемся сделать это снова. Мы собираемся похоронить наших мертвых. Наши друзья. Наши коллеги. Сотрудники. Мы собираемся оплакивать их. Но мы не будем ждать ни дня, прежде чем обрушим крышу их отравленного дома на этих преступников и отправим их обратно к вратам самого ада!’
  
  Весь Кабинет министров уже был на ногах, когда Кертис закончил словами: ‘Это Великобритания! Мы побеждали фашистов раньше, и, да поможет мне Бог, мы победим их снова!’
  
  Зал взорвался аплодисментами и хлопками по столу, министры размахивали своими бумагами под дикие возгласы ‘Слушайте, слушайте!’
  
  Некоторые из ожидавших в коридоре представителей прессы были напуганы шумом. Они никогда не слышали подобного рева из Кабинета министров.
  
  Когда комната опустела, пресса столпилась у двери. В суматохе и криках вопросов никто не заметил, как Кертис передала диктофон, который был у нее в кармане, репортеру. Репортер обменялся с ней понимающим взглядом, затем исчез со следующим выпуском новостей в руке.
  
  
  
  Милтон сопроводил Кертиса из кабинета министров через толпу папарацци на пресс-конференцию. Используя фиксированное выражение лица, он едко пробормотал ей: ‘Когда, черт возьми, ты это написала?’
  
  Кертис отмахнулся от требований прокомментировать встречу. ‘Я просто сказал то, что чувствовал. Таким образом, вы никогда не забудете свои реплики.’
  
  Милтон задавался вопросом, где эта Анджела Кертис была всю свою политическую жизнь. Она была как другой человек.
  
  Он изо всех сил старался не отставать от нее. ‘Если бы только пресса знала, что там произошло ...’
  
  Кертис сказал: ‘Ты не разглашаешь это, Родж’.
  
  ‘Да ладно, они устроили тебе гребаную овацию стоя!’
  
  Она не была наивной. Она знала, что речь и ее восприятие будут хорошо восприняты в средствах массовой информации. Но если они обнаружили на нем отпечатки пальцев Десятой, она с таким же успехом могла загрузить его на YouTube под своим именем.
  
  Милтон спросил: ‘Что вы передали Харрингтону?’
  
  ‘О чем ты говоришь?’
  
  ‘Возможно, никто другой и не заметил, но я заметил’.
  
  Кертис пожал плечами. ‘Мы с Харрингтон давно знакомы’. Она слегка улыбнулась Милтону. ‘Не беспокойтесь об истории с заседанием кабинета министров. Рано или поздно это всплывет.’
  
  Дальше по коридору показалась дверь, ведущая на пресс-конференцию.
  
  ‘Вы второй премьер-министр, которому я говорю это за свою карьеру. Ничто не может подготовить вас к хаосу того, что находится за этой дверью. Министерство внутренних дел не имеет ничего о том, что там происходит. С первого вопроса начнутся вопли, и вы будете ослеплены вспышками. Смотрите в дальний конец комнаты, иначе вспышки ослепят вас, и в конечном итоге вы будете выглядеть моргающим и напуганным.’
  
  ‘Хаос, вспышки, в задней части комнаты’. Она выдохнула. ‘Хорошо’.
  
  ‘Что вы говорите, когда они спрашивают о всеобщих выборах?’
  
  Кертис взял у него речь. ‘Наш первый и единственный приоритет прямо сейчас - обеспечить безопасность людей в этой стране’.
  
  Он обнял ее за плечи. ‘Это самая важная пресс-конференция в вашей жизни’. Затем он отпустил.
  
  ‘Неужели? Это последнее, что ты собираешься мне сказать?’
  
  Милтон мог сказать, что она была готова.
  
  Гражданская служащая с Даунинг-стрит нервно протянула Кертис руку, показывая ей дорогу в комнату для прессы. ‘Они готовы принять вас, премьер-министр’.
  
  ‘Помните", - добавил Милтон. ‘Это не просто нападение на Лондон и Великобританию, это нападение на всех цивилизованных людей повсюду’.
  
  Дверь открылась, и вспышки фотокамер засверкали по всей комнате. Казалось, что каждый журналист в Британии был на ногах, микрофоны и телефоны были готовы к записи, обрушивая на нее лавины вопросов.
  
  Стоя за кафедрой и видя только белки голодных глаз прессы, Кертис осознала, что на ее словах держится целая страна.
  
  По всей стране, в гостиных и пабах, по телефонам, онлайн, по автомобильным радиоприемникам, по всему ассортименту телевизоров в супермаркетах электротоваров, все смотрели. И ждал.
  
  После паузы, чтобы зал успокоился, она сказала: "Ее Величество королева попросила меня сформировать правительство, и я согласилась’.
  
  
  Прямая трансляция пресс-конференции транслировалась на видеостене в комнате для брифингов Кабинета министров перед экстренным совещанием по вопросам безопасности.
  
  Министр иностранных дел Найджел Хоукс и министр внутренних дел Эд Баннатайн, хотя и сидели рядом друг с другом, их стулья были направлены под углом в сорок пять градусов друг от друга.
  
  Пока спецслужбы сбивались в привычную кучку, Бэннатайн прошептал: ‘У нас небольшая проблема’.
  
  ‘Ты не обязан мне рассказывать’.
  
  ‘Она выглядит...’ Бэннатайн не мог подобрать слов.
  
  Хоукс нашел их для него. ‘Как премьер-министр?’
  
  ‘Я никогда не видел, чтобы премьер-министру так аплодировали стоя. Не в кабинете министров.’
  
  Хоукс показал Бэннатайну свой телефон, который был в Твиттере. "Патрик Харрингтон из The Mirror получил запись ее выступления’.
  
  ‘Что? Как?’
  
  ‘Я не знаю. Но это повсюду.’
  
  Заголовок гласил: “Кертис произносит воодушевляющую первую речь в кабинете министров под бурные овации”.’
  
  Хоукс сказал: ‘Вот тебе и неизбираемый’.
  
  
  Когда дело дошло до ответов на вопросы, Кертис отклонила обычные процедурные вопросы о расследовании взрыва, умело уклоняясь, когда не знала ответа. Неряшливого вида мужчина, небритый и в галстуке, завязанном как бы спохватившись, крикнул: "Дэн Леки из The Post’. Журналисты вокруг него, казалось, хмурились в его присутствии.
  
  ‘Премьер-министр", - сказал Леки. "У вас есть какая-либо дополнительная информация об Эбигейл Бишоп?’
  
  ‘Мне жаль", - ответил Кертис. ‘Я пока не в состоянии подтвердить потери’.
  
  ‘Она не пострадала при взрыве, премьер-министр...’
  
  Кертис перевел взгляд на кулисы, пока Леки продолжал говорить.
  
  ‘Она была офицером разведки, которая была найдена мертвой на конспиративной квартире GCHQ в понедельник вечером. Мой источник сообщил мне, что она работала на МИ-6.’
  
  Милтон откинул волосы назад рукой, что было их сигналом “без комментариев”.
  
  Кертис не выказывал никаких признаков раздражения. ‘Я знаю, что ты служил в угоду ее Величеству в течение прошлого года, Дэн, но ты, очевидно, забыл, что политика правительства не позволяет ни подтверждать, ни опровергать личность любого человека, работающего на разведывательные агентства, поэтому с моей стороны было бы неправильно комментировать дальше. Любое расследование будет делом полиции.’
  
  Леки настаивал, перекрикивая следующий раунд вопросов, сыпавшихся со всех сторон. ‘Что вы можете рассказать нам об операции "Буря"?" Но его слова были заглушены репортерами, задающими новые вопросы о взрыве.
  
  
  Республика, Нью-Йорк – понедельник, 13:11
  
  Новак, Стелла и Чанг сбежали в офис Чанга. Стелла проверяла телеграммы агентства Рейтер на предмет новостей о Лондоне, ожидая ответов от своих контактов в Министерстве иностранных дел Великобритании. Новак был отстраненным и непричастным, возился со своим ноутбуком. Экран был странно неровным и мерцающим, как у телевизора, принимающего слабый сигнал. Он едва мог читать электронные письма в своем почтовом ящике.
  
  Во время разговора с другим репортером Чанг прижимал телефон к груди, раздавая указания. ‘Стелла, что мы знаем о бомбардировщике? Был ли он когда-нибудь в списке наблюдения? Запрет на полеты? Где он молился? Если да, есть ли там какие-нибудь радикальные проповедники? Есть ли у него братья и сестры? Они тоже находятся под стражей? В каких странах он побывал за последние пять лет? Какова история его радикализации? Это будет работать немного иначе, чем то, к чему вы привыкли в The Guardian. У Дианы здесь трехтактная система, так что вам придется посидеть над вещами немного дольше, чем вы привыкли. Печать выйдет через неделю, так что к тому времени нам нужно будет набирать материал более масштабного характера.’
  
  ‘Я могу это сделать", - рассеянно сказала Стелла, просматривая провода. Казалось, она нашла что-то интересное. ‘Я уехал из Лондона с кучей неотвеченных услуг’.
  
  Чанг сказал: ‘Кроме того, что нового в Уайтхолле? Были какие-либо трения между разведками США и Великобритании? Том: кто будет занозой в боку администрации в связи с новым Патриотическим актом? Кроме того, как это будет называться? Республиканцы хорошо умеют называть вещи своими именами. Закон о свободе.’
  
  Стелла добавила: ‘Или иди на хуй и заткнись’.
  
  ‘Без сомнения...’ Чанг вернулся к своему телефонному разговору. ‘Привет, Грег? Дай мне еще одну минуту.’ Он снова прижал телефон к груди, его лицо вытянулось, когда он увидел невнимательность Новака. ‘Том?’
  
  Слушая, как Стелла и Марк обмениваются идеями друг с другом, ему хотелось быть там еще меньше. Он сидел, уставившись на электронное письмо, которое получил неделю назад от генерального директора Bastion News Натана Розенблатта:
  
  Привет, Том. Спасибо за напитки прошлой ночью. Я действительно рад, что вы пришли на Bastion News. Если вы считаете, что ваш профиль сейчас популярен, подождите, пока не зайдете сюда. Я собираюсь показать тебя на Fox, MSNBC, CNN, Colbert, Couric. Я собираюсь сделать тебя звездой. И звезда заслуживает звездной зарплаты, как вы увидите из контракта, который я приложил. Пусть ваши люди просмотрят это и вернут мне. Скоро поговорим, приятель.
  
  Розенблатт не лгал о зарплате звезды. Контракт предусматривал годовую зарплату в размере 250 000 долларов.
  
  Однако там был постскриптум, на который Новак в то время не обратил особого внимания. Теперь, после совета Дианы, он продолжал возвращаться к этому.
  
  ‘PS. У меня была идея для вашей первой статьи: разоблачение вашего опыта в основных средствах массовой информации. Мы можем назвать это “Концом Республики”? Подумайте об этом.’
  
  Новак навел курсор на кнопку ответа, но застыл над клавиатурой.
  
  Чанг сказал: ‘Ты слушаешь, Том?’
  
  Новак закрыл электронное письмо, затем посмотрел на Чанга. ‘Извините. Проблема с ноутбуком.’
  
  Стелла повернула монитор с проводами лицом к Чангу. ‘Вы видели это?’
  
  После быстрого просмотра первого абзаца Чанг сказал: ‘Поздравляю, Стелла, ты обнаружила единственную не-историю, происходящую в Лондоне прямо сейчас. Женщина выбросилась с балкона.’
  
  ‘Это балкон конспиративной квартиры GCHQ’.
  
  Чанг снова просмотрел отчет из лондонской The Post. Поначалу заинтригованный, он поправился, покачав головой. ‘Нет, Стелла. Мне нужны британские разведданные о взрыве.’ Чанг вернулся к своему телефону. ‘Держись, Грег...’
  
  Стелла не хотела двигаться дальше. ‘В отчете говорится, что эта женщина была шпионкой МИ-6’.
  
  Раздраженный, Чанг взялся за свой телефон. "Грег, могу я тебе перезвонить?" Спасибо.’ Он повесил трубку, затем бросил телефон на стол. ‘Люди, можем ли мы сосредоточиться на этом? Господи, это как пасти кошек. Теперь посмотри –’
  
  Прежде чем Чанг смог продолжить, Мартин Фитцгенри – второй по известности писатель The Republic – ворвался в комнату, протягивая четыре новые страницы.
  
  ‘Полторы тысячи на Лондон, как и просили, мистер Чанг", - сказал Фитц, передавая страницы.
  
  Чанг взял его, затем посмотрел на свои часы. ‘Я ознакомил вас с инструкцией тридцать минут назад’.
  
  ‘Это было бы на пять минут раньше, но я немного запутался в более неясной цитате Томаса Джефферсона’. Фитц заметил Стеллу и протянул руку. ‘Стелла Митчелл, как я живу и дышу. Мартин Фитцгенри, рад с вами познакомиться. Новак, ты везучая свинья. Как вы переманили ее из The Guardian? Один из лучших писателей, которые у них были.’
  
  Новак проворчал: ‘Диана привела ее сюда. Ко мне это не имеет никакого отношения.’
  
  Сияя от встречи с одним из своих кумиров, Стелла сказала: ‘Приятно познакомиться’.
  
  В возрасте двадцати пяти лет Фитц уже имел репутацию легенды Флит-стрит, с потрясающими публикациями в книгах, газетах, журналах и эссе (не говоря уже о невероятном потреблении алкоголя и сигарет).
  
  Он был единственным писателем, которого знал Чанг или кто-либо еще в этом бизнесе, кто мог выпить три из четырех стаканов за обедом и при этом выдать полторы тысячи безупречных слов, которые поместили событие, произошедшее только этим утром, в безупречный политический и культурный контекст. За пять лет редактирования Чанг ни разу не обнаружил даже орфографической ошибки или солецизма.
  
  Новак сказал: ‘Он наш случайный приглашенный редактор. С точки зрения бейсбола, это все равно, что иметь Роджера Клеменса в качестве запасного питчера, находящегося на нижней девятой позиции.’
  
  ‘В этом предложении есть по крайней мере три вещи, которые я не понял’. Сказала Стелла.
  
  Фитц объяснил: "Дорогой Новак хочет сказать, что это публикация от рассвета до заката. Он нанимает людей, начинающих свою карьеру, и тех, кто, как я, находится в последней девятке. Таким образом, наш щедрый благодетель, мистер Селф, получает несколько дешевых молодых талантов, только что окончивших Гарвард, и ... ’ Фитц жестом предложил ей заполнить пробел.
  
  ‘Я никогда не ходила в университет", - сказала Стелла. "Когда мне было двадцать, я освещал преступления для Birmingham Courier’.
  
  ‘Я так и думал", - сказал Фитц. ‘В вашей работе царит дисциплина старой школы’.
  
  ‘Что вы думаете об Анджеле Кертис?’ Новак спросил.
  
  Фитц отложил. ‘Я думаю, Стелла, вероятно, твой человек в этом вопросе’.
  
  Стремясь проявить себя, Стелла сказала: ‘Это уклончивый ход, но в нем есть смысл. Бэннатайн и Хоукс уравновешивают друг друга при голосовании за лидерство, и тори не могут позволить себе выглядеть нерешительными. Я знал ее, когда она была министром внутренних дел. В газетах появились фотографии мужчин, поздно приходящих в ее квартиру и уходящих ранним утром. Все, что потребовалось, - это три разных мужчины в течение шести месяцев, и алая буква была нарисована на ее двери. Общественность думала, что они не возражают, если в правительстве работает одинокая женщина лет сорока с небольшим, которая была такой же неразборчивой в связях, как и любой мужчина ее возраста. Опросы показали обратное. Партия бросила ее на растерзание волкам, и она выбыла при следующей перестановке в кабинете. Однажды она сказала мне, что если бы вышла замуж в тридцать лет, то была бы премьер-министром.’
  
  ‘Теперь она в этом замешана", - добавил Фитц, направляясь к двери с сигаретой во рту, ожидающей, когда ее зажгут.
  
  ‘Фитц", - позвал Новак. ‘Вы так и не сказали, что это была за цитата Джефферсона’.
  
  Фитц обернулся. ‘Выбирая правительство без газет или газеты без правительства, я бы, ни секунды не колеблясь, предпочел последнее’. Он почувствовал, что его другу в некотором роде больно. Что-то в его глазах, его необычно ссутулившейся позе. Пытаясь подбодрить его, Фитц сказал: ‘После такого дня, как сегодня, нет другого репортера, которого я хотел бы видеть в Лондоне больше, чем тебя, Новак’. Он похлопал по дверному косяку, как будто физически подчеркивал конец своего предложения.
  
  Новак улыбнулся в ответ. Он был благодарен за комплимент, но на самом деле не был согласен с Фитцем.
  
  Когда Фитц вышел, Чанг попытался вернуться туда, где он был. ‘Как я уже говорил. Теперь, когда–’
  
  Затем Курт постучал в открытую дверь. ‘Прости, что прерываю, Марк’.
  
  ‘Хорошо. Я на самом деле сдаюсь...’ Чанг в отчаянии швырнул телефон на стол. ‘Курт?’
  
  ‘Мне вроде как нужно, чтобы Том пришел посмотреть на это", - сказал Курт.
  
  Они со Стеллой последовали за Куртом к его столу, где он отключил телефон Новака. Они собрались вокруг этого, как будто это было тело на операционном столе.
  
  Курт повернул к ним экран своего ноутбука. ‘Я провел диагностику, и сначала все казалось в порядке. Но когда я перезагрузил ее, все веб-браузеры вышли из строя. Затем моя вредоносная программа начала сходить с ума. Итак, я отцепил телефон, и он остановился, и все веб-браузеры вернулись.’
  
  ‘Что это значит?’ Новак спросил.
  
  ‘На вашем телефоне вирус’.
  
  ‘На моем телефоне? Возможно ли это вообще?’
  
  Курт пренебрежительно фыркнул так, как мог фыркнуть только технарь. "Это невыносимолегко". Но для этого требуется, чтобы кто-то физически владел телефоном и подключал его к зараженному ноутбуку. Как долго это продолжается?’
  
  ‘Например, два дня? Но сейчас у меня такая же проблема с моим ноутбуком.’
  
  Курт взял его у Стеллы и подключил к своему собственному ноутбуку. В считанные секунды вредоносная программа начала сообщать, что обнаружена угроза. ‘Интересно’, - пробормотал Курт. ‘Тот же вирус’.
  
  ‘Что это делает?’ Спросила Стелла.
  
  ‘Ничего слишком опасного. Это не для того, чтобы украсть данные или файлы, это то, что они называют раздражителем. Просто вышвыривает вас из Интернета всякий раз, когда вы пытаетесь им воспользоваться. Это вирус такого типа, который хочет, чтобы пользователь знал, что там что-то есть.’
  
  ‘Как компьютерный эквивалент тяжелого телефонного звонка?’ Стелла предложила.
  
  ‘Вроде того", - ответил Курт. ‘Существуют разные версии этого. Некоторые из них на самом деле довольно крутые, например, есть один вирус, который заставляет ваш экран дрожать, так что вы ничего не можете прочитать– ’ Курт замер, когда экран потемнел. Он яростно нажал на кнопку F8. Когда это не сработало, он попробовал случайные клавиши на клавиатуре. Ничего. Он вытащил коврик для мыши. По-прежнему ничего.
  
  ‘Что это?’ Спросила Стелла.
  
  ‘Это просто умерло", - сказал Курт. ‘Нет, подождите ...’ Он увидел, как в верхнем левом углу экрана появилось маленькое подчеркивание, которое мигало. Затем слова начали набираться сами собой. ‘Вау!’ - Курт убрал руки назад. ‘Я этого не делаю’.
  
  Стелла и Новак столпились вокруг, чтобы рассмотреть поближе.
  
  На экране на несколько секунд появился базовый сетевой шрифт:
  
  “Мысль свободна”
  
  Курсор мигнул, затем переместился вниз по строке, написав,
  
  “Ад пуст. И все дьяволы здесь”.
  
  Через несколько секунд черный экран исчез, и ноутбук вернулся к жизни, как будто ничего не произошло.
  
  Курт потянулся к своему телефону с отвисшей челюстью. ‘Кэти?’ - сказал он озадаченным тоном. ‘Тебе лучше подняться сюда’.
  
  Новак спросил его: ‘Что происходит?’
  
  Курт ошеломленно уставился на него. "У меня абсолютно нет ни малейшего представления’.
  
  
  Стелла ждала с Новаком за его столом, пока Курт и Кэти проводили дополнительные проверки ноутбука и телефона. Стелла не смогла удержаться и передала ему свою распечатку из Reuters.
  
  ‘Пока мы ждем здесь, ’ сказала она, - может быть, вы могли бы попробовать еще раз’.
  
  Новак быстро просмотрел, затем попытался вернуть его обратно. ‘Я знаю, вы только что пришли сюда и вам не терпится произвести фурор, но поверьте мне: женщина, упавшая с балкона, - это не та история, которая сделает это’.
  
  Стелла отказалась взять у него бумагу. ‘Вы не думаете, что это заслуживает дальнейшего расследования?’
  
  Новак неохотно продолжил чтение отчета. После нескольких строк его сердце почувствовало, что оно переместилось на несколько дюймов ближе к горлу. ‘Эбби Бишоп...’
  
  ‘Что это?’ Спросила Стелла.
  
  ‘Сегодня утром я получил электронное письмо от кого-то, кто сказал, что они были друзьями этой женщины. И что Эбби подумала, что нам следует поговорить.’
  
  Стелла спросила: "Вы никогда раньше не слышали ее имени?" У вас никогда не было контакта в GCHQ?’
  
  ‘Никто", - ответил Новак. ‘Я уверен, что они знают обо мне гораздо больше, чем я о них’.
  
  Стелла положила свой ноутбук на колени Новак. ‘Чего ты ждешь? Напишите им в ответ! Мы могли бы рассказать об этом раньше, чем The Post.’
  
  ‘Хорошо, хорошо", - сказал Новак, потянувшись к клавиатуре.
  
  ‘Um... Tom?’ Появился Курт, держа телефон Новака так, словно он вот-вот взорвется.
  
  ‘Что случилось?’ Спросил Новак, входя в свою электронную почту.
  
  ‘Извините, я не хотел совать нос не в свое дело. Я копировал ваши сохраненные контакты на ваш новый телефон, когда пришло электронное письмо. Я думаю, тебе стоит прочитать это.’ Курт передал ему телефон, прежде чем отойти к своему столу.
  
  После прочтения Новак показал телефон Стелле.
  
  “Нам нужно поговорить как можно скорее. У меня есть доказательства, что смерть Эбби Бишоп не была несчастным случаем ”.
  
  ‘Вот и все", - сказала Стелла, поднимая Новака на ноги. "Мы уезжаем в Лондон..." - она решительно указала на землю, - "Сегоднявечером". Мы ищем эту женщину.’
  
  Новак кивнул. "У тебя есть служебный чемоданчик?
  
  ‘Конечно", - ответила она.
  
  ‘Получите это’.
  
  Курт оставил ноутбук на столе Новака. ‘Вы также получили электронное письмо от Артура Корецки? Похоже, там есть видео-вложение.’
  
  Новак сказал: ‘Спасибо, Курт’. Он не узнал этого имени, и он был слишком занят подготовкой к отъезду, чтобы обращать на это внимание.
  
  В истории, подобной истории Стеллы, не было времени торчать у багажных каруселей, поэтому необходима была только ручная кладь. Технология Новака всегда была одинаковой: телефон, ноутбук, зарядные устройства. Одежда: хлопчатобумажные оксфордские рубашки, два галстука (один черный, другой темно-синий), элегантные / повседневные черные броги, которые можно носить как с костюмом, так и с повседневными брюками. Все для города должно было быть достаточно универсальным, чтобы охватывать официальные и неформальные мероприятия. Вы никогда не знали, где можете оказаться: где угодно, от ужина в посольстве до нескольких часов сидения в вестминстерском пресс-офисе или в приемной больницы.
  
  Новак и Стелла встретили друг друга со своими сумками в центре офиса, готовые к выходу.
  
  Стелла спросила: ‘Что мы скажем Марку?’
  
  ‘Я не знаю", - сказал Новак. ‘Но тебе лучше придумать что-нибудь быстро’.
  
  Чанг быстро шел к ним, держа в руках свой телефон. Издалека он сказал: ‘Я сказал тебе позвонить тому парню’. Его голос звучал сердито, но потом он понял, что у них обоих были служебные сумки. ‘Куда, черт возьми, ты направляешься?’
  
  ‘Какой парень?" - спросил Новак.
  
  Он прикрыл мундштук рукой, затем крикнул: ‘Резко! Уолтер! ЦРУ!’
  
  ‘Черт", - сказал Новак, вспомнив о записке в своем кармане.
  
  Чанг передал ему телефон. ‘Ответь на этот чертов звонок, чтобы я действительно мог жить дальше, будь добр’.
  
  Новак повернулся спиной к остальным, чтобы ответить. ‘Том Новак’.
  
  Голос на другом конце провода был исключительно деловым. ‘Это Уолтер Шарп, я из ЦРУ. Я слышу людей на заднем плане. Мне нужно, чтобы ты перешел в комнату, где мы сможем поговорить наедине.’
  
  Новак направился к кабинету Чанга, понизив голос. ‘Вы тот, кто поместил этот вирус на мой телефон и компьютер–’
  
  ‘У вас на них прямо сейчас вирус?’
  
  Новак закрыл дверь. ‘Да, мой технарь работает над ними’.
  
  ‘Скажи ему, чтобы он закрыл их. Отключите их прямо сейчас и выньте батарейки.’
  
  Новак помахал рукой, привлекая внимание Курта, стоявшего за окном от пола до потолка, выходящим в офис, отчаянно указывая на ноутбук и делая жест “убей” поперек горла. ‘Что это?’ Новак спросил. ‘Что происходит?’
  
  ‘Я думаю, что этот вирус предназначен для того, чтобы сообщить им ваше местоположение’.
  
  ‘Кому сообщить мое местоположение?’
  
  ‘Люди, которые охотятся за вами, мистер Новак’.
  
  ‘Что ты–’
  
  Шарп говорил четко, пытаясь предупредить Новака об опасности, не вызывая у него паники. ‘Мне нужно, чтобы вы доверяли мне, мистер Новак. Я полагаю, что у вас может быть видеофайл. Видео, ради получения которого определенные люди сделают все, что в их силах. Мне нужно, чтобы вы следовали моим инструкциям. Сделай это, и я постараюсь сохранить тебе жизнь достаточно долго, чтобы ты во всем разобрался.’
  
  Видеофайл. Новак в ужасе посмотрел на свой ноутбук, вспомнив электронное письмо с вложением видео.
  
  Шарп спросил: ‘Знаете ли вы человека по имени Артур Корецки?’
  
  ‘О, Господи...Да. Есть видео, на котором он–’
  
  ‘Больше ничего не говорите, мистер Новак. Это не защищенная линия. Нам нужно вытащить вас оттуда.’
  
  
  Комната для брифингов в Кабинете министров, Уайтхолл – понедельник, 10:12 вечера
  
  Мужчины, ожидавшие ее в охраняемом зале для совещаний Кабинета министров, всего в нескольких сотнях ярдов от разбомбленной Даунинг-стрит, устроили Анджеле Кертис овацию стоя.
  
  Присутствовали: глава столичной полиции сэр Джон Прингл; глава МИ-6 сэр Ллойд Уиллоу; глава МИ-5 сэр Тедди Кинг; директор GCHQ Тревор Биллингтон-Смит; министр иностранных дел Найджел Хоукс; и министр внутренних дел Эд Бэннатайн.
  
  ‘Как и вы, джентльмены", - сказала она, занимая место во главе стола. Она подумала, что, должно быть, так чувствовала себя Мэгги Тэтчер. ‘Где мы находимся?’ - спросила она.
  
  Глава Метрополитена сэр Джон Прингл стоял перед видеоэкраном. ‘Теперь мы в состоянии подтвердить имя подозреваемого во взрыве. Мы получили это видео час назад.’ Он подал знак, чтобы видео включилось. На ней был изображен молодой британец азиатского происхождения, одетый в военную куртку поверх гражданской одежды. Мужчина говорил уверенно и без агрессии. "Меня зовут Абдулла Хассан Муфаза, и завтра я приведу в действие взрывное устройство на Даунинг-стрит и, инш'Аллах, убью Саймона Али за совершение нападений на мусульман по всему миру. Он отверг истинное послание Аллаха, и за это он будет убит’.
  
  Прингл остановил видео. ‘Далее он цитирует политику британского правительства на Ближнем Востоке и нескончаемый поток цитат из Корана’.
  
  ‘ Откуда взялась эта запись? - спросил я. - Спросил Кертис.
  
  ‘Его жена, Фавзия, гражданка Сомали с британским гражданством. Она нашла его сегодня вечером у них на кухонном столе, поверх Корана. Ее допрашивают в престижном люксе в Паддингтон Грин, но не похоже, что она знала, чем занимался ее муж.’
  
  ‘Мы обнародуем это?’ Бэннатайн размышлял вслух.
  
  ‘Ни за что", - сказал Кертис. ‘Мы допустили эту ошибку в "Севен севен". Опубликуйте снимки его лица, чтобы мы могли получить всю информацию о нем, какую только сможем. Но мы не распространяем пропаганду от его имени. Мы согласны?’
  
  ‘Я согласен, премьер-министр", - сказал сэр Тедди вместе со всеми остальными.
  
  Сэр Джон кивнул. ‘Нам нужно, чтобы все, кто знал этого человека, поговорили с нами’.
  
  ‘Я мог бы передать это на Би-би-си", - предложил Хоукс.
  
  ‘Нет", - сказал Кертис. ‘Брифинг для СМИ в Министерстве иностранных дел за закрытыми дверями. Таким образом, все получают это одновременно. Это окажет большее влияние, и мы никого не будем злить, делая вид, что играем в фаворитах.’
  
  Бэннатайн удивленно поднял брови, глядя на Хоукса, когда тот заметил, как умело Кертис вел совещание.
  
  ‘Что насчет этого парня?’ - Спросил Кертис. ‘Есть ли там какая-то история, которую мы упустили?’
  
  Все за столом отдавали должное многолетнему опыту сэра Тедди Кинга в борьбе с терроризмом в MI5. ‘Он чистоплюй, премьер-министр", - сказал сэр Тедди. "У нас не было никаких разведданных о нем, никакой истории радикализации. Никаких известных связей.’
  
  ‘Была ли какая-либо подозрительная активность в Интернете?" - Спросил Кертис.
  
  Тревор Биллингтон-Смит из GCHQ порылся в своих записях. ‘Возможно, что-то было, дайте мне подумать...’
  
  Остальные обменялись обеспокоенными взглядами. В Вестминстере было хорошо известно, что Тревор не был самым технически проницательным для директора GCHQ. Обычно должность занимал государственный служащий, Тревор был редкостью, будучи скорее политическим назначенцем. Ярый сторонник безопасности, а не частной жизни, он дослужился до министерского советника, а также был несколько высмеян в высших политических кругах за свою одержимость получением рыцарского звания. Каждый директор GCHQ, за исключением одного, с 1940-х годов получил один, и, похоже, это беспокоило Биллингтон-Смита больше, чем любой другой вопрос.
  
  Вмешался сэр Тедди Кинг из МИ-5. ‘Мы не видели доказательств подозрительного поведения в Интернете, премьер-министр. Я скажу, однако, что вы не получите в свои руки материалы, необходимые для такой бомбы, как эта, без посторонней помощи.’
  
  ‘Как, черт возьми, он вообще попал на Даунинг-стрит?’ - Спросил Кертис. ‘Вся страна предполагала, что мы сделаем это место неприступным’.
  
  Прингл переключил экран на изображение пропуска для прессы с Даунинг-стрит для сотрудника Би-би-си с фотографией на паспорте. ‘Это Риз Риззак, оператор Би-би-си. Его тело было найдено в его квартире в Хакни два часа назад, в результате того, что мы сочли неудачной кражей со взломом. Мы нашли это, - Прингл переключился на снимок обугленного пропуска для прессы с именем Риззака на нем, но с другой фотографией. ‘Это было практически у ворот Даунинг-стрит. Репортер на месте происшествия, Софи Баркер, сделала заявление о том, что ее оператор, мистер Риззак, не появился , как планировалось на пресс-конференции. Позже она видела террориста, идентифицированного как Муфаза, с этим удостоверением личности.’
  
  ‘Итак, они убили Риззака и украли его удостоверение личности", - сказал Бэннатайн, как будто на этом вопрос был исчерпан.
  
  ‘Но как они получили фотографию Муфазы в удостоверении личности Риззака?’ - Спросил Хоукс.
  
  Прингл переключился на фотографию места преступления из квартиры Риззака, затем увеличил изображение бумажника Риззака. ‘Они это не крали. Он все еще был там, когда прибыли офицеры.’
  
  Сэр Тедди Кинг подвел итог. ‘Если бы все выглядело так, будто у Риззака украли документы, это могло бы сорвать их план. Они бы не рискнули передать информацию утром в день взрыва. И если бы это было сделано чуть раньше, это подняло бы красный флаг на Даунинг-стрит.’
  
  Кертис посмотрел на Тревора Биллингтон-Смита. ‘Эти карточки делает GCHQ. Могут ли они быть скопированы или подделаны?’
  
  Тревор снял очки, выглядя немного потерянным. ‘Должен признать, премьер-министр, я не совсем знаком с процессом’.
  
  ‘Если позволите, Тревор?’ Тедди Кинг снова взял верх. ‘Важно понять, премьер-министр, вы не можете просто вырезать существующую фотографию и заменить ее. Вся карточка является бесшовной, как страница удостоверения личности в паспорте. Затем есть водяной знак, который невооруженным глазом выглядит как простые синие линии. Но при увеличении в несколько сотен раз становится видна сложная, уникальная цепочка чисел, собранная криптографами GCHQ.’ Он увеличил изображение обугленного удостоверения личности, открыв строку цифр. "Просто невозможно было скопировать карточку Риззака, и уж точно не в утро нападения. Наша команда криминалистов не сомневается в этом. Требуемая технология не является общественным достоянием.’
  
  Все взгляды упали на Кертиса, чтобы сделать пугающий вывод, к которому Тревор шел на цыпочках. "Джентльмены, должен ли я понимать, что вы утверждаете, что пропуск для прессы, которым пользовался Муфаза, был подлинным?" Что в GCHQ есть "крот"?’
  
  Тревор выглядел как человек, который знал, что его карьера висит на волоске. ‘Мы так думаем’.
  
  Как министр иностранных дел, GCHQ попал под ответственность Хоукса, и он почувствовал, что назревает скандал - и находился под его наблюдением. ‘GCHQ проверяет сотрудников в течение девяти месяцев", - сказал он. ‘Как это возможно?’
  
  Тревор был воплощением страдания, но изо всех сил старался держать себя в руках. ‘У нас есть где-то около тысячи с лишним аналитиков, которые имеют доступ к секретному программному обеспечению. Это сложная система, премьер-министр.’
  
  Хоукс фыркнул. ‘Я не понимаю, почему так много людей имеют доступ к секретным материалам’.
  
  Тревору не понравилось, что Хоукс воткнул нож. ‘Я думал, что ты из всех людей понимаешь связанный с этим риск, Найджел", - ответил Тревор. ‘Это был ваш собственный законопроект об информационной безопасности в прошлом году, который создал –’
  
  ‘Меня это не волнует", - прервал Кертис. "А как насчет других членов ячейки? Близки ли мы к тому, чтобы их выследить?’
  
  Сэр Тедди сказал: "Бомба, безусловно, была собрана не в квартире Муфазы. Его сложность, условия, необходимые для обращения с материалами...Я бы сказал, что мы ищем по крайней мере еще двух или трех человек.’
  
  Кертис сделал паузу, пытаясь придумать план. Она сказала Бэннатайну: "Я хочу, чтобы было выпущено уведомление DSMA об этой детали, касающейся удостоверения личности для прессы. Скажите редакторам новостей, что если кто-нибудь это напечатает, британское правительство получит их газету в собственность еще до того, как первые выпуски попадут на тротуары.’
  
  Тревор сказал: ‘GCHQ просматривало записи мобильных телефонов с сегодняшнего утра и в обеденное время, чтобы выследить оставшихся подозреваемых. Я привлек к этому делу наших лучших людей из отдела глобальной эксплуатации телекоммуникаций.’
  
  ‘Ллойд", - сказала Кертис, пытаясь понять, почему ее глава МИ-6 присутствовал, но еще не говорил. ‘Мы рассматриваем иностранных подозреваемых?’
  
  Сэр Ллойд Уиллоу прочистил горло. ‘Все наши каналы открыты, премьер-министр, но, к сожалению, это выглядит как полностью доморощенный заговор. Есть еще одна ситуация, о которой мы должны вас проинформировать.’
  
  ‘О, хорошо, потому что до сих пор все это было довольно скучно ...’
  
  Сэр Ллойд передал Кертису папку с пометкой HVT. Поздно вечером в воскресенье ЦРУ взяло под стражу особо ценного объекта по имени Абдул аль-Малик. Он был арестован на контрольно-пропускном пункте, направлявшемся из Афганистана к пакистанской границе.’ Видеоэкран сменился на его фотографию из ЦРУ. ‘После обычного допроса Малик был застрелен во время борьбы в своей камере. Американцы говорят, что это самоубийство.’
  
  ‘Я не понимаю", - сказал Кертис.
  
  Уиллоу ненавидела говорить это. ‘Он был одним из наших’.
  
  ‘Он был британцем?’
  
  ‘Все гораздо хуже, чем это. Он служил в МИ-6.’
  
  ‘Простите?’
  
  ‘Он был мрачен в течение нескольких недель. Мы думали, что он был убит, затем ЦРУ предупредило нас, что он у них.’
  
  ‘Где?’ - Спросил Кертис.
  
  Хоукс сказал: ‘Какая-то адская дыра в Абу-Грейбе, зная эту толпу’.
  
  ‘Это, э-э...’ Уиллоу попыталась выразить это деликатно. ‘Это секретный сайт, премьер-министр. У нас пока нет полных фактов, но, похоже, Малик мог обратиться.’
  
  ‘Двойной агент", - сказал Кертис. ‘Для кого?’
  
  ‘Это все еще неясно. Американцы говорят, что они расследуют стрельбу.’
  
  ‘Я хочу, чтобы после этого к телефону подошел директор ЦРУ’. Кертис поймала себя на скорости собственных вычислений. Она повернулась к Хоуксу, думая, что он знает лучше. ‘Могу ли я это сделать?’
  
  Сэр Ллойд сказал: ‘Обычно лучше всего передавать дела ЦРУ в первую очередь через меня, премьер-министр. Есть определенные разведывательные данные, которыми мы еще не полностью готовы поделиться с ЦРУ.’
  
  Кертис изучил файл HVT. ‘Здесь говорится, что он работал над операцией под названием "Буря". Я только что получил вопрос о том, что Tempest связывает это со смертью офицера GCHQ, Эбигейл Бишоп.’
  
  Уиллоу сказала с большим, чем просто смущением: ‘Мы не знаем, откуда он это берет, премьер-министр’.
  
  Бэннатайн сказал: "Я не понимаю, почему мы не можем просто отозвать полномочия Леки для прессы’.
  
  ‘Потому что это не Москва?’ Кертис ответил, не глядя на него. Она помахала файлом HVT перед Уиллоу. ‘Это именно то, для чего существуют судебные запреты Высокого суда. Или мы приберегаем их для бесплатного кофе в следующий раз, когда журналист захочет рассказать о секретной операции во время прямой пресс-конференции?’
  
  По комнате пробежал холодок.
  
  ‘Сэр Ллойд, ’ сказал Кертис, ‘ как Леки вообще узнал о существовании этой операции?’
  
  ‘Понятия не имею, премьер-министр", - ответила Уиллоу немного чересчур честно.
  
  Кертис удивила всех, хлопнув ладонью по столу. ‘Я больше не хочу это слышать! Ллойд, Тревор, ради Бога, приберитесь у себя дома.’
  
  Уиллоу и Биллингтон-Смит не ожидали, что так рано почувствуют на себе тяжесть гнева нового премьер-министра. Каждый из них ответил: ‘Да, премьер-министр’.
  
  ‘И я хочу ежечасно получать информацию об этих других членах ячейки. Если вы меня извините, у меня брифинг в министерстве внутренних дел, затем мне нужно выяснить, где именно я буду спать сегодня вечером.’
  
  
  Уиллоу и Хоукс спустились на лифте к своим машинам, стоявшим по разные стороны. Это был первый раз, когда мужчины остались одни с момента взрыва.
  
  Хоукс огрызнулся: "Я думал, ваши люди следят за журналистами’.
  
  Уиллоу невозмутимо смотрела на табло в нижнем этаже. "Никто не воспринимает Пост всерьез’.
  
  ‘Как, черт возьми, такой человек, как Дэн Леки, смог проскользнуть через сеть?’ - Спросил Хоукс.
  
  ‘Проблема сетей, Найджел, в том, что в них полно дыр. И в нашей сети около шестидесяти миллионов человек.’
  
  ‘Ну, кто-то сливает секретную информацию этому подонку’.
  
  Лицо Уиллоу напряглось, он стоял спиной к лифту, скрестив руки на груди. ‘Не беспокойтесь о Дэне Леки. Он будет писать внештатно для Norfolk Gazette в это же время на следующей неделе.’
  
  Хоукс сказал: ‘Его история все еще на слуху. Анджела Кертис не позволит этому так просто уйти. Она была кошмаром, когда работала в министерстве внутренних дел. Она будет в десять раз хуже управлять магазином.’
  
  ‘Ты сказал, что можешь контролировать ее’.
  
  Хоукс возразил: "Ты сказал, что можешь контролировать Саймона Али и посмотри, что чуть не произошло. Бог знает, что он собирался сказать, если бы эта бомба не взорвалась.’
  
  Уиллоу ответила: "Послушай меня. Достопочтенная Анджела Кертис не понимает, что никому не выгодно, чтобы это стало известно. Легко требовать полного раскрытия правды, когда ты находишься на задних скамьях. Но как только Кертис потратит несколько недель на то, чтобы увидеть, как именно готовятся сосиски, она отступит.’
  
  Увидев лифт на расстоянии одного этажа от земли, Хоукс нажал кнопку ‘Стоп’, и лифт, дернувшись, остановился. ‘Тебя не беспокоит, что тот, кто сливает эту информацию, не на нашей стороне? Нам нужно их найти. Быстро.’
  
  Уиллоу небрежно протянула руку и снова запустила лифт. ‘Наш человек в GCHQ контролирует ситуацию’. Когда двери открылись, Уиллоу вышла первой. ‘О, и Найджел’. Он оглянулся, такой серьезный, каким Хоукс его никогда не видел. ‘Никогда больше не говори со мной так в присутствии других. То, что я мог бы сделать с тобой, отвратительно.’ Поворачиваясь, он пробормотал: "Ненавижу, когда политики пытаются заниматься политикой’.
  
  
  Штаб-квартира ЦРУ, Лэнгли, Вирджиния – понедельник, 19:59 вечера
  
  Офицер Шарп проверил свой телефон, ожидая в коридоре перед комнатой для брифингов. То, что меня вызвали в Лэнгли на десятичасовой отчет, не было хорошим знаком. Шарп слышал где-то отдаленные шаги, в коридорах в этот час было мало народу. Были оставлены только чрезвычайно преданные делу или те, кого наказали, наняв ночные дежурные. Ночные разборы полетов проводились только тогда, когда требовалась чрезвычайная секретность. У Шарпа было плохое предчувствие по этому поводу.
  
  Боб Вайскопф, начальник отдела Контртеррористического центра ЦРУ, вызвал Шарпа в комнату для совещаний из-за закрытой двери. Когда Шарп вошел, Вайскопф жестом пригласил его сесть на свободный стул в конце длинного стола красного дерева, над которым висела яркая лампа дневного света.
  
  Шарп, непривычный к ношению галстука, потянул за воротник рубашки. Быстрый осмотр комнаты объяснил ему, почему они назначили встречу так поздно: в конце стола сидел директор ЦРУ Джордж Миллар с мрачным видом, вынимая батарейку из телефона; напротив Шарпа сидел Вайскопф и трое незнакомцев в темных костюмах, совещавшихся и передававших друг другу записки, из карманов пиджаков которых не было видно никаких удостоверений личности.
  
  Один из незнакомцев кивнул ассистенту, стоящему у видеостены в конце комнаты. Профиль тех небольших деталей, которые они знали об Абдуле аль-Малике, заполнил экран.
  
  ‘Кофе?’ Вайскопф спросил Шарпа.
  
  Шарп сказал: ‘Я в порядке’, но продолжал пристально смотреть на незнакомцев.
  
  Директор Миллар наклонился вперед, и в зале воцарилась тишина. ‘Это был уже долгий день до событий в Лондоне, и это будет чертовски долгая ночь. Давайте начнем действовать.’
  
  Вайскопф понял намек. ‘Итак, Уолт. Мы подумали, что было бы неплохо как следует посидеть. О том, что произошло в Zero.’
  
  Шарп указал ручкой на неизвестных мужчин, разговаривая с Вайскопфом так, как будто эти люди не могли его слышать. ‘Они не могут быть из АНБ, потому что мы находимся на территории правительства, и у них были бы на виду их значки. И поскольку они находятся через два места от директора ЦРУ, и никто еще не сказал мне, о чем идет речь, возможно, эти джентльмены могут назвать себя.’
  
  Они были примерно того же возраста, что и Шарп, чуть за сорок, и у них были седые, лишенные чувства юмора лица людей, чья карьера потерпела крах на кабинетной работе. Шарп в свое время встречал много подобных им: бюджетников, политиков, и самое близкое, с чем они сталкивались в бою, были лаконично сформулированные меморандумы в Пентагон. Люди, которые думали, что смогут подняться в компании, просто говоря "Да, сэр" на каждую просьбу. Они каждый вечер возвращались домой к своим женам и целовались так, словно были последней линией обороны.
  
  Вайскопф попытался представиться. ‘ Это Бакстер, он...
  
  ‘Мы из офиса главного юрисконсульта", - сказал Бакстер.
  
  Присутствие юрисконсульта директора ЦРУ не было хорошим знаком.
  
  ‘Я думал, мы должны были обсудить расследование смерти Абдула аль-Малика?’ - Что это? - спросил Шарп.
  
  ‘Так и есть, агент", - ответил Бакстер.
  
  ‘Я из службы единого входа", - поправил его Шарп. "Офицер со специальными навыками". Я не агент.’
  
  Бакстер поднял ладони в знак того, что не хотел никого обидеть.
  
  Вайскопф сказал: ‘Здесь не ведется никаких официальных записей. Этой встречи не существует и никогда не будет существовать. Все люди в этой комнате имеют допуск к кодовому слову или выше.’ Он наклонился вперед и сложил руки вместе. ‘Нам просто нужно прояснить несколько вещей. Неофициально. Вы понимаете.’
  
  Ситуация была далека от неформальной до острой.
  
  Бакстер объяснил: ‘Директор Миллар попросил офис главного юрисконсульта рассказать некоторые подробности о смерти Абдула аль-Малика в лагере Ноль’. У него был пронзительный голос и щегольское телосложение. Его пятнадцатидюймовый ошейник подходил под его шею с запасом места. С первого взгляда Шарп мог сказать, что Бакстер никогда в жизни даже не подтягивался. Шарп не мог понять такого человека.
  
  Он также был отвлечен видеоэкраном, уставившись на него с кажущимся раздражением.
  
  Бакстер заметил это, но все равно продолжал говорить. ‘Вы выдвинули ряд серьезных обвинений против АО и генерала Макнелли, в частности, в связи с событиями той ночи’. Отвлекшись на продолжающий блуждать взгляд Шарпа, Бакстер спросил: ‘Извините, есть проблема?’
  
  Шарп указал на экран, где были данные Малика. ‘Кто составил этот его профиль?" - спросил он.
  
  ‘Я так и сделал", - сказал Бакстер.
  
  Шарп ответил. ‘Хорошо’.
  
  Задаваясь вопросом, в чем была проблема, Бакстер сказал: ‘Я хотел бы воспроизвести запись, сделанную из камеры заключенного две ночи назад, но, к сожалению, кассеты, похоже, исчезли. Вам что-нибудь известно об этом, офицер Шарп?’
  
  Шарп был удивлен не меньше других. Он думал, что Макнелли был бы в отчаянии, если бы каким-то образом использовал их против него. Их забрала АО. Спросите генерала Макнелли.’
  
  ‘Вам известно, что эти записи являются собственностью ЦРУ, и если они будут обнаружены у вас, вы можете быть –’
  
  ‘У меня их нет! И если вы собираетесь настаивать на том, чтобы задавать каждый вопрос дважды, не могли бы вы сообщить мне об этом сейчас, потому что мне понадобится немного кофе.’
  
  ‘Не могли бы вы рассказать нам, что вам сказал Малик?’
  
  Шарп сделал паузу, затем сказал Бакстеру: ‘Я не желаю раскрывать эту информацию в данный момент’.
  
  "Не желаешь?’ Недоверчиво сказал Бакстер. ‘Не потрудитесь ли вы объяснить, почему?’
  
  ‘Поскольку я не под повесткой в суд, это не показания под присягой, мне не зачитывали "Миранду", и я не сижу перед большим жюри присяжных ..."
  
  Вайскопф протянул руку, призывая к спокойствию. ‘Ладно, успокойся. Здесь никто не говорит о большом жюри ...’
  
  Бакстер достал распечатку из своего досье и положил ее на стол. ‘Это электронное письмо, которое вы отправили члену Конгресса Донне Кершоу из Юридического подкомитета Палаты представителей по национальной безопасности. Не могли бы вы рассказать нам, почему вы отправили это?’
  
  Шарп ответил: "Я бы подумал, что это довольно очевидно для любого, кто это читал’.
  
  ‘Вы попросили ее начать расследование убийства", - сказал Бакстер, как будто тяжесть такого поступка была очевидна. ‘О заключенном на секретном зарубежном объекте’.
  
  ‘У конгрессмена есть допуск к секретным материалам, как и у всех остальных в этом комитете, который регулярно проводит закрытые слушания по всевозможным секретным статьям", - сказал Шарп. ‘И я не назвал ни объект, ни жертву’.
  
  ‘Вы отправили одно и то же электронное письмо каждому члену комитета", - сказал Бакстер. "Причина, по которой мы здесь сидим, в том, что некоторые из них связались со мной, сказав, что они обеспокоены тем, что вы собираетесь передать это в New York Times. Вы знаете, как президент относится к утечкам.’
  
  Шарп сохранял идеальное самообладание, но внутри он хотел оторвать Бакстеру голову. ‘Я никогда в жизни ничего не разглашал, солнышко. Я двадцать лет проработал в этой области. Я сдал экзамен BUD / S, когда мне было девятнадцать. Это тренировка морских котиков, если вы не знаете. Я был одним из пяти парней из моего набора, которые сдали экзамен. Вы знаете, сколько из них началось? Тридцать семь самых крутых армейских парней в округе. Я прошел школу снайперов, когда мне было двадцать семь, и на моем счету тринадцать подтвержденных убийств. Я был награжден медалью "За заслуги в разведке", медалью "Бронзовая звезда" за доблесть и медалью "За достижения ВМС и корпуса морской пехоты ". Что у вас есть? Пять лет частной практики и два года в шкафу для канцелярских принадлежностей?’
  
  Вайскопф предпринял половинчатое вмешательство. ‘Уолт...’
  
  Бакстер передал распечатанную копию телефонных записей Шарпа. ‘Почему ты позвонил SIS в Лондон?’
  
  ‘МИ-6", - насмешливо сказал Шарп, забирая журнал. ‘Никто не называет их SIS на местах’.
  
  ‘Почему вы им позвонили?’
  
  ‘Малик сказал, что он был одним из их агентов’.
  
  Бакстер ухмыльнулся Вайскопфу, затем снова посмотрел на Шарпа. ‘И вы ему поверили?’
  
  Шарп сказал: ‘Малик ссылался на два разных кодовых слова, обозначающих местонахождение ЦРУ, а также на Закон о TCS. Не говоря уже о криптониме, который был принят его начальником лондонского отделения МИ-6 Уильямом Блэкстоуном.’
  
  ‘Где?’ - Спросил Бакстер. ‘На пленках, которых ни у кого нет?’
  
  ‘То, что Малик был сотрудником МИ-6, даже не обсуждается’.
  
  Бакстер улыбнулся. "У тебя есть какие-нибудь мысли по этому поводу, Боб?’
  
  Вайскопф ответил, но он не выглядел довольным этим. Он знал, что, возможно, собирается похоронить одного из своих самых верных и уважаемых агентов. ‘Блэкстоун сказал мне и директору Миллару, что он подтвердил вам, что Малик когда-то был в МИ-6, но был дезавуирован. Он говорит, что это было сообщено вам в то время. Также, что Малик должен считаться чрезвычайно опасным и подвергаться риску самоубийства в случае поимки.’
  
  ‘Это невозможно", - сказал Шарп, доставая свой телефон. ‘Возьми мой телефон, передай его АНБ. Они наверняка записали этот чертов телефонный звонок.’
  
  ‘Твой телефон зашифрован, Уолт", - сказал Вайскопф.
  
  ‘Боб. Сразу после звонка мы поговорили об этом.’
  
  Вайскопф неловко поерзал на своем месте. ‘Может быть, сгоряча...учитывая диковинные заявления Малика – "реальная угроза", заявление МИ-6 и то, что вы работали долгие часы, – вы, возможно, неправильно поняли Блэкстоуна.’
  
  Шарп не собирался набрасываться на собственного босса в комнате с незнакомцами, поэтому он ничего не сказал. Он знал, что Вайскопф ни в чем не виноват. Кто-то в МИ-6 дал ему сложенную колоду. Теперь Шарп не мог обдумать свой следующий ход. Он не был готов к этому.
  
  Бакстер, сияющий от такого поворота событий, подтолкнул через стол к Шарпу папку с буквами “HVT”, выбитыми на лицевой стороне. ‘МИ-6 прислала нам это сегодня утром. Если вы перейдете к нижнему абзацу третьей страницы, они подчеркнут опасения, которые, по словам Малика, “были сняты с учета”. На четвертой странице делается вывод, что Малик представляет большую ценность и его следует привлечь. ’ Он устало посмотрел на Вайскопфа. ‘У них просто не нашлось времени рассказать нам’.
  
  Вайскопф добавила: "Наши особые отношения, похоже, в наши дни больше похожи на дружеские отношения с льготами’.
  
  Шарп не мог поверить в то, что он видел. ‘Они отрекаются от Малика?’
  
  Миллар решил, что пришло время вмешаться. ‘Ранее я разговаривал с сэром Ллойдом Уиллоу’. Он повернулся к остальным. ‘И если ты действительно хочешь вывести его из себя, забудь о "сэре", когда звонишь’.
  
  Все рассмеялись. Кроме Шарпа.
  
  Миллар сказал: "Он сказал, что Малик был темным почти месяц. Они убеждены, что он обратился.’
  
  Бакстер откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди, гадая, какой теперь будет история Шарпа.
  
  Миллар добавил: ‘На Малике написано "агент-мошенник"".
  
  "А как насчет госсекретаря Сноу?’ - Что это? - спросил Шарп.
  
  Бакстер пролистал свои записи. ‘Указал ли Малик на реальную угрозу Лондону?’
  
  "Нет" никогда не казалось Шарпу таким трудным произнести слово. ‘Это не то–’
  
  Бакстер продолжал нагнетать обстановку. ‘У меня здесь ваш отчет. Вы сказали, что он постоянно ссылался на цель в США. Он пытался сбить вас со следа о нападении в Лондоне. Неужели вы этого не понимаете, офицер Шарп?’
  
  ‘Значит, госсекретарь Сноу была просто совпадением?’ Сказал Шарп.
  
  Бакстер предоставил слово директору Миллару, который кивком разрешил Вайскопфу.
  
  ‘У МИ-6 есть видеозапись признания террориста", - сказал Вайскопф, щелкнув по кадру с видео. ‘Цель обозначена четко: это был британский премьер-министр. Госсекретарь Сноу даже не упоминается на видео. Просто какой-то очень удобный для них сопутствующий ущерб.’
  
  Миллар сказал: "Я смотрю на этот отчет, и он запутывает вас в узлы. Предоставляю вам информацию о допуске к кодовым словам и криптонимы, которыми располагал бы агент на его месте. Он убеждает вас, что он настоящий, направляет вас по ложному пути, а затем убивает себя, прежде чем кто-либо сможет распутать его историю. Ячейка на Даунинг-стрит, должно быть, получила откуда-то помощь. Малик, должно быть, был одним из них.’
  
  Шарп больше даже не смотрел на Бакстера. Он указал пальцем на Вайскопфа. ‘Я хочу, чтобы это было зафиксировано –’
  
  Бакстер указал на отсутствие ведения записей. "Здесь нет никаких записей’.
  
  "... для записи, что есть что-то крайне подозрительное в действиях генерала Макнелли и АО в лагере Ноль две ночи назад’.
  
  Бакстер постучал ручкой по столу. ‘Вы везете грузовик нитроглицерина по очень каменистой дороге, офицер Шарп. Вы говорите о генерале с тремя звездами.’
  
  Шарп чувствовал, что его карьера висит на волоске, поэтому он решил пойти ва-банк. "Я хочу знать, почему трехзвездный генерал появился посреди ночи, неся приказы от председателя Объединенного комитета начальников штабов, требуя, чтобы я выдал моего задержанного, и почему даже не полчаса спустя мой задержанный оказывается мертвым при обстоятельствах, которые можно вежливо охарактеризовать как подозрительные. Агент Малик был в курсе чего-то, и что бы это ни было, и АО, и МИ-6 хотели, чтобы это было сокрыто.’
  
  Когда Шарп закончил, за столом воцарилось тяжелое молчание.
  
  Директор Миллар, желая подвести итог, сделал долгий, глубокий вдох. ‘Уолтер. Послушай меня сейчас. Ты был хорошим морским пехотинцем, ты был хорошим снайпером, и всю свою карьеру ты был чертовски хорошим спецназовцем. И умный. Двадцать долгих лет. В конце этой радуги тоже есть приличная пенсия. Не начинайте совершать ошибки сейчас. В связи со смертью Малика не будет критического отчета об инциденте, который будет признан случайным. Детали засекречены. Что касается Агентства, то в вашем постоянном досье ничего не будет.’
  
  ‘Я не понимаю, сэр", - сказал Шарп.
  
  ‘Боб", - сказал Миллар.
  
  Вайскопф выглядел неохотно. ‘Это не отстранение", - сказал он. ‘Мы просто забираем вас с поля боя на некоторое время. Но ты должен прекратить отправлять электронные письма, Уолт.’
  
  Миллар поставил точку в разбирательстве. ‘Это все. Уволен.’
  
  Шарп встал и застегнул пиджак. ‘Сэр’. Когда он направился к двери, и пока Вайскопф и Миллар совещались в передней части комнаты, Шарп остановился позади Бакстера, затем наклонился и указал на видеоэкран. ‘Это не его имя’.
  
  ‘Прошу прощения?’ Бакстер сказал.
  
  ‘Его зовут не Абдул’. Шарп ослабил галстук по пути к выходу.
  
  
  Как только они остались одни, Миллар закурил сигарету, предложив одну Бакстеру.
  
  Бакстер отказался, на взгляд Миллара, с излишним рвением.
  
  ‘Что вы думаете?’ - Спросил Бакстер, заложив руки за голову и чувствуя себя как дома.
  
  Миллар использовал пульт дистанционного управления, чтобы выключить видеостену, на которой все еще была фотография Малика. ‘В этом нет ничего такого, что не воняло бы’.
  
  ‘Британцы оставляют нас с сумкой в руках’.
  
  Миллар откинулся назад и выдохнул в потолок. ‘Шарп прав. Для них это беспроигрышный вариант. Они отрицают Малика, и теперь из-за него у нас проблемы. Я должен отдать им должное. МИ-6 прекрасно разыграла это.’
  
  ‘ Что еще сказал Ллойд? - спросил я.
  
  ‘Они похоронят дело Малика, если мы тоже это сделаем. Никто не хочет, чтобы это стало достоянием гласности. Особенно Голдкасл.’
  
  ‘Конечно, они знали, что, приступая к этому, на этом пути будет несколько спотыканий’.
  
  ‘Спотыкается, Бакстер. Не падает.’
  
  ‘Что насчет этого польского парня с камерой?’ - Спросил Миллар. ‘Корецкий. С ним будут проблемы?’
  
  ‘Как ваш заместитель юридического советника, я бы порекомендовал вам знать только то, что мы этим занимаемся’.
  
  ‘А Новак?’
  
  ‘У него ничего нет’.
  
  "Я не хочу видеть фотографию лица Малика на первой странице Республики’. Миллар встал и взял у Бакстера сигарету. Он затушил окурок в пепельнице и подвинул пепельницу к Бакстеру. ‘Думайте об этом как о визуальной метафоре вашей карьеры, если я это сделаю’.
  
  
  GCHQ, подразделение GTE – понедельник, 21:02
  
  Ребекка почти семь часов копалась в данных ECHELON, ее доля в сотнях тысяч текстовых сообщений, отправленных в районе Вестминстера за несколько часов до взрыва. Откуда-то с другого конца офиса кто-то крикнул: ‘Кто-нибудь знает столицу Беларуси?’
  
  ‘Минск", - ответила Ребекка так быстро, как кто-то ответил бы на вопрос “Какая столица Франции?”.
  
  "Через кого мы получаем их информацию?" Румыния?’
  
  ‘КГБ", - сказала Ребекка, ее мысли вернулись к DVD, который она спрятала в дисководе своего личного ноутбука. ‘Удачи с этим", - пробормотала она, испытав на себе несговорчивость белорусских служб безопасности в прошлом.
  
  Макинтош вернулся со своего брифинга и был в своем кабинете, готовясь к вечернему отчету: краткий отчет руководящего состава GTE о деятельности за день. Оказалось, что это самый большой и длительный изношенный GTE, который когда-либо был.
  
  Ребекка продолжала ждать, когда ее вызовет Макинтош и спросит об активности на его компьютере во время его отсутствия. Смотреть в его сторону становилось для нее непреодолимым желанием почти каждые десять секунд.
  
  После нескольких часов прокрутки строк текста – черные слова на белом фоне - в глазах Ребекки появлялись следы цветов каждый раз, когда она отводила взгляд от экрана.
  
  Сидя там, используя технологию, создание которой обошлось в десятки миллионов фунтов стерлингов, используя десятилетия исследований и разработок, она чувствовала себя так, словно вернулась в свой семейный дом, лежа на полу со своей книгой-головоломкой. Слушает, как ее отец работает в соседней комнате. Не было никакого другого чувства, кроме этого краткого момента осознания, что головоломка решена. Ее радость длилась ровно столько, сколько ей потребовалось, чтобы пройти из гостиной в кабинет отца и дождаться его решения о том, насколько сложной была головоломка. Он бы сказал: ‘Хорошо’. Затем он переворачивал страницу и указывал на еще более сложную.
  
  Всегда была еще одна загадка.
  
  Собираясь отвернуться от экрана, чтобы дать глазам отдохнуть, Ребекка заметила текстовое сообщение, которое соответствовало ее первому критерию: полу-ломаный английский.
  
  Ребекка чувствовала себя так, словно кто-то пытается подбросить монетку и десять раз подряд выпадет орел: первый орел - хорошее начало. Но предстоит пройти так далеко, что вряд ли стоит возлагать на это большие надежды.
  
  Пока она не поняла, что это соответствует и второму критерию: непоследовательность.
  
  Теперь она готовила на газу.
  
  Тогда третий критерий: нет ответа на текст.
  
  "Сфинкс смотрит направо".
  
  Это было именно то, что она искала. Код go из учебника.
  
  Она подалась вперед в своем кресле, набирая номер в системе FAIRVIEW. В ней рассказывалось о происхождении и преимуществах каждого номера мобильного телефона в стране. Зная местоположение продавца, Ребекка могла бы установить системы видеонаблюдения в торговых центрах или на близлежащих улицах, а затем запустить программное обеспечение для распознавания лиц. В течение нескольких часов у Ребекки могла быть фотография по крайней мере одного из подозреваемых. Если повезет, кто-то из членов террористической ячейки, кроме террориста, совершил покупку, тогда фотографии могут быть распространены, и иностранные спецслужбы проконсультируются о том, кто их подозревает.
  
  ‘Я поняла это", - сказала она. Она уставилась на экран, почти не веря тому, что видит.
  
  Мэтью медленно поднялся на ноги. ‘Вы уверены?’
  
  Ребекка распечатала данные мобильного телефона и передала их Мэтью.
  
  Он прочитал это про себя. ‘Сфинкс смотрит направо’.
  
  Ребекка сказала: ‘Перед этим нет ответа и нет контекста’.
  
  Он расплылся в улыбке, передавая его обратно Ребекке, затем крикнул Макинтошу: ‘Александр! Бекки раскрыла это!’
  
  Все руководители GTE внезапно высунулись из-за компьютерных экранов, желая узнать, что Ребекка натворила на этот раз.
  
  Ее тело, казалось, состояло из воздуха, когда она передавала данные Макинтошу, который к этому времени вышел из своего кабинета. Ребекке казалось, что она бежала в кабинет своего отца много лет назад. Она передала ему распечатку ECHELON.
  
  Макинтош спросил: ‘А как насчет мобильного телефона?’
  
  ‘Это сжигатель", - ответила Ребекка. ‘Куплен в газетном киоске в Сток-Ньюингтоне восемь дней назад’.
  
  Он пока не позволил себе даже улыбнуться. "А как насчет видеонаблюдения? Скажи мне, что в этом что-то есть.’
  
  Ребекка не могла перестать ухмыляться. ‘Есть две совершенно новые HD-камеры, охватывающие обе стороны пешеходного перехода через дорогу. Я проверил карту. Газетный киоск находится в тупике. Кто бы ни купил телефон, он будет заснят по крайней мере на одну из этих камер.’
  
  ‘Черт возьми’. Он поднял глаза и, наконец, улыбнулся. ‘У нас это есть’.
  
  
  Когда время приближалось к двум часам ночи, сотрудники GTE устали после шестнадцатичасовой смены. Они медленно побрели к выходу, зевая, но воодушевленные своим успехом. Теперь была задействована ночная команда, которая отслеживала записи Ребекки с камер видеонаблюдения.
  
  Кто-то оглянулся на Ребекку, все еще сидящую в одиночестве. ‘Разве мы не должны сказать ей, чтобы она заканчивала?" - спросила она.
  
  Кто-то ответил: ‘Она всегда здесь после полуночи’.
  
  Макинтош и Мэтью выбрались вместе.
  
  ‘Не задерживайся слишком долго", - сказал ей Макинтош. ‘Это был важный день, и завтра ты мне нужен свежим’.
  
  ‘Да, босс", - сказала Ребекка, иронично отсалютовав ему ручкой.
  
  Она немного расслабилась в своем кресле, когда услышала, как со свистом закрылись главные двери. Кроме ночной команды “Действовать в режиме”, работающей в отдельном блоке дальше по коридору – отслеживающей системы GCHQ и сводки мировых новостей двадцать четыре часа в сутки, каждый божий день, чтобы предпринять немедленные необходимые действия, если страна подвергнется внезапному нападению, – Ребекка была предоставлена самой себе. Наконец-то свободна, чтобы продолжить ее расследование по поводу черного наемника из посольства США.
  
  Поскольку автомобиль был дипломатической проблемой, у DVLA не было ничего, что они могли бы дать Ребекке. Поэтому ей пришлось бы проявить немного изобретательности.
  
  Она подключилась к технологии распознавания номерных знаков Национального центра обработки данных. Используя более восьми тысяч камер на британских дорогах, NDC ежедневно фиксировал почти тридцать миллионов номерных знаков вместе с их временем, датой и местоположением. Информация, которая может храниться до двух лет.
  
  В тот вечер Ребекка была измотана до шести, но на следующий день могли всплыть всевозможные версии с Даунинг-стрит. Если она хотела найти ноутбук Эбби, она знала, что время пришло.
  
  Она вошла в NDC, перейдя на его страницу отслеживания.
  
  На вкладке "Транспортное средство" Ребекка ввела 273D101 в поле "Регистрационный знак". В окне было указано многое, связанное с самим автомобилем (производитель, модель, дата выдачи посольству США), но ничего о каком-либо человеческом персонале, связанном с автомобилем.
  
  Вместо этого она нажала на вкладку ‘Оперативное отслеживание’. После нескольких секунд загрузки появилась сетчатая карта небольшого участка в центре Лондона. Справа был список камер, с которых в последний раз сканировался номерной знак.
  
  Сначала Ребекка просто смотрела на расположение камер – неудивительно, что по всему центру Лондона.
  
  Затем Ребекка увидела отметку времени на снимках с камеры.
  
  Путешествие началось сорок две минуты назад на Аппер-Брук-стрит: ближайшей главной улице к посольству США.
  
  Последнее сканирование было всего тридцать минут назад на Прейд-стрит.
  
  Там было несколько мест, которые привлекли внимание Ребекки. А именно близость к вокзалу Паддингтон. Но из списков она могла видеть, что ближе к точкам высадки на станции были десятки камер, которые могли бы зафиксировать машину.
  
  Марокканское консульство на Прейд-стрит было возможным, но Ребекке это казалось не совсем правильным. Нет договора об экстрадиции с Великобританией и нет родословной в разведке.
  
  Она открыла Google Maps и увеличила улицу, перемещаясь по ней в поисках ориентиров. Вот тогда она увидела это: Frontline Club на Норфолк–плейс - медиа-центр Лондона для журналистов самых разных направлений, с акцентом на международные дела.
  
  Они взломали пароль на ноутбуке Эбби, и теперь они собираются утечь файлам? Ребекка задумалась.
  
  Ребекка нажала на ‘Обновить пользователя", затем поставила галочку ‘Текущие обновления удаленного мониторинга’. Теперь каждый раз, когда "Мерседес" фиксировался на распознавании номерного знака, детали отправлялись на компьютер Ребекки.
  
  Прежде чем она вышла из системы, у нее возникла мысль.
  
  Поскольку на дипломатической машине был номерной знак дипломатического персонала "D" (и юридическая неприкосновенность), у Ребекки не было доступа к списку сотрудников посольства США. Если только она не хотела взломать посольство. Это могло бы быть возможно, но это потребовало бы времени и большой работы. Две вещи, которые она не могла позволить себе прямо сейчас.
  
  Она вернулась в меню поиска. В разделе ‘Дата’ она выбрала "Все", открыв каждый журнал автомобиля. Ребекка просмотрела обширный список, чтобы найти повторяющиеся местоположения камер. Больше всего всплыл вопрос о повороте на Холланд-Виллас-роуд - быстрая проверка на картах Google, показывающих то, что выглядело как чрезвычайно дорогая улица георгианских вилл, с камерами безопасности, установленными на железных воротах на большинстве подъездных путей.
  
  Просмотр дорожных камер производился каждое буднее утро между половиной седьмого и без четверти восемь, затем снова в семь или восемь вечера.
  
  Холланд-Виллас-роуд состояла из двух улиц по обе стороны, на обеих были оживленные перекрестки. И камеры у каждого. Но посольский автомобиль там никогда не сканировался. Что означало, что машина могла все это время ехать только по одной дороге: Холланд Виллас Роуд.
  
  Впервые за этот день Ребекка улыбнулась.
  
  Камеры показали ей автомобиль и рабочее место того, кто забрал ноутбук Эбби из Мортон-хауса. Теперь она знала, где они жили.
  
  
  Даунинг–стрит, 10, Лондон - понедельник, 11:11 вечера
  
  Террористические акты было трудно объяснить детям в лучшие времена. Но Соня Али, все еще охваченная муками собственного горя, должна была объяснить это двум своим семилетним девочкам, и что бомба была причиной того, что их папа не пришел домой той ночью. Или любой другой.
  
  Технически, теперь, когда Анджела Кертис официально объявила о своем премьерстве в стране, Соня Али не имела никаких претензий на Даунинг-стрит или любую другую официальную резиденцию премьер-министра. Но Кертис настоял, чтобы Соню и детей отвезли в Чекерс, где семья Али могла спокойно скорбеть столько, сколько им было нужно.
  
  Кертис стояла в дверях спальни с ноутбуком под мышкой, обозревая сцену. Все это было таким провинциальным и нормальным. Хотя помощник быстро собрал сумку для Сони - как только здание было признано безопасным – внезапный конец срока полномочий Али означал, что при входе в спальню премьер-министра она все еще была заполнена личными вещами Али. Фотографии в рамках стояли на подоконнике; пуховое одеяло застелено лишь наполовину; на комоде Сони все еще валялись салфетки для макияжа и папиросная бумага со следами губной помады; галстук, который Саймон сменил в последнюю минуту, все еще был разбросан по кровати. Кертис не могла заставить себя прикоснуться ни к чему из этого.
  
  Вместо этого она прошла в кабинет. Как и спальня, она была расположена в задней части дома номер десять, выходящего окнами в сад, и была защищена от взрыва. В некоторые комнаты секретарей, кабинет младших лордов и верхние кабинеты вход был запрещен, их окна выбило. Культовому фасаду потребуется капитальный ремонт.
  
  Кертис открыла свой ноутбук на столе. Как это ни странно, она чувствовала, что пропустила все новости. То есть, как ее прикрывали. Ей сообщили все факты, которыми располагали власти по взрыву – тип использованной взрывчатки, жертвы, другие возможные угрозы, – но она была скрыта от более широкой картины, такой как настроение нации.
  
  Она прошлась по новостным сайтам, чтобы получить представление о том, как все это происходило. Под фотографиями с Даунинг-стрит редакторы в основном использовали ту же фотографию Кертис с ее пресс-конференции: выражение ее лица вызывающее, рука поднята, как для размаха мечом. Она должна была признаться самой себе: она выглядела как премьер-министр. Пресса, похоже, придерживалась мнения, что она тоже говорила как одна из них.
  
  Она даже не чувствовала вины за свой трюк с диктофоном Харрингтон. Придет время, и он будет вознагражден первым беседой с новым премьер-министром Великобритании. Чаще всего врагом была пресса. Но иногда они были важными союзниками.
  
  Первые репортажи были блестящими как для партии, парламента в целом, так и для Бэннатайна и Хоукса, о которых трубили как о том, что они поставили страну на первое место.
  
  Но в глубине разделов комментариев и в Twitter набирал обороты один вопрос. В чем собирался признаться Саймон Али? Сразу же после этого об этом, естественно, забыли. Когда пыль на Даунинг-стрит улеглась, Кертис почувствовал нетерпение комментаторов вернуться к речи Али. Даже в редакционных статьях, в которых произносятся строки вроде: "То, в чем Саймон Али собирался ”признаться", несомненно, станет проблемой в другой раз, но это будет проблемой’.
  
  Твиттер, как она и ожидала, был полон спекуляций под хэштегом #AliConfession: у него была интрижка; он растратил свои финансы; он покидал ислам; он собирался сменить партию на следующих выборах... Это было бесконечно. Все они слегка нелепы. Кертис не мог не задаться вопросом, какие из них могут быть правдой.
  
  Когда она скрестила ноги под столом, она почувствовала, как ее бедро задело что-то незакрепленное, а затем упало ей на ногу. Когда она посмотрела вниз, то увидела конверт, лежащий у нее на ноге. На лицевой стороне было написано: ‘Моему преемнику’.
  
  Кертис знала автора еще до того, как открыла ее. За эти годы она видела множество документов с его почерком.
  
  Это, без сомнения, был Саймон Али.
  
  Оно начиналось так: “Если вы читаете это, значит, вы победили на всеобщих выборах. Поздравляю.
  
  “После моего признания я предполагаю, что негативная реакция на премьер-министра, следующего за мной, будет существенной. Я уверен, что сделал и без того тяжелую работу еще тяжелее. За это я приношу извинения. Однако сейчас у вас есть возможность. Чтобы окончательно порвать с прошлым.
  
  “Одному Богу известно, где я оказался к тому времени, как вы это прочитали. Опозоренный? Без вопросов. В тюрьме? Возможно. Мертв? Более чем вероятно”.
  
  По спине Кертиса пробежал холодок.
  
  Далее в письме говорилось: “Если со мной что-нибудь случится, есть несколько вещей, которые вы должны знать. Во-первых: не доверяйте Найджелу Хоуксу, независимо от вашей партии. Я уверен, что моя речь добьет его, но я не хочу рисковать.
  
  “И во-вторых: если кто-нибудь из Голдкасла когда-нибудь свяжется с вами: ПРОСТО СКАЖИТЕ "НЕТ". Они приведут вас к смерти.
  
  “Искренне ваш, Саймон Хусейн Али”.
  
  Кертис не мог пошевелиться.
  
  Из письма стало ясно, что даже самая мрачная теория в Интернете о том, что он сделал, даже близко не соответствовала реальности.
  
  Воображение Кертис начало ускользать от нее. Кем или чем был Голдкасл? Кертис никогда раньше не слышал этого имени. Быстрый поиск в Google на ее телефоне привел к открытию веб-сайта политической консалтинговой фирмы. На его домашней странице красовались логотипы в основном американских политических кампаний: нынешнего президента США, госсекретаря Роберта Сноу. На нем также, к удивлению Кертиса, был логотип предвыборной кампании Саймона Али. Партия держала это в секрете.
  
  Стук в дверь кабинета застал ее врасплох. Она быстро закрыла ноутбук и перевернула письмо.
  
  ‘Извините, премьер-министр, я подумал, что вам следует это увидеть", - сказал Милтон, стоя в дверях. Он выглядел слегка запыхавшимся. ‘GCHQ обнаружил мобильный, связанный с террористом’. Он принес большую фотографию, отправленную по электронной почте из Челтенхэма двумя минутами ранее. ‘Им удалось получить эту фотографию’.
  
  Это было изображение двух подозреваемых в высоком разрешении, у одного из них был недавно купленный мобильный телефон с возможностью оплаты по мере поступления. Ни на одном из них нет бейсбольных кепок или очков. Фотография на паспорт не была бы более четкой.
  
  ‘Они их уже идентифицировали?’ - Спросил Кертис.
  
  ‘МИ-5 думает, что у них могут быть для вас имена в течение часа", - ответил Милтон.
  
  Кертис в изумлении уставился на фотографию. ‘Как, черт возьми, они это нашли?’
  
  Милтон развел руками. ‘Они из GCHQ’.
  
  ‘Сделай мне одолжение. Выясните, кто это был. Я хочу сказать им, что они молодцы.’
  
  ‘Конечно. Кроме того, горничная собирается убрать для вас спальню ...
  
  ‘Нет, правда, ’ сказал Кертис, ‘ я могу просто пойти домой’.
  
  ‘Премьер-министр, вы не можете вернуться домой. Нам нужно где-то держать тебя... ’ Он замолчал, зная, что она скажет.
  
  ‘В безопасности?’
  
  ‘Да, хорошо... Мы не можем допустить, чтобы премьер-министра каждое утро преследовали фотографы, выходящие из двухквартирного дома в Шепердс-Буш. Мы оставим это лидеру оппозиции.’ Он был с Кертис достаточно долго, чтобы знать, когда что-то было у нее на уме. Нечто, выходящее за рамки сразу очевидного. Кое-что, о чем он не знал. ‘Давайте просто поможем стране пройти через это. Все завтрашние газеты были очень щедры.’
  
  Кертис рассеянно кивнул. ‘Что это за материал о Дэне Леки, который я узнал на пресс-конференции?’
  
  ‘Он пытается наделать шума в своем турне по возвращению’.
  
  ‘Мы уверены, что эта история с Tempest - тупик?’
  
  ‘Сэр Ллойд Уиллоу заверил меня, что у МИ-6 все под контролем’.
  
  Кертис кивнул ему. ‘Отличная работа сегодня, Роджер. Идите домой и обнимите своих детей. Многие родители сегодня вечером не придут домой.’
  
  ‘Я сделаю. Благодарю вас, премьер-министр.’
  
  Прежде чем он смог уйти, Кертис сказал: ‘Вообще-то. И еще кое-что. Что вы знаете о Голдкасле?’
  
  ‘Консультация? Немного. Я слышал, что они проделали отличную работу для Саймона Али. Хотя это американская организация. Я могу составить памятку за полчаса?’
  
  Кертис отмахнулся от этого. ‘Нет. Это ерунда. Идите домой.’
  
  ‘Спокойной ночи, премьер-министр’. Милтон ушел.
  
  В то утро Кертис ушла из своей маленькой квартирки на Портобелло-роуд, ее карьера резко остановилась. Теперь ее втянули в роль, которая, как она думала, давно прошла мимо нее. И все же ее переполняли противоречивые чувства вины и ужаса по поводу зверства, которое поставило ее на новое место, и удивительной возможности, которая у нее теперь была. Было трудно ложиться спать, не думая об опросах. К утру ее одобрение может достигать 90%.
  
  Когда Кертис остался один в кабинете, все это сразу же поразило его. Она знала свою историю: она заменила первого убитого премьер-министра Великобритании на своем посту со времен Спенсера Персиваля в 1812 году; в GCHQ был "крот", работавший в союзе с террористической ячейкой; шпион MI6 погиб под стражей в ЦРУ; другой умер при сомнительных обстоятельствах на другом конце города; и ей пришлось разбираться со всем этим самой.
  
  Даунинг-стрит, 10, была уединенным местом без супруга или партнера.
  
  Кертис достала из сумки зажигалку и взяла письмо Эли. Даже без остальной части речи, если письмо получит огласку, это может нанести ущерб партии. Возможно, это была мысль о ее результатах голосования и предстоящих выборах, но что-то подсказало ей держаться. Что письмо может оказаться ценным в какой-то момент. Особенно с упоминанием о язвительности Али по отношению к Хоксу.
  
  Она спрятала письмо в свой личный вестминстерский дневник, затем позвонила Милтону.
  
  Он еще не выбрался через запасной выход с Даунинг-стрит. ‘Да, премьер-министр?’
  
  ‘Извини, Роджер", - сказала она. ‘Мне нужно, чтобы ты раздобыл для меня кое-какую информацию’.
  
  ‘Конечно’, - ответил он.
  
  Кертис сделал паузу. ‘Достань мне все, что сможешь, на Эбби Бишоп’.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘И вас понял. Делайте это тихо.’
  
  7.
  
  
  Мотель "Мэйфейр", Ньюарк, Нью-Джерси – понедельник, 20:12
  
  НОВАК СИДЕЛ НА краю кровати в своей комнате на первом этаже убогого мотеля Mayfair, недалеко от I-78 Express. Его опасения по поводу чистоты постельного белья пришлось отложить хотя бы на одну ночь.
  
  Захватив свою дорожную сумку, Новак трижды менял такси по пути в Нью-Джерси, и у него затекла шея от того, что он всю дорогу из Манхэттена оглядывался через плечо.
  
  Республика в прошлом использовала Мэйфейр как секретное место для интервью с источниками, политиками и даже случайными голливудскими знаменитостями. Чанг отослал Новака с инструкциями отправлять ему электронные письма каждые два часа, или он пришлет частного офицера безопасности, чтобы проверить его. Никто другой в офисе – за исключением Стеллы – не должен был знать, что происходит.
  
  Раздался один, затем два быстрых стука в дверь – по заранее оговоренной схеме. Новак ответил, наполовину прикрываясь им, поскольку его дверь выходила на парковку. ‘Я думал, ты уже уехала в Лондон?" - сказал он.
  
  Мимо пронеслась Стелла в промокшем коричневом макинтоше, неся сумку из ближайшего магазина Seven Eleven. ‘Я попросил их отправить меня на более поздний рейс’. Говоря это, она отправила в рот половинку "Твинки". ‘У меня есть пончики, вяленая говядина и картофельные чипсы’.
  
  "Значит, никакой настоящей еды нет?’ Новак спросил.
  
  Она прикончила свой "Твинки", пока снимала макинтош, стряхивая с него капли дождя. ‘Когда я выходил из магазина, в сумке было еще больше Твинки. Извините за это.’
  
