Сильва Даниэль : другие произведения.

Новая девушка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Часть первая
  Похищение
  
  
  1
  Женева
  
  Это была Беатрис Кентон которая первой усомнилась в личности новой девушки. Она сделала это в комнате для персонала, в четверть четвертого, в пятницу в конце ноября. Настроение было праздничным и слегка бунтарским, как и в большинстве пятничных вечеров. Общеизвестно, что ни одна профессия не встречает конец рабочей недели с большим нетерпением, чем учителя — даже преподаватели элитных учебных заведений, таких как Международная школа Женевы. Разговор шел о планах на выходные. Беатрис воздержалась, потому что у нее ничего не было, и она не хотела делиться этим фактом со своими коллегами. Ей было пятьдесят два, она не была замужем, и у нее не было семьи, о которой можно было бы рассказать, кроме богатой старой тетки, которая каждое лето предоставляла ей убежище в своем поместье в Норфолке. Ее обычный уик-энд состоял из поездки в Migros и прогулки по берегу озера ради ее талии, которая, как вселенная, постоянно расширялась. Первый урок в понедельник был настоящим оазисом в Пустом квартале одиночества.
  
  Основанная давно умершей организацией многосторонности, Geneva International обслуживала детей из дипломатического сообщества города. В средней школе, где Беатрис преподавала чтение и композицию, обучались ученики из более чем ста разных стран. Преподавательский состав был таким же разнообразным. Начальник отдела кадров прилагал огромные усилия, чтобы способствовать сплочению сотрудников — коктейльные вечеринки, званые ужины, вылазки на природу, — но в комнате для персонала старый трайбализм имел тенденцию к возрождению. Немцы держались с другими немцами, французы с французами, испанцы с испанцами. В тот пятничный день мисс Кентон была единственной присутствующей подданной Великобритании, кроме Сесилии Галифакс с исторического факультета. У Сесилии были растрепанные черные волосы и предсказуемые политические взгляды, которыми она настаивала делиться с мисс Кентон при каждой возможности. Сесилия также рассказала мисс Кентон подробности бурного сексуального романа, который у нее был с Куртом Шредером, гениальным математиком из Гамбурга, который отказался от прибыльной карьеры инженера, чтобы учить умножение и деление одиннадцатилетних детей.
  
  Комната для персонала находилась на первом этаже замка восемнадцатого века, который служил административным зданием. Его освинцованные окна выходили на передний двор, где в настоящее время привилегированные молодые студенты Женевского международного университета забирались на задние сиденья роскошных седанов немецкого производства с дипломатическими номерными знаками. Словоохотливая Сесилия Галифакс устроилась рядом с Беатрис. Она болтала о скандале в Лондоне, о чем-то, связанном с МИ-6 и русским шпионом. Беатрис едва слушала. Она смотрела на новенькую.
  
  Как обычно, она была в самом конце ежедневного исхода, хрупкий двенадцатилетний ребенок, уже красивый, с влажными карими глазами и волосами цвета воронова крыла. к большому разочарованию Беатрис, в школе не было формы, только дресс-код, которым несколько наиболее свободомыслящих учеников пренебрегали без официального разрешения. Но не новая девушка. Она была с головы до ног укутана в дорогую шерсть и плед, такие вещи можно было увидеть в бутике Burberry в Harrods. Она носила кожаную сумку для книг, а не нейлоновый рюкзак. Ее балетные туфли из лакированной кожи были блестящими и яркими. Она была правильной, новенькая, скромной. Но в ней было что-то еще, подумала Беатрис. Она была скроена из другой ткани. Она была царственной. Да, это было подходящее слово. Царственная. . .
  
  Она прибыла через две недели после начала осеннего семестра — не идеальный вариант, но и не неслыханный в таком учебном заведении, как Женевский международный, где родительский орган приходит и уходит, как воды Роны. Дэвид Миллар, директор школы, запихнул ее в класс Беатрис на третьем уроке, на котором уже было две ученицы с тяжелой успеваемостью. Копия файла о приеме, который он дал ей, была тонкой, даже по стандартам школы. В нем говорилось, что новую девушку звали Джихан Тантауи, что она имела египетское гражданство и что ее отец был бизнесменом, а не дипломатом. Ее успеваемость была заурядной. Она считалась яркой, но никоим образом не одаренной. “Птица, готовая к полету”, - написал Дэвид в оптимистичной заметке на полях. Действительно, единственным заслуживающим внимания аспектом файла был абзац, зарезервированный для “особых потребностей” ученицы. Казалось, что конфиденциальность была серьезной проблемой для семьи Тантауи. Безопасность, писал Дэвид, была главным приоритетом.
  
  Отсюда и присутствие во дворе в тот день — и, если уж на то пошло, каждый день — Люсьена Виллара, способного начальника службы безопасности школы. Люсьен был французским импортером, ветераном Службы охраны, подразделения национальной полиции, ответственного за охрану приезжающих иностранных сановников и высокопоставленных французских чиновников. Его последним назначением был Елисейский дворец, где он служил в личной охране президента Республики. Дэвид Миллар использовал впечатляющее резюме Люсьена как доказательство приверженности школы безопасности. Джихан Тантауи была не единственной студенткой, у которой были проблемы с безопасностью.
  
  Но никто не прибыл и не покинул Женевский международный аэропорт совсем как новенькая. Черный лимузин "Мерседес", в который она проскользнула, подходил для главы государства или властелина. Беатрис не была экспертом, когда дело касалось автомобилей, но ей показалось, что шасси было бронированным, а окна пуленепробиваемыми. За ней стояла вторая машина, Range Rover, в которой находились четверо неулыбчивых грубиянов в темных куртках.
  
  “Как ты думаешь, кто она?” - удивилась Беатрис, наблюдая, как две машины сворачивают на улицу.
  
  Сесилия Галифакс была сбита с толку. “Русская шпионка?”
  
  “Новая девушка”, - протянула Беатрис. Затем она с сомнением добавила: “Джихан”.
  
  “Говорят, ее отцу принадлежит половина Каира”.
  
  “Кто это говорит?”
  
  “Вероника”. Вероника Альварес была вспыльчивой испанкой с художественного факультета и одним из наименее надежных источников сплетен на факультете, уступая только самой Сесилии. “Она говорит, что мать состоит в родстве с президентом Египта. Его племянница. Или, может быть, его двоюродная сестра.”
  
  Беатрис смотрела, как Люсьен Виллар пересекает двор перед домом. “Знаешь, что я думаю?”
  
  “Что?”
  
  “Я думаю, кто-то лжет”.
  
  
  Aи вот так случилось, что Беатрис Кентон, покрытый боевыми шрамами ветеран нескольких небольших британских государственных школ, приехавшая в Женеву в поисках романтики и приключений и не нашедшая ни того, ни другого, предприняла совершенно частное расследование, чтобы установить истинную личность новенькой девочки. Она начала с ввода имени джихан тантави в маленьком белом окошке поисковой системы ее интернет-браузера по умолчанию. На ее экране появилось несколько тысяч результатов, ни один из которых не соответствовал красивой двенадцатилетней девочке, которая входила в дверь ее класса в начале каждого третьего урока, никогда не опаздывая ни на минуту.
  
  Затем Беатрис просмотрела различные сайты социальных сетей, но снова не нашла никаких следов своей ученицы. Казалось, новенькая была единственной двенадцатилетней девочкой на Божьей зеленой земле, которая не вела параллельную жизнь в киберпространстве. Беатрис сочла это похвальным, поскольку она воочию убедилась в разрушительных эмоциональных последствиях непрекращающихся переписок, твитов и обмена фотографиями и последствиях для развития. К сожалению, такое поведение распространялось не только на детей. Сесилия Галифакс едва могла сходить в туалет, не опубликовав свою аэрографическую фотографию в Instagram.
  
  Отец, некто Аднан Тантауи, был таким же анонимным в киберпространстве. Беатрис нашла несколько упоминаний о "Тантави Констракшн", "Тантави Холдингз" и "Тантави Девелопмент", но совсем ничего о самом мужчине. В регистрационном досье Джихан был указан шикарный адрес на шоссе Лозанна. Беатрис проходила мимо него субботним днем. Это было в нескольких шагах от дома известного швейцарского промышленника Мартина Ландесманна. Как и все объекты недвижимости в этой части Женевского озера, он был окружен высокими стенами и за ним следили камеры видеонаблюдения. Беатрис заглянула сквозь решетку ворот и увидела ухоженную зеленую лужайку, простиравшуюся до портика великолепной виллы в итальянском стиле. Сразу же к ней по подъездной дорожке подбежал мужчина, без сомнения, один из тех грубиянов из Range Rover. Он не пытался скрыть тот факт, что у него под курткой был пистолет.
  
  “Частная собственность!” - крикнул он по-французски с сильным акцентом.
  
  “Извините меня”, - пробормотала Беатрис и быстро ушла.
  
  Следующий этап ее расследования начался в следующий понедельник утром, когда она приступила к трехдневному пристальному наблюдению за своим таинственным новым учеником. Она отметила, что Джихан, когда к ней обращались в классе, иногда медлила с ответом. Она также отметила, что у Джихан не было друзей с момента ее прибытия в школу, и она не предпринимала никаких попыток завести это. Беатрис также установила, претендуя на то, чтобы расточать похвалы тусклому эссе, что Джихан была лишь мимолетно знакома с Египтом. Она знала, что Каир - большой город и что через него протекает река, но мало что еще. Ее отец, по ее словам, был очень богат. Он строил высотные жилые дома и офисные башни. Из-за того, что он был другом президента Египта, он не нравился "Братьям-мусульманам", вот почему они жили в Женеве.
  
  “По-моему, звучит вполне разумно”, - сказала Сесилия.
  
  “Это звучит, ” ответила Беатрис, “ как что-то кем-то выдуманное. Сомневаюсь, что ее нога когда-либо ступала в Каир. На самом деле, я даже не уверен, что она египтянка ”.
  
  Затем Беатрис сосредоточила свое внимание на матери. Она смотрела на нее в основном через тонированные пуленепробиваемые стекла лимузина или в тех редких случаях, когда та выходила с заднего сиденья машины, чтобы поприветствовать Джихан во дворе. Она была более светлокожей, чем Джихан, и со светлыми волосами — привлекательная, подумала Беатрис, но не совсем в лиге Джихан. Действительно, Беатрис было трудно найти какое-либо семейное сходство вообще. В их физических отношениях была заметная холодность. Она ни разу не была свидетельницей поцелуя или теплых объятий. Она также обнаружила явный дисбаланс сил. Именно Джихан, а не мать, одержала верх.
  
  Когда ноябрь сменился декабрем и надвигались зимние каникулы, Беатрис решила устроить встречу с отчужденной матерью своей таинственной ученицы. Предлогом послужила успеваемость Джихан на тесте по английской орфографии и словарному запасу — она была в нижней трети класса, но намного лучше, чем юный Каллахан, сын офицера американской дипломатической службы и, предположительно, носитель языка. Беатрис составила электронное письмо с просьбой о консультации в удобное для миссис Тантауи время и отправила его по адресу, который она нашла в файле приемной комиссии. Когда прошло несколько дней без ответа, она отправила его снова. В этот момент она получила мягкий выговор от Дэвида Миллара, директора школы. Казалось, миссис Тантауи не хотела иметь прямого контакта с учителями Джихан. Беатрис должна была изложить свои опасения по электронной почте Дэвиду, а Дэвид обсудил бы этот вопрос с миссис Тантауи. Беатрис подозревала, что он был осведомлен о настоящей личности Джихан, но она знала, что лучше не поднимать эту тему, даже косвенно. Было легче выведать секреты у швейцарского банкира, чем у сдержанного директора Женевского международного.
  
  В результате остался только Люсьен Виллар, глава службы безопасности школы французского происхождения. Беатрис позвонила ему в пятницу днем, когда у нее было свободное время. Его офис находился в подвале замка, по соседству с кладовкой для метел, которую занимал хитрый маленький русский, который заставлял компьютеры работать. Люсьен был худощавым, крепким и выглядел более моложаво, чем в свои сорок восемь лет. Половина женщин из персонала вожделела его, включая Сесилию Галифакс, которая безуспешно набросилась на Люсьена, прежде чем переспать со своим тевтонским математическим гением в сандалиях.
  
  “Я хотела спросить”, - сказала Беатрис, с притворной беспечностью прислоняясь к косяку открытой двери Люсьена, - “Могу ли я поговорить с вами о новой девушке”.
  
  Люсьен холодно рассматривал ее поверх своего стола. “Джихан? Почему?”
  
  “Потому что я беспокоюсь о ней”.
  
  Люсьен положил стопку бумаг поверх мобильного телефона, который лежал на его промокашке. Беатрис не была уверена, но ей показалось, что это была другая модель, чем та, которую он обычно носил. “Это моя работа - беспокоиться о Джихан, мисс Кентон. Не твоя.”
  
  “Это не ее настоящее имя, не так ли?”
  
  “Откуда у тебя такая идея?”
  
  “Я ее учитель. Учителя видят разные вещи”.
  
  “Возможно, вы не читали заметку в досье Джихан, касающуюся пустых разговоров и сплетен. Я бы посоветовал вам следовать этим инструкциям. В противном случае я буду вынужден довести этот вопрос до сведения месье Миллара ”.
  
  “Прости меня, я имел в виду не—”
  
  Люсьен поднял руку. “Не волнуйтесь, мисс Кентон. Это увлекательное занятие”.
  
  Два часа спустя, когда птенцы мировой дипломатической элиты вразвалку пересекали внутренний двор замка, Беатрис наблюдала за происходящим из освинцованного окна комнаты для персонала. Как обычно, Джихан ушла одной из последних. Нет, подумала Беатрис, не Джихан. Новая девушка. . .Она легко скакала по булыжникам и размахивала сумкой с книгами, казалось, не обращая внимания на присутствие Люсьена Виллара рядом с ней. Женщина ждала рядом с открытой дверью лимузина. Новенькая прошла мимо нее, едва взглянув, и плюхнулась на заднее сиденье. Это был последний раз, когда Беатрис когда-либо видела ее.
  
  
  2
  НЬЮ-ЙОРК
  
  SАра Бэнкрофт поняла, что совершила ужасную ошибку, в тот момент, когда Брейди Босуэлл заказал второй бокал мартини Belvedere. Они ужинали в Casa Lever, высококлассном итальянском ресторане на Парк-авеню, украшенном небольшой частью коллекции гравюр Уорхола владельца. Брэди Босуэлл выбрал это. Директор скромного, но уважаемого музея в Сент-Луисе, он приезжал в Нью-Йорк дважды в год, чтобы посетить крупнейшие аукционы и отведать городские гастрономические изыски, обычно за счет других. Сара была идеальной жертвой. Сорок три, блондинка, голубоглазая, блестящая и незамужняя. Что более важно, в кровосмесительном мире искусства Нью-Йорка было общеизвестно, что у нее был доступ к бездонной яме денег.
  
  “Ты уверена, что не хочешь присоединиться ко мне?” - спросил Босуэлл, поднося новый бокал к своим влажным губам. У него была бледность жареного лосося, средней прожарки и аккуратный серый оттенок. Его галстук-бабочка съехал набок, как и очки в черепаховой оправе. Позади них моргнула пара слезящихся глаз. “Я действительно ненавижу пить в одиночестве”.
  
  “Сейчас час дня”.
  
  “Ты не пьешь за обедом?”
  
  Больше нет, но она испытывала сильное искушение отказаться от своего обета дневного воздержания.
  
  “Я еду в Лондон”, - выпалил Босуэлл.
  
  “Серьезно? Когда?”
  
  “Завтра вечером”.
  
  Недостаточно скоро, подумала Сара.
  
  “Ты там училась, не так ли?”
  
  “Курто”, - сказала Сара с оборонительным кивком. У нее не было желания тратить обед на изучение своей биографии. Это было, как и размер ее расходного счета, хорошо известно в мире искусства Нью-Йорка. По крайней мере, часть этого.
  
  Выпускница Дартмутского колледжа, Сара Бэнкрофт изучала историю искусств в знаменитом Институте искусств Курто в Лондоне, прежде чем получить степень доктора философии в Гарварде. Ее дорогостоящее образование, финансируемое исключительно ее отцом, инвестиционным банкиром из Citigroup, принесло ей должность куратора в коллекции Филлипса в Вашингтоне, за которую ей почти ничего не платили. Она покинула Филлипс при двусмысленных обстоятельствах и, подобно картине Пикассо, купленной на аукционе таинственным японским покупателем, исчезла с глаз общественности. В этот период она работала на Центральное разведывательное управление и выполнила пару опасных заданий под прикрытием от имени легендарного израильского оперативника по имени Габриэль Аллон. Теперь она номинально работала в Музее современного искусства, где курировала главную достопримечательность музея — потрясающую коллекцию произведений современного искусства и импрессионизма стоимостью 5 миллиардов долларов из поместья покойной Нади аль-Бакари, дочери сказочно богатого саудовского инвестора Зизи аль-Бакари.
  
  Что в какой-то мере объясняло, почему Сара вообще обедала с такими, как Брэди Босуэлл. Сара недавно согласилась предоставить несколько работ поменьше из своей коллекции Музею искусств округа Лос-Анджелес. Брейди Босуэлл хотел быть следующим в очереди. Этого не было в планах, и Босуэлл знал это. Его музею не хватало необходимой известности и родословной. И вот, после того, как они, наконец, сделали заказы на обед, он отложил неизбежный отказ с помощью светской беседы. Сара почувствовала облегчение. Она не любила конфронтации. Ей этого хватило бы на всю жизнь. На самом деле, две.
  
  “На днях до меня дошли неприличные слухи о тебе”.
  
  “Только одна?”
  
  Босуэлл улыбнулся.
  
  “И какова была тема этого слуха?”
  
  “Что ты немного подрабатываешь”.
  
  Обученная искусству обмана, Сара легко скрывала свой дискомфорт. “Серьезно? Какого рода подработка?”
  
  Босуэлл наклонился вперед и понизил голос до доверительного шепота. “Что ты тайный художественный консультант KBM”. KBM - всемирно признанные инициалы будущего короля Саудовской Аравии. “Что это ты позволила ему потратить полмиллиарда долларов на этого сомнительного Леонардо”.
  
  “Это не сомнительный Леонардо”.
  
  “Так это правда!”
  
  “Не будь смешным, Брейди”.
  
  “Отрицание без отказа”, - ответил он с оправданным подозрением.
  
  Сара подняла правую руку, как будто произнося торжественную клятву. “Я не являюсь сейчас и никогда не была художественным консультантом некоего Халида бин Мохаммеда”.
  
  Босуэлл явно сомневался. За закусками он, наконец, затронул тему займа. Сара изобразила бесстрастие, прежде чем сообщить Босуэллу, что ни при каких обстоятельствах не одолжит ему ни одной картины из коллекции аль-Бакари.
  
  “Как насчет одного-двух Моне? Или кто-то из Сезаннов?”
  
  “Извини, но об этом не может быть и речи”.
  
  “Ротко? У тебя их так много, ты бы не пропустила это ”.
  
  “Брейди, пожалуйста”.
  
  Они с удовольствием закончили свой ланч и расстались на тротуарах Парк-авеню. Сара решила вернуться в музей пешком. Зима, наконец, пришла на Манхэттен после одной из самых теплых осеней на моей памяти. Только небеса знали, что может принести новый год. Казалось, что планета колеблется между крайностями. Сара тоже. Секретный солдат в глобальной войне с террором в один прекрасный день, хранитель одной из величайших в мире коллекций произведений искусства в следующий. В ее жизни не было середины.
  
  Но когда Сара свернула на Восточную Пятьдесят Третью улицу, она совершенно внезапно поняла, что ей смертельно скучно. Она была предметом зависти музейного мира, это было правдой. Но коллекция Нади аль-Бакари, несмотря на весь ее гламур и первоначальный ажиотаж от ее открытия, в значительной степени была создана сама по себе. Сара была немногим больше, чем привлекательным лицом на публике. В последнее время она слишком часто обедала с мужчинами вроде Брейди Босуэлла.
  
  Тем временем ее личная жизнь пошла прахом. Каким-то образом, несмотря на плотный график мероприятий по сбору средств и приемов, ей не удалось встретить мужчину соответствующего возраста или профессиональных достижений. О, она встречала многих мужчин, которым было чуть за сорок, но они не были заинтересованы в долгосрочных отношениях — Боже, как она ненавидела это выражение — с женщиной соответствующего возраста. Мужчины, которым чуть за сорок, хотели зрелую нимфетку двадцати трех лет, одно из тех томных созданий, которые разгуливают по Манхэттену в леггинсах и с ковриками для йоги. Сара боялась, что вступает в царство второй жены. В свои самые мрачные моменты она видела себя под руку с богатым мужчиной шестидесяти трех лет, который красил волосы и регулярно получал инъекции ботокса и тестостерона. Дети от его первого брака считали бы Сару разорительницей дома и презирали бы ее. После продолжительного лечения бесплодия ей и ее стареющему мужу удалось бы родить единственного ребенка, которого Сара после трагической смерти своего мужа во время его четвертой попытки покорения Эвереста вырастила бы одна.
  
  Гул толпы в атриуме MoMA временно поднял настроение Сары. Коллекция Нади аль-Бакари была на втором этаже; офис Сары - на четвертом. В ее телефонном журнале значилось двенадцать пропущенных звонков. Все было как обычно — запросы прессы, приглашения на коктейльные вечеринки и открытия галерей, репортер из скандальной газеты в поисках сплетен.
  
  Последнее сообщение было от человека по имени Алистер Макмиллан. Похоже, мистер Макмиллан хотел провести частную экскурсию по коллекции после закрытия. Он не оставил никакой контактной информации. Это не имело значения; Сара была одним из немногих людей в мире, у которых был его личный номер. Она поколебалась, прежде чем набрать номер. Они не разговаривали со Стамбула.
  
  “Я боялась, что ты никогда не ответишь на мой звонок”. Акцент был сочетанием арабского и оксфордского. Тон был спокойным, с оттенком усталости.
  
  “Я была на ланче”, - спокойно сказала Сара.
  
  “В итальянском ресторане на Парк-авеню с существом по имени Брейди Босуэлл”.
  
  “Как ты узнал?”
  
  “Двое моих мужчин сидели через несколько столиков от нас”.
  
  Сара их не заметила. Очевидно, что ее навыки контрразведки ухудшились за восемь лет, прошедших с тех пор, как она ушла из ЦРУ.
  
  “Ты можешь это устроить?” - спросил он.
  
  “Что это?”
  
  “Частная экскурсия по коллекции аль-Бакари, конечно”.
  
  “Плохая идея, Халид”.
  
  “То же самое сказал мой отец, когда я сказала ему, что хочу дать женщинам моей страны право водить машину”.
  
  “Музей закрывается в пять тридцать”.
  
  “В таком случае, - сказал он, - вам следует ожидать меня в шесть”.
  
  
  3
  НЬЮ-ЙОРК
  
  ЯTranquillity, считающаяся второй по величине моторной яхтой в мире, заставила задуматься даже самых стойких защитников яхты на Западе. Будущий король увидел это впервые, по крайней мере, так гласила история, с террасы виллы своего отца на Майорке. Очарованный изящными линиями судна и характерными неоново-голубыми ходовыми огнями, он немедленно отправил эмиссара навести справки о его наличии. Владелец, российский олигарх-миллиардер по имени Константин Драгунов, сразу понял, что у него есть возможность, и потребовал пятьсот миллионов евро. Будущий король согласился при условии, что русский и его большая компания немедленно покинут яхту. Они сделали это на корабельном вертолете, который был включен в цену продажи. Будущий король, сам по себе безжалостный бизнесмен, выставил русскому непомерно высокий счет за топливо.
  
  Будущий король надеялся, возможно, наивно, что его покупка яхты останется тайной до тех пор, пока он не найдет слов, чтобы объяснить это своему отцу. Но всего через сорок восемь часов после того, как он вступил во владение судном, лондонский таблоид опубликовал удивительно точный отчет об этом деле, предположительно при содействии не кого иного, как российского олигарха. Официальные СМИ страны будущего короля, которой была Саудовская Аравия, закрыли глаза на эту историю, но она подожгла социальные сети и подпольную блогосферу. Из за падения мировых цен на нефть будущий король ввел жесткие меры экономии для своих изнеженных подданных, которые резко снизили их некогда комфортный уровень жизни. Даже в Саудовской Аравии, где королевское обжорство было постоянной чертой национальной жизни, алчность будущего короля не приветствовалась.
  
  Его полное имя было Халид бин Мохаммед бин Абдель Азиз Аль Сауд. Выросший в богато украшенном дворце размером с городской квартал, он посещал школу, предназначенную для мужчин-членов королевской семьи, а затем Оксфорд, где он изучал экономику, ухаживал за западными женщинами и употреблял много запрещенного алкоголя. Это было его желание остаться на Западе. Но когда его отец взошел на трон, он вернулся в Саудовскую Аравию, чтобы стать министром обороны, что является замечательным достижением для человека, который никогда не носил форму и не владел никаким оружием, кроме "сокола".
  
  Молодой принц быстро развязал разрушительную и дорогостоящую войну против представителя Ирана в соседнем Йемене и ввел блокаду против выскочки Катара, что ввергло регион Персидского залива в кризис. В основном, он плел интриги при королевском дворе, чтобы ослабить своих соперников, и все это с благословения своего отца, короля. Престарелый и больной диабетом король знал, что его правление не будет долгим. В Доме Саудов было принято, чтобы брат сменял брата. Но король нарушил эту традицию, назначив своего сына наследным принцем и, таким образом, следующим в очереди на трон. Всего в тридцать три года он стал фактическим правителем Саудовской Аравии и главой семьи, чей собственный капитал превышал 1 триллион долларов.
  
  Но будущий король знал, что богатство его страны по большей части было миражом; что его семья растратила кучу денег на дворцы и безделушки; что через двадцать лет, когда будет завершен переход от ископаемого топлива к возобновляемым источникам энергии, нефть под Саудовской Аравией будет столь же бесполезна, как и покрывающий ее песок. Предоставленное самому себе Королевство вернется к тому, чем оно когда-то было, к засушливой земле воюющих пустынных кочевников.
  
  Чтобы избавить свою страну от этого пагубного будущего, он решил перетащить ее из седьмого века в двадцать первый. С помощью американской консалтинговой фирмы он разработал экономический план, который он высокопарно назвал Путь вперед. В нем была представлена современная экономика Саудовской Аравии, основанная на инновациях, иностранных инвестициях и предпринимательстве. Ее избалованные граждане больше не смогут рассчитывать на работу в правительстве и пособия от колыбели до могилы. Вместо этого им на самом деле пришлось бы зарабатывать себе на жизнь и изучать что-то другое, кроме Корана.
  
  Наследный принц понимал, что рабочая сила этой новой Саудовской Аравии не может состоять только из мужчин. Женщины тоже были бы необходимы, что означало, что религиозные оковы, которые удерживали их в состоянии, близком к рабству, должны были быть ослаблены. Он предоставил им право водить машину, которое долгое время было запрещено, и разрешил им посещать спортивные мероприятия, на которых присутствовали мужчины.
  
  Но он не довольствовался небольшими религиозными реформами. Он хотел реформировать саму религию. Он пообещал перекрыть денежный поток, который подпитывал глобальное распространение ваххабизма, пуританской версии суннитского ислама в Саудовской Аравии, и пресечь частную поддержку Саудовской Аравией террористических групп джихадистов, таких как Аль-Каида и ИГИЛ. Когда влиятельный обозреватель из New York Times написал лестный портрет молодого принца и его амбиций, саудовский клерикальный истеблишмент, улемы, закипели священным гневом.
  
  Наследный принц посадил в тюрьму несколько горячих религиозных голов и, что было неразумно, нескольких умеренных тоже. Он также сажал в тюрьму сторонников демократии и прав женщин и всех, кто был достаточно глуп, чтобы критиковать его. Он даже собрал более сотни членов королевской семьи и бизнес-элиты Саудовской Аравии и запер их в отеле Ritz-Carlton. Там, в комнатах без дверей, их подвергали суровым допросам, иногда от рук самого наследного принца. В конечном итоге все были освобождены, но только после передачи более 100 миллиардов долларов. Будущий король утверждал, что деньги были получены с помощью схем взяточничества и откатов. Он заявил, что со старым способом ведения бизнеса в Королевстве покончено.
  
  За исключением, конечно, самого будущего короля. Он накапливал личное богатство головокружительными темпами и тратил его щедро. Он покупал все, что хотел, а то, что он не мог купить, он просто брал. Те, кто отказался подчиниться его воле, получили конверт, в котором был один патрон 45-го калибра.
  
  Что вызвало, в основном на Западе, большую переоценку. Был ли КБМ действительно реформатором, задавались вопросом политики и эксперты по Ближнему Востоку, или он был просто еще одним помешанным на власти шейхом пустыни, который запирал своих противников и обогащался за счет своего народа? Действительно ли он намеревался переделать саудовскую экономику? Прекратить поддержку Королевством исламского фанатизма и терроризма? Или он просто пытался произвести впечатление на шикарную компанию в Джорджтауне и Аспене?
  
  По причинам, которые Сара не могла объяснить друзьям и коллегам в мире искусства, она изначально причисляла себя к числу скептиков. И поэтому она была по понятным причинам сдержанна, когда Халид во время визита в Нью-Йорк попросил о встрече с ней. Сара в конце концов согласилась, но только после того, как сначала согласовала это с отделом безопасности в Лэнгли, который наблюдал за ней издалека.
  
  Они встретились в номере отеля Four Seasons, без присутствия телохранителей или помощников. Сара прочитала множество хвалебных статей о КБМ в Times и видела фотографии, на которых он был одет в традиционную саудовскую мантию и головной убор. Однако в сшитом на заказ английском костюме он выглядел гораздо более впечатляюще — красноречивый, культурный, утонченный, излучающий уверенность и власть. И деньги, конечно. Невообразимая сумма денег. Он объяснил, что намеревался использовать небольшую часть этих денег для приобретения коллекции картин мирового класса. И он хотел, чтобы Сара была его советником.
  
  “Что ты собираешься делать с этими картинами?”
  
  “Повесьте их в музее, который я собираюсь построить в Эр-Рияде. Это будет, ” величественно сказал он, “ Лувр Ближнего Востока”.
  
  “А кто посетит этот ваш Лувр?”
  
  “Те же люди, которые посещают парижский Лувр”.
  
  “Туристы?”
  
  “Да, конечно”.
  
  “В Саудовской Аравии?”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что единственные туристы, которых вы пускаете, - это мусульманские паломники, посещающие Мекку и Медину”.
  
  “На данный момент”, - сказал он многозначительно.
  
  “Почему я?”
  
  “Разве вы не куратор коллекции Нади аль-Бакари?”
  
  “Надя была реформатором”.
  
  “Я тоже”.
  
  “Извини”, - сказала она. “Не заинтересована”.
  
  Такой человек, как Халид бин Мохаммед, не привык к отказам. Он безжалостно преследовал Сару — телефонными звонками, цветами и щедрыми подарками, ни один из которых она не приняла. Когда она, наконец, смягчилась, она настояла, чтобы ее работа была бесплатной. Хотя она была заинтригована человеком, известным как KBM, ее прошлое не позволило бы ей принять ни единого риала от Дома Саудов. Более того, ради его и ее блага, их отношения будут строго конфиденциальными.
  
  “Как мне тебя называть?” - спросила она.
  
  “С вашим королевским высочеством все будет в порядке”.
  
  “Попробуй еще раз”.
  
  “Как насчет Халида?”
  
  “Намного лучше”.
  
  Они приобретались быстро и агрессивно, на аукционах и посредством частных продаж — послевоенные, импрессионисты, Старые мастера. Они почти не вели переговоров. Сара называла свою цену, и один из придворных Халида проводил оплату и следил за организацией доставки. Они провели свой поход по магазинам как можно тише, используя уловки шпионов. Тем не менее, миру искусства не потребовалось много времени, чтобы понять, что в их среде появился новый крупный игрок, особенно после того, как Халид выложил крутые полмиллиарда за Salvator Mundi Леонардо. Сара отговаривала от этой покупки. Ни одна картина, утверждала она, за исключением, возможно, Моны Лизы, не стоила таких денег.
  
  Создавая коллекцию, она провела много часов одна в компании Халида. Он рассказывал ей о своих планах относительно Саудовской Аравии, иногда используя Сару в качестве собеседника. Постепенно ее скептицизм угас. Халид, подумала она, был несовершенным сосудом. Но если бы он смог привнести реальные и прочные перемены в Саудовскую Аравию, Ближний Восток и исламский мир в целом уже никогда не были бы прежними.
  
  Все это изменилось после Омара Наввафа.
  
  Навваф была известным саудовским журналистом и диссидентом, который нашел убежище в Берлине. Будучи критиком Дома Саудов, он особенно низко ценил Халида, считая его шарлатаном, который нашептывал сладкие небылицы в уши легковерных жителей Запада, одновременно обогащаясь и сажая в тюрьму своих критиков. Двумя месяцами ранее Навваф был зверски убит в здании консульства Саудовской Аравии в Стамбуле, а его тело расчленили для утилизации.
  
  Возмущенная Сара Бэнкрофт была среди тех, кто разорвал отношения с некогда многообещающим молодым принцем, носившим инициалы KBM. “Ты такой же, как все остальные”, - сказала она Халиду в сообщении голосовой почты. “И, кстати, Ваше королевское высочество, я надеюсь, вы сгниете в аду”.
  
  
  4
  НЬЮ-ЙОРК
  
  Tпервое объявление появилось через несколько минут после пяти вечера. Вежливый тон, в нем посетителям сообщали, что музей скоро закрывается, и приглашали их начать пробираться к выходу. К 5:25 все подчинились, за исключением обезумевшей женщины, которая не могла оторваться от "Звездной ночи" Ван Гога. Охрана осторожно проводила ее до позднего вечера, прежде чем прочесать музейную комнату за комнатой, чтобы убедиться, что там нет каких-либо ловких воров, скрывающихся за произведениями искусства.
  
  Сообщение “все чисто” вышло в 5:45. К тому времени большая часть административного персонала уже уехала. Поэтому никто не был свидетелем прибытия на Западную Пятьдесят Третью улицу каравана из трех черных внедорожников с дипломатическими номерами. Халид, в деловом костюме и темном пальто, вышел из второго и быстро направился по тротуару ко входу. Сара, после минутного колебания, впустила его. Они рассматривали друг друга в полумраке атриума, прежде чем Халид протянул руку в знак приветствия. Сара этого не приняла.
  
  “Я удивлен, что они впустили тебя в страну. Мне действительно не следует показываться с тобой, Халид.”
  
  Рука зависла между ними. Тихо он сказал: “Я не несу ответственности за смерть Омара Наввафа. Ты должен мне поверить”.
  
  “Когда-то давно я действительно верил тебе. Как и многие другие люди в этой стране. Важные люди. Умные люди. Мы хотели верить, что вы чем-то отличаетесь, что вы собираетесь изменить свою страну и Ближний Восток. И ты всех нас выставил дураками.”
  
  Халид убрал руку. “То, что сделано, не может быть отменено, Сара”.
  
  “В таком случае, почему ты здесь?”
  
  “Я думала, что ясно дала это понять, когда мы говорили по телефону”.
  
  “И я думала, что ясно дала понять, что ты никогда больше мне не позвонишь”.
  
  “Ах, да, я помню”. Из кармана своего пальто он достал телефон и прослушал последнее сообщение Сары.
  
  И, кстати, Ваше королевское высочество, я надеюсь, вы сгниете в аду . . .
  
  “Конечно, - сказала Сара, - я была не единственной, кто оставил подобное сообщение”.
  
  “Ты не была”. Халид вернул телефон в карман. “Но твоей было больнее всего”.
  
  Сара была заинтригована. “Почему?”
  
  “Потому что я доверял тебе. И потому, что я думала, вы понимаете, как трудно будет изменить мою страну, не погрузив ее в политический и религиозный хаос ”.
  
  “Это не дает тебе права убивать кого-то, потому что он критиковал тебя”.
  
  “Все не так просто, как это”.
  
  “Разве не так?”
  
  Он ничего не ответил. Сара могла видеть, что его что-то беспокоит, что-то большее, чем унижение, которое он, должно быть, испытал из-за своего стремительного грехопадения.
  
  “Могу я взглянуть на это?” - спросил он.
  
  “Коллекция? Ты действительно поэтому здесь?”
  
  На его лице появилось выражение легкой обиды. “Да, конечно”.
  
  Она повела его наверх, в крыло аль-Бакари. Портрет Нади, написанный вскоре после ее смерти в Пустом квартале Саудовской Аравии, висел у входа.
  
  “Она была настоящей”, - сказала Сара. “Не такая мошенница, как ты”.
  
  Халид пристально посмотрел на нее, прежде чем поднять взгляд на портрет. Надя сидела на одном конце длинного дивана, закутанная в белое, с ниткой жемчуга на шее, а ее пальцы были украшены бриллиантами и золотом. Над ее плечом, как луна, сиял циферблат часов. Орхидеи лежали у ее босых ног. Стиль представлял собой искусную смесь современного и классического. Мастерство рисования и композиция были безупречны.
  
  Халид подошел на шаг ближе и изучил нижний правый угол холста. “Здесь нет подписи”.
  
  “Художник никогда не подписывает свои работы”.
  
  Халид указал на информационный плакат рядом с картиной. “И здесь о нем тоже нет упоминания”.
  
  “Он пожелал остаться неизвестным, чтобы не затмевать свою тему”.
  
  “Он знаменит?”
  
  “В определенных кругах”.
  
  “Ты его знаешь?”
  
  “Да, конечно”.
  
  Взгляд Халида вернулся к картине. “Она позировала для него?”
  
  “На самом деле, он нарисовал ее полностью по памяти”.
  
  “Даже фотографии нет?”
  
  Сара покачала головой.
  
  “Замечательно. Он, должно быть, восхищался ею, раз нарисовал что-то настолько красивое. К сожалению, я так и не имел удовольствия познакомиться с ней. У нее была неплохая репутация, когда она была молодой ”.
  
  “Она сильно изменилась после смерти своего отца”.
  
  “Зизи аль-Бакари не умерла. Он был хладнокровно убит в Старом порту Канн израильским убийцей по имени Габриэль Аллон ”. Халид на мгновение задержал взгляд Сары, прежде чем войти в первую комнату крыла, одну из четырех, посвященных импрессионизму. Он подошел к картине Ренуара и с завистью посмотрел на нее. “Эти картины принадлежат Эр-Рияду”.
  
  “Надя навсегда доверила их MoMA и назначила меня смотрителем. Они остаются именно там, где они есть ”.
  
  “Возможно, ты позволишь мне купить их”.
  
  “Они не продаются”.
  
  “Все продается, Сара”. Он коротко улыбнулся. Это было усилие, она могла это видеть. Он остановился перед следующей картиной, пейзажем Моне, а затем оглядел комнату. “Ничего от Ван Гога?”
  
  “Нет”.
  
  “Довольно странно, тебе не кажется?”
  
  “Что это?”
  
  “Для такой коллекции, как эта, иметь такую вопиющую дыру”.
  
  “Качественного Ван Гога трудно найти”.
  
  “Это не то, что говорят мне мои источники. На самом деле, у меня есть сведения из самых авторитетных источников, что у Зизи на туалетном столике недолгое время стояла малоизвестная картина Ван Гога по имени Маргарита Гаше. Он купил ее в галерее в Лондоне ”. Халид внимательно изучал Сару. “Мне продолжать?”
  
  Сара ничего не сказала.
  
  “Галерея принадлежит человеку по имени Джулиан Ишервуд. На момент продажи там работала американка. По-видимому, Зизи была по уши в нее влюблена. Он пригласил ее присоединиться к нему в его ежегодном зимнем круизе по Карибскому морю. Его яхта была намного меньше моей. Это называлось—”
  
  “Александра”, - сказала Сара, обрывая его. Затем она спросила: “Как давно ты знаешь?”
  
  “Что мой консультант по искусству - офицер ЦРУ?”
  
  “Была. Я больше не работаю на Агентство. И я больше не работаю на тебя ”.
  
  “А как насчет израильтян?” Он улыбнулся. “Ты действительно думаешь, что я позволил бы тебе приблизиться ко мне, не ознакомившись сначала с твоим прошлым?”
  
  “И все же ты преследовал меня”.
  
  “Я действительно это сделала”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что я знала, что однажды ты сможешь помочь мне не только с моей коллекцией произведений искусства”. Халид прошел мимо Сары, не сказав больше ни слова, и встал перед портретом Нади. “Ты знаешь, как с ним связаться?”
  
  “Кто?”
  
  “Человек, который создал эту картину, не имея даже фотографии, чтобы направлять свою руку”. Халид указал на нижний правый угол холста. “Мужчина, чье имя должно быть прямо здесь”.
  
  “Ты наследный принц Саудовской Аравии. Почему вам нужно, чтобы я связалась с шефом израильской разведки?”
  
  “Моя дочь”, - ответил он. “Кто-то похитил мою дочь”.
  
  
  5
  Аштара, Азербайджан
  
  Sзвонок Араха Бэнкрофта в тот вечер Габриэлю Аллону так и не ответили, потому что, как это часто бывало, он был на задании. Из-за деликатного характера его миссии только премьер-министр и горстка его самых доверенных старших офицеров знали о его местонахождении — вилле средних размеров со стенами цвета охры, расположенной на берегу Каспийского моря. За виллой прямоугольные участки сельскохозяйственных угодий простирались до подножия гор восточного Кавказа. На вершине одного из холмов стояла небольшая мечеть. Пять раз в день потрескивающий громкоговоритель на минарете призывал верующих к молитве. Несмотря на свою долгую ссору с силами радикального ислама, Габриэль находил звук голоса муэдзина успокаивающим. В тот момент у него не было лучшего друга в мире, чем граждане-мусульмане Азербайджана.
  
  Номинальным владельцем виллы была бакинская холдинговая компания по недвижимости. Однако его истинным владельцем было Housekeeping, подразделение израильской разведывательной службы, которое закупало безопасную недвижимость и управляло ею. Договоренность была тайно благословлена начальником службы безопасности Азербайджана, с которым у Габриэля сложились необычайно близкие отношения. Южным соседом Азербайджана была Исламская Республика Иран. Действительно, иранская граница проходила всего в пяти километрах от виллы, что объясняло, почему Габриэль не ступал ногой за ее стены с момента своего прибытия. Если бы Корпус стражей Иранской революции знал о его присутствии, он, несомненно, предпринял бы попытку убить или похитить его. Габриэль не завидовал их ненависти к нему. Таковы были правила игры в неблагополучном районе. Кроме того, если бы ему представился шанс убить главу революционной гвардии, он бы с радостью сам нажал на курок.
  
  Вилла у моря была не единственным логистическим активом, которым Габриэль располагал в Азербайджане. Его служба — те, кто там работал, называли ее “Офис” и никак иначе — также содержала небольшой флот рыболовецких судов, грузовых судов и быстроходных моторных катеров, все с надлежащей азербайджанской регистрацией. Суда регулярно курсировали между азербайджанскими гаванями и иранским побережьем, где они внедряли агентов офиса и оперативные группы и собирали ценные иранские активы, готовые выполнить требования Израиля.
  
  Годом ранее один из этих агентов, человек, который работал глубоко внутри секретной программы Ирана по созданию ядерного оружия, был доставлен на лодке на виллу Управления в Аштаре. Там он рассказал Габриэлю о складе в унылом коммерческом районе Тегерана. На складе находилось тридцать два сейфа иранского производства. Внутри были сотни компьютерных дисков и миллионы страниц документов. Источник утверждал, что материал убедительно доказывает то, что Иран долгое время отрицал, что он методично и неустанно работал над созданием взрывного ядерного устройства и присоединением его к системе доставки, способной достичь Израиля и за его пределы.
  
  Большую часть прошлого года Офис наблюдал за складом с помощью людей-художников по наблюдению и миниатюрных камер. Они узнали, что первая смена охранников прибывает каждое утро в семь. Они также узнали, что в течение нескольких часов каждую ночь, начиная примерно с десяти часов, склад был защищен только замками на его дверях и окружающим забором. Габриэль и Яков Россман, начальник отдела специальных операций, договорились, что команда останется внутри не позднее пяти утра. Источник сказал им, какие сейфы открывать, а какие игнорировать. Из—за способа проникновения - факелов, которые горели при температуре 3600 градусов по Фаренгейту, — не было никакого способа скрыть операцию. Поэтому Габриэль приказал команде не копировать соответствующий материал, а просто украсть его. Копии были легко отклонены. Оригиналы было сложнее объяснить. Более того, наглость захвата ядерных архивов Ирана и контрабанды их из страны унизила бы режим перед его беспокойным населением. Больше всего на свете Габриэль любил ставить иранцев в неловкое положение.
  
  Но кража оригиналов документов увеличила риск операции в геометрической прогрессии. Зашифрованные копии могут быть вывезены из страны на паре флэш-накопителей большой емкости. Оригиналы было бы намного сложнее переместить и скрыть. Иранский сотрудник Офиса приобрел грузовой автомобиль Volvo. Если бы охранники на складе придерживались своего обычного графика, у команды была бы двухчасовая фора в старте. Их маршрут должен был пролегать от окраин Тегерана, через горы Альборз и вниз к берегу Каспия. Пунктом эксфильтрации был пляж недалеко от города Бабольсар. Подкрепление находилось в нескольких милях к востоку, в Хазар-Абаде. Все шестнадцать членов команды планировали уйти вместе. Большинство из них были иранскими евреями, говорящими на фарси, которые легко могли сойти за коренных персов. Руководителем группы, однако, был Михаил Абрамов, офицер московского происхождения, который выполнял многочисленные опасные задания для Управления, включая убийство ведущего иранского ученого-ядерщика в центре Тегерана. Михаил был больным пальцем на операционном столе. По опыту Габриэля, для каждой операции требовалась хотя бы одна.
  
  Когда-то давным-давно Габриэль Аллон, несомненно, была бы частью такой команды. Он родился в долине Изреель, на плодородном участке земли, на котором выросли многие из лучших израильских воинов и шпионов. Он изучал живопись в Академии искусств и дизайна Бецалель в Иерусалиме в сентябре 1972 года, когда к нему пришел человек по имени Ари Шамрон. Несколькими днями ранее террористическая группа под названием "Черный сентябрь", являющаяся прикрытием Организации освобождения Палестины, убила одиннадцать израильских спортсменов и тренеров на Олимпийских играх в Мюнхене. Премьер-министр Голда Меир приказала Шамрону и офису “послать парней”, чтобы выследить и убить ответственных за это людей. Шамрон хотел, чтобы Габриэль, свободно говорящая по-немецки с берлинским акцентом, которая могла убедительно изображать художника, стала его инструментом мести. Габриэль, с дерзостью юности, сказал Шамрону найти кого-нибудь другого. И Шамрон, не в последний раз, подчинил Габриэля своей воле.
  
  Операция носила кодовое название "Гнев Божий". В течение трех лет Габриэль и небольшая команда оперативников выслеживали свою жертву по всей Западной Европе и Ближнему Востоку, убивая ночью и средь бела дня, живя в страхе, что в любой момент они могут быть арестованы местными властями и обвинены в убийстве. В общей сложности двенадцать участниц "Черного сентября" погибли от их рук. Габриэль лично убил шестерых террористов из пистолета Beretta 22-го калибра. При любой возможности он стрелял в своих жертв одиннадцать раз, по одной пуле за каждого убитого еврея. Когда, наконец, он вернулся в Израиль, его виски были седыми от стресса и истощения. Шамрон назвал их пятнами пепла на принце огня.
  
  Габриэль намеревался возобновить свою карьеру художника, но каждый раз, когда он стоял перед холстом, он видел только лица людей, которых убил. И вот он отправился в Венецию как итальянец-экспатриант по имени Марио Дельвеккио, чтобы изучать ремесло реставрации. Когда его ученичество было завершено, он вернулся в офис, в ожидающие объятия Ари Шамрона. Выдавая себя за талантливого, хотя и неразговорчивого реставратора из Европы, он устранил некоторых из самых опасных врагов Израиля и провел несколько самых знаменитых операций в истории офиса. Сегодняшняя была бы одной из его лучших. Но только если это удалось. А если бы это не удалось? Шестнадцать высококвалифицированных агентов Офиса будут арестованы, подвергнуты пыткам и, по всей вероятности, публично казнены. У Габриэля не было бы выбора, кроме как уйти в отставку, позорный конец карьеры, по сравнению с которой все остальные были бы равны. Было даже возможно, что он мог бы прихватить с собой премьер-министра.
  
  На данный момент, Габриэль ничего не мог сделать, кроме как ждать и волноваться до полусмерти. Группа прибыла в Исламскую Республику накануне вечером и добралась до сети конспиративных квартир в Тегеране. В 22:15 по тегеранскому времени Габриэль получил сообщение из оперативного отдела на бульваре Короля Саула по защищенной связи, в котором сообщалось, что последняя смена охранников покинула склад. Габриэль приказал команде войти, и в 22:31 они были на месте. У них осталось шесть часов и двадцать девять минут, чтобы прожечь путь к сейфам и захватить ядерные архивы. Это было на минуту меньше, чем Габриэль надеялся, что у них будет, небольшая неудача. По его опыту, каждая секунда была на счету.
  
  Габриэль был наделен природным терпением, чертой характера, которая сослужила ему хорошую службу как реставратору, так и оперативнику разведки. Но той ночью на берегу Каспийского моря все терпение покинуло его. Он мерил шагами наполовину меблированные комнаты виллы, он бормотал что-то себе под нос, он разглагольствовал о бессмыслице в адрес двух своих многострадальных телохранителей. В основном, он думал обо всех причинах, по которым шестнадцати его лучшим офицерам никогда не выбраться из Ирана живыми. Он был уверен только в одном: в случае столкновения с иранскими силами команда не сдастся спокойно. Габриэль предоставил Михаилу, бывшему коммандос "Сайерет Маткаль", широкие возможности для того, чтобы при необходимости с боем выбраться из страны. Если бы иранцы вмешались, многие из них погибли бы.
  
  Наконец, в 4:45 утра по тегеранскому времени по защищенной ссылке появилось сообщение. Команда покинула склад с файлами и компьютерными дисками и совершала побег. Следующее сообщение поступило в 5:39 утра, когда команда направлялась в горы Альборз. В нем говорилось, что один из охранников прибыл на склад раньше. Тридцать минут спустя Габриэль узнал, что NAJA, национальная полиция Ирана, объявила общенациональную тревогу и блокирует дороги по всей стране.
  
  Он выскользнул из виллы и в предрассветных сумерках спустился к берегу озера. На невысоких холмах за его спиной муэдзин созвал верующих. Молитва лучше, чем сон . . . В тот момент времени Габриэль не мог не согласиться.
  
  
  6
  Тель-Авив
  
  Wкогда Сара Бэнкрофт не получила ответа на свой телефонный звонок или последующие текстовые сообщения, она пришла к выводу, что у нее нет выбора, кроме как покинуть Нью-Йорк и улететь в Израиль. Халид позаботился о ее организации поездки. Следовательно, она совершила путешествие в частном порядке и в значительной роскоши, с единственным неудобством, заключающимся в короткой остановке для дозаправки в Ирландии. Ей запретили использовать какие—либо из ее старых удостоверений личности из ЦРУ, она прошла паспортный контроль в аэропорту Бен-Гурион под своим настоящим именем - именем, которое было хорошо известно разведке и службам безопасности Государства Израиль, — и поехала на машине с шофером в тель-Авивский отель Hilton. Халид забронировал самый большой номер в отеле.
  
  Наверху Сара отправила еще одно текстовое сообщение на личный мобильный Габриэля, в котором говорилось, что она приехала в Тель-Авив по собственной инициативе, чтобы обсудить вопрос некоторой срочности. Это сообщение, как и все остальные, осталось без ответа. Это было не похоже на Габриэля - игнорировать ее. Возможно, он сменил свой номер или был вынужден отказаться от своего личного устройства. Также возможно, что он был просто слишком занят, чтобы увидеть ее. В конце концов, он был генеральным директором секретной разведывательной службы Израиля, что означало, что он был одной из самых могущественных и влиятельных фигур в стране.
  
  Сара, однако, всегда будет думать о Габриэле Аллоне как о холодном, неприступном мужчине, с которым она впервые столкнулась в изящном таунхаусе из красного кирпича на N-стрит в Джорджтауне. Он заглянул в каждую запертую на висячий замок комнату ее прошлого, прежде чем спросить, согласна ли она пойти работать в "Джихад Инкорпорейтед", именно так он называл Зизи аль-Бакари, финансиста и пособника исламского террора. Саре повезло пережить последовавшую операцию, и она провела несколько месяцев, восстанавливая силы на конспиративной квартире ЦРУ в стране лошадей на севере Вирджинии. Но когда Габриэлю понадобилась заключительная часть операции против российского олигарха по имени Иван Харьков, Сара ухватилась за шанс снова поработать с ним.
  
  В какой-то момент ей тоже удалось по-настоящему влюбиться в него. И когда она обнаружила, что он недоступен, у нее начался опрометчивый роман с оперативником из офиса по имени Михаил Абрамов. Отношения были обречены с самого начала; им обоим было технически запрещено встречаться с офицерами из других служб. Даже Сара, когда она честно проанализировала ситуацию, признала, что роман был явной попыткой наказать Габриэля за то, что он отверг ее. Как и ожидалось, все закончилось плохо. С тех пор Сара видела Михаила только один раз, на вечеринке, посвященной повышению Габриэля до генерального директора. Под руку с ним шла симпатичная врачиха-француженка-еврейка. Сара хладнокровно предложила ему свою руку, а не щеку.
  
  Когда прошел еще час без ответа от Габриэля, Сара спустилась вниз, чтобы прогуляться по набережной. Погода была прекрасной и мягкой, и несколько толстых белых облаков неслись, как дирижабли, по голубому левантийскому небу. Она шла на север, мимо модных прибрежных кафе, среди разгоряченных и загорелых людей. Со своими светлыми волосами и англосаксонскими чертами лица она выглядела лишь слегка неуместно. Атмосфера была светской и Южно-калифорнийской, Санта-Моника на берегу Средиземного моря. Трудно было представить, что хаос и гражданская война в Сирии находятся сразу за границей. Или что менее чем в десяти милях к востоку, на вершине костлявой гряды холмов, находились одни из самых беспокойных палестинских деревень Западного берега. Или что сектор Газа, полоса человеческих страданий и негодования, находился менее чем в часе езды к югу. В модном Тель-Авиве, подумала Сара, израильтянам можно было бы простить веру в то, что мечта о сионизме была достигнута без каких-либо затрат.
  
  Она повернула вглубь страны и бродила по улицам, казалось бы, без цели или назначения. По правде говоря, она участвовала в операции по обнаружению слежки, используя методы, которым ее научили как в Агентстве, так и в Офисе. На Дизенгофф-стрит, выходя из аптеки с бутылкой шампуня, который ей не понадобился, она пришла к выводу, что за ней следят. Не было ничего конкретного, никаких подтвержденных наблюдений, просто ноющее ощущение, что кто-то наблюдает за ней.
  
  Она шла по прохладной тени деревьев чайнаберри. Тротуары были запружены утренними покупателями. Улица Дизенгофф... Название было знакомым. На Дизенгофф-стрит произошло что-то ужасное, Сара была уверена в этом. И тут она вспомнила. Улица Дизенгофф стала целью взрыва, устроенного террористом-смертником ХАМАС в октябре 1994 года, в результате которого погибли двадцать два человека.
  
  Сара знала кое-кого, кто был ранен, офисного аналитика по терроризму по имени Дина Сарид. Она однажды описала нападение Саре. Бомба содержала более сорока фунтов военного тротила и гвозди, пропитанные крысиным ядом. Он взорвался в девять утра, на борту автобуса номер 5. Сила взрыва разбросала человеческие конечности по близлежащим кафе. Долгое время после этого с листьев деревьев чайнаберри капала кровь.
  
  В то утро на Дизенгоф-стрит лил кровавый дождь, Сара. . .
  
  Но где именно это произошло? Автобус только что подобрал нескольких пассажиров на площади Дизенгоф и направлялся на север. Сара проверила свое текущее местоположение на своем iPhone. Затем она перешла на противоположную сторону улицы и продолжила движение на юг, пока не наткнулась на маленький серый мемориал у основания чайно-ягодного дерева. Елка была намного короче, чем другие на улице, и моложе.
  
  Сара подошла к мемориалу и внимательно изучила имена жертв. Они были написаны на иврите.
  
  “Ты можешь это прочитать?”
  
  Пораженная, Сара обернулась и увидела мужчину, стоящего на тротуаре в пятнистом пятне света. Он был высоким и длинноногим, со светлыми волосами и бледной, бескровной кожей. Темные очки скрывали его глаза.
  
  “Нет”, - наконец ответила Сара. “Я не могу”.
  
  “Вы не говорите на иврите?” В английском этого человека безошибочно угадывался русский акцент.
  
  “Я бегло изучил это, но остановился”.
  
  “Почему?”
  
  “Это долгая история”.
  
  Мужчина присел на корточки перед мемориалом. “Вот имена, которые вы ищете. Сарид, Сарид, Сарид.” Он посмотрел на Сару. “Мать Дины и две ее сестры”.
  
  Он встал и поднял свои темные очки, открывая глаза. Они были серо-голубыми и полупрозрачными — как ледяной покров, подумала Сара. Ей всегда нравились глаза Михаила.
  
  “Как долго ты за мной следишь?”
  
  “С тех пор, как ты покинул свой отель”.
  
  “Почему?”
  
  “Чтобы посмотреть, не преследовал ли тебя кто еще”.
  
  “Контрнаблюдение”.
  
  “У нас есть другое слово для этого”.
  
  “Да”, - сказала Сара. “Я помню”.
  
  Сразу же к обочине подъехал черный внедорожник. Молодой человек в жилете цвета хаки выбрался с пассажирского сиденья и открыл заднюю дверь.
  
  “Залезай”, - сказал Михаил.
  
  “Куда мы идем?”
  
  Михаил ничего не сказал. Сара забралась на заднее сиденье и смотрела, как автобус с номером 5 проносится мимо ее затемненного окна. Не имело значения, куда они направлялись, подумала она. Это должна была быть очень долгая поездка.
  
  
  7
  Тель–Авив-Нетания
  
  “Cразве у Габриэля нет нашла кого-то еще, чтобы привести меня?”
  
  “Я вызвалась добровольно”.
  
  “Почему?”
  
  “Я хотела избежать еще одной неловкой сцены”.
  
  Сара смотрела в окно. Они ехали по сердцу израильской версии Силиконовой долины. Блестящие новые офисные здания выстроились по обе стороны безупречного шоссе. За несколько лет Израиль променял свое социалистическое прошлое на динамичную экономику, движимую технологическим сектором. Большая часть этих инноваций напрямую коснулась вооруженных сил и служб безопасности, что дало Израилю решительное преимущество над его противниками на Ближнем Востоке. Даже бывшие коллеги Сары по Контртеррористическому центру ЦРУ восхищались высокотехнологичным мастерством офисно-разведывательного подразделения 8200, израильской службы электронного подслушивания и ведения кибервойны.
  
  “Значит, мерзкий слух, в конце концов, правда”.
  
  “Что это за мерзкий слух?”
  
  “Та, где ты и та симпатичная француженка выходите замуж. Прости меня, но ее имя вылетает у меня из головы ”.
  
  “Натали”.
  
  “Милая”, - сказала Сара.
  
  “Так и есть”.
  
  “Все еще практикуешь медицину?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Чем она сейчас занимается?”
  
  Своим молчанием Михаил подтвердил подозрения Сары, что симпатичный французский доктор был нанят Офисом. Воспоминания Сары о Натали, хотя и были омрачены ревностью, были связаны со смуглой женщиной экзотического вида, которая легко могла сойти за арабку.
  
  “Я полагаю, что так будет меньше осложнений. Намного проще, когда муж и жена работают в одной и той же службе ”.
  
  “Это не единственная причина, по которой мы—”
  
  “Давай не будем этого делать, Михаил. Я не думала об этом долгое время ”.
  
  “Как долго?”
  
  “По крайней мере, неделю”.
  
  Они проехали под шоссе 5, безопасной дорогой, соединяющей Прибрежную равнину с Ариэлем, еврейским поселением в глубине Западного берега. Перекресток был известен как развязка Глилот. За ним был торговый центр с многозальным кинотеатром. Был также еще один новый офисный комплекс, частично скрытый густыми деревьями. Сара предположила, что это штаб-квартира еще одного израильского технологического титана.
  
  Она посмотрела на левую руку Михаила. “Ты уже положила его не туда?”
  
  “Что это?”
  
  “Твое обручальное кольцо”.
  
  Михаил, казалось, был удивлен ее отсутствием. “Я снял его перед тем, как отправиться в поле. Мы вернулись прошлой ночью поздно ”.
  
  “Где ты была?”
  
  Михаил непонимающе посмотрел на нее.
  
  “Ну же, дорогая. У нас есть прошлое, у тебя и у меня.”
  
  “Прошлое есть прошлое, Сара. Ты теперь аутсайдер. Кроме того, ты достаточно скоро узнаешь.”
  
  “По крайней мере, скажи мне, где это было”.
  
  “Ты бы мне не поверил”.
  
  “Где бы это ни было, это, должно быть, было ужасно. Ты выглядишь ужасно”.
  
  “Концовка была сумбурной”.
  
  “Кто-нибудь пострадал?”
  
  “Только плохие парни”.
  
  “Сколько их?”
  
  “Много”.
  
  “Но операция прошла успешно?”
  
  “Один для книг”, - сказал Михаил.
  
  Офисные здания в стиле хай-тек уступили место богатому северному пригород Тель-Авива Герцлия. Михаил что-то читал на своем мобильном телефоне. Он выглядел скучающим, выражение его лица по умолчанию.
  
  “Передай ей от меня все наилучшие пожелания”, - лукаво сказала Сара.
  
  Михаил вернул телефон в карман куртки.
  
  “Скажи мне кое-что, Михаил. Почему ты на самом деле вызвалась привести меня сюда?”
  
  “Я хотела поговорить с тобой наедине”.
  
  “Почему?”
  
  “Чтобы я могла извиниться за то, как все получилось между нами”.
  
  “Выгнали?”
  
  “За то, как я обошелся с тобой в конце. Я плохо себя вела. Если бы ты могла найти это в своем сердце, чтобы—”
  
  “Был ли Габриэль тем, кто сказал тебе покончить с этим?”
  
  Михаил казался искренне удивленным. “Откуда у тебя такая идея?”
  
  “Мне всегда было интересно, вот и все”.
  
  “Габриэль сказал мне уехать в Америку и провести остаток моей жизни с тобой”.
  
  “Почему ты не последовала его совету?”
  
  “Потому что это мой дом”. Михаил смотрел на лоскутное одеяло сельскохозяйственных угодий за своим окном. “Израиль и офис. Я ни за что не смогла бы жить в Америке, даже если бы ты была там ”.
  
  “Я могла бы прийти сюда”.
  
  “Это не такая уж легкая жизнь”.
  
  “Лучше, чем альтернатива”. Она тут же пожалела о своих словах. “Но прошлое есть прошлое — разве не это ты сказал?”
  
  Он медленно кивнул.
  
  “У тебя когда-нибудь были какие-нибудь сомнения?”
  
  “О том, что бросила тебя?”
  
  “Да, ты идиот”.
  
  “Конечно”.
  
  “А сейчас ты счастлива?”
  
  “Очень”.
  
  Она была удивлена тем, как сильно его ответ ранил ее.
  
  “Возможно, нам следует сменить тему”, - предложил Михаил.
  
  “Да, давайте. О чем мы будем говорить?”
  
  “Причина, по которой ты здесь”.
  
  “Извини, но я не могу обсуждать это ни с кем, кроме Габриэля. Кроме того, ” игриво добавила Сара, - у меня такое чувство, что ты достаточно скоро узнаешь.
  
  Они достигли южной окраины Нетании. Высокие белые многоквартирные дома, выстроившиеся вдоль пляжа, напомнили Саре о Каннах. Михаил сказал несколько слов на иврите водителю. Мгновение спустя они остановились на краю широкой эспланады.
  
  Михаил указал в сторону полуразрушенного отеля. “Именно там в 2002 году произошла Пасхальная резня. Тридцать убитых, сто сорок раненых.”
  
  “Есть ли в этой стране хоть одно место, которое не бомбили?”
  
  “Я говорила тебе, что жизнь здесь не так проста”. Михаил кивнул в сторону эспланады. “Прогуляйся. Мы сделаем все остальное ”.
  
  Сара вышла из машины и направилась через площадь. Прошлое есть прошлое ... На мгновение она почти поверила, что это правда.
  
  
  8
  Нетания
  
  Aв центре эспланада представляла собой голубой отражающий бассейн, вокруг которого несколько молодых ортодоксальных мальчиков, летающих на пейсах, шумно играли в пятнашки. Они говорили не на иврите, а по-французски. Как и их матери в париках и двое хипстеров в черных рубашках, которые одобрительно смотрели на Сару из-за столика в пивном ресторане под названием "Шез Клод". Действительно, если бы не обветшалые здания цвета хаки и слепящий ближневосточный солнечный свет, Саре могло бы показаться, что она пересекает площадь в двадцатом округе Парижа.
  
  Внезапно она поняла, что кто-то зовет ее по имени, с ударением на втором слоге, а не на первом. Обернувшись, она заметила миниатюрную темноволосую женщину, машущую ей с другого конца площади. Женщина приблизилась, слегка прихрамывая.
  
  Сарид, Сарид, Сарид. . .
  
  Дина поцеловала Сару в обе щеки. “Добро пожаловать на Израильскую Ривьеру”.
  
  “Здесь все французы?”
  
  “Не все, но с каждым днем приходит все больше”. Дина указала в дальний конец площади. “Вон там есть маленькое заведение под названием La Brioche. Я рекомендую pain в шоколаде. Они лучшие в Израиле. Закажи столько, чтобы хватило на двоих.”
  
  Сара зашла в кафе пешком. Она немного поболтала на беглом французском с женщиной за прилавком, прежде чем заказать разнообразную выпечку и два вида кофе, кофейный крем и эспрессо.
  
  “Садись, где хочешь. Кто-нибудь принесет ваш заказ ”.
  
  Сара вышла на улицу. Несколько столиков стояли вдоль края площади. За одним сидел Михаил. Он поймал взгляд Сары и кивнул в сторону мужчины позднего среднего возраста, сидящего в одиночестве. На нем был темно-серый костюм и белая рубашка. Его лицо было длинным и узким у подбородка, с широкими скулами и тонким носом, который выглядел так, как будто был вырезан из дерева. Его темные волосы были коротко подстрижены и тронуты сединой на висках. Его глаза были неестественного оттенка зеленого.
  
  Поднявшись, он протянул руку, официально, как будто видел Сару впервые. Она задержала это на мгновение слишком долго. “Я удивлен видеть тебя в таком месте, как это”.
  
  “Я постоянно выхожу на публику. Кроме того, ” добавил он, бросив взгляд в сторону Михаила, “ он у меня.
  
  “Мужчина, который разбил мое сердце”. Она села. “Он у тебя единственный?”
  
  Габриэль покачал головой.
  
  “Сколько их?”
  
  Его зеленые глаза обшаривали площадь. “Кажется, восемь”.
  
  “Небольшой батальон. Кого тебе удалось обидеть на этот раз?”
  
  “Я полагаю, иранцы немного обижены на меня. Как и мой старый друг в Кремле ”.
  
  “Я читала кое-что в газетах о вас и русских пару месяцев назад”.
  
  “А ты?”
  
  “Твое имя всплыло во время того шпионского скандала в Вашингтоне. Они сказали, что вы были на борту частного самолета, который доставил Ребекку Мэннинг из аэропорта Даллеса в Лондон.”
  
  Ребекка Мэннинг была бывшей главой резидентуры МИ-6 в Вашингтоне. Теперь она каждое утро являлась на работу в Московский центр, штаб-квартиру СВР, Службы внешней разведки России.
  
  “Было также предположение, ” продолжала Сара, - что вы были тем, кто убил тех трех русских агентов, которых они нашли на канале C & O в Мэриленде”.
  
  Появился официант с их заказом. Он поставил эспрессо перед Габриэлем с чрезмерной осторожностью.
  
  “Каково это - быть самым известным человеком в Израиле?” - спросила Сара.
  
  “У этого есть свои недостатки”.
  
  “Конечно, не все так плохо. Кто знает? Если ты правильно разыграешь свои карты, однажды ты можешь даже стать премьер-министром ”. Она потянула за рукав его пиджака. “Должен сказать, ты выглядишь как надо. Но я думаю, что прежний Габриэль Аллон мне нравится больше”.
  
  “Который это был Габриэль Аллон?”
  
  “Та, которая носила синие джинсы и кожаную куртку”.
  
  “Мы все должны измениться”.
  
  “Я знаю. Но иногда мне хочется, чтобы я мог повернуть время вспять ”.
  
  “Куда бы ты пошла?”
  
  Она на мгновение задумалась об этом. “В тот вечер, когда мы вместе ужинали в том маленьком заведении в Копенгагене. Мы сидели снаружи на леденящем холоде. Я рассказала тебе глубокую, мрачную тайну, которую мне следовало держать при себе ”.
  
  “Я этого не помню”.
  
  Сара достала из корзинки шоколадную пастилу. “Разве ты не собираешься выпить?”
  
  Габриэль поднял руку.
  
  “Может быть, ты и не изменилась, в конце концов. За все годы, что я тебя знаю, я не думаю, что когда-либо видел, чтобы ты хоть что-нибудь ела днем ”.
  
  “Я наверстываю упущенное после захода солнца”.
  
  “Ты не прибавила ни грамма с тех пор, как я видел тебя в последний раз. Хотела бы я сказать то же самое ”.
  
  “Ты выглядишь чудесно, Сара”.
  
  “Для женщины сорока трех лет?” Она добавила в свой кофе пакетик искусственного подсластителя. “Я уже начал думать, что ты сменил номер”.
  
  “У меня не было денег, когда ты позвонил”.
  
  “Я звонила несколько раз. Я также оставила тебе около дюжины текстовых сообщений ”.
  
  “Мне пришлось принять определенные меры предосторожности, прежде чем отвечать”.
  
  “Со мной? Для чего?”
  
  Габриэль осторожно улыбнулся. “Из-за твоих отношений с неким высокопоставленным членом королевской семьи Саудовской Аравии”.
  
  “Халид?”
  
  “Я не знала, что вы двое называете друг друга по имени”.
  
  “Я настояла на этом”.
  
  Габриэль молчал.
  
  “Ты, очевидно, не одобряешь”.
  
  “Только с некоторыми из твоих недавних приобретений. Особенно одна.”
  
  “Тот самый Леонардо?”
  
  “Если ты так говоришь”.
  
  “Ты сомневаешься в атрибуции?”
  
  “Я могла бы нарисовать Леонардо получше, чем этот”. Он серьезно посмотрел на нее. “Тебе следовало прийти ко мне, когда он предложил тебе работать на него”.
  
  “И что бы ты мне сказала?”
  
  “Что его интерес к тебе не был случайным. Что он был хорошо осведомлен о твоих связях с ЦРУ.” Габриэль сделал паузу. “И для меня”.
  
  “Ты была бы права”.
  
  “Обычно я такая”.
  
  Сара ковырялась в своей выпечке. “Что ты о нем думаешь?”
  
  “Как вы можете себе представить, наследный принц Халид бен Мохаммед представляет особый интерес для Офиса”.
  
  “Я спрашиваю не Офис, я спрашиваю тебя”.
  
  “ЦРУ и Офис были гораздо менее впечатлены Халидом, чем Белый дом и мой премьер-министр. Наши опасения подтвердились, когда был убит Омар Навваф ”.
  
  “Халид заказал его убийство?”
  
  “Мужчинам в положении Халида не обязательно отдавать прямой приказ”.
  
  “Неужели никто не избавит меня от этого назойливого священника?”
  
  Габриэль задумчиво кивнул в знак согласия. “Идеальный пример тирана, предельно ясно выражающего свои желания. Генри произнес эти слова, и несколько недель спустя Бекет была мертва ”.
  
  “Следует ли отстранить Халида от линии наследования?”
  
  “Если это так, то, скорее всего, его место займет кто-то похуже. Та, кто сведет на нет скромные социальные и религиозные реформы, которые он провел ”.
  
  “А если бы ты узнала об угрозе Халиду?" Что бы ты сделала?”
  
  “Мы постоянно что-то слышим. Большая часть этого из уст самого наследного принца ”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Это означает, что ваш клиент является объектом агрессивного взыскания со стороны офиса и подразделения 8200. Не так давно нам удалось взломать предположительно защищенный телефон, который он повсюду носит с собой. С тех пор мы прослушиваем его звонки и читаем его сообщения и электронную почту. Аппарату также удалось активировать камеру и микрофон телефона, так что мы смогли прослушать многие из его личных разговоров ”. Габриэль улыбнулся. “Не смотри так удивленно, Сара. Как бывший офицер ЦРУ, вы должны были понимать, что, начав работать на такого человека, как Халид бин Мохаммед, вы не могли рассчитывать ни на какую приватность ”.
  
  “Как много ты знаешь?”
  
  “Мы знаем, что шесть дней назад наследный принц сделал ряд срочных звонков в Национальную полицию Франции в связи с инцидентом, который произошел в Верхней Савойе, недалеко от швейцарской границы. Мы знаем, что позже той же ночью наследного принца под конвоем полиции отвезли в Париж, где он встретился с рядом высокопоставленных французских чиновников, включая министра внутренних дел и президента. Он оставался в Париже семьдесят два часа, прежде чем отправиться в Нью-Йорк. Там у него была назначена единственная встреча.”
  
  Габриэль достал "Блэкберри" из нагрудного кармана пиджака и дважды постучал по экрану. Несколько секунд спустя Сара услышала звук разговора двух человек. Одна из них была будущим королем Саудовской Аравии. Другая была директором коллекции Нади аль-Бакари в Музее современного искусства в Нью-Йорке.
  
  “Ты знаешь, как с ним связаться?”
  
  “Кто?”
  
  “Человек, который создал эту картину, не имея даже фотографии, чтобы направлять свою руку. Мужчина, чье имя должно быть прямо здесь ”.
  
  Габриэль постучал пауза. “Сегодня утром я завтракала с моим премьер-министром и недвусмысленно сказала ему, что не хочу иметь с этим ничего общего”.
  
  “И что сказал ваш премьер-министр?”
  
  “Он попросил меня передумать”. Габриэль вернул "Блэкберри" в карман. “Отправь сообщение своей подруге, Саре. Тщательно подбирай слова, чтобы защитить мою личность ”.
  
  Сара достала свой iPhone из сумочки и напечатала сообщение. Мгновение спустя устройство пингнуло.
  
  “Ну и что?”
  
  “Халид хочет видеть нас сегодня вечером”.
  
  “Где?” - спросила я.
  
  Сара задала вопрос. Когда пришел ответ, она передала телефон Габриэлю.
  
  Он мрачно уставился на экран. “Я боялась, что он собирался это сказать”.
  
  
  9
  Неджд, Саудовская Аравия
  
  Tон планировал, что Сару Бэнкрофт доставили в Израиль на самолете Gulfstream G550, девяностошестифутовом самолете с крейсерской скоростью 561 миля в час. Габриэль заменил летный экипаж двумя отставными боевыми пилотами ВВС, а бортпроводников четырьмя офисными телохранителями. Они вылетели из аэропорта Бен-Гурион вскоре после семи вечера и понеслись вдоль залива Акаба с выключенным транспондером. Справа от них, залитый огненно-оранжевым светом заходящего солнца, был Синайский полуостров, фактически безопасное убежище для нескольких жестоких исламских формирований, включая филиал ИГИЛ. Слева от них была Саудовская Аравия.
  
  Они пересекли побережье Саудовской Аравии в Шарме и направились на восток через горы Хиджаз к Неджду. Именно там, в начале восемнадцатого века, безвестный проповедник из пустыни по имени Мухаммад Абдул Ваххаб пришел к убеждению, что ислам опасно отклонился от путей Пророка и ас-салаф ас-салиха, первых поколений мусульман. Во время своих путешествий по Аравии он пришел в ужас, увидев, что мусульмане курят, пьют вино и танцуют под музыку, будучи одетыми в роскошные одежды. Еще хуже было их почитание деревьев, скал и пещер, связанных со святыми людьми, практика, которую ваххабит осуждал как многобожие, или ширк.
  
  Преисполненный решимости вернуть ислам к его корням, Ваххаб и группа его ревностных последователей, муваххидун, начали жестокую кампанию по очищению Неджда от всего, что не санкционировано Кораном. Он нашел важного союзника в племени неджди под названием Аль Сауд. Пакт, который они заключили в 1744 году, стал основой современного саудовского государства. Аль Сауды обладали земной властью, но вопросы веры они оставили в руках потомков Мухаммеда Абдула Ваххаба — людей, которые презирали Запад, христианство, евреев и мусульман-шиитов, которых они считали отступниками и еретиками. Усама бен Ладен и "Аль-Каида" поделились своим мнением. То же самое сделали Талибан, святые воины ИГИЛ и любая другая суннитская джихадистская террористическая группа. Разрушенные небоскребы на Манхэттене, бомбы на вокзалах Западной Европы, обезглавливания и разрушенные рынки в Багдаде: все это можно проследить до соглашения, заключенного более двух с половиной столетий назад в Неджд.
  
  Город Хаил был столицей региона. Там было несколько дворцов, музей, торговые центры, общественные сады и база королевских ВВС Саудовской Аравии, где вскоре после восьми приземлился "Гольфстрим". Пилот подрулил к квартету черных Range Rover, ожидавших у края взлетно-посадочной полосы. Машины окружали люди из службы безопасности в форме, все вооруженные автоматическим оружием.
  
  “Может быть, в конце концов, это была не такая уж хорошая идея”, - пробормотал Габриэль.
  
  “Халид заверил меня, что ты будешь в безопасности”, - ответила Сара.
  
  “Неужели он? А что, если один из этих милых саудовских охранников верен другой фракции королевской семьи? Или, еще лучше, что, если он тайный член ”Аль-Каиды"?"
  
  Телефон Сары пискнул о входящем сообщении.
  
  “От кого это?”
  
  “А ты как думаешь?”
  
  “Он в одном из тех ”рейндж роверов"?"
  
  “Нет”.
  
  “Так кто же такие они?”
  
  “Очевидно, наша поездка. Халид говорит, что один из них - твой старый друг.”
  
  “У меня нет никаких друзей из Саудовской Аравии”, - сказал Габриэль. “Больше нет”.
  
  “Может быть, мне следует пойти первым”.
  
  “Непокрытая американская блондинка? Это может послать неверное сообщение ”.
  