  Новак остался стоять, не обращая внимания на еду.
  
  Стелла пошла в ванную, вышла оттуда с полотенцем, обернутым вокруг головы тюрбаном, и села на кровать. ‘В такси по дороге через Страну джунглей” Брюса Спрингстина прозвучали по радио. Чувак, это лучшее соло на саксофоне, которое ты когда-либо слышал или что? Обычно я не любительница саксофона, но фух!’
  
  Новак знал, что она пыталась отвлечь его от мыслей, но это не сработало. Он медленно прошелся по комнате.
  
  Она достала из сумочки футляр для DVD и протянула его. ‘Курту удалось извлечь видео’.
  
  ‘Вы серьезно? Этот чувак - гений.’ Новак вставил DVD в проигрыватель под телевизором.
  
  Стелла развернула полотенце и вручную высушила волосы. То, что она знала что–то, чего не знал Новак – по крайней мере, в течение следующих девяноста секунд - вызвало широкую, дерзкую улыбку на ее лице.
  
  ‘Что на нем?’ - Спросил Новак, ожидая загрузки диска.
  
  Из-под полотенца Стелла ответила: ‘Итак, ты знаешь, почему ты перестал получать электронные письма день назад. Курт думает, что причина в видео.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Он сказал, что это было спрятано в каком-то непонятном временном файле, созданном вирусом. Как будто кто-то присматривал за видео.’ Стелла тщетно огляделась в поисках, куда бы положить мокрое полотенце, затем бросила его на кровать. ‘Курт на самом деле думает, что хакер пытался защитить тебя. Мониторинг вашего входящего трафика. Они спрятали видео, чтобы помешать тому, кто преследует вас, увидеть его.’
  
  ‘Но если хакер беспокоится о моей безопасности, почему бы просто не удалить это чертово видео?’ Новак спросил, и не без оснований.
  
  ‘Доверься мне. Вы будете рады, что он этого не сделал.’
  
  Новак нажал кнопку воспроизведения.
  
  Видео начиналось неуверенно, перед камерой трепетали пучки длинной травы, как будто из укрытия. Камера сфокусировалась на маленьком белом реактивном самолете Gulfstream, выруливающем к концу взлетно-посадочной полосы. Артур увеличил бортовой номер, N511GA, шепча повествование на английском языке во время съемки. ‘Ладно, ребята. Как вы можете видеть, самолет сейчас остановился, и, надеюсь, через минуту мы получим снимок чего-или кого-то изнутри.’
  
  Когда с борта самолета открылся трап, четверо мужчин в боевом снаряжении спустили по лестнице мужчину в оранжевом комбинезоне – с капюшоном и в кандалах – двигаясь медленно, чтобы мужчина не споткнулся.
  
  ‘Это то, о чем я думаю?’ Спросил Новак, его тело напряглось от предвкушения.
  
  Стелла шикнула на него. ‘Подождите’.
  
  Теперь, когда двигатели самолета перестали жужжать, Артур прервал свое повествование. Он увеличил изображение закованного человека, остановившегося на полпути вниз по ступенькам, подняв голову, как будто хватая ртом воздух сквозь черный капюшон. Один из четырех обработчиков, казалось, понял, что мужчина борется, и потянулся к его капюшону, но другой положил руку ему на предплечье, чтобы остановить его.
  
  ‘Он снимает капюшон?’ Новак спросил.
  
  ‘Просто подожди", - ответила Стелла.
  
  После некоторого обсуждения надзиратель на мгновение снял с заключенного капюшон. Закованный человек поднял голову к небу, набирая в легкие как можно больше воздуха. Он прищурился, когда на него упал свет с лестницы, дав Артуру идеальный снимок лица заключенного.
  
  Реакция Новака ничего не выдала.
  
  ‘Как это прекрасно", - сказала Стелла, удивляясь, почему Новак так застенчив. "Разве это не сделало бы обложку величайшей в истории Республики?’
  
  На вид заключенному было за тридцать, у него были странно короткие волосы для предполагаемого радикала. Легкая щетина, без бороды. И неопределенный ближневосточный взгляд, который мог бы отнести его к любой из дюжины национальностей.
  
  На верхней площадке лестницы стоял мужчина средних лет в темно-синем костюме и темном галстуке, во всех отношениях похожий на агента ЦРУ. Он поднес запястье ко рту, говоря в рацию. В стремительной суете капюшон заключенного был откинут назад, и его затолкали на заднее сиденье “Мерседеса”, на ливрее которого было написано "Смотреть Киекуты".
  
  ‘На каком языке это написано?’ Спросил Новак, прищурившись.
  
  ‘Польский. Это военный объект ограниченного доступа, ’ сказала Стелла. ‘Подозревается с две тысячи пятого года в причастности к программе ЦРУ "Черный сайт’.
  
  На видео еще пятеро агентов спускаются по лестнице, теперь с оружием наготове, и рассыпаются веером по направлению к ограждению по периметру. Камера Артура затряслась, затем началась тошнотворная дрожь, когда он бежал, направив камеру на землю. Где-то позади него раздавались голоса американцев, кричавших ему, чтобы он остановился. Клип закончился тем, что Артур отчаянно хватал ртом воздух на бегу.
  
  Затем все стало черным.
  
  Новак продолжал смотреть на экран. Прошло несколько секунд, прежде чем он пошевелился, отступая от телевизора.
  
  ‘Откуда ты знаешь этого парня?’ Спросила Стелла.
  
  Новак сидел на краю телевизора, лицом к Стелле. ‘Он просто молодой польский парень. Он отправлял мне по электронной почте ссылки на свои видео на YouTube, просил взять у меня интервью и тому подобное. Все видео были ерундой о тайных правительствах, контролирующих мир, и наблюдениях НЛО...Он продолжал говорить, что я была причиной, по которой он хотел стать журналистом, поэтому однажды я написал ему в ответ и пожелал всего наилучшего. Это было безобидно, я не хотел закрывать парня.’ Новак пожал плечами. ‘Он просто казался одиноким. Я не получал от него известий несколько месяцев.’
  
  Стелла достала свой мобильный. ‘Мы должны передать это Диане’.
  
  Новак немного огрызнулся. ‘Мы не можем рассказать об этом Диане’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Что мы пока имеем? Мы не знаем, кто этот заключенный, кому принадлежит этот самолет, где он сейчас, что происходит – ничего ”.
  
  ‘Вы хотите сказать мне, что это не видеозапись полета ЦРУ для передачи?’
  
  ‘Я рассказываю вам то, что у нас есть, это история, которую можно напечатать. Дайан Шлезингер никогда не пойдет с этим в прессу. Она проработала двадцать лет в New York Times: это официально, и это из двух источников. У нас нет и половины этого.’
  
  ‘Но если мы найдем Артура, это будет один источник. И завтра ты встречаешься со своим парнем из ЦРУ.’
  
  ‘Опытный агент ЦРУ, заявляйте об этом официально? Ты спишь. Наша история – та, которую предоставил нам наш редактор, – это нападение на Даунинг-стрит. Артур Корецки уже исчез в той же программе воспроизведения, которую он раскрыл. ЦРУ собирается упрятать этого парня за решетку на следующие двадцать лет.’
  
  ‘Я не знаю", - сказала Стелла. ‘Мне показалось, что у него была довольно хорошая фора на старте. Плюс он знал эту местность. Он был бы единственным, кто знал, куда он направлялся.’
  
  ‘Это возможно’. Новак пожал плечами. ‘Возможно’.
  
  Стелла разочарованно рассмеялась. "Новак, я хотел работать на Республику, потому что думал, что у них самые храбрые репортеры. Диана охотилась за мной. Я сказал ей, что приду при одном условии: я буду работать с вами над статьей. Я хотел посмотреть, из чего был сделан парень, который взломал документы АНБ.’
  
  ‘Тогда тебе следовало поискать в другом месте", - сказал Новак, отходя от нее.
  
  ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Мне пора двигаться дальше’.
  
  Она вздохнула с отвращением. ‘Бастион’?
  
  Он сказал: ‘Да’.
  
  ‘Я думал, что это просто чушь о переговорах по контракту. Чтобы поднять свою цену?’
  
  Новак отчаянно рассмеялся. ‘У нас нет денег, Стелла! Генри перезакладывает дома. Через шесть месяцев он будет продавать офисную мебель, просто чтобы поддерживать работоспособность телефонной линии.’
  
  Новость поразила Стеллу, как будто она вышла под автобус. ‘Какого черта Дайан взяла меня на работу?’
  
  ‘Потому что ты им действительно нужен. И я им действительно не нужен.’
  
  ‘Ты с ума сошел? В прошлом году вы были ответственны за самый популярный выпуск Republic, который когда-либо печатался, вы положили начало дебатам о конфиденциальности и социальных сетях, которые раньше ни у кого не привлекали внимания, подняли престиж журнала, при этом зарабатывая ему больше денег, чем когда-либо прежде. Куда все это делось?’
  
  ‘Журнал терпит убытки с тех пор, как Генри основал его. Деньги, заработанные в документах АНБ, едва заметно отразились на счетах. То немногое, что было сделано, вернулось прямиком в мое судебное дело, в борьбу с историей, которая не выдерживает критики.’
  
  Стелла слышала множество обескураживающих заявлений от Новак с тех пор, как приехала в Нью-Йорк, но это было совершенно другого порядка. ‘Почему это не может встать?’
  
  Новак бросил на нее понимающий взгляд. ‘Пожалуйста. Я видел, какие круги вы развели вокруг проблемы АНБ.’
  
  ‘Это было просто–’
  
  "Нет, это была не просто грамматика, Стелла! Я видел, что вы написали. Несоответствия. Сомнения по поводу моего источника.’
  
  ‘Я размышлял вслух. Вы знаете, на что это похоже, когда вы проверяете чужой источник: вы выбираете свободные нити. И вы тянете за них, пока они не выдадут.’
  
  ‘Это для чьего-то репортажа. Вы сделали то же самое с моими показаниями на слушаниях.’
  
  Стелла не могла придумать, что сказать.
  
  ‘Я видел это. Вы проделали хорошую работу, скрыв это под старым выпуском, но я это увидел. Вы напечатали копию моих показаний в Конгрессе тем утром. Задайте мне вопрос, который вы написали на полях.’
  
  Стелле потребовалось мгновение, чтобы собраться с духом. ‘Вы солгали о том, как к вам попали документы АНБ?’
  
  Новак кивнул, затем сказал: ‘Да. Я солгал.’
  
  В этот момент он почувствовал, как груз годичной лжи спал с его плеч.
  
  Стелла почти боялась спрашивать. На самом деле услышать, как он признается, было более шокирующим, чем она себе представляла. ‘Как все прошло?’ - спросила она.
  
  Новак уставился на свои руки. "Я был младшим репортером, которому дали работу в The Republic, потому что Дайан Шлезингер работала с моим отцом. В двадцать с небольшим лет я написал несколько приличных рассказов, но ничего такого, что увеличило бы тиражи. Я приехал в Вашингтон и был никем, работая над самыми скучными историями о процессах. Каждый день я была прославленной стенографисткой. Затем однажды был брифинг АНБ, и когда комната для прессы опустела, я нашел на полу карту памяти. Я десять минут сидел там один, ожидая, когда кто-нибудь вернется за этим. Пока я ждал, я подключил его к своему ноутбуку и понял, что величайшая история десятилетия упала мне на колени с неба.’
  
  Стелла обнаружила, что играет адвоката дьявола. Она спросила: "Что, если кто-то случайно уронил это, а затем, как только Республика напечатала документы, они были слишком напуганы, чтобы обнародовать их?’
  
  Новак ответил: ‘Первым файлом на диске был README с инструкциями о том, как безопасно читать файлы’.
  
  ‘А как насчет цитат о вытягивании, которые вы использовали в статье о намерениях утекающего?’
  
  Новак был трезвомыслящим и говорил правду. ‘Все после этого было так, как я описал. На карте памяти был маячок, который источник использовал, чтобы найти меня. Вот и все. После этого мы начали общаться на OTR.’
  
  ‘Какого черта ты солгал?’
  
  ‘Кто бы ни оставил там флешку, он оставил ее для кого-то случайного. Я ничего не перехватывал. Я не думал ...’
  
  ‘Не подумал о чем?’
  
  ‘Я не думал, что меня бы так высоко оценили, если бы все знали, что это была удача. Итак, я придумал историю прикрытия. Затем я отнесла ее Марку, который показал ее Диане. Шесть месяцев спустя я был на обложке Time.’
  
  Стелла покачала головой, как будто пыталась прояснить мысли. ‘Я думаю, что ваш адвокат довольно скоро заработает этот гонорар’.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Позвольте мне сформулировать это так, как это сделал бы государственный обвинитель: мистер Новак, если перед вами на земле лежат две карты памяти, одна из которых была уронена намеренно, другая случайно: как вы можете определить, которая есть которая?’
  
  Новак ощетинился, услышав это. ‘Стелла, это было прямо посреди комнаты. Ни один сотрудник АНБ не прошел по галерее СМИ, и ему никогда не было бы отведено место среди –’
  
  ‘Для профессиональных репортеров, таких как вы и я, да, это очевидно. Но у кого-либо еще обвинение вызвало сомнение: опубликовал ли Том Новак секретные материалы без помощи осведомителя?’
  
  Новак спросил: "Вы действительно думаете, что это различие волнует общественность?’
  
  ‘Это различие, о котором заботится федеральное правительство. Без того, чтобы эти материалы поступали непосредственно от осведомителя АНБ или Пентагона, утечка разведданных будет на вас. И для этого нет никакой юридической защиты. Вот почему правительство преследует разоблачителей, а не репортеров.’ Затем она добавила: ‘Обычно’.
  
  Чувствуя себя ужасно из-за своего положения, Новак попытался сменить тактику. Я хочу сказать, Стелла, что эта история могла попасть в руки пятидесяти других репортеров, и, вероятно, все они талантливее меня. Так что да, я иду в Бастион, потому что я не тот, за кого все меня принимают. Я просто пытаюсь заработать на жизнь.’ Вес этого признания, казалось, что-то отнял у Новака. Он наклонился вперед на краю кровати, измученный всем этим.
  
  Если он ожидал похвалы за свое признание, он не мог ошибаться сильнее.
  
  Стелла сказала: ‘Что за чушь собачья. Вы знаете, в чем ваша проблема? Ты хочешь быть похожим на своего отца: популярным, безобидным и богатым.’
  
  ‘В жизни бывают вещи и похуже, Стелла’.
  
  "Я прочитал те статьи в "Республике", которые вы написали до публикации документов АНБ. Об алмазах из зон конфликтов; заложенных в Фаллудже; лоббировании в Вашингтоне... С парнем, который их написал, я бы пошел в огонь вместе. Потому что этот парень точно знал, что делал.’
  
  ‘Я думаю, на тебя легко произвести впечатление’.
  
  Стелла села рядом с ним. ‘Судя по моим последним четырем бойфрендам, я склонна согласиться с тобой. Но посмотрите на все дерьмо, которое вы вывалили на АНБ. Месяцами подряд. Что они вообще делали?’
  
  ‘Ну, ’ сказал Новак, - они заставляют меня выдать мой источник, которого я явно не знаю, и если я этого не сделаю, правительство США отправит меня в тюрьму’.
  
  Стеллу это не поколебало. ‘Это было много времени спустя после того, как история вышла наружу, чтобы отправить сообщение другим лицам, допустившим утечку, а не репортерам. Вы могли бы посмотреть "Dateline", "Fox and Friends" и "Ларри Кинга" один за другим, а потом отправиться домой, не меняя такси. Артур Корецки отправляет вам одно видео с поля в Польше, и внезапно вы прячетесь здесь, как Фрэнк Пентанджели?’ Стелла подошла к мини-бару и достала две бутылки водки. И для нее самой. Она не стала утруждать себя стаканом. "Нейтан Розенблатт просто хочет навредить Диане и Республике, забрав тебя’.
  
  ‘Ты думаешь, я этого не знаю!’ Новак сорвался. ‘Ты думаешь, я недостаточно долго нахожусь в обществе, чтобы понять, что мной играют? Но я должен пойти куда-то, где у меня есть будущее.’
  
  Стелла открыла одну из водочных миниатюр и сделала глоток. ‘Ну, когда ты поймешь, что мы занимаемся чем-то более важным, чем твоя карьера, дай мне знать. Я буду на этой стороне кровати, пить. Очень много.’
  
  Новак повернулся обратно к телевизору и снова запустил видео Артура.
  
  
  Резиденция Ребекки Фокс, Челтенхэм – вторник, 11.55 вечера
  
  После такого дня, который у нее выдался, Ребекка должна была быть измотана, переползти через порог своего дома и мечтать о своей постели. Вместо этого она ворвалась в свою квартиру, направляясь прямо к компьютеру, решив работать всю ночь.
  
  DVD с файлами Макинтоша загружался к тому времени, когда она осознала, что все еще в пальто, стоя над клавиатурой. Все клавиши с буквами были выцветшими, но клавиши пробела и Ctrl (наиболее используемые программистами) были особенно изношены, как место, где куриная ножка неоднократно попадала в ловушку. Она сбросила пальто, бросив его прямо на пол, затем села перед экраном, где ей предстояло оставаться в течение следующих шести часов. Четыре часа было потрачено на чтение. Еще две она проведет, откинувшись на спинку своего эргономичного кресла, недоверчиво глядя на экран, поскольку все, что, как ей казалось, она знала об Эбби Бишоп, растворялось на экране перед ней.
  
  Она начала с уже расшифрованных файлов, которые прислала ей Эбби. Когда Ребекка начала читать, стало ясно, что Эбби не лгала, когда в своем последнем электронном письме сказала Ребекке, что ей может не понравиться то, что она узнала о ней. Факты были неоспоримы. Вся история Эбби из GCHQ была выложена на экране.
  
  Эбби присоединилась к GCHQ в 2007 году – всего за год до Ребекки, но за этот год Эбби, по-видимому, продвинулась примерно на пять лет вперед и уже получила допуск STRAP Three после первых шести месяцев работы. Это было неслыханно. Ребекке, которая была воплощением образцового рекрута, потребовалось три года, чтобы продвинуться хотя бы до второго уровня. Кто-то, где-то высоко в GCHQ или в правительстве, дергал за ниточки для Эбби почти сразу же, как она приехала. Перенесемся в 2009 год, и все начало становиться по-настоящему мрачным.
  
  Эбби оставила цифровой след, ведущий к банковскому счету на ее имя, на который ежемесячно в течение последних девяти месяцев поступало ровно 5000 фунтов стерлингов. Теперь на счету было 45 000 фунтов стерлингов. Неплохо для государственного служащего.
  
  В глазах Ребекки это имело все признаки фиктивного фонда – или какого-то подкупа, возможно, даже шантажа, – за исключением того, что Эбби не взяла из них ни пенни. Никаких снятий средств и никаких других депозитов. Там велась какая-то изобретательная бухгалтерия, но Эбби обвела все связанные счета, по которым отслеживались денежные средства, поступающие на ее счет из ‘Голдкасл Групп".
  
  Ребекка поискала название в Интернете и нашла изящный, графически впечатляющий веб-сайт.
  
  “Данные - это то, что мы делаем”, - гласил баннер веб-сайта. “Мы знаем, как найти избирателей и сделать их вашими”. На первый взгляд Goldcastle выглядела как высококлассная политическая консалтинговая фирма: “Мы являемся мировым лидером в области политического консалтинга, уделяя особое внимание данным избирателей. Мы поддержали более 100 кампаний в двадцати разных странах. Наша специализация - в Соединенных Штатах, где мы сыграли ключевую роль на выборах президента, штата и Конгресса ”.
  
  На домашней странице были логотипы двух последних президентских кампаний в США, множества известных кампаний в Конгрессе и политиков, которые были постоянными гостями консервативных новостных каналов. На нем также были логотипы двух кампаний в поддержку Брексита и последней кампании Саймона Али на всеобщих выборах “Британия превыше всего”.
  
  Чего Ребекка не понимала, так это за что Эбби платили. Что бы это ни было, она хранила это в секрете долгое время.
  
  Ребекка продолжала поиски и нашла документ, который, по-видимому, был святым граалем: ‘Операция "Буря" – ПРИСТЕГНУТЬ только три глаза". Это было то, в чем она нуждалась больше всего на свете. Файл, в котором точно объясняется, что такое Tempest и кто был вовлечен.
  
  Она нажала, чтобы открыть ее, и ее сердце упало.
  
  В центре экрана открылось окно: ‘ПОЖАЛУЙСТА, ВВЕДИТЕ КЛЮЧ РАСШИФРОВКИ, затем НАЖМИТЕ OK’.
  
  Конечно, подумала Ребекка. Эбби сказала ей, что зашифровала самые важные файлы и оставила ключ на своем ноутбуке.
  
  Длина ключа составляла 128 символов.
  
  Какой бы разочаровывающей ни была неудача, опыт Ребекки в области шифрования помог ей: она знала, насколько невозможно взломать его без ноутбука Эбби. Поэтому она перешла к файлам Макинтоша.
  
  Когда она скопировала файлы с компьютера Мэтью, он также скопировал все корневые данные, связанные с файлами. Таким образом, ее программе OPEN WINDOW потребовалось всего около двух с половиной минут, чтобы отсканировать наиболее часто используемые фразы, связанные с определенными документами, которые были защищены паролем.
  
  Макинтош, возможно, и работал в GCHQ, но даже он не был выше одного из главных грехов цифровой защиты: использования одного и того же пароля для нескольких элементов. Он разленился с таким количеством документов, которыми располагал, и полагал, что ему нечего опасаться нарушений внутренней безопасности.
  
  Ребекка сделала ‘Выбрать все’ для файлов, в ОТКРЫТОМ ОКНЕ назначила одинаковый пароль для каждого файла, и, конечно же, каждый из них был разблокирован.
  
  Теперь она могла выполнять поиск по ключевым словам для всего, что находится внутри файлов. Имена, места, даты. У нее было все.
  
  Сначала она искала ‘Третий ремень’. Это не имело отношения к разоблачению того, что мог замышлять Макинтош. Она просто хотела увидеть, с чем имеет дело.
  
  Ее волнение быстро сменилось трепетом при виде слов в верхней части первого файла:
  
  Совершенно секретный третий документ.
  
  "Хорошо ..." - сказала она через долгий выдох, понимая серьезность того, на что она смотрела. ‘Срань господня’.
  
  Даже от того, что это было написано другим шрифтом по сравнению с двойками на ремешках, у Ребекки покалывало пальцы. Это было настолько реально, насколько это возможно.
  
  Внутри были записки личных секретарей премьер-министров; протоколы брифингов кабинета министров с последующими электронными письмами от государственных секретарей, в которых все ругались и препирались друг с другом; личные мнения о главах иностранных государств; и стенограммы личных телефонных звонков.
  
  Просматривая другие файлы, стало ясно, что Макинтош имел доступ к материалам такого рода, от которых у редактора газеты потекли бы слюнки. На нескольких страницах Ребекка увидела упоминания о двух инцидентах, которые были бы новостями на первых полосах как минимум неделю, и еще одном, который был бы достоин отставки видного члена парламента. Ходили даже распущенные слухи о том, что у молодого члена королевской семьи был отец, отличный от общепризнанного.
  
  Ребекке потребовалось время, чтобы собраться с мыслями. Не было времени валять дурака и соблазняться сплетнями.
  
  Ей нужно было найти любой материал об Эбби.
  
  Не было ничего очевидного сразу. Первое, что обнаружилось при поиске ‘ЭБИГЕЙЛ БИШОП’, было досье на молодого агента МИ-6 по имени Джордж Абасси.
  
  На каждой странице были цифровые водяные знаки ‘Строго секретно’. Уровень настолько высок, что некоторые генералы британской армии не были уполномочены читать досье, не говоря уже о Ребекке.
  
  На фотографии агента были изображены голова и плечи, молодой светлокожий британский азиат. Глаза были широко раскрыты, но ничего не выражали. Он не выглядел ни жестоким, ни нежным. Улыбки не было. Все, что было для него реальным - вдали от тщательно продуманных легенд, которые он лелеял на протяжении всей своей карьеры, – было похоронено так глубоко внутри него, что никто бы никогда не догадался, что они там были. Его ДОБ назвал свой возраст тридцатилетним, но выглядел он на пять лет старше. Под его настоящим именем в нем перечислялись различные псевдонимы, которые агент использовал на протяжении своих миссий. Последним из которых был Абдул аль-Малик.
  
  Переходя к концу его биографии, Ребекка увидела, что там отмечено, что Абасси был ‘убит в бою 8 декабря 2018 года во время операции "Буря"".
  
  Она побарабанила пальцами по столешнице. ‘Только в воскресенье вечером. Снова буря...’
  
  Задаваясь вопросом, почему файл был обнаружен при поиске Эбби, Ребекка уже собиралась нажать кнопку "Продолжить", когда увидела единственную строку внизу профиля Малика:
  
  "КОНТАКТНОЕ ЛИЦО АГЕНТА: Эбигейл Бишоп".
  
  С каждым прочитанным документом Ребекка все больше отдалялась от Эбби, которую, как ей казалось, она знала. И все же она не могла не восхищаться ею. Она более года тайно руководила агентом МИ-6. Ребекка не могла представить, что делала это в течение двух недель и это сходило ей с рук.
  
  По наитию Ребекка отыскала тот же зашифрованный файл Operation Tempest, который отправила Эбби, но версия Макинтоша также требовала ключа. Она подумала, что это говорит о том, что из всех нескромных, политизированных и очень секретных материалов на его жестком диске только зашифрованные файлы имели отношение к Tempest.
  
  Во всяком случае, это придало ей еще большей решимости настаивать на своем.
  
  Она отсортировала список по "Дате изменения", затем вверху - "самые последние".
  
  Первым был шаблон документа для создания удостоверения личности. А именно от Британского управления по выдаче пресс-карт. В правом верхнем углу был логотип BBC, под которым было написано: ‘РИЗ РИЗЗАК, ОПЕРАТОР ТЕЛЕВИЗИОННОЙ КАМЕРЫ’. Не хватало только сопроводительной фотографии.
  
  Хотя у Би-би-си были свои удостоверения личности для пропуска на территорию Би-би-си, при посещении мероприятий за пределами территории с любым видом полицейского оцепления или охраняемым входом полиция принимала только действительные пропуска британской пресс-карты. Для СМИ это был эквивалент водительских прав. И у нее было столько же функций защиты: различные голограммы, рельефные надписи, рельефный тактильный рисунок, функция оптических чернил, которая меняла цвет логотипа UKPCA с синего на золотой при наклоне карточки, и десятизначный буквенно-цифровой код. Короче говоря, их было совершенно невозможно подделать. Карточки были изготовлены тем же производителем, который производил британские водительские права и кредитные карточки, все они были изготовлены в защищенных помещениях, которые охранялись как тюрьмы. Карточки были изготовлены на основе центральной базы данных, предоставленной определенными ‘привратниками’ отрасли: BBC, Sky, NUJ, ITN среди прочих.
  
  Ребекка знала, что перед ней не подделка. Это был основной документ для нового британского пропуска для прессы.
  
  Которые могли появиться только из одного места: Макинтош взломал базу данных производителя карт.
  
  Быстрый поиск Риззака в Google выдал многочисленные сообщения о его убийстве, по-видимому, во время вторжения в дом. Ребекка не могла понять, зачем Макинтошу понадобился основной документ - пресс-пропуск Риззака.
  
  Когда она искала в файлах ‘RIZ RIZZAQ’, она получила свой ответ: файл, созданный две недели назад, на этот раз в формате PDF под названием ‘Окончательный вариант Press ID’.
  
  Как только она открыла ее, у Ребекки внутри все перевернулось. На пропуске было имя Риззака, но теперь к нему была добавлена фотография. Не о добром лице Риззака и мягких глазах, а о слегка закаленном, пустом выражении Абдуллы Хассана Муфазы.
  
  На мгновение все, что Ребекка могла делать, это сидеть и смотреть на экран, прикрыв рот слегка дрожащей рукой.
  
  Это не может быть правдой, подумала она.
  
  Она размотала и разобрала все возможные причины, по которым у Макинтоша оказался такой документ. Теоретический план "что, если", демонстрирующий, как могла быть нарушена система безопасности на Даунинг-стрит? Или, возможно, Макинтош поручил взлом red team (где оперативники GCHQ пытаются взломать те самые системы, которые они создали), чтобы доказать, что UKPCA был уязвим для взлома извне?
  
  Была только одна вещь, которая могла подтвердить невиновность Макинтоша: дата создания файла.
  
  Если файл был создан после теракта на Даунинг-стрит, тогда вполне возможно, что Макинтош просто экспериментировал с некоторыми графическими изображениями – возможно, чтобы посмотреть, насколько легко террористическая ячейка могла изготовить подделку. Но идентификатор был в уникальном формате файла GCHQ под названием RIG, который был абсолютно непроницаемым. Любая попытка отредактировать их была бы столь же убедительной, как изменение имени в чьем-то паспорте путем вырезания букв из газеты.
  
  Несмотря на то, что в последнем электронном письме Эбби Ребекке предупреждалось, что ее макинтошу нельзя доверять, Ребекке было трудно поверить в то, что она годами работала с кем-то, способным вступить в сговор с людьми, напавшими на Даунинг-стрит.
  
  Полуприкрыв глаза, она щелкнула правой кнопкой мыши по файлу и выбрала Свойства. Когда она увидела дату, она прошептала: ‘Мак. Что, черт возьми, ты натворил?’
  
  На экране появилась вкладка с надписью ‘Файл создан 1/12/18. Последнее изменение файла 1/12/18.’
  
  За две недели до нападения на Даунинг-стрит.
  
  
  
  
  Мотель "Мэйфейр", Нью-Джерси – вторник, 21:32
  
  Стелла спала на кровати, рядом с ней стояли две пустые бутылки из мини-бара. После двадцатичасового рабочего дня этого было достаточно, чтобы окончательно уничтожить ее. Она лежала на боку, забившись в угол двуспальной кровати, спиной к Новаку.
  
  Он засиделся за чистым ноутбуком, который дал ему Курт. Электронное письмо от Натана Розенблатта появилось на экране, и было уже некоторое время.
  
  Телевизор был включен на CNN без звука с субтитрами – идея Новака, чтобы Стелла могла немного поспать, в чем так нуждалась, перед "красным глазом" на востоке.
  
  Вашингтонский корреспондент на Капитолийском холме стоял в тени Конгресса – приспущенные американские флаги на верхушках. ‘...что я слышал на протяжении всего сегодняшнего дня из различных источников в Белом доме, так это то, что президент считает, что нападение на Даунинг-стрит заслуживает, цитирую, серьезного рассмотрения для ускорения принятия нового Закона о свободе и неприкосновенности частной жизни, который сейчас рекламируется республиканцами на Холме как Патриотический акт для эпохи после Новака.’
  
  Новак фыркнул при использовании этой фразы.
  
  На телефоне Стеллы сработал будильник. Все еще лежа лицом вниз на подушке, она пошарила по кровати, надеясь найти телефон, не поднимая головы.
  
  Видя ее борьбу, Новак подтолкнул его к ней.
  
  Она застонала. ‘Мне скоро нужно уходить’.
  
  Когда она села, Новак отвел экран своего ноутбука от ее взгляда.
  
  ‘Это безопасно?’ - спросила она. ‘Быть в Сети?’
  
  Новак сказал: ‘Курт установил операционную систему Tails на карту памяти. Это перенаправляет мое интернет-соединение здесь с одного сервера на другой, по всему миру. Ничто не проникает внутрь и ничто не выходит наружу. Потребовались бы недели, чтобы распутать связи. Представьте себе неразмотанный клубок шерсти размером с Небраску.’
  
  Стелла на мгновение замолчала. Новак знал, какой вопрос последует, еще до того, как он закончил аналогию.
  
  Стелла сказала: ‘Небраска – это ...’
  
  ‘Это серьезно", - прямо сказал Новак. ‘Это действительно важно’.
  
  С ноутбука раздался звуковой сигнал.
  
  Когда Новак поднял экран ноутбука, Стелла увидела электронное письмо Розенблатта. Встретившись взглядом с Новак, она быстро отвела глаза.
  
  В правом нижнем углу экрана появилось окно уведомления.
  
  “У вас есть одно новое сообщение OTR”.
  
  OTR (неофициально) была программой шифрования, которая обеспечивала безопасное общение в Интернете. Для журналистов, которым нужно было связаться с важными источниками без слежки АНБ, это было необходимо. Это было похоже на Instant Messenger, за исключением того, что он не вел записи сообщений, и как только появлялось одно сообщение, предыдущее удалялось само. И не в том смысле, что они все еще оставляют за собой след. Сервер OTR не имел возможности для записи данных. Если вы не читали это своими глазами, это ушло навсегда.
  
  Воодушевленный, Новак сказал: ‘Это он!’
  
  ‘Кто?’ Спросила Стелла.
  
  Он вошел в OTR так быстро, как только мог, затем нажал на ожидающее сообщение. ‘Он’.
  
  Стелла сказала: ‘Хорошо, у меня по-прежнему нет новой информации после моего последнего вопроса’.
  
  Он показал ей ожидающее его сообщение:
  
  Артур.К: Никому не доверяй.
  
  ‘В OTR вы можете задавать секретные вопросы. Мой вопрос Артуру был таков: чем ты всегда заканчиваешь свои электронные письма?’ Новак просиял. ‘Он жив!’
  
  Стелла надела очки и посмотрела на часы. ‘Черт. Мой рейс через девяносто минут.’ Она побежала в ванную, пока поправляла волосы. Она закричала: ‘Что он говорит?’
  
  Артур.К.: Ты должен мне помочь.
  
  Новак напечатал ответ. ‘Он говорит, что ему нужна помощь", - прокричал он в ответ.
  
  Том.Новак: Все в порядке, Артур. Я получил ваше видео. Где ты? Вы в безопасности?
  
  Стелла плеснула себе в лицо холодной водой, выкрикивая инструкции. ‘Скажи ему, что хочешь встретиться. Но не называйте это интервью. Это выведет его из себя.’
  
  ‘ Спасибо, Стелла, ’ пробормотал Новак. ‘Я занимаюсь этим всего пятнадцать лет’.
  
  Артур.К: Я в порядке.
  
  Новак вздохнул с облегчением.
  
  Том.Новак: слава богу.
  
  Артур.К.: Но у Артура проблемы.
  
  Желудок Новака сжался. ‘Черт возьми...’
  
  Стелла включила кран и не могла его слышать.
  
  Том.Новак: Где Артур? Кто вы?
  
  Артур.К: Пожалуйста, помогите мне.
  
  Новак перезвонил ей: ‘Стелла’.
  
  По тому, как слабо он произнес ее имя, она поняла, что что-то не так. Она стояла в дверях ванной, вытирая лицо полотенцем. ‘Что это?’
  
  ‘Это не Артур’.
  
  ‘Что?’ Стелла прошествовала к ноутбуку, схватила экран и потянула его к себе. ‘Как это может быть не он?’
  
  Новак забрал ноутбук обратно.
  
  Том.Новак: Кто ты?
  
  Артур.К: Меня зовут Уолли Бартчук. Я лучший друг Артура.
  
  Том.Новак: Как вы вошли сюда и узнали его секретный вопрос?
  
  Артур.К: Он дал мне ключ доступа и секретный ответ раньше. На случай, если что-то случится.
  
  Том.Новак: Что он делал в аэропорту?
  
  Артур.К: Я ночной сторож на военном аэродроме Шиманы. Я рассказываю Артуру о недавних прибытиях. Американская команда. Пассажиров водят смотреть Киекуты.
  
  Том.Новак: Секретный сайт ЦРУ?
  
  Стелла предупредила его: ‘Том. Вы знаете, что не сможете использовать это, если он подтвердит.’
  
  Новак сказал: ‘Я не ищу подтверждения, Стелла. Мне просто нужно знать, что ему известно.’
  
  Артур.К.: Именно об этом здесь говорится. Польские биуро помогают американцам. Они говорят нам, что делать. Удаление журналов полетов "Не вести записей" ничего не говорит. Они платят мне 500 злотых каждый раз, когда прилетает самолет. В прошлое воскресенье вечером я говорю Артуру, что прилетает еще один самолет. Он хочет снимать для своего youtube. Его канал "Армия правды". Самолет приземляется, и я его больше не вижу. Полиция приходит к нему домой, арестовывает его мать и объявляет в розыск Артура. Но его нет дома. Его мать сказала мне, что Артур пришел домой, но убежал, прежде чем полиция поймала его. Я не видел и не слышал его с вечера воскресенья.
  
  ‘Господи", - сказал Новак. Он посмотрел на Стеллу, чувствуя, что теперь у них есть настоящая история. ‘Он все еще в бегах. Мы все еще могли бы найти его.’
  
  Том.Новак: У тебя есть какие-нибудь предположения, где он может быть, Уолли? Куда он мог бы пойти? Может быть, в доме друга? Или родственник.
  
  Артур.К: У Артура нет других друзей.
  
  Стелла лихорадочно бегала за остальными своими вещами. ‘Спроси его, как он узнал, что нужно связаться с тобой’.
  
  Том.Новак: Как вы узнали, что нужно связаться со мной?
  
  Артур.К.: Биуро забирают меня для допроса. Спросите меня, кто такой Том Новак. Они спрашивают меня много раз. Я должен знать Тома Новака. Где он? Я говорю им, что не знаю, потому что это правда! Говорят, Артур отправил тебе электронное письмо в воскресенье вечером. Когда меня отпускают, я нахожу ваше имя в контактах Артура OTR.
  
  Стелла сказала: "Если он не знает, где Артур или куда он может пойти, тогда он бесполезен для нас’.
  
  Новак был ошеломлен безжалостностью Стеллы. Ее старые лондонские политики все еще были живы и здоровы. Эта система избавления от всего и каждого, кто не может помочь вашей истории.
  
  ‘Я не могу просто пожелать ему удачи, а затем подписать контракт", - сказал Новак.
  
  ‘Тебе придется", - ответила Стелла, балансируя на одной ноге, пока надевала туфли.
  
  Артур.К: Мне страшно.
  
  Том.Новак: Все будет хорошо, Уолли. Никому не рассказывайте об этом.
  
  Артур.К: У меня нет семьи. Родители ушли. Артур - мой единственный друг.
  
  Новак печально вздохнул. Он попытался придумать что-нибудь утешительное для написания.
  
  Том.Новак: Я собираюсь найти Артура. не волнуйтесь
  
  Артур.К.: В каких неприятностях я нахожусь?
  
  Том.Новак: Не высовывайся. Ни с кем не разговаривайте. Вы не сделали ничего плохого.
  
  Стелла стояла в дверях, высоко держа ручную кладь. ‘Мне нужно идти", - сказала она, извиняясь.
  
  ‘Подождите", - сказал Новак, поднимая указательный палец.
  
  Том.Новак: Скоро я поговорю с тобой снова. Используй логин Артура, чтобы я знал, что это ты.
  
  Артур.К: Я так и сделаю. Спасибо тебе, мой друг.
  
  Когда Уолли вышел, Новак закрыл свой ноутбук. Перепалка явно достала его. Вдобавок ко всему прочему, на его совести теперь был еще один незнакомец в Польше.
  
  Стелла сказала: ‘Мне нужно идти’. Она подняла ладони к потолку. ‘Тебе придется решить, в чьей ты команде, Новак’.
  
  ‘Да, я знаю", - сказал он.
  
  Она быстро обняла его – одной рукой, в полупрофиль. Открывая дверь, она отшатнулась от проливного дождя.
  
  Возле бара на другой стороне улицы драка выплеснулась на дорогу, остановив встречное движение. Она оглянулась на Новак, когда подняла воротник пальто, говоря, перекрывая автомобильные гудки. ‘Страна джунглей’.
  
  Новак улыбнулся.
  
  ‘Лучшее соло на саксофоне за всю историю", - выкрикнула она. И с этими словами она ушла, на цыпочках переступая через лужи, прежде чем поняла, что вся парковка превратилась в одну длинную неизбежную лужу.
  
  Как только она села в такси, Новак закрыл дверь. Он оглядел пустую комнату. Слабый шлейф духов Стеллы проплыл мимо него.
  
  Он сел на край кровати, прокручивая все в голове. Он никогда не чувствовал себя таким мошенником. В прошлом он был по уши в историях. А именно документы АНБ, но все это было при нем. Только Новак имел дело с источником, никто другой. Теперь у него были Стелла, Артур, Уолли, Чанг, Диана и Генри, которые все полагались на него – чтобы защитить их, построить их карьеры, написать историю или просто помочь им остаться в живых.
  
  Всего этого было слишком много. Он ни о чем таком не просил, и его это чертовски возмутило.
  
  Он поднял электронное письмо от Розенблатта. Он мог почувствовать вкус денег, представить возможности, почувствовать свободу. Предложение было прямо там. Он не мог понять, что его останавливало.
  
  Всякий раз, когда кто-нибудь спрашивал Розенблатта, почему он назвал свою медиа-компанию Bastion, он отвечал им, что это потому, что он думал о себе как о человеке, который отстаивает принципы свободы и непривязанности к большому правительству. Но также была часть его, которой понравилась идея иметь новостной сайт, названный в честь способа лучше атаковать своих врагов. Что касается его, то он был в состоянии войны с основными средствами массовой информации. Вот почему он хотел Новака. В глубине души он знал, что Розенблатт не хотел его. Розенблатт просто не хотел, чтобы Новак был у Дайан.
  
  Затем Новак задумался, насколько Стелла была права: все дерьмо, которое он бросил в АНБ. Цикл новостей за циклом новостей он вбивал их в голову. Худшее, что они когда-либо делали, это вызывали его в суд девять месяцев спустя. Теперь какой-то парень из Польши отправляет ему видео, и внезапно он прячется в дешевых мотелях. Это не имело смысла. И если бы он перешел в "Бастион", он бы никогда не узнал, почему.
  
  Возможно, он чувствовал себя мошенником, но та его часть, которая изначально заставляла его хотеть стать репортером, также не хотела упускать из виду кое-что: он должен был знать правду.
  
  Он начал обдумывать ответ.
  
  Спасибо тебе за твое предложение, Нейт. Но я принадлежу Республике.
  
  ‘PS. Не утруждайте себя тем, чтобы кто-то другой написал эту статью о “Конце Республики”. Мы только начинаем.’
  
  Как только он нажал отправить, в нижней части экрана вспыхнуло уведомление.
  
  “Смерть Эбби не была несчастным случаем. Ваши тоже не будут”. – От Ребекки Фокс."
  
  Как только он увидел имя Ребекки, он схватился руками за голову. Офицер Шарп так сильно напугал его в Нью-Йорке, что он забыл, что собирался ответить на последнее сообщение Ребекки.
  
  Он так быстро, как только мог, потянулся к коврику мыши, щелкнув по окну. Она использовала его PGP-ключ для отправки зашифрованного электронного письма.
  
  В OTR ее имя пользователя уже было указано в его списке друзей. Она была в Сети и ждала. Расхаживает по полу в своей гостиной, фактически, поглядывая на экран каждую секунду.
  
  Том.Новак: Мне жаль. Я собирался ответить ранее, но отвлекся.
  
  Он полагал, что "отвлекшийся" объяснил это так же, как ‘скрывался в захудалом мотеле в Джерси по совету агента ЦРУ-мошенника’.
  
  Том. Новак: У вас действительно есть доказательства, что Эбби Бишоп была убита?
  
  РГВУД: Официальные правительственные документы. Третий уровень допуска, совершенно секретно.
  
  Том.Новак: Полагаю, мне не нужно указывать, что предоставление мне такой информации является нарушением Закона Великобритании о государственной тайне, и вас могут посадить в тюрьму даже за разглашение существования документов.
  
  Ргвуд: Да.
  
  Новак надул щеки. Хорошо, подумал он. У него не было времени на рукопожатие.
  
  Ргвуд: Даунинг-стрит - это не то, что все думают.
  
  Том.Новак: Что вы имеете в виду?
  
  Ргвуд: Имел место сговор на очень высоких уровнях. Я не могу сказать больше, пока вы не ознакомитесь с документами.
  
  Том.Новак: Можете ли вы предложить безопасный способ для меня или одного из моих коллег просмотреть эти документы?
  
  Что ему было нужно, так это встретиться лицом к лицу: зарегистрировать все микровыражения и языковые паттерны. С годами журналист становится очень искусным в выявлении лжецов. Встречаясь лицом к лицу, вы могли бы задавать похожие вопросы повторяющимися способами. Рассказчики правды могут говорить о правдивых фактах, потому что это легко. Лжецы должны помнить заученные истории, от которых трудно отказаться. Вот почему полицейские следователи десятки и десятки раз задают подозреваемым один и тот же вопрос. ‘Итак, что произошло той ночью? Я хочу услышать это снова ...’ Если они используют точно такую же формулировку, они, вероятно, лгут.
  
  Ргвуд: Хорошо. Когда вы сможете встретиться?
  
  Том.Новак: Я нахожусь в Штатах по крайней мере следующие 24 часа. Или моя коллега Стелла на несколько дней в Лондоне, если вы хотите с ней встретиться?
  
  Последовала пауза примерно в пять секунд, которая показалась мне пятью минутами. Новак не заметил, что он напряженно сцепил руки. Он тоже затаил дыхание.
  
  Ргвуд: Подготовь это.
  
  Том.Новак: БРБ...
  
  Недолго думая, он схватил новый телефон, который дал ему Курт, и набрал номер Стеллы, которая бежала через терминал B аэропорта Ньюарк к закрывающимся воротам British Airways.
  
  Ей удалось ответить на бегу. ‘Да?’
  
  Когда Новак пересказывал электронное письмо и как он хотел, чтобы Стелла связалась с Ребеккой, стюардесса British Airways поманила ее, чтобы они закрыли выход на посадку.
  
  Стелла сделала отчаянные извиняющиеся жесты и жесты "еще две секунды" в сторону дежурного. "Хорошо, продолжай, но, Новак, мне нужно сесть на этот самолет, и мой посадочный талон у меня в телефоне, который в данный момент прижат к уху!’
  
  ‘Хорошо, хорошо", - сказал Новак. ‘Мне просто нужен ваш PGP-ключ. Не могли бы вы отправить мне это смс перед вылетом?’
  
  Стелла отвернулась от дежурного, прикрыв трубку рукой и понизив голос. ‘Если они пустят меня на этот чертов рейс, тогда да!’
  
  ‘Отлично. Я вернусь к OTR. Я позвоню тебе завтра после встречи.’
  
  Стеллу охватило чувство неловкости. Кое-что о том, как его телефонный прием то появлялся, то исчезал. ‘Новак. Откуда ты мне звонишь?’
  
  Новак замер на другом конце провода, осознав свою ошибку. ‘Новая камера, которую мне дал Курт’.
  
  ‘Немедленно повесьте трубку", - потребовала Стелла, но прежде чем он успел это сделать, она сказала: ‘Я вешаю трубку’. Она отключилась, сказав: ‘Черт!" - самой себе. Она извинилась перед дежурным, затем сняла обувь. Держа оба в одной руке, она побежала так быстро, как только могла, по туннелю к самолету. Она была бы последним пассажиром, поднявшимся на борт.
  
  Новак быстро снял заднюю панель мобильного телефона и вынул батарейку. Он швырнул телефон на кровать, затем заорал: ‘Черт!’ Было трудно изменить привычке всей жизни. Он регулярно делал более пятидесяти телефонных звонков в день. Как и большинство современных журналистов, он не разговаривал по телефону только тогда, когда спал или был на похоронах.
  
  ‘Все в порядке", - рассуждал он сам с собой. ‘Вы не выдали никаких местоположений’. Он сделал паузу. ‘Но они могут следить за ее телефоном, так что тебе нужно убираться отсюда. Действуйте быстро. Не паникуйте. Просто уходи.’
  
  Он вернулся к ноутбуку, его дрожащие пальцы делали опечатки почти в каждом слове, заставляя его возвращаться назад, злобно нажимая на кнопку удаления.
  
  Том.Новак: Ребекка, я должен идти. Чрезвычайная ситуация. ОТВЕТ позже, хорошо.
  
  Он даже не стал дожидаться ответа. Он закрыл ноутбук и бросил его в сумку вместе со всем остальным.
  
  Он бросился к стойке регистрации, чтобы выписаться, объяснив менеджеру: ‘Извините. Изменение плана.’
  
  Менеджер – большие, черные, с золотыми кольцами на нескольких пальцах, одетый в баскетбольную майку "Бруклин Нетс", читающий затертый роман Элмора Леонарда – поднял брови, как будто ожидал перепалки. У него был сильный акцент Южного Джерси – его произношение было намного жестче, чем у жителей Северного Джерси. ‘Ахма по-прежнему взимает с тебя плату за всю ночь. У нас здесь нет почасовой ставки.’
  
  ‘Без проблем", - сказал Новак, кладя стодолларовую купюру за номер, который стоил тридцать девять.
  
  Менеджер захлопнул свою книгу и внимательно просмотрел записку.
  
  Новак сказал: "Я подумал, что если ты сохранишь сдачу, то сможешь забыть меня, если кто-нибудь придет спрашивать’.
  
  Менеджер надул губы и медленно кивнул, забирая сотню. Скопировав фразу, которую он прочитал несколько страниц назад из своего романа о Леонарде, он сказал: ‘Я могу это понять’.
  
  Новак держал голову опущенной, когда он прогуливался по улицам. Ему нужен был новый мотель как минимум в двух милях отсюда, где можно было бы брать наличные и не требовалось удостоверение личности.
  
  
  Штаб-квартира АНБ, Форт-Мид, Мэриленд – понедельник, 21:10 вечера
  
  На седьмом этаже – анализ внутренних данных – штаб-квартиры АНБ с черным стеклом младшему аналитику, проработавшему не более двух недель, дали список из восемнадцати телефонных номеров, которые он должен был просматривать в режиме реального времени в течение ночи. Ему не назвали никаких имен и не показали никаких ордеров. Перечисленные лица не совершали преступлений и не угрожали сделать это, однако этот двадцатилетний аналитик записывал любую активность на этих телефонах: каждый разговор, текстовое сообщение, даже когда телефоны были включены или выключены, и точное местоположение каждого телефона было определено с точностью до десяти футов.
  
  В новом центре обработки данных АНБ в штате Юта стоимостью 1,5 миллиарда долларов один из суперкомпьютеров отметил один из номеров аналитика, высветив его на его экране.
  
  Он повозился с телефоном, прежде чем набрать номер своего начальника. ‘Мистер Мюллер. У меня есть один, сэр.’ Он сделал паузу, проверяя местоположение подключенных телефонов. ‘Она получила звонок в аэропорту Ньюарка ... из Нью-Джерси..." - Он увеличил карту еще больше. ‘Рядом с мотелем Мэйфейр’.
  
  Мюллер спросил: "Кто ей звонит?" Есть ли у нас это?’
  
  ‘Неизвестный номер, сэр. У нас этого нет.’
  
  ‘Я хочу, чтобы местоположение этого телефона проверялось каждые десять секунд. Ты слышишь меня? И достань мне аудиозапись этого звонка.’
  
  ‘Гм...’ аналитик не был уверен, как это сказать. ‘Могу я это сделать, сэр? Это просто... эм. В моем разрешении здесь указаны только метаданные. У меня нет разрешения.’
  
  ‘Послушай, сынок. Я - ваше полномочие. Теперь достань мне эту чертову аудиозапись.’
  
  Аналитик заметил, что мигающая точка на мотеле "Мэйфейр" исчезла. ‘Подождите, сэр. Я потерял сигнал ...’ Зная, что он может обновить сигнал даже на выключенном телефоне, он попробовал. ‘Пытаюсь проверить это сейчас ...’ Он ничего не получил. ‘Нет, извините, сэр. Это исчезло.’
  
  Мюллер нажал кнопку выключения, чтобы прослушать воспроизведение телефонного звонка. Это не могло быть яснее, чем если бы Стелла и Новак сидели в кабинке звукозаписи с подключенными микрофонами. Когда все было закончено, он позвонил по номеру ЦРУ в Лэнгли.
  
  ‘Джефф Уотерс, борьба с терроризмом", - последовал ответ.
  
  ‘Джефф, это Деннис Мюллер из управления национальной безопасности США’, - сказал Льюис. ‘Сегодня вечером мне позвонил наш парень’.
  
  Уотерс спросил: "У вас есть что-нибудь, что мы могли бы продолжить?’
  
  ‘Он договорился с кем-то встретиться завтра’.
  
  ‘Хорошо. Давайте соберем черную команду. CT хочет видеть Новака и агента в течение следующих двадцати четырех часов.’
  
  ‘Расскажу ли я им о захвате?’ Мюллер спросил.
  
  Уотерс ответил: "По моему приказу, это дело является приоритетным для национальной безопасности. Это захват или убийство.’
  
  
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  Суперхак
  
  
  8.
  
  
  Министерство иностранных дел и по делам содружества, Уайтхолл, Лондон – вторник, 6.41 утра
  
  НЕСМОТРЯ на то, что на улице все еще было темно, Стелла могла видеть разрушения от взрыва еще с Парламент-стрит, как только она поднялась по лестнице на уровень улицы на станции метро Вестминстер.
  
  Уличные фонари были включены, и свет от десятков ламп криминалистов просачивался через дорогу. Дальше по Уайтхоллу, за полицейским кордоном у кенотафа, все еще было завалено обломками, помеченными маленькими красными конусами, которые должны быть исследованы криминалистами. Самый маленький фрагмент может дать важнейший ключ к разгадке того, где злоумышленники получали свои материалы.
  
  Десятки команд СМИ выстроились у кордона, записывая VT для своих станций. Стелла слышала языки от французского, испанского и немецкого до восточноевропейских и азиатских, которые она не могла определить.
  
  Она укрылась от проливного дождя под аркой, соединяющей Министерство иностранных дел с Казначейством на Кинг-Генри-стрит, с усталой отстраненностью наблюдая за дополнительной полицией, патрулирующей район.
  
  В Министерстве иностранных дел находилось более тысячи государственных служащих, а также делопроизводство, которое имело решающее значение для повседневного управления страной, не говоря уже о зарубежных посольствах и британских деловых кругах. Все это нельзя было просто разложить по полочкам в нескольких свободных конференц-залах по соседству. Итак, как только здание было объявлено безопасным, полиция разрешила поэтапный повторный въезд, сначала со стороны короля Генри. Сторона Уайтхолла все еще была слишком активным местом преступления.
  
  Стелла допила двойной эспрессо, пытаясь избавиться от последствий смены часовых поясов. Потеря времени из-за смены часовых поясов в восточном направлении всегда сказывалась на ней сильнее, чем в западном. Она приземлилась всего час назад, едва успев оставить свою сумку в сетевом отеле, который Чанг забронировал для нее. Тем не менее, было приятно вернуться туда, где Стелла считала свой дом.
  
  В Нью-Йорке она не разобралась во всех аспектах, как здесь. Она едва могла ориентироваться на Манхэттене, не говоря уже о других районах. Теперь, когда она просто заскочила, пришло время попросить о нескольких услугах.
  
  Она знала распорядок дня своего связного со времен работы в The Guardian, где она впервые сделала себе имя – во многом благодаря упомянутому контакту. Это были отношения "услуга за услугу": в обмен на внутреннюю информацию о политике Министерства иностранных дел Стелла предупредила его о том, какой министр проводил брифинг против кого. За кажущимся единым фронтом прессы шла постоянная битва за бюджеты казначейства; министры ссорились из-за того, кто хотел появиться на Вечерние новости; амбициозные закулисники, видящие возможности повысить свой авторитет; подростковые распри, которые едва ли превышали уровень школьной игровой площадки. Министры были похожи на ссорящихся детей-актеров, все они торговались за экранное время: единственную реальную валюту, оставшуюся в современной политике.
  
  Мужчина с кипой дневных газет под мышкой – на первых страницах были фотографии дыма, поднимающегося над Даунинг-стрит после пожара, – прошел мимо арки Министерства иностранных дел, не заметив Стеллу.
  
  Она окликнула его: ‘Чарли Флетчер’.
  
  Он опустил голову и увеличил скорость. ‘Не сегодня, Стелла, я опаздываю’.
  
  Стелла отправилась в погоню. ‘Ты пришел точно вовремя’.
  
  Не желая привлекать внимание разговором на расстоянии пятидесяти метров друг от друга, Чарли остановился.
  
  ‘Ты в порядке?" - спросила она. ‘Должно быть, здесь, внизу, было страшно’.
  
  Он сказал: "У меня в больнице три исследователя из отдела международного развития, которые стояли у окна, выходящего на пресс-конференцию. Они будут жить. Просто.’
  
  Стелла спросила: ‘Как ты находишь жизнь по ту сторону канатов?’
  
  ‘Платят лучше, и я не нарушаю закон так часто, как раньше’.
  
  Чарли едва перевалило за сорок. После ухода из журналистики он пришел к убеждению, что его зарплата в 31 тысячу фунтов стерлингов, костюмы с Сэвил-роу и пропуск для персонала Министерства иностранных дел равны Джеймсу Бонду.
  
  Стелла занималась политикой, когда Чарли работал редактором в The Herald. В течение ее двух лет там всегда ходили слухи о взломе телефонов. Казалось, что в Features всегда находили истории о знаменитостях, которых больше ни у кого не было. И жертвы знали, что был только один способ, которым определенные истории могли стать известны.
  
  Чарли ежедневно сталкивался с назойливыми требованиями найти более грубый, сенсационный экземпляр, чего бы это ни стоило. Наконец, один из репортеров Чарли был пойман, когда они слишком далеко зашли в истории одного из самых любимых британских актеров, и актер подал в суд. Несмотря на то, что взлом был санкционирован сверху вниз, единственным, кого осудили, был один репортер. Что касается внешности, Чарли ушел со своей должности в The Herald, но только после того, как главный редактор замолвил за него словечко в Министерстве иностранных дел. Всего три месяца спустя он работал на Найджела Хоукса и "Геральд" был свернут после почти 100 лет обращения.
  
  Стелла начала прорабатывать свои взгляды. "Было ли уже что-нибудь от зарубежной разведки?" Говорят, что Муфаза - чистоплюй.’
  
  ‘Ни у кого ничего нет. До прошлой недели он был просто чистильщиком ковров, о котором никто ничего не знал. Таков мир, в котором мы живем сейчас.’ Он наклонился, говоря тише. ‘Его жена говорит, что за последние несколько лет он стал более радикальным. Посещение мечетей с воинствующими имамами, просмотр выступлений Анвара аль-Авлаки онлайн.’
  
  ‘Они знают, как он получил доступ на Даунинг-стрит?’
  
  Он покачал головой. ‘У меня пока ничего нет на этот счет’.
  
  Стелла не выглядела убежденной.
  
  ‘Я не знаю!’ Чарли сказал.
  
  ‘Что насчет речи Али?’ Спросила Стелла. ‘У кого-то должна быть копия’.
  
  Чарли отстранился, закатив глаза, как будто она попросила о чем-то невозможном. ‘Стелла...’
  
  ‘О, отвали, Чарли. Как будто ты не отчаиваешься рассказать мне, что знаешь.’
  
  ‘Твиттер знает об этом больше меня. Министерство иностранных дел не дало речи зеленый свет, и она не была передана на телесуфлер.’ Видя, что она собирается прервать, он добавил: ‘Стелла, клянусь Богом, единственный человек, который знал, что Саймон Али собирался сказать, лежит на плите под вооруженной охраной в морге больницы Святого Томаса’.
  
  ‘Значит, так все и будет?’
  
  ‘Как то, что должно быть?’
  
  ‘Вы, кажется, забываете о нашей последней встрече, когда я согласился не сообщать о довольно сомнительных расходах вашего босса. Министр иностранных дел, член ПАРЛАМЕНТА достопочтенный Найджел Хоукс.’
  
  Теперь он отступил. "За что мы оба очень благодарны’.
  
  ‘И за которые я абсолютно ничего не получила взамен’. Стелла попыталась сформулировать это на понятном ему языке. ‘Итак, я освобождаю тебя, затем ты переворачиваешься на другой бок и притворяешься, что спишь, так?’
  
  Коллега Чарли крикнул ему с крыльца министерства.
  
  ‘Сейчас буду!’ Ответил Чарли. Он отвел Стеллу подальше от взгляда мужчины. ‘Одно имя. Риз Риззак.’
  
  ‘Кто это?’
  
  ‘Никто из тех, кто собирается кем-то стать’.
  
  ‘ Чарли, что за...
  
  ‘Оператор Би-би-си найден мертвым в своей квартире в понедельник вечером. И это то, чего Министерство внутренних дел вам никогда не выдаст. Мы в расчете?’
  
  Стелла подумала об этом. ‘Тебе следует использовать другую помаду для волос, Чарли. Этот бежит под дождем.’ Она повернулась и поймала такси, оставив Чарли с чувством, что капли стекают с его волос.
  
  
  В такси вечно насторожившаяся Стелла засекла черную Ауди с двумя мужчинами спереди, которые следили за ней с Грейт-Джордж-стрит.
  
  Когда такси остановилось в пробке, Стелла подошла к перегородке со стороны водителя. ‘Извините меня. Как долго эта черная машина следовала за нами?’
  
  ‘Я как раз об этом подумал", - ответил водитель со своим сильным южно-лондонским акцентом. ‘Был там с набережной, он "как".
  
  Проделав весь путь до Хакни, это было слишком далеко, чтобы быть совпадением.
  
  
  Стелла сидела в кафе за углом полицейского участка в Шордиче, поглощая полный английский завтрак, о котором она мечтала по ту сторону Атлантики.
  
  Вошел полный мужчина лет пятидесяти, одетый в черную кожаную куртку, которая была слишком длинной для его коротких рук. ‘Как обычно, Тина", - прохрипел он за стойкой. Пока он ждал, он оглянулся через плечо на Стеллу, сидящую в углу.
  
  После утренней суеты в кафе было тихо.
  
  Когда он со стоном сел за ее стол, Стелла указала ножом на его куртку. ‘Уже кризис среднего возраста, Сидни?’
  
  Он слишком хорошо знал Стеллу, чтобы обидеться. ‘Всего двадцать фунтов на рынке Харроу. Дольче и Габбано.’
  
  ‘Это Дольче и Габбана", - сказала она с набитым колбасой ртом.
  
  ‘Это не то, что написано на этикетке’.
  
  ‘ Ты всегда был человеком, который умеет договариваться. ’ Стелла подвинула к нему одно из меню кафе навынос.
  
  Он приподнял уголок меню, увидев внутри пять банкнот по 20 фунтов. ‘По-моему, выглядит качественно’. Он положил наличные во внутренний карман пиджака, где висело его удостоверение полицейского детектива, затем вернул конверт Стелле.
  
  ‘Это место не сильно изменилось", - сказала Стелла, подметая конверт.
  
  ‘Единственное место здесь, где этого не произошло", - сказал Сидни. ‘Я имею в виду, посмотри на них’. Он обратил внимание Стеллы на двух мужчин, болтающих на улице. Один с усами в виде руля и в брюках, которые заканчивались намного выше лодыжек. У другого была длинная ухоженная борода, он был одет в желтый комбинезон и крошечные круглые очки, которые выглядели так, словно были маскарадными костюмами. ‘Черт возьми. Вот как выглядит мужчина в наши дни, а? Гребаные хипстеры. Вы знаете, что они открыли чертову лавочку только для хлопьев. Эти парни платят пятерку за чашу Lucky Charms, которая обойдется вам в три фунта за коробку в магазине Yankee bit в Tesco. Это не тот город, в котором я вырос, Стел. ’
  
  Двое мужчин вошли и сели, с явным удовольствием заказывая завтраки на весь день.
  
  Сидни презрительно отвернулся. ‘Десять лет назад их нога не ступила бы в такую жирную ложку, как эта. Вероятно, изучает это место, чтобы превратить его в гребаный бар "Рибена" или что-то в этом роде.’
  
  Стелла хотела продолжить. ‘Насколько вы уверены, что этот парень был убит террористом?’
  
  ‘Совершенно очевидно, что МИ-5 забрала это из наших рук. Кто вас предупредил?’
  
  ‘Кто-то, кто знает столько же, сколько ты", - сказала Стелла.
  
  ‘Это так?’ Сид кивнул. ‘Он не знает, что еще у меня есть для тебя. Я гарантирую это.’
  
  ‘Скажи мне, что это снова не черные чулки", - сказала Стелла.
  
  Он наклонился немного ближе, через стол до нее донесся затхлый запах сигареты. ‘Сегодня утром во время отлива мы обнаружили тело на берегу Темзы. Примерно в полумиле от парламента.’
  
  ‘В эти дни я занимаюсь иностранными делами у янки. Но я могу передать это кому-нибудь другому.’
  
  ‘Доверься мне. Вы захотите узнать это сами.’
  
  ‘В чем причина?’
  
  ‘Мужчина, белый, под тридцать. При нем был телефон, но не было удостоверения личности. На его одежде даже не было ярлыков. Одиночный выстрел в лоб, двойное нажатие в грудь. Убит где-то с ночи воскресенья на утро понедельника. Профессиональная работа. Очень профессионально.’
  
  Стелла начала собирать свои вещи. "Отдайте это кому-нибудь на почте. Я не хочу быть занудой, Сид, но убийства, связанные с наркотиками и бандитизмом, - это слишком мало для меня.’
  
  ‘Это не бандитизм. Они не попадают в Вестминстер.’
  
  ‘Кто жертва?’
  
  ‘Мы пока не знаем, но его отпечатки пальцев есть в записи’.
  
  "У него есть форма?’
  
  ‘Не с нами’.
  
  ‘Тогда какие записи?’
  
  ‘Что, если я скажу вам, что его досье засекречено и я не могу получить доступ. Это все еще будет слишком мало для вас?’
  
  Стелла снова откинулась на спинку стула. ‘Хорошо, я слушаю’.
  
  Официантка принесла детективу завтрак и кофе. ‘Вот так, Сид’.
  
  ‘Та’. Он подождал, пока официантка уйдет, прежде чем сказать: "Все, что я знаю, это то, что он бывший сотрудник GCHQ’.
  
  ‘GCHQ? Это были бы двое их собственных, убитых в ту же ночь.’
  
  Он беспорядочно съел свой завтрак, пережевывая с открытым ртом. ‘Ты говоришь об Эбигейл Бишоп?’
  
  ‘Я продолжаю эту историю. Смерть в результате несчастного случая или, возможно, даже самоубийство.’
  
  Он ухмыльнулся.
  
  ‘Ты знаешь другое?’ Спросила Стелла.
  
  ‘Согласно заключительному вскрытию, Эбигейл Бишоп упала с балкона после того, как распила две бутылки вина. Но первое вскрытие, до того, как врачи МИ-6 начали копаться в этом месте ... ’ Он намеренно замолчал.
  
  ‘Вы, конечно, имеете в виду МИ-5?’
  
  ‘Нет. Шесть. Поклянись могилой моей мамы. Начал ссылаться на антитеррористическое законодательство и национальную безопасность.’
  
  ‘Но МИ-5 занимается внутренними делами’.
  
  ‘Все, что я знаю, это то, что до того, как они появились, уровень ее крови был в норме. В ту ночь она могла бы вести машину скорой помощи, она могла. Обе копии этих вскрытий находятся там вместе с результатами другого чудака.’
  
  ‘А что насчет этого другого чудака? Вы думаете, это совпадение, что двое сотрудников GCHQ погибли в одну ночь?’
  
  ‘Это то, с чего мы начинаем’.
  
  ‘Не могли бы вы провести меня в комнату для сбора улик? Мне нужно увидеть этот телефон.’
  
  Сид обмакнул кусочек тоста в яичный желток. ‘Я напишу тебе’.
  
  ‘И больше никто не получит эти отчеты о вскрытии, верно? Насколько я слышал, у Метрополитен в наши дни есть собственный профиль на eBay.’
  
  ‘Это рынок продавца, Стелла, но для тебя я сделаю исключение’. Он оптимистично посмотрел на нее, вытирая салфеткой яичный желток со рта. ‘Ты надолго вернулся? Подумал, что вы, возможно, захотите выпить позже.’
  
  ‘Звучит заманчиво", - сказала Стелла, откладывая столовые приборы и не доедая завтрак. ‘Ты мог бы взять с собой свою жену’. Она предостерегающе подняла брови, глядя на него.
  
  ‘Стоит попробовать", - проворчал детектив, возвращаясь к яичнице.
  
  Стелла усмехнулась, вставая. По пути к двери она пробормотала себе под нос: ‘Подонок’.
  
  
  Стелла остановилась в конце дорожки, ведущей к современному многоквартирному дому с видом на редкую зелень лондонских полей. Она оглянулась назад, на указатель станции метро и многочисленные автобусы, перегородившие главную дорогу. ‘Хороший доступ", - тихо сказала она себе. Кто-то мог быть в Уайтхолле в течение получаса, если бы они правильно рассчитали расписание поездов. Груды свежих цветов у входной двери подсказали ей, что она попала по адресу, но, чтобы убедиться, она достала полицейский отчет, который только что купила, и сверила адрес с запиской, которую дала ей Сидни: ‘Адрес проживания – Риз Риззак’.
  
  Имя и адрес - это все, что у нее было, но она начинала рассказы о меньшем.
  
  Заметив почтальона, спускающегося по внутренней лестнице, Стелла быстро пошла по дорожке, роясь в своей сумке, как будто искала ключи. Она захлопнула дверь как раз в тот момент, когда почтальон выходил. Стелла раздраженно рассмеялась над ним: "Забудь о моей голове на днях!’ Почтальон вежливо улыбнулся.
  
  Оказавшись в безопасности в вестибюле, Стелла уверенно поднялась по лестнице – как будто она принадлежала этому месту, - прислушиваясь к любым соседям. На лестничной клетке второго этажа она посмотрела вниз, на парковку для жильцов, когда к ней подъехал потрепанный красный "Форд Эскорт". Когда водитель вышел, насвистывая - слишком-сильно-чтобы-быть -небрежным, - Стелла спряталась за дверью на лестничную площадку, увидев преждевременно лысеющую макушку мужчины, когда он пробирался внутрь. Отставая, черная Ауди тоже въехала на парковку. Ни один из двух мужчин, находившихся внутри, не вышел.
  
  Лысеющий мужчина был одет в мятый костюм, который выглядел так, словно в нем спали, и он оглядывал все вокруг самым неприглядным образом. Его поведение кричало о паранойе. Входная дверь с грохотом захлопнулась, за чем последовало слегка приглушенное ‘Дерьмо’.
  
  Стелла подождала, пока шаги стихнут, но они продолжали приближаться. Она знала, что мужчина направлялся только в одну квартиру. Она отступила назад, держа руки на уровне груди, когда открылась дверь на лестничную площадку. Прежде чем мужчина понял, что происходит, Стелла схватила его за левую руку и заломила ее за спину, выворачивая запястье внутрь, что отправило его прямо на колени в агонии.
  
  ‘Почему ты преследуешь меня?" - требовательно спросила она. ‘Одна ложь, и я сломаю тебе запястье’. Она еще немного потянула его за запястье, чтобы дать ему понять, что она серьезна. Она была достаточно близко к нему, чтобы почувствовать запах его вчерашнего пива.
  
  Мужчина съежился. ‘Черт возьми, Стелла. Это я!’ Он развернулся, насколько мог – а это было недалеко, - выдавив смущенную улыбку, несмотря на боль, отразившуюся на его лице. ‘Это я’.
  
  Она отпустила его руку, затем оттолкнула его коленом. Она уставилась на него в непонимании. Он сильно постарел за три года, прошедшие с тех пор, как она видела его в последний раз. ‘Суперхак? Почему я не удивлен.’
  
  ‘Меня больше никто так не называет", - сказал он, ощупывая свою руку.
  
  Для всех остальных он был Дэном Леки.
  
  ‘Я думала, ты проводишь свои дни, прячась под камнями", - сказала Стелла.
  
  Леки с трудом поднялся на колени, разминая руку, чтобы проверить, нет ли повреждений. ‘Ее Величество последние несколько месяцев предоставляла мне крышу над головой’. У него был голос парня-кокни, а из-за редеющих волос он выглядел ближе к пятидесяти трем, чем к тридцати трем, которыми он был на самом деле.
  
  Стелла не сделала ни малейшей попытки помочь ему подняться. ‘Я думал, они дали тебе год’.
  
  ‘Хорошее поведение", - сказал он, оскалив кривые, покрытые пятнами никотина зубы. В нем было что-то невзрачное. Как будто он должен был быть на ближайшем собачьем треке и рвать проигрышные билеты. Теперь, когда он был так близко, Стелла вспомнила его глаза-обскуры и крошечный рот. Его костюм был ему великоват, а брюки отличались от пиджака на два оттенка серого.
  
  ‘Какое место преследование занимает в ваших рекомендациях по условно-досрочному освобождению?’
  
  ‘Преследование?’ спросил он, как будто озадаченный обвинением. ‘Я снова честный гражданин’.
  
  ‘Что ж, твое мастерство нуждается в доработке, Дэн. Мой водитель такси разыскивал вас еще в Уайтхолле.’
  
  ‘О чем ты говоришь?’
  
  ‘Черная Ауди снаружи. Это не одна из ваших?’
  
  Леки рассмеялся. ‘Ты думаешь, у меня хватит сосисок и пюре для Audi? Сдавайся, ладно?’
  
  Стелла выглянула из балконного окна. ‘Выглядит серьезнее, чем полиция’.
  
  ‘Я думал, ты в Нью-Йорке“. В его устах "думал” прозвучало как “боролся”. ‘Ты освещаешь Даунинг-стрит?’ Он начал спускаться по коридору. Он знал, куда идет.
  
  Стелла последовала за ним. ‘Единственная история в городе’.
  
  ‘Ты так думаешь, да?’ Он достал кредитную карточку, затем вставил ее и вынул через snib. ‘Эти новые сборки - кусок дерьма’. Он постучал в дверь свободной рукой. ‘Чертова фанера - это все, что есть". Замок открылся, и Дэн открыл дверь, отступив в сторону, чтобы пропустить Стеллу первой.
  
  Стелла медлила с ответом. Взлом и проникновение точно не были в ее резюме в The Guardian.
  
  Он провел ее внутрь. ‘Поторопись’. Он направился прямо на кухню, как будто жил там, открывая шкафы, чтобы найти кружку для приготовления чая. ‘Осталось шесть месяцев. Говорю вам, я скучал по всему этому. Прятаться, угадывать, вынюхивать–’
  
  ‘Взлом?’
  
  Он улыбнулся. ‘Это все в прошлом, Стелла’.
  
  Она достала полицейский отчет, медленно переходя из комнаты в комнату, по крупицам собирая улики.
  
  Увидев отчет, Дэн воскликнул: ‘Отличный вариант’. Он начал готовить для нее чай. ‘Я знаю этого констебля из Бетнал-Грин, молодого парня. Он взял с меня пятьдесят. Сколько было вашим?’
  
  Стелла не хотела доставлять ему того удовлетворения, которое он получил за половину той цены, которая была у нее. ‘То же самое’.
  
  Он рассмеялся. ‘Я два года сидел за столом напротив вас. Думаешь, я не могу определить, когда ты лжешь?’
  
  Ей было неудобно разгуливать с ним по квартире мертвеца. ‘Почему бы тебе не рассказать мне, что, черт возьми, все это значит?’
  
  Все это есть в отчете. Убийство, обставленное как кража со взломом. Должно быть, террорист украл удостоверение личности Риззы –’
  
  ‘Это Риззак’.
  
  ‘Что бы там ни было ... крадет его документы, проникает на Даунинг-стрит, взрывает багор. Конец. Но Министерство внутренних дел издало предписание по поводу этой маленькой детали. Дэн протянул ей кружку с чаем, затем отхлебнул из своей.
  
  ‘Дэн, ты не можешь просто украсть чье-то удостоверение личности и использовать его для входа на Даунинг-стрит. Там произошло нечто большее.’
  
  Пара застыла, когда сосед загремел ключами в их двери. Дэн приложил палец к губам.
  
  При звуке закрывающейся двери Стелла выплеснула чай в раковину. Она прошептала: ‘Я ухожу’.
  
  Дэн оставил свою кружку на столешнице, а затем погнался за ней.
  
  Когда Стелла вышла на улицу, она проверила, нет ли каких-либо признаков черной Ауди, но она исчезла. Она переводила взгляд с одного конца улицы на другой; на самом деле у нее не было плана, куда идти.
  
  Дэн крутил ключи на пальце, направляясь к своей машине. ‘Знаешь, в чем твоя проблема, Стелла? Вы не знаете, как искать реальную историю. Это реальный мир, а не политика Уайтхолла. Этот полицейский зря тратит ваше время.’ Он стоял у пассажирской двери, которую открыл для нее. ‘К концу дня каждый хакер, который когда-либо подавал заявку, получит полицейский отчет, который у нас есть. Ваш редактор будет мне благодарен.’
  
  Стелла ненавидела то, что ее соблазняло то, что почти наверняка было чушью. ‘Надеюсь, это будет вкусно", - сказала она, садясь на пассажирское сиденье.
  
  
  Он постоянно курил сигареты, пробираясь сквозь лондонские пробки.
  
  Стелла помахала рукой у себя перед лицом и опустила окно, задыхаясь от дыма.
  
  Дэн ударил по тормозам и просигналил, когда такси остановилось перед ним: ‘Ах ты, придурок ...’
  
  Стелла ногой оттолкнула пустую банку из-под "Карлинга" в сторону и с отвращением вздернула верхнюю губу. Приборная панель была покрыта никотиновым пеплом и пылью, вокруг рычага переключения передач валялись распакованные компакт-диски Oasis и Arctic Monkeys, на полу лежали старые газеты, бланки для ставок, обертки от пирожных Ginster и банки из-под кока-колы. К заднему сиденью и двери была прижата подушка, а на сиденьях было расстелено легкое одеяло. Он здесь спит?Стелла задумалась, начиная испытывать к нему жалость.
  
  Он практически мурлыкал, когда передавал Стелле еще один полицейский отчет из своего бардачка. Пока он говорил, изо рта и носа у него повалил дым. ‘Вы заинтересованы не в том расследовании убийства’.
  
  Стелла прочитала название доклада. ‘Эбби Бишоп. Я видел вашу статью о проводах.’ Не желая выдавать, насколько она уже заинтересовалась этой историей, она сказала: ‘Вы нигде в отчете не упомянули убийство’.
  
  Дэн сказал: "Это потому, что я не разговаривал с патологоанатомом, с которым разговаривал всего сорок пять минут назад’.
  
  Знакомая с отчетами столичной полиции, она сразу перешла к комментариям детектива-инспектора на месте преступления. “В ее желудке было где-то около пятнадцати единиц алкоголя”.
  
  ‘Это примерно две бутылки вина", - сказала Стелла.
  
  ‘Посмотрите на другой отчет под ним, затем посмотрите на times’.
  
  Стелла перелистнула страницу. ‘Они были напечатаны в одно и то же время’.
  
  ‘Первое, что я получил, было от патологоанатома. В крови обнаружено только незначительное количество вина. Едва ли полстакана.’
  
  ‘Возможно, потребовалось больше времени, чтобы появиться, и они переделали отчет’.
  
  Леки покачал головой. ‘Нет, потому что смотри ..." Он передал ей еще одну папку с фотографиями, сделанными с места происшествия на конспиративной квартире. ‘Бутылка на столе. Она почти заполнена. И к стеклу едва прикасались.’
  
  ‘Итак, она выпила еще одну бутылку’.
  
  ‘Нет. В полицейском отчете указано, что была найдена только одна полная бутылка.’ Он посмотрел на Стеллу. "Что более вероятно: она выпивает бутылку вина, затем относит пустую бутылку вниз в мусорное ведро, прежде чем выпить еще одну?" Или кто-то изменил отчет о вскрытии? В мусорном ведре Эбби Бишоп или кого-либо из ее соседей не было бутылок, если уж на то пошло. И совет еще ничего не выяснил.’
  
  Стелла была впечатлена его тщательностью. Это был не тот Леки, которого она знала раньше, который срезал углы и делал поспешные выводы без доказательств. Он шел на многое, чтобы вызвать доверие.
  
  ‘Они хотят, чтобы это выглядело как несчастный случай или, возможно, самоубийство", - сказал он. ‘Но это не так. Готов поспорить на все светлое пиво в Лондоне.’
  
  Стелла опустила окно. Судя по запаху в машине, казалось, что Леки уже выпил все светлое пиво в Лондоне.
  
  ‘Это еще кое-что, что они изменили. Я поговорил с полицейским, который первым прибыл на место происшествия. Он говорит мне, что слышал звон разбитого стекла, а затем крик.’
  
  Стелла просмотрела эту часть отчета. ‘Французское окно было разбито’.
  
  ‘Совершенно верно. Кто выпрыгивает через французское окно, прежде чем броситься с балкона? И в любом случае, полицейский говорит, что слышал крик перед тем, как она упала.’
  
  ‘Раньше?’
  
  ‘Да. Хорошо, если вы будете валять дурака и поскользнетесь, вы можете закричать, падая. Но не раньше. В отчете об этом ничего не упоминается.’
  
  ‘Вы думаете, кто-то ее бросил?’
  
  ‘Я думаю, кто-то сбросил ее, и полиция это скрывает. Что бы это ни было, GCHQ увяз в этом по уши. Они ставят мне преграду.’
  
  ‘Ни одно охранное агентство никогда не даст вам показания о ведущемся расследовании", - сказала Стелла.
  
  ‘Итак, я обнаружил’.
  
  Стелла продолжила проверку расхождений в двух отчетах. Этого нельзя было отрицать: твердые, заслуживающие доверия, напечатанные доказательства. ‘Это хороший материал, Дэн", - сказала она.
  
  Он почувствовал прилив гордости за это, но был осторожен, чтобы не показать этого. ‘Да, приветствую’.
  
  Она положила полицейский отчет себе на колени. ‘Проблема в том. Мы с вами оба знаем, что вы не получили эту историю законным путем.’
  
  Дэн никак не отреагировал. Он просто смотрел прямо перед собой.
  
  Стелла продолжила: "Я думаю, что в отчаянной попытке вернуть себя в большие времена – и телефонные контакты каждого редактора – вы нашли компромат на кого-то. Что-нибудь из ваших ранее неопубликованных величайших хитов. И этого достаточно, чтобы вывести вас на правильный путь, но давайте не будем притворяться, что вы не разбираетесь в этом глубоко. Я видел, как тебя закрыли на пресс-конференции на Даунинг-стрит. Я вам нужен для этого, иначе история, на которую вы ставите свой большой камбэк-тур, окажется на дне картотечного шкафа с пометкой “Всем насрать”.’
  
  В глубине души Дэн знал, что все это правда. ‘То, как я смотрю на это, Стелла. Я отдаю тебе все, что у меня есть. Что я получаю взамен?’
  
  ‘Вторая половина вашей истории: человек, которого выбросило мертвым на берег Темзы этим утром’.
  
  ‘В чем связь?’
  
  ‘Он был старым коллегой Эбби Бишоп по GCHQ’.
  
  ‘Два мертвых офицера GCHQ с разницей в несколько дней?’
  
  ‘На самом деле, тело пробыло в воде чуть больше суток, что означает, что они оба были убиты одной и той же ночью’. Стелла могла видеть, как он прокручивает это в голове, как они могли бы наткнуться на что-то хорошее.
  
  Ему потребовалось время, чтобы подумать. ‘Хорошо, Стел. Договорились. ’ Он сунул сигарету в рот, чтобы освободить руку от руля, и протянул ее Стелле.
  
  Она пожала его. ‘Сделка’. Она держала его за руку. ‘При условии, что ты перестанешь называть меня Стелом’.
  
  Дэн рассмеялся. ‘Еще одна сделка’. Он сделал длинную поздравительную затяжку. ‘Вы знаете, в чем прелесть этой истории? Никто другой не сможет собрать это воедино.’
  
  ‘Давай не увлекаться, Дэн. Мы не единственные журналисты, способные положить деньги в конверт. Почему вы так уверены?’
  
  ‘Ни у кого другого нет того, что есть у меня’. Он говорил так, как будто действительно верил в это.
  