  В передней двери кабины "Гольфстрима" была встроенная воздушная лестница. Габриэль опустил его и, сопровождаемый четырьмя телохранителями, спустился на асфальт. Несколько секунд спустя дверь одного из Range Rover открылась, и появилась одинокая фигура. Одетый в простую форму оливково-серого цвета, он был высоким и угловатым, с маленькими темными глазами и орлиным носом, который придавал ему вид хищной птицы. Габриэль узнал его. Мужчина работал на "Мабахит", подразделение тайной полиции Министерства внутренних дел Саудовской Аравии. Габриэль однажды провел месяц в центральном следственном изоляторе Мабахита в Эр-Рияде. Допрос вел мужчина с лицом хищной птицы. Он не был другом, но и не врагом.
  
  “Добро пожаловать в Саудовскую Аравию, режиссер Аллон. Или мне следует сказать "С возвращением"? Ты выглядишь намного лучше, чем когда я видел тебя в последний раз. ” Он крепко сжал руку Габриэля. “Я надеюсь, твоя рана хорошо зажила?”
  
  “Мне больно, только когда я смеюсь”.
  
  “Я вижу, ты не утратила чувства юмора”.
  
  “Мужчине в моем положении нужна такая”.
  
  “Моя тоже. Бизнес идет довольно оживленно, как вы можете себе представить ”. Саудовец взглянул на телохранителей Габриэля. “Они вооружены?”
  
  “Сильно”.
  
  “Пожалуйста, прикажите им вернуться в самолет. Не волнуйтесь, директор Аллон. Мои люди будут очень хорошо заботиться о тебе ”.
  
  “Это то, чего я боюсь”.
  
  Телохранители неохотно выполнили приказ Габриэля. Мгновение спустя Сара появилась в дверях каюты, ее светлые волосы развевались на ветру пустыни.
  
  Саудовец нахмурился. “Я не думаю, что у нее есть вуаль”.
  
  “Она оставила это в Нью-Йорке”.
  
  “Не волнуйся. Мы взяли с собой одну, на всякий случай.”
  
  
  Tшоссе было гладким, как стекло, и черным, как старая виниловая пластинка. Габриэль имел лишь самое смутное представление о ее направлении; одноразовый телефон, который он сунул в карман перед отъездом из Тель-Авива, гласил никакого обслуживания. Покинув авиабазу, они миновали мили пшеничных полей — Хайль был житницей Саудовской Аравии. Теперь земля была суровой и неумолимой, как ислам, исповедуемый Ваххабом и его нетерпимыми последователями. Конечно, подумал Габриэль, это не было случайностью. Жестокость пустыни повлияла на веру.
  
  Со своей выгодной позиции на заднем пассажирском сиденье Range Rover он мог видеть спидометр. Они ехали со скоростью более ста миль в час. Водитель был из Мабахита, как и мужчина, сидевший рядом с ним. Один Range Rover был перед ними, два других шли сзади. Прошло много времени с тех пор, как Габриэль видел другую машину или грузовик. Он предположил, что дорога была закрыта.
  
  “Я не могу дышать. Я действительно думаю, что начинаю терять сознание ”.
  
  Габриэль посмотрел через заднее сиденье на черную фигуру, которая была Сарой Бэнкрофт. Она была одета в тяжелую черную абайю, которую старший мужчина из племени Мабахит набросил на нее через несколько секунд после того, как ее ноги коснулись саудовской земли.
  
  “Последний раз, когда я надевала что-то из этого, была ночь, когда провалилась операция Zizi. Ты помнишь, Габриэль?”
  
  “Как будто это было вчера”.
  
  “Я не знаю, как саудовские женщины носят эти вещи, когда в тени сто двадцать градусов”. Она обмахивалась веером. “Халид однажды показал мне фотографию шестидесятых годов, на которой обнаженные саудовские женщины прогуливаются по Эр-Рияду в юбках”.
  
  “Так было во всем арабском мире. Все изменилось после 1979 года ”.
  
  “Это именно то, что говорит Халид”.
  
  “Это правда?”
  
  “Советы вторглись в Афганистан, и Хомейни захватил власть в Иране. А потом была Мекка. Группа саудовских боевиков ворвалась в Большую мечеть и потребовала, чтобы Аль Сауд отказался от власти. Им пришлось ввести команду французских коммандос, чтобы положить конец осаде ”.
  
  “Да, я помню”.
  
  “Аль Сауд” почувствовал угрозу, - сказала Сара, “ поэтому они соответствующим образом убрали паруса. Они способствовали распространению ваххабизма, чтобы противостоять влиянию иранцев-шиитов, и позволяли сторонникам жесткой линии у себя дома строго соблюдать религиозные указы ”.
  
  “Это довольно милосердный взгляд, тебе не кажется?”
  
  “Халид первая, кто признает, что были допущены ошибки”.
  
  “Как великодушно с его стороны”.
  
  Range Rover свернули на грунтовую трассу и поехали по ней в пустыню. В конце концов, они подошли к контрольно-пропускному пункту, через который проехали, не сбавляя скорости. Лагерь появился мгновением позже, несколько больших палаток стояли у подножия возвышающегося скального образования.
  
  Сара бессознательно поправила свою абайю, когда "Рейндж Ровер" остановился. “Как я выгляжу?”
  
  “Лучше не бывает”.
  
  “Постарайся держать свой израильский сарказм в узде. Халид не ценит иронии.”
  
  “Большинство саудовцев этого не делают”.
  
  “И что бы ты ни делала, не спорь с ним. Он не любит, когда ему бросают вызов ”.
  
  “Ты забываешь одну вещь, Сара”.
  
  “Что это?”
  
  “Это ему нужна моя помощь, а не наоборот”.
  
  Сара вздохнула. “Возможно, ты права. Может быть, в конце концов, это была не такая уж хорошая идея.”
  
  
  10
  Неджд, Саудовская Аравия
  
  Яn интервью для прессы на Западе принц Халид бен Мохаммед часто говорил о своем благоговении перед пустыней. По его словам, он ничего так не любил, как анонимно выскользнуть из своего дворца в Эр-Рияде и отправиться в одиночку в аравийскую глушь. Там он разбивал примитивный лагерь и проводил несколько дней в соколиной охоте, посте и молитве. Он также размышлял о будущем Королевства, которое носило имя его семьи. Именно во время одного из таких путешествий, в горах Сарават, он задумал путь вперед, свой амбициозный план переделать саудовскую экономику для постнефтяной эпохи. Он утверждал, что ему пришла в голову идея предоставить женщинам право водить машину во время кемпинга в Пустом квартале. В одиночестве среди постоянно меняющихся дюн ему напомнили, что нет ничего постоянного, что даже в такой стране, как Саудовская Аравия, перемены неизбежны.
  
  Правда о приключениях KBM в пустыне была совсем иной. Палатка, в которую привели Габриэля и Сару, мало походила на шалаши из верблюжьей шерсти, в которых жили предки Халида-бедуины. Это было больше похоже на временный павильон. Роскошные ковры покрывали пол, хрустальные люстры ярко горели над головой. Новости дня транслировались по нескольким крупным телеканалам — CNN International, BBC, CNBC и, конечно же, Al Jazeera, катарской телекомпании, которую Халид изо всех сил старался уничтожить.
  
  Габриэль ожидал частной встречи с Его Королевским высочеством, но палатка была занята разъездным двором KBM — свитой помощников, функционеров, авторитетов, поклонниц и обычных прихлебателей, которые сопровождали будущего короля повсюду, куда бы он ни отправился. На всех была одинаковая одежда: белый тобе и гутра в красную клетку, удерживаемая черным агалом. Там также было несколько офицеров в форме, напоминание о том, что молодой, непроверенный принц вел войну по другую сторону гор Сарават в Йемене.
  
  Наследного принца, однако, не было видно. Один из фактотумов доставил Габриэля и Сару в зону ожидания. Она была обставлена мягкими диванами и стульями, как вестибюль роскошного отеля. Габриэль отказался от чая и сладостей, но Сара попыталась съесть арабскую выпечку, пропитанную медом, не снимая абайи.
  
  “Как они это делают?”
  
  “Они этого не делают. Они едят с другими женщинами ”.
  
  “Я здесь единственная — ты заметил? В этой палатке нет другой женщины ”.
  
  “Я слишком занята, беспокоясь о том, кто из них планирует меня убить”. Габриэль взглянул на свои наручные часы. “Где, черт возьми, он?”
  
  “Добро пожаловать на KBM time. Это на час и двадцать минут позже, чем во всем остальном мире ”.
  
  “Я не люблю, когда меня заставляют ждать”.
  
  “Он испытывает тебя”.
  
  “Он не должен”.
  
  “Что ты собираешься делать? Уйти?”
  
  Габриэль провел ладонью по шелковой ткани дивана. “Это не так грубо, не так ли?”
  
  “Ты на самом деле не верил во все это?”
  
  “Конечно, нет. Мне просто интересно, почему он вообще потрудился это сказать ”.
  
  “Почему это имеет значение?”
  
  “Потому что мужчины, которые говорят одну ложь, обычно говорят другие”.
  
  Внезапный переполох разразился среди одетых в белое придворных, когда в палатку вошел наследный принц Халид бен Мухаммед. Он был традиционно одет в тобе и гутру, но в отличие от других мужчин на нем также был бишт, коричневый церемониальный плащ, отделанный золотом. Он держал его закрытым левой рукой. Правой рукой он прижимал к уху мобильный телефон. Тот же телефон, предположил Габриэль, который был взломан устройством 8200. Он мог только гадать, кто еще мог слушать — американцы и их партнеры по Five Eyes, возможно, даже русские или иранцы.
  
  Халид прервал звонок и уставился на Гавриила так, словно был поражен, увидев израильского ангела мщения на земле Пророка. Через мгновение он осторожно пересек покрытый богатым ковром пол. То же самое сделали четверо вооруженных до зубов телохранителей. Даже в окружении своих ближайших помощников, подумал Габриэль, KBM опасался за его жизнь.
  
  “Режиссер Аллон”. Саудовец не протянул руку, в которой все еще сжимал телефон. “Было мило с твоей стороны прийти так быстро”.
  
  Габриэль кивнул один раз, но ничего не сказал.
  
  Халид посмотрел на Сару. “Вы где-то там, под землей, мисс Бэнкрофт?”
  
  Черный холмик утвердительно дернулся.
  
  “Пожалуйста, сними свою абайю”.
  
  Сара сняла вуаль со своего лица и накинула ее на голову как шарф, оставив видимой часть своих волос.
  
  “Намного лучше”. Было очевидно, что телохранители Халида не согласились. Они быстро отвели глаза и холодно уставились на Габриэля. “Вы должны простить моих людей из службы безопасности, директор Аллон. Они не привыкли видеть израильтян на саудовской земле, особенно с такой репутацией, как у вас ”.
  
  “И что это такое?”
  
  Улыбка Халида была короткой и неискренней. “Я надеюсь, ваш полет был приятным”.
  
  “Вполне”.
  
  “И поездка была не слишком утомительной?”
  
  “Вовсе нет”.
  
  “Что-нибудь поесть или выпить? Ты, должно быть, умираешь с голоду”.
  
  “На самом деле, я бы предпочел —”
  
  “Я бы тоже, директор Аллон. Но традиции пустыни обязывают меня проявлять гостеприимство по отношению к посетителю моего лагеря. Даже если посетительница когда-то была моим врагом.”
  
  “Иногда, ” сказал Габриэль, - единственный человек, которому ты можешь доверять, - это твой враг”.
  
  “Могу ли я доверять тебе?”
  
  “Я не уверена, что у тебя есть большой выбор”. Габриэль взглянул на телохранителей. “Скажи им, чтобы они прогулялись, они заставляют меня нервничать. И дай им свой телефон. Никогда не знаешь, кто может подслушивать.”
  
  “Мои эксперты говорят мне, что это абсолютно безопасно”.
  
  “Сделай мне приятное, Халид”.
  
  Наследный принц передал телефон одному из телохранителей, и все четверо удалились. “Я полагаю, Сара сказала тебе, почему я хотел тебя увидеть”.
  
  “Ей не нужно было”.
  
  “Ты знал?”
  
  Габриэль кивнул. “Был ли какой-нибудь контакт с похитителями?”
  
  “Боюсь, что да”.
  
  “Сколько они просят?”
  
  “Если бы только все было так просто. Дом Саудов стоит где-то в районе полутора триллионов долларов. Деньги - это не проблема ”.
  
  “Если им не нужны деньги, то чего они хотят?”
  
  “Что-то, чего я, возможно, не смогу им дать. Вот почему мне нужно, чтобы ты ее нашел ”.
  
  
  11
  Неджд, Саудовская Аравия
  
  Tзаписка с требованием выкупа была длиной в семь строк и переведена на английский. Это было точно написано и расставлено с надлежащими знаками препинания, без каких-либо неудобных формулировок, связанных с программным обеспечением для перевода. В нем говорилось, что у Его Королевского высочества принца Халида бен Мухаммеда есть десять дней, чтобы отречься от престола и таким образом отказаться от своих притязаний на трон Саудовской Аравии. В противном случае его дочь, принцесса Рима, была бы приговорена к смерти. В записке не указывался способ ее казни, или будет ли это в соответствии с исламским законом. На самом деле, там вообще не было упоминаний религии, и не было никаких риторических оборотов, обычных в сообщениях террористических групп. В целом, подумал Габриэль, тон был довольно деловым.
  
  “Когда вы его получили?”
  
  “Через три дня после похищения Рима. Достаточно долго, чтобы ущерб был нанесен. В отличие от моего отца и его братьев, у меня только одна жена. К сожалению, у нее не может быть другого ребенка. Рима - это все, что у нас есть ”.
  
  “Вы показали это французам?”
  
  “Нет. Я звонила тебе”.
  
  Они покинули лагерь и шли по руслу вади, с Сарой между ними, а телохранители следовали за ними. Звезды были раскалены добела, луна сияла как факел. Халид возился со своим биштом, привычкой саудовских мужчин. В своем родном платье он выглядел как дома в пустоте пустыни. Западный костюм Габриэля и оксфордские туфли придавали ему вид незваного гостя.
  
  “Как была доставлена записка?”
  
  “С курьером”.
  
  “Где?” - спросила я.
  
  Халид колебался. “В наше консульство в Стамбуле”.
  
  Глаза Габриэля были устремлены на каменистую землю. Он резко поднял взгляд. “Istanbul?”
  
  Халид кивнул.
  
  “Мне кажется, что похитители пытались отправить тебе сообщение”.
  
  “Какого рода сообщение?”
  
  “Может быть, они пытаются наказать тебя за убийство Омара Наввафа и расчленение его тела на куски, которые могли поместиться в ручной клади”.
  
  “Это довольно иронично, тебе не кажется? Великий Габриэль Аллон, читающий мораль о маленькой мокрой работе ”.
  
  “Мы участвуем в операциях по целенаправленному уничтожению известных террористов и других угроз нашей национальной безопасности, многие из которых финансируются и поддерживаются элементами из вашей страны. Но мы не убиваем людей, которые пишут гадости о нашем премьер-министре. Если бы это было так, мы бы ничем другим не занимались ”.
  
  “Омар Навваф - не твоя забота”.
  
  “Как и твоя дочь. Но вы попросили меня найти ее, и мне нужно знать, может ли быть связь между ее исчезновением и убийством Наввафа.”
  
  Халид, казалось, тщательно обдумал вопрос. “Я сомневаюсь в этом. У саудовского диссидентского сообщества нет возможности осуществить что-то подобное ”.
  
  “У ваших разведывательных служб должен быть подозреваемый”.
  
  “Иранцы возглавляют их список”.
  
  Позиция Саудовской Аравии по умолчанию, подумал Габриэль. Обвиняйте во всем шиитских еретиков Ирана. Тем не менее, он не отверг теорию сразу. Иранцы рассматривали Халида как главную угрозу своим региональным амбициям, уступающую только самому Габриэлю.
  
  “Кто еще?” - спросил он.
  
  “Катарцы. Они ненавидят меня”.
  
  “И на то были веские причины”.
  
  “И джихадисты”, - сказал Халид. “Сторонники жесткой линии в саудовской религиозной общине злятся на меня за то, что я говорила о радикальном исламе и "Братьях-мусульманах". Им также не нравится тот факт, что я разрешаю женщинам водить машину и посещать спортивные мероприятия. Уровень угрозы против меня внутри Королевства очень высок ”.
  
  “Я сомневаюсь, что записка с требованием выкупа была написана джихадистом”.
  
  “На данный момент, это наши единственные подозреваемые”.
  
  “Иранцы, катарцы и улемы? Ну же, Халид. Ты можешь придумать что-нибудь получше этого. А как насчет всех родственников, которых ты отодвинул в сторону, чтобы стать наследным принцем? Или сто видных саудовцев и членов королевской семьи, которых вы заперли в отеле "Ритц-Карлтон"? Пожалуйста, напомни мне, сколько тебе удалось вытянуть у них, прежде чем позволить им уйти. Цифра вылетает у меня из головы”.
  
  “Это было сто миллиардов долларов”.
  
  “И сколько из этого оказалось у тебя в кармане?”
  
  “Деньги были помещены в казначейство”.
  
  “Которая у тебя в кармане под другим именем”.
  
  “Государство, это мое”, - сказал Халид. Я - государство.
  
  “Но некоторые из мужчин, которых ты обобрала, все еще очень богаты. Достаточно богата, чтобы нанять команду профессиональных оперативников для похищения вашей дочери. Они знали, что никогда не смогут добраться до тебя, не тогда, когда тебя днем и ночью окружает армия телохранителей. Но Рима была совсем другой историей ”. Встреченный тишиной, Габриэль спросил: “Я кого-нибудь пропустил?”
  
  “Вторая жена моего отца. Она выступала против изменения линии наследования. Я поместил ее под домашний арест ”.
  
  “Мечта каждого еврейского мальчика”. Воздух внезапно стал очень холодным. Габриэль поднял воротник своего пиджака. “Почему ты отправил Риму в школу в Швейцарии? Почему не в Англии, где ты получила образование?”
  
  “Должна признать, Соединенное Королевство было моим первым выбором, но генеральный директор МИ-5 не мог гарантировать безопасность Римы. Швейцарцы были гораздо более любезны. Директор школы согласился защитить личность Римы, а швейцарская служба безопасности издалека присматривала за ней.”
  
  “Это было очень великодушно с их стороны”.
  
  “Щедрость не имела к этому никакого отношения. Я заплатил правительству много денег, чтобы покрыть дополнительные расходы на охрану Рима. Они хорошие отельеры, швейцарцы, и сдержанные. По моему опыту, для них это естественно ”.
  
  “А как насчет французов? Они знали, что Рима проводила выходные в твоем нелепом замке в Верхней Савойе?” Габриэль на мгновение поднял взгляд к звездам. “Я не могу вспомнить, сколько ты потратил на это место. Почти столько же, сколько ты заплатил за того Леонардо.”
  
  Халид проигнорировал замечание. “Я могла бы упомянуть об этом президенту, но я не обращалась к французскому правительству с просьбой о безопасности. Как только кортеж Рима пересек границу, мои телохранители были ответственны за ее защиту ”.
  
  “Это было ошибкой с твоей стороны”.
  
  “Оглядываясь назад”, согласился Халид. “Люди, которые похитили мою дочь, были довольно профессиональными. Вопрос в том, на кого они работали?”
  
  “Тебе удалось нажить много врагов за короткий промежуток времени”.
  
  “У нас есть кое-что общее, у тебя и у меня”.
  
  “Мои враги в Москве и Тегеране. Твои намного ближе. Вот почему я не хочу иметь с этим ничего общего. Покажите французам записку с требованием, отдайте им все, что у вас есть. Они хороши”, - сказал Габриэль. “Я должна знать. Благодаря саудовской идеологии и саудовским деньгам я была вынуждена тесно сотрудничать с ними в ряде контртеррористических операций ”.
  
  Халид улыбнулся. “Чувствуешь себя лучше?”
  
  “Я добиваюсь своего”.
  
  “Я не могу изменить прошлое, только будущее. Мы можем сделать это вместе, ты и я. Мы можем творить историю. Но только если ты сможешь найти мою дочь ”.
  
  Габриэль замедлил шаг и остановился, рассматривая высокую фигуру в мантии, стоящую перед ним в свете звезд. “Кто ты, Халид? Ты настоящая, или Омар Навваф был прав насчет тебя? Ты просто еще один помешанный на власти шейх, у которого оказался хороший специалист по связям с общественностью?”
  
  “Я настолько близка к реальности, насколько Саудовская Аравия позволит в это время. И если я буду вынуждена отказаться от своих притязаний на трон, это будет иметь ужасные последствия для Израиля и Запада ”.
  
  “Я очень сильно в это верю. Что касается остального...” Габриэль оставил мысль незаконченной. “Ты никому ничего не должна говорить о моем участии. И это включает в себя американцев”.
  
  Своим выражением Халид ясно дал понять, что не ценит диктата со стороны простолюдинок. Тяжело вздохнув, он внес небольшое изменение в расположение своей гутры. “Ты меня удивляешь”.
  
  “Как же так?”
  
  “Ты согласилась помочь мне. И все же ты ничего не попросил взамен.”
  
  “Однажды я так и сделаю”, - сказал Габриэль. “И ты дашь мне то, что я хочу”.
  
  “Ты говоришь очень уверенно в себе”.
  
  “Это потому, что я такая”.
  
  
  12
  Иерусалим
  
  GКортеж Абриэль ждал на летном поле аэропорта Бен-Гурион, когда "Гольфстрим" приземлился через несколько минут после полуночи. Сара сопровождала его в Иерусалим. Он высадил ее у входа в отель "Кинг Дэвид".
  
  “Это одна из наших комнат”, - объяснил он. “Не волнуйся, мы выключили камеры и микрофоны”.
  
  “Почему-то я сомневаюсь в этом”. Она улыбнулась. “Какие у тебя планы?”
  
  “Вопреки здравому смыслу, я собираюсь предпринять быстрые поиски дочери Его Королевского Высочества принца Халида бен Мохаммеда”.
  
  “С чего ты собираешься начать?”
  
  “Поскольку ее похитили во Франции, я подумал, что было бы неплохо начать оттуда”.
  
  Сара нахмурилась.
  
  “Прости меня, это был долгий день”.
  
  “Ты знаешь, я очень хорошо говорю по-французски”.
  
  “Я тоже”.
  
  “И я посещала Международную школу в Женеве, когда мой отец работал в Швейцарии”.
  
  “Я помню, Сара. Но ты собираешься домой, в Нью-Йорк”.
  
  “Я бы предпочла поехать с тобой во Францию”.
  
  “Это невозможно”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что ты давным-давно променяла тайный мир на открытый”.
  
  “Но тайный мир намного интереснее”. Она посмотрела на время. “Боже мой, уже поздно. Когда ты уезжаешь в Париж?”
  
  “В десять часов в "Эль Аль" - Шарлю де Голлю. В эти дни, кажется, у меня на это постоянно зарезервирован столик. Я заеду за тобой в восемь и отвезу обратно в аэропорт ”.
  
  “Вообще-то, я думаю, что поболтаюсь по Иерусалиму день или два”.
  
  “Ты же не думаешь о том, чтобы совершить какую-нибудь глупость, не так ли?”
  
  “Например, что?”
  
  “Устанавливаю контакт с Михаилом”.
  
  “Я бы и не мечтала об этом. Кроме того, Михаил предельно ясно дал понять, что он очень доволен как-там-ее-зовут ”.
  
  “Натали”.
  
  “О, да, я все время забываю”. Она поцеловала Габриэля в щеку. “Прости, что втянул тебя во все это. Не стесняйтесь звонить, если я могу еще что-нибудь сделать ”.
  
  Она вылезла из внедорожника, не сказав больше ни слова, и исчезла через вход в отель. Габриэль набрал номер оперативного отдела на бульваре короля Саула и сообщил дежурному офицеру о своем намерении отправиться в Париж позже этим утром.
  
  “Что-нибудь еще, босс?”
  
  “Активируй комнату 435 в отеле "Царь Давид". Только аудио”.
  
  Габриэль отключил связь и устало прислонился головой к окну. Она была права в одном, подумал он. Тайный мир был намного интереснее.
  
  
  Яэто было в пяти минутах езды от отеля King David до улицы Наркисс, тихого, покрытого листвой переулка в историческом иерусалимском районе Нахлаот, где Габриэль Аллон, несмотря на возражения своего отдела безопасности и многих соседей, продолжал жить. На обоих концах улицы были контрольно-пропускные пункты, и охранник стоял на страже у старого многоквартирного дома из известняка под номером 16. Когда Габриэль вышел из задней части своего внедорожника, в воздухе запахло эвкалиптом и, слегка, турецким табаком. Было немного загадки относительно источника. Шикарный новый бронированный лимузин Ари Шамрона был припаркован вдоль тротуара на месте, отведенном для кортежа Габриэля.
  
  “Он прибыл около полуночи”, - объяснил охранник. “Он сказал, что ты его ждала”.
  
  “И ты ему поверила?”
  
  “Что я должна была делать? Он - Мемуне”.
  
  Габриэль медленно покачал головой. Прошло два года с начала его пребывания на посту генерального директора, и все же даже члены его службы безопасности по-прежнему называли Шамрона “главным”.
  
  Он направился по садовой дорожке, вошел в фойе и поднялся по ярко освещенной лестнице на третий этаж. Кьяра, в черных леггинсах и черном пуловере в тон, ждала в открытой двери квартиры. Она мгновение холодно оценивала Габриэля, прежде чем, наконец, обвить руками его шею.
  
  “Я должна чаще ездить в Саудовскую Аравию”.
  
  “Когда ты планировала рассказать мне?”
  
  “Прямо сейчас”. Он последовал за Кьярой внутрь. На кофейном столике в гостиной были разбросаны чашки, стаканы и тарелки с недоеденной едой, свидетельствующие о напряженном ночном бдении. Телевизор, настроенный на CNN International, работал беззвучно. “Я попала в вечерние новости?”
  
  Кьяра сердито посмотрела на него, но ничего не сказала.
  
  “Как ты узнала?”
  
  “Как ты думаешь?” Она посмотрела в сторону террасы, где Шамрон, без сомнения, слышал каждое их слово. “Он волновался даже больше, чем я”.
  
  “Серьезно? Мне трудно в это поверить ”.
  
  “Он приказал командованию противовоздушной обороны отслеживать ваш самолет. Башня в Бен-Гурионе предупредила нас, когда вы приземлились. Мы ожидали вас раньше, но, очевидно, вы сделали небольшой крюк по дороге домой.” Кьяра собрала посуду с кофейного столика. Она всегда прибиралась, когда была раздражена. “Я уверен, тебе понравилось снова видеть Сару. Ты ей всегда нравился.”
  
  “Это было очень давно”.
  
  “Не так давно”.
  
  “Ты знаешь, у меня никогда не было к ней никаких чувств”.
  
  “Было бы совершенно понятно, если бы ты это сделала. Она очень красивая ”.
  
  “Не такая красивая, как ты, Кьяра. Даже близко нет”.
  
  Это было правдой. Красота Кьяры была неподвластна времени. В ее лице Габриэль увидел следы Аравии, Северной Африки, Испании и всех других земель, через которые прошли ее предки, прежде чем оказаться за запертыми воротами древнего гетто Венеции. Ее волосы были темными и буйными, с золотисто-каштановыми прядями. У нее были большие карие глаза с золотыми крапинками. Нет, подумал он, ни одна женщина никогда не встанет между ними. Габриэль только боялся, что однажды Кьяра осознает, что она слишком молода и красива, чтобы выходить замуж за такую развалину, как он.
  
  Он вышел на террасу. Там стояли два кованых стула и маленький столик, на котором стояла тарелка, которую Шамрон реквизировал для своей пепельницы. Шесть окурков лежали рядом, как стреляные гильзы. Шамрон как раз прикуривал седьмую сигарету от своей старой зажигалки Zippo, когда Габриэль вынул сигарету у него изо рта.
  
  Шамрон нахмурился. “Еще одна меня не убьет”.
  
  “Возможно”.
  
  “Ты знаешь, сколько таких я выкурила за свою жизнь?”
  
  “Все звезды на небе и песок на морском берегу”.
  
  “Не стоит заимствовать из книги Бытия, когда обсуждаешь такой порок, как курение. Это плохая карма”.
  
  “Евреи не верят в карму”.
  
  “Откуда у тебя такая идея?”
  
  Шамрон дрожащей, покрытой печеночными пятнами рукой достал из пачки еще одну сигарету. Он был одет, как обычно, в отглаженные брюки цвета хаки, белую рубашку из оксфордской ткани и кожаную куртку-бомбер с незаживающей прорехой на левом плече. Он повредил одежду в ту ночь, когда главный палестинский террорист по имени Тарик аль-Хурани подложил бомбу под машину Габриэля в Вене. Даниэль, маленький сын Габриэля, был убит при взрыве. Лия, его первая жена, получила ужасные ожоги. Теперь она жила в психиатрической больнице на вершине горы Герцль, запертая в тюрьме памяти и тела, опустошенного огнем. И Габриэль жил здесь, на Наркисс-стрит, со своей красивой женой итальянского происхождения и двумя маленькими детьми. От них он скрывал свое бесконечное горе. Но не от Шамрона. Смерть присоединилась к ним в самом начале. И смерть оставалась основой их связи.
  
  Габриэль сел. “Кто тебе сказал?”
  
  “О твоем летном визите в Саудовскую Аравию?” Улыбка Шамрона была озорной. “Я думаю, это был ”Узи"".
  
  Узи Навот была предыдущим генеральным директором и, как и Габриэль, одним из помощников Шамрона. Нарушая офисную традицию, он согласился остаться на бульваре царя Саула, что позволило Габриэлю выполнять функции оперативного руководителя.
  
  “Сколько тебе удалось из него выбить?”
  
  “Никакого принуждения не потребовалось. Узи был глубоко обеспокоен вашим решением вернуться в страну, где вы провели почти месяц в плену. Излишне говорить, - сказал Шамрон, - что я разделял его мнение”.
  
  “Ты тайно путешествовала по арабским странам, когда была шефом”.
  
  “Джордан, да. Марокко, конечно. Я даже ездила в Египет после того, как Садат посетил Иерусалим. Но я никогда не была в Саудовской Аравии”.
  
  “Я не была в опасности”.
  
  “При всем моем уважении, Габриэль, я сомневаюсь, что это было так. Вы должны были провести встречу на нейтральной территории, в обстановке, контролируемой офисом. У него бурная жилка, у наследного принца. Тебе повезло, что ты не закончила, как та журналистка, которую он убил в Стамбуле ”.
  
  “Я всегда считала, что от журналистов гораздо больше пользы живыми, чем мертвыми”.
  
  Шамрон улыбнулся. “Ты читал статью, которую они написали о Халиде в "Нью-Йорк таймс"? Они сказали, что Арабская весна, наконец, пришла в Саудовскую Аравию. Они сказали, что непроверенный мальчик собирался преобразовать страну, основанную на брачном союзе ваххабизма и пустынного племени из Неджда ”. Шамрон покачал головой. “Я не поверил в эту историю тогда, и уж точно не верю в нее сейчас. Халида бен Мохаммеда интересуют две вещи. Первое - это власть. Второе - это деньги. Для Аль Саудов они - одно и то же. Без власти нет денег. А без денег нет власти”.
  
  “Но он боится иранцев так же сильно, как и мы. Только по этой причине он может оказаться весьма полезным ”.
  
  “Именно поэтому ты согласилась найти его дочь”. Шамрон искоса взглянул на Габриэля. “Именно поэтому он хотел тебя увидеть, не так ли?”
  
  Габриэль вручил Шамрону записку с требованием, которую тот прочитал при мерцающем свете зажигалки Zippo. “Выглядит так, как будто ты оказалась в центре вражды королевской семьи”.
  
  “Именно так это и выглядит”.
  
  “Это не лишено риска”.
  
  “Ничего такого, что стоило бы делать”.
  
  “Я согласна”. Шамрон закрыл зажигалку щелчком своего толстого запястья. “Даже если вам не удастся найти ее, ваши усилия принесут дивиденды при королевском дворе Эр-Рияда. И если ты добьешься успеха... ” Шамрон пожал плечами. “Наследный принц будет у тебя в вечном долгу. По сути, он будет ценным сотрудником офиса ”.
  
  “Так ты одобряешь?”
  
  “Я бы сделала точно то же самое”. Шамрон вернул записку Габриэлю. “Но почему Халид предложил тебе эту возможность скомпрометировать его? Зачем обращаться в офис? Почему он не попросил своего хорошего друга в Белом доме о помощи?”
  
  “Возможно, он думает, что я могла бы оказаться более эффективной”.
  
  “Или более безжалостная”.
  
  “И это тоже”.
  
  “Тебе следует рассмотреть одну возможность”, - сказал Шамрон через мгновение.
  
  “Что это?”
  
  “Что Халид прекрасно знает, кто похитил его дочь, и он использует тебя для выполнения своей грязной работы”.
  
  “Он доказал, что более чем готов сделать все сам”.
  
  “Вот почему тебе не следует больше ездить в Саудовскую Аравию”. Шамрон на мгновение серьезно посмотрел на Габриэля. “Я была в Лэнгли той ночью — ты помнишь? Я наблюдала за всем происходящим через камеру того беспилотника Predator. Я видела, как они вели тебя и Надю в пустыню, чтобы казнить. Я умоляла американцев сбросить на вас ракету "Хеллфайр", чтобы избавить вас от боли от ножа. В моей жизни было много ужасных ночей, но эта, возможно, была худшей. Если бы она не подставилась под пулю... ” Шамрон посмотрел на свои большие наручные часы из нержавеющей стали. “Тебе следует немного поспать”.
  
  “Теперь уже слишком поздно”, - сказал Габриэль. “Останься со мной, Абба. Я посплю по дороге в Париж”.
  
  “Я не думала, что ты можешь спать в самолетах”.
  
  “Я не могу”.
  
  Шамрон смотрел, как ветер колышет эвкалипты. “Я тоже никогда не могла”.
  
  
  13
  
  Pополаскиватель Рима бинт Халид Абдулазиз Аль Сауд перенесла множество унижений своего плена со всем возможным изяществом, но ведро стало последней каплей.
  
  Он был бледно-голубым и пластиковым, к таким вещам Аль Сауд никогда не прикасался. Они поместили это в камеру Римы после того, как она плохо себя вела во время посещения туалета. Согласно напечатанной на машинке записке, приклеенной сбоку, Рима должна была использовать его до дальнейшего уведомления. Только когда ее поведение вернется к норме, ее привилегии в ванной будут восстановлены. Рима отказалась справлять нужду таким постыдным образом и вместо этого сделала это на полу своей камеры. В этот момент ее похитители, опять же в письменном виде, пригрозили лишить ее еды и воды. “Отлично!” Рима закричала на фигуру в маске, которая доставила записку. Она скорее умерла бы с голоду, чем съела еще одну отвратительную еду, у которой был такой вкус, как будто ее приготовили в собственной банке. Еда не годилась для свиней, не говоря уже о дочери будущего короля Саудовской Аравии.
  
  Камера была маленькой — возможно, меньше любой комнаты, в которую когда-либо ступала нога Рима. Ее раскладушка занимала большую часть пространства. Стены были белыми, гладкими и холодными, а на потолке всегда горел свет. Рима не имела понятия о времени, даже о дне или ночи. Она спала, когда уставала, что случалось часто, и ей снилась ее старая жизнь. Она принимала все это как должное, невообразимое богатство и роскошь, и теперь этого не было.
  
  Они не приковали ее к полу, как это делали в американских фильмах, которые ее отец разрешал ей смотреть. Ей также не затыкали рот кляпом, не связывали руки и ноги и не заставляли надевать капюшон — всего на несколько часов, во время долгой поездки после того, как ее похитили. Как только она оказалась в безопасности в камере, они были теми, кто закрыл свои лица. Всего их было четверо. Рима могла отличить их друг от друга по размеру, форме и цвету глаз. Трое были мужчинами, одна была женщиной. Ни одна из них не была арабкой.
  
  Рима делала все возможное, чтобы скрыть свой страх, но даже не пыталась скрыть тот факт, что ей было безумно скучно. Она попросила телевизор, чтобы посмотреть ее любимые программы. Ее похитители письменно отказались. Она попросила компьютер, чтобы поиграть в игры, или iPod и наушники, чтобы послушать музыку, но снова ее просьба была отклонена. Наконец, она попросила ручку и блокнот. Ее план состоял в том, чтобы записать свой опыт в рассказе, который она могла бы показать мисс Кентон после того, как ее выпустят. Женщина, казалось, внимательно отнеслась к просьбе Римы, но когда ей принесли следующее блюдо , в нем прозвучала краткая нотка отказа. Рима, тем не менее, съела ужасную еду, потому что была слишком голодна, чтобы продолжать голодовку. После этого они разрешили ей воспользоваться туалетом, а когда она вернулась в камеру, ведра не было. Казалось, все было хорошо в крошечном мире Римы.
  
  Она часто думала о мисс Кентон. Рима одурачила их всех — мисс Галифакс, герра Шредера, сумасшедшую испанку, которая пыталась научить Риму рисовать, как Пикассо, — но не мисс Кентон. Она стояла в окне учительской в тот день, когда Рима в последний раз покинула школу. Нападение произошло во Франции, на дороге между Аннеси и замком ее отца. Рима вспомнила фургон, припаркованный на обочине дороги, мужчину, менявшего колесо. В их дом врезалась машина, взрывом распахнулись двери. Сальма, телохранительница, которая выдавала себя за мать Римы, была застрелена. То же самое было с водителем и всеми остальными телохранителями в Range Rover. Рима, которую они затолкали в заднюю часть фургона. Они накрыли ей голову капюшоном и сделали укол, чтобы она уснула, а когда она проснулась, она была в маленькой белой комнате. Самая маленькая комната, которую она когда-либо видела в своей жизни.
  
  Но почему они похитили ее? В фильмах похитители всегда хотели денег. У отца Римы были все деньги в мире. Для него это ничего не значило. Он заплатил бы похитителям столько, сколько они хотели, и Рима была бы освобождена. И тогда ее отец посылал людей, чтобы найти похитителей и убить их всех. Или, возможно, ее отец мог бы убить одного или двух сам. К Риме он был очень добр, но она слышала о том, что он делал с людьми, которые выступали против него. Он не проявил бы милосердия к людям, которые похитили его единственного ребенка.
  
  Итак, принцесса Рима бинт Халид Абдулазиз Аль Сауд переносила многочисленные унижения своего плена со всем возможным изяществом, уверенная в том, что ее скоро освободят. Она ела их ужасную еду без жалоб и вела себя прилично, когда они вели ее по затемненному коридору в туалет. После одного посещения она вернулась в свою камеру и обнаружила ручку и блокнот, лежащие в ногах ее койки. Ты мертва, написала она на первой странице. Мертва, мертва, мертва . . .
  
  
  14
  Иерусалим–Париж
  
  Tхотя принцесса Рима этого не знала, ее отец уже воспользовался услугами опасного и иногда жестокого человека, чтобы найти ее. Остаток той ночи он провел в компании старого друга, для которого заснуть больше не было возможности. А на рассвете, поцеловав свою спящую жену и детей, он отправился кортежем в аэропорт Бен-Гурион, где его ждал еще один рейс. Его имя не значилось в списке пассажиров. Как обычно, он поднялся на борт последним. Для него было зарезервировано место в первом классе. Место рядом с ним, как это было обычно, пустовало.
  
  Стюардесса предложила ему предполетный напиток. Он попросил чаю. Затем он попросил, чтобы пассажирку из 22B пригласили занять место рядом с ним. Обычно бортпроводница объяснила бы, что пассажирам эконом-класса не разрешается находиться в носовом салоне самолета, но она не стала возражать. Стюардесса знала, кто этот мужчина. Все в Израиле любили.
  
  Стюардесса направилась на корму, а когда вернулась, ее сопровождала женщина сорока трех лет со светлыми волосами и голубыми глазами. В салоне первого класса поднялся ропот, когда женщина опустилась на сиденье рядом с мужчиной, который поднялся на борт самолета последним.
  
  “Вы действительно думали, что мой отдел безопасности позволил бы мне сесть в самолет, не просмотрев сначала каждое имя в декларации?”
  
  “Нет”, - ответила Сара Бэнкрофт. “Но попробовать стоило”.
  
  “Ты обманул меня. Вы спросили меня о моих планах на поездку, и я по глупости сказал вам правду.”
  
  “Меня тренировали лучшие”.
  
  “Как много из этого ты помнишь?”
  
  “Все это”.
  
  Габриэль грустно улыбнулся. “Я боялась, что ты собираешься это сказать”.
  
  
  Ябыло несколько минут пятого, когда самолет приземлился в Париже. Габриэль и Сара прошли паспортный контроль порознь — Габриэль фальшиво, Сара под своим настоящим именем — и воссоединились в переполненном зале прилета терминала 2А. Там их встретил курьер с Парижского вокзала, который вручил Габриэлю ключ от машины. Он ждал на втором уровне краткосрочной автостоянки.
  
  “Пассат”?" Сара плюхнулась на пассажирское сиденье. “Неужели они не могли предложить нам что-нибудь более захватывающее?”
  
  “Я не хочу возбуждения. Я хочу надежности и анонимности. Это также довольно быстро ”.
  
  “Когда ты в последний раз водил машину?”
  
  “Ранее в этом году, когда я была в Вашингтоне, работая над делом Ребекки Мэннинг”.
  
  “Ты кого-нибудь убила?”
  
  “Не с машиной”. Габриэль открыл бардачок. Внутри был пистолет Beretta калибра 9 мм с рукояткой из орехового дерева.
  
  “Твоя любимая”, - заметила Сара.
  
  “Транспорт думает обо всем”.
  
  “А как насчет телохранителей?”
  
  “Из-за них трудно эффективно работать”.
  
  “Безопасно ли для тебя находиться в Париже без охраны?”
  
  “Для этого и предназначена ”Беретта"."
  
  Габриэль выехал из помещения задним ходом и проследовал по пандусу на нижний уровень. Он заплатил дежурному наличными и сделал все возможное, чтобы скрыть свое лицо от камеры наблюдения.
  
  “Ты никого не обманешь. Французы собираются выяснить, что ты в стране ”.
  
  “Я беспокоюсь не о французах”.
  
  Габриэль ехал по шоссе А1 сквозь сгущающиеся сумерки к северной окраине Парижа. К тому времени, как они прибыли, уже опустилась ночь. Улица Лафайет повела их на запад через весь город, а мост Бир-Хаким перенес их через Сену в пятнадцатый округ. Габриэль свернул на улицу Нелатон и остановился у внушительных ворот безопасности, охраняемых вооруженными до зубов офицерами Национальной полиции. За воротами стояло безвкусное современное офисное здание. Небольшая табличка предупреждала, что здание принадлежит Министерству внутренних дел и находится под постоянным видеонаблюдением.
  
  “Это напоминает мне Зеленую зону в Багдаде”.
  
  “В наши дни, - сказал Габриэль, - в Зеленой зоне безопаснее, чем в Париже”.
  
  “Где мы находимся?”
  
  “Штаб-квартира группы "Альфа". Это элитное контртеррористическое подразделение DGSI ”. Генеральное управление внутренней безопасности, или DGSI, было службой внутренней безопасности Франции. “Французы создали Alpha Group вскоре после того, как ты ушла из агентства. Раньше он был спрятан внутри красивого старого здания на рю де Гренель ”.
  
  “Та, которая была уничтожена той заминированной машиной ИГИЛ?”
  
  “Бомба была в фургоне. И я была внутри здания, когда оно взорвалось ”.
  
  “Конечно, ты была”.
  
  “Таким же был Пол Руссо, шеф "Альфа Групп". Я познакомил тебя с ним на моей вечеринке по приему присяги.”
  
  “Он был больше похож на профессора, чем на французского шпиона”.
  
  “На самом деле, когда-то он был. Он один из ведущих французских исследователей Пруста ”.
  
  “Какова роль Альфа-группы?”
  
  “Проникновение людей в сети джихадистов. Но у Руссо есть доступ ко всему ”.
  
  К машине подошел офицер в форме. Габриэль дал ему два псевдонима, одно мужское, другое женское, оба французские и оба навеяны романами Дюма, особенно в стиле Руссо. Француз ждал в своем новом логове на верхнем этаже. В отличие от других офисов в здании, офис Руссо был мрачным, отделан деревянными панелями и заполнен книгами и папками. Как и Габриэль, он предпочитал их цифровым досье. Он был одет в мятый твидовый пиджак и серые фланелевые брюки. Его вездесущая трубка изрыгнула дым, когда он пожал Габриэлю руку.
  
  “Добро пожаловать в нашу новую Бастилию”. Руссо предложил руку Саре. “Так приятно видеть вас снова, мадам Бэнкрофт. Когда мы встретились в Израиле, ты сказала мне, что ты куратор музея из Нью-Йорка. Я не верил в это тогда, и я, конечно, не верю в это сейчас ”.
  
  “На самом деле, это правда”.
  
  “Но, очевидно, в этой истории есть нечто большее. Что касается месье Аллона, то обычно так и есть.” Руссо выпустил руку Сары и посмотрел на Габриэля поверх очков для чтения. “Ты был довольно расплывчатым по телефону этим утром. Я предполагаю, что это не светский визит.”
  
  “Я слышал, у вас недавно были небольшие неприятности в Верхней Савойе”. Габриэль помолчал, затем добавил: “В нескольких милях к западу от Аннеси”.
  
  Руссо подняла бровь. “Что еще ты слышала?”
  
  “Что ваше правительство решило скрыть инцидент по просьбе отца жертвы, которому, так случилось, принадлежит самый большой замок в регионе. Так случилось, что он также ...
  
  “Будущий король Саудовской Аравии”. Руссо понизил голос. “Пожалуйста, скажи мне, что тебе нечего было делать —”
  
  “Не будь смешным, Пол”.
  
  Француз задумчиво покусывал мундштук своей трубки. “Неприятность, как вы это называете, была быстро квалифицирована как уголовное деяние, а не как акт терроризма. Следовательно, это не входило в компетенцию Альфа Групп. Это не наше дело ”.
  
  “Но вы, должно быть, были за столом в первые часы кризиса”.
  
  “Конечно”.
  
  “У вас также есть доступ ко всей информации и разведданным, собранным Национальной полицией и DGSI”.
  
  Руссо долго размышлял о Габриэле. “Почему похищение дочери наследного принца представляет интерес для государства Израиль?”
  
  “Наш интерес носит гуманитарный характер”.
  
  “Освежающая смена темпа. От чьего имени ты пришла?”
  
  “Будущий король Саудовской Аравии”.
  
  “Боже мой”, - сказал Руссо. “Как изменился мир”.
  
  
  15
  Париж
  
  Явскоре я стала очевидно, что Пол Руссо не одобрял решение своего правительства скрыть похищение принцессы Римы. По его словам, это было проще из—за удаленности - пересечения двух сельских дорог, D14 и D38, к западу от Анси. Так получилось, что первым человеком, появившимся на сцене, был отставной жандарм, который жил в соседней деревне. Следующей, кто прибыл, был сам наследный принц и его обычная свита телохранителей. Они окружили два автомобиля кортежа принцессы, а также третий автомобиль, который был брошен похитителями. Для последующих прохожих это выглядело как серьезное дорожно-транспортное происшествие с участием богатых мужчин с Ближнего Востока.
  
  “Вряд ли это необычное явление во Франции”, - сказал Руссо.
  
  Отставной жандарм поклялся хранить тайну, продолжил он, как и офицеры, принимавшие участие в быстрых общенациональных поисках принцессы. Руссо предложил помощь группы Альфа, но был проинформирован своим начальником и своим министром, что его услуги не требуются.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что Его Королевское высочество сказал моему министру, что похищение его дочери не было делом рук террористов”.
  
  “Как он мог узнать это так быстро?”
  
  “Тебе придется спросить его. Но логическое объяснение таково—”
  
  “Он уже знал, кто за этим стоит”.
  
  Они собрались вокруг стопки папок, сложенных на столе для совещаний Руссо. Он открыл одну и достал единственную фотографию, которую положил перед Габриэлем и Сарой. Range Rover, изрешеченный пулями, разбитый Mercedes Maybach, покореженный универсал Citroën. Тела погибших саудовских телохранителей были убраны. Однако их кровь была забрызгана салоном Range Rover и Maybach. Там было много крови, подумал Габриэль, особенно на заднем сиденье лимузина. Он задавался вопросом, не пролила ли часть этого принцесса.
  
  “Там была задействована по крайней мере еще одна машина, фургон Ford Transit”. Руссо указала на поросшую травой обочину вдоль шоссе D14. “Он был припаркован прямо здесь. Возможно, водитель заглядывал под капот или делал вид, что меняет колесо, когда подъехал кортеж. Или, может быть, он не беспокоился.”
  
  “Откуда ты знаешь, что это был Ford Transit?”
  
  “Через минуту”. Руссо указал на разбитую переднюю часть "Ситроена". “Свидетелей не было, но следы шин и повреждения при столкновении рисуют точную картину того, что произошло. Кортеж направлялся на запад по шоссе D14 в сторону замка наследного принца. Citroën направлялся на север по шоссе D38. Очевидно, это не остановилось на перекрестке. Судя по следам шин, водитель Maybach вильнул, чтобы избежать столкновения, но Citroën врезался в водительскую часть лимузина с достаточной силой, чтобы повредить броневую обшивку и столкнуть его с дороги. Водитель Range Rover ударил по тормозам и остановился позади Maybach. По всей вероятности, четверо телохранителей были убиты мгновенно. Баллистическая экспертиза и судебно-медицинская экспертиза показывают, что выстрелы были произведены со стороны как ”Ситроена", так и "Форда Транзит"."
  
  “Как они вытащили девушку из бронированной машины с пуленепробиваемыми стеклами?”
  
  Руссо удалила вторую фотографию из файла. На ней была изображена пассажирская сторона Maybach. Бронированные двери были распахнуты — довольно умело, подумал Габриэль. Офис не смог бы сделать это лучше.
  
  “Я полагаю, ваши эксперты-криминалисты проанализировали кровь внутри "Майбаха”."
  
  “Это поступило от двух человек, мужчины-водителя и женщины-телохранителя. Как и четверо телохранителей из Range Rover, они были убиты девятимиллиметровыми пулями. Маркировка на гильзах соответствует патрону HK MP5 или одной из его разновидностей ”.
  
  Руссо достал другую фотографию. "Форд Транзит", светло-серый. Фотография была сделана ночью. Вспышка фотоаппарата осветила небольшой участок сухой, каменистой земли. Это не было, подумал Габриэль, почвой севера Франции.
  
  “Где они это нашли?”
  
  “На пустынной дороге за пределами деревни Вьель-Ор. Это—”
  
  “В Пиренеях, в нескольких милях от испанской границы”.
  
  “Иногда я забываю, как хорошо ты знаешь нашу страну”. Руссо указал на одну из шин фургона. “Это было идеальное совпадение со следами, найденными на месте похищения”.
  
  Габриэль изучал фотографию фургона. “Я предполагаю, что это было украдено”.
  
  “Конечно. Таким же был и Citroën”.
  
  “Была ли кровь в отделении для хранения?”
  
  Руссо покачал головой.
  
  “А как насчет ДНК?”
  
  “Отличная сделка”.
  
  “Что-нибудь из этого принадлежит принцессе Риме?”
  
  “Мы попросили образец, и нам недвусмысленно сказали, что у нас его быть не может”.
  
  “От Халида?”
  
  Руссо покачал головой. “У нас не было прямого контакта с наследным принцем с тех пор, как он покинул Францию. Все коммуникации теперь проходят через некоего месье аль-Мадани из посольства Саудовской Аравии в Париже ”.
  
  Сара внезапно подняла глаза. “Рафик аль-Мадани?”
  
  “Ты его знаешь?”
  
  Сара ничего не ответила.
  
  “Я предполагаю, мисс Бэнкрофт, что вы либо нынешний, либо бывший офицер Центрального разведывательного управления. Излишне говорить, что ваши секреты в безопасности в этих стенах ”.
  
  “Рафик аль-Мадани несколько лет служил в посольстве Саудовской Аравии в Вашингтоне в качестве представителя Министерства по делам ислама. Это один из официальных каналов, который Дом Саудов использует для распространения ваххабизма по всему миру ”.
  
  Руссо снисходительно улыбнулся. “Да, я знаю”.
  
  “ФБР не слишком заботилось об аль-Мадани”, - сказала Сара. “И Контртеррористический центр в Лэнгли тоже не знал. Нам не понравилась компания, в которой он был до приезда в Вашингтон. И ФБР не нравились некоторые проекты, которые он финансировал в Америке. Госдепартамент тихо попросил Эр-Рияд найти для него работу в другом месте. И, к нашему большому удивлению, саудовцы согласились на нашу просьбу ”.
  
  “К сожалению, - сказал Руссо, “ они отправили его в Париж. С момента своего прибытия он направлял саудовские деньги и поддержку некоторым из самых радикальных мечетей Франции. По нашему мнению, Рафик аль-Мадани - сторонник жесткой линии и истинно верующий. Он также довольно близок с Его королевским высочеством. Он частый гость в замке принца, а прошлым летом провел несколько дней на борту своей новой яхты.”
  
  “Я так понимаю, аль-Мадани является объектом наблюдения DGSI”, - сказал Габриэль.
  
  “С перерывами”.
  
  “Как вы думаете, он знал, что дочь Халида ходила в школу через границу, в Женеве?”
  
  Руссо пожала плечами. “Трудно сказать. Наследный принц почти никому не рассказывал, и охрана в школе была очень строгой. Этим занимался человек по имени Люсьен Виллар. Он француз, не швейцарец. Раньше он работал в Службе охраны.”
  
  “Почему ветеран такого элитного подразделения, как SDLP, руководил охраной в частной школе в Женеве?”
  
  “Виллар ушла со службы не в лучших отношениях. Ходили слухи, что у него был роман с женой президента. Когда президент узнал об этом, он приказал его уволить. Очевидно, Виллард довольно тяжело воспринял похищение девушки. Он подал в отставку со своего поста несколько дней спустя.”
  
  “Где он сейчас находится?”
  
  “Все еще в Женеве, я полагаю. Я могу дать тебе адрес, если ты...
  
  “Не утруждай себя”. Габриэль рассматривал три фотографии, разложенные на столе.
  
  “О чем вы думаете?” - спросил Руссо.
  
  “Мне интересно, сколько оперативников потребовалось, чтобы провернуть что-то подобное”.
  
  “И что?”
  
  “От восьми до десяти за само похищение, не говоря уже об агентах поддержки. И все же каким-то образом DGSI, которая противостоит наихудшей террористической угрозе в западном мире, пропустила их всех ”.
  
  Руссо удалил четвертую фотографию из своего досье. “Нет, мой друг. Не все из них.”
  
  
  16
  Париж
  
  Bрассери Сен-Морис располагался в самом сердце средневекового Аннеси, на первом этаже шатающегося старого здания, которое представляло собой буйство разномастных окон, ставен и балюстрад. Несколько квадратных столиков стояли вдоль тротуара под прикрытием трех современных выдвижных навесов. В час мужчина пил кофе и рассматривал мобильное устройство. Его волосы были светлыми, прямыми и аккуратно уложенными. Таким же было и его лицо. На нем был шерстяной пиджак, стильно завязанный шелковый шарф и солнцезащитные очки с запахом. Временной код в правом нижнем углу фотографии гласил 16:07:46. Это было тринадцатое декабря, в день похищения принцессы Римы.
  
  “Как вы можете видеть из разрешения, ” сказал Руссо, “ изображение было увеличено. Вот оригинал.”
  
  Руссо подвинула другую фотографию через стол для совещаний. Перспектива была достаточно широкой, чтобы была видна улица. Несколько машин выстроились вдоль тротуара. Взгляд Габриэля мгновенно привлек универсал Citroën.
  
  “Наша национальная система наблюдения за дорожным движением не такая оруэлловская, как ваша или британская, но угроза терроризма вынудила нас существенно улучшить наши возможности. Поиск машины не занял много времени. Или мужчина, который был за рулем.”
  
  “Как много ты о нем знаешь?”
  
  “Он арендовал виллу для отдыха за пределами Анси за две недели до похищения. Он полностью оплатил месячное пребывание наличными, которые агент по недвижимости и владелец виллы были более чем счастливы принять ”.
  
  “Я не думаю, что у него был паспорт”.
  
  “На самом деле, британка. Агент по недвижимости сделал ксерокопию.”
  
  Руссо подвинула лист бумаги по столешнице. Это была ксерокопия ксерокопии, но разрешение было четким. Имя по паспорту было Рональд Берк. В нем утверждалось, что он родился в Манчестере в 1969 году. Фотография имела смутное сходство с мужчиной, который сидел в пивном ресторане Saint-Maurice за несколько часов до похищения принцессы Рима.
  
  “Вы спрашивали британцев, подлинная ли она?”
  
  “И что мы должны сказать британцам? Что он подозревается в похищении, которого не было?”
  
  Габриэль изучал лицо мужчины. Его кожа была подтянутой и без морщин, а неестественная форма глаз наводила на мысль о недавнем визите к пластическому хирургу. Радужки безучастно смотрели в объектив камеры. Его губы не улыбались. “Какой у него был акцент?”
  
  “Он говорил с агентом по недвижимости по-французски с британским акцентом”.
  
  “У вас есть какие-либо записи о его въезде в страну?”
  
  “Нет”.
  
  “Видели ли его кто-нибудь после похищения?”
  
  Руссо покачал головой. “Кажется, он растворился в воздухе. Прямо как принцесса Рима ”.
  
  Габриэль указал на крупный снимок мужчины, сидящего в пивном ресторане "Сен-Морис". “Я предполагаю, что это неподвижное изображение с видеозаписи”.
  
  Руссо открыл ноутбук и нажал несколько клавиш с видом человека, который все еще не освоился с удобствами современной технологии. Затем он повернул компьютер так, чтобы Габриэль и Сара могли видеть экран, и нажал на воспроизвести кнопка. Мужчина смотрел на что-то в своем телефоне. Как и женщина, которая пила белое вино за соседним столиком. Она была профессионально одета, с темными волосами, которые падали на привлекательное лицо. Она тоже была в темных очках, несмотря на то, что кафе находилось в густой тени. Линзы были большими и прямоугольными. Это были такие очки, подумал Габриэль, которые надевали знаменитые актрисы, когда хотели, чтобы их не узнали.
  
  В 16:09:22 женщина поднесла телефон к уху. Инициировала ли она звонок или приняла его, Габриэль не мог разобрать. Но несколько секунд спустя, в 16:09:48, он заметил, что мужчина тоже разговаривает по телефону.
  
  Габриэль постучал пауза. “Довольно странное совпадение, тебе не кажется?”
  
  “Продолжай наблюдать”.
  
  Габриэль нажал воспроизвести и наблюдал, как два человека в пивном ресторане Saint-Maurice завершили свои телефонные переговоры, женщина первой, мужчина двадцать семь секунд спустя, в 16:11:34. Он вышел из кафе в 16:13:22 и сел в универсал Citroën. Женщина ушла три минуты спустя пешком.
  
  “Теперь ты можешь поставить это на паузу”.
  
  Габриэль сделал.
  
  “Мы так и не смогли с уверенностью установить, что два человека в Brasserie Saint-Maurice разговаривали по сотовому телефону или через Интернет в одиннадцать минут пятого в рассматриваемую пятницу днем. Если бы мне пришлось угадывать —”
  
  “Телефоны были уловкой. Они разговаривали непосредственно друг с другом в кафе ”.
  
  “Просто, но эффективно”.
  
  “Куда она пошла дальше?”
  
  Руссо разложила еще одну фотографию по столешнице. Профессионально одетая женщина, садящаяся на пассажирское сиденье светло-серого Ford Transit. Рука женщины в перчатке была на дверной щеколде.
  
  “Где это было снято?”
  
  “Авеню де Кран. Он проходит через рабочий район на западной окраине города ”.
  
  “Ты разглядел водителя?”
  
  Еще одна фотография скользнула по столу для совещаний. На ней был изображен тупой предмет в виде мужчины, одетого в шерстяную шапочку для часов и, конечно же, солнцезащитные очки. Габриэль предположил, что в купе позади него было еще несколько оперативников, вооруженных пистолетами-пулеметами HK MP5. Он вернул фотографию Руссо, который был занят ритуальным приготовлением своей трубки.
  
  “Возможно, сейчас самое подходящее время для тебя объяснить свое участие в этом деле”.
  
  “Его Королевское высочество попросил моей помощи”.
  
  “Правительство Франции более чем способно вернуть принцессу Риму без помощи секретной разведывательной службы Израиля”.
  
  “Его королевское высочество не согласен”.
  
  “А он знает?” Руссо чиркнул спичкой и поднес ее к мундштуку своей трубки. “Получал ли он какие-либо сообщения от похитителей?”
  
  Габриэль передал письмо с требованием. Руссо прочел это сквозь пелену дыма. “Интересно, почему Халид не рассказал нам об этом. Я могу только предположить, что он не хочет, чтобы мы совали нос во внутреннюю борьбу за контроль над Домом Саудов. Но с какой стати ему вместо этого доверять тебе?”
  
  “Я задавала себе тот же вопрос”.
  
  “А если ты не сможешь найти ее к крайнему сроку?”
  
  “Его Королевскому высочеству предстоит принять трудное решение”.
  
  Руссо нахмурился. “Я удивлен, что такой мужчина, как ты, предложил свои услуги такому мужчине, как он”.
  
  “Ты не одобряешь наследного принца?”
  
  “Я думаю, можно с уверенностью предположить, что он проводит больше времени в моей стране, чем в вашей. У меня, как у старшего офицера DGSI, была возможность понаблюдать за ним вблизи. Я никогда не верила в сказки о том, как он собирался изменить Саудовскую Аравию и Ближний Восток. Я также не был удивлен, когда он приказал убить журналистку, которая осмелилась критиковать его ”.
  
  “Если Франция была так потрясена убийством Омара Наввафа, почему вы разрешали Халиду приезжать в страну каждые выходные, чтобы проводить время со своей дочерью?”
  
  “Потому что Его Королевское высочество - это программа экономического стимулирования, рассчитанная на одного человека. И потому, нравится это или нет, он собирается быть правителем Саудовской Аравии долгое время ”. Тихо Руссо добавила: “Если ты сможешь найти его дочь”.
  
  Габриэль ничего не ответил.
  
  Комната наполнилась дымом, пока Руссо обдумывал свои варианты. “Для протокола”, - сказал он наконец, - “правительство Франции не потерпит вашего участия в поисках дочери принца Халида. Тем не менее, ваше участие может оказаться полезным для Альфа-группы. При условии, конечно, что мы установим определенные основные правила ”.
  
  “Например, что?”
  
  “Ты поделишься со мной информацией, как я поделился ею с тобой”.
  
  “Согласна”.
  
  “Ты не будешь приставать, шантажировать или жестоко обращаться с любым гражданином Республики”.
  
  “Если только он этого не заслуживает”.
  
  “И вы не предпримете никаких попыток спасти принцессу Риму на французской земле. Если вы обнаружите ее местонахождение, вы сообщите мне, и наши подразделения тактической полиции освободят ее ”.
  
  “Иншаллах”, - пробормотал Габриэль.
  
  “Значит, мы договорились?”
  
  “Похоже, что да. Я найду принцессу Риму, и ты получишь все почести”.
  
  Руссо улыбнулся. “По моим подсчетам, у вас осталось примерно пять дней до истечения крайнего срока. Как ты собираешься действовать дальше?”
  
  Габриэль указал на фотографию мужчины, сидящего в ресторане "Брассери Сен-Морис". “Я собираюсь найти его. А потом я собираюсь спросить его, где он прячет принцессу.”
  
  “Как твой тайный партнер, я хотел бы дать тебе один совет”. Руссо указала на фотографию женщины, забирающейся в фургон. “Спроси ее вместо этого”.
  
  
  17
  Париж–Анси
  
  TПосольство Израиля располагалось на противоположном берегу Сены, на улице Рабле. Габриэль и Сара оставались там почти час — Габриэль в защищенном хранилище связи станции, Сара в приемной посла. Уходя, они купили сэндвичи и кофе в киоске за углом, затем направились через южные районы Парижа к А6, автотрассе дю Солей. Вечерняя суета давно закончилась, и дорога перед Габриэлем была почти пуста. Он вдавил акселератор Passat в пол и почувствовал небольшой мятежный трепет, когда двигатель отозвался ревом.
  
  “Ты доказала свою точку зрения насчет чертовой машины. Теперь, пожалуйста, притормози ”. Сара развернула один из сэндвичей и с аппетитом съела. “Почему во Франции все вкуснее?”
  
  “На самом деле, это не так. Этот сэндвич будет точно таким же на вкус, когда мы пересечем швейцарскую границу ”.
  
  “Это то, куда мы направляемся?”
  
  “В конце концов”.
  
  “Где наша первая остановка?”
  
  “Я подумала, что нам следует взглянуть на место преступления”.
  
  Сара откусила еще один кусок от сэндвича. “Ты уверена, что у тебя его не будет?”
  
  “Может быть, позже”.
  
  “Солнце село, Габриэль. Тебе разрешено есть”.
  
  Она включила настольную лампу над головой и открыла досье, которое Пол Руссо сунул в атташе-кейс Габриэля, когда они покидали штаб-квартиру "Альфа Групп". В нем содержалась фотография Халида и Рафика аль-Мадани с камеры наблюдения на борту "Транквиллити". Габриэль искоса взглянул на это, прежде чем снова перевести взгляд на дорогу.
  
  “Когда это было снято?”
  
  Сара перевернула фотографию и прочитала подпись DGSI на обороте. “Двадцать второго августа на Каннском заливе”. Она внимательно изучила изображение. “Я знаю это выражение на лице Халида. Это та, которую он принимает, когда кто-то говорит ему то, что он не хочет слышать. Я впервые увидела это, когда сказала ему, что не хочу быть его художественным консультантом ”.
  
  “А вторая?”
  
  “Когда я сказал, что он был бы дураком, потратив полмиллиарда долларов на подозреваемого Леонардо”.
  
  “Вы когда-нибудь были на борту яхты?”
  
  Сара покачала головой. “Слишком много плохих воспоминаний. Каждый раз, когда Халид приглашал меня, я всегда придумывала какой-нибудь предлог, чтобы отказать ему ”. Она снова посмотрела на фотографию. “Как ты думаешь, о чем они говорят?”
  
  “Может быть, они обсуждают лучший способ избавиться от назойливого журналиста по имени Омар Навваф”.
  
  Сара вернула фотографию в папку. “Я думала, Халид собирался перекрыть поток денег радикалам”.
  
  “Я тоже”.
  
  “Так почему же он тусуется с истинно верующим ваххабитом, таким как аль-Мадани?”
  
  “Хороший вопрос”.
  
  “На твоем месте я бы взял его под наблюдение”.
  
  “Как ты думаешь, что я делала внизу в посольстве?”
  
  “Я бы не знала, меня не приглашали”. Сара вытащила еще одну фотографию из досье Руссо. Мужчина и женщина, сидящие за отдельными столиками в пивном ресторане Saint-Maurice в Анси, у каждого в руках мобильный телефон. “И о чем, как ты думаешь, они говорили?”
  
  “Это не может быть хорошо”.
  
  “Они явно не из Саудовской Аравии”.
  
  “Очевидно”.
  
  Сара изучала фотографию в паспорте. “По-моему, он не похож на британца”.
  
  “Как выглядят британцы?”
  
  Сара развернула еще один сэндвич. “Съешь что-нибудь. Ты будешь менее угрюмой”.
  
  Габриэль откусил первый кусочек.
  
  “Ну и что?”
  
  “Возможно, это самый вкусный сэндвич, который я когда-либо ела”.
  
  “Я же говорила тебе”, - сказала Сара. “Во Франции все вкуснее”.
  
  
  Ябыло несколько минут после полуночи, когда они прибыли в Анси. Они оставили Passat возле пивного ресторана Saint-Maurice и зарегистрировались в небольшом отеле рядом с собором. Габриэль был разбужен вскоре после четырех утра ссорой на улице под его окном. Не в силах снова уснуть, он спустился в зал для завтраков и за несколькими чашками кофе прочитал газеты из Парижа и Женевы. Они были заполнены сообщениями о последнем возмущении из Вашингтона, но там не было упоминания о пропавшей принцессе из Саудовской Аравии.
  
  Сара появилась через несколько минут после девяти. Они вместе целый час гуляли по зеленым от мха каналам старого города, чтобы определить, следят ли за ними. Пересекая мост Любви, они согласились, что это не так.
  
  Они вернулись в отель достаточно надолго, чтобы забрать свой багаж, затем отправились в пивной ресторан Saint-Maurice. Сара пила кофе со сливками, пока Габриэль, в манере застрявшего автомобилиста, обыскивал Passat на предмет взрывчатки или устройства слежения. Не найдя никаких доказательств, указывающих на то, что в машине кто-то был взломан, он бросил их сумки на заднее сиденье и кивком подозвал Сару. Они выехали из Аннеси по авеню Кран, миновав место, где женщина села в фургон "Транзит", и направились к шоссе D14.
  
  Он повел их на запад через череду альпийских городков и деревень, раскинувшихся вдоль берегов реки Фьер. За деревушкой Ла Круа дорога резко поднималась в рощицу, прежде чем снова выйти в пейзаж Ван Гога с ухоженными сельскохозяйственными угодьями. На пересечении с шоссе D38 Габриэль съехал на поросшую травой обочину и выключил двигатель. Тишина была полной. Одинокая вилла занимала вершину холма примерно в километре отсюда. В остальном, в поле зрения не было ни здания, ни резиденции.
  
  Габриэль открыл свою дверь и поставил ногу на землю. Мгновенно он почувствовал под ботинком осколки автомобильного стекла. Это было повсюду, стекло, на всех четырех углах несовершенного перекрестка. Французская полиция в спешке не произвела должной уборки на месте происшествия. На асфальте все еще оставалось немного крови, похожей на масляное пятно, и длинный ряд следов шин. Габриэль предположил, что это те, кого оставил Рейнджровер. Он видел все это отчетливо — столкновение, выстрелы, контролируемый взрыв, ребенка, которого вытаскивают из задней части роскошного автомобиля. Правой рукой он считал секунды. Двадцать пять, максимум тридцать.
  
  Он сел в машину рядом с Сарой. Его палец завис над кнопкой "Пуск".
  
  “О чем ты думаешь?”
  
  “Я тоже не думаю, что Рональд Берк похож на британца”. Габриэль завел двигатель. “Ты когда-нибудь была в замке Халида?”
  
  “Однажды”.
  
  “Ты помнишь дорогу?”
  
  Сара указала на запад.
  
  
  Eеще до того, как они достигли главных ворот, собственность дала знать о своем присутствии. Для начала была стена. Многокилометровая, она была сложена из местного камня и увенчана выступающими наружу рядами колючей проволоки. Это напомнило Габриэлю о заборе, который тянулся вдоль Гросвенор-плейс в Лондоне, отделяя территорию Букингемского дворца от сброда соседней Белгравии. Сами ворота представляли собой чудовищное сооружение из железных прутьев и позолоченных ламп, за которыми тянулась идеальная гравийная дорожка, ведущая к кричащему частному Версалю.
  
  Габриэль обдумывал это в тишине. Наконец, он спросил: “Почему я пытаюсь помочь человеку, который потратил четыреста миллионов евро на такой дом?”
  
  “Каков ответ?”
  
  Прежде чем Габриэль смог ответить, его Блэкберри задрожал. Он нахмурился, глядя на экран.
  
  “Что это?” - спросила Сара.
  
  “Рафик аль-Мадани только что поступил на службу в Министерство внутренних дел в Париже”.
  
  
  18
  Женева
  
  Dво время его краткого пребывания в офисе в Париже Габриэль сделал больше, чем просто установил наблюдение за Рафиком аль-Мадани. Он также приказал подразделению 8200 найти адрес Люсьена Виллара, бывшего начальника службы безопасности Международной школы Женевы. Киберпреступники из Подразделения получили его в считанные минуты из отдела персонала школьной компьютерной сети, куда они вошли, как будто прошли через открытую дверь. Виллар жила в оживленном квартале многоквартирных домов в парижском стиле. Его улица была настоящим раем для любителей магазинов и кафе. Был даже скромный отель, куда Габриэль и Сара прибыли в полдень. Габриэль попросил о встрече с гостем по имени Ланге, и его направили в комнату на третьем этаже. Они прибыли, чтобы найти не беспокоить табличка, свисающая с защелки, и Михаил Абрамов, стоящий в проеме полуоткрытой двери.
  
  Он посмотрел на Сару и улыбнулся. “Что-то не так?”
  
  “Я просто—”
  
  “Ожидаешь увидеть кого-то другого?”
  
  “На самом деле, надеюсь”. Сара посмотрела на Габриэля. “Ты мог бы упомянуть, что он собирался быть здесь”.
  
  “Михаил - профессионал, как и ты. Я уверен, что вы двое можете забыть о своих разногласиях и хорошо играть вместе ”.
  
  “Как Израиль и палестинцы?”
  
  “Все возможно”.
  
  Габриэль проскользнул мимо них и вошел в комнату. Свет был погашен, шторы плотно задернуты. Единственными источниками освещения были открытый портативный компьютер на письменном столе и защищенный офисный BlackBerry Михаила.
  
  Он достал тонкую папку из наружного кармана своей дорожной сумки. “Прошлой ночью мы прогнали эти фотографии мужчины и женщины из Аннеси по всем базам данных”.
  
  “И что?”
  
  “Ничего. То же самое с паспортом ”.
  
  Габриэль подошел к окну и выглянул из-за края жалюзи. “В каком здании находится Виллар?”
  
  “Номер двадцать один”. Михаил вручил Габриэлю монокуляр фирмы Zeiss. “Третий этаж, правая сторона здания”.
  
  Габриэль обвел взглядом два окна квартиры Люсьена Виллара, выходящие на улицу. Он увидел скудно обставленную холостяцкую гостиную, но никаких признаков самого Виллара. “Ты уверен, что он там?”
  
  Михаил увеличил громкость на ноутбуке. Несколько секунд спустя Габриэль услышал вступительную фразу песни Колтрейна “Я хочу поговорить о тебе”.
  
  “Каков источник звука?”
  
  “Его мобильный телефон. Подразделение получило номер из внутреннего справочника школы. К тому времени, как я приземлился этим утром, телефон был горячим, и мы читали его электронные письма и текстовые сообщения ”.
  
  “Есть что-нибудь интересное?”
  
  “Он уезжает в Марракеш завтра днем”.
  
  Габриэль навел монокуляр на Михаила. “Он действительно?”
  
  “Он забронировал билет на самолет Lufthansa с короткой остановкой в Мюнхене. Весь путь в первом классе”.
  
  Габриэль опустил стекло. “Когда он возвращается?”
  
  “Билет открыт. Он еще не забронировал обратный билет.”
  
  “Теперь, когда он больше не работает, я полагаю, у него появилось много свободного времени”.
  
  “И Марокко прекрасно в это время года”.
  
  “Я помню”, - отстраненно сказал Габриэль. “Удалось ли Отделу просмотреть его досье?”
  
  “Они прихватили экземпляр, когда выходили за дверь”.
  
  “Было ли какое-либо упоминание о том, что его исключили из SDLP за роман с женой президента Франции?”
  
  “Кажется, он забыл упомянуть об этом, когда проходил собеседование при приеме на работу”.
  
  “Есть какие-нибудь черные метки?”
  
  Михаил покачал головой.
  
  “Сколько они ему платили?”
  
  “Достаточно, чтобы снять квартиру в шикарном районе Женевы, но не хватает на мелочи”.
  
  “Хочешь долгую поездку в Марокко?”
  
  “Не забудь о перелете первым классом”.
  
  “У меня нет”. Музыка Люсьена Виллара заполнила тишину. “А как насчет его личной жизни?”
  
  “Он был женат один раз сто лет назад”.
  
  “Дети?”
  
  “Дочь. Они обмениваются странными электронными письмами.”
  
  “Милая”.
  
  “Я бы воздержался от суждений, пока ты не прочитаешь электронные письма”.
  
  Габриэль снова поднес монокуляр к глазу и навел его на квартиру Виллара. “Там есть женщина вон там?”
  
  “Если и есть, то она еще не проснулась. Но в пять часов он пьет с кем-то по имени Изабель Жаннере.”
  
  “Кто она?”
  
  “На данный момент, это адрес электронной почты. Подразделение работает над этим ”.
  
  “Где они встречаются?”
  
  “Кафе ”Раскаяние" на площади цирка".
  
  “Кто выбирал место проведения?”
  
  “Она сделала”. Между ними повисла тишина. Затем Михаил спросил: “Ты думаешь, он что-то знает?”
  
  “Иначе нас бы здесь не было”.
  
  “Как ты собираешься это сыграть?”
  
  “Я бы хотела поговорить с ним наедине”.
  
  “Дружеское слово?”
  
  “Это полностью зависит от Люсьена”.
  
  “Когда мы собираемся сделать наш ход?”
  
  “После того, как он закончит пить с мадам Жаннере в кафе "Ремор". Вы с Сарой будете сидеть за соседним столиком ”. Габриэль улыбнулся. “Совсем как в старые времена”.
  
  Пьеса Колтрейна закончилась, и началась следующая.
  
  “Как ее зовут?” - спросила Сара.
  
  “Ты говоришь, что тебе не все равно”.
  
  Сара медленно покачала головой. “Ты не могла найти кого-нибудь другого, чтобы послать в Женеву?”
  
  “Он сам вызвался”.
  
  
  Tэй впервые увидел Виллара в половине второго, когда он стоял у окна своей гостиной, раздетый по пояс, прижимая к уху взломанный мобильный телефон. Он разговаривал по-французски с женщиной, которую устройство идентифицировало только как Монику. Они, очевидно, были хорошо знакомы. Действительно, в течение примерно десяти минут женщина в мучительных подробностях объясняла все, что она сделала бы с телом Виллара, если бы только он согласился увидеться с ней этим вечером. Виллар, сославшись на конфликт в расписании, отказалась. Он не упомянул о том, что в пять часов он пил с кем-то по имени Изабель Жаннере. Он также не упоминал о своей предстоящей поездке в Марракеш. Габриэль нашел в спектакле много такого, чем можно было восхищаться. Люсьен Виллар, как он предположил, был человеком, который лгал часто и умело.
  
  Женщина резко оборвала разговор, и Виллар исчез из поля их зрения. Они время от времени видели его мельком, когда он проходил в пределах досягаемости камеры телефона, но в основном они слышали, как открываются и закрываются ящики — звук, который Габриэль, ветеран многих операций по наблюдению, связывал с упаковкой чемодана. На самом деле их было две: спортивная сумка и прямоугольное чудовище на колесиках размером с багажник для парохода. Виллар оставил их обоих в вестибюле, прежде чем спуститься вниз.
  
  Когда они увидели его в следующий раз, он выходил на оживленную улицу, одетый в кожаное пальто средней длины, темные джинсы и замшевые ботинки chukka. Он ненадолго остановился на тротуаре, его глаза блуждали влево и вправо — возможно, по привычке, подумал Габриэль, или, возможно, потому, что он боялся, что кто-то может наблюдать. Сигарета поднеслась к его губам, вспыхнула зажигалка, выдох дыма был унесен холодным зимним ветром. Затем он засунул руки поглубже в карманы и направился в сторону центра Женевы.
  
  Габриэль остался в гостиничном номере, в то время как Михаил и Сара последовали за Виллардом пешком. Телефон позволял подразделению 8200 отслеживать каждое его движение издалека. Михаил и Сара служили просто человеческими глазами на цели. Они держались на безопасном расстоянии, иногда выдавая себя за пару, иногда работая в одиночку. Следовательно, только Сара видела, как Виллар входил в небольшой частный банк на рю дю Рон. Взломанный телефон позволил Габриэлю отслеживать транзакцию, которую Виллард провел внутри — перевод довольно крупной суммы денег в банк в Марракеше. Затем Виллар запросил доступ к своей банковской ячейке. Поскольку телефон в то время был у него в кармане, камера была фактически ослеплена. Но последовательность звуков — скрип петли, шелест бумаги, щелканье молнии кожаной куртки — привела Габриэля к выводу, что предметы были извлечены из коробки, а не добавлены.
  
  Михаил пил кофе в Starbucks через дорогу от банка, когда Виллард наконец появился. Француз взглянул на свои наручные часы — было ровно половина пятого — и зашагал по рю дю Рон. Он проследовал за ней до реки, а затем по узким, тихим улочкам Старого города направился к площади синагоги, где за рулем Passat сидел Габриэль.
  
  Кафе "Ремор" находилось в сотне метров дальше по бульвару Жорж-Фавон. На площади Цирка было несколько незанятых столиков, и еще несколько под навесом. Виллар присела на улице, на площади. Михаил присоединился к Саре под навесом. Газовый обогреватель выжигал вечернюю прохладу из воздуха.
  
  Сара поднесла к губам бокал красного вина. “Как я справилась?”
  
  “Неплохо”, - сказал Михаил. “Совсем неплохо”.
  
  
  Fминут десять никто не появлялся. Виллард выкурил две сигареты, прикурив вторую от первой, и бросил несколько взглядов на свой мобильный телефон, который лежал на столе. Наконец, в пять пятнадцать, он подозвал проходящего официанта и сделал заказ. Минуту спустя прибыла единственная бутылка Kronenbourg.
  
  “Похоже, она его подвела”, - сказал Михаил. “На его месте я бы позвонила Моник, пока не стало слишком поздно”.
  
  Но Сара не слушала; она смотрела на мужчину, идущего к кафе вдоль бульвара. По одежде и внешности он походил на швейцарского банкира или бизнесмена лет сорока-пятидесяти, возвращающегося домой после удачно проведенного дня в офисе. Его дорогое пальто было коричневого цвета, а кожаный атташе-кейс, который он держал в левой руке, был цвета бычьей крови. Он поставил его на тротуар рядом с Люсьеном Вилларом, прежде чем сесть за соседний столик.
  
  Михаил тихо спросил: “Думаешь, это совпадение, что он решил сесть рядом с нашим парнем, когда есть еще несколько свободных столиков?”
  
  “Нет”, - ответила Сара. “Это не так”.
  
  “Его лицо кажется знакомым”.
  
  “Так и должно быть”.
  
  “Где я видела это раньше?”
  
  “В пивном ресторане "Сен-Морис” в Анси".
  
  Михаил озадаченно уставился на Сару.
  
  “Это лицо, которое вы проверили по базам данных на бульваре царя Саула прошлой ночью”.
  
  Михаил достал свой Блэкберри и набрал номер. “Вы никогда не догадаетесь, кто только что зашел в кафе ”Ремор"."
  
  “Я знаю”, - сказал Габриэль. “Я прямо через дорогу”.
  
  
  19
  Женева
  
  Tон в космосе, где Габриэль был припаркован на площади Цирка, что никоим образом не было законным. Не было и 9-миллиметрового пистолета Beretta с рукояткой из орехового дерева, который лежал на пассажирском сиденье под экземпляром того утреннего "Le Temps". Габриэль положил пистолет туда после того, как заметил мужчину в коричневом пальто, прогуливающегося по бульвару. Его платье было более деловым, волосы уложены по-другому, он носил очки в темной оправе. Тем не менее, его нельзя было спутать ни с кем другим. Потратив всю жизнь на ремонт полотен старых мастеров, Габриэль развил почти идеальную способность распознавать знакомые лица, даже лица, которые были сильно замаскированы. Мужчина, который сейчас сидит рядом с Люсьеном Вилларом, был в пивном ресторане Saint-Maurice в Анси в день похищения принцессы Римы.
  
  Габриэль рассматривал возможность взять мужчину под стражу, но сразу же отверг эту идею. Мужчина был профессионалом и, без сомнения, хорошо вооружен. Его капитуляция не была бы дружественной. Вполне вероятно, что пули будут летать на оживленной площади в центре Женевы.
  
  Это был риск, на который Габриэль не был готов пойти. Кодекс управления запрещал применение смертельной силы в многолюдных городских условиях, за исключением случаев, когда офицеру, о котором идет речь, грозила опасность потерять свою жизнь или свободу, особенно от рук враждебной державы. Сейчас такого не было. Габриэль и Михаил могли последовать за мужчиной после того, как он покинул кафе "Ремор", и завладеть им в любое время и в любом месте по своему выбору. Затем они побуждали мужчину раскрыть местонахождение принцессы Римы, либо путем убеждения, либо силой. Или, возможно, если удача будет на их стороне, он мог бы привести их прямо к принцессе. Лучше подождать, решил Габриэль, чем действовать опрометчиво и рисковать потерять возможность спасти жизнь ребенка.
  
  Со своего наблюдательного пункта он мог видеть, что мужчина в коричневом пальто еще не сделал заказ. Его поза была идентична той, которую он принял в пивном ресторане Saint-Maurice — ноги небрежно скрещены, правый локоть на столе, левая рука покоится на бедре, в пределах легкой досягаемости от пистолета. Дипломат, который он принес в кафе, стоял вертикально на тротуаре между его столиком и столиком Виллара. Это было странное место, чтобы оставить это. Если только, подумал Габриэль, у него не было намерения брать это с собой, когда он уезжал.
  
  Но почему мужчина в коричневом пальто сидел в кафе рядом с бывшим директором службы безопасности Международной школы Женевы? Взломанный телефон Виллара лежал на столе перед ним. Подразделение 8200 надежно перенаправило канал на BlackBerry Габриэля. Качество звука было кристальным — Габриэль мог слышать звон столовых приборов и стекла в кафе и болтовню пешеходов, когда они проходили по тротуару, — но была задержка передачи на несколько секунд. Это было похоже на просмотр старого фильма, где звук и картинка не были синхронизированы. Двум центральным персонажам этого фильма еще предстояло поговорить. Это было возможно, подумал Габриэль, они никогда этого не сделают.
  
  Как раз в этот момент раздался стук в его окно, два твердых удара костяшками пальцев полицейского, за которыми последовал короткий взмах руки в перчатке. Габриэль поднял свою руку в жесте извинения и отъехал от тротуара, влившись в быстротекущий вечерний трафик. Он сделал серию быстрых поворотов — направо на авеню Мейл, налево на улицу Гарри-Марк, снова налево на бульвар Жорж-Фавон - и вернулся на площадь Цирк.
  
  Красный сигнал светофора дал ему повод задержаться. Несколько пешеходов переходили пешеходный переход прямо перед ним. Один из них был преуспевающего вида мужчина в коричневом пальто. В нескольких шагах позади него стоял Михаил Абрамов. Сара все еще была в кафе "Ремор". Ее взгляд был прикован к Люсьену Виллару, который потянулся к портфелю, стоящему вертикально на тротуаре.
  
  
  Hя впервые заметила его, длинноногого мужчину с бледной кожей и бесцветными глазами, сидящего рядом с привлекательной блондинкой в кафе "Ремор". И вот он снова здесь, тот же мужчина, следует за ним сквозь темноту по улице Коррери. За ним тоже следовала машина — та самая машина, которая была незаконно припаркована на площади Цирка. Он ничего не видел о водителе, кроме седины на висках.
  
  Но как они его нашли? Он был уверен, что за ним не следили до кафе "Ремор". Следовательно, логичным объяснением было то, что именно Виллард, а не он, находился под наблюдением. Это не имело значения; Виллар почти ничего не знал. И через несколько минут он больше не будет представлять угрозы.
  
  Он достал телефон из кармана пальто и набрал предварительно загруженный номер. Разговор был коротким, зашифрованным. Когда все закончилось, он отключил связь и остановился у витрины магазина. Взглянув налево, он увидел мужчину с бледной кожей, а дальше по улице - машину.
  
  Он подождал, пока пройдет трамвай, перешел на противоположную сторону улицы и зашел в маленький кинотеатр. Полнометражный фильм только начался. Он купил билет и вошел в затемненный, полупустой театр. В левой части экрана был аварийный выход. Сигнализация громко пискнула, когда он нажал на аварийную защелку и снова погрузился в ночь.
  
  Он оказался во внутреннем дворе, окруженном высокой стеной. Он без особых усилий взобрался на нее, спрыгнул на мощеную улицу и последовал за ней по проходу в Старый город. Мотороллер Piaggio был припаркован у антикварного книжного магазина, на седле восседала фигура в кожаном шлеме. Он забрался на заднее сиденье и обхватил руками тонкую талию.
  
  
  Tпожарная сигнализация все еще выла, когда Михаил ворвался через вход в кинотеатр. Он не стал утруждать себя хитростью с билетом, и ему потребовалось две попытки, чтобы взобраться на стену заднего двора. Улица, на которую он упал, была пуста - ни машин, ни пешеходов. Поднявшись, он помчался сломя голову по булыжной мостовой, пока не достиг причудливой площади в самом сердце Старого города. Там он увидел мужчину в коричневом пальто, забирающегося на заднее сиденье мотоцикла. Михаил на мгновение задумался о том, чтобы выхватить оружие и выстрелить. Вместо этого он побежал трусцой обратно на улицу Коррери, где его ждал Габриэль.
  
  “Где он?”
  
  Михаил рассказал о мотоцикле.
  
  “Ты видел водителя?”
  
  “На ней был шлем”.
  
  “Это была женщина? Ты уверена?”
  
  Михаил кивнул. “Где Виллар?”
  
  “Он сейчас покидает кафе ”Ремор"".
  
  “За ней следует невооруженный хранитель музея, плохо обученный методам уличного наблюдения”.
  
  Габриэль поставил ногу на пол и развернулся перед приближающимся трамваем.
  
  “Ты идешь не в ту сторону по улице с односторонним движением”.
  
  “Если я пойду правильным путем, нам потребуется десять минут, чтобы вернуться на площадь цирка”.
  
  Михаил нервно барабанил пальцами по центральной консоли. “Как ты думаешь, что находится в портфеле?”
  
  “Я надеюсь, что это деньги”.
  
  “Я тоже на это надеюсь”.
  
  
  Sпервой ошибкой араха было то, что она не оплатила чек заранее, что является кардинальным грехом в профессии наблюдателя. К тому времени, как ей удалось поймать равнодушный взгляд официанта, Люсьен Виллар покинул площадь Цирка и был уже далеко вверх по бульвару Жорж-Фавон. Боясь потерять его в вечерней толпе, Сара слишком поспешила за своей добычей, что и привело к тому, что она стала второй.
  
  Это случилось на пересечении улицы Стенд. Виллар собирался перейти улицу, но когда светофор сменился на красный, он резко остановился и достал пачку сигарет. Ветер дул с Роны, которая была прямо перед ним. Обернувшись, он заметил Сару, пристально смотрящую в витрину винной лавки, примерно в тридцати метрах от него. Он долго, беззастенчиво смотрел на нее, зажав сигарету в губах, зажигалку в правой руке, портфель в левой. Портфель, который дал ему мужчина в коричневом пальто.
  
  Внезапно Виллард швырнул сигарету на тротуар и сделал два резких шага к Саре. Именно тогда она увидела вспышку яркого белого света и почувствовала, как на нее обрушился ураганный порыв перегретого воздуха. Это оторвало ее от земли и швырнуло на тротуар. Она лежала очень тихо, не в силах пошевелиться или дышать, гадая, жива она или уже мертва. Она видела только осколки стекла и человеческие конечности и внутренности. И кровь. Это было повсюду вокруг нее, кровь. Часть этого, как она боялась, была ее собственной. И немного этого капало на нее с голых ветвей дерева, под которым она остановилась отдохнуть.
  
  Наконец, она услышала, как кто-то зовет ее по имени, с ударением на втором слоге, а не на первом. Она увидела женщину, медленно ковыляющую по залитой солнцем эспланаде у моря, ее лицо было скрыто черной вуалью. Затем женщина ушла, и ее место занял мужчина. Его глаза были серо-голубыми, как ледяной покров, и он кричал во весь голос.
  
  “Сара! Сара! Ты слышишь меня, Сара?”
  
  
  Часть вторая
  Отречение
  
  
  20
  Женева–Лион
  
  Tон был бомбой маленькая, всего пять килограммов военного взрывчатого вещества, но экспертной конструкции. Это находилось не в машине или грузовике, а в портфеле. Мужчина, который держал оружие, когда оно взорвалось, в значительной степени превратился в набор органов и конечностей, включая руку, которая приземлилась на лобовое стекло автомобиля, ехавшего по бульвару Жорж-Фавон. Бумажник был найден внутри остатков кожаного пальто, в которое были обернуты остатки человеческого туловища. Все принадлежало некоему Люсьену Виллару, ветерану французской службы охраны, который до недавнего времени занимал должность начальника службы безопасности в Международной школе Женевы. Еще два человека, мужчина двадцати восьми лет и женщина тридцати трех, были убиты в результате взрыва. Обе стояли прямо рядом с Вилларом, когда он ждал, чтобы перейти улицу Стенд. Обе были гражданами Швейцарии и жителями кантона Женева.
  
  Портфель было труднее идентифицировать, потому что от него почти ничего не осталось. Швейцарская федеральная полиция получила бы видеозапись с камер видеонаблюдения, на которой Люсьен Виллар завладевает сумкой в кафе "Ремор". Ее выбросил там мужчина в очках и коричневом пальто. Когда мужчина вышел из кафе пешком, за ним последовал довольно высокий мужчина со светлой кожей и волосами и второй мужчина за рулем седана Passat. Мужчина в коричневом пальто провел короткий телефонный разговор, прежде чем войти, а затем быстро покинуть кинотеатр на улице де ла Коррери. Onyx, мощная швейцарская система радиотехнической разведки, в конечном итоге обеспечила бы перехват вызова. Получателем была женщина, и они кратко общались по-французски. Лингвистические аналитики определили бы, что ни то, ни другое не появилось в языке естественным путем.
  
  Что касается Люсьена Виллара, он вышел из кафе "Ремор" с портфелем в 17:17 вечера, сопровождаемый женщиной, которая была в кафе с мужчиной высокого роста. Она стояла в полуквартале от Виллара на бульваре Жорж-Фавон, когда взорвалась бомба. Несколько минут она неподвижно лежала на тротуаре, как будто была среди мертвых, а не живых. Затем появился довольно высокий мужчина и поспешно усадил ее на заднее сиденье седана Passat.
  
  Машина была французской регистрации, и она вернулась во Францию через несколько минут после того, как покинула место взрыва. Незадолго до девяти вечера автомобиль въехал в гараж в центре Лиона, большая часть заднего номерного знака была измазана грязью. Габриэль хорошо спрятал ключ под левым задним колесом, пока Михаил помогал Саре выбраться с заднего сиденья. Ее шаги были нетвердыми, когда они переходили улицу к вокзалу Пар-Дье.
  
  Шла посадка на последний ночной поезд до Парижа. Михаил быстро купил три билета наличными, и они вместе направились к платформе. Вагон, в который они вошли, был почти пуст. Михаил сидел один на заднем сиденье впереди; Габриэль и Сара - с правой стороны поезда. Ее лицо было пепельного цвета, волосы влажные. Михаил смыл с нее кровь парой литров Vittel, прежде чем переодеть ее в чистую одежду. К счастью, кровь была не Сары. Это была кровь Люсьена Виллара.
  
  Она изучала свое отражение в окне. “Ни следа. Как ты это объяснишь?”
  
  “Бомба была разработана, чтобы ограничить сопутствующие жертвы”.
  
  “Ты видел взрыв?”
  
  Габриэль покачал головой. “Мы только слышали это”.
  
  “Я видела это. По крайней мере, я так думаю. Все, что я помню, это выражение лица Люсьена Виллара, когда его разрывали на куски. Это было так, как будто он был ... ”
  
  “Террорист-смертник?”
  
  Сара медленно кивнула. “Ты когда-нибудь видела такую раньше?”
  
  “Террорист-смертник? Я сбился со счета.”
  
  Сара внезапно вздрогнула. “Я чувствую себя так, словно меня переехал грузовик. Я думаю, что, возможно, сломала ребро или два ”.
  
  “Мы попросим врача осмотреть вас перед вылетом”.
  
  “Каким рейсом?”
  
  “Рейс, который доставит тебя из Парижа обратно в Нью-Йорк”.
  
  “Я никуда не собираюсь”.
  
  Габриэль не потрудился ответить. Лицо в зеркале было искажено болью.
  
  “Вечер прошел не совсем так, как планировалось”, - сказала Сара. “Люсьена Виллара разнесло на куски. И один из похитителей Римы ускользнул у нас из рук ”.
  
  “Боюсь, это довольно хорошо подводит итог”.
  
  “Он пошел прямо в наши объятия, и мы позволили ему уйти”.
  
  “Михаил и я были теми, кто потерял его, не ты”.
  
  “Может, нам стоило пригласить его в кафе”.
  
  “Или, может быть, нам следовало всадить в него пулю, когда он шел по той тихой улице рядом с кинотеатром. Пуля, как правило, делает разговорчивыми даже самых суровых мужчин ”.
  
  “Я тоже это помню”. Сара смотрела, как мимо ее окна проскользнул уродливый автомобиль. “Я думаю, мы знаем, как похитители узнали, что дочь Халида была зачислена в эту школу”.
  
  “Сомневаюсь, что им нужен был Виллар, чтобы сказать им это”.
  
  “Так что же он для них сделал?”
  
  “Это, - сказал Габриэль, - потребовало бы размышлений с моей стороны”.
  
  “Это долгий путь до Парижа. Рассуждай дальше”.
  
  “Пристальное наблюдение за целью”, - сказал Габриэль через мгновение.
  
  “Продолжай”.
  
  “Они не могли сделать это сами, потому что знали, что швейцарские службы следили за ней. Итак, они наняли кого-то, кто сделал бы эту работу за них. Кто-то, кто должен был заботиться о ее безопасности.”
  
  “Он знал, на кого работает?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  “Тогда зачем его убивать?”
  
  “Я полагаю, они хотели устранить любого, кто мог быть к ним причастен. Или, возможно, Люсьен мог совершить какую-нибудь глупость.”
  
  “Например, что?”
  
  “Может быть, он угрожал им. Или, может быть, он попросил больше денег.”
  
  “Он, должно быть, подумал, что в портфеле были деньги. Зачем бы еще он взял это?” Сара посмотрела на Михаила, который наблюдал за ними из передней части вагона. “Ты бы видела его лицо, когда он подумал, что я, возможно, мертва”.
  
  “Я действительно это видела”.
  
  “Я знаю, что он влюблен в как-там-ее-там, но он все еще заботится обо мне”. Она положила голову на плечо Габриэля. “Что мы теперь будем делать?”
  
  “Ты идешь домой, Сара”.
  
  “Я дома”, - сказала она и закрыла глаза.
  
  
  21
  
  Lв тот же вечер, когда поезд с шефом израильской разведки приближался к Лионскому вокзалу в Париже, три фигуры в капюшонах пробудили принцессу Риму бинт Халид Абдулазиз Аль Сауд от мучительного сна. Они были явно взволнованы, что удивило ее. После инцидента с блокнотом общение Римы с ее похитителями было формальным и молчаливым, но без излишней злобы. Все три фигуры в капюшонах были мужчинами. На самом деле, прошло некоторое время с тех пор, как она видела эту женщину. Рима не могла с уверенностью сказать, как долго это продолжалось. Она измеряла течение часов и дней не с помощью часов или календаря, а по ритму приема пищи и посещений туалета под присмотром.
  
  Один из мужчин держал в руках расческу и маленькое зеркальце в форме лопатки. У него также была записка. Он хотел, чтобы Рима улучшила свою внешность — по какой причине, он не сказал. Первый взгляд на существо в зазеркалье потряс ее. Она едва узнала это бледное, изможденное лицо. Ее волосы цвета воронова крыла были в спутанном, грязном беспорядке.
  
  Мужчина удалился, в то время как Рима, держа зеркало перед собой, провела щеткой по густым волосам. Через мгновение он вернулся с экземпляром лондонской газеты и ярко-красной камерой мгновенного действия. Это было похоже на игрушку, а не на то, чем мог бы владеть безжалостный преступник. Он протянул Риме газету — это был утренний выпуск Telegraph — и грубыми жестами руки велел ей держать ее под подбородком. Для своей фотографии она выбрала джухаймин, традиционное “сердитое лицо” арабского бедуина. Однако глазами она умоляла своего отца прекратить ее страдания.
  
  Камера вспыхнула и через несколько секунд выдала фотографию. Затем мужчина сделал второе фото, которое он предпочел первому. Он оставил и то, и другое, когда он и двое других мужчин готовились уходить.
  
  “Можно мне это взять?”
  
  Глаза под маской вопросительно уставились на нее.
  
  “Та, которую ты не отправишь моему отцу, чтобы доказать, что я все еще жива”.
  
  Глаза, казалось, тщательно взвесили ее просьбу. Затем нежелательная фотография, вращаясь в воздухе, плавно изогнулась, прежде чем приземлиться на раскладушку рядом с Римой. Дверь закрылась, засовы щелкнули. Свет на потолке загорелся.
  
  Рима взяла в руки снимок. Это было, подумала она, довольно неплохо. Она выглядела старше двенадцати, слегка пьяная или под действием наркотиков, немного сексуальная, как модели из Vogue и Glamour. Она сомневалась, что ее отец отнесся бы к этому так же.
  
  Она вытянулась на своей койке, лежа на спине, и посмотрела в глаза девушке на фотографии. “Ты мертва”, - прошептала она. “Мертва, мертва, мертва”.
  
  
  22
  Париж–Лондон
  
  Tон в безопасной квартире располагалась в небольшом многоквартирном доме на окраине Булонского леса. Михаил и Сара заняли каждый по спальне, оставив диван в гостиной — кровать из гвоздей, как ее называли в Офисе — Габриэлю. Следовательно, как и принцесса Рима, он плохо спал той ночью.
  
  Он встал рано, оделся и вышел в холодный, никелированный свет утра. Команда охраны посольства из двух человек ждала у обочины в седане "Рено" с дипломатическими номерами. Они ехали по тихим улицам к Северному вокзалу, где Габриэль сел на рейс "Евростар" в восемь пятнадцать, направлявшийся в Лондон. Его место было в бизнес-классе. Окруженный торговцами и финансистами, он читал утренние газеты. Они были заполнены вводящими в заблуждение сообщениями о таинственном взрыве в Женеве, в котором участвовал бывший начальник службы безопасности элитной частной школы для детей дипломатов.
  
  Когда поезд приближался к туннелю под Ла-Маншем, Габриэль отправил зашифрованное текстовое сообщение, информируя получателя о своем скором прибытии в британскую столицу. Ответ долго не приходил и был негостеприимным по тону. В нем не было приветствия, только обращение. Габриэль предположил, что это был адрес конспиративной квартиры. А может, и нет. У британцев не было никаких конспиративных квартир, подумал он. По крайней мере, ни об одной из них Московский центр не знал.
  
  Была половина десятого, когда поезд прибыл в лондонский международный аэропорт Сент-Панкрас. Габриэль ожидал, что его встретят по прибытии, но, проходя через сверкающий билетный зал, он не увидел никаких признаков британской приемной комиссии. Он должен был немедленно позвонить в Лондонский вокзал и запросить водителя и сопровождение. Вместо этого он провел следующие два часа, бродя по улицам Вест-Энда в поисках доказательств того, что за ним следили. Это было нарушением служебного протокола, но в случае с Габриэлем прецедент был небезупречен. В последний раз, когда он отважился выйти на публику один, он столкнулся с Ребеккой Мэннинг, предательским главой вашингтонской резидентуры МИ-6, и хорошо вооруженной русской командой по эвакуации. Русские не выжили. Ребекка Мэннинг, к лучшему или к худшему, выжила.
  
  Российское посольство в Лондоне с его резидентурой, щедро укомплектованной сотрудниками СВР, занимало ценный участок земли рядом с Кенсингтонским дворцом. Габриэль прошел мимо него по Бейсуотер-роуд и направился к Ноттинг-Хилл. Конюшни Святого Луки находились на северной окраине фешенебельного района, недалеко от Уэствейя. Номер 7, как и все остальные коттеджи вдоль улицы, был переоборудованным гаражом. Внешний вид был выполнен в серой гамме — светло-серая кирпичная кладка, темно-серая отделка и дверь. Дверной молоток представлял собой большое серебряное кольцо. Габриэль трахнул ее дважды. И когда он не получил ответа, он ударил его снова.
  
  Наконец дверь открылась, и Найджел Уиткомб впустил его. Уиткомбу недавно исполнилось сорок, но он все еще выглядел как подросток, которого вытянули и сформовали из мужчины. Габриэль знал его с тех пор, как он был стажером в МИ-5. Теперь он был личным адъютантом и главным исполнителем неофициальных поручений генерального директора Секретной разведывательной службы, или МИ-6.
  
  “Я в порядке”, - многозначительно сказал Габриэль после того, как Уиткомб закрыл дверь. “Как дела, Найджел?”
  
  “Дэвис”, - ответил он. “В конспиративных квартирах мы не используем настоящие имена, только рабочие”.
  
  “И кто я сегодня?”
  
  “Мадд”, - сказал Уиткомб.
  
  “Запоминающаяся”.
  
  “Ты должен был слышать ту, которую мы отвергли”.
  
  “Я могу только представить”. Габриэль оглядел интерьер крошечного дома. Он был недавно отремонтирован и свежевыкрашен, но в основном без мебели.
  
  “Мы завладели им только на прошлой неделе”, - объяснил Уиткомб. “Ты первая гостья”.
  
  “Для меня это большая честь”.
  
  “Поверь мне, это не входило в наши намерения. Мы находимся в процессе ликвидации всего списка наших конспиративных квартир. И не только в Лондоне. По всему миру”.
  
  “Но я не была той, кто предал их русским. Ребекка Мэннинг сделала это ”.
  
  Прошло мгновение. Затем Уиткомб сказал: “Мы прошли долгий путь, мистер Мадд”.
  
  “Если ты еще раз назовешь меня так —”
  
  “Вплоть до харьковской операции. И ты знаешь, что я не испытываю к тебе ничего, кроме глубочайшего уважения ”.
  
  “Но?”
  
  “Было бы лучше, если бы ты позволил ей стать дефектной”.
  
  “Ничего бы не изменилось, Найджел. Все равно был бы скандал, и ты все равно была бы вынуждена покинуть все свои конспиративные квартиры ”.
  
  “Дело не только в безопасных свойствах. Это все. Наши сети, руководители наших станций, наши шифры и шифровальные системы. По сути, мы больше не занимаемся шпионажем ”.
  
  “Вот что происходит, когда русские внедряют "крота" на самом высоком уровне разведывательной службы. Но, по крайней мере, у тебя есть новые безопасные дома”, - сказал Габриэль. “Это намного лучше, чем та помойка в Стоквелле”.
  
  “Этого тоже больше нет. Мы так быстро продаем и приобретаем недвижимость, что фактически оказали влияние на лондонский рынок недвижимости ”.
  
  “У меня прекрасная квартира в Бэйсуотере, которую я хочу снять”.
  
  “То место с видом на парк? Все в бизнесе знают, что это конспиративная квартира в офисе ”. Уиткомб впервые улыбнулся. “Прости меня, последние несколько месяцев были кошмаром. Ребекка, должно быть, наслаждается шоу из своего нового офиса в центре Москвы ”.
  
  “Как "Си" держится?”
  
  “Я позволю ему ответить на это”.
  
  Через переднее окно Габриэль мельком увидел Грэма Сеймура, выбирающегося с заднего сиденья лимузина "Ягуар". Он казался неуместным в модных маленьких конюшнях, как богатый пожилой мужчина, пришедший к своей молодой богемной любовнице. У Сеймура всегда был такой характер. С готовыми к съемке чертами лица и обильными локонами оловянного цвета он был похож на одного из тех мужчин-моделей, которых можно увидеть в рекламе дорогих безделушек вроде авторучек и швейцарских часов. Войдя в коттедж, он оглядел гостиную так, словно пытался скрыть свой энтузиазм от агента по недвижимости.
  
  “Сколько мы заплатили за это место?” - спросил он Уиткомба.
  
  “Почти два миллиона, шеф”.
  
  “Я помню дни, когда сошла бы и ночлежка в Чизвике. Домработницы заполнили кладовую?”
  
  “Боюсь, что нет”.
  
  “За углом есть магазин Tesco. Чай с молоком и банка печенья. И не торопись, Найджел ”. Входная дверь открылась и закрылась. Сеймур снял свое пальто от Кромби и бросил его на спинку стула. Это выглядело так, как будто его привезли из Икеа. “Я полагаю, там не так много осталось для украшения. Не с ценником в два миллиона фунтов ”.
  
  “Лучше не втискивать слишком много мебели в такие маленькие помещения, как это”.
  
  “Я бы не знал”. Сеймур жил в великолепном георгианском доме на Итон-сквер с женой по имени Хелен, которая готовила с энтузиазмом, но довольно плохо. Деньги поступили от семьи Хелен. Отец Сеймура был легендарным офицером МИ-6, который занимался своим ремеслом в основном на Ближнем Востоке. “Я слышал, ты был занятым мальчиком”.
  
  “Неужели я?”
  
  Сеймур улыбнулся, не разжимая губ. “GCHQ зафиксировал необычный всплеск радио- и телефонного трафика в Тегеране несколько ночей назад”. GCHQ, штаб-квартира правительственной связи, была британской службой радиоразведки. “Честно говоря, это звучало так, как будто это место было охвачено пламенем”.
  
  “Что это было?”
  
  “Кто-то вломился на склад и украл пару тонн файлов и компьютерных дисков. По-видимому, эти документы представляют собой весь архив иранской программы создания ядерного оружия ”.
  
  “Представь себе это”.
  
  Еще одна улыбка, более долгая, чем предыдущая. “Как ваш партнер в многочисленных операциях против иранской ядерной программы, включая одну под кодовым названием Шедевр, мы хотели бы увидеть эти документы”.
  
  “Я уверена, что ты бы так и сделала”.
  
  “Прежде, чем ты покажешь их американцам”.
  
  “Откуда ты знаешь, что мы еще не поделились ими с Лэнгли?”
  
  “Потому что у тебя не было достаточно времени, чтобы проанализировать подобную сокровищницу. И если бы ты передал какой-либо материал американцам, они бы передали его мне ”.
  
  “Я бы не была так уверена в этом. Американцы испытывают те же опасения по поводу вашего сервиса, что и мы. И на то есть веская причина. В конце концов, Ребекка провела последние месяцы своей карьеры в МИ-6, крадя все американские секреты, до которых могла дотянуться.”
  
  Выражение лица Сеймура потемнело, как будто на его лицо упала тень. “Ребекка ушла”.
  
  “Нет, это не так, Грэм. Она работает в отделении Соединенного Королевства в Московском центре. И ты в тупике, потому что не уверен, есть ли у нее другой агент внутри МИ-6.”
  
  “Вот почему мне нужен приятный, пикантный секрет, чтобы доказать, что я все еще в игре”.
  
  “Тогда, возможно, тебе стоит пойти и украсть одну”.
  
  “Мы слишком заняты, разрывая себя на части, чтобы совершить акт честного шпионажа. Мы полностью парализованы ”.
  
  “Точно так же, как ты хотела —”
  
  “Да”, - сказал Сеймур, прерывая Габриэля. “Параллели между тогда и сейчас поразительны. Нам потребовались годы, чтобы встать на ноги после того, как Филби нас сверг. Я полна решимости не позволить этому случиться снова ”.
  
  “И тебе нужна моя помощь”.
  
  Сеймур ничего не сказал.
  
  “Как я могу быть уверена, что иранские документы не окажутся на столе Ребекки в Московском центре?”
  
  “Они не будут”, - серьезно произнес Сеймур.
  
  “А если я отдам их тебе?" Что я получаю взамен?”
  
  “Перемирие в нашем междоусобном конфликте и постепенное возвращение к обычным делам”.
  
  “Как насчет чего-нибудь более осязаемого?”
  
  “Хорошо”, - сказал Сеймур. “Если вы дадите мне эти документы, я помогу вам найти дочь КБМ, прежде чем его заставят отречься от престола”.
  
  “Как ты узнала?”
  
  Сеймур пожал плечами. “Источники и методы”.
  
  “А американцы знают?”
  
  “Вчера вечером я разговаривал с Моррисом Пейном по другому вопросу”. Пейн была директором ЦРУ. “Он знает, что дочь Халида была похищена, но, похоже, не подозревает о вашем участии”. Сеймур внезапно добавил: “Он в городе, ты знаешь”.
  
  “Моррис?”
  
  “Халид. Он прилетел в Лондон вчера днем.” Сеймур внимательно посмотрел на Габриэля. “Я удивлен, учитывая близость ваших новообретенных отношений, что он не сказал тебе, что придет”.
  
  “Он не упоминал об этом”.
  
  “И ты не отслеживаешь его мобильный телефон?”
  
  “Стало темно. Мы предполагаем, что у него появилась новая ”.
  
  “GCHQ согласен”.
  
  “Что привело его в город?”
  
  “Вчера вечером он ужинал со своим любимым дядей Абдуллой. Он младший брат нынешнего короля.”
  
  “Сводный брат”, - сказал Габриэль. “Это большая разница”.
  
  “Вот почему Абдулла проводит большую часть своего времени здесь, в Лондоне. На самом деле, мы практически соседи. Абдулла изначально выступал против возвышения Халида, но он подчинился после того, как Халид пригрозил обанкротить его и посадить под домашний арест. Теперь он один из ближайших советников KBM ”. Сеймур нахмурился. “Можно только представить, о каких вещах они говорят. Несмотря на свой модный лондонский адрес, Абдулла не очень любит Запад.”
  
  “Или Израиль”, - добавил Габриэль.
  
  “Вполне. Но он влиятельная фигура в Доме Саудов, и Халиду нужна его поддержка ”.
  
  “Он агент МИ-6?”
  
  “Абдулла? Откуда у тебя могла взяться подобная идея?” Сеймур сел. “Боюсь, ты ввязалась в настоящую игру престолов. Если бы у тебя была хоть капля здравого смысла, ты бы ушла и позволила Аль Саудам разбираться между собой ”.
  
  “Ближний Восток - слишком опасное место, чтобы допустить нестабильность в Саудовской Аравии”.
  
  “Мы согласны. Вот почему мы были готовы закрыть глаза на очевидные недостатки KBM, включая его убийство Омара Наввафа ”.
  
  “Почему он это сделал?”
  
  “До нас доходят слухи”, - неопределенно сказал Сеймур.
  
  “Какого рода слухи?”
  
  “Этот Навваф знал что-то, чего не должен был знать”.
  
  “Например, что?”
  
  “Почему бы тебе не спросить своего друга? Он остановился в отеле ”Дорчестер" под вымышленным именем. Сеймур укоризненно покачал головой. “Я должна сказать, что если бы моего ребенка похитили, последнее место, где я была бы, - это роскошный люкс в отеле "Дорчестер". Я бы искал людей, которые ее похитили.”
  
  “Вот почему он пришел ко мне.” Габриэль достал фотографию из своего атташе-кейса. На ней был изображен мужчина, сидящий во французском кафе.
  
  “Кто он такой?”
  
  “Я надеялся, что ты сможешь рассказать мне”. Габриэль протянул Сеймуру ксерокопию паспорта. “Он довольно хорош. Он высадил Михаила примерно за пять секунд в Женеве прошлой ночью ”.
  
  Сеймур поднял глаза. “Женева?” - спросила я.
  
  “Мог бы он быть одним из твоих, Грэм? Бывший офицер МИ-6, который продает свои услуги на открытом рынке?”
  
  “Я проверю это, но я сомневаюсь в этом. На самом деле, на мой взгляд, он не похож на британца.” Сеймур внимательно изучил изображение. “Ты думаешь, он профессионал?”
  
  “Определенно”.
  
  Сеймур вернул фотографию и копию паспорта. “Возможно, тебе стоит показать их кому-нибудь, кто знаком с темной стороной профессии”.
  
  “Знаешь кого-нибудь похожего на нее?”
  
  “Я мог бы”.
  
  “Не возражаешь, если я нанесу ему визит?”
  
  “Почему бы и нет? В данный момент у него много свободного времени ”. Сеймур оглядел наполовину обставленную комнату. “Мы все так думаем”.
  
  
  23
  Кенсингтон, Лондон
  
  Tвот некоторые мужчины, которые идут прямым путем к искуплению, а другие, как Кристофер Келлер, выбирают долгий путь. Он жил в роскошном мезонете на Куинз-Гейт-Террас в Кенсингтоне. Во многих комнатах почти не было мебели или украшений, что свидетельствовало о том, что его роман с Оливией Уотсон, бывшей фотомоделью, владелицей успешной галереи современного искусства в Сент-Джеймсе, закончился. Прошлое Оливии было почти таким же сложным, как у Келлер. Габриэль был единственным общим знаменателем.
  
  “Ты ведь не сделала ничего глупого, не так ли?”
  
  “Позволь мне сосчитать способы”. Келлер невольно улыбнулся. У него были ярко-голубые глаза, выгоревшие на солнце волосы и толстый подбородок с выемкой посередине. Его рот, казалось, навсегда застыл в ироничной улыбке.
  
  “Что случилось?”
  
  “Оливия случилась”.
  
  “Что это значит?”
  
  “На случай, если вы не заметили, она стала настоящей звездой лондонского мира искусства. Много гламурных фотографий в газетах. Много предположений о ее таинственной личной жизни. Дошло до того, что я больше не мог появляться с ней на публике ”.
  
  “Что, по понятным причинам, вызвало напряженность в ваших отношениях”.
  
  “Оливия не совсем из тех, кто сидит дома”.
  
  “Ты тоже, Кристофер”.
  
  Ветеран элитной специальной воздушной службы, Келлер служила под глубоким прикрытием в Северной Ирландии и участвовала в первой войне в Персидском заливе. Он также оказывал услуги некоему известному корсиканскому криминальному авторитету, что в общих чертах можно охарактеризовать как убийство по найму. Но все это было позади него. Благодаря Габриэлю Кристофер Келлер был уважаемым офицером Секретной разведывательной службы Ее Величества. Он был восстановлен.
  
  Он наполнил электрический чайник водой из бутылки и щелкнул выключателем. Кухня находилась на первом этаже старого георгианского дома. Это выглядело как что-то из журнала о дизайне. Гранитные столешницы были просторными и со вкусом освещенными, газовой плитой был Vulcan, холодильником был Sub-Zero из нержавеющей стали, а на островке, где Габриэль сидел на высоком табурете, были раковина и холодильник для вина. Сквозь окна он мельком увидел голени пешеходов, спешащих по тротуару под дождем. Была только половина четвертого, но уже почти стемнело. Габриэль пережил много английских зим — когда-то он жил в коттедже у моря на дальнем Западе Корнуолла, — но дождливые декабрьские вечера в Лондоне всегда угнетали его.
  
  Келлер открыл шкаф и потянулся за коробкой Twinings — левой рукой, отметил Габриэль, а не правой.
  
  “Как дела?”
  
  Келлер положила руку ему на правую ключицу. “Эта пуля причинила больше вреда, чем я думал. Потребовалось много времени, чтобы зажить ”.
  
  “Вот что происходит, когда мы стареем”.
  
  “Ты, очевидно, говоришь по собственному опыту. Честно говоря, все это довольно неловко. Кажется, я единственный офицер в истории МИ-6, которого застрелил коллега ”.
  
  “Ребекка не была коллегой, она была полным полковником в СВР. Она сказала мне, что никогда не думала о себе как об офицере МИ-6. Она была прямым агентом проникновения ”.
  
  “Совсем как ее отец”. Келлер достала коробку с чаем и беззвучно закрыла шкафчик. “Я начала думать, что больше никогда тебя не увижу, не после того, как все закончилось в Вашингтоне. Само собой разумеется, я была приятно удивлена, когда Грэм разрешил мне возобновить нашу дружбу ”.
  
  “Как много он тебе рассказал?”
  
  “Только то, что ты связалась с принцем Чоп-Чоп”.
  
  “Он ценный сотрудник в неспокойном регионе”.
  
  “Сказано как истинный эспиократ. Когда-то давно ты бы не запачкала свои руки кем-то вроде него ”.
  
  “Грэм сказал тебе, что в этом замешан ребенок?”
  
  Келлер кивнула. “Он сказал, что у тебя есть фотография, на которую ты хотел, чтобы я взглянул”.
  
  Габриэль положил его на столешницу. Мужчина, сидящий в кафе, женщина за соседним столиком.
  
  “Где это было снято?”
  
  Ответил Габриэль.
  
  “Анси? Я вспоминаю это с нежностью ”.
  
  “Ты узнаешь его?”
  
  “Не могу сказать, что понимаю”.
  
  “Как насчет этой?”
  
  Габриэль протянул Келлер фотографию для паспорта. “Мы, англичане, бываем всех форм и размеров, но я сомневаюсь, что он один из нас”.
  
  Как раз в этот момент на Блэкберри Габриэля запульсировало входящее сообщение.
  
  “Судя по выражению твоего лица, ” сказал Келлер, “ это не очень хорошие новости”.
  
  “Похитители только что дали Халиду срок до завтрашней полуночи, чтобы он отрекся от престола”.
  
  "Блэкберри" задрожал от другого сообщения. На этот раз Габриэль улыбнулся.
  
  “В чем дело?”
  
  “Есть выход”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Я объясню по дороге”.
  
  “Куда мы идем?”
  
  Габриэль резко поднялся. “Отель ”Дорчестер"".
  
  
  24
  Мэйфейр, Лондон
  
  Gабриэль рефлекторно вцепилась в кожаный подлокотник роскошного Bentley Continental Келлера, когда они размытым пятном проносились мимо магазина Harrods. Они нырнули в подземный переход под Гайд-Парк-Корнер и через мгновение вышли на Пикадилли. Келлер ориентировалась в лабиринте улиц Мэйфэра с ловкостью лондонского таксиста и резко остановилась у входа в "Дорчестер". Она была освещена, как рождественская елка.
  
  “Подожди здесь”, - сказал Келлер.
  
  “Куда еще мне пойти?”
  
  “Ты вооружен?”
  
  “Только с острым умом и обаянием”.
  
  Келлер достал из кармана своего пальто старый "Вальтер ППК" и отдал его Габриэлю.
  
  “Спасибо вам, мистер Бонд”.
  
  “Это легко скрыть, и в нем чувствуется настоящий удар”.
  
  “Кирпич в окне из зеркального стекла”. Габриэль засунул пистолет за пояс брюк на пояснице. “Он зарегистрирован под именем аль-Джубейр”.
  
  “Кто я?”
  
  “Мистер Алленби”.
  
  “Нравится бридж?”
  
  “Да, Кристофер, нравится бридж”.
  
  “Что произойдет, если он откажется прийти без охраны?”
  
  “Скажи ему, что это единственный способ вернуть его дочь. Это должно привлечь его внимание ”.
  
  Келлер вошел в отель. Пара упитанных саудовских хулиганов ели фисташки в вестибюле, но репортеров там не было. Каким-то образом британская пресса не знала о том факте, что самый оскорбляемый человек в мире остановился в самом роскошном отеле Лондона.
  
  Двое саудовцев настороженно смотрели на Келлера, когда он подходил к стойке регистрации. Лицо симпатичной женщины за прилавком автоматически просветлело, как лампа, включенная детектором движения.
  
  “Я здесь, чтобы увидеть мистера аль-Джубейра. Он ждет меня ”.
  
  “Назовите, пожалуйста?”
  
  Келлер рассказал ей.
  
  Женщина поднесла телефон к уху и промурлыкала что-то приятное в трубку. Затем она положила трубку и указала в сторону холла с лифтами. “Один из помощников мистера аль-Джубейра проводит вас в его номер”.
  
  Келлер подошла к лифтам под наблюдением двух саудовских головорезов. Прошло пять минут, прежде чем материализовался помощник, маленький человечек с сонными глазами в безукоризненном костюме и галстуке.
  
  “Я ожидала увидеть Аллона”.
  
  “А я ожидала наследного принца”.
  
  “Его королевское высочество не встречается с подчиненными”.
  
  “На твоем месте, Хабиби, я бы отвела себя наверх. В противном случае, я собираюсь уйти отсюда, и тебе придется объяснить принцу Костяной пиле, что ты позволил мне уйти.”
  
  Маленькая саудовка подождала несколько секунд, прежде чем нажать кнопку вызова. Халид остановился в пентхаусе с террасой. Он расхаживал перед высокими окнами с видом на Гайд-парк, прижимая телефон к уху, когда вошли Келлер и маленький саудовский фактотум. Один из охранников приказал Келлеру поднять руки, чтобы его можно было обыскать на предмет оружия. Келлер на быстром арабском языке приказал охраннику совершить неописуемый половой акт с верблюдом.
  
  Халид перестал расхаживать по комнате и опустил телефон. “Кто этот мужчина?”
  
  Маленький помощник, в меру своих возможностей, объяснил.
  
  “Где Аллон?” - спросил я.
  
  На этот раз ответила Келлер. Шеф израильской разведки, по его словам, ждал внизу в автомобиле. Он забыл упомянуть пистолет "Вальтер".
  
  “Мне срочно нужно поговорить с ним немедленно”, - сказал Халид. “Пожалуйста, попросите его подняться наверх”.
  
  “Боюсь, это невозможно”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что это, вероятно, наименее охраняемая комната во всем Лондоне”.
  
  Халид быстро сказал фактотуму несколько слов по-арабски.
  
  “Нет”, - сказал Келлер на том же языке. “Ни лимузина, ни телохранителей. Ты идешь со мной. Одна.”
  
  “Я не могу уйти отсюда без охраны”.
  
  “Тебе она не нужна. А теперь надевай пальто, Халид. Мы не можем ждать всю ночь ”.
  
  “Ваше королевское высочество”, - властно произнес наследный принц.
  
  “Это довольно неприятно, не так ли?” Келлер улыбнулась. “Почему бы тебе вместо этого просто не называть меня Нед”.
  
  
  Kхалид никогда не путешествовала по Западу без фетровой шляпы и пары накладных очков в темной оправе. Грубая маскировка сделала его почти неузнаваемым. Действительно, даже двое саудовских головорезов в вестибюле едва оторвали взгляд от своих фисташек, когда их будущий король шагал по сверкающему мраморному полу рядом с Келлером. Габриэль пересел на заднее сиденье "Бентли". Келлер села за руль, в то время как Халид опустился на переднее пассажирское сиденье. Мгновение спустя они уже мчались по Парк-лейн сквозь пробки в час пик.
  
  Халид оглянулся через плечо на Габриэля. “Он всегда так водит?”
  
  “Только когда на кону жизнь”.
  
  “Куда ты меня ведешь?”
  
  “Последнее место на земле, где ты должна быть”.
  
  Халид одобрительно оглядел салон "Бентли". “По крайней мере, ты нанял приличную машину для поездки”.
  
  “Тебе это нравится?”
  
  “Да, очень нравится”.
  
  “Хорошо”, - сказал Габриэль. “Я не могу передать тебе, как это меня радует”.
  
  
  Kследующие полчаса Эллер провел, мотаясь по Вест-Энду Лондона — через Найтсбридж, Белгравию, Челси и Эрлс-Корт, — пока Габриэль не убедился, что за ними никто не следует. Только после этого он велел Келлеру направиться в сады Кенсингтонского дворца. Дипломатический анклав, улица была перекрыта для нормального движения. "Бентли" Келлера беспрепятственно проехал через контрольно-пропускной пункт и свернул во двор викторианского здания из красного кирпича, над которым развевался сине-белый флаг государства Израиль.
  
  Халид недоверчиво уставился в окно. “Ты не можешь быть серьезным”.
  
  Своим молчанием Габриэль ясно дал понять, что он был.
  
  “Ты знаешь, что произойдет, если я только ступлю туда?”
  
  “Ты будешь убита командой из пятнадцати человек и разрублена на мелкие кусочки”.
  
  Халид уставился на Габриэля с неподдельной тревогой.
  
  “Просто шучу, Халид. А теперь вылезай из машины”.
  
  
  25
  Кенсингтон, Лондон
  
  Kпростая маскировка Халида не обманула сотрудников службы безопасности посольства или посла, который случайно уезжал на дипломатический прием, когда легендарный шеф израильской разведки ворвался в канцелярию в сопровождении фактического правителя Саудовской Аравии. “Я объясню позже”, - тихо сказал Габриэль на иврите, и было слышно, как посол пробормотал: “Вы чертовски правы, вы объясните”.
  
  Внизу Габриэль положил новый мобильный телефон Халида в блокирующую сигнал коробку, известную как улей, прежде чем открыть похожую на свод дверь станции. Моше Коэн, новый шеф, ждал с другой стороны. Его взгляд остановился сначала на его генеральном директоре, затем, в изумлении, на наследном принце Саудовской Аравии.
  
  “Что, во имя всего святого, это ...”
  
  “Его телефон в улье”, - вставил Габриэль на кратком иврите.
  
  Коэн не требовала дополнительных инструкций. “Сколько времени вы можете нам дать?”
  
  “Пять минут”.
  
  “Десять было бы лучше”.
  
  Халид не понял обмена репликами, но был явно впечатлен его содержанием. Он последовал за Габриэлем по центральному коридору станции к другой безопасной двери. Комната за ней была маленькой, примерно восемь футов на десять. Там было два телефона, компьютер и вмонтированный в стену видеоэкран. Воздух был на несколько градусов холоднее, чем в остальной части станции. Халид не снял пальто.
  
  “Комната для безопасной речи?”
  
  “У нас есть для этого другое название”.
  
  “Что это?”
  
  Габриэль колебался. “Святая святых”.
  
  Было ясно, что Халид, несмотря на свое оксфордское образование, не понял намека.
  
  “Святая Святых" была внутренним святилищем Иерусалимского храма. Это был идеальный куб, двадцать локтей на двадцать локтей на двадцать локтей. В нем находился Ковчег Завета, а внутри Ковчега были оригинальные Десять заповедей, которые Бог дал Моисею на Синае.”
  
  “Каменные таблички?” - недоверчиво переспросил Халид.
  
  “Бог не печатал их на HP LaserJet”.
  
  “И ты веришь в эту чушь?”
  
  “Я готов обсудить подлинность табличек”, - сказал Габриэль. “Но не все остальное”.
  
  “Так называемый Храм Соломона никогда не существовал. Это ложь, используемая сионистами для оправдания еврейского завоевания арабской Палестины”.
  
  “Храм был очень подробно описан в Торе задолго до прихода сионизма”.
  
  “Это не меняет того факта, что это неправда”. Халид явно наслаждался дебатами. “Я помню, как несколько лет назад ваше правительство заявило, что нашло колонны так называемого Храма”.
  
  “Я тоже это помню”, - сказал Габриэль.
  
  “Они были размещены в Музее Израиля, не так ли?” Халид презрительно покачал головой. “Эта выставка - образец грубой пропаганды, призванный оправдать ваше существование на мусульманских землях”.
  
  “Моя жена оформила эту выставку”.
  
  “Неужели она?”
  
  “И я была той, кто обнаружил столпы”.
  
  На этот раз Халид не стал возражать.
  
  “Вакф спрятал их в камере на глубине ста шестидесяти семи футов под поверхностью Храмовой горы”. Вакф был исламским религиозным органом, который управлял Куполом Скалы и мечетью аль-Акса. “Они предполагали, что никто никогда их не найдет. Они ошиблись”.
  
  “Еще одна ложь”, - сказал Халид.
  
  “Приезжай в Израиль”, - предложил Габриэль. “Я отведу тебя в камеру”.
  
  “Я? Побывать в Израиле?”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Ты можешь представить реакцию?”
  
  “Да, я могу”.
  
  “Должна признать, для меня было бы большой честью помолиться в Благородном Святилище”. "Благородное святилище" - так мусульмане называли Храмовую гору.
  
  “Мы тоже можем это сделать”.
  
  Халид сел с одной стороны небольшого стола для совещаний и оглядел интерьер комнаты. “Как повезло, что мы оба оказались в Лондоне в одно и то же время”.
  
  “Да”, - согласился Габриэль. “Я отчаянно ищу твою дочь, а ты ужинаешь с дядей Абдуллой и останавливаешься в самом дорогом люксе в отеле "Дорчестер”."
  
  “Как ты узнал, что я видела своего дядю?”
  
  Проигнорировав вопрос, Габриэль протянул руку и попросил показать письмо с требованием. Халид поставил его на стол. Это была ксерокопия. Оригинал, по его словам, был доставлен в посольство Саудовской Аравии в Париже. Шрифт и поля были идентичны тем, что были на первом письме. Такой же была плоская, будничная формулировка. У Халида было время до полуночи следующего вечера, чтобы отречься от престола. Если он откажется, он никогда больше не увидит свою дочь.
  
  “Было ли какое-нибудь доказательство того, что она жива?”
  
  Халид передал копию фотографии. Ребенок держал в руках вчерашний выпуск Telegraph и смотрел прямо в объектив камеры. У нее были глаза ее отца. Она выглядела измученной и неопрятной, но совсем не испуганной.
  
  Габриэль вернул фотографию. “Ни один отец никогда не должен видеть подобную фотографию”.
  
  “Возможно, я это заслужила”.
  
  “Возможно, ты знаешь.” Габриэль положил на стол свою собственную фотографию. Мужчина, сидящий в кафе в Анси. “Ты узнаешь его?”
  
  “Нет”.
  
  “Что насчет этого мужчины?” Габриэль положил на стол вторую фотографию. Это был снимок с камеры наблюдения DGSI, на котором Рафик аль-Мадани сидит рядом с Халидом на борту Tranquillity.
  
  “Где ты это взяла?”
  
  “Tatler”. Габриэль убрал фотографию. “Он твой друг?”
  
  “У меня нет друзей. У меня есть предметы, гости и семья ”.
  
  “К какой категории относится аль-Мадани?”
  
  “Он временный союзник”.
  
  “Я думала, ты собираешься перекрыть поток денег джихадистам и салафитам”.
  
  Улыбка Халида была снисходительной. “Ты мало что знаешь об арабах, не так ли?” Он потер большим пальцем кончики своих пальцев. “Швайя, швайя. Медленно, очень медленно. Понемногу.”
  
  “Что означает, что ты все еще финансируешь экстремистов с помощью своего друга Рафика аль-Мадани”.
  
  “Это значит, что я должна действовать осторожно и при поддержке кого-то вроде Рафика. Кто-то, кто пользуется доверием важных священнослужителей. Кто-то, кто может обеспечить мне необходимое прикрытие. В противном случае Дом Саудов рухнет, и Аравией будут править сыны Аль-Каиды и ИГИЛ. Это то, чего ты хочешь?”
  
  “Ты ведешь все ту же старую двойную игру”.
  
  “Я держу тигра за уши. И если я отпущу, это поглотит меня”.
  
  “Это уже произошло”. Габриэль вызвал сообщение на своем Блэкберри. Это было сообщение, которое он получил, сидя на кухне Кристофера Келлера. “Это аль-Мадани рассказал тебе о втором письме с требованием. Он сделал это в три часа пополудни по лондонскому времени.”
  
  “Я вижу, ты прослушиваешь мой телефон”.
  
  “Не твоя, аль-Мадани. И через пять минут после того, как он позвонил тебе, он отправил зашифрованное сообщение кому-то еще. Поскольку мы видели, как он нажимает на клавиши, у нас не было проблем с чтением ”.
  
  “Что там написано?”
  
  “Достаточно, чтобы дать понять, что он знает, где ваша дочь”.
  
  “Могу я взглянуть на сообщение?”
  
  Габриэль передал свой телефон.
  
  Саудовец тихо выругался по-арабски. “Я собираюсь убить его”.
  
  “Возможно, сначала вам следует выяснить, где находится ваша дочь”.
  
  “Это твоя работа”.
  
  “Моя роль в этом деле официально закончена. Я не собираюсь ввязываться в ссору в саудовской семье ”.
  
  “Ты знаешь, что говорят о семье, не так ли?”
  
  “Что это?”
  
  “Это другое слово на букву ”Ф"".
  
  Габриэль невольно улыбнулся.
  
  Халид вернул Блэкберри. “Возможно, мы сможем прийти к какому-нибудь деловому соглашению”.
  
  “Побереги свои деньги, Халид”.
  
  “Ты хотя бы поможешь мне?”
  
  “Вы бы хотели, чтобы я допросила одного из ваших правительственных чиновников?”
  
  “Конечно, нет. Я допрошу его сам. Это не должно занять много времени ”. Халид понизил голос. “В конце концов, у меня есть что-то вроде репутации”.
  
  “Это еще мягко сказано”.
  
  “Где мы будем его допрашивать?” - спросил Халид.
  
  “Это должно быть где-то изолированно. Где-нибудь, где полиция нас не найдет.” Габриэль сделал паузу. “Где-нибудь, где соседи не услышат ни малейшего шума”.
  
  “У меня есть как раз то место”.
  
  “Ты можешь привести его туда, не вызвав у него подозрений?”
  
  Халид улыбнулся. “Все, что мне нужно, это мой телефон”.
  
  
  26
  Haute-Savoie, France
  
  Kу Халида был "Гольфстрим" ждет в аэропорту Лондон-Сити. Они остановились в Париж–Ле-Бурже достаточно надолго, чтобы забрать Михаила и Сару, а затем полетели в Анси, где на затемненном асфальте их ждал караван черных Range Rover. До частного Версаля Халида было двадцать минут езды. Домашний персонал, состоящий из граждан Франции и Саудовской Аравии, стоял, как хор. В просторном вестибюле. Халид коротко поприветствовал их, прежде чем сопроводить Габриэля и остальных в главное общественное помещение замка — большой зал, как он его называл. Она была длинной и прямоугольной, как базилика, и увешана частью коллекции Халида, включая Сальватора Мунди, его сомнительного Леонардо. Габриэль внимательно изучал панель, приложив руку к подбородку, слегка склонив голову набок. Затем он присел на корточки и рассмотрел мазки кисти при неровном освещении.
  
  “Ну?” - спросила Сара.
  
  “Как ты могла позволить ему купить эту штуку?”
  
  “Это Леонардо?”
  
  “Может быть, небольшая часть этого, давным-давно. Но это больше не Леонардо ”.
  
  Халид присоединился к ним. “Великолепно, не так ли?”
  
  “Я не знаю, что было глупее”, - ответил Габриэль. “Убийство Омара Наввафа или трата полумиллиарда долларов на отреставрированное религиозное произведение мастерской”.
  
  “Семинар? Мисс Бэнкрофт заверила меня, что это подлинный Леонардо.”
  
  “Мисс Бэнкрофт изучала историю искусств в университете Корто и Гарварде. Я уверен, что она ничего подобного не делала ”. Габриэль в отчаянии наблюдал, как один из слуг вошел в зал, неся поднос с напитками. “Это не вечеринка, Халид”.
  
  “Это не значит, что мы не должны подкрепиться после нашего путешествия”.
  
  “Сколько здесь персонала?”
  
  “Полагаю, двадцать два”.
  
  “Как ты вообще справляешься?”
  
  Ирония отскочила от Халида, не причинив вреда. “Старший персонал - саудовцы, - объяснил он, - но большинство моих сотрудников - французы”.
  
  “Большинство?”
  
  “Садовники - марокканцы и западноафриканцы”. Его тон был уничижительным. “Саудовцы живут в отдельном доме в северной части собственности. Остальные живут в Анси или близлежащих деревнях.”
  
  “Дай им всем выходной. Водители тоже.”
  
  “Но—”
  
  “И выключи камеры слежения”, - вставил Габриэль. “То, как ты поступила в Стамбуле”.
  
  “Я не уверена, что знаю как”.
  
  “Переключи маленький переключатель с включения на выключение. Это должно сработать ”.
  
  
  Kхалид поручил Рафику аль-Мадани прийти в замок одному. Аль-Мадани, однако, незамедлительно ослушался своего будущего короля, запросив автомобиль и водителя из автопарка посольства. Они покинули восьмой округ Парижа в шесть часов вечера и, сопровождаемые командой наблюдателей за офисом, направились к шоссе А6. Основываясь на их разговоре, который Габриэль и Халид прослушивали по взломанному телефону, было ясно, что двое мужчин были хорошо знакомы. Также было ясно, что оба были вооружены.
  
  Когда они добрались до города Макон, Габриэль реквизировал один из Range Rover Халида и поехал с Сарой за город. Ночь была холодной и ясной. Он припарковался на возвышении, откуда открывался вид на пересечение D14 и D38, погасил фары и заглушил двигатель.
  
  “Что мы будем делать, если на нас наткнется жандарм?”
  
  “Служебная доктрина предписывает нам притворяться любовниками”.
  
  Сара улыбнулась. “Сбылась моя самая смелая мечта”.
  
  "Блэкберри" Габриэля лежал на консоли между ними. Это была аудиопередача с телефона аль-Мадани. В настоящее время это было ограничено гулом двигателя немецкого производства и ритмичным дребезжанием, которое звучало как щелканье шахматных фигур.
  
  “Что это такое?”
  
  “Четки для молитвы”.
  
  “Он звучит обеспокоенным”.
  
  “А ты бы не испугалась, если бы Халид послал за тобой посреди ночи?”
  
  “Он делал это все время”.
  
  “И вы никогда не подозревали, что он не был великим реформатором, каким его выставляли?”
  
  “Халид, которого я знал, не одобрил бы убийство Омара Наввафа. Я полагаю, что обладание всей этой властью изменило его. Это свалилось на него слишком быстро, и это выявило хамартию в его характере. Фатальный недостаток”, - добавила Сара.
  
  “Я знаю, что это значит, доктор Бэнкрофт. Благодаря Офису я так и не закончила формальное образование, но я не идиотка ”.
  
  “Ты самый умный человек, которого я когда-либо встречал”.
  
  “Если я такая умная, почему я сижу на обочине французской дороги посреди ночи?”
  
  “Пытаюсь помешать нашему трагическому герою покончить с собой”.
  
  “Может быть, я должна позволить этому случиться”.
  
  “Ты реставратор, Габриэль. Ты все исправляешь”. Из Блэкберри донеслось позвякивание четок. “Халид всегда говорил мне, что произойдет нечто подобное. Он знал, что они попытаются уничтожить его. Он сказал, что это будет кто-то из его близких. Кто-то из членов его семьи.”
  
  “Это не семья, это бизнес. А добыча достанется тем, кто у власти ”.
  
  “Так вот в чем дело? Деньги?”
  
  “Мы узнаем достаточно скоро”.
  
  Телефон Аль-Мадани зазвонил о входящем текстовом сообщении. Перестук четок смолк.
  
  “Как ты думаешь, от кого это?”
  
  Мгновение спустя телефон Габриэля завибрировал. Сообщение было от операционного стола в отделении 8200. “Это был Халид. Он интересовался, когда Рафик может приехать.”
  
  Они послушали, как аль-Мадани напечатал ответ и отправил его Халиду с ошибкой. Затем аль-Мадани набрал и передал второе сообщение. Расшифровка пришла на телефон Габриэля несколько секунд спустя вместе с номером, на который она была отправлена.
  
  “Он только что сказал похитителям, что собирается встретиться с Халидом. Он обещал прислать новости, как только все закончится ”.
  
  “А вот и он”.
  
  Сара указала на единственный автомобиль, седан Mercedes S-класса, движущийся по ландшафту. Он проехал через перекресток, где похитили ребенка Халида — щелк-щелк, щелк-щелк, щелк-щелк — и исчез из виду. Габриэль подождал тридцать секунд, а затем завел двигатель Range Rover.
  
  
  Tстук четок становился все настойчивее, когда "Мерседес" сделал последний заезд в сторону замка Халида. Рафик аль-Мадани пробормотал арабское выражение удивления, когда увидел, что железные ворота с золотой короной открыты. Он тоже был удивлен, обнаружив там не кого иного, как самого Халида, ожидающего снаружи на холоде автомобильной площадки.
  
  Затем последовало открытие и закрытие хорошо сделанной дверцы автомобиля и обычное исламское приветствие мира. Затем послышался звук шагов, сначала по гравию, затем по мрамору. Аль-Мадани отметил недостаток света в вестибюле. Халид несколько добродушно объяснил, что во дворце стоимостью в четыреста миллионов евро неисправна проводка.
  
  Это замечание вызвало у аль-Мадани отрывистый смех. Это было бы его последним. Была борьба, очень короткая, за которой последовал звук нескольких ударов, пришедшихся по скуле и челюсти. Позже Габриэль отчитывал Келлер и Михаила за применение чрезмерной силы для нейтрализации их объекта. Оба были не согласны с его характеристикой. Они сказали, что это Халид устроил ужасное избиение, а не они.
  
  К тому времени, когда Габриэль свернул в автосалон, взломанный телефон был выключен и больше не подавал сигнал. Михаил нанес непоправимый ущерб правой руке водителя, который по глупости отказался от вежливой просьбы сдать свое оружие. Внутри замка Келлер приклеивал полубессознательного Рафика аль-Мадани скотчем к стулу в большом зале. Его Королевское высочество принц Халид бен Мохаммед Абдель Азиз Аль Сауд вертел набор четок на первых двух пальцах левой руки. И в его правой руке был пистолет.
  
  
  27
  Haute-Savoie, France
  
  Яя взял Рафика аль-Мадани еще минута или две, чтобы в полной мере оценить серьезность его обстоятельств. Медленно его подбородок оторвался от груди, а глаза неуверенно обвели огромную комнату. Сначала они остановились на его будущем регенте, который все еще перебирал четки, а затем на Габриэле. Они были мягкими и карими, глаза аль-Мадани, как глаза оленя. С его удлиненным лицом и непослушными темными волосами, он имел досадное сходство с Усамой бен Ладеном.
  
  Прошло еще мгновение, прежде чем аль-Мадани узнал лицо главы израильской разведки. Мягкие карие глаза расширились. Саудовец был напуган, заметил Габриэль, но не удивлен.
  
  Аль-Мадани презрительно посмотрел на Халида и обратился к нему на саудовском арабском. “Я вижу, ты привел с собой своего друга еврея, чтобы тот делал за тебя грязную работу. И ты удивляешься, почему у тебя так много врагов дома.”
  
  Халид нанес удар рукояткой пистолета. Аль-Мадани уставился на Сару, когда кровь потекла из глубокой раны над его левым глазом. “Прикрой свое лицо в моем присутствии, ты, американская сучка!”
  
  Халид в гневе поднял оружие.
  
  “Нет!” - закричала Сара. “Только не снова”.
  
  Когда Халид опустил пистолет, аль-Мадани сумел улыбнуться сквозь боль. “Выполнять приказы женщины? Скоро ты тоже будешь одеваться как одна из них ”.
  
  Халид ударил его снова. Сара вздрогнула от звука хрустящей кости.
  
  “Где она?” - требовательно спросил Халид.
  
  “Кто?” - спросил аль-Мадани с полным ртом крови.
  
  “Моя дочь”.
  
  “Откуда мне знать?”
  
  “Потому что ты в контакте с похитителями”. Халид отобрал телефон аль-Мадани у Келлера. “Показать тебе текстовые сообщения?”
  
  Аль-Мадани ничего не сказал.
  
  Халид быстро воспользовался своим преимуществом. “Почему ты причинил вред моей дочери, Рафик? Почему ты просто не убил меня вместо этого?”
  
  “Я пыталась, но это не могло быть сделано. Ты была слишком хорошо защищена.”
  
  Внезапное признание удивило даже Халида. “Я хорошо к тебе относилась, не так ли?”
  
  “Ты обращался со мной как со слугой. Ты использовала меня как средство держать улемов в узде, в то время как ты давала женщинам право водить машину и дружила с американцами и евреями ”.
  
  “Мы должны измениться, Рафик”.
  
  “Ислам - это ответ!”
  
  “Проблема в исламе, хабиби”.
  
  “Ты отступница”, - кипел аль-Мадани.
  
  Большего оскорбления в исламе не было. Халид выдержал обвинение с замечательной выдержкой. “Кто подговорил тебя на это, Рафик?”
  
  “Я действовала в одиночку”.
  
  “Ты недостаточно умна, чтобы планировать что-то подобное”.
  
  Аль-Мадани выдавил из себя презрительную улыбку. “Рима может подумать иначе”.
  
  Удар был внезапным и жестоким. “Ее зовут принцесса Рима”. Лицо Халида исказилось от ярости. “А ты, Рафик, не годишься для того, чтобы лизать подошвы ее туфель”.
  
  “Она дочь отступника. И если ты не отрекешься от престола завтра к полуночи, она умрет ”.
  
  Халид держал пистолет перед глазами аль-Мадани.
  
  “Что ты собираешься делать? Убить меня?”
  
  “Да”.
  
  “А если я все-таки расскажу тебе? Что тогда?” Аль-Мадани ответил на свой собственный вопрос. “Я уже мертва”.
  
  Халид воткнул конец ствола в центр лба аль-Мадани.
  
  “Убейте меня, Ваше королевское высочество. Это единственное, в чем ты хороша”.
  
  Халид положил палец на спусковой крючок.
  
  “Не делай этого”, - спокойно сказал Габриэль.
  
  Халид оглянулся через плечо и увидел, что Габриэль изучает экран своего Блэкберри.
  
  “Мы определили местоположение телефона на другом конце этих текстовых сообщений”.
  
  “Где это?”
  
  “Дом в Стране Басков в Испании”.
  
  Рафик аль-Мадани сплюнул полный рот крови и слизи в направлении Габриэля. “Еврейка!”
  
  Габриэль вернул "Блэкберри" в карман. “Если подумать, ” сказал он, - давай, убей его”.
  
  
  Aпосле того, как Михаил сломал водителю руку и вывихнул плечо, он затолкал его в багажник седана Mercedes S-класса. Теперь, с помощью Келлера, он добавил Рафика аль-Мадани. Халид одобрительно смотрел на нее, держа пистолет в руке.
  
  Он повернулся к Габриэлю. “Что нам с ними делать?”
  
  “Я полагаю, мы могли бы отвезти их в Испанию”.
  
  “Это долгий путь, чтобы ехать в багажнике автомобиля. Возможно, нам следует оставить их в каком-нибудь заброшенном лесу здесь, в Верхней Савойе ”.
  
  “Это будет долгая, холодная ночь”.
  
  “Чем холоднее, тем лучше”. Халид подошел к задней части машины и уставился на двух мужчин, втиснутых в ограниченное пространство. “Возможно, мы можем что-то сделать, чтобы им было немного комфортнее”.
  
  “Например, что?”
  
  Халид поднял пистолет и разрядил магазин в двух своих подопечных. Затем он посмотрел через плечо на Габриэля и улыбнулся, не подозревая о крови, забрызгавшей его лицо. “Ты же не думал, что я собираюсь убить их в доме, не так ли? Это место обошлось мне в целое состояние ”.
  
  Габриэль посмотрел вниз на два разорванных пулями тела. “Что мы теперь будем с ними делать?”
  
  “Не волнуйся”. Халид захлопнул крышку. “Я позабочусь об этом”.
  
  
  28
  Auvergne–Rhône–Alpes
  
  “Fили запись, Я только пошутил, когда сказал, что ты должен убить его ”.
  
  “Была ли ты? Иногда трудно сказать”.
  
  Они мчались на запад по автотрассе A89, глава израильской секретной разведывательной службы и будущий король Саудовской Аравии. Габриэль был за рулем, Халид устало ссутулился на пассажирском сиденье. Между ними, питаясь от адаптера, находился iPhone Рафика аль-Мадани. Несколькими минутами ранее, подражая загадочному стилю аль-Мадани, Халид отправил похитителям обновленную информацию. Суть сообщения заключалась в том, что Его Королевское высочество отчаянно пытался добиться освобождения своей дочери и готовился отречься от престола. Пока что ответа не было.
  
  Халид снова проверил телефон, затем швырнул его на консоль.
  
  “Осторожнее, принц Горячая голова. Телефоны ломаются”.
  
  “Как ты думаешь, что это значит?”
  
  “Это значит, что вам, вероятно, не следовало убивать Рафика до того, как мы убедились, что ваша дочь действительно находится по этому адресу в Испании”.
  
  “Ты был тем, кто сказал, что она была там”.
  
  “Что я сказал, - ответил Габриэль, - так это то, что мы обнаружили телефон. Я бы предпочел проверить это предложение на живом, дышащем свидетеле ”.
  
  “Он почти подтвердил это”.
  
  “В тот момент ему в голову был направлен пистолет”.
  
  “Я верю, что он говорил нам правду о конспиративной квартире. Но остальное было ложью ”.
  
  “Ты же не думаешь, что он организовал это сам?”
  
  “Аль-Мадани - маленький винтик. Другие вовлечены в заговор против меня ”.
  
  “Возможно, нам следует допросить его еще раз и выяснить, кто они такие”. Габриэль взглянул в зеркало заднего вида. Михаил, Келлер и Сара были в паре сотен метров позади них. “Что ты собираешься делать с телами?”
  
  “Будьте уверены, тела исчезнут”.
  
  “Сделай так, чтобы твой пистолет тоже исчез”.
  
  “Это было не мое, это было Рафика”.
  
  “Но на нем повсюду твои отпечатки пальцев”. После молчания Габриэль сказал: “Тебе не следовало убивать их, Халид. Теперь я замешана в их убийствах. Сара тоже.”
  
  “Никто никогда не узнает”.
  
  “Но ты знаешь. И ты можешь держать это надо мной, когда тебе будет удобно ”.
  
  “В мои намерения не входило компрометировать тебя”.
  
  “Учитывая твой послужной список необдуманного поведения, я склонен тебе верить”.
  
  Халид снова взглянул на телефон. “Это было мое воображение, или Рафик не был удивлен твоим присутствием в моем доме?”
  
  “Ты это тоже заметил?”
  
  “Кто-то явно сказал ему, что вы были вовлечены в поиски Рима”.
  
  “Пара сотен членов вашего королевского двора видели меня прошлой ночью в Саудовской Аравии”.
  
  “Боюсь, я никогда никуда не хожу одна”.
  
  “Теперь ты один, Халид”.
  
  “С тобой, из всех людей”. Его улыбка была короткой. “Я должен сказать, что мой консультант по искусству, казалось, не был шокирован видом небольшого количества крови”.
  
  “Ее нелегко вывести из себя, не после того, что с ней сделала Зизи аль-Бакари”.
  
  “Что именно произошло?”
  
  Габриэль решил, что нет ничего плохого в том, чтобы рассказать ему; это было давным-давно. “Когда Зизи выяснил, что Сара была агентом ЦРУ, нанятым Офисом, он передал ее ячейке ”Аль-Каиды" для допроса и казни".
  
  “Но ты смог спасти ее”.
  
  “И в процессе, ” сказал Габриэль, “ я предотвратил финансируемый Саудовской Аравией заговор с целью убийства папы римского”.
  
  “Ты прожила неплохую жизнь”.
  
  “И все же, что я могу показать за это? У меня нет дворца в Верхней Савойе ”.
  
  “Или вторая по величине суперяхта в мире”, - отметил Халид.
  
  “Или Леонардо”.
  
  “Кажется, у меня тоже нет Леонардо”.
  
  “Зачем тебе все это нужно?” - спросил Габриэль.
  
  “Это делает меня счастливой”.
  
  “Неужели это правда?”
  
  “Не всем из нас так повезло, как тебе. Ты мужчина с необыкновенными способностями. Тебе не нужны игрушки, чтобы быть счастливой ”.
  
  “Один или два было бы неплохо”.
  
  “Чего ты хочешь? Я дам тебе все, что угодно”.
  
  “Я хочу снова увидеть, как ты держишь свою дочь на руках”.
  
  “Ты не можешь ехать быстрее?” - нетерпеливо спросил Халид.
  
  “Нет, я не могу”.
  
  “Тогда позволь мне вести”.
  
  “Не без тренировочных колес”.
  
  Халид пристально смотрел на темнеющую местность. “Ты думаешь, она там будет?”
  
  “Да”, - сказал Габриэль с большей уверенностью, чем намеревался.
  
  “А если это не так?”
  
  Габриэль молчал.
  
  “Ты знаешь, что сказал мне мой дядя Абдулла? Он сказал, что дочь можно заменить, но не короля.”
  
  Гул двигателя заполнил тишину. Через мгновение Габриэль заметил, что Халид перебирает четки пальцами левой руки. “Это от аль-Мадани?”
  
  “Я оставила свой в "Дорчестере”".
  
  “Конечно, есть исламский запрет на использование четок человека, которого ты только что убил”.
  
  “Нет”, - сказал Халид. “Насколько я знаю, нет”.
  
  
  Tкурьер ждал на краю залитого лунным светом поля в коммуне Сен-Сюльпис. В нейлоновой спортивной сумке, которую он передал Габриэлю, лежали два пистолета-пулемета Uzi Pro compact, пара "Джерико" 45-го калибра и "Беретта" 9 мм. Габриэль отдал "Узи" и "Джерико" Михаилу и Келлеру, а "Беретту" оставил себе.
  
  “Для меня ничего нет?” - спросил Халид, когда они снова тронулись в путь.
  
  “Ты и близко не подойдешь к этому дому”.
  
  К тому времени, как они добрались до Бордо, Габриэль мог видеть в зеркале заднего вида восходящее огненное солнце. Они направились на юг вдоль Бискайского залива и пересекли испанскую границу без проверки своих паспортов. Погода была капризной, золотистый солнечный свет в одну минуту, черное небо и проливной дождь в следующую.
  
  “Вы много времени провели в Испании?” - спросил Халид.
  
  “Недавно мне довелось побывать в Севилье”.
  
  “Когда-то это был мусульманский город”.
  
  “С такими темпами, как сейчас, это снова будет мусульманский город”.
  
  “В Севилье тоже были евреи”.
  
  “И мы все знаем, чем это закончилось”.
  
  “Один из величайших актов несправедливости в истории”, - сказал Халид. “И пять столетий спустя вы сделали то же самое с палестинцами”.
  
  “Не хотели бы вы обсудить, сколько людей Аль Сауд убил и переселил, устанавливая контроль над Аравийским полуостровом?”
  
  “Мы не были колониальным образованием”.
  
  “Мы тоже не были”.
  
  Они приближались к Сан-Себастьяну, курортному городу, который баски называли Доностией. Следующим крупным городом был Бильбао, но, прежде чем они добрались до него, Габриэль повернул на юг, в глубь страны Басков. В деревне под названием Оларра он остановился на обочине шоссе достаточно надолго, чтобы Сара присоединилась к ним. Она забралась на заднее сиденье, ее волосы были в беспорядке, глаза отяжелели от усталости. Михаил и Келлер свернули на боковую дорогу и исчезли из виду.
  