  Годы умения вынюхивать неприятности подсказали Стелле, что происходит что-то еще. ‘Dan. Как вы узнали об операции "Буря"? И если я подумаю, что вы мне лжете, я выхожу из машины на следующем светофоре.’ Она потянулась к застежке ремня безопасности– готовая выпрыгнуть, чтобы показать, что она серьезна.
  
  ‘Хорошо, хорошо. Дело в том, что... ’ Он слегка поморщился, вынимая из пачки еще одну сигарету. ‘Это немного сомнительно’.
  
  Стелла вздохнула. ‘Почему я не удивлен’.
  
  
  Ист-Виллидж, Нью-Йорк – вторник, 9.09 утра
  
  Поиски нового мотеля после эвакуации из Мейфэра не давали Новаку спать большую часть ночи, ему удалось поспать всего два часа. К тому времени, как он сел в автобус 108, следовавший из Ньюарка по магистрали Нью-Джерси и реке Гудзон в Порт-Оторити, он был почти на коленях. Его веки горели. Все вокруг казалось ему далеким.
  
  Следить за любым, кто мог следовать за ним через автобусную станцию, было кошмаром. Любой, кто стоял один и рассеянно смотрел в сторону Новака, заставлял его сердце биться чаще. Поскольку пассажиры, ожидающие метро на 8-й авеню, столпились на платформе, Новак старался не слишком оглядываться по сторонам, но один человек продолжал попадаться ему на глаза периферийным зрением. На нем были рюкзак и толстовка Нью-Йоркского университета, у уха он держал мобильный телефон (но, похоже, он почти не разговаривал), и он следил за ним с самого портового управления. Когда Новак спустился по лестнице на темной станции метро "1-я авеню", он перебежал улицу к продавцу хот-догов, чтобы следить за тем, где находится парень из Нью-Йоркского университета: он переходил на 14-ю восточную улицу. Новак задавался вопросом, если он собирается в Нью-Йоркский университет, почему он не доехал на метро до 8-й улицы, вместо того, чтобы ехать слишком далеко, а затем возвращаться пешком? Но он повернул направо, к многоквартирному дому, взбежал на крыльцо и вошел внутрь. Новак немного расслабился и выбросил свой недоеденный хот-дог в мусорное ведро.
  
  
  У кинотеатра Village Cinema на углу 12-й восточной и 2-й уже была небольшая очередь на первый показ их дневного фестиваля “Триллеры о заговорах 70-х”. В основном пожилые пары и молодые люди, потягивающие кофе из чашек навынос. Новак заметил, что двое из них попросили баристу Starbucks написать их имена на своих чашках как “Вудворд” и “Бернштейн”.
  
  Обычно это вызвало бы у Новака улыбку, но у него на уме были другие вещи. А именно, самый важный тайник в его жизни.
  
  Он подошел к билетной кассе. ‘Привет. У меня зарезервировано место для всех людей президента. Меня зовут Колсон.’
  
  Служащий проверил бронирование, увидев, что он выбрал место в конце зала. ‘Это не напряженный показ. Вы можете сидеть, где вам нравится.’
  
  Новак передал ему двадцатку. ‘Со мной все будет в порядке, спасибо’.
  
  Он зарезервировал место в конце по какой-то причине.
  
  Оказавшись в театре, он нашел свое место – третий ряд сзади, через пять мест, вплотную к стене. The Village идеально соответствовал требованиям Sharp: кинотеатр, в котором не было бы слишком людно, но и не настолько тихо, чтобы Новак выделялся.
  
  Прежде чем погас свет, Новак быстро осмотрел зал в поисках парня из Нью-Йоркского университета, но его там не было.
  
  Шарп сказал ему посмотреть хотя бы первые полчаса фильма, но этот момент прошел. Билетер сидел на ступеньке в проходе рядом с Новаком, подтянув колени к груди, погруженный в фильм. Новак был прямо у него на виду. Где Шарп сделал тайник.
  
  Новаку казалось, что оставленный для него конверт прожигает дыру под его сиденьем, но он не был уверен, что сможет дотянуться до него, не привлекая внимания билетера. Он забыл принести напиток, как сказал Шарп, чтобы он мог притвориться, что ставит его на пол, когда стащил конверт.
  
  Не желая оглядываться назад, Новак подождал, пока экран погаснет, когда началась первая сцена с "Глубокой глоткой". Пока камера перемещалась по темному подземному гаражу, Новак сунул руку под свое сиденье и нащупал уголки конверта. Он не знал, заметил его билетер или нет, поэтому быстро сунул конверт в карман пиджака. Он подождал несколько минут, увлекшись речью Бена Брэдли перед Вудвордом и Бернштейном о будущем страны в зависимости от их истории.
  
  Новак вышел из ряда и направился по проходу к билетеру. Когда Новак проходил мимо него, билетер прошептал. ‘Вы пропустите лучшую часть’.
  
  Новак сказал с облегчением: ‘Я видел это раньше’.
  
  
  Стоя перед банкоматом прямо у дверей кинотеатра, Новак вскрыл конверт. Внутри было написано: “Парк Томпкинс-сквер, фонтан Трезвости – 11.30 утра. Поймай мяч.”
  
  Новак посмотрел на свои часы. Из-за всех этих посиделок в кинотеатре он опоздал. Теперь ему нужно было пробежать шесть кварталов за пять минут.
  
  Спрятанный среди типичных многоквартирных домов Ист-Виллидж, с зигзагообразными пожарными лестницами по фасаду – теми же зданиями, которые стояли здесь сто лет, - парк Томпкинс-сквер казался темно-зеленым оазисом в центре деревни. Мини-Центральный парк, полный баскетбольных матчей, подтянутых парней, занимающихся гимнастикой на брусьях, и матерей с детскими колясками, совершающих утренние прогулки. Осень была в процессе обрыва листьев с деревьев, низко поднимающееся солнце стрелами пробивалось сквозь просветы в ветвях. Воздух был холодным, чистым и бодрящим.
  
  Новак засунул руки в карманы, замедляя шаг до прогулочного и замедляя дыхание. Когда он добрался до фонтана Трезвости, там не было никого, кроме нескольких туристов. Он медленно сделал триста шестьдесят, высматривая, нет ли у кого-нибудь мяча.
  
  Затем спортсмен с рюкзаком на двойных ремнях, одетый в облегающую футболку с длинным рукавом и футболку "Никс" времен Патрика Юинга, подошел к Новаку, размахивая баскетбольным мячом. У него были огромные руки и плечи. Он был самым накачанным парнем, которого Новак видел за долгое время.
  
  Когда мужчина увидел Новака, он побежал к нему, крича с расстояния добрых двадцати ярдов. У него был сильный бруклинский акцент. ‘Эй, чувак! Как дела!’
  
  Когда он был достаточно близко, он затем передал баскетбольный мяч Новаку, который поймал его скорее рефлекторно, чем по какой-либо другой причине. Поняв, что это его парень из ЦРУ, Новак встал, протягивая мяч.
  
  Офицер Шарп притянул Новака к себе, изобразив наполовину рукопожатие, наполовину объятие. Когда их лица оказались совсем близко, Шарп сказал: ‘Сядь со мной. Мы тут поболтаем перед игрой в мяч. - Его акцент сменился на более мягкий среднезападный. Он подвел Новака к скамейке, с которой хорошо просматривался вход в парк.
  
  Новак сел, стараясь не выглядеть нервным.
  
  Когда Шарп сел, он продолжал жизнерадостно улыбаться, но говорил тихо. Взглянув на оксфордскую рубашку Новака и черные броги, он сказал: ‘Я говорил тебе одеваться спортивно’.
  
  ‘Мне жаль’, - сказал Новак. ‘Это все, что было у меня в дорожной сумке’.
  
  ‘Почему ты опаздываешь? За вами следили?’
  
  ‘Нет, я... я подумал на мгновение, что, возможно, кто–то ...’
  
  ‘Опишите его мне’.
  
  Когда Новак начал осматривать парк в поисках парня из Нью-Йоркского университета, Шарп передал мяч Новаку, чтобы перенаправить его внимание.
  
  ‘Не ищите его", - сказал Шарп. ‘Опишите его’.
  
  ‘Белый. Короткие черные волосы. Около шести футов, серый свитер Нью-Йоркского университета, рюкзак.’
  
  ‘Хорошо’. Он отобрал мяч у Новака. ‘Я Уолтер Шарп, ЦРУ’.
  
  ‘Том Новак’.
  
  Первое впечатление Шарпа о Новаке было обнадеживающим: он продемонстрировал логическое мышление и четко следовал инструкциям. ‘Вы, должно быть, уже собирали какие-то тайники по истории АНБ, верно?’ - Что это? - спросил Шарп.
  
  ‘Я отправил много зашифрованных сообщений", - сказал он.
  
  ‘Что ж. Ты отлично справился.’ Он произнес это ‘веер’. Очевидно, народный среднезападный акцент по телефону не был притворством. ‘ Прошлой ночью тебя не было в твоей квартире.
  
  ‘Ты сказал мне не оставаться там’.
  
  ‘И вы этого не сделали. Это хорошо. Это означает, что вы слушаете. А это значит, что у тебя есть хорошие шансы пройти через это дело.’
  
  Новак почувствовал, что задыхается от манер Шарпа, который в мгновение ока превратился из друга в следователя.
  
  Шарп сказал: "Ты можешь курить, если хочешь’.
  
  Новак не потрудился спросить, откуда он узнал. Он просто улыбнулся и загорелся.
  
  ‘Где вы остановились прошлой ночью?’ Спросил Шарп, избегая зрительного контакта.
  
  ‘Мотель в Ньюарке’. Новак фыркнул от смеха - это все, на что он был способен. ‘Затем еще один мотель в Ньюарке’. Как только он это сказал, он точно знал, что его ждет.
  
  ‘Почему два мотеля?’
  
  ‘Это была просто мера предосторожности", - неубедительно сказал Новак, нервно поднеся руку ко лбу.
  
  ‘Перестань трогать свое лицо", - сказал Шарп.
  
  Новак опустил руку.
  
  Это было не для вида. Шарп хотел, чтобы Новак следовал инструкциям. Трюк, используемый на Sharp во время базовой подготовки морских пехотинцев, заключался в том, что новобранцам приказывали завязать шнурки, даже если они уже были завязаны. Новобранец развязывал их, а затем снова завязывал. Те, кто сделал это, никогда не спрашивали почему. Они только что сделали. Постоянные команды отжиматься были не просто для того, чтобы наказать их или сделать сильнее (хотя они это делали). Если Шарп смог внушить Новаку уступчивость сейчас – какими бы приземленными ни были инструкции, - тем выше были его шансы, когда он уходил от него.
  
  Шарп сказал: "Должно быть, что-то заставило вас подумать, что первый мотель больше не был безопасным. Но ты ускользаешь от меня, что означает, что это было что-то, что ты сделал. Что ты сделал?’
  
  Новак выглядел смущенным. ‘Я получил перерыв в истории и поэтому позвонил своему коллеге. Стелла.’
  
  Шарп опустил взгляд на свои руки, говоря как разочарованный отец. ‘Когда я сказал "никаких телефонных звонков", я был в чем-то неясен? Вы, как никто другой, должны это знать.’
  
  ‘Это был совершенно новый телефон", - сказал Новак. ‘Первый звонок, сделанный по этому поводу. Это не могло занять больше тридцати секунд.’ Он задумался сильнее. ‘Минутку, максимум. Как кто-то мог узнать, что это был я?’
  
  ‘Ты что, не понимаешь?’ Шарп ответил, сдерживая свое разочарование. "Они не найдут тебя, выслеживая тебя. Они находят вас, отслеживая ваши основные связи: ваш редактор, ваш коллега, ваша семья, ваш ...
  
  Новак счел необходимым поправить его. ‘У меня нет никакой семьи’.
  
  ‘Значит, известные контакты. Они видят, что на ее телефон поступает звонок, они не знают, что это ты. Но теперь они будут отслеживать каждый звонок, который совершает телефон, пока не будут уверены.’
  
  Новак кивнул. ‘Я знаю. Я облажался.’
  
  ‘Тебе повезло. Никогда больше не полагайтесь на удачу. Избавьтесь от телефона.’
  
  Немного измотанный, Новак сказал: ‘Хорошо, я так и сделаю!’
  
  Шарп быстро осмотрелся, затем сказал: ‘Залезь в мою сумку и достань черную папку с картой, обернутой вокруг нее. Положите карту за нее и откройте папку.’
  
  Новак сделал, как ему сказали.
  
  Шарп откинулся на спинку стула, словно греясь на солнышке, и смотрел скорее на парк, чем на Новака. Шарп смотрел в глаза только тогда, когда ему нужно было знать, о чем кто-то думает. И он уже знал, о чем будет думать Новак, когда закончит. ‘То, что я собираюсь вам сказать – и на что вы смотрите, – не для протокола. Только для справки. Эта черная папка, которую вы держите в руках, - запрос ЦРУ на перевод заключенного из Баграма в аэропорт Шиманы, Польша.’
  
  ‘Офицер Шарп, ’ сказал Новак, - прежде чем мы пойдем дальше, я хочу, чтобы вы подтвердили, что вам известно, что это секретный материал, и вы показываете его журналисту’.
  
  ‘Отрицание не входит в число моих приоритетов, мистер Новак", - сухо сказал Шарп. ‘Примерно через две минуты я собираюсь пройти через это’.
  
  Новак сказал: "Чтобы никто из нас не лжесвидетельствовал, если нас когда-нибудь спросят об этой встрече в суде’.
  
  Шарп ответил: ‘Я проработал в компании двадцать лет, мистер Новак. Это первый раз, когда я что-то разглашаю в своей жизни. Я не то чтобы прыгаю от радости, делая это, но на кону жизни.’
  
  Новак прочитал имя заключенного. ‘Абдул аль-Малик. Это тот парень на видео от Артура?’
  
  ‘Я могу это подтвердить. Он был задержан в провинции Нимруз недалеко от афгано-пакистанской границы по подозрению в терроризме. Его доставили на мой объект ЦРУ - "он поднял руку, "не утруждайте себя вопросом, где – и во время моего допроса он сказал мне, что он агент МИ-6. Когда я позвонил в МИ-6 по его кодовому слову, они подтвердили его личность. Малик продолжал рассказывать мне, что он раскрыл реальную угрозу против цели в США, и из-за этой информации его жизнь была в опасности.’
  
  ‘От кого?’
  
  ‘Он знал, что мы записываем допрос. Итак, он нарисовал на столе пять букв.’ Шарп достал лист бумаги и написал на нем буквы, затем показал его Новаку.
  
  Президент
  
  Шарп спросил: ‘Понял?’
  
  После того, как Новак кивнул, Шарп поднес зажигалку к бумаге, а затем ловко бросил ее на землю. Когда она полностью обуглилась, он затоптал ее.
  
  Новак был настроен так же скептически, как и Шарп. ‘Зачем президенту хотеть убить агента МИ-6?’
  
  ‘Малик сказал, что он получил информацию о реальной угрозе против объекта в США. Пятнадцать минут спустя прибыло подразделение АО с требованием от председателя Объединенного комитета начальников штабов, подчиняющегося непосредственно президенту Соединенных Штатов, чтобы я передал Малика им. Поверьте мне, когда я говорю вам: это ведет к самому верху.’ Он забрал папку обратно и положил ее в свою сумку.
  
  ‘Где Малик сейчас?’ Новак спросил.
  
  ‘Пока меня не было в комнате, ребята из АО пытались вывести его из камеры, во время чего Малику каким-то образом удалось украсть пистолет у морского котика, которого не морили голодом и недосыпанием, как его, и выстрелить себе в голову. Официальным вердиктом будет случайное убийство. Это было покушение, мистер Новак.’
  
  Шарп мог видеть, как мозг Новака работает сверхурочно.
  
  ‘Малик сказал вот что’, - продолжил Шарп. ‘Он думал, что у него мало времени, и он сказал: “Ад пуст, все дьяволы здесь”.’
  
  Глаза Новака загорелись. ‘Скажи это еще раз’.
  
  Ад пуст, все дьяволы здесь. Я изучил это. Это из "Бури". Это что-нибудь значит для вас?’
  
  ‘Мой ноутбук", - сказал Новак. ‘Эта же цитата появилась на экране еще в Нью-Йорке. Они как будто знали, что я это смотрю.’
  
  Шарп сказал: "Я думаю, кто бы ни заразил ваш ноутбук, он более дружелюбен, чем я предполагал. Возможно, они пытались не пустить кого-то, а не взломать сами.’
  
  Курт был прав, подумал Новак.
  
  ‘Определенноне АО’, - сказал Шарп. ‘Они не играют в такие игры’.
  
  ‘Офицер Шарп, я работаю в службе безопасности уже семь лет, и я никогда даже не слышал об АО’.
  
  ‘Я тоже не знал. Они проводили тайные операции по всему Ближнему Востоку, Северной Африке, Европе, Южной Америке. Они идут куда им заблагорассудится, и каждый год им вручают незаполненный чек от президента, на котором написано “Я не хочу знать”. Они полностью неофициальны, подотчетны только своему командиру и президенту.’
  
  Новак спросил: ‘Почему они хотели смерти Малика?’
  
  ‘Это не так работает", - сказал Шарп. ‘Команде отданы приказы, они не подвергают это сомнению. Все, что им когда-либо говорили, это: это плохой парень, теперь идите и поймайте его. Я думаю, что АО помогало МИ-6 разобраться с чем-то, связанным с операцией, в которой участвовал Малик. Кое-что, к чему я не могу приблизиться. Все это засекречено британцами.’
  
  ‘ТРЕТИЙ план?’ Новак спросил.
  
  Шарп объяснил: ‘Первая информация - это информация такого рода, которую британские политические помощники всегда оставляют на картах памяти в метро. Второй ПЛАН - это тот, ради которого прерывают встречу премьер-министра. Если это третий РЕМЕНЬ, они будят премьер-министра посреди ночи. МИ-6 теперь отрицает, что Малик принадлежал им; что он стал мошенником и сопротивлялся призывам прийти.’
  
  Новак мог видеть их игру. ‘Уберите его, затем дезавуируйте его. И теперь они идут за мной.’
  
  ‘После этого британцы наведут порядок в доме. Все остальные записи на стороне США уже уничтожены. Отчет о критическом инциденте не был подан. И АО украли все записи допроса Малика.’
  
  Теперь Новак мог видеть картину в целом. ‘Видео Артура - последнее доказательство существования Малика’.
  
  ‘У меня есть друзья в АНБ, которые говорят мне, что все имеющиеся у них ресурсы идут на восстановление этого видео. Они, конечно, понятия не имеют, что поставлено на карту. Если они уничтожат все доказательства Малика, никто не сможет доказать, что когда-либо был какой-либо заговор. Все и вся, связанные с Маликом, уничтожаются. Малик, госсекретарь Сноу и премьер-министр Али - все мертвы. К сожалению, на этом все не заканчивается.’ Он полез в карман за телефоном. ‘После того, как я позвонил в МИ-6, я оставил свой телефон у Малика. Как я и надеялся, он воспользовался им, пока меня не было в комнате. Шарп показал Новаку журнал вызовов на своем телефоне. "Он позвонил по этому номеру. Женщину в Лондоне звали Эбигейл Бишоп.’
  
  Новак был ошарашен.
  
  Шарпу не нужно было спрашивать, слышал ли он о ней. ‘Откуда ты ее знаешь?’
  
  ‘Контакт упомянул ее в электронном письме. Затем моя коллега Стелла увидела отчет The Wire о ней.’
  
  Шарп сказал: "Малик сказал мне, что его куратор также был в опасности. Он пытался предупредить ее, но его звонок, должно быть, пришел слишком поздно. Я предполагаю, что ваш источник был каким-то образом знаком с мисс Бишоп.’
  
  Новак не ответил.
  
  ‘Извините", - сказал Шарп, понимая, что Новак был слишком большим профессионалом, чтобы раскрыть свой источник.
  
  ‘Мне нужно тебе кое-что сказать", - уклончиво сказал Новак. ‘Мой источник считает, что в нападении на Даунинг-стрит был сговор с высокопоставленными британскими чиновниками’.
  
  Шарп, казалось, не был обеспокоен этим. Он кивнул в сторону. ‘Это возможно’.
  
  Новак не мог поверить, как небрежно Шарп воспринял это.
  
  Шарп сказал: ‘Вы должны начать спрашивать себя, почему кто-то, обладающий информацией о реальной угрозе против цели в США, был убит американскими вооруженными силами? При содействии и подстрекательстве МИ-6. Тем временем британский премьер-министр собирался зачитать признание в чем-то в прямом эфире сетевого телевидения.’
  
  ‘Если только кто-то не хотел, чтобы эта реальная угроза была реализована’.
  
  Шарп кивнул, как бы говоря, теперь ты понимаешь.
  
  Новак сказал: ‘Моя коллега Стелла следит за этой историей в Лондоне. Ты думаешь, они тоже пойдут за ней?’
  
  ‘Это зависит от того, что она найдет", - сказал Шарп. ‘Я просто пытаюсь сохранить вам жизнь, мистер Новак. Честно? Я не ожидал, что ты придешь на эту встречу.’
  
  В некотором смысле это было самое страшное, что Новак слышал от Шарпа до сих пор.
  
  Шарп продолжал: ‘Они убили мисс Бишоп на конспиративной квартире GCHQ, они убрали Малика на охраняемом объекте ЦРУ и заставили британцев прикрывать их. Теперь, вы можете подумать, что, поскольку вы напечатали несколько резко сформулированных статей в журнале, вы знаете все о борьбе с военно-промышленным комплексом. Но поверьте мне, что бы они ни хотели помешать вам узнать, они сделают все, что когда-либо потребуется, чтобы остановить вас.’
  
  ‘Что мне делать? Прятаться в мотелях всю оставшуюся жизнь? Начать освещать спорт?’
  
  ‘Если бы они просто хотели тебя убить, это было бы уже сделано’.
  
  ‘Что бы вы сделали?’ Новак спросил.
  
  ‘Если бы я был на твоем месте?’ Шарп криво улыбнулся. ‘У нас есть поговорка, касающаяся слежки: не высовывайся, а не высовывайся. Вы должны знать, кто вас окружает, кто был в десяти шагах позади вас последние три квартала; кто идет вам навстречу и проходил ли кто-нибудь мимо вас более одного раза. И вы должны сделать это так, чтобы они не узнали, что вы их видели. Не помните куртки. Они легко изменяются и часто обратимы, особенно в это время года. Посмотрите на их обувь. Чтобы переобуться, требуется слишком много времени.’
  
  Новак достал раскладной блокнот репортера, собираясь записывать от руки.
  
  Шарп остановил его. ‘Какого черта ты делаешь, чувак?’
  
  ‘Делаю заметки’.
  
  Шарп покачал головой. ‘Заметки не помогут вам в полевых условиях. Ничто не может подготовить вас к тому, что грядет.’
  
  ‘Испытайте меня", - сказал Новак.
  
  ‘Мы говорим о наблюдении за дельфинами. То вы их видите, то нет. Они действуют в полную силу, они большие, они заметны, они хотят, чтобы вы знали, что они за вами следят. Чтобы вы почувствовали, что у вас есть преимущество. Затем вы поворачиваете за угол улицы, и они исчезают. Я раньше был не на той стороне команды дельфинов, и это тебя смущает. Паранойя усиливается, язык вашего тела делает вас более заметным. Вы начинаете видеть врага повсюду. Так что ты должен сохранять спокойствие. Тогда у вас есть своя команда waterfall. Это требует больших ресурсов и дорого, но для этих парней это не проблема. Как только наблюдатель проходит мимо кролика – то есть вас, – они поворачивают назад, пересекая улицы. Кварталы Нью-Йорка идеально подходят для водопада. Затем они присоединяются к потоку транспорта, идущему в вашу сторону, переодевшись. Один раз в пиджаке, другой раз в футболке. Как я уже сказал, вы должны посмотреть на их обувь.’
  
  Новак кивнул, немного ошеломленный.
  
  ‘Ваш лучший выбор?’ Сказал Шарп. ‘Познакомьтесь с источником, который отправил вам электронное письмо об Эбби Бишоп’.
  
  ‘Это уже в движении’.
  
  ‘Хорошо. Я предполагаю, что это единственное активное соединение, которое у вас есть с другой стороной этого. Есть много очень влиятельных людей, которые попытаются помешать вам обнародовать это. Вы готовы рисковать своей жизнью из-за этого?’
  
  Новак был решителен. ‘Я готов’.
  
  ‘Ты делал это раньше’.
  
  Новак опустил голову. ‘Да’.
  
  Шарп сделал паузу. ‘Это второй раз, когда вы холодно отреагировали на мое упоминание истории с документами АНБ. Что с этим не так?’
  
  ‘Я не хочу говорить об этом сейчас’.
  
  Шарп кивнул. ‘Сколько у вас с собой наличных?’
  
  Новак сказал: "Я не думаю, что мой контакт преследует деньги’.
  
  ‘Нет, для вас", - ответил Шарп. ‘Ничто не может быть для вас более токсичным, чем оставлять следы в банкоматах или, что еще хуже, при оплате картой в течение следующих нескольких дней. Каков ваш максимальный показатель?’
  
  ‘Восемьсот’.
  
  ‘Возьми все это. Храните их в отдельных пачках по пятьдесят в разных карманах, чтобы не привлекать к себе внимания. Владельцы магазинов помнят парней, которые вытаскивают пятьсот баксов за пачку сигарет.’
  
  У Новака голова шла кругом. ‘Вы знаете, я не был самым добрым репортером ЦРУ последние несколько лет’.
  
  Шарп слышал, как он говорил это раньше, и он больше не мог этого выносить. ‘Не зря, мистер Новак. Но мы никогда не используем “the” в отношении ЦРУ.’
  
  ‘Прекрасно. Почему ты мне помогаешь?’
  
  ‘Они убили агента иностранной разведки в мое дежурство. Дружеский. Человек, которому я сказал, что помогу. Возможно, для вас это ничего не значит, но при моей работе дружелюбные агенты разведки присматривают друг за другом. Теперь они выставляют меня на посмешище.’ Шарп встал и надел обе лямки своего рюкзака. ‘Вы не единственный, кого волнует правда, мистер Новак. Из всех вещей, за которые стоит бороться в этом мире, правда - довольно хорошая.’
  
  Новак посмотрел на свою забытую сигарету, пепел на которой был длинным и не осыпался до самого фильтра.
  
  Шарп начал отбивать мяч. ‘Если вам понадобится связаться со мной снова, я добавил вас в свои контакты OTR. Я покидаю город сегодня вечером.’ Затем он побрел обратно ко входу в парк, смешавшись с толпой парней, которые только что закончили игру на кортах. Безупречно. Призрак в деревне.
  
  
  В полдень город был таким же шумным и оживленным, как и в любой другой будний день, но Новак ничего этого не слышал. Он обнаружил, что идет почти двадцать кварталов по направлению к Нижнему Манхэттену, собирая воедино фрагменты того, что рассказал ему офицер Шарп.
  
  Президент Соединенных Штатов. Замешан в чем-то подобном этому.
  
  Новак увлекся, думая о масштабах этого, когда он должен был уделять много внимания тому, что происходило вокруг него. Вспоминая свою ситуацию, когда он оказался на узких улочках с односторонним движением в Маленькой Италии, он как можно незаметнее огляделся в поисках любых подозрительных личностей. По его нынешнему мнению, единственным критерием подозрительности было то, что вы были прямоходящим. Потом были все эти желтые такси. И люди на телефонах. И он никогда не замечал, сколько вокруг ездит потрепанных старых фургонов с затемненными задними стеклами.
  
  Увидев вывеску ‘Бесплатный Wi-Fi" на маленькой итальянской закусочной на углу Малберри-стрит под названием Casper's, он ворвался внутрь и занял кабинку в дальнем углу. Мысленный контрольный список Новака подсказал ему, что все, что касалось заведения, было идеальным: это было место, в котором он никогда раньше не был; поскольку он пользовался общественным Wi-Fi, он был бы в сети, никак не связанной с его именем или IP-адресом; и, судя по двум другим клиентам на планшетах и смартфонах, он не выделялся бы, используя ноутбук.
  
  Официантка предложила Новаку кофейник, но он подумал, что стимуляторы - это не то, что ему сейчас нужно. Только при упоминании меню он осознал, насколько пуст его желудок. Ему нужна была настоящая еда. Он заказал у стойки итальянское фирменное хуги.
  
  ‘Наличными или картой, дорогой?’ - спросила официантка.
  
  ‘ Наличными, ’ ответил он, кладя десятидолларовую купюру.
  
  Пока официантка звонила и получала сдачу, Новак посмотрел на экран телевизора, где Fox News передавали последние новости об арестах террористической ячейки в Англии.
  
  Шеф-повар-гриль крикнул на кухню: ‘Эй, Фрэнк, эти придурки есть в Англии’. Затем он повернулся к Новаку. ‘ Извини за выражение, друг мой. Но эти парни... ’ Он с отвращением указал на телевизор.
  
  ‘Без проблем", - ответил Новак, заметив над гриль-станцией фотографию девушки лет двадцати с небольшим, стоящей на ступеньках Лондонской школы экономики. Его дочь учится в Лондоне? Новак задумался.
  
  К шеф-повару-гриль присоединился другой шеф–повар - все с горящими глазами, полотенце перекинуто через плечо – ни один не обменялся ни словом.
  
  Корреспондент Fox стоял у обугленных развалин Даунинг-стрит. ‘... Министр внутренних дел Великобритании Эд Бэннатайн отказывается комментировать конкретные разведданные, которые привели их в эту террористическую ячейку. Но мои источники в правительстве называют это крупной победой для GCHQ, британской версии нашего АНБ.’
  
  В новостной ленте говорилось: ‘Число погибших оценивается примерно в 75 человек...Самый смертоносный теракт в истории Великобритании ...’
  
  Выслушав краткое содержание без единого слова, другой повар похлопал шеф-повара по спине. ‘Надеюсь, они сгниют в аду", - сказал он, прежде чем вернуться на кухню через вращающиеся двери.
  
  ‘Его маленькая девочка", - объяснил Новаку шеф-повар гриль. ‘Моя племянница. Она стояла за воротами на Даунинг-стрит, когда это случилось. Ей повезло, что она осталась жива.’
  
  ‘Я рад, что с ней все в порядке", - сказал Новак, не в состоянии придумать, что еще сказать.
  
  Шеф-повар передал Новаку его хуги на тарелке. Он слегка прищурился, затем обвиняюще указал щипцами на Новака. ‘Привет. Разве ты не тот парень?’
  
  Новак ответил: ‘Нет’.
  
  ‘Ты знаешь, этот парень. Кто написал эту историю АНБ.’
  
  Обычно Новаку нравилось, когда его узнавали. Он бы вернулся за стойку, сфотографировался с шеф-поваром-гриль и остальной кухонной командой, а затем выложил это в Instagram, чтобы показать, что он все еще обычный парень, который делает обычные вещи, например, ест хойги в Маленькой Италии. Где-то внутри него этого желания больше не было.
  
  ‘Только не я, чувак", - ответил Новак, беря свою тарелку.
  
  Прокручивающаяся строка новостей на экране сменилась на "Последние новости".
  
  Репортер на ступенях Капитолия сказал: ‘Спасибо, Кэти. Сегодня утром я разговаривал с несколькими источниками, и все они сообщили мне, что отставной генерал Билл Рэнд, четырехзвездочный генерал, как ожидается, будет объявлен позже сегодня в качестве кандидата президента на пост министра обороны. Как и всем назначенцам в кабинете министров, генералу Рэнд потребуется одобрение Сената простым большинством, и пока – по крайней мере, от сенаторов, с которыми я разговаривал, – ожидается, что эта кандидатура пройдет. Поскольку генерал Рэнд находится в отставке более семи лет, ему не требуется разрешение Конгресса для того, чтобы служить. Однако есть ряд демократов в Сенате, обеспокоенных тем, что президент добавил в свой кабинет третьего военного назначенца ...’
  
  Новак устроился в углу комнаты, так что экран его ноутбука был обращен к пустой стене за банкеткой. Последнее, в чем он нуждался, так это в постоянном параде сотрудников, заглядывающих ему через плечо, или – что еще хуже – представителей общественности, пользующихся туалетами. Это также позволяло ему отслеживать любого, кто входил в кафе.
  
  Он подключил операционную систему Tails со своей карты памяти, затем вошел в OTR. Когда он позже покинет Caspar's, он не оставит после себя никаких следов.
  
  В его списке безопасных пользователей OTR ожидало одно имя пользователя: RGWood. Он нажал на нее, и почти сразу же появилось сообщение:
  
  Ргвуд: Что, черт возьми, с тобой случилось?
  
  Том.Новак: Мне жаль. Мне пришлось покинуть свой мотель. И во втором месте не было Wi-Fi.
  
  Ргвуд: Какое второе место?
  
  Том.Новак: Долгая история. На самом деле, что-то связанное с Эбби.
  
  Короткая пауза.
  
  Ргвуд: Вы скрываетесь, или за вами следят. Что это?
  
  Новак остановилась на несколько мгновений, пытаясь понять, как она узнала.
  
  Том.Новак: Как ты
  
  Прежде чем он смог закончить печатать, появилось еще одно сообщение от Ребекки. Он никогда не видел, чтобы кто-то печатал так быстро.
  
  Ргвуд: Вы остановились в мотеле, и, судя по тому, как вы вчера вечером отключились от нашего OTR-чата, я бы сказал, что вы были где-то в Восточном часовом поясе. Это не может быть Вашингтон, иначе вы были бы в отеле.
  
  Новак начал улыбаться.
  
  Ргвуд: Который на самом деле выходит только за пределы Нью-Йорка, и если вы остановились в мотеле в Нью-Йорке, то вы, должно быть, от кого-то прячетесь, потому что шесть недель назад вы опубликовали в Твиттере фотографию вида из окна вашей гостиной, на которой четко видна башня Уильямсбургского сберегательного банка, что означает где-то рядом с Бруклином. И вы не двигались с тех пор, как была сделана эта фотография, потому что расположение ваших постов в Твиттере точно такое же. Это означает, что вам нет необходимости останавливаться в мотеле в штате Нью-Йорк, если только за вами не следят или вы не прячетесь.
  
  Новак, который собирался откусить кусочек своего хуги в начале поста Ребекки, все еще держал его у рта. Он положил ее обратно, не откусив.
  
  Том.Новак: Хорошо. Это было довольно круто. Ответ заключается в небольшом количестве того и другого. В основном скрываются.
  
  Ргвуд: Мне нужно произвести на вас впечатление, что я не единственный человек, о безопасности которого мне приходится беспокоиться. Итак, тебе нужно рассказать мне, почему ты покинул свой первый мотель.
  
  Том.Новак: Я расследую связь между Эбби и сотрудником британской разведывательной службы, который умер при подозрительных обстоятельствах в ту же ночь, что и она. Когда вы рассказали мне о вашей новой информации прошлой ночью, я хотел передать ее моей коллеге Стелле. Итак, я позвонил ей на мобильный. Как только я понял, что меня могут выследить, сделав это, я ушел оттуда.
  
  Ргвуд: Надеюсь, урок усвоен. Если бы у меня был ваш номер прямо сейчас, я мог бы пинговать его в пределах шестнадцати футов от вашего текущего местоположения. Этого более чем достаточно, чтобы без лишней суеты запихнуть вас в фургон. С этим нельзя рисковать. Если ваша другая история каким-либо образом связана с Эбби, то я бы сказал, что за вами охотятся очень серьезные люди.
  
  Том.Новак: Могу ли я сделать что-нибудь еще, чтобы обезопасить себя?
  
  Ргвуд: Подбирать надежные пароли - это номер один. Самый популярный пароль за последние пять лет “ ”123456". Второе место? “Пароль”. Люди - идиоты.
  
  Том.Новак: Я в порядке. Я также использую Tails с карты памяти, чтобы скрыть свою связь.
  
  Ргвуд: Это разумно, но при определенных обстоятельствах людям моей профессии действительно может быть легче найти вас. Люди, скрывающие свои подключения к общественным службам Wi-Fi, - признак того, что кому-то есть что скрывать. Хорошо, они не могут видеть ничего, что вы задумали по этому поводу, но это дает им отправную точку. Часто это все, что нам нужно. Если вы идете в магазин и говорите охраннику, что собираетесь что-то украсть, но он не увидит, как вы это делаете, он, по крайней мере, знает, что вы вор. И он будет искать тебя в будущем.
  
  Том.Новак: А как насчет OTR? Я всегда просто верил экспертам на слово, что это безопасно. Неужели АНБ ничего не может взломать?
  
  Ргвуд: Только в глупых боевиках. У АНБ нет суперкомпьютеров, которые взламывают код быстрее, чем позволяет математика. В этом вся прелесть. Службы безопасности ограничены теми же математическими правилами, что и все остальные.
  
  Том.Новак: Годовой бюджет в 10 миллиардов долларов не складывает шансы в их пользу?
  
  Ргвуд: Цифры всегда в пользу тех, кто шифрует, а не тех, кто расшифровывает. Допустим, вы используете 64-битный ключ шифрования, представьте коридор с 64 дверями. За каждой дверью находится либо 1, либо 0. Для расшифровки вам нужно вычислить точную комбинацию нулей и единиц за всеми 64 дверями, чтобы взломать ключ. Хорошему программисту потребовался бы примерно целый день, чтобы взломать этот ключ. Допустим, вы добавили 65-ю дверь. С помощью шифрования ключей вы не просто добавляете одну дополнительную дверь для самостоятельной проверки. Вы должны проверить 65-ю И остальные 64 еще раз. Теперь представьте переход от 64-разрядной версии к 128. Это экспоненциальный кошмар. Так что да, мы здесь в безопасности.
  
  Том. Новак: Они говорят, что GCHQ несет ответственность за поимку террористической ячейки. Что-нибудь связанное с тобой?
  
  Ргвуд: Мы здесь не совершаем кругов почета.
  
  Новак не мог понять, обидел он ее или нет.
  
  Ргвуд: Давайте перейдем к делу. В ночь смерти Эбби она отправила мне по электронной почте сотни файлов. Я думаю, они могут быть вам полезны.
  
  Том.Новак: Что у тебя есть?
  
  Ргвуд: Отправляю сейчас.
  
  Ноутбук Новака выдал уведомление:
  
  “IronCloud получила новый файл, готовый к загрузке для tom.novak@therepublic.com . Введите свой ключ для расшифровки файла.”
  
  Ргвуд: Скажи мне, когда это откроется.
  
  Как только файл открылся, Новак понял, что он смотрит на совершенно секретную британскую разведку: досье на человека, которого Артур снимал на видео.
  
  Том.Новак: Это открыто.
  
  Ргвуд: У меня есть доказательства, что Эбби работала – тайно – куратором этого агента на МИ-6. Что бы они с Эбби ни выяснили во время операции "Буря", я думаю, Саймон Али тоже узнал. И он был убит до того, как смог кому-либо рассказать об этом.
  
  Том.Новак: Возможно, вы правы.
  
  Ргвуд: Этот файл - лишь малая толика того, чего вы можете ожидать. Стелла получит остальное на карту памяти, когда мы встретимся лично.
  
  Том.Новак: Когда и где?
  
  Наступила пауза.
  
  Ргвуд: Завтра. 12 часов дня. Хэтчардс, Лондон. Я буду просматривать книги с кроссвордами.
  
  Том.Новак: Я все устрою. Но мне нужна ваша помощь кое в чем.
  
  Ргвуд: ?
  
  Том.Новак: Есть видеофайл, который АНБ пытается отследить у моего контакта. Ему действительно помогло бы, если бы вы могли узнать, насколько они близки к тому, чтобы найти его. Если они его еще не заполучили.
  
  Ргвуд: Как его зовут?
  
  Том.Новак: Артур Корецки. Он поляк.
  
  Ргвуд: Скажи Стелле, что я увижусь с ней завтра.
  
  Прежде чем Новак смог ответить, Ргвуд исчез из окна своего мессенджера.
  
  9.
  
  
  Ламбет, Лондон – вторник, 10.30 утра
  
  Квартира ЛЕКИ на УРОВНЕ УЛИЦЫ на Ламбет-роуд была зажата между переулком, ведущим к зацементированному саду за домом, заваленному старыми автомобильными покрышками, и квартирой, дверь которой выходила прямо на тротуар. Было что-то запущенное и отчаянное в этой улице, в таком месте, куда попадаешь, только если каким-то образом испортил свою жизнь.
  
  Пустые пивные банки загремели о внутреннюю сторону входной двери, когда Леки впустил Стеллу. С чувством смущения он предупредил ее, чтобы она ‘следила за своими ногами’ на полу в гостиной. Она не могла поверить, в какой нищете он жил. Она также не могла не чувствовать себя немного ответственной за то, что он оказался там. Даже если все, что она когда-либо делала, это выполняла единственную реальную обязанность репортера: говорить правду.
  
  Леки направился прямиком к старому потрепанному ноутбуку в углу комнаты, который, как заметила Стелла, был подключен к стационарному телефону под столом.
  
  ‘Извините за беспорядок", - сказал Леки.
  
  ‘Все в порядке", - ответила Стелла, обхватив себя руками от сквозняка, доносившегося как из двери, так и из окон. Снаружи так близко проезжали машины, что казалось, будто они действительно были в комнате. Повсюду были кипы бумаги, заметки, написанные на бланках для ставок, автобусных билетах, папках, бумажниках для документов, распечатках...
  
  В комнате было несколько старых фотографий одной и той же девушки и несколько семейных селфи с ней и Леки.
  
  ‘Твоя девушка?’ Стелла отважилась, взяв в руки фотографию. Рамы были единственными вещами, с которых в комнате смахнули пыль.
  
  Леки настроил динамики ноутбука. ‘Бывший. Наташа. Она сбежала, когда меня отправили вниз. С тех пор я ничего о ней не слышал.’
  
  ‘Где это было снято?’ Она показала ему одну из фотографий.
  
  Жалобная улыбка появилась на его лице. ‘Это место недалеко от озера Лох-Ломонд. Ты знаешь это?’
  
  ‘Никогда там не был’.
  
  ‘Это называется Конический холм. Наташа часто ходила туда, когда была маленькой. Однажды в пятницу вечером мы просто побросали наши вещи в машину и всю ночь ехали на север. Мы слушали The Beach Boys, мы говорили о...Я не знаю. Все. Когда мы добрались до вершины того холма...Вот тогда я и понял, ты знаешь. ’ Он пожал плечами. ‘В конце концов, ничего не вышло’.
  
  ‘Вы не просто потеряли свою работу’.
  
  ‘Верно. Still...no неприятные чувства из-за того, что ты давал показания и все такое.’
  
  ‘Dan. Если бы был какой-либо другой способ...По крайней мере, ты получил должность.’
  
  ‘Не совсем. Это одноэтажный контракт. Там рынок крупного рогатого скота.’
  
  ‘Вы внештатный сотрудник?’
  
  Дэн вытер экран ноутбука манжетой. ‘Я практически в одиночку уничтожил самый продаваемый таблоид в стране. Ни один редактор не внесет меня в свои книги после обвинения во взломе телефона.’
  
  Стелла указала на его награду "Журналист года 2012" на стене. ‘Это всегда будет при тебе’.
  
  ‘Это смешно", - сказал Леки. ‘Когда меня отправили в отставку, они отменили награду. Сказал, что это было получено незаконным путем. Я все равно сохранил это. Однако какой-то мудак из Википедии отредактировал мою запись. Как будто я был Лэнсом Армстронгом или кем-то в этом роде.’
  
  ‘Так вот почему ты снова взламываешь?" - спросила она. Когда Леки не смог ответить, она добавила: ‘Давай, Дэн. Почему еще The Post дала бы вам задание только для одной статьи?’
  
  Дэн отложил ноутбук в сторону. ‘Я начинаю все сначала, как какой-нибудь никчемный штатный писатель. Ты хоть представляешь, на что это похоже? После тех лет на вершине, на вечеринках в офисе, когда знаменитости, футболисты, члены парламента звонили мне, умоляя рассказать историю. Жить вот так? Раньше у меня была прекрасная квартира с тремя спальнями в Клеркенуэлле. Бильярдная, все. Мне просто нужен один перерыв, Стел. Но это должно быть масштабно, и это должно произойти в ближайшее время.’
  
  ‘Кого ты взломал, Дэн?’
  
  ‘Видишь ли, я знаю этого парня, верно –’
  
  Стелла слышала эту фразу от Леки много раз раньше. ‘Нет, - сказала она, ‘ мы не в пабе. Скажи мне это прямо.’
  
  ‘Он был на заднем плане. Это несправедливо по отношению к–’
  
  Она взяла свою сумку. ‘Это прекрасно. Вы можете продолжать гоняться за своим хвостом.’
  
  ‘Хорошо, хорошо! Садитесь.’
  
  Она поставила свою сумку на пол.
  
  Дэн сделал паузу, чтобы закурить сигарету. ‘Чарли Флетчер’.
  
  ‘Почему я не удивлена", - сказала Стелла.
  
  ‘Он спрашивает, слышал ли я об этом министре кабинета, который трахал эту цыпочку-госслужащую’.
  
  ‘У министра кабинета министров роман?’
  
  ‘Вы еще ничего не слышали. Итак, Чарли дает мне свой мобильный, и я набираю его голосовую почту. Просто чтобы посмотреть, каков результат.’
  
  "Дэн, ты только что вышел из тюрьмы. Теперь вы взламываете телефон министра? Вы все еще условно-досрочно освобождены.’
  
  Леки перешел к соответствующим файлам на ноутбуке и повернул колонки в сторону Стеллы. ‘То, что вы сейчас услышите, - это та небольшая передышка, в которой я нуждаюсь. И после этого, я клянусь, я могу пойти прямо. Мне больше не придется этим заниматься.’
  
  Стелла присела на подлокотник дивана. ‘Тогда продолжайте’.
  
  Дэн нажал на воспроизведение.
  
  “Сообщение - первое...Август ... два twenty...AM.
  
  ЖЕНЩИНА: Привет, это я. [долгая пауза, за которой следует вздох] Просто лежу в постели и думаю о тебе. Еще раз. Когда я могу тебя увидеть? Я надеюсь, что это скоро. Я видел тебя по телевизору сегодня вечером. Ты выглядел таким красивым ”.
  
  “Сообщение - третье...Август ... пять часов five...PM.
  
  ЖЕНЩИНА: Я получила файлы, которые вы хотели. Они намного хуже, чем вы думали. Позвони мне, когда сможешь ”.
  
  Стелла теряла терпение. ‘Дэн, можем мы перейти к сути–’
  
  Он шикнул на нее, когда прозвучало следующее сообщение. ‘Я хочу, чтобы вы знали, что то, что вы сейчас услышите, я обещаю вам, является подлинным. Хорошо?’
  
  Стелла пожала плечами, выражая низкие ожидания.
  
  “Сообщение - семь...Десятое декабря...thirty-one...PM .”
  
  ЖЕНЩИНА [запыхавшаяся, в панике]: Вы должны мне помочь! Буря утихла...Они знают все... [она начинает плакать] Ты должен помочь мне выбраться отсюда – ”
  
  Сообщение закончилось.
  
  Стелла недоверчиво уставилась на Дэна. Она спросила: "Это то, о чем я думаю?’
  
  ‘Это последний телефонный звонок, который Эбби Бишоп сделала перед тем, как ее убили’.
  
  ‘Кто такой Найджел?’
  
  Дэн покачал головой в ответ на отказ Стеллы признать то, что она слышала. ‘Слушай’. Он сыграл другой трек, гораздо более ранний.
  
  “Сообщение - двенадцать...Девятое августа eighteen...PM
  
  МУЖЧИНА: Привет, это Найджел. Я не могу ответить на ваш звонок прямо сейчас, поэтому, пожалуйста, оставьте свое сообщение и номер после звукового сигнала ”.
  
  Стелла узнавала этот голос где угодно. ‘Черт возьми. Министром является Найджел Хоукс.’
  
  Она оттолкнулась от подлокотника дивана и прошлась по комнате, запустив руки в волосы. Последствия всего этого были слишком велики, чтобы их можно было осознать.
  
  Дэн сказал: ‘Они занимались этим около шести месяцев. На другом треке они рассказывают о том, как они встретились на каком-то мероприятии в американском посольстве.’ Он ошеломленно улыбнулся. ‘Вы понимаете, почему я не могу справиться с этим самостоятельно?’ Он выглядел как человек без ног, которому сказали бежать.
  
  На телефоне Стеллы зажужжало сообщение: "Вестминстерский общественный морг. Боковой вход. 13:00. - Сид. ’Дополнительные пятьдесят, которые она положила в его конверт, теперь выглядели как соотношение цены и качества.
  
  Убирая телефон, Стелла спросила: ‘Что еще у тебя есть?"
  
  ‘Остальные расскажут вам все", - ответил Дэн. "Все. Хоукс по уши в этом замешан.’
  
  Стелла кивнула. ‘Достаньте мне другие записи, и я расскажу вам вторую половину вашей истории. Сделка?’
  
  Дэн оглядел комнату, взвешивая свои варианты. Он решил, что у него их нет. Он схватил ключи от своей машины со стола. ‘Хорошо. Я даже устрою завтра кое с кем дополнительную встречу. Вам наверняка захочется с ними поговорить.’
  
  Стелла последовала за ним на улицу. ‘Кто?’ - спросила она.
  
  Дэн захлопнул дверь дома с грохотом почтового ящика. ‘Человек, который слышал последние слова Эбби Бишоп’.
  
  
  Стритем–хаус, Лондонский мост - вторник, 11.12
  
  Хотя британская пресса все еще называла Флит-стрит, все крупные газеты давно покинули этот район и переехали в шикарные новые здания по всему Лондону. The Post первой начала выходить в восьмидесятых: дни славы Четвертой власти, когда почти каждая газета распространяла по меньшей мере миллион экземпляров в день.
  
  Газета была выкуплена международным медиа-конгломератом News Media Group благодаря радикальным законам о дерегулировании, несмотря на то, что NMG также владеет другим таблоидом и листовкой, что составляет треть всего газетного рынка Великобритании. Группа стала настолько могущественной, что ни один потенциальный премьер-министр не мог позволить себе не заискивать перед ними. До скандала со взломом телефона, который обрушился на Herald, где Стелла и Леки впервые поругались с большими мальчиками, и почти двух других.
  
  The Post выжила, хотя в то время ее продажи сильно упали. Память общественности быстро поблекла, и после того, как Саймон Али победил на всеобщих выборах, оказавшись на правильной стороне общественного мнения, казалось, что всего скандала никогда не было. The Post вскоре вернулась к ежедневным миллионным продажам, как в период своего расцвета, – продажам, которые финансировали сверкающую стеклянными фасадами штаб-квартиру The Post в Стритэм-хаусе с видом на Лондонский мост.
  
  Человеком, стоящим за всем этим, был Билл Паттерсон.
  
  Возвышение Паттерсона было не чем иным, как стремительным. Он бросил школу в шестнадцать лет, не получив ни единого образования, затем начал работать велосипедным курьером. Сейчас, в возрасте пятидесяти двух лет, он был главным редактором самой продаваемой газеты Великобритании.
  
  
  В вестибюле Леки спросил Стеллу, уверена ли она, что хочет присоединиться к нему, напомнив ей, что у нее все еще много врагов в отделе новостей.
  
  Стелла сказала: "Я не оставлю тебя, пока у нас не будут эти записи’.
  
  Они ехали в лифте вместе с десятью другими репортерами – все они были мужчинами (соотношение мужчин и женщин в The Post составляло три к одному) – возвращались либо с очень раннего жидкого обеда, либо с окончания очень длинной ночи. Судя по тому, как часто они вытирали носы, алкоголь был не единственным употребляемым одурманивающим веществом.
  
  Чтобы попасть на этаж редакции, они прошли мимо стены, покрытой самыми известными заголовками "Пост" (смерть Майкла Джексона, принцесса Диана, сексуальные скандалы в парламенте, поимка Саддама Хусейна), затем мимо стеклянного шкафа с различными призами, которые газета получала за эти годы: "Сенсация года", "Лучшая колонка", "Спортивные статьи"...The Post выиграла жребий. В центре было последнее дополнение: "Газета года". Награда была особенно неприятным напоминанием Стелле о ее неспособности полностью разобрать статью.
  
  Тремя администраторами были молодые блондинки, каждая из них говорила по телефону, объясняя, почему конкретный репортер недоступен. По обе стороны редакции были сгруппированы столы для различных разделов газеты – шоу-бизнес, политика и спорт преобладали с точки зрения размера - за каждым наблюдал старший редактор. Затем рядом с ними помощники редактора, чья трудоемкая задача заключалась в том, чтобы придать словам репортеров форму работоспособных колонок и написать заголовки для них (Паттерсон утверждал, что репортеры были никудышными в написании собственных заголовков. Он сказал, что всегда слишком много слов).
  
  Часто говорили, что репортеров таблоидов можно привлечь к работе на широкую ногу, но никогда наоборот. Когда Стелла следовала за Леки по отделу новостей, было ясно, что давняя вражда между таблоидом и broadsheet жива и здорова.
  
  Кто-то крикнул: ‘Паршивая сука’.
  
  Стелла никак не отреагировала.
  
  Что действительно застало ее врасплох, так это их реакция на Леки.
  
  ‘Отлично, суперхак", - сказал кто-то из-за экрана ноутбука с акцентом псевдококни, сопровождаемый несколькими смешками поблизости.
  
  Леки, державший в руках связку с примерно двадцатью ключами, уклонялся, как мог. ‘Здесь всегда немного подшучивают", - сказал он Стелле с усмешкой. Он повернулся к остальным сотрудникам отдела новостей и объявил: ‘Суперхак вернулся!’
  
  ‘Я думала, ты сказала, что тебя больше никто так не называет", - сказала Стелла.
  
  В него бросили какую-то скомканную бумагу.
  
  Он отбросил это. ‘Прекрати это", - сказал он, заставляя себя рассмеяться.
  
  Стелле это показалось похожим на попытки обиженного ребенка смеяться вместе со своими мучителями. Остаток пути он расхаживал с важным видом, делая вид, что пользуется дурной славой.
  
  Стол Леки находился в самом дальнем углу, рядом с длинной стойкой, где были оставлены дополнительные пачки бумаги и тонера для принтера. Он не смог бы быть дальше от стола другого репортера, даже если бы его посадили на крышу. Это не помешало кому-то выложить на его стол отходы, которых хватило на неделю.
  
  Леки больше не улыбался. Он смахнул стол, вызвав грохот, когда десятки пустых банок из-под кока-колы и Ред Булл упали на пол. В редакции раздались смешки.
  
  На столе остались только компьютер десятилетней давности и стационарный телефон. Оба покрыты пылью. Кто-то дал указание уборщицам не беспокоиться об этом.
  
  Леки точно знал, что происходит. ‘После того, как меня отправили в отставку, руководство стало немного строже относиться к определенным, скажем так, “методам исследования”, которые здесь стали довольно рутинными’.
  
  "Они злятся на тебя, потому что тебя поймали?’ Сказала Стелла.
  
  ‘С их точки зрения, я испортил вечеринку. Теперь всем нужно быть более осторожными.’
  
  Стелла облокотилась на стол и повернулась спиной к редакции. Слух о ее присутствии распространился по офису, в котором заметно притихло с момента их прибытия.
  
  Дэн включил компьютер, затем наклонился к нижнему ящику стола, держа ключи наготове. ‘Я поместил другие записи на маленькую карту памяти вот сюда", - сказал он, затем замер.
  
  ‘Разве вы не держите это под замком?" - спросила Стелла.
  
  Дэн бросил ключи, затем открыл ящик. ‘Это было прошлой ночью’. Он порылся в ящике, затем полностью высыпал его содержимое на пол. Карты памяти не видно.
  
  ‘Хорошо, - сказал он, ‘ у нас официально есть проблема’.
  
  Позади них раздался стук костяшек пальцев по закрытым венецианским жалюзи на плексигласовом окне кабинета редактора. Последовал резкий окрик шотландца. ‘Леки! Сюда! Вчера!’
  
  ‘Вот именно, Билл", - ответил Леки, погруженный в сон. Он повернулся к Стелле. ‘Не волнуйся. Я найду это.’
  
  Жалюзи в кабинете редактора дрогнули, открывая только пару налитых кровью глаз, злобно смотрящих на Стеллу. ‘Ты тоже, дорогая", - добавил голос.
  
  *
  
  В воздухе витал дым примерно от пятнадцати сигарет, на что Паттерсон, казалось, не обращал внимания, просматривая макет вечернего выпуска. ‘Рад, что вы решили почтить нас своим присутствием", - сказал он.
  
  ‘Извините, босс", - сказал Леки. ‘Преследовал несколько целей’.
  
  Паттерсон поднял глаза. "Какого хрена она делает в моем отделе новостей?’ В его гневе была своего рода летаргия, которая сходила с рук только чрезвычайно могущественным людям и при этом оставалась угрожающей.
  
  Последний раз, когда Стелла и Паттерсон находились вместе в одной комнате, это было перед слушаниями в Специальном комитете Палаты Общин по хакерству.
  
  Леки ответил: ‘Она помогает мне с Эбби Бишоп’.
  
  Паттерсон медленно стряхнул пепел со своей сигареты. Он сказал Стелле: "Ты чувствуешь себя в безопасности, потому что там комната, полная людей? Поверь мне, любимая, если бы я нокаутировал тебя прямо сейчас, ты бы не заставила ни одного свидетеля в редакции признаться.’
  
  Стелла ответила: "Вы, кажется, приняли меня за свою первую жену. Я всегда задавался вопросом: сто тысяч, за которые вы уладили то дело, это было по сто штук за каждый синяк под глазом, который вы ей поставили, или за оба?’
  
  ‘Неофициально, ’ сказал Паттерсон, ‘ это стоило каждого пенни. Садитесь, вы двое.’
  
  За столом Паттерсона висела фотография Саймона Али на свадьбе Паттерсона (четвертой и самой последней свадьбы Паттерсона в начале года).
  
  ‘Итак", - сказал Паттерсон. ‘Эбби Бишоп’.
  
  Леки закурил сигарету и, скрестив ноги, выдохнул, пытаясь, но безуспешно, выглядеть расслабленным. ‘Это движется. Маленькие шаги.’
  
  ‘Маленькие шаги", - пробормотал Паттерсон себе под нос. ‘Ты знаешь, почему я хочу тебя? Потому что Дэн Леки всегда знает, чего хотят игроки. Им нравится смотреть футбол в пабе за кружкой холодной пива; им похуй на Африку, рынки или своих жен; и они думают, что любой, кто не выглядит или звучит точно так же, как они, либо педик, либо террорист. Игрокам насрать на какую-то шикарную птичку, которая превзошла саму себя. Они хотят прочитать что-нибудь, что заставит их гордиться тем, что они британцы. Они хотят прочитать о политиках, ставящих Британию на первое место. Даунинг-стрит в огне, правительство на коленях. Какого хрена я должен платить тебе за детские шажки?’
  
  Дэн сказал: ‘История основательная, но если я собираюсь собрать все это воедино, мне нужно вернуть мою карту памяти’.
  
  ‘О чем ты говоришь?’
  
  ‘Давай, Билл. Давайте не будем этого делать.’
  
  ‘Это? Что это?’
  
  ‘Это было в черной металлической коробке в моем столе. У кого это есть?’
  
  ‘Что ж, черт возьми, давайте посмотрим. Вы оставили это у себя на столе, где вас никогда не было, в окружении кровожадных писак из таблоидов, которые готовы на все ради статьи, и которые обвиняют вас в том, что с ними обращались как с преступниками в течение последнего года.’ Он сделал паузу. "В основном они винят ее, но ты тоже там наверху’.
  
  ‘ Послушайте... ’ начала Стелла, пытаясь спасти ситуацию.
  
  Прежде чем она успела это сделать, Паттерсон перебил. ‘Он сказал, что вы сейчас освещаете Лондон. Итак, вы, должно быть, работаете в иностранной газете. Что это?’
  
  "Республика", - сказала Стелла.
  
  Паттерсон аплодировал. "Гребаная Республика, дамы и господа. Теперь появилась публикация, на которую абсолютно всем похуй. Где вы вообще можете это здесь купить? Сколько это продает за неделю? О, мне жаль. Вы не считаете продажи, вы ориентируетесь на гребаный моральный компас, не так ли.’
  
  Стелла не смогла удержаться и заглотила наживку. "The Republic, вероятно, является самым влиятельным новостным журналом в Штатах. Сколько мировых лидеров, как вы видите, читают The Post? ’
  
  ‘О, отвали, дорогуша", - сказал Паттерсон. "Они не читают The Post, но когда я звоню им в десять часов вечера, они, черт возьми, отвечают. Ты и твое ханжеское разгребание грязи месяцами подряд: может, у тебя и рычание тираннозавра, но досягаемости у тебя не меньше. Мы, блядь, развлекаем людей в этой газете. Чем вы когда-либо занимались? Кроме того, что они треплются о праве кучки напыщенных придурков на неприкосновенность частной жизни, но они же не жалуются на свою неприкосновенность частной жизни, когда выходит их новый фильм, не так ли? Нет, тогда им насрать на конфиденциальность. Я дозваниваюсь до их агентов, пытающихся затащить рожи их гребаных клиентов в мой раздел шоу-бизнеса и представить это так, будто это не платная реклама, которой это, блядь, и является. Давайте, убирайтесь отсюда, вы двое.’
  
  Стелла не пошевелилась.
  
  Леки тоже. ‘Что насчет моей карты памяти, Билл?’
  
  Он вернулся к своим электронным письмам. ‘Иди заполняй анкету в lost property, как будто мне не похуй’.
  
  ‘Он несет чушь, Дэн", - твердо заявила Стелла. ‘Он прослушал записи, но хочет получить их сам. Верно, Билл?’
  
  Паттерсон полностью игнорировал ее. ‘Дело в том, Дэн, что у нас ничего не получается. Я не вижу, как эта история складывается без записей.’
  
  ‘Вы меня увольняете?’ - Спросил Леки.
  
  Паттерсон достал лист бумаги из своего ящика без необходимости искать – он был подготовлен ранее с помощью некоторых юристов NMG. Он надел очки, которые все еще не придавали ему никакого ощущения изысканности. ‘Цитирую: “Вы, Автор, Дэниел Леки, гарантируете, что работа, представленная в соответствии с настоящим соглашением, может быть прекращена в любое время’. Он посмотрел поверх очков. Остальное он знал достаточно хорошо, чтобы процитировать по памяти. ‘Любое нарушение этого делает авторский контракт с News Media Group недействительным. И все материалы, собранные в ходе указанного контракта, должны принадлежать News Media Group. ” Твой собственный контракт, Дэн. Которые вы подписали.’ Он подвинул контракт через стол, чтобы Леки мог его увидеть.
  
  Из него вышел весь воздух. Плечи Дэна поникли. ‘Ты сидел в этом кресле несколько недель назад и сказал мне, что можешь вернуть мне мою старую работу, если я представлю большую статью. Что-нибудь пикантное. Ваши точные слова. И что я должен использовать любые средства, имеющиеся в моем распоряжении.’
  
  "Разве я говорил тебе взломать чей-то телефон?’ Паттерсон спросил.
  
  Хотя Стелла знала, что это все еще продолжается, она не могла поверить, что это происходит прямо у нее на глазах. После всех заголовков, всего скандала, общественного возмущения, разгневанных депутатов, выводов комитета и заламывания рук: ничего не изменилось.
  
  ‘Вот что мне нравится в лицемерии либералов", - сказал Паттерсон. ‘Вы выступаете против взлома телефонов, но как только вы хотите историю, похожую на Эбби Бишоп, тогда внезапно все в порядке. Ты, ’ обратился он к Стелле, - на самом деле объединилась с тем самым парнем, которого ты помогла низвергнуть. Добро пожаловать на темную сторону, мисс Митчелл. Официально ты такой же лицемер, как и все мы.’
  
  Когда они направились к двери, Паттерсон крикнул: "Дайте мне знать, если обнаружится ваша карта памяти. Было бы ужасной удачей потерять что-нибудь важное из-за этого. Или нескромные.’
  
  Только тогда Стелла заметила, что на свадебной фотографии Паттерсона был не только Саймон Али. Найджел Хоукс тоже был там.
  
  ‘Вы сделали резервные копии, верно?’ Спросила Стелла, когда они шли обратно через отдел новостей.
  
  Леки только что тяжело выдохнул. ‘Последняя запись была сделана всего две ночи назад. У меня не было шанса.’
  
  ‘Хороший ход", - сказала Стелла. ‘Умный’.
  
  Прежде чем они добрались до стойки регистрации, кто-то крикнул: ‘Эй, Дэн! Я подумал, что мы могли бы как-нибудь выпить пива. Я оставил тебе сообщение на телефоне Хью Гранта, но ты еще не ответил.’
  
  Весь отдел новостей разразился смехом. На этот раз Дэн не смеялся вместе с ними.
  
  
  В святилище вестибюля Стелла и Дэн взяли тайм-аут у лифтов.
  
  ‘Как ты думаешь, что он задумал?’ Спросила Стелла.
  
  Дэн держал руки на бедрах, уставившись в мраморный пол. ‘Сидеть на этом, чтобы он мог написать свою собственную историю? Или, может быть, Хоукс добрался до него.’
  
  ‘Но как?’ Спросила Стелла.
  
  У Дэна ничего не было. Он выглядел опустошенным. ‘Эта история - все, что у меня есть, Стел. Я не ухожу. Пока нет. Им придется меня убить.’
  
  Стелла направилась к выходу. ‘Давай", - сказала она.
  
  Он преследовал ее через дверь карусели. ‘Куда мы направляемся?’
  
  ‘Вестминстерский морг", - ответила Стелла.
  
  
  Когда они пересекали Ламбетский мост, Стелла посмотрела в боковое зеркало. У нее сразу же возникло неприятное чувство. Черная Ауди выскользнула из-за такси, едва не столкнувшись лоб в лоб с двухэтажным автобусом на встречной полосе.
  
  Стелла сказала: ‘Черт. Эта машина снова вернулась.’
  
  ‘Вы уверены, что он следит за нами?’ Спросил Дэн.
  
  "Ауди" внезапно ускорилась, угрожающим ревом двигателя обогнав эскорт Леки. Достаточно близко, чтобы в любой момент дать толчок.
  
  ‘Да, ’ сказал Дэн, глядя в зеркало заднего вида, ‘ они определенно преследуют нас’.
  
  Стелла схватилась за ремень безопасности, когда Дэн переключил передачу, чтобы разогнаться.
  
  Audi легко последовала за ним, урча по сравнению с заглушенным двигателем Escort. Конец моста был у них в мгновение ока, и Леки приготовился нырнуть прямо с набережной.
  
  ‘ Поверните налево, ’ сказала Стелла, повысив голос, чтобы ее было слышно сквозь шум двигателя.
  
  ‘Вестминстер прав!’
  
  ‘Сначала мы должны избавиться от них’.
  
  ‘К черту все’. Леки дернулся влево, ныряя в янтарный свет. "Ауди" последовала за ним, прорвавшись на ярко-красный, и чуть не сбила секирой мотоцикл, ехавший со стороны Миллбанка.
  
  Увидев, что движение впереди остановилось, Леки свернул налево на велосипедную полосу, сигналя велосипедистам, которым пришлось уклоняться к тротуару.
  
  Обе машины снесли Миллбэнк рядом с Темзой, наполовину на тротуаре, наполовину на велосипедной дорожке. Слева, по другую сторону Воксхолл-Бридж, возвышалась штаб-квартира МИ-6.
  
  Леки знал, что на оживленной Уондсворт-роуд вряд ли удастся оторваться от хвоста, и следующий светофор на перекрестке впереди был красным. Движение справа только что тронулось, во главе с красным двухэтажным автобусом.
  
  Леки сделал это, крича: ‘Держитесь!’, когда они выскочили, протискиваясь перед автобусом. Их задний бампер скользнул по боку автобуса, когда его водителю каким-то образом удалось убраться с дороги.
  
  Толчок оказал Леки необходимую помощь, чтобы на скорости совершить поворот на девяносто градусов. "Ауди" попыталась последовать за ними, но автобус заблокировал ей проезд. Когда "Эскорт" с визгом въезжал на гораздо более тихие сады Бессборо, "Ауди" была загнана в угол, со всех сторон доносилась какофония автомобильных гудков. "Ауди" рванулась назад, убирая машину сзади с дороги, затем сделала трехочковый разворот и последовала за сопровождающим. Благодаря превосходному ускорению Audi в кратчайшие сроки преодолела отставание.
  
  Леки искал поворот, но идти было некуда. Audi продолжала разгоняться и врезалась в бампер Escort под углом, пытаясь столкнуть его с дороги.
  
  ‘Христос. Просто остановись, Дэн! ’ крикнула Стелла, цепляясь за ручку над дверью.
  
  Леки заметил приближающийся поворот налево, но на нем был односторонний указатель: въезд со стороны Леки запрещен. Ехавшее навстречу ему такси перекрыло улицу. ‘Держись", - крикнул Леки, готовясь резко вывернуть руль. Прежде чем он успел это сделать, черный Mercedes 4x4 M-Class с затемненными стеклами поравнялся с Audi.
  
  ‘Теперь их стало двое!’ Стелла заплакала, заметив отличительный номерной знак "Мерседеса".
  
  Он резко повернул направо, затем снова налево, врезался в заднюю часть Audi, отправив ее в штопор.
  
  Дэн издал эйфорический смешок над их состоянием, глядя в зеркало заднего вида, когда Audi застряла в пробке. Водитель тщетно пытался снова тронуться с места, но колеса застряли под столбом.
  
  Затем Mercedes умчался в противоположном направлении, взвизгнув шинами.
  
  ‘Господи...’ Леки разразился испуганным смехом, когда понял, что они в безопасности.
  
  Стелла повернулась на своем сиденье, делая снимок регистрационного номера Mercedes на свой телефон.
  
  Леки быстро переключался с зеркала заднего вида на боковое. ‘Я думал, мы пропали. Кто, черт возьми, это был?’
  
  Стелла проверила сделанную ею фотографию. "Мерс" был иностранным номером. Audi определенно была британской.’
  
  Леки сбросил скорость, сворачивая с главной дороги на ближайшую боковую улицу. ‘Похоже, кто-то решил нам помочь’.
  
  10.
  
  
  Маленькая Италия, Нью-Йорк – вторник, 13:01
  
  НОВАК бодро ШЕЛ по Малберри-стрит, пытаясь не обращать внимания на приступы голода от запаха свежей пиццы, доносившегося из витрин гастронома, когда заметил серебристый седан, проезжавший через дорогу. Слишком медленный темп для дневного движения в Нью-Йорке. Новак замедлил ход, затем остановил прохожего, чтобы узнать, как пройти к метро Гранд-стрит, зная, что ему укажут в направлении седана. Теперь у него был повод взглянуть на седан, когда он проследил за указывающей рукой мужчины. Пассажир отвернулся слишком поздно. Он знал, что Новак заставил его.
  
  Это был парень, который носил свитер Нью-Йоркского университета. Теперь на нем белая рубашка и галстук.
  
  Новак поблагодарил человека за указания. Мужчина покачал головой, когда Новак рванул в направлении, противоположном тому, куда ему только что указали. Если повезет, подумал Новак, парень из Нью-Йоркского университета может отступить теперь, когда его заметили, и даже может поехать в направлении, указанном Новаку. Попытаться стоило.
  
  Когда он продолжил, каждый человек в пределах двадцатиметрового периметра казался возможной угрозой. Женщина двадцати с чем-то лет в деловом костюме руководителя: слишком хорошо одета для этого района? Тощий молодой парень на скамейке запасных в футболке "Нетс": почему он писал так скрытно? Или шестидесятилетний мужчина с большим животом: это был наушник или слуховой аппарат? А как насчет всех этих парней среднего возраста в серых костюмах и солнцезащитных очках. Были ли они командой дельфинов?
  
  Вспомнив совет Шарпа, Новак украдкой взглянул на их обувь, но не смог вспомнить ни одной из них. И он никогда не замечал, сколько людей просто стоят на тротуаре в течение дня.
  
  Взгляд Новака метался с одной стороны улицы на другую. По мере роста его паранойи советы Шарпа отходили все дальше на задний план. Шарп мог выделять людей, на которых нужно было сосредоточиться, но у Новака не было такого таланта. Потребовались годы работы в полевых условиях, чтобы понять, на что обращать внимание. Ошибка Новака заключалась в попытке следить за кем угодно и за всеми. Его разум затуманился однотипными описаниями внешности и бесконечным потоком образов обуви.
  
  Затем это произошло. Знакомое лицо, которое я видел несколько минут назад. Мужчина был в темно-зеленой армейской куртке, но его коричневые ботинки выглядели слишком чистыми для остальной части его одежды. Не раскрыто. И вот они снова появились.
  
  Новак продолжал идти. Он чувствовал, что у него есть преимущество, если они не знали, что он их создал.
  
  На его лбу выступил панический пот.
  
  Решив, что ему нужно скрыться из виду, чтобы действовать, он свернул на захудалый участок Гранд-стрит. Как только он завернул за угол, он побежал так быстро, как только мог, зигзагами пробираясь сквозь обеденную толпу. Он понятия не имел, что собирается делать, но когда увидел бездомного, сидящего перед заброшенным магазином скобяных изделий, он решил попробовать что-нибудь предпринять.
  
  Присев на корточки перед мужчиной, Новак прикинул, что у него есть максимум тридцать секунд.
  
  Бездомному было за шестьдесят. Его загорелое лицо с глубокими трещинами на лбу, как будто годы, проведенные на улице, были отмечены, как кольца на дереве. Он закатал носки поверх штанин, чтобы крысы не заползали по ним во сне. После того, как это произойдет в первый раз, вы никогда не позволите этому случиться снова.
  
  На нем была огромная грязная джинсовая куртка и кепка дальнобойщика с надписью "Закусочная Бетти – Джорджия, США". Его собственноручная табличка на кусочке картона гласила: ‘Полковник Майкл Дж. Бейкер. 11-й бронетанковый кавалерийский полк. Ветеран Вьетнама переживает трудные времена. Любая помощь приветствуется.’
  
  Новак сказал, все еще проверяя обе стороны улицы: ‘Извините, сэр. Я хочу попросить вас об одолжении, и у меня не так много времени. Если бы вы позволили мне одолжить вашу куртку и шляпу, и я заставил бы вас прогуляться один раз вокруг квартала, я бы дал вам пятьсот долларов. Но тебе нужно убраться отсюда примерно через десять секунд.’
  
  Поскольку он никогда не был пьяницей или наркоманом, его рефлексы были острыми. Он передал Новаку его кепку, натянул куртку прямо через голову, затем протянул руку.
  
  Новак сунул полковнику Бейкеру в руки несчитанную пачку пятидесятидолларовых купюр, затем сказал: ‘Если этого мало, я расплачусь, когда ты вернешься. Если это слишком много, вы можете оставить это себе.’
  
  Не говоря ни слова, полковник положил наличные в карман брюк и отправился за угол квартала.
  
  Новак натянул куртку и кепку, отшатнувшись от запаха, и, прежде чем сесть, сбросил ботинки и сел на них. Он поднял воротник куртки, низко натянул фуражку и укрыл колени одеялом полковника, чтобы скрыть свои чистые брюки. Он уставился на тротуар и ждал.
  
  Все, что он увидел, были пары обуви. Одна женщина бросила немного мелочи в старую кофейную чашку.
  
  Затем мимо протопала пара ботинок, которые он запомнил.
  
  Коричневые ботинки. Не раскрыто. Разносторонний. Наденьте множество разных нарядов.
  
  Шарп был прав: у него не было времени переобуться.
  
  Шаги были быстрыми и решительными, когда они проходили мимо Новака. Один взгляд вверх, и ему может быть конец.
  
  Он медленно сосчитал до тридцати, затем поэтапно поднялся на ноги.
  
  Сначала я увидел, что его хвоста не было видно – ни слева, ни справа, – затем он встал, медленно поднимая голову. Он увидел серебристый седан на дороге. Должно быть, это прошло мимо него не более чем через несколько секунд после того, как он встал.
  
  Он спрятался в профиль за входом в магазин. По дороге его хвост пересек дорогу на светофоре, затем прыгнул обратно в седан.
  
  Как только они ушли, Новак, наконец, расслабился.
  
  Вместо того, чтобы оставить китель и фуражку полковника – не говоря уже о его чашке с мелочью – без присмотра, Новак подождал минуту, пока он вернется.
  
  Полковник сел обратно на свое место, надевая куртку и кепку обратно. ‘Ты самый странный сукин сын, которого я когда-либо здесь встречал", - сказал он. ‘И это Нью-Йорк’.
  
  ‘Ты понятия не имеешь, что ты сделал для меня именно тогда’. Новак протянул руку. ‘Благодарю вас, полковник’.
  
  Полковник пожал руку Новака – даже спустя все эти годы – железной хваткой. Немного сбитый с толку, он сказал: ‘Ты тоже’.
  
  
  Как только Новак сел в метро до Бруклина – в пустой вагон, – он проверил свои наличные. Он дал полковнику шестьсот долларов. Он был рад мысли о том, чтобы помочь ему, но это были наличные, которые могли ему очень понадобиться в ближайшие двадцать четыре часа.
  
  Он добрался до тихой жилой улицы, обсаженной нависающими над дорогой деревьями и таунхаусами из коричневого камня. Парк Слоуп, Бруклин: одно из самых популярных мест в городе.
  
  Для Новака речь шла не о знаменитом выступлении. Ему нужно было безопасное убежище. Кто-то, кому он мог доверять.
  
  Он постучал в дверь, не зная, будет ли кто-нибудь дома. Он не позвонил заранее.
  
  Ответил мужчина в халате и с сигаретой в руке. ‘ Новак, ’ сказал Фитц, расплываясь в улыбке. ‘Вчера ты так и не попрощался. Я думал, ты уже должен быть в Лондоне.’
  
  Новак снял с плеча сумку. ‘Я в беде, Фитц’.
  
  
  Когда Новак ввел Фитца в курс дела о его утренних тайниках, секретных встречах и развлечениях, Фитц бросил долгий жалобный взгляд на свой пустой стакан из-под виски. ‘Проблема алкоголиков, - объяснил он, - в том, что они тратят все свое время на беспокойство о первой выпивке. Вот почему я говорю, чтобы все стало ясно как можно раньше.’
  
  Фитц сам налил себе в баре, который был хорошо укомплектован, новый стакан.
  
  Он пробыл там час, а у Новака все еще был полный стакан. Задумавшись, он положил его на дубовый кофейный столик. ‘Есть одна вещь, которая не укладывается у меня в голове", - сказал Новак.
  
  ‘Что это?’ - Спросил Фитц.
  
  ‘Малик знал о реальной угрозе против объекта в США. Тем не менее, он утверждал, что именно президент хотел его устранения.’
  
  ‘В наши дни у всех президентов есть списки на уничтожение’.
  
  ‘Но почему он хотел, чтобы угроза в адрес США дошла до конца? Его собственный министр обороны погиб в результате этого нападения.’
  
  ‘Возможно, это был план президента", - сказал Фитц. ‘Я слышал, что Роберт Сноу собирался в Лондон, чтобы объявить о своем несогласии с Законом о свободе и неприкосновенности частной жизни’.
  
  ‘Вы серьезно? Это было бы похоже на выступление министра сельского хозяйства против сельскохозяйственной техники.’
  
  ‘Я видел копию последнего проекта законопроекта три дня назад. По сравнению с этим Восточная Германия похожа на Диснейленд. Это должно было стать моей главной историей, пока не случилась Даунинг-стрит. Я думаю, что президент убрал его.’
  
  ‘Ты пьян’.
  
  Фитц ответил в своем неподражаемом стиле: ‘Верно. Но завтра утром я буду трезв, и я все еще буду прав относительно Закона о свободе и неприкосновенности частной жизни.’
  
  Новак рассмеялся.
  
  ‘Итак, что дальше?’ Фитц осушил свой стакан.
  
  ‘Мне нужно придумать способ добраться до Лондона так, чтобы не поднимать никаких флагов’.
  
  ‘Мой мальчик, твоя жизнь превратилась в роман Роберта Ладлэма’.
  
  ‘Да. И когда в аэропорту отметят мой паспорт, это будет идиотизм Новака.’
  
  Фитц подождал, пока смех Новака утихнет. ‘Я был рад видеть, что вы отвергли предложение Бастиона’.
  
  ‘Как вы узнали?’ Новак спросил.
  
  "Этот двадцатичетырехлетний придурок из Times, который всегда носит галстуки-бабочки, только что написал в Твиттере, что он новый корреспондент службы безопасности Bastion News. Интересно, знает ли он, что был вторым кандидатом.’
  
  ‘Лучше он, чем я’.
  
  Фитц хлопнул Новака по верхней части руки. ‘Пока ты хочешь оставаться, мой дом - твой дом’.
  
  *
  
  Позже Фитц был в своем кабинете на первом этаже, давая интервью по скайпу раннему вечернему выпуску Fox News о взрыве на Даунинг-стрит. Новак мог слышать его с верхнего этажа в комнате для гостей. Он включил изображение, но звук приглушил, когда заходил в темную комнату.
  
  С тех пор, как в истории АНБ Новака было подчеркнуто, что и АНБ, и GCHQ имели возможность подключаться к любой веб-камере и включать любой компьютерный микрофон, разработчики изо всех сил пытались найти более безопасный видеочат. Фотолаборатория стала излюбленным местом технарей и делала для видеочата то же, что WhatsApp сделал для безопасного обмена текстовыми сообщениями. Сквозной зашифрованный видеочат, защищенный от АНБ и GCHQ.
  
  Снизу Новак мог слышать Фитца:
  
  ‘Я, например, думаю, что сейчас в интересах общественности узнать, в чем именно Саймон Али собирался признаться. Это была очень поспешно организованная пресс-конференция, и еще четыре дня назад его встреча с Робертом Сноу даже не была зарегистрирована ...’
  
  Новак слегка прикрыл дверь, когда на главном экране фотолаборатории появилась надпись ‘ВЫЗЫВАЮ Стеллу Митчелл’.
  
  Стелла разговаривала по телефону, прогуливаясь в темноте по тихой лондонской улице, когда она появилась. ‘Новак! Чувак, как я рада тебя видеть’. Думая, что он остановился в довольно шикарном отеле, она спросила: ‘Где ты?’
  
  ‘Я у Фитца. На самом деле, он сейчас на Fox. Он общается по скайпу внизу, пока я показываю его по телевизору. Это довольно забавно.’
  
  Переходя к делу, Стелла сказала: "Вы не поверите, что у меня здесь есть’.
  
  ‘Я собирался сказать точно то же самое", - ответил Новак.
  
  ‘Ты первый. Каким был ваш парень из ЦРУ?’
  
  ‘Примерно таким, каким вы ожидаете увидеть ветеринара с двадцатилетним стажем’. Новак смог разглядеть кого-то, кто задержался рядом со Стеллой. ‘Кто это с тобой?’
  
  Стелла посмотрела налево. ‘Это Дэн’.
  
  Леки протиснулся в кадр и сказал: ‘Хорошо, Том’. Затем он сказал Стелле: ‘Я собираюсь перекусить чипсами. Хочешь чего-нибудь?’
  
  Стелла отказалась.
  
  Как только Леки ушел, Новак спросил: "Кто он, черт возьми, такой?’
  
  "Он старый коллега со времен Herald’.
  
  "The Herald?’ Новак сказал. ‘Подожди. Это тот, кого они осудили?’
  
  ‘Да. Это привело к уничтожению газеты столетней давности. И мои показания помогли засадить его за решетку. На самом деле, я не просто давал показания, я ушел из газеты и присоединился к крестовому походу другой газеты против них.’
  
  ‘Теперь вы работаете вместе?’
  
  ‘У него ценная информация, Новак. Он нам нужен.’
  
  Новак поднял брови, не будучи убежденным. ‘Итак, поймите это: заключенного с самолета звали Абдул аль-Малик, арестованный по подозрению в терроризме. За исключением того, что он был МИ-6.’
  