  “Я должна быть с твоими людьми”, - сказал Халид.
  
  “Ты бы только встала у них на пути”. Габриэль взглянул на Сару. “Ты все еще думаешь, что "Тайный мир" интереснее?”
  
  “В "тайном мире" есть кофе?”
  
  Вилларо, город, который баски называли Ареатца, находился в нескольких милях дальше к югу. Это не было популярным туристическим направлением, но в центре города было несколько небольших отелей и кафе на площади. Габриэль на приличном испанском сделал заказ.
  
  “Есть ли язык, на котором ты не говоришь?” - спросил Халид, когда официантка ушла.
  
  “Русская”.
  
  Через окно кафе Халид наблюдал за меняющимся светом на площади и небольшими смерчевыми порывами, гоняющими газетную бумагу по аркадам. “Я никогда раньше не видела такого дня, как этот. Такая красивая и такая мерзкая одновременно ”.
  
  Габриэль и Сара обменялись взглядами, когда три молодые женщины с развевающимися на ветру волосами вошли с холода. Их леггинсы были порваны, носы проколоты, у них были татуировки на руках и множество браслетов на запястьях, которые звенели, когда они рухнули на три стула за столиком возле бара. Они были известны официантке, которая отметила отсутствие у них трезвости. Они были в конце своего дня, подумал Габриэль, а не в начале.
  
  “Посмотри на них”, - презрительно сказал Халид. “Они выглядят как ведьмы. Я полагаю, это то, чего мы должны с нетерпением ждать в Саудовской Аравии ”.
  
  “Ты должна быть такой счастливой”.
  
  Айфон Аль-Мадани, отключенный, лежал в центре стола, рядом с BlackBerry Габриэля. Халид перебирал большим пальцем четки.
  
  “Может быть, тебе стоит убрать эти вещи”, - сказал Габриэль.
  
  “Они успокаивают”.
  
  “В них ты выглядишь как саудовский принц, который задается вопросом, увидит ли он когда-нибудь снова свою дочь”.
  
  Халид сунул бусы в карман, когда принесли завтрак. “Эти девушки смотрят на меня”.
  
  “Они, наверное, считают тебя привлекательной”.
  
  “Они знают, кто я?”
  
  “Ни за что”.
  
  Халид взял в руки iPhone аль-Мадани. “Я не понимаю, почему они никогда не отвечали”.
  
  Как раз в этот момент Блэкберри Габриэля вспыхнул входящим сообщением.
  
  “Что там написано?”
  
  “Они обнаружили дом”.
  
  “Когда они приступают к работе?”
  
  Габриэль вернул BlackBerry на стол, когда внезапный дождь застучал по брусчатке площади.
  
  “Сейчас”.
  
  
  29
  Ареатца, Испания
  
  Mихаил изучала обычный коммерческий спутниковый снимок дома во время долгой ночной поездки. Если смотреть сверху, это был идеальный квадрат с красной черепичной крышей — в один уровень или в два, он не мог сказать — расположенный посреди поляны, к которому вела длинная частная дорога. Если смотреть через объектив монокуляра из укрытия леса, это было скромное, но ухоженное двухэтажное жилище с недавно покрашенными в синий цвет ставнями, все из которых были плотно закрыты. На подъездной дорожке не было машин, и в холодном, разреженном утреннем воздухе не чувствовалось запаха кофе или готовки. Крупная бельгийская овчарка, особенно вспыльчивая порода, билась на конце своей длинной привязи, как рыба на крючке. Она безутешно лаяла, глубоким звучным лаем, который, казалось, заставлял деревья вибрировать.
  
  “Ты можешь представить, что живешь по соседству с этим?” - спросила Келлер.
  
  “У некоторых людей нет хороших манер”.
  
  “Как ты думаешь, почему все так расстроено?”
  
  “Может быть, до него дошли слухи, что Габриэль был в городе. Ты знаешь, как к нему относятся собаки ”.
  
  “Он не очень ладит с собаками?”
  
  Михаил серьезно покачал головой. “Бензин и спички”. Собака лаяла без остановки. “Почему никто не вышел из дома, чтобы посмотреть, из-за чего весь сыр-бор?”
  
  “Может быть, эта чертова штука все время лает”.
  
  “Или, может быть, это не тот дом”.
  
  “Мы собираемся это выяснить”.
  
  Келлер передернул затвор "Узи Про" и молча вышел на поляну, держа пистолет в вытянутой руке, Михаил в нескольких шагах позади. Теперь собака была полностью готова к их присутствию и настолько разъярена, что Келлер испугался, как бы она не перегрызла проволочный поводок.
  
  Это было около десяти метров, поводок, который давал собаке господство над входной дверью. Келлер пошла в заднюю часть дома. Здесь тоже ставни были плотно закрыты, а на окне с остеклением в задней двери была задернута штора.
  
  Келлер надавил на защелку на несколько унций. Она была заперта. Габриэль мог бы открыть его ровно за десять секунд, но ни Келлер, ни Михаил не обладали его сверхъестественным мастерством обращения с простой отмычкой. Кроме того, удар локтем в стекло был намного быстрее.
  
  Само действие произвело меньше звука, чем он опасался — начальный хруст стекла, за которым последовал звон осколков, падающих на кафельный пол. Келлер просунул руку через пустое стекло, повернул защелку и с Михаилом за спиной ворвался в дом.
  
  
  Tтекстовое сообщение пришло на Блэкберри Габриэля две минуты спустя. Он сунул несколько банкнот в ладонь официантке и поспешил в "плазу" вместе с Сарой и Халидом. "Рейндж Ровер" был за углом. Халид сохранял самообладание, пока они не оказались внутри и двери не закрылись. Габриэль пытался отговорить его от похода в дом, но это было бесполезно; Халид настоял на том, чтобы посмотреть место, где они держали его дочь. Габриэль не мог винить его. Если бы он был на месте Халида, он бы тоже хотел это увидеть.
  
  Они могли слышать безумный лай собаки, когда вышли на поляну. Келлер стояла на подъездной дорожке. Он провел их через заднюю дверь, по разбитому стеклу, и вниз по лестнице в подвал. Профессиональный замок лежал на полу за металлической дверью, рядом с пластиковым ведром, бледно-голубого цвета. Халида затошнило от запаха, когда он вошел в камеру.
  
  Это была маленькая комната с голыми белыми стенами, в которой едва помещалась детская кроватка. Поверх испачканного постельного белья лежала моментальная фотография и блокнот. Фотография отличалась от той, которую похитители отправили в посольство Саудовской Аравии в Париже. Тетрадь была исписана петляющим почерком двенадцатилетней девочки. Страница за страницей было все то же самое.
  
  Ты мертва... Мертва, мертва, мертва ...
  
  
  30
  Париж–Иерусалим
  
  Tон помощники и телохранители Халид, которого бросили в отеле Dorchester, ждал в VIP-зале Париж–Ле-Бурже. Они вернули своего наследного принца, как будто получали украденную контрабанду, и втолкнули его на борт его частного самолета. Автомобиль израильского посольства отвез Габриэля и остальных в близлежащий Шарль-де-Голль. Внутри терминала они разошлись в разные стороны. Келлер вернулась в Лондон, Сара - в Нью-Йорк. Габриэлю и Михаилу пришлось два часа ждать рейса El Al на Тель-Авив. От нечего делать Габриэль сообщил директору ЦРУ Моррису Пейну, что любимый лидер американского президента в арабском мире собирается отречься от престола, чтобы спасти жизнь своей дочери. Пейн надавил на Габриэля, чтобы узнать источник его информации. Габриэль, как обычно, разыгрывал недотрогу.
  
  Был ранний вечер, когда они с Михаилом прибыли в Бен-Гурион. Они направились прямо на бульвар царя Саула, где Габриэль провел час в офисе Узи Навота, разбирая операционный и административный мусор, накопившийся за время его отсутствия. В своей модной рубашке в полоску и модных очках без оправы Навот выглядел так, словно только что вышел из зала заседаний компании из списка Fortune 500. По просьбе Габриэля он отказался от высокооплачиваемой работы у оборонного подрядчика в Калифорнии, чтобы остаться в офисе в качестве заместителя директора. Требовательная жена Навота, Белла, так и не простила Габриэля. Или ее муж, если уж на то пошло.
  
  “Аналитики добиваются значительного прогресса в работе над тегеранскими документами”, - пояснил Навот. “Нет никаких свидетельств активной программы, но мы застали их врасплох в их предыдущей работе, как с боеголовками, так и с системами доставки”.
  
  “Как скоро мы сможем выйти на публику?”
  
  “К чему такая спешка?”
  
  “Через несколько часов муллы собираются праздновать кончину Халида. Смена темы разговора в регионе могла бы помочь.”
  
  “Это не изменит того факта, что твой парень идет ко дну”.
  
  “Он никогда не был моим парнем, Узи. Он принадлежал премьер-министру”.
  
  “Он хочет тебя видеть”.
  
  “Я не могу с этим смириться. Я позвоню ему из машины ”.
  
  Габриэль позвонил, когда его кортеж совершал восхождение на Баб-эль-Вад, в Иудейские горы. Премьер-министр воспринял новость примерно так же, как и Моррис Пейн. Халид был стержнем региональной стратегии по изоляции Ирана, нормализации отношений с арабскими суннитскими режимами и достижению мирного соглашения с палестинцами на условиях, выгодных Израилю. Габриэль поддерживал общие цели стратегии, но он неоднократно предупреждал премьер-министра, что наследный принц - взбалмошный и неуравновешенный актер, который может оказаться его собственным злейшим врагом.
  
  “Кажется, твое желание исполнилось”, - сказал премьер-министр своим баритоном.
  
  “При всем моем уважении, это неверная характеристика моего положения”.
  
  “Можем ли мы вмешаться?”
  
  “Поверь мне, я пыталась”.
  
  “Когда это произойдет?”
  
  “До полуночи по времени Эр-Рияда”.
  
  “Он пойдет на это?”
  
  “Я не могу представить, что он этого не сделает. Не после того, что я увидела сегодня.”
  
  Было несколько минут десятого, когда кортеж Габриэля с грохотом въехал на Наркисс-стрит. Обычно к этому часу дети уже спали, но, к большому удивлению Габриэля, они бросились в его объятия, как только он вошел в дверь. Рафаэль, будущий художник, представил свою последнюю работу. Ирен прочитала рассказ, который она сочинила с помощью своей матери. Блокнот, в котором это было написано, был идентичен тому, который они нашли в сырой камере принцессы Римы в Стране Басков в Испании.
  
  Ты мертва... Мертва, мертва, мертва ...
  
  Габриэль вызвался уложить детей спать, операция, которая оказалась не более успешной, чем его попытка найти дочь Халида. Когда он вышел из их комнаты, он обнаружил, что Кьяра достает из духовки форму для запекания с апельсинами. Он узнал вкус. Это был оссо буко, один из его любимых. Они поели за маленьким столиком в стиле кафе на кухне, выпив бутылку "Галилей Шираз" и "Блэкберри" от Gabriel's. На стойке тихо работал телевизор. Кьяра была озадачена выбором канала, который выбрал ее муж.
  
  “С каких это пор ты смотришь ”Аль-Джазиру"?"
  
  “У них отличные источники в Саудовской Аравии”.
  
  “Что происходит?”
  
  “Землетрясение”.
  
  За исключением пары текстовых сообщений с неопределенными формулировками, у Габриэля не было контакта с Кьярой с того утра, когда он улетел в Париж. Теперь он рассказал ей все, что произошло. Он сказал это на итальянском, языке их брака. Кьяра внимательно слушала. Больше всего на свете она любила слушать о подвигах Габриэля на поле боя. Его истории дали ей связь, пусть и слабую, с жизнью, от которой она отказалась, чтобы стать матерью.
  
  “Должно быть, это был настоящий сюрприз”.
  
  “Что это?”
  
  “Нахожу Сару во время твоего полета в Париж”. Она взглянула на телевизор. На границе с сектором Газа были показаны сцены последнего всплеска насилия. Израиль, казалось, был полностью виноват. “Похоже, они не знают, что происходит что-то необычное”.
  
  “Они скоро будут”.
  
  “Как это будет разворачиваться?”
  
  “Наследный принц скажет своему отцу королю, что у него нет выбора, кроме как отречься от престола. Его отец, у которого еще двадцать восемь детей от четырех разных жен, несомненно, будет не согласен с решением своего сына ”.
  
  “Кто теперь сменит короля Мухаммеда?”
  
  “Это зависит от того, кто стоял за заговором с целью отстранения Халида от власти”. Габриэль проверил время. В Иерусалиме было 9:42, в Эр-Рияде - 10:42. “Он подходит к этому довольно близко”.
  
  “Может быть, он передумал”.
  
  “Как только он уходит, он теряет все. Он, вероятно, не сможет остаться в Саудовской Аравии. Он будет просто еще одним принцем в изгнании ”.
  
  “Я бы хотела быть мухой на стене при королевском дворе прямо сейчас”.
  
  “Ты бы правда?” Габриэль взял свой "Блэкберри" и набрал номер оперативного отдела на бульваре царя Саула. Несколько минут спустя BlackBerry начал издавать звук, похожий на крик старика по-арабски.
  
  “Что он говорит?”
  
  “Ребенка можно заменить, но не короля”.
  
  
  Яв Эр-Рияде была половина двенадцатого, когда Al Arabiya, государственный саудовский новостной канал, прервал свою обычную вечернюю передачу срочным объявлением из дворца. Ведущий новостей выглядел пораженным, когда читал это. Его Королевское высочество принц Халид бен Мухаммед Абдель Азиз Аль Сауд отрекся от престола, тем самым отказавшись от своих притязаний на трон. Совет верности, орган старших принцев, который определяет, кто из них будет править следующим, планировал вскоре собраться, чтобы назначить замену. Однако на данный момент у неизлечимо больного и умственно неполноценного абсолютного монарха Саудовской Аравии не было избранного преемника.
  
  Телеканал "Аль-Джазира", который разносил новости по всему миру, едва мог сдержать свое ликование. Также не смогли иранцы, братья-мусульмане, палестинцы, "Хезболла", ИГИЛ или вдова Омара Наввафа. Белый дом немедленно опубликовал заявление, в котором заявил о своей решимости тесно сотрудничать с преемником Халида. Что-то похожее пробормотала Даунинг-стрит несколько минут спустя, как и Елисейский дворец. Правительство Израиля, со своей стороны, вообще ничего не сказало.
  
  Но почему Халид отказался от трона, за который он так безжалостно боролся? СМИ могли только строить догадки. Эксперты по Ближнему Востоку были единодушны во мнении, что Халид не отрекался от престола добровольно. Единственный вопрос заключался в том, было ли оказано давление изнутри Дома Саудов или извне. Немногие репортеры или комментаторы пытались скрыть свою радость по поводу его падения, особенно те ранние сторонники, которые приветствовали его приход к власти. “Скатертью дорога”, - провозгласил важный обозреватель из New York Times, который преждевременно провозгласил Халида спасителем арабского мира.
  
  Среди многих загадок той ночи было точное местонахождение Халида. Если бы кто-нибудь потрудился спросить шефа израильской разведки, он мог бы определенно сказать им, что Халид вылетел в Париж сразу после своей спорной встречи с отцом и, в отсутствие своего обычного окружения, анонимно проскользнул в отель "Крильон". В пять часов следующего дня ему позвонили. Голос на другом конце, оцифрованный и извращенно приветливый по тону, выдал набор инструкций, затем звонок оборвался. Вне себя от ярости, Халид позвонил Саре Бэнкрофт в Нью-Йорк. И Сара, по просьбе Халида, позвонила Габриэлю на бульвар царя Саула. Как оказалось, напрасно, потому что он следил за событиями в Оперативном центре и все подслушал. Похитители хотели большего, чем отречение Халида. Они хотели его.
  
  
  31
  Тель–Авив-Париж
  
  Aфактически, это было все немного сложнее, чем это. Похитители хотели, чтобы Габриэль провел заключительные переговоры и материально-техническое обеспечение освобождения принцессы Римы. Они охарактеризовали свое требование не как угрозу, а как гуманитарный жест, который гарантировал бы безопасное возвращение заложницы, что всегда является самым опасным элементом похищения. По их словам, они предпочли иметь дело с профессионалом, а не с отчаявшимся и порой непостоянным отцом. Габриэль, однако, не питал иллюзий относительно того, зачем похитителям понадобился он на другом конце провода. Люди, стоящие за заговором, кем бы они ни были, каковы бы ни были их мотивы, намеревались убить его при первой возможности. И Халид тоже.
  
  Неудивительно, что спрос не встретил благоприятного приема в стенах бульвара царя Саула. Узи Навот сказал, что об этом не может быть и речи, и это мнение разделяли остальные высокопоставленные сотрудники Габриэля, включая Яакова Россмана, который угрожал приковать Габриэля наручниками к его столу. Даже Эли Лавон, глава наблюдателей и ближайший друг Габриэля, посчитал это дурацкой затеей. Кроме того, добавил Лавон, теперь, когда Халид отрекся от престола, он больше не стоил усилий и, конечно, не стоил риска.
  
  Габриэль не потрудился проконсультироваться с премьер-министром. Вместо этого он позвонил своей жене. Разговор был коротким, две-три минуты, не больше. После этого он и Михаил тихо выскользнули с бульвара царя Саула и направились к Бен-Гуриону. В ту ночь больше не было рейсов в Париж. Это было неважно; Халид прислал за ними самолет.
  
  Было вскоре после часа ночи, когда они прибыли в "Крийон". Кристофер Келлер был в лаундж-баре, флиртуя с хорошенькой хозяйкой на своем французском с корсиканским акцентом.
  
  “Ты уже была наверху?” - спросил Габриэль.
  
  “Как ты думаешь, почему я здесь, внизу? Он сводил меня с ума”.
  
  “Как он держится?”
  
  “Шестерки и семерки”.
  
  Халид жил в великолепной квартире на четвертом этаже. Для меня было шоком видеть, как он выполняет такую обычную задачу, как открытие двери. Он снова быстро закрыл ее и защелкнул замки. Кофейный столик в главной гостиной был завален банками и упаковками от бесплатных закусок из его личного бара. Где-то на его телефоне играла раздражающая электронная мелодия.
  
  “Эта чертова штука не перестает звонить”. Он в гневе поднял руку в сторону огромного телевизора. “Они смеются надо мной! Они говорят, что я был вынужден отречься от престола из-за Омара Наввафа”.
  
  “Ты сможешь расставить все точки над”i" позже", - сказал Габриэль.
  
  “Что хорошего это даст?” Телефон зазвонил снова. Халид отправил звонок на голосовую почту. “Еще одна так называемая подруга”.
  
  “Кто это был?”
  
  “Президент Бразилии. А до него это был глава голливудского агентства по подбору талантов, интересовавшийся, планирую ли я по-прежнему инвестировать в его компанию ”. Он сделал паузу. “Все, кроме людей, которые забрали мою дочь”.
  
  “Если бы мне пришлось угадывать, вы услышите о них с минуты на минуту”.
  
  “Как ты можешь быть уверена?”
  
  “Потому что, несомненно, они знают, что я приехала”.
  
  “Они следят за отелем?”
  
  Габриэль кивнул.
  
  “Когда они перезвонят, я предложу им сто миллионов долларов. Этого должно быть достаточно, чтобы убедить их выполнить свою часть первоначальной сделки ”.
  
  Габриэль коротко улыбнулся. “Если бы только все было так просто”.
  
  “Конечно,” сказал Халид через мгновение, “у тебя нет желания умирать за такого человека, как я”.
  
  “Я не знаю”, - признал Габриэль. “Я здесь из-за твоей дочери”.
  
  “Ты можешь вернуть ее?”
  
  “Я сделаю все, что смогу”.
  
  “Я понимаю”, - ответил Халид. “Вы директор секретной разведывательной службы Государства Израиль. И я человек, который только что отдал трон, что означает, что я больше тебе не нужен ”.
  
  “У меня двое маленьких детей”.
  
  “Как тебе повезло. У меня только одна.”
  
  В комнате повисла свинцовая тишина. Это было прервано приторной мелодией телефона Халида. Он схватил трубку, затем отклонил звонок.
  
  “Кто это был?” - спросил Габриэль.
  
  “Белый дом”. Халид закатил глаза. “Опять”.
  
  “Тебе не кажется, что ты должна ответить на его звонок?”
  
  Он пренебрежительно махнул рукой и уставился в телевизор. Встреча KBM с премьер-министром Великобритании на Даунинг-стрит. КБМ до падения.
  
  “Мне не следовало его слушать”, - сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  “Слушал кого?” - спросил Габриэль, но Халид не ответил. Телефон зазвонил снова. “Кто это сейчас?”
  
  “Ты не поверишь мне, если я скажу тебе”.
  
  Габриэль взял телефон и увидел имя российского президента.
  
  “Ответь на звонок”, - сказал Халид. “Я уверена, он был бы рад тебя услышать”.
  
  Габриэль позволил телефону звонить еще несколько секунд. Затем, с глубоким удовлетворением, он постучал отклонить.
  
  
  Fили остаток той долгой ночи часы двигались с медлительностью сдвигающихся тектонических плит. Настроение Халида, однако, дико менялось между яростью на тех, кто его предал, и страхом за жизнь своей дочери. Каждый раз, когда звонил его телефон, он хватал его, как боевую гранату, и с надеждой смотрел на экран, только чтобы небрежно бросить его на кофейный столик, когда оказывалось, что это просто еще один бывший друг или коллега, звонящий, чтобы погрязнуть в злорадстве. “Я знаю, я знаю”, - говорил он Габриэлю. “Телефоны ломаются, принц горячая голова”.
  
  Михаилу и Келлеру удалось поспать несколько часов, но Габриэль остался рядом с Халидом. Он никогда не верил в сказку о КБМ, великом арабском реформаторе, и все же, оказавшись перед ужасным выбором - потерять свой трон или своего ребенка, Халид поступил как человек, а не как избалованный, невообразимо богатый тиран, чья жажда власти и обладания не знала границ. Знал он это или нет, подумал Габриэль, для Халида еще была надежда.
  
  Наконец, грязно-серый рассвет прокрался в великолепную гостиную. Примерно час спустя, стоя у одного из окон, выходящих на площадь Согласия, Габриэль стал свидетелем самого замечательного зрелища. От Музея Лувр до Триумфальной арки полиция вела непрерывные бои с тысячами протестующих, все они были одеты в желтые жилеты дворников. Вскоре весь первый округ был окутан плотным облаком слезоточивого газа. Габриэль переключил телевизор на France 2, и ему сообщили, что “Желтые жилеты” разгневаны на президента Франции из-за недавнего повышения цен на топливо.
  
  “Вот как выглядит демократия”, - усмехнулся Халид. “Варвары у ворот”.
  
  Возможно, он ошибся, подумал Габриэль. Возможно, Халид все-таки был безнадежным делом.
  
  И вот они стояли, глава шпионской сети и падший монарх, наблюдая, как великий эксперимент, широко известный как западная цивилизация, рушится у них под ногами. Халид был так очарован, что на этот раз не услышал, как зазвонил его телефон. Габриэль подошел к кофейному столику и увидел устройство, дрожащее среди мусора, оставшегося после долгой ночи ожидания. Он посмотрел на экран. Звонивший не был идентифицирован, и номера не было.
  
  Он постучал прими и поднесла устройство к уху. “Самое время”, - сказал он по-английски, не прилагая усилий, чтобы скрыть свой израильский акцент. “Теперь слушай очень внимательно”.
  
  
  32
  Париж
  
  Wкогда имеешь дело с похитителями, будь то преступники или террористы, обычно переговорщик выслушивает их требования. Но это предполагает, что переговорщику есть что предложить взамен на свободу пленника — деньги, например, или заключенного в тюрьму товарища по оружию. У Габриэля, однако, не было ничего ценного, на что можно было бы обменять, что не оставляло ему выбора, кроме как немедленно перейти в наступление. Он сообщил похитителям, что принцесса Рима будет освобождена к концу дня. Если бы ей каким—либо образом причинили вред - или если бы было предпринято какое-либо покушение на жизнь Габриэля или бывшего саудовского наследного принца — израильская разведка выследила бы каждого последнего члена заговора и убила их. Он пришел к выводу, что лучшим вариантом действий было бы завершить все как можно быстрее, без мелодрамы или недоразумений в последнюю минуту. Затем он разорвал соединение и передал телефон Халиду.
  
  “Ты с ума сошел?”
  
  “Меня бы здесь не было, если бы это было не так”.
  
  “Ты понимаешь, что ты только что сделала?”
  
  “Я дал нам очень слабый шанс вернуть твою дочь, не убив при этом нас”.
  
  “Они дали тебе какие-нибудь инструкции?”
  
  “Я не дала им шанса”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я думала, арабы должны быть хорошими переговорщиками”.
  
  Глаза Халида расширились от ярости. “Теперь они никогда не перезвонят!”
  
  “Конечно, они будут”.
  
  “Как ты можешь быть так уверена?”
  
  Габриэль спокойно подошел к окну и стал наблюдать за беспорядками внизу. “Потому что я не блефовала. И они это знают ”.
  
  
  Mк облегчению Габриэля, ему пришлось вытерпеть ожидание всего в двадцать минут, прежде чем была доказана хотя бы частичная правота. Инструкции были доставлены в виде записанного текстового сообщения, преобразованного в речь, в виде рассылки нежелательной почты. Голос был женским, жизнерадостным и слегка эротичным. В нем говорилось, что Габриэль и бывший наследный принц должны были сесть на полуденный поезд TGV из Парижа в Марсель. Дополнительные инструкции будут переданы во время их транспортировки. Они не должны были привлекать французскую полицию. Они также не должны были путешествовать с охраной. Любое отклонение от инструкций приведет к смерти ребенка. “За вами наблюдают”, - предупредил голос, прежде чем связь прервалась.
  
  Условия вряд ли можно было назвать справедливыми, но при сложившихся обстоятельствах они были лучшими, на что мог рассчитывать Габриэль. Кроме того, у него не было намерения оказывать им честь, и, если уж на то пошло, похитители тоже.
  
  Халид договорился о лимузине в отеле. Когда они ползли на восток по Парижу, протестующие в желтых одеждах насмехались над ними, проклинали и плевали в них. Слезоточивый газ ударил им в глаза, когда они спешили через вход на Лионский вокзал. Михаил и Келлер стояли как незнакомые под табло вылета, каждый смотрел в свою сторону.
  
  Халид с удивлением посмотрел вверх, на стеклянный атриум. “Разве несколько лет назад на этой станции не было террористической атаки?”
  
  “Продолжай двигаться”, - сказал Габриэль. “Иначе мы опоздаем на наш поезд”.
  
  “Вот мемориал”, - внезапно сказал Халид, указывая на черную плиту из полированного гранита.
  
  На табло вылета загремело сообщение об обновлении. Шла посадка на поезд до Марселя. Габриэль подвел Халида к автоматическому билетному киоску и велел ему приобрести два места в первом классе. Халид озадаченно уставился на хитроумное устройство.
  
  “Я не уверена, что могла бы знать —”
  
  “Не обращай внимания”. Габриэль вставил кредитную карточку в считывающее устройство. Его пальцы ловко пробежались по сенсорному экрану, и автомат выдал два билета и квитанцию.
  
  “Что теперь?” - спросил Халид.
  
  “Мы садимся в поезд”.
  
  Габриэль проводил Халида до соответствующей платформы и усадил в вагон первого класса. Михаил сидел на одном конце, Келлер - на другом. Оба стояли лицом к центру, куда Габриэль направил Халида. Вагон был заполнен примерно на треть. Никто из других пассажиров, казалось, не понимал, что среди них сидит человек, который только что отказался от своих притязаний на трон Саудовской Аравии.
  
  “Знаешь,” тихо сказал он на ухо Габриэлю, “я не могу вспомнить, когда в последний раз путешествовал на поезде. Вы часто путешествуете по железной дороге?”
  
  “Нет”, - сказал Габриэль, когда TGV рванул вперед. “Никогда”.
  
  
  Fили первые три часа поездки на юг отключенный телефон Халида вибрировал почти без перерыва, но похитители дождались прибытия поезда в Авиньон, прежде чем дать следующий набор инструкций. И снова не было ни имени, ни номера, только автоматический женский голос. Она сказала Габриэлю взять напрокат машину на вокзале Марсель-Сен-Шарль и поехать в древний город-крепость Каркассон. На авеню Генерала Леклерка была пиццерия под названием Plein Sud. Они оставляли девушку где-нибудь поблизости. “И не приводи двух телохранителей”, - кокетливо предупредил голос . “В противном случае, девушка умрет”.
  
  Габриэль позвонил на бульвар короля Саула и заказал две машины Hertz, одну для Михаила и Келлера, другую для Халида и себя. Оба они были хэтчбеками Renault. Михаил и Келлер вылетели первыми и направились на север, в сторону Экс-ан-Прованса. Габриэль направился на запад вдоль побережья, навстречу слепящему послеполуденному солнцу.
  
  Халид провел указательным пальцем по пыли на приборной панели. “По крайней мере, они могли бы дать нам чистую машину”.
  
  “Я должна была сказать им, что это для тебя. Я уверен, что они нашли бы что-нибудь получше”.
  
  “Почему вы послали своих людей в сторону Экса?”
  
  “Чтобы посмотреть, будут ли похитители настолько глупы, чтобы последовать за ними”.
  
  “А если они это сделают?”
  
  “Скорее всего, их ждет довольно грубый сюрприз. И наши шансы выбраться из этого целыми и невредимыми резко возрастут”.
  
  Халид любовался морем. “Красиво, не правда ли?”
  
  “Я уверена, что с палубы самой большой в мире яхты это выглядит лучше”.
  
  “Второй по величине”, - поправил его Халид.
  
  “Мы все должны экономить”.
  
  “Я полагаю, что буду проводить гораздо больше времени на его борту. Эр-Рияд больше не безопасен для меня. И когда мой отец умрет...
  
  “Новый наследный принц будет относиться к вам так же, как вы относились к своему предшественнику и всем остальным, кто представлял для вас угрозу”.
  
  “Так это работает в моей семье. Мы придаем слову ”дисфункция" совершенно новое значение ". Халид невольно улыбнулся. “Я планирую посвятить Римме остаток своей жизни. Она любит спокойствие. Возможно, мы отправимся в кругосветное путешествие вместе”.
  
  “Ей понадобится большая медицинская и психиатрическая помощь, чтобы оправиться от того, через что она прошла”.
  
  “Ты говоришь так, как будто у тебя есть опыт”.
  
  “Прочитай мое досье”.
  
  “У меня есть”, - сказал Халид. “В нем содержалась ссылка на то, что произошло в Вене. Там была бомбежка. Они говорят—”
  
  “Это может стать для тебя неожиданностью, но это не то, что я хотел бы обсуждать”.
  
  “Так это правда? Ваша жена и ребенок были убиты у вас на глазах?”
  
  “Нет”, - сказал Габриэль. “Моя жена выжила”.
  
  Солнце сверкало на горизонте — как автомобиль, подумал Габриэль, ярко горящий на тихой площади Вены. Он почувствовал облегчение, когда Халид резко сменил тему.
  
  “Я никогда не была в Каркассоне”.
  
  “Это была цитадель катаров в средние века”.
  
  “Катар?”
  
  “Они верили, среди прочего, что было два бога, Бог Нового Завета и Бог Ветхого. Одна была хорошей, другая была злой ”.
  
  “Которая была которая?”
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Бог евреев был лукавым”.
  
  “Да”.
  
  “Что с ними случилось?” - спросил Халид.
  
  “Несмотря на невероятные трудности, они основали современное государство на своей древней родине”.
  
  “Я говорила о катарах”.
  
  “Они были уничтожены во время Альбигойского крестового похода. Самая известная резня произошла в деревне Монсегюр. Двести Совершенствующихся катаров были брошены на большой погребальный костер. Место, где это произошло, стало известно как поле сожженных ”.
  
  “Кажется, христиане тоже могут быть жестокими”.
  
  “Это было в тринадцатом веке, Халид”.
  
  Блэкберри Габриэля завибрировал от входящего вызова. Это был Михаил с новостями. Габриэль выслушал, затем приказал ему следовать в Каркассон.
  
  “За ними следили?” - спросил Халид.
  
  “Нет”, - сказал Габриэль. “Не повезло”.
  
  Солнце опускалось за горизонт. Скоро это пройдет. Хотя бы за это, если не за что другое, он был благодарен.
  
  
  33
  Мазаме, Франция
  
  Яв течение сорока восьми часов с момента поспешной эвакуации принцессы Римы из безопасного дома в Стране Басков в Испании ее держали в состоянии почти постоянного движения. Ее воспоминания об одиссее были фрагментарными, поскольку они были затуманены регулярными инъекциями успокоительного. Она вспомнила склад, заваленный деревянными ящиками, и грязный сарай, в котором пахло козлятиной, и крошечную кухню, где она подслушала ссору в соседней комнате между двумя ее похитителями. Это был первый раз, когда она услышала, как они разговаривают. Язык шокировал ее.
  
  Вскоре после того, как спор был разрешен, они сделали ей еще одну инъекцию препарата. Она проснулась, как обычно, с невыносимой головной болью и сухостью во рту, как в Аравийской пустыне. Лохмотья, в которых они держали ее около двух недель, были сняты, и она была одета в ту одежду, которая была на ней в день ее похищения. На ней даже было ее любимое пальто Burberry. Она казалась тяжелее, чем обычно, хотя Рима не могла быть уверена. Она была ослаблена бездействием, а из-за наркотиков ей казалось, что ее конечности сделаны из железа.
  
  Последняя инъекция содержала меньшую дозу успокоительного. Рима, казалось, была близка к тому, чтобы прийти в сознание. Она была уверена, что едет в багажнике движущегося автомобиля, потому что слышала шорох шин под собой. Она также могла слышать два голоса из пассажирского салона. Они говорили на том же языке, на языке, который потряс ее. Она узнала только два слова.
  
  Габриэль Аллон . . .
  
  Покачивание машины и спертый запах грязного багажника выворачивали ее желудок. Рима, казалось, испытывала проблемы с поступлением воздуха в легкие. Возможно, это были наркотики, которые они ей дали. Нет, подумала она, все дело в пальто. Это давило на нее.
  
  Ее руки были развязаны. Она ослабила застежки и потянула за лацканы, но это было бесполезно, они не расстегивались. Она закрыла глаза и впервые за много дней заплакала.
  
  Пальто было зашито наглухо.
  
  
  Tпроспект Генерала Леклерка находился за двойными стенами древней цитадели Каркассона и не обладал ни красотой, ни шармом старого квартала. Plein Sud занимал здание в форме пирога на южной стороне улицы, последнее в коротком ряду магазинов и предприятий, обслуживавших жителей района, принадлежащих к рабочему классу. Внутри было чисто, опрятно и ярко освещено. Там был крупный мужчина с южными чертами лица, который работал в печах для пиццы, и женщина скорбного вида, которая следила за приготовлением паэльи. Четыре столика стояли в небольшой зоне отдыха. Стены были увешаны произведениями африканского искусства, а большая раздвижная стеклянная дверь выходила на улицу. Это был снайперский тир, подумал Габриэль.
  
  Они с Халидом сели за единственный свободный столик. Обитатели трех других были похожи на людей, которых они видели бунтующими на улицах Парижа тем утром. Они были гражданами другой Франции, той Франции, о которой не читали в путеводителях. Они были обманутыми и брошенными, теми, у кого не было блестящих степеней в элитных учебных заведениях. Глобализация и автоматизация подорвали их ценность в рабочей силе. Экономия на обслуживании была их единственным вариантом. Их коллеги в Великобритании и Америке уже сказали свое слово у урны для голосования. Франция, по мнению Габриэля, будет следующей.
  
  Сообщение пришло на его Блэкберри. Он прочитал это, затем вернул устройство в карман. Телефон Халида лежал между ними на столе, затемненный, без звука.
  
  “Ну и что?” - спросил он.
  
  “Мои мужчины”.
  
  “Где они?”
  
  Движением глаз Габриэль показал, что они припарковались неподалеку.
  
  “Что насчет похитителей?”
  
  “Их здесь нет”.
  
  “Они знают, что мы прибыли?”
  
  “Абсолютно”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Проверь свой телефон”.
  
  Халид посмотрел вниз. У него был входящий звонок. Без имени. Номера нет.
  
  Габриэль постучал прими и поднесла устройство к уху. Голос, обратившийся к нему, был женским и слегка эротичным. Однако это не было записью.
  
  Голос был настоящим.
  
  
  34
  Каркассон, Франция
  
  “Yты не смогла устоять, не так ли?”
  
  “Я полагаю, что нет. В конце концов, как часто удается поговорить с таким мужчиной, как ты?”
  
  “И что это за мужчина?”
  
  “Военный преступник. Убийца тех, кто борется за достоинство и самоопределение”.
  
  Ее английский был безупречен. Акцент был немецкий, но в нем чувствовалось что-то еще. Что-то дальше на восток, подумал Габриэль. “Ты борец за свободу?” - спросил он.
  
  “Я профессионал, Аллон. Ты мне нравишься”.
  
  “Серьезно? И чем ты занимаешься, когда не похищаешь и не пытаешь детей?”
  
  “О ребенке, - ответила она, - хорошо заботились”.
  
  “Я видел комнату в Ареатце, где ты держал ее. Это не подходило для собаки, не говоря уже о двенадцатилетней девочке ”.
  
  “Девушка, которая провела всю свою жизнь в окружении невообразимой роскоши. По крайней мере, теперь у нее есть некоторое представление о том, как живет подавляющее большинство людей в мире ”.
  
  “Где она?”
  
  “Близко”.
  
  “В таком случае, оставь ее перед рестораном. Я не буду предпринимать никаких попыток следовать за тобой ”.
  
  Она рассмеялась, низко и хрипло. Габриэль увеличил громкость телефона до полной и плотно прижал его к уху. Она была в движущейся машине, он был уверен в этом.
  
  “Ты готова к следующему набору инструкций?” она спросила.
  
  “Лучше бы они были последними”.
  
  “К северу от Каркассона есть деревня под названием Сайссак. Следуйте по шоссе D629 до границы следующего департамента. Через километр вы увидите пролом в заборе с правой стороны дороги. Следуйте по трассе в поле ровно сто метров, а затем выключите фары. Любое отклонение с вашей стороны, ” сказала женщина, “ приведет к смерти девушки”.
  
  “Если ты повредишь хоть волосок на ее голове, я всажу пулю в твою”.
  
  “Нравится это?”
  
  В тот же миг раздвижная стеклянная дверь кафе разлетелась вдребезги, и раскаленный снаряд рассек воздух между Габриэлем и Халидом и вонзился в стену.
  
  “У вас есть тридцать минут”, - спокойно сказала женщина. “В противном случае, следующий - для нее”.
  
  
  Gабриэль и Халид последовали за другими охваченными паникой посетителями Plein Sud на оживленную улицу. "Рено" был припаркован возле соседнего магазина. Габриэль сел за руль, завел двигатель и помчался вдоль стен древней цитадели. Халид наметил их курс по своему мобильному телефону. По правде говоря, Габриэлю не нужна была помощь — дорога в Сайссак была четко обозначена указателями, — но это дало Халиду возможность чем-то заняться, кроме как кричать Габриэлю, чтобы он ехал быстрее.
  
  Это была поездка почти в сорок километров в один только Сайссак. Габриэль преодолел расстояние примерно за двадцать минут. Они промелькнули через старый центр города как в тумане. Боковым зрением он заметил крепостной вал, возвышающийся над низиной, руины зубчатой стены и единственное кафе. Самый новый квартал города находился на северо-западе. Там был аванпост жандармерии и транспортная развязка, где на мгновение Габриэль испугался, что "Рено" может перевернуться.
  
  За пределами круга город уменьшался. Примерно на милю вокруг местность была ухоженной и возделанной, но постепенно она стала дикой. Дорога сузилась, пересекла русло реки по каменному мосту и сузилась снова. Габриэль взглянул на часы на приборной панели. По его подсчетам, они уже опоздали на три или четыре минуты. Затем он посмотрел в зеркало заднего вида и увидел набор фар. Каким-то образом огни приближались. Он нашел свой Блэкберри и набрал номер.
  
  Ответила Келлер.
  
  “Отвали”, - сказал Габриэль.
  
  “Ни за что”.
  
  “Скажи Михаилу, чтобы он сейчас же притормозил”.
  
  Габриэль подслушал, как Келлер неохотно передавал инструкции, и несколько секунд спустя наблюдал, как машина въехала на обочину. Затем он разорвал соединение и вернул телефон в карман. "У Халида" внезапно озарился светом. Без имени. Номера нет.
  
  “Включите ее на громкую связь”.
  
  Халид постучал по экрану.
  
  “Вы опоздали”, - сказала женщина.
  
  “Я думаю, мы почти на месте”.
  
  “Ты такая. И твои мужчины тоже”.
  
  “Я сказала им остановиться. Они не подойдут ни на йоту ближе ”.
  
  “Лучше бы им этого не делать”.
  
  Появилась табличка: département du tarn.
  
  “Я пересекаю границу”, - сказал Габриэль.
  
  “Продолжай”.
  
  Они были в туннеле среди деревьев. Когда они вышли, Габриэль увидел линию провисшего проволочного ограждения вдоль правой стороны дороги. Поле за ним было погружено во тьму. Тяжелая облачность сделала ночь безлунной.
  
  “Притормози”, - скомандовала женщина. “Пролом в заборе прямо впереди”.
  
  Габриэль сбросил газ и повернул через брешь. Трасса была немощеной, с глубокими колеями и мокрой от недавнего дождя. Габриэль проехал, как ему показалось, сотню метров и затормозил.
  
  “Продолжай”, - сказала женщина.
  
  Габриэль подкрался вперед, машина раскачивалась, как лодка, поднимающаяся и опускающаяся на волнах.
  
  “Этого достаточно”.
  
  Габриэль остановился.
  
  “Выключи двигатель и фары”.
  
  Габриэль колебался.
  
  “Сейчас”, - сказала женщина. “Или следующая пуля пробьет ветровое стекло”.
  
  Габриэль заглушил двигатель и фары. Темнота была абсолютной. Таким же было молчание на другом конце сотовой связи. Женщина, подумал он, отключила свой телефон.
  
  “Как ты думаешь, как долго она заставит нас ждать?” - спросил Халид.
  
  “Она тебя слышит”, - сказала женщина.
  
  “И я могу слышать тебя”, - холодно сказал Халид.
  
  “Это была угроза?”
  
  Прежде чем Халид смог ответить, заднее стекло "Рено" взорвалось. Габриэль вытащил "Беретту" из-за поясницы и дослал в патронник первый патрон.
  
  “Я знаю, что вы неплохо обращаетесь с оружием, мистер Аллон, но я бы не стала ничего предпринимать. Кроме того, все уже почти закончилось ”.
  
  “Где она?”
  
  “Включите фары”, - сказала женщина, и связь прервалась.
  
  
  35
  Département du Tarn, France
  
  Sон стоял на трассе примерно в пятидесяти метрах перед машиной, на небольшом возвышении. Серебристая клейкая лента залепила ей рот и связала руки. Они одели ее в клетчатую юбку, темные колготки и школьную куртку. Казалось, что они застегнули пальто в неправильной последовательности, но это было не так. Оно вообще не было застегнуто.
  
  Внезапно Халид распахнул свою дверь и, выкрикивая имя Римы, побежал по грязной дорожке. Габриэль следовал в нескольких шагах позади него, слегка согнувшись в талии, с "Береттой" в вытянутых руках. Он поворачивался влево и вправо, ища что, он не знал. Рима и земля позади нее были залиты светом, но в остальном темнота на поле была полной. Габриэль ничего не мог видеть, только отца, несущегося к ребенку, глаза которого были полны ужаса.
  
  Что-то было не так. Почему она не почувствовала облегчения при звуке голоса своего отца? И где был следующий выстрел? Обещанная пуля в голову Габриэля? И тогда он понял, почему пальто Рима не сидело на ней должным образом. Снайпера больше не было, больше нет. Ребенок был оружием.
  
  “Не подходи к ней!” - крикнул Габриэль, но Халид бросился вперед по скользкой дорожке. Именно тогда Габриэль увидел отблеск света среди деревьев, окаймляющих поле.
  
  Мобильный телефон. . .
  
  Это было далеко, по крайней мере, в сотне метров. Габриэль направил "Беретту" на свет и нажимал на спусковой крючок, пока магазин не опустел. Затем он бросил пистолет и бросился к Халиду.
  
  Саудовец был намного моложе, но он не был спортсменом, а у Габриэля было преимущество в виде своего рода безумия. Он сократил расстояние между ними несколькими дикими шагами и повалил Халида на влажную землю, когда взорвалась бомба под толстовкой Рима.
  
  Вспышка обжигающего света озарила поле во всех направлениях, и воздух над головой Габриэля наполнился звоном металла, словно выпущенная артиллерия. Когда он снова поднял глаза, Рима исчезла. То, что от нее осталось, было разбросано по обеим сторонам дорожки.
  
  Габриэль попытался прижать Халида к земле, но саудовец вырвался и вскарабкался на ноги. Он был весь в крови Римы, они оба были. Габриэль отвернулся и зажал уши, когда первый ужасный крик агонии вырвался из легких Халида.
  
  По дороге мчалась машина. Габриэль нашел "Беретту", извлек стреляную гильзу и вставил новую. Затем он медленно повернулся и увидел, что Халид отчаянно собирает конечности своей дочери. “Вызови скорую”, - говорил он. “Пожалуйста, мы должны отвезти ее в больницу”.
  
  Габриэль упал на колени, и его сильно вырвало. Затем он поднял лицо к безлунному небу и помолился о внезапном дожде, чтобы смыть кровь ребенка с его лица. “Ты мертва!” - закричал он во весь голос. “Мертва, мертва, мертва!”
  
  
  Часть третья
  Отпущение грехов
  
  
  36
  Юго-Западная Франция–Иерусалим
  
  Mихаил Абрамов и Кристофер Келлер услышала бешеную стрельбу — десять выстрелов, все из одного и того же оружия, — за которыми через несколько секунд последовал взрыв. Судя по звуку, она была относительно небольшой, но вспышки от взрыва было достаточно, чтобы осветить небо над отдаленным уголком департамента Тарн. Картина, с которой они столкнулись по прибытии на поле, была похожа на что-то из "Ада" Данте. Оба мужчины были ветеранами боевых действий, которые совершили множество внесудебных убийств, и все же оба были потрясены увиденным. Габриэль стоял на коленях в грязи, залитый кровью, бушуя до небес. Халид держал что-то, похожее на маленькую руку, и кричал о скорой помощи. Михаил и Келлер никогда бы больше не заговорили об этом. Не друг с другом, и уж точно не с французами.
  
  Немного придя в себя, Габриэль позвонил Полю Руссо в Париж - и Руссо позвонил своему начальнику, который позвонил своему министру, который позвонил во дворец. Через несколько минут первые подразделения жандармерии пронеслись по шоссе D629, и вскоре все поле было залито огнями с места преступления. По прямому приказу президента Франции не было предпринято никаких попыток допросить взволнованного отца жертвы или опустошенного шефа израильской разведки.
  
  Криминалисты тщательно собрали останки жертвы; эксперты по взрывчатым веществам - фрагменты бомбы, которая ее убила. Все улики были доставлены в Париж той ночью полицейским вертолетом. Такими же были Габриэль, Халид, Михаил и Келлер. К рассвету останки Халида и его дочери снова были подняты в воздух, на этот раз направляясь в Саудовскую Аравию. Однако на Габриэля и его сообщников у французов были другие планы.
  
  Он был союзником — более того, он практически в одиночку уничтожил террористическую сеть ИГИЛ во Франции — и они относились к нему соответственно. Инквизиция, какой бы она ни была, состоялась позже в тот же день в позолоченной, украшенной канделябрами комнате Министерства внутренних дел. Присутствовали сам министр, начальники различных полицейских и разведывательных служб, а также несколько записных книжек, виночерпиев и различных функционеров. Михаила и Келлера избежали прямого допроса, и французы пообещали, что электронной записи не будет. Габриэль предположил, что французы лгут.
  
  Министр начал разбирательство с требования рассказать, как шеф израильской разведки вообще оказался вовлечен в поиски принцессы. Габриэль честно ответил, что он взялся за это задание по просьбе отца ребенка.
  
  “Но Саудовская Аравия - ваш противник, не так ли?”
  
  “Я надеялась это изменить”.
  
  “Получали ли вы помощь от кого-либо из сотрудников французской службы безопасности и разведки?”
  
  “Я этого не делала”.
  
  Министр молча вручил Габриэлю фотографию. Седан Passat въезжает в штаб-квартиру Alpha Group на улице Нелатон. Визит, объяснил Габриэль, был всего лишь визитом вежливости.
  
  “А женщина на пассажирском сиденье?” - поинтересовался министр.
  
  “Она коллега”.
  
  “По данным швейцарской федеральной полиции, эта же машина была в Женеве следующим вечером, когда Люсьен Виллар был убит заложенной в портфель бомбой. Я полагаю, ты тоже там была?”
  
  “Я была”.
  
  “Израильская разведка убила Люсьена Виллара?”
  
  “Не будь смешной”.
  
  Министр сунул фотографию под нос Габриэлю. Мужчина, сидящий в кафе в Анси. “Неужели он?”
  
  Габриэль кивнул.
  
  “Вы смогли его опознать?”
  
  “Нет”.
  
  Еще одна фотография. “А что насчет нее?”
  
  “Кажется, я разговаривал с ней прошлой ночью”.
  
  “Она вела переговоры?”
  
  “Их не было”.
  
  “Обмена денег не было?”
  
  “Требованием было отречение”.
  
  “А десять выстрелов, которые ты сделал?”
  
  “Я увидела огонек мобильного телефона. Я предположил, что он использовал это, чтобы взорвать бомбу ”.
  
  “Он?”
  
  Габриэль наклонил голову в сторону мужчины на фотографии. “Если бы я ударила его —”
  
  “Ты могла бы спасти ребенка”.
  
  Габриэль ничего не сказал.
  
  “Было ошибкой не привлекать нас. Мы могли бы доставить ее в целости и сохранности ”.
  
  “Они сказали, что убьют ее”.
  
  “Да”, - сказал министр. “И теперь она мертва”.
  
  И так продолжалось до глубокой полудня, пока за окнами министерства не зажглись огни Парижа. Это было безумием, и обе стороны знали это. Французы намеревались замять весь грязный эпизод под ковром. Когда, наконец, вопросы прекратились и записывающие отложили свои ручки, повсюду раздались рукопожатия. Они были из разряда тех, что на могиле, мимолетные, утешающие. Министерский автомобиль отвез Габриэля, Михаила и Келлера к Шарлю де Голлю. Келлер села на самолет, направлявшийся в Лондон; Габриэль и Михаил - в Тель-Авив. Во время четырехчасового перелета они не говорили о том, что произошло на местах в департаменте Тарн. Они бы никогда этого не сделали.
  
  
  Tздесь была небольшая деталь на следующий день в одной из южных газет появилось что-то о наборе останков, найденных в отдаленном поле, подростка, почти наверняка женщины. Это попало в Le Figaro, и короткая статья была прочитана в одном из вечерних выпусков новостей, но французское сокрытие было настолько тщательным, а французские СМИ были настолько отвлечены “Желтыми жилетами”, что об этом вскоре забыли. Временами даже Габриэль задавался вопросом, не приснилось ли ему это. Ему стоило только прослушать записи своих разговоров с женщиной, чтобы вспомнить, что на его глазах ребенка разорвало на куски.
  
  Если он и горевал, то никак этого не показывал, по крайней мере, не в стенах бульвара царя Саула. Отречение Халида ввергло Саудовскую Аравию — и, следовательно, весь регион — в политическую неразбериху. Что еще хуже, американский президент объявил о своем намерении вывести все американские войска из Сирии, фактически передав контроль над страной иранцам и их союзнику России. Через несколько часов после объявления, которое он сделал через Twitter, ракета "Хезболлы", выпущенная с сирийской территории, пересекла воздушное пространство Израиля и была перехвачена над Хадерой. Габриэль сообщил премьер-министру местоположение секретного иранского командного бункера к югу от Дамаска. Несколько офицеров Корпуса стражей Иранской революции были убиты в результате ответного удара, что еще больше приблизило Израиль и Исламскую Республику к войне.
  
  Но именно Саудовская Аравия занимала львиную долю времени Габриэля в те бесконечные дни после его возвращения из Франции. Его точное предсказание о том, что Халид собирается отречься от престола, внезапно сделало его изюминкой недели в Лэнгли, который хватался за соломинку, пытаясь выяснить, что происходит при королевском дворе его ближайшего союзника в арабском мире. Халид был в Эр-Рияде? Он вообще был жив? Габриэль смог предложить американцам очень мало разведданных, поскольку его собственные попытки связаться с Халидом оказались бесплодными, а взломанный телефон саудовца больше не передавал сигнал. Габриэль также не смог предоставить американцам — или своему премьер-министру, если уж на то пошло — надежные разведданные относительно вероятного преемника Халида. Следовательно, когда Габриэля разбудили в три часа ночи с новостью, что это был принц Абдалла, сводный брат короля, живущий в Лондоне, он был удивлен не меньше, чем все остальные.
  
  В Офисе знали основы ничем не примечательной карьеры Абдуллы, и в дни, последовавшие за его повышением, Коллекции и исследования быстро восполнили недостающие фрагменты. Он был настроен антиизраильски, антизападно и питал непреходящую неприязнь к Америке, которую он обвинял во многом в насилии и политическом хаосе на Ближнем Востоке. В Эр-Рияде у него было две жены, которых он редко видел, и конюшня дорогих проституток, мальчиков и девочек, которые удовлетворяли его сексуальные потребности в его особняке в Белгравии. Набожный мусульманин-ваххабит, он был заядлым алкоголиком, который трижды проходил лечение в эксклюзивном учреждении за пределами Цюриха. В бизнесе он был агрессивен, но неразумен. Несмотря на щедрую ежемесячную стипендию, деньги постоянно были проблемой.
  
  В средствах массовой информации ходили слухи, что Абдулла был всего лишь временным наследным принцем, который останется на этом посту только до тех пор, пока не будет выбран подходящий кандидат из следующего поколения. Абдалла, однако, быстро укрепил свою власть, очистив королевский двор и саудовские службы безопасности от влияния своего племянника. Он также отказался от Пути вперед, амбициозного плана Халида по преобразованию экономики Саудовской Аравии, и дал понять, что больше не будет разговоров о реформировании веры. Ваххабизм, провозгласил он, является официальной религией Королевства и будет практиковаться в его самой чистой и суровой форме. Женщин без промедления лишили права водить машину или посещать спортивные мероприятия, а Мутавин, внушающая страх религиозная полиция Саудовской Аравии, снова получила лицензию на обеспечение соблюдения правил исламской чистоты, с арестами и физической жестокостью, если это необходимо. Тех, кто возражал, сажали в тюрьму или публично пороли. Мимолетная весна в Эр-Рияде закончилась.
  
  Что вызвало, в основном на Западе, еще одну большую переоценку. Были ли американцы и их европейские союзники слишком строги к КБМ за его проступки? Неужели они по глупости загнали Дом Саудов в угол, не оставив им иного выбора, кроме как вернуться к их испытанному методу выживания? Неужели они упустили прекрасную возможность фундаментально изменить Ближний Восток, ускользнув у них из рук? В защищенных комнатах и салонах Вашингтона и Лондона они ссорились между собой из-за того, кто потерял Саудовскую Аравию. Однако в Тель-Авиве Габриэль подошел к вопросу совершенно иначе. Саудовская Аравия, заключил он, не была потеряна, ее у них отобрали. Но кем?
  
  
  Tхотя Габриэлю удалось скрыть свое горе от своих солдат, Кьяра видела его насквозь, как будто он был сделан из стекла. Это было нетрудно; он переживал это каждую ночь в пропитанной потом суматохе, которая выдавалась за его сон. Несколько раз она просыпалась от его криков. Его слова всегда были одними и теми же. “Ты мертва”, - кричал он. “Мертва, мертва, мертва!”
  
  Он дал ей сильно сокращенную версию истории после своего возвращения из Франции. Похитители отвели его и Халида в отдаленное поле, ребенок умер. Кьяра устояла перед искушением надавить на него, чтобы узнать больше подробностей. Она знала, что однажды он расскажет ей все.
  
  Это цепляло его, это было очевидно. Что ему было нужно, подумала она, так это картина, несколько квадратных метров поврежденного холста, которые он мог бы восстановить. Но у него не было картины, у него была только страна, которую нужно было защищать, и его преследовала перспектива войны на севере. "Хезболла" и иранцы накопили более ста пятидесяти тысяч ракет в Сирии и Ливане. Самая крупная может достичь Тель-Авива и за его пределами. В случае конфликта вся Галилея и большая часть Прибрежной равнины оказались бы в пределах досягаемости. Тысячи могут погибнуть.
  
  “Вот почему американское присутствие в Сирии так важно. Они - растяжка. Как только они уйдут, будет только одна проверка ”Хезболлы" и иранской агрессии ".
  
  “Русские”, - сказала Кьяра.
  
  Было уже за полночь. Габриэль сидел, выпрямившись в постели, со стопкой офисных папок на коленях, над его плечом ярко горела галогенная лампа для чтения. Телевизор был приглушен, чтобы не разбудить детей. Ранее в тот вечер "Хезболла" выпустила четыре ракеты по Израилю. Три были уничтожены системой противоракетной обороны "Железный купол", но один приземлился недалеко от Рамат-Давида, города в долине Изреель, где Габриэль жил ребенком. ВВС готовили массированный ответный удар, основываясь на разведданных, предоставленных Управлением.
  
  “Предварительный просмотр предстоящих достопримечательностей”, - тихо сказал он.
  
  “Как нам это остановить?”
  
  “Если не считать тотальной войны?” Габриэль закрыл файл, который он читал. “Со стратегией изгнать русских, иранцев и "Хезболлу" из Сирии”.
  
  “И как мы это сделаем?”
  
  “Путем создания достойного центрального правительства в Дамаске, возглавляемого суннитским большинством, вместо жестокого диктаторского режима, возглавляемого крошечным меньшинством алавитов”.
  
  “А я думала, это будет что-то сложное”. Кьяра скользнула в постель рядом с ним. “Арабы без тени сомнения доказали, что они не готовы управлять самостоятельно”.
  
  “Я не говорю о джефферсоновской демократии. Я говорю о просвещенном деспоте ”.
  
  “Как Халид?” - скептически спросила Кьяра.
  
  “Это зависит от того, о каком Халиде мы говорим”.
  
  “Сколько их там?”
  
  “Двое”, - сказал Габриэль. “Первому передали абсолютную власть, прежде чем он был готов”.
  
  “А вторая?”
  
  “Он был человеком, который наблюдал, как его ребенок умирает невообразимой смертью”.
  
  Наступила тишина. Затем Кьяра спросила: “Что произошло на этом поле во Франции?”
  
  “Я спасла Халиду жизнь”, - сказал Габриэль. “И я не уверена, что он когда-нибудь простит меня за это”.
  
  Кьяра уставилась в телевизор. Новый фактический правитель Саудовской Аравии встречался со старшими священнослужителями, включая имама, который регулярно осуждал евреев как потомков обезьян и свиней. “Что ты собираешься делать?” - спросила она.
  
  “Я собираюсь выяснить, кто украл Саудовскую Аравию”.
  
  “А потом?”
  
  Габриэль выключил лампу. “Укради это обратно”.
  
  
  37
  Тель-Авив
  
  Яименно в этот момент, в конце февраля, когда на Израиль обрушилась серия зимних штормов, начались масштабные поиски, которые Офис позже назовет “Где, черт возьми, Халид?”. То, что он вообще был среди живых, было предметом серьезных внутренних споров. Эли Лавон был убежден, что Халид находился в нескольких футах под поверхностью Неджда, вероятно, в нескольких частях. В подтверждение своих слов он указал на тот факт, что мобильный телефон Халида был отключен от эфира. Еще более тревожным было сообщение, которое так и не было подтверждено, о том, что Халид был взят под стражу вскоре после того, как Совет верности назначил Абдуллу наследным принцем. Халид, предположил Лавон, изначально не должен был покидать Францию живым. Возвращение в Саудовскую Аравию с останками его дочери дало заговорщикам прекрасную возможность убедиться, что он никогда не будет представлять угрозы в будущем.
  
  Габриэль не отверг теорию Лавона сразу, потому что через несколько часов после убийства Римы он предупредил Халида, что тот будет глупцом, если вернется в Эр-Рияд. Он тихо связался со своим старым врагом из секретной полиции Саудовской Аравии, чтобы узнать, есть ли у него новости о судьбе Халида, но ответа не последовало. Старый заклятый враг, сказал Эли Лавон, вероятно, был захвачен чисткой после Халида и изгнан. Или, возможно, - мрачно добавил Лавон, - старый заклятый враг был тем, кто вонзил кинжал в спину Халида.
  
  Габриэль и Офис были не единственными, кто искал Халида. То же самое сделали американцы и большая часть мировых СМИ. Бывшего наследного принца видели по-разному на тихоокеанском побережье Мексики, на зачарованном карибском острове Сен-Бартелеми и на вилле у залива в Дубае. Ни один из отчетов не оказался даже отдаленно точным. Не было и сообщения в Le Monde о том, что Халид жил в роскошном изгнании в своем роскошном замке в Верхней Савойе. Пол Руссо подтвердил, что французы тоже не смогли его найти.
  
  “У нас есть один или два вопроса, которые мы хотели бы задать ему о Рафике аль-Мадани. Он тоже пропал ”.
  
  “Он, наверное, вернулся в Эр-Рияд”.
  
  “Если это так, то ему не поставили штамп в паспорте при выезде из Франции. Ты его не видела, не так ли?”
  
  Габриэль ответил, не без доли правды, что он не знал о местонахождении аль-Мадани. Халид тоже оставался загадкой. И когда прошла еще неделя, а от него не было никаких признаков, Габриэль опасался худшего. В конце концов, именно Сара Бэнкрофт нашла его. Более того, именно Халид нашел ее. Он был очень даже жив и прятался на борту "Транквиллити" с небольшой командой и парой надежных телохранителей. Он интересовался, может ли у Габриэля быть несколько минут, чтобы поговорить.
  
  “Он стоит на якоре у Шарм-эль-Шейха в Красном море”, - сказала Сара. “Он пришлет вертолет, чтобы забрать тебя”.
  
  “Это очень великодушно с его стороны, но у меня есть идея получше”.
  
  “Что это?”
  
  Габриэль объяснил.
  
  “Ты не можешь быть серьезным”.
  
  “Он обещал дать мне все, что я захочу. Это то, чего я хочу ”.
  
  
  38
  Eilat, Israel
  
  Aгенеральный директор в офисе Габриэль обладал широкими полномочиями для проведения секретных операций без предварительного получения одобрения премьер-министра. Его мандат, однако, не давал ему права приглашать свергнутого лидера формально враждебной арабской нации посетить государство Израиль, даже неофициально. Одно дело было провести Халида в лондонское посольство в разгар битвы, совсем другое - предоставить ему доступ к самому спорному объекту недвижимости в мире. Премьер-министр после часа напряженных дебатов одобрил визит при условии, что он останется в секрете. Габриэля, который почти считал саудовского принца мертвым, устраивали условия. По его словам, последнее, о чем им нужно было беспокоиться, так это о появлении селфи в социальных сетях. Старые аккаунты Халида в Twitter и Instagram бездействовали, а Дом Саудов стер память о его существовании. Халид была не человеком.
  
  Его VIP-вертолет Airbus H175 приземлился в облаке пыли на краю залива Акаба в восемь часов утра следующего дня. Член экипажа открыл дверь каюты, и Халид, в брюках-чиносах и итальянском блейзере, впервые нерешительно ступил на израильскую землю. Только Габриэль и его небольшая охрана были под рукой, чтобы наблюдать за происходящим. Улыбаясь, Габриэль протянул руку, но вместо этого Халид заключил его в сокрушительные объятия. К лучшему или к худшему, и по всем неправильным причинам, теперь они были самыми близкими друзьями.
  
  Халид оглядел суровый пейзаж цвета хаки. “Я надеялась однажды приехать сюда при других обстоятельствах”.
  
  “Возможно, - сказал Габриэль, “ я смогу устроить и это”.
  
  Они направились на север, в пустыню Негев, на бронированном внедорожнике Габриэля. Халид, казалось, был удивлен, увидев другой транспорт на дороге.
  
  “Будет лучше, ” объяснил Габриэль, “ если мы спрячемся у всех на виду”.
  
  “Что, если кто-нибудь узнает меня?”
  
  “Израиль - последнее место в мире, где кто-либо ожидал бы тебя увидеть”.
  
  “Это потому, что это последнее место в мире, где я должна быть. Но опять же, я полагаю, мне больше некуда идти ”.
  
  Халиду явно было не по себе из-за его стесненных обстоятельств и приниженного глобального статуса. Когда они углубились в пустыню под безоблачным небом, он рассказал о том, что произошло, когда он вернулся в Саудовскую Аравию после убийства Римы. Он похоронил ее в ваххабитской традиции, сказал он, в безымянной могиле в пустыне. Затем он быстро приступил к попыткам вернуть себе место в линии наследования. Как он и опасался, это оказалось невозможным. Совет верности уже выбрал Абдуллу, наставника и исповедника Халида, в качестве нового наследного принца. Халид покорно поклялся в верности своему дяде, но Абдулла, опасаясь влияния Халида, без промедления лишил его всех влиятельных правительственных постов. Когда Халид возразил, его арестовали и отвезли в номер в отеле Ritz-Carlton, где его заставили отдать большую часть своего состояния. Опасаясь за свою жизнь, он собрал оставшиеся ликвидные активы и укрылся на борту "Транквиллити". Асма, его жена, отказалась отправиться с ним в изгнание.
  
  “Она винит тебя в смерти Римы?”
  
  Халид медленно кивнул. “Довольно иронично, тебе не кажется? Я отстаивала права женщин в Саудовской Аравии, и в награду меня бросила моя жена ”.
  
  “И твой дядя тоже”.
  
  “Вот тебе и его совет не отрекаться”, - согласился Халид. “Похоже, Абдулла с самого начала замышлял что-то против меня. Совет лояльности не уделял серьезного внимания ни одному другому кандидату. Пирог, как говорится, был уже в духовке. Как только я убралась с дороги, трон был готов к захвату Абдуллой. Даже мой отец не смог остановить это ”.
  
  “Как он?”
  
  “Мой отец? У него бывают моменты просветления, но по большей части он пребывает в тумане слабоумия. Абдулла полностью контролирует механизм Королевства, и вы видели результаты. Будьте уверены, он не закончил. Те сенаторы и конгрессмены в Вашингтоне, которые жаждали моей крови, пожалеют о том дне, когда они когда-либо критиковали меня ”.
  
  Приближалось к десяти часам, когда на горизонте появилась поверхность Мертвого моря цвета ртути. В Эйн-Геди Габриэль спросил Халида, не хочет ли он поплавать, но Халид, махнув рукой, отказался. Однажды он уже купался на иорданской стороне Мертвого моря, и ему это не понравилось.
  
  Они пронеслись через контрольно-пропускной пункт, не снижая скорости, и въехали на Западный берег. В Иерихоне был поворот на Иерусалим. Вместо этого они продолжили путь на север. Выражение лица Халида потемнело, когда они проезжали через цепочку израильских поселений вдоль реки Иордан.
  
  “Как вы ожидаете, что они построят государство, если вы забрали всю землю?”
  
  “Мы не захватили всю землю”, - ответил Габриэль. “Но я могу заверить вас, что мы никогда не покинем Иорданскую долину”.
  
  “Не может быть двух государств, если по обе стороны границы есть евреи”.
  
  “Боюсь, этот поезд отошел от станции”.
  
  “Каким поездом?”
  
  “Решение о двух государствах. Это мертво и похоронено. Мы должны мыслить нестандартно ”.
  
  “Какая альтернатива?”
  
  “Сначала у нас будет мир. После этого, ” сказал Габриэль, “ возможно все”.
  
  Они проехали еще один контрольно-пропускной пункт на территории Израиля и помчались по равнинным, плодородным сельскохозяйственным угодьям к южной оконечности Галилейского моря. Там они повернули на восток и взобрались на Голанские высоты. В друзском городе Мадждал-Шамс они заглянули через забор из колючей проволоки на юг Сирии. Сирийские военные и их российские и иранские союзники уничтожили последние силы повстанцев. Режим вновь контролировал территорию вдоль границы с Израилем.
  
  Они остановились на ланч в Рош-Пине, одном из старейших сионистских поселений в Израиле, прежде чем отправиться через Верхнюю Галилею. Габриэль указал на следы заброшенных арабских деревень. Он даже гулял с Халидом среди руин аль-Сумайрии, арабской деревни в Западной Галилее, жители которой бежали в Ливан в 1948 году. Мерцающий новый горизонт Тель-Авива, на который они смотрели с шоссе 6, и Иерусалим, разрушенный город Бога на холме, к которому они приближались с запада. После пересечения невидимой границы в Восточном Иерусалиме они направились вдоль османских стен Старого города к Львиным воротам. Небольшая площадь, которая лежала за ней, была пуста от пешеходов. Присутствовали только офицеры израильской полиции и солдаты.
  
  “Где мы?” спросил Халид напряженным голосом.
  
  Габриэль открыл свою дверь и выбрался наружу. “Пойдем со мной”, - сказал он. “Я тебе покажу”.
  
  
  Tнебольшая площадь за Львиными воротами была не единственной частью Мусульманского квартала, которую Габриэль закрыл для публики в тот вечер. Такой же была широкая священная эспланада на юге, известная евреям как Храмовая гора, а мусульманам как Харам аль-Шариф, Благородное Святилище. Габриэль и Халид вошли на территорию комплекса через Баб аль-Хатту, Врата Отпущения Грехов. Золотой купол Скалы мягко светился в холодном свете раннего вечера. Вырисовывался силуэт могучей мечети Аль-Акса.
  
  “Ты сделал это для меня?”
  
  Габриэль кивнул.
  
  “Каким образом?”
  
  “Я мужчина, ” сказал Габриэль, “ пользующийся некоторым влиянием”.
  
  Несколько представителей вакфа столпились на восточной стороне эспланады. “За кого они меня принимают?” - спросил Халид.
  
  “Знатный араб из одного из эмиратов”.
  
  “Надеюсь, не из Катара”.
  
  Они вошли под Купол Скалы и вместе торжественно посмотрели на Первый камень. Это была вершина горы Мориа, место, где, по мнению мусульман, Мухаммед вознесся на небеса и где, по мнению евреев, Авраам пожертвовал бы своим маленьким сыном, если бы не заступничество архангела по имени Гавриил. После Халид молился в мечети аль-Акса, в то время как тезка ангела, оставшись один на эспланаде, созерцал восходящую луну над Масличной горой.
  
  К тому времени, как Халид вышел из мечети, уже опустилась ночь. “Где находится комната, где вы нашли колонны так называемого Храма Соломона?”
  
  Габриэль указал вниз, в глубину плато.
  
  “А Стена плача?”
  
  Габриэль наклонил голову в сторону запада.
  
  “Ты можешь отвести меня в камеру?” - спросил Халид.
  
  “Возможно, в другой раз”.
  
  “А как насчет стены?”
  
  Они стояли всего в нескольких метрах от вершины Западной стены, но они приехали туда на внедорожнике Габриэля. Гигантские иродианские ясени были залиты светом, как и широкая площадь, которая лежала у их основания. Габриэль не предпринял никаких попыток закрыть его из-за визита Халида. Зал был переполнен поклоняющимися и туристами.
  
  “Мужчины и женщины молятся отдельно”, - лукаво заметил саудовец.
  
  “К большому разочарованию более либеральных евреев”.
  
  “Возможно, мы сможем это изменить”.
  
  “Швайя, швайя”, - сказал Габриэль.
  
  Халид достал маленький листок бумаги из нагрудного кармана своего пиджака. “Это молитва за Риму. Я бы хотела оставить это в стене ”.
  
  Габриэль положил кипу поверх темных волос Халида и наблюдал, как он приближается к стене. Он сунул записку между двумя камнями из ясеня и склонил голову в безмолвной молитве, а когда вернулся, его глаза были мокрыми от слез. Внедорожник Габриэля был припаркован за Навозными воротами. Они пересекли западную часть города и направились в старый район, известный как Нахлаот. На въезде на улицу Наркисс находился контрольно-пропускной пункт службы безопасности. Они проехали, не сбавляя скорости, и припарковались возле многоквартирного дома из известняка под номером 16.
  
  “Где мы сейчас находимся?” - спросил Халид.
  
  “Домой”, - сказал Габриэль.
  
  
  39
  Иерусалим
  
  Cхиара открыла бутылку Domaine du Castel, вина в стиле Бордо с Иудейских холмов. Халид с готовностью принял бокал. Теперь, когда он был свергнут, по его словам, у него больше не было никаких оправданий для поддержания видимости строгого ваххабитского благочестия. Он казался удивленным, что такой могущественный человек, как Габриэль Аллон, живет в таком скромном жилище. Но опять же, почти любой дом показался бы скромным принцу, выросшему во дворце размером с городской квартал.
  
  Его взгляд опытным взглядом прошелся по картинам, висящим на стенах гостиной. “Твой?”
  
  “Немного”, - ответил Габриэль.
  
  “А остальные?”
  
  “Моя мать и дедушка. И один или два от моей первой жены ”.
  
  Кьяра приготовила достаточно еды для Халида и свиты, которая обычно сопровождала его повсюду, куда бы он ни пошел. Оно было разложено на буфете в столовой. Халид сидел во главе стола, с Габриэлем и Кьярой по одну сторону, а Рафаэль и Ирен - по другую. Габриэль представил Халида детям как “мистера Абдулазиз”, но он настаивал, чтобы они обращались к нему только по имени. Они были явно заинтригованы его присутствием в доме Аллонов. Габриэль редко принимал посторонних на Наркисс-стрит, и дети, несмотря на то, что жили в непосредственной близости от Восточного Иерусалима, редко видели арабов, не говоря уже об ужине с ними.
  
  Тем не менее, детям потребовалось всего несколько минут, чтобы подпасть под чары Халида. Со своими черными волосами, резкими чертами лица и теплыми карими глазами он был похож на голливудскую версию арабского принца. Можно легко представить Халиду в одежде и головном уборе жителя пустыни, скачущей в бой бок о бок с Т. Э. Лоуренсом. Даже без денег и дорогих игрушек, его обаяние и харизма были неотразимы.
  
  Они говорили только на безопасные темы — картины, книги, его путешествие по части Израиля и Западному берегу, о чем угодно, кроме смерти Римы и грехопадения Халида. Он рассказывал детям сказки о соколиной охоте, когда над Нахлаотом завыли сирены. Габриэль позвонил на бульвар короля Саула и узнал, что из Сирии прилетела еще одна ракета, на этот раз в общем направлении Иерусалима.
  
  “Что, если это ударит по Харам аль-Шарифу?” - спросил Халед.
  
  “Твоя поездка в Израиль станет намного интереснее”.
  
  Несколько минут они сидели, ожидая глухого удара, пока, наконец, сирены не смолкли. Габриэль позвонил на бульвар короля Саула во второй раз и узнал, что ракета была перехвачена. Его обломки безвредно упали на землю в поле за пределами поселения Офра на Западном берегу.
  
  К девяти часам дети начали ерзать и падать. Кьяра проводила их в постель, пока Габриэль и Халид допивали остатки вина на террасе. Халид сидел на обычном стуле Шамрона. Запах эвкалипта был опьяняющим.
  
  “Это часть того, чтобы прятаться у всех на виду?”
  
  “Боюсь, мой адрес - самый тщательно хранимый секрет в Израиле”.
  
  “А твоя первая жена? Где она?”
  
  Габриэль пристально посмотрел на запад. Больница, объяснил он, находилась в старой арабской деревне Дейр-Ясин, где еврейские боевики из военизированных группировок "Иргун" и "Лехи" убили более ста палестинцев в ночь на 9 апреля 1948 года.
  
  “Как ужасно трогательно, что она должна жить в таком месте”.
  
  “Такова жизнь, ” ответил Габриэль, “ на земле дважды обетованной”.
  
  Халид грустно улыбнулся. “Ты видел, как это произошло?”
  
  “Что это?”
  
  “Бомба, которая убила вашего ребенка и ранила вашу жену?”
  
  Габриэль медленно кивнул.
  
  “Ты избавил меня от таких воспоминаний. Полагаю, я должна быть благодарна.” Халид отпил немного вина. “Ты помнишь, что ты сказала похитителям, когда вы вели переговоры о возвращении Римы?”
  
  “У меня есть записи”.
  
  “А как насчет слов, которые ты выкрикивала после того, как взорвалась бомба?”
  
  Габриэль ничего не сказал.
  
  “Я должен признать”, - сказал Халид, “я не думал ни о чем другом с той ночи”.
  
  “Ты знаешь, что говорят о мести?”
  
  “Что это?”
  
  “Если ты живешь, чтобы отомстить, выкопай могилу для двоих”.
  
  “Это очень старая арабская пословица”.
  
  “Вообще-то, это еврейское”.
  
  “Не будь глупой”, - сказал Халид со вспышкой своего прежнего высокомерия. “Вы предпринимали какие-либо попытки найти их?”
  
  “Мы навели справки”, - неопределенно ответил Габриэль.
  
  “Принесло ли что-нибудь плоды?”
  
  Габриэль покачал головой.
  
  “У меня тоже нет”.
  
  “Возможно, нам следует объединить наши ресурсы”.
  
  “Я согласен”, - сказал Халид. “С чего нам следует начать?”
  
  “Омар Навваф”.
  
  “Что насчет него?”
  
  “Почему ты отдала приказ убить его?”
  
  Халид поколебался, затем сказал: “Мне посоветовали”.
  
  “Кем написана?”
  
  “Мой дорогой дядя Абдулла”, - сказал Халид. “Следующий король Саудовской Аравии”.
  
  
  40
  Иерусалим
  
  Bно это было - американцы, - начал Халид только наполовину в шутку, - которые в конечном счете были виноваты. После терактов 11 сентября они потребовали от королевской семьи расправиться с "Аль-Каидой" и остановить поток денег и ваххабитскую идеологию, которые ее породили. Связь Королевства с самым страшным нападением на американскую родину в истории была неоспорима. Пятнадцать из девятнадцати угонщиков были гражданами Саудовской Аравии, а Усама бен Ладен, основатель и путеводная звезда "Аль-Каиды", был отпрыском знатной саудовской семьи, сказочно разбогатевшей благодаря своим тесным финансовым связям с Домом Саудов.
  
  “Есть много причин, по которым произошел инцидент девять-одиннадцать”, - сказал Халид, - “но мы, саудовцы, должны принять ответственность за нашу роль. Нападение оставило неизгладимое пятно на нашей стране и на моей семье, и нечто подобное никогда не должно повториться ”.
  