  ‘Был?’
  
  ‘Через несколько часов после того, как было снято видео Артура, появилась команда секретных операций, и Малика застрелили. Они говорят о самоубийстве. Шарп говорит, что они его убрали. Дело в том, что ранее Малик сделал телефонный звонок Эбби Бишоп.’
  
  ‘Вы серьезно?’
  
  ‘Она была куратором Малика. Эбби работала на МИ-6. Из всех людей, которым он мог позвонить, он позвонил ей. Подумайте об этом. Их разделяют тысячи миль, и они оба умирают в одну ночь? За день до Даунинг-стрит?’
  
  ‘Вы думаете, Даунинг-стрит, Эбби и Малик все связаны?’
  
  ‘Стелла, я уже готов рассказать об этом Диане’.
  
  ‘Давайте не будем забегать вперед’.
  
  ‘Что у вас есть?’
  
  ‘Еще одно подтверждение того, что Эбби Бишоп была не совсем той, за кого ее все принимают’.
  
  ‘Как же так?’
  
  "У Дэна есть несколько записей голосовой почты’.
  
  Теперь Новак понял, почему Леки был вовлечен. ‘Стелла, мы не можем использовать взломанные голосовые сообщения для этого –’
  
  ‘Подожди...’
  
  "За что угодно". Ты с ума сошел?’
  
  ‘Но как средство вывести нас на правильный путь. Мы не обязаны их использовать. Без них мы бы никогда не узнали, что у нее был роман с Найджелом Хоуксом.’
  
  Новак замер, услышав это имя. ‘Вы серьезно?’
  
  ‘Между ними есть сообщения, которые продолжаются шесть месяцев. Дэн говорит, что есть и другие записи, но его редактор не отдает их.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Он дружит с Хоуксом. Он не собирается позволить им выйти наружу.’
  
  ‘Что вы собираетесь делать?" - спросил Новак.
  
  Стелла сказала: ‘Мы работаем над этим’.
  
  ‘Что насчет вскрытия Эбби?’
  
  ‘Полиция по-прежнему рассматривает ее смерть как несчастный случай’. Стелла надела свою редакторскую шляпу. ‘Что достоверно, так это то, что у меня есть оба токсикологических отчета о ней. Первый сказал, что она была трезва как стеклышко, а второй сказал, что она едва могла стоять на ногах. И я проверил имена врачей во втором отчете. Они работают в МИ-5.’
  
  ‘МИ-5 подтвердила их личности?’
  
  ‘Мне не нужно было. Даже врачам MI5 нужны британские медицинские лицензии. Их имена опубликованы на веб-сайте Генерального медицинского совета, где они перечислены как засекреченные.’
  
  ‘Хороший улов’.
  
  ‘Прежде чем Дэн вернется, должен ли я рассказать о некоторых вещах, которые могут показаться немного нестандартными?’
  
  ‘Насколько далеко зашло за рамки?’ Новак спросил.
  
  Стелла сказала: ‘У министра иностранных дел роман с аналитиком разведки, возможно, он делится больше, чем следовало, а затем приказывает ее убить’.
  
  Впервые в жизни Новак почувствовал, что должен быть редактором. ‘Хорошо, я думаю, нам нужно начать немного ближе к делу’.
  
  Как и любому репортеру, стоящему черт знает чего, когда Стелле сказали "нет", это означало только то, что она его еще не убедила. ‘То немногое, что у нас есть на данный момент, должно стать началом чего-то гораздо большего. Ранее машина пыталась столкнуть нас с дороги.’
  
  Новак гневно вздохнул. ‘Стелла, в следующий раз, если кто-то пытался тебя убить, поставь это во главу угла разговора... Ты в порядке?’
  
  "У нас все в порядке. Что бы мы ни задумали, это явно сигнальные ракеты. Новак, мне нужно рассказать тебе о зацепке в морге, которая была ранее. Похоже, что старую коллегу Эбби выловили из Темзы на следующее утро после ее смерти.’
  
  ‘Что происходит в GCHQ? Они мчатся туда, как мухи. Кстати об этом. Я собираюсь отправить вам ответ. Есть источник в GCHQ, который хочет встретиться завтра.’
  
  ‘Это хорошие новости’.
  
  ‘Дэн уже вернулся?’
  
  Стелла вытянула шею, чтобы разглядеть лавку с рыбой и чипсами через дорогу. ‘Пока нет’.
  
  ‘Просто ... он был готов сотрудничать? Делиться информацией?’
  
  ‘Да, до сих пор он был довольно хорош. Почему?’
  
  ‘Вы сказали, что помогли посадить этого парня. Теперь он только что вышел из тюрьмы и бесплатно передает вам источники?’
  
  Стелла колебалась. ‘Ему действительно нужна эта история. Ты думаешь, он что-то замышляет?’
  
  ‘Возможно’.
  
  ‘Хорошо, он возвращается. Спроси меня о морге.’
  
  ‘А как насчет морга?’
  
  ‘Полиция нашла телефон вместе с телом в реке. В истории звонков был номер, по которому парень звонил несколько раз на прошлой неделе. У меня все еще не укладывается это в голове.’
  
  Новак был отвлечен чем-то по телевизору, настолько, что Стелле пришлось несколько раз произнести его имя, чтобы привлечь его внимание. ‘Прости, Стелла", - сказал Новак. ‘Одну секунду’.
  
  Правая половина экрана, где был Фитц, стала черной, как будто студия потеряла с ним связь. За исключением того, что Новак не мог слышать, как Фитц разговаривал внизу. Ведущий изо всех сил пытался добиться ответа. ‘Мартин? Ты все еще там? ’ спросила она, прижимая наушник. ‘Хорошо, кажется, мы потеряли Мартина здесь ...’
  
  Новак опустил трубку, не услышав, как Стелла спросила: "Новак, ты меня слышал?’
  
  Он вышел на лестничную площадку, но не хотел окликать на случай, если Фитц все еще был в эфире.
  
  ‘Новак?’ Стелла повторила.
  
  Когда он выглянул из-за перил лестницы, он прошептал: ‘Я должен идти ...’
  
  Стелла попыталась снова. ‘Я сказал, что звонки были сделаны в –’
  
  Новак повесил трубку, как только увидел мужчину в коричневых ботинках и темной одежде, выходящего из кабинета Фитца в сторону гостиной. Он держал пистолет на боку.
  
  Новак присел на корточки у перил, оглядываясь на телевизор, который все еще включался. Слышал ли это человек внизу?
  
  Из стереосистемы в гостиной донесся какофонический звук. “Весенние обряды” Стравинского, которую Фитц слушал ранее. Его натянутые струны заставляют Новака еще больше нервничать. Что бы этот человек ни собирался делать дальше, он не хотел, чтобы соседи услышали.
  
  Мужчина вернулся в кабинет, затем потащил Фитца – с прозрачным пластиковым пакетом на голове – под руки в гостиную. Фитц стучал пятками по паркетному полу, пытаясь взять себя в руки, но у него заканчивался кислород и он терял силы.
  
  Новак набрал 911. Он прошептал, прикрывая мундштук. ‘В доме моего друга вооруженный человек. Это Хоторн-авеню, 23477, Парк-Слоуп. Повторяю, он вооружен.’
  
  Оператор сделал паузу. ‘Сэр, нам уже звонили по этому адресу. Скорая помощь и полиция уже в пути...’
  
  Что за черт? Новак задумался. Кто это назвал? И зачем нужна скорая помощь?
  
  Не было времени обсуждать это. Он повесил трубку, затем схватил свой рюкзак с ноутбуком и файлами, которые Шарп дал ему ранее. Он прижимался к стене, пока пробирался по коридору, прижимая рюкзак к груди.
  
  Несколько незакрепленных бумаг, книг и выдвижной ящик были отброшены в сторону дверного проема гостиной. Со стороны Новака в здании не было выхода: единственный выход был через кухню или парадную дверь. Оба из которых злоумышленник скрыл. И в любом случае, он не мог оставить Фитца позади.
  
  Мужчина кричал Фитцу: ‘Назови мне местоположение агента, и я дам тебе кислород!’
  
  Новак крался вниз по лестнице. Он мог видеть только до коридора у входной двери. Заглянув в гостиную, он увидел незваного гостя – парня в свитере из Нью–Йоркского университета, который следил за ним ранее, а теперь еще в бейсболке и шарфе, замотанном вокруг лица, - который разбирал ящики и шкафы Фитца. Он вернулся к Фитцу, чтобы впустить воздух, затем снова завязал пакет. Фитц распростерся в кресле, вытянув ноги, бесплодно хватаясь рукой за сумку, чтобы набрать воздуха.
  
  Новак не знал, что делать: если бы он попытался быть героем, то мог бы в конечном итоге убить Фитца, но он также не мог просто стоять и смотреть, как его друга пытают за то, о чем Фитц ничего не знал.
  
  Злоумышленник крикнул: ‘Том Новак! Я знаю, что ты там, наверху. Скажите мне, где находится объект и живет ваш друг.’
  
  Новак испытал почти облегчение от того, что смог положить конец страданиям Фитца.
  
  ‘Пожалуйста", - ответил Новак, первым протягивая пакет из-за дверного проема. Ему приходилось кричать, чтобы быть услышанным сквозь музыку. ‘Я безоружен’. Он опустил глаза, когда вошел в гостиную. ‘Я тебя не видел. Просто забери файлы и оставь моего друга. Пожалуйста. Он ни в чем из этого не замешан.’
  
  Злоумышленник шагнул к нему, направив полуавтоматический пистолет "Глок" в лицо Новаку. ‘Мне нужен актив. Где источник?’ Он был американцем.
  
  ‘Я не знаю ни о каком активе. Клянусь, здесь больше никого нет.’ Новак бросил рюкзак незваному гостю и поднял руки.
  
  Он подтащил рюкзак ближе ногой, но не был удовлетворен только этим. ‘Скажи мне, где находится актив, и все закончится’. Он направил пистолет на Фитца. ‘Или он умрет’.
  
  Фитц больше не брыкался ногами, он впал в бессознательное состояние.
  
  Не зная, что еще сделать, Новак поднял руки выше. ‘Пожалуйста! Я не–’
  
  Когда злоумышленник приготовился стрелять, погас свет и выключилась стереосистема. Весь дом погрузился в темноту и тишину. Из кухни донесся топот тяжелых бегущих шагов, затем рядом с Фитцем вспыхнула потасовка. Злоумышленник застонал, когда его отбросило назад к книжным шкафам, из-за чего на него посыпались книги.
  
  Мужчина держал злоумышленника сзади, сомкнув руки вокруг его шеи, перекрывая ему дыхательные пути. Злоумышленник бросил пистолет, чтобы поднять книгу в твердом переплете, затем запустил им в лицо мужчине. Теперь двое мужчин смотрели друг на друга. Когда пистолет был вне поля зрения в темноте, злоумышленник схватил кочергу из кованого железа и злобно замахнулся ею на мужчину. Новак пытался добраться до Фитца.
  
  Мужчина предупредил Новака: ‘Держись подальше’.
  
  Новак узнал этот голос. Это был Уолтер Шарп.
  
  Вместо того, чтобы отступить, Шарп схватил подушку и направился к злоумышленнику. Шарп знал, что самое безопасное место - это место, находящееся в пределах досягаемости оружия, где у злоумышленника нет рычагов воздействия.
  
  Злоумышленник замахнулся кочергой, но Шарп воспользовался подушкой, чтобы смягчить удар. Затем он схватил ручку и провел ею по трахее злоумышленника. Мужчина рухнул прямо на землю, с бульканьем хватая ртом воздух.
  
  Шарп пинком отправил кочергу в безопасное место, затем проверил карманы злоумышленника.
  
  Новак бросился к Фитцу. Он сорвал пластиковый пакет и потащил его в коридор.
  
  ‘ Черт возьми, ’ прохрипел Фитц, возвращаясь к жизни. ‘В следующий раз ... - пролепетал он, - ты остановишься в отеле’.
  
  Новак выдохнул с облегчением, но для смеха было слишком рано.
  
  Шарп накинул рюкзак Новака на плечи, прикрывая злоумышленника своей Beretta 92. Для скрытого ношения он был не так хорош, как "Глок", но за двадцать лет Шарпа ни разу не подвела "Беретта".
  
  ‘Нам нужно идти", - спокойно сказал Шарп, выводя Фитца и Новака. ‘У него будет группа поддержки снаружи, и полиция скоро будет здесь’.
  
  ‘Это вы вызвали скорую помощь?’ - Что случилось? - спросил Новак, помогая Фитцу подняться на ноги.
  
  ‘В любом случае, одному из вас троих понадобилась бы скорая помощь. Нам нужна полиция для прикрытия от группы поддержки. Шарп оглядел пару с ног до головы. "У тебя все есть?’
  
  ‘Да’, - ответил Новак.
  
  Шарп и Новак выбежали в ночь, в то время как Фитц немного отстал. Шарп увидел черный фургон, подъезжающий на одном конце улицы, две полицейские машины и скорую помощь на другом. По просьбе полиции машина скорой помощи задержалась.
  
  Увидев, что полиция достает оружие, Шарп крикнул: "Лежать, лежать, лежать!’ Он прикрывал Фитца и Новака, когда они бежали в укрытие за рядом припаркованных машин. Из черного фургона были произведены выстрелы, пули разбили окна и попали в автомобили.
  
  ‘Что они делают?’ Новак кричал.
  
  ‘Они думают, что один из вас является агентом", - ответил Шарп, дождавшись паузы в кадрах. Он не собирался стрелять из своего оружия на темной жилой улице в цель, находящуюся на расстоянии более ста ярдов.
  
  ‘Какой актив?" - спросил Новак. ‘Я предложил ему файлы!’
  
  ‘Им не нужны эти чертовы файлы’.
  
  Злоумышленник вышел из дверей Фица, слегка спотыкаясь и держась за горло. Он направил свой "Глок" на машину, за которой прятались трое. ‘Где агент?" - заорал он.
  
  Полиция наступала волнами по три офицера вниз по улице, прячась за деревьями, когда они выкрикивали требования поднять руки.
  
  Злоумышленник снова закричал. ‘Где источник? Где Артур Корецки?’
  
  Как раз в тот момент, когда он собирался выстрелить, полицейский выстрелил ему в грудь. Не было времени возиться со стрельбой до ранения. В фильмах стрельба на поражение казалась легкой и очевидной, когда вы хотели задержать подозреваемого. На практике стрелять до ранения было практически невозможно. Нормальная двигательная функция все еще была возможна в течение тридцати секунд после того, как сердце все равно перестало биться, и выстрел в плечо не был гарантией выживания.
  
  Полиция крикнула ‘Подозреваемый задержан!’ и двинулась вперед. Когда черный фургон сделал бешеный разворот и умчался прочь, Шарп повел Новака по обсаженной деревьями аллее в противоположном направлении от полиции. Фитц не мог угнаться за нами.
  
  Новак крикнул ему в ответ, но Шарп остановил его.
  
  ‘Ему нужен кислород", - попытался объяснить Шарп. ‘Он не может прийти’.
  
  ‘Меня это устраивает", - прохрипел Фитц, сидя у переднего колеса подбитой машины и держась за грудь.
  
  ‘Держите руки поднятыми и кричите, что вы безоружны", - сказал ему Шарп.
  
  Он разбил окно автомобиля рукояткой своего пистолета, затем отпер дверь изнутри. Новак нырнул на пассажирское сиденье, затем Шарп пригнул голову, когда полиция открыла по ним огонь.
  
  Шарп опустил голову, когда стекло из задних окон брызнуло во все стороны вокруг него. Он пропустил машины вперед, затем назад, чтобы освободить место для выхода.
  
  Фитц...мы должны вернуться за Фитцем!’ Новак продолжал кричать.
  
  Шарп застрелил его на улице. ‘Там медики. Мы больше ничего не можем сделать.’
  
  Новак продолжал звать Фитца, и Шарп мог сказать, что тот впадает в шок. ‘Посмотри на меня! Дыши. Ты в безопасности. Он в безопасности. Прислушайтесь к своему дыханию.’
  
  Как только они выбрались из пригорода, Новак начал успокаиваться. Его дыхание возвращается к норме. ‘Кто, черт возьми, был этот парень?’
  
  ‘Он был американцем", - сказал Шарп. "У него не было никакого удостоверения личности. Даже сотрудники АНБ должны иметь при себе удостоверение личности. Возможно, частный военный.’ Он протянул свободную руку и похлопал Новака по плечу, распахивая его куртку. ‘Ты ранен?’
  
  ‘Я в порядке’.
  
  ‘Повезло, что я выслеживал тебя’. Шарп бросил на него взгляд.
  
  Новак сказал: ‘Да, повезло. Это то, что я чувствую прямо сейчас.’ Он опустил голову на дрожащие руки. ‘Спасибо’, - сказал он наконец.
  
  ‘Нам нужно сойти с дороги. Пешком нам будет безопаснее.’ Шарп затормозил возле пустынной автостоянки, окруженной сетчатым забором, недалеко от станции метро "Франклин-стрит".
  
  Когда они спускались по лестнице, Шарп сказал: ‘Похоже, теперь мы в этом заодно’.
  
  
  Вестминстерский общественный морг, Лондон – во вторник, тремя часами ранее
  
  Детектив-инспектор Сид Викеринг облокотился на капот своего Vauxhall Astra, докуривая последнюю сигарету.
  
  У него было грушевидное туловище, которое вместе с его короткими ногами создавало впечатление, что он может упасть в любой момент. Он встал, увидев приближающихся Стеллу и Дэна.
  
  Викеринг провел их через боковой вход. ‘Сюда", - сказал он.
  
  ‘Кстати, это Дэн’, - сказала Стелла. ‘Он помогает мне в моем расследовании. Я надеюсь, что все в порядке.’
  
  ‘Как вам будет угодно", - ответил Викеринг, не оборачиваясь.
  
  ‘Рад видеть вас снова, детектив", - сказал Леки.
  
  Викеринг поправил его: ‘Теперь это детектив-инспектор’.
  
  *
  
  Морг был отремонтирован несколько лет назад и теперь представлял собой современное помещение со стеклянными дверями и внутренней отделкой из матовой стали. Он также был способен обрабатывать до ста тел одновременно. Ускоренное финансирование - печальное признание возможности того, что в какой-то момент это может понадобиться после террористической атаки. Нападение в понедельник, к сожалению, доказало свою необходимость.
  
  Викеринг привел их в комнату, заставленную серебряными ящиками, сверкающими, как кухня, отмеченная звездой Мишлен.
  
  Он выдвинул один из ящиков, обнажив металлические носилки и мертвое тело. ‘Как я уже сказал. Одиночный выстрел в голову, двойной в грудь.’ Тело все еще высыхало – зловоние поднималось вверх и ударило в нос двум журналистам.
  
  Викеринг больше не чувствовал даже запаха смерти. Он сказал: "Следы от пуль свидетельствуют о том, что он лежал на земле, когда в него стреляли. Вероятно, в нокауте. Время, проведенное им в воде, усложнило задачу криминалистам.’ Он развернул пакет для улик, в котором находился лоскут шерстяного джемпера с темно-красным пятном на нем. Криминалисты нашли это на джемпере, который был на нем. Они пустили кровь, и она не его. Но обнаружилось совпадение, которое они получили только накануне.’
  
  ‘Чья это кровь?’ Спросила Стелла.
  
  Викеринг впился в нее взглядом. ‘Эбби Бишоп’.
  
  ‘Трахни меня", - сказал Леки, изумленно фыркнув.
  
  Всегда придерживаясь объективных взглядов журналиста, Стелла спросила: ‘Каковы шансы перекрестного заражения между двумя телами?’
  
  Викеринг сказал: ‘Вы имеете в виду, каковы шансы, что судебный патологоанатом перенес часть крови Эбби Бишоп на расстояние более пятидесяти футов от одного тела к другому в самом строго контролируемом судебно-медицинском учреждении в стране?’ Он пытался быть милосердным. ‘Никаких’. Он подошел к двери, проверяя, не приближаются ли шаги. Он нарушал все полицейские протоколы, впуская сотрудников, не являющихся сотрудниками полиции. За исключением того, что у персонала, не являющегося сотрудником полиции, было много мелких денег. Особенно журналисты.
  
  Стелла сказала: "Значит, либо он был в компании Эбби Бишоп в какой-то момент ...’
  
  Леки заключил: ‘Или его убийцы были. Возможно, они подбросили это ему. В любом случае, несомненно, это заслуживает возобновления расследования ее смерти. Это доказательство ДНК, связывающее ее с другим убийством.’
  
  Викеринг раздраженно сказал: ‘Смерть Эбби Бишоп квалифицируется как несчастный случай’.
  
  ‘Не в первый раз’, - парировал Леки. ‘У меня есть заключение патологоанатома, в котором говорится, что Эбби Бишоп была трезва в ночь своей смерти’.
  
  ‘Это не мой крик", - сказал Викеринг. ‘Вы хотите, чтобы я возобновил дело Эбби Бишоп? Найди мне что-нибудь.’
  
  ‘Мы сейчас торгуемся, Сид?’ Спросила Стелла.
  
  ‘Я не торгуюсь, Стелла. Я продаю.’
  
  Если Викеринг ждал, пока Стелла откроет свою сумочку, он ошибся. ‘Поверь мне, ты захочешь купить то, что я продаю", - сказала Стелла.
  
  ‘И что это такое?’
  
  ‘Сначала мне нужно кое-что’.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Идентификатор человека в реке’.
  
  Викеринг проворчал. ‘Его зовут Горан Липски. Он проработал десять лет в GCHQ, прежде чем был уволен за ряд нарушений безопасности. Детали которых засекречены.’ Он скрестил руки на груди и медленно вдохнул. ‘Что ты знаешь?’
  
  Леки почувствовал, что это его момент. ‘Эбби трахалась с достопочтенным Найджелом Хоуксом. Или быть трахнутым, в зависимости от вашей точки зрения. За последние шесть месяцев.’
  
  Викеринг уставился на Леки – взгляд, который он использовал, когда знал, что у него есть подозреваемый. ‘Интересно, откуда у тебя это’.
  
  Леки рассмеялся.
  
  Викеринг повернулся к Стелле. ‘Я разочарован тем, что ты составляешь компанию pond life, Стелла’.
  
  ‘Я отсидел свой срок", - сказал Дэн. ‘Это больше, чем я могу сказать о ряде ваших коллег. Раньше были времена, когда писаки и копы могли ладить. До тех пор, пока мы вовремя оплачивали наши счета.’ Он достал пачку двадцатифунтовых банкнот и положил их поверх тела. ‘Мы хотели бы увидеть телефон Липски, детектив’. Он сделал паузу, прежде чем добавить: ‘Инспектор’.
  
  Викеринг с отвращением посмотрел на деньги, а затем вышел без них. Он кивнул головой в сторону коридора, чтобы они следовали за ним.
  
  
  Там, в участке, под охраной констебля, комната для сбора улик была надежно заперта. Все конфискованное оружие и наркотики из всех районов Лондона оказались там, ожидая в мешках с уликами отправки в различные суды. Многие грязные копы в прошлом получали незапланированные бонусы, заставляя вещи исчезать из этой комнаты.
  
  Викеринг достал коробку с пакетами для улик, взятых с места раскопок на Темзе, где был найден Липски. Каждые несколько секунд оглядываясь через плечо, Викеринг говорил: ‘Техники уже проверили это: вода отключила телефон. Я не знаю, что, по-вашему, вы собираетесь найти.’ Он вручил Леки пару латексных перчаток.
  
  Леки достал SIM-карту и вставил ее в телефон Стеллы.
  
  ‘Ты что, не слышал меня?" - спросил Викеринг. ‘Он был в воде два дня’.
  
  Леки сказал: ‘Телефон разрядился, но SIM-карта выдержит сорокаградусную стирку’. Он протянул Стелле телефон. ‘Видишь, все в порядке’.
  
  Стелла показала Викерингу экран, затем прокрутила содержимое сима. Сначала телефонная книга (пустая), входящие текстовые сообщения (пустые), журнал вызовов (не пустой).
  
  ‘Какой ”технарь" не знает, что SIM-карты практически взрывобезопасны?’ Спросила Стелла.
  
  Викеринг нетерпеливо ответил: "Они сказали, что он мертв. Они были профессионалами.’
  
  ‘Кто они были?’
  
  ‘МИ-6’.
  
  Леки и Стелла обменялись взглядами.
  
  Стелла спросила: "И техник МИ-6 сказал вам, что с SIM-карты, побывавшей в воде, нельзя извлечь никакой полезной информации?’
  
  Викеринг сказал: "Это то, что мне сказал старший инспектор’.
  
  ‘Они либо некомпетентны, либо лгут’. Стелла продолжала листать, затем показала ему номер на нем. ‘На прошлой неделе это часто всплывало’.
  
  ‘Назови это", - убеждал ее Дэн.
  
  Стелла нажала на кнопку вызова.
  
  Викеринг побрел прочь, бормоча себе под нос: ‘Пустая трата времени...’
  
  Пока Стелла ждала ответа, где-то в комнате раздался отдаленный звонок.
  
  Викеринг замер.
  
  Дэн сказал: ‘Что за–’
  
  Стелла шикнула на него. Она опустила телефон, чтобы лучше определить местоположение звонившего. ‘Это здесь’. Она направилась прямо к одному из запертых ящиков. ‘Это исходит отсюда’.
  
  Викеринг повозился с ключами, отпирая ящик, и раздался более громкий звон. Он держал телефоны рядом друг с другом. Номер Стеллы высветился на экране входящего вызова.
  
  ‘Неплохо придумано", - сказал Дэн. ‘Так чей это телефон?’
  
  Викеринг сделал паузу, перепроверяя файлы. ‘Но это...’ Он не понял. ‘Это доказательства антитеррора’.
  
  Стелла осторожно достала то, что еще было в ящике с другим телефоном.
  
  В пакетах для улик были пустые коробки от одноразовых телефонов, купленных в газетном киоске; карточка Oyster для проезда в лондонском метро; карты улиц Вестминстера с рукописными пометками на них; фотографии Риза Риззака с камер наблюдения.
  
  Стелла сказала: ‘Сид...кому принадлежит этот телефон?’
  
  Викеринг побелел. Он едва мог выдавить из себя эти слова. ‘Это было в доме, который использовала ячейка террористов с Даунинг-стрит’.
  ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  Игра в улики
  
  
  11.
  
  
  Берега реки Омулев, Польша – вторник, 23:21
  
  АРТУР КОРЕЦКИ бежал весь вечер так, как будто его преследователи держали его на прицеле и могли выстрелить в любой момент. Молочная кислота в его ногах горела так сильно, что он едва мог поднимать ноги. Сырость под ногами истощила его энергию, и теперь он не мог глотать кислород достаточно быстро, чтобы восполнить голодающие мышцы.
  
  Он бежал по заболоченной местности, через лес, похожий на лабиринт, - как что–то из "Властелина колец", – и пересекал реки, которые доходили ему до груди. Теперь, когда стемнело, он счел безопасным наконец-то отдохнуть, укрывшись под высоким кустом. Его джинсовая куртка была изодрана в клочья и покрыта грязью от двух ночей, проведенных в суровых условиях сельской местности. Его конечности болели от холода. У него даже не было сил вдохнуть тепло в свои красные ободранные руки.
  
  В первую ночь, когда мы возвращались к озеру Вальпуш, приближающаяся военная машина вынудила Артура предпринять действия по уклонению. Он спрыгнул с моста, через который перегоняли скот, в ледяную воду тридцатью футами ниже. Он рассчитал время, когда погрузил голову под воду, когда грузовик подъехал ближе, и на то, чтобы проехать, ушла вечность. Когда Артур появился – дрожа, как будто кто–то толкал его взад и вперед за плечи, - он был убежден, что умрет. Даже в своем потрепанном состоянии он вспомнил, как читал, что лучший способ выжить при падении в ледяную воду (каким бы глупым это ни казалось) - это снять всю одежду. Как только вы выходили из воды, реальной опасностью был холод, который задерживался в вашей одежде, а не в воздухе. Он опустился на землю, подтянув колени к груди, затем начал выкапывать грязь и покрывать себя ею как можно больше. Было удивительно, сколько тепла можно было найти в земле.
  
  К утру его одежда почти окоченела. Но он выжил. Это было все, что имело значение.
  
  Кусты рододендрона служили ему временным укрытием от дождя прошлой ночью, который раскачивало сильным ветром. Его стремительный побег из дома оставил его плохо подготовленным к суровым зимним ночам. Все, что у него было, - это одежда на спине. Ноутбук, запасной телефон, флэш-накопитель и паспорт в его рюкзаке, казалось, были ему сейчас не очень нужны. По крайней мере, он подумал о том, чтобы захватить свой паспорт. Без этого его план никогда бы не сработал.
  
  Когда Артур вышел из леса, он нашел поляну у излучины реки Омулев, где была припаркована машина. Это был потрепанный старый "Вольво" с двумя подростками внутри, передававшими бутылку водки и косяк туда-сюда.
  
  Просека была шириной в несколько сотен метров, и Артур был убежден, что, как только он выйдет из кустарника, биуро окружат его. Он также знал, что у него может не быть другого шанса сбежать: он не видел и даже не слышал машины в течение нескольких часов.
  
  Он подкрался к машине сзади, пригибаясь, его дыхание прерывисто вырывалось изо рта от нервов. В машине громко играла Темная сторона Луны группы Pink Floyd, двое пассажиров на отодвинутых передних сиденьях были под кайфом и подпевали “Us and Them”.
  
  Артур осторожно постучал в окно: ‘Извините меня. Пожалуйста, вы можете мне помочь?’
  
  Водитель был менее обкуренным из двоих и услышал Артура первым. Он убрал свои длинные волосы с глаз и опустил стекло. ‘Привет, чувак. В чем дело?’
  
  Артур остался сидеть на корточках у водительской двери. ‘Пожалуйста. Мне нужна помощь. За мной гонятся биуро.’
  
  Пассажир, которому пробило голову, прохрипел: ‘Эти ублюдки. Ты дрожишь, чувак. Заходите.’
  
  Артур забрался на заднее сиденье.
  
  Пассажир передал ему одеяло: ‘Возьми это’, бросил туда немного шоколада и чипсов ‘съешь это’, затем протянул косяк ‘и выкури это’.
  
  Просто благодарный за мягкое сиденье и теплый воздух, Артур с облегчением откинул голову назад. Он взял немного шоколада, но отказался от косяка. Однажды он читал об участии ЦРУ в поставках крэка бедным чернокожим общинам в семидесятых: с тех пор Артур даже не приложился к бонгу.
  
  ‘Зачем ты им нужен?’ - спросил водитель.
  
  ‘Чтобы выдать меня американцам", - сказал Артур.
  
  ‘Черт, чувак. Это все, что вы хотели сказать.’
  
  Пассажир сказал: ‘Я просто говорил, man...it это новый мировой порядок. Мировая полиция.’
  
  Водитель завел двигатель. ‘Куда ты хочешь пойти?’
  
  ‘Как можно ближе к Гданьску, насколько это возможно’. Артур вынул бумажник и протянул наличные водителю. ‘Мне жаль, но это все, что у меня есть".
  
  Пассажир оттолкнул руку Артура назад. ‘Не нужно, чувак’. Затем он сменил треки на вступительный басовый рифф ‘Money’. ‘У нас есть Флойд, немного травы: поездка в Гданьск ...’
  
  
  Они ехали по проселочным дорогам, пока Артур не счел безопасным выехать на E77 – межевропейскую автомагистраль, – объяснив свою ситуацию по дороге на север.
  
  Когда они подъехали к центру Гданьска, они обменялись рукопожатиями через окно водителя. ‘Я не знаю, как вас благодарить, ребята", - сказал Артур.
  
  ‘Оставайся в живых, чувак", - сказал водитель. ‘Это все, что тебе нужно сделать’.
  
  ‘Я бы предложил записать ваши имена и номера телефонов, чтобы я мог когда-нибудь вернуть вам деньги, но если меня поймают, я бы не хотел, чтобы вы, ребята –’
  
  Водитель и слышать об этом не хотел. ‘Это круто’.
  
  Артур передал ему записку. ‘Не могли бы вы оказать мне последнюю услугу? Передайте это Вальдемару Бартчаку. Он живет в Шиманах. Его адрес указан на обороте.’
  
  Водитель взял записку. ‘Я могу это сделать. Мир, Артур.’
  
  ‘Да, счастливого пути", - добавил пассажир.
  
  Артур знал, что это риск, но чувствовал, что на него стоит пойти. Не имея другого безопасного способа связаться с Уолли, его рука казалась вынужденной.
  
  Он бродил в ночи, держась подальше от тусклых огней, окаймлявших проспект, ведущий к Золотым воротам в исторической части города. Он не знал, где будет спать той ночью, за исключением того, что это будет не под кустом.
  
  Пассажир спросил водителя. ‘Что он написал?’
  
  Водитель взглянул на записку:
  
  Уолли, я добрался до Гданьска благодаря нескольким друзьям. Вы можете связаться со мной по моему ‘другому" адресу электронной почты. Не подходи к телефону. Скажи Новаку, что я буду сидеть на скамейке перед водопадом на берлинской Парижской площади каждый день, пока он не приедет туда. Будьте в безопасности.’
  
  12.
  
  
  Резиденция Ребекки Фокс, Челтенхэм – среда, 7.13 утра
  
  На заставке Ребекки медленно увеличивалась и уменьшалась ФОТОГРАФИЯ Стэнли Фокса. Это было там в течение последних трех часов после того, как Ребекка открыла файлы Макинтоша.
  
  Назвать это сном было бы чрезмерно милосердным. Она положила голову на руку рядом с мышью, затем погрузилась в микросон и снова вышла из него: ее глаза все еще были закрыты, но каждые несколько минут она приходила в сознание, прежде чем снова потерять сознание. Ее сны представляли собой снежную бурю из папок Макинтоша и Эбби, лишавшую ее сна малейшего намека на отдых.
  
  Ее разбудил звонок мобильного, она все еще была в куртке, валявшейся на полу. Идентификатор вызывающего абонента – в это время утра – не был хорошим знаком: "Александр Макинтош – на работе’.
  
  ‘Это Ребекка", - сказала она, едва скрывая свою вялость.
  
  ‘Ребекка, это Александр. Я знаю, что у тебя сегодня выходной, но мне нужно, чтобы ты пришел. Всего на час.’
  
  Она ждала, что он немного уточнит, но ничего не последовало.
  
  Кислота закружилась у нее в желудке.
  
  Макинтош сказал: ‘У меня в офисе в восемь’.
  
  Это был не вопрос.
  
  Он повесил трубку.
  
  Ребекка, все еще держа телефон, тихо сказала: ‘Черт’.
  
  Прежде чем покинуть свою квартиру, она загрузила украденные файлы на свой IronCloud, затем выбросила все диски, карты памяти и жесткие диски, на которых хранила что-либо сомнительное или запрещенное законом, в микроволновку. Тридцатисекундного ядерного взрыва было бы достаточно, чтобы стереть с них все данные.
  
  У входной двери она оглядела дом, задаваясь вопросом, вернется ли она когда-нибудь.
  
  
  Прогулка до GCHQ прошла для нее как в тумане. Макинтош никогда не звучал так мрачно. И если бы это была чрезвычайная ситуация на работе, она получила бы оповещение с цветовой кодировкой. Давно ли он за ней следил? Если бы она не согласилась прийти, нагрянула бы полиция в ее квартиру? Вероятно, прямо сейчас за ней следили. Нет смысла их искать, подумала она. Для возможного ареста офицера GCHQ они бы послали кого-нибудь хорошего. Слишком хорош, чтобы быть замеченным в Челтенхеме в час пик в темноте.
  
  Ребекка уже дважды видела, как арестовывали оперативников GCHQ. Они всегда делали это в здании. Мило и тихо, некуда бежать. Правда, это были за мелкие правонарушения. Ребекка не питала иллюзий: в том, что она сделала, не было ничего незначительного.
  
  
  На каждом контрольно-пропускном пункте на внешней стороне GCHQ Ребекка ожидала, что пара вооруженных офицеров подойдет к ней сзади, и тогда все будет кончено. Она стала бы историей.
  
  Но на каждом этапе она проходила все как обычно, пока не добралась до GTE.
  
  Жалюзи в кабинете Макинтоша были открыты ровно настолько, чтобы была видна мужская фигура, стоящая спиной к окну.
  
  Макинтош издалека поманил Ребекку в свой кабинет. Он выглядел взвинченным. Нервничаю. Две вещи, которыми он редко был.
  
  ‘Что я могу сделать?’ Ребекка спросила Макинтоша. Приближаясь к его кабинету, она замедлила шаг, осознав, что мужчина, стоящий к ней спиной, был директором GCHQ Тревором Биллингтон-Смитом.
  
  ‘Заходите внутрь", - сказал Макинтош.
  
  Сверкнув мимолетной улыбкой, Тревор взял телефон Макинтоша и быстро набрал номер внешней линии. ‘Да, мы готовы", - сказал он.
  
  Ребекка посмотрела на Макинтоша, чтобы разобраться в ситуации. Он подмигнул ей, что только еще больше смутило ее.
  
  Тревор протянул ей телефон. ‘Это для тебя’, - сказал он.
  
  Ребекка осторожно взяла его. ‘Алло?’
  
  Голос на другом конце сказал: ‘Мисс Фокс...’
  
  Макинтош и Биллингтон-Смит выглядели довольными собой, улыбаясь Ребекке.
  
  Голос продолжал: ‘Это Анджела Кертис. Я хотел передать огромную благодарность правительства за вашу безупречную работу на этой неделе. Тревор мне все об этом рассказал.’
  
  ‘Спасибо вам, премьер-министр", - смогла произнести Ребекка, широко раскрыв глаза. Теперь она наконец могла расслабиться, истощение обрушилось на нее подобно лавине.
  
  ‘Я также понимаю, что вы были коллегами Эбби Бишоп?’ - Спросил Кертис.
  
  ‘Да, была", - сказала Ребекка. Она не могла не заметить, что тон Кертиса изменился. Ее голос звучал заговорщицки.
  
  ‘Ужасная трагедия", - добавил Кертис.
  
  Ребекка подождала, чтобы понять, к чему она клонит.
  
  ‘Мы говорим конфиденциально?’ - Спросил Кертис.
  
  Ирония вопроса об этом офицеру GCHQ не ускользнула от Ребекки. Не было такого понятия, как разговор наедине. Больше нет.
  
  ‘Я не совсем понимаю", - сказала Ребекка.
  
  Тревор покосился на Макинтоша, гадая, о чем идет речь.
  
  Кертис сказал: ‘У нас не так много времени, мисс Фокс. Могу я называть вас Ребеккой?’ Она не стала дожидаться ответа. ‘Если вы считаете, что не можете свободно говорить на эту тему из-за того, кто сейчас находится с вами в комнате, скажите: “Это тяжелая работа, но она приносит вознаграждение”."
  
  Ребекка, все еще стоя лицом к двум мужчинам, сказала: "Нет, конечно. Это тяжелая работа, но приносящая удовлетворение.’
  
  ‘Я так и думал", - сказал Кертис. ‘ Ты девушка Стэнли Фокса, не так ли?
  
  ‘Да, это так’.
  
  ‘Он был великим человеком. Он был бы горд видеть, что вы продолжаете его работу в сфере национальной безопасности.’
  
  ‘Спасибо вам’.
  
  ‘Я присматривался к тебе, Ребекка. Мне нужно поговорить с тобой об Эбби. Один. Мне нужен кто-то, кому я могу доверять.’
  
  Ребекка не понимала, почему Кертис говорил об этом именно с ней. Могла ли она не доверять высшим эшелонам своего собственного GCHQ?
  
  Кертис продолжал: "Мой секретарь свяжется с вами к семи вечера, чтобы согласовать детали. А теперь улыбнись, кивни и скажи мне спасибо за уделенное мне время или что-то в этомроде.’
  
  Ребекка улыбнулась и кивнула. ‘Большое вам спасибо за уделенное время, премьер-министр’.
  
  Ребекка: Я говорю об этом только с тобой. И ты разговариваешь только со мной. Это ясно?’
  
  ‘Действительно. Благодарю вас, премьер-министр.’
  
  После того, как Кертис повесила трубку, на связь вышла ее секретарша: ‘Спасибо за звонок, мисс Фокс. Теперь вы можете повесить трубку.’
  
  Ребекка повесила трубку, ее голова была в узлах.
  
  ‘Извините за плащ и кинжал", - сказал Макинтош. ‘Тревор подумал, что лучше держать все в секрете’.
  
  Биллингтон-Смит сказал: "Я знаю, что должен придерживаться обычной линии о том, что все это является командной работой. Но мы не смогли бы поймать клетку без тебя, Ребекка.’
  
  ‘Спасибо, сэр", - ответила она.
  
  ‘Вы сделали огромное количество", - сказал Макинтош. ‘Все сами. Не так ли?’ Улыбка, которую он добавил в конце, только усилила ощущение угрозы. ‘Я бы сказал, что никто на самом деле не знает и половины того, чем вы занимались’.
  
  Ребекка постаралась не сглотнуть с трудом. ‘Это командная работа, сэр", - сказала она, выходя.
  
  Улыбка сползла с его лица, как только она ушла.
  
  
  Прежде чем Ребекка ушла на рабочий день – а утренняя смена начиналась в восемь, – она воспользовалась возможностью войти в JWICS (Объединенную всемирную систему разведывательной связи) – интранет для разведывательных агентств Соединенных Штатов, к которому некоторым подразделениям GCHQ был предоставлен специальный доступ.
  
  Затем она вошла в общую базу данных АНБ, в которой были перечислены все протоколы первого уровня: наиболее важные действия, происходящие в агентстве по всему миру. Список варьировался от списков наиболее разыскиваемых лиц по киберпреступности до розыска агентов и активов, которые исчезли.
  
  Почти в верхней части списка для всех агентов Восточной Европы был список ‘Черного захвата’ (кто-то, кого можно вытащить с улицы и затолкать в фургон) для ‘АРТУРА КОРЕЦКИ’.
  
  Любой, кроме Ребекки, был бы впечатлен глубиной их поисков - и тем, как близко они подошли к его поимке. Анализ его видеороликов на YouTube выявил несколько случаев съемок вблизи Джезиоро Сасек, озера, которое АНБ удалось идентифицировать благодаря GEOPOINT, которая сканировала местоположение с нескольких ракурсов на видео. Основываясь на данных – размере озера, высоте гор на расстоянии, окружающем ландшафте – они смогли его идентифицировать. Это было похоже на Google Maps на стероидах. Местный агент АНБ проник в это место поздно утром в понедельник – пропустив Артура всего за несколько минут до того, как он исчез в лесу и продолжил свой путь на северо-запад.
  
  С тех пор след АНБ остыл.
  
  В списке Артура была фотография с его национального удостоверения личности Дауда особиста, которое по закону должен иметь каждый человек старше восемнадцати в Польше. На некоторых его кадрах с YouTube можно узнать одежду, в которой его видели в последний раз.
  
  После некоторых кратких биографических сведений, взятых из его удостоверения личности, было отмечено: ‘особый интерес представляет любая деятельность, связанная с видеофайлами, сделанными подозреваемым’.
  
  Ссылка привела Ребекку к параметрам поиска видео. Поиск проводился в режиме реального времени по всем данным, которые АНБ, GCHQ и другие агентства Five Eyes собрали с вечера воскресенья, в поисках любых видеофайлов, которые были активны каким–либо образом - отправлялись по электронной почте, размещались на YouTube, Twitter или форумах.
  
  Основываясь на разрешении мобильного телефона, который, по их мнению, был у Артура (они нашли оригинальную коробку в подвале его мамы), на том, какой, по их предположениям, должен быть видеоролик (где-то от одной до четырех минут), у них был разумный диапазон размеров файлов, которые они искали (около 150-300 МБ).
  
  Излишне говорить, что поиск дал много результатов. В основном из Twitter и Instagram, видеоконтент которых наиболее точно соответствовал их параметрам поиска. Но с вычислительной мощностью АНБ, если Артур посчитает, что достаточно безопасно разместить свое видео на какой-нибудь доске объявлений по теории заговора, метаданные могут выдать его местоположение.
  
  С точки зрения сетевого взаимодействия, то, что нужно было сделать Ребекке, было примерно таким же сложным, как изменение статуса ваших отношений на Facebook.
  
  Что сделало это возможным, так это ее знание того, что разведывательные запросы на протоколы первого уровня направлялись не агентами-расследователями: они были сделаны выпускниками начального уровня, которые не были готовы к работе в полевых условиях. Это был прославленный ввод данных. Они просто случайно имели дело с секретными разведданными.
  
  Все, что Ребекке нужно было сделать, это нажать ‘Редактировать список’. В поле для размера видеофайла она уменьшила его до 30-50 МБ. И сократил продолжительность до тридцати секунд или минуты. Что привело бы к огромному увеличению количества файлов, помещенных АНБ в карантин. С такими широкими поисковыми запросами они могли бы неделями бегать вокруг да около, не понимая, что ищут не то, что нужно. Учитывая безумные рабочие нагрузки и уровень передачи информации из рук в руки между департаментами, не говоря уже о других агентствах, Ребекка знала, что вряд ли кто-нибудь когда-либо заметит.
  
  Затем она вышла из системы и быстро отправилась на станцию. Ее поезд в Лондон отправлялся менее чем через тридцать минут.
  
  
  Бар "Аламо", Уолворт, Лондон – среда, 10.11 утра
  
  Было уже за полночь по лондонскому времени, когда Стелле позвонил Майк Чанг и сообщил, что у Мартина Фитцгенри произошла стрельба. Это было, когда внезапный уход Новака из его темной комнаты вызвал у Стеллы тревожный смысл.
  
  Чанг мало что знал, за исключением того, что Фитц был доставлен в больницу Маунт Синай с подозрением на сердечный приступ. Все, что сказал Фитц, это то, что мужчина помог Новаку скрыться и, вероятно, спас им обоим жизни. По неспособности Стеллы назвать имя спасительницы Новака Чанг не мог сказать, пыталась ли она отгородиться от него или она действительно не знала; он знал ее еще недостаточно хорошо, чтобы понять, когда она блефует.
  
  По словам Чанга, Дайан Шлезингер была готова поджечь весь Нью-Йорк, чтобы найти Новака, но все понятия не имели, где он находится. Только неназванный спаситель знал это.
  
  Генри Селф бродил по офису Республики в спортивной форме и кроссовках, когда его прервали во время ночной игры в мини-футбол в Центральном парке. Он кричал, требуя насадить голову преступника на пику, и в течение часа уже заручился поддержкой комиссара полиции Нью-Йорка и старшего агента-друга в ФБР для помощи в расследовании; такими были люди из мобильных контактов Селфа.
  
  Стелла провела остаток ночи, выясняя у старых знакомых информацию о ячейке террористов на Даунинг-стрит. Но никто – ни в Метрополитен, ни, конечно, никто в Уайтхолле или МИ–5 - не выдавал никаких имен или вообще каких-либо подробностей о ячейке. Она звонила по телефону далеко за полночь.
  
  Что касается информации о Горане Липски, это было все, что Стелла могла сделать, чтобы доказать, что он существовал, сумев получить ипотеку на дом в начале девяностых на его имя. После этого Горан Липски присоединился к GCHQ, а затем исчез с лица земли. До утра понедельника.
  
  Даже Дэн принимал участие в этом деле, обзванивая старых друзей из таблоидов, пока батарейка в его мобильном не села.
  
  Они со Стеллой сбежали в его квартиру, а не в отель. Никто не знал адреса Дэна, кроме болгарского домовладельца, которому он платил наличными каждую неделю, и, учитывая требования отеля предъявлять документы, они были менее надежной ставкой. У Дэна, по крайней мере, было окно в ванной, через которое они могли сбежать.
  
  Больше всего Стеллу напугало то, что если пассажиры черной Ауди были готовы столкнуть их с дороги еще до того, как Стелла и Дэн узнали о Липски и ячейке на Даунинг-стрит, то что бы они были готовы сделать сейчас?
  
  
  Стелла плелась за Леки, который непринужденно вошел в паб. Аламо в середине недели утром было не совсем тем местом, где жила Стелла.
  
  Она привыкла к шикарным барам Белгравии.
  
  Аламо определенно находился не в Белгравии.
  
  Мужчины, которые пришли к букмекерам в восемь – и чья серия проигрышей началась в пять минут шестого, – сидели за маленькими круглыми столиками, задумчиво уставившись в свои пинты светлого пива. Одежда, которую они носили, предполагала, что позже в тот день у них не было никаких важных дел.
  
  В дальнем конце паба, у бильярдных столов, одинокий молодой человек отрывался, потеряв при этом две полосы. Он допивал остатки протеинового коктейля. Стелла заметила его спортивную сумку на стуле рядом с бильярдным столом.
  
  ‘Вот наш человек", - сказал Леки, показывая дорогу.
  
  После того, как он забил три мяча в рикошете, мужчина сказал: "Вы, должно быть, Дэн Леки’. Он забил еще один мяч. ‘А это, должно быть, Стелла Митчелл’.
  
  Его рукопожатие было крепким. Он носил джинсы, но элегантные, узкого покроя, с облегающей черной футболкой с v-образным вырезом. Он явно сработал.
  
  Дэн представил его. ‘Стелла, это Леон Уокер’.
  
  Он добавил: ‘Констебль Леон Уокер’.
  
  ‘Кто-нибудь выпьет?’ Спросил Дэн.
  
  ‘Я в порядке, спасибо", - сказал Уокер.
  
  Стелла просто уставилась на него.
  
  ‘ Вы рано встали для своего выходного, констебль, ’ сказала Стелла. ‘Или ты на поздней смене?’
  
  ‘Я думал, мистер Леки объяснил", - сказал Уокер, ставя свой бильярдный кий обратно на настенную подставку. ’По состоянию на вчерашнее утро я в настоящее время нахожусь в административном отпуске’.
  
  ‘Почему?’ Спросила Стелла.
  
  ‘За то, что продолжал расследовать дело об убийстве Эбби Бишоп после того, как мне сказали не делать этого’. Он сел спиной к двери. Он не хотел, чтобы кто-нибудь видел, как он разговаривает с журналистами.
  
  Стелла села напротив него и достала свой блокнот. ‘Пока ты просто на заднем плане", - сказала она, когда Дэн вернулся с пинтой светлого пива. ‘Ваше имя не появится ни в одной из историй, которые я напишу’. Стелла взглянула на Дэна. ‘Мы пишем’.
  
  После глотка светлого пива Дэн сказал Уокеру: "Расскажи ей то, что ты сказал мне’.
  
  Ему только что исполнилось двадцать пять, КОМПЬЮТЕР-новичок зарабатывал 22 тысячи фунтов в год. Все, что он знал о работе со СМИ, было из телевизионных драм. Итак, он отбросил свои оговорки и начал говорить.
  
  Уокер сказал: ‘Я подходил к концу довольно безоблачного ритма – они называют это "шикарным ритмом". Пимлико. Итак, вокруг много денег. Множество тихих жилых улиц. Красивые машины. В воскресенье вечером до окончания моей смены оставалось двадцать минут, когда я свернул на Мортон-плейс. На ступеньке крыльца собралась группа из семи человек. Мужчины в черных галстуках – их галстуки–бабочки расстегнуты - и женщины в бальных платьях. Я? Я наполовину ямайка, живу в многоэтажке. Это паб моей тети. Я вырос в местах, подобных этому. Поэтому мне было трудно не пялиться на них, когда я проходил мимо – я ничего не мог с собой поделать. В них было что-то не совсем правильное.’
  
  ‘Например, что?’ Спросила Стелла.
  
  Уокер сказал: ‘Я не могу сказать наверняка. Казалось, что они просто ... действовали.’
  
  ‘Что произошло?’
  
  Уокер сказал: ‘С балкона на четвертом этаже в нескольких сотнях ярдов дальше по дороге я услышал звон бьющегося стекла, за которым последовал женский крик. В лунном свете я увидел, как женщина упала с балкона, прежде чем приземлиться на серебристый Aston Martin DB9, включив сигнализацию. Естественно, я сразу же вызвал по рации скорую помощь, когда бежал к ней. Я забрался на капот машины и проверил жизненные показатели женщины. Она все еще дышала, но на ее голове были глубокие рваные раны. Она пыталась что-то сказать, поэтому я наклонился очень близко и сказал ей, чтобы она держалась там.
  
  ‘Я похлопал ее по щеке, чтобы она перестала закрывать глаза, но после этого она ушла. Я сделал искусственное дыхание, но к тому времени, когда приехала скорая помощь, мисс Бишоп была мертва две с половиной минуты. Парамедик спросил меня, видел ли я, как она прыгнула. Я скажу вам то, что я сказал ему: все, что я видел, это ее падение.’
  
  Дэн подзадоривал его, ухмыляясь. ‘Переходите к главному’.
  
  Уокер сказал: ‘Пока я брал показания у очевидцев, открылась металлическая шторка на подземной автостоянке для жителей. Черный Mercedes M-Class с затемненными стеклами выехал по пандусу на улицу. Затем все ускорилось.’
  
  Дэн и Стелла посмотрели друг на друга, оба подумав об одном и том же: мост Ламбет.
  
  ‘Вы ознакомились с регистрацией?’ Спросила Стелла. Будьте осторожны, чтобы не задать наводящий вопрос.
  
  ‘Все, что я мог заметить, это то, что это выглядело по-иностранному", - ответил Уокер.
  
  Стелла посмотрела на Дэна, который одобрительно кивнул.
  
  ‘Что сказали свидетели?’ Спросила Стелла.
  
  ‘Вот тут-то все и становится интересным. Я взял показания у всех семерых. Затем, когда я закончу, угадайте, кто появится, чтобы обезопасить место преступления?’
  
  ‘Кто?’ Спросила Стелла.
  
  ‘МИ-6’.
  
  Стелла слегка прищурилась. ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Офицер, проводящий расследование, показал мне удостоверение личности. Тем не менее, это мое первое убийство, поэтому я связался по рации со станцией, которая подтвердила, что они получили звонок. Эти ребята были из МИ-6.’
  
  Стелла сказала Дэну: ‘Как будто они разобрались с местом преступления Липски’.
  
  Уокер повернул ладони вверх. ‘Не похоже, что я был в том положении, чтобы спорить. Когда я спросил, что происходит, они сказали мне, что место преступления наверху было частью конспиративной квартиры GCHQ, и у меня не было разрешения на вход в нее. Неприятности у меня возникли на следующий день, когда я попытался проверить показания свидетелей. Только один из семи что-либо видел. Она сказала мне, что мисс Бишоп мгновение постояла на выступе, а затем бросилась вниз. За исключением того, что с этим утверждением есть несколько проблем. Первое: разбитое французское окно, которое ведет на балкон. Я отчетливо услышал удар, за которым немедленно последовал крик мисс Бишоп, когда она упала. Зачем ей сначала выпрыгивать из окна?’
  
  ‘В окончательном полицейском отчете не было упоминания о самоубийстве", - сказала Стелла.
  
  Уокер энергично кивнул. ‘Всего лишь случайная смерть, верно. Так что насчет крика? Она не кричала, когда спускалась. Она закричала, прежде чем начала падать. Это не единственные проблемы.’
  
  ‘Что еще?" - спросила Стелла.
  
  ‘Все свидетели показывают мне водительские права и паспорта. Но когда я добираюсь до участка, ни одна из их деталей не проверяется. Ни одного рабочего телефонного номера. Итак, я прогнал их имена по спискам избирателей, DVLA, Inland Revenue: везде. Нет даже свидетельств о рождении. Как будто этих семи человек никогда не существовало. Когда кто-то узнал об обысках, главный суперинтендант отстранил меня. По его словам, невыполнение приказов.’
  
  ‘Я не понимаю", - сказала Стелла, незнакомая с полицейским званием.
  
  ‘Административный отпуск для новичка-компьютерщика первого года, вам повезет, если вашими документами займется уборщица. Для главного суперинтенданта приблизиться к этому - все равно что заставить министра внутренних дел прийти разобраться с шумным соседом. Это беспрецедентный протокол.’
  
  У Дэна, безусловно, была идея. ‘Если только он не выполнял приказ кого-то выше по звену, чтобы устранить любые проблемы’.
  
  Пока Стелле понравилось то, что она услышала. Не потому, что Уокер рассказывал ей вещи, которые подтверждали ее теорию, а потому, что ему можно было поверить. При любом возможном источнике Стелла всегда спрашивала себя: "почему они разговаривают со мной?" Какова может быть другая сторона их истории? Насколько авторитетным источником они являются? Какие доказательства в документации у них есть? Но больше всего Стелла всегда искала страсть: ее отсутствие.
  
  По ее опыту, люди, увлеченные историей, редко были самыми надежными. Они преувеличивают факты, которые соответствуют их теории, и игнорируют все, что не соответствует. Уокер был другим. Он был скромным. Он не пытался придавать определенности тому, чего не знал. Теперь Стелле предстояло проделать дыры в самой теории, из которой получилась бы отличная история.
  
  Она перевернула страницу в своих записях. ‘Констебль Уокер, если эти свидетели назвали вымышленные имена, кем, по-вашему, они были?’
  
  Впервые он заколебался. ‘Мисс Митчелл, может показаться, что это не так, но мы в одной игре. Мы оба можем знать, что определенные вещи верны: что единственный другой свидетель смерти мисс Бишоп прямо противоречит тому, что я видел и слышал своими собственными глазами и ушами. И этот свидетель не только неправ, она лгунья с поддельной личностью. Таким образом, единственной причиной присутствия этих свидетелей был преднамеренный план убийства мисс Бишоп и последующего контроля над местом происшествия. И благодаря мистеру Леки, с тех пор мы узнали, что МИ-6, вполне возможно, имела связи с прошлым мисс Бишоп, о котором они предпочли бы умолчать.’
  
  Стелла сказала: ‘Но мы не участвуем в игре за правду, не так ли, констебль? Мы участвуем в игре с доказательствами. Игра "Что-мы-можем-доказать".’
  
  Уокер добавил: "И все, что я могу доказать, это то, что опознание, которое дали мне эти свидетели, было полностью поддельным’.
  
  "У вас есть какие-либо документы, подтверждающие это?’
  
  Уокер небрежно сказал: ‘У меня есть фотография одного из свидетелей’.
  
  Дэн щелкнул Стеллу по ноге тыльной стороной ладони. ‘Я же говорил тебе, что он готов к этому", - сказал он.
  
  Это был один из тех моментов, которые иногда испытывала Стелла во время интервью с контактом, когда она была так взволнована тем, что только что услышала, но каким-то образом умудрялась не показывать этого: это была сила, которой она научилась за эти годы, особенно в присутствии политиков. Если контактное лицо знает, как сильно вы хотите получить определенную информацию, тем большую цену они могут за это назначить. ‘Как вы получили фотографию?’ - спросила она, сохраняя нейтральное выражение лица.
  
  Уокер объяснил: ‘Она дала мне свой паспорт для удостоверения личности, но я заподозрил, насколько новым он выглядел’.
  
  ‘Насколько новым это выглядело?’
  
  ‘Видишь ли, каким бы ни было их прикрытие, они не продумали это до конца. Держу пари, это было устроено в последнюю минуту.’
  
  ‘Что заставляет тебя так говорить?’
  
  Уокер, казалось, думал, что это было очевидно. ‘Она стояла где-то в Пимлико, одетая в платье, которое стоило, запросто, четырехзначную сумму. Паспорт был выдан тремя годами ранее, но он был нетронутым. Кто-то на ее месте путешествовал бы по крайней мере два раза в год. Этот паспорт не доставался из багажа дважды в год в течение последних трех лет. Никаких шансов. Поэтому я сфотографировал это на свой телефон.’
  
  Стелла все еще пыталась напомнить себе, что она разговаривает с новым констеблем.
  
  Уокер сказал: ‘Вот почему я обращаюсь к вам. Мне нужно, чтобы ты нашел эту женщину. Найдя ее, ты узнаешь, кто такие заговорщики. Тогда вы знаете, кто приказал убить Эбби Бишоп.’
  
  ‘Не могли бы вы прислать мне копию фотографии?’ Спросила Стелла, протягивая телефон, чтобы он мог прочитать ее номер.
  
  Уокер отправил ей это сообщение. ‘Меня не волнует отстранение", - сказал он. ‘О чем я забочусь, так это о своем достоинстве. Моя честь. Вы хоть представляете, как выглядит отстранение от должности полицейского-новичка через пять лет? Я должен был быть последним чернокожим в Британии, который захотел бы присоединиться к Метрополитен. Поверьте мне, у меня есть веские причины. Но я сделал это, потому что хочу сделать это лучше. Я талантлив, я знаю. И я умный. Многие люди могут подумать, что самое разумное для меня здесь - вернуться к работе через две недели и заткнуться, но я не могу этого сделать. Они знали, что это должно было случиться с мисс Бишоп, и послали меня на это задание, потому что думали, что я буду слишком неопытен, чтобы поднимать шум. Я не боюсь, поверьте мне. Я никогда ничего не боялся.’
  
  Стелла вспомнила кое-что из того, что было раньше. ‘Вы сказали, что Эбби пыталась что-то сказать’.
  
  ‘Да", - сказал Уокер. ‘Я думал, она пыталась назвать мне чье-то имя, кому-то позвонить. В свое время я видел, как умерло несколько человек. Это был первый раз, когда кто-то процитировал мне Шекспира.’
  
  ‘Шекспир?’ Сказала Стелла, чувствуя прилив адреналина. Она знала, на что надеялась, что Уокер скажет.
  
  ‘Да, я посмотрел это позже. “Ад пуст. Все дьяволы здесь ”.’
  
  Дэн, который как раз допивал остатки своей пинты, внезапно слегка поперхнулся.
  
  Уокер продолжил: "Это из "Бури’.
  
  Все, что могла представить Стелла, это ноутбук Новака и те же слова, появляющиеся на экране.
  
  Уокер сказал: ‘Послушайте, я делаю это, потому что вы единственные, кто может расследовать это должным образом. Теперь я полагаюсь на вас.’
  
  Стелла встала и протянула руку. ‘Спасибо, что поговорили с нами, констебль Уокер. Если вы вспомните что-нибудь еще, что может оказаться важным ...’
  
  ‘Теперь ты крадешь мои реплики", - сказал Уокер с улыбкой.
  
  
  Как только Дэн и Стелла вышли на улицу, он спросил ее: ‘Что ты тогда думаешь?’
  
  ‘Давайте пройдемся по списку в поисках неавторизованного источника, хорошо? Первый: Какова его мотивация? Он не стремится навредить полиции или кого-либо уличить. На самом деле, высказываясь, единственный человек, который пострадал, - это он сам. Второе: какова другая сторона истории? Пока что - ложь или молчание. Единственные доказательства самоубийства или даже смерти в результате несчастного случая были подделаны – свидетели, токсикологический отчет Эбби, закрытие места происшествия для независимых источников. Третье: в состоянии ли он знать, что он утверждает? Конечно. Он полицейский, который первым прибыл на место происшествия. И четвертое: есть ли у него документы, подтверждающие его историю? ДА. У него есть фотография свидетеля, которую мы теперь можем отследить.’
  
  ‘Твердый как скала", - спросил Дэн. ‘Я бы пошел в печать завтра, если бы мы могли’.
  
  Стелла знала, что до этого им еще далеко. ‘Я уже слышал эту цитату раньше. Ад пуст, все дьяволы здесь. Или видел это в любом случае. Это появилось на ноутбуке Тома в Нью-Йорке. Когда на нем был вирус.’
  
  ‘Вряд ли это может быть совпадением", - сказал Дэн.
  
  ‘Ты имеешь в виду, как ты подавился своей пинтой, когда Уокер рассказал нам?’ Сказала Стелла. ‘Ты тоже это видел, не так ли’.
  
  Дэн не видел смысла притворяться, что это не так. Казалось, он был для нее открытой книгой. ‘Я слышал, как она это сказала. Эбби Бишоп.’
  
  ‘Что?’ Стелла остановилась. ‘Когда?’
  
  Когда он понял, что она остановилась, Дэн тоже остановился. ‘Одна из записей. Украденные. Эбби говорила Хоуксу, что, если она когда-нибудь употребит эту фразу, он должен поднять тревогу в МИ-6. Это был код предупреждения о том, что она в опасности.’
  
  ‘Она сказала все это в голосовом сообщении?’
  
  И снова он перешел прямо к правде. ‘Обычный разговор’. Он снова начал ходить. Руки в карманах.
  
  Стелла водила его за нос. ‘Я думала, ты получаешь доступ только к голосовой почте", - сказала она.
  
  ‘Я солгал", - сказал Дэн. ‘Я также прослушивал телефон Хоукса’. Он пытался протестовать. ‘Это было так просто, Стел. Я не мог не этого сделать!’
  
  Она не могла поверить, как быстро их история складывалась и разваливалась одновременно. Она сказала: "По крайней мере, вы доказываете, что тюрьма не является сдерживающим фактором для повторных преступлений’.
  
  ‘Ты на самом деле злишься на меня?" - спросил он.
  
  ‘Как проницательно’.
  
  ‘Это серьезная зацепка’.
  
  ‘Это огромная зацепка, которая абсолютно бесполезна. Что происходит, когда мой редактор спрашивает, откуда мы знаем, что эта фраза была кодом предупреждения и что это значит? Как мы можем напечатать это? Республика - это не Геральд или Пост, Дэн. Мы не можем прослушивать голосовую почту, а затем подделывать кучу исследовательских заметок, чтобы все выглядело так, будто мы попали туда законно. ’
  
  ‘Почему бы и нет?’ Он, честно говоря, не видел проблемы.
  
  Она схватила его за руку и потащила к станции метро "Элефант энд Касл".
  
  Дэн думал, что Стелла покончила со спором.
  
  Затем она сказала: "Если бы мы собирались их использовать, как бы это сработало?’
  
  
  
  
  Резиденция Уолтера Шарпа, центр Олбани, Нью-Йорк – среда, 6.53 утра
  
  Отдельно стоящий дом из красного камня в центре Арчер-стрит сначала понравился Sharp из-за его отличной видимости как с глубокого крыльца перед домом, так и с огороженного заднего сада. Ближайшие соседи находились на расстоянии бейсбольного мяча, что означало, что его оставят в покое и он сможет следить за любыми незапланированными посетителями.
  
  Столь долгое пребывание в ЦРУ дало Шарпу уникальный взгляд на недвижимость: то, что делало недвижимость хорошей, не всегда обеспечивало максимальную конфиденциальность.
  
  Когда брокер по недвижимости вежливо поинтересовалась родом занятий Шарпа, Шарп сказал ей, что он занимается страхованием. Что было не совсем ложью. Своего рода страховка. Это было до того, как она проверила кредитный рейтинг Sharp, который, когда он вернулся, сказал ей, что ей не нужно было беспокоиться. Дом был выставлен на продажу за 415 000 долларов. Шарп заплатил наличными.
  
  Он получил солидное наследство от своего отца, который в восьмидесятых продал свою компанию по производству буровых долот правительству США. Вскоре после этого он умер, так и не узнав, чем на самом деле зарабатывал на жизнь его сын. Мать Шарпа умерла при родах, и у него не было других живых родственников, что делало его идеальным кандидатом для ЦРУ. Если бы не лицо, которое казалось таким поразительно деревянным, из него мог бы получиться хороший серый человек.
  
  Теперь Шарп впервые за девять лет проживания в этом доме обнаружил, что делит его с другим жильцом.
  
  *
  
  Новак проснулся от звона металла и хрюканья где-то внизу. Он спал крепко – глубже, чем за последние месяцы. Адреналин, выпитый прошлой ночью, проходит, и впервые за три дня я чувствую себя в безопасности.
  
  Он спустился вниз и обнаружил Шарпа в центре того, что когда-то было столовой, где он выполнял жимы лежа с помощью чугунных пластин, дребезжащих на штанге при каждом повторении. Резиновые коврики, покрывавшие пол, были покрыты белыми пятнами от соли в его поту.
  
  В свете, проникающем через окно входной двери, Новак заметил, какой мятой была его одежда, особенно белая оксфордская рубашка, в которой он спал. На улице было холодно, но Шарп не счел нужным включать радиаторы.
  
  Шарп хрюкал громче всех, выполняя последние несколько повторений в своем четвертом сете, с грохотом возвращая штангу в стойку.
  
  Новак взял стопку только что доставленных газет, лежавших на столе в прихожей: "Нью-Йорк таймс"; "Уолл-стрит джорнал"; Le Monde; The Guardian; и последний выпуск "Республики". ‘У вас должна быть золотая карточка для вашего газетного киоска", - сказал он.
  
  Шарп встал и вытер лицо полотенцем. ‘Он заказывает их специально для меня. Здесь не так много спроса на Le Monde.’
  
  На нем был жилет для стрингеров, который, по его мнению, был единственным способом снять. Он был крупным, но в то же время чрезвычайно подтянутым: жира в его теле было не более десяти процентов, достаточно мало для рельефного пресса. Он схватил жилет цвета хаки и накинул его.
  
  ‘ Есть какие-нибудь известия о Фитце? Новак спросил.
  
  Шарп ответил: ‘Он в больнице Маунт-Синай", - сказал Шарп, убирая тарелки со стойки бара. ‘По словам вашего редактора, он стабилен и разговаривает. Я сказал ему, что с тобой все в порядке, но ты некоторое время не будешь выходить на связь, пока мы с этим не разберемся. Я думаю, так будет лучше всего, не так ли?’
  
  Только когда Новак подсчитал вес тарелок, которые снимал Шарп, он понял, что жал триста фунтов в течение примерно десяти повторений. Новак едва ли мог сделать половину этого. Он был слишком смущен, чтобы сказать Шарпу, что он тоже поднял. У Новака были мышцы, но они были такими, что, если бы он ослабил диету, его тело превратилось бы в дерьмо за несколько недель. По сравнению с ними Шарп был похож на северный склон Эйгера.
  
  ‘Думаю, да", - сказал Новак, решив, что лучше не спорить с человеком, который спас тебе жизнь.
  
  ‘Может, я и выгляжу как рядовой военный, но я не такой придурок, чтобы не знать, кто такой Мартин Фитцгенри. У меня вон там четыре его книги.’
  
  Новак посмотрел на впечатляющие книжные шкафы, занимающие всю западную часть комнаты. "Вы все это читали?" – спросил он, выбирая наугад книги по психологии с полок с такими названиями, как "Чрезвычайная ответственность"; "Дисциплина равна свободе"; "Искусство войны"; "Влияние - наука убеждения"; "48 законов власти".
  
  Шарп направился на кухню, допив по дороге остатки воды. ‘Я стараюсь придерживаться моего соотношения: восемьдесят процентов прочитано, двадцать непрочитано. Я слишком часто бываю вдали от дома.’
  
  Шарп не был похож на других агентов ЦРУ, с которыми Новак встречался раньше. Его французский, должно быть, был довольно хорош, чтобы читать Le Monde (казалось каким-то уместным, что ни одной американской газете не пришло в голову включить слово "World" в название), а его интерес к художественной литературе застал Новака врасплох.
  
  Sharp положила около трех фунтов фруктов в блендер вместе с порошком сывороточного протеина и овсяными хлопьями мелкого помола. Его завтрак после тренировки. ‘Вы, должно быть, проголодались", - сказал Шарп.
  
  ‘Гм...’ Новак сделал паузу, посмотрел на бурлящую фруктовую кашу в блендере. "У тебя есть поп-тарталетки или что-нибудь в этом роде?"
  
  Шарп подавил смех, когда пил прямо из кувшина для блендера, выпив половину за один прием. ‘Я могу приготовить яичницу’.
  
  Новак занял место на барном стуле за стойкой для завтрака. ‘Звучит заманчиво’.
  
  Во время последовавшего за этим затишья в разговоре Новак попытался понять, может ли он теперь задать вопросы, которые хотел задать прошлой ночью, когда они ехали по I-87 на север от Нью-Йорка, углубляясь в безмятежные сосновые пустоши округа Олбани, и они были просто двумя парнями из разных слоев общества на шоссе посреди ночи.
  
  Шарп разбил несколько яиц на сковороду и перемешал их.
  
  ‘Я действительно хочу еще раз поблагодарить вас за прошлую ночь, офицер Шарп", - сказал Новак. ‘Я и Фитц оба были бы мертвы прямо сейчас, если бы не ты’.
  
  Шарп просто кивнул. ‘О чем бы вы хотели спросить, мистер Новак?’
  
  ‘Простите?’
  
  ‘Вы мне льстите - и это прекрасно, я думаю. Но ты думаешь, что если ты немного потреплешь мое эго, я не буду так сильно возражать против сложного вопроса.’ Шарп оглянулся через плечо. ‘Мы не для протокола, так что продолжайте’.
  
  Новак собрался с духом. ‘Я всегда хотел спросить кого-нибудь, кто участвовал в передаче ЦРУ: откуда вы знаете, что не пытаете невинного человека?’
  
  Сработали автоматические ответы Шарпа. ‘Соединенные Штаты не применяют пыток", - ответил он.
  
  Новак рассмеялся. ‘Мы играем в эту игру? Давай. Малик был послан к вам, как и сотни других. Вы собираетесь сказать мне, что он был единственным невиновным, которого ЦРУ пытало?’
  
  ‘Мы зарабатываем больше, чем упускаем", - сказал он.
  
  ‘Как кто-нибудь мог узнать?’ Новак спросил. ‘Белый дом подвергал цензуре каждый отчет о программах пыток ЦРУ. У вас есть гангстеры, которые натравливают информаторов на своих конкурентов, чтобы избавиться от них. Теперь Белый дом сам использует это для устранения своих врагов. Как вы думаете, что Малик знал такого опасного, что на него было совершено покушение?’
  
  Не посоветовавшись сначала с Новаком, Шарп положил в яйца немного острого соуса. ‘Это не мне говорить’.
  
  ‘Я знаю о нем", - сказал Новак.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Малик. Контакт в GCHQ прислал мне его досье.’
  
  ‘Почему бы тебе не рассказать мне", - сказал Шарп.
  
  ‘Он родился в бедном районе Лондона у родителей сирийского происхождения. Он был настолько одаренным студентом, что получил бесплатную стипендию в Итонском колледже. Ты хоть представляешь, насколько это редкость? Он был звездой дискуссионной команды. Он окончил Оксфорд с отличием первого класса в области политики, философии и экономики. Все в окружении Малика думали, что ему суждено заниматься политикой. Вместо этого, полагая, что он в долгу перед Великобританией за предоставление убежища его семье, он подал заявление на назначение в армейскую разведку. Его заявление дошло до МИ-6, которая искала человека со смуглой кожей, знакомым с арабским языком и способностью общаться с различными социальными классами.’
  
  ‘Чувак, это главный материал для кандидатов прямо здесь", - сказал Шарп.
  
  ‘Он, конечно, был. Малик начал работать в качестве оперативного сотрудника в двадцать четыре года. На нем было написано "начальник участка". Может быть, даже член совета или дипломат. Высшее руководство готовило его к занятию политических должностей. Вместо этого он отказался от двух повышений, чтобы остаться на местах, потому что знал, что его знание левантийского диалекта арабского языка будет иметь решающее значение для успеха секретных операций МИ-6 в Западной Сирии. Он побывал в местах, куда никто другой в здравом уме не захотел бы попасть. Он сделал это из чувства долга.’
  
  Шарп перестал помешивать яйца. ‘Как его звали?’ - спросил он, отводя взгляд.
  
  Новак сказал: ‘Абасси. Джордж Абасси.’
  
  Единственным звуком на кухне был звук прилипающей к сковороде пищи.
  
  ‘Вы думаете, президент имеет право отдать приказ об убийстве кого-то подобного?’ Новак спросил.
  
  Шарп вернулся к яйцам. ‘Это не мне говорить’.
  
  Новак не мог понять, был ли Шарп неподтвержденным или уклончивым.
  
  Новак спросил: ‘Почему?’
  
  ‘Потому что я дал клятву защищать конституцию Соединенных Штатов от всех врагов, внешних и внутренних. И подчиняться приказам президента и приказам офицеров, назначенных выше меня.’
  
  ‘Что произойдет, если человек, которого вы считаете внутренним врагом, также является президентом?’ Новак спросил.
  
  Шарп намазал яичницу на пару и подвинул Новаку его тарелку по мраморной стойке. ‘Это не мне говорить. Вот почему конституция защищает свободную прессу.’
  
  ‘Если бы вы говорили со мной официально, ’ Новак уже мог видеть, что Шарп думает о перспективном кандидате, ‘ как о недостоверном источнике. Чтобы держать меня на правильном пути ...’
  
  Шарп сказал: ‘Я уже подробно изложил вам суть дела. Вы на правильном пути.’
  
  ‘Я не могу пойти в прессу с глубоким прошлым, и вы это знаете. Вы единственный человек, который может подтвердить, что Малик существовал. МИ-6 полностью отрицает свою вину.’ Новак был зол только потому, что знал, что ввязался в это поспешно. Теперь он, возможно, никогда не выйдет острым на фланг. Он ковырял вилкой яичницу.
  
  ‘Вы не всегда можете получить то, что хотите, мистер Новак", - сказал Шарп. ‘The Rolling Stones написали об этом целую песню’.
  
  ‘В любом случае я не могу здесь оставаться", - сказал Новак. ‘Мне нужно найти Артура’.
  
  ‘Разве видео недостаточно для вашей истории?’
  
  ‘Дело не в истории. Это история о парне из Польши, который рисковал своей жизнью, чтобы сказать правду против самой могущественной страны в мире. Это больше, чем я когда-либо делал.’
  
  "Semper fi", - пробормотал Шарп.
  
  ‘Что это?’
  
  Сам того не осознавая, Новак затронул ту часть Шарпа, которую он – и все остальные, кто когда–либо служил в морской пехоте США, - ценил больше всего.
  
  "Semper fidelis, ’ сказал Шарп, ‘ всегда преданный, всегда верный. Это девиз морской пехоты. Мы сокращаем его до semper fi. Вот почему ты хочешь найти Артура?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Как вы собираетесь его найти?’ Шарп спросил таким тоном, что Новак мог сказать, что он уже в курсе.
  
  Новак сказал: ‘Сегодня утром я получил сообщение OTR от своего приятеля. Он собирается быть на Берлинской Парижской площади каждый день в полдень, пока я не приеду туда.’
  
  ‘Pariser Platz. Черт.’
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Это плохое место для встреч под прикрытием’.
  
  ‘Разве это не оживленная площадь, полная туристов?’
  
  ‘Он также окружен великолепными зданиями с множеством окон, из которых видны все точки площади. Насколько я помню, стоянка такси была переполнена. Плюс площадь, полная туристов, - это не очень хорошо. В это очень легко вписаться, если вы кого-то отслеживаете. Для наших целей Парижская площадь - это самое худшее, что вы могли бы сделать, если за вами следят.’
  
  ‘Наши цели?’
  
  ‘Я привез тебя сюда не для того, чтобы ты подышал деревенским воздухом, Том. Теперь мы в этом вместе.’
  
  Новак сказал: ‘Я не могу передать ему ответное сообщение. Если я хочу спасти Артура, Парижская площадь - это все, что у нас есть.’
  
  ‘Тогда нам лучше всего выяснить, как сделать это так, чтобы за нами никто не следил’.
  
  ‘Как мы это сделаем?" - спросил Новак.
  
  Шарп подошел к своему буфету и достал дешевый телефон с отсоединенной батареей. Вставив батарейку обратно, он сказал: ‘Я прошу об услуге старого друга’.
  
  
  Пикадилли, Лондон – среда, 12:03
  
  Пиккадилли в полдень, за две недели до Рождества, была такой оживленной, как и ожидала Ребекка. Всем сотрудникам, похоже, отводится один и тот же час, чтобы сбегать и купить сэндвич и кофе, а затем с дополнительными хлопотами из-за нескончаемого потока рождественских покупателей и туристов, потерявшихся в своих картах, камерах и экранах телефонов или уставившихся с отвисшей челюстью на знаменитые рекламные щиты шириной в три метра посреди тротуаров.
  
  Местом встречи Ребекки был Хэтчардс: старейший книжный магазин Великобритании. Основанная в 1797 году, она стала свидетельством стойкости книготорговли: она по-прежнему процветала, в то время как бесчисленные другие книжные сети с годами отошли на второй план. Во всяком случае, Интернет и электронные книги привели к тому, что через их двери прошло больше людей, чем когда-либо.
  
  Ребекка выбрала его из-за своих приятных воспоминаний о прогулках по похожим на пещеры коридорам со своим отцом. Она была слишком молода, чтобы отличить хорошую книгу от плохой. Ей просто нравился запах и тактильная разница между всеми старыми книгами в твердом переплете. По коврам было так приятно ходить по чьей-то гостиной.
  
  Когда она добралась до книг с кроссвордами, она сразу узнала Стеллу и Дэна по фотографиям, которые она нашла в Интернете. "Стеллы" было немного, но "Дэна" было предостаточно: "позор" всегда приносил больше результатов поиска в Интернете.
  
  Эта пара неплохо справлялась с задачей быть незаметной, подумала Ребекка. Хотя Дэн выглядел так, будто его затащили туда против его воли: руки засунуты в карманы куртки, а на лице ни намека на интерес.
  
  Ребекка постояла рядом с ними мгновение, затем взяла книгу с полки, пролистывая страницы. ‘Ты вынул батарейку из своего телефона, как я сказал?’
  
  ‘До того, как мы получили метро", - ответила Стелла.
  
  ‘Покажи мне’.
  
  Стелла показала ей отдельные фрагменты, думая, что на этом все. Вместо этого Ребекка забрала их у нее и положила в карман.
  
  ‘А что насчет него?’ Спросила Ребекка, указывая на Дэна.
  
  ‘Он не взял с собой телефон", - сказала Стелла.
  
  Ребекка отложила книгу и продолжила просматривать. Она понизила голос. ‘Все, о чем мы здесь говорим, не для протокола’.
  
  ‘Прекрасно’.
  
  Хотя в магазине было оживленно – покупка рождественских книг шла полным ходом, – выбранный Ребеккой уголок оставил их в покое и позволил свободно поговорить.
  
  Стелла взяла книгу и сказала: ‘Это Дэн. Он помогает мне с историей.’
  
  ‘Это к счастью’, - сказала Ребекка. ‘Похоже, он знает обо всем этом больше, чем кто-либо в GCHQ’.
  
  ‘У меня есть свои способы’, - сказал он, ухмыляясь.
  
  Ребекка оглядела его с ног до головы. ‘Не думайте, что из-за того, что вам удалось почерпнуть какие-то сведения из телефонного взлома, вы имеете хоть какое-то представление о том, с чем имеете дело’. Она порылась в кармане, затем положила флешку на открытые страницы книги, которую держала Стелла.
  
  Стелла спокойно положила его в карман. ‘Что на нем?’ - спросила она.
  
  Ребекка ждала, пока пожилая женщина пройдет мимо, держа в руках корзину с книгами. Когда женщина ушла, Ребекка сказала: ‘Я дам вам краткую версию, но если вы собираетесь что-либо из этого напечатать, вам понадобятся документы, подтверждающие это’.
  
  Ребекка отложила свою книгу, затем отправилась в более уединенный уголок в секции драматургии.
  
  Стелла осторожно последовала за ним. Когда Дэн тоже пришел, Стелла положила руку ему на грудь и сказала: ‘Подожди здесь’.
  
  Он остался там, где был, ворча себе под нос.
  
  Ребекка подождала, пока Стелла присоединится к ней, затем вернула ей части своего телефона. ‘Судя по всему, - сказала Ребекка, ‘ Эбби Бишоп работала на GCHQ. Вплоть до ее подоходного налога и записей о национальном страховании. Но за два года до того, как она присоединилась к GCHQ, ее наняла МИ-6.’
  
  ‘Чтобы сделать что?" - спросила Стелла.
  
  ‘Насколько я могу судить по ее документам, МИ-6 послала ее шпионить за GCHQ’.
  
  ‘Зачем МИ-6 понадобился шпион в GCHQ?’ Спросила Стелла.
  