  Для эффективной борьбы с "Аль-Каидой" Королевство остро нуждалось в технологии кибернаблюдения, чтобы оно могло отслеживать интернет-коммуникации подозреваемых террористов и их попутчиков, особенно после того, как глобальное джихадистское движение трансформировалось с появлением социальных сетей. С этой целью компания создала расплывчатый Королевский дата-центр и наполнила его сложными кибернетическими инструментами, приобретенными у технически подкованных Эмиратов и частной итальянской фирмы. Центр даже приобрел программное обеспечение для взлома мобильных телефонов у израильской компании под названием ONS Systems. Габриэль был в курсе сделки. Он был категорически против этого, как и начальник подразделения 8200, но премьер-министр отклонил оба решения.
  
  Королевский центр обработки данных позволил режиму следить не только за потенциальными террористами, но и за обычными политическими оппонентами. По этой причине Халид захватил контроль над ним, когда стал наследным принцем. Он использовал это, чтобы шпионить за мобильными устройствами своих врагов и отслеживать их активность в киберпространстве. Центр также дал Халиду полномочия контролировать социальную сеть и манипулировать ею. Ему не было стыдно признать, что, подобно американскому президенту, он был одержим своим положением в параллельной вселенной Twitter и Facebook. Это было не просто тщеславие , которое двигало его озабоченностью. Он боялся, что его может свергнуть вдохновленное Интернетом восстание "хэштегов”, подобное тому, которое привело к свержению Мубарака в Египте. Катар, его кровный соперник в Персидском заливе, работал против него онлайн. То же самое было с рядом комментаторов и журналистов, которые приобрели большое количество подписчиков в Интернете на молодых, неугомонных арабов, отчаянно нуждающихся в политических переменах. Одним из таких комментаторов был саудовец по имени Омар Навваф.
  
  Навваф была главным редактором Arab News, самой известной англоязычной ежедневной газеты Саудовской Аравии. Будучи опытным корреспондентом на Ближнем Востоке, он сумел сохранить хорошие отношения как с Домом Саудов, которому он был обязан своим выживанием в качестве журналиста, так и с Аль-Каидой и "Братьями-мусульманами". В результате королевский двор регулярно использовал его в качестве эмиссара сил политического ислама. Будучи религиозно светским человеком, Навваф долгое время выступал за ослабление вдохновленных ваххабитами ограничений в отношении женщин в саудовском обществе, и первоначально он приветствовал появление молодого, настроенного на реформы КБМ с редакторским энтузиазмом. Его поддержка ослабла, поскольку Халид безжалостно подавлял политическую оппозицию и обогащался за счет общества.
  
  Халиду и его придворным не потребовалось много времени, чтобы понять, что у них “проблема с Омаром Наввафом”. Сначала они пытались разрядить ситуацию очарованием и вовлеченностью. Но когда критика Наввафа усилилась, его предупредили, чтобы он прекратил, или пострадает от ужасных последствий. Оказавшись перед выбором между молчанием или изгнанием, Навваф выбрала изгнание. Он нашел убежище в Берлине и нашел работу в Der Spiegel, самом важном немецком журнале новостей. Теперь, свободный от репрессивной машины Саудовской Аравии, он обрушил поток едких комментариев, нацеленных на ее своевольного наследного принца, изображая его мошенником и аферистом, у которого не было намерения проводить реальные политические реформы в затвердевающем Королевстве. Халид вел войну с Наввафом из Королевского центра обработки данных, но это было бесполезно. Только в Twitter у Nawwaf было около десяти миллионов подписчиков, намного больше, чем у Халида. Назойливая журналистка в изгнании выигрывала битву идей в социальных сетях.
  
  “А потом,” - сказал Халид, “произошло самое интригующее развитие событий. Омар Навваф, мой главный недоброжелатель, попросил об интервью ”.
  
  “И ты отказалась?”
  
  “Я ни на секунду не задумывалась об этом”.
  
  “Что случилось?”
  
  Навваф сделал вторую просьбу. Затем третья. И когда никто не получил ответа, он использовал свои контакты в Доме Саудов, чтобы отправить сообщение Халиду напрямую.
  
  “С самого начала казалось, что запрос на собеседование был уловкой. Омар утверждал, что он обнаружил информацию, касающуюся угрозы в мой адрес. Он настоял на том, чтобы рассказать мне об этой угрозе лично. Очевидно, учитывая все, что он написал и сказал обо мне, я была настроена скептически. Как и мои люди из службы безопасности. Они были убеждены, что он хотел убить меня ”.
  
  “С чем? Ручка и блокнот?”
  
  “Когда Бен Ладен убил Ахмада Шаха Масуда из Северного альянса за два дня до девятьсот одиннадцатого, убийцы выдавали себя за тележурналистов”.
  
  “Продолжай”, - сказал Габриэль.
  
  “Я знаю, ты считаешь меня импульсивной и безрассудной, но я тщательно обдумала этот вопрос. В конце концов, я решила увидеться с ним. Я отправила сообщение через посольство Саудовской Аравии в Берлине с приглашением Омару вернуться в Королевство, но он отказался. Он сказал, что встретится только в нейтральном месте, где он будет чувствовать себя в безопасности. Мои люди из службы безопасности были более чем когда-либо убеждены, что Омар намеревался убить меня ”.
  
  “А ты?”
  
  “Я не была так уверена. Честно говоря, если бы я была на месте Омара, я бы тоже не вернулась в Королевство ”.
  
  “Но ты хотела услышать, что он хотел сказать?”
  
  “Его источники, - сказал Халид, - безупречны. Омар прослушал весь регион ”.
  
  “Так что же ты сделала?”
  
  “Я обратилась за советом к тому, кому, как мне казалось, я могла доверять”.
  
  “Дядя Абдулла?”
  
  Халид кивнул. “Следующий король Саудовской Аравии”.
  
  
  Aбадалла бен Абдель Азиз Аль Сауд не был членом семерки Судейри, внутренней королевской родословной сыновей основателя, которая произвела на свет трех саудовских монархов, включая отца Халида. Следовательно, он предполагал, что никогда не будет королем. Он прожил свою жизнь соответственно, одной ногой в Саудовской Аравии, а другой на Западе. Тем не менее, он оставался важной фигурой в Доме Саудов, уважаемой за свой интеллект и политическую проницательность. Халид считал своего дядю источником мудрых советов именно потому, что он выступал против многих реформ Халида, в том числе тех, которые касались женщин, для которых Абдулла имел только одно применение.
  
  “А когда ты рассказала своему дяде об Омаре Наввафе?”
  
  “Он был встревожен”.
  
  “Что он предложил?”
  
  Халид провел указательным пальцем по своему горлу.
  
  “Довольно радикально, тебе не кажется?”
  
  “Не по нашим стандартам”.
  
  “Но ты должен был быть другим, Халид. Предполагалось, что ты будешь той, кто изменит Ближний Восток и исламский мир ”.
  
  “Я не смогу изменить мир, если я умру, не так ли?”
  
  “А как насчет отдачи?”
  
  “Абдулла обещал, что их не будет”.
  
  “Как мудро с его стороны”, - сухо сказал Габриэль. “Но зачем ему говорить такие вещи?”
  
  “Потому что мои руки были бы чистыми”.
  
  “Абдулла сказал, что позаботится об этом?”
  
  Халид кивнул.
  
  “Как он заставил Наввафа прийти в консульство в Стамбуле?”
  
  “Как ты думаешь?”
  
  “Наввафу сказали, что ты будешь там”.
  
  “Очень хорошо”.
  
  “А та чушь, которую ты несла после того, как он был мертв? Радостный разговор об операции по переводу, которая пошла насмарку?”
  
  “Омар Навваф, ” серьезно сказал Халид, “ никогда не собирался покидать то консульство живым”.
  
  “Довольно неаккуратно, тебе не кажется?”
  
  “Абдулла хотел шумного убийства, чтобы отпугнуть других потенциальных убийц”.
  
  “Это было шумно, все верно. И теперь твой дядя следующий в очереди на трон.”
  
  “И я сижу здесь с тобой в аль-Кудсе”. Халид прислушивался к оживлению древнего города. “Это действительно выглядит так, как будто Абдулла подтолкнул меня к безрассудному поступку, чтобы нанести ущерб моему международному положению и ослабить меня дома”.
  
  “Да, это так”.
  
  “Но что, если мы смотрим на это неправильно?”
  
  “Как было бы правильно?”
  
  “Что, если Омар Навваф действительно хотел предупредить меня о серьезной угрозе?” Халид посмотрел на свои наручные часы. “Боже мой, посмотри на время”.
  
  “По нашим стандартам еще рано”.
  
  Халид положил руку на плечо Габриэля. “Я не знаю, как вас отблагодарить за то, что пригласили меня сюда”.
  
  “Это будет нашим маленьким секретом”.
  
  Халид улыбнулся. “Я подумывал принести тебе подарок, но знал, что ты его не примешь, так что, боюсь, придется обойтись этим”. Он показал флэш-накопитель. “Красиво, не правда ли?”
  
  “Что на нем?”
  
  “Некоторые финансовые отчеты, которые я приобрел во время романа в отеле Ritz-Carlton. Мой дядя Абдулла был ужасным бизнесменом, но пару лет назад он стал миллиардером практически за одну ночь.” Он вложил флешку в ладонь Габриэля. “Возможно, ты сможешь точно выяснить, как он это сделал”.
  
  
  41
  Нью-Йорк–Берлин
  
  Oвечером во время маловероятного визита Халида в Иерусалим Сара Бэнкрофт была на свидании с мужчиной из ее ночных кошмаров. Его звали Дэвид Прайс, и их свел общий друг на аукционе Christie's. Дэвиду было пятьдесят семь, и он кое-что делал с деньгами, это было мужественное создание с гладкими черными волосами, сверкающими белыми зубами и густым загаром, который он приобрел, отдыхая на Карибах со своей бывшей женой и их двумя детьми студенческого возраста. Он повел ее на новую пьесу Times объявила его важным, а затем и для Джо Аллена, где его хорошо знали бармены и обслуживающий персонал. Позже, у входа в свой многоквартирный дом на Восточной шестьдесят Седьмой улице, Сара избегала его губ, как будто обходила лужу. Поднявшись наверх, она позвонила своей матери, что делала редко, и посетовала на состояние своей личной жизни. Ее мать, которая мало что знала о тайном прошлом Сары, предложила ей заняться йогой, которая, как она клялась, сотворила с ней чудеса.
  
  Справедливости ради, это была не совсем вина Дэвида Прайса, что вечер прошел не очень хорошо. Сара была озабочена внезапной просьбой Халида еще раз свести его с Габриэлем. Это был первый контакт, который у нее был с обоими мужчинами с момента возвращения в Нью-Йорк. Она узнала об отречении Халида, посмотрев CNN, и предположила, что Рима благополучно вернулась. Габриэль, однако, сказал ей правду. Сара знала, что такой поступок не останется безнаказанным. За ответственными будут охотиться, будет проведена операция возмездия. Тем больше причин, по которым ее мысли блуждали во время спектакля — она едва могла вспомнить реплику, которую произносили актеры, — и за ужином у Джо Аллена. Она хотела вернуться к работе с Габриэлем, Михаилом и таинственным англичанином по имени Кристофер Келлер, а не вести светскую беседу за печенью с луком с разведенным ежиком из Коннектикута.
  
  И поэтому Сара совсем не была недовольна, когда три дня спустя, проснувшись, обнаружила в своем почтовом ящике посадочный талон на вечерний рейс Lufthansa в Берлин. Она неточно сообщила своим сотрудникам о своих планах на поездку и сама проводила себя в аэропорт Ньюарка. Похоже, ее сосед по креслу, инвестиционный банкир из Morgan Stanley, поклялся выпить самолет досуха. Сара ковырялась в своем ужине, а затем спала, пока под ее окном не появилось заснеженное немецкое поле. Курьер с Берлинского отделения Офиса подошел к ней в зале прилета и направил к ожидающему седану BMW. Михаил был за рулем.
  
  “По крайней мере, это не очередной чертов Passat”, - сказала она, скользнув на пассажирское сиденье.
  
  Михаил проехал по пандусу на выходе из аэропорта до автобана и направился в Шарлоттенбург. Сара хорошо знала этот район. Все еще работая в ЦРУ, она провела шесть месяцев в Берлине, работая с немецким BfV против ячейки "Аль-Каиды", готовившей еще один теракт 11 сентября из квартиры на Кантштрассе. Михаил несколько раз тайно навещал Сару во время ее задания.
  
  “Приятно вернуться”, - вызывающе сказала Сара. “Мне всегда нравился Берлин”.
  
  “Особенно в конце зимы”. Ограждения были забрызганы грязным снегом, и в половине девятого утра небо все еще было темным. “Полагаю, нам следует считать, что нам повезло, что она живет не в Осло”.
  
  “Кто?”
  
  Михаил не ответил.
  
  “Ты была там, когда Рима была убита?”
  
  “Достаточно близко”, - ответил Михаил. “Келлер тоже”.
  
  “Он в Берлине?”
  
  “Keller?” Михаил бросил на нее косой взгляд. “Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Просто любопытно, вот и все”.
  
  “Кристофер в данный момент занят другими делами. Нас снова только трое ”.
  
  “Где Габриэль?”
  
  “Конспиративная квартира”.
  
  Михаил свернул на Бундесштрассе и проследовал по ней до Тиргартена. У Бранденбургских ворот была демонстрация, пара сотен человек, в основном лет двадцати, одетых в джинсы и шерстяные свитера в скандинавском стиле. Они выглядели как приверженцы партии зеленых или протестующие за мир. Их вывески, однако, выдавали их истинные политические убеждения.
  
  “Они из группы под названием Generation Identity”, - объяснил Михаил. “Они выглядят довольно безобидно, но придерживаются той же идеологии, что и скинхеды и остальные неонацисты”.
  
  Он свернул направо, на Эбертштрассе, и погрузился в молчание, когда они проезжали мимо берлинского мемориала жертвам Холокоста, с его двумя тысячами семьюстами плитами серого бетона, расположенными на участке земли размером с городской квартал. Сара водила Михаила к мемориалу во время одного из его тайных визитов в Берлин. Это испортило выходные.
  
  На Потсдамской площади, когда-то пустыре времен холодной войны, а теперь памятнике немецкой экономической мощи из стекла и стали, Михаил направился на восток, в район Митте. Он совершил серию последовательных поворотов направо, проверенный временем маневр против наблюдения, прежде чем резко затормозить на обочине на Кроненштрассе и заглушить двигатель.
  
  “Как много ты знаешь о семье Габриэля?” - спросил он.
  
  “Основы, я полагаю”.
  
  “Он немецкий еврей, наш Габриэль. Несмотря на то, что он родился в Израиле, он научился говорить по-немецки раньше, чем на иврите. Вот почему у него такой ярко выраженный берлинский акцент. Он перенял это от своей матери.” Михаил указал на современный жилой дом с окнами, которые сияли, как полированный оникс. “Когда она была ребенком, она жила в здании, которое стояло прямо там. Осенью 1942 года ее отправили в Освенцим в вагоне для перевозки скота вместе с остальными членами ее семьи. Она была единственной, кто выжил ”.
  
  По щеке Сары скатилась слеза. “Есть причина, по которой ты хотел, чтобы я это увидела?”
  
  “Потому что конспиративная квартира прямо там”. Михаил указал в сторону здания напротив. “Габриэль заключил долгосрочную аренду, когда стал шефом”.
  
  “Он часто приходит?”
  
  “В Берлин?” Михаил покачал головой. “Он ненавидит это место”.
  
  “Так почему мы здесь?”
  
  “Ханифа”, - ответил Михаил, открывая дверцу машины. “Мы здесь из-за Ханифы”.
  
  
  42
  Berlin
  
  Ябыло 8:15 вечера. когда Ханифа Хури, опытный полевой продюсер немецкой государственной телекомпании ZDF, ступила на влажные тротуары Унтер-ден-Линден. Холодный ветер дул сквозь голые деревья, которые дали знаменитому бульвару его название. Дрожа, Ханифа плотно обернула черно-белую клетчатую кофту вокруг шеи. В отличие от большинства немцев, она носила эту одежду не из соображений моды или антиизраильской политики; Ханифа была палестинского происхождения. Ее глаза осматривали улицу в обоих направлениях. Проработав журналистом по всему Ближнему Востоку, она была искусна в обнаружении слежки, особенно когда ее вели другие арабы. Она не заметила ничего подозрительного. На самом деле, прошло несколько недель с тех пор, как она замечала, что кто-то наблюдает за ней. Возможно, подумала она, они, наконец, решили оставить ее в покое.
  
  Она прошла по Унтер-ден-Линден до Фридрихштрассе и повернула налево. Рядом со старым "Чекпоинт Чарли" был кафе-бар, где она обычно встречалась с Омаром после работы. Привлекательная женщина, блондинка, лет сорока с небольшим, сидела за их обычным столиком, тем, что в дальнем углу, откуда открывался беспрепятственный вид на входную дверь. Она читала томик стихов Махмуда Дарвиша, барда палестинского национального движения. Когда Ханифа приблизилась, женщина подняла глаза от страницы, улыбнулась и снова опустила взгляд.
  
  Ханифа внезапно остановилась. “Тебе это нравится?”
  
  Женщина медлила с ответом. “Мне жаль”, - сказала она по-английски. “Я не говорю по-немецки”.
  
  Акцент был безошибочно американским. Ханифа подумала, не изобразить ли непонимание и не найти ли столик как можно дальше от привлекательной блондинки - или, возможно, подумала она, совсем в другом кафе. Единственными людьми, которых Ханифа презирал больше, чем американцев, были израильтяне, хотя временами, в зависимости от прихотей американской политики на Ближнем Востоке, это было жесткое соперничество.
  
  “Книга”, - сказала она, на этот раз по-английски. “Я спросил, нравится ли тебе это”.
  
  “Можно ли по-настоящему наслаждаться такими болезненными стихами?”
  
  Замечание приятно удивило Ханифу. “Я встретила его незадолго до его смерти”.
  
  “Дарвиш? Серьезно?”
  
  “Я продюсировала одно из последних интервью, которое он когда-либо давал”.
  
  “Ты журналистка?”
  
  Ханифа кивнула. “ЗДФ. А ты?”
  
  “В данный момент я нахожусь в длительном отпуске”.
  
  “Тебе повезло”.
  
  “Вряд ли”.
  
  “Вы американец?” - спросил я.
  
  “Боюсь, что так”. Женщина рассматривала черно-белую кофию на шее Ханифы. “Я надеюсь, что это не проблема”.
  
  “С чего бы это?”
  
  “Мы сейчас не очень популярны”. Женщина положила книгу на стол, чтобы Ханифа могла видеть открытую страницу. “Ты знаком с этой девушкой?”
  
  “Конечно. Она очень известна”. Ханифа продекламировала вступительные слова стихотворения по памяти. “Здесь, на склонах холмов, лицом к сумеркам и пушке времени ...” Она улыбнулась. “В оригинале на арабском это звучит намного лучше”.
  
  “Ты из Палестины?”
  
  “Мои родители были из Верхней Галилеи. Они были изгнаны в Сирию в 1948 году и в конечном итоге приехали сюда ”. Ханифа понизила голос и лукаво спросила: “Надеюсь, это не проблема”.
  
  Женщина улыбнулась.
  
  Ханифа взглянула на пустой стул. “Ты кого-то ждешь?”
  
  “В общем, да. Но не в данный момент.”
  
  “Могу я присоединиться к вам?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  Ханифа села и представилась.
  
  “Какое красивое имя”, - сказала женщина. Затем она протянула руку. “Я Сара Бэнкрофт”.
  
  
  Fили следующие девяносто минут, один в конспиративной квартире на Кроненштрассе, Габриэль страдал во время беседы на тему Израиля и евреев, произнесенной некой Ханифой Хури, журналисткой, изгнанницей, вдовой мученика Омара Наввафа. Она не оставила незаживающей раны: Холокост, бегство и изгнание палестинского народа, ужас Сабры и Шатилы, мирный процесс в Осло, который она объявила опасным безумием. По крайней мере, в этом они с Габриэлем были полностью согласны.
  
  Источником звука был телефон, который Сара положила на стол сразу после того, как села за стол в кафе. Его камера была направлена к потолку. Габриэль время от времени бросал взгляд на руки Ханифы, когда она описывала свой план по установлению мира в Палестине. Она объявила идею двух государств, одного для евреев, другого для арабов, мертвой буквой. Единственным справедливым решением, по ее словам, было создание единого двунационального государства с полным и безотзывным “правом на возвращение” для всех пяти миллионов зарегистрированных палестинских беженцев.
  
  “Но разве это не означало бы конец еврейскому государству?” - спросила Сара.
  
  “Да, конечно. Но в этом-то и суть”.
  
  Затем Ханифа угостила Габриэля чтением стихов Махмуда Дарвиша, голоса страданий Палестинцев и израильского угнетения, прежде чем, наконец, спросить свою новообретенную американскую знакомую, почему она решила провести длительный отпуск в Берлине, из всех мест. Сара рассказала историю, которую Габриэль сочинил в тот день. Это касалось катастрофического расторжения бездетного брака. Униженная и с разбитым сердцем, Сара решила провести несколько месяцев в городе, где ее никто не знал. Друг предложил свою берлинскую квартиру. Это было за углом от кафе, объяснила она, на Кроненштрассе.
  
  “А как насчет тебя?” - спросила Сара. “Ты замужем?”
  
  “Только для моей работы”.
  
  “Ваше имя мне знакомо”.
  
  “На самом деле, это довольно распространенное явление”.
  
  “Твое лицо тоже мне знакомо. Как будто мы уже встречались раньше ”.
  
  “Я часто это понимаю”.
  
  К тому времени была половина десятого. Ханифа объявила, что умирает с голоду. Она предложила им заказать что-нибудь поесть, но Сара настояла, чтобы они поужинали у нее дома вместо этого. В буфете было пусто, но они смогли купить пару бутылок в Planet Wein и несколько хрустящих роллов с креветками в Sapa Sushi.
  
  “Я предпочитаю Идзуми”, - сказала Ханифа.
  
  “Это Идзуми”.
  
  Сара заплатила за две бутылки охлажденного австрийского "Грюнер Вельтлинер"; Ханифа - за суши. Несколько минут спустя Габриэль мельком увидел их, идущих бок о бок по Кроненштрассе. Он закрыл свой портативный компьютер, выключил свет и сел на диван. “Не кричи”, - тихо сказал он. “Что бы ты ни делала, Ханифа, пожалуйста, не кричи”.
  
  
  43
  Berlin
  
  Hанифа Кури не закричала, но она уронила пакет с суши навынос и издала резкий вздох, который вполне могли услышать соседи, если бы Михаил не закрыл за ней дверь. Пораженная звуком, она на мгновение уставилась на него, прежде чем снова перевести взгляд на Габриэля. По ее лицу, словно тень от облака, пробежала целая гамма выражений. Последним был безошибочный взгляд узнавания.
  
  “Боже мой, это—”
  
  “Да”, - сказал Габриэль, обрывая ее. “Это я”.
  
  Она потянулась к двери, но Михаил прислонился к ней с видом человека, ожидающего автобуса. Затем она достала телефон из сумочки и попыталась набрать номер.
  
  “Я бы не стал утруждать себя”, - сказал Габриэль. “Обслуживание в этом здании ужасное”.
  
  “Или, может быть, ты блокируешь это, чтобы я не мог позвать на помощь”.
  
  “Ты в полной безопасности, Ханифа. На самом деле, сейчас ты в гораздо большей безопасности, чем когда-либо ”.
  
  Габриэль взглянул на Михаила, который выхватил телефон из рук Ханифы. Затем он взял ее сумочку и осмотрел ее содержимое.
  
  “Что он ищет?”
  
  “Жилет смертника, АК-47 ... ” Габриэль пожал плечами. “Как обычно”.
  
  Михаил оставил телефон себе, но вернул сумочку. Ханифа посмотрела на Сару. “Она тоже израильтянка?”
  
  “Кем еще она могла бы быть?”
  
  “Она говорит по-английски, как американка”.
  
  “Диаспора дает нам решительное преимущество при наборе офицеров”.
  
  “Евреи - не единственные люди, которые были рассеяны по всем четырем ветрам”.
  
  “Нет”, - согласился Габриэль. “Палестинцы тоже пострадали. Но они никогда не были целью организованной кампании физического уничтожения, подобной Шоа. Вот почему у нас должно быть собственное государство. Мы не можем рассчитывать на то, что немцы, поляки, венгры или латыши защитят нас. Это урок истории”.
  
  Габриэль произнес эти слова не по-английски, а по-немецки. Ханифа ответила на том же языке. “Так вот почему ты похитил меня? Чтобы еще раз бросить мне в лицо Холокост, чтобы оправдать превращение меня в изгнанника?”
  
  “Мы тебя не похищали”.
  
  “Бундесполиция может посмотреть на это по-другому”.
  
  “Они могли бы”, - ответил Габриэль. “Но у меня очень хорошие отношения с шефом BfV, главным образом потому, что я предоставляю ему много разведданных об угрозах безопасности Германии. О, я полагаю, ты мог бы поставить меня в некоторое замешательство, но ты бы упустил важную возможность.”
  
  “Какого рода возможность?”
  
  “Чтобы изменить ход событий на Ближнем Востоке”.
  
  Она вопросительно посмотрела на него. Ее глаза были почти черными и с выступающими веками. Это было похоже на созерцание климтовской Адель Блох-Бауэр. “Как?” - спросила она наконец.
  
  “Рассказав мне историю, над которой Омар работал до того, как его убили”. Не получив ответа, Габриэль сказал: “Омар был убит в том консульстве не из-за того, что он писал в социальных сетях. Он был убит, потому что пытался предупредить Халида о заговоре против него.”
  
  “Кто сказал?”
  
  “Халид”.
  
  Глаза Ханифы сузились. “Как обычно, ” сказала она с горечью, “ Халид ошибается”.
  
  “Как же так?”
  
  “Омар не была единственной, кто пытался предупредить его о заговоре”.
  
  “Кто это был?”
  
  Ханифа поколебалась, затем сказала: “Это была я”.
  
  
  44
  Berlin
  
  Tна нем суши лежали разбросанными на полу в вестибюле, поэтому Михаил спустился в местное персидское кафе навынос и взял несколько заказанных блюд из мяса на гриле и риса. Они ели за маленьким прямоугольным столиком в квартире, который был установлен у окна, выходящего на Кроненштрассе. Габриэль сидел спиной к улице, по левую руку от него сидела Ханифа Хури, его новобранец. На протяжении всего ужина она едва взглянула в сторону Сары. Было очевидно, что она не простила ее за использование тома Махмуда Дарвиша, литературного сокровища Палестины, в качестве приманки, чтобы заманить ее в ловушку. Также было очевидно, что она не верила, что Сара является гражданкой государства, которое она хотела затопить морем возвращающихся палестинских изгнанников.
  
  Все, что Ханифе Хури нужно было сделать, чтобы доказать свою точку зрения, это попросить Сару произнести несколько слов на иврите. Вместо этого она воспользовалась случаем, чтобы отругать легендарного шефа израильской разведки за преступления, которые он и его люди совершили против нее. Габриэль пережил эту тираду в основном молча. Он давно усвоил, что большинство дебатов по поводу арабо-израильского конфликта быстро приобретают черты кошки, гоняющейся за собственным хвостом. Кроме того, он не хотел терять Ханифу как временного союзника. Евреи одержали верх в борьбе за Палестину, арабы проиграли. Их перехитрили на каждом шагу. Их лидеры плохо обошлись с ними. Ханифа имела право на свою боль и гнев, хотя ее лекция могла бы быть более сносной, если бы она не была прочитана на немецком языке в городе, где Гитлер и нацисты задумали и осуществили свой план избавления Европы от евреев. С обстановкой ничего нельзя было поделать. Великое колесо рулетки провидения поместило Габриэля Аллона и Ханифу Кури, детей Палестины, в Берлин той ночью.
  
  За кофе и пахлавой Ханифа попыталась рассказать Габриэлю о некоторых его подвигах. И когда он мягко отразил ее, она направила свой риторический огонь на американцев и их катастрофическое вмешательство в Ираке. Она вошла в Багдад в тылу наступающих коалиционных сил и вела хронику быстрого скатывания Ирака к мятежам и межконфессиональной гражданской войне. Осенью 2003 года, во время кровавого наступления в Рамадан, она встретила высокого, красивого саудовского журналиста в баре отеля "Палестина", где она поселилась. Саудовка, хотя и не была хорошо известна большинству западных репортеров, была одним из самых влиятельных журналистов арабского мира с лучшими источниками.
  
  “Его звали, - сказала она, - Омар Навваф”.
  
  Они обе были одиноки и, по правде говоря, обе немного напуганы. Отель "Палестина" находился за пределами американской зеленой зоны и часто становился мишенью повстанцев. Действительно, в ту же ночь он попал под непрерывный минометный обстрел. Ханифа укрылась в комнате Омара. Она вернулась на следующую ночь, которая прошла спокойно, и на следующую ночь тоже. Вскоре они отчаянно полюбили друг друга, хотя часто ссорились из-за американского присутствия в Ираке.
  
  “Омар верил, что Саддам был угрозой и монстром, которого нужно было убрать, даже если это пришлось бы сделать с помощью американских войск. Он также согласился с предположением, что установление демократии в сердце арабского мира неизбежно распространит свободу на остальной регион. Я думала, что иракская авантюра закончится катастрофой. Я была права, конечно.” Она грустно улыбнулась. “Омару это не понравилось. Он был светским, западно выглядящим саудовцем, но он все еще был саудовцем, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  “Ему не понравилось, что женщина доказала его неправоту?”
  
  “И к тому же палестинская женщина”.
  
  Однако на краткий миг показалось, что Омар все-таки был прав. Начиная с начала 2011 года, народное восстание, известное как Арабская весна, охватило регион. Деспотические режимы пали в Тунисе, Египте, Йемене и Ливии, а в Сирии разразилась полноценная гражданская война. Старым наследственным монархиям жилось лучше, но в Саудовской Аравии произошли жестокие столкновения. Десятки демонстрантов были застрелены или казнены. Сотни были заключены в тюрьму, в том числе много женщин.
  
  “Во время Арабской весны, ” сказала Ханифа, “ Омар больше не была простым корреспондентом. Он был главным редактором арабских новостей. В глубине души он надеялся, что Его Величество постигнет та же участь, что и Мубарака или даже Каддафи. Но он знал, что если будет слишком настаивать, Аль Сауд закроет газету и бросит его в тюрьму. У него не было выбора, кроме как редакционно поддержать режим. Он даже подписал своим именем колонку, в которой критиковал протестующих как хулиганов, вдохновленных иностранцами. После этого он впал в глубокую депрессию. Омар так и не простил себя за то, что пересидел ”Арабскую весну"."
  
  Ханифа пыталась убедить Омара уехать из Саудовской Аравии и поселиться с ней в Германии, где он мог бы свободно писать все, что захочет, не опасаясь ареста. И в начале 2016 года, когда экономика Саудовской Аравии стагнировала под давлением падения цен на нефть, он наконец согласился. Однако несколько недель спустя он изменил свое мнение, встретив подающего надежды молодого саудовского принца по имени Халид бен Мохаммед.
  
  “Это было вскоре после того, как отец Халида взошел на трон. Халид уже был министром обороны, заместителем премьер-министра и председателем совета по экономическому планированию, но он еще не был наследным принцем и законным наследником. Однажды днем он пригласил Омара к себе во дворец на неофициальный брифинг. Омар прибыл, как и было велено, в четыре часа. Было далеко за полночь, когда он ушел.”
  
  Записи сеанса не было — Халид не разрешил этого — и никаких записей того времени, только памятка, которую Омар наспех составил после возвращения в свой офис. Он отправил копию по электронной почте Ханифе на хранение. Она была потрясена, когда прочитала это. Халид предсказал, что через двадцать лет цена на нефть упадет до нуля. Если у Саудовской Аравии должно было быть какое-то будущее, оно должно было измениться, и быстро. Он хотел модернизировать и диверсифицировать экономику. Он хотел ослабить ваххабитские оковы на женщинах и привлечь их к рабочей силе. Он хотел нарушить соглашение между Аль Саудом и бородатым Ихваном из Неджда. Он хотел, чтобы Саудовская Аравия была нормальной страной, с кинотеатрами, музыкой, ночными клубами и кафе, где люди обоих полов могли общаться, не опасаясь мутантов.
  
  “Он даже говорил о том, чтобы разрешить отелям и ресторанам подавать алкоголь, чтобы саудовцам не приходилось ездить через дамбу в Бахрейн каждый раз, когда им захочется выпить. Это был радикальный материал ”.
  
  “Омар был впечатлен?”
  
  “Нет”, - сказала Ханифа. “Омар не был впечатлен. Омар был влюблен ”.
  
  Вскоре на страницах арабских новостей появилось много лестных статей о энергичном юном сыне саудовского монарха, который носил инициалы KBM. Но Омар отвернулся от Халида вскоре после того, как стал наследным принцем, когда тот приказал арестовать десятки диссидентов и демократических активистов, в том числе нескольких ближайших друзей Омара. Arab News в редакционной статье ничего не писали об арестах, но Омар обрушил шквал критики в социальных сетях, включая яростный пост в Twitter, в котором сравнивал KBM с правителем России. Глава суда KBM отправил Омару сообщение с инструкцией воздерживаться от любой дальнейшей критики Его Королевского высочества. Омар в ответ высмеял KBM за покупку домов, яхт и картин на сумму более миллиарда долларов, в то время как простые саудовцы страдали от его мер жесткой экономии.
  
  “После этого, ” сказала Ханифа, “ началась игра”.
  
  Но в такой стране, как Саудовская Аравия, был только один возможный исход состязания между королевской семьей и журналисткой-диссиденткой. Королевский центр обработки данных отслеживал телефоны Омара и перехватывал его электронную почту и текстовые сообщения. Центр даже пытался отключить его каналы в социальных сетях. И когда это не удалось, они атаковали их тысячами поддельных сообщений от ботов и троллей. Но последней каплей стала пуля, единственный патрон 45-го калибра, доставленный в офис Омара в Arab News. Он покинул Саудовскую Аравию той ночью и не вернулся.
  
  Он переехал в квартиру Ханифы, тихо женился на ней и нашел работу в Der Spiegel. По мере того, как его посты в социальных сетях становились все более критичными по отношению к KBM, число его онлайн-подписчиков резко возросло. Агенты Саудовской Аравии нагло преследовали его по улицам Берлина. Его телефон был заблокирован электронными письмами с угрозами и текстовыми сообщениями.
  
  “Сообщение было безошибочным. Не имело значения, что Омар покинул Королевство, они все еще могли добраться до него. Он был убежден, что его собираются похитить или убить ”.
  
  Тем не менее, он решил рискнуть поездкой в Каир, чтобы написать рассказ о жизни в Египте при новом фараоне, которого Омар презирал почти так же сильно, как Халид. И в вестибюле отеля Sofitel он случайно столкнулся с несовершеннолетним саудовским принцем, которого Халид обобрал в отеле Ritz-Carlton. Несовершеннолетний принц, как и Омар, теперь жил в изгнании. Они договорились поужинать в тот вечер в ресторане в Замалеке, богатом квартале Каира, расположенном на острове Гезира. Был конец лета, август, и ночь была душной. Несмотря на это, несовершеннолетний принц настоял на ужине на свежем воздухе. Когда они сели, он велел Омару выключить свой телефон и извлечь SIM-карту. Затем он рассказал Омару о слухах, которые он слышал о заговоре с целью отстранения Халида от линии наследования.
  
  “Омар выразил скептицизм по поводу шансов сюжета на успех. КБМ был целью многочисленных убийств и попыток государственного переворота, и все они провалились, потому что он контролировал службы безопасности и Королевский дата-центр. Но принц настаивал, что этот сюжет был другим ”.
  
  “Почему?”
  
  “В этом была замешана иностранная держава”.
  
  “Которая из них?”
  
  “Принц не знал. Но он сказал Омару, что в заговоре замешана дочь Халида. Заговорщики планировали похитить ее, чтобы заставить Халида отречься от престола ”.
  
  “Ты уверен, что это было в августе?”
  
  “Я могу показать тебе текстовые сообщения, которые Омар отправлял из Каира”.
  
  “Содержали ли они какое-либо упоминание о заговоре против Халида?”
  
  “Конечно, нет. Омар знал, что Королевский центр обработки данных отслеживает его сообщения. Он подождал, пока не вернется в Берлин, прежде чем сказать мне. Мы разговаривали в Тиргартене, без телефонов. Боюсь, Омара не очень заботила моя реакция ”.
  
  “Ты хотел, чтобы Омар рассказал Халиду о заговоре”.
  
  “Я сказал, что он был обязан”.
  
  “Потому что дочь Халида могут убить?”
  
  Она кивнула. “И потому, что, несмотря на все его недостатки, Халид был лучше, чем альтернатива”.
  
  “Я так понимаю, Омар не согласился”.
  
  “Он сказал, что с его стороны было бы журналистски неэтично рассказывать Халиду о том, что он узнал”.
  
  “Что он сделал?”
  
  “Он вернулся на Ближний Восток, чтобы попытаться превратить слух в настоящую новость”.
  
  “А ты?”
  
  “Я притворился Омаром”.
  
  “Каким образом?”
  
  Она создала учетную запись Yahoo с адресом, который был воспроизведением имени Омар: omwaf5179@yahoo.com . Затем она отправила серию электронных писем в Министерство СМИ Саудовской Аравии с просьбой дать интервью Его Королевскому Высочеству принцу Халиду бен Мохаммеду. Ответа не последовало — что было обычным делом для саудовцев, — поэтому она отправила предупреждение по адресу, который нашла в контактах Омара. Это был кто-то близкий к KBM, высокопоставленный человек при его королевском дворе.
  
  “Ты рассказала ему о заговоре?”
  
  “Ни в каких деталях”.
  
  “Ты упоминал Риму?”
  
  “Нет”.
  
  Несколько дней спустя Ханифа получила электронное письмо из посольства Саудовской Аравии в Берлине. Халид хотел, чтобы Омар вернулся в Эр-Рияд, чтобы они могли встретиться. Ответ Ханифы ясно дал понять, что нога Омара больше никогда не ступит в Королевство. Прошла неделя. Затем она получила последнее электронное письмо с адреса старшего мужчины при дворе Халида. Он хотел, чтобы Омар пришел в консульство в Стамбуле в следующий вторник в час пятнадцать пополудни. Халид будет ждать.
  
  
  45
  Berlin
  
  Wхен Омар вернулась в Берлине Ханифа рассказала ему, что она сделала от его имени. Они снова разговаривали в Тиргартене, без телефонов, но на этот раз было очевидно, что за ними следили. Омар был в ярости на нее, хотя и скрывал свой гнев от наблюдавших за происходящим саудовских агентов. Его отчетная поездка на Ближний Восток принесла свои плоды. Он подтвердил все, что ему сообщил его источник в Каире, включая участие иностранной державы в заговоре против Халида. Теперь Омар оказался перед трудным выбором. Если бы он написал то, что знал, на страницах Der Spiegel, Халид использовал бы информацию, чтобы подавить переворот и укрепить свою власть. Но если Омар позволил заговору развернуться, как планировалось, невинному ребенку может быть причинен вред или даже убит.
  
  “А приглашение приехать в Стамбул?” - спросил Габриэль.
  
  “Омар думал, что это ловушка”.
  
  “Так почему он согласился пойти?”
  
  “Потому что я убедила его”. Ханифа на мгновение замолчала. “Я виновата в смерти Омара. Он бы никогда не вошел в то консульство, если бы не я ”.
  
  “Как тебе удалось переубедить его?”
  
  “Сказав ему, что он собирается стать отцом”.
  
  “Ты беременна?”
  
  “Я была беременна. Я больше не такая ”.
  
  Их разговор в Тиргартене произошел в пятницу. Ханифа отправил электронное письмо на адрес помощника Халида и сообщил ему, что Омар прибудет в консульство в следующий вторник, как и было запрошено, в 13:15. Он провел субботу и воскресенье, превращая свои записи и заметки в связную историю для Der Spiegel, а в понедельник они с Ханифой вылетели в Стамбул и зарегистрировались в отеле InterContinental. В тот вечер, когда они прогуливались вдоль Босфора, за ними следили как саудовские, так и турецкие группы наблюдения.
  
  “Во вторник утром Омар так нервничал, что я испугался, как бы у него не случился сердечный приступ. Мне удалось его успокоить. ‘Если они собираются тебя убить, - сказал я, - то последнее место на земле, где они это сделают, - это одно из их консульств’. Мы вышли из отеля в половине первого. Пробки были такими ужасными, что мы едва успели вовремя. На баррикадах службы безопасности Омар дал мне свой телефон. Затем он поцеловал меня и зашел внутрь ”.
  
  Было 13:14, вскоре после трех Ханифа позвонила по главному номеру консульства и спросила, там ли Омар. Мужчина, который ответил, сказал, что Омар так и не пришел на назначенную встречу. И когда Ханифа перезвонила час спустя, другой мужчина сказал, что Омар уже ушел. В четыре пятнадцать она увидела, как несколько мужчин вышли из здания с большими сумками. Его королевское высочество принц Халид бен Мохаммед не был одним из них.
  
  Когда Ханифа, наконец, вернулась в "Интерконтиненталь", в номере был обыск, а ноутбук Омара пропал. Она позвонила в штаб-квартиру ZDF и подала срочный отчет о журналистке из Der Spiegel, которая исчезла после того, как вошла в консульство Саудовской Аравии в Стамбуле. В течение сорока восьми часов большая часть мира задавалась одним и тем же вопросом: где был Омар Навваф?
  
  Десять дней спустя, после того, как, наконец, было разрешено войти в консульство, турецкая полиция заявила, что Омар был убит, когда находился внутри, и что его тело было зверски расчленено и выброшено. Почти за одну ночь КБМ, великий арабский реформатор, любимый финансовой и интеллектуальной элитой Запада, стал неприкасаемым.
  
  Ханифа оставалась в Стамбуле до конца октября, наблюдая за турецким расследованием. Когда она, наконец, вернулась в Берлин, она обнаружила, что ее квартира, как и ее комната в "Интерконтинентале", была разнесена на куски. Все бумаги Омара были украдены, включая заметки, которые он сделал во время своей последней репортажной поездки на Ближний Восток. Убитая горем, Ханифа утешала себя осознанием того, что носит ребенка Омара. Но в начале ноября у нее случился выкидыш.
  
  Ее первое задание после возвращения на работу привело ее, из всех возможных мест, в Женеву. Выдавая себя за жену иорданского дипломата, заботящегося о безопасности, она посетила Международную школу, где наблюдала за послеобеденным исходом учащихся. Один ребенок, двенадцатилетняя девочка, покинула школу на бронированном лимузине "Мерседес". Директор намекнул, что девочка была дочерью богатого египетского строительного магната. Ханифа, однако, знала правду. Она была Рима бинт Халид Абдулазиз Аль Сауд, дитя дьявола.
  
  “И ты никогда не пыталась предупредить дьявола, что его ребенок в опасности?”
  
  “После того, что он сделал с Омаром?” Она покачала головой. “Кроме того, я не думала, что мне это нужно”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “У Халида был компьютер Омара и его записи”.
  
  Если только, подумал Габриэль, это не саудовцы похитили их. “И когда вы услышали, что Халид отрекся от престола?”
  
  Она заплакала от радости и опубликовала насмешливое сообщение в своем Твиттере. Несколько дней спустя она вернулась в Женеву, чтобы посмотреть на дневной отъезд учеников из Международной школы. Дитя дьявола нигде не было видно.
  
  “И все же ты хранила молчание”.
  
  Ее темные глаза вспыхнули. “Если бы Халид убил твоего—”
  
  “Он был бы уже мертв”. Помолчав, Габриэль сказал: “Но Халид виноват не только в смерти Омара”.
  
  “Не смей пытаться оправдать его”.
  
  “Это правда, что он разрешил это, но это была не его идея. На самом деле, он хотел встретиться с Омаром, чтобы услышать, что он хотел сказать ”.
  
  “Почему он этого не сделал?”
  
  “Ему сказали, что Омар намеревался убить его”.
  
  Она была недоверчива. “Омар никогда в жизни никому не причинил вреда. Кто бы мог такое сказать?”
  
  “Абдулла”, - сказал Габриэль. “Следующий король Саудовской Аравии”.
  
  Глаза Ханифы расширились. “Абдулла организовал убийство Омара, чтобы Халид не узнал о заговоре против него — ты это хочешь сказать?”
  
  “Да”.
  
  “Все это очень хорошо сочетается, не так ли?”
  
  “Ваша версия истории идеально совпадает с версией Халида. Однако есть одна часть, которая вообще не имеет смысла.”
  
  “Что это?”
  
  “Не может быть, чтобы пара опытных ближневосточных репортеров, таких как ты и Омар, не сделали копию этой истории”.
  
  “На самом деле, мистер Аллон, я никогда не говорил, что мы этого не делали”.
  
  
  Tна самом деле, эй приготовила несколько. Ханифа отправила зашифрованные копии статьи по электронной почте на свой рабочий аккаунт в ZDF и на личный аккаунт Gmail. Опасаясь хакеров в Королевском дата-центре, она также загрузила файл на три флэш-накопителя. Один был тщательно спрятан в ее квартире, а другой был заперт в ее столе в берлинском бюро ZDF, которое охранялось круглосуточной охраной.
  
  “А третья?” - спросил Габриэль.
  
  Ханифа достала флэш-накопитель из отделения на молнии своей сумочки и положила его на стол. Габриэль открыл свой ноутбук и вставил устройство в один из USB-портов. На экране появилась папка без названия. Когда он нажал на нее, диалоговое окно запросило имя пользователя.
  
  “Ярмук”, - сказала Ханифа. “Это лагерь беженцев —”
  
  “Я знаю, что это”. Габриэль ввел семь символов, и появился единственный значок.
  
  “Омар”, - сказала Ханифа, когда слезы потекли по ее щекам. “Пароль - Омар”.
  
  
  46
  Акабский залив
  
  Ябыло несколько минут пятого пополудни, когда рейс 2372 авиакомпании El Al из Берлина приземлился в аэропорту Бен-Гурион. Габриэль, Михаил и Сара втиснулись на заднее сиденье служебного внедорожника, ожидающего на асфальте. Йоси Гавиш, книжный руководитель исследовательского отдела, сидел на пассажирском сиденье. Когда внедорожник рванулся вперед, он протянул Габриэлю папку. Это был судебно-медицинский анализ непростой деловой карьеры наследного принца Абдаллы, частично основанный на материалах, предоставленных Халидом во время его визита в дом Габриэля.
  
  “У нас все остыло, босс. Все деньги поступили от сами-знаете-кого ”.
  
  Внедорожник остановился рядом с частным VIP-вертолетом Airbus H175, который стоял с опущенными винтами в северной части аэропорта. Пилот Халида был за штурвалом. Йосси вручил пистолет Jericho 45 калибра Михаилу и Beretta 9 мм Габриэлю.
  
  “ВВС будут следить за тобой так далеко, как только смогут. Как только ты попадешь в воздушное пространство Египта, ты будешь предоставлен сам себе ”.
  
  Габриэль оставил свой офисный BlackBerry и ноутбук во внедорожнике и последовал за Михаилом и Сарой в роскошно оборудованный салон аэробуса. Они летели на юг вдоль побережья, над городами Ашдод и Ашкелон, затем повернули вглубь страны, чтобы избежать воздушного пространства сектора Газа. На полях с зерном на израильской стороне линии перемирия горели пожары.
  
  “ХАМАС запускает их с помощью зажигательных воздушных змеев”, - объяснил Михаил Саре.
  
  “Это не такая уж легкая жизнь”.
  
  Он указал на хаотичный силуэт города Газа. “Но это лучше, чем у них”.
  
  Габриэль дважды прочитал досье Йосси, пока под ними проплывал Негев. Небо за его окном медленно темнело, и к тому времени, когда они достигли южной оконечности залива Акаба, море стало черным. Tranquillity стоял на якоре у острова Тиран, сверкая характерными неоново-голубыми ходовыми огнями. Береговое судно охраняло массивную суперяхту по левому борту, еще одно - по правому.
  
  Аэробус приземлился на передней вертолетной площадке Tranquillity — их было две — и пилот заглушил двигатель. Михаил вышел из салона и столкнулся с парой саудовских охранников в нейлоновых куртках со знаками отличия Tranquillity. Один из мужчин протянул руку ладонью вверх.
  
  “У меня есть идея получше”, - сказал Михаил. “Почему бы тебе не засунуть—”
  
  “Все в порядке”, - крикнул Халид откуда-то сверху корабля. “Отправь их наверх прямо сейчас”.
  
  Габриэль и Сара присоединились к Михаилу на передней палубе. Двое охранников внимательно осмотрели их, особенно Сару, но не предложили проводить их в покои Халида. Они бродили без сопровождения Спокойствие на досуге в фортепианном лаундже и на дискотеке, в конференц-зале и кинотеатре, в бильярдной, в паровой бане, в снежной комнате, в бальном зале, в фитнес-центре, в центре стрельбы из лука, в зале для скалолазания, в детской игровой комнате и в центре подводных наблюдений, где многочисленные виды водных обитателей Красного моря шныряли и резвились для собственного развлечения по другую сторону толстого стекла.
  
  Они нашли Халида на палубе 4, на террасе перед каютой владельца. На нем была флисовая куртка North Face на молнии, потертые джинсы и пара элегантных итальянских замшевых мокасин. Ветер поднимал волны на поверхности небольшого бассейна и раздувал адское пламя, которое потрескивало и плевалось в уличном камине. Это были последние его дрова, объяснил он. В остальном он был хорошо обеспечен едой, топливом и пресной водой. “Я могу оставаться в море год или больше, если это необходимо”. Он энергично потер руки друг о друга. “Сегодня вечером холодно. Возможно, нам стоит зайти внутрь.”
  
  Он провел их в номер. Она была больше, чем квартира Габриэля в Иерусалиме. “Это, должно быть, мило”, - сказал он, осматривая свое роскошное окружение. “Я не знаю, как я когда-либо обходилась без частной дискотеки или снежной комнаты”.
  
  “Они ничего для меня не значат”.
  
  “Это потому, что ты сын короля”. Габриэль показал файл, который Йоси дал ему в Бен-Гурионе. “Но ты мог бы чувствовать себя иначе, если бы был просто сводным братом короля”.
  
  “Я так понимаю, вы просмотрели документы, которые я дал вам в Иерусалиме”.
  
  “Мы использовали их только как отправную точку”.
  
  “И куда они тебя привели?”
  
  “Вот”, - сказал Габриэль. “За спокойствие”.
  
  
  Tосновной системой, с помощью которой Королевство Саудовская Аравия передает огромные нефтяные богатства страны членам королевской семьи, является официальная ежемесячная стипендия. Однако не все члены королевской семьи Саудовской Аравии созданы равными. Скромный член Дома Саудов может получить выплату наличными в размере нескольких тысяч долларов, но те, кто имеет прямые кровные связи с Ибн Саудом, получают гораздо больше. Внук основателя обычно получает около 27 000 долларов в месяц; правнук - около 8 000 долларов. Возможны дополнительные выплаты на строительство дворца, на свадьбу или на рождение ребенка. В Саудовской Аравии, по крайней мере, для членов королевской семьи, существует финансовый стимул для продолжения рода.
  
  Самые большие стипендии зарезервированы для немногих привилегированных на вершине пищевой цепочки — сыновей Основателя. Всего у него было сорок пять, включая Абдуллу бин Абдель Азиза. До того, как он стал наследным принцем, он получал ежемесячную выплату в размере 250 000 долларов, или 3 миллиона долларов в год. Этих денег было более чем достаточно, чтобы жить комфортно, но не роскошно, особенно на игровых площадках Аль Саудов в Лондоне и на Лазурном берегу. Чтобы увеличить свою зарплату, Абдулла выкачивал деньги непосредственно из государственного бюджета или получал взятки и откаты от западных компаний, желающих вести бизнес в Королевстве. Британская аэрокосмическая фирма заплатила ему 20 миллионов долларов “за консультационные услуги”. Он использовал часть денег, объяснил Гэбриэл, для покупки великолепного дома на Итон-сквер, 71 в Белгравии.
  
  “Я полагаю, вы недавно обедали там, не так ли?”
  
  Не получив ответа, Габриэль продолжил свой инструктаж. Абдулла, по его словам, был довольно хорош в другом семейном бизнесе — бизнесе взяточничества и воровства, — но в 2016 году у него возникли серьезные финансовые проблемы из-за череды неудачных инвестиций и сомнительных расходов. Он выпросил у Его Величества короля Мухаммеда несколько дополнительных риалов, чтобы покрыть свои расходы на проживание. И когда его величество отказался внести за него залог, он уговорил своего ближайшего соседа, владельца дома 70 на Итон-сквер, дать ему взаймы. Мужчину звали Константин Драгунов, более известный своим друзьям как Конни Драг.
  
  “Ты помнишь Константина, не так ли, Халид? Константин - русский миллиардер, который продал тебе эту нелепую яхту.” Габриэль изобразил задумчивость. “Напомни мне, сколько ты заплатил за это”.
  
  “Пятьсот миллионов евро”.
  
  “Наличными, верно? Константин настоял, чтобы деньги были переведены на один из его счетов в Газпромбанке в Москве, прежде чем он согласится покинуть судно. Несколько дней спустя он одолжил твоему дяде сто миллионов фунтов.” Габриэль сделал паузу. “Я полагаю, вот что значит рециркулировать нефтедоллары”.
  
  Халид молчал.
  
  “Он интересный парень, наш Константин. Он олигарх во втором поколении, а не один из первых баронов-грабителей, которые разграбили активы старого Советского Союза после распада. В отличие от многих олигархов, Константин разносторонне развит. Он также довольно близок к Кремлю. В российских деловых кругах предполагается, что большая часть денег Константина на самом деле принадлежит царю.”
  
  “Так это работает для таких людей, как мы”.
  
  “Мы?”
  
  “Царь и я. Мы работаем с вырезами и передами. Я не являюсь номинальным владельцем этой яхты, как вы ее называете, и мне также не принадлежит замок во Франции ”. Он взглянул на Сару. “Или Леонардо”.
  
  “А когда такие люди, как ты, больше не будут у власти?”
  
  “Деньги и игрушки имеют свойство исчезать. Абдулла уже забрал у меня миллиарды. И Леонардо”, - добавил он.
  
  “Как-нибудь ты выживешь”. Габриэль восхитился видом Халида на египетское побережье. “Но вернемся к твоему дяде. Излишне говорить, что Абдулла так и не вернул сто миллионов фунтов, которые ему одолжил Константин Драгунов. Это потому, что это был не заем. И это было только начало. Пока вы были вовлечены в придворные интриги в Эр-Рияде, Абдулла заключал выгодные деловые сделки в Москве. За последние два года он заработал более трех миллиардов долларов, и все благодаря его сотрудничеству с Константином Драгуновым, что является другим способом сказать ”президент России ".
  
  “Почему он так интересовался Абдуллой?”
  
  “Я полагаю, он хотел иметь союзника внутри Дома Саудов. Кто-то, кого уважали за его политическую проницательность. Та, кто ненавидела американцев так же сильно, как и он. Та, кто могла бы стать доверенным советником молодого и неопытного будущего короля. Кто-то, кто мог бы убедить будущего короля повернуть Москву в свою сторону и, таким образом, расширить региональное влияние Кремля ”. Габриэль повернулся и посмотрел на Халида. “Кто-то, кто мог бы предложить избавить будущего короля от назойливого священника. Или журналистка-диссидентка, которая пыталась предупредить будущего короля о заговоре с целью заставить его отречься от престола.”
  
  “Вы хотите сказать, что Абдулла вступил в сговор с русскими, чтобы захватить трон Саудовской Аравии?”
  
  “Я этого не говорю, это Омар Навваф”. Габриэль вытащил из кармана флешку Ханифы Кури. “Я не думаю, что на этой лодке есть компьютер, не так ли?”
  
  “Яхта”, - сказал Халид. “Пойдем со мной”.
  
  
  Tв личном кабинете люкса стоял iMac, но у Халида хватило здравого смысла не позволить начальнику офиса проткнуть его флэш-накопителем. Вместо этого он повел Габриэля в бизнес-центр Tranquillity, построенный в гостиничном стиле. В нем находилось полдюжины рабочих станций с подключенными к Интернету компьютерами, принтерами и многоканальными телефонами, подключенными к корабельной системе спутниковой связи.
  
  Халид сел за один из терминалов и вставил флэш-накопитель. Диалоговое окно запросило у него имя пользователя.
  
  “Ярмук”, - сказал Габриэль.
  
  “В лагере?”
  
  “Ее родители оказались там в 1948 году”.
  
  “Да, я знаю. У нас на нее тоже есть досье ”. Халид ввел название лагеря беженцев, и появился значок.
  
  “Омар”, - сказал Габриэль. “Пароль - Омар”.
  
  
  47
  Акабский залив
  
  Tего история была двенадцать тысяч слов в длину и подано в свободной манере репортера на свободе. Его вступительная сцена описывала случайную встречу с саудовским принцем в изгнании в вестибюле каирского отеля. В тот вечер за ужином принц рассказал репортеру замечательную историю о заговоре против будущего короля его страны, которого он нелестно охарактеризовал как “самого интересного человека в мире”, ссылаясь на персонажа рекламы мексиканского пива.
  
  Далее последовал отчет о стремительных поисках репортера, чтобы подтвердить то, что ему сказали. Он путешествовал повсюду, чтобы пообщаться со своими многочисленными региональными источниками, в том числе в Дубае, где провел тревожные сорок восемь часов в пределах легкой досягаемости секретных служб Эр-Рияда. Именно там, в люксе отеля Burj Al Arab, ценный источник сплел разрозненные нити, которые он собрал, в связное повествование. KBM, по его словам, исчерпала его гостеприимство в Доме Саудов. Белый дом и израильтяне были влюблены в него, но он отказался от традиции Аль Саудов править на основе консенсуса и грубо обращался со своими родственниками. Дворцовый переворот, или что-то подобное, было неизбежно. Совет лояльности объединялся вокруг Абдуллы, главным образом потому, что Абдулла отчаянно лоббировал эту работу.
  
  “И, о, кстати, - цитировался источник, - я упоминал, что Московский центр дергает за ниточки? Абдулла полностью в кармане у царя. Если ему удастся захватить трон, он так сильно склонится в сторону Кремля, что, скорее всего, упадет ничком ”.
  
  Из Дубая репортер вернулся в Берлин, где обнаружил, что его жена, сама журналистка, тайно общалась с членом двора наследного принца. После долгого самоанализа, описанного в последнем отрывке статьи, он решил поехать в Турцию, чтобы встретиться с человеком, который отправил его в изгнание. Встреча должна была состояться в консульстве Саудовской Аравии в Стамбуле в час пятнадцать пополудни.
  
  “Так это Ханифа, а не Омар, пыталась связаться со мной?”
  
  “Да”, - ответил Габриэль. “И именно Ханифа убедила Омара зайти в это консульство. Она винит себя в его смерти. Почти так же сильно, как она винит тебя.”
  
  “Она танцевала на моей могиле после того, как я отрекся”.
  
  “У нее было право”.
  
  “Она должна была сказать мне, что Рима в опасности”.
  
  “Она пыталась”.
  
  Халиду надоело читать длинную статью на экране компьютера, и он сидел за столом в соседнем конференц-зале с распечаткой. Несколько страниц лежали на ковре у его ног, куда он швырнул их в гневе.
  
  “Если она так сильно меня ненавидит, почему она согласилась отдать тебе "Магнум опус" Омара?” Он схватил одну из страниц и, нахмурившись, перечитал ее. “Я не могу поверить, что он осмелился написать эти вещи обо мне. Он назвал меня избалованным ребенком ”.
  
  “Ты избалованный ребенок. Но как насчет всего остального?”
  
  “Ты имеешь в виду ту часть, где говорится о том, что царь стоит за заговором с целью моего свержения?”
  
  “Да, эта часть”.
  
  Халид подобрал с пола еще одну страницу. “Согласно источникам Омара, это началось после моего последнего визита в Вашингтон, когда я согласился потратить сто миллиардов долларов на американское вооружение вместо того, чтобы покупать оружие у России”.
  
  “Звучит правдоподобно”.
  
  “Это звучит правдоподобно, но это не точно”. Наступила тишина. Затем Халид тихо сказал: “На самом деле, если мне нужно было угадать, царь, вероятно, решил избавиться от меня гораздо раньше”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что у него был план для Ближнего Востока”, - ответил Халид. “И я не хотела в этом участвовать”.
  
  
  Tэй вернулась в апартаменты владельца. Снаружи, на продуваемой всеми ветрами террасе, Халид подбрасывал историю Омара Наввафа в огонь, страницу за страницей. Когда он наконец заговорил, это было о Москве. Он совершил свою первую поездку туда, напомнил он Габриэлю без необходимости, за год до того, как стал наследным принцем. Он только что обнародовал свой экономический план, и западная пресса ловила каждое его слово. Он мог дозвониться до генерального директора любой компании в мире за считанные минуты. Голливуд был по уши влюблен. Силиконовая долина тоже.
  
  “Это были дни вина и роз. Салатные дни”. Насмешливо он добавил: “Я был самым интересным мужчиной в мире”.
  
  Программа визита в Москву, как он объяснил, была чисто экономической. Это было частью усилий Халида по обеспечению технологий и инвестиций, необходимых ему для превращения экономики Саудовской Аравии в нечто иное, чем заправочная станция в мире. Кроме того, он и его российские хозяева планировали обсудить способы поддержания цен на нефть, которые колебались на уровне около сорока пяти долларов за баррель, что является неприемлемым уровнем для экономик Саудовской Аравии и России. Халид провел первый день, встречаясь с российскими банкирами, а второй - с руководителями российских технологических компаний, которые оставили его глубоко равнодушным. Его встреча с царем была назначена на десять утра третьего дня, в пятницу, но она началась только в час дня.
  
  “Он заставляет меня казаться пунктуальной”.
  
  “А встреча?”
  
  “Это было ужасно. Он откинулся на спинку стула, широко расставив ноги и выставив свою промежность на всеобщее обозрение. Помощники постоянно прерывали нас, и он трижды извинился, чтобы ответить на телефонные звонки. Конечно, это была игра за власть. Игры с головой. Он ставил меня на место. Я был сыном арабского короля. Для царя я была никем”.
  
  Поэтому Халид был удивлен, когда по завершении застывшей встречи царь пригласил его провести выходные в своем дворце на берегу Черного моря. Среди множества роскошных удобств был крытый бассейн с позолоченным покрытием. Халида поселили в его собственном крыле, но его помощники были разбросаны по нескольким гостевым домам. Не было никаких свидетельств о жене или детях царя. Они были только вдвоем.
  
  “Я признаю, - сказал Халид, - я не чувствовал себя в полной безопасности, оставаясь с ним наедине”.
  
  Они провели субботнее утро, отдыхая у бассейна — лето 2016 года было в разгаре, — а днем отправились на прогулку под парусом. В тот вечер они ужинали в похожем на пещеру кремово-золотом зале. После этого они отправились на крошечную дачу на вершине утеса с видом на море.
  
  “И это, ” сказал Халид, - было, когда он сказал мне”.
  
  “Сказала тебе что?”
  
  “Генеральный план. План.”
  
  “Для чего?”
  
  Халид на мгновение задумался об этом. “Будущее”.
  
  “И на что похоже это будущее?”
  
  “С чего бы ты хотела, чтобы я начала?”
  
  “Поскольку сейчас лето 2016 года, - сказал Габриэль, “ почему бы нам не начать с Америки”.
  
  Царь, сказал Халид, возлагал большие надежды на президентские выборы в АМЕРИКЕ этой осенью. Он также был уверен, что дни Вашингтона как гегемона на Ближнем Востоке подходят к концу. Американцы совершили грубую ошибку в Ираке и заплатили высокую цену кровью и сокровищами. Они стремились отразить в зеркале заднего вида весь регион с его неразрешимыми проблемами. Напротив, царь одержал победу в борьбе за Сирию. Он поехал на помощь старому другу и в процессе послал сигнал остальному региону, что в трудные времена на Москву, а не на Вашингтон, можно положиться.
  
  “Он хотел, чтобы ты вышвырнула американцев за борт и стала союзницей России?”
  
  “Ты мыслишь слишком мелко”, - ответил Халид. “Царь хотел создать партнерство. Он сказал, что Запад умирает, отчасти потому, что он делал все возможное, чтобы посеять социальное разделение и политический хаос везде, где только мог. Он сказал, что будущее лежит в Евразии, с ее огромными запасами энергии, воды и людей. Россия, Китай, Индия, Турция, Иран... ”
  
  “А Саудовская Аравия?”
  
  Халид кивнул. “Мы собирались править миром вместе. И лучшей частью было то, что он никогда не читал мне лекций о демократии или правах человека ”.
  
  “Как ты могла отказаться от подобного предложения?”
  
  “Довольно легко. Я хотела, чтобы американские технологии и опыт способствовали развитию моей экономики, а не российской ”. Он внезапно оживился, как старый KBM. “Скажите мне кое-что, какой последний российский продукт вы приобрели? Что они экспортируют, кроме водки, нефти и газа?”
  
  “Дерево”.
  
  “Серьезно? Возможно, нам следует начать экспортировать песок. Это решило бы все наши проблемы ”.
  
  “Ты рассказала царю о своих чувствах?”
  
  “Да, конечно”.
  
  “Как он это воспринял?”
  
  “Он посмотрел на меня взглядом дохлой рыбы и сказал, что я совершила ошибку”.
  
  “Вы с отцом уехали в Москву несколько месяцев спустя. Вы объявили о сделке по повышению цен на нефть. Вы также приобрели российскую систему противовоздушной обороны ”.
  
  “Мы подстраховывались, вот и все”.
  
  “А как насчет того нелепого рукопожатия в Буэнос-Айресе? Вы с царем выглядели так, словно только что забили победный гол на чемпионате мира ”.
  
  “И ты знаешь, что он прошептал мне на ухо после того, как мы сели? Он спросил, была ли у меня возможность пересмотреть его предложение.”
  
  “Каков был твой ответ?”
  
  “Честно говоря, я не помню. Что бы это ни было, это было явно неправильно. Рима была похищена две недели спустя.” Халид осмотрел гигантское судно, которое на самом деле ему не принадлежало. Он снова потирал руки, как будто пытался смыть пятно. “Полагаю, это означает, что я никогда не смогу отомстить за ее смерть”.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Царь - самый могущественный человек в мире, никогда не забывай об этом. И та женщина, которая привела нас на то поле во Франции, почти наверняка офицер российской разведки ”.
  
  “Человек, который взорвал бомбу, тоже. Но к чему ты клонишь?”
  
  “Они вернулись в Москву. Ты никогда их не найдешь”.
  
  “Ты был бы удивлен. Кроме того, ” сказал Габриэль, “ месть бывает всех форм и размеров.”
  
  “Это еще одна еврейская пословица?”
  
  Габриэль улыбнулся. “Достаточно близко”.
  
  
  48
  Ноттинг Хилл, Лондон
  
  Aв половине шестого промозглым лондонским днем Габриэль Аллон, генеральный директор израильской секретной разведывательной службы, постучал тяжелым стальным молотком в дверь конспиративной квартиры в Сент-Люкс-Мьюз в Ноттинг-Хилле, и его впустил мужчина лет сорока с мальчишеским лицом, который настойчиво обращался к нему “мистер Мадд.” В тесной гостиной он обнаружил Грэма Сеймура, уныло уставившегося в телевизор. План премьер-министра Джонатана Ланкастера по выходу Соединенного Королевства из Европейского союза в соответствии с пожеланиями британского электората только что потерпел унизительное поражение в Палате общин.
  
  “Это худшая взбучка для любого британского лидера в наше время”. Глаза Сеймура все еще были прикованы к экрану. “Джонатану, без сомнения, придется столкнуться с вотумом недоверия”.
  
  “Выживет ли он?”
  
  “Возможно. Но нет никакой гарантии, не после этого. Если его правительство падет, есть хороший шанс, что лейбористы победят на следующих выборах. Что означает, что вам придется бороться с самым антиизраильским премьер-министром в истории Великобритании ”.
  
  Сеймур подошел к тележке с напитками, новому дополнению к конспиративной квартире, и бросил горсть льда в граненый стакан. Он помахал бутылкой "Бифитера" в направлении Габриэля. Габриэль поднял руку.
  
  “Найджел поставил бутылку "Сансера” в холодильник".
  
  “Для меня еще немного рано вставать, Грэм”.
  
  Сеймур, нахмурившись, посмотрел на свои наручные часы. “Ради всего святого, уже пять часов”. Он налил щедрую порцию джина со льдом, а сверху добавил немного тоника и дольку лайма. “Ваше здоровье”.
  
  “За что мы пьем?”
  
  “Гибель некогда великой нации. Конец западной цивилизации, какой мы ее знаем.” Сеймур посмотрел на телевизор и медленно покачал головой. “Чертовым русским, должно быть, это нравится”.
  
  “Ребекка, должно быть, тоже”.
  
  Сеймур медленно кивнул. “Я вижу эту женщину во сне. Боже, прости меня за эти слова, но иногда мне хочется, чтобы ты позволил ей утонуть тем утром в Потомаке ”.
  
  “Позволить ей утонуть? Это я держала ее голову под водой, помнишь?”
  
  “Это, должно быть, было ужасно”. Сеймур мгновение внимательно изучал Габриэля. “Почти так же ужасно, как то, что произошло во Франции. Даже Кристофер казался контуженным, когда вернулся домой. Я так понимаю, тебе повезло, что ты осталась жива.”
  
  “Как и Халид”.
  
  “Мы не слышали от него ни звука с тех пор, как он отрекся”.
  
  “Он на борту своей яхты недалеко от Шарм-эль-Шейха”.
  
  “Бедная овечка”. В Палате общин Джонатан Ланкастер поднялся на ноги, чтобы признать масштабы поражения, которое он только что потерпел, только для того, чтобы подвергнуться безжалостной критике со стороны задних скамей оппозиции. Сеймур направил пульт на экран и нажал немой. “Если бы только это было так просто”. С бокалом в руке он вернулся на свое место. “Однако это не все мрак и обреченность. Благодаря вам у меня была довольно приятная встреча с моим служителем этим утром ”.
  
  “Серьезно?”
  
  “Я показала ему те документы по иранской ядерной программе, которые вы мне дали. А затем он быстро закрыл файл и сменил тему на Абдуллу ”.
  
  “А как насчет Абдуллы?”
  
  “Как далеко он намерен зайти, чтобы успокоить религиозных сторонников жесткой линии? Собирается ли он вести ту же старую двойную игру, когда дело касается джихадистов и террористов? Станет ли он движущей силой региональной стабильности или регионального хаоса? Главным образом, мой министр хотел знать, может ли Абдулла, учитывая его тесные связи с Лондоном, склониться в нашу сторону, а не в сторону американцев ”.
  
  “Под этим вы подразумеваете, что хотели бы продать Абдулле столько современных истребителей, сколько он готов купить, независимо от того, что это означает для безопасности моей страны”.
  
  “Более или менее. Мы думаем о том, чтобы нанести американцам сокрушительный удар, пригласив Абдуллу приехать в Лондон с официальным визитом ”.
  
  “Я думаю, что поездка в Лондон - замечательная идея. Но, боюсь, ты упустила свой шанс завоевать Абдуллу.”
  
  “Почему?”
  
  “Потому что за него уже высказались”.
  
  “Чертовы американцы”, - пробормотал Сеймур.
  
  “Нам должно быть так повезло”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  Габриэль взял пульт и увеличил громкость телевизора на полную.
  
  
  Oпод какофонию британской парламентской демократии Габриэль рассказала Грэму Сеймуру обо всем, что произошло с ночи убийства Римы во Франции. Халид, по его словам, передал Габриэлю финансовые отчеты, касающиеся внезапного богатства его дяди Абдуллы. Аналитики офиса использовали документы, чтобы установить четкую связь между Абдуллой и неким Константином Драгуновым, российским олигархом и личным другом царя. Кроме того, Габриэль получил неопубликованную статью, написанную Омаром Наввафом, в которой утверждалось, что российская разведка была вовлечена в заговор с целью убрать Халида и назначить Абдуллу новым наследным принцем. Это Абдулла посоветовал Халиду убить журналистку — и Абдулла из своего особняка в Белгравии позаботился о грязных деталях. Через вырез он заманил Омара Наввафа в консульство Саудовской Аравии в Стамбуле, пообещав, что Халид будет ждать внутри. В тот вечер, когда от расчлененного тела Наввафа избавлялись, российские агенты проникли в номер журналиста в отеле InterContinental и в его квартиру в Берлине и забрали его компьютеры, портативные запоминающие устройства и письменные заметки.
  
  “Кто сказал?”
  
  “Ханифа Кури”.
  
  “Жена Наввафа?”
  
  “Вдова”, - сказал Габриэль.
  
  “Откуда она знает, что они были русскими агентами?”
  
  “Она этого не делает. На самом деле, она предполагает, что они были из Саудовской Аравии ”.
  
  “Почему они не должны были быть саудовцами?”
  
  “Если бы саудовские агенты совершили налет на гостиничный номер и квартиру, история Омара оказалась бы в руках Халида. Он никогда не знал об этом, пока я не показала это ему ”.
  
  Сеймур вернулся к тележке и налил себе еще. “То есть ты хочешь сказать, что защита KBM в деле об убийстве Омара Наввафа заключается в том, что дядя Абдулла заставил его это сделать?”
  
  Габриэль проигнорировал сарказм Сеймура. “Знаете ли вы, как будет выглядеть Ближний Восток, если Россия, Иран и китайцы вытеснят американцев в Персидском заливе?”
  
  “Это было бы катастрофой. Вот почему ни один саудовский правитель в здравом уме никогда бы не разорвал связь между Эр-Риядом и Вашингтоном ”.
  
  “Если только правитель Саудовской Аравии не был обязан Кремлю”. Габриэль подошел к французским дверям, выходящим в крошечный сад. “Вы никогда не замечали, что Абдулла водил компанию с одним из ближайших друзей царя?”
  
  “Мы заметили, но, честно говоря, нам было все равно. Абдулла был никем ”.
  
  “Он больше не никто, Грэм. Он следующий в очереди на трон ”.
  
  “Да”, - сказал Сеймур. “И когда Его Величество умрет, что, вероятно, произойдет скоро, он будет королем”.
  
  Габриэль обернулся. “Нет, если мне есть что сказать по этому поводу”.
  
  Сеймур слегка улыбнулся. “Ты действительно думаешь, что сможешь выбрать следующего правителя Саудовской Аравии?”
  
  “Не обязательно. Но у меня нет намерения позволить русской марионетке взойти на трон ”.
  
  “Как ты собираешься это предотвратить?”
  
  “Полагаю, я мог бы просто убить его”.
  
  “Ты не можешь убить будущего короля Саудовской Аравии”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что это было бы аморально и против международного права”.
  
  “В таком случае, - сказал Габриэль, - я полагаю, нам придется найти кого-нибудь, кто убьет его для нас”.
  
  
  49
  Воксхолл-Кросс, Лондон
  
  Oнеделю спустя, когда большая часть Вестминстера была вовлечена в яростные дебаты о том, как лучше совершить национальное самоубийство, правительству Ее Величества каким-то образом удалось направить приглашение Его Королевскому Высочеству принцу Абдалле совершить официальный визит в Лондон. Прошло пять дней без ответа, достаточно долго, чтобы холодный ветер сомнений пронесся по залам Министерства иностранных дел, а также по секретным комнатам Воксхолл-Кросс и бульвару Царя Саула. Когда ответ Саудовской Аравии, наконец, прибыл — он был доставлен придворным курьером в британское посольство в Эр—Рияде-официальный Лондон испытала огромное облегчение. Дата была назначена на начало апреля. BAE Systems и другие британские оборонные подрядчики были в восторге, их коллеги в Америке - в меньшей степени. Эксперты арендованного телевидения увидели в англо-саудовском саммите упрек политике нынешней американской администрации на Ближнем Востоке. Вашингтон поставил все свои козыри на непроверенного молодого принца со вспыльчивым характером и страстью к блестящим предметам. Теперь молодого принца не стало, и Британия, какой бы блеклой и разделенной она ни была, блестяще перехватила дипломатическую инициативу. “Еще не все потеряно”, - заявила Independent. “Возможно, для нас еще есть надежда”.
  
  Чарльз Беннетт, однако, не разделял энтузиазма СМИ по поводу предстоящего визита Абдуллы, главным образом потому, что ему не сообщили, что готовится саммит или даже о том, что Даунинг-стрит и FO рассматривают его. Это было нарушением обычных протоколов. Если кто-то в официальном Лондоне и нуждался в предварительном предупреждении о королевском визите, то это был диспетчер ближневосточных отделений МИ-6. В обязанности Беннетта входило предоставлять большую часть разведданных, которые премьер-министр должен был просмотреть, прежде чем сесть за стол переговоров с Абдуллой. Что он был за человек? Каковы были его основные убеждения? Был ли он сторонником жесткой линии ваххабитов или просто играл на низах? Собирался ли он стать надежным партнером в борьбе с терроризмом? Каковы были его планы в Йемене и по отношению к катарцам? Можно ли ему доверять? Можно ли им манипулировать?
  
  Беннетт теперь придется постараться, чтобы подготовить необходимые оценки. Его личное мнение состояло в том, что приглашать Абдуллу на Даунинг-стрит было еще слишком рано. Пыль еще не осела после беспорядочного отречения Халида, а Абдулла сворачивал реформы Халида. Лучше подождать, посоветовал бы Беннетт, пока ситуация не стабилизируется. Он прекрасно знал, почему Джонатан Ланкастер так стремился встретиться с Абдуллой. Премьер-министру нужен был успех во внешней политике. И потом, конечно, нужно было подумать о коммерции. BAE и иже с ними хотели раскусить Абдуллу до того, как американцы возьмут его на крючок.
  
  Беннетт оторвал взгляд от своего персонального iPhone, когда поезд в 7:12 из Сток-Ньюингтона с грохотом подкатил к станции "Ливерпуль-стрит". Как обычно, он вышел из экипажа последним и последовал длинным и обходным путем на улицу. На улице Бишопсгейт еще не было как следует светло. Он пошел к реке и пересек Лондонский мост, направляясь в Саутуорк.
  
  От Боро-Маркет до офиса было около двадцати минут быстрой ходьбы. Беннетт любил варьировать свой маршрут. Сегодня он прошел через цирк Святого Георгия и набережную Альберта. Он был ниже шести футов ростом и худой, как марафонец, лысеющий мужчина пятидесяти двух лет с впалыми щеками и глубоко посаженными глазами. Его костюм и пальто вряд ли были с Сэвил-Роу, но благодаря его стройной фигуре они хорошо сидели на нем. Его школьный галстук был тщательно завязан, оксфорды сияли свежим блеском. Наметанный глаз мог бы заметить настороженность в его взгляде, но в остальном в его одежде или внешности не было ничего, что указывало бы на то, что он направлялся в отвратительную секретную цитадель, которая возвышалась над мостом Воксхолл.
  
  Беннетта это никогда не волновало. Он предпочитал унылый старый Сенчури Хаус, безликое двадцатиэтажное бетонное офисное здание, куда он прибыл в качестве новобранца в последние дни холодной войны. Как и все другие стажеры, которых он принимал, он не подавал заявления о приеме на работу в Секретную разведывательную службу. Никто не просил вступить в самый эксклюзивный клуб Британии, его пригласили. И только в том случае, если она происходила из правильной семьи, имела нужные связи и получила приличную степень в Оксфорде или Кембридже. В случае Беннетта это был Кембридж, где он изучал историю и языки Ближнего Востока. К тому времени, когда он пришел в МИ-6, он свободно говорил по-арабски и по-персидски. После завершения строгого курса подготовки IONEC в Форт Монктоне, школе МИ-6 для начинающих шпионов, он был отправлен в Каир для вербовки и руководства агентами.
  
  Затем он отправился в Амман, а затем в Дамаск и Бейрут, прежде чем устроился на должность главы резидентуры в Багдаде. Ошибочные или вводящие в заблуждение отчеты нескольких иракских агентов Беннетта попали в печально известное сентябрьское досье, которое использовалось правительством Блэра для оправдания участия Великобритании в войне под руководством Америки с целью отстранения Саддама Хусейна от власти. Беннетт, однако, не понес никакого ущерба своей карьере. Он отправился в Эр-Рияд, снова в качестве главы резидентуры, а в 2012 году был повышен до диспетчера по Ближнему Востоку, что является одной из самых важных должностей в службе.
  
  Беннетт открыто въехал на Воксхолл-Кросс со стороны набережной Альберта и подвергся тщательному обыску и проверке личности, прежде чем ему разрешили выйти за пределы вестибюля. Все это было частью перестройки системы безопасности после ухода Ребекки Мэннинг. Подозрение нависло над зданием, как Черная смерть. Офицеры едва разговаривали друг с другом или пожимали друг другу руки из-за страха подхватить страшную болезнь. Не было ни одного значимого продукта, поступающего на рынок, и практически ничего, что не выходило бы для покупателей на другом берегу реки, о чем они не могли бы прочитать в Economist. Карьера Беннетта пересеклась с карьерой Ребекки лишь на короткое время, но, как и многих его коллег, его притащили к инквизиторам для тщательной проверки. После многих часов допроса ему выдали справку о состоянии здоровья, по крайней мере, так ему сообщили. Беннетт не доверял никому в МИ-6, и меньше всего ищейкам в отделе проверки.
  
  Выйдя из вестибюля, он провел карточкой, нажал клавишу и просканировал сетчатку глаза, направляясь в свой офис. Войдя, он закрыл за собой дверь, включил свет для уединения и повесил пальто на крючок. Жесткий диск его компьютера, согласно правилам обслуживания, был заперт в сейфе. Он вставил его и прокладывал себе путь через ночной трафик telegram, когда его прервал звонок по внутреннему телефону. Экран идентификации показал, что на линии был Найджел Уиткомб. Уиткомб был главным дворецким “С” и главным палачом. Он пришел на Воксхолл-Кросс из МИ-5. Только по этой причине Беннетт ненавидел его.
  
  Он поднес телефон к уху. “Да?”
  
  “С’ хотела бы поговорить”.
  
  “Когда?”
  
  Линия оборвалась. Встав, Беннетт поправил пиджак и смущенно провел рукой по волосам.Господи! Мы не собираемся на свидание.Он подошел к лифтам и сел в первый вагон, идущий вверх. Уиткомб ждал, когда двери открылись, с легкой ухмылкой на лице.
  
  “Доброе утро, Беннетт”.
  
  “Найджел”.
  
  Они вместе вошли в представительский номер Грэма Сеймура, со столом красного дерева, которым пользовались все начальники, пришедшие до него, высокими окнами, выходящими на Темзу, и величественными старинными напольными часами, сконструированными не кем иным, как сэром Мэнсфилдом Смит-Каммингом, первым “С” британской секретной разведывательной службы. Сеймур делал пометку на полях документа перьевой ручкой Parker. Чернила были зелеными, цвет, зарезервированный для него.
  
  Беннетт услышала шорох и, обернувшись, увидела, как Уиткомб выскальзывает из комнаты. Сеймур поднял глаза, как будто удивленный присутствием Беннетт, и вернул ручку Parker в держатель. Вытянувшись во весь рост, он вышел из-за стола, выставив руку перед собой, как штык.
  
  “Привет, Чарльз. Так хорошо, что ты пришла. Я думаю, пришло время ввести вас в курс специальной операции, которую мы проводим уже некоторое время. Прости, что нам приходилось держать тебя в неведении до сих пор, но так оно и есть ”.
  
  
  Tв тот вечер Беннетт выпил всего одну порцию виски в частной гостиной МИ-6 и покинул Воксхолл-Кросс как раз вовремя, чтобы успеть к 7:30 на Ливерпуль-стрит. Вагон, в который он вошел, был переполнен. Действительно, только одно место было незанято. Она сидела рядом с невысоким мужчиной в спортивной куртке и черном берете — поляком или славянином, как предположил Беннетт, — который выглядел так, словно в любой момент мог вытащить томик "Капитала" из своей потертой кожаной сумки. Беннетт никогда раньше не видела его в поезде 7:30, которым он часто ездил.
  
  Тринадцатиминутную поездку до Стоук-Ньюингтона они проделали в молчании. Беннетт вышла из вагона первой и поднялась по ступенькам с платформы в стеклянную будку, которая служила билетным залом станции. Заведение располагалось на крошечной треугольной эспланаде в Стэмфорд-Хилл, рядом с финансовым учреждением, обслуживавшим сообщество иммигрантов по соседству, и кафе под названием Kookies. Пара лет сорока с небольшим, обе блондинки, пили коктейли за одним из бордовых столов для пикника.
  
  Маленький мужчина в берете вышел из участка через несколько секунд после Беннетта и направился прямо к Залу Царства в Уиллоу Коттеджес. Беннетт, в свою очередь, прошел мимо череды магазинов на Стэмфорд-Хилл — "Дворец штор и постельного белья" Принцесса"", "Идеальная рубашка", "Stokey Karaoke", "Новый китайский дом" в отличие от старого "King's Chicken", который Беннетт очень любил. В отличие от многих своих коллег, он происходил не из состоятельной семьи. Шикарные кварталы вроде Ноттинг-Хилла и Хэмпстеда были слишком дорогими для человека, который существовал только на зарплату обслуживающего персонала. Кроме того, ему понравился тот факт, что Сток Ньюингтон сохранил ощущение деревни. Иногда даже Беннетту было трудно поверить, что суета на Чаринг-Кросс находится всего в пяти милях к югу.
  
  Магазины и рестораны на Черч-стрит были более высокого уровня. Беннетт, казалось бы, по наитию, зашел в цветочный магазин и купил букет гиацинтов для своей жены Эстер. Он нес цветы в правой руке по южной стороне улицы, до угла Альбион-роуд. Теплый свет лился из окон "Розы и короны", освещая пару никотиновых наркоманов, сидящих за единственным столиком на тротуаре. Одного из мужчин Беннетт узнал.
  
  Он свернул на Альбион-роуд и поехал по ней мимо здания Хоксли Корт комунсил флэтс из красного кирпича. Женщина, толкающая детскую коляску, приближалась с противоположной стороны. В остальном тротуары были пустынны. Беннетт услышал эхо своих собственных шагов. Насыщенный аромат гиацинтов раздражал его носовые пазухи. Почему это должны были быть гиацинты? Почему не примула или тюльпаны?
  
  Он подумал о том, что его вызвали на верхний этаж Воксхолл-Кросс тем утром и об операции, о которой “С” наконец решил его проинформировать. Узнав, что принц Абдалла, следующий король Саудовской Аравии, был долгосрочным агентом МИ-6, Беннет принял позу праведного негодования. Грэм, как ты мог так долго держать меня в неведении о жизненно важной программе? Это бессовестно.Тем не менее, он не мог не восхититься дерзостью этого. Возможно, старый сервис все-таки был не совсем мертв.
  
  За муниципальными квартирами Альбион-роуд внезапно стала процветающей. Дом, в котором жил Беннетт, был красивым белым строением, трехэтажным, с обнесенным стеной садом перед домом. Он повесил пальто в прихожей и прошел в гостиную. Эстер растянулась на диване с новым ребусом и большим бокалом белого вина. Что-то утомительное отходило от Бозе. Беннетт, поморщившись, выключил его.
  
  “Я это слушала”. Эстер оторвала взгляд от книги и нахмурилась. “Опять цветы? Третий раз за этот месяц”.
  
  “Я не знала, что ты следишь за ходом”.
  
  “Что я сделала, чтобы заслужить цветы?”
  
  “Можно, я принесу тебе цветы, дорогая?”
  
  “До тех пор, пока ты не наделаешь глупостей”.
  
  Глаза Эстер вернулись к странице. Беннет бросил цветы на кофейный столик и пошел на кухню в поисках ужина.
  
  
  50
  Харроу, Лондон
  
  Яэто не было правдой что Чарльз Беннетт никогда не ездил вечерним поездом в Стоук-Ньюингтон с мужчиной в берете. На самом деле, они уже дважды ехали в одном вагоне в 7:30 в одном и том же поезде. Маленький человек также сел на несколько прибывающих поездов с Беннеттом, включая то самое утро. На нем был церковный костюм и воротничок римско-католического священника. На Бишопсгейте нищий попросил его благословения, которое он даровал двумя широкими движениями правой руки, первое вертикальное, второе горизонтальное.
  
  Чарльза Беннета следовало простить за то, что он его не заметил. Этим человеком был Эли Лавон, лучший специалист по наблюдению, которого когда-либо выпускало Управление, прирожденный хищник, который мог следовать за высококвалифицированным офицером разведки или матерым террористом по любой улице мира, не привлекая ни малейшего интереса. Ари Шамрон однажды сказал о Левоне, что он мог исчезнуть, пожимая вам руку. Это было преувеличением, но лишь незначительным.
  
  Хотя Лавон был начальником отдела, он, как и его генеральный директор, предпочитал вести свои войска в бой. Кроме того, Чарльз Беннетт был особым случаем. Он был офицером иногда дружественной службы, службы, в которую на самом высоком уровне проникла российская разведка. Беннетт пережил пополнение у веттерса, но над ним нависла тень подозрения, главным образом потому, что недавно были потеряны два важных актива в Сирии. Среди проверяющих было широкое согласие в том, что, скорее всего, виновата Ребекка Мэннинг. Но был лагерь, в который входил не кто иной, как сам "С“, который не был готов закрыть дело Беннетт. Действительно, в этом лагере были некоторые, кто думал, что Беннетта следует повесить в башне вниз головой, пока он не сознается, что он ядовитый русский шпион. По крайней мере, они хотели лишить Беннетта его контроля и отправить его на пастбище, где он больше не мог причинить вреда. Однако их решение было отклонено никем иным, как самим “Си”. “С” заявила, что Беннетт останется на месте до тех пор, пока ситуация не станет более невыносимой. Или, предпочтительно, до тех пор, пока “С” не представится возможность исправить часть ущерба, нанесенного его службе. В безопасном доме в Ноттинг-Хилле старый друг предоставил ему такую возможность. Итак, встреча тем утром, во время которой Беннетт был введен во внутреннее кольцо относительно оперативного статуса некоего саудовского члена королевской семьи, который собирался взойти на трон. Беннетт теперь была единственной хранительницей самого важного, хотя и фальшивого секрета.
  
  Беннетт также знал тактику и, возможно, некоторые личности исполнителей слежки из его службы. По этой причине “С” доверил физическое наблюдение за ним Офису. В тот вечер всего было двенадцать израильских зрителей, включая Эли Лавона. После своего краткого появления в Зале Царства, где его встретили с распростертыми объятиями, Лавон последовал за Беннетт по Стэмфорд Хилл на Черч-стрит. Там он стал свидетелем покупки букета гиацинтов в цветочном магазине Evergreen & Outrageous. Он обратил внимание на тот факт, что Беннетт, выходя из магазина, переложил цветы из левой руки в правую, так что, когда он завернет за угол на Альбион-роуд, они будут хорошо видны любому, кто сидит возле "Розы и короны". Двое мужчин, присутствовавших в тот вечер, не обратили на Левона никакого внимания, но один, казалось, внимательно наблюдал за Беннеттом, когда тот проходил мимо. Лавон, прошептав что-то в миниатюрный микрофон, спрятанный у него на запястье, приказал шести членам своей команды следовать за мужчиной, когда тот выйдет из паба.
  
  Лавон продолжал идти прямо по Черч-стрит к старой ратуше, прежде чем изменить курс и направиться обратно к Стэмфорд-Хилл. Михаил и Сара Бэнкрофт вышли из кафе Kookies и ждали в Ford Fiesta на автостоянке супермаркета Morrisons. Левон плюхнулся на заднее сиденье и беззвучно закрыл дверь.
  
  “Ну?” - спросил Михаил.
  
  Лавон не ответил; он слушал болтовню своих наблюдателей у себя в ухе. "Они были в игре", - подумал он. Они определенно были в игре.
  
  
  Tего дом выходил окнами на гольф-клуб Grims Dyke в секции Хэтч Энд Харроу. Обширное здание в стиле тюдоров со множеством крыльев и фронтонов было окружено густыми деревьями, к нему вела длинная частная дорога. Отправив Халиду всего одно текстовое сообщение, Габриэль подарил дом Секретной разведывательной службе Ее Величества, которая остро нуждалась в безопасном имуществе. Там было восемь спален и большая двухместная комната, которая служила нервным центром операции. Израильские и британские офицеры работали бок о бок за двумя длинными столами на козлах. На больших панелях с плоским экраном отображались изображения с камер видеонаблюдения в режиме реального времени. Защищенные радиостанции трещали новостями с мест на иврите и английском с британским акцентом.
  
  По настоянию Габриэля в операционном центре или в любой другой комнате дома было запрещено курить, только в садах. Он также постановил, что не будет никакого кейтеринга или доставки продуктов. Они делали покупки для себя в супермаркете Tesco, расположенном дальше по дороге в Пиннер-Грин, и ели сообща, когда это было возможно. В процессе они стали хорошо знакомы друг с другом, что было опасностью любой совместной операции — разоблачение персонала и ремесла. Габриэль заплатил особенно высокую цену за наблюдателей и другие оперативные активы, большинство из которых никогда больше не смогут тайно работать в Британии.
  
  Но некоторые сотрудники Gabriel были известны британцам по предыдущим совместным проектам, включая Сару, Михаила и Эли Лавона. Была половина девятого, когда они вернулись к дому в Хэтч-Энде. Войдя, они присоединились к Габриэлю, Грэму Сеймуру и Кристоферу Келлеру перед одним из видеоэкранов. На нем был результат камеры видеонаблюдения, расположенной за станцией метро "Арсенал" на Гиллеспи-роуд. Мужчина из "Розы и короны" теперь стоял у киоска рядом со входом на станцию. Если бы он пошел туда пешком прямо из паба, он мог бы проделать путь максимум за пятнадцать минут. Вместо этого он выбрал окольный маршрут, полный провалов и неправильных поворотов, которые вынудили пятерых самых опытных наблюдателей Эли Лавона отказаться от погони.
  
  Однако одной из них удалось последовать за мужчиной на станцию и сесть на тот же поезд, что и прибывающий на линию Пикадилли. Мужчина доехал на ней до Гайд-Парк-Корнер. Выйдя на свободу, он поступил в Мэйфейр и снова ввязался в серию хрестоматийных мер контрнаблюдения, которые вынудили последнего наблюдателя Лавона уйти. Это не имело значения; камеры лондонской оруэлловской системы видеонаблюдения никогда не моргали.
  
  Они последовали за ним по улицам Мэйфэра к Марбл-Арч, а затем на запад по Бэйсуотер-роуд, где он прошел под затемненными окнами конспиративной квартиры, ласково известной как лондонская квартира Габриэля. Мгновение спустя он незаконно пересек дорогу, нырнул в Гайд-парк и исчез из виду. Грэм Сеймур приказал техникам включить камеры вдоль садов Кенсингтон Пэлас, и в 21:18:43 они увидели мужчину, входящего в российское посольство. Техники прогнали его фотографию по базе данных. Система распознавания лиц идентифицировала его как Дмитрия Ментова.
  
  “Никто в консульском отделе”, - сказал Грэм Сеймур.
  
  “В российском посольстве нет ничтожеств”, - ответил Габриэль. “Он из СВР. И он только что связался с вашим диспетчером ближневосточных станций.”
  
  За двумя длинными столами на козлах новость о том, что еще один высокопоставленный офицер МИ-6, возможно, работает на русских, была встречена только постукиванием клавиш и потрескиванием защищенных радиоприемников. Они были в игре. Они определенно были в игре.
  
  
  51
  Эппинг Форест, Эссекс
  
  Wхен Чарльз Беннетт он вышел из своего дома на Альбион-роуд в половине десятого утра в субботу, был одет в темно-синюю непромокаемую куртку и быстросохнущие брюки. Через одно плечо был перекинут нейлоновый рюкзак, а в правой руке он держал карбоновую трость для ходьбы. Преданный путешественник, Беннетт объездил большую часть Британских островов. По выходным ему обычно приходилось довольствоваться одной из многих превосходных трасс вблизи Большого Лондона. Эстер, которая хотела заняться садоводством, никогда не сопровождала его. Беннетт не возражал; он предпочитал быть один. По крайней мере, в этом отношении он и Эстер были полностью совместимы.
  
  Местом назначения Беннетт в то утро была Дубовая тропа в Эппинг Форест, древнем лесу, который простирался от Уонстеда на востоке Лондона до Эссекса на севере. Тропинка тянулась на шесть с половиной миль по самым верхним участкам леса недалеко от деревни Тейдон-Буа. Беннетт приехал туда на шведском седане Эстер. Он припарковался у станции метро и в нарушение правил обслуживания оставил свой MI6 BlackBerry в бардачке. Затем с палкой в руке и рюкзаком за спиной он отправился вдоль Коппис-роу.
  
  Он миновал пару магазинов и ресторанов, сельскую ратушу и приходскую церковь. Тонкий туман повис над Тейдонской равниной, как дым далекой битвы, затем лес поглотил его. Тропа была широкой и ровной и покрыта опавшими листьями. Впереди из полумрака выступила женщина лет сорока и, улыбаясь, пожелала ему приятного утра. Она напомнила ему Магду.
  
  Магда. . .
  
  Он встретил ее однажды вечером в "Розе и короне", когда зашел выпить пива, вместо того чтобы мчаться домой в холодные объятия Эстер. Она была недавней иммигранткой из Польши, по крайней мере, так она сказала. Она была красивой женщиной, недавно разведенной, с сияющей белизной кожей и широким ртом, который легко улыбался. Она утверждала, что встречалась с другом — “девушкой, а не мужчиной” — и что друг опаздывал. Беннетт был подозрителен. Тем не менее, он выпил с ней второй раз. И когда “подруга” прислала сообщение о том, что ей пришлось отменить встречу, он согласился проводить Магду домой. Она привела его в Клиссолд-парк и прижала к дереву возле старой церкви. Прежде чем Беннетт осознал это, его ширинка была расстегнута, и ее рот оказался на нем.
  
  Он знал, что будет дальше. Действительно, он предполагал, что знал это с того момента, как впервые увидел ее. Это случилось неделю спустя. Машина поравнялась с ним на Стэмфорд Хилл, рука поманила его из открытого заднего окна. Это была рука Евгения. Он держал фотографию. “Почему бы тебе не позволить мне подвезти тебя? Это отвратительная ночь для прогулки ”.
  
  Беннетт наткнулся на мусорное ведро. Была отчетливо видна отметина мелом у основания. Он сошел с тропы и стал пробираться сквозь густые деревья и подлесок. Евгений прислонился к стволу серебристой березы, незажженная сигарета невероятным образом свисала с его губ. Казалось, он искренне рад видеть Беннетт. Евгений был жестоким ублюдком, как и большинство офицеров СВР, но он мог быть приятным, когда это соответствовало его целям. Беннетт обладала тем же набором навыков. Они были двумя сторонами одной медали. Беннетт, в момент слабости, позволил Евгению взять верх. Но, возможно, однажды именно Евгений был бы вынужден раскрыть секреты своей страны из-за личного проступка. Именно так и велась игра. Все, что для этого потребовалось, - это один-единственный промах.
  
  “Вы были осторожны?” - спросил русский.
  
  Беннетт кивнула. “Ты?”
  
  “Болваны из А4 пытались следить за мной, но я потерял их в Хайгейте”. А4 были исполнителями слежки МИ-5, британской службы безопасности и контрразведки. “Знаешь, Чарльз, им действительно нужно немного улучшить свою игру. Дошло до того, что это даже не спортивно ”.
  
  “У вас сейчас в Лондоне больше офицеров разведки, чем было в разгар холодной войны. A4 ошеломлены ”.
  
  “Безопасность в количестве”. Евгений закурил свою сигарету. “Тем не менее, нам не стоит задерживаться. Что у тебя есть?”
  
  “Операция, которую ваше начальство в Московском центре могло бы счесть интересной”.
  
  “Какого сорта?”
  
  “Долгосрочная вербовка высокопоставленного агента”.
  
  “Русская?”
  
  “Дом Саудов”, - ответил Беннетт. “Источник работал от нашего имени в течение нескольких лет. Он регулярно информирует нас о внутренних семейных делах и политических событиях в Королевстве ”.
  
  “Ты - контролер на Ближнем Востоке, Чарльз. Почему я слышу об этом только сейчас?”
  
  “Источник был завербован и управлялся Лондонским отделением. Мне рассказали о нем только на этой неделе.”
  
  “Кем написана?”
  
  “Сам ‘С’.
  
  “Почему Грэм решил привлечь тебя к делу?”
  
  “Потому что высокопоставленный агент прибывает в Лондон с официальным визитом через несколько недель”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Наследный принц Абдалла, следующий король Саудовской Аравии, является агентом МИ-6. Он принадлежит нам, Евгений. Он наш ”.
  
  
  52
  Москва
  
  Tего мечта сбылась Ребекке, как это было всегда, в последние часы перед рассветом. Она была погружена на мелководье недалеко от берега поросшей деревьями американской реки. Над ней нависло лицо, размытое, нечеткое, искаженное яростью. Постепенно, когда она начала терять сознание, лицо растворилось во тьме, и появился ее отец. Он звал ее из дверей своей дачи. Ребекка, моя д-д-дорогая, нам нужно кое-что обсудить. . .
  
  Она резко села на кровати, хватая ртом воздух. Через незанавешенное окно спальни она могла видеть красную звезду над Кремлем. Даже сейчас, через девять месяцев после ее приезда в Москву, вид удивил ее. Часть ее все еще ожидала, что каждое утро она будет просыпаться в маленьком коттедже на Уоррен-стрит на северо-западе Вашингтона, где она жила во время своего последнего назначения в МИ-6. Если бы не мужчина из ее сна - мужчина, который чуть не утопил ее в реке Потомак, — она была бы там до сих пор. Она могла бы даже быть директором МИ-6.
  
  Небо над Кремлем было черным, но когда Ребекка проверила время на своем телефоне SVR, она увидела, что было почти семь утра. Прогноз для Москвы предусматривал небольшой снег и высокую температуру в двенадцать градусов ниже нуля, тенденцию к потеплению. Она отбросила в сторону постельное белье и, дрожа, натянула халат и прошлепала на кухню.
  
  Она была яркой и современной и заполнена блестящей техникой немецкого производства. СВР хорошо к ней отнеслась — большая квартира у стен Кремля, дача за городом, машина и водитель. Они даже выделили ей охрану. Ребекка не питала иллюзий относительно того, почему ей дали привилегию, обычно предназначенную только для офицеров высшего ранга российской разведывательной службы. Она была рождена и воспитана, чтобы быть шпионом для родины, и работала на Россию на протяжении всей долгой и успешной карьеры в МИ-6, и все же они не вполне доверяли ей. В Московском центре, куда она каждый день приходила на работу, ее насмешливо называли новой девушкой: новенькая.
  
  Она толкнула пиво кнопка на автомате; и когда он шумно закашлялся и выплюнул остатки кофе в графин, она выпила его в чашку с пенистым парным молоком, как в детстве, когда росла в Париже. Тогда ее звали Бетанкур — Ребекка Бетанкур, незаконнорожденная дочь Шарлотты Бетанкур, французской коммунистки и журналистки, которая в начале 1960-х жила в Бейруте, где у нее был короткий роман с женатым внештатным корреспондентом "Observer" и "The Economist". Мэннинг - это имя, которое взяла Ребекка, когда ее мать по указанию КГБ вышла замуж за гомосексуалиста из британских высших классов, чтобы ее дочь могла получить британское гражданство и поступить в Оксфорд или, предпочтительно, Кембридж. Публично Мэннинг по-прежнему была фамилией, под которой Ребекка была печально известна. Однако в Московском центре ее называли именем ее отца, которым был Филби.
  
  Она направила пульт на телевизор, и через несколько секунд на экране появилась Би-би-си. По профессиональным причинам ее зрительские привычки оставались явно британскими. Ребекка работала в отделе по связям с общественностью Директората по связям с общественностью Соединенного Королевства. Было жизненно важно, чтобы она была в курсе новостей из Лондона. В те дни это было почти повсеместно плохо. Brexit, который тайно поддерживался Кремлем, был национальным бедствием. Британия вскоре превратилась бы в оболочку своего прежнего "я", неспособную оказать сколько-нибудь значимое сопротивление распространяющемуся влиянию России и растущей военной мощи. Ребекка нанесла ужасный ущерб Британии изнутри Секретной разведывательной службы. Теперь это была ее работа - покончить со своей старой страной, сидя за столом в Московском центре.
  
  Просматривая заголовки из Лондона на своем телефоне, Ребекка выкурила первую за день сигарету L & B. Ее потребление сигарет резко возросло с момента приезда в Россию. Лондонская резидентура купила их в упаковке в магазине в Бейсуотере и отправила в пакете в Московский центр. Ее потребление Johnnie Walker Black Label, которое она купила с большой скидкой в магазине SVR, также увеличилось. Это была всего лишь зимняя погода, уверяла она себя. Меланхолия пройдет, как только наступит лето.
  
  В своей комнате Ребекка достала из шкафа темный брючный костюм и белую блузку и разложила их на своей неубранной кровати. Как и сигареты L & B, одежда была привезена из Лондона. Сама того не желая, она переняла старые привычки своего отца. Он так и не смог полностью приспособиться к жизни в Москве. Он слушал новости из дома по всемирной службе Би-би-си, неукоснительно следил за результатами матчей по крикету в Times, намазывал английский джем на тост и английскую горчицу на сосиски и пил "Джонни Уокер Ред Лейбл", почти всегда до потери сознания. Будучи ребенком, Ребекка была свидетельницей его титанического пьянства во время своих тайных визитов в Россию. Тем не менее, она любила его и любит до сих пор. Это было его лицо, которое она увидела, когда рассматривала свою внешность в зеркале в ванной. Лицо предательницы. Лицо шпионки.
  
  Одевшись, Ребекка закуталась в шерстяное пальто и шарф и спустилась на лифте в вестибюль. Ее седан "Мерседес" с шофером ждал на Садовнической улице. Она была удивлена, обнаружив на заднем сиденье Леонида Рыжкова, своего непосредственного начальника в Московском центре.
  
  Она нырнула внутрь и закрыла дверь. “Есть какие-то проблемы?”
  
  “Это зависит”.
  
  Водитель резко развернулся и резко ускорился. Центр Москвы находился в противоположном направлении.
  
  “Куда мы идем?” - спросила Ребекка.
  
  “Босс хотел бы поговорить”.
  
  “Режиссер?”
  
  “Нет”, - ответил Рыжков. “Босс”.
  
  
  53
  Кремль
  
  Tкрасная звезда на вершине Боровицкой башни, служебного входа в Кремль, была едва видна из-за падающего снега. Водитель припарковался во внутреннем дворе перед Большим Президентским дворцом, и Ребекка с Леонидом Рыжковым поспешили внутрь. Президент ждал наверху за золотыми дверями своего богато украшенного кабинета. Поднявшись, он вышел из-за стола своей необычной походкой, правая рука вытянута вдоль тела, левая машинально размахивает. Синий костюм сидел на нем идеально, а несколько прядей седовато-светлых волос были аккуратно зачесаны на его лысую макушку. Его лицо, одутловатое, гладкое и загорелое после ежегодной лыжной поездки в Куршевель, едва ли походило на человеческое. Его глаза были плотно подведены, что придавало ему отдаленно среднеазиатский вид.
  
  Ребекка ожидала теплого приема — она не видела президента с тех пор, как на пресс-конференции в Кремле было объявлено о ее прибытии в Москву, — но он ограничился деловым рукопожатием, прежде чем безразличным жестом указать на зону отдыха. Вошли стюарды, был налит чай. Затем, без предисловий, президент вручил Ребекке копию телеграммы СВР. Это было передано в Московский центр ночью Евгением Тепловым из лондонской резидентуры. Темой была тайная встреча, которую Теплов провел с агентом под кодовым именем Чемберлен. Его настоящее имя было Чарльз Беннетт. Ребекка, все еще работая в МИ-6, нацелилась на Беннетта с целью сексуального компромисса и вербовки.
  
  Ее русский заметно улучшился с тех пор, как она поселилась в Москве. Несмотря на это, она медленно прочитала сообщение. Когда она подняла глаза, президент изучал ее без всякого выражения. Это было похоже на созерцание трупа.
  
  “Когда ты планировала рассказать нам?” - спросил он наконец.
  
  “Сказать тебе что?”
  
  “Этот наследный принц Абдалла - долгосрочный агент британской разведки”.
  
  Жизнь, полная лжи и обмана, позволила Ребекке скрыть свое беспокойство от допроса самым могущественным человеком в мире. “Пока я работала в МИ-6, ” сказала она нарочито громко, - я не знала ни о каких отношениях между Воксхолл-Кросс и принцем Абдуллой”.
  
  “Ты была в шаге от того, чтобы стать генеральным директором МИ-6. Как ты могла не знать?”
  
  “Это называется Секретная разведывательная служба не просто так. Мне не нужно было знать.” Ребекка вернула телеграмму. “Кроме того, не должно вызывать удивления, что у МИ-6 могут быть связи с саудовским принцем, который большую часть своего времени проводил в Лондоне”.
  
  “Если только саудовский принц не должен работать на меня”.
  
  “Абдулла?” Тон Ребекки был недоверчивым. Ее резюме было строго ограничено Соединенным Королевством. Несмотря на это, она следила за впечатляющим грехопадением Халида с более чем мимолетным интересом. Она и представить себе не могла, что Московский центр мог приложить к этому руку. Или президент.
  
  Как обычно, он ссутулился в своем кресле. Его подбородок был опущен, глаза слегка устремлены вверх. Каким-то образом ему удалось передать и скуку, и угрозу одновременно. Ребекка предположила, что он отрабатывал выражение лица в зеркале.
  
  “Я предполагаю, ” сказала она через мгновение, “ что отречение Халида не было добровольным”.
  
  “Нет”. Президент слегка улыбнулся. Затем жизнь снова покинула его черты. “Мы призвали его отказаться от притязаний на трон”.
  
  “Каким образом?”
  
  Президент бросил взгляд на Рыжкова, который проинформировал Ребекку об операции, которая привела к отстранению Халида от линии наследования. Это было чудовищно, другого слова для этого не подобрать. Но Ребекка всегда знала, что русские не играют по тем же правилам, что МИ-6.
  
  “Мы приложили немало усилий, чтобы сделать Абдаллу следующим королем Саудовской Аравии”, - говорил Рыжков. “Но теперь, похоже, нас обманули”. Он драматично помахал телеграммой из Лондона, как адвокат в зале суда. “Или, может быть, это обман. Возможно, МИ-6 взялась за свои старые трюки. Возможно, они просто хотят, чтобы мы думали , что Абдулла работает на них ”.
  
  “Зачем им это делать?”
  
  Это был президент, который ответил. “Чтобы дискредитировать его, конечно. Чтобы заставить нас опасаться его ”.
  
  “Грэм - прославленный полицейский. Он не способен на что-то настолько умное ”.
  
  “Он поймал тебя, не так ли?”
  
  “Это Аллон меня раскусил, а не Грэм”.
  
  “Ах, да”. На мгновение на лице президента промелькнул гнев. “Боюсь, он тоже замешан в этом”.
  
  “Аллон?”
  
  Президент кивнула. “После того, как мы похитили ребенка, Абдулла сказал нам, что его племянник обратился за помощью к Аллону”.
  
  “С твоей стороны было бы мудро убить его вместо дочери Халида”.
  
  “Мы пытались. К сожалению, все пошло не совсем так, как планировалось ”.
  
  Ребекка взяла телеграмму у Рыжкова и перечитала ее. “Мне кажется, что Абдулла продавал свои товары по обе стороны улицы. Он взял твои деньги и поддержку, когда ему это было нужно. Но теперь, когда ключи от Королевства у него в руках... ”
  
  “Он решил быть самостоятельным человеком?”
  
  “Или лондонский”, - сказала Ребекка.
  
  “А если он действительно британский агент? Что мне с этим делать? Позволю ли я ему забрать у меня несколько миллиардов долларов без последствий? Позволяю ли я британцам смеяться надо мной за моей спиной? Предоставляю ли я Аллону такую же привилегию?”
  
  “Конечно, нет”.
  
  Он поднял руку. “Ну, тогда?”
  
  “У вас нет выбора, кроме как убрать Абдуллу с линии наследования”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Таким образом, чтобы нанести как можно больший ущерб авторитету Британии”.
  
  Улыбка президента казалась почти искренней. “Я рад слышать, что ты это говоришь”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что, если бы ты предложил оставить Абдуллу на месте, я бы усомнился в твоей верности родине”. Он все еще улыбался. “Поздравляю, Ребекка. Работа твоя”.
  
  “Какая работа?”
  
  “Избавляюсь от Абдуллы, конечно”.
  
  “Я?”
  
  “Кто лучше всех сможет провести крупную операцию в Лондоне?”
  
  “Это не то, чем я занимаюсь”.
  
  “Разве вы не директор департамента СВР Соединенного Королевства?”
  
  “Заместитель директора”.
  
  “Да, конечно”. Президент взглянул на Леонида Рыжкова. “Моя ошибка”.
  
  
  54
  Москва–Вашингтон–Лондон
  
  Яуправление контрразведки СВР исходило из предположения, что МИ-6 не знала московского адреса полковника Ребекки Филби. На самом деле, это было не так. МИ-6 узнала местоположение ее квартиры совершенно случайно, когда один из ее московских офицеров заметил ее прогуливающейся по Арбату в сопровождении пары телохранителей и внушительного вида женщины преклонных лет. Офицер последовал за ними на Кунцевское кладбище, где они возложили цветы на могилу величайшего в истории предателя, затем к подъезду шикарного нового жилого дома на Садовнической улице.
  
  По указанию вокзала Воксхолл-Кросс, Московский вокзал проявил большую осторожность при ее открытии. Не было предпринято никаких попыток установить за Ребеккой постоянное наблюдение — это было невозможно в таком городе, как Москва, где сотрудники МИ-6 сами находились под почти постоянным наблюдением, — и непродуманный план покупки квартиры в ее доме был быстро свернут. Вместо этого они наблюдали за ней лишь изредка и только издалека. Они смогли подтвердить, что она жила на девятом этаже здания и что каждое утро она приходила на работу в штаб-квартиру СВР в Ясенево. Они никогда не видели, чтобы она выполняла личные поручения, обедала в ресторане или посещала представление в Большом театре. Не было никаких признаков присутствия мужчины в ее жизни, или, если уж на то пошло, женщины. В общем, она казалась довольно несчастной, что их бесконечно радовало.
  
  Но в начале марта по причинам, которые Московская станция никак не могла постичь, Ребекка исчезла из поля зрения. Когда прошло пять дней, а от нее не было никаких вестей, московский глава сообщил Воксхолл-Кроссу - и Воксхолл-Кросс должным образом отправил сообщение в обширный тюдоровский дом со множеством крыльев и фронтонов в Хэтч-Энде в Харроу. Там они осторожно интерпретировали внезапное исчезновение Ребекки как свидетельство того, что Московский центр питался хлебом, который они бросили на воду.
  
  Были и другие свидетельства, такие как тревожный всплеск трафика кодированных сигналов, исходящий с крыши российского посольства в Кенсингтон Пэлас Гарденс; и вторая встреча в Эппинг Форест между Чарльзом Беннетом и его руководителем СВР Евгением Тепловым; и прибытие в Лондон в середине марта некоего Константина Драгунова, личного друга и делового партнера как нынешнего правителя России, так и будущего короля Саудовской Аравии. Взятые по отдельности, события ни о чем не свидетельствовали. Но если смотреть на них через призму англо-израильской команды в конце Хэтча, они казались первыми зародышами великого российского начинания.
  
  Это был Габриэль, который в очередной раз подтолкнул спящего медведя, но он следил за реакцией России не из Хэтч-Энда, а со своего рабочего места на бульваре Царя Саула, основываясь на своем твердом убеждении, что котелок, за которым наблюдают, никогда не закипит. В конце марта он нанес еще один тайный визит на суперяхту Халида в заливе Акаба, хотя бы для того, чтобы услышать последние сплетни из Эр-Рияда. Без ведома внешнего мира отцу Халида стало хуже — еще один инсульт, возможно, сердечный приступ. Он был прикреплен к нескольким аппаратам в госпитале Национальной гвардии Саудовской Аравии. Стервятники кружили, делили добычу, дрались за объедки. Халид попросил разрешения вернуться в Эр-Рияд, чтобы быть рядом со своим отцом. Абдулла отказался.
  
  “Если у тебя есть козырь в рукаве, - сказал Халид, - я предлагаю тебе разыграть его сейчас. В противном случае Саудовская Аравия скоро окажется под контролем товарища Абдуллы и его кукловода в Кремле”.
  
  Внезапный шторм посадил вертолет Tranquillity на мель и вынудил Габриэля провести ту ночь в море в одной из роскошных гостевых кают корабля. Когда на следующее утро он вернулся на бульвар царя Саула, он обнаружил на своем столе отчет, ожидающий его. Это был анализ украденных иранских ядерных архивов. Документы убедительно доказали, что Иран работал над ядерным оружием, в то время как он говорил мировому сообществу прямо противоположное. Но не было никаких твердых доказательств того, что они нарушали условия ядерного соглашения, о котором они договаривались с предыдущей американской администрацией.
  
  Габриэль провел брифинг для премьер-министра в тот же день в его офисе в Иерусалиме. И неделю спустя он вылетел в Вашингтон, чтобы привлечь внимание американцев. к его большому удивлению, встреча состоялась в ситуационной комнате Белого дома в присутствии президента. Он не делал секрета из своего намерения вывести Соединенные Штаты из ядерной сделки с Ираном и был разочарован тем, что Габриэль не привел ему неопровержимых доказательств — “курящего муллу” — того, что иранцы тайно создают бомбу.
  
  Позже в тот же день Габриэль отправился в Лэнгли, где провел более подробный брифинг для офицеров "Персидского дома", оперативного подразделения ЦРУ в Иране. После этого он ужинал наедине с Моррисом Пейном в обшитом деревянными панелями зале на седьмом этаже. После негостеприимной зимы в Северную Вирджинию наконец-то пришла весна, и на деревьях вдоль Потомака распустились новые листья. За увядшей зеленью и хрящевой говядиной они обменялись секретами и пикантными слухами, в том числе о мужчинах, которых они обслуживали. Как и многие из его предшественников в Агентстве, Пейн не имел опыта работы в разведке. До приезда в Лэнгли он был солдатом, бизнесменом и глубоко консервативным членом Конгресса от одной из Дакот. Он был большим, грубоватым и прямолинейным, с лицом, похожим на статую с острова Пасхи. Габриэль счел его освежающей переменой по сравнению с предыдущим директором ЦРУ, который обычно называл Иерусалим аль-Кудсом.
  
  “Что ты думаешь об Абдулле?” - Что случилось? - внезапно спросила Пейн за кофе.
  
  “Не очень”.
  
  “Чертова британка”.
  
  “Что они сделали на этот раз?”
  
  “Пригласила его в Лондон, прежде чем мы смогли отправить его в Вашингтон”.
  
  Габриэль равнодушно пожал плечами. “Дом Саудов не сможет выжить без тебя. Абдулла пообещает купить несколько британских игрушек, а потом прибежит ”.
  
  “Мы не так уж в этом уверены”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Мы слышали, что МИ-6, возможно, держит его на крючке”.
  
  Габриэль подавил улыбку. “Абдулла? Британский актив? Давай, Моррис”.
  
  Пейн серьезно кивнула. “Мы хотели спросить, не могли бы вы быть заинтересованы в содействии изменению линии наследования в Саудовской Аравии”.
  
  “Какого рода перемены?”
  
  “Из тех, кто в конечном итоге возводит задницу KBM на трон”.
  
  “Халид - испорченный товар”.
  
  “Халид - лучшее, на что мы можем надеяться, и ты это знаешь. Он любит нас, и по какой-то причине ты ему небезразлична.
  
  “Что нам делать с Абдуллой?”
  
  “Его пришлось бы отодвинуть в сторону”.
  
  “Отодвинулся в сторону?”
  
  Пэйн непонимающе уставилась на Габриэля.
  
  “Моррис, в самом деле.”
  
  После ужина Габриэля отвезли в автоколонне ЦРУ в отель "Мэдисон" в центре Вашингтона. Измученный, он провалился в сон без сновидений, но был разбужен в 3:19 утра срочным сообщением на своем BlackBerry. На рассвете он отправился в израильское посольство и оставался там до полудня, после чего отправился в аэропорт имени Даллеса. Он сказал своим американским хозяевам, что планирует вернуться в Тель-Авив. Вместо этого в половине шестого он сел на рейс British Airways до Лондона.
  
  
  Bрексит оказал по крайней мере одно положительное влияние на британскую экономику. Из-за двузначного падения стоимости фунта стерлингов более десяти миллионов иностранных туристов ежемесячно прибывали в Соединенное Королевство. МИ-5 регулярно проверяла вновь прибывших на наличие нежелательных элементов, таких как террористы, преступники и известные сотрудники российской разведки. По предложению Габриэля англо-израильская команда в Хэтч-Энде дублировала усилия МИ-5. В результате они узнали, что рейс 216 авиакомпании British Airways из Даллеса приземлился в Хитроу на следующее утро в 6:29 и что Габриэль прошел паспортный контроль в 7:12. Они даже нашли несколько минут видео его прохождения через бесконечную иммиграционную очередь из стран, не входящих в ЕС. Это крутилось по циклу на одном из видеомониторов с большим экраном, когда он вошел в импровизированный операционный центр.
  
  Сара Бэнкрофт, в джинсах и флисовом пуловере, обратила его внимание на соседний видеоэкран. На нем было неподвижное изображение худощавого, хорошо сложенного мужчины в бушлате, идущего ночью через автостоянку. С его правого плеча свисала сумка. Бейсбольная кепка американского образца скрывала большую часть его лица.
  
  “Узнаешь его?” - спросила она.
  
  “Нет”.
  
  Михаил Абрамов направил пульт дистанционного управления на экран и нажал воспроизвести. “Как насчет сейчас?”
  
  Мужчина подошел к хэтчбеку Toyota, бросил сумку на заднее сиденье и сел за руль. Фары загораются автоматически при запуске двигателя, небольшая ошибка в управлении автомобилем. Мужчина быстро выключил их и выехал из помещения задним ходом. Через несколько секунд машина исчезла из поля зрения камеры.
  
  Михаил ударил пауза. “Ничего?”
  
  Габриэль покачал головой.
  
  “Посмотри это еще раз. Но на этот раз обратите пристальное внимание на то, как он ходит. Ты видел это раньше ”.
  
  Михаил прокрутил видео во второй раз. Габриэль сосредоточился только на спортивной походке мужчины. Михаил был прав, он видел это раньше. Мужчина прошел мимо передней части машины Габриэля в Женеве, через несколько минут после того, как оставил свой портфель в кафе "Ремор". Михаил шел в нескольких шагах позади него.
  
  “Хотел бы я поставить себе в заслугу то, что заметил его, - сказал он, - но это была Сара”.
  
  “Где было снято видео?”
  
  “Автостоянка у паромного терминала Холихед”.
  
  “Когда?”
  
  “Две ночи назад”.
  
  Габриэль нахмурился. “Две ночи?”
  
  “Мы сделали все, что могли, босс”.
  
  “Как он попал в Дублин?”
  
  “Прилетела рейсом из Будапешта”.
  
  “Мы знаем, как туда попала машина?”
  
  “Дмитрий Ментов”.
  
  “Тот самый никто из консульского отдела российского посольства?”
  
  “Я могу показать тебе видео, если хочешь”.
  
  “Я использую свое воображение. Где сейчас наш мальчик?”
  
  Михаил нажал на пульт, и на экране появился новый фрагмент видео. Мужчина, выбирающийся из хэтчбека Toyota у отеля на берегу моря.
  
  “Где Грэм?”
  
  “Воксхолл-Кросс”.
  
  “Что делаешь?”
  
  “Жду тебя”.
  
  
  Часть четвертая
  Убийство
  
  
  55
  Фринтон-он-Си, Эссекс
  
  Яв конце девятнадцатого века здесь не было ничего, кроме церкви, нескольких ферм и группы коттеджей. Затем человек по имени Ричард Пауэлл Купер проложил поле для гольфа вдоль моря, и там возник курортный городок с величественными домами, выстроившимися вдоль широких проспектов, и несколькими роскошными отелями вдоль Эспланады. Коннот-авеню, главная магистраль города, стала известна как Бонд-стрит Восточной Англии. Принц Уэльский был частым гостем, и Уинстон Черчилль однажды снял дом на лето. Когда немцы сбросили свою последнюю бомбу на Британию в 1944 году, она упала на Фринтон-он-Си.
  
  Хотя город больше не был модным курортом, фринтонцы с разной степенью успеха цеплялись за благородные обычаи прошлого. Старше, состоятельнее и глубоко консервативные, они не поддерживали иммигрантов, Европейский союз или политику Лейбористской партии. к их большому разочарованию, первый паб Фринтона, the Lock & Barrel, недавно открыл свои двери на Коннот-авеню. Однако продавать мороженое на пляже или устраивать пикник на поросшей травой вершине утеса по-прежнему считалось нарушением городских законов. Если кто-то хотел расстелить одеяло и поесть на улице, можно было съездить по дороге в соседний Клактон, место, где мало кто из фринтонцев когда-либо бывал.
  
  Между зеленью и морем была набережная, вдоль которой стояли пляжные домики пастельных тонов. Поскольку было начало апреля, а день был холодным и продуваемым ветром, Николай Азаров был предоставлен самому себе. На спине у него был рюкзак, а на шее висел бинокль Zeiss. Если бы прохожий пожелал ему приятного дня или спросил дорогу, он бы предположил, что Николай именно тот, за кого себя выдает — хорошо образованный англичанин из среднего класса, вероятно, из Лондона или одного из родных графств, почти наверняка выпускник Оксбриджа или одного из лучших университетов из красного кирпича. Более проницательный взгляд мог бы заметить смутно славянский оттенок в его чертах. Но никто бы не предположил, что он русский, или что он был наемным убийцей и специальным оперативником, нанятым Московским центром.
  
  Это была не та карьера, которую Николай выбрал для себя. Действительно, будучи молодым человеком, выросшим в постсоветской Москве, он мечтал работать актером, предпочтительно на Западе. К сожалению, престижной школой, где он научился говорить на своем безупречном английском с британским акцентом, был Московский институт иностранных языков, любимое охотничье угодье СВР. По окончании Николай поступил в академию СВР, где его инструкторы определили, что у него природная склонность к некоторым темным аспектам профессии, включая изготовление взрывных устройств. По окончании обучения он был назначен в управление СВР, ответственное за “активные меры”. Они включали убийства российских граждан, которые осмелились выступить против Кремля, или офицеров разведки, которые шпионили в пользу врагов России. Николай лично убил более десятка своих соотечественников, живущих на Западе — ядом, химическим или радиологическим оружием, пистолетом или бомбой — и все это по прямому приказу самого российского президента.
  
  Следующим городом к северу от Фринтона был Уолтон-он-те-Нейз. Николай остановился выпить кофе на пирсе, прежде чем отправиться на болотистую местность природного заповедника Хэмфорд-Уотер. На оконечности мыса он на мгновение остановился и, приложив бинокль к глазам, посмотрел через Северное море в сторону Нидерландов. Затем он направился на юг вдоль берегов канала Уолтон. Это привело его к реке Твиззл, где он нашел пристань, заполненную множеством прекрасных парусных судов и моторных яхт. Николай планировал покинуть Британию тем же путем, каким въехал в нее, на автомобильном пароме. Но по его опыту, всегда лучше иметь козырь в рукаве. Операции не всегда проходили так, как планировалось. Как в Женеве, внезапно подумал он. Или Франция.
  
  Ты мертва! Мертва, мертва, мертва . . .
  
  Две женщины, отдыхающие, пенсионерки, поднимались по тропинке, за ними следовал спаниель цвета ржавчины. Николай пожелал им приятного дня, и они прощебетали приветствие в ответ, прежде чем продолжить путь на север, к мысу. Несмотря на их возраст, он внимательно рассматривал их, когда они уходили. И на мгновение он даже подумал, как лучше убить их обоих. Его учили предполагать, что каждая встреча — особенно та, которая происходила в отдаленном месте, таком как болотистая местность в Эссексе, — была потенциально враждебной. В отличие от обычных оперативников СВР, Николай обладал полномочиями сначала убивать, а потом беспокоиться о последствиях. То же самое сделала и Анна.
  
  Он посмотрел на время. Было почти два часа. Он пересек мыс, направляясь к башне Наз, а затем вернулся по своим следам вдоль набережной к Фринтону. Солнце, наконец, прожгло дыру в облаках к тому времени, когда он прибыл в Бедфорд Хаус. Один из последних уцелевших отелей золотого века города, он стоял в дальнем южном конце Эспланады, викторианский мавзолей с развевающимися на башенках вымпелами. Это выбрала женщина, известная на Западе как Ребекка Мэннинг, а в Московском центре - как Ребекка Филби. У руководства "Бедфорда" сложилось впечатление, что Николаем был Филип Лейн, сценарист телевизионных криминальных драм, приехавший в Эссекс в поисках вдохновения.
  
  Войдя в отель, он направился в кафе Terrace, похожее на атриум, на послеобеденный чай. Фиби, официантка в обтягивающей юбке, проводила его к столику с видом на Эспланаду. Николай, играющий роль Филипа Лейна, разложил перед собой блокнот Moleskine. Затем, рассеянно, он взял свой мобильный телефон SVR-выпуска.
  
  В его приложениях был скрыт протокол, который позволял ему безопасно общаться с Московским центром. Несмотря на это, формулировка сообщения, которое он напечатал, была настолько расплывчатой, что была непонятна враждебной службе радиотехнической разведки, такой как британский GCHQ. В нем говорилось, что он только что завершил длительное наблюдение и не увидел никаких признаков слежки. По его мнению, было безопасно ввести следующего члена команды. По прибытии она должна была отправиться во Фринтон, чтобы забрать орудие убийства, которое Николай контрабандой ввез в страну. И по завершении ее задания Николай проследит, чтобы она благополучно выбралась из Британии. По крайней мере, для этой операции он был немногим больше, чем прославленный мальчик-курьер и водитель. Тем не менее, он с нетерпением ждал встречи с ней снова. Она всегда была лучше, когда они были в поле.
  
  Фиби поставила на стол чайник с чаем "Эрл Грей" и тарелку с изысканными бутербродами. “Ты работаешь?”
  
  “Всегда”, - протянул Николай.
  
  “Что это за история такая?”
  
  “Я еще не решила”.
  
  “Кто-нибудь умирает?”
  
  “На самом деле, несколько человек”.
  
  Как раз в этот момент у входа в отель остановился ярко-красный Jaguar F-Type с открытым верхом. Водителем был симпатичный мужчина лет пятидесяти, блондин, с сильно загорелой кожей. Его пассажирка, черноволосая женщина, записывала их прибытие на смартфон, вытянув руку. Казалось, они были одеты по особому случаю.
  
  “Эджертоны”, - объяснила Фиби.
  
  “Что, прости?”
  
  “Том и Мэри Эджертон. Они молодожены. Очевидно, все это было спонтанно ”. Посыльный вытащил два чемодана из багажника машины, пока женщина фотографировала море. “Прелестная, не правда ли?”
  
  “Вполне”, - согласился Николай.
  
  “Я думаю, она могла бы быть американкой”.
  
  “Мы не будем держать на нее зла за это”.
  
  Николай наблюдал, как пара вошла в вестибюль, где менеджер вручил каждому из них бесплатный бокал шампанского. Женщина, осматривая солидный интерьер отеля, случайно поймала взгляд Николая и улыбнулась. Мужчина по-хозяйски взял ее за руку и повел к лифту.
  
  “Она определенно американка”, - сказала Фиби.
  
  “Действительно”, - согласился Николай. “А ее муж - ревнивый тип”.
  
  
  Tномер для новобрачных был на третьем этаже. Келлер достала карточку-ключ, толкнула дверь и посторонилась, пропуская Сару внутрь. Их сумки лежали на подставках для багажа в ногах кровати. Келлер повесила не беспокоить подайте знак на защелку и, закрыв дверь, защелкните предохранительную планку.
  
  “Это тот мужчина, которого ты видела в кафе ”Ремор" в Женеве?"
  
  Сара кивнула один раз.
  
  Келлер отправил короткое сообщение на свой BlackBerry команде в конце Хэтча. Затем он сунул руку под пиджак и достал свой Walther PPK из наплечной кобуры. “Когда-нибудь пользовалась одним из них?”
  
  “Не "Вальтер”, - сказала Сара.
  
  “Стреляла в кого-нибудь?”
  
  “Вообще-то, русская”.
  
  “Счастливая девочка. Где?”
  
  “В бедро и плечо”.
  
  “Я имел в виду—”
  
  “Это случилось в банке в Цюрихе”.
  
  Келлер передернул затвор "Вальтера", досылая в патронник первый патрон. Затем он большим пальцем поставил пистолет на предохранитель и передал его Саре. “Теперь он полностью загружен. Всего семь раундов. Когда захочешь выстрелить, просто снимай с предохранителя и нажимай на курок ”.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Я справлюсь”.
  
  Сара практиковалась в отключении и включении предохранителя. “Идеальный свадебный подарок для женщины, у которой есть все”.
  
  Келлер поднял свой бокал с шампанским. “Это ваша первая свадьба, не так ли?”
  
  “Боюсь, что да”.
  
  “Моя тоже”. Он подошел к окну и уставился на гранитное море. “Будем надеяться, что мы преодолеем все трудности”.
  
  “Да”, - согласилась Сара, убирая "Вальтер" в сумочку. “Давай”.
  
  
  56
  Даунинг-стрит, 10
  
  Aв восемь пятнадцать в тот вечер, когда Келлер и Сара хорошо поужинали в ресторане Bedford's grill, менее чем в двадцати футах от их русской добычи, лимузин Jaguar с Габриэлем Аллоном и Грэмом Сеймуром проехал через тщательно охраняемые ворота с Хорсгардз-роуд и припарковался у пятиэтажного здания из красного кирпича, которое стояло на Даунинг-стрит, 12. Ранее это была официальная резиденция главного кнута, а теперь в ней разместился пресс-секретарь и сотрудник отдела коммуникаций премьер-министра. Канцлер казначейства жила по соседству в доме номер 11, а сам премьер-министр, разумеется, в доме номер 10. Знаменитая черная дверь автоматически открылась при приближении Габриэля и Сеймура. Под наблюдением свирепого на вид коричнево-белого полосатого кота они быстро зашли внутрь.
  
  Джеффри Слоун, глава администрации премьер-министра и самый влиятельный неизбранный чиновник в Британии, ждал в вестибюле. Он ткнул рукой в направлении Габриэля. “Я была здесь в то утро, когда ты убил того грязного террориста из ИГИЛ у ворот службы безопасности. На самом деле, я могла слышать выстрелы из своего офиса ”. Слоан отпустила руку Габриэля и посмотрела на Сеймура. “Боюсь, у премьер-министра не так много времени”.
  
  “Это не займет много времени”.
  
  “Я бы хотела присутствовать”.
  
  “Извини, Джеффри, но это невозможно”.
  
  Джонатан Ланкастер ждал наверху, в терракотовой комнате. Ранее в тот день он едва пережил вотум недоверия в Палате общин. Несмотря на это, вестминстерская пресса в тот самый момент писала его политический некролог. Благодаря глупости Брексита, против которого выступал Ланкастер, его карьера фактически закончилась. Если бы не Габриэль и Грэм Сеймур, которых он тепло поприветствовал, все могло закончиться гораздо раньше.
  
  Премьер-министр взглянул на свои наручные часы. “У меня гости на ужин”.
  
  “Мне очень жаль, ” сказал Сеймур, “ но, боюсь, у нас довольно серьезная ситуация с русскими”.
  
  “Только не снова”.
  
  Сеймур серьезно кивнул.
  
  “И какова природа этой ситуации?”
  
  “Известный убийца из СВР въехал в страну”.
  
  “Где он сейчас находится?”
  
  “Маленький отель в Эссексе. В Бедфордском доме.”
  
  “Я с нежностью вспоминаю это с юности”, - сказал Ланкастер. “Я так понимаю, русский находится под наблюдением”.
  
  “Всего”, - ответил Сеймур. “Четверо наблюдателей МИ-6 зарегистрировались в соседнем отеле East Anglia Inn вместе с двумя очень опытными израильскими оперативниками. Технари установили передатчики в комнате русского, аудио- и видеопередатчики. Они также взломали внутреннюю сеть камер наблюдения Бедфорда. Мы следим за каждым его движением ”.
  
  “У нас есть кто-нибудь внутри "Бедфорда”?"
  
  “Кристофер Келлер. Он тот, кто —”
  
  “Я знаю, кто он”, - вмешался Ланкастер. Затем он спросил: “Мы знаем цель русского?”
  
  “Мы не можем сказать наверняка, премьер-министр, но мы считаем, что русские планируют убийство наследного принца Абдаллы во время его визита в Лондон”.
  
  Ланкастер воспринял новость с восхитительным спокойствием. “Зачем русским хотеть убить будущего короля Саудовской Аравии?”
  
  “Потому что будущий король - русский агент. И если он когда-нибудь взойдет на трон, он склонит Саудовскую Аравию в сторону Кремля и нанесет непоправимый вред британским и американским интересам в Персидском заливе ”.
  
  Ланкастер в замешательстве уставился на Сеймура. “Если это так, то с какой стати русским хотеть его устранить?”
  
  “Потому что у них, вероятно, сложилось впечатление, что Абдулла работает на нас”.
  
  “Мы?”
  
  “Секретная разведывательная служба”.
  
  “И как только они пришли к такому выводу?”
  
  “Мы им сказали”.
  
  “Каким образом?”
  
  Сеймур холодно улыбнулся. “Ребекка Мэннинг”.
  
  Ланкастер потянулся к телефону. “Боюсь, мы задержимся ненадолго, Джеффри. Пожалуйста, передайте мои извинения нашим гостям ”. Он положил трубку и посмотрел на Сеймура. “Ты полностью завладел моим вниманием. Продолжай говорить ”.
  
  
  Bно именно Габриэль, а не генеральный директор Секретной разведывательной службы, объяснил премьер-министру, почему, как оказалось, русские намеревались убить будущего короля Саудовской Аравии, пока он находился на британской земле. Брифинг был идентичен тому, который Гэбриэл провел Грэму Сеймуру несколькими неделями ранее на конспиративной квартире в Сент-Люкс-Мьюз, хотя теперь в нем содержались подробности операции по обману, направленной против Ребекки Мэннинг, бывшего офицера МИ-6 и дочери Кима Филби. Филби. Ланкастер слушал молча, стиснув зубы. До вмешательства России в политику Америки они вмешивались в политику Великобритании, и Ланкастер был жертвой. Было также достаточно доказательств того, что Кремль тайно поддерживал Brexit, который поверг Британию в хаос и оставил его карьеру в руинах. Если и был кто-то, кто хотел наказать русских так же сильно, как Габриэль, то это был премьер-министр Джонатан Ланкастер.
  
  “И вы уверены, что этот человек, Беннетт, работает на русских?”
  
  Габриэль уступил Сеймуру, который объяснил, что Беннетт дважды был замечен на встрече со своим куратором из СВР Евгением Тепловым в Эппинг Форест.
  
  “Еще один шпионский скандал”, - сказал Ланкастер. “Как раз то, что нужно стране”.
  
  “Мы всегда знали, что будут и другие, премьер-министр. Ребекка была в идеальном положении, чтобы выявлять офицеров, которые могли быть уязвимы для российского подхода ”.
  
  “Как Беннетт до сих пор удавалось избегать разоблачения?”
  
  “Он впал в спячку после захвата Ребекки. Мы внимательно присмотрелись к нему, но ...
  
  “Ты не заметила, что другой русский шпион смотрит тебе в лицо”.
  
  “Нет, премьер-министр. Я оставила подозреваемого русского шпиона на месте, чтобы позже использовать его для уничтожения женщины, которая уничтожила мою службу ”.
  
  “Ребекка Мэннинг”.
  
  Сеймур кивнул.
  
  “Объясни”.
  
  “Если мы арестуем членов ударной группы СВР накануне вашей встречи с Абдуллой, русские понесут огромный международный ущерб, и Ребекка попадет под подозрение как источник утечки”.
  
  “Русские подумают, что она тройной агент - вы на это намекаете?”
  
  “Действительно”.
  
  Премьер-министр продемонстрировала задумчивость. “Вы сказали, если мы арестуем русскую команду убийц. Какой еще вариант у нас есть?”
  
  “Мы можем позволить сюжету развиваться дальше”.
  
  “Если мы сделаем это, русские—”
  
  “Убьют своего собственного актива, наследного принца Абдаллу, будущего короля Саудовской Аравии. И если немного повезет, - добавил Сеймур, “ они могут убить и Ребекку тоже”.
  
  Ланкастер посмотрел на Габриэля. “Конечно, это твоя идея”.
  
  “Какой ответ вы бы предпочли?”
  
  Ланкастер нахмурился. “Что произойдет, если Абдулла... ”
  
  “Исключена из линии наследования?”
  
  “Да”.
  
  “Отец Халида, скорее всего, позаботится о том, чтобы его сына восстановили в должности наследного принца, особенно когда он узнает, что Абдулла вступил в сговор с русскими с целью похищения и убийства дочери Халида”.
  
  “Это то, чего мы хотим? Не по годам развитый мужчина-ребенок с проблемами импульсивного контроля, управляющий Саудовской Аравией?”
  
  “На этот раз он будет другим. Он будет КБМ, на который мы все надеялись ”.
  
  Улыбка Ланкастера была снисходительной. “Ты никогда не казался мне наивным типом”. Он посмотрел на Сеймура. “Я не думаю, что ты говорил с Амандой”.
  
  Аманда Уоллес была коллегой Сеймура в МИ-5. Своим выражением Сеймур показал, что она была в кромешной темноте.
  
  “Она ни за что на это не согласится”, - сказал Ланкастер.
  
  “Тем больше причин, почему она никогда не должна знать”.
  
  “Кто знает?”
  
  “Небольшое количество израильских офицеров и офицеров МИ-6, работающих на конспиративной квартире в Харроу”.
  
  “Кто-нибудь из них шпионит в пользу русских?” Ланкастер повернулся к Габриэлю. “Знаете ли вы, что произойдет, если де-факто глава государства будет убит на британской земле? Наша репутация будет уничтожена ”.
  
  “Нет, если в этом виноваты русские”.
  
  “Русские, ” многозначительно ответил Ланкастер, “ будут отрицать это или обвинят нас”.
  
  “Они не смогут”.
  
  Ланкастер явно сомневался. “Как они планируют его убить?”
  
  “Мы не знаем”.
  
  “Где это произойдет?”
  
  “Мы не—”
  
  “Есть подсказка”, - сказал Ланкастер.
  
  Габриэль подождал, пока накал перепалки уляжется. “У нас под наблюдением один из российских оперативников. Как только он свяжется с другим членом команды —”
  
  “Что, если он этого не сделает?”
  
  Габриэль позволил мгновению пройти. “Сегодня вторник”.
  
  “Мне не нужен шпион, чтобы сказать мне, какой сегодня день. Для этого у меня есть Джеффри ”.
  
  “Твоя встреча с Абдуллой состоится только в четверг. Давайте смотреть и слушать в течение тридцати шести часов”.
  
  “О тридцати шести часах не может быть и речи”. Ланкастер посмотрел на свои наручные часы. “Но я могу дать тебе двадцать четыре. Мы вновь соберемся завтра вечером.” Он резко поднялся. “А теперь, если вы не возражаете, джентльмены, я бы хотел закончить свой ужин”.
  
  
  57
  Ауддорп, Нидерланды
  
  Tбунгало для отдыха стояло в расщелине в дюнах за деревней Ауддорп. Он был белым, как свадебный торт, с красной черепичной крышей. Ограждения из плексигласа защищали небольшую террасу от ветра, который безжалостно дул с Северного моря. Неотапливаемый, со слабой изоляцией, он едва ли был пригоден для жилья зимой. Иногда храбрая душа в поисках уединения могла арендовать его в мае, но обычно он оставался незанятым по крайней мере до середины июня.
  
  Поэтому Изабель Хартман, местный агент по недвижимости, которая управляла недвижимостью, была удивлена запросом по электронной почте, который она получила в середине марта. Кажется, некая мадам Боннар из Экс-ан-Прованса хотела арендовать коттедж сроком на две недели, начиная с первого апреля. Она внесла предоплату банковским переводом. Нет, сказала она в последующем электронном письме, ей не требовалась экскурсия по собственности, когда она приехала; печатной брошюры было бы достаточно. Изабель оставила это на кухонном столе. Ключ она спрятала под цветочным горшком на террасе. Это не было ее обычной практикой, но она не видела в этом вреда. В бунгало не было ничего ценного, кроме телевизора. Изабель недавно установила беспроводное подключение к Интернету в попытке привлечь больше иностранных посетителей — таких, как мадам Валери Боннар из Экс-ан-Прованса. Изабель могла только гадать, зачем она приехала в дрири Оуддорп. Даже имя звучало так, как будто его нужно было удалить хирургическим путем. Если бы Изабель посчастливилось жить в Эксе, она бы никогда не уехала.
  
  Из-за уединенности бунгало Изабель не смогла точно определить, когда приехала француженка. По ее расчетам, это было на день позже, чем предполагалось, потому что именно тогда Изабель заметила машину, седан Volvo темного цвета, голландской регистрации, припаркованный на немощеной подъездной дорожке к бунгало. Изабель снова увидела машину позже в тот же день в деревне. Она тоже увидела женщину. Она выходила из супермаркета "Джамбо" с парой пакетов продуктов. Изабель хотела представиться, но передумала. В поведении женщины и настороженном взгляде ее необычно голубых глаз было что-то такое, что делало ее совершенно неприступной.
  
  В ней также было что-то невыносимо грустное. Она недавно пережила травму, Изабель была уверена в этом. Ребенок умер, брак распался, ее предали. Она была озабочена, это было ясно. Изабель не могла решить, скорбит ли эта женщина или замышляет акт мести.
  
  Изабель увидела эту женщину в деревне на следующий день, когда та пила кофе в гостинице "Новый урожай", и на следующий день после этого, когда она в одиночестве обедала в "Акерсхуке". Прошло два дня до следующего наблюдения, которое снова произошло в супермаркете "Джамбо". На этот раз тележка женщины была заполнена почти до отказа, что наводило Изабель на мысль, что она ожидает посетителей. Они прибыли на следующее утро на второй машине, Mercedes E-Class. Изабель была удивлена тем фактом, что все трое были мужчинами.
  
  Она видела эту женщину еще только один раз, в два часа дня на следующий день, у подножия старого маяка Уэст-Хед. На ней были резиновые сапоги и темно-зеленая клеенчатая куртка, и она смотрела через Северное море в сторону Англии. Изабель подумала, что никогда не видела женщину такой печальной - или такой решительной. Она замышляла акт мести. В этом Изабель Хартман была уверена.
  
  
  Tженщина, стоявшая в тени маяка, знала, что за ней наблюдают. Она не была встревожена; это был всего лишь назойливый агент по недвижимости. Она подождала, пока голландка уйдет, прежде чем отправиться в бунгало. Это была десятиминутная прогулка вдоль пляжа. Один из ее телохранителей был снаружи, на террасе. Другая была внутри коттеджа, вместе с офицером связи. На столе в столовой стоял открытый портативный компьютер. Женщина проверила статус рейса 579 British Airways из Венеции в Хитроу. Затем она зажгла сигарету L & B старой серебряной зажигалкой и налила себе на три пальца шотландского виски. Это была всего лишь погода, уверяла она себя. Меланхолия пройдет, как только наступит лето.
  
  
  58
  Аэропорт Хитроу, Лондон
  
  Tрейс из Венеции медленно высаживал пассажиров. Поэтому Анне пришлось провести дополнительные пять минут, прижавшись к окну в двадцать втором ряду эконом-класса, чтобы избежать влажной мясистой руки Генри, ее соседа по креслу, вторгшегося в ее пространство. Ее ручная кладь была убрана на верхний этаж. Ее сумочка была под сиденьем перед ней. В нем был немецкий паспорт, в котором указывалось место ее рождения - Берлин. Это, по крайней мере, было правдой.
  
  Она родилась в восточной части города в 1983 году, нежелательный побочный продукт тайных отношений между двумя офицерами разведки. Ее мать, Йоханна Хоффманн, работала в отделе Штази, который оказывал материально-техническую поддержку западноевропейским и палестинским террористическим группам. Ее отец, Вадим Юрасов, был полковником КГБ, базировался в захолустье Дрездена. Они бежали из Восточной Германии через несколько дней после падения Берлинской стены и поселились в Москве. После свадьбы, которая была одобрена КГБ, Анна взяла фамилию Юрасова. Она посещала специальную школу, предназначенную для детей офицеров КГБ, а после окончания престижного Московского государственного университета поступила в учебную академию СВР. Одним из ее одноклассников был высокий, красивый начинающий актер по имени Николай Азаров. Они вместе работали над многочисленными операциями и, как и родители Анны, были тайными любовниками.
  
  Внутри терминала Анна последовала за процессией к паспортному контролю и встала в очередь для граждан Европейского Союза. Мужчина в форме на помосте едва взглянул на ее паспорт.
  
  “Цель вашего визита?”
  
  “Туризм”, - ответила Анна с немецким акцентом своей матери.
  
  “Какие-нибудь особые планы?”
  
  “Как можно больше театральности”.
  
  Паспорт был возвращен. Анна прошла в зал прилета, а затем на платформу экспресса Хитроу. По прибытии в Паддингтон она пошла на север по Уорик-авеню до Формоза-стрит и повернула налево. Никто не последовал за ней.
  
  Она повернула еще раз налево, на Бристоль Гарденс. Серебристо-голубой Renault Clio был припаркован возле тренажерного зала. Двери были не заперты. Она бросила свой чемодан в заднее отделение и скользнула за руль. Ключи были на центральной консоли. Она завела двигатель и отъехала от тротуара.
  
  Она тщательно изучила маршрут, чтобы не отвлекаться на навигационное устройство. Она направилась на север по Финчли-роуд до автомагистрали А1, затем на восток по орбитальной автомагистрали М25 до автомагистрали А12. Она старательно осматривала дорогу позади себя в поисках признаков слежки, но с наступлением темноты ее разум начал рассеиваться.
  
  Она подумала о той ночи, когда она и ее родители бежали из Восточного Берлина. Они совершили путешествие на борту вонючего советского транспортного самолета. Одним из других пассажиров был невысокий мужчина со впалыми щеками и темными кругами под глазами. Он работал с отцом Анны в дрезденском бюро КГБ. Он был никем, который проводил свои дни, выдавая себя за переводчика и вырезая статьи из немецких газет.
  
  Каким-то образом маленькое ничтожество стало самым могущественным человеком в мире. В течение нескольких лет он разрушил послевоенный глобальный экономический и политический порядок. Европейский союз был в руинах, НАТО висело на волоске. После вмешательства в политику Британии и Америки, он вмешался в политику Саудовской Аравии. Анна и Николай помогли ему изменить линию наследования в Доме Саудов. Теперь, по причинам, которые не были им полностью ясны, они собирались снова изменить это.
  
  Анна никогда не ставила под сомнение приказы московского центра — особенно когда они касались “активных мер”, близких и дорогих сердцу президента, — но это задание выбило ее из колеи. Ей не нравилось подчиняться приказам кого-то вроде Ребекки Филби, бывшего офицера МИ-6, которая едва говорила по-русски. Она также беспокоилась о незаконченном деле с ее последнего задания.
  
  Габриэль Аллон . . .
  
  Анна должна была убить израильтянина в кафе в Каркассоне, когда у нее был шанс, но приказ Московского центра был конкретным. Они хотели, чтобы он умер вместе с саудовским принцем и ребенком. Анна не постеснялась признаться, что боялась мести Аллона. Он был не из тех мужчин, которые бросаются пустыми угрозами.
  
  Ты мертва! Мертва, мертва, мертва . . .
  
  Израильтянка исчезла из мыслей Анны, когда она приблизилась к торговому городу Колчестер. Единственным путем во Фринтон-он-Си был железнодорожный переезд на Коннот-авеню. Николай остановился в отеле на Эспланаде. Анна вышла из машины с камердинером, но отнесла свой чемодан в вестибюль.
  
  Пара распивала бутылку "Дом Периньон" в лаундж-баре - симпатичный мужчина лет пятидесяти, светловолосый и загорелый, и женщина с черными волосами. Они не обратили внимания на Анну, когда она подошла к стойке регистрации, чтобы забрать ключ от номера, который был оставлен под ее псевдонимом. Дверь, которую она открыла, находилась на четвертом этаже, и комната, в которую Анна вошла без стука, была погружена в темноту. Она сняла с себя одежду и под наблюдением камер МИ-6 медленно двинулась к кровати.
  
  
  59
  Даунинг-стрит, 10
  
  Fили второй вечер подряд лимузин "Ягуар" проезжал через ворота безопасности на Хорсгардз-роуд в восемь пятнадцать. Коричнево-белая полосатая кошка поспешно ретировалась, когда Габриэль и Грэм Сеймур спешили по Даунинг-стрит под проливным дождем. Джеффри Слоун молча провел их в Кабинет министров, где премьер-министр сидел в своем обычном кресле в центре длинного стола. Перед ним была копия окончательного расписания визита наследного принца Абдаллы в Лондон.
  
  Когда Слоан ушла и двери закрылись, Грэм Сеймур сообщил обещанную информацию. Ранее тем вечером второй российский оперативник, женщина, прибыла на автомобиле в отель Bedford House во Фринтоне-он-Си. После вступления в половую связь со своим коллегой она завладела пистолетом Стечкина калибра 9 мм, двумя магазинами, глушителем звука и небольшим предметом, который технари все еще пытались идентифицировать.
  
  “Лучшее предположение?” - спросил Ланкастер.
  
  “Я бы не хотела строить догадки”.
  
  “Где она сейчас?”
  
  “Все еще в комнате”.
  
  “Мы знаем, как она попала в страну?”
  
  “Мы все еще пытаемся это определить”.
  
  “Есть ли другие?”
  
  “Мы не знаем того, чего мы не знаем, премьер-министр”.
  
  “Избавь меня от клише, Грэм. Просто скажи мне, что они собираются делать дальше ”.
  
  “Мы не можем, премьер-министр. Пока нет”.
  
  Ланкастер тихо выругался. “Что, если в ее машине заложена бомба, подобная той, что взорвалась на Бромптон-роуд несколько лет назад?” Он посмотрел на Габриэля. “Вы помните это, не так ли, директор Аллон?”
  
  “Мы уже осмотрели ее машину. И ее парень тоже. Они чистые. Кроме того, ” сказал Габриэль, “ они ни за что не смогут завтра подложить бомбу где-нибудь рядом с Абдуллой. Лондон будет надежно блокирован ”.
  
  “Что насчет его кортежа?”
  
  “Убить главу государства в движущейся машине почти невозможно”.
  
  “Скажи это эрцгерцогу Фердинанду. Или президент Кеннеди”.
  
  “Абдулла не будет в машине с открытым верхом, и улицы будут полностью очищены от движения и припаркованных машин”.
  
  “Итак, где они предпримут свою попытку?”
  
  Габриэль посмотрел вниз на расписание. “Можно мне?”
  
  Ланкастер толкнул его через столешницу. Это была одностраничная статья, только с маркированными пунктами. Прибытие в Хитроу в девять утра, Встреча британской и саудовской делегаций на Даунинг-стрит с половины одиннадцатого до часу дня, после чего рабочий обед. Наследный принц должен был покинуть дом номер 10 в половине четвертого и отправиться на кортеже в свою частную резиденцию в Белгравии, чтобы отдохнуть несколько часов. Он должен был вернуться на Даунинг-стрит в восемь вечера к ужину. Вылет в Хитроу был предварительно назначен на десять.
  
  “Если бы мне нужно было угадать, - сказал Габриэль, указывая на одну из записей, - это произойдет здесь”.
  
  Премьер-министр указал на свою собственную запись. “Что, если это произойдет здесь?” Кончик его пальца скользнул вниз по странице. “Или здесь?” Наступила тишина. Затем Ланкастер сказал: “Я бы предпочел не быть сопутствующей жертвой, если вы понимаете, что я имею в виду”.
  
  “Я верю”, - ответил Габриэль.
  
  “Возможно, нам следует усилить охрану на Даунинг-стрит даже больше, чем мы планировали”.
  
  “Возможно, тебе следует”.
  
  “Не думаю, что ты свободна”.
  
  “Для меня было бы честью, премьер-министр. Но я боюсь, что делегация Саудовской Аравии сочла бы мое присутствие, мягко говоря, любопытным ”.
  
  “А как насчет Келлер?”
  
  “Гораздо лучший выбор”.
  
  Взгляд Ланкастера медленно обвел комнату. “Из всех важных решений, которые были приняты в этих стенах... ” Он посмотрел на Грэма Сеймура. “Я оставляю за собой право отдать приказ об аресте этих двух русских в любой момент завтрашнего дня”.
  
  “Конечно, премьер-министр”.
  
  “Если что-то пойдет не так, обвинят тебя, а не меня. Я не приказывала, не потворствовала и не играла в этом никакой роли вообще. Это понятно?”
  
  Сеймур кивнул один раз.
  
  “Хорошо”. Ланкастер закрыл глаза. “И пусть Бог смилуется над всеми нами”.
  