  ‘Вот в чем вопрос. Ей ежемесячно платила какая-то организация под названием "Голдкасл Груп". Я думаю, это связано с политическим консультантом под названием Goldcastle, который работал на Саймона Али на последних всеобщих выборах.’
  
  Стелла сказала: "Я помню, как читала в Politico статью о Голдкасле. Они использовали компьютерные алгоритмы для таргетирования политической рекламы в социальных сетях в ходе кампаний в американском Сенате. Но я думал, что это британская фирма.’
  
  ‘Так и есть", - сказала Ребекка. ‘Они, похоже, готовы работать где угодно, при условии, что это кандидат правого толка. Пока они сосредоточились в основном на США, потому что именно там сосредоточены все деньги. Но они помогли избрать кандидатов правого толка в Италии, Венгрии, Аргентине и Австралии.’
  
  ‘Использование онлайн-данных для таргетинга на избирателей продолжается уже несколько лет. Чем это отличается?’
  
  Ребекка быстро проверила плечо, чтобы убедиться, что поблизости никого нет. ‘Это не просто сбор общедоступных данных или добровольное заполнение онлайн-анкет. Они используют данные об истории посещений гражданами Великобритании Интернета и непубличных постах и сообщениях в социальных сетях без их ведома, все незаконно собранные GCHQ и переданные Эбби Голдкаслу.’
  
  ‘Правительство неоднократно заявляло, что GCHQ собирает данные только о подозреваемых в терроризме’.
  
  Ребекка склонила голову набок от того, что она считала наивностью Стеллы. "GCHQ не остановился. АНБ не остановилось. Они просто лоббировали новые законы, чтобы узаконить все это. Законы, принятые правительством Саймона Али этим летом. В прошлом году Тревор Биллингтон-Смит, директор GCHQ, сказал на закрытом заседании Комитета Палаты Общин, что хотел бы процитировать: “соберите все это. Каждый щелчок. каждый поиск”. На моем посту в Global Telecom Exploitation это именно то, что они позволяют нам делать. Я могу владеть всей вашей жизнью менее чем за час, и мне даже не нужен ордер.’
  
  Стелла спросила: ‘Так что же Эбби на самом деле делала для МИ-6?’
  
  ‘Она была назначена куратором агента по имени Малик, в чьи обязанности входило выявлять потенциальные угрозы из Сирии, направляющиеся в Великобританию, и отчитываться перед их начальниками из МИ-6: Уильямом Блэкстоуном и сэром Ллойдом Уиллоу. Затем Эбби обнаружила, что ни Блэкстоун, ни Уиллоу не предприняли никаких действий в связи с тем, что Малик назвал реальной угрозой.’
  
  ‘Почему бы им не продолжить расследование?’
  
  ‘Я не знаю. Но Малик не мог бы выразиться яснее об угрозе, которую представляла ячейка.’
  
  ‘Вы говорите о масштабном провале разведки, подобного которому Великобритания или любая другая крупная западная страна никогда раньше не испытывала’. Стелла почувствовала, что ей нужно время. ‘Могу я взглянуть на эти документы?’
  
  Ребекка проверила плечо с обеих сторон. ‘Все это на карте памяти. Кстати говоря: не устанавливайте это ни на один компьютер, которым вы владеете или с которым работаете. Для просмотра этих файлов вам нужен ноутбук с воздушным зазором. Совершенно новый, никогда не подключался к Интернету и останется таким, пока вы не закончите с этой историей. На данный момент я рассказала вам более чем достаточно, так что давайте перейдем к делу.’ Ребекка повернула запястье в сдержанном жесте “поторопись”.
  
  Стелла сказала: ‘Я собираюсь перечислить ряд деталей, которые мы с Дэном знаем. Вам не нужно ничего подтверждать устно. Если вы знакомы с ними, ничего не говорите. Если это не так, возьмите книгу с полки.’ Стелла незаметно огляделась, чтобы убедиться, что никого нет поблизости или приближается. ‘У Эбби был роман с Найджелом Хоуксом’.
  
  Ребекка медленно сняла книгу с полки. ‘Продолжай", - прошептала она.
  
  Последними словами Эбби были “ад пуст. Все дьяволы здесь ”. Код, предупреждающий о том, что она в опасности.’
  
  Ребекка взяла с полки еще одну книгу.
  
  ‘Бывший агент GCHQ Горан Липски был убит в ту же ночь, что и Эбби. На нем были фрагменты крови Эбби.’
  
  Ребекка взяла другую книгу.
  
  ‘На прошлой неделе Липски сделал несколько телефонных звонков членам ячейки по организации взрывов на Даунинг-стрит’.
  
  Ребекка ошеломленно уставилась на полки.
  
  ‘Должен ли я двигаться дальше?’ Спросила Стелла.
  
  Ребекка взяла другую книгу.
  
  ‘Вот и все", - сказала Стелла. ‘Это все, что у нас есть на данный момент’.
  
  Ребекка продолжала разглядывать полки. ‘Эбби написала мне эту фразу. Ад пуст. Это всплыло вместе с ее файлами по Tempest.’ Ребекка поставила одну книгу обратно на полку. "У вас есть какие-либо основания подозревать, что Эбби была убита из-за ее романа с Хоуксом?’
  
  Стелла сказала: "Я уверена, он бы очень хотел, чтобы это не попало в газеты. Но я не видел ничего, что указывало бы на то, что Хоукс причастен к смерти Эбби.’
  
  ‘Деньги, которые она получала каждый месяц", - сказала Ребекка. ‘Если она шантажировала Хоукса, он, возможно, переводил деньги через Голдкасла. Чтобы на нем не было его отпечатков пальцев.’
  
  ‘Или, может быть, кто-то платил Эбби, чтобы она оставалась рядом с ним".
  
  ‘В любом случае, кто-то мог захотеть от нее избавиться’. Ребекка положила другую книгу обратно. У нее все еще было двое.
  
  ‘Вы знакомы с этим парнем Липски?’ Спросила Стелла.
  
  ‘Мы никогда не работали вместе, ’ ответила Ребекка, ‘ но я разговаривала с ним несколько раз. Если у вас когда-либо возникали технические проблемы, вас всегда отправляли к Липски. Его забавляло, насколько он был умнее всех. Ему нравилось одерживать верх над парнями в пять и шесть лет. Он сказал, что они не уважали его работу. Что они были слишком заняты, выламывая двери, желая спасти положение.’
  
  ‘Когда он ушел?’
  
  ‘Его уволили через шесть месяцев после того, как я начал. Было много случаев, когда офицеры GCHQ шпионили за парнями или подружками, по мелочи.’
  
  ‘Это мелочи?’
  
  ‘Для сравнения, Липски использовал систему ECHELON для слежки за политиками, выяснив, что они добились от Метрополитена снятия обвинений в вождении в нетрезвом виде или что-то в этом роде, а затем шантажировал их впоследствии’.
  
  ‘Политики действительно так поступают?’
  
  "Вы не поверите, что этим людям сходит с рук. Они подделывали результаты экзаменов детей друзей, ускоряли отслеживание родственников в списках ожидания NHS, что-то в этом роде. В случае с Липски они никогда не смогли бы доказать наличие денежного следа. Итак, они освободили его за незаконное присвоение программного обеспечения разведки. Преступление, подлежащее увольнению, но ничего криминального. С тех пор я не слышал его имени.’
  
  Стелла огляделась, чтобы убедиться, что Дэн не привлекает к себе внимания. Он бродил по проходу, опустив голову, как скучающий ребенок.
  
  Стелла размышляла вслух: ‘Что, если Липски узнала, что у Хоукса был роман, а затем попыталась его шантажировать?’
  
  Ребекку, казалось, беспокоило что-то еще. ‘Липски, возможно, был мошенником, но я не верю в связь между ним и террористами с Даунинг-стрит. Согнутый? Безусловно. Но он не был идеологом. И он, конечно, не был наемником.’
  
  ‘Есть ли у GCHQ что-нибудь о бомбардировщиках, что могло бы это объяснить?’ Спросила Стелла.
  
  ‘Это не просочится в газеты до завтра, так что до тех пор информация под запретом: двое из Бирмингема, а трое других из Манчестера, всем чуть за двадцать, все британцы по происхождению. Они переписывались в основном через темные веб-чаты, используемые европейскими джихадистами. Все чистюли.’
  
  ‘Нет такого фанатика, как новообращенный", - сказала Стелла.
  
  ‘В исламском терроризме новообращенные всегда больше всего стремятся произвести впечатление’, - объяснила Ребекка. ‘Возможно, они не смогут процитировать столько хадисов, но дайте им несколько мин "Клеймор", пакет с гвоздями и дистанционный детонатор, и они покажут вам, как сильно они верят’.
  
  Стелла сказала: ‘Кровь Липски на одежде Эбби и его телефонные звонки террористам ... Это связь между Эбби и Даунинг-стрит’.
  
  Теперь Ребекка могла видеть картину в целом. Она поставила другую книгу обратно на полку. ‘Липски - не единственная связь GCHQ со взрывом’.
  
  Стелла бессознательно наклонилась немного ближе.
  
  "У меня есть файлы, доказывающие, что мошеннический старший офицер GCHQ создал идентификатор, необходимый Муфазе для получения доступа на Даунинг-стрит’.
  
  ‘Ребекка, ты хочешь сказать, что кто-то в GCHQ работал над тем, чтобы способствовать убийству британского премьер-министра?’
  
  ‘Да’. Она сказала это так спокойно. У нее было гораздо больше времени, чтобы свыкнуться со всей этой грязной идеей. ‘У меня также есть контакт – кто-то высокопоставленный на Даунинг–стрит, - который будет обсуждать Эбби только со мной, а не с директором GCHQ или кем-либо еще там’.
  
  ‘Могу я поговорить с вашим источником?’
  
  Ребекка улыбнулась и поставила другую книгу обратно на полку. Оставив ее с одним.
  
  Стелла решила попытать счастья еще раз. "Когда вы говорите "старший на Даунинг-стрит", насколько старший?’
  
  "Очень высокопоставленный", - ответила Ребекка. ‘С файлами, которые я вам дал, у вас будет почти все, что есть у меня’.
  
  ‘Почти?’
  
  ‘Есть один файл, который Эбби считала слишком опасным, чтобы отправлять его в незашифрованном виде. Она поместила код расшифровки на свой ноутбук, который был украден до того, как она смогла передать его мне. Если мы получим ноутбук, мы сможем раскрыть все это дело.’
  
  ‘Другие файлы. Они засекречены?’
  
  ‘Все они относятся к третьей группе. Было бы разумно опубликовать это только в штатах, где нет закона, запрещающего публикацию секретных материалов. В конечном итоге вы можете отсидеть в тюрьме больше, чем ваш новый партнер.’
  
  ‘Мы еще далеки от мысли что-либо печатать", - сказала Стелла. ‘Честно говоря, если мы все переживем эту неделю, у нас все будет хорошо’.
  
  ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Прошлой ночью стрелок ворвался в дом Мартина Фитцгенри, где остановился Том. Кажется, ему удалось сбежать – куда, пока никто не знает. Но Фицгенри в реанимации.’
  
  ‘С тобой и Дэном тоже что-то случилось?’ Спросила Ребекка.
  
  ‘Вчера кто-то пытался столкнуть нас с моста Ламбет. Нам удалось скрыться только с помощью другой машины’. Стелла показала ей фотографию на своем телефоне. ‘На нем был иностранный номер’.
  
  Ребекке достаточно было взглянуть на это: 273D101. ‘Это не иностранный номер. Это принадлежит кому-то дипломатическому в посольстве США. Я проследил за этой машиной до конспиративной квартиры в воскресенье вечером.’
  
  Стелла сказала: ‘В этом есть смысл....Дэн нашел полицейского констебля, который первым прибыл на место происшествия в Пимлико. Он видел, как та же самая машина умчалась через несколько мгновений после того, как он нашел Эбби. Он убежден, что единственные свидетели были подброшены туда британской разведкой.’ Стелла передала Ребекке свой телефон, на котором была фотография свидетеля. ‘Это одна из них. У вас есть способ ее опознать?’
  
  Посмотрев на фотографию, Ребекка вернула телефон обратно. Она казалась подавленной. ‘Она из отдела внутренних расследований в МИ-6’.
  
  Лицо Стеллы просияло. "Вы знаете ее?’
  
  ‘Она приходила повидаться с Эбби в GCHQ в начале этого года. Теперь она помогает расследовать ее убийство.’ Ребекка сделала паузу, взглянув на Дэна, которому книготорговец предложил помощь.
  
  Дэн отмахнулся от него.
  
  ‘Ты никому не можешь доверять", - сказала Ребекка, не сводя взгляда с Дэна. Затем она поставила свою последнюю книгу на полку.
  
  ‘Есть одна вещь, которая не подходит", - сказала Стелла. ‘Эта дипломатическая машина. Если это дело так сильно замешано в убийстве Эбби, почему люди, участвовавшие в нем вчера, так стремились помочь Дэну и мне?’
  
  ‘Есть только один человек, который может ответить на этот вопрос", - сказала Ребекка. ‘Вы должны найти этого американского дипломата. Вы находите их, и вы находите людей, ответственных за это. Подробности на диске. Остальное зависит от вас ’. Прежде чем Ребекка повернулась, чтобы уйти, она достала книгу с загадочными кроссвордами, оставив ее торчать над краем полки. ‘Попробуйте ту, что на пятьдесят седьмой странице. Это тяжелое чтение.’
  
  Стелла смотрела, как она уходит, затем быстро перевела взгляд на полку.
  
  Устав от бесцельных блужданий, Дэн вернулся к Стелле. "У нас все хорошо, да? Мы поняли?’
  
  ‘Мы получили это", - сказала она, отвлекшись.
  
  ‘Хорошо. Поехали.’
  
  ‘Я собираюсь кое-что купить", - сказала Стелла. ‘Будет выглядеть лучше, если я что-нибудь куплю’.
  
  ‘Неважно", - сказал Дэн. ‘Выведу тебя на улицу’.
  
  Как только он ушел, Стелла взяла книгу с полки и открыла пятьдесят седьмую страницу. Ребекка забралась на книжную полку и перед тем, как они с Дэном пришли, написала сообщение для Стеллы в коробках.
  
  Тринадцать в поперечнике, пять букв:
  
  ‘ДАНИС’
  
  Пересекающиеся пятью буквами вниз, семнадцать букв:
  
  ‘ОБМАНЫВАЮ ТЕБЯ’
  
  Для четырнадцати строк – используя букву "С" через пять строк – она написала:
  
  ‘КОНТРОЛЬНЫЕ тексты’
  
  13.
  
  
  Стрельбище Дона, пригород Олбани, Нью-Йорк – среда, 11.30 утра
  
  У НОВАКА БЫЛО опущено окно, когда Шарп вез их по I-90 на своей Toyota Landcruiser. Сосновый буш на окраине округа Скенектади был одной из самых больших сосновых пустошей в мире, и запах свежей смолистой сосны и медвежьего дуба смешивался в холодном воздухе с черной смородиной и сладким папоротником по обе стороны федеральной трассы. Это стало только сильнее, когда они свернули на шоссе 155 в сторону стрельбища Дона.
  
  Облако желтой пыли поднялось за ними по грунтовой дороге.
  
  "Лендкрузер", возможно, был одним из самых прочных внедорожников 4x4, когда-либо построенных, способным преодолевать глубокие реки, но пассажирское сиденье не давало Новаку самой легкой поездки в его жизни.
  
  Он подпрыгивал на своем сиденье при каждом ударе Шарпа по выбоине. Через некоторое время он был убежден, что наносит им удар намеренно.
  
  Шарпу приходилось кричать, чтобы его услышали из-за шума двигателя, проникающего через открытые окна, и более пересеченной местности вдали от 155. ‘Между нами. Вы когда-нибудь встречались со своим источником?’
  
  ‘По поводу истории с АНБ?’ - спросил Новак. ‘Нет, никогда. Может быть мертв, насколько я знаю.’
  
  ‘Ты бы не сказал мне, даже если бы знал, верно?’ Шарп улыбнулся ему.
  
  Новак улыбнулся в ответ. ‘Нет’.
  
  Шарп добавил: ‘Я видел несколько записей вашего слушания. Это был смелый ход, который вы сделали там. Как бы то ни было, я думаю, что это была отличная история.’
  
  "Это хорошая история", - настаивал Новак.
  
  Шарп был сбит с толку. "Вы понимаете, что "великий" означает "лучше, чем хороший", верно?"
  
  Новак рассмеялся. "У журналистов есть эта особенность, когда они говорят об истории. Хороший означает, что он надежен как скала. Что это может выдержать любой уровень проверки.’
  
  ‘Хм’. Шарп обдумал это. ‘Мне это вроде как нравится’.
  
  ‘Итак, кто этот парень?’ Новак спросил.
  
  ‘Мой приятель из школы снайперов’.
  
  ‘Он все еще служит?’ Новак спросил.
  
  ‘Он уволился после нескольких туров по Ближнему Востоку’.
  
  ‘Ирак?’
  
  Шарп сделал паузу, думая, как это сформулировать. ‘Страна, которой мы никогда официально не объявляли войну’.
  
  Новак мог бы поспорить, что в доме Шарпа говорили о Йемене. Беспилотники уничтожили там много вражеских комбатантов, а также множество невинных детей и семей, но Новак слышал слухи о специальных операциях в Йемене, которые прошли ужасно неудачно примерно в 2008 году.
  
  ‘С тех пор он управляет этим заведением", - добавил Шарп. ‘Только по приглашению".
  
  Где-то впереди, в конце грунтовой дороги, слышались отдаленные хлопки. По краям проросли сорняки, а по центру, куда никогда не доходили автомобильные шины, тянулся заросший травой бордюр.
  
  ‘Дело в том, ’ объяснил Шарп, ‘ что Дон немного обидчив по отношению к незнакомцам. Вероятно, будет лучше, если ты подождешь в машине.’
  
  Новак ответил: ‘Должен ли я беспокоиться?’
  
  Шарп поджал губы, обдумывая это. ‘Он не большой поклонник федерального правительства, поэтому я бы держался от этого подальше. Я - редкое исключение, потому что он знает меня.’
  
  Новак точно не чувствовал полной уверенности.
  
  Когда они подъехали, Дон уже был на крыльце и выглядел так, будто сидел там годами. Было установлено старое кресло-качалка с потертой подушкой на сиденье и прислоненной к нему штурмовой винтовкой AR-10 с оптическим прицелом. Разумный выбор, когда вы хотите поразить цели, движущиеся по грунтовой дороге, и быстро произвести несколько выстрелов. Дон Маршалл был человеком, очень подготовленным ко всему.
  
  Когда Шарп вышел из машины, подняв руки– как при аресте, Дон крикнул:
  
  ‘Президент хочет выяснить, кто лучше всех умеет задерживать преступников. Поэтому он посылает ЦРУ, ФБР и полицию Лос-Анджелеса поймать кролика в лесу.’
  
  Шарп начал улыбаться. Дон всегда начинал их встречи с шутки.
  
  Дон продолжал: ‘ЦРУ начинает действовать первым. Они берут интервью у всех других животных в лесу и превращают их в информаторов. Они подвергают пыткам всю растительную жизнь, и после месяца расследований они пришли к выводу, что кролика не существует. Далее вмешивается ФБР. Они не проводят никаких исследований, и через несколько дней они просто сжигают лес дотла, убивая каждое животное и дерево, но они отказываются извиняться, потому что, по их словам, кролик сам напросился. Полиция Лос-Анджелеса пытается последней. Дон спустился по ступенькам. ‘Через час они выходят с енотом, который наполовину избит до смерти, и енот кричит: “Хорошо! Я кролик, признаюсь!”’
  
  ‘Я думаю, что ЦРУ раскрывает это лучше всего, если вы спросите меня", - сказал Шарп, затем обнял своего старого друга.
  
  У Дона все еще было крепкое телосложение, которое делало его крутым морским пехотинцем, но теперь появился и небольшой животик, который появляется у мужчины под сорок, который весь день сидит на крыльце тира. Если бы Новак не знал о военном прошлом, он бы сказал, что Дон - отъявленный деревенщина.
  
  На нем была футболка с серпом и молотом, раскрашенная звездно-полосатыми узорами, под лозунгом “НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ - ЭТО ВОРОВСТВО”.
  
  После краткого совещания вне пределов слышимости Новака Шарп повернулся обратно к машине и махнул Новаку, чтобы тот выходил.
  
  Новак неохотно открыл дверь своего номера и направился к крыльцу. ‘Пожалуйста, познакомьтесь с вами, мистер Маршалл", - сказал Новак, протягивая руку.
  
  ‘Ты здесь, чтобы собирать налоги, сынок?’ - спросил Дон, насмешливо слегка повернув голову.
  
  Пока Новак пытался построить предложение, невозмутимое лицо Дона расплылось в усмешке. Он щелкнул рукой по животу Новака. ‘Только федералы называют меня мистер Маршалл. Любой приятель Уолта зовет меня Доном.’
  
  Шарп подмигнул Новаку, когда они последовали за Доном внутрь.
  
  После коридора дом открылся в огромную комнату, стены которой были пробиты, чтобы создать неофициальный магазин для выживальщиков: там были груды консервов, батарейки, коробки с батончиками для выживания Mayday, зарядные устройства для динамо-машин, военная форма. И оружие. Много-много оружия и боеприпасов. Все законно.
  
  ‘Уолт сказал мне, что вы торопитесь", - сказал Дон. Итак, мы перейдем прямо к этому. Я прикрою любого, кто хочет ускользнуть от федерального правительства.’
  
  На заднем дворе было стрельбище длиной почти в пятьсот ярдов – самое длинное в округе. Это означало, что Дон приобрел очень лояльную клиентскую базу, в основном состоящую из местных военнослужащих в перерывах между командировками. Судя по звукам, стреляли четыре или пять человек, но Дон, казалось, не беспокоился о каких-либо помехах.
  
  Дон повел их к фотобудке, установленной в углу комнаты. ‘Хорошо", - сказал он, оглядывая Новака с ног до головы. ‘Сними спортивную куртку’.
  
  Новак снял свой блейзер Massimo Dutti, беспокоясь о том, что с ним может случиться.
  
  Затем Дон внимательно посмотрел на лицо Новака, особенно на его теперь уже густую щетину. ‘Когда ты собираешься путешествовать?’ Завтра?’
  
  Новак обратился к Шарпу за указаниями.
  
  Шарп сказал: ‘Позже сегодня’.
  
  ‘Черт возьми’. Дон порылся в ящике стола, затем достал старую пару машинок для стрижки волос с большим количеством выбившихся волосков вокруг лезвий. ‘Приступайте к делу’.
  
  Новак взял ножницы. ‘Для моего лица?’
  
  Дон вздохнул. ‘Сынок, если ты появишься в аэропорту, выглядя точно так же, как по паспорту, точно так же, как прошлой ночью, когда тебя видели копы, с точно такими же волосами и в точно такой же одежде, то я зря потратил здесь время на ланч’. Дон провел по щетине Новака тыльной стороной указательного пальца. Если убрать это, ты очистишься. Тогда все, что нам нужно сделать, это немного подровнять эти волосы, и мы готовы к работе. ’ Дон включил ножницы, которые зажужжали, как газонокосилка, затем передал их Новаку.
  
  *
  
  Новак вышел из фотобудки, чисто выбритый, одетый в свою белую футболку под оксфордами. Пока Шарп ждал, когда появится рулон с фотографиями, Дон усадил Новака в кресло и начал расчесывать ему волосы машинками для стрижки.
  
  ‘Ты ведь не собираешься копать слишком глубоко, не так ли?’ Новак спросил.
  
  ‘Достаточно глубоко", - ответил Дон, вырезая полоску шириной в три дюйма от виска Новака до его макушки.
  
  Когда он закончил, волосы Новака были подстрижены примерно на полдюйма. Все закончилось за несколько минут.
  
  Дон вручил Новаку старую грязную парикмахерскую щетку, к щетине которой все еще прилипли старые волоски самых разных цветов. ‘Приберись’, - сказал он. Затем Дон подошел к ящику шкафа, в котором обнаружился небольшой сейф. Он достал горсть паспортов, все немного разных оттенков и степени износа. Он тщательно изучал каждую из них, выбирая именно ту, которая подходила Новаку.
  
  ‘Преподаватель колледжа ...’ - сказал он себе, выбирая более изношенный и с более ранней датой выпуска.
  
  Новак поправил его: ‘На самом деле, я журналист’.
  
  Шарп пробормотал: ‘Не беспокойся об этом’.
  
  ‘Вернусь через двадцать минут", - сказал Дон, прежде чем исчезнуть в своей мастерской.
  
  Дверь была слегка прикрыта, но не до конца. Журналистское любопытство Новака взяло верх над ним, и он украдкой взглянул туда, где работал Дон: сгорбившись над старым деревянным верстаком, с лупой на регулируемом кронштейне, ковырялся, резал и обрезал точными инструментами, излюбленными моделистами.
  
  Шарп одернул его. ‘Он не любит, когда его беспокоят’.
  
  Когда Дон, наконец, вернулся, он вручил Новаку паспорт, за который тот собирался заплатить тысячу долларов.
  
  Открыв его, Новаку пришлось напомнить себе, что это не тот паспорт, который он носил с собой последние восемнадцать месяцев. Пока он не посмотрел на имя, DOB и все остальное, что раньше было его собственным. Что касается паспортного контроля, то Новак теперь был Джереми Уэббом, родившимся через три месяца после Тома Новака.
  
  ‘Отличная работа, Дон", - сказал Новак, пожимая ему руку.
  
  ‘Не за что, мистер Уэбб’, - со смехом ответил Дон. ‘Кстати, стрижка входит в мои обязанности’.
  
  Новак достал пятьсот долларов, снятых в банкомате на заправочной станции по дороге в Ньюарк: уловка, чтобы все выглядело так, будто они направлялись на юг, когда позже АНБ сообщило о снятии средств. Затем они дважды отступили в сторону Дона.
  
  Новак записал свои данные Paypal на клочке бумаги и передал наличные.
  
  ‘Что именно вы собираетесь с этим делать?’ Новак спросил.
  
  Дон ответил: ‘Видите ли, я вхожу в вашу учетную запись Paypal, используя VPN, проходящую через Сан-Франциско. Затем я покупаю кучу товаров для выживания с вашей учетной записью, которые создают впечатление, что вы на западном побережье и собираетесь спрятаться на некоторое время. К тому времени, когда АНБ поймет, что тебя там нет, ты будешь на полпути к пересечению Атлантики по паспорту, который им не нужен. Это небольшая дополнительная путаница в службе исчезновения Дона, которую я добавляю для своего приятеля.’ Дон приобнял Шарпа. ‘Клянусь Богом, ЦРУ - единственное, что удерживает эту страну от развала, брат’.
  
  Шарп улыбнулся. ‘Если есть что-то, что мы все еще делаем хорошо, так это вывод активов с враждебной территории’.
  
  
  Воксхолл-Бридж–роуд, Лондон - среда, 13:01
  
  Ребекка шла по Воксхолл-Бридж-роуд в сторону Пимлико как раз в тот момент, когда начался сильный ливень.
  
  Теперь, когда она передала все, что у нее было на Эбби и Мэтью, она почувствовала завершенность: она продвинулась настолько далеко, насколько могла. Теперь Стелле и Новак предстояло закончить это и докопаться до правды.
  
  Это не означало, что она еще могла расслабиться. Она знала, что следующие несколько часов будут решающими, чтобы сказать, следили за ней в Хэтчардсе или нет.
  
  Большинство пешеходов шли в противоположном от Ребекки направлении, раскрыв зонты или подняв воротники пальто, защищаясь от ливня. На тротуаре было тихо из–за длинной очереди французских студентов – все в одинаковых красных шапочках и ужасно плохо одетых по погоде, прячущихся от дождя.
  
  Пока она ждала, чтобы передать их, Ребекка заметила мужчину в элегантном коричневом макинтоше примерно в ста ярдах от себя. Даже с такого расстояния казалось, что он удерживает взгляд Ребекки.
  
  Казалось, он смотрел только на нее и его не беспокоило, что он промок.
  
  Когда Ребекка проходила мимо французских студентов, тротуар очистился, и между ней и мужчиной никого не было. Она переместилась на левую сторону тротуара, чтобы отойти от него, но он постепенно тоже переместился на ту же сторону.
  
  Он не делал попыток избежать столкновения с ней. Ребекка взяла себя в руки и на мгновение закрыла глаза. Ее бы зарезали? Стреляли из глушителя? Или запихнуть в белый фургон, стоящий на холостом ходу через улицу на двойной красной линии?
  
  В последний момент он слегка уступил, нежно коснувшись ее плеча. Достаточно, чтобы немного сбить ее с курса.
  
  ‘Прошу прощения", - вежливо сказал он, едва взглянув на нее.
  
  Ребекка узнала его. Это был Роджер Милтон.
  
  Она продолжала идти, видя, как фургон на другой стороне улицы отъезжает в противоположном направлении. Она все еще прокручивала в уме встречу, когда добралась до Белгрейв-роуд, знаменующей начало шикарного Пимлико: белые и кремовые террасы в георгианском стиле с дверными проемами с колоннами выстроились по обе стороны дороги.
  
  Дождь утих, когда Ребекка услышала звон, доносящийся из одного из карманов ее пальто. За исключением того, что ее мобильный был в ее сумке с вынутой батареей.
  
  Кольцо тоже было ей незнакомо. Основной тон ранней Nokia. Она полезла в правый карман, где необъяснимым образом оказался мобильный телефон. Это был не обычный телефон. У него не было клавиатуры, и было только две кнопки: зеленая для ответа или красная для отбоя.
  
  Ребекка слышала о таком, но никогда раньше не видела. Телефон Hannibal, который защищал голос и данные до уровня совершенно секретно. Он выглядел как старый мобильный телефон, который вы могли бы найти в магазине по продаже конвертеров наличных, но карточка ISDN внутри, которая шифровала голос пользователя, стоила около 2000 фунтов стерлингов.
  
  Ребекка ответила на него. ‘Алло?’
  
  Женщина сказала: ‘Ребекка. Я рад, что нашел тебя. Это было нелегко.’
  
  ‘Я бы усомнилась, как это вообще возможно", - ответила Ребекка.
  
  ‘Я полагаю, вы знаете, кто это?’
  
  ‘Я знаю’. Ребекка еще раз огляделась. Поблизости никого не было. ‘Извините, я не знаю, как мне следует вас называть’.
  
  ‘Зовите меня Анжелой", - ответила она. ‘Я буду краток, потому что это не идеальная ситуация ни для кого из нас’.
  
  Ребекка не могла сосредоточиться, находясь на виду. Это был не тот разговор, который она хотела, чтобы кто-нибудь еще слышал. Она нырнула вниз по лестнице в подвал без окон, чтобы сойти с тротуара.
  
  ‘Вы можете поверить мне, когда я говорю, что телефон, который вы держите в руках, невозможно отследить", - сказал Кертис. ‘Мы оба можем говорить здесь свободно. Я видел досье на мисс Бишоп – здесь они могут скрыть от меня не так уж много. Вы верите, что МИ-6 была причастна к ее смерти?’
  
  ‘Я верю’. Ребекка наслаждалась возможностью сказать это вслух, не опасаясь репрессий, и кому-то, кто в состоянии действовать.
  
  ‘Это было то, чего я боялся. Я видел доказательства того, что GCHQ тоже замешан.’
  
  ‘Пропуск для прессы?’ Спросила Ребекка.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я видел это. У меня есть оригинальные документы, на основе которых он был создан.’
  
  ‘Ребекка, мне нужно знать, кто это создал’.
  
  ‘Александр Макинтош’.
  
  ‘Он случайно не работает на Голдкасла?’ - Спросил Кертис.
  
  Ребекка колебалась. ‘Боюсь, он из GCHQ’.
  
  ‘Значит, он крот", - сказала Кертис, больше для себя, чем для Ребекки.
  
  ‘Вы тоже знаете о Голдкасле?" - спросила Ребекка.
  
  ‘На самом деле, не очень много. Мой начальник штаба - самый известный мне человек с хорошими связями в Вестминстере, и он едва ли может что-то найти. Я действительно нашел записи, которые показывают, что Голдкасл ежемесячно переводил Эбби пять тысяч долларов на секретный банковский счет.’
  
  ‘Как вы это выяснили?’ Спросила Ребекка.
  
  Кертис застенчиво улыбнулся. ‘Я премьер-министр, Ребекка. У меня все еще есть некоторый доступ.’
  
  ‘Что еще вы обнаружили?’
  
  ‘Она крала пользовательские данные из систем GCHQ. Персональные данные о гражданах Великобритании, собранные с сайтов социальных сетей и при просмотре веб-страниц. Которые, я уверен, могли бы оказаться очень полезными для такой фирмы, как Goldcastle.’
  
  ‘Тогда я вам не нужен’.
  
  ‘Возможно, у меня и есть допуск к секретности, но у меня нет физического доступа к системам, необходимым для выяснения того, что мне нужно знать. Мне нужно, чтобы вы провели расследование для меня.’
  
  ‘Премьер-министр, я не в состоянии –’
  
  ‘Я только что обновил список ФАНАТИКОВ. По состоянию на десять минут назад вам был предоставлен допуск третьей ступени ко всем системам британской разведки.’
  
  Список ФАНАТИКОВ содержал все различные уровни допуска секретного персонала. Существовало несколько теорий относительно того, откуда произошел термин "ФАНАТИК". Наиболее популярная теория предполагала, что это было кодовое слово для операции "Оверлорд", британского вторжения на оккупированную Германией территорию. Было известно, что список персонала, допущенного к ознакомлению с деталями "Оверлорда", был включен в "список ФАНАТИКОВ". С годами название закрепилось.
  
  Кертис сказал: ‘Никто больше не знает об этом, кроме тебя, меня и Роджера Милтона. Используйте это с умом, мисс Фокс.’
  
  ‘Я не понимаю, премьер-министр’.
  
  ‘Я не могу предпринять никаких шагов по этому поводу. Я здесь просто смотритель. Я не могу в одночасье уволить директоров MI6, GCHQ и министра иностранных дел, не спровоцировав грандиозную пиар-катастрофу и почти немедленное вынесение вотума недоверия со стороны Палаты представителей, которое я, безусловно, потеряю. Меня могут посадить в тюрьму за то, что я рассказал вам то, что я знаю. Мне нужно, чтобы вы выяснили, почему Саймон Али так боялся Голдкасла.’
  
  Ребекка была ошеломлена не столько уязвимостью Кертис, сколько тем, как неприкрыто она это выразила.
  
  На мгновение Ребекка не подумала о том, что разговаривает с премьер-министром. Она просто сказала то, что, по ее мнению, сказал бы ей в такое время ее собственный отец. ‘Я не утверждаю, что много знаю о политике, но я помню, когда все думали, что тебе суждено попасть на Даунинг-стрит. До того, как таблоиды набросились на тебя.’ Ребекка не могла сдержать эмоций, даже если это означало, что Кертис повесит трубку. ‘Я знаю, что вы напуганы, но мы все напуганы! Посмотрите, что произошло, когда мы уехали из страны, чтобы управлять людьми, которых, как мы думали, знали лучше всего. Мы никогда не были так изолированы и не имели меньшего значения для остального мира. Когда все это закончится, нам понадобится кто-то, кто выведет нас из этой тьмы. Кто собирается отстроить нас заново, а не все разрушить. Потому что, если ответственным людям это сойдет с рук, тогда есть хороший шанс, что наша демократия станет просто тем, о чем говорил Черчилль. То, о чем они должны напоминать детям на уроках истории.’ Ребекка добавила: ‘Нам нужен премьер-министр. Вы нужны стране.’
  
  На другом конце провода повисло долгое молчание.
  
  Ребекка сначала подумала, что зашла слишком далеко. Она позволила эмоциям и редкой близости, которую даровал ей Кертис, взять верх над ее суждениями, ошибочно приняв их близость за интимность.
  
  Кертис наконец заговорил. ‘Горан Липски", - тихо сказала она, почти не выдавая того, как на нее подействовала речь Ребекки. ‘Теперь он - ключ ко всему этому’.
  
  Затем она повесила трубку.
  
  
  Ребекка отправилась в Мортон-хаус с обновленным чувством цели. Наконец, после тысяч часов сверхурочной работы, ей дали разрешение на третий РЕМЕНЬ, которого она жаждала с тех пор, как присоединилась к GCHQ. И хотя это открыло всевозможные возможности для выяснения правды о смерти Эбби, Ребекка не могла не думать о том, как это могло бы пролить свет на прошлое.
  
  
  Гайд-парк, Лондон – среда, 12.56
  
  Это было тихое время дня для парка. Его использование в качестве кратчайшего пути к Паддингтону из центра Лондона не будет загружено до пяти.
  
  Стелла часто задавалась вопросом, почему больше журналистов не тусуются в парке ранним вечером: вдали от суеты Вестминстера это часто было лучшим выбором для того, чтобы загнать в угол младшего политического агента и получить полезную цитату. Стелла много раз использовала этот малоизвестный секрет на протяжении многих лет.
  
  Стелла и Дэн держались в стороне от тропинок, срезая путь по длинным широким полям, где было легче обнаружить любые возможные хвосты на открытом пространстве.
  
  Дэн кричал всю дорогу, начиная с Пикадилли.
  
  "Разве я не говорил тебе, Стелла Митчелл", - сказал он, настолько увлеченный, что совершенно забыл, что они должны были тихо гулять по Лондону. ‘И все говорили, что моя статья была чушью собачьей’.
  
  Стелла шикнула на него и дернула за пиджак. ‘Это была краденая ерунда, которую мы не могли использовать, пока Новак не свел нас с ней. Давайте не будем забегать вперед. Теперь нам нужно найти американского дипломата.’
  
  Дэн достал свой телефон, и на этот раз Стелле стало интересно, что он делает.
  
  ‘Кому ты переписываешься?’ - спросила она, изо всех сил стараясь, чтобы ее голос звучал небрежно.
  
  Дэн ответил: ‘Просто работай’.
  
  ‘Что вы имеете в виду под работой? Паттерсон уволил тебя.’
  
  Он сунул телефон обратно в карман, его речь была нервной. ‘Я думаю, что паранойя, возможно, овладевает тобой, ты знаешь это, Стелла Митчелл. Я просто переписываюсь, а вы все такие, что происходит, с кем ты разговариваешь? Тебе нужно остыть ...’
  
  Для человека, столь опытного во лжи, у Дэна это получалось на удивление плохо. Теперь Стелла проигрывала все моменты, которые она видела, как он переписывался с тех пор, как они объединились в пару, и задавалась вопросом, чем он занимался все это время.
  
  Она, по крайней мере, знала, что Ребекка что-то заподозрила.
  
  
  Как только они вышли из парка, Стелла закончила тем, что купила новый ноутбук, когда Дэн понял, что у него недостаточно денег на счету, и у него больше не было кредитных карт. Она купила дешевый в Tesco в Бейсуотере. Она убедила Дэна, что им лучше выбрать место с улицами поменьше, где постоянный хвост будет больше бросаться в глаза. Там также была гостиница "Премьер Инн", которую Стелла уже однажды использовала для интервью с конфиденциальным контактом. Это дало бы им безопасное место, где они могли бы обосноваться на день или два с подключением к Интернету: дома у Дэна был только стационарный телефон.
  
  Стелле также нужно было куда-то отправить Диане первый вариант статьи о Даунинг–стрит, из которой она собиралась опубликовать статью, что было непросто, поскольку она не выполнила никакой работы над ней и собиралась представить своему новому редактору совершенно иную историю, чем та, которую ей велели достать. То, что эта история была первой, написанной Стеллой для журнала, начинало попадать в цель, и если бы они с Новаком не добились большого успеха в истории Эбби, ее карьера в Нью-Йорке закончилась бы, не успев начаться.
  
  Стелла знала множество увлеченных молодых британцев, которые переезжали в Нью-Йорк, думая, что все будут очарованы необычностью их акцента. После нескольких редакционных встреч, когда новизна для всех прошла, они поняли, что ведут такую же дерьмовую борьбу за статьи, как и все остальные репортеры в городе. И, за пределами Вашингтона, находились, возможно, в самом могущественном городе в мире, и у них было в общей сложности ноль контактов, на которые можно было бы опереться.
  
  Когда они вернулись в Лондон, поджав хвосты, они подверглись бесконечным насмешкам. Лондонская медиа-группа - это сплоченная группа, которая всегда оказывается на одних и тех же пресс-конференциях, мероприятиях и презентациях, и любой, кто вышел с ощущением того, что он лучше остальных – что они были достойны того, чтобы добиться успеха в Нью-Йорке, – а затем потерпел неудачу? Они бы никогда не услышали конца этого.
  
  Для Стеллы провал не был вариантом.
  
  Следующие несколько часов они с Дэном провели, сидя за дешевым бюро, изучая содержимое флешки Ребекки. После получаса работы с файлами с компьютера Макинтоша Стелла посчитала, что там достаточно материала по крайней мере для четырех статей, заканчивающих карьеру, на первой полосе - если Республика была склонна печатать непристойные сплетни из личных электронных писем члена парламента и служебных записок Уайтхолла.
  
  Неприятности начались ранним вечером после того, как Стелла отправила свой первый черновик рассказа, который попросила Диана, в "Железное облако" Марка Чанга.
  
  Дэн едва мог сдержаться, читая содержимое жесткого диска Макинтоша. Он все говорил и говорил о том, как он нашел свой билет обратно в большие времена.
  
  Стелла, и без того напряженная в ожидании неминуемого и, вероятно, гневного ответа Марка на свой безвкусный, дилетантский черновик, тянула с этим столько, сколько могла. В конце концов ей пришлось сказать ему: ‘Дэн, материал не твой. Это секреты Республики. И они не напечатают ни слова из этого материала.’
  
  ‘Вы с ума сошли?’ - воскликнул он. ‘Почему они этого не хотят?’
  
  ‘Потому что сплетни там ничто по сравнению с доступом, который мы потеряем к реальным крупным историям в будущем. Пока я жив, мы никогда не услышим другой истории – даже цитаты – ни от кого в Вестминстере или Вашингтоне. В подобных вещах существует неписаный этикет, который важнее, чем мнение канцлера о том, что первая леди слишком много выпила, когда он посещал Кэмп-Дэвид в прошлом году.’
  
  Леки закурил сигарету, затем сердито оторвал ее от губ. ‘Все это очень мило, Стелла. Но у меня есть овердрафт, который растет с каждым днем, и карьера, у которой долгосрочные перспективы, как у ежа, пересекающего трассу М4. Не говоря уже ... ’ Он замолчал.
  
  ‘Что?" - спросила Стелла.
  
  Его лицо было искажено болью. И страх. ‘Забудь об этом. Вам не понять.’
  
  Взяв банку светлого пива из мини-бара, он вернулся с ней к одной из двух односпальных кроватей и лег поверх пухового одеяла в ботинках.
  
  Пока Дэн дулся, телефон Стеллы тихо зажужжал, передавая зашифрованное сообщение от Ребекки из GCHQ:
  
  Подтверждено моим источником на Даунинг-стрит: Эбби воровала данные из GCHQ. Возможно, для Голдкасла? Также: Дэн отправил следующие сообщения сразу после нашей встречи: “Получил флешку. Отчеканенный материал. Моя цена только что удвоилась, приятель ”.’
  
  Стелла ответила: "Кому он пишет?’
  
  Ребекка: ‘Мобильный телефон в настоящее время находится в Стритем-хаусе’.
  
  Штаб-квартира The Post.
  
  Сердце Стеллы упало. Она так сильно хотела верить в него.
  
  Стелла: ‘Были ли отправлены какие-либо сообщения Биллу Паттерсону?’
  
  Ребекка: ‘Да. Несколько сообщений на один и тот же номер в последние дни были направлены кому-то по имени Билл. Он продает тебя "Пост". Ты должна остановить его, Стелла. Он отравит все это дело, и правда никогда не выйдет наружу.’
  
  Стелла чувствовала себя такой глупой. Поддаться на его уловки кокни-чудака и, что еще хуже, испытывать к нему жалость. И все потому, что однажды они несколько месяцев сидели за одним столом. Теперь она поставила под угрозу всю историю.
  
  Что тронуло ее больше всего, так это ощущение того, что она подвела Новак и ее редакторов. Была только одна вещь, которую она могла сделать.
  
  Она собрала ноутбук и флешку и положила их в сумку через плечо: если бы она оставила что-либо из этого в гостиничном номере, Дэн сделал бы копии всего, прежде чем она покинула парковку.
  
  Не отрываясь от телефона, Дэн спросил: ‘Куда ты собрался?’
  
  Стелла попыталась скрыть отвращение в своем тоне. ‘Мне нужно поговорить с контактным лицом’.
  
  Он продолжал переписываться. ‘Хочешь компанию?’
  
  ‘Нет. Мне нужно немного времени для себя.’
  
  ‘Ты можешь принести пиццу обратно?’
  
  Стелла открыла дверь. ‘Я посмотрю, что я могу сделать’.
  
  Пока она ждала лифт, Ребекка снова написала:
  
  "Это только что отправлено. Дэн: “Стеллас ушла сама по себе. Мы должны избавиться от нее сейчас. У нас их достаточно для нашей собственной истории. До публикации ”Республик" еще несколько дней ". ОТВЕТ: “Держите ее на крючке, пока она не выяснит, кто прикончил эту Эбби Берд”. ДЭН: “Тогда я получу свои записи обратно?” ОТВЕТ: “Тогда ты получишь свои записи обратно + £ ££. Билл”’
  
  Стелла вошла в лифт и, как только двери закрылись, уперлась тыльной стороной ладони в стену. ‘Ублюдок!’
  
  14.
  
  
  Республиканские офисы, Нью-Йорк – среда, 9:16 утра
  
  УТРО МАРКА ЧАНГА было таким напряженным, что казалось, уже наступило время обеда. Статья Фитца с Даунинг–стрит – "Не похоже, что мы побеждаем" - стала вирусной после новостей о его стрельбе. Синдицированные новостные каналы хотели, чтобы Чанг был говорящей головой для их вечерних новостей позже. Несколько граждан даже запросили доступ к Фитцу в больнице.
  
  Все это могло показаться мелкой сошкой по сравнению с тем, что надвигалось.
  
  Менее чем за минуту до этого он отправил первый черновик Стеллы Диане. Следующее, что он услышал, было, как Диана в соседнем кабинете кричит: "Черт возьми!’
  
  Мгновение спустя его дверь распахнулась.
  
  Диана протестовала, проходя через комнату. ‘Она серьезно? Я вернулся из больницы, чтобы навестить Фитца из-за этого? Кто-то с ее связями, и на крупную террористическую атаку она едва может собрать полторы тысячи? Она должна была прислать мне четыре тысячи, чтобы мы могли начать спорить о том, что сократить! Это история процесса изготовления печенья.’
  
  ‘Честно говоря, - сказал Чанг, - это своего рода то, что мы ей дали’.
  
  ‘Я мог бы прочитать это где угодно, Марк. У меня уже есть во вчерашнем номере New York Times.’
  
  Пристыженный, Чанг кивнул. ‘Я знаю’. Он вздохнул и развернул свой ноутбук. ‘Она также отправила это’.
  
  Диана сняла со лба очки для чтения. Когда она читала, к концу четвертого параграфа ее рот начал слегка приоткрываться. ‘Когда все это произошло?’
  
  ‘Воскресный вечер’.
  
  ‘А у Стеллы есть кассеты?" - спросила Диана, всегда жаждущая источников.
  
  ‘Она их слышала. Они у нее есть.’
  
  Марк подождал, пока Диана закончит читать.
  
  Она сняла очки. ‘Это могло бы быть действительно здорово’.
  
  Марк все еще казался раздраженным. ‘Однако, если мы ошибемся в этом ...’
  
  Диана кивнула. ‘Это может погасить наш свет. Судебный процесс alone...to заявляют, что МИ-6 может каким-либо образом нести ответственность за нападение на Даунинг-стрит. Мы с вами могли бы сидеть под присягой в течение следующих восемнадцати месяцев. Тем временем банк накладывает арест на остальную собственность Генри – потому что мы оба знаем, что именно это он сделал бы, чтобы мы продолжали работать, – и тогда у нас больше нет издателя. И тогда мы выставляемся на продажу, и мы все остаемся без работы.’
  
  ‘Звучит примерно так’, - невозмутимо заметил он.
  
  ‘И где это ругательство - Том Новак?’ Она подошла к открытой двери и крикнула в офис: ‘Если кто-нибудь заговорит с Томом Новаком, я хочу, чтобы вы были в моем кабинете, и, боже мой, помогите вам, если вы не запыхались от бега’.
  
  Была полная тишина, за исключением звонков, остававшихся без ответа на заднем плане.
  
  ‘Хорошо", - сказала она, затем повернулась к Марку.
  
  ‘Он вне поля зрения’, - ответил Марк. ‘Я попросил Курта попытаться отследить его телефон, любое присутствие в Интернете. Он ничего не публиковал в Twitter, Instagram, вообще ничего.’
  
  ‘Возможно, он отключился из-за отсутствия ретвитов или чего-то еще. Если это новость для Бастиона, я клянусь ...’
  
  ‘Разве ты не слышал? Вместо этого Розенблатт нанял какого-то новичка.’ Он подключился к своему телефону, чтобы найти статью в блоге media-insider.
  
  ‘Это начало, но теперь на меня работает репортер, потому что кто-то опередил его в переходе на другую работу’.
  
  ‘Нет, нет, смотри...’ Марк показал ей историю. ‘Новак отверг их’.
  
  Курт осторожно постучал в открытую дверь, боясь прервать. ‘Извините меня. Я подумал, что вы захотите это увидеть. Это было в нашем железном облаке.’ Он принес свой iPad.
  
  Диана прочитала послание вслух для Марка. ‘Извините за отсутствие связи в последнее время. Что бы Стелла ни прислала вам, это по-настоящему. Я работаю над ее внутренней частью и в ближайшие несколько часов подготовлю черновик. Но мне нужен день или два, чтобы найти источник и занести их в протокол. Без них ничто другое, что у меня есть, не выдержит критики. Скажи Диане, что она была права, и скажи Генри, что банк может уйти ...” Она сделала паузу: ‘Я этого не говорю. Эффективны “сами по себе. Если мы сдадимся, мы не сдадимся без боя. Том”.’
  
  Марк улыбнулся. ‘Он вернулся’.
  
  Диана протянула Курту его iPad. ‘Спасибо, Джимми’.
  
  Он остановился, думая о том, чтобы поправить ее, но Марк махнул ему, чтобы он оставил это.
  
  Диана откинула волосы назад, на секунду задумавшись. Теперь она была в зоне. ‘Хорошо. Скажи Стелле, что я хочу черновик, - она погрозила пальцем, - и это будет просто черновик, хорошо? Мы пока не знаем, что это такое, пока у нас не будет чего-то более определенного, что связывает роли Тома и Стеллы.’
  
  Чанг сказал: ‘Я могу сказать, что она близко’.
  
  ‘Подпусти ее поближе. Затем мы начинаем стресс-тестирование источников.’
  
  Чанг уже набирал номер телефона Стеллы. Он помахал ручкой Диане. ‘Спасибо, босс’.
  
  На обратном пути в свой офис Диана незаметно накачала себя кулаком.
  
  
  
  
  Окраины Бостона, США – среда, 17:17
  
  Движение на магистрали Массачусетса было замедленным из-за платы за проезд, поскольку дороги были заполнены пригородными транспортными средствами.
  
  ‘Ты говоришь мне это сейчас?’ Новак воскликнул, потирая рукой свои недавно подстриженные волосы.
  
  Шарп, сидя за рулем своего Landcruiser, не мог удержаться от смеха. "Как, по-твоему, я собирался провести тебя через таможню и паспортный контроль?" Программа распознавания лиц зарегистрирует вас в ту же секунду, как вы войдете в терминал, и АНБ получит вашу задницу.’
  
  ‘Что, черт возьми, мы ...’ Новак развел руками.
  
  ‘Собираешься делать?’ Шарп объяснил: ‘Обычные методы требуют двух вещей, которых у нас нет: времени и наличных’. Он сделал паузу. ‘Много думая об этом в последние двенадцать часов, я решил, что тебе следует присоединиться к ЦРУ’.
  
  Новак подождал, не шутит ли Шарп.
  
  Он не был. ‘Вы будете свидетелем-экспертом в военном трибунале на нашей базе в Кэмп-Лемонье в Джибути. По крайней мере, я собираюсь представить это так, чтобы это выглядело. Нам нужно доставить вас в Берлин, но лететь напрямую - плохая идея. Вы не можете так рисковать. Итак, мы доставляем вас самолетом в Схипхол в Амстердаме, затем вместо Джибути вы летите в Берлин, находите Корецки, записываете его, встречаетесь с мисс Митчелл в Лондоне, где-то защищаете все свои источники и контакты, пишете свою историю, раздуваете это дело до небес, и все это без ведома самых могущественных разведывательных агентств, которые когда-либо знал мир. Затем мы все отправляемся по домам. Просто.’
  
  ‘Да", - ответил Новак, его охватило чувство страха. ‘Легко’.
  
  Шарп поднес к уху громкую связь, затем нажал быстрый набор на своем телефоне. ‘Это Уолтер Шарп, удостоверение личности семь один три Янки девять девять Альфа Зулу. Запрашиваю защищенную линию, пожалуйста ...’ После короткого ожидания Шарп был соединен. ‘Привет, Шэрон, это Уолт. Послушайте, мне нужен билет на самолет до Бостон-Логан, и он мне нужен в течение часа. У меня только что произошел крупный прорыв в деле ... Конечно, его зовут Джереми Уэбб ...’
  
  Получив подтверждение, Шарп повесил трубку, а затем начал набирать другой номер – на этот раз не быстрый набор.
  
  Новак спросил: "Значит, все, что мне нужно, это этот паспорт, и я поднимусь в воздух?’
  
  ‘Я тоже", - сказал Шарп. ‘Это самолет ЦРУ. Я не могу отправить тебя туда одного. Вывезти вас из страны - это легкая часть. Самое сложное - это то, что мы делаем, когда добираемся до Амстердама. ’ Он поднял руку, когда получил ответ. ‘Это Уолтер Шарп, запрашивающий передачу в аэропорту Схипхол в открытом режиме’. Не теряя ни секунды, он добавил: ‘Заключенного зовут Джереми Уэбб’.
  
  
  Обычно план Шарпа был бы достаточно простым, если бы Новак летал только внутри страны. Управление транспортной безопасности (TSA) – агентство внутренней безопасности, которое обеспечивает безопасность аэропортов, – было заинтересовано только в защите коммерческих авиалайнеров. Несмотря на ущерб, который неисправный частный самолет потенциально может нанести столичному региону. Но как только речь зашла о международных границах, будь то на частном или коммерческом самолете, TSA захотело увидеть ваше удостоверение личности и обыскать ваш багаж. За исключением случая с Новаком и Шарпом, все, что имело значение, это то, что TSA считало, что паспорт Новака выглядел законно. Ни один оператор рейса не стал бы сопоставлять имена со списком пассажиров. Технически оператором полета был Уолтер Шарп и сотрудники ЦРУ.
  
  ЦРУ держало самолеты наготове в нескольких крупных аэропортах на восточном побережье – на западном побережье в меньшей степени. Проблема в Boston Logan заключалась в том, что частные самолеты, когда бы они ни приземлялись, должны были постоянно охраняться вооруженной охраной. Решением ЦРУ было передать эту безопасность на аутсорсинг частному местному подрядчику, который в основном использовал бывших спецназовцев и военнослужащих армии США. Иначе известные как пенсионные патрули.
  
  Шарп и Новак прошли проверку безопасности без сучка и задоринки, благодаря поддельному паспорту Дона. Возможно, у них не было посадочных талонов, но для этого и был предназначен значок ЦРУ. Простой последующий звонок из TSA в Лэнгли не выявил никаких проблем, подтвердив, что сотрудник службы безопасности США Уолтер Шарп сопровождал находящегося под защитой ЦРУ свидетеля из Бостон Логан в амстердамский Схипхол. Возможно, он находился в административном отпуске, но его учетные данные не были затронуты: Sharp мог организовать официальный чартерный рейс ЦРУ из любой точки мира и обратно. Полет в Схипхол был идеальной уловкой для Sharp, поскольку это был главный европейский аэропорт, соединяющий Африку. Именно то, что таможенный чиновник может ожидать от кого-то, очевидно, направляющегося в Джибути.
  
  Пилот уже проводил предполетную проверку, когда они достигли взлетно-посадочной полосы. Он даже не знал, что летал на самолете ЦРУ. Он был просто наемным работником, как и многие другие пилоты частных самолетов.
  
  Новак чувствовал себя довольно хорошо, когда они выруливали на взлетно-посадочную полосу.
  
  Короткое ожидание, когда некуда было бежать или спрятаться, или проверить плечо на наличие хвоста, принесло редкий момент спокойствия для двух мужчин. Новак немного откинулся на спинку сиденья, любуясь мягким закатом, мерцающим за островом Оленей над Массачусетским заливом.
  
  Закат, похоже, не вызвал особого интереса у Шарпа, который откинулся на спинку стула и закрыл глаза. Как легко сработали старые привычки: когда он отдыхал, извлекая из этого каждую секунду восстановления, какую только мог.
  
  ‘Как ты думаешь, что ты будешь делать, когда все это закончится?" - спросил Новак.
  
  Шарп держал глаза закрытыми, когда говорил. ‘Это зависит от того, останусь ли я в живых в конце этого. Я теперь такая же мишень, как и вы.’
  
  Новак ждал, что его спросят об этом в ответ, но Шарпа это не заинтересовало. Усиливая проблему, Новак сказал: "Я думаю, что я собираюсь –’
  
  Его глаза все еще были закрыты, Шарп просто говорил над ним. ‘Однажды у меня было снайперское задание - не могу сказать вам, где. Мне пришлось проползти триста ярдов по болотистой местности, чтобы произвести выстрел с расстояния более семисот ярдов. Целью был особенно плохой сукин сын, который избегал поимки в течение последних трех лет. Он поселился в маленькой лачуге в лесу. Наша разведка сказала, что он собирался очистить местоположение к концу недели, и Бог знает, когда мы найдем его снова, так что будь я проклят, если я собирался быть тем, кто потеряет его. Но на болоте была такая трава, очень высокая, и она колыхалась повсюду, стоило вам только взглянуть на нее. Мне потребовалось два дня, чтобы проползти эти триста ярдов. И в конце этого я произвел выстрел, один в грудь, а другой в голову, когда падал. Говорю вам, это была прекрасная вещь.’
  
  Новак удивленно покачал головой. ‘Это уже кое-что значит’.
  
  Как он делал с детства, Шарп проигнорировал комплимент. Он никогда не слышал комплимента, который сделал бы его более сильной личностью. ‘Я смог нанести удар, потому что, когда пришло время, я был готов. Мой старый наставник в школе снайперов однажды сказал мне: никогда не стой, когда можешь сидеть, никогда не сиди, когда можешь лечь, и когда ты в боевой ситуации, никогда не бодрствуй, когда можешь спать.’ Он открыл глаза и слегка наклонился через подлокотник к Новаку. ‘Теперь это будет только опаснее. Чем в ту же секунду мы перестаем это ценить, тем слабее это делает нас. Он откинул свое сиденье еще дальше назад и подложил под голову подушку. ‘Беспокойтесь о будущем завтра’.
  
  *
  
  Примерно семь часов спустя пилот разбудил Шарпа и Новака сообщением, что они вошли в воздушное пространство Европы. Шарп спал весь полет. Новак был беспокойным, просыпался вздрагивая, казалось, каждые пять минут.
  
  Шарп отстегнул ремень безопасности и направился к верхнему отсеку.
  
  Услышав его телефонный звонок по поводу исполнения Джереми Уэбба, Новак догадался, что должно было произойти. Шарп не счел нужным спрашивать разрешения Новака. Было ясно: либо так, либо никак.
  
  Шарп достал простую черную сумку и достал пару наручников и черный капюшон. Он бросил оба в сторону Новака.
  
  ‘Спереди или за спиной?" - спросил Новак.
  
  ‘Позади", - ответил Шарп.
  
  ‘Никакого оранжевого комбинезона?’
  
  ‘Мы больше не делаем этого в Европе. Теперь обычная одежда.’
  
  Надев наручники, он вяло посмотрел на капюшон, лежащий у него на коленях.
  
  ‘Эм ... ты можешь мне здесь помочь?’ Новак сказал.
  
  Шарп натянул капюшон на голову Новака. ‘Сопротивляйтесь желанию поговорить’.
  
  Когда они приземлились в аэропорту Схипхол, Шарп высматривал Королевское Маречоссее, иначе известное как КМар, нидерландскую жандармерию, которая занималась военной полицией, которая будет ждать на взлетной полосе. Обычно голландское МВД (их версия ЦРУ или МИ-6) взяло бы на себя обязанности по координации полета заключенного из ЦРУ, но Шарп намеренно оставил свой запрос в МВД слишком поздно, зная, что они перепроверят в Лэнгли, все ли в порядке. Менее опытный КМар был бы рад просто прокатиться с нами и поиграть в шпионов на ночь, и даже не знал бы, по какому номеру звонить за помощью или о чем просить , если бы они это сделали. Они говорили о ЦРУ, как о знаменитостях, с гораздо более дорогим и продвинутым снаряжением, чем у KMar когда-либо было. Это было все равно, что вытащить какого-нибудь ребенка с муниципального поля для гольфа и попросить его на денек покататься на кедах с Тайгером Вудсом.
  
  KMar был передан приказ, пришедший непосредственно из Лэнгли в штаб-квартиру MIVD в Зутермере близ Гааги, который направил команду из амстердамского офиса MIVD. ЦРУ не узнало бы, что самолет был зафрахтован еще неделю. Разрешение на чартерные рейсы было намного ниже уровня оплаты таких людей, как Боб Вайскопф и любой другой начальник Sharp. ЦРУ выполняло где-то около пятидесяти рейсов в день в самом значении слова “по всему миру”. На стороне самолета они были в чистоте.
  
  В иммиграционной службе все стало немного сложнее.
  
  История Шарпа с защищенным свидетелем была хороша еще в Бостоне, но агенту ЦРУ для доставки американского свидетеля на голландскую землю потребовались бы документы из посольства США. Документов у Шарпа не было.
  
  Однако Шарп знал, что у правительства США было секретное соглашение с Нидерландами, а также Италией, Испанией и Бельгией, которое означало, что им никогда не придется раскрывать какие–либо подробности о заключенных при передаче - требование "соглашайся или не соглашайся" секретного договора Конгресса с ЕС. Иммиграционная служба просто проверила бы полномочия Шарпа в посольстве США в Гааге, которое сообщило бы голландцам, что у него есть действующая аккредитация и его должны пропустить.
  
  Именно это и произошло.
  
  Шарп вывел Новака из самолета на изолированном участке третьей взлетно-посадочной полосы Схипхола, где действительно двое охранников КМар ждали снаружи своего фургона, чтобы сопроводить Шарпа и его заключенного. На безупречном английском они направили его к машине, которую ЦРУ прислало за ними: синему BMW M4.
  
  Отношение голландцев было почти таким, что они пытались обеспечить хорошее обслуживание клиентов, а не терпели, когда их страну использовали в качестве автобусной остановки для пыток. Все потому, что им нужно было сделать американцев счастливыми, иначе важнейшие разведданные, которые обеспечивали безопасность их граждан, очень быстро иссякли бы. Кое-что, с чем голландское правительство не собиралось рисковать. Последнее, чего они хотели, была та же проблема, с которой сейчас столкнулись бельгийцы: многочисленное, радикально настроенное мусульманское население и отсутствие разведывательной сети.
  
  Новак просто шел туда, куда ему указывали, не имея ни малейшего представления о том, насколько красивым было голландское небо той ночью. Он не увидел бы ни в одном из магазинов tax free, торгующих порнографией так, как Walmart продавал компакт-диски Billboard Top 100, или множество африканских головных уборов, выставленных в зале вылета 3, где работают Kenya Airways и Emirates. И то, как его структура с одним терминалом создавала ощущение, что это место встречи в мире – возможно, центр мира. Все мыслимые национальности и расы смешались под одной крышей.
  
  М4 был немного острым ударом. Он знал, что впереди немецкие автобаны, и лучшим средством для этого был один из самых быстрых купе на дороге: 450 лошадиных сил.
  
  ‘Отличная поездка", - сказал один из охранников КМар.
  
  Шарп ничего не сказал, помогая Новаку сесть на пассажирское сиденье. Ему не понравился второй охранник. Тот, кто проявлял заметно меньше энтузиазма, чем его партнер.
  
  Прежде чем Шарп встал на его сторону, он сказал, используя то немногое, что знал по-голландски. ‘Dank u wel.’
  
  Молчаливый сел в свою машину и сказал своему партнеру: ‘Что-то здесь не так’.
  
  ‘Что случилось?" - спросил его партнер.
  
  ‘Передача ЦРУ с одним офицером ЦРУ? Я видел это раньше, и они приводят с собой четверых-пятерых парней. Получите MIVD.’
  
  Шарп с ревом помчался к воротам службы безопасности, в ночи разносился характерный звук выхлопа M4.
  
  ‘Теперь вы можете говорить", - сказал Шарп. ‘Здесь только мы’.
  
  Новак скривился. ‘Когда ты сможешь снять это дерьмо?’
  
  ‘КМар все еще позади нас. Я думаю, что один из них может быть на нас.’
  
  ‘С чего бы им быть у нас на хвосте?’
  
  ‘Возможно, им показалось подозрительным, что я здесь с тобой наедине. Я рассчитывал на то, что они никогда раньше не сопровождали исполнение.’ Шарп завел двигатель, ожидая, когда откроются ворота.
  
  ‘Во что, черт возьми, мы вляпались?" - спросил Новак.
  
  ‘Что-нибудь быстрое’.
  
  План состоял в том, чтобы проехать по шоссе E30 в Германию через Ганновер, а затем проехать по автобану 2 прямо по пересеченной местности до Берлина. Что привело бы их туда около семи утра. Достаточная причина для Шарпа, чтобы поберечься за свой сон в самолете.
  
  По крайней мере, таков был план.
  
  Казалось, что все в порядке, когда они добрались до окраин Амстердама и фургон KMar съехал с дороги, не доезжая до шоссе. Затем Шарп сообщил Новаку, что у них возникла проблема.
  
  ‘У нас есть хвост", - сказал он.
  
  Он заметил это еще в Амерсфорте, черный фургон Transit с двумя мужчинами в костюмах спереди. Если бы это была повседневная одежда, он чувствовал бы себя нормально. Но что-то в костюмах казалось неуместным для этого времени суток.
  
  Он сразу притормозил, пропуская фургон.
  
  ‘МВД", - сказал он.
  
  Охрана КМар решила проявить инициативу и позвонила. МВД с пеной у рта обвиняло ЦРУ в нарушении протокола на их территории и немедленно выслало фургон. У них была одна четкая инструкция: следовать, пока они не достигнут места назначения. Что не сработало бы для Sharp. Весь его план был бесполезен, если голландцы последовали за ними в Германию. И если МВД знало, был хороший шанс, что информация может дойти до АНБ. Тогда их прикрытие действительно было бы раскрыто.
  
  ‘Что происходит?" - спросил Новак, удивляясь, почему Шарп так притих.
  
  ‘Подожди", - сказал он.
  
  Новак думал, что он имел в виду "подождите минутку".
  
  По тому, как Шарп перевел М4 с пятидесяти на семьдесят примерно за две секунды, стало ясно, что он имел в виду зацепиться за что-то.
  
  ‘Я бы подождал, если бы вы сняли эти наручники", - сказал Новак, обеими руками цепляясь за левый край своего сиденья. Будучи не в состоянии видеть, он не мог предвидеть движение автомобиля и поэтому вертелся на своем сиденье из стороны в сторону.
  
  Как только он ускорил ход, за ним погнался фургон МВД.
  
  Как и в любой ситуации преследования, первое, что Шарп сказал себе, это сохранять спокойствие и оценивать ситуацию. Хотя МВД имело доступ к гражданской полиции и о блокпостах впереди не могло быть и речи, впереди не было платы за проезд, движение было небольшим, и, в конечном счете, он ехал на гораздо более быстром автомобиле.
  
  Чем более яростно Шарп вел машину, тем больше беспокоился Новак.
  
  ‘Просто сними капюшон’, - взмолился Новак.
  
  Шарп выстрелил в отрыв, когда впереди идущая машина выехала на обгон грузовика. Все, что увидел водитель, была темно-синяя вспышка у его левого крыла, когда Шарп слегка свернул на травянистую полосу, чтобы завершить обгон. Тяжелая почва была на стороне Новака, и было очевидно, что они больше не были на 100% на дороге. Шарп поморщился. ‘Подожди", - сказал он.
  
  ‘Я пытаюсь!’ Новак ответил.
  
  Когда маневр был завершен, Шарп тяжело выдохнул, переходя в смех. ‘Вы должны быть благодарны, что не можете этого видеть’.
  
  Было что-то в том, что только можно было слышать, как двигатель набирает обороты вверх и вниз на передачах, внезапные, неожиданные удары сцепления и акселератора, которые обостряли чувства Новака.
  
  Поскольку фургон МВД застрял позади медленно двигавшейся машины, которой потребовалась целая вечность, чтобы обогнать грузовик, Шарп нажал на газ и вскоре был на дороге. К тому времени, когда они достигли Девентера недалеко от границы с Германией, он был удовлетворен тем, что они потеряли хвост. Единственная проблема заключалась в том, что MIVD определенно получила бы свою пластинку.
  
  На этом фронте Шарп знал, что им придется просто рискнуть. Он не мог бросить машину, и ее скорость могла бы пригодиться, если бы им удалось безопасно вывезти Артура из Берлина.
  
  Он протянул руку и снял с Новака капюшон.
  
  Новак покачал головой, снова наслаждаясь ощущением прохладного воздуха на своей коже. Шарп жестом велел ему повернуться, и он расстегнул наручники. ‘Я бы не стал воспринимать это как типичный опыт исполнения", - сказал Шарп.
  
  Новак почувствовал, как у него покраснели запястья. ‘Я обязательно укажу на это в своем обзоре на TripAdvisor’.
  
  
  Новак никогда раньше не был в Германии на машине и не мог поверить, насколько просто было пересечь границу. На большинстве многоэтажных парковок было введено больше процедур обеспечения безопасности. Как договорились государства-члены Европейского союза, пограничного контроля не будет – только на границе, где заканчивается сам ЕС. На обочине автобана был просто синий знак с надписью “Bundes-republik Deutschland" внутри круга звезд ЕС. Не было даже знака "Стоп" или платы за самую поверхностную проверку документов.
  
  Как только вы оказались в ЕС, у вас был доступ ко всему этому.
  
  Это был миф о том, что сеть немецких автобанов не имела ограничений скорости. Полицию заботило только то, опасно ли вы управляли автомобилем. Для автомобилей существовало просто ‘рекомендательное’ ограничение, но оно не было юридически закреплено. Шарп провел достаточно времени в Германии за эти годы, чтобы знать это, а это означало, что он мог не отрывать ногу от пола большую часть ночи.
  
  
  Холланд Виллас Роуд, Лондон – среда, 19:12
  
  Стелла неуверенно направилась к главным воротам дома номер 402, сверяя свое местоположение с картой на телефоне. Это идеально соответствовало деталям, которые Ребекка оставила по дороге: тихая жилая улица, заполненная дорогими старыми домами в георгианском стиле. Самый дешевый из которых стоил бы среднюю семизначную сумму.
  
  Прежде чем Стелла дошла до главных ворот, она услышала мужской голос, направляющий кого-то, похожего на маленьких детей.
  
  Когда она подошла к выходу, то увидела мужчину в костюме с развязанным галстуком, как будто он пришел прямо с работы, который загружал багаж в багажник красного Lexus. Рядом с ним: черный Mercedes 4x4, регистрационный номер 273D101.
  
  Мягкий свет из холла падал на подъездную дорожку, но недостаточно яркий, чтобы Стелла могла разглядеть лицо мужчины – он был подсвечен сзади. Его волосы были растрепаны, движения быстрые и нервные.
  
  ‘ Джонатан Гейл, ’ позвала Стелла из-за ворот.
  
  Мужчина пристально посмотрел на нее. ‘Кто это?’ Он был американцем.
  
  Он засунул сумку в багажник машины, в то время как молодая девушка, не старше пяти лет, танцевала вокруг крыльца, напевая себе под нос. Гейл узнал Стеллу, когда подошел к воротам. Он проверил обе стороны улицы.
  
  ‘Мне было интересно, сколько времени вам потребуется, чтобы найти меня", - сказал он.
  
  Стелла спросила: ‘Это ты был вчера в машине?’
  
  ‘Мой водитель. У него есть некоторый опыт работы в зонах конфликтов.’
  
  ‘Спасибо вам за это’.
  
  Гейл рассеянно кивнул. ‘Я был рад услышать, что ты выбрался, но я действительно очень занят –’
  
  ‘Ты собираешься в отпуск? Странное время ночи для вылета.’
  
  ‘Мисс Митчелл. Я не знаю, с кем, по-вашему, вы здесь имеете дело. Я больше ни дня не собираюсь рисковать своей жизнью или жизнью моей семьи.’
  
  ‘У вас дипломатический иммунитет", - сказала Стелла. ‘У вас нет причин бояться полиции. Кого ты так боишься?’
  
  ‘Кто еще это мог быть?’ Гейл посмотрел на нее с недоверием. ‘Голдкасл, конечно’.
  
  Дочь Гейла окликнула его из машины. ‘Папа, я устала. Когда мы доберемся до отеля?’
  
  ‘Возвращайся в дом, милая", - крикнул он в ответ. Он подождал, пока она уйдет, прежде чем продолжить. ‘Это те, кто в черной Ауди. По крайней мере, не в машине. Но они работают на Голдкасла.’
  
  ‘Но они стратеги выборов", - сказала Стелла. ‘Сборщики данных. Что они делают, впутанные во все это?’
  
  Гейл отчаянно рассмеялся. ‘Они перевели Саймона Али с задних скамей на Даунинг-стрит менее чем за четыре года. Вы не сделаете этого, если у вас нет значительной власти. Оглянись вокруг, Стелла. В этом весь этот город: деньги и власть.’
  
  Стелла сказала: "Голдкасл сделает все, чтобы заполучить ноутбук Эбби Бишоп. Верно?’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Итак, если вы хотите защитить свою семью, скажите мне, где она’.
  
  Гейл был захвачен врасплох. ‘Ты что, не понимаешь? Они убьют тебя, как только узнают, что она у тебя. При всем уважении: они убили гораздо более важных людей, чем вы или Том Новак.’
  
  ‘Я рискну", - ответила она, не тронутая страшным предупреждением Гейла. Чувствуя, что время на исходе, она оттолкнула лодку. Старый трюк, которому ее научил ее первый редактор: задавайте кому-нибудь два вопроса один за другим. Скорее всего, они выдадут больше, чем если бы вы спрашивали по одному за раз. ‘Я знаю, что Эбби Бишоп крала пользовательские данные из GCHQ. Почему она их украла? И что вы делали в Мортон-хаусе в воскресенье вечером?’
  
  Гейл снова осмотрел улицу – нигде не было видно ни одной машины (у всех были частные гаражи на Холланд-Виллас-роуд, их машины были слишком дорогими, чтобы оставлять их на улице).
  
  Эбби была нанята Голдкаслом давным-давно. Задолго до того, как пришли эти платежи. Никто не смог бы так быстро продвигаться через GCHQ без их ... внимания.’
  
  ‘Почему они так сильно помогали ей?’
  
  ‘Потому что она была лучшим агентом, который у них когда-либо был. Она крала личные данные граждан Великобритании, чтобы Голдкасл мог подобрать идеального кандидата.’
  
  ‘Все это только для того, чтобы кого-то избрали?" - спросила Стелла.
  
  Гейл ответил: ‘Если вы добьетесь избрания кандидата, они сделают для вас все: сформируют политику, предоставят налоговые льготы, откроют двери. Вы будете в сфере влияния в течение следующих четырех лет. Может быть, дольше.’
  
  ‘Как ее роман с Хоуксом вписывается во все это?’
  
  ‘Давайте будем реалистами. Она спала с Найджелом Хоуксом не из-за его сексуального мастерства. Голдкасл заставил ее сделать это.’
  
  ‘Ей платили за то, чтобы она спала с ним?’
  
  Он пробормотал себе под нос: ‘Господи... Если бы они знали, что я вам все это рассказываю.’ Он обдумал формулировку. ‘Ей платили за защиту их инвестиций’.
  
  ‘Их инвестиции?’
  
  ‘Конечно. Голдкасл покончил с Саймоном Али давным-давно. Они собирались поддержать Найджела Хоукса на всеобщих выборах через шесть месяцев.’
  
  ‘Зачем им это делать?’
  
  ‘Возможно, было что-то, чего хотел Голдкасл, но Эли не захотел им дать. Эти люди думают не так, как ты или я, Стелла. Я был среди политиков всю свою жизнь. Они скажут и сделают что угодно, лишь бы получить немного больше власти.’
  
  ‘Но поддержка Хоукса означала бы ...’
  
  Он кивнул. ‘Избавляемся от Саймона Али. Теперь вы понимаете.’
  
  Стелла спросила: "Если Эбби была таким хорошим агентом Голдкасла, почему они хотели избавиться от нее?’
  
  Гейл ответил: "Я не уверен, что мы когда-нибудь узнаем ответ на этот вопрос’.
  
  ‘Вашу машину проследили до Мортон-хауса в воскресенье вечером, примерно в то время, когда умерла Эбби. Есть и другие доказательства американского участия в этом.’
  
  Гейл потер лоб. У него весь день была сильная головная боль от стресса. ‘Меня не было в Мортон-хаусе в воскресенье вечером. Я позволил кому-то воспользоваться моей машиной. Союзник.’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Горан Липски’.
  
  ‘Это ваша защита? Вы одолжили свою машину опозоренному оперативнику GCHQ, который на данный момент является единственным человеком, у которого есть улики, свидетельствующие о его причастности к убийству Эбби?’
  
  ‘Ты думаешь, что все это просчитал, не так ли", - сказал Гейл. ‘Липски был не тем, кем они его называли. GCHQ разрабатывал этот профиль в течение десяти долгих лет. Придумывание историй о шантаже и увертках.’
  
  ‘Зачем им это делать?’ Спросила Стелла.
  
  ‘Ему нужно было прикрытие для того, во что он действительно был вовлечен. Практически в одиночку он создал отдел внутренних расследований для GCHQ. Первый в своем роде. Если в вашей стране есть герой в наши дни, Горан Липски был бы кандидатом. То, что он был уволен за коррупцию, давало ему возможность работать с самыми грязными агентами-мошенниками на местах. Агенты, которые были высококвалифицированными, чрезвычайно мотивированными и с секретами, которые нужно было скрывать. Липски был настолько храбр, насколько это возможно. Он не мог рассказать правду даже своей собственной семье. Он не был уволен с позором: он никогда не покидал GCHQ.’
  
  ‘Это чертовски важный секрет, который нужно хранить’.
  
  Гейл кивнул. ‘Единственным человеком, который знал, что Липски все еще активен, был Тревор Биллингтон-Смит. В остальном Липски был призраком.’
  
  Стелла спросила: "Итак, как Эбби и Малик соотносятся с Липски?’
  
  ‘Если кто-то и собирался выяснить, чем занималась Эбби в GCHQ, то это был Липски. И вот что произошло. Липски выследил ее, и она выложила ему все начистоту. Она рассказала ему о реальной угрозе, обнаруженной ее агентом на местах.’
  
  ‘Малик", - сказала Стелла.
  
  ‘Совершенно верно. Была угроза в отношении цели в США, и Малик не мог заставить кого-либо слушать. Итак, Липски пришел ко мне, чтобы узнать, смогу ли я убедить Белый дом отложить визит госсекретаря Сноу. Без каких-либо объяснений ЦРУ, АНБ, все отказались. Итак, используя информацию Малика, Липски сам выследил взрывную ячейку. В воскресенье вечером он сказал мне, что угроза была неминуемой, и он должен был вытащить Эбби Бишоп.’
  
  Стелла сказала: ‘Я не понимаю. Почему он думал, что она в опасности?’
  
  ‘Я так и не узнал. Но ранее той ночью кое-что произошло с Липски и Эбби. Что-то, что заставило его опасаться за ее жизнь, буквально в течение часа. Итак, я отправил за ним свою машину, на которой он приехал в Мортон-Хаус. К тому времени, когда он добрался туда, она была уже мертва. Несколько часов спустя Липски был ликвидирован, прежде чем он смог остановить бомбардировщики.’ Он отступил от ворот. ‘Я не планирую закончить так, как Липски и Бишоп’.
  
  Услышав голос Дианы в своей голове, Стелла настаивала на чем-то более ясном, более решительном. ‘Вы хотите сказать, что определенные члены британского разведывательного сообщества активно помогали и подстрекали к заговору о взрыве на Даунинг-стрит?’ Это была уловка журналиста широкого профиля: просить заголовок, который вы хотите.
  
  Сказал Гейл, отступая. ‘Этот разговор окончен. Мой вам совет? Не уходите от этого.’
  
  Учитывая тон Гейла, Стелла была удивлена этим.
  
  Он сказал: "Я думаю, тебе следует баллотироваться’.
  
  ‘Если вы не будете говорить, кто будет?’ Она повысила голос, когда он отошел подальше. ‘Если ты поговоришь со мной, я смогу защитить тебя’. Стелла сделала последний выстрел. ‘Подумайте о своей семье, мистер Гейл’.
  
  ‘Да", - ответил он и продолжил заходить внутрь.
  
  Его жена, пропустив обмен мнениями со Стеллой, прошла мимо него, неся еще несколько ящиков. Куда бы ни направлялась семья Гейл, это был не просто праздник.
  
  
  Стелла вышла из метро в Бейсуотере и остаток пути до отеля проделала бегом. Когда она вошла в комнату, все вещи Дэна исчезли.
  
  Предупреждение Ребекки, по крайней мере, подготовило ее к этому, но все равно это было похоже на удар.
  
  Она позвонила Дэну.
  
  После двух гудков он ответил, не сказав ни слова.
  
  Стелла не хотела кричать на него. Она хотела, чтобы он понял смысл. ‘Dan? Где ты?’
  
  Он не ответил.
  
  ‘Я знаю о тебе и Паттерсоне", - сказала Стелла.
  
  На заднем плане она могла слышать щебетание и звяканье игровых автоматов и банальную поп-музыку. Кто-то рядом с ним попросил пинту светлого пива.
  
  ‘Еще есть время поступить правильно, Дэн. Не позволяйте им победить.’
  
  Она подождала мгновение, пока он ответит.
  
  ‘Мне жаль, Стел", - сказал он, затем повесил трубку.
  
  Она оглядела комнату: он, по крайней мере, был достаточно любезен, чтобы оставить файлы с карты памяти Ребекки – предварительно сделав копии перед уходом и отправив их в свою облачную систему. Она взяла свой телефон вместе с ключом от номера и направилась обратно к выходу. Будь она проклята, если Дэн Леки собирался испортить ее историю.
  
  Если она собиралась написать о смерти Эбби Бишоп, она хотела сама увидеть, где это произошло.
  
  
  Стелла взяла такси до Пимлико, высадив ее у начала Мортон-Плейс. Просмотрев полицейский отчет, она теперь хотела проверить историю констебля Уокера.
  
  Как только она свернула на Мортон-плейс, все было именно так, как описал Уокер. Учитывая расстояние и выгодную позицию, которая у него была, когда Эбби упала, – принимая во внимание, что было бы так же темно, как сейчас, – Стелла была уверена в рассказе Уокера. Улица плавно поворачивала налево, давая Уокеру с правой стороны четкий обзор балкона.
  
  Когда она подошла ближе, глубина балкона была тем, что удивило ее больше всего. Это были добрые десять футов и подтверждение того, что никто не выпрыгнет через французское окно, а затем пробежит еще несколько шагов, прежде чем перепрыгнуть через край. Это не заслуживало доверия.
  