  
  60
  Уолтон-он-те-Нейз, Эссекс
  
  Cкристофер Келлер оставался в отеле "Бедфорд Хаус" до трех часов ночи, после чего выскользнул через задний служебный вход и пешком направился на север по набережной в Уолтон-он-те-Нейз. Машина ждала у магазина антиквариата и подержанных вещей Терри на Стейшн-стрит. Келлер дважды прошла мимо него, прежде чем опуститься на пассажирское сиденье. Водителем был агент полевой поддержки, которого звали Тони. Отъезжая от тротуара, Келлер откинул спинку сиденья и закрыл глаза. Он провел последние две ночи в гостиничном номере с красивой американкой, которую он очень полюбил. Ему нужно было пару часов поспать.
  
  Он проснулся от видения мужчин в мантиях, движущихся по улице в полутьме. Это была всего лишь Эджвер-роуд. Тони последовал за ней к Марбл-Арч. Он пересек парк на Вест Карет Драйв, а затем направился по все еще спящим улицам Кенсингтона по эксклюзивному адресу Келлера на Куинз-Гейт-Террас.
  
  “Милая”, - с завистью заметил Тони.
  
  “В девять часов, хорошо?”
  
  “Я бы почувствовала себя лучше примерно в половине девятого. Пробки на дорогах превратятся в кошмар ”.
  
  Келлер вышел из машины, пересек тротуар и спустился по ступенькам к нижнему входу в свой мезонет. Внутри он зарядил автоматический автомат Volvic и Carte Noire и смотрел BBC Breakfast, пока варился кофе. Визит наследного принца Абдаллы на Даунинг-стрит сумел вытеснить Brexit в качестве главной темы. Аналитики ожидали теплой встречи и многочисленных обещаний Саудовской Аравии о будущих закупках оружия. Столичная полицейская служба Лондона, однако, приготовилась к трудному дню, когда тысячи демонстрантов, как ожидается, соберутся на Трафальгарской площади в знак протеста против тюремного заключения в Саудовской Аравии демократических активистов и убийства журналиста-диссидента Омара Наввафа. В целом, сказал один высокопоставленный чиновник из MPS, было лучше избегать центра Лондона, если это возможно.
  
  “На это нет шансов”, - пробормотал Келлер.
  
  Первую чашку кофе он выпил, просматривая репортаж, а вторую - во время бритья. В душе он неожиданно обнаружил, что мечтает о красивой американке, которую он оставил в отеле во Фринтоне. Он больше, чем обычно, заботился о своем уходе и одежде, выбрав темно-серый костюм из умеренного покроя и ткани, белую рубашку и однотонный темно-синий галстук. Изучив свою внешность в зеркале, он пришел к выводу, что добился желаемого эффекта. Он был очень похож на офицера королевской семьи и специалиста по охране, или РаСП. Подразделение службы охраны Метрополитена, RaSP отвечало за охрану королевской семьи, премьер-министра и приезжих иностранных сановников. Келлер и остальным членам RaSP предстоял долгий день.
  
  Он спустился на кухню и посмотрел "Завтрак по Би-би-си", который закончился в половине девятого. Затем он надел респектабельное пальто макинтош и поднялся по ступенькам на улицу, где Тони ждал за рулем автомобиля МИ-6. Пока они ехали на восток через Лондон, мысли Келлера снова вернулись к этой женщине. На этот раз он достал свой MI6 BlackBerry и набрал номер.
  
  “Где ты?” - спросил он.
  
  “Просто выхожу из столовой”.
  
  “Есть кто-нибудь интересный за завтраком?”
  
  “Пара орнитологов и русский агент”.
  
  “Только одна?”
  
  “Его девушка ушла несколько минут назад”.
  
  “Габриэль и Грэм знают?”
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Куда она направляется?”
  
  “По-твоему”.
  
  “Кто следит за ней?”
  
  “Михаил и Илай”.
  
  Келлер услышала звон лифта "Бедфорд" и скрежет дверей. “Куда ты идешь?”
  
  “Я планировала свернуться калачиком с книгой и пистолетом и ждать возвращения моего мужа”.
  
  “Ты помнишь, как этим пользоваться?”
  
  “Снять с предохранителя и нажать на курок”.
  
  Келлер отключила связь и мрачно уставилась в окно. Тони был прав, пробки были кошмаром.
  
  
  Tпротестующие уже спустились на Трафальгарскую площадь. Они растянулись от ступеней Национальной галереи до колонны Нельсона, размахивающая знаменами, скандирующая лозунги толпа, некоторые в мантиях и вуалях, некоторые ободранные и фланелевые, все возмущенные тем, что фактического правителя Саудовской Аравии вот-вот должен был чествовать глава британского правительства.
  
  Уайтхолл был закрыт для движения автотранспорта. Келлер вышел из машины и, после того, как показал свою идентификационную карточку МИ-6 сотруднику метрополитена с планшетом, ему разрешили продолжить путь пешком. Сара Бэнкрофт наконец покинула его мысли, только для того, чтобы их сменили воспоминания о том утре, когда они с Габриэлем пресекли попытку ИГИЛ взорвать грязную бомбу в центре Лондона. Это был Габриэль, который убил террориста несколькими выстрелами в затылок. Но Келлер был тем, кто предотвратил автоматическое приведение в действие заряда взрывчатого вещества, включающего детонатор мертвеца, и рассеивание облака смертоносного хлорида цезия по всему центру британской власти. Он был вынужден держать безжизненный палец террориста на спусковом крючке в течение трех часов, пока команда EOD лихорадочно работала над обезвреживанием устройства. Это были, без сомнения, самые долгие три часа в его жизни.
  
  Келлер обошел то место, где он и мертвый террорист лежали вместе, и появился у ворот службы безопасности на Даунинг-стрит. И снова, после демонстрации удостоверения МИ-6, ему разрешили пройти. Кен Рэмси, руководитель операций на Даунинг-стрит, ждал в вестибюле дома номер 10.
  
  Рэмси вручил Келлеру радиоприемник и "Глок-17". “Твой босс наверху, в Белой комнате. Он хотел бы поговорить.”
  
  Келлер поспешила вверх по Парадной лестнице, которая была увешана портретами премьер-министров прошлого. Джеффри Слоун ждал в коридоре перед Белой комнатой. Открыв дверь, он кивнул Келлеру, чтобы тот вошел. Грэм Сеймур сидел в одном из кресел с подголовником. На другом был премьер-министр Джонатан Ланкастер. Выражение его лица было серьезным и напряженным.
  
  “Келлер”, - сказал он рассеянно.
  
  “Премьер-министр”. Келлер посмотрела на Сеймура. “Где она?”
  
  “А12 направляется в Лондон”.
  
  “А как насчет Абдуллы?”
  
  “Это ты мне скажи”.
  
  Келлер вставил наушник и прислушался к разговору на защищенной частоте Рашпиля. “Удар по цели для прибытия в десять пятнадцать”.
  
  “Тогда, возможно, ” сказал Ланкастер, “ вам следует быть внизу со своими коллегами”.
  
  “Означает ли это—”
  
  “Что мы продолжаем встречу на высшем уровне, как и планировалось?” Ланкастер встал и застегнул свой пиджак. “Почему, во имя всего святого, мы не должны?”
  
  
  61
  Ноттинг Хилл, Лондон
  
  At 10:13 утра, когда кортеж лимузинов Mercedes въехал в открытые ворота Даунинг-стрит, единственный автомобиль, безвкусный хэтчбек Opel, остановился у дома 7 St. Luke's Mews в Ноттинг-Хилле. Мужчина на заднем сиденье, принц Халид бен Мохаммед Абдель Азиз Аль Сауд, был в отвратительном настроении. Как и его дядя, он прибыл тем утром в аэропорт Хитроу — не на частном самолете, как обычно, а коммерческим рейсом из Каира, и этот опыт он не скоро забудет. Машина стала последней каплей.
  
  Халид поймал взгляд водителя в зеркале заднего вида. “Ты не собираешься открыть мою дверь?”
  
  “Просто открой засов, милая. Срабатывает каждый раз”.
  
  Халид ступил на мокрую улицу. Когда он подошел к двери номера 7, она оставалась плотно закрытой. Он оглянулся через плечо. Водитель движением руки показал, что Халид должен сообщить о своем присутствии, постучав в дверь. Еще одно рассчитанное оскорбление, подумал он. Никогда в своей жизни он не стучал в дверь.
  
  Его впустил мужчина мальчишеского вида с доброжелательным лицом. Дом был очень маленьким и скудно обставленным. В гостиной стояла пара дешевых на вид стульев и телевизор, настроенный на Би-би-си. Перед ним стоял Габриэль Аллон, подперев рукой подбородок, его голова была слегка наклонена набок.
  
  Халид присоединился к нему и наблюдал, как его дядя в традиционной саудовской одежде выходит из лимузина, а камеры сверкают, как молнии. Премьер-министр Джонатан Ланкастер стоял прямо за дверью дома номер 10, на его лице застыла улыбка.
  
  “Я должен быть тем, кто прибудет на Даунинг-стрит”, - сказал Халид. “Не он”.
  
  “Радуйся, что это не так”.
  
  Халид с неодобрением оглядел комнату. “Я не думаю, что здесь найдется что-нибудь освежающее”.
  
  Габриэль указал на дверной проем. “Угощайся сам”.
  
  Халид зашел на кухню, еще один первый. Сбитый с толку, он крикнул: “Как работает чайник?”
  
  “Добавь воды и нажми кнопку включения”, - ответил Габриэль. “Это должно сработать”.
  
  
  Lкак и его вспыльчивый юный племянник, наследный принц Абдалла, не был впечатлен домом, в который он вошел тем утром. Хотя он много лет жил в Лондоне и вращался в высоких социальных кругах, это был его первый визит на Даунинг-стрит. Его заверили, что за довольно степенным вестибюлем находится дом необычайной элегантности и неожиданных размеров. На первый взгляд, однако, это казалось трудным представить. Абдулле больше нравился его новый дворец стоимостью в миллиард долларов в Эр-Рияде — или Большой президентский дворец в Кремле, где он несколько раз тайно встречался с человеком, которому он теперь был в огромном долгу. Сегодня он должен был внести свой первый платеж.
  
  Премьер-министр настоял на том, чтобы показать Абдулле потертое кожаное кресло модульного вида, любимое Уинстоном Черчиллем. Абдулла издал соответствующие звуки восхищения. Однако в глубине души он думал, что кресло, как и Джонатана Ланкастера, нужно избавить от его страданий.
  
  Наконец, Абдуллу и его помощников проводили в Кабинет министров. Кабинет было определенно подходящим словом для этого. Он занял отведенное ему место, а Ланкастер сел напротив. Перед каждым из них была согласованная повестка дня первой сессии саммита. Ланкастер, однако, после долгого прочищения горла и перетасовки бумаг, предложил сначала уладить “некоторые неприятности”.
  
  “Неприятности?”
  
  “До нашего сведения дошло, что дюжина или более женщин-активисток содержатся без предъявления обвинений в саудовской тюрьме и подвергаются различным формам пыток, включая электрошок, пытку водой и угрозы изнасилования. Крайне важно, чтобы эти женщины были немедленно освобождены. В противном случае мы не сможем продолжать наши отношения как обычно ”.
  
  Абдулле удалось скрыть свое изумление. Министр иностранных дел и посол в Лондоне заверили его, что встреча будет дружественной.
  
  “Эти женщины, ” спокойно сказал он, “ были арестованы моим племянником”.
  
  “Как бы то ни было, - парировал Ланкастер, - вы несете ответственность за их нынешнее заключение. Они должны быть немедленно освобождены ”.
  
  Взгляд Абдуллы был ровным и холодным. “Королевство Саудовская Аравия не вмешивается во внутренние дела Великобритании. Мы ожидаем, что к нам будут относиться с такой же вежливостью ”.
  
  “Королевство Саудовская Аравия прямо и косвенно помогло превратить эту страну в выдающийся мировой центр салафитско-джихадистской идеологии. Это тоже должно закончиться ”.
  
  Абдулла поколебался, затем сказал: “Возможно, нам следует перейти к следующему пункту повестки дня”.
  
  “Мы только что это сделали”.
  
  
  Bза пределами правительственных зон Уайтхолла и Вестминстера движение в Лондоне в полдень было типичным для него запутанным. На самом деле, Анне Юрасовой потребовалось почти два часа, чтобы доехать от Тауэр-Хэмлетс до гаража Q-Park на Киннертон-стрит в Белгравии, намного дольше, чем она ожидала.
  
  Лондонская резидентура тайно зарезервировала место в гараже. Анна спрятала 9-миллиметровый пистолет "Стечкин" под пассажирским сиденьем Renault, прежде чем передать машину сопровождающему. Затем она поднялась по пандусу, с сумочкой, болтающейся на одном плече, и направилась к Моткомб-стрит, узкому пешеходному переулку, вдоль которого расположены одни из самых эксклюзивных магазинов и ресторанов Лондона. В своей темной юбке, чулках и коротком кожаном пальто, ее каблуки громко цокали по брусчатке, она привлекала восхищенные и завистливые взгляды. Однако она была уверена, что за ней никто не следит.
  
  На Лондес-стрит она повернула налево и направилась к Итон-сквер. Северо-западный участок был закрыт для автомобильного и пешеходного движения. Анна подошла к сотруднику столичной полиции и объяснила, что она работает в одном из домов на площади.
  
  “Которую из них, пожалуйста?”
  
  “Номер семьдесят”.
  
  “Мне нужно заглянуть в твою сумку”.
  
  Анна сняла его с плеча и держала открытым. Офицер тщательно осмотрел его, прежде чем позволить ей пройти. Террасы домов вдоль западной стороны площади были одними из самых величественных в Лондоне: три эркера, пять этажей, цокольный этаж и красивый портик, поддерживаемый двумя колоннами, на каждой из которых указан адрес дома. Анна поднялась на четыре ступеньки к номеру 70 и положила указательный палец на кнопку звонка. Дверь открылась, и она вошла внутрь.
  
  
  Tхотя Анна Юрасова этого не знала, команда в конце Хэтча отслеживала каждое ее движение с помощью камер видеонаблюдения. Эли Лавон, который шел за ней пешком, был просто страховым полисом. Посмотрев, как она входит в дом на Итон-сквер, 70, он пошел на запад, к Кадоган-плейс, и опустился на пассажирское сиденье Ford Fiesta. За рулем был Михаил Абрамов.
  
  “Похоже, Габриэль был прав насчет того, где русские планируют это сделать”.
  
  “Ты, кажется, удивлен”, - ответил Лавон.
  
  “Вовсе нет. Вопрос в том, как они собираются добраться до него?”
  
  Михаил нервно барабанил пальцами по центральной консоли. Это была, подумал Лавон, совершенно неподобающая привычка для человека из тайного мира.
  
  “Есть ли какой-нибудь способ, которым ты можешь это остановить?”
  
  “Прекратить что?”
  
  Левон медленно выдохнул и включил радио в машине. Был час дня на Даунинг-стрит, сказал диктор новостей на радио 4 Би-би-си, премьер-министр и наследный принц как раз садились обедать.
  
  
  62
  Итон-сквер, Белгравия
  
  Яэто был Константин Драгунов, друг и деловой партнер президента России, который впустил Анну Юрасову в большой дом на Итон-сквер. На нем был темный костюм олигарха и белая рубашка, расстегнутая до груди. Его редкие седые волосы и борода были одинаковой длины. Его выдающаяся нижняя губа сияла, как кожура только что очищенного яблока. Анна отшатнулась при мысли о традиционном русском поцелуе в знак приветствия. Вместо этого, защищаясь, она протянула свою руку.
  
  “Мистер Драгунов”, - сказала она по-английски.
  
  “Пожалуйста, зовите меня Константином”, - ответил он на том же языке. Затем по-русски он сказал: “Не волнуйтесь, команда из резидентуры провела тщательную зачистку дома прошлой ночью. Все чисто”.
  
  Он помог Анне снять пальто. Выражение его глаз говорило о том, что он хотел помочь ей снять платье и нижнее белье. Константин Драгунов считался одним из худших развратников в России, что является заслуживающим внимания достижением, учитывая жесткий уровень конкуренции.
  
  Анна оглядела изящный вестибюль. Перед отъездом из Москвы она ознакомилась с интерьером дома, изучив фотографии и поэтажные планы. Они не отдали этому должное. Это было удивительно красиво.
  
  Она вернула свое пальто. “Возможно, тебе стоит показать мне окрестности”.
  
  “Это было бы для меня удовольствием”.
  
  Драгунов провел ее по коридору к паре двойных дверей, каждая с круглым окошком, как иллюминаторы на корабле. За ними находилась профессиональная кухня, которая была намного больше, чем квартира Анны в Москве. По безразличному поведению Драгунова было очевидно, что он не часто заходил в эту комнату своего особняка в Белгравии.
  
  “Я дала остальным сотрудникам выходной, как и велела англичанка. Сомневаюсь, что Абдулла что-нибудь съест, но перед тем, как выставили полицейский кордон, я заказала пару подносов с канапе у его любимого поставщика провизии. Они в холодильнике”.
  
  На самом деле их было двое, бок о бок. Оба были с минусами.
  
  “Что он будет пить?”
  
  “Это зависит от его настроения. Шампанское, белое вино, виски, если у него был тяжелый день. Вина в холодильнике под стойкой. Дистиллированные напитки хранятся в баре”. Драгунов протиснулся через двойные двери, как метрдотель в спешке. Бар находился в нише справа. “Абдулла предпочитает Johnnie Walker Black Label. Я держу бутылку специально для него ”.
  
  “Как он это пьет?”
  
  “Много льда. Под раковиной есть автоматическая кофеварка.”
  
  “Во сколько ты его ждешь?”
  
  “Между половиной пятого и пятью. По очевидным причинам он не может остаться надолго.”
  
  “Где ты будешь его развлекать?”
  
  “В гостиной”.
  
  Это было на лестничном пролете, на втором этаже особняка. Как и во всем доме, в нем не было ничего русского. Анна представила сцену, которая разыграется там через несколько часов.
  
  “Очень важно, чтобы ты вела себя нормально”, - сказала она. “Просто спроси его, что он хочет выпить, а об остальном я позабочусь. Ты сможешь это устроить, Константин?”
  
  “Я думаю, да”. Он взял ее за руку. “Есть еще одна вещь, которую ты должен увидеть”.
  
  “В чем дело?”
  
  “Сюрприз”.
  
  Он провел Анну в небольшой, обшитый деревянными панелями лифт и нажал кнопку вызова самого верхнего этажа. Огромная спальня Драгунова — комната ужасов - выходила окнами на Итон-сквер.
  
  “Не волнуйся, я привел тебя сюда только ради вида”.
  
  “Из-за чего?”
  
  Он подтолкнул ее к одному из трех эркерных окон и указал на южную сторону площади. “Ты знаешь, кто живет вон там, в доме номер пятьдесят шесть?”
  
  “Мик Джаггер?”
  
  “Шеф Секретной разведывательной службы. И ты собираешься уничтожить его ценный актив прямо у него под носом ”.
  
  “Это здорово, Константин. Но если ты не уберешь руку от моей задницы, я убью и тебя тоже ”.
  
  
  Tтемой, которую они зарезервировали для рабочего обеда на Даунинг-стрит, была война Саудовской Аравии против поддерживаемых Ираном повстанцев-хуситов в Йемене. Джонатан Ланкастер потребовал от Абдуллы прекратить неизбирательные авиаудары по ни в чем не повинным гражданским лицам, особенно авиаудары, наносимые британскими боевыми самолетами. Абдулла возразил, что это война его племянника, а не его, хотя он ясно дал понять, что разделяет мнение KBM о том, что иранцам нельзя позволить распространять свое пагубное влияние по всему Ближнему Востоку.
  
  “Мы также обеспокоены, ” сказал Ланкастер, “ растущим региональным влиянием русских”.
  
  “Влияние Москвы растет, потому что российский президент не позволил своему союзнику в Сирии быть сметенным безумием Арабской весны. Остальной арабский мир, включая Саудовскую Аравию, не мог не заметить ”.
  
  “Могу я дать вам совет, принц Абдулла? Не поддавайся на русские обещания. Это ничем хорошим не закончится ”.
  
  Было три пятнадцать, когда двое лидеров вышли из дверей номера 10. Сделка по торговле и инвестициям, которую премьер-министр изложил собравшимся представителям прессы, была существенной, но на несколько миллиардов не дотянула до предполагаемых ожиданий. То же самое касалось и обязательства Абдуллы закупать британское оружие в будущем. Да, сказал Ланкастер, они обсуждали острые вопросы, связанные с правами человека. Нет, он не был удовлетворен всеми ответами наследного принца, в том числе теми, которые касались жестокого убийства саудовского журналиста-диссидента Омара Наввафа. “Это был, ” сказал Ланкастер в заключение, “ честный и плодотворный обмен мнениями между двумя старыми друзьями”.
  
  С этими словами он пожал Абдулле руку и указал на ожидающий лимузин "Мерседес". Когда кортеж выехал с Даунинг-стрит, Кристофер Келлер нырнул на заднее сиденье черного фургона командования охраны. При обычных обстоятельствах поездка до частной резиденции Абдуллы на Итон-сквер, 71, могла бы занять двадцать минут или больше. Но на пустых улицах в сопровождении столичной полиции они прибыли меньше чем через пять.
  
  Камеры видеонаблюдения на площади зафиксировали, что наследный принц Абдалла вошел в свой дом в 15:42 в сопровождении дюжины помощников в мантиях и нескольких саудовских охранников в темных деловых костюмах. Шесть сотрудников RaSP немедленно заняли позиции снаружи дома вдоль тротуара. Однако один из членов отряда остался в задней части командного фургона охраны, невидимый для женщины, стоявшей в окне третьего этажа соседнего дома.
  
  
  Ястолько же времени, пять минут, потребовалось премьер-министру Джонатану Ланкастеру, чтобы отделиться от своих помощников и подняться по лестнице в Белую комнату. Войдя, он достал из нагрудного кармана листок официальной бумаги под номером 10. Блокнот, из которого это было вырвано, лежал на кофейном столике перед Грэмом Сеймуром, под ручкой Parker шефа МИ-6.
  
  “Я подозреваю, что ни одному британскому премьер-министру в истории никогда не вручали такую записку в разгар государственного визита”. Ланкастер бросил ее на кофейный столик. “Я сказала Абдулле, что это касается Brexit. Я не уверена, что он мне поверил.”
  
  “Я подумал, ты должен знать ее местонахождение”.
  
  Джонатан Ланкастер опустил взгляд на записку. “Сделай мне одолжение, Грэм. Сожги эту чертову штуку. Остальная часть блокнота тоже.”
  
  “Премьер-министр?”
  
  “Ты оставила оттиск в блокноте, когда писала это”. Ланкастер укоризненно покачал головой. “Неужели тебя ничему не научили в школе шпионов?”
  
  
  63
  Итон-сквер, Белгравия
  
  Tего взаимные обвинения начались в тот момент, когда закрылась дверь. Встреча на Даунинг-стрит была полной катастрофой. Для этого не было другого слова. Катастрофа! Как они могли не знать, что Ланкастер намеревался устроить засаду Его королевскому высочеству по вопросу о правах человека и заключенных женщинах? Почему им не сказали, что он собирается поднять тему финансовой поддержки Саудовской Аравией исламских институтов в Британии? Почему они были застигнуты врасплох? Обейд, министр иностранных дел, обвинил во всем Кахтани, посла в Лондоне, который повсюду видел заговоры. Аль-Омари, глава королевского двора, был в такой ярости, что предложил отменить ужин и немедленно возвращаться в Эр-Рияд. Это был Абдулла, внезапно ставший государственным деятелем, который отменил его решение. Отказ от ужина, по его словам, только оскорбит британцев и ослабит его дома. Лучше закончить визит на высокой ноте, даже если она была фальшивой.
  
  Тем временем, агрессивная реакция СМИ была в порядке вещей. Обейд поспешил на Би-би-си, Кахтани - на Си-эн-эн. Во внезапной тишине Абдулла откинулся на спинку стула, его глаза были закрыты, рука прижата ко лбу. Представление было в пользу аль-Омари, придворного. Ни одно задание не было слишком маленьким, слишком унизительным для аль-Омари. Он неотступно следил за Абдуллой днем и ночью. Следовательно, с ним нужно обращаться осторожно.
  
  “Вы плохо себя чувствуете, Ваше королевское высочество?”
  
  “Просто немного устала, вот и все”.
  
  “Возможно, тебе стоит подняться наверх и отдохнуть”.
  
  “Думаю, сначала я искупаюсь”.
  
  “Может, мне включить парилку?”
  
  “Есть некоторые вещи, которые я все еще могу сделать для себя”. Абдулла медленно поднялся. “За исключением дворцового переворота или нападения Ирана на Саудовскую Аравию, я хочу, чтобы меня не беспокоили до половины восьмого. Ты сможешь с этим справиться, Ахмед?”
  
  Абдулла спустился в бильярдную. Водянисто-голубой свет играл на сводчатом потолке, расписанном пышными кружащимися обнаженными фигурами в манере Рубенса и Микеланджело. Как были бы шокированы благочестивые люди из улемов, подумал он, если бы могли увидеть его сейчас. Он возобновил старый договор между ваххабитами и Домом Саудов, чтобы заручиться поддержкой духовенства для своего переворота против Халида. И все же в глубине души он ненавидел бородачей так же сильно, как и реформаторов. Несмотря на неожиданно спорную встречу на Даунинг-стрит, Абдулла наслаждался краткой передышкой от религиозно душного Эр-Рияда. Он понял, как сильно скучал по виду женской плоти, даже если это была всего лишь голая голень, бледная от зимы, видимая через тонированное стекло мчащегося лимузина.
  
  Он зашел в раздевалку, включил паровую баню и снял свое облачение. Раздевшись, он рассматривал свое отражение в зеркале в полный рост. Зрелище угнетало его. Какие бы мышцы он ни приобрел после полового созревания, они давным-давно превратились в жир. Его грудные мышцы болтались, как груди старухи, над колоссальным животом. Его ноги, тонкие и безволосые, казалось, подогнулись под тяжестью. Только его волосы спасли его от неоспоримого уродства. Он был насыщенным, густым и лишь слегка поседевшим.
  
  Он нырнул в бассейн и, как ламантин, проплыл несколько длин. Позже, снова стоя перед зеркалом, ему показалось, что он заметил небольшое улучшение в своем мышечном тонусе. В его гардеробе была смена одежды: шерстяные брюки, блейзер, рубашка в полоску, нижнее белье, мокасины, пояс. После дезодоранта подмышек и расчесывания волос, он оделся.
  
  Тяжелая стеклянная дверь паровой бани теперь была непрозрачной от конденсата. Никто, даже надоедливый аль-Омари, не осмелился бы заглянуть внутрь. Абдулла запер внешнюю дверь раздевалки, прежде чем открыть то, что когда-то было шкафом для хранения халатов и полотенец для бассейна. Теперь это был своего рода вестибюль. Внутри была еще одна дверь. На стене была клавиатура. Абдулла ввел четырехзначный код. Замок открылся с мягким стуком.
  
  
  64
  Итон-сквер, Белгравия
  
  Tдверь, ведущая к сообщению по другую сторону общей стены, была уже открыта. В полумраке коридора стоял Константин Драгунов. Он долго рассматривал Абдуллу. В его прямом взгляде не было ничего почтительного. Абдулла предположил, что русский имел право на свою дерзость. Если бы не Драгунов и его друг в Кремле, Халид все еще был бы следующим в очереди на трон, а Абдулла был бы просто еще одним принцем-банкротом средних лет с неправильной ветви генеалогического древа.
  
  Наконец, Драгунов слегка склонил голову. В этом жесте не было ничего искреннего. “Ваше королевское высочество”.
  
  “Konstantin. Так приятно видеть тебя снова ”.
  
  Абдулла принял протянутую руку. Прошло несколько месяцев с их последней встречи. В тот раз Абдулла сообщил русскому, что его племянник Халид воспользовался услугами некоего Габриэля Аллона, шефа израильской разведки, чтобы найти его похищенную дочь.
  
  Русская отпустила руку Абдуллы. “Я видела совместную пресс-конференцию с Ланкастером. Должен сказать, это выглядело довольно напряженно ”.
  
  “Так и было. Как и встреча, которая этому предшествовала ”.
  
  “Я удивлен”. Драгунов взглянул на свои большие золотые наручные часы. “Как долго ты можешь остаться?”
  
  “Через полчаса. Ни минутой больше”.
  
  “Не подняться ли нам наверх?”
  
  “А как насчет репортеров и фотографов на площади?”
  
  “Шторы задернуты”.
  
  “А твой персонал?”
  
  “Только одна девушка”. Драгунов по-волчьи улыбнулся. “Подожди, пока не увидишь ее”.
  
  Они поднялись на два лестничных пролета в большую гостиную с двумя спальнями. Он был обставлен как джентльменский клуб на Пэлл-Мэлл и увешан картинами с изображением лошадей, клыков и мужчин в белых париках. Горничная в коротком черном платье расставляла подносы с канапе на низком столике. Ей было около тридцати пяти, довольно симпатичная. Абдулле стало интересно, где Драгунов их нашел.
  
  “Хотите что-нибудь выпить?” - спросил русский. “Сок? Минеральная вода? Чаю?”
  
  “Сок”, - ответил Абдулла.
  
  “Какого рода?”
  
  “Тот сорт, который готовят из французского винограда и который пускает пузырьки, когда наливают в высокий тонкий бокал”.
  
  “Кажется, у меня в холодильнике есть бутылка Louis Roederer Cristal”.
  
  Абдулла улыбнулся. “Я полагаю, это должно сработать”.
  
  Женщина кивнула и удалилась.
  
  Абдулла сел и отмахнулся от предложения Драгунова поесть. “Они набили меня, как гуся, на Даунинг-стрит. Второй раунд начинается в восемь часов.”
  
  “Возможно, это будет лучше, чем первое”.
  
  “Я скорее сомневаюсь в этом”.
  
  “Ты ожидал более теплого приема?”
  
  “Мне сказали ожидать одну”.
  
  “Кем написана?”
  
  Абдулла чувствовал себя так, словно его допрашивали. “Обычные каналы, Константин. Какая разница, что это значит?”
  
  Прошло мгновение. Затем Драгунов тихо сказал: “Лекций не было бы, если бы вы приехали в Москву вместо Лондона”.
  
  “Если бы моя первая поездка за границу в качестве наследного принца была в Москву, это послало бы опасный сигнал американцам и моим соперникам внутри Дома Саудов. Лучше подождать, пока я не стану королем. Таким образом, никто не сможет бросить мне вызов ”.
  
  “Как бы то ни было, наш общий друг в Кремле хотел бы получить четкий сигнал о ваших намерениях”.
  
  И вот это начинается, подумал Абдулла. Давление, чтобы выполнить свою часть сделки. Осторожно он спросил: “Какого рода сигнал?”
  
  “Та, которая предельно ясно дает понять, что ты не планируешь идти своим путем, как только станешь главой семьи стоимостью более триллиона долларов”. Улыбка Драгунова была вымученной. “С таким богатством, как это, у тебя может возникнуть соблазн забыть тех, кто помог тебе, когда никто другой не подойдет к тебе. Помни, Абдулла, мой президент очень много вложил в тебя. Он ожидает щедрого вознаграждения ”.
  
  “И он ее получит”, - сказал Абдулла. “После того, как я стану королем”.
  
  “Тем временем он хотел бы жест доброй воли”.
  
  “Что у него было на уме?”
  
  “Соглашение об инвестировании ста миллиардов долларов из суверенного фонда благосостояния Саудовской Аравии в несколько российских проектов, которые имеют первостепенное значение для Кремля”.
  
  “И для тебя тоже, я подозреваю”. Не получив ответа, Абдулла сказал: “Для меня это звучит как вымогательство”.
  
  “Неужели?”
  
  Абдулла изобразил раздумье. “Передайте своему президенту, что я направлю делегацию в Москву на следующей неделе”.
  
  Драгунов свел руки вместе в знак единства. “Замечательные новости”.
  
  Абдулле внезапно захотелось алкоголя. Он оглянулся через плечо. Где, черт возьми, была эта девушка?Когда он снова обернулся, Драгунов поглощал угощение с икрой. Одинокое черное яйцо, словно клещ, прилип к его выступающей нижней губе.
  
  Абдулла отвел взгляд и резко сменил тему. “Почему ты не сказала мне, что собираешься попытаться убить его?”
  
  “Кто?”
  
  “Аллон”.
  
  Русский провел тыльной стороной ладони по рту, смахивая крупинку икры. “Решение было принято Кремлем и СВР. Я не имею к этому никакого отношения ”.
  
  “Ты должна была убить Халида и ребенка, как мы договорились, и оставить Аллона в стороне”.
  
  “С ним нужно было разобраться”.
  
  “Но ты не имел с ним дело, Константин. Аллон выжила той ночью.”
  
  Драгунов пренебрежительно махнул рукой. “Чего ты так боишься?”
  
  “Габриэль Аллон”.
  
  “Тебе нечего бояться”.
  
  “Серьезно?”
  
  “Мы были теми, кто пытался убить его, не ты”.
  
  “Я сомневаюсь, что он увидит разницу”.
  
  “Ты наследный принц Саудовской Аравии, Абдулла. Скоро ты станешь королем. Никто, даже Габриэль Аллон, теперь не может прикоснуться к тебе ”.
  
  Абдулла оглянулся через плечо. Где, черт возьми, была эта девушка?
  
  
  Tсотрудники СВР обучали Анну Юрасову обращению со всеми видами оружия — огнестрельным оружием, ножами, взрывчатыми веществами, — но она ни разу не репетировала, как открывать бутылку шампанского Louis Roederer в условиях оперативного стресса.
  
  Когда пробка, наконец, с громким хлопком вылетела из бутылки, несколько дорогостоящих унций пенистой жидкости пролилось на прилавок. Не обращая внимания на беспорядок, Анна полезла в карман фартука своей горничной и достала пастеровскую пипетку-пипетку и тонкий стеклянный флакон. Прозрачная жидкость внутри была одним из самых опасных веществ на земле. Московский центр заверил Анну, что это безвредно, пока оно находится в упаковке. Однако, как только она снимала колпачок, жидкость мгновенно испускала невидимый фонтан смертельного альфа-излучения. Анна должна была работать быстро, но с особой тщательностью. Она не должна была глотать вещество, вдыхать его пары или прикасаться к нему.
  
  На стойке стоял сервировочный поднос с двумя хрустальными бокалами для шампанского. Руки Анны дрожали, когда она откручивала металлическую крышку с флакона. Пастеровской пипеткой она набрала несколько миллилитров жидкости и плеснула ее в один из стаканов. Запаха не было вообще. Московский центр обещал, что это тоже было безвкусно.
  
  Анна завинтила колпачок на флаконе и сунула его в карман своего фартука вместе с пипеткой. Затем она наполнила два бокала шампанским и левой рукой взяла поднос. Загрязненное стекло было справа. Она почти чувствовала, как радиация усиливается вместе с уходящим шипением.
  
  Она толкнула одну из вращающихся двойных дверей и взяла со стойки бара несколько льняных салфеток для коктейлей. Подходя к гостиной, она услышала, как саудовец произнес имя, от которого у нее екнуло сердце. Она положила перед ним салфетку для коктейлей, а поверх салфетки - загрязненный стакан. Драгунову она служила напрямую, от своей правой руки к его.
  
  Олигарх официально поднял бокал. “За будущее”, - сказал он и выпил.
  
  Саудовка колебалась. “Знаешь, ” сказал он через мгновение, - я не притрагивался ни к капле алкоголя с той ночи, когда вернулся в Саудовскую Аравию, чтобы стать наследным принцем”.
  
  “Она может принести тебе что-нибудь другое, если ты предпочитаешь”.
  
  “Ты с ума сошел?” Саудовка выпила весь бокал шампанского одним глотком. “Есть еще что-нибудь? Не думаю, что смогу пережить ужин на Даунинг-стрит без этого ”.
  
  Анна забрала загрязненный стакан и вернулась на кухню. Саудовец только что употребил достаточно радиоактивного токсина, чтобы убить всех в Большом Лондоне. Не было лекарств, никакого экстренного лечения, которое могло бы предотвратить неизбежное разрушение его клеток и органов. Он уже умирал.
  
  Тем не менее, Анна решила дать ему еще одну дозу.
  
  На этот раз она не стала возиться с пипеткой. Вместо этого она вылила оставшийся жидкий токсин прямо в бокал и добавила шампанское. Над бортиком заплясали пузырьки. Анна представила Везувий из радиации.
  
  В гостиной она подала напиток саудовцу и с улыбкой поспешно вышла. Вернувшись на кухню, она сняла фартук и выбросила его в мусорное ведро вместе с пустым флаконом и пипеткой. Англичанка приказала Анне не оставлять никаких зараженных предметов при побеге. Это был приказ, которому она не собиралась подчиняться.
  
  Окруженная невидимым облаком радиации, она проверила время на своем телефоне. Было 16:42 вечера. Наверху, в гостиной, Его Королевское Высочество принц Абдалла ибн Абдель Азиз Аль Сауд уже умирал. Анна дрожащей рукой зажгла сигарету и подождала, пока он уйдет.
  
  
  65
  Итон-сквер, Белгравия
  
  Kконстантин Драгунов вышел из своего дома в 17:22 вечера, поскольку северо-западный угол Итон-сквер был закрыт, он был вынужден пройти небольшое расстояние до Кливден-плейс, где его ждал лимузин Mercedes Maybach. Сжимая атташе-кейс, перекинув пальто через руку, он опустился на заднее сиденье. Лимузин помчался на восток, за ним последовал наблюдатель из офиса на мотоцикле BMW.
  
  Женщина появилась семь минут спустя. У подножия лестницы она повернула налево и прошла мимо дома, где, как говорили, Его Королевское Высочество принц Абдалла бен Абдель Азиз Аль Сауд отдыхал перед восьмичасовым ужином на Даунинг-стрит. Шесть офицеров командования охраны, стоявших снаружи резиденции, внимательно наблюдали за ней, когда она проходила мимо. То же самое сделал Кристофер Келлер, который все еще прятался в задней части фургона, хотя интерес Келлера к женщине был совсем другого характера.
  
  Она проскользнула через полицейский кордон и, сопровождаемая Эли Лавоном, направилась прямо к гаражу Q-Park на Киннертон-стрит. Там ей пришлось почти десять минут ждать Renault Clio. Когда он, наконец, прибыл, она направилась на север, в лондонскую вечернюю суету. Через несколько минут после шести вечера она прошла мимо входа на станцию метро Swiss Cottage на Финчли-роуд. Левон и Михаил Абрамов ехали позади нее в Ford Fiesta. Англо-израильская команда в Хэтч-Энде отслеживала ее с помощью камер видеонаблюдения.
  
  Два лидера команды остались в разных местах. Грэм Сеймур был на Даунинг-стрит; Габриэль - на конспиративной квартире в Ноттинг-Хилле. Они были соединены открытой защищенной телефонной линией. Звонок был инициирован Габриэлем в 15:42 пополудни, в тот момент, когда наследный принц Абдалла прибыл в свой дом на Итон-сквер. С тех пор они его не видели. Они также не видели никаких доказательств того, что Константин Драгунов или женщина-оперативник СВР находились в присутствии Абдуллы.
  
  “Так почему они убегают?” - спросил Габриэль.
  
  “Похоже, они решили прервать”.
  
  “Зачем им это делать?”
  
  “Возможно, они заметили наше наблюдение”, - предположил Сеймур. “Или, возможно, Абдулла их обманул”.
  
  “Или, возможно, Абдулла уже мертв, ” сказал Габриэль, - и двое людей, которые убили его, бегут к выходу”.
  
  На линии было молчание. Наконец Сеймур сказал: “Если Абдулла не выйдет за дверь, как запланировано, в семь сорок пять, я позвоню комиссару столичной полиции и организую арест Драгунова и женщины”.
  
  “Семь сорок пять - это слишком поздно. Нам нужно знать, жив ли еще Абдулла ”.
  
  “Я не могу позволить премьер-министру позвонить ему. Я и так слишком сильно вовлекла его в это ”.
  
  “Тогда, я полагаю, нам придется послать кого-нибудь еще в дом, чтобы проверить, как он”.
  
  “Кто?”
  
  Габриэль повесил трубку.
  
  
  66
  Итон-сквер, Белгравия
  
  Nигел Уиткомб добралась от Ноттинг-Хилла до Белгравии ровно за восемь минут. Они с Габриэлем остались в машине, пока Халид приближался к кордону безопасности на Итон-сквер. Это был Кристофер Келлер, который проводил его до входной двери дома под номером 71.
  
  Звонок вызвал Марвана аль-Омари, главного придворного. Он был одет в традиционную саудовскую одежду. Он уставился на Халида испепеляющим взглядом. “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Я пришла повидаться со своим дядей”.
  
  “Я могу заверить тебя, твой дядя не желает тебя видеть”.
  
  Аль-Омари попытался закрыть дверь, но Халид остановил его. “Послушай меня, Марван. Я Аль Сауд, а ты не более чем прославленный дворецкий. А теперь отведи меня к моему дяде, пока я ...
  
  “Перед тобой что?” Аль-Омари выдавил из себя улыбку. “Все еще угрожаешь, Халид? Можно было подумать, что ты уже усвоила свой урок ”.
  
  “Я все еще сын короля. А ты, Марван, просто верблюжий навоз. А теперь уйди с моего пути ”.
  
  Улыбка Аль-Омари исчезла. “Твой дядя оставил строгие инструкции, чтобы его не беспокоили до половины восьмого”.
  
  “Меня бы здесь не было, если бы это не было чрезвычайной ситуацией”.
  
  Аль-Омари постоял на месте еще мгновение, прежде чем, наконец, отойти в сторону. Халид бросился в вестибюль, но придворный схватил Келлера за руку, когда тот попытался последовать за ним.
  
  “Не он”.
  
  Келлер молча вышла на площадь, в то время как Халид, преследуемый аль-Омарой, поспешил вверх по лестнице в спальню Абдуллы. Наружная дверь была заперта. Вялый стук Аль-Омари был едва слышен.
  
  “Ваше королевское высочество?”
  
  Когда ответа не последовало, Халид оттолкнул придворного в сторону и забарабанил в дверь ладонью. “Абдулла? Абдулла? Ты здесь?” Встреченный тишиной, Халид взялся за щеколду и потряс ее. Тяжелая дверь была прочной, как корабль.
  
  Он посмотрел на аль-Омари. “Уйди с дороги”.
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  Халид поднял правую ногу и ударил подошвой ботинка по двери. Раздался звук раскалывающегося дерева, но оно выдержало. От второго удара защелка сорвалась с места, а от третьего дверной косяк разлетелся вдребезги. Это также сломало несколько костей в ноге Халида, он был уверен в этом.
  
  Болезненно прихрамывая, он ввалился в великолепный номер. Гостиная была пуста, как и спальня. Халид выкрикнул имя Абдуллы, но ответа по-прежнему не было.
  
  “Он, должно быть, купается”, - беспокоился аль-Омари. “Мы не можем его беспокоить”.
  
  Дверь в главную ванную комнату тоже была закрыта, но защелка поддалась прикосновению Халида. Абдуллы не было ни в ванне, ни в душе. И он не приводил себя в порядок у раковины.
  
  Оставалась еще одна, последняя дверь. Дверь в туалет. Халид не потрудился постучать.
  
  “Дорогой Боже”, - прошептал аль-Омари.
  
  
  67
  Даунинг-стрит, 10
  
  Gрахам Сеймур позвонил Стелле Макьюэн, комиссару столичной полицейской службы, в 18:24 вечера. Позже, во время неизбежного расследования, много говорилось о короткой продолжительности звонка, которая составила пять минут. Ни разу во время разговора Сеймур не упомянул, что он был в Белой комнате на Даунинг-стрит, 10, или что премьер-министр с тревогой сидел рядом с ним.
  
  “Группа захвата из СВР?” - спросил Макьюэн.
  
  “Еще одна”, - посетовал Сеймур.
  
  “Кто цель?”
  
  “Мы не можем сказать наверняка. Мы предполагаем, что это кто-то, кто не в ладах с Кремлем - или, возможно, бывший офицер российской разведки, живущий под вымышленным именем здесь, в Британии. Боюсь, я не могу вдаваться в подробности.”
  
  “А как насчет команды убийц?”
  
  “Мы установили личность трех подозреваемых. Одна из них - женщина лет тридцати пяти. В настоящее время она направляется на восток по трассе М25 на Renault Clio ”. Сеймур продекламировал регистрационный номер машины. “Ее следует считать вооруженной и чрезвычайно опасной. Убедитесь, что у вас под рукой есть офицеры по огнестрельному оружию ”.
  
  “Номер два?”
  
  “Он ждет женщину в отеле "Бедфорд Хаус" во Фринтоне. Мы предполагаем, что они планируют покинуть Британию сегодня вечером ”.
  
  “Харвич находится чуть дальше по дороге”.
  
  “И последний паром, ” добавил Сеймур, “ отправляется в одиннадцать”.
  
  “Фринтон находится в Эссексе, что означает, что ответственность лежит на полиции Эссекса”.
  
  “Это вопрос национальной безопасности, Стелла. Утверди свой авторитет. И обращайся с ним осторожно. Мы думаем, что он даже более опасен, чем та женщина ”.
  
  “Нам потребуется некоторое время, чтобы привести наши активы в порядок. Если ты наблюдаешь за ним —”
  
  “Мы такие”.
  
  Стелла Макьюэн спросила о третьем подозреваемом.
  
  “Он собирается сесть на частный самолет в аэропорту Лондон-Сити”, - ответил Сеймур.
  
  “Направляешься в Москву?”
  
  “Это наше убеждение”.
  
  “Ты знаешь, как его зовут?”
  
  Сеймур продекламировал это.
  
  “Олигарх?”
  
  “Константин Драгунов - не обычный олигарх, если такое вообще существует”.
  
  “Я не могу задержать друга российского президента без ордера”.
  
  “Проверь его на химические вещества и радиацию, Стелла. Я уверен, у вас будет более чем достаточно доказательств, чтобы задержать его. Но сделай это быстро. Константину Драгунову нельзя допускать на борт этого самолета ”.
  
  “У меня такое чувство, что ты не рассказываешь мне всего, Грэм”.
  
  “Я генеральный директор Секретной разведывательной службы. С какой стати ты думаешь иначе?” Сеймур разорвал связь и посмотрел на Джонатана Ланкастера. “Боюсь, что скоро все станет еще интереснее”.
  
  “Еще?” Раздался стук в дверь. Это был Джеффри Слоун. Он выглядел более бледным, чем обычно. “Что-то не так, Джеффри?”
  
  “Кажется, наследный принц заболел”.
  
  “Его нужно положить в больницу?”
  
  “Его Королевское Высочество желает немедленно вернуться в Эр-Рияд. Он и его делегация сейчас покидают резиденцию Итон Плейс ”.
  
  Ланкастер задумчиво приложил руку к подбородку. “Пусть пресс-служба подготовит заявление. Убедитесь, что тон светлый. Скорейшего выздоровления, с нетерпением жду встречи с ним на следующей G20—что-то в этомроде ”.
  
  “Я позабочусь об этом, премьер-министр”. Слоан ушла.
  
  Ланкастер посмотрел на Сеймура. “Его решение немедленно уйти - это большая удача”.
  
  “Удача не имела к этому никакого отношения”.
  
  “Как ты это устроила?”
  
  “Халид посоветовал своему дяде вернуться домой для лечения. Он планирует сопровождать его.”
  
  “Приятный штрих”, - сказал Ланкастер.
  
  Блэкберри Сеймура замурлыкал.
  
  “Что это на этот раз?”
  
  Сеймур показал ему экран. Звонила Аманда Уоллес, генеральный директор МИ-5.
  
  “Удачи”, - сказал Джонатан Ланкастер, прежде чем тихо выскользнуть из комнаты.
  
  
  68
  Аэропорт Лондон-Сити
  
  KКонстантин Драгунов услышал первые сирены, когда застрял в пробке в час пик на Ист-Индия Док-роуд. Он велел Вадиму, своему водителю, включить радио. Голос ведущей новостей на Radio 4 звучал скучающе.
  
  Наследный принц Саудовской Аравии Абдалла заболел и не будет присутствовать на ужине этим вечером на Даунинг-стрит, как было запланировано. Премьер-министр Джонатан Ланкастер пожелал ему скорейшего выздоровления . . .
  
  “Хватит, Вадим”.
  
  Водитель выключил радио и повернул направо, к перекрестку Лоуэр-Ли. Поезд пронес их мимо старого Ост-Индского причала и сверкающих новых офисных башен на полуострове Лимут. Аэропорт Лондон-Сити находился в трех милях к востоку, вдоль Норт-Вулрич-роуд. Для входа в аэропорт требовалось проехать пару перекрестков с круговым движением. Движение по первому проходило нормально, но полиция перекрыла второе.
  
  Офицер в лаймово-зеленой куртке подошел к "Майбаху" — осторожно, как показалось Драгунову, — и постучал в окно Вадима. Водитель опустил его.
  
  “Извините за задержку, ” сказал офицер, “ но, боюсь, у нас возникла ситуация с безопасностью”.
  
  “Что за ситуация?” - спросил Драгунов с заднего сиденья.
  
  “Угроза взрыва. Возможно, это розыгрыш, но в это время мы не пускаем пассажиров в терминал. Входить разрешается только тем, кто летит частным образом”.
  
  “По-твоему, я выгляжу так, будто путешествую по коммерческой программе?”
  
  “Назовите, пожалуйста?”
  
  “Драгунов. Константин Драгунов.”
  
  Офицер направил Вадима ко второму транспортному кругу. Он сразу же повернул налево, на парковку Лондонского авиационного центра, оператора стационарной базы аэропорта.
  
  Драгунов тихо выругался.
  
  Автостоянка была забита машинами и персоналом Метрополитена, в том числе несколькими офицерами-тактиками из SCO19, специализированного подразделения по огнестрельному оружию. Четверо полицейских немедленно окружили "Майбах", обнажив оружие. Пятый ударил кулаком в окно Драгунова и приказал ему убираться.
  
  “Что все это значит?” - требовательно спросила русская.
  
  Офицер SCO19 направил свой Heckler & Koch G36 прямо в голову Драгунову. “Сейчас!”
  
  Драгунов отпер дверь. Офицер SCO19 мгновенно распахнул ее и вытащил Драгунова с заднего сиденья.
  
  “Я гражданка Российской Федерации и личный друг президента России”.
  
  “Мне жаль это слышать”.
  
  “У вас нет права меня арестовывать”.
  
  “Я не такая”.
  
  Странного вида палатка была установлена за пределами Реактивного центра. Офицер SCO19 забрал у Драгунова его телефон, прежде чем вытолкать его через вход. Внутри находились четверо техников, одетых в громоздкие защитные костюмы. Один из них обследовал Драгунова с помощью небольшого сканера, проводя им по его туловищу и конечностям вверх и вниз. Когда техник провел инструментом по правой руке Драгунова, тот в тревоге отступил на шаг.
  
  “Что случилось?” - спросил офицер SCO19.
  
  “Полномасштабное отклонение”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Это значит, что он зашкаливает за радиоактивность”. Техник провел сканером по офицеру. “И ты тоже”.
  
  
  Aв тот же момент Анна Юрасова уже начала ощущать воздействие титанического количества радиации, которому она подверглась в доме Константина Драгунова в Белгравии. У нее болела голова, она дрожала, ее сильно тошнило. Дважды ее чуть не вырвало на обочине трассы М25, но желание опорожнить содержимое желудка утихло. Теперь, когда она приближалась к выходу в город под названием Potters Bar, он снова поднимался. Только по этой причине она испытала облегчение, увидев впереди то, что казалось дорожно-транспортным происшествием.
  
  Три правые полосы были перекрыты, и полицейский с красным фонариком направлял весь транспорт налево. Когда Анна проходила мимо него, их глаза встретились в темноте.
  
  Движение остановилось. Ее накрыла очередная волна тошноты. Она коснулась своего лба. С нее капал пот.
  
  И снова волна схлынула. Анне внезапно стало жутко холодно. Она включила обогреватель, а затем полезла в свою сумочку, которая лежала на пассажирском сиденье. Ей потребовалось мгновение, чтобы нащупать свой телефон, и еще мгновение, чтобы набрать номер Николая.
  
  Он взял трубку мгновенно. “Где ты?”
  
  Она рассказала ему.
  
  “Ты слушала новости?”
  
  Она этого не сделала. Она была слишком занята, пытаясь не заболеть.
  
  “Абдулла отменил ужин. Очевидно, он немного не в себе ”.
  
  “Я тоже”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Должно быть, я выставила себя напоказ”.
  
  “Ты что-нибудь пил?”
  
  “Не будь смешной”.
  
  “Потом это пройдет”, - сказал Николай. “Как грипп”.
  
  Поднялась еще одна волна. На этот раз Анна распахнула дверь, и ей стало очень плохо. Конвульсия была настолько сильной, что у нее помутилось зрение. Когда, наконец, прояснилось, она увидела нескольких мужчин в тактическом снаряжении, окруживших машину, с оружием наготове.
  
  Она положила телефон на бедро и включила вызов динамик.
  
  “Николай?”
  
  “Не называй меня так”.
  
  “Это больше не имеет значения, Николай”.
  
  Она сунула руку под пассажирское сиденье и обхватила рукоять "Стечкина". Ей удалось сделать только один выстрел, прежде чем окна машины взорвались ураганом приближающихся пуль.
  
  Ты мертва, подумала она. Мертва, мертва, мертва . . .
  
  
  Tперестрелка длилась две или три секунды, не больше. Когда все закончилось, Михаил Абрамов распахнул дверцу Ford Fiesta и помчался по краю автострады к разбитому Renault. Женщина высовывалась из открытой двери со стороны водителя, подвешенная за ремень безопасности, с пистолетом в руке. Полицейские рации трещали, пассажиры в соседних машинах кричали от ужаса. И где-то, подумал Михаил, мужчина кричал по-русски.
  
  Ты здесь, Анна? Что происходит? Ты слышишь меня, Анна?
  
  Внезапно двое офицеров SCO19 развернулись и направили свои штурмовые винтовки HK G36 на Михаила. Подняв руки, он медленно сдал назад и вернулся к "Форду".
  
  “Она мертва?” - спросил Эли Лавон.
  
  “Как дверной гвоздь. И ее подруга из отеля во Фринтоне знает это ”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Она разговаривала с ним по телефону, когда это случилось”.
  
  Левон набрал сообщение для Габриэля. Ответ был мгновенным.
  
  “Что там написано?” - спросил Михаил.
  
  “Он только что приказал Саре немедленно покинуть отель. Он хочет, чтобы мы убрались в Эссекс как можно быстрее ”.
  
  “Он действительно?” Позади них в ночи раздался хор автомобильных гудков. Движение было остановлено. “Тебе лучше сказать ему, что мы собираемся побыть здесь некоторое время”.
  
  
  69
  Фринтон-он-Си, Эссекс
  
  Nниколай Азаров разрешил соединение с телефоном Анны остается активным дольше, чем он должен был — пять минут и двенадцать секунд, согласно таймеру вызова на его собственном устройстве. Он слышал автоматную очередь, звук бьющегося стекла, крики агонии Анны. То, что последовало дальше, было фактически первыми хаотичными моментами крайне необычного расследования на месте преступления. Прозвучало сообщение о смерти, за которым мгновением позже последовало выкрикнутое предупреждение о чем-то, называемом полномасштабным отклонением, термин, с которым Николай не был знаком. Тот же голос приказал полицейским отойти от транспортного средства, пока оно не будет надежно закреплено. Один офицер, однако, оставался достаточно близко, чтобы заметить телефон Анны, лежащий на полу. Он также заметил, что идет телефонный разговор. Он запросил разрешение у вышестоящего начальника на извлечение устройства, но вышестоящий отказался. “Если она дотронулась до телефона, ” крикнул он, “ то эта чертова штуковина определенно источает радиацию”.
  
  Именно тогда, через пять минут после смерти Анны, Николай закончил разговор. Нет, сердито подумал он. Не смерть Анны, ее покушение. Николай был хорошо знаком с правилами и тактикой столичной полиции и различных окружных и региональных сил. Обычные офицеры не носили оружия, только AFO, уполномоченные офицеры по огнестрельному оружию, или SFOs, высококвалифицированные специалисты по огнестрельному оружию SCO19. У АФО обычно не было автоматической штурмовой винтовки того типа, о котором Николай слышал по телефону. Только офицеры SCO19 были вооружены таким оружием. Их присутствие на трассе М25 наводило на мысль, что они подстерегали Анну. Так же, как и присутствие команды по работе с опасными материалами с устройством обнаружения радиации. Но как столичная полиция узнала, что Анна будет заражена? Очевидно, предположил Николай, британцы наблюдали за ней.
  
  Но если это было так, почему они не попытались арестовать его? В данный момент он пил чай за своим обычным столиком в лаундж-баре. Он выписался из своей комнаты ранее в тот день. Его машина ждала у обочины на Эспланаде. Его маленькая сумка с вещами была на хранении у носильщика. В сумке не было ничего, представляющего оперативную ценность. 9-миллиметровый "Макаров" Николая удобно покоился у его поясницы. В правом переднем кармане его брюк был запасной флакон с радиоактивным токсином, который Московский центр настоял, чтобы он пронес в Британию. Они заверили его, что радиация не могла вырваться из контейнера. Услышав голос специалиста по безопасности, он больше не был уверен, что это так.
  
  Полномасштабное отклонение . . .
  
  Он взглянул на телевизор над баром. Это было настроено на Sky News. Похоже, Халид бен Мохаммед нанес визит в дом своего дяди на Итон-сквер незадолго до того, как Даунинг-стрит объявила об отмене сегодняшнего ужина. Событие было примечательным по другой причине; это было первое публичное появление KBM с момента его отречения. Sky News каким-то образом раздобыла видеозапись его прибытия. В западной одежде, с непокрытой головой, Халид был едва узнаваем. Взгляд Николая, однако, был прикован к агенту британской службы безопасности, идущему рядом с ним. Николай где-то видел его раньше, он был уверен в этом.
  
  Он взял свой телефон. Sky News разместила историю на своем веб-сайте вместе с видео. Николай посмотрел это три раза. Он не ошибся.
  
  Они молодожены. Очевидно, все это было спонтанно. . .
  
  Он выключил свой телефон и вынул SIM-карту. Затем он вышел на террасу с видом на Эспланаду. Было темно, ветер стих. Он не видел никаких признаков слежки, но знал, что они наблюдают за ним. И его машина тоже. Он был припаркован у входа в отель. Внезапно за ней подъехала другая машина. Jaguar F-Type с открытым верхом. Ярко-красная.
  
  Николай улыбнулся.
  
  
  Uподнявшись по лестнице, Сара сунула Walther PPK в сумочку и вышла в коридор. Ее телефон зазвонил, когда она ждала лифт.
  
  “Где ты?” - с тревогой спросила Келлер.
  
  Она объяснила.
  
  “Сколько времени требуется, чтобы покинуть отель?”
  
  “Я пытаюсь”.
  
  “Старайся усерднее, Сара. И быстрее”.
  
  Прибыл лифт. Она вкатила свой чемодан в вагон.
  
  “Все еще там?” - спросила она.
  
  “Все еще здесь”.
  
  “Какие планы на сегодняшний вечер?”
  
  “Я думала о позднем ужине”.
  
  “Что-нибудь особенное?”
  
  “У меня дома”.
  
  “Хочешь составить компанию?”
  
  “Люблю немного”.
  
  Карета замедлила ход, останавливаясь, и двери со скрипом открылись. Проходя мимо стойки регистрации, Сара шумно попрощалась с Маргарет, главой службы обслуживания гостей, и Эвансом, консьержем. В лаундж-баре она мельком увидела Келлера, идущего по экрану телевизора с Халидом рядом с ним. Поднявшись на ноги, как будто торопясь отправиться в путь, был русский убийца.
  
  Сара подумывала развернуться и вернуться по своим следам к лифту. Вместо этого она ускорила шаг. До входа оставалось не более двадцати шагов, но русский без усилий поравнялся с ней и прижал что-то твердое к основанию ее позвоночника. Это было невозможно спутать ни с чем, кроме пистолета.
  
  Левой рукой он взял ее за руку и улыбнулся. “Если ты не хочешь провести остаток своей жизни в инвалидном кресле, ” тихо сказал он, “ я предлагаю тебе продолжать ходить”.
  
  Сара крепко сжала телефонную трубку. “Все еще там?”
  
  “Не волнуйся”, - сказал Келлер. “Все еще здесь”.
  
  
  70
  Фринтон-он-Си, Эссекс
  
  Oутсайд, русская забрала телефон из рук Сары и прервала соединение. Две машины ждали на улице под присмотром парковщика. Он был явно сбит с толку сценой, свидетелем которой стал. Сорок восемь часов назад Сара прибыла в отель в качестве новобрачной. Теперь она внезапно уходила с другим мужчиной.
  
  Служащий забрал у Сары ее чемодан. “На какой машине?” - спросил он.
  
  “Миссис ”У Эджертона", - ответил русский с четким британским акцентом.
  
  Саре удалось скрыть свое удивление. Очевидно, что русский знал о ее присутствии в отеле в течение некоторого времени. Он взял ключи от машины у парковщика и проинструктировал его разместить “миссис ”Чемодан Эджертона в багажнике "Ягуара". Сара попыталась сохранить свою сумочку, но русский сорвал ее с ее плеча и тоже бросил в багажник. Он приземлился с необычно тяжелым стуком.
  
  Пальто русского было перекинуто через его правую руку. Левой рукой он закрыл багажник, а затем открыл пассажирскую дверь. Глаза Сары сканировали Эспланаду, когда она забралась внутрь. Где-то поблизости находились четверо наблюдателей из МИ-6, ни один из которых не был вооружен. Было крайне важно, чтобы они не потеряли ее след.
  
  Русская закрыла свою дверь и обошла машину сзади, направляясь к водительской стороне, где парковщик ожидал своего вознаграждения. Русская вручила ему десятифунтовую банкноту, прежде чем сесть за руль и завести двигатель. Пистолет теперь был в его левой руке, и он был направлен в правое бедро Сары. Когда они отъехали от тротуара, она оглянулась через плечо и увидела, что парковщик бежит за ними.
  
  Русский забыл свой чемодан.
  
  
  Hэ свернула на Коннот-авеню и вдавила педаль газа в пол. За окном Сары промелькнул ряд магазинов: Café 19, Посуда "Ассорти", Caxton Books & Gallery. Русский прижимал дуло своего пистолета к ее бедру. Правой рукой он крепко сжимал руль. Его взгляд был прикован к зеркалу заднего вида.
  
  “Возможно, тебе стоит смотреть, куда ты идешь”, - сказала Сара.
  
  “Кто они?”
  
  “Они невинные британские подданные, которые пытаются насладиться приятным вечером в приморском сообществе”.
  
  Русский приставил пистолет к бедру Сары. “Двое людей в фургоне позади нас”. Его британский акцент исчез. “Полиция Эссекса? МИ-5? МИ-6?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  Он приставил дуло пистолета к ее голове сбоку.
  
  “Говорю тебе, я не знаю, кто они”.
  
  “А как насчет вашего мужа?”
  
  “Он работает в Городе”.
  
  “Где он сейчас находится?”
  
  “Вернулась в отель, гадая, где я”.
  
  “Я видела его по телевизору несколько минут назад”.
  
  “Это невозможно”.
  
  “Он сопроводил Халида в дом его дяди на Итон-сквер”.
  
  “Кто такой Халид?”
  
  Сара не заметила, как последовал удар — рукояткой пистолета, в дюйме над ее правым ухом. Боль была потусторонней. “Ты только что совершила вторую по величине ошибку в своей жизни”.
  
  “Что было первым?”
  
  “Привязываю бомбу к дочери Халида”.
  
  “Я рада, что мы это выяснили”. Он свернул, чтобы не сбить пешехода, переходившего дорогу. “На кого работает ваш муж?”
  
  “МИ-6”.
  
  “А ты?”
  
  “ЦРУ”. Это была неправда, но лишь небольшая. И это заставило бы русского дважды подумать, прежде чем убивать ее.
  
  “А два человека, которые следят за мной?” - спросил он.
  
  “SCO19”.
  
  “Вы лжете, миссис Эджертон”.
  
  “Если ты так говоришь”.
  
  “Если бы они были SCO19, они бы убили меня в отеле”. Он свернул с Коннот-авеню и опасно быстро поехал через тихий жилой район. Через мгновение он посмотрел в зеркало заднего вида. “Очень плохо”.
  
  “Ты их потеряла?”
  
  Он холодно улыбнулся. “Нет”.
  
  
  Hя помчался по Верхней Четвертой авеню к автостоянке железнодорожной станции Фринтон. Это было старое здание из красного кирпича с крутым белым портиком над входом. Сара навсегда запомнила цветы — два горшка с красно-белой геранью, свисающие с крючков вдоль фасада.
  
  Поезд, должно быть, только что прибыл, потому что несколько пассажиров направлялись в приятный вечер. Один или двое взглянули на высокого мужчину, который вышел из роскошного Jaguar F-Type, но большинство проигнорировало его.
  
  Он быстро подошел к белому фургону "Форд", который последовал за ним на ограниченное пространство автостоянки. Сара предупреждающе закричала, но это было бесполезно. Россиянка произвела четыре выстрела через окно со стороны водителя и еще три - через ветровое стекло.
  
  “На случай, если тебе интересно, - сказал он, когда снова сел за руль, - я приберег одну пулю для тебя”.
  
  
  Fпокинув железнодорожную станцию, он помчался на север по Элм-Три-авеню. Саре казалось, что он точно знал, куда идет. Он свернул направо на Уолтон-роуд и еще один на Коулз-лейн. Тропинка, обсаженная живой изгородью, вывела их в болотистую местность. Первым признаком человеческого жилья был синий, похожий на куб офис службы безопасности у входа в пристань. Внутри был один охранник. Несмотря на мольбы Сары, русский выстрелил в него последним патроном из своего пистолета. Затем он перезарядил ружье и выстрелил в него еще три раза.
  
  Он спокойно вернулся к "Ягуару" и поехал по подъездной дороге к пристани для яхт. Какая-то часть Сары испытала облегчение, обнаружив, что здесь никого нет. Русский только что убил трех человек менее чем за пять минут. Как только они окажутся в море, убивать будет некого, кроме нее.
  
  
  71
  Эссекс–аэропорт Лондон-Сити
  
  Uсотрудники полиции Эссекса отреагировали на сообщения о стрельбе на железнодорожной станции Фринтон-он-Си в 19:26 вечера. Там они обнаружили двух жертв. В одного стреляли четыре раза, в другого - три. Пара мужчин с обезумевшим видом отчаянно пытались привести их в чувство. Травмированные свидетели описали стрелявшего как высокого, хорошо одетого мужчину за рулем ярко-красного спортивного автомобиля Jaguar. На пассажирском сиденье была женщина. Она кричала на протяжении всего инцидента.
  
  В Соединенных Штатах, где огнестрельное оружие распространено в изобилии, а насилие с применением огнестрельного оружия - эпидемия, полиция, возможно, изначально приписала убийства ярости на дороге. Власти Эссекса, однако, не сделали такого предположения. С помощью столичной полиции — и двух мужчин с обезумевшим видом — они установили, что стрелявший был сотрудником российской разведки. Женщина была не его сообщницей, а его заложницей. Полиции Эссекса ничего не сказали о ее профессиональном происхождении, только то, что она американка.
  
  Несмотря на отчаянные поиски русского и женщины, прошло более девяноста минут, прежде чем два констебля прибыли на пристань, расположенную в конце Коулз-лейн. Охранник у ворот был мертв, в него стреляли четыре раза с близкого расстояния, а ярко-красный "ягуар" был беспорядочно припаркован возле офиса марины, в который вломились и разграбили. С помощью видеосистемы пристани для яхт полиция установила, что россиянин украл спортивную моторную яхту Bavaria 27, принадлежащую местному бизнесмену. Судно было оснащено двумя двигателями Volvo-Penta и топливным баком объемом 147 галлонов, который россиянин заполнил перед тем, как покинуть пристань. Всего двадцать девять футов в длину, "Бавария" была спроектирована для круизов по гавани и побережью. Но с опытным моряком за штурвалом судно было более чем способно достичь европейского материка за считанные часы.
  
  Хотя двое констеблей этого не знали, мертвый охранник и пропавшая моторная яхта были лишь небольшой частью быстро разворачивающегося кризиса в области дипломатии и национальной безопасности. Элементы этого кризиса включали в себя убитого российского оперативника на автомагистрали М25 и российского олигарха, которого держали в палатке безопасности в аэропорту Лондон-Сити, потому что он был слишком радиоактивным, чтобы его можно было перевозить.
  
  В восемь часов вечера премьер-министр Ланкастер созвал COBRA, британскую группу старших руководителей по управлению кризисными ситуациями. Они собрались, как обычно, в комнате совещаний Кабинета министров А, от которой группа получила свое название. Это была спорная встреча с самого начала. Аманда Уоллес, генеральный директор МИ-5, была возмущена тем, что ей не сообщили о присутствии российской наемной группы на британской земле. Грэм Сеймур, который только что потерял двух офицеров, был не в настроении для междоусобных разборок. МИ-6 узнала о российских оперативниках, по его словам, в рамках контрразведывательной операции, направленной против СВР. Сеймур проинформировал премьер-министра и столичную полицию о русских после подтверждения, что они действительно прибыли в Великобританию. Короче говоря, он сыграл все по правилам.
  
  Любопытно, что в официальном протоколе встречи не было ни единого упоминания о наследном принце Абдалле - или о возможности существования связи между его внезапной болезнью и российской хит-группой. Грэм Сеймур, со своей стороны, не повел лошадь к воде. И, если уж на то пошло, премьер-министр тоже.
  
  Однако в девять часов он снова предстал перед камерами у дома номер 10, на этот раз, чтобы проинформировать британскую общественность об экстраординарных событиях, происходящих в Большом Лондоне и в курортном городке Эссекс Фринтон-он-Си. Мало что из того, что он сказал, было правдой, но он избегал откровенной лжи. Большинство из них были ложью о недомолвках. Он ничего не сказал, например, о мертвом охраннике на пристани для яхт вдоль реки Твиззл, об украденной моторной яхте Bavaria 27 или о плененной американке, которая когда-то работала на ЦРУ.
  
  Ланкастер также не нашел причин упомянуть, что он предоставил Габриэлю Аллону, шефу израильской разведки, широкие полномочия в поисках пропавшей женщины. В девять пятнадцать он прибыл в аэропорт Лондон-Сити в сопровождении двух своих самых доверенных оперативников и офицера МИ-6 по имени Кристофер Келлер. Gulfstream G550 ждал на летном поле. Пока у него не было назначения.
  
  
  72
  Аэропорт Лондон-Сити
  
  A Офицер столичной полиции стоял на страже у входа в Лондонский авиационный центр. Он дернул за рукав своего громоздкого защитного костюма, когда Габриэль приблизился.
  
  “Ты уверена, что не хочешь одну из этих?” спросил он сквозь прозрачную защитную маску.
  
  Габриэль покачал головой. “Это может испортить мой имидж”.
  
  “Лучше, чем альтернатива”.
  
  “Насколько он плох?”
  
  “Немного южнее Хиросимы, но не намного”.
  
  “Как долго безопасно находиться в его присутствии?”
  
  “Десять минут тебя не убьют. Может быть, двадцать.”
  
  Габриэль зашел внутрь. Персонал был эвакуирован. В зале вылета за одним концом прямоугольного стола сидел седовласый мужчина в деловом костюме. Он мог бы выглядеть как типичный пользователь частного самолета, если бы не четверо вооруженных до зубов офицеров SCO19 в защитных костюмах, стоящих вокруг него полукругом. Габриэль сел на противоположном конце стола, как можно дальше от мужчины, и отметил время на своих наручных часах. Было 9:22 вечера.
  
  Десять минут тебя не убьют. Может быть, двадцать. . .
  
  Мужчина рассматривал свои руки, которые были сложены на столе перед ним. Наконец, он поднял глаза. На мгновение он, казалось, почувствовал облегчение от того, что кто-то осмелился появиться в его присутствии в обычной одежде. Затем, внезапно, выражение его лица изменилось. Это было то же самое выражение, которое Габриэль видел на лице Ханифы Кури в конспиративной квартире в Берлине.
  
  “Привет, Константин. Не пойми это неправильно, но ты выглядишь дерьмово ”.
  
  Габриэль взглянул на офицеров SCO19 и движением глаз приказал им покинуть комнату. Прошло мгновение. Затем все четверо гуськом вышли.
  
  Константин Драгунов наблюдал за демонстрацией авторитета Габриэля с явным ужасом. “Полагаю, я здесь из-за тебя”.
  
  “Ты здесь, потому что ты - римская свеча радиации”. Габриэль сделал паузу, затем добавил: “И женщина тоже”.
  
  “Где она?”
  
  “В ситуации, мало чем отличающейся от твоей. У тебя, однако, гораздо более серьезные проблемы.”
  
  “Я ничего не сделала”.
  
  “Тогда почему ты истекаешь радиацией? И почему твой шикарный дом в Белгравии оказался в зоне ядерной катастрофы? Команды по защите работают пятнадцатиминутными сменами, чтобы избежать передержки. Один техник отказался возвращаться, настолько все было плохо. Твоя гостиная - это кошмар, но кухня еще хуже. Стойка, где она наливала шампанское, похожа на Фукусиму, а мусорное ведро, куда она выбросила флакон и пипетку-пипетку, чуть не сломало их сканеры. То же самое было верно и в отношении пустого бокала из-под шампанского Абдуллы, но твой тоже не был пикником.” Габриэль перешел на доверительный тон. “Это действительно заставляет задуматься”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Пытался ли твой хороший друг Царь убить и тебя тоже”.
  
  “Зачем ему это делать?”
  
  “Потому что он доверил вам несколько миллиардов долларов, чтобы превратить Абдуллу в марионетку Кремля. И все, что Царь получил за свои деньги, было агентом МИ-6 ”. Габриэль улыбнулся. “Или он так думал”.
  
  “Он не британский агент?”
  
  “Абдулла?” Габриэль покачал головой. “Не говори глупостей”.
  
  Лицо Драгунова пылало от ярости. “Ты ублюдок”.
  
  “Лестью ты ничего не добьешься, Конни”.
  
  “Что я тебе когда-либо сделала?”
  
  “Ты сказала царю, что Халид попросил меня найти его дочь, и царь воспользовался возможностью, чтобы попытаться убить меня. Если бы я не заметила бомбу под пальто Римы той ночью, я была бы мертва ”.
  
  “Возможно, тебе следовало попытаться спасти ее. Твоя совесть могла бы быть чище”.
  
  Габриэль медленно поднялся, подошел к противоположному концу стола и, собрав все силы, на которые был способен, ударил кулаком в лицо Константина Драгунова. Русская завалилась набок и остановилась на полу гостиной. Габриэль был удивлен, увидев, что его голова все еще прикреплена к плечам.
  
  “Кто это спланировал, Константин?”
  
  На мгновение Драгунов потерял дар речи. Наконец, он застонал: “Планировал что?”
  
  “Убийство Абдуллы”.
  
  Русская не дала ответа.
  
  “Мне нужно напомнить тебе о твоей нынешней ситуации, Константин? Ты проведешь остаток своей жизни в британской тюрьме. Я думаю, вы найдете это гораздо менее роскошным, чем Итон-сквер ”.
  
  “Президент никогда этого не допустит”.
  
  “Он будет не в том положении, чтобы помочь тебе. На самом деле, если мне нужно было догадаться, британское правительство собирается выдать ордер на его арест ”.
  
  “А если я назову вам имя офицера СВР, который руководил операцией?" Как это что-то изменит?”
  
  “Ваше сотрудничество не будет забыто”.
  
  “С каких это пор ты говоришь от имени британского правительства?”
  
  “Я говорю от имени Рима. И если ты не скажешь мне то, что я хочу знать, я собираюсь ударить тебя снова ”.
  
  Габриэль еще раз проверил свои часы. 9:26 . . . По данным полиции Эссекса, Сара и русский убийца отплыли от пристани к северу от Фринтона в 7:49. К этому времени они были в нескольких милях от берега. Береговая охрана Ее Величества искала судно, пока безуспешно.
  
  “Ты что-то говорила, Конни?”
  
  Драгунова все еще лежала на полу. “Это была англичанка”.
  
  “Ребекка Мэннинг?”
  
  “Теперь она использует имя своего отца”.
  
  “Ты видел ее?”
  
  “У меня было с ней пару встреч”.
  
  “Где?” - спросила я.
  
  “Маленькая дача в Ясенево. Снаружи была вывеска. Я не могу вспомнить, что там говорилось ”.
  
  “Внутрибалтийский исследовательский комитет?”
  
  “Да, так оно и было. Как ты узнал?”
  
  Габриэль не ответил. “При обычных обстоятельствах я бы помогла тебе подняться на ноги. Но ты поймешь, если я этого не сделаю ”.
  
  Русский подтянулся на стуле. Левая сторона его лица уже сильно распухла, и его глаз начал закрываться. В целом, подумал Габриэль, это было небольшое улучшение.
  
  “Продолжай говорить, Конни”.
  
  “На самом деле, это была не такая уж сложная операция. Все, что нам нужно было сделать, это попросить Абдуллу выделить несколько минут времени, пока он был в Лондоне ”.
  
  “Это была твоя работа?”
  
  Драгунов кивнул. “Вот как эти вещи работают. Это всегда друг ”.
  
  “Он пришел через проход в подвале?”
  
  “Он не вошел через парадную дверь, не так ли?”
  
  “Что ты дала ему, кроме бокала ”Луи Редерер"?"
  
  “Вообще-то, он выпил два стакана”.
  
  “Оба были заражены?”
  
  Драгунов кивнул.
  
  “Что это была за субстанция?”
  
  “Мне не сказали”.
  
  “Возможно, тебе следовало спросить”.
  
  Драгунов ничего не сказал.
  
  “Почему эта женщина не поехала с вами в аэропорт?”
  
  “Почему бы тебе не спросить ее?”
  
  “Потому что я убил ее, Константин. И я собираюсь убить тебя, если ты не продолжишь говорить.”
  
  “Чушь собачья”.
  
  Габриэль включил свой BlackBerry и положил его на стол перед Драгуновым. На экране была фотография забрызганной кровью женщины, высунувшейся из передней двери Renault Clio.
  
  “Господи”.
  
  Габриэль вернул "Блэкберри" в карман пиджака. “Продолжай, Конни”.
  
  “Англичанка хотела, чтобы мы покинули Британию по отдельности. Анна должна была уехать сегодня вечером на Харвиче–в–Паром Хук ван Холланд. В одиннадцать часов.”
  
  “Анна?”
  
  “Юрасова. Президент знает ее с тех пор, как она была ребенком”.
  
  “Оперативник в отеле должен был уехать с ней?”
  
  Драгунов кивнул. “Его зовут Николай”.
  
  “Куда они планировали отправиться, когда доберутся до Голландии?”
  
  “Если бы для них было безопасно сесть в самолет, они собирались направиться прямо в Схипхол”.
  
  “А если бы это было не так?”
  
  “Там есть безопасное место”.
  