  На входной двери золотая табличка над домофоном гласила: ‘МОРТОН-ХАУС’.
  
  Повинуясь наитию, она подергала дверь. Заперто.
  
  Она нажала на звонок для некоторых других жителей, но ответа не получила. До последнего. То, что звучало как женский голос из Восточной Европы.
  
  ‘Да?’ - сказала она, выглядя расстроенной.
  
  Стелла сказала: ‘Привет, есть ли какой-нибудь шанс, что ты сможешь связаться со мной, я живу в ...’ Затем она провела рукавом пальто по внутренней связи, имитируя обрыв соединения.
  
  Домофон зажужжал, и дверь открылась.
  
  Поднимаясь по лестнице, Стелла ждала звука открывающейся двери, за которым последует обвиняющий тон: ‘Ты здесь не живешь’.
  
  Вместо этого женщина в белом комбинезоне уборщицы открыла дверь на первой лестничной площадке. ‘Ты звонишь?’ - спросила она.
  
  Стелла указала наверх. ‘Извините, я забыл свой ключ’. Она чувствовала себя неловко из–за лжи - она не могла вспомнить, когда в последний раз лгала о чем–либо, - но она знала, что проникновение в безопасное место может оказаться решающим для истории.
  
  Уборщица кивнула, совершенно незаинтересованная. Это был ее первый день уборки по этому адресу, и она понятия не имела, кто еще жил в здании, не говоря уже о том, что она убиралась двумя этажами ниже на конспиративной квартире GCHQ или что преступление произошло три дня назад. Стелле повезло.
  
  На входной двери не было полицейской ленты на месте преступления, как в полицейских драмах. На самом деле, не было ничего, что указывало бы на то, что там вообще произошло что-то неподобающее.
  
  На всякий случай она потянулась к дверной ручке. Но прежде чем она смогла повернуть ее, дверь открылась с другой стороны.
  
  Не говоря ни слова, Ребекка втащила ее внутрь за руку.
  
  Стелла попала в смутно узнаваемую сцену по фотографиям полицейской экспертизы, сделанным в воскресенье вечером, за исключением того, что мебель была расставлена, а на ковре в гостиной не было крови.
  
  Ребекка заперла дверь на цепочку. ‘Я думала, ты придешь сюда", - сказала она, направляясь в гостиную. На столе у нее был ноутбук и две чашки чая.
  
  Ребекка протянула руку. ‘Телефон’.
  
  Стелла передала это ей. Аккумулятор из трубки уже был извлечен.
  
  Ребекка вытащила лоток для SIM-карты и осторожно сняла с него то, что выглядело как прикрепленная к нему контактная линза. ‘Мне нужно было знать, где ты был. Поэтому я установил на нее трекер в книжном магазине. Довольно легко с этими старыми Блэкберри.’
  
  Теперь Стелла вспомнила, как Ребекка слишком долго не выпускала из рук свой телефон.
  
  Ребекка сказала: "Умный ход, чтобы не разряжать батарейку. Они отслеживают мобильную активность вокруг Мортон-хауса. Тебя ищет множество людей.’
  
  Стелла подошла к французскому окну, чтобы получше рассмотреть балкон. ‘Ты был прав насчет Дэна", - сказала она. ‘Он играл со мной все это время’.
  
  Ребекка сказала: ‘Лучше тебе узнать это у меня’.
  
  ‘Что ты здесь делаешь? Я думал, что все это будет закрыто.’
  
  ‘GCHQ по-прежнему нуждается в безопасном доме в Лондоне. Они продадут это место и переедут в другое, теперь, когда его местоположение просочилось в прессу. На данный момент это избавляет меня от необходимости останавливаться в отеле.’
  
  ‘Я нашел Джонатана Гейла. Судя по всему, он собирается уехать из города.’
  
  ‘Я не виню его’. Ребекка открыла вкладку на своем ноутбуке.
  
  Стелла заняла место рядом с ней. Через несколько секунд после того, как Ребекка набрала текст, Стелла вспомнила, где она раньше видела уникальный экран: скриншоты, использованные в статье Новака об АНБ.
  
  ‘Это ЭШЕЛОН?’ Спросила Стелла.
  
  ‘Не совсем", - сказала Ребекка. Доступ к ECHELON возможен только на месте. Это внутренние записи GCHQ. В основе лежит тот же дизайн.’ Ребекка открыла файлы на Горана Липски. ‘Каждые два года каждый офицер GCHQ проходит проверку на детекторе лжи. Из тысяч сотрудников единственным, кто потерпел неудачу в последние годы, был Горан Липски. За исключением того, что мой босс в GTE, Александр Макинтош, нашел недостатки в результатах, достаточные, чтобы подать официальную жалобу, обвинив Липски в, цитирую, “фальсификации его лжи”. Тревор Биллингтон-Смит может быть лицом GCHQ, но он политическое животное. Макинтош - это мозги. Он выяснил, что задумал Липски.’
  
  ‘Что он задумал?" - спросила Стелла.
  
  ‘Создание отдела внутренних расследований из одного человека, о существовании которого никто не знал. За исключением Макинтоша. Это называлось "Отдел призраков".’
  
  Стелла сказала себе: ‘Гейл был прав насчет Липски’.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Это не имеет значения’.
  
  Ребекка быстро просмотрела некоторые документы, прикрепленные к записям Липски. ‘Его смерть уже классифицирована как “нераскрытая и засекреченная”. Теперь его нет, и Ghost Division закрыли, едва начав.’
  
  Стелла сказала: ‘У меня есть запись телефонных разговоров между Липски и организацией взрыва, в том числе в ночь на воскресенье, за несколько часов до того, как Липски был убит’.
  
  Теперь Ребекка могла видеть это. ‘Он проник в камеру’.
  
  И в воскресенье вечером Липски кое-что узнал об Эбби. Что-то, что заставило его опасаться за ее жизнь. Но он не успел приехать вовремя.’ Стелла достала полицейский отчет из своей сумки. ‘Что объясняет следы ее крови на его одежде’.
  
  Ребекка разложила фотографии на столе. ‘Должно быть, это он нашел ее ноутбук’.
  
  ‘Так где же это сейчас?" - спросила Стелла.
  
  Ребекка сказала: "Тот, кто убил Липски, должно быть, уже получил это’.
  
  Стелла взяла несколько фотографий и просмотрела их, пока ходила по квартире.
  
  Помещение было убрано безупречно: на кремовом ковре у французского окна не было и следа пятен крови. В голливудских фильмах прыжки через окна выглядят как удары кулаком по кальке. В действительности, сила, необходимая для прыжка через любое окно, не говоря уже о толстом французском окне, была огромной и оглушила бы большинство людей до потери сознания.
  
  Стелла прочитала файл, затем посмотрела на балкон. ‘Эбби была ростом пять футов шесть дюймов, весила едва ли сто фунтов. Я не верю, что ей удалось пройти через это самой.’
  
  Стелла вернулась и положила фотографии на кофейный столик. На том, что сверху, были видны глубокие рваные раны на лице Эбби, а также на нижней стороне ее предплечий – раны, полученные при защите, когда она вылезала через окно.
  
  Стелла сказала: "Мы уже знаем, что отчет о вскрытии был подделан. Я могу, по крайней мере, это доказать. Фотография все еще помогает.’
  
  ‘Какая фотография?’ - спросила Ребекка.
  
  Стелла взяла фотографию из середины стопки, на которой была изображена гостиная в том виде, в каком полиция нашла ее в воскресенье вечером. ‘На столе была бутылка вина и разбитый стакан. Вот и все.’
  
  Ребекка выхватила фотографию из рук Стеллы.
  
  Стелла сказала: ‘На вид бутылка выглядит едва тронутой. Это соответствует тому, что я знаю из первого отчета о вскрытии: она была трезва как стеклышко.’
  
  Ребекка уставилась на него, явно чем-то обеспокоенная.
  
  Стелла сказала: ‘Это не новая информация для тебя, не так ли?’
  
  ‘Мне сказали, что полиция нашла две пустые бутылки из-под вина в гостиной", - ответила Ребекка.
  
  Стелла показала ей другие фотографии остальной части квартиры. ‘Убедитесь сами. Больше там ничего не было. Были ли какие-нибудь бутылки в кухонном мусорном ведре?’
  
  ‘Ничего. В нем все еще есть пакеты с едой из микроволновки с прошлой недели. И это не похоже на то, что кто-то допивает бутылку вина, а затем спускается с ней вниз, чтобы избавиться.’
  
  Стелла не могла понять, что беспокоит Ребекку.
  
  Их внимание отвлек внезапный звуковой сигнал с компьютера Ребекки.
  
  Она перешла на другую открытую вкладку.
  
  ‘Черт", - сказала Ребекка. Она захлопнула ноутбук и отнесла его в спальню. ‘Собирай свои вещи’.
  
  Стелла встала. ‘Что происходит?’
  
  Ребекка объясняла на ходу, переходя из комнаты в комнату. ‘Машина, которая пыталась сбить вас с моста Ламбет. Я отслеживал это по системе распознавания номерных знаков. Он только что просканировал машину на расстоянии около четверти мили. Судя по промежуткам между кадрами, он, должно быть, движется со скоростью около пятидесяти миль в час.’
  
  Стелла собрала фотографии с места преступления и сложила их в свою сумку.
  
  Ребекка стояла у открытой входной двери. ‘Давай!’
  
  Пара сбежала вниз по лестнице, переваливаясь через углы перил. Сердце Стеллы билось где-то в горле, а ноги на мраморных ступеньках превратились в желе.
  
  В тот момент, когда они вышли на улицу, они посмотрели друг на друга.
  
  ‘Каким образом?" - спросила Стелла.
  
  ‘Звук доносился со стороны Пикадилли", - сказала Ребекка, направляясь к дальнему концу Мортон-плейс.
  
  Стелла побежала догонять. ‘Разве мы не можем просто спрятаться на одной из лестниц в подвал?’
  
  Ребекка крикнула в ответ: ‘Мы не можем ждать и надеяться. Нам нужно двигаться.’
  
  Стелла постоянно оглядывалась назад, ожидая появления черной Audi, едущей на большой скорости, но ничего не произошло.
  
  Когда они приблизились к концу Мортон-плейс, она начала слышать звук мощной машины, едущей где-то перед ними. Она снова оглянулась назад и увидела свободную дорогу.
  
  ‘Мы должны вернуться", - сказала Стелла, затаив дыхание.
  
  ‘Слишком поздно", - ответила Ребекка. ‘Мы бы никогда не обогнали машину на такой протяженности улицы. Нам нужно выйти на чистую воду. Оживленная дорога.’
  
  Они собирались повернуть за угол на Белгрейв-роуд, когда из ниоткуда черный 4x4 с визгом затормозил боком, преграждая женщинам путь.
  
  Водитель крикнул через открытую пассажирскую дверь: ‘Садись!’
  
  Это был Джонатан Гейл.
  
  Неподалеку от конспиративной квартиры черная Ауди с визгом въехала на Мортон-плейс, водитель ехал на ужасающей скорости.
  
  Женщины быстро забрались на заднее сиденье. Стелла попыталась закрыть дверь, но Гейл уже ушел. Импульса ускорения было достаточно, чтобы закрыть дверь.
  
  Гейл выехал перед двухэтажным автобусом, которому пришлось нажать на тормоза и выехать на встречную полосу, чтобы избежать столкновения. У Стеллы и Ребекки не было времени пристегнуть ремни безопасности, и в итоге их отбросило в сторону от задних сидений.
  
  Когда они вышли на открытую дорогу, Гейл сказал: ‘Что я тебе говорил’. Его глаза расширились от ужаса, когда он увидел женщин в зеркале заднего вида. ‘Золотой замок’.
  
  Стелла наблюдала, как "Ауди" быстро свернула за угол в погоне, выезжая на тротуар, чтобы обогнать автобус.
  
  Гейл передал черный футляр для ноутбука на заднее сиденье. ‘Это то, что ты так долго искал. Забирай это и убирайся отсюда’, - Гейл изо всех сил пытался проложить путь в ночном потоке такси и велосипедистов Deliveroo. ‘Я задержу их’.
  
  Audi занимала много места, совершая безумные обгоны и двигаясь по центру дороги.
  
  Стелла потянулась вперед и взяла чехол от ноутбука, прижимая его к груди.
  
  Ребекка едва могла поверить, что единственная вещь, которую она так упорно пыталась найти, теперь была прямо рядом с ней. Она сказала Стелле: ‘Что бы ни случилось, не упускай это из виду’.
  
  Стелла, слишком напуганная, чтобы говорить, кивнула.
  
  Впереди сломалась машина, и ее обслуживал фургон АА, перегородивший полосу движения. Весь транспорт на той стороне попятился, ожидая, пока движение на встречной уступит дорогу.
  
  Гейл нажал на газ, когда машины попытались обогнать фургон АА, мигая ему фарами.
  
  ‘Приготовьтесь’, - крикнул Гейл.
  
  Затем, всего в пятидесяти ярдах от затора на полосе движения, Гейл нажал на ручной тормоз, блокируя задние колеса, затем сильно дернул вправо рулевое колесо, остановившись посреди дороги. Гейл со стороны водителя столкнулся с Audi, которую занесло и она остановилась так быстро, что задымились шины. Пассажир прикрылся открытой дверью и вытащил полуавтоматический пистолет, прислонившись к верхней части своей двери. И он, и водитель были в шерстяных масках.
  
  ‘Вперед!’ Гейл накричал на женщин.
  
  Стелла распахнула свою дверь и побежала навстречу потоку машин, прижимая к себе чехол от ноутбука. Ребекка последовала за ней с той же стороны, но споткнулась о край двери.
  
  Если Стелла думала, что в толпе ей будет безопаснее, она ошибалась.
  
  Стрелявший не смог разглядеть, было ли у нее что-нибудь при себе, но он не хотел рисковать. Поскольку Гейл все еще сидела за рулем, теперь она была его главной целью. Он не колебался.
  
  Он открыл по ней огонь, попав в укрытие автобусной остановки, когда Стелла упала на палубу. Несколько прохожих вокруг сделали то же самое, со всех сторон доносились крики. Люди бросали свои машины, укрываясь везде, где могли.
  
  К тому времени, как Ребекка поднялась на ноги, он уже стрелял. Все, что она могла сейчас сделать, это присесть у подножия двери и надеяться.
  
  Стрелок обратил свое внимание на Гейла. ‘Выходите из машины!’ - крикнул он.
  
  Гейл медленно вышел с поднятыми руками.
  
  Стрелявший быстро приблизился, в то время как водитель оставался на своем месте с все еще работающим двигателем.
  
  Он стоял примерно в десяти футах от меня, держа пистолет с профессиональной выдержкой. ‘Где ноутбук?" - потребовал он. Он был англичанином.
  
  ‘Какой ноутбук?’ Сказал Гейл, его голос был отстраненным и пустым. Он знал, что должно было произойти, до того, как это произошло, но это, по крайней мере, означало бы, что женщины могли уйти.
  
  Стелла выбежала на улицу, держа чемодан в руках. "У меня это есть ...’
  
  Стрелок посмотрел прямо на нее, и тогда стала ясна его настоящая мотивация. Он сделал один шаг вперед, затем произвел два выстрела в лоб Гейла.
  
  Стелла закричала ‘Нет!’
  
  Стрелок быстро и спокойно подошел к безжизненному телу Гейла, затем произвел еще два выстрела в голову и два в грудь.
  
  Он обошел машину с другой стороны, увидев Ребекку, сидящую, прислонившись к заднему колесу. Ей некуда было бежать.
  
  Стрелявший направил пистолет в голову Ребекки. ‘Вы знаете, я не буду просить дважды", - сказал он.
  
  Стелла крикнула: ‘У меня это есть’. Она протянула кейс и подошла к нему.
  
  Ребекка крикнула в ответ: ‘Беги, Стелла!’
  
  Один взгляд на Гейла, и Стелла поняла, что не могла позволить боевику сделать это с Ребеккой. Она положила начало делу. ‘ Пожалуйста, ’ взмолилась Стелла. ‘Отпусти ее’.
  
  ‘Вставай", - сказал стрелявший Ребекке. ‘Двигайся’. Он указал пистолетом на Стеллу. Когда он убедился, что они были достаточно далеко, он вынул ноутбук из корпуса, перевернув его вверх дном, чтобы была видна запись на жестком диске. Он поднял ногу и несколько раз впечатал каблук в жесткий диск. Когда он закончил, все было разорвано на куски, включая магнитную пластину, где хранились все данные. Затем он достал маленькую бутылочку с жидкостью для зажигалок и побрызгал ею на искореженные печатные платы и пластик. Затем он достал зажигалку и щелкнул ею. Когда он положил его на крышку чемодана, Ребекка посмотрела вниз, на тротуар.
  
  Через секунду остатки ноутбука были охвачены пламенем. К тому времени улица опустела.
  
  Вдалеке к ним приближались полицейские сирены и синие огни.
  
  Стрелявший побежал обратно к машине, и через несколько секунд они уехали в противоположном направлении.
  
  Ребекка попыталась потушить пожар, но было слишком поздно. Диск был полностью уничтожен, самые важные секреты Эбби и код дешифровки утеряны навсегда.
  
  Она перестала тушить огонь и упала на колени.
  
  Стелла уставилась на тело Джонатана Гейла, распростертое посреди улицы. Она посмотрела на свои дрожащие руки, затем спрятала их в карманы.
  
  ‘Я сказала ему, что она у меня", - сказала Стелла. ‘Он посмотрел прямо на меня’.
  
  ‘Они все равно собирались его убить", - ответила Ребекка. ‘Он знал слишком много’. Наблюдая за приближением полиции, она спросила: ‘Что нам делать? Может быть, нам стоит сбежать.’
  
  ‘Нет. Я не могу.’ Стелла сидела, прислонившись к передней части машины Гейла. ‘Мне надоело убегать", - сказала она.
  
  15.
  
  
  Саут-Одли-стрит, Лондон – среда, 10:45 вечера
  
  НАЙДЖЕЛ ХОУКС возвращался в Вестминстер после экстренной встречи в посольстве США, которая и так продолжалась двадцать два часа в сутки. Он спросил Чарли Флетчера, сидевшего рядом с ним на заднем сиденье его министерского "Ягуара": "Как, черт возьми, Тэтчер умудрялась спать всего четыре часа каждую ночь?’
  
  Флетчер не ответил. Он был слишком занят просмотром Твиттера, чтобы посмотреть, просочилось ли уже имя Джонатана Гейла. Пока этого не произошло, но прошло всего несколько часов.
  
  ‘Неважно", - сказал Хоукс, закрывая глаза. Его короткая передышка была нарушена текстовым сообщением. Как только он прочитал это, он крикнул своему водителю, чтобы тот остановил машину.
  
  Водителя не особенно заботило, что они останавливались на двойной красной линии. Никто не собирался выписывать ему штраф. В тот момент, когда он остановился, позади него раздался оркестр гудков такси, видя только шикарный "Ягуар" и предполагая, что он считает себя выше закона. Это было полностью отношением, с которым Хоукс ходил с тех пор, как стал членом парламента.
  
  Хоукс вышел из машины, уже прижимая телефон к уху. Когда Флетчер сделал вид, что собирается последовать за ним, Хоукс жестом велел ему оставаться в машине.
  
  Флетчер все равно вышел, стоя у задней двери, чтобы наблюдать.
  
  Хоукс быстро шел по переулку. Разговор, который он собирался провести, не предназначался для всеобщего сведения.
  
  ‘Что, черт возьми, происходит?’ Хоукс сказал. ‘Меня только что вызвал посол США, который сообщил мне, что Джонатан Гейл был застрелен сегодня вечером на улице. Что, черт возьми, за операцию они здесь проводят?’
  
  Александр Макинтош на другом конце ответил: ‘Теперь это не в наших руках, Найджел. Мы выполнили свою часть. Пусть они делают свое дело.’
  
  ‘Что у нас с ноутбуком?" - спросил Хоукс.
  
  ‘Это было уничтожено", - сказал Макинтош. ‘Без этого репортеры не смогут собрать кусочки воедино’.
  
  ‘Вы ничего не оставили без внимания в системах GCHQ?’
  
  ‘У Эбби Бишоп были единственные записи о Голдкасле. Мы вне подозрений.’
  
  Хоукс сказал. ‘Все еще остается проблема со Стеллой Митчелл. Она слышала голосовые сообщения, отправленные мне. От Эбби. Это может осложнить жизнь в преддверии выборов.’
  
  ‘Они у кого-нибудь еще есть?"
  
  ‘Только Дэн Леки, но Билл Паттерсон заботится о нем’.
  
  ‘Что вы хотите сделать со Стеллой Митчелл?" - спросил Макинтош. ‘Моя команда готова’.
  
  Хоукс сделал паузу, думая о том, как могла бы выглядеть первая страница каждой британской газеты к воскресенью, где все объявляли бы о завершении его политической карьеры. ‘Скажите им, чтобы они отступили’.
  
  Найджел, это может быть наш последний шанс вывести ее на чистую воду. Американцы обнаружили Тома Новака: завтра в это время он будет мертв. Мы не можем позволить себе никаких незаконченных дел.’
  
  Хоукс сказал: ‘Предоставьте Стеллу Митчелл мне’.
  
  
  Центр Лондона – среда, 23:23
  
  Стелла сразу после дачи свидетельских показаний на заднем сиденье полицейского фургона на Белгрейв-роуд отправилась в Ламбет, где остановилась у дома Дэна Леки. Лил дождь, но Стелле было все равно.
  
  ‘Dan! Открой!’ - кричала она, барабаня в его дверь. Если он и был на месте, то не отвечал.
  
  Она собиралась идти обратно к отелю, когда ей пришло в голову просто продолжать идти к Лондонскому мосту. В часе ходьбы отсюда.
  
  Она вышла из штаб-квартиры The Post в Стритхэм-хаус, промокшая до нитки, злая, побежденная и жаждущая крови.
  
  Она прошла мимо охраны. Когда они пришли за ней, она сказала им: "Я здесь, чтобы увидеть Билла Паттерсона’.
  
  Охранник преследовал ее до лифтов. ‘Он тебя ждет?’
  
  Стелла нажимала кнопку ‘Вверх’ до тех пор, пока двери не открылись. ‘Нет. Он этого не ожидал.’
  
  Те немногие сотрудники, которые еще оставались в редакции, прекратили свою работу и смотрели, как Стелла прокладывает путь прямо к двери Паттерсона.
  
  Паттерсон стоял у своего стола, разговаривая по стационарному телефону, галстук развязан. Когда он заметил приближающуюся Стеллу, он быстро закончил телефонный разговор. Что бы она ни собиралась ему сказать, он не хотел, чтобы человек на другом конце провода услышал. В ее внешности также было что-то дикое: с ее волос капала вода, глаза были пронзительными и белыми, даже на расстоянии.
  
  Стелла с грохотом ворвалась в его дверь и проревела: ‘Где, черт возьми, Дэн?’
  
  Паттерсон ответил: "Там, где он обычно бывает: в любом пабе, где на доске снаружи написано "пинты светлого за три фунта’. Он остался стоять, занимаясь своим делом: просматривая отредактированные копии утреннего выпуска за четверг. ‘Я думал, он был с тобой’.
  
  ‘Я знаю, что вы двое сговорились украсть мою историю’.
  
  Паттерсон рассмеялся. ‘Какую историю?’
  
  ‘Роман, который был у Найджела Хоукса’.
  
  ‘Я оказал тебе услугу, любимая. Доверься мне.’
  
  Стелла достала свой телефон и прочитала сообщение. ‘Держите ее на крючке, пока она не выяснит, кто прикончил эту Эбби Берд”. Звучит знакомо?’
  
  Казалось, его даже не смутило, что его поймали. ‘Чего ты хочешь? Извинения? Посмотри, в чьем доме ты находишься, Стелла. Посмотри, кто составлял тебе компанию последние три дня. Чего вы ожидали? Мы все собирались получить награды за то, что раскрыли историю о гнусном политике, который облапошил немного засекреченную юбку? Есть причина, по которой эта страна не получила эквивалент Пулитцеровской премии: никому нет дела до правды. Ни я, ни игроки. Так что да, я сказал Дэну сдать тебя.’
  
  ‘Он не держал меня на крючке", - сказала Стелла. ‘Он сбежал до того, как кто-либо узнал, кто убил Эбби Бишоп’.
  
  ‘Однако я занимаюсь этим достаточно долго, чтобы знать, о чем вы думаете", - сказал Паттерсон.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Ты думаешь, это сделал Хоукс’.
  
  ‘Эбби спала с Хоуксом не из-за его внешности или обаяния. Она спала с ним, потому что именно для этого ее послала МИ-6: шпионить.’
  
  Паттерсон наконец сел. ‘Скажи, что это сделал он. Вас действительно удивило бы, что политик приложил руку к убийству? За эти годы были тысячи членов парламента. Ты думаешь, никто из них никогда не связывался с маленькими детьми? Двадцать четыре премьер-министра за последние сто лет, вы думаете, никто из них никогда не изменял своим женам? В семьдесят шестом Джереми Торп был на грани того, чтобы стать премьер-министром, когда он приказал убить Нормана Скотта.’
  
  Стелла спросила: ‘Так почему ты покрываешь Найджела Хоукса?’
  
  ‘Как только утихнет все это дерьмо с Анджелой Кертис, все флаги, вывешенные на окнах людей, спадут, и мы забудем о Даунинг-стрит - когда через шесть недель будут назначены внеочередные выборы, Найджел Хоукс станет следующим премьер-министром. В моей игре вы не наживаете таких врагов.’
  
  Стелла рассмеялась, и Пенни упала. ‘Вы никогда не собирались использовать записи Дэна, не так ли?’
  
  Паттерсон сказал: "Вы действительно думаете, что я настолько глуп, чтобы использовать взломанные записи голосовой почты, чтобы обвинить Хоукса в супружеской неверности?" Я не позволю этому месту пойти по пути The Herald. Есть причина, по которой мы пережили этот дерьмовый шторм: я не рискую. Мне просто нужно было держать Дэна на поводке. И я не собираюсь позволять таким писакам, как Дэн Леки или ты, вывалять в грязи имя Найджела Хоукса.’
  
  Стелла могла сказать, когда ей было нечего скрывать. ‘Ты, по крайней мере, собираешься соблюдать контракт Дэна?’
  
  ‘Все записи были уничтожены", - сказал Паттерсон. ‘Это было частью сделки. Он не собирается здесь работать. После этого он нигде работать не собирается. Я заплатил ему очень щедрую сумму за его услуги. На самом деле, чрезмерно щедрый. Я гребаный святой.’
  
  ‘Разовая история, на которую с ним был заключен контракт, не так уж далека от четырехзначной суммы. Это едва ли месячная зарплата. Он ни за что не стал бы продавать свою историю за это.’
  
  ‘Верно’. Паттерсон кивнул. ‘После того, как я взломал его сейф и нашел записи, я пригрозил вызвать его надзирателя за нарушение условий освобождения из-за взлома. Если только он не подарил мне что-нибудь пикантное взамен.’
  
  ‘Вы шантажировали его?’ - спросила Стелла.
  
  Паттерсон пожал плечами, изобразив пантомиму благодушного тона. ‘Если это то, что ты называешь попыткой защитить кого-то, Стелла, тогда подай на меня в суд ...’
  
  У Стеллы не осталось слов. Не сегодня.
  
  Паттерсон закурил сигарету так, как будто это был посткоитальный акт: в его глазах он выиграл спор. ‘Как бы то ни было, это того стоит", - сказал он. ‘Дэн никогда не хотел этого делать. Он изменился после твоего возвращения. Действительно, позор. Я работаю над историей, для которой он идеально подошел бы.’ Он ухмыльнулся.
  
  Как только Стелла вышла из лифта в вестибюль, она достала телефон и приготовилась позвонить в Нью-Йорк. Она должна была сказать Диане, что история умерла.
  
  
  Подразделение GTE, GCHQ – четверг, 00.01
  
  После дачи показаний Ребекке не хотелось оставаться в Лондоне – несмотря на предложение Стеллы приютить ее на ночь – и она села на последний поезд обратно в Челтенхэм. Как всегда, путешествие вверх и по Котсуолдсу было долгим, два часа.
  
  Путешествие дало ей время подумать перед началом ночной смены в полночь. События последних шести часов поставили под сомнение все, во что она верила: действительно ли ее начальство замешано в крупнейшем скандале, когда-либо поражавшем британский истеблишмент?
  
  Самым болезненным во всем этом было то, что ничто из этого не имело значения. Секреты Голдкасла закончились в сгоревшей куче на Белгрейв-роуд рядом с телом Джонатана Гейла. Эбби унесла свои секреты с собой в могилу. Насколько Ребекка понимала, преступникам это сойдет с рук.
  
  Все, что теперь оставалось Ребекке, было прошлым.
  
  
  Когда Ребекка пронесла свою пропускную карточку через въездные ворота GCHQ и прошла через модуль безопасности “Душ”, она подумала о том, как долго она ждала этого момента.
  
  Воспоминание казалось одновременно и далеким, и ужасно ярким. Это было всего через несколько дней после того, как ее отец погиб при пожаре в больнице Беннингтона. Тринадцатилетняя Ребекка поздно ночью прокралась наполовину вниз по лестнице в доме своего детства. Свет из кухни заливал широкий коридор. На кухне совещались два голоса.
  
  Она присела на ступеньку, напрягая слух.
  
  Первый голос, который она узнала достаточно легко: Сэм Салли, ближайший и наиболее доверенный друг ее отца, который присматривал за ней в отсутствие отца.
  
  Другой голос принадлежал мужчине, которого она не узнала.
  
  Она спустилась по лестнице так далеко, как только могла, оставаясь незамеченной. Она могла различить только тень другого мужчины на покрытом линолеумом полу.
  
  Мужчины передавали бутылку виски взад и вперед.
  
  Салли сказал: "Единственный способ выяснить, что случилось со Стэнли, - это связаться с GCHQ’.
  
  Другой человек ответил: "У нас недостаточно высокий допуск, чтобы увидеть отчет. Все, что есть у Стэнли, предназначено только для трехглазых.’
  
  Для мужчины это была фраза наугад. Но той ночью Ребекка исчезла обратно в своей комнате, и, лежа в постели, она почувствовала, как в ней нарастает решимость. Чувство цели и счастья. Все это, как она знала, она не должна была чувствовать. Потребовалось немного поискать в Интернете, чтобы выяснить, что именно означал третий РЕМЕНЬ. В последующие дни она почувствовала, что в ней происходят перемены: она знала, что ей нужно делать со своей жизнью.
  
  Она, наконец, сможет узнать правду о том, как умер ее отец.
  
  
  Когда она спешила на свое место, выражение лица Ребекки, должно быть, выдавало то, что она чувствовала на самом деле – панику.
  
  Мэтью с беспокойством спросил: ‘Ты в порядке, Ребекка?’
  
  Она не могла вспомнить, когда в последний раз он называл ее полным именем.
  
  Он подошел к ее месту, затем наклонился близко к ней. Он почти шептал. ‘Я не собираюсь спрашивать, почему ты на днях оставила этот степлер на клавиатуре Александра. Но я хочу сказать тебе, чтобы ты был осторожен.’
  
  Ребекка попыталась заговорить.
  
  ‘Не надо", - сказал он. ‘Пожалуйста. Тебе не обязательно говорить мне, чем ты увлекаешься. Я доверяю тебе. Просто пообещай мне, что будешь осторожен.’
  
  Она подумала, что лучше не отрицать его наблюдение. ‘Я осторожен", - ей удалось сказать небрежно.
  
  Он сказал: ‘Я потерял достаточно коллег на этой неделе’. Он тронул ее за плечо, затем вернулся к своему столу.
  
  
  Секретные системы хранились в комнате, поддерживаемой списком Х. В GTE это было за пределами главного офисного этажа, где никто не мог заглядывать через плечо на экраны или фотографировать секретные материалы.
  
  Список X техническое обслуживание означал, что подрядчик, который построил и установил систему – и само помещение - прошли самые строгие и всеобъемлющие тесты безопасности, которые могла придумать британская разведка. Все, от вентиляционных отверстий для регулирования температуры воздуха до винтов, используемых для герметизации компьютерных блоков, было проверено, и его поставщики одобрены, и, что более важно, люди, которые их устанавливали, были проверены и одобрены, поэтому чертежи и обходные пути не попали в темную сеть.
  
  Ребекка видела комнату только во время ознакомительного тура из-за большого количества проверок безопасности по пути.
  
  Охраны не было. Всего три двери, ведущие в длинный белый коридор, освещенный темно-зелеными лампочками, расположенными на стыке пола и стен и идущими вверх по потолку. Прогулка дала Ребекке достаточно времени, чтобы подумать о том, как долго она пыталась туда попасть.
  
  После того, как Ребекка без проблем открыла первые две двери, она взглянула на свои руки, когда подошла к третьей и последней двери. Ее руки дрожали.
  
  Она чувствовала, что со всех сторон на нее направлены камеры.
  
  Она поднесла свое трясущееся удостоверение личности к щели для салфеток, увидев, как стеклянная дверь комнаты списка X соблазнительно закрывается через оконную щель.
  
  Она провела пальцем по своему удостоверению личности и подождала, пока загорится зеленый и замок откроется. Слишком рано она потянула на себя дверь.
  
  На светодиодном дисплее высветилось сообщение: "Пожалуйста, проведите еще раз’.
  
  После повторного нажатия дверь открылась. Она закончила.
  
  Воздух в комнате со списком X ощущался иначе: температура была тщательно отрегулирована, чтобы быть точно такой же на полу, как и на потолке, чтобы продлить срок службы компьютерных терминалов.
  
  У них была многоуровневая система, которая не требовала другого пароля или кода для разных типов допуска. Офицер просто вводил свое имя и номер сотрудника, после чего система пропускала их в те области, где они были одобрены в списке ФАНАТИКОВ.
  
  Ребекка вошла в систему, но вместо обычного экрана открытия, который ей был представлен, в выпадающих меню была доступна целая серия папок. Тысячи из них для GCHQ, MI6 и MI5. Хранилище старых записей МИ-5 когда-то, в пятидесятые годы, увеличилось до полумиллиона файлов. С тех пор все до единого были отсканированы, даже старые “Y-образные ящики”, содержащие наиболее конфиденциальные файлы о перебежчиках и шпионах, названные так из–за желтой карточки, вложенной во внутреннюю обложку ящика.
  
  Будучи страстным исследователем кембриджских шпионов, которые шпионили в пользу России во время холодной войны, Ребекка могла бы провести дни, погрузившись в архивы, читая личные записки, написанные со столов таких печально известных фигур, как Ким Филби и Гай Берджесс.
  
  Но на данный момент интересы Ребекки лежали гораздо ближе к дому.
  
  Она не могла отказать себе в той болезненной потребности знать, которая так неустанно вела ее в подростковом возрасте. Это заставило ее программировать и читать учебники по программированию вместо того, чтобы тусоваться с друзьями или заниматься тем, что большинство подростков назвали бы развлечением.
  
  Она ввела в строку поиска: ‘Стэнли Фокс’.
  
  На мгновение Ребекка навела курсор на значок личного дела, почти испугавшись того, что ей предстояло обнаружить.
  
  После беглых подробностей о том, когда Стэнли пришел в GCHQ в 1979 году – о годах его становления в криптографии и продвинутой математике – оказалось, что работа Стэнли над теорией шифрования привела к тому, что он возглавил собственное подразделение в GCHQ.
  
  По общему мнению, Стэнли был гением и возглавил несколько крупных прорывов в криптологии, но без какого-либо крупного финансирования, которое отражало его успех.
  
  Затем, в 2004 году, операционный бюджет его подразделения вырос с 137 000 фунтов стерлингов до 4,2 млн. фунтов стерлингов. Его штат увеличился с трех до сорока человек. Чем бы он ни занимался, ему полностью доверяло высшее руководство GCHQ.
  
  Бюджет превысил 78 миллионов фунтов стерлингов в 2005 году. Однако действительно странной вещью был внезапный и необъяснимый отбор его сотрудников. В то время, когда отделу выделялось больше всего денег, Стэнли работал полностью самостоятельно.
  
  Одному человеку дали восьмизначный операционный бюджет? Ребекка никогда не слышала ничего подобного. Это также означало, что если наличные деньги не тратились на персонал, офисные помещения и материально-технические ресурсы, то они, должно быть, шли на вычислительные мощности – у GCHQ была привычка изобретать вещи, которые они не знали, как привести в действие. За 78 миллионов фунтов вы получите отличный компьютер.
  
  Затем внезапно той зимой все операции прекратились. Стэнли был госпитализирован после Нового года после острого психического срыва. Он был доставлен в больницу Беннингтона, специализирующуюся на психическом здоровье, и никогда не возвращался в GCHQ. Всего пять месяцев спустя больница сгорела дотла, забрав с собой Стэнли.
  
  На этом все и закончилось. В материалах дела Стэнли Фокс был объявлен мертвым летом 2006 года.
  
  В некотором смысле Ребекка почувствовала облегчение от того, что ничто не играло с тем, что она знала о своем отце. Она, конечно, была удивлена, узнав, как высоко, очевидно, была оценена его работа. Однако это заставило ее задуматься, над чем именно он работал, что было таким ценным. Что бы это ни было, требовало строжайшей секретности, но она не могла понять, почему что-либо из этого было засекречено на третьей планке.
  
  Она собиралась узнать.
  
  Достаточно было просто пролистать несколько страниц вниз, и слово казалось написанным шрифтом, вдвое большим и выделенным жирным шрифтом, чем любой другой.
  
  Голдкасл.
  
  Операция "Золотой замок", если быть точным.
  
  Ребекка смотрела на исходный файл миссии: корневой документ, в котором указывалась дата начала операции и оперативный бюджет.
  
  Она была написана тринадцать лет назад и имела цифровую печать отдела передовой криптографии.
  
  Ей пришлось смотреть на название внизу в течение нескольких секунд, прежде чем оно действительно дошло. ‘Этого не может быть’, - пробормотала она. Она снова проверила даты. У них все получилось.
  
  Файл миссии был подписан Стэнли Фоксом, “директором исследовательской группы Голдкасла”. Он поддерживал связь непосредственно с Александром Макинтошем.
  
  Другой любопытной вещью было ошибочное упоминание Голдкасла – “Goldcaslte” – в сноске. Ребекка нажала на нее, и прежде чем она смогла понять, что она видит, страница заполнилась потоком папок, посвященных операции "Золотой замок".
  
  Ей потребовалось время, чтобы разобраться в этом. Если бы кто–то решил скрыть всю документацию, связанную со словом, например, Goldcastle, пользователь мог бы отключить все гиперссылки и сделать так, чтобы это выглядело так, как будто слово нигде не появляется в системе.
  
  На что человек не рассчитывал, так это на невинную опечатку, из-за которой одна гиперссылка осталась активной. Оставляя запасной выход для реактивации всех остальных бездействующих.
  
  Ребекка нашла другие материалы Голдкасла только потому, что специально искала своего отца. Если бы не это, она, возможно, никогда бы ничего больше не нашла.
  
  Кто-то сделал все возможное, чтобы все выглядело так, как будто файлов не существовало.
  
  Ребекка обратилась к самым последним записям, последняя из которых появилась поздно вечером в воскресенье. Это был ‘запрос ping’, который посылал электронный сигнал на определенный мобильный телефон, который активировал его GPS-приемник, сообщая вам местоположение мобильного телефона с точностью до шестнадцати футов.
  
  Было два запроса ping.
  
  Первое сообщение поступило на мобильный телефон в 11.35 вечера в воскресенье. Указываю местоположение по координатам, совпадающим с Мортон-Плейс, Лондон.
  
  Ребекка достала свой телефон и набрала номер Эбби. Конечно же, он соответствовал номеру на экране.
  
  Второй мобильный был зарегистрирован сразу после часа ночи, сообщив местоположение рядом с Уайтхолл-Гарденс, на берегу Темзы.
  
  Ребекка сказала себе: ‘Липски’.
  
  Но кто проверил номера?
  
  Сервер каждый раз регистрировал идентификатор отправителя запроса. Не было никакого способа скрыть это. Что было странно, так это то, что запрос был отнесен к третьей категории. Такие простые метаданные, как эти, обычно даже не классифицируются как STRAP One.
  
  Кто-то подделал записи. Кто-то на рабочем столе 28399.
  
  При этих словах глаза Ребекки сузились, поскольку она была на рабочем столе 28402.
  
  Она открыла поэтажный план GTE и просмотрела номера на своих рабочих столах, но нигде не смогла увидеть 28399.
  
  В поэтажном плане никогда не упоминались имена, поскольку обновлять его каждый раз, когда персонал перемещал офисы или отделы, было слишком обременительной задачей. Вместо этого в ней перечислены отделы по названиям должностей.
  
  “Директор подразделения GTE: 28399”.
  
  Эта информация вызвала в памяти события воскресной ночи. То, что в то время казалось необязательным, но беспокоило ее с тех пор, как Стелла заметила о винных бутылках.
  
  Она быстро открыла записи Голдкасла и нашла отчет о вскрытии Эбби Бишоп – второй "официальный" отчет, в котором говорилось о двух бутылках вина в ее организме. Опять же, это было подшито без необходимости с допуском третьей полосы.
  
  Она перечитала про себя время выхода "Аутопсии". Обойти это было невозможно.
  
  ‘Этого не может быть", - сказала она себе.
  
  Из-за стеклянной двери, стоя в темноте, Макинтош заговорил, напугав Ребекку.
  
  ‘Я помню, как впервые увидел третью лямку", - сказал он. ‘Я не мог поверить в некоторые вещи, которые мы замышляли’.
  
  Ребекка сказала себе, что Макинтош никак не мог знать, на что она смотрела. Все компьютерные экраны были обращены к задней стене, а стеклянные стены офиса были матовыми.
  
  Она попыталась преуменьшить ситуацию, сказав: ‘Ты меня напугал’.
  
  Он вошел, позволив стеклянной двери закрыться за ним. Звуконепроницаемая прокладка присосалась к дверной раме. ‘Тебе не следует работать в темноте, Ребекка. Это вредно для ваших глаз.’
  
  Ребекке было трудно двигаться. У нее перехватило дыхание. Было слишком поздно выходить из системы.
  
  Он прошел мимо нее и увидел экран. ‘Я понимаю’. Он выдохнул. "В этом и заключается проблема работы там, где вы ничего не можете удалить", - сказал он.
  
  ‘Ты никогда не говорил мне, что знал моего отца", - сказала она. Она не была напугана. Не похоже, что в "Пончике" с его тысячами камер было легко кого-то убить.
  
  ‘Он был гением", - ответил Макинтош. ‘В наши дни этим словом часто пользуются. Каждый раз, когда кто-то присылает мне тест для нового рекрута, они говорят мне, что они гении. Они говорили то же самое и о тебе. Твой отец был настоящим человеком.’
  
  "Какое отношение он имеет ко всему этому?" Голдкасл. Эбби. Липски.’
  
  ‘Голдкасл пытался завербовать его. Что не должно было стать для него неожиданностью. Он был лучшим криптографом, который у нас когда-либо был.’
  
  ‘Для чего он им был нужен?" - спросила Ребекка.
  
  Макинтош улыбнулся. Ему нравилось все еще знать кое-что, чего не знала Ребекка. ‘Мы продолжали говорить ему, что это невозможно. Мы все знали. Затем мы протестировали это. Мы потратили десятки миллионов фунтов на тестирование, пытаясь доказать, что это не работает. Шифрование до двухсот пятидесяти шести бит. Из тысяч тестов это удалось на все сто процентов. Он разработал инструмент для взлома шифрования...Последствия даже пятнадцать лет назад были огромными. Каждый мог видеть, что это может означать.’
  
  Ребекка сказала: ‘В Интернете нет секретности. Никаких анонимных мгновенных сообщений. На темную Сеть был бы направлен гигантский прожектор. Педофилам негде спрятаться в Интернете. Никакого незаконного оружия или наркотиков на торговых площадках ...’
  
  Макинтош добавил: ‘Это поставило бы террористов на колени. Больше никаких сообщений, которые автоматически удаляются после того, как вы их прочитали. Мы видим каждое их слово в любой точке мира. По крайней мере, таков был план. Пока не умер твой отец. Мы потеряли все в том пожаре. Он и все его планы. Вот почему так важно завершить работу вашего отца.’
  
  ‘Какой ценой? Вы хотите сохранить страну в безопасности, но сколько невинных людей должно погибнуть, чтобы это произошло? Пять? Пятьдесят? Сотня?’
  
  Макинтош шагнул к ней. ‘Не совершай ту же ошибку, что и твой отец, Ребекка. Я умоляю вас. Я пытался и пытался, но он не слушал. Тогда посмотрите, что с ним случилось. И все его прекрасные работы.’
  
  ‘Вы хотите сказать, что Голдкасл был причастен к смерти моего отца?’
  
  ‘Я предлагаю вам место за столом с людьми, которые действительно важны. И поверьте мне, Анджела Кертис не одна из них. Она даже не войдет в Кабинет министров через три месяца, не говоря уже о Даунинг-стрит. Я пытаюсь защитить тебя. Вы должны мне поверить.’
  
  ‘Так же, как ты защищал Эбби?’ - спросила она. ‘Две бутылки, на случай, если вам интересно. Вот в чем была ваша ошибка.
  
  Макинтош отступил. ‘Прошу прощения?’
  
  В его глазах был лишь проблеск того, к чему она клонила. Это дремало в его сознании с воскресной ночи, когда в глубине души он понял, что совершил ошибку. Ребекка только что воскресила его.
  
  Она сказала: "Вы сказали мне, что полиция нашла две пустые винные бутылки в Мортон-хаусе. Но на фотографиях с места преступления их нет, а криминалисты нашли на месте преступления только полбутылки вина.’
  
  ‘Это лучшее, что вы можете сделать?" - спросил он.
  
  ‘Если на месте преступления не было никаких доказательств наличия двух бутылок, почему вы утверждаете, что это именно то, что она пила? Если только вы не были лицом, ответственным за подделку первого отчета о вскрытии.’
  
  Макинтош изо всех сил старался не выглядеть раздраженным. Он тихо сказал: "Я тоже всегда знал, что ты настоящая’.
  
  Ребекка, ничуть не смутившись, продолжила: ‘Вы проверили местоположение Эбби в воскресенье вечером. Вы руководили группой по уничтожению. Может быть, вы согласились с ними. Я знаю, что ее направила сюда МИ-6. Она крала данные из систем GCHQ. Чья это была идея?’ Ребекка высказала обоснованное предположение. ‘Ллойд Уиллоу? Ты? Все знают, что она поднялась по служебной лестнице быстрее, чем это было возможно.’
  
  Макинтош сделал шаг назад. ‘Это смешно’.
  
  ‘Эбби узнала, и именно поэтому ее убили, не так ли. Или это было потому, что она шантажировала Найджела Хоукса из-за их романа?’
  
  ‘Чистая фантазия", - сказал Макинтош.
  
  ‘Эбби сказала мне, что тебе нельзя доверять. Она обнаружила, что вы помогали террористической сети проникать на Даунинг-стрит.’
  
  ‘Мне вообще нужно быть здесь, или я просто позволю тебе продолжать?’
  
  ‘Я видел пропуск для прессы, который вы сделали для Муфазы’.
  
  ‘Что? Ты думаешь, это я все придумал?’
  
  ‘Это на твоем компьютере, Александр’.
  
  ‘Я не знаю, что, по-твоему, ты нашла, Ребекка’. Макинтош предупредил ее, почти умоляя: ‘Пожалуйста. Обо всем этом можно забыть. Мы можем защитить друг друга. Не делайте этого, когда знаете, на что они способны!’
  
  Ее это не смутило. ‘МИ-6 находится в центре всего этого. Они послали Эбби сюда. Они направили агентов в Мортон-хаус для охраны места происшествия. Потому что для этого нужен был кто-то могущественный. Кто-то, кто мог приказать команде тайных операций уничтожить любую цель, которую они пожелают; кто мог перенести пресс-конференцию премьер-министра в кратчайшие сроки. Ему нужна была помощь для подобной операции, и он ее получил. От тебя, Тревора и Хоукса. Вы все сыграли свою роль. Все для защиты настоящего преступника: сэра Ллойда Уиллоу.’
  
  Макинтош услышал достаточно. Он толкнул дверь и крикнул: ‘Сюда, джентльмены’.
  
  В комнату ворвались два офицера внутренней безопасности GCHQ. Один из них снял с пояса пару наручников, в то время как другой завел руки Ребекки за спину и застегнул наручники.
  
  Один из офицеров сказал: ‘Ребекка Фокс, на основании раздела третьего Закона о разведывательных службах тысяча девятьсот девяносто четвертого года я арестовываю вас по подозрению в шпионаже и разглашении секретных материалов без законных полномочий, как это признано законом в соответствии с Актами о государственной тайне, которые вы подписали. На данный момент все полномочия, привилегии и допуски настоящим приостанавливаются до полного расследования.’
  
  Реальность происходящего, наконец, поразила ее, и она начала бороться. Упирается ногами в край стола и отталкивается назад.
  
  ‘Как старший офицер GCHQ, ’ выкрикнула она, все время пиная, - я требую, чтобы вы арестовали Александра Макинтоша за сговор с целью убийства Эбигейл Бишоп и Горана Липски; и сэра Ллойда Уиллоу за убийство и государственную измену ...’
  
  Она продолжала сопротивляться всю дорогу до коридора, где еще двое сотрудников службы безопасности несли ее под руки. Ее ноги не касались пола, пока она не дошла до камер предварительного заключения в подвале, обычно предназначенных для всех, кого арестовывают вокруг или внутри ограждения по периметру. Последним сотрудником GCHQ, которого туда доставили, был Горан Липски.
  
  Как только ее одиночную камеру заперли, Ребекка села на мягкую скамейку, пытаясь придумать, как связаться с Анджелой Кертис всего одним телефонным звонком.
  
  
  Даунинг–стрит, 10, Лондон - четверг, 00.04
  
  Анджела Кертис сидела в халате, закинув ноги на кресло, с кипой справочных документов на коленях. Комнату освещал только свет телевизора – не то чтобы она обращала на это какое-либо внимание. Она уже почти час потягивала один и тот же бокал вина, ее мысли возвращались к тому, что Ребекка рассказала ей ранее.
  
  Роджер Милтон потребовал, чтобы расписание Кертиса было очищено из-за того, что он назвал ‘ранней ночью’. Что и было тем, что для нее значили одиннадцать вечера. Даже на задних скамьях было непросто лечь спать в тот же день, когда ты встал. Теперь, будучи премьер-министром, он проводил брифинги по вопросам безопасности от Метрополитена, MI5, GCHQ или Интерпола, а также разрабатывал стратегию кампании и манифест с главами партии. Затем были заседания кабинета министров, подготовка к прессе и обсуждение протокола похорон Саймона Али. Более 3000 фунтов стерлингов денег налогоплательщиков было потрачено на поиск вариантов идеального черного наряда для Кертис.
  
  Когда зазвонил ее личный телефон, Кертис уже почти решила оставить его. Она пробовала эту игру, будучи министром внутренних дел: они приходят к вам домой и стучат в вашу дверь, и звонят каждому консультанту по номеру, который у них есть для вас, пока они вас не поймают. Исчезать некуда.
  
  ‘Нет, я не сплю", - сказала она, потягивая вино.
  
  Ее секретарь в ночную смену сказала: ‘Премьер-министр, у меня Соня Али у входной двери вместе с Дугом Робертсоном’.
  
  ‘Господи", - ответил Кертис, вставая и направляясь прямо в ее спальню. ‘Отправьте их наверх’. Она схватила первую попавшуюся одежду: блузку, брошенную на кровать в тот день, вместе со своими брюками от костюма.
  
  Кертис впустил их, обняв Соню Али, когда она проходила мимо. Дуг Робертсон держался на расстоянии, неся портфель.
  
  У него было лицо человека, который мог позволить себе ездить летом по всему миру круглый год. Он был единственным юристом, представлявшим круг миллиардеров-затворников, иностранных промышленников, некоторые из богатейших банковских семей в Европе, а также нынешних и бывших глав государств, одним из которых был Саймон Али.
  
  Юридические проблемы, возникшие из-за того, что вашим клиентом был премьер-министр, безусловно, требовали полной занятости. Вопросы личных финансов, сделки с недвижимостью, сделки с будущими книгами. Так случилось, что Али был одним из немногих людей в стране, кто мог позволить себе гонорар Робертсона, от которого слезились глаза.
  
  Учитывая обстоятельства, Соня Али казалась в довольно хорошей форме. Ей удалось согласовать свой первый перерыв от слез на более чем два часа с этой тайной встречей.
  
  ‘Могу я вам что-нибудь предложить?" - спросил Кертис.
  
  ‘Нет, я в порядке", - ответила Соня. ‘Мы не останемся надолго. Ты знаешь Дага?’
  
  Он не пожал руку у двери и не сделал этого сейчас. ‘Премьер-министр’.
  
  Кертису нравилось, что Робертсон привык проводить интимное время в компании премьер-министра. Они могли бы сразу перейти к делу.
  
  Соня не смогла удержаться и бросила взгляд в сторону спальни. Как странно было видеть вещи незнакомца по всей кровати, на которой ты спал всего несколько ночей назад.
  
  Обычно при переезде у вас есть время, чтобы все обдумать. Не то что Соня, которую последние несколько лет выселяли из ее дома, не имея возможности даже попрощаться с ним.
  
  Кертис разжег огонь – от него исходило тепло, которое центральное отопление никогда не смогло бы воспроизвести
  
  Кертис попытался переключить внимание Сони. ‘Почему бы нам не присесть’. Смущенная тем, что телевизор все еще включал что-то бессмысленное, она быстро выключила его.
  
  Соня сидела, обхватив колени руками, чтобы унять дрожь. ‘Я не хотела приходить сюда", - сказала она. ‘Но, Дуг...’
  
  Робертсон открыл свой портфель и вручил Кертису чистый белый конверт.
  
  ‘Что это?’ - спросила она.
  
  Робертсон объяснил: ‘Как адвокат Саймона Али и исполнитель его последней воли и завещания, мой юридический долг передать этот конверт будущему премьер-министру. Содержание которых мне неизвестно.’
  
  ‘Я не понимаю", - сказал Кертис. ‘Что он хотел, чтобы я с этим сделал?’
  
  Робертсон сказал: ‘Мой клиент не давал никаких указаний по этому вопросу, кроме инструкции, я свидетель того, как вы читали документ’.
  
  Кертис открыл конверт и начал читать письмо внутри. После нескольких строк она узнала в этом речь Али.
  
  Соня сидела молча.
  
  Робертсон не предложил никакой поддержки, сидя на другом конце дивана.
  
  На полпути Кертис выдохнул: "Боже мой ...’ Она всегда думала, что это будет плохо, но ничего похожего на это.
  
  Закончив, она выдохнула. Она посмотрела на Соню, которая не могла выдержать зрительный контакт.
  
  Кертис безвольно держала письмо в руке. ‘Соня–’
  
  ‘Я не хочу знать, что в ней. В понедельник утром я понял, что с ним что-то не так. У него был такой взгляд. Когда вы женаты столько, сколько мы ...’ Она замолчала, ее щеки покрылись пеленой слез. ‘Насколько все плохо?’
  
  ‘Это довольно плохо, Соня’.
  
  ‘Это о ней, не так ли? Эбигейл Бишоп.’
  
  ‘Да. Да, это так. Кертис поджала губы, глядя на нее, затем сказала Робертсону: ‘Если это когда-нибудь всплывет ... что ж. Это было бы ничем иным, как катастрофой. Для правительства. Что касается наследия Саймона ...’
  
  Робертсону, казалось, было все равно. Он уже заработал свой гонорар в 4000 фунтов стерлингов в час. ‘Не мое дело давать советы, премьер-министр’.
  
  Кертис отнес письмо в спальню – все еще на линии взглядов Сони и Робертсона - к камину. Робертсон посмотрел на часы, проверяя, не превышает ли это его оплачиваемое время пребывания в поместье Саймона. Кертис бросил бумагу в огонь, наблюдая, как она горит, пока ничего не осталось.
  
  
  
  
  Premier Inn, Бэйсуотер, Лондон – четверг, 13:00
  
  Стелла вернулась в отель измученная и расстроенная. День, подобный ее, мог быть болезненным, но в какой-то степени терпимым для военного корреспондента, но она не привыкла покрывать мертвые тела на городских улицах и видеть, как на нее наставляют оружие. В довершение всего, теперь ей предстояла видеоконференция с Дианой Шлезингер в Нью-Йорке. Она настояла на этом после того, как Стелла написала ей о событиях вечера.как
  
  В отчаянии Стелла обратилась к своим заметкам – все еще не сняв куртку – и принялась лихорадочно рыться в файлах Голдкасла от Ребекки, файлах Малика от Новака в поисках чего-нибудь, чего угодно, что могло бы сохранить историю живой сейчас.
  
  Чем более неистовыми становились ее поиски, тем больше росло ее разочарование и гнев. Способность заговорщиков достучаться до кого угодно, когда угодно и где угодно была слишком велика для журналиста, который привык к успеху и видел, как правда побеждает коррупцию. Она подняла руки, каждая клеточка ее тела ничего так не желала, как смахнуть весь стол, а затем выйти, благодарная за то, что все еще жива. Но она не могла признать поражение.
  
  Она пошла в ванную с намерением подправить макияж, чтобы выглядеть более презентабельно. Она уставилась в зеркало и вместо того, чтобы заново нанести макияж, смыла то немногое, что от него осталось. Не было ничего, что могло бы скрыть то, что она видела. В тот момент ей просто было все равно, как она выглядит. В любом случае, вся ее боль была за ее глазами. Ничто не могло это скрыть.
  
  ‘Не смей плакать", - приказала она себе.
  
  
  Пять минут спустя, когда связь с Нью-Йорком из фотолаборатории была восстановлена, Стелла взяла с прикроватного столика какие-то канцелярские принадлежности отеля, чтобы сделать заметки, затем дождалась появления экрана приемника.
  
  Диана сидела за своим столом, используя веб-камеру своего компьютера. ‘Стелла, как у тебя дела?’ - спросила она напряженно.
  
  Стелла смело смотрела на вещи. ‘Я в порядке. Немного испугался ранее. Впрочем, все в порядке. Я имею в виду...Я в порядке.’
  
  Диана забыла упомянуть Генри Селфа, который стоял напротив нее вне поля зрения веб-камеры, скрестив руки на груди.
  
  ‘Где ты? Ты в безопасности? ’ спросила она.
  
  ‘Я в отеле в Лондоне, который я знаю", - сказала Стелла. "У меня нет оснований полагать, что мне все еще угрожает какая-либо опасность’.
  
  ‘Что мы имеем на данный момент?’
  
  Стелла прервала зрительный контакт. От этого никуда не деться. ‘Что ж, давайте посмотрим...Я работал с журналистом по имени Дэн Леки, у которого были телефонные записи, доказывающие, что у Найджела Хоукса был роман с Эбби Бишоп. Дэн сейчас исчез, и у меня есть только копии некоторых неубедительных записей "Укротителя". Американский дипломат, у которого был ноутбук, принадлежащий Эбби, который мог открыть чрезвычайно опасные документы разведки, был застрелен сегодня вечером, прежде чем он сообщил что-либо компрометирующее, и с тех пор ноутбук был уничтожен я могу только предположить, что это какая-то британская команда по тайным операциям. Агент ЦРУ с Новаком не разговаривает. Новак не установил контакт со своим источником видеозаписи. И единственный бумажный след, который у меня есть, может привести меня в тюрьму за нарушение Закона о государственной тайне.’ Стелла немного отошла от кадра, чтобы открыть белое вино в мини-баре, пока Диана переваривала всю мрачность обновления. ‘В речи Саймона Али может быть подсказка, но у нас ее нет, и у нас нет способа ее получить’.
  
  ‘То есть, по сути, мы нигде?" - спросила Диана.
  
  Стелла погладила миниатюру, прежде чем ответить: ‘В основном’. Откровенно изложив факты, она больше не заботилась о том, чтобы выглядеть храброй. ‘Ты что-нибудь слышал от Тома?’
  
  Дайан сказала: "Последнее, что мы слышали, он был с Уолтером Шарпом в Олбани и пытался вылететь в Европу, чтобы разыскать этого парня, Артура Корецки. Но мы не знаем, где он. ’ Она взглянула на Генри, который сделал жест ‘продолжай’. ‘Стелла, ’ продолжала Диана, - как ты думаешь, что происходит?’
  
  Стелла медленно перевела взгляд с пустой бутылки в своей руке на экран. ‘Что я знаю наверняка – то, что мы можем напечатать, – это то, что у Эбби Бишоп был роман с Найджелом Хоуксом, который продолжался несколько месяцев. В то время политическая консалтинговая фирма Goldcastle ежемесячно платила ей пять тысяч долларов за кражу данных из GCHQ. В это время другой агент МИ-6 под глубоким прикрытием по имени Горан Липски внедрился в ячейку на Даунинг-стрит. Когда его начальство не отреагировало на его предупреждения, он обратился к американцам – Джонатану Гейлу в U.С. посольство в Лондоне. Липски был застрелен рано утром в понедельник и брошен в Темзу. Джонатан Гейл был застрелен ранее сегодня вечером. Мы также знаем, что Абдулла Муфаза получил доступ на Даунинг-стрит с подлинной пресс-картой, выданной ему кем-то высокопоставленным в GCHQ. Что дает нам прочную связь между нечестным агентом GCHQ и ячейкой на Даунинг-стрит. Вот что у нас есть.’
  
  Диана посмотрела поверх крышки своего ноутбука на Генри, который покачал головой.
  
  Она задумчиво кивнула, выпятив губы. ‘Я думаю ...’ Она хотела быть осторожной с формулировками, проявляя как можно больше милосердия. ‘Я думаю, тебе нужно вернуться домой, Стелла. История закончена.’
  
  В отчаянии Стелла сказала: ‘Я не могу вернуться в Нью-Йорк. Я так близко подошел к этому, что могу сказать ...’
  
  Как только она это сказала, она пожалела об этом. Это были слова начинающего журналиста, а не опытного профессионала.
  
  Диана сказала: ‘Мы пробовали это. Но сейчас нам нужно собрать солидную статью о Даунинг-стрит. Хорошо? У нас нет времени.’ Затем, пока Генри смотрел на свой телефон, Диана открыла блокнот, который лежал лицевой стороной вниз на ее столе. На ней было написано ‘Оставайтесь в Сети’. ‘Сядьте на самолет позже, и вы сможете вернуться в Нью-Йорк для печати’. Проверяя движения Генри в отражении на экране, Диана уронила блокнот, затем подмигнула. Она щелкнула мышью, но только для того, чтобы свернуть окно фотолаборатории, а не закрыть его.
  
  Все, что Стелла видела на своем конце, был черный экран, но звук все еще прослушивался.
  
  Генри не заметил уловки Дианы. ‘Это к лучшему’, - объяснил он. ‘Там происходит что-то ужасное, но она этого не понимает’.
  
  Зная, что Стелла все еще может ее слышать, она сказала: ‘Она молода. Она амбициозна. Она хочет громких историй. Вот почему я привел ее сюда.’
  
  Генри сказал: ‘Но не любой ценой. Пару часов назад кто-то приставил пистолет к ее голове. У меня Мартин Фитцгенри в больнице, Том Новак, хромающий Бог знает где, и мы не можем спасти журнал с мертвыми авторами. Ты говорила мне, что она была лучше этого, Диана.’ Он направился к двери. ‘Она потеряла это’.
  
  Стелла почувствовала себя так, словно ее ударили под дых.
  
  ‘Я знаю", - ответила Диана.
  
  В ту секунду, когда Генри вышел за дверь, Диана снова включила экран фотолаборатории. ‘Ладно, послушай, Стелла. В любом случае, мы выходим в печать в пятницу, так что все, что вы сможете достать, мне нужно к десяти вечера четверга в Нью-Йорке. У вас есть – самое большее – двадцать часов, чтобы закрыть это дело. Теперь и я на кону. Не думайте, что Генри не взбесится, когда узнает, что мы здесь натворили. Итак, вам нужно найти способ донести это до наших дней.’
  
  Стелла спросила: "Что, если я этого не сделаю?" Что, если я не смогу?’
  
  Диана ответила: ‘У тебя должно что-то быть".
  
  Стелла чувствовала, что все ее будущее висит на волоске. ‘Хоукс. Мы с Чарли Флетчером давно знакомы. Если я смогу встретиться с Хоуксом, я смогу прижать его.’
  
  Диана, казалось, не слишком прониклась этой идеей. ‘Если он не сдаст тебя, ты не сможешь вернуться к нему’.
  
  ‘Я могу прижать Хоукса, Диана’.
  
  Диана не выглядела такой уверенной. ‘Внесите его в протокол с чем-нибудь. По крайней мере, работайте с точки зрения интрижки, но стремитесь к большему, если думаете, что сможете его одолеть. Воспринимай его как жителя Нью-Йорка.’
  
  Стелла не была уверена, что понимает, что это значит, но она сказала: ‘Я могу забрать его, Диана’.
  
  
  Стелла вышла из отеля с мобильным телефоном в руке, оглядываясь по сторонам в поисках такси на Бейсуотер-роуд. Улица была пустынна. Где-то вдалеке захлопнулись ставни ночной шашлычной.
  
  Это была морозная ночь. Это также было бы длинным.
  
  Стелла услышала усталое ‘Алло?’ на другом конце номера, по которому она звонила.
  
  ‘Это Стелла, Чарли. Мне нужно поговорить с министром.’
  
  Чарли ответил: "Ты пьян, или под кайфом, или что-то в этомроде?" Сейчас середина ночи. Единственное, что может поднять министра иностранных дел с постели в этот час, - это северокорейская ракета.’
  
  ‘Хочешь пари?’ - спросила Стелла. Она открыла аудиофайл на своем телефоне и нажала "Воспроизвести".
  
  Чарли затаил дыхание, слушая запись голосового сообщения, оставленного Хоуксом для Эбби Бишоп. Самое приятное, о чем Чарли мог подумать, это то, что это не совсем контент типа премьер-министра.
  
  Чарли даже не стал дожидаться окончания. ‘Хорошо, хорошо. Достаточно. Где ты сейчас? Я встречусь с тобой, и мы сможем что-нибудь придумать по этому поводу.’
  
  Стелла сказала: ‘Я не хочу с тобой встречаться. Я хочу встретиться с Хоуксом.’ Она остановила такси. ‘Скажи ему, если он не будет ждать меня у Адмиралтейской арки один, через полчаса я выложу в твиттере запись, которую ты только что прослушал’.
  
  
  Гросвенор Кресчент, Лондон – четверг, 1:12
  
  Вид Jaguar Sentinel XJ, припаркованного на одной из самых дорогих улиц Лондона, обычно не был бы слишком удивительным. Автомобили посетителей были обычным явлением на исторической террасе (жители пользовались подземной охраняемой парковкой), но не этот Jaguar.
  
  Анджела Кертис, вопреки желанию своей королевской и специальной охраны – части Специального оперативного подразделения столичной полиции, которая защищала королевскую семью и премьер–министра, - потребовала от них минимального присутствия.
  
  По пути вверх по парадной лестнице ее сопровождали два незаметно вооруженных офицера RaSP, которые ехали с ней на "Ягуаре", а не позади в их обычной колонне бронированных BMW и Land Rover, до дверей Найджела Хоукса. Третий, который был на переднем пассажирском сиденье, охранял входную дверь Хоуксов.
  
  Шейла Хоукс открыла дверь для Кертиса, прежде чем та дошла до нее. Ее муж ожидал ее.
  
  ‘Шейла", - сказал Кертис по пути внутрь.
  
  ‘Добрый вечер, Анджела", - ответила Шейла. То, что она не позвонила своему премьер-министру, не было невинной оплошностью после многих лет едва дружеского знакомства. Ее единственные отношения с Кертисом были как с политическим врагом ее мужа.
  
  Шейла закрыла дверь и плотнее закуталась в кашемировый кардиган. Она спросила офицеров RaSP: "Не хотите ли вы, джентльмены, чаю или кофе?’
  
  По пути в гостиную Кертис ответила за них. "С ними все в порядке’.
  
  Двое мужчин стояли в холле, один лицом к входной двери, другой лицом к кухне в задней части дома.
  
  Найджел сидел на кожаном диване Честерфилда. Ему удалось надеть какую-нибудь повседневную одежду выходного дня после резкого телефонного звонка Кертиса– ‘Я приеду. Нам нужно поговорить’. – примерно на девять минут раньше. Он не встал, когда вошел Кертис. Как и его жена, еще одно целенаправленное пренебрежение.
  
  ‘Такого приема я привык ожидать от Хоксов", - сказал Кертис, продолжая стоять в центре комнаты.
  
  Найджел теперь сожалел о своем сидячем положении. Он чувствовал себя слабым, находясь ниже.
  
  Он был слишком измотан для гнева или громкости. ‘Я поклялся в верности короне, а не вашей временной должности", - тихо сказал он.
  
  Не вдаваясь в подробности, Кертис остался в теме. ‘Вы слышали об этом парне Джонатане Гейле?’
  
  ‘Это было в моей вечерней служебной записке", - ответил Хоукс.
  
  ‘Есть ли у нас какие-нибудь зацепки?’
  
  ‘Вы, кажется, путаете меня с вашим министром внутренних дел’.
  
  ‘То есть вы не знаете, почему репортер и офицер GCHQ находились на месте происшествия в то время?’
  
  Хоукс поднял руки, затем опустил их на бедра. ‘С какой стати мне знать? Для этого ты вытащила меня и мою жену из наших постелей, Анджела?’
  
  Кертис подошел к бару и налил себе виски. ‘Я здесь по поводу речи Саймона Али’. Она передала виски Хоуксу.
  
  ‘У тебя есть речь?’
  
  ‘Он оставил копию у своего адвоката, чтобы передать следующему премьер-министру. Если с ним что-нибудь случится. Дуг Робертсон передал это мне ранее.’
  
  Он несколько раз кивнул, затем допил виски. ‘Насколько все плохо?’
  
  Кертис сказал: "Хуже, чем ты можешь себе представить’.
  
  Хоукс протянул свой стакан. ‘Можно мне еще, пожалуйста?’
  
  Кертис отвернулся. ‘Возьми это сам’.
  
  Осушив второй бокал, Хоукс тяжело опустился у стойки. Ассортимент вин, виски и водок на выставке стоил больше, чем дома многих людей.
  
  ‘Если ты пришел сюда, чтобы рассказать Шейле, ты напрасно тратишь свое время. Я уже сказал ей. Или ты собираешься обнародовать это?’
  
  ‘Публично с чем?’
  
  ‘О романе’.
  
  ‘Какое дело? Найджел. Что за роман?’
  
  ‘Дорогой Бог", - сказал он. Он подошел к своему бильярдному столу и перекатил черный шар на другой конец. ‘Эбби Бишоп и я были вовлечены. Это было несерьезно.’
  
  ‘Как долго это продолжалось?" - спросил Кертис.
  
  ‘Шесть месяцев’.
  
  ‘Шесть месяцев - это несерьезно? Интересно отметить, что именно столько времени ей платил Голдкасл. И что та самая консалтинговая фирма, которую вы наняли четыре недели назад для ведения вашей избирательной кампании, должна быть замешана в этом. Мой источник в GCHQ показал мне, чем именно занимался Голдкасл: взломом референдумов и выборов с использованием незаконно полученных онлайн-данных о гражданах Великобритании. Как вы думаете, у Голдкасла достаточно знаний, чтобы обеспечить вам победу на выборах?’
  
  ‘Давай, Анджела", - сказал Найджел. ‘Здесь нет камер. На кого ты пытаешься произвести впечатление? Я взялся за эту работу не для того, чтобы приватизировать тюремную службу, ничего не делать с выбросами углерода и позволять банкирам безнаказанно совершать кровавые грабежи среди бела дня. Но мы позволяем этим вещам происходить, потому что этого хотят люди, которые удерживают нас на наших рабочих местах. Те люди, которые финансируют наши кампании и управляют ими: они те, кто отвечает. Каждый день мы говорим то, чего не имеем в виду, потому что знаем, что это сработает хорошо. Это то, что мы делаем. Мы выигрываем выборы, а затем находим способы остаться у власти. Ты как один из тех людей в пабе, которые придираются к миллионерам, прячущим сбережения в оффшорных налоговых убежищах. Дайте тому же человеку миллион фунтов и креативного бухгалтера, я гарантирую, что они сделают то же самое. Потому что это то, что делают люди: они защищают свои собственные интересы.’
  
  ‘Это не то, что я делаю. Я хочу видеть, как эта страна процветает. И такие политики, как вы, будут привлечены к ответственности.’
  
  Хоукс рассмеялся. ‘Партийная политическая трансляция от Анджелы Кертис ...’
  
  Кертис спросил: "Признаете ли вы, что у вас нет угрызений совести по поводу методов Голдкасла и лжи общественности?’
  
  ‘Если немного оригинальных новостей и целевой рекламы достаточно, чтобы повлиять на выборы или референдум, то что это говорит об электорате? Заслуживают ли они моего уважения? Тем не менее, я полагаю, вы обнародуете историю Эбби через несколько дней. Попытайтесь подстроить досрочные выборы под себя. Поверьте мне, Бэннатин съест вас в дебатах – ’
  
  ‘Посмотри на меня, Найджел", - сказала она.
  
  Он обернулся.
  
  Кертис двинулся к нему. ‘Я хотел посмотреть тебе в глаза, когда спрашивал тебя’.
  
  Хоукс собрался с духом.
  
  ‘Вы перенесли пресс-конференцию Саймона Али из здания F & C?’ Кертис внимательно наблюдал за ним, оценивая его реакцию.
  
  ‘Зачем мне делать что-то подобное?’
  
  ‘Роджер Милтон изучал это для меня. На прошлой неделе в Министерстве иностранных дел и по делам содружества были установлены новые сканеры. Сканеры, которые могли бы засечь керамические шарики в жилете смертника Муфазы. Кто бы ни перенес пресс-конференцию, он хотел, чтобы Муфаза присутствовал.’
  
  После паузы Хоукс сказал: ‘Я ничего об этом не знаю’.
  
  ‘У нас есть крот в GCHQ, раздающий журналистские удостоверения террористам, достоверные угрозы скрываются, и я говорю вам, кто бы ни перенес эту пресс-конференцию, он причастен’.
  
  Телефон Хоукса начал звонить, нарушая ледяную тишину.
  
  Он ответил: ‘Не сейчас, Чарли. Я– ’ Он потер висок. ‘Скажи ей, что я буду там через полчаса’.
  
  После того, как он повесил трубку, Кертис сказал: ‘Сегодня на вас спрос’.
  
  Хоукс похлопал себя по карманам, проверяя, нет ли бумажника и ключей. ‘Мне нужно выйти", - сказал он, направляясь в холл.
  
  Кертис остановила его перед дверью, положив руку ему на грудь. ‘Это был терроризм, Найджел. Терроризм, которому позволили произойти.’
  
  Он не сказал ни слова.
  
  Она убрала руку и позволила ему уйти.
  
  Кертис поднял глаза и увидел Шейлу, сидящую на лестнице.
  
  ‘Не могли бы вы выйти, пожалуйста?’ Шейла спросила офицеров RaSP. Как только они ушли, ее взгляд переместился на Кертиса, который подошел к подножию лестницы. ‘Я, конечно, подслушивал. Я не знаю, что, по-вашему, сделал Найджел.’
  
  ‘Где он был в воскресенье вечером?" - спросил Кертис.
  
  Шейла ответила: ‘Он был здесь. Со мной.’
  
  ‘Потому что в его министерском дневнике записано, что он отвечает на звонки только до восьми часов’.
  
  Найджел - занятой человек, Анджела. Я уважаю его частную жизнь.’
  
  ‘Конечно’. Кертис повернулся, чтобы уйти.
  
  ‘Я знаю, что ты знаешь о ней", - внезапно сказала Шейла. ‘Эта женщина Эбби. Это была не его вина. Она обманула его. Если кто-то и виноват во всем этом, так это она.’
  
  Кертис сказал: ‘О, я думаю, что есть немного больше обвинений, чем это’.
  
  
  Торговый центр, Лондон, четверг, 13:32
  
  Стелла отправила сообщение Диане: "Направляюсь на встречу с Хоуксом’.
  
  Диана ответила: "Не показывай ему подачу, если не уверен, что он справится с ней. Это может быть опасно.’
  
  Стелла пробормотала: "Чертовы бейсбольные аналогии ...", прежде чем положить телефон в карман.
  
  Она вышла из такси в верхней части торгового центра у Адмиралтейской арки. Когда она не увидела там больше никого, она проверила время на своем телефоне. У него было пять минут.
  
  Торговый центр был безлюден вплоть до Букингемского дворца в полумиле от отеля. Единственным движением было покачивание Юнион Джексов, торчащих из-за деревьев над дорогой.
  
  Затем Стелла увидела мужчину с зачесанными назад седыми волосами средней длины, выходящего из Конногвардейского ряда, где его высадил водитель. У него был поднятый воротник пальто, защищающий от ветра.
  
  Хотя улица была пустынна, это было самое общественное место, в котором он долгое время находился без охраны. Он не мог рисковать, принося их с собой. Каждое путешествие, каким бы незначительным оно ни казалось, регистрировалось Отделом охраны и безопасности – командой, назначенной высокопоставленным политикам, таким как Хоукс. Он не мог нигде записать такую встречу. Если бы все пошло так, как он задумал, вся эта неразбериха скоро закончилась бы, и он был бы чист.
  
  Стелла могла сказать только по его походке, что это был Хоукс. Атмосфера превосходства, его лицо слегка приподнято.
  
  Когда Стелла увидела его, она подумала, что нашла единственного человека, у которого ночь была хуже, чем у нее. Он выглядел так, словно не спал целую неделю.
  
  ‘Мы не для протокола’. Он беспокойно огляделся. ‘Не могли бы мы перенести это куда-нибудь, где это не так заметно, мисс Митчелл?’
  
  ‘Следуй за мной", - ответила Стелла, ведя его к подножию лестницы у колонны герцога Йоркского в стороне от главной дороги.
  
  ‘Знаете ли вы, ’ сказал Хоукс, немного отставая, ‘ когда герцог умер, вся армия отказалась от дневного жалованья, чтобы оплатить эту колонну’. Он восхищенно уставился на нее. ‘Попробуй предложить такое сейчас’.
  
  ‘Возможно, если бы у нас были лидеры, которые этого заслуживали", - возразила Стелла.
  
  Хоукс подтянул брюки, когда садился на нижнюю ступеньку. ‘Итак, вы здесь, чтобы шантажировать меня, мисс Митчелл. Уже поздно, и, насколько я знаю, вы не занимаетесь делами политиков, так почему бы нам не перейти к тому, чего вы действительно хотите.’
  
  Стелла стояла перед ним. ‘Меня интересует, почему была убита Эбби Бишоп’.
  
  ‘Я тоже".
  
  ‘Вы знали, что она делала для МИ-6?’
  
  ‘Мы никогда не говорили об этом. Мы всегда уходили с работы через парадную дверь всякий раз, когда видели друг друга.’
  
  ‘Как это началось?’
  
  Хоукс не мог поддерживать зрительный контакт. Он посмотрел в сторону Сент-Джеймсского парка на заднем плане. ‘Мы встретились в посольстве США около девяти месяцев назад. Мы с моей женой Шейлой некоторое время отдалились друг от друга. Внезапно появилась эта красивая молодая женщина, которая посмотрела на меня так, как я был...Я не чувствовал себя так десятилетиями. Она заставила меня почувствовать ... ’ Он замолчал с задумчивой улыбкой. ‘Я знаю, что говорю как какой-то одурманенный, глупый старик’.
  
  ‘Можно сказать и так", - сказала Стелла.
  
  ‘Да, хорошо... Я знал, что это был только вопрос времени, когда кто-нибудь узнает. Мы были очень осторожны. Кроме того, у меня есть несколько дополнительных ресурсов, которые я могу задействовать: машины, водители, телефоны, не подключенные к сети. При таком объеме моего дневника, как сейчас, было нетрудно объяснить жене, что я потерял несколько часов. Шесть месяцев спустя я понял, что влюблен в Эбби.’
  
  Стелла спросила: ‘Эбби когда-нибудь упоминала об опасениях по поводу ее безопасности?’
  
  ‘Нет, никогда’.
  
  Она пролистала свои записи. ‘В вашем публичном дневнике записано, что вы отвечали на различные дипломатические телефонные звонки в вашем офисе до восьми вечера в воскресенье вечером. Где вы были остаток ночи?’
  
  Хоукс фыркнул от подтекста. ‘Ты действительно невысокого мнения обо мне, не так ли. Я был дома. С моей женой.’
  
  Стелла не выдержала. ‘Когда вы узнали, что Эбби умерла?’
  
  ‘Утро понедельника было хаотичным. Было около полудня, когда я увидел ее имя на брифинге службы безопасности.’
  
  ‘Как вы думаете, насколько это расстроит Голдкасла?’
  
  ‘Голдкасл? Какое они имеют к этому отношение?’
  
  Эбби была у них на жалованье. Которые, я думаю, вы знаете.’ Стелла решила, что пришло время немного активизировать работу. ‘Мои документы показывают, что она воровала из GCHQ. Она делала это для тебя?’
  
  ‘Святые небеса, за что?’
  
  ‘GCHQ незаконно собирал данные о миллионах граждан Великобритании с сайтов социальных сетей и поисковых запросов в Интернете. Могу добавить, миллионы людей, которым никогда не предъявляли обвинений ни в каком преступлении. Терабайты данных о актуальных проблемах и о том, насколько они волнуют общественность. Эти данные могли бы дать Голдкаслу представление об электорате, который может повлиять на ход выборов.’
  
  Хоукс фыркнул. ‘Это параноидальная конспирологическая чушь’.
  
  ‘Нет, это не так. Это именно то, что произошло на референдуме по Brexit, ’ сказала Стелла, ‘ и на двух последних президентских выборах в США. И каждый последующий всеобъемлющий опрос показал, что реклама в социальных сетях, фейковые новости и таргетинг на неопределившихся избирателей имели решающее значение. Эти данные могли бы быть очень полезны, если бы вы хотели бросить вызов Саймону Али на всеобщих выборах.’
  
  ‘Министр иностранных дел бросает вызов собственному премьер-министру? Партия никогда бы этого не потерпела. Саймон Али никогда не был так популярен в опросах. Все знали, что он собирался обойти генерала.’
  
  Стелла пока не хотела его отпускать. ‘Тем не менее, имел место сговор на более высоких уровнях, чем этот. У меня есть доказательства того, что имел место сговор по крайней мере с одним конкретным оперативником GCHQ и ячейкой на Даунинг-стрит, что дало Муфазе доступ на Даунинг-стрит.’
  
  ‘Да, я был проинформирован об этом’.
  
  ‘Кто-то сделал ему настоящий пропуск для прессы. Но, насколько я понимаю, пресс-конференция Саймона Али должна была состояться в офисе F & C. Мой источник сообщил мне, что в последнюю минуту его перенесли на улицу номер десять вместо этого. Решение, которое стоило Саймону Али и еще десяткам их жизней, поскольку по совпадению F & C только что установили сканеры, которые остановили бы Муфазу. Министерство внутренних дел подтвердило это ранее. Какой человек был бы уполномочен перемещать это без разрешения премьер-министра?’
  
  Хоукс быстро заморгал, пытаясь сообразить. ‘С точки зрения безопасности? Я полагаю, это возможно, кто-то из специалистов по защите. Или глава администрации премьер-министра.’
  
  ‘ А как насчет сэра Ллойда Уиллоу? ’ спросила Стелла.
  
  Он обдумал это. ‘Это было бы несколько необычно, но не невозможно’.
  
  Стелла знала, что этот вопрос превратит их разговор в ядерный, но она должна была пойти на это. Часы тикали. "А как насчет кого-нибудь в Министерстве иностранных дел?’
  
  Хоукс с отвращением рассмеялся.
  
  Стелла ждала надлежащего ответа.
  
  Хоукс сказал: ‘Я не переносил пресс-конференцию, мисс Митчелл’.
  
  ‘Что Саймон Али собирался сказать в своей речи? В чем он собирался признаться?’
  
  "Не имею ни малейшего представления", - сказал Хоукс, поднимаясь на ноги. Он отправил сообщение своему водителю, который объезжал торговый центр. ‘Вы можете печатать обо мне все, что вам заблагорассудится, мисс Митчелл. Меня не волнует, какие записи у вас есть. Ты думаешь, что держишь меня в ежовых рукавицах, потому что я не хочу, чтобы история о романе вышла наружу до того, как я буду баллотироваться на пост премьер-министра? Вы получили свои записи от Дэна Леки – да, я все об этом знаю. Вы действительно думаете, что редактор такого уровня, как Дайан Шлезингер, позволит вам использовать их? Насколько я понимаю, эти записи теперь утрачены, что оставляет меня скорее в состоянии отрицания. Хоукс начал уходить.
  
  Стелла крикнула ему вслед: ‘Билл Паттерсон будет хранить эти записи при тебе до конца твоей карьеры’.
  
  Хоукс повернул назад. ‘Я воспринял эту встречу как любезность, потому что Чарли Флетчер сказал мне, что к вам следует относиться серьезно. Это первый раз, когда Чарли в чем-то ошибся. Эта встреча так и не состоялась.’ Он побрел обратно к торговому центру, где за ним незамедлительно прибыла машина.
  
  Стелла покачала головой, когда он отъехал. Она воспользовалась шансом вынудить его к какому-то признанию. Она пыталась обмануть его, и Хоукс назвал это.
  
  Теперь оставался только один человек, который, возможно, все еще мог спасти историю.
  
  
  Теперь, когда пабы были закрыты, Стелла посчитала, что есть хороший шанс, что Дэн будет дома. Откроет он ей дверь или нет, это другой вопрос. Она полагала, что сможет, по крайней мере, изложить свое дело через почтовый ящик, если до этого дойдет.
  
  Квартал Дэна находился на одной из самых тенистых частей Ламбет-роуд, и постоянно казалось, что кто–то может напасть на тебя в любой момент - особенно после полуночи, под прикрытием низко нависающих деревьев и отсутствия уличных фонарей.
  
  Стелла знала, что это был рискованный шаг, но это был последний шанс, который у нее был, прежде чем вернуться в свой отель и позвонить Диане, прежде чем она покинет офис на весь день, – сказать ей, что история определенно закончена.
  
  Сначала она тихонько постучала во входную дверь. Когда с другой стороны не донеслось ни ответа, ни звука, она постучала сильнее, думая, что ей, возможно, придется вывести его из того ступора сожаления, в котором он оказался. По крайней мере, если бы это было так, то, скорее всего, он потерял бы сознание в гостиной в нескольких шагах от входной двери, а не наверху.
  
  После того, как она несколько раз позвала его по имени, она посмотрела на дверную ручку, а затем попробовала.
  
  Это не сработало. В этом не было необходимости. Дверь была снята с защелки и приоткрылась от малейшего прикосновения.
  
  Ее первой мыслью было, что кто-то проник внутрь, и они, возможно, все еще там. Она украдкой вошла в гостиную, затем включила свет. Беспокоить злоумышленника в темноте было риском, на который она не была готова.
  
  Все было так, как она это помнила. Определенно, не было никаких признаков взлома. Дэн просто оставил защелку на двери.
  
  Единственной вещью, отличавшейся в гостиной, был лист бумаги, лежащий на кофейном столике, все еще украшенный пустыми банками из-под светлого пива, которые использовались в качестве пепельниц. На обложке было написано ‘STEL’ куриным корявым почерком Дэна.
  
  Стелла могла видеть, как у нее перехватило дыхание, когда она открыла письмо.
  
  Дорогая Стел. Еще раз прошу прощения за то, что сбежал. Ты мне всегда нравился, и когда-то у нас были хорошие отношения. Мне не нужно было заморачиваться с записью. Паттерсон отказался платить мне, и теперь он не скажет ни слова ни в одной другой газете, как он обещал. По сути, для меня все кончено. Это была моя последняя попытка, и я все испортил.
  
  "Я оставил URL и пароль к своей учетной записи dropbox на другой стороне этого. В нем есть все MP3-файлы голосовых сообщений Хоуксов. Включая те, которые Паттерсон скрывал от вас в прошлый раз. Прикончи ублюдков, Стел.
  
  Она немедленно набрала номер мобильного Дэна. Сообщение отправлено на голосовую почту. Ирония судьбы, подумала она, возможно, это последний способ поговорить с ним.
  
  ‘Дэн, это Стелла. Я у тебя дома и получил твою записку. Я беспокоюсь о тебе. Ты перезвонишь мне, как только получишь это сообщение? Я найду тебе другую работу, клянусь, что найду. Я приду и найду тебя, где бы ты ни был.’ Она повесила трубку.
  
  Она отправила сообщение Ребекке: ‘Мне нужен след на мобильном телефоне. ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ СИТУАЦИЯ’
  
  
  Вильгельмштрассе, Берлин, Германия – четверг, 7.50 утра
  
  Артур по-настоящему не спал с тех пор, как попал в Берлин. Это было не что иное, как его глаза закрылись, за чем почти сразу последовало чувство паники из-за его ненадежного положения. Затем он снова полностью проснулся.
  
  Он устроился на ночлег под мостом в правительственном квартале на Вильгельмштрассе, где собралась небольшая община беженцев с Ближнего Востока. Спящий на сплющенных картонных коробках, укрывшись курткой вместо одеяла, Артур обнаружил, что находится рядом с сирийскими отцом и сыном, мальчику всего пять лет.
  
  Из их лагеря казалось, что они были там некоторое время. Мальчика, безусловно, не смутила идея спать на улице. Счастливо играл в нескольких футах от своего отца, который сидел, скрестив ноги, на тротуаре, уставившись в пространство, задаваясь вопросом, как он должен строить жизнь для своего сына из грязного одеяла на улице в незнакомой стране. Он знал только, как по-немецки ‘голоден’, "извините" и "спасибо’.
  
  Он никогда не чувствовал такого холода, как в декабре в Берлине.
  
  Отец передал свои сбережения торговцам людьми еще в Венгрии, и они с сыном чуть не задохнулись, когда их перевозили в грузовике, направлявшемся в Кале. Они оказались в джунглях, которые были такими же опасными, как зона боевых действий, которую они только что покинули, где жена и две дочери этого человека погибли в результате российского авиаудара.
  
  Когда Артур посмотрел на них, он почувствовал себя дураком из-за того, что так усердно действовал на прошлой неделе.
  
  Тем утром, перед тем как покинуть лагерь, он дал мальчику банку кока-колы, которую приберегал на завтрак, затем сказал "Auf wiedersehen" и взъерошил мальчику волосы. Мальчик поспешил к своему отцу с кока-колой, пораженный своим подарком.
  
  Вся улица была заполнена сирийцами, ливанцами, иракцами, курдами. Бездомность стала их образом жизни. Возвращаясь на второй день на Парижскую площадь, Артур задавался вопросом, как долго он может пробыть у них. Дни? Недели? Что, если Новак никогда не приедет? Куда тогда?
  
  Он поправил свою одежду, как мог, но он тоже выглядел бездомным.
  
  
  На Парижской площади было тише, чем обычно, из-за сильного, ледяного ветра, дувшего через площадь. Украшения на огромной рождественской елке в центре площади позвякивали на ветру. У главного входа группа испанских и итальянских туристов, несмотря на холод, фотографировала Бранденбургские ворота.
  
  Артур поднял воротник джинсовой куртки и занял свое обычное место на скамейке на западной стороне площади – где он планировал находиться до захода солнца, как и накануне. В течение следующего часа он с надеждой и ожиданием смотрел на каждого мужчину, который издалека был даже отдаленно похож на Тома Новака.
  
  
  Шарп припарковался на Леннештрассе на краю парка Тиргартен на час. Когда пришло время, он и Новак отправились пешком к Парижской площади, сделав небольшой крюк по Бехренштрассе – мимо навязчивого мемориала убитым евреям Европы, который выглядел как автостоянка, полная могил. Это означало, что они подошли к площади с противоположной стороны Бранденбургских ворот.
  
  Прежде чем они достигли площади, Шарп остановился. Он сказал Новаку: ‘Тебе придется сделать это одному’.
  
  ‘Что вы имеете в виду?" - спросил Новак.
  
  ‘Если у Артура есть хвост, самый чистый способ добраться до вас или до него - это выстрел с дальнего расстояния. Площадь слишком открыта и людна для стрелка, чтобы рисковать попасть с близкого расстояния. Я останусь на окраинах, где смогу заметить любые позиции снайперов.’
  
  ‘Что вы собираетесь делать, - спросил Новак, - пристально смотреть на них?" Вы безоружны.’
  
  Шарп дотянулся до своей лодыжки и показал Glock 26 9mm, прикрепленный к кобуре. Он был разработан для скрытого ношения. ‘Преимущество в том, что вас не обыскивают в службе безопасности аэропорта. По надежности это не "Беретта", но на большей дистанции я, безусловно, мог бы сдержать снайпера.’
  
  Новак расстегнул куртку Шарпа и сказал – только наполовину в шутку– ‘Я полагаю, это слишком оптимистично, что у вас может быть там пуленепробиваемый жилет для меня?’
  
  
  Артур сидел, засунув руки в карманы куртки, вытянув ноги, его тело одеревенело от холода. Неподалеку проходил турист, который ел хот-дог, запах донесся до Артура. Ему потребовалось мгновение, чтобы вспомнить, когда он ел в последний раз. Накануне вечером он был так голоден, что решил поискать в мусорном ведре, но, найдя несколько объедков, не смог заставить себя съесть ни кусочка.
  
  Затем вдалеке из дальнего конца площади появилась фигура. Его походка неуверенная, уклончивая. Он вытянул шею, ища границу площади, где стояли все скамейки.
  
  Артур не мог поверить, что он действительно пришел. В то время, когда он был бы счастлив даже увидеть своего дядю Петра, который в детстве избивал Артура до полусмерти, увидеть Тома Новака, идущего к нему, было похоже на чудо.
  
  Новак узнал Артура по его видео, за исключением того, что он был более осунувшимся, бледным и с темными кругами вокруг глаз.
  
  Артур попытался встать, но Новак опустил его руку, давая знак оставаться на месте.
  
  
  Шарп остановился перед зданием банка DZ, которое находилось немного в стороне от главной площади, откуда открывался самый ясный вид на окрестности. Условия были далеки от идеальных из-за сильного ветра и порывов ветра, но видимость была исключительно хорошей для выстрела с дальней дистанции. Ветер не сильно повлияет на снимок даже с крыши ближайшего здания, а при постоянной облачности не будет резких изменений освещенности.
  
  Кто бы ни охотился за Новаком и Артуром, Шарп знал, что они вышли далеко за рамки простой фазы извлечения – о чем свидетельствует налет на "Фитцз". На данный момент их единственной целью было простое уничтожение всех целей.
  
  То, что Артур выбрал место встречи, которое соответствовало определению охоты на рыбу в бочке, не уменьшило беспокойства Шарпа. Назовите это старомодной интуицией - хотя Шарп всегда думал об интуиции как об опыте, смешанном с мастерством, – ситуация не казалась правильной. Он не мог не задаться вопросом, был ли каким-то образом разрешен их достаточно простой путь в Берлин: средство, ведущее их к Артуру.
  
  Он обошел площадь по периметру, уткнувшись в бесплатную карту, которую он взял в отеле "Адлон", откуда открывался вид на весь Париж.
  
  *
  
  Новак сел рядом с Артуром и сказал: ‘Не делай никаких широких жестов. Расслабьтесь. Говорите спокойно. Ты в порядке?’
  
  Все, чего хотел Артур, это обнять Новака и прижать его к себе как брата. Он говорил по-английски, насколько мог: ‘Они пытались убить меня’.
  
  ‘Мы еще не вышли из леса", - сказал Новак. ‘Здесь мне кое-кто помогает. Не смотрите, но посмотрите на того парня, идущего перед зданием Allianz в черной куртке и кепке. Не пугайтесь, если он придет. Он из ЦРУ, но он со мной. Вы можете доверять ему так же, как доверяете мне.’
  
  ‘Хорошо’. Артур начал улыбаться. ‘Я не могу поверить, что ты действительно пришел’.
  
  ‘Вот и все, что нужно для того, чтобы никому не доверять’. Вспомнив инструкции Шарпа, Новак сказал: ‘Через несколько секунд я собираюсь медленно встать. Ты тоже встаешь и идешь рядом со мной. Два друга, просто прогуливающиеся. Мы пойдем к восточной стороне площади, хорошо?’
  
  ‘ Хорошо. ’ голос Артура слегка дрогнул от облегчения.
  
  Первым встал Новак, за ним последовал Артур. Испытывая головокружение от истощения и голода, он отступил в сторону, чтобы восстановить равновесие, и прислонился к Новаку. В тот же момент со стороны Шарпа раздался крик ‘Стрелок!’, за которым почти сразу последовал винтовочный выстрел. Выстрел попал в железную скамейку и был бы прямым попаданием в Артура, если бы он не пошевелился.
  
  Группа туристов возле рождественской елки разбежалась во всех направлениях, массовый исход только усилил чувство паники. Женщина неподалеку закричала: "Террористический акт!", когда она побежала к фонтану, чтобы спастись.
  
  Новак накрыл голову Артура и затащил его за скамейку, чтобы хоть немного прикрыть, что это давало. Раздались новые выстрелы, которые снова рикошетом отскочили от скамейки запасных.
  
  Новак и Артур были беспомощны. Было слишком много открытой местности, чтобы добраться до рождественской елки. И в этом хаосе Новак все еще не мог разобраться, откуда стреляли.
  
  Шарп, присевший на корточки перед зданием Allianz, мог определить по углу выстрелов, что стрелявший находился где-то в отеле "Адлон", примерно на втором или третьем этаже. Ему не потребовалось много времени, чтобы заметить винтовку, торчащую из открытого окна на третьем этаже.
  
  Шарп направил свой "Глок" на окно, затем крикнул Новаку: ‘Уходи!’, прикрывая их, когда он стрелял.
  
  Кроме Новака и Артура, площадь опустела.
  
  ‘Мы должны идти", - крикнул Новак, все еще прикрывая Артура, как мог.
  
  ‘Я не могу", - ответил Артур в ответ, сгорбившись.
  
  Новак поднял его на ноги, когда Шарп открыл еще один прикрывающий огонь, выбив окно гостиничного номера стрелка. Выстрелы из винтовок прекратились ровно на столько времени, чтобы они успели выйти из-за скамейки запасных. Стараясь держаться как можно тише, Новак провел Артура через всю ширину площади. Сердце Новака билось так сильно и так быстро, что казалось одним постоянным, интенсивным биением.
  
  Новак направился прямиком к посольству США, когда двое вооруженных патрульных офицеров Бундесполиции заняли огневые позиции. Все, что они могли видеть, это Шарпа с поднятым оружием.
  
  В тот момент, когда Шарп увидел их, он укрылся за рождественской елкой и попытался показать свой значок ЦРУ. Он крикнул: "Я бин ЦРУ!’ Но прежде чем он успел предъявить свой значок, один из запаниковавших сотрудников бундесполиции, думая, что у них на руках террористический акт, был готов стрелять. К счастью для Шарпа, напарник этого человека вовремя остановил его.
  
  Шарп поднял три пальца, затем указал на окно третьего этажа "Адлона". Теперь, когда полиция сосредоточилась на стрелявшем, Шарп отправился за Новаком и Артуром.
  
  В перерыве между выстрелами Шарпа посыпались новые пули. Новак и Артур все еще находились в пределах досягаемости стрелявшего, и когда полиция направила оружие на разбитое окно, пуля попала Артуру в заднюю часть ноги. Он рухнул ничком. Не ожидавший внезапного рывка в сторону, он повалил и Новака, который поддерживал его.
  
  Если бы полиция не начала стрелять в этот момент, Новаку и Артуру наверняка был бы конец.
  
  "Шнелл бевеген!" – крикнули полицейские паре - двигайтесь быстро. Один только их тон донес суть.
  
  Новак изо всех сил пытался оттащить Артура, который мертвым грузом висел у Новака на талии, на какое–нибудь расстояние, а до входа в посольство оставалась еще добрая сотня ярдов.
  
  Затем, с закрытыми от усилия глазами, тело Артура внезапно стало легким, и он снова встал на ноги.
  
  ‘Я держу тебя", - сказал Шарп, беря Артура под другую руку.
  
  Когда они приблизились к воротам посольства, Шарп крикнул: ‘Я офицер Уолтер Шарп, ЦРУ!’ Ему каким-то образом удалось протянуть свой значок свободной рукой. ‘Эти люди - свидетели, находящиеся под защитой ЦРУ’.
  
  Патрульный посольства открыл кованые железные ворота и провел их через передний двор. ‘Лежать!’ - крикнул он, когда новые выстрелы посыпались градом вокруг ног Новака и Артура.
  
  Когда они добрались до мраморного вестибюля, Артур сел на пол, начиная восстанавливать дыхание. Его глаза расширились от шока. Он ничего не мог слышать.
  
  Затем Шарп, все еще стоявший на ногах, обернулся.
  
  Новак увидел, как изо рта Шарпа капает кровь, затем Шарп начал падать. Новак поймал его, отчего куртка Шарпа съехала набок. Обнаружено кровоточащее огнестрельное ранение ниже его правого плеча.
  
  Глаза Шарпа закрылись.
  
  ‘О, Иисус..." - сказал Новак, его руки наполнились кровью. ‘Нам нужна скорая помощь! Нам нужен врач!’
  ЧАСТЬ ПЯТАЯ
  Все дьяволы здесь
  
  
  16.
  
  
  Четвертый этаж, GCHQ - четверг, 9.10 утра
  
  МАКИНТОШ создал напор пара, преодолев два пролета от GTE до директорских апартаментов. Макинтош проскочил мимо секретарши Тревора и обеими руками распахнул дверь.
  
  ‘Ты что, с ума сошел?’ Макинтош кричал.
  
  Тревор жестом показал своему секретарю, беспомощно стоящему у открытой двери, что все в порядке. Как только дверь закрылась, Тревор тихо вскипел. ‘Единственное, что здесь потеряно, Алекс, это твой самоконтроль’.
  
  У Макинтоша перехватило дыхание. ‘Они ее отпустили’.
  
  ‘Я знаю, и я ничего не мог с этим поделать’.
  
  ‘Почему ты не позвонил Найджелу?’
  
  ‘Обычно я бы так и сделал. Но, похоже, у Ребекки Фокс есть друзья в высших кругах. Выше, чем Министерство внутренних дел.’ Тревор передал Макинтошу через его стол листок бумаги. ‘Телефонные записи из камер предварительного заключения. Фокс не звонил адвокату. Она не позвонила представителю профсоюза. Она позвонила по защищенному телефону Ганнибала, расположенному где-то на Даунинг-стрит.’
  
  Макинтош разочарованно выдохнул. "Кертис".
  
  ‘Контакт, должно быть, был установлен в какой-то момент. Вероятно, с Роджером Милтоном во время недавней поездки Ребекки в Лондон. За последние сорок восемь часов Кертис не выходил за пределы Уайтхолла.’
  
  ‘Мы не можем позволить ей вернуться сюда’.
  
  ‘Это решение премьер-министра, Алекс. Фокс был подписан на следующую неделю в качестве любезности.’
  
  "Любезность? Вы не в своем уме?’
  
  ‘Это была твоя ошибка, Алекс. У нее было полное разрешение на включение в список X: допуск к третьей планке, одобренное лично Анджелой Кертис. Согласно OSA, она имеет право предоставлять офицерам GCHQ разрешение на чрезвычайные ситуации. В этом вопросе я придерживаюсь буквы закона.’
  
  ‘Тогда ладно. Закон гласит, что это должно быть в письменной форме. Офицер не может просто сделать телефонный звонок.’
  
  Тревор поднял другой листок бумаги, на этот раз с подписью Кертиса внизу. ‘ Подано в Министерство иностранных дел час назад.
  
  ‘На чьей вы стороне?’ Макинтош сказал.
  
  ‘Может быть, если бы у меня были какие-то гарантии относительно списка Отличников в мае’.
  
  ‘Вы серьезно? Это из-за твоего посвящения в рыцари?’
  
  ‘Я считаю, что небольшая награда за мои усилия вполне разумна’.
  
  ‘Неразумно? Тревор, как, черт возьми, это выглядело бы, если бы директору GCHQ было присвоено рыцарское звание после провала с пропуском для прессы и всех других неудач GCHQ, которые вызвали нападение?’
  
  Тревор уставился на него в непонимании. ‘Я сделал все, о чем меня просили’.
  
  ‘Вы сделали это, ’ признал Макинтош, ‘ Но вам придется подождать’.
  
  Руки Тревора дрожали от ярости, когда он собирал документы для брифинга перед встречей. Проходя мимо, он сказал Макинтошу: ‘Неразумно делать из меня врага, Алекс. Что я знаю? Может разрушить весь карточный домик.’
  
  
  Офис новостей, Лондонский мост – четверг, 11.12.
  
  В течение сорока пяти минут после того, как Стелла позвонила Диане накануне вечером, сказав ей, что теперь у нее есть все голосовые сообщения Хоукса и Бишопа, Диана устроила ее в кабинете без окон в здании общего новостного управления с видом на Лондонский мост. Диана работала там с несколькими другими репортерами, а теперь и с самими старшими редакторами (одно из преимуществ накопления десятилетий неоплачиваемых услуг). В здании работали не менее пяти различных изданий, все с использованием самых современных технологий в комфортных условиях.
  
  Стелла была просто рада иметь надлежащее офисное оборудование, а не сидеть, сгорбившись, за столом в гостиничном номере, на котором стояли маленький телевизор и канцелярские принадлежности, а также общедоступный Wi-Fi, который был недостаточно безопасен даже для транзакции на eBay, не говоря уже об обмене документами по национальной безопасности.
  
  Не желая рисковать, Стелла заклеила черной лентой тонкую полоску стекла в двери офиса, которая выходила бы на пол редакции национальной газеты. Некоторые из репортеров, расположившихся рядом с ней, делали ставки на то, что задумала Стелла.
  
  За последние два дня она спала четыре часа, и это начинало проявляться. Она чувствовала, что ее тело путешествует в полуметре позади нее, а ее мозг был теплым, как что-то, слишком долго оставленное размораживаться в микроволновой печи.
  
  Стажер в Нью-Йорке печатал расшифровки всех записей голосовой почты, а затем отправлял их обратно в IronCloud Стеллы. Теперь, когда у нее были записаны голосовые сообщения, она начала выстраивать сюжет, связывающий Эбби Бишоп и Найджела Хоукса, а впоследствии Эбби и Горана Липски, – и все это послужило началом теракта на Даунинг-стрит. У нее были Джонатан Гейл и неизвестные злоумышленники в черной Ауди. И где-то по краям, нависая над всем, был Голдкасл.
  
  Она написала полторы тысячи слов, когда на экране ее ноутбука появилось полноэкранное уведомление:
  
  “Фотолаборатория – ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК: Диана Шлезингер”
  
  Стелла нажала "Принять".
  
  Диана сидела за столом в своей спальне в очках для чтения. Было всего семь утра по нью-йоркскому времени, но она была на ногах с пяти.
  
  ‘Как дела, Стелла?’ Спросила Диана.
  
  Годы работы в переполненных отделах новостей помогли Стелле развить в себе способность писать где угодно, мириться с бесконечной чередой посетителей у твоего стола, беспрерывным звонком телефона и постоянными просьбами коллег об одолжении. Репортеры писали в автобусах, стоя в переполненных коридорах, в шумных барах.
  
  Но даже сейчас Стелла не могла успокоиться из-за того, что кто-то постучал в дверь.
  
  ‘Не сейчас", - крикнула она. ‘Прости’, - сказала она Диане. ‘Я говорил, мне нужно еще две тысячи слов. Чтобы по-настоящему разобраться.’
  
  Диана подумала об этом. ‘Прекрасно. Сделай это.’
  
  Стелла спросила: ‘Ты вообще ложился спать?’
  
  ‘Я немного поспал, потом мне нужно было ответить на телефонный звонок’.
  
  В дверь Стеллы снова постучали, на этот раз громче.
  
  Стелла крикнула: ‘Отвали!’
  
  Затем в верхней части экрана появилось уведомление: “ВХОДЯЩИЙ ВЫЗОВ: Том Новак.”
  
  В панике Стелла объявила: ‘Это Новак! Прости, Диана, ты можешь подождать?’
  
  Забавляясь волнением Стеллы, она убеждала ее: ‘Возьми это, возьми это ...’
  
  Стелла нажала “Принять вызов”. ‘Новак! Где...’ Она прищурилась, глядя на экран. Он разговаривал по телефону. Стоя перед дверью офиса с черной лентой на окне. ‘Вы ...?’
  
  ‘Снаружи?’ - спросил Новак, снова постучав. ‘Да. Если хочешь, впусти меня, на меня прямо сейчас пялится весь отдел новостей.’
  
  Стелла бросилась к двери. Когда она открыла ее, то с облегчением прикрыла рот рукой.
  
  На нем была большая темно-синяя футболка, на которой университетским почерком было написано “Вирджиния”. Он слегка развел руки, как будто она хотела осмотреть его. ‘Не из чего выбирать на чартерных рейсах ЦРУ’.
  
  Стелла обняла его так сильно, что он отступил на шаг. Когда она вступила в контакт, они оба поняли, как сильно каждый из них нуждался в том, чтобы их обняли. Они проникнутся ужасом от того, что увидели, но в тот момент то, что их задержали, было хорошим началом.
  
  ‘Ты в порядке?" - спросила она.
  
  Новак ответил: " Я в порядке? А как насчет тебя? Диана рассказала мне, что произошло.’
  
  Стелла отпустила его. ‘Я в порядке’, - кивнула она. ‘Немного потрепанный, но в порядке. Где, черт возьми, ты был?’
  
  ‘Передача ЦРУ’.
  
  Стелла закрыла дверь. ‘Очень смешно’.
  
  Новак достал из своего рюкзака пачку бумаги. ‘К счастью, у меня есть заметки’. По пути к столу Стеллы он приветственно помахал Дайан. ‘Привет, босс’.
  
  Диана сказала: "Теперь, когда вы двое впервые оказались в одной комнате, мне лучше сделать это быстро. Стелла, я быстро ввел Тома в курс того, где ты находишься. Том, что у тебя есть?’
  
  Новак разложил свои заметки, стоя у стола Стеллы. ‘Итак, я записал Артура Корецки в самолете из Берлина. Он практически с пеной у рта излагал мне свою версию. Берлинская полиция задержала стрелка, которого опознали как Леонарда Шулле. Наемный убийца. И довольно успешный до сегодняшнего утра.’
  
  ‘Как там парень из ЦРУ, Шарп?’
  
  ‘Он получил пулю, но у нас на борту был врач из ЦРУ. С ним все будет в порядке. Он только на заднем плане – ни имени, ни звания, которые можно было бы использовать.’
  
  Диана задумчиво сказала: ‘Я бы хотела иметь те записи Малика из лагеря Ноль’.
  
  ‘Боюсь, они исчезли", - ответил Новак. ‘Но у нас, по крайней мере, есть запись выдачи ЦРУ агента МИ-6, который умирает при подозрительных обстоятельствах. Малик позвонил Эбби Бишоп в лагерь Ноль, пытаясь предупредить ее об угрозе в ее адрес. И у Малика есть доказанная связь с Эбби Бишоп благодаря "Концу Стеллы". Стелла?’
  
  Стелла взяла свои записи. ‘Да. Итак, Эбби Бишоп была куратором Малика. Мы немного ближе к доказательству связей между Голдкаслом и данными, которые украл Бишоп. У меня есть источник в британской разведке, который может связать некоторые из своих платежей Бишопу с их IP-адресами, связанными – примерно через семнадцать степеней разделения – с компанией.’
  
  Диана делала стенографические пометки, пока они говорили.
  
  Новак сказал: "Стоит также отметить, что Роберт Сноу собирался выступить против нового Закона о свободе и неприкосновенности частной жизни. Это могло бы нажить ему могущественных врагов в правительстве США.’
  
  ‘А на Даунинг-стрит, - сказала Стелла, - пропуск для прессы, который Муфаза использовал для доступа, был сделан кем-то из GCHQ’.
  
  Новак повернулся к ней. ‘Вы серьезно?’
  
  Стелла показала ему распечатку от Ребекки.
  
  Диана продолжала писать еще несколько секунд. ‘Хорошо ... несколько вещей. Если мы собираемся выйти и назвать кого-то в GCHQ заговорщиком-террористом, нам лучше подкрепить нашу историю здесь. Первый: если Голдкасл платил Эбби Бишоп, почему они хотели ее смерти? Второй: что Голдкасл делал с данными и кто знал об их краже? Третье: кто перенес ту пресс-конференцию? Кто бы ни переместил это, должно быть, знал об угрозе и хотел, чтобы она прошла. И четвертое: нам нужно что–то - что угодно – чтобы связать эту черную Ауди с британской разведкой. Это настоящая игра с мячом. У Стеллы есть один источник информации о свидетеле на Мортон-плейс, который был идентифицирован как МИ-6. Давайте запишем кое-что на бумаге.’ Диана встала, расхаживая перед ноутбуком. ‘Я собираюсь задать вам вопрос, который Генри задаст мне через пару часов: насколько вы уверены в этой истории?’
  
  Новак и Стелла обменялись взглядами друг с другом, прекрасно понимая всю серьезность того, что они говорили.
  
  Новак стоял, наклонившись вперед на коленях, на его лице отразилось напряжение. ‘Это хорошо’.
  
  ‘Стелла?’ - Сказала Диана.
  
  Стелла ответила: ‘Это хорошо’.
  
  Дайан сказала: "Помните, несколько лет назад в "Шестидесяти минутах" рассказ Дэна Разера ставился под сомнение военный послужной список Джорджа Буша-младшего? Это закончилось тем, что его продюсера уволили, и он скорее досрочно ушел на пенсию. И знаете что? Дело было не в том, что они были неправы. Они просто не могли доказать, что все это было правильно.’
  
  Стелла и Новак кивнули.
  
  Диана сказала: "Есть десять часов, прежде чем мы отправимся в печать здесь. Сейчас не время убегать в страхе. Это большая история. Вы ждали этого всю свою жизнь. Вы готовы приступить к работе?’
  
  Они оба ответили: ‘Да’.
  
  ‘И помните: храните все названия источников на любых дисках. Используйте только инициалы. Если этот Закон о свободе и неприкосновенности частной жизни будет принят, нам, возможно, в конечном итоге придется отключить все наши серверы.’ Диана сказала: ‘Вот и все. Давайте закончим с этим.’ Она вышла из системы.
  
  Как только она ушла, Новак выдохнул, запрокинув голову к потолку. ‘Что теперь?’
  
  Стелла перевернула назад дюжину страниц в своих заметках, которые она сделала после встречи с Хоуксом. То, что это не для протокола, не обязательно означало, что встречи никогда не было. Она просто не могла напрямую использовать все, что он сказал, в своем окончательном варианте.
  
  ‘Прошлой ночью я встретила Хоукса", - сказала Стелла.
  
  ‘И?’
  
  ‘Он слишком опытен, чтобы что-то выдать. И у него есть алиби.’
  
  Новак взъерошил свои недавно остриженные волосы, неумолимый темп недели начал сказываться. ‘Хорошо...что у нас есть такого, что постоянно упоминается Джорджем Абасси, Эбби Бишоп, нападением на Даунинг-стрит, командой секретных операций, которая преследовала вас, Ребеккой и Джонатаном Гейлом?’
  
  Стелла добавила: "Если учесть очевидцев в Пимлико, которые превратились в призраков. МИ-6 - это константа.’
  
  ‘Мог ли Ллойд Уиллоу перенести ту пресс-конференцию?’
  
  ‘Это возможно. Но тогда Хоукс - министр иностранных дел, министр, ответственный за МИ-6. И из какого здания была перенесена пресс-конференция?’
  
  Они сказали вместе: ‘Здание министерства иностранных дел и Содружества’.
  
  Стелла порылась в своих записях. ‘Я работал над кое-чем до того, как вы пришли сюда. Сообщения голосовой почты между Эбби и Хоуксом.’
  
  Новак забеспокоился, когда увидел стенограммы, которые просматривала Стелла, но решил придержать язык, пока Стелла не выскажет свою точку зрения. ‘Ты получил это от Дэна?’
  
  ‘Да, он оставил их для меня’.
  
  ‘Оставил их? Где он?’
  
  ‘Я не знаю.’ Стелла продолжала просматривать стенограммы. ‘Он сбежал. И на его мобильном нет сигнала. Где бы он ни был, он не хочет, чтобы его нашли.’
  
  Новак прочистил горло. ‘Нам, э-э ... нужно поговорить о более серьезной проблеме здесь’.
  
  ‘Например, что?’
  
  "Во-первых, мы должны доказать, что у Бишопа и Хоукса был роман. Как мы это делаем?’
  
  ‘Голосовые сообщения’.
  
  ‘На самом деле мы ими не пользуемся, не так ли?’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Потому что они были незаконно записаны осужденным телефонным хакером? Разве Диана не спрашивала, где ты их взял?’
  
  Стелла разочарованно вздохнула и отошла от стола. ‘Они из вторых рук, Новак. Факты все еще содержатся в этих голосовых сообщениях. Мы не используем их в качестве источника, мы используем их для подтверждения того, что мы уже знаем.’
  
  ‘Что мы знаем? От кого?’
  
  ‘Джонатан Гейл, во-первых’.
  
  Новак, наращивая обороты, сказал: ‘Да? Для протокола? Может быть, вы могли бы показать мне свои записи, когда он сказал вам, что он был занесен в протокол.’
  
  Стелла была оскорблена тем, что допустила такую ошибку новичка. Она тихо ответила: ‘Он не был занесен в протокол’.
  
  ‘Извините?’ - спросил Новак.
  
  ‘Ладно, я забыл спросить его’.
  
  Новак начал ходить кругами. ‘Все в порядке. Это не имеет большого значения. ’ Он иронично пожал плечами. ‘Может быть, мы могли бы просто написать несколько заметок и притвориться, что он это сказал. Мы могли бы подделать подпись под этим, чтобы все выглядело безупречно.’
  
  ‘Это не то же самое, что эти записи. Хорошо, они были получены неэтично – ’
  
  ‘Неэтично? Попробуйте незаконно!’
  
  Стелла крикнула в ответ: ‘О, это здорово, что это говорит мистер парень из надежных источников! Не могли бы вы сказать мне, когда снова начнутся ваши лекции по этике, я буду в первом ряду.’
  
  Пара разошлась по разным концам офиса. Новак, его руки за спиной. Стелла, скрестив руки. Ни тот, ни другой не смотрят друг на друга.
  
  Стелла достаточно успокоилась, чтобы снова говорить с обычной громкостью. ‘Так ты бы предпочел, чтобы мы просто ушли и позволили журналу свернуться вместо этого? Служит ли это демократии лучше? Привлечет ли это убийц Абасси, Бишопа, Липски и Гейла к ответственности?’
  
  Новак сделал паузу. ‘Я облажался, Стелла. Я знаю, я сильно облажался. Как только вся эта информация об источниках АНБ попадет в руки, я останусь без работы. И если я окажусь в тюрьме, к тому времени, когда я выйду, мне будет от середины до конца сороковых. Много ли вы знаете сорокалетних журналистов, которые лгали об источниках, вернувшихся на вершину? Спросите Стивена Гласса, насколько мир СМИ снисходителен ко лжецам.’
  
  Стелла сказала: ‘Он придумывал целые истории из воздуха. Вы взяли карту памяти. Ты не Стивен Гласс.’
  
  Он поднял на нее глаза. ‘Я не хочу, чтобы это случилось с тобой. Я знаю, как сильно ты этого хочешь. Но поверьте мне. Ты не хочешь, чтобы все было так.’
  
  Стелла медленно вернулась к столу в центре комнаты. Когда она стояла, прислонившись к столу, она заново пережила момент из прошлой ночи. ‘Они застрелили его, как будто это ничего не значило, Новак. Прошлой ночью он собирался сбежать со своей семьей. Теперь маленькая девочка и жена потеряли отца и мужа. Из-за меня. Из-за этой истории.’
  
  ‘Мне жаль’.
  
  ‘Я не могу уйти. Не после того, что я видел. Мы должны заполучить этих парней. Мне все равно, чего это стоит.’
  
  Новак схватился за виски, пытаясь придумать выход. ‘Мы не можем использовать сами записи в качестве источников. Но мы могли бы взять что-то существующее в записях и вместо этого обойти их.’
  
  ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Как имя или номер телефона, что-то, что ведет к чему-то или кому-то другому. Затем мы заносим их в протокол.’
  
  Стелла прошелестела записями. ‘На самом деле я хотел вам кое-что показать’. Она открыла соответствующую страницу стенограммы. ‘Было одно голосовое сообщение, которое выделялось’. Она показала Новаку:
  
  “[голосовое сообщение оставлено для NH]: несколько <звуковых сигналов>, затем КОНЕЦ разговора”.
  
  Стелла открыла оригинальную MP3-запись, которую она загрузила ранее из dropbox Дэна. Она вставила один из своих наушников, а другой протянула Новак.
  
  Он вернулся к столу и слушал вместе с ней.
  
  Было больше, чем несколько звуковых сигналов. Если быть точным, одиннадцать.
  
  ‘Это звучит как набираемый телефонный номер", - сказал Новак.
  
  Стелла спросила: ‘Почему она начала набирать номер посреди голосовой почты?’
  
  ‘Подожди", - сказал Новак. ‘Хоукс и Бишоп, должно быть, использовали горелки. Используется исключительно для вызова другого. Кто-то на месте Хоукса не стал бы рисковать чем-то подобным.’
  
  ‘ Одиннадцать гудков, ’ сказала Стелла. ‘Это должно быть мобильное устройство Великобритании. И здесь больше никто не записан, кроме Эбби Бишоп или Хоукс.’
  
  ‘Итак, мы знаем, что первыми двумя цифрами будут 0 и 7’. Новак щелкнул по клавиатуре своего телефона и нажал ноль, затем семь. ‘Частоты клавиатуры телефона стандартизированы. Мой номер семь звучит так же, как ваш или чей-либо еще.’
  
  Стелла тоже попробовала это на своем телефоне. ‘Тон один, четыре и семь одинаковый. И для двоих, пяти и восьми. И на три, шесть и девять.’
  
  ‘Для неподготовленного уха это звучит именно так. Вы слышите основную частоту – более громкую, та же самая, – но на заднем плане есть более тихая вторичная частота. Нужно быть опытным музыкантом, чтобы разобраться в этом, но это есть.’ Новак повернул ноутбук Стеллы лицом к себе и быстро перешел на веб-сайт под названием "Найти DTMF-тоны". ‘Я использовал это раньше в документах АНБ. Вы не поверите, какие инструменты разработчики бесплатно выкладывают в Интернет.’ Он преобразовал запись MP3 в файл WAV, затем загрузил ее на веб-сайт. После одного клика и пятисекундного ожидания веб-сайт сообщил о набранном номере телефона.
  
  Стелла не замедлила осознать их ценность. ‘Я мог бы попросить Ребекку Фокс отследить это’.
  
  Новак откинулся на спинку стула. ‘Хорошо. Какие еще источники у нас есть на Хоукса и Бишопа?’
  
  Стелла покачала головой, долго моргала, отвергая возможные варианты. ‘Ребекка не знала о них... Роман, который длился так долго, кто-то должен был знать.’ Она щелкнула пальцами. ‘Хоукс сказал, что ему нужны телефоны, машины и логистика, чтобы сохранить это в секрете’.
  
  ‘Для этого вам нужен надежный помощник’.
  
  Стелла собрала свои вещи и запихнула их в сумку. ‘Чарли Флетчер’.
  
  17.
  
  
  Штаб-квартира Республики, Нью-Йорк – четверг, 14:04
  
  УОЛТЕР ШАРП И Артур Корецки отдыхали на диванах, придвинутых в кабинет Дианы. Жалюзи были закрыты, и никому из сотрудников Республики не сказали, кто были эти странные люди, которые занимали так много времени у Дианы.
  
  Для Шарпа головокружительный джетлаг был наименьшей из его забот. Его плечо было забинтовано, а рука была на перевязи. Медик извлек у него из плеча пулю калибра 0,5 Барретта, которая отличается глубоким проникновением и обычно используется в снайперских винтовках М107. И, как знал Шарп, любимец элитных военных подразделений по всему миру, но особенно любимец сил специального назначения США.
  
  Артур, тем временем, не мог сделать достаточно для Sharp. Приносил ему стаканы с водой, чтобы он принял обезболивающее, помогал снимать ботинки, взбивал подушку, чтобы положить ему голову. Он бы сбегал за едой для него, но Шарп не позволил ему покинуть здание без него. Когда Шарп был выведен из строя, Артур решил взять на себя роль личного телохранителя, повернувшись стулом к двери. Что, учитывая, что Артур весил всего сто пятьдесят фунтов, было хорошей идеей, но в значительной степени непрактичной.
  
  Диана заставила Артура рассказать всю его историю от начала до конца, затем вернуться снова и снова. Один из ее первых редакторов научил ее делать это таким образом. Причина в том, что лжецы запоминают события наизусть: существует четкий порядок вещей, который, если вы все перепутаете, затруднит им обдумывание. У Артура не было таких проблем. Через час Диана была полностью убеждена в его рассказе. Она даже попросила Курта из технической поддержки проанализировать его телефон, чтобы проверить, был ли он там, где сказал. Курт подтвердил, что он говорил правду.
  
  Прежде чем Диана смогла продолжить интервью с Шарпом, она рассказала Марку Чангу о том, откуда взялась эта история.
  
  ‘Артур надежен, - сказала ему Диана, - но нам нужен второй источник информации об Абасси. Sharp подойдет для фона. У Стеллы есть файлы GCHQ с подробным описанием работы Абасси, а у Тома есть запрос ЦРУ о переводе его в лагерь Ноль.’
  
  Марк поморщился. ‘Нам нужен второй источник, который определенно говорит, что Абасси был в лагере Ноль в ночь на воскресенье’.
  
  Диана посмотрела на потолок, ища проклятие. "Нэн... такет’.
  
  Они бы продолжили обсуждать это, если бы в офисе не раздались аплодисменты. Это были не просто аплодисменты, это была овация стоя.
  
  Диана и Марк были встречены видом Мартина Фитцгенри, осторожно прогуливающегося по офису, все еще щеголяющего своей больничной щетиной.
  
  Он объявил: "Я вернулся только для того, чтобы проверить, не украл ли кто-нибудь из вас, акул, мой стол’.
  
  Шарп вышел из кабинета Дианы.
  
  Фитц обнял его, как давно потерянного брата.
  
  ‘Как у тебя дела, приятель?’ - Спросил Шарп, притягивая руку Фитца к себе так, что она оказалась между их грудями – единственный способ, которым Шарп когда-либо обнимал другого мужчину. Он повернулся к Диане. ‘Что скажешь, если мы позволим Фитцу присутствовать при этом?’
  
  Диана, Фитц, Шарп и Марк сидели в офисе с закрытыми жалюзи, освещая каждый угол всего происходящего в Кэмп Зеро и Малике.
  
  Когда он закончил, Диана сказала: ‘Офицер Шарп. Вы сказали, что были в комнате для допросов наедине и с Абасси, и когда АО штурмовал ваше командование. Вы сообщили нам множество деталей, которые могли знать только вы. Хотя ваше имя нигде не появится в этой истории, я хотел, чтобы вы знали о возможности того, что вас могут опознать по некоторым из этих деталей.’
  
  ‘Я понимаю, мэм", - ответил Шарп.
  
  Диана сочувственно кивнула в ответ. Она знала, что он кого-то защищает. Если бы не было ясно, что определенные детали исходили от него, ЦРУ предположило бы, что за этой историей стоят капитан Хэмптон или Фаран. Шарп не хотел, чтобы у этого был хоть какой-то шанс.
  
  Прошло больше часа, и Артур заснул на диване возле кабинета Дианы. Группа все еще разговаривала с Шарпом, когда зазвонил телефон Дианы.
  
  Она сняла трубку, твердо сказав: "Я сказала, никаких звонков’.
  
  Это была стойка регистрации.
  
  Выслушав объяснение прерывания, она сказала: ‘Не позволяйте ему проходить. Я выхожу.’
  
  ‘Что происходит?’ - спросил Шарп, вставая.
  
  ‘Все в порядке’. Она сказала Фитцу: ‘Продолжай’.
  
  На стойке регистрации молодой человек с ближневосточным лицом ждал с мягким конвертом в руке. На нем была бейсболка, непривычно низко надвинутая на лоб.
  
  ‘В чем, по-видимому, проблема?’ Диана спросила секретаршу в приемной.
  
  ‘Нет, нет, нет", - сказал мужчина. ‘Мне нужен Уолтер Шарп. Не ты.’
  
  ‘Сэр, ’ сказала секретарша, ‘ здесь нет никого с таким именем’.
  
  Диана добавила: ‘Пожалуйста, уходите, или я вызову охрану’.
  
  Этот человек, казалось, был невосприимчив к их опровержениям. ‘Пожалуйста. У меня посылка для офицера Шарп.’
  
  Диана оттащила мужчину от стойки регистрации за большую колонну. Она сказала: ‘Тебе придется –’
  
  ‘Пожалуйста’, - настаивал мужчина, протягивая ей конверт.
  
  Несколько репортеров прекратили свою работу, поднявшись из-за своих столов при виде суматохи.
  
  ‘Просто отдай ему’, - сказал мужчина. ‘Он ожидает’. Он направился к лифтам, низко опустив голову, чтобы камеры не видели его лица.
  
  Когда Диана вернулась, интервью зашло в тупик. На самом деле, весь офис ждал, чтобы увидеть, что происходит. Диана прошептала Шарпу на ухо.
  
  Он улыбнулся, затем тихо сказал: "Халил’. Одно из многих арабских слов, обозначающих друга, и то, которое они с Фараном всегда использовали. Когда он увидел, что было внутри конверта, он сказал: "Шукраан". – Спасибо.
  
  В благодарность за его услуги переводчика ЦРУ поселило Фахрана в квартире в Квинсе. Если бы они знали, что он только что передал Sharp, это предложение было бы быстро отозвано.
  
  ‘Не могли бы вы проверить, есть ли у вас кассетный проигрыватель?’ - Что это? - спросил Шарп.
  
  Диана выжидающе посмотрела на Марка.
  
  ‘Я думаю, что да", - сказала Диана, набирая номер Курта.
  
  Шарп восхищался записями – теми, которые, как он думал, команда генерала Макнелли украла у его командования. ‘Когда вы думаете о деньгах, которые мы потратили на защиту наших самых важных цифровых документов. Вы знаете, что русские используют по сей день?’ - спросил он.
  
  Фитц улыбнулся, зная ответ. Он был человеком из "Короны" с начала шестидесятых. Он ответил: ‘Пишущие машинки’.
  
  ‘Вы не можете взломать то, чего нет в Сети’. Шарп достал записку из конверта:
  
  “Я обязан тебе своей жизнью. Спасибо тебе, мой друг. Фаран”.
  
  ‘Вы знаете, что на этих кассетах, агент?’ Спросила Диана.
  
  ‘Доказательство существования Джорджа Абасси", - ответил Шарп.
  
  Диана ткнула Марка кулаком в руку и прошептала: ‘Из двойного источника’.
  
  
  Резиденция Ребекки Фокс, Челтенхэм – четверг, 18:52
  
  Ребекка не собиралась задерживаться, чтобы вернуться к работе через неделю. Насколько она была обеспокоена, ее карьера в GCHQ была закончена. Она мельком увидела то, что находилось на другой стороне мира, который был закрыт для нее столько лет: три секретных материала. Теперь все, чего она хотела, это начать все сначала, даже если она понятия не имела, где это будет и как это будет выглядеть.
  
  В квартире было мало того, от чего ей было бы грустно уходить: все важное для нее было на ее ноутбуке или хранилось на жестких дисках и в облачном хранилище. Она сняла со стены гостиной все свои исследования о своем отце и больнице Беннингтона, высыпав содержимое в пластиковый бумажник на молнии, который отправила в сумку вместе с любой одеждой, которую нашла первой.
  
  Она не оглянулась, когда закрывала за собой дверь, оставив ключи на кухонной столешнице. Квартира была сдана по программе для сотрудников GCHQ, и будь она проклята, если вернется в "Пончик", чтобы передать ключи в отдел кадров.
  
  Когда она направлялась к центру города, у нее зазвонил телефон. По привычке она достала свой обычный мобильный, затем поняла, что звонит не тот. Это был телефон, который дал ей Роджер Милтон.
  
  Она быстро осмотрела улицу – пустую во всех направлениях – прежде чем ответить.
  
  ‘Спасибо, что вытащили меня", - сказала Ребекка.
  
  ‘Нам придется быть более осторожными", - ответил Кертис. ‘Они знают, что я помогаю тебе сейчас’.
  
  ‘Я ухожу. С меня хватит. Если я буду продолжать в том же духе, меня посадят на очень долгое время. Прошлая ночь была достаточно длинной.’
  
  ‘Я не могу позволить тебе сделать это, Ребекка’.
  
  ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Ты нужен мне в GCHQ. На несколько часов.’
  
  ‘Вы премьер-министр. Для чего я вам нужен?’
  
  Кертис понизила голос, как будто кто-то подошел совсем близко. ‘Ты доверяешь мне, Ребекка?’
  
  ‘Ну...да’.
  
  ‘Хорошо. Мне нужно, чтобы вы помнили об этом, когда я передам вас кому-нибудь другому.’
  
  Ребекка не понимала, что происходит. Особенно когда следующим голосом, который она услышала, был голос Тревора Биллингтон-Смита.
  
  ‘Ребекка, ’ сказал он, ‘ я хочу извиниться за то, что произошло прошлой ночью. Я ничего об этом не знал.’
  
  Ребекка сказала: ‘Я закончила, сэр. Мне жаль.’
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты доверял мне, как доверял Анджеле. Это касается не только Голдкасла и Эбби. ’ Он сделал паузу. ‘Это касается твоего отца, Ребекка’.
  
  ‘Мой отец?’
  
  ‘Мне нужно, чтобы вы вернулись в GTE и ждали моих инструкций’.
  
  
  
  
  Министерство иностранных дел и по делам Содружества, Уайтхолл – четверг, 18.30
  
  Чарли Флетчер выбежал из здания F & C на Кинг-Чарльз-стрит, напряженно озираясь слева направо. Он заметил Стеллу на другой стороне дороги, стоящую под уличным фонарем, который освещал облако опускающегося тумана.
  
  Он решил спуститься без пиджака, чтобы дать понять, что не планирует задерживаться здесь надолго.
  
  ‘Стелла, это безумие", - сказал он, ведя ее к уединенной арке. Он мог только представить, что она делала, чтобы выглядеть такой разбитой, такой измученной. ‘Ты не можешь командовать этими сообщениями надо мной каждый раз, когда тебе что-то нужно. Ты просил министра, я дал тебе этого чертова министра, ясно?’
  
  Стелла видела его таким же взбешенным со времен их совместной работы в The Herald, когда о резкости Чарли и его вспыльчивости ходили легенды.
  
  ‘Я не хочу министра", - сказала Стелла. ‘Я хочу тебя’.
  
  ‘Твое дерьмо на Найджеле, не на мне’.
  
  ‘Так ли это? А как насчет Билла Паттерсона? У меня есть достоверные сведения, что вы двое подставили Дэна Леки.’
  
  ‘Не говори ерунды’.
  
  ‘Вы двое действительно думали, что никто никогда не спросит, как кто-то вроде Дэна вообще получил телефон Найджела Хоукса?’
  
  Чарли наклонился ко мне. ‘Что. Делаешь. Ты. Хочешь?’
  
  ‘Мой журнал собирается опубликовать, что это вы предали министра’.
  
  Это привлекло внимание Чарли. ‘Подожди–’
  
  ‘Один вопрос, да или нет: был ли у Найджела Хоукса роман с агентом МИ-6 Эбби Бишоп?’
  
  Чарли обратился к небу: ‘Я не могу в это поверить. Я не могу поверить, что вы на самом деле это делаете ...’
  
  Стелла достала блокнот, открыв его на новой странице. Она добавила: ‘И мы ведем запись’.
  
  Чарли рассмеялся и начал уходить.
  
  ‘Да или нет, или мы печатаем ваше имя с пометкой “отказано в комментариях”’.
  
  Он остановился.
  
  ‘Да или нет, тогда вы становитесь анонимным источником, близким к министру’.
  
  Он все еще стоял к ней спиной. ‘И мое имя исчезнет?’ он спросил.
  
  ‘Ваше имя вообще исчезнет из коридоров Уайтхолла, если вы позволите Хоуксу увлечь вас за собой. После этого с ним покончено, Чарли.’
  
  Чарли обернулся. ‘Анонимный источник, близкий к департаменту’.
  
  ‘Тогда ладно’, - согласилась Стелла.
  
  Он подошел ближе. Его глаза – все его выражение и манера поведения – предполагали капитуляцию. ‘Да. У Хоукс был роман с Бишоп.’
  
  ‘Вы прикрыли интрижку ради него?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘От остальной части кабинета?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘От Саймона Али?’
  
  ‘Это была моя работа. Хоукс собирался продолжать, независимо от того, был я его помощником или нет. Коридор за пределами моего кабинета похож на открытое прослушивание Макиавелли с их костюмами от Теда Бейкера, дипломами PPE и двухлетним опытом работы в политических таблоидах. Все готовы делать то, чем я не являюсь.’
  
  Стелла не сдавалась. ‘Я отслеживаю мобильный, который, возможно, использовался для связи с Эбби Бишоп. Вы когда-нибудь раздобывали телефон для Хоукса? Подставное лицо?’
  
  ‘Я никогда не делал ничего подобного’.
  
  Стелла считала себя довольно искусной в распознавании лжи, и она не заметила ни малейшего следа уклончивости в лице или голосе Чарли.
  
  Чарли добавил: ‘Стелла, я не знаю ни о каком телефоне. Я даже никогда не встречался с Эбби Бишоп. Я бы просто изменил его расписание, чтобы они могли встречаться.’
  
  ‘Где?’
  
  В основном, Мортон-Хаус. Никогда нигде, где велись записи или были камеры, например, в отелях или еще где-нибудь. Я пытался предупредить его. Он был похож на какого-нибудь одурманенного школьника.’
  
  Теперь, когда она держала его в ежовых рукавицах, Стелла знала, что на этом нельзя останавливаться. ‘Какое отношение Хоукс имеет к Голдкаслу?’
  
  ‘Вы знаете о Голдкасле?’
  
  Стелла сохраняла бесстрастное выражение лица. ‘Я знаю достаточно’.
  
  ‘Господи...’ Чарли приложил руку ко лбу и закрыл глаза. ‘Я предупреждал Найджела, что это никогда не останется секретом так долго, как всем хотелось’.
  
  Стелла потянулась за самородком о Голдкасле, который у нее действительно был. ‘Вы знали, что Эбби Бишоп они платили пять тысяч долларов каждый месяц?’
  
  ‘Я не знаю об этом’.
  
  "Они платили ей за то, чтобы она спала с ним?" Чтобы поставить его в уязвимое положение? Положение, при котором он мог бы быть более склонен помогать им? Или ее послали шпионить за ним?’
  
  ‘Меня бы ничто не удивило. Так они это делают. У них повсюду свои люди. Как, я уверен, вы знаете.’ Он оглянулся на F & C. ‘Я должен вернуться’.
  
  ‘Хорошо", - сказала Стелла, убирая свой блокнот.
  
  Уходя, он сказал: "Если ты думаешь, что ты в безопасности, потому что Голдкасл забрал ноутбук у Гейла, ты более наивен, чем я думал. Следи за собой, Стелла.’
  
  
  Подразделение GTE, GCHQ – четверг, 20:15
  
  Ребекка чувствовала, как взгляды пронизывают ее со всех сторон, когда она проходила через GTE. Слух о ее аресте распространился прошлой ночью, но никто на самом деле не знал, почему ее освободили.
  
  Когда она добралась до своего поста, Макинтош, которого служба безопасности предупредила о ее присутствии, закрыл жалюзи в своем кабинете, когда она проходила мимо.
  
  К экрану компьютера Мэтью была приклеена записка: "Вернусь через час’.
  
  Ребекка села на свое место, как и просил Тревор Биллингтон-Смит.
  
  На ее экране появилось сообщение OTR. Ребекка, это Тревор. Войдите в ECHELON.’
  
  Ребекка вошла в систему и перешла к его инструменту отслеживания.
  
  "Набери номер телефона 07700900243".
  
  Она ввела номер, открыв метаданные всей истории пользователей: каждый звонок, каждое текстовое сообщение, каждое голосовое сообщение, когда и где они произошли и кому, с момента активации номера.
  
  В тестах GCHQ одни только метаданные оказались более точными, чем содержание сообщения, для определения местоположения или идентификации пользователя. Сами по себе метаданные не выдают слишком многого. Но после сопоставления с другими представляющими интерес цифрами стало легко установить, что две цели тайно встречаются вместе, или сформировать модели поведения, которые указывают на род занятий, образ жизни и привычки. Ребекка могла видеть эти вещи так, как механик может определить, что не так с автомобилем, просто по звуку, издаваемому двигателем.
  
  Первое, что заметила Ребекка, было то, как регулярно выключался телефон. Каждую среду между половиной двенадцатого и без четверти двенадцать утра, и снова показывали только после половины шестого. Никогда раньше.
  
  Мачты мобильных телефонов в этом районе вызвали большую активность по телефону в районе Вестминстера. Это заставило Ребекку задуматься о том, что происходило каждую среду с полудня до половины шестого. То, ради чего любой вовлеченный человек выключил бы свой телефон: Вопросы премьер-министра.
  
  "Готово? Теперь просмотрите записи воскресного вечера.
  
  Ребекка почувствовала волну предвкушения, просматривая бесконечный поток данных, которые ECHELON записал в мельчайших деталях. Когда она дошла до нижней части страницы, где были самые последние данные, она заметила обведенную красным R рядом с журналом вызовов. Указание на то, что кто-то, работающий в ECHELON, активировал микрофон телефона для записи в прямом эфире в установленное время.
  
  Только кто-то на уровне Ребекки или выше имел полномочия отдать приказ о таком действии. Она знала, кто это был, просто взглянув на числовой идентификатор, потому что видела его сотни раз с тех пор, как присоединилась к GCHQ.
  
  Это было удостоверение личности Тревора Биллингтон-Смита.
  
  Ребекка надела наушники – закрытые сзади, как предусмотрено протоколами GTE, чтобы записи секретных материалов не просочились и не могли быть использованы любыми посторонними лицами поблизости.
  
  Тревор: ‘Загрузите все записанные звонки с 23.00 до 00.30 вечера воскресенья’.
  
  Ребекка: ‘Какое это имеет отношение к моему отцу?’
  
  Тревор: ‘Все, чего хочет Голдкасл, восходит к твоему отцу. Терпение.’
  
  Дата и время записей заставили Ребекку беспокоиться о том, что на них было. Местонахождение телефона постоянно менялось по всему Вестминстеру.
  
  Она загрузила все звонки на свой личный диск, как просил Тревор.
  
  Ребекка: ‘Сделано’.
  
  Тревор: ‘Сделай резервные копии и отправь их Стелле Митчелл и Тому Новаку в The Republic’.
  
  Ребекка: ‘Это секретная информация. Я не могу этого сделать.’
  
  Тревор: ‘Почему нет? Вы это уже сделали. Я уже отправил им кэш файлов по Голдкаслу. Все, что им еще нужно для создания своей истории.’
  
  У Ребекки встал комок в горле. Но это также означало, что Тревор знал, что она украла файлы, и ничего не предпринял по этому поводу.
  
  Ребекка: Тогда почему ты просто не можешь сделать это сам?
  
  Тревор: ‘Голдкасл наводит порядок в магазине. Я в Вестминстере до позднего вечера и не могу получить доступ к файлам там, где нахожусь. Если это подождет, пока я вернусь, файлы исчезнут. Это наш последний шанс.’
  
  Ребекка: ‘Чей это телефон?’
  
  Она ждала ответа.
  
  Ребекка: ‘Привет?’
  
  Всплывающее окно сообщило ей, что Тревор вышел из системы.
  
  Зачем ему выходить из системы до того, как он сказал мне, что искать? она подумала.
  
  У нее было плохое предчувствие, что она и дальше будет оставаться на виду у Тревора. Она вышла из системы и отправила все записи ECHELON для номера в воскресенье вечером в республиканский dropbox Новака.
  
  
  Гринхиллс–роуд, Челтенхэм - четверг, 20:15
  
  Тревор Биллингтон-Смит был один на своей вилле в эдвардианском стиле с пятью спальнями и печатал сообщения для Ребекки в своем кабинете.
  
  Прошло несколько минут с тех пор, как он впервые услышал то, что ему показалось знакомым скрипом входной двери. Но он знал, что запер это изнутри, поэтому не придавал этому особого значения.
  
  Затем он услышал скрип на старой дубовой лестнице, ведущей в кабинет.
  
  ‘Алло?" - позвал он.
  
  Скрипы становились все громче, затем под нижней частью двери протянулась тень.
  
  Тревор потянулся к тревожному сигналу, прикрепленному к нижней части его стола – традиционного письменного стола банкира с кожаной крышкой.
  
  С другой стороны двери заговорил мужчина. ‘На вашем месте я бы не беспокоился. Я оборвал связь с тем, что снаружи.’
  
  Тревор переместил свой угловой светильник, чтобы посмотреть в сторону двери.
  
  Дверь медленно открылась.
  
  ‘Ты не Джеймс Бонд, это точно’. Он поднял свои ключи. ‘Я позволил себе войти’.
  
  Тревор вздохнул с облегчением, потянувшись к своему сердцу. ‘Мэтью! Ты чуть не довел меня до сердечного приступа. Что ты здесь делаешь, пробираясь тайком?’
  
  Он подошел к своему отцу, держа в руках что-то, чего Тревор не мог разобрать.
  
  ‘И что ты имеешь в виду, говоря об отключении аварийной сигнализации?’ - Что случилось? - спросил Тревор.
  
  ‘Я пытался предупредить Бекки", - объяснил Мэтью. ‘Я сказал ей быть осторожной. Я давал ей все шансы.’
  
  Сердце Тревора заколотилось, когда он понял, что Мэтью держит в руках: кусок толстой веревки.
  
  - Сказал Тревор, глядя на веревку с чистейшим страхом. ‘Мэтью. Son. Что ты делаешь?’
  
  Мэтью покачал головой. ‘Я ненавижу, что ты поставил меня в такое положение. Ты рискнул всем, что мы построили.’
  
  Тревор попятился на своем стуле, пока тот не уперся в стену. Затем он встал.
  
  Мэтью бросился к нему, схватил за руку и развернул к себе.
  
  Пока Мэтью боролся с ним, ему удалось сказать: ‘Мне жаль. Но я бы предпочел, чтобы это сделал я, а не люди Голдкасла.’
  
  Он закрыл глаза, когда обматывал веревку вокруг шеи своего отца и тянул.
  
  Сквозь вспышки детских воспоминаний – сотни снимков, проносящихся в его голове, как стробоскоп, – он крякнул от силы, необходимой, чтобы остановить своего отца, вырывающегося на свободу. Натягивая веревку изо всех сил, Мэтью сумел сказать: ‘Боже, прости меня’.
  
  18.
  
  
  Вестминстер, Лондон – четверг, 18:53
  
  ПАРЛАМЕНТ-стрит была практически остановлена, тротуары были забиты людьми, которые хотели впервые увидеть недавно открытую Даунинг-стрит. Стелла, встав на цыпочки, не могла разглядеть ничего, кроме сплошной массы, на всем пути до станции метро "Вестминстер", поэтому она вернулась через Дерби-Гейт, небольшой переулок, разделяющий пополам Парламент-стрит и набережную Виктории рядом с рекой.
  
  Она на мгновение отвлеклась на уведомление на своем телефоне:
  
  “IronCloud получила новый файл, готовый к загрузке для stella.mitchell@therepublic.com. Введите свой ключ для расшифровки файла.”
  
  В такой вечер, как этот, это была чрезвычайно приятная новость. Все еще на взводе после встречи с Чарли, ее разум лихорадочно перебирал возможности того, что было в ее железном облаке.
  
  В тот краткий момент, когда она посмотрела вниз на свой телефон, затем снова подняла глаза, чтобы понять, что ворота не были проходом на Набережную, она не заметила черный Land Rover, въезжающий на полосу позади нее. К тому времени, когда она заметила четырех мужчин в костюмах, марширующих к ней, было слишком поздно. Один из похитителей накинул на голову Стеллы капюшон и закрыл ей рот рукой. Трое других затолкали ее на заднее сиденье машины.
  
  Несколько мужчин, куривших возле паба на углу главной дороги, сделали несколько шагов в сторону места драки, но, казалось, не были уверены в том, что они на самом деле видели в полумраке.
  
  Последний человек, севший в "Лендровер", показал свой значок мужчинам на углу.
  
  ‘Специализированная защита столичной полиции", - прокричал он. ‘Отойдите’.
  
  Водитель зажег синий проблесковый маячок на приборной панели и еще один в заднем окне, затем вылетел на середину Парламент-стрит, завывая сиреной.
  
  
  "Лендровер" был на дороге всего за минуту до того, как въехал в Министерство обороны.
  
  Охранник на входе в систему безопасности Министерства обороны был проинформирован заранее и ожидал их. Он снял барьер, поэтому, когда SO1 приблизился, ему даже не пришлось замедляться, не говоря уже об остановке.
  
  Стелла знала, что она не уехала далеко. По-видимому, она думала, что находится в Новом Скотленд-Ярде - в двух шагах от Министерства обороны, – поскольку единственной другой возможностью была бы МИ-6, которая была бы по крайней мере еще в минуте или двух езды, с сиренами или без.
  
  Они спустились по пандусу на пустую подземную автостоянку, шины визжали по восковому асфальту.
  
  Никто из мужчин не произнес ни слова, когда Стеллу посадили в машину. Когда машина остановилась, она почувствовала порыв ветра, когда открылась дверь. Было уже ниже нуля.
  
  Они остановились у ряда чего-то похожего на ветхие служебные лифты. Стелла не сопротивлялась, когда ее вытаскивали из машины: по силе рук ее похитителей она знала, что это бессмысленно. Это было извлечение, выполненное профессионалами. Где бы она ни была, это было бы не то место, из которого она могла бы сбежать без того, чтобы не ревела сигнализация и камера не отслеживала каждое ее движение.
  
  Один из мужчин вызвал лифт, который немедленно открылся, открывая взору ослепительно современный интерьер – стены из матового серебра с одной стороны, стеклянные панели с другой и сенсорный экран с разрешением 4K.
  
  Двое мужчин остались у машины, в то время как двое других повели Стеллу к лифту. Старший из двух мужчин положил руку на экран, который просканировал его отпечатки пальцев, а также размеры ладони.
  
  Мужчины ничего не сказали на протяжении всего пути вниз. Когда они достигли единственного доступного этажа – эквивалента пяти этажей под землей – стеклянные панели с левой стороны открылись с чистым свистом, открывая длинный коридор.
  
  Старший SO1 положил направляющую руку ей на поясницу, подталкивая ее к выходу.
  
  Коридор был освещен рядами светодиодных ламп по обеим сторонам, проходя мимо всевозможных офисов, комнат для брифингов, комнаты обеззараживания, комнаты кризисного контроля с полным набором средств массовой информации, кладовой (заполненной консервированными продуктами, одеялами и водой в бутылках) и несколькими двухъярусными комнатами. В конце была стеклянная кабина. Через нее и справа стоял солдат в форме, которую ни один штатский не узнал бы: Корпус Пиндара Королевской армии. Подразделение, созданное исключительно для охраны объекта, о существовании которого знали очень немногие.
  
  В кабинке офицер SO1 положил руку на другой экран рядом с кабинкой – такой же, как в лифте. Когда двери открылись, он провел Стеллу внутрь. Когда они вышли с другой стороны, полицейский открыл дверь, которую он охранял последние три часа. Внутри был конференц-зал с видеостеной шириной почти тридцать футов и высотой десять футов. У него была возможность разбить чрезвычайную ситуацию в стране на все существенные аспекты. Сегодня все было черным-черно. В режиме ожидания, готовы к запуску в любую секунду.
  
  Офицер SO1 отпустил Стеллу – ощущение того, что с ней больше не обращаются грубо, стало облегчением – и снял с нее капюшон. Комната не была ярко освещена, но ее глазам все равно потребовалось время, чтобы привыкнуть.
  
  Офицер SO1 вышел из комнаты, не сказав ни слова.
  
  Стелла не знала, следует ли ожидать, что на нее направят пистолет. Когда она поняла, что находится в более безопасном месте, чем думала сначала, ее охватило облегчение. Все, что она могла придумать, чтобы сказать человеку, который привел ее туда, было: ‘Ты напугал меня до чертиков’.
  
  В конце стола для совещаний сидела Анджела Кертис, ела салат, перед ней была разложена стопка справочных материалов и стояла чашка чая.
  
  ‘ Простите за драматические предосторожности, ’ сказал Кертис, продолжая жевать. ‘Ты поймешь, когда увидишь, что я должен тебе дать’.
  
  Стелла нигде не могла видеть куртку или сумку для Кертиса, предполагая, что ей не потребовалось много времени, чтобы добраться туда. Лифт на самой Даунинг-стрит? Длина коридора снаружи делала это весьма вероятным.
  
  Стелла сказала: ‘Я слышала слухи об этом месте несколько лет назад’.
  
  "Секретность по-прежнему является одной из тех вещей, которые мы делаем хорошо". Кертис звучал без особых усилий и убедительно. ‘Вы не можете представить, что они скажут вам, когда вы получите эту работу. Неповторимый, конечно.’
  
  ‘Я не горю желанием проверять это", - заверила ее Стелла.
  
  ‘Они назвали это место Пиндар в честь греческого поэта. Когда Александр Македонский совершил набег на город Фивы в пятом веке до нашей эры, из тысяч домов, разрушенных до основания, дом Пиндара был единственным, который все еще стоял.’
  
  Стелла сказала: "Итак, когда мир сгорит в пламени ядерных взрывов или в каких-нибудь апокалиптических военных играх, для которых вы здесь тренируетесь, Британия, как и дом Пиндара, все еще будет стоять’.
  
  ‘Британия должна идти вперед, мисс Митчелл’.
  
  Стелла улыбнулась, услышав банальный ответ. ‘Кроме того, премьер-министр, причина, по которой дом Пиндара не сгорел дотла, как у всех остальных, заключалась не в том, что у него был доступ к нескольким миллионам фунтов военного и технологического оборудования. Это было из уважения. Ради репутации Пиндара. Его наследие. Александр знал, что если на другие территории дойдет весть о том, что дом Пиндара был осквернен, ответная реакция против него будет такой большой, такой монументальной, что он пожалеет о том дне, когда вообще отправился в плавание в Фивы. Вы действительно думаете, что остальной мир видит Британию именно такой? Возможно, двадцать, может быть, даже пятнадцать лет назад. Но теперь?’
  
  Кертис сказал: ‘В этой стране все еще есть величие. Меня бы здесь не было, если бы этого не было.’
  
  ‘Нет ни одного вопроса, по которому остальной мир смотрел бы на нас. Единственное, для чего мы нужны Америке, - это непопулярные войны и ведущие ток-шоу. Так это, ’ Стелла обвела рукой окрестности, ‘ единственное, что сейчас строит наша страна? Это наше великое начинание? Дорогие места, где можно спрятаться?’
  
  Кертис сдержанно улыбнулась, что говорило о том, что она знала, что Стелла была права. Она отодвинула салат в сторону и потянулась за документом, лежащим перед ней. Очевидно, что в какой-то момент она была сильно измята. С того момента, как она отбросила его в сторону – с безупречной ловкостью рук – и бросила только конверт в огонь, когда Дуг Робертсон и Соня Али сидели в соседней комнате. ‘Вы должны понять, что я решил передать это вам только потому, что доверяю вашей честности. И, что наиболее важно, то же самое делает общественность.’
  
  ‘Ты мне что-то сливаешь?’
  
  Кертис протянул бумагу. ‘Если ты этого хочешь’.
  
  Стелле сразу бросилась в глаза статья с заголовком: “Со стола достопочтенного члена парламента Саймона Али”.
  
  После нескольких строк слова показались знакомыми. Только в конце второго абзаца она поняла, что у нее в руках: полная версия речи Саймона Али.
  
  Стелла перешла к тем частям, до которых он не дошел. Она сразу поняла, какое влияние могла бы оказать эта речь.
  
  ‘Откуда мне знать, что это подлинник?’ Спросила Стелла, все еще глядя на него.
  
  Кертис ответил: ‘Это пришло от адвоката Саймона’.
  
  ‘ Верно, но ... ладно... ’ выдохнула Стелла.
  
  ‘Вам нужна минутка?’
  
  ‘Я в порядке’. Как только она смирилась с самым сложным содержанием речи, она спросила: "Вы верите в то, что Саймон Али говорит в этом? Это правда?’
  
  ‘Боюсь сказать, у меня абсолютно нет сомнений’.
  
  Стелла продолжала читать. ‘Здесь также говорится, что он собирался выступить против нового Закона о свободе и неприкосновенности частной жизни’.
  
  ‘Роберт Сноу тоже бы это сделал", - добавил Кертис.
  
  ‘Достаточная причина, чтобы хотеть избавиться от них?’
  
  ‘Тогда мы на одной волне’.
  
  Стелла сказала: "Вы понимаете, какое влияние публикация этого документа окажет на ваше правительство?’
  
  Кертис, почти пересилив себя, сказал: ‘Я сделаю это для протокола. Вы можете процитировать меня как источник, близкий к Саймону Али. Это может подтвердить достоверность документа.’ Кертис ждал ответа. ‘Чего ты ждешь? Запишите это в свои заметки.’
  
  Стелла вытащила свой блокнот из кармана куртки и записала его стенографическим способом. ‘Это интересно. Эта речь сразит некоторых тяжеловесов в вашей партии. Как только это выйдет, это расчистит вам путь к всеобщим выборам.’
  
  Кертис попытался изобразить неведение. "У меня ... есть идея, как это можно интерпретировать, да’. Заметив, что ее чай остыл, она долила в него еще горячей воды. ‘Точно так же, как у меня есть идея, как один из ваших конкурентов мог бы интерпретировать это, если бы я пригласил их сюда вместо этого’.
  
  ‘Вы угрожаете мне тем, что произойдет, если я не проведу это?’
  
  ‘Я просто фанат ясности, вот и все’, - ответил Кертис.
  
  ‘Если я опубликую это, Дуг Робертсон узнает, что это исходило от вас. Он не успокоится, пока не расскажет об этом всему миру.’
  
  ‘Как вы думаете, кому общественность с большей вероятностью поверит в утечку информации: премьер-министру, который несет нацию на своих плечах после национальной трагедии, или адвокату, который специализируется на сокрытии денег знаменитостей в оффшорных налоговых убежищах?’
  
  Стелле пришлось уступить. ‘А как насчет людей, которые привезли меня сюда? Они собираются собрать это воедино, когда выйдет статья с моим именем в ней.’
  
  ‘Эти люди зарабатывают на жизнь хранением секретов’.
  
  Стелла печально улыбнулась. ‘Для тебя это так просто, не так ли? Это. Заговоры, махинации. Не делай вид, что оказываешь мне бескорыстное одолжение, отдавая это мне.’
  
  Кертис сказал: ‘Я не могу внести изменения в эту страну без власти. Без власти я не могу руководить. И если я не могу руководить, тогда я мог бы с таким же успехом пойти домой. Или мы просто оставим управление тем же людям, которые втянули нас в эту неразбериху? Люди хотят перемен. Просто до сих пор им не давали никаких вариантов. Им нужен кто-то сильный.’
  
  ‘Как только я это напечатаю, пути назад не будет, премьер-министр’.
  
  Кертис смерил ее взглядом, бросая вызов. ‘Посмотри мне в глаза и скажи, что я не готова’.
  
  Стелла сложила речь и положила ее во внутренний карман пальто. ‘У меня есть крайний срок’.
  
  ‘Ты ведь еще не уходишь, не так ли?’ Кертис передал еще один лист бумаги. ‘Это вы не должны брать с собой. Вы делаете здесь заметки и цитируете это исключительно в качестве справочного материала. Если вы хотите доказать эту сторону вещей, вам нужно сделать это в другом месте.’
  
  ‘Почему вы не можете позволить мне процитировать материал?" - спросила Стелла.
  
  ‘Потому что, если вы это напечатаете, вся страна узнает, что это от меня’.
  
  Стелла поняла, что первая часть письма была адресована “моему преемнику”.
  
  Кертис поднял три пальца. "У вас есть три минуты, чтобы сделать заметки’.
  
  Через минуту Стелла заметила: "Я могу понять, почему тебе понадобился кто-то, кто слил бы это’. Она посмотрела Кертису в глаза. ‘Это письмо поможет вам выиграть всеобщие выборы’.
  
  ‘ Да. ’ Кертис с большим удовлетворением сделал глоток чая. ‘Да, я верю, что так и будет’.
  
  
  Офис новостей, Лондонский мост – четверг, 7.34 вечера
  
  Новак был глубоко погружен в работу большую часть дня: его заметки лежали перед ним, структура, которую он хотел, была ясна в его уме. У него были три вещи, необходимые для каждого репортера: цель, кофе и дедлайн.
  
  Интенсивность переживаний – возвращение на финишную прямую в крупной истории – напомнила ему о днях, когда публиковались документы АНБ. Когда никто на самом деле не знал, кто он такой, и он был просто каким-то парнем, пишущим за своим столом, как тысячи других репортеров. Он оказывался на людной улице или в метро, и для всех остальных он был просто еще одним случайным парнем в Нью-Йорке. Они понятия не имели об истории, которая должна была привлечь внимание всей страны - более того, большей части мира – на долгие месяцы.
  
  Большую часть времени общественность даже не могла сказать вам, из какой публикации взята основная статья, не говоря уже о том, какой журналист ее написал. Но все знали, кем был Том Новак.
  
  Что сделало его знаменитым, так это то, что он был единственным лицом – и голосом – этой истории. Но за его резкими высказываниями о том, что он сделал достоянием общественности – массовом превышении полномочий и нарушении неприкосновенности частной жизни спецслужбами США и Великобритании – он не мог отрицать, что ему скорее нравилось быть самым востребованным интервьюируемым СМИ.
  
  Именно в тот момент, когда я заново переживал былую славу, единственное всплывающее окно на ноутбуке Новака могло изменить все:
  
  “IronCloud получила новый файл, готовый к загрузке для tom.novak@therepublic.com. Введите свой ключ для расшифровки файла.”
  
  Думая, что это Фитц пересылает стенограмму Шарпа, Новак расшифровал файл, горя желанием приступить к работе, вставляя цитаты Шарпа в статью. Итак, он был озадачен тем, почему был расшифрован именно аудиофайл. Посчитав, что Фитц прислал вместо этого необработанную аудиозапись интервью, Новак надел наушники, ожидая услышать именно это. Сначала он подумал, что Фитц испортил запись. Он просмотрел первые двадцать минут и уловил только те же шуршащие звуки. Он быстро написал электронное письмо Фитцу, спрашивая его, проверял ли он микрофон перед записью.
  
  Фитц написал ответ через несколько минут: ‘Я все еще разговариваю с ним. О чем вы говорите?’
  
  Новак вернулся к экрану воспроизведения и прокручивал запись, пока не услышал голоса. Он не узнал их и поэтому не имел представления о том, что происходит. Все, что он слышал, был приглушенный разговор. Видя, что кто-то потратил немалое время на отправку его через IronCloud, а не по обычной электронной почте, Новак подумал, что стоит потратить несколько минут на очистку аудио.
  
  Он открыл простую программу эквалайзера, и с помощью нескольких тщательных настроек определенных частот стал слышен разговор, происходящий на заднем плане. Переделка вызвала небольшую нечеткость, которая только заставила его слушать более внимательно.
  
  Когда запись закончилась, он сразу же позвонил Диане. Что-то в приливе адреналина от открытия заставило его вскочить на ноги.
  
  ‘Диана!" - вырвалось у него. ‘У нас получилось!’
  
  
  
  
  Парламент–стрит, Лондон - четверг, 19:40
  
  Стелла вышла из здания министерства обороны, все еще немного дрожа в коленях. Она прижимала к себе сумку, отчаянно желая вернуться в отдел новостей, чтобы отсканировать цифровую копию речи Али и сохранить ее. До этого она смотрела на каждого прохожего как на потенциального грабителя, который мог отнять у нее и Республики самый важный источник, который они когда-либо находили.
  
  Она постоянно пыталась дозвониться до Дианы, но получала только сигнал "занято". Не успела она опомниться, как оказалась в Вестминстерском метро.
  
  
  Она вошла в офис и обнаружила, что помещение в значительно запущенном состоянии по сравнению с тем, когда она его покидала. Новак разбросал заметки по всему полу, пытаясь составить хронологию событий. Он накрыл стол полистироловыми чашками с кофе из торгового автомата, расположенного дальше по коридору снаружи. Казалось, что он был там в течение нескольких дней.
  
  Как только он увидел, что вошла Стелла, он закончил разговор.
  
  ‘ Ладно, мне пора. ’ Он отбросил телефон в сторону. ‘Ну?’
  
  ‘Ну и что?" - спросила Стелла.
  
  ‘Вы еще не слышали этого, не так ли?’
  
  Снятие напряжения, вызванного путешествием с документом Али, – не говоря уже о том, что было до этого, – заставило Стеллу поискать стул. Она, наконец, отпустила свою сумку и протянула Новак бумагу. ‘Я ничего не слышал. Я был слишком занят, разбираясь с этим.’
  
  ‘В чем дело?" - спросил он. После быстрого просмотра он понял. ‘Речь Саймона Али ...’ Потребовалось несколько секунд, чтобы до меня дошло. Он едва мог говорить. ‘Где ты это взял?’
  
  ‘Анджела Кертис’.
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  ‘SO1 только что подняла меня с улицы и отвела к ней. Она сказала, что личному адвокату Саймона Али прислали это в понедельник утром.’
  
  Новаку не нужно было много читать, чтобы понять ее важность. ‘Это невероятно’.
  
  Вмешалась Стелла. ‘Личный министр обороны президента выступает против законопроекта об обороне, разработанного президентом’.
  
  ‘Малик был прав", - заметил Новак. ‘Он сказал Шарпу, что угроза в отношении объекта в США исходила от президента. Это дает нам мотив.’
  
  Стелла ходила взад-вперед. ‘Вы действительно думаете, что он приказал бы убить собственного министра обороны за то, что тот не поддержал законопроект?’
  
  ‘Нет’. Новак сделал паузу. ‘Я думаю, Голдкасл прикажет расправиться с ним за то, что он поставил под угрозу сотни миллионов долларов по частным контрактам, когда законопроект будет принят. Президент знает, что интеллектуальный анализ данных Голдкасла - это то, что привело его к избранию. То же, что Саймон Али. ’ Новак нацарапал “Али“, ”Сноу" и “F & P”, затем обвел их кружком. ‘Я думаю, с этого нам следует начать’.
  
  Стелла перестала ходить. ‘Подожди. Как Голдкасл узнал, что Саймон Али собирался сказать? Они бы приказали нанести удар, только если бы знали это.’
  
  Новак подал запрос на один из файлов из своего IronCloud, указав исходный номер телефона, который прилагался к записи, отправленной Ребеккой. ‘Узнаете это?’
  