  “Где?” - спросила я.
  
  “Я не знаю”. Когда Габриэль сердито поднялся со стула, Драгунов закрыл лицо руками. “Пожалуйста, Аллон, только не снова. Я говорю тебе правду. Конспиративная квартира находится в Южной Голландии, где-то недалеко от побережья. Но это все, что я знаю ”.
  
  “Там сейчас кто-нибудь есть?”
  
  “Пара горилл и кто-то для обеспечения безопасной связи с Ясенево”.
  
  “Зачем им нужна защищенная связь с Московским центром?”
  
  “Это не просто место для ночлега, Аллон. Это передовой командный пункт.”
  
  “Кто там еще, Константин?”
  
  Драгунов поколебался, затем сказал: “Англичанка”.
  
  “Ребекка Мэннинг?”
  
  “Филби”, - сказал русский. “Теперь она использует имя своего отца”.
  
  
  73
  Северное море
  
  Nниколай Азаров ни в коем случае не был опытным моряком, но его отец был высокопоставленным офицером старого советского военно-морского флота и кое-что знал о лодках. Покинув пристань, он провел "Баварию 27" через мелководные приливные воды канала Уолтон в Северное море. Миновав мыс, он повернул строго на восток и увеличил скорость до двадцати пяти узлов. Это было значительно ниже максимальной крейсерской скорости судна. Несмотря на это, бортовая навигационная система Garmin ожидала прибытия в 1:15 утра.
  
  Это была прямая линия к месту назначения. Определив направление, Николай выключил Garmin, чтобы британцы не могли использовать его для определения его местоположения. Его телефон — телефон, по которому Анна звонила за несколько минут до того, как ее убили, — был на дне канала Уолтон. Как и телефон, который он забрал у женщины возле отеля. Николай, однако, не был лишен средств общения. В Баварии был телефон Inmarsat и беспроводная сеть. Он отключил систему вскоре после того, как покинул пристань. Портативная трубка была у него в кармане, вне досягаемости женщины.
  
  Ее чемодан все еще лежал в багажнике "Ягуара", но Николай забрал ее сумочку. В нем он нашел немного косметики, пузырек с антидепрессантами, шестьсот фунтов наличными и старый Walther PPK - интересный выбор оружия. Не было ни паспорта, ни водительских прав, ни кредитных или банковских карточек.
  
  Море перед "Баварией" было пустым. Николай извлек магазин из "Вальтера" и вынул патрон из патронника. Затем он включил автопилот и понес пистолет и пузырек с антидепрессантами вниз по трапу. Войдя в салон, Николай увидел женщину, пристально смотревшую на него из-за стола. На ее щеке, там, где Николай ударил ее, когда она отказалась подняться на борт яхты, появился красный рубец.
  
  По радио передавали передачу Би-би-си. Сигнал был слабым, входил и выходил. Премьер-министр только что обратилась к журналистам у дома номер 10. Радиоактивный труп мертвого русского агента отключил трассу М25. Радиоактивный российский олигарх закрыл аэропорт Лондон-Сити. Третий русский убил двух человек на железнодорожной станции Фринтон-он-Си. Говорили, что полиция отчаянно разыскивает его.
  
  Николай выключил радио. “Они не упомянули охранника на пристани”.
  
  “Они, вероятно, еще не нашли его”.
  
  “Я в этом сильно сомневаюсь”.
  
  Николай сел напротив женщины. Несмотря на рант, она была довольно привлекательной. Она была бы красивее, если бы не нелепый темный парик.
  
  Он поставил перед ней пузырек с таблетками. “Почему ты в депрессии?”
  
  “Я провожу слишком много времени с такими людьми, как ты”.
  
  Он взглянул на бутылку. “Возможно, тебе стоит взять одну. Ты почувствуешь себя лучше ”.
  
  Она уставилась на него без всякого выражения.
  
  “Как насчет этого?” Он поставил флакон с прозрачной жидкостью на стол.
  
  “В чем дело?”
  
  “Это тот же радиоактивный химический элемент, который Анна дала Абдулле, когда он посетил особняк Константина Драгунова в Белгравии. И по какой-то причине, ” сказал Николай, “ ты и твои друзья позволили этому случиться”.
  
  Она посмотрела вниз на бутылку. “Может быть, тебе стоит избавиться от этого”.
  
  “Как? Может, мне вылить это в Северное море?” Он скорчил гримасу притворного отвращения. “Подумай об ущербе окружающей среде”.
  
  “А как насчет ущерба, который это наносит нам прямо сейчас?”
  
  “Это абсолютно безопасно, если не принимать внутрь”.
  
  “Это тебе Московский центр сказал?”
  
  Николай вернул пузырек в карман брюк.
  
  “Это идеальное место для этого”.
  
  Николай невольно улыбнулся. Он должен был признать, что восхищался выдержкой этой женщины.
  
  “Как долго ты носишь это с собой?” она спросила.
  
  “Через неделю”.
  
  “Это объяснило бы твое необычное зеленоватое свечение. Ты, наверное, сексуальнее, чем Чернобыль”.
  
  “И теперь ты тоже такая”. Он осмотрел рубец у нее на щеке. “Тебе больно?”
  
  “Не так сильно, как моя голова”.
  
  “Сними свой парик. Я посмотрю на это ”.
  
  “Спасибо, но ты и так уже сделала достаточно”.
  
  “Возможно, вы меня не расслышали”. Николай понизил голос. “Я сказал, сними это”.
  
  Когда она заколебалась, он потянулся через стол и сорвал парик с ее головы. Ее светлые волосы были в беспорядке и перепачканы засохшей кровью над правым ухом. И все же Николай понял, что видел эту женщину раньше. Это было в ту ночь, когда он подарил бомбу в портфеле полоумному начальнику службы безопасности Женевской международной школы. Женщина сидела за столиком под навесом, рядом с высоким мужчиной русской внешности, который последовал за Николаем из кафе. За ним тоже следовала машина. Николай не узнал мужчину за рулем, мужчину с седыми висками. Но к следующему вечеру Московскому центру удалось подтвердить его личность.
  
  Габриэль Аллон . . .
  
  Николай отбросил парик в сторону. Без этого женщина была еще красивее. Он мог только представить, какую работу она для них выполняла. Израильтяне использовали медовые ловушки почти так же часто, как СВР.
  
  “Я думал, ты сказала, что ты американка”.
  
  “Я такая”.
  
  “Еврейка?”
  
  “Вообще-то, епископалианка”.
  
  “Ты добилась алии?”
  
  “В Англию?”
  
  Николай ударил ее в третий раз. Достаточно сильно, чтобы у нее потекла кровь из носа. Достаточно сильно, чтобы заставить ее замолчать.
  
  “Я Николай”, - сказал он через мгновение. “Кто ты?”
  
  Она поколебалась, затем сказала: “Эллисон”.
  
  “Что Эллисон?”
  
  “Дуглас”.
  
  “Ну же, Эллисон, ты можешь придумать что-нибудь получше”.
  
  Она больше не выглядела такой храброй. “Что ты собираешься со мной делать?” - спросила она.
  
  “Я планировал убить тебя и выбросить твое тело за борт”. Николай коснулся ее распухшей щеки. “К сожалению для тебя, я передумала”.
  
  
  74
  Роттердам
  
  PМинистр иностранных дел Джонатан Ланкастер дал разрешение на вылет единственного самолета из аэропорта Лондон-Сити в тот вечер. Самолет Gulfstream G550, приземлившийся в Роттердаме в 12:25 на бульваре Короля Саула, договорился о том, что пара седанов Audi будет ждать у терминала. Келлер и Михаил направились прямиком в город Хеллевутслуйс, где находится одна из крупнейших пристаней Южной Голландии. Габриэль попросил Эли Лавона, который по возможности избегал лодок, выбрать второе место.
  
  “Ты знаешь, какой длины голландское побережье?”
  
  “Четыреста сорок один километр”.
  
  Левон оторвал взгляд от своего телефона. “Откуда ты вообще это знаешь?”
  
  “Я проверила, пока мы были в самолете”.
  
  Лавон снова опустил взгляд и уставился на карту. “Если бы я была у руля... ”
  
  “Да, Илай?”
  
  “Я бы не стала пытаться попасть на затемненную пристань”.
  
  “Что бы ты сделала?”
  
  “Я бы выбросила это где-нибудь на пляже”.
  
  “Где?” - спросила я.
  
  Лавон изучал телефон, как будто это была Тора.
  
  “Где, Илай?” раздраженно спросил Габриэль.
  
  “Прямо здесь”. Левон постучал по экрану. “В Ренессе”.
  
  
  Aсделав один короткий звонок по телефону "Инмарсат", Николай увеличил скорость до тридцати узлов. В результате он достиг голландского побережья на пятнадцать минут раньше, чем первоначально прогнозировал Garmin. Его ходовые огни были погашены. Он включил их и сразу же увидел вспышку фонарика на земле.
  
  Николай снова погасил ходовые огни, увеличил скорость до полной и стал ждать поклевки песчаного дна. Когда это произошло, судно резко дернулось к остановке с выраженным креном на правый борт. Он заглушил двигатель и высунул голову из люка. Женщина изо всех сил пыталась удержаться на наклонном тиковом полу камбуза.
  
  “Ты мог бы предупредить меня”, - сказала она.
  
  “Пойдем”.
  
  Она неуклюже вскарабкалась по трапу. Николай затащил ее в кокпит и подтолкнул к корме.
  
  “Заходи ты”, - сказал он.
  
  “Ты знаешь, какая холодная эта вода?”
  
  Он нацелил "Макаров" ей в голову. “Залезай”.
  
  Предварительно сняв обувь, она соскользнула со ступеньки для плавания и нашла опору на дне. Вода была на уровне ее груди.
  
  “Иди”, - скомандовал Николай.
  
  “Где?” - спросила я.
  
  Он указал на двух мужчин, которые теперь стояли у линии прилива. “Не волнуйся, это наименьшая из твоих проблем”.
  
  Дрожа, она направилась к берегу. Николай бесшумно вошел в воду и, держа "Макаров" высоко над головой, последовал за ней. Машина, седан шведского производства с голландской регистрацией, была припаркована на общественной стоянке за дюнами. Николай сидел с ней на заднем сиденье, приставив пистолет к ее ребрам. Когда они проезжали через спящий приморский городок, с противоположной стороны подъехала одинокая машина и размытым пятном промелькнула мимо них.
  
  
  Tавтостоянка была оставлена на съедение чайкам. Габриэль поспешил по тропинке к пляжу и увидел затемненную спортивную моторную яхту Bavaria 27 примерно в тридцати метрах от берега. Он бросился к морю и осветил своим телефоном твердый плоский песок вдоль линии прилива. Повсюду были следы. Трое мужчин в уличной обуви, женщина с босыми ногами. Впечатления были недавними. Они только что разминулись с ней.
  
  Он побежал обратно на автостоянку и забрался в Ауди.
  
  “Что-нибудь?” - спросил Лавон.
  
  Габриэль рассказал ему.
  
  “Они не могли прибыть больше, чем несколько минут назад”.
  
  “Они этого не сделали”.
  
  “Ты же не думаешь, что она была в той машине, не так ли?”
  
  “Да”, - сказал Габриэль, поворачивая "Ауди" задним ходом. “Я думаю, что она была”.
  
  
  Tони пересекли узкий сухопутный мост с большим внутренним заливом справа и морем слева. Сопоставление подсказало Саре, что они направляются на север. В конце концов, в темноте появился дорожный знак. Название города, Ауддорп, ничего для нее не значило.
  
  Машина обогнула транспортный круг, а затем помчалась по обширным, как стол, сельскохозяйственным угодьям. Узкая дорожка, на которую они наконец свернули, не была обозначена. Это привело к созданию коллекции обшитых вагонкой бунгало для отдыха, спрятанных в гряде покрытых травой дюн. Один был окружен высокой живой изгородью и имел отдельный гараж со старомодными распашными дверями. Николай запер "Вольво" внутри, прежде чем отвести Сару в бунгало.
  
  Он был белым, как свадебный торт, с красной черепичной крышей. Ограждения из плексигласа защищали веранду от ветра. Женщина ждала там одна, как образец в банке. На ней была клеенчатая куртка и джинсы-стрейч. Ее глаза были необычно голубыми — и выглядели усталыми, подумала Сара. Ночь была недоброй к внешности женщины.
  
  Выбившаяся прядь упала ей на один глаз. Женщина отодвинула его в сторону и внимательно изучила Сару. Что-то в этом жесте было знакомое. Лицо тоже было знакомым. Внезапно Сара поняла, где она видела это раньше.
  
  Пресс-конференция в Большом Президентском дворце в Москве . . .
  
  Женщину на веранде звали Ребекка Мэннинг.
  
  
  75
  Роттердам
  
  Tего машина была Volvo, последней модели, темного цвета. По этому вопросу Габриэль и Илай Лавон были полностью согласны. Оба ясно увидели переднюю решетку радиатора и обратили внимание на круглый орнамент и характерную диагональную линию, наклоненную слева направо. Габриэль был уверен, что это был седан. Лавон, однако, был убежден, что это универсал.
  
  Не было никаких споров по поводу направления, в котором он направлялся, а именно на север. Габриэль и Лавон сосредоточились на маленьких деревнях вдоль побережья, в то время как Михаил и Келлер работали в крупных городах внутри страны. На двоих они заметили сто двенадцать "Вольво". Ни в одном из них они не нашли Сару.
  
  По общему признанию, это была невыполнимая задача — “иголка в голландском стоге сена”, как выразился Лавон, — но они продолжали заниматься этим до семи пятнадцати, когда все четверо собрались в кофейне в промышленном квартале южного Роттердама. Они были первыми посетителями за это утро. По соседству была заправочная станция, а через дорогу - пара автосалонов. Одна, конечно, продавала Volvos.
  
  По улице медленно проехала экологически чистая голландская полицейская машина.
  
  “В чем его проблема?” - спросил Михаил.
  
  Это был Лавон, который ответил. “Может быть, он ищет идиотов, которые всю ночь носились по сельской местности. Или гений, который посадил "Баварию-27” на мель возле Ренессе ".
  
  “Думаешь, они нашли это?”
  
  “Яхта?” - спросила я. Левон кивнул. “Это довольно трудно не заметить, особенно сейчас, когда светло”.
  
  “Что происходит дальше?”
  
  “Голландская полиция выясняет, кому принадлежит лодка и откуда она взялась. И вскоре каждый офицер в Голландии будет искать русского убийцу и хорошенькую американку по имени Сара Бэнкрофт.”
  
  “Может быть, это и хорошо”, - сказал Михаил.
  
  “Если только Ребекка и ее друг Николай не решат сократить свои потери и не убьют ее”.
  
  “Может быть, они уже это сделали”. Михаил посмотрел на Габриэля. “Вы уверены, что это были женские следы?”
  
  “Я уверена, Михаил”.
  
  “Зачем утруждать себя тем, чтобы доставить ее на берег? Почему бы не облегчить их ношу и не рвануть в Москву?”
  
  “Я полагаю, они хотят сначала задать ей несколько вопросов. Ты бы так не поступила, если бы была на их месте?”
  
  “Ты думаешь, они будут грубы с ней?”
  
  “Это зависит”.
  
  “На чем?”
  
  “Которая задает вопросы”. Габриэль заметил, что Келлер внезапно заработал на клавиатуре своего BlackBerry. “Что происходит?”
  
  “По-видимому, Константин Драгунов неважно себя чувствует”.
  
  “Представь себе это”.
  
  “Он только что признался столичной полиции, что он и женщина отравили наследного принца прошлой ночью. Ланкастер делает объявление на Даунинг-стрит в десять.”
  
  “Сделай мне одолжение, Кристофер”.
  
  “Что это?”
  
  “Скажи Грэму и Ланкастеру, чтобы объявили об этом сейчас”.
  
  
  76
  Даунинг-стрит, 10
  
  Gрахам Сеймур ждал в вестибюле дома номер 10, когда Джонатан Ланкастер спустился по парадной лестнице в сопровождении Джеффри Слоуна. Слоун нервно поправлял галстук, как будто это он собирался предстать перед батареей камер, расставленных снаружи на Даунинг-стрит. Ланкастер сжимала в руках несколько светло-голубых открыток. Он провел Сеймура в кабинет министров и торжественно закрыл дверь.
  
  “Это сработало идеально. Именно так, как вы с Габриэлем и говорили, что так и будет ”.
  
  “С одной проблемой, премьер-министр”.
  
  “Самые продуманные планы мышей и людей ... ” Ланкастер поднял карточки с записями. “Вы думаете, этого будет достаточно, чтобы удержать русских от ее убийства?”
  
  “Габриэль, кажется, думает, что так и будет”.
  
  “Он действительно ударил Константина Драгунова?”
  
  “Боюсь, что да”.
  
  “Это было хорошо?” - озорно спросил Ланкастер.
  
  “Вполне”.
  
  “Я надеюсь, Константин не был слишком серьезно ранен”.
  
  “На данный момент я сомневаюсь, что он даже помнит это”.
  
  “Он болен, не так ли?”
  
  “Чем скорее мы посадим его на самолет, тем лучше”.
  
  Ланкастер опустил взгляд на первую карточку для заметок и, шевеля губами, отрепетировал вступительную строчку своего заранее подготовленного выступления. Это было правдой, подумал Сеймур. Это сработало идеально. Они с Габриэлем обыграли русских в их собственной игре. Царь убивал и раньше, безрассудно, с помощью оружия массового поражения. Но на этот раз его поймали с поличным. Последствия были бы суровыми — санкции, исключения, возможно, даже отлучение от Группы восьми — и ущерб, вероятно, был бы необратимым.
  
  “У нее есть некоторые нервы”, - внезапно сказал Ланкастер.
  
  “Сара Бэнкрофт?”
  
  “Ребекка Мэннинг”. Премьер-министр все еще смотрел вниз на свои замечания. “Можно было бы подумать, что она благополучно осталась в Москве.” Он понизил голос. “Как ее отец”.
  
  “Мы ясно дали понять, что не хотим иметь с ней ничего общего. Следовательно, для нее безопасно выезжать за пределы России ”.
  
  “Возможно, нам следует пересмотреть нашу позицию по отношению к мисс Филби. После этого она заслуживает того, чтобы ее вернули в Британию в цепях. На самом деле, ” сказал Ланкастер, размахивая карточками для заметок, - я подумываю о том, чтобы внести небольшую правку в свои подготовленные замечания”.
  
  “Я бы не советовала этого делать”.
  
  Дверь открылась, и Джеффри Слоун заглянул в комнату. “Пора, премьер-министр”.
  
  Ланкастер, непревзойденный политический деятель, расправил плечи, прежде чем выйти из самой знаменитой в мире двери в яркий свет. Сеймур последовал за Слоуном в его кабинет, чтобы посмотреть объявление по телевизору. Премьер-министр казалась совершенно одинокой в этом мире. Его голос был спокоен, но острый от гнева.
  
  Этот чудовищный и развратный акт, совершенный спецслужбами Российской Федерации по прямому приказу президента России, не останется безнаказанным. . .
  
  Это сработало идеально, подумал Сеймур. С одной проблемой.
  
  
  77
  Ауддорп, Нидерланды
  
  Ячерез несколько минут после прибытия Сары на конспиративную квартиру стало очевидно, что они не были готовы к появлению заложницы. Николай разрезал простыню на ленты, связал ей руки и ноги и плотно заткнул рот кляпом. Подвал бунгало представлял собой небольшое помещение, облицованное камнем. Сара сидела, прислонившись спиной к сырой стене и подтянув колени к подбородку. Промокшая до нитки после прогулки к берегу, она вскоре начала неудержимо дрожать. Она подумала о Риме и о многих ночах, которые та провела в плену до ее жестокого убийства. Если двенадцатилетний ребенок мог выдержать такое давление, Сара тоже могла.
  
  Наверху каменных ступеней была дверь. За ней Сара могла слышать два голоса, разговаривающих по-русски. Один принадлежал Николаю, другой - Ребекке Мэннинг. Судя по их тону, они пытались собрать воедино серию событий, которые привели к аресту близкого друга российского президента и смерти женщины-сотрудника СВР. К настоящему времени они, без сомнения, определили, что их операция была скомпрометирована с самого начала — и что Габриэль Аллон, человек, который разоблачил Ребекку Мэннинг как русского крота, был каким-то образом вовлечен. Ребекка теперь боролась за свою карьеру, возможно, даже за свою жизнь. В конце концов, она придет за Сарой.
  
  Она заставила себя погрузиться в беспокойный сон, хотя бы для того, чтобы остановить конвульсивную дрожь своего тела. В своих снах она лежала на карибском пляже с Надей аль-Бакари, но, проснувшись, обнаружила Николая и двух головорезов, уставившихся на нее сверху вниз. Они подняли ее с холодного, влажного пола, как будто она была сделана из папиросной бумаги, и понесли вверх по ступенькам. Стол из светлого необработанного дерева был установлен в центре гостиной. Они силой усадили ее на стул и вынули только кляп, оставив ее связанной по рукам и ногам. Николай зажал ей рот рукой и сказал, что убьет ее, если она закричит или попытается позвать на помощь. В его поведении не было ничего, что указывало бы на то, что угроза была пустой.
  
  Ребекка Мэннинг, казалось, не подозревала о присутствии Сары. Скрестив руки на груди, она смотрела в телевизор, который был настроен на BBC. Премьер-министр Джонатан Ланкастер только что обвинил Россию в попытке убийства наследного принца Саудовской Аравии во время его государственного визита в Великобританию.
  
  Этот чудовищный и развратный поступок. . .
  
  Ребекка еще немного послушала объявление Ланкастера, прежде чем направить пульт на экран и приглушить звук. Затем она повернулась и уставилась на Сару.
  
  Наконец, она спросила: “Кто ты?”
  
  “Эллисон Дуглас”.
  
  “На кого ты работаешь?”
  
  “Из ЦРУ”.
  
  Ребекка взглянула на Николая. Удар был нанесен открытой рукой, но жестокий. Сара, испугавшись предупреждения Николая, подавила крик.
  
  Ребекка Мэннинг сделала шаг ближе и поставила флакон с прозрачной жидкостью на стол. “Одна капля, - сказала она, - и даже твой друг архангел не сможет спасти тебя”.
  
  Сара молча уставилась на пузырек.
  
  “Я подумал, что это освежит твою память. Теперь скажи мне свое имя.”
  
  Сара подождала, пока Николай уберет руку, прежде чем, наконец, ответить.
  
  “Это рабочее имя?” - спросила Ребекка.
  
  “Нет, это реально”.
  
  “Сара - еврейское имя”.
  
  “Как и Ребекка”.
  
  “На кого ты работаешь, Сара Бэнкрофт?”
  
  “Музей современного искусства в Нью-Йорке”.
  
  “Это работа для прикрытия?”
  
  “Нет”.
  
  “А до этого?”
  
  “Из ЦРУ”.
  
  “Что тебя связывает с Габриэлем Аллоном?”
  
  “Я работала с ним на паре операций”.
  
  “Назови хоть одну”.
  
  “Иван Харьков”.
  
  “Знала ли Аллон о заговоре с целью убийства Абдуллы?”
  
  “Конечно”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Это была его идея”.
  
  Ребекка восприняла слова Сары как удар в живот. Она на мгновение замолчала. Затем она спросила: “Был ли Абдулла когда-нибудь агентом МИ-6?”
  
  “Нет”, - сказала Сара. “Он был российским активом. И ты, Ребекка Мэннинг, только что убила его ”.
  
  
  Ябыла половина девятого, когда Блэкберри Габриэля задрожал от входящего вызова. Он не узнал номер. Обычно он прерывал такие звонки, не задумываясь. Но не тот звонок. Не тот звонок, который поступил на его телефон в половине девятого в Роттердаме.
  
  Он постучал отвечай поднесла Блэкберри к его уху и пробормотала приветствие.
  
  “Я боялась, что ты не возьмешь трубку”.
  
  “Кто это?”
  
  “Ты не узнаешь мой голос?”
  
  Это была женщина, слегка охрипшая от усталости и табака. Акцент был британский с примесью французского. И, да, Габриэль узнал это.
  
  Это был голос Ребекки Мэннинг.
  
  
  78
  Ауддорп, Нидерланды
  
  Tпляжный павильон назывался Natural High. Летом это было одно из самых оживленных мест на голландском побережье. Но в половине одиннадцатого апрельского утра здесь было похоже на заброшенный колониальный форпост. Погода была переменчивой, то ослепляющее солнце, то ослепляющий дождь в следующую минуту. Габриэль наблюдал за этим из укрытия кафе. Такого прекрасного и мерзкого дня я еще не видел . . .Внезапно он подумал о приморском кафе на вершине утеса Лизард-Пойнт в Западном Корнуолле. Он обычно ходил туда пешком по прибрежной тропинке, пил чай и ел булочку с густыми взбитыми сливками, а затем возвращался в свой коттедж в Гануоллоу-Коув. Казалось, это было целую вечность назад. Возможно, однажды, когда его срок истечет, он вернется снова. Или, может быть, он взял бы Кьяру и детей в Венецию. Они бы жили в шикарной квартире в Каннареджо, он бы реставрировал картины для Франческо Тьеполо. Мир и его многочисленные проблемы прошли бы мимо него. Он проводил ночи со своей семьей, а дни со своими старыми друзьями Беллини, Тицианом, Тинторетто и Веронезе. Он снова станет анонимным, мужчиной с кистью и палитрой на рабочей платформе, скрытым за саваном.
  
  На данный момент, однако, он был у всех на виду. Он сидел один за столиком у окна. На столе перед ним лежал его "Блэкберри". Он почти разрядил батарею, расставляя по местам детали сделки. Ребекка оговорила одну или две детали, касающиеся сроков, но после последнего звонка в Лондон все было сделано. Даунинг-стрит, казалось, хотела совершить обмен так же сильно, как и Габриэль.
  
  Как раз в этот момент Блэкберри вспыхнул. Это была Эли Лавон. Он был снаружи, на парковке. “Она только что приехала”.
  
  “Одна?”
  
  “Похоже на то”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Это значит, ” сказал Лавон, “ что в машине больше никого не видно”.
  
  “Какого это сорта?”
  
  “Вольво”."
  
  “Седан или универсал?”
  
  Звонок прервался. Это был седан, подумал Габриэль.
  
  Он оглянулся через плечо на Михаила и Келлера. Они сидели за столиком в дальнем углу зала. За другим сидели двое сотрудников СВР в кожаных куртках. Русские внимательно наблюдали за Ребеккой Мэннинг, когда она вошла в кафе и села напротив Габриэля. Она выглядела очень по-английски в своей темно-зеленой куртке Barbour. Она положила свой телефон на стол вместе с пачкой сигарет L & B и старой серебряной зажигалкой.
  
  “Можно мне?” - спросил Габриэль.
  
  Она кивнула.
  
  Он взял зажигалку. Надпись была едва различима. За всю жизнь служения Родине. . .
  
  “Разве они не могли купить тебе новую?”
  
  “Это принадлежало моему отцу”.
  
  Габриэль взглянула на свои наручные часы. “И это?”
  
  “Это собирало пыль в частном музее СВР. Я отнесла их ювелиру и заменила часы. На самом деле, это работает довольно хорошо ”.
  
  “Тогда почему ты опоздала на десять минут?” Габриэль положил зажигалку поверх ее пачки сигарет. “Тебе, наверное, стоит убрать это”.
  
  “Даже в пляжном кафе?” Она вернула сигареты и зажигалку в свою сумочку. “В России все немного спокойнее”.
  
  “И ваши показатели ожидаемой продолжительности жизни отражают это”.
  
  “Я полагаю, что мы опустились ниже Северной Кореи в последнем списке”. Ее улыбка была искренней. В отличие от их последней встречи, которая состоялась в секретном центре содержания под стражей МИ-6 на севере Шотландии, все было очень сердечно. “Моя мама спрашивала о тебе на днях”, - внезапно сказала она.
  
  “Она все еще в Испании?”
  
  Ребекка кивнула. “Я надеялся, что она могла бы поселиться со мной в Москве”.
  
  “Но?”
  
  “Ей это не очень понравилось, когда она приходила”.
  
  “Это приобретенный вкус”.
  
  Официантка вертелась рядом.
  
  “Тебе следует что-нибудь заказать”, - сказал Габриэль.
  
  “Я не планировала оставаться надолго”.
  
  “К чему такая спешка?”
  
  Она заказала кофе с молоком. Затем, когда официантка ушла, она разблокировала свой телефон и подтолкнула его к Габриэлю. На экране было неподвижное изображение Сары Бэнкрофт. Одна сторона ее лица была красной и опухшей.
  
  “Кто это с ней сделал?”
  
  Ребекка проигнорировала его вопрос. “Сыграй это”.
  
  Габриэль постучал по воспроизвести значок и слушал так долго, как только мог это переварить. Затем он постучал пауза и уставилась на Ребекку поверх стола. “Я бы посоветовала вам никогда не предавать эту запись огласке”.
  
  “Мы были бы оправданы”.
  
  “Это было бы серьезной ошибкой”.
  
  “А это было бы так?”
  
  “Сара американка, а не израильтянка. ЦРУ примет ответные меры, если узнает, что ты так с ней обошелся ”.
  
  “Она работала на вас, когда вы с ложечки скармливали нам эту дезинформацию о том, что Абдулла является агентом МИ-6”. Ребекка забрала телефон. “Не волнуйся, запись предназначена только для моего личного использования”.
  
  “Ты думаешь, этого будет достаточно?”
  
  “Для чего?”
  
  “Чтобы спасти твою карьеру в СВР”.
  
  Ребекка замолчала, пока официантка ставила перед ней стакан голландского кофе с молоком. “Так вот к чему все это было? Уничтожаешь меня?”
  
  “Нет. Речь шла о том, чтобы уничтожить его ”.
  
  “Наш президент? Ты сражаешься с ветряными мельницами, дон Кихот ”.
  
  “Подождите несколько часов, пока до вас дойдет новость о том, что Кремль отдал приказ об убийстве будущего короля Саудовской Аравии. Россия станет парией из парий”.
  
  “Это было ваше убийство, не наше”.
  
  “Удачи с этим”.
  
  “К тому времени, как тролли из Агентства интернет-исследований закончат, никто в мире не поверит, что мы имеем к этому какое-то отношение”. Ребекка добавила сахар в свой кофе и задумчиво его размешала. “И кто будет обеспечивать соблюдение твоего так называемого статуса парии? Ты? Великобритания? Соединенные Штаты?” Она медленно покачала головой. “Возможно, вы не заметили, но давно лелеемые институты Запада разлетелись в клочья. Мы единственная игра в городе. Россия, Китай, иранцы... ”
  
  “Ты не учел Саудовскую Аравию”.
  
  “Как только вывод американских войск с Ближнего Востока будет завершен, саудовцы поймут, что им больше некуда обратиться за защитой, кроме нас, с Абдаллой на троне или без него”.
  
  “Нет, если Халид станет королем”.
  
  Она подняла бровь. “Это твой план?”
  
  “Совет верности выберет следующего короля, а не государство Израиль. Но я ставлю на человека, который оставался рядом со своим любимым дядей, когда тот страдал от ужасного воздействия радиоактивного русского яда ”.
  
  “Ты это серьезно?” Она поставила маленький стеклянный флакон на стол.
  
  Габриэль отстранился. “В чем дело?”
  
  “У этого еще нет названия. Я уверен, что Агентство интернет-исследований придумает что-нибудь запоминающееся ”. Она улыбнулась. “Что-то очень по-израильски звучащее”.
  
  “Есть ли шанс, что Абдулла выживет?”
  
  “Вообще никаких”.
  
  “А как насчет тебя, Ребекка?”
  
  Она вернула флакон в свою сумочку.
  
  “Они никогда больше не будут доверять тебе”, - сказал Габриэль. “Не после этого. Кто знает? Они могли бы даже предположить, что ты работаешь на МИ-6 с того момента, как ты ступила в Московский центр. В любом случае, ты была бы дурой, если бы вернулась. Лучшее, на что ты можешь надеяться, это то, что они запрут тебя в какой-нибудь заброшенной маленькой деревушке, в таком месте, где вместо названия есть номер. Ты закончишь, как твой отец, сломленным старым пьяницей, одиноким в целом мире”.
  
  “Ты не имеешь права так говорить о моем отце”.
  
  Габриэль молча принял ее упрек.
  
  “И куда бы я пошла? Обратно в Англию?” Ребекка нахмурилась. “Я ценю сердечный совет, но, думаю, я воспользуюсь своим шансом в России”. Она потянулась за телефоном. “Может, мы закончим с этим?”
  
  Габриэль взял свой телефон, набрал короткое сообщение и нажал Отправить. Ответ пришел через десять секунд. “Самолет Драгунова только что получил разрешение на вылет. Он покинет воздушное пространство Великобритании примерно через сорок пять минут.”
  
  Ребекка набрала номер. Она произнесла несколько слов по-русски, затем разорвала связь. “В центре Ренессе есть большая площадь с церковью в центре. Очень занята, много людей. Мы высадим ее возле пиццерии ровно через час с этого момента ”. Она взглянула на старые наручные часы своего отца, как бы отмечая время. Затем она бросила телефон в сумку и посмотрела в сторону стола, за которым сидели Михаил и Келлер. “Та, что очень бледная, кажется мне знакомой. Был ли он в том Старбаксе в Вашингтоне, где ты заманил меня в ловушку, заставив предать себя?”
  
  Габриэль поколебался, затем кивнул.
  
  “А другая?”
  
  “Это тот, кого ты застрелил на той маленькой улочке в Джорджтауне”.
  
  “Какая жалость. Я была уверена, что убила его.” Ребекка Мэннинг резко поднялась. “Продолжение следует”, - сказала она и вышла.
  
  
  79
  Ренессе, Нидерланды
  
  Tцерковь была кирпичной, строгой и окружена кольцевой развязкой, вымощенной булыжником. Габриэль и Эли Лавон припарковались перед небольшим отелем. Михаил и Келлер нашли местечко возле ресторана морепродуктов под названием Vischmarkt Renesse. Позади них была пиццерия, куда Ребекка Мэннинг обещала подвезти Сару ровно в 11:43 утра.
  
  Было 11:39. Михаил наблюдал за пиццерией в зеркало заднего вида; Келлер - в зеркало бокового обзора. Он непрерывно курил "Мальборо". Михаил опустил стекло на несколько дюймов и осмотрел площадь.
  
  “Ты понимаешь, что мы легкая добыча”. Михаил сделал паузу, затем добавил: “Как и генеральный директор моей службы”.
  
  “У нас сделка”.
  
  “Халид тоже”. Михаил наблюдал, как Келлер раздавил свою сигарету и тут же закурил другую. “Знаешь, тебе действительно нужно прекратить это”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что Сара ненавидит это”.
  
  Келлер молча курила, глядя в зеркало.
  
  “Тебе не кажется, что мы должны поговорить об этом?”
  
  “По поводу чего?”
  
  “Твои очевидные чувства к Саре”.
  
  Келлер искоса взглянула на Михаила. “Что это с вами, ребята?”
  
  “Вы, люди?”
  
  “Ты и Габриэль. Неужели тебе больше нечем заняться, кроме как вмешиваться в личную жизнь других?”
  
  “Нравится тебе это или нет, но теперь ты один из нас, Кристофер. И это означает, что мы оставляем за собой право совать нос в вашу личную жизнь, когда нам захочется.” После недолгого молчания Михаил тихо добавил: “Особенно когда это касается моего бывшего жениха”.
  
  “В том отеле ничего не случилось, если ты на это намекаешь”.
  
  “Я не такая”.
  
  “И я не влюблен в нее”.
  
  “Как скажешь”. Михаил проверил время. Было 11:41. “Я не хочу, чтобы это было неловко, вот и все”.
  
  “Что это?”
  
  “Наши отношения”.
  
  “Я не знала, что у нас будет одна”.
  
  Михаил невольно улыбнулся. “Мы проделали много хорошей работы вместе, ты и я. И я подозреваю, что мы собираемся снова работать вместе в будущем. Я бы не хотел, чтобы Сара все усложняла ”.
  
  “Зачем ей это?”
  
  “Сделай мне одолжение, Кристофер. Обращайся с ней лучше, чем я. Она заслуживает этого.” Михаил поднял глаза к зеркалу. “Особенно сейчас”.
  
  Прошло мгновение. Потом еще одна. Часы на приборной панели показывали 11:44. То же самое сделали часы на телефоне Келлера. Он тихо выругался, затушив сигарету.
  
  “Ты действительно не думал, что Ребекка придет вовремя, не так ли? Благодаря Габриэлю, она возвращается домой в довольно неопределенное будущее ”.
  
  Келлер рассеянно потер ключицу. “Ничего не могло случиться с более приятным человеком”.
  
  “Смотри”, - внезапно сказал Михаил. “Вот и машина”.
  
  У пиццерии остановился седан Volvo темного цвета, двое мужчин впереди, две женщины сзади. Одна из них была дочерью Кима Филби. Другой была Сара Бэнкрофт. В одном из последних актов бунта она оставила свою дверь открытой после того, как вышла. Ребекка перегнулась через заднее сиденье и закрыла его. Затем машина рванулась вперед, проезжая в нескольких дюймах от окна Михаила.
  
  Сара мгновение стояла на ярком солнечном свете, выглядя ошеломленной. Но когда она заметила Келлера, бегущего к ней, ее лицо расплылось в широкой улыбке.
  
  “Извини, что не позволила тебе поужинать вчера вечером, но, боюсь, с этим ничего нельзя было поделать”.
  
  Келлер коснулась своей ушибленной щеки.
  
  “Это сделала наша подруга из отеля. Кстати, его зовут Николай. Возможно, однажды ты сможешь отплатить мне тем же”.
  
  Келлер помог ей забраться на заднее сиденье машины. Она смотрела, как ряд симпатичных маленьких коттеджей проплывает мимо ее окна, пока Михаил следовал за Габриэлем и Эли Лавоном из города.
  
  “Раньше мне нравилась Голландия. Теперь я не могу выбраться отсюда достаточно быстро ”.
  
  “У нас есть самолет в Роттердаме”.
  
  “Куда это нас приведет?”
  
  “Домой”, - сказал Келлер.
  
  Сара прислонила голову к его плечу и закрыла глаза. “Я дома”.
  
  
  Часть пятая
  Месть
  
  
  80
  Лондон–Иерусалим
  
  Яэто началось в номере отеля InterContinental в Будапеште. Оттуда он проделал путь от заднего сиденья такси до места 14A в Boeing 737 авиакомпании Ryanair, в зал ожидания ирландского парома под названием Ulysses, к Toyota Corolla и к отелю Bedford House в курортном городе Эссекс Фринтон-он-Си. Высокий уровень радиации был также обнаружен в разграбленном офисе пристани для яхт на реке Твиззл, в брошенном автомобиле Jaguar F-Type и в салоне Bavaria 27 Sport, который сел на мель у голландского пляжного поселка Ренессе. Позже голландские власти также обнаружили загрязнение в бунгало для отдыха в дюнах недалеко от Ауддорпа.
  
  Эпицентром, однако, была пара соседних домов на Итон-сквер. Там история того, что произошло, была неизгладимо записана в виде радиационного следа, протянувшегося от ванной на самом верхнем этаже дома номер 71 до гостиной и кухни дома номер 70. В мусорном ведре столичная полиция нашла орудия убийства — пустой стеклянный флакон, пипетку-капельницу Пастера, хрустальный бокал для шампанского, фартук горничной. Все зарегистрированные показания составляют тридцать тысяч отсчетов в секунду. Они были слишком опасны, чтобы хранить их в помещениях для хранения вещественных доказательств Метрополитена, и их отправили на хранение в Хранилище атомного оружия в Олдермастоне, ядерном объекте британского правительства.
  
  Женщина, у которой было оружие, погибла первой. Ее труп был настолько радиоактивен, что его хранили в гробу, безопасном для ядерного оружия, а водительское сиденье ее автомобиля, Renault Clio, было настолько пропитано радиацией, что его отправили в Олдермастон. То же самое относилось и к шезлонгу из Лондонского авиационного центра. Источнику заражения кресла, некоему Константину Драгунову, было разрешено покинуть Великобританию на борту его частного самолета после того, как у него появились симптомы острой лучевой болезни. Российское правительство в своем первом официальном заявлении объяснило плохое самочувствие Драгунова в ночь инцидента простым случаем пищевого отравления. Что касается заражения в доме Драгунова, Кремль заявил, что оно было подложено британской секретной разведывательной службой в попытке дискредитировать Россию и нанести ущерб ее положению в арабском мире.
  
  Российская линия обороны рухнула на следующий день, когда комиссар столичной полиции Стелла Макьюэн предприняла необычный шаг, обнародовав часть видеозаписи заявления, сделанного Драгуновым перед посадкой в самолет. Кремль отверг запись как мошенничество, как и сам Драгунов. Говорили, что он выздоравливает в своем особняке в московском районе Рублевка. По правде говоря, он находился под усиленной охраной в Центральной клинической больнице в Кунцево, учреждении, предназначенном для высокопоставленных правительственных чиновников и российской бизнес-элиты. Врачи, пытавшиеся спасти его жизнь, делали это напрасно. Не было лекарств, никакого экстренного лечения, которое могло бы предотвратить неизбежное разрушение клеток и органов Драгунова. По сути, он был уже мертв.
  
  Однако он задержался на три ужасные недели, поскольку положение Москвы в мире упало до уровня, невиданного со времен крушения рейса 007 авиакомпании Korea Air Lines в 1983 году. Антироссийские демонстрации охватили арабский и мусульманский мир. Бомба взорвалась у российского посольства в Каире. Протестующие ворвались в посольство в Пакистане.
  
  На Западе реакция была мирной, но разрушительной для дипломатических и финансовых интересов России. Встречи были отменены, банковские счета заморожены, послы отозваны, известных оперативников СВР отправили паковать вещи. Лондон был избирательен в своих высылках, поскольку хотел послать сообщение. Только Дмитрий Ментов и Евгений Теплов, два офицера СВР, действовавшие под дипломатическим прикрытием, были объявлены персонами нон грата и им было приказано уехать. В тот же вечер старший офицер МИ-6 по имени Чарльз Беннет был тихо взят под стражу при попытке сесть на самолет Eurostar, следовавший в Париж, в аэропорту St. Панкрас. Британская общественность никогда не будет проинформирована об аресте.
  
  От них скрывали многое другое, и все это во имя национальной безопасности. Им не сказали, например, как именно или когда спецслужбы узнали, что российская группа наемных убийц находится на британской земле. Им также не было дано удовлетворительного объяснения относительно того, почему Константину Драгунову было разрешено покинуть страну после признания его роли в операции.
  
  Под безжалостным пристальным вниманием СМИ вскоре в официальном аккаунте появились трещины. В конце концов, на Даунинг-стрит признали, что приказ исходил непосредственно от самого премьер-министра, хотя в нем мало что говорилось о мотивах премьер-министра. Уважаемый репортер-расследователь из Guardian предположил, что Драгунов был освобожден в обмен на заложника после того, как его сначала подвергли жесткому допросу. Осторожное заявление Стеллы Макьюэн о том, что ни один сотрудник столичной полицейской службы плохо не обращался с олигархом, оставляло открытой возможность того, что это сделал кто-то другой.
  
  Почти забытый в водовороте споров наследный принц Абдалла бен Абдель Азиз Аль Сауд. По данным Al Arabiya, государственной телекомпании Саудовской Аравии, он умер через девять дней после возвращения из Лондона, в 4:37 утра. Среди тех, кто был у его постели, был его любимый племянник, принц Халид бен Мохаммед.
  
  Но почему русские вообще отравили наследного принца? Разве Кремль не занимался активным поиском новых друзей в арабском мире? Разве Россия не находилась в процессе замены отступающих американцев в качестве доминирующей державы региона? Из Эр-Рияда доносилась только тишина. Из Москвы, опровержения и введение в заблуждение. Эксперты по телевидению, взятые напрокат, строили догадки. Репортеры-расследователи копали и просеивали. Ни одна из них даже отдаленно не приблизилась к правде.
  
  Однако подсказки были повсюду — в консульстве в Стамбуле, в частной школе в Женеве и в поле на юго-западе Франции. Но, как и следы радиации, доказательства были невидимы невооруженным глазом. Одна журналистка знала гораздо больше, чем большинство, но по причинам, которыми она не делилась со своими коллегами, она предпочла хранить молчание.
  
  Вечером, когда Кремль с опозданием объявил о смерти Константина Драгунова, она вышла из своего офиса в Берлине и, по своему обыкновению, оглядела улицу в обоих направлениях, прежде чем направиться в кафе на Фридрихштрассе рядом со старым контрольно-пропускным пунктом Чарли. Они следили за ней, она была уверена в этом. Однажды они придут за ней. И она была бы готова.
  
  
  Tздесь был последний след радиации, существование которого никогда не будет раскрыто. Она простиралась от аэропорта Лондон-Сити до пляжного кафе в Нидерландах, квартиры в Иерусалиме и верхнего этажа анонимного офисного здания в Тель-Авиве. По словам Узи Навота, это стало еще одной вехой в и без того выдающемся пребывании Габриэля на посту шефа. Он был единственным генеральным директором, который погиб на месте, и единственным, кто был ранен в результате взрыва. Теперь он заслужил сомнительное отличие быть первым, кто был заражен радиацией, русской или какой-либо другой. Навот в шутку посетовал на удачу своего соперника. “Возможно, ” сказал он Габриэлю по возвращении на бульвар царя Саула, - тебе стоит уволиться, пока ты впереди”.
  
  “Я пыталась. На самом деле, несколько раз.”
  
  Кто-то наклеил на дверь его офиса желтую табличку с надписью осторожно, зона радиации и на первой встрече его руководящего состава Йоси Гавиш подарил ему церемониальный счетчик Гейгера и защитный костюм, на котором было вышито его имя. Это был масштаб их празднования. По любым объективным меркам операция прошла с ошеломляющим успехом. Габриэль блестяще подтолкнул своего соперника к колоссальной ошибке. При этом ему удалось одновременно сдержать растущее влияние России на Ближнем Востоке и устранить марионетку Кремля в Эр-Рияде. Саудовский трон снова был в руках Халида. Все, что ему нужно было сделать, это убедить своего отца и Совет верности предоставить ему второй шанс. Если бы Халид добился успеха, его долг перед Габриэлем был бы огромным. Вместе они могли бы изменить Ближний Восток. Возможности для Израиля — и для Габриэля, и для Офиса — были безграничны.
  
  Его первым приоритетом, однако, был Иран. В тот вечер он провел несколько часов на улице Каплан, информируя премьер-министра о содержимом секретных ядерных архивов Ирана. И вечером после этого он стоял за кадром, когда премьер-министр обнародовал эти выводы на пресс-конференции в прайм-тайм, транслируемой в прямом эфире по всему миру. Три дня спустя он поручил Узи Навоту провести подробный брифинг об операции в Иране для репортеров из Haaretz и New York Times. Послание историй было безошибочным. Габриэль проникла в самое сердце Тегерана и украла самые ценные секреты режима. И если иранцы когда-нибудь осмелятся возобновить свою программу создания ядерного оружия, он вернется.
  
  И все же, несмотря на все его успехи, Рима редко покидала его мысли. В разгар операции против русских ему была предоставлена краткая передышка. Но теперь, когда он вернулся на бульвар царя Саула, Рима не давала ему покоя. В снах она появлялась в своем бесформенном пальто на пуговицах и лакированных туфлях. Иногда она была поразительно похожа на Надю аль-Бакари, но в одном ужасном сне она предстала как сын Габриэля Даниэль. Местом действия было не отдаленное поле во Франции, а заснеженная площадь в Вене. Ребенок в коротком пальто и лакированных туфлях, девочка с лицом мальчика, пыталась завести двигатель Mercedes. “Разве это не прекрасно?” - заметил ребенок, когда бомба взорвалась. Затем, когда пламя поглотило ее, она посмотрела на Габриэля и сказала: “Один последний поцелуй ...”
  
  На следующий вечер, за тихим ужином из феттучини с грибами за маленьким столиком в стиле кафе на кухне, он подробно описал Кьяре, что произошло в полевых условиях на юго-западе Франции. Голос русской женщины по телефону, выстрел через заднее стекло машины, Халид, поднимающий конечности Римы при резком белом свете фар. Бомба, сказал Габриэль, предназначалась для него. Он наказал виновных, победил их в большой игре обмана, которая изменит ход истории на Ближнем Востоке. И все же Рима ушла навсегда. Более того, ее похищение и жестокое убийство еще не были обнародованы. Это было почти так, как будто ее никогда не существовало.
  
  “Тогда, возможно, ” сказала Кьяра, “ тебе следует что-то с этим сделать”.
  
  “Каким образом?”
  
  Она положила свою руку на руку Габриэля.
  
  “У меня нет времени”, - запротестовал он.
  
  “Я видел, как быстро ты можешь работать, когда настроишься на это”.
  
  Габриэль обдумал эту идею. “Полагаю, я могла бы попросить Эфраима разрешить мне воспользоваться реставрационной лабораторией в музее”.
  
  “Нет”, - сказала Кьяра. “Ты будешь работать здесь, в квартире”.
  
  “С детьми?”
  
  “Конечно”. Она улыбнулась. “Пришло время им увидеть настоящего Габриэля Аллона”.
  
  
  Aкак всегда, он подготовил свой собственный холст — 180 на 120 сантиметров, дубовый подрамник, итальянское полотно. Для своего грунта он использовал формулу, которую впервые узнал в Венеции у мастера-реставратора Умберто Конти. Его палитра принадлежала Веронезе, с оттенком Тициана.
  
  Он видел Риму всего один раз, при обстоятельствах, которые, как ни старался, не мог забыть. Он также видел фотографию, сделанную русскими, когда она была в плену в Стране Басков в Испании. Это тоже запечатлелось в памяти Габриэля. Она была усталой и худой, ее волосы были в беспорядке. Но фотография показала ее царственное телосложение и, что более важно, ее характер. К лучшему или к худшему, Рима бинт Халид была дочерью своего отца.
  
  Он обустроил свою импровизированную студию в гостиной, рядом с террасой. По своей привычке он заботился о своем рабочем месте. Детям были даны строгие инструкции не прикасаться к его припасам. Однако в качестве меры предосторожности он всегда оставлял одну из своих щеток Winsor & Newton Series 7 на тележке под точным углом, чтобы он мог определить, был ли посторонний, что неизменно и происходило. По большей части обошлось без происшествий, хотя однажды, вернувшись с бульвара царя Саула, он обнаружил несколько отпечатков пальцев в нижнем левом углу холста. Судебно-медицинская экспертиза установила, что они принадлежали Ирен.
  
  Он работал, когда мог, час или около того утром, несколько минут вечером после ужина. Дети редко отходили от него. Он не делал никаких подготовительных набросков или недоделок. Тем не менее, его мастерство рисования было безупречным. Он позировал Риме так же, как позировал Наде, на белом диване на фоне черного в стиле караваджо. Положение ее конечностей было детским, но Габриэль слегка состарил ее — на шестнадцать или семнадцать вместо двенадцати, — так что Халид мог бы подержать ее немного дольше.
  
  Постепенно, по мере того как она оживала на холсте, она прощалась с мечтами Габриэля. Во время своего последнего выступления она передала ему письмо для своего отца. Габриэль добавил это к картине. После этого он долго стоял перед холстом, прижав правую руку к подбородку, левой поддерживая правый локоть, слегка наклонив голову, настолько погруженный в свои мысли, что не подозревал, что Кьяра стоит рядом с ним.
  
  “Это закончено, синьор Дельвеккио?”
  
  “Нет”, - сказал он, вытирая краску с кисти. “Не совсем”.
  
  
  81
  Langley–New York
  
  CДиректор IA Моррис Пейн позвонил Габриэлю по выделенной защищенной линии в тот же день и попросил его приехать в Вашингтон. Это был не совсем вызов, но и не бессрочное приглашение. Притворившись, что сверяется со своим календарем, Габриэль сказал, что может прийти самое раннее в следующий вторник.
  
  “У меня есть идея получше. Как насчет завтра?”
  
  По правде говоря, Габриэлю не терпелось отправиться в это путешествие. Он задолжал Пейну полный отчет об операции по устранению Абдуллы из линии наследования. Более того, ему нужно было, чтобы Пэйн и его босс в Белом доме одобрили восхождение Халида на трон. Совету верности еще предстояло назвать нового наследного принца. В очередной раз Саудовской Аравией управлял больной восьмидесятилетний старик без назначенного преемника.
  
  Габриэль вылетел ночным рейсом в Вашингтон и встретился с Пейном на следующий день в его офисе на седьмом этаже в Лэнгли. Как оказалось, Габриэлю не было необходимости признаваться в своей роли в гибели Абдуллы. Американец знал все.
  
  “Каким образом?”
  
  “Источник внутри СВР. Кажется, ты вывернул это место наизнанку.”
  
  “Есть что-нибудь о Ребекке Мэннинг?”
  
  “Ты имеешь в виду Филби?” Пэйн горько покачал головой. “Когда ты собирался мне сказать?”
  
  “Это было не мое дело, Моррис”.
  
  “Очевидно, она висит на волоске”.
  
  “Я сказал ей не возвращаться”.
  
  “Ты видел ее?”
  
  “В Нидерландах”, - сказал Габриэль. “Нам пришлось организовать обмен пленными”.
  
  “Драгунов для девушки?” Пэйн задумчиво потер свою круглую челюсть. “Ты помнишь наш недавний ужин?”
  
  “С большой нежностью”.
  
  “Когда я предположил, что ты, возможно, захочешь подумать об отстранении Абдуллы ради блага региона, ты посмотрела на меня так, как будто я только что сказал тебе убрать мать Терезу”.
  
  Габриэль ничего не сказал.
  
  “Почему ты не включил нас?”
  
  “Слишком много поваров”.
  
  “Саудовская Аравия - наш союзник”.
  
  “И благодаря мне, это все еще так. Все, что вам нужно сделать сейчас, это послать сигнал в Эр-Рияд, что Вашингтон благосклонно отнесется к повторному назначению Халида наследным принцем ”.
  
  “Из того, что мы слышали, он недолго будет наследным принцем”.
  
  “Наверное, нет”.
  
  “Он готов?”
  
  “Он будет другим, Моррис”.
  
  Пэйн не казалась такой уверенной. Он резко перешел к разговорной привычке. “Я слышал, русские устроили ей довольно хорошую взбучку”.
  
  “Сара?”
  
  Пейн кивнула.
  
  “При данных обстоятельствах, ” сказал Габриэль, “ могло быть и хуже”.
  
  “Как она держалась на поле боя?”
  
  “Она от природы, Моррис”.
  
  “Так почему она работает в музее в Нью-Йорке?”
  
  “Прочитай ее досье”.
  
  “Я только что сделала”. На столе Пейна лежала копия. “Есть ли шанс, что ты сможешь убедить ее вернуться в агентство?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я могу ошибаться, ” сказал Габриэль, - но я полагаю, что за нее уже высказались”.
  
  
  Gабриэль уехала из Лэнгли как раз вовремя, чтобы успеть на трехчасовой поезд в Нью-Йорк. Машина из израильского консульства встретила его на Пенсильванском вокзале и теплым весенним вечером довезла до угла Второй авеню и Восточной шестьдесят четвертой улицы. Ресторан, в который он вошел, был итальянским, старомодным и очень шумным. Он протиснулся сквозь толпу у бара и направился к столику, за которым Сара, в темном деловом костюме, потягивала мартини с тремя оливками. Когда Габриэль приблизился, она улыбнулась и подняла лицо для поцелуя. На нем не было никаких следов ее ночного путешествия через Северное море с русским убийцей по имени Николай. На самом деле, подумал Габриэль, занимая свое место, Сара выглядела более сияющей, чем когда-либо.
  
  “Возьми один из этих”, - сказала она, постукивая полированным ногтем по краю стакана. “Я обещаю, что это избавит тебя от боли в спине”.
  
  Габриэль заказал итальянский совиньон блан и незамедлительно получил самый большой бокал вина, который он когда-либо видел.
  
  Сара подняла свой мартини на долю дюйма. “В тайный мир”. Она оглядела переполненный зал. “У тебя нет маленьких друзей?”
  
  “Я не смогла забронировать для них столик”.
  
  “Ты хочешь сказать, что ты полностью в моем распоряжении? Давай сделаем что-нибудь определенно скандальное ”. Сара лукаво улыбнулась и сделала глоток своего напитка. У нее были голос и манеры из другого возраста. Как всегда, Габриэлю казалось, что он разговаривает с персонажем романа Фицджеральда. “Как прошло в Лэнгли?” она спросила.
  
  “Моррис не мог перестать говорить о тебе”.
  
  “Они скучают по мне?”
  
  Габриэль улыбнулся. “Весь город в запустении. Моррис сделал бы все, чтобы ты вернулась ”.
  
  “Сделанного не воротишь”. Она понизила голос до доверительного шепота. “За исключением того, что касается Халида. Ты помешала нашему трагическому герою покончить с собой ”. Она улыбнулась. “Он восстановился”.
  
  “Буквально”, - сказал Габриэль.
  
  “Моррис дал зеленый свет возвращению Халида?”
  
  Габриэль кивнул. “То же самое сделал и Белый дом. Второй сезон ”Шоу Халида" вот-вот начнется в производстве."
  
  “Будем надеяться, что это будет немного менее захватывающе, чем первый сезон”.
  
  Появился официант. Сара заказала капрезе с салатом и тушеную телятину. У Габриэля было то же самое.
  
  “Как дела на работе?” - спросил он.
  
  “Кажется, коллекция Нади аль-Бакари не упала со стен Музея современного искусства, пока меня не было. На самом деле, мои сотрудники едва заметили мое отсутствие ”.
  
  “Какие у тебя планы?”
  
  “Смена обстановки, я думаю”.
  
  На этот раз это был Габриэль, который осматривал комнату. “Здесь довольно мило, Сара”.
  
  “Верхний Ист-Сайд? В этом есть свое очарование, но я всегда предпочитала Лондон. Особенно в Кенсингтоне”.
  
  “Сара. . .”
  
  “Я знаю, я знаю”.
  
  “Ты возвращалась в Лондон, чтобы повидаться с ним?”
  
  “В прошлые выходные. Это было почти так же вкусно, как этот мартини. Должен сказать, его мезонета божественна, даже без мебели ”.
  
  “Он сказал тебе, где взял деньги, чтобы купить это?”
  
  “Он упомянул что-то о некоем Доне Орсати с острова Корсика. У него там тоже есть дом, ты знаешь.”
  
  “И картина Моне”. Габриэль устремил на Сару укоризненный взгляд. “Он слишком стар для тебя”.
  
  “Он самый молодой мужчина, с которым я ходила на свидание за долгое время. Кроме того, ты когда-нибудь видела его без одежды?”
  
  “А ты?”
  
  Сара отвела взгляд.
  
  “Я ничего не могу сделать, чтобы отговорить тебя от этого?”
  
  “Зачем тебе пытаться?”
  
  “Потому что, вероятно, с твоей стороны неразумно связываться с человеком, который зарабатывал на жизнь убийствами”.
  
  “Если ты можешь не обращать внимания на прошлое Кристофера, почему я не могу?”
  
  “Потому что я никогда не рассматривала возможность переезда в Лондон, чтобы жить с ним.” Габриэль медленно выдохнул. “Чем ты собираешься заниматься на работе?”
  
  “Это может стать для тебя шоком, дорогая, но деньги - это не совсем проблема. Мой отец оставил меня довольно обеспеченной. Тем не менее, я бы хотела чем-нибудь заняться ”.
  
  “Что ты имел в виду?”
  
  “Возможно, галерея”.
  
  Габриэль улыбнулся. “Во дворе Мейсона в Сент-Джеймсе есть симпатичная. Ресторан специализируется на итальянских старых мастерах. Владелец уже пару лет поговаривает об уходе на пенсию. Он ищет кого-нибудь, кто мог бы возглавить бизнес ”.
  
  “Как у него с финансами?” - спросила Сара с оправданным беспокойством.
  
  “Благодаря его связям с неким российским бизнесменом, они довольно хороши”.
  
  “Кристофер рассказал мне все об операции”.
  
  “Неужели?” - раздраженно спросил Габриэль. “И он тоже рассказал тебе об Оливии Уотсон?”
  
  Сара кивнула. “И о Марокко. Мне жаль только, что меня не пригласили ”.
  
  “Галерея Оливии находится на Бери-стрит”, - предупредил Габриэль. “Возможно, вы могли бы столкнуться с ней”.
  
  “И Кристофер столкнется с Михаилом в следующий раз, когда мы ... ” Сара оставила мысль незаконченной.
  
  “Это может стать немного кровосмесительным”.
  
  “Могло бы, но мы как-нибудь справимся”. Сара улыбнулась с внезапной грустью. “Мы всегда так делаем, не так ли, Габриэль?”
  
  Как раз в этот момент его Блэкберри завибрировал. Характерный пульс подсказал ему, что это срочное сообщение с бульвара царя Саула.
  
  “Что-нибудь серьезное?” - спросила Сара.
  
  “Совет верности только что назначил Халида новым наследным принцем”.
  
  “Это было быстро”. Внезапно iPhone Сары тоже завибрировал. Она улыбнулась, прочитав сообщение.
  
  “Если это Келлер, скажи ему, что я хочу поговорить”.
  
  “Это не Келлер, это Халид”.
  
  “Чего он хочет?”
  
  Она протянула Габриэлю телефон. “Ты”.
  
  
  82
  Тверия
  
  Ясвоим первым официальным актом после возвращения на пост наследного принца Халид бен Мухаммед разорвал связи с Российской Федерацией и выслал всех российских граждан из Королевства Саудовской Аравии. Региональные аналитики аплодировали его сдержанности. Они сказали, что прежний Халид, возможно, поступил опрометчиво. Но новый Халид проявил проницательность и благоразумие опытного государственного деятеля. Очевидно, предположили они, более мудрый голос шептал ему на ухо.
  
  Дома он быстро предпринял шаги, чтобы исправить ущерб, нанесенный недолгим правлением его дяди, — и некоторые из его собственных убытков тоже. Он освободил заключенных активисток за права женщин и сторонников демократических реформ. Он даже освободил популярного блогера, который, как и Омар Навваф, критиковал его лично. Когда наводящие ужас мутавины покинули улицы Эр-Рияда, жизнь вернулась. Новый кинотеатр открыл свои двери. Молодые саудовцы заполняли кафе до поздней ночи.
  
  Но по большей части действия Халида характеризовались новообретенной осторожностью. При его королевском дворе, хотя и было полно лоялистов, готовых выполнять его приказы, было несколько традиционалистов старой гвардии, что наводило ближневосточных наблюдателей на мысль о его намерении вернуться к практике правления Аль Сауда на основе консенсуса. Если прежний Халид был человеком, который спешил, то новый Халид, казалось, предпочитал постепенность спешке. “Швайя, швайя” стало чем-то вроде официальной мантры. Тем не менее, он был не из тех правителей, с которыми можно шутить, как обнаружил выдающийся реформатор после того, как подколол Халида во время публичного выступления. Годичный тюремный срок дал понять, что терпимость KBM к инакомыслию имеет свои пределы. Халид был просвещенным деспотом, говорили наблюдатели, но тем не менее он был деспотом.
  
  Его личное поведение также изменилось. Он продал свою суперяхту и дворец во Франции и вернул несколько миллиардов долларов людям, которых он посадил в тюрьму в отеле Ritz-Carlton. Он также расстался с большей частью своей коллекции произведений искусства. Он доверил продажу Сальватора Мунди издательству Isherwood Fine Arts of Mason's Yard в Лондоне. Сара Бэнкрофт, ранее работавшая в Музее современного искусства в Нью-Йорке, числилась дилером пластинок.
  
  Его жена Асма появлялась рядом с ним на публике, но принцессы Рима, его дочери, нигде не было видно. Ходили слухи, что она была зачислена в эксклюзивную школу в Швейцарии. Однако вскоре это было прекращено взрывным разоблачением в немецком журнале новостей Der Spiegel. Частично основанный на репортаже Омара Наввафа, он подробно описал серию событий, которые привели к драматическому падению KBM и его возможному восстановлению. Халид, после нескольких дней молчания, со слезами на глазах подтвердил подлинность сообщения.
  
  Что вызвало, в основном на Западе, еще одну большую переоценку. Возможно, русские, при всем их безрассудстве, на самом деле оказали им услугу. Возможно, пришло время простить юного принца и приветствовать его возвращение в лоно общества. От Вашингтона до Уолл-стрит и от Голливуда до Силиконовой долины поднялся большой шум, поскольку все те, кто избегал его, внезапно стали умолять его вернуться. Однако один мужчина поддержал его, когда никто другой этого не сделал бы. И это было приглашение этого мужчины, знойным летним вечером в июне, которое Халид принял.
  
  
  Tновый KBM, как и старый, вечно опаздывал. Габриэль ожидал его в пять вечера, но приближалась половина седьмого, когда его "Гольфстрим" наконец приземлился на базе ВВС в Рамат-Давиде. Он вышел из салона один, в облегающем блейзере и стильных солнцезащитных очках-авиаторах, которые поблескивали в лучах раннего вечернего солнца. Габриэль предложил Халиду руку, но вместо этого снова получил теплое объятие.
  
  Покидая авиабазу, они проезжали через город, где родился Габриэль. Он объяснил Халиду, что его родители были из Германии, пережившими Холокост. Как и все остальные в Рамат-Давиде, семья Аллон жила в маленьком блочном бунгало. Их альбом был заполнен фотографиями близких, погибших в огнях Холокоста. Чтобы спастись от горя в своем семейном доме, Габриэль отправился в долину Изреель, землю, подаренную Иисусом Навином колену Завулона, одному из двенадцати колен древнего Израиля. Он провел большую часть своей взрослой жизни, живя за границей или в Иерусалиме. Но долина, сказал он Халиду, всегда будет его домом.
  
  Когда они направлялись на восток по шоссе 77, телефон Халида пискнул и завибрировал без остановки. Сообщения были из Белого дома. Халид объяснил, что он и президент планировали коротко встретиться в Нью-Йорке во время ежегодного заседания Генеральной Ассамблеи ООН в сентябре. Если все пойдет хорошо, он вернется в Америку позже осенью для официального саммита в Вашингтоне.
  
  “Кажется, все прощено”. Он посмотрел на Габриэля. “Я полагаю, ты не имеешь к этому никакого отношения?”
  
  “Американцам не нужно было никакого поощрения с моей стороны. Они стремятся нормализовать отношения ”.
  
  “Но ты тот, кто снова сделал меня привлекательной”. Он сделал паузу. “Ты и Омар Навваф. Та статья в Der Spiegel рассеяла нависшее надо мной облако раз и навсегда ”.
  
  Халид, наконец, выключил телефон. В течение следующих тридцати минут, пока они пересекали Верхнюю Галилею, он давал Габриэлю самый замечательный инструктаж — секретную экскурсию по Ближнему Востоку, возглавляемую никем иным, как фактическим правителем Саудовской Аравии. Саудовский гид слышал неприличные вещи о главе Корпуса стражей исламской революции Ирана, что-то о финансовой неосмотрительности. Необработанный интеллект скоро направился бы по бульвару царя Саула. Халид и ГИД стремились сыграть свою роль в Сирии теперь, когда американцы направлялись к выходу. Возможно, GID и Управление могли бы предпринять секретную программу, чтобы сделать жизнь в Сирии немного менее комфортной для иранцев и их союзников, "Хезболлы". Габриэль попросил Халида вмешаться в дела ХАМАСа, чтобы остановить ракеты из Газы. Халид сказал, что сделает все, что сможет.
  
  “Но не ожидай многого. Эти психи из ХАМАСА ненавидят меня почти так же сильно, как они ненавидят тебя”.
  
  “Что вы слышали о ближневосточном мирном плане администрации?”
  
  “Не очень”.
  
  “Может быть, нам стоит придумать наш собственный мирный план, тебе и мне”.
  
  “Швайя, швайя, друг мой”.
  
  Со временем они вышли на выжженную равнину, где жарким июльским днем 1187 года Саладин разгромил обезумевшие от жажды армии крестоносцев в решающей битве, которая в конечном итоге снова оставила Иерусалим в руках мусульман. Мгновение спустя они увидели Галилейское море. Они направились на север вдоль береговой линии, пока не подошли к похожей на крепость вилле, расположенной на вершине скалистого откоса. Несколько машин и внедорожников выстроились вдоль круто уходящей под уклон подъездной дорожки.
  
  “Где мы?” - спросил Халид.
  
  Габриэль открыл свою дверь и выбрался наружу. “Пойдем со мной”, - сказал он. “Я тебе покажу”.
  
  
  Aри Шамрон ждала в вестибюле. Он с опаской оглядел Халида на мгновение, прежде чем, наконец, протянуть руку в пятнах от печени.
  
  “Я никогда не думала, что этот день настанет”.
  
  “Это не так”, - заговорщически ответил Халид. “По крайней мере, не официально”.
  
  Шамрон жестом указал на гостиную, где собралось большинство руководящих сотрудников Офиса — Эли Лавон, Яков Россман, Дина Сарид, Римона Стерн, Михаил Абрамов и Натали Мизрахи, Узи и Белла Навот. Кьяра и дети стояли рядом с дубовым мольбертом. На нем была картина, покрытая черной байковой тканью.
  
  Халид озадаченно посмотрел на Габриэля. “В чем дело?”
  
  “Что-нибудь, чтобы заменить этого твоего Леонардо”.
  
  Габриэль кивнул в сторону Рафаэля и Ирен. С помощью Кьяры они сняли черный саван. Халид слегка покачнулся и приложил руку к сердцу.
  
  “Боже мой”, - прошептал он.
  
  “Прости меня, я должна была предупредить тебя”.
  
  “Она выглядит... ” Голос Халида затих. Он протянул руку к лицу Рима, затем к письму. “В чем дело?”
  
  “Сообщение для ее отца”.
  
  “Что там написано?”
  
  “Это касается только вас двоих”.
  
  Халид изучал нижний правый угол холста. “Здесь нет подписи”.
  
  “Художник пожелал остаться анонимным, чтобы не затмевать свою тему”.
  
  Халид поднял глаза. “Он знаменит, этот художник?”
  
  Габриэль грустно улыбнулся. “В определенных кругах”.
  
  
  Tони ужинали на террасе под присмотром портрета Римы. Ужин был роскошным блюдом израильской и арабской кухни, включая знаменитого цыпленка Джила Шамрона с марокканскими специями, которое Халид назвал лучшим блюдом, которое он когда-либо пробовал. Он тактично отклонил предложенное Габриэлем вино. Он объяснил, что скоро станет хранителем двух священных мечетей Мекки и Медины. Дни, когда он даже умеренно употреблял алкоголь, закончились.
  
  Окруженный Габриэлем и начальниками его подразделений, Халид говорил не о прошлом, а о будущем. Предстоящий путь, предупредил он, будет трудным. Несмотря на все свои богатства, его страна была традиционной, отсталой и во многих отношениях варварской. Более того, началась еще одна арабская весна. Он ясно дал понять, что никогда не потерпит открытого восстания против его правления. Он попросил их быть терпеливыми, поддерживать реалистичные ожидания и сделать жизнь палестинцев сносной. Так или иначе, когда-нибудь, оккупация арабской земли должна была закончиться.
  
  Незадолго до одиннадцати часов на берегу озера зазвучали сирены. Мгновение спустя ракета "Хезболлы" описала дугу над Голанами, и с батареи "Железный купол" в Галилее ей навстречу поднялась ракета. После Габриэль и Халид стояли одни вдоль балюстрады террасы, наблюдая за одиноким судном, бороздящим озеро, на корме которого горел зеленый ходовой огонь.
  
  “Он довольно маленький”, - сказал Халид.
  
  “На озере?”
  
  “Нет, лодка”.
  
  “Наверное, там нет дискотеки”.
  
  “Или снежная комната”.
  
  Габриэль тихо рассмеялся. “Ты скучаешь по этому?”
  
  Халид покачал головой. “Я скучаю только по своей дочери”.
  
  “Я надеюсь, что портрет поможет”.
  
  “Это самая красивая картина, которую я когда-либо видел. Но ты должен позволить мне заплатить за это ”.
  
  Габриэль пренебрежительно махнул рукой.
  
  “Тогда позволь мне подарить тебе это”. Халид показал флэш-накопитель.
  
  “В чем дело?”
  
  “Банковский счет в Швейцарии со ста миллионами долларов на нем”.
  
  “У меня есть идея получше. Используйте деньги для создания Школы журналистики имени Омара Наввафа в Эр-Рияде. Обучайте следующее поколение арабских репортеров, редакторов и фотографов. Тогда дай им свободу писать и публиковать все, что они хотят, независимо от того, задевает это твои чувства или нет ”.
  
  “Это действительно все, чего ты хочешь?”
  
  “Нет”, - сказал Габриэль. “Но это хорошее место для начала”.
  
  “Вообще-то, я планировал начать с чего-нибудь другого”. Халид вернул флешку в карман своего блейзера. “Есть кое-что, что я должен сделать, прежде чем я стану королем. Я надеялся, что ты, возможно, захочешь сыграть роль посредника.”
  
  “Что ты имел в виду?”
  
  Халид объяснил.
  
  “Ее не так уж трудно найти”, - сказал Габриэль. “Просто отправь ей электронное письмо”.
  
  “У меня есть. На самом деле, несколько. Она не отвечает. Она тоже не отвечает на мои звонки ”.
  
  “Я не могу представить, почему”.
  
  “Возможно, вы могли бы обратиться к ней от моего имени”.
  
  “Почему я?”
  
  “Кажется, у вас с ней что-то вроде взаимопонимания”.
  
  “Я бы не стала заходить так далеко”.
  
  “Ты можешь это устроить?”
  
  “Встреча?” Габриэль покачал головой. “Плохая идея, Халид”.
  
  “Моя специальность”.
  
  “Она слишком зла. Пусть пройдет еще немного времени. Или, еще лучше, позволь мне разобраться с этим за тебя ”.
  
  “Ты мало что знаешь об арабах, не так ли?”
  
  “С каждым днем я узнаю все больше”.
  
  “Это неотъемлемая часть нашей культуры”, - сказал Халид. “Я должна лично возместить ущерб”.
  
  “Кровавые деньги?”
  
  “Неудачный оборот речи. Но, да, кровавые деньги ”.
  
  “Что тебе нужно сделать, ” сказал Габриэль, - так это принять на себя полную ответственность за то, что произошло в Стамбуле, и позаботиться о том, чтобы это больше никогда не повторилось”.
  
  “Этого не будет”.
  
  “Скажи это ей, не мне”.
  
  “Я намереваюсь”.
  
  “В таком случае, ” сказал Габриэль, “ я сделаю это. Но пусть это будет на твоей совести, если что-то пойдет не так ”.
  
  “Это еврейская пословица?” Халид взглянул на свои часы. “Уже поздно, мой друг. Возможно, мне пора уходить ”.
  
  
  83
  Berlin
  
  Gабриэль позвонила ей на следующее утро и оставила сообщение на ее голосовой почте. Прошла неделя, прежде чем она удосужилась ему перезвонить, что вряд ли можно назвать многообещающим началом. Да, она сказала, что, услышав его предложение, она была бы готова выслушать Халида. Но последнее, чего он должен был ожидать от нее, это дарования отпущения грехов. Ее тоже не интересовали его кровавые деньги. Когда Габриэль рассказал ей о своей идее, она отнеслась к ней скептически. “У палестинцев будет независимое государство, ” сказала она, “ прежде чем Халид откроет школу журналистики в Эр-Рияде с именем Омара на ней”.
  
  Она настояла, чтобы встреча состоялась в Берлине. О посольстве, конечно, не могло быть и речи, и ей не нравилась идея отправиться в резиденцию посла или даже в отель. Именно Халид предложил квартиру, которую она когда-то делила с Омаром в старом районе Восточного Берлина Митте. Его агенты были постоянными посетителями и хорошо это знали. Даже в этом случае, до его прибытия потребовался бы тщательный обыск — фактически обыск —. Не будет ни записи встречи, ни публичных заявлений после нее. И, нет, он не стал бы принимать никаких напитков. Он беспокоился, что русские замышляли убить его так же, как убили его дядю. Его опасения, подумал Габриэль, были полностью оправданы.
  
  И так случилось, что теплым и безветренным берлинским днем в начале июля, когда листья на липах вяло поникли, а облака были низкими и темными, на улицу под окнами Ханифы Хури, словно похоронная процессия, проехала вереница черных автомобилей марки Mercedes. Нахмурившись, она посмотрела на время. Было половина четвертого. Он опоздал на полтора часа.
  
  Время КБМ . . .
  
  Открылось несколько дверей машины. Из одной появился Халид. Когда он пересекал тротуар ко входу в здание, за ним следовал единственный телохранитель. Он не боялся, подумала Ханифа. Он доверял ей, так же, как она доверяла ему в тот день в Стамбуле. Днем она видела Омара в последний раз.
  
  Она отошла от окна и осмотрела гостиную квартиры. Повсюду были фотографии Омара. Омар в Багдаде. Омар в Каире. Омар с Халидом.
  
  Омар в Стамбуле . . .
  
  В то утро команда из посольства Саудовской Аравии разнесла квартиру на куски в поисках чего, они не сказали. Они забыли проверить большой глиняный цветочный горшок на террасе, выходящей во внутренний двор. О, они жестоко обошлись с геранью Ханифы, но не смогли прощупать влажную почву под ней.
  
  Предмет, который она спрятала там, завернутый в промасленную ткань, упакованный в водонепроницаемый пластиковый пакет на молнии, теперь был у нее на ладони. Она приобрела это у Тарика, проблемного ребенка из палестинской общины, мелкого преступника, неудавшегося рэпера, головореза. Она сказала Тарику, что это для статьи, над которой она работала для ZDF. Он не поверил ей.
  
  Ее здание было старым, а лифт - ненадежным. Прошло две или три минуты, прежде чем она, наконец, услышала тяжелые мужские шаги в коридоре. Тоже мужской голос. Голос дьявола. Это звучало так, как будто он разговаривал по телефону. Она только надеялась, что он разговаривал с израильтянином. Какая совершенная поэзия, подумала она. Сам Дарвиш не смог бы написать это лучше.
  
  Когда она вошла в вестибюль и увидела Омара, входящего в консульство в 13: 14, она могла только догадываться, что произошло дальше. Они изобразили краткий миг сердечности или сразу набросились на него, как дикие звери? Они ждали, пока он умрет, прежде чем разобрать его на части, или он все еще был жив и в сознании, когда лезвие вонзилось в его плоть? Такой поступок нельзя было простить, можно было только отомстить. Халид знала это лучше, чем кто-либо. В конце концов, он был арабом. Сын пустыни. И все же он шел к ней только с одним телохранителем, который защищал его. Возможно, в конце концов, он был все тем же безрассудным КБМ.
  
  Наконец, стук в дверь. Ханифа потянулась к защелке. Телохранитель сделал выпад, дьявол заслонил его лицо. Омар, подумала Ханифа, поднимая пистолет и стреляя. Пароль - Омар . . .
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"