  Стелла подошла ближе. ‘Номер из голосовой почты Эбби’.
  
  ‘Это исходящий телефонный звонок с этого номера, который состоялся в воскресенье вечером в одиннадцать двадцать’.
  
  ‘Откуда это взялось?" - спросила Стелла.
  
  ‘Это пришло через Айронклауд, но я думаю, что это была Ребекка. Я думаю, что это запись ЭШЕЛОНА.’ Он собирался начать игру. ‘Я действительно думаю, что вам следует присесть, прежде чем я начну это’.
  
  Стелла, немного скептически настроенная, все равно села. ‘Хорошо...’
  
  Новак нажал кнопку воспроизведения.
  
  Первый мужчина: ‘Нам нужно поговорить’.
  
  Второй мужчина: ‘Я не могу прямо сейчас. Мне нужно закончить эту речь.’
  
  Стелла быстро сказала: ‘Это Саймон Али’.
  
  Новак кивнул.
  
  Мужчина: ‘У нас проблема с Бишопом. Она покинула резервацию.’
  
  Второй мужчина: ‘Что это значит?’
  
  Первый мужчина: ‘Она хочет уйти. Она говорит, что с нее хватит.’
  
  Второй мужчина: ‘Тогда уговори ее’.
  
  Мужчина: ‘Я пытался. Она не будет слушать.’
  
  Второй мужчина: ‘Почему? Голдкасл платит ей, как и все мы.’
  
  Мужчина: ‘Это сложно’.
  
  Мужчина номер два: ‘Вы говорили с кем-нибудь в Голдкасле?’
  
  Мужчина: ‘Я встречался с Джарродом ранее’.
  
  Второй мужчина: ‘Насколько он был зол?’
  
  Первый мужчина: ‘Он трахался...черный от ярости, Саймон. Я никогда не видел его таким.’
  
  Долгая пауза.
  
  Первый мужчина: ‘Нам нужно ее задержать’.
  
  Второй мужчина: ‘Привести ее?’
  
  Мужчина Один: ‘Если мы приведем ее, мы все еще можем спасти это’.
  
  Второй мужчина: ‘Сделай это’.
  
  Новак отключился, затем переключился на другую запись. ‘Затем, час спустя, на номер поступает звонок’.
  
  Мужчина (кричит): ‘Ты, блядь, убил ее! Какого черта тебе понадобилось это делать? Вы сказали, что просто собираетесь привлечь ее к ответственности.’
  
  Второй мужчина: ‘Саймон, успокойся. Успокойся. Мы ничего не могли поделать. Теперь это сделано. Все кончено.’
  
  Мужчина: ‘Ты сделал это, не так ли. Ты сказал им убрать ее. Я больше не могу этого делать ...’
  
  Второй мужчина: ‘Прекрати рыдать, ты, чертов дурак. Держи себя в руках, чувак.’
  
  Первый мужчина: ‘Меня это больше не волнует. С меня хватит.’
  
  Второй мужчина: ‘Что значит "ты закончил". Ты не можешь закончить!’
  
  Первый мужчина: ‘Мы не можем продолжать в том же духе. Мы санкционируем убийство. Для чего?’
  
  Второй мужчина: ‘Ты не хуже меня знаешь, что все гораздо сложнее’.
  
  Мужчина: ‘Если бы я стал достоянием общественности. Что Голдкасл мог с этим поделать?’
  
  Пауза.
  
  Второй мужчина: ‘Саймон. Мне не нужно было говорить вам, насколько плохой была бы эта идея. Вы знаете, что они никогда бы не позволили этому случиться.’
  
  Мужчина: ‘Наблюдай за мной".
  
  Конец разговора.
  
  Новак подождал, пытаясь оценить реакцию Стеллы, но она ничего не выдавала.
  
  Продолжая смотреть на экран, она в конце концов сказала: "Мы можем с уверенностью сказать, что один из них - Саймон Али’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘А как насчет другого?’
  
  ‘Вот тут все становится немного сложнее’. Новак перевел курсор мыши на другой файл. ‘Есть один последний призыв, который вы должны услышать’. Он протянул ей пару наушников. ‘Однако это вам понадобится’.
  
  Стелла надела их.
  
  Он нажал кнопку воспроизведения.
  
  В середине разговора Стелла поднесла руку ко рту. Несколько мгновений спустя она ахнула. Когда все было готово, она сняла наушники. Все, что она могла сделать, это покачать головой. ‘Я не могу в это поверить’.
  
  ‘Тем не менее, это определенно он, не так ли?’ Новак спросил.
  
  Стелла серьезно кивнула. ‘Да. Это он.’
  
  ‘Итак, у нас все еще остается вопрос о том, почему Голдкасл хотел убить Эбби", - сказал Новак.
  
  ‘Она хотела уйти. Так говорит первый звонок.’
  
  ‘Тогда почему она хотела уйти? Мы знаем, что она никогда не прикасалась ни к каким деньгам, которые дал ей Голдкасл. Я думаю, она не могла разобраться, откуда поступали наличные.’
  
  Стелла добавила: "Существует также вопрос о том, почему все так боятся Голдкасла?’
  
  Новак поднял ладони вверх в знак согласия.
  
  ‘И это все хорошо, Новак, но как мы можем это использовать?’ Спросила Стелла.
  
  Новак не видел никакой проблемы. ‘Запись допустима и может быть использована’.
  
  ‘Но как? Это украдено.’
  
  ‘Нет, это не так’. Новак передал распечатку правовой базы, которая прилагалась к записям. ‘Это было санкционировано GCHQ. Согласно правительству и антитеррористическому законодательству, это законное прослушивание телефонных разговоров. И это просочилось к нам из анонимного источника. Это так же законно для использования, как и распечатанное электронное письмо.’
  
  ‘Боже мой, Новак", - сказала Стелла. ‘Я думаю, мы их разгадали’.
  
  Новак взъерошил волосы, затем обхватил голову руками. Как бы сильно он ни нуждался во сне, он знал, что теперь не сможет его получить по крайней мере еще двенадцать часов. ‘Мы должны рассказать об этом Диане", - сказал он.
  
  ‘Хорошо’.
  
  "Вы и раньше работали над сложными историями. Я знаю, что вы уже попадали в жесткие передовицы. Поверьте мне, когда я говорю вам, ничто не может подготовить вас к тому, насколько жестокой будет эта передовица. Они должны будут отправить это красной команде.’
  
  Стелла застонала. ‘История с "красной командой" в деле о взломе моего телефона заставила меня усомниться в собственном имени’.
  
  Новак сказал: "Если мы сделаем это неправильно юридически – и я имею в виду даже немного – GCHQ и британское правительство в конечном итоге станут владельцами Республики. Убийство одной из самых уважаемых фигур британского истеблишмента сойдет с рук, а самый крупный заговор в политической истории гарантирует, что каждый вовлеченный в него человек останется безнаказанным.’
  
  Иронично порозовев, Стелла сказала: ‘Хорошо. Значит, на кону ничего особенного.’
  
  19.
  
  
  Офис новостей, Лондонский мост – четверг, 21:51
  
  ИНОГДА ПОЯВЛЯЛИСЬ ИСТОРИИ, которые, если они были правдой, могли иметь серьезные последствия для вовлеченных лиц. Иногда публичный позор, финансовые санкции или – в случае Голдкасла – уголовные обвинения. Разрушить чью-то жизнь с помощью истории было легко и быстро сделано. Собрать все воедино было не так-то просто. Исправления никогда не были так заметны, как истории, которые их требовали. И иногда судебные дела, даже если вы в конечном итоге выигрываете, могут стоить так дорого, что вы с самого начала пожалеете, что вообще их оспаривали. Именно поэтому существовали красные команды.
  
  В Republic красной командой называлась группа журналистов, редакторов или уважаемых фигур в журнале, которые ранее ничего не знали о той или иной истории. Они не были проинформированы и не присутствовали на редакционных статьях. С их свежим взглядом было легче оценить достоверность источников или увидеть, где журналиста могли обмануть или застать врасплох.
  
  Диана верила, что иногда вы можете слишком сильно хотеть историю. Вот когда вы можете упустить из виду что-то очевидное. Вот тогда-то и начинаются судебные процессы.
  
  Для "красной команды" Марк Чанг привлек еще трех высокопоставленных штатных писателей из отделов финансов, культуры и политики. Она также привлекла Винсента Брукнера из Брукнер Джексон Проуз (и их четырех других младших партнеров), а также Генри Селфа, который усвоил лишь те немногие детали истории, которые Диана передала во время их ночных разборок.
  
  Они собрались вокруг стола в конференц-зале Республики перед камерой, подключенной к трансляции из Фотолаборатории, отправленной обратно в Лондон, где Том и Стелла отвечали на вопрос за вопросом. В течение почти двух часов они обсуждали детали истории: источники, записи, хронологию, связи между различными направлениями.
  
  Возможно, у Брукнера было четыре младших партнера, но он вел все их переговоры. ‘Самолет, на котором исполнялся Абасси", - сказал Брукнер. ‘Что мы знаем об этом?’
  
  Новак поднял ручку, чтобы показать, что он это отметит. ‘У FAA есть Gulfstream, зарегистрированный под бортовым номером N511GA. Он был снят с конвейера восемь месяцев назад и был продан подрядчику ЦРУ через три недели после этого. Документы находятся в ваших папках на четвертой вкладке B.’
  
  Брукнер спросил всех: ‘Как вам комната с Уолтером Шарпом?’
  
  ‘Что-то с ним не так", - сказал один из сотрудников.
  
  ‘Что в нем не так?’ Новак открыл ответный огонь, немного чересчур защищаясь.
  
  Вне игры Стелла похлопала его по ноге своей.
  
  Что возмущало Новака, так это то, что старшие сотрудники использовали свой статус "красной команды", чтобы использовать свой вес, пытаясь произвести впечатление на Дайан. Не говоря уже о том, что мы выиграли несколько очков у Новака. Журналистика не была похожа на книжную индустрию, где многие были рады видеть успех другого. Книги не были игрой с нулевой суммой. Но вокруг ходило не так уж много новостных сюжетов из ограниченных источников. После каждой появившейся истории редактор на другом конце города орал на репортера, требуя, почему они не опубликовали это. Большая часть общественности, возможно, любила Новака, но среди некоторых сотрудников Республики было нечто большее, чем просто кипящее негодование из-за несоответствия между тем, сколько освещения он получил, и тем, сколько работы он, казалось, вложил. Для некоторых членов красной команды это был первый раз за несколько месяцев, когда они видели Новака где-либо, кроме как по телевизору.
  
  Новак поправил себя: "Шарп всю свою жизнь работал над тем, чтобы не подпускать плохих парней. Плохие парни теперь живут в его доме, и он хочет, чтобы они убрались. Он знает, что они сделали с Абасси, и он хочет, чтобы кто-то где-то заплатил.’
  
  Сотрудник поморщился. ‘Месть - не лучший вариант для источника. Вот что я хочу сказать: он всего лишь подтверждает, что черная операция вообще существует, и его отправляют в Ливенворт.’
  
  Брукнер надавил на него. ‘Что вас беспокоит?’
  
  ‘Мотив", - ответил сотрудник. ‘Если он жаждет мести, он, скорее всего, приукрасит’.
  
  "Спасибо вам за этот важный урок", - саркастически сказал Новак. ‘Я работаю репортером всего пятнадцать лет’.
  
  Диана бросила на него предупреждающий взгляд. ‘Том’.
  
  Чувствуя себя в безопасности, пока красная команда переходила в наступление, заговорил другой сотрудник. ‘Пока мы обсуждаем мотив, я хочу затронуть проблему, которая у меня есть с Артуром Корецки. Я–’
  
  Новак перебил: ‘Это не его имя. Артур Корецки. Здесь нет Х.’ Он отбросил свои записи в сторону, затем потер глаза. ‘Послушайте, я понимаю, что вам нравится находиться в комнате с Дианой и Генри дольше, чем ваши обычные пятиминутные питч-совещания в среду утром, но если вы собираетесь заняться этим серьезно, можем ли мы хотя бы правильно назвать имена игроков?’
  
  Сотрудник продолжил: ‘На Корецкого нельзя положиться. На сайтах, посвященных конспирологии, есть фрагменты его видеороликов. Это материал Алекса Джонса. Даже название TruthArmy...is он один из этих парней из nine eleven, работающих внутри компании?’
  
  Новак ответил настолько спокойно, насколько мы были способны: "Он никогда не говорил и не утверждал, что nine eleven была работой своих. Он никогда не делал никаких публичных заявлений или не снимал видео на эту тему. Не могли бы вы сказать мне, пожалуйста, что из того, что у вас на самом деле есть, является ненадежным?’
  
  Не смутившись, сотрудник продолжил: ‘Хорошо, а как насчет этих ежемесячных платежей, производимых Goldcastle Group Эбби Бишоп?’
  
  Стелла открыла соответствующую страницу в своей папке. ‘Это на вкладке пять А. Мы отследили платежи до адреса в Лихтенштейне’.
  
  На снимке было изображено полуразрушенное двухэтажное здание, окруженное обломками и уже снесенной недвижимостью.
  
  Стелла продолжала: ‘Как вы можете видеть на прилагаемой фотографии, адрес указан для подставной компании. Лихтенштейн - налоговый рай. Шестьдесят две квадратных мили, население тридцать семь тысяч, и все же в его банках хранится около семи миллиардов долларов. Между ней и Швейцарией также нет пограничного контроля. Есть парни, которые буквально возят ящики с деньгами туда-сюда. Компания регистрируется по адресу, подобному этому, и может выводить через него огромные суммы наличных при очень небольших затратах.’
  
  ‘Как это связано с Goldcastle?" - спросил сотрудник финансового отдела.
  
  Стелла сказала: ‘На очереди около семнадцати счетов, но у нас есть надежная связь с дочерним предприятием Goldcastle в США’.
  
  Сотрудник попытался внести ясность. ‘Итак, Эбби Бишоп была нанята МИ-6, а затем послана для кражи данных из GCHQ от имени Голдкасла?’
  
  Новак сказал: ‘Да’.
  
  ‘Вы знаете, почему Голдкасл поручил ей украсть данные?’ - спросил сотрудник.
  
  Новак неохотно ответил: ‘Мы подходим к этому’, - одновременно записывая что-то в блокноте, вне поля зрения веб-камеры.
  
  ‘Поскольку вы так убеждены, что Бишоп была убита в рамках какого-то заговора, зачем Голдкаслу – или кому–либо еще - желать ее смерти?’
  
  Новак незаметно показал Стелле блокнот. На ней было написано “Шляпа для задницы” со стрелкой, направленной на экран.
  
  ‘Мы не знаем", - сказал Новак.
  
  Сотрудник удивленно вскинул брови, что-то записывая. Он пробормотал достаточно громко, чтобы микрофон уловил это. ‘Определенно заржавел’.
  
  Глаза Новака расширились. "Простите меня?’ - сказал он.
  
  Сотрудник бросил ручку и покачал головой. ‘У вас этого нет’.
  
  ‘Я согласен", - сказал другой. ‘Для меня это "нет".
  
  Диана подняла руку. ‘Подожди. Мы пока не будем проводить голосование.’
  
  Брукнер сидел, приложив указательный палец к губам. Было невозможно сказать, был ли он впечатлен или сбит с толку репортажем, который он слушал.
  
  Желая разрядить напряженность, Генри хлопнул в ладоши. ‘Почему бы нам не сделать перерыв", - сказал он.
  
  
  На обоих концах разговора в фотолаборатории во время перерыва отключилась связь, но запись с камеры продолжалась.
  
  Новак потянулся всем телом в своем кресле. Когда он расслабился, он сказал: ‘Извините. Я позволил этому немного уйти от меня. Но два часа... Честно говоря, я могу вынести только столько публичности.’
  
  Стелла рассмеялась. ‘Серьезно? Том Новак жалуется на то, что кто-то другой выставляет себя напоказ?’
  
  ‘Да, смейся над этим, Мэри Поппинс. Это и ваша подпись тоже.’ Новак громко застонал. ‘О черт... Что мы собираемся делать?’
  
  Стелла была совершенно спокойна, рассудительно просматривая свой телефон. ‘История хороша, Новак. Мы должны доверять этому’. Она показала ему экран с новостного веб-сайта.
  
  Заголовок последних новостей: “Директор GCHQ Тревор Биллингтон-Смит найден мертвым у себя дома”.
  
  Стелла процитировала статью: "Полиция заявила, что нет никаких подозрительных обстоятельств...на директора оказывалось давление из-за серьезных провалов разведки, приведших к смертельному террористическому акту на Даунинг-стрит в прошлый понедельник, который унес жизни восьмидесяти шести человек.’
  
  Новак сказал: ‘Голдкасл заканчивает с незакрытыми концами’.
  
  
  Когда они вернулись с перерыва, Дайан все уладила. ‘Хорошо", - сказала она. ‘Давайте начнем сначала, потому что есть некоторые вещи, до которых мы еще не добрались. Я хочу услышать это с самого начала. Стелла, ты уходишь.’
  
  Стелла нашла свое место в своих записях, но на данном этапе она могла бы сделать все это по памяти. ‘В ночь на воскресенье Эбигейл Бишоп была убита в Мортон-хаусе в Пимлико, конспиративной квартире GCHQ. Поступил сигнал "Перейти" от человека из GCHQ, который определил местонахождение Бишоп по ее мобильному телефону, на который поступил запрос ping. Местоположение подтверждено, затем в Мортон-хаус прибывает группа захвата. Они избавляются от проблемы Эбби Бишоп.
  
  ‘Ее вскрытие, как подробно описано в первой таблице С, ясно показывает, что она не была в состоянии алкогольного опьянения, как утверждают врачи МИ-5. У нас также есть источник в полиции и подтверждающий источник в британской разведке, который утверждает, что ключевые свидетели на местах были на самом деле агентами MI6, которые дали полиции ложные показания и выдали фальшивые удостоверения личности. Почему? Она узнала о заговоре с целью убийства Роберта Сноу и пригрозила разоблачить людей, стоящих за этим заговором. Я получил это подтверждение всего несколько часов назад через высокопоставленный источник в GCHQ.’
  
  ‘Извините, ребята, ’ сказала Диана сотрудникам, ‘ мне нужно на минутку выйти в комнату’.
  
  Марк Чанг двинулся, чтобы встать, но Диана коснулась его руки, чтобы сказать ему остаться.
  
  В комнате никого не было, кроме Дианы, Генри, Марка и Брукнера.
  
  ‘Мы еще не говорили об этом. Кто источник, Стелла? ’ спросила Диана.
  
  ‘ Тревор Биллингтон-Смит, ’ ответила Стелла. ‘Они только что нашли его тело дома. Перед этим он прислал мне служебные записки от Эбби Бишоп, в которых подчеркивались опасения по поводу безопасности, высказанные Гораном Липски, офицером внутренних дел GCHQ под прикрытием. Теперь у вас должны быть служебные записки.’
  
  Когда они закончились, Диана бегло прочитала первую. ‘Небеса для Бетси’. Она повернула экран своего ноутбука к Брукнеру.
  
  Прочитав кое-что, он кивнул и повернул экран Дианы обратно к ней.
  
  ‘Хорошо. У нас все хорошо.’ Диана жестом пригласила остальных через стеклянные двери конференц-зала вернуться.
  
  Когда все снова расселись, Стелла продолжила.
  
  ‘Хотя Голдкасл платил ей за кражу данных GCHQ, для Бишоп стало последней каплей то, что она узнала о заговоре против Сноу. Она хотела уйти. Но Голдкасл нуждался в ней. Когда им не удалось убедить ее остаться в команде, они убедили высокопоставленных политических деятелей разобраться с этим. Вот тут-то и пригодятся наши телефонные записи. Том?’
  
  Новак подал сигнал к записи, включив первую запись, на которой Али дает добро на привлечение Эбби Бишоп.
  
  Стелла сказала: ‘У Бишоп был роман с Найджелом Хоуксом: еще один аспект ее сделки с Голдкаслом, который заключался в том, чтобы следить за их инвестициями’.
  
  ‘Инвестиции?" - спросил сотрудник Red team.
  
  ‘Наш источник в GCHQ передал нам электронные письма между генеральным директором Goldcastle Джарродом Уорнером и высокопоставленными фигурами в GCHQ и MI6, в которых обсуждался его гнев из-за того, что Али, возможно, выступает против Закона о свободе и неприкосновенности частной жизни. Уорнер открыто говорит о том, каким может быть процесс замены Али в качестве кандидата от консерваторов на всеобщих выборах.’
  
  Диана сказала: ‘Голдкасл - это политические консультанты. Почему F и P так важны для них? Хотят ли они получить доступ к общедоступным данным, чтобы помочь выиграть выборы?’
  
  Стелла сказала: ‘Мы с Томом подозреваем, что да, но у нас нет ничего достаточно надежного, чтобы подтвердить это’. Стелла кивнула Новаку, который включил воспроизведение после первых двух телефонных звонков.
  
  Когда они закончили, в комнате воцарилась тишина. Никто не пошевелился. Никто ничего не писал.
  
  Новак играл третьего.
  
  Мужчина: ‘Ллойд. Это я. Извините, я знаю, что уже поздно. У нас проблема.’
  
  Второй мужчина: ‘Дай угадаю: Саймон Али’.
  
  Первый мужчина: ‘Он не прислушивается к доводам разума по поводу этой истории с Эбби Бишоп. Он говорит о том, чтобы обратиться к прессе.’
  
  Второй мужчина: ‘Иисус Христос. Мы должны что-то сделать.’
  
  Первый мужчина: ‘Что мы можем сделать? У нас есть время до следующего раза, когда кто-нибудь направит камеру и микрофон в его сторону.’
  
  Пауза.
  
  Второй мужчина: ‘Возможно, что-то есть...По всему миру распространяется памятка. От агента МИ-6, работающего на местах в Нимрузе. Террористическая ячейка в Бирмингеме. Со мной связался сотрудник отдела внутренних расследований GCHQ Липски. Очевидно, он разговаривал с ними. Он говорит, что они собираются переехать завтра.’
  
  Мужчина: ‘Что ты говоришь?’
  
  Второй мужчина: ‘Я говорю, что, возможно, уже слишком поздно их останавливать. Если бы они должны были пройти ...’
  
  Первый мужчина: ‘Ты не в своем уме, Ллойд. Мы не можем этого допустить!’
  
  Второй мужчина: ‘Найджел, послушай меня. Липски говорит, что у них есть запасы оружия. Это будет атака в стиле Парижа. Они ударят по Сноу, ударят по Али, затем SO1 снимет их с крыши. Все закончится через несколько секунд.’
  
  Первый мужчина: ‘Не могу поверить, что ты на самом деле говоришь об этом’.
  
  Второй мужчина: ‘Тогда скажи мне, какова альтернатива! Вы понимаете, сколько жизней мы могли бы спасти с помощью технологии Goldcastle? Сколько других террористических атак можно было бы предотвратить в результате?’
  
  Первый мужчина: ‘Вы говорите об санкционированном государством убийстве действующего премьер-министра’.
  
  Второй мужчина: ‘Нет, это то, о чем ты говоришь. Я говорю о защите жизненно важных разведывательных технологий, которые обеспечат безопасность нашей страны в течение следующих пятидесяти лет! Мои аналитики уверяют меня, что, учитывая вооруженную охрану, дежурящую на Даунинг-стрит, ячейке повезет, если она убьет хотя бы пятерых человек. Кроме того, я не думаю, что вы задумываетесь о том, что это будет означать для вашего собственного будущего. Goldcastle нужен лидер, в которого они действительно смогут инвестировать следующее десятилетие. Подумайте, чего вы могли бы достичь за десять лет. Вы знаете, на что они способны. Если Голдкасл поверит в тебя, Найджел, всеобщие выборы не будут голосованием. Это будет коронация.’
  
  Долгая пауза.
  
  Второй мужчина: ‘Найджел?’
  
  Мужчина Один: ‘Заберите его’.
  
  Запись остановлена без какого-либо уведомления. Просто тишина. Тишина на этот раз казалась почему-то более напряженной, чем после двух других звонков.
  
  Каждый был в своих собственных маленьких мирах неверия. Марк Чанг только начал читать свои записи, медленно качая головой.
  
  Брукнер был первым, кому удалось заговорить. ‘Упомянутое нападение. Нападение с применением огнестрельного оружия. Почему такое несоответствие с тем, что произошло на самом деле?’
  
  ‘Записки показывают, что первоначальные разведданные Горана Липски указывали на вооруженное нападение, как говорит Ллойд Уиллоу, нападение в стиле Парижа или Мумбаи. И на базе террористической ячейки в Бирмингеме был обнаружен тайник с оружием, возможно, для использования в последующей атаке. Но GCHQ обнаружил их прежде, чем они смогли это осуществить.’
  
  ‘А как насчет пропуска для прессы?’ Спросила Диана. ‘Доказательства убедительно показывают, что подлинный пропуск для прессы, сделанный Муфазе для въезда на Даунинг-стрит, был изготовлен несколько недель назад Александром Макинтошем в GCHQ’.
  
  ‘Я согласна", - сказала Стелла. ‘То, что Ллойд Уиллоу говорит во время телефонного разговора, не укладывается в общую картину. Мы с Томом думаем, что Уиллоу и Голдкасл проверяли Хоукса, чтобы понять, действительно ли он стоит того, чтобы они все шли к стенке. Американцы уже решили убрать Роберта Сноу. Они просто хотели посмотреть, можно ли доверить Хоуксу самый большой секрет из всех. Но Ллойд Уиллоу сделал то, чего от него хотел Голдкасл: избавился от Сноу и Эли. Его решение было принято задолго до того, как он убедил Хоукса заказать убийство.’
  
  Сотрудник, раздраженный масштабами заговора, жаловался: ‘Что, черт возьми, делал Голдкасл, что было так ценно для всех? У них есть политики, убивающие соперников? Для чего?’
  
  Стелла раскрыла это. ‘Документы, присланные нашим высокопоставленным источником GCHQ, показывают, что данные, которые Эбби Бишоп украла для Goldcastle, предназначались для тестирования новой программы дешифрования. Это сделало бы все онлайн-шифрование бесполезным. Все, что доступно онлайн или посредством телефонного сигнала, было бы широко открыто для GCHQ и АНБ. Программное обеспечение было оценено аналитиками GCHQ примерно в четыре миллиарда фунтов.’
  
  Генри выдохнул. ‘Неплохой день для зарплаты’.
  
  Стелла подчеркнула: ‘Между прочим, это только для десятилетнего контракта. Так что да, я бы назвал это мотивом защиты инвестиций. Али не поддержал бы это, поэтому они нашли человека, который поддержал бы: Найджела Хоукса.’
  
  Новак сказал: ‘Американцы, конечно, тоже хотели поучаствовать в акции. Госсекретарь Сноу, как и Али, поплатилась за то, что не поддержала законопроект. Теперь у них есть Билл Рэнд на переписке. Сегодня днем он написал в Твиттере о своей поддержке законопроекта.’ Новак не смог скрыть презрения в своем голосе. ‘Вместе с эмодзи американского флага’.
  
  Диана сказала: ‘Том, может быть, ты сможешь рассказать нам об американском взгляде на это сейчас’.
  
  ‘Итак, в воскресенье вечером Абдул аль-Малик, агент МИ-6, работавший под прикрытием в Нимрузе, Афганистан, был доставлен на секретную базу ЦРУ в Польше под названием Camp Zero в маленьком городке под названием Шиманы. Он предупредил, что его куратор в Лондоне Эбби Бишоп в опасности. Малик знала, что она собиралась сделать, и знала, что Голдкасл и британцы сделают все возможное, чтобы заставить ее замолчать. Он сказал моему источнику в ЦРУ, что у него есть доказательства реальной угрозы в отношении объекта в США, которым, как мы теперь знаем, является Роберт Сноу, и что собственная жизнь Малика была в опасности. Он сказал, что люди, преследующие его, сделают все, чтобы обеспечить успех угрозы. Человек, которого он назвал стоящим за угрозой, был президентом Соединенных Штатов.’
  
  ‘Что у нас есть на этого парня, Малика?’ - Спросил Брукнер, перелистывая вкладки в досье.
  
  "У нас есть запись Корецкого, на которой Малик выходит из самолета; документы на самолет являются собственностью ЦРУ; наш источник в ЦРУ находится в курсе событий, подтверждающих показания Малика; у нас есть запрос на передачу заключенного и множество документов от МИ-6, подтверждающих операции Малика; и у Дианы есть записи с допроса Малика в лагере Ноль’.
  
  Брукнер сказал: ‘И что у нас есть на Даунинг-стрит?’
  
  Стелла сказала: "У нас есть пропуск для прессы, созданный в GCHQ; многочисленные записки от высокопоставленного источника GCHQ, подтверждающие заговор; файлы из операции "Буря", а также предупреждения Малика и Липски о реальной угрозе; оригинальный отчет о вскрытии, показывающий, что Бишоп был трезв; показания первого полицейского, прибывшего на место происшествия в Мортон-Хаус, констебля Леона Уокера. И у нас есть это. ’ Стелла подняла листок бумаги.
  
  Брукнер наклонился к экрану. ‘Что это?’
  
  ‘Это речь Саймона Али’, - ответила Стелла. ‘Подтверждая свое несогласие с законом о свободе и неприкосновенности частной жизни. И взяв на себя ответственность за смерть Эбби Бишоп, а также подтвердив, что он уйдет в отставку на следующих выборах.’
  
  Речь была новинкой только для юристов и сотрудников red team. Когда кто-то спросил: ‘Это можно проверить?’ Диана ответила: ‘Я могу поручиться за достоверность источника. Это безупречно.’
  
  Стелла посмотрела на Новака и отложила ручку. ‘Вот и все", - сказала она. ‘Это все’.
  
  Казалось, никто не знал, кто должен говорить следующим. Учитывая обстоятельства, несколько секунд показались мне длиной оперы Вагнера.
  
  Молчание нарушила Диана. ‘Винсент. Где в этом законность?’
  
  Даже для такого опытного в области права СМИ человека, как Брукнер, он казался озадаченным. ‘Прежде всего – и я хочу быть абсолютно ясным в этом – Стелла или Том должны передать все это в лондонскую полицию. Аудиозапись и копия выступления. Они не обязаны раскрывать, как они это получили. Их источники защищены.’ Он склонил голову набок. ‘Можно было бы убедительно утверждать, что вам потребовалось время, чтобы подтвердить эти источники. Что-то в районе двадцати четырех часов с этого момента не было бы необоснованным.’
  
  ‘Вполне достаточно времени, чтобы подготовиться к публикации", - сказал Генри, сдерживая улыбку. ‘Я хочу пройтись по комнате. Диана?’
  
  "История хорошая", - сказала Диана. "Это действительно вкусно’.
  
  ‘Марк?’ - Что случилось? - спросил Генри.
  
  Марк Чанг был необычно тих. В основном из уважения к тому, что Стелле и Тому удалось собрать воедино всего за четыре дня. Он ответил: ‘Диана говорит, что это хорошо, мне больше ничего не нужно знать. Я согласен.’
  
  Как только все руки были подсчитаны – и из лояльности и доверия, когда Диана сказала "да", все остальные всегда следовали за ней, – Том и Стелла почувствовали, что услышали звон колокола в конце двенадцатираундового поединка. И история сохранилась.
  
  Генри спросил: ‘Как скоро мы опубликуем?’
  
  Диана сказала. ‘Мы можем задержать принтеры еще на несколько часов. Онлайн мы можем работать до завтрашнего утра по лондонскому времени. Скоро нам нужно будет передать это на Даунинг-стрит. Дайте им возможность прокомментировать. Даже если мы запустим “Даунинг-стрит отказалась от комментариев”. Нам также нужно будет спросить МИ-6, GCHQ, АНБ, ЦРУ и кого-либо еще. Но они не признают Голдкасла.’
  
  ‘Британское правительство не позволит себе такой роскоши", - добавила Стелла.
  
  Брукнер поднял ручку в воздух. ‘Я вижу одну потенциальную проблему, связанную с источником, который вы используете в этой телефонной записи. Офицер GCHQ, она все еще работает там, я прав?’
  
  ‘Да", - сказала Стелла.
  
  Брукнер быстро изобразил боль. ‘Они собираются предъявить ей обвинение в соответствии с Законом о государственной тайне. Поправка тысяча девятьсот восемьдесят девятого года устранила любую защиту общественных интересов. Я полагаю, она знала об этом, когда раскрывала эти документы?’
  
  ‘Она знала, во что ввязывалась", - сказала Диана как бы в сторону.
  
  ‘Нам все еще нужно защищать ее", - добавил Новак.
  
  ‘Это очень благородно с твоей стороны, Том, ’ сказал Брукнер, - но она не может разглашать информацию, относящуюся к безопасности или разведке. Это, ’ он указал на огромное количество документов перед ним, ‘ не является серой зоной.’
  
  В прошлом Стелла рассказывала о ряде историй, связанных с актами о государственной тайне, и сама не была неопытной в вопросах законодательства.
  
  ‘Но само разглашение должно считаться наносящим ущерб", - сказала она.
  
  Брукнер возразил: ‘Вы обвиняете министра иностранных дел Великобритании и главу МИ-6 в заговоре с целью убийства’.
  
  ‘Должно быть доказано, что ущерб нанесен государству. Наша история наносит ущерб только горстке людей, потому что они совершили преступление или были соучастниками.’
  
  Брукнер кивнул, обдумывая это. Он посмотрел на Генри и Диану. ‘Могло бы сработать’.
  
  ‘Кроме того, - добавила Стелла, ‘ там есть прецедент с Кэтрин Ган’.
  
  ‘Кто такая Кэтрин Ган?’ - спросил Генри.
  
  Стелла ответила: "Она была переводчиком в GCHQ, которая слила электронное письмо от АНБ с просьбой помочь в шпионаже за странами, имеющими решающее значение для голосования в Совете Безопасности ООН по объявлению войны Ираку. Ган признал утечку и собирался предстать перед судом. В последнюю минуту генеральный прокурор прекратил дело. Некоторые говорят, потому что команда защиты Гана собиралась потребовать раскрытия того, считает ли генеральный прокурор, что война будет законной.’
  
  Брукнер сказал: ‘Речь идет не о войне и это не ООН’.
  
  ‘Нет, но юридическая команда Gun также собиралась основывать свои аргументы на защите необходимости’.
  
  Лицо Брукнера медленно просветлело. ‘Утечка электронной почты была попыткой предотвратить неминуемую гибель людей ... Это умно’.
  
  ‘Это не прекратилось после утра понедельника. Джонатан Гейл был хладнокровно застрелен только прошлой ночью. Новаку, офицеру Шарпу и Артуру Корецки повезло, что они остались живы после Берлина. Откуда мы знаем, что еще больше жизней не находятся в опасности?’
  
  ‘Что ты думаешь, Винс?’ - спросил Генри.
  
  Диана вмешалась: "Я думаю, у нас есть юридическая точка зрения, Генри. Мы не юристы. Мы журналисты. Мы здесь не для того, чтобы добиваться обвинительных приговоров. Мы здесь, чтобы рассказать людям, что произошло.’ Она ткнула пальцем поверх своих записей. "Это произошло’.
  
  Генри поправил свои записи. ‘Для меня этого достаточно. Давайте разберемся с этим.’
  
  Когда остальные вышли из комнаты, Марк, увидев, что Том и Стелла все еще живы, подмигнул веб-камере и показал большой палец вверх. Диана была последней, кто остался в конференц-зале.
  
  ‘Нам нужно подготовиться сейчас", - сказала Диана. ‘Каждая газета, каждый комментатор, каждый блоггер и любой, у кого есть корыстные намерения, придут за нами. Они поставят под сомнение вашу честность. Ваш репортаж. Это становится ужасным. Но что бы ни случилось, я прикрою ваши спины.’ Диана подняла увесистые страницы заметок, которые пара отправила ей по электронной почте. Она улыбнулась, затем – ее голос был полон гордости – тихо сказала: "Это чертовски хорошая история. Теперь давайте закончим с этим.’
  
  
  Поместье Голден Лейн, Лондон – пятница, 8:12 утра
  
  Стелла договорилась встретиться с Сидом Викерингом в кафе "Голден", всего в нескольких сотнях ярдов от его дома.
  
  Поместье "Голден Лейн" было построено в пятидесятых годах, практически с нуля, после самых тяжелых бомбардировок Второй мировой войны. Муниципальное имущество и высотные здания, которые теперь раскинулись по всей области, казалось, застряли во временном искривлении, невосприимчивые к обширному облагораживанию, которое охватило близлежащие Шордич и Бетнал-Грин.
  
  Стелла ждала с чашкой чая в полистироловом стаканчике, обхватив его руками, чтобы согреться. Ее дыхание превращалось в пар в морозном салоне. Снаружи прогуливались школьники, играя в "грайм" на своих телефонах.
  
  Вошел Сид, одетый в серый хлопковый спортивный костюм (без футболки под толстовкой, обнажающий пучок волос на груди). Он выглядел так, словно его разбудили посреди ночи пожарной тревогой. Он заснул на диване перед американскими скачками накануне вечером.
  
  ‘Стел", - сказал он, плюхаясь напротив нее. ‘Старший инспектор говорит, вы должны мне кое-что сообщить. Ты хочешь знать, что я сказал?’
  
  Стелла передала ему карту памяти. ‘Было ли это безвкусно и полностью лишено остроумия?’
  
  Он улыбнулся, затем махнул рукой ‘нет’ официантке, которая жестикулировала, не хочет ли он чего-нибудь.
  
  ‘Он сказал, что у тебя есть какие-то новости о Дэне", - сказала Стелла.
  
  ‘Они нашли его этим утром на берегу озера Лох-Ломонд’. Он произнес это как “замок”. ‘При нем нашли пустую бутылку из-под Миртазапина. Его рецепт. Никаких подозрительных обстоятельств.’
  
  Стелла уставилась в стол и медленно, как метроном, кивнула. Пока Сид не подтвердила это, она все еще ждала новостей получше.
  
  ‘Вы сказали, что нашли записку в его доме?’ он спросил.
  
  ‘Да. Я оставил это там.’
  
  Сид медленно кивнул. Он протянул флешку. ‘Что все это значит?’
  
  ‘Выполнение наших юридических обязательств’. Стелла встала, оставив на столе фунтовую монету. "Зайдите в The Republic dot com примерно через час, вы сможете прочитать все об этом’.
  
  
  Стелла вернулась в редакцию новостей, ожидая застать Новака в хорошем настроении, включающим любые комментарии Белого дома к его разделам. Что бы они ни сказали, это не повлияло на историю. Поэтому она была удивлена, обнаружив его в кресле, отодвинутом от стола, низко сидящим на сиденье, погруженным в свои мысли.
  
  ‘Все в порядке?’ Спросила Стелла.
  
  ‘Конечно’, - ответил он, выдавив улыбку. ‘У Белого дома на данный момент нет официальных комментариев’.
  
  ‘Это...Хорошо, верно? Мы знали, что они не клюнут.’
  
  ‘Да", - ответил он, затем вернулся к послушному просмотру распечаток счетов Goldcastle.
  
  Стелла видела, что с ним что-то не так.
  
  ‘Есть что-нибудь о Дэне?" - спросил Новак.
  
  ‘Они нашли его тело на севере. Похоже на передозировку.’
  
  ‘Вы не подозреваете ...’
  
  Стелла покачала головой. ‘Нет. Он принял решение две ночи назад.’
  
  ‘Извините", - сказал он, передавая ей какие-то документы, которые он выделил для нее. ‘Некоторые аккаунты, которые совпадают с пожертвованиями на кампанию Саймона Али “Британия прежде всего”’.
  
  Стелла просмотрела документы, понимая, что эти несколько секунд - все, что у нее было, чтобы поразмыслить о кончине Дэна. Она взяла газету и вернулась к работе.
  
  Диана настроила профили Стеллы, чтобы та писала для главных действующих лиц: Эбигейл Бишоп, Саймона Али, Найджела Хоукса, Джонатана Гейла, сэра Ллойда Уиллоу. Затем, как только Том закончит свои собственные статьи о Джордже Абасси, АО, Артуре Корецки и Голдкасле, пара будет работать вместе, объединяя нити в одно целое.
  
  Они угощали друг друга кофе; по очереди зевали, кряхтели и потягивались; ходили по комнате, чтобы снова разогнать кровь; вытирали и без того красные глаза; выкрикивали слова в виде вопросов, искали альтернативы получше, передавали страницы туда-сюда, где Стелла отправлялась в город на Новаке со своей красной ручкой (Стелла говорила что-то вроде: ‘Это недостаточно крепко. Сделайте это декларативным.’) Он мог видеть, каким хорошим редактором она когда-нибудь станет. На данный момент он был просто благодарен, что ему удалось поработать с ней.
  
  Они прервали свою работу, чтобы посмотреть Парламент Би-би-си и специальный репортаж о первом крупном выступлении Анджелы Кертис в качестве премьер-министра в палате представителей. Затем они внесли необходимые дополнения в историю.
  
  Каждый из них сделал другого лучше, и, когда снаружи медленно потускнел свет, день сменился вечером, несмотря на весь ужас, смерть и коррупцию, свидетелями которых они стали, когда история сложилась воедино, они почувствовали себя хорошо. Решимость в своем изнеможении бороться до конца. Они могли бы сказать, как они будут гордиться этим в конце. На то, насколько хороша была их история.
  
  Когда дело дошло до отправки финальной части в Нью-Йорк, восторг Новака был более скрытым, чем у Стеллы. Когда она положила руку ему на плечо и сказала: ‘Хорошая работа’, он смог только поджать губы в ответ, а затем пробормотал: ‘Ты тоже’.
  
  Диана вошла в "Темную комнату" и снова прошла с ними всю историю, от начала до конца. Она внесла свои собственные исправления в грамматику (Стелле все еще предстояло выучить кое-что из стиля дома Republic, например, они отвергли оксфордскую запятую, которой Стеллу дома учили как священной) и выбор слов, о которых ни Стелла, ни Том не подумали.
  
  Закончив, Диана сняла очки и сказала: ‘У тебя все получилось’.
  
  ‘Если бы я могла, Диана, ’ сказала Стелла, - я хотела бы добавить кое-что, если ты дашь мне секунду’. Она потянулась к клавиатуре и набрала под именами себя и Тома: “Дополнительный репортаж Дэна Леки”. Она спросила Тома: ‘Это нормально?’
  
  Том кивнул. ‘Я думаю, он это заслужил’.
  
  Диана тоже могла видеть это со своей стороны. ‘И это все?’
  
  Новак, немного опустив голову, сказал: "Мне нужно вам кое-что сказать, ребята’. Он поднял голову. ‘Через час после того, как я обратился в Белый дом за комментарием, моему адвокату позвонили из Государственного департамента. Теперь они решили расширить сферу своего расследования документов АНБ. Теперь он хочет включить эту историю в качестве части слушаний.’
  
  Диана посмотрела на потолок.
  
  ‘Они просто пытаются надуть нас", - сказала Стелла.
  
  ‘Я знаю’, - спокойно сказал Новак. ‘Однако сюда входит их намерение вызвать вас повесткой в суд’.
  
  ‘Я не понимаю. Как они могут–’
  
  ‘Они собираются расследовать, нарушали ли вы когда-либо какие-либо законы о национальной безопасности в Соединенных Штатах’.
  
  ‘Прекрасно. Позволь им.’
  
  ‘Стелла...’
  
  ‘Нет, серьезно. Они пытаются добраться до вас через меня. Я не позволю им сделать это!’
  
  ‘Хорошо, один вопрос, Стелла. Вы когда-нибудь были свидетелем того, как мистер Новак или вы сами когда-либо раскрывали секретные разведданные Соединенных Штатов? И ответ, который вам придется дать – если вы не хотите совершить лжесвидетельство – "да". Потому что это именно то, что нам пришлось использовать, чтобы доказать, что Джордж Абасси находился под стражей ЦРУ в "Лагере ноль". Запрос ЦРУ о передаче заключенного, переданный нам офицером Шарпом. И если мы не назовем Шарпа – чего, я знаю, ты никогда бы не сделал – мы оба окажемся в тюрьме.’
  
  Глаза Стеллы шарили по полу, пытаясь придумать решение. ‘Что мы собираемся делать? Мы не можем отказаться от истории, Новак.’
  
  ‘Я знаю’.
  
  Диана могла сказать, что Новак собирался сделать. Она села немного прямее. Это была гордость, разливающаяся по всему ее позвоночнику.
  
  ‘Другого пути нет’. Новак поднял руки вверх. ‘Вы должны убрать мое имя из статьи’.
  
  Стелла уставилась на него, не зная, смеяться или нет. ‘Ты на самом деле серьезно’.
  
  ‘По словам Кевина, без моего имени в статье они не смогут связать меня с вами в журналистском смысле. Это убило бы их вопрос.’
  
  ‘Вы только что часами сидели в этой комнате и писали эту вещь вместе со мной. Не говоря уже обо всем, что происходит в Берлине и Нью-Йорке. Я не позволю тебе убрать свое имя, Новак!’
  
  Диана немного подождала, позволяя ему попытаться убедить Стеллу, прежде чем она это сделает.
  
  ‘Иногда я буду смотреть фильм", - сказал он. ‘И они разместили старые телевизионные клипы, чтобы установить, в какой период снимается фильм, на что был похож политический климат. Чаще всего они используют Уолтера Кронкайта или Дэна Ратера. Они никогда не использовали клипы с моим отцом. Знаете почему? Он был ведущим, а не репортером. Я помню, как однажды вечером он пришел домой, его лицо сияло. Я мог бы сказать, что произошло что-то великое. Я предположил, что он раздобыл отличную историю, что-то важное. Итак, я спросил его. Он сказал мне, что новые рейтинги телеканала были настолько хороши, что их покупка рекламы выросла на одиннадцать процентов. Мне было шестнадцать. Именно тогда я понял, что все, чего я хочу, - это публиковать истории. Чтобы вытащить правду из-под земли и рассказать людям, вот о чем вы раньше не знали, а теперь знаете. Эта история важнее, чем то, есть в ней мое имя или нет.’
  
  Стелла сложила руки вместе, словно в молитве, наклонившись вперед в своем кресле, умоляя его. ‘Том, ты должен серьезно обдумать, через что ты прошел, чтобы завести нас так далеко. Никто никогда не узнает, что вы были вовлечены.’
  
  "Я узнаю", - сказал Новак. И вы, ребята, тоже. Диана, Марк, Генри.’
  
  Диана сказала: ‘Кроме того, Стелла, Государственный департамент может затянуть свое расследование на большую часть следующего года. Как раз в тот момент, когда нам понадобится, чтобы вы проследили за этим. Это не совсем та история, у которой нет опор. Мы можем позволить себе провести Тома через это, но не вас тоже.’
  
  Новак удалил свое имя из подписи и заменил его на “Штатный писатель Республики”.
  
  ‘Это все?" - спросила Диана.
  
  ‘Это все", - ответил Новак.
  
  Диана собрала файлы, затем нажала “Отправить” на принтеры.
  
  Новак встал и положил руку на плечо Стеллы. ‘Это будет грандиозная история, Стелла. Это все ваше.’
  
  20.
  
  
  Палата общин, Вестминстер, пятница, 11.58
  
  АНДЖЕЛА КЕРТИС БЫЛА последней из министров, пробравшейся на переднюю скамью подсудимых палаты общин. Скамьи с обеих сторон были заполнены до отказа, что чаще встречается на бюджетном совещании канцлера или на высокооктановых вопросах премьер-министра, а не на срочных вопросах для утра пятницы, когда парламентских дел, как правило, было очень мало.
  
  Со стороны Роджера Милтона это была прекрасная политическая оркестровка: все утро он сообщал, что Республика собирается опубликовать подробности романа Найджела Хоукса с Эбигейл Бишоп. История, которую Дайан Шлезингер была слишком счастлива подтвердить, когда ее спросили конкурирующие СМИ. Она просто забыла сказать им, что это была лишь часть остальной части истории.
  
  Кертис была окружена министрами своего кабинета, но она выглядела изолированной, когда они разговаривали между собой, оставляя ее сверяться со своими записями.
  
  Эд Бэннатайн, сидевший рядом с Кертисом, прошептал ей: ‘Хорошо, что ты спустилась, Анджела’.
  
  Отвлекшись, Кертис ответил: ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Хорошо, что ты спустился. Чтобы показать свою поддержку Найджелу. Вот к кому будет обращен этот Срочный вопрос, не так ли? Вокруг ходят всевозможные слухи.’
  
  ‘Я так и предполагаю’.
  
  Хоукс выглядел невозмутимым, рядом были близкие союзники, некоторые похлопывали его по плечу, говорили ему, что он выдержит любую надвигающуюся бурю, и что Республика просто ищет зловещих сплетен.
  
  Срочные вопросы давали возможность членам парламента задать вопросы конкретному министру – обычно это делалось сразу после очередных сессий, посвященных вопросам. Спикер Палаты представителей по своему усмотрению мог решить, действительно ли вопрос был достаточно срочным и отвечал общественным интересам.
  
  Выступающий снял очки и объявил: ‘Срочный вопрос от Анджелы Кертис’.
  
  Было крайне необычно, чтобы даже министр задавал срочный вопрос, не говоря уже о премьер-министре. Хоукс с облегчением откинулся на спинку стула, успокоенный тем, что Кертис, по крайней мере, собирался сначала напасть на кого-нибудь на скамейках запасных оппозиции.
  
  Кертис поднялся и подошел к почтовому ящику. Зал затих, гадая не только о чем она собирается спросить, но и о ком она собирается спросить.
  
  Она взялась за края ящика для писем. ‘Благодарю вас, господин спикер. Попросить министра иностранных дел объяснить Палате представителей ...’
  
  Такой шум поднялся со всех сторон дома, что Кертису пришлось прерваться. Оппозиция была в восторге от того, что она собиралась надрать подбородок своему коллеге по кабинету министров, в то время как ее собственная партия шаталась, размахивая в воздухе своими докладными записками.
  
  Спикер неоднократно призывал к порядку, но палата просто не слушала его.
  
  Кертис все равно продолжал. ‘Чтобы объяснить, в чем конкретно заключалась природа его вмешательства в разведывательные данные, касающиеся ячейки террористов на Даунинг-стрит?’
  
  Шум сменился встревоженным замешательством. Никто не имел ни малейшего представления об этом.
  
  Она подняла стопку бумаги. ‘Это стенограммы телефонных звонков, сделанных достопочтенным джентльменом в воскресенье вечером, где он обсуждает со старшим сотрудником МИ-6 известную реальную угрозу террористической ячейки и то, как они могут вступить в сговор, позволяющий им получить доступ к Даунинг-стрит. Могут ли достопочтенные джентльмены подтвердить, что он несет ответственность за допущение худшего террористического акта в истории Великобритании и сознательно допустил убийство премьер-министра Саймона Али?’
  
  Это была последняя часть, которая действительно перевернула дом с ног на голову. Спикер никогда не слышал подобного шума за все свои годы. Ни у кого никогда не было.
  
  Кертис снова сел, самый спокойный человек в зале.
  
  Найджел Хоукс не знал, что с собой делать. Он приподнялся, затем, казалось, дважды подумал, прежде чем вставать вообще.
  
  Словно для того, чтобы подбодрить его, вмешался Спикер. ‘Достойный джентльмен встанет, чтобы ответить на вопрос. Не существует правил, регулирующих министра, задающего срочный вопрос своей собственной партии.’
  
  Хоукс встал, его обычная решимость полетела к чертям.
  
  Все ждали, когда он пробьется к микрофону, где Кертису пришлось бы уступить ему дорогу. Вместо этого он застегнул пиджак и направился к выходу. Спикер неоднократно призывал к порядку, но насмешки и выкрики не были похожи ни на что, что Палата общин слышала раньше.
  
  Союзники Хоукса поднялись со своих мест, чтобы привлечь внимание докладчика. Поднялось так много людей, что у выступающего не было другого выбора, кроме как объявить время. Он не мог притворяться, что не видел ничего из этого.
  
  ‘Уступит ли премьер-министр место для вопроса?’ - прокричал оратор, изо всех сил стараясь быть услышанным.
  
  ‘Нет, я не уступлю", - крикнул Кертис в ответ, вызвав новый шквал размахивающих бумаг и криков ‘Уступите дорогу!’
  
  Хотя ее не уловил микрофон в ящике для отправки сообщений, это сделали микрофоны, свисающие с потолка. Она крикнула в ответ более решительно: "Я не уступлю! Я не буду! Министр ответит на вопросы.’
  
  Это был клип, который будет показан в новостных сетях по всему миру. Кадры из которых украсили бы каждую газету в тот вечер.
  
  Хоукс вышел в вестибюль, уже набирая номер Чарли Флетчера на своем мобильном. Флетчер, который наблюдал за всем этим разгромом за своим столом в Министерстве иностранных дел и по делам Содружества, ответил как раз в тот момент, когда Хоукс увидел офицеров столичной полиции, ожидавших его под бетонной аркой.
  
  Хоукс сказал: ‘Все кончено, Чарли’. Затем он повесил трубку.
  
  
  Подразделение GTE, GCHQ – пятница, 15:01
  
  Ранее в тот день распространился слух об аресте Александера. Он не успел пройти мимо главного входа, как его впустили. Оказалось, что он был не таким уж крепким орешком, чтобы его расколоть. Через девяносто минут он выдал личности водителя и пассажиров черной Ауди, которые мучили Стеллу и Дэна и убили Джонатана Гейла.
  
  Час спустя по семи разным адресам по всей столице полиция вышибала двери людей, которых практически во всех технических смыслах не существовало.
  
  Консультировал поиск недавно восстановленный в должности констебль Леон Уокер, который сыграл важную роль в подтверждении личности всех семи членов команды секретных операций МИ-6.
  
  
  Поскольку у руля GTE или дирекции никого не было, все здание казалось лишенным руля. Также усугубленные арестом сэра Ллойда Уиллоу в предыдущие минуты.
  
  Ребекка не хотела покидать место, которое так много дало ей. Теперь это отняли у нее. Тревор, Александр и Эбби все ушли, и Мэтью пропал.
  
  Когда она огляделась вокруг, она уже почти не знала, кто кто такой.
  
  Теперь оставалось только уйти.
  
  Она собиралась выключить свой компьютер, когда пришло сообщение от неизвестного пользователя через ее OTR:
  
  Пользователь: ‘Вы ничего не забыли?’
  
  Ребекка оглядела офис, ища, не наблюдает ли кто-нибудь за ней.
  
  Пришло еще одно сообщение:
  
  Пользователь: ‘А как насчет зашифрованных файлов Эбби?’
  
  Ребекка снова села и придвинула клавиатуру поближе.
  
  Ргвуд: ‘Код дешифровки исчез’.
  
  Пользователь: ‘Значит, вы согласны, что если бы я мог открыть это, это произвело бы на вас впечатление?’
  
  У Ребекки был только один ответ на такое заявление:
  
  Ргвуд: ‘Тролль’.
  
  Она бы выключила свой компьютер, если бы не вложение, которое пришло со следующим сообщением: это был exe–файл - какая-то программа, которую он хотел, чтобы она запустила. Думая, что она разговаривает с опытным ботом, она была заинтригована его следующим шагом.
  
  Ргвуд: ‘Это произвело бы на меня впечатление’.
  
  Пользователь: ‘Откройте файл Goldcastle через .exe, затем расшифруйте’.
  
  Ребекка еще раз огляделась вокруг. Она была уверена, что в любом случае ее разыгрывают. Если это был кто-то из внутренних сотрудников GCHQ, она не собиралась доставлять им удовольствие реакцией. Если бы это было внешнее воздействие, Ребекка смогла бы самостоятельно устранить любой ущерб за несколько минут.
  
  Она нажала на .exe, который открыл программу, затем она открыла файл Goldcastle.
  
  Пришло последнее сообщение.
  
  Пользователь: ‘Ответы не приходят к тебе, Ребекка. Вы должны их найти.’
  
  Затем мессенджер вышел из системы.
  
  Ребекка непонимающе уставилась на экран. Прошло много времени с тех пор, как она видела или слышала эту фразу. Теперь она была более чем когда-либо уверена, что кто-то сыграл с ней злую шутку.
  
  Но оказалось, что .exe действительно сработал. Как только она увидела это, она поняла, что это было настоящее дело: это было оригинальное секретное досье о пожаре в больнице Беннингтона.
  
  Она была озаглавлена: ‘НОФОРН, ЗАВЯЗЫВАЙ ТОЛЬКО 3 ГЛАЗА’.
  
  В ней подробно описывалась тайная операция, спровоцированная Голдкаслом, возглавляемая МИ-6, по налету на больницу Беннингтона с целью кражи исследований Стэнли Фокса по взлому шифрования. Из отчета неясно, был ли последующий пожар и смерть Стэнли частью миссии. В результате у Голдкасла оказались полные отчеты об исследованиях Стэнли. Исследования, которые теперь послужат основой для их собственных усилий по воссозданию его системы взлома шифрования.
  
  Ребекка сделала все возможное, чтобы не отреагировать странно. Что, учитывая то, что она только что прочитала, было большой просьбой.
  
  Она вернулась в OTR, выяснив все, что могла, о последнем контакте. Как и в природе OTR, не было никаких следов. В отчаянии она написала,
  
  Ргвуд: ‘Ты здесь? Пожалуйста, напиши в ответ.’
  
  Но она знала, что этого не произойдет.
  
  Как только ее станция была упакована – все личное, что принадлежало ей, поместилось в небольшой рюкзак, – Ребекка направилась к распашным дверям, обозначающим выход GTE. Когда она выглянула, все, что она увидела, были пустые столы. Теперь, когда она снова была одна, ей казалось, что она снова ходит с призраками.
  
  
  Здание офиса новостей, Лондон – пятница, 19:51
  
  И Новак, и Стелла представляли, что они будут делать, когда история раскроется. В конце концов, это случилось за несколькими кружками прохладного пива в их тесном помещении редакции. Они остановились therepublic.com/uk на ноутбуке Стеллы после сообщения от Генри: “Большие дела сделаны, хорошо”.
  
  В верхнем левом углу отчета были ссылки на социальные сети и электронную почту. Под ними находился счетчик акций. Через несколько минут после выхода истории в эфир начались акции.
  
  Каждый раз, когда они обновляли страницу, общие ресурсы подскакивали.
  
  Читая статью, когда в комнате были только Том и Стелла, было трудно представить, какое влияние эта история оказала на весь мир.
  
  Всего за полчаса история была опубликована более ста семидесяти пяти тысяч раз.
  
  В тот вечер пятью главными тенденциями Twitter были:
  
  #Голдкасл
  
  Найджел Хоукс
  
  Эбби Бишоп
  
  #TheRepublic
  
  Анджела Кертис
  
  Для веб-сайта Курт помог изменить дизайн первой страницы, так что она была полностью занята тем, что Дайан окрестила "Документами Голдкасла".
  
  Ремешок под:
  
  “Министр иностранных дел Великобритании и глава MI6 замешаны в теракте на Даунинг-стрит”.
  
  На одной из основных вставных фотографий был запечатлен фрагмент видеозаписи с мобильного телефона, на которой Абдул аль-Малик стоит на верхней ступеньке трапа самолета. С него снят капюшон. Его лицо, наконец, открылось миру.
  
  Подпись под ней: “Агент МИ-6 Джордж Абасси”.
  Эпилог
  
  
  Закусочная Эла Бургер, Нью-Йорк – три дня спустя
  
  ШАРП раскинул руки, когда увидел входящего Новака. Пара обнялась в кабинке, хлопая друг друга по спинам так, как часто делают мужчины, испытывающие неловкость от сантиментов.
  
  Артур, набросившись на многоэтажный сочащийся бургер, быстро вытер рот и по-медвежьи обнял Новака. Уолли сидел напротив, уже выглядя немного взволнованным при первой встрече с Новаком.
  
  Новак протянул руку для рукопожатия, но Уолли оттолкнул ее в сторону и заключил в долгие, крепкие объятия. Когда он, в конце концов, отпустил, он схватил Новака за щеку, сжимая ее.
  
  Уолли воскликнул: ‘Так приятно видеть это лицо’.
  
  Новаку удалось вырваться. ‘Хорошо, хорошо, Уолли. Мне тоже приятно видеть твое лицо.’
  
  Все четверо сидели, сияя, во время обеда, делили картошку фри и дольки и говорили о будущем.
  
  Новак сказал: ‘Артур, я видел, что твое видео стало вирусным, чувак’. Он открыл страницу YouTube, показывающую статистику видео на его телефоне.
  
  Видео, озаглавленное ‘Похищение ЦРУ агента МИ-6 Джорджа Абасси’, менее чем за двадцать четыре часа собрало более миллиона просмотров. После повторной загрузки его предыдущих видео за ночь число подписчиков Артура резко возросло с трехсот шестнадцати до девяноста тысяч.
  
  ‘Я получил оба ваших I-589 из отдела гражданства. У вас все готово?’ Новак спросил.
  
  ‘Чувак, я не могу дождаться, когда стану американцем’, - воскликнул Уолли.
  
  Артур был не столь восторжен. ‘Ты думаешь, они позволят моей матери приехать?’ - спросил он.
  
  Новак посмотрел на Шарпа.
  
  ‘Давай подождем и посмотрим, сынок", - сказал Шарп. ‘Самое главное, что твоя мать знает, что ты здесь в безопасности’.
  
  ‘И как у вас дела, офицер Шарп?’ Новак спросил.
  
  Шарп кивнул. ‘Я в порядке. Мой адвокат считает, что Госдепартамент собирается довольно скоро прекратить дело против меня. Я думаю, что с них хватит того, что их грязное белье недавно было выставлено на всеобщее обозрение. Они дают мне время до конца месяца, пусть рана как следует заживет.’
  
  ‘Что говорит ЦРУ?’
  
  ‘По сути, они свободны от дома", - сказал Шарп. ‘Британцы принимают на себя всю ответственность за это. Как насчет тебя? Когда у вас следующее слушание?’
  
  ‘Несколько дней’. Новак пожал плечами. ‘Они могли бы раскручивать это неделями. Нет ничего, что конгрессмен любит больше, чем выступать по телевизору.’
  
  ‘Как ваш адвокат оценивает ваши шансы?’
  
  ‘Я мог бы пойти ко дну. Вероятно, восемнадцать месяцев, минимальный уровень секретности.’
  
  Артур похлопал Уолли по руке, указывая на симпатичную девушку, стоящую на тротуаре и смотрящую в свой телефон. Пара повздорила из-за того, кто собирался выходить, затем оба закончили тем, что вместе встали и помчались к двери. После небольшой беседы с парой девушка что-то набрала в своем телефоне, выглядя скептически. Через мгновение после того, как ее поиск в Интернете вернулся, она воскликнула, обращаясь к Артуру: ‘Ни за что! Вы основали TruthArmy?’
  
  "Я и он", - поправил ее Артур. ‘Мы - команда’.
  
  Новак, ухмыляясь, сказал Шарпу: ‘С ними здесь все будет в порядке’.
  
  За столом воцарилась тишина, когда двое мужчин осознали, что впервые с момента возвращения они остались наедине.
  
  ‘Есть кое-что, о чем я размышлял после Берлина", - сказал Шарп.
  
  ‘Что это?" - спросил Новак.
  
  ‘Ты мог бы просто оставить Артура там. Он не был нужен вам для истории. У вас уже было его видео.’
  
  Новак выпятил нижнюю губу и очень по-бруклински небрежно пожал плечами.
  
  ‘Вы не могли оставить его там, не так ли. Высоко и сухо.’
  
  Новак снова пожал плечами.
  
  Шарп сказал: ‘Это все, что ты хотел сказать, ха’.
  
  Новак на мгновение задумался. ‘Раньше ты был морским пехотинцем. О чем они всегда говорят ...Semper fi.’
  
  Шарп выставил кулак.
  
  Когда Новак стукнул с ним кулаком, Шарп сказал: "Semper fi, брат’.
  
  
  GCHQ, Челтенхэм – шесть недель спустя
  
  Анджела Кертис стояла за кафедрой, установленной в подвале подразделения GTE. На беседу было приглашено всего около дюжины человек, и, за исключением двух, никто на самом деле не знал, о чем шла речь.
  
  Кертис сказал: "Я полагаю, вам, вероятно, интересно, почему я попросил вас всех прийти сюда в понедельник вечером и лгать всякий раз, когда кто-нибудь спросит, чем вы занимаетесь’.
  
  Справа от нее стояли Роджер Милтон и Ребекка Фокс.
  
  ‘Я знаю, что GCHQ в последнее время пришлось нелегко", - продолжил Кертис. ‘Вы все слышали общественный резонанс. Мы можем поддержать и заверить друг друга, что это были всего лишь несколько плохих парней, и когда дело доходит до этого, мы все честные, преданные патриоты.’ Она взглянула на свои записи, вспоминая ритм, который, по словам Роджера Милтона, ей был нужен. ‘Но мы также должны быть честны друг с другом. Честнее, чем мы можем себе позволить, говорить публично о таких вещах. В течение нескольких месяцев – возможно, лет – в GCHQ происходила утечка разведданных. Настолько серьезные, насколько можно себе представить. Вот почему я делаю это одним из своих первоочередные задачи - наделить GCHQ полномочиями по проведению расследований, в которых он так отчаянно нуждается. Конечно, это не та инициатива, о которой я могу говорить во время предвыборной кампании. Итак, я хочу заверить всех вас здесь, я не успокоюсь, пока GCHQ не предоставит все ресурсы для обеспечения безопасности этой страны. Когда дело дошло до создания роли, которую я собираюсь объявить, на самом деле был только один кандидат, которого я хотел. Недавно я очень хорошо узнал Ребекку Фокс. Она доказала не только свой талант и самоотверженность, но и свою приверженность идеалам GCHQ: защищать эту великую страну, в реальной жизни и онлайн. Итак, я с большим удовольствием представляю первого в истории директора отдела внутренних расследований GCHQ Ребекку Фокс.’
  
  Все зааплодировали, когда Ребекка пожала Кертису руку.
  
  Как только Ребекке удалось произнести свою вполне рабочую речь, в которой катастрофически не хватало прилагательных, она улучила минутку с Анджелой Кертис.
  
  Она поменяла руки, чтобы взять свой бокал с вином, и пожала руку Кертису. ‘Спасибо, что пришли, премьер-министр", - сказала Ребекка. ‘Я видел результаты опросов сегодня утром, вы, должно быть, очень довольны’.
  
  ‘Это тот момент, когда я прикидываюсь дурочкой и говорю что-то о том, что предстоит пройти долгий путь, и он никогда не закончится, пока не будет подсчитан последний голос ...’
  
  Ребекка сказала: ‘Конечно’.
  
  Кертис огляделся, проверяя, нет ли кого в пределах слышимости. Она слегка повернулась спиной к остальным в комнате. ‘Было бы здорово иметь возможность звонить друг другу, не используя Ганнибала’.
  
  ‘Я не знаю", - сказала Ребекка, оглядывая подвал. Новый офис все еще находился в стадии строительства, обнажились металлические балки и вентиляционные шахты там, где были сняты потолочные плитки. ‘Я думаю, что разговор с вами в будущем, скорее всего, будет означать, что снова случилось что-то плохое’.
  
  ‘Полагаю, да", - сказал Кертис. ‘Мне сказали, что у CPS есть веские доводы против Хоукса, Александра и Мэтью благодаря вам’.
  
  ‘Это в основном благодаря Эбби", - сказала Ребекка.
  
  ‘Голдкасл пришел в администрацию не только благодаря Эбби. Джарроду Уорнеру светит двадцать лет. Следующий саммит, который у меня будет с американским президентом, не обещает быть слишком уютным.’
  
  ‘Как Александр держится?’
  
  ‘У него все хорошо. Он и его адвокат уверяют меня, что он ничего не знал ни о нападении на Даунинг-стрит, ни об Эбби. Он сказал, что Найджел Хоукс приказал ему скрыть это постфактум. Он хотел выразить вам свое сожаление по поводу того, что произошло. А также его благодарность.’
  
  ‘Спасибо?’
  
  ‘Если бы не вы, ему грозило бы обвинение в заговоре с целью убийства и совершения террористических актов. И Мэтью это сошло бы с рук.’
  
  ‘Я все еще думаю, что это он убил Тревора’.
  
  ‘Я говорил об этом с Джоном Принглом в "Метрополитен". Они не могут доказать свою правоту. В любом случае, с обвинениями в заговоре и терроризме он будет отсутствовать достаточно долго. Джон говорит, что они могут, по крайней мере, продемонстрировать, что это он взломал UKPCA и отправил пресс-пропуск на компьютер Александра.’
  
  ‘Все оставляет след’.
  
  ‘Вы получили памятку Роджера о вашем титуле?’
  
  ‘Я так и сделал".
  
  ‘Тебе это не нравится?’
  
  ‘Я знаю, что подразделение Ghost Division было идеей Горана Липски. Это немного похоже на Тома Клэнси, тебе не кажется?’
  
  Кертис рассмеялся. ‘Вы думаете, что GCHQIA более запоминающийся, не так ли?’ Она протянула руку. ‘Поздравляю, директор’. Она наклонилась немного ближе. ‘Без тебя я бы не оказался в таком положении. У тебя все еще есть этот телефон, верно?’
  
  Ребекка сказала: ‘Всегда на мне’.
  
  Когда Кертис отошел, чтобы ответить на звонок, который принимал Роджер Милтон, один из новых членов команды Ребекки осторожно подошел.
  
  ‘Извините, босс", - сказал он. ‘Я не хотел прерывать’. Он вручил Ребекке конверт формата А4. ‘Это все, что я смог найти по контакту OTR’.
  
  Ребекка достала результаты анализа.
  
  ‘Это странно", - сказал Ник. ‘Они не полностью зашифровали свой IP-адрес. Я имею в виду, какой смысл использовать OTR, если вы не хотите прятаться?’
  
  Что-то в аналитических заметках, казалось, задело Ребекку за живое.
  
  - Здесь что-то есть? - спросил Ник.’
  
  Ребекка протянула ему свой бокал. ‘Наше первое дело’.
  
  
  
  
  Здание федерального суда Э. Барретта Преттимана, Вашингтон, округ Колумбия – На следующий день
  
  Новак сидел один на ступенях здания суда, его огромные окна отражали всю мощь утреннего солнца. Оттуда он посмотрел на Конститьюшн-авеню, наблюдая за тонкой дымкой, окутывающей знаменитый купол здания Капитолия.
  
  Новак был в зимнем пальто и солнцезащитных очках Persol, умудряясь оставаться – пока – инкогнито. Вокруг все еще было мало людей: он пришел на слушание более чем на час раньше. Для Вашингтона, округ Колумбия, когда президент находился в Кэмп-Дэвиде с Биллом Рэндом, его новым министром обороны, Новак был главным событием в городе.
  
  Стелла завернула за угол, в коричневом макинтоше и толстом шарфе, несколько раз обернутом вокруг шеи, с двумя чашками кофе в руках. Она тоже надела солнцезащитные очки – немного больших размеров - и на этот раз ее волосы были зачесаны наверх.
  
  ‘Возможно, это моя последняя приличная чашка кофе за довольно долгое время", - сказал Новак издалека. Он снял солнцезащитные очки. ‘Я надеюсь, что это хорошо’.
  
  ‘Для чего нужны друзья", - сказала Стелла. Передавая ему чашку, она подавила смех, слегка отвернувшись и прижав руку ко рту.
  
  Новак посмотрел на крышку чашки, затем бросил на нее уничтожающий взгляд. ‘Что это?’
  
  Она попросила баристу написать имя клиента как ‘Джереми Уэбб’.
  
  ‘По-моему, это забавно", - ответила она. Она села рядом с ним, сняв темные очки. ‘Холодно сегодня, не так ли’.
  
  Думая о разбирательстве, которое его ожидало, Новак сказал: ‘Я полагаю’.
  
  ‘Должно быть, здесь все близко к нулю’.
  
  ‘Тридцать’.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Здесь температура по Фаренгейту. Ноль равен тридцати.’
  
  ‘О, да’. Она сделала паузу. ‘Должно быть, около тридцати’.
  
  ‘Ага’.
  
  Она снова сделала паузу, на этот раз дольше.
  
  Как раз в тот момент, когда Новак подумала, что она перейдет к чему-нибудь другому, Стелла добавила: ‘Вы знали, что самый холодный день в Вашингтоне был минус пятнадцать? В которой говорится о ... сколько это в градусах Фаренгейта – ’
  
  Новак огрызнулся: "О, дорогой Господь, кто ты такой? Женщина–метеоролог, или что-то в этомроде...’
  
  ‘Не делай этого’, - быстро ответила Стелла.
  
  Новак прекрасно знала, о чем она говорила. ‘Стелла...’
  
  Она придвинулась ближе к нему. ‘Вы хотите сказать, что я не могу предпринять последнюю попытку убедить вас?’
  
  ‘Вы, безусловно, можете. Но мой адвокат, Диана, и Генри сегодня утром тоже уже пытались, но безуспешно.’
  
  ‘Я полагаю, что мои аргументы будут более содержательными’.
  
  "Более содержательный. Чем юрист, ваш босс и босс вашего босса?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘И будет ли этот аргумент по существу включать в себя простое повторение ваших существующих аргументов для меня, но с некоторыми дополнительными наречиями и более отчаянным тоном?’
  
  ‘Нет’. Она передумала. ‘Возможно. Возможно.’
  
  ‘Тогда нет, вы не сможете меня убедить’.
  
  ‘Новак, не делай этого. Это плохая идея, и она ни к чему тебя не приведет. Также я упоминал, что это плохая идея?’
  
  ‘Это неплохая идея. Я не тот, за кого меня принимают.’
  
  ‘Являетесь ли вы опытным журналистом, который пишет для одного из последних крупных учреждений четвертой власти, который опубликовал масштабную историю, которая положила начало целым дебатам о конфиденциальности в Интернете и злоупотреблениях АНБ, и который собирается совершить самую большую ошибку в своей жизни, признавшись в чем-то совершенно не относящемся к фактам истории, и это потенциально отправит его в тюрьму на большую часть года?’
  
  ‘Я предполагаю’.
  
  "Тогда ты именно тот, за кого тебя принимают люди. Человек, о котором я с гордостью могу сказать, что работаю. Да, ты облажался. Но вы также забываете, что сделали несколько потрясающих репортажей после утечки документов АНБ. На чисто эгоистичном уровне я не хочу тебя терять. Потому что кажется, что мы только начинаем.’
  
  Новак сказал: ‘Если я ничего не скажу, это будет ложью или умолчанием. Я не хочу с этим жить. И я не собираюсь отдавать свой ноутбук.’
  
  Стелла застонала. ‘Боже, человек... Вы думаете, это пьеса Артура Миллера или что-то в этом роде? Ты не сдаешь “парней из дома”, придурок. Никто не вспомнит о ваших идеалах через шестнадцать месяцев. Вы отдаете свой ноутбук, который они все равно не смогут расшифровать, и все. Ты иди домой, Новак.’
  
  ‘Что произойдет в следующий раз, когда у меня будет источник?" - спросил Новак. ‘Насколько безопасно кто-либо мог бы чувствовать себя, передавая мне потенциально опасные материалы после того, как они увидели, как я передаю это правительству? Если бы вы были источником с историей, зачем бы вы пришли ко мне с чем-нибудь после этого?’
  
  Стелла не могла придумать ответа.
  
  Новак понизил голос, желая, чтобы она поняла. ‘Это не тот случай, когда ты можешь говорить все, что угодно, чтобы это сошло тебе с рук, а потом говорить себе, что все было в порядке, потому что твои пальцы были скрещены за спиной’.
  
  ‘Ты рассказала Диане?" - спросила Стелла.
  
  ‘Прошлой ночью", - ответил он.
  
  ‘Как все прошло?’
  
  ‘Как вы думаете? Мне дали источник, который бывает раз в жизни, и я его испортил. Я дал Белому дому единственное открытие, в котором они нуждались: я солгал. Я солгал о том, как я получил информацию. И хотя информация была реальной, источник был реальным, и мы неоднократно говорили об этом, позже заголовок будет таким: Том Новак солгал. Том Новак пишет фейковые новости. Бастион будет терзать меня неделями. Это единственный способ пощадить журнал. Чтобы уберечь тебя и Диану.’ Новак посмотрел на свои часы. ‘Я должен войти. Скоро сюда соберется вся пресса.’
  
  Стелла встала вместе с ним.
  
  Она сказала: "Ты знаешь, я бы с радостью села там рядом с тобой’.
  
  ‘Я знаю, Стелла. Я должен вас поблагодарить. Это сработало.’
  
  ‘Что сработало?’
  
  ‘Диана. Я знаю, что она пригласила тебя, чтобы вытащить меня из кризиса. Я едва отбивал сотню, и я–’
  
  ‘Том, пожалуйста. Не надо бейсбольных метафор. Я даже не могу...’
  
  ‘Я говорю вот что: это сработало. Ты вернул меня обратно.’ Он взял ее под руку. ‘Давай. Вы когда-нибудь видели, как парень встает перед примерно тремя сотнями человек и подрывает свою репутацию?’
  
  ‘Не могу сказать, что слышал’.
  
  ‘Тогда вам это понравится’.
  
  Когда они вошли, она немного крепче сжала его руку. ‘Сегодня действительно холодно’.
  
  
  Новак занял свое место рядом с Кевином Веллингтоном из Брукнер Джексон Проуз задолго до начала слушаний.
  
  ‘Том Новак, рано?’ - сказал Кевин с притворным изумлением.
  
  ‘На этот раз это твоя ободряющая речь?’ Новак спросил. ‘Я с нетерпением ждал небольшой речи об американском правосудии сегодня’. Он улыбнулся, заметив бирку, все еще прикрепленную к низу рукава нового костюма Кевина. Новака позабавила мысль о том, что он купит новый костюм по такому случаю. Как будто он собирался на школьный выпускной.
  
  ‘Сегодня вам не нужны никакие ободряющие речи, мистер Новак", - ответил Кевин.
  
  ‘Ах да? Почему это?’
  
  ‘Ты больше не мудак’.
  
  Новак ухмыльнулся. "Давайте не слишком увлекаться’.
  
  Секретарь суда выступил вперед и объявил: ‘Всем встать ... председательствует достопочтенный главный судья Рэндольф Викерс’.
  
  Новак стоял со своим адвокатом, когда судья зачитывал обвинения:
  
  ‘Мистер Новак, вам предъявлены обвинения в соответствии с Законом о шпионаже, воспрепятствовании правосудию и владении секретными материалами’. Затем судья Викерс задал вопрос, который так занимал Новака в течение последнего месяца. ‘Мистер Новак, как вы признаете свою вину?’
  
  Новак сказал: ‘Невиновен, ваша честь’. Затем добавил: ‘Я не крыса’.
  
  Судья Викерс дважды взглянул на Новака, так как многие в публичной галерее, заполненной до отказа, смеялись между собой.
  
  Викерс сказал: ‘Мистер Новак, вы видите канатоходца, идущего по потолку?’
  
  Новак насмешливо спросил: ‘Ваша честь?’
  
  ‘Или мужчина в цилиндре, представляющий артистов трапеции?’
  
  ‘Нет, ваша честь’.
  
  ‘Вы знаете, почему это так?’
  
  ‘Это не цирк?’
  
  ‘Это верно. Так что не относитесь к моему залу суда как к таковому. Это единственное предупреждение, которое вы получаете, мистер Новак. Мистер Веллингтон, наденьте намордник на своего клиента, прежде чем я предъявлю ему обвинение в неуважении к суду.’
  
  Кевин заговорил напористо. ‘На самом деле, ваша честь, мой клиент хотел бы внести поправку в предыдущее заявление’.
  
  ‘Предыдущее заявление?’ - озадаченно переспросил Викерс. ‘Мы еще не начинали, адвокат’.
  
  ‘Ваша честь, мой клиент желает подать в защиту заявление об отказе от показаний. Из его слушаний в Конгрессе, датированных восьмым декабря.’
  
  ‘Отречение от чего?’
  
  ‘О том, как он получил в свое распоряжение секретные материалы’.
  
  Казалось, что весь зал коллективно наклонился вперед на своих местах. Не все в палате полностью понимали, что такое защита отречения даже.
  
  Викерс сказал: "Адвокат, понимает ли ваш клиент, что, разрешая эту защиту, он признает незарегистрированное обвинение в лжесвидетельстве?" В чем ему еще могут быть предъявлены обвинения в связи с этим признанием?’
  
  Веллингтон поджал губы, сдерживая свое разочарование. ‘К сожалению, он знает, ваша честь’.
  
  Викерс сказал, едва скрывая усмешку: ‘Вы, должно быть, жалели, что не остались сегодня в постели, адвокат. Каково ваше оправдание, мистер Новак?’
  
  Новак застегнул единственную пуговицу на своем пиджаке, когда поднимался. ‘Ваша честь, мои показания восьмого декабря не совсем точно описали, как я получил в свое распоряжение секретные материалы АНБ. Не было предварительного установления отношений с источником в Интернете, как я утверждал. Правда в том, что я нашел карту памяти после пресс-конференции в Белом доме.’
  
  В галерее начался ропот, достаточный для того, чтобы Викерс потянулся за своим молотком.
  
  ‘Ладно, успокойтесь", - спокойно сказал он, сохраняя контроль над залом.
  
  Новак продолжил: ‘Поскольку в то время я был под присягой, я хотел бы сослаться в защиту на отречение, которое позволяет свидетелю внести поправки в ранее недостоверные показания’.
  
  Викерс добавил: "Без неудобств, связанных с обвинением в лжесвидетельстве. Если я решу посмотреть на это таким образом.’
  
  ‘Что-то вроде этого", - сказал Новак.
  
  Викерс воспользовался моментом. ‘Очень хорошо. Вам повезло, что мы не ведем этот разговор в британском суде, иначе я бы отправил вас вниз прямо сейчас.’
  
  Новак сказал: ‘Вот почему Америка - величайшая страна, ваша честь’.
  
  Викерс, желая, чтобы сарказм был основанием для неуважения к суду, сказал своим глубоким, самым невозмутимым баритоном: ‘Угу’. Он протянул руку. ‘Мистер Веллингтон, если вы хотели бы передать мне копию исправленного заявления вашего клиента ...’
  
  Когда Веллингтон подошел к скамье подсудимых, с галереи раздался одинокий голос по-английски.
  
  ‘Извините меня...ваша честь, извините меня ...’
  
  В зале суда поднялся ропот, некоторые поднялись на ноги, чтобы посмотреть, откуда раздался голос.
  
  Мужчина крикнул: ‘Судья Викерс, да будет угодно суду: я источник мистера Новака’.
  
  С галереи донеслись вздохи, шепот, переходящий в туманную болтовню.
  
  Викерс несколько раз стукнул молотком, призывая к порядку.
  
  Голос, раздавшийся с самых задних рядов суда, означал, что все, кроме судьи, должны были повернуть головы в его сторону.
  
  Викерс ждал тишины. "Как вас зовут, сэр?" Встаньте, пожалуйста. ’
  
  Мужчина, которому на вид было около шестидесяти, поднялся на ноги. Он был одет в темно-синий вельветовый костюм и выглядел очень хорошо – в руках он держал фетровую шляпу.
  
  ‘Мистер Новак, ’ сказал мужчина, - я хотел бы извиниться за то, что поместил этот вирус на ваш телефон и ноутбук. Я пытался защитить тебя. Чтобы скрыть от них видео Артура Корецки ...’
  
  ‘Не обращайтесь к обвиняемому, сэр", - крикнул ему Викерс. Увидев направлявшегося к нему офицера полиции, Викерс жестом попросил его воздержаться. Он крикнул мужчине: ‘Вы выражаете неуважение к моему суду. Как тебя зовут?’
  
  Название ничего не скажет тем, кто находится в публичной галерее, или сопутствующим средствам массовой информации. Но для Тома Новака и Стеллы Митчелл это имя значило многое.
  
  Мужчина озабоченно вертел в руках шляпу. ‘Меня зовут Стэнли Фокс. Я думаю, вы захотите услышать, что я должен сказать.’
  
  
  
  КОНЕЦ
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